1
00:01:00,656 --> 00:01:02,656
বা
2
00:01:02,657 --> 00:01:04,657
বাং
3
00:01:04,658 --> 00:01:06,658
বাংলা
4
00:01:06,659 --> 00:01:08,659
বাংলায়
5
00:01:08,660 --> 00:01:10,660
বাংলায় অ
6
00:01:10,661 --> 00:01:12,661
বাংলায় অনু
7
00:01:12,662 --> 00:01:14,662
বাংলায় অনুবা
8
00:01:14,663 --> 00:01:16,663
বাংলায় অনুবাদ
9
00:01:16,664 --> 00:01:18,664
বাংলায় অনুবাদ ও
10
00:01:18,665 --> 00:01:20,665
বাংলায় অনুবাদ ও স
11
00:01:20,666 --> 00:01:22,666
বাংলায় অনুবাদ ও সম
12
00:01:22,667 --> 00:01:24,667
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পা
13
00:01:24,668 --> 00:01:26,668
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদ
14
00:01:26,669 --> 00:01:28,669
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনা
15
00:01:28,670 --> 00:01:30,670
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যো
16
00:01:30,671 --> 00:01:32,671
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যোতি
17
00:01:32,672 --> 00:01:34,672
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যোতির্ম
18
00:01:34,673 --> 00:01:36,673
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যোতির্ময়
19
00:01:36,674 --> 00:01:38,674
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যোতির্ময় স
20
00:01:38,675 --> 00:01:40,675
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যোতির্ময় সজ্জ
21
00:01:40,676 --> 00:01:42,676
বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায়
জ্যোতির্ময় সজ্জন
22
00:01:42,677 --> 00:01:44,677
মুভি- 7 Days (2010) কানাডা
23
00:01:46,679 --> 00:01:48,679
জেনর- ক্রাইম, ড্রামা, থ্রিলার
24
00:01:48,680 --> 00:01:50,680
কানাডিয়ান থ্রিলার মুভি।
আশাকরি দেখে খুব মজা পাবেন।
25
00:01:50,681 --> 00:02:52,681
মুভির ডায়লগের জন্য কিছু ১৮+ ভাষা ব্যবহার করতে হয়েছে।
দেখার সময় নিজ দায়িত্বে দেখার অনুরোধ করা হলো।
26
00:02:58,011 --> 00:02:59,979
তোমার রোগী বেঁচে গিয়েছে, বাবা?
27
00:03:00,146 --> 00:03:02,239
অবশ্যই.
28
00:03:02,415 --> 00:03:03,677
তুমি জানো আমি সবার সেরা.
29
00:03:03,850 --> 00:03:05,818
জানি. আর আমি?
30
00:03:05,985 --> 00:03:08,920
তুমি দুষ্টামিতে সবার সেরা.
31
00:03:09,289 --> 00:03:11,120
আরও কিছু.
32
00:03:11,291 --> 00:03:13,316
আর কিছু? আচ্ছা দাঁড়াও...
33
00:03:14,527 --> 00:03:16,722
তুমি পৃথিবীর সেরা ছোট্ট সোনামণি.
34
00:03:18,698 --> 00:03:20,256
আমার হাত ধরো.
35
00:03:22,802 --> 00:03:25,600
আমার আমন্ত্রণ খাবারের পর দিয়ে দেব.
36
00:03:25,772 --> 00:03:27,296
তোমার পার্টি ২ সপ্তাহ পর.
37
00:03:27,473 --> 00:03:28,735
আমার সাথে চলো.
38
00:03:29,375 --> 00:03:32,139
সোনামণি, আমি পারব না.
মা কে বলো, সে অবশ্যই পারবে.
39
00:03:32,312 --> 00:03:34,439
না, আমি তোমার সাথে যাব.
40
00:03:35,248 --> 00:03:36,772
বাবা খুব ক্লান্ত, জেসমিন.
41
00:03:37,817 --> 00:03:39,250
স্কুলের পর, ওকে?
42
00:03:40,153 --> 00:03:42,121
না. আমি নিজেই করতে পারব.
43
00:03:42,322 --> 00:03:43,550
হেই...
44
00:03:47,427 --> 00:03:49,190
আমি আমার আদর পাইনি.
45
00:03:52,832 --> 00:03:54,356
আমার আদর.
46
00:03:55,435 --> 00:03:56,663
ধন্যবাদ.
47
00:04:02,208 --> 00:04:03,436
এইতো.
48
00:04:04,844 --> 00:04:08,507
বাসায় কেউ না থাকলে, আমন্ত্রণ মেইলবক্সে রাখবে.
49
00:04:08,681 --> 00:04:09,807
সেটা আমি জানি, বাবা.
50
00:04:11,884 --> 00:04:13,442
ভালোবাসি তোমায়.
51
00:04:19,726 --> 00:04:22,695
আমি এখন ঘুমাবো.
যাওয়ার সময় ফোনটা বন্ধ করে যেও.
52
00:04:22,862 --> 00:04:25,592
আমি আরো ১৫ মিনিট পরে যাব.
এখনো সময় আছে.
53
00:04:26,199 --> 00:04:27,359
সিলভি, আমি খুবই ক্লান্ত.
54
00:04:27,533 --> 00:04:30,400
তুমি শুধু মিথ্যাই বলো.
এবার সবকিছু আমি দেখব.
55
00:05:48,748 --> 00:05:49,715
হাই.
56
00:05:49,882 --> 00:05:52,544
আমি জেসমিনের ব্যাগটা দিতে এসেছিলাম.
57
00:05:53,252 --> 00:05:54,241
কি বলতে চাচ্ছ?
58
00:05:54,420 --> 00:05:57,719
এ বিকালে সে স্কুলে যায়নি. সে কি অসুস্থ?
59
00:05:58,424 --> 00:05:59,448
না.
60
00:06:00,793 --> 00:06:02,784
তুমি তাকে দেখনি?
- না.
61
00:06:04,497 --> 00:06:05,589
ধন্যবাদ.
62
00:06:08,601 --> 00:06:09,625
জেসমিন?
63
00:06:16,075 --> 00:06:17,508
জেসমিন?
64
00:06:22,682 --> 00:06:24,172
জেসমিন.
65
00:06:32,158 --> 00:06:33,420
তারা ফোন করেনি কেন?
66
00:06:33,593 --> 00:06:35,026
একটা মেসেজ পাঠিয়েছিল.
67
00:06:35,194 --> 00:06:37,992
দুপুরে খাবার পর সে স্কুলে যায়নি.
68
00:06:38,164 --> 00:06:39,461
তুমি উত্তর দাওনি?
69
00:06:39,632 --> 00:06:40,758
ঘুমিয়ে ছিলাম, তুমি তো জানো.
70
00:06:43,369 --> 00:06:44,461
আচ্ছা.
71
00:06:45,238 --> 00:06:46,796
ঘুম থেকে উঠেছ কোনসময়?
72
00:06:47,106 --> 00:06:48,539
আড়াইটার দিকে.
73
00:06:49,942 --> 00:06:51,967
আর এই খবর তুমি এখন পাচ্ছ?
74
00:07:01,888 --> 00:07:04,482
আপনি সাধারনত তাকে স্কুলে দিয়ে আসেন?
75
00:07:04,657 --> 00:07:05,749
হ্যাঁ.
76
00:07:05,925 --> 00:07:08,587
মাঝেমাঝে সে নিজেও যায়.
77
00:07:08,761 --> 00:07:10,888
সে কি কারো সাথে যায়, কোন বন্ধু?
78
00:07:11,597 --> 00:07:13,292
আজ নয়.
- আজ নয়?
79
00:07:13,466 --> 00:07:15,593
সে কিরকম ছিল? আজ তার পড়নে কি ছিল?
80
00:07:15,768 --> 00:07:18,999
ও একটি প্লেড স্কার্ট পরা ছিল এবং ...
81
00:07:19,172 --> 00:07:21,663
...বুটের সাথে ধূসর আঁটসাঁট পোশাক.
82
00:07:22,208 --> 00:07:23,903
ব্রাউন বুটের সাথে...
83
00:07:24,076 --> 00:07:25,771
ওর সাথে আমন্ত্রণ পত্র ছিল.
84
00:07:25,945 --> 00:07:27,810
হ্যাট বা স্কুলব্যাগ জাতীয় কিছু ছিল?
85
00:07:28,147 --> 00:07:30,377
- পশম দিয়ে তৈরি একটি সাদা কোট.
- ওর চুলে বিনুনি করা ছিল.
86
00:07:32,618 --> 00:07:33,585
ধন্যবাদ.
87
00:07:44,664 --> 00:07:47,599
আমরা তার স্কুল যাওয়ার পথটা দেখতে পারি?
88
00:07:47,767 --> 00:07:48,791
অবশ্যই.
89
00:07:49,669 --> 00:07:51,728
আমরা পার্ক যেতে পারি,
তার বন্ধুদের জিজ্ঞাসা করতে পারি.
90
00:07:52,472 --> 00:07:54,599
আমাদের এক্ষুনি যাওয়া উচিত.
- হ্যাঁ.
91
00:08:04,484 --> 00:08:05,576
যদি ও ফোন করে.
92
00:08:07,854 --> 00:08:08,946
আমরা তাকে খুঁজে পাব.
93
00:08:09,455 --> 00:08:10,422
অবশ্যই পাব.
94
00:08:31,677 --> 00:08:34,111
ও প্রায়ই বেনের সাথে থাকে, যে এখানে থাকে.
95
00:08:34,647 --> 00:08:37,115
আমরা তাকে শীঘ্রই পেয়ে যাব.
- বা পিছনের ঐ মাঠে.
96
00:08:38,818 --> 00:08:40,786
তুমি ওদিকে যাও, আমি এদিকটা দেখছি.
97
00:08:40,953 --> 00:08:44,047
ও কখনোই এরকম করেনা.
হয়তো ফোন করে বা...
98
00:08:47,493 --> 00:08:48,858
সে এখানকার লোকদের চেনে?
99
00:08:49,028 --> 00:08:51,792
ওর বন্ধুরা আছে, সবসময় তো ও তাদের সাথে থাকে.
100
00:08:52,131 --> 00:08:53,496
আমরা ওখানটায় দেখছি.
101
00:08:54,500 --> 00:08:55,558
জেসমিন?
102
00:09:08,648 --> 00:09:09,706
হ্যাঁ?
103
00:09:12,418 --> 00:09:13,476
আচ্ছা.
104
00:09:16,055 --> 00:09:18,080
ডা. হ্যামেল, এখানে থাকুন. ডা. হ্যামেল.
105
00:09:18,391 --> 00:09:19,483
ডা. হ্যামেল.
106
00:09:19,659 --> 00:09:20,990
ডা. হ্যামেল, থামুন.
107
00:09:21,561 --> 00:09:22,789
ওখানে যাবেন না, ডা. হ্যামেল.
108
00:09:23,062 --> 00:09:24,029
ওখানে যাবেন না.
109
00:09:24,497 --> 00:09:25,486
ওখানে যাবেন না.
110
00:11:30,189 --> 00:11:34,373
৭ দিন
111
00:13:33,145 --> 00:13:36,444
ডা. হ্যামেল?
গোয়েন্দা সার্জেন্ট মার্কার বলছি.
112
00:13:39,785 --> 00:13:42,185
এই কঠিন সময়ে আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত.
113
00:13:46,659 --> 00:13:50,060
মনে হয় আমরা আপনার মেয়ের খুনীকে পেয়ে গেছি.
114
00:13:58,637 --> 00:13:59,661
খুনী?
115
00:14:00,673 --> 00:14:02,402
আমাদের কাছে কঠিন উপাদানের প্রমাণ আছে.
116
00:14:02,575 --> 00:14:05,806
তাছাড়া আমরা সে স্পার্ম পেয়েছিলাম...
117
00:14:05,978 --> 00:14:10,711
...তার DNA বিশ্লেষণ করেছি .
তা সন্দেহভাজনের DNA এর সাথে মেলে.
118
00:14:12,685 --> 00:14:15,153
আমার মতে বিচার শুধুমাত্র আনুষ্ঠানিকতার জন্য হবে।
119
00:14:20,593 --> 00:14:21,560
হ্যালো?
120
00:14:22,528 --> 00:14:23,426
ডা. হ্যামেল?
121
00:14:34,039 --> 00:14:36,473
পাশে সরুন, প্লিজ. পাশে সরুন.
122
00:14:38,377 --> 00:14:40,504
মি. লেমির?
- আপনার কিছু বলার আছে?
123
00:14:41,013 --> 00:14:45,211
৮ বছর বয়সী জেসমিন হ্যামেল মামলায় নতুন একটি টুইস্ট...
124
00:14:45,384 --> 00:14:48,080
...যাকে চার দিন আগে ধর্ষিত ও মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়.
125
00:14:48,254 --> 00:14:49,551
ইতিমধ্যে...
126
00:14:49,722 --> 00:14:53,852
...পুলিশ যথেষ্ট প্রমাণ পেয়েছে প্রধান সন্দেহভাজনকে গ্রেপ্তার করার জন্য.
127
00:14:54,026 --> 00:14:56,460
সে ৩১ বছর-বয়সী একজন শ্রমিক...
128
00:14:56,595 --> 00:14:57,755
...নাম এন্টনি লেমির,
129
00:14:58,097 --> 00:15:00,657
যে মাত্র কয়েক মাস আগেই ড্রাম্মন্ডভিয়া এসেছিল.
130
00:15:01,500 --> 00:15:03,297
সে এর আগে সেন্ট হায়চিন্তে থাকত,
131
00:15:03,469 --> 00:15:05,869
যেখানে তিনি যৌন হামলার জন্য গ্রেপ্তার হয়েছিল.
132
00:15:06,038 --> 00:15:08,598
পর্যাপ্ত প্রমাণের অভাবে তখন সে মুক্তি পায়.
133
00:15:08,774 --> 00:15:11,299
কিন্তু এখন, জেসমিন হ্যামেলের কেসে,
134
00:15:11,477 --> 00:15:13,172
প্রমাণ খুবই নিখুঁত বলে মনে হচ্ছে.
135
00:15:46,011 --> 00:15:47,876
কত দিনের জন্য যাবে?
136
00:15:50,549 --> 00:15:52,483
১৫ থেকে ২৫ বছরের মত.
137
00:15:55,788 --> 00:15:57,221
২৫ বছর.
138
00:16:35,828 --> 00:16:37,386
কোথায় যাচ্ছ তুমি?
139
00:16:39,431 --> 00:16:40,420
হাসপাতালে.
140
00:16:41,233 --> 00:16:42,598
কাজে ফিরলে আমার জন্য ভাল হবে.
141
00:16:45,738 --> 00:16:46,727
এত তাড়াতাড়ি?
142
00:16:51,677 --> 00:16:54,009
হয়তো তোমারও গ্যালারিতে ফিরে যাওয়া উচিত.
143
00:16:54,747 --> 00:16:56,578
এটা তোমাকে ভুলতে সাহায্য করবে.
144
00:16:59,151 --> 00:17:00,948
আমি ভুলতে চাইনা.
145
00:17:05,391 --> 00:17:06,483
রাতে দেখা হবে.
146
00:21:10,068 --> 00:21:13,003
এটা পোকারের মত কোন বন্ধুত্বপূর্ণ খেলার জন্য নয়.
147
00:21:13,839 --> 00:21:18,572
প্রশ্ন জিজ্ঞেস না করা এবং নিজের মুখ বন্ধ রাখাও কিন্তু চুক্তির একটা অংশ.
148
00:21:18,744 --> 00:21:20,439
এটা কিন্তু সন্দেহজনক মনে হচ্ছে.
149
00:21:21,113 --> 00:21:23,946
এটা একটা ছোট শহর, জনাব...?
150
00:21:25,884 --> 00:21:28,409
বলেছিলাম আপনাকে, এটা এখানে হবে না.
151
00:21:30,889 --> 00:21:32,447
কত সময়ে শেষ হবে বলে ভাবব?
152
00:21:32,624 --> 00:21:33,818
২০ সেকেন্ড.
153
00:21:34,860 --> 00:21:36,919
আরো অনেক শহর আছে,
হস্তশিল্পিরাও আছে.
154
00:21:37,462 --> 00:21:38,724
$২৫,০০০.
155
00:21:39,931 --> 00:21:40,989
$২০,০০০.
156
00:21:51,143 --> 00:21:52,838
ভাড়ার জন্য অ্যাপার্টমেন্ট...
157
00:22:09,127 --> 00:22:11,152
তোমার দিন কাটে কিভাবে?
158
00:22:12,731 --> 00:22:14,756
তুমি তো জানোই, হাসপাতালে থাকি.
159
00:22:18,403 --> 00:22:19,495
এ কথা সত্য নয়.
160
00:22:21,540 --> 00:22:22,837
ফোন করেছিলাম.
161
00:22:24,576 --> 00:22:26,771
তোমার ফোনে মেসেজও পাঠিয়েছিলাম.
162
00:22:28,780 --> 00:22:29,872
ওহ্ হ্যাঁ...
163
00:22:31,383 --> 00:22:33,408
তুমি তো আবার মেসেজ শোন না.
164
00:22:44,663 --> 00:22:46,255
আমি যা বলছি তা খুব সোজা.
165
00:22:46,431 --> 00:22:48,991
২ মিনিটের কাজের জন্য তোমার পকেটে $১০,০০০ থাকবে.
166
00:22:50,302 --> 00:22:51,462
জলদি ভাবো.
167
00:22:54,473 --> 00:22:56,441
$৫,০০০ এখন, $৫,০০০ পরে.
168
00:23:23,769 --> 00:23:25,760
$২০,০০০, চুক্তিমত.
169
00:23:26,872 --> 00:23:29,602
আরো, দিনে $১০,০০০ যদি তুমি মুখ না খোল.
170
00:23:32,144 --> 00:23:33,304
কি?
171
00:23:33,478 --> 00:23:36,879
এক সপ্তাহের প্রতিদিন তুমি আরো ১০ হাজার পেতে থাকবে.
172
00:23:37,215 --> 00:23:38,739
তোমার মুখ বন্ধ থাকলে.
173
00:23:39,251 --> 00:23:40,650
কথা বললে, আমি জেনে যাব.
174
00:23:41,987 --> 00:23:43,682
প্রতিদিন $১০,০০০?
175
00:23:46,725 --> 00:23:48,693
তাহলে নিশ্চিত থাকুন, মুখ বন্ধই থাকবে.
176
00:23:50,362 --> 00:23:51,659
আমাদের আর দেখা হবেনা.
177
00:24:33,772 --> 00:24:37,674
প্রথম দিন...
178
00:25:05,203 --> 00:25:07,103
ড্যান, তুমি ঠিক আছ?
179
00:25:07,272 --> 00:25:08,796
উঠে পরো. ওঠো.
180
00:25:09,908 --> 00:25:11,205
চোখ খোল, জলদি.
181
00:25:12,544 --> 00:25:13,806
কি হয়েছে?
- আমি সাহায্য করতে পারি?
182
00:25:14,145 --> 00:25:15,772
আমি একজন ডাক্তার.
183
00:25:16,915 --> 00:25:19,509
হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে পরলো.
কি হলো কিছুই বুঝলাম না.
184
00:25:26,892 --> 00:25:28,826
বাইরে নিয়ে আসুন তাকে, মুক্ত বাতাস দরকার তার.
185
00:25:32,631 --> 00:25:34,997
কি হয়েছে?
- জানিনা. হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে পরলো.
186
00:25:39,504 --> 00:25:41,972
তাকে একটু তুলুন, আমার ব্যাগটা নিয়ে আসছি.
187
00:25:43,341 --> 00:25:44,467
ড্যান?
188
00:25:44,643 --> 00:25:47,203
ড্যান, কথা বলো. চোখ খোল তোমার.
189
00:25:47,379 --> 00:25:49,472
হেই, হেই. থামুন.
190
00:26:09,968 --> 00:26:11,799
আমরা এখানে কি করছি?
191
00:26:17,175 --> 00:26:18,699
আমরা কোথায়, বাল?
192
00:26:47,872 --> 00:26:50,841
ড্রাইভারকে প্রশ্ন করা হয়েছে.
193
00:27:10,729 --> 00:27:12,162
আমরা ভ্যানের অবস্থান জেনেছি.
194
00:27:13,498 --> 00:27:14,897
আপনার স্বামী তাকে ড্রাগ দেয়.
195
00:27:15,066 --> 00:27:17,762
ড্রাইভার জ্ঞান হারায়.
196
00:27:18,803 --> 00:27:20,771
কিন্তু বুঝতে পারছিনা কিভাবে করল সে এসব.
197
00:27:21,773 --> 00:27:23,400
সে কি করার চেষ্টা করছে?
198
00:27:24,442 --> 00:27:27,969
আমরা আর কয়েক ঘন্টার মধ্যে লেমিরের মৃতদেহ আশা করছি.
199
00:27:28,146 --> 00:27:30,808
না, এটা অসম্ভব.
ব্রুনো মোটেও এরকম না.
200
00:27:36,221 --> 00:27:37,745
তো আপনি কিছুই জানেন না?
201
00:27:39,357 --> 00:27:40,324
না.
202
00:27:42,427 --> 00:27:45,260
আপনি বলেছেন আপনার স্বামী আজকাল প্রায়ই বাইরে থাকে.
203
00:27:46,431 --> 00:27:47,989
আমার মনে হয় সে যায়...
204
00:27:50,201 --> 00:27:51,168
আসলে সে...
205
00:27:52,470 --> 00:27:53,664
আসলে সে কি?
206
00:27:55,407 --> 00:27:56,396
আমি জানিনা.
207
00:27:59,878 --> 00:28:02,540
আপনি কি সবসময় জানেন আপনার স্ত্রী কোথায় থাকে?
208
00:28:02,714 --> 00:28:04,272
আমার স্ত্রী মারা গেছে.
209
00:28:57,135 --> 00:28:59,831
সে এখন কোথায় লুকাতে পারে তা আপনি জানেন না?
210
00:29:00,038 --> 00:29:02,006
হোটেল, গ্রাম সাইডে বা কোন কটেজে?
211
00:29:02,407 --> 00:29:03,374
না.
212
00:29:04,809 --> 00:29:07,778
আমরা কিছু জিনিস কিনতে চেয়েছিলাম কিন্তু
আমরা কখনোই বেশি দূরে যেতাম না.
213
00:29:13,885 --> 00:29:16,649
আমি চাই আপনি যাদের চেনেন তাদের একটা লিষ্ট তৈরি করুন.
214
00:29:16,821 --> 00:29:18,686
আত্মীয়স্বজন, বন্ধুবান্ধব, সবার.
215
00:29:19,023 --> 00:29:22,015
হাসপাতালে তার সহকর্মীদেরও জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে.
216
00:29:22,794 --> 00:29:23,783
আচ্ছা.
217
00:29:24,963 --> 00:29:28,057
আপনি তো বুঝতেই পারছেন,
আমাদেরকে আপনার ফোনও ট্যাপ করতে হবে.
218
00:31:42,300 --> 00:31:43,289
বাল.
219
00:31:45,470 --> 00:31:46,459
হেই?
220
00:31:55,680 --> 00:31:56,942
হেই?
221
00:32:04,055 --> 00:32:05,022
হেই?
222
00:32:05,189 --> 00:32:06,713
কি হচ্ছে এখানে?
223
00:32:09,394 --> 00:32:11,385
আমাকে এভাবে বেঁধে রেখেছেন কেন?
224
00:32:15,133 --> 00:32:16,657
এসব কি?
225
00:32:21,339 --> 00:32:22,363
ওরে শয়তান.
226
00:32:24,375 --> 00:32:25,899
কি চাস তুই?
227
00:32:34,018 --> 00:32:35,417
কি হচ্ছে?
228
00:32:38,756 --> 00:32:39,984
কি চাস তুই?
229
00:32:43,528 --> 00:32:45,496
কে রে তুই, বাল?
230
00:33:04,182 --> 00:33:06,047
ওটা আমি ছিলাম না, ভাই.
231
00:33:07,218 --> 00:33:09,152
কসম খাচ্ছি, আমি ছিলাম না.
232
00:33:13,191 --> 00:33:15,159
আমার বিচার হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর, নিজেই দেখতে পারবি.
233
00:33:16,861 --> 00:33:18,419
আমি ছিলাম না.
234
00:33:22,567 --> 00:33:24,694
ভাই, আমার চোখের দিকে দেখ.
235
00:33:28,039 --> 00:33:29,666
আমি ছিলাম না, বাল.
236
00:33:31,476 --> 00:33:33,467
আমি তোর মেয়েকে কখনো দেখিই নাই.
237
00:33:36,114 --> 00:33:37,638
আমি কিচ্ছু করিনাই.
238
00:33:42,920 --> 00:33:44,888
আমাকে খুলে দে, আমরা কথা বলি.
239
00:33:45,656 --> 00:33:46,623
ওকে?
240
00:33:47,925 --> 00:33:49,085
আমি তোকে সাহায্য করব.
241
00:33:51,462 --> 00:33:53,362
আমি তোকে সাহায্য করব, ভাই.
242
00:33:53,531 --> 00:33:55,260
আমি তোকে সাহায্য করব সত্যিকারের খুনীকে খুঁজতে.
243
00:33:56,901 --> 00:33:58,835
আমিও পডোফিলকে ঘৃণা করি,
ঠিক তোর মত.
244
00:33:59,704 --> 00:34:01,569
আমিও ঐসব জানোয়ারদের ঘৃণা করি.
245
00:34:03,041 --> 00:34:04,303
কি করছিস তুই?
246
00:34:09,047 --> 00:34:10,241
ওটা দিয়ে কি করবি তুই?
247
00:34:11,549 --> 00:34:13,107
এভাবে মুখ বুঝে থাকিস না.
248
00:34:13,918 --> 00:34:14,976
বালের মজা বন্ধ কর.
249
00:35:21,586 --> 00:35:22,575
বাল.
250
00:35:24,188 --> 00:35:25,883
আমি এভাবে বেশিক্ষণ থাকতে পারব না.
251
00:35:26,424 --> 00:35:27,413
পারব না থাকতে.
252
00:35:38,369 --> 00:35:39,336
হায় ভগবান.
253
00:35:40,037 --> 00:35:41,197
তুই একটা অসুস্থ, শুয়োর.
254
00:35:52,316 --> 00:35:53,408
শিট.
255
00:35:56,521 --> 00:35:58,011
আমাকে এভাবে রেখে যাস না.
256
00:36:06,164 --> 00:36:08,064
চুদি তোরে, শালা অসুস্থ জানোয়ার.
257
00:36:27,919 --> 00:36:29,250
শালা অসুস্থ জানোয়ার.
258
00:36:36,928 --> 00:36:41,524
লেমির বিচারালয়ে ঢোকার ঠিক পরেই নিরাপত্তা ক্যামেরায় এটা এসেছে.
259
00:36:42,800 --> 00:36:45,667
দ্বিতীয় দিন...
260
00:36:53,844 --> 00:36:55,778
এটা কে ছিল কিছু খুঁজে পেয়েছ?
261
00:36:56,147 --> 00:36:58,547
এটার উপরই কাজ চলছে.
262
00:37:07,458 --> 00:37:08,823
বাল.
263
00:37:09,393 --> 00:37:10,451
চুদি তোরে.
264
00:37:11,329 --> 00:37:13,456
চুদি তোরে. জানোয়ার.
265
00:37:20,137 --> 00:37:21,468
নরকে যা শালা.
266
00:37:24,242 --> 00:37:26,107
ওটা আমি ছিলাম না, শিট.
267
00:37:27,845 --> 00:37:30,177
ওটা আমি ছিলাম না, শিট.
268
00:37:51,469 --> 00:37:52,436
ধুর শালা.
269
00:37:55,740 --> 00:37:58,573
তুই অনেক বড় একটা অন্যায় করছিস, ভাই.
270
00:37:58,743 --> 00:38:00,768
জেলে তো তোর যাওয়ার কথা, শালারবাচ্চা.
271
00:39:51,188 --> 00:39:54,385
জেসমিন হ্যামেলের কেসে এক আশ্চর্যজনক মোড়.
272
00:39:54,558 --> 00:39:56,992
তার বাবা, ব্রুনো হ্যামেল,
ধারণা করা হচ্ছে...
273
00:39:57,161 --> 00:40:01,393
...সে প্রধান সন্দেহভাজনকে অপহরন করেছেন.
আমাদের কাছে এ সম্পর্কে আর কোন খবর নেই.
274
00:40:43,574 --> 00:40:46,634
আমি হ্যামেল হলে, ওর বিচি দুটো কেটে নিতাম.
275
00:40:47,945 --> 00:40:50,778
আর এটা তখন করতাম যখন শুয়োরটা সজাগ থাকত.
276
00:41:01,926 --> 00:41:02,893
হ্যালো?
277
00:41:04,995 --> 00:41:06,724
গতকাল আমি ওর হাটু ভেঙে দিয়েছি.
278
00:41:08,899 --> 00:41:10,628
এটা তো মাত্র শুরু.
279
00:41:13,537 --> 00:41:15,835
এখন তোমার পালা.
আগে কি করব সেটা তুমি বলবে.
280
00:41:17,508 --> 00:41:19,703
আমি চাই তুমি এসব বন্ধ করে ঘরে ফিরে আসো.
281
00:41:22,713 --> 00:41:24,772
আমি ভেবেছিলাম তুমি সবকিছু বুঝতে পারবে.
282
00:41:26,417 --> 00:41:28,715
তুমি যা করতে চাচ্ছ তাতে তোমাকে কেউ সায় দেবে না.
283
00:41:30,020 --> 00:41:32,454
তোমার পরিবার, তোমার বন্ধুবান্ধব.
284
00:41:32,623 --> 00:41:33,681
তাদের পরোয়া করিনা.
285
00:41:35,025 --> 00:41:37,550
এটা জেসমিনের জন্য.
এটা আমার কাছে ওর পাওনা.
286
00:41:40,631 --> 00:41:42,656
তুমিও তো ভাব এটা ও আমাদের কাছ থেকে পায়.
287
00:41:43,734 --> 00:41:44,894
আমি কিন্তু তা বলিনি.
288
00:41:46,003 --> 00:41:48,267
তুমি এটা ভাব যে আমার কাছে ওর কিছু ঋণ পাওনা আছে.
289
00:41:50,941 --> 00:41:53,034
তোমাকে ঘরে ফিরতে হবে, ব্রুনো.
290
00:41:54,578 --> 00:41:55,875
আমারা একে অপরকে সাহায্য করব.
291
00:41:56,046 --> 00:41:57,172
তুমি এসব দেখবে বলে আশা করেছিলাম.
292
00:41:57,515 --> 00:42:00,848
গোয়েন্দা সার্জেন্ট মারকিউর বলছিলাম, ডা. হ্যামেল.
293
00:42:02,019 --> 00:42:04,920
আপনি যদি নিজেকে এসবের ভিতর জড়ান,
তাহলে কিন্তু পরবর্তী পরিস্থিতি...
294
00:42:05,089 --> 00:42:06,647
...আমি নিজে থেকেই ধরা দেব.
295
00:42:09,727 --> 00:42:12,093
সামনের শুক্রবার, আমার মেয়ের জন্মদিন.
296
00:42:13,430 --> 00:42:16,058
আমি ওকে মেরে নিজেই ধরা দেব.
297
00:42:16,233 --> 00:42:17,495
এর আগেই আমরা আপনাকে খুঁজে বের করব.
298
00:42:18,402 --> 00:42:19,596
আমার সেরকম মনে হয়না.
299
00:42:20,838 --> 00:42:22,772
আপনি কিন্তু কোন হিংস্র ব্যাক্তি নন, ডা. হ্যামেল.
300
00:42:23,440 --> 00:42:25,533
এতোটা তো মোটেই নয়. আমি জানি সেটা.
301
00:42:27,278 --> 00:42:30,270
আপনি আর কি জানেন?
- আপনি যা ভাবছেন তা.
302
00:42:33,517 --> 00:42:34,916
সেটা তো অবাক করার মত কথা.
303
00:42:37,054 --> 00:42:39,716
ছয় মাস আগে এক মুদি দোকানে এক অল্পবয়সী চোর...
304
00:42:39,957 --> 00:42:42,653
...আমার স্ত্রীকে মেরে ফেলে, মাত্র ৫৮ টাকার জন্য.
305
00:42:45,062 --> 00:42:47,030
আপনি তাকে খুন করতে চাননি?
306
00:42:47,131 --> 00:42:48,189
হ্যাঁ.
307
00:42:48,365 --> 00:42:50,060
কিন্তু আমি জানতাম এটা মূল্যহীন.
308
00:42:51,168 --> 00:42:52,294
এখন কোথায় সে?
309
00:42:57,308 --> 00:43:00,004
জেলখানায়, যেখানে তার থাকার কথা.
310
00:43:02,546 --> 00:43:04,776
এটা কি আপনাকে শান্তি দেয়?
311
00:43:07,117 --> 00:43:09,847
রাতে, আপনার বড় শূন্য বিছানায় শুয়ে,
312
00:43:10,020 --> 00:43:13,683
আপনার স্ত্রীর খুনী জেলে আছে ভেবে কি আপনি শান্তি পান?
313
00:43:14,925 --> 00:43:17,155
এটা কি আপনার জীবনকে কোন শান্তনা দেয়?
314
00:43:34,044 --> 00:43:35,136
বাই, সিলভি.
315
00:43:49,526 --> 00:43:51,323
ঠিকানা পাওয়া যায়নি.
316
00:44:29,433 --> 00:44:31,060
এখান থেকে একবার বের হই.
317
00:44:31,502 --> 00:44:33,834
এখান থেকে বের হয়ে তোকে দেখাব, শালা.
318
00:44:45,616 --> 00:44:46,742
চুদি তোরে.
319
00:45:40,270 --> 00:45:41,760
দূরে গিয়া মর.
320
00:46:30,487 --> 00:46:32,785
তৃতীয় দিন
321
00:48:28,005 --> 00:48:29,097
প্লেউ, মারকিউর বলছি.
322
00:48:31,141 --> 00:48:33,905
আংটিটা দরজার নিচে ঢুকে গেছে.
একটু বের করে দিবে?
323
00:48:34,077 --> 00:48:35,977
নিজে বের করছেন না কেন?
324
00:48:36,146 --> 00:48:37,977
ওটা বেডরুমে চলে গেছে.
325
00:48:38,148 --> 00:48:41,140
আংটি ছাড়া, আমি অনেকটা অসহায়.
326
00:49:16,720 --> 00:49:18,813
কাঠটা আবারও আগের মত লাগিয়ে দিয়েছি.
327
00:49:18,989 --> 00:49:19,978
ধন্যবাদ.
328
00:49:22,659 --> 00:49:24,149
হার্ভ, তোমাকে...
329
00:49:28,532 --> 00:49:31,501
ড্রাম্মন্ডভিয়ার এক ইলেকট্রনিক্সের
দোকানদার হ্যামেলকে চিনতে পেরেছে.
330
00:49:32,336 --> 00:49:36,067
ডাক্তার $৪০০০ টাকার মালামাল কিনেছিল, একটা ল্যাপটপ সহ.
331
00:49:36,340 --> 00:49:37,364
ল্যাপটপ?
332
00:49:38,875 --> 00:49:39,864
ওকে.
333
00:49:40,444 --> 00:49:43,504
আমি জানতাম না উনি ভিতরে কেন
ঢুকতে চেয়েছিল, সত্যি বলছি.
334
00:49:44,281 --> 00:49:47,375
এতে মাত্র এক মিনিট লেগেছিল.
তিনি ভিতরে ঢুকলেন, বের হয়ে এলেন...
335
00:49:47,651 --> 00:49:50,381
ব্রুনোকে একবার হাসপাতালে দেখেছিলাম.
336
00:49:51,288 --> 00:49:54,018
সে এতো জলদি কাজে ফিরবে তা ভাবতেও পারিনি.
337
00:49:54,758 --> 00:49:57,056
ভ্যানের দরজা খুলতে হ্যামেল আমাকে টাকা দিয়েছিল.
338
00:49:57,227 --> 00:49:59,491
এমন কোন তালা নেই যা আমি খুলতে পারিনা.
339
00:50:02,265 --> 00:50:04,961
অস্ত্রোপচারের যন্ত্রপাতি,
340
00:50:05,135 --> 00:50:06,363
অ্যান্টিবায়োটিক,
341
00:50:07,537 --> 00:50:10,062
এমনকি একটা কৃত্রিম শ্বাসকষ্টের যন্ত্র.
342
00:50:10,240 --> 00:50:12,071
এগুলো গত এক সপ্তাহ থেকে নিখোঁজ.
343
00:50:12,309 --> 00:50:14,038
আমাকে টাকা দেবার পর,
344
00:50:14,611 --> 00:50:16,010
সে পার্কিং লটে বসল...
345
00:50:17,147 --> 00:50:19,980
সে একজন শান্ত স্বভাবের লোক, খুবই ভদ্র.
346
00:50:21,518 --> 00:50:22,985
আমাকে বলতেই হয়,
347
00:50:24,254 --> 00:50:26,222
এটা আমার জন্য বিশ্বাস করা কঠিন.
348
00:50:27,057 --> 00:50:29,184
আপনারা আমাকে চার্জ করতে পারেন না.
349
00:50:29,526 --> 00:50:30,857
আমি শিক্ষা পেয়েছি.
350
00:50:31,028 --> 00:50:34,555
তাছাড়া, আমি নরম ছিলাম,
যা জানতাম সব আপনাদের বলেছি.
351
00:50:35,565 --> 00:50:37,396
এবার নরম হবার পালা আপনাদের.
352
00:50:38,602 --> 00:50:41,093
সত্যি বলছি, আমাকে স্কুলে যেতে হবে.
353
00:50:57,220 --> 00:50:59,051
খাবার আমাকে আরো বাঁচিয়ে রাখার জন্য?
354
00:51:13,036 --> 00:51:15,004
আমি সত্যি বলছি.
355
00:51:16,339 --> 00:51:18,034
আমাকে ছেড়ে দে.
356
00:51:20,410 --> 00:51:22,071
তুই চাস আমি সব স্বীকার করি, তাইনা?
357
00:51:31,922 --> 00:51:32,980
আমিই করেছিলাম.
358
00:51:34,091 --> 00:51:36,355
আমিই করেছিলাম, ভাই. স্বীকার করলাম.
359
00:51:39,396 --> 00:51:41,125
কিন্তু আমি দুঃখিত.
360
00:51:44,067 --> 00:51:45,932
শিট, আমি খুবই দুঃখিত.
361
00:51:46,103 --> 00:51:47,297
খুব অনুতপ্ত.
362
00:51:51,441 --> 00:51:53,602
জানিনা, কেন ওরকমটা করেছিলাম.
363
00:51:55,679 --> 00:51:57,544
আমি খুবই দুঃখিত, ভাই.
364
00:52:04,821 --> 00:52:05,947
ওউ.
365
00:52:06,756 --> 00:52:08,121
আমি দুঃখিত.
366
00:52:08,692 --> 00:52:09,784
ওকে?
367
00:52:22,706 --> 00:52:24,799
আমি সব স্বীকার করেছি, শিট.
368
00:52:25,609 --> 00:52:27,440
এটাই তুই চাইতিস না?
369
00:52:28,445 --> 00:52:30,572
জাজের সামনে দাঁড়িয়ে এটা আবার বলব.
370
00:52:30,680 --> 00:52:33,615
আমি অনেক বছরের জন্য জেলে যাব,
তুই নিশ্চিত থাক.
371
00:52:42,559 --> 00:52:44,151
আমি স্বীকার করেছি সব, শিট.
372
00:52:44,594 --> 00:52:45,686
থাম.
373
00:52:45,862 --> 00:52:46,829
থাম.
374
00:52:55,438 --> 00:52:57,338
আমি আজীবনের জন্য জেলে যাব.
375
00:52:58,708 --> 00:53:00,369
আর কি চাস তুই?
376
00:53:15,792 --> 00:53:18,818
তুই যা চাস সবকিছু করব আমি.
সবকিছু.
377
00:54:17,821 --> 00:54:20,119
ঠিক আছে, সংক্ষেপে বলছি.
378
00:54:23,126 --> 00:54:26,960
হ্যামেল ওকে নির্বিঘ্নে নির্যাতন করতে চায়.
তাহলে সে কোথায় যেতে পারে?
379
00:54:27,597 --> 00:54:29,690
কটেজে? তার নিজের তো নেই.
380
00:54:29,933 --> 00:54:31,264
কোন হোটের রুমে?
381
00:54:31,601 --> 00:54:34,729
আমরা খুঁজতে থাকব,
কিন্তু ১০০ কিলোমিটারে ব্যাসার্ধে,
382
00:54:34,904 --> 00:54:36,599
এরকম কোন হোটেলের খোঁজ নিশ্চিত নেই.
383
00:54:37,407 --> 00:54:41,309
কাউকে নির্যাতন করার জন্য কোন হোটেল
ঠিক যায়গা নয়, চারিদিকে অনেক লোক থাকে.
384
00:54:41,745 --> 00:54:43,713
তাহলে কটেজেই ফেরা যাক.
385
00:54:44,848 --> 00:54:46,839
তাহলে সে কি কোন বন্ধুর জায়গায় গিয়েছে?
386
00:54:46,983 --> 00:54:51,044
আমরা তার সব সহকর্মী, বন্ধুবান্ধব,
আত্মীয়দের কটেজ খুঁজে দেখেছি.
387
00:54:53,523 --> 00:54:54,581
আচ্ছা.
388
00:55:01,731 --> 00:55:03,062
হয়তো একটা ভাড়া নিয়েছে?
389
00:55:04,634 --> 00:55:06,966
সেটাও তো অনেক রিস্কের.
390
00:55:07,137 --> 00:55:10,402
যদি সে নগদ পরিশোধও করে,
তারপরও মালিক তাকে মনে রাখতে পারবে.
391
00:55:12,642 --> 00:55:15,543
এর মানে তো থাকে বনের মধ্যে পরিত্যক্ত কেবিন.
392
00:55:15,712 --> 00:55:18,806
সে কি ওটা হঠাৎ করে পেয়েছে?
না ওটা নির্মান করেছে?
393
00:55:18,982 --> 00:55:21,678
বনের মধ্যে... কোথায়?
394
00:55:22,686 --> 00:55:24,415
ওহরিস্ট, আমরা কিছু পাইনি.
395
00:55:26,022 --> 00:55:27,887
এতে কি কিছু যায় আসে?
396
00:55:28,024 --> 00:55:31,016
তাছাড়া, লেমির একজন শিশু ধর্ষক.
397
00:55:31,594 --> 00:55:33,926
যে লোক ছোট মেয়েদের হত্যা করে তাকে বাঁচাতে...
398
00:55:34,064 --> 00:55:36,498
...আমরা আমাদের সময় নষ্ট করব কেন?
399
00:55:39,602 --> 00:55:41,729
আমি কিন্তু মোটেই লেমিরকে বাঁচাতে চাচ্ছিনা.
400
00:55:52,415 --> 00:55:56,146
চতুর্থ দিন
401
00:56:25,248 --> 00:56:28,479
আমাকে নির্যাতন করে কোন ফায়দা নেই.
402
00:56:30,854 --> 00:56:32,822
এতে তোর ছোট মেয়ে ফিরে আসবে না.
403
00:56:55,512 --> 00:56:58,447
আমাকে মেরে ফেলার পর,
404
00:57:00,316 --> 00:57:01,613
কি করবি তুই?
405
00:58:38,281 --> 00:58:41,216
ডেডলাইন শেষ হবার আর মাত্র ৩ দিন বাকি আছে...
406
00:58:41,384 --> 00:58:43,875
...কিন্তু এখনো ব্রুনো হ্যামেলের কোন পাত্তা নেই.
407
00:58:44,153 --> 00:58:47,020
এই কঠিন উপরিস্থিতিতে ডাক্তারের স্ত্রী
408
00:58:47,223 --> 00:58:49,282
সিলভি বিরুবে কিরকম আছেন?
409
00:58:49,459 --> 00:58:51,791
জীন ফাফার্ড তার সাথে কথা বলেছেন.
410
00:58:52,462 --> 00:58:56,159
কষ্ট হচ্ছে, আমার তেমন কিছু বলার নেই.
411
00:58:56,900 --> 00:58:59,164
আপনি তার কাজকে সমর্থন করেন না?
412
00:59:02,205 --> 00:59:03,502
আমার মনে হয়...
413
00:59:03,673 --> 00:59:06,699
...আমার মনেহয় রাগে তার মাথা খারাপ হয়ে গেছে.
414
00:59:07,343 --> 00:59:08,275
আমি দুঃখিত.
415
00:59:08,378 --> 00:59:10,039
মিসেস বিরুবে?
416
00:59:10,513 --> 00:59:11,741
মধ্য পশ্চিমায়...
417
00:59:11,915 --> 00:59:14,509
তুমি প্রেসের সামনে কিভাবে বললে যে আমি পাগল?
418
00:59:15,084 --> 00:59:17,518
আমি পাগল না,
I've never been so Iucid .
419
00:59:17,687 --> 00:59:19,348
ফিরে আসো. এসব বন্ধ করো.
420
00:59:19,522 --> 00:59:20,750
একথা কিভাবে জিজ্ঞেস করলে?
421
00:59:21,791 --> 00:59:23,986
কিভাবে জিজ্ঞেস করলে?
422
00:59:24,160 --> 00:59:27,095
তুমি জেসমিনকে ভালোবাসলে,
জানতে যে এটা তার জন্য করছি.
423
00:59:27,263 --> 00:59:28,855
এসব তুমি নিজের ভুলের জন্য করছ.
424
00:59:29,032 --> 00:59:30,624
শেষপর্যন্ত এটা বলেই দিলে তুমি.
425
00:59:30,800 --> 00:59:32,927
তুমি ভাবো এটা আমার ভুল, তাইনা?
426
00:59:33,102 --> 00:59:34,660
এটা তুমি ছিলে যে...
- যে কি?
427
00:59:34,837 --> 00:59:36,236
তুমি ওর সাথে যেতে পারতে.
428
00:59:36,406 --> 00:59:37,634
কিন্তু তুমি চেয়েছিলে আকাম করতে.
429
00:59:37,807 --> 00:59:42,540
যখন তোমার অর্গাজম হচ্ছিল,
তখন তোমার ছোট মেয়েটি ধর্ষিত হচ্ছিল.
430
00:59:42,712 --> 00:59:46,375
যদি তুমি ফোনটা ধরতে বা মেসেজটা শুনতে, তাহলে হয়তো...
431
00:59:46,549 --> 00:59:48,039
হয়তো. গুলি মারো তোমার হয়তোকে.
432
00:59:48,217 --> 00:59:52,847
তাহলে কি আমরা কোণায় বসে কাঁদব?
আমি কিছু একটা করছি, সিলভি.
433
00:59:53,289 --> 00:59:54,449
আহহ্.
434
01:00:10,473 --> 01:00:12,373
আমি কিছু একটা করছি, সিলভি.
435
01:00:12,475 --> 01:00:13,806
এবার তাদের কষ্ট হচ্ছে.
436
01:00:14,644 --> 01:00:16,134
সেন্ট জুলি থেকে ফোনটা এসেছিল.
437
01:00:16,646 --> 01:00:18,841
কল ট্রেস করো. এক্ষুনি.
438
01:00:19,983 --> 01:00:23,510
তার মাথা খারাপ হয়ে যাচ্ছে.
- তার জায়গায় থাকলে যেকারো হতো.
439
01:00:23,686 --> 01:00:26,484
ভাল, কিন্তু আমাদের কাজ চালিয়ে যেতে হবে.
440
01:00:27,423 --> 01:00:32,258
সেন্ট জুলির আশেপাশের সব
ভাড়া কটেজে খোঁজ করো.
441
01:00:32,428 --> 01:00:35,397
গত কয়েকদিনে ভাড়া করা সব বাড়ি খোঁজ, এক একটা করে.
442
01:01:42,532 --> 01:01:43,965
আমার জীবনের প্রতিটা দিন...
443
01:01:44,133 --> 01:01:46,260
...হিংস্রতার মধ্যে কেটেছে.
444
01:01:49,939 --> 01:01:51,201
আর তারপরও...
445
01:01:51,874 --> 01:01:53,933
...এটা আমাকে সাহায্য করবে না.
446
01:01:59,482 --> 01:02:01,143
আমি যখন বাচ্চা ছিলাম
447
01:02:02,418 --> 01:02:04,909
আমি অনেক নির্যাতন সয়েছি.
448
01:02:05,154 --> 01:02:07,645
আমি জানি যন্ত্রণা কাকে বলে.
449
01:02:11,394 --> 01:02:13,862
আমার সাহায্য দরকার, ভাই.
450
01:02:15,164 --> 01:02:17,860
সাহায্য, আরো বেশি হিংস্রতা নয়.
451
01:02:28,745 --> 01:02:30,007
ওটা কি?
452
01:02:30,780 --> 01:02:32,645
কি ওটা?
453
01:02:32,849 --> 01:02:34,180
Curare?
454
01:02:37,053 --> 01:02:38,953
এটাকে...
455
01:02:44,460 --> 01:02:48,726
Curare:
সিস্টেমকে প্যারালাইজড করে কিন্তু অচেতন করেনা.
456
01:03:03,146 --> 01:03:04,613
এরকম করিস না.
457
01:03:05,114 --> 01:03:06,604
করিস না.
458
01:03:22,832 --> 01:03:25,062
আমি এটা নিতে পারব না.
459
01:03:31,174 --> 01:03:33,039
তুই আমার থেকেও খারাপ.
460
01:03:33,976 --> 01:03:36,069
আমার থেকেও খারাপ তুই.
461
01:07:24,273 --> 01:07:27,674
পঞ্চম দিন
462
01:07:52,868 --> 01:07:55,496
আমি বুঝতে পেরেছি তুই কি করেছিস.
463
01:07:56,639 --> 01:07:57,765
গুল্লি মারি তোর খাবারকে.
464
01:07:58,374 --> 01:08:01,207
আর কোন খাবার আমার পেটের ভিতরে যাবেনা.
465
01:08:06,615 --> 01:08:07,912
তো?
466
01:08:08,084 --> 01:08:10,814
এখন তোর প্লান কি?
467
01:08:12,688 --> 01:08:14,781
এবার নিজেকে আনন্দ দিবি কিভাবে?
468
01:08:19,762 --> 01:08:21,354
দে আনন্দ,
469
01:08:22,231 --> 01:08:24,358
দেখার আর তর সইছে না.
470
01:08:30,739 --> 01:08:34,800
খারাপ জিনিসটা হলো, তুই এখন নিজেও তেমন মজা পাচ্ছিস না.
471
01:08:44,086 --> 01:08:45,451
এরইমধ্যে শেষ?
472
01:10:43,806 --> 01:10:46,240
প্রেরণা শেষ হয়ে যাচ্ছে?
473
01:10:50,613 --> 01:10:52,638
আমি তোকে সাহায্য করব, ওকে?
474
01:10:54,450 --> 01:10:57,578
তোর মেয়েই একমাত্র ছিলনা.
475
01:11:01,690 --> 01:11:03,123
ঐ ছোট মাগিরা...
476
01:11:03,759 --> 01:11:05,727
আমি আরো তিনজনকে মেরেছি.
477
01:11:09,965 --> 01:11:11,694
মারিওন হৌল,
478
01:11:12,735 --> 01:11:14,464
লৌরি থিবডৌ...
479
01:11:15,537 --> 01:11:17,368
...ও ওহারলেট ম্যাসন.
480
01:11:19,908 --> 01:11:21,569
ওদেরও লাগিয়েছি...
481
01:11:21,710 --> 01:11:22,972
...তারপর মেরে ফেলেছি,
482
01:11:23,145 --> 01:11:24,772
তিনজনকেই.
483
01:11:33,122 --> 01:11:34,987
কিন্তু তোর ছোট্ট মেয়েটা,
484
01:11:36,358 --> 01:11:37,791
জেসমিন...
485
01:11:38,727 --> 01:11:40,388
সে ছিল সেরা.
486
01:11:42,398 --> 01:11:44,696
সেরাদের সেরা. সত্যিই সুন্দর.
487
01:11:45,634 --> 01:11:47,659
শালা খেপানো.
488
01:11:49,838 --> 01:11:51,533
যেভাবে যে কাপড় পড়ত.
489
01:11:52,975 --> 01:11:55,535
আমি তো পুরা পাগলই হয়ে যাচ্ছিলাম তখন.
490
01:11:59,882 --> 01:12:01,873
আমি যখন তাকে লাগাচ্ছিলাম,
491
01:12:02,384 --> 01:12:03,510
সে অনবরত তোকে ডাকছিল.
492
01:12:04,320 --> 01:12:05,446
সে বলেছিল,
493
01:12:07,389 --> 01:12:10,290
'বাবা. বাবা.'
494
01:12:11,860 --> 01:12:13,191
কোথায় ছিল তুই?
495
01:12:13,362 --> 01:12:14,727
কোথায় ছিলি তখন?
496
01:12:24,840 --> 01:12:25,807
মার আমাকে.
497
01:12:26,008 --> 01:12:27,032
মেরে ফেল.
498
01:13:27,336 --> 01:13:30,737
হার্ভ? দুই নম্বরে হ্যামেল লাইনে.
আপনার সাথে কথা বলবে.
499
01:13:49,458 --> 01:13:50,686
হ্যাঁ, ডা. হ্যামেল?
500
01:13:51,427 --> 01:13:53,759
শেষবার আপনি উত্তর দেননি.
501
01:13:54,963 --> 01:13:56,396
প্রশ্নটা কি ছিল?
502
01:13:57,900 --> 01:14:00,892
জেলে থাকা আপনার স্ত্রীর খুনীর ব্যাপারে,
503
01:14:02,404 --> 01:14:04,304
এটা কি আপনার মনকে শান্তি দেয়?
504
01:14:09,044 --> 01:14:10,136
না.
505
01:14:13,315 --> 01:14:15,545
গতবার কথা বলার থেকেও অনেক খারাপ.
506
01:14:17,619 --> 01:14:19,553
অনেক খারাপ, হ্যাঁ.
507
01:14:26,495 --> 01:14:29,055
জানিনা কে আপনাকে ফোন করলাম.
করতে হতো না.
508
01:14:29,965 --> 01:14:31,296
ওটা সত্য নয়.
509
01:14:32,501 --> 01:14:33,763
আপনি জানেন কেন.
510
01:14:35,204 --> 01:14:37,001
আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি.
511
01:14:40,576 --> 01:14:42,703
আপনি তো নিজেকেই সাহায্য করতে পারেন না.
512
01:14:44,613 --> 01:14:46,843
আপনি ডুবতেছেন, ডা. হ্যামেল.
513
01:14:46,949 --> 01:14:49,008
আর আপনিও সেটা বুঝতে পেরেছেন.
514
01:14:51,153 --> 01:14:52,142
হ্যাঁ.
515
01:14:54,623 --> 01:14:56,090
আমাকে ডুবতে দিন.
516
01:15:03,499 --> 01:15:06,400
ঠিকানা পাওয়া গেছে.
২ মিনিটে ওখানে পৌঁছে যাব.
517
01:15:06,568 --> 01:15:08,900
বোল্ডক ও তার লোকেরা এলাকায় পৌঁছে গেছে.
518
01:15:09,338 --> 01:15:10,703
খবরের নিশ্চয়তা কতটুকু?
519
01:15:10,873 --> 01:15:14,673
৫০ মিটারের মধ্যে আছে.
কয়েকটা ঘর খুঁজলেই পেয়ে যাবে তারা.
520
01:15:18,146 --> 01:15:19,306
মন্ট্রিয়েল.
521
01:15:20,282 --> 01:15:21,249
না.
522
01:15:25,821 --> 01:15:28,483
আমরা ঠিকানা পেয়ে গেছি.
বোল্ডক পথে আছে.
523
01:15:48,310 --> 01:15:49,800
মারিওন হৌল.
524
01:15:50,078 --> 01:15:51,136
ওহারলেট ম্যাসন.
525
01:15:51,813 --> 01:15:53,212
লৌরি থিবডৌ.
526
01:15:53,582 --> 01:15:54,571
হ্যাঁ.
527
01:16:22,911 --> 01:16:26,039
হ্যাঁ, ব্রুনো হ্যামেল.
নামগুলো চেক করো, দেখতে পাবে.
528
01:16:29,985 --> 01:16:31,111
পুলিশ.
529
01:16:40,028 --> 01:16:41,427
এখানে কেউ নেই.
530
01:17:00,082 --> 01:17:02,880
রিমোট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত কম্পিউটার?
কি বলতে চাচ্ছ?
531
01:17:05,187 --> 01:17:06,745
সে ফোন করছে কোত্থেকে?
532
01:17:06,922 --> 01:17:08,116
আমরা তার ISP সনাক্ত করছি.
533
01:17:08,290 --> 01:17:10,952
আমরা তাদের ফোন দেব, এটা বেশি সময় নেবে না.
534
01:17:20,235 --> 01:17:21,395
হ্যাঁ.
535
01:17:23,505 --> 01:17:25,530
এটা ওহারেট্টের অল্প উত্তরে.
536
01:17:25,707 --> 01:17:27,607
নকল নাম ব্যবহার করে সে সাবস্ক্রাইব করেছিল.
537
01:17:27,776 --> 01:17:29,437
স্থানীয় লোকদের জলদি সেখানে পাঠাও.
538
01:17:29,611 --> 01:17:30,600
হ্যাঁ.
539
01:17:45,861 --> 01:17:47,123
আমরা ঠিকানায় পৌঁছে গেছি.
540
01:17:47,295 --> 01:17:50,458
সেখানে একটা ল্যাপটপ ও একটা ফোন আছে,
হ্যামেল নেই.
541
01:17:51,266 --> 01:17:52,858
সে অন্য কোনজায়গায় লুকিয়েছে.
542
01:18:22,831 --> 01:18:23,991
হ্যালো.
543
01:19:02,370 --> 01:19:03,337
গ্যাসের সাথে?
544
01:19:08,110 --> 01:19:09,407
$৪৬.১৯.
545
01:19:23,191 --> 01:19:24,920
আমি জানি তুমি কে.
546
01:19:32,968 --> 01:19:34,196
আমি আছি তোমার সাথে.
547
01:19:43,612 --> 01:19:44,636
ধন্যবাদ.
548
01:21:04,192 --> 01:21:06,660
আপনি ওহারেট্টের কাছে খুঁজছেন.
549
01:21:06,828 --> 01:21:08,796
কারন এখানেই সে লুকিয়েছে.
550
01:21:09,931 --> 01:21:12,195
সে সেখান থেকেই ফোন করেছে,
কিন্তু সে হয়তো এখানে নেই.
551
01:21:12,367 --> 01:21:14,062
ষষ্ঠ দিন
- তাকে থাকতেই হবে.
552
01:21:15,270 --> 01:21:18,831
TV তে দেখার ১৫ মিনিট পর সে
তার স্ত্রীকে ফোন করে.
553
01:21:18,974 --> 01:21:23,070
১৫ মিনিটে তুমি ২৫ কিমি খারাপ রাস্তা
গাড়ি চালিয়ে যেতে পারো না.
554
01:21:24,045 --> 01:21:25,034
ওকে.
555
01:21:25,213 --> 01:21:27,545
কিন্তু এখনো এটা অনেক বড় এলাকা.
556
01:21:28,183 --> 01:21:30,083
আর ওখানে অনেকগুলা কটেজ আছে.
557
01:21:31,519 --> 01:21:33,214
আমরা আমাদের সব লোক লোক এতেই লাগাবো.
558
01:21:34,489 --> 01:21:37,356
আমরা ওহারেট্টে হ্যামেলের সব কল ট্রেস করেছি.
559
01:21:37,525 --> 01:21:40,221
আমাদের ওখানে যাওয়ার কিছু আগে
সে TVATV তে ফোন করেছিল.
560
01:21:40,528 --> 01:21:41,620
কার সাথে কথা বলেছে সে?
561
01:21:42,497 --> 01:21:45,762
আমরা কখনো ভাবিনি তারা আমাদের
ছোট্ট লৌরির খুনিকে খুঁজে পাবে.
562
01:21:46,835 --> 01:21:49,861
ব্রুনো হ্যামেল তাকে বন্দি বানিয়েছে শুনে,
563
01:21:51,139 --> 01:21:53,903
আমরা শুধু সেটা মঞ্জুরই করিনি,
তাকে অনেক সাধুবাদও জানিয়েছি.
564
01:21:54,276 --> 01:21:56,244
আমি চাই আপনি...
565
01:21:57,178 --> 01:21:59,578
...তাকে অসহ্য যন্ত্রণা দিবেন, ডা. হ্যামেল.
566
01:22:00,515 --> 01:22:04,110
তাকে ততটাই যন্ত্রণা দিবেন যতটা সে মারিওনকে দিয়েছিল.
567
01:22:05,420 --> 01:22:07,047
একজনই কেবল অমত করেছেন,
568
01:22:07,222 --> 01:22:10,089
তৃতীয় শিকারের মা, মিসেস ডায়ানা ম্যাসন,
569
01:22:10,258 --> 01:22:13,489
একজন বিধবা যে সেন্ট হয়চিন্তে তাকে বড় করেছিলেন...
570
01:22:13,795 --> 01:22:16,525
...যতদিনে অ্যান্টনি লেমির তার জীবন নষ্ট না করে.
571
01:22:17,132 --> 01:22:20,067
আমার মমনেহয় ডা. হ্যামেল যা করছেন তার কোন মানে নেই.
572
01:22:20,936 --> 01:22:23,962
এটা তাকে, বা আমাকে বা কাউকে কোন সাহায্য করবে না.
573
01:22:24,940 --> 01:22:26,840
আমার কাছে, সেই লোকের অস্তিত্বই নেই.
574
01:22:27,342 --> 01:22:29,902
ঐ ভয়ঙ্কর ঘটনাটা ৪ বছর আগে ঘটেছিল.
575
01:22:30,445 --> 01:22:32,413
আমি আমার জীবন চালিয়ে নিয়েছি.
576
01:22:32,881 --> 01:22:35,315
আমি এখন সম্পূর্ণ একা, কিন্তু একইসাথে জীবিত.
577
01:22:45,126 --> 01:22:46,525
সেন্ট হয়চিন্তে.
578
01:22:47,896 --> 01:22:48,885
হ্যাঁ.
579
01:22:50,865 --> 01:22:52,389
ডায়ানা ম্যাসন.
580
01:25:12,740 --> 01:25:15,709
আপনি TV তে অনেক ন্যাক্কারজনক কথা বলেছেন.
581
01:25:24,719 --> 01:25:26,653
আপনি আমাকে এখানে এনেছেন কেন?
582
01:25:34,596 --> 01:25:36,689
আপনার কাছে, সে লোকটা অস্তিত্বই নেই?
583
01:25:39,734 --> 01:25:41,031
এবার আমরা সেটাও দেখব.
584
01:25:44,472 --> 01:25:46,167
আমি তাকে দেখতে চাইনা.
585
01:25:47,075 --> 01:25:48,235
চাইনা আমি.
586
01:25:48,676 --> 01:25:49,540
না.
587
01:25:52,046 --> 01:25:53,172
আমি দেখতে চাইনা.
588
01:25:54,115 --> 01:25:56,049
আমাকে ছেড়ে দিন. যেতে দিন আমাকে.
589
01:25:56,217 --> 01:25:57,479
আমি বলেছি আমাকে ছরগে দিন.
590
01:25:57,719 --> 01:26:00,119
আপনি একটা অসুস্থ.
591
01:26:03,725 --> 01:26:04,885
আমি ওখানে যেতে চাইনা.
592
01:26:05,059 --> 01:26:06,458
আমি তাকে দেখতে চাইনা.
593
01:26:08,730 --> 01:26:09,822
না.
594
01:26:13,968 --> 01:26:15,868
দেখুন ওকে.
595
01:26:16,037 --> 01:26:17,766
তাকান ওর দিকে.
596
01:26:18,473 --> 01:26:21,135
এই লোকটার অস্তিত্ব নেই?
তার অস্তিত্ব নেই?
597
01:26:28,883 --> 01:26:30,248
তাকান ওর দিকে.
598
01:26:40,862 --> 01:26:42,090
ওর অস্তিত্ব নেই?
599
01:26:46,401 --> 01:26:47,527
নিন.
600
01:26:47,802 --> 01:26:49,099
ধরুন এটা.
601
01:26:49,804 --> 01:26:52,102
আমি জানি আপনি এটা চান. শেষ করুন ওকে.
602
01:26:53,041 --> 01:26:54,804
জলদি করুন.
603
01:26:55,643 --> 01:26:58,237
এখনই সময়. শেষ করুন ওকে.
604
01:26:58,413 --> 01:27:00,904
মারুন.
- পারব না.
605
01:27:01,082 --> 01:27:03,175
হারামজাদাটাকে শেষ করুন.
- পারব না আমি.
606
01:27:03,351 --> 01:27:05,046
মারুন চোদনাটারে.
- না.
607
01:27:05,220 --> 01:27:06,744
শেষ করুন ওকে.
608
01:27:26,474 --> 01:27:28,442
ওর অস্তিত্ব উপলব্ধি করতে আপনাকে সময় দিচ্ছি.
609
01:27:30,612 --> 01:27:31,943
আমাকে বের করুন. বের করুন.
610
01:27:32,614 --> 01:27:34,673
আমাকে বের করুন.
আমি ওসব পারব না, আপনাকে বলেছি.
611
01:27:34,849 --> 01:27:35,781
দয়া করুন.
612
01:27:36,718 --> 01:27:38,913
প্লিজ, আমাকে বের করুন.
613
01:27:40,255 --> 01:27:42,723
আমাকে বের করুন, প্লিজ.
614
01:27:44,592 --> 01:27:45,991
প্লিজ.
615
01:27:46,794 --> 01:27:49,558
প্লিজ, আমাকে বের করুন.
616
01:28:37,779 --> 01:28:40,270
আমি ওকে আমার জীবন থেকে মুছে দিয়েছি.
617
01:28:40,448 --> 01:28:42,678
আপনি পারবেন না.
- হ্যাঁ, আপনিও পারবেন.
618
01:28:44,786 --> 01:28:46,720
অনেক কষ্ট হবে,
619
01:28:47,455 --> 01:28:49,423
অনেক সময়ও লাগবে, কিন্তু আপনি পারবেন.
620
01:28:55,463 --> 01:28:57,988
আমাকে এখানে এনে, আপনি সেটা নষ্ট করেছেন.
621
01:28:59,834 --> 01:29:01,096
এটা আসলে...
622
01:29:09,010 --> 01:29:11,877
আমার মেয়েকে দ্বিতীয়বার মারার মত.
623
01:29:16,050 --> 01:29:18,746
আপনি ঐ লোককে যতবার অত্যাচার করবেন,
624
01:29:18,920 --> 01:29:20,512
ততবারই আপনি আপনার মেয়েকে মারবেন.
625
01:32:57,905 --> 01:32:58,963
ওউ.
626
01:33:37,411 --> 01:33:38,708
হেই.
627
01:33:52,960 --> 01:33:54,552
আমাকে পুলিশের কাছে নিয়ে চলুন.
628
01:33:55,296 --> 01:33:59,858
সামনে পানি আছে এমন ঘরগুলো চেক করো,
লেক বা নদীর সামনের.
629
01:34:00,601 --> 01:34:02,262
ভাড়া করা কটেজের কথা ভুলে যাও.
630
01:34:02,436 --> 01:34:06,167
ম্যাসনের ভাষ্যমতে হ্যামেল এক প্রাইভেট বাড়িতে ঢুকেছে.
631
01:34:06,474 --> 01:34:10,376
সে ম্যাসনের গাড়ি ব্যবহার করছে, একটা লাল গাড়ি.
আমাদের কাছে লাইসেন্স প্লেট আছে.
632
01:34:18,052 --> 01:34:22,045
সপ্তম দিন
633
01:35:10,705 --> 01:35:12,070
আমি সেখানে যাব.
634
01:35:12,239 --> 01:35:13,228
মাত্র এক ঘন্টার দূরত্ব.
635
01:35:13,407 --> 01:35:16,308
ওকে ধরার সময় আমি ওহারেট্টে থাকতে চাই.
আমাকে জানাতে থাকবেন.
636
01:36:03,457 --> 01:36:04,515
বাল.
637
01:36:14,468 --> 01:36:16,095
মারকিউরকে ফোন কর. পেয়ে গেছি তাকে.
638
01:41:40,594 --> 01:41:41,583
গোয়েন্দা মারকিউর?
639
01:41:41,762 --> 01:41:43,229
সার্জেন্ট ওউটু.
640
01:41:43,297 --> 01:41:45,128
আমরা মাত্রই SWAT টিমকে ফোন করেছি.
641
01:41:45,299 --> 01:41:46,561
এখনি যাব আমরা.
642
01:41:47,901 --> 01:41:48,890
হ্যাঁ.
643
01:41:49,069 --> 01:41:51,503
আমি চাইনা...
- সে ওখানে আমাদের জন্য অপেক্ষা করবে না.
644
01:41:52,539 --> 01:41:54,268
কোন গতিবিধি হয়নাই?
645
01:41:54,441 --> 01:41:56,932
কিছুনা. মনেহয় সে এখনো ঘুমে.
646
01:42:00,380 --> 01:42:02,780
অ্যাম্বুলেন্স ডাক. বলো সাইরেন না বাজাতে.
647
01:42:06,553 --> 01:42:09,818
এখানেই হ্যামেল লুকিয়েছে?
আপনারা তাকে পেয়েছেন? লেমির কি মৃত?
648
01:42:09,990 --> 01:42:12,117
এখনই কোন কথা না. পিছনে সরুন.
- কাম অন.
649
01:42:13,227 --> 01:42:14,990
ঐ লোকগুলোকে দূরে রাখো.
650
01:42:15,162 --> 01:42:17,824
এবং নিশ্চিত করো তাদের মুখ যেন বন্ধ থাকো.
651
01:42:19,266 --> 01:42:20,324
এবার আমরা যাব.
652
01:42:26,106 --> 01:42:27,198
সে ধরা পরেছ?
653
01:42:27,674 --> 01:42:29,198
ধরা পরেছে সে.
654
01:42:44,158 --> 01:42:46,058
আজকে তার জন্মদিন.
655
01:42:49,496 --> 01:42:51,361
She wouId have been 9.
656
01:44:41,908 --> 01:44:43,739
ব্রুনো হ্যামেল?
657
01:44:44,011 --> 01:44:46,741
গোয়েন্দা সার্জেন্ট হার্ভ মারকিউর.
658
01:44:46,913 --> 01:44:48,380
আপনাকে ঘেরা ফেলা হয়েছে.
659
01:44:49,449 --> 01:44:51,576
আপনার হাত উপর তুলে বাইরে আসুন.
660
01:45:00,894 --> 01:45:02,691
ব্রুনো হ্যামেল.
661
01:45:03,397 --> 01:45:04,864
হাত উপরে তুলে বাইরে আসুন.
662
01:45:42,869 --> 01:45:44,200
আপনার বন্দুক ফেলে দিন.
663
01:46:07,828 --> 01:46:09,420
ডা. ব্রুনো হ্যামেল,
664
01:46:09,596 --> 01:46:13,896
আপনাকে অপহরণ ও হত্যা করার চেষ্টা
করায় গ্রেপ্তার করা হলো.
665
01:46:14,067 --> 01:46:18,470
আপনাকে অতিশীঘ্র আইনি ব্যবস্থা
দেয়া হবে. বুঝেছেন আপনি?
666
01:46:18,638 --> 01:46:20,128
বুঝতে পেরেছেন?
667
01:46:20,340 --> 01:46:21,739
আপনার চুপ থাকার অধিকার রয়েছে.
668
01:46:21,908 --> 01:46:24,843
আপনি কিছু বললে তা আপনার বিপক্ষে যাবে.
669
01:46:34,321 --> 01:46:35,982
আমি তাকে মারিনি.
670
01:46:39,059 --> 01:46:40,549
ডা. হ্যামেল?
671
01:46:40,660 --> 01:46:43,652
আপনি কি এখনো ভাবেন প্রতিশোধ সঠিক উপায়?
672
01:46:45,065 --> 01:46:46,054
না.
673
01:46:46,533 --> 01:46:48,967
তো আপনি যা করেছেন তার জন্য আপনার দুঃখ হয়?
674
01:46:49,970 --> 01:46:51,631
না.