1 00:00:19,197 --> 00:00:22,189 Esta história é baseada nos arquivos do caso. 2 00:00:47,392 --> 00:00:50,486 4 de julho de 1969 - Vallejo, Califórnia 3 00:01:05,810 --> 00:01:07,937 Onde você estava? Estou esperando desde às 19h. 4 00:01:08,112 --> 00:01:10,512 Entre logo. Tenho que comprar fogos de artifício. 5 00:01:10,682 --> 00:01:15,312 - Deixe-me dirigir. - Entre. Eu não como há 24 horas. 6 00:01:17,288 --> 00:01:19,381 Você vai entrar ou não vai? 7 00:01:28,132 --> 00:01:30,100 Continuamos agora com a nossa seqüência musical. 8 00:01:30,268 --> 00:01:32,259 Os sucessos do momento, só aqui, na nossa rádio... 9 00:01:39,510 --> 00:01:41,341 Está muito cheio. 10 00:01:41,679 --> 00:01:43,738 Você não estava com fome? 11 00:01:45,350 --> 00:01:47,750 Vamos para um lugar sossegado. 12 00:01:48,986 --> 00:01:50,647 Está bem. 13 00:02:01,699 --> 00:02:03,223 O que vamos fazer? 14 00:02:05,002 --> 00:02:09,439 Vamos ficar no carro ouvindo música, conversando. 15 00:02:10,274 --> 00:02:12,401 Que esquisito. Está tudo bem? 16 00:02:12,577 --> 00:02:14,636 Está. Está tudo ótimo. 17 00:02:21,953 --> 00:02:24,649 Não está frio. Quantas camisas você está usando? 18 00:02:24,822 --> 00:02:27,985 - Estou com frio. - Está com frio no 4 de julho? 19 00:02:32,430 --> 00:02:34,864 Vá para o inferno! 20 00:02:40,705 --> 00:02:42,036 O que foi? 21 00:02:42,206 --> 00:02:43,901 "Vá para o inferno"? 22 00:02:45,343 --> 00:02:47,174 Cale a boca. 23 00:03:11,903 --> 00:03:14,463 Esse carro não estava no drive-in? 24 00:03:16,641 --> 00:03:19,439 Vi esse carro no Mr. Ed's. 25 00:03:25,283 --> 00:03:28,844 - Quer que eu o mande ir embora? - Não saia do carro. 26 00:03:44,101 --> 00:03:46,661 - Era o seu marido? - Não. 27 00:03:50,174 --> 00:03:51,505 Quem era ele, Darlene? 28 00:03:52,977 --> 00:03:54,945 Não se preocupe com isso. 29 00:03:55,112 --> 00:03:56,943 Não me diga para não me preocupar. Quem era? 30 00:03:57,114 --> 00:03:58,741 Nada, não. 31 00:04:18,569 --> 00:04:20,469 Droga. 32 00:04:23,140 --> 00:04:24,937 Vamos embora. 33 00:04:27,912 --> 00:04:29,607 Vamos, Darlene. 34 00:04:41,592 --> 00:04:43,184 Pegue a sua carteira. 35 00:04:51,435 --> 00:04:53,460 Cara, você assustou a gente. 36 00:05:55,933 --> 00:05:59,027 - Departamento de Polícia de Vallejo. - Eu quero comunicar um homicídio duplo. 37 00:05:59,203 --> 00:06:01,933 - Pode me dizer seu nome e... - Se for a dois quilômetros a leste... 38 00:06:02,106 --> 00:06:04,574 da rodovia Columbus, no estacionamento público... 39 00:06:04,742 --> 00:06:06,710 vai achar os jovens em um carro marrom. 40 00:06:06,877 --> 00:06:11,007 Eles foram baleados com uma Luger 9 milímetros. 41 00:06:11,182 --> 00:06:14,015 Eu também matei aqueles jovens no ano passado. 42 00:06:14,518 --> 00:06:16,884 Passar bem. 43 00:06:20,391 --> 00:06:23,053 4 semanas depois... São Francisco, Califórnia 44 00:06:34,505 --> 00:06:36,166 Cuspa. 45 00:06:36,440 --> 00:06:38,101 Cuspa logo. 46 00:06:38,309 --> 00:06:39,742 Eu engoli. 47 00:06:39,910 --> 00:06:41,172 Por quê? 48 00:06:41,345 --> 00:06:43,336 Tinha gosto de menta. 49 00:06:43,714 --> 00:06:45,773 Não pode engolir. Não faz bem. 50 00:06:46,984 --> 00:06:48,076 A lancheira. 51 00:06:48,753 --> 00:06:51,847 - Por que eu não vou de ônibus? - Estamos atrasados. 52 00:06:53,791 --> 00:06:57,022 Você vai ficar com a sua mãe e o Aaron esta noite. 53 00:06:57,695 --> 00:06:59,856 E aí? Não gostou de ter um novo irmãozinho? 54 00:07:00,031 --> 00:07:01,999 Não, pior que não. 55 00:07:02,166 --> 00:07:03,997 Que sinceridade. 56 00:07:05,770 --> 00:07:06,862 Estude bastante. 57 00:07:07,038 --> 00:07:08,266 zodíaco 58 00:07:10,408 --> 00:07:12,876 Vai ter prova hoje à noite. 59 00:07:13,511 --> 00:07:16,241 Você está ligado na sua rádio musical. Após os nossos reclames... 60 00:07:16,414 --> 00:07:17,972 ouviremos os maiores sucessos... 61 00:07:18,149 --> 00:07:20,379 do momento nas paradas internacionais. 62 00:07:47,611 --> 00:07:49,101 Bom dia. 63 00:07:49,814 --> 00:07:51,714 - Oi, tudo bem com você? - Bom dia. 64 00:07:51,882 --> 00:07:53,213 - Bom dia. - Bom dia. 65 00:07:54,051 --> 00:07:55,450 Até logo. 66 00:08:03,027 --> 00:08:06,190 Queremos lembrar a todos que o prazo para inscrição... 67 00:08:06,363 --> 00:08:08,991 na 15ª competição anual junior se encerra hoje. 68 00:08:09,166 --> 00:08:13,364 Pode-se fazer as inscrições em bibliotecas, escolas e lojas de música da cidade. 69 00:08:14,071 --> 00:08:15,936 Como está o café hoje, Baixinho? 70 00:08:16,107 --> 00:08:18,200 Café DELICIOSO DEMAIS! 71 00:09:02,386 --> 00:09:03,978 Editorial em dois minutos. 72 00:09:12,429 --> 00:09:13,828 Por Favor Urgente para o Editor! 73 00:09:34,151 --> 00:09:36,676 - Bom dia, cavalheiros. - Bom dia. 74 00:09:36,854 --> 00:09:41,814 Stanton, diga ao Sr. Howe que o artigo estava quase perfeito. 75 00:09:42,293 --> 00:09:44,090 Sr. Graysmith. 76 00:09:45,462 --> 00:09:47,953 Ruim. Ruim. 77 00:09:48,132 --> 00:09:50,225 Não tão ruim. 78 00:09:50,401 --> 00:09:52,335 Acho que devemos usar o "não tão ruim". 79 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 Paul, qual foi o crime horrível? 80 00:09:58,776 --> 00:10:02,735 Janice, da programação, saiu de uma festa com fondue antes de todos ficarem pelados. 81 00:10:02,913 --> 00:10:04,642 Isso é um crime. 82 00:10:04,815 --> 00:10:06,783 Você já a viu? Pode falar. 83 00:10:06,951 --> 00:10:09,419 Pode ser o início de uma onda de crimes. 84 00:10:10,187 --> 00:10:12,314 Tem que ver isso. 85 00:10:17,461 --> 00:10:19,122 Leve para o editor. 86 00:10:19,296 --> 00:10:20,456 "Caro editor: 87 00:10:20,631 --> 00:10:23,964 Aqui é o assassino de dois adolescentes no Natal passado em Lake Herman... 88 00:10:24,134 --> 00:10:27,297 e da garota do 4 de julho perto do campo de golfe em Vallejo. 89 00:10:27,471 --> 00:10:30,099 Para provar que eu os matei, vou relatar alguns fatos... 90 00:10:30,274 --> 00:10:31,935 que só eu e a polícia sabemos. 91 00:10:32,109 --> 00:10:36,170 Natal. Marca da munição: Super X. 92 00:10:36,347 --> 00:10:37,905 Dez tiros foram disparados. 93 00:10:38,082 --> 00:10:40,573 O rapaz foi baleado nas costas com os pés no chão. 94 00:10:40,751 --> 00:10:42,412 A garota..." 95 00:10:44,355 --> 00:10:47,381 Pode ler isso, por favor? 96 00:10:48,626 --> 00:10:51,356 "A garota foi baleada no lado direito com os pés para oeste. 97 00:10:51,528 --> 00:10:55,931 Quatro de julho. Fato: a garota estava usando calças de marca. 98 00:10:56,100 --> 00:11:01,037 O rapaz também foi baleado no joelho. A marca da munição era Western. 99 00:11:01,205 --> 00:11:02,797 Aqui tem parte de um código. 100 00:11:02,973 --> 00:11:05,032 As outras duas partes desse código... 101 00:11:05,209 --> 00:11:09,441 estão sendo enviadas para os editores do Vallejo Times e do S.F. Examiner. 102 00:11:09,613 --> 00:11:13,276 Eu quero que publique esse código na primeira página do seu jornal. 103 00:11:13,450 --> 00:11:15,975 Nesse código está a minha 'identidade'. 104 00:11:16,153 --> 00:11:18,849 Se não publicar o código até a tarde de sexta-feira... 105 00:11:19,023 --> 00:11:24,620 a primeira sexta de agosto de 69, eu farei uma chacina na sexta-feira à noite. 106 00:11:24,795 --> 00:11:28,856 Eu passarei todo o fim de semana matando pessoas sozinhas na noite... 107 00:11:29,033 --> 00:11:34,300 e continuarei matando até ter matado 12 pessoas no fim de semana." 108 00:11:34,471 --> 00:11:36,439 Não está assinado, só tem um símbolo. 109 00:11:38,042 --> 00:11:42,069 É impressão minha ou parece a mira de um revólver? 110 00:11:42,947 --> 00:11:46,348 Hoje é a primeira sexta. Ele quer o código na edição da tarde. 111 00:11:46,517 --> 00:11:49,816 Se o Examiner não tiver coragem de publicar, cobriremos toda a área da baía. 112 00:11:49,987 --> 00:11:53,252 - O homem está falando em matar pessoas. - E não publicar isso pode levá-lo a isso. 113 00:11:53,424 --> 00:11:56,086 Se publicarmos, podemos abrir um precedente muito perigoso. 114 00:11:56,260 --> 00:11:57,318 Qual é? É uma boa matéria. 115 00:11:57,494 --> 00:12:01,260 Dar uma oportunidade a um desgraçado. Como isso vai impressionar o público? 116 00:12:01,432 --> 00:12:03,923 Temos que analisar. Essa história de Vallejo é verdadeira? Confirmamos? 117 00:12:04,101 --> 00:12:07,400 - Paul? - O quê? Eu cubro crimes em Vallejo? 118 00:12:08,872 --> 00:12:10,635 É. Eu cubro crimes em Vallejo. Dez minutos. 119 00:12:10,808 --> 00:12:12,935 Vamos fotografar o código e ligar para a polícia. 120 00:12:13,110 --> 00:12:16,477 Se for verdadeiro, pelo menos teremos o material. 121 00:12:17,081 --> 00:12:18,480 Está bem. 122 00:12:19,316 --> 00:12:21,648 Graysmith, você não tem que terminar aquele cartum? 123 00:12:21,819 --> 00:12:23,081 É. 124 00:12:29,259 --> 00:12:31,750 Oi. Aqui é Paul Avery do são francisco Chronicle. 125 00:12:31,929 --> 00:12:35,194 Estou procurando alguém para esclarecer uma carta que recebemos. 126 00:12:35,799 --> 00:12:37,767 - Obrigado. - Sargento Mulanax. 127 00:12:37,935 --> 00:12:40,597 Sargento, Paul Avery do são francisco Chronicle. 128 00:12:40,771 --> 00:12:44,172 Eu só queria verificar se teve alguma morte com arma de fogo no Natal... 129 00:12:44,341 --> 00:12:46,206 e talvez no 4 de julho? 130 00:12:46,377 --> 00:12:49,471 Droga. Vocês receberam uma também? 131 00:12:50,681 --> 00:12:53,343 Confirmado. A polícia confirmou as mortes. 132 00:12:53,517 --> 00:12:56,509 Al está no telefone com o Examiner. Eles receberam um código diferente. 133 00:12:56,687 --> 00:12:59,520 E o Times-Herald. Natal, dois adolescentes na estrada do namoro. 134 00:12:59,690 --> 00:13:01,624 Os dois morreram. David Faraday e Betty Jensen. 135 00:13:01,792 --> 00:13:05,228 Quatro de julho, Darlene Ferrin e Michael Mag... Acho que é "Mayhew". 136 00:13:05,396 --> 00:13:07,728 - Enfim, ele sobreviveu, ela não. - As armas dos crimes? 137 00:13:07,898 --> 00:13:10,423 A balística confirma tudo o que está dito nas cartas. 138 00:13:10,601 --> 00:13:13,365 Acho que o Times-Herald vai publicar isso. 139 00:13:13,537 --> 00:13:16,506 O Examiner vai, mas não na primeira página. 140 00:13:16,673 --> 00:13:18,004 Vamos pôr na primeira página. 141 00:13:18,175 --> 00:13:20,905 Se ele matar 12 pessoas, a culpa não será nossa. 142 00:13:21,078 --> 00:13:22,568 Robert. 143 00:13:22,746 --> 00:13:24,680 Precisamos dos cartuns. 144 00:13:26,283 --> 00:13:29,150 - Você não terminou? - Não, eu terminei, Carol. Terminei. 145 00:13:29,319 --> 00:13:30,946 Thieriot ainda está aqui. 146 00:13:31,121 --> 00:13:32,554 Sério? 147 00:13:33,157 --> 00:13:36,092 A primeira edição vai para as rotativas em 10 minutos, Charles. 148 00:13:39,196 --> 00:13:40,959 Espere um instante. 149 00:13:43,734 --> 00:13:45,167 Está bem. Mude as chapas. 150 00:13:45,702 --> 00:13:49,229 Vamos colocar na página 4. 151 00:13:50,140 --> 00:13:53,268 O que me diz? US$ 20 para quem decifrar o nome do psicopata? 152 00:13:53,444 --> 00:13:55,412 Ele não diz o nome. 153 00:13:56,447 --> 00:13:58,415 Morti's? Alguém? 154 00:13:58,582 --> 00:14:00,743 - É para lá que estou indo. - Tudo bem. 155 00:14:11,728 --> 00:14:13,093 Você pode assistir o jogo. 156 00:14:27,211 --> 00:14:30,180 Ponha isso na minha mesa. Acenda a luz. 157 00:14:41,258 --> 00:14:42,782 Pegue o seu livro. 158 00:14:45,395 --> 00:14:47,659 Agora ponha o pijama. 159 00:14:50,334 --> 00:14:51,801 Muito bem, pessoal, atenção. 160 00:14:51,969 --> 00:14:54,130 O código é dividido em três partes... 161 00:14:54,304 --> 00:14:55,293 12 horas depois - Sonoma, CA - Central de Inteligência Natal de Skaggs Island 162 00:14:55,472 --> 00:14:57,497 cada uma com oito linhas e 17 símbolos. 163 00:14:57,674 --> 00:14:59,505 Não há quebras entre os símbolos dividindo diferentes palavras... 164 00:14:59,676 --> 00:15:00,665 6 horas depois - São Francisco, CA FBI. 165 00:15:00,844 --> 00:15:02,778 nem números ou pistas para letras substitutas. 166 00:15:02,946 --> 00:15:05,915 E tem símbolos de pelo menos sete fontes diferentes. 167 00:15:06,083 --> 00:15:07,072 5 horas depois - Langley, Virgínia 168 00:15:07,251 --> 00:15:10,812 Grego, código Morse, semáforo naval, símbolos climáticos, signos astrológicos. 169 00:15:10,988 --> 00:15:14,651 Ameaça Homicídio em Série em Vallejo Fracassa 170 00:15:16,527 --> 00:15:20,293 Dê uma olhada nesta matéria sobre o código. 171 00:15:20,464 --> 00:15:23,956 12 horas depois - Salinas, CA Café da manhã de Donald e Bettye Harden 172 00:15:24,835 --> 00:15:26,530 Quer tentar decifrar? 173 00:15:27,905 --> 00:15:28,894 3 dias depois - São Francisco, CA 174 00:15:29,072 --> 00:15:31,939 O cartunista que tinha antes era excelente. Bob Bastian. 175 00:15:32,109 --> 00:15:35,943 Ele agora está na TV pública não sei por quê. 176 00:15:36,647 --> 00:15:38,376 Paul Avery. 177 00:15:39,416 --> 00:15:42,442 Robert Graysmith. Eu estou aqui há nove meses. 178 00:15:45,322 --> 00:15:47,813 Você estava certo, a propósito. Ele não disse o nome dele. 179 00:15:47,991 --> 00:15:48,980 Quem decifrou? 180 00:15:49,159 --> 00:15:51,059 Um professor de história e a esposa em Salinas. 181 00:15:51,228 --> 00:15:54,391 "Eu gosto de matar pessoas porque é muito divertido. 182 00:15:54,565 --> 00:15:58,262 É mais divertido do que caçar animais selvagens na floresta... 183 00:15:58,435 --> 00:16:02,667 porque o homem é o animal mais perigoso do todos para matar. 184 00:16:02,839 --> 00:16:05,831 É uma coisa que me dá a experiência mais eletrizante... 185 00:16:06,009 --> 00:16:09,911 é ainda melhor do que ejacular com uma garota. 186 00:16:10,080 --> 00:16:13,777 A melhor parte disso é que, quando eu morrer... 187 00:16:13,951 --> 00:16:17,216 eu renascerei no paraíso... 188 00:16:17,387 --> 00:16:20,288 e aqueles que eu tiver matado se tornarão meus escravos. 189 00:16:20,457 --> 00:16:23,984 Eu não direi o meu nome porque vocês tentarão me pegar... 190 00:16:24,161 --> 00:16:27,392 ou me impedir de reunir escravos para o meu pós-vida." 191 00:16:27,564 --> 00:16:30,124 Eu acho que o nosso amigo é um pouco lelé da cuca. 192 00:16:30,300 --> 00:16:33,565 Ouvi dizer que ele até mandou uma letra chave para Vallejo, só para ajudar. 193 00:16:33,737 --> 00:16:35,830 - O que é isso no fundo? - Sobras. 194 00:16:36,006 --> 00:16:37,405 Ou talvez um anagrama. 195 00:16:54,191 --> 00:16:57,422 Como consegue fazer isso? 196 00:16:57,594 --> 00:16:59,357 Eu gosto de enigmas, faço muito isso. 197 00:16:59,529 --> 00:17:00,928 O HIPPIE 198 00:17:01,098 --> 00:17:03,896 Como sabia que ele não diria o nome? 199 00:17:04,801 --> 00:17:06,769 "Animal perigoso." 200 00:17:07,271 --> 00:17:09,171 Animal perigoso. 201 00:17:09,740 --> 00:17:12,903 Que animal perigoso? De onde eu conheço isso? 202 00:17:20,117 --> 00:17:21,675 - Paul. - Sim, Templeton. 203 00:17:21,852 --> 00:17:24,116 - Editorial agora. - Tudo bem. 204 00:17:25,989 --> 00:17:27,456 Outra carta. 205 00:17:27,624 --> 00:17:29,251 A mesma coisa. 206 00:17:29,426 --> 00:17:31,394 Detalhes sobre as mortes. 207 00:17:32,229 --> 00:17:35,858 Ele pôs uma lanterna na arma. Por isso ele atira nas pessoas no escuro. 208 00:17:36,033 --> 00:17:38,126 E ele inventou um nome para si mesmo. 209 00:17:41,872 --> 00:17:43,863 Caro Editor Aqui é o Zodíaco falando. 210 00:17:48,478 --> 00:17:51,345 1 mês e meio depois - Napa, CA 27 de setembro de 1969 211 00:17:59,156 --> 00:18:01,750 Esta era a cidade de Monticello... 212 00:18:02,492 --> 00:18:07,020 mas chegou um dia em que a prefeitura decidiu que a terra valia mais como lago... 213 00:18:07,197 --> 00:18:09,028 então, inundaram. 214 00:18:10,233 --> 00:18:14,033 - Mas tem uma cidade inteira... - Escondida embaixo da água. 215 00:18:14,204 --> 00:18:17,332 - Viemos aqui na última primavera, lembra? - Ah, é. 216 00:18:23,947 --> 00:18:27,280 - Tem mais alguém aqui. - É um parque público. 217 00:18:30,087 --> 00:18:32,248 Acho que está nos observando. 218 00:18:32,422 --> 00:18:34,549 É, somos bonitos. 219 00:18:40,430 --> 00:18:42,227 Para onde ele foi? 220 00:18:44,835 --> 00:18:48,794 - Ele foi para trás daquela árvore. - Tudo bem. Então está urinando. 221 00:18:55,545 --> 00:18:57,809 Está vindo na nossa direção. 222 00:18:59,683 --> 00:19:01,241 Meu Deus, ele tem uma arma. 223 00:19:02,386 --> 00:19:03,978 Não se mexam. 224 00:19:04,154 --> 00:19:07,055 - Eu quero seu dinheiro e a chave do carro. - Tudo bem. 225 00:19:07,491 --> 00:19:09,152 Não vamos fazer nada, está bem? 226 00:19:09,326 --> 00:19:12,420 Vamos colaborar. É só dizer o que você quer. 227 00:19:16,566 --> 00:19:18,124 Tome. 228 00:19:20,003 --> 00:19:22,494 Pode levar tudo o que eu tenho. 229 00:19:26,009 --> 00:19:28,603 Se eu puder fazer mais alguma coisa por você... 230 00:19:28,779 --> 00:19:30,804 Talvez escrever um cheque. 231 00:19:33,517 --> 00:19:35,610 Está bem. Posso lhe dar o número do meu telefone? 232 00:19:36,787 --> 00:19:39,017 Olhe, eu posso ajudar você... 233 00:19:40,056 --> 00:19:43,992 - muito mais do que imagina. - Ele é um grande sociólogo. 234 00:19:45,395 --> 00:19:48,831 Estudo direito, na verdade. 235 00:19:50,000 --> 00:19:53,697 A chave. Desculpe, eu não sei exatamente onde coloquei as minhas chaves. 236 00:19:53,870 --> 00:19:56,771 Podem estar no cobertor. Tudo bem se eu... 237 00:20:01,645 --> 00:20:03,078 Aqui estão as chaves. 238 00:20:04,714 --> 00:20:08,206 Não se levante. Eu quero que ela amarre você. 239 00:20:12,589 --> 00:20:14,216 Está bem. 240 00:20:33,510 --> 00:20:36,673 Se ele se aproximar mais, eu posso tirar a arma dele. 241 00:20:36,847 --> 00:20:38,940 - Não tente nenhuma gracinha. - Eu não. 242 00:20:39,115 --> 00:20:41,675 Eu matei um guarda quando fugi da prisão em Montana. 243 00:20:41,852 --> 00:20:43,683 Eu não estou fazendo nada, está bem? 244 00:20:43,854 --> 00:20:45,719 Eu não tenho medo de matar de novo. 245 00:20:47,657 --> 00:20:49,284 Olhe para lá. 246 00:20:55,966 --> 00:20:58,093 Qual era o nome da prisão? 247 00:21:02,372 --> 00:21:04,772 Você disse que era em Montana, não disse? 248 00:21:05,909 --> 00:21:09,709 Eu vou levar o seu carro e vou deixar no México. 249 00:21:09,880 --> 00:21:11,939 Não reclamamos quando você amarrou as nossas mãos. 250 00:21:12,115 --> 00:21:16,074 Está bem. Você já tem tudo o que é meu. Fizemos tudo que você pediu. 251 00:21:16,753 --> 00:21:18,152 Está bem. Está bem. 252 00:21:18,321 --> 00:21:20,755 Ela soltou você, não foi? 253 00:21:23,660 --> 00:21:25,992 Deite-se de barriga para baixo, para eu amarrar os seus pés. 254 00:21:26,162 --> 00:21:30,622 Está bem. Faz muito frio aqui à noite. Podemos congelar. 255 00:21:38,675 --> 00:21:40,108 Já terminou? 256 00:21:42,412 --> 00:21:46,348 Olhe, eu sei que as pessoas vão perguntar. Essa coisa estava carregada? 257 00:21:57,127 --> 00:21:59,994 Tudo bem. Vai ficar tudo bem. 258 00:22:30,093 --> 00:22:33,654 Central, aqui é 43L2, indo para sul pela estrada Knoxville 259 00:22:33,830 --> 00:22:36,298 Encontrei um veículo abandonado. 260 00:22:45,976 --> 00:22:48,035 Setembro 27- 69- 6:30 com faca 261 00:22:51,815 --> 00:22:53,646 Departamento de Polícia de Napa. 262 00:22:53,817 --> 00:22:58,948 Eu quero comunicar um homicídio. Não, um duplo homicídio. 263 00:22:59,589 --> 00:23:02,956 Estão a três quilômetros ao norte do parque. 264 00:23:03,126 --> 00:23:07,222 Estavam em um Volkswagen Karmann Ghia. 265 00:23:08,164 --> 00:23:10,132 Fui eu que matei. 266 00:23:10,333 --> 00:23:15,032 43L2 tem uma vítima com ele. A ambulância de Piner foi deslocada para Napa. 267 00:23:16,006 --> 00:23:18,133 O rapaz viveu, a moça não. De novo. 268 00:23:18,341 --> 00:23:21,902 Dá para imaginar sobreviver desse jeito? Escrevendo as datas na lateral do carro. 269 00:23:22,078 --> 00:23:25,514 Temos duas mortes em Vallejo. Agora, uma em Napa. Por que Napa? 270 00:23:25,682 --> 00:23:28,845 O que ele está fazendo fora de Vallejo? 271 00:23:29,019 --> 00:23:30,850 O que está desenhando? 272 00:23:31,021 --> 00:23:34,115 Rapaz no lago? Foi isso que ele disse que o Zodíaco estava usando. 273 00:23:34,290 --> 00:23:36,884 - Meu Deus, isso é muito bizarro. - Paul, o que está fazendo? 274 00:23:37,060 --> 00:23:39,995 Hyman, eu escrevi. Está pronto. Agora só tenho que bater à máquina. 275 00:23:40,163 --> 00:23:43,257 Então bata. Só depois de batido é que está pronto. Temos que ler. 276 00:23:46,369 --> 00:23:48,929 - O que é isso? - É o Zodíaco no lago. 277 00:23:49,105 --> 00:23:53,098 Qual é a versão do rapaz? Ele parece muito abalado ou sedado, ou... 278 00:23:53,276 --> 00:23:55,540 - Graysmith? Ele é todo certinho. - É. 279 00:23:55,712 --> 00:23:58,374 Ele não fuma, não bebe, não fala palavrão. 280 00:23:58,548 --> 00:24:01,381 - E ele está de volta. - "O homem é o animal mais perigoso." 281 00:24:01,551 --> 00:24:04,816 Eu sabia que tinha visto isso em algum lugar. Zaroff, o Caçador de Vidas. 282 00:24:04,988 --> 00:24:07,684 É um filme sobre um conde que caça pessoas por esporte. 283 00:24:07,857 --> 00:24:10,485 Pessoas. Zaroff, o Caçador de Vidas. 284 00:24:11,828 --> 00:24:14,353 - Quem é? Esse é o... - Esse é o Conde Zaroff. 285 00:24:14,531 --> 00:24:17,523 Zaroff? Com Z? 286 00:24:19,235 --> 00:24:20,793 E assim encerramos o nosso noticiário. 287 00:24:20,970 --> 00:24:23,461 Temos toque de recolher esta noite nas seguintes cidades... 288 00:24:23,640 --> 00:24:26,541 Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin e San Mateo... 289 00:24:26,710 --> 00:24:27,699 2 semanas depois - São Francisco, CA 1 de outubro de 1969 290 00:24:27,877 --> 00:24:29,708 então, por favor, cuidem de sua segurança. 291 00:24:29,879 --> 00:24:33,406 Vic, em São Francisco, você está na linha. Você não tem medo do Zodíaco? 292 00:24:33,583 --> 00:24:36,245 Eu não. Ele só quer matar esses jovens caipiras. 293 00:24:36,453 --> 00:24:38,944 O que me assusta são esses hippies de Haight... 294 00:24:39,122 --> 00:24:41,113 com esse papo de amor livre e roupas esquisitas. 295 00:24:41,291 --> 00:24:43,191 Temos Alfred de Vacaville na linha. 296 00:24:43,359 --> 00:24:47,227 Olhe, acho que ele foi muito ignorante. Não são jovens caipiras. 297 00:24:47,397 --> 00:24:48,989 Eram jovens bonitos e educados. 298 00:24:49,165 --> 00:24:51,725 Espere aí. Ninguém aqui está ignorando a perda de vidas, Alfred. 299 00:24:51,901 --> 00:24:53,801 O sujeito que falou estava. 300 00:24:53,970 --> 00:24:56,837 Temos ótimas comunidades aqui em North Bay... 301 00:24:57,006 --> 00:25:00,567 ao contrário da capital, onde vocês têm satanistas circulando à solta. 302 00:25:00,744 --> 00:25:03,770 Você levantou uma boa polêmica. O Zodíaco é um satanista? 303 00:25:03,947 --> 00:25:05,915 Amber de Oakland, o que você acha? 304 00:25:06,082 --> 00:25:09,813 Eu não sei mesmo, mas achei que o código que publicaram não parecia muito cristão. 305 00:25:09,986 --> 00:25:12,011 Mas acho que o maior problema é que os jornais... 306 00:25:12,188 --> 00:25:14,918 não deveriam ter publicado nada do que o Zodíaco fez. 307 00:25:15,091 --> 00:25:18,083 Só estão publicando essas coisas todas para vender mais jornais. 308 00:25:18,328 --> 00:25:22,162 O Zodíaco exigiu que publicassem as cartas dele ou ele mataria mais pessoas. 309 00:25:22,332 --> 00:25:25,392 É, mas ele teria feito assim mesmo, publicando ou não publicando, eu acho. 310 00:25:25,568 --> 00:25:28,901 Uma questão interessante. Então, o que acha que ele fará agora? 311 00:25:49,626 --> 00:25:52,857 - Departamento de Polícia de São Francisco. - Tem uma briga em um táxi! 312 00:25:53,129 --> 00:25:54,289 Qual é a sua localização? 313 00:25:54,464 --> 00:25:57,433 Washington, 3398, na esquina com a Cherry. 314 00:25:57,600 --> 00:25:59,591 Um está bêbado, e está assaltando. 315 00:25:59,769 --> 00:26:03,227 - Ainda está assaltando? - Está. Venham rápido, por favor. 316 00:26:28,998 --> 00:26:30,465 Droga! 317 00:26:31,034 --> 00:26:32,023 Deus. 318 00:26:33,102 --> 00:26:35,093 Seja quem for, me deve um abajur novo. 319 00:26:35,271 --> 00:26:37,831 Um táxi foi crivado de balas a três quadras do Parque Presídio. 320 00:26:38,007 --> 00:26:40,942 Não fui eu. Eu passei a noite toda com a minha noiva. Ela pode confirmar. 321 00:26:41,110 --> 00:26:43,169 Eu vou passar o café. 322 00:26:43,346 --> 00:26:44,745 Você vem me pegar? 323 00:26:44,914 --> 00:26:47,439 Vou descrever o abajur para você comprar um novo. 324 00:26:55,458 --> 00:26:58,552 - Eu estava dormindo. - O suspeito é um homem negro. 325 00:26:58,728 --> 00:27:01,162 Walt está no local. Isolou o táxi e afastou os curiosos. 326 00:27:01,331 --> 00:27:04,027 É sério, eu estava dormindo. Estou com o braço dormente e tudo. 327 00:27:04,200 --> 00:27:05,792 Quer biscoito? 328 00:27:09,239 --> 00:27:11,139 Já provou comida japonesa? 329 00:27:11,307 --> 00:27:13,969 - Que comida? Teriyaki? - Não. Falo de ouriço, entende? 330 00:27:14,143 --> 00:27:16,668 - Sashimi? - Estou comendo, Bill. 331 00:27:17,981 --> 00:27:20,882 - Eu sempre quis provar. - E por que não prova? 332 00:27:21,050 --> 00:27:22,574 Eu não tive tempo. 333 00:27:38,701 --> 00:27:41,693 Boa noite, amigos. Uma noite ótima para um simples assalto. 334 00:27:41,871 --> 00:27:44,362 É, é o terceiro esta semana. Querem aproveitar o verão. 335 00:27:44,540 --> 00:27:47,703 Tenho policiais procurando no parque. Os cães estão vindo. 336 00:27:47,877 --> 00:27:51,973 O nome da vítima é Paul Stine. Dousette determinou a morte por volta das 22h10. 337 00:27:52,148 --> 00:27:56,141 O suspeito deu um tiro na cabeça. A carteira do motorista e a chave do carro sumiram. 338 00:27:56,319 --> 00:27:58,310 - Como sabia o nome dele? - O Leroy... 339 00:27:58,488 --> 00:28:00,319 veio da empresa de táxi para identificá-lo. 340 00:28:00,490 --> 00:28:04,324 O bairro é de classe alta, não tem esse tipo de crime. Já pedi um guincho para o táxi. 341 00:28:04,494 --> 00:28:06,018 - O legista está aqui. - Alguma testemunha? 342 00:28:06,195 --> 00:28:09,187 Os jovens que ligaram viram o suspeito pela janela. 343 00:28:09,799 --> 00:28:11,164 - Eles ouviram os tiros? - Não. 344 00:28:11,334 --> 00:28:14,167 Primeiro o viram no banco da frente. Acharam que ele estava bêbado. 345 00:28:14,337 --> 00:28:17,170 O mais velho desceu para ver melhor da sala de jantar... 346 00:28:17,340 --> 00:28:19,433 descreveu-o como homem branco, de óculos... 347 00:28:19,609 --> 00:28:21,543 cabelo curto, usando uma jaqueta preta. 348 00:28:21,711 --> 00:28:25,477 - Ouvi alguém dizer que ele era negro. - É a descrição que passaram pelo rádio. 349 00:28:25,648 --> 00:28:28,344 - É, já corrigimos. - Ótimo. 350 00:28:28,518 --> 00:28:30,952 - Precisam de mais alguma coisa? - Não. Se manda daqui. 351 00:28:31,120 --> 00:28:32,849 Obrigado. Feliz aniversário. 352 00:28:33,022 --> 00:28:35,013 Espere aí, é seu aniversário? 353 00:28:35,191 --> 00:28:36,852 - É. - Que ótimo. Feliz aniversário. 354 00:28:37,026 --> 00:28:40,860 - Obrigado. Corpo ou local? - É seu aniversário, vou examinar o corpo. 355 00:28:41,030 --> 00:28:45,126 Dave, parece que ele deixou o táxi limpo, mas colhemos sangue por aqui. 356 00:28:45,301 --> 00:28:47,633 - Digitais? - É capaz de ter. Vamos procurar na Central. 357 00:28:47,804 --> 00:28:50,466 O esquisito é que também achamos luvas. 358 00:28:50,640 --> 00:28:53,734 - Do suspeito? - Tem sangue nelas. 359 00:28:54,477 --> 00:28:57,139 Pete? Você está recolhendo evidências, posso olhar aí? 360 00:28:57,313 --> 00:28:58,302 Pode, já terminei. 361 00:28:59,849 --> 00:29:02,181 - Quem mexeu no corpo? - Stewarts. 362 00:29:08,758 --> 00:29:11,522 Eu achei só um projétil de 9 milímetros. 363 00:29:15,398 --> 00:29:17,127 É, Luger. 364 00:29:17,300 --> 00:29:19,427 Ninguém viu nada. 365 00:29:19,602 --> 00:29:22,002 Eu sou o seu suspeito, homem negro... 366 00:29:22,171 --> 00:29:25,038 que também é baixinho, cabelo curto, caucasiano. 367 00:29:25,274 --> 00:29:27,674 Eu paro um táxi. Dou este endereço para ele. 368 00:29:27,877 --> 00:29:30,778 Eu dei este endereço para ele? Quem pegou o caderninho do motorista? 369 00:29:30,947 --> 00:29:32,175 Está aqui. 370 00:29:34,751 --> 00:29:38,653 Washington com a Maple. Fica a uma quadra a leste. 371 00:29:58,741 --> 00:30:02,177 A iluminação é a mesma aqui, então talvez eu veja alguém passeando com o cachorro. 372 00:30:02,345 --> 00:30:06,441 Você não quer testemunhas, então diz para ele passar uma quadra. Ele pare. 373 00:30:06,616 --> 00:30:08,607 Eu espero até que ele puxe o freio de mão, porque sou inteligente... 374 00:30:08,785 --> 00:30:11,276 e não quero que pise no acelerador quando eu atirar nele. Posso? 375 00:30:11,454 --> 00:30:13,649 Ele pare, puxa o freio de mão... 376 00:30:13,823 --> 00:30:16,155 Eu atiro nele pelo lado direito, ele cai. 377 00:30:16,325 --> 00:30:18,885 Talvez você estivesse com a mão no colarinho dele quando atirou. 378 00:30:19,062 --> 00:30:21,758 Então, eu tenho que me manchar de sangue no banco da frente. 379 00:30:21,931 --> 00:30:24,832 - Por que está no banco da frente? - Para pegar a grana. 380 00:30:25,001 --> 00:30:27,993 Ele está morto. Você pode passar por cima do banco e pegar a carteira dele. 381 00:30:28,171 --> 00:30:30,662 Não tem que se aproximar do sangue. 382 00:30:30,840 --> 00:30:32,671 Então, por que iria para o banco da frente? 383 00:30:33,443 --> 00:30:34,910 - Sou burro. - Mas você não é burro. 384 00:30:35,078 --> 00:30:36,841 Você esperou que ele puxasse o freio de mão. 385 00:30:37,013 --> 00:30:39,277 - Está bem. Obrigado. - De nada. 386 00:30:40,950 --> 00:30:43,077 - Posso ver isso? - Pode. 387 00:30:43,252 --> 00:30:46,380 Eu sou burro. Acabei de matar um homem por US$ 8,25. 388 00:30:46,556 --> 00:30:50,925 É a terceira corrida dele na noite. Alguém tem biscoito? 389 00:30:51,494 --> 00:30:53,826 - Biscoito? - Está no carro. 390 00:30:53,996 --> 00:30:55,930 Eu estava guardando para depois. 391 00:30:56,099 --> 00:30:57,760 Ótimo. 392 00:31:01,737 --> 00:31:02,726 Você é repórter? 393 00:31:02,905 --> 00:31:05,305 Não. Eu sou o Inspetor Dave Toschi, Polícia de São Francisco. 394 00:31:05,475 --> 00:31:09,206 Senhor, eu queria saber se posso falar com os seus filhos, um de cada vez... 395 00:31:09,378 --> 00:31:12,108 - de preferência a sós. - Eles viram a morte de um homem. 396 00:31:12,715 --> 00:31:14,114 Entendo. 397 00:31:14,283 --> 00:31:17,184 - Parecia que estavam bêbados. - É, e ele tinha um pano. 398 00:31:17,353 --> 00:31:19,651 Ele chegou pelo lado do carro e estava limpando com um pano. 399 00:31:19,822 --> 00:31:21,653 Vocês chegaram a ver o rosto dele? 400 00:31:21,824 --> 00:31:25,089 Eu vi, mais ou menos. 401 00:31:26,262 --> 00:31:28,594 Você se lembra como ele era? 402 00:31:30,166 --> 00:31:31,531 Normal. 403 00:31:31,701 --> 00:31:33,760 - É. - Normal? 404 00:31:38,107 --> 00:31:41,406 São Francisco. Califórnia. Por Favor Urgente para o Editor 405 00:31:41,577 --> 00:31:43,169 Por Favor Urgente para o Editor 406 00:31:46,349 --> 00:31:49,750 3 dias depois - São Francisco, CA 407 00:31:56,359 --> 00:32:00,090 "Aqui é o Zodíaco falando. Eu sou o assassino do taxista... 408 00:32:00,263 --> 00:32:03,664 da Rua Washington com a Maple ontem à noite. 409 00:32:03,833 --> 00:32:06,666 Para provar, aqui tem o pedaço de uma camisa manchada de sangue. 410 00:32:06,836 --> 00:32:11,432 Eu sou o mesmo sujeito que matou as pessoas na North Bay Area. 411 00:32:11,607 --> 00:32:15,976 A polícia poderia ter me apanhado ontem à noite se tivesse procurado no parque... 412 00:32:16,145 --> 00:32:19,080 em vez de ficar passeando de moto." 413 00:32:19,248 --> 00:32:20,681 - Cavalheiros. - Dave. 414 00:32:20,850 --> 00:32:23,148 Paul, onde está a camisa? 415 00:32:24,253 --> 00:32:25,811 Está aqui, chefe. 416 00:32:27,023 --> 00:32:28,320 É o pano de que os garotos falaram. 417 00:32:28,491 --> 00:32:30,618 Ele foi para o banco da frente para arrancar a camisa. 418 00:32:30,793 --> 00:32:33,091 - Podemos publicar isso? - O que você acha? 419 00:32:33,262 --> 00:32:35,423 Ele confirma as mortes em Vallejo e Napa. 420 00:32:35,598 --> 00:32:38,158 - Está piorando. - Robert, você tem um prazo? 421 00:32:39,435 --> 00:32:41,027 Como assim, "está piorando"? 422 00:32:41,404 --> 00:32:42,735 Leia a última parte. 423 00:32:42,905 --> 00:32:45,169 "Estudantes dão um bom alvo. 424 00:32:45,341 --> 00:32:47,468 Acho que vou matar todos os alunos em um ônibus, uma manhã dessas. 425 00:32:47,643 --> 00:32:49,133 Vou atirar no pneu da frente... 426 00:32:49,312 --> 00:32:51,940 e depois atirar nas crianças quando começarem a sair." 427 00:32:52,114 --> 00:32:54,275 Quem cuida de ônibus escolares, o Departamento de Transportes? 428 00:32:54,450 --> 00:32:56,315 - A Secretaria de Educação. - Tudo bem. 429 00:32:56,485 --> 00:32:58,817 Preciso das digitais do seu pessoal por garantia. 430 00:32:58,988 --> 00:33:01,582 Alguém aqui não tocou nesta carta? 431 00:33:05,861 --> 00:33:08,125 Vou voltar para a minha mesa. Eu atendo o telefone, se quiser. 432 00:33:08,297 --> 00:33:10,060 Temos que identificar o sangue e o tecido. 433 00:33:10,233 --> 00:33:13,031 Vou ligar e mandar as cartas para Sherwood em Sacramento. 434 00:33:13,202 --> 00:33:16,433 Dave, só uma coisa. É verdade que acharam digitais no táxi? 435 00:33:16,606 --> 00:33:19,268 É, encontramos sangue. 436 00:33:19,775 --> 00:33:22,335 - Mas isso não pode ser publicado. - Não, qual é? 437 00:33:23,145 --> 00:33:25,272 Sou eu. 438 00:33:25,448 --> 00:33:27,313 Ele disse que acharam sangue? 439 00:33:28,584 --> 00:33:30,017 Um pouco. 440 00:33:33,189 --> 00:33:37,250 - Cara, ele usa a arma como o Bullitt. - Não, foi o McQueen que copiou do Toschi. 441 00:33:37,426 --> 00:33:40,884 Ele acha que o Zodíaco vai mandar outro código? Acho que o Zodíaco vai mandar... 442 00:33:41,063 --> 00:33:44,032 Pelo amor de Deus, o que está fazendo? 443 00:33:44,200 --> 00:33:47,363 Está fazendo aquilo que eu pedi que você não fizesse porque não gosto. 444 00:33:47,536 --> 00:33:49,026 - Sabe o que é? - Não te deixo em paz. 445 00:33:49,205 --> 00:33:50,194 É. 446 00:33:50,373 --> 00:33:52,136 Para colaborar com a polícia... 447 00:33:52,308 --> 00:33:55,903 nós publicaremos a carta do Zodíaco sem incluir a ameaça contra as crianças. 448 00:33:56,078 --> 00:33:58,012 Não queremos provocar pânico na cidade... 449 00:33:58,180 --> 00:34:01,206 então eu quero que todos vocês mantenham isso sob sigilo. 450 00:34:01,384 --> 00:34:05,445 Só falem de seu trabalho de rotina. Obrigado. 451 00:34:20,870 --> 00:34:23,839 Eu coloquei cenouras, seu refrigerante e pasta de amendoim, está bem? 452 00:34:24,006 --> 00:34:27,203 - Pai, não precisa esperar comigo. - Eu sei. 453 00:34:34,383 --> 00:34:38,547 Sabe de uma coisa? Eu vou levar você hoje, está bem? 454 00:34:38,721 --> 00:34:40,086 Vamos. 455 00:34:42,391 --> 00:34:47,351 10 horas depois - Sacramento, CA... Instituto de Investigação Criminalística 456 00:34:57,807 --> 00:34:59,104 O que é? 457 00:34:59,442 --> 00:35:02,570 Semelhanças nos erres minúsculos. 458 00:35:11,354 --> 00:35:13,618 - E isso? - Você vai ter que esperar lá fora... 459 00:35:13,789 --> 00:35:16,690 se falar mais alguma coisa. Tenho que me concentrar. 460 00:35:16,859 --> 00:35:20,386 - Desculpe. - Eu disse que não pode falar. 461 00:35:30,840 --> 00:35:33,570 Há semelhanças nos erres minúsculos. 462 00:35:38,080 --> 00:35:40,071 Temos que divulgar a ameaça ao ônibus. 463 00:35:40,683 --> 00:35:43,675 - Vai nos atrapalhar. - Já estamos atrapalhados. 464 00:35:43,853 --> 00:35:45,946 Deixou de ser um simples assalto a táxi... 465 00:35:46,122 --> 00:35:47,987 para uma ameaça contra um ônibus cheio de crianças. 466 00:35:56,132 --> 00:35:58,896 O assassino Zodíaco veio para São Francisco. 467 00:35:59,068 --> 00:36:02,060 Foi confirmado esta noite pela Polícia de São Francisco... 468 00:36:02,238 --> 00:36:04,229 que, em sua última carta codificada... 469 00:36:04,407 --> 00:36:07,467 onde assume a autoria da morte do taxista Paul Stine... 470 00:36:07,643 --> 00:36:11,079 o Zodíaco ameaçou, abre aspas: "Matar todos os alunos em um ônibus... 471 00:36:11,247 --> 00:36:14,739 em uma manhã dessas. Vou atirar nas crianças quando começarem a sair." 472 00:36:18,087 --> 00:36:20,578 Se desconfia que o Zodíaco seja alguém que você conhece... 473 00:36:20,756 --> 00:36:24,886 você pode ligar para a nova linha direta da Polícia de São Francisco. 474 00:36:28,864 --> 00:36:32,061 e provavelmente um homossexual. 475 00:36:33,102 --> 00:36:36,538 12 horas depois - São Francisco, CA 476 00:36:41,644 --> 00:36:43,271 Precisamos de policiais lá. 477 00:36:48,083 --> 00:36:50,916 A coletiva é às 16h. Temos que divulgar alguma coisa. 478 00:36:51,086 --> 00:36:52,735 Estamos trabalhando com a Secretaria de 479 00:36:52,736 --> 00:36:54,385 Educação. Esperamos desvendar o caso logo. 480 00:36:54,557 --> 00:36:56,752 - O que conseguimos? - Muitas denúncias. 481 00:36:56,926 --> 00:36:59,724 Quando alguém liga para a linha direta, nosso pessoal atende e anota a denúncia. 482 00:36:59,895 --> 00:37:03,729 - Tem algum provável suspeito? - Surgem 90 a cada hora. Já listei uns 500. 483 00:37:03,899 --> 00:37:06,959 - Não pode reduzir o número? - Eu adoraria, se pudesse desvendar esse... 484 00:37:07,136 --> 00:37:08,433 Homicídios, aguarde, por favor. 485 00:37:08,604 --> 00:37:12,563 É, aguarde, por favor. Precisamos lhes dizer que toda a força está trabalhando nisso. 486 00:37:12,741 --> 00:37:16,609 - Quantos homens pode me dar? - Você e Bill, e segunda-feira é dia de aula. 487 00:37:16,779 --> 00:37:18,406 Eu sei, chefe. Tenho três filhas. 488 00:37:18,581 --> 00:37:21,812 - É, eu sei. Onde está Armstrong? - Está com Vallejo ao telefone. 489 00:37:21,984 --> 00:37:23,747 Precisamos de mais informações, Jack. 490 00:37:23,919 --> 00:37:26,410 Eu quero conversar com o seu sobrevivente, Michael Mageau. 491 00:37:26,589 --> 00:37:27,851 Não dá. Ele saiu da cidade. 492 00:37:28,023 --> 00:37:31,015 O único sujeito que viu o Zodíaco sem máscara desapareceu? 493 00:37:31,193 --> 00:37:34,128 Quando ele estava no hospital, podíamos tentar reconhecimento com ele o dia todo. 494 00:37:34,296 --> 00:37:36,457 - Assim que ele saiu, se mandou. - Sério? Por quê? 495 00:37:36,632 --> 00:37:38,964 Acho que não queria qualquer envolvimento com isso. 496 00:37:39,134 --> 00:37:41,227 Pode nos mandar tudo que você tem? 497 00:37:41,403 --> 00:37:44,167 É a lei do retorno. 498 00:37:44,340 --> 00:37:46,865 Precisamos das digitais que vocês acharam no táxi... 499 00:37:47,042 --> 00:37:49,374 e devíamos ter sido comunicados. 500 00:37:49,545 --> 00:37:51,604 Desculpe. As coisas aconteceram muito rápido. 501 00:37:51,780 --> 00:37:54,374 Com quem eu falo em Napa para coordenarmos? 502 00:37:54,550 --> 00:37:55,812 Fale com Ken Narlow. 503 00:37:55,985 --> 00:37:57,976 Deveríamos ter sido informados por escrito. 504 00:37:58,153 --> 00:38:00,621 Desculpe. Olhe, as coisas aconteceram muito rápido. 505 00:38:00,789 --> 00:38:02,984 - Vamos precisar de fotos do local. - Não posso ajudar. 506 00:38:03,158 --> 00:38:05,319 Não quero disputar jurisdição com você. 507 00:38:05,494 --> 00:38:07,724 Não, não. Não tínhamos uma cena do crime. 508 00:38:07,897 --> 00:38:11,264 O guarda literalmente catou tudo com uma toalha de piquenique. 509 00:38:11,433 --> 00:38:14,095 - Só temos são fotos de Wing Walker. - O quê? 510 00:38:14,270 --> 00:38:16,534 As pegadas chegando e saindo do local do crime... 511 00:38:16,705 --> 00:38:18,536 foram feitas por uma bota Wing Walker. 512 00:38:18,707 --> 00:38:21,403 Botas estilo militar, vendidas só em bases militares. 513 00:38:21,577 --> 00:38:23,636 Foram criadas para andar nas asas dos aviões. 514 00:38:23,812 --> 00:38:26,280 Não dá para comprá-las sem uma identificação militar. 515 00:38:26,448 --> 00:38:28,473 portanto o suspeito pode ser do exército. 516 00:38:28,651 --> 00:38:30,983 - Já eliminou alguns nomes da sua lista? - Já. 517 00:38:31,153 --> 00:38:32,677 - Vallejo também? - Eu não sei. 518 00:38:32,855 --> 00:38:34,720 Não trabalho em Vallejo. Trabalho aqui. 519 00:38:34,890 --> 00:38:38,724 - Preciso de fotos das marcas de botas. - Claro, se me mandar o relatório. 520 00:38:38,894 --> 00:38:40,555 Achei que já tinham mandado. 521 00:38:40,729 --> 00:38:42,526 Não. Vallejo recebeu, nós não. 522 00:38:42,698 --> 00:38:46,099 Vou pedir para mandarem... Esqueça. Vou passar por fax. 523 00:38:46,268 --> 00:38:47,895 Ainda não temos fax. 524 00:38:48,070 --> 00:38:50,504 - Está bem, vou pôr no correio. - Mandaremos o nosso também. 525 00:38:50,673 --> 00:38:53,767 E ligue para Mulanax em Vallejo. Talvez ele consiga um mimeógrafo para você. 526 00:38:53,943 --> 00:38:56,776 - Está bem. - Por que não faz uma foto da original? 527 00:38:56,946 --> 00:38:59,312 Teríamos que esperar porque eles não têm fax. 528 00:38:59,481 --> 00:39:01,005 Não temos fax também. 529 00:39:01,183 --> 00:39:04,277 - Só estou tentando uma ação conjunta. - Já ligou para o xerife de Solano? 530 00:39:04,453 --> 00:39:06,148 Por que eu ligaria para Solano? 531 00:39:06,322 --> 00:39:09,519 Porque os dois garotos que foram mortos no Natal passado eram de Solano. 532 00:39:09,692 --> 00:39:12,684 - Eu achei que eram de Vallejo. - Não, eles eram da cidade vizinha. 533 00:39:12,861 --> 00:39:16,160 - Vai ter que atuar com eles também. - Está bem. 534 00:39:16,332 --> 00:39:18,960 Bill. Posso falar com você? 535 00:39:23,038 --> 00:39:25,063 Onde viu esse cara? 536 00:39:25,908 --> 00:39:28,308 Fomos mandados para patrulhar o local, procurar um adulto negro... 537 00:39:28,477 --> 00:39:29,774 Onde ele estava? 538 00:39:29,945 --> 00:39:32,880 Em Jackson. Indo para leste, no meio da quadra. 539 00:39:33,048 --> 00:39:35,778 - E isso foi três minutos após os disparos? - Mais ou menos. 540 00:39:35,951 --> 00:39:38,613 - Você estava indo para leste ou oeste? - Estávamos indo para oeste. 541 00:39:38,787 --> 00:39:40,448 Então você está em Jackson indo para oeste. 542 00:39:40,623 --> 00:39:43,387 Então, o táxi estava a uma quadra a sudoeste? 543 00:39:43,559 --> 00:39:44,548 Correto. 544 00:39:44,727 --> 00:39:47,355 - Vocês reduziram? - É claro que nós reduzimos. 545 00:39:47,529 --> 00:39:49,656 Escute, a Central disse que era um homem negro. 546 00:39:49,832 --> 00:39:51,026 É, isso foi corrigido. 547 00:39:51,200 --> 00:39:53,725 Não, mas na hora eles não mudaram isso. 548 00:39:53,902 --> 00:39:57,702 O sujeito era branco. Não estava com pressa. Ele andava meio desajeitado... 549 00:39:57,873 --> 00:40:00,569 Desajeitado? O que quer dizer com "desajeitado"? 550 00:40:01,810 --> 00:40:04,438 - Trocando os pés. - Baixinho e gordinho? Cabelo curto? 551 00:40:05,547 --> 00:40:06,980 É, isso mesmo. 552 00:40:08,283 --> 00:40:11,684 Escute, estava escuro. O cara estava usando uma jaqueta preta. 553 00:40:11,854 --> 00:40:15,085 - Não tem como... - Ele teria ficado sujo de sangue. 554 00:40:16,725 --> 00:40:18,352 Vocês o pararam? 555 00:40:20,629 --> 00:40:22,221 Falaram com ele? 556 00:40:22,798 --> 00:40:24,766 - Sim ou não? - Não. 557 00:40:25,534 --> 00:40:27,365 Temos que fazer um retrato falado. 558 00:40:27,536 --> 00:40:30,027 Temos que divulgar uma nova descrição agora mesmo. 559 00:40:33,308 --> 00:40:36,175 Cinco pessoas foram mortas na área de São Francisco... 560 00:40:36,345 --> 00:40:37,972 e em cada caso o assassino... 561 00:40:38,147 --> 00:40:40,377 "Vou matar todos os alunos em um ônibus em uma manhã dessas..." 562 00:40:40,549 --> 00:40:42,642 A Polícia de São Francisco... 563 00:40:43,952 --> 00:40:46,580 Para ver o show dos Stones na noite de domingo... 564 00:40:46,755 --> 00:40:48,746 As novas cartas do assassino Zodíaco... 565 00:40:48,924 --> 00:40:51,984 foram enviadas para a coluna de notícias locais do são francisco Chronicle. 566 00:40:52,461 --> 00:40:55,021 Distância. Mantenha a distância. 567 00:40:55,197 --> 00:40:58,030 - Você pensou na teoria da água? - O quê? 568 00:40:58,200 --> 00:41:01,499 Cada ataque ocorre próximo a um lago ou lagoa. 569 00:41:01,670 --> 00:41:04,662 - Essa é a sua teoria da água? - Lago Berryessa. Blue Rock Springs. 570 00:41:04,840 --> 00:41:07,070 - Lago Herman. - Washington e Cherry? 571 00:41:09,178 --> 00:41:11,806 - Você acha? - Não. 572 00:41:11,980 --> 00:41:14,312 Eu estou lendo um livro, Homicide Investigation... 573 00:41:14,483 --> 00:41:16,075 - de LeMoyne Snyder... - "LeMoyne." 574 00:41:16,251 --> 00:41:17,650 Ele diz para procurar padrões. 575 00:41:17,820 --> 00:41:20,983 Não. Você não pode pensar nesse caso em termos policiais normais. 576 00:41:21,156 --> 00:41:23,420 - Por que não? - Você tem quatro locais de crime. 577 00:41:23,592 --> 00:41:26,425 Solano, Vallejo, Berryessa e aqui. 578 00:41:26,595 --> 00:41:30,361 Nem uma simples digital útil nos primeiros três ou em alguma das cartas? 579 00:41:30,532 --> 00:41:33,933 Como esse criminoso vem à cidade e deixa mancha de sangue? 580 00:41:34,103 --> 00:41:36,264 Deduzindo que as luvas sejam dele... 581 00:41:36,438 --> 00:41:38,770 ele atira no taxista e depois as tira? 582 00:41:38,941 --> 00:41:39,930 Então não são as digitais dele? 583 00:41:40,109 --> 00:41:43,169 Talvez. Você não está entendendo. A questão é que no primeiro ataque... 584 00:41:43,345 --> 00:41:45,905 - David Faraday e Betty Jensen. - Os dois morrem. 585 00:41:46,081 --> 00:41:48,413 A partir daí, ele só consegue matar as garotas. 586 00:41:48,584 --> 00:41:50,848 - Não por falta de tentativa. - Não por falta de tentativa. 587 00:41:51,019 --> 00:41:54,580 Mageau vive, Ferrin morre. Hartnell vive, Shepard morre. 588 00:41:54,757 --> 00:41:57,885 Ele fica tão entretido com as mulheres que se esquece de liquidar os homens. 589 00:41:58,060 --> 00:42:00,392 Além disso, são casais e todos estão em locais de namoro. 590 00:42:00,562 --> 00:42:02,257 - Paul Stine estava sozinho. - Exatamente. 591 00:42:02,431 --> 00:42:04,592 O taxista solteiro na Washington com a Cherry não se encaixa. 592 00:42:04,767 --> 00:42:06,496 Não se encaixa. 593 00:42:06,969 --> 00:42:09,597 Então por que o Zodíaco o mata? 594 00:42:12,107 --> 00:42:14,234 Ele está rompendo com o padrão. 595 00:42:23,819 --> 00:42:25,946 - O que é? - Alguém afirmando ser o Zodíaco... 596 00:42:26,121 --> 00:42:28,021 ligou para a Polícia de Oakland há meia hora. 597 00:42:28,190 --> 00:42:29,214 2 dias depois - São Francisco, CA 22 de outubro de 1969 598 00:42:29,391 --> 00:42:31,382 Ele disse que vai ligar para o programa de Jim Dunbar em três horas. 599 00:42:31,560 --> 00:42:34,461 - Na televisão? - Ele quer que Melvin Belli lhe dê conselhos. 600 00:42:34,630 --> 00:42:37,098 Está bem, vamos acordar o Melvin. 601 00:42:39,635 --> 00:42:41,034 Biscoito? 602 00:42:41,203 --> 00:42:42,795 No porta-luvas. 603 00:42:42,971 --> 00:42:44,598 Essas janelas são à prova de bala? 604 00:42:44,773 --> 00:42:47,207 São, Melvin. Você não tem que ficar deitado aí atrás. 605 00:42:47,376 --> 00:42:51,335 Esse homem é um atirador. Ele pode me matar quando quiser. 606 00:42:51,513 --> 00:42:54,846 - Tem certeza de que está disposto a isso? - Não se preocupe comigo, inspetor. 607 00:42:55,017 --> 00:42:57,212 Vou ficar bem quando as luzes se acenderem. 608 00:42:57,386 --> 00:42:59,286 Esse homem pediu a minha ajuda. 609 00:42:59,454 --> 00:43:01,615 O homem que pode matar você quando quiser? 610 00:43:01,790 --> 00:43:05,055 O que é isso, biscoito? 611 00:43:05,227 --> 00:43:07,286 Meu Deus. Vocês limpam este carro? 612 00:43:07,462 --> 00:43:11,796 Droga. A KGO deve ter avisado às outras emissoras. 613 00:43:20,776 --> 00:43:23,506 Faça-o falar. Convença-o a se encontrar com você em algum lugar. 614 00:43:23,679 --> 00:43:27,615 Se vir uma oportunidade, sugira a igreja de Saint Mary em Chinatown. 615 00:43:27,783 --> 00:43:29,182 Vão rastrear a ligação? 616 00:43:29,351 --> 00:43:32,149 Você tem que mantê-lo na linha durante 15 minutos. 617 00:43:32,321 --> 00:43:35,188 Podemos fazer isso, não podemos, Jim? 618 00:43:37,192 --> 00:43:40,855 - Quinze segundos. Liberem o cenário. - Liberem o cenário. 619 00:43:45,734 --> 00:43:48,828 Prontinho, seu bêbado. 620 00:43:49,004 --> 00:43:51,495 Interrompemos nossa programação normal para apresentar as notícias. 621 00:43:51,673 --> 00:43:55,905 Nesta edição especial do nosso programa, estaremos com o advogado Melvin Belli... 622 00:43:56,078 --> 00:43:59,138 a quem o assassino Zodíaco pediu pessoalmente para aparecer. 623 00:43:59,314 --> 00:44:01,305 Termine de comer, rapaz, e coloque isso na pia. 624 00:44:01,483 --> 00:44:04,281 - Bom dia, Melvin. - Bom dia, Jim. 625 00:44:04,453 --> 00:44:07,650 Bem, as linhas de telefone estão liberadas. O Dr. Belli está aqui. 626 00:44:07,823 --> 00:44:10,758 - Estou aqui para ajudar, Jim. - Sim, está aqui para ajudar. 627 00:44:10,959 --> 00:44:16,420 Pedimos aos telespectadores para não ligar, para que o Zodíaco possa fazer contato. 628 00:44:24,606 --> 00:44:27,166 Eu via Jornada nas Estrelas. Era excelente. 629 00:44:27,342 --> 00:44:31,642 Pena que cancelaram. A equipe era boa. 630 00:44:31,813 --> 00:44:34,839 Eu já pensei em me tornar ator. 631 00:44:35,450 --> 00:44:37,441 - Qual era o nome do seu personagem? - Gorgan. 632 00:44:37,619 --> 00:44:39,746 Gorgan. Isso mesmo. 633 00:44:40,756 --> 00:44:45,056 - Comece a gravar. Solte a fita. - Jim, temos uma ligação. Vamos ao vivo. 634 00:44:46,595 --> 00:44:48,358 Alô? 635 00:44:51,333 --> 00:44:54,131 Alô? Aqui é Melvin Belli. 636 00:44:54,736 --> 00:44:56,670 Com quem estou falando? 637 00:44:56,838 --> 00:45:00,069 Aqui é o Zodíaco falando. 638 00:45:02,377 --> 00:45:06,438 Posso chamar você por um nome menos sinistro? 639 00:45:08,216 --> 00:45:09,547 Sam. 640 00:45:09,718 --> 00:45:10,844 Sam. 641 00:45:11,785 --> 00:45:16,536 Tem algum lugar que podemos nos encontrar e conversar sobre isso? 642 00:45:16,537 --> 00:45:21,889 Me encontre no telhado do Hotel Fairmont. Vá sozinho, senão eu pulo. 643 00:45:21,890 --> 00:45:23,562 Enviem uma unidade ao Hotel Fairmont. 644 00:45:23,563 --> 00:45:24,504 Sam? 645 00:45:24,985 --> 00:45:26,193 Sim. 646 00:45:26,354 --> 00:45:29,755 Você acha que precisa de tratamento médico? 647 00:45:29,924 --> 00:45:31,755 Médico, não mental. 648 00:45:31,926 --> 00:45:34,121 Você tem problemas de saúde? 649 00:45:34,295 --> 00:45:35,990 Estou doente. Tenho dores de cabeça. 650 00:45:36,163 --> 00:45:37,790 Dores de cabeça? 651 00:45:37,965 --> 00:45:40,160 Eu tenho dores de cabeça também, mas um quiroprático... 652 00:45:40,334 --> 00:45:41,596 acabou com elas há uma semana. 653 00:45:42,169 --> 00:45:44,467 Acho que posso ajudá-lo, Sam. 654 00:45:49,744 --> 00:45:51,473 Ele sabe que estão rastreando a ligação. 655 00:45:55,716 --> 00:45:59,208 Sam, queremos que você saiba que não estamos rastreando as ligações. 656 00:45:59,387 --> 00:46:04,347 É um processo longo e difícil e não funciona com ligações curtas. 657 00:46:09,630 --> 00:46:11,154 Sam? 658 00:46:13,000 --> 00:46:16,492 Não estamos rastreando as ligações. Tem a minha palavra. 659 00:46:17,004 --> 00:46:18,266 Está bem. 660 00:46:18,439 --> 00:46:21,966 Sam, você precisa me dizer qual é o seu problema. 661 00:46:22,143 --> 00:46:24,668 Não quero ir para a câmara de gás. Eu tenho dores de cabeça. 662 00:46:24,845 --> 00:46:26,437 Quando eu mato, não tenho as dores. 663 00:46:26,614 --> 00:46:27,979 Isso é loucura. 664 00:46:28,149 --> 00:46:31,050 Você quer viver, não quer? Então, esse é o seu passaporte. 665 00:46:31,218 --> 00:46:33,083 Há quanto tempo tem essas dores de cabeça? 666 00:46:33,254 --> 00:46:35,745 Desde que eu matei um menino. 667 00:46:36,043 --> 00:46:38,478 - Tem lapso de memória? - Sim. 668 00:46:38,513 --> 00:46:42,192 - Tem crises? - Não. Apenas dores de cabeça. 669 00:46:42,227 --> 00:46:46,835 Já tinha tentado nos ligar quando F. Lee Bailey estava conosco hà 2, 3 semanas? 670 00:46:46,870 --> 00:46:48,124 Sim. 671 00:46:48,159 --> 00:46:52,538 - E por que queria falar com Sr. Bailey? - Por que quer falar comigo, Sam? 672 00:46:52,957 --> 00:46:55,016 - Não quero que me machuquem. - Por que ele está ligando? 673 00:46:55,193 --> 00:46:56,558 Só um segundo, garoto. 674 00:46:56,728 --> 00:46:58,753 Você não vai se machucar se falar comigo. 675 00:46:58,930 --> 00:47:01,194 E você não vai para a câmara de gás. 676 00:47:01,366 --> 00:47:04,028 Eu acho que não condenarão você à morte. 677 00:47:04,202 --> 00:47:08,161 Vamos falar com o promotor público. Você quer fazer isso, Sam? 678 00:47:08,339 --> 00:47:11,570 Quer que eu fale com o promotor público? 679 00:47:15,179 --> 00:47:16,669 O que foi isso, Sam? 680 00:47:17,915 --> 00:47:19,507 Eu não disse nada. 681 00:47:19,684 --> 00:47:22,278 Ouvimos um grito. 682 00:47:22,854 --> 00:47:25,482 Foi a minha dor de cabeça. 683 00:47:25,657 --> 00:47:29,388 Você parece estar sentindo muita dor. 684 00:47:29,560 --> 00:47:33,428 Minha cabeça dói. Estou muito doente. 685 00:47:34,265 --> 00:47:35,425 Eu vou matá-los. 686 00:47:36,501 --> 00:47:38,696 - Está bem. - Eu vou matar esses garotos! 687 00:47:38,870 --> 00:47:40,997 Fantástico. 688 00:47:43,141 --> 00:47:44,540 Sam? 689 00:47:46,110 --> 00:47:48,601 Vamos nos encontrar e conversar. Só nós. 690 00:47:49,380 --> 00:47:50,369 Está bem. 691 00:47:50,548 --> 00:47:53,016 Pode ser na igreja Saint Mary em Chinatown? 692 00:47:53,184 --> 00:47:58,349 Não. Em frente à igreja de Saint Vincent De Paul, em Daly City, às 10h30. 693 00:47:58,523 --> 00:48:00,650 Eu me encontro com lá. 694 00:48:02,026 --> 00:48:04,017 Cuide-se, Sam. 695 00:48:12,336 --> 00:48:13,325 BAZAR DA IGREJA DE ST. VINCENT De PAUL 696 00:48:28,319 --> 00:48:33,313 Meu Deus. Vocês sabem mesmo organizar um encontro secreto. 697 00:48:33,658 --> 00:48:34,989 Dr. Belli, aqui. 698 00:48:37,295 --> 00:48:40,458 Eu não quero ir para a câmara de gás. Tenho dores de cabeça. 699 00:48:40,631 --> 00:48:42,565 Quando eu mato, não tenho as dores. 700 00:48:42,734 --> 00:48:45,066 Não, não é ele. 701 00:48:45,236 --> 00:48:48,171 A voz é muito aguda. É jovem demais. 702 00:48:48,339 --> 00:48:50,807 Está bem. Obrigado por ter vindo, Bryan. 703 00:48:51,976 --> 00:48:54,137 Tudo bem. Eu consigo andar. 704 00:49:00,051 --> 00:49:04,283 Cancelaram o rastreamento. Nosso suspeito ligou de uma clínica de doentes mentais. 705 00:49:04,455 --> 00:49:06,320 A telefonista da Polícia de Oakland garante... 706 00:49:06,491 --> 00:49:08,857 que o homem com quem ela falou tinha uma voz mais grave. 707 00:49:09,026 --> 00:49:13,292 Era mais calmo. Pode ter sido ele mesmo. 708 00:49:19,437 --> 00:49:21,871 "Então, eu vou mudar a forma como reúno escravos. 709 00:49:22,039 --> 00:49:23,336 2 semanas e meia depois... São Francisco, CA 710 00:49:23,508 --> 00:49:26,341 Eu não anunciarei a mais ninguém quando matar as pessoas. 711 00:49:26,511 --> 00:49:29,571 Vão parecer assaltos de rotina, crimes passionais... 712 00:49:29,747 --> 00:49:32,477 e alguns acidentes falsos, etc. 713 00:49:32,650 --> 00:49:36,086 A polícia nunca me pegará porque eu sou mais esperto do que eles. 714 00:49:36,254 --> 00:49:39,951 Eu me encaixo na descrição passada só quando estou matando. 715 00:49:40,124 --> 00:49:42,922 O resto do tempo eu sou totalmente diferente. 716 00:49:43,094 --> 00:49:47,963 Não direi a vocês qual será o meu disfarce quando eu matar. 717 00:49:48,132 --> 00:49:50,862 Até agora, eu não deixei digitais nos locais... 718 00:49:51,035 --> 00:49:53,469 ao contrário do que a polícia diz. 719 00:49:53,638 --> 00:49:56,801 Eu uso proteção nas digitais. 720 00:49:56,974 --> 00:50:01,570 Eu tenho uma cobertura que me impede de deixar digitais. 721 00:50:01,746 --> 00:50:05,842 Eu gosto de provocar os policiais porcos. Ei, porco, eu estava no parque. 722 00:50:06,017 --> 00:50:11,546 Vocês estavam usando sirenes de bombeiro para disfarçar o som dos carros da polícia. 723 00:50:11,722 --> 00:50:15,385 Porcos, não ficam furiosos por ter alguém apontando os seus erros? 724 00:50:16,194 --> 00:50:19,561 Se vocês acham que vou pegar um ônibus onde eu disse que pegaria... 725 00:50:19,730 --> 00:50:23,496 vocês merecem ter buracos nas suas cabeças." 726 00:50:25,036 --> 00:50:27,231 Você tem que ver isto. 727 00:50:29,907 --> 00:50:32,102 "Pegue um saco de fertilizante à base de nitrato de amônia... 728 00:50:32,276 --> 00:50:36,406 um galão de querosene e coloque alguns sacos de cascalho por cima. 729 00:50:36,581 --> 00:50:38,048 - Está bem. - É uma bomba. 730 00:50:38,216 --> 00:50:39,478 Temos que ligar para o exército... 731 00:50:39,650 --> 00:50:42,483 e ver se essa experiência científica pode funcionar realmente. 732 00:50:43,120 --> 00:50:44,781 Outro código. 733 00:50:46,757 --> 00:50:49,487 - Quando chegou isto? - Chegou hoje de manhã. 734 00:50:49,660 --> 00:50:51,753 - Está pensando em publicar? - Robert. 735 00:50:53,631 --> 00:50:55,496 Vamos sair para beber. 736 00:50:59,704 --> 00:51:01,296 Obrigado. 737 00:51:02,940 --> 00:51:06,239 Então, me fale de você. É casado? 738 00:51:06,410 --> 00:51:09,573 Divorciado. Dois filhos. 739 00:51:09,947 --> 00:51:11,778 O que faz para se divertir? 740 00:51:13,184 --> 00:51:15,175 Gosto de ler. 741 00:51:15,686 --> 00:51:17,745 - Eu gosto de livros. - Então somos dois. 742 00:51:17,922 --> 00:51:20,516 Por que você revirou o meu lixo? 743 00:51:23,628 --> 00:51:25,493 Falamos sobre isso depois. 744 00:51:26,264 --> 00:51:28,926 - Como sabia que ele mandaria outro código? - Foi um palpite. 745 00:51:29,567 --> 00:51:31,899 - Só um palpite. - O primeiro parecia muito fácil. 746 00:51:32,069 --> 00:51:34,230 Está bem, não dá mais para ignorar. 747 00:51:34,405 --> 00:51:36,032 O que você está bebendo? 748 00:51:36,207 --> 00:51:38,072 É um Aqua Velva. 749 00:51:38,242 --> 00:51:40,301 Você ia gostar se provasse. 750 00:51:50,655 --> 00:51:52,850 Mas quem desvendou o código? 751 00:51:53,824 --> 00:51:57,851 Um casal que gosta de quebra-cabeças. Então, o que isso nos diz do Zodíaco? 752 00:51:58,462 --> 00:52:01,431 - Ele não é esperto. - É só um código de substituição simples... 753 00:52:01,599 --> 00:52:03,829 como aquele que usamos como escoteiros. 754 00:52:04,001 --> 00:52:07,596 - A é um. B é dois. - Nem fomos escoteiros, Robert. 755 00:52:07,772 --> 00:52:10,673 Não é tão difícil. Você só tem que saber por onde começar. 756 00:52:10,841 --> 00:52:13,833 - No primeiro código... - Sempre leva isso com você? 757 00:52:14,011 --> 00:52:16,502 - Por quê? - Nada, não. 758 00:52:16,714 --> 00:52:19,706 Qual é a vogal mais comum no nosso idioma? 759 00:52:20,384 --> 00:52:21,749 - Vogal? - A letra A. 760 00:52:21,919 --> 00:52:23,750 - Letra A. - E qual é a palavra... 761 00:52:23,921 --> 00:52:26,549 que sabemos que ele usará aqui, pelo menos uma vez? 762 00:52:26,724 --> 00:52:27,884 - "Matar". - Certo, "matar". 763 00:52:28,059 --> 00:52:31,620 Os Harden começam procurando palavras com símbolos que acham aqui e aqui... 764 00:52:31,796 --> 00:52:33,923 cada um com os mesmos símbolos precedendo-os. 765 00:52:34,098 --> 00:52:35,725 Eles têm que achar uma palavra de cinco letras... 766 00:52:36,033 --> 00:52:38,092 com dois símbolos repetidos, que acreditam ser a letra A. 767 00:52:38,269 --> 00:52:41,432 - Já que acham que a palavra é "matar"... - Você tem as letras M, T, R... 768 00:52:41,605 --> 00:52:42,936 e você começa por aí. 769 00:52:43,107 --> 00:52:46,599 Mas como se descobre que A é 1, e B é 2 para desvendar o código todo? 770 00:52:46,777 --> 00:52:50,144 Do mesmo jeito que eu fiz. Vai à biblioteca. 771 00:52:52,817 --> 00:52:54,808 Neste livro... 772 00:52:54,986 --> 00:52:58,922 o autor apresenta um código de substituição simples no prefácio. 773 00:52:59,090 --> 00:53:01,991 Oito dos 26 símbolos que ele sugere são encontrados neste código. 774 00:53:02,159 --> 00:53:04,992 Mas tem símbolos que não são letras, porque são todos medievais. 775 00:53:05,162 --> 00:53:07,323 Eu também achei que eram medievais. 776 00:53:08,432 --> 00:53:12,129 Mas achei um código escrito na Idade Média. Adivinha como se chama. 777 00:53:12,303 --> 00:53:14,032 O alfabeto zodíaco. 778 00:53:15,973 --> 00:53:17,668 Meu Deus. 779 00:53:18,542 --> 00:53:20,772 - O que você quer ganhar com isso? - O quê? 780 00:53:20,945 --> 00:53:24,608 Qual é a sua idéia? Isso é importante para qualquer um, menos para você. 781 00:53:27,418 --> 00:53:29,386 Como assim, "importante"? 782 00:53:32,323 --> 00:53:34,621 Venha para a cama. 783 00:53:34,792 --> 00:53:37,818 Eu vou em um minuto. Tenho que dar um telefonema. 784 00:53:49,974 --> 00:53:52,101 - Alô? - Bill? 785 00:53:52,276 --> 00:53:54,608 Não existem muitos porões na Califórnia. 786 00:53:54,779 --> 00:53:56,246 "Porão para uso futuro." 787 00:53:56,680 --> 00:53:58,272 Isso mesmo. 788 00:53:58,449 --> 00:54:01,885 Vou pedir a Vallejo e Napa para checarem com os engenheiros das cidades deles. 789 00:54:02,053 --> 00:54:03,111 Vá dormir um pouco. 790 00:54:03,287 --> 00:54:05,050 Está bem, claro. 791 00:54:14,031 --> 00:54:17,262 1 mês e meio depois - São Francisco, CA 792 00:54:17,435 --> 00:54:19,835 "Caro Melvin, aqui é o Zodíaco falando. 793 00:54:20,404 --> 00:54:22,463 Eu lhe desejo um Feliz Natal. 794 00:54:22,640 --> 00:54:26,132 Eu quero lhe pedir o seguinte: por favor, me ajude. 795 00:54:26,310 --> 00:54:29,871 Eu não posso buscar ajuda porque essa coisa não quer deixar." 796 00:54:30,047 --> 00:54:31,036 Obrigado. 797 00:54:31,215 --> 00:54:34,480 "Estou achando extremamente difícil me controlar... 798 00:54:34,652 --> 00:54:38,213 e receio que perderei o controle de novo e farei as minhas nona... 799 00:54:38,389 --> 00:54:40,050 e décima vítimas." 800 00:54:40,224 --> 00:54:42,385 Melvin, ele está pedindo sua ajuda. 801 00:54:42,560 --> 00:54:47,293 Com certeza. Inspetores, ele mandou esta carta diretamente para a minha residência. 802 00:54:47,465 --> 00:54:50,434 É um pedido de ajuda, ele tentou uma comunicação mais reservada. 803 00:54:50,601 --> 00:54:52,865 Foi por isso que o senhor ligou para o Chronicle. 804 00:54:53,037 --> 00:54:55,938 O povo tem o direito de saber. Toddy? 805 00:54:56,107 --> 00:54:59,099 - Quando a carta chegou? - No meio da semana passada. 806 00:54:59,221 --> 00:55:03,556 Eu estava ausente, num Safari. O que vocês fizeram no Natal? 807 00:55:03,591 --> 00:55:05,847 - Isso que está vendo agora. - Tinham que conhecer a África. 808 00:55:05,882 --> 00:55:11,347 Pequena civilização, pessoas fascinantes. Maravilhosa, selvagem. 809 00:55:11,382 --> 00:55:14,946 - De volta ao assassino que te escreveu. - Sim, claro. 810 00:55:15,076 --> 00:55:17,203 Eu acredito que ele tenha escrito essa carta... 811 00:55:17,379 --> 00:55:20,041 porque não pôde me encontrar no Dunbar Show ou aqui. 812 00:55:20,215 --> 00:55:22,649 - Ele tentou contato com o senhor aqui? - Várias vezes. 813 00:55:22,817 --> 00:55:24,978 Eu não estava, mas ele falou com a minha governanta. 814 00:55:25,153 --> 00:55:27,314 - Não deixou um número. - Ele é bastante inteligente. 815 00:55:27,489 --> 00:55:29,650 - Se importa se eu falar com ela? - É claro que não. 816 00:55:29,824 --> 00:55:32,190 Mas o importante mesmo é a carta. 817 00:55:32,360 --> 00:55:34,260 - Eu já volto. - Está bem. 818 00:55:34,429 --> 00:55:37,227 - Ela está lá dentro. - Inspetor Toschi... 819 00:55:37,399 --> 00:55:40,766 eu acredito que isto seja uma janela para a alma desse homem. 820 00:55:40,936 --> 00:55:42,699 Matar é a compulsão dele. 821 00:55:42,871 --> 00:55:46,568 Embora ele tente negar, isso o motiva. Está no sangue dele. 822 00:55:46,741 --> 00:55:49,574 Pode ser. Ou então ele gosta de chamar a atenção. 823 00:55:52,380 --> 00:55:56,316 2 meses e meio depois... Estrada 132 perto de Modesto, CA 824 00:55:56,484 --> 00:55:58,111 22 de março de 1970 825 00:56:33,254 --> 00:56:39,124 Eu não queria assustar você, mas a sua roda traseira está solta. 826 00:56:39,294 --> 00:56:40,955 - Sério? - Se quiser... 827 00:56:41,129 --> 00:56:43,563 eu posso prender direito para você. 828 00:56:46,167 --> 00:56:50,228 - Se não se importa. - Sempre é bom ter cuidado. 829 00:57:24,372 --> 00:57:27,170 - Prontinho. - Obrigada. 830 00:57:27,342 --> 00:57:30,038 Não foi nada. Tenha uma boa noite. 831 00:57:34,182 --> 00:57:35,809 Está tudo bem. 832 00:58:29,704 --> 00:58:31,228 Está tudo bem? 833 00:58:32,907 --> 00:58:35,205 Sim, tudo bem. 834 00:58:36,244 --> 00:58:38,007 Devia estar pior do que eu pensava. 835 00:58:38,813 --> 00:58:40,644 Eu posso lhe dar carona até um posto de gasolina. 836 00:58:44,018 --> 00:58:45,383 Está bem. 837 00:58:51,493 --> 00:58:53,893 Tudo bem. Vamos. 838 00:59:01,136 --> 00:59:04,333 Eu não sabia que tinha um bebê. 839 00:59:04,973 --> 00:59:06,998 Pode dar carona? 840 00:59:08,042 --> 00:59:10,101 Quanto mais, melhor. 841 00:59:19,654 --> 00:59:22,418 Não devia fumar. Faz mal à saúde. 842 00:59:28,763 --> 00:59:31,231 Passamos por um posto de gasolina. 843 00:59:31,399 --> 00:59:33,390 Estava fechado. 844 00:59:37,605 --> 00:59:40,733 Sempre ajuda as pessoas à noite? 845 00:59:40,909 --> 00:59:44,037 Quando eu acabo com elas, não precisam de muita ajuda. 846 00:59:47,248 --> 00:59:48,681 Tudo bem. 847 00:59:48,850 --> 00:59:51,045 Antes de matar você... 848 00:59:51,219 --> 00:59:53,847 vou jogar o seu bebê pela janela. 849 01:00:06,668 --> 01:00:07,965 Eu não quero machucar você. 850 01:00:08,970 --> 01:00:12,531 Por favor! Não! 851 01:00:17,645 --> 01:00:19,135 Ela estava no acostamento. 852 01:00:19,314 --> 01:00:21,009 - Fez sinal para mim. - O que aconteceu com ela? 853 01:00:21,182 --> 01:00:24,117 Ela disse que saltou de um carro. Encontrei-a assim. 854 01:00:24,285 --> 01:00:27,277 - O que houve? - Por favor, ele disse... 855 01:00:27,455 --> 01:00:29,514 - Vai ficar tudo bem. - Ele tentou me matar. 856 01:00:30,225 --> 01:00:32,853 - Meu bebê! - Onde está o bebê dela? 857 01:00:33,027 --> 01:00:35,188 Não tinha bebê quando eu parei. 858 01:00:35,363 --> 01:00:37,024 Onde está seu bebê? 859 01:00:43,404 --> 01:00:45,065 Meu Deus. 860 01:00:52,447 --> 01:00:55,439 - Escondeu o bebê? - Para o caso de ele voltar. 861 01:01:05,827 --> 01:01:08,387 Mulher Diz que Assassino Zodíaco a Capturou 862 01:01:09,764 --> 01:01:11,197 "Aqui é o Zodíaco falando. 863 01:01:11,366 --> 01:01:12,390 30 dias depois - São Francisco, CA 864 01:01:12,567 --> 01:01:14,831 A propósito, já decifraram o último código que eu mandei? 865 01:01:15,003 --> 01:01:18,166 Estou curioso para saber quanto dinheiro vocês estão oferecendo pela minha cabeça. 866 01:01:18,339 --> 01:01:21,672 Espero que não pensem que fui eu que matei aquele policial... 867 01:01:21,843 --> 01:01:22,832 Zodíaco Manda Nova Carta Afirma Ter Matado 10 868 01:01:23,011 --> 01:01:24,740 com uma bomba no distrito... 869 01:01:24,912 --> 01:01:27,506 embora eu tenha falado em matar crianças com uma." 870 01:01:27,715 --> 01:01:29,080 "Aqui é o Zodíaco falando. 871 01:01:29,250 --> 01:01:30,308 8 dias depois - São Francisco, CA 872 01:01:30,485 --> 01:01:32,783 Eu gostaria de ver alguns bótons do Zodíaco pela cidade. 873 01:01:32,954 --> 01:01:34,888 Todos têm bótons... 874 01:01:35,056 --> 01:01:38,219 como paz, poder negro, 'Melvin come gororoba', etc. 875 01:01:38,393 --> 01:01:41,362 Eu ficaria muito contente se visse muitas pessoas usando o meu bóton. 876 01:01:41,529 --> 01:01:42,553 2 meses depois - São Francisco, CA 877 01:01:42,730 --> 01:01:44,891 - Por favor, nada de vulgaridades. - "Aqui é o Zodíaco falando". 878 01:01:45,066 --> 01:01:46,363 Zodíaco Diz que Matou Policial de S.F. 879 01:01:46,534 --> 01:01:48,195 Atirei em um homem dentro de um carro parado com uma 38. 880 01:01:48,369 --> 01:01:50,997 Zodíaco 12, Polícia de São Francisco, 0. 881 01:01:51,172 --> 01:01:54,335 O mapa junto com isso lhes dirá onde a bomba está armada. 882 01:01:54,509 --> 01:01:57,876 Vocês têm até o outono para achar." 883 01:02:00,181 --> 01:02:01,614 "Aqui é o Zodíaco falando. 884 01:02:01,783 --> 01:02:05,446 Eu não estou feliz porque vocês não querem usar os bótons do Zodíaco. 885 01:02:05,620 --> 01:02:08,282 Agora eu tenho uma lista, começando com a mulher e o bebê... 886 01:02:08,489 --> 01:02:09,513 4 semanas depois - São Francisco, CA 887 01:02:09,691 --> 01:02:11,056 a quem eu dei carona em uma noite há alguns meses... 888 01:02:11,225 --> 01:02:13,887 e eu acabei queimando o carro dela onde encontrei os dois." 889 01:02:14,062 --> 01:02:16,326 Não vamos publicar mais cartas dele? 890 01:02:16,497 --> 01:02:20,695 Nova política. A polícia quer que seguremos para ver como ele reage. 891 01:02:20,868 --> 01:02:24,861 Quatro cartas em três meses e é a primeira vez que menciona Kathleen Johns? 892 01:02:25,039 --> 01:02:29,772 - É muito esquisito. - É porque ele é um mentiroso. 893 01:02:30,778 --> 01:02:32,268 O que quer dizer? 894 01:02:33,514 --> 01:02:34,879 Você não sabe? 895 01:02:36,484 --> 01:02:41,285 Bem-vindo. Por favor, deixe suas coisas aí. Vai andar cinco fileiras e dobrar à esquerda. 896 01:02:41,456 --> 01:02:43,822 Procure o Modesto Bee de março. 897 01:02:43,991 --> 01:02:46,824 Eu vou ficar aqui e tentar não vomitar. 898 01:02:47,095 --> 01:02:49,120 Esquerda. 899 01:02:50,164 --> 01:02:52,530 - O que estou procurando? - Kathleen Johns. 900 01:02:52,700 --> 01:02:57,399 Também é bom pegar o Chronicle de... Deixe para lá. Eu faço isso. 901 01:02:58,005 --> 01:03:00,769 Olhe essa carta de novo, onde fala sobre Kathleen Johns. 902 01:03:00,942 --> 01:03:02,569 Diga que fatos ele revela. 903 01:03:03,010 --> 01:03:05,535 - Uma mulher e um bebê seqüestrados. - Fato. 904 01:03:08,049 --> 01:03:10,540 - O carro em chamas. - Está bem... 905 01:03:11,853 --> 01:03:13,946 veja o artigo do Bee. 906 01:03:14,989 --> 01:03:16,684 Agora entende? 907 01:03:16,858 --> 01:03:20,658 - Tudo na carta já aparece no artigo. - E ele fez isso antes. 908 01:03:22,029 --> 01:03:24,224 O policial Radetich, baleado em seu carro. 909 01:03:24,399 --> 01:03:26,697 O Zodíaco afirmou ter atirado em alguém no carro. 910 01:03:26,868 --> 01:03:31,271 Dois dias depois que saiu este artigo. A polícia já tinha alguém sob custódia. 911 01:03:31,439 --> 01:03:33,270 O Zodíaco não fez isso... 912 01:03:33,441 --> 01:03:36,604 mas assumiu a autoria porque ele quer publicidade. 913 01:03:36,778 --> 01:03:38,803 - Ele até roubou o símbolo dele. - O quê? 914 01:03:38,980 --> 01:03:42,609 É. Droga. Se eu lhe mostrar uma coisa, promete não dizer a ninguém? 915 01:03:42,784 --> 01:03:46,811 - Dizer a quem? - Tudo bem. Tem razão. Está bem. 916 01:03:53,928 --> 01:03:55,589 Esse é o único lugar em que essa palavra... 917 01:03:55,763 --> 01:03:57,822 e esse símbolo apareceram juntos antes das cartas. 918 01:03:57,999 --> 01:04:01,332 - O cara roubou o logotipo de um relógio. - Como alguém que matou 13 pessoas... 919 01:04:01,502 --> 01:04:04,494 Ele afirma ter matado 13 pessoas, mas nós podemos confirmar? 920 01:04:04,672 --> 01:04:08,005 Tem três em Vallejo, uma em Berryessa, o taxista. Só isso. 921 01:04:09,911 --> 01:04:12,277 Bobby, você está com cara de desapontado. 922 01:04:13,247 --> 01:04:15,875 O chefe está tirando todos os policiais dos ônibus. 923 01:04:16,451 --> 01:04:19,909 - Tudo está voltando ao normal. - Vai acontecer alguma coisa. 924 01:04:20,087 --> 01:04:24,615 Nenhuma carta em quatro meses. Primeiro ele não queria se calar e agora... 925 01:04:24,792 --> 01:04:27,590 Talvez o tenhamos assustado. 926 01:04:27,795 --> 01:04:29,524 Ele pode ter fugido. 927 01:04:30,298 --> 01:04:33,290 3-11 na Haight, 582 com a Fillmore. Há um homem... 928 01:04:33,468 --> 01:04:36,198 - Feliz aniversário, Bill. - Obrigado. 929 01:04:37,839 --> 01:04:43,641 1 de outubro de 1970- São Francisco, CA Esquina da Washington com a Cherry 930 01:04:45,847 --> 01:04:48,407 Não fica chateado de as pessoas lhe chamarem de Baixinho? 931 01:04:48,583 --> 01:04:50,949 Não fica chateado de as pessoas lhe chamarem de retardado? 932 01:04:51,118 --> 01:04:53,916 - Ninguém me chama assim. - Pois é. 933 01:04:54,088 --> 01:04:56,921 Como governadora, eu prometo usar toda a minha influência... 934 01:04:57,091 --> 01:04:58,752 2 semanas e meia depois... São Francisco, CA 935 01:04:58,926 --> 01:05:01,861 para processar o assassino de Darlene Ferrin. 936 01:05:02,029 --> 01:05:06,796 Eu acredito que algumas pistas não foram bem analisadas na morte de Darlene Ferrin. 937 01:05:06,968 --> 01:05:08,959 - Sua morte foi premeditada. - Quem é essa? 938 01:05:09,136 --> 01:05:11,866 Florence Douglas, prefeita de Vallejo. É candidata a governadora. 939 01:05:12,039 --> 01:05:14,701 Eu acredito que a polícia não tinha dinheiro, tempo... 940 01:05:14,876 --> 01:05:16,434 ou disposição... 941 01:05:16,611 --> 01:05:20,513 Sayonara, apoio da polícia. Bom trabalho, Flo. 942 01:05:20,681 --> 01:05:23,878 Alguém me chama de apelidos ou... 943 01:05:24,151 --> 01:05:27,450 - Tipo retardado? - É. 944 01:05:28,256 --> 01:05:29,689 Não. 945 01:05:33,861 --> 01:05:38,628 Droga. Merda. Meu Deus. Meu Deus. 946 01:05:41,903 --> 01:05:45,669 Diga que isso não é um pedaço da camisa com sangue! Droga! Que sacanagem! 947 01:05:45,840 --> 01:05:48,240 Eu tenho a intuição De que vocês merecem saber o meu nome 948 01:05:48,409 --> 01:05:51,901 E eu darei uma pista Mas para que estragar a caçada? 949 01:05:52,079 --> 01:05:53,478 "Feliz Dia das Bruxas." 950 01:05:55,116 --> 01:06:00,144 Paul, você o chamou de homossexual enrustido em um de seus artigos. 951 01:06:00,321 --> 01:06:03,916 Dave. Eu quero uma arma. 952 01:06:05,459 --> 01:06:07,120 Uma arma? 953 01:06:11,465 --> 01:06:13,126 Herb Caen está falando de você. 954 01:06:13,301 --> 01:06:17,203 "A investigação de Paul Avery foi premiada com uma mensagem do Zodíaco avisando... 955 01:06:17,371 --> 01:06:18,702 'Vocês estão perdidos.' 956 01:06:18,873 --> 01:06:22,206 Como resultado, vários jornalistas estão usando bótons na lapela com os dizeres... 957 01:06:22,376 --> 01:06:24,367 'Eu não sou Paul Avery.'" 958 01:06:24,545 --> 01:06:26,706 Você deveria vender isso. Pode se dar muito bem. 959 01:06:26,881 --> 01:06:29,873 Saiu ganhando, já que publicaram a ameaça contra a minha vida. 960 01:06:30,051 --> 01:06:33,919 Eu tenho pistas surgindo de todos os lados. Tem um cara lá em Riverside. 961 01:06:34,088 --> 01:06:36,249 Eu vou falar com ele hoje à noite. Quer ir junto? 962 01:06:36,424 --> 01:06:39,655 Não, eu tenho um encontro. 963 01:06:39,827 --> 01:06:42,193 - Sério? - Quem é esse cara? 964 01:06:42,363 --> 01:06:46,299 Ele quer ficar anônimo. Eu queria ficar mais famoso. 965 01:06:46,467 --> 01:06:49,436 Então vamos nos dar muito bem. 966 01:06:57,044 --> 01:06:59,342 Oi, boa noite. Oi. Estou procurando uma Melanie. 967 01:06:59,513 --> 01:07:03,472 - Sim. É a moça sentada sozinha. - Obrigado. 968 01:07:09,390 --> 01:07:10,721 Você deve ser a Melanie. 969 01:07:10,891 --> 01:07:12,722 - E você deve ser o Robert. - Sou eu. 970 01:07:12,893 --> 01:07:15,828 Glynnis me falou muito de você. 971 01:07:15,997 --> 01:07:17,965 - Você bebe vinho, ótimo. - Eu bebo. 972 01:07:18,132 --> 01:07:20,692 Ótimo. Demorei muito? 973 01:07:21,302 --> 01:07:24,237 Só alguns minutos, sério. Eu acabei de chegar. 974 01:07:24,405 --> 01:07:26,999 O trânsito está muito lento. Eu estava no stand de tiro. 975 01:07:27,174 --> 01:07:29,335 Glynnis disse que você era cartunista. 976 01:07:29,510 --> 01:07:30,909 Sou. 977 01:07:31,078 --> 01:07:33,569 - O que foi fazer em um stand de tiro? - Fui ler. 978 01:07:33,748 --> 01:07:37,809 Você precisa... Você precisa de mais guardanapos. 979 01:07:38,519 --> 01:07:40,487 Então você trabalha com a Glynnis. 980 01:07:40,655 --> 01:07:42,919 - Trabalho para ela. - Para ela? 981 01:07:43,090 --> 01:07:44,751 Puxa... 982 01:07:46,327 --> 01:07:48,318 Meus filhos têm medo da Glynnis. 983 01:07:48,496 --> 01:07:49,622 Eu também. 984 01:07:53,134 --> 01:07:56,126 - E o stand de tiro? - Estávamos... Eu estou trabalhando no... 985 01:07:56,303 --> 01:07:57,827 - Conhece o Zodíaco? - Sim. 986 01:07:58,005 --> 01:08:00,166 Estou trabalhando com... Você sabe quem é Paul Avery? 987 01:08:00,341 --> 01:08:03,174 - O nome é conhecido. - Ele é o jornalista que o Zodíaco ameaçou. 988 01:08:03,344 --> 01:08:07,041 - Ah, é, eu vi na TV. - Bom, eu trabalho com ele... 989 01:08:07,214 --> 01:08:11,583 e esta noite ele ia atrás de um informante anônimo em Riverside. 990 01:08:12,286 --> 01:08:13,753 Onde fica Riverside? 991 01:08:14,455 --> 01:08:15,854 Perto de Los Angeles. 992 01:08:16,557 --> 01:08:19,856 Acho que o Paul não sabe que fica tão longe assim. 993 01:08:21,696 --> 01:08:23,664 Parece meio perigoso. 994 01:08:24,932 --> 01:08:27,901 É. O que quer dizer? 995 01:08:28,069 --> 01:08:30,333 Você disse que era um informante anônimo, não é? 996 01:08:30,504 --> 01:08:31,835 É. 997 01:08:32,006 --> 01:08:35,840 Então pode ser uma emboscada. Pode ser o Zodíaco. 998 01:08:37,111 --> 01:08:39,409 Não acha que isso é uma burrice? 999 01:08:39,580 --> 01:08:42,310 É. Bem, o Paul tem uma arma. 1000 01:08:45,920 --> 01:08:49,356 Então, você sabe o que tem de bom aqui? 1001 01:08:50,524 --> 01:08:52,424 Eu nunca vim aqui. 1002 01:08:54,662 --> 01:08:57,153 Massa, espaguete? 1003 01:08:58,332 --> 01:09:00,459 Já desejam pedir? 1004 01:09:01,602 --> 01:09:04,298 Sim, eu quero penne vodca. Mas pode ser com creme? 1005 01:09:04,472 --> 01:09:06,064 É claro. 1006 01:09:10,945 --> 01:09:12,674 Pode esperar mais um minuto? 1007 01:09:14,715 --> 01:09:16,273 Você tem moedas? 1008 01:09:16,450 --> 01:09:18,918 Espero. Não, espere aí, espere. 1009 01:09:19,086 --> 01:09:22,021 - Não. É um penny. - Você tem que dar um telefonema? 1010 01:09:22,189 --> 01:09:26,023 É, sabe, quando você estava dizendo que o Zodíaco... 1011 01:09:26,193 --> 01:09:29,526 Quando você disse que era perigoso, eu achei isso perigoso e uma... 1012 01:09:29,697 --> 01:09:30,686 - Uma burrice? - Burrice. 1013 01:09:30,865 --> 01:09:35,962 E eu achei que devia ligar para a esposa dele para ver se tem notícias dele. 1014 01:09:38,005 --> 01:09:39,529 Eu tenho moedas. 1015 01:09:58,459 --> 01:10:01,724 Ela disse que ligaria quando tivesse notícias dele. 1016 01:10:01,896 --> 01:10:04,228 - Ótimo. - É. 1017 01:10:04,532 --> 01:10:08,992 Melanie, eu tenho que ir para casa e esperar ele ligar. 1018 01:10:11,539 --> 01:10:14,269 Isso é um plano para me levar para casa com você? 1019 01:10:15,676 --> 01:10:17,234 O quê? Não. 1020 01:10:19,480 --> 01:10:21,710 Eu vou pedir a comida para viagem. 1021 01:10:23,284 --> 01:10:24,615 Alô! 1022 01:10:40,434 --> 01:10:43,733 Oi. Eu fiquei de encontrar alguém aqui. 1023 01:11:01,555 --> 01:11:03,216 Alguma notícia? 1024 01:11:06,327 --> 01:11:08,693 - Você não tem que ficar. - Está brincando? 1025 01:11:09,630 --> 01:11:12,758 Esse é o encontro mais interessante que eu já tive. 1026 01:11:17,004 --> 01:11:17,993 - Paul? - Robert? 1027 01:11:18,172 --> 01:11:19,662 - É. - Está sentado? 1028 01:11:19,840 --> 01:11:22,832 - Estou. - Você não vai acreditar. 1029 01:11:23,010 --> 01:11:24,705 - Dave. - Em uma reviravolta... 1030 01:11:24,879 --> 01:11:26,642 o caçado se tornou o caçador. 1031 01:11:26,814 --> 01:11:30,511 O repórter do são francisco Chronicle e alvo do Zodíaco, Paul Avery... 1032 01:11:30,684 --> 01:11:32,845 afirma ter descoberto novas informações... 1033 01:11:33,020 --> 01:11:36,683 a respeito do único homicídio não solucionado na história de Riverside... 1034 01:11:36,857 --> 01:11:40,258 uma morte em 1966, no sul da Califórnia... 1035 01:11:40,427 --> 01:11:44,022 que Avery acredita ter sido de autoria do Zodíaco. 1036 01:11:44,198 --> 01:11:45,529 - O quê? - Ele não ligou para informar isso? 1037 01:11:45,699 --> 01:11:48,190 O assassino de Riverside escreveu cartas para a imprensa... 1038 01:11:48,369 --> 01:11:51,429 que eu peguei pessoalmente na Sessão de Documentos. 1039 01:11:51,605 --> 01:11:53,539 E o que o perito disse a você? 1040 01:11:53,707 --> 01:11:55,402 O que eu sabia que era verdade, Ron. 1041 01:11:55,576 --> 01:11:57,771 A caligrafia bate com a do Zodíaco. 1042 01:11:57,945 --> 01:12:00,004 Como ele conseguiu provas de Riverside? 1043 01:12:00,180 --> 01:12:02,478 Ele levou para Sherwood sem nos avisar, desgraçado. 1044 01:12:02,650 --> 01:12:06,347 - Sabe que isso é ruim. - Como sabemos se isso é uma pista real? 1045 01:12:06,520 --> 01:12:10,980 É muito real. Sabe como eu sei? Porque eu vi na TV. 1046 01:12:12,493 --> 01:12:15,860 18 de novembro de 1970 1047 01:12:17,331 --> 01:12:19,595 - Dave. - Oi. 1048 01:12:19,767 --> 01:12:22,235 Você conhece Mel Nicolai. Ele está trabalhando no caso. 1049 01:12:22,403 --> 01:12:23,734 Bom ver você, Mel. 1050 01:12:23,904 --> 01:12:27,203 Alguém pode me explicar por que estou lendo sobre pistas desse caso... 1051 01:12:27,374 --> 01:12:29,365 em vez de vocês me ligarem? 1052 01:12:29,543 --> 01:12:31,101 - Passaram à nossa frente. - Dave, qual é? 1053 01:12:31,278 --> 01:12:33,712 O seu nome sempre sai nos jornais. As pessoas comentam. 1054 01:12:33,881 --> 01:12:36,907 Eu nunca falo de uma investigação aberta. Jamais. Está bem, Ken? 1055 01:12:37,084 --> 01:12:40,451 Dave? Oi. Paul Avery. 1056 01:12:40,621 --> 01:12:44,614 - Posso pegar uma carona com vocês... - Não é uma boa idéia, Paul. 1057 01:12:44,792 --> 01:12:48,319 Ele vai me fazer pegar um táxi, e vamos para o mesmo lugar. 1058 01:12:48,495 --> 01:12:50,827 Senhoras e senhores, obrigada por escolherem a PSA. 1059 01:12:50,998 --> 01:12:53,330 É muito justo. 1060 01:12:53,500 --> 01:12:56,025 Lembrem-se, fumantes só nas seis últimas fileiras. 1061 01:12:56,203 --> 01:12:58,296 Bom vôo. 1062 01:13:01,378 --> 01:13:03,511 2 horas depois - Riverside, CA 1063 01:13:04,016 --> 01:13:06,422 - Detetive David Toschi, SFPD. - Como vai? 1064 01:13:06,457 --> 01:13:08,422 Bem, obrigado por nos receber hoje. 1065 01:13:08,457 --> 01:13:10,733 Soube que você tem alguns arquivos para nós. 1066 01:13:10,768 --> 01:13:12,551 Eu mostro os meus e você me mostra os seus. 1067 01:13:12,586 --> 01:13:14,828 - Frisco? - Certo. São Francisco. 1068 01:13:14,863 --> 01:13:16,861 - Ken Narlow de Napa. - Ken. 1069 01:13:16,896 --> 01:13:18,472 - Mel Nicolai, Justiça. - Mel. 1070 01:13:18,507 --> 01:13:19,521 Isto é o que sabemos. 1071 01:13:19,556 --> 01:13:22,103 Cheri Jo Bates estudou na Universidade Pública de Riverside. 1072 01:13:22,278 --> 01:13:25,509 Ela estudava na biblioteca na noite de 30 de outubro de 1966. 1073 01:13:27,183 --> 01:13:30,346 Ela saiu com um homem não identificado no fechamento, às 21 h. 1074 01:13:30,519 --> 01:13:34,506 O corpo foi encontrado na manhã seguinte em um estacionamento, foi esfaqueada. 1075 01:13:34,541 --> 01:13:35,923 O carro dela foi sabotado. 1076 01:13:35,958 --> 01:13:38,819 Alguém cortou a bobina do distribuidor e ficou sem bateria. 1077 01:13:38,854 --> 01:13:41,644 Essa pessoa voltou mais tarde oferecendo ajuda. 1078 01:13:41,679 --> 01:13:43,460 - Como a Kathleen Johns. - Quem? 1079 01:13:43,495 --> 01:13:46,248 A mulher dos arredores de Modesto, que talvez tenha sido vítima do Zodíaco. 1080 01:13:46,283 --> 01:13:49,657 Talvez tenha sido. Eu tenho aqui provas neste arquivo. 1081 01:13:51,257 --> 01:13:54,590 Uma confissão datilografada foi enviada para o Riverside Press-Enterprise... 1082 01:13:54,760 --> 01:13:57,251 em 29 de novembro, um mês depois da morte de Bates. 1083 01:13:57,430 --> 01:13:59,091 Eles divulgaram. 1084 01:14:00,833 --> 01:14:03,666 "Eu não sou doente. Sou louco. Mas isso não vai parar a caçada. 1085 01:14:03,836 --> 01:14:05,895 Esta carta deve ser publicada para todos lerem." 1086 01:14:06,072 --> 01:14:09,303 Ele quer publicidade. Chama de caçada. Esse pode ser o nosso homem. 1087 01:14:09,475 --> 01:14:12,467 Seis meses depois, a polícia, o pai da moça e os jornais... 1088 01:14:12,645 --> 01:14:14,613 receberam isso. 1089 01:14:19,218 --> 01:14:21,311 Dupla postagem, bem o estilo do Zodíaco. 1090 01:14:21,487 --> 01:14:22,476 BATES TINHA QUE MORRER 1091 01:14:22,655 --> 01:14:25,522 Essas são as que Sherwood Morrill confirmou como cartas do Zodíaco? 1092 01:14:25,691 --> 01:14:27,386 Essas e a madeira. Don. 1093 01:14:27,560 --> 01:14:32,361 Isso foi encontrado alguns meses depois por um faxineiro no depósito da universidade. 1094 01:14:37,002 --> 01:14:39,095 cortar. limpar. se vermelho/limpar. sangue esguichando. 1095 01:14:39,271 --> 01:14:41,136 pingando. derramando. tudo no vestido novo dela. 1096 01:14:41,307 --> 01:14:44,674 Sherwood recebeu uma mensagem na madeira? 1097 01:14:45,578 --> 01:14:47,637 Quem entalha uma mensagem? 1098 01:14:47,813 --> 01:14:51,340 Para ser sincero, nossas cartas e suas cartas, eu não acho iguais. 1099 01:14:51,517 --> 01:14:54,350 Como Paul Avery conseguiu as cópias? 1100 01:14:54,520 --> 01:14:57,546 Eu as dei para ele. Nos falamos por telefone por quase uma hora. 1101 01:14:57,723 --> 01:15:00,920 - E eu lhe disse que vocês estariam aqui. - Disse a ele que íamos nos encontrar? 1102 01:15:01,093 --> 01:15:03,527 Disse. E também disse a ele que achamos que não é o Zodíaco. 1103 01:15:03,696 --> 01:15:06,597 Espere aí. Acha que não é o Zodíaco? 1104 01:15:06,766 --> 01:15:08,256 Temos um possível suspeito. 1105 01:15:08,434 --> 01:15:11,301 Não temos provas para incriminá-lo ainda, mas temos certeza de que é ele. 1106 01:15:11,470 --> 01:15:14,371 Se acha que não é o Zodíaco, então por que deu tudo para o Avery? 1107 01:15:14,540 --> 01:15:17,134 - Estou tentando colaborar. - É assim que colabora? 1108 01:15:17,309 --> 01:15:19,140 Dando informações para os repórteres? 1109 01:15:19,311 --> 01:15:22,109 Eu não sei sobre a caligrafia, mas Sherwood disse que bate, está bem? 1110 01:15:22,281 --> 01:15:25,773 Então, digamos que seu suspeito matou Cheri Jo. Ele datilografou a confissão. 1111 01:15:25,951 --> 01:15:29,216 O Zodíaco leu no jornal e escreveu uma carta assumindo a autoria. 1112 01:15:29,388 --> 01:15:33,415 - Ele já tinha feito isso. - Olhe, você tem tudo o que temos... 1113 01:15:33,592 --> 01:15:36,925 mas, na minha opinião, vocês vieram até aqui para nada. 1114 01:15:37,096 --> 01:15:39,189 Estamos perdidos, cavalheiros. Perdidos. 1115 01:15:39,365 --> 01:15:41,959 Eu não ligo para o que ele diz. Pode ser o Zodíaco. 1116 01:15:42,134 --> 01:15:45,103 O problema é que o estado inteiro já acha que é. 1117 01:15:45,271 --> 01:15:48,331 Aí está o seu assessor de imprensa. Converse com ele. 1118 01:15:51,177 --> 01:15:53,372 Eu vim em paz. Não quero confusão. 1119 01:15:53,546 --> 01:15:56,413 - Não quero falar com você agora, Paul. - Só estou tentando fazer o meu trabalho. 1120 01:15:56,582 --> 01:15:59,278 Sério? Agora não posso fazer o meu. 1121 01:15:59,451 --> 01:16:03,148 Já nos atrapalhamos com um monte de pistas, e você assustou o estado inteiro. 1122 01:16:03,322 --> 01:16:06,587 Napa, Vallejo e o Departamento de Justiça estão duvidando de mim... 1123 01:16:06,759 --> 01:16:09,353 e Riverside me diz que estou caçando moinhos de vento! 1124 01:16:09,528 --> 01:16:11,689 Cheri Jo Bates foi um presente. Eu dei para vocês. 1125 01:16:11,864 --> 01:16:13,957 Você e Armstrong nunca a teriam achado. 1126 01:16:14,133 --> 01:16:16,226 Pode não ser o Zodíaco. Isso importa a você? 1127 01:16:16,402 --> 01:16:19,769 Que Riverside possa não conseguir processar o suspeito deles por sua casa? 1128 01:16:19,939 --> 01:16:22,601 Eu estou lá, trabalhando duro, tentando achá-lo. 1129 01:16:22,775 --> 01:16:25,505 - Estamos nisso juntos. - Não estamos juntos em nada. 1130 01:16:25,678 --> 01:16:27,976 Não estou interessado em aumentar a circulação. 1131 01:16:28,147 --> 01:16:29,842 Ele escreveu para mim, me ameaçou. 1132 01:16:30,015 --> 01:16:33,951 Já faz um ano e meio. Vocês vão pegar esse sujeito ou não? 1133 01:16:37,857 --> 01:16:40,087 - Vá para o inferno. - Com prazer. 1134 01:16:40,259 --> 01:16:42,250 Você deveria ter me ligado, Paul. 1135 01:16:47,800 --> 01:16:49,461 Obrigado. 1136 01:16:52,771 --> 01:16:57,765 Nova Evidência das Mortes do Zodíaco Uma Ligação com a Morte em Riverside 1137 01:17:02,314 --> 01:17:03,941 - Você viu isso? - Infelizmente, vi. 1138 01:17:04,116 --> 01:17:06,914 Agora temos vários lunáticos na Califórnia. 1139 01:17:07,753 --> 01:17:10,654 - Eu sou a Zodíaca. - E como você matou as suas vítimas? 1140 01:17:10,823 --> 01:17:13,690 Com uma arma. Não. Com um martelo. 1141 01:17:13,859 --> 01:17:16,760 Só estou autorizado a dizer que ele é funcionário público. 1142 01:17:16,929 --> 01:17:19,762 - E quem autorizou você? - É tudo o que estou autorizado a dizer. 1143 01:17:19,932 --> 01:17:22,025 Só um desgraçado como o Andre... 1144 01:17:22,201 --> 01:17:24,499 poderia ter cortado as mãos das vítimas assim. 1145 01:17:24,670 --> 01:17:26,900 O Zodíaco não cortou as mãos das vítimas. 1146 01:17:27,072 --> 01:17:28,801 - Tem certeza? - Sim, senhor. 1147 01:17:28,974 --> 01:17:31,534 Travis e eu trabalhamos aqui juntos durante 10 anos. 1148 01:17:31,710 --> 01:17:35,373 O pé dele foi esmagado em um acidente, e as mortes começaram. 1149 01:17:35,547 --> 01:17:36,707 Coincidência? 1150 01:17:36,882 --> 01:17:39,282 - Eu não sei. - Você é da polícia, cara. Investigue. 1151 01:17:43,756 --> 01:17:47,055 Já pensou que o assassino pode ser Paul Avery? 1152 01:17:47,226 --> 01:17:48,591 Sempre penso. 1153 01:17:48,894 --> 01:17:50,623 Ele estava bebendo Coors, se embebedando. 1154 01:17:50,796 --> 01:17:54,061 Começou a falar sobre caçar pessoas. Como esse livro. 1155 01:17:54,233 --> 01:17:58,226 Disse que dá para pôr uma lanterna na ponta da arma, para usar no escuro. 1156 01:17:58,404 --> 01:17:59,632 Ele disse isso? 1157 01:17:59,939 --> 01:18:01,463 8 meses depois - Torrance, CA 26 de julho de 1971 1158 01:18:01,640 --> 01:18:03,369 Eu perguntei a ele: "Como você ia escapar?" 1159 01:18:03,542 --> 01:18:07,478 Ele disse: "É fácil, porque não há motivo real para a coisa." 1160 01:18:07,646 --> 01:18:09,204 Disse que escreveria cartas para a polícia... 1161 01:18:09,381 --> 01:18:11,474 e se apresentaria como Zodíaco para confundir todo mundo. 1162 01:18:11,650 --> 01:18:15,552 - Leigh gostava de confundir as pessoas. - Tem certeza de que ele disse "Zodíaco"? 1163 01:18:15,721 --> 01:18:19,316 Tenho. Achei um nome idiota. E eu disse para ele. 1164 01:18:19,491 --> 01:18:22,324 Ele se levantou chateado e disse: "Não ligo para o que você acha. 1165 01:18:22,494 --> 01:18:25,657 Eu pensei muito tempo e esse é o nome que eu vou usar." 1166 01:18:25,831 --> 01:18:29,062 Acha que ele estava pensando nisso há muito tempo? 1167 01:18:29,234 --> 01:18:32,499 Ele estava furioso por ter perdido o emprego na escola. 1168 01:18:32,671 --> 01:18:35,640 Falou em atirar nos pneus de um ônibus escolar... 1169 01:18:35,808 --> 01:18:38,106 e matar alguns "pequeninos". 1170 01:18:38,277 --> 01:18:41,940 - Ele usou essas palavras? - Por isso é que eu me lembro de tudo. 1171 01:18:42,114 --> 01:18:46,642 Depois, eu disse à minha esposa que não queria mais vê-lo. E nunca mais o vi. 1172 01:18:46,819 --> 01:18:48,980 Outra coisa, Leigh é mergulhador. 1173 01:18:49,421 --> 01:18:51,548 Eu sei que ele foi àquele lago muitas vezes. 1174 01:18:51,724 --> 01:18:53,919 Lago Berryessa? Você já foi com ele lá? 1175 01:18:54,093 --> 01:18:57,654 Algumas vezes. Fomos pescar em Putah Creek, lá perto. 1176 01:18:57,830 --> 01:19:01,960 - Conte quando você suspeitou dele. - Há um ano, nos jornais... 1177 01:19:02,134 --> 01:19:04,500 havia uma história sobre o Zodíaco. 1178 01:19:04,670 --> 01:19:07,332 E eu me lembrei de tudo. Tentei ligar para a polícia local. 1179 01:19:07,506 --> 01:19:10,498 - Eles o ignoraram. Acharam que era louco. - E você tem certeza... 1180 01:19:10,676 --> 01:19:13,008 de que a conversa que tiveram sobre o Zodíaco... 1181 01:19:13,178 --> 01:19:17,080 foi em 1º de janeiro de 1968? 1182 01:19:17,249 --> 01:19:18,807 Não pode ter sido depois. 1183 01:19:18,984 --> 01:19:21,714 Comecei em um novo emprego em Los Angeles em 20 de janeiro. 1184 01:19:21,887 --> 01:19:23,787 Tive que me mudar. 1185 01:19:23,956 --> 01:19:26,447 - Esse é o meu problema. Esse cara... - Arthur Leigh Allen? 1186 01:19:26,625 --> 01:19:30,618 O cara revelou todo o plano sinistro para um colega de pescaria no Ano Novo? 1187 01:19:30,796 --> 01:19:33,094 Eu não sei. Ele estava furioso, estava bebendo. 1188 01:19:33,265 --> 01:19:35,756 Já pensava nisso há algum tempo. Eu acredito. 1189 01:19:35,934 --> 01:19:38,164 Então por que Cheney não entrou em contato antes? 1190 01:19:38,337 --> 01:19:39,827 Eu chequei. Ele tentou. 1191 01:19:40,005 --> 01:19:43,133 O primeiro contato registrado pela polícia feito por Allen... 1192 01:19:43,308 --> 01:19:46,869 foi em Pomona, 10 de janeiro de 1970. Ele foi ignorado. 1193 01:19:47,046 --> 01:19:50,140 Cheney tem alguma coisa contra Allen? Allen teve um caso com a esposa dele? 1194 01:19:50,315 --> 01:19:55,048 Vamos levantar toda a vida dele. Mas eu tenho que dizer, gosto desse cara. 1195 01:19:55,654 --> 01:19:57,815 Então vamos conseguir amostras de manuscritos. 1196 01:19:59,324 --> 01:20:02,589 Oi. Eu falei com Sherwood. Ele tem as amostras. 1197 01:20:02,761 --> 01:20:05,195 - O que está comendo? - Bacon, alface e tomate. 1198 01:20:07,066 --> 01:20:09,899 O talão de cheques é inútil. Não tem escrita suficiente. 1199 01:20:10,069 --> 01:20:12,731 A inscrição tinha mais, mas ele não pode considerá-lo suspeito. 1200 01:20:12,905 --> 01:20:14,566 Mas não pode eliminá-lo também. 1201 01:20:14,740 --> 01:20:18,073 - Isso é vago. - Ele precisa de mais amostras. 1202 01:20:18,610 --> 01:20:20,635 Além disso, nosso suspeito é um pervertido. 1203 01:20:20,813 --> 01:20:23,111 Quando Mel fez a inscrição em Valley Springs... 1204 01:20:23,282 --> 01:20:25,944 lhe disseram que Allen tinha sido demitido por tocar em crianças. 1205 01:20:26,118 --> 01:20:29,212 - Por "tocar"? - É um eufemismo. 1206 01:20:29,955 --> 01:20:33,220 - Então, o que quer fazer? - Dar alguns telefonemas. 1207 01:20:33,392 --> 01:20:35,883 - Não quer mais batatas? - Pode comer. 1208 01:20:36,061 --> 01:20:39,792 Vocês tiveram chance de olhar as cópias das cartas do Zodíaco que mandamos? 1209 01:20:39,965 --> 01:20:43,366 - Sim. Algumas coisas são assustadoras. - É, sabemos disso. 1210 01:20:43,535 --> 01:20:45,867 Eu disse assustadoras em relação a Leigh. 1211 01:20:46,038 --> 01:20:48,666 Ele escreve errado assim. Acha engraçado. 1212 01:20:48,841 --> 01:20:50,274 E a caligrafia? 1213 01:20:50,442 --> 01:20:53,240 Eu não sei. Não tem peritos para isso? 1214 01:20:53,412 --> 01:20:56,404 Nosso homem do Setor de Documentos disse que não é conclusivo. 1215 01:20:56,582 --> 01:20:58,482 Ele pode ter feito com a outra mão. 1216 01:20:58,650 --> 01:21:02,518 As letras estão boas demais para alguém ter escrito com a mão errada. 1217 01:21:02,688 --> 01:21:05,088 - Mas não para Leigh, não é? - O que quer dizer? 1218 01:21:05,257 --> 01:21:09,785 Ele é ambidestro. Escreve com as duas mãos. Vocês não sabiam disso? 1219 01:21:09,962 --> 01:21:12,294 No dia-a-dia, Allen usa a mão esquerda. 1220 01:21:12,464 --> 01:21:15,297 Inscrições, cartas para os amigos, etc. 1221 01:21:15,467 --> 01:21:18,129 Mas ele escreve as cartas do Zodíaco com a mão direita... 1222 01:21:18,303 --> 01:21:21,932 produzindo uma caligrafia diferente que não pode apontar para ele. 1223 01:21:22,107 --> 01:21:24,371 - Temos que ver esse cara, chefe. - Onde ele está? 1224 01:21:24,543 --> 01:21:26,408 Vallejo. Ele trabalha na Union Oil, 1225 01:21:26,409 --> 01:21:28,274 em Pinole. O irmão dele está lá também. 1226 01:21:28,447 --> 01:21:32,213 Vão vocês dois. Liguem para o Mulanax. É território dele. 1227 01:21:32,384 --> 01:21:35,410 Certo, porque funcionou muito bem para nós em Riverside. 1228 01:21:35,687 --> 01:21:38,212 Colaboração, somos assim, a todo custo. 1229 01:21:41,059 --> 01:21:45,257 1 dia depois - Rodeo, CA 4 de agosto de 1971 1230 01:21:48,200 --> 01:21:49,827 Podem falar com ele aqui. 1231 01:21:50,002 --> 01:21:52,527 A máquina de refrigerante está com defeito. 1232 01:21:53,138 --> 01:21:55,106 Eu vou chamá-lo para vocês. 1233 01:21:56,308 --> 01:21:58,606 Então, como vocês querem fazer? 1234 01:21:58,777 --> 01:22:01,610 Bill falou com os informantes. Ele dá a pista, nós investigamos? 1235 01:22:02,414 --> 01:22:04,143 Por mim, tudo bem. 1236 01:22:17,896 --> 01:22:21,559 Sr. Allen, sou o Inspetor Bill Armstrong. Estes são o Inspetor Dave Toschi... 1237 01:22:21,733 --> 01:22:23,394 e o Sargento Jack Mulanax. 1238 01:22:23,569 --> 01:22:27,767 Estamos investigando as mortes do Zodíaco em São Francisco e Vallejo. 1239 01:22:28,240 --> 01:22:29,969 Sente-se, por favor. 1240 01:22:38,584 --> 01:22:41,246 Um informante nos comúnicou que o senhor fez certas declarações... 1241 01:22:41,420 --> 01:22:43,911 1 mes antes da primeira morte do Zodíaco. 1242 01:22:44,089 --> 01:22:46,614 Se forem verdadeiras, podem incriminá-lo. 1243 01:22:46,792 --> 01:22:49,784 - Lembra-se dessa conversa? - Não. 1244 01:22:49,962 --> 01:22:52,556 O senhor leu ou ouviu alguma coisa sobre o Zodíaco? 1245 01:22:52,731 --> 01:22:55,859 Quando saiu nos jornais pela primeira vez. Mas não acompanhei as outras reportagens. 1246 01:22:56,034 --> 01:22:57,433 Por que não? 1247 01:22:57,603 --> 01:22:59,400 Mórbido demais. 1248 01:22:59,571 --> 01:23:01,664 Eu disse tudo isso ao outro policial. 1249 01:23:02,608 --> 01:23:04,872 - Que outro policial? - De Vallejo. 1250 01:23:06,211 --> 01:23:07,803 Lembra-se do nome dele? 1251 01:23:07,980 --> 01:23:11,313 Não, mas foi logo depois da morte no lago. 1252 01:23:11,483 --> 01:23:13,951 E o que disse a esse policial? 1253 01:23:15,887 --> 01:23:20,586 Eu disse a ele que tinha ido a Salt Point naquele fim de semana para mergulhar... 1254 01:23:20,759 --> 01:23:23,455 e que eu estava sozinho, mas encontrei um casal lá. 1255 01:23:23,929 --> 01:23:26,090 Eu tenho o nome deles em casa, se quiserem. 1256 01:23:26,265 --> 01:23:29,200 - Seria ótimo, Arthur. - Leigh. 1257 01:23:29,368 --> 01:23:34,067 - O quê? - Leigh. Ninguém me chama de Arthur. 1258 01:23:35,007 --> 01:23:38,135 Além disso, naquele dia, quando cheguei em casa, meu vizinho me viu. 1259 01:23:38,310 --> 01:23:42,337 Por volta de 16 horas. Mas eu me esqueci de dizer isso ao outro policial. 1260 01:23:42,514 --> 01:23:45,142 - O nome do vizinho? - Bill White. 1261 01:23:46,351 --> 01:23:48,251 Ele morreu uma semana depois, ou mais. 1262 01:23:48,420 --> 01:23:51,787 Ataque cardíaco. Então, achei que não precisava ligar para acompanhar. 1263 01:23:53,725 --> 01:23:56,193 A faca com sangue que eu tinha no meu carro... 1264 01:23:56,361 --> 01:23:59,159 aquele sangue era de uma galinha que eu matei para o jantar. 1265 01:24:02,501 --> 01:24:05,231 - O quê? - Tinha facas no carro nesse fim de semana. 1266 01:24:05,404 --> 01:24:09,738 O Bill deve ter visto e ligado para o outro policial me denunciando. 1267 01:24:10,442 --> 01:24:12,842 Bem, vamos checar tudo isso. 1268 01:24:13,011 --> 01:24:14,911 Quero perguntar mais uma coisa. 1269 01:24:15,080 --> 01:24:19,449 Você esteve no sul da Califórnia em 1966? 1270 01:24:19,618 --> 01:24:21,643 É por causa da morte de Riverside? 1271 01:24:21,820 --> 01:24:23,515 É. 1272 01:24:23,689 --> 01:24:27,489 Bem, acho que estava lá naquela época. Eu ia muito lá. 1273 01:24:27,659 --> 01:24:29,991 Gosto de corridas de carro. 1274 01:24:33,665 --> 01:24:36,099 O informante disse que você é ambidestro. 1275 01:24:36,268 --> 01:24:37,997 Não, isso não é verdade. 1276 01:24:38,170 --> 01:24:40,536 Não escreve com as duas mãos? 1277 01:24:41,740 --> 01:24:44,004 Meus professores tentaram me ensinar quando eu era criança... 1278 01:24:44,176 --> 01:24:46,838 mas não consigo. Sou canhoto. 1279 01:24:47,012 --> 01:24:50,448 Ele também disse que você fez declarações sobre matar crianças de uma escola. 1280 01:24:51,950 --> 01:24:54,180 Isso é... Isso é horrível. 1281 01:24:54,353 --> 01:24:56,787 É horrível dizer isso. 1282 01:24:56,955 --> 01:25:00,049 Então você não estava furioso por ter sido demitido de Valley Springs... 1283 01:25:00,225 --> 01:25:02,193 por tocar nos estudantes? 1284 01:25:11,770 --> 01:25:14,102 Eu não sou o Zodíaco. 1285 01:25:14,473 --> 01:25:17,670 E se eu fosse, com certeza não diria a vocês. 1286 01:25:19,978 --> 01:25:22,208 É um relógio bonito. 1287 01:25:23,281 --> 01:25:25,340 - Obrigado. - Posso ver? 1288 01:25:27,819 --> 01:25:29,480 Posso ver? 1289 01:25:40,699 --> 01:25:41,859 Onde conseguiu? 1290 01:25:42,033 --> 01:25:43,022 Zodíaco 1291 01:25:43,201 --> 01:25:45,362 Ganhei de presente de Natal da minha mãe, há dois anos. 1292 01:25:45,537 --> 01:25:46,970 É um lindo presente. 1293 01:25:47,172 --> 01:25:49,504 Diga-me uma coisa, Arthur. 1294 01:25:50,008 --> 01:25:54,672 Não se lembra de alguém com quem possa ter conversado a respeito do Zodíaco? 1295 01:25:56,281 --> 01:26:02,584 Talvez, Ted Kidder ou Phil Tucker na Recreação de Vallejo. 1296 01:26:02,854 --> 01:26:06,790 Mas não posso confirmar. Eu trabalhava lá... 1297 01:26:10,662 --> 01:26:13,222 A Caçada Mais Perigosa. 1298 01:26:14,199 --> 01:26:16,133 - O quê? - A Caçada Mais Perigosa. 1299 01:26:16,301 --> 01:26:19,793 É por isso que estão aqui, não é? Era o meu livro preferido no colégio. 1300 01:26:19,971 --> 01:26:23,463 É sobre um homem que espera as pessoas naufragarem na ilha dele. 1301 01:26:23,642 --> 01:26:26,975 Porque estava cansado de caçar animais, ele caçava as pessoas para variar. 1302 01:26:27,145 --> 01:26:30,478 E "O homem é o animal mais perigoso de todos"? 1303 01:26:31,383 --> 01:26:33,476 Essa é toda a moral da história. 1304 01:26:34,519 --> 01:26:35,884 Ótimo livro. 1305 01:26:37,088 --> 01:26:39,750 Ou, pelo menos, foi o que eu disse ao Phil. 1306 01:26:45,363 --> 01:26:47,228 Posso ir? 1307 01:26:50,268 --> 01:26:51,633 Pode. 1308 01:26:56,174 --> 01:27:00,008 - Obrigado pela atenção. - Estou disposto a ajudar no que puder. 1309 01:27:00,579 --> 01:27:02,444 Eu estou esperando o dia... 1310 01:27:02,614 --> 01:27:06,345 em que os policiais não serão mais chamados de "porcos". 1311 01:27:07,152 --> 01:27:08,881 Obrigado. 1312 01:27:09,454 --> 01:27:10,944 Manteremos contato. 1313 01:27:22,868 --> 01:27:26,599 Alguém acha que esse suspeito merece ser melhor investigado? 1314 01:27:26,938 --> 01:27:29,964 São cópias de algumas das cartas do Zodíaco que foram enviadas. 1315 01:27:30,175 --> 01:27:31,437 10 horas depois - Vallejo, CA 1316 01:27:31,610 --> 01:27:33,305 Gostaríamos que desse uma olhada nelas. 1317 01:27:33,812 --> 01:27:35,837 Vocês acham que o meu irmão é o Zodíaco. 1318 01:27:36,014 --> 01:27:39,279 - Vamos investigá-lo. - Vocês vão prendê-lo? 1319 01:27:39,451 --> 01:27:43,217 Sra. Allen, não prendemos pessoas só porque estamos interessados nelas. 1320 01:27:43,388 --> 01:27:47,051 - Bem, Leigh sempre foi um problema. - É verdade sobre as crianças? 1321 01:27:47,726 --> 01:27:51,662 Infelizmente. Não o vemos mais tanto desde que descobrimos. 1322 01:27:51,830 --> 01:27:54,094 O que acha de Don Cheney? 1323 01:27:54,266 --> 01:27:57,531 Don Cheney? Meu antigo colega de quarto? Foi ele que fez contato com vocês? 1324 01:27:57,702 --> 01:28:01,001 - Isso é confidencial. - Bem, Don é um sujeito muito confiável. 1325 01:28:01,172 --> 01:28:04,335 Se ele disse alguma coisa a vocês, eu acredito que seja verdade. 1326 01:28:04,509 --> 01:28:05,703 - Esta aqui. - O que tem? 1327 01:28:05,877 --> 01:28:07,868 Aqui, onde ele escreve "feliz"com dois zês. 1328 01:28:08,046 --> 01:28:12,073 Recebemos um cartão de Natal do Leigh há dois anos. Ele cometeu o mesmo erro. 1329 01:28:12,250 --> 01:28:14,650 - "Felizz." - Ainda tem esse cartão? 1330 01:28:14,819 --> 01:28:17,549 - Eu posso procurar. - Obrigado. Seria ótimo. 1331 01:28:19,124 --> 01:28:21,115 Tem mais alguma coisa que possamos fazer para ajudar? 1332 01:28:21,293 --> 01:28:24,126 O irmão disse que procurará no apartamento do Leigh na próxima vez que ele sair. 1333 01:28:24,296 --> 01:28:26,628 - Isso pode garantir um mandado. - Depois, talvez. 1334 01:28:26,798 --> 01:28:28,129 Se acharmos alguma coisa... 1335 01:28:28,300 --> 01:28:31,736 Mulanax vai à promotoria de Vallejo, e podemos revistar a casa dele. 1336 01:28:31,903 --> 01:28:35,930 Falei com o policial que interrogou Allen dois dias depois das mortes de Berryessa. 1337 01:28:36,107 --> 01:28:39,907 Não se lembra como o descobriu, mas achou que ele não parecia um assassino... 1338 01:28:40,078 --> 01:28:42,239 - então o descartou como suspeito. - Mas e você? 1339 01:28:42,414 --> 01:28:45,679 - Eu o queria ter prendido na hora, chefe. - Vá com calma, Dave. 1340 01:28:45,850 --> 01:28:47,147 Ache mais coisas para Sherwood. 1341 01:28:47,319 --> 01:28:49,344 Com provas, conseguiremos mais que o mandado de busca. 1342 01:28:49,521 --> 01:28:52,513 - Avery na dois. - Ele que se dane. 1343 01:28:52,691 --> 01:28:56,627 Quer que eu repita isso literalmente ou posso amenizar um pouco? 1344 01:29:06,747 --> 01:29:08,252 Cristo, garoto! 1345 01:29:09,731 --> 01:29:10,668 Sim? 1346 01:29:10,703 --> 01:29:13,045 - Paul, estive pensando... - Deus nos ajude. 1347 01:29:13,080 --> 01:29:15,824 A carta para Melvin Belli foi enviada exatamente 1348 01:29:15,859 --> 01:29:17,977 um ano depois do assassinato do Lake Herman Road. 1349 01:29:18,012 --> 01:29:20,624 E a do pai de Cheri Jo Bates foi enviada exatamente 1350 01:29:20,659 --> 01:29:22,216 seis meses depois da morte dela. 1351 01:29:22,251 --> 01:29:24,592 Ela morreu na véspera do Dia das Bruxas. 1352 01:29:24,627 --> 01:29:26,180 E você recebeu um cartão de Dia das Bruxas... 1353 01:29:26,215 --> 01:29:30,494 São descobertas fascinantes, Robert, mas ainda é muito cedo. 1354 01:29:30,529 --> 01:29:33,793 Paul, são onze horas e nós perdemos a reunião. 1355 01:29:38,291 --> 01:29:40,146 - Desculpe, não quis te acordar. - Não, não, não. 1356 01:29:40,181 --> 01:29:41,813 Apenas pensei que... 1357 01:29:47,284 --> 01:29:50,185 Esse suspeito não é o seu Zodíaco. 1358 01:29:51,589 --> 01:29:54,956 Essa amostra bate com os cheques cancelados e com a inscrição? 1359 01:29:55,126 --> 01:29:57,287 - Perfeitamente. - Então nós retestaremos a mão esquerda. 1360 01:29:57,461 --> 01:29:59,588 - Sabemos que ele é ambidestro. - Em 38 anos... 1361 01:29:59,763 --> 01:30:01,924 eu nunca vi ninguém tão ambidestro. 1362 01:30:02,099 --> 01:30:04,067 As duas mãos têm similaridades. 1363 01:30:05,102 --> 01:30:08,538 Desculpe. Isso não vai dar certo. 1364 01:30:10,441 --> 01:30:12,773 - Homicídios, Toschi. - Dave, é Jack Mulanax. 1365 01:30:12,943 --> 01:30:15,104 Oi, Mulanax. É? 1366 01:30:15,279 --> 01:30:18,339 O juiz não assinou. Ele não quer expedir um mandado para a casa do Allen. 1367 01:30:18,516 --> 01:30:20,177 - Por que não? - Disse que não era o suficiente. 1368 01:30:20,351 --> 01:30:23,149 A menos que levemos caligrafias iguais ou alguma prova... 1369 01:30:23,320 --> 01:30:25,220 Como vamos conseguir provas sem entrar na casa? 1370 01:30:25,389 --> 01:30:27,118 Eu não sei. 1371 01:30:27,291 --> 01:30:30,658 - Eu sinto muito. - Não, eu sei. Eu agradeço, Jack. 1372 01:30:32,163 --> 01:30:34,495 - O que você quer fazer? - Não sei o que posso fazer sem Vallejo. 1373 01:30:34,665 --> 01:30:37,691 Precisamos da mão direita do Allen. Não podemos conseguir sem um mandado. 1374 01:30:37,868 --> 01:30:39,995 Você deveria estar investigando outros suspeitos? 1375 01:30:40,171 --> 01:30:43,402 - Só uns, o quê? - Dois mil e trezentos? 1376 01:30:44,041 --> 01:30:45,508 Tudo bem, então. 1377 01:30:48,746 --> 01:30:50,304 Tudo bem, então. 1378 01:31:17,808 --> 01:31:20,504 Paul, você escreveu para o Departamento de Justiça... 1379 01:31:20,678 --> 01:31:24,273 pedindo para assumir a investigação sobre o Zodíaco? 1380 01:31:24,448 --> 01:31:26,143 1 ano depois - São Francisco, CA 1381 01:31:26,317 --> 01:31:28,842 - Eu simplesmente sugeri... - Com um papel timbrado nosso? 1382 01:31:29,019 --> 01:31:32,978 que todos que têm informações sobre o caso se reunissem... 1383 01:31:33,157 --> 01:31:35,489 para promover uma troca de informações e de idéias. 1384 01:31:35,659 --> 01:31:38,423 - E você controlará tudo? - Quem melhor do que eu? 1385 01:31:39,730 --> 01:31:40,958 O homem marcado. 1386 01:31:41,966 --> 01:31:45,697 Paul, se quiser trabalhar aqui, preciso de três coisas. Primeira, pare de beber. 1387 01:31:45,869 --> 01:31:48,861 Segunda, pare de fazer o que você estiver fazendo. 1388 01:31:49,039 --> 01:31:52,270 E terceira, esqueça essa idiotice. 1389 01:31:52,443 --> 01:31:55,606 Queridíssimo Templeton, se em algum momento... 1390 01:31:55,779 --> 01:31:57,406 achar que o meu excelente trabalho... 1391 01:31:57,581 --> 01:32:00,982 não é mais útil para este jornaleco provinciano, lixo... 1392 01:32:01,151 --> 01:32:02,743 eu ficarei muito feliz... 1393 01:32:02,920 --> 01:32:06,048 muito feliz mesmo em procurar uma ocupação melhor. 1394 01:32:06,223 --> 01:32:08,054 Paul, eu falo sério. 1395 01:32:18,168 --> 01:32:20,068 - Paul? - O que é? 1396 01:32:20,271 --> 01:32:21,738 O que foi isso? 1397 01:32:21,905 --> 01:32:24,271 Um tête-à-tête editorial. 1398 01:32:24,441 --> 01:32:26,602 - Quer beber comigo? - São 10 horas da manhã. 1399 01:32:26,777 --> 01:32:31,476 - Café da manhã? Almoçar mais cedo ou... - Paul. 1400 01:32:34,184 --> 01:32:35,845 Está tudo bem? 1401 01:32:36,587 --> 01:32:37,918 Não. 1402 01:32:41,058 --> 01:32:42,889 Obrigado por perguntar. 1403 01:32:45,162 --> 01:32:46,322 - Baixinho! - O que é? 1404 01:32:46,497 --> 01:32:49,432 - Vamos sair para beber. - Paul, aonde você vai? 1405 01:32:51,368 --> 01:32:53,097 Então, pararam de investigar o meu cunhado? 1406 01:32:53,971 --> 01:32:56,064 Não conseguimos um mandado de busca. 1407 01:32:56,240 --> 01:32:57,639 7 de setembro de 1972- Vallejo, CA 1408 01:32:57,808 --> 01:33:00,868 Ano passado, conseguimos que Leigh fosse atendido por um assistente social. 1409 01:33:01,045 --> 01:33:05,744 Ele só foi duas vezes. Nós o vimos recentemente pela primeira vez em 9 meses. 1410 01:33:05,916 --> 01:33:08,885 Minha sogra o trouxe para ver o novo bebê. 1411 01:33:09,053 --> 01:33:12,045 Depois que ele foi embora, eu fui ver o assistente social. 1412 01:33:12,222 --> 01:33:15,191 Ele não podia falar sobre um ex-paciente, então perguntei... 1413 01:33:15,359 --> 01:33:17,987 se ele achava que Leigh era capaz de matar pessoas. 1414 01:33:18,162 --> 01:33:21,495 - Por causa do sigilo profissional... - O homem disse que sim. 1415 01:33:23,233 --> 01:33:27,294 - Por que não o via há nove meses? - Ele vai à escola em Santa Rosa. 1416 01:33:27,471 --> 01:33:30,907 - Santa Rosa? Onde ele está morando? - No trailer dele. 1417 01:33:31,075 --> 01:33:32,804 - Em Santa Rosa? - Sonoma County. 1418 01:33:32,976 --> 01:33:35,171 Não teríamos que passar pelo promotor de Vallejo. 1419 01:33:35,346 --> 01:33:38,372 Já faz 11 meses e agora querem revistar o trailer dele? 1420 01:33:38,549 --> 01:33:40,210 Se acharmos alguma coisa, ótimo. 1421 01:33:40,384 --> 01:33:43,547 Se não, conseguiremos as digitais dele e a escrita com as duas mãos. 1422 01:33:43,721 --> 01:33:45,746 Achei que Sherwood o tinha descartado. 1423 01:33:46,924 --> 01:33:49,085 E se eu tiver uma segunda opinião? 1424 01:33:50,494 --> 01:33:52,928 Não quero pisar nos calos do Sherwood. Ele me treinou nisso. 1425 01:33:53,097 --> 01:33:55,827 Só preciso saber se o suspeito é ambidestro... 1426 01:33:55,999 --> 01:33:59,833 poderia ter escrito essas cartas com a outra mão? 1427 01:34:01,138 --> 01:34:02,264 Cá entre nós? 1428 01:34:02,439 --> 01:34:05,840 Por existirem diferentes linhas de pensamento sobre isso... 1429 01:34:07,544 --> 01:34:11,378 Obtenha a amostra da outra mão dele. Se ele for o Zodíaco, vai bater. 1430 01:34:11,548 --> 01:34:14,346 Esse é o pensamento corrente, de acordo com Terry Pascoe. 1431 01:34:14,518 --> 01:34:17,282 Eu falei com um psicólogo que está disposto a testemunhar... 1432 01:34:17,454 --> 01:34:20,617 que alguém que assume uma segunda personalidade como o Zodíaco... 1433 01:34:20,791 --> 01:34:23,624 manifestaria isso fisicamente, alterando a caligrafia. 1434 01:34:23,794 --> 01:34:27,389 Por isso Sherwood não conseguiu amostras iguais de Allen. 1435 01:34:27,564 --> 01:34:29,725 Temos Terry Pascoe, esse psicólogo... 1436 01:34:29,900 --> 01:34:32,596 além do Cheney. Pode ser o bastante para um mandado. 1437 01:34:32,770 --> 01:34:34,101 Traga Cheney para depor. 1438 01:34:34,274 --> 01:34:38,176 e que ele se apresentaria como Zodíaco. 1439 01:34:38,344 --> 01:34:40,744 - Sim. - E o senhor está disposto a declarar isso... 1440 01:34:40,914 --> 01:34:42,848 sob juramento na suprema corte? 1441 01:34:43,016 --> 01:34:44,347 Sem hesitar. 1442 01:34:44,517 --> 01:34:47,748 Muito obrigado, Sr. Cheney. Muito obrigado mesmo pela sua atenção. 1443 01:34:47,797 --> 01:34:49,923 O suspeito é Arthur Leigh Allen. 1444 01:34:49,958 --> 01:34:53,621 Mora no Sunset Trailer Court em Santa Rosa, Califórnia. 1445 01:34:53,656 --> 01:34:55,236 Descrição física: 1446 01:34:55,271 --> 01:34:57,851 Allen tem semelhante altura, peso e porte físico, 1447 01:34:57,886 --> 01:35:01,205 do homem visto no lago Berryessa no dia das facadas. 1448 01:35:01,240 --> 01:35:03,996 Entendi que ele não se parece com a descrição de São Francisco. 1449 01:35:04,031 --> 01:35:05,688 Certo. Altura e peso estão delineados, 1450 01:35:05,723 --> 01:35:08,054 mas é branco, de cabelo curto e tem dificuldade em andar. 1451 01:35:08,089 --> 01:35:10,374 Nunca confiamos muito na descrição das crianças. 1452 01:35:10,409 --> 01:35:12,474 O polícial que viu Zodíaco nessa noite afirmou 1453 01:35:12,509 --> 01:35:14,089 que não se parecia muito com o retrato-falado. 1454 01:35:14,124 --> 01:35:18,428 Pegadas de botas militares. Allen esteve na marinha. Calçava 43. 1455 01:35:18,463 --> 01:35:20,817 O mesmo tamanho das pegadas encontradas em Berryessa. 1456 01:35:20,852 --> 01:35:22,106 E a arma? 1457 01:35:22,568 --> 01:35:25,817 Segundo Cheney, Allen tem várias armas. 1458 01:35:25,852 --> 01:35:27,389 Vamos listá-las no mandato. 1459 01:35:27,424 --> 01:35:28,592 E os códigos? 1460 01:35:28,627 --> 01:35:30,241 Podem ser códigos de treino da marinha, 1461 01:35:30,276 --> 01:35:32,859 além disso alguém o viu com eles anteriormente. 1462 01:35:32,894 --> 01:35:34,157 Sério? Quem? 1463 01:35:34,192 --> 01:35:37,187 A cunhada e um homem chamado Phil Tucker 1464 01:35:37,222 --> 01:35:39,277 que trabalhou com ele na piscina de Vallejo. 1465 01:35:39,312 --> 01:35:42,976 Phil Tucker nos contou que teve uma conversa com o Allen 1466 01:35:43,011 --> 01:35:45,882 sobre como prender uma lanterna ao cano da arma. 1467 01:35:45,917 --> 01:35:48,960 O que nos dá duas fontes sobre os códigos e duas sobre a lanterna. 1468 01:35:48,995 --> 01:35:51,179 E sobre as ameaças às crianças? 1469 01:35:51,214 --> 01:35:52,981 O suspeito trabalhava em escolas primárias 1470 01:35:53,016 --> 01:35:56,398 e foi despedido por assédio sexual em Março/Abril de 1968. 1471 01:35:56,433 --> 01:35:59,130 - Poderia ser um motivo. - Pelo menos, é território conhecido. 1472 01:35:59,165 --> 01:36:01,241 Ele conhecia as rotas dos automóveis, 1473 01:36:01,276 --> 01:36:03,921 nas quais se centravam as duas maiores vítimas. 1474 01:36:03,970 --> 01:36:05,200 E quanto a bomba? 1475 01:36:07,137 --> 01:36:08,715 Allen é químico. 1476 01:36:08,750 --> 01:36:10,456 Fala pra ele geograficamente. 1477 01:36:10,491 --> 01:36:11,878 Assassinato de Vallejo. 1478 01:36:11,913 --> 01:36:15,808 Allen mora em Vallejo com a sua mãe. Ele mora no porão. 1479 01:36:15,843 --> 01:36:17,054 Assassinato de Berryessa. 1480 01:36:17,174 --> 01:36:19,193 No dia em que dois jovens foram esfaqueados 1481 01:36:19,228 --> 01:36:22,074 seu vizinho viu facas com sangue no carro dele, 1482 01:36:22,109 --> 01:36:24,588 que ele alega ter usado para matar uma galinha. 1483 01:36:24,623 --> 01:36:26,499 Ele tem algum álibi? 1484 01:36:26,534 --> 01:36:29,811 Ele alegou para nós que tem, mas não pôde dar nomes 1485 01:36:29,846 --> 01:36:33,229 do casal com quem ele teria se encontrado no dia de Berryessa. 1486 01:36:33,264 --> 01:36:35,488 Resumindo, Allen não possui nenhum álibi sólido. 1487 01:36:35,523 --> 01:36:38,407 Riverside, Vallejo, o lago ou nós. Quer falar sobre o nome? 1488 01:36:38,442 --> 01:36:39,507 Qual nome? 1489 01:36:39,542 --> 01:36:40,645 Zodíaco. 1490 01:36:40,680 --> 01:36:44,837 Allen usa um relógio com uma palavra e um símbolo do zodíaco. 1491 01:36:44,872 --> 01:36:49,096 E mencionou Zodíaco para Cheney um ano e meio antes de aparecer em qualquer carta. 1492 01:36:51,946 --> 01:36:52,702 John... 1493 01:36:52,737 --> 01:36:54,673 Bom trabalho, rapazes. 1494 01:36:54,792 --> 01:36:55,694 Nós também achamos. 1495 01:36:55,729 --> 01:36:57,399 Vamos levá-lo a um juíz. 1496 01:36:58,594 --> 01:37:05,158 14 de setembro de 1972- Santa Rosa, CA Sunset Trailer Park - Espaço A-7 1497 01:37:17,546 --> 01:37:19,077 Sr. Allen? 1498 01:37:19,248 --> 01:37:23,582 Aqui é a polícia de Santa Rosa. Temos um mandado para revistar a sua residência. 1499 01:37:34,964 --> 01:37:36,295 Olá? 1500 01:37:44,940 --> 01:37:46,840 Vou falar com os vizinhos. 1501 01:37:48,477 --> 01:37:49,967 - Feche a porta. - Feche a porta. 1502 01:37:50,145 --> 01:37:52,204 Tem roedores andando por aqui. 1503 01:38:00,623 --> 01:38:02,955 269 ALMAS GÊMEAS 1504 01:38:04,860 --> 01:38:07,385 O vizinho disse que ele saiu às pressas há meia hora. 1505 01:38:07,563 --> 01:38:11,055 - Acham que alguém avisou a ele? - Não vamos embora até ele voltar. 1506 01:38:17,606 --> 01:38:18,937 Vou ver lá nos fundos. 1507 01:38:32,221 --> 01:38:33,950 - Meu Deus. - O quê? 1508 01:38:34,123 --> 01:38:35,556 Esquilos. 1509 01:38:37,126 --> 01:38:38,616 Ele é bizarro mesmo, esse cara. 1510 01:38:45,935 --> 01:38:48,130 Não tem uma, tem duas jaquetas azuis. 1511 01:38:48,304 --> 01:38:51,865 - Como a do assassino do Stine? - Vamos ver se há sangue nisso. 1512 01:38:52,975 --> 01:38:56,706 E um par de luvas pretas. 1513 01:38:57,112 --> 01:39:00,206 Tamanho 7, assim como as que achamos no táxi. 1514 01:39:00,816 --> 01:39:03,250 Bom, ele usa sapatos do mesmo tamanho e luvas, idem. 1515 01:39:03,419 --> 01:39:05,444 Pode ser só uma coincidência. 1516 01:39:05,621 --> 01:39:10,251 Dave, achei uma arma. Veja isso. Duas armas. 1517 01:39:11,060 --> 01:39:13,824 Dois 22. Um automático, um revólver. 1518 01:39:13,996 --> 01:39:15,327 Isso é interessante. 1519 01:39:15,497 --> 01:39:18,625 Porque ele tem um rifle M-1 aqui no armário. 1520 01:39:18,801 --> 01:39:21,326 Para os pequeninos que saírem dos ônibus. 1521 01:39:22,871 --> 01:39:24,361 Vem alguém aí. 1522 01:39:31,513 --> 01:39:34,710 Olá, Arthur. Lembra-se de nós? 1523 01:39:56,472 --> 01:39:58,565 - Não. - A caligrafia não é igual? 1524 01:39:58,741 --> 01:40:01,801 Balística, negativo. Digitais, negativo. Caligrafia, negativo. 1525 01:40:01,977 --> 01:40:05,913 Com as duas mãos, não é? Porque temos manuscrito com as duas mãos. 1526 01:40:06,081 --> 01:40:07,412 E nenhuma das mãos confere. 1527 01:40:07,583 --> 01:40:11,246 - Esqueça Sherwood. Ouça outra opinião. - Amigos, ele não é o seu suspeito. 1528 01:40:17,860 --> 01:40:19,350 Droga. 1529 01:40:28,370 --> 01:40:29,928 O que você quer? 1530 01:40:30,105 --> 01:40:31,663 Folga? 1531 01:40:33,008 --> 01:40:34,566 Um abraço? 1532 01:40:35,010 --> 01:40:37,001 Sabe qual é a pior parte disso? 1533 01:40:37,179 --> 01:40:40,910 Não sei dizer se eu queria tanto que fosse o Allen porque eu achava que era ele... 1534 01:40:41,083 --> 01:40:42,573 ou só quero que tudo isso termine. 1535 01:40:42,751 --> 01:40:46,619 É porque você pensou que era ele. E eu também pensei. 1536 01:40:48,857 --> 01:40:50,552 Quer saber? Tire uma folga. 1537 01:40:50,726 --> 01:40:53,286 Passe um tempo com a sua esposa e seus filhos. 1538 01:40:53,695 --> 01:40:57,062 Vão ao Candlestick. Vão ver um filme. 1539 01:40:57,800 --> 01:40:59,290 EDIÇÃO ESPECIA L 1540 01:40:59,468 --> 01:41:02,995 "Para a cidade de São Francisco, eu adorarei matar uma pessoa a cada dia... 1541 01:41:03,172 --> 01:41:06,232 até me pagarem 100 mil dólares. 1542 01:41:06,408 --> 01:41:09,741 Se concordarem, digam amanhã de manhã... 1543 01:41:09,912 --> 01:41:12,813 na coluna pessoal do são francisco Chronicle... 1544 01:41:12,981 --> 01:41:14,812 e eu marcarei um encontro. 1545 01:41:14,983 --> 01:41:16,814 Se eu não tiver notícias... 1546 01:41:16,985 --> 01:41:20,148 terei prazer em matar um padre católico ou um..." 1547 01:41:20,322 --> 01:41:21,448 ou um negro 1548 01:41:23,092 --> 01:41:25,026 "Scorpio." 1549 01:41:26,995 --> 01:41:28,622 Quem seria tão maluco? 1550 01:41:28,797 --> 01:41:30,230 Eu tenho que sair daqui. 1551 01:41:30,399 --> 01:41:33,459 Onde ele pensa que vou conseguir 100 mil dólares? 1552 01:41:33,635 --> 01:41:36,297 Não está pensando em lhe pagar, está, Sr. Prefeito? 1553 01:41:36,472 --> 01:41:40,465 A cidade de São Francisco não paga a criminosos para não cometerem um crime. 1554 01:41:42,845 --> 01:41:44,745 PERSEGUIDOR IMPLACAVEL 1555 01:41:44,913 --> 01:41:49,475 - Chefe, quem está comandando isso? - Inspetor Callahan. Está esperando lá fora. 1556 01:42:03,732 --> 01:42:06,599 O assassino leva alguns tiros no peito. 1557 01:42:06,768 --> 01:42:09,828 - É assim que termina. - Eu o conheço? 1558 01:42:10,005 --> 01:42:13,497 Sou Robert Graysmith. Trabalho no Chronicle com Paul Avery. 1559 01:42:13,675 --> 01:42:15,142 Dave Toschi. Muito prazer. 1560 01:42:15,310 --> 01:42:17,801 Esse Callahan fez um ótimo trabalho com o seu caso. 1561 01:42:17,980 --> 01:42:21,279 É. Nem precisa de processo, não é? 1562 01:42:24,920 --> 01:42:26,979 - O que você faz no Chronicle? - Sou cartunista. 1563 01:42:27,156 --> 01:42:29,488 - Isso é legal. - Você vai pegá-lo. 1564 01:42:32,027 --> 01:42:34,655 Rapaz, já estão fazendo filme sobre isso. 1565 01:42:42,366 --> 01:42:45,503 Hoje fechamos um acordo 1566 01:42:45,538 --> 01:42:49,673 para acabar com a guerra e levar a paz com honra ao Vietnã. 1567 01:42:49,852 --> 01:42:52,353 ...Charles Manson pelos assassinatos em massa... 1568 01:42:52,388 --> 01:42:54,834 ...culpado no caso do seqüestro de Chowchilla... 1569 01:42:54,869 --> 01:42:57,036 ...no julgamente de assassinato de um... 1570 01:42:57,071 --> 01:42:59,151 O presidente Mao morreu hoje... 1571 01:42:59,186 --> 01:43:02,443 ...um perdão absoluto emitido por Richard Nixon... 1572 01:43:07,208 --> 01:43:10,193 ...causou a morte de 50.000 Americanos... 1573 01:43:12,931 --> 01:43:16,283 Patricia Hearst foi seqüestrada pelo Exército Simbionês de Libertação... 1574 01:43:16,318 --> 01:43:19,187 Todos nós deveríamos nos unir e dizer: "Chega". 1575 01:43:19,222 --> 01:43:23,572 ...a sua Declaração de Independência difunde isso... 1576 01:43:23,607 --> 01:43:25,795 Os Americanos admiram o Reino Unido... 1577 01:43:25,830 --> 01:43:28,149 Sr. Hoffa está disaparecido... 1578 01:43:28,646 --> 01:43:32,264 Se desprezamos nosso próprio governo... 1579 01:43:32,299 --> 01:43:35,945 ...a polícia prendeu um homem que... 1580 01:43:36,056 --> 01:43:38,307 Quatro anos depois 1581 01:43:52,428 --> 01:43:56,524 Oi. Não nos conhecemos. Sou Robert Graysmith. 1582 01:43:56,699 --> 01:43:58,564 Eu sou Duffy Jennings. 1583 01:43:58,734 --> 01:44:01,498 - Muito prazer. - Prazer em conhecê-lo. 1584 01:44:01,904 --> 01:44:05,169 Você tem uma ótima mesa. O cara que trabalhava aqui era um grande repórter. 1585 01:44:05,341 --> 01:44:09,243 Claro que era. É uma honra sair do Chronicle... 1586 01:44:09,412 --> 01:44:11,676 e ir trabalhar no Sacramento Bee. 1587 01:44:11,848 --> 01:44:14,146 O sonho de uma vida, não é, Robert? 1588 01:44:17,987 --> 01:44:20,581 - Muito prazer. - Igualmente. 1589 01:44:20,756 --> 01:44:23,088 Eu estou lá embaixo no Departamento de Arte... 1590 01:44:23,259 --> 01:44:25,022 se precisar de alguma coisa, Duffy. 1591 01:44:29,098 --> 01:44:31,862 - Tem certeza de que não quer o carro, Bill? - É a sua vez. 1592 01:44:32,034 --> 01:44:35,128 Pode me deixar na minha casa e levar o carro. 1593 01:44:35,304 --> 01:44:37,135 Você deveria ficar com o carro. 1594 01:44:37,306 --> 01:44:38,603 É? 1595 01:44:39,408 --> 01:44:41,376 Eu não venho amanhã. 1596 01:44:43,446 --> 01:44:45,380 Por quê? O que houve? 1597 01:44:46,415 --> 01:44:47,780 Eu parei. 1598 01:44:48,951 --> 01:44:51,385 Pedi transferência. 1599 01:44:57,093 --> 01:45:00,358 - Para onde? - Vou trabalhar com fraudes. 1600 01:45:02,465 --> 01:45:05,059 Eu não posso mais atender aos chamados. 1601 01:45:07,303 --> 01:45:10,204 Quero ver os meus filhos crescerem. 1602 01:45:10,640 --> 01:45:13,609 Que bom para você, Bill. 1603 01:45:14,810 --> 01:45:17,802 - Você vai ficar bem. - É, vou ficar ótimo. 1604 01:45:21,717 --> 01:45:25,710 Não estou deixando você segurar a barra sozinho, estou? 1605 01:45:26,789 --> 01:45:28,188 Não. 1606 01:45:30,226 --> 01:45:31,716 Tudo bem. 1607 01:45:31,894 --> 01:45:33,384 Sabe de uma coisa? 1608 01:45:34,130 --> 01:45:38,089 Assim você terá chance de provar sua comida japonesa, o sashimi. 1609 01:45:39,268 --> 01:45:40,735 É. 1610 01:45:56,919 --> 01:46:00,286 'Eu Matei Sete,' O Zodíaco Assume Autoria 1611 01:46:02,525 --> 01:46:03,685 Novas Provas Nas Mortes Do Zodíaco 1612 01:46:03,859 --> 01:46:05,520 Ligação Com Zodíaco É Clara 1613 01:46:12,768 --> 01:46:15,032 "Eu não sou Paul Avery." 1614 01:46:16,939 --> 01:46:19,931 As crianças precisam ir para a cama e tem que trocar as fraldas do bebê. 1615 01:46:20,109 --> 01:46:23,203 - Vamos tirar cara ou coroa. - Nem vem. 1616 01:46:26,015 --> 01:46:29,007 Ninguém tem mais coisas do Zodíaco do que você. 1617 01:46:36,492 --> 01:46:38,084 As Buscas Ao Zodíaco 4 Armas 1618 01:46:40,396 --> 01:46:41,590 Retrato do Zodíaco 1619 01:46:42,398 --> 01:46:43,592 Polícia Sem Pistas Sobre a Identidade do Zodíaco 1620 01:47:13,296 --> 01:47:15,730 - Está brincando comigo? - Oi, Paul. 1621 01:47:17,066 --> 01:47:19,330 Permissão para vir a bordo. 1622 01:47:19,502 --> 01:47:22,403 Está bem aí. Enfim, você está com os sapatos. É perfeito aqui. 1623 01:47:22,571 --> 01:47:24,971 - Esse é o lugar. - Está bem. 1624 01:47:25,975 --> 01:47:27,704 Está vendo isso? Hipnotizante. 1625 01:47:27,877 --> 01:47:31,973 É. Meus filhos me matariam para ter um desses. 1626 01:47:33,349 --> 01:47:35,840 - Como você está? - Fantástico. 1627 01:47:36,018 --> 01:47:40,216 Francamente, o Bee não é exatamente o Chronicle, mas não importa, não é? 1628 01:47:40,389 --> 01:47:43,324 Quer beber? Eu não tenho nada azul, mas tenho... 1629 01:47:43,492 --> 01:47:45,585 Não se preocupe com isso. Não, não se preocupe. 1630 01:47:45,761 --> 01:47:49,219 Não incomoda mesmo. Não vem ninguém dos velhos tempos. 1631 01:47:49,398 --> 01:47:50,660 Saúde. 1632 01:47:51,267 --> 01:47:53,633 À sua saúde e à minha. 1633 01:47:55,371 --> 01:47:57,271 Mais à minha. 1634 01:48:05,648 --> 01:48:06,979 Então, quais as novidades? 1635 01:48:08,984 --> 01:48:12,010 Eu estive pensando. Alguém deveria escrever um livro. 1636 01:48:12,188 --> 01:48:15,316 Alguém deveria escrever um livro mesmo, com certeza. 1637 01:48:15,491 --> 01:48:18,051 - Sobre o quê? - Sobre o Zodíaco. 1638 01:48:18,994 --> 01:48:20,484 Não é novidade. 1639 01:48:20,663 --> 01:48:24,565 Estive pensando nisso, se você juntar todas as informações... 1640 01:48:24,734 --> 01:48:27,726 talvez consiga revelar alguma coisa nova. E aí eu fiquei pensando... 1641 01:48:27,903 --> 01:48:30,838 - Ninguém conhece o caso melhor que você. - É, isso é verdade. 1642 01:48:31,006 --> 01:48:33,839 Você conhece todos os envolvidos e tem todos os arquivos. 1643 01:48:34,009 --> 01:48:36,739 - Perdi tudo. - Perdeu tudo? 1644 01:48:36,912 --> 01:48:40,370 Ou joguei fora. Não sei. Eu me mudei para um barco. 1645 01:48:40,549 --> 01:48:43,609 Sabe que trabalhamos com jornal diário, não é? Só vale o hoje. 1646 01:48:43,786 --> 01:48:46,084 O que acha que fazíamos naquela época? 1647 01:48:47,790 --> 01:48:50,657 Morre mais gente em East Bay a cada três meses... 1648 01:48:50,826 --> 01:48:52,293 do que o idiota já matou? 1649 01:48:52,461 --> 01:48:56,761 Ele matou alguns cidadãos, escreveu algumas cartas e sumiu do mapa. 1650 01:49:02,705 --> 01:49:07,005 Não que eu não tenha ficado sentado aqui esperando você aparecer... 1651 01:49:07,176 --> 01:49:10,009 e revigorar a minha motivação. 1652 01:49:12,014 --> 01:49:14,608 Foi há quatro anos. Vamos esquecer tudo isso. 1653 01:49:14,950 --> 01:49:18,078 Está errado. Era importante. 1654 01:49:19,255 --> 01:49:21,450 Então, quando você ajudou... 1655 01:49:22,525 --> 01:49:24,857 se era tão importante assim? O que você fez? 1656 01:49:25,027 --> 01:49:27,552 Você pairou sobre a minha mesa, pegou coisas da lixeirinha. 1657 01:49:27,730 --> 01:49:29,391 Estou sendo cruel? 1658 01:49:30,533 --> 01:49:34,765 Ah, é mesmo, eu me esqueci. Você foi à biblioteca. 1659 01:49:36,672 --> 01:49:38,731 Desculpe ter incomodado você. 1660 01:50:00,596 --> 01:50:02,689 - Oi. - Oi. 1661 01:50:02,865 --> 01:50:05,891 - Onde esteve? - Na biblioteca. 1662 01:50:14,743 --> 01:50:19,737 1 de outubro de 1977- São Francisco, CA Esquina da Washington com a Cherry 1663 01:50:36,999 --> 01:50:38,660 Obrigado. 1664 01:50:54,049 --> 01:50:57,780 - Inspetor Toschi? - Sim? Um momento, por favor. 1665 01:51:01,790 --> 01:51:03,815 - Oi. - Oi. 1666 01:51:04,527 --> 01:51:06,256 Nós nos encontramos no cinema uma vez. 1667 01:51:06,862 --> 01:51:09,228 - Deve ter sido especial. - Sou Robert Graysmith. 1668 01:51:09,398 --> 01:51:12,731 Trabalho no Chronicle. Queria saber se posso pagar o seu almoço. 1669 01:51:14,570 --> 01:51:15,832 Claro, por que não? 1670 01:51:16,005 --> 01:51:18,906 Então, você é amigo do Paul Avery? 1671 01:51:19,074 --> 01:51:21,372 É por causa dele que estou aqui. 1672 01:51:22,978 --> 01:51:24,878 Queria perguntar sobre o Zodíaco. 1673 01:51:25,748 --> 01:51:28,774 Eu agradeço o interesse, mas não falamos de casos abertos. 1674 01:51:28,951 --> 01:51:31,249 O que está sendo feito, dia-a-dia? 1675 01:51:31,420 --> 01:51:33,718 Estamos seguindo todas as pistas. 1676 01:51:33,889 --> 01:51:36,858 E você é o único que está no caso, não é? 1677 01:51:37,293 --> 01:51:39,022 Sr. Graysmith... 1678 01:51:39,595 --> 01:51:41,586 o Zodíaco não escreve há três anos. 1679 01:51:41,764 --> 01:51:44,562 Sabe quantas mortes tivemos em São Francisco desde então? 1680 01:51:44,733 --> 01:51:46,223 - Não. - Mais de 200. 1681 01:51:46,402 --> 01:51:49,428 É muita gente morta e famílias sofrendo, que precisam de nossa ajuda. 1682 01:51:49,605 --> 01:51:51,129 Então ninguém liga. 1683 01:51:51,307 --> 01:51:54,242 Como é que é? Eu ligo. 1684 01:51:56,579 --> 01:51:58,809 Posso lhe mostrar uma coisa? 1685 01:52:01,750 --> 01:52:04,878 Eu estive fazendo pesquisas sobre o primeiro código. 1686 01:52:05,054 --> 01:52:09,991 Tudo o que um amador precisaria criar pode ser achado nesses livros. 1687 01:52:10,159 --> 01:52:13,356 Eu pensei que, se pudesse descobrir quem alugou esses livros... 1688 01:52:13,529 --> 01:52:15,463 talvez pudesse achar o homem. 1689 01:52:16,365 --> 01:52:19,095 Eu me lembro que você pensou que o Zodíaco era militar... 1690 01:52:19,268 --> 01:52:22,829 então fui a todas as bibliotecas de base e peguei uma lista com todas as pessoas... 1691 01:52:23,005 --> 01:52:26,998 que já leram esses livros, e foi quando eu achei isto. 1692 01:52:31,847 --> 01:52:34,338 - Desaparecidos. - Quer dizer que foram roubados. 1693 01:52:34,950 --> 01:52:38,647 Então, quase todos os livros sobre códigos foram roubados da Biblioteca de Presidio? 1694 01:52:38,821 --> 01:52:40,914 E da Biblioteca do Terminal do Exército de Oakland. 1695 01:52:44,226 --> 01:52:47,957 Alguém não queria registrar que havia lido esses livros. 1696 01:52:48,797 --> 01:52:50,822 Quem é você mesmo? 1697 01:52:52,534 --> 01:52:54,593 Só quero ajudar. 1698 01:52:57,373 --> 01:52:59,398 Não posso aceitar sua ajuda. 1699 01:52:59,575 --> 01:53:02,669 Não posso falar do caso com você. Eu não posso lhe dar informações... 1700 01:53:02,845 --> 01:53:06,611 e também não posso pedir para você ir ver Ken Narlow em Napa. 1701 01:53:06,782 --> 01:53:08,113 N- A-R-L-O-W. 1702 01:53:18,160 --> 01:53:23,029 Desculpe, Sr. Graysmith, mas não colaboramos com repórteres. 1703 01:53:23,198 --> 01:53:25,325 Eu não sou repórter, sou cartunista. 1704 01:53:26,735 --> 01:53:28,896 - Dave Toschi mandou o senhor? - Sim. 1705 01:53:29,071 --> 01:53:30,800 - Para quê? - Talvez... 1706 01:53:30,973 --> 01:53:33,134 Talvez ele tenha achado que eu podia ajudar. 1707 01:53:34,543 --> 01:53:39,310 - Você é o que, um escoteiro? - Escoteiro Águia, primeira classe. 1708 01:53:39,748 --> 01:53:42,717 Bem, se quer fazer isso, não quero atrapalhar. 1709 01:53:44,019 --> 01:53:46,385 É melhor começar por Vallejo, Jack Mulanax. 1710 01:53:47,156 --> 01:53:49,351 Entendo o que está tentando fazer... 1711 01:53:49,525 --> 01:53:51,755 mas há uma investigação da polícia. 1712 01:53:51,927 --> 01:53:54,088 Sou amigo de Dave Toschi. 1713 01:53:54,263 --> 01:53:57,289 E ele disse que o senhor pode ajudar. 1714 01:53:57,800 --> 01:54:01,361 Isto é, o caso não foi solucionado. O Zodíaco desapareceu. 1715 01:54:01,537 --> 01:54:03,767 Ele ficou no passado, não é? 1716 01:54:04,707 --> 01:54:06,504 É o que dizem. 1717 01:54:07,309 --> 01:54:09,243 Então, que mal tem? 1718 01:54:09,411 --> 01:54:10,935 Sem caneta nem papel. 1719 01:54:11,113 --> 01:54:13,946 Tudo o que vir que seja relevante tem que memorizar. 1720 01:54:14,116 --> 01:54:15,447 Está bem. 1721 01:54:17,486 --> 01:54:19,454 - Está bem, vamos lá. - Qual? 1722 01:54:19,621 --> 01:54:23,455 Todas elas. E tem mais na outra sala. Estão marcadas com números. 1723 01:54:23,625 --> 01:54:26,719 - "243-146." - Você não fuma, fuma? 1724 01:54:27,029 --> 01:54:30,055 Fumava, no colegial. 1725 01:54:32,568 --> 01:54:34,058 O que é isso? 1726 01:54:34,870 --> 01:54:36,770 Obrigado. 1727 01:54:37,372 --> 01:54:38,532 CASO 243-146 1728 01:55:00,395 --> 01:55:02,454 com as amigas e seus namorados 1729 01:55:04,233 --> 01:55:05,894 Cara, você nos assustou. 1730 01:55:12,074 --> 01:55:13,735 "Nove milímetros." 1731 01:55:15,878 --> 01:55:19,006 "Não disse nada e começou a atirar." 1732 01:55:23,318 --> 01:55:24,512 contatou Arthur Leigh ALLEN 1733 01:55:27,256 --> 01:55:30,748 NÃO ELIMINAR ESTE SUSPEITO POR CAUSA DA CALIGRAFIA: 1734 01:55:34,062 --> 01:55:37,930 "Irmã de Darlene, Linda. Apenas respiração ofegante. George." 1735 01:55:39,268 --> 01:55:41,463 "George era um homem estranho". 1736 01:55:43,338 --> 01:55:46,501 Muito obrigado. 1737 01:55:46,675 --> 01:55:49,371 Ah, a minha pasta. Obrigado. 1738 01:55:51,580 --> 01:55:53,844 - Oi, Jack. - Oi, Bawart. 1739 01:55:54,016 --> 01:55:55,711 - Quem é? - É Graysmith. 1740 01:55:55,884 --> 01:55:59,285 Um cartunista. Ele acha que vai solucionar o caso do Zodíaco. 1741 01:56:01,290 --> 01:56:02,382 Bom para ele. 1742 01:56:02,691 --> 01:56:05,319 Problemas no transito não vão afetar os viajantes. 1743 01:56:05,494 --> 01:56:08,395 A Rodovia 37 está bloqueada entre Navarro e Vallejo... 1744 01:56:08,564 --> 01:56:11,829 por causa do tombamento de um caminhão tanque. 1745 01:56:13,235 --> 01:56:15,260 DARLENE SENDO SEGUIDA TINHA MEDO DE GEORGE WATERS? 1746 01:56:15,437 --> 01:56:16,699 LIGAçÕES ANÔNIMAS 1747 01:56:21,043 --> 01:56:22,704 NOITE DO TIROTEIO 1748 01:56:22,878 --> 01:56:24,709 MARIDO SOGRO 1749 01:56:24,880 --> 01:56:26,541 "RESPIRAÇÃO OFEGANTE" 1750 01:56:32,921 --> 01:56:35,219 - Obrigado por se encontrar comigo. - Não estamos nos encontrando. 1751 01:56:35,390 --> 01:56:37,688 Somos apenas dois sujeitos que estão sentados no mesmo banco. 1752 01:56:37,860 --> 01:56:40,454 Tenho cinco minutos. Tenho que voltar para o Distrito. 1753 01:56:40,629 --> 01:56:43,757 Alguém entrou em contato com Mageau... 1754 01:56:43,932 --> 01:56:46,594 durante a sua investigação e mostrou fotos de um suspeito? 1755 01:56:46,768 --> 01:56:47,757 Por quê? 1756 01:56:47,936 --> 01:56:50,871 Ele é a única vítima sobrevivente que viu o Zodíaco sem máscara. 1757 01:56:51,039 --> 01:56:53,473 Não. Por que está me perguntando? Mageau e Darlene são caso de Vallejo. 1758 01:56:53,642 --> 01:56:56,076 Paul Stine é meu. Você tem quatro minutos agora. 1759 01:56:56,245 --> 01:56:58,713 Darlene Ferrin estava sendo seguida. 1760 01:56:58,881 --> 01:57:01,315 Mulanax disse que já acharam esse cara, George Waters. 1761 01:57:01,483 --> 01:57:05,146 Ele também disse que muitos admiradores iam ao restaurante onde ela trabalhava. 1762 01:57:05,320 --> 01:57:06,981 - Ela era popular. - Muito. 1763 01:57:07,155 --> 01:57:10,147 É. Então, ela e o marido se mudaram para a casa nova... 1764 01:57:10,325 --> 01:57:12,520 e uma noite eles deram uma festa para pintar a casa. 1765 01:57:12,694 --> 01:57:15,720 - Uma festa para pintar a casa? - As pessoas vão para ajudar a pintar. 1766 01:57:15,898 --> 01:57:18,423 - Deve ser uma festa horrível. - Pois é, parece que... 1767 01:57:18,600 --> 01:57:20,795 alguém, sem ser Waters, apareceu. 1768 01:57:20,969 --> 01:57:22,630 E Darlene ficou com medo dele. 1769 01:57:22,804 --> 01:57:24,738 Acha que Darlene conhecia o Zodíaco? 1770 01:57:24,907 --> 01:57:29,071 E se o Zodíaco conhecia Darlene, então talvez, Mageau conhecesse o Zodíaco. 1771 01:57:29,244 --> 01:57:30,939 Talvez. Mas Mageau sumiu. 1772 01:57:31,113 --> 01:57:34,480 Se relacionar Darlene com o Zodíaco, vai ter que achar outras provas. 1773 01:57:34,650 --> 01:57:37,551 Eu tenho outras provas. Ligações na noite do assassinato de Darlene. 1774 01:57:37,719 --> 01:57:40,847 - É, o Zodíaco ligou para a polícia. - Não, houve quatro outras ligações. 1775 01:57:41,023 --> 01:57:44,390 Duas para a casa da Darlene, uma para o cunhado e uma para o sogro da Darlene. 1776 01:57:44,559 --> 01:57:47,494 Apenas respiração ofegante. Elas começaram por volta de 1h30 da manhã. 1777 01:57:47,663 --> 01:57:51,224 E isso foi antes de alguém da família saber que Darlene tinha sido morta. 1778 01:57:51,400 --> 01:57:53,459 - Isso estava nos arquivos de Vallejo? - Estava. 1779 01:57:53,635 --> 01:57:55,762 - Que droga. - Tem que ser mais do que uma coincidência. 1780 01:57:55,938 --> 01:57:59,601 Ninguém passa trotes à toa para a família inteira de uma vítima... 1781 01:57:59,775 --> 01:58:01,606 90 minutos depois de ela ter sido morta. 1782 01:58:01,777 --> 01:58:05,304 Então, ou o Zodíaco atirou em um casal qualquer e depois reconheceu Darlene... 1783 01:58:05,480 --> 01:58:07,414 Ou Darlene foi morta de propósito. 1784 01:58:07,582 --> 01:58:11,313 De qualquer jeito, o Zodíaco tinha que conhecer a Darlene. 1785 01:58:12,554 --> 01:58:14,852 Boa dedução, Robert. 1786 01:58:15,023 --> 01:58:17,753 Então, não consigo achar Mageau, talvez ache a irmã da Darlene. 1787 01:58:17,926 --> 01:58:20,121 Talvez ela possa me dizer quem é esse homem misterioso. 1788 01:58:20,295 --> 01:58:23,458 Tente isso. Eu tenho que ir. Ela é muito bonita. 1789 01:58:26,902 --> 01:58:31,202 É interessante você ter mencionado o Zodíaco ligando para a casa das pessoas. 1790 01:58:31,373 --> 01:58:34,365 - Ele fez isso em São Francisco uma vez. - O quê? Para quem ele ligou? 1791 01:58:34,543 --> 01:58:38,070 Não posso dizer. É informação confidencial. 1792 01:58:38,914 --> 01:58:41,109 Mas talvez, Melvin Belli possa dizer. 1793 01:58:44,052 --> 01:58:48,182 Melvin Belli. Como chego até Melvin Belli? 1794 01:58:48,790 --> 01:58:51,281 - Ele deve chegar logo. - Tudo bem. 1795 01:58:51,460 --> 01:58:55,829 - Estou esperando há apenas duas horas... - Ele não costuma chegar tarde. 1796 01:58:55,998 --> 01:58:59,229 Biscoitos. Obrigado. Que ótimo. 1797 01:58:59,434 --> 01:59:01,299 O senhor veio a negócios? 1798 01:59:01,470 --> 01:59:03,495 Estou escrevendo um livro sobre o Zodíaco. 1799 01:59:03,672 --> 01:59:06,232 Eu me lembro disso. Eu falei com ele. 1800 01:59:06,408 --> 01:59:11,072 - Falou com o Sr. Belli sobre o caso? - Não. Com o Zodíaco, quando ele ligou. 1801 01:59:11,246 --> 01:59:14,306 Ele disse que tinha que matar porque era aniversário dele. 1802 01:59:14,483 --> 01:59:17,543 Ele disse... Disse que era aniversário dele? 1803 01:59:17,719 --> 01:59:20,586 Sim. Quer beber alguma coisa? 1804 01:59:21,957 --> 01:59:23,652 Quando foi isso? 1805 01:59:24,326 --> 01:59:26,624 Foi há muitos anos. 1806 01:59:27,162 --> 01:59:31,258 O Sr. Belli tinha viajado no Natal. Ficou fora uma semana. 1807 01:59:31,433 --> 01:59:33,901 O Zodíaco ligou querendo falar com ele. 1808 01:59:34,069 --> 01:59:35,400 Eu disse: "Ele não está." 1809 01:59:35,570 --> 01:59:38,164 Ele disse: "Eu tenho que matar. Hoje é meu aniversário." 1810 01:59:38,340 --> 01:59:40,365 E aí ele desligou. 1811 01:59:40,542 --> 01:59:42,100 Depois, chegou a carta. 1812 01:59:42,277 --> 01:59:46,407 Então a ligação foi antes da carta de 20 de dezembro. 1813 01:59:46,581 --> 01:59:48,378 O Sr. Belli viajou por uma semana? 1814 01:59:48,550 --> 01:59:52,213 Ele voltou no Natal. Não é um bom dia para trabalhar. 1815 01:59:52,387 --> 01:59:54,014 Então ele viajou no dia 18. 1816 01:59:55,490 --> 01:59:58,357 - Isso ajuda? - Ela disse que era aniversário dele. 1817 01:59:58,527 --> 02:00:01,121 Temos que confirmar isso, não é? 1818 02:00:01,296 --> 02:00:03,764 Como? 1819 02:00:03,932 --> 02:00:06,867 Eu nunca falei com ela, mas meu colega deve ter falado. 1820 02:00:07,035 --> 02:00:10,027 - Como eu falo com ele? - Não pode. Bill saiu do caso. 1821 02:00:10,205 --> 02:00:12,298 Tudo o que eu sei é que ele não quer mais saber. 1822 02:00:12,474 --> 02:00:13,600 Como eu confirmo isso? 1823 02:00:13,775 --> 02:00:16,403 Se o meu colega falou com alguém da Justiça... 1824 02:00:16,578 --> 02:00:20,070 então teria sido registrado em relatório. É o procedimento padrão. 1825 02:00:20,549 --> 02:00:22,517 - Está bem. - Mel Nicolai. 1826 02:00:22,684 --> 02:00:24,914 - Obrigado. - Adeus. 1827 02:00:25,087 --> 02:00:27,385 - Só preciso confirmar uma data. - Sr. Graysmith. 1828 02:00:27,556 --> 02:00:30,582 Eu acredito que seja entre 18 e 20 de dezembro... 1829 02:00:30,759 --> 02:00:34,092 Está bem, vamos analisar. Digamos que esse telefonema tenha ocorrido. 1830 02:00:34,262 --> 02:00:38,358 Digamos que tenha sido o Zodíaco. Por que ele diria o dia em que nasceu? 1831 02:00:38,533 --> 02:00:40,364 Além disso, ninguém morreu em 18 de dezembro... 1832 02:00:40,535 --> 02:00:43,993 assim como ninguém morreu no fim de semana em que ele ia matar 12 pessoas... 1833 02:00:44,172 --> 02:00:46,163 ou quando ele ia atirar em crianças ou explodir ônibus. 1834 02:00:46,341 --> 02:00:49,208 - Ele é um mentiroso, Sr. Graysmith. - E se ele cometeu um erro? 1835 02:00:49,511 --> 02:00:51,775 E se não estivesse mentindo? E se era ele ao telefone? 1836 02:00:51,947 --> 02:00:53,812 Ele não esperava que outra pessoa atendesse. 1837 02:00:53,982 --> 02:00:55,244 E se, e se, e se? 1838 02:00:55,417 --> 02:00:58,750 Olhe, só posso dizer que Bill Armstrong verificou isso. 1839 02:00:58,920 --> 02:01:01,388 Levamos isso muito a sério. 1840 02:01:01,556 --> 02:01:04,650 Nenhum dos suspeitos fazia aniversário no mesmo dia que esse fantasma que ligou. 1841 02:01:04,826 --> 02:01:07,158 Bill Armstrong. 1842 02:01:12,501 --> 02:01:16,597 Posso lhe dar um conselho? Está procurando no lugar errado. 1843 02:01:16,771 --> 02:01:19,638 Caligrafia, digitais, tudo se resume a isso. 1844 02:01:19,808 --> 02:01:21,036 Concentre-se nas evidências. 1845 02:01:22,110 --> 02:01:23,543 Oi. 1846 02:01:31,453 --> 02:01:33,683 Oi. Como foi o seu dia? 1847 02:01:33,855 --> 02:01:35,379 Longo. 1848 02:01:39,895 --> 02:01:41,123 Quem é Sherwood Morrill? 1849 02:01:41,296 --> 02:01:43,958 É um perito em caligrafia de Sacramento. 1850 02:01:44,132 --> 02:01:47,499 Ele ligou. Disse que podia se encontrar com você amanhã às 7 da manhã. 1851 02:01:47,669 --> 02:01:49,000 Ótimo. 1852 02:01:49,171 --> 02:01:50,433 Então você vai tirar folga? 1853 02:01:50,605 --> 02:01:52,698 É só por uma hora. 1854 02:01:53,542 --> 02:01:54,873 Sacramento fica a duas horas daqui. 1855 02:01:56,978 --> 02:01:59,139 - Sério? - É. 1856 02:01:59,314 --> 02:02:00,804 O que é isso? 1857 02:02:00,982 --> 02:02:03,416 Esse é aquele artigo. 1858 02:02:03,585 --> 02:02:07,021 "Robert Graysmith tem tentado vender o livro dele sobre o Zodíaco." 1859 02:02:07,189 --> 02:02:08,349 É. 1860 02:02:08,523 --> 02:02:12,721 - Fala das suas pesquisas sobre o Zodíaco. - O artigo é sobre isso. 1861 02:02:12,894 --> 02:02:14,885 Eu não sei se queremos que as pessoas saibam disso. 1862 02:02:15,063 --> 02:02:16,223 Por quê? Está com vergonha? 1863 02:02:16,398 --> 02:02:19,265 Robert, o que nós sabemos sobre o Zodíaco? 1864 02:02:20,368 --> 02:02:21,892 Ele lê o Chronicle? 1865 02:02:22,070 --> 02:02:24,868 É, mas ele nunca vai ler a coluna de Herb Caen. 1866 02:02:28,777 --> 02:02:30,972 - Alô. - Sr. Graysmith? 1867 02:02:31,146 --> 02:02:33,637 O Robert Graysmith mencionado no jornal de hoje? 1868 02:02:33,815 --> 02:02:34,975 É. 1869 02:02:35,150 --> 02:02:37,983 Eu posso lhe dizer quem é o Zodíaco. 1870 02:02:40,822 --> 02:02:43,916 - Quem é? - O assassino Zodíaco é obcecado por filmes. 1871 02:02:44,092 --> 02:02:46,686 Ele gravou as mortes em filme. 1872 02:02:46,861 --> 02:02:50,024 Eu tentei dizer à polícia, mas não quiseram investigar. 1873 02:02:50,198 --> 02:02:53,599 Tem um homem que o senhor tem que procurar. O nome dele é Bob Vaughn. 1874 02:02:53,768 --> 02:02:56,066 - Caneta, caneta. - V-A-U-G-H-N. 1875 02:02:56,238 --> 02:02:58,069 Ele é amigo do Zodíaco. 1876 02:02:58,240 --> 02:03:00,572 O Sr. Vaughn não sabe que seu amigo é um assassino... 1877 02:03:00,742 --> 02:03:03,074 e ele guarda algumas caixas de filme para ele. 1878 02:03:03,245 --> 02:03:05,145 Nessas caixas estão as provas. 1879 02:03:05,313 --> 02:03:08,476 Está bem, amigo? Quem é esse amigo? 1880 02:03:08,650 --> 02:03:11,847 - Já tem o suficiente para começar. - Por favor. 1881 02:03:12,020 --> 02:03:16,320 O nome do Zodíaco é Rick Marshall. 1882 02:03:19,027 --> 02:03:21,222 Sua torrada está queimando. 1883 02:03:22,197 --> 02:03:27,726 Em algum momento de nossa vida, decidimos como escrever cada letra. 1884 02:03:27,902 --> 02:03:29,995 Assim que registramos em nosso cérebro... 1885 02:03:30,171 --> 02:03:32,537 nossa caligrafia pode mudar com o passar dos anos... 1886 02:03:32,707 --> 02:03:36,074 mas os movimentos permanecem inalterados. Entende? 1887 02:03:36,244 --> 02:03:37,711 Sim. 1888 02:03:38,413 --> 02:03:40,973 Só que a do Zodíaco não. 1889 02:03:42,183 --> 02:03:44,549 Especificamente a letra K. 1890 02:03:45,220 --> 02:03:47,950 Nas primeiras cartas, ele escreveu o K com duas linhas. 1891 02:03:48,123 --> 02:03:50,921 - Nas posteriores, fez com três. - Por quê? 1892 02:03:51,092 --> 02:03:53,959 Não sabemos. Com licença. Tenho que regar as plantas. 1893 02:03:54,129 --> 02:03:57,189 Quantos suspeitos foram eliminados pela caligrafia? 1894 02:03:57,365 --> 02:04:02,268 Todos eles. Também pelas digitais no táxi. Não eram de nenhum deles. 1895 02:04:02,437 --> 02:04:06,464 Tem como alguém ter enganado no teste de caligrafia? 1896 02:04:06,641 --> 02:04:11,374 Não. Seja quem for o Zodíaco, eu não fiz o teste com ele. 1897 02:04:11,980 --> 02:04:15,438 Há um mês, apareceu um homem na minha porta, muito perturbado. 1898 02:04:15,717 --> 02:04:18,208 O nome dele era Wallace Penny. 1899 02:04:18,386 --> 02:04:22,755 Ele disse que sabia quem era o Zodíaco. Me deu um nome. 1900 02:04:22,924 --> 02:04:25,620 - Rick, Rick não sei de quê. - Rick Marshall? 1901 02:04:27,062 --> 02:04:30,088 - É. - Esse homem ligou para mim também. 1902 02:04:30,265 --> 02:04:34,861 Ele foi embora, e eu chequei meus arquivos. Não testei nenhum Rick Marshall. 1903 02:04:42,010 --> 02:04:43,500 Alô? 1904 02:04:48,283 --> 02:04:50,114 Alô. Quem é? 1905 02:04:59,994 --> 02:05:01,791 Número errado. 1906 02:05:08,169 --> 02:05:11,161 O nome Rick Marshall significa alguma coisa para você? 1907 02:05:12,173 --> 02:05:15,370 - Que informação você quer? - O que você tem? 1908 02:05:15,543 --> 02:05:20,378 Teoricamente, você disse o nome do meu suspeito favorito do caso. 1909 02:05:20,915 --> 02:05:24,749 Isso é sigiloso. Há dois anos, eu estava tentando pegar as digitais do Marshall. 1910 02:05:24,919 --> 02:05:27,149 Eu dei uma foto a ele. Ele olhou. 1911 02:05:27,322 --> 02:05:29,153 Ele ia devolver, aí parou e disse... 1912 02:05:29,324 --> 02:05:31,724 "Meu Deus, eu deixei digitais na foto toda." 1913 02:05:31,893 --> 02:05:34,225 E desapareceu. 1914 02:05:34,396 --> 02:05:36,261 Por que não testou a caligrafia dele? 1915 02:05:36,431 --> 02:05:38,695 Porque quando analisamos as digitais dele... 1916 02:05:38,867 --> 02:05:41,267 o eliminaram como suspeito da morte de Stine. 1917 02:05:41,436 --> 02:05:43,336 - Então não é ele. - Talvez sim, talvez não. 1918 02:05:43,505 --> 02:05:45,530 Não. O que quer dizer? 1919 02:05:45,707 --> 02:05:47,766 O Zodíaco deixa as luvas no local. 1920 02:05:47,942 --> 02:05:49,933 Se ele planejou levar as luvas... 1921 02:05:50,111 --> 02:05:52,602 como é que ele ia deixar digitais? 1922 02:05:52,781 --> 02:05:54,373 Mas havia no sangue da vítima. 1923 02:05:54,549 --> 02:05:58,542 Podia ser de um curioso, ou de um policial... Digitais falsas. 1924 02:05:58,720 --> 02:06:00,813 Mas essas digitais eliminaram 2500 suspeitos. 1925 02:06:00,989 --> 02:06:03,753 - Por isso nós também usamos a caligrafia. - Mas não com o Marshall. 1926 02:06:03,925 --> 02:06:06,758 A Polícia de São Francisco viu um cartaz escrito à mão na janela da casa dele. 1927 02:06:06,928 --> 02:06:10,056 Não tinha nenhuma semelhança com as letras zê das cartas, e o eliminaram. 1928 02:06:10,231 --> 02:06:12,722 Como sabiam que Rick Marshall escreveu esse cartaz? 1929 02:06:12,901 --> 02:06:15,131 Foi isso o que eu pensei. 1930 02:06:15,303 --> 02:06:17,396 Rick Marshall serviu à Marinha. 1931 02:06:17,572 --> 02:06:19,039 Ele recebeu treinamento com códigos. 1932 02:06:19,207 --> 02:06:21,505 Ele também era projecionista em um cinema de filmes mudos. 1933 02:06:21,676 --> 02:06:23,837 Então, como eu consigo cópias da caligrafia de Rick Marshall? 1934 02:06:24,012 --> 02:06:27,607 Tem três jeitos. Primeiro, consiga um mandado, o que não conseguirá. 1935 02:06:27,782 --> 02:06:29,682 Segundo, que ele seja voluntário, o que não aceitará. 1936 02:06:29,851 --> 02:06:30,840 E terceiro? 1937 02:06:32,020 --> 02:06:33,783 Seja criativo. 1938 02:06:33,955 --> 02:06:36,685 Eu não sei o que dizer. Você consegue, eu analiso. 1939 02:06:36,858 --> 02:06:40,453 - Fora isso, você está por conta própria. - E quanto ao cara que veio ver você... 1940 02:06:40,628 --> 02:06:41,959 o que me ligou? 1941 02:06:42,130 --> 02:06:44,621 Se refere a Wallace Penny? 1942 02:06:44,799 --> 02:06:47,131 É. Ele deixou um número? 1943 02:06:56,010 --> 02:06:59,377 - Alô? - Oi, aqui é Robert Graysmith. 1944 02:06:59,547 --> 02:07:00,571 Como me achou? 1945 02:07:00,748 --> 02:07:02,648 Eu preciso de uma mostra da caligrafia de Rick Marshall. 1946 02:07:02,817 --> 02:07:04,148 Já disse. Vaughn é quem... 1947 02:07:04,319 --> 02:07:06,981 Sr. Penny, se Rick Marshall é o Zodíaco... 1948 02:07:07,155 --> 02:07:09,646 preciso de uma mostra da caligrafia dele para confirmar. 1949 02:07:09,824 --> 02:07:11,951 Pode me ajudar ou não? 1950 02:07:13,161 --> 02:07:17,655 Rick desenhava pôsteres de filmes para o cinema onde Vaughn trabalhava. 1951 02:07:17,899 --> 02:07:19,958 - Vou mandar um. - Obrigado. 1952 02:07:29,844 --> 02:07:30,936 Preciso ver mais mostras. 1953 02:07:31,112 --> 02:07:33,580 - Mas é isso? - Não. É a mais parecida que eu já vi. 1954 02:07:33,748 --> 02:07:35,562 Temos que agir com cautela. Estamos falando 1955 02:07:35,563 --> 02:07:37,377 de incriminar esse homem como o Zodíaco. 1956 02:07:37,552 --> 02:07:40,521 Eu posso conseguir mais. Vou procurar Vaughn e localizar Linda. 1957 02:07:40,688 --> 02:07:44,055 Quero dizer, Linda é irmã de Darlene. Estive no Departamento de Trânsito... 1958 02:07:44,225 --> 02:07:46,324 e falei com os pais dela, mas ainda 1959 02:07:46,325 --> 02:07:48,423 assim ninguém sabe onde achá-la. 1960 02:07:48,596 --> 02:07:53,056 Sr. Graysmith, a maior parte da caligrafia é igual ao exemplar. 1961 02:07:53,234 --> 02:07:56,260 Porém, é a parte que não é igual que me assusta mais. 1962 02:07:56,437 --> 02:07:58,530 - O que quer dizer? - No pôster... 1963 02:07:58,706 --> 02:08:02,039 a letra que com certeza absoluta não é igual... 1964 02:08:02,210 --> 02:08:04,041 é a letra K. 1965 02:08:05,613 --> 02:08:08,946 Você não tem biscoito aí por acaso, tem? 1966 02:08:09,784 --> 02:08:13,652 Unidade 5 Toschi precisa ligar para o distrito. 1967 02:08:21,362 --> 02:08:25,025 25 de abril de 1978- São Francisco, CA 1968 02:08:25,199 --> 02:08:27,463 - Central. - Oi. Dave Toschi. 1969 02:08:27,635 --> 02:08:29,398 Vou passar a ligação. 1970 02:08:29,971 --> 02:08:31,563 - Dave? - É. O que houve? 1971 02:08:31,739 --> 02:08:33,639 Jennings, do Chronicle, está aqui. 1972 02:08:33,808 --> 02:08:35,969 Chegou hoje de manhã e você precisa ver isso agora. 1973 02:08:36,144 --> 02:08:37,133 Ver o quê? 1974 02:08:37,312 --> 02:08:39,906 A nova carta do Zodíaco. E menciona você. 1975 02:08:40,081 --> 02:08:42,049 Está bem, está bem. 1976 02:08:43,318 --> 02:08:47,584 Droga. Está legal. Vamos. Quartel general. 1977 02:08:47,822 --> 02:08:51,781 Agora. Vamos, vamos, vamos. Vamos. 1978 02:08:57,265 --> 02:08:58,493 Dave. 1979 02:08:59,100 --> 02:09:01,125 Trouxe com você? 1980 02:09:04,672 --> 02:09:07,004 "Aqui é o Zodíaco falando, escrevo de novo para você. 1981 02:09:07,175 --> 02:09:10,110 Diga para Herb Caen que estou aqui, eu sempre estive aqui. 1982 02:09:10,278 --> 02:09:13,111 Esse porco do Toschi é ótimo, mas sou mais inteligente e melhor. 1983 02:09:13,281 --> 02:09:16,273 Ele vai se cansar e vai me deixar em paz. 1984 02:09:16,451 --> 02:09:19,113 Estou esperando um bom filme sobre mim. Quem vai fazer o meu papel? 1985 02:09:19,287 --> 02:09:21,755 Eu agora controlo tudo." 1986 02:09:21,923 --> 02:09:24,483 Esses caras são da Corregedoria. 1987 02:09:26,294 --> 02:09:28,159 Temos que conversar. 1988 02:09:28,329 --> 02:09:29,660 Boa noite. Nossa principal notícia desta noite... 1989 02:09:29,831 --> 02:09:32,265 a polícia de São Francisco confirmou... 1990 02:09:32,433 --> 02:09:36,494 que o homem que se apresenta como o Zodíaco e aterrorizou a Bay Area... 1991 02:09:36,671 --> 02:09:39,333 rompeu com o seu silêncio de 51 meses. 1992 02:09:39,507 --> 02:09:42,067 Em uma carta ele diz: "Escrevo de novo para você"... 1993 02:09:42,243 --> 02:09:45,974 O Zodíaco não faz ameaças claras contra a população... 1994 02:09:46,147 --> 02:09:48,809 e sugere que a vida dele e seus feitos dariam um bom roteiro de filme. 1995 02:09:48,983 --> 02:09:51,042 Essas são cenouras são perfeitas. 1996 02:09:51,653 --> 02:09:53,484 Essa primeira mensagem de 36 palavras... 1997 02:09:53,655 --> 02:09:56,055 também menciona o colunista do São Francisco Chronicle Herb Caen... 1998 02:09:56,224 --> 02:09:59,057 se dirige à polícia, usando o nome de Dave Toschi. 1999 02:09:59,227 --> 02:10:00,285 Posso sair? 2000 02:10:00,461 --> 02:10:03,191 Ótimo, mas você tem que voltar e comer pelo menos o que está no prato. Está bem? 2001 02:10:03,364 --> 02:10:06,026 Mais cobertura sobre o assassino dos códigos... 2002 02:10:06,200 --> 02:10:08,668 Alan Freeman trará mais novidades para nós. 2003 02:10:08,836 --> 02:10:12,101 Obrigado, Eric. O colunista do são francisco Chronicle, Armistead Maupin, disse... 2004 02:10:12,273 --> 02:10:15,106 que acha que não só essa nova carta é falsa... 2005 02:10:15,276 --> 02:10:19,440 como foi escrita pelo próprio homem que está caçando esse assassino... 2006 02:10:19,614 --> 02:10:23,050 David Toschi. Maupin, um escritor muito respeitado... 2007 02:10:23,217 --> 02:10:27,347 disse publicamente que acredita que Toschi escreveu a carta... 2008 02:10:27,522 --> 02:10:29,422 para atrair publicidade para ele. 2009 02:10:29,590 --> 02:10:32,684 Maupin usou David como personagem na coluna dele. 2010 02:10:32,860 --> 02:10:36,193 David adorou, e escreveu algumas cartas anônimas... 2011 02:10:36,364 --> 02:10:38,525 pedindo para o personagem voltar. 2012 02:10:38,700 --> 02:10:41,863 Foi como escrever uma carta de fã para ele mesmo. Só isso. 2013 02:10:42,036 --> 02:10:44,197 Mas David não escreveu essa carta. 2014 02:10:44,372 --> 02:10:47,364 Não, acredito que não tenha sido ele. E acredito que isso vai ser esclarecido. 2015 02:10:47,542 --> 02:10:48,702 "Esclarecido "? 2016 02:10:48,876 --> 02:10:50,935 Eles tiraram ele da Divisão de Homicídios. 2017 02:10:51,112 --> 02:10:54,377 Fizeram teste de caligrafia com ele, como se fosse um criminoso. 2018 02:10:54,549 --> 02:10:57,916 - Posso falar com ele? - Não. 2019 02:10:58,086 --> 02:11:01,419 Pode perguntar a ele se já investigou um homem chamado Rick Marshall? 2020 02:11:01,589 --> 02:11:03,580 Só consegue pensar nisso? 2021 02:11:03,758 --> 02:11:07,353 Sr. Graysmith, Maupin trabalha no seu jornal. Confiamos... 2022 02:11:13,034 --> 02:11:16,765 - Essa menina quer aula de música? - Dave. 2023 02:11:18,072 --> 02:11:20,404 - Ninguém na minha fa... - Está bem. Até logo. 2024 02:11:20,575 --> 02:11:22,736 Já falo com você. Pare de ligar para minha casa. Está entendendo? 2025 02:11:22,910 --> 02:11:24,537 Preciso da sua ajuda para achar a Linda. 2026 02:11:24,712 --> 02:11:27,408 - Meu Deus. - Olhe, dois segundos. 2027 02:11:28,750 --> 02:11:31,184 Olhe, nós fizemos testes com caligrafias. 2028 02:11:31,352 --> 02:11:33,445 - Nós quem? - Sherwood e eu. 2029 02:11:33,621 --> 02:11:36,852 Sherwood? Sherwood que foi despedido do setor de documentos? 2030 02:11:37,024 --> 02:11:39,618 - Sherwood que bebe como Paul Avery agora? - Ele se aposentou. 2031 02:11:39,794 --> 02:11:41,284 Foi o que ele disse para você? 2032 02:11:41,462 --> 02:11:42,656 O quê? Está dizendo que ele está errado? 2033 02:11:42,830 --> 02:11:45,424 Estou dizendo para parar de ligar para minha casa. 2034 02:11:46,167 --> 02:11:47,998 - Nós testamos a caligrafia de Rick Marshall. - Não, Robert. 2035 02:11:48,169 --> 02:11:51,798 - Não, eu sei que você acha que não é ele. - Não. Não, não estou tendo essa conversa. 2036 02:11:51,973 --> 02:11:54,237 Não posso falar com Mageau ou Linda, então... 2037 02:11:54,408 --> 02:11:55,932 - Pare. - O quê? 2038 02:11:56,110 --> 02:11:59,773 Os Rick Marshall deste mundo vão acabar com as suas forças. São becos sem saída. 2039 02:11:59,947 --> 02:12:02,939 Mas ele disse que não ia mais anunciar as mortes, Dave. Ele ia matar e pronto. 2040 02:12:03,117 --> 02:12:05,984 Sabe quais são as chances de prendermos alguém agora? 2041 02:12:06,154 --> 02:12:10,147 Já houve muito tempo, está bem? Muitas provas foram perdidas. 2042 02:12:10,324 --> 02:12:13,225 As pessoas ficam velhas, Robert. Esquecem. 2043 02:12:13,628 --> 02:12:17,655 Eu sou policial há 25 anos. Trabalho com homicídios há 12 2044 02:12:17,832 --> 02:12:19,629 - O que você faz para viver? - Sabe o que eu faço para viver. 2045 02:12:19,801 --> 02:12:22,395 - Você é cartunista. - O que está dizendo? 2046 02:12:22,570 --> 02:12:26,666 Eu estou dizendo que o caso do Zodíaco era meu, não é seu. 2047 02:12:28,876 --> 02:12:31,310 - Ele ainda está solto, Dave. - Não, Robert. Parei com isso. 2048 02:12:31,479 --> 02:12:33,538 Eu parei com você. 2049 02:12:39,654 --> 02:12:42,316 E quanto a 26 de setembro de 1970? 2050 02:12:42,490 --> 02:12:44,486 Tudo bem, qual foi esse? 2051 02:12:44,487 --> 02:12:46,483 - Enfermeira de Lake Tahoe está desaparecida. 2052 02:12:48,729 --> 02:12:50,594 Um dia antes do equinócio da primavera. Pai? 2053 02:12:50,765 --> 02:12:52,130 É. Marque isso. 2054 02:12:52,300 --> 02:12:55,633 Achei outro. 19 de junho de 1971 2055 02:12:55,803 --> 02:12:58,897 Tem que ser perto do solstício de verão. 2056 02:13:01,042 --> 02:13:05,536 Ah, meninos, não contem para mamãe sobre o nosso projeto especial, está bem? 2057 02:13:06,180 --> 02:13:09,547 Por que você e a mamãe não dormem mais no mesmo quarto? 2058 02:13:13,721 --> 02:13:16,349 - Alo? - Sr. Graysmith, é Ken Narlow de Napa. 2059 02:13:16,524 --> 02:13:20,517 Ah, Capitão Narlow. Obrigado por ligar para mim. 2060 02:13:20,695 --> 02:13:22,356 Em que posso ajudar? 2061 02:13:22,530 --> 02:13:25,397 Eu liguei para o senhor porque analisamos os ciclos lunares... 2062 02:13:25,566 --> 02:13:27,056 com os crimes do Zodíaco. 2063 02:13:27,235 --> 02:13:30,762 Na maioria, cada ciclo lunar desde 69, corresponde a um ataque... 2064 02:13:30,938 --> 02:13:34,203 ou a uma das cartas, ou um homicídio não solucionado. 2065 02:13:34,375 --> 02:13:37,242 - Quem está trabalhando com você nisso? - Alguns colegas. 2066 02:13:37,411 --> 02:13:38,639 Pai? 2067 02:13:39,580 --> 02:13:42,014 - Ken, pode esperar um segundo? - Pai? 2068 02:13:42,450 --> 02:13:44,441 - O que é? - O que é isso? 2069 02:13:48,222 --> 02:13:51,419 Na década, desde que se recebeu o último código do Zodíaco... 2070 02:13:51,592 --> 02:13:54,823 todas as agências federais começaram a decifrar o código. 2071 02:13:54,996 --> 02:13:56,224 9 de agosto de 1979- São Francisco, CA 2072 02:13:56,397 --> 02:14:00,299 Mas hoje, onde essas agências fracassaram, um cartunista obteve sucesso. 2073 02:14:00,468 --> 02:14:02,766 Como você fez isso? 2074 02:14:02,937 --> 02:14:06,031 Peguei uns livros na biblioteca... 2075 02:14:06,207 --> 02:14:09,870 e eu gosto de quebra cabeças, então eu só... 2076 02:14:10,044 --> 02:14:12,239 É. A maldita biblioteca. 2077 02:14:12,413 --> 02:14:15,405 Eu acredito que a gente consegue fazer qualquer coisa quando se concentra. 2078 02:14:18,085 --> 02:14:21,885 Isso é um J? Está bom. Honor Camp? 2079 02:14:22,657 --> 02:14:24,557 Muito obrigado. 2080 02:14:26,093 --> 02:14:28,823 Ei, achamos a Linda. Está na cadeia. Não é ótimo? 2081 02:14:28,996 --> 02:14:30,987 - Por que você fez isso? - Porque ela vai poder identificar Rick... 2082 02:14:31,165 --> 02:14:34,498 - Do que está falando? - Você foi à TV. 2083 02:14:34,669 --> 02:14:37,934 - Você apareceu para ele ver você. - Querida, está sendo paranóica. 2084 02:14:38,105 --> 02:14:41,097 Então quem está ligando para nossa casa no meio da noite há uma semana? 2085 02:14:41,275 --> 02:14:43,402 Ninguém. Eu... 2086 02:14:44,178 --> 02:14:47,375 - O que precisa para você parar com isso? - Não posso falar sobre isso agora. 2087 02:14:47,548 --> 02:14:48,879 Tenho que ir ver Bob Vaughn. 2088 02:14:49,050 --> 02:14:52,144 Que pena, porque nós vamos falar sobre isso. 2089 02:14:52,320 --> 02:14:56,484 E quando vai acabar? Quando você pegá-lo? Quando você prendê-lo? 2090 02:14:56,657 --> 02:14:59,125 - É sério. - Estou falando sério. 2091 02:15:01,095 --> 02:15:05,429 Eu preciso saber quem é ele. 2092 02:15:06,033 --> 02:15:09,662 Eu preciso ir lá, preciso olhar nos olhos dele... 2093 02:15:09,837 --> 02:15:12,806 e preciso saber que é ele. 2094 02:15:13,441 --> 02:15:15,807 Isso é mais importante do que a segurança da sua família? 2095 02:15:15,977 --> 02:15:18,104 Claro que não. 2096 02:15:19,480 --> 02:15:22,449 Por quê? Por que você precisa fazer isso? 2097 02:15:23,484 --> 02:15:24,917 Por quê? 2098 02:15:26,754 --> 02:15:28,381 Porque ninguém mais fará. 2099 02:15:28,556 --> 02:15:30,046 Isso não é o suficiente. 2100 02:15:30,858 --> 02:15:32,348 Terminou? Posso ir? 2101 02:15:48,142 --> 02:15:50,167 - Sr. Vaughn. - Sr. Graysmith? 2102 02:15:50,344 --> 02:15:52,676 - Sim. - Oi. Queria falar comigo? 2103 02:15:52,847 --> 02:15:55,077 Sim. Tem um bar ali na esquina. 2104 02:15:55,249 --> 02:15:58,343 - Por que não vamos à minha casa? - Ah, eu não quero incomodar. 2105 02:15:58,519 --> 02:16:01,249 Não é incomodo algum. Onde parou o seu carro? 2106 02:16:01,422 --> 02:16:02,514 Bem ali. 2107 02:16:02,690 --> 02:16:04,351 Pode me seguir? 2108 02:16:05,860 --> 02:16:07,088 Está bem. 2109 02:16:24,912 --> 02:16:26,573 Cuidado com o degrau. 2110 02:16:31,118 --> 02:16:34,383 - Tudo bem. Casa bonita. - Ah, obrigado. 2111 02:16:34,555 --> 02:16:36,284 É bem rústica. 2112 02:16:36,457 --> 02:16:39,392 - Quer que pendure sua jaqueta? - Não, obrigado, tudo bem. 2113 02:16:39,560 --> 02:16:42,461 Está bem. Por aqui, por favor. 2114 02:16:44,465 --> 02:16:46,160 - Sente-se. - Obrigado. 2115 02:16:46,333 --> 02:16:48,733 - Aceita um chá? - Não, obrigado. 2116 02:16:48,903 --> 02:16:51,167 - Tem certeza? - Sim. 2117 02:16:51,338 --> 02:16:54,967 Eu queria falar com o senhor sobre um filme que o cinema Avenue exibiu... 2118 02:16:55,142 --> 02:16:59,272 quando o senhor trabalhava lá. A Caçada Mais Perigosa? 2119 02:16:59,447 --> 02:17:02,746 É um clássico. RKO. 1932. 2120 02:17:02,917 --> 02:17:07,445 Fray Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. Exibimos esse filme muitas vezes. 2121 02:17:07,621 --> 02:17:09,316 Em 68, 69? 2122 02:17:10,925 --> 02:17:12,893 Eu teria que ver as minhas anotações. Por quê? 2123 02:17:13,060 --> 02:17:14,960 Se lembra do Zodíaco? 2124 02:17:17,431 --> 02:17:19,695 Quer saber sobre Rick Marshall, não é? 2125 02:17:19,867 --> 02:17:23,598 - Ele era projecionista lá, não era? - Trabalhou um tempo, sim. 2126 02:17:23,771 --> 02:17:27,502 Mas eu não tenho como me corresponder com ele hoje em dia. 2127 02:17:27,675 --> 02:17:29,939 Está bem. Há uma ligação... 2128 02:17:30,111 --> 02:17:32,671 entre um dos ataques do Zodíaco e esse filme. 2129 02:17:32,847 --> 02:17:34,610 Se refere ao símbolo? 2130 02:17:35,983 --> 02:17:37,678 Espere. 2131 02:17:37,852 --> 02:17:42,846 O símbolo do Zodíaco no filme. Está na contagem regressiva. 2132 02:17:45,693 --> 02:17:48,423 É cortado de cada rolo antes da exibição... 2133 02:17:48,596 --> 02:17:50,621 mas sempre vem com isso. 2134 02:17:50,798 --> 02:17:52,789 Bem ali. 2135 02:17:53,300 --> 02:17:57,100 A primeira vez que eu vi nos jornais, eu pensei nisso. 2136 02:17:57,605 --> 02:17:58,697 Recebemos informações... 2137 02:17:58,873 --> 02:18:03,310 de que Rick deixou uma caixa de filme aqui e ele disse para o senhor nunca abrir. 2138 02:18:03,477 --> 02:18:06,310 Informações sobre uma caixa de filme misteriosa? 2139 02:18:07,314 --> 02:18:08,804 É verdade? 2140 02:18:10,551 --> 02:18:11,779 É. 2141 02:18:12,219 --> 02:18:14,687 - O senhor abriu? - Não. 2142 02:18:14,855 --> 02:18:20,384 - Posso ver? - Rick pegou de volta em 1972. 2143 02:18:20,995 --> 02:18:25,557 Foi por isso que começou a suspeitar que Rick é o Zodíaco? 2144 02:18:25,733 --> 02:18:27,325 Por isso e pelo pôster. 2145 02:18:27,501 --> 02:18:29,696 Pôster? 2146 02:18:30,838 --> 02:18:32,396 O pôster que Rick desenhou. 2147 02:18:32,573 --> 02:18:35,565 A caligrafia é a mais parecida até agora com a das cartas. 2148 02:18:35,743 --> 02:18:37,574 Rick não desenhou pôster algum. 2149 02:18:37,745 --> 02:18:39,212 Não. Ele desenhou este. 2150 02:18:39,380 --> 02:18:43,714 Sr. Graysmith, eu mesmo faço os pôsteres. 2151 02:18:43,884 --> 02:18:46,284 Essa é a minha caligrafia. 2152 02:18:54,261 --> 02:18:57,162 Eu não, eu não vou mais tomar seu tempo. 2153 02:18:57,331 --> 02:19:02,667 Eu posso ver quando exibimos esse filme. 2154 02:19:02,836 --> 02:19:04,201 Ah, tudo bem. 2155 02:19:04,371 --> 02:19:08,432 Não tem problema. Está tudo lá no porão. 2156 02:19:09,543 --> 02:19:12,603 Poucas pessoas têm porões na Califórnia. 2157 02:19:15,282 --> 02:19:16,806 Eu tenho. 2158 02:19:18,319 --> 02:19:20,617 O senhor vem, Sr. Graysmith? 2159 02:19:31,832 --> 02:19:36,394 O anúncio original do estúdio eu sempre guardo para mim. 2160 02:19:37,371 --> 02:19:40,397 As cópias baratas como a que o senhor trouxe hoje... 2161 02:19:40,574 --> 02:19:43,042 eu acabo jogando fora. 2162 02:19:57,424 --> 02:19:59,585 69. 2163 02:20:04,898 --> 02:20:05,990 O senhor mora sozinho? 2164 02:20:06,166 --> 02:20:12,105 A Caçada Mais Perigosa passou em maio de 69. 2165 02:20:12,273 --> 02:20:18,610 Então, isso foi nove semanas antes da primeira carta do Zodíaco, correto? 2166 02:20:21,615 --> 02:20:23,276 É. 2167 02:20:27,087 --> 02:20:31,148 O senhor acha que ele viu o filme no nosso cinema e se inspirou? 2168 02:20:37,464 --> 02:20:39,932 Tem certeza de que não tem mais ninguém na casa? 2169 02:20:41,869 --> 02:20:44,099 O senhor quer subir para ver? 2170 02:20:45,339 --> 02:20:47,034 Não. 2171 02:20:49,476 --> 02:20:52,843 Obrigado. Obrigado por tudo. 2172 02:20:53,013 --> 02:20:54,708 Não tem de quê. 2173 02:21:15,803 --> 02:21:17,464 Está trancada. 2174 02:21:27,981 --> 02:21:29,278 Obrigado. 2175 02:21:32,353 --> 02:21:35,015 Boa noite, Sr. Graysmith. 2176 02:21:55,275 --> 02:21:59,974 Dois assassinos. Tem que ser dois assassinos. Um tem o... 2177 02:22:05,953 --> 02:22:07,443 Pessoal? 2178 02:22:26,540 --> 02:22:28,440 Levei as crianças para casa da mamãe Não ligue. 2179 02:22:40,788 --> 02:22:42,949 O senhor tem cinco minutos. 2180 02:22:50,697 --> 02:22:52,358 Linda? 2181 02:22:52,900 --> 02:22:54,800 Oi, meu nome é Robert. 2182 02:22:58,572 --> 02:23:00,870 Recebeu o meu bilhete? 2183 02:23:01,041 --> 02:23:03,066 - Do que se trata? - Zodíaco. 2184 02:23:04,711 --> 02:23:06,440 Sabia. 2185 02:23:07,080 --> 02:23:09,571 - Você tem cara mesmo. - Cara de quê? 2186 02:23:10,184 --> 02:23:12,516 Eu não quis ofender. 2187 02:23:13,420 --> 02:23:16,116 Me fale sobre a pintura da casa. 2188 02:23:16,757 --> 02:23:19,817 Eu disse isso à polícia há muito tempo. 2189 02:23:22,896 --> 02:23:26,627 Darlene sempre trazia muitos rapazes, mesmo ela sendo casada. 2190 02:23:26,800 --> 02:23:29,496 E aquele era esquisito. 2191 02:23:29,670 --> 02:23:33,504 Ele trazia presentes de Tijuana para ela e... 2192 02:23:33,674 --> 02:23:36,268 Eu não sei por que ela tinha amizade com ele. 2193 02:23:36,443 --> 02:23:38,673 Mas ela me disse que ele havia matado alguém. 2194 02:23:38,846 --> 02:23:40,245 Sério? 2195 02:23:40,414 --> 02:23:42,746 É. Deve ter sido quando estava servindo. 2196 02:23:42,916 --> 02:23:44,850 - Na Marinha? - Acho que sim. 2197 02:23:45,018 --> 02:23:47,009 Ele gostava de cinema? Era fã de cinema? 2198 02:23:47,187 --> 02:23:49,655 Só sei dizer que ele não gostava das pessoas. 2199 02:23:49,823 --> 02:23:52,883 Na festa que a Darlene deu, as pessoas deviam aparecer... 2200 02:23:53,060 --> 02:23:54,550 beber cerveja ajudar a pintar. 2201 02:23:54,728 --> 02:23:56,753 Mas um cara apareceu de terno... 2202 02:23:56,930 --> 02:23:59,763 e ficou sentado sozinho em uma cadeira a noite toda. 2203 02:23:59,933 --> 02:24:01,491 Não falou com ninguém. 2204 02:24:01,668 --> 02:24:05,434 E a Darlene me disse para ficar longe dele. Ela tinha medo dele. 2205 02:24:07,774 --> 02:24:09,969 E duas semanas depois, ela estava morta. 2206 02:24:10,143 --> 02:24:12,805 Sinto muito. Se lembra do nome dele? 2207 02:24:13,680 --> 02:24:17,343 Era curto, como um apelido, como Stan. 2208 02:24:17,618 --> 02:24:20,587 - Rick? - Não. Eu acho que não. 2209 02:24:20,754 --> 02:24:22,881 - Tem certeza? - Tenho. 2210 02:24:23,056 --> 02:24:25,547 Como pode ter certeza? Isso foi há muito tempo. Pense. 2211 02:24:25,726 --> 02:24:27,091 Eu estou pensando. 2212 02:24:27,828 --> 02:24:29,955 Era Rick. 2213 02:24:30,130 --> 02:24:33,065 - Não, não era. - Era Rick, era Rick Marshall. 2214 02:24:33,233 --> 02:24:35,599 - Não. - Pode dizer. 2215 02:24:35,769 --> 02:24:38,602 Não era Rick. 2216 02:24:50,045 --> 02:24:51,376 Era Leigh. 2217 02:24:54,683 --> 02:24:57,846 - Leigh? - É, Leigh. 2218 02:24:58,487 --> 02:24:59,818 Isso mesmo. 2219 02:25:04,560 --> 02:25:05,891 Policial. 2220 02:25:06,061 --> 02:25:08,461 - Preciso que me deixe entrar. - É uma emergência? 2221 02:25:08,631 --> 02:25:10,223 Não. Só preciso ver um arquivo. 2222 02:25:10,399 --> 02:25:13,596 Não, não, o senhor tem que voltar amanhã às 8h, é quando abrimos. 2223 02:25:13,769 --> 02:25:15,396 Sargento. Sargento Mulanax. 2224 02:25:15,571 --> 02:25:18,904 Sargento, preciso ver um arquivo. Me dá só cinco minutos. 2225 02:25:19,074 --> 02:25:21,304 Eu sei exatamente onde está. 2226 02:25:22,478 --> 02:25:23,945 Por favor. 2227 02:25:36,992 --> 02:25:38,755 Eu não devia estar falando com você. 2228 02:25:38,927 --> 02:25:41,191 - Você tem cinco minutos. - Está bem. 2229 02:25:42,998 --> 02:25:44,329 Aqui, aqui. 2230 02:25:44,500 --> 02:25:48,095 Linda afirma que um dos amigos mais íntimos de Darlene é o Leigh... 2231 02:25:48,270 --> 02:25:51,239 que trazia presentes de Tijuana para Darlene. 2232 02:25:51,407 --> 02:25:53,102 - E daí? - Ele conhecia ela. 2233 02:25:53,275 --> 02:25:54,936 Linda disse Leigh. Este é Leigh. 2234 02:25:55,110 --> 02:25:59,103 Não. É só um nome em um arquivo que contém centenas. Não é nada. 2235 02:25:59,581 --> 02:26:02,516 - Dave Toschi... - Concorda comigo. 2236 02:26:02,685 --> 02:26:05,677 Nossa investigação desse caso está encerrada. 2237 02:26:08,490 --> 02:26:09,980 Sinto muito. 2238 02:26:18,934 --> 02:26:20,424 Alô? 2239 02:26:35,217 --> 02:26:36,548 Quem é? 2240 02:26:40,089 --> 02:26:42,751 - Você não me ligou de volta. - Eu andei meio ocupado. 2241 02:26:43,692 --> 02:26:46,160 É. Dá para ver. 2242 02:26:47,796 --> 02:26:49,263 Como está indo o livro? 2243 02:26:52,634 --> 02:26:55,068 Eu tentei mandar isso para você. 2244 02:26:55,671 --> 02:26:57,434 Eu liguei para o Chronicle. 2245 02:26:57,606 --> 02:27:01,940 Bom, eu não sou mais cartunista, então... 2246 02:27:02,111 --> 02:27:03,772 É, eu soube. 2247 02:27:08,384 --> 02:27:10,716 Quando foi a última vez que comeu alguma coisa? 2248 02:27:13,555 --> 02:27:15,250 Nada mais faz sentido. 2249 02:27:18,260 --> 02:27:19,750 Algum dia fez? 2250 02:27:19,928 --> 02:27:22,021 Sim, fez sim. 2251 02:27:22,197 --> 02:27:24,563 Robert, não dá mais para continuar. 2252 02:27:25,567 --> 02:27:27,228 Não está falando sério. 2253 02:27:28,570 --> 02:27:30,162 Estou sim. 2254 02:27:32,708 --> 02:27:34,471 As crianças sentem sua falta. 2255 02:27:34,643 --> 02:27:36,543 Eu não posso deixar que me vejam assim. 2256 02:27:36,712 --> 02:27:40,808 Eu também. Então, faça o que tiver que fazer... 2257 02:27:41,450 --> 02:27:43,213 mas termine com isso. 2258 02:27:55,197 --> 02:27:56,687 Cópia de Gray 2259 02:28:00,269 --> 02:28:03,067 Data de nascimento 18-12-33 2260 02:28:10,646 --> 02:28:12,409 Dave. 2261 02:28:12,581 --> 02:28:14,708 Dave. É Robert. 2262 02:28:16,485 --> 02:28:17,952 - Dave. - Ele veio mesmo? 2263 02:28:18,120 --> 02:28:19,849 Eu vou matar ele. 2264 02:28:20,322 --> 02:28:23,382 Vou chamar uma viatura. Onde está a minha arma? 2265 02:28:25,327 --> 02:28:28,262 - Dave. - Robert. Vá embora. 2266 02:28:28,430 --> 02:28:31,126 - Dave. Ele cometeu um erro. - Fique longe da janela. 2267 02:28:31,300 --> 02:28:34,360 - Eu encontro você na porta da frente. - Não. Nada disso. 2268 02:28:35,337 --> 02:28:37,464 - Você tem que me escutar. - Não, não tenho, Robert. 2269 02:28:37,639 --> 02:28:40,107 O aniversário foi o ponto fraco dele. 2270 02:28:40,275 --> 02:28:43,142 - A única vez que ele deu uma pista. - Robert, vou chamar a polícia. 2271 02:28:43,312 --> 02:28:45,177 É Arthur Leigh Allen. 2272 02:28:50,319 --> 02:28:51,718 Onde conseguiu esse nome? 2273 02:28:52,654 --> 02:28:56,556 Ele ligou para casa do Belli. dezembro de 69. "Preciso matar. Hoje é meu aniversário." 2274 02:28:56,725 --> 02:28:58,556 Era aniversário dele. 2275 02:28:58,727 --> 02:29:01,787 Arthur Leigh nasceu em 18 de dezembro. 2276 02:29:04,700 --> 02:29:06,361 Entre aqui. 2277 02:29:08,203 --> 02:29:11,138 - Se enxugue. - Obrigado. 2278 02:29:13,408 --> 02:29:15,308 Ele me escreveu, sabia? 2279 02:29:15,878 --> 02:29:19,974 2500 suspeitos, o único que escreveu uma carta para mim foi Leigh Allen. 2280 02:29:21,683 --> 02:29:25,119 - Eles gostam de ajudar às vezes. - É, Robert, eu sei. 2281 02:29:26,455 --> 02:29:29,117 Ele foi preso em janeiro de 1975, por abuso de menor. 2282 02:29:29,291 --> 02:29:30,918 Ele me mandou isso quando saiu. 2283 02:29:31,093 --> 02:29:33,823 "Caro Dave, se eu puder ajudar você, me avise. 2284 02:29:33,996 --> 02:29:37,397 Lamento eu não ser seu suspeito." E bateu à máquina. 2285 02:29:37,566 --> 02:29:40,228 Usar máquina de escrever não é crime. 2286 02:29:41,503 --> 02:29:43,664 E ele conhecia Darlene. 2287 02:29:44,573 --> 02:29:46,871 Não está nos arquivos de Vallejo. 2288 02:29:51,780 --> 02:29:55,238 Mulanax disse que ele era o seu suspeito favorito... 2289 02:29:55,417 --> 02:30:00,013 que você passou dois anos investigando ele e que ninguém chegou tão perto. 2290 02:30:02,291 --> 02:30:04,452 Todas as provas diziam que não. 2291 02:30:05,527 --> 02:30:07,688 Sherwood eliminou a caligrafia dele. 2292 02:30:07,863 --> 02:30:11,026 O mesmo Sherwood que bebe como Paul Avery agora? 2293 02:30:12,100 --> 02:30:15,934 É. Morrill analisou a escrita e disse que não vai funcionar, mas também Terry Pascoe... 2294 02:30:16,104 --> 02:30:17,594 - Pupilo dele. - É, pupilo dele... 2295 02:30:17,773 --> 02:30:19,536 mas ele é um perito em caligrafia. 2296 02:30:19,708 --> 02:30:22,040 E ele informa: "Não eliminar esse suspeito com base na caligrafia." 2297 02:30:22,210 --> 02:30:23,871 Então os dois se contradizem. 2298 02:30:24,046 --> 02:30:27,743 Não, nada disso. O caso era do Sherwood. Ele era o chefe do Setor de Documentos. 2299 02:30:27,916 --> 02:30:29,144 Se fosse a julgamento... 2300 02:30:29,318 --> 02:30:32,185 tudo o que a defesa teria que fazer é convocar Sherwood para depor. 2301 02:30:32,354 --> 02:30:36,256 E não havia como levar Allen a juízo, para começar, porque não havia provas, Robert. 2302 02:30:36,425 --> 02:30:38,757 Como assim não havia provas? Você tem provas de que ele estava com os códigos. 2303 02:30:38,927 --> 02:30:41,122 As pegadas de botas militares. Sapatos e luvas do mesmo tamanho. 2304 02:30:41,296 --> 02:30:44,788 O relógio do Zodíaco. O passado dele com crianças. 2305 02:30:44,967 --> 02:30:46,747 - Os erros de caligrafia. As facas com sangue. 2306 02:30:46,748 --> 02:30:48,528 Tudo circunstancial. 2307 02:30:48,704 --> 02:30:51,468 A camisa de Paul Stine, a carteira, as chaves dele. 2308 02:30:51,640 --> 02:30:55,132 Devíamos ter achado uma dessas coisas naquele trailer. Não achamos. 2309 02:30:57,679 --> 02:30:59,579 Está bem. Catherine Allen afirma... 2310 02:30:59,748 --> 02:31:01,511 que Leigh limpou o trailer dele na sexta, depois do trabalho... 2311 02:31:01,683 --> 02:31:05,517 e se mudou para Santa Rosa no sábado, 7 de agosto de 1971 2312 02:31:05,687 --> 02:31:09,145 Você interrogou ele na refinaria em 4 de agosto. É. Então ele limpou o trailer... 2313 02:31:09,324 --> 02:31:12,885 ele se mudou para uma cidade diferente 48 horas depois de ter interrogado ele? 2314 02:31:15,030 --> 02:31:16,190 Está bem. Está bem. 2315 02:31:16,365 --> 02:31:18,925 - Veja a ligação entre os fatos, Dave. - Tudo bem. 2316 02:31:19,101 --> 02:31:21,831 Está bom. Arthur Leigh Allen e o Zodíaco, a cronologia deles. 2317 02:31:22,004 --> 02:31:23,494 Quando foi o primeiro assassinato em Vallejo? 2318 02:31:23,672 --> 02:31:24,661 Natal, 1968. 2319 02:31:24,840 --> 02:31:27,638 Oito meses antes disso, Allen foi despedido por molestar os alunos... 2320 02:31:27,809 --> 02:31:29,640 e a família dele descobriu que ele era pedófilo. 2321 02:31:29,811 --> 02:31:31,972 - Quando as cartas começaram? - julho de 69. 2322 02:31:32,147 --> 02:31:34,138 Depois do assassinato de Darlene Ferrin. 2323 02:31:34,316 --> 02:31:36,716 E continuaram até você ir vê-lo no trabalho. 2324 02:31:36,885 --> 02:31:40,218 Depois disso, alguma carta continha pedaços da camisa de Paul Stine? 2325 02:31:40,389 --> 02:31:42,016 Não. Porque ele jogou fora, ficou com medo. 2326 02:31:42,190 --> 02:31:43,384 Porque ele sabia que você estava no encalço dele. 2327 02:31:43,558 --> 02:31:45,492 Então, quando chegou a outra carta do Zodíaco? 2328 02:31:45,661 --> 02:31:47,856 Só em janeiro de 1974. 2329 02:31:48,030 --> 02:31:49,395 Ele ficou em silêncio por três anos. 2330 02:31:49,564 --> 02:31:51,327 Depois, em 74, ele se sentiu à vontade de novo... 2331 02:31:51,500 --> 02:31:53,195 porque todos eliminaram Allen como suspeito. 2332 02:31:53,368 --> 02:31:57,862 E o que recebemos? Três novas cartas do Zodíaco em janeiro, maio e julho de 74. 2333 02:31:58,540 --> 02:32:01,031 - Mas aí as cartas pararam. - O que aconteceu com Allen? 2334 02:32:05,280 --> 02:32:07,441 Ele foi preso. 2335 02:32:07,616 --> 02:32:10,847 Janeiro de 1975, eles mandaram ele para Atascadero. 2336 02:32:11,019 --> 02:32:13,715 Não recebemos outra carta do Zodíaco todo esse tempo que ele esteve lá. 2337 02:32:13,889 --> 02:32:16,551 - Quando ele foi solto? - agosto de 77. 2338 02:32:16,725 --> 02:32:20,388 Allen sai, datilografa um pedido de desculpa, e depois? 2339 02:32:20,562 --> 02:32:23,656 Recebemos a nossa primeira carta do Zodíaco em quatro anos. 2340 02:32:29,504 --> 02:32:32,667 Está bem. Zodíaco tinha que conhecer Darlene Ferrin, não é? 2341 02:32:32,841 --> 02:32:35,173 Sim, por causa das ligações na noite do assassinato dela. 2342 02:32:35,343 --> 02:32:39,905 Graças ao arquivo de Vallejo, sabemos que Darlene conhecia um homem chamado Leigh? 2343 02:32:40,082 --> 02:32:42,915 - Sim. - Deixando a coincidência de lado, Robert... 2344 02:32:43,085 --> 02:32:45,952 como pode ter certeza de que Leigh Allen é o Leigh desse arquivo? 2345 02:32:46,121 --> 02:32:49,716 Vallejo é uma cidade pequena, mas não é tão pequena. Como pode relacionar os dois? 2346 02:32:49,891 --> 02:32:52,553 Esse é um caso envolve o norte e o sul da Califórnia... 2347 02:32:52,728 --> 02:32:55,595 com vítimas e suspeitos espalhados por centenas de quilômetros. 2348 02:32:55,764 --> 02:32:57,994 - Concorda? - Sim. 2349 02:32:58,867 --> 02:33:01,358 Darlene Ferrin trabalhou na Casa de Panquecas de Vallejo... 2350 02:33:01,536 --> 02:33:03,561 na esquina da Tennessee com a Carol. 2351 02:33:07,042 --> 02:33:11,274 Arthur Leigh Allen morou no porão da casa da mãe dele na Rua Fresno. 2352 02:33:13,548 --> 02:33:18,110 De uma casa à outra, tem menos de 45 metros 2353 02:33:20,322 --> 02:33:21,653 Isso é verdade? 2354 02:33:22,924 --> 02:33:24,687 Eu medi. 2355 02:33:28,196 --> 02:33:30,187 Meu Deus. 2356 02:33:36,338 --> 02:33:37,999 Então? 2357 02:33:41,276 --> 02:33:44,245 - As digitais, a caligrafia... - Não estou perguntando como policial. 2358 02:33:44,412 --> 02:33:46,403 Mas eu sou policial. 2359 02:33:48,817 --> 02:33:50,580 Eu não posso provar isso. 2360 02:33:50,752 --> 02:33:53,846 Só porque não pode provar, não significa que não seja verdade. 2361 02:33:54,022 --> 02:33:56,115 Calma, Dirty Harry. 2362 02:33:59,227 --> 02:34:00,990 Termine o livro. 2363 02:34:09,671 --> 02:34:12,970 Obrigado. Obrigado pelo café da manhã. 2364 02:34:36,898 --> 02:34:41,665 20 de dezembro de 1983- Vallejo, CA 2365 02:35:20,375 --> 02:35:22,036 Posso ajudar? 2366 02:35:23,645 --> 02:35:25,044 Não. 2367 02:35:55,877 --> 02:36:01,213 7 anos e meio depois - Ontário, CA 16 de agosto de 1991 2368 02:36:08,690 --> 02:36:10,351 ZODÍACO 2369 02:36:45,727 --> 02:36:47,388 Sr. Mageau. 2370 02:36:47,996 --> 02:36:49,293 Obrigado por vir ao meu encontro. 2371 02:36:49,698 --> 02:36:51,529 Você é o policial com quem falei no telefone? 2372 02:36:51,700 --> 02:36:56,103 Eu sou George Bawart, polícia de Vallejo. Eu assumi no lugar de Jack Mulanax. 2373 02:36:56,271 --> 02:36:59,240 Já se passaram 22 anos. Eu não sei em que posso ajudar. 2374 02:36:59,407 --> 02:37:02,103 Bom, é só uma formalidade. Eu vou lhe mostrar um grupo de fotos. 2375 02:37:02,277 --> 02:37:05,713 A pessoa que atirou em você pode ou não estar nessas fotos. 2376 02:37:06,448 --> 02:37:09,940 Não tem que escolher ninguém só porque estou mostrando essas fotos, entende? 2377 02:37:10,118 --> 02:37:12,086 Sim, senhor, entendo. 2378 02:37:12,253 --> 02:37:14,050 Muito bem. 2379 02:37:14,656 --> 02:37:16,385 Fique à vontade. 2380 02:37:16,624 --> 02:37:19,184 Se não reconhecer ninguém, tudo bem. 2381 02:37:30,905 --> 02:37:32,566 É ele. 2382 02:37:33,842 --> 02:37:35,503 Tem certeza disso? 2383 02:37:35,777 --> 02:37:37,438 Absoluta. 2384 02:37:40,515 --> 02:37:42,540 - Ele tinha um rosto arredondado assim. - Espere. 2385 02:37:42,717 --> 02:37:44,878 O senhor está identificando agora a segunda foto? 2386 02:37:45,053 --> 02:37:48,386 Não, não. Só disse que ele tinha um rosto arredondado assim. 2387 02:37:49,991 --> 02:37:51,185 É esse homem. 2388 02:37:52,227 --> 02:37:53,888 Está bem. 2389 02:37:55,463 --> 02:37:59,263 Em uma escala de 1 a 10, 10 sendo certeza absoluta... 2390 02:38:02,570 --> 02:38:04,504 que nota daria? 2391 02:38:07,942 --> 02:38:09,603 Pelo menos oito. 2392 02:38:12,380 --> 02:38:17,317 A última vez que o vi foi em 4 de julho de 1969. 2393 02:38:19,521 --> 02:38:23,457 Eu tenho certeza de que foi esse homem que atirou em mim. 2394 02:38:27,629 --> 02:38:30,598 Após a identificação de Arthur Leigh Allen feita por Mike Mageau... 2395 02:38:30,765 --> 02:38:34,292 as autoridades agendaram um encontro para acusá-lo dos homicídios. 2396 02:38:34,469 --> 02:38:37,905 Allen sofreu um ataque cardíaco fatal antes de esse encontro ocorrer. 2397 02:38:39,207 --> 02:38:41,937 Em 2002, uma mostra parcial de DNA que não era igual ao de Allen... 2398 02:38:42,110 --> 02:38:44,544 foi obtida de um envelope do Zodíaco de 33 anos atrás. 2399 02:38:44,712 --> 02:38:46,873 Os investigadores de São Francisco e de Vallejo... 2400 02:38:47,048 --> 02:38:50,211 se recusaram a excluir Allen como suspeito com base nesse exame. 2401 02:38:50,385 --> 02:38:52,546 Em 2004, o Departamento de Polícia de São Francisco... 2402 02:38:52,720 --> 02:38:54,551 encerrou as investigações sobre o Zodíaco. 2403 02:38:54,722 --> 02:38:56,713 Hoje, o caso permanece aberto em Napa County, Solano County... 2404 02:38:56,891 --> 02:38:57,880 e na cidade de Vallejo... 2405 02:38:58,059 --> 02:39:01,051 onde Arthur Leigh Allen ainda é o principal e único suspeito. 2406 02:39:02,630 --> 02:39:06,464 O Inspetor David Toschi se aposentou pela polícia de São Francisco em 1989. 2407 02:39:06,634 --> 02:39:08,300 Ele foi inocentado de todas as acusações que 2408 02:39:08,301 --> 02:39:09,967 ele escreveu na carta do Zodíaco de 1978. 2409 02:39:10,138 --> 02:39:13,972 Paul Avery morreu em 10 de dezembro de 2000 de enfisema pulmonar. Ele tinha 66. 2410 02:39:14,142 --> 02:39:17,134 Suas cinzas foram jogadas por sua família na baía de São Francisco. 2411 02:39:17,312 --> 02:39:19,371 Robert Graysmith vive em São Francisco... 2412 02:39:19,547 --> 02:39:22,209 e tem um relacionamento saudável com seus filhos. 2413 02:39:22,383 --> 02:39:25,875 Ele afirma não ter recebido um só telefonema anônimo desde a morte de Allen.