1 00:03:08,142 --> 00:03:10,235 Apa kamu telah menyelamatkan pasienmu, Yah? 2 00:03:10,345 --> 00:03:11,676 Tentu. 3 00:03:11,779 --> 00:03:13,337 Kamu tahu, ayah yang terbaik. 4 00:03:13,448 --> 00:03:15,348 Pastinya. Lalu aku? 5 00:03:15,450 --> 00:03:18,578 Kamu terbaik Dalam kenakalan. 6 00:03:18,686 --> 00:03:20,677 Selain itu? 7 00:03:20,788 --> 00:03:23,689 Selain itu? Sebentar... 8 00:03:23,791 --> 00:03:26,055 Kamu anak kecil terbaik Di dunia. 9 00:03:28,263 --> 00:03:30,288 Berikan tanganmu. 10 00:03:32,000 --> 00:03:35,299 Aku mau mengantarkan undanganku Setelah makan siang. 11 00:03:35,403 --> 00:03:36,734 Pestamu dalam dua minggu. 12 00:03:36,838 --> 00:03:38,237 Ayah ikut. 13 00:03:38,339 --> 00:03:40,307 Sayang, Ayah lelah. 14 00:03:40,408 --> 00:03:41,739 Tanya Ibumu. Dia akan membantumu. 15 00:03:41,843 --> 00:03:44,539 Tidak, aku mau pergi dengan mu. 16 00:03:44,646 --> 00:03:47,171 Ayah lelah, Jasmine. 17 00:03:47,282 --> 00:03:49,512 Pulang sekolah, okay? 18 00:03:49,617 --> 00:03:51,915 Tidak, aku akan lakukan sendiri. 19 00:03:57,058 --> 00:03:59,288 Aku tidak mendapat pencuci mulut. 20 00:04:02,430 --> 00:04:04,898 Pencuci mulutku. 21 00:04:04,999 --> 00:04:07,092 Terima kasih. 22 00:04:11,673 --> 00:04:14,301 Itu. 23 00:04:14,409 --> 00:04:18,004 Jika tidak ada orang dirumah, tinggalkan Undangannya di kotak surat. 24 00:04:18,112 --> 00:04:21,309 Aku tahu, Ayah. 25 00:04:21,416 --> 00:04:24,010 Aku sayang kamu. 26 00:04:29,157 --> 00:04:30,715 Aku lelah. Aku butuh tidur. 27 00:04:30,825 --> 00:04:32,417 Nanti cabut telponnya ya. 28 00:04:32,527 --> 00:04:35,291 Aku cuma pergi selama 15menit. Kita masih ada waktu. 29 00:04:35,396 --> 00:04:36,988 Sylvie, aku lelah. 30 00:04:37,098 --> 00:04:40,261 Kamu hanya perlu berbaring saja. Serahkan semuanya padaku. 31 00:05:58,613 --> 00:05:59,637 Hai. 32 00:05:59,747 --> 00:06:02,739 Aku bawakan PR-nya Jasmine. 33 00:06:02,850 --> 00:06:04,317 Apa maksudnya? 34 00:06:04,419 --> 00:06:06,410 Dia tidak ada disekolah Sore tadi. 35 00:06:06,521 --> 00:06:08,250 Apa dia sakit? 36 00:06:08,356 --> 00:06:10,290 Tidak. 37 00:06:10,391 --> 00:06:12,518 - Kamu tidak melihatnya? - Tidak. 38 00:06:13,995 --> 00:06:15,758 Terima kasih. 39 00:06:18,132 --> 00:06:20,191 Jasmine? 40 00:06:41,355 --> 00:06:42,845 Kenapa mereka tidak menelpon? 41 00:06:42,957 --> 00:06:44,356 Mereka meninggalkan pesan 42 00:06:44,459 --> 00:06:47,485 Menanyakan kenapa dia tidak ada di sekolah Setelah makan siang. 43 00:06:47,595 --> 00:06:48,653 Apa kamu menjawabnya? 44 00:06:48,763 --> 00:06:51,095 Aku tadi tidur. Kamu tahu itu. 45 00:06:54,669 --> 00:06:56,534 Kapan kamu bangun? 46 00:06:56,637 --> 00:06:59,333 Sekitar jam 2:30. 47 00:06:59,440 --> 00:07:01,635 Dan kamu baru dengar ini sekarang? 48 00:07:10,885 --> 00:07:15,345 Apa kamu biasanya mengantarkan dia Ke sekolah? 49 00:07:15,456 --> 00:07:18,118 Tidak, dia biasanya pergi sendiri. 50 00:07:18,226 --> 00:07:20,717 Apa dia pergi dengan seseorang, Seorang teman? 51 00:07:20,828 --> 00:07:22,090 - Tidak hari ini. - Tidak hari ini. 52 00:07:22,196 --> 00:07:25,188 Bagaimana dia? Apa yang tadi ia kenakan? 53 00:07:25,299 --> 00:07:31,431 Dia memakai rok ketat kotak-kotak Berwarna abu-abu dengan sepatu boot. 54 00:07:31,539 --> 00:07:33,234 Sepatu coklat dengan... 55 00:07:33,341 --> 00:07:35,036 Dan dia mengantarkan undangan. 56 00:07:35,143 --> 00:07:37,373 Apa dia pakai topi Atau tas sekolah? 57 00:07:37,478 --> 00:07:41,812 - Mantel putih berbulu. - Dia memiliki kuncir. 58 00:07:41,916 --> 00:07:44,009 Terima kasih. 59 00:07:54,262 --> 00:07:57,095 Haruskah kita mengikuti rutenya Ke sekolah? 60 00:07:57,198 --> 00:07:58,927 Tentu. 61 00:07:59,033 --> 00:08:01,661 Kita dapat pergi ke taman, Dan menanyakan ke teman-temannya. 62 00:08:01,769 --> 00:08:03,259 Kita bisa pergi sekarang. 63 00:08:03,371 --> 00:08:05,566 Ya. 64 00:08:13,781 --> 00:08:17,114 Jika dia menelpon. 65 00:08:17,218 --> 00:08:19,982 Kita akan menemukannya. Kita akan menemukannya. 66 00:08:40,841 --> 00:08:43,901 Dia selalu dengan Benoit, Yang tinggal di sana. 67 00:08:44,011 --> 00:08:48,277 - Kita akan menemuinya. - Atau di lapangan di belakang. 68 00:08:48,382 --> 00:08:50,077 Kamu kesana, aku kesana. 69 00:08:50,184 --> 00:08:54,348 Dia tidak pernah melakukan ini. Dia biasanya menelpon atau... 70 00:08:56,691 --> 00:08:58,386 Apa dia mengenal orang di sana? 71 00:08:58,492 --> 00:09:01,655 Dia punya teman. Dia selalu bersama mereka. 72 00:09:01,762 --> 00:09:03,525 Kita akan mencari disebelah sana. 73 00:09:03,631 --> 00:09:05,121 Jasmine? 74 00:09:17,945 --> 00:09:22,848 Roger. Ya? 75 00:09:25,653 --> 00:09:27,518 Dr. Hamel, diam di sini! Dr. Hamel! 76 00:09:27,622 --> 00:09:30,887 Dr. Hamel, berhenti! 77 00:09:30,992 --> 00:09:32,619 Jangan kesana, Dr. Hamel. 78 00:09:32,727 --> 00:09:35,719 Jangan kesana. Jangan kesana. 79 00:11:39,653 --> 00:11:43,749 "7 Hari" 80 00:13:42,042 --> 00:13:43,942 Dr. Hamel? 81 00:13:44,044 --> 00:13:46,512 Detective Sergeant Mercure Berbicara. 82 00:13:49,550 --> 00:13:52,781 Maaf mengganggumu di Waktu yang sulit ini. 83 00:13:56,490 --> 00:14:00,756 Kami mengira kami telah menemukan Anak perempuan mu dibunuh. 84 00:14:08,269 --> 00:14:10,294 Dibunuh? 85 00:14:10,404 --> 00:14:12,395 Kita memiliki bukti yang kuat. 86 00:14:12,506 --> 00:14:17,205 Plus kami telah menganalisa DNA Dari sperma yang kami temukan. 87 00:14:17,311 --> 00:14:22,214 Itu cocok dengan DNA tersangka. 88 00:14:22,316 --> 00:14:25,376 Menurutku, pengadilannya akan Lebih kepada formalitas. 89 00:14:30,157 --> 00:14:32,057 Halo? 90 00:14:32,159 --> 00:14:34,320 Dr. Hamel? 91 00:14:43,904 --> 00:14:48,432 Tolong menyingkir! Menyingkir. 92 00:14:48,542 --> 00:14:50,806 Ada yang ingin kamu katakan? 93 00:14:50,911 --> 00:14:55,075 Babak baru dari kasus gadis berusia 8 tahun Jasmine Hamel 94 00:14:55,182 --> 00:14:58,174 Ditemukan telah diperkosa dan dibunuh 4 hari yang lalu. 95 00:14:58,285 --> 00:15:00,549 Polisi telah menemukan bukti yang cukup 96 00:15:00,654 --> 00:15:03,782 Untuk menahan tersangka utamanya. 97 00:15:03,891 --> 00:15:06,792 Dia adalah pekerja buruh berusia 31 tahun Bernama Anthony Lemaire, 98 00:15:06,894 --> 00:15:10,625 Yang pindah ke Drummondville Beberapa bulan lalu. 99 00:15:10,731 --> 00:15:13,564 Sebelumnya ia tinggal di St. Hyacinthe, 100 00:15:13,667 --> 00:15:15,760 Dimana dia dituntut Untuk kejahatan seksual. 101 00:15:15,869 --> 00:15:18,531 Dia dibebaskan Karena bukti yang tidak cukup. 102 00:15:18,639 --> 00:15:21,301 Tapi sekarang, Dalam kasus Jasmine Hamel, 103 00:15:21,408 --> 00:15:24,844 Bukti kelihatannya lebih lengkap. 104 00:15:55,743 --> 00:16:00,510 Berapa lama ia akan dihukum? 105 00:16:00,614 --> 00:16:03,549 Sekitar 15 sampai 25 tahun. 106 00:16:05,619 --> 00:16:08,179 25 years. 107 00:16:45,225 --> 00:16:48,683 Mau kemana kamu? 108 00:16:48,796 --> 00:16:50,525 Rumah sakit. 109 00:16:50,631 --> 00:16:55,330 Bekerja akan membuatku lebih baik. 110 00:16:55,436 --> 00:16:57,267 Secepat itu? 111 00:17:01,275 --> 00:17:04,142 Mungkin kamu seharusnya kembali ke galeri. 112 00:17:04,244 --> 00:17:06,712 Itu akan membantumu melupakan. 113 00:17:08,515 --> 00:17:11,177 Aku tak ingin melupakan! 114 00:17:15,055 --> 00:17:17,489 Sampai jumpa nanti malam. 115 00:21:19,433 --> 00:21:23,199 Ini bukanlah untuk pertandingan persahabatan poker 116 00:21:23,303 --> 00:21:25,134 Tidak mengajukan pertanyaan Dan menjaga kerahasiaan jebakanmu 117 00:21:25,238 --> 00:21:28,071 Adalah bagian dari kontrak. 118 00:21:28,175 --> 00:21:30,609 Itu terdengar mencurigakan. 119 00:21:30,711 --> 00:21:34,841 Ini kota kecil, Tuan... 120 00:21:34,948 --> 00:21:37,382 Aku beritahu, Itu tidak akan terjadi di sini. 121 00:21:40,220 --> 00:21:41,915 Berapa lama aku punya waktu berpikir? 122 00:21:42,022 --> 00:21:44,115 20 detik. 123 00:21:44,224 --> 00:21:46,749 Di sana ada kota lain, Tukang lain. 124 00:21:46,860 --> 00:21:49,385 $25,000. 125 00:21:49,496 --> 00:21:51,828 $20,000. 126 00:22:18,658 --> 00:22:22,185 Bagaimana hari-harimu? 127 00:22:22,295 --> 00:22:24,559 Kamu tahulah, aku di Rumah Sakit. 128 00:22:27,934 --> 00:22:30,960 Itu tidak benar. 129 00:22:31,071 --> 00:22:34,131 Aku menelpon. 130 00:22:34,241 --> 00:22:38,200 Aku bahkan meninggalkan pesan Di telponmu. 131 00:22:38,311 --> 00:22:40,905 Benar. 132 00:22:41,014 --> 00:22:43,278 Kamu tidak pernah mendengarkan pesan. 133 00:22:54,161 --> 00:22:56,095 Yang aku tanyakan itu sederhana. 134 00:22:56,196 --> 00:22:59,632 Dalam dua menit anda bisa mengantongi $10,000. 135 00:22:59,733 --> 00:23:03,760 Berpikirlah cepat. 136 00:23:03,870 --> 00:23:06,430 $5,000 sekarang, $5,000 lagi setelahnya. 137 00:23:33,066 --> 00:23:36,331 $20,000, seperti yang telah disepakati. 138 00:23:36,436 --> 00:23:39,405 Plus $10,000 sehari Jika kamu tidak berbicara. 139 00:23:41,374 --> 00:23:42,773 Apa? 140 00:23:42,876 --> 00:23:46,835 Setiap hari aku akan menelpon untuk menanyakan Di mana uang itu selama seminggu. 141 00:23:46,947 --> 00:23:48,505 Kecuali kamu bicara. 142 00:23:48,615 --> 00:23:51,516 Jika kamu bicara, aku akan tahu. 143 00:23:51,618 --> 00:23:55,987 $10,000 sehari? 144 00:23:56,089 --> 00:23:59,718 Kamu bisa pastiin aku tidak akan bicara. 145 00:23:59,826 --> 00:24:01,293 Kita tidak akan bertemu lagi. 146 00:24:43,270 --> 00:24:47,297 "Hari ke 1" 147 00:25:14,634 --> 00:25:16,727 Dan, kamu tidak apa-apa? 148 00:25:16,836 --> 00:25:19,236 Bangun! Bangun! 149 00:25:19,339 --> 00:25:21,864 Ayo, buka matamu! 150 00:25:21,975 --> 00:25:23,738 - Apa ini? - Bisa aku bantu? 151 00:25:23,843 --> 00:25:26,505 Aku seorang dokter. 152 00:25:26,613 --> 00:25:29,241 Dia pingsan. Aku tak tahu kenapa. 153 00:25:36,389 --> 00:25:41,884 Keluarkan dia. Dia butuh udara. 154 00:25:41,995 --> 00:25:43,587 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 155 00:25:43,697 --> 00:25:45,961 Dia pingsan. 156 00:25:48,868 --> 00:25:52,804 Pengang dia. aku akan mengambil tas. 157 00:25:52,906 --> 00:25:56,637 Dan, bicara pada ku! Buka matamu! 158 00:26:19,633 --> 00:26:21,965 Apa yang kamu lakukan disini? 159 00:26:26,906 --> 00:26:29,306 Dimana kita, fuck? 160 00:26:57,404 --> 00:27:00,464 Supir sedang ditanyai. 161 00:27:20,527 --> 00:27:22,893 Kami temukan van. 162 00:27:22,996 --> 00:27:24,554 Suami mu menyeretnya keluar. 163 00:27:24,664 --> 00:27:28,100 Si supir hilang kesadaran. 164 00:27:28,201 --> 00:27:30,533 Kami tidak tahu Bagaimana ia melakukannya 165 00:27:30,637 --> 00:27:33,834 Apa yang coba dia lakukan? 166 00:27:33,940 --> 00:27:37,671 Kami berharap menemukan mayat Lemaire's Dalam beberapa jam. 167 00:27:37,777 --> 00:27:40,837 Tidak, tidak mungkin. Itu tidak seperti Bruno. 168 00:27:45,785 --> 00:27:47,514 Jadi kamu tidak tahu apapun? 169 00:27:48,988 --> 00:27:51,616 Tidak. 170 00:27:51,725 --> 00:27:55,718 Kata anda suami anda sering bepergian. 171 00:27:55,829 --> 00:27:59,458 Aku kira dia akan... 172 00:27:59,566 --> 00:28:01,727 Bahwa dia... 173 00:28:01,835 --> 00:28:04,599 Bahwa dia apa? 174 00:28:04,704 --> 00:28:07,036 Aku tidak tahu. 175 00:28:09,142 --> 00:28:11,940 Apa kamu selalu mengetahui Di mana istri berada? 176 00:28:12,045 --> 00:28:15,276 Istriku telah mati. 177 00:29:05,732 --> 00:29:09,224 Kamu tidak tahu Dimana ia mungkin bersembunyi? 178 00:29:09,335 --> 00:29:11,769 Hotel, country place, Penginapan? 179 00:29:11,871 --> 00:29:14,032 Bukan. 180 00:29:14,140 --> 00:29:18,076 Kami ingin membeli sesuatu, Tapi tidak pernah pergi jauh. 181 00:29:23,283 --> 00:29:26,081 Aku ingin anda menuliskan Semua yang anda ketahui. 182 00:29:26,186 --> 00:29:28,450 Keluarga, teman, semuanya. 183 00:29:28,555 --> 00:29:31,683 Kami akan menanyakan rekannya Di Rumah Sakit. 184 00:29:34,494 --> 00:29:37,759 Kamu mengerti, Kami harus menyadap telepon anda. 185 00:31:51,731 --> 00:31:54,029 Sial! 186 00:32:14,754 --> 00:32:17,587 Apa yang terjadi? 187 00:32:19,425 --> 00:32:21,916 Kenapa aku diikat seperti ini? 188 00:32:24,831 --> 00:32:27,629 Apa ini? 189 00:32:30,637 --> 00:32:33,697 Brengsek! 190 00:32:33,806 --> 00:32:35,967 Apa yang kamu mau? 191 00:32:43,449 --> 00:32:48,011 Ada apa ini? 192 00:32:48,121 --> 00:32:52,922 Apa yang kamu mau? 193 00:32:53,026 --> 00:32:55,324 Siapa kamu, Brengsek? 194 00:33:13,579 --> 00:33:16,514 Itu bukan aku, bung! 195 00:33:16,616 --> 00:33:19,585 Aku sumpah, itu bukan aku. 196 00:33:22,755 --> 00:33:26,122 Tunggu sampai persidangan ku, kamu akan lihat. 197 00:33:26,225 --> 00:33:28,284 Itu bukan aku. 198 00:33:31,898 --> 00:33:35,163 Bung, lihat mata ku! 199 00:33:37,003 --> 00:33:40,700 Itu bukan aku, Brengsek! 200 00:33:40,807 --> 00:33:45,471 Aku tidak pernah melihat anakmu. 201 00:33:45,578 --> 00:33:47,944 Aku tidak melakukan apa-apa! 202 00:33:52,251 --> 00:33:54,515 Lepaskan aku, kita bisa bicara. 203 00:33:57,457 --> 00:34:00,688 Aku akan bantu kamu. 204 00:34:00,793 --> 00:34:02,761 Aku bantu kamu. 205 00:34:02,862 --> 00:34:06,059 Aku bantu temukan pembunuh Sebenarnya. 206 00:34:06,165 --> 00:34:08,895 Aku benci pedophile juga, Seperti kamu! 207 00:34:09,001 --> 00:34:12,129 Aku benci bajingan! 208 00:34:12,238 --> 00:34:14,638 Apa yang kamu lakukan? 209 00:34:18,311 --> 00:34:20,973 Apa yang mau kamu lakukan? 210 00:34:21,080 --> 00:34:23,207 Berhenti berputar-putar. 211 00:34:23,316 --> 00:34:24,681 Berhenti bercanda! 212 00:35:31,117 --> 00:35:33,642 Brengsek! 213 00:35:33,753 --> 00:35:35,812 Aku tidak bisa bertahan seperti ini! 214 00:35:35,922 --> 00:35:37,116 Kamu tidak bisa lakukan ini. 215 00:35:48,000 --> 00:35:49,365 Ya Tuhan! 216 00:35:49,468 --> 00:35:52,562 Kamu gila, bajingan. 217 00:36:01,781 --> 00:36:05,877 Brengsek! 218 00:36:05,985 --> 00:36:08,510 Jangan tinggalkan aku seperti ini. 219 00:36:15,728 --> 00:36:19,391 Sialan kamu, dasar bajingan gila! 220 00:36:37,516 --> 00:36:40,508 Sakit jiwa! 221 00:36:46,292 --> 00:36:47,782 Kamera pengaman menangkap ini 222 00:36:47,894 --> 00:36:52,092 Tepat setelah Lemaire Memasuki pengadilan. 223 00:36:52,198 --> 00:36:55,167 "Hari ke 2" 224 00:37:03,342 --> 00:37:05,776 Apa kamu telah menemukan siapa orangnya? 225 00:37:05,878 --> 00:37:08,870 Kami sedang usahakan. 226 00:37:29,535 --> 00:37:33,494 Pergi ke laut! 227 00:37:33,606 --> 00:37:36,006 Itu bukan aku! 228 00:37:37,343 --> 00:37:40,073 Itu bukan aku, Brengsek! 229 00:38:00,766 --> 00:38:05,066 Sialan! 230 00:38:05,171 --> 00:38:08,436 Kamu telah melakukan kejahatan besar. 231 00:38:08,541 --> 00:38:11,271 Kamu yang akan pergi ke penjara, brengsek. 232 00:40:00,586 --> 00:40:04,181 Sebuah perkembangan yang menakjubkan Dalam kasus Jasmine Hamel. 233 00:40:04,290 --> 00:40:06,781 Ayahnya, Bruno Hamel, Diyakini 234 00:40:06,892 --> 00:40:09,383 Telah menculik tersangka utama. 235 00:40:09,495 --> 00:40:11,224 Kami tidak punya keterangan Lebih lanjut untuk saat ini. 236 00:40:52,838 --> 00:40:57,639 Jika aku Hamel, Aku akan potong kemaluannya. 237 00:40:57,743 --> 00:41:00,803 Dan aku pastikan dia tersadar Ketika aku melakukannya. 238 00:41:11,123 --> 00:41:14,581 Halo? 239 00:41:14,693 --> 00:41:18,390 Kemarin aku telah patahkan dengkulnya. 240 00:41:18,497 --> 00:41:22,593 Itu baru permulaan. 241 00:41:22,701 --> 00:41:25,795 Sekarang giliranmu. Katakan apa yang harus aku lakukan selanjutnya. 242 00:41:25,905 --> 00:41:30,569 Aku ingin kamu berhenti dan pulang ke rumah. 243 00:41:32,244 --> 00:41:35,543 Aku berharap kamu mengerti. 244 00:41:35,648 --> 00:41:39,414 Tidak ada yang yang menyetujui perbuatanmu. 245 00:41:39,518 --> 00:41:41,884 Keluargamu, temanmu. 246 00:41:41,987 --> 00:41:44,217 Aku tidak peduli. Persetan dengan mereka. 247 00:41:44,323 --> 00:41:49,955 Ini untuk Jasmine. Aku berhutang ini kepadanya. 248 00:41:50,062 --> 00:41:52,792 Kamu juga berpikir aku berhutang padanya. 249 00:41:52,898 --> 00:41:55,332 Aku tidak pernah mengatakan itu. 250 00:41:55,434 --> 00:42:00,201 Kamu juga berpikir aku memiliki hutang. 251 00:42:00,306 --> 00:42:03,742 Kamu harus pulang, Bruno. 252 00:42:03,842 --> 00:42:04,900 Kita akan saling membantu. 253 00:42:05,010 --> 00:42:06,409 Aku berharap kamu melihat. 254 00:42:06,512 --> 00:42:08,377 Ini Detective Sergeant Mercure, 255 00:42:08,480 --> 00:42:10,209 Dr. Hamel. 256 00:42:10,316 --> 00:42:14,844 Jika kamu menyerahkan diri sekarang, biasanya akan mendapat keringanan... 257 00:42:14,954 --> 00:42:18,947 Aku akan menyerahkan diri. 258 00:42:19,058 --> 00:42:22,619 Jumat depan, Ulang tahun anakku. 259 00:42:22,728 --> 00:42:23,922 Aku akan membunuhnya. 260 00:42:24,029 --> 00:42:25,428 Setelah itu, aku akan menyerahkan diri 261 00:42:25,531 --> 00:42:27,931 Kami akan menemukanmu terlebih dahulu. 262 00:42:28,033 --> 00:42:30,058 Aku rasa tidak. 263 00:42:30,169 --> 00:42:32,831 Kamu bukan orang yang kasar, Dr. Hamel. 264 00:42:32,938 --> 00:42:35,168 Tidak pada dasarnya. Aku tahu itu. 265 00:42:36,809 --> 00:42:38,743 Apa lagi yang kamu tahu? 266 00:42:38,844 --> 00:42:39,902 Apa yang kamu rasakan. 267 00:42:43,048 --> 00:42:46,211 Aku akan terkejut. 268 00:42:46,318 --> 00:42:49,344 Istriku ditembak enam bulan yang lalu Di sebuah toko 269 00:42:49,455 --> 00:42:54,085 Oleh seorang pencuri muda Demi 58 dollar. 270 00:42:54,193 --> 00:42:56,354 Apa kamu tidak ingin membunuhnya? 271 00:42:56,462 --> 00:42:57,520 Ya. 272 00:42:57,630 --> 00:43:00,428 Tapi aku tahu itu sia-sia. 273 00:43:00,532 --> 00:43:02,762 Dimana dia? 274 00:43:06,605 --> 00:43:10,473 Di penjara, di tempat yang seharusnya. 275 00:43:11,710 --> 00:43:16,079 Dan itu memuaskan kamu? 276 00:43:16,181 --> 00:43:19,173 Di malam hari, Ketika berbaring di kasurmu, 277 00:43:19,285 --> 00:43:24,552 Apa itu menghiburmu mengetahui Pembunuh istrimu berada di penjara? 278 00:43:24,657 --> 00:43:28,149 Apa ini membuat hidupmu lebih baik? 279 00:43:43,342 --> 00:43:45,674 Sampai jumpa, Sylvie. 280 00:43:58,857 --> 00:44:00,882 Pelacakan gagal. 281 00:44:38,964 --> 00:44:41,125 Tunggu sampai aku pergi dari sini! 282 00:44:41,233 --> 00:44:44,600 Tunggu sampai aku pergi dari sini, Brengsek! 283 00:46:39,685 --> 00:46:42,176 "Hari ke 3" 284 00:48:37,469 --> 00:48:40,700 Pleau, ini Mercure. 285 00:48:40,806 --> 00:48:43,707 Cincin ku menggelinding ke bawah pintu. Bisa kamu ambilkan? 286 00:48:43,809 --> 00:48:45,640 Kenapa tidak kamu ambil sendiri? 287 00:48:45,744 --> 00:48:47,439 Tanpa cincin, pleau, 288 00:48:47,546 --> 00:48:50,242 Aku tidak dapat menghadapinya. 289 00:49:26,084 --> 00:49:28,279 Aku taruh papan kembali seperti sebelumnya. 290 00:49:28,387 --> 00:49:31,914 Terima kasih. 291 00:49:32,024 --> 00:49:35,460 Hervé, kamu seharusnya... 292 00:49:38,263 --> 00:49:41,198 Penjual elektronik di Drummondville mengenali Hamel. 293 00:49:41,299 --> 00:49:45,497 Dokter itu membeli barang seharga $4,000, Termasuk laptop. 294 00:49:45,604 --> 00:49:48,004 Laptop? 295 00:49:50,075 --> 00:49:53,977 aku tidak tahu kenapa Dia ingin masuk, aku bersumpah. 296 00:49:54,079 --> 00:49:56,707 Ini hanya semenit Dia datang, lalu pergi... 297 00:49:56,815 --> 00:50:00,683 aku melihat Bruno sekali Di Rumah Sakit. 298 00:50:00,786 --> 00:50:03,346 aku tidak berharap melihatnya Kembali bekerja secepat ini. 299 00:50:03,455 --> 00:50:06,652 Hamel membayar aku untuk memecahkan pintu mobil. 300 00:50:06,758 --> 00:50:08,919 Tidak ada kuncinya Aku tidak dapat membukanya. 301 00:50:11,196 --> 00:50:14,495 Alat bedah, 302 00:50:14,599 --> 00:50:17,159 Antibiotik, 303 00:50:17,269 --> 00:50:19,635 Bahkan sebuah alat pernapasan buatan. 304 00:50:19,738 --> 00:50:21,467 Itu semua hilang minggu lalu. 305 00:50:21,573 --> 00:50:24,041 Setelah dia membayar ku, 306 00:50:24,142 --> 00:50:26,542 Dia duduk di tempat parkir... 307 00:50:26,645 --> 00:50:30,741 Dia seorang yang tenang, Begitu gentle. 308 00:50:30,849 --> 00:50:33,784 Harus aku katakan, 309 00:50:33,885 --> 00:50:36,217 aku sulit untuk mempercayainya. 310 00:50:36,321 --> 00:50:38,949 Kamu tidak akan menuntut aku. 311 00:50:39,057 --> 00:50:40,456 aku mempelajari pelajaran aku. 312 00:50:40,559 --> 00:50:44,689 Disamping itu, aku tenang. aku ceritakan semua yang aku tahu. 313 00:50:44,796 --> 00:50:47,924 Ini giliranmu untuk tenang. 314 00:50:48,033 --> 00:50:51,002 Serius, Aku harus pergi ke sekolah. 315 00:51:06,418 --> 00:51:08,477 Makanan agar aku bertahan lebih lama? 316 00:51:22,267 --> 00:51:25,600 Aku menceritakan yang sebenarnya. 317 00:51:25,704 --> 00:51:29,470 Tinggalkan aku sendiri. 318 00:51:29,574 --> 00:51:31,542 Ingin aku mengaku, Apa itu saja? 319 00:51:41,219 --> 00:51:43,346 Aku telah lakukan itu. 320 00:51:43,455 --> 00:51:48,722 Telah aku lakukan, man! Aku mengaku. 321 00:51:48,827 --> 00:51:50,556 Tapi aku menyesal! 322 00:51:53,431 --> 00:51:56,958 Shit, aku menyesal. Sangat menyesal! 323 00:52:01,039 --> 00:52:05,169 Aku tidak tahu kenapa aku melakukan itu. 324 00:52:05,277 --> 00:52:08,303 Aku minta maaf, man! 325 00:52:15,787 --> 00:52:17,914 I'm menyesal. 326 00:52:32,070 --> 00:52:34,595 Aku akui, shit. 327 00:52:34,706 --> 00:52:37,834 Bukankah itu yang kamu inginkan? 328 00:52:37,943 --> 00:52:40,241 Aku akan katakan kembali Ke juri persidangan. 329 00:52:40,345 --> 00:52:42,973 Aku berada di balik tahanan selama bertahun-tahun, Kamu bisa pastiin itu. 330 00:52:51,990 --> 00:52:53,981 Aku mengaku, shit! 331 00:52:54,092 --> 00:52:57,823 Stop! Hentikan! 332 00:53:04,803 --> 00:53:08,170 Aku akan pergi ke penjara seumur hidup. 333 00:53:08,273 --> 00:53:10,104 Apa lagi yang kamu inginkan? 334 00:53:25,323 --> 00:53:28,417 Aku lakukan apapun yang kamu inginkan! Apapun! 335 00:54:26,484 --> 00:54:28,475 Baiklah, 336 00:54:28,586 --> 00:54:32,488 Biar ku menyimpulkan, 337 00:54:32,590 --> 00:54:34,785 Hamel ingin menyiksa pria itu tanpa ada gangguan. 338 00:54:34,893 --> 00:54:36,724 Kemana dia pergi? 339 00:54:36,828 --> 00:54:39,319 Penginapan? Dia tidak punya. 340 00:54:39,431 --> 00:54:40,796 Kamar motel? 341 00:54:40,899 --> 00:54:42,298 Kami akan tetap mencari, 342 00:54:42,400 --> 00:54:44,163 Tapi dalam jangkauan 100 kilometer, 343 00:54:44,269 --> 00:54:46,669 Ada banyak motel 344 00:54:46,771 --> 00:54:49,035 Motel bukanlah tempat untuk menyiksa seseorang, 345 00:54:49,140 --> 00:54:50,937 Terlalu banyak orang di sekitarnya. 346 00:54:51,042 --> 00:54:53,977 Jadi kembali ke cottage. 347 00:54:54,079 --> 00:54:56,240 Apa dia datang ke tempat temannya? 348 00:54:56,348 --> 00:54:58,077 Kami memeriksa semua cottage 349 00:54:58,183 --> 00:55:02,517 Dari rekannya, teman, kerabatnya. 350 00:55:02,620 --> 00:55:04,850 Baiklah. 351 00:55:10,862 --> 00:55:13,990 Mungkin dia menyewa? 352 00:55:14,099 --> 00:55:16,431 Itu juga terlalu beresiko. 353 00:55:16,534 --> 00:55:21,836 Bahkan jika dia membayar tunai, Si pemilik mungkin mengingatnya. 354 00:55:21,940 --> 00:55:24,841 Berarti hanya tersisa pondok Yang ditinggalkan di hutan. 355 00:55:24,943 --> 00:55:28,140 Apa dia menemukannya secara tidak sengaja? Apa dia membangunnya? 356 00:55:28,246 --> 00:55:31,943 Di dalam hutan... Dimana? 357 00:55:32,050 --> 00:55:35,247 Christ, kita tidak mendapatkan apa-apa! 358 00:55:35,353 --> 00:55:37,287 Apa ini benar-benar penting? 359 00:55:37,389 --> 00:55:40,790 Bagaimanapun, Lemaire adalah seorang pemerkosa anak-anak. 360 00:55:40,892 --> 00:55:43,360 Kenapa kita harus repot-repot 361 00:55:43,461 --> 00:55:46,453 Untuk menyelamatkan pria Yang membunuh gadis kecil? 362 00:55:48,800 --> 00:55:51,325 Ini bukan Lemaire Yang ingin aku selamatkan. 363 00:56:01,980 --> 00:56:05,541 "Hari ke 4" 364 00:56:34,879 --> 00:56:38,315 Tidak ada gunanya menyiksa ku. 365 00:56:40,485 --> 00:56:43,545 Itu tidak akan memngembalikan Putrimu kembali. 366 00:57:05,176 --> 00:57:09,840 Setelah kamu selesai dengan ku, 367 00:57:09,948 --> 00:57:12,143 Apa yang akan kamu lakukan? 368 00:58:47,212 --> 00:58:49,874 Tinggal tiga hari tersisa Sampai deadline berakhir, 369 00:58:49,981 --> 00:58:53,314 Dan masih tidak ada tanda dari Bruno Hamel. 370 00:58:53,418 --> 00:58:56,512 Bagaimana dengan istrinya, Ny. Sylvie Bérubé, 371 00:58:56,621 --> 00:58:58,646 Menghadapi situasi sulit ini? 372 00:58:58,756 --> 00:59:01,725 Jean Fafard berbicara dengannya. 373 00:59:01,826 --> 00:59:06,195 Ini sulit. Aku tidak punya apapun untuk dikatakan. 374 00:59:06,297 --> 00:59:09,266 Anda tidak menyetujui tindakannya? 375 00:59:11,302 --> 00:59:13,065 aku kira... 376 00:59:13,171 --> 00:59:16,607 aku kira bahwa kesedihannya Telah membuatnya marah. 377 00:59:16,708 --> 00:59:17,800 Aku minta maaf. 378 00:59:17,909 --> 00:59:19,604 Ny. Bérubé? 379 00:59:19,711 --> 00:59:21,076 Di timur tengah... 380 00:59:21,179 --> 00:59:24,580 Apa yang membuat anda memberitahu pers Aku sudah gila? 381 00:59:24,682 --> 00:59:26,775 Aku tidak gila; Aku tidak pernah sejernih ini. 382 00:59:26,884 --> 00:59:28,715 Kembali. Hentikan semua ini. 383 00:59:28,820 --> 00:59:30,947 Bagaimana mungkin kamu meminta itu? 384 00:59:31,055 --> 00:59:33,319 Bagaimana bisa kamu meminta hentikan? 385 00:59:33,424 --> 00:59:36,393 Jika kamu mencintai Jasmine, Kamu akan tahu bahwa ini untuk dia. 386 00:59:36,494 --> 00:59:39,019 Kamu melakukannya karena rasa bersalah. 387 00:59:39,130 --> 00:59:42,293 Kamu akhirnya mengatakannya. Kami berpikir ini salah ku, kan? 388 00:59:42,400 --> 00:59:44,129 - ini kamu yang... - yang apa? 389 00:59:44,235 --> 00:59:45,634 Kamu bisa pergi dengan dia. 390 00:59:45,737 --> 00:59:47,568 Tapi kamu menginginkan bercinta! 391 00:59:47,672 --> 00:59:49,503 Ketika kamu meraih orgasme, 392 00:59:49,607 --> 00:59:51,575 Anak gadis mu sedang diperkosa. 393 00:59:51,676 --> 00:59:55,339 Jika kamu mengangkat telepon atau mendengarkan pesan, 394 00:59:55,446 --> 00:59:56,378 Mungkin... 395 00:59:56,481 --> 00:59:58,312 Mungkin! Persetan dengan kemungkinan kamu! 396 00:59:58,416 --> 00:59:59,849 Apa kita harus bersembunyi di pojok dan menangis? 397 00:59:59,951 --> 01:00:02,579 Aku melakukan sesuatu, Sylvie! 398 01:00:22,006 --> 01:00:24,201 Mereka sungguh-sungguh akan hal itu. 399 01:00:24,309 --> 01:00:25,970 Dia menelpon dari St. Julie. 400 01:00:26,077 --> 01:00:30,844 Lacak teleponnya. Dia kehilangan. 401 01:00:30,948 --> 01:00:33,143 Siapapun akan kehilangan Jika orang yang dicintai dibunuh. 402 01:00:33,251 --> 01:00:36,778 Baik, tapi kita harus mengambil manfaat dari hal ini. 403 01:00:36,888 --> 01:00:41,825 Fokus pada agen penyewaan Cottage di sekitar St. Julie. 404 01:00:41,926 --> 01:00:45,384 Cari di setiap rumah Yang baru-baru ini disewa, satu per satu. 405 01:01:51,863 --> 01:01:53,524 Sepanjang hidupku 406 01:01:53,631 --> 01:01:56,896 Telah ditandai dengan kekerasan. 407 01:01:59,303 --> 01:02:01,669 Dan yang lebih dari itu. 408 01:02:01,773 --> 01:02:05,004 Ini tidak akan menolong ku. 409 01:02:08,846 --> 01:02:11,747 Ketika aku anak-anak, 410 01:02:11,849 --> 01:02:14,875 Aku disiksa dan dipukuli 411 01:02:14,986 --> 01:02:17,147 Aku tahu apa itu menderita 412 01:02:21,058 --> 01:02:24,653 Aku butuh bantuan, man! 413 01:02:24,762 --> 01:02:28,789 aku mohon, jangan lagi! 414 01:02:38,342 --> 01:02:40,776 Apa itu? 415 01:02:40,878 --> 01:02:42,743 Apa ini? 416 01:02:42,847 --> 01:02:46,248 Curare? 417 01:02:46,350 --> 01:02:49,217 Ini untuk... 418 01:02:53,791 --> 01:02:58,387 "curare: melumpuhkan system motorik tanpa menghilangkan kesadaran." 419 01:03:12,643 --> 01:03:17,740 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan. 420 01:03:32,396 --> 01:03:34,956 Aku tidak tahan. 421 01:03:40,905 --> 01:03:43,806 Kamu lebih buruk dari aku. 422 01:03:43,908 --> 01:03:46,706 Kamu lebih buruk dari ku! 423 01:07:33,637 --> 01:07:37,300 "Hari ke 5" 424 01:08:02,266 --> 01:08:06,168 Aku tahu apa yang kamu lakukan. 425 01:08:06,270 --> 01:08:07,862 Persetan dengan makanan mu! 426 01:08:07,972 --> 01:08:11,806 Aku tidak akan merusak perut ku lagi. 427 01:08:16,180 --> 01:08:17,670 Lalu? 428 01:08:17,782 --> 01:08:22,116 Apa yang kamu rencanakan sekarang? 429 01:08:22,219 --> 01:08:24,346 Bagaimana kamu akan menghibur diri? 430 01:08:29,026 --> 01:08:31,586 Lanjutkan, 431 01:08:31,695 --> 01:08:34,027 aku tidak sabar menunggu. 432 01:08:40,204 --> 01:08:46,268 Yang terburuknya adalah, Kamu bahkan tidak terlihat menikmati dirimu sendiri 433 01:08:53,417 --> 01:08:57,046 Sudah selesai? 434 01:10:53,337 --> 01:10:56,636 Kehabisan motivasi? 435 01:10:59,777 --> 01:11:03,713 Aku akan menolongmu, okay? 436 01:11:03,814 --> 01:11:07,215 Anakmu bukanlah satu-satunya. 437 01:11:11,221 --> 01:11:13,189 Mereka pelacur kecil... 438 01:11:13,290 --> 01:11:15,520 Aku bunuh tiga lainnya. 439 01:11:19,196 --> 01:11:21,721 Marion Houle, 440 01:11:21,832 --> 01:11:24,824 Laurie Thibodeau, 441 01:11:24,935 --> 01:11:28,871 Dan Charlotte Masson. 442 01:11:28,973 --> 01:11:30,873 Aku perkosa mereka, 443 01:11:30,975 --> 01:11:34,433 Dan kemudian aku bunuh mereka, Ketiganya. 444 01:11:42,419 --> 01:11:45,582 Tapi anakmu, 445 01:11:45,689 --> 01:11:47,987 Jasmine... 446 01:11:48,092 --> 01:11:51,619 Dia yang terbaik. 447 01:11:51,729 --> 01:11:54,721 Dia yang paling cantik. Benar-benar cantik. 448 01:11:54,832 --> 01:11:59,098 Sangat menggoda! 449 01:11:59,203 --> 01:12:02,229 Caranya berpakaian. 450 01:12:02,339 --> 01:12:05,240 Dia pantas mendapatkannya. 451 01:12:09,213 --> 01:12:11,943 Ketika aku melakukannya, 452 01:12:12,049 --> 01:12:13,607 Dia terus memanggil-manggilmu. 453 01:12:13,717 --> 01:12:17,517 Dia berkata, 454 01:12:17,621 --> 01:12:21,751 "Ayah! Ayah!" 455 01:12:21,859 --> 01:12:25,260 Dimana kamu? Dimana kamu? 456 01:12:34,138 --> 01:12:38,199 Bunuh aku. Bunuh aku! 457 01:13:36,467 --> 01:13:37,798 Hervé? 458 01:13:37,901 --> 01:13:40,734 Ini Hamel di saluran dua. Dia ingin berbicara dengan mu. 459 01:13:58,856 --> 01:14:00,687 Ya, Dr. Hamel? 460 01:14:00,791 --> 01:14:04,124 Kamu tidak menjawab yang terakhir kali. 461 01:14:04,228 --> 01:14:07,129 Apa pertanyaannya? 462 01:14:07,231 --> 01:14:11,565 Fakta bahwa pembunuh pembunuh Istrimu di penjara, 463 01:14:11,668 --> 01:14:13,898 Apa itu membuat hidupmu Lebih ringan? 464 01:14:18,175 --> 01:14:20,109 Tidak. 465 01:14:22,880 --> 01:14:27,146 sayang sekali kita tidak berbicara sebelumnya. 466 01:14:27,251 --> 01:14:29,549 Disayangkan sekali, yeah. 467 01:14:35,792 --> 01:14:39,228 Aku tidak tahu kenapa aku menelpon. Tidak seharusnya kulakukan. 468 01:14:39,329 --> 01:14:41,627 Itu tidak benar. 469 01:14:41,732 --> 01:14:44,462 Kamu tahu kenapa. 470 01:14:44,568 --> 01:14:47,469 Aku dapat membantu mu. 471 01:14:49,940 --> 01:14:53,876 Kamu bahkan tidak bisa menolong dirimu sendiri. 472 01:14:53,977 --> 01:14:56,411 Kamu tenggelam, Dr. Hamel. 473 01:14:56,513 --> 01:15:00,415 Dan kamu mulai menyadrai itu. 474 01:15:00,517 --> 01:15:04,248 Yeah. 475 01:15:04,354 --> 01:15:06,584 Biarkan aku tenggelam. 476 01:15:12,496 --> 01:15:16,057 Pelacakan berhasil. Kita akan tiba disana dalam dua menit. 477 01:15:16,166 --> 01:15:18,760 Bolduc dan orangnya Sudah berada di area. 478 01:15:18,869 --> 01:15:20,564 Berapa jauh tepatnya? 479 01:15:20,671 --> 01:15:21,831 Dalam 50 meter. 480 01:15:21,939 --> 01:15:24,737 Mereka hanya perlu mencari beberapa rumah. 481 01:15:27,611 --> 01:15:29,340 Montréal. 482 01:15:29,446 --> 01:15:32,142 Bukan. 483 01:15:35,619 --> 01:15:38,144 Kita telah dapatkan alamatnya. Bolduc sedang meluncur. 484 01:15:57,608 --> 01:15:59,371 Marion Houle. 485 01:15:59,476 --> 01:16:01,034 Oharlotte Masson. 486 01:16:01,144 --> 01:16:02,839 Laurie Thibodeau. 487 01:16:02,946 --> 01:16:03,970 Ya. 488 01:16:32,209 --> 01:16:35,701 Iya, Bruno Hamel. Periksa nama-namanya, kamu akan tahu. 489 01:16:39,116 --> 01:16:41,107 Polisi! 490 01:16:49,359 --> 01:16:51,793 Tidak ada siapa-siapa disini. 491 01:17:08,912 --> 01:17:14,248 Remot kontrol komputer? Apa maksud mu? 492 01:17:14,351 --> 01:17:15,943 Dari mana dia menelpon? 493 01:17:16,053 --> 01:17:17,247 Kami mengidentifikasikan ISP-nya. 494 01:17:17,354 --> 01:17:20,414 Kami telepon mereka. Itu seharusnya tidak memakan waktu lama. 495 01:17:29,499 --> 01:17:32,730 Ya. 496 01:17:32,836 --> 01:17:34,861 Itu disebelah utara di Charette. 497 01:17:34,971 --> 01:17:37,030 Dia menggunakan nama palsu. 498 01:17:37,140 --> 01:17:40,007 Coba temukan penduduk disana. 499 01:17:55,025 --> 01:17:56,458 Kita sudah berada di alamatnya. 500 01:17:56,560 --> 01:18:00,758 Disini terdapat laptop dan HP, Tapi tidak ada Hamel. 501 01:18:00,864 --> 01:18:02,627 Dia bersembunyi ditempat lain. 502 01:18:31,895 --> 01:18:34,329 Hello. 503 01:19:11,568 --> 01:19:12,796 Dengan gas? 504 01:19:17,474 --> 01:19:18,873 $46.19. 505 01:19:32,522 --> 01:19:34,513 aku tahu siapa kamu. 506 01:19:42,499 --> 01:19:44,592 Aku mendukungmu. 507 01:19:53,043 --> 01:19:54,101 Thanks. 508 01:21:13,390 --> 01:21:16,120 Kamu telah mencari didekat Charette. 509 01:21:16,226 --> 01:21:19,059 Karena disanalah tempatnya bersembunyi. 510 01:21:19,162 --> 01:21:21,926 Dia menelpon dari sana Tapi dia mungkin tidak disana. 511 01:21:21,965 --> 01:21:23,057 "Hari ke 6" 512 01:21:23,099 --> 01:21:24,498 Dia sudah lakukan. 513 01:21:24,601 --> 01:21:27,968 Dia menelpon istrinya 15menit Setelah melihatnya di TV. 514 01:21:28,071 --> 01:21:29,902 Dalam 15 menit di jalan yang rusak, 515 01:21:30,006 --> 01:21:33,373 Kamu tidak dapat mengemudi Lebih dari 25 kilometer. 516 01:21:33,476 --> 01:21:34,704 Okay. 517 01:21:34,811 --> 01:21:37,405 Tapi tetap saja ini Masih area yang luas. 518 01:21:37,514 --> 01:21:41,006 Ada banyak sekali penginapan. 519 01:21:41,117 --> 01:21:43,745 Kita akan tempatkan Seluruh orang kita disana. 520 01:21:43,853 --> 01:21:46,913 Kami melacak semua telepon dari Hamel Ke tempat Charette. 521 01:21:47,023 --> 01:21:49,753 Dia menelpon TVA TV Tepat sebelum kami tiba disana. 522 01:21:49,859 --> 01:21:51,349 Dengan siap dia berbicara? 523 01:21:51,461 --> 01:21:56,091 Kami tidak pernah mengira mereka Akan menemukan pembunuh anak kami, Laurie. 524 01:21:56,199 --> 01:22:00,568 Mengetahui bahwa Knowing that Bruno Hamel Menjadikannya tahanan, 525 01:22:00,670 --> 01:22:03,400 Kami tidak hanya menyetujuinya, Kami bahkan mendorongnya. 526 01:22:03,506 --> 01:22:09,809 Aku ingin anda membuatnya menderita, Dr. Hamel. 527 01:22:09,913 --> 01:22:14,612 Buat dia menderita seperti yang Telah dilakukannya kepada anakku Marion. 528 01:22:14,718 --> 01:22:16,583 Satu orang yang tidak setuju, 529 01:22:16,686 --> 01:22:19,519 Ibu korban yang ketiga, Ny. Diane Masson, 530 01:22:19,623 --> 01:22:22,990 Seorang janda yang membesarkan Charlotte Seorang diri di St. Hyacinthe 531 01:22:23,093 --> 01:22:26,290 Sampai Anthony Lemaire Mengacaukan hidupnya. 532 01:22:26,396 --> 01:22:30,389 Aku pikir apa yang dilakukan Dr. Hamel Tidak ada gunanya. 533 01:22:30,500 --> 01:22:33,867 Itu tidak akan menolongnya, atau aku, Atau siapapun. 534 01:22:33,970 --> 01:22:36,837 Buatku Lelaki itu tidak pernah ada. 535 01:22:36,940 --> 01:22:39,670 Kejadian mengerikan itu terjadi 4 tahun yang lalu. 536 01:22:39,776 --> 01:22:42,142 Aku memilih melanjutkan hidupku. 537 01:22:42,245 --> 01:22:44,873 Aku hidup sendiri, Tapi hidup ku semuanya sama. 538 01:22:54,424 --> 01:22:56,984 St. Hyacinthe. 539 01:22:57,093 --> 01:23:00,062 Ya. 540 01:23:00,163 --> 01:23:01,960 Diane Masson. 541 01:25:22,038 --> 01:25:25,439 Apa yang kamu katakan di TV Sangat menjijikan. 542 01:25:33,817 --> 01:25:37,583 Kenapa kamu membawa ku kesini? 543 01:25:44,093 --> 01:25:46,493 Untuk mu, Lelaki itu tidak pernah ada? 544 01:25:49,065 --> 01:25:50,930 Kita lihat saja nanti. 545 01:25:53,937 --> 01:25:56,098 Aku tidak ingin melihatnya! 546 01:25:56,206 --> 01:25:57,798 Aku tidak mau. 547 01:25:57,907 --> 01:26:02,435 Aku tidak mau! 548 01:26:02,545 --> 01:26:05,776 Lepaskan aku! Lepaskan aku. 549 01:26:05,882 --> 01:26:09,181 Aku bilang lepaskan aku! 550 01:26:09,285 --> 01:26:11,310 Bajingan kamu! 551 01:26:11,421 --> 01:26:12,683 Aku tidak ingin pergi! 552 01:26:12,789 --> 01:26:15,155 Aku tidak ingin melihatnya! 553 01:26:23,499 --> 01:26:25,330 Lihat dia. 554 01:26:25,435 --> 01:26:27,164 Lihat dia! 555 01:26:27,270 --> 01:26:30,467 Pria itu tidak ada? Dia tidak ada? 556 01:26:38,014 --> 01:26:40,710 Lihat dia. 557 01:26:50,193 --> 01:26:52,286 Dia tidak ada? 558 01:26:55,999 --> 01:26:57,432 Ayo, lanjutkan. 559 01:26:57,533 --> 01:26:59,057 Silahkan. 560 01:26:59,168 --> 01:27:02,296 Aku tahu kamu menginginkannya. Habisi dia. 561 01:27:02,405 --> 01:27:04,873 Ayo. 562 01:27:04,974 --> 01:27:07,966 Sekarang waktunya. Lakukan, habisi dia! 563 01:27:08,077 --> 01:27:10,477 - Bunuh dia. - Aku tidak mau. 564 01:27:10,580 --> 01:27:12,912 - Bunuh bajingan itu. - Aku tidak mau. 565 01:27:13,016 --> 01:27:14,916 - Bunuh pemerkosa itu! - Tidak! 566 01:27:15,018 --> 01:27:17,782 Habisi dia! 567 01:27:35,738 --> 01:27:39,697 Aku akan memberikan mu waktu Untuk menyadari bahwa ia ada. 568 01:27:39,809 --> 01:27:41,800 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 569 01:27:41,911 --> 01:27:44,436 Keluarkan aku! Aku tidak mau melakukannya, aku katakan kepadamu! 570 01:27:44,547 --> 01:27:45,536 Kumohon. 571 01:27:45,648 --> 01:27:49,516 Tolong, biarkan aku keluar! 572 01:27:49,619 --> 01:27:53,919 Biarkan aku keluar, kumohon. 573 01:27:54,023 --> 01:27:56,423 Aku mohon, biarkan aku keluar. 574 01:27:56,526 --> 01:27:57,550 Kumohon. 575 01:27:57,660 --> 01:27:59,218 Biarkan aku pergi. 576 01:28:47,110 --> 01:28:49,874 Aku telah menghapus pria itu dari hidupku. 577 01:28:49,979 --> 01:28:54,348 - Kamu tidak bisa. - Ya, kamu bisa. 578 01:28:54,450 --> 01:28:59,251 Itu sulit, memakan waktu lama, Tapi kamu bisa melakukannya. 579 01:29:04,727 --> 01:29:09,096 Dengan membawa aku kesini Kamu merusak itu. 580 01:29:09,198 --> 01:29:11,962 Itu seperti... 581 01:29:18,474 --> 01:29:22,308 Itu seperti kamu membunuh gadis kecilku Kedua kalinya. 582 01:29:25,348 --> 01:29:28,181 Setiap kali Kamu menyiksa dia, 583 01:29:28,284 --> 01:29:29,979 Kamu membunuh anakmu sendiri. 584 01:34:02,591 --> 01:34:04,491 Bawa aku ke polisi. 585 01:34:04,593 --> 01:34:09,758 Fokuskan pada rumah yang berada Di tepi dananu atau sungai. 586 01:34:09,865 --> 01:34:11,594 Lupakan tempat penyewaan cottages. 587 01:34:11,701 --> 01:34:15,694 Masson yakin Hamel Masuk ke rumah pribadi. 588 01:34:15,805 --> 01:34:18,399 Dia menggunakan mobil Masson, A Red Saturn. 589 01:34:18,507 --> 01:34:20,475 Kita memiliki nomor kendaraannya. 590 01:34:27,416 --> 01:34:31,443 "Hari ke 7" 591 01:35:19,869 --> 01:35:21,530 Aku akan pergi kesana. 592 01:35:21,637 --> 01:35:22,695 Itu memakan waktu satu jam. 593 01:35:22,805 --> 01:35:24,500 Aku ingin berada di Charette Saat mereka menemukannya. 594 01:35:24,607 --> 01:35:27,303 Terus kabari aku. 595 01:36:23,799 --> 01:36:26,597 Panggil Mercure. Kita menemukannya. 596 01:41:49,825 --> 01:41:50,985 Dr. Mercure? 597 01:41:51,093 --> 01:41:52,355 Sergeant Coutu. 598 01:41:52,461 --> 01:41:54,861 Kami baru saja memanggil the SWAT team. 599 01:41:54,963 --> 01:41:56,794 Kita segera bergerak sekarang. 600 01:41:56,899 --> 01:41:58,230 Ya. 601 01:41:58,333 --> 01:42:02,133 - Aku tidak mau... - Dia tidak mau hanya menunggu kita. 602 01:42:02,237 --> 01:42:03,966 Tidak pernah ada gerakan? 603 01:42:04,072 --> 01:42:09,533 Tidak ada. Mungkin dia masih tidur. 604 01:42:09,645 --> 01:42:12,170 Panggil ambulans. Beritahu mereka jangan memasang sirene. 605 01:42:15,651 --> 01:42:17,016 Apa ini tempat persembunyian Hamel? 606 01:42:17,119 --> 01:42:19,110 Kamu menemukannya? Apa Lemaire mati? 607 01:42:19,221 --> 01:42:22,418 Belum bisa komentar. Tolong mundur kebelakang. 608 01:42:22,524 --> 01:42:24,253 Jauhkan orang itu. 609 01:42:24,359 --> 01:42:26,657 Dan pastikan mereka menutup mulutnya. 610 01:42:28,497 --> 01:42:30,658 Kita mulai. 611 01:42:35,470 --> 01:42:36,960 Apa dia terjebak? 612 01:42:37,072 --> 01:42:38,630 Dia terjebak. 613 01:42:53,388 --> 01:42:55,913 Hari ini ini ulang tahunnya. 614 01:42:59,161 --> 01:43:01,629 Dia akan berusia 9 tahun. 615 01:44:51,173 --> 01:44:53,300 Bruno Hamel? 616 01:44:53,408 --> 01:44:56,206 Ini Detective Sergeant Hervé Mercure. 617 01:44:56,311 --> 01:44:58,711 Anda terkepung. 618 01:44:58,814 --> 01:45:01,510 Keluar dengan tangan di atas. 619 01:45:10,292 --> 01:45:12,590 Bruno Hamel! 620 01:45:12,694 --> 01:45:14,321 Keluar dengan tangan di atas. 621 01:45:52,067 --> 01:45:54,797 Letakkan senjata mu. 622 01:46:16,958 --> 01:46:18,619 Dr. Bruno Hamel, 623 01:46:18,727 --> 01:46:23,289 Anda ditahan untuk tuduhan Penculikan dan percobaan pembunuhan. 624 01:46:23,398 --> 01:46:26,196 Anda memiliki hak untuk didampingi pengacara. 625 01:46:26,301 --> 01:46:29,395 Anda mengerti? Anda mengerti? 626 01:46:29,504 --> 01:46:30,869 Anda berhak untuk diam. 627 01:46:30,972 --> 01:46:34,703 Apapun yang anda katakan Dapat digunakan untuk melawanmu. 628 01:46:43,418 --> 01:46:46,046 Aku tidak membunuhnya. 629 01:46:48,457 --> 01:46:50,516 Dr. Hamel? 630 01:46:50,625 --> 01:46:54,186 Kamu masih berpikir balas dendam Adalah solusi yang tepat? 631 01:46:54,296 --> 01:46:55,763 Tidak. 632 01:46:55,864 --> 01:46:59,459 Jadi kamu menyesali apa yang telah kamu lakukan? 633 01:46:59,568 --> 01:47:01,399 Tidak.