1
00:00:19,197 --> 00:00:22,189
Esta história é baseada
nos arquivos do caso.
2
00:00:47,392 --> 00:00:50,486
4 de julho de 1969 - Vallejo, Califórnia
3
00:01:05,810 --> 00:01:07,937
Onde você estava?
Estou esperando desde às 19h.
4
00:01:08,112 --> 00:01:10,512
Entre logo.
Tenho que comprar fogos de artifício.
5
00:01:10,682 --> 00:01:15,312
- Deixe-me dirigir.
- Entre. Eu não como há 24 horas.
6
00:01:17,288 --> 00:01:19,381
Você vai entrar ou não vai?
7
00:01:28,132 --> 00:01:30,100
Continuamos agora
com a nossa seqüência musical.
8
00:01:30,268 --> 00:01:32,259
Os sucessos do momento,
só aqui, na nossa rádio...
9
00:01:39,510 --> 00:01:41,341
Está muito cheio.
10
00:01:41,679 --> 00:01:43,738
Você não estava com fome?
11
00:01:45,350 --> 00:01:47,750
Vamos para um lugar sossegado.
12
00:01:48,986 --> 00:01:50,647
Está bem.
13
00:02:01,699 --> 00:02:03,223
O que vamos fazer?
14
00:02:05,002 --> 00:02:09,439
Vamos ficar no carro ouvindo música,
conversando.
15
00:02:10,274 --> 00:02:12,401
Que esquisito. Está tudo bem?
16
00:02:12,577 --> 00:02:14,636
Está. Está tudo ótimo.
17
00:02:21,953 --> 00:02:24,649
Não está frio.
Quantas camisas você está usando?
18
00:02:24,822 --> 00:02:27,985
- Estou com frio.
- Está com frio no 4 de julho?
19
00:02:32,430 --> 00:02:34,864
Vá para o inferno!
20
00:02:40,705 --> 00:02:42,036
O que foi?
21
00:02:42,206 --> 00:02:43,901
"Vá para o inferno"?
22
00:02:45,343 --> 00:02:47,174
Cale a boca.
23
00:03:11,903 --> 00:03:14,463
Esse carro não estava no drive-in?
24
00:03:16,641 --> 00:03:19,439
Vi esse carro no Mr. Ed's.
25
00:03:25,283 --> 00:03:28,844
- Quer que eu o mande ir embora?
- Não saia do carro.
26
00:03:44,101 --> 00:03:46,661
- Era o seu marido?
- Não.
27
00:03:50,174 --> 00:03:51,505
Quem era ele, Darlene?
28
00:03:52,977 --> 00:03:54,945
Não se preocupe com isso.
29
00:03:55,112 --> 00:03:56,943
Não me diga para não me preocupar.
Quem era?
30
00:03:57,114 --> 00:03:58,741
Nada, não.
31
00:04:18,569 --> 00:04:20,469
Droga.
32
00:04:23,140 --> 00:04:24,937
Vamos embora.
33
00:04:27,912 --> 00:04:29,607
Vamos, Darlene.
34
00:04:41,592 --> 00:04:43,184
Pegue a sua carteira.
35
00:04:51,435 --> 00:04:53,460
Cara, você assustou a gente.
36
00:05:55,933 --> 00:05:59,027
- Departamento de Polícia de Vallejo.
- Eu quero comunicar um homicídio duplo.
37
00:05:59,203 --> 00:06:01,933
- Pode me dizer seu nome e...
- Se for a dois quilômetros a leste...
38
00:06:02,106 --> 00:06:04,574
da rodovia Columbus,
no estacionamento público...
39
00:06:04,742 --> 00:06:06,710
vai achar os jovens
em um carro marrom.
40
00:06:06,877 --> 00:06:11,007
Eles foram baleados
com uma Luger 9 milímetros.
41
00:06:11,182 --> 00:06:14,015
Eu também matei aqueles jovens
no ano passado.
42
00:06:14,518 --> 00:06:16,884
Passar bem.
43
00:06:20,391 --> 00:06:23,053
4 semanas depois...
São Francisco, Califórnia
44
00:06:34,505 --> 00:06:36,166
Cuspa.
45
00:06:36,440 --> 00:06:38,101
Cuspa logo.
46
00:06:38,309 --> 00:06:39,742
Eu engoli.
47
00:06:39,910 --> 00:06:41,172
Por quê?
48
00:06:41,345 --> 00:06:43,336
Tinha gosto de menta.
49
00:06:43,714 --> 00:06:45,773
Não pode engolir. Não faz bem.
50
00:06:46,984 --> 00:06:48,076
A lancheira.
51
00:06:48,753 --> 00:06:51,847
- Por que eu não vou de ônibus?
- Estamos atrasados.
52
00:06:53,791 --> 00:06:57,022
Você vai ficar com a sua mãe
e o Aaron esta noite.
53
00:06:57,695 --> 00:06:59,856
E aí? Não gostou de ter
um novo irmãozinho?
54
00:07:00,031 --> 00:07:01,999
Não, pior que não.
55
00:07:02,166 --> 00:07:03,997
Que sinceridade.
56
00:07:05,770 --> 00:07:06,862
Estude bastante.
57
00:07:07,038 --> 00:07:08,266
zodíaco
58
00:07:10,408 --> 00:07:12,876
Vai ter prova hoje à noite.
59
00:07:13,511 --> 00:07:16,241
Você está ligado na sua rádio musical.
Após os nossos reclames...
60
00:07:16,414 --> 00:07:17,972
ouviremos os maiores sucessos...
61
00:07:18,149 --> 00:07:20,379
do momento nas paradas internacionais.
62
00:07:47,611 --> 00:07:49,101
Bom dia.
63
00:07:49,814 --> 00:07:51,714
- Oi, tudo bem com você?
- Bom dia.
64
00:07:51,882 --> 00:07:53,213
- Bom dia.
- Bom dia.
65
00:07:54,051 --> 00:07:55,450
Até logo.
66
00:08:03,027 --> 00:08:06,190
Queremos lembrar a todos
que o prazo para inscrição...
67
00:08:06,363 --> 00:08:08,991
na 15ª competição anual junior
se encerra hoje.
68
00:08:09,166 --> 00:08:13,364
Pode-se fazer as inscrições em bibliotecas,
escolas e lojas de música da cidade.
69
00:08:14,071 --> 00:08:15,936
Como está o café hoje, Baixinho?
70
00:08:16,107 --> 00:08:18,200
Café
DELICIOSO DEMAIS!
71
00:09:02,386 --> 00:09:03,978
Editorial em dois minutos.
72
00:09:12,429 --> 00:09:13,828
Por Favor Urgente para o Editor!
73
00:09:34,151 --> 00:09:36,676
- Bom dia, cavalheiros.
- Bom dia.
74
00:09:36,854 --> 00:09:41,814
Stanton, diga ao Sr. Howe
que o artigo estava quase perfeito.
75
00:09:42,293 --> 00:09:44,090
Sr. Graysmith.
76
00:09:45,462 --> 00:09:47,953
Ruim. Ruim.
77
00:09:48,132 --> 00:09:50,225
Não tão ruim.
78
00:09:50,401 --> 00:09:52,335
Acho que devemos usar o "não tão ruim".
79
00:09:56,040 --> 00:09:58,600
Paul, qual foi o crime horrível?
80
00:09:58,776 --> 00:10:02,735
Janice, da programação, saiu de uma festa
com fondue antes de todos ficarem pelados.
81
00:10:02,913 --> 00:10:04,642
Isso é um crime.
82
00:10:04,815 --> 00:10:06,783
Você já a viu? Pode falar.
83
00:10:06,951 --> 00:10:09,419
Pode ser o início de uma onda de crimes.
84
00:10:10,187 --> 00:10:12,314
Tem que ver isso.
85
00:10:17,461 --> 00:10:19,122
Leve para o editor.
86
00:10:19,296 --> 00:10:20,456
"Caro editor:
87
00:10:20,631 --> 00:10:23,964
Aqui é o assassino de dois adolescentes
no Natal passado em Lake Herman...
88
00:10:24,134 --> 00:10:27,297
e da garota do 4 de julho perto
do campo de golfe em Vallejo.
89
00:10:27,471 --> 00:10:30,099
Para provar que eu os matei,
vou relatar alguns fatos...
90
00:10:30,274 --> 00:10:31,935
que só eu e a polícia sabemos.
91
00:10:32,109 --> 00:10:36,170
Natal. Marca da munição: Super X.
92
00:10:36,347 --> 00:10:37,905
Dez tiros foram disparados.
93
00:10:38,082 --> 00:10:40,573
O rapaz foi baleado nas costas
com os pés no chão.
94
00:10:40,751 --> 00:10:42,412
A garota..."
95
00:10:44,355 --> 00:10:47,381
Pode ler isso, por favor?
96
00:10:48,626 --> 00:10:51,356
"A garota foi baleada no lado direito
com os pés para oeste.
97
00:10:51,528 --> 00:10:55,931
Quatro de julho. Fato: a garota
estava usando calças de marca.
98
00:10:56,100 --> 00:11:01,037
O rapaz também foi baleado no joelho.
A marca da munição era Western.
99
00:11:01,205 --> 00:11:02,797
Aqui tem parte de um código.
100
00:11:02,973 --> 00:11:05,032
As outras duas partes desse código...
101
00:11:05,209 --> 00:11:09,441
estão sendo enviadas para os editores
do Vallejo Times e do S.F. Examiner.
102
00:11:09,613 --> 00:11:13,276
Eu quero que publique esse código
na primeira página do seu jornal.
103
00:11:13,450 --> 00:11:15,975
Nesse código está a minha 'identidade'.
104
00:11:16,153 --> 00:11:18,849
Se não publicar o código
até a tarde de sexta-feira...
105
00:11:19,023 --> 00:11:24,620
a primeira sexta de agosto de 69,
eu farei uma chacina na sexta-feira à noite.
106
00:11:24,795 --> 00:11:28,856
Eu passarei todo o fim de semana
matando pessoas sozinhas na noite...
107
00:11:29,033 --> 00:11:34,300
e continuarei matando até ter matado
12 pessoas no fim de semana."
108
00:11:34,471 --> 00:11:36,439
Não está assinado, só tem um símbolo.
109
00:11:38,042 --> 00:11:42,069
É impressão minha
ou parece a mira de um revólver?
110
00:11:42,947 --> 00:11:46,348
Hoje é a primeira sexta.
Ele quer o código na edição da tarde.
111
00:11:46,517 --> 00:11:49,816
Se o Examiner não tiver coragem de publicar,
cobriremos toda a área da baía.
112
00:11:49,987 --> 00:11:53,252
- O homem está falando em matar pessoas.
- E não publicar isso pode levá-lo a isso.
113
00:11:53,424 --> 00:11:56,086
Se publicarmos, podemos
abrir um precedente muito perigoso.
114
00:11:56,260 --> 00:11:57,318
Qual é? É uma boa matéria.
115
00:11:57,494 --> 00:12:01,260
Dar uma oportunidade a um desgraçado.
Como isso vai impressionar o público?
116
00:12:01,432 --> 00:12:03,923
Temos que analisar. Essa história
de Vallejo é verdadeira? Confirmamos?
117
00:12:04,101 --> 00:12:07,400
- Paul?
- O quê? Eu cubro crimes em Vallejo?
118
00:12:08,872 --> 00:12:10,635
É. Eu cubro crimes em Vallejo.
Dez minutos.
119
00:12:10,808 --> 00:12:12,935
Vamos fotografar o código
e ligar para a polícia.
120
00:12:13,110 --> 00:12:16,477
Se for verdadeiro,
pelo menos teremos o material.
121
00:12:17,081 --> 00:12:18,480
Está bem.
122
00:12:19,316 --> 00:12:21,648
Graysmith, você não tem
que terminar aquele cartum?
123
00:12:21,819 --> 00:12:23,081
É.
124
00:12:29,259 --> 00:12:31,750
Oi. Aqui é Paul Avery
do são francisco Chronicle.
125
00:12:31,929 --> 00:12:35,194
Estou procurando alguém para esclarecer
uma carta que recebemos.
126
00:12:35,799 --> 00:12:37,767
- Obrigado.
- Sargento Mulanax.
127
00:12:37,935 --> 00:12:40,597
Sargento, Paul Avery
do são francisco Chronicle.
128
00:12:40,771 --> 00:12:44,172
Eu só queria verificar se teve alguma morte
com arma de fogo no Natal...
129
00:12:44,341 --> 00:12:46,206
e talvez no 4 de julho?
130
00:12:46,377 --> 00:12:49,471
Droga. Vocês receberam uma também?
131
00:12:50,681 --> 00:12:53,343
Confirmado. A polícia confirmou as mortes.
132
00:12:53,517 --> 00:12:56,509
Al está no telefone com o Examiner.
Eles receberam um código diferente.
133
00:12:56,687 --> 00:12:59,520
E o Times-Herald. Natal,
dois adolescentes na estrada do namoro.
134
00:12:59,690 --> 00:13:01,624
Os dois morreram.
David Faraday e Betty Jensen.
135
00:13:01,792 --> 00:13:05,228
Quatro de julho, Darlene Ferrin
e Michael Mag... Acho que é "Mayhew".
136
00:13:05,396 --> 00:13:07,728
- Enfim, ele sobreviveu, ela não.
- As armas dos crimes?
137
00:13:07,898 --> 00:13:10,423
A balística confirma
tudo o que está dito nas cartas.
138
00:13:10,601 --> 00:13:13,365
Acho que o Times-Herald
vai publicar isso.
139
00:13:13,537 --> 00:13:16,506
O Examiner vai,
mas não na primeira página.
140
00:13:16,673 --> 00:13:18,004
Vamos pôr na primeira página.
141
00:13:18,175 --> 00:13:20,905
Se ele matar 12 pessoas,
a culpa não será nossa.
142
00:13:21,078 --> 00:13:22,568
Robert.
143
00:13:22,746 --> 00:13:24,680
Precisamos dos cartuns.
144
00:13:26,283 --> 00:13:29,150
- Você não terminou?
- Não, eu terminei, Carol. Terminei.
145
00:13:29,319 --> 00:13:30,946
Thieriot ainda está aqui.
146
00:13:31,121 --> 00:13:32,554
Sério?
147
00:13:33,157 --> 00:13:36,092
A primeira edição vai para as rotativas
em 10 minutos, Charles.
148
00:13:39,196 --> 00:13:40,959
Espere um instante.
149
00:13:43,734 --> 00:13:45,167
Está bem. Mude as chapas.
150
00:13:45,702 --> 00:13:49,229
Vamos colocar na página 4.
151
00:13:50,140 --> 00:13:53,268
O que me diz? US$ 20 para quem
decifrar o nome do psicopata?
152
00:13:53,444 --> 00:13:55,412
Ele não diz o nome.
153
00:13:56,447 --> 00:13:58,415
Morti's? Alguém?
154
00:13:58,582 --> 00:14:00,743
- É para lá que estou indo.
- Tudo bem.
155
00:14:11,728 --> 00:14:13,093
Você pode assistir o jogo.
156
00:14:27,211 --> 00:14:30,180
Ponha isso na minha mesa.
Acenda a luz.
157
00:14:41,258 --> 00:14:42,782
Pegue o seu livro.
158
00:14:45,395 --> 00:14:47,659
Agora ponha o pijama.
159
00:14:50,334 --> 00:14:51,801
Muito bem, pessoal, atenção.
160
00:14:51,969 --> 00:14:54,130
O código é dividido em três partes...
161
00:14:54,304 --> 00:14:55,293
12 horas depois - Sonoma, CA - Central
de Inteligência Natal de Skaggs Island
162
00:14:55,472 --> 00:14:57,497
cada uma com oito linhas e 17 símbolos.
163
00:14:57,674 --> 00:14:59,505
Não há quebras entre os símbolos
dividindo diferentes palavras...
164
00:14:59,676 --> 00:15:00,665
6 horas depois - São Francisco, CA
FBI.
165
00:15:00,844 --> 00:15:02,778
nem números ou pistas
para letras substitutas.
166
00:15:02,946 --> 00:15:05,915
E tem símbolos de pelo menos
sete fontes diferentes.
167
00:15:06,083 --> 00:15:07,072
5 horas depois - Langley, Virgínia
168
00:15:07,251 --> 00:15:10,812
Grego, código Morse, semáforo naval,
símbolos climáticos, signos astrológicos.
169
00:15:10,988 --> 00:15:14,651
Ameaça Homicídio em Série
em Vallejo Fracassa
170
00:15:16,527 --> 00:15:20,293
Dê uma olhada nesta matéria
sobre o código.
171
00:15:20,464 --> 00:15:23,956
12 horas depois - Salinas, CA
Café da manhã de Donald e Bettye Harden
172
00:15:24,835 --> 00:15:26,530
Quer tentar decifrar?
173
00:15:27,905 --> 00:15:28,894
3 dias depois - São Francisco, CA
174
00:15:29,072 --> 00:15:31,939
O cartunista que tinha antes
era excelente. Bob Bastian.
175
00:15:32,109 --> 00:15:35,943
Ele agora está na TV pública
não sei por quê.
176
00:15:36,647 --> 00:15:38,376
Paul Avery.
177
00:15:39,416 --> 00:15:42,442
Robert Graysmith.
Eu estou aqui há nove meses.
178
00:15:45,322 --> 00:15:47,813
Você estava certo, a propósito.
Ele não disse o nome dele.
179
00:15:47,991 --> 00:15:48,980
Quem decifrou?
180
00:15:49,159 --> 00:15:51,059
Um professor de história e
a esposa em Salinas.
181
00:15:51,228 --> 00:15:54,391
"Eu gosto de matar pessoas
porque é muito divertido.
182
00:15:54,565 --> 00:15:58,262
É mais divertido do que caçar
animais selvagens na floresta...
183
00:15:58,435 --> 00:16:02,667
porque o homem é o animal
mais perigoso do todos para matar.
184
00:16:02,839 --> 00:16:05,831
É uma coisa que me dá a experiência
mais eletrizante...
185
00:16:06,009 --> 00:16:09,911
é ainda melhor do que ejacular
com uma garota.
186
00:16:10,080 --> 00:16:13,777
A melhor parte disso é que,
quando eu morrer...
187
00:16:13,951 --> 00:16:17,216
eu renascerei no paraíso...
188
00:16:17,387 --> 00:16:20,288
e aqueles que eu tiver matado
se tornarão meus escravos.
189
00:16:20,457 --> 00:16:23,984
Eu não direi o meu nome
porque vocês tentarão me pegar...
190
00:16:24,161 --> 00:16:27,392
ou me impedir de reunir escravos
para o meu pós-vida."
191
00:16:27,564 --> 00:16:30,124
Eu acho que o nosso amigo
é um pouco lelé da cuca.
192
00:16:30,300 --> 00:16:33,565
Ouvi dizer que ele até mandou uma letra
chave para Vallejo, só para ajudar.
193
00:16:33,737 --> 00:16:35,830
- O que é isso no fundo?
- Sobras.
194
00:16:36,006 --> 00:16:37,405
Ou talvez um anagrama.
195
00:16:54,191 --> 00:16:57,422
Como consegue fazer isso?
196
00:16:57,594 --> 00:16:59,357
Eu gosto de enigmas,
faço muito isso.
197
00:16:59,529 --> 00:17:00,928
O HIPPIE
198
00:17:01,098 --> 00:17:03,896
Como sabia que ele não diria o nome?
199
00:17:04,801 --> 00:17:06,769
"Animal perigoso."
200
00:17:07,271 --> 00:17:09,171
Animal perigoso.
201
00:17:09,740 --> 00:17:12,903
Que animal perigoso?
De onde eu conheço isso?
202
00:17:20,117 --> 00:17:21,675
- Paul.
- Sim, Templeton.
203
00:17:21,852 --> 00:17:24,116
- Editorial agora.
- Tudo bem.
204
00:17:25,989 --> 00:17:27,456
Outra carta.
205
00:17:27,624 --> 00:17:29,251
A mesma coisa.
206
00:17:29,426 --> 00:17:31,394
Detalhes sobre as mortes.
207
00:17:32,229 --> 00:17:35,858
Ele pôs uma lanterna na arma.
Por isso ele atira nas pessoas no escuro.
208
00:17:36,033 --> 00:17:38,126
E ele inventou um nome para si mesmo.
209
00:17:41,872 --> 00:17:43,863
Caro Editor
Aqui é o Zodíaco falando.
210
00:17:48,478 --> 00:17:51,345
1 mês e meio depois - Napa, CA
27 de setembro de 1969
211
00:17:59,156 --> 00:18:01,750
Esta era a cidade de Monticello...
212
00:18:02,492 --> 00:18:07,020
mas chegou um dia em que a prefeitura
decidiu que a terra valia mais como lago...
213
00:18:07,197 --> 00:18:09,028
então, inundaram.
214
00:18:10,233 --> 00:18:14,033
- Mas tem uma cidade inteira...
- Escondida embaixo da água.
215
00:18:14,204 --> 00:18:17,332
- Viemos aqui na última primavera, lembra?
- Ah, é.
216
00:18:23,947 --> 00:18:27,280
- Tem mais alguém aqui.
- É um parque público.
217
00:18:30,087 --> 00:18:32,248
Acho que está nos observando.
218
00:18:32,422 --> 00:18:34,549
É, somos bonitos.
219
00:18:40,430 --> 00:18:42,227
Para onde ele foi?
220
00:18:44,835 --> 00:18:48,794
- Ele foi para trás daquela árvore.
- Tudo bem. Então está urinando.
221
00:18:55,545 --> 00:18:57,809
Está vindo na nossa direção.
222
00:18:59,683 --> 00:19:01,241
Meu Deus, ele tem uma arma.
223
00:19:02,386 --> 00:19:03,978
Não se mexam.
224
00:19:04,154 --> 00:19:07,055
- Eu quero seu dinheiro e a chave do carro.
- Tudo bem.
225
00:19:07,491 --> 00:19:09,152
Não vamos fazer nada, está bem?
226
00:19:09,326 --> 00:19:12,420
Vamos colaborar.
É só dizer o que você quer.
227
00:19:16,566 --> 00:19:18,124
Tome.
228
00:19:20,003 --> 00:19:22,494
Pode levar tudo o que eu tenho.
229
00:19:26,009 --> 00:19:28,603
Se eu puder fazer mais alguma coisa
por você...
230
00:19:28,779 --> 00:19:30,804
Talvez escrever um cheque.
231
00:19:33,517 --> 00:19:35,610
Está bem. Posso lhe dar
o número do meu telefone?
232
00:19:36,787 --> 00:19:39,017
Olhe, eu posso ajudar você...
233
00:19:40,056 --> 00:19:43,992
- muito mais do que imagina.
- Ele é um grande sociólogo.
234
00:19:45,395 --> 00:19:48,831
Estudo direito, na verdade.
235
00:19:50,000 --> 00:19:53,697
A chave. Desculpe, eu não sei exatamente
onde coloquei as minhas chaves.
236
00:19:53,870 --> 00:19:56,771
Podem estar no cobertor.
Tudo bem se eu...
237
00:20:01,645 --> 00:20:03,078
Aqui estão as chaves.
238
00:20:04,714 --> 00:20:08,206
Não se levante.
Eu quero que ela amarre você.
239
00:20:12,589 --> 00:20:14,216
Está bem.
240
00:20:33,510 --> 00:20:36,673
Se ele se aproximar mais,
eu posso tirar a arma dele.
241
00:20:36,847 --> 00:20:38,940
- Não tente nenhuma gracinha.
- Eu não.
242
00:20:39,115 --> 00:20:41,675
Eu matei um guarda
quando fugi da prisão em Montana.
243
00:20:41,852 --> 00:20:43,683
Eu não estou fazendo nada, está bem?
244
00:20:43,854 --> 00:20:45,719
Eu não tenho medo de matar de novo.
245
00:20:47,657 --> 00:20:49,284
Olhe para lá.
246
00:20:55,966 --> 00:20:58,093
Qual era o nome da prisão?
247
00:21:02,372 --> 00:21:04,772
Você disse que era em Montana,
não disse?
248
00:21:05,909 --> 00:21:09,709
Eu vou levar o seu carro
e vou deixar no México.
249
00:21:09,880 --> 00:21:11,939
Não reclamamos quando você amarrou
as nossas mãos.
250
00:21:12,115 --> 00:21:16,074
Está bem. Você já tem tudo o que é meu.
Fizemos tudo que você pediu.
251
00:21:16,753 --> 00:21:18,152
Está bem. Está bem.
252
00:21:18,321 --> 00:21:20,755
Ela soltou você, não foi?
253
00:21:23,660 --> 00:21:25,992
Deite-se de barriga para baixo,
para eu amarrar os seus pés.
254
00:21:26,162 --> 00:21:30,622
Está bem. Faz muito frio aqui à noite.
Podemos congelar.
255
00:21:38,675 --> 00:21:40,108
Já terminou?
256
00:21:42,412 --> 00:21:46,348
Olhe, eu sei que as pessoas vão perguntar.
Essa coisa estava carregada?
257
00:21:57,127 --> 00:21:59,994
Tudo bem. Vai ficar tudo bem.
258
00:22:30,093 --> 00:22:33,654
Central, aqui é 43L2, indo para sul
pela estrada Knoxville
259
00:22:33,830 --> 00:22:36,298
Encontrei um veículo abandonado.
260
00:22:45,976 --> 00:22:48,035
Setembro 27- 69- 6:30
com faca
261
00:22:51,815 --> 00:22:53,646
Departamento de Polícia de Napa.
262
00:22:53,817 --> 00:22:58,948
Eu quero comunicar um homicídio.
Não, um duplo homicídio.
263
00:22:59,589 --> 00:23:02,956
Estão a três quilômetros
ao norte do parque.
264
00:23:03,126 --> 00:23:07,222
Estavam em
um Volkswagen Karmann Ghia.
265
00:23:08,164 --> 00:23:10,132
Fui eu que matei.
266
00:23:10,333 --> 00:23:15,032
43L2 tem uma vítima com ele. A ambulância
de Piner foi deslocada para Napa.
267
00:23:16,006 --> 00:23:18,133
O rapaz viveu, a moça não. De novo.
268
00:23:18,341 --> 00:23:21,902
Dá para imaginar sobreviver desse jeito?
Escrevendo as datas na lateral do carro.
269
00:23:22,078 --> 00:23:25,514
Temos duas mortes em Vallejo.
Agora, uma em Napa. Por que Napa?
270
00:23:25,682 --> 00:23:28,845
O que ele está fazendo fora de Vallejo?
271
00:23:29,019 --> 00:23:30,850
O que está desenhando?
272
00:23:31,021 --> 00:23:34,115
Rapaz no lago? Foi isso que ele disse
que o Zodíaco estava usando.
273
00:23:34,290 --> 00:23:36,884
- Meu Deus, isso é muito bizarro.
- Paul, o que está fazendo?
274
00:23:37,060 --> 00:23:39,995
Hyman, eu escrevi. Está pronto.
Agora só tenho que bater à máquina.
275
00:23:40,163 --> 00:23:43,257
Então bata. Só depois de batido
é que está pronto. Temos que ler.
276
00:23:46,369 --> 00:23:48,929
- O que é isso?
- É o Zodíaco no lago.
277
00:23:49,105 --> 00:23:53,098
Qual é a versão do rapaz?
Ele parece muito abalado ou sedado, ou...
278
00:23:53,276 --> 00:23:55,540
- Graysmith? Ele é todo certinho.
- É.
279
00:23:55,712 --> 00:23:58,374
Ele não fuma, não bebe,
não fala palavrão.
280
00:23:58,548 --> 00:24:01,381
- E ele está de volta.
- "O homem é o animal mais perigoso."
281
00:24:01,551 --> 00:24:04,816
Eu sabia que tinha visto isso em
algum lugar. Zaroff, o Caçador de Vidas.
282
00:24:04,988 --> 00:24:07,684
É um filme sobre um conde
que caça pessoas por esporte.
283
00:24:07,857 --> 00:24:10,485
Pessoas. Zaroff, o Caçador de Vidas.
284
00:24:11,828 --> 00:24:14,353
- Quem é? Esse é o...
- Esse é o Conde Zaroff.
285
00:24:14,531 --> 00:24:17,523
Zaroff? Com Z?
286
00:24:19,235 --> 00:24:20,793
E assim encerramos o nosso noticiário.
287
00:24:20,970 --> 00:24:23,461
Temos toque de recolher esta noite
nas seguintes cidades...
288
00:24:23,640 --> 00:24:26,541
Napa, Solano, Contra Costa,
Alameda, Marin e San Mateo...
289
00:24:26,710 --> 00:24:27,699
2 semanas depois - São Francisco, CA
1 de outubro de 1969
290
00:24:27,877 --> 00:24:29,708
então, por favor,
cuidem de sua segurança.
291
00:24:29,879 --> 00:24:33,406
Vic, em São Francisco, você está na linha.
Você não tem medo do Zodíaco?
292
00:24:33,583 --> 00:24:36,245
Eu não. Ele só quer matar
esses jovens caipiras.
293
00:24:36,453 --> 00:24:38,944
O que me assusta são esses hippies
de Haight...
294
00:24:39,122 --> 00:24:41,113
com esse papo de amor livre
e roupas esquisitas.
295
00:24:41,291 --> 00:24:43,191
Temos Alfred de Vacaville na linha.
296
00:24:43,359 --> 00:24:47,227
Olhe, acho que ele foi muito ignorante.
Não são jovens caipiras.
297
00:24:47,397 --> 00:24:48,989
Eram jovens bonitos e educados.
298
00:24:49,165 --> 00:24:51,725
Espere aí. Ninguém aqui está ignorando
a perda de vidas, Alfred.
299
00:24:51,901 --> 00:24:53,801
O sujeito que falou estava.
300
00:24:53,970 --> 00:24:56,837
Temos ótimas comunidades
aqui em North Bay...
301
00:24:57,006 --> 00:25:00,567
ao contrário da capital, onde vocês têm
satanistas circulando à solta.
302
00:25:00,744 --> 00:25:03,770
Você levantou uma boa polêmica.
O Zodíaco é um satanista?
303
00:25:03,947 --> 00:25:05,915
Amber de Oakland, o que você acha?
304
00:25:06,082 --> 00:25:09,813
Eu não sei mesmo, mas achei que o código
que publicaram não parecia muito cristão.
305
00:25:09,986 --> 00:25:12,011
Mas acho que o maior problema
é que os jornais...
306
00:25:12,188 --> 00:25:14,918
não deveriam ter publicado
nada do que o Zodíaco fez.
307
00:25:15,091 --> 00:25:18,083
Só estão publicando essas coisas todas
para vender mais jornais.
308
00:25:18,328 --> 00:25:22,162
O Zodíaco exigiu que publicassem
as cartas dele ou ele mataria mais pessoas.
309
00:25:22,332 --> 00:25:25,392
É, mas ele teria feito assim mesmo,
publicando ou não publicando, eu acho.
310
00:25:25,568 --> 00:25:28,901
Uma questão interessante.
Então, o que acha que ele fará agora?
311
00:25:49,626 --> 00:25:52,857
- Departamento de Polícia de São Francisco.
- Tem uma briga em um táxi!
312
00:25:53,129 --> 00:25:54,289
Qual é a sua localização?
313
00:25:54,464 --> 00:25:57,433
Washington, 3398,
na esquina com a Cherry.
314
00:25:57,600 --> 00:25:59,591
Um está bêbado, e está assaltando.
315
00:25:59,769 --> 00:26:03,227
- Ainda está assaltando?
- Está. Venham rápido, por favor.
316
00:26:28,998 --> 00:26:30,465
Droga!
317
00:26:31,034 --> 00:26:32,023
Deus.
318
00:26:33,102 --> 00:26:35,093
Seja quem for, me deve um abajur novo.
319
00:26:35,271 --> 00:26:37,831
Um táxi foi crivado de balas
a três quadras do Parque Presídio.
320
00:26:38,007 --> 00:26:40,942
Não fui eu. Eu passei a noite toda
com a minha noiva. Ela pode confirmar.
321
00:26:41,110 --> 00:26:43,169
Eu vou passar o café.
322
00:26:43,346 --> 00:26:44,745
Você vem me pegar?
323
00:26:44,914 --> 00:26:47,439
Vou descrever o abajur para
você comprar um novo.
324
00:26:55,458 --> 00:26:58,552
- Eu estava dormindo.
- O suspeito é um homem negro.
325
00:26:58,728 --> 00:27:01,162
Walt está no local.
Isolou o táxi e afastou os curiosos.
326
00:27:01,331 --> 00:27:04,027
É sério, eu estava dormindo.
Estou com o braço dormente e tudo.
327
00:27:04,200 --> 00:27:05,792
Quer biscoito?
328
00:27:09,239 --> 00:27:11,139
Já provou comida japonesa?
329
00:27:11,307 --> 00:27:13,969
- Que comida? Teriyaki?
- Não. Falo de ouriço, entende?
330
00:27:14,143 --> 00:27:16,668
- Sashimi?
- Estou comendo, Bill.
331
00:27:17,981 --> 00:27:20,882
- Eu sempre quis provar.
- E por que não prova?
332
00:27:21,050 --> 00:27:22,574
Eu não tive tempo.
333
00:27:38,701 --> 00:27:41,693
Boa noite, amigos.
Uma noite ótima para um simples assalto.
334
00:27:41,871 --> 00:27:44,362
É, é o terceiro esta semana.
Querem aproveitar o verão.
335
00:27:44,540 --> 00:27:47,703
Tenho policiais procurando no parque.
Os cães estão vindo.
336
00:27:47,877 --> 00:27:51,973
O nome da vítima é Paul Stine. Dousette
determinou a morte por volta das 22h10.
337
00:27:52,148 --> 00:27:56,141
O suspeito deu um tiro na cabeça. A carteira
do motorista e a chave do carro sumiram.
338
00:27:56,319 --> 00:27:58,310
- Como sabia o nome dele?
- O Leroy...
339
00:27:58,488 --> 00:28:00,319
veio da empresa de táxi para identificá-lo.
340
00:28:00,490 --> 00:28:04,324
O bairro é de classe alta, não tem esse tipo
de crime. Já pedi um guincho para o táxi.
341
00:28:04,494 --> 00:28:06,018
- O legista está aqui.
- Alguma testemunha?
342
00:28:06,195 --> 00:28:09,187
Os jovens que ligaram viram
o suspeito pela janela.
343
00:28:09,799 --> 00:28:11,164
- Eles ouviram os tiros?
- Não.
344
00:28:11,334 --> 00:28:14,167
Primeiro o viram no banco da frente.
Acharam que ele estava bêbado.
345
00:28:14,337 --> 00:28:17,170
O mais velho desceu para ver melhor
da sala de jantar...
346
00:28:17,340 --> 00:28:19,433
descreveu-o como homem branco,
de óculos...
347
00:28:19,609 --> 00:28:21,543
cabelo curto, usando uma jaqueta preta.
348
00:28:21,711 --> 00:28:25,477
- Ouvi alguém dizer que ele era negro.
- É a descrição que passaram pelo rádio.
349
00:28:25,648 --> 00:28:28,344
- É, já corrigimos.
- Ótimo.
350
00:28:28,518 --> 00:28:30,952
- Precisam de mais alguma coisa?
- Não. Se manda daqui.
351
00:28:31,120 --> 00:28:32,849
Obrigado. Feliz aniversário.
352
00:28:33,022 --> 00:28:35,013
Espere aí, é seu aniversário?
353
00:28:35,191 --> 00:28:36,852
- É.
- Que ótimo. Feliz aniversário.
354
00:28:37,026 --> 00:28:40,860
- Obrigado. Corpo ou local?
- É seu aniversário, vou examinar o corpo.
355
00:28:41,030 --> 00:28:45,126
Dave, parece que ele deixou o táxi limpo,
mas colhemos sangue por aqui.
356
00:28:45,301 --> 00:28:47,633
- Digitais?
- É capaz de ter. Vamos procurar na Central.
357
00:28:47,804 --> 00:28:50,466
O esquisito é que também achamos luvas.
358
00:28:50,640 --> 00:28:53,734
- Do suspeito?
- Tem sangue nelas.
359
00:28:54,477 --> 00:28:57,139
Pete? Você está recolhendo evidências,
posso olhar aí?
360
00:28:57,313 --> 00:28:58,302
Pode, já terminei.
361
00:28:59,849 --> 00:29:02,181
- Quem mexeu no corpo?
- Stewarts.
362
00:29:08,758 --> 00:29:11,522
Eu achei só um projétil de 9 milímetros.
363
00:29:15,398 --> 00:29:17,127
É, Luger.
364
00:29:17,300 --> 00:29:19,427
Ninguém viu nada.
365
00:29:19,602 --> 00:29:22,002
Eu sou o seu suspeito, homem negro...
366
00:29:22,171 --> 00:29:25,038
que também é baixinho,
cabelo curto, caucasiano.
367
00:29:25,274 --> 00:29:27,674
Eu paro um táxi.
Dou este endereço para ele.
368
00:29:27,877 --> 00:29:30,778
Eu dei este endereço para ele?
Quem pegou o caderninho do motorista?
369
00:29:30,947 --> 00:29:32,175
Está aqui.
370
00:29:34,751 --> 00:29:38,653
Washington com a Maple.
Fica a uma quadra a leste.
371
00:29:58,741 --> 00:30:02,177
A iluminação é a mesma aqui, então talvez
eu veja alguém passeando com o cachorro.
372
00:30:02,345 --> 00:30:06,441
Você não quer testemunhas, então diz
para ele passar uma quadra. Ele pare.
373
00:30:06,616 --> 00:30:08,607
Eu espero até que ele puxe o freio de mão,
porque sou inteligente...
374
00:30:08,785 --> 00:30:11,276
e não quero que pise no acelerador
quando eu atirar nele. Posso?
375
00:30:11,454 --> 00:30:13,649
Ele pare, puxa o freio de mão...
376
00:30:13,823 --> 00:30:16,155
Eu atiro nele pelo lado direito, ele cai.
377
00:30:16,325 --> 00:30:18,885
Talvez você estivesse com a mão
no colarinho dele quando atirou.
378
00:30:19,062 --> 00:30:21,758
Então, eu tenho que me manchar de sangue
no banco da frente.
379
00:30:21,931 --> 00:30:24,832
- Por que está no banco da frente?
- Para pegar a grana.
380
00:30:25,001 --> 00:30:27,993
Ele está morto. Você pode passar
por cima do banco e pegar a carteira dele.
381
00:30:28,171 --> 00:30:30,662
Não tem que se aproximar do sangue.
382
00:30:30,840 --> 00:30:32,671
Então, por que iria para o banco da frente?
383
00:30:33,443 --> 00:30:34,910
- Sou burro.
- Mas você não é burro.
384
00:30:35,078 --> 00:30:36,841
Você esperou que ele puxasse
o freio de mão.
385
00:30:37,013 --> 00:30:39,277
- Está bem. Obrigado.
- De nada.
386
00:30:40,950 --> 00:30:43,077
- Posso ver isso?
- Pode.
387
00:30:43,252 --> 00:30:46,380
Eu sou burro. Acabei de matar
um homem por US$ 8,25.
388
00:30:46,556 --> 00:30:50,925
É a terceira corrida dele na noite.
Alguém tem biscoito?
389
00:30:51,494 --> 00:30:53,826
- Biscoito?
- Está no carro.
390
00:30:53,996 --> 00:30:55,930
Eu estava guardando para depois.
391
00:30:56,099 --> 00:30:57,760
Ótimo.
392
00:31:01,737 --> 00:31:02,726
Você é repórter?
393
00:31:02,905 --> 00:31:05,305
Não. Eu sou o Inspetor Dave Toschi,
Polícia de São Francisco.
394
00:31:05,475 --> 00:31:09,206
Senhor, eu queria saber se posso falar
com os seus filhos, um de cada vez...
395
00:31:09,378 --> 00:31:12,108
- de preferência a sós.
- Eles viram a morte de um homem.
396
00:31:12,715 --> 00:31:14,114
Entendo.
397
00:31:14,283 --> 00:31:17,184
- Parecia que estavam bêbados.
- É, e ele tinha um pano.
398
00:31:17,353 --> 00:31:19,651
Ele chegou pelo lado do carro
e estava limpando com um pano.
399
00:31:19,822 --> 00:31:21,653
Vocês chegaram a ver o rosto dele?
400
00:31:21,824 --> 00:31:25,089
Eu vi, mais ou menos.
401
00:31:26,262 --> 00:31:28,594
Você se lembra como ele era?
402
00:31:30,166 --> 00:31:31,531
Normal.
403
00:31:31,701 --> 00:31:33,760
- É.
- Normal?
404
00:31:38,107 --> 00:31:41,406
São Francisco. Califórnia.
Por Favor Urgente para o Editor
405
00:31:41,577 --> 00:31:43,169
Por Favor Urgente para o Editor
406
00:31:46,349 --> 00:31:49,750
3 dias depois - São Francisco, CA
407
00:31:56,359 --> 00:32:00,090
"Aqui é o Zodíaco falando.
Eu sou o assassino do taxista...
408
00:32:00,263 --> 00:32:03,664
da Rua Washington
com a Maple ontem à noite.
409
00:32:03,833 --> 00:32:06,666
Para provar, aqui tem o pedaço
de uma camisa manchada de sangue.
410
00:32:06,836 --> 00:32:11,432
Eu sou o mesmo sujeito
que matou as pessoas na North Bay Area.
411
00:32:11,607 --> 00:32:15,976
A polícia poderia ter me apanhado ontem
à noite se tivesse procurado no parque...
412
00:32:16,145 --> 00:32:19,080
em vez de ficar passeando de moto."
413
00:32:19,248 --> 00:32:20,681
- Cavalheiros.
- Dave.
414
00:32:20,850 --> 00:32:23,148
Paul, onde está a camisa?
415
00:32:24,253 --> 00:32:25,811
Está aqui, chefe.
416
00:32:27,023 --> 00:32:28,320
É o pano de que os garotos falaram.
417
00:32:28,491 --> 00:32:30,618
Ele foi para o banco da frente
para arrancar a camisa.
418
00:32:30,793 --> 00:32:33,091
- Podemos publicar isso?
- O que você acha?
419
00:32:33,262 --> 00:32:35,423
Ele confirma as mortes em Vallejo e Napa.
420
00:32:35,598 --> 00:32:38,158
- Está piorando.
- Robert, você tem um prazo?
421
00:32:39,435 --> 00:32:41,027
Como assim, "está piorando"?
422
00:32:41,404 --> 00:32:42,735
Leia a última parte.
423
00:32:42,905 --> 00:32:45,169
"Estudantes dão um bom alvo.
424
00:32:45,341 --> 00:32:47,468
Acho que vou matar todos os alunos
em um ônibus, uma manhã dessas.
425
00:32:47,643 --> 00:32:49,133
Vou atirar no pneu da frente...
426
00:32:49,312 --> 00:32:51,940
e depois atirar nas crianças
quando começarem a sair."
427
00:32:52,114 --> 00:32:54,275
Quem cuida de ônibus escolares,
o Departamento de Transportes?
428
00:32:54,450 --> 00:32:56,315
- A Secretaria de Educação.
- Tudo bem.
429
00:32:56,485 --> 00:32:58,817
Preciso das digitais do seu pessoal
por garantia.
430
00:32:58,988 --> 00:33:01,582
Alguém aqui não tocou nesta carta?
431
00:33:05,861 --> 00:33:08,125
Vou voltar para a minha mesa.
Eu atendo o telefone, se quiser.
432
00:33:08,297 --> 00:33:10,060
Temos que identificar o sangue e o tecido.
433
00:33:10,233 --> 00:33:13,031
Vou ligar e mandar as cartas
para Sherwood em Sacramento.
434
00:33:13,202 --> 00:33:16,433
Dave, só uma coisa.
É verdade que acharam digitais no táxi?
435
00:33:16,606 --> 00:33:19,268
É, encontramos sangue.
436
00:33:19,775 --> 00:33:22,335
- Mas isso não pode ser publicado.
- Não, qual é?
437
00:33:23,145 --> 00:33:25,272
Sou eu.
438
00:33:25,448 --> 00:33:27,313
Ele disse que acharam sangue?
439
00:33:28,584 --> 00:33:30,017
Um pouco.
440
00:33:33,189 --> 00:33:37,250
- Cara, ele usa a arma como o Bullitt.
- Não, foi o McQueen que copiou do Toschi.
441
00:33:37,426 --> 00:33:40,884
Ele acha que o Zodíaco vai mandar outro
código? Acho que o Zodíaco vai mandar...
442
00:33:41,063 --> 00:33:44,032
Pelo amor de Deus, o que está fazendo?
443
00:33:44,200 --> 00:33:47,363
Está fazendo aquilo que eu pedi
que você não fizesse porque não gosto.
444
00:33:47,536 --> 00:33:49,026
- Sabe o que é?
- Não te deixo em paz.
445
00:33:49,205 --> 00:33:50,194
É.
446
00:33:50,373 --> 00:33:52,136
Para colaborar com a polícia...
447
00:33:52,308 --> 00:33:55,903
nós publicaremos a carta do Zodíaco
sem incluir a ameaça contra as crianças.
448
00:33:56,078 --> 00:33:58,012
Não queremos provocar pânico na cidade...
449
00:33:58,180 --> 00:34:01,206
então eu quero que todos vocês
mantenham isso sob sigilo.
450
00:34:01,384 --> 00:34:05,445
Só falem de seu trabalho de rotina.
Obrigado.
451
00:34:20,870 --> 00:34:23,839
Eu coloquei cenouras, seu refrigerante
e pasta de amendoim, está bem?
452
00:34:24,006 --> 00:34:27,203
- Pai, não precisa esperar comigo.
- Eu sei.
453
00:34:34,383 --> 00:34:38,547
Sabe de uma coisa?
Eu vou levar você hoje, está bem?
454
00:34:38,721 --> 00:34:40,086
Vamos.
455
00:34:42,391 --> 00:34:47,351
10 horas depois - Sacramento, CA...
Instituto de Investigação Criminalística
456
00:34:57,807 --> 00:34:59,104
O que é?
457
00:34:59,442 --> 00:35:02,570
Semelhanças nos erres minúsculos.
458
00:35:11,354 --> 00:35:13,618
- E isso?
- Você vai ter que esperar lá fora...
459
00:35:13,789 --> 00:35:16,690
se falar mais alguma coisa.
Tenho que me concentrar.
460
00:35:16,859 --> 00:35:20,386
- Desculpe.
- Eu disse que não pode falar.
461
00:35:30,840 --> 00:35:33,570
Há semelhanças nos erres minúsculos.
462
00:35:38,080 --> 00:35:40,071
Temos que divulgar a ameaça ao ônibus.
463
00:35:40,683 --> 00:35:43,675
- Vai nos atrapalhar.
- Já estamos atrapalhados.
464
00:35:43,853 --> 00:35:45,946
Deixou de ser um simples assalto a táxi...
465
00:35:46,122 --> 00:35:47,987
para uma ameaça contra um ônibus
cheio de crianças.
466
00:35:56,132 --> 00:35:58,896
O assassino Zodíaco veio
para São Francisco.
467
00:35:59,068 --> 00:36:02,060
Foi confirmado esta noite
pela Polícia de São Francisco...
468
00:36:02,238 --> 00:36:04,229
que, em sua última carta codificada...
469
00:36:04,407 --> 00:36:07,467
onde assume a autoria da morte
do taxista Paul Stine...
470
00:36:07,643 --> 00:36:11,079
o Zodíaco ameaçou, abre aspas:
"Matar todos os alunos em um ônibus...
471
00:36:11,247 --> 00:36:14,739
em uma manhã dessas. Vou atirar
nas crianças quando começarem a sair."
472
00:36:18,087 --> 00:36:20,578
Se desconfia que o Zodíaco
seja alguém que você conhece...
473
00:36:20,756 --> 00:36:24,886
você pode ligar para a nova linha
direta da Polícia de São Francisco.
474
00:36:28,864 --> 00:36:32,061
e provavelmente um homossexual.
475
00:36:33,102 --> 00:36:36,538
12 horas depois - São Francisco, CA
476
00:36:41,644 --> 00:36:43,271
Precisamos de policiais lá.
477
00:36:48,083 --> 00:36:50,916
A coletiva é às 16h.
Temos que divulgar alguma coisa.
478
00:36:51,086 --> 00:36:52,735
Estamos trabalhando
com a Secretaria de
479
00:36:52,736 --> 00:36:54,385
Educação. Esperamos
desvendar o caso logo.
480
00:36:54,557 --> 00:36:56,752
- O que conseguimos?
- Muitas denúncias.
481
00:36:56,926 --> 00:36:59,724
Quando alguém liga para a linha direta,
nosso pessoal atende e anota a denúncia.
482
00:36:59,895 --> 00:37:03,729
- Tem algum provável suspeito?
- Surgem 90 a cada hora. Já listei uns 500.
483
00:37:03,899 --> 00:37:06,959
- Não pode reduzir o número?
- Eu adoraria, se pudesse desvendar esse...
484
00:37:07,136 --> 00:37:08,433
Homicídios, aguarde, por favor.
485
00:37:08,604 --> 00:37:12,563
É, aguarde, por favor. Precisamos lhes dizer
que toda a força está trabalhando nisso.
486
00:37:12,741 --> 00:37:16,609
- Quantos homens pode me dar?
- Você e Bill, e segunda-feira é dia de aula.
487
00:37:16,779 --> 00:37:18,406
Eu sei, chefe. Tenho três filhas.
488
00:37:18,581 --> 00:37:21,812
- É, eu sei. Onde está Armstrong?
- Está com Vallejo ao telefone.
489
00:37:21,984 --> 00:37:23,747
Precisamos de mais informações, Jack.
490
00:37:23,919 --> 00:37:26,410
Eu quero conversar com o seu sobrevivente,
Michael Mageau.
491
00:37:26,589 --> 00:37:27,851
Não dá. Ele saiu da cidade.
492
00:37:28,023 --> 00:37:31,015
O único sujeito que viu o Zodíaco
sem máscara desapareceu?
493
00:37:31,193 --> 00:37:34,128
Quando ele estava no hospital, podíamos
tentar reconhecimento com ele o dia todo.
494
00:37:34,296 --> 00:37:36,457
- Assim que ele saiu, se mandou.
- Sério? Por quê?
495
00:37:36,632 --> 00:37:38,964
Acho que não queria
qualquer envolvimento com isso.
496
00:37:39,134 --> 00:37:41,227
Pode nos mandar tudo que você tem?
497
00:37:41,403 --> 00:37:44,167
É a lei do retorno.
498
00:37:44,340 --> 00:37:46,865
Precisamos das digitais
que vocês acharam no táxi...
499
00:37:47,042 --> 00:37:49,374
e devíamos ter sido comunicados.
500
00:37:49,545 --> 00:37:51,604
Desculpe.
As coisas aconteceram muito rápido.
501
00:37:51,780 --> 00:37:54,374
Com quem eu falo em Napa
para coordenarmos?
502
00:37:54,550 --> 00:37:55,812
Fale com Ken Narlow.
503
00:37:55,985 --> 00:37:57,976
Deveríamos ter sido informados por escrito.
504
00:37:58,153 --> 00:38:00,621
Desculpe. Olhe, as coisas aconteceram
muito rápido.
505
00:38:00,789 --> 00:38:02,984
- Vamos precisar de fotos do local.
- Não posso ajudar.
506
00:38:03,158 --> 00:38:05,319
Não quero disputar jurisdição com você.
507
00:38:05,494 --> 00:38:07,724
Não, não.
Não tínhamos uma cena do crime.
508
00:38:07,897 --> 00:38:11,264
O guarda literalmente catou
tudo com uma toalha de piquenique.
509
00:38:11,433 --> 00:38:14,095
- Só temos são fotos de Wing Walker.
- O quê?
510
00:38:14,270 --> 00:38:16,534
As pegadas chegando e saindo
do local do crime...
511
00:38:16,705 --> 00:38:18,536
foram feitas por uma bota Wing Walker.
512
00:38:18,707 --> 00:38:21,403
Botas estilo militar,
vendidas só em bases militares.
513
00:38:21,577 --> 00:38:23,636
Foram criadas para andar
nas asas dos aviões.
514
00:38:23,812 --> 00:38:26,280
Não dá para comprá-las
sem uma identificação militar.
515
00:38:26,448 --> 00:38:28,473
portanto o suspeito pode ser
do exército.
516
00:38:28,651 --> 00:38:30,983
- Já eliminou alguns nomes da sua lista?
- Já.
517
00:38:31,153 --> 00:38:32,677
- Vallejo também?
- Eu não sei.
518
00:38:32,855 --> 00:38:34,720
Não trabalho em Vallejo. Trabalho aqui.
519
00:38:34,890 --> 00:38:38,724
- Preciso de fotos das marcas de botas.
- Claro, se me mandar o relatório.
520
00:38:38,894 --> 00:38:40,555
Achei que já tinham mandado.
521
00:38:40,729 --> 00:38:42,526
Não. Vallejo recebeu, nós não.
522
00:38:42,698 --> 00:38:46,099
Vou pedir para mandarem...
Esqueça. Vou passar por fax.
523
00:38:46,268 --> 00:38:47,895
Ainda não temos fax.
524
00:38:48,070 --> 00:38:50,504
- Está bem, vou pôr no correio.
- Mandaremos o nosso também.
525
00:38:50,673 --> 00:38:53,767
E ligue para Mulanax em Vallejo. Talvez
ele consiga um mimeógrafo para você.
526
00:38:53,943 --> 00:38:56,776
- Está bem.
- Por que não faz uma foto da original?
527
00:38:56,946 --> 00:38:59,312
Teríamos que esperar
porque eles não têm fax.
528
00:38:59,481 --> 00:39:01,005
Não temos fax também.
529
00:39:01,183 --> 00:39:04,277
- Só estou tentando uma ação conjunta.
- Já ligou para o xerife de Solano?
530
00:39:04,453 --> 00:39:06,148
Por que eu ligaria para Solano?
531
00:39:06,322 --> 00:39:09,519
Porque os dois garotos que foram mortos
no Natal passado eram de Solano.
532
00:39:09,692 --> 00:39:12,684
- Eu achei que eram de Vallejo.
- Não, eles eram da cidade vizinha.
533
00:39:12,861 --> 00:39:16,160
- Vai ter que atuar com eles também.
- Está bem.
534
00:39:16,332 --> 00:39:18,960
Bill. Posso falar com você?
535
00:39:23,038 --> 00:39:25,063
Onde viu esse cara?
536
00:39:25,908 --> 00:39:28,308
Fomos mandados para patrulhar o local,
procurar um adulto negro...
537
00:39:28,477 --> 00:39:29,774
Onde ele estava?
538
00:39:29,945 --> 00:39:32,880
Em Jackson. Indo para leste,
no meio da quadra.
539
00:39:33,048 --> 00:39:35,778
- E isso foi três minutos após os disparos?
- Mais ou menos.
540
00:39:35,951 --> 00:39:38,613
- Você estava indo para leste ou oeste?
- Estávamos indo para oeste.
541
00:39:38,787 --> 00:39:40,448
Então você está em Jackson
indo para oeste.
542
00:39:40,623 --> 00:39:43,387
Então, o táxi estava a uma quadra
a sudoeste?
543
00:39:43,559 --> 00:39:44,548
Correto.
544
00:39:44,727 --> 00:39:47,355
- Vocês reduziram?
- É claro que nós reduzimos.
545
00:39:47,529 --> 00:39:49,656
Escute, a Central disse
que era um homem negro.
546
00:39:49,832 --> 00:39:51,026
É, isso foi corrigido.
547
00:39:51,200 --> 00:39:53,725
Não, mas na hora eles não mudaram isso.
548
00:39:53,902 --> 00:39:57,702
O sujeito era branco. Não estava
com pressa. Ele andava meio desajeitado...
549
00:39:57,873 --> 00:40:00,569
Desajeitado?
O que quer dizer com "desajeitado"?
550
00:40:01,810 --> 00:40:04,438
- Trocando os pés.
- Baixinho e gordinho? Cabelo curto?
551
00:40:05,547 --> 00:40:06,980
É, isso mesmo.
552
00:40:08,283 --> 00:40:11,684
Escute, estava escuro.
O cara estava usando uma jaqueta preta.
553
00:40:11,854 --> 00:40:15,085
- Não tem como...
- Ele teria ficado sujo de sangue.
554
00:40:16,725 --> 00:40:18,352
Vocês o pararam?
555
00:40:20,629 --> 00:40:22,221
Falaram com ele?
556
00:40:22,798 --> 00:40:24,766
- Sim ou não?
- Não.
557
00:40:25,534 --> 00:40:27,365
Temos que fazer um retrato falado.
558
00:40:27,536 --> 00:40:30,027
Temos que divulgar uma nova descrição
agora mesmo.
559
00:40:33,308 --> 00:40:36,175
Cinco pessoas foram mortas
na área de São Francisco...
560
00:40:36,345 --> 00:40:37,972
e em cada caso o assassino...
561
00:40:38,147 --> 00:40:40,377
"Vou matar todos os alunos em um ônibus
em uma manhã dessas..."
562
00:40:40,549 --> 00:40:42,642
A Polícia de São Francisco...
563
00:40:43,952 --> 00:40:46,580
Para ver o show dos Stones
na noite de domingo...
564
00:40:46,755 --> 00:40:48,746
As novas cartas do assassino Zodíaco...
565
00:40:48,924 --> 00:40:51,984
foram enviadas para a coluna de notícias
locais do são francisco Chronicle.
566
00:40:52,461 --> 00:40:55,021
Distância. Mantenha a distância.
567
00:40:55,197 --> 00:40:58,030
- Você pensou na teoria da água?
- O quê?
568
00:40:58,200 --> 00:41:01,499
Cada ataque ocorre
próximo a um lago ou lagoa.
569
00:41:01,670 --> 00:41:04,662
- Essa é a sua teoria da água?
- Lago Berryessa. Blue Rock Springs.
570
00:41:04,840 --> 00:41:07,070
- Lago Herman.
- Washington e Cherry?
571
00:41:09,178 --> 00:41:11,806
- Você acha?
- Não.
572
00:41:11,980 --> 00:41:14,312
Eu estou lendo um livro,
Homicide Investigation...
573
00:41:14,483 --> 00:41:16,075
- de LeMoyne Snyder...
- "LeMoyne."
574
00:41:16,251 --> 00:41:17,650
Ele diz para procurar padrões.
575
00:41:17,820 --> 00:41:20,983
Não. Você não pode pensar nesse caso
em termos policiais normais.
576
00:41:21,156 --> 00:41:23,420
- Por que não?
- Você tem quatro locais de crime.
577
00:41:23,592 --> 00:41:26,425
Solano, Vallejo, Berryessa e aqui.
578
00:41:26,595 --> 00:41:30,361
Nem uma simples digital útil nos
primeiros três ou em alguma das cartas?
579
00:41:30,532 --> 00:41:33,933
Como esse criminoso vem à cidade
e deixa mancha de sangue?
580
00:41:34,103 --> 00:41:36,264
Deduzindo que as luvas sejam dele...
581
00:41:36,438 --> 00:41:38,770
ele atira no taxista e depois as tira?
582
00:41:38,941 --> 00:41:39,930
Então não são as digitais dele?
583
00:41:40,109 --> 00:41:43,169
Talvez. Você não está entendendo.
A questão é que no primeiro ataque...
584
00:41:43,345 --> 00:41:45,905
- David Faraday e Betty Jensen.
- Os dois morrem.
585
00:41:46,081 --> 00:41:48,413
A partir daí, ele só consegue
matar as garotas.
586
00:41:48,584 --> 00:41:50,848
- Não por falta de tentativa.
- Não por falta de tentativa.
587
00:41:51,019 --> 00:41:54,580
Mageau vive, Ferrin morre.
Hartnell vive, Shepard morre.
588
00:41:54,757 --> 00:41:57,885
Ele fica tão entretido com as mulheres
que se esquece de liquidar os homens.
589
00:41:58,060 --> 00:42:00,392
Além disso, são casais
e todos estão em locais de namoro.
590
00:42:00,562 --> 00:42:02,257
- Paul Stine estava sozinho.
- Exatamente.
591
00:42:02,431 --> 00:42:04,592
O taxista solteiro na Washington
com a Cherry não se encaixa.
592
00:42:04,767 --> 00:42:06,496
Não se encaixa.
593
00:42:06,969 --> 00:42:09,597
Então por que o Zodíaco o mata?
594
00:42:12,107 --> 00:42:14,234
Ele está rompendo com o padrão.
595
00:42:23,819 --> 00:42:25,946
- O que é?
- Alguém afirmando ser o Zodíaco...
596
00:42:26,121 --> 00:42:28,021
ligou para a Polícia de Oakland
há meia hora.
597
00:42:28,190 --> 00:42:29,214
2 dias depois - São Francisco, CA
22 de outubro de 1969
598
00:42:29,391 --> 00:42:31,382
Ele disse que vai ligar para o programa
de Jim Dunbar em três horas.
599
00:42:31,560 --> 00:42:34,461
- Na televisão?
- Ele quer que Melvin Belli lhe dê conselhos.
600
00:42:34,630 --> 00:42:37,098
Está bem, vamos acordar o Melvin.
601
00:42:39,635 --> 00:42:41,034
Biscoito?
602
00:42:41,203 --> 00:42:42,795
No porta-luvas.
603
00:42:42,971 --> 00:42:44,598
Essas janelas são à prova de bala?
604
00:42:44,773 --> 00:42:47,207
São, Melvin. Você não tem
que ficar deitado aí atrás.
605
00:42:47,376 --> 00:42:51,335
Esse homem é um atirador.
Ele pode me matar quando quiser.
606
00:42:51,513 --> 00:42:54,846
- Tem certeza de que está disposto a isso?
- Não se preocupe comigo, inspetor.
607
00:42:55,017 --> 00:42:57,212
Vou ficar bem
quando as luzes se acenderem.
608
00:42:57,386 --> 00:42:59,286
Esse homem pediu a minha ajuda.
609
00:42:59,454 --> 00:43:01,615
O homem que pode matar você
quando quiser?
610
00:43:01,790 --> 00:43:05,055
O que é isso, biscoito?
611
00:43:05,227 --> 00:43:07,286
Meu Deus. Vocês limpam este carro?
612
00:43:07,462 --> 00:43:11,796
Droga. A KGO deve ter avisado
às outras emissoras.
613
00:43:20,776 --> 00:43:23,506
Faça-o falar. Convença-o a se encontrar
com você em algum lugar.
614
00:43:23,679 --> 00:43:27,615
Se vir uma oportunidade, sugira
a igreja de Saint Mary em Chinatown.
615
00:43:27,783 --> 00:43:29,182
Vão rastrear a ligação?
616
00:43:29,351 --> 00:43:32,149
Você tem que mantê-lo
na linha durante 15 minutos.
617
00:43:32,321 --> 00:43:35,188
Podemos fazer isso, não podemos, Jim?
618
00:43:37,192 --> 00:43:40,855
- Quinze segundos. Liberem o cenário.
- Liberem o cenário.
619
00:43:45,734 --> 00:43:48,828
Prontinho, seu bêbado.
620
00:43:49,004 --> 00:43:51,495
Interrompemos nossa programação normal
para apresentar as notícias.
621
00:43:51,673 --> 00:43:55,905
Nesta edição especial do nosso programa,
estaremos com o advogado Melvin Belli...
622
00:43:56,078 --> 00:43:59,138
a quem o assassino Zodíaco pediu
pessoalmente para aparecer.
623
00:43:59,314 --> 00:44:01,305
Termine de comer, rapaz,
e coloque isso na pia.
624
00:44:01,483 --> 00:44:04,281
- Bom dia, Melvin.
- Bom dia, Jim.
625
00:44:04,453 --> 00:44:07,650
Bem, as linhas de telefone estão liberadas.
O Dr. Belli está aqui.
626
00:44:07,823 --> 00:44:10,758
- Estou aqui para ajudar, Jim.
- Sim, está aqui para ajudar.
627
00:44:10,959 --> 00:44:16,420
Pedimos aos telespectadores para não ligar,
para que o Zodíaco possa fazer contato.
628
00:44:24,606 --> 00:44:27,166
Eu via Jornada nas Estrelas. Era excelente.
629
00:44:27,342 --> 00:44:31,642
Pena que cancelaram. A equipe era boa.
630
00:44:31,813 --> 00:44:34,839
Eu já pensei em me tornar ator.
631
00:44:35,450 --> 00:44:37,441
- Qual era o nome do seu personagem?
- Gorgan.
632
00:44:37,619 --> 00:44:39,746
Gorgan. Isso mesmo.
633
00:44:40,756 --> 00:44:45,056
- Comece a gravar. Solte a fita.
- Jim, temos uma ligação. Vamos ao vivo.
634
00:44:46,595 --> 00:44:48,358
Alô?
635
00:44:51,333 --> 00:44:54,131
Alô? Aqui é Melvin Belli.
636
00:44:54,736 --> 00:44:56,670
Com quem estou falando?
637
00:44:56,838 --> 00:45:00,069
Aqui é o Zodíaco falando.
638
00:45:02,377 --> 00:45:06,438
Posso chamar você
por um nome menos sinistro?
639
00:45:08,216 --> 00:45:09,547
Sam.
640
00:45:09,718 --> 00:45:10,844
Sam.
641
00:45:11,785 --> 00:45:16,536
Tem algum lugar que podemos nos
encontrar e conversar sobre isso?
642
00:45:16,537 --> 00:45:21,889
Me encontre no telhado do Hotel Fairmont.
Vá sozinho, senão eu pulo.
643
00:45:21,890 --> 00:45:23,562
Enviem uma unidade ao
Hotel Fairmont.
644
00:45:23,563 --> 00:45:24,504
Sam?
645
00:45:24,985 --> 00:45:26,193
Sim.
646
00:45:26,354 --> 00:45:29,755
Você acha que precisa
de tratamento médico?
647
00:45:29,924 --> 00:45:31,755
Médico, não mental.
648
00:45:31,926 --> 00:45:34,121
Você tem problemas de saúde?
649
00:45:34,295 --> 00:45:35,990
Estou doente. Tenho dores de cabeça.
650
00:45:36,163 --> 00:45:37,790
Dores de cabeça?
651
00:45:37,965 --> 00:45:40,160
Eu tenho dores de cabeça também,
mas um quiroprático...
652
00:45:40,334 --> 00:45:41,596
acabou com elas há uma semana.
653
00:45:42,169 --> 00:45:44,467
Acho que posso ajudá-lo, Sam.
654
00:45:49,744 --> 00:45:51,473
Ele sabe que estão rastreando a ligação.
655
00:45:55,716 --> 00:45:59,208
Sam, queremos que você saiba que
não estamos rastreando as ligações.
656
00:45:59,387 --> 00:46:04,347
É um processo longo e difícil
e não funciona com ligações curtas.
657
00:46:09,630 --> 00:46:11,154
Sam?
658
00:46:13,000 --> 00:46:16,492
Não estamos rastreando as ligações.
Tem a minha palavra.
659
00:46:17,004 --> 00:46:18,266
Está bem.
660
00:46:18,439 --> 00:46:21,966
Sam, você precisa me dizer
qual é o seu problema.
661
00:46:22,143 --> 00:46:24,668
Não quero ir para a câmara de gás.
Eu tenho dores de cabeça.
662
00:46:24,845 --> 00:46:26,437
Quando eu mato, não tenho as dores.
663
00:46:26,614 --> 00:46:27,979
Isso é loucura.
664
00:46:28,149 --> 00:46:31,050
Você quer viver, não quer?
Então, esse é o seu passaporte.
665
00:46:31,218 --> 00:46:33,083
Há quanto tempo tem
essas dores de cabeça?
666
00:46:33,254 --> 00:46:35,745
Desde que eu matei um menino.
667
00:46:36,043 --> 00:46:38,478
- Tem lapso de memória?
- Sim.
668
00:46:38,513 --> 00:46:42,192
- Tem crises?
- Não. Apenas dores de cabeça.
669
00:46:42,227 --> 00:46:46,835
Já tinha tentado nos ligar quando F. Lee
Bailey estava conosco hà 2, 3 semanas?
670
00:46:46,870 --> 00:46:48,124
Sim.
671
00:46:48,159 --> 00:46:52,538
- E por que queria falar com Sr. Bailey?
- Por que quer falar comigo, Sam?
672
00:46:52,957 --> 00:46:55,016
- Não quero que me machuquem.
- Por que ele está ligando?
673
00:46:55,193 --> 00:46:56,558
Só um segundo, garoto.
674
00:46:56,728 --> 00:46:58,753
Você não vai se machucar
se falar comigo.
675
00:46:58,930 --> 00:47:01,194
E você não vai para a câmara de gás.
676
00:47:01,366 --> 00:47:04,028
Eu acho que não condenarão você à morte.
677
00:47:04,202 --> 00:47:08,161
Vamos falar com o promotor público.
Você quer fazer isso, Sam?
678
00:47:08,339 --> 00:47:11,570
Quer que eu fale com o promotor público?
679
00:47:15,179 --> 00:47:16,669
O que foi isso, Sam?
680
00:47:17,915 --> 00:47:19,507
Eu não disse nada.
681
00:47:19,684 --> 00:47:22,278
Ouvimos um grito.
682
00:47:22,854 --> 00:47:25,482
Foi a minha dor de cabeça.
683
00:47:25,657 --> 00:47:29,388
Você parece estar sentindo muita dor.
684
00:47:29,560 --> 00:47:33,428
Minha cabeça dói. Estou muito doente.
685
00:47:34,265 --> 00:47:35,425
Eu vou matá-los.
686
00:47:36,501 --> 00:47:38,696
- Está bem.
- Eu vou matar esses garotos!
687
00:47:38,870 --> 00:47:40,997
Fantástico.
688
00:47:43,141 --> 00:47:44,540
Sam?
689
00:47:46,110 --> 00:47:48,601
Vamos nos encontrar e conversar.
Só nós.
690
00:47:49,380 --> 00:47:50,369
Está bem.
691
00:47:50,548 --> 00:47:53,016
Pode ser na igreja Saint Mary
em Chinatown?
692
00:47:53,184 --> 00:47:58,349
Não. Em frente à igreja de Saint Vincent
De Paul, em Daly City, às 10h30.
693
00:47:58,523 --> 00:48:00,650
Eu me encontro com lá.
694
00:48:02,026 --> 00:48:04,017
Cuide-se, Sam.
695
00:48:12,336 --> 00:48:13,325
BAZAR DA IGREJA DE
ST. VINCENT De PAUL
696
00:48:28,319 --> 00:48:33,313
Meu Deus. Vocês sabem mesmo
organizar um encontro secreto.
697
00:48:33,658 --> 00:48:34,989
Dr. Belli, aqui.
698
00:48:37,295 --> 00:48:40,458
Eu não quero ir para a câmara de gás.
Tenho dores de cabeça.
699
00:48:40,631 --> 00:48:42,565
Quando eu mato, não tenho as dores.
700
00:48:42,734 --> 00:48:45,066
Não, não é ele.
701
00:48:45,236 --> 00:48:48,171
A voz é muito aguda. É jovem demais.
702
00:48:48,339 --> 00:48:50,807
Está bem. Obrigado por ter vindo, Bryan.
703
00:48:51,976 --> 00:48:54,137
Tudo bem. Eu consigo andar.
704
00:49:00,051 --> 00:49:04,283
Cancelaram o rastreamento. Nosso suspeito
ligou de uma clínica de doentes mentais.
705
00:49:04,455 --> 00:49:06,320
A telefonista da Polícia
de Oakland garante...
706
00:49:06,491 --> 00:49:08,857
que o homem com quem
ela falou tinha uma voz mais grave.
707
00:49:09,026 --> 00:49:13,292
Era mais calmo.
Pode ter sido ele mesmo.
708
00:49:19,437 --> 00:49:21,871
"Então, eu vou mudar a forma
como reúno escravos.
709
00:49:22,039 --> 00:49:23,336
2 semanas e meia depois...
São Francisco, CA
710
00:49:23,508 --> 00:49:26,341
Eu não anunciarei a mais ninguém
quando matar as pessoas.
711
00:49:26,511 --> 00:49:29,571
Vão parecer assaltos de rotina,
crimes passionais...
712
00:49:29,747 --> 00:49:32,477
e alguns acidentes falsos, etc.
713
00:49:32,650 --> 00:49:36,086
A polícia nunca me pegará porque
eu sou mais esperto do que eles.
714
00:49:36,254 --> 00:49:39,951
Eu me encaixo na descrição passada
só quando estou matando.
715
00:49:40,124 --> 00:49:42,922
O resto do tempo eu sou
totalmente diferente.
716
00:49:43,094 --> 00:49:47,963
Não direi a vocês qual será
o meu disfarce quando eu matar.
717
00:49:48,132 --> 00:49:50,862
Até agora, eu não deixei
digitais nos locais...
718
00:49:51,035 --> 00:49:53,469
ao contrário do que a polícia diz.
719
00:49:53,638 --> 00:49:56,801
Eu uso proteção nas digitais.
720
00:49:56,974 --> 00:50:01,570
Eu tenho uma cobertura
que me impede de deixar digitais.
721
00:50:01,746 --> 00:50:05,842
Eu gosto de provocar os policiais porcos.
Ei, porco, eu estava no parque.
722
00:50:06,017 --> 00:50:11,546
Vocês estavam usando sirenes de bombeiro
para disfarçar o som dos carros da polícia.
723
00:50:11,722 --> 00:50:15,385
Porcos, não ficam furiosos por ter
alguém apontando os seus erros?
724
00:50:16,194 --> 00:50:19,561
Se vocês acham que vou pegar
um ônibus onde eu disse que pegaria...
725
00:50:19,730 --> 00:50:23,496
vocês merecem ter buracos
nas suas cabeças."
726
00:50:25,036 --> 00:50:27,231
Você tem que ver isto.
727
00:50:29,907 --> 00:50:32,102
"Pegue um saco de fertilizante
à base de nitrato de amônia...
728
00:50:32,276 --> 00:50:36,406
um galão de querosene e coloque
alguns sacos de cascalho por cima.
729
00:50:36,581 --> 00:50:38,048
- Está bem.
- É uma bomba.
730
00:50:38,216 --> 00:50:39,478
Temos que ligar para o exército...
731
00:50:39,650 --> 00:50:42,483
e ver se essa experiência científica
pode funcionar realmente.
732
00:50:43,120 --> 00:50:44,781
Outro código.
733
00:50:46,757 --> 00:50:49,487
- Quando chegou isto?
- Chegou hoje de manhã.
734
00:50:49,660 --> 00:50:51,753
- Está pensando em publicar?
- Robert.
735
00:50:53,631 --> 00:50:55,496
Vamos sair para beber.
736
00:50:59,704 --> 00:51:01,296
Obrigado.
737
00:51:02,940 --> 00:51:06,239
Então, me fale de você. É casado?
738
00:51:06,410 --> 00:51:09,573
Divorciado. Dois filhos.
739
00:51:09,947 --> 00:51:11,778
O que faz para se divertir?
740
00:51:13,184 --> 00:51:15,175
Gosto de ler.
741
00:51:15,686 --> 00:51:17,745
- Eu gosto de livros.
- Então somos dois.
742
00:51:17,922 --> 00:51:20,516
Por que você revirou o meu lixo?
743
00:51:23,628 --> 00:51:25,493
Falamos sobre isso depois.
744
00:51:26,264 --> 00:51:28,926
- Como sabia que ele mandaria outro código?
- Foi um palpite.
745
00:51:29,567 --> 00:51:31,899
- Só um palpite.
- O primeiro parecia muito fácil.
746
00:51:32,069 --> 00:51:34,230
Está bem, não dá mais para ignorar.
747
00:51:34,405 --> 00:51:36,032
O que você está bebendo?
748
00:51:36,207 --> 00:51:38,072
É um Aqua Velva.
749
00:51:38,242 --> 00:51:40,301
Você ia gostar se provasse.
750
00:51:50,655 --> 00:51:52,850
Mas quem desvendou o código?
751
00:51:53,824 --> 00:51:57,851
Um casal que gosta de quebra-cabeças.
Então, o que isso nos diz do Zodíaco?
752
00:51:58,462 --> 00:52:01,431
- Ele não é esperto.
- É só um código de substituição simples...
753
00:52:01,599 --> 00:52:03,829
como aquele que usamos como escoteiros.
754
00:52:04,001 --> 00:52:07,596
- A é um. B é dois.
- Nem fomos escoteiros, Robert.
755
00:52:07,772 --> 00:52:10,673
Não é tão difícil. Você só tem
que saber por onde começar.
756
00:52:10,841 --> 00:52:13,833
- No primeiro código...
- Sempre leva isso com você?
757
00:52:14,011 --> 00:52:16,502
- Por quê?
- Nada, não.
758
00:52:16,714 --> 00:52:19,706
Qual é a vogal mais comum
no nosso idioma?
759
00:52:20,384 --> 00:52:21,749
- Vogal?
- A letra A.
760
00:52:21,919 --> 00:52:23,750
- Letra A.
- E qual é a palavra...
761
00:52:23,921 --> 00:52:26,549
que sabemos que ele usará aqui,
pelo menos uma vez?
762
00:52:26,724 --> 00:52:27,884
- "Matar".
- Certo, "matar".
763
00:52:28,059 --> 00:52:31,620
Os Harden começam procurando palavras
com símbolos que acham aqui e aqui...
764
00:52:31,796 --> 00:52:33,923
cada um com os mesmos
símbolos precedendo-os.
765
00:52:34,098 --> 00:52:35,725
Eles têm que achar uma palavra
de cinco letras...
766
00:52:36,033 --> 00:52:38,092
com dois símbolos repetidos,
que acreditam ser a letra A.
767
00:52:38,269 --> 00:52:41,432
- Já que acham que a palavra é "matar"...
- Você tem as letras M, T, R...
768
00:52:41,605 --> 00:52:42,936
e você começa por aí.
769
00:52:43,107 --> 00:52:46,599
Mas como se descobre que A é 1, e B é 2
para desvendar o código todo?
770
00:52:46,777 --> 00:52:50,144
Do mesmo jeito que eu fiz.
Vai à biblioteca.
771
00:52:52,817 --> 00:52:54,808
Neste livro...
772
00:52:54,986 --> 00:52:58,922
o autor apresenta um código
de substituição simples no prefácio.
773
00:52:59,090 --> 00:53:01,991
Oito dos 26 símbolos que ele sugere
são encontrados neste código.
774
00:53:02,159 --> 00:53:04,992
Mas tem símbolos que não são letras,
porque são todos medievais.
775
00:53:05,162 --> 00:53:07,323
Eu também achei que eram medievais.
776
00:53:08,432 --> 00:53:12,129
Mas achei um código escrito na Idade Média.
Adivinha como se chama.
777
00:53:12,303 --> 00:53:14,032
O alfabeto zodíaco.
778
00:53:15,973 --> 00:53:17,668
Meu Deus.
779
00:53:18,542 --> 00:53:20,772
- O que você quer ganhar com isso?
- O quê?
780
00:53:20,945 --> 00:53:24,608
Qual é a sua idéia? Isso é importante
para qualquer um, menos para você.
781
00:53:27,418 --> 00:53:29,386
Como assim, "importante"?
782
00:53:32,323 --> 00:53:34,621
Venha para a cama.
783
00:53:34,792 --> 00:53:37,818
Eu vou em um minuto.
Tenho que dar um telefonema.
784
00:53:49,974 --> 00:53:52,101
- Alô?
- Bill?
785
00:53:52,276 --> 00:53:54,608
Não existem muitos porões na Califórnia.
786
00:53:54,779 --> 00:53:56,246
"Porão para uso futuro."
787
00:53:56,680 --> 00:53:58,272
Isso mesmo.
788
00:53:58,449 --> 00:54:01,885
Vou pedir a Vallejo e Napa para checarem
com os engenheiros das cidades deles.
789
00:54:02,053 --> 00:54:03,111
Vá dormir um pouco.
790
00:54:03,287 --> 00:54:05,050
Está bem, claro.
791
00:54:14,031 --> 00:54:17,262
1 mês e meio depois - São Francisco, CA
792
00:54:17,435 --> 00:54:19,835
"Caro Melvin, aqui é o Zodíaco falando.
793
00:54:20,404 --> 00:54:22,463
Eu lhe desejo um Feliz Natal.
794
00:54:22,640 --> 00:54:26,132
Eu quero lhe pedir o seguinte:
por favor, me ajude.
795
00:54:26,310 --> 00:54:29,871
Eu não posso buscar ajuda porque
essa coisa não quer deixar."
796
00:54:30,047 --> 00:54:31,036
Obrigado.
797
00:54:31,215 --> 00:54:34,480
"Estou achando extremamente difícil
me controlar...
798
00:54:34,652 --> 00:54:38,213
e receio que perderei o controle de novo
e farei as minhas nona...
799
00:54:38,389 --> 00:54:40,050
e décima vítimas."
800
00:54:40,224 --> 00:54:42,385
Melvin, ele está pedindo sua ajuda.
801
00:54:42,560 --> 00:54:47,293
Com certeza. Inspetores, ele mandou esta
carta diretamente para a minha residência.
802
00:54:47,465 --> 00:54:50,434
É um pedido de ajuda, ele tentou
uma comunicação mais reservada.
803
00:54:50,601 --> 00:54:52,865
Foi por isso que o senhor ligou
para o Chronicle.
804
00:54:53,037 --> 00:54:55,938
O povo tem o direito de saber. Toddy?
805
00:54:56,107 --> 00:54:59,099
- Quando a carta chegou?
- No meio da semana passada.
806
00:54:59,221 --> 00:55:03,556
Eu estava ausente, num Safari.
O que vocês fizeram no Natal?
807
00:55:03,591 --> 00:55:05,847
- Isso que está vendo agora.
- Tinham que conhecer a África.
808
00:55:05,882 --> 00:55:11,347
Pequena civilização, pessoas fascinantes.
Maravilhosa, selvagem.
809
00:55:11,382 --> 00:55:14,946
- De volta ao assassino que te escreveu.
- Sim, claro.
810
00:55:15,076 --> 00:55:17,203
Eu acredito que ele tenha escrito
essa carta...
811
00:55:17,379 --> 00:55:20,041
porque não pôde me encontrar
no Dunbar Show ou aqui.
812
00:55:20,215 --> 00:55:22,649
- Ele tentou contato com o senhor aqui?
- Várias vezes.
813
00:55:22,817 --> 00:55:24,978
Eu não estava, mas ele falou
com a minha governanta.
814
00:55:25,153 --> 00:55:27,314
- Não deixou um número.
- Ele é bastante inteligente.
815
00:55:27,489 --> 00:55:29,650
- Se importa se eu falar com ela?
- É claro que não.
816
00:55:29,824 --> 00:55:32,190
Mas o importante mesmo é a carta.
817
00:55:32,360 --> 00:55:34,260
- Eu já volto.
- Está bem.
818
00:55:34,429 --> 00:55:37,227
- Ela está lá dentro.
- Inspetor Toschi...
819
00:55:37,399 --> 00:55:40,766
eu acredito que isto seja uma janela
para a alma desse homem.
820
00:55:40,936 --> 00:55:42,699
Matar é a compulsão dele.
821
00:55:42,871 --> 00:55:46,568
Embora ele tente negar, isso o motiva.
Está no sangue dele.
822
00:55:46,741 --> 00:55:49,574
Pode ser. Ou então ele gosta
de chamar a atenção.
823
00:55:52,380 --> 00:55:56,316
2 meses e meio depois...
Estrada 132 perto de Modesto, CA
824
00:55:56,484 --> 00:55:58,111
22 de março de 1970
825
00:56:33,254 --> 00:56:39,124
Eu não queria assustar você,
mas a sua roda traseira está solta.
826
00:56:39,294 --> 00:56:40,955
- Sério?
- Se quiser...
827
00:56:41,129 --> 00:56:43,563
eu posso prender direito para você.
828
00:56:46,167 --> 00:56:50,228
- Se não se importa.
- Sempre é bom ter cuidado.
829
00:57:24,372 --> 00:57:27,170
- Prontinho.
- Obrigada.
830
00:57:27,342 --> 00:57:30,038
Não foi nada. Tenha uma boa noite.
831
00:57:34,182 --> 00:57:35,809
Está tudo bem.
832
00:58:29,704 --> 00:58:31,228
Está tudo bem?
833
00:58:32,907 --> 00:58:35,205
Sim, tudo bem.
834
00:58:36,244 --> 00:58:38,007
Devia estar pior do que eu pensava.
835
00:58:38,813 --> 00:58:40,644
Eu posso lhe dar carona
até um posto de gasolina.
836
00:58:44,018 --> 00:58:45,383
Está bem.
837
00:58:51,493 --> 00:58:53,893
Tudo bem. Vamos.
838
00:59:01,136 --> 00:59:04,333
Eu não sabia que tinha um bebê.
839
00:59:04,973 --> 00:59:06,998
Pode dar carona?
840
00:59:08,042 --> 00:59:10,101
Quanto mais, melhor.
841
00:59:19,654 --> 00:59:22,418
Não devia fumar. Faz mal à saúde.
842
00:59:28,763 --> 00:59:31,231
Passamos por um posto de gasolina.
843
00:59:31,399 --> 00:59:33,390
Estava fechado.
844
00:59:37,605 --> 00:59:40,733
Sempre ajuda as pessoas à noite?
845
00:59:40,909 --> 00:59:44,037
Quando eu acabo com elas,
não precisam de muita ajuda.
846
00:59:47,248 --> 00:59:48,681
Tudo bem.
847
00:59:48,850 --> 00:59:51,045
Antes de matar você...
848
00:59:51,219 --> 00:59:53,847
vou jogar o seu bebê pela janela.
849
01:00:06,668 --> 01:00:07,965
Eu não quero machucar você.
850
01:00:08,970 --> 01:00:12,531
Por favor! Não!
851
01:00:17,645 --> 01:00:19,135
Ela estava no acostamento.
852
01:00:19,314 --> 01:00:21,009
- Fez sinal para mim.
- O que aconteceu com ela?
853
01:00:21,182 --> 01:00:24,117
Ela disse que saltou de um carro.
Encontrei-a assim.
854
01:00:24,285 --> 01:00:27,277
- O que houve?
- Por favor, ele disse...
855
01:00:27,455 --> 01:00:29,514
- Vai ficar tudo bem.
- Ele tentou me matar.
856
01:00:30,225 --> 01:00:32,853
- Meu bebê!
- Onde está o bebê dela?
857
01:00:33,027 --> 01:00:35,188
Não tinha bebê quando eu parei.
858
01:00:35,363 --> 01:00:37,024
Onde está seu bebê?
859
01:00:43,404 --> 01:00:45,065
Meu Deus.
860
01:00:52,447 --> 01:00:55,439
- Escondeu o bebê?
- Para o caso de ele voltar.
861
01:01:05,827 --> 01:01:08,387
Mulher Diz que Assassino
Zodíaco a Capturou
862
01:01:09,764 --> 01:01:11,197
"Aqui é o Zodíaco falando.
863
01:01:11,366 --> 01:01:12,390
30 dias depois - São Francisco, CA
864
01:01:12,567 --> 01:01:14,831
A propósito, já decifraram o último código
que eu mandei?
865
01:01:15,003 --> 01:01:18,166
Estou curioso para saber quanto dinheiro
vocês estão oferecendo pela minha cabeça.
866
01:01:18,339 --> 01:01:21,672
Espero que não pensem que fui eu
que matei aquele policial...
867
01:01:21,843 --> 01:01:22,832
Zodíaco Manda Nova Carta
Afirma Ter Matado 10
868
01:01:23,011 --> 01:01:24,740
com uma bomba no distrito...
869
01:01:24,912 --> 01:01:27,506
embora eu tenha falado em matar
crianças com uma."
870
01:01:27,715 --> 01:01:29,080
"Aqui é o Zodíaco falando.
871
01:01:29,250 --> 01:01:30,308
8 dias depois - São Francisco, CA
872
01:01:30,485 --> 01:01:32,783
Eu gostaria de ver alguns bótons
do Zodíaco pela cidade.
873
01:01:32,954 --> 01:01:34,888
Todos têm bótons...
874
01:01:35,056 --> 01:01:38,219
como paz, poder negro,
'Melvin come gororoba', etc.
875
01:01:38,393 --> 01:01:41,362
Eu ficaria muito contente se visse
muitas pessoas usando o meu bóton.
876
01:01:41,529 --> 01:01:42,553
2 meses depois - São Francisco, CA
877
01:01:42,730 --> 01:01:44,891
- Por favor, nada de vulgaridades.
- "Aqui é o Zodíaco falando".
878
01:01:45,066 --> 01:01:46,363
Zodíaco Diz que Matou
Policial de S.F.
879
01:01:46,534 --> 01:01:48,195
Atirei em um homem dentro
de um carro parado com uma 38.
880
01:01:48,369 --> 01:01:50,997
Zodíaco 12, Polícia de São Francisco, 0.
881
01:01:51,172 --> 01:01:54,335
O mapa junto com isso lhes dirá
onde a bomba está armada.
882
01:01:54,509 --> 01:01:57,876
Vocês têm até o outono para achar."
883
01:02:00,181 --> 01:02:01,614
"Aqui é o Zodíaco falando.
884
01:02:01,783 --> 01:02:05,446
Eu não estou feliz porque vocês
não querem usar os bótons do Zodíaco.
885
01:02:05,620 --> 01:02:08,282
Agora eu tenho uma lista,
começando com a mulher e o bebê...
886
01:02:08,489 --> 01:02:09,513
4 semanas depois - São Francisco, CA
887
01:02:09,691 --> 01:02:11,056
a quem eu dei carona
em uma noite há alguns meses...
888
01:02:11,225 --> 01:02:13,887
e eu acabei queimando o carro dela
onde encontrei os dois."
889
01:02:14,062 --> 01:02:16,326
Não vamos publicar mais cartas dele?
890
01:02:16,497 --> 01:02:20,695
Nova política. A polícia quer
que seguremos para ver como ele reage.
891
01:02:20,868 --> 01:02:24,861
Quatro cartas em três meses e é a
primeira vez que menciona Kathleen Johns?
892
01:02:25,039 --> 01:02:29,772
- É muito esquisito.
- É porque ele é um mentiroso.
893
01:02:30,778 --> 01:02:32,268
O que quer dizer?
894
01:02:33,514 --> 01:02:34,879
Você não sabe?
895
01:02:36,484 --> 01:02:41,285
Bem-vindo. Por favor, deixe suas coisas aí.
Vai andar cinco fileiras e dobrar à esquerda.
896
01:02:41,456 --> 01:02:43,822
Procure o Modesto Bee de março.
897
01:02:43,991 --> 01:02:46,824
Eu vou ficar aqui e tentar não vomitar.
898
01:02:47,095 --> 01:02:49,120
Esquerda.
899
01:02:50,164 --> 01:02:52,530
- O que estou procurando?
- Kathleen Johns.
900
01:02:52,700 --> 01:02:57,399
Também é bom pegar o Chronicle de...
Deixe para lá. Eu faço isso.
901
01:02:58,005 --> 01:03:00,769
Olhe essa carta de novo,
onde fala sobre Kathleen Johns.
902
01:03:00,942 --> 01:03:02,569
Diga que fatos ele revela.
903
01:03:03,010 --> 01:03:05,535
- Uma mulher e um bebê seqüestrados.
- Fato.
904
01:03:08,049 --> 01:03:10,540
- O carro em chamas.
- Está bem...
905
01:03:11,853 --> 01:03:13,946
veja o artigo do Bee.
906
01:03:14,989 --> 01:03:16,684
Agora entende?
907
01:03:16,858 --> 01:03:20,658
- Tudo na carta já aparece no artigo.
- E ele fez isso antes.
908
01:03:22,029 --> 01:03:24,224
O policial Radetich,
baleado em seu carro.
909
01:03:24,399 --> 01:03:26,697
O Zodíaco afirmou ter atirado
em alguém no carro.
910
01:03:26,868 --> 01:03:31,271
Dois dias depois que saiu este artigo.
A polícia já tinha alguém sob custódia.
911
01:03:31,439 --> 01:03:33,270
O Zodíaco não fez isso...
912
01:03:33,441 --> 01:03:36,604
mas assumiu a autoria
porque ele quer publicidade.
913
01:03:36,778 --> 01:03:38,803
- Ele até roubou o símbolo dele.
- O quê?
914
01:03:38,980 --> 01:03:42,609
É. Droga. Se eu lhe mostrar uma coisa,
promete não dizer a ninguém?
915
01:03:42,784 --> 01:03:46,811
- Dizer a quem?
- Tudo bem. Tem razão. Está bem.
916
01:03:53,928 --> 01:03:55,589
Esse é o único lugar
em que essa palavra...
917
01:03:55,763 --> 01:03:57,822
e esse símbolo
apareceram juntos antes das cartas.
918
01:03:57,999 --> 01:04:01,332
- O cara roubou o logotipo de um relógio.
- Como alguém que matou 13 pessoas...
919
01:04:01,502 --> 01:04:04,494
Ele afirma ter matado 13 pessoas,
mas nós podemos confirmar?
920
01:04:04,672 --> 01:04:08,005
Tem três em Vallejo, uma em Berryessa,
o taxista. Só isso.
921
01:04:09,911 --> 01:04:12,277
Bobby, você está com cara de desapontado.
922
01:04:13,247 --> 01:04:15,875
O chefe está tirando
todos os policiais dos ônibus.
923
01:04:16,451 --> 01:04:19,909
- Tudo está voltando ao normal.
- Vai acontecer alguma coisa.
924
01:04:20,087 --> 01:04:24,615
Nenhuma carta em quatro meses.
Primeiro ele não queria se calar e agora...
925
01:04:24,792 --> 01:04:27,590
Talvez o tenhamos assustado.
926
01:04:27,795 --> 01:04:29,524
Ele pode ter fugido.
927
01:04:30,298 --> 01:04:33,290
3-11 na Haight, 582 com a Fillmore.
Há um homem...
928
01:04:33,468 --> 01:04:36,198
- Feliz aniversário, Bill.
- Obrigado.
929
01:04:37,839 --> 01:04:43,641
1 de outubro de 1970- São Francisco, CA
Esquina da Washington com a Cherry
930
01:04:45,847 --> 01:04:48,407
Não fica chateado de as pessoas
lhe chamarem de Baixinho?
931
01:04:48,583 --> 01:04:50,949
Não fica chateado de as pessoas
lhe chamarem de retardado?
932
01:04:51,118 --> 01:04:53,916
- Ninguém me chama assim.
- Pois é.
933
01:04:54,088 --> 01:04:56,921
Como governadora, eu prometo
usar toda a minha influência...
934
01:04:57,091 --> 01:04:58,752
2 semanas e meia depois...
São Francisco, CA
935
01:04:58,926 --> 01:05:01,861
para processar o assassino
de Darlene Ferrin.
936
01:05:02,029 --> 01:05:06,796
Eu acredito que algumas pistas não foram
bem analisadas na morte de Darlene Ferrin.
937
01:05:06,968 --> 01:05:08,959
- Sua morte foi premeditada.
- Quem é essa?
938
01:05:09,136 --> 01:05:11,866
Florence Douglas, prefeita de Vallejo.
É candidata a governadora.
939
01:05:12,039 --> 01:05:14,701
Eu acredito que a polícia
não tinha dinheiro, tempo...
940
01:05:14,876 --> 01:05:16,434
ou disposição...
941
01:05:16,611 --> 01:05:20,513
Sayonara, apoio da polícia.
Bom trabalho, Flo.
942
01:05:20,681 --> 01:05:23,878
Alguém me chama de apelidos ou...
943
01:05:24,151 --> 01:05:27,450
- Tipo retardado?
- É.
944
01:05:28,256 --> 01:05:29,689
Não.
945
01:05:33,861 --> 01:05:38,628
Droga. Merda. Meu Deus. Meu Deus.
946
01:05:41,903 --> 01:05:45,669
Diga que isso não é um pedaço da camisa
com sangue! Droga! Que sacanagem!
947
01:05:45,840 --> 01:05:48,240
Eu tenho a intuição
De que vocês merecem saber o meu nome
948
01:05:48,409 --> 01:05:51,901
E eu darei uma pista
Mas para que estragar a caçada?
949
01:05:52,079 --> 01:05:53,478
"Feliz Dia das Bruxas."
950
01:05:55,116 --> 01:06:00,144
Paul, você o chamou de homossexual
enrustido em um de seus artigos.
951
01:06:00,321 --> 01:06:03,916
Dave. Eu quero uma arma.
952
01:06:05,459 --> 01:06:07,120
Uma arma?
953
01:06:11,465 --> 01:06:13,126
Herb Caen está falando de você.
954
01:06:13,301 --> 01:06:17,203
"A investigação de Paul Avery foi premiada
com uma mensagem do Zodíaco avisando...
955
01:06:17,371 --> 01:06:18,702
'Vocês estão perdidos.'
956
01:06:18,873 --> 01:06:22,206
Como resultado, vários jornalistas estão
usando bótons na lapela com os dizeres...
957
01:06:22,376 --> 01:06:24,367
'Eu não sou Paul Avery.'"
958
01:06:24,545 --> 01:06:26,706
Você deveria vender isso.
Pode se dar muito bem.
959
01:06:26,881 --> 01:06:29,873
Saiu ganhando, já que publicaram
a ameaça contra a minha vida.
960
01:06:30,051 --> 01:06:33,919
Eu tenho pistas surgindo de todos os lados.
Tem um cara lá em Riverside.
961
01:06:34,088 --> 01:06:36,249
Eu vou falar com ele hoje à noite.
Quer ir junto?
962
01:06:36,424 --> 01:06:39,655
Não, eu tenho um encontro.
963
01:06:39,827 --> 01:06:42,193
- Sério?
- Quem é esse cara?
964
01:06:42,363 --> 01:06:46,299
Ele quer ficar anônimo.
Eu queria ficar mais famoso.
965
01:06:46,467 --> 01:06:49,436
Então vamos nos dar muito bem.
966
01:06:57,044 --> 01:06:59,342
Oi, boa noite. Oi.
Estou procurando uma Melanie.
967
01:06:59,513 --> 01:07:03,472
- Sim. É a moça sentada sozinha.
- Obrigado.
968
01:07:09,390 --> 01:07:10,721
Você deve ser a Melanie.
969
01:07:10,891 --> 01:07:12,722
- E você deve ser o Robert.
- Sou eu.
970
01:07:12,893 --> 01:07:15,828
Glynnis me falou muito de você.
971
01:07:15,997 --> 01:07:17,965
- Você bebe vinho, ótimo.
- Eu bebo.
972
01:07:18,132 --> 01:07:20,692
Ótimo. Demorei muito?
973
01:07:21,302 --> 01:07:24,237
Só alguns minutos, sério.
Eu acabei de chegar.
974
01:07:24,405 --> 01:07:26,999
O trânsito está muito lento.
Eu estava no stand de tiro.
975
01:07:27,174 --> 01:07:29,335
Glynnis disse que você era cartunista.
976
01:07:29,510 --> 01:07:30,909
Sou.
977
01:07:31,078 --> 01:07:33,569
- O que foi fazer em um stand de tiro?
- Fui ler.
978
01:07:33,748 --> 01:07:37,809
Você precisa...
Você precisa de mais guardanapos.
979
01:07:38,519 --> 01:07:40,487
Então você trabalha com a Glynnis.
980
01:07:40,655 --> 01:07:42,919
- Trabalho para ela.
- Para ela?
981
01:07:43,090 --> 01:07:44,751
Puxa...
982
01:07:46,327 --> 01:07:48,318
Meus filhos têm medo da Glynnis.
983
01:07:48,496 --> 01:07:49,622
Eu também.
984
01:07:53,134 --> 01:07:56,126
- E o stand de tiro?
- Estávamos... Eu estou trabalhando no...
985
01:07:56,303 --> 01:07:57,827
- Conhece o Zodíaco?
- Sim.
986
01:07:58,005 --> 01:08:00,166
Estou trabalhando com...
Você sabe quem é Paul Avery?
987
01:08:00,341 --> 01:08:03,174
- O nome é conhecido.
- Ele é o jornalista que o Zodíaco ameaçou.
988
01:08:03,344 --> 01:08:07,041
- Ah, é, eu vi na TV.
- Bom, eu trabalho com ele...
989
01:08:07,214 --> 01:08:11,583
e esta noite ele ia atrás de um
informante anônimo em Riverside.
990
01:08:12,286 --> 01:08:13,753
Onde fica Riverside?
991
01:08:14,455 --> 01:08:15,854
Perto de Los Angeles.
992
01:08:16,557 --> 01:08:19,856
Acho que o Paul não sabe que fica
tão longe assim.
993
01:08:21,696 --> 01:08:23,664
Parece meio perigoso.
994
01:08:24,932 --> 01:08:27,901
É. O que quer dizer?
995
01:08:28,069 --> 01:08:30,333
Você disse que era um informante
anônimo, não é?
996
01:08:30,504 --> 01:08:31,835
É.
997
01:08:32,006 --> 01:08:35,840
Então pode ser uma emboscada.
Pode ser o Zodíaco.
998
01:08:37,111 --> 01:08:39,409
Não acha que isso é uma burrice?
999
01:08:39,580 --> 01:08:42,310
É. Bem, o Paul tem uma arma.
1000
01:08:45,920 --> 01:08:49,356
Então, você sabe o que tem de bom aqui?
1001
01:08:50,524 --> 01:08:52,424
Eu nunca vim aqui.
1002
01:08:54,662 --> 01:08:57,153
Massa, espaguete?
1003
01:08:58,332 --> 01:09:00,459
Já desejam pedir?
1004
01:09:01,602 --> 01:09:04,298
Sim, eu quero penne vodca.
Mas pode ser com creme?
1005
01:09:04,472 --> 01:09:06,064
É claro.
1006
01:09:10,945 --> 01:09:12,674
Pode esperar mais um minuto?
1007
01:09:14,715 --> 01:09:16,273
Você tem moedas?
1008
01:09:16,450 --> 01:09:18,918
Espero. Não, espere aí, espere.
1009
01:09:19,086 --> 01:09:22,021
- Não. É um penny.
- Você tem que dar um telefonema?
1010
01:09:22,189 --> 01:09:26,023
É, sabe, quando você estava dizendo
que o Zodíaco...
1011
01:09:26,193 --> 01:09:29,526
Quando você disse que era perigoso,
eu achei isso perigoso e uma...
1012
01:09:29,697 --> 01:09:30,686
- Uma burrice?
- Burrice.
1013
01:09:30,865 --> 01:09:35,962
E eu achei que devia ligar para a esposa
dele para ver se tem notícias dele.
1014
01:09:38,005 --> 01:09:39,529
Eu tenho moedas.
1015
01:09:58,459 --> 01:10:01,724
Ela disse que ligaria
quando tivesse notícias dele.
1016
01:10:01,896 --> 01:10:04,228
- Ótimo.
- É.
1017
01:10:04,532 --> 01:10:08,992
Melanie, eu tenho que ir para casa
e esperar ele ligar.
1018
01:10:11,539 --> 01:10:14,269
Isso é um plano para me levar
para casa com você?
1019
01:10:15,676 --> 01:10:17,234
O quê? Não.
1020
01:10:19,480 --> 01:10:21,710
Eu vou pedir a comida para viagem.
1021
01:10:23,284 --> 01:10:24,615
Alô!
1022
01:10:40,434 --> 01:10:43,733
Oi. Eu fiquei de encontrar alguém aqui.
1023
01:11:01,555 --> 01:11:03,216
Alguma notícia?
1024
01:11:06,327 --> 01:11:08,693
- Você não tem que ficar.
- Está brincando?
1025
01:11:09,630 --> 01:11:12,758
Esse é o encontro mais interessante
que eu já tive.
1026
01:11:17,004 --> 01:11:17,993
- Paul?
- Robert?
1027
01:11:18,172 --> 01:11:19,662
- É.
- Está sentado?
1028
01:11:19,840 --> 01:11:22,832
- Estou.
- Você não vai acreditar.
1029
01:11:23,010 --> 01:11:24,705
- Dave.
- Em uma reviravolta...
1030
01:11:24,879 --> 01:11:26,642
o caçado se tornou o caçador.
1031
01:11:26,814 --> 01:11:30,511
O repórter do são francisco Chronicle
e alvo do Zodíaco, Paul Avery...
1032
01:11:30,684 --> 01:11:32,845
afirma ter descoberto
novas informações...
1033
01:11:33,020 --> 01:11:36,683
a respeito do único homicídio
não solucionado na história de Riverside...
1034
01:11:36,857 --> 01:11:40,258
uma morte em 1966,
no sul da Califórnia...
1035
01:11:40,427 --> 01:11:44,022
que Avery acredita ter sido
de autoria do Zodíaco.
1036
01:11:44,198 --> 01:11:45,529
- O quê?
- Ele não ligou para informar isso?
1037
01:11:45,699 --> 01:11:48,190
O assassino de Riverside escreveu
cartas para a imprensa...
1038
01:11:48,369 --> 01:11:51,429
que eu peguei pessoalmente
na Sessão de Documentos.
1039
01:11:51,605 --> 01:11:53,539
E o que o perito disse a você?
1040
01:11:53,707 --> 01:11:55,402
O que eu sabia que era verdade, Ron.
1041
01:11:55,576 --> 01:11:57,771
A caligrafia bate com a do Zodíaco.
1042
01:11:57,945 --> 01:12:00,004
Como ele conseguiu provas de Riverside?
1043
01:12:00,180 --> 01:12:02,478
Ele levou para Sherwood
sem nos avisar, desgraçado.
1044
01:12:02,650 --> 01:12:06,347
- Sabe que isso é ruim.
- Como sabemos se isso é uma pista real?
1045
01:12:06,520 --> 01:12:10,980
É muito real. Sabe como eu sei?
Porque eu vi na TV.
1046
01:12:12,493 --> 01:12:15,860
18 de novembro de 1970
1047
01:12:17,331 --> 01:12:19,595
- Dave.
- Oi.
1048
01:12:19,767 --> 01:12:22,235
Você conhece Mel Nicolai.
Ele está trabalhando no caso.
1049
01:12:22,403 --> 01:12:23,734
Bom ver você, Mel.
1050
01:12:23,904 --> 01:12:27,203
Alguém pode me explicar por que
estou lendo sobre pistas desse caso...
1051
01:12:27,374 --> 01:12:29,365
em vez de vocês me ligarem?
1052
01:12:29,543 --> 01:12:31,101
- Passaram à nossa frente.
- Dave, qual é?
1053
01:12:31,278 --> 01:12:33,712
O seu nome sempre sai nos jornais.
As pessoas comentam.
1054
01:12:33,881 --> 01:12:36,907
Eu nunca falo de uma investigação aberta.
Jamais. Está bem, Ken?
1055
01:12:37,084 --> 01:12:40,451
Dave? Oi. Paul Avery.
1056
01:12:40,621 --> 01:12:44,614
- Posso pegar uma carona com vocês...
- Não é uma boa idéia, Paul.
1057
01:12:44,792 --> 01:12:48,319
Ele vai me fazer pegar um táxi,
e vamos para o mesmo lugar.
1058
01:12:48,495 --> 01:12:50,827
Senhoras e senhores,
obrigada por escolherem a PSA.
1059
01:12:50,998 --> 01:12:53,330
É muito justo.
1060
01:12:53,500 --> 01:12:56,025
Lembrem-se,
fumantes só nas seis últimas fileiras.
1061
01:12:56,203 --> 01:12:58,296
Bom vôo.
1062
01:13:01,378 --> 01:13:03,511
2 horas depois - Riverside, CA
1063
01:13:04,016 --> 01:13:06,422
- Detetive David Toschi, SFPD.
- Como vai?
1064
01:13:06,457 --> 01:13:08,422
Bem, obrigado por nos receber hoje.
1065
01:13:08,457 --> 01:13:10,733
Soube que você tem alguns
arquivos para nós.
1066
01:13:10,768 --> 01:13:12,551
Eu mostro os meus e
você me mostra os seus.
1067
01:13:12,586 --> 01:13:14,828
- Frisco?
- Certo. São Francisco.
1068
01:13:14,863 --> 01:13:16,861
- Ken Narlow de Napa.
- Ken.
1069
01:13:16,896 --> 01:13:18,472
- Mel Nicolai, Justiça.
- Mel.
1070
01:13:18,507 --> 01:13:19,521
Isto é o que sabemos.
1071
01:13:19,556 --> 01:13:22,103
Cheri Jo Bates estudou
na Universidade Pública de Riverside.
1072
01:13:22,278 --> 01:13:25,509
Ela estudava na biblioteca na noite
de 30 de outubro de 1966.
1073
01:13:27,183 --> 01:13:30,346
Ela saiu com um homem não identificado
no fechamento, às 21 h.
1074
01:13:30,519 --> 01:13:34,506
O corpo foi encontrado na manhã seguinte
em um estacionamento, foi esfaqueada.
1075
01:13:34,541 --> 01:13:35,923
O carro dela foi sabotado.
1076
01:13:35,958 --> 01:13:38,819
Alguém cortou a bobina do
distribuidor e ficou sem bateria.
1077
01:13:38,854 --> 01:13:41,644
Essa pessoa voltou mais tarde
oferecendo ajuda.
1078
01:13:41,679 --> 01:13:43,460
- Como a Kathleen Johns.
- Quem?
1079
01:13:43,495 --> 01:13:46,248
A mulher dos arredores de Modesto,
que talvez tenha sido vítima do Zodíaco.
1080
01:13:46,283 --> 01:13:49,657
Talvez tenha sido.
Eu tenho aqui provas neste arquivo.
1081
01:13:51,257 --> 01:13:54,590
Uma confissão datilografada foi enviada
para o Riverside Press-Enterprise...
1082
01:13:54,760 --> 01:13:57,251
em 29 de novembro, um mês depois
da morte de Bates.
1083
01:13:57,430 --> 01:13:59,091
Eles divulgaram.
1084
01:14:00,833 --> 01:14:03,666
"Eu não sou doente. Sou louco.
Mas isso não vai parar a caçada.
1085
01:14:03,836 --> 01:14:05,895
Esta carta deve ser publicada
para todos lerem."
1086
01:14:06,072 --> 01:14:09,303
Ele quer publicidade. Chama de caçada.
Esse pode ser o nosso homem.
1087
01:14:09,475 --> 01:14:12,467
Seis meses depois, a polícia,
o pai da moça e os jornais...
1088
01:14:12,645 --> 01:14:14,613
receberam isso.
1089
01:14:19,218 --> 01:14:21,311
Dupla postagem, bem o estilo do Zodíaco.
1090
01:14:21,487 --> 01:14:22,476
BATES TINHA QUE MORRER
1091
01:14:22,655 --> 01:14:25,522
Essas são as que Sherwood Morrill
confirmou como cartas do Zodíaco?
1092
01:14:25,691 --> 01:14:27,386
Essas e a madeira. Don.
1093
01:14:27,560 --> 01:14:32,361
Isso foi encontrado alguns meses depois por
um faxineiro no depósito da universidade.
1094
01:14:37,002 --> 01:14:39,095
cortar. limpar. se vermelho/limpar.
sangue esguichando.
1095
01:14:39,271 --> 01:14:41,136
pingando. derramando.
tudo no vestido novo dela.
1096
01:14:41,307 --> 01:14:44,674
Sherwood recebeu uma mensagem
na madeira?
1097
01:14:45,578 --> 01:14:47,637
Quem entalha uma mensagem?
1098
01:14:47,813 --> 01:14:51,340
Para ser sincero, nossas cartas
e suas cartas, eu não acho iguais.
1099
01:14:51,517 --> 01:14:54,350
Como Paul Avery conseguiu as cópias?
1100
01:14:54,520 --> 01:14:57,546
Eu as dei para ele. Nos falamos
por telefone por quase uma hora.
1101
01:14:57,723 --> 01:15:00,920
- E eu lhe disse que vocês estariam aqui.
- Disse a ele que íamos nos encontrar?
1102
01:15:01,093 --> 01:15:03,527
Disse. E também disse a ele
que achamos que não é o Zodíaco.
1103
01:15:03,696 --> 01:15:06,597
Espere aí. Acha que não é o Zodíaco?
1104
01:15:06,766 --> 01:15:08,256
Temos um possível suspeito.
1105
01:15:08,434 --> 01:15:11,301
Não temos provas para incriminá-lo ainda,
mas temos certeza de que é ele.
1106
01:15:11,470 --> 01:15:14,371
Se acha que não é o Zodíaco,
então por que deu tudo para o Avery?
1107
01:15:14,540 --> 01:15:17,134
- Estou tentando colaborar.
- É assim que colabora?
1108
01:15:17,309 --> 01:15:19,140
Dando informações para os repórteres?
1109
01:15:19,311 --> 01:15:22,109
Eu não sei sobre a caligrafia,
mas Sherwood disse que bate, está bem?
1110
01:15:22,281 --> 01:15:25,773
Então, digamos que seu suspeito matou
Cheri Jo. Ele datilografou a confissão.
1111
01:15:25,951 --> 01:15:29,216
O Zodíaco leu no jornal e escreveu
uma carta assumindo a autoria.
1112
01:15:29,388 --> 01:15:33,415
- Ele já tinha feito isso.
- Olhe, você tem tudo o que temos...
1113
01:15:33,592 --> 01:15:36,925
mas, na minha opinião,
vocês vieram até aqui para nada.
1114
01:15:37,096 --> 01:15:39,189
Estamos perdidos, cavalheiros. Perdidos.
1115
01:15:39,365 --> 01:15:41,959
Eu não ligo para o que ele diz.
Pode ser o Zodíaco.
1116
01:15:42,134 --> 01:15:45,103
O problema é que o estado inteiro
já acha que é.
1117
01:15:45,271 --> 01:15:48,331
Aí está o seu assessor de imprensa.
Converse com ele.
1118
01:15:51,177 --> 01:15:53,372
Eu vim em paz. Não quero confusão.
1119
01:15:53,546 --> 01:15:56,413
- Não quero falar com você agora, Paul.
- Só estou tentando fazer o meu trabalho.
1120
01:15:56,582 --> 01:15:59,278
Sério? Agora não posso fazer o meu.
1121
01:15:59,451 --> 01:16:03,148
Já nos atrapalhamos com um monte de
pistas, e você assustou o estado inteiro.
1122
01:16:03,322 --> 01:16:06,587
Napa, Vallejo e o Departamento de Justiça
estão duvidando de mim...
1123
01:16:06,759 --> 01:16:09,353
e Riverside me diz
que estou caçando moinhos de vento!
1124
01:16:09,528 --> 01:16:11,689
Cheri Jo Bates foi um presente.
Eu dei para vocês.
1125
01:16:11,864 --> 01:16:13,957
Você e Armstrong
nunca a teriam achado.
1126
01:16:14,133 --> 01:16:16,226
Pode não ser o Zodíaco.
Isso importa a você?
1127
01:16:16,402 --> 01:16:19,769
Que Riverside possa não conseguir
processar o suspeito deles por sua casa?
1128
01:16:19,939 --> 01:16:22,601
Eu estou lá, trabalhando duro,
tentando achá-lo.
1129
01:16:22,775 --> 01:16:25,505
- Estamos nisso juntos.
- Não estamos juntos em nada.
1130
01:16:25,678 --> 01:16:27,976
Não estou interessado
em aumentar a circulação.
1131
01:16:28,147 --> 01:16:29,842
Ele escreveu para mim, me ameaçou.
1132
01:16:30,015 --> 01:16:33,951
Já faz um ano e meio.
Vocês vão pegar esse sujeito ou não?
1133
01:16:37,857 --> 01:16:40,087
- Vá para o inferno.
- Com prazer.
1134
01:16:40,259 --> 01:16:42,250
Você deveria ter me ligado, Paul.
1135
01:16:47,800 --> 01:16:49,461
Obrigado.
1136
01:16:52,771 --> 01:16:57,765
Nova Evidência das Mortes do Zodíaco
Uma Ligação com a Morte em Riverside
1137
01:17:02,314 --> 01:17:03,941
- Você viu isso?
- Infelizmente, vi.
1138
01:17:04,116 --> 01:17:06,914
Agora temos vários lunáticos na Califórnia.
1139
01:17:07,753 --> 01:17:10,654
- Eu sou a Zodíaca.
- E como você matou as suas vítimas?
1140
01:17:10,823 --> 01:17:13,690
Com uma arma. Não. Com um martelo.
1141
01:17:13,859 --> 01:17:16,760
Só estou autorizado a dizer
que ele é funcionário público.
1142
01:17:16,929 --> 01:17:19,762
- E quem autorizou você?
- É tudo o que estou autorizado a dizer.
1143
01:17:19,932 --> 01:17:22,025
Só um desgraçado como o Andre...
1144
01:17:22,201 --> 01:17:24,499
poderia ter cortado
as mãos das vítimas assim.
1145
01:17:24,670 --> 01:17:26,900
O Zodíaco não cortou as mãos das vítimas.
1146
01:17:27,072 --> 01:17:28,801
- Tem certeza?
- Sim, senhor.
1147
01:17:28,974 --> 01:17:31,534
Travis e eu trabalhamos aqui juntos
durante 10 anos.
1148
01:17:31,710 --> 01:17:35,373
O pé dele foi esmagado em um acidente,
e as mortes começaram.
1149
01:17:35,547 --> 01:17:36,707
Coincidência?
1150
01:17:36,882 --> 01:17:39,282
- Eu não sei.
- Você é da polícia, cara. Investigue.
1151
01:17:43,756 --> 01:17:47,055
Já pensou que o assassino
pode ser Paul Avery?
1152
01:17:47,226 --> 01:17:48,591
Sempre penso.
1153
01:17:48,894 --> 01:17:50,623
Ele estava bebendo Coors, se embebedando.
1154
01:17:50,796 --> 01:17:54,061
Começou a falar sobre caçar pessoas.
Como esse livro.
1155
01:17:54,233 --> 01:17:58,226
Disse que dá para pôr uma lanterna
na ponta da arma, para usar no escuro.
1156
01:17:58,404 --> 01:17:59,632
Ele disse isso?
1157
01:17:59,939 --> 01:18:01,463
8 meses depois - Torrance, CA
26 de julho de 1971
1158
01:18:01,640 --> 01:18:03,369
Eu perguntei a ele:
"Como você ia escapar?"
1159
01:18:03,542 --> 01:18:07,478
Ele disse: "É fácil, porque não há
motivo real para a coisa."
1160
01:18:07,646 --> 01:18:09,204
Disse que escreveria cartas
para a polícia...
1161
01:18:09,381 --> 01:18:11,474
e se apresentaria como Zodíaco
para confundir todo mundo.
1162
01:18:11,650 --> 01:18:15,552
- Leigh gostava de confundir as pessoas.
- Tem certeza de que ele disse "Zodíaco"?
1163
01:18:15,721 --> 01:18:19,316
Tenho. Achei um nome idiota.
E eu disse para ele.
1164
01:18:19,491 --> 01:18:22,324
Ele se levantou chateado e disse:
"Não ligo para o que você acha.
1165
01:18:22,494 --> 01:18:25,657
Eu pensei muito tempo e esse é
o nome que eu vou usar."
1166
01:18:25,831 --> 01:18:29,062
Acha que ele estava pensando nisso
há muito tempo?
1167
01:18:29,234 --> 01:18:32,499
Ele estava furioso por ter perdido
o emprego na escola.
1168
01:18:32,671 --> 01:18:35,640
Falou em atirar nos pneus
de um ônibus escolar...
1169
01:18:35,808 --> 01:18:38,106
e matar alguns "pequeninos".
1170
01:18:38,277 --> 01:18:41,940
- Ele usou essas palavras?
- Por isso é que eu me lembro de tudo.
1171
01:18:42,114 --> 01:18:46,642
Depois, eu disse à minha esposa que
não queria mais vê-lo. E nunca mais o vi.
1172
01:18:46,819 --> 01:18:48,980
Outra coisa, Leigh é mergulhador.
1173
01:18:49,421 --> 01:18:51,548
Eu sei que ele foi àquele lago muitas vezes.
1174
01:18:51,724 --> 01:18:53,919
Lago Berryessa?
Você já foi com ele lá?
1175
01:18:54,093 --> 01:18:57,654
Algumas vezes. Fomos pescar
em Putah Creek, lá perto.
1176
01:18:57,830 --> 01:19:01,960
- Conte quando você suspeitou dele.
- Há um ano, nos jornais...
1177
01:19:02,134 --> 01:19:04,500
havia uma história sobre o Zodíaco.
1178
01:19:04,670 --> 01:19:07,332
E eu me lembrei de tudo.
Tentei ligar para a polícia local.
1179
01:19:07,506 --> 01:19:10,498
- Eles o ignoraram. Acharam que era louco.
- E você tem certeza...
1180
01:19:10,676 --> 01:19:13,008
de que a conversa que tiveram
sobre o Zodíaco...
1181
01:19:13,178 --> 01:19:17,080
foi em 1º de janeiro de 1968?
1182
01:19:17,249 --> 01:19:18,807
Não pode ter sido depois.
1183
01:19:18,984 --> 01:19:21,714
Comecei em um novo emprego em Los
Angeles em 20 de janeiro.
1184
01:19:21,887 --> 01:19:23,787
Tive que me mudar.
1185
01:19:23,956 --> 01:19:26,447
- Esse é o meu problema. Esse cara...
- Arthur Leigh Allen?
1186
01:19:26,625 --> 01:19:30,618
O cara revelou todo o plano sinistro
para um colega de pescaria no Ano Novo?
1187
01:19:30,796 --> 01:19:33,094
Eu não sei. Ele estava furioso,
estava bebendo.
1188
01:19:33,265 --> 01:19:35,756
Já pensava nisso há algum tempo.
Eu acredito.
1189
01:19:35,934 --> 01:19:38,164
Então por que Cheney não entrou
em contato antes?
1190
01:19:38,337 --> 01:19:39,827
Eu chequei. Ele tentou.
1191
01:19:40,005 --> 01:19:43,133
O primeiro contato registrado
pela polícia feito por Allen...
1192
01:19:43,308 --> 01:19:46,869
foi em Pomona, 10 de janeiro de 1970.
Ele foi ignorado.
1193
01:19:47,046 --> 01:19:50,140
Cheney tem alguma coisa contra Allen?
Allen teve um caso com a esposa dele?
1194
01:19:50,315 --> 01:19:55,048
Vamos levantar toda a vida dele.
Mas eu tenho que dizer, gosto desse cara.
1195
01:19:55,654 --> 01:19:57,815
Então vamos conseguir amostras
de manuscritos.
1196
01:19:59,324 --> 01:20:02,589
Oi. Eu falei com Sherwood.
Ele tem as amostras.
1197
01:20:02,761 --> 01:20:05,195
- O que está comendo?
- Bacon, alface e tomate.
1198
01:20:07,066 --> 01:20:09,899
O talão de cheques é inútil.
Não tem escrita suficiente.
1199
01:20:10,069 --> 01:20:12,731
A inscrição tinha mais,
mas ele não pode considerá-lo suspeito.
1200
01:20:12,905 --> 01:20:14,566
Mas não pode eliminá-lo também.
1201
01:20:14,740 --> 01:20:18,073
- Isso é vago.
- Ele precisa de mais amostras.
1202
01:20:18,610 --> 01:20:20,635
Além disso, nosso suspeito é
um pervertido.
1203
01:20:20,813 --> 01:20:23,111
Quando Mel fez a inscrição
em Valley Springs...
1204
01:20:23,282 --> 01:20:25,944
lhe disseram que Allen tinha sido demitido
por tocar em crianças.
1205
01:20:26,118 --> 01:20:29,212
- Por "tocar"?
- É um eufemismo.
1206
01:20:29,955 --> 01:20:33,220
- Então, o que quer fazer?
- Dar alguns telefonemas.
1207
01:20:33,392 --> 01:20:35,883
- Não quer mais batatas?
- Pode comer.
1208
01:20:36,061 --> 01:20:39,792
Vocês tiveram chance de olhar as cópias
das cartas do Zodíaco que mandamos?
1209
01:20:39,965 --> 01:20:43,366
- Sim. Algumas coisas são assustadoras.
- É, sabemos disso.
1210
01:20:43,535 --> 01:20:45,867
Eu disse assustadoras em relação a Leigh.
1211
01:20:46,038 --> 01:20:48,666
Ele escreve errado assim. Acha engraçado.
1212
01:20:48,841 --> 01:20:50,274
E a caligrafia?
1213
01:20:50,442 --> 01:20:53,240
Eu não sei. Não tem peritos para isso?
1214
01:20:53,412 --> 01:20:56,404
Nosso homem do Setor de Documentos
disse que não é conclusivo.
1215
01:20:56,582 --> 01:20:58,482
Ele pode ter feito com a outra mão.
1216
01:20:58,650 --> 01:21:02,518
As letras estão boas demais para alguém
ter escrito com a mão errada.
1217
01:21:02,688 --> 01:21:05,088
- Mas não para Leigh, não é?
- O que quer dizer?
1218
01:21:05,257 --> 01:21:09,785
Ele é ambidestro. Escreve com
as duas mãos. Vocês não sabiam disso?
1219
01:21:09,962 --> 01:21:12,294
No dia-a-dia, Allen usa a mão esquerda.
1220
01:21:12,464 --> 01:21:15,297
Inscrições, cartas para os amigos, etc.
1221
01:21:15,467 --> 01:21:18,129
Mas ele escreve as cartas do Zodíaco
com a mão direita...
1222
01:21:18,303 --> 01:21:21,932
produzindo uma caligrafia diferente
que não pode apontar para ele.
1223
01:21:22,107 --> 01:21:24,371
- Temos que ver esse cara, chefe.
- Onde ele está?
1224
01:21:24,543 --> 01:21:26,408
Vallejo. Ele trabalha na Union Oil,
1225
01:21:26,409 --> 01:21:28,274
em Pinole. O irmão dele está lá também.
1226
01:21:28,447 --> 01:21:32,213
Vão vocês dois. Liguem para o Mulanax.
É território dele.
1227
01:21:32,384 --> 01:21:35,410
Certo, porque funcionou muito bem
para nós em Riverside.
1228
01:21:35,687 --> 01:21:38,212
Colaboração,
somos assim, a todo custo.
1229
01:21:41,059 --> 01:21:45,257
1 dia depois - Rodeo, CA
4 de agosto de 1971
1230
01:21:48,200 --> 01:21:49,827
Podem falar com ele aqui.
1231
01:21:50,002 --> 01:21:52,527
A máquina de refrigerante está com defeito.
1232
01:21:53,138 --> 01:21:55,106
Eu vou chamá-lo para vocês.
1233
01:21:56,308 --> 01:21:58,606
Então, como vocês querem fazer?
1234
01:21:58,777 --> 01:22:01,610
Bill falou com os informantes.
Ele dá a pista, nós investigamos?
1235
01:22:02,414 --> 01:22:04,143
Por mim, tudo bem.
1236
01:22:17,896 --> 01:22:21,559
Sr. Allen, sou o Inspetor Bill Armstrong.
Estes são o Inspetor Dave Toschi...
1237
01:22:21,733 --> 01:22:23,394
e o Sargento Jack Mulanax.
1238
01:22:23,569 --> 01:22:27,767
Estamos investigando as mortes do Zodíaco
em São Francisco e Vallejo.
1239
01:22:28,240 --> 01:22:29,969
Sente-se, por favor.
1240
01:22:38,584 --> 01:22:41,246
Um informante nos comúnicou
que o senhor fez certas declarações...
1241
01:22:41,420 --> 01:22:43,911
1 mes antes
da primeira morte do Zodíaco.
1242
01:22:44,089 --> 01:22:46,614
Se forem verdadeiras, podem incriminá-lo.
1243
01:22:46,792 --> 01:22:49,784
- Lembra-se dessa conversa?
- Não.
1244
01:22:49,962 --> 01:22:52,556
O senhor leu ou ouviu alguma coisa
sobre o Zodíaco?
1245
01:22:52,731 --> 01:22:55,859
Quando saiu nos jornais pela primeira vez.
Mas não acompanhei as outras reportagens.
1246
01:22:56,034 --> 01:22:57,433
Por que não?
1247
01:22:57,603 --> 01:22:59,400
Mórbido demais.
1248
01:22:59,571 --> 01:23:01,664
Eu disse tudo isso ao outro policial.
1249
01:23:02,608 --> 01:23:04,872
- Que outro policial?
- De Vallejo.
1250
01:23:06,211 --> 01:23:07,803
Lembra-se do nome dele?
1251
01:23:07,980 --> 01:23:11,313
Não, mas foi logo depois da morte no lago.
1252
01:23:11,483 --> 01:23:13,951
E o que disse a esse policial?
1253
01:23:15,887 --> 01:23:20,586
Eu disse a ele que tinha ido a Salt Point
naquele fim de semana para mergulhar...
1254
01:23:20,759 --> 01:23:23,455
e que eu estava sozinho,
mas encontrei um casal lá.
1255
01:23:23,929 --> 01:23:26,090
Eu tenho o nome deles em casa,
se quiserem.
1256
01:23:26,265 --> 01:23:29,200
- Seria ótimo, Arthur.
- Leigh.
1257
01:23:29,368 --> 01:23:34,067
- O quê?
- Leigh. Ninguém me chama de Arthur.
1258
01:23:35,007 --> 01:23:38,135
Além disso, naquele dia, quando cheguei
em casa, meu vizinho me viu.
1259
01:23:38,310 --> 01:23:42,337
Por volta de 16 horas. Mas eu me
esqueci de dizer isso ao outro policial.
1260
01:23:42,514 --> 01:23:45,142
- O nome do vizinho?
- Bill White.
1261
01:23:46,351 --> 01:23:48,251
Ele morreu uma semana depois, ou mais.
1262
01:23:48,420 --> 01:23:51,787
Ataque cardíaco. Então, achei que
não precisava ligar para acompanhar.
1263
01:23:53,725 --> 01:23:56,193
A faca com sangue que eu tinha
no meu carro...
1264
01:23:56,361 --> 01:23:59,159
aquele sangue era de uma galinha
que eu matei para o jantar.
1265
01:24:02,501 --> 01:24:05,231
- O quê?
- Tinha facas no carro nesse fim de semana.
1266
01:24:05,404 --> 01:24:09,738
O Bill deve ter visto e ligado
para o outro policial me denunciando.
1267
01:24:10,442 --> 01:24:12,842
Bem, vamos checar tudo isso.
1268
01:24:13,011 --> 01:24:14,911
Quero perguntar mais uma coisa.
1269
01:24:15,080 --> 01:24:19,449
Você esteve no sul da Califórnia em 1966?
1270
01:24:19,618 --> 01:24:21,643
É por causa da morte de Riverside?
1271
01:24:21,820 --> 01:24:23,515
É.
1272
01:24:23,689 --> 01:24:27,489
Bem, acho que estava lá naquela época.
Eu ia muito lá.
1273
01:24:27,659 --> 01:24:29,991
Gosto de corridas de carro.
1274
01:24:33,665 --> 01:24:36,099
O informante disse que você é ambidestro.
1275
01:24:36,268 --> 01:24:37,997
Não, isso não é verdade.
1276
01:24:38,170 --> 01:24:40,536
Não escreve com as duas mãos?
1277
01:24:41,740 --> 01:24:44,004
Meus professores tentaram me ensinar
quando eu era criança...
1278
01:24:44,176 --> 01:24:46,838
mas não consigo. Sou canhoto.
1279
01:24:47,012 --> 01:24:50,448
Ele também disse que você fez declarações
sobre matar crianças de uma escola.
1280
01:24:51,950 --> 01:24:54,180
Isso é... Isso é horrível.
1281
01:24:54,353 --> 01:24:56,787
É horrível dizer isso.
1282
01:24:56,955 --> 01:25:00,049
Então você não estava furioso
por ter sido demitido de Valley Springs...
1283
01:25:00,225 --> 01:25:02,193
por tocar nos estudantes?
1284
01:25:11,770 --> 01:25:14,102
Eu não sou o Zodíaco.
1285
01:25:14,473 --> 01:25:17,670
E se eu fosse, com certeza
não diria a vocês.
1286
01:25:19,978 --> 01:25:22,208
É um relógio bonito.
1287
01:25:23,281 --> 01:25:25,340
- Obrigado.
- Posso ver?
1288
01:25:27,819 --> 01:25:29,480
Posso ver?
1289
01:25:40,699 --> 01:25:41,859
Onde conseguiu?
1290
01:25:42,033 --> 01:25:43,022
Zodíaco
1291
01:25:43,201 --> 01:25:45,362
Ganhei de presente de Natal
da minha mãe, há dois anos.
1292
01:25:45,537 --> 01:25:46,970
É um lindo presente.
1293
01:25:47,172 --> 01:25:49,504
Diga-me uma coisa, Arthur.
1294
01:25:50,008 --> 01:25:54,672
Não se lembra de alguém com quem possa
ter conversado a respeito do Zodíaco?
1295
01:25:56,281 --> 01:26:02,584
Talvez, Ted Kidder ou Phil Tucker
na Recreação de Vallejo.
1296
01:26:02,854 --> 01:26:06,790
Mas não posso confirmar.
Eu trabalhava lá...
1297
01:26:10,662 --> 01:26:13,222
A Caçada Mais Perigosa.
1298
01:26:14,199 --> 01:26:16,133
- O quê?
- A Caçada Mais Perigosa.
1299
01:26:16,301 --> 01:26:19,793
É por isso que estão aqui, não é?
Era o meu livro preferido no colégio.
1300
01:26:19,971 --> 01:26:23,463
É sobre um homem que espera as pessoas
naufragarem na ilha dele.
1301
01:26:23,642 --> 01:26:26,975
Porque estava cansado de caçar animais,
ele caçava as pessoas para variar.
1302
01:26:27,145 --> 01:26:30,478
E "O homem é o animal mais perigoso
de todos"?
1303
01:26:31,383 --> 01:26:33,476
Essa é toda a moral da história.
1304
01:26:34,519 --> 01:26:35,884
Ótimo livro.
1305
01:26:37,088 --> 01:26:39,750
Ou, pelo menos, foi o que eu disse ao Phil.
1306
01:26:45,363 --> 01:26:47,228
Posso ir?
1307
01:26:50,268 --> 01:26:51,633
Pode.
1308
01:26:56,174 --> 01:27:00,008
- Obrigado pela atenção.
- Estou disposto a ajudar no que puder.
1309
01:27:00,579 --> 01:27:02,444
Eu estou esperando o dia...
1310
01:27:02,614 --> 01:27:06,345
em que os policiais não serão
mais chamados de "porcos".
1311
01:27:07,152 --> 01:27:08,881
Obrigado.
1312
01:27:09,454 --> 01:27:10,944
Manteremos contato.
1313
01:27:22,868 --> 01:27:26,599
Alguém acha que esse suspeito
merece ser melhor investigado?
1314
01:27:26,938 --> 01:27:29,964
São cópias de algumas das cartas
do Zodíaco que foram enviadas.
1315
01:27:30,175 --> 01:27:31,437
10 horas depois - Vallejo, CA
1316
01:27:31,610 --> 01:27:33,305
Gostaríamos que desse uma olhada nelas.
1317
01:27:33,812 --> 01:27:35,837
Vocês acham que o meu irmão é o Zodíaco.
1318
01:27:36,014 --> 01:27:39,279
- Vamos investigá-lo.
- Vocês vão prendê-lo?
1319
01:27:39,451 --> 01:27:43,217
Sra. Allen, não prendemos pessoas
só porque estamos interessados nelas.
1320
01:27:43,388 --> 01:27:47,051
- Bem, Leigh sempre foi um problema.
- É verdade sobre as crianças?
1321
01:27:47,726 --> 01:27:51,662
Infelizmente. Não o vemos
mais tanto desde que descobrimos.
1322
01:27:51,830 --> 01:27:54,094
O que acha de Don Cheney?
1323
01:27:54,266 --> 01:27:57,531
Don Cheney? Meu antigo colega de quarto?
Foi ele que fez contato com vocês?
1324
01:27:57,702 --> 01:28:01,001
- Isso é confidencial.
- Bem, Don é um sujeito muito confiável.
1325
01:28:01,172 --> 01:28:04,335
Se ele disse alguma coisa a vocês,
eu acredito que seja verdade.
1326
01:28:04,509 --> 01:28:05,703
- Esta aqui.
- O que tem?
1327
01:28:05,877 --> 01:28:07,868
Aqui, onde ele escreve "feliz"com dois zês.
1328
01:28:08,046 --> 01:28:12,073
Recebemos um cartão de Natal do Leigh
há dois anos. Ele cometeu o mesmo erro.
1329
01:28:12,250 --> 01:28:14,650
- "Felizz."
- Ainda tem esse cartão?
1330
01:28:14,819 --> 01:28:17,549
- Eu posso procurar.
- Obrigado. Seria ótimo.
1331
01:28:19,124 --> 01:28:21,115
Tem mais alguma coisa que possamos
fazer para ajudar?
1332
01:28:21,293 --> 01:28:24,126
O irmão disse que procurará no apartamento
do Leigh na próxima vez que ele sair.
1333
01:28:24,296 --> 01:28:26,628
- Isso pode garantir um mandado.
- Depois, talvez.
1334
01:28:26,798 --> 01:28:28,129
Se acharmos alguma coisa...
1335
01:28:28,300 --> 01:28:31,736
Mulanax vai à promotoria de Vallejo,
e podemos revistar a casa dele.
1336
01:28:31,903 --> 01:28:35,930
Falei com o policial que interrogou Allen
dois dias depois das mortes de Berryessa.
1337
01:28:36,107 --> 01:28:39,907
Não se lembra como o descobriu, mas
achou que ele não parecia um assassino...
1338
01:28:40,078 --> 01:28:42,239
- então o descartou como suspeito.
- Mas e você?
1339
01:28:42,414 --> 01:28:45,679
- Eu o queria ter prendido na hora, chefe.
- Vá com calma, Dave.
1340
01:28:45,850 --> 01:28:47,147
Ache mais coisas para Sherwood.
1341
01:28:47,319 --> 01:28:49,344
Com provas, conseguiremos
mais que o mandado de busca.
1342
01:28:49,521 --> 01:28:52,513
- Avery na dois.
- Ele que se dane.
1343
01:28:52,691 --> 01:28:56,627
Quer que eu repita isso literalmente
ou posso amenizar um pouco?
1344
01:29:06,747 --> 01:29:08,252
Cristo, garoto!
1345
01:29:09,731 --> 01:29:10,668
Sim?
1346
01:29:10,703 --> 01:29:13,045
- Paul, estive pensando...
- Deus nos ajude.
1347
01:29:13,080 --> 01:29:15,824
A carta para Melvin Belli
foi enviada exatamente
1348
01:29:15,859 --> 01:29:17,977
um ano depois do assassinato
do Lake Herman Road.
1349
01:29:18,012 --> 01:29:20,624
E a do pai de Cheri Jo Bates
foi enviada exatamente
1350
01:29:20,659 --> 01:29:22,216
seis meses depois da morte dela.
1351
01:29:22,251 --> 01:29:24,592
Ela morreu na véspera
do Dia das Bruxas.
1352
01:29:24,627 --> 01:29:26,180
E você recebeu um cartão
de Dia das Bruxas...
1353
01:29:26,215 --> 01:29:30,494
São descobertas fascinantes, Robert,
mas ainda é muito cedo.
1354
01:29:30,529 --> 01:29:33,793
Paul, são onze horas e
nós perdemos a reunião.
1355
01:29:38,291 --> 01:29:40,146
- Desculpe, não quis te acordar.
- Não, não, não.
1356
01:29:40,181 --> 01:29:41,813
Apenas pensei que...
1357
01:29:47,284 --> 01:29:50,185
Esse suspeito não é o seu Zodíaco.
1358
01:29:51,589 --> 01:29:54,956
Essa amostra bate com os cheques
cancelados e com a inscrição?
1359
01:29:55,126 --> 01:29:57,287
- Perfeitamente.
- Então nós retestaremos a mão esquerda.
1360
01:29:57,461 --> 01:29:59,588
- Sabemos que ele é ambidestro.
- Em 38 anos...
1361
01:29:59,763 --> 01:30:01,924
eu nunca vi ninguém tão ambidestro.
1362
01:30:02,099 --> 01:30:04,067
As duas mãos têm similaridades.
1363
01:30:05,102 --> 01:30:08,538
Desculpe. Isso não vai dar certo.
1364
01:30:10,441 --> 01:30:12,773
- Homicídios, Toschi.
- Dave, é Jack Mulanax.
1365
01:30:12,943 --> 01:30:15,104
Oi, Mulanax. É?
1366
01:30:15,279 --> 01:30:18,339
O juiz não assinou. Ele não quer expedir
um mandado para a casa do Allen.
1367
01:30:18,516 --> 01:30:20,177
- Por que não?
- Disse que não era o suficiente.
1368
01:30:20,351 --> 01:30:23,149
A menos que levemos caligrafias
iguais ou alguma prova...
1369
01:30:23,320 --> 01:30:25,220
Como vamos conseguir provas
sem entrar na casa?
1370
01:30:25,389 --> 01:30:27,118
Eu não sei.
1371
01:30:27,291 --> 01:30:30,658
- Eu sinto muito.
- Não, eu sei. Eu agradeço, Jack.
1372
01:30:32,163 --> 01:30:34,495
- O que você quer fazer?
- Não sei o que posso fazer sem Vallejo.
1373
01:30:34,665 --> 01:30:37,691
Precisamos da mão direita do Allen.
Não podemos conseguir sem um mandado.
1374
01:30:37,868 --> 01:30:39,995
Você deveria estar investigando
outros suspeitos?
1375
01:30:40,171 --> 01:30:43,402
- Só uns, o quê?
- Dois mil e trezentos?
1376
01:30:44,041 --> 01:30:45,508
Tudo bem, então.
1377
01:30:48,746 --> 01:30:50,304
Tudo bem, então.
1378
01:31:17,808 --> 01:31:20,504
Paul, você escreveu
para o Departamento de Justiça...
1379
01:31:20,678 --> 01:31:24,273
pedindo para assumir a investigação
sobre o Zodíaco?
1380
01:31:24,448 --> 01:31:26,143
1 ano depois - São Francisco, CA
1381
01:31:26,317 --> 01:31:28,842
- Eu simplesmente sugeri...
- Com um papel timbrado nosso?
1382
01:31:29,019 --> 01:31:32,978
que todos que têm informações
sobre o caso se reunissem...
1383
01:31:33,157 --> 01:31:35,489
para promover uma troca
de informações e de idéias.
1384
01:31:35,659 --> 01:31:38,423
- E você controlará tudo?
- Quem melhor do que eu?
1385
01:31:39,730 --> 01:31:40,958
O homem marcado.
1386
01:31:41,966 --> 01:31:45,697
Paul, se quiser trabalhar aqui, preciso
de três coisas. Primeira, pare de beber.
1387
01:31:45,869 --> 01:31:48,861
Segunda, pare de fazer
o que você estiver fazendo.
1388
01:31:49,039 --> 01:31:52,270
E terceira, esqueça essa idiotice.
1389
01:31:52,443 --> 01:31:55,606
Queridíssimo Templeton,
se em algum momento...
1390
01:31:55,779 --> 01:31:57,406
achar que o meu excelente trabalho...
1391
01:31:57,581 --> 01:32:00,982
não é mais útil
para este jornaleco provinciano, lixo...
1392
01:32:01,151 --> 01:32:02,743
eu ficarei muito feliz...
1393
01:32:02,920 --> 01:32:06,048
muito feliz mesmo em procurar
uma ocupação melhor.
1394
01:32:06,223 --> 01:32:08,054
Paul, eu falo sério.
1395
01:32:18,168 --> 01:32:20,068
- Paul?
- O que é?
1396
01:32:20,271 --> 01:32:21,738
O que foi isso?
1397
01:32:21,905 --> 01:32:24,271
Um tête-à-tête editorial.
1398
01:32:24,441 --> 01:32:26,602
- Quer beber comigo?
- São 10 horas da manhã.
1399
01:32:26,777 --> 01:32:31,476
- Café da manhã? Almoçar mais cedo ou...
- Paul.
1400
01:32:34,184 --> 01:32:35,845
Está tudo bem?
1401
01:32:36,587 --> 01:32:37,918
Não.
1402
01:32:41,058 --> 01:32:42,889
Obrigado por perguntar.
1403
01:32:45,162 --> 01:32:46,322
- Baixinho!
- O que é?
1404
01:32:46,497 --> 01:32:49,432
- Vamos sair para beber.
- Paul, aonde você vai?
1405
01:32:51,368 --> 01:32:53,097
Então, pararam de investigar
o meu cunhado?
1406
01:32:53,971 --> 01:32:56,064
Não conseguimos um mandado de busca.
1407
01:32:56,240 --> 01:32:57,639
7 de setembro de 1972- Vallejo, CA
1408
01:32:57,808 --> 01:33:00,868
Ano passado, conseguimos que Leigh
fosse atendido por um assistente social.
1409
01:33:01,045 --> 01:33:05,744
Ele só foi duas vezes. Nós o vimos
recentemente pela primeira vez em 9 meses.
1410
01:33:05,916 --> 01:33:08,885
Minha sogra o trouxe
para ver o novo bebê.
1411
01:33:09,053 --> 01:33:12,045
Depois que ele foi embora,
eu fui ver o assistente social.
1412
01:33:12,222 --> 01:33:15,191
Ele não podia falar sobre um ex-paciente,
então perguntei...
1413
01:33:15,359 --> 01:33:17,987
se ele achava que Leigh era capaz
de matar pessoas.
1414
01:33:18,162 --> 01:33:21,495
- Por causa do sigilo profissional...
- O homem disse que sim.
1415
01:33:23,233 --> 01:33:27,294
- Por que não o via há nove meses?
- Ele vai à escola em Santa Rosa.
1416
01:33:27,471 --> 01:33:30,907
- Santa Rosa? Onde ele está morando?
- No trailer dele.
1417
01:33:31,075 --> 01:33:32,804
- Em Santa Rosa?
- Sonoma County.
1418
01:33:32,976 --> 01:33:35,171
Não teríamos que passar
pelo promotor de Vallejo.
1419
01:33:35,346 --> 01:33:38,372
Já faz 11 meses e agora
querem revistar o trailer dele?
1420
01:33:38,549 --> 01:33:40,210
Se acharmos alguma coisa, ótimo.
1421
01:33:40,384 --> 01:33:43,547
Se não, conseguiremos as digitais dele
e a escrita com as duas mãos.
1422
01:33:43,721 --> 01:33:45,746
Achei que Sherwood o tinha descartado.
1423
01:33:46,924 --> 01:33:49,085
E se eu tiver uma segunda opinião?
1424
01:33:50,494 --> 01:33:52,928
Não quero pisar nos calos do Sherwood.
Ele me treinou nisso.
1425
01:33:53,097 --> 01:33:55,827
Só preciso saber se o suspeito
é ambidestro...
1426
01:33:55,999 --> 01:33:59,833
poderia ter escrito essas cartas
com a outra mão?
1427
01:34:01,138 --> 01:34:02,264
Cá entre nós?
1428
01:34:02,439 --> 01:34:05,840
Por existirem diferentes
linhas de pensamento sobre isso...
1429
01:34:07,544 --> 01:34:11,378
Obtenha a amostra da outra mão dele.
Se ele for o Zodíaco, vai bater.
1430
01:34:11,548 --> 01:34:14,346
Esse é o pensamento corrente,
de acordo com Terry Pascoe.
1431
01:34:14,518 --> 01:34:17,282
Eu falei com um psicólogo
que está disposto a testemunhar...
1432
01:34:17,454 --> 01:34:20,617
que alguém que assume uma segunda
personalidade como o Zodíaco...
1433
01:34:20,791 --> 01:34:23,624
manifestaria isso fisicamente,
alterando a caligrafia.
1434
01:34:23,794 --> 01:34:27,389
Por isso Sherwood não conseguiu
amostras iguais de Allen.
1435
01:34:27,564 --> 01:34:29,725
Temos Terry Pascoe, esse psicólogo...
1436
01:34:29,900 --> 01:34:32,596
além do Cheney.
Pode ser o bastante para um mandado.
1437
01:34:32,770 --> 01:34:34,101
Traga Cheney para depor.
1438
01:34:34,274 --> 01:34:38,176
e que ele se apresentaria como Zodíaco.
1439
01:34:38,344 --> 01:34:40,744
- Sim.
- E o senhor está disposto a declarar isso...
1440
01:34:40,914 --> 01:34:42,848
sob juramento na suprema corte?
1441
01:34:43,016 --> 01:34:44,347
Sem hesitar.
1442
01:34:44,517 --> 01:34:47,748
Muito obrigado, Sr. Cheney.
Muito obrigado mesmo pela sua atenção.
1443
01:34:47,797 --> 01:34:49,923
O suspeito é Arthur Leigh Allen.
1444
01:34:49,958 --> 01:34:53,621
Mora no Sunset Trailer Court
em Santa Rosa, Califórnia.
1445
01:34:53,656 --> 01:34:55,236
Descrição física:
1446
01:34:55,271 --> 01:34:57,851
Allen tem semelhante altura,
peso e porte físico,
1447
01:34:57,886 --> 01:35:01,205
do homem visto no lago Berryessa
no dia das facadas.
1448
01:35:01,240 --> 01:35:03,996
Entendi que ele não se parece
com a descrição de São Francisco.
1449
01:35:04,031 --> 01:35:05,688
Certo. Altura e peso
estão delineados,
1450
01:35:05,723 --> 01:35:08,054
mas é branco, de cabelo curto
e tem dificuldade em andar.
1451
01:35:08,089 --> 01:35:10,374
Nunca confiamos muito
na descrição das crianças.
1452
01:35:10,409 --> 01:35:12,474
O polícial que viu
Zodíaco nessa noite afirmou
1453
01:35:12,509 --> 01:35:14,089
que não se parecia muito
com o retrato-falado.
1454
01:35:14,124 --> 01:35:18,428
Pegadas de botas militares.
Allen esteve na marinha. Calçava 43.
1455
01:35:18,463 --> 01:35:20,817
O mesmo tamanho das pegadas
encontradas em Berryessa.
1456
01:35:20,852 --> 01:35:22,106
E a arma?
1457
01:35:22,568 --> 01:35:25,817
Segundo Cheney,
Allen tem várias armas.
1458
01:35:25,852 --> 01:35:27,389
Vamos listá-las no mandato.
1459
01:35:27,424 --> 01:35:28,592
E os códigos?
1460
01:35:28,627 --> 01:35:30,241
Podem ser códigos de
treino da marinha,
1461
01:35:30,276 --> 01:35:32,859
além disso alguém o viu
com eles anteriormente.
1462
01:35:32,894 --> 01:35:34,157
Sério? Quem?
1463
01:35:34,192 --> 01:35:37,187
A cunhada e um homem
chamado Phil Tucker
1464
01:35:37,222 --> 01:35:39,277
que trabalhou com ele
na piscina de Vallejo.
1465
01:35:39,312 --> 01:35:42,976
Phil Tucker nos contou que teve
uma conversa com o Allen
1466
01:35:43,011 --> 01:35:45,882
sobre como prender uma
lanterna ao cano da arma.
1467
01:35:45,917 --> 01:35:48,960
O que nos dá duas fontes sobre
os códigos e duas sobre a lanterna.
1468
01:35:48,995 --> 01:35:51,179
E sobre as ameaças às crianças?
1469
01:35:51,214 --> 01:35:52,981
O suspeito trabalhava em
escolas primárias
1470
01:35:53,016 --> 01:35:56,398
e foi despedido por assédio sexual
em Março/Abril de 1968.
1471
01:35:56,433 --> 01:35:59,130
- Poderia ser um motivo.
- Pelo menos, é território conhecido.
1472
01:35:59,165 --> 01:36:01,241
Ele conhecia
as rotas dos automóveis,
1473
01:36:01,276 --> 01:36:03,921
nas quais se centravam
as duas maiores vítimas.
1474
01:36:03,970 --> 01:36:05,200
E quanto a bomba?
1475
01:36:07,137 --> 01:36:08,715
Allen é químico.
1476
01:36:08,750 --> 01:36:10,456
Fala pra ele geograficamente.
1477
01:36:10,491 --> 01:36:11,878
Assassinato de Vallejo.
1478
01:36:11,913 --> 01:36:15,808
Allen mora em Vallejo com a sua mãe.
Ele mora no porão.
1479
01:36:15,843 --> 01:36:17,054
Assassinato de Berryessa.
1480
01:36:17,174 --> 01:36:19,193
No dia em que dois
jovens foram esfaqueados
1481
01:36:19,228 --> 01:36:22,074
seu vizinho viu facas com
sangue no carro dele,
1482
01:36:22,109 --> 01:36:24,588
que ele alega ter usado para
matar uma galinha.
1483
01:36:24,623 --> 01:36:26,499
Ele tem algum álibi?
1484
01:36:26,534 --> 01:36:29,811
Ele alegou para nós que tem,
mas não pôde dar nomes
1485
01:36:29,846 --> 01:36:33,229
do casal com quem ele teria se
encontrado no dia de Berryessa.
1486
01:36:33,264 --> 01:36:35,488
Resumindo, Allen não possui
nenhum álibi sólido.
1487
01:36:35,523 --> 01:36:38,407
Riverside, Vallejo, o lago ou nós.
Quer falar sobre o nome?
1488
01:36:38,442 --> 01:36:39,507
Qual nome?
1489
01:36:39,542 --> 01:36:40,645
Zodíaco.
1490
01:36:40,680 --> 01:36:44,837
Allen usa um relógio com uma palavra
e um símbolo do zodíaco.
1491
01:36:44,872 --> 01:36:49,096
E mencionou Zodíaco para Cheney um ano e
meio antes de aparecer em qualquer carta.
1492
01:36:51,946 --> 01:36:52,702
John...
1493
01:36:52,737 --> 01:36:54,673
Bom trabalho, rapazes.
1494
01:36:54,792 --> 01:36:55,694
Nós também achamos.
1495
01:36:55,729 --> 01:36:57,399
Vamos levá-lo a um juíz.
1496
01:36:58,594 --> 01:37:05,158
14 de setembro de 1972- Santa Rosa, CA
Sunset Trailer Park - Espaço A-7
1497
01:37:17,546 --> 01:37:19,077
Sr. Allen?
1498
01:37:19,248 --> 01:37:23,582
Aqui é a polícia de Santa Rosa. Temos
um mandado para revistar a sua residência.
1499
01:37:34,964 --> 01:37:36,295
Olá?
1500
01:37:44,940 --> 01:37:46,840
Vou falar com os vizinhos.
1501
01:37:48,477 --> 01:37:49,967
- Feche a porta.
- Feche a porta.
1502
01:37:50,145 --> 01:37:52,204
Tem roedores andando por aqui.
1503
01:38:00,623 --> 01:38:02,955
269 ALMAS GÊMEAS
1504
01:38:04,860 --> 01:38:07,385
O vizinho disse que ele saiu às pressas
há meia hora.
1505
01:38:07,563 --> 01:38:11,055
- Acham que alguém avisou a ele?
- Não vamos embora até ele voltar.
1506
01:38:17,606 --> 01:38:18,937
Vou ver lá nos fundos.
1507
01:38:32,221 --> 01:38:33,950
- Meu Deus.
- O quê?
1508
01:38:34,123 --> 01:38:35,556
Esquilos.
1509
01:38:37,126 --> 01:38:38,616
Ele é bizarro mesmo, esse cara.
1510
01:38:45,935 --> 01:38:48,130
Não tem uma, tem duas jaquetas azuis.
1511
01:38:48,304 --> 01:38:51,865
- Como a do assassino do Stine?
- Vamos ver se há sangue nisso.
1512
01:38:52,975 --> 01:38:56,706
E um par de luvas pretas.
1513
01:38:57,112 --> 01:39:00,206
Tamanho 7, assim como
as que achamos no táxi.
1514
01:39:00,816 --> 01:39:03,250
Bom, ele usa sapatos do mesmo tamanho
e luvas, idem.
1515
01:39:03,419 --> 01:39:05,444
Pode ser só uma coincidência.
1516
01:39:05,621 --> 01:39:10,251
Dave, achei uma arma.
Veja isso. Duas armas.
1517
01:39:11,060 --> 01:39:13,824
Dois 22. Um automático, um revólver.
1518
01:39:13,996 --> 01:39:15,327
Isso é interessante.
1519
01:39:15,497 --> 01:39:18,625
Porque ele tem um rifle M-1
aqui no armário.
1520
01:39:18,801 --> 01:39:21,326
Para os pequeninos que saírem dos ônibus.
1521
01:39:22,871 --> 01:39:24,361
Vem alguém aí.
1522
01:39:31,513 --> 01:39:34,710
Olá, Arthur. Lembra-se de nós?
1523
01:39:56,472 --> 01:39:58,565
- Não.
- A caligrafia não é igual?
1524
01:39:58,741 --> 01:40:01,801
Balística, negativo. Digitais, negativo.
Caligrafia, negativo.
1525
01:40:01,977 --> 01:40:05,913
Com as duas mãos, não é? Porque
temos manuscrito com as duas mãos.
1526
01:40:06,081 --> 01:40:07,412
E nenhuma das mãos confere.
1527
01:40:07,583 --> 01:40:11,246
- Esqueça Sherwood. Ouça outra opinião.
- Amigos, ele não é o seu suspeito.
1528
01:40:17,860 --> 01:40:19,350
Droga.
1529
01:40:28,370 --> 01:40:29,928
O que você quer?
1530
01:40:30,105 --> 01:40:31,663
Folga?
1531
01:40:33,008 --> 01:40:34,566
Um abraço?
1532
01:40:35,010 --> 01:40:37,001
Sabe qual é a pior parte disso?
1533
01:40:37,179 --> 01:40:40,910
Não sei dizer se eu queria tanto que fosse
o Allen porque eu achava que era ele...
1534
01:40:41,083 --> 01:40:42,573
ou só quero que tudo isso termine.
1535
01:40:42,751 --> 01:40:46,619
É porque você pensou que era ele.
E eu também pensei.
1536
01:40:48,857 --> 01:40:50,552
Quer saber? Tire uma folga.
1537
01:40:50,726 --> 01:40:53,286
Passe um tempo com a sua esposa
e seus filhos.
1538
01:40:53,695 --> 01:40:57,062
Vão ao Candlestick. Vão ver um filme.
1539
01:40:57,800 --> 01:40:59,290
EDIÇÃO ESPECIA L
1540
01:40:59,468 --> 01:41:02,995
"Para a cidade de São Francisco, eu
adorarei matar uma pessoa a cada dia...
1541
01:41:03,172 --> 01:41:06,232
até me pagarem 100 mil dólares.
1542
01:41:06,408 --> 01:41:09,741
Se concordarem, digam amanhã de manhã...
1543
01:41:09,912 --> 01:41:12,813
na coluna pessoal
do são francisco Chronicle...
1544
01:41:12,981 --> 01:41:14,812
e eu marcarei um encontro.
1545
01:41:14,983 --> 01:41:16,814
Se eu não tiver notícias...
1546
01:41:16,985 --> 01:41:20,148
terei prazer em matar
um padre católico ou um..."
1547
01:41:20,322 --> 01:41:21,448
ou um negro
1548
01:41:23,092 --> 01:41:25,026
"Scorpio."
1549
01:41:26,995 --> 01:41:28,622
Quem seria tão maluco?
1550
01:41:28,797 --> 01:41:30,230
Eu tenho que sair daqui.
1551
01:41:30,399 --> 01:41:33,459
Onde ele pensa que vou conseguir
100 mil dólares?
1552
01:41:33,635 --> 01:41:36,297
Não está pensando em lhe pagar,
está, Sr. Prefeito?
1553
01:41:36,472 --> 01:41:40,465
A cidade de São Francisco não paga a
criminosos para não cometerem um crime.
1554
01:41:42,845 --> 01:41:44,745
PERSEGUIDOR IMPLACAVEL
1555
01:41:44,913 --> 01:41:49,475
- Chefe, quem está comandando isso?
- Inspetor Callahan. Está esperando lá fora.
1556
01:42:03,732 --> 01:42:06,599
O assassino leva alguns tiros no peito.
1557
01:42:06,768 --> 01:42:09,828
- É assim que termina.
- Eu o conheço?
1558
01:42:10,005 --> 01:42:13,497
Sou Robert Graysmith.
Trabalho no Chronicle com Paul Avery.
1559
01:42:13,675 --> 01:42:15,142
Dave Toschi. Muito prazer.
1560
01:42:15,310 --> 01:42:17,801
Esse Callahan fez um ótimo trabalho
com o seu caso.
1561
01:42:17,980 --> 01:42:21,279
É. Nem precisa de processo, não é?
1562
01:42:24,920 --> 01:42:26,979
- O que você faz no Chronicle?
- Sou cartunista.
1563
01:42:27,156 --> 01:42:29,488
- Isso é legal.
- Você vai pegá-lo.
1564
01:42:32,027 --> 01:42:34,655
Rapaz, já estão fazendo filme sobre isso.
1565
01:42:42,366 --> 01:42:45,503
Hoje fechamos um acordo
1566
01:42:45,538 --> 01:42:49,673
para acabar com a guerra e
levar a paz com honra ao Vietnã.
1567
01:42:49,852 --> 01:42:52,353
...Charles Manson pelos
assassinatos em massa...
1568
01:42:52,388 --> 01:42:54,834
...culpado no caso do
seqüestro de Chowchilla...
1569
01:42:54,869 --> 01:42:57,036
...no julgamente de
assassinato de um...
1570
01:42:57,071 --> 01:42:59,151
O presidente Mao morreu hoje...
1571
01:42:59,186 --> 01:43:02,443
...um perdão absoluto emitido
por Richard Nixon...
1572
01:43:07,208 --> 01:43:10,193
...causou a morte
de 50.000 Americanos...
1573
01:43:12,931 --> 01:43:16,283
Patricia Hearst foi seqüestrada
pelo Exército Simbionês de Libertação...
1574
01:43:16,318 --> 01:43:19,187
Todos nós deveríamos
nos unir e dizer: "Chega".
1575
01:43:19,222 --> 01:43:23,572
...a sua Declaração de Independência
difunde isso...
1576
01:43:23,607 --> 01:43:25,795
Os Americanos admiram
o Reino Unido...
1577
01:43:25,830 --> 01:43:28,149
Sr. Hoffa está disaparecido...
1578
01:43:28,646 --> 01:43:32,264
Se desprezamos
nosso próprio governo...
1579
01:43:32,299 --> 01:43:35,945
...a polícia prendeu um homem que...
1580
01:43:36,056 --> 01:43:38,307
Quatro anos depois
1581
01:43:52,428 --> 01:43:56,524
Oi. Não nos conhecemos.
Sou Robert Graysmith.
1582
01:43:56,699 --> 01:43:58,564
Eu sou Duffy Jennings.
1583
01:43:58,734 --> 01:44:01,498
- Muito prazer.
- Prazer em conhecê-lo.
1584
01:44:01,904 --> 01:44:05,169
Você tem uma ótima mesa. O cara
que trabalhava aqui era um grande repórter.
1585
01:44:05,341 --> 01:44:09,243
Claro que era.
É uma honra sair do Chronicle...
1586
01:44:09,412 --> 01:44:11,676
e ir trabalhar no Sacramento Bee.
1587
01:44:11,848 --> 01:44:14,146
O sonho de uma vida, não é, Robert?
1588
01:44:17,987 --> 01:44:20,581
- Muito prazer.
- Igualmente.
1589
01:44:20,756 --> 01:44:23,088
Eu estou lá embaixo
no Departamento de Arte...
1590
01:44:23,259 --> 01:44:25,022
se precisar de alguma coisa, Duffy.
1591
01:44:29,098 --> 01:44:31,862
- Tem certeza de que não quer o carro, Bill?
- É a sua vez.
1592
01:44:32,034 --> 01:44:35,128
Pode me deixar na minha casa
e levar o carro.
1593
01:44:35,304 --> 01:44:37,135
Você deveria ficar com o carro.
1594
01:44:37,306 --> 01:44:38,603
É?
1595
01:44:39,408 --> 01:44:41,376
Eu não venho amanhã.
1596
01:44:43,446 --> 01:44:45,380
Por quê? O que houve?
1597
01:44:46,415 --> 01:44:47,780
Eu parei.
1598
01:44:48,951 --> 01:44:51,385
Pedi transferência.
1599
01:44:57,093 --> 01:45:00,358
- Para onde?
- Vou trabalhar com fraudes.
1600
01:45:02,465 --> 01:45:05,059
Eu não posso mais atender aos chamados.
1601
01:45:07,303 --> 01:45:10,204
Quero ver os meus filhos crescerem.
1602
01:45:10,640 --> 01:45:13,609
Que bom para você, Bill.
1603
01:45:14,810 --> 01:45:17,802
- Você vai ficar bem.
- É, vou ficar ótimo.
1604
01:45:21,717 --> 01:45:25,710
Não estou deixando você segurar
a barra sozinho, estou?
1605
01:45:26,789 --> 01:45:28,188
Não.
1606
01:45:30,226 --> 01:45:31,716
Tudo bem.
1607
01:45:31,894 --> 01:45:33,384
Sabe de uma coisa?
1608
01:45:34,130 --> 01:45:38,089
Assim você terá chance de provar
sua comida japonesa, o sashimi.
1609
01:45:39,268 --> 01:45:40,735
É.
1610
01:45:56,919 --> 01:46:00,286
'Eu Matei Sete,'
O Zodíaco Assume Autoria
1611
01:46:02,525 --> 01:46:03,685
Novas Provas Nas
Mortes Do Zodíaco
1612
01:46:03,859 --> 01:46:05,520
Ligação Com Zodíaco É Clara
1613
01:46:12,768 --> 01:46:15,032
"Eu não sou Paul Avery."
1614
01:46:16,939 --> 01:46:19,931
As crianças precisam ir para a cama
e tem que trocar as fraldas do bebê.
1615
01:46:20,109 --> 01:46:23,203
- Vamos tirar cara ou coroa.
- Nem vem.
1616
01:46:26,015 --> 01:46:29,007
Ninguém tem mais coisas do Zodíaco
do que você.
1617
01:46:36,492 --> 01:46:38,084
As Buscas Ao Zodíaco
4 Armas
1618
01:46:40,396 --> 01:46:41,590
Retrato do Zodíaco
1619
01:46:42,398 --> 01:46:43,592
Polícia Sem Pistas Sobre
a Identidade do Zodíaco
1620
01:47:13,296 --> 01:47:15,730
- Está brincando comigo?
- Oi, Paul.
1621
01:47:17,066 --> 01:47:19,330
Permissão para vir a bordo.
1622
01:47:19,502 --> 01:47:22,403
Está bem aí. Enfim, você está
com os sapatos. É perfeito aqui.
1623
01:47:22,571 --> 01:47:24,971
- Esse é o lugar.
- Está bem.
1624
01:47:25,975 --> 01:47:27,704
Está vendo isso? Hipnotizante.
1625
01:47:27,877 --> 01:47:31,973
É. Meus filhos me matariam
para ter um desses.
1626
01:47:33,349 --> 01:47:35,840
- Como você está?
- Fantástico.
1627
01:47:36,018 --> 01:47:40,216
Francamente, o Bee não é exatamente
o Chronicle, mas não importa, não é?
1628
01:47:40,389 --> 01:47:43,324
Quer beber? Eu não tenho nada azul,
mas tenho...
1629
01:47:43,492 --> 01:47:45,585
Não se preocupe com isso.
Não, não se preocupe.
1630
01:47:45,761 --> 01:47:49,219
Não incomoda mesmo.
Não vem ninguém dos velhos tempos.
1631
01:47:49,398 --> 01:47:50,660
Saúde.
1632
01:47:51,267 --> 01:47:53,633
À sua saúde e à minha.
1633
01:47:55,371 --> 01:47:57,271
Mais à minha.
1634
01:48:05,648 --> 01:48:06,979
Então, quais as novidades?
1635
01:48:08,984 --> 01:48:12,010
Eu estive pensando.
Alguém deveria escrever um livro.
1636
01:48:12,188 --> 01:48:15,316
Alguém deveria escrever um livro mesmo,
com certeza.
1637
01:48:15,491 --> 01:48:18,051
- Sobre o quê?
- Sobre o Zodíaco.
1638
01:48:18,994 --> 01:48:20,484
Não é novidade.
1639
01:48:20,663 --> 01:48:24,565
Estive pensando nisso, se você juntar
todas as informações...
1640
01:48:24,734 --> 01:48:27,726
talvez consiga revelar alguma coisa nova.
E aí eu fiquei pensando...
1641
01:48:27,903 --> 01:48:30,838
- Ninguém conhece o caso melhor que você.
- É, isso é verdade.
1642
01:48:31,006 --> 01:48:33,839
Você conhece todos os envolvidos
e tem todos os arquivos.
1643
01:48:34,009 --> 01:48:36,739
- Perdi tudo.
- Perdeu tudo?
1644
01:48:36,912 --> 01:48:40,370
Ou joguei fora. Não sei.
Eu me mudei para um barco.
1645
01:48:40,549 --> 01:48:43,609
Sabe que trabalhamos com jornal diário,
não é? Só vale o hoje.
1646
01:48:43,786 --> 01:48:46,084
O que acha que fazíamos naquela época?
1647
01:48:47,790 --> 01:48:50,657
Morre mais gente em East Bay
a cada três meses...
1648
01:48:50,826 --> 01:48:52,293
do que o idiota já matou?
1649
01:48:52,461 --> 01:48:56,761
Ele matou alguns cidadãos, escreveu
algumas cartas e sumiu do mapa.
1650
01:49:02,705 --> 01:49:07,005
Não que eu não tenha ficado sentado
aqui esperando você aparecer...
1651
01:49:07,176 --> 01:49:10,009
e revigorar a minha motivação.
1652
01:49:12,014 --> 01:49:14,608
Foi há quatro anos.
Vamos esquecer tudo isso.
1653
01:49:14,950 --> 01:49:18,078
Está errado. Era importante.
1654
01:49:19,255 --> 01:49:21,450
Então, quando você ajudou...
1655
01:49:22,525 --> 01:49:24,857
se era tão importante assim?
O que você fez?
1656
01:49:25,027 --> 01:49:27,552
Você pairou sobre a minha mesa,
pegou coisas da lixeirinha.
1657
01:49:27,730 --> 01:49:29,391
Estou sendo cruel?
1658
01:49:30,533 --> 01:49:34,765
Ah, é mesmo, eu me esqueci.
Você foi à biblioteca.
1659
01:49:36,672 --> 01:49:38,731
Desculpe ter incomodado você.
1660
01:50:00,596 --> 01:50:02,689
- Oi.
- Oi.
1661
01:50:02,865 --> 01:50:05,891
- Onde esteve?
- Na biblioteca.
1662
01:50:14,743 --> 01:50:19,737
1 de outubro de 1977- São Francisco, CA
Esquina da Washington com a Cherry
1663
01:50:36,999 --> 01:50:38,660
Obrigado.
1664
01:50:54,049 --> 01:50:57,780
- Inspetor Toschi?
- Sim? Um momento, por favor.
1665
01:51:01,790 --> 01:51:03,815
- Oi.
- Oi.
1666
01:51:04,527 --> 01:51:06,256
Nós nos encontramos no cinema uma vez.
1667
01:51:06,862 --> 01:51:09,228
- Deve ter sido especial.
- Sou Robert Graysmith.
1668
01:51:09,398 --> 01:51:12,731
Trabalho no Chronicle.
Queria saber se posso pagar o seu almoço.
1669
01:51:14,570 --> 01:51:15,832
Claro, por que não?
1670
01:51:16,005 --> 01:51:18,906
Então, você é amigo do Paul Avery?
1671
01:51:19,074 --> 01:51:21,372
É por causa dele que estou aqui.
1672
01:51:22,978 --> 01:51:24,878
Queria perguntar sobre o Zodíaco.
1673
01:51:25,748 --> 01:51:28,774
Eu agradeço o interesse,
mas não falamos de casos abertos.
1674
01:51:28,951 --> 01:51:31,249
O que está sendo feito, dia-a-dia?
1675
01:51:31,420 --> 01:51:33,718
Estamos seguindo todas as pistas.
1676
01:51:33,889 --> 01:51:36,858
E você é o único que está no caso, não é?
1677
01:51:37,293 --> 01:51:39,022
Sr. Graysmith...
1678
01:51:39,595 --> 01:51:41,586
o Zodíaco não escreve há três anos.
1679
01:51:41,764 --> 01:51:44,562
Sabe quantas mortes tivemos
em São Francisco desde então?
1680
01:51:44,733 --> 01:51:46,223
- Não.
- Mais de 200.
1681
01:51:46,402 --> 01:51:49,428
É muita gente morta e famílias sofrendo,
que precisam de nossa ajuda.
1682
01:51:49,605 --> 01:51:51,129
Então ninguém liga.
1683
01:51:51,307 --> 01:51:54,242
Como é que é? Eu ligo.
1684
01:51:56,579 --> 01:51:58,809
Posso lhe mostrar uma coisa?
1685
01:52:01,750 --> 01:52:04,878
Eu estive fazendo pesquisas
sobre o primeiro código.
1686
01:52:05,054 --> 01:52:09,991
Tudo o que um amador precisaria
criar pode ser achado nesses livros.
1687
01:52:10,159 --> 01:52:13,356
Eu pensei que, se pudesse descobrir
quem alugou esses livros...
1688
01:52:13,529 --> 01:52:15,463
talvez pudesse achar o homem.
1689
01:52:16,365 --> 01:52:19,095
Eu me lembro que você pensou
que o Zodíaco era militar...
1690
01:52:19,268 --> 01:52:22,829
então fui a todas as bibliotecas de base
e peguei uma lista com todas as pessoas...
1691
01:52:23,005 --> 01:52:26,998
que já leram esses livros,
e foi quando eu achei isto.
1692
01:52:31,847 --> 01:52:34,338
- Desaparecidos.
- Quer dizer que foram roubados.
1693
01:52:34,950 --> 01:52:38,647
Então, quase todos os livros sobre códigos
foram roubados da Biblioteca de Presidio?
1694
01:52:38,821 --> 01:52:40,914
E da Biblioteca do Terminal
do Exército de Oakland.
1695
01:52:44,226 --> 01:52:47,957
Alguém não queria registrar
que havia lido esses livros.
1696
01:52:48,797 --> 01:52:50,822
Quem é você mesmo?
1697
01:52:52,534 --> 01:52:54,593
Só quero ajudar.
1698
01:52:57,373 --> 01:52:59,398
Não posso aceitar sua ajuda.
1699
01:52:59,575 --> 01:53:02,669
Não posso falar do caso com você.
Eu não posso lhe dar informações...
1700
01:53:02,845 --> 01:53:06,611
e também não posso pedir para você ir
ver Ken Narlow em Napa.
1701
01:53:06,782 --> 01:53:08,113
N- A-R-L-O-W.
1702
01:53:18,160 --> 01:53:23,029
Desculpe, Sr. Graysmith,
mas não colaboramos com repórteres.
1703
01:53:23,198 --> 01:53:25,325
Eu não sou repórter, sou cartunista.
1704
01:53:26,735 --> 01:53:28,896
- Dave Toschi mandou o senhor?
- Sim.
1705
01:53:29,071 --> 01:53:30,800
- Para quê?
- Talvez...
1706
01:53:30,973 --> 01:53:33,134
Talvez ele tenha achado
que eu podia ajudar.
1707
01:53:34,543 --> 01:53:39,310
- Você é o que, um escoteiro?
- Escoteiro Águia, primeira classe.
1708
01:53:39,748 --> 01:53:42,717
Bem, se quer fazer isso,
não quero atrapalhar.
1709
01:53:44,019 --> 01:53:46,385
É melhor começar por Vallejo,
Jack Mulanax.
1710
01:53:47,156 --> 01:53:49,351
Entendo o que está tentando fazer...
1711
01:53:49,525 --> 01:53:51,755
mas há uma investigação da polícia.
1712
01:53:51,927 --> 01:53:54,088
Sou amigo de Dave Toschi.
1713
01:53:54,263 --> 01:53:57,289
E ele disse que o senhor pode ajudar.
1714
01:53:57,800 --> 01:54:01,361
Isto é, o caso não foi solucionado.
O Zodíaco desapareceu.
1715
01:54:01,537 --> 01:54:03,767
Ele ficou no passado, não é?
1716
01:54:04,707 --> 01:54:06,504
É o que dizem.
1717
01:54:07,309 --> 01:54:09,243
Então, que mal tem?
1718
01:54:09,411 --> 01:54:10,935
Sem caneta nem papel.
1719
01:54:11,113 --> 01:54:13,946
Tudo o que vir que seja relevante
tem que memorizar.
1720
01:54:14,116 --> 01:54:15,447
Está bem.
1721
01:54:17,486 --> 01:54:19,454
- Está bem, vamos lá.
- Qual?
1722
01:54:19,621 --> 01:54:23,455
Todas elas. E tem mais na outra sala.
Estão marcadas com números.
1723
01:54:23,625 --> 01:54:26,719
- "243-146."
- Você não fuma, fuma?
1724
01:54:27,029 --> 01:54:30,055
Fumava, no colegial.
1725
01:54:32,568 --> 01:54:34,058
O que é isso?
1726
01:54:34,870 --> 01:54:36,770
Obrigado.
1727
01:54:37,372 --> 01:54:38,532
CASO 243-146
1728
01:55:00,395 --> 01:55:02,454
com as amigas e seus namorados
1729
01:55:04,233 --> 01:55:05,894
Cara, você nos assustou.
1730
01:55:12,074 --> 01:55:13,735
"Nove milímetros."
1731
01:55:15,878 --> 01:55:19,006
"Não disse nada e começou a atirar."
1732
01:55:23,318 --> 01:55:24,512
contatou Arthur Leigh ALLEN
1733
01:55:27,256 --> 01:55:30,748
NÃO ELIMINAR ESTE SUSPEITO
POR CAUSA DA CALIGRAFIA:
1734
01:55:34,062 --> 01:55:37,930
"Irmã de Darlene, Linda.
Apenas respiração ofegante. George."
1735
01:55:39,268 --> 01:55:41,463
"George era um homem estranho".
1736
01:55:43,338 --> 01:55:46,501
Muito obrigado.
1737
01:55:46,675 --> 01:55:49,371
Ah, a minha pasta. Obrigado.
1738
01:55:51,580 --> 01:55:53,844
- Oi, Jack.
- Oi, Bawart.
1739
01:55:54,016 --> 01:55:55,711
- Quem é?
- É Graysmith.
1740
01:55:55,884 --> 01:55:59,285
Um cartunista. Ele acha que
vai solucionar o caso do Zodíaco.
1741
01:56:01,290 --> 01:56:02,382
Bom para ele.
1742
01:56:02,691 --> 01:56:05,319
Problemas no transito
não vão afetar os viajantes.
1743
01:56:05,494 --> 01:56:08,395
A Rodovia 37 está bloqueada
entre Navarro e Vallejo...
1744
01:56:08,564 --> 01:56:11,829
por causa do tombamento
de um caminhão tanque.
1745
01:56:13,235 --> 01:56:15,260
DARLENE SENDO SEGUIDA
TINHA MEDO DE GEORGE WATERS?
1746
01:56:15,437 --> 01:56:16,699
LIGAçÕES ANÔNIMAS
1747
01:56:21,043 --> 01:56:22,704
NOITE DO TIROTEIO
1748
01:56:22,878 --> 01:56:24,709
MARIDO
SOGRO
1749
01:56:24,880 --> 01:56:26,541
"RESPIRAÇÃO OFEGANTE"
1750
01:56:32,921 --> 01:56:35,219
- Obrigado por se encontrar comigo.
- Não estamos nos encontrando.
1751
01:56:35,390 --> 01:56:37,688
Somos apenas dois sujeitos
que estão sentados no mesmo banco.
1752
01:56:37,860 --> 01:56:40,454
Tenho cinco minutos.
Tenho que voltar para o Distrito.
1753
01:56:40,629 --> 01:56:43,757
Alguém entrou em contato com Mageau...
1754
01:56:43,932 --> 01:56:46,594
durante a sua investigação
e mostrou fotos de um suspeito?
1755
01:56:46,768 --> 01:56:47,757
Por quê?
1756
01:56:47,936 --> 01:56:50,871
Ele é a única vítima sobrevivente
que viu o Zodíaco sem máscara.
1757
01:56:51,039 --> 01:56:53,473
Não. Por que está me perguntando?
Mageau e Darlene são caso de Vallejo.
1758
01:56:53,642 --> 01:56:56,076
Paul Stine é meu.
Você tem quatro minutos agora.
1759
01:56:56,245 --> 01:56:58,713
Darlene Ferrin estava sendo seguida.
1760
01:56:58,881 --> 01:57:01,315
Mulanax disse que já acharam esse cara,
George Waters.
1761
01:57:01,483 --> 01:57:05,146
Ele também disse que muitos admiradores
iam ao restaurante onde ela trabalhava.
1762
01:57:05,320 --> 01:57:06,981
- Ela era popular.
- Muito.
1763
01:57:07,155 --> 01:57:10,147
É. Então, ela e o marido se mudaram
para a casa nova...
1764
01:57:10,325 --> 01:57:12,520
e uma noite eles deram uma festa
para pintar a casa.
1765
01:57:12,694 --> 01:57:15,720
- Uma festa para pintar a casa?
- As pessoas vão para ajudar a pintar.
1766
01:57:15,898 --> 01:57:18,423
- Deve ser uma festa horrível.
- Pois é, parece que...
1767
01:57:18,600 --> 01:57:20,795
alguém, sem ser Waters, apareceu.
1768
01:57:20,969 --> 01:57:22,630
E Darlene ficou com medo dele.
1769
01:57:22,804 --> 01:57:24,738
Acha que Darlene conhecia o Zodíaco?
1770
01:57:24,907 --> 01:57:29,071
E se o Zodíaco conhecia Darlene, então
talvez, Mageau conhecesse o Zodíaco.
1771
01:57:29,244 --> 01:57:30,939
Talvez. Mas Mageau sumiu.
1772
01:57:31,113 --> 01:57:34,480
Se relacionar Darlene com o Zodíaco,
vai ter que achar outras provas.
1773
01:57:34,650 --> 01:57:37,551
Eu tenho outras provas. Ligações
na noite do assassinato de Darlene.
1774
01:57:37,719 --> 01:57:40,847
- É, o Zodíaco ligou para a polícia.
- Não, houve quatro outras ligações.
1775
01:57:41,023 --> 01:57:44,390
Duas para a casa da Darlene, uma para
o cunhado e uma para o sogro da Darlene.
1776
01:57:44,559 --> 01:57:47,494
Apenas respiração ofegante. Elas
começaram por volta de 1h30 da manhã.
1777
01:57:47,663 --> 01:57:51,224
E isso foi antes de alguém da família
saber que Darlene tinha sido morta.
1778
01:57:51,400 --> 01:57:53,459
- Isso estava nos arquivos de Vallejo?
- Estava.
1779
01:57:53,635 --> 01:57:55,762
- Que droga.
- Tem que ser mais do que uma coincidência.
1780
01:57:55,938 --> 01:57:59,601
Ninguém passa trotes à toa
para a família inteira de uma vítima...
1781
01:57:59,775 --> 01:58:01,606
90 minutos depois de ela ter sido morta.
1782
01:58:01,777 --> 01:58:05,304
Então, ou o Zodíaco atirou em um casal
qualquer e depois reconheceu Darlene...
1783
01:58:05,480 --> 01:58:07,414
Ou Darlene foi morta de propósito.
1784
01:58:07,582 --> 01:58:11,313
De qualquer jeito, o Zodíaco tinha
que conhecer a Darlene.
1785
01:58:12,554 --> 01:58:14,852
Boa dedução, Robert.
1786
01:58:15,023 --> 01:58:17,753
Então, não consigo achar Mageau,
talvez ache a irmã da Darlene.
1787
01:58:17,926 --> 01:58:20,121
Talvez ela possa me dizer
quem é esse homem misterioso.
1788
01:58:20,295 --> 01:58:23,458
Tente isso. Eu tenho que ir.
Ela é muito bonita.
1789
01:58:26,902 --> 01:58:31,202
É interessante você ter mencionado o
Zodíaco ligando para a casa das pessoas.
1790
01:58:31,373 --> 01:58:34,365
- Ele fez isso em São Francisco uma vez.
- O quê? Para quem ele ligou?
1791
01:58:34,543 --> 01:58:38,070
Não posso dizer.
É informação confidencial.
1792
01:58:38,914 --> 01:58:41,109
Mas talvez, Melvin Belli possa dizer.
1793
01:58:44,052 --> 01:58:48,182
Melvin Belli.
Como chego até Melvin Belli?
1794
01:58:48,790 --> 01:58:51,281
- Ele deve chegar logo.
- Tudo bem.
1795
01:58:51,460 --> 01:58:55,829
- Estou esperando há apenas duas horas...
- Ele não costuma chegar tarde.
1796
01:58:55,998 --> 01:58:59,229
Biscoitos. Obrigado. Que ótimo.
1797
01:58:59,434 --> 01:59:01,299
O senhor veio a negócios?
1798
01:59:01,470 --> 01:59:03,495
Estou escrevendo um livro sobre o Zodíaco.
1799
01:59:03,672 --> 01:59:06,232
Eu me lembro disso. Eu falei com ele.
1800
01:59:06,408 --> 01:59:11,072
- Falou com o Sr. Belli sobre o caso?
- Não. Com o Zodíaco, quando ele ligou.
1801
01:59:11,246 --> 01:59:14,306
Ele disse que tinha que matar
porque era aniversário dele.
1802
01:59:14,483 --> 01:59:17,543
Ele disse... Disse que era aniversário dele?
1803
01:59:17,719 --> 01:59:20,586
Sim. Quer beber alguma coisa?
1804
01:59:21,957 --> 01:59:23,652
Quando foi isso?
1805
01:59:24,326 --> 01:59:26,624
Foi há muitos anos.
1806
01:59:27,162 --> 01:59:31,258
O Sr. Belli tinha viajado no Natal.
Ficou fora uma semana.
1807
01:59:31,433 --> 01:59:33,901
O Zodíaco ligou querendo falar com ele.
1808
01:59:34,069 --> 01:59:35,400
Eu disse: "Ele não está."
1809
01:59:35,570 --> 01:59:38,164
Ele disse: "Eu tenho que matar.
Hoje é meu aniversário."
1810
01:59:38,340 --> 01:59:40,365
E aí ele desligou.
1811
01:59:40,542 --> 01:59:42,100
Depois, chegou a carta.
1812
01:59:42,277 --> 01:59:46,407
Então a ligação foi antes da carta
de 20 de dezembro.
1813
01:59:46,581 --> 01:59:48,378
O Sr. Belli viajou por uma semana?
1814
01:59:48,550 --> 01:59:52,213
Ele voltou no Natal.
Não é um bom dia para trabalhar.
1815
01:59:52,387 --> 01:59:54,014
Então ele viajou no dia 18.
1816
01:59:55,490 --> 01:59:58,357
- Isso ajuda?
- Ela disse que era aniversário dele.
1817
01:59:58,527 --> 02:00:01,121
Temos que confirmar isso, não é?
1818
02:00:01,296 --> 02:00:03,764
Como?
1819
02:00:03,932 --> 02:00:06,867
Eu nunca falei com ela,
mas meu colega deve ter falado.
1820
02:00:07,035 --> 02:00:10,027
- Como eu falo com ele?
- Não pode. Bill saiu do caso.
1821
02:00:10,205 --> 02:00:12,298
Tudo o que eu sei é
que ele não quer mais saber.
1822
02:00:12,474 --> 02:00:13,600
Como eu confirmo isso?
1823
02:00:13,775 --> 02:00:16,403
Se o meu colega falou com alguém
da Justiça...
1824
02:00:16,578 --> 02:00:20,070
então teria sido registrado em relatório.
É o procedimento padrão.
1825
02:00:20,549 --> 02:00:22,517
- Está bem.
- Mel Nicolai.
1826
02:00:22,684 --> 02:00:24,914
- Obrigado.
- Adeus.
1827
02:00:25,087 --> 02:00:27,385
- Só preciso confirmar uma data.
- Sr. Graysmith.
1828
02:00:27,556 --> 02:00:30,582
Eu acredito que seja
entre 18 e 20 de dezembro...
1829
02:00:30,759 --> 02:00:34,092
Está bem, vamos analisar. Digamos
que esse telefonema tenha ocorrido.
1830
02:00:34,262 --> 02:00:38,358
Digamos que tenha sido o Zodíaco.
Por que ele diria o dia em que nasceu?
1831
02:00:38,533 --> 02:00:40,364
Além disso, ninguém morreu
em 18 de dezembro...
1832
02:00:40,535 --> 02:00:43,993
assim como ninguém morreu no fim de
semana em que ele ia matar 12 pessoas...
1833
02:00:44,172 --> 02:00:46,163
ou quando ele ia atirar em crianças
ou explodir ônibus.
1834
02:00:46,341 --> 02:00:49,208
- Ele é um mentiroso, Sr. Graysmith.
- E se ele cometeu um erro?
1835
02:00:49,511 --> 02:00:51,775
E se não estivesse mentindo?
E se era ele ao telefone?
1836
02:00:51,947 --> 02:00:53,812
Ele não esperava
que outra pessoa atendesse.
1837
02:00:53,982 --> 02:00:55,244
E se, e se, e se?
1838
02:00:55,417 --> 02:00:58,750
Olhe, só posso dizer
que Bill Armstrong verificou isso.
1839
02:00:58,920 --> 02:01:01,388
Levamos isso muito a sério.
1840
02:01:01,556 --> 02:01:04,650
Nenhum dos suspeitos fazia aniversário
no mesmo dia que esse fantasma que ligou.
1841
02:01:04,826 --> 02:01:07,158
Bill Armstrong.
1842
02:01:12,501 --> 02:01:16,597
Posso lhe dar um conselho?
Está procurando no lugar errado.
1843
02:01:16,771 --> 02:01:19,638
Caligrafia, digitais, tudo se resume a isso.
1844
02:01:19,808 --> 02:01:21,036
Concentre-se nas evidências.
1845
02:01:22,110 --> 02:01:23,543
Oi.
1846
02:01:31,453 --> 02:01:33,683
Oi. Como foi o seu dia?
1847
02:01:33,855 --> 02:01:35,379
Longo.
1848
02:01:39,895 --> 02:01:41,123
Quem é Sherwood Morrill?
1849
02:01:41,296 --> 02:01:43,958
É um perito em caligrafia de Sacramento.
1850
02:01:44,132 --> 02:01:47,499
Ele ligou. Disse que podia se encontrar
com você amanhã às 7 da manhã.
1851
02:01:47,669 --> 02:01:49,000
Ótimo.
1852
02:01:49,171 --> 02:01:50,433
Então você vai tirar folga?
1853
02:01:50,605 --> 02:01:52,698
É só por uma hora.
1854
02:01:53,542 --> 02:01:54,873
Sacramento fica a duas horas daqui.
1855
02:01:56,978 --> 02:01:59,139
- Sério?
- É.
1856
02:01:59,314 --> 02:02:00,804
O que é isso?
1857
02:02:00,982 --> 02:02:03,416
Esse é aquele artigo.
1858
02:02:03,585 --> 02:02:07,021
"Robert Graysmith tem tentado vender
o livro dele sobre o Zodíaco."
1859
02:02:07,189 --> 02:02:08,349
É.
1860
02:02:08,523 --> 02:02:12,721
- Fala das suas pesquisas sobre o Zodíaco.
- O artigo é sobre isso.
1861
02:02:12,894 --> 02:02:14,885
Eu não sei se queremos
que as pessoas saibam disso.
1862
02:02:15,063 --> 02:02:16,223
Por quê? Está com vergonha?
1863
02:02:16,398 --> 02:02:19,265
Robert, o que nós sabemos
sobre o Zodíaco?
1864
02:02:20,368 --> 02:02:21,892
Ele lê o Chronicle?
1865
02:02:22,070 --> 02:02:24,868
É, mas ele nunca vai ler
a coluna de Herb Caen.
1866
02:02:28,777 --> 02:02:30,972
- Alô.
- Sr. Graysmith?
1867
02:02:31,146 --> 02:02:33,637
O Robert Graysmith mencionado
no jornal de hoje?
1868
02:02:33,815 --> 02:02:34,975
É.
1869
02:02:35,150 --> 02:02:37,983
Eu posso lhe dizer quem é o Zodíaco.
1870
02:02:40,822 --> 02:02:43,916
- Quem é?
- O assassino Zodíaco é obcecado por filmes.
1871
02:02:44,092 --> 02:02:46,686
Ele gravou as mortes em filme.
1872
02:02:46,861 --> 02:02:50,024
Eu tentei dizer à polícia,
mas não quiseram investigar.
1873
02:02:50,198 --> 02:02:53,599
Tem um homem que o senhor tem que
procurar. O nome dele é Bob Vaughn.
1874
02:02:53,768 --> 02:02:56,066
- Caneta, caneta.
- V-A-U-G-H-N.
1875
02:02:56,238 --> 02:02:58,069
Ele é amigo do Zodíaco.
1876
02:02:58,240 --> 02:03:00,572
O Sr. Vaughn não sabe que
seu amigo é um assassino...
1877
02:03:00,742 --> 02:03:03,074
e ele guarda algumas caixas de filme
para ele.
1878
02:03:03,245 --> 02:03:05,145
Nessas caixas estão as provas.
1879
02:03:05,313 --> 02:03:08,476
Está bem, amigo? Quem é esse amigo?
1880
02:03:08,650 --> 02:03:11,847
- Já tem o suficiente para começar.
- Por favor.
1881
02:03:12,020 --> 02:03:16,320
O nome do Zodíaco é Rick Marshall.
1882
02:03:19,027 --> 02:03:21,222
Sua torrada está queimando.
1883
02:03:22,197 --> 02:03:27,726
Em algum momento de nossa vida,
decidimos como escrever cada letra.
1884
02:03:27,902 --> 02:03:29,995
Assim que registramos em nosso cérebro...
1885
02:03:30,171 --> 02:03:32,537
nossa caligrafia pode mudar
com o passar dos anos...
1886
02:03:32,707 --> 02:03:36,074
mas os movimentos permanecem
inalterados. Entende?
1887
02:03:36,244 --> 02:03:37,711
Sim.
1888
02:03:38,413 --> 02:03:40,973
Só que a do Zodíaco não.
1889
02:03:42,183 --> 02:03:44,549
Especificamente a letra K.
1890
02:03:45,220 --> 02:03:47,950
Nas primeiras cartas,
ele escreveu o K com duas linhas.
1891
02:03:48,123 --> 02:03:50,921
- Nas posteriores, fez com três.
- Por quê?
1892
02:03:51,092 --> 02:03:53,959
Não sabemos. Com licença.
Tenho que regar as plantas.
1893
02:03:54,129 --> 02:03:57,189
Quantos suspeitos foram eliminados
pela caligrafia?
1894
02:03:57,365 --> 02:04:02,268
Todos eles. Também pelas digitais no táxi.
Não eram de nenhum deles.
1895
02:04:02,437 --> 02:04:06,464
Tem como alguém ter enganado
no teste de caligrafia?
1896
02:04:06,641 --> 02:04:11,374
Não. Seja quem for o Zodíaco,
eu não fiz o teste com ele.
1897
02:04:11,980 --> 02:04:15,438
Há um mês, apareceu um homem
na minha porta, muito perturbado.
1898
02:04:15,717 --> 02:04:18,208
O nome dele era Wallace Penny.
1899
02:04:18,386 --> 02:04:22,755
Ele disse que sabia quem era o Zodíaco.
Me deu um nome.
1900
02:04:22,924 --> 02:04:25,620
- Rick, Rick não sei de quê.
- Rick Marshall?
1901
02:04:27,062 --> 02:04:30,088
- É.
- Esse homem ligou para mim também.
1902
02:04:30,265 --> 02:04:34,861
Ele foi embora, e eu chequei meus arquivos.
Não testei nenhum Rick Marshall.
1903
02:04:42,010 --> 02:04:43,500
Alô?
1904
02:04:48,283 --> 02:04:50,114
Alô. Quem é?
1905
02:04:59,994 --> 02:05:01,791
Número errado.
1906
02:05:08,169 --> 02:05:11,161
O nome Rick Marshall significa
alguma coisa para você?
1907
02:05:12,173 --> 02:05:15,370
- Que informação você quer?
- O que você tem?
1908
02:05:15,543 --> 02:05:20,378
Teoricamente, você disse o nome
do meu suspeito favorito do caso.
1909
02:05:20,915 --> 02:05:24,749
Isso é sigiloso. Há dois anos, eu estava
tentando pegar as digitais do Marshall.
1910
02:05:24,919 --> 02:05:27,149
Eu dei uma foto a ele. Ele olhou.
1911
02:05:27,322 --> 02:05:29,153
Ele ia devolver, aí parou e disse...
1912
02:05:29,324 --> 02:05:31,724
"Meu Deus, eu deixei digitais na foto toda."
1913
02:05:31,893 --> 02:05:34,225
E desapareceu.
1914
02:05:34,396 --> 02:05:36,261
Por que não testou a caligrafia dele?
1915
02:05:36,431 --> 02:05:38,695
Porque quando analisamos as digitais dele...
1916
02:05:38,867 --> 02:05:41,267
o eliminaram como suspeito
da morte de Stine.
1917
02:05:41,436 --> 02:05:43,336
- Então não é ele.
- Talvez sim, talvez não.
1918
02:05:43,505 --> 02:05:45,530
Não. O que quer dizer?
1919
02:05:45,707 --> 02:05:47,766
O Zodíaco deixa as luvas no local.
1920
02:05:47,942 --> 02:05:49,933
Se ele planejou levar as luvas...
1921
02:05:50,111 --> 02:05:52,602
como é que ele ia deixar digitais?
1922
02:05:52,781 --> 02:05:54,373
Mas havia no sangue da vítima.
1923
02:05:54,549 --> 02:05:58,542
Podia ser de um curioso,
ou de um policial... Digitais falsas.
1924
02:05:58,720 --> 02:06:00,813
Mas essas digitais eliminaram
2500 suspeitos.
1925
02:06:00,989 --> 02:06:03,753
- Por isso nós também usamos a caligrafia.
- Mas não com o Marshall.
1926
02:06:03,925 --> 02:06:06,758
A Polícia de São Francisco viu um cartaz
escrito à mão na janela da casa dele.
1927
02:06:06,928 --> 02:06:10,056
Não tinha nenhuma semelhança com
as letras zê das cartas, e o eliminaram.
1928
02:06:10,231 --> 02:06:12,722
Como sabiam que Rick Marshall
escreveu esse cartaz?
1929
02:06:12,901 --> 02:06:15,131
Foi isso o que eu pensei.
1930
02:06:15,303 --> 02:06:17,396
Rick Marshall serviu à Marinha.
1931
02:06:17,572 --> 02:06:19,039
Ele recebeu treinamento com códigos.
1932
02:06:19,207 --> 02:06:21,505
Ele também era projecionista
em um cinema de filmes mudos.
1933
02:06:21,676 --> 02:06:23,837
Então, como eu consigo cópias da
caligrafia de Rick Marshall?
1934
02:06:24,012 --> 02:06:27,607
Tem três jeitos. Primeiro, consiga
um mandado, o que não conseguirá.
1935
02:06:27,782 --> 02:06:29,682
Segundo, que ele seja voluntário,
o que não aceitará.
1936
02:06:29,851 --> 02:06:30,840
E terceiro?
1937
02:06:32,020 --> 02:06:33,783
Seja criativo.
1938
02:06:33,955 --> 02:06:36,685
Eu não sei o que dizer.
Você consegue, eu analiso.
1939
02:06:36,858 --> 02:06:40,453
- Fora isso, você está por conta própria.
- E quanto ao cara que veio ver você...
1940
02:06:40,628 --> 02:06:41,959
o que me ligou?
1941
02:06:42,130 --> 02:06:44,621
Se refere a Wallace Penny?
1942
02:06:44,799 --> 02:06:47,131
É. Ele deixou um número?
1943
02:06:56,010 --> 02:06:59,377
- Alô?
- Oi, aqui é Robert Graysmith.
1944
02:06:59,547 --> 02:07:00,571
Como me achou?
1945
02:07:00,748 --> 02:07:02,648
Eu preciso de uma mostra da caligrafia
de Rick Marshall.
1946
02:07:02,817 --> 02:07:04,148
Já disse. Vaughn é quem...
1947
02:07:04,319 --> 02:07:06,981
Sr. Penny,
se Rick Marshall é o Zodíaco...
1948
02:07:07,155 --> 02:07:09,646
preciso de uma mostra da caligrafia
dele para confirmar.
1949
02:07:09,824 --> 02:07:11,951
Pode me ajudar ou não?
1950
02:07:13,161 --> 02:07:17,655
Rick desenhava pôsteres de filmes para
o cinema onde Vaughn trabalhava.
1951
02:07:17,899 --> 02:07:19,958
- Vou mandar um.
- Obrigado.
1952
02:07:29,844 --> 02:07:30,936
Preciso ver mais mostras.
1953
02:07:31,112 --> 02:07:33,580
- Mas é isso?
- Não. É a mais parecida que eu já vi.
1954
02:07:33,748 --> 02:07:35,562
Temos que agir com
cautela. Estamos falando
1955
02:07:35,563 --> 02:07:37,377
de incriminar esse homem como o Zodíaco.
1956
02:07:37,552 --> 02:07:40,521
Eu posso conseguir mais.
Vou procurar Vaughn e localizar Linda.
1957
02:07:40,688 --> 02:07:44,055
Quero dizer, Linda é irmã de Darlene.
Estive no Departamento de Trânsito...
1958
02:07:44,225 --> 02:07:46,324
e falei com os pais dela, mas ainda
1959
02:07:46,325 --> 02:07:48,423
assim ninguém sabe onde achá-la.
1960
02:07:48,596 --> 02:07:53,056
Sr. Graysmith, a maior parte
da caligrafia é igual ao exemplar.
1961
02:07:53,234 --> 02:07:56,260
Porém, é a parte que não
é igual que me assusta mais.
1962
02:07:56,437 --> 02:07:58,530
- O que quer dizer?
- No pôster...
1963
02:07:58,706 --> 02:08:02,039
a letra que com certeza absoluta
não é igual...
1964
02:08:02,210 --> 02:08:04,041
é a letra K.
1965
02:08:05,613 --> 02:08:08,946
Você não tem biscoito aí por acaso, tem?
1966
02:08:09,784 --> 02:08:13,652
Unidade 5
Toschi precisa ligar para o distrito.
1967
02:08:21,362 --> 02:08:25,025
25 de abril de 1978- São Francisco, CA
1968
02:08:25,199 --> 02:08:27,463
- Central.
- Oi. Dave Toschi.
1969
02:08:27,635 --> 02:08:29,398
Vou passar a ligação.
1970
02:08:29,971 --> 02:08:31,563
- Dave?
- É. O que houve?
1971
02:08:31,739 --> 02:08:33,639
Jennings, do Chronicle, está aqui.
1972
02:08:33,808 --> 02:08:35,969
Chegou hoje de manhã e
você precisa ver isso agora.
1973
02:08:36,144 --> 02:08:37,133
Ver o quê?
1974
02:08:37,312 --> 02:08:39,906
A nova carta do Zodíaco.
E menciona você.
1975
02:08:40,081 --> 02:08:42,049
Está bem, está bem.
1976
02:08:43,318 --> 02:08:47,584
Droga. Está legal. Vamos.
Quartel general.
1977
02:08:47,822 --> 02:08:51,781
Agora. Vamos, vamos, vamos. Vamos.
1978
02:08:57,265 --> 02:08:58,493
Dave.
1979
02:08:59,100 --> 02:09:01,125
Trouxe com você?
1980
02:09:04,672 --> 02:09:07,004
"Aqui é o Zodíaco falando,
escrevo de novo para você.
1981
02:09:07,175 --> 02:09:10,110
Diga para Herb Caen que estou aqui,
eu sempre estive aqui.
1982
02:09:10,278 --> 02:09:13,111
Esse porco do Toschi é ótimo,
mas sou mais inteligente e melhor.
1983
02:09:13,281 --> 02:09:16,273
Ele vai se cansar e vai me deixar em paz.
1984
02:09:16,451 --> 02:09:19,113
Estou esperando um bom filme sobre mim.
Quem vai fazer o meu papel?
1985
02:09:19,287 --> 02:09:21,755
Eu agora controlo tudo."
1986
02:09:21,923 --> 02:09:24,483
Esses caras são da Corregedoria.
1987
02:09:26,294 --> 02:09:28,159
Temos que conversar.
1988
02:09:28,329 --> 02:09:29,660
Boa noite.
Nossa principal notícia desta noite...
1989
02:09:29,831 --> 02:09:32,265
a polícia de São Francisco confirmou...
1990
02:09:32,433 --> 02:09:36,494
que o homem que se apresenta como
o Zodíaco e aterrorizou a Bay Area...
1991
02:09:36,671 --> 02:09:39,333
rompeu com o seu silêncio de 51 meses.
1992
02:09:39,507 --> 02:09:42,067
Em uma carta ele diz:
"Escrevo de novo para você"...
1993
02:09:42,243 --> 02:09:45,974
O Zodíaco não faz ameaças claras
contra a população...
1994
02:09:46,147 --> 02:09:48,809
e sugere que a vida dele e seus feitos
dariam um bom roteiro de filme.
1995
02:09:48,983 --> 02:09:51,042
Essas são cenouras são perfeitas.
1996
02:09:51,653 --> 02:09:53,484
Essa primeira mensagem de 36 palavras...
1997
02:09:53,655 --> 02:09:56,055
também menciona o colunista do
São Francisco Chronicle Herb Caen...
1998
02:09:56,224 --> 02:09:59,057
se dirige à polícia,
usando o nome de Dave Toschi.
1999
02:09:59,227 --> 02:10:00,285
Posso sair?
2000
02:10:00,461 --> 02:10:03,191
Ótimo, mas você tem que voltar e comer
pelo menos o que está no prato. Está bem?
2001
02:10:03,364 --> 02:10:06,026
Mais cobertura sobre o assassino
dos códigos...
2002
02:10:06,200 --> 02:10:08,668
Alan Freeman trará
mais novidades para nós.
2003
02:10:08,836 --> 02:10:12,101
Obrigado, Eric. O colunista do são francisco
Chronicle, Armistead Maupin, disse...
2004
02:10:12,273 --> 02:10:15,106
que acha que não só
essa nova carta é falsa...
2005
02:10:15,276 --> 02:10:19,440
como foi escrita pelo próprio homem
que está caçando esse assassino...
2006
02:10:19,614 --> 02:10:23,050
David Toschi. Maupin,
um escritor muito respeitado...
2007
02:10:23,217 --> 02:10:27,347
disse publicamente que acredita que
Toschi escreveu a carta...
2008
02:10:27,522 --> 02:10:29,422
para atrair publicidade para ele.
2009
02:10:29,590 --> 02:10:32,684
Maupin usou David como
personagem na coluna dele.
2010
02:10:32,860 --> 02:10:36,193
David adorou, e escreveu
algumas cartas anônimas...
2011
02:10:36,364 --> 02:10:38,525
pedindo para o personagem voltar.
2012
02:10:38,700 --> 02:10:41,863
Foi como escrever uma carta de fã
para ele mesmo. Só isso.
2013
02:10:42,036 --> 02:10:44,197
Mas David não escreveu essa carta.
2014
02:10:44,372 --> 02:10:47,364
Não, acredito que não tenha sido ele.
E acredito que isso vai ser esclarecido.
2015
02:10:47,542 --> 02:10:48,702
"Esclarecido "?
2016
02:10:48,876 --> 02:10:50,935
Eles tiraram ele da Divisão de Homicídios.
2017
02:10:51,112 --> 02:10:54,377
Fizeram teste de caligrafia com ele,
como se fosse um criminoso.
2018
02:10:54,549 --> 02:10:57,916
- Posso falar com ele?
- Não.
2019
02:10:58,086 --> 02:11:01,419
Pode perguntar a ele se já investigou
um homem chamado Rick Marshall?
2020
02:11:01,589 --> 02:11:03,580
Só consegue pensar nisso?
2021
02:11:03,758 --> 02:11:07,353
Sr. Graysmith, Maupin
trabalha no seu jornal. Confiamos...
2022
02:11:13,034 --> 02:11:16,765
- Essa menina quer aula de música?
- Dave.
2023
02:11:18,072 --> 02:11:20,404
- Ninguém na minha fa...
- Está bem. Até logo.
2024
02:11:20,575 --> 02:11:22,736
Já falo com você. Pare de ligar
para minha casa. Está entendendo?
2025
02:11:22,910 --> 02:11:24,537
Preciso da sua ajuda para achar a Linda.
2026
02:11:24,712 --> 02:11:27,408
- Meu Deus.
- Olhe, dois segundos.
2027
02:11:28,750 --> 02:11:31,184
Olhe, nós fizemos testes com caligrafias.
2028
02:11:31,352 --> 02:11:33,445
- Nós quem?
- Sherwood e eu.
2029
02:11:33,621 --> 02:11:36,852
Sherwood? Sherwood que foi
despedido do setor de documentos?
2030
02:11:37,024 --> 02:11:39,618
- Sherwood que bebe como Paul Avery agora?
- Ele se aposentou.
2031
02:11:39,794 --> 02:11:41,284
Foi o que ele disse para você?
2032
02:11:41,462 --> 02:11:42,656
O quê?
Está dizendo que ele está errado?
2033
02:11:42,830 --> 02:11:45,424
Estou dizendo para parar de ligar
para minha casa.
2034
02:11:46,167 --> 02:11:47,998
- Nós testamos a caligrafia de Rick Marshall.
- Não, Robert.
2035
02:11:48,169 --> 02:11:51,798
- Não, eu sei que você acha que não é ele.
- Não. Não, não estou tendo essa conversa.
2036
02:11:51,973 --> 02:11:54,237
Não posso falar com Mageau ou Linda,
então...
2037
02:11:54,408 --> 02:11:55,932
- Pare.
- O quê?
2038
02:11:56,110 --> 02:11:59,773
Os Rick Marshall deste mundo vão acabar
com as suas forças. São becos sem saída.
2039
02:11:59,947 --> 02:12:02,939
Mas ele disse que não ia mais anunciar
as mortes, Dave. Ele ia matar e pronto.
2040
02:12:03,117 --> 02:12:05,984
Sabe quais são as chances de
prendermos alguém agora?
2041
02:12:06,154 --> 02:12:10,147
Já houve muito tempo, está bem?
Muitas provas foram perdidas.
2042
02:12:10,324 --> 02:12:13,225
As pessoas ficam velhas, Robert.
Esquecem.
2043
02:12:13,628 --> 02:12:17,655
Eu sou policial há 25 anos.
Trabalho com homicídios há 12
2044
02:12:17,832 --> 02:12:19,629
- O que você faz para viver?
- Sabe o que eu faço para viver.
2045
02:12:19,801 --> 02:12:22,395
- Você é cartunista.
- O que está dizendo?
2046
02:12:22,570 --> 02:12:26,666
Eu estou dizendo que o caso do Zodíaco
era meu, não é seu.
2047
02:12:28,876 --> 02:12:31,310
- Ele ainda está solto, Dave.
- Não, Robert. Parei com isso.
2048
02:12:31,479 --> 02:12:33,538
Eu parei com você.
2049
02:12:39,654 --> 02:12:42,316
E quanto a 26 de setembro de 1970?
2050
02:12:42,490 --> 02:12:44,486
Tudo bem, qual foi esse?
2051
02:12:44,487 --> 02:12:46,483
- Enfermeira de Lake
Tahoe está desaparecida.
2052
02:12:48,729 --> 02:12:50,594
Um dia antes do equinócio da primavera.
Pai?
2053
02:12:50,765 --> 02:12:52,130
É. Marque isso.
2054
02:12:52,300 --> 02:12:55,633
Achei outro. 19 de junho de 1971
2055
02:12:55,803 --> 02:12:58,897
Tem que ser perto do solstício de verão.
2056
02:13:01,042 --> 02:13:05,536
Ah, meninos, não contem para mamãe sobre
o nosso projeto especial, está bem?
2057
02:13:06,180 --> 02:13:09,547
Por que você e a mamãe não
dormem mais no mesmo quarto?
2058
02:13:13,721 --> 02:13:16,349
- Alo?
- Sr. Graysmith, é Ken Narlow de Napa.
2059
02:13:16,524 --> 02:13:20,517
Ah, Capitão Narlow.
Obrigado por ligar para mim.
2060
02:13:20,695 --> 02:13:22,356
Em que posso ajudar?
2061
02:13:22,530 --> 02:13:25,397
Eu liguei para o senhor porque
analisamos os ciclos lunares...
2062
02:13:25,566 --> 02:13:27,056
com os crimes do Zodíaco.
2063
02:13:27,235 --> 02:13:30,762
Na maioria, cada ciclo lunar desde 69,
corresponde a um ataque...
2064
02:13:30,938 --> 02:13:34,203
ou a uma das cartas,
ou um homicídio não solucionado.
2065
02:13:34,375 --> 02:13:37,242
- Quem está trabalhando com você nisso?
- Alguns colegas.
2066
02:13:37,411 --> 02:13:38,639
Pai?
2067
02:13:39,580 --> 02:13:42,014
- Ken, pode esperar um segundo?
- Pai?
2068
02:13:42,450 --> 02:13:44,441
- O que é?
- O que é isso?
2069
02:13:48,222 --> 02:13:51,419
Na década, desde que se recebeu
o último código do Zodíaco...
2070
02:13:51,592 --> 02:13:54,823
todas as agências federais
começaram a decifrar o código.
2071
02:13:54,996 --> 02:13:56,224
9 de agosto de 1979- São Francisco, CA
2072
02:13:56,397 --> 02:14:00,299
Mas hoje, onde essas agências fracassaram,
um cartunista obteve sucesso.
2073
02:14:00,468 --> 02:14:02,766
Como você fez isso?
2074
02:14:02,937 --> 02:14:06,031
Peguei uns livros na biblioteca...
2075
02:14:06,207 --> 02:14:09,870
e eu gosto de quebra cabeças,
então eu só...
2076
02:14:10,044 --> 02:14:12,239
É. A maldita biblioteca.
2077
02:14:12,413 --> 02:14:15,405
Eu acredito que a gente consegue fazer
qualquer coisa quando se concentra.
2078
02:14:18,085 --> 02:14:21,885
Isso é um J? Está bom. Honor Camp?
2079
02:14:22,657 --> 02:14:24,557
Muito obrigado.
2080
02:14:26,093 --> 02:14:28,823
Ei, achamos a Linda.
Está na cadeia. Não é ótimo?
2081
02:14:28,996 --> 02:14:30,987
- Por que você fez isso?
- Porque ela vai poder identificar Rick...
2082
02:14:31,165 --> 02:14:34,498
- Do que está falando?
- Você foi à TV.
2083
02:14:34,669 --> 02:14:37,934
- Você apareceu para ele ver você.
- Querida, está sendo paranóica.
2084
02:14:38,105 --> 02:14:41,097
Então quem está ligando para nossa casa
no meio da noite há uma semana?
2085
02:14:41,275 --> 02:14:43,402
Ninguém. Eu...
2086
02:14:44,178 --> 02:14:47,375
- O que precisa para você parar com isso?
- Não posso falar sobre isso agora.
2087
02:14:47,548 --> 02:14:48,879
Tenho que ir ver Bob Vaughn.
2088
02:14:49,050 --> 02:14:52,144
Que pena,
porque nós vamos falar sobre isso.
2089
02:14:52,320 --> 02:14:56,484
E quando vai acabar? Quando você pegá-lo?
Quando você prendê-lo?
2090
02:14:56,657 --> 02:14:59,125
- É sério.
- Estou falando sério.
2091
02:15:01,095 --> 02:15:05,429
Eu preciso saber quem é ele.
2092
02:15:06,033 --> 02:15:09,662
Eu preciso ir lá,
preciso olhar nos olhos dele...
2093
02:15:09,837 --> 02:15:12,806
e preciso saber que é ele.
2094
02:15:13,441 --> 02:15:15,807
Isso é mais importante do que
a segurança da sua família?
2095
02:15:15,977 --> 02:15:18,104
Claro que não.
2096
02:15:19,480 --> 02:15:22,449
Por quê?
Por que você precisa fazer isso?
2097
02:15:23,484 --> 02:15:24,917
Por quê?
2098
02:15:26,754 --> 02:15:28,381
Porque ninguém mais fará.
2099
02:15:28,556 --> 02:15:30,046
Isso não é o suficiente.
2100
02:15:30,858 --> 02:15:32,348
Terminou? Posso ir?
2101
02:15:48,142 --> 02:15:50,167
- Sr. Vaughn.
- Sr. Graysmith?
2102
02:15:50,344 --> 02:15:52,676
- Sim.
- Oi. Queria falar comigo?
2103
02:15:52,847 --> 02:15:55,077
Sim. Tem um bar ali na esquina.
2104
02:15:55,249 --> 02:15:58,343
- Por que não vamos à minha casa?
- Ah, eu não quero incomodar.
2105
02:15:58,519 --> 02:16:01,249
Não é incomodo algum.
Onde parou o seu carro?
2106
02:16:01,422 --> 02:16:02,514
Bem ali.
2107
02:16:02,690 --> 02:16:04,351
Pode me seguir?
2108
02:16:05,860 --> 02:16:07,088
Está bem.
2109
02:16:24,912 --> 02:16:26,573
Cuidado com o degrau.
2110
02:16:31,118 --> 02:16:34,383
- Tudo bem. Casa bonita.
- Ah, obrigado.
2111
02:16:34,555 --> 02:16:36,284
É bem rústica.
2112
02:16:36,457 --> 02:16:39,392
- Quer que pendure sua jaqueta?
- Não, obrigado, tudo bem.
2113
02:16:39,560 --> 02:16:42,461
Está bem. Por aqui, por favor.
2114
02:16:44,465 --> 02:16:46,160
- Sente-se.
- Obrigado.
2115
02:16:46,333 --> 02:16:48,733
- Aceita um chá?
- Não, obrigado.
2116
02:16:48,903 --> 02:16:51,167
- Tem certeza?
- Sim.
2117
02:16:51,338 --> 02:16:54,967
Eu queria falar com o senhor sobre
um filme que o cinema Avenue exibiu...
2118
02:16:55,142 --> 02:16:59,272
quando o senhor trabalhava lá.
A Caçada Mais Perigosa?
2119
02:16:59,447 --> 02:17:02,746
É um clássico. RKO. 1932.
2120
02:17:02,917 --> 02:17:07,445
Fray Wray, Joel McCrea, Leslie Banks.
Exibimos esse filme muitas vezes.
2121
02:17:07,621 --> 02:17:09,316
Em 68, 69?
2122
02:17:10,925 --> 02:17:12,893
Eu teria que ver as minhas anotações.
Por quê?
2123
02:17:13,060 --> 02:17:14,960
Se lembra do Zodíaco?
2124
02:17:17,431 --> 02:17:19,695
Quer saber sobre Rick Marshall, não é?
2125
02:17:19,867 --> 02:17:23,598
- Ele era projecionista lá, não era?
- Trabalhou um tempo, sim.
2126
02:17:23,771 --> 02:17:27,502
Mas eu não tenho como me
corresponder com ele hoje em dia.
2127
02:17:27,675 --> 02:17:29,939
Está bem. Há uma ligação...
2128
02:17:30,111 --> 02:17:32,671
entre um dos ataques do Zodíaco
e esse filme.
2129
02:17:32,847 --> 02:17:34,610
Se refere ao símbolo?
2130
02:17:35,983 --> 02:17:37,678
Espere.
2131
02:17:37,852 --> 02:17:42,846
O símbolo do Zodíaco no filme.
Está na contagem regressiva.
2132
02:17:45,693 --> 02:17:48,423
É cortado de cada rolo antes da exibição...
2133
02:17:48,596 --> 02:17:50,621
mas sempre vem com isso.
2134
02:17:50,798 --> 02:17:52,789
Bem ali.
2135
02:17:53,300 --> 02:17:57,100
A primeira vez que eu vi nos jornais,
eu pensei nisso.
2136
02:17:57,605 --> 02:17:58,697
Recebemos informações...
2137
02:17:58,873 --> 02:18:03,310
de que Rick deixou uma caixa de filme aqui
e ele disse para o senhor nunca abrir.
2138
02:18:03,477 --> 02:18:06,310
Informações sobre uma caixa
de filme misteriosa?
2139
02:18:07,314 --> 02:18:08,804
É verdade?
2140
02:18:10,551 --> 02:18:11,779
É.
2141
02:18:12,219 --> 02:18:14,687
- O senhor abriu?
- Não.
2142
02:18:14,855 --> 02:18:20,384
- Posso ver?
- Rick pegou de volta em 1972.
2143
02:18:20,995 --> 02:18:25,557
Foi por isso que começou
a suspeitar que Rick é o Zodíaco?
2144
02:18:25,733 --> 02:18:27,325
Por isso e pelo pôster.
2145
02:18:27,501 --> 02:18:29,696
Pôster?
2146
02:18:30,838 --> 02:18:32,396
O pôster que Rick desenhou.
2147
02:18:32,573 --> 02:18:35,565
A caligrafia é a mais parecida até
agora com a das cartas.
2148
02:18:35,743 --> 02:18:37,574
Rick não desenhou pôster algum.
2149
02:18:37,745 --> 02:18:39,212
Não. Ele desenhou este.
2150
02:18:39,380 --> 02:18:43,714
Sr. Graysmith,
eu mesmo faço os pôsteres.
2151
02:18:43,884 --> 02:18:46,284
Essa é a minha caligrafia.
2152
02:18:54,261 --> 02:18:57,162
Eu não, eu não vou mais tomar seu tempo.
2153
02:18:57,331 --> 02:19:02,667
Eu posso ver quando exibimos esse filme.
2154
02:19:02,836 --> 02:19:04,201
Ah, tudo bem.
2155
02:19:04,371 --> 02:19:08,432
Não tem problema.
Está tudo lá no porão.
2156
02:19:09,543 --> 02:19:12,603
Poucas pessoas têm porões na Califórnia.
2157
02:19:15,282 --> 02:19:16,806
Eu tenho.
2158
02:19:18,319 --> 02:19:20,617
O senhor vem, Sr. Graysmith?
2159
02:19:31,832 --> 02:19:36,394
O anúncio original do estúdio
eu sempre guardo para mim.
2160
02:19:37,371 --> 02:19:40,397
As cópias baratas como
a que o senhor trouxe hoje...
2161
02:19:40,574 --> 02:19:43,042
eu acabo jogando fora.
2162
02:19:57,424 --> 02:19:59,585
69.
2163
02:20:04,898 --> 02:20:05,990
O senhor mora sozinho?
2164
02:20:06,166 --> 02:20:12,105
A Caçada Mais Perigosa
passou em maio de 69.
2165
02:20:12,273 --> 02:20:18,610
Então, isso foi nove semanas antes
da primeira carta do Zodíaco, correto?
2166
02:20:21,615 --> 02:20:23,276
É.
2167
02:20:27,087 --> 02:20:31,148
O senhor acha que ele viu o filme
no nosso cinema e se inspirou?
2168
02:20:37,464 --> 02:20:39,932
Tem certeza de que não tem
mais ninguém na casa?
2169
02:20:41,869 --> 02:20:44,099
O senhor quer subir para ver?
2170
02:20:45,339 --> 02:20:47,034
Não.
2171
02:20:49,476 --> 02:20:52,843
Obrigado. Obrigado por tudo.
2172
02:20:53,013 --> 02:20:54,708
Não tem de quê.
2173
02:21:15,803 --> 02:21:17,464
Está trancada.
2174
02:21:27,981 --> 02:21:29,278
Obrigado.
2175
02:21:32,353 --> 02:21:35,015
Boa noite, Sr. Graysmith.
2176
02:21:55,275 --> 02:21:59,974
Dois assassinos.
Tem que ser dois assassinos. Um tem o...
2177
02:22:05,953 --> 02:22:07,443
Pessoal?
2178
02:22:26,540 --> 02:22:28,440
Levei as crianças para casa da mamãe
Não ligue.
2179
02:22:40,788 --> 02:22:42,949
O senhor tem cinco minutos.
2180
02:22:50,697 --> 02:22:52,358
Linda?
2181
02:22:52,900 --> 02:22:54,800
Oi, meu nome é Robert.
2182
02:22:58,572 --> 02:23:00,870
Recebeu o meu bilhete?
2183
02:23:01,041 --> 02:23:03,066
- Do que se trata?
- Zodíaco.
2184
02:23:04,711 --> 02:23:06,440
Sabia.
2185
02:23:07,080 --> 02:23:09,571
- Você tem cara mesmo.
- Cara de quê?
2186
02:23:10,184 --> 02:23:12,516
Eu não quis ofender.
2187
02:23:13,420 --> 02:23:16,116
Me fale sobre a pintura da casa.
2188
02:23:16,757 --> 02:23:19,817
Eu disse isso à polícia há muito tempo.
2189
02:23:22,896 --> 02:23:26,627
Darlene sempre trazia muitos rapazes,
mesmo ela sendo casada.
2190
02:23:26,800 --> 02:23:29,496
E aquele era esquisito.
2191
02:23:29,670 --> 02:23:33,504
Ele trazia presentes de Tijuana
para ela e...
2192
02:23:33,674 --> 02:23:36,268
Eu não sei por que ela
tinha amizade com ele.
2193
02:23:36,443 --> 02:23:38,673
Mas ela me disse que ele
havia matado alguém.
2194
02:23:38,846 --> 02:23:40,245
Sério?
2195
02:23:40,414 --> 02:23:42,746
É. Deve ter sido quando estava servindo.
2196
02:23:42,916 --> 02:23:44,850
- Na Marinha?
- Acho que sim.
2197
02:23:45,018 --> 02:23:47,009
Ele gostava de cinema?
Era fã de cinema?
2198
02:23:47,187 --> 02:23:49,655
Só sei dizer que ele não
gostava das pessoas.
2199
02:23:49,823 --> 02:23:52,883
Na festa que a Darlene deu,
as pessoas deviam aparecer...
2200
02:23:53,060 --> 02:23:54,550
beber cerveja ajudar a pintar.
2201
02:23:54,728 --> 02:23:56,753
Mas um cara apareceu de terno...
2202
02:23:56,930 --> 02:23:59,763
e ficou sentado sozinho
em uma cadeira a noite toda.
2203
02:23:59,933 --> 02:24:01,491
Não falou com ninguém.
2204
02:24:01,668 --> 02:24:05,434
E a Darlene me disse para ficar longe dele.
Ela tinha medo dele.
2205
02:24:07,774 --> 02:24:09,969
E duas semanas depois, ela estava morta.
2206
02:24:10,143 --> 02:24:12,805
Sinto muito. Se lembra do nome dele?
2207
02:24:13,680 --> 02:24:17,343
Era curto, como um apelido, como Stan.
2208
02:24:17,618 --> 02:24:20,587
- Rick?
- Não. Eu acho que não.
2209
02:24:20,754 --> 02:24:22,881
- Tem certeza?
- Tenho.
2210
02:24:23,056 --> 02:24:25,547
Como pode ter certeza?
Isso foi há muito tempo. Pense.
2211
02:24:25,726 --> 02:24:27,091
Eu estou pensando.
2212
02:24:27,828 --> 02:24:29,955
Era Rick.
2213
02:24:30,130 --> 02:24:33,065
- Não, não era.
- Era Rick, era Rick Marshall.
2214
02:24:33,233 --> 02:24:35,599
- Não.
- Pode dizer.
2215
02:24:35,769 --> 02:24:38,602
Não era Rick.
2216
02:24:50,045 --> 02:24:51,376
Era Leigh.
2217
02:24:54,683 --> 02:24:57,846
- Leigh?
- É, Leigh.
2218
02:24:58,487 --> 02:24:59,818
Isso mesmo.
2219
02:25:04,560 --> 02:25:05,891
Policial.
2220
02:25:06,061 --> 02:25:08,461
- Preciso que me deixe entrar.
- É uma emergência?
2221
02:25:08,631 --> 02:25:10,223
Não. Só preciso ver um arquivo.
2222
02:25:10,399 --> 02:25:13,596
Não, não, o senhor tem que voltar
amanhã às 8h, é quando abrimos.
2223
02:25:13,769 --> 02:25:15,396
Sargento. Sargento Mulanax.
2224
02:25:15,571 --> 02:25:18,904
Sargento, preciso ver um arquivo.
Me dá só cinco minutos.
2225
02:25:19,074 --> 02:25:21,304
Eu sei exatamente onde está.
2226
02:25:22,478 --> 02:25:23,945
Por favor.
2227
02:25:36,992 --> 02:25:38,755
Eu não devia estar falando com você.
2228
02:25:38,927 --> 02:25:41,191
- Você tem cinco minutos.
- Está bem.
2229
02:25:42,998 --> 02:25:44,329
Aqui, aqui.
2230
02:25:44,500 --> 02:25:48,095
Linda afirma que um dos amigos
mais íntimos de Darlene é o Leigh...
2231
02:25:48,270 --> 02:25:51,239
que trazia presentes de Tijuana
para Darlene.
2232
02:25:51,407 --> 02:25:53,102
- E daí?
- Ele conhecia ela.
2233
02:25:53,275 --> 02:25:54,936
Linda disse Leigh. Este é Leigh.
2234
02:25:55,110 --> 02:25:59,103
Não. É só um nome em um arquivo
que contém centenas. Não é nada.
2235
02:25:59,581 --> 02:26:02,516
- Dave Toschi...
- Concorda comigo.
2236
02:26:02,685 --> 02:26:05,677
Nossa investigação desse caso
está encerrada.
2237
02:26:08,490 --> 02:26:09,980
Sinto muito.
2238
02:26:18,934 --> 02:26:20,424
Alô?
2239
02:26:35,217 --> 02:26:36,548
Quem é?
2240
02:26:40,089 --> 02:26:42,751
- Você não me ligou de volta.
- Eu andei meio ocupado.
2241
02:26:43,692 --> 02:26:46,160
É. Dá para ver.
2242
02:26:47,796 --> 02:26:49,263
Como está indo o livro?
2243
02:26:52,634 --> 02:26:55,068
Eu tentei mandar isso para você.
2244
02:26:55,671 --> 02:26:57,434
Eu liguei para o Chronicle.
2245
02:26:57,606 --> 02:27:01,940
Bom, eu não sou mais cartunista, então...
2246
02:27:02,111 --> 02:27:03,772
É, eu soube.
2247
02:27:08,384 --> 02:27:10,716
Quando foi a última vez que
comeu alguma coisa?
2248
02:27:13,555 --> 02:27:15,250
Nada mais faz sentido.
2249
02:27:18,260 --> 02:27:19,750
Algum dia fez?
2250
02:27:19,928 --> 02:27:22,021
Sim, fez sim.
2251
02:27:22,197 --> 02:27:24,563
Robert, não dá mais para continuar.
2252
02:27:25,567 --> 02:27:27,228
Não está falando sério.
2253
02:27:28,570 --> 02:27:30,162
Estou sim.
2254
02:27:32,708 --> 02:27:34,471
As crianças sentem sua falta.
2255
02:27:34,643 --> 02:27:36,543
Eu não posso deixar que me vejam assim.
2256
02:27:36,712 --> 02:27:40,808
Eu também.
Então, faça o que tiver que fazer...
2257
02:27:41,450 --> 02:27:43,213
mas termine com isso.
2258
02:27:55,197 --> 02:27:56,687
Cópia de Gray
2259
02:28:00,269 --> 02:28:03,067
Data de nascimento 18-12-33
2260
02:28:10,646 --> 02:28:12,409
Dave.
2261
02:28:12,581 --> 02:28:14,708
Dave. É Robert.
2262
02:28:16,485 --> 02:28:17,952
- Dave.
- Ele veio mesmo?
2263
02:28:18,120 --> 02:28:19,849
Eu vou matar ele.
2264
02:28:20,322 --> 02:28:23,382
Vou chamar uma viatura.
Onde está a minha arma?
2265
02:28:25,327 --> 02:28:28,262
- Dave.
- Robert. Vá embora.
2266
02:28:28,430 --> 02:28:31,126
- Dave. Ele cometeu um erro.
- Fique longe da janela.
2267
02:28:31,300 --> 02:28:34,360
- Eu encontro você na porta da frente.
- Não. Nada disso.
2268
02:28:35,337 --> 02:28:37,464
- Você tem que me escutar.
- Não, não tenho, Robert.
2269
02:28:37,639 --> 02:28:40,107
O aniversário foi o ponto fraco dele.
2270
02:28:40,275 --> 02:28:43,142
- A única vez que ele deu uma pista.
- Robert, vou chamar a polícia.
2271
02:28:43,312 --> 02:28:45,177
É Arthur Leigh Allen.
2272
02:28:50,319 --> 02:28:51,718
Onde conseguiu esse nome?
2273
02:28:52,654 --> 02:28:56,556
Ele ligou para casa do Belli. dezembro de 69.
"Preciso matar. Hoje é meu aniversário."
2274
02:28:56,725 --> 02:28:58,556
Era aniversário dele.
2275
02:28:58,727 --> 02:29:01,787
Arthur Leigh nasceu em 18 de dezembro.
2276
02:29:04,700 --> 02:29:06,361
Entre aqui.
2277
02:29:08,203 --> 02:29:11,138
- Se enxugue.
- Obrigado.
2278
02:29:13,408 --> 02:29:15,308
Ele me escreveu, sabia?
2279
02:29:15,878 --> 02:29:19,974
2500 suspeitos, o único que escreveu
uma carta para mim foi Leigh Allen.
2280
02:29:21,683 --> 02:29:25,119
- Eles gostam de ajudar às vezes.
- É, Robert, eu sei.
2281
02:29:26,455 --> 02:29:29,117
Ele foi preso em janeiro de 1975,
por abuso de menor.
2282
02:29:29,291 --> 02:29:30,918
Ele me mandou isso quando saiu.
2283
02:29:31,093 --> 02:29:33,823
"Caro Dave, se eu puder ajudar você,
me avise.
2284
02:29:33,996 --> 02:29:37,397
Lamento eu não ser seu suspeito."
E bateu à máquina.
2285
02:29:37,566 --> 02:29:40,228
Usar máquina de escrever não é crime.
2286
02:29:41,503 --> 02:29:43,664
E ele conhecia Darlene.
2287
02:29:44,573 --> 02:29:46,871
Não está nos arquivos de Vallejo.
2288
02:29:51,780 --> 02:29:55,238
Mulanax disse que ele era
o seu suspeito favorito...
2289
02:29:55,417 --> 02:30:00,013
que você passou dois anos investigando ele
e que ninguém chegou tão perto.
2290
02:30:02,291 --> 02:30:04,452
Todas as provas diziam que não.
2291
02:30:05,527 --> 02:30:07,688
Sherwood eliminou a caligrafia dele.
2292
02:30:07,863 --> 02:30:11,026
O mesmo Sherwood que bebe
como Paul Avery agora?
2293
02:30:12,100 --> 02:30:15,934
É. Morrill analisou a escrita e disse que não
vai funcionar, mas também Terry Pascoe...
2294
02:30:16,104 --> 02:30:17,594
- Pupilo dele.
- É, pupilo dele...
2295
02:30:17,773 --> 02:30:19,536
mas ele é um perito em caligrafia.
2296
02:30:19,708 --> 02:30:22,040
E ele informa: "Não eliminar
esse suspeito com base na caligrafia."
2297
02:30:22,210 --> 02:30:23,871
Então os dois se contradizem.
2298
02:30:24,046 --> 02:30:27,743
Não, nada disso. O caso era do Sherwood.
Ele era o chefe do Setor de Documentos.
2299
02:30:27,916 --> 02:30:29,144
Se fosse a julgamento...
2300
02:30:29,318 --> 02:30:32,185
tudo o que a defesa teria que
fazer é convocar Sherwood para depor.
2301
02:30:32,354 --> 02:30:36,256
E não havia como levar Allen a juízo, para
começar, porque não havia provas, Robert.
2302
02:30:36,425 --> 02:30:38,757
Como assim não havia provas? Você tem
provas de que ele estava com os códigos.
2303
02:30:38,927 --> 02:30:41,122
As pegadas de botas militares.
Sapatos e luvas do mesmo tamanho.
2304
02:30:41,296 --> 02:30:44,788
O relógio do Zodíaco.
O passado dele com crianças.
2305
02:30:44,967 --> 02:30:46,747
- Os erros de caligrafia.
As facas com sangue.
2306
02:30:46,748 --> 02:30:48,528
Tudo circunstancial.
2307
02:30:48,704 --> 02:30:51,468
A camisa de Paul Stine, a carteira,
as chaves dele.
2308
02:30:51,640 --> 02:30:55,132
Devíamos ter achado uma dessas
coisas naquele trailer. Não achamos.
2309
02:30:57,679 --> 02:30:59,579
Está bem. Catherine Allen afirma...
2310
02:30:59,748 --> 02:31:01,511
que Leigh limpou o trailer dele
na sexta, depois do trabalho...
2311
02:31:01,683 --> 02:31:05,517
e se mudou para Santa Rosa no sábado,
7 de agosto de 1971
2312
02:31:05,687 --> 02:31:09,145
Você interrogou ele na refinaria em 4
de agosto. É. Então ele limpou o trailer...
2313
02:31:09,324 --> 02:31:12,885
ele se mudou para uma cidade diferente
48 horas depois de ter interrogado ele?
2314
02:31:15,030 --> 02:31:16,190
Está bem. Está bem.
2315
02:31:16,365 --> 02:31:18,925
- Veja a ligação entre os fatos, Dave.
- Tudo bem.
2316
02:31:19,101 --> 02:31:21,831
Está bom. Arthur Leigh Allen e o Zodíaco,
a cronologia deles.
2317
02:31:22,004 --> 02:31:23,494
Quando foi o primeiro assassinato
em Vallejo?
2318
02:31:23,672 --> 02:31:24,661
Natal, 1968.
2319
02:31:24,840 --> 02:31:27,638
Oito meses antes disso, Allen foi
despedido por molestar os alunos...
2320
02:31:27,809 --> 02:31:29,640
e a família dele descobriu que
ele era pedófilo.
2321
02:31:29,811 --> 02:31:31,972
- Quando as cartas começaram?
- julho de 69.
2322
02:31:32,147 --> 02:31:34,138
Depois do assassinato de Darlene Ferrin.
2323
02:31:34,316 --> 02:31:36,716
E continuaram até você ir vê-lo no trabalho.
2324
02:31:36,885 --> 02:31:40,218
Depois disso, alguma carta continha
pedaços da camisa de Paul Stine?
2325
02:31:40,389 --> 02:31:42,016
Não. Porque ele jogou fora,
ficou com medo.
2326
02:31:42,190 --> 02:31:43,384
Porque ele sabia que você
estava no encalço dele.
2327
02:31:43,558 --> 02:31:45,492
Então, quando chegou
a outra carta do Zodíaco?
2328
02:31:45,661 --> 02:31:47,856
Só em janeiro de 1974.
2329
02:31:48,030 --> 02:31:49,395
Ele ficou em silêncio por três anos.
2330
02:31:49,564 --> 02:31:51,327
Depois, em 74, ele se
sentiu à vontade de novo...
2331
02:31:51,500 --> 02:31:53,195
porque todos eliminaram
Allen como suspeito.
2332
02:31:53,368 --> 02:31:57,862
E o que recebemos? Três novas cartas do
Zodíaco em janeiro, maio e julho de 74.
2333
02:31:58,540 --> 02:32:01,031
- Mas aí as cartas pararam.
- O que aconteceu com Allen?
2334
02:32:05,280 --> 02:32:07,441
Ele foi preso.
2335
02:32:07,616 --> 02:32:10,847
Janeiro de 1975,
eles mandaram ele para Atascadero.
2336
02:32:11,019 --> 02:32:13,715
Não recebemos outra carta do Zodíaco
todo esse tempo que ele esteve lá.
2337
02:32:13,889 --> 02:32:16,551
- Quando ele foi solto?
- agosto de 77.
2338
02:32:16,725 --> 02:32:20,388
Allen sai, datilografa um pedido
de desculpa, e depois?
2339
02:32:20,562 --> 02:32:23,656
Recebemos a nossa primeira carta
do Zodíaco em quatro anos.
2340
02:32:29,504 --> 02:32:32,667
Está bem. Zodíaco tinha que conhecer
Darlene Ferrin, não é?
2341
02:32:32,841 --> 02:32:35,173
Sim, por causa das ligações
na noite do assassinato dela.
2342
02:32:35,343 --> 02:32:39,905
Graças ao arquivo de Vallejo, sabemos que
Darlene conhecia um homem chamado Leigh?
2343
02:32:40,082 --> 02:32:42,915
- Sim.
- Deixando a coincidência de lado, Robert...
2344
02:32:43,085 --> 02:32:45,952
como pode ter certeza de que Leigh Allen
é o Leigh desse arquivo?
2345
02:32:46,121 --> 02:32:49,716
Vallejo é uma cidade pequena, mas não é
tão pequena. Como pode relacionar os dois?
2346
02:32:49,891 --> 02:32:52,553
Esse é um caso envolve o norte e
o sul da Califórnia...
2347
02:32:52,728 --> 02:32:55,595
com vítimas e suspeitos espalhados
por centenas de quilômetros.
2348
02:32:55,764 --> 02:32:57,994
- Concorda?
- Sim.
2349
02:32:58,867 --> 02:33:01,358
Darlene Ferrin trabalhou
na Casa de Panquecas de Vallejo...
2350
02:33:01,536 --> 02:33:03,561
na esquina da Tennessee
com a Carol.
2351
02:33:07,042 --> 02:33:11,274
Arthur Leigh Allen morou no porão
da casa da mãe dele na Rua Fresno.
2352
02:33:13,548 --> 02:33:18,110
De uma casa à outra,
tem menos de 45 metros
2353
02:33:20,322 --> 02:33:21,653
Isso é verdade?
2354
02:33:22,924 --> 02:33:24,687
Eu medi.
2355
02:33:28,196 --> 02:33:30,187
Meu Deus.
2356
02:33:36,338 --> 02:33:37,999
Então?
2357
02:33:41,276 --> 02:33:44,245
- As digitais, a caligrafia...
- Não estou perguntando como policial.
2358
02:33:44,412 --> 02:33:46,403
Mas eu sou policial.
2359
02:33:48,817 --> 02:33:50,580
Eu não posso provar isso.
2360
02:33:50,752 --> 02:33:53,846
Só porque não pode provar,
não significa que não seja verdade.
2361
02:33:54,022 --> 02:33:56,115
Calma, Dirty Harry.
2362
02:33:59,227 --> 02:34:00,990
Termine o livro.
2363
02:34:09,671 --> 02:34:12,970
Obrigado. Obrigado pelo café da manhã.
2364
02:34:36,898 --> 02:34:41,665
20 de dezembro de 1983- Vallejo, CA
2365
02:35:20,375 --> 02:35:22,036
Posso ajudar?
2366
02:35:23,645 --> 02:35:25,044
Não.
2367
02:35:55,877 --> 02:36:01,213
7 anos e meio depois - Ontário, CA
16 de agosto de 1991
2368
02:36:08,690 --> 02:36:10,351
ZODÍACO
2369
02:36:45,727 --> 02:36:47,388
Sr. Mageau.
2370
02:36:47,996 --> 02:36:49,293
Obrigado por vir ao meu encontro.
2371
02:36:49,698 --> 02:36:51,529
Você é o policial com quem
falei no telefone?
2372
02:36:51,700 --> 02:36:56,103
Eu sou George Bawart, polícia de Vallejo.
Eu assumi no lugar de Jack Mulanax.
2373
02:36:56,271 --> 02:36:59,240
Já se passaram 22 anos.
Eu não sei em que posso ajudar.
2374
02:36:59,407 --> 02:37:02,103
Bom, é só uma formalidade.
Eu vou lhe mostrar um grupo de fotos.
2375
02:37:02,277 --> 02:37:05,713
A pessoa que atirou em você pode
ou não estar nessas fotos.
2376
02:37:06,448 --> 02:37:09,940
Não tem que escolher ninguém só porque
estou mostrando essas fotos, entende?
2377
02:37:10,118 --> 02:37:12,086
Sim, senhor, entendo.
2378
02:37:12,253 --> 02:37:14,050
Muito bem.
2379
02:37:14,656 --> 02:37:16,385
Fique à vontade.
2380
02:37:16,624 --> 02:37:19,184
Se não reconhecer ninguém, tudo bem.
2381
02:37:30,905 --> 02:37:32,566
É ele.
2382
02:37:33,842 --> 02:37:35,503
Tem certeza disso?
2383
02:37:35,777 --> 02:37:37,438
Absoluta.
2384
02:37:40,515 --> 02:37:42,540
- Ele tinha um rosto arredondado assim.
- Espere.
2385
02:37:42,717 --> 02:37:44,878
O senhor está identificando
agora a segunda foto?
2386
02:37:45,053 --> 02:37:48,386
Não, não. Só disse que ele tinha
um rosto arredondado assim.
2387
02:37:49,991 --> 02:37:51,185
É esse homem.
2388
02:37:52,227 --> 02:37:53,888
Está bem.
2389
02:37:55,463 --> 02:37:59,263
Em uma escala de 1 a 10,
10 sendo certeza absoluta...
2390
02:38:02,570 --> 02:38:04,504
que nota daria?
2391
02:38:07,942 --> 02:38:09,603
Pelo menos oito.
2392
02:38:12,380 --> 02:38:17,317
A última vez que o vi foi em
4 de julho de 1969.
2393
02:38:19,521 --> 02:38:23,457
Eu tenho certeza de que foi esse
homem que atirou em mim.
2394
02:38:27,629 --> 02:38:30,598
Após a identificação de Arthur Leigh Allen
feita por Mike Mageau...
2395
02:38:30,765 --> 02:38:34,292
as autoridades agendaram
um encontro para acusá-lo dos homicídios.
2396
02:38:34,469 --> 02:38:37,905
Allen sofreu um ataque cardíaco fatal
antes de esse encontro ocorrer.
2397
02:38:39,207 --> 02:38:41,937
Em 2002, uma mostra parcial de
DNA que não era igual ao de Allen...
2398
02:38:42,110 --> 02:38:44,544
foi obtida de um envelope
do Zodíaco de 33 anos atrás.
2399
02:38:44,712 --> 02:38:46,873
Os investigadores de
São Francisco e de Vallejo...
2400
02:38:47,048 --> 02:38:50,211
se recusaram a excluir Allen como
suspeito com base nesse exame.
2401
02:38:50,385 --> 02:38:52,546
Em 2004, o Departamento de
Polícia de São Francisco...
2402
02:38:52,720 --> 02:38:54,551
encerrou as investigações sobre o Zodíaco.
2403
02:38:54,722 --> 02:38:56,713
Hoje, o caso permanece aberto em
Napa County, Solano County...
2404
02:38:56,891 --> 02:38:57,880
e na cidade de Vallejo...
2405
02:38:58,059 --> 02:39:01,051
onde Arthur Leigh Allen ainda é
o principal e único suspeito.
2406
02:39:02,630 --> 02:39:06,464
O Inspetor David Toschi se aposentou
pela polícia de São Francisco em 1989.
2407
02:39:06,634 --> 02:39:08,300
Ele foi inocentado de
todas as acusações que
2408
02:39:08,301 --> 02:39:09,967
ele escreveu na carta
do Zodíaco de 1978.
2409
02:39:10,138 --> 02:39:13,972
Paul Avery morreu em 10 de dezembro de
2000 de enfisema pulmonar. Ele tinha 66.
2410
02:39:14,142 --> 02:39:17,134
Suas cinzas foram jogadas por sua família
na baía de São Francisco.
2411
02:39:17,312 --> 02:39:19,371
Robert Graysmith vive em
São Francisco...
2412
02:39:19,547 --> 02:39:22,209
e tem um relacionamento saudável
com seus filhos.
2413
02:39:22,383 --> 02:39:25,875
Ele afirma não ter recebido um só
telefonema anônimo desde a morte de Allen.