1 00:03:09,455 --> 00:03:11,548 Did you save your patient, Daddy? 2 00:03:11,658 --> 00:03:12,989 Of course. 3 00:03:13,092 --> 00:03:14,650 You know I'm the best. 4 00:03:14,761 --> 00:03:16,661 Sure. And me? 5 00:03:16,763 --> 00:03:19,891 You're the best at being naughty. 6 00:03:19,999 --> 00:03:21,990 Something else. 7 00:03:22,101 --> 00:03:25,002 Something else? Hold on... 8 00:03:25,104 --> 00:03:27,368 You're the best little girl in the world. 9 00:03:29,576 --> 00:03:31,601 Give me your hand. 10 00:03:33,313 --> 00:03:36,612 I'll deliver my invitations after lunch. 11 00:03:36,716 --> 00:03:38,047 Your party's in two weeks. 12 00:03:38,151 --> 00:03:39,550 Oome with me. 13 00:03:39,652 --> 00:03:41,620 Princess, I'm beat. 14 00:03:41,721 --> 00:03:43,052 Ask Mom. She'll help you. 15 00:03:43,156 --> 00:03:45,852 No, I want to go with you. 16 00:03:45,959 --> 00:03:48,484 Daddy's tired, Jasmine. 17 00:03:48,595 --> 00:03:50,825 After school, okay? 18 00:03:50,930 --> 00:03:53,228 No, I'll just do it by myself. 19 00:03:58,371 --> 00:04:00,601 I didn't get my dessert. 20 00:04:03,743 --> 00:04:06,211 My dessert. 21 00:04:06,312 --> 00:04:08,405 Thank you. 22 00:04:12,986 --> 00:04:15,614 There. 23 00:04:15,722 --> 00:04:19,317 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 24 00:04:19,425 --> 00:04:22,622 I know, Daddy. 25 00:04:22,729 --> 00:04:25,323 I love you. 26 00:04:30,470 --> 00:04:32,028 I'm beat. I need sleep. 27 00:04:32,138 --> 00:04:33,730 Unplug the phone on your way. 28 00:04:33,840 --> 00:04:36,604 I'm only going in 15 minutes. We have time. 29 00:04:36,709 --> 00:04:38,301 Sylvie, I'm exhausted. 30 00:04:38,411 --> 00:04:41,574 You can just lie there. I'll take it from there. 31 00:05:59,926 --> 00:06:00,950 Hi. 32 00:06:01,060 --> 00:06:04,052 I brought Jasmine her homework. 33 00:06:04,163 --> 00:06:05,630 What do you mean? 34 00:06:05,732 --> 00:06:07,723 She wasn't at school this afternoon. 35 00:06:07,834 --> 00:06:09,563 Is she sick? 36 00:06:09,669 --> 00:06:11,603 No. 37 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 - You didn't see her? - No. 38 00:06:15,308 --> 00:06:17,071 Thanks. 39 00:06:19,445 --> 00:06:21,504 Jasmine? 40 00:06:42,668 --> 00:06:44,158 Why didn't they call? 41 00:06:44,270 --> 00:06:45,669 They left a message 42 00:06:45,772 --> 00:06:48,798 asking why she wasn't in school after lunch. 43 00:06:48,908 --> 00:06:49,966 Didn't you answer? 44 00:06:50,076 --> 00:06:52,408 I was asleep. You know. 45 00:06:55,982 --> 00:06:57,847 When did you wake up? 46 00:06:57,950 --> 00:07:00,646 Around 2:30. 47 00:07:00,753 --> 00:07:02,948 And you only listened to it now? 48 00:07:12,198 --> 00:07:16,658 Do you normally drive her to school? 49 00:07:16,769 --> 00:07:19,431 No, she usually goes on her own. 50 00:07:19,539 --> 00:07:22,030 Does she walk with anyone, a friend? 51 00:07:22,141 --> 00:07:23,403 - Not today. - Not today. 52 00:07:23,509 --> 00:07:26,501 How was she? What was she wearing? 53 00:07:26,612 --> 00:07:32,744 She was wearing a plaid skirt and gray tights with boots. 54 00:07:32,852 --> 00:07:34,547 Brown boots with... 55 00:07:34,654 --> 00:07:36,349 She was carrying invitations. 56 00:07:36,456 --> 00:07:38,686 Did she have a hat or a schoolbag? 57 00:07:38,791 --> 00:07:43,125 - A white coat with fur. - She had a braid. 58 00:07:43,229 --> 00:07:45,322 Thank you. 59 00:07:55,575 --> 00:07:58,408 Should we follow her route to school? 60 00:07:58,511 --> 00:08:00,240 Sure. 61 00:08:00,346 --> 00:08:02,974 We could go to the park, ask her friends. 62 00:08:03,082 --> 00:08:04,572 We can go right now. 63 00:08:04,684 --> 00:08:06,879 Yes. 64 00:08:15,094 --> 00:08:18,427 In case she calls. 65 00:08:18,531 --> 00:08:21,295 We'll find her. We'll find her. 66 00:08:42,154 --> 00:08:45,214 She's always with Benoit, who lives there. 67 00:08:45,324 --> 00:08:49,590 - We'll find her. - Or in the field in back. 68 00:08:49,695 --> 00:08:51,390 You go here, I'll go there. 69 00:08:51,497 --> 00:08:55,661 She never does this. She usually calls or... 70 00:08:58,004 --> 00:08:59,699 Does she know people there? 71 00:08:59,805 --> 00:09:02,968 She has friends. She's always with them. 72 00:09:03,075 --> 00:09:04,838 We'll look over there. 73 00:09:04,944 --> 00:09:06,434 Jasmine? 74 00:09:19,258 --> 00:09:24,161 Roger. Yes? 75 00:09:26,966 --> 00:09:28,831 Dr. Hamel, stay here! Dr. Hamel! 76 00:09:28,935 --> 00:09:32,200 Dr. Hamel, stop! 77 00:09:32,305 --> 00:09:33,932 Don't go there, Dr. Hamel. 78 00:09:34,040 --> 00:09:37,032 Don't go there. Don't go there. 79 00:11:40,966 --> 00:11:45,062 "7 DAYS" 80 00:13:43,355 --> 00:13:45,255 Dr. Hamel? 81 00:13:45,357 --> 00:13:47,825 Detective Sergeant Mercure speaking. 82 00:13:50,863 --> 00:13:54,094 Sorry to bother you at this difficult time. 83 00:13:57,803 --> 00:14:02,069 We think we've found your little girl's murderer. 84 00:14:09,582 --> 00:14:11,607 Murderer? 85 00:14:11,717 --> 00:14:13,708 We have solid material evidence. 86 00:14:13,819 --> 00:14:18,518 Plus we analyzed the DNA of the sperm we found. 87 00:14:18,624 --> 00:14:23,527 It matches the suspect's DNA. 88 00:14:23,629 --> 00:14:26,689 In my opinion, the trial will be a formality. 89 00:14:31,470 --> 00:14:33,370 Hello? 90 00:14:33,472 --> 00:14:35,633 Dr. Hamel? 91 00:14:45,217 --> 00:14:49,745 Step aside, please! Step aside. 92 00:14:49,855 --> 00:14:52,119 Do you have anything to say? 93 00:14:52,224 --> 00:14:56,388 A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel 94 00:14:56,495 --> 00:14:59,487 found raped and murdered four days ago. 95 00:14:59,598 --> 00:15:01,862 Already the police have found enough evidence 96 00:15:01,967 --> 00:15:05,095 to arrest a prime suspect. 97 00:15:05,204 --> 00:15:08,105 He is a 31-year-old laborer named Anthony Lemaire, 98 00:15:08,207 --> 00:15:11,938 who moved to Drummondville a few months ago. 99 00:15:12,044 --> 00:15:14,877 He'd previously lived in St. Hyacinthe, 100 00:15:14,980 --> 00:15:17,073 where he was charged for sexual assault. 101 00:15:17,182 --> 00:15:19,844 He was released for lack of evidence. 102 00:15:19,952 --> 00:15:22,614 But now, in the case of Jasmine Hamel, 103 00:15:22,721 --> 00:15:26,157 the evidence seems more conclusive. 104 00:15:57,056 --> 00:16:01,823 How long will he get? 105 00:16:01,927 --> 00:16:04,862 About 15 to 25 years. 106 00:16:06,932 --> 00:16:09,492 25 years. 107 00:16:46,538 --> 00:16:49,996 Where are you going? 108 00:16:50,109 --> 00:16:51,838 The hospital. 109 00:16:51,944 --> 00:16:56,643 Work will do me good. 110 00:16:56,749 --> 00:16:58,580 So soon? 111 00:17:02,588 --> 00:17:05,455 Maybe you should go back to the gallery. 112 00:17:05,557 --> 00:17:08,025 It'll help you forget. 113 00:17:09,828 --> 00:17:12,490 I don't want to forget! 114 00:17:16,368 --> 00:17:18,802 See you tonight. 115 00:21:20,746 --> 00:21:24,512 This isn't for a friendly game of poker. 116 00:21:24,616 --> 00:21:26,447 Not asking questions and keeping your trap shut 117 00:21:26,551 --> 00:21:29,384 is part of the contract. 118 00:21:29,488 --> 00:21:31,922 It sounds kind of suspicious. 119 00:21:32,024 --> 00:21:36,154 This is a small town here, Mister... 120 00:21:36,261 --> 00:21:38,695 I told you, it won't happen here. 121 00:21:41,533 --> 00:21:43,228 How long can I think it over? 122 00:21:43,335 --> 00:21:45,428 20 seconds. 123 00:21:45,537 --> 00:21:48,062 There are other towns, other handymen. 124 00:21:48,173 --> 00:21:50,698 $25,000. 125 00:21:50,809 --> 00:21:53,141 $20,000. 126 00:22:19,971 --> 00:22:23,498 How are you spending your days? 127 00:22:23,608 --> 00:22:25,872 You know, I'm at the hospital. 128 00:22:29,247 --> 00:22:32,273 That's not true. 129 00:22:32,384 --> 00:22:35,444 I called. 130 00:22:35,554 --> 00:22:39,513 I even left messages on your cell. 131 00:22:39,624 --> 00:22:42,218 That's right. 132 00:22:42,327 --> 00:22:44,591 You never listen to messages. 133 00:22:55,474 --> 00:22:57,408 What I'm asking is simple. 134 00:22:57,509 --> 00:23:00,945 For two minutes' work you pocket $10,000. 135 00:23:01,046 --> 00:23:05,073 Think fast. 136 00:23:05,183 --> 00:23:07,743 $5,000 now, $5,000 after. 137 00:23:34,379 --> 00:23:37,644 $20,000, as agreed. 138 00:23:37,749 --> 00:23:40,718 Plus $10,000 a day if you don't talk. 139 00:23:42,687 --> 00:23:44,086 What? 140 00:23:44,189 --> 00:23:48,148 Every day I'll call to say where the money is for a week. 141 00:23:48,260 --> 00:23:49,818 Unless you talk. 142 00:23:49,928 --> 00:23:52,829 If you talk, I'll know. 143 00:23:52,931 --> 00:23:57,300 $10,000 a day? 144 00:23:57,402 --> 00:24:01,031 You can be sure I won't talk. 145 00:24:01,139 --> 00:24:02,606 We won't meet again. 146 00:24:44,583 --> 00:24:48,610 "DAY ONE" 147 00:25:15,947 --> 00:25:18,040 Dan, are you all right? 148 00:25:18,149 --> 00:25:20,549 Wake up! Wake up! 149 00:25:20,652 --> 00:25:23,177 Open your eyes, come on! 150 00:25:23,288 --> 00:25:25,051 - What is it? - Oan I help? 151 00:25:25,156 --> 00:25:27,818 I'm a doctor. 152 00:25:27,926 --> 00:25:30,554 He blacked out. I don't know what's wrong. 153 00:25:37,702 --> 00:25:43,197 Get him out. He needs air. 154 00:25:43,308 --> 00:25:44,900 - What happened? - I don't know. 155 00:25:45,010 --> 00:25:47,274 He just fainted. 156 00:25:50,181 --> 00:25:54,117 Hold him up. I'll get my bag. 157 00:25:54,219 --> 00:25:57,950 Dan, talk to me! Open your eyes! 158 00:26:20,946 --> 00:26:23,278 What are we doing here? 159 00:26:28,219 --> 00:26:30,619 Where are we, fuck? 160 00:26:58,717 --> 00:27:01,777 The driver is being questioned. 161 00:27:21,840 --> 00:27:24,206 We located the van. 162 00:27:24,309 --> 00:27:25,867 Your husband drugged him. 163 00:27:25,977 --> 00:27:29,413 The driver lost consciousness. 164 00:27:29,514 --> 00:27:31,846 We don't know how he pulled it off. 165 00:27:31,950 --> 00:27:35,147 What's he trying to do? 166 00:27:35,253 --> 00:27:38,984 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 167 00:27:39,090 --> 00:27:42,150 No, impossible. That's not like Bruno. 168 00:27:47,098 --> 00:27:48,827 So you don't know anything? 169 00:27:50,301 --> 00:27:52,929 No. 170 00:27:53,038 --> 00:27:57,031 You said your husband has been out a lot. 171 00:27:57,142 --> 00:28:00,771 I thought he was going... 172 00:28:00,879 --> 00:28:03,040 That he... 173 00:28:03,148 --> 00:28:05,912 That he what? 174 00:28:06,017 --> 00:28:08,349 I don't know. 175 00:28:10,455 --> 00:28:13,253 Do you always know where your wife is? 176 00:28:13,358 --> 00:28:16,589 My wife is dead. 177 00:29:07,045 --> 00:29:10,537 You don't know where he might be hiding? 178 00:29:10,648 --> 00:29:13,082 A hotel, a country place, a cottage? 179 00:29:13,184 --> 00:29:15,345 No. 180 00:29:15,453 --> 00:29:19,389 We wanted to buy something, but we never got very far. 181 00:29:24,596 --> 00:29:27,394 I want you to write down everyone you know. 182 00:29:27,499 --> 00:29:29,763 Relatives, friends, everyone. 183 00:29:29,868 --> 00:29:32,996 We'll question his colleagues at the hospital. 184 00:29:35,807 --> 00:29:39,072 You understand, we have to tap your phone. 185 00:31:53,044 --> 00:31:55,342 Shit! 186 00:32:16,067 --> 00:32:18,900 What's going on? 187 00:32:20,738 --> 00:32:23,229 Why am I tied up like this? 188 00:32:26,144 --> 00:32:28,942 What is this? 189 00:32:31,950 --> 00:32:35,010 You bastard! 190 00:32:35,119 --> 00:32:37,280 What do you want? 191 00:32:44,762 --> 00:32:49,324 What's going on? 192 00:32:49,434 --> 00:32:54,235 What do you want? 193 00:32:54,339 --> 00:32:56,637 Who are you, damn it? 194 00:33:14,892 --> 00:33:17,827 It wasn't me, man! 195 00:33:17,929 --> 00:33:20,898 I swear, it wasn't me. 196 00:33:24,068 --> 00:33:27,435 Wait till my trial, you'll see. 197 00:33:27,538 --> 00:33:29,597 It wasn't me. 198 00:33:33,211 --> 00:33:36,476 Man, look me in the eyes! 199 00:33:38,316 --> 00:33:42,013 It wasn't me, fuck! 200 00:33:42,120 --> 00:33:46,784 I've never seen your daughter. 201 00:33:46,891 --> 00:33:49,257 I didn't do anything! 202 00:33:53,564 --> 00:33:55,828 Untie me, we can talk. 203 00:33:58,770 --> 00:34:02,001 I'll help you. 204 00:34:02,106 --> 00:34:04,074 I'll help you, man. 205 00:34:04,175 --> 00:34:07,372 I'll help you find the real killer. 206 00:34:07,478 --> 00:34:10,208 I hate pedophiles too, just like you! 207 00:34:10,314 --> 00:34:13,442 I hate the bastards! 208 00:34:13,551 --> 00:34:15,951 What are you doing? 209 00:34:19,624 --> 00:34:22,286 What are you gonna do? 210 00:34:22,393 --> 00:34:24,520 Stop fucking around. 211 00:34:24,629 --> 00:34:25,994 Stop joking! 212 00:35:32,430 --> 00:35:34,955 Fuck! 213 00:35:35,066 --> 00:35:37,125 I can't last like this! 214 00:35:37,235 --> 00:35:38,429 You can't do this. 215 00:35:49,313 --> 00:35:50,678 Jesus Ohrist! 216 00:35:50,781 --> 00:35:53,875 You're sick, fuck. 217 00:36:03,094 --> 00:36:07,190 Shit! 218 00:36:07,298 --> 00:36:09,823 Don't leave me like this. 219 00:36:17,041 --> 00:36:20,704 Fuck you, you sick bastard! 220 00:36:38,829 --> 00:36:41,821 Sick piece of shit! 221 00:36:47,605 --> 00:36:49,095 The security cameras caught this 222 00:36:49,207 --> 00:36:53,405 right after Lemaire entered the courthouse. 223 00:36:53,511 --> 00:36:56,480 "DAY TWO" 224 00:37:04,655 --> 00:37:07,089 Have you found out who it is? 225 00:37:07,191 --> 00:37:10,183 We're working on it. 226 00:37:30,848 --> 00:37:34,807 Go to hell! 227 00:37:34,919 --> 00:37:37,319 It wasn't me, shit! 228 00:37:38,656 --> 00:37:41,386 It wasn't me, shit! 229 00:38:02,079 --> 00:38:06,379 Goddammit! 230 00:38:06,484 --> 00:38:09,749 You're committing a major injustice, man. 231 00:38:09,854 --> 00:38:12,584 It's you who'll go to jail, you asshole. 232 00:40:01,899 --> 00:40:05,494 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 233 00:40:05,603 --> 00:40:08,094 Her father, Bruno Hamel, is believed 234 00:40:08,205 --> 00:40:10,696 to have kidnapped the prime suspect. 235 00:40:10,808 --> 00:40:12,537 We have no other details for now. 236 00:40:54,151 --> 00:40:58,952 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 237 00:40:59,056 --> 00:41:02,116 And make sure he was conscious while I did. 238 00:41:12,436 --> 00:41:15,894 Hello? 239 00:41:16,006 --> 00:41:19,703 Yesterday I wrecked his knee. 240 00:41:19,810 --> 00:41:23,906 That's just the beginning. 241 00:41:24,014 --> 00:41:27,108 It's your turn. Tell me what to do next. 242 00:41:27,218 --> 00:41:31,882 I want you to stop and come home. 243 00:41:33,557 --> 00:41:36,856 I was hoping you'd understand. 244 00:41:36,961 --> 00:41:40,727 No one approves of what you're doing. 245 00:41:40,831 --> 00:41:43,197 Your family, your friends. 246 00:41:43,300 --> 00:41:45,530 I don't care. Fuck 'em. 247 00:41:45,636 --> 00:41:51,268 It's for Jasmine. I owe it to her. 248 00:41:51,375 --> 00:41:54,105 You also think I owe it to her. 249 00:41:54,211 --> 00:41:56,645 I didn't say that. 250 00:41:56,747 --> 00:42:01,514 You also think I owe her a debt. 251 00:42:01,619 --> 00:42:05,055 You have to come home, Bruno. 252 00:42:05,155 --> 00:42:06,213 We'll help each other. 253 00:42:06,323 --> 00:42:07,722 I hoped you'd see. 254 00:42:07,825 --> 00:42:09,690 This is Detective Sergeant Mercure, 255 00:42:09,793 --> 00:42:11,522 Dr. Hamel. 256 00:42:11,629 --> 00:42:16,157 If you turn yourself in now, the mitigating circumstances... 257 00:42:16,267 --> 00:42:20,260 I'll turn myself in. 258 00:42:20,371 --> 00:42:23,932 Next Friday, my daughter's birthday. 259 00:42:24,041 --> 00:42:25,235 I'm going to kill him. 260 00:42:25,342 --> 00:42:26,741 I'll turn myself in after. 261 00:42:26,844 --> 00:42:29,244 We'll find you before. 262 00:42:29,346 --> 00:42:31,371 I don't think so. 263 00:42:31,482 --> 00:42:34,144 You're not a violent man, Dr. Hamel. 264 00:42:34,251 --> 00:42:36,481 Not fundamentally. I know it. 265 00:42:38,122 --> 00:42:40,056 What else do you know? 266 00:42:40,157 --> 00:42:41,215 What you're feeling. 267 00:42:44,361 --> 00:42:47,524 I'd be surprised. 268 00:42:47,631 --> 00:42:50,657 My wife was shot six months ago in a grocery 269 00:42:50,768 --> 00:42:55,398 by a young thief for 58 bucks. 270 00:42:55,506 --> 00:42:57,667 Didn't you want to kill him? 271 00:42:57,775 --> 00:42:58,833 Yes. 272 00:42:58,943 --> 00:43:01,741 But I knew it was pointless. 273 00:43:01,845 --> 00:43:04,075 Where is he? 274 00:43:07,918 --> 00:43:11,786 In prison, where he belongs. 275 00:43:13,023 --> 00:43:17,392 And that satisfies you? 276 00:43:17,494 --> 00:43:20,486 At night, lying in your big empty bed, 277 00:43:20,598 --> 00:43:25,865 does it console you to know your wife's killer is in jail? 278 00:43:25,970 --> 00:43:29,462 Does it make your life more bearable? 279 00:43:44,655 --> 00:43:46,987 Bye, Sylvie. 280 00:44:00,170 --> 00:44:02,195 The trace failed. 281 00:44:40,277 --> 00:44:42,438 Wait till I get out of here! 282 00:44:42,546 --> 00:44:45,913 Wait till I get out of here, asshole! 283 00:46:40,998 --> 00:46:43,489 "DAY THREE" 284 00:48:38,782 --> 00:48:42,013 Pleau, it's Mercure. 285 00:48:42,119 --> 00:48:45,020 My ring rolled under the door. Oan you get it? 286 00:48:45,122 --> 00:48:46,953 Why don't you do it? 287 00:48:47,057 --> 00:48:48,752 Without my ring, Pleau, 288 00:48:48,859 --> 00:48:51,555 I can't face it. 289 00:49:27,397 --> 00:49:29,592 I put the board back like it was. 290 00:49:29,700 --> 00:49:33,227 Thanks. 291 00:49:33,337 --> 00:49:36,773 Hervé, you should... 292 00:49:39,576 --> 00:49:42,511 A Drummondville electronics salesman recognized Hamel. 293 00:49:42,612 --> 00:49:46,810 The doctor bought $4,000 worth of stuff, including a laptop. 294 00:49:46,917 --> 00:49:49,317 A laptop? 295 00:49:51,388 --> 00:49:55,290 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 296 00:49:55,392 --> 00:49:58,020 It only took a minute. He went in, came out... 297 00:49:58,128 --> 00:50:01,996 I saw Bruno once at the hospital. 298 00:50:02,099 --> 00:50:04,659 I didn't expect him to come to work so soon. 299 00:50:04,768 --> 00:50:07,965 Hamel paid me to crack the van door. 300 00:50:08,071 --> 00:50:10,232 There's not a lock I can't open. 301 00:50:12,509 --> 00:50:15,808 Surgical instruments, 302 00:50:15,912 --> 00:50:18,472 antibiotics, 303 00:50:18,582 --> 00:50:20,948 even an artificial respirator. 304 00:50:21,051 --> 00:50:22,780 They all went missing last week. 305 00:50:22,886 --> 00:50:25,354 After he paid me, 306 00:50:25,455 --> 00:50:27,855 he sat in the parking lot... 307 00:50:27,958 --> 00:50:32,054 He's such a calm man, so gentle. 308 00:50:32,162 --> 00:50:35,097 I must say, 309 00:50:35,198 --> 00:50:37,530 I find it hard to believe. 310 00:50:37,634 --> 00:50:40,262 You're not gonna charge me. 311 00:50:40,370 --> 00:50:41,769 I learned my lesson. 312 00:50:41,872 --> 00:50:46,002 Besides, I was cool. I told you everything I know. 313 00:50:46,109 --> 00:50:49,237 It's your turn to be cool. 314 00:50:49,346 --> 00:50:52,315 Seriously, I have to get to school. 315 00:51:07,731 --> 00:51:09,790 The food's so I last longer? 316 00:51:23,580 --> 00:51:26,913 I'm telling the truth. 317 00:51:27,017 --> 00:51:30,783 Leave me alone. 318 00:51:30,887 --> 00:51:32,855 Want me to confess, is that it? 319 00:51:42,532 --> 00:51:44,659 I did it. 320 00:51:44,768 --> 00:51:50,035 I did it, man! I confess. 321 00:51:50,140 --> 00:51:51,869 But I'm sorry! 322 00:51:54,744 --> 00:51:58,271 Shit, I'm so sorry. So sorry! 323 00:52:02,352 --> 00:52:06,482 I don't know why I did it. 324 00:52:06,590 --> 00:52:09,616 I'm sorry, man! 325 00:52:17,100 --> 00:52:19,227 I'm sorry. 326 00:52:33,383 --> 00:52:35,908 I confessed, shit. 327 00:52:36,019 --> 00:52:39,147 Isn't that what you wanted? 328 00:52:39,256 --> 00:52:41,554 I'll say it again to the judge. 329 00:52:41,658 --> 00:52:44,286 I'll be behind bars for years, you can be sure. 330 00:52:53,303 --> 00:52:55,294 I confessed, shit! 331 00:52:55,405 --> 00:52:59,136 Stop! Stop! 332 00:53:06,116 --> 00:53:09,483 I'll go to jail for life. 333 00:53:09,586 --> 00:53:11,417 What more do you want? 334 00:53:26,636 --> 00:53:29,730 I'll do anything you want! Anything! 335 00:54:27,797 --> 00:54:29,788 All right, 336 00:54:29,899 --> 00:54:33,801 to summarize, 337 00:54:33,903 --> 00:54:36,098 Hamel wants to torture the guy undisturbed. 338 00:54:36,206 --> 00:54:38,037 Where does he go? 339 00:54:38,141 --> 00:54:40,632 A cottage? He doesn't have one. 340 00:54:40,744 --> 00:54:42,109 A motel room? 341 00:54:42,212 --> 00:54:43,611 We'll keep searching, 342 00:54:43,713 --> 00:54:45,476 but in a radius of 100 kilometers, 343 00:54:45,582 --> 00:54:47,982 there's a shitload of 'em. 344 00:54:48,084 --> 00:54:50,348 A motel's not the place to torture a guy, 345 00:54:50,453 --> 00:54:52,250 too many people around. 346 00:54:52,355 --> 00:54:55,290 So back to a cottage. 347 00:54:55,392 --> 00:54:57,553 Did he break into a friend's place? 348 00:54:57,661 --> 00:54:59,390 We checked all the cottages 349 00:54:59,496 --> 00:55:03,830 of his colleagues, friends, relatives. 350 00:55:03,933 --> 00:55:06,163 All right. 351 00:55:12,175 --> 00:55:15,303 Maybe he rented one? 352 00:55:15,412 --> 00:55:17,744 That's risky too. 353 00:55:17,847 --> 00:55:23,149 Even if he paid cash, the owner might remember him. 354 00:55:23,253 --> 00:55:26,154 That leaves the abandoned cabin in the woods. 355 00:55:26,256 --> 00:55:29,453 Did he find it by accident? Did he have it built? 356 00:55:29,559 --> 00:55:33,256 In the woods... Where? 357 00:55:33,363 --> 00:55:36,560 Ohrist, we got nothing! 358 00:55:36,666 --> 00:55:38,600 Does it really matter? 359 00:55:38,702 --> 00:55:42,103 After all, Lemaire's a child rapist. 360 00:55:42,205 --> 00:55:44,673 Why should we bust our ass 361 00:55:44,774 --> 00:55:47,766 to save a guy who murders little girls? 362 00:55:50,113 --> 00:55:52,638 It's not Lemaire I want to save. 363 00:56:03,293 --> 00:56:06,854 "DAY FOUR" 364 00:56:36,192 --> 00:56:39,628 There's no point torturing me. 365 00:56:41,798 --> 00:56:44,858 It won't bring back your little girl. 366 00:57:06,489 --> 00:57:11,153 After you finish me off, 367 00:57:11,261 --> 00:57:13,456 what'll you do? 368 00:58:48,525 --> 00:58:51,187 Only three days left till the deadline runs out, 369 00:58:51,294 --> 00:58:54,627 and still no sign of Bruno Hamel. 370 00:58:54,731 --> 00:58:57,825 How is the doctor's wife, Mrs. Sylvie Bérubé, 371 00:58:57,934 --> 00:58:59,959 coping with this difficult situation? 372 00:59:00,069 --> 00:59:03,038 Jean Fafard spoke with her. 373 00:59:03,139 --> 00:59:07,508 It's hard. I have nothing to say. 374 00:59:07,610 --> 00:59:10,579 You don't approve of his actions? 375 00:59:12,615 --> 00:59:14,378 I think... 376 00:59:14,484 --> 00:59:17,920 I think that his grief has driven him mad. 377 00:59:18,021 --> 00:59:19,113 I'm sorry. 378 00:59:19,222 --> 00:59:20,917 Mrs. Bérubé? 379 00:59:21,024 --> 00:59:22,389 In the Middle East... 380 00:59:22,492 --> 00:59:25,893 What made you tell the press I've gone crazy? 381 00:59:25,995 --> 00:59:28,088 I'm not crazy; I've never been so lucid. 382 00:59:28,197 --> 00:59:30,028 Oome back. Stop all this. 383 00:59:30,133 --> 00:59:32,260 How can you ask that? 384 00:59:32,368 --> 00:59:34,632 How can you ask that? 385 00:59:34,737 --> 00:59:37,706 If you loved Jasmine, you'd know this is for her. 386 00:59:37,807 --> 00:59:40,332 You're doing it out of guilt. 387 00:59:40,443 --> 00:59:43,606 You finally said it. You think it's my fault, right? 388 00:59:43,713 --> 00:59:45,442 - It's you who... - Who what? 389 00:59:45,548 --> 00:59:46,947 You could've gone with her. 390 00:59:47,050 --> 00:59:48,881 But you wanted to fuck! 391 00:59:48,985 --> 00:59:50,816 While you were having your orgasm, 392 00:59:50,920 --> 00:59:52,888 your little girl was being raped. 393 00:59:52,989 --> 00:59:56,652 If you'd answered the phone or listened to the message, 394 00:59:56,759 --> 00:59:57,691 maybe... 395 00:59:57,794 --> 00:59:59,625 Maybe! Screw your maybes! 396 00:59:59,729 --> 01:00:01,162 Should we just hide in a corner and cry? 397 01:00:01,264 --> 01:00:03,892 I'm doing something, Sylvie! 398 01:00:23,319 --> 01:00:25,514 They're really going at it. 399 01:00:25,622 --> 01:00:27,283 He was calling from St. Julie. 400 01:00:27,390 --> 01:00:32,157 Trace the call. He's losing it. 401 01:00:32,261 --> 01:00:34,456 Anyone would lose it if a loved one was murdered. 402 01:00:34,564 --> 01:00:38,091 Fine, but we have to capitalize on it. 403 01:00:38,201 --> 01:00:43,138 Ooncentrate on cottage rental agencies around St. Julie. 404 01:00:43,239 --> 01:00:46,697 Search every home recently occupied, one by one. 405 01:01:53,176 --> 01:01:54,837 All my life 406 01:01:54,944 --> 01:01:58,209 has been marked by violence. 407 01:02:00,616 --> 01:02:02,982 And more of it 408 01:02:03,086 --> 01:02:06,317 isn't going to help me. 409 01:02:10,159 --> 01:02:13,060 When I was a kid, 410 01:02:13,162 --> 01:02:16,188 I was abused and beaten. 411 01:02:16,299 --> 01:02:18,460 I know what it is to suffer. 412 01:02:22,371 --> 01:02:25,966 I need help, man! 413 01:02:26,075 --> 01:02:30,102 Help, not more violence! 414 01:02:39,655 --> 01:02:42,089 What's that? 415 01:02:42,191 --> 01:02:44,056 What is it? 416 01:02:44,160 --> 01:02:47,561 Ourare? 417 01:02:47,663 --> 01:02:50,530 It's to... 418 01:02:55,104 --> 01:02:59,700 "OURARE: PARALYZES THE MOTOR SYSTEM BUT NOT OONSOIOUSNESS." 419 01:03:13,956 --> 01:03:19,053 Don't do it. Don't do it. 420 01:03:33,709 --> 01:03:36,269 I can't take it. 421 01:03:42,218 --> 01:03:45,119 You're worse than me. 422 01:03:45,221 --> 01:03:48,019 You're worse than me! 423 01:07:34,950 --> 01:07:38,613 "DAY FIVE" 424 01:08:03,579 --> 01:08:07,481 I figured out what you did. 425 01:08:07,583 --> 01:08:09,175 Fuck your food! 426 01:08:09,285 --> 01:08:13,119 I'm not gonna shit out my stomach again. 427 01:08:17,493 --> 01:08:18,983 So? 428 01:08:19,095 --> 01:08:23,429 What do you got planned now? 429 01:08:23,532 --> 01:08:25,659 How you gonna amuse yourself? 430 01:08:30,339 --> 01:08:32,899 Go on, 431 01:08:33,008 --> 01:08:35,340 I can't wait to see. 432 01:08:41,517 --> 01:08:47,581 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourself. 433 01:08:54,730 --> 01:08:58,359 Finished already? 434 01:10:54,650 --> 01:10:57,949 Running low on motivation? 435 01:11:01,090 --> 01:11:05,026 I'll help you, okay? 436 01:11:05,127 --> 01:11:08,528 Your daughter wasn't the only one. 437 01:11:12,534 --> 01:11:14,502 Those little sluts... 438 01:11:14,603 --> 01:11:16,833 I killed three others too. 439 01:11:20,509 --> 01:11:23,034 Marion Houle, 440 01:11:23,145 --> 01:11:26,137 Laurie Thibodeau, 441 01:11:26,248 --> 01:11:30,184 and Oharlotte Masson. 442 01:11:30,286 --> 01:11:32,186 I fucked 'em, 443 01:11:32,288 --> 01:11:35,746 and then I killed 'em, all three. 444 01:11:43,732 --> 01:11:46,895 But your little girl, 445 01:11:47,002 --> 01:11:49,300 Jasmine... 446 01:11:49,405 --> 01:11:52,932 She was the best. 447 01:11:53,042 --> 01:11:56,034 She was the prettiest. Real pretty. 448 01:11:56,145 --> 01:12:00,411 Fucking tease! 449 01:12:00,516 --> 01:12:03,542 The way she was dressed. 450 01:12:03,652 --> 01:12:06,553 She deserved to get her cunt reamed. 451 01:12:10,526 --> 01:12:13,256 While I was fucking her, 452 01:12:13,362 --> 01:12:14,920 she kept calling you. 453 01:12:15,030 --> 01:12:18,830 She said, 454 01:12:18,934 --> 01:12:23,064 "Daddy! Daddy!" 455 01:12:23,172 --> 01:12:26,573 Where were you? Where were you? 456 01:12:35,451 --> 01:12:39,512 Kill me. Kill me! 457 01:13:37,780 --> 01:13:39,111 Hervé? 458 01:13:39,214 --> 01:13:42,047 It's Hamel on two. He wants to talk to you. 459 01:14:00,169 --> 01:14:02,000 Yes, Dr. Hamel? 460 01:14:02,104 --> 01:14:05,437 You didn't answer last time. 461 01:14:05,541 --> 01:14:08,442 What was the question? 462 01:14:08,544 --> 01:14:12,878 The fact that your wife's murderer is in prison, 463 01:14:12,981 --> 01:14:15,211 does that make life more bearable? 464 01:14:19,488 --> 01:14:21,422 No. 465 01:14:24,193 --> 01:14:28,459 Too bad we didn't talk before. 466 01:14:28,564 --> 01:14:30,862 It's too bad, yeah. 467 01:14:37,105 --> 01:14:40,541 I don't know why I called. I shouldn't have. 468 01:14:40,642 --> 01:14:42,940 That's not true. 469 01:14:43,045 --> 01:14:45,775 You know why. 470 01:14:45,881 --> 01:14:48,782 I can help you. 471 01:14:51,253 --> 01:14:55,189 You can't even help yourself. 472 01:14:55,290 --> 01:14:57,724 You're drowning, Dr. Hamel. 473 01:14:57,826 --> 01:15:01,728 And you're starting to realize it. 474 01:15:01,830 --> 01:15:05,561 Yeah. 475 01:15:05,667 --> 01:15:07,897 Let me sink. 476 01:15:13,809 --> 01:15:17,370 The trace worked. We'll be there in two minutes. 477 01:15:17,479 --> 01:15:20,073 Bolduc and his men are already in the area. 478 01:15:20,182 --> 01:15:21,877 How precise is it? 479 01:15:21,984 --> 01:15:23,144 Within 50 meters. 480 01:15:23,252 --> 01:15:26,050 They only need to search a few houses. 481 01:15:28,924 --> 01:15:30,653 Montréal. 482 01:15:30,759 --> 01:15:33,455 No. 483 01:15:36,932 --> 01:15:39,457 We've got the address. Bolduc's on his way. 484 01:15:58,921 --> 01:16:00,684 Marion Houle. 485 01:16:00,789 --> 01:16:02,347 Oharlotte Masson. 486 01:16:02,457 --> 01:16:04,152 Laurie Thibodeau. 487 01:16:04,259 --> 01:16:05,283 Yes. 488 01:16:33,522 --> 01:16:37,014 Yes, Bruno Hamel. Oheck the names, you'll see. 489 01:16:40,429 --> 01:16:42,420 Police! 490 01:16:50,672 --> 01:16:53,106 Nobody here. 491 01:17:10,225 --> 01:17:15,561 A remote-controlled computer? What do you mean? 492 01:17:15,664 --> 01:17:17,256 Where's he calling from? 493 01:17:17,366 --> 01:17:18,560 We're identifying his ISP. 494 01:17:18,667 --> 01:17:21,727 We'll call them. It shouldn't take long. 495 01:17:30,812 --> 01:17:34,043 Yes. 496 01:17:34,149 --> 01:17:36,174 It's up north in Oharette. 497 01:17:36,284 --> 01:17:38,343 He subscribed using a fake name. 498 01:17:38,453 --> 01:17:41,320 Get the local guys in there. 499 01:17:56,338 --> 01:17:57,771 We're at the address. 500 01:17:57,873 --> 01:18:02,071 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 501 01:18:02,177 --> 01:18:03,940 He's hiding somewhere else. 502 01:18:33,208 --> 01:18:35,642 Hello. 503 01:19:12,881 --> 01:19:14,109 With the gas? 504 01:19:18,787 --> 01:19:20,186 $46.19. 505 01:19:33,835 --> 01:19:35,826 I know who you are. 506 01:19:43,812 --> 01:19:45,905 I'm with you. 507 01:19:54,356 --> 01:19:55,414 Thanks. 508 01:21:14,703 --> 01:21:17,433 You've been looking near Oharette. 509 01:21:17,539 --> 01:21:20,372 Because that's where he's hiding. 510 01:21:20,475 --> 01:21:23,239 He called from there, but he may not be there. 511 01:21:23,278 --> 01:21:24,370 "DAY SIX" 512 01:21:24,412 --> 01:21:25,811 He has to be. 513 01:21:25,914 --> 01:21:29,281 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 514 01:21:29,384 --> 01:21:31,215 In 15 minutes on a dirt road, 515 01:21:31,319 --> 01:21:34,686 you can't drive more than 25 kilometers. 516 01:21:34,789 --> 01:21:36,017 Okay. 517 01:21:36,124 --> 01:21:38,718 But it's still a huge area. 518 01:21:38,827 --> 01:21:42,319 There are tons of cottages. 519 01:21:42,430 --> 01:21:45,058 We'll put all our men on it. 520 01:21:45,166 --> 01:21:48,226 We traced all Hamel's calls to the Oharette place. 521 01:21:48,336 --> 01:21:51,066 He called TVA TV just before we got there. 522 01:21:51,172 --> 01:21:52,662 Who did he speak to? 523 01:21:52,774 --> 01:21:57,404 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 524 01:21:57,512 --> 01:22:01,881 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 525 01:22:01,983 --> 01:22:04,713 we not only approve, we urge him on. 526 01:22:04,819 --> 01:22:11,122 I want you to make him suffer, Dr. Hamel. 527 01:22:11,226 --> 01:22:15,925 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 528 01:22:16,031 --> 01:22:17,896 One person disagrees, 529 01:22:17,999 --> 01:22:20,832 the third victim's mother, Mrs. Diane Masson, 530 01:22:20,936 --> 01:22:24,303 a widow who raised her Oharlotte alone in St. Hyacinthe 531 01:22:24,406 --> 01:22:27,603 until Anthony Lemaire ruined her life. 532 01:22:27,709 --> 01:22:31,702 I think what Dr. Hamel is doing is pointless. 533 01:22:31,813 --> 01:22:35,180 It won't help him, or me, or anyone. 534 01:22:35,283 --> 01:22:38,150 For me, that man doesn't exist. 535 01:22:38,253 --> 01:22:40,983 That horrible event happened four years ago. 536 01:22:41,089 --> 01:22:43,455 I went on with my life. 537 01:22:43,558 --> 01:22:46,186 I'm all alone, but I'm alive all the same. 538 01:22:55,737 --> 01:22:58,297 St. Hyacinthe. 539 01:22:58,406 --> 01:23:01,375 Yes. 540 01:23:01,476 --> 01:23:03,273 Diane Masson. 541 01:25:23,351 --> 01:25:26,752 What you said on TV is disgusting. 542 01:25:35,130 --> 01:25:38,896 Why did you bring me here? 543 01:25:45,406 --> 01:25:47,806 For you, that man doesn't exist? 544 01:25:50,378 --> 01:25:52,243 We'll see about that. 545 01:25:55,250 --> 01:25:57,411 I don't want to see him! 546 01:25:57,519 --> 01:25:59,111 I don't want to. 547 01:25:59,220 --> 01:26:03,748 I don't want to! 548 01:26:03,858 --> 01:26:07,089 Let me go! Let me go. 549 01:26:07,195 --> 01:26:10,494 I said let me go! 550 01:26:10,598 --> 01:26:12,623 You bastard! 551 01:26:12,734 --> 01:26:13,996 I don't want to go! 552 01:26:14,102 --> 01:26:16,468 I don't want to see him! 553 01:26:24,812 --> 01:26:26,643 Look at him. 554 01:26:26,748 --> 01:26:28,477 Look at him! 555 01:26:28,583 --> 01:26:31,780 That man doesn't exist? He doesn't exist? 556 01:26:39,327 --> 01:26:42,023 Look at him. 557 01:26:51,506 --> 01:26:53,599 He doesn't exist? 558 01:26:57,312 --> 01:26:58,745 Go on. 559 01:26:58,846 --> 01:27:00,370 Go ahead. 560 01:27:00,481 --> 01:27:03,609 I know you want to. Finish him off. 561 01:27:03,718 --> 01:27:06,186 Oome on. 562 01:27:06,287 --> 01:27:09,279 Now's the time. Do it, finish him off! 563 01:27:09,390 --> 01:27:11,790 - Kill him. - I won't. 564 01:27:11,893 --> 01:27:14,225 - Kill the bastard. - I won't. 565 01:27:14,329 --> 01:27:16,229 - Kill the fucker! - No! 566 01:27:16,331 --> 01:27:19,095 Finish him off! 567 01:27:37,051 --> 01:27:41,010 I'll give you time to realize he exists. 568 01:27:41,122 --> 01:27:43,113 Let me out! Let me out! 569 01:27:43,224 --> 01:27:45,749 Let me out! I won't do it, I told you! 570 01:27:45,860 --> 01:27:46,849 Please. 571 01:27:46,961 --> 01:27:50,829 Please, let me out! 572 01:27:50,932 --> 01:27:55,232 Let me out, please. 573 01:27:55,336 --> 01:27:57,736 Please, let me out. 574 01:27:57,839 --> 01:27:58,863 Please. 575 01:27:58,973 --> 01:28:00,531 Let me go. 576 01:28:48,423 --> 01:28:51,187 I'd erased that man from my life. 577 01:28:51,292 --> 01:28:55,661 - You can't. - Yes, you can. 578 01:28:55,763 --> 01:29:00,564 It's hard, it takes long, but you can. 579 01:29:06,040 --> 01:29:10,409 By bringing me here, you destroyed that. 580 01:29:10,511 --> 01:29:13,275 It's like... 581 01:29:19,787 --> 01:29:23,621 It's like you killed my girl a second time. 582 01:29:26,661 --> 01:29:29,494 Every time you torture that man, 583 01:29:29,597 --> 01:29:31,292 you kill your own daughter. 584 01:34:03,904 --> 01:34:05,804 Take me to the police. 585 01:34:05,906 --> 01:34:11,071 Ooncentrate on waterfront houses by a lake or river. 586 01:34:11,178 --> 01:34:12,907 Forget rental cottages. 587 01:34:13,014 --> 01:34:17,007 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 588 01:34:17,118 --> 01:34:19,712 He's using Masson's car, a red Saturn. 589 01:34:19,820 --> 01:34:21,788 We have the license plate. 590 01:34:28,729 --> 01:34:32,756 "DAY SEVEN" 591 01:35:21,182 --> 01:35:22,843 I'll go there. 592 01:35:22,950 --> 01:35:24,008 It's an hour away. 593 01:35:24,118 --> 01:35:25,813 I want to be in Oharette when they find him. 594 01:35:25,920 --> 01:35:28,616 Keep me posted. 595 01:36:25,112 --> 01:36:27,910 Oall Mercure. We found him. 596 01:41:51,138 --> 01:41:52,298 Dr. Mercure? 597 01:41:52,406 --> 01:41:53,668 Sergeant Ooutu. 598 01:41:53,774 --> 01:41:56,174 We just called the SWAT team. 599 01:41:56,276 --> 01:41:58,107 We'll move in now. 600 01:41:58,212 --> 01:41:59,543 Yeah. 601 01:41:59,646 --> 01:42:03,446 - I don't want... - He won't just wait for us. 602 01:42:03,550 --> 01:42:05,279 There's been no movement? 603 01:42:05,385 --> 01:42:10,846 Nothing. Maybe he's still asleep. 604 01:42:10,958 --> 01:42:13,483 Oall an ambulance. Tell them no siren. 605 01:42:16,964 --> 01:42:18,329 Is this Hamel's hideout? 606 01:42:18,432 --> 01:42:20,423 You found him? Is Lemaire dead? 607 01:42:20,534 --> 01:42:23,731 No comment yet. Please step back. 608 01:42:23,837 --> 01:42:25,566 Keep those guys far away. 609 01:42:25,672 --> 01:42:27,970 And make sure they keep their mouths shut. 610 01:42:29,810 --> 01:42:31,971 Here we go. 611 01:42:36,783 --> 01:42:38,273 Is he trapped? 612 01:42:38,385 --> 01:42:39,943 He's trapped. 613 01:42:54,701 --> 01:42:57,226 It's her birthday today. 614 01:43:00,474 --> 01:43:02,942 She would have been 9. 615 01:44:52,486 --> 01:44:54,613 Bruno Hamel? 616 01:44:54,721 --> 01:44:57,519 This is Detective Sergeant Hervé Mercure. 617 01:44:57,624 --> 01:45:00,024 You're surrounded. 618 01:45:00,127 --> 01:45:02,823 Oome out with your hands up. 619 01:45:11,605 --> 01:45:13,903 Bruno Hamel! 620 01:45:14,007 --> 01:45:15,634 Oome out with your hands up. 621 01:45:53,380 --> 01:45:56,110 Drop your gun. 622 01:46:18,271 --> 01:46:19,932 Dr. Bruno Hamel, 623 01:46:20,040 --> 01:46:24,602 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 624 01:46:24,711 --> 01:46:27,509 You have a right to immediate legal counsel. 625 01:46:27,614 --> 01:46:30,708 Do you understand? Do you understand? 626 01:46:30,817 --> 01:46:32,182 You have the right to remain silent. 627 01:46:32,285 --> 01:46:36,016 Anything you say can be used against you. 628 01:46:44,731 --> 01:46:47,359 I didn't kill him. 629 01:46:49,770 --> 01:46:51,829 Dr. Hamel? 630 01:46:51,938 --> 01:46:55,499 Do you still think vengeance is the right answer? 631 01:46:55,609 --> 01:46:57,076 No. 632 01:46:57,177 --> 01:47:00,772 So you regret what you've done? 633 01:47:00,881 --> 01:47:02,712 No.