1
00:00:19,353 --> 00:00:23,106
Tarina perustuu todellisiin
tapauksen asiakirjoihin.
2
00:00:47,214 --> 00:00:50,926
ITSENÄISYYSPÄIVÄ, 1969
VALLEJO, KALIFORNIA
3
00:01:06,149 --> 00:01:08,318
Missä olet ollut? Olen
odottanut seitsemästä asti.
4
00:01:08,485 --> 00:01:10,779
Tule kyytiin. Olin
hankkimassa ilotulitteita.
5
00:01:10,946 --> 00:01:14,908
- Anna minun ajaa.
- Tule kyytiin. En ole syönyt vuorokauteen.
6
00:01:17,536 --> 00:01:20,038
Tuletko vai et?
7
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
- Liikaa väkeä.
- Luulin, että sinulla on kiljuva nälkä.
8
00:01:45,480 --> 00:01:47,983
Mennään johonkin
rauhallisempaan paikkaan.
9
00:01:49,234 --> 00:01:51,320
Hyvä on.
10
00:02:01,914 --> 00:02:03,999
Mitä teemme?
11
00:02:05,417 --> 00:02:10,005
Istumme, kuuntelemme
musiikkia, juttelemme.
12
00:02:10,672 --> 00:02:14,843
- Vaikutat oudolta. Onko kaikki kunnossa?
- Kaikki on kunnossa.
13
00:02:22,267 --> 00:02:25,062
On heinäkuu. Montako paitaa
sinulla oikein on päälläsi?
14
00:02:25,229 --> 00:02:28,565
- Minulla on kylmä.
- Kylmä itsenäisyyspäivänä?
15
00:02:32,861 --> 00:02:35,155
Painukaa helvettiin ja kuolkaa!
16
00:02:41,078 --> 00:02:44,414
- Mitä?
- "Painukaa helvettiin ja kuolkaa"?
17
00:02:45,874 --> 00:02:47,960
Ole hiljaa.
18
00:03:12,401 --> 00:03:14,903
Oliko tuo sama auto pikaruokalalla?
19
00:03:17,072 --> 00:03:19,575
Näin tuon auton siellä.
20
00:03:25,664 --> 00:03:29,001
- Haluatko, että käsken hänen lähteä?
- Pysy autossa.
21
00:03:44,266 --> 00:03:46,768
- Oliko tuo miehesi?
- Ei.
22
00:03:50,606 --> 00:03:55,444
- Kuka se oli, Darlene?
- Älä siitä huoli.
23
00:03:55,611 --> 00:03:59,364
- Älä sano noin. Kuka se oli?
- Ei se ole mitään.
24
00:04:18,967 --> 00:04:21,053
Voi paska.
25
00:04:23,639 --> 00:04:25,724
Lähdetään.
26
00:04:28,477 --> 00:04:30,562
Heti, D.
27
00:04:41,782 --> 00:04:44,076
Ota lompakkosi.
28
00:04:51,959 --> 00:04:54,253
Säikäytit meidät toden teolla.
29
00:05:56,607 --> 00:05:59,193
- Vallejon poliisilaitos.
- Haluan ilmoittaa kaksoismurhasta.
30
00:05:59,359 --> 00:06:03,363
- Saanko nimenne ja olinpaikkanne...
- Löydätte uhrit ruskeasta autosta -
31
00:06:03,530 --> 00:06:07,284
puolentoista kilometrin päässä
Columbus Parkwaystä olevasta puistosta.
32
00:06:07,451 --> 00:06:10,787
Heidät ammuttiin yhdeksän
millimetrisellä Lugerilla.
33
00:06:11,455 --> 00:06:13,957
Tapoin myös ne kakarat viime vuonna.
34
00:06:14,875 --> 00:06:17,377
Kuulemiin.
35
00:06:20,047 --> 00:06:23,383
NELJÄ VIIKKOA MYÖHEMMIN
SAN FRANCISCO, KALIFORNIA
36
00:06:34,728 --> 00:06:37,731
Sylje. Vauhtia nyt, kaveri.
37
00:06:38,607 --> 00:06:41,527
- Nielaisin sen.
- Miksi?
38
00:06:41,735 --> 00:06:46,740
- Se maistui mintulle.
- Et voi tehdä niin. Se on pahasta.
39
00:06:47,449 --> 00:06:50,661
- Eväslaatikko.
- Miksen mene bussilla?
40
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
Koska olemme myöhässä.
41
00:06:54,081 --> 00:06:56,875
Menet tänään äitisi ja Aaronin luokse.
42
00:06:58,043 --> 00:07:00,128
Etkö tykkää uudesta pikkuveljestä?
43
00:07:00,295 --> 00:07:04,049
- En oikeastaan.
- Rehellisyys maan perii.
44
00:07:06,385 --> 00:07:08,387
Opi paljon.
45
00:07:10,681 --> 00:07:12,683
Tänään on koe!
46
00:08:14,536 --> 00:08:16,830
Miltä kahvi maistuu tänään, Shorty?
47
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
KAHVI ON HELKKARIN MAUKASTA
48
00:09:02,835 --> 00:09:05,045
Kokoonnumme kakkosessa.
49
00:09:34,491 --> 00:09:36,910
- Hyvää huomenta, herrat.
- Hyvää huomenta.
50
00:09:37,077 --> 00:09:41,623
Stanton, kerro herra Howelle, että
varaustilaisuusjuttu hipoi täydellisyyttä.
51
00:09:42,666 --> 00:09:46,879
Herra Graysmith. Kamala.
52
00:09:47,379 --> 00:09:50,632
Kamala. Ei niin kamala.
53
00:09:50,799 --> 00:09:53,594
Taidamme valita ei niin kamalan.
54
00:09:56,346 --> 00:09:58,932
Paul, mitä uutta rikosrintamalla?
55
00:09:59,099 --> 00:10:03,145
Janice treffipalstalta lähti juhlista
ennen kuin kaikki riisuuntuivat.
56
00:10:03,312 --> 00:10:07,107
Siinä vasta rikos. Oletko
nähnyt häntä? En pilaile.
57
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Se saattaa synnyttää rikosaallon.
58
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Teidän on nähtävä tämä.
59
00:10:17,826 --> 00:10:20,579
- Hae kustantaja.
- Hyvä päätoimittaja, -
60
00:10:20,746 --> 00:10:24,041
murhasin viime jouluna kaksi
teiniä Lake Hermanilla -
61
00:10:24,208 --> 00:10:27,252
ja itsenäisyyspäivänä tytön
golf-kentän lähellä Vallejossa.
62
00:10:27,419 --> 00:10:32,299
Todistaakseni tämän, kerron faktoja,
jotka ainoastaan minä ja poliisi tiedämme.
63
00:10:32,466 --> 00:10:36,011
Joulu. Luodit olivat
Super-X-merkkiä.
64
00:10:36,678 --> 00:10:40,933
Laukauksia oli kymmenen. Poika oli
selällään ja jalat osoittivat autoon päin.
65
00:10:41,099 --> 00:10:43,185
Tyttö...
66
00:10:44,770 --> 00:10:48,106
Lukisitko tuon?
67
00:10:48,899 --> 00:10:51,401
Tyttö oli oikealla kyljellään
ja jalat länteen päin.
68
00:10:51,568 --> 00:10:56,240
Itsenäisyyspäivä. Tytöllä
oli yllään kuviolliset housut.
69
00:10:56,406 --> 00:11:00,869
Poikaa ammuttiin myös polveen.
Luodit olivat Western-merkkiä.
70
00:11:01,620 --> 00:11:06,166
Tässä on osa koodia.
Kaksi muuta osaa lähetetään -
71
00:11:06,333 --> 00:11:09,837
Vallejo Timesin ja SF Examinerin
päätoimittajille.
72
00:11:10,003 --> 00:11:13,757
Haluan, että julkaisette tämän
koodin sanomalehtenne etusivulla.
73
00:11:13,924 --> 00:11:16,218
Koodissa on henkilöllisyyteni.
74
00:11:16,385 --> 00:11:18,720
Jos ette julkaise sitä perjantai-
iltapäivään mennessä, -
75
00:11:18,929 --> 00:11:24,935
ensimmäinen elokuuta -69,
lähden tapporetkelle samaisena yönä.
76
00:11:25,102 --> 00:11:29,356
Ajelen ympäriinsä koko viikonlopun
ja tapan yksin olevia ihmisiä öisin, -
77
00:11:29,523 --> 00:11:34,611
kunnes olen tappanut tusinan
ihmisiä viikonlopun aikana.
78
00:11:34,778 --> 00:11:37,281
Se on allekirjoittamaton
symbolia lukuun ottamatta.
79
00:11:38,490 --> 00:11:42,035
Kuvittelenko vain, vai
näyttääkö tuo tähtäimeltä?
80
00:11:43,161 --> 00:11:46,582
Tänään on elokuun ensimmäinen. Hän
haluaa koodinsa iltapäiväpainokseen.
81
00:11:46,748 --> 00:11:50,127
Jos Examinerilla ei ole munaa julkaista
sitä, jymyuutinen tulee meiltä.
82
00:11:50,294 --> 00:11:53,630
- Al, hän puhuu 12 ihmisen tappamisesta.
- Hän saattaa tehdä sen, jos emme julkaise.
83
00:11:53,797 --> 00:11:56,216
Sen julkaiseminen saattaisi luoda
hyvin vaarallisen ennakkotapauksen.
84
00:11:56,383 --> 00:12:00,179
- Älä viitsi. Tässä on jutun juurta.
- Millaisen kuvan jonkun sekopään -
85
00:12:00,345 --> 00:12:04,600
- juttujen julkaiseminen antaisi ihmisille?
- Lopeta. Onko tämä Vallejon tarina totta?
86
00:12:04,766 --> 00:12:08,103
- Paul?
- Mitä? Kuuluuko Vallejokin alueeseeni?
87
00:12:08,896 --> 00:12:13,108
- Kuuluuhan se. Kymmenen minuuttia.
- Julkaistaan koodi ja soitetaan poliisille.
88
00:12:13,275 --> 00:12:16,695
Jos se on aito, ainakin
meillä sitten on se.
89
00:12:17,571 --> 00:12:21,909
- Selvä.
- Eikö sinulla ole sarjakuva kesken?
90
00:12:22,075 --> 00:12:24,077
Aivan.
91
00:12:29,833 --> 00:12:32,085
Paul Avery San Francisco Chroniclesta.
92
00:12:32,252 --> 00:12:35,380
Haluaisin vähän taustatietoja
kirjeelle, jonka saimme.
93
00:12:36,131 --> 00:12:38,675
- Kiitos.
- Komisario Mulanax.
94
00:12:38,842 --> 00:12:41,553
Paul Avery San Francisco Chroniclesta.
Halusin vain tarkistaa, -
95
00:12:41,720 --> 00:12:46,558
onko teillä ratkaisematon murha
joululta ja ehkä itsenäisyyspäivältä.
96
00:12:46,725 --> 00:12:50,479
Paska. Onko teilläkin?
97
00:12:50,729 --> 00:12:53,941
Varmistettu. Vallejon
poliisi vahvisti tapaukset.
98
00:12:54,107 --> 00:12:56,693
Al puhuu Examinerin kanssa. He saivat
saman kirjeen, mutta eri koodin.
99
00:12:56,860 --> 00:13:00,197
Niin Times-Heraldkin. Jouluna
kaksi teiniä löytyi kuolleena.
100
00:13:00,364 --> 00:13:04,618
David Faraday ja Betty Jensen.
Itsenäisyyspäivänä Darlene Ferrin ja...
101
00:13:04,785 --> 00:13:07,788
- Olisiko Mayhew. Poika selvisi, tyttö ei.
- Murha-aseet?
102
00:13:07,955 --> 00:13:10,791
Ballistiikka ja kaikki muukin
täsmää kirjeen kanssa.
103
00:13:10,958 --> 00:13:13,961
Uskon, että Times-Herald julkaisee sen.
104
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Examiner julkaisee, mutta ei etusivulla.
105
00:13:17,089 --> 00:13:21,468
Kannatan etusivua. Jos hän tappaa 12
ihmistä, eipähän ole meidän syymme.
106
00:13:21,885 --> 00:13:24,429
Robert! Tarvitsemme sarjakuvan.
107
00:13:26,515 --> 00:13:29,434
- Etkö ole valmis?
- Olen, Carol. Aivan valmis.
108
00:13:29,601 --> 00:13:32,855
- Thieriot on yhä täällä.
- Ihanko tosi?
109
00:13:33,021 --> 00:13:36,358
Ensimmäinen vedos painetaan
kymmenen minuutin päästä, Charles.
110
00:13:39,570 --> 00:13:41,655
Pieni hetki.
111
00:13:44,116 --> 00:13:48,704
Sivu uusiksi. Panemme
sen neljännelle sivulle.
112
00:13:50,455 --> 00:13:53,625
20 dollaria sille, joka
selvittää psykopaatin nimen?
113
00:13:53,792 --> 00:13:55,794
Ei hän nimeänsä kerro.
114
00:13:56,628 --> 00:13:58,755
Lähteekö kukaan Morti'siin?
115
00:13:58,922 --> 00:14:01,216
- Sinne olen menossa.
- Selvä.
116
00:14:27,492 --> 00:14:30,204
Laita ne pöydälle ja
laita lamppu päälle.
117
00:14:41,298 --> 00:14:43,383
Ota kirjasi.
118
00:14:45,761 --> 00:14:47,930
Mene laittamaan yöpuku päällesi.
119
00:14:50,724 --> 00:14:54,853
Kuunnelkaa. Koodi on
jaettu kolmeen osaan.
120
00:14:55,062 --> 00:14:57,731
Jokaisessa on 8 riviä ja 17 symbolia.
121
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
Symbolien väleillä ei ole välejä,
jotka ilmaisisivat sanojen paikkoja.
122
00:15:00,442 --> 00:15:02,819
Ei numeroita tai vihjeitä, joilla
symbolit saisi muutettua kirjaimiksi.
123
00:15:02,986 --> 00:15:05,489
Symboleita on ainakin
seitsemästä eri merkistöstä.
124
00:15:06,281 --> 00:15:11,286
Kreikkaa, Morsen aakkoset, merimerkkejä,
sääsymboleja, astrologian merkkejä.
125
00:15:16,875 --> 00:15:20,212
- Vilkaisepa tätä koodia.
- Hyvä on.
126
00:15:25,384 --> 00:15:28,303
Haluatko yrittää?
127
00:15:29,012 --> 00:15:31,890
Siinä istui ennen suuri
sarjakuvapiirtäjä Bob Bastian.
128
00:15:32,140 --> 00:15:35,477
Nykyään hän jostain syystä
tekee televisiohommia.
129
00:15:37,020 --> 00:15:40,774
- Paul Avery.
- Robert Graysmith.
130
00:15:40,941 --> 00:15:43,652
Olen ollut täällä yhdeksän kuukautta.
131
00:15:45,821 --> 00:15:48,031
Olit muuten oikeassa.
Hän ei antanut nimeään.
132
00:15:48,198 --> 00:15:51,451
- Kuka mursi sen?
- Historian opettaja vaimoineen Salinasissa.
133
00:15:51,618 --> 00:15:54,538
"Pidän ihmisten tappamisesta,
koska se on niin hauskaa.
134
00:15:54,705 --> 00:15:58,792
Se on hauskempaa kuin
villieläinten tappaminen metsässä, -
135
00:15:58,959 --> 00:16:02,963
koska ihminen on vaarallisin eläin.
136
00:16:03,130 --> 00:16:06,091
Tappamisesta saan parhaat tunteet.
137
00:16:06,258 --> 00:16:10,262
Se on jopa seksiä parempaa.
138
00:16:10,429 --> 00:16:13,974
Paras osa on se, että kun kuolen, -
139
00:16:14,141 --> 00:16:17,060
en synny uudestaan paratiisissa.
140
00:16:17,227 --> 00:16:20,564
Kaikista uhreistani tulee orjiani.
141
00:16:20,731 --> 00:16:24,401
En kerro nimeäni,
koska yritätte hidastaa -
142
00:16:24,568 --> 00:16:27,696
pysäyttää orjien keräämiseni
tuonpuoleista varten."
143
00:16:27,863 --> 00:16:30,407
Pojalla taitaa olla päässä vikaa.
144
00:16:30,574 --> 00:16:33,952
Hän kuulemma jopa lähetti Vallejoon
koodimerkistön auttaakseen.
145
00:16:34,119 --> 00:16:36,413
- Mitä nuo pohjalla olevat ovat?
- Ylimääräisiä merkkejä.
146
00:16:36,580 --> 00:16:38,874
Ehkä anagrammi.
147
00:16:54,598 --> 00:16:57,309
Miten tuollaiseen oikein pystyy?
148
00:16:57,809 --> 00:17:00,729
Pidän arvoituksista.
Ratkaisen niitä paljon.
149
00:17:01,480 --> 00:17:04,608
Mistä tiesit, ettei hän anna nimeään?
150
00:17:05,067 --> 00:17:09,613
Vaarallinen eläin.
151
00:17:10,072 --> 00:17:12,991
Mikä vaarallinen eläin?
Miten saan sen tietooni?
152
00:17:20,457 --> 00:17:24,127
- Paul. Tule toimitukseen.
- Selvä.
153
00:17:26,338 --> 00:17:31,343
Uusi kirje. Lisää tietoja.
Yksityiskohtia murhista.
154
00:17:32,386 --> 00:17:36,098
Hän teippasi taskulampun aseeseen.
Siten hän löi heitä pimeässä.
155
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
Hän myös antoi itselleen nimen.
156
00:17:42,855 --> 00:17:45,899
HYVÄ PÄÄTOIMITTAJA, ZODIAC TÄSSÄ.
157
00:17:48,193 --> 00:17:50,696
1,5 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
NAPA, KALIFORNIA
158
00:17:50,863 --> 00:17:53,365
27. SYYSKUUTA, 1969
159
00:17:59,621 --> 00:18:02,666
Tiesitkö, että tässä oli
ennen Montecellon kaupunki?
160
00:18:02,833 --> 00:18:07,296
Sitten päätettiin, että maapala
toimisi paremmin järvenä.
161
00:18:07,462 --> 00:18:11,508
Paikka täytettiin vedellä,
mutta veden alla on kokonainen...
162
00:18:11,675 --> 00:18:16,638
Salainen kaupunki. Olimme
täällä viime keväänä. Muistatko?
163
00:18:16,805 --> 00:18:18,891
Ai niin.
164
00:18:24,313 --> 00:18:28,233
- Joku muukin on täällä.
- Tämä on yleinen puisto.
165
00:18:30,652 --> 00:18:35,032
- Hän taitaa katsella meitä.
- Olemmehan hyvin kauniita.
166
00:18:40,746 --> 00:18:42,831
Minne hän meni?
167
00:18:44,833 --> 00:18:49,004
- Hän meni puun taakse.
- Meni varmasti kuselle.
168
00:18:55,928 --> 00:18:58,847
Hän tulee meitä kohti.
169
00:19:00,057 --> 00:19:02,518
Voi luoja, hänellä on ase.
170
00:19:02,809 --> 00:19:07,272
- Älkää liikkuko. Haluan rahanne
ja auton avaimet. - Selvä.
171
00:19:07,981 --> 00:19:12,986
Emme tee mitään typerää. Kerro vain,
mitä haluat meidän tekevän.
172
00:19:17,032 --> 00:19:22,037
Tässä. Saat kaiken, mitä minulla on.
173
00:19:26,542 --> 00:19:31,380
Jos voin auttaa jotenkin muuten,
voisin kirjoittaa sinulle shekin.
174
00:19:33,966 --> 00:19:36,552
Voin antaa puhelinnumeroni.
175
00:19:37,177 --> 00:19:39,805
Voisin ehkä auttaa sinua.
176
00:19:39,972 --> 00:19:44,351
- Enemmän kuin kuvitteletkaan.
- Hän lukee sosiologiaa pääaineenaan.
177
00:19:45,811 --> 00:19:48,355
Lakia, itse asiassa.
178
00:19:50,524 --> 00:19:54,152
Niin, avaimet. En tiedä tarkalleen,
minne laitoin avaimeni.
179
00:19:54,319 --> 00:19:57,447
Ne saattavat olla huovalla. Voinko...
180
00:20:02,077 --> 00:20:06,874
- Avaimet ovat tässä.
- Älä nouse.
181
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
Haluan, että nainen sitoo sinut.
182
00:20:13,046 --> 00:20:15,132
Selvä.
183
00:20:33,984 --> 00:20:37,029
Jos hän tulee lähemmäs,
voisin ehkä saada hänen aseensa.
184
00:20:37,154 --> 00:20:39,364
- Älä suunnittele mitään.
- En.
185
00:20:39,531 --> 00:20:41,909
Tapoin vartijan paetessani
vankilasta Montanassa.
186
00:20:42,075 --> 00:20:46,455
- En tee mitään.
- Voin tappaa uudestaankin.
187
00:20:47,956 --> 00:20:50,083
Katso poispäin.
188
00:20:56,507 --> 00:20:59,009
Mikä vankilan nimi oli?
189
00:21:02,679 --> 00:21:05,265
Sanoitko sen olevan Montanassa?
190
00:21:06,225 --> 00:21:09,978
Otan autosi ja lähden Meksikoon.
191
00:21:10,187 --> 00:21:14,274
Emme panneet vastaan käsien
sitomisessa. Saat kaiken omaisuuteni.
192
00:21:14,441 --> 00:21:17,194
Olemme tehneet kaiken,
mitä olet pyytänyt.
193
00:21:17,361 --> 00:21:21,114
- Ei hätää.
- Hän taisi sitoa löysän solmun.
194
00:21:24,243 --> 00:21:28,872
- Mene makuulle, jotta voin sitoa jalkasi.
- Selvä. Täällä tulee todella kylmä yöllä.
195
00:21:29,039 --> 00:21:31,208
Voimme paleltua.
196
00:21:39,007 --> 00:21:44,346
Oletko valmis? Ihmiset
alkavat kuitenkin udella, -
197
00:21:44,513 --> 00:21:47,015
oliko ase edes ladattu?
198
00:21:57,526 --> 00:22:01,613
Ei hätää. Kaikki kääntyy parhain päin.
199
00:22:30,642 --> 00:22:34,229
Tässä 43L2, suuntaamme etelään
Knoxville Roadia pitkin.
200
00:22:34,396 --> 00:22:38,066
Täällä on hylätty valkoinen
Volkswagen Karmann-Ghia...
201
00:22:42,404 --> 00:22:46,909
27. SYYSKUUTA -69
PUUKOLLA
202
00:22:52,039 --> 00:22:54,041
Napan poliisilaitos.
203
00:22:54,208 --> 00:22:58,378
Haluan ilmoittaa murhasta.
Ei, kaksoismurhasta.
204
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
He ovat kolme kilometriä
puiston keskustan pohjoispuolella.
205
00:23:03,258 --> 00:23:06,803
Heillä oli valkoinen
Volkswagen Karmann-Ghia.
206
00:23:08,388 --> 00:23:12,559
- Minä tein sen.
- 43L2:lla on miesuhri mukanaan.
207
00:23:12,726 --> 00:23:15,312
Pinerin ambulanssi on kutsuttu paikalle.
208
00:23:16,271 --> 00:23:18,398
Poika selvisi, tyttö ei. Taas.
209
00:23:18,565 --> 00:23:21,109
Voitko kuvitella
selviämistä tuollaisesta?
210
00:23:21,276 --> 00:23:25,572
Kirjoitti päivämäärät auton kylkeen. Kaksi
murhaa Vallejossa, nyt Napassa. Miksi siellä?
211
00:23:25,739 --> 00:23:31,161
Mitä hittoa hän tekee Vallejon ulkopuolella?
Herranjumala, mitä sinä piirrät?
212
00:23:31,328 --> 00:23:34,623
Järvellä ollut mies sanoi, että
Zodiacilla oli tällainen yllään.
213
00:23:34,790 --> 00:23:38,502
- Melkoinen kostyymi. - Paul, mitä sinä teet?
- Hyman, kirjoitin sen. Se on valmis.
214
00:23:38,669 --> 00:23:41,922
- Nyt se pitää vielä kirjoittaa koneella.
- Ei se ole valmis ennen sitä.
215
00:23:42,089 --> 00:23:44,383
Minun on saatava lukea se.
216
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
- Mikä tuo on?
- Zodiac järvellä.
217
00:23:49,555 --> 00:23:53,392
Mikä tuota poikaa vaivaa? Vaikuttaa
kuin hän olisi sekaisin tai lääkityksessä...
218
00:23:53,559 --> 00:23:58,564
Graysmithkö? Hänhän on kuin
partiopoika. Ei polta, juo tai kiroile.
219
00:23:58,730 --> 00:24:01,483
- Ja hän palasi.
- Tiesin sen. "Ihminen on vaarallisin eläin."
220
00:24:01,650 --> 00:24:05,070
Tiesin kuulleeni sen jossain.
Vaarallisin peli.
221
00:24:05,237 --> 00:24:08,198
Se on elokuva kreivistä, joka
metsästää ihmisiä huvikseen.
222
00:24:08,365 --> 00:24:11,493
Ihmisiä. Vaarallisin peli.
223
00:24:12,202 --> 00:24:14,580
- Kuka tuo on?
- Kreivi Zaroff.
224
00:24:14,746 --> 00:24:17,249
Zaroff? Z-kirjaimella?
225
00:24:19,501 --> 00:24:23,755
Siinä kello kahdeksan uutiset. Seuraavissa
lääneissä on voimassa ulkonaliikkumiskielto:
226
00:24:23,922 --> 00:24:27,801
Napa, Solano, Contra Costa,
Alameda, Marin ja San Mateo.
227
00:24:27,968 --> 00:24:30,053
Pysykää siis kaikki turvassa.
228
00:24:30,220 --> 00:24:33,473
Vic San Franciscosta, olet
lähetyksessä. Etkö pelkää Zodiacia?
229
00:24:33,640 --> 00:24:36,643
En helkkarissa. Hän ampuu
vain niitä maalaismuksuja.
230
00:24:36,810 --> 00:24:39,354
Minua pelottaa ne hipit Haightissa -
231
00:24:39,521 --> 00:24:43,442
- rakkauksineen ja outoine vaatteineen.
- Alfred soittaa Vacavillestä.
232
00:24:43,609 --> 00:24:45,777
Minusta tuo oli todella loukkaavaa.
233
00:24:45,944 --> 00:24:49,489
Eivät he ole vain maalaismuksuja. He
ovat mukavia, kohteliaita nuorukaisia.
234
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
Kukaan ei vähättele
ihmishengen menetystä, Alfred.
235
00:24:52,201 --> 00:24:57,080
Edellinen kaveri vähätteli.
North Bayn alueella on hyviä yhteisöjä.
236
00:24:57,247 --> 00:25:00,584
Toisin kuin kaupungeissa,
joissa satanistit tekevät tuhojaan.
237
00:25:00,751 --> 00:25:04,254
Siinä on hyvä kysymys.
Onko Zodiac satanisti?
238
00:25:04,421 --> 00:25:08,217
- Amber Oaklandista, mitä olet mieltä?
- En tiedä, mutta ainakaan se koodi, -
239
00:25:08,383 --> 00:25:10,594
joka julkaistiin, ei näyttänyt
kovin kristilliseltä.
240
00:25:10,761 --> 00:25:15,140
Mielestäni sanomalehtien ei olisi pitänyt
julkaista mitään Zodiacin tekosista.
241
00:25:15,307 --> 00:25:18,560
He julkaisevat uutisia hänestä
vain myydäkseen lisää lehtiä.
242
00:25:18,727 --> 00:25:20,812
Zodiac vaati sanomalehtiä
julkaisemaan kirjeensä, -
243
00:25:20,979 --> 00:25:23,774
- tai hän tappaisi lisää ihmisiä.
- Hän olisi tehnyt sen muutenkin, -
244
00:25:23,941 --> 00:25:26,985
- julkaistiin niitä tai ei.
- Mielenkiintoinen näkökulma.
245
00:25:27,152 --> 00:25:29,655
Mitä luulet hänen tekevän seuraavaksi?
246
00:25:50,008 --> 00:25:53,470
- San Franciscon poliisilaitos.
- Taksissa on tappelu!
247
00:25:53,637 --> 00:25:57,850
- Mikä on sijaintisi?
- 3398 Washington, Cherryn kulmassa.
248
00:25:58,016 --> 00:26:01,061
- Luulemme humalaisen ryöstävän kuskia.
- Onko rikos yhä käynnissä?
249
00:26:01,228 --> 00:26:03,772
On, pitäkää kiirettä.
250
00:26:04,690 --> 00:26:06,859
Voi luoja, katsokaa!
251
00:26:29,214 --> 00:26:31,300
Perse!
252
00:26:33,510 --> 00:26:38,265
- Olet lampun velkaa. - Taksia on
ammuttu kolmen korttelin päästä Presidiosta.
253
00:26:38,432 --> 00:26:41,602
Se en ollut minä. Olin morsiameni
kanssa koko illan. Hän voi taata.
254
00:26:41,768 --> 00:26:44,980
- Laita kahvi tippumaan.
- Haetko minut?
255
00:26:45,147 --> 00:26:47,774
Kuvailen lampun, jonka ostat minulle.
256
00:26:55,949 --> 00:26:58,827
- Aloin juuri nukkumaan.
- Epäilty on tummaihoinen, aikuinen mies.
257
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Walt on rikospaikalla, lukitsi
taksin ja varmisti väkijoukon.
258
00:27:01,914 --> 00:27:06,084
- Oikeasti, kuoleman väsynyt. Tunto hävisi
kädestäni ja kaikkialta. - Keksejä?
259
00:27:09,713 --> 00:27:11,798
Oletko ikinä kokeillut
Japanilaista ruokaa?
260
00:27:11,965 --> 00:27:14,468
- Tarkoitatko teriyakia?
- Ei, vaan mereneläviä.
261
00:27:14,635 --> 00:27:17,262
- Raakaa kalaa.
- Minä syön, Bill.
262
00:27:18,347 --> 00:27:21,266
- Olen aina halunnut kokeilla.
- Mikset kokeile?
263
00:27:21,433 --> 00:27:23,727
En ole saanut aikaiseksi.
264
00:27:39,034 --> 00:27:42,329
Iltaa, herrasmiehet. Kiva
ilta hutiloituun ryöstöön.
265
00:27:42,496 --> 00:27:44,748
Kolmas tällä viikolla.
Taitaa olla kesäruuhka.
266
00:27:44,915 --> 00:27:48,085
Jalkapartiot ovat puistossa
ja koirat ovat tulossa.
267
00:27:48,252 --> 00:27:52,381
Uhrin nimi on Paul Stine. Dousette
totesi hänet kuolleeksi 22:10.
268
00:27:52,548 --> 00:27:56,593
Epäilty ampui yhden laukauksen takaraivoon.
Uhrin lompakko ja autonavaimet ovat kateissa.
269
00:27:56,760 --> 00:28:00,806
- Kuinka tiedät hänen nimen?
- Leroy taksipalvelusta tunnisti hänet.
270
00:28:00,973 --> 00:28:04,768
Naapurusto on huolissaan,
joten järjestin taksille siirron.
271
00:28:04,935 --> 00:28:09,857
- Kuolinsyytutkija on täällä - Silminnäkijää?
- Lapset näkivät epäillyn tuosta ikkunasta.
272
00:28:10,023 --> 00:28:12,526
- Kuulivatko he laukauksen?
- Ei. Aluksi he näkivät hänet etupenkillä.
273
00:28:12,693 --> 00:28:14,736
Luulivat häntä juopoksi
tappelemassa kuljettajan kanssa.
274
00:28:14,903 --> 00:28:17,698
Vanhin lapsi juoksi alakertaan
nähdäkseen paremmin ruokalasta.
275
00:28:17,865 --> 00:28:21,910
Hän oli tanakka valkoihoinen mies, jolla
oli lasit, lyhyet hiukset ja musta takki.
276
00:28:22,077 --> 00:28:25,956
- Odota. Joku sanoi häntä mustaksi.
- Se kuvaus meni autoradioihin.
277
00:28:26,123 --> 00:28:28,876
- Korjasimme jo sen.
- Se on hyvä.
278
00:28:29,042 --> 00:28:31,336
- Tarvitsetteko mitään muuta?
- Ei. Lähde pois.
279
00:28:31,503 --> 00:28:36,175
- Kiitos. Hyvää syntymäpäivää.
- Onko sinulla syntymäpäivä?
280
00:28:36,341 --> 00:28:38,427
- Hienoa. Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos.
281
00:28:38,677 --> 00:28:41,513
- Ruumis vai rikospaikka?
- On syntymäpäiväsi. Otan ruumiin.
282
00:28:41,680 --> 00:28:45,475
Dave, näyttää, että hän pyyhki taksin
melko hyvin. Täällä on vähän verta.
283
00:28:45,809 --> 00:28:48,270
- Sormenjälkiä?
- Voisi ollakin. Tutkimme sen hallilla.
284
00:28:48,437 --> 00:28:51,064
Outoa on myös se,
että tuolla on hanskat.
285
00:28:51,231 --> 00:28:53,650
- Epäillyn?
- Niissä on verta.
286
00:28:55,068 --> 00:28:58,989
- Pete, oletko valmis? Voinko tulla sinne?
- Kaikki valmista.
287
00:29:00,115 --> 00:29:02,618
- Kuka käänsi hänet?
- Stewarts.
288
00:29:09,166 --> 00:29:11,877
Täällä on yksi 9mm hylsy.
289
00:29:15,631 --> 00:29:19,384
- Kyllä, Lugerista.
- En saanut väkijoukosta mitään.
290
00:29:20,177 --> 00:29:25,807
Olen ampujasi. Musta aikuinen mies,
joka on tukeva ja lyhythiuksinen.
291
00:29:25,974 --> 00:29:28,435
Otan taksin ja annan
hänelle tämän osoitteen.
292
00:29:28,602 --> 00:29:31,313
Annoinko hänelle osoitteen?
Kenellä on asiakaslista?
293
00:29:31,480 --> 00:29:33,565
Tässä.
294
00:29:35,025 --> 00:29:38,779
Washington ja Maple.
Yksi kortteli itään.
295
00:29:58,799 --> 00:30:02,761
Täällä on sama valaistus, joten ehkä
näen jonkun taluttamassa koiraansa.
296
00:30:02,928 --> 00:30:06,014
Et halua silminnäkijöitä, joten käsket
hänen mennä korttelin eteenpäin.
297
00:30:06,181 --> 00:30:08,976
- Hän ajaa sivuun.
- Odotan hänen pysäköivän, koska olen fiksu.
298
00:30:09,142 --> 00:30:11,687
En halua hänen painavan
kaasua, kun ammun häntä. Saanko?
299
00:30:11,854 --> 00:30:14,147
Hän pysähtyy, parkkeeraa ja ammut.
300
00:30:14,314 --> 00:30:16,942
Ammun häntä oikealle puolelle.
Hän nyökähtää oikealle?
301
00:30:17,109 --> 00:30:20,070
- Ehkä ampuessasi pidät häntä kauluksessa.
- Joka tapauksessa -
302
00:30:20,237 --> 00:30:24,324
- jätin lätäkön verta etupenkille.
- Miksi menet etupenkille?
303
00:30:24,575 --> 00:30:26,660
- Rahojen takia.
- Mutta hän on kuollut.
304
00:30:26,827 --> 00:30:30,539
Voisit kurottaa penkin yli ja
ottaa lompakon, välttäisit veren.
305
00:30:30,706 --> 00:30:33,208
Joten miksi hän meni etupenkille?
306
00:30:33,709 --> 00:30:37,129
- Olen idiootti.
- Et ole idiootti. Odotit, että hän pysäköi.
307
00:30:37,296 --> 00:30:39,464
- Kiitos.
- Toki.
308
00:30:41,216 --> 00:30:43,302
- Voinko katsoa?
- Kyllä.
309
00:30:43,468 --> 00:30:46,805
Olen idiootti.
Tapoin miehen 8,25 dollarista.
310
00:30:46,972 --> 00:30:51,226
Hän on illan kolmannes asiakas.
Onko kenelläkään eläinkeksejä?
311
00:30:51,810 --> 00:30:53,937
- Eläinkeksejä?
- Ne ovat autossa.
312
00:30:54,229 --> 00:30:56,231
Säästin ne myöhemmäksi.
313
00:30:56,398 --> 00:30:58,483
Selvä.
314
00:31:02,029 --> 00:31:05,657
- Oletko toimittaja? - Ei, olen komisario
Dave Toschi San Franciscon poliisista.
315
00:31:05,824 --> 00:31:10,621
Herra, voisinko jutella lapsillenne
yksi kerrallaan ja mieluiten yksin?
316
00:31:10,787 --> 00:31:14,625
- He todistivat juuri murhan.
- Minä ymmärrän.
317
00:31:14,791 --> 00:31:17,628
- Näytti, että he tappelivat humalassa.
- Niin ja hänellä oli riepu.
318
00:31:17,794 --> 00:31:20,130
Hän tuli auton sivusta
ja hän pyyhki autoa.
319
00:31:20,297 --> 00:31:23,550
- Näittekö hänen kasvoja?
- Minä näin.
320
00:31:23,717 --> 00:31:28,972
- Tavallaan.
- Muistatteko, miltä hän näytti?
321
00:31:30,474 --> 00:31:34,603
- Tavalliselta.
- Tavalliselta?
322
00:31:38,482 --> 00:31:42,653
TOIMITTAKAA TOIMITTAJALLE VÄLITTÖMÄSTI
323
00:31:46,490 --> 00:31:50,244
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN - SAN FRANCISCO
324
00:31:56,583 --> 00:32:00,337
Zodiac tässä, murhasin
taksinkuljettajan -
325
00:32:00,504 --> 00:32:04,132
Washingtonin ja Maplen
kadun kulmassa viime yönä.
326
00:32:04,299 --> 00:32:08,512
Todistaakseni tämän, tässä on pala
hänen veristä paitaansa. Olen sama -
327
00:32:08,929 --> 00:32:11,723
mies, joka tappoi ihmiset North Bayssä.
328
00:32:11,890 --> 00:32:14,351
San Franciscon poliisi olisi
voinut napata minut eilen illalla, -
329
00:32:14,518 --> 00:32:19,356
jos he olisivat tutkineet puiston kunnolla,
eikä kilpailleet kadulla moottoripyörillään.
330
00:32:19,523 --> 00:32:23,110
- Herrasmiehet. - Dave.
- Paul, missä se paita on?
331
00:32:24,528 --> 00:32:26,613
Tässä, pomo.
332
00:32:27,447 --> 00:32:31,034
- Tässä on riepusi, josta lapset puhuivat.
- Hän meni etupenkille repiäkseen palan.
333
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
- Onko tämä todiste?
- Mitä luulet?
334
00:32:33,620 --> 00:32:37,249
- Hän vahvistaa Vallejon ja Napan tapot.
- Pahenee vain.
335
00:32:37,416 --> 00:32:41,587
- Robert, onko sinulla määräaika?
- Mitä hän tarkoittaa, että se vain pahenee?
336
00:32:41,753 --> 00:32:45,424
- Lue viimeinen kohta.
- Koululaiset ovat hyviä kohteita.
337
00:32:45,591 --> 00:32:47,843
Taidan hoidella koulubussin joku aamu.
338
00:32:48,010 --> 00:32:52,097
Ammun vain eturenkaan ja ammun
lapset, kun he tulevat hyppien ulos.
339
00:32:52,264 --> 00:32:54,766
Hyvä luoja, kenen koulubussit
ovat? Kuljetusosastonko?
340
00:32:54,933 --> 00:32:59,104
- Koululautakunnan.
- Tarvitsen sormenjäljet väeltänne.
341
00:32:59,271 --> 00:33:02,191
Onko täällä ketään, joka ei
koskenut tähän kirjeeseen?
342
00:33:05,986 --> 00:33:10,157
- Menossa pöydälleni. Heillä on puhelimet.
- Veren ja kankaan on täsmättävä.
343
00:33:10,324 --> 00:33:13,243
Soitan Napaan ja Vallejoon, hoida
kirjeet Sherwoodille Sacramentoon.
344
00:33:13,410 --> 00:33:16,747
Dave, vain yksi asia. Onko totta,
että teillä on sormenjälki taksista?
345
00:33:16,914 --> 00:33:19,500
Kyllä, osittainen veressä.
346
00:33:20,083 --> 00:33:23,170
- Mutta se ei mene julkisuuteen.
- Älä nyt.
347
00:33:23,337 --> 00:33:27,758
- Hei, se olen minä.
- Oliko hänellä sormenjälki?
348
00:33:28,884 --> 00:33:30,969
Osittainen.
349
00:33:33,514 --> 00:33:37,434
- Hän pitää asettaan kuin Bullit.
- Ei, McQueen sai sen Toschilta.
350
00:33:37,601 --> 00:33:41,188
Luuleeko hän Zodiacin lähettävät uuden
koodin? Koska minusta Zodiac tekee niin.
351
00:33:41,355 --> 00:33:44,483
Voi luoja kanssasi, Bobby. Mitä teet?
352
00:33:44,650 --> 00:33:50,572
- Teet sitä, mistä puhuimme. Asia, josta en
pidä ja alkaa u-kirjaimella. - Uteleminen.
353
00:33:50,739 --> 00:33:56,245
Julkaisemme kirjeen ilman koulubussi-uhkausta
San Franciscon poliisin ehdotuksesta.
354
00:33:56,411 --> 00:34:01,583
Emme halua kaupunginlaajuista paniikkia,
joten pitäkää tämä luottamuksellisena.
355
00:34:01,750 --> 00:34:03,919
Toimikaa kuten tavallisesti.
356
00:34:04,086 --> 00:34:06,171
Kiitos.
357
00:34:21,103 --> 00:34:24,064
Pakkasin porkkanasi,
juomasi ja maapähkinävoin.
358
00:34:24,231 --> 00:34:27,150
- Isä, ei sinun tarvitse odottaa kanssani.
- Tiedän.
359
00:34:34,575 --> 00:34:38,370
Tiedätkö mitä? Minä vien
sinut tänään kouluun?
360
00:34:38,996 --> 00:34:41,081
Tule.
361
00:34:42,916 --> 00:34:47,087
10 TUNTIA MYÖHEMMIN - SACRAMENTO
RIKOSTUTKINNNAN LAITOS
362
00:34:58,265 --> 00:35:02,895
- Mikä se on?
- Samankaltaisuutta pienissä r-kirjaimissa.
363
00:35:11,612 --> 00:35:16,950
- Entä se? - Odotat käytävässä, jos
vielä puhut. Minun on keskityttävä.
364
00:35:17,117 --> 00:35:20,662
- Anteeksi.
- "Anteeksi", lasketaan puhumiseksi.
365
00:35:31,256 --> 00:35:34,218
Samankaltaisuutta
pienissä r-kirjaimissa.
366
00:35:38,263 --> 00:35:40,724
Meidän on julkaistava bussiuhka.
367
00:35:41,308 --> 00:35:43,977
- Se saa meidät kuseen.
- Olemme jo kusessa.
368
00:35:44,144 --> 00:35:49,066
Tämä muuttui juuri taksin ammunnasta,
massamurhaajaan, jonka kohteena on lapset.
369
00:35:56,240 --> 00:35:59,368
Zodiac-tappaja on
tullut San Franciscoon.
370
00:35:59,535 --> 00:36:02,538
Vahvistus tuli tänä iltana,
kun San Franciscon poliisi -
371
00:36:02,621 --> 00:36:07,751
uusimmassa jahtikirjeessään, jossa hän
tunnustaa taksikuski Paul Stinen murhan.
372
00:36:07,918 --> 00:36:11,088
Zodiac on uhannut
"tehdä iskun koulubussiin -
373
00:36:11,255 --> 00:36:14,800
ja ampua ulos hyppivät lapset."
374
00:36:18,262 --> 00:36:20,889
Jos epäilet tietäväsi,
kuka Zodiac on, -
375
00:36:21,056 --> 00:36:25,018
soita San Franciscon poliisin
uusimmalle vihjelinjalle.
376
00:36:29,189 --> 00:36:32,317
...MAHDOLLISESTI PIILOHOMO
377
00:36:33,152 --> 00:36:36,780
12 TUNTIA MYÖHEMMIN
SAN FRANCISCON POLIISILAITOS
378
00:36:48,333 --> 00:36:51,211
Lehdistötilaisuus on klo 16:00.
Heille on annettava jotain.
379
00:36:51,378 --> 00:36:54,882
Koordinoimme bussiyhtiön kanssa, ja
odotamme pikaista läpimurtoa jutussa.
380
00:36:55,048 --> 00:36:59,970
- Mitä meillä oikeasti on? - Vihjeitä
tulvii jopa puhelinvaihteen kautta.
381
00:37:00,137 --> 00:37:04,057
- Yhtään vahvaa epäiltyä?
- 90 tunnissa, kohta 500 kasassa.
382
00:37:04,224 --> 00:37:07,394
- Etkö voi karsia?
- Karsisin, jos vain ehtisin...
383
00:37:07,561 --> 00:37:10,647
- Murhaosasto, odottakaa.
- Odottakaa, kiitos.
384
00:37:11,315 --> 00:37:14,359
- On kerrottava, että kaikki tutkivat tätä.
- Montako miestä saan?
385
00:37:14,526 --> 00:37:18,489
- Vain Billin. Maanantai on koulupäivä.
- Tiedän, pomo. Minulla on kolme tytärtä.
386
00:37:18,655 --> 00:37:21,992
- Tiedän. Missä Armstrong on?
- Hän soittaa Vallejoon.
387
00:37:22,159 --> 00:37:26,830
Yritämme päästä ajan tasalle, Jack.
Haluaisin tavata, Michael Mageaun.
388
00:37:26,997 --> 00:37:31,126
- Hän häipyi kaupungista.
- Ainoa Zodiacin kasvot nähnyt on kateissa?
389
00:37:31,293 --> 00:37:36,924
- Hänet olisi viety tunnistukseen, mutta hän
katosi heti sairaalasta päästyään. - Miksi?
390
00:37:37,090 --> 00:37:41,553
- Hän halusi kai vältellä koko asiaa.
- Voitko lähettää kaikki tietonne?
391
00:37:41,720 --> 00:37:44,431
Meilläkin olisi pyydettävää teiltä.
392
00:37:44,598 --> 00:37:49,686
Tarvitsemme sen sormenjäljen taksista,
ja meidän olisi pitänyt saada käsiala.
393
00:37:49,853 --> 00:37:51,939
Anteeksi, on ollut niin kiireistä.
394
00:37:52,105 --> 00:37:54,900
Kenelle minun pitäisi soittaa Napaan
voidaksemme koordinoida?
395
00:37:55,067 --> 00:37:58,111
- Soita Ken Narlowille.
- Meidän olisi pitänyt saada käsiala.
396
00:37:58,278 --> 00:38:00,656
Anteeksi, on ollut niin kiireistä.
397
00:38:00,823 --> 00:38:03,283
- Tarvitsemme kuvat rikospaikalta.
- En voi auttaa.
398
00:38:03,450 --> 00:38:07,996
- En haluaisi ryhtyä oikeustoimiin, Ken.
- Tarkoitan, että rikospaikka oli tuhrittu.
399
00:38:08,163 --> 00:38:11,375
Nuoret löytänyt metsänvartija oli
käärinyt kaiken piknik-peittoon.
400
00:38:11,542 --> 00:38:14,419
- Meillä on vain Wing Walker -jäljet.
- Mitkä?
401
00:38:14,586 --> 00:38:18,715
Rikospaikan kengänjäljet,
44 numeron Wing Walkerit.
402
00:38:18,882 --> 00:38:23,762
Kenkiä myy ainoastaan armeija, ja ne on
kehitelty lentokoneiden siivillä kävelyyn.
403
00:38:23,929 --> 00:38:26,640
Niiden hankintaan vaaditaan
puolustusvoimain henkilöllisyys, -
404
00:38:26,807 --> 00:38:30,477
joten epäiltymme voi olla armeijan leivissä.
Huomioitteko tämän listassanne?
405
00:38:30,644 --> 00:38:32,729
- Kyllä.
- Entä Vallejo?
406
00:38:32,896 --> 00:38:37,192
- En tiedä, en työskentele Vallejossa.
- Tarvitsen kuvat niistä kengänjäljistä.
407
00:38:37,359 --> 00:38:40,946
- Totta kai, jos lähetätte käsialan.
- Luulin, että käsialantutkijat lähettivät.
408
00:38:41,113 --> 00:38:44,575
- Eivät. He lähettivät vain Vallejoon.
- Pyydän tutkijoita lähettämään...
409
00:38:44,741 --> 00:38:48,203
- Unohda, faksaan sen teille.
- Meillä ei ole vielä faksia.
410
00:38:48,370 --> 00:38:50,789
- Selvä, lähetän postissa.
- Teemme samoin.
411
00:38:50,956 --> 00:38:54,835
Soita Mulanaxille Vallejoon.
Ehkä hän voi auttaa sinua.
412
00:38:55,002 --> 00:38:57,337
Miksi et pyydä valokuvaa
alkuperäisiltä kehittäjiltä.
413
00:38:57,504 --> 00:39:01,091
- Siinä kestäisi, koska heillä ei ole faksia.
- Meilläkään ei ole faksia.
414
00:39:01,258 --> 00:39:04,553
- Yritän vain saada asiat koordinoiduksi.
- Oletko soittanut Solanon sheriffille?
415
00:39:04,720 --> 00:39:09,933
- Miksi soittaisin Solanoon?
- Jouluna tapetut nuoret olivat Solanosta.
416
00:39:10,100 --> 00:39:12,644
- Luulin, että he olivat sikäläisiä.
- He tulivat rajan yli, -
417
00:39:12,811 --> 00:39:16,356
- joten sinun on koordinoitava
myös Solanon kanssa. - Selvä.
418
00:39:16,565 --> 00:39:20,110
Bill, onko sinulla hetki aikaa?
419
00:39:23,280 --> 00:39:25,532
Missä näitte sen miehen?
420
00:39:26,158 --> 00:39:29,995
- Meidät pyydettiin rikospaikalle etsimään
aikuista mustaa miestä... - Missä hän oli?
421
00:39:30,162 --> 00:39:32,539
Jacksonilla, menossa itään
korttelin puolivälissä.
422
00:39:32,706 --> 00:39:35,876
- Kolme minuuttia ampumisen jälkeen?
- Suurin piirtein.
423
00:39:36,043 --> 00:39:38,378
- Olitteko menossa itään vai länteen?
- Länteen.
424
00:39:38,545 --> 00:39:40,631
Ajoitte siis Jacksonilla
länteen päin, -
425
00:39:40,797 --> 00:39:44,468
- ja taksi oli korttelin toisella puolen?
- Aivan.
426
00:39:44,635 --> 00:39:47,471
- Hidastitteko?
- Totta kai hidastimme.
427
00:39:47,638 --> 00:39:49,890
Mutta keskuksen mukaan
kyseessä oli musta mies.
428
00:39:50,057 --> 00:39:54,019
- Se oikaistiin.
- Sitä ei oltu vielä oikaistu.
429
00:39:54,186 --> 00:39:58,106
Mies oli valkoihoinen.
Ei pitänyt kiirettä ja liikkui kömpelösti.
430
00:39:58,273 --> 00:40:00,859
Mitä tarkoitat "kömpelösti"?
431
00:40:02,110 --> 00:40:05,447
- Laahustaen.
- Tanakka? Lyhyet hiukset?
432
00:40:05,864 --> 00:40:07,991
Pitää paikkansa.
433
00:40:08,158 --> 00:40:11,995
Siellä oli pimeää, ja
hänellä oli tumma takki.
434
00:40:12,162 --> 00:40:16,083
- Emme olisi tunnistaneet...
- Hän olisi ollut yltä päältä veressä.
435
00:40:17,042 --> 00:40:19,336
Pysäytittekö hänet?
436
00:40:20,712 --> 00:40:23,006
Puhuitteko hänelle?
437
00:40:23,173 --> 00:40:25,551
- Kyllä vai ei?
- Ei.
438
00:40:25,801 --> 00:40:30,597
Kertokaa tuntomerkit piirtäjälle.
Uusi kuva on julkaistava välittömästi.
439
00:40:33,475 --> 00:40:36,436
Viisi henkilöä on murhattu
San Franciscon alueella, -
440
00:40:36,603 --> 00:40:40,691
- ja jokaisessa tappaja on...
- "Teen iskun koulubussiin jonain aamuna."
441
00:40:40,858 --> 00:40:46,822
- San Franciscon poliisi...
- ...Stonesien konserttia tänä sunnuntaina.
442
00:40:47,072 --> 00:40:51,368
Zodiac-tappajan uudet kirjeet oli
lähetetty San Francisco Chronicleen.
443
00:40:52,661 --> 00:40:55,247
Ei utelemista.
444
00:40:55,414 --> 00:40:58,208
- Oletko harkinnut vesi-teoriaa?
- Mitä?
445
00:40:58,375 --> 00:41:01,211
Maantieteellisesti hyökkäykset
ovat tapahtuneet veden lähellä, -
446
00:41:01,378 --> 00:41:03,881
tai nimet liittyvät veteen:
Lake Berryessa, -
447
00:41:04,047 --> 00:41:08,010
- Blue Rock Springs, Lake Herman...
- Wash-ington ja Cherry?
448
00:41:09,303 --> 00:41:12,097
- Oletko samaa mieltä?
- En.
449
00:41:12,264 --> 00:41:15,559
Luen erästä kirjaa:
Murhatutkimukset, Lemoyne Snyder...
450
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
- Leymone.
- Hän neuvoo etsimään kaavaa.
451
00:41:19,188 --> 00:41:21,398
Tätä ei voi käsitellä
tavallisena poliisijuttuna.
452
00:41:21,565 --> 00:41:23,650
- Miksei?
- Rikospaikkoja on neljä:
453
00:41:23,817 --> 00:41:26,653
Solano, Vallejo, Berryessa ja täällä.
454
00:41:26,820 --> 00:41:30,741
Ei ainuttakaan sormenjälkeä kolmessa
ensimmäisessä tai yhdessäkään kirjeessä?
455
00:41:30,908 --> 00:41:34,453
Kuinka mestari-rikollisemme tuli
kaupunkiin, ja jätti piilojäljen.
456
00:41:34,620 --> 00:41:38,999
Oletetaan, että hanskat olivat hänen.
Hän ampuu kuskin, ja ottaa ne pois?
457
00:41:39,166 --> 00:41:42,044
- Sormenjäljet eivät olekaan hänen?
- Ehkä, mutta unohdat tärkeimmän:
458
00:41:42,211 --> 00:41:44,588
- ensimmäiset uhrit...
- David Faraday ja Betty Jensen.
459
00:41:44,755 --> 00:41:48,967
Molemmat kuolivat. Siitä lähtien hänen
on onnistunut tappaa vain tyttöjä.
460
00:41:49,134 --> 00:41:51,136
Yrittänyttä ei laiteta.
461
00:41:51,303 --> 00:41:54,723
Mageau jää eloon, Ferrin kuolee.
Hartnell jää eloon, Shepard kuolee.
462
00:41:54,890 --> 00:41:58,185
Hän on niin nauliintunut naisiin,
että unohtaa hoitaa miehet.
463
00:41:58,352 --> 00:42:00,437
Lisäksi kaikki ovat rakastavaisia.
464
00:42:00,604 --> 00:42:02,689
- Paul Stine ei ole.
- Nappiin.
465
00:42:02,856 --> 00:42:06,652
- Sinkkumies taksikuski ei sovi.
- Ei niin.
466
00:42:07,027 --> 00:42:10,155
Miksi Zodiac tappoi hänet?
467
00:42:12,282 --> 00:42:14,785
Hän rikkoo kaavaa.
468
00:42:24,545 --> 00:42:28,257
Zodiaciksi itseään väittänyt soitti
Oaklandin poliisiin puoli tuntia sitten.
469
00:42:28,423 --> 00:42:31,635
Hän aikoo soittaa Jim Dunbarin
aamushow'hun kolmen tunnin päästä.
470
00:42:31,802 --> 00:42:35,055
- Televisioon?
- Hän haluaa Melvin Bellin asianajajakseen.
471
00:42:35,222 --> 00:42:37,724
Selvä. Herätetään Melvin.
472
00:42:39,852 --> 00:42:43,021
- Eläinkeksejä?
- Hansikaslokerossa.
473
00:42:43,188 --> 00:42:47,359
- Onko tässä luodinkestävät ikkunat?
- On, Melvin. Sinun ei tarvitse piileskellä.
474
00:42:47,526 --> 00:42:51,697
Se mies on tarkka-ampuja.
Voi niitata minut vilahdukseltakin.
475
00:42:51,864 --> 00:42:57,452
- Pystytkö varmasti tähän?
- Pärjään kyllä, kun olen valoisassa.
476
00:42:57,619 --> 00:43:01,748
- Se mieshän on pyytänyt apuani.
- Mies, jonka pelkäät niittaavan sinut?
477
00:43:01,915 --> 00:43:07,504
Keksiäkö täällä on?
Pesettekö koskaan tätä autoa?
478
00:43:07,671 --> 00:43:11,842
- Voi paska.
- KGO lienee vihjannut muillekin asemille.
479
00:43:20,976 --> 00:43:23,729
Koeta saada hänet puhumaan
ja tapaamaan jossakin.
480
00:43:23,896 --> 00:43:28,066
Jos mahdollista, ehdota vanhaa
St. Maryn kirkkoa Chinatownissa.
481
00:43:28,233 --> 00:43:32,571
- Jäljitätte puhelun?
- Hänen on pysyttävä linjoilla 15 minuuttia.
482
00:43:32,738 --> 00:43:35,657
Kyllä me siihen pystymme.
Emmekö vain, Jim?
483
00:43:37,326 --> 00:43:40,037
15 sekuntia. Valmiina lähetykseen.
484
00:43:46,043 --> 00:43:48,170
Olepa hyvä.
485
00:43:49,046 --> 00:43:52,049
Keskeytämme muun ohjelman
ylimääräisten uutisten vuoksi.
486
00:43:52,216 --> 00:43:56,094
Tervetuloa erikois-show'humme, jossa
vieraanamme on asianajaja Melvin Belli, -
487
00:43:56,261 --> 00:43:59,389
kenet Zodiac-tappaja
itse halusi paikalle.
488
00:43:59,556 --> 00:44:01,558
Vie tiskit altaaseen.
489
00:44:01,725 --> 00:44:04,311
- Hyvää huomenta, Melvin.
- Hyvää huomenta, Jim.
490
00:44:04,645 --> 00:44:07,898
Puhelinlinjat on nyt auki,
ja herra Belli on täällä.
491
00:44:08,065 --> 00:44:11,026
- Auttamassa, Jim.
- Aivan. Auttamassa.
492
00:44:11,109 --> 00:44:16,490
Pyysimme, etteivät katsojat soittasi,
jotta Zodiac itse voisi ottaa yhteyttä.
493
00:44:24,873 --> 00:44:28,252
Näin muuten Star Trekinne,
se oli erinomainen.
494
00:44:28,418 --> 00:44:31,922
Harmittaa sarjan puolesta.
Hyviä ihmisiä.
495
00:44:32,089 --> 00:44:37,094
- Olen usein harkinnut näyttelijän uraa.
- Mikä roolihahmonne nimi oli?
496
00:44:37,261 --> 00:44:39,888
- Gorgan.
- Gorgan. Aivan niin.
497
00:44:41,014 --> 00:44:45,477
- Nauha pyörimään.
- Jim, meillä on puhelu. Suoraan lähetykseen.
498
00:44:46,812 --> 00:44:48,814
Haloo?
499
00:44:51,525 --> 00:44:54,486
Haloo? Tässä on Melvin Belli.
500
00:44:54,820 --> 00:44:59,867
- Kenen kanssa keskustelen?
- Täällä puhuu Zodiac.
501
00:45:02,619 --> 00:45:06,999
Voisinko kutsua teitä jollain
vähemmän uhkaavalla nimellä?
502
00:45:08,500 --> 00:45:11,336
- Samiksi.
- Samiksi?
503
00:45:12,437 --> 00:45:16,137
Voisimmeko tavata jossakin Sam,
ja puhua tästä?
504
00:45:16,438 --> 00:45:21,038
Tapaa minut Fairmont hotellin katolla.
Yksin, tai vannon...
505
00:45:21,139 --> 00:45:23,839
Lähettäkää iskuryhmä Fairmont hotellille.
506
00:45:23,940 --> 00:45:25,740
- Sam.
- Niin?
507
00:45:25,803 --> 00:45:29,874
Luuletko tarvitsevasi lääkinnällistä apua?
508
00:45:30,041 --> 00:45:34,253
- Lääkinnällistä, en mielenterveydellistä.
- Onko sinulla terveysongelmia?
509
00:45:34,420 --> 00:45:37,924
- Olen sairas. Kärsin päänsäryistä.
- Päänsäryistä?
510
00:45:38,091 --> 00:45:42,136
Sama juttu minulla, mutta kiro-
praktikko lopetti ne viikko sitten.
511
00:45:42,303 --> 00:45:44,514
Se saattaisi auttaa, Sam.
512
00:45:46,557 --> 00:45:48,559
Sam?
513
00:45:49,769 --> 00:45:52,522
Hän tietää, että
puhelut jäljitetään.
514
00:45:55,900 --> 00:45:59,862
Sam, tahdomme sinun tietävän,
ettemme jäljitä näitä puheluita.
515
00:46:00,029 --> 00:46:04,701
Se on pitkä, hankala prosessi
ja tehoton näissä lyhyissä puheluissa.
516
00:46:09,789 --> 00:46:11,791
Sam?
517
00:46:13,126 --> 00:46:16,671
Emme jäljitä näitä puheluita.
Saat sanani siitä.
518
00:46:17,130 --> 00:46:22,009
- Hyvä on.
- Sinun on kerrottava, mikä ongelmasi on.
519
00:46:22,176 --> 00:46:26,556
En halua kaasukammioon. Minulla on
päänsärkyjä. Tapan. En ymmärrä heitä.
520
00:46:26,723 --> 00:46:31,602
- Sekopäistä! - Haluat kuitenkin elää?
Tässä on tilaisuutesi.
521
00:46:31,769 --> 00:46:35,982
- Kuinka kauan päänsärkyjä on ollut?
- Lapsen tappamisesta lähtien.
522
00:46:36,083 --> 00:46:38,483
Onko sinulla muistikatkoksia?
- Kyllä.
523
00:46:38,584 --> 00:46:41,784
Onko sinulla kohtauksia?
Ei, vain päänsärkyä.
524
00:46:42,185 --> 00:46:47,485
Oletko yrittänyt soittaa pari viikkoa aikaisemmin,
kun F. Lee Bailey oli vieraanamme? - Kyllä.
525
00:46:47,686 --> 00:46:52,286
Miksi olisit halunut puhua Mr. Baileyn kanssa?
- Miksi halusit puhua minulle, Sam?
526
00:46:53,038 --> 00:46:55,373
- En halua, että minua satutetaan.
- Miksi hän soittaa?
527
00:46:55,540 --> 00:46:58,335
- Odota hetkinen.
- Ei puhuminen kanssani satuta.
528
00:46:58,501 --> 00:47:01,254
Etkä joudu kaasukammioon.
529
00:47:01,630 --> 00:47:06,259
En usko, että vaadittaisiin kuoleman-
tuomiota. Meidän täytyy kysyä syyttäjältä.
530
00:47:06,426 --> 00:47:11,473
Haluatko minun tekevän sen, Sam?
Puhuisinko yleiselle syyttäjälle?
531
00:47:15,185 --> 00:47:17,270
Mitä tuo oli, Sam?
532
00:47:17,896 --> 00:47:22,275
- En sanonut sanaakaan.
- Kuulimme huudon.
533
00:47:22,817 --> 00:47:25,445
Se oli päänsärkyni.
534
00:47:25,695 --> 00:47:29,157
Kuulostat kärsivän kovista kivuista.
535
00:47:29,449 --> 00:47:33,078
Päähäni koskee.
Olen niin sairas.
536
00:47:34,371 --> 00:47:37,082
- Tapan heidät.
- Nyt riittää.
537
00:47:37,249 --> 00:47:40,544
- Tapan ne lapset!
- Mahtavaa.
538
00:47:43,046 --> 00:47:45,048
Sam?
539
00:47:46,049 --> 00:47:50,262
- Tavataan ja jutellaan. Me kaksi.
- Hyvä on.
540
00:47:50,428 --> 00:47:54,432
- Sopiiko vanha St. Maryn kirkko
Chinatownissa? - Ei.
541
00:47:54,599 --> 00:47:58,353
Daly Cityn St. Vincent de Paul -kaupan
edessä kello 10:30.
542
00:47:58,520 --> 00:48:00,689
Tavataan siellä.
543
00:48:02,065 --> 00:48:04,568
Pidä huolta itsestäsi, Sam.
544
00:48:28,258 --> 00:48:32,804
Johan on. Osaatte totisesti
järjestää salaisen tapaamisen.
545
00:48:37,225 --> 00:48:40,061
En halua kaasukammioon.
Minulla on päänsärkyjä.
546
00:48:40,228 --> 00:48:42,230
Tapan. En ymmärrä heitä.
547
00:48:42,647 --> 00:48:44,649
Ei, se ei ole hän.
548
00:48:45,066 --> 00:48:48,153
Sen kuulee äänestä.
Ääni on liian korkea. Liian nuori.
549
00:48:48,320 --> 00:48:51,031
Selvä, kiitos kun tulit
paikalle, Bryan.
550
00:48:52,032 --> 00:48:54,284
Kaikki hyvin. Pääsen kyllä.
551
00:49:00,040 --> 00:49:04,377
Jäljitys tehtiin. Daly Cityn mysteeri-
miehemme soitti mielisairaalasta.
552
00:49:04,544 --> 00:49:08,924
Oaklandin poliisin operaattori on varma,
että miehellä oli matalampi ääni.
553
00:49:09,090 --> 00:49:13,595
Tyynempi. Se olisi itse
asiassa voinut olla hän.
554
00:49:19,517 --> 00:49:22,687
"Muutan siis keinoja,
joilla kerään orjiani.
555
00:49:22,854 --> 00:49:26,191
En enää ilmoita
kenellekään murhatessani.
556
00:49:26,358 --> 00:49:29,736
Ne näyttävät tavallisilta ryöstöiltä,
vihastuksissa tehdyiltä tapoilta, -
557
00:49:29,903 --> 00:49:32,572
ja muutamilta vale-
onnettomuuksilta, jne.
558
00:49:32,739 --> 00:49:36,201
Poliisi ei nappaa minua ikinä,
koska olen ollut heille liian älykäs.
559
00:49:36,368 --> 00:49:39,955
Näytän kuvauksen mukaiselta
vain tehdessäni tekojani.
560
00:49:40,121 --> 00:49:42,999
Muulloin näytän täysin erilaiselta.
561
00:49:43,166 --> 00:49:47,963
En kerro, millainen
valepukuni on tappaessani.
562
00:49:48,129 --> 00:49:50,757
Tähän mennessä en ole jättänyt
minnekään sormenjälkiäni, -
563
00:49:50,924 --> 00:49:53,426
toisin kuin poliisi väittää.
564
00:49:53,552 --> 00:49:56,263
Käytän läpinäkyviä sormenpäitä.
565
00:49:56,846 --> 00:50:01,518
Se on vain kaksi kerrosta kovettuvaa
materiaalia sormenpäissäni.
566
00:50:01,685 --> 00:50:06,022
Nautin sinivuokkojen
piikittelystä. Olin puistossa.
567
00:50:06,189 --> 00:50:11,695
Käytitte paloautoja peittämään
vakoiluautojenne äänen.
568
00:50:11,862 --> 00:50:16,283
Eikö sinua ärsytä vaikka nenäsi
näyttää epämuodostuneelta?
569
00:50:16,449 --> 00:50:19,619
Jos te luulette, että olen
räjäyttämässä bussia -
570
00:50:19,786 --> 00:50:23,123
ansaitsette kuulan kalloonne.
571
00:50:25,125 --> 00:50:27,210
Katsokaa tätä.
572
00:50:29,963 --> 00:50:34,092
Yksi säkki ammoniumnitraattia,
noin neljä litraa liesiöljyä -
573
00:50:34,217 --> 00:50:37,137
ja pari säkkiä soraa päälle...
574
00:50:37,554 --> 00:50:39,639
- Se on pommi.
- Meidän on soitettava armeijaan -
575
00:50:39,806 --> 00:50:42,767
ja testattava jos tämä
tieteellinen koe toimii.
576
00:50:42,934 --> 00:50:45,103
Uusi salakirjoitus.
577
00:50:46,771 --> 00:50:49,399
- Milloin nämä tulivat?
- Tänä aamuna.
578
00:50:49,566 --> 00:50:52,319
- Aiotteko julkistaa ne?
- Robert.
579
00:50:53,737 --> 00:50:55,906
Mennään drinkille.
580
00:50:59,743 --> 00:51:01,912
Kiitos.
581
00:51:03,079 --> 00:51:05,207
Kerro minulle itsestäsi.
582
00:51:05,373 --> 00:51:09,127
- Oletko naimisissa?
- Eronnut. Kaksi lasta.
583
00:51:09,920 --> 00:51:12,088
Mitä teet vapaa-ajallasi?
584
00:51:13,298 --> 00:51:15,467
Pidän lukemisesta.
585
00:51:15,884 --> 00:51:18,303
- Pidän kirjoista.
- Kaksi samaa asiaa.
586
00:51:18,470 --> 00:51:21,223
Miksi olet tonkinut roskistani?
587
00:51:23,642 --> 00:51:27,854
Palaan tuohon myöhemmin. Kuinka
tiesit hänen lähettävän uuden koodin?
588
00:51:28,021 --> 00:51:30,482
- Pelkkä arvaus.
- Arvasit?
589
00:51:30,649 --> 00:51:34,361
- Ensimmäinen näytti liian helpolta.
- Tätä en voi enää jättää huomioitta.
590
00:51:34,528 --> 00:51:37,781
- Mitä sinä oikein juot?
- Aqua Velvaa.
591
00:51:38,281 --> 00:51:41,201
Et vitsailisi sen kustannuksella
jos ottaisit huikan.
592
00:51:50,585 --> 00:51:53,004
Kuka mursi koodin?
593
00:51:53,880 --> 00:51:58,343
Naimisissa oleva pari joka tykkää
palapeleistä? Mitä se kertoo Zodiacista?
594
00:51:58,468 --> 00:52:01,304
- Hän ei ole asiantuntija.
- Aivan. Koodi on pelkkää sijoittelua.
595
00:52:01,471 --> 00:52:03,807
Aivan kuten ne laskut
joita tehtiin partiossa.
596
00:52:03,932 --> 00:52:07,269
- A on yksi, B on kaksi.
- Kaikki eivät ole partiolaisia.
597
00:52:07,435 --> 00:52:10,647
Ei se ole vaikeaa. Täytyy
vain tietää mistä aloittaa.
598
00:52:10,814 --> 00:52:13,817
- Ensimmäisessä salakirjoituksessa...
- Kannatko tuota aina mukanasi?
599
00:52:13,984 --> 00:52:16,152
- Miten niin?
- Kysyin vain.
600
00:52:16,778 --> 00:52:20,240
Mikä on yleisin tuplakonsonantti
englannin kielessä?
601
00:52:20,407 --> 00:52:22,742
- Konsonantti?
- Tupla L.
602
00:52:22,909 --> 00:52:26,788
Mitä sanaa hän käyttää
täällä ainakin kahdesti?
603
00:52:26,955 --> 00:52:31,501
- Tapa.
- Etsitään siis tuplasymboleja.
604
00:52:31,668 --> 00:52:34,004
Sellaisia joita edeltävät
symbolit ovat samoja.
605
00:52:34,170 --> 00:52:38,174
Meillä on toistuva nelikirjaiminen sana
joka loppuu kahteen L-kirjain symboliin.
606
00:52:38,341 --> 00:52:43,221
- Ajatellaan, että sana on "kill".
- Selvität K:n, I:n ja niin eteenpäin.
607
00:52:43,388 --> 00:52:46,683
Miten ratkaiset koko koodin
käyttämällä tuota ajatusmallia?
608
00:52:46,850 --> 00:52:49,895
Ota vaikka mallia minusta.
Käy kirjastossa.
609
00:52:53,023 --> 00:52:59,029
Tämän kirjan kirjoittaja esittää helpon
sijoitusmenetelmän jo alkupuheessa.
610
00:52:59,196 --> 00:53:02,115
Kahdeksan 26:sta symbolista joita
hän ehdottaa, löytyvät täältä.
611
00:53:02,282 --> 00:53:04,993
Siellä on keskiaikaisia symboleja ja
sellaisia jotka eivät tarkoita mitään.
612
00:53:05,160 --> 00:53:07,412
Luulin itsekin niitä keskiajan merkeiksi.
613
00:53:08,538 --> 00:53:11,875
Sitten löysin koodin keskiajalta.
Arvaa mikä sen nimi on?
614
00:53:12,459 --> 00:53:14,628
Zodiacin aakkoset.
615
00:53:16,046 --> 00:53:18,256
Jeesus sentään.
616
00:53:18,423 --> 00:53:20,634
- Mitä sinä haet tällä?
- Mitä?
617
00:53:20,800 --> 00:53:25,055
Mihin tähtäät? Kaikille
muille tämä on hyvää liiketoimintaa.
618
00:53:27,515 --> 00:53:30,018
Mitä tarkoitat "liiketoiminnalla"?
619
00:53:33,813 --> 00:53:37,359
- Tule sänkyyn.
- Kohta. Minun on soitettava ensin.
620
00:53:49,829 --> 00:53:51,998
- Haloo?
- Bill?
621
00:53:52,165 --> 00:53:54,543
Kaliforniassa ei ole
montaa pohjakerrosta.
622
00:53:54,709 --> 00:53:58,338
- Pohjakerros tulevaisuuden varalle.
- Aivan.
623
00:53:58,505 --> 00:54:02,133
Vallejo ja Napa hoitavat
asian suunnittelijoiden kanssa.
624
00:54:02,300 --> 00:54:04,511
- Mene nukkumaan.
- Selvä.
625
00:54:17,399 --> 00:54:20,235
Rakas Melvin, Zodiac tässä.
626
00:54:20,402 --> 00:54:22,571
Toivotan sinulle hyvää joulua.
627
00:54:22,737 --> 00:54:26,116
Kysyn sinulta yhtä asiaa. Auta minua.
628
00:54:26,199 --> 00:54:29,536
En voi hakea apua muualta, koska
tämä asia sisälläni ei anna. Kiitos.
629
00:54:29,703 --> 00:54:34,249
"Huomaan, että minun on
hyvin hankala hillitä itseäni -
630
00:54:34,416 --> 00:54:36,918
ja pelkään menettäväni
kontrollin uudelleen -
631
00:54:37,085 --> 00:54:39,963
ja surmaavani yhdeksännen ja
kenties kymmenennen uhrini."
632
00:54:40,130 --> 00:54:42,340
Melvin, hän pyytää apuasi.
633
00:54:42,507 --> 00:54:47,470
Ilmiselvästi. Komisariot, hän lähetti
tämän kirjeen suoraan kotiini.
634
00:54:47,637 --> 00:54:50,599
Se on avunpyyntö, tarkoitettu
yksityiseksi viestiksi.
635
00:54:50,765 --> 00:54:55,896
- Jonka vuoksi ilmoititte Chronicleen.
- Ihmisillä on oikeus tietää.
636
00:54:56,062 --> 00:54:59,232
- Milloin saitte kirjeen?
- Keskellä viime viikkoa.
637
00:54:59,233 --> 00:55:03,033
Olin matkoilla, safarilla...
Mitä te teette jouluna?
638
00:55:03,034 --> 00:55:05,234
- Katselet sitä juuri.
- Teidän täytyy nähdä Afrikka.
639
00:55:05,235 --> 00:55:10,635
Sivilisaation kehto.
Kiehtovia ihmisiä. Kaunis. Villi.
640
00:55:10,636 --> 00:55:14,836
- Takaisin tappajaan, joka kirjoitti teille.
- Kyllä. Tietysti.
641
00:55:15,399 --> 00:55:17,401
Uskon hänen kynäilleen
kirjeen vain siksi...
642
00:55:17,568 --> 00:55:20,362
ettei saanut minuun yhteyttä
Dunbar-show'ssa tai täällä.
643
00:55:20,529 --> 00:55:23,115
- Hän yritti yhteydenottoa tänne?
- Useasti.
644
00:55:23,282 --> 00:55:25,576
Olin ulkona, mutta hän puhui
taloudenhoitajani kanssa.
645
00:55:25,743 --> 00:55:29,121
- Ei jättänyt puhelinnumeroa - Hän on ovela.
Voinko puhua taloudenhoitajanne kanssa?
646
00:55:29,288 --> 00:55:32,291
Kaikin mokomin. Mutta kirje
kertoo todellisen tarinan.
647
00:55:32,458 --> 00:55:35,711
- Palaan pian.
- Hän on täälläpäin.
648
00:55:35,878 --> 00:55:41,091
Komisario Toschi, uskon, että tämä
on ikkuna tämän miehen sieluun.
649
00:55:41,258 --> 00:55:45,638
Tappaminen on hänelle pakkomielle. Vaikka hän
yrittää unohtaa sen, se hallitsee häntä.
650
00:55:45,804 --> 00:55:50,351
- Se on hänen veressään. - Mahdollisesti.
Tai ehkä hän vain pitää huomiosta.
651
00:55:52,478 --> 00:55:54,980
KAKSI JA PUOLI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN -
652
00:55:55,147 --> 00:55:58,609
VALTATIE 132 LÄHELLÄ MODESTOA, KALIFORNIASSA
MAALISKUUN 22. PÄIVÄ, 1970
653
00:56:33,602 --> 00:56:39,483
En halunnut pelästyttää, mutta
oikea takapyöränne on irtoamassa.
654
00:56:39,692 --> 00:56:43,863
- Niinkö? - Jos tahdotte, voin
kiristää mutterit puolestanne.
655
00:56:46,490 --> 00:56:50,494
- Jos vain viitsitte.
- Kannattaa varmuuden vuoksi.
656
00:57:24,612 --> 00:57:26,947
- Valmista tuli.
- Kiitoksia.
657
00:57:27,114 --> 00:57:30,159
Kaikin mokomin.
Hyvää illan jatkoa.
658
00:57:34,288 --> 00:57:36,498
Kaikki on hyvin.
659
00:58:29,885 --> 00:58:32,137
Oletteko kunnossa?
660
00:58:33,180 --> 00:58:36,433
Kyllä. Olemme kunnossa.
661
00:58:36,600 --> 00:58:41,772
Vian täytyi olla pahempi kuin luulin.
Voin antaa kyydin huoltoasemalle.
662
00:58:44,191 --> 00:58:46,277
Hyvä on.
663
00:58:51,532 --> 00:58:53,617
Kaikki on hyvin.
664
00:59:01,458 --> 00:59:04,378
En tiennyt, että olette
lapsen kanssa.
665
00:59:05,296 --> 00:59:07,673
Sopiiko se teille?
666
00:59:08,382 --> 00:59:10,801
Seurassa pidot vain paranevat.
667
00:59:19,852 --> 00:59:23,147
Teidän ei pitäisi tupakoida.
Se on paha tapa.
668
00:59:29,028 --> 00:59:33,407
- Taisimme juuri ohittaa huoltoaseman.
- Se oli suljettu.
669
00:59:37,912 --> 00:59:41,081
Kiertelettekö useinkin auttelemassa
ihmisiä illalla?
670
00:59:41,290 --> 00:59:44,627
Kun olen hoitanut hommani,
he eivät tarvitse juurikaan apua.
671
00:59:46,879 --> 00:59:49,089
Ei mitään hätää.
672
00:59:49,298 --> 00:59:54,762
Ennen kuin tapan teidät,
heitän lapsenne ulos ikkunasta.
673
01:00:08,359 --> 01:00:11,111
Auttakaa! Minä pyydän!
674
01:00:17,910 --> 01:00:20,704
Hän oli tien pientareella.
Hän viittoi minua pysähtymään.
675
01:00:20,871 --> 01:00:24,375
- Mitä hänelle tapahtui? - Hän sanoi
hypänneensä autosta. Hän oli tuolla tavalla.
676
01:00:24,542 --> 01:00:27,378
- Mikä hätänä?
- Hän sanoi...
677
01:00:27,545 --> 01:00:30,297
- Kaikki järjestyy.
- Yritti tappaa minut.
678
01:00:30,464 --> 01:00:33,050
- Lapseni!
- Missä hänen lapsensa on?
679
01:00:33,259 --> 01:00:37,680
- En nähnyt sellaista, kun pysähdyin.
- Missä lapsenne on?
680
01:00:43,727 --> 01:00:45,813
Jeesus.
681
01:00:52,653 --> 01:00:55,948
- Piilotitte lapsenne?
- Sen varalta, että hän palaisi.
682
01:01:03,330 --> 01:01:05,875
MODESTON YHTEENTÖRMÄYS KUULUSTELUSSA
683
01:01:06,041 --> 01:01:08,752
NAINEN SANOO JOUTUNEENSA
ZODIACIN VANGIKSI
684
01:01:09,837 --> 01:01:11,922
"Zodiac tässä."
685
01:01:12,089 --> 01:01:15,092
"Ratkaisitteko viimeisimmän koodin?"
30 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN - SAN FRANCISCOSSA
686
01:01:15,259 --> 01:01:18,929
"Päästäni luvatun palkkion suuruus
kiinnostaa minua jollain tasolla."
687
01:01:19,096 --> 01:01:22,725
"Toivoakseni ette luule, että
hoitelin sen kytän ilkimyksen -
688
01:01:22,892 --> 01:01:27,438
pommilla poliisiasemalla, vaikka
puhuinkin lasten tappamisesta."
689
01:01:27,605 --> 01:01:32,484
"Zodiac tässä. Haluaisin nähdä kivoja
Zodiac-rintamerkkejä kaupungilla."
690
01:01:33,277 --> 01:01:38,449
"Kaikilla muilla on merkkinsä, kuten Rauhaa,
Black Power ja Melville Syö Laardia jne."
691
01:01:38,616 --> 01:01:42,411
"Piristyisin huomattavasti, jos monet
käyttäisivät rintamerkkiäni."
692
01:01:42,578 --> 01:01:45,080
- "Vain kilttejä merkkejä, kiitos."
- "Zodiac tässä."
693
01:01:45,289 --> 01:01:48,000
"Ammuin miehen pysäköidyssä
autossa. 38 revolverilla."
694
01:01:48,167 --> 01:01:51,503
"Zodiac 12 - San Franciscon poliisi 0."
695
01:01:51,712 --> 01:01:54,924
"Karttaan liitetty koodi kertoo,
missä pommi on."
696
01:01:55,090 --> 01:01:58,219
"Sijainti teidän on selvitettävä
ennen ensi syksyä."
697
01:02:00,387 --> 01:02:03,599
"Zodiac tässä. Olen jokseenkin
onneton, koska ihmiset -
698
01:02:03,766 --> 01:02:08,145
eivät käytä kivoja Zodiac-rintamerkkejä.
Minulla on lista, naisesta ja lapsesta, -
699
01:02:08,312 --> 01:02:11,774
joille tarjosin muutama kuukausi sitten
kiintoisan parituntisen autokyydin, -
700
01:02:11,941 --> 01:02:14,193
joka päättyi polttaessani hänet autoonsa
heidän löytöpaikalleen."
701
01:02:14,360 --> 01:02:16,529
Emme siis enää julkaise kirjeitä?
702
01:02:16,695 --> 01:02:19,198
Uusi taktiikka. Sinivuokot
tahtovat meidän odottavan -
703
01:02:19,365 --> 01:02:23,160
- ja katsovan kuinka hän toimii.
- Neljä kirjettä kolmessa kuukaudessa, -
704
01:02:23,327 --> 01:02:26,121
ja tämä on ensimmäinen maininta
Kathleen Johnsista. Hyvin omituista.
705
01:02:26,288 --> 01:02:30,292
Koska se on paskapuhetta.
706
01:02:31,001 --> 01:02:33,087
Kuinka niin?
707
01:02:33,796 --> 01:02:35,798
Etkö tiedä?
708
01:02:36,715 --> 01:02:41,428
Tervetuloa. Jätä tavarasi siihen.
Mene viisi riviä eteenpäin ja vasemmalle.
709
01:02:41,595 --> 01:02:44,056
Etsi Modesto Bee maaliskuulta.
710
01:02:44,223 --> 01:02:47,268
Pysyn täällä ja yritän
olla yrjöämättä.
711
01:02:47,434 --> 01:02:49,687
Vasemmalle.
712
01:02:50,396 --> 01:02:52,815
- Mitä etsin?
- Kathleen Johnsia.
713
01:02:52,982 --> 01:02:57,987
Haluat varmaan myös Chroniclen...
Eipä mitään. Hoidan homman.
714
01:02:58,529 --> 01:03:00,948
Katso kirjettä uudelleen.
Kohtaa Kathleen Johnsista.
715
01:03:01,115 --> 01:03:05,286
- Kerro, mitä faktoja hän antaa.
- Naisen ja lapsen sieppaus.
716
01:03:05,452 --> 01:03:07,538
Fakta.
717
01:03:08,497 --> 01:03:10,833
- Auton polttaminen.
- Selvä.
718
01:03:12,126 --> 01:03:14,295
Katso Been artikkelia.
719
01:03:15,212 --> 01:03:18,674
- Tuttu artikkeli?
- Kirjeen sisältö lukee artikkelissa.
720
01:03:18,841 --> 01:03:21,093
Eikä se ole ensimmäinen kerta.
721
01:03:22,177 --> 01:03:24,555
Konstaapeli Richard Radetich
ammuttiin autoonsa.
722
01:03:24,722 --> 01:03:26,807
Zodiac väitti ampuneensa
jonkun autoonsa.
723
01:03:26,974 --> 01:03:30,144
Pari päivää tämän artikkelin
julkaisun jälkeen.
724
01:03:30,311 --> 01:03:34,899
Poliisit olivat jo pidättäneet epäillyn.
Zodiac ei tehnyt sitä, mutta otti kunnian, -
725
01:03:35,065 --> 01:03:38,694
koska hän haluaa lehdistön huomion.
Hän jopa varasti symbolinsa.
726
01:03:38,903 --> 01:03:41,280
- Mitä?
- Aivan. Paskat.
727
01:03:41,447 --> 01:03:43,699
- Lupaatko pitää tämän omana
tietonasi? - Kenelle kertoisin?
728
01:03:43,866 --> 01:03:46,202
Varsin pätevä vastaus.
729
01:03:54,168 --> 01:03:58,339
Ainoa paikka, jossa tuo sana ja symboli
esiintyvät yhdessä ennen kirjeitä.
730
01:03:58,505 --> 01:04:01,383
- Tyyppi varasti logonsa kellosta.
- Kuinka 13 ihmisen murhaaja...
731
01:04:01,550 --> 01:04:04,303
Hän väittää tappaneensa 13 ihmistä,
mutta mitkä voimme varmentaa?
732
01:04:04,470 --> 01:04:08,515
Kolme Vallejossa, yksi Berryessassa
ja taksikuski. Siinä kaikki.
733
01:04:10,226 --> 01:04:13,229
Bobby, näytät melkeinpä pettyneeltä.
734
01:04:13,521 --> 01:04:16,315
Päällikkö vetää poliisit
pois busseista.
735
01:04:16,649 --> 01:04:19,985
- Paluu arkeen.
- Kyllä jotain ilmaantuu.
736
01:04:20,152 --> 01:04:22,196
Neljän kuukauden täysi hiljaisuus.
737
01:04:22,363 --> 01:04:24,782
Ensin häntä ei saa
vaiennettua ja nyt...
738
01:04:24,949 --> 01:04:27,576
Kenties ajoimme hänet maan alle.
739
01:04:27,868 --> 01:04:30,204
Ehkä hän on häipynyt.
740
01:04:30,538 --> 01:04:33,499
Itsensäpaljastaja 582
Haightissa, Biltmorella...
741
01:04:33,666 --> 01:04:36,544
- Hyvää syntymäpäivää, Bill.
- Kiitos.
742
01:04:37,545 --> 01:04:43,592
LOKAKUUN 11. PÄIVÄ, 1970 SAN FRANCISCOSSA
WASHINGTONIN JA CHERRYN RISTEYS
743
01:04:46,262 --> 01:04:48,347
Häiritseekö se, kun sinua
kutsutaan Pätkäksi?
744
01:04:48,514 --> 01:04:50,933
Häiritseekö se, kun sinua
kutsutaan Ääliöksi?
745
01:04:51,100 --> 01:04:53,811
- Ei minua kutsuta siksi.
- Ei vai.
746
01:04:53,978 --> 01:04:57,481
Vakuutan kaikella
kuvernöörin vallallani, -
747
01:04:57,606 --> 01:05:02,152
että Darlene Ferrinin tappaja tuodaan
takuuvarmasti oikeuden eteen.
748
01:05:02,319 --> 01:05:04,321
Uskon, että tiettyjä
johtolankoja jätettiin -
749
01:05:04,488 --> 01:05:07,658
huomioimatta Darlene Ferrinin
murhassa. Uskoakseni...
750
01:05:07,825 --> 01:05:11,954
- Kuka hän on? - Florence Douglas, Vallejon
pormestari. Hän pyrkii kuvernööriksi.
751
01:05:12,121 --> 01:05:14,832
Poliisilaitoksella ei ollut
joko rahaa, aikaa, -
752
01:05:14,999 --> 01:05:20,504
- tai halukkuutta...
- Hyvästi poliisituki. Hyvää työtä, Flo.
753
01:05:20,671 --> 01:05:23,257
Kutsutaan minua ikinä
jollain nimellä?
754
01:05:24,341 --> 01:05:27,595
- Kuten Ääliöksi?
- Niin.
755
01:05:28,554 --> 01:05:30,556
Ei.
756
01:05:34,059 --> 01:05:38,689
Helvetti sentään. Jeesus.
757
01:05:42,109 --> 01:05:45,529
Sano, ettei tuo ole verisen paidan
riekale. Ei ole saatana totta!
758
01:05:45,696 --> 01:05:50,492
"Tunnen luissani, haluaisit kovasti
tietää nimeni. Annan siis vinkin."
759
01:05:50,659 --> 01:05:54,496
"Toisaalta, turha pilata leikkiä.
Hyvää pyhäinmiestenpäivää."
760
01:05:55,331 --> 01:05:59,043
Paul, kutsuit häntä latentiksi
homoseksuaaliksi -
761
01:05:59,210 --> 01:06:03,839
- vähintään yhdessä artikkelissasi.
- Dave. Haluan aseen.
762
01:06:05,758 --> 01:06:07,843
Aseen?
763
01:06:11,764 --> 01:06:15,768
Olet Herb Caenin kolumnissa. "Paul Avery
sai nauttia tutkimustensa ansiosta -
764
01:06:15,935 --> 01:06:19,021
Viestissä Zodiacilta
varoitetaan, olet tuomittu.
765
01:06:19,188 --> 01:06:24,193
Lukuisat rikostoimittajat pitävät sen takia
pinssejä, joissa lukee "En ole Paul Avery."
766
01:06:24,860 --> 01:06:26,862
Sinun pitäisi myydä
näitä. Voisit menestyä.
767
01:06:27,029 --> 01:06:29,448
Se on ollut oikea onnenpotku, siitä
lähtien kun uhkaus julkaistiin.
768
01:06:29,615 --> 01:06:32,952
Ihmiset ovat saaneet suunsa auki.
Yksi kaveri Riversidestäkin.
769
01:06:34,036 --> 01:06:39,500
- Aion tavata hänet tänään. Haluatko mukaan?
- En, minulla on treffit.
770
01:06:40,084 --> 01:06:42,419
- Oikeasti?
- Kuka tämä kaveri on?
771
01:06:42,628 --> 01:06:46,048
Hän haluaa pysyä nimettömänä.
Minä haluan pysyä huonomaineisena.
772
01:06:46,799 --> 01:06:50,553
Joten tulemme toimeen loistavasti.
773
01:06:58,394 --> 01:07:01,313
- Etsin Melanie-nimistä naista.
- Hän on tuo nuori nainen, tuolla.
774
01:07:09,738 --> 01:07:12,992
- Olet varmaan Melanie.
- Ja sinä olet Robert.
775
01:07:13,158 --> 01:07:16,245
Glynnis kertoi paljon sinusta.
776
01:07:16,620 --> 01:07:20,207
- Sinulla on viiniä, hienoa.
- Olenpa myöhässä.
777
01:07:22,001 --> 01:07:24,503
Oikeastaan vain pari minuuttia.
Tulin juuri itsekin.
778
01:07:24,712 --> 01:07:27,673
Liikenne mateli. Olin ampumaradalla.
779
01:07:27,840 --> 01:07:30,843
- Glynnis kertoi että teet sarjakuvia.
- Niin, kyllä.
780
01:07:31,010 --> 01:07:34,471
- Mitä teit ampumaradalla?
- Luin.
781
01:07:34,638 --> 01:07:37,516
Tarvitsen lisää lautasliinoja.
782
01:07:38,809 --> 01:07:40,978
Sinä siis työskentelet Glynnisin kanssa.
783
01:07:41,145 --> 01:07:44,273
- Itse asiassa, hänelle.
- Hänelle?
784
01:07:46,650 --> 01:07:50,821
- Lapseni kammoksuvat Glynnisiä.
- Minä myös.
785
01:07:53,324 --> 01:07:55,409
Mitä teit ampumaradalla?
786
01:07:55,576 --> 01:07:57,661
Tiedätkö Zodiacin?
787
01:07:57,828 --> 01:08:01,624
- Tiedän. - Tiedätkö kuka Paul Avery on?
- Kuulostaa tutulta.
788
01:08:01,790 --> 01:08:05,002
- Hän on kirjailija, jota Zodiac uhkaili.
- Ai niin, näin hänet televisiossa.
789
01:08:05,169 --> 01:08:11,550
Teen töitä hänen kanssa, ja hän on menossa
tapaamaan vihjeen lähdettä Riversideen.
790
01:08:12,509 --> 01:08:16,055
- Missä Riverside on?
- Se on lähellä Los Angelesia.
791
01:08:16,222 --> 01:08:19,808
En usko että Paul tietää,
että se on niin kaukana.
792
01:08:22,144 --> 01:08:24,438
Kuulostaa vaaralliselta.
793
01:08:25,397 --> 01:08:27,483
Niin.
794
01:08:27,650 --> 01:08:30,569
- Mitä tarkoitat?
- Sanoit, että vihje oli nimettömältä.
795
01:08:30,736 --> 01:08:32,738
Niin.
796
01:08:32,947 --> 01:08:35,824
Joten se voi olla ansa.
Tarkoitan, se voi olla Zodiac.
797
01:08:37,560 --> 01:08:39,645
Eikö se mielestäsi ole typerää?
798
01:08:39,812 --> 01:08:42,440
Paulilla on ase.
799
01:08:46,277 --> 01:08:48,779
Tiedätkö mikä on hyvää täällä?
800
01:08:50,614 --> 01:08:52,700
En ole ennen ollut täällä.
801
01:08:55,244 --> 01:08:57,329
Pasta?
802
01:08:58,747 --> 01:09:00,833
Oletteko valmiita tilaamaan?
803
01:09:01,750 --> 01:09:04,587
Kyllä. Minä ottaisin Penne Vodkan,
mutta saisinko sen kermakastikkeessa?
804
01:09:04,754 --> 01:09:06,839
Totta kai.
805
01:09:10,885 --> 01:09:13,095
Antaisitteko meille hetken.
806
01:09:15,639 --> 01:09:19,059
Onko sinulla kolikoita? Odota.
807
01:09:19,226 --> 01:09:22,229
- Se olikin penni.
- Täytyykö sinun soittaa?
808
01:09:22,396 --> 01:09:25,858
Kun mainitsit, että Zodiac...
809
01:09:26,817 --> 01:09:30,196
Sanoit, että se on vaarallista. Olen myös
sitä mieltä, että se on vaarallista ja -
810
01:09:30,362 --> 01:09:35,743
tyhmää. Ajattelin soittaa hänen vaimolleen,
kysyäkseni onko hänestä kuulunut.
811
01:09:38,162 --> 01:09:40,247
On minulla kolikoita.
812
01:09:58,891 --> 01:10:01,977
Hän sanoi että hän
soittaa, kun kuulee hänestä.
813
01:10:02,144 --> 01:10:04,230
- Hyvä
- Niin.
814
01:10:05,064 --> 01:10:09,443
Melania, minun täytyy mennä
kotiin odottamaan puhelua.
815
01:10:11,737 --> 01:10:15,032
Onko tämä joku hämärä
suunnitelma saada minut kotiisi?
816
01:10:15,741 --> 01:10:17,827
Mitä? Ei.
817
01:10:20,037 --> 01:10:22,706
Otan ruuat mukaan.
818
01:10:23,415 --> 01:10:25,459
Haloo!
819
01:10:40,724 --> 01:10:43,561
Hei! Minun pitäisi tavata täällä joku.
820
01:11:01,829 --> 01:11:03,914
Mitään?
821
01:11:06,876 --> 01:11:09,587
- Ei sinun tarvitse jäädä.
- Vitsailetko?
822
01:11:09,837 --> 01:11:12,798
Nämä ovat mielenkiintoisimmat
treffit mitä minulla on ollut.
823
01:11:17,136 --> 01:11:19,847
- Paul? - Robert?
- Kyllä. - Istutko?
824
01:11:20,014 --> 01:11:22,933
- Kyllä.
- Et kyllä usko tätä.
825
01:11:23,100 --> 01:11:26,771
Omituinen käänne,
jahdatusta tulikin jahtaaja.
826
01:11:26,937 --> 01:11:30,649
San Franciscon Chroniclen toimittaja
ja Zodiacin kohde Paul Avery, -
827
01:11:30,816 --> 01:11:36,655
väittää saaneensa uutta tietoa koskien
Riversiden ratkaisematonta murhaa.
828
01:11:37,531 --> 01:11:44,205
Vuoden 1966 Etelä-Kalifornian murha, jonka
Avery uskoo olleen Zodiacin ensimmäinen uhri.
829
01:11:44,371 --> 01:11:46,957
- Mitä?
- Eikö hän soittanut sinulle tästä?
830
01:11:47,124 --> 01:11:51,587
Riversiden tappaja kirjoitti kirjeen,
jonka vein asiakirjojen tutkimuskeskukseen.
831
01:11:51,754 --> 01:11:53,881
Mitä tämä asiantuntija teille kertoi?
832
01:11:54,048 --> 01:11:58,052
Sen minkä osasin arvata, Ron.
Kirjoitus täsmäsi Zodiaciin.
833
01:11:58,219 --> 01:12:00,471
Miten hän sai todisteet Riversidesta?
834
01:12:00,638 --> 01:12:02,890
Hän vei ne Sherwoodille
kertomatta meille, nilkki.
835
01:12:03,057 --> 01:12:06,393
- Tiedätkö miten pahalta tämä näyttää?
- Miten tiedämme onko tuo johtolanka totta?
836
01:12:06,560 --> 01:12:08,771
Se on hyvin totta.
Tiedätkö mistä tiedän?
837
01:12:08,938 --> 01:12:10,981
Koska näin sen telkkarista.
838
01:12:17,863 --> 01:12:20,491
- Dave.
- Hei.
839
01:12:20,658 --> 01:12:22,701
Dave, tunnetko Mel Nicolain?
Hän hoitaa Justicen juttua.
840
01:12:22,952 --> 01:12:25,955
- Hauska tavata, Mel.
- Voitteko selittää, -
841
01:12:26,122 --> 01:12:29,583
miksi luen lehdestä rikostutkinnan
etenemisestä, enkä sinulta?
842
01:12:29,750 --> 01:12:32,044
- Meitä kusetettiin.
- Dave, älä nyt.
843
01:12:32,211 --> 01:12:37,174
- Nimesi on joka lehdessä. Ihmiset puhuvat.
- En puhu tutkimuksista kenellekään.
844
01:12:37,341 --> 01:12:39,969
Dave? Hei. Terve.
845
01:12:40,136 --> 01:12:42,763
Paul Avery. Saanko kyydin,
kun pääsemme perille?
846
01:12:42,930 --> 01:12:45,015
Se ei ole hyvä idea Paul.
847
01:12:45,683 --> 01:12:48,352
Hän pakottaa minut aina ottamaan
taksin, kun menemme samaan paikkaan.
848
01:12:48,686 --> 01:12:50,980
Naiset ja herrat, kiitos
kun valitsitte PSA:n.
849
01:12:51,147 --> 01:12:53,274
Selvä sitten.
850
01:12:53,441 --> 01:12:58,612
Tupakoida saa vain viimeisillä
riveillä. Viihtykää lennolla.
851
01:13:02,113 --> 01:13:03,713
- Cross?
- Olen.
852
01:13:03,714 --> 01:13:06,114
- Etsivä David Toschi, SFPD.
- Kuinka voitte?
853
01:13:06,115 --> 01:13:07,915
Hyvin. Kiitos että tapaatte
meidät tänään.
854
01:13:07,916 --> 01:13:10,216
Ei mitään vaivaa.
Teillä on asiakirjoja meille.
855
01:13:10,217 --> 01:13:12,217
Minä näytän omani,
te näytätte omanne.
856
01:13:12,318 --> 01:13:14,218
- Frisco?
- Kyllä, San Fransisco.
857
01:13:14,719 --> 01:13:17,919
- Ken Narlow NAPA. - Ken.
- Mel Nicolai, oikeudesta. - Mel.
858
01:13:19,474 --> 01:13:22,101
Cheri Jo Bates oli
Riversiden yliopistossa.
859
01:13:22,268 --> 01:13:26,481
Hän opiskeli kirjastossa
yöllä 30. lokakuuta 1966.
860
01:13:26,647 --> 01:13:30,109
Hän lähtee tunnistamattoman
miehen kanssa sulkemisaikaan, 21.00
861
01:13:30,485 --> 01:13:34,280
Hänen ruumiinsa löydettiin seuraavana
aamuna parkkipaikalta puukotettuna.
862
01:13:34,281 --> 01:13:38,081
Autoa oli peukaloitu.
Laturin johdot katkaistu, akku tyhjä.
863
01:13:38,082 --> 01:13:40,982
Tekijä palasi paikalle.
Tarjoutui auttamaan.
864
01:13:40,983 --> 01:13:43,383
- Kuin Kathleen Jones.
- Kuka?
865
01:13:43,384 --> 01:13:46,184
Nainen Modeston ulkopuolelta,
saattaa olla Zodiacin uhri.
866
01:13:46,185 --> 01:13:49,185
Saattaa olla.
Minulla on hänen tietonsa tässä.
867
01:13:50,762 --> 01:13:53,807
Konekirjoitettu tunnustus oli
lähetetty Riversiden Press Enterpriselle -
868
01:13:53,974 --> 01:13:56,727
29. marraskuuta, kuukausi
Batesin murhan jälkeen.
869
01:13:56,893 --> 01:13:58,979
He painattivat sen.
870
01:14:00,522 --> 01:14:03,191
En ole sairas. Olen hullu,
mutta se ei lopeta peliä.
871
01:14:03,358 --> 01:14:05,360
Tämä kirje pitäisi julkistaa
kaikille luettavaksi.
872
01:14:05,527 --> 01:14:08,238
Hän haluaa julkaistuksi. Hän kutsuu sitä
peliksi. Luulen tässä olevan tappajamme.
873
01:14:08,530 --> 01:14:13,243
Kuusi kuukautta myöhemmin poliisi,
tytön isä ja lehdistö saivat tällaiset.
874
01:14:18,624 --> 01:14:20,709
Tupla postimaksu, ihan
niin kuin Zodiacilla.
875
01:14:22,336 --> 01:14:24,421
Nämäkö on ne mitä Sherwood Morril
vertasi Zodiacin kirjeisiin?
876
01:14:24,921 --> 01:14:30,761
Nämä ja pöydänpäällinen. Talonmies
löysi tämän muutama kuukausi myöhemmin.
877
01:14:40,812 --> 01:14:43,440
Sherwood sai käsialanäytteen puusta?
878
01:14:45,025 --> 01:14:48,320
- Kuka kaivertaa omaa käsialaansa?
- Rehellisesti...
879
01:14:48,487 --> 01:14:50,781
Meidän kirjeemme ja teidän
kirjeemme, en tajua sitä.
880
01:14:50,948 --> 01:14:53,492
Miten Paul Avery sai
käsiinsä mallikappaleet?
881
01:14:53,659 --> 01:14:56,870
Minä annoin ne hänelle. Puhuimme
tunnin puhelimessa edellisenä päivänä.
882
01:14:57,037 --> 01:15:00,207
- Kerroin, että olet täällä tänään.
- Kerroit, että tapaamme? - Kyllä.
883
01:15:00,374 --> 01:15:02,501
Kerroin myös ettemme
usko sen olevan Zodiac.
884
01:15:02,668 --> 01:15:07,839
- Hetkinen. Te ette usko sen olleen Zodiac?
- Meillä on kaveri jonka uskomme tehneen sen.
885
01:15:08,006 --> 01:15:10,842
Ei ole tarpeeksi todisteita pidättää,
mutta olemme melko varmoja, että se on hän.
886
01:15:11,009 --> 01:15:13,845
Jos et usko että tämä on Zodiac,
niin miksi annoit mitään Averylle?
887
01:15:14,012 --> 01:15:18,433
- Yritän tehdä yhteistyötä.
- Antamalla tietoa toimittajille?
888
01:15:18,600 --> 01:15:21,436
En tiedä mitään käsialoista, mutta
Sherwood sanoi että se on sama.
889
01:15:21,603 --> 01:15:23,939
Sanotaan vain, että teidän
kaverinne murhasi Cheri Jon.
890
01:15:24,106 --> 01:15:28,402
Hän kirjoitti tunnustuksen. Zodiac luki sen
ja kirjoitti kirjeen ottaakseen kunnian.
891
01:15:28,568 --> 01:15:32,739
- Se on jotakin mitä hän on tehnyt ennenkin.
- Nyt tiedätte saman kuin me.
892
01:15:32,906 --> 01:15:36,243
Mielestäni, te tulitte tänne turhaan.
893
01:15:36,410 --> 01:15:41,206
- Huonosti meni, herrat.
- Sama mitä hän sanoo, se voi silti olla hän.
894
01:15:41,373 --> 01:15:44,418
Ongelma on, että koko
osavaltio luulee niin.
895
01:15:44,626 --> 01:15:47,963
Tuolla on toimittajasi.
Juttele hänen kanssaan siitä.
896
01:15:50,507 --> 01:15:54,553
- Rauha kaverit. En halua ongelmia.
- En halua puhua sinulle nyt, Paul.
897
01:15:54,720 --> 01:15:58,348
- Yritän vain tehdä työni.
- Niinkö? Nyt en voi tehdä omaani.
898
01:15:58,515 --> 01:16:00,684
Olemme pilanneet jo kasan
vihjeitä mitä meillä oli tästä, -
899
01:16:01,317 --> 01:16:06,322
Sait koko osavaltion sekaisin. Napa, Vallejo
ja oikeuslaitos eivät pidä minua minään, -
900
01:16:06,489 --> 01:16:09,325
ja Riverside vain herjaa minua.
901
01:16:09,492 --> 01:16:13,746
Cheri Jo Bates oli lahja, jonka annoin. Ette
olisi koskaan löytäneet häntä ilman minua.
902
01:16:13,913 --> 01:16:16,707
Tämä ei välttämättä ole Zodiac.
Onko sillä sinulle väliä?
903
01:16:16,874 --> 01:16:19,627
Riverside ei välttämättä saa
juttua oikeuteen sinun takiasi.
904
01:16:19,794 --> 01:16:23,423
Kerro tuo Sherwoodille. Minä vain
yritän auttaa, olemme yhdessä tässä.
905
01:16:23,589 --> 01:16:27,844
Emme ole yhdessä, koska en
halua nostaa verenpainettani.
906
01:16:28,010 --> 01:16:31,389
Hän kirjoitti minulle
ja uhkasi henkeäni.
907
01:16:31,556 --> 01:16:35,435
On kulunut jo puolitoista vuotta.
Aiotteko saada hänet kiinni?
908
01:16:37,687 --> 01:16:39,981
- Vedä käteen.
- Mielelläni.
909
01:16:40,314 --> 01:16:42,400
Olisit soittanut, Paul.
910
01:16:47,697 --> 01:16:49,782
Kiitos.
911
01:16:50,283 --> 01:16:54,454
UUSIA TODISTEITA ZODIAC-TAPOISSA
912
01:17:01,878 --> 01:17:03,880
- Joko näit tämän?
- Valitettavasti.
913
01:17:04,046 --> 01:17:06,674
Kalifornian jokainen
sekopää saapuu tänne.
914
01:17:07,550 --> 01:17:10,595
- Minä olen Zodiac.
- Kuinka tapoit uhrisi?
915
01:17:10,762 --> 01:17:13,222
Aseella. Ei, vasaralla.
916
01:17:13,389 --> 01:17:16,267
Voin kertoa, että hän on
yhä hallituksen leivissä.
917
01:17:16,434 --> 01:17:19,520
- Kuka antoi luvan kertoa tämän?
- En voi kertoa enempää.
918
01:17:19,687 --> 01:17:24,358
Vain paskiainen kuten Andre
voisi katkoa uhriensa kädet.
919
01:17:24,525 --> 01:17:28,654
- Zodiac ei katkonut uhriensa käsiä.
- Oletko varma?
920
01:17:28,821 --> 01:17:31,282
Työskentelimme Travisin
kanssa täällä kymmenen vuotta.
921
01:17:31,449 --> 01:17:35,453
Hänen jalkansa murskautuu
onnettomuudessa, ja tapot alkavat.
922
01:17:35,620 --> 01:17:39,749
Yhteensattumaa?
Olet poliisi, laske siitä.
923
01:17:43,628 --> 01:17:46,839
Oletteko ajatelleet, että
tappaja voisi olla Paul Avery?
924
01:17:47,006 --> 01:17:50,343
- Vähän väliä.
- Hän juo vahvaa alkoholia.
925
01:17:50,551 --> 01:17:54,097
Alkaa puhua ihmisten metsästämisestä,
kuten siinä kirjassa.
926
01:17:54,263 --> 01:17:58,017
Ampumalla aseen piipusta
saa valoa pimeässä.
927
01:17:58,184 --> 01:18:00,269
- Sanoiko hän niin?
- Sanoi.
928
01:18:00,937 --> 01:18:03,272
Kysyin: "Eikö siitä jää kiinni?"
929
01:18:03,439 --> 01:18:07,402
Hän vastasi: "Ei, koska
teolle ei ole kunnon motiivia."
930
01:18:07,568 --> 01:18:11,280
Sitten hän lähettäisi kirjeitä Zodiacin
nimissä poliisille kiusatakseen heitä.
931
01:18:11,447 --> 01:18:15,535
- Hän piti siitä.
- Sanoiko hän varmasti "Zodiac"?
932
01:18:15,701 --> 01:18:19,288
Sanoi. Minusta se oli typerä
nimi ja mainitsinkin siitä.
933
01:18:19,455 --> 01:18:22,875
Hän raivostui ja sanoi:
"En välitä, mitä ajattelet."
934
01:18:23,042 --> 01:18:25,545
"Harkitsin kauan tämän nimen käyttöä."
935
01:18:25,711 --> 01:18:28,965
Vaikuttiko siltä, että hän
oli miettinyt sitä kauan?
936
01:18:29,132 --> 01:18:32,301
Hän oli kyllästynyt työnsä
menettämisestä koulussa.
937
01:18:32,468 --> 01:18:37,932
Hän mainitsi koulubussin ampumisesta
ja lapsosten tappamisesta.
938
01:18:38,099 --> 01:18:42,103
- Käyttikö hän juuri noita sanoja?
- Sanojen takia muistan tämän.
939
01:18:42,270 --> 01:18:44,814
Kerroin jälkeenpäin vaimolleni,
etten halua nähdä miestä enää.
940
01:18:44,981 --> 01:18:49,068
Enkä olekaan. Leigh
harrastaa myös sukeltelua.
941
01:18:49,235 --> 01:18:51,446
Hän on ollut sillä
järvellä useita kertoja.
942
01:18:51,612 --> 01:18:53,781
Berryessa järvelläkö? Kävitkö
koskaan hänen kanssaan?
943
01:18:53,948 --> 01:18:59,328
- Pari kertaa. Kävimme kalassa lähistöllä.
- Kerro, milloin tajusit tilanteen.
944
01:18:59,495 --> 01:19:04,167
Noin vuosi sitten lehdessä
oli juttu Zodiacista.
945
01:19:04,542 --> 01:19:07,336
Silloin kaikki palasi mieleeni.
Yritin soittaa paikalliselle poliisille.
946
01:19:07,503 --> 01:19:12,967
- He pitivät häntä hulluna.
- Oletteko varma, että keskustelunne -
947
01:19:13,134 --> 01:19:18,556
- tapahtui 1. tammikuuta 1968?
- Se ei voinut olla myöhemmin.
948
01:19:18,723 --> 01:19:23,686
Aloitin uuden työn Los Angelesissa
20. tammikuuta. Minun täytyi muuttaa.
949
01:19:23,853 --> 01:19:26,230
- Ongelma on tämä kaveri...
- Arthur Leigh Allen?
950
01:19:26,397 --> 01:19:30,526
Leigh paljastaa koko hirveän suunnitelmansa
kalakaverilleen uudenvuodenpäivänä.
951
01:19:30,693 --> 01:19:35,698
Hän on vihainen, juonut paljon ja
ajatellut asiaa. Voin uskoa sen.
952
01:19:35,865 --> 01:19:39,660
- Miksei Cheney ottanut aiemmin yhteyttä?
- Tarkistin asian. Hän on tehnyt sen.
953
01:19:39,827 --> 01:19:45,666
Ensimmäinen yhteydenotto poliisilaitokselle
oli Pomonassa 10. tammikuuta 1970.
954
01:19:45,833 --> 01:19:48,628
- Häntä ei vain noteerattu.
- Oliko Cheneylla jotain kaunoja Allenille?
955
01:19:48,795 --> 01:19:51,839
- Naiko Allen esimerkiksi hänen vaimoaan?
- Tarkistamme kaiken perusteellisesti.
956
01:19:52,006 --> 01:19:55,009
Mutta pakko myöntää,
pidän tästä hepusta.
957
01:19:55,718 --> 01:19:58,054
Otetaan sitten käsialanäytteitä.
958
01:19:59,347 --> 01:20:02,183
Puhuin Sherwoodin kanssa.
Hänellä on näytteet.
959
01:20:02,350 --> 01:20:04,936
- Mitä syöt?
- Täytettyjä leipiä.
960
01:20:07,063 --> 01:20:09,649
Shekit ovat tarkistuksessa. Niissä
ei vain ole tarpeeksi kirjoitusta.
961
01:20:09,816 --> 01:20:12,026
Tutkijoilla on lisää, mutta
käsiala ei näytä Zodiacilta, -
962
01:20:12,193 --> 01:20:14,404
joten he eivät voi todistaa
vielä kumpaakaan suuntaan.
963
01:20:14,570 --> 01:20:17,448
- Onpa hienoa.
- Hän tarvitsee lisää näytteitä.
964
01:20:18,533 --> 01:20:21,077
Miehemme on myös pervertti.
965
01:20:21,702 --> 01:20:25,873
Mel sai dokumentit Valley Springsista.
Allen sai potkut lasten koskettelusta.
966
01:20:26,040 --> 01:20:28,918
- Koskettelusta?
- Ystävällistä hyväksikäyttöä.
967
01:20:29,836 --> 01:20:32,922
- Mitä haluat tehdä?
- Muutaman puhelun.
968
01:20:33,089 --> 01:20:35,675
- Syötkö vielä ranskalaisia?
- Ota pois.
969
01:20:35,842 --> 01:20:39,470
Ehdittekö lukea lähettämiämme
Zodiacin kirjeitä?
970
01:20:39,637 --> 01:20:42,265
Kyllä. Melko inhottavia juttuja.
971
01:20:42,432 --> 01:20:45,560
- Tiedämme.
- Inhottavia kuten Leigh.
972
01:20:45,935 --> 01:20:48,354
Hän kirjoittaa sanoja väärin tuolla
tavalla. Mielestään hauskaa.
973
01:20:48,521 --> 01:20:53,276
- Entä käsiala?
- En tiedä. Eikö teillä ole ammattilaisia?
974
01:20:53,443 --> 01:20:56,487
Miehemme sanoo, ettei siitä pysty
päättelemään suuntaan eikä toiseen.
975
01:20:56,654 --> 01:20:59,782
- Ehkä hän kirjoitti huonommalla kädellään.
- Kirjeet ovat liian siistejä, -
976
01:20:59,949 --> 01:21:02,285
että joku olisi kirjoittanut
huonommalla kädellään.
977
01:21:02,452 --> 01:21:04,871
- Mutta tuohan ei päde Leighiin.
- Mitä tarkoitat?
978
01:21:05,037 --> 01:21:09,625
Hän osaa kirjoittaa molemmilla
käsillään yhtä hyvin. Ettekö tienneet?
979
01:21:09,792 --> 01:21:12,545
Allen käyttää vasenta
kättään normaalisti.
980
01:21:12,712 --> 01:21:15,089
Työhakemuksiin,
kirjeisiin ja niin edelleen.
981
01:21:15,256 --> 01:21:17,800
Mutta Zodiac-kirjeet hän
kirjoittaa oikealla kädellään -
982
01:21:17,967 --> 01:21:22,054
aiheuttaen erilaisen käsialan,
ettei häneen voisi verrata mitään.
983
01:21:22,221 --> 01:21:24,307
- Meidän täytyy tavata hänet.
- Missä hän on?
984
01:21:24,474 --> 01:21:27,977
Vallejossa. Hän työskentelee öljy-
tehtaalla Pinolessa veljensä kanssa.
985
01:21:28,144 --> 01:21:32,065
Tavatkaa molemmat. Ilmoittakaa Mulanaxille,
onhan alue hänen takapihaansa.
986
01:21:32,231 --> 01:21:35,318
Selvä. Sehän toimikin
hyvin Riversidessa.
987
01:21:35,485 --> 01:21:38,529
Yhteistyötä hinnalla millä hyvänsä.
988
01:21:40,782 --> 01:21:44,786
PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
RODEO, KALIFORNIA, 4. ELOKUUTA 1971
989
01:21:48,081 --> 01:21:52,293
Voitte jututtaa häntä täällä.
Limu-automaatti on rikki.
990
01:21:53,086 --> 01:21:55,171
Haen hänet.
991
01:21:56,297 --> 01:21:58,382
Kuinka haluatte tehdä tämän?
992
01:21:58,549 --> 01:22:02,136
Bill puhui tietolähteelle.
Hän johtaa, me seuraamme.
993
01:22:02,303 --> 01:22:04,388
Käy minulle.
994
01:22:17,819 --> 01:22:20,321
Herra Allen, olen
tutkija Bill Armstrong.
995
01:22:20,488 --> 01:22:23,491
Tässä ovat tutkija Dave Toschi
ja ylikonstaapeli Jack Mulanax.
996
01:22:23,658 --> 01:22:27,787
Tutkimme Zodiac-murhia San
Franciscossa ja Vallejossa.
997
01:22:28,079 --> 01:22:30,164
Istuutukaa, olkaa hyvä.
998
01:22:38,423 --> 01:22:43,678
Lähteemme kertoivat teidän sanoneen
tiettyjä seikkoja 11 kuukautta ennen murhia.
999
01:22:43,845 --> 01:22:46,722
Jos hän puhui totta, se
asettaa teidät huonoon valoon.
1000
01:22:46,889 --> 01:22:48,975
Muistatteko sellaista keskustelua?
1001
01:22:49,142 --> 01:22:52,228
- En.
- Oletteko kuulleet tai lukeneet Zodiacista?
1002
01:22:52,395 --> 01:22:55,732
Luin lehdestä ensimmäisen jutun, mutten
ole kiinnittänyt huomiota sen koommin.
1003
01:22:55,898 --> 01:22:59,235
- Miksi ette?
- Liian sairasta.
1004
01:22:59,402 --> 01:23:02,155
Kerroin tästä jo
toiselle konstaapelille.
1005
01:23:02,488 --> 01:23:05,408
- Kenelle?
- Hän oli Vallejosta.
1006
01:23:06,242 --> 01:23:11,414
- Muistatteko hänen nimensä?
- En, mutta hän tuli järvimurhan jälkeen.
1007
01:23:11,581 --> 01:23:14,250
Mitä kerroitte hänelle?
1008
01:23:15,626 --> 01:23:19,756
Kerroin menneeni Salt Point -järvelle
sukeltelemaan sinä viikonloppuna.
1009
01:23:19,922 --> 01:23:23,092
Olin yksin, mutta tapasin
pariskunnan siellä.
1010
01:23:23,926 --> 01:23:27,764
- Tiedän heidän nimensä ja osoitteensa.
- Voimmekin ottaa ne, Arthur.
1011
01:23:27,930 --> 01:23:30,475
- Leigh.
- Mitä?
1012
01:23:30,683 --> 01:23:33,478
Olen Leigh. Kukaan ei
kutsu minua Arthuriksi.
1013
01:23:34,937 --> 01:23:37,982
Myös naapurini näki minut sinä
päivänä, kun saavuin kotiini.
1014
01:23:38,149 --> 01:23:42,278
Se oli noin neljän maissa. En muistanut
mainita siitä toiselle konstaapelille.
1015
01:23:42,445 --> 01:23:44,739
- Naapurin nimi?
- Bill White.
1016
01:23:46,324 --> 01:23:51,746
Hän kuoli viikkoa myöhemmin sydänkohtaukseen.
Päätin olla soittelematta tilanteesta.
1017
01:23:53,790 --> 01:24:00,797
Veriset veitset autossani, olivat
kanasta jonka tapoin päivälliseksi.
1018
01:24:02,298 --> 01:24:05,968
- Mitä?
- Minulla oli veitset autossa silloin.
1019
01:24:06,135 --> 01:24:09,972
Ehkä Bill soitti
konstaapelille nähtyään veitset.
1020
01:24:10,139 --> 01:24:12,767
Me tarkistamme sen.
1021
01:24:12,934 --> 01:24:19,190
Voinko kysyä jos olitte
Etelä-Kaliforniassa vuonna 1966?
1022
01:24:19,816 --> 01:24:23,236
- Koskeeko tämä Riversiden murhaa?
- Kyllä.
1023
01:24:23,403 --> 01:24:29,659
Luultavasti olin niihin aikoihin siellä.
Kävin siellä usein. Pidän kilpa-autoista.
1024
01:24:33,454 --> 01:24:36,082
Tiedoksiannossa lukee,
että olette molempikätinen?
1025
01:24:36,249 --> 01:24:40,420
- Se ei ole totta.
- Et osaa kirjoittaa kummallakin kädellä?
1026
01:24:41,504 --> 01:24:46,676
Opettajani yritti pakottaa minua pienenä
siihen, mutta en pystynyt. Olen vasenkätinen.
1027
01:24:46,843 --> 01:24:51,013
Hän sanoi myös lausunnoistasi,
koululaisten tappamisesta.
1028
01:24:51,722 --> 01:24:56,519
Se on kauheaa.
Kauheasti sanottu.
1029
01:24:56,686 --> 01:25:03,526
Et siis ollut vihainen, kun sinut
erotettiin oppilaiden koskettelun takia?
1030
01:25:11,492 --> 01:25:18,541
En ole Zodiac. Vaikka olisinkin,
niin en kertoisi sitä teille.
1031
01:25:19,375 --> 01:25:24,005
- Hieno kello.
- Kiitos.
1032
01:25:24,172 --> 01:25:29,552
Saanko katsoa sitä?
1033
01:25:40,772 --> 01:25:44,400
- Mistä sait sen?
- Joululahja äidiltäni, kaksi vuotta sitten.
1034
01:25:44,984 --> 01:25:47,028
Oikein kultaista.
1035
01:25:47,153 --> 01:25:49,614
Kertokaapa, Arthur.
1036
01:25:49,739 --> 01:25:55,244
Et muista keskustelleesi
kenenkään kanssa Zodiacista?
1037
01:25:55,995 --> 01:26:02,543
Ehkä Ted Kidderin tai Phil
Tuckerin kanssa, Vallejossa.
1038
01:26:02,710 --> 01:26:07,173
Mutta en ole varma.
Työskentelin siellä kun...
1039
01:26:10,468 --> 01:26:14,847
- Vaarallisin peli.
- Mitä?
1040
01:26:15,014 --> 01:26:18,142
Vaarallisin peli.
Senhän takia olette täällä?
1041
01:26:18,309 --> 01:26:23,147
Kirja oli suosikkini lukiossa. Mies odottaa
ihmisiä, jotka haaksirikkoutuvat saarelle.
1042
01:26:23,314 --> 01:26:25,691
Kyllästyttyään eläinten
metsästykseen, -
1043
01:26:25,858 --> 01:26:31,114
- hän alkoi metsästämään ihmisiä.
- Ihminen kun on eläimistä vaarallisin?
1044
01:26:31,280 --> 01:26:34,158
Se on koko tarinan tarkoitus.
1045
01:26:34,325 --> 01:26:40,289
Loistava kirja.
Niin sanoin ainakin Philille.
1046
01:26:45,211 --> 01:26:47,713
Voinko mennä?
1047
01:26:50,091 --> 01:26:52,176
Toki.
1048
01:26:55,930 --> 01:27:00,226
- Kiitos ajastasi.
- Olen valmis auttamaan kaikin tavoin.
1049
01:27:00,393 --> 01:27:06,816
Odotan innolla päivää, jolloin
poliiseja ei enää haukuta sioiksi.
1050
01:27:06,983 --> 01:27:11,362
- Kiitos.
- Olemme yhteydessä.
1051
01:27:22,665 --> 01:27:26,627
Onko kukaan sitä mieltä,
että epäiltyä tulisi tutkia enempää?
1052
01:27:26,794 --> 01:27:30,506
Nämä ovat kopioita Zodiacin
lähettämistä kirjeistä.
1053
01:27:30,673 --> 01:27:33,593
Katsoisitteko niitä?
1054
01:27:33,760 --> 01:27:37,638
- Luuletteko veljeni olevan Zodiac?
- Etsimme häntä.
1055
01:27:37,805 --> 01:27:43,269
- Aiotteko pidättää hänet?
- Rouva, emme pidätä ihmisiä huviksemme.
1056
01:27:43,436 --> 01:27:47,607
- Leigh on aina ollut vaikeuksissa.
- Ovatko puheet lapsista totta?
1057
01:27:47,774 --> 01:27:51,778
Ikävä kyllä. Emme ole nähneet häntä
sen jälkeen kun saimme selville.
1058
01:27:51,944 --> 01:27:56,407
- Mitä mieltä olette Don Cheneystä?
- Don Cheneystä? Vanhasta huonekaveristani?
1059
01:27:56,532 --> 01:27:59,410
- Hänkö teihin otti yhteyttä?
- Se on luottamuksellista.
1060
01:27:59,577 --> 01:28:04,207
Don on luotettava mies. Jos hän kertoi
teille jotakin, niin se lienee totuus.
1061
01:28:04,373 --> 01:28:10,088
Hän kirjoittaa sanan "Christmas" kahdella
S-kirjaimella. Saimme häneltä joulukortin.
1062
01:28:10,254 --> 01:28:14,634
- Hän kirjoitti sen juuri noin.
- Olisiko se vielä tallessa?
1063
01:28:14,801 --> 01:28:18,137
- Voin etsiä sitä.
- Kiitos. Se olisi hienoa.
1064
01:28:19,055 --> 01:28:23,226
- Voimmeko auttaa enempää?
- Veli sanoi tutkivansa Leighin asunnon -
1065
01:28:23,434 --> 01:28:26,604
- sen jälkeen hän katosi kaupungista.
- Saattaa riittää etsintälupaan.
1066
01:28:26,771 --> 01:28:29,982
Jos löydämme jotakin, Mulanax
menee Vallejon piirisyyttäjälle -
1067
01:28:30,149 --> 01:28:33,694
ja voimme tutkia asunnon kunnolla.
Minulla on mahdollisuus puhua poliisille, -
1068
01:28:33,861 --> 01:28:36,572
joka haastatteli Leigh Allenia kaksi
päivää Berryessa murhien jälkeen.
1069
01:28:36,739 --> 01:28:41,244
Ei muistanut kuinka oli tavannut hänet,
eikä pitänyt häntä Zodiac murhaajana.
1070
01:28:41,411 --> 01:28:44,539
- Mutta sinä pidät?
- Olisinpa saanut miehen kiinni silloin.
1071
01:28:44,705 --> 01:28:49,419
Rauhoitu. Tarvitsemme Sherwoodista tietoja.
Todisteilla saamme etsintäluvat helpommin.
1072
01:28:49,585 --> 01:28:52,338
- Avery on linjalla.
- Sano, että haistakoon.
1073
01:28:52,505 --> 01:28:56,676
Sanonko sen kirjaimellisesti
vai kaunistelenko hieman?
1074
01:29:10,677 --> 01:29:13,377
- Paul, olen hieman ajatellut...
- Luoja meitä auttakoon.
1075
01:29:13,378 --> 01:29:17,678
Kirje Melvin Bellille oli lähetetty tasan vuosi
Herman järven tien murhien jälkeen.
1076
01:29:17,679 --> 01:29:22,079
Ja yksi Cheri Jo Batesin isälle tasan
kuusi kuukautta hänen kuolemansa jälkeen.
1077
01:29:22,080 --> 01:29:24,780
- Hänet oli tapettu päivä ennen Pyhäinpäivää.
- Niin.
1078
01:29:24,881 --> 01:29:26,381
Ja sinä vastaanotit Pyhäinpäivä...
1079
01:29:26,382 --> 01:29:28,582
Nämä kaikki ovat kiehtovia
palasia uutisista, Robert.
1080
01:29:28,583 --> 01:29:30,983
On tosin hieman aikaista vielä.
1081
01:29:30,984 --> 01:29:33,484
Paul, kello on yksitoista
ja missaamme pääkirjoituksen.
1082
01:29:38,485 --> 01:29:40,585
- Anteeksi, ei ollut tarkoutus herättää.
- Ei, ei, ei.
1083
01:29:47,142 --> 01:29:50,395
Tämä epäilty ei ole Zodiac.
1084
01:29:51,479 --> 01:29:54,607
Täsmääkö näyte sekkien
ja anomuksen kanssa?
1085
01:29:54,774 --> 01:29:57,610
- Täydellisesti.
- Testaamme vain vasenta kättä.
1086
01:29:57,777 --> 01:30:01,990
Tiedämme hänen olevan molempikätinen.
En ole nähnyt kenenkään olevan niin tarkka.
1087
01:30:02,157 --> 01:30:04,659
Kummallakin kädellä olisi vastaavuuksia.
1088
01:30:04,826 --> 01:30:09,497
Olen pahoillani. Tästä ei ole apua.
1089
01:30:10,248 --> 01:30:14,043
- Henkirikokset, Toschi.
- Jack Mulanax täällä.
1090
01:30:14,711 --> 01:30:18,173
Tuomarin kanssa epäonnistui.
Hän ei myönnä etsintälupaa.
1091
01:30:18,339 --> 01:30:22,761
- Miksi? - Todisteet eivät riitä.
Täsmäävä näyte käsikirjoituksesta auttaisi.
1092
01:30:22,927 --> 01:30:28,892
- Kuinka saamme niitä, jos emme pääse taloon?
- En tiedä. Olen pahoillani.
1093
01:30:29,184 --> 01:30:31,186
Kiitos, Jack.
1094
01:30:32,020 --> 01:30:34,814
- Mitä haluat tehdä?
- En tiedä, ilman Vallejoa.
1095
01:30:34,981 --> 01:30:39,736
- Tarvitsemme Allenin oikean käden. Emme saa
sitä ilman lupaa. - Onko muita seurattavia?
1096
01:30:39,903 --> 01:30:43,448
- Vain, montako?
- 2300?
1097
01:30:43,615 --> 01:30:45,700
Hyvä on sitten.
1098
01:30:48,369 --> 01:30:50,455
Hyvä on sitten.
1099
01:31:17,607 --> 01:31:23,863
Paul, kirjoitit oikeusministeriöön, että
sinut laitettaisiin Zodiac tutkinnan johtoon?
1100
01:31:25,782 --> 01:31:29,035
- Lähinnä ehdotin, -
- Meidän kirjepohjallamme?
1101
01:31:29,202 --> 01:31:33,081
että ne joilla on tietoa jutusta,
perustaisivat tiedonjakoryhmän, -
1102
01:31:33,248 --> 01:31:35,834
jossa vaihtaisimme tietoja ja ideoita.
1103
01:31:36,000 --> 01:31:39,462
- Ja sinä johtaisit sitä.
- Kuka olisi parempi?
1104
01:31:39,629 --> 01:31:44,050
- Merkitty ihminen.
- Kolme asiaa, jos haluat jatkaa töitäsi.
1105
01:31:44,217 --> 01:31:48,638
Yksi, lopeta juominen.
Kaksi, lopeta kaiken muun tekeminen.
1106
01:31:48,763 --> 01:31:52,225
Kolme, lopeta tämä pelleily.
1107
01:31:52,392 --> 01:31:58,648
Hyvä herra. Jos työni laatu ei
miellytä maalaislehteänne.
1108
01:32:00,859 --> 01:32:06,114
Voin mielelläni laiduntaa
vihreämmillä niityillä.
1109
01:32:06,281 --> 01:32:08,783
Paul, tarkoitan sitä!
1110
01:32:18,001 --> 01:32:23,173
- Paul, mitä tuo oli?
- Toimituksellinen neuvottelu.
1111
01:32:24,299 --> 01:32:26,468
- Käydäänkö drinkillä?
- Kello on 10.00 aamulla.
1112
01:32:26,634 --> 01:32:31,931
- Myöhäinen aamupala? Aikainen lounas tai...
- Paul.
1113
01:32:33,975 --> 01:32:37,312
- Oletko kunnossa?
- En.
1114
01:32:40,732 --> 01:32:43,359
Kiitos kun kysyit.
1115
01:32:44,861 --> 01:32:50,075
- Shorty! Lähdetään yhdelle.
- Paul minne olet menossa?
1116
01:32:51,201 --> 01:32:53,495
Muutatit lankoni?
1117
01:32:53,661 --> 01:32:56,581
Emme saaneet etsintälupaa.
1118
01:32:56,998 --> 01:33:00,752
Viime vuonna järjestimme
Leighille sosiaaliapua.
1119
01:33:00,919 --> 01:33:05,799
Hän kävi vain kahdesti. Näimme hänet
ensimmäistä kertaa yhdeksään kuukauteen.
1120
01:33:05,965 --> 01:33:08,676
Anoppini toi hänet
katsomaan uutta vauvaa.
1121
01:33:08,802 --> 01:33:12,055
Leighin lähdettyä, menin
tapaamaan sosiaalityöntekijää.
1122
01:33:12,222 --> 01:33:17,936
Hän ei voi puhua entisistä potilaista, joten
kysyin suoraan voisiko Leigh tappaa ihmisen.
1123
01:33:18,103 --> 01:33:22,524
- Potilaiden tietosuojan takia...
- Mies sanoi, kyllä.
1124
01:33:22,982 --> 01:33:27,320
- Miksi et nähnyt häntä yhdeksään kuukauteen?
- Hän on koulussa Santa Rosassa.
1125
01:33:27,487 --> 01:33:30,907
- Santa Rosassa? Missä hän asuu?
- Asuntovaunussa.
1126
01:33:31,074 --> 01:33:34,994
- Santa Rosassa? - Sonoman piirikunta.
Emme tarvitse lupaa Vallejosta.
1127
01:33:35,161 --> 01:33:38,873
Puhuit 11 kuukautta sitten miehen kanssa
ja nyt haluat tutkia hänen asuntovaunun?
1128
01:33:39,040 --> 01:33:43,378
Jos emme löydä mitään, saamme
sormenjäljet ja käsialan molemmista käsistä.
1129
01:33:43,503 --> 01:33:46,464
Luulin, että Sherwood
poisti teidät jutusta.
1130
01:33:46,631 --> 01:33:49,509
Entä jos saan toisen mielipiteen?
1131
01:33:50,176 --> 01:33:52,429
En halua astua Sherwoodin
varpaille. Hän koulutti minut.
1132
01:33:52,595 --> 01:33:55,140
Haluan vain tietää, että
jos epäilty on molempikätinen, -
1133
01:33:55,306 --> 01:33:59,477
olisiko hän voinut kirjoittaa
kirjeet toisella kädellään.
1134
01:34:00,895 --> 01:34:05,817
Ihan vain meidän kesken? Koska
tässä asiassa on eri koulukuntia.
1135
01:34:07,026 --> 01:34:11,364
Hanki näytteet hänen toisesta kädestään.
Jos hän on Zodiac, se täsmää.
1136
01:34:11,531 --> 01:34:14,033
Se on nykyinen mielipide
Terry Pascoen mukaan.
1137
01:34:14,200 --> 01:34:19,831
Puhuin psykologille, joka on valmis
todistamaan, että persoonallisuuden muutos -
1138
01:34:19,998 --> 01:34:23,543
näkyisi fyysisesti vaikkapa
käsialan muuttumisena.
1139
01:34:23,710 --> 01:34:27,213
Sen vuoksi Sherwood ei löytänyt
vastaavuutta Allenin näytteistä.
1140
01:34:27,380 --> 01:34:32,594
Meillä on Terry Pascoe, se psykologi.
Cheneyn kanssa se riittäisi etsintälupaan.
1141
01:34:32,761 --> 01:34:36,973
- Hankkikaa Cheneyltä todistus.
- Ja hän kutsuisi itseään Zodiaciksi."
1142
01:34:38,685 --> 01:34:43,315
- Kyllä. - Oletteko valmis todistamaan
sen valan nojalla ylioikeudessa?
1143
01:34:43,482 --> 01:34:47,694
- Epäröimättä.
- Kiitos, herra Cheney. Kiitos ajastanne.
1144
01:36:54,781 --> 01:36:58,034
Näyttää siltä, että nappasit hänet.
1145
01:37:18,012 --> 01:37:21,307
Herra Allen?
Täällä Santa Rosan poliisi.
1146
01:37:21,474 --> 01:37:24,268
Meillä on lupa tutkia asuntonne.
1147
01:37:45,081 --> 01:37:47,583
Käyn kyselemässä naapureilta.
1148
01:37:48,793 --> 01:37:52,880
- Sulje ovi.
- Täällä on jyrsijöitä vapaina.
1149
01:38:05,268 --> 01:38:07,729
Naapurin mukaan hän ryntäsi
ulos täältä puoli tuntia sitten.
1150
01:38:07,895 --> 01:38:13,151
- Onko joku voinut varoittaa häntä?
- Emme lähde, ennen kuin hän palaa.
1151
01:38:18,030 --> 01:38:20,533
Minä vilkaisen takaa.
1152
01:38:33,671 --> 01:38:36,507
- Mitä?
- Oravia.
1153
01:38:37,508 --> 01:38:40,011
Melkoinen kaveri.
1154
01:38:46,225 --> 01:38:48,978
Peräti kaksi sinistä tuulitakkia.
1155
01:38:49,145 --> 01:38:53,066
- Kuten Stinen rikospaikalla?
- Tutkimme ne verijälkien varalta.
1156
01:38:53,232 --> 01:38:56,152
Ja pari mustia käsineitä.
1157
01:38:57,403 --> 01:39:00,656
Miesten seiskakokoa.
Samanlaiset kuin taksissa.
1158
01:39:00,823 --> 01:39:03,409
Hänellä on samankokoiset
kengät ja käsineet kuin Z:lla.
1159
01:39:03,576 --> 01:39:05,745
Ehkä pelkkää sattumaa.
1160
01:39:05,912 --> 01:39:09,749
Dave, löysin aseen.
Korjaus, kaksi asetta.
1161
01:39:11,209 --> 01:39:14,337
Molemmat 22:a. Automaatti ja revolveri.
1162
01:39:14,504 --> 01:39:19,175
Kiinnostavaa, sillä hänellä sattuu
olemaan M-1-kivääri komerossa.
1163
01:39:19,342 --> 01:39:22,011
Bussista hyppiville kullannupuille.
1164
01:39:23,262 --> 01:39:25,765
Joku tuli.
1165
01:39:31,896 --> 01:39:34,399
Hei, Arthur. Muistatko meidät?
1166
01:39:56,879 --> 01:39:59,006
- Ei.
- Käsialako?
1167
01:39:59,173 --> 01:40:02,593
Ballistiikka, sormenjäljet,
käsiala, mikään ei täsmää.
1168
01:40:02,760 --> 01:40:06,431
Kumpikaan käsi, niinkö? Meillähän
oli näyte kummankin käsialasta.
1169
01:40:06,597 --> 01:40:09,559
- Ja kumpikaan ei täsmää.
- Hankintaan toinen mielipide sitten.
1170
01:40:09,726 --> 01:40:12,228
Hän ei ole syyllinen.
1171
01:40:26,743 --> 01:40:31,164
Hei. Mitä haluat? Vapaata?
1172
01:40:33,416 --> 01:40:37,420
- Halauksen?
- Tiedätkö, mikä tässä on pahinta?
1173
01:40:37,587 --> 01:40:42,759
Se, että uskoin hänen syyllisyyteensä
vai se, että tämä olisi vihdoin ohitse.
1174
01:40:42,925 --> 01:40:46,929
Koska uskoit siihen,
ja niin uskoin minäkin.
1175
01:40:49,223 --> 01:40:53,978
Pidä vähän vapaata.
Vietä aikaa perheesi kanssa.
1176
01:40:54,145 --> 01:40:56,856
Mene Candlestickiin. Käy elokuvissa.
1177
01:40:58,024 --> 01:41:03,112
"San Franciscon kaupungille,
tapan ilolla yhden ihmisen päivässä, -
1178
01:41:03,321 --> 01:41:06,532
kunnes maksatte minulle
100 000 dollaria.
1179
01:41:06,741 --> 01:41:09,994
Jos suostutte, ilmoittakaa
siitä huomisaamuna -
1180
01:41:10,161 --> 01:41:15,333
San Francisco Chroniclen henkilökohtaista-
palstalla, niin järjestän tapaamisen.
1181
01:41:15,500 --> 01:41:20,505
Ellen kuule teistä, seuraavaksi
tapan katolisen papin tai...
1182
01:41:23,549 --> 01:41:26,052
Scorpio."
1183
01:41:27,345 --> 01:41:30,890
- Kuka tässä on seonnut?
- Minun pitää häipyä.
1184
01:41:31,099 --> 01:41:36,854
- Mistä hän luulee minun vetäisevän 100 000?
- Ette kai aio maksaa, pormestari?
1185
01:41:37,021 --> 01:41:42,193
San Franciscon kaupunki ei maksa
rikollisille rikosten lopettamisesta.
1186
01:42:04,215 --> 01:42:06,676
Tappajaa ammutaan rintaan.
1187
01:42:06,843 --> 01:42:09,345
Niin se päättyy.
1188
01:42:09,512 --> 01:42:13,933
- Tunnenko teidät? - Olen Robert Graysmith.
Työskentelen Chroniclessa Paul Averyn kanssa.
1189
01:42:14,100 --> 01:42:18,229
- Dave Toschi. Hauska tavata.
- Dave! Se Callahan hoiti juttusi hienosti.
1190
01:42:18,396 --> 01:42:20,982
Niin. Kukapa oikeusturvaa kaipaa?
1191
01:42:25,319 --> 01:42:27,447
- Mitä teet Chroniclessa?
- Piirrän sarjakuvaa.
1192
01:42:27,613 --> 01:42:30,825
- Kiva.
- Saatte hänet kiinni.
1193
01:42:32,368 --> 01:42:35,163
Siitähän tehdään jo elokuvia.
1194
01:42:42,864 --> 01:42:45,264
...Tänään olemme päässeet sopimukseen
1195
01:42:45,465 --> 01:42:49,065
sodan lopettamisesta ja rauhan
tuomisesta kunnialla Vietnamiin.
1196
01:42:49,066 --> 01:42:52,566
...Charles Manson, joka
Tate-La Bianca murhista...
1197
01:42:52,767 --> 01:42:55,467
Syyllinen Chowchillan kidnappaustapauksessa.
1198
01:42:55,568 --> 01:42:57,268
...osana murhaoikeudenkäyntiä...
1199
01:42:57,368 --> 01:42:59,668
Chairman Mao kuoli tänään...
1200
01:42:59,669 --> 01:43:02,469
...täydellinen synninpäästö Richard Nixonille...
1201
01:43:02,470 --> 01:43:05,370
- En ole huijari...
- ...vihamielisyyden sukupolvi...
1202
01:43:06,470 --> 01:43:10,370
...joka on johtanut 50 000
amerikkalaisen kuolemaan
1203
01:43:10,371 --> 01:43:13,171
ja satojen tuhansien vietnamilai...
1204
01:43:13,372 --> 01:43:16,972
Patricia Hearst on kidnapattu
"Symbioottisen vapautusarmeijan" toimesta...
1205
01:43:16,973 --> 01:43:19,273
Meidän kaikkien tulisi nousta yhdessä
ylös ja sanoa "Ei enään"
1206
01:43:20,274 --> 01:43:23,074
Teidän julistus levittää itsenäisyyttä...
1207
01:43:25,675 --> 01:43:28,175
Mr Hoffa on kadonnut.
1208
01:43:28,176 --> 01:43:32,076
Jos halveksimme omaa hallitustamme...
1209
01:43:32,777 --> 01:43:36,077
...poliisi on vanginnut miehen
jonka he uskovat olevan "Son of Sam"...
1210
01:43:36,284 --> 01:43:38,739
NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN
1211
01:43:52,503 --> 01:43:54,630
Hei. Emme olekaan tavanneet.
1212
01:43:54,797 --> 01:43:58,592
- Olen Robert Graysmith.
- Duffy Jennings.
1213
01:43:58,759 --> 01:44:01,720
- Hauska tavata.
- Samoin.
1214
01:44:01,887 --> 01:44:05,224
Sait hyvän työpöydän. Siinä työskennellyt
kaveri oli mahtava reportteri.
1215
01:44:05,391 --> 01:44:11,355
Varmasti oli. Onhan se kunnia lähteä
Chroniclesta Sacramento Beehen.
1216
01:44:12,231 --> 01:44:14,733
Uskalla unelmoida, vai mitä?
1217
01:44:17,986 --> 01:44:20,864
- Oli hauska tutustua.
- Samoin.
1218
01:44:21,031 --> 01:44:25,703
Olen tuolla taideosastolla,
jos tarvitset jotain.
1219
01:44:29,164 --> 01:44:31,834
- Oletko varma, ettet halua autoa, Bill?
- On sinun vuorosi.
1220
01:44:32,001 --> 01:44:35,087
Voisit vain viedä minut
kämpilleni ja ottaa auton.
1221
01:44:35,254 --> 01:44:39,341
- Pidä sinä auto.
- Niinkö?
1222
01:44:39,508 --> 01:44:45,472
- En tule töihin huomenna.
- Miksi? Mikä hätänä?
1223
01:44:46,223 --> 01:44:51,061
Minulle riitti. Anoin siirtoa.
1224
01:44:56,859 --> 01:45:00,738
- Minne?
- Petostutkintaan.
1225
01:45:02,614 --> 01:45:05,117
En jaksa enää päivystää.
1226
01:45:07,411 --> 01:45:09,913
Haluan nähdä lasten kasvavan.
1227
01:45:10,873 --> 01:45:13,375
Sehän on hyvä sinulle
1228
01:45:15,002 --> 01:45:17,880
- Kyllä sinä pärjäät.
- Niin pärjään.
1229
01:45:21,717 --> 01:45:25,095
En kai jätä sinua tyhjän päälle?
1230
01:45:26,764 --> 01:45:31,769
- Et.
- Hyvä.
1231
01:45:31,935 --> 01:45:37,900
Hei, ehkä pääsen kokeilemaan sitä
sinun japanilaista, raakaa ruokaasi.
1232
01:45:57,044 --> 01:46:00,089
"OLEN TAPPANUT SEITSEMÄN,"
ZODIAC VÄITTÄÄ
1233
01:46:02,341 --> 01:46:04,426
UUSIA TODISTEITA
ZODIAC-MURHISSA
1234
01:46:04,593 --> 01:46:06,679
RIVERSIDEN SURMA 1966
ZODIAC-YHTEYS ON VARMA
1235
01:46:12,601 --> 01:46:15,104
En ole Paul Avery.
1236
01:46:17,022 --> 01:46:20,109
Pojat pitää peitellä sänkyyn,
ja vauvan vaipat pitää vaihtaa.
1237
01:46:20,275 --> 01:46:23,195
- Heitetään kolikkoa.
- Ei toivoakaan.
1238
01:46:26,073 --> 01:46:30,327
Kenelläkään ei ole yhtä paljon
Zodiac-rojua kuin sinulla.
1239
01:47:13,329 --> 01:47:15,914
- Ei voi olla totta.
- Hei, Paul.
1240
01:47:17,374 --> 01:47:19,710
Astu laivaan.
1241
01:47:19,877 --> 01:47:23,630
Sinulla on kengät jalassa.
Tässä on sopiva paikka.
1242
01:47:26,133 --> 01:47:28,635
Näetkö tuon? Lumoavaa.
1243
01:47:29,261 --> 01:47:32,806
Omat lapseni tappaisivat
saadakseen tuollaisen.
1244
01:47:33,766 --> 01:47:35,934
- Miten voit?
- Mainiosti.
1245
01:47:36,101 --> 01:47:40,522
Myönnetään, ettei Bee ole mikään
Chronicle, mutta mitä siitä?
1246
01:47:40,689 --> 01:47:43,609
Haluatko juotavaa? Ei ole
mitään sinistä, mutta...
1247
01:47:43,776 --> 01:47:49,490
- Älä suotta. - Ei siitä ole vaivaa.
Nykyään kukaan vanha tuttu ei käy täällä.
1248
01:47:49,823 --> 01:47:53,744
Kippis. Terveydeksi.
1249
01:47:55,663 --> 01:47:58,165
Lähinnä minun terveydekseni.
1250
01:48:05,881 --> 01:48:08,384
Mitä uutta?
1251
01:48:09,259 --> 01:48:12,429
Olen miettinyt. Jonkun
pitäisi kirjoittaa kirja.
1252
01:48:12,596 --> 01:48:15,474
Niin pitäisi, totta tosiaan.
1253
01:48:15,641 --> 01:48:18,143
- Mistä asiasta?
- Zodiacista.
1254
01:48:19,395 --> 01:48:22,523
- Se ei ole uutta.
- Mietin, että -
1255
01:48:23,273 --> 01:48:27,236
jos kaikki tiedot panisi yhteen,
ehkä se virkistäisi jonkun muistia.
1256
01:48:27,403 --> 01:48:30,739
Ja kukaan ei tunne
juttua paremmin kuin sinä.
1257
01:48:30,906 --> 01:48:33,993
Tiedät tapaukseen liittyvät
ihmiset ja sinulla on asiakirjat.
1258
01:48:34,159 --> 01:48:36,662
- Hukkasin asiakirjat.
- Hukkasit?
1259
01:48:36,829 --> 01:48:40,332
Tai hävitin ne, en muista.
Muutin asuntoveneeseen.
1260
01:48:40,624 --> 01:48:44,003
Alamme keskittyy ajankohtaisiin uutisiin,
ja puhumme ajankohtaisuudesta nykyhetkessä.
1261
01:48:44,169 --> 01:48:47,089
Miksi arvelet meidän olleen
tuolloin tapauksen kimpussa?
1262
01:48:47,923 --> 01:48:52,428
Täällä kuolee kolmessa kuukaudessa useampi
työmatkallaan kuin mitä se idiootti tappoi.
1263
01:48:52,594 --> 01:48:57,307
Hän tappoi muutamia, kirjoitti jokusen
kirjeen ja hiipui pelkäksi alaviitteeksi.
1264
01:49:02,688 --> 01:49:05,607
Ei sillä, etten olisi vetelehtinyt
täällä joutilaana, -
1265
01:49:05,774 --> 01:49:10,988
odottaen vierailuasi ja
elvyttämään merkityksen tunnettani.
1266
01:49:12,072 --> 01:49:18,037
- Siitä on neljä vuotta. Anna olla.
- Olet väärässä. Se oli tärkeää.
1267
01:49:19,288 --> 01:49:24,710
Mitä sitten teit asialle,
jos se kerran oli niin tärkeä?
1268
01:49:24,877 --> 01:49:29,882
Roikuit työpöytäni ääressä ja varastit
roskakoreista. Enhän ole epäkohtelias?
1269
01:49:30,632 --> 01:49:35,220
Tosiaan, menit kirjastoon.
1270
01:49:36,722 --> 01:49:39,433
Anteeksi, että häiritsin.
1271
01:50:01,580 --> 01:50:05,959
- Missä olet ollut?
- Kirjastolla.
1272
01:50:13,759 --> 01:50:16,303
11. LOKAKUUTA, 1977
SAN FRANCISCO, KALIFORNIA
1273
01:50:16,470 --> 01:50:20,432
WASHINGTON JA CHERRY STREETIN KULMAUS
1274
01:50:37,032 --> 01:50:39,535
Kiitos.
1275
01:50:54,091 --> 01:50:57,636
- Etsivä Toschi?
- Pieni hetki.
1276
01:51:01,765 --> 01:51:06,145
Hei. Tapasimme kerran elokuvissa.
1277
01:51:06,895 --> 01:51:09,982
- Sen on täytynyt olla taianomaista.
- Olen Robert Graysmith, Chronicle-lehdestä.
1278
01:51:10,149 --> 01:51:15,821
- Voisinko tarjota sinulle lounaan?
- Sopiihan se.
1279
01:51:16,280 --> 01:51:21,285
- Olet Paul Averyn ystäviä?
- Itse asiassa hänen takiaan tulinkin.
1280
01:51:22,911 --> 01:51:25,414
Olisin kysynyt sinulta Zodiacista.
1281
01:51:25,831 --> 01:51:29,043
Kiitos mielenkiinnosta, muttemme
puhu avoimista tapauksista.
1282
01:51:29,209 --> 01:51:33,464
- Mitä tapaukselle tehdään päivittäin?
- Tutkimme aktiivisesti johtolankoja.
1283
01:51:33,630 --> 01:51:36,967
Sinä olet ainut etsivä,
joka tutkii tapausta?
1284
01:51:37,301 --> 01:51:41,889
Herra Graysmith, Zodiac ei ole
kirjoittanut kolmeen vuoteen.
1285
01:51:42,056 --> 01:51:44,683
Tiedätkö, kuinka monta murhaa
San Franciscossa on tehty tuona aikana?
1286
01:51:44,850 --> 01:51:49,730
Yli 200. Se on monta kuollutta ja surevaa
perhettä, jotka tarvitsevat apuamme.
1287
01:51:49,855 --> 01:51:54,860
- Kukaan ei siis välitä.
- Anteeksi? Minä välitän.
1288
01:51:56,737 --> 01:51:59,657
Voinko sitten näyttää sinulle jotain?
1289
01:52:01,784 --> 01:52:04,953
Olen tutkinut ensimmäistä salakirjoitusta.
1290
01:52:05,162 --> 01:52:10,000
Amatööri löytää kaiken tarvitsemansa
tiedon sen luomiseksi näistä kirjoista.
1291
01:52:10,125 --> 01:52:13,379
Ajattelin, että jos kirjat
onnistuisi jäljittää, -
1292
01:52:13,545 --> 01:52:16,048
kenties myös murhaaja paljastuisi.
1293
01:52:16,507 --> 01:52:19,301
Muistin sinun arvelleen Zodiacin
olleen sotavoimista, -
1294
01:52:19,426 --> 01:52:24,640
joten kävin läpi kantakirjastot koostaen
listan kyseisiä kirjoja lainanneista.
1295
01:52:24,890 --> 01:52:28,018
Tämä selvisi listasta.
1296
01:52:31,855 --> 01:52:34,900
- Kadonnut?
- Kirjat varastettiin.
1297
01:52:35,150 --> 01:52:38,696
Eli lähes kaikki salakirjoituksesta kertovat
kirjat varastettiin Presidion kirjastosta?
1298
01:52:38,862 --> 01:52:42,408
Kuten myös Oaklandin
varuskunnan kirjastosta.
1299
01:52:44,243 --> 01:52:48,622
Joku ei halunnut merkintää
kyseisten kirjojen lainaamisesta.
1300
01:52:48,789 --> 01:52:54,545
- Kuka sanoitkaan olevasi?
- Haluan vain auttaa.
1301
01:52:57,297 --> 01:52:59,591
En voi sallia sinun auttavan.
1302
01:52:59,758 --> 01:53:02,761
En voi keskustella kanssasi
tapauksesta tai antaa siitä tietoja, -
1303
01:53:02,928 --> 01:53:06,598
enkä voisi etenkään kehottaa sinua
menemään Ken Narlowin puheille Napaan.
1304
01:53:06,849 --> 01:53:09,768
N- A-R-L-O-W.
1305
01:53:18,277 --> 01:53:22,865
Olen pahoillani, muttemme tee
yhteistyötä kirjoittajien kanssa.
1306
01:53:23,032 --> 01:53:26,160
Minä olenkin pilapiirtäjä.
1307
01:53:26,660 --> 01:53:28,912
- Dave Toschi lähetti sinut?
- Kyllä.
1308
01:53:29,079 --> 01:53:33,959
- Miksi?
- Ehkä hän arveli minun voivan olla avuksi.
1309
01:53:34,668 --> 01:53:39,256
- Oletko partiopoika tai jotain?
- Ensimmäisen luokan mestaripartiolainen.
1310
01:53:39,715 --> 01:53:43,469
Jos haluat tehdä tämän,
en estä sinua.
1311
01:53:44,094 --> 01:53:46,972
Kannattaa mennä ensin Vallejoon
Jack Mulanaxin puheille.
1312
01:53:47,139 --> 01:53:51,894
Ymmärrän tarkoitusperäsi, mutta
kyseessä on avoin poliisitutkimus.
1313
01:53:52,061 --> 01:53:57,524
Olen Dave Toschin ystäviä,
ja hän arveli sinun voivan auttaa.
1314
01:53:57,691 --> 01:54:01,236
Tapaus on kuopattu, ja
Zodiac on häipynyt kuvioista.
1315
01:54:01,487 --> 01:54:04,406
Hän on eilisen uutisia.
1316
01:54:04,740 --> 01:54:09,161
- Niinhän sitä puhutaan.
- Mitä haittaa siitä sitten olisi?
1317
01:54:09,328 --> 01:54:14,541
Ei kyniä tai paperia. Joudut painamaan
mieleesi kaiken oleellisena pitämäsi.
1318
01:54:17,336 --> 01:54:19,505
- Tässä.
- Mikä niistä?
1319
01:54:19,672 --> 01:54:23,676
Ne kaikki, ja viereisessä huoneessa on lisää.
Laatikot on merkitty tällä numerosarjalla.
1320
01:54:23,842 --> 01:54:26,929
- 243-146.
- Ethän sinä polta?
1321
01:54:27,096 --> 01:54:30,015
Maistoin kerran lukiossa.
1322
01:54:32,559 --> 01:54:36,897
- Mitäs täältä löytyy?
- Kiitos.
1323
01:55:04,425 --> 01:55:06,927
Säikähdimme sinua.
1324
01:55:12,224 --> 01:55:18,564
9-millinen Luger.
"Alkoi ampua sanomatta mitään.
1325
01:55:27,156 --> 01:55:31,327
Vaarallisin peli. Älkää poistako
tätä epäiltyä listalta käsialan takia.
1326
01:55:31,493 --> 01:55:33,787
Ei käsialan takia.
1327
01:55:34,121 --> 01:55:38,917
Darlenen sisko, Linda. Pelkkää
syvää hengittämistä. George.
1328
01:55:39,543 --> 01:55:42,296
Tuntematon mies. George."
1329
01:55:43,339 --> 01:55:45,841
Suuret kiitokseni.
1330
01:55:46,759 --> 01:55:50,095
Salkkuni. Kiitos.
1331
01:55:51,513 --> 01:55:54,933
- Hei, Jack. Kuka hän oli?
- Hei, Bawart.
1332
01:55:55,100 --> 01:55:59,688
Pilapiirtäjä nimeltä Graysmith.
Hän uskoo ratkaisevansa Zodiac-murhat.
1333
01:56:01,023 --> 01:56:03,734
Sepä hienoa.
1334
01:56:13,160 --> 01:56:18,165
Darlenea seurattiin. Hän pelkäsi - George
Watersia? Tuntemattomia puhelinsoittoja.
1335
01:56:20,876 --> 01:56:26,924
Ampumailta. Aviomies.
Appi. Raskasta hengitystä.
1336
01:56:32,805 --> 01:56:34,973
- Kiitos, että suostuit tapaamaan minut.
- Tämä ei ole tapaaminen, Robert.
1337
01:56:35,140 --> 01:56:37,768
Olemme kaksi miestä, jotka sattuvat
istumaan samalla penkillä samaan aikaan.
1338
01:56:37,935 --> 01:56:40,479
Minun pitää palata takaisin
viiden minuutin kuluttua.
1339
01:56:40,562 --> 01:56:44,066
Tiedätkö, oliko kukaan virkavallasta
yhteydessä Mike Mageauun -
1340
01:56:44,233 --> 01:56:47,653
- ja näytti hänelle kuvia epäillyistä?
- Miksi kysyt?
1341
01:56:47,820 --> 01:56:50,239
Hän on ainut elossa selviytynyt uhri,
joka näki Zodiacin ilman naamiota.
1342
01:56:50,406 --> 01:56:53,534
Tarkoitan, että miksi kysyt minulta?
Mageau ja Darlene ovat Vallejon tapauksia.
1343
01:56:53,701 --> 01:56:56,453
Paul Stine on minun vastuullani.
Sinulla on neljä minuuttia jäljellä.
1344
01:56:56,620 --> 01:57:01,583
Darlene Ferriniä seurattiin. Mulanax sanoo
heidän napanneen syyllisen, George Watersin.
1345
01:57:01,750 --> 01:57:05,254
Tytöllä oli kuulema paljon ihailijoita, jotka
olisivat tulleet ravintolaan hänen takiaan.
1346
01:57:05,421 --> 01:57:08,382
- Darlene oli suosittu.
- Erittäin suosittu.
1347
01:57:09,049 --> 01:57:12,845
Darlene aviomiehineen muuttavat.
Eräänä iltana he järjestävät maalauskutsut.
1348
01:57:13,053 --> 01:57:15,806
- Millaiset kutsut ne ovat?
- Kutsut, joissa vieraat auttavat maalaamaan.
1349
01:57:15,973 --> 01:57:20,769
- Kuulostaa tylsiltä kutsuilta.
- Entä jos joku muu kuin Waters ilmaantuu.
1350
01:57:21,186 --> 01:57:24,732
- Joku, jota Darlene pelkäsi.
- Uskot Darlenen tunteneen Zodiacin?
1351
01:57:24,898 --> 01:57:29,361
Joten jos Zodiac tunsi Darlenen,
niin kenties Mageau tuntee Zodiacin.
1352
01:57:29,528 --> 01:57:33,032
Kenties, mutta Mageau on poissa kuvioista.
Mikäli tahdot yhdistää Darlenen Zodiaciin, -
1353
01:57:33,198 --> 01:57:35,993
- sinun on löydettävä toinen tapa.
- Olen jo löytänyt sen.
1354
01:57:36,118 --> 01:57:39,121
- Darlenen murhayön puhelinsoitot.
- Aivan, Zodiac soitti poliisille.
1355
01:57:39,288 --> 01:57:43,042
Sen lisäksi oli neljä muuta soittoa.
Kaksi Darlenelle, yksi hänen langolleen, -
1356
01:57:43,208 --> 01:57:45,669
ja yksi hänen apelleen.
Pelkkää raskasta hengitystä.
1357
01:57:45,836 --> 01:57:51,383
Soitot alkoivat noin kello 1:30. Ennen kuin
kukaan perheestä tiesi Darlenen kuolemasta.
1358
01:57:51,550 --> 01:57:54,720
- Löytyikö tieto Vallejon asiakirjoista?
- Löytyi.
1359
01:57:54,845 --> 01:57:58,474
Kyseessä ei voi olla pelkkä sattuma.
Kukaan ei soita sattumalta pilapuheluita -
1360
01:57:58,640 --> 01:58:01,685
uhrin koko perheelle puolitoista
tuntia surmatöiden jälkeen.
1361
01:58:01,852 --> 01:58:05,439
Joko Zodiac ampui satunnaisen parin,
ja tunnisti Darlenen teon jälkeen.
1362
01:58:05,606 --> 01:58:11,320
- Tai Darlene ammuttiin tarkoituksella.
- Zodiacin on täytynyt tuntea Darlene.
1363
01:58:12,780 --> 01:58:16,950
- Hyvää työtä, Robert.
- En löydä Mageauta.
1364
01:58:16,992 --> 01:58:19,912
Kenties löydän Darlenen siskon ja hän voi
kertoa, kuka tämä salaperäinen mies on.
1365
01:58:20,079 --> 01:58:24,041
Yritä sitä. Minun on mentävä.
Tyttösi on suloinen.
1366
01:58:27,002 --> 01:58:31,924
Mielenkiintoista, että kerroit Zodiacin
soittaneen ihmisille koteihinsa.
1367
01:58:32,091 --> 01:58:35,094
- Hän teki sen kerran myös San Franciscossa.
- Kenelle hän soitti?
1368
01:58:35,260 --> 01:58:38,305
En voi kertoa.
Se on luottamuksellista tietoa.
1369
01:58:38,889 --> 01:58:42,226
Mutta kenties Melvin Belli voi.
1370
01:58:43,936 --> 01:58:48,440
Melvin Belli.
Kuinka pääsen hänen puheille?
1371
01:58:48,649 --> 01:58:51,568
- Hänen pitäisi tulla pian.
- Ei mitään hätää.
1372
01:58:51,610 --> 01:58:54,071
Olen odottanut vasta kaksi tuntia...
1373
01:58:54,154 --> 01:58:59,076
- Hän ei yleensä ole näin myöhässä.
- Keksejä. Kiitos. Nämä näyttävät makoisilta.
1374
01:58:59,743 --> 01:59:03,580
- Oletteko täällä työasioissa?
- Kirjoitan kirjaa Zodiacista.
1375
01:59:03,747 --> 01:59:06,625
Muistan sen. Puhuin hänen kanssaan.
1376
01:59:06,834 --> 01:59:11,338
- Herra Bellin kanssa tapauksestako?
- Ei, vaan Zodiacin kanssa, kun hän soitti.
1377
01:59:11,463 --> 01:59:14,758
Hän sanoi, että hänen täytyy tappaa,
koska oli hänen syntymäpäivänsä.
1378
01:59:14,883 --> 01:59:17,845
Sanoiko hän, että oli
hänen syntymäpäivänsä?
1379
01:59:18,012 --> 01:59:20,723
Kyllä. Haluatteko jotain juotavaa?
1380
01:59:21,765 --> 01:59:26,145
- Milloin se tapahtui?
- Niin monta vuotta sitten.
1381
01:59:27,438 --> 01:59:31,358
Herra Belli oli
joululomalla. Poissa viikon.
1382
01:59:31,442 --> 01:59:35,529
Zodiac halusi puhua hänelle. Sanoin,
ettei herra Belli ole paikalla.
1383
01:59:35,696 --> 01:59:40,159
Zodiac sanoi: "Minun täytyy tappaa. Tänään on
syntymäpäiväni." Sitten hän lopetti puhelun.
1384
01:59:40,743 --> 01:59:46,332
- Sitten kirje saapui.
- Puhelu tuli ennen joulukuun 20. kirjettä.
1385
01:59:46,749 --> 01:59:50,169
- Herra Belli oli poissa viikon?
- Hän palasi jouluksi.
1386
01:59:50,336 --> 01:59:54,340
- Silloin on huono päivä työskennellä.
- Hän siis lähti 18. päivä.
1387
01:59:55,507 --> 01:59:58,427
- Onko tästä apua?
- Hän sanoi, että on hänen syntymäpäivä.
1388
01:59:58,594 --> 02:00:01,513
Sittenhän sinun täytyy vahvistaa se.
1389
02:00:02,431 --> 02:00:07,102
- Miten?
- Parini saattoi puhua sille naiselle.
1390
02:00:07,269 --> 02:00:12,316
- Miten tavoitan hänet?
- Et mitenkään. Bill halusi eroon tästä.
1391
02:00:12,524 --> 02:00:16,320
- Miten vahvistan tiedon?
- Jos parini puhui jollekin, -
1392
02:00:16,487 --> 02:00:20,449
se on merkitty raporttiin.
Se on vakiotoimenpide.
1393
02:00:21,450 --> 02:00:23,994
- Mel Nicolai.
- Kiitos.
1394
02:00:24,953 --> 02:00:27,498
- Minun täytyy vain vahvistaa päivämäärä.
- Herra Graysmith...
1395
02:00:27,665 --> 02:00:30,751
Olen rajannut sen joulukuun
18. ja 20. päivän välille.
1396
02:00:30,918 --> 02:00:34,129
Pelataan sitten. Sanotaan,
että puhelu todella soitettiin.
1397
02:00:34,296 --> 02:00:38,550
Sanotaan, että se todella oli Zodiac.
Miksi hän paljastaisi syntymäpäivänsä?
1398
02:00:38,717 --> 02:00:43,889
Kukaan ei kuollut 18.12. Ei myöskään, kun
hän aikoi tappaa viikonloppuna 12 ihmistä -
1399
02:00:44,056 --> 02:00:47,559
tai ampua koululaisia tai räjäyttää busseja.
Zodiac on valehtelija, herra Graysmith.
1400
02:00:47,726 --> 02:00:51,355
Entä, jos hän teki virheen? Jospa hän
ei valehdellut? Jospa hän todella soitti?
1401
02:00:51,522 --> 02:00:55,359
- Hän ei odottanut mukavan ihmisen vastaavan.
- Jossittelua.
1402
02:00:55,526 --> 02:00:58,821
Epävirallisesti, Bill Armstrong tarkisti sen.
1403
02:00:58,988 --> 02:01:01,532
Me otimme sen hyvin vakavasti.
1404
02:01:01,657 --> 02:01:04,868
Yksikään epäilty ei ollut syntynyt
sama päivänä kuin tämä aavesoittaja.
1405
02:01:05,035 --> 02:01:07,079
Bill Armstrong.
1406
02:01:12,793 --> 02:01:16,296
Voinko antaa neuvon?
Etsitte väärästä paikasta.
1407
02:01:16,463 --> 02:01:21,301
Tässä on kyse käsialasta ja
sormenjäljistä. Pysykää todisteissa.
1408
02:01:22,136 --> 02:01:24,221
Hei.
1409
02:01:31,437 --> 02:01:34,773
- Hei. Millainen päiväsi oli?
- Pitkä.
1410
02:01:39,945 --> 02:01:44,033
- Kuka Sherwood Morril on?
- Sacramentolainen käsiala-asiantuntija.
1411
02:01:44,199 --> 02:01:47,578
Hän soitti ja sanoi, että voi tavata
sinut huomenaamulla kello 7:00.
1412
02:01:48,037 --> 02:01:50,914
- Hienoa.
- Lähdet siis töihin?
1413
02:01:51,081 --> 02:01:53,167
Vain tunniksi.
1414
02:01:53,625 --> 02:01:56,128
Sacramentoon on kahden tunnin matka.
1415
02:01:56,962 --> 02:02:00,799
- Niinkö?
- Niin. Mikä tämä on?
1416
02:02:00,966 --> 02:02:03,469
Se on se artikkeli.
1417
02:02:03,635 --> 02:02:07,222
"Robert Graysmith on kaikessa
hiljaisuudessa koonnut kirjaansa Zodiacista."
1418
02:02:08,390 --> 02:02:11,185
Se kertoo kaiken Zodiac-etsinnöistäsi.
1419
02:02:11,352 --> 02:02:15,230
- Sitähän artikkeli käsittelee.
- En usko, että haluamme ihmisten tietävän.
1420
02:02:15,397 --> 02:02:19,693
- Miksi? Häpeätkö?
- Robert, mitä me tiedämme Zodiacista?
1421
02:02:20,361 --> 02:02:24,490
- Hän lukee Chroniclea.
- Mutta ei hän koskaan lukisi Herb Caenia.
1422
02:02:28,827 --> 02:02:31,246
- Haloo?
- Herra Graysmith?
1423
02:02:31,413 --> 02:02:33,791
Robert Graysmith, joka
mainittiin tänään lehdessä?
1424
02:02:33,916 --> 02:02:37,419
- Niin?
- Voin kertoa, kuka Zodiac on.
1425
02:02:40,923 --> 02:02:44,051
- Kuka siellä?
- Zodiacilla on pakkomielle elokuviin.
1426
02:02:44,176 --> 02:02:46,845
Hän on tallentanut murhansa filmille.
1427
02:02:47,012 --> 02:02:50,099
Yritin kertoa tämän poliisille, mutta
he eivät tutkineet sitä kunnolla.
1428
02:02:50,265 --> 02:02:53,352
Sinun täytyy löytää eräs
mies nimeltään Bob Vaughn.
1429
02:02:53,519 --> 02:02:58,232
- Kynä.
- V-A-U-G-H-N. Hän on Zodiacin ystävä.
1430
02:02:58,399 --> 02:03:03,153
Vaughn ei tiedä ystävänsä olevan murhaaja.
Hän säilyttää filmikeloja tämän puolesta.
1431
02:03:03,320 --> 02:03:08,409
- Nämä kelat ovat todisteita.
- Ystäväkö? Kuka tämä ystävä on?
1432
02:03:08,575 --> 02:03:11,912
- Teillä on tarpeeksi, jotta pääsette alkuun.
- Olkaa kiltti.
1433
02:03:12,079 --> 02:03:15,749
Zodiacin nimi on Rick Marshall.
1434
02:03:19,128 --> 02:03:21,422
Paahtoleipäsi palaa.
1435
02:03:22,172 --> 02:03:26,885
Jossain vaiheessa elämäämme
päätämme miten muodostamme kirjaimet.
1436
02:03:27,928 --> 02:03:32,307
Olemme lukinneet sen aivoihimme. Käsialamme
saattaa muuttua vuosien saatossa, -
1437
02:03:32,474 --> 02:03:35,352
mutta itse liikkeet
säilyvät muuttumattomina.
1438
02:03:35,477 --> 02:03:38,313
- Ymmärrättekö?
- Kyllä.
1439
02:03:38,355 --> 02:03:40,816
Mutta Zodiacin eivät.
1440
02:03:42,192 --> 02:03:44,403
Etenkään hänen K:nsa.
1441
02:03:45,154 --> 02:03:48,073
Ensimmäisessä kirjeessään hän kirjoitti
K:n kahdella viivalla. Myöhemmissä kolmella.
1442
02:03:49,825 --> 02:03:53,746
- Miksi?
- Emme tiedä. Minun täytyy suihkuttaa tämä.
1443
02:03:54,163 --> 02:03:57,333
Kuinka monta epäiltyä
vapautettiin käsialan perusteella?
1444
02:03:57,499 --> 02:04:02,463
Kaikki. Myös taksissa olleen sormenjäljen
perusteella. Vastaavaa ei koskaan löytynyt.
1445
02:04:02,588 --> 02:04:06,592
Voiko käsialatestissä mitenkään huijata?
1446
02:04:06,759 --> 02:04:11,013
Ei. Kuka Zodiac onkin,
minä en häntä vapauttanut.
1447
02:04:11,847 --> 02:04:15,392
Noin kuukausi sitten ovelleni
ilmestyi hyvin häiriintynyt mies.
1448
02:04:15,851 --> 02:04:18,270
Hänen nimensä oli Wallace Penny.
1449
02:04:18,437 --> 02:04:22,358
Hän sanoi tietävänsä kuka Zodiac
on ja kertoi minulle nimen.
1450
02:04:22,858 --> 02:04:25,069
Rick joku.
1451
02:04:25,194 --> 02:04:27,571
- Rick Marshall?
- Niin.
1452
02:04:27,738 --> 02:04:30,199
Luulen, että mies jolle
puhuitte, soitti minulle.
1453
02:04:30,366 --> 02:04:35,037
Hän lähdettyään tarkistin kansioni.
En ole vapauttanut Rick Marshallia.
1454
02:04:42,086 --> 02:04:44,171
Haloo?
1455
02:04:48,342 --> 02:04:50,427
Haloo? Kuka siellä?
1456
02:05:00,020 --> 02:05:02,272
Väärä numero.
1457
02:05:08,112 --> 02:05:11,323
Merkitseekö nimi Rick
Marshall sinulle jotain?
1458
02:05:12,199 --> 02:05:15,411
- Mitä jahtaat?
- Mitä sinulla on?
1459
02:05:15,577 --> 02:05:20,332
Hypoteettisesti nimesit juuri
suosikkiepäiltyni koko jutussa.
1460
02:05:21,041 --> 02:05:24,878
Tämä on epävirallista. Muutama vuosi
sitten yritin saada Marshallin sormenjäljet.
1461
02:05:25,045 --> 02:05:29,174
Annoin hänelle valokuvan. Hän katsoi sitä.
Hän oli antamassa sitä takaisin, mutta sanoi:
1462
02:05:29,341 --> 02:05:33,679
"Luoja, tässähän on sormenjälkiäni
joka puolella." Hän pyyhki ne pois.
1463
02:05:34,304 --> 02:05:38,809
- Mikset pannut häntä käsialatestiin?
- Kun vihdoin saimme hänen sormenjälkensä, -
1464
02:05:38,976 --> 02:05:42,187
- ne eivät täsmänneet taksin jälkiin.
- Se ei siis ole hän.
1465
02:05:42,354 --> 02:05:45,357
- Ehkä, ehkä ei.
- Mitä tarkoitat?
1466
02:05:45,733 --> 02:05:50,112
Zodiac jätti hanskat rikospaikoille. Jos hän
oli tarpeeksi fiksu ottaakseen hanskat, -
1467
02:05:50,279 --> 02:05:54,366
- miten hän vahingossa jättäisi sormenjäljen?
- Mutta se oli uhrin veressä.
1468
02:05:54,533 --> 02:05:58,287
Se saattoi olla sivullisen tai poliisin,
joka kurkotti jotain ja jätti väärän jäljen.
1469
02:05:58,412 --> 02:06:00,748
Mutta se sormenjälki
vapautti 2 500 epäiltyä.
1470
02:06:00,914 --> 02:06:03,584
- Siksi käytimmekin myös käsialaa.
- Mutta ette Rick Marshalliin.
1471
02:06:03,751 --> 02:06:06,754
San Franciscon poliisi näki
käsinkirjoitetun kyltin hänen ikkunassaan.
1472
02:06:06,920 --> 02:06:10,549
He katsoivat, ettei se näyttänyt lainkaan
Zodiacin kirjoitukselta ja jättivät asian.
1473
02:06:10,716 --> 02:06:14,303
- Mistä he tietävät kirjoittiko Marshall sen?
- Niin minäkin ajattelin.
1474
02:06:15,387 --> 02:06:19,058
Marshall oli laivastossa. Hänelle
opetettiin koodien kirjoitusta.
1475
02:06:19,224 --> 02:06:23,687
- Hän oli myös teatterin koneenkäyttäjä.
- Miten saan kopion Marshallin käsialasta?
1476
02:06:23,854 --> 02:06:27,691
Kolmella tavalla. Hankkimalla
oikeudenmääräyksen, jota et saa.
1477
02:06:27,858 --> 02:06:31,403
- Jos hän antaa näytteen, mitä hän ei anna.
- Entä kolmas tapa?
1478
02:06:32,154 --> 02:06:34,865
- Ryhdy luovaksi.
- En tiedä mitä sanoa.
1479
02:06:35,032 --> 02:06:38,035
Jos hankitte sen, minä analysoin.
Muuten olette omillanne.
1480
02:06:38,202 --> 02:06:42,039
Entä mies, joka tuli tapaamaan
teitä ja soitti minulle?
1481
02:06:42,206 --> 02:06:46,919
- Tarkoitatteko Wallace Pennyä?
- Niin. Jättikö hän numeroaan?
1482
02:06:56,261 --> 02:06:59,473
- Haloo?
- Hei, täällä on Robert Graysmith.
1483
02:06:59,640 --> 02:07:02,685
- Miten löysit minut?
- Tarvitsen Rick Marshallin käsialanäytteen.
1484
02:07:02,851 --> 02:07:07,231
- Minähän sanoin, että Vaughn...
- Herra Penny, jos Rick Marshall on Zodiac, -
1485
02:07:07,398 --> 02:07:11,777
tarvitsen näytteen hänen käsialastaan
varmistaakseni sen. Voitteko auttaa vai ette?
1486
02:07:13,195 --> 02:07:17,825
Rick piirsi elokuvajulisteita teatterille,
jossa Vaughn työskenteli.
1487
02:07:18,075 --> 02:07:20,452
- Lähetän teille yhden.
- Kiitos.
1488
02:07:29,962 --> 02:07:32,172
- Tarvitsen enemmän näytteitä.
- Mutta onko se...
1489
02:07:32,339 --> 02:07:37,511
Lähin näkemistäni. Pitää olla varovainen,
puhumme tämän miehen Zodiaciksi nimeämisestä.
1490
02:07:37,678 --> 02:07:40,472
Saan kyllä lisää. Etsin Vaughnin
ja selvitän, missä Linda on.
1491
02:07:40,639 --> 02:07:45,269
Linda on kuitenkin Darlenen sisko. Olen
käynyt AKE:ssa ja puhunut vanhemmille, -
1492
02:07:45,436 --> 02:07:48,522
muta kukaan ei tiedä,
mistä hänet löytäisi.
1493
02:07:48,689 --> 02:07:52,943
Herra Graysmith, suurin
osa kirjoituksista täsmää.
1494
02:07:53,360 --> 02:07:56,238
Eniten minua kuitenkin pelottaa
se osa, joka ei täsmää.
1495
02:07:56,405 --> 02:07:59,325
- Mitä tarkoitatte?
- Julisteessa se kirjain -
1496
02:07:59,491 --> 02:08:03,871
joka ehdottomasti ei täsmää, on K.
1497
02:08:05,789 --> 02:08:08,667
Ei sinulla yhtään eläinkeksejä
sattuisi olemaan?
1498
02:08:09,752 --> 02:08:13,422
Yksikkö Viisi, Toschin pitää
soittaa lankapuhelimella.
1499
02:08:21,597 --> 02:08:24,933
25. HUHTIKUUTA 1978
SAN FRANCISCO, KALIFORNIA
1500
02:08:25,225 --> 02:08:27,519
- Keskus.
- Dave Toschi täällä.
1501
02:08:27,686 --> 02:08:30,606
- Yhdistän.
- Dave?
1502
02:08:30,856 --> 02:08:33,734
- Kyllä, mitä nyt?
- Chroniclen Jennings on täällä.
1503
02:08:34,109 --> 02:08:37,112
- Se tuli aamulla, sinun pitää nähdä se heti.
- Mikä?
1504
02:08:37,279 --> 02:08:40,074
Uusi Zodiac-kirje.
Sinut mainitaan siinä.
1505
02:08:40,240 --> 02:08:42,326
Selvä.
1506
02:08:43,619 --> 02:08:45,746
Voi paska. Rauhoitu...
1507
02:08:45,913 --> 02:08:51,043
Oikeustalolle. Heti! Vauhtia, vauhtia.
1508
02:08:57,257 --> 02:09:00,928
- Dave!
- Onko se sinulla?
1509
02:09:04,640 --> 02:09:06,934
"Tässä on Zodiac, olen palannut seuraanne.
1510
02:09:07,101 --> 02:09:10,104
Kertokaa Herb Caenille, että
olen täällä ja aina ollutkin täällä.
1511
02:09:10,270 --> 02:09:13,232
Se sika Toschi on hyvä, mutta
minä olen älykkäämpi ja parempi.
1512
02:09:13,399 --> 02:09:16,026
Hän väsyy ja jättää minut rauhaan.
1513
02:09:16,193 --> 02:09:19,571
Odotan kovasti, että minusta tehdään
hyvä elokuva. Kuka esittää minua?
1514
02:09:19,738 --> 02:09:24,368
- Minä hallitsen asioita nyt."
- He ovat sisäisestä tutkinnasta.
1515
02:09:26,412 --> 02:09:29,915
- Meidän pitää puhua.
- Hyvää iltaa. Suurin puheenaiheemme tänään -
1516
02:09:30,082 --> 02:09:35,045
San Francisco poliisi on varmistanut,
että Zodiaciksi itseään kutsuva mies, -
1517
02:09:35,212 --> 02:09:39,508
joka on terrorisoinut lahden aluetta,
on rikkonut 51 kuukauden hiljaisuutensa.
1518
02:09:39,675 --> 02:09:42,094
Paluustaan kertovassa kirjeessä -
1519
02:09:42,261 --> 02:09:45,723
Zodiac ei uhkaile
kansalaisia julkisesti -
1520
02:09:45,848 --> 02:09:50,477
- ja pohtii, että hänen elämästään saisi...
- Porkkanat ovat täydellisiä.
1521
02:09:50,644 --> 02:09:52,980
- Ytimekkäässä 66 sanan viestissä...
- Mene vain.
1522
02:09:53,147 --> 02:09:56,233
...mainitaan myös San Francisco
Chroniclen kolumnisti Herb Caen -
1523
02:09:56,400 --> 02:10:00,863
- ja poliisi David Toschi.
- Voinko minä mennä?
1524
02:10:01,030 --> 02:10:04,074
Hyvä on, mutta tulet syömään
ainakin puolet tuosta.
1525
02:10:04,241 --> 02:10:08,787
Lisää tietoa tämän arvoitusmurhaajan
paluusta tarjoaa Alan Freemanin reportaasi.
1526
02:10:08,954 --> 02:10:12,708
Kiitos, Eric. San Francisco Chroniclen
kolumnisti Armistead Maupin -
1527
02:10:12,875 --> 02:10:15,169
ei ainoastaan usko uuden
kirjeen olevan väärennös, -
1528
02:10:15,336 --> 02:10:20,966
vaan että sen on jopa kirjoittanut mies,
jonka piti napata murhaaja, David Toschi.
1529
02:10:21,133 --> 02:10:24,720
Maupin, hyvin arvostettu kirjailija,
on kertonut julkisesti, -
1530
02:10:24,887 --> 02:10:29,558
uskovansa Toschin kirjoittaneen kirjeen
saadakseen julkisuutta itselleen.
1531
02:10:29,725 --> 02:10:32,770
Maupin käytti Davidia
kolumninsa hahmona.
1532
02:10:32,936 --> 02:10:38,776
David innostui ja kirjoitti pari nimetöntä
kirjettä, joissa hän pyysi hahmoa palaamaan.
1533
02:10:39,026 --> 02:10:41,904
Vähän kuin hän olisi kirjoittanut
fanipostia itselleen, siinä kaikki.
1534
02:10:42,071 --> 02:10:45,491
- Mutta David ei kirjoittanut tätä kirjettä.
- En uskokaan sitä -
1535
02:10:45,658 --> 02:10:48,786
- ja olen varma, että tämä unohdetaan...
- Unohdetaan?
1536
02:10:48,952 --> 02:10:54,458
Hän sai potkut. Hänen piti antaa
käsialanäytekin, kuin hän olisi rikollinen.
1537
02:10:54,625 --> 02:10:57,336
- Voinko puhua hänen kanssaan?
- Ette.
1538
02:10:58,087 --> 02:11:01,715
Selvä, mutta voitteko kysyä, onko hän
tutkinut miestä nimeltä Rick Marshall?
1539
02:11:01,882 --> 02:11:07,513
Ettekö osaa ajatella muuta? Herra Graysmith,
Maupin on kolleganne. Luotamme siihen...
1540
02:11:14,436 --> 02:11:16,522
Dave! Dave!
1541
02:11:18,232 --> 02:11:20,317
Tulen perässä.
1542
02:11:20,651 --> 02:11:24,697
Älä enää soita meille. Ymmärrätkö?
- Tarvitsen apuasi löytääkseni Lindan.
1543
02:11:24,863 --> 02:11:27,157
- Voi Jeesus!
- Pieni hetki vain.
1544
02:11:28,742 --> 02:11:32,287
- Olemme tutkineet käsialanäytteitä.
- Ketkä?
1545
02:11:32,454 --> 02:11:34,623
- Sherwood ja minä.
- Sherwood?
1546
02:11:34,832 --> 02:11:38,669
Sherwood, joka sai potkut tutkinnasta?
Sherwood, joka juo nykyään kuin Paul Avery?
1547
02:11:38,836 --> 02:11:41,130
- Hän jäi eläkkeelle.
- Niinkö hän sinulle kertoi?
1548
02:11:41,296 --> 02:11:45,259
- Yritätkö sanoa, että hän on väärässä?
- Yritän sanoa, että älä soita meille.
1549
02:11:45,968 --> 02:11:48,971
- Vertasimme niitä Rick Marshalliin.
- Ei. - Tiedän, ettet usko sen olleen hän.
1550
02:11:49,138 --> 02:11:53,559
- En aio puhua. - Marshall tunsi Darlenen,
mutten voi puhua Mageaulle tai Lindalle, -
1551
02:11:53,726 --> 02:11:56,186
- joten aion puhua Bob Vaughnille.
- Robert, lopeta! - Mitä?
1552
02:11:56,353 --> 02:11:59,857
Maailman Rick Marshallit imevät
kaikki voimasi. He ovat umpikujia.
1553
02:12:00,024 --> 02:12:02,985
Hän sanoi, ettei enää kertoisi
murhistaan, tekisi niitä vain.
1554
02:12:03,152 --> 02:12:06,071
Tiedätkö, millaiset mahdollisuudet
meillä nyt on jonkun pidättämiseen?
1555
02:12:06,238 --> 02:12:10,284
Siitä on liian kauan. Liian paljon
todistusaineistoa on kadonnut.
1556
02:12:10,451 --> 02:12:13,370
Ihmiset vanhenevat, Robert.
He unohtavat asioita.
1557
02:12:13,537 --> 02:12:18,834
Olen ollut poliisi 25 vuotta, niistä 12
murharyhmässä. Mitä sinä teet elääksesi?
1558
02:12:19,001 --> 02:12:21,086
- Tiedät kyllä, mitä teen.
- Olet sarjakuvapiirtäjä.
1559
02:12:21,253 --> 02:12:26,467
- Mitä yrität sanoa?
- Että Zodiac oli minun työni, ei sinun.
1560
02:12:28,844 --> 02:12:31,347
- Hän on vapaana, Dave.
- Ei. Olen lopettanut hänen kanssaan.
1561
02:12:31,513 --> 02:12:33,599
Ja sinun kanssasi.
1562
02:12:39,688 --> 02:12:42,149
Entä 26. syyskuuta 1970?
1563
02:12:42,316 --> 02:12:46,278
- Mikä se on?
- Sairaanhoitaja katoaa Tahoe-järvellä.
1564
02:12:48,739 --> 02:12:52,034
- Päivää ennen kevätpäiväntasausta. Isä?
- Merkitkää se.
1565
02:12:52,451 --> 02:12:55,788
Taas löytyi yksi, 19. kesäkuuta 1971.
1566
02:12:55,954 --> 02:12:58,415
Sen täytyy olla lähellä kesäpäivänseisausta.
1567
02:13:01,377 --> 02:13:05,464
Pojat, ettehän puhu äidille
tästä erikoisprojektistamme?
1568
02:13:06,173 --> 02:13:09,510
Miksi ette enää nuku äidin
kanssa samassa sängyssä?
1569
02:13:13,806 --> 02:13:16,308
- Haloo?
- Herra Graysmith, täällä Ken Narlow Napasta.
1570
02:13:16,475 --> 02:13:21,689
- Komisario Narlow, kiitos kun soititte.
- Miten voin auttaa?
1571
02:13:23,107 --> 02:13:27,236
Soitin, koska olemme verranneet
kuunkiertoa Zodiacin tekoihin.
1572
02:13:27,403 --> 02:13:31,490
Yli puolet kierroista vuoden 1969
jälkeen täsmäävät hyökkäykseen, -
1573
02:13:31,657 --> 02:13:34,368
kirjeeseen tai
selvittämättömään henkirikokseen.
1574
02:13:34,535 --> 02:13:37,454
- Keiden kanssa selvität tätä?
- Parin kollegan.
1575
02:13:37,621 --> 02:13:41,917
- Isä?
- Ken, odotatko hetken?
1576
02:13:42,418 --> 02:13:44,712
- Mitä nyt?
- Mikä tämä on?
1577
02:13:48,215 --> 02:13:51,510
Zodiacin viimeistä salaviestiä
seuranneen vuosikymmenen aikana -
1578
02:13:51,677 --> 02:13:54,930
jokainen valtion laitos
on yrittänyt purkaa koodin.
1579
02:13:55,097 --> 02:13:57,850
Mutta tänään, siinä missä nuo
virastot ovat epäonnistuneet, -
1580
02:13:58,017 --> 02:14:00,728
sarjakuvapiirtäjä onnistui.
9. ELOKUUTA 1979, SAN FRANCISCO, KALIFORNIA
1581
02:14:00,936 --> 02:14:03,022
Miten teitte sen?
1582
02:14:03,188 --> 02:14:08,819
Paljon kirjoja kirjastosta ja
rakastan pulmia, sitten vain...
1583
02:14:09,903 --> 02:14:12,156
Niinpä. Vitun kirjasto.
1584
02:14:12,323 --> 02:14:16,160
Uskon, että mitä tahansa voi saavuttaa,
kun siihen panostaa ajatuksensa...
1585
02:14:18,162 --> 02:14:21,915
J:llä? Selvä. Työsiirtola?
1586
02:14:22,666 --> 02:14:24,752
Kiitos paljon.
1587
02:14:26,211 --> 02:14:28,714
Löysimme Lindan, hän on vankilassa.
Eikö olekin mahtavaa?
1588
02:14:28,964 --> 02:14:31,258
- Miksi teit sen?
- Koska hän voi tunnistaa Rick...
1589
02:14:31,425 --> 02:14:34,386
- Mistä puhut?
- Esiinnyit televisiossa.
1590
02:14:34,720 --> 02:14:38,098
- Annoit hänelle mahdollisuuden nähdä sinut.
- Kulta, olet vainoharhainen.
1591
02:14:38,265 --> 02:14:41,185
Kuka meille sitten on soitellut
keskellä yötä vähintään kerran viikossa?
1592
02:14:41,352 --> 02:14:43,437
Ei kukaan.
1593
02:14:44,396 --> 02:14:47,483
- Mitä tarvitaan siihen, että sinä lopetat?
- En voi puhua tästä nyt, -
1594
02:14:47,650 --> 02:14:51,945
- menen tapaamaan Bob Vaughnia.
- Huonompi juttu, koska me puhumme tästä.
1595
02:14:52,488 --> 02:14:54,740
Milloin se loppuu?
1596
02:14:54,907 --> 02:14:56,992
Kun saat hänet kiinni?
Kun hänet pidätetään?
1597
02:14:57,159 --> 02:14:59,244
- Ole tosissasi.
- Niin olenkin.
1598
02:15:01,038 --> 02:15:04,500
Minun täytyy saada tietää kuka hän on.
1599
02:15:04,667 --> 02:15:07,753
Haluan seistä hänen edessään, -
1600
02:15:07,920 --> 02:15:11,799
ja katsoa häntä silmiin,
sitten tiedän varmasti.
1601
02:15:13,592 --> 02:15:15,886
Onko se perhettäsi tärkeämpää?
1602
02:15:16,053 --> 02:15:18,138
Ei tietenkään.
1603
02:15:19,473 --> 02:15:21,850
Miksi sinun pitää tehdä tätä?
1604
02:15:23,811 --> 02:15:25,896
Miksi?
1605
02:15:26,730 --> 02:15:28,774
Koska kukaan muu ei tee.
1606
02:15:28,941 --> 02:15:32,861
- Se ei riitä.
- Oletko valmis, voinko mennä?
1607
02:15:48,168 --> 02:15:50,254
- Herra Vaughn?
- Herra Graysmith?
1608
02:15:50,421 --> 02:15:52,715
- Hei.
- Kyllä. Teillä oli asiaa?
1609
02:15:52,881 --> 02:15:55,217
Kyllä. Kulmassa on kahvila.
1610
02:15:55,384 --> 02:15:58,137
- Miksi emme menisi minun luokseni?
- En halua olla vaivaksi.
1611
02:15:58,303 --> 02:16:00,389
Siitä ei ole vaivaa.
1612
02:16:00,556 --> 02:16:02,933
- Missä autosi on?
- Tuolla.
1613
02:16:03,100 --> 02:16:06,437
- Seuraa minua.
- Hyvä on.
1614
02:16:25,080 --> 02:16:27,166
Varovasti.
1615
02:16:27,750 --> 02:16:29,835
Tule sisälle.
1616
02:16:31,253 --> 02:16:34,423
- Kiva talo.
- Kiitos.
1617
02:16:34,590 --> 02:16:36,675
Hyvin maalaistyylinen.
1618
02:16:36,842 --> 02:16:39,636
- Voinko ottaa takkisi?
- Ei kiitos, näin on hyvä.
1619
02:16:39,803 --> 02:16:41,889
Selvä. Tännepäin.
1620
02:16:44,391 --> 02:16:46,477
- Istu alas.
- Kiitos.
1621
02:16:46,644 --> 02:16:48,854
- Haluaisitko teetä?
- Ei kiitos.
1622
02:16:49,021 --> 02:16:51,106
- Oletko varma?
- Kyllä.
1623
02:16:51,231 --> 02:16:57,029
Halusin kysyä elokuvasta, jota on näytetty
teatterissa kun olitte siellä töissä.
1624
02:16:57,196 --> 02:16:59,406
Vaarallisin peli?
1625
02:16:59,573 --> 02:17:02,826
Se on klassikko.
RKO-tuotantoyhtiö. 1932.
1626
02:17:02,993 --> 02:17:07,665
Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks.
Olemme näyttäneet sen usein.
1627
02:17:07,831 --> 02:17:09,917
Vuosina 1968 ja -69?
1628
02:17:10,959 --> 02:17:13,087
Minun täytyy tarkistaa arkistostani.
1629
02:17:13,253 --> 02:17:15,297
Muistatteko Zodiacia?
1630
02:17:17,549 --> 02:17:19,760
Tämä koskee Rick Marshallia, eikö niin?
1631
02:17:19,927 --> 02:17:23,263
- Hän oli koneenkäyttäjänä siellä, eikö?
- Hetken aikaa, kyllä.
1632
02:17:23,430 --> 02:17:27,393
Minulla ei ole syytä olla
häneen yhteydessä nykyisin.
1633
02:17:27,559 --> 02:17:32,856
Selvä. Se elokuva ja yksi
Zodiac-murhista, liittyy toisiinsa.
1634
02:17:33,023 --> 02:17:35,109
Tarkoitatko merkkiä?
1635
02:17:36,026 --> 02:17:41,865
Odota hetki. Zodiac-merkki on
kuvanauhalla. Se on alkulaskennassa.
1636
02:17:45,786 --> 02:17:48,330
Se poistetaan jokaiselta
nauhalta ennen näytöstä, -
1637
02:17:48,497 --> 02:17:50,958
mutta se tulee aina mukana.
1638
02:17:51,125 --> 02:17:56,797
Tuossa. Ensimmäisen kerran
kun luin asiasta, mietin sitä.
1639
02:17:57,673 --> 02:18:03,220
Saimme vihjeen, että Rick jätti tänne
kelan ja sanoi ettet saa avata sitä koskaan.
1640
02:18:03,387 --> 02:18:06,515
Vihje salaperäisestä kuvakelasta?
1641
02:18:07,391 --> 02:18:09,476
Pitääkö se paikkansa?
1642
02:18:10,352 --> 02:18:12,354
Pitää.
1643
02:18:12,521 --> 02:18:14,732
- Avasitko sen?
- En.
1644
02:18:14,898 --> 02:18:19,194
- Saisinko nähdä sen?
- Rick otti sen takaisin 1972.
1645
02:18:20,904 --> 02:18:25,617
Tämän vihjeen perusteella
päättelit, että Rick on Zodiac?
1646
02:18:25,784 --> 02:18:28,912
- Siitä ja julisteesta.
- Julisteesta?
1647
02:18:30,873 --> 02:18:35,878
Jonka Rick piirsi. Käsialanäyte
täsmää parhaiten tähän mennessä.
1648
02:18:36,045 --> 02:18:39,256
- Rick ei koskaan piirtänyt julisteita.
- Ei, hän piirsi tämän.
1649
02:18:39,423 --> 02:18:42,843
Herra Graysmith, teen julisteet itse.
1650
02:18:44,261 --> 02:18:46,347
Se on minun käsialaani.
1651
02:18:54,355 --> 02:18:57,149
En vie enempää aikaanne.
1652
02:18:57,316 --> 02:19:02,613
Minä menen katsomaan
milloin esitimme elokuvaa.
1653
02:19:02,780 --> 02:19:07,785
- Ei teidän tarvitse.
- Siitä ei ole ongelmaa. Ne ovat kellarissa.
1654
02:19:09,620 --> 02:19:12,498
Monilla ei ole kellaria Kaliforniassa.
1655
02:19:15,209 --> 02:19:17,294
Minulla on.
1656
02:19:18,462 --> 02:19:20,547
Tuletteko, herra Graysmith?
1657
02:19:31,767 --> 02:19:35,437
Pidin aina alkuperäiset julisteet itse.
1658
02:19:37,314 --> 02:19:39,817
Halvat kopiot, kuten se jonka toit.
1659
02:19:39,984 --> 02:19:43,112
Heitin ne takapihalle.
1660
02:19:57,626 --> 02:19:59,712
1969.
1661
02:20:04,842 --> 02:20:11,515
- Asutteko yksin?
- Vaarallisin peli pyöri toukokuussa 1969.
1662
02:20:12,016 --> 02:20:14,476
Joten se on noin -
1663
02:20:15,394 --> 02:20:18,689
yhdeksän viikkoa, ennen
ensimmäistä Zodiac-kirjettä.
1664
02:20:21,608 --> 02:20:23,694
Kyllä.
1665
02:20:27,197 --> 02:20:31,452
Luuletko, että hän näki elokuvan
teatterissamme ja sai inspiraation?
1666
02:20:37,541 --> 02:20:40,419
Oletteko varma, ettei talossa ole muita?
1667
02:20:42,046 --> 02:20:44,715
Haluatteko mennä ylös tarkistamaan?
1668
02:20:45,466 --> 02:20:47,551
En.
1669
02:20:49,595 --> 02:20:52,139
Kiitos. Kiitos kaikesta.
1670
02:20:53,015 --> 02:20:55,100
Ei kestä.
1671
02:21:15,788 --> 02:21:17,873
Se on lukossa.
1672
02:21:28,050 --> 02:21:30,135
Kiitos.
1673
02:21:32,471 --> 02:21:34,473
Hyvää yötä, herra Graysmith.
1674
02:21:53,993 --> 02:21:57,663
Kaksi tappajaa. Pakko olla.
1675
02:22:05,963 --> 02:22:08,048
Haloo?
1676
02:22:26,525 --> 02:22:28,610
VEIN LAPSET ÄIDILLE. ÄLÄ SOITA.
1677
02:22:40,706 --> 02:22:42,791
Sinulla on viisi minuuttia.
1678
02:22:50,674 --> 02:22:52,760
Linda?
1679
02:22:53,010 --> 02:22:55,095
Hei, olen Robert.
1680
02:22:58,557 --> 02:23:00,643
Saitko viestini?
1681
02:23:01,018 --> 02:23:03,020
- Mistä on kyse?
- Zodiacista?
1682
02:23:04,647 --> 02:23:06,732
Sehän selittää.
1683
02:23:07,274 --> 02:23:09,443
- Sinulla on se katse.
- Mikä katse?
1684
02:23:10,110 --> 02:23:12,112
Ei tarkoittanut mitään.
1685
02:23:13,447 --> 02:23:15,824
Kerro maalausjuhlista.
1686
02:23:16,742 --> 02:23:19,328
Kerroin poliiseille siitä kauan sitten.
1687
02:23:22,915 --> 02:23:26,835
Darlenella oli aina miehiä
ympärillä, vaikka hän oli naimisissa.
1688
02:23:27,002 --> 02:23:29,088
Yksi mies oli kummallinen.
1689
02:23:29,254 --> 02:23:32,424
Hän toi lahjoja Tijuanasta ja...
1690
02:23:33,509 --> 02:23:36,220
En tiedä miksi hän oli
ystävä miehen kanssa.
1691
02:23:36,387 --> 02:23:38,764
Darlene kertoi, että
mies oli tappanut jonkun.
1692
02:23:38,931 --> 02:23:42,726
- Niinkö?
- Kyllä. Luulen, että se oli armeijassa.
1693
02:23:42,893 --> 02:23:44,979
- Merivoimissa?
- Luulen niin.
1694
02:23:45,145 --> 02:23:47,231
Pitikö hän elokuvista?
1695
02:23:47,398 --> 02:23:50,067
Hän ei ainakaan pitänyt ihmisistä.
1696
02:23:50,234 --> 02:23:54,530
Juhlia, joita hän piti, vieraiden piti
tulla juomaan kaljaa ja auttamaan maalaamaan.
1697
02:23:54,697 --> 02:23:59,910
Tämä mies tuli aina puku päällä
ja istui koko illan yksikseen.
1698
02:24:00,077 --> 02:24:03,372
Ei puhunut kenellekään. Darlene
käski minun pysyä kaukana miehestä.
1699
02:24:03,539 --> 02:24:05,624
Darlene pelkäsi häntä.
1700
02:24:07,626 --> 02:24:10,045
Pari viikkoa myöhemmin,
Darlene oli kuollut.
1701
02:24:10,212 --> 02:24:12,673
Muistatko miehen nimeä?
1702
02:24:13,674 --> 02:24:17,469
Se oli lyhyt, niin kuin
kutsumanimi. Vähän kuin Stan.
1703
02:24:17,636 --> 02:24:19,930
- Rick?
- En usko.
1704
02:24:20,848 --> 02:24:22,975
- Oletko varma?
- Kyllä.
1705
02:24:23,142 --> 02:24:25,602
Miten voit olla, siitä on
pitkä aika? Mieti tarkkaan.
1706
02:24:25,769 --> 02:24:27,771
Niin mietinkin.
1707
02:24:27,938 --> 02:24:31,358
- Se oli Rick.
- Ei ollut.
1708
02:24:31,525 --> 02:24:33,819
- Se oli Rick. Rick Marshall.
- Ei.
1709
02:24:33,936 --> 02:24:37,815
- Sano se!
- Se ei ollut Rick.
1710
02:24:50,006 --> 02:24:52,091
Se oli Leigh.
1711
02:24:54,510 --> 02:24:57,013
- Leigh?
- Niin, Leigh.
1712
02:24:58,347 --> 02:25:00,433
Kuulostaa oikealta.
1713
02:25:04,520 --> 02:25:07,273
Teidän täytyy päästää minut sisään.
1714
02:25:07,440 --> 02:25:09,525
- Onko tämä hätätilanne?
- Ei, tarvitsen vain nähdä yhden kansion.
1715
02:25:09,692 --> 02:25:11,777
Tule takaisin huomenna.
1716
02:25:11,944 --> 02:25:14,071
- Yksi kansio, hetkeksi vain.
- Tule aamulla, kun olemme avoinna.
1717
02:25:14,238 --> 02:25:17,825
Mulanax! Saanko katsoa yhtä kansiota!
1718
02:25:17,992 --> 02:25:21,370
Viisi minuuttia. Tiedän
tarkalleen missä se on.
1719
02:25:22,371 --> 02:25:24,457
Ole kiltti!
1720
02:25:36,928 --> 02:25:39,597
Minun ei pitäisi puhua sinulle.
Sinulla on viisi minuuttia.
1721
02:25:39,764 --> 02:25:41,849
Selvä.
1722
02:25:42,975 --> 02:25:48,022
Tässä. Linda väittää, että Darlenen
läheisiä ystäviä on Leigh, -
1723
02:25:48,189 --> 02:25:51,067
joka toi Darlenelle lahjoja Tijuanasta.
1724
02:25:51,234 --> 02:25:53,319
- Entä sitten?
- He tunsivat toisensa.
1725
02:25:53,486 --> 02:25:55,571
Linda sanoi Leigh. Tämä on Leigh.
1726
02:25:55,738 --> 02:25:59,033
Se on vain yksi nimi
kansiossa, jossa on satoja. Se ei ole mitään.
1727
02:25:59,700 --> 02:26:01,869
- Dave Toschi.
- On samaa mieltä kanssani.
1728
02:26:02,495 --> 02:26:05,373
Tutkimuksemme koskien
tätä aihetta, ovat ohi.
1729
02:26:08,376 --> 02:26:10,461
Olen pahoillani.
1730
02:26:18,803 --> 02:26:20,888
Haloo.
1731
02:26:35,111 --> 02:26:37,196
Kuka siellä?
1732
02:26:39,991 --> 02:26:43,452
- Et vastannut puheluihini.
- Olen ollut melko kiireinen.
1733
02:26:43,619 --> 02:26:45,705
Huomaan sen.
1734
02:26:47,915 --> 02:26:50,001
Miten kirja edistyy?
1735
02:26:52,587 --> 02:26:57,383
Yritin lähettää sinulle näitä.
Soitin Chronicleen.
1736
02:26:57,550 --> 02:27:00,344
En enää piirrä sarjakuvia.
1737
02:27:01,888 --> 02:27:03,973
Kuulin.
1738
02:27:08,269 --> 02:27:10,855
Milloin söit viimeksi.
1739
02:27:13,399 --> 02:27:15,484
Missään ei ole järkeä enää.
1740
02:27:18,196 --> 02:27:20,489
- Onko koskaan ollut?
- Kyllä oli.
1741
02:27:21,949 --> 02:27:24,911
Robert, ne olivat vain
päättymättömät treffit.
1742
02:27:25,369 --> 02:27:30,583
- Et tarkoita sitä.
- Vähäsen.
1743
02:27:32,668 --> 02:27:35,588
- Lapset kaipaavat sinua.
- He eivät voi nähdä minua tällaisena.
1744
02:27:37,089 --> 02:27:43,554
En minäkään. Mitä ikinä sinun
täytyykään tehdä, vie se loppuun.
1745
02:28:00,488 --> 02:28:02,573
KALIFORNIAN AJOKORTTI
ARTHUR LEIGH ALLEN
1746
02:28:10,623 --> 02:28:14,418
Dave!
Robert tässä!
1747
02:28:17,421 --> 02:28:21,592
- Onko hän oikeasti täällä?
- Tapan hänet. Soitan poliisille.
1748
02:28:21,842 --> 02:28:23,928
Missä aseeni on?
1749
02:28:27,265 --> 02:28:29,350
Mene pois!
1750
02:28:29,517 --> 02:28:32,353
- Dave! Hän teki virheen! - Mene pois
ikkunan luota. - Tule talon eteen.
1751
02:28:32,520 --> 02:28:37,275
- En tule. - Sinun pitää kuulla tämä!
- Ei tarvitse, Robert!
1752
02:28:37,441 --> 02:28:39,861
Syntypäivä oli ainoa
kerta kun hän oli heikko.
1753
02:28:40,194 --> 02:28:42,697
- Ainoa kerta kun antoi jotain pois.
- Soitan poliisille.
1754
02:28:43,239 --> 02:28:45,658
Se on Arthur Leigh Allen!
1755
02:28:50,246 --> 02:28:52,498
Mistä sait tuon nimen?
1756
02:28:52,665 --> 02:28:55,167
Hän soitti Bellin kotiin. Joulukuu 1969.
1757
02:28:55,334 --> 02:28:57,420
"Minun täytyy tappaa. Huomenna
on syntymäpäivä." Se oli -
1758
02:28:57,587 --> 02:29:01,591
hänen syntymäpäivänsä.
Arthur Leigh Allen syntyi 18. joulukuuta.
1759
02:29:04,635 --> 02:29:06,721
Tule sisään.
1760
02:29:13,311 --> 02:29:16,898
Hän kirjoitti minulle.
2 500 epäiltyä, -
1761
02:29:17,064 --> 02:29:20,484
ainoa joka koskaan kirjoitti
minulle kirjeen oli Leigh Allen.
1762
02:29:22,111 --> 02:29:24,197
- Hän halusi auttaa toisinaan.
- Tiedän, Robert.
1763
02:29:26,240 --> 02:29:28,910
Hänet pidätettiin tammikuussa
1975 häiriköinnistä.
1764
02:29:29,076 --> 02:29:31,579
Hän lähetti tuon silloin kun pääsi ulos.
1765
02:29:31,746 --> 02:29:33,831
"Parahin Dave, jos koskaan voin
mitenkään auttaa sinua, ilmoita minulle."
1766
02:29:33,998 --> 02:29:37,376
"Olen pahoillani, etten ollut miehesi."
Ja se on konekirjoitettua.
1767
02:29:37,543 --> 02:29:39,879
Kirjoituskoneen
käyttäminen ei ole rikos.
1768
02:29:41,339 --> 02:29:46,510
- Ja hän tunsi Darlenen.
- Se on Vallejon arkistoissa.
1769
02:29:51,724 --> 02:29:55,019
Mulanax sanoi, että hän
oli suosikkiepäiltysi.
1770
02:29:55,186 --> 02:29:59,148
Tutkit häntä kaksi vuotta.
Kukaan muu ei tullut yhtä lähelle.
1771
02:30:02,193 --> 02:30:07,657
Kaikki todisteet kieltävät. Sherwood
ei hyväksynyt hänen käsikirjoitustaan.
1772
02:30:07,823 --> 02:30:10,910
Sama Sherwood joka juo
kuin Paul Avery nyt?
1773
02:30:11,744 --> 02:30:13,996
Kyllä, mutta Sherwood Morrillin
kirjoituksessasi sanotaan, -
1774
02:30:14,163 --> 02:30:16,249
"Olen pahoillani, tämä ei vain toimi. "
Mutta Terry Pascoe...
1775
02:30:16,415 --> 02:30:18,501
- Se oli hänen suojattinsa.
- Ehkä niin, mutta hän on -
1776
02:30:18,668 --> 02:30:20,753
kuitenkin käsialan
asiantuntija, ja hän sanoo, -
1777
02:30:20,920 --> 02:30:23,005
"Älä hylkää tätä todistajaa
käsikirjoituksen perusteella."
1778
02:30:23,172 --> 02:30:25,258
- Joten ne sulkevat toisensa pois.
- Eivät ne voi.
1779
02:30:25,424 --> 02:30:28,344
- Se oli Sherwoodin juttu. - Hän
vastasi kyseenalaisista dokumenteista.
1780
02:30:28,511 --> 02:30:32,098
Jos se olisi mennyt oikeuteen, puolustuksen
olisi vain pyytänyt Sherwoodin todistamaan.
1781
02:30:32,265 --> 02:30:34,850
Ei ollut mitään mahdollisuuksia
saada Allenia oikeuteen, -
1782
02:30:35,017 --> 02:30:37,436
- koska ei ollut mitään todisteita.
- Mitä tarkoitat, ei todisteita?
1783
02:30:37,603 --> 02:30:40,106
Olet nähnyt salakirjoituksen.
Armeijan kenkien jäljet.
1784
02:30:40,273 --> 02:30:43,276
Samankokoiset kengät ja hanskat.
Vaarallisin peli ja Zodiacin kello.
1785
02:30:43,442 --> 02:30:46,529
Koululasten tausta. Joulun
väärinkirjoitus. Veriset puukot.
1786
02:30:46,696 --> 02:30:51,325
- Kaikki aihetodisteita.
- Paul Stinen paita, lompakko, avaimet.
1787
02:30:51,492 --> 02:30:53,578
Meidän olisi pitänyt löytää
nämä todisteet asuntovaunusta.
1788
02:30:53,744 --> 02:30:55,830
- Emme löytäneet.
- Se on...
1789
02:30:58,374 --> 02:31:00,877
Catherine Allenin lausunnossa sanotaan
että, "Leigh putsasi asuntovaununsa -
1790
02:31:01,043 --> 02:31:05,464
perjantaina töiden jälkeen, ja siirtyi
Santa Rosaan lauantaina, 7. elokuuta 1971."
1791
02:31:05,631 --> 02:31:08,134
- Haastattelit häntä 4. elokuuta.
- Kyllä.
1792
02:31:08,301 --> 02:31:12,597
Joten hän siirtyi eri piirikuntaan 48 tuntia
sen jälkeen kun haastattelit häntä?
1793
02:31:14,765 --> 02:31:17,727
Selvä. Katso asioita
sivu kerrallaan, Dave.
1794
02:31:19,437 --> 02:31:21,939
Arthur Leigh Allen ja Zodiac, aikajanat.
1795
02:31:22,440 --> 02:31:25,026
- Koska ensimmäinen murha oli Vallejossa?
- Jouluna, 1968.
1796
02:31:25,193 --> 02:31:27,278
Kahdeksan kuukautta ennen sitä, Allen
sai potkut oppilaidensa häiriköinnistä, -
1797
02:31:27,445 --> 02:31:29,530
ja hänen perheensä huomaa
hänen olevan pedofiili.
1798
02:31:29,697 --> 02:31:31,782
- Koska kirjeet alkoi?
- Kesäkuussa 1969.
1799
02:31:31,991 --> 02:31:36,787
Darlene Ferrinin murhan jälkeen. Ne
jatkuvat, kunnes tapaat hänet työssään.
1800
02:31:36,954 --> 02:31:40,124
Sen jälkeen, sisältääkö mikään
kirje kappaleita Paul Stinen paidasta?
1801
02:31:40,291 --> 02:31:43,878
Ei, koska hän pelästyi. Koska hän
tiesi että olet hänen jäljillään.
1802
02:31:44,045 --> 02:31:47,715
- Joten koska seuraava kirje Zodiacilta?
- Vasta tammikuussa 1974.
1803
02:31:47,882 --> 02:31:51,135
Hän oli hiljaa kolme vuotta. Sitten
1974 hän tuntee olonsa hyväksi taas, -
1804
02:31:51,302 --> 02:31:54,180
koska kaikki lakkasi pitämästä
Allenia epäiltynä. Ja mitä me saamme?
1805
02:31:54,347 --> 02:31:58,267
Kolme uutta kirjettä Zodiacista,
tammikuu, toukokuu ja heinäkuu vuonna 1974.
1806
02:31:58,434 --> 02:32:01,521
- Mutta siihen kirjeet jää.
- Mitä tapahtuu Allenille?
1807
02:32:05,107 --> 02:32:10,780
Hänet pidätettiin. Tammikuussa,
1975, hänet lähetettiin Atascaderoon.
1808
02:32:10,947 --> 02:32:13,783
Emme saa uutta kirjettä Zodiacista
koko aikana kun hän oli siellä.
1809
02:32:13,950 --> 02:32:16,536
- Koska tämä on julkaistu?
- Elokuussa, 1977.
1810
02:32:16,702 --> 02:32:20,331
Allen vapautuu. Hän kirjoittaa
sinulle pahoittelun, sitten mitä?
1811
02:32:20,498 --> 02:32:23,709
Saamme ensimmäisen Zodiacin
kirjeen neljään vuoteen.
1812
02:32:29,340 --> 02:32:32,593
Selvä. Zodiacin on täytynyt
tietää Darlene Ferrin, eikö?
1813
02:32:32,760 --> 02:32:34,971
Kyllä, puhelinsoittojen
takia hänen murhayönään.
1814
02:32:35,137 --> 02:32:37,848
Vallejo arkistojen takia, -
1815
02:32:38,015 --> 02:32:41,102
tiedämme että Darlene tunsi
miehen nimeltä Leigh? - Kyllä.
1816
02:32:41,269 --> 02:32:43,354
Joten kaikkien tapahtumien jälkeen, -
1817
02:32:43,521 --> 02:32:45,606
miten voimme olla varmoja että
Leigh Allen on arkistojen Leigh?
1818
02:32:46,023 --> 02:32:48,401
Vallejo on pieni kaupunki,
mutta ei niin pieni.
1819
02:32:48,568 --> 02:32:53,072
- Miten yhdistät nämä? - Tämä juttu
ulottuu Pohjois- ja Etelä-Kaliforniaan, -
1820
02:32:53,239 --> 02:32:55,575
uhrit ja epäillyt satojen
kilometrien säteellä.
1821
02:32:55,741 --> 02:32:57,827
- Oletko samaa mieltä?
- Kyllä.
1822
02:32:58,995 --> 02:33:01,455
Darlene Ferrin työskenteli
Vallejon lettutalossa.
1823
02:33:01,622 --> 02:33:04,083
Tennesseen ja Carollin kulmassa.
1824
02:33:06,961 --> 02:33:11,674
Arthur Leigh Allen asui äitinsä
kellarissa Fresno kadulla.
1825
02:33:13,426 --> 02:33:16,804
Ovelta ovelle, matka on alle 50 metriä.
1826
02:33:20,266 --> 02:33:24,729
- Onko se totta?
- Kävelin matkan.
1827
02:33:36,199 --> 02:33:38,284
Eli?
1828
02:33:41,162 --> 02:33:45,791
- Sormenjäljet, käsikirjoitus.
- En kysy sinulta poliisina. - Vaikka olen.
1829
02:33:48,669 --> 02:33:53,674
- En voi todistaa tätä.
- Vaikka et pysty, miksi se ei ole totta?
1830
02:33:53,841 --> 02:33:55,927
Rauhoitu, likainen Harry.
1831
02:33:59,096 --> 02:34:01,182
Tee kirja loppuun.
1832
02:34:09,565 --> 02:34:11,984
Kiitos aamiaisesta.
1833
02:34:36,968 --> 02:34:40,304
20. JOULUKUUTA, 1983
VALLEJO, KALIFORNIA.
1834
02:35:20,303 --> 02:35:22,305
Voinko auttaa jotenkin?
1835
02:35:23,514 --> 02:35:25,516
Ette.
1836
02:35:56,005 --> 02:36:00,176
7,5 VUOTTA MYÖHEMMIN - ONTARIO, KALIFORNIA.
16. ELOKUUTA, 1991.
1837
02:36:45,638 --> 02:36:50,142
- Herra Mageau.
- Kiitos että tulit tapaamaan minua.
1838
02:36:50,309 --> 02:36:52,395
Olet se jonka kanssa
puhuin puhelimessa?
1839
02:36:52,562 --> 02:36:55,064
- Olen George Bawart. Vallejon
poliisista. Otin Jack Mulanaxin.
1840
02:36:56,274 --> 02:36:59,193
Siitä on 22 vuotta. En tiedä
miten voin auttaa sinua.
1841
02:36:59,360 --> 02:37:01,946
- Tämä on vain muodollisuus.
- Näytän sinulle joukon valokuvia.
1842
02:37:02,113 --> 02:37:06,033
Henkilö joka ampui sinua,
saattaa olla näissä valokuvissa.
1843
02:37:06,200 --> 02:37:09,662
Sinun ei tarvitse valita ketään
vain siksi, että näytän sinulle kuvia.
1844
02:37:09,829 --> 02:37:11,914
Ymmärrän.
1845
02:37:14,625 --> 02:37:19,422
Katso rauhassa. Jos et
tunnista ketään, ei se mitään.
1846
02:37:30,892 --> 02:37:35,605
- Tuo on ampuja.
- Kuinka varma olet?
1847
02:37:35,771 --> 02:37:37,857
Olen aika varma.
1848
02:37:40,276 --> 02:37:43,029
- Hänellä oli pyöreä niin kuin tämä.
- Hetkinen. Ymmärränkö oikein, -
1849
02:37:43,196 --> 02:37:47,783
- ettet tunnista toista valokuvaa?
- Ei. Hänellä oli pyöreä naama kuin tuolla.
1850
02:37:49,869 --> 02:37:54,248
- Tämä on ampuja.
- Selvä.
1851
02:37:55,374 --> 02:37:58,461
Asteikolla 1-10, 10 vastaa varmaa.
1852
02:38:02,590 --> 02:38:04,634
Kuinka varma olet?
1853
02:38:07,929 --> 02:38:10,014
Ainakin kahdeksan.
1854
02:38:12,350 --> 02:38:16,229
Viimeksi kun näin tämän naaman
oli vuoden 1969 itsenäisyyspäivänä.
1855
02:38:19,440 --> 02:38:22,151
Olen hyvin varma että
tuo mies ampui minua.
1856
02:38:27,365 --> 02:38:30,910
Mageaun tunnistettua Arthur Leigh Allenin,
viranomaiset alkoivat järjestää tapaamista -
1857
02:38:31,077 --> 02:38:34,205
Allenin kanssa keskustellakseen
mahdollisesta murhasyytteestä.
1858
02:38:34,372 --> 02:38:37,458
Allen kuoli sydänkohtaukseen
ennen tapaamista.
1859
02:38:39,168 --> 02:38:44,382
Vuonna 2002 löydettiin DNA-näyte 33-vuotta
vanhasta Zodiac-kirjeestä. Se ei ollut Allenin.
1860
02:38:44,549 --> 02:38:49,595
Tästä huolimatta hän on yhä syytettyjen listalla.
Vuonna 2004 Zodiac-tutkimukset lopetettiin -
1861
02:38:49,762 --> 02:38:54,767
San Franciscossa. Juttu on yhä avoin
Napassa, Solanossa ja Vallejossa, -
1862
02:38:54,934 --> 02:39:00,147
joissa Arthur Leigh Allen
on yhä ainut epäilty.
1863
02:39:02,233 --> 02:39:06,946
Komisario David Toschi siirtyi eläkkeelle 1998.
Häntä ei syytetty vuoden 1978 Zodiac-kirjeen -
1864
02:39:07,113 --> 02:39:11,450
kirjoittamisesta. Paul Avery kuoli 66-vuotiaana
10. joulukuuta vuonna 2000 keuhkolaajentumaan.
1865
02:39:11,617 --> 02:39:15,955
Hänen perheensä sirotteli hänen
tuhkansa San Franciscon lahteen.
1866
02:39:16,122 --> 02:39:20,459
Robert Graysmith elää San Franciscossa
ja nauttii terveistä suhteista lapsiinsa.
1867
02:39:20,626 --> 02:39:25,464
Hän väittää, ettei ole saanut nimettömiä
puheluita Allenin kuoleman jälkeen.