1 00:00:19,353 --> 00:00:23,106 Tarina perustuu todellisiin tapauksen asiakirjoihin. 2 00:00:47,214 --> 00:00:50,926 ITSENÄISYYSPÄIVÄ, 1969 VALLEJO, KALIFORNIA 3 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 Missä olet ollut? Olen odottanut seitsemästä asti. 4 00:01:08,485 --> 00:01:10,779 Tule kyytiin. Olin hankkimassa ilotulitteita. 5 00:01:10,946 --> 00:01:14,908 - Anna minun ajaa. - Tule kyytiin. En ole syönyt vuorokauteen. 6 00:01:17,536 --> 00:01:20,038 Tuletko vai et? 7 00:01:39,766 --> 00:01:43,937 - Liikaa väkeä. - Luulin, että sinulla on kiljuva nälkä. 8 00:01:45,480 --> 00:01:47,983 Mennään johonkin rauhallisempaan paikkaan. 9 00:01:49,234 --> 00:01:51,320 Hyvä on. 10 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 Mitä teemme? 11 00:02:05,417 --> 00:02:10,005 Istumme, kuuntelemme musiikkia, juttelemme. 12 00:02:10,672 --> 00:02:14,843 - Vaikutat oudolta. Onko kaikki kunnossa? - Kaikki on kunnossa. 13 00:02:22,267 --> 00:02:25,062 On heinäkuu. Montako paitaa sinulla oikein on päälläsi? 14 00:02:25,229 --> 00:02:28,565 - Minulla on kylmä. - Kylmä itsenäisyyspäivänä? 15 00:02:32,861 --> 00:02:35,155 Painukaa helvettiin ja kuolkaa! 16 00:02:41,078 --> 00:02:44,414 - Mitä? - "Painukaa helvettiin ja kuolkaa"? 17 00:02:45,874 --> 00:02:47,960 Ole hiljaa. 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,903 Oliko tuo sama auto pikaruokalalla? 19 00:03:17,072 --> 00:03:19,575 Näin tuon auton siellä. 20 00:03:25,664 --> 00:03:29,001 - Haluatko, että käsken hänen lähteä? - Pysy autossa. 21 00:03:44,266 --> 00:03:46,768 - Oliko tuo miehesi? - Ei. 22 00:03:50,606 --> 00:03:55,444 - Kuka se oli, Darlene? - Älä siitä huoli. 23 00:03:55,611 --> 00:03:59,364 - Älä sano noin. Kuka se oli? - Ei se ole mitään. 24 00:04:18,967 --> 00:04:21,053 Voi paska. 25 00:04:23,639 --> 00:04:25,724 Lähdetään. 26 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Heti, D. 27 00:04:41,782 --> 00:04:44,076 Ota lompakkosi. 28 00:04:51,959 --> 00:04:54,253 Säikäytit meidät toden teolla. 29 00:05:56,607 --> 00:05:59,193 - Vallejon poliisilaitos. - Haluan ilmoittaa kaksoismurhasta. 30 00:05:59,359 --> 00:06:03,363 - Saanko nimenne ja olinpaikkanne... - Löydätte uhrit ruskeasta autosta - 31 00:06:03,530 --> 00:06:07,284 puolentoista kilometrin päässä Columbus Parkwaystä olevasta puistosta. 32 00:06:07,451 --> 00:06:10,787 Heidät ammuttiin yhdeksän millimetrisellä Lugerilla. 33 00:06:11,455 --> 00:06:13,957 Tapoin myös ne kakarat viime vuonna. 34 00:06:14,875 --> 00:06:17,377 Kuulemiin. 35 00:06:20,047 --> 00:06:23,383 NELJÄ VIIKKOA MYÖHEMMIN SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 36 00:06:34,728 --> 00:06:37,731 Sylje. Vauhtia nyt, kaveri. 37 00:06:38,607 --> 00:06:41,527 - Nielaisin sen. - Miksi? 38 00:06:41,735 --> 00:06:46,740 - Se maistui mintulle. - Et voi tehdä niin. Se on pahasta. 39 00:06:47,449 --> 00:06:50,661 - Eväslaatikko. - Miksen mene bussilla? 40 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Koska olemme myöhässä. 41 00:06:54,081 --> 00:06:56,875 Menet tänään äitisi ja Aaronin luokse. 42 00:06:58,043 --> 00:07:00,128 Etkö tykkää uudesta pikkuveljestä? 43 00:07:00,295 --> 00:07:04,049 - En oikeastaan. - Rehellisyys maan perii. 44 00:07:06,385 --> 00:07:08,387 Opi paljon. 45 00:07:10,681 --> 00:07:12,683 Tänään on koe! 46 00:08:14,536 --> 00:08:16,830 Miltä kahvi maistuu tänään, Shorty? 47 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 KAHVI ON HELKKARIN MAUKASTA 48 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 Kokoonnumme kakkosessa. 49 00:09:34,491 --> 00:09:36,910 - Hyvää huomenta, herrat. - Hyvää huomenta. 50 00:09:37,077 --> 00:09:41,623 Stanton, kerro herra Howelle, että varaustilaisuusjuttu hipoi täydellisyyttä. 51 00:09:42,666 --> 00:09:46,879 Herra Graysmith. Kamala. 52 00:09:47,379 --> 00:09:50,632 Kamala. Ei niin kamala. 53 00:09:50,799 --> 00:09:53,594 Taidamme valita ei niin kamalan. 54 00:09:56,346 --> 00:09:58,932 Paul, mitä uutta rikosrintamalla? 55 00:09:59,099 --> 00:10:03,145 Janice treffipalstalta lähti juhlista ennen kuin kaikki riisuuntuivat. 56 00:10:03,312 --> 00:10:07,107 Siinä vasta rikos. Oletko nähnyt häntä? En pilaile. 57 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Se saattaa synnyttää rikosaallon. 58 00:10:10,569 --> 00:10:13,071 Teidän on nähtävä tämä. 59 00:10:17,826 --> 00:10:20,579 - Hae kustantaja. - Hyvä päätoimittaja, - 60 00:10:20,746 --> 00:10:24,041 murhasin viime jouluna kaksi teiniä Lake Hermanilla - 61 00:10:24,208 --> 00:10:27,252 ja itsenäisyyspäivänä tytön golf-kentän lähellä Vallejossa. 62 00:10:27,419 --> 00:10:32,299 Todistaakseni tämän, kerron faktoja, jotka ainoastaan minä ja poliisi tiedämme. 63 00:10:32,466 --> 00:10:36,011 Joulu. Luodit olivat Super-X-merkkiä. 64 00:10:36,678 --> 00:10:40,933 Laukauksia oli kymmenen. Poika oli selällään ja jalat osoittivat autoon päin. 65 00:10:41,099 --> 00:10:43,185 Tyttö... 66 00:10:44,770 --> 00:10:48,106 Lukisitko tuon? 67 00:10:48,899 --> 00:10:51,401 Tyttö oli oikealla kyljellään ja jalat länteen päin. 68 00:10:51,568 --> 00:10:56,240 Itsenäisyyspäivä. Tytöllä oli yllään kuviolliset housut. 69 00:10:56,406 --> 00:11:00,869 Poikaa ammuttiin myös polveen. Luodit olivat Western-merkkiä. 70 00:11:01,620 --> 00:11:06,166 Tässä on osa koodia. Kaksi muuta osaa lähetetään - 71 00:11:06,333 --> 00:11:09,837 Vallejo Timesin ja SF Examinerin päätoimittajille. 72 00:11:10,003 --> 00:11:13,757 Haluan, että julkaisette tämän koodin sanomalehtenne etusivulla. 73 00:11:13,924 --> 00:11:16,218 Koodissa on henkilöllisyyteni. 74 00:11:16,385 --> 00:11:18,720 Jos ette julkaise sitä perjantai- iltapäivään mennessä, - 75 00:11:18,929 --> 00:11:24,935 ensimmäinen elokuuta -69, lähden tapporetkelle samaisena yönä. 76 00:11:25,102 --> 00:11:29,356 Ajelen ympäriinsä koko viikonlopun ja tapan yksin olevia ihmisiä öisin, - 77 00:11:29,523 --> 00:11:34,611 kunnes olen tappanut tusinan ihmisiä viikonlopun aikana. 78 00:11:34,778 --> 00:11:37,281 Se on allekirjoittamaton symbolia lukuun ottamatta. 79 00:11:38,490 --> 00:11:42,035 Kuvittelenko vain, vai näyttääkö tuo tähtäimeltä? 80 00:11:43,161 --> 00:11:46,582 Tänään on elokuun ensimmäinen. Hän haluaa koodinsa iltapäiväpainokseen. 81 00:11:46,748 --> 00:11:50,127 Jos Examinerilla ei ole munaa julkaista sitä, jymyuutinen tulee meiltä. 82 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 - Al, hän puhuu 12 ihmisen tappamisesta. - Hän saattaa tehdä sen, jos emme julkaise. 83 00:11:53,797 --> 00:11:56,216 Sen julkaiseminen saattaisi luoda hyvin vaarallisen ennakkotapauksen. 84 00:11:56,383 --> 00:12:00,179 - Älä viitsi. Tässä on jutun juurta. - Millaisen kuvan jonkun sekopään - 85 00:12:00,345 --> 00:12:04,600 - juttujen julkaiseminen antaisi ihmisille? - Lopeta. Onko tämä Vallejon tarina totta? 86 00:12:04,766 --> 00:12:08,103 - Paul? - Mitä? Kuuluuko Vallejokin alueeseeni? 87 00:12:08,896 --> 00:12:13,108 - Kuuluuhan se. Kymmenen minuuttia. - Julkaistaan koodi ja soitetaan poliisille. 88 00:12:13,275 --> 00:12:16,695 Jos se on aito, ainakin meillä sitten on se. 89 00:12:17,571 --> 00:12:21,909 - Selvä. - Eikö sinulla ole sarjakuva kesken? 90 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 Aivan. 91 00:12:29,833 --> 00:12:32,085 Paul Avery San Francisco Chroniclesta. 92 00:12:32,252 --> 00:12:35,380 Haluaisin vähän taustatietoja kirjeelle, jonka saimme. 93 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 - Kiitos. - Komisario Mulanax. 94 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 Paul Avery San Francisco Chroniclesta. Halusin vain tarkistaa, - 95 00:12:41,720 --> 00:12:46,558 onko teillä ratkaisematon murha joululta ja ehkä itsenäisyyspäivältä. 96 00:12:46,725 --> 00:12:50,479 Paska. Onko teilläkin? 97 00:12:50,729 --> 00:12:53,941 Varmistettu. Vallejon poliisi vahvisti tapaukset. 98 00:12:54,107 --> 00:12:56,693 Al puhuu Examinerin kanssa. He saivat saman kirjeen, mutta eri koodin. 99 00:12:56,860 --> 00:13:00,197 Niin Times-Heraldkin. Jouluna kaksi teiniä löytyi kuolleena. 100 00:13:00,364 --> 00:13:04,618 David Faraday ja Betty Jensen. Itsenäisyyspäivänä Darlene Ferrin ja... 101 00:13:04,785 --> 00:13:07,788 - Olisiko Mayhew. Poika selvisi, tyttö ei. - Murha-aseet? 102 00:13:07,955 --> 00:13:10,791 Ballistiikka ja kaikki muukin täsmää kirjeen kanssa. 103 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 Uskon, että Times-Herald julkaisee sen. 104 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 Examiner julkaisee, mutta ei etusivulla. 105 00:13:17,089 --> 00:13:21,468 Kannatan etusivua. Jos hän tappaa 12 ihmistä, eipähän ole meidän syymme. 106 00:13:21,885 --> 00:13:24,429 Robert! Tarvitsemme sarjakuvan. 107 00:13:26,515 --> 00:13:29,434 - Etkö ole valmis? - Olen, Carol. Aivan valmis. 108 00:13:29,601 --> 00:13:32,855 - Thieriot on yhä täällä. - Ihanko tosi? 109 00:13:33,021 --> 00:13:36,358 Ensimmäinen vedos painetaan kymmenen minuutin päästä, Charles. 110 00:13:39,570 --> 00:13:41,655 Pieni hetki. 111 00:13:44,116 --> 00:13:48,704 Sivu uusiksi. Panemme sen neljännelle sivulle. 112 00:13:50,455 --> 00:13:53,625 20 dollaria sille, joka selvittää psykopaatin nimen? 113 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 Ei hän nimeänsä kerro. 114 00:13:56,628 --> 00:13:58,755 Lähteekö kukaan Morti'siin? 115 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 - Sinne olen menossa. - Selvä. 116 00:14:27,492 --> 00:14:30,204 Laita ne pöydälle ja laita lamppu päälle. 117 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Ota kirjasi. 118 00:14:45,761 --> 00:14:47,930 Mene laittamaan yöpuku päällesi. 119 00:14:50,724 --> 00:14:54,853 Kuunnelkaa. Koodi on jaettu kolmeen osaan. 120 00:14:55,062 --> 00:14:57,731 Jokaisessa on 8 riviä ja 17 symbolia. 121 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 Symbolien väleillä ei ole välejä, jotka ilmaisisivat sanojen paikkoja. 122 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Ei numeroita tai vihjeitä, joilla symbolit saisi muutettua kirjaimiksi. 123 00:15:02,986 --> 00:15:05,489 Symboleita on ainakin seitsemästä eri merkistöstä. 124 00:15:06,281 --> 00:15:11,286 Kreikkaa, Morsen aakkoset, merimerkkejä, sääsymboleja, astrologian merkkejä. 125 00:15:16,875 --> 00:15:20,212 - Vilkaisepa tätä koodia. - Hyvä on. 126 00:15:25,384 --> 00:15:28,303 Haluatko yrittää? 127 00:15:29,012 --> 00:15:31,890 Siinä istui ennen suuri sarjakuvapiirtäjä Bob Bastian. 128 00:15:32,140 --> 00:15:35,477 Nykyään hän jostain syystä tekee televisiohommia. 129 00:15:37,020 --> 00:15:40,774 - Paul Avery. - Robert Graysmith. 130 00:15:40,941 --> 00:15:43,652 Olen ollut täällä yhdeksän kuukautta. 131 00:15:45,821 --> 00:15:48,031 Olit muuten oikeassa. Hän ei antanut nimeään. 132 00:15:48,198 --> 00:15:51,451 - Kuka mursi sen? - Historian opettaja vaimoineen Salinasissa. 133 00:15:51,618 --> 00:15:54,538 "Pidän ihmisten tappamisesta, koska se on niin hauskaa. 134 00:15:54,705 --> 00:15:58,792 Se on hauskempaa kuin villieläinten tappaminen metsässä, - 135 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 koska ihminen on vaarallisin eläin. 136 00:16:03,130 --> 00:16:06,091 Tappamisesta saan parhaat tunteet. 137 00:16:06,258 --> 00:16:10,262 Se on jopa seksiä parempaa. 138 00:16:10,429 --> 00:16:13,974 Paras osa on se, että kun kuolen, - 139 00:16:14,141 --> 00:16:17,060 en synny uudestaan paratiisissa. 140 00:16:17,227 --> 00:16:20,564 Kaikista uhreistani tulee orjiani. 141 00:16:20,731 --> 00:16:24,401 En kerro nimeäni, koska yritätte hidastaa - 142 00:16:24,568 --> 00:16:27,696 pysäyttää orjien keräämiseni tuonpuoleista varten." 143 00:16:27,863 --> 00:16:30,407 Pojalla taitaa olla päässä vikaa. 144 00:16:30,574 --> 00:16:33,952 Hän kuulemma jopa lähetti Vallejoon koodimerkistön auttaakseen. 145 00:16:34,119 --> 00:16:36,413 - Mitä nuo pohjalla olevat ovat? - Ylimääräisiä merkkejä. 146 00:16:36,580 --> 00:16:38,874 Ehkä anagrammi. 147 00:16:54,598 --> 00:16:57,309 Miten tuollaiseen oikein pystyy? 148 00:16:57,809 --> 00:17:00,729 Pidän arvoituksista. Ratkaisen niitä paljon. 149 00:17:01,480 --> 00:17:04,608 Mistä tiesit, ettei hän anna nimeään? 150 00:17:05,067 --> 00:17:09,613 Vaarallinen eläin. 151 00:17:10,072 --> 00:17:12,991 Mikä vaarallinen eläin? Miten saan sen tietooni? 152 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 - Paul. Tule toimitukseen. - Selvä. 153 00:17:26,338 --> 00:17:31,343 Uusi kirje. Lisää tietoja. Yksityiskohtia murhista. 154 00:17:32,386 --> 00:17:36,098 Hän teippasi taskulampun aseeseen. Siten hän löi heitä pimeässä. 155 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 Hän myös antoi itselleen nimen. 156 00:17:42,855 --> 00:17:45,899 HYVÄ PÄÄTOIMITTAJA, ZODIAC TÄSSÄ. 157 00:17:48,193 --> 00:17:50,696 1,5 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN NAPA, KALIFORNIA 158 00:17:50,863 --> 00:17:53,365 27. SYYSKUUTA, 1969 159 00:17:59,621 --> 00:18:02,666 Tiesitkö, että tässä oli ennen Montecellon kaupunki? 160 00:18:02,833 --> 00:18:07,296 Sitten päätettiin, että maapala toimisi paremmin järvenä. 161 00:18:07,462 --> 00:18:11,508 Paikka täytettiin vedellä, mutta veden alla on kokonainen... 162 00:18:11,675 --> 00:18:16,638 Salainen kaupunki. Olimme täällä viime keväänä. Muistatko? 163 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 Ai niin. 164 00:18:24,313 --> 00:18:28,233 - Joku muukin on täällä. - Tämä on yleinen puisto. 165 00:18:30,652 --> 00:18:35,032 - Hän taitaa katsella meitä. - Olemmehan hyvin kauniita. 166 00:18:40,746 --> 00:18:42,831 Minne hän meni? 167 00:18:44,833 --> 00:18:49,004 - Hän meni puun taakse. - Meni varmasti kuselle. 168 00:18:55,928 --> 00:18:58,847 Hän tulee meitä kohti. 169 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 Voi luoja, hänellä on ase. 170 00:19:02,809 --> 00:19:07,272 - Älkää liikkuko. Haluan rahanne ja auton avaimet. - Selvä. 171 00:19:07,981 --> 00:19:12,986 Emme tee mitään typerää. Kerro vain, mitä haluat meidän tekevän. 172 00:19:17,032 --> 00:19:22,037 Tässä. Saat kaiken, mitä minulla on. 173 00:19:26,542 --> 00:19:31,380 Jos voin auttaa jotenkin muuten, voisin kirjoittaa sinulle shekin. 174 00:19:33,966 --> 00:19:36,552 Voin antaa puhelinnumeroni. 175 00:19:37,177 --> 00:19:39,805 Voisin ehkä auttaa sinua. 176 00:19:39,972 --> 00:19:44,351 - Enemmän kuin kuvitteletkaan. - Hän lukee sosiologiaa pääaineenaan. 177 00:19:45,811 --> 00:19:48,355 Lakia, itse asiassa. 178 00:19:50,524 --> 00:19:54,152 Niin, avaimet. En tiedä tarkalleen, minne laitoin avaimeni. 179 00:19:54,319 --> 00:19:57,447 Ne saattavat olla huovalla. Voinko... 180 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 - Avaimet ovat tässä. - Älä nouse. 181 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 Haluan, että nainen sitoo sinut. 182 00:20:13,046 --> 00:20:15,132 Selvä. 183 00:20:33,984 --> 00:20:37,029 Jos hän tulee lähemmäs, voisin ehkä saada hänen aseensa. 184 00:20:37,154 --> 00:20:39,364 - Älä suunnittele mitään. - En. 185 00:20:39,531 --> 00:20:41,909 Tapoin vartijan paetessani vankilasta Montanassa. 186 00:20:42,075 --> 00:20:46,455 - En tee mitään. - Voin tappaa uudestaankin. 187 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 Katso poispäin. 188 00:20:56,507 --> 00:20:59,009 Mikä vankilan nimi oli? 189 00:21:02,679 --> 00:21:05,265 Sanoitko sen olevan Montanassa? 190 00:21:06,225 --> 00:21:09,978 Otan autosi ja lähden Meksikoon. 191 00:21:10,187 --> 00:21:14,274 Emme panneet vastaan käsien sitomisessa. Saat kaiken omaisuuteni. 192 00:21:14,441 --> 00:21:17,194 Olemme tehneet kaiken, mitä olet pyytänyt. 193 00:21:17,361 --> 00:21:21,114 - Ei hätää. - Hän taisi sitoa löysän solmun. 194 00:21:24,243 --> 00:21:28,872 - Mene makuulle, jotta voin sitoa jalkasi. - Selvä. Täällä tulee todella kylmä yöllä. 195 00:21:29,039 --> 00:21:31,208 Voimme paleltua. 196 00:21:39,007 --> 00:21:44,346 Oletko valmis? Ihmiset alkavat kuitenkin udella, - 197 00:21:44,513 --> 00:21:47,015 oliko ase edes ladattu? 198 00:21:57,526 --> 00:22:01,613 Ei hätää. Kaikki kääntyy parhain päin. 199 00:22:30,642 --> 00:22:34,229 Tässä 43L2, suuntaamme etelään Knoxville Roadia pitkin. 200 00:22:34,396 --> 00:22:38,066 Täällä on hylätty valkoinen Volkswagen Karmann-Ghia... 201 00:22:42,404 --> 00:22:46,909 27. SYYSKUUTA -69 PUUKOLLA 202 00:22:52,039 --> 00:22:54,041 Napan poliisilaitos. 203 00:22:54,208 --> 00:22:58,378 Haluan ilmoittaa murhasta. Ei, kaksoismurhasta. 204 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 He ovat kolme kilometriä puiston keskustan pohjoispuolella. 205 00:23:03,258 --> 00:23:06,803 Heillä oli valkoinen Volkswagen Karmann-Ghia. 206 00:23:08,388 --> 00:23:12,559 - Minä tein sen. - 43L2:lla on miesuhri mukanaan. 207 00:23:12,726 --> 00:23:15,312 Pinerin ambulanssi on kutsuttu paikalle. 208 00:23:16,271 --> 00:23:18,398 Poika selvisi, tyttö ei. Taas. 209 00:23:18,565 --> 00:23:21,109 Voitko kuvitella selviämistä tuollaisesta? 210 00:23:21,276 --> 00:23:25,572 Kirjoitti päivämäärät auton kylkeen. Kaksi murhaa Vallejossa, nyt Napassa. Miksi siellä? 211 00:23:25,739 --> 00:23:31,161 Mitä hittoa hän tekee Vallejon ulkopuolella? Herranjumala, mitä sinä piirrät? 212 00:23:31,328 --> 00:23:34,623 Järvellä ollut mies sanoi, että Zodiacilla oli tällainen yllään. 213 00:23:34,790 --> 00:23:38,502 - Melkoinen kostyymi. - Paul, mitä sinä teet? - Hyman, kirjoitin sen. Se on valmis. 214 00:23:38,669 --> 00:23:41,922 - Nyt se pitää vielä kirjoittaa koneella. - Ei se ole valmis ennen sitä. 215 00:23:42,089 --> 00:23:44,383 Minun on saatava lukea se. 216 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 - Mikä tuo on? - Zodiac järvellä. 217 00:23:49,555 --> 00:23:53,392 Mikä tuota poikaa vaivaa? Vaikuttaa kuin hän olisi sekaisin tai lääkityksessä... 218 00:23:53,559 --> 00:23:58,564 Graysmithkö? Hänhän on kuin partiopoika. Ei polta, juo tai kiroile. 219 00:23:58,730 --> 00:24:01,483 - Ja hän palasi. - Tiesin sen. "Ihminen on vaarallisin eläin." 220 00:24:01,650 --> 00:24:05,070 Tiesin kuulleeni sen jossain. Vaarallisin peli. 221 00:24:05,237 --> 00:24:08,198 Se on elokuva kreivistä, joka metsästää ihmisiä huvikseen. 222 00:24:08,365 --> 00:24:11,493 Ihmisiä. Vaarallisin peli. 223 00:24:12,202 --> 00:24:14,580 - Kuka tuo on? - Kreivi Zaroff. 224 00:24:14,746 --> 00:24:17,249 Zaroff? Z-kirjaimella? 225 00:24:19,501 --> 00:24:23,755 Siinä kello kahdeksan uutiset. Seuraavissa lääneissä on voimassa ulkonaliikkumiskielto: 226 00:24:23,922 --> 00:24:27,801 Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin ja San Mateo. 227 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 Pysykää siis kaikki turvassa. 228 00:24:30,220 --> 00:24:33,473 Vic San Franciscosta, olet lähetyksessä. Etkö pelkää Zodiacia? 229 00:24:33,640 --> 00:24:36,643 En helkkarissa. Hän ampuu vain niitä maalaismuksuja. 230 00:24:36,810 --> 00:24:39,354 Minua pelottaa ne hipit Haightissa - 231 00:24:39,521 --> 00:24:43,442 - rakkauksineen ja outoine vaatteineen. - Alfred soittaa Vacavillestä. 232 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 Minusta tuo oli todella loukkaavaa. 233 00:24:45,944 --> 00:24:49,489 Eivät he ole vain maalaismuksuja. He ovat mukavia, kohteliaita nuorukaisia. 234 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 Kukaan ei vähättele ihmishengen menetystä, Alfred. 235 00:24:52,201 --> 00:24:57,080 Edellinen kaveri vähätteli. North Bayn alueella on hyviä yhteisöjä. 236 00:24:57,247 --> 00:25:00,584 Toisin kuin kaupungeissa, joissa satanistit tekevät tuhojaan. 237 00:25:00,751 --> 00:25:04,254 Siinä on hyvä kysymys. Onko Zodiac satanisti? 238 00:25:04,421 --> 00:25:08,217 - Amber Oaklandista, mitä olet mieltä? - En tiedä, mutta ainakaan se koodi, - 239 00:25:08,383 --> 00:25:10,594 joka julkaistiin, ei näyttänyt kovin kristilliseltä. 240 00:25:10,761 --> 00:25:15,140 Mielestäni sanomalehtien ei olisi pitänyt julkaista mitään Zodiacin tekosista. 241 00:25:15,307 --> 00:25:18,560 He julkaisevat uutisia hänestä vain myydäkseen lisää lehtiä. 242 00:25:18,727 --> 00:25:20,812 Zodiac vaati sanomalehtiä julkaisemaan kirjeensä, - 243 00:25:20,979 --> 00:25:23,774 - tai hän tappaisi lisää ihmisiä. - Hän olisi tehnyt sen muutenkin, - 244 00:25:23,941 --> 00:25:26,985 - julkaistiin niitä tai ei. - Mielenkiintoinen näkökulma. 245 00:25:27,152 --> 00:25:29,655 Mitä luulet hänen tekevän seuraavaksi? 246 00:25:50,008 --> 00:25:53,470 - San Franciscon poliisilaitos. - Taksissa on tappelu! 247 00:25:53,637 --> 00:25:57,850 - Mikä on sijaintisi? - 3398 Washington, Cherryn kulmassa. 248 00:25:58,016 --> 00:26:01,061 - Luulemme humalaisen ryöstävän kuskia. - Onko rikos yhä käynnissä? 249 00:26:01,228 --> 00:26:03,772 On, pitäkää kiirettä. 250 00:26:04,690 --> 00:26:06,859 Voi luoja, katsokaa! 251 00:26:29,214 --> 00:26:31,300 Perse! 252 00:26:33,510 --> 00:26:38,265 - Olet lampun velkaa. - Taksia on ammuttu kolmen korttelin päästä Presidiosta. 253 00:26:38,432 --> 00:26:41,602 Se en ollut minä. Olin morsiameni kanssa koko illan. Hän voi taata. 254 00:26:41,768 --> 00:26:44,980 - Laita kahvi tippumaan. - Haetko minut? 255 00:26:45,147 --> 00:26:47,774 Kuvailen lampun, jonka ostat minulle. 256 00:26:55,949 --> 00:26:58,827 - Aloin juuri nukkumaan. - Epäilty on tummaihoinen, aikuinen mies. 257 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Walt on rikospaikalla, lukitsi taksin ja varmisti väkijoukon. 258 00:27:01,914 --> 00:27:06,084 - Oikeasti, kuoleman väsynyt. Tunto hävisi kädestäni ja kaikkialta. - Keksejä? 259 00:27:09,713 --> 00:27:11,798 Oletko ikinä kokeillut Japanilaista ruokaa? 260 00:27:11,965 --> 00:27:14,468 - Tarkoitatko teriyakia? - Ei, vaan mereneläviä. 261 00:27:14,635 --> 00:27:17,262 - Raakaa kalaa. - Minä syön, Bill. 262 00:27:18,347 --> 00:27:21,266 - Olen aina halunnut kokeilla. - Mikset kokeile? 263 00:27:21,433 --> 00:27:23,727 En ole saanut aikaiseksi. 264 00:27:39,034 --> 00:27:42,329 Iltaa, herrasmiehet. Kiva ilta hutiloituun ryöstöön. 265 00:27:42,496 --> 00:27:44,748 Kolmas tällä viikolla. Taitaa olla kesäruuhka. 266 00:27:44,915 --> 00:27:48,085 Jalkapartiot ovat puistossa ja koirat ovat tulossa. 267 00:27:48,252 --> 00:27:52,381 Uhrin nimi on Paul Stine. Dousette totesi hänet kuolleeksi 22:10. 268 00:27:52,548 --> 00:27:56,593 Epäilty ampui yhden laukauksen takaraivoon. Uhrin lompakko ja autonavaimet ovat kateissa. 269 00:27:56,760 --> 00:28:00,806 - Kuinka tiedät hänen nimen? - Leroy taksipalvelusta tunnisti hänet. 270 00:28:00,973 --> 00:28:04,768 Naapurusto on huolissaan, joten järjestin taksille siirron. 271 00:28:04,935 --> 00:28:09,857 - Kuolinsyytutkija on täällä - Silminnäkijää? - Lapset näkivät epäillyn tuosta ikkunasta. 272 00:28:10,023 --> 00:28:12,526 - Kuulivatko he laukauksen? - Ei. Aluksi he näkivät hänet etupenkillä. 273 00:28:12,693 --> 00:28:14,736 Luulivat häntä juopoksi tappelemassa kuljettajan kanssa. 274 00:28:14,903 --> 00:28:17,698 Vanhin lapsi juoksi alakertaan nähdäkseen paremmin ruokalasta. 275 00:28:17,865 --> 00:28:21,910 Hän oli tanakka valkoihoinen mies, jolla oli lasit, lyhyet hiukset ja musta takki. 276 00:28:22,077 --> 00:28:25,956 - Odota. Joku sanoi häntä mustaksi. - Se kuvaus meni autoradioihin. 277 00:28:26,123 --> 00:28:28,876 - Korjasimme jo sen. - Se on hyvä. 278 00:28:29,042 --> 00:28:31,336 - Tarvitsetteko mitään muuta? - Ei. Lähde pois. 279 00:28:31,503 --> 00:28:36,175 - Kiitos. Hyvää syntymäpäivää. - Onko sinulla syntymäpäivä? 280 00:28:36,341 --> 00:28:38,427 - Hienoa. Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 281 00:28:38,677 --> 00:28:41,513 - Ruumis vai rikospaikka? - On syntymäpäiväsi. Otan ruumiin. 282 00:28:41,680 --> 00:28:45,475 Dave, näyttää, että hän pyyhki taksin melko hyvin. Täällä on vähän verta. 283 00:28:45,809 --> 00:28:48,270 - Sormenjälkiä? - Voisi ollakin. Tutkimme sen hallilla. 284 00:28:48,437 --> 00:28:51,064 Outoa on myös se, että tuolla on hanskat. 285 00:28:51,231 --> 00:28:53,650 - Epäillyn? - Niissä on verta. 286 00:28:55,068 --> 00:28:58,989 - Pete, oletko valmis? Voinko tulla sinne? - Kaikki valmista. 287 00:29:00,115 --> 00:29:02,618 - Kuka käänsi hänet? - Stewarts. 288 00:29:09,166 --> 00:29:11,877 Täällä on yksi 9mm hylsy. 289 00:29:15,631 --> 00:29:19,384 - Kyllä, Lugerista. - En saanut väkijoukosta mitään. 290 00:29:20,177 --> 00:29:25,807 Olen ampujasi. Musta aikuinen mies, joka on tukeva ja lyhythiuksinen. 291 00:29:25,974 --> 00:29:28,435 Otan taksin ja annan hänelle tämän osoitteen. 292 00:29:28,602 --> 00:29:31,313 Annoinko hänelle osoitteen? Kenellä on asiakaslista? 293 00:29:31,480 --> 00:29:33,565 Tässä. 294 00:29:35,025 --> 00:29:38,779 Washington ja Maple. Yksi kortteli itään. 295 00:29:58,799 --> 00:30:02,761 Täällä on sama valaistus, joten ehkä näen jonkun taluttamassa koiraansa. 296 00:30:02,928 --> 00:30:06,014 Et halua silminnäkijöitä, joten käsket hänen mennä korttelin eteenpäin. 297 00:30:06,181 --> 00:30:08,976 - Hän ajaa sivuun. - Odotan hänen pysäköivän, koska olen fiksu. 298 00:30:09,142 --> 00:30:11,687 En halua hänen painavan kaasua, kun ammun häntä. Saanko? 299 00:30:11,854 --> 00:30:14,147 Hän pysähtyy, parkkeeraa ja ammut. 300 00:30:14,314 --> 00:30:16,942 Ammun häntä oikealle puolelle. Hän nyökähtää oikealle? 301 00:30:17,109 --> 00:30:20,070 - Ehkä ampuessasi pidät häntä kauluksessa. - Joka tapauksessa - 302 00:30:20,237 --> 00:30:24,324 - jätin lätäkön verta etupenkille. - Miksi menet etupenkille? 303 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 - Rahojen takia. - Mutta hän on kuollut. 304 00:30:26,827 --> 00:30:30,539 Voisit kurottaa penkin yli ja ottaa lompakon, välttäisit veren. 305 00:30:30,706 --> 00:30:33,208 Joten miksi hän meni etupenkille? 306 00:30:33,709 --> 00:30:37,129 - Olen idiootti. - Et ole idiootti. Odotit, että hän pysäköi. 307 00:30:37,296 --> 00:30:39,464 - Kiitos. - Toki. 308 00:30:41,216 --> 00:30:43,302 - Voinko katsoa? - Kyllä. 309 00:30:43,468 --> 00:30:46,805 Olen idiootti. Tapoin miehen 8,25 dollarista. 310 00:30:46,972 --> 00:30:51,226 Hän on illan kolmannes asiakas. Onko kenelläkään eläinkeksejä? 311 00:30:51,810 --> 00:30:53,937 - Eläinkeksejä? - Ne ovat autossa. 312 00:30:54,229 --> 00:30:56,231 Säästin ne myöhemmäksi. 313 00:30:56,398 --> 00:30:58,483 Selvä. 314 00:31:02,029 --> 00:31:05,657 - Oletko toimittaja? - Ei, olen komisario Dave Toschi San Franciscon poliisista. 315 00:31:05,824 --> 00:31:10,621 Herra, voisinko jutella lapsillenne yksi kerrallaan ja mieluiten yksin? 316 00:31:10,787 --> 00:31:14,625 - He todistivat juuri murhan. - Minä ymmärrän. 317 00:31:14,791 --> 00:31:17,628 - Näytti, että he tappelivat humalassa. - Niin ja hänellä oli riepu. 318 00:31:17,794 --> 00:31:20,130 Hän tuli auton sivusta ja hän pyyhki autoa. 319 00:31:20,297 --> 00:31:23,550 - Näittekö hänen kasvoja? - Minä näin. 320 00:31:23,717 --> 00:31:28,972 - Tavallaan. - Muistatteko, miltä hän näytti? 321 00:31:30,474 --> 00:31:34,603 - Tavalliselta. - Tavalliselta? 322 00:31:38,482 --> 00:31:42,653 TOIMITTAKAA TOIMITTAJALLE VÄLITTÖMÄSTI 323 00:31:46,490 --> 00:31:50,244 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN - SAN FRANCISCO 324 00:31:56,583 --> 00:32:00,337 Zodiac tässä, murhasin taksinkuljettajan - 325 00:32:00,504 --> 00:32:04,132 Washingtonin ja Maplen kadun kulmassa viime yönä. 326 00:32:04,299 --> 00:32:08,512 Todistaakseni tämän, tässä on pala hänen veristä paitaansa. Olen sama - 327 00:32:08,929 --> 00:32:11,723 mies, joka tappoi ihmiset North Bayssä. 328 00:32:11,890 --> 00:32:14,351 San Franciscon poliisi olisi voinut napata minut eilen illalla, - 329 00:32:14,518 --> 00:32:19,356 jos he olisivat tutkineet puiston kunnolla, eikä kilpailleet kadulla moottoripyörillään. 330 00:32:19,523 --> 00:32:23,110 - Herrasmiehet. - Dave. - Paul, missä se paita on? 331 00:32:24,528 --> 00:32:26,613 Tässä, pomo. 332 00:32:27,447 --> 00:32:31,034 - Tässä on riepusi, josta lapset puhuivat. - Hän meni etupenkille repiäkseen palan. 333 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 - Onko tämä todiste? - Mitä luulet? 334 00:32:33,620 --> 00:32:37,249 - Hän vahvistaa Vallejon ja Napan tapot. - Pahenee vain. 335 00:32:37,416 --> 00:32:41,587 - Robert, onko sinulla määräaika? - Mitä hän tarkoittaa, että se vain pahenee? 336 00:32:41,753 --> 00:32:45,424 - Lue viimeinen kohta. - Koululaiset ovat hyviä kohteita. 337 00:32:45,591 --> 00:32:47,843 Taidan hoidella koulubussin joku aamu. 338 00:32:48,010 --> 00:32:52,097 Ammun vain eturenkaan ja ammun lapset, kun he tulevat hyppien ulos. 339 00:32:52,264 --> 00:32:54,766 Hyvä luoja, kenen koulubussit ovat? Kuljetusosastonko? 340 00:32:54,933 --> 00:32:59,104 - Koululautakunnan. - Tarvitsen sormenjäljet väeltänne. 341 00:32:59,271 --> 00:33:02,191 Onko täällä ketään, joka ei koskenut tähän kirjeeseen? 342 00:33:05,986 --> 00:33:10,157 - Menossa pöydälleni. Heillä on puhelimet. - Veren ja kankaan on täsmättävä. 343 00:33:10,324 --> 00:33:13,243 Soitan Napaan ja Vallejoon, hoida kirjeet Sherwoodille Sacramentoon. 344 00:33:13,410 --> 00:33:16,747 Dave, vain yksi asia. Onko totta, että teillä on sormenjälki taksista? 345 00:33:16,914 --> 00:33:19,500 Kyllä, osittainen veressä. 346 00:33:20,083 --> 00:33:23,170 - Mutta se ei mene julkisuuteen. - Älä nyt. 347 00:33:23,337 --> 00:33:27,758 - Hei, se olen minä. - Oliko hänellä sormenjälki? 348 00:33:28,884 --> 00:33:30,969 Osittainen. 349 00:33:33,514 --> 00:33:37,434 - Hän pitää asettaan kuin Bullit. - Ei, McQueen sai sen Toschilta. 350 00:33:37,601 --> 00:33:41,188 Luuleeko hän Zodiacin lähettävät uuden koodin? Koska minusta Zodiac tekee niin. 351 00:33:41,355 --> 00:33:44,483 Voi luoja kanssasi, Bobby. Mitä teet? 352 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 - Teet sitä, mistä puhuimme. Asia, josta en pidä ja alkaa u-kirjaimella. - Uteleminen. 353 00:33:50,739 --> 00:33:56,245 Julkaisemme kirjeen ilman koulubussi-uhkausta San Franciscon poliisin ehdotuksesta. 354 00:33:56,411 --> 00:34:01,583 Emme halua kaupunginlaajuista paniikkia, joten pitäkää tämä luottamuksellisena. 355 00:34:01,750 --> 00:34:03,919 Toimikaa kuten tavallisesti. 356 00:34:04,086 --> 00:34:06,171 Kiitos. 357 00:34:21,103 --> 00:34:24,064 Pakkasin porkkanasi, juomasi ja maapähkinävoin. 358 00:34:24,231 --> 00:34:27,150 - Isä, ei sinun tarvitse odottaa kanssani. - Tiedän. 359 00:34:34,575 --> 00:34:38,370 Tiedätkö mitä? Minä vien sinut tänään kouluun? 360 00:34:38,996 --> 00:34:41,081 Tule. 361 00:34:42,916 --> 00:34:47,087 10 TUNTIA MYÖHEMMIN - SACRAMENTO RIKOSTUTKINNNAN LAITOS 362 00:34:58,265 --> 00:35:02,895 - Mikä se on? - Samankaltaisuutta pienissä r-kirjaimissa. 363 00:35:11,612 --> 00:35:16,950 - Entä se? - Odotat käytävässä, jos vielä puhut. Minun on keskityttävä. 364 00:35:17,117 --> 00:35:20,662 - Anteeksi. - "Anteeksi", lasketaan puhumiseksi. 365 00:35:31,256 --> 00:35:34,218 Samankaltaisuutta pienissä r-kirjaimissa. 366 00:35:38,263 --> 00:35:40,724 Meidän on julkaistava bussiuhka. 367 00:35:41,308 --> 00:35:43,977 - Se saa meidät kuseen. - Olemme jo kusessa. 368 00:35:44,144 --> 00:35:49,066 Tämä muuttui juuri taksin ammunnasta, massamurhaajaan, jonka kohteena on lapset. 369 00:35:56,240 --> 00:35:59,368 Zodiac-tappaja on tullut San Franciscoon. 370 00:35:59,535 --> 00:36:02,538 Vahvistus tuli tänä iltana, kun San Franciscon poliisi - 371 00:36:02,621 --> 00:36:07,751 uusimmassa jahtikirjeessään, jossa hän tunnustaa taksikuski Paul Stinen murhan. 372 00:36:07,918 --> 00:36:11,088 Zodiac on uhannut "tehdä iskun koulubussiin - 373 00:36:11,255 --> 00:36:14,800 ja ampua ulos hyppivät lapset." 374 00:36:18,262 --> 00:36:20,889 Jos epäilet tietäväsi, kuka Zodiac on, - 375 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 soita San Franciscon poliisin uusimmalle vihjelinjalle. 376 00:36:29,189 --> 00:36:32,317 ...MAHDOLLISESTI PIILOHOMO 377 00:36:33,152 --> 00:36:36,780 12 TUNTIA MYÖHEMMIN SAN FRANCISCON POLIISILAITOS 378 00:36:48,333 --> 00:36:51,211 Lehdistötilaisuus on klo 16:00. Heille on annettava jotain. 379 00:36:51,378 --> 00:36:54,882 Koordinoimme bussiyhtiön kanssa, ja odotamme pikaista läpimurtoa jutussa. 380 00:36:55,048 --> 00:36:59,970 - Mitä meillä oikeasti on? - Vihjeitä tulvii jopa puhelinvaihteen kautta. 381 00:37:00,137 --> 00:37:04,057 - Yhtään vahvaa epäiltyä? - 90 tunnissa, kohta 500 kasassa. 382 00:37:04,224 --> 00:37:07,394 - Etkö voi karsia? - Karsisin, jos vain ehtisin... 383 00:37:07,561 --> 00:37:10,647 - Murhaosasto, odottakaa. - Odottakaa, kiitos. 384 00:37:11,315 --> 00:37:14,359 - On kerrottava, että kaikki tutkivat tätä. - Montako miestä saan? 385 00:37:14,526 --> 00:37:18,489 - Vain Billin. Maanantai on koulupäivä. - Tiedän, pomo. Minulla on kolme tytärtä. 386 00:37:18,655 --> 00:37:21,992 - Tiedän. Missä Armstrong on? - Hän soittaa Vallejoon. 387 00:37:22,159 --> 00:37:26,830 Yritämme päästä ajan tasalle, Jack. Haluaisin tavata, Michael Mageaun. 388 00:37:26,997 --> 00:37:31,126 - Hän häipyi kaupungista. - Ainoa Zodiacin kasvot nähnyt on kateissa? 389 00:37:31,293 --> 00:37:36,924 - Hänet olisi viety tunnistukseen, mutta hän katosi heti sairaalasta päästyään. - Miksi? 390 00:37:37,090 --> 00:37:41,553 - Hän halusi kai vältellä koko asiaa. - Voitko lähettää kaikki tietonne? 391 00:37:41,720 --> 00:37:44,431 Meilläkin olisi pyydettävää teiltä. 392 00:37:44,598 --> 00:37:49,686 Tarvitsemme sen sormenjäljen taksista, ja meidän olisi pitänyt saada käsiala. 393 00:37:49,853 --> 00:37:51,939 Anteeksi, on ollut niin kiireistä. 394 00:37:52,105 --> 00:37:54,900 Kenelle minun pitäisi soittaa Napaan voidaksemme koordinoida? 395 00:37:55,067 --> 00:37:58,111 - Soita Ken Narlowille. - Meidän olisi pitänyt saada käsiala. 396 00:37:58,278 --> 00:38:00,656 Anteeksi, on ollut niin kiireistä. 397 00:38:00,823 --> 00:38:03,283 - Tarvitsemme kuvat rikospaikalta. - En voi auttaa. 398 00:38:03,450 --> 00:38:07,996 - En haluaisi ryhtyä oikeustoimiin, Ken. - Tarkoitan, että rikospaikka oli tuhrittu. 399 00:38:08,163 --> 00:38:11,375 Nuoret löytänyt metsänvartija oli käärinyt kaiken piknik-peittoon. 400 00:38:11,542 --> 00:38:14,419 - Meillä on vain Wing Walker -jäljet. - Mitkä? 401 00:38:14,586 --> 00:38:18,715 Rikospaikan kengänjäljet, 44 numeron Wing Walkerit. 402 00:38:18,882 --> 00:38:23,762 Kenkiä myy ainoastaan armeija, ja ne on kehitelty lentokoneiden siivillä kävelyyn. 403 00:38:23,929 --> 00:38:26,640 Niiden hankintaan vaaditaan puolustusvoimain henkilöllisyys, - 404 00:38:26,807 --> 00:38:30,477 joten epäiltymme voi olla armeijan leivissä. Huomioitteko tämän listassanne? 405 00:38:30,644 --> 00:38:32,729 - Kyllä. - Entä Vallejo? 406 00:38:32,896 --> 00:38:37,192 - En tiedä, en työskentele Vallejossa. - Tarvitsen kuvat niistä kengänjäljistä. 407 00:38:37,359 --> 00:38:40,946 - Totta kai, jos lähetätte käsialan. - Luulin, että käsialantutkijat lähettivät. 408 00:38:41,113 --> 00:38:44,575 - Eivät. He lähettivät vain Vallejoon. - Pyydän tutkijoita lähettämään... 409 00:38:44,741 --> 00:38:48,203 - Unohda, faksaan sen teille. - Meillä ei ole vielä faksia. 410 00:38:48,370 --> 00:38:50,789 - Selvä, lähetän postissa. - Teemme samoin. 411 00:38:50,956 --> 00:38:54,835 Soita Mulanaxille Vallejoon. Ehkä hän voi auttaa sinua. 412 00:38:55,002 --> 00:38:57,337 Miksi et pyydä valokuvaa alkuperäisiltä kehittäjiltä. 413 00:38:57,504 --> 00:39:01,091 - Siinä kestäisi, koska heillä ei ole faksia. - Meilläkään ei ole faksia. 414 00:39:01,258 --> 00:39:04,553 - Yritän vain saada asiat koordinoiduksi. - Oletko soittanut Solanon sheriffille? 415 00:39:04,720 --> 00:39:09,933 - Miksi soittaisin Solanoon? - Jouluna tapetut nuoret olivat Solanosta. 416 00:39:10,100 --> 00:39:12,644 - Luulin, että he olivat sikäläisiä. - He tulivat rajan yli, - 417 00:39:12,811 --> 00:39:16,356 - joten sinun on koordinoitava myös Solanon kanssa. - Selvä. 418 00:39:16,565 --> 00:39:20,110 Bill, onko sinulla hetki aikaa? 419 00:39:23,280 --> 00:39:25,532 Missä näitte sen miehen? 420 00:39:26,158 --> 00:39:29,995 - Meidät pyydettiin rikospaikalle etsimään aikuista mustaa miestä... - Missä hän oli? 421 00:39:30,162 --> 00:39:32,539 Jacksonilla, menossa itään korttelin puolivälissä. 422 00:39:32,706 --> 00:39:35,876 - Kolme minuuttia ampumisen jälkeen? - Suurin piirtein. 423 00:39:36,043 --> 00:39:38,378 - Olitteko menossa itään vai länteen? - Länteen. 424 00:39:38,545 --> 00:39:40,631 Ajoitte siis Jacksonilla länteen päin, - 425 00:39:40,797 --> 00:39:44,468 - ja taksi oli korttelin toisella puolen? - Aivan. 426 00:39:44,635 --> 00:39:47,471 - Hidastitteko? - Totta kai hidastimme. 427 00:39:47,638 --> 00:39:49,890 Mutta keskuksen mukaan kyseessä oli musta mies. 428 00:39:50,057 --> 00:39:54,019 - Se oikaistiin. - Sitä ei oltu vielä oikaistu. 429 00:39:54,186 --> 00:39:58,106 Mies oli valkoihoinen. Ei pitänyt kiirettä ja liikkui kömpelösti. 430 00:39:58,273 --> 00:40:00,859 Mitä tarkoitat "kömpelösti"? 431 00:40:02,110 --> 00:40:05,447 - Laahustaen. - Tanakka? Lyhyet hiukset? 432 00:40:05,864 --> 00:40:07,991 Pitää paikkansa. 433 00:40:08,158 --> 00:40:11,995 Siellä oli pimeää, ja hänellä oli tumma takki. 434 00:40:12,162 --> 00:40:16,083 - Emme olisi tunnistaneet... - Hän olisi ollut yltä päältä veressä. 435 00:40:17,042 --> 00:40:19,336 Pysäytittekö hänet? 436 00:40:20,712 --> 00:40:23,006 Puhuitteko hänelle? 437 00:40:23,173 --> 00:40:25,551 - Kyllä vai ei? - Ei. 438 00:40:25,801 --> 00:40:30,597 Kertokaa tuntomerkit piirtäjälle. Uusi kuva on julkaistava välittömästi. 439 00:40:33,475 --> 00:40:36,436 Viisi henkilöä on murhattu San Franciscon alueella, - 440 00:40:36,603 --> 00:40:40,691 - ja jokaisessa tappaja on... - "Teen iskun koulubussiin jonain aamuna." 441 00:40:40,858 --> 00:40:46,822 - San Franciscon poliisi... - ...Stonesien konserttia tänä sunnuntaina. 442 00:40:47,072 --> 00:40:51,368 Zodiac-tappajan uudet kirjeet oli lähetetty San Francisco Chronicleen. 443 00:40:52,661 --> 00:40:55,247 Ei utelemista. 444 00:40:55,414 --> 00:40:58,208 - Oletko harkinnut vesi-teoriaa? - Mitä? 445 00:40:58,375 --> 00:41:01,211 Maantieteellisesti hyökkäykset ovat tapahtuneet veden lähellä, - 446 00:41:01,378 --> 00:41:03,881 tai nimet liittyvät veteen: Lake Berryessa, - 447 00:41:04,047 --> 00:41:08,010 - Blue Rock Springs, Lake Herman... - Wash-ington ja Cherry? 448 00:41:09,303 --> 00:41:12,097 - Oletko samaa mieltä? - En. 449 00:41:12,264 --> 00:41:15,559 Luen erästä kirjaa: Murhatutkimukset, Lemoyne Snyder... 450 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 - Leymone. - Hän neuvoo etsimään kaavaa. 451 00:41:19,188 --> 00:41:21,398 Tätä ei voi käsitellä tavallisena poliisijuttuna. 452 00:41:21,565 --> 00:41:23,650 - Miksei? - Rikospaikkoja on neljä: 453 00:41:23,817 --> 00:41:26,653 Solano, Vallejo, Berryessa ja täällä. 454 00:41:26,820 --> 00:41:30,741 Ei ainuttakaan sormenjälkeä kolmessa ensimmäisessä tai yhdessäkään kirjeessä? 455 00:41:30,908 --> 00:41:34,453 Kuinka mestari-rikollisemme tuli kaupunkiin, ja jätti piilojäljen. 456 00:41:34,620 --> 00:41:38,999 Oletetaan, että hanskat olivat hänen. Hän ampuu kuskin, ja ottaa ne pois? 457 00:41:39,166 --> 00:41:42,044 - Sormenjäljet eivät olekaan hänen? - Ehkä, mutta unohdat tärkeimmän: 458 00:41:42,211 --> 00:41:44,588 - ensimmäiset uhrit... - David Faraday ja Betty Jensen. 459 00:41:44,755 --> 00:41:48,967 Molemmat kuolivat. Siitä lähtien hänen on onnistunut tappaa vain tyttöjä. 460 00:41:49,134 --> 00:41:51,136 Yrittänyttä ei laiteta. 461 00:41:51,303 --> 00:41:54,723 Mageau jää eloon, Ferrin kuolee. Hartnell jää eloon, Shepard kuolee. 462 00:41:54,890 --> 00:41:58,185 Hän on niin nauliintunut naisiin, että unohtaa hoitaa miehet. 463 00:41:58,352 --> 00:42:00,437 Lisäksi kaikki ovat rakastavaisia. 464 00:42:00,604 --> 00:42:02,689 - Paul Stine ei ole. - Nappiin. 465 00:42:02,856 --> 00:42:06,652 - Sinkkumies taksikuski ei sovi. - Ei niin. 466 00:42:07,027 --> 00:42:10,155 Miksi Zodiac tappoi hänet? 467 00:42:12,282 --> 00:42:14,785 Hän rikkoo kaavaa. 468 00:42:24,545 --> 00:42:28,257 Zodiaciksi itseään väittänyt soitti Oaklandin poliisiin puoli tuntia sitten. 469 00:42:28,423 --> 00:42:31,635 Hän aikoo soittaa Jim Dunbarin aamushow'hun kolmen tunnin päästä. 470 00:42:31,802 --> 00:42:35,055 - Televisioon? - Hän haluaa Melvin Bellin asianajajakseen. 471 00:42:35,222 --> 00:42:37,724 Selvä. Herätetään Melvin. 472 00:42:39,852 --> 00:42:43,021 - Eläinkeksejä? - Hansikaslokerossa. 473 00:42:43,188 --> 00:42:47,359 - Onko tässä luodinkestävät ikkunat? - On, Melvin. Sinun ei tarvitse piileskellä. 474 00:42:47,526 --> 00:42:51,697 Se mies on tarkka-ampuja. Voi niitata minut vilahdukseltakin. 475 00:42:51,864 --> 00:42:57,452 - Pystytkö varmasti tähän? - Pärjään kyllä, kun olen valoisassa. 476 00:42:57,619 --> 00:43:01,748 - Se mieshän on pyytänyt apuani. - Mies, jonka pelkäät niittaavan sinut? 477 00:43:01,915 --> 00:43:07,504 Keksiäkö täällä on? Pesettekö koskaan tätä autoa? 478 00:43:07,671 --> 00:43:11,842 - Voi paska. - KGO lienee vihjannut muillekin asemille. 479 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 Koeta saada hänet puhumaan ja tapaamaan jossakin. 480 00:43:23,896 --> 00:43:28,066 Jos mahdollista, ehdota vanhaa St. Maryn kirkkoa Chinatownissa. 481 00:43:28,233 --> 00:43:32,571 - Jäljitätte puhelun? - Hänen on pysyttävä linjoilla 15 minuuttia. 482 00:43:32,738 --> 00:43:35,657 Kyllä me siihen pystymme. Emmekö vain, Jim? 483 00:43:37,326 --> 00:43:40,037 15 sekuntia. Valmiina lähetykseen. 484 00:43:46,043 --> 00:43:48,170 Olepa hyvä. 485 00:43:49,046 --> 00:43:52,049 Keskeytämme muun ohjelman ylimääräisten uutisten vuoksi. 486 00:43:52,216 --> 00:43:56,094 Tervetuloa erikois-show'humme, jossa vieraanamme on asianajaja Melvin Belli, - 487 00:43:56,261 --> 00:43:59,389 kenet Zodiac-tappaja itse halusi paikalle. 488 00:43:59,556 --> 00:44:01,558 Vie tiskit altaaseen. 489 00:44:01,725 --> 00:44:04,311 - Hyvää huomenta, Melvin. - Hyvää huomenta, Jim. 490 00:44:04,645 --> 00:44:07,898 Puhelinlinjat on nyt auki, ja herra Belli on täällä. 491 00:44:08,065 --> 00:44:11,026 - Auttamassa, Jim. - Aivan. Auttamassa. 492 00:44:11,109 --> 00:44:16,490 Pyysimme, etteivät katsojat soittasi, jotta Zodiac itse voisi ottaa yhteyttä. 493 00:44:24,873 --> 00:44:28,252 Näin muuten Star Trekinne, se oli erinomainen. 494 00:44:28,418 --> 00:44:31,922 Harmittaa sarjan puolesta. Hyviä ihmisiä. 495 00:44:32,089 --> 00:44:37,094 - Olen usein harkinnut näyttelijän uraa. - Mikä roolihahmonne nimi oli? 496 00:44:37,261 --> 00:44:39,888 - Gorgan. - Gorgan. Aivan niin. 497 00:44:41,014 --> 00:44:45,477 - Nauha pyörimään. - Jim, meillä on puhelu. Suoraan lähetykseen. 498 00:44:46,812 --> 00:44:48,814 Haloo? 499 00:44:51,525 --> 00:44:54,486 Haloo? Tässä on Melvin Belli. 500 00:44:54,820 --> 00:44:59,867 - Kenen kanssa keskustelen? - Täällä puhuu Zodiac. 501 00:45:02,619 --> 00:45:06,999 Voisinko kutsua teitä jollain vähemmän uhkaavalla nimellä? 502 00:45:08,500 --> 00:45:11,336 - Samiksi. - Samiksi? 503 00:45:12,437 --> 00:45:16,137 Voisimmeko tavata jossakin Sam, ja puhua tästä? 504 00:45:16,438 --> 00:45:21,038 Tapaa minut Fairmont hotellin katolla. Yksin, tai vannon... 505 00:45:21,139 --> 00:45:23,839 Lähettäkää iskuryhmä Fairmont hotellille. 506 00:45:23,940 --> 00:45:25,740 - Sam. - Niin? 507 00:45:25,803 --> 00:45:29,874 Luuletko tarvitsevasi lääkinnällistä apua? 508 00:45:30,041 --> 00:45:34,253 - Lääkinnällistä, en mielenterveydellistä. - Onko sinulla terveysongelmia? 509 00:45:34,420 --> 00:45:37,924 - Olen sairas. Kärsin päänsäryistä. - Päänsäryistä? 510 00:45:38,091 --> 00:45:42,136 Sama juttu minulla, mutta kiro- praktikko lopetti ne viikko sitten. 511 00:45:42,303 --> 00:45:44,514 Se saattaisi auttaa, Sam. 512 00:45:46,557 --> 00:45:48,559 Sam? 513 00:45:49,769 --> 00:45:52,522 Hän tietää, että puhelut jäljitetään. 514 00:45:55,900 --> 00:45:59,862 Sam, tahdomme sinun tietävän, ettemme jäljitä näitä puheluita. 515 00:46:00,029 --> 00:46:04,701 Se on pitkä, hankala prosessi ja tehoton näissä lyhyissä puheluissa. 516 00:46:09,789 --> 00:46:11,791 Sam? 517 00:46:13,126 --> 00:46:16,671 Emme jäljitä näitä puheluita. Saat sanani siitä. 518 00:46:17,130 --> 00:46:22,009 - Hyvä on. - Sinun on kerrottava, mikä ongelmasi on. 519 00:46:22,176 --> 00:46:26,556 En halua kaasukammioon. Minulla on päänsärkyjä. Tapan. En ymmärrä heitä. 520 00:46:26,723 --> 00:46:31,602 - Sekopäistä! - Haluat kuitenkin elää? Tässä on tilaisuutesi. 521 00:46:31,769 --> 00:46:35,982 - Kuinka kauan päänsärkyjä on ollut? - Lapsen tappamisesta lähtien. 522 00:46:36,083 --> 00:46:38,483 Onko sinulla muistikatkoksia? - Kyllä. 523 00:46:38,584 --> 00:46:41,784 Onko sinulla kohtauksia? Ei, vain päänsärkyä. 524 00:46:42,185 --> 00:46:47,485 Oletko yrittänyt soittaa pari viikkoa aikaisemmin, kun F. Lee Bailey oli vieraanamme? - Kyllä. 525 00:46:47,686 --> 00:46:52,286 Miksi olisit halunut puhua Mr. Baileyn kanssa? - Miksi halusit puhua minulle, Sam? 526 00:46:53,038 --> 00:46:55,373 - En halua, että minua satutetaan. - Miksi hän soittaa? 527 00:46:55,540 --> 00:46:58,335 - Odota hetkinen. - Ei puhuminen kanssani satuta. 528 00:46:58,501 --> 00:47:01,254 Etkä joudu kaasukammioon. 529 00:47:01,630 --> 00:47:06,259 En usko, että vaadittaisiin kuoleman- tuomiota. Meidän täytyy kysyä syyttäjältä. 530 00:47:06,426 --> 00:47:11,473 Haluatko minun tekevän sen, Sam? Puhuisinko yleiselle syyttäjälle? 531 00:47:15,185 --> 00:47:17,270 Mitä tuo oli, Sam? 532 00:47:17,896 --> 00:47:22,275 - En sanonut sanaakaan. - Kuulimme huudon. 533 00:47:22,817 --> 00:47:25,445 Se oli päänsärkyni. 534 00:47:25,695 --> 00:47:29,157 Kuulostat kärsivän kovista kivuista. 535 00:47:29,449 --> 00:47:33,078 Päähäni koskee. Olen niin sairas. 536 00:47:34,371 --> 00:47:37,082 - Tapan heidät. - Nyt riittää. 537 00:47:37,249 --> 00:47:40,544 - Tapan ne lapset! - Mahtavaa. 538 00:47:43,046 --> 00:47:45,048 Sam? 539 00:47:46,049 --> 00:47:50,262 - Tavataan ja jutellaan. Me kaksi. - Hyvä on. 540 00:47:50,428 --> 00:47:54,432 - Sopiiko vanha St. Maryn kirkko Chinatownissa? - Ei. 541 00:47:54,599 --> 00:47:58,353 Daly Cityn St. Vincent de Paul -kaupan edessä kello 10:30. 542 00:47:58,520 --> 00:48:00,689 Tavataan siellä. 543 00:48:02,065 --> 00:48:04,568 Pidä huolta itsestäsi, Sam. 544 00:48:28,258 --> 00:48:32,804 Johan on. Osaatte totisesti järjestää salaisen tapaamisen. 545 00:48:37,225 --> 00:48:40,061 En halua kaasukammioon. Minulla on päänsärkyjä. 546 00:48:40,228 --> 00:48:42,230 Tapan. En ymmärrä heitä. 547 00:48:42,647 --> 00:48:44,649 Ei, se ei ole hän. 548 00:48:45,066 --> 00:48:48,153 Sen kuulee äänestä. Ääni on liian korkea. Liian nuori. 549 00:48:48,320 --> 00:48:51,031 Selvä, kiitos kun tulit paikalle, Bryan. 550 00:48:52,032 --> 00:48:54,284 Kaikki hyvin. Pääsen kyllä. 551 00:49:00,040 --> 00:49:04,377 Jäljitys tehtiin. Daly Cityn mysteeri- miehemme soitti mielisairaalasta. 552 00:49:04,544 --> 00:49:08,924 Oaklandin poliisin operaattori on varma, että miehellä oli matalampi ääni. 553 00:49:09,090 --> 00:49:13,595 Tyynempi. Se olisi itse asiassa voinut olla hän. 554 00:49:19,517 --> 00:49:22,687 "Muutan siis keinoja, joilla kerään orjiani. 555 00:49:22,854 --> 00:49:26,191 En enää ilmoita kenellekään murhatessani. 556 00:49:26,358 --> 00:49:29,736 Ne näyttävät tavallisilta ryöstöiltä, vihastuksissa tehdyiltä tapoilta, - 557 00:49:29,903 --> 00:49:32,572 ja muutamilta vale- onnettomuuksilta, jne. 558 00:49:32,739 --> 00:49:36,201 Poliisi ei nappaa minua ikinä, koska olen ollut heille liian älykäs. 559 00:49:36,368 --> 00:49:39,955 Näytän kuvauksen mukaiselta vain tehdessäni tekojani. 560 00:49:40,121 --> 00:49:42,999 Muulloin näytän täysin erilaiselta. 561 00:49:43,166 --> 00:49:47,963 En kerro, millainen valepukuni on tappaessani. 562 00:49:48,129 --> 00:49:50,757 Tähän mennessä en ole jättänyt minnekään sormenjälkiäni, - 563 00:49:50,924 --> 00:49:53,426 toisin kuin poliisi väittää. 564 00:49:53,552 --> 00:49:56,263 Käytän läpinäkyviä sormenpäitä. 565 00:49:56,846 --> 00:50:01,518 Se on vain kaksi kerrosta kovettuvaa materiaalia sormenpäissäni. 566 00:50:01,685 --> 00:50:06,022 Nautin sinivuokkojen piikittelystä. Olin puistossa. 567 00:50:06,189 --> 00:50:11,695 Käytitte paloautoja peittämään vakoiluautojenne äänen. 568 00:50:11,862 --> 00:50:16,283 Eikö sinua ärsytä vaikka nenäsi näyttää epämuodostuneelta? 569 00:50:16,449 --> 00:50:19,619 Jos te luulette, että olen räjäyttämässä bussia - 570 00:50:19,786 --> 00:50:23,123 ansaitsette kuulan kalloonne. 571 00:50:25,125 --> 00:50:27,210 Katsokaa tätä. 572 00:50:29,963 --> 00:50:34,092 Yksi säkki ammoniumnitraattia, noin neljä litraa liesiöljyä - 573 00:50:34,217 --> 00:50:37,137 ja pari säkkiä soraa päälle... 574 00:50:37,554 --> 00:50:39,639 - Se on pommi. - Meidän on soitettava armeijaan - 575 00:50:39,806 --> 00:50:42,767 ja testattava jos tämä tieteellinen koe toimii. 576 00:50:42,934 --> 00:50:45,103 Uusi salakirjoitus. 577 00:50:46,771 --> 00:50:49,399 - Milloin nämä tulivat? - Tänä aamuna. 578 00:50:49,566 --> 00:50:52,319 - Aiotteko julkistaa ne? - Robert. 579 00:50:53,737 --> 00:50:55,906 Mennään drinkille. 580 00:50:59,743 --> 00:51:01,912 Kiitos. 581 00:51:03,079 --> 00:51:05,207 Kerro minulle itsestäsi. 582 00:51:05,373 --> 00:51:09,127 - Oletko naimisissa? - Eronnut. Kaksi lasta. 583 00:51:09,920 --> 00:51:12,088 Mitä teet vapaa-ajallasi? 584 00:51:13,298 --> 00:51:15,467 Pidän lukemisesta. 585 00:51:15,884 --> 00:51:18,303 - Pidän kirjoista. - Kaksi samaa asiaa. 586 00:51:18,470 --> 00:51:21,223 Miksi olet tonkinut roskistani? 587 00:51:23,642 --> 00:51:27,854 Palaan tuohon myöhemmin. Kuinka tiesit hänen lähettävän uuden koodin? 588 00:51:28,021 --> 00:51:30,482 - Pelkkä arvaus. - Arvasit? 589 00:51:30,649 --> 00:51:34,361 - Ensimmäinen näytti liian helpolta. - Tätä en voi enää jättää huomioitta. 590 00:51:34,528 --> 00:51:37,781 - Mitä sinä oikein juot? - Aqua Velvaa. 591 00:51:38,281 --> 00:51:41,201 Et vitsailisi sen kustannuksella jos ottaisit huikan. 592 00:51:50,585 --> 00:51:53,004 Kuka mursi koodin? 593 00:51:53,880 --> 00:51:58,343 Naimisissa oleva pari joka tykkää palapeleistä? Mitä se kertoo Zodiacista? 594 00:51:58,468 --> 00:52:01,304 - Hän ei ole asiantuntija. - Aivan. Koodi on pelkkää sijoittelua. 595 00:52:01,471 --> 00:52:03,807 Aivan kuten ne laskut joita tehtiin partiossa. 596 00:52:03,932 --> 00:52:07,269 - A on yksi, B on kaksi. - Kaikki eivät ole partiolaisia. 597 00:52:07,435 --> 00:52:10,647 Ei se ole vaikeaa. Täytyy vain tietää mistä aloittaa. 598 00:52:10,814 --> 00:52:13,817 - Ensimmäisessä salakirjoituksessa... - Kannatko tuota aina mukanasi? 599 00:52:13,984 --> 00:52:16,152 - Miten niin? - Kysyin vain. 600 00:52:16,778 --> 00:52:20,240 Mikä on yleisin tuplakonsonantti englannin kielessä? 601 00:52:20,407 --> 00:52:22,742 - Konsonantti? - Tupla L. 602 00:52:22,909 --> 00:52:26,788 Mitä sanaa hän käyttää täällä ainakin kahdesti? 603 00:52:26,955 --> 00:52:31,501 - Tapa. - Etsitään siis tuplasymboleja. 604 00:52:31,668 --> 00:52:34,004 Sellaisia joita edeltävät symbolit ovat samoja. 605 00:52:34,170 --> 00:52:38,174 Meillä on toistuva nelikirjaiminen sana joka loppuu kahteen L-kirjain symboliin. 606 00:52:38,341 --> 00:52:43,221 - Ajatellaan, että sana on "kill". - Selvität K:n, I:n ja niin eteenpäin. 607 00:52:43,388 --> 00:52:46,683 Miten ratkaiset koko koodin käyttämällä tuota ajatusmallia? 608 00:52:46,850 --> 00:52:49,895 Ota vaikka mallia minusta. Käy kirjastossa. 609 00:52:53,023 --> 00:52:59,029 Tämän kirjan kirjoittaja esittää helpon sijoitusmenetelmän jo alkupuheessa. 610 00:52:59,196 --> 00:53:02,115 Kahdeksan 26:sta symbolista joita hän ehdottaa, löytyvät täältä. 611 00:53:02,282 --> 00:53:04,993 Siellä on keskiaikaisia symboleja ja sellaisia jotka eivät tarkoita mitään. 612 00:53:05,160 --> 00:53:07,412 Luulin itsekin niitä keskiajan merkeiksi. 613 00:53:08,538 --> 00:53:11,875 Sitten löysin koodin keskiajalta. Arvaa mikä sen nimi on? 614 00:53:12,459 --> 00:53:14,628 Zodiacin aakkoset. 615 00:53:16,046 --> 00:53:18,256 Jeesus sentään. 616 00:53:18,423 --> 00:53:20,634 - Mitä sinä haet tällä? - Mitä? 617 00:53:20,800 --> 00:53:25,055 Mihin tähtäät? Kaikille muille tämä on hyvää liiketoimintaa. 618 00:53:27,515 --> 00:53:30,018 Mitä tarkoitat "liiketoiminnalla"? 619 00:53:33,813 --> 00:53:37,359 - Tule sänkyyn. - Kohta. Minun on soitettava ensin. 620 00:53:49,829 --> 00:53:51,998 - Haloo? - Bill? 621 00:53:52,165 --> 00:53:54,543 Kaliforniassa ei ole montaa pohjakerrosta. 622 00:53:54,709 --> 00:53:58,338 - Pohjakerros tulevaisuuden varalle. - Aivan. 623 00:53:58,505 --> 00:54:02,133 Vallejo ja Napa hoitavat asian suunnittelijoiden kanssa. 624 00:54:02,300 --> 00:54:04,511 - Mene nukkumaan. - Selvä. 625 00:54:17,399 --> 00:54:20,235 Rakas Melvin, Zodiac tässä. 626 00:54:20,402 --> 00:54:22,571 Toivotan sinulle hyvää joulua. 627 00:54:22,737 --> 00:54:26,116 Kysyn sinulta yhtä asiaa. Auta minua. 628 00:54:26,199 --> 00:54:29,536 En voi hakea apua muualta, koska tämä asia sisälläni ei anna. Kiitos. 629 00:54:29,703 --> 00:54:34,249 "Huomaan, että minun on hyvin hankala hillitä itseäni - 630 00:54:34,416 --> 00:54:36,918 ja pelkään menettäväni kontrollin uudelleen - 631 00:54:37,085 --> 00:54:39,963 ja surmaavani yhdeksännen ja kenties kymmenennen uhrini." 632 00:54:40,130 --> 00:54:42,340 Melvin, hän pyytää apuasi. 633 00:54:42,507 --> 00:54:47,470 Ilmiselvästi. Komisariot, hän lähetti tämän kirjeen suoraan kotiini. 634 00:54:47,637 --> 00:54:50,599 Se on avunpyyntö, tarkoitettu yksityiseksi viestiksi. 635 00:54:50,765 --> 00:54:55,896 - Jonka vuoksi ilmoititte Chronicleen. - Ihmisillä on oikeus tietää. 636 00:54:56,062 --> 00:54:59,232 - Milloin saitte kirjeen? - Keskellä viime viikkoa. 637 00:54:59,233 --> 00:55:03,033 Olin matkoilla, safarilla... Mitä te teette jouluna? 638 00:55:03,034 --> 00:55:05,234 - Katselet sitä juuri. - Teidän täytyy nähdä Afrikka. 639 00:55:05,235 --> 00:55:10,635 Sivilisaation kehto. Kiehtovia ihmisiä. Kaunis. Villi. 640 00:55:10,636 --> 00:55:14,836 - Takaisin tappajaan, joka kirjoitti teille. - Kyllä. Tietysti. 641 00:55:15,399 --> 00:55:17,401 Uskon hänen kynäilleen kirjeen vain siksi... 642 00:55:17,568 --> 00:55:20,362 ettei saanut minuun yhteyttä Dunbar-show'ssa tai täällä. 643 00:55:20,529 --> 00:55:23,115 - Hän yritti yhteydenottoa tänne? - Useasti. 644 00:55:23,282 --> 00:55:25,576 Olin ulkona, mutta hän puhui taloudenhoitajani kanssa. 645 00:55:25,743 --> 00:55:29,121 - Ei jättänyt puhelinnumeroa - Hän on ovela. Voinko puhua taloudenhoitajanne kanssa? 646 00:55:29,288 --> 00:55:32,291 Kaikin mokomin. Mutta kirje kertoo todellisen tarinan. 647 00:55:32,458 --> 00:55:35,711 - Palaan pian. - Hän on täälläpäin. 648 00:55:35,878 --> 00:55:41,091 Komisario Toschi, uskon, että tämä on ikkuna tämän miehen sieluun. 649 00:55:41,258 --> 00:55:45,638 Tappaminen on hänelle pakkomielle. Vaikka hän yrittää unohtaa sen, se hallitsee häntä. 650 00:55:45,804 --> 00:55:50,351 - Se on hänen veressään. - Mahdollisesti. Tai ehkä hän vain pitää huomiosta. 651 00:55:52,478 --> 00:55:54,980 KAKSI JA PUOLI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN - 652 00:55:55,147 --> 00:55:58,609 VALTATIE 132 LÄHELLÄ MODESTOA, KALIFORNIASSA MAALISKUUN 22. PÄIVÄ, 1970 653 00:56:33,602 --> 00:56:39,483 En halunnut pelästyttää, mutta oikea takapyöränne on irtoamassa. 654 00:56:39,692 --> 00:56:43,863 - Niinkö? - Jos tahdotte, voin kiristää mutterit puolestanne. 655 00:56:46,490 --> 00:56:50,494 - Jos vain viitsitte. - Kannattaa varmuuden vuoksi. 656 00:57:24,612 --> 00:57:26,947 - Valmista tuli. - Kiitoksia. 657 00:57:27,114 --> 00:57:30,159 Kaikin mokomin. Hyvää illan jatkoa. 658 00:57:34,288 --> 00:57:36,498 Kaikki on hyvin. 659 00:58:29,885 --> 00:58:32,137 Oletteko kunnossa? 660 00:58:33,180 --> 00:58:36,433 Kyllä. Olemme kunnossa. 661 00:58:36,600 --> 00:58:41,772 Vian täytyi olla pahempi kuin luulin. Voin antaa kyydin huoltoasemalle. 662 00:58:44,191 --> 00:58:46,277 Hyvä on. 663 00:58:51,532 --> 00:58:53,617 Kaikki on hyvin. 664 00:59:01,458 --> 00:59:04,378 En tiennyt, että olette lapsen kanssa. 665 00:59:05,296 --> 00:59:07,673 Sopiiko se teille? 666 00:59:08,382 --> 00:59:10,801 Seurassa pidot vain paranevat. 667 00:59:19,852 --> 00:59:23,147 Teidän ei pitäisi tupakoida. Se on paha tapa. 668 00:59:29,028 --> 00:59:33,407 - Taisimme juuri ohittaa huoltoaseman. - Se oli suljettu. 669 00:59:37,912 --> 00:59:41,081 Kiertelettekö useinkin auttelemassa ihmisiä illalla? 670 00:59:41,290 --> 00:59:44,627 Kun olen hoitanut hommani, he eivät tarvitse juurikaan apua. 671 00:59:46,879 --> 00:59:49,089 Ei mitään hätää. 672 00:59:49,298 --> 00:59:54,762 Ennen kuin tapan teidät, heitän lapsenne ulos ikkunasta. 673 01:00:08,359 --> 01:00:11,111 Auttakaa! Minä pyydän! 674 01:00:17,910 --> 01:00:20,704 Hän oli tien pientareella. Hän viittoi minua pysähtymään. 675 01:00:20,871 --> 01:00:24,375 - Mitä hänelle tapahtui? - Hän sanoi hypänneensä autosta. Hän oli tuolla tavalla. 676 01:00:24,542 --> 01:00:27,378 - Mikä hätänä? - Hän sanoi... 677 01:00:27,545 --> 01:00:30,297 - Kaikki järjestyy. - Yritti tappaa minut. 678 01:00:30,464 --> 01:00:33,050 - Lapseni! - Missä hänen lapsensa on? 679 01:00:33,259 --> 01:00:37,680 - En nähnyt sellaista, kun pysähdyin. - Missä lapsenne on? 680 01:00:43,727 --> 01:00:45,813 Jeesus. 681 01:00:52,653 --> 01:00:55,948 - Piilotitte lapsenne? - Sen varalta, että hän palaisi. 682 01:01:03,330 --> 01:01:05,875 MODESTON YHTEENTÖRMÄYS KUULUSTELUSSA 683 01:01:06,041 --> 01:01:08,752 NAINEN SANOO JOUTUNEENSA ZODIACIN VANGIKSI 684 01:01:09,837 --> 01:01:11,922 "Zodiac tässä." 685 01:01:12,089 --> 01:01:15,092 "Ratkaisitteko viimeisimmän koodin?" 30 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN - SAN FRANCISCOSSA 686 01:01:15,259 --> 01:01:18,929 "Päästäni luvatun palkkion suuruus kiinnostaa minua jollain tasolla." 687 01:01:19,096 --> 01:01:22,725 "Toivoakseni ette luule, että hoitelin sen kytän ilkimyksen - 688 01:01:22,892 --> 01:01:27,438 pommilla poliisiasemalla, vaikka puhuinkin lasten tappamisesta." 689 01:01:27,605 --> 01:01:32,484 "Zodiac tässä. Haluaisin nähdä kivoja Zodiac-rintamerkkejä kaupungilla." 690 01:01:33,277 --> 01:01:38,449 "Kaikilla muilla on merkkinsä, kuten Rauhaa, Black Power ja Melville Syö Laardia jne." 691 01:01:38,616 --> 01:01:42,411 "Piristyisin huomattavasti, jos monet käyttäisivät rintamerkkiäni." 692 01:01:42,578 --> 01:01:45,080 - "Vain kilttejä merkkejä, kiitos." - "Zodiac tässä." 693 01:01:45,289 --> 01:01:48,000 "Ammuin miehen pysäköidyssä autossa. 38 revolverilla." 694 01:01:48,167 --> 01:01:51,503 "Zodiac 12 - San Franciscon poliisi 0." 695 01:01:51,712 --> 01:01:54,924 "Karttaan liitetty koodi kertoo, missä pommi on." 696 01:01:55,090 --> 01:01:58,219 "Sijainti teidän on selvitettävä ennen ensi syksyä." 697 01:02:00,387 --> 01:02:03,599 "Zodiac tässä. Olen jokseenkin onneton, koska ihmiset - 698 01:02:03,766 --> 01:02:08,145 eivät käytä kivoja Zodiac-rintamerkkejä. Minulla on lista, naisesta ja lapsesta, - 699 01:02:08,312 --> 01:02:11,774 joille tarjosin muutama kuukausi sitten kiintoisan parituntisen autokyydin, - 700 01:02:11,941 --> 01:02:14,193 joka päättyi polttaessani hänet autoonsa heidän löytöpaikalleen." 701 01:02:14,360 --> 01:02:16,529 Emme siis enää julkaise kirjeitä? 702 01:02:16,695 --> 01:02:19,198 Uusi taktiikka. Sinivuokot tahtovat meidän odottavan - 703 01:02:19,365 --> 01:02:23,160 - ja katsovan kuinka hän toimii. - Neljä kirjettä kolmessa kuukaudessa, - 704 01:02:23,327 --> 01:02:26,121 ja tämä on ensimmäinen maininta Kathleen Johnsista. Hyvin omituista. 705 01:02:26,288 --> 01:02:30,292 Koska se on paskapuhetta. 706 01:02:31,001 --> 01:02:33,087 Kuinka niin? 707 01:02:33,796 --> 01:02:35,798 Etkö tiedä? 708 01:02:36,715 --> 01:02:41,428 Tervetuloa. Jätä tavarasi siihen. Mene viisi riviä eteenpäin ja vasemmalle. 709 01:02:41,595 --> 01:02:44,056 Etsi Modesto Bee maaliskuulta. 710 01:02:44,223 --> 01:02:47,268 Pysyn täällä ja yritän olla yrjöämättä. 711 01:02:47,434 --> 01:02:49,687 Vasemmalle. 712 01:02:50,396 --> 01:02:52,815 - Mitä etsin? - Kathleen Johnsia. 713 01:02:52,982 --> 01:02:57,987 Haluat varmaan myös Chroniclen... Eipä mitään. Hoidan homman. 714 01:02:58,529 --> 01:03:00,948 Katso kirjettä uudelleen. Kohtaa Kathleen Johnsista. 715 01:03:01,115 --> 01:03:05,286 - Kerro, mitä faktoja hän antaa. - Naisen ja lapsen sieppaus. 716 01:03:05,452 --> 01:03:07,538 Fakta. 717 01:03:08,497 --> 01:03:10,833 - Auton polttaminen. - Selvä. 718 01:03:12,126 --> 01:03:14,295 Katso Been artikkelia. 719 01:03:15,212 --> 01:03:18,674 - Tuttu artikkeli? - Kirjeen sisältö lukee artikkelissa. 720 01:03:18,841 --> 01:03:21,093 Eikä se ole ensimmäinen kerta. 721 01:03:22,177 --> 01:03:24,555 Konstaapeli Richard Radetich ammuttiin autoonsa. 722 01:03:24,722 --> 01:03:26,807 Zodiac väitti ampuneensa jonkun autoonsa. 723 01:03:26,974 --> 01:03:30,144 Pari päivää tämän artikkelin julkaisun jälkeen. 724 01:03:30,311 --> 01:03:34,899 Poliisit olivat jo pidättäneet epäillyn. Zodiac ei tehnyt sitä, mutta otti kunnian, - 725 01:03:35,065 --> 01:03:38,694 koska hän haluaa lehdistön huomion. Hän jopa varasti symbolinsa. 726 01:03:38,903 --> 01:03:41,280 - Mitä? - Aivan. Paskat. 727 01:03:41,447 --> 01:03:43,699 - Lupaatko pitää tämän omana tietonasi? - Kenelle kertoisin? 728 01:03:43,866 --> 01:03:46,202 Varsin pätevä vastaus. 729 01:03:54,168 --> 01:03:58,339 Ainoa paikka, jossa tuo sana ja symboli esiintyvät yhdessä ennen kirjeitä. 730 01:03:58,505 --> 01:04:01,383 - Tyyppi varasti logonsa kellosta. - Kuinka 13 ihmisen murhaaja... 731 01:04:01,550 --> 01:04:04,303 Hän väittää tappaneensa 13 ihmistä, mutta mitkä voimme varmentaa? 732 01:04:04,470 --> 01:04:08,515 Kolme Vallejossa, yksi Berryessassa ja taksikuski. Siinä kaikki. 733 01:04:10,226 --> 01:04:13,229 Bobby, näytät melkeinpä pettyneeltä. 734 01:04:13,521 --> 01:04:16,315 Päällikkö vetää poliisit pois busseista. 735 01:04:16,649 --> 01:04:19,985 - Paluu arkeen. - Kyllä jotain ilmaantuu. 736 01:04:20,152 --> 01:04:22,196 Neljän kuukauden täysi hiljaisuus. 737 01:04:22,363 --> 01:04:24,782 Ensin häntä ei saa vaiennettua ja nyt... 738 01:04:24,949 --> 01:04:27,576 Kenties ajoimme hänet maan alle. 739 01:04:27,868 --> 01:04:30,204 Ehkä hän on häipynyt. 740 01:04:30,538 --> 01:04:33,499 Itsensäpaljastaja 582 Haightissa, Biltmorella... 741 01:04:33,666 --> 01:04:36,544 - Hyvää syntymäpäivää, Bill. - Kiitos. 742 01:04:37,545 --> 01:04:43,592 LOKAKUUN 11. PÄIVÄ, 1970 SAN FRANCISCOSSA WASHINGTONIN JA CHERRYN RISTEYS 743 01:04:46,262 --> 01:04:48,347 Häiritseekö se, kun sinua kutsutaan Pätkäksi? 744 01:04:48,514 --> 01:04:50,933 Häiritseekö se, kun sinua kutsutaan Ääliöksi? 745 01:04:51,100 --> 01:04:53,811 - Ei minua kutsuta siksi. - Ei vai. 746 01:04:53,978 --> 01:04:57,481 Vakuutan kaikella kuvernöörin vallallani, - 747 01:04:57,606 --> 01:05:02,152 että Darlene Ferrinin tappaja tuodaan takuuvarmasti oikeuden eteen. 748 01:05:02,319 --> 01:05:04,321 Uskon, että tiettyjä johtolankoja jätettiin - 749 01:05:04,488 --> 01:05:07,658 huomioimatta Darlene Ferrinin murhassa. Uskoakseni... 750 01:05:07,825 --> 01:05:11,954 - Kuka hän on? - Florence Douglas, Vallejon pormestari. Hän pyrkii kuvernööriksi. 751 01:05:12,121 --> 01:05:14,832 Poliisilaitoksella ei ollut joko rahaa, aikaa, - 752 01:05:14,999 --> 01:05:20,504 - tai halukkuutta... - Hyvästi poliisituki. Hyvää työtä, Flo. 753 01:05:20,671 --> 01:05:23,257 Kutsutaan minua ikinä jollain nimellä? 754 01:05:24,341 --> 01:05:27,595 - Kuten Ääliöksi? - Niin. 755 01:05:28,554 --> 01:05:30,556 Ei. 756 01:05:34,059 --> 01:05:38,689 Helvetti sentään. Jeesus. 757 01:05:42,109 --> 01:05:45,529 Sano, ettei tuo ole verisen paidan riekale. Ei ole saatana totta! 758 01:05:45,696 --> 01:05:50,492 "Tunnen luissani, haluaisit kovasti tietää nimeni. Annan siis vinkin." 759 01:05:50,659 --> 01:05:54,496 "Toisaalta, turha pilata leikkiä. Hyvää pyhäinmiestenpäivää." 760 01:05:55,331 --> 01:05:59,043 Paul, kutsuit häntä latentiksi homoseksuaaliksi - 761 01:05:59,210 --> 01:06:03,839 - vähintään yhdessä artikkelissasi. - Dave. Haluan aseen. 762 01:06:05,758 --> 01:06:07,843 Aseen? 763 01:06:11,764 --> 01:06:15,768 Olet Herb Caenin kolumnissa. "Paul Avery sai nauttia tutkimustensa ansiosta - 764 01:06:15,935 --> 01:06:19,021 Viestissä Zodiacilta varoitetaan, olet tuomittu. 765 01:06:19,188 --> 01:06:24,193 Lukuisat rikostoimittajat pitävät sen takia pinssejä, joissa lukee "En ole Paul Avery." 766 01:06:24,860 --> 01:06:26,862 Sinun pitäisi myydä näitä. Voisit menestyä. 767 01:06:27,029 --> 01:06:29,448 Se on ollut oikea onnenpotku, siitä lähtien kun uhkaus julkaistiin. 768 01:06:29,615 --> 01:06:32,952 Ihmiset ovat saaneet suunsa auki. Yksi kaveri Riversidestäkin. 769 01:06:34,036 --> 01:06:39,500 - Aion tavata hänet tänään. Haluatko mukaan? - En, minulla on treffit. 770 01:06:40,084 --> 01:06:42,419 - Oikeasti? - Kuka tämä kaveri on? 771 01:06:42,628 --> 01:06:46,048 Hän haluaa pysyä nimettömänä. Minä haluan pysyä huonomaineisena. 772 01:06:46,799 --> 01:06:50,553 Joten tulemme toimeen loistavasti. 773 01:06:58,394 --> 01:07:01,313 - Etsin Melanie-nimistä naista. - Hän on tuo nuori nainen, tuolla. 774 01:07:09,738 --> 01:07:12,992 - Olet varmaan Melanie. - Ja sinä olet Robert. 775 01:07:13,158 --> 01:07:16,245 Glynnis kertoi paljon sinusta. 776 01:07:16,620 --> 01:07:20,207 - Sinulla on viiniä, hienoa. - Olenpa myöhässä. 777 01:07:22,001 --> 01:07:24,503 Oikeastaan vain pari minuuttia. Tulin juuri itsekin. 778 01:07:24,712 --> 01:07:27,673 Liikenne mateli. Olin ampumaradalla. 779 01:07:27,840 --> 01:07:30,843 - Glynnis kertoi että teet sarjakuvia. - Niin, kyllä. 780 01:07:31,010 --> 01:07:34,471 - Mitä teit ampumaradalla? - Luin. 781 01:07:34,638 --> 01:07:37,516 Tarvitsen lisää lautasliinoja. 782 01:07:38,809 --> 01:07:40,978 Sinä siis työskentelet Glynnisin kanssa. 783 01:07:41,145 --> 01:07:44,273 - Itse asiassa, hänelle. - Hänelle? 784 01:07:46,650 --> 01:07:50,821 - Lapseni kammoksuvat Glynnisiä. - Minä myös. 785 01:07:53,324 --> 01:07:55,409 Mitä teit ampumaradalla? 786 01:07:55,576 --> 01:07:57,661 Tiedätkö Zodiacin? 787 01:07:57,828 --> 01:08:01,624 - Tiedän. - Tiedätkö kuka Paul Avery on? - Kuulostaa tutulta. 788 01:08:01,790 --> 01:08:05,002 - Hän on kirjailija, jota Zodiac uhkaili. - Ai niin, näin hänet televisiossa. 789 01:08:05,169 --> 01:08:11,550 Teen töitä hänen kanssa, ja hän on menossa tapaamaan vihjeen lähdettä Riversideen. 790 01:08:12,509 --> 01:08:16,055 - Missä Riverside on? - Se on lähellä Los Angelesia. 791 01:08:16,222 --> 01:08:19,808 En usko että Paul tietää, että se on niin kaukana. 792 01:08:22,144 --> 01:08:24,438 Kuulostaa vaaralliselta. 793 01:08:25,397 --> 01:08:27,483 Niin. 794 01:08:27,650 --> 01:08:30,569 - Mitä tarkoitat? - Sanoit, että vihje oli nimettömältä. 795 01:08:30,736 --> 01:08:32,738 Niin. 796 01:08:32,947 --> 01:08:35,824 Joten se voi olla ansa. Tarkoitan, se voi olla Zodiac. 797 01:08:37,560 --> 01:08:39,645 Eikö se mielestäsi ole typerää? 798 01:08:39,812 --> 01:08:42,440 Paulilla on ase. 799 01:08:46,277 --> 01:08:48,779 Tiedätkö mikä on hyvää täällä? 800 01:08:50,614 --> 01:08:52,700 En ole ennen ollut täällä. 801 01:08:55,244 --> 01:08:57,329 Pasta? 802 01:08:58,747 --> 01:09:00,833 Oletteko valmiita tilaamaan? 803 01:09:01,750 --> 01:09:04,587 Kyllä. Minä ottaisin Penne Vodkan, mutta saisinko sen kermakastikkeessa? 804 01:09:04,754 --> 01:09:06,839 Totta kai. 805 01:09:10,885 --> 01:09:13,095 Antaisitteko meille hetken. 806 01:09:15,639 --> 01:09:19,059 Onko sinulla kolikoita? Odota. 807 01:09:19,226 --> 01:09:22,229 - Se olikin penni. - Täytyykö sinun soittaa? 808 01:09:22,396 --> 01:09:25,858 Kun mainitsit, että Zodiac... 809 01:09:26,817 --> 01:09:30,196 Sanoit, että se on vaarallista. Olen myös sitä mieltä, että se on vaarallista ja - 810 01:09:30,362 --> 01:09:35,743 tyhmää. Ajattelin soittaa hänen vaimolleen, kysyäkseni onko hänestä kuulunut. 811 01:09:38,162 --> 01:09:40,247 On minulla kolikoita. 812 01:09:58,891 --> 01:10:01,977 Hän sanoi että hän soittaa, kun kuulee hänestä. 813 01:10:02,144 --> 01:10:04,230 - Hyvä - Niin. 814 01:10:05,064 --> 01:10:09,443 Melania, minun täytyy mennä kotiin odottamaan puhelua. 815 01:10:11,737 --> 01:10:15,032 Onko tämä joku hämärä suunnitelma saada minut kotiisi? 816 01:10:15,741 --> 01:10:17,827 Mitä? Ei. 817 01:10:20,037 --> 01:10:22,706 Otan ruuat mukaan. 818 01:10:23,415 --> 01:10:25,459 Haloo! 819 01:10:40,724 --> 01:10:43,561 Hei! Minun pitäisi tavata täällä joku. 820 01:11:01,829 --> 01:11:03,914 Mitään? 821 01:11:06,876 --> 01:11:09,587 - Ei sinun tarvitse jäädä. - Vitsailetko? 822 01:11:09,837 --> 01:11:12,798 Nämä ovat mielenkiintoisimmat treffit mitä minulla on ollut. 823 01:11:17,136 --> 01:11:19,847 - Paul? - Robert? - Kyllä. - Istutko? 824 01:11:20,014 --> 01:11:22,933 - Kyllä. - Et kyllä usko tätä. 825 01:11:23,100 --> 01:11:26,771 Omituinen käänne, jahdatusta tulikin jahtaaja. 826 01:11:26,937 --> 01:11:30,649 San Franciscon Chroniclen toimittaja ja Zodiacin kohde Paul Avery, - 827 01:11:30,816 --> 01:11:36,655 väittää saaneensa uutta tietoa koskien Riversiden ratkaisematonta murhaa. 828 01:11:37,531 --> 01:11:44,205 Vuoden 1966 Etelä-Kalifornian murha, jonka Avery uskoo olleen Zodiacin ensimmäinen uhri. 829 01:11:44,371 --> 01:11:46,957 - Mitä? - Eikö hän soittanut sinulle tästä? 830 01:11:47,124 --> 01:11:51,587 Riversiden tappaja kirjoitti kirjeen, jonka vein asiakirjojen tutkimuskeskukseen. 831 01:11:51,754 --> 01:11:53,881 Mitä tämä asiantuntija teille kertoi? 832 01:11:54,048 --> 01:11:58,052 Sen minkä osasin arvata, Ron. Kirjoitus täsmäsi Zodiaciin. 833 01:11:58,219 --> 01:12:00,471 Miten hän sai todisteet Riversidesta? 834 01:12:00,638 --> 01:12:02,890 Hän vei ne Sherwoodille kertomatta meille, nilkki. 835 01:12:03,057 --> 01:12:06,393 - Tiedätkö miten pahalta tämä näyttää? - Miten tiedämme onko tuo johtolanka totta? 836 01:12:06,560 --> 01:12:08,771 Se on hyvin totta. Tiedätkö mistä tiedän? 837 01:12:08,938 --> 01:12:10,981 Koska näin sen telkkarista. 838 01:12:17,863 --> 01:12:20,491 - Dave. - Hei. 839 01:12:20,658 --> 01:12:22,701 Dave, tunnetko Mel Nicolain? Hän hoitaa Justicen juttua. 840 01:12:22,952 --> 01:12:25,955 - Hauska tavata, Mel. - Voitteko selittää, - 841 01:12:26,122 --> 01:12:29,583 miksi luen lehdestä rikostutkinnan etenemisestä, enkä sinulta? 842 01:12:29,750 --> 01:12:32,044 - Meitä kusetettiin. - Dave, älä nyt. 843 01:12:32,211 --> 01:12:37,174 - Nimesi on joka lehdessä. Ihmiset puhuvat. - En puhu tutkimuksista kenellekään. 844 01:12:37,341 --> 01:12:39,969 Dave? Hei. Terve. 845 01:12:40,136 --> 01:12:42,763 Paul Avery. Saanko kyydin, kun pääsemme perille? 846 01:12:42,930 --> 01:12:45,015 Se ei ole hyvä idea Paul. 847 01:12:45,683 --> 01:12:48,352 Hän pakottaa minut aina ottamaan taksin, kun menemme samaan paikkaan. 848 01:12:48,686 --> 01:12:50,980 Naiset ja herrat, kiitos kun valitsitte PSA:n. 849 01:12:51,147 --> 01:12:53,274 Selvä sitten. 850 01:12:53,441 --> 01:12:58,612 Tupakoida saa vain viimeisillä riveillä. Viihtykää lennolla. 851 01:13:02,113 --> 01:13:03,713 - Cross? - Olen. 852 01:13:03,714 --> 01:13:06,114 - Etsivä David Toschi, SFPD. - Kuinka voitte? 853 01:13:06,115 --> 01:13:07,915 Hyvin. Kiitos että tapaatte meidät tänään. 854 01:13:07,916 --> 01:13:10,216 Ei mitään vaivaa. Teillä on asiakirjoja meille. 855 01:13:10,217 --> 01:13:12,217 Minä näytän omani, te näytätte omanne. 856 01:13:12,318 --> 01:13:14,218 - Frisco? - Kyllä, San Fransisco. 857 01:13:14,719 --> 01:13:17,919 - Ken Narlow NAPA. - Ken. - Mel Nicolai, oikeudesta. - Mel. 858 01:13:19,474 --> 01:13:22,101 Cheri Jo Bates oli Riversiden yliopistossa. 859 01:13:22,268 --> 01:13:26,481 Hän opiskeli kirjastossa yöllä 30. lokakuuta 1966. 860 01:13:26,647 --> 01:13:30,109 Hän lähtee tunnistamattoman miehen kanssa sulkemisaikaan, 21.00 861 01:13:30,485 --> 01:13:34,280 Hänen ruumiinsa löydettiin seuraavana aamuna parkkipaikalta puukotettuna. 862 01:13:34,281 --> 01:13:38,081 Autoa oli peukaloitu. Laturin johdot katkaistu, akku tyhjä. 863 01:13:38,082 --> 01:13:40,982 Tekijä palasi paikalle. Tarjoutui auttamaan. 864 01:13:40,983 --> 01:13:43,383 - Kuin Kathleen Jones. - Kuka? 865 01:13:43,384 --> 01:13:46,184 Nainen Modeston ulkopuolelta, saattaa olla Zodiacin uhri. 866 01:13:46,185 --> 01:13:49,185 Saattaa olla. Minulla on hänen tietonsa tässä. 867 01:13:50,762 --> 01:13:53,807 Konekirjoitettu tunnustus oli lähetetty Riversiden Press Enterpriselle - 868 01:13:53,974 --> 01:13:56,727 29. marraskuuta, kuukausi Batesin murhan jälkeen. 869 01:13:56,893 --> 01:13:58,979 He painattivat sen. 870 01:14:00,522 --> 01:14:03,191 En ole sairas. Olen hullu, mutta se ei lopeta peliä. 871 01:14:03,358 --> 01:14:05,360 Tämä kirje pitäisi julkistaa kaikille luettavaksi. 872 01:14:05,527 --> 01:14:08,238 Hän haluaa julkaistuksi. Hän kutsuu sitä peliksi. Luulen tässä olevan tappajamme. 873 01:14:08,530 --> 01:14:13,243 Kuusi kuukautta myöhemmin poliisi, tytön isä ja lehdistö saivat tällaiset. 874 01:14:18,624 --> 01:14:20,709 Tupla postimaksu, ihan niin kuin Zodiacilla. 875 01:14:22,336 --> 01:14:24,421 Nämäkö on ne mitä Sherwood Morril vertasi Zodiacin kirjeisiin? 876 01:14:24,921 --> 01:14:30,761 Nämä ja pöydänpäällinen. Talonmies löysi tämän muutama kuukausi myöhemmin. 877 01:14:40,812 --> 01:14:43,440 Sherwood sai käsialanäytteen puusta? 878 01:14:45,025 --> 01:14:48,320 - Kuka kaivertaa omaa käsialaansa? - Rehellisesti... 879 01:14:48,487 --> 01:14:50,781 Meidän kirjeemme ja teidän kirjeemme, en tajua sitä. 880 01:14:50,948 --> 01:14:53,492 Miten Paul Avery sai käsiinsä mallikappaleet? 881 01:14:53,659 --> 01:14:56,870 Minä annoin ne hänelle. Puhuimme tunnin puhelimessa edellisenä päivänä. 882 01:14:57,037 --> 01:15:00,207 - Kerroin, että olet täällä tänään. - Kerroit, että tapaamme? - Kyllä. 883 01:15:00,374 --> 01:15:02,501 Kerroin myös ettemme usko sen olevan Zodiac. 884 01:15:02,668 --> 01:15:07,839 - Hetkinen. Te ette usko sen olleen Zodiac? - Meillä on kaveri jonka uskomme tehneen sen. 885 01:15:08,006 --> 01:15:10,842 Ei ole tarpeeksi todisteita pidättää, mutta olemme melko varmoja, että se on hän. 886 01:15:11,009 --> 01:15:13,845 Jos et usko että tämä on Zodiac, niin miksi annoit mitään Averylle? 887 01:15:14,012 --> 01:15:18,433 - Yritän tehdä yhteistyötä. - Antamalla tietoa toimittajille? 888 01:15:18,600 --> 01:15:21,436 En tiedä mitään käsialoista, mutta Sherwood sanoi että se on sama. 889 01:15:21,603 --> 01:15:23,939 Sanotaan vain, että teidän kaverinne murhasi Cheri Jon. 890 01:15:24,106 --> 01:15:28,402 Hän kirjoitti tunnustuksen. Zodiac luki sen ja kirjoitti kirjeen ottaakseen kunnian. 891 01:15:28,568 --> 01:15:32,739 - Se on jotakin mitä hän on tehnyt ennenkin. - Nyt tiedätte saman kuin me. 892 01:15:32,906 --> 01:15:36,243 Mielestäni, te tulitte tänne turhaan. 893 01:15:36,410 --> 01:15:41,206 - Huonosti meni, herrat. - Sama mitä hän sanoo, se voi silti olla hän. 894 01:15:41,373 --> 01:15:44,418 Ongelma on, että koko osavaltio luulee niin. 895 01:15:44,626 --> 01:15:47,963 Tuolla on toimittajasi. Juttele hänen kanssaan siitä. 896 01:15:50,507 --> 01:15:54,553 - Rauha kaverit. En halua ongelmia. - En halua puhua sinulle nyt, Paul. 897 01:15:54,720 --> 01:15:58,348 - Yritän vain tehdä työni. - Niinkö? Nyt en voi tehdä omaani. 898 01:15:58,515 --> 01:16:00,684 Olemme pilanneet jo kasan vihjeitä mitä meillä oli tästä, - 899 01:16:01,317 --> 01:16:06,322 Sait koko osavaltion sekaisin. Napa, Vallejo ja oikeuslaitos eivät pidä minua minään, - 900 01:16:06,489 --> 01:16:09,325 ja Riverside vain herjaa minua. 901 01:16:09,492 --> 01:16:13,746 Cheri Jo Bates oli lahja, jonka annoin. Ette olisi koskaan löytäneet häntä ilman minua. 902 01:16:13,913 --> 01:16:16,707 Tämä ei välttämättä ole Zodiac. Onko sillä sinulle väliä? 903 01:16:16,874 --> 01:16:19,627 Riverside ei välttämättä saa juttua oikeuteen sinun takiasi. 904 01:16:19,794 --> 01:16:23,423 Kerro tuo Sherwoodille. Minä vain yritän auttaa, olemme yhdessä tässä. 905 01:16:23,589 --> 01:16:27,844 Emme ole yhdessä, koska en halua nostaa verenpainettani. 906 01:16:28,010 --> 01:16:31,389 Hän kirjoitti minulle ja uhkasi henkeäni. 907 01:16:31,556 --> 01:16:35,435 On kulunut jo puolitoista vuotta. Aiotteko saada hänet kiinni? 908 01:16:37,687 --> 01:16:39,981 - Vedä käteen. - Mielelläni. 909 01:16:40,314 --> 01:16:42,400 Olisit soittanut, Paul. 910 01:16:47,697 --> 01:16:49,782 Kiitos. 911 01:16:50,283 --> 01:16:54,454 UUSIA TODISTEITA ZODIAC-TAPOISSA 912 01:17:01,878 --> 01:17:03,880 - Joko näit tämän? - Valitettavasti. 913 01:17:04,046 --> 01:17:06,674 Kalifornian jokainen sekopää saapuu tänne. 914 01:17:07,550 --> 01:17:10,595 - Minä olen Zodiac. - Kuinka tapoit uhrisi? 915 01:17:10,762 --> 01:17:13,222 Aseella. Ei, vasaralla. 916 01:17:13,389 --> 01:17:16,267 Voin kertoa, että hän on yhä hallituksen leivissä. 917 01:17:16,434 --> 01:17:19,520 - Kuka antoi luvan kertoa tämän? - En voi kertoa enempää. 918 01:17:19,687 --> 01:17:24,358 Vain paskiainen kuten Andre voisi katkoa uhriensa kädet. 919 01:17:24,525 --> 01:17:28,654 - Zodiac ei katkonut uhriensa käsiä. - Oletko varma? 920 01:17:28,821 --> 01:17:31,282 Työskentelimme Travisin kanssa täällä kymmenen vuotta. 921 01:17:31,449 --> 01:17:35,453 Hänen jalkansa murskautuu onnettomuudessa, ja tapot alkavat. 922 01:17:35,620 --> 01:17:39,749 Yhteensattumaa? Olet poliisi, laske siitä. 923 01:17:43,628 --> 01:17:46,839 Oletteko ajatelleet, että tappaja voisi olla Paul Avery? 924 01:17:47,006 --> 01:17:50,343 - Vähän väliä. - Hän juo vahvaa alkoholia. 925 01:17:50,551 --> 01:17:54,097 Alkaa puhua ihmisten metsästämisestä, kuten siinä kirjassa. 926 01:17:54,263 --> 01:17:58,017 Ampumalla aseen piipusta saa valoa pimeässä. 927 01:17:58,184 --> 01:18:00,269 - Sanoiko hän niin? - Sanoi. 928 01:18:00,937 --> 01:18:03,272 Kysyin: "Eikö siitä jää kiinni?" 929 01:18:03,439 --> 01:18:07,402 Hän vastasi: "Ei, koska teolle ei ole kunnon motiivia." 930 01:18:07,568 --> 01:18:11,280 Sitten hän lähettäisi kirjeitä Zodiacin nimissä poliisille kiusatakseen heitä. 931 01:18:11,447 --> 01:18:15,535 - Hän piti siitä. - Sanoiko hän varmasti "Zodiac"? 932 01:18:15,701 --> 01:18:19,288 Sanoi. Minusta se oli typerä nimi ja mainitsinkin siitä. 933 01:18:19,455 --> 01:18:22,875 Hän raivostui ja sanoi: "En välitä, mitä ajattelet." 934 01:18:23,042 --> 01:18:25,545 "Harkitsin kauan tämän nimen käyttöä." 935 01:18:25,711 --> 01:18:28,965 Vaikuttiko siltä, että hän oli miettinyt sitä kauan? 936 01:18:29,132 --> 01:18:32,301 Hän oli kyllästynyt työnsä menettämisestä koulussa. 937 01:18:32,468 --> 01:18:37,932 Hän mainitsi koulubussin ampumisesta ja lapsosten tappamisesta. 938 01:18:38,099 --> 01:18:42,103 - Käyttikö hän juuri noita sanoja? - Sanojen takia muistan tämän. 939 01:18:42,270 --> 01:18:44,814 Kerroin jälkeenpäin vaimolleni, etten halua nähdä miestä enää. 940 01:18:44,981 --> 01:18:49,068 Enkä olekaan. Leigh harrastaa myös sukeltelua. 941 01:18:49,235 --> 01:18:51,446 Hän on ollut sillä järvellä useita kertoja. 942 01:18:51,612 --> 01:18:53,781 Berryessa järvelläkö? Kävitkö koskaan hänen kanssaan? 943 01:18:53,948 --> 01:18:59,328 - Pari kertaa. Kävimme kalassa lähistöllä. - Kerro, milloin tajusit tilanteen. 944 01:18:59,495 --> 01:19:04,167 Noin vuosi sitten lehdessä oli juttu Zodiacista. 945 01:19:04,542 --> 01:19:07,336 Silloin kaikki palasi mieleeni. Yritin soittaa paikalliselle poliisille. 946 01:19:07,503 --> 01:19:12,967 - He pitivät häntä hulluna. - Oletteko varma, että keskustelunne - 947 01:19:13,134 --> 01:19:18,556 - tapahtui 1. tammikuuta 1968? - Se ei voinut olla myöhemmin. 948 01:19:18,723 --> 01:19:23,686 Aloitin uuden työn Los Angelesissa 20. tammikuuta. Minun täytyi muuttaa. 949 01:19:23,853 --> 01:19:26,230 - Ongelma on tämä kaveri... - Arthur Leigh Allen? 950 01:19:26,397 --> 01:19:30,526 Leigh paljastaa koko hirveän suunnitelmansa kalakaverilleen uudenvuodenpäivänä. 951 01:19:30,693 --> 01:19:35,698 Hän on vihainen, juonut paljon ja ajatellut asiaa. Voin uskoa sen. 952 01:19:35,865 --> 01:19:39,660 - Miksei Cheney ottanut aiemmin yhteyttä? - Tarkistin asian. Hän on tehnyt sen. 953 01:19:39,827 --> 01:19:45,666 Ensimmäinen yhteydenotto poliisilaitokselle oli Pomonassa 10. tammikuuta 1970. 954 01:19:45,833 --> 01:19:48,628 - Häntä ei vain noteerattu. - Oliko Cheneylla jotain kaunoja Allenille? 955 01:19:48,795 --> 01:19:51,839 - Naiko Allen esimerkiksi hänen vaimoaan? - Tarkistamme kaiken perusteellisesti. 956 01:19:52,006 --> 01:19:55,009 Mutta pakko myöntää, pidän tästä hepusta. 957 01:19:55,718 --> 01:19:58,054 Otetaan sitten käsialanäytteitä. 958 01:19:59,347 --> 01:20:02,183 Puhuin Sherwoodin kanssa. Hänellä on näytteet. 959 01:20:02,350 --> 01:20:04,936 - Mitä syöt? - Täytettyjä leipiä. 960 01:20:07,063 --> 01:20:09,649 Shekit ovat tarkistuksessa. Niissä ei vain ole tarpeeksi kirjoitusta. 961 01:20:09,816 --> 01:20:12,026 Tutkijoilla on lisää, mutta käsiala ei näytä Zodiacilta, - 962 01:20:12,193 --> 01:20:14,404 joten he eivät voi todistaa vielä kumpaakaan suuntaan. 963 01:20:14,570 --> 01:20:17,448 - Onpa hienoa. - Hän tarvitsee lisää näytteitä. 964 01:20:18,533 --> 01:20:21,077 Miehemme on myös pervertti. 965 01:20:21,702 --> 01:20:25,873 Mel sai dokumentit Valley Springsista. Allen sai potkut lasten koskettelusta. 966 01:20:26,040 --> 01:20:28,918 - Koskettelusta? - Ystävällistä hyväksikäyttöä. 967 01:20:29,836 --> 01:20:32,922 - Mitä haluat tehdä? - Muutaman puhelun. 968 01:20:33,089 --> 01:20:35,675 - Syötkö vielä ranskalaisia? - Ota pois. 969 01:20:35,842 --> 01:20:39,470 Ehdittekö lukea lähettämiämme Zodiacin kirjeitä? 970 01:20:39,637 --> 01:20:42,265 Kyllä. Melko inhottavia juttuja. 971 01:20:42,432 --> 01:20:45,560 - Tiedämme. - Inhottavia kuten Leigh. 972 01:20:45,935 --> 01:20:48,354 Hän kirjoittaa sanoja väärin tuolla tavalla. Mielestään hauskaa. 973 01:20:48,521 --> 01:20:53,276 - Entä käsiala? - En tiedä. Eikö teillä ole ammattilaisia? 974 01:20:53,443 --> 01:20:56,487 Miehemme sanoo, ettei siitä pysty päättelemään suuntaan eikä toiseen. 975 01:20:56,654 --> 01:20:59,782 - Ehkä hän kirjoitti huonommalla kädellään. - Kirjeet ovat liian siistejä, - 976 01:20:59,949 --> 01:21:02,285 että joku olisi kirjoittanut huonommalla kädellään. 977 01:21:02,452 --> 01:21:04,871 - Mutta tuohan ei päde Leighiin. - Mitä tarkoitat? 978 01:21:05,037 --> 01:21:09,625 Hän osaa kirjoittaa molemmilla käsillään yhtä hyvin. Ettekö tienneet? 979 01:21:09,792 --> 01:21:12,545 Allen käyttää vasenta kättään normaalisti. 980 01:21:12,712 --> 01:21:15,089 Työhakemuksiin, kirjeisiin ja niin edelleen. 981 01:21:15,256 --> 01:21:17,800 Mutta Zodiac-kirjeet hän kirjoittaa oikealla kädellään - 982 01:21:17,967 --> 01:21:22,054 aiheuttaen erilaisen käsialan, ettei häneen voisi verrata mitään. 983 01:21:22,221 --> 01:21:24,307 - Meidän täytyy tavata hänet. - Missä hän on? 984 01:21:24,474 --> 01:21:27,977 Vallejossa. Hän työskentelee öljy- tehtaalla Pinolessa veljensä kanssa. 985 01:21:28,144 --> 01:21:32,065 Tavatkaa molemmat. Ilmoittakaa Mulanaxille, onhan alue hänen takapihaansa. 986 01:21:32,231 --> 01:21:35,318 Selvä. Sehän toimikin hyvin Riversidessa. 987 01:21:35,485 --> 01:21:38,529 Yhteistyötä hinnalla millä hyvänsä. 988 01:21:40,782 --> 01:21:44,786 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN RODEO, KALIFORNIA, 4. ELOKUUTA 1971 989 01:21:48,081 --> 01:21:52,293 Voitte jututtaa häntä täällä. Limu-automaatti on rikki. 990 01:21:53,086 --> 01:21:55,171 Haen hänet. 991 01:21:56,297 --> 01:21:58,382 Kuinka haluatte tehdä tämän? 992 01:21:58,549 --> 01:22:02,136 Bill puhui tietolähteelle. Hän johtaa, me seuraamme. 993 01:22:02,303 --> 01:22:04,388 Käy minulle. 994 01:22:17,819 --> 01:22:20,321 Herra Allen, olen tutkija Bill Armstrong. 995 01:22:20,488 --> 01:22:23,491 Tässä ovat tutkija Dave Toschi ja ylikonstaapeli Jack Mulanax. 996 01:22:23,658 --> 01:22:27,787 Tutkimme Zodiac-murhia San Franciscossa ja Vallejossa. 997 01:22:28,079 --> 01:22:30,164 Istuutukaa, olkaa hyvä. 998 01:22:38,423 --> 01:22:43,678 Lähteemme kertoivat teidän sanoneen tiettyjä seikkoja 11 kuukautta ennen murhia. 999 01:22:43,845 --> 01:22:46,722 Jos hän puhui totta, se asettaa teidät huonoon valoon. 1000 01:22:46,889 --> 01:22:48,975 Muistatteko sellaista keskustelua? 1001 01:22:49,142 --> 01:22:52,228 - En. - Oletteko kuulleet tai lukeneet Zodiacista? 1002 01:22:52,395 --> 01:22:55,732 Luin lehdestä ensimmäisen jutun, mutten ole kiinnittänyt huomiota sen koommin. 1003 01:22:55,898 --> 01:22:59,235 - Miksi ette? - Liian sairasta. 1004 01:22:59,402 --> 01:23:02,155 Kerroin tästä jo toiselle konstaapelille. 1005 01:23:02,488 --> 01:23:05,408 - Kenelle? - Hän oli Vallejosta. 1006 01:23:06,242 --> 01:23:11,414 - Muistatteko hänen nimensä? - En, mutta hän tuli järvimurhan jälkeen. 1007 01:23:11,581 --> 01:23:14,250 Mitä kerroitte hänelle? 1008 01:23:15,626 --> 01:23:19,756 Kerroin menneeni Salt Point -järvelle sukeltelemaan sinä viikonloppuna. 1009 01:23:19,922 --> 01:23:23,092 Olin yksin, mutta tapasin pariskunnan siellä. 1010 01:23:23,926 --> 01:23:27,764 - Tiedän heidän nimensä ja osoitteensa. - Voimmekin ottaa ne, Arthur. 1011 01:23:27,930 --> 01:23:30,475 - Leigh. - Mitä? 1012 01:23:30,683 --> 01:23:33,478 Olen Leigh. Kukaan ei kutsu minua Arthuriksi. 1013 01:23:34,937 --> 01:23:37,982 Myös naapurini näki minut sinä päivänä, kun saavuin kotiini. 1014 01:23:38,149 --> 01:23:42,278 Se oli noin neljän maissa. En muistanut mainita siitä toiselle konstaapelille. 1015 01:23:42,445 --> 01:23:44,739 - Naapurin nimi? - Bill White. 1016 01:23:46,324 --> 01:23:51,746 Hän kuoli viikkoa myöhemmin sydänkohtaukseen. Päätin olla soittelematta tilanteesta. 1017 01:23:53,790 --> 01:24:00,797 Veriset veitset autossani, olivat kanasta jonka tapoin päivälliseksi. 1018 01:24:02,298 --> 01:24:05,968 - Mitä? - Minulla oli veitset autossa silloin. 1019 01:24:06,135 --> 01:24:09,972 Ehkä Bill soitti konstaapelille nähtyään veitset. 1020 01:24:10,139 --> 01:24:12,767 Me tarkistamme sen. 1021 01:24:12,934 --> 01:24:19,190 Voinko kysyä jos olitte Etelä-Kaliforniassa vuonna 1966? 1022 01:24:19,816 --> 01:24:23,236 - Koskeeko tämä Riversiden murhaa? - Kyllä. 1023 01:24:23,403 --> 01:24:29,659 Luultavasti olin niihin aikoihin siellä. Kävin siellä usein. Pidän kilpa-autoista. 1024 01:24:33,454 --> 01:24:36,082 Tiedoksiannossa lukee, että olette molempikätinen? 1025 01:24:36,249 --> 01:24:40,420 - Se ei ole totta. - Et osaa kirjoittaa kummallakin kädellä? 1026 01:24:41,504 --> 01:24:46,676 Opettajani yritti pakottaa minua pienenä siihen, mutta en pystynyt. Olen vasenkätinen. 1027 01:24:46,843 --> 01:24:51,013 Hän sanoi myös lausunnoistasi, koululaisten tappamisesta. 1028 01:24:51,722 --> 01:24:56,519 Se on kauheaa. Kauheasti sanottu. 1029 01:24:56,686 --> 01:25:03,526 Et siis ollut vihainen, kun sinut erotettiin oppilaiden koskettelun takia? 1030 01:25:11,492 --> 01:25:18,541 En ole Zodiac. Vaikka olisinkin, niin en kertoisi sitä teille. 1031 01:25:19,375 --> 01:25:24,005 - Hieno kello. - Kiitos. 1032 01:25:24,172 --> 01:25:29,552 Saanko katsoa sitä? 1033 01:25:40,772 --> 01:25:44,400 - Mistä sait sen? - Joululahja äidiltäni, kaksi vuotta sitten. 1034 01:25:44,984 --> 01:25:47,028 Oikein kultaista. 1035 01:25:47,153 --> 01:25:49,614 Kertokaapa, Arthur. 1036 01:25:49,739 --> 01:25:55,244 Et muista keskustelleesi kenenkään kanssa Zodiacista? 1037 01:25:55,995 --> 01:26:02,543 Ehkä Ted Kidderin tai Phil Tuckerin kanssa, Vallejossa. 1038 01:26:02,710 --> 01:26:07,173 Mutta en ole varma. Työskentelin siellä kun... 1039 01:26:10,468 --> 01:26:14,847 - Vaarallisin peli. - Mitä? 1040 01:26:15,014 --> 01:26:18,142 Vaarallisin peli. Senhän takia olette täällä? 1041 01:26:18,309 --> 01:26:23,147 Kirja oli suosikkini lukiossa. Mies odottaa ihmisiä, jotka haaksirikkoutuvat saarelle. 1042 01:26:23,314 --> 01:26:25,691 Kyllästyttyään eläinten metsästykseen, - 1043 01:26:25,858 --> 01:26:31,114 - hän alkoi metsästämään ihmisiä. - Ihminen kun on eläimistä vaarallisin? 1044 01:26:31,280 --> 01:26:34,158 Se on koko tarinan tarkoitus. 1045 01:26:34,325 --> 01:26:40,289 Loistava kirja. Niin sanoin ainakin Philille. 1046 01:26:45,211 --> 01:26:47,713 Voinko mennä? 1047 01:26:50,091 --> 01:26:52,176 Toki. 1048 01:26:55,930 --> 01:27:00,226 - Kiitos ajastasi. - Olen valmis auttamaan kaikin tavoin. 1049 01:27:00,393 --> 01:27:06,816 Odotan innolla päivää, jolloin poliiseja ei enää haukuta sioiksi. 1050 01:27:06,983 --> 01:27:11,362 - Kiitos. - Olemme yhteydessä. 1051 01:27:22,665 --> 01:27:26,627 Onko kukaan sitä mieltä, että epäiltyä tulisi tutkia enempää? 1052 01:27:26,794 --> 01:27:30,506 Nämä ovat kopioita Zodiacin lähettämistä kirjeistä. 1053 01:27:30,673 --> 01:27:33,593 Katsoisitteko niitä? 1054 01:27:33,760 --> 01:27:37,638 - Luuletteko veljeni olevan Zodiac? - Etsimme häntä. 1055 01:27:37,805 --> 01:27:43,269 - Aiotteko pidättää hänet? - Rouva, emme pidätä ihmisiä huviksemme. 1056 01:27:43,436 --> 01:27:47,607 - Leigh on aina ollut vaikeuksissa. - Ovatko puheet lapsista totta? 1057 01:27:47,774 --> 01:27:51,778 Ikävä kyllä. Emme ole nähneet häntä sen jälkeen kun saimme selville. 1058 01:27:51,944 --> 01:27:56,407 - Mitä mieltä olette Don Cheneystä? - Don Cheneystä? Vanhasta huonekaveristani? 1059 01:27:56,532 --> 01:27:59,410 - Hänkö teihin otti yhteyttä? - Se on luottamuksellista. 1060 01:27:59,577 --> 01:28:04,207 Don on luotettava mies. Jos hän kertoi teille jotakin, niin se lienee totuus. 1061 01:28:04,373 --> 01:28:10,088 Hän kirjoittaa sanan "Christmas" kahdella S-kirjaimella. Saimme häneltä joulukortin. 1062 01:28:10,254 --> 01:28:14,634 - Hän kirjoitti sen juuri noin. - Olisiko se vielä tallessa? 1063 01:28:14,801 --> 01:28:18,137 - Voin etsiä sitä. - Kiitos. Se olisi hienoa. 1064 01:28:19,055 --> 01:28:23,226 - Voimmeko auttaa enempää? - Veli sanoi tutkivansa Leighin asunnon - 1065 01:28:23,434 --> 01:28:26,604 - sen jälkeen hän katosi kaupungista. - Saattaa riittää etsintälupaan. 1066 01:28:26,771 --> 01:28:29,982 Jos löydämme jotakin, Mulanax menee Vallejon piirisyyttäjälle - 1067 01:28:30,149 --> 01:28:33,694 ja voimme tutkia asunnon kunnolla. Minulla on mahdollisuus puhua poliisille, - 1068 01:28:33,861 --> 01:28:36,572 joka haastatteli Leigh Allenia kaksi päivää Berryessa murhien jälkeen. 1069 01:28:36,739 --> 01:28:41,244 Ei muistanut kuinka oli tavannut hänet, eikä pitänyt häntä Zodiac murhaajana. 1070 01:28:41,411 --> 01:28:44,539 - Mutta sinä pidät? - Olisinpa saanut miehen kiinni silloin. 1071 01:28:44,705 --> 01:28:49,419 Rauhoitu. Tarvitsemme Sherwoodista tietoja. Todisteilla saamme etsintäluvat helpommin. 1072 01:28:49,585 --> 01:28:52,338 - Avery on linjalla. - Sano, että haistakoon. 1073 01:28:52,505 --> 01:28:56,676 Sanonko sen kirjaimellisesti vai kaunistelenko hieman? 1074 01:29:10,677 --> 01:29:13,377 - Paul, olen hieman ajatellut... - Luoja meitä auttakoon. 1075 01:29:13,378 --> 01:29:17,678 Kirje Melvin Bellille oli lähetetty tasan vuosi Herman järven tien murhien jälkeen. 1076 01:29:17,679 --> 01:29:22,079 Ja yksi Cheri Jo Batesin isälle tasan kuusi kuukautta hänen kuolemansa jälkeen. 1077 01:29:22,080 --> 01:29:24,780 - Hänet oli tapettu päivä ennen Pyhäinpäivää. - Niin. 1078 01:29:24,881 --> 01:29:26,381 Ja sinä vastaanotit Pyhäinpäivä... 1079 01:29:26,382 --> 01:29:28,582 Nämä kaikki ovat kiehtovia palasia uutisista, Robert. 1080 01:29:28,583 --> 01:29:30,983 On tosin hieman aikaista vielä. 1081 01:29:30,984 --> 01:29:33,484 Paul, kello on yksitoista ja missaamme pääkirjoituksen. 1082 01:29:38,485 --> 01:29:40,585 - Anteeksi, ei ollut tarkoutus herättää. - Ei, ei, ei. 1083 01:29:47,142 --> 01:29:50,395 Tämä epäilty ei ole Zodiac. 1084 01:29:51,479 --> 01:29:54,607 Täsmääkö näyte sekkien ja anomuksen kanssa? 1085 01:29:54,774 --> 01:29:57,610 - Täydellisesti. - Testaamme vain vasenta kättä. 1086 01:29:57,777 --> 01:30:01,990 Tiedämme hänen olevan molempikätinen. En ole nähnyt kenenkään olevan niin tarkka. 1087 01:30:02,157 --> 01:30:04,659 Kummallakin kädellä olisi vastaavuuksia. 1088 01:30:04,826 --> 01:30:09,497 Olen pahoillani. Tästä ei ole apua. 1089 01:30:10,248 --> 01:30:14,043 - Henkirikokset, Toschi. - Jack Mulanax täällä. 1090 01:30:14,711 --> 01:30:18,173 Tuomarin kanssa epäonnistui. Hän ei myönnä etsintälupaa. 1091 01:30:18,339 --> 01:30:22,761 - Miksi? - Todisteet eivät riitä. Täsmäävä näyte käsikirjoituksesta auttaisi. 1092 01:30:22,927 --> 01:30:28,892 - Kuinka saamme niitä, jos emme pääse taloon? - En tiedä. Olen pahoillani. 1093 01:30:29,184 --> 01:30:31,186 Kiitos, Jack. 1094 01:30:32,020 --> 01:30:34,814 - Mitä haluat tehdä? - En tiedä, ilman Vallejoa. 1095 01:30:34,981 --> 01:30:39,736 - Tarvitsemme Allenin oikean käden. Emme saa sitä ilman lupaa. - Onko muita seurattavia? 1096 01:30:39,903 --> 01:30:43,448 - Vain, montako? - 2300? 1097 01:30:43,615 --> 01:30:45,700 Hyvä on sitten. 1098 01:30:48,369 --> 01:30:50,455 Hyvä on sitten. 1099 01:31:17,607 --> 01:31:23,863 Paul, kirjoitit oikeusministeriöön, että sinut laitettaisiin Zodiac tutkinnan johtoon? 1100 01:31:25,782 --> 01:31:29,035 - Lähinnä ehdotin, - - Meidän kirjepohjallamme? 1101 01:31:29,202 --> 01:31:33,081 että ne joilla on tietoa jutusta, perustaisivat tiedonjakoryhmän, - 1102 01:31:33,248 --> 01:31:35,834 jossa vaihtaisimme tietoja ja ideoita. 1103 01:31:36,000 --> 01:31:39,462 - Ja sinä johtaisit sitä. - Kuka olisi parempi? 1104 01:31:39,629 --> 01:31:44,050 - Merkitty ihminen. - Kolme asiaa, jos haluat jatkaa töitäsi. 1105 01:31:44,217 --> 01:31:48,638 Yksi, lopeta juominen. Kaksi, lopeta kaiken muun tekeminen. 1106 01:31:48,763 --> 01:31:52,225 Kolme, lopeta tämä pelleily. 1107 01:31:52,392 --> 01:31:58,648 Hyvä herra. Jos työni laatu ei miellytä maalaislehteänne. 1108 01:32:00,859 --> 01:32:06,114 Voin mielelläni laiduntaa vihreämmillä niityillä. 1109 01:32:06,281 --> 01:32:08,783 Paul, tarkoitan sitä! 1110 01:32:18,001 --> 01:32:23,173 - Paul, mitä tuo oli? - Toimituksellinen neuvottelu. 1111 01:32:24,299 --> 01:32:26,468 - Käydäänkö drinkillä? - Kello on 10.00 aamulla. 1112 01:32:26,634 --> 01:32:31,931 - Myöhäinen aamupala? Aikainen lounas tai... - Paul. 1113 01:32:33,975 --> 01:32:37,312 - Oletko kunnossa? - En. 1114 01:32:40,732 --> 01:32:43,359 Kiitos kun kysyit. 1115 01:32:44,861 --> 01:32:50,075 - Shorty! Lähdetään yhdelle. - Paul minne olet menossa? 1116 01:32:51,201 --> 01:32:53,495 Muutatit lankoni? 1117 01:32:53,661 --> 01:32:56,581 Emme saaneet etsintälupaa. 1118 01:32:56,998 --> 01:33:00,752 Viime vuonna järjestimme Leighille sosiaaliapua. 1119 01:33:00,919 --> 01:33:05,799 Hän kävi vain kahdesti. Näimme hänet ensimmäistä kertaa yhdeksään kuukauteen. 1120 01:33:05,965 --> 01:33:08,676 Anoppini toi hänet katsomaan uutta vauvaa. 1121 01:33:08,802 --> 01:33:12,055 Leighin lähdettyä, menin tapaamaan sosiaalityöntekijää. 1122 01:33:12,222 --> 01:33:17,936 Hän ei voi puhua entisistä potilaista, joten kysyin suoraan voisiko Leigh tappaa ihmisen. 1123 01:33:18,103 --> 01:33:22,524 - Potilaiden tietosuojan takia... - Mies sanoi, kyllä. 1124 01:33:22,982 --> 01:33:27,320 - Miksi et nähnyt häntä yhdeksään kuukauteen? - Hän on koulussa Santa Rosassa. 1125 01:33:27,487 --> 01:33:30,907 - Santa Rosassa? Missä hän asuu? - Asuntovaunussa. 1126 01:33:31,074 --> 01:33:34,994 - Santa Rosassa? - Sonoman piirikunta. Emme tarvitse lupaa Vallejosta. 1127 01:33:35,161 --> 01:33:38,873 Puhuit 11 kuukautta sitten miehen kanssa ja nyt haluat tutkia hänen asuntovaunun? 1128 01:33:39,040 --> 01:33:43,378 Jos emme löydä mitään, saamme sormenjäljet ja käsialan molemmista käsistä. 1129 01:33:43,503 --> 01:33:46,464 Luulin, että Sherwood poisti teidät jutusta. 1130 01:33:46,631 --> 01:33:49,509 Entä jos saan toisen mielipiteen? 1131 01:33:50,176 --> 01:33:52,429 En halua astua Sherwoodin varpaille. Hän koulutti minut. 1132 01:33:52,595 --> 01:33:55,140 Haluan vain tietää, että jos epäilty on molempikätinen, - 1133 01:33:55,306 --> 01:33:59,477 olisiko hän voinut kirjoittaa kirjeet toisella kädellään. 1134 01:34:00,895 --> 01:34:05,817 Ihan vain meidän kesken? Koska tässä asiassa on eri koulukuntia. 1135 01:34:07,026 --> 01:34:11,364 Hanki näytteet hänen toisesta kädestään. Jos hän on Zodiac, se täsmää. 1136 01:34:11,531 --> 01:34:14,033 Se on nykyinen mielipide Terry Pascoen mukaan. 1137 01:34:14,200 --> 01:34:19,831 Puhuin psykologille, joka on valmis todistamaan, että persoonallisuuden muutos - 1138 01:34:19,998 --> 01:34:23,543 näkyisi fyysisesti vaikkapa käsialan muuttumisena. 1139 01:34:23,710 --> 01:34:27,213 Sen vuoksi Sherwood ei löytänyt vastaavuutta Allenin näytteistä. 1140 01:34:27,380 --> 01:34:32,594 Meillä on Terry Pascoe, se psykologi. Cheneyn kanssa se riittäisi etsintälupaan. 1141 01:34:32,761 --> 01:34:36,973 - Hankkikaa Cheneyltä todistus. - Ja hän kutsuisi itseään Zodiaciksi." 1142 01:34:38,685 --> 01:34:43,315 - Kyllä. - Oletteko valmis todistamaan sen valan nojalla ylioikeudessa? 1143 01:34:43,482 --> 01:34:47,694 - Epäröimättä. - Kiitos, herra Cheney. Kiitos ajastanne. 1144 01:36:54,781 --> 01:36:58,034 Näyttää siltä, että nappasit hänet. 1145 01:37:18,012 --> 01:37:21,307 Herra Allen? Täällä Santa Rosan poliisi. 1146 01:37:21,474 --> 01:37:24,268 Meillä on lupa tutkia asuntonne. 1147 01:37:45,081 --> 01:37:47,583 Käyn kyselemässä naapureilta. 1148 01:37:48,793 --> 01:37:52,880 - Sulje ovi. - Täällä on jyrsijöitä vapaina. 1149 01:38:05,268 --> 01:38:07,729 Naapurin mukaan hän ryntäsi ulos täältä puoli tuntia sitten. 1150 01:38:07,895 --> 01:38:13,151 - Onko joku voinut varoittaa häntä? - Emme lähde, ennen kuin hän palaa. 1151 01:38:18,030 --> 01:38:20,533 Minä vilkaisen takaa. 1152 01:38:33,671 --> 01:38:36,507 - Mitä? - Oravia. 1153 01:38:37,508 --> 01:38:40,011 Melkoinen kaveri. 1154 01:38:46,225 --> 01:38:48,978 Peräti kaksi sinistä tuulitakkia. 1155 01:38:49,145 --> 01:38:53,066 - Kuten Stinen rikospaikalla? - Tutkimme ne verijälkien varalta. 1156 01:38:53,232 --> 01:38:56,152 Ja pari mustia käsineitä. 1157 01:38:57,403 --> 01:39:00,656 Miesten seiskakokoa. Samanlaiset kuin taksissa. 1158 01:39:00,823 --> 01:39:03,409 Hänellä on samankokoiset kengät ja käsineet kuin Z:lla. 1159 01:39:03,576 --> 01:39:05,745 Ehkä pelkkää sattumaa. 1160 01:39:05,912 --> 01:39:09,749 Dave, löysin aseen. Korjaus, kaksi asetta. 1161 01:39:11,209 --> 01:39:14,337 Molemmat 22:a. Automaatti ja revolveri. 1162 01:39:14,504 --> 01:39:19,175 Kiinnostavaa, sillä hänellä sattuu olemaan M-1-kivääri komerossa. 1163 01:39:19,342 --> 01:39:22,011 Bussista hyppiville kullannupuille. 1164 01:39:23,262 --> 01:39:25,765 Joku tuli. 1165 01:39:31,896 --> 01:39:34,399 Hei, Arthur. Muistatko meidät? 1166 01:39:56,879 --> 01:39:59,006 - Ei. - Käsialako? 1167 01:39:59,173 --> 01:40:02,593 Ballistiikka, sormenjäljet, käsiala, mikään ei täsmää. 1168 01:40:02,760 --> 01:40:06,431 Kumpikaan käsi, niinkö? Meillähän oli näyte kummankin käsialasta. 1169 01:40:06,597 --> 01:40:09,559 - Ja kumpikaan ei täsmää. - Hankintaan toinen mielipide sitten. 1170 01:40:09,726 --> 01:40:12,228 Hän ei ole syyllinen. 1171 01:40:26,743 --> 01:40:31,164 Hei. Mitä haluat? Vapaata? 1172 01:40:33,416 --> 01:40:37,420 - Halauksen? - Tiedätkö, mikä tässä on pahinta? 1173 01:40:37,587 --> 01:40:42,759 Se, että uskoin hänen syyllisyyteensä vai se, että tämä olisi vihdoin ohitse. 1174 01:40:42,925 --> 01:40:46,929 Koska uskoit siihen, ja niin uskoin minäkin. 1175 01:40:49,223 --> 01:40:53,978 Pidä vähän vapaata. Vietä aikaa perheesi kanssa. 1176 01:40:54,145 --> 01:40:56,856 Mene Candlestickiin. Käy elokuvissa. 1177 01:40:58,024 --> 01:41:03,112 "San Franciscon kaupungille, tapan ilolla yhden ihmisen päivässä, - 1178 01:41:03,321 --> 01:41:06,532 kunnes maksatte minulle 100 000 dollaria. 1179 01:41:06,741 --> 01:41:09,994 Jos suostutte, ilmoittakaa siitä huomisaamuna - 1180 01:41:10,161 --> 01:41:15,333 San Francisco Chroniclen henkilökohtaista- palstalla, niin järjestän tapaamisen. 1181 01:41:15,500 --> 01:41:20,505 Ellen kuule teistä, seuraavaksi tapan katolisen papin tai... 1182 01:41:23,549 --> 01:41:26,052 Scorpio." 1183 01:41:27,345 --> 01:41:30,890 - Kuka tässä on seonnut? - Minun pitää häipyä. 1184 01:41:31,099 --> 01:41:36,854 - Mistä hän luulee minun vetäisevän 100 000? - Ette kai aio maksaa, pormestari? 1185 01:41:37,021 --> 01:41:42,193 San Franciscon kaupunki ei maksa rikollisille rikosten lopettamisesta. 1186 01:42:04,215 --> 01:42:06,676 Tappajaa ammutaan rintaan. 1187 01:42:06,843 --> 01:42:09,345 Niin se päättyy. 1188 01:42:09,512 --> 01:42:13,933 - Tunnenko teidät? - Olen Robert Graysmith. Työskentelen Chroniclessa Paul Averyn kanssa. 1189 01:42:14,100 --> 01:42:18,229 - Dave Toschi. Hauska tavata. - Dave! Se Callahan hoiti juttusi hienosti. 1190 01:42:18,396 --> 01:42:20,982 Niin. Kukapa oikeusturvaa kaipaa? 1191 01:42:25,319 --> 01:42:27,447 - Mitä teet Chroniclessa? - Piirrän sarjakuvaa. 1192 01:42:27,613 --> 01:42:30,825 - Kiva. - Saatte hänet kiinni. 1193 01:42:32,368 --> 01:42:35,163 Siitähän tehdään jo elokuvia. 1194 01:42:42,864 --> 01:42:45,264 ...Tänään olemme päässeet sopimukseen 1195 01:42:45,465 --> 01:42:49,065 sodan lopettamisesta ja rauhan tuomisesta kunnialla Vietnamiin. 1196 01:42:49,066 --> 01:42:52,566 ...Charles Manson, joka Tate-La Bianca murhista... 1197 01:42:52,767 --> 01:42:55,467 Syyllinen Chowchillan kidnappaustapauksessa. 1198 01:42:55,568 --> 01:42:57,268 ...osana murhaoikeudenkäyntiä... 1199 01:42:57,368 --> 01:42:59,668 Chairman Mao kuoli tänään... 1200 01:42:59,669 --> 01:43:02,469 ...täydellinen synninpäästö Richard Nixonille... 1201 01:43:02,470 --> 01:43:05,370 - En ole huijari... - ...vihamielisyyden sukupolvi... 1202 01:43:06,470 --> 01:43:10,370 ...joka on johtanut 50 000 amerikkalaisen kuolemaan 1203 01:43:10,371 --> 01:43:13,171 ja satojen tuhansien vietnamilai... 1204 01:43:13,372 --> 01:43:16,972 Patricia Hearst on kidnapattu "Symbioottisen vapautusarmeijan" toimesta... 1205 01:43:16,973 --> 01:43:19,273 Meidän kaikkien tulisi nousta yhdessä ylös ja sanoa "Ei enään" 1206 01:43:20,274 --> 01:43:23,074 Teidän julistus levittää itsenäisyyttä... 1207 01:43:25,675 --> 01:43:28,175 Mr Hoffa on kadonnut. 1208 01:43:28,176 --> 01:43:32,076 Jos halveksimme omaa hallitustamme... 1209 01:43:32,777 --> 01:43:36,077 ...poliisi on vanginnut miehen jonka he uskovat olevan "Son of Sam"... 1210 01:43:36,284 --> 01:43:38,739 NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 1211 01:43:52,503 --> 01:43:54,630 Hei. Emme olekaan tavanneet. 1212 01:43:54,797 --> 01:43:58,592 - Olen Robert Graysmith. - Duffy Jennings. 1213 01:43:58,759 --> 01:44:01,720 - Hauska tavata. - Samoin. 1214 01:44:01,887 --> 01:44:05,224 Sait hyvän työpöydän. Siinä työskennellyt kaveri oli mahtava reportteri. 1215 01:44:05,391 --> 01:44:11,355 Varmasti oli. Onhan se kunnia lähteä Chroniclesta Sacramento Beehen. 1216 01:44:12,231 --> 01:44:14,733 Uskalla unelmoida, vai mitä? 1217 01:44:17,986 --> 01:44:20,864 - Oli hauska tutustua. - Samoin. 1218 01:44:21,031 --> 01:44:25,703 Olen tuolla taideosastolla, jos tarvitset jotain. 1219 01:44:29,164 --> 01:44:31,834 - Oletko varma, ettet halua autoa, Bill? - On sinun vuorosi. 1220 01:44:32,001 --> 01:44:35,087 Voisit vain viedä minut kämpilleni ja ottaa auton. 1221 01:44:35,254 --> 01:44:39,341 - Pidä sinä auto. - Niinkö? 1222 01:44:39,508 --> 01:44:45,472 - En tule töihin huomenna. - Miksi? Mikä hätänä? 1223 01:44:46,223 --> 01:44:51,061 Minulle riitti. Anoin siirtoa. 1224 01:44:56,859 --> 01:45:00,738 - Minne? - Petostutkintaan. 1225 01:45:02,614 --> 01:45:05,117 En jaksa enää päivystää. 1226 01:45:07,411 --> 01:45:09,913 Haluan nähdä lasten kasvavan. 1227 01:45:10,873 --> 01:45:13,375 Sehän on hyvä sinulle 1228 01:45:15,002 --> 01:45:17,880 - Kyllä sinä pärjäät. - Niin pärjään. 1229 01:45:21,717 --> 01:45:25,095 En kai jätä sinua tyhjän päälle? 1230 01:45:26,764 --> 01:45:31,769 - Et. - Hyvä. 1231 01:45:31,935 --> 01:45:37,900 Hei, ehkä pääsen kokeilemaan sitä sinun japanilaista, raakaa ruokaasi. 1232 01:45:57,044 --> 01:46:00,089 "OLEN TAPPANUT SEITSEMÄN," ZODIAC VÄITTÄÄ 1233 01:46:02,341 --> 01:46:04,426 UUSIA TODISTEITA ZODIAC-MURHISSA 1234 01:46:04,593 --> 01:46:06,679 RIVERSIDEN SURMA 1966 ZODIAC-YHTEYS ON VARMA 1235 01:46:12,601 --> 01:46:15,104 En ole Paul Avery. 1236 01:46:17,022 --> 01:46:20,109 Pojat pitää peitellä sänkyyn, ja vauvan vaipat pitää vaihtaa. 1237 01:46:20,275 --> 01:46:23,195 - Heitetään kolikkoa. - Ei toivoakaan. 1238 01:46:26,073 --> 01:46:30,327 Kenelläkään ei ole yhtä paljon Zodiac-rojua kuin sinulla. 1239 01:47:13,329 --> 01:47:15,914 - Ei voi olla totta. - Hei, Paul. 1240 01:47:17,374 --> 01:47:19,710 Astu laivaan. 1241 01:47:19,877 --> 01:47:23,630 Sinulla on kengät jalassa. Tässä on sopiva paikka. 1242 01:47:26,133 --> 01:47:28,635 Näetkö tuon? Lumoavaa. 1243 01:47:29,261 --> 01:47:32,806 Omat lapseni tappaisivat saadakseen tuollaisen. 1244 01:47:33,766 --> 01:47:35,934 - Miten voit? - Mainiosti. 1245 01:47:36,101 --> 01:47:40,522 Myönnetään, ettei Bee ole mikään Chronicle, mutta mitä siitä? 1246 01:47:40,689 --> 01:47:43,609 Haluatko juotavaa? Ei ole mitään sinistä, mutta... 1247 01:47:43,776 --> 01:47:49,490 - Älä suotta. - Ei siitä ole vaivaa. Nykyään kukaan vanha tuttu ei käy täällä. 1248 01:47:49,823 --> 01:47:53,744 Kippis. Terveydeksi. 1249 01:47:55,663 --> 01:47:58,165 Lähinnä minun terveydekseni. 1250 01:48:05,881 --> 01:48:08,384 Mitä uutta? 1251 01:48:09,259 --> 01:48:12,429 Olen miettinyt. Jonkun pitäisi kirjoittaa kirja. 1252 01:48:12,596 --> 01:48:15,474 Niin pitäisi, totta tosiaan. 1253 01:48:15,641 --> 01:48:18,143 - Mistä asiasta? - Zodiacista. 1254 01:48:19,395 --> 01:48:22,523 - Se ei ole uutta. - Mietin, että - 1255 01:48:23,273 --> 01:48:27,236 jos kaikki tiedot panisi yhteen, ehkä se virkistäisi jonkun muistia. 1256 01:48:27,403 --> 01:48:30,739 Ja kukaan ei tunne juttua paremmin kuin sinä. 1257 01:48:30,906 --> 01:48:33,993 Tiedät tapaukseen liittyvät ihmiset ja sinulla on asiakirjat. 1258 01:48:34,159 --> 01:48:36,662 - Hukkasin asiakirjat. - Hukkasit? 1259 01:48:36,829 --> 01:48:40,332 Tai hävitin ne, en muista. Muutin asuntoveneeseen. 1260 01:48:40,624 --> 01:48:44,003 Alamme keskittyy ajankohtaisiin uutisiin, ja puhumme ajankohtaisuudesta nykyhetkessä. 1261 01:48:44,169 --> 01:48:47,089 Miksi arvelet meidän olleen tuolloin tapauksen kimpussa? 1262 01:48:47,923 --> 01:48:52,428 Täällä kuolee kolmessa kuukaudessa useampi työmatkallaan kuin mitä se idiootti tappoi. 1263 01:48:52,594 --> 01:48:57,307 Hän tappoi muutamia, kirjoitti jokusen kirjeen ja hiipui pelkäksi alaviitteeksi. 1264 01:49:02,688 --> 01:49:05,607 Ei sillä, etten olisi vetelehtinyt täällä joutilaana, - 1265 01:49:05,774 --> 01:49:10,988 odottaen vierailuasi ja elvyttämään merkityksen tunnettani. 1266 01:49:12,072 --> 01:49:18,037 - Siitä on neljä vuotta. Anna olla. - Olet väärässä. Se oli tärkeää. 1267 01:49:19,288 --> 01:49:24,710 Mitä sitten teit asialle, jos se kerran oli niin tärkeä? 1268 01:49:24,877 --> 01:49:29,882 Roikuit työpöytäni ääressä ja varastit roskakoreista. Enhän ole epäkohtelias? 1269 01:49:30,632 --> 01:49:35,220 Tosiaan, menit kirjastoon. 1270 01:49:36,722 --> 01:49:39,433 Anteeksi, että häiritsin. 1271 01:50:01,580 --> 01:50:05,959 - Missä olet ollut? - Kirjastolla. 1272 01:50:13,759 --> 01:50:16,303 11. LOKAKUUTA, 1977 SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 1273 01:50:16,470 --> 01:50:20,432 WASHINGTON JA CHERRY STREETIN KULMAUS 1274 01:50:37,032 --> 01:50:39,535 Kiitos. 1275 01:50:54,091 --> 01:50:57,636 - Etsivä Toschi? - Pieni hetki. 1276 01:51:01,765 --> 01:51:06,145 Hei. Tapasimme kerran elokuvissa. 1277 01:51:06,895 --> 01:51:09,982 - Sen on täytynyt olla taianomaista. - Olen Robert Graysmith, Chronicle-lehdestä. 1278 01:51:10,149 --> 01:51:15,821 - Voisinko tarjota sinulle lounaan? - Sopiihan se. 1279 01:51:16,280 --> 01:51:21,285 - Olet Paul Averyn ystäviä? - Itse asiassa hänen takiaan tulinkin. 1280 01:51:22,911 --> 01:51:25,414 Olisin kysynyt sinulta Zodiacista. 1281 01:51:25,831 --> 01:51:29,043 Kiitos mielenkiinnosta, muttemme puhu avoimista tapauksista. 1282 01:51:29,209 --> 01:51:33,464 - Mitä tapaukselle tehdään päivittäin? - Tutkimme aktiivisesti johtolankoja. 1283 01:51:33,630 --> 01:51:36,967 Sinä olet ainut etsivä, joka tutkii tapausta? 1284 01:51:37,301 --> 01:51:41,889 Herra Graysmith, Zodiac ei ole kirjoittanut kolmeen vuoteen. 1285 01:51:42,056 --> 01:51:44,683 Tiedätkö, kuinka monta murhaa San Franciscossa on tehty tuona aikana? 1286 01:51:44,850 --> 01:51:49,730 Yli 200. Se on monta kuollutta ja surevaa perhettä, jotka tarvitsevat apuamme. 1287 01:51:49,855 --> 01:51:54,860 - Kukaan ei siis välitä. - Anteeksi? Minä välitän. 1288 01:51:56,737 --> 01:51:59,657 Voinko sitten näyttää sinulle jotain? 1289 01:52:01,784 --> 01:52:04,953 Olen tutkinut ensimmäistä salakirjoitusta. 1290 01:52:05,162 --> 01:52:10,000 Amatööri löytää kaiken tarvitsemansa tiedon sen luomiseksi näistä kirjoista. 1291 01:52:10,125 --> 01:52:13,379 Ajattelin, että jos kirjat onnistuisi jäljittää, - 1292 01:52:13,545 --> 01:52:16,048 kenties myös murhaaja paljastuisi. 1293 01:52:16,507 --> 01:52:19,301 Muistin sinun arvelleen Zodiacin olleen sotavoimista, - 1294 01:52:19,426 --> 01:52:24,640 joten kävin läpi kantakirjastot koostaen listan kyseisiä kirjoja lainanneista. 1295 01:52:24,890 --> 01:52:28,018 Tämä selvisi listasta. 1296 01:52:31,855 --> 01:52:34,900 - Kadonnut? - Kirjat varastettiin. 1297 01:52:35,150 --> 01:52:38,696 Eli lähes kaikki salakirjoituksesta kertovat kirjat varastettiin Presidion kirjastosta? 1298 01:52:38,862 --> 01:52:42,408 Kuten myös Oaklandin varuskunnan kirjastosta. 1299 01:52:44,243 --> 01:52:48,622 Joku ei halunnut merkintää kyseisten kirjojen lainaamisesta. 1300 01:52:48,789 --> 01:52:54,545 - Kuka sanoitkaan olevasi? - Haluan vain auttaa. 1301 01:52:57,297 --> 01:52:59,591 En voi sallia sinun auttavan. 1302 01:52:59,758 --> 01:53:02,761 En voi keskustella kanssasi tapauksesta tai antaa siitä tietoja, - 1303 01:53:02,928 --> 01:53:06,598 enkä voisi etenkään kehottaa sinua menemään Ken Narlowin puheille Napaan. 1304 01:53:06,849 --> 01:53:09,768 N- A-R-L-O-W. 1305 01:53:18,277 --> 01:53:22,865 Olen pahoillani, muttemme tee yhteistyötä kirjoittajien kanssa. 1306 01:53:23,032 --> 01:53:26,160 Minä olenkin pilapiirtäjä. 1307 01:53:26,660 --> 01:53:28,912 - Dave Toschi lähetti sinut? - Kyllä. 1308 01:53:29,079 --> 01:53:33,959 - Miksi? - Ehkä hän arveli minun voivan olla avuksi. 1309 01:53:34,668 --> 01:53:39,256 - Oletko partiopoika tai jotain? - Ensimmäisen luokan mestaripartiolainen. 1310 01:53:39,715 --> 01:53:43,469 Jos haluat tehdä tämän, en estä sinua. 1311 01:53:44,094 --> 01:53:46,972 Kannattaa mennä ensin Vallejoon Jack Mulanaxin puheille. 1312 01:53:47,139 --> 01:53:51,894 Ymmärrän tarkoitusperäsi, mutta kyseessä on avoin poliisitutkimus. 1313 01:53:52,061 --> 01:53:57,524 Olen Dave Toschin ystäviä, ja hän arveli sinun voivan auttaa. 1314 01:53:57,691 --> 01:54:01,236 Tapaus on kuopattu, ja Zodiac on häipynyt kuvioista. 1315 01:54:01,487 --> 01:54:04,406 Hän on eilisen uutisia. 1316 01:54:04,740 --> 01:54:09,161 - Niinhän sitä puhutaan. - Mitä haittaa siitä sitten olisi? 1317 01:54:09,328 --> 01:54:14,541 Ei kyniä tai paperia. Joudut painamaan mieleesi kaiken oleellisena pitämäsi. 1318 01:54:17,336 --> 01:54:19,505 - Tässä. - Mikä niistä? 1319 01:54:19,672 --> 01:54:23,676 Ne kaikki, ja viereisessä huoneessa on lisää. Laatikot on merkitty tällä numerosarjalla. 1320 01:54:23,842 --> 01:54:26,929 - 243-146. - Ethän sinä polta? 1321 01:54:27,096 --> 01:54:30,015 Maistoin kerran lukiossa. 1322 01:54:32,559 --> 01:54:36,897 - Mitäs täältä löytyy? - Kiitos. 1323 01:55:04,425 --> 01:55:06,927 Säikähdimme sinua. 1324 01:55:12,224 --> 01:55:18,564 9-millinen Luger. "Alkoi ampua sanomatta mitään. 1325 01:55:27,156 --> 01:55:31,327 Vaarallisin peli. Älkää poistako tätä epäiltyä listalta käsialan takia. 1326 01:55:31,493 --> 01:55:33,787 Ei käsialan takia. 1327 01:55:34,121 --> 01:55:38,917 Darlenen sisko, Linda. Pelkkää syvää hengittämistä. George. 1328 01:55:39,543 --> 01:55:42,296 Tuntematon mies. George." 1329 01:55:43,339 --> 01:55:45,841 Suuret kiitokseni. 1330 01:55:46,759 --> 01:55:50,095 Salkkuni. Kiitos. 1331 01:55:51,513 --> 01:55:54,933 - Hei, Jack. Kuka hän oli? - Hei, Bawart. 1332 01:55:55,100 --> 01:55:59,688 Pilapiirtäjä nimeltä Graysmith. Hän uskoo ratkaisevansa Zodiac-murhat. 1333 01:56:01,023 --> 01:56:03,734 Sepä hienoa. 1334 01:56:13,160 --> 01:56:18,165 Darlenea seurattiin. Hän pelkäsi - George Watersia? Tuntemattomia puhelinsoittoja. 1335 01:56:20,876 --> 01:56:26,924 Ampumailta. Aviomies. Appi. Raskasta hengitystä. 1336 01:56:32,805 --> 01:56:34,973 - Kiitos, että suostuit tapaamaan minut. - Tämä ei ole tapaaminen, Robert. 1337 01:56:35,140 --> 01:56:37,768 Olemme kaksi miestä, jotka sattuvat istumaan samalla penkillä samaan aikaan. 1338 01:56:37,935 --> 01:56:40,479 Minun pitää palata takaisin viiden minuutin kuluttua. 1339 01:56:40,562 --> 01:56:44,066 Tiedätkö, oliko kukaan virkavallasta yhteydessä Mike Mageauun - 1340 01:56:44,233 --> 01:56:47,653 - ja näytti hänelle kuvia epäillyistä? - Miksi kysyt? 1341 01:56:47,820 --> 01:56:50,239 Hän on ainut elossa selviytynyt uhri, joka näki Zodiacin ilman naamiota. 1342 01:56:50,406 --> 01:56:53,534 Tarkoitan, että miksi kysyt minulta? Mageau ja Darlene ovat Vallejon tapauksia. 1343 01:56:53,701 --> 01:56:56,453 Paul Stine on minun vastuullani. Sinulla on neljä minuuttia jäljellä. 1344 01:56:56,620 --> 01:57:01,583 Darlene Ferriniä seurattiin. Mulanax sanoo heidän napanneen syyllisen, George Watersin. 1345 01:57:01,750 --> 01:57:05,254 Tytöllä oli kuulema paljon ihailijoita, jotka olisivat tulleet ravintolaan hänen takiaan. 1346 01:57:05,421 --> 01:57:08,382 - Darlene oli suosittu. - Erittäin suosittu. 1347 01:57:09,049 --> 01:57:12,845 Darlene aviomiehineen muuttavat. Eräänä iltana he järjestävät maalauskutsut. 1348 01:57:13,053 --> 01:57:15,806 - Millaiset kutsut ne ovat? - Kutsut, joissa vieraat auttavat maalaamaan. 1349 01:57:15,973 --> 01:57:20,769 - Kuulostaa tylsiltä kutsuilta. - Entä jos joku muu kuin Waters ilmaantuu. 1350 01:57:21,186 --> 01:57:24,732 - Joku, jota Darlene pelkäsi. - Uskot Darlenen tunteneen Zodiacin? 1351 01:57:24,898 --> 01:57:29,361 Joten jos Zodiac tunsi Darlenen, niin kenties Mageau tuntee Zodiacin. 1352 01:57:29,528 --> 01:57:33,032 Kenties, mutta Mageau on poissa kuvioista. Mikäli tahdot yhdistää Darlenen Zodiaciin, - 1353 01:57:33,198 --> 01:57:35,993 - sinun on löydettävä toinen tapa. - Olen jo löytänyt sen. 1354 01:57:36,118 --> 01:57:39,121 - Darlenen murhayön puhelinsoitot. - Aivan, Zodiac soitti poliisille. 1355 01:57:39,288 --> 01:57:43,042 Sen lisäksi oli neljä muuta soittoa. Kaksi Darlenelle, yksi hänen langolleen, - 1356 01:57:43,208 --> 01:57:45,669 ja yksi hänen apelleen. Pelkkää raskasta hengitystä. 1357 01:57:45,836 --> 01:57:51,383 Soitot alkoivat noin kello 1:30. Ennen kuin kukaan perheestä tiesi Darlenen kuolemasta. 1358 01:57:51,550 --> 01:57:54,720 - Löytyikö tieto Vallejon asiakirjoista? - Löytyi. 1359 01:57:54,845 --> 01:57:58,474 Kyseessä ei voi olla pelkkä sattuma. Kukaan ei soita sattumalta pilapuheluita - 1360 01:57:58,640 --> 01:58:01,685 uhrin koko perheelle puolitoista tuntia surmatöiden jälkeen. 1361 01:58:01,852 --> 01:58:05,439 Joko Zodiac ampui satunnaisen parin, ja tunnisti Darlenen teon jälkeen. 1362 01:58:05,606 --> 01:58:11,320 - Tai Darlene ammuttiin tarkoituksella. - Zodiacin on täytynyt tuntea Darlene. 1363 01:58:12,780 --> 01:58:16,950 - Hyvää työtä, Robert. - En löydä Mageauta. 1364 01:58:16,992 --> 01:58:19,912 Kenties löydän Darlenen siskon ja hän voi kertoa, kuka tämä salaperäinen mies on. 1365 01:58:20,079 --> 01:58:24,041 Yritä sitä. Minun on mentävä. Tyttösi on suloinen. 1366 01:58:27,002 --> 01:58:31,924 Mielenkiintoista, että kerroit Zodiacin soittaneen ihmisille koteihinsa. 1367 01:58:32,091 --> 01:58:35,094 - Hän teki sen kerran myös San Franciscossa. - Kenelle hän soitti? 1368 01:58:35,260 --> 01:58:38,305 En voi kertoa. Se on luottamuksellista tietoa. 1369 01:58:38,889 --> 01:58:42,226 Mutta kenties Melvin Belli voi. 1370 01:58:43,936 --> 01:58:48,440 Melvin Belli. Kuinka pääsen hänen puheille? 1371 01:58:48,649 --> 01:58:51,568 - Hänen pitäisi tulla pian. - Ei mitään hätää. 1372 01:58:51,610 --> 01:58:54,071 Olen odottanut vasta kaksi tuntia... 1373 01:58:54,154 --> 01:58:59,076 - Hän ei yleensä ole näin myöhässä. - Keksejä. Kiitos. Nämä näyttävät makoisilta. 1374 01:58:59,743 --> 01:59:03,580 - Oletteko täällä työasioissa? - Kirjoitan kirjaa Zodiacista. 1375 01:59:03,747 --> 01:59:06,625 Muistan sen. Puhuin hänen kanssaan. 1376 01:59:06,834 --> 01:59:11,338 - Herra Bellin kanssa tapauksestako? - Ei, vaan Zodiacin kanssa, kun hän soitti. 1377 01:59:11,463 --> 01:59:14,758 Hän sanoi, että hänen täytyy tappaa, koska oli hänen syntymäpäivänsä. 1378 01:59:14,883 --> 01:59:17,845 Sanoiko hän, että oli hänen syntymäpäivänsä? 1379 01:59:18,012 --> 01:59:20,723 Kyllä. Haluatteko jotain juotavaa? 1380 01:59:21,765 --> 01:59:26,145 - Milloin se tapahtui? - Niin monta vuotta sitten. 1381 01:59:27,438 --> 01:59:31,358 Herra Belli oli joululomalla. Poissa viikon. 1382 01:59:31,442 --> 01:59:35,529 Zodiac halusi puhua hänelle. Sanoin, ettei herra Belli ole paikalla. 1383 01:59:35,696 --> 01:59:40,159 Zodiac sanoi: "Minun täytyy tappaa. Tänään on syntymäpäiväni." Sitten hän lopetti puhelun. 1384 01:59:40,743 --> 01:59:46,332 - Sitten kirje saapui. - Puhelu tuli ennen joulukuun 20. kirjettä. 1385 01:59:46,749 --> 01:59:50,169 - Herra Belli oli poissa viikon? - Hän palasi jouluksi. 1386 01:59:50,336 --> 01:59:54,340 - Silloin on huono päivä työskennellä. - Hän siis lähti 18. päivä. 1387 01:59:55,507 --> 01:59:58,427 - Onko tästä apua? - Hän sanoi, että on hänen syntymäpäivä. 1388 01:59:58,594 --> 02:00:01,513 Sittenhän sinun täytyy vahvistaa se. 1389 02:00:02,431 --> 02:00:07,102 - Miten? - Parini saattoi puhua sille naiselle. 1390 02:00:07,269 --> 02:00:12,316 - Miten tavoitan hänet? - Et mitenkään. Bill halusi eroon tästä. 1391 02:00:12,524 --> 02:00:16,320 - Miten vahvistan tiedon? - Jos parini puhui jollekin, - 1392 02:00:16,487 --> 02:00:20,449 se on merkitty raporttiin. Se on vakiotoimenpide. 1393 02:00:21,450 --> 02:00:23,994 - Mel Nicolai. - Kiitos. 1394 02:00:24,953 --> 02:00:27,498 - Minun täytyy vain vahvistaa päivämäärä. - Herra Graysmith... 1395 02:00:27,665 --> 02:00:30,751 Olen rajannut sen joulukuun 18. ja 20. päivän välille. 1396 02:00:30,918 --> 02:00:34,129 Pelataan sitten. Sanotaan, että puhelu todella soitettiin. 1397 02:00:34,296 --> 02:00:38,550 Sanotaan, että se todella oli Zodiac. Miksi hän paljastaisi syntymäpäivänsä? 1398 02:00:38,717 --> 02:00:43,889 Kukaan ei kuollut 18.12. Ei myöskään, kun hän aikoi tappaa viikonloppuna 12 ihmistä - 1399 02:00:44,056 --> 02:00:47,559 tai ampua koululaisia tai räjäyttää busseja. Zodiac on valehtelija, herra Graysmith. 1400 02:00:47,726 --> 02:00:51,355 Entä, jos hän teki virheen? Jospa hän ei valehdellut? Jospa hän todella soitti? 1401 02:00:51,522 --> 02:00:55,359 - Hän ei odottanut mukavan ihmisen vastaavan. - Jossittelua. 1402 02:00:55,526 --> 02:00:58,821 Epävirallisesti, Bill Armstrong tarkisti sen. 1403 02:00:58,988 --> 02:01:01,532 Me otimme sen hyvin vakavasti. 1404 02:01:01,657 --> 02:01:04,868 Yksikään epäilty ei ollut syntynyt sama päivänä kuin tämä aavesoittaja. 1405 02:01:05,035 --> 02:01:07,079 Bill Armstrong. 1406 02:01:12,793 --> 02:01:16,296 Voinko antaa neuvon? Etsitte väärästä paikasta. 1407 02:01:16,463 --> 02:01:21,301 Tässä on kyse käsialasta ja sormenjäljistä. Pysykää todisteissa. 1408 02:01:22,136 --> 02:01:24,221 Hei. 1409 02:01:31,437 --> 02:01:34,773 - Hei. Millainen päiväsi oli? - Pitkä. 1410 02:01:39,945 --> 02:01:44,033 - Kuka Sherwood Morril on? - Sacramentolainen käsiala-asiantuntija. 1411 02:01:44,199 --> 02:01:47,578 Hän soitti ja sanoi, että voi tavata sinut huomenaamulla kello 7:00. 1412 02:01:48,037 --> 02:01:50,914 - Hienoa. - Lähdet siis töihin? 1413 02:01:51,081 --> 02:01:53,167 Vain tunniksi. 1414 02:01:53,625 --> 02:01:56,128 Sacramentoon on kahden tunnin matka. 1415 02:01:56,962 --> 02:02:00,799 - Niinkö? - Niin. Mikä tämä on? 1416 02:02:00,966 --> 02:02:03,469 Se on se artikkeli. 1417 02:02:03,635 --> 02:02:07,222 "Robert Graysmith on kaikessa hiljaisuudessa koonnut kirjaansa Zodiacista." 1418 02:02:08,390 --> 02:02:11,185 Se kertoo kaiken Zodiac-etsinnöistäsi. 1419 02:02:11,352 --> 02:02:15,230 - Sitähän artikkeli käsittelee. - En usko, että haluamme ihmisten tietävän. 1420 02:02:15,397 --> 02:02:19,693 - Miksi? Häpeätkö? - Robert, mitä me tiedämme Zodiacista? 1421 02:02:20,361 --> 02:02:24,490 - Hän lukee Chroniclea. - Mutta ei hän koskaan lukisi Herb Caenia. 1422 02:02:28,827 --> 02:02:31,246 - Haloo? - Herra Graysmith? 1423 02:02:31,413 --> 02:02:33,791 Robert Graysmith, joka mainittiin tänään lehdessä? 1424 02:02:33,916 --> 02:02:37,419 - Niin? - Voin kertoa, kuka Zodiac on. 1425 02:02:40,923 --> 02:02:44,051 - Kuka siellä? - Zodiacilla on pakkomielle elokuviin. 1426 02:02:44,176 --> 02:02:46,845 Hän on tallentanut murhansa filmille. 1427 02:02:47,012 --> 02:02:50,099 Yritin kertoa tämän poliisille, mutta he eivät tutkineet sitä kunnolla. 1428 02:02:50,265 --> 02:02:53,352 Sinun täytyy löytää eräs mies nimeltään Bob Vaughn. 1429 02:02:53,519 --> 02:02:58,232 - Kynä. - V-A-U-G-H-N. Hän on Zodiacin ystävä. 1430 02:02:58,399 --> 02:03:03,153 Vaughn ei tiedä ystävänsä olevan murhaaja. Hän säilyttää filmikeloja tämän puolesta. 1431 02:03:03,320 --> 02:03:08,409 - Nämä kelat ovat todisteita. - Ystäväkö? Kuka tämä ystävä on? 1432 02:03:08,575 --> 02:03:11,912 - Teillä on tarpeeksi, jotta pääsette alkuun. - Olkaa kiltti. 1433 02:03:12,079 --> 02:03:15,749 Zodiacin nimi on Rick Marshall. 1434 02:03:19,128 --> 02:03:21,422 Paahtoleipäsi palaa. 1435 02:03:22,172 --> 02:03:26,885 Jossain vaiheessa elämäämme päätämme miten muodostamme kirjaimet. 1436 02:03:27,928 --> 02:03:32,307 Olemme lukinneet sen aivoihimme. Käsialamme saattaa muuttua vuosien saatossa, - 1437 02:03:32,474 --> 02:03:35,352 mutta itse liikkeet säilyvät muuttumattomina. 1438 02:03:35,477 --> 02:03:38,313 - Ymmärrättekö? - Kyllä. 1439 02:03:38,355 --> 02:03:40,816 Mutta Zodiacin eivät. 1440 02:03:42,192 --> 02:03:44,403 Etenkään hänen K:nsa. 1441 02:03:45,154 --> 02:03:48,073 Ensimmäisessä kirjeessään hän kirjoitti K:n kahdella viivalla. Myöhemmissä kolmella. 1442 02:03:49,825 --> 02:03:53,746 - Miksi? - Emme tiedä. Minun täytyy suihkuttaa tämä. 1443 02:03:54,163 --> 02:03:57,333 Kuinka monta epäiltyä vapautettiin käsialan perusteella? 1444 02:03:57,499 --> 02:04:02,463 Kaikki. Myös taksissa olleen sormenjäljen perusteella. Vastaavaa ei koskaan löytynyt. 1445 02:04:02,588 --> 02:04:06,592 Voiko käsialatestissä mitenkään huijata? 1446 02:04:06,759 --> 02:04:11,013 Ei. Kuka Zodiac onkin, minä en häntä vapauttanut. 1447 02:04:11,847 --> 02:04:15,392 Noin kuukausi sitten ovelleni ilmestyi hyvin häiriintynyt mies. 1448 02:04:15,851 --> 02:04:18,270 Hänen nimensä oli Wallace Penny. 1449 02:04:18,437 --> 02:04:22,358 Hän sanoi tietävänsä kuka Zodiac on ja kertoi minulle nimen. 1450 02:04:22,858 --> 02:04:25,069 Rick joku. 1451 02:04:25,194 --> 02:04:27,571 - Rick Marshall? - Niin. 1452 02:04:27,738 --> 02:04:30,199 Luulen, että mies jolle puhuitte, soitti minulle. 1453 02:04:30,366 --> 02:04:35,037 Hän lähdettyään tarkistin kansioni. En ole vapauttanut Rick Marshallia. 1454 02:04:42,086 --> 02:04:44,171 Haloo? 1455 02:04:48,342 --> 02:04:50,427 Haloo? Kuka siellä? 1456 02:05:00,020 --> 02:05:02,272 Väärä numero. 1457 02:05:08,112 --> 02:05:11,323 Merkitseekö nimi Rick Marshall sinulle jotain? 1458 02:05:12,199 --> 02:05:15,411 - Mitä jahtaat? - Mitä sinulla on? 1459 02:05:15,577 --> 02:05:20,332 Hypoteettisesti nimesit juuri suosikkiepäiltyni koko jutussa. 1460 02:05:21,041 --> 02:05:24,878 Tämä on epävirallista. Muutama vuosi sitten yritin saada Marshallin sormenjäljet. 1461 02:05:25,045 --> 02:05:29,174 Annoin hänelle valokuvan. Hän katsoi sitä. Hän oli antamassa sitä takaisin, mutta sanoi: 1462 02:05:29,341 --> 02:05:33,679 "Luoja, tässähän on sormenjälkiäni joka puolella." Hän pyyhki ne pois. 1463 02:05:34,304 --> 02:05:38,809 - Mikset pannut häntä käsialatestiin? - Kun vihdoin saimme hänen sormenjälkensä, - 1464 02:05:38,976 --> 02:05:42,187 - ne eivät täsmänneet taksin jälkiin. - Se ei siis ole hän. 1465 02:05:42,354 --> 02:05:45,357 - Ehkä, ehkä ei. - Mitä tarkoitat? 1466 02:05:45,733 --> 02:05:50,112 Zodiac jätti hanskat rikospaikoille. Jos hän oli tarpeeksi fiksu ottaakseen hanskat, - 1467 02:05:50,279 --> 02:05:54,366 - miten hän vahingossa jättäisi sormenjäljen? - Mutta se oli uhrin veressä. 1468 02:05:54,533 --> 02:05:58,287 Se saattoi olla sivullisen tai poliisin, joka kurkotti jotain ja jätti väärän jäljen. 1469 02:05:58,412 --> 02:06:00,748 Mutta se sormenjälki vapautti 2 500 epäiltyä. 1470 02:06:00,914 --> 02:06:03,584 - Siksi käytimmekin myös käsialaa. - Mutta ette Rick Marshalliin. 1471 02:06:03,751 --> 02:06:06,754 San Franciscon poliisi näki käsinkirjoitetun kyltin hänen ikkunassaan. 1472 02:06:06,920 --> 02:06:10,549 He katsoivat, ettei se näyttänyt lainkaan Zodiacin kirjoitukselta ja jättivät asian. 1473 02:06:10,716 --> 02:06:14,303 - Mistä he tietävät kirjoittiko Marshall sen? - Niin minäkin ajattelin. 1474 02:06:15,387 --> 02:06:19,058 Marshall oli laivastossa. Hänelle opetettiin koodien kirjoitusta. 1475 02:06:19,224 --> 02:06:23,687 - Hän oli myös teatterin koneenkäyttäjä. - Miten saan kopion Marshallin käsialasta? 1476 02:06:23,854 --> 02:06:27,691 Kolmella tavalla. Hankkimalla oikeudenmääräyksen, jota et saa. 1477 02:06:27,858 --> 02:06:31,403 - Jos hän antaa näytteen, mitä hän ei anna. - Entä kolmas tapa? 1478 02:06:32,154 --> 02:06:34,865 - Ryhdy luovaksi. - En tiedä mitä sanoa. 1479 02:06:35,032 --> 02:06:38,035 Jos hankitte sen, minä analysoin. Muuten olette omillanne. 1480 02:06:38,202 --> 02:06:42,039 Entä mies, joka tuli tapaamaan teitä ja soitti minulle? 1481 02:06:42,206 --> 02:06:46,919 - Tarkoitatteko Wallace Pennyä? - Niin. Jättikö hän numeroaan? 1482 02:06:56,261 --> 02:06:59,473 - Haloo? - Hei, täällä on Robert Graysmith. 1483 02:06:59,640 --> 02:07:02,685 - Miten löysit minut? - Tarvitsen Rick Marshallin käsialanäytteen. 1484 02:07:02,851 --> 02:07:07,231 - Minähän sanoin, että Vaughn... - Herra Penny, jos Rick Marshall on Zodiac, - 1485 02:07:07,398 --> 02:07:11,777 tarvitsen näytteen hänen käsialastaan varmistaakseni sen. Voitteko auttaa vai ette? 1486 02:07:13,195 --> 02:07:17,825 Rick piirsi elokuvajulisteita teatterille, jossa Vaughn työskenteli. 1487 02:07:18,075 --> 02:07:20,452 - Lähetän teille yhden. - Kiitos. 1488 02:07:29,962 --> 02:07:32,172 - Tarvitsen enemmän näytteitä. - Mutta onko se... 1489 02:07:32,339 --> 02:07:37,511 Lähin näkemistäni. Pitää olla varovainen, puhumme tämän miehen Zodiaciksi nimeämisestä. 1490 02:07:37,678 --> 02:07:40,472 Saan kyllä lisää. Etsin Vaughnin ja selvitän, missä Linda on. 1491 02:07:40,639 --> 02:07:45,269 Linda on kuitenkin Darlenen sisko. Olen käynyt AKE:ssa ja puhunut vanhemmille, - 1492 02:07:45,436 --> 02:07:48,522 muta kukaan ei tiedä, mistä hänet löytäisi. 1493 02:07:48,689 --> 02:07:52,943 Herra Graysmith, suurin osa kirjoituksista täsmää. 1494 02:07:53,360 --> 02:07:56,238 Eniten minua kuitenkin pelottaa se osa, joka ei täsmää. 1495 02:07:56,405 --> 02:07:59,325 - Mitä tarkoitatte? - Julisteessa se kirjain - 1496 02:07:59,491 --> 02:08:03,871 joka ehdottomasti ei täsmää, on K. 1497 02:08:05,789 --> 02:08:08,667 Ei sinulla yhtään eläinkeksejä sattuisi olemaan? 1498 02:08:09,752 --> 02:08:13,422 Yksikkö Viisi, Toschin pitää soittaa lankapuhelimella. 1499 02:08:21,597 --> 02:08:24,933 25. HUHTIKUUTA 1978 SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 1500 02:08:25,225 --> 02:08:27,519 - Keskus. - Dave Toschi täällä. 1501 02:08:27,686 --> 02:08:30,606 - Yhdistän. - Dave? 1502 02:08:30,856 --> 02:08:33,734 - Kyllä, mitä nyt? - Chroniclen Jennings on täällä. 1503 02:08:34,109 --> 02:08:37,112 - Se tuli aamulla, sinun pitää nähdä se heti. - Mikä? 1504 02:08:37,279 --> 02:08:40,074 Uusi Zodiac-kirje. Sinut mainitaan siinä. 1505 02:08:40,240 --> 02:08:42,326 Selvä. 1506 02:08:43,619 --> 02:08:45,746 Voi paska. Rauhoitu... 1507 02:08:45,913 --> 02:08:51,043 Oikeustalolle. Heti! Vauhtia, vauhtia. 1508 02:08:57,257 --> 02:09:00,928 - Dave! - Onko se sinulla? 1509 02:09:04,640 --> 02:09:06,934 "Tässä on Zodiac, olen palannut seuraanne. 1510 02:09:07,101 --> 02:09:10,104 Kertokaa Herb Caenille, että olen täällä ja aina ollutkin täällä. 1511 02:09:10,270 --> 02:09:13,232 Se sika Toschi on hyvä, mutta minä olen älykkäämpi ja parempi. 1512 02:09:13,399 --> 02:09:16,026 Hän väsyy ja jättää minut rauhaan. 1513 02:09:16,193 --> 02:09:19,571 Odotan kovasti, että minusta tehdään hyvä elokuva. Kuka esittää minua? 1514 02:09:19,738 --> 02:09:24,368 - Minä hallitsen asioita nyt." - He ovat sisäisestä tutkinnasta. 1515 02:09:26,412 --> 02:09:29,915 - Meidän pitää puhua. - Hyvää iltaa. Suurin puheenaiheemme tänään - 1516 02:09:30,082 --> 02:09:35,045 San Francisco poliisi on varmistanut, että Zodiaciksi itseään kutsuva mies, - 1517 02:09:35,212 --> 02:09:39,508 joka on terrorisoinut lahden aluetta, on rikkonut 51 kuukauden hiljaisuutensa. 1518 02:09:39,675 --> 02:09:42,094 Paluustaan kertovassa kirjeessä - 1519 02:09:42,261 --> 02:09:45,723 Zodiac ei uhkaile kansalaisia julkisesti - 1520 02:09:45,848 --> 02:09:50,477 - ja pohtii, että hänen elämästään saisi... - Porkkanat ovat täydellisiä. 1521 02:09:50,644 --> 02:09:52,980 - Ytimekkäässä 66 sanan viestissä... - Mene vain. 1522 02:09:53,147 --> 02:09:56,233 ...mainitaan myös San Francisco Chroniclen kolumnisti Herb Caen - 1523 02:09:56,400 --> 02:10:00,863 - ja poliisi David Toschi. - Voinko minä mennä? 1524 02:10:01,030 --> 02:10:04,074 Hyvä on, mutta tulet syömään ainakin puolet tuosta. 1525 02:10:04,241 --> 02:10:08,787 Lisää tietoa tämän arvoitusmurhaajan paluusta tarjoaa Alan Freemanin reportaasi. 1526 02:10:08,954 --> 02:10:12,708 Kiitos, Eric. San Francisco Chroniclen kolumnisti Armistead Maupin - 1527 02:10:12,875 --> 02:10:15,169 ei ainoastaan usko uuden kirjeen olevan väärennös, - 1528 02:10:15,336 --> 02:10:20,966 vaan että sen on jopa kirjoittanut mies, jonka piti napata murhaaja, David Toschi. 1529 02:10:21,133 --> 02:10:24,720 Maupin, hyvin arvostettu kirjailija, on kertonut julkisesti, - 1530 02:10:24,887 --> 02:10:29,558 uskovansa Toschin kirjoittaneen kirjeen saadakseen julkisuutta itselleen. 1531 02:10:29,725 --> 02:10:32,770 Maupin käytti Davidia kolumninsa hahmona. 1532 02:10:32,936 --> 02:10:38,776 David innostui ja kirjoitti pari nimetöntä kirjettä, joissa hän pyysi hahmoa palaamaan. 1533 02:10:39,026 --> 02:10:41,904 Vähän kuin hän olisi kirjoittanut fanipostia itselleen, siinä kaikki. 1534 02:10:42,071 --> 02:10:45,491 - Mutta David ei kirjoittanut tätä kirjettä. - En uskokaan sitä - 1535 02:10:45,658 --> 02:10:48,786 - ja olen varma, että tämä unohdetaan... - Unohdetaan? 1536 02:10:48,952 --> 02:10:54,458 Hän sai potkut. Hänen piti antaa käsialanäytekin, kuin hän olisi rikollinen. 1537 02:10:54,625 --> 02:10:57,336 - Voinko puhua hänen kanssaan? - Ette. 1538 02:10:58,087 --> 02:11:01,715 Selvä, mutta voitteko kysyä, onko hän tutkinut miestä nimeltä Rick Marshall? 1539 02:11:01,882 --> 02:11:07,513 Ettekö osaa ajatella muuta? Herra Graysmith, Maupin on kolleganne. Luotamme siihen... 1540 02:11:14,436 --> 02:11:16,522 Dave! Dave! 1541 02:11:18,232 --> 02:11:20,317 Tulen perässä. 1542 02:11:20,651 --> 02:11:24,697 Älä enää soita meille. Ymmärrätkö? - Tarvitsen apuasi löytääkseni Lindan. 1543 02:11:24,863 --> 02:11:27,157 - Voi Jeesus! - Pieni hetki vain. 1544 02:11:28,742 --> 02:11:32,287 - Olemme tutkineet käsialanäytteitä. - Ketkä? 1545 02:11:32,454 --> 02:11:34,623 - Sherwood ja minä. - Sherwood? 1546 02:11:34,832 --> 02:11:38,669 Sherwood, joka sai potkut tutkinnasta? Sherwood, joka juo nykyään kuin Paul Avery? 1547 02:11:38,836 --> 02:11:41,130 - Hän jäi eläkkeelle. - Niinkö hän sinulle kertoi? 1548 02:11:41,296 --> 02:11:45,259 - Yritätkö sanoa, että hän on väärässä? - Yritän sanoa, että älä soita meille. 1549 02:11:45,968 --> 02:11:48,971 - Vertasimme niitä Rick Marshalliin. - Ei. - Tiedän, ettet usko sen olleen hän. 1550 02:11:49,138 --> 02:11:53,559 - En aio puhua. - Marshall tunsi Darlenen, mutten voi puhua Mageaulle tai Lindalle, - 1551 02:11:53,726 --> 02:11:56,186 - joten aion puhua Bob Vaughnille. - Robert, lopeta! - Mitä? 1552 02:11:56,353 --> 02:11:59,857 Maailman Rick Marshallit imevät kaikki voimasi. He ovat umpikujia. 1553 02:12:00,024 --> 02:12:02,985 Hän sanoi, ettei enää kertoisi murhistaan, tekisi niitä vain. 1554 02:12:03,152 --> 02:12:06,071 Tiedätkö, millaiset mahdollisuudet meillä nyt on jonkun pidättämiseen? 1555 02:12:06,238 --> 02:12:10,284 Siitä on liian kauan. Liian paljon todistusaineistoa on kadonnut. 1556 02:12:10,451 --> 02:12:13,370 Ihmiset vanhenevat, Robert. He unohtavat asioita. 1557 02:12:13,537 --> 02:12:18,834 Olen ollut poliisi 25 vuotta, niistä 12 murharyhmässä. Mitä sinä teet elääksesi? 1558 02:12:19,001 --> 02:12:21,086 - Tiedät kyllä, mitä teen. - Olet sarjakuvapiirtäjä. 1559 02:12:21,253 --> 02:12:26,467 - Mitä yrität sanoa? - Että Zodiac oli minun työni, ei sinun. 1560 02:12:28,844 --> 02:12:31,347 - Hän on vapaana, Dave. - Ei. Olen lopettanut hänen kanssaan. 1561 02:12:31,513 --> 02:12:33,599 Ja sinun kanssasi. 1562 02:12:39,688 --> 02:12:42,149 Entä 26. syyskuuta 1970? 1563 02:12:42,316 --> 02:12:46,278 - Mikä se on? - Sairaanhoitaja katoaa Tahoe-järvellä. 1564 02:12:48,739 --> 02:12:52,034 - Päivää ennen kevätpäiväntasausta. Isä? - Merkitkää se. 1565 02:12:52,451 --> 02:12:55,788 Taas löytyi yksi, 19. kesäkuuta 1971. 1566 02:12:55,954 --> 02:12:58,415 Sen täytyy olla lähellä kesäpäivänseisausta. 1567 02:13:01,377 --> 02:13:05,464 Pojat, ettehän puhu äidille tästä erikoisprojektistamme? 1568 02:13:06,173 --> 02:13:09,510 Miksi ette enää nuku äidin kanssa samassa sängyssä? 1569 02:13:13,806 --> 02:13:16,308 - Haloo? - Herra Graysmith, täällä Ken Narlow Napasta. 1570 02:13:16,475 --> 02:13:21,689 - Komisario Narlow, kiitos kun soititte. - Miten voin auttaa? 1571 02:13:23,107 --> 02:13:27,236 Soitin, koska olemme verranneet kuunkiertoa Zodiacin tekoihin. 1572 02:13:27,403 --> 02:13:31,490 Yli puolet kierroista vuoden 1969 jälkeen täsmäävät hyökkäykseen, - 1573 02:13:31,657 --> 02:13:34,368 kirjeeseen tai selvittämättömään henkirikokseen. 1574 02:13:34,535 --> 02:13:37,454 - Keiden kanssa selvität tätä? - Parin kollegan. 1575 02:13:37,621 --> 02:13:41,917 - Isä? - Ken, odotatko hetken? 1576 02:13:42,418 --> 02:13:44,712 - Mitä nyt? - Mikä tämä on? 1577 02:13:48,215 --> 02:13:51,510 Zodiacin viimeistä salaviestiä seuranneen vuosikymmenen aikana - 1578 02:13:51,677 --> 02:13:54,930 jokainen valtion laitos on yrittänyt purkaa koodin. 1579 02:13:55,097 --> 02:13:57,850 Mutta tänään, siinä missä nuo virastot ovat epäonnistuneet, - 1580 02:13:58,017 --> 02:14:00,728 sarjakuvapiirtäjä onnistui. 9. ELOKUUTA 1979, SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 1581 02:14:00,936 --> 02:14:03,022 Miten teitte sen? 1582 02:14:03,188 --> 02:14:08,819 Paljon kirjoja kirjastosta ja rakastan pulmia, sitten vain... 1583 02:14:09,903 --> 02:14:12,156 Niinpä. Vitun kirjasto. 1584 02:14:12,323 --> 02:14:16,160 Uskon, että mitä tahansa voi saavuttaa, kun siihen panostaa ajatuksensa... 1585 02:14:18,162 --> 02:14:21,915 J:llä? Selvä. Työsiirtola? 1586 02:14:22,666 --> 02:14:24,752 Kiitos paljon. 1587 02:14:26,211 --> 02:14:28,714 Löysimme Lindan, hän on vankilassa. Eikö olekin mahtavaa? 1588 02:14:28,964 --> 02:14:31,258 - Miksi teit sen? - Koska hän voi tunnistaa Rick... 1589 02:14:31,425 --> 02:14:34,386 - Mistä puhut? - Esiinnyit televisiossa. 1590 02:14:34,720 --> 02:14:38,098 - Annoit hänelle mahdollisuuden nähdä sinut. - Kulta, olet vainoharhainen. 1591 02:14:38,265 --> 02:14:41,185 Kuka meille sitten on soitellut keskellä yötä vähintään kerran viikossa? 1592 02:14:41,352 --> 02:14:43,437 Ei kukaan. 1593 02:14:44,396 --> 02:14:47,483 - Mitä tarvitaan siihen, että sinä lopetat? - En voi puhua tästä nyt, - 1594 02:14:47,650 --> 02:14:51,945 - menen tapaamaan Bob Vaughnia. - Huonompi juttu, koska me puhumme tästä. 1595 02:14:52,488 --> 02:14:54,740 Milloin se loppuu? 1596 02:14:54,907 --> 02:14:56,992 Kun saat hänet kiinni? Kun hänet pidätetään? 1597 02:14:57,159 --> 02:14:59,244 - Ole tosissasi. - Niin olenkin. 1598 02:15:01,038 --> 02:15:04,500 Minun täytyy saada tietää kuka hän on. 1599 02:15:04,667 --> 02:15:07,753 Haluan seistä hänen edessään, - 1600 02:15:07,920 --> 02:15:11,799 ja katsoa häntä silmiin, sitten tiedän varmasti. 1601 02:15:13,592 --> 02:15:15,886 Onko se perhettäsi tärkeämpää? 1602 02:15:16,053 --> 02:15:18,138 Ei tietenkään. 1603 02:15:19,473 --> 02:15:21,850 Miksi sinun pitää tehdä tätä? 1604 02:15:23,811 --> 02:15:25,896 Miksi? 1605 02:15:26,730 --> 02:15:28,774 Koska kukaan muu ei tee. 1606 02:15:28,941 --> 02:15:32,861 - Se ei riitä. - Oletko valmis, voinko mennä? 1607 02:15:48,168 --> 02:15:50,254 - Herra Vaughn? - Herra Graysmith? 1608 02:15:50,421 --> 02:15:52,715 - Hei. - Kyllä. Teillä oli asiaa? 1609 02:15:52,881 --> 02:15:55,217 Kyllä. Kulmassa on kahvila. 1610 02:15:55,384 --> 02:15:58,137 - Miksi emme menisi minun luokseni? - En halua olla vaivaksi. 1611 02:15:58,303 --> 02:16:00,389 Siitä ei ole vaivaa. 1612 02:16:00,556 --> 02:16:02,933 - Missä autosi on? - Tuolla. 1613 02:16:03,100 --> 02:16:06,437 - Seuraa minua. - Hyvä on. 1614 02:16:25,080 --> 02:16:27,166 Varovasti. 1615 02:16:27,750 --> 02:16:29,835 Tule sisälle. 1616 02:16:31,253 --> 02:16:34,423 - Kiva talo. - Kiitos. 1617 02:16:34,590 --> 02:16:36,675 Hyvin maalaistyylinen. 1618 02:16:36,842 --> 02:16:39,636 - Voinko ottaa takkisi? - Ei kiitos, näin on hyvä. 1619 02:16:39,803 --> 02:16:41,889 Selvä. Tännepäin. 1620 02:16:44,391 --> 02:16:46,477 - Istu alas. - Kiitos. 1621 02:16:46,644 --> 02:16:48,854 - Haluaisitko teetä? - Ei kiitos. 1622 02:16:49,021 --> 02:16:51,106 - Oletko varma? - Kyllä. 1623 02:16:51,231 --> 02:16:57,029 Halusin kysyä elokuvasta, jota on näytetty teatterissa kun olitte siellä töissä. 1624 02:16:57,196 --> 02:16:59,406 Vaarallisin peli? 1625 02:16:59,573 --> 02:17:02,826 Se on klassikko. RKO-tuotantoyhtiö. 1932. 1626 02:17:02,993 --> 02:17:07,665 Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. Olemme näyttäneet sen usein. 1627 02:17:07,831 --> 02:17:09,917 Vuosina 1968 ja -69? 1628 02:17:10,959 --> 02:17:13,087 Minun täytyy tarkistaa arkistostani. 1629 02:17:13,253 --> 02:17:15,297 Muistatteko Zodiacia? 1630 02:17:17,549 --> 02:17:19,760 Tämä koskee Rick Marshallia, eikö niin? 1631 02:17:19,927 --> 02:17:23,263 - Hän oli koneenkäyttäjänä siellä, eikö? - Hetken aikaa, kyllä. 1632 02:17:23,430 --> 02:17:27,393 Minulla ei ole syytä olla häneen yhteydessä nykyisin. 1633 02:17:27,559 --> 02:17:32,856 Selvä. Se elokuva ja yksi Zodiac-murhista, liittyy toisiinsa. 1634 02:17:33,023 --> 02:17:35,109 Tarkoitatko merkkiä? 1635 02:17:36,026 --> 02:17:41,865 Odota hetki. Zodiac-merkki on kuvanauhalla. Se on alkulaskennassa. 1636 02:17:45,786 --> 02:17:48,330 Se poistetaan jokaiselta nauhalta ennen näytöstä, - 1637 02:17:48,497 --> 02:17:50,958 mutta se tulee aina mukana. 1638 02:17:51,125 --> 02:17:56,797 Tuossa. Ensimmäisen kerran kun luin asiasta, mietin sitä. 1639 02:17:57,673 --> 02:18:03,220 Saimme vihjeen, että Rick jätti tänne kelan ja sanoi ettet saa avata sitä koskaan. 1640 02:18:03,387 --> 02:18:06,515 Vihje salaperäisestä kuvakelasta? 1641 02:18:07,391 --> 02:18:09,476 Pitääkö se paikkansa? 1642 02:18:10,352 --> 02:18:12,354 Pitää. 1643 02:18:12,521 --> 02:18:14,732 - Avasitko sen? - En. 1644 02:18:14,898 --> 02:18:19,194 - Saisinko nähdä sen? - Rick otti sen takaisin 1972. 1645 02:18:20,904 --> 02:18:25,617 Tämän vihjeen perusteella päättelit, että Rick on Zodiac? 1646 02:18:25,784 --> 02:18:28,912 - Siitä ja julisteesta. - Julisteesta? 1647 02:18:30,873 --> 02:18:35,878 Jonka Rick piirsi. Käsialanäyte täsmää parhaiten tähän mennessä. 1648 02:18:36,045 --> 02:18:39,256 - Rick ei koskaan piirtänyt julisteita. - Ei, hän piirsi tämän. 1649 02:18:39,423 --> 02:18:42,843 Herra Graysmith, teen julisteet itse. 1650 02:18:44,261 --> 02:18:46,347 Se on minun käsialaani. 1651 02:18:54,355 --> 02:18:57,149 En vie enempää aikaanne. 1652 02:18:57,316 --> 02:19:02,613 Minä menen katsomaan milloin esitimme elokuvaa. 1653 02:19:02,780 --> 02:19:07,785 - Ei teidän tarvitse. - Siitä ei ole ongelmaa. Ne ovat kellarissa. 1654 02:19:09,620 --> 02:19:12,498 Monilla ei ole kellaria Kaliforniassa. 1655 02:19:15,209 --> 02:19:17,294 Minulla on. 1656 02:19:18,462 --> 02:19:20,547 Tuletteko, herra Graysmith? 1657 02:19:31,767 --> 02:19:35,437 Pidin aina alkuperäiset julisteet itse. 1658 02:19:37,314 --> 02:19:39,817 Halvat kopiot, kuten se jonka toit. 1659 02:19:39,984 --> 02:19:43,112 Heitin ne takapihalle. 1660 02:19:57,626 --> 02:19:59,712 1969. 1661 02:20:04,842 --> 02:20:11,515 - Asutteko yksin? - Vaarallisin peli pyöri toukokuussa 1969. 1662 02:20:12,016 --> 02:20:14,476 Joten se on noin - 1663 02:20:15,394 --> 02:20:18,689 yhdeksän viikkoa, ennen ensimmäistä Zodiac-kirjettä. 1664 02:20:21,608 --> 02:20:23,694 Kyllä. 1665 02:20:27,197 --> 02:20:31,452 Luuletko, että hän näki elokuvan teatterissamme ja sai inspiraation? 1666 02:20:37,541 --> 02:20:40,419 Oletteko varma, ettei talossa ole muita? 1667 02:20:42,046 --> 02:20:44,715 Haluatteko mennä ylös tarkistamaan? 1668 02:20:45,466 --> 02:20:47,551 En. 1669 02:20:49,595 --> 02:20:52,139 Kiitos. Kiitos kaikesta. 1670 02:20:53,015 --> 02:20:55,100 Ei kestä. 1671 02:21:15,788 --> 02:21:17,873 Se on lukossa. 1672 02:21:28,050 --> 02:21:30,135 Kiitos. 1673 02:21:32,471 --> 02:21:34,473 Hyvää yötä, herra Graysmith. 1674 02:21:53,993 --> 02:21:57,663 Kaksi tappajaa. Pakko olla. 1675 02:22:05,963 --> 02:22:08,048 Haloo? 1676 02:22:26,525 --> 02:22:28,610 VEIN LAPSET ÄIDILLE. ÄLÄ SOITA. 1677 02:22:40,706 --> 02:22:42,791 Sinulla on viisi minuuttia. 1678 02:22:50,674 --> 02:22:52,760 Linda? 1679 02:22:53,010 --> 02:22:55,095 Hei, olen Robert. 1680 02:22:58,557 --> 02:23:00,643 Saitko viestini? 1681 02:23:01,018 --> 02:23:03,020 - Mistä on kyse? - Zodiacista? 1682 02:23:04,647 --> 02:23:06,732 Sehän selittää. 1683 02:23:07,274 --> 02:23:09,443 - Sinulla on se katse. - Mikä katse? 1684 02:23:10,110 --> 02:23:12,112 Ei tarkoittanut mitään. 1685 02:23:13,447 --> 02:23:15,824 Kerro maalausjuhlista. 1686 02:23:16,742 --> 02:23:19,328 Kerroin poliiseille siitä kauan sitten. 1687 02:23:22,915 --> 02:23:26,835 Darlenella oli aina miehiä ympärillä, vaikka hän oli naimisissa. 1688 02:23:27,002 --> 02:23:29,088 Yksi mies oli kummallinen. 1689 02:23:29,254 --> 02:23:32,424 Hän toi lahjoja Tijuanasta ja... 1690 02:23:33,509 --> 02:23:36,220 En tiedä miksi hän oli ystävä miehen kanssa. 1691 02:23:36,387 --> 02:23:38,764 Darlene kertoi, että mies oli tappanut jonkun. 1692 02:23:38,931 --> 02:23:42,726 - Niinkö? - Kyllä. Luulen, että se oli armeijassa. 1693 02:23:42,893 --> 02:23:44,979 - Merivoimissa? - Luulen niin. 1694 02:23:45,145 --> 02:23:47,231 Pitikö hän elokuvista? 1695 02:23:47,398 --> 02:23:50,067 Hän ei ainakaan pitänyt ihmisistä. 1696 02:23:50,234 --> 02:23:54,530 Juhlia, joita hän piti, vieraiden piti tulla juomaan kaljaa ja auttamaan maalaamaan. 1697 02:23:54,697 --> 02:23:59,910 Tämä mies tuli aina puku päällä ja istui koko illan yksikseen. 1698 02:24:00,077 --> 02:24:03,372 Ei puhunut kenellekään. Darlene käski minun pysyä kaukana miehestä. 1699 02:24:03,539 --> 02:24:05,624 Darlene pelkäsi häntä. 1700 02:24:07,626 --> 02:24:10,045 Pari viikkoa myöhemmin, Darlene oli kuollut. 1701 02:24:10,212 --> 02:24:12,673 Muistatko miehen nimeä? 1702 02:24:13,674 --> 02:24:17,469 Se oli lyhyt, niin kuin kutsumanimi. Vähän kuin Stan. 1703 02:24:17,636 --> 02:24:19,930 - Rick? - En usko. 1704 02:24:20,848 --> 02:24:22,975 - Oletko varma? - Kyllä. 1705 02:24:23,142 --> 02:24:25,602 Miten voit olla, siitä on pitkä aika? Mieti tarkkaan. 1706 02:24:25,769 --> 02:24:27,771 Niin mietinkin. 1707 02:24:27,938 --> 02:24:31,358 - Se oli Rick. - Ei ollut. 1708 02:24:31,525 --> 02:24:33,819 - Se oli Rick. Rick Marshall. - Ei. 1709 02:24:33,936 --> 02:24:37,815 - Sano se! - Se ei ollut Rick. 1710 02:24:50,006 --> 02:24:52,091 Se oli Leigh. 1711 02:24:54,510 --> 02:24:57,013 - Leigh? - Niin, Leigh. 1712 02:24:58,347 --> 02:25:00,433 Kuulostaa oikealta. 1713 02:25:04,520 --> 02:25:07,273 Teidän täytyy päästää minut sisään. 1714 02:25:07,440 --> 02:25:09,525 - Onko tämä hätätilanne? - Ei, tarvitsen vain nähdä yhden kansion. 1715 02:25:09,692 --> 02:25:11,777 Tule takaisin huomenna. 1716 02:25:11,944 --> 02:25:14,071 - Yksi kansio, hetkeksi vain. - Tule aamulla, kun olemme avoinna. 1717 02:25:14,238 --> 02:25:17,825 Mulanax! Saanko katsoa yhtä kansiota! 1718 02:25:17,992 --> 02:25:21,370 Viisi minuuttia. Tiedän tarkalleen missä se on. 1719 02:25:22,371 --> 02:25:24,457 Ole kiltti! 1720 02:25:36,928 --> 02:25:39,597 Minun ei pitäisi puhua sinulle. Sinulla on viisi minuuttia. 1721 02:25:39,764 --> 02:25:41,849 Selvä. 1722 02:25:42,975 --> 02:25:48,022 Tässä. Linda väittää, että Darlenen läheisiä ystäviä on Leigh, - 1723 02:25:48,189 --> 02:25:51,067 joka toi Darlenelle lahjoja Tijuanasta. 1724 02:25:51,234 --> 02:25:53,319 - Entä sitten? - He tunsivat toisensa. 1725 02:25:53,486 --> 02:25:55,571 Linda sanoi Leigh. Tämä on Leigh. 1726 02:25:55,738 --> 02:25:59,033 Se on vain yksi nimi kansiossa, jossa on satoja. Se ei ole mitään. 1727 02:25:59,700 --> 02:26:01,869 - Dave Toschi. - On samaa mieltä kanssani. 1728 02:26:02,495 --> 02:26:05,373 Tutkimuksemme koskien tätä aihetta, ovat ohi. 1729 02:26:08,376 --> 02:26:10,461 Olen pahoillani. 1730 02:26:18,803 --> 02:26:20,888 Haloo. 1731 02:26:35,111 --> 02:26:37,196 Kuka siellä? 1732 02:26:39,991 --> 02:26:43,452 - Et vastannut puheluihini. - Olen ollut melko kiireinen. 1733 02:26:43,619 --> 02:26:45,705 Huomaan sen. 1734 02:26:47,915 --> 02:26:50,001 Miten kirja edistyy? 1735 02:26:52,587 --> 02:26:57,383 Yritin lähettää sinulle näitä. Soitin Chronicleen. 1736 02:26:57,550 --> 02:27:00,344 En enää piirrä sarjakuvia. 1737 02:27:01,888 --> 02:27:03,973 Kuulin. 1738 02:27:08,269 --> 02:27:10,855 Milloin söit viimeksi. 1739 02:27:13,399 --> 02:27:15,484 Missään ei ole järkeä enää. 1740 02:27:18,196 --> 02:27:20,489 - Onko koskaan ollut? - Kyllä oli. 1741 02:27:21,949 --> 02:27:24,911 Robert, ne olivat vain päättymättömät treffit. 1742 02:27:25,369 --> 02:27:30,583 - Et tarkoita sitä. - Vähäsen. 1743 02:27:32,668 --> 02:27:35,588 - Lapset kaipaavat sinua. - He eivät voi nähdä minua tällaisena. 1744 02:27:37,089 --> 02:27:43,554 En minäkään. Mitä ikinä sinun täytyykään tehdä, vie se loppuun. 1745 02:28:00,488 --> 02:28:02,573 KALIFORNIAN AJOKORTTI ARTHUR LEIGH ALLEN 1746 02:28:10,623 --> 02:28:14,418 Dave! Robert tässä! 1747 02:28:17,421 --> 02:28:21,592 - Onko hän oikeasti täällä? - Tapan hänet. Soitan poliisille. 1748 02:28:21,842 --> 02:28:23,928 Missä aseeni on? 1749 02:28:27,265 --> 02:28:29,350 Mene pois! 1750 02:28:29,517 --> 02:28:32,353 - Dave! Hän teki virheen! - Mene pois ikkunan luota. - Tule talon eteen. 1751 02:28:32,520 --> 02:28:37,275 - En tule. - Sinun pitää kuulla tämä! - Ei tarvitse, Robert! 1752 02:28:37,441 --> 02:28:39,861 Syntypäivä oli ainoa kerta kun hän oli heikko. 1753 02:28:40,194 --> 02:28:42,697 - Ainoa kerta kun antoi jotain pois. - Soitan poliisille. 1754 02:28:43,239 --> 02:28:45,658 Se on Arthur Leigh Allen! 1755 02:28:50,246 --> 02:28:52,498 Mistä sait tuon nimen? 1756 02:28:52,665 --> 02:28:55,167 Hän soitti Bellin kotiin. Joulukuu 1969. 1757 02:28:55,334 --> 02:28:57,420 "Minun täytyy tappaa. Huomenna on syntymäpäivä." Se oli - 1758 02:28:57,587 --> 02:29:01,591 hänen syntymäpäivänsä. Arthur Leigh Allen syntyi 18. joulukuuta. 1759 02:29:04,635 --> 02:29:06,721 Tule sisään. 1760 02:29:13,311 --> 02:29:16,898 Hän kirjoitti minulle. 2 500 epäiltyä, - 1761 02:29:17,064 --> 02:29:20,484 ainoa joka koskaan kirjoitti minulle kirjeen oli Leigh Allen. 1762 02:29:22,111 --> 02:29:24,197 - Hän halusi auttaa toisinaan. - Tiedän, Robert. 1763 02:29:26,240 --> 02:29:28,910 Hänet pidätettiin tammikuussa 1975 häiriköinnistä. 1764 02:29:29,076 --> 02:29:31,579 Hän lähetti tuon silloin kun pääsi ulos. 1765 02:29:31,746 --> 02:29:33,831 "Parahin Dave, jos koskaan voin mitenkään auttaa sinua, ilmoita minulle." 1766 02:29:33,998 --> 02:29:37,376 "Olen pahoillani, etten ollut miehesi." Ja se on konekirjoitettua. 1767 02:29:37,543 --> 02:29:39,879 Kirjoituskoneen käyttäminen ei ole rikos. 1768 02:29:41,339 --> 02:29:46,510 - Ja hän tunsi Darlenen. - Se on Vallejon arkistoissa. 1769 02:29:51,724 --> 02:29:55,019 Mulanax sanoi, että hän oli suosikkiepäiltysi. 1770 02:29:55,186 --> 02:29:59,148 Tutkit häntä kaksi vuotta. Kukaan muu ei tullut yhtä lähelle. 1771 02:30:02,193 --> 02:30:07,657 Kaikki todisteet kieltävät. Sherwood ei hyväksynyt hänen käsikirjoitustaan. 1772 02:30:07,823 --> 02:30:10,910 Sama Sherwood joka juo kuin Paul Avery nyt? 1773 02:30:11,744 --> 02:30:13,996 Kyllä, mutta Sherwood Morrillin kirjoituksessasi sanotaan, - 1774 02:30:14,163 --> 02:30:16,249 "Olen pahoillani, tämä ei vain toimi. " Mutta Terry Pascoe... 1775 02:30:16,415 --> 02:30:18,501 - Se oli hänen suojattinsa. - Ehkä niin, mutta hän on - 1776 02:30:18,668 --> 02:30:20,753 kuitenkin käsialan asiantuntija, ja hän sanoo, - 1777 02:30:20,920 --> 02:30:23,005 "Älä hylkää tätä todistajaa käsikirjoituksen perusteella." 1778 02:30:23,172 --> 02:30:25,258 - Joten ne sulkevat toisensa pois. - Eivät ne voi. 1779 02:30:25,424 --> 02:30:28,344 - Se oli Sherwoodin juttu. - Hän vastasi kyseenalaisista dokumenteista. 1780 02:30:28,511 --> 02:30:32,098 Jos se olisi mennyt oikeuteen, puolustuksen olisi vain pyytänyt Sherwoodin todistamaan. 1781 02:30:32,265 --> 02:30:34,850 Ei ollut mitään mahdollisuuksia saada Allenia oikeuteen, - 1782 02:30:35,017 --> 02:30:37,436 - koska ei ollut mitään todisteita. - Mitä tarkoitat, ei todisteita? 1783 02:30:37,603 --> 02:30:40,106 Olet nähnyt salakirjoituksen. Armeijan kenkien jäljet. 1784 02:30:40,273 --> 02:30:43,276 Samankokoiset kengät ja hanskat. Vaarallisin peli ja Zodiacin kello. 1785 02:30:43,442 --> 02:30:46,529 Koululasten tausta. Joulun väärinkirjoitus. Veriset puukot. 1786 02:30:46,696 --> 02:30:51,325 - Kaikki aihetodisteita. - Paul Stinen paita, lompakko, avaimet. 1787 02:30:51,492 --> 02:30:53,578 Meidän olisi pitänyt löytää nämä todisteet asuntovaunusta. 1788 02:30:53,744 --> 02:30:55,830 - Emme löytäneet. - Se on... 1789 02:30:58,374 --> 02:31:00,877 Catherine Allenin lausunnossa sanotaan että, "Leigh putsasi asuntovaununsa - 1790 02:31:01,043 --> 02:31:05,464 perjantaina töiden jälkeen, ja siirtyi Santa Rosaan lauantaina, 7. elokuuta 1971." 1791 02:31:05,631 --> 02:31:08,134 - Haastattelit häntä 4. elokuuta. - Kyllä. 1792 02:31:08,301 --> 02:31:12,597 Joten hän siirtyi eri piirikuntaan 48 tuntia sen jälkeen kun haastattelit häntä? 1793 02:31:14,765 --> 02:31:17,727 Selvä. Katso asioita sivu kerrallaan, Dave. 1794 02:31:19,437 --> 02:31:21,939 Arthur Leigh Allen ja Zodiac, aikajanat. 1795 02:31:22,440 --> 02:31:25,026 - Koska ensimmäinen murha oli Vallejossa? - Jouluna, 1968. 1796 02:31:25,193 --> 02:31:27,278 Kahdeksan kuukautta ennen sitä, Allen sai potkut oppilaidensa häiriköinnistä, - 1797 02:31:27,445 --> 02:31:29,530 ja hänen perheensä huomaa hänen olevan pedofiili. 1798 02:31:29,697 --> 02:31:31,782 - Koska kirjeet alkoi? - Kesäkuussa 1969. 1799 02:31:31,991 --> 02:31:36,787 Darlene Ferrinin murhan jälkeen. Ne jatkuvat, kunnes tapaat hänet työssään. 1800 02:31:36,954 --> 02:31:40,124 Sen jälkeen, sisältääkö mikään kirje kappaleita Paul Stinen paidasta? 1801 02:31:40,291 --> 02:31:43,878 Ei, koska hän pelästyi. Koska hän tiesi että olet hänen jäljillään. 1802 02:31:44,045 --> 02:31:47,715 - Joten koska seuraava kirje Zodiacilta? - Vasta tammikuussa 1974. 1803 02:31:47,882 --> 02:31:51,135 Hän oli hiljaa kolme vuotta. Sitten 1974 hän tuntee olonsa hyväksi taas, - 1804 02:31:51,302 --> 02:31:54,180 koska kaikki lakkasi pitämästä Allenia epäiltynä. Ja mitä me saamme? 1805 02:31:54,347 --> 02:31:58,267 Kolme uutta kirjettä Zodiacista, tammikuu, toukokuu ja heinäkuu vuonna 1974. 1806 02:31:58,434 --> 02:32:01,521 - Mutta siihen kirjeet jää. - Mitä tapahtuu Allenille? 1807 02:32:05,107 --> 02:32:10,780 Hänet pidätettiin. Tammikuussa, 1975, hänet lähetettiin Atascaderoon. 1808 02:32:10,947 --> 02:32:13,783 Emme saa uutta kirjettä Zodiacista koko aikana kun hän oli siellä. 1809 02:32:13,950 --> 02:32:16,536 - Koska tämä on julkaistu? - Elokuussa, 1977. 1810 02:32:16,702 --> 02:32:20,331 Allen vapautuu. Hän kirjoittaa sinulle pahoittelun, sitten mitä? 1811 02:32:20,498 --> 02:32:23,709 Saamme ensimmäisen Zodiacin kirjeen neljään vuoteen. 1812 02:32:29,340 --> 02:32:32,593 Selvä. Zodiacin on täytynyt tietää Darlene Ferrin, eikö? 1813 02:32:32,760 --> 02:32:34,971 Kyllä, puhelinsoittojen takia hänen murhayönään. 1814 02:32:35,137 --> 02:32:37,848 Vallejo arkistojen takia, - 1815 02:32:38,015 --> 02:32:41,102 tiedämme että Darlene tunsi miehen nimeltä Leigh? - Kyllä. 1816 02:32:41,269 --> 02:32:43,354 Joten kaikkien tapahtumien jälkeen, - 1817 02:32:43,521 --> 02:32:45,606 miten voimme olla varmoja että Leigh Allen on arkistojen Leigh? 1818 02:32:46,023 --> 02:32:48,401 Vallejo on pieni kaupunki, mutta ei niin pieni. 1819 02:32:48,568 --> 02:32:53,072 - Miten yhdistät nämä? - Tämä juttu ulottuu Pohjois- ja Etelä-Kaliforniaan, - 1820 02:32:53,239 --> 02:32:55,575 uhrit ja epäillyt satojen kilometrien säteellä. 1821 02:32:55,741 --> 02:32:57,827 - Oletko samaa mieltä? - Kyllä. 1822 02:32:58,995 --> 02:33:01,455 Darlene Ferrin työskenteli Vallejon lettutalossa. 1823 02:33:01,622 --> 02:33:04,083 Tennesseen ja Carollin kulmassa. 1824 02:33:06,961 --> 02:33:11,674 Arthur Leigh Allen asui äitinsä kellarissa Fresno kadulla. 1825 02:33:13,426 --> 02:33:16,804 Ovelta ovelle, matka on alle 50 metriä. 1826 02:33:20,266 --> 02:33:24,729 - Onko se totta? - Kävelin matkan. 1827 02:33:36,199 --> 02:33:38,284 Eli? 1828 02:33:41,162 --> 02:33:45,791 - Sormenjäljet, käsikirjoitus. - En kysy sinulta poliisina. - Vaikka olen. 1829 02:33:48,669 --> 02:33:53,674 - En voi todistaa tätä. - Vaikka et pysty, miksi se ei ole totta? 1830 02:33:53,841 --> 02:33:55,927 Rauhoitu, likainen Harry. 1831 02:33:59,096 --> 02:34:01,182 Tee kirja loppuun. 1832 02:34:09,565 --> 02:34:11,984 Kiitos aamiaisesta. 1833 02:34:36,968 --> 02:34:40,304 20. JOULUKUUTA, 1983 VALLEJO, KALIFORNIA. 1834 02:35:20,303 --> 02:35:22,305 Voinko auttaa jotenkin? 1835 02:35:23,514 --> 02:35:25,516 Ette. 1836 02:35:56,005 --> 02:36:00,176 7,5 VUOTTA MYÖHEMMIN - ONTARIO, KALIFORNIA. 16. ELOKUUTA, 1991. 1837 02:36:45,638 --> 02:36:50,142 - Herra Mageau. - Kiitos että tulit tapaamaan minua. 1838 02:36:50,309 --> 02:36:52,395 Olet se jonka kanssa puhuin puhelimessa? 1839 02:36:52,562 --> 02:36:55,064 - Olen George Bawart. Vallejon poliisista. Otin Jack Mulanaxin. 1840 02:36:56,274 --> 02:36:59,193 Siitä on 22 vuotta. En tiedä miten voin auttaa sinua. 1841 02:36:59,360 --> 02:37:01,946 - Tämä on vain muodollisuus. - Näytän sinulle joukon valokuvia. 1842 02:37:02,113 --> 02:37:06,033 Henkilö joka ampui sinua, saattaa olla näissä valokuvissa. 1843 02:37:06,200 --> 02:37:09,662 Sinun ei tarvitse valita ketään vain siksi, että näytän sinulle kuvia. 1844 02:37:09,829 --> 02:37:11,914 Ymmärrän. 1845 02:37:14,625 --> 02:37:19,422 Katso rauhassa. Jos et tunnista ketään, ei se mitään. 1846 02:37:30,892 --> 02:37:35,605 - Tuo on ampuja. - Kuinka varma olet? 1847 02:37:35,771 --> 02:37:37,857 Olen aika varma. 1848 02:37:40,276 --> 02:37:43,029 - Hänellä oli pyöreä niin kuin tämä. - Hetkinen. Ymmärränkö oikein, - 1849 02:37:43,196 --> 02:37:47,783 - ettet tunnista toista valokuvaa? - Ei. Hänellä oli pyöreä naama kuin tuolla. 1850 02:37:49,869 --> 02:37:54,248 - Tämä on ampuja. - Selvä. 1851 02:37:55,374 --> 02:37:58,461 Asteikolla 1-10, 10 vastaa varmaa. 1852 02:38:02,590 --> 02:38:04,634 Kuinka varma olet? 1853 02:38:07,929 --> 02:38:10,014 Ainakin kahdeksan. 1854 02:38:12,350 --> 02:38:16,229 Viimeksi kun näin tämän naaman oli vuoden 1969 itsenäisyyspäivänä. 1855 02:38:19,440 --> 02:38:22,151 Olen hyvin varma että tuo mies ampui minua. 1856 02:38:27,365 --> 02:38:30,910 Mageaun tunnistettua Arthur Leigh Allenin, viranomaiset alkoivat järjestää tapaamista - 1857 02:38:31,077 --> 02:38:34,205 Allenin kanssa keskustellakseen mahdollisesta murhasyytteestä. 1858 02:38:34,372 --> 02:38:37,458 Allen kuoli sydänkohtaukseen ennen tapaamista. 1859 02:38:39,168 --> 02:38:44,382 Vuonna 2002 löydettiin DNA-näyte 33-vuotta vanhasta Zodiac-kirjeestä. Se ei ollut Allenin. 1860 02:38:44,549 --> 02:38:49,595 Tästä huolimatta hän on yhä syytettyjen listalla. Vuonna 2004 Zodiac-tutkimukset lopetettiin - 1861 02:38:49,762 --> 02:38:54,767 San Franciscossa. Juttu on yhä avoin Napassa, Solanossa ja Vallejossa, - 1862 02:38:54,934 --> 02:39:00,147 joissa Arthur Leigh Allen on yhä ainut epäilty. 1863 02:39:02,233 --> 02:39:06,946 Komisario David Toschi siirtyi eläkkeelle 1998. Häntä ei syytetty vuoden 1978 Zodiac-kirjeen - 1864 02:39:07,113 --> 02:39:11,450 kirjoittamisesta. Paul Avery kuoli 66-vuotiaana 10. joulukuuta vuonna 2000 keuhkolaajentumaan. 1865 02:39:11,617 --> 02:39:15,955 Hänen perheensä sirotteli hänen tuhkansa San Franciscon lahteen. 1866 02:39:16,122 --> 02:39:20,459 Robert Graysmith elää San Franciscossa ja nauttii terveistä suhteista lapsiinsa. 1867 02:39:20,626 --> 02:39:25,464 Hän väittää, ettei ole saanut nimettömiä puheluita Allenin kuoleman jälkeen.