1 00:00:19,478 --> 00:00:22,686 Denne fiilm bygger på faktiske sagsakter. 2 00:00:46,797 --> 00:00:51,632 4. juli 1969 - Vallejo, CA 3 00:01:06,149 --> 00:01:10,859 - Jeg har ventet siden klokken syv. - Kom. Jeg skal købe fyrværkeri. 4 00:01:11,029 --> 00:01:16,149 - Lad mig køre. - Kom så. Jeg har ikke spist i et døgn. 5 00:01:17,578 --> 00:01:21,036 Kommer du eller ej? 6 00:01:40,142 --> 00:01:44,351 - Der er for mange. - Jeg troede, du var hundesulten. 7 00:01:45,814 --> 00:01:49,352 Lad os finde et sted, hvor der er fred. 8 00:01:49,568 --> 00:01:52,526 Fint nok. 9 00:02:02,164 --> 00:02:04,280 Hvad skal vi lave her?. 10 00:02:05,334 --> 00:02:10,624 Vi kan sidde og høre musik. Tale sammen. 11 00:02:10,797 --> 00:02:15,712 - Du er mærkelig. Er alt i orden?. - Ja, alt er fint. 12 00:02:22,059 --> 00:02:25,392 Det er juli måned. Hvor mange trøjer har du på? 13 00:02:25,562 --> 00:02:28,599 - Jeg fryser. - Den 4. juli? 14 00:02:33,111 --> 00:02:36,319 Skrid ad helvede til og dø!. 15 00:02:41,411 --> 00:02:44,528 - Hvad er der?. - "Skrid ad helvede til og dø"? 16 00:02:45,916 --> 00:02:48,999 Hold dog kæft. 17 00:03:12,609 --> 00:03:16,773 Holdt den bil ved drive-in-stedet?. 18 00:03:17,155 --> 00:03:19,942 Jeg har set den ved Mr. Ed's. 19 00:03:26,081 --> 00:03:30,450 - Skal jeg bede ham om at skrubbe af? - Bliv i bilen. 20 00:03:44,641 --> 00:03:47,678 - Var det din mand? - Nej. 21 00:03:50,564 --> 00:03:55,558 - Hvem var det, Darlene?. - Det skal du ikke tænke på. 22 00:03:55,736 --> 00:04:00,150 - Hold nu op. Hvem var det? - Det er ikke noget. 23 00:04:18,842 --> 00:04:21,629 Pis!. 24 00:04:23,847 --> 00:04:26,839 Kør så. 25 00:04:28,643 --> 00:04:30,179 Nu, D. 26 00:04:41,865 --> 00:04:44,823 Tag din tegnebog frem. 27 00:04:52,167 --> 00:04:54,032 Du gjorde os virkelig bange. 28 00:05:56,606 --> 00:05:59,598 - Vallejo Politi. - Jeg vil anmelde et dobbeltmord. 29 00:05:59,776 --> 00:06:04,520 - Må jeg bede om Deres navn... - Kør østpå ad Columbus Parkway. 30 00:06:04,698 --> 00:06:07,235 Der finder i et par unger i en brun bil. 31 00:06:07,409 --> 00:06:11,368 De er skudt med en nimillimeter Luger. 32 00:06:11,538 --> 00:06:14,780 Jeg myrdede også dem sidste år. 33 00:06:14,958 --> 00:06:17,449 Far-vel. 34 00:06:20,046 --> 00:06:24,289 4 uger efter San Francisco, CA 35 00:06:34,978 --> 00:06:36,809 Spyt ud. 36 00:06:36,980 --> 00:06:40,143 - Kom så. - Jeg slugte det. 37 00:06:40,317 --> 00:06:43,901 - Hvorfor? - Det smagte af pebermynte. 38 00:06:44,070 --> 00:06:48,609 Det må du ikke. Det er usundt. Husk madkassen. 39 00:06:48,783 --> 00:06:52,867 - Hvorfor skal jeg ikke med bussen? - Vi er for sent på den. 40 00:06:54,164 --> 00:06:58,157 Du skal hjem til din mor og Aaron i aften. 41 00:06:58,376 --> 00:07:02,494 - Er du ikke glad for din ny lillebror? - Nej, ikke rigtigt. 42 00:07:02,672 --> 00:07:04,583 Det er da ærlig snak. 43 00:07:06,384 --> 00:07:09,126 Følg godt med. 44 00:07:11,598 --> 00:07:13,930 Jeg hører dig i det i aften! 45 00:08:14,077 --> 00:08:16,489 Hvordan er kaffen i dag? 46 00:08:16,663 --> 00:08:18,745 KAFFE SKIDELÆKKER! 47 00:09:02,959 --> 00:09:05,792 Redaktionsmøde om to minutter. 48 00:09:34,657 --> 00:09:38,491 Godmorgen, mine herrer. Stanton, sig til mr. Howe - 49 00:09:38,661 --> 00:09:42,449 - at sessionsartiklen var så godt som perfekt. 50 00:09:42,624 --> 00:09:45,115 Mr. Graysmith. 51 00:09:46,169 --> 00:09:49,081 Grufuld... grufuld... 52 00:09:49,255 --> 00:09:52,839 Knap så grufuld... grufuld. Vi bruger "knap så grufuld". 53 00:09:56,179 --> 00:09:59,137 Paul, noget nyt på forbrydelsesfronten?. 54 00:09:59,307 --> 00:10:03,425 Janice fra "Kalenderen" skred fra en fonduefest, før folk smed tøjet. 55 00:10:03,603 --> 00:10:06,845 Det er en forbrydelse. Har i set hende? 56 00:10:07,065 --> 00:10:10,307 Det er måske en ny bølge af forbrydelser. 57 00:10:10,485 --> 00:10:13,443 De skal se det her. 58 00:10:17,992 --> 00:10:19,653 Hent chefredaktøren. 59 00:10:19,828 --> 00:10:23,286 "Kære redaktør, jeg myrdede de to teenagere sidste jul - 60 00:10:23,456 --> 00:10:27,290 - ved Lake Herman og pigen den 4. juli ved golfbanen i Vallejo. 61 00:10:27,460 --> 00:10:33,046 For at bevise det giver jeg detaljer, kun jeg og politiet kender. 62 00:10:33,216 --> 00:10:36,708 Til jul brugte jeg Super X som ammunition. 63 00:10:36,886 --> 00:10:41,129 Ti skud blev affyret. Drengen lå på ryggen med fødderne ind mod bilen. 64 00:10:41,307 --> 00:10:44,174 Pigen..." 65 00:10:44,352 --> 00:10:47,970 Vil du være venlig at læse det? 66 00:10:48,898 --> 00:10:51,890 Pigen lå på højre side med fødderne mod vest. 67 00:10:52,068 --> 00:10:56,061 Den 4. juli: Pigen var iført ternede bukser. 68 00:10:56,239 --> 00:11:01,575 Drengen blev også skudt i knæet. Ammunitionen var af mærket Western. 69 00:11:01,744 --> 00:11:05,157 Her er noget af koden. De andre to dele af denne kode - 70 00:11:05,331 --> 00:11:09,916 - sender jeg til redaktionen på Vallejo Times og S.F. Examiner. 71 00:11:10,086 --> 00:11:13,670 Tryk koden på forsiden af Deres avis. 72 00:11:13,840 --> 00:11:16,172 Koden skjuler min 'iden-itet'. 73 00:11:16,342 --> 00:11:19,379 Hvis De ikke trykker koden inden 'fræ-dag' - 74 00:11:19,554 --> 00:11:24,765 - den første aug. '69, går jeg amok i en blodrus 'fredag' aften. 75 00:11:24,934 --> 00:11:29,268 Jeg kører rundt hele weekenden og myrder folk, der er alene - 76 00:11:29,439 --> 00:11:35,435 - og fortsætter, indtil jeg har myrdet en halv snes mennesker. 77 00:11:35,653 --> 00:11:38,690 Det er kun underskrevet med et tegn. 78 00:11:38,865 --> 00:11:43,279 Er det mig, eller ligner det et sigtekorn? 79 00:11:43,453 --> 00:11:46,866 I dag er det den 1. august. Koden skal i eftermiddagsoplægget. 80 00:11:47,040 --> 00:11:50,373 Hvis Examiner ikke tør sætte den i, gør vi rent bord. 81 00:11:50,543 --> 00:11:54,536 - Han vil myrde 12 mennesker. - Derfor er vi nødt til at sætte den i. 82 00:11:54,714 --> 00:11:57,877 - Det kan være en farlig kurs. - Det har da nyhedsværdi. 83 00:11:58,051 --> 00:12:01,794 Hvilket signal sender det at være talerør for et sygt svin?. 84 00:12:01,971 --> 00:12:05,384 - Små slag. Er Vallejo-historien sand? - Paul?. 85 00:12:05,558 --> 00:12:09,267 Er det mig, der dækker kriminalitet i Vallejo?. 86 00:12:09,437 --> 00:12:12,645 - Ja. Øjeblik. - Fotografer koden og tilkald politiet. 87 00:12:12,815 --> 00:12:17,479 Hvis den er god nok, har vi i det mindste materialet. 88 00:12:19,822 --> 00:12:23,656 Graysmith, skal du ikke gøre en karikaturtegning færdig?. 89 00:12:29,916 --> 00:12:36,708 Paul Avery, San Francisco Chronicle. Vi har modtaget et mystisk brev. Tak. 90 00:12:37,507 --> 00:12:41,125 - Kriminalassistent Mulanax. - Paul Avery, S.F. Chronicle. 91 00:12:41,302 --> 00:12:46,763 Har i et uopklaret skydevåbenrelateret mord fra jul og den 4. juli?. 92 00:12:46,933 --> 00:12:50,016 Fandens også! Har i også fået et? 93 00:12:51,229 --> 00:12:54,187 Politiet har bekræftet skuddrabene. 94 00:12:54,357 --> 00:12:57,815 - Examiner har fået en anden kode. - Det har Times Herald også. 95 00:12:57,986 --> 00:13:02,104 Jul, to teenagere på stævnemøde. Døde. David Faraday og Betty Jensen. 96 00:13:02,282 --> 00:13:06,867 4. Juli, Darlene Ferrin og Michael... Mayhew. Han overlevede, hun døde. 97 00:13:07,036 --> 00:13:10,699 - Mordvåbnene? - Alt det i brevene passer. 98 00:13:10,873 --> 00:13:13,865 Jeg tror, Times Herald trykker det. 99 00:13:14,043 --> 00:13:18,537 Examiner trykker det, men ikke på forsiden. Lad os gøre det. 100 00:13:18,715 --> 00:13:21,457 Hvis han dræber 12, er det ikke vores skyld. 101 00:13:21,634 --> 00:13:25,377 Robert!. Vi skal bruge den tegning. 102 00:13:26,723 --> 00:13:29,385 - Er du ikke færdig? - Jo jo, Carol. 103 00:13:29,559 --> 00:13:33,393 - Theiriot er her stadig. - Er det rigtigt? 104 00:13:33,563 --> 00:13:37,806 Førsteudgaven går i trykken om ti minutter. 105 00:13:39,152 --> 00:13:43,236 Giv os et øjeblik. 106 00:13:43,781 --> 00:13:49,993 Lav den om. Vi trykker den på side... fire. 107 00:13:50,163 --> 00:13:53,576 20 dollars til den, der finder psykopatens navn? 108 00:13:53,750 --> 00:13:56,867 Han oplyser ikke sit navn. 109 00:13:57,045 --> 00:14:01,084 Er der nogen, der skal med på Morti's? 110 00:14:27,533 --> 00:14:31,776 Læg dem på mit skrivebord. Tænd lyset. 111 00:14:41,631 --> 00:14:44,748 Tag din bog. 112 00:14:45,802 --> 00:14:49,215 Få så nattøj på. 113 00:14:50,348 --> 00:14:53,932 Hør så her. Koden er opdelt i tre dele. 114 00:14:54,002 --> 00:14:55,637 12 timer senere - Sonoma, CA Skaggs lsland Flådecenter 115 00:14:55,812 --> 00:14:57,928 Hver har otte linjer og 17 tegn. 116 00:14:58,106 --> 00:14:59,812 Der er ingen mellemrum. 117 00:14:59,982 --> 00:15:00,971 6 timer senere - San Francisco, CA FBI 118 00:15:01,150 --> 00:15:03,141 Ingen tal eller substitutionsspor. 119 00:15:03,361 --> 00:15:06,148 Og der er tegn fra mindst syv forskellige kilder. 120 00:15:06,364 --> 00:15:07,399 5 timer senere - Langley, VA CIA 121 00:15:07,573 --> 00:15:11,236 Græsk, morsekode, semafor, vejrsymboler, astrologitegn. 122 00:15:11,411 --> 00:15:15,120 Massemorderen fra Vallejo gør ikke alvor af truslen 123 00:15:16,833 --> 00:15:20,576 Kast lige et blik på den her kode. 124 00:15:20,795 --> 00:15:24,287 12 timer senere - Salinas, CA Donald og Bettye Hardens spisekrog 125 00:15:25,258 --> 00:15:27,419 Skal vi prøve? 126 00:15:27,777 --> 00:15:29,166 3 dage senere - San Francisco, CA 127 00:15:29,387 --> 00:15:32,800 Din forgænger var en stor karikaturtegner. Bob Bastian. 128 00:15:32,974 --> 00:15:37,343 Nu optræder han i fjernsynet... uvist af hvilke årsager. 129 00:15:37,520 --> 00:15:39,681 Paul Avery. 130 00:15:39,897 --> 00:15:44,106 Robert Graysmith. Jeg har været her i ni måneder. 131 00:15:45,653 --> 00:15:49,145 - Han opgav for resten ikke sit navn. - Hvem brød den? 132 00:15:49,323 --> 00:15:51,484 En historielærer og hans kone. 133 00:15:51,659 --> 00:15:54,526 "Jeg elsker at myrde mennesker, fordi det er så sjovt. 134 00:15:54,704 --> 00:15:58,788 Det er sjovere end at skyde vildt i skoven - 135 00:15:58,958 --> 00:16:02,792 - for mennesket er det farligste dyr af alle. 136 00:16:02,962 --> 00:16:06,045 At dræbe giver mig det mest fantastiske sus. 137 00:16:06,215 --> 00:16:10,128 Det er endnu bedre end at sprøjte i en pige. 138 00:16:10,303 --> 00:16:13,966 Det bedste er, at når jeg dør - 139 00:16:14,140 --> 00:16:17,632 - bliver jeg genfødt i Paradis - 140 00:16:17,810 --> 00:16:20,643 - og alle mine ofre bliver mine slaver. 141 00:16:20,813 --> 00:16:24,180 I får ikke mit navn, for I vil bremse - 142 00:16:24,358 --> 00:16:27,566 - eller stoppe min indsamling af slaver til livet efter døden." 143 00:16:27,737 --> 00:16:29,853 Vores ven er syg i låget. 144 00:16:30,031 --> 00:16:33,865 Han har sendt Vallejo en krypteringsnøgle for at hjælpe. 145 00:16:34,035 --> 00:16:37,869 - Hvad er det nederste?. - Rester. Måske et anagram. 146 00:16:54,555 --> 00:16:59,766 - Hvordan gør man det? - Jeg løser tit gåder. 147 00:17:01,521 --> 00:17:05,013 Hvordan kunne du vide, han ikke opgav sit navn?. 148 00:17:05,191 --> 00:17:07,523 "Farligste dyr." 149 00:17:07,693 --> 00:17:09,934 Farligste dyr. 150 00:17:10,112 --> 00:17:14,276 Hvad for et farligt dyr?. Hvor har jeg hørt det før? 151 00:17:20,456 --> 00:17:24,574 - Paul. Redaktionsmøde nu. - Udmærket. 152 00:17:26,295 --> 00:17:29,412 Endnu et brev. Mere af samme skuffe. 153 00:17:29,590 --> 00:17:33,879 Detaljer om mordene. Han klæbede en lommelygte fast til pistolen. 154 00:17:34,053 --> 00:17:38,717 - Så kunne han skyde dem i mørke. - Og han har givet sig selv et navn. 155 00:17:41,644 --> 00:17:45,011 Kære redaktør, det er Zodiac. 156 00:17:48,109 --> 00:17:52,773 11/2 måned senere - Napa, CA 27. september 1969 157 00:17:59,078 --> 00:18:01,569 Vidste du, at Montecello har ligget her? 158 00:18:01,747 --> 00:18:07,333 Men på et tidspunkt besluttede man, at der hellere skulle ligge en sø - 159 00:18:07,545 --> 00:18:11,504 - så man oversvømmede den. Men der er en hel... 160 00:18:11,674 --> 00:18:16,008 Skjult by under vandet. Vi var her sidste forår. 161 00:18:16,846 --> 00:18:19,337 Nå ja. 162 00:18:24,353 --> 00:18:28,972 - Der er nogen. - Der er jo adgang for alle. 163 00:18:31,110 --> 00:18:36,525 - Jeg tror, han kigger på os. - Vi ser også utrolig godt ud. 164 00:18:40,661 --> 00:18:45,121 Hvor blev han af? 165 00:18:45,291 --> 00:18:50,536 - Han gik om bag træet. - Så skal han nok slå en streg. 166 00:18:55,217 --> 00:18:58,960 Han kommer hen mod os. 167 00:19:00,014 --> 00:19:02,721 Åh gud!. Han har en pistol. 168 00:19:02,892 --> 00:19:05,884 Bliv der! Giv mig jeres penge og bilnøgler. 169 00:19:06,103 --> 00:19:09,220 Ja ja. Vi gør ikke noget. 170 00:19:09,398 --> 00:19:13,516 Vi gør, som du siger. Bare sig, hvad vi skal gøre. 171 00:19:17,406 --> 00:19:20,148 Værsgo. 172 00:19:20,326 --> 00:19:24,239 Du må bare tage alt, hvad jeg har. 173 00:19:26,415 --> 00:19:32,752 Er der andet, jeg kan gøre for dig?. Skal jeg skrive en check til dig?. 174 00:19:34,090 --> 00:19:36,923 Du kan få mit telefonnummer. 175 00:19:37,134 --> 00:19:41,844 Måske kan jeg hjælpe dig... mere, end du tror. 176 00:19:42,014 --> 00:19:45,598 Han læser sociologi. 177 00:19:45,768 --> 00:19:49,226 Jura... faktisk. 178 00:19:50,439 --> 00:19:54,023 Nøglerne. Undskyld. Jeg kan ikke huske, hvor jeg lagde dem. 179 00:19:54,193 --> 00:19:59,563 De ligger måske på tæppet. Må jeg... 180 00:20:01,784 --> 00:20:04,742 Her er nøglerne. 181 00:20:04,912 --> 00:20:09,121 Bliv liggende. Hun skal binde dig. 182 00:20:33,941 --> 00:20:37,058 Hvis han kommer tættere på, kan jeg måske få fat i pistolen. 183 00:20:37,236 --> 00:20:41,821 Få nu ikke nogen fikse idéer. Jeg har myrdet en fængselsbetjent i Montana. 184 00:20:41,991 --> 00:20:47,486 - Jeg gør jo ikke noget! - Jeg er ikke bange for at myrde igen. 185 00:20:47,705 --> 00:20:50,321 Se den anden vej. 186 00:20:56,297 --> 00:20:59,505 Hvad hed fængslet, du flygtede fra? 187 00:21:02,678 --> 00:21:06,011 Du sagde, det lå i Montana, ikke? 188 00:21:06,182 --> 00:21:09,970 Jeg tager din bil. Jeg skal til Mexico. 189 00:21:10,144 --> 00:21:14,137 Vi protesterede ikke, da du bagbandt os. Jeg har givet dig alt. 190 00:21:14,315 --> 00:21:18,354 Vi har gjort, som du sagde. Det skal nok gå. 191 00:21:18,527 --> 00:21:21,860 Hun har bundet dig løst, hvad? 192 00:21:23,991 --> 00:21:26,949 Ned, så jeg kan binde dine fødder. 193 00:21:27,119 --> 00:21:31,613 Der bliver virkelig koldt herude om natten. Vi risikerer at fryse ihjel. 194 00:21:39,215 --> 00:21:42,548 Er du færdig? 195 00:21:42,760 --> 00:21:47,880 Bare lige så jeg kan svare folk... Er den overhovedet ladt? 196 00:21:57,733 --> 00:22:02,193 Bare rolig. Det skal nok gå. 197 00:22:30,391 --> 00:22:34,384 43L2 er på vej sydpå ad Knoxville Road. 198 00:22:34,562 --> 00:22:37,850 Jeg har en efterladt hvid... 199 00:22:52,121 --> 00:22:54,112 Napa Politi. 200 00:22:54,331 --> 00:22:59,451 Jeg vil anmelde et mord. Nej, et dobbeltmord. 201 00:22:59,628 --> 00:23:02,961 De er tre kilometer nord for parkkontoret. 202 00:23:03,132 --> 00:23:07,967 De kørte i en hvid Folkevogn Karmann Ghia. 203 00:23:08,137 --> 00:23:10,253 Jeg gjorde det. 204 00:23:10,431 --> 00:23:15,391 43L2 har et mandligt offer med. Ambulancen er sendt ud. 205 00:23:16,353 --> 00:23:20,972 Fyren overlevede, pigen døde. Tænk at overleve sådan noget. 206 00:23:21,150 --> 00:23:25,940 Og så står datoerne på bilen. To mord i Vallejo og et i Napa. Hvorfor Napa? 207 00:23:26,113 --> 00:23:31,153 Hvorfor fanden er han ikke i Vallejo? Hvad i himlens navn er det dér? 208 00:23:31,327 --> 00:23:35,570 Fyren ved søen... Han beskrev Zodiacs påklædning sådan her. 209 00:23:35,748 --> 00:23:39,616 - Paul, hvad laver du?. - Den skal bare lige skrives rent. 210 00:23:39,793 --> 00:23:43,661 Så få det gjort. Før er den ikke færdig. 211 00:23:46,467 --> 00:23:49,459 - Hvad er det? - Det er Zodiac ved søen. 212 00:23:49,637 --> 00:23:53,505 Hvad er der med knægten?. Er han på piller eller hvad? 213 00:23:53,682 --> 00:23:58,802 Graysmith er en spejderdreng. Han hverken ryger, drikker eller bander. 214 00:23:58,979 --> 00:24:02,597 - Og han er tilbage. - "Mennesket er det farligste dyr." 215 00:24:02,775 --> 00:24:06,188 "The Most Dangerous Game". Det er en film om en greve - 216 00:24:06,403 --> 00:24:12,615 - der jager mennesker for sjov. "The Most Dangerous Game". 217 00:24:12,785 --> 00:24:14,776 - Hvem er det? - Grev Zaroff. 218 00:24:14,954 --> 00:24:17,991 Zaroff?. Med Z? 219 00:24:19,625 --> 00:24:23,618 Det var alt fra nyhederne. Vi advarer mod at gå ud følgende steder:. 220 00:24:23,796 --> 00:24:26,833 Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin og San Mateo... 221 00:24:26,907 --> 00:24:28,142 2 uger senere - San Francisco, CA 11. oktober 1969 222 00:24:28,217 --> 00:24:33,052 Så hold jer inden døre... Hej, Vic. Er du ikke bange for Zodiac? 223 00:24:33,222 --> 00:24:36,840 Nej, for pokker. Han skyder kun bondeknolde. 224 00:24:37,017 --> 00:24:41,636 Jeg er bange for hippierne med al deres fri kærlighed og mystiske tøj. 225 00:24:41,814 --> 00:24:43,725 Hej, Alfred. 226 00:24:43,941 --> 00:24:49,402 Det var virkelig groft sagt. Det er pæne unge mennesker. 227 00:24:49,571 --> 00:24:53,314 - Ingen bagatelliserer menneskeliv. - Ham den sidste gjorde. 228 00:24:53,492 --> 00:24:57,201 Vi har gode sunde samfund herude i North Bay - 229 00:24:57,371 --> 00:25:01,080 - i modsætning til i byen, hvor det vrimler med satanister. 230 00:25:01,250 --> 00:25:06,040 Ja. Er Zodiac egentlig satanist? Hvad mener Amber fra Oakland? 231 00:25:06,213 --> 00:25:10,172 Hans kode ser i hvert fald ikke særlig kristen ud. 232 00:25:10,342 --> 00:25:15,086 Men aviserne skulle slet ikke have trykt noget om Zodiac. 233 00:25:15,264 --> 00:25:18,347 De vil kun sælge flere aviser. 234 00:25:18,517 --> 00:25:22,351 Zodiac truede med at slå flere ihjel, hvis de ikke trykte dem. 235 00:25:22,521 --> 00:25:25,854 Han havde gjort det, uanset om de trykte den eller ej. 236 00:25:26,025 --> 00:25:29,358 Du siger noget. Hvad er hans næste træk? 237 00:25:50,007 --> 00:25:53,625 - San Francisco Politi. - Der er slagsmål i en taxi! 238 00:25:53,802 --> 00:25:57,715 - Hvor er du? - 3398 Washington. 239 00:25:57,890 --> 00:26:01,303 - Vi tror, det er et røveri. - Bliver forbrydelsen begået nu? 240 00:26:01,518 --> 00:26:03,975 Ja, skynd jer. 241 00:26:04,146 --> 00:26:07,388 Åh gud!. Se der! 242 00:26:29,421 --> 00:26:31,833 Årh, for pokker!. 243 00:26:33,759 --> 00:26:37,923 - Du skylder mig en ny lampe. - En taxichauffør er blevet skudt. 244 00:26:38,097 --> 00:26:43,342 - Jamen jeg har været hos min dame. - Gå ud og sæt kaffe over. 245 00:26:43,560 --> 00:26:47,303 - Henter du mig? - Lad mig beskrive lampen, du køber. 246 00:26:55,989 --> 00:26:58,947 - Jeg var lige faldet i søvn. - Mistænkte er neger. 247 00:26:59,118 --> 00:27:04,363 - Walt har afspærret gerningsstedet. - Jeg er helt følelsesløs i armen. 248 00:27:04,581 --> 00:27:07,288 Kiks?. 249 00:27:09,711 --> 00:27:12,703 - Har du smagt japansk mad? - Teriyaki? 250 00:27:12,881 --> 00:27:17,170 - Nej, søpindsvin. Rå fisk. - Jeg spiser altså, Bill. 251 00:27:18,387 --> 00:27:21,379 - Jeg har altid haft lyst til det. - Hvorfor gør du det ikke? 252 00:27:21,557 --> 00:27:23,673 Jeg har ikke fået det gjort. 253 00:27:38,824 --> 00:27:42,032 Godaften. Dejlig aften til et mislykket røveri. 254 00:27:42,202 --> 00:27:44,818 Det er det tredje i ugens løb. 255 00:27:44,997 --> 00:27:47,864 Vi afpatruljerer parken. Hundene er på vej. 256 00:27:48,041 --> 00:27:52,205 Offeret hedder Paul Stine. Han blev erklæret død kl. 22.1 0. 257 00:27:52,379 --> 00:27:56,497 Mistænkte skød ham i baghovedet. Hans tegnebog og nøgler er væk. 258 00:27:56,675 --> 00:28:00,884 - Hvor kender du hans navn fra? - Leroy fra Yellow Cab kender ham. 259 00:28:01,054 --> 00:28:06,424 Det er et ret fint kvarter, så jeg får taxien fjernet. Ligsynsmanden er her. 260 00:28:06,602 --> 00:28:09,594 Børnene, der anmeldte det, så mistænkte fra vinduet der. 261 00:28:09,771 --> 00:28:14,105 - Hørte de et skud? - Nej. De så ham først på forsædet. 262 00:28:14,276 --> 00:28:17,234 Den ældste løb ned i spisestuen - 263 00:28:17,404 --> 00:28:22,023 - og beskrev ham som hvid, briller, karseklippet, firskåren, mørk frakke. 264 00:28:22,201 --> 00:28:25,910 - Jeg troede, han var sort. - Den beskrivelse blev sendt ud. 265 00:28:26,079 --> 00:28:28,695 - Vi har rettet den. - Det var da godt. 266 00:28:28,874 --> 00:28:32,207 - Har I brug for andet?. - Nej. Skrub af. 267 00:28:32,377 --> 00:28:37,292 - Tillykke. - Har du fødselsdag?. Tillykke. 268 00:28:37,466 --> 00:28:41,709 - Tak. Liget eller gerningsstedet? - Du har fødselsdag. Jeg tager liget. 269 00:28:41,887 --> 00:28:45,630 Han har tørret fingeraftrykkene af. Der er blod her. 270 00:28:45,807 --> 00:28:48,219 - Med fingeraftryk? - Det tjekker vi. 271 00:28:48,393 --> 00:28:51,977 - Men der er også et par handsker. - Tilhører de mistænkte?. 272 00:28:52,189 --> 00:28:54,180 Der er blod på. 273 00:28:55,067 --> 00:28:59,777 Pete? Når du er færdig derhenne, må jeg så komme ind? 274 00:28:59,947 --> 00:29:03,565 - Hvem har flyttet ham?. - Stewarts. 275 00:29:08,956 --> 00:29:12,824 Jeg har ét nimillimeter-patronhylster. 276 00:29:15,462 --> 00:29:19,455 - Ja. Luger. - Folk har ikke set noget. 277 00:29:19,633 --> 00:29:22,340 Jeg er jeres skytte, en neger - 278 00:29:22,511 --> 00:29:25,924 - som også er en firskåren, karseklippet hvid mand. 279 00:29:26,098 --> 00:29:29,807 Jeg prajer en taxi og giver ham den her adresse. Gjorde jeg det? 280 00:29:29,977 --> 00:29:33,515 - Hvem har kørebogen? - Den er lige her. 281 00:29:35,232 --> 00:29:40,226 Hjørnet af Washington og Maple. Det er en gade østpå. 282 00:29:58,714 --> 00:30:02,548 Belysningen er den samme. Måske ser jeg nogen med deres hund. 283 00:30:02,718 --> 00:30:06,802 Du vil ikke have vidner, så du beder ham køre en gade til. Han stopper. 284 00:30:06,972 --> 00:30:11,181 Jeg venter på, han sætter den i "P", så han ikke kan træde på speederen. 285 00:30:11,351 --> 00:30:16,562 - Han stopper, sætter den i "P". - Jeg skyder. Han synker sammen. 286 00:30:16,732 --> 00:30:21,852 - Måske holder du ham i kraven. - Ja, men forsædet er indsmurt i blod. 287 00:30:22,029 --> 00:30:25,317 - Hvad skal du på forsædet?. - Have pengene. 288 00:30:25,490 --> 00:30:29,324 Han er jo død. Du kan tage tegnebogen omme fra bagsædet - 289 00:30:29,494 --> 00:30:33,533 - uden at røre blodet. Hvorfor satte han sig på forsædet? 290 00:30:33,707 --> 00:30:36,665 - Jeg er dum. - Nej. Du lod ham jo sætte den i "P". 291 00:30:36,835 --> 00:30:39,918 - Tak. - Ja. 292 00:30:41,214 --> 00:30:46,709 Må jeg se den? Jeg er dum. Jeg har myrdet en mand for $8,25. 293 00:30:46,887 --> 00:30:51,506 Det er hans tredje tur. Er der nogen, der har dyrekiks? 294 00:30:51,683 --> 00:30:53,924 - Dyrekiks? - De ligger i bilen. 295 00:30:54,102 --> 00:30:57,594 De er til senere. 296 00:31:01,943 --> 00:31:05,686 - Er De journalist? - Nej, Dave Toschi fra politiet. 297 00:31:05,864 --> 00:31:09,948 Jeg vil gerne tale med Deres børn, helst alene. 298 00:31:10,118 --> 00:31:14,532 - De har lige overværet et mord. - Det ved jeg godt. 299 00:31:14,706 --> 00:31:17,573 - De sloges. - Han havde en klud. 300 00:31:17,751 --> 00:31:21,960 - Han tørrede ting af på bilen. - Så i hans ansigt?. 301 00:31:22,130 --> 00:31:25,793 Ja. Eller på en måde. 302 00:31:25,967 --> 00:31:29,710 Kan du huske, hvordan han så ud?. 303 00:31:29,888 --> 00:31:33,927 - Normal. - Normal? 304 00:31:40,565 --> 00:31:43,648 Til redaktøren. Haster. 305 00:31:46,613 --> 00:31:49,980 3 dage senere - San Francisco, CA 306 00:31:56,790 --> 00:32:00,499 "Det er Zodiac. Det var mig, der myrdede taxichaufføren - 307 00:32:00,669 --> 00:32:03,752 - på hjørnet af Washington Street og Maple Street. 308 00:32:03,922 --> 00:32:07,085 Som bevis får i en blodplettet stump af hans skjorte. 309 00:32:07,259 --> 00:32:11,252 Det var også mig, der myrdede dem i North Bay-området. 310 00:32:11,430 --> 00:32:14,342 Politiet kunne have fanget mig i går - 311 00:32:14,516 --> 00:32:19,510 - hvis de havde ledt i stedet for at køre ræs på deres "motor-cikler." 312 00:32:19,688 --> 00:32:24,182 Mine herrer. Hvor er skjorten?. 313 00:32:24,359 --> 00:32:27,146 Lige der, chef. 314 00:32:27,320 --> 00:32:30,858 - Der er kluden. - Han rev altså noget af skjorten af. 315 00:32:31,032 --> 00:32:34,024 - Er det officielt?. - Hvad tror du selv? 316 00:32:34,202 --> 00:32:37,694 - Han bekræfter de andre mord. - Det bliver værre. 317 00:32:37,873 --> 00:32:40,865 - Har du en deadline?. - Hvad mener han? 318 00:32:41,042 --> 00:32:45,206 - Læs det sidste. - "Skolebørn er gode mål. 319 00:32:45,380 --> 00:32:47,871 Jeg pløkker en skolebus en morgen. 320 00:32:48,049 --> 00:32:52,383 Jeg pløkker fordækket og skyder englebørnene en ad gangen." 321 00:32:52,554 --> 00:32:55,136 Hvem har skolebusserne? Trafikministeriet?. 322 00:32:55,307 --> 00:32:58,640 - Skolenævnet. - Jeg skal udelukke fingeraftryk. 323 00:32:58,810 --> 00:33:02,849 Er der nogen, der ikke har rørt ved brevet? 324 00:33:08,236 --> 00:33:13,071 - Vi skal identificere blod og tøj. - Jeg begynder at ringe rundt. 325 00:33:13,241 --> 00:33:16,904 Dave, lige en ting. Har de et fingeraftryk fra taxien?. 326 00:33:17,078 --> 00:33:21,572 Ja, et halvt et i blod. Men det skal ikke ud. 327 00:33:21,750 --> 00:33:24,742 Hold nu op. 328 00:33:24,920 --> 00:33:28,504 - Det er mig. - Sagde han, de har et fingeraftryk? 329 00:33:28,673 --> 00:33:31,335 Et halvt et. 330 00:33:33,386 --> 00:33:37,425 - Han går med pistolen ligesom Bullitt. - McQueen har det fra Toschi. 331 00:33:37,599 --> 00:33:41,217 Tror han, Zodiac sender en ny kode? Det tror jeg. 332 00:33:41,394 --> 00:33:44,386 Vorherre på lokum, Bobby. Hvad laver du?. 333 00:33:44,564 --> 00:33:48,523 Du gør det der, som jeg ikke kan lide. Det begynder med H. 334 00:33:48,693 --> 00:33:50,604 Hænger. 335 00:33:50,779 --> 00:33:56,024 I samarbejde med politiet offentliggør vi brevet uden det med skolebørnene. 336 00:33:56,201 --> 00:34:01,616 Vi vil ikke skabe udbredt panik, så jeg beder jer om at holde det for jer selv. 337 00:34:01,790 --> 00:34:05,874 Bare pas jeres daglige gøremål. Tak. 338 00:34:20,934 --> 00:34:24,222 Jeg har pakket gulerødder, sodavand og jordnøddesmør. 339 00:34:24,396 --> 00:34:29,436 - Du behøver ikke vente med mig. - Det ved jeg godt. 340 00:34:34,656 --> 00:34:38,615 Ved du hvad? Jeg kører ham i dag. 341 00:34:38,785 --> 00:34:41,777 Kom så. 342 00:34:42,664 --> 00:34:47,624 10 timer senere - Sacramento, CA 343 00:34:58,096 --> 00:35:02,806 - Hvad er det? - Ligheder mellem de smår'er. 344 00:35:11,693 --> 00:35:14,685 - Og det? - De ryger ud, hvis De siger mere. 345 00:35:14,863 --> 00:35:18,196 - Jeg skal koncentrere mig. - Undskyld. 346 00:35:18,366 --> 00:35:21,858 At sige undskyld tæller også. 347 00:35:31,046 --> 00:35:34,038 Der er ligheder mellem de små r'er. 348 00:35:37,719 --> 00:35:42,338 - Vi må offentliggøre bustruslen. - Så er vi på røven. 349 00:35:42,515 --> 00:35:46,383 Det er vi allerede. Et mord på en taxichauffør - 350 00:35:46,561 --> 00:35:50,725 - er blevet til massemorder med børn i kikkerten. 351 00:35:56,321 --> 00:35:59,404 Zodiac-morderen er kommet til San Francisco. 352 00:35:59,616 --> 00:36:02,483 I aften bekræfter San Francisco Politi - 353 00:36:02,661 --> 00:36:07,576 - at i Zodiacs sidste hånlige brev, hvor han tager æren for taximordet - 354 00:36:07,749 --> 00:36:11,207 - truer han med at pløkke en skolebus - 355 00:36:11,378 --> 00:36:15,166 - og skyde englebørnene en ad gangen. 356 00:36:18,510 --> 00:36:21,047 Hvis De mener, De ved, hvem Zodiac er - 357 00:36:21,221 --> 00:36:26,386 - kan De ringe til San Francisco Politis nye særlinje. 358 00:36:29,270 --> 00:36:32,228 ... og muligvis latent homoseksuel. 359 00:36:33,358 --> 00:36:36,771 12 timer senere - San Francisco, CA 360 00:36:48,540 --> 00:36:52,453 Der er pressekonference klokken fire. Vi må sige noget. 361 00:36:52,627 --> 00:36:56,119 - Vi får snart et gennembrud i sagen. - Hvad har vi i virkeligheden? 362 00:36:56,297 --> 00:36:59,755 Vi bliver oversvømmet. Folk kimer os ned. 363 00:36:59,926 --> 00:37:03,794 - Har i nogen mistænkt?. - Cirka 90 i timen. Jeg har i alt 500. 364 00:37:03,972 --> 00:37:07,385 - Kan du ikke indsnævre det?. - Jo, hvis jeg kunne... 365 00:37:07,559 --> 00:37:10,801 - Drabsafdelingen, øjeblik. - Lige et øjeblik. 366 00:37:10,979 --> 00:37:14,938 - Vi må sige, hele styrken er på. - Hvor mange mænd har jeg? 367 00:37:15,108 --> 00:37:18,817 - Dig og Bill, og mandag er skoledag. - Ja. Jeg har selv tre døtre. 368 00:37:18,987 --> 00:37:22,400 - Hvor er Armstrong?. - Han taler i telefon med Vallejo. 369 00:37:22,574 --> 00:37:26,658 Vi kæmper for at følge med. Jeg vil tale med den overlevende. 370 00:37:26,828 --> 00:37:31,822 - Han er rejst. - Er det eneste øjenvidne væk? 371 00:37:32,000 --> 00:37:36,164 På hospitalet viste vi ham mistænkte. Da han kom ud, rejste han. 372 00:37:36,337 --> 00:37:39,329 - Hvorfor? - For at slippe for alt det her. 373 00:37:39,507 --> 00:37:42,294 Kan du sende alt det, du har? 374 00:37:42,469 --> 00:37:46,508 Det går begge veje. Vi skal bruge fingeraftrykket. 375 00:37:46,723 --> 00:37:49,806 Og den med håndskriften var ikke god. 376 00:37:49,976 --> 00:37:52,012 Undskyld. Det er gået hurtigt. 377 00:37:52,187 --> 00:37:56,180 - Hvem skal jeg tale med i Napa? - Ken Narlow. 378 00:37:56,357 --> 00:38:00,600 - Den med håndskriften var ikke god. - Undskyld. Det er gået hurtigt. 379 00:38:00,779 --> 00:38:05,523 Vi skal bruge fotoer af åstedet. Jeg vil helst undgå tovtrækkeri. 380 00:38:05,742 --> 00:38:08,108 Nej nej... Vi havde ikke noget åsted. 381 00:38:08,286 --> 00:38:11,528 Parkbetjenten, der fandt dem, svøbte alt ind i et tæppe. 382 00:38:11,706 --> 00:38:15,198 Vi har kun Wing Walker-sporene. Støvleaftryk - 383 00:38:15,376 --> 00:38:19,289 - til og fra gerningsstedet. Det er Wing Walker-støvler. 384 00:38:19,464 --> 00:38:24,049 Militærstøvler. Sælges kun i hæren. Designet til at gå på fly-vinger. 385 00:38:24,219 --> 00:38:28,804 De kan ikke købes uden militær-id, så mistænkte kan være fra militæret. 386 00:38:28,973 --> 00:38:32,636 Har i indsnævret listen?. Har Vallejo? 387 00:38:32,811 --> 00:38:37,350 - Jeg arbejder ikke i Vallejo, men her. - Jeg skal bruge fotoer af aftrykkene. 388 00:38:37,524 --> 00:38:40,982 - Ja, hvis du sender håndskriften. - Jeg troede, i havde fået den. 389 00:38:41,152 --> 00:38:46,522 - Nej. Vallejo har fået den. - Jeg får det se... Jeg telefaxer den. 390 00:38:46,699 --> 00:38:50,908 - Vi har ikke nogen telefax. - Så sender jeg den med posten. 391 00:38:51,079 --> 00:38:55,413 Og ring til Mulanax i Vallejo. Måske kan han duplikere den. 392 00:38:55,583 --> 00:38:59,246 - Få et foto af gipsafstøbningen. - De har ikke fax. 393 00:38:59,420 --> 00:39:02,912 - Det har vi heller ikke. - Jeg prøver at få det her til at glide. 394 00:39:03,091 --> 00:39:06,254 - Har du ringet til Solano Politi? - Hvorfor skulle jeg det? 395 00:39:06,427 --> 00:39:10,011 De to ofre fra sidste jul blev myrdet i Solano. 396 00:39:10,181 --> 00:39:14,891 - Jeg troede, det var Vallejo. - Nej, de var inde ovre grænsen. 397 00:39:15,061 --> 00:39:19,430 - Fint nok. - Bill, må jeg lige tale med dig? 398 00:39:23,319 --> 00:39:25,901 Hvor så i ham? 399 00:39:26,072 --> 00:39:30,190 - Vi fik besked på at se efter en neger. - Hvor var han? 400 00:39:30,368 --> 00:39:33,280 På Jackson på vej østpå. 401 00:39:33,454 --> 00:39:37,618 Var det tre minutter efter skyderiet?. Var i på vej østpå eller vestpå? 402 00:39:37,792 --> 00:39:40,625 - Vestpå. - I er på Jackson på vej vestpå. 403 00:39:40,795 --> 00:39:44,959 - Holdt taxien skråt mod sydvest? - Korrekt. 404 00:39:45,133 --> 00:39:47,795 - Satte i farten ned? - Selvfølgelig. 405 00:39:47,969 --> 00:39:51,461 - Vi fik at vide, det var en neger. - Det blev rettet. 406 00:39:51,639 --> 00:39:54,130 Det var ikke blevet rettet endnu. 407 00:39:54,350 --> 00:39:58,263 Han var hvid. Han havde ikke travlt. Han luntede af sted... 408 00:39:58,438 --> 00:40:02,932 - Hvad mener du med "luntede"? - Sjokkede. 409 00:40:03,109 --> 00:40:08,479 - Var han firskåren? Karseklippet?. - Ja, det er alt sammen rigtigt. 410 00:40:08,656 --> 00:40:13,320 Det var mørkt. Han havde mørk jakke på. Det kan ikke passe... 411 00:40:13,494 --> 00:40:16,952 Han ville have været smurt ind i blod. 412 00:40:17,123 --> 00:40:19,284 Stoppede i ham? 413 00:40:20,960 --> 00:40:23,167 Talte i med ham?. 414 00:40:23,338 --> 00:40:25,920 - Ja?. Nej?. - Nej. 415 00:40:26,090 --> 00:40:30,925 I må tale med en tegner. Vi skal udsende et nyt signalement af ham nu. 416 00:40:33,081 --> 00:40:34,870 2 dage senere - San Francisco, CA 417 00:40:34,891 --> 00:40:38,099 Fem personer er blevet myrdet i San Fransisco-området, og morderen... 418 00:40:38,269 --> 00:40:42,012 - "Jeg pløkker en skolebus... " - San Francisco Politi... 419 00:40:44,692 --> 00:40:47,024 For at se Rolling Stones-koncert... 420 00:40:47,195 --> 00:40:51,484 De nye breve fra Zodiac blev sendt til San Francisco Chronicle. 421 00:40:52,533 --> 00:40:55,491 Du skal ikke hænge over mig. 422 00:40:55,662 --> 00:41:01,157 Har du overvejet vandteorien? Alle overfald fandt sted ved vand - 423 00:41:01,334 --> 00:41:05,122 - eller et sted med vand i navnet. Lake Berryessa. Blue Rock Springs... 424 00:41:05,296 --> 00:41:08,709 "Wash"-ington og Cherry? 425 00:41:08,925 --> 00:41:12,213 - Tror du på den?. - Nej. 426 00:41:12,387 --> 00:41:15,720 Jeg er ved at læse "Mordopklaring" af LeMoyne Snyder... 427 00:41:15,890 --> 00:41:18,973 - "LeMoyne." - Man skal lede efter mønstre. 428 00:41:19,143 --> 00:41:22,135 - Det er ikke en traditionel sag. - Hvorfor ikke? 429 00:41:22,313 --> 00:41:26,682 Der er fire gerningssteder. Solano, Vallejo, Berryessa og her. 430 00:41:26,859 --> 00:41:30,727 Vi har ikke så meget som ét brugbart fingeraftryk. 431 00:41:30,947 --> 00:41:34,360 Hvorfor sætter forbrydergeniet et halvt fingeraftryk i blod?. 432 00:41:34,534 --> 00:41:39,073 Hvis det er hans handsker, skyder han altså chaufføren og tager dem af? 433 00:41:39,247 --> 00:41:42,535 - Er det så ikke hans fingeraftryk? - Måske, måske ikke. 434 00:41:42,709 --> 00:41:46,247 Det første angreb... De dør begge to. 435 00:41:46,421 --> 00:41:51,711 - Siden får han kun myrdet pigerne. - Han prøver ellers. 436 00:41:51,884 --> 00:41:55,092 Mageau overlever, Ferrin dør. Hartnell overlever, Shepard dør. 437 00:41:55,263 --> 00:42:00,758 - Han tænker kun på kvinderne. - De er alle sammen på stævnemøde. 438 00:42:00,977 --> 00:42:06,347 Paul Stine er ikke. Enlig taxichauffør på et gadehjørnet passer ikke... 439 00:42:07,400 --> 00:42:10,062 Hvorfor myrder Zodiac ham? 440 00:42:12,071 --> 00:42:15,780 Han bryder sit mønster. 441 00:42:24,625 --> 00:42:28,288 En, der hævder, han er Zodiac, har ringet til Oakland Politi. 442 00:42:28,363 --> 00:42:29,552 2 dage senere - San Francisco, CA 22. oktober 1969 443 00:42:29,630 --> 00:42:32,588 - Han ringer til Jim Dunbar. - Fjernsynet? 444 00:42:32,759 --> 00:42:37,503 - Melvin Belli skal rådgive ham. - Fint nok. Lad os vække Melvin. 445 00:42:39,891 --> 00:42:42,758 - Dyrekiks? - I handskerummet. 446 00:42:42,935 --> 00:42:47,304 - Er ruderne skudsikre?. - Ja. Du behøver ikke ligge ned. 447 00:42:47,523 --> 00:42:51,607 Han er skarpskytte. Han kunne skyde mig på stedet. 448 00:42:51,778 --> 00:42:57,569 - Er du sikker på, du kan klare det? - Jeg har det fint, når lysene tændes. 449 00:42:57,742 --> 00:43:01,951 - Manden har bedt mig om hjælp. - Ham, du er så bange for? 450 00:43:02,121 --> 00:43:07,661 Hvad er det? Småkager? Muger i nogensinde ud herinde?. 451 00:43:07,835 --> 00:43:12,249 Pis! KGO må have underrettet andre stationer. 452 00:43:21,099 --> 00:43:23,932 Få ham overtalt til at møde dig et sted. 453 00:43:24,102 --> 00:43:28,186 Kan du se dit snit til det, så foreslå Old Saint Mary's Church i Chinatown. 454 00:43:28,356 --> 00:43:32,520 - Sporer i opkaldet? - I skal holde ham hen i et kvarter. 455 00:43:32,693 --> 00:43:36,185 Det kan vi godt, ikke, Jim? 456 00:43:37,615 --> 00:43:41,324 15 sekunder til udsendelse. 457 00:43:45,998 --> 00:43:49,115 Her, din drukkenbolt. 458 00:43:49,293 --> 00:43:51,875 Vi bringer en særlig nyhedsudsendelse. 459 00:43:52,088 --> 00:43:56,206 Velkommen til denne særudgave med sagføreren Melvin Belli - 460 00:43:56,384 --> 00:43:59,717 - som Zodiac-morderen personligt har bedt om at se. 461 00:43:59,887 --> 00:44:03,220 Spis op og stil den i vasken. 462 00:44:04,559 --> 00:44:08,051 Telefonerne er åbne. Mr. Belli er her. 463 00:44:08,229 --> 00:44:11,312 - Jeg er her for at hjælpe. - Helt rigtigt. 464 00:44:11,482 --> 00:44:16,647 Og vi beder folk om ikke at ringe, så Zodiac kan få fat i os. 465 00:44:25,037 --> 00:44:28,529 Jeg så dig i Star Trek. Du var fantastisk. 466 00:44:28,708 --> 00:44:32,576 Det er en skam med serien. Det er et godt hold. 467 00:44:32,753 --> 00:44:36,371 Jeg har tit leget med tanken om at blive skuespiller. 468 00:44:36,549 --> 00:44:40,588 - Hvad hed din figur?. - Gorgan. 469 00:44:40,761 --> 00:44:44,925 - Afspil båndet. - Jim, vi har en opringning. 470 00:44:46,851 --> 00:44:49,217 Hallo? 471 00:44:51,772 --> 00:44:57,608 Hallo? Det er Melvin Belli. Hvem taler jeg med?. 472 00:44:57,778 --> 00:45:00,941 Det er Zodiac. 473 00:45:02,408 --> 00:45:08,574 Kan jeg kalde dig noget, der lyder lidt mindre ildevarslende? 474 00:45:08,748 --> 00:45:11,535 - Sam. - Sam. 475 00:45:12,418 --> 00:45:16,286 Kan vi mødes og snakke om det her? 476 00:45:16,464 --> 00:45:21,458 Mød mig på Fairmont Hotel uden nogen andre, eller... 477 00:45:21,677 --> 00:45:24,589 - Send et hold til Fairmont Hotel. - Sam. 478 00:45:25,139 --> 00:45:26,549 Ja? 479 00:45:26,724 --> 00:45:30,637 Sam, har du brug for lægehjælp? 480 00:45:30,811 --> 00:45:34,474 - Ja, men ikke en psykiater. - Har du helbredsproblemer? 481 00:45:34,690 --> 00:45:38,148 - Jeg er syg. Jeg har hovedpine. - Hovedpine?. 482 00:45:38,319 --> 00:45:41,903 Det har jeg også, men en kiropraktor har lige fået den væk. 483 00:45:42,114 --> 00:45:45,277 Jeg tror godt, jeg kan hjælpe dig, Sam. 484 00:45:46,494 --> 00:45:49,657 Sam?. 485 00:45:49,830 --> 00:45:53,698 Han ved, de sporer hans opkald. 486 00:45:55,711 --> 00:45:59,499 Du skal vide, vi ikke sporer disse opkald. 487 00:45:59,715 --> 00:46:05,836 Det er en lang, indviklet proces, som er ganske ineffektiv. 488 00:46:09,850 --> 00:46:13,013 Sam?. 489 00:46:13,187 --> 00:46:18,602 Vi sporer ikke samtalen. Det har du mit ord på. 490 00:46:18,776 --> 00:46:22,143 Du må fortælle, hvad det er, der er galt. 491 00:46:22,321 --> 00:46:26,485 Jeg vil ikke i gaskammeret. Når jeg slår ihjel, forsvinder hovedpinen. 492 00:46:26,659 --> 00:46:31,619 - Det er kraftedeme langt ude! - Du vil leve. Nu har du chancen. 493 00:46:31,789 --> 00:46:36,032 - Hvor længe har du haft hovedpine? - Siden jeg myrdede et barn. 494 00:46:36,294 --> 00:46:38,501 - Får du blackout? - Ja. 495 00:46:38,671 --> 00:46:42,664 - Får du anfald? - Nej, bare hovedpine. 496 00:46:42,842 --> 00:46:45,549 Prøvede du at ringe, da F.Lee Bailey var med os - 497 00:46:45,761 --> 00:46:47,342 - for to eller tre uger siden? 498 00:46:47,513 --> 00:46:49,674 - Ja. - Hvorfor ville du tale med mr. Bailey?. 499 00:46:49,849 --> 00:46:52,886 Hvorfor ville du tale med mig, Sam? 500 00:46:53,060 --> 00:46:57,224 - Jeg vil ikke i gaskammeret. - Hvorfor ringer han? 501 00:46:57,398 --> 00:47:01,641 - Du skal bare tale med mig. - Du kommer ikke i gaskammeret. 502 00:47:01,819 --> 00:47:07,189 De vil nok ikke kræve dødsstraf. Vi burde spørge statsadvokaten. 503 00:47:07,366 --> 00:47:12,235 Skal jeg gøre det, Sam?. Skal jeg tale med statsadvokaten? 504 00:47:15,041 --> 00:47:19,580 - Hvad var det, Sam? - Jeg har ikke sagt noget. 505 00:47:19,754 --> 00:47:22,416 Vi hørte et skrig. 506 00:47:22,590 --> 00:47:25,423 Det var min hovedpine. 507 00:47:25,593 --> 00:47:29,177 Det lyder, som om du har forfærdelig ondt. 508 00:47:29,347 --> 00:47:34,057 Jeg har ondt i hovedet. Jeg er bare så syg. 509 00:47:34,226 --> 00:47:38,765 Jeg slår dem ihjel. Jeg slår de børn ihjel!. 510 00:47:38,939 --> 00:47:42,773 Fantastisk. 511 00:47:42,943 --> 00:47:45,059 Sam? 512 00:47:45,821 --> 00:47:49,109 Lad os mødes og tale sammen. Kun os to. 513 00:47:49,283 --> 00:47:53,026 Hvad med Old Saint Mary"s Church i Chinatown? 514 00:47:53,204 --> 00:47:58,540 Nej, foran Daly City St. Vincent de Paul klokken 10:.30. 515 00:47:58,709 --> 00:48:01,792 Vi ses der. 516 00:48:01,962 --> 00:48:04,123 Pas godt på dig selv, Sam. 517 00:48:28,406 --> 00:48:34,072 Nå da da. I forstår virkelig at iscenesætte et hemmeligt møde. 518 00:48:36,831 --> 00:48:39,994 Jeg vil ikke i gaskammeret. Jeg har hovedpine. 519 00:48:40,167 --> 00:48:45,127 - Når jeg slår ihjel, går det væk. - Nej, det er ikke ham. 520 00:48:45,297 --> 00:48:48,164 Stemmen er for lys. For ung. 521 00:48:48,342 --> 00:48:51,630 Tak, fordi du kom, Bryan. 522 00:48:51,804 --> 00:48:54,591 Jeg klarer den. 523 00:48:59,854 --> 00:49:04,018 Det er afblæst. Vores afbrænder ringede fra et sindssygehospital. 524 00:49:04,191 --> 00:49:10,858 Ham, der ringede til Oakland Politi, havde en dybere stemme. Roligere. 525 00:49:11,031 --> 00:49:14,273 Måske har det ligefrem været ham. 526 00:49:19,540 --> 00:49:21,781 "Jeg ændrer min måde at indsamle slaver. 527 00:49:21,859 --> 00:49:23,299 21/2 uge senere - San Francisco, CA 528 00:49:23,419 --> 00:49:25,956 Jeg forkynder ikke længere, hvornår jeg begår mord. 529 00:49:26,130 --> 00:49:32,046 De kommer til at ligne rutinerøverier, affektmord og fingerede ulykker... 530 00:49:32,219 --> 00:49:36,053 Politiet fanger mig aldrig, for jeg har været for klog til dem. 531 00:49:36,223 --> 00:49:39,886 Jeg svarer kun til jeres beskrivelse, når jeg udfolder mig. 532 00:49:40,060 --> 00:49:43,348 Resten af tiden ser jeg helt anderledes ud. 533 00:49:43,522 --> 00:49:47,640 Jeg fortæller jer ikke, hvordan min forklædning ser ud, når jeg dræber. 534 00:49:47,818 --> 00:49:53,233 Jeg har endnu ikke sat nogen fingeraftryk, trods politiets udsagn. 535 00:49:53,449 --> 00:49:56,486 Jeg har gennemsigtige fingerspidser. 536 00:49:56,660 --> 00:50:01,495 Det kræver bare to lag kontaktlim smurt på fingerspidserne. 537 00:50:01,665 --> 00:50:05,749 Jeg elsker at håne de blå svin. Blå svin, jeg var i parken. 538 00:50:05,961 --> 00:50:11,422 I brugte brandbiler til at skjule lyden af patruljevognene. 539 00:50:11,592 --> 00:50:15,426 Svin, er det ikke surt, når nogen vader i jeres fejl? 540 00:50:15,596 --> 00:50:20,511 Hvis I tror, jeg vil ramme en bus, som jeg har sagt - 541 00:50:20,684 --> 00:50:24,927 - så skal i have skudt huller i hovederne."' 542 00:50:25,105 --> 00:50:27,892 I må hellere se det her. 543 00:50:29,527 --> 00:50:33,611 "Tag en pose ammoniumnitrat- kunstgødning, 4,5 liter olie - 544 00:50:33,781 --> 00:50:38,241 - og smid nogle poser grus ovenpå." Det er en bombe. 545 00:50:38,410 --> 00:50:42,949 Vi må tilkalde hæren og se, om det fysikeksperiment kunne virke. 546 00:50:43,123 --> 00:50:45,956 Endnu en kode. 547 00:50:46,126 --> 00:50:49,289 - Hvornår har vi modtaget dem?. - I morges. 548 00:50:49,463 --> 00:50:53,456 - Vil i trykke dem? - Robert. 549 00:50:53,634 --> 00:50:56,250 Vi burde tage en drink. 550 00:50:59,723 --> 00:51:02,465 Tak. 551 00:51:02,643 --> 00:51:06,135 Fortæl om dig selv. Er du gift? 552 00:51:06,313 --> 00:51:09,430 Fraskilt. Jeg har to børn. 553 00:51:09,608 --> 00:51:12,896 Hvad laver du i din fritid? 554 00:51:13,070 --> 00:51:17,814 - Jeg elsker at læse... er en bogorm. - To sider af samme sag. 555 00:51:17,992 --> 00:51:22,235 Hvorfor har du rodet i mit skrald? 556 00:51:23,455 --> 00:51:27,664 Det vender vi tilbage til. Hvorfra vidste du, han ville sende en kode til? 557 00:51:27,835 --> 00:51:31,828 Jeg gættede bare. Den første virkede for let. 558 00:51:32,006 --> 00:51:35,840 Jeg kan ikke ignorere det mere. Hvad er det sprøjt? 559 00:51:36,010 --> 00:51:41,425 En Aqua Velva. Du ville ikke håne den, hvis du smagte den. 560 00:51:50,441 --> 00:51:53,604 Hvem var det, der brød koden? 561 00:51:53,777 --> 00:51:57,861 Et ægtepar, der elsker gåder. Hvad fortæller det om Zodiac? 562 00:51:58,073 --> 00:51:59,984 Han er ikke ekspert. 563 00:52:00,159 --> 00:52:03,651 Det er en simpel substitutionskode som dem, spejderne bruger. 564 00:52:03,829 --> 00:52:07,697 - A er 1. B er 2. - lkke alle har været spejdere. 565 00:52:07,875 --> 00:52:12,209 Man skal bare vide, hvor man skal begynde. I den første kode... 566 00:52:12,379 --> 00:52:14,995 - Går du rundt med den? - Hvorfor? 567 00:52:15,174 --> 00:52:16,539 Ikke for noget. 568 00:52:16,717 --> 00:52:21,211 Hvad er den mest almindelige dobbeltkonsonant på engelsk? 569 00:52:21,388 --> 00:52:26,553 To l'er. Hvilket ord bruger han med sikkerhed mindst en gang? 570 00:52:26,727 --> 00:52:29,890 - "Kill". - Ægteparret leder efter dobbelt-tegn. 571 00:52:30,064 --> 00:52:33,898 De er her, her og her... Alle steder står de samme to tegn foran. 572 00:52:34,109 --> 00:52:38,148 Nu har de et ord på fire bogstaver, som nok slutter på to l'er. 573 00:52:38,322 --> 00:52:43,066 - Og når de tror, det er "Kill"... - Så har man K og l, og så kører det. 574 00:52:43,243 --> 00:52:47,077 Hvordan kommer man videre og bryder hele koden? 575 00:52:47,247 --> 00:52:51,331 Man gør som mig. Man går på biblioteket. 576 00:52:52,878 --> 00:52:58,919 Her præsenterer forfatteren en meget simpel substitutionskode i forordet. 577 00:52:59,134 --> 00:53:02,092 Otte af de 26 tegn står i den her kode. 578 00:53:02,262 --> 00:53:07,598 - Jamen det er jo middelaldertegn. - Jeg syntes også, det så sådan ud. 579 00:53:07,768 --> 00:53:11,511 Men så fandt jeg en middelalderkode. Gæt, hvad den hedder. 580 00:53:11,689 --> 00:53:15,102 Zodiac-alfabetet. 581 00:53:15,275 --> 00:53:18,438 Tak skæbne. 582 00:53:18,612 --> 00:53:20,773 Hvad vil du have ud af det her? 583 00:53:20,948 --> 00:53:25,282 Der er knapper i det her for alle andre end dig. 584 00:53:27,287 --> 00:53:29,448 Hvad mener du med det? 585 00:53:33,752 --> 00:53:37,916 - Kom i seng. - Om lidt. Jeg skal lige ringe. 586 00:53:49,977 --> 00:53:51,717 - Hallo? - Bill? 587 00:53:51,895 --> 00:53:54,307 Der er ikke mange kældre i Californien. 588 00:53:54,481 --> 00:53:57,939 - "Kælder til fremtidig brug. " - Ja. 589 00:53:58,110 --> 00:54:03,070 Jeg får Vallejo og Napa til at tjekke det med stadsarkitekten. Få sovet. 590 00:54:03,240 --> 00:54:06,448 Ja, det skal jeg nok. 591 00:54:13,959 --> 00:54:17,167 11/2 måned senere - San Francisco, CA 592 00:54:17,337 --> 00:54:22,422 "Kære Melvin, det er Zodiac. Jeg ønsker dig glædelig jul. 593 00:54:22,593 --> 00:54:26,677 Jeg vil bede dig om en ting. Du må hjælpe mig. 594 00:54:26,847 --> 00:54:31,011 Jeg kan ikke bede om hjælp, for noget i mig giver mig ikke lov. 595 00:54:31,226 --> 00:54:35,014 Jeg har ekstremt svært ved at holde det i skak - 596 00:54:35,189 --> 00:54:39,808 - og jeg er bange for, jeg går amok igen og slår nummer ni og ti ihjel." 597 00:54:39,985 --> 00:54:43,694 - Melvin, han vil have din hjælp. - I allerhøjeste grad. 598 00:54:43,864 --> 00:54:47,356 Han sendte dette brev direkte til min bopæl. 599 00:54:47,534 --> 00:54:50,526 Det er et nødråb sendt i al fortrolighed. 600 00:54:50,746 --> 00:54:55,991 - Så derfor kontaktede du Chronicle. - Folket skal have besked. Toddy? 601 00:54:56,168 --> 00:54:59,160 - Hvornår modtog du brevet? - Midt i sidste uge. 602 00:54:59,379 --> 00:55:03,372 Jeg var på safari. Hvordan tilbragte i julen?. 603 00:55:03,550 --> 00:55:06,132 - Sådan her. - Afrika skal ses. 604 00:55:06,303 --> 00:55:09,045 Civilisationens vugge. Fascinerende folk. 605 00:55:09,223 --> 00:55:11,179 Smukke, vilde. 606 00:55:11,350 --> 00:55:14,968 - Tilbage til morderen, der skrev. - Ja, naturligvis. 607 00:55:15,145 --> 00:55:20,060 Jeg tror kun, han skrev det, fordi han ikke kunne få fat i mig. 608 00:55:20,275 --> 00:55:24,985 - Har han prøvet at kontakte dig her? - Ja. Han talte med husholdersken. 609 00:55:25,155 --> 00:55:28,898 - Han lagde ikke noget nummer. - Han er snu. Må jeg tale med hende? 610 00:55:29,076 --> 00:55:32,239 Naturligvis. Men det er brevet, det handler om. 611 00:55:32,412 --> 00:55:35,154 - Jeg kommer tilbage. - Det er denne vej. 612 00:55:35,332 --> 00:55:40,747 Assistent Toschi, jeg mener, det er et vindue ind til denne mands sjæl. 613 00:55:40,921 --> 00:55:45,164 At myrde er en tvangshandling. Han er styret af det. 614 00:55:45,342 --> 00:55:50,757 - Det ligger ham i blodet. - Måske vil han have opmærksomhed. 615 00:55:52,307 --> 00:55:56,220 21/2 måned senere - motorvej 132 ved Modesto, CA 616 00:55:56,395 --> 00:55:58,010 22. marts 1970 617 00:56:33,223 --> 00:56:36,135 Jeg ville ikke skræmme Dem - 618 00:56:36,310 --> 00:56:39,222 - men Deres højre baghjul sidder løst. 619 00:56:39,396 --> 00:56:44,140 - Gør det virkelig? - Jeg kan godt stramme det for Dem. 620 00:56:46,153 --> 00:56:51,068 - Hvis det ikke gør noget. - Man kan ikke være for forsigtig. 621 00:57:24,483 --> 00:57:27,190 - Så er det i orden. - Tak. 622 00:57:27,402 --> 00:57:31,987 Det var så lidt. Hav en god aften. 623 00:57:34,034 --> 00:57:36,867 Så så. 624 00:58:29,923 --> 00:58:32,665 Er alt i orden? 625 00:58:32,843 --> 00:58:35,710 Ja. Vi har det fint. 626 00:58:35,887 --> 00:58:40,756 Det var vist værre end som så. Jeg kan køre Dem til en tankstation. 627 00:59:01,288 --> 00:59:04,780 Jeg vidste ikke, De havde et barn. 628 00:59:05,000 --> 00:59:07,616 Er det i orden? 629 00:59:07,794 --> 00:59:11,252 Der er altid plads til en til. 630 00:59:19,723 --> 00:59:23,932 De burde ikke ryge. Det er en dårlig vane. 631 00:59:28,815 --> 00:59:33,650 - Vi kørte vist forbi en tankstation. - Der var lukket. 632 00:59:37,407 --> 00:59:40,991 Kører De altid rundt og hjælper folk midt om natten? 633 00:59:41,161 --> 00:59:45,450 Når jeg er færdig, har de ikke brug for hjælp. 634 00:59:47,250 --> 00:59:48,740 Så så. 635 00:59:48,919 --> 00:59:54,835 Før jeg myrder dig, smider jeg dit barn ud ad vinduet. 636 01:00:17,364 --> 01:00:21,027 Hun stod i grøftekanten og vinkede mig ind til siden. 637 01:00:21,201 --> 01:00:24,284 - Hvad er der sket? - Hun er sprunget ud af en bil. 638 01:00:24,454 --> 01:00:27,946 - Hvad er der sket? - Han sagde... 639 01:00:28,125 --> 01:00:31,492 Han prøvede at myrde mig. Mit barn!. 640 01:00:31,670 --> 01:00:35,208 - Hvor er hendes barn? - Det var her ikke, da jeg stoppede. 641 01:00:35,382 --> 01:00:37,998 Hvor er dit barn?. 642 01:00:43,515 --> 01:00:45,847 Tak skæbne!. 643 01:00:51,815 --> 01:00:55,558 - Gemte du det? - Hvis han nu kom tilbage. 644 01:01:05,912 --> 01:01:08,528 Kvinde siger, Zodiac-morderen fangede hende 645 01:01:09,708 --> 01:01:11,073 "Det er Zodiac. 646 01:01:11,151 --> 01:01:12,431 30 dage senere - San Francisco, CA 647 01:01:12,502 --> 01:01:14,663 Har i brudt min sidste kode? 648 01:01:14,838 --> 01:01:18,672 Jeg ville gerne vide, hvor stor dusøren er for mig. 649 01:01:18,842 --> 01:01:22,585 I må ikke tro, det var mig, der myrdede den blå panser - 650 01:01:22,762 --> 01:01:27,597 - med en bombe på politistationen, selv om jeg ville myrde børn. 651 01:01:27,767 --> 01:01:28,882 "Det er Zodiac. 652 01:01:29,186 --> 01:01:30,221 8 dage senere - San Francisco, CA 653 01:01:30,295 --> 01:01:31,701 Jeg vil gerne se nogle flotte Zodiac-emblemer - 654 01:01:31,771 --> 01:01:34,934 - rundtomkring i byen. Alle andre har emblemer. 655 01:01:35,108 --> 01:01:38,271 Fred og black power, Melvin spiser spæk... 656 01:01:38,445 --> 01:01:41,278 Det ville gøre mig i bedre humør, hvis folk gik med mit emblem. 657 01:01:41,448 --> 01:01:42,437 2 måneder senere - San Francisco, CA 658 01:01:42,657 --> 01:01:44,693 - Ikke nogen smagløse. " - "Det er Zodiac. 659 01:01:44,868 --> 01:01:50,955 Jeg skød en mand i en parkeret bil. Zodiac: 12, politiet: 0. 660 01:01:51,166 --> 01:01:54,408 Kortet og koden viser, hvor bomben er. 661 01:01:54,586 --> 01:01:58,670 I har indtil efteråret til at grave den op. " 662 01:02:00,300 --> 01:02:05,465 "Det er Zodiac. Jeg er sur, fordi i ikke går med Zodiac-emblemer. 663 01:02:05,680 --> 01:02:08,317 Min liste begynder med kvinden og barnet, jeg tog med ud at køre - 664 01:02:08,391 --> 01:02:09,526 4 uger senere - San Francisco, CA 665 01:02:09,601 --> 01:02:13,640 - et par timer, hvorefter jeg satte ild til hendes bil." 666 01:02:13,813 --> 01:02:16,805 Skal vi ikke udgive dem mere? 667 01:02:16,983 --> 01:02:20,646 Vores blåklædte brødre vil have os til at holde igen. 668 01:02:20,820 --> 01:02:24,654 Fire breve på tre måneder, og så nævner han først Kathleen Johns nu. 669 01:02:24,824 --> 01:02:29,818 - Det er meget mystisk. - Det er, fordi han er fuld af lort. 670 01:02:29,996 --> 01:02:34,990 - Hvad mener du? - Ved du det ikke?. 671 01:02:36,461 --> 01:02:41,000 Velkommen. Læg dine ting. Du skal fem rækker ned og til venstre. 672 01:02:41,174 --> 01:02:43,665 Find Modesto Bee fra marts. 673 01:02:43,843 --> 01:02:47,586 Jeg står her og prøver at lade være med at brække mig. 674 01:02:47,764 --> 01:02:49,220 Til venstre. 675 01:02:50,183 --> 01:02:52,469 - Hvad leder jeg efter?. - Kathleen Johns. 676 01:02:52,644 --> 01:02:55,932 Og find Chronicle fra... Nej, glem det. 677 01:02:56,106 --> 01:02:57,846 Det ordner jeg. 678 01:02:58,024 --> 01:03:02,643 Læs det med Kathleen Johns. Sig, hvad han røber. 679 01:03:02,821 --> 01:03:05,654 - En kvinde og et barn bortført. - Faktum. 680 01:03:08,118 --> 01:03:10,860 Bilen, der brænder. 681 01:03:11,871 --> 01:03:14,863 Se så artiklen fra Bee. 682 01:03:15,041 --> 01:03:18,875 - Kan du se det? - Alt i brevet har stået i avisen. 683 01:03:19,045 --> 01:03:21,878 Og han har gjort det før. 684 01:03:22,048 --> 01:03:24,710 Assistent Richard Radetich, skudt i sin bil. 685 01:03:24,884 --> 01:03:29,719 - Zodiac skød en i en bil. - Nogle dage efter den her udkom. 686 01:03:29,889 --> 01:03:33,302 Politiet havde fanget en. Zodiac gjorde det ikke - 687 01:03:33,476 --> 01:03:36,684 - men han tog æren for det, for han går efter omtalen. 688 01:03:36,855 --> 01:03:39,562 - Han stjal tilmed hans tegn. - Hvad?. 689 01:03:39,733 --> 01:03:43,476 - Du må ikke sige det her til nogen. - Hvem skulle jeg sige det til? 690 01:03:43,653 --> 01:03:46,895 Du har fuldstændig ret. 691 01:03:53,747 --> 01:03:57,911 Det er det eneste sted, ordet og tegnet har optrådt sammen. 692 01:03:58,084 --> 01:04:02,248 - Han stjal sit logo fra et ur. - Han har myrdet 13... 693 01:04:02,422 --> 01:04:08,793 Hvor mange er sikre? Tre i Vallejo, et i Berryessa og så taxichaufføren. 694 01:04:09,846 --> 01:04:12,758 Bobby, du ser næsten skuffet ud. 695 01:04:12,932 --> 01:04:17,767 Chefen fjerner vagterne fra busserne. Så er det hverdag igen. 696 01:04:17,937 --> 01:04:21,896 - Der skal nok komme noget. - lkke et kvæk i fire måneder. 697 01:04:22,067 --> 01:04:27,278 - Først vil han ikke holde kæft. Nu... - Måske tvang vi ham i hi. 698 01:04:27,447 --> 01:04:30,029 Måske er han væk. 699 01:04:30,200 --> 01:04:33,283 Udrykning til 582 Haight, krydset ved Biltmore... 700 01:04:33,453 --> 01:04:36,616 - Tillykke, Bill. - Tak. 701 01:04:37,749 --> 01:04:43,540 11. oktober 1970 - San Francisco, CA Hjørnet af Washington og Cherry 702 01:04:45,924 --> 01:04:50,258 - Går det dig på at blive kaldt Stump? - Går det dig på at blive kaldt Sinke?. 703 01:04:50,428 --> 01:04:53,966 - Det er der ingen, der kalder mig. - Nej nej. 704 01:04:54,140 --> 01:04:56,802 Som guvernør lover jeg at bruge al min indflydelse - 705 01:04:56,976 --> 01:04:58,637 21/2 uge senere - San Francisco, CA 706 01:04:58,853 --> 01:05:01,936 - på at sørge for, at Darlene Ferrins morder bliver straffet. 707 01:05:02,107 --> 01:05:06,817 Jeg mener, man har overset nogle spor i mordet på Darlene Ferrin. 708 01:05:06,986 --> 01:05:10,444 - Hvem er det? - Borgmesteren i Vallejo. 709 01:05:10,615 --> 01:05:16,485 - Hun stiller op til guvernørvalget. - Politiet havde ikke tid eller lyst. 710 01:05:16,663 --> 01:05:20,076 Der røg din politistøtte. Bravo, Flo. 711 01:05:20,250 --> 01:05:23,993 Er der nogen, der kalder mig navne? 712 01:05:24,170 --> 01:05:28,004 - Som Sinke?. - Ja. 713 01:05:28,174 --> 01:05:31,166 Nej. 714 01:05:33,930 --> 01:05:35,795 Hold da kæft! 715 01:05:35,974 --> 01:05:39,307 Føj for helvede!. 716 01:05:41,688 --> 01:05:45,681 Sig, det ikke er et stykke skjorte med blod på! Føj for satan, mand! 717 01:05:45,900 --> 01:05:47,686 "Jeg ved med sikkerhed, du leder efter mig. 718 01:05:47,861 --> 01:05:51,979 Her er et lille spor, som redder vores leg. 719 01:05:52,157 --> 01:05:55,024 Glædelig Halloween." 720 01:05:55,201 --> 01:05:59,945 Paul, du har kaldt ham latent homoseksuel mindst én gang. 721 01:06:00,123 --> 01:06:04,036 Dave, jeg vil have en pistol. 722 01:06:05,378 --> 01:06:07,664 En pistol?. 723 01:06:11,176 --> 01:06:14,543 Herb Caen skriver om dig. "Paul Averys undersøgelse - 724 01:06:14,721 --> 01:06:19,215 - har indbragt ham følgende advarsel fra Zodiac: 'Det er ude med dig.' 725 01:06:19,392 --> 01:06:24,182 Flere journalister går med 'Jeg er ikke Paul Avery"-emblemer.' 726 01:06:24,355 --> 01:06:26,516 Du burde sælge dem. 727 01:06:26,691 --> 01:06:30,650 Dødstruslen har fået sporene til at vælte ind. 728 01:06:30,820 --> 01:06:36,315 Der er en fyr nede i Riverside. Jeg kører derned i aften. Vil du med? 729 01:06:36,493 --> 01:06:40,327 - Nej. Jeg skal ud med en pige. - Er det rigtigt? 730 01:06:40,497 --> 01:06:43,739 - Hvem er det? - Han vil være anonym. 731 01:06:43,917 --> 01:06:47,580 Jeg vil være berygtet. Så vi skal nok - 732 01:06:47,754 --> 01:06:51,246 - få det rigtig hyggeligt. 733 01:06:57,096 --> 01:07:02,432 - Godaften. Jeg søger en Melanie. - Ja, hun sidder derinde. 734 01:07:09,400 --> 01:07:12,688 - Du må være Melanie. - Og så er du Robert. 735 01:07:12,862 --> 01:07:15,945 Glynnis har fortalt en hel masse om dig. 736 01:07:16,115 --> 01:07:21,200 Og du har vin. Fint. Er jeg bare sent på den eller hvad?. 737 01:07:21,371 --> 01:07:24,909 Det er bare nogle minutter. Jeg er lige selv kommet. 738 01:07:25,083 --> 01:07:29,793 - Jeg har været på skydebanen. - Glynnis sagde, du var tegner. 739 01:07:30,004 --> 01:07:33,622 - Hvad laver du på skydebanen?. - Læser. 740 01:07:34,425 --> 01:07:38,293 Tag nogle flere... Du skal have flere servietter. 741 01:07:38,513 --> 01:07:40,549 Du arbejder sammen med Glynnis. 742 01:07:40,723 --> 01:07:44,807 - For hende, faktisk. - For hende? 743 01:07:45,937 --> 01:07:49,725 - Mine børn er dødbange for hende. - Det er jeg også. 744 01:07:52,944 --> 01:07:57,153 - Skydebanen?. - Jeg arbejder... Kender du Zodiac?. 745 01:07:57,323 --> 01:08:01,111 - Ja. - Ved du, hvem Paul Avery er? 746 01:08:01,286 --> 01:08:04,995 - Det er ham, Zodiac har truet. - Ja, det så jeg i fjernsynet. 747 01:08:05,164 --> 01:08:12,127 Jeg arbejder tæt på ham, og han skal tale med en anonym kilde i Riverside. 748 01:08:12,297 --> 01:08:15,915 - Hvor ligger Riverside? - I nærheden af L.A. 749 01:08:16,092 --> 01:08:20,631 Paul er vist ikke klar over, at det ligger så langt væk. 750 01:08:21,848 --> 01:08:24,840 Det lyder ret farligt. 751 01:08:25,059 --> 01:08:27,971 Ja. Hvordan det?. 752 01:08:28,146 --> 01:08:32,014 - Det var en anonym kilde, ikke? - Jo. 753 01:08:32,191 --> 01:08:36,685 Det kan være et baghold. Det kan være Zodiac. 754 01:08:36,863 --> 01:08:39,525 Er det ikke lidt dumdristigt?. 755 01:08:39,699 --> 01:08:42,361 Jo... Paul har en pistol. 756 01:08:47,373 --> 01:08:50,285 Ved du, hvad man skal vælge? 757 01:08:50,460 --> 01:08:53,577 Jeg har aldrig før været her. 758 01:08:54,881 --> 01:08:57,873 Pastaen, spaghettien... 759 01:08:58,092 --> 01:09:01,380 Er i klar til at bestille?. 760 01:09:01,596 --> 01:09:05,965 Ja, en penne vodka. Kan i lave den med flødesauce? 761 01:09:10,521 --> 01:09:14,309 Giv os lige et øjeblik til. 762 01:09:14,484 --> 01:09:18,978 Har du nogen småpenge? Nej, vent. 763 01:09:19,155 --> 01:09:22,693 - Nej. Det var en penny. - Skal du ringe?. 764 01:09:22,867 --> 01:09:26,200 Da du sagde, at Zodiac... 765 01:09:26,371 --> 01:09:30,205 Du har bare ret i, at det er farligt og... 766 01:09:30,375 --> 01:09:34,584 ... dumdristigt. Og jeg ville bare ringe til hans kone og se - 767 01:09:34,754 --> 01:09:37,040 - om hun har hørt fra ham. 768 01:09:37,215 --> 01:09:39,627 Jeg har nogle småpenge. 769 01:09:58,778 --> 01:10:04,273 Fint. Hun sagde, hun ringer, når hun har hørt fra ham. 770 01:10:04,450 --> 01:10:09,535 Melanie, jeg burde tage hjem og vente ved telefonen. 771 01:10:11,165 --> 01:10:14,783 Prøver du at narre mig med hjem? 772 01:10:14,961 --> 01:10:18,044 Hvad?. Nej. 773 01:10:19,549 --> 01:10:22,666 Jeg får dem til at pakke maden ned. 774 01:10:40,570 --> 01:10:45,109 Hej! Jeg skal møde nogen her. 775 01:11:01,507 --> 01:11:04,715 Noget nyt? 776 01:11:06,637 --> 01:11:09,504 - Du behøver ikke blive. - Hvad?. 777 01:11:09,724 --> 01:11:13,342 Det er mit livs mest interessante stævnemøde. 778 01:11:16,355 --> 01:11:20,644 - Paul?. - Robert? Sidder du ned? 779 01:11:20,818 --> 01:11:22,854 Du tror, det er løgn. 780 01:11:23,029 --> 01:11:26,647 Sagen tager en bizar drejning, og jægeren bliver den jagede. 781 01:11:26,824 --> 01:11:31,158 Journalisten Paul Avery, som Zodiac har truet - 782 01:11:31,329 --> 01:11:36,699 - har nye oplysninger om det eneste uopklarede mord i Riverside :. 783 01:11:36,876 --> 01:11:40,209 Et mord i Sydcalifornien i 1966 - 784 01:11:40,379 --> 01:11:44,839 - som Avery nu mener, var Zodiacs første offer. 785 01:11:45,009 --> 01:11:47,000 - Har han ikke ringet? - Øjeblik. 786 01:11:47,178 --> 01:11:51,512 Riverside-morderen skrev til pressen. En ekspert har set brevene. 787 01:11:51,682 --> 01:11:55,470 - Og hvad sagde eksperten? - Det, jeg allerede vidste. 788 01:11:55,645 --> 01:11:58,387 Det er Zodiacs håndskrift. 789 01:11:58,564 --> 01:12:03,149 - Hvordan fik han beviset ud? - Han gav Sherwood det uden om os. 790 01:12:03,319 --> 01:12:07,232 - Er i klar over, hvor skidt det er? - Hvordan ved vi, sporet er ægte? 791 01:12:07,406 --> 01:12:11,775 Ved du, hvordan jeg ved det? Jeg har set det i fjernsynet. 792 01:12:12,411 --> 01:12:15,778 18. november 1970 793 01:12:17,708 --> 01:12:23,203 Dave... du kender Mel Nicolai. Han repræsenterer justitsministeriet. 794 01:12:23,381 --> 01:12:28,592 Hvorfor læser jeg om gennembrud i sagen, når jeg skulle høre det fra jer?. 795 01:12:28,803 --> 01:12:33,763 - Vi blev røvrendt. - Du er tit i avisen. Folk snakker. 796 01:12:33,933 --> 01:12:37,596 Jeg taler aldrig om en igangværende efterforskning. 797 01:12:37,812 --> 01:12:41,771 Hej. Paul Avery. Kan jeg køre med jer...?. 798 01:12:41,941 --> 01:12:44,853 Det er ikke så smart, Paul. 799 01:12:45,027 --> 01:12:48,394 Jeg skal køre i taxi, og vi skal det samme sted hen. 800 01:12:48,573 --> 01:12:53,112 - Tak, fordi De har valgt PSA. - Fint nok. 801 01:12:53,286 --> 01:12:58,622 Rygning er kun tilladt på de seks bageste rækker. God rejse. 802 01:13:01,460 --> 01:13:02,791 2 timer senere - Riverside, CA 803 01:13:02,962 --> 01:13:05,544 Kaptajn Cross? Hej, kriminalassistent Dave Toschi. 804 01:13:05,715 --> 01:13:07,876 - Velkommen. - Tak fordi vi måtte komme. 805 01:13:08,050 --> 01:13:10,462 Det gør ikke spor. I har nogle sagsakter til os. 806 01:13:10,636 --> 01:13:12,968 - Du må se mine, hvis jeg må se dine. - Frisco? 807 01:13:13,139 --> 01:13:15,130 - Ja, San Francisco. - Åh, San Francisco. 808 01:13:15,308 --> 01:13:16,718 - Ken Narlow fra Napa. - Ken. 809 01:13:16,893 --> 01:13:18,554 - Mel Nicolai, justitsministeriet. - Mel. 810 01:13:18,728 --> 01:13:22,437 Vi ved, at Cheri Jo Bates gik på Riverside Community College. 811 01:13:22,607 --> 01:13:26,566 Hun læser på biblioteket om aftenen den 30. oktober 1966. 812 01:13:26,736 --> 01:13:30,649 Hun går med en ukendt mand, da det lukker klokken ni. 813 01:13:30,823 --> 01:13:34,315 Næste morgen ligger hun på p-pladsen, dolket ihjel. 814 01:13:34,493 --> 01:13:35,653 Hendes bil er i stykker. 815 01:13:35,828 --> 01:13:38,615 En eller anden har skåret ledningen over, så batteriet er dødt. 816 01:13:38,789 --> 01:13:41,246 Den person kommer tilbage for at hjælpe. 817 01:13:41,417 --> 01:13:43,499 - Lige som Kathleen Johns. - Hvem? 818 01:13:43,669 --> 01:13:46,331 En kvinde udenfor Modesto. Måske et Zodiac offer. 819 01:13:46,505 --> 01:13:49,588 Måske. Jeg har hendes beskrivelse her. 820 01:13:50,009 --> 01:13:51,169 Okay. 821 01:13:51,344 --> 01:13:54,928 Lokalavisen modtog en maskinskreven tilståelse - 822 01:13:55,097 --> 01:14:00,262 - den 29. november, en måned efter. De satte den i. 823 01:14:01,437 --> 01:14:04,474 "Jeg er kun syg i mit sind. Min leg går snart over gevind. 824 01:14:04,649 --> 01:14:09,359 Dette brev skal udgives til alle." Han vil udgives. Det kan være ham. 825 01:14:09,528 --> 01:14:14,648 Et halvt år efter modtog politiet, pigens far og avisen alle sådan et. 826 01:14:18,996 --> 01:14:22,329 Dobbeltfrankeret, præcis som Zodiac. 827 01:14:22,500 --> 01:14:25,537 Var det dem, Sherwood Morrill undersøgte? 828 01:14:25,711 --> 01:14:32,458 Ja, og så skrivebordet. Det blev fundet senere på et opmagasineringslager. 829 01:14:41,477 --> 01:14:45,641 Har Sherwood sammenlignet håndskriften fra træet?. 830 01:14:45,815 --> 01:14:49,228 - Hvem snitter med deres håndskrift?. - Ærlig talt. 831 01:14:49,443 --> 01:14:52,025 Jeg kan ikke se sammenhængen. 832 01:14:52,196 --> 01:14:55,563 - Hvordan fik Paul Avery fat i dem?. - Jeg gav ham dem. 833 01:14:55,741 --> 01:14:59,029 Vi talte i telefon i en times tid. Jeg sagde, i kom. 834 01:14:59,203 --> 01:15:03,572 - Fortalte du om mødet? - Ja, og at vi ikke tror, det er Zodiac. 835 01:15:03,749 --> 01:15:06,661 Vent nu lidt. Tror du ikke, det er Zodiac? 836 01:15:06,836 --> 01:15:11,205 Vi har en i kikkerten. Vi har ikke nok, men vi tror, det er ham. 837 01:15:11,382 --> 01:15:16,593 - Hvorfor gav i så Avery det her? - Jeg prøver at hjælpe. 838 01:15:16,762 --> 01:15:22,177 - Ved at sladre til journalister? - Sherwood siger, håndskriften passer. 839 01:15:22,351 --> 01:15:25,764 Lad os sige, at jeres mand myrdede Cheri Jo. Han skriver tilståelsen. 840 01:15:25,980 --> 01:15:32,021 Zodiac læser det i avisen og tager æren for det. Det har han gjort før. 841 01:15:32,194 --> 01:15:36,938 Nu ved i alt det, vi ved. Men jeg mener altså, i er rejst sydpå forgæves. 842 01:15:37,116 --> 01:15:41,860 - Noget eklatant lort, mine herrer. - Det kan altså godt være Z. 843 01:15:42,038 --> 01:15:45,030 Det tror hele staten desværre. 844 01:15:45,207 --> 01:15:48,449 Der er din presseagent. Tal med ham om det. 845 01:15:51,255 --> 01:15:54,747 - Jeg er ikke ude på ballade. - Jeg vil ikke tale med dig. 846 01:15:54,925 --> 01:15:59,134 - Jeg passer bare mit arbejde. - Nå! Nu kan jeg ikke passe mit. 847 01:15:59,305 --> 01:16:02,968 Vi er ved at drukne i henvendelser, og du har skræmt hele staten. 848 01:16:03,142 --> 01:16:06,134 Jeg er blevet upopulær overalt - 849 01:16:06,312 --> 01:16:09,395 - og bliver beskyldt for at jagte spøgelser! 850 01:16:09,565 --> 01:16:13,899 Jeg gav jer Cheri Jo Bates. I havde aldrig fundet hende. 851 01:16:14,070 --> 01:16:19,485 Måske er det ikke Zodiac. Måske kan Riverside ikke fælde deres mistænkte! 852 01:16:19,658 --> 01:16:23,492 Sig det til Sherwood. Jeg prøver at lokke ham frem. Vi er i samme båd. 853 01:16:23,662 --> 01:16:27,746 Gu er vi ej. Jeg skal ikke sælge flere aviser. 854 01:16:27,917 --> 01:16:30,499 Han har truet mig på livet. 855 01:16:30,669 --> 01:16:36,960 Bullitt! Der er gået halvandet år. Vil du fange det dumme svin eller ej? 856 01:16:37,968 --> 01:16:41,756 Rend mig i røven. Du skulle have ringet til mig, Paul. 857 01:16:47,686 --> 01:16:49,972 Tak. 858 01:16:50,147 --> 01:16:56,143 Nyt bevis i Zodiac-sagen forbindelse til mord i Riverside 859 01:17:02,493 --> 01:17:07,658 Har du set det her? Nu kommer samtlige galninge rendende. 860 01:17:07,832 --> 01:17:11,370 - Det er mig, der er Zodiac. - Hvordan myrdede du dine ofre? 861 01:17:11,585 --> 01:17:13,701 Med en pistol. Nej, en hammer. 862 01:17:13,879 --> 01:17:16,837 Jeg kan kun sige, at han arbejder for staten. 863 01:17:17,007 --> 01:17:20,795 - Hvem gav dig lov til at sige det? - Mere må jeg ikke sige. 864 01:17:20,970 --> 01:17:25,213 Kun et lille svin som Andre kunne hugge hænderne af alle ofrene. 865 01:17:25,391 --> 01:17:29,475 - Det har Zodiac ikke gjort. - Er du sikker? 866 01:17:29,645 --> 01:17:33,388 Travis og jeg arbejdede her i ti år. Han fik knust foden i en ulykke - 867 01:17:33,607 --> 01:17:36,724 - og så begyndte mordene. Er det tilfældigt? 868 01:17:36,902 --> 01:17:39,393 Læg to og to sammen. 869 01:17:43,826 --> 01:17:47,614 - Har du haft Paul Avery i søgelyset? - Tit. 870 01:17:49,707 --> 01:17:54,076 Han drak øller og blev fuld og talte om menneskejagt, som i den der bog. 871 01:17:54,253 --> 01:17:57,871 Han sagde, man kunne sætte en lygte på pistolen og skyde i mørke. 872 01:17:58,048 --> 01:18:00,164 - Sagde han det? - Ja. 873 01:18:00,342 --> 01:18:01,377 8 måneder senere - Torrance, CA 26. juli 1971 874 01:18:01,552 --> 01:18:04,385 Så jeg spurgte, hvordan han ville slippe af sted med det. 875 01:18:04,555 --> 01:18:07,718 Det ville være let, for der ville ikke være noget motiv. 876 01:18:07,892 --> 01:18:12,852 Så sagde han, han skrev til politiet og kaldte sig Zodiac for at drille dem. 877 01:18:13,022 --> 01:18:16,514 - Er De sikker på, han sagde Zodiac? - Ja. 878 01:18:16,692 --> 01:18:21,106 Jeg sagde, det var et tåbeligt navn. Så blev han vred og sagde:. 879 01:18:21,280 --> 01:18:25,444 "Jeg er ligeglad med din mening. Det er det navn, jeg har valgt." 880 01:18:25,659 --> 01:18:29,072 Virkede det, som om han havde tænkt over det længe? 881 01:18:29,246 --> 01:18:32,283 Han var rasende over, han var blevet fyret. 882 01:18:32,458 --> 01:18:37,873 Han ville skyde dækkene på en skolebus og skyde de små englebørn. 883 01:18:38,047 --> 01:18:41,960 - Brugte han de ord? - Det er derfor, jeg kan huske det. 884 01:18:42,176 --> 01:18:47,466 Jeg sagde til min kone, at jeg ikke ville se ham mere. 885 01:18:47,681 --> 01:18:51,469 Og Leigh er sportsdykker. Han har tit været oppe ved den sø. 886 01:18:51,685 --> 01:18:57,806 - Lake Berryessa?. Har De været med? - Ja. Vi har fisket i Putah Creek. 887 01:18:57,983 --> 01:19:01,100 - Fortæl, hvornår De regnede det ud. - For et års tid siden. 888 01:19:01,278 --> 01:19:06,238 I avisen var der en historie om Zodiac. Så kom jeg i tanke om det hele. 889 01:19:06,408 --> 01:19:09,150 - Jeg ringede til politiet... - De troede, han var gal. 890 01:19:09,328 --> 01:19:12,820 Er De sikker på, at Deres samtale om Zodiac - 891 01:19:12,998 --> 01:19:16,331 - fandt sted den 1. januar 1968? 892 01:19:16,502 --> 01:19:20,290 Fuldstændig. Jeg begyndte på et nyt arbejde i L.A. - 893 01:19:20,464 --> 01:19:23,922 - den 20. januar. Jeg var nødt til at flytte. 894 01:19:24,093 --> 01:19:26,505 - Ham fyren... - Arthur Leigh Allen?. 895 01:19:26,679 --> 01:19:30,672 Skulle ham Leigh fortælle sin fiskeven hele sin onde plan?. 896 01:19:30,849 --> 01:19:35,684 Han er rasende og har drukket. Han har tænkt over det længe. 897 01:19:35,854 --> 01:19:40,018 - Hvorfor har Cheney ikke ringet før? - Det har han også. 898 01:19:40,234 --> 01:19:46,696 Han kontaktede første gang politiet i Pomona den 10. januar 1970. 899 01:19:46,865 --> 01:19:50,357 Havde Cheney noget imod Allen? Har han bollet hans kone? 900 01:19:50,536 --> 01:19:55,530 Vi tjekker det til bunds. Men jeg må sige, at han tiltaler mig. 901 01:19:55,708 --> 01:19:57,869 Lad os tjekke hans håndskrift. 902 01:19:59,211 --> 01:20:03,204 Hej. Sherwood har fået prøverne. Hvad spiser du? 903 01:20:03,382 --> 01:20:05,964 En baconsandwich. 904 01:20:07,052 --> 01:20:09,794 Der står for lidt på checkhæftetalonerne. 905 01:20:09,972 --> 01:20:14,716 På jobansøgningen ligner det ikke Z, så han kan ikke sige noget sikkert. 906 01:20:14,893 --> 01:20:18,385 - Det er meget vagt. - Han skal have flere prøver. 907 01:20:18,564 --> 01:20:21,476 Og vores mand er pervers. 908 01:20:21,650 --> 01:20:26,019 Mel fik at vide, at Allen var blevet fyret for at befamle børn. 909 01:20:26,196 --> 01:20:29,734 - Befamle? - En pæn omskrivning. 910 01:20:29,908 --> 01:20:33,025 - Hvad skal vi gøre? - Ringe lidt rundt. 911 01:20:33,203 --> 01:20:35,910 - Er du færdig med fritterne? - Bare spis. 912 01:20:36,081 --> 01:20:39,869 Fik du og mr. Cheney set på kopierne af Zodiac-brevene? 913 01:20:40,044 --> 01:20:43,207 - Ja. Noget af det er ret klamt. - Ja. 914 01:20:43,380 --> 01:20:48,249 Klamt som Leigh. Han laver stavefejl. Han synes, det er sjovt. 915 01:20:48,427 --> 01:20:53,421 - Hvad med håndskriften? - Har i ikke eksperter til den slags? 916 01:20:53,599 --> 01:20:56,432 Vores ekspert siger, det er utilstrækkeligt. 917 01:20:56,602 --> 01:20:58,843 Måske skrev han med den anden hånd. 918 01:20:59,021 --> 01:21:03,765 - Det er bogstaverne for pæne til. - Da ikke for Leigh, vel?. 919 01:21:03,942 --> 01:21:07,935 - Hvordan det? - Han kan skrive med begge hænder. 920 01:21:08,113 --> 01:21:10,445 Vidste i ikke det? 921 01:21:10,616 --> 01:21:15,406 Allen bruger venstre hånd til at skrive jobansøgninger, breve til venner osv... 922 01:21:15,579 --> 01:21:21,700 Men han skriver Zodiac-brevene med højre hånd og får en anden håndskrift. 923 01:21:21,877 --> 01:21:24,459 - Vi må tale med ham. - Hvor er han?. 924 01:21:24,630 --> 01:21:28,293 Han arbejder på Union Oil i Pinole. Hans bror er der også. 925 01:21:28,467 --> 01:21:31,630 Tal med dem begge to. Giv Mulanax et praj. 926 01:21:31,845 --> 01:21:36,259 - Det er trods alt hans baghave. - Ja, det gik jo godt i Riverside. 927 01:21:36,433 --> 01:21:38,469 Vi samarbejder for enhver pris. 928 01:21:40,979 --> 01:21:45,143 1 dag senere - Rodeo, CA 4. august 1971 929 01:21:47,903 --> 01:21:52,818 I kan tale med ham herinde. Colaautomaten er for resten i stykker. 930 01:21:52,991 --> 01:21:56,233 Nu skal jeg hente ham. 931 01:21:56,412 --> 01:21:59,825 - Hvordan vil i gribe det an? - Bill talte med kilden. 932 01:21:59,998 --> 01:22:04,241 - Skal vi lade ham føre ordet?. - Fint med mig. 933 01:22:17,975 --> 01:22:21,968 Mr. Allen, assistent Bill Armstrong. Det er assistent Dave Toschi - 934 01:22:22,146 --> 01:22:23,932 - og Jack Mulanax. 935 01:22:24,106 --> 01:22:29,897 Vi efterforsker Zodiac-mordene i San Francisco og Vallejo. Sid ned. 936 01:22:37,703 --> 01:22:40,820 De er kommet med visse udtalelser - 937 01:22:40,998 --> 01:22:46,493 - 11 måneder før Zodiacs første mord. De kan være ganske belastende. 938 01:22:46,670 --> 01:22:49,662 - Husker De en sådan samtale? - Nej. 939 01:22:49,840 --> 01:22:53,674 - Har De læst eller hørt om Zodiac? - Ja, i starten. 940 01:22:53,844 --> 01:22:57,382 - Men så fulgte jeg ikke med mere. - Hvorfor ikke? 941 01:22:57,556 --> 01:23:01,720 Det var for makabert. Jeg har fortalt ham politimanden det. 942 01:23:01,894 --> 01:23:03,850 Hvem? 943 01:23:04,021 --> 01:23:07,559 - Fra Vallejo. - Kan De huske hans navn? 944 01:23:07,733 --> 01:23:12,227 Nej, men det var lige efter mordet ved søen. 945 01:23:12,446 --> 01:23:14,528 Og hvad sagde De til ham?. 946 01:23:15,657 --> 01:23:20,651 At jeg var oppe ved Salt Point og dykke den weekend - 947 01:23:20,829 --> 01:23:23,992 - og at jeg var alene, men mødte et par deroppe. 948 01:23:24,166 --> 01:23:27,909 - Jeg har deres navne derhjemme. - Det lyder herligt, Arthur. 949 01:23:28,086 --> 01:23:30,577 - Leigh. - Hvabehar?. 950 01:23:30,756 --> 01:23:34,715 Leigh. Ingen kalder mig Arthur. 951 01:23:34,885 --> 01:23:38,218 Og den dag jeg kom hjem, så naboen mig. 952 01:23:38,388 --> 01:23:42,097 Det var ved firetiden. Men det glemte jeg at fortælle før. 953 01:23:42,267 --> 01:23:46,180 - Hvad hedder naboen? - Bill White. 954 01:23:46,355 --> 01:23:52,021 Han døde en uge efter af et hjerteslag. Så jeg lod det bare ligge. 955 01:23:53,779 --> 01:23:58,694 Knivene med blod på i min bil... Det kom fra en kylling, jeg dræbte. 956 01:24:02,621 --> 01:24:05,613 - Hvad?. - Jeg havde knive i min bil. 957 01:24:05,791 --> 01:24:09,784 Måske så Bill dem og ringede og fortalte det. 958 01:24:09,962 --> 01:24:12,920 Det undersøger vi. 959 01:24:13,090 --> 01:24:19,461 Et spørgsmål til. Var De i det sydlige Californien i 1966? 960 01:24:19,638 --> 01:24:23,597 - Handler det om Riverside-morderen?. - Ja. 961 01:24:23,767 --> 01:24:27,555 Jeg var der på det tidspunkt. Jeg var tit dernede. 962 01:24:27,729 --> 01:24:31,392 Jeg er vild med racerløb. 963 01:24:33,652 --> 01:24:36,735 Vi hører, De er ambidekstral. 964 01:24:36,905 --> 01:24:40,614 - Det passer ikke. - Skriver De ikke med begge hænder? 965 01:24:40,784 --> 01:24:46,575 Mine lærere tvang mig til det, men jeg kunne ikke. Jeg er venstrehåndet. 966 01:24:46,748 --> 01:24:51,583 Han sagde også, De sagde, De ville myrde skolebørn. 967 01:24:51,753 --> 01:24:56,622 Det er forfærdeligt. Det er forfærdeligt at sige sådan noget. 968 01:24:56,800 --> 01:25:02,295 Var De ikke rasende over at blive fyret for at befamle Deres elever? 969 01:25:11,690 --> 01:25:17,777 Jeg er ikke Zodiac. Og hvis jeg var, sagde jeg det i hvert fald ikke til jer. 970 01:25:19,615 --> 01:25:22,322 Pænt ur. 971 01:25:23,327 --> 01:25:26,535 - Tak. - Må jeg se det? 972 01:25:27,873 --> 01:25:30,785 Må jeg se det?. 973 01:25:41,094 --> 01:25:45,463 - Hvor har De fået det fra? - Af min mor til jul for to år siden. 974 01:25:45,641 --> 01:25:49,725 Sikke en sød gave. Sig mig en ting, Arthur. 975 01:25:49,895 --> 01:25:54,730 Kan du ikke huske, at du har talt med nogen om Zodiac? 976 01:25:56,109 --> 01:26:02,571 Måske Ted Kidder eller Phil Tucker fra Vallejo Recreation. 977 01:26:02,741 --> 01:26:08,236 Men jeg er ikke sikker. Jeg arbejdede der, da... 978 01:26:10,666 --> 01:26:14,579 - "The Most Dangerous Game". - Hvad?. 979 01:26:14,753 --> 01:26:18,086 "The Most Dangerous Game". Det er derfor, i er her, ikke? 980 01:26:18,256 --> 01:26:23,046 Min yndlingsbog i gymnasiet. En mand venter på, at folk forliser på hans ø. 981 01:26:23,220 --> 01:26:26,838 Han er træt af at jage dyr, så nu jager han mennesker. 982 01:26:27,015 --> 01:26:30,553 Og "mennesket er det farligste dyr af alle"?. 983 01:26:30,727 --> 01:26:34,436 Det er hele historiens pointe. 984 01:26:34,606 --> 01:26:40,272 Fantastisk bog. Eller det sagde jeg i hvert fald til Phil. 985 01:26:45,367 --> 01:26:48,200 Må jeg gå nu? 986 01:26:50,247 --> 01:26:52,363 Naturligvis. 987 01:26:56,128 --> 01:27:00,292 - Tak for hjælpen. - Jeg er altid parat til at hjælpe. 988 01:27:00,465 --> 01:27:02,581 Jeg ser frem til den dag - 989 01:27:02,759 --> 01:27:06,422 - hvor politifolk ikke længere bliver omtalt som svin. 990 01:27:06,596 --> 01:27:11,135 Tak. De hører fra os. 991 01:27:22,821 --> 01:27:26,734 Synes l, at mistænkte skal undersøges nærmere? 992 01:27:26,908 --> 01:27:29,900 Det er kopier af nogle af Zodiac-brevene. 993 01:27:30,078 --> 01:27:31,318 10 timer senere - Vallejo, CA 994 01:27:31,496 --> 01:27:33,612 Vær venlig at kigge på dem. 995 01:27:33,790 --> 01:27:37,658 - Tror i, min bror er Zodiac? - Vi overvejer det. 996 01:27:37,836 --> 01:27:39,997 Anholder i ham?. 997 01:27:40,213 --> 01:27:43,455 Vi anholder ikke folk, fordi vi er interesseret i dem. 998 01:27:43,633 --> 01:27:47,672 - Leigh har altid haft et svært sind. - Er det med børnene rigtigt?. 999 01:27:47,846 --> 01:27:51,680 Ja, desværre. Vi har ikke set ham så meget siden. 1000 01:27:51,850 --> 01:27:54,842 Hvad mener i om Don Cheney?. 1001 01:27:55,020 --> 01:27:58,012 Min gamle slof? Var det ham, der kontaktede jer? 1002 01:27:58,231 --> 01:28:01,098 - Det kan vi ikke fortælle. - Don er pålidelig. 1003 01:28:01,276 --> 01:28:05,019 Hvis han siger noget, er det nok sandt. 1004 01:28:05,197 --> 01:28:09,987 Her. Han staver "Christmas" med to s'er. Leigh sendte julekort til os. 1005 01:28:10,160 --> 01:28:13,368 Han stavede det på samme måde. Christ-mass. 1006 01:28:13,538 --> 01:28:17,030 - Har i det stadig? - Jeg kan se efter. 1007 01:28:19,169 --> 01:28:21,285 Kan vi gøre andet for jer? 1008 01:28:21,463 --> 01:28:25,502 - Broderen ville se i Leighs lejlighed. - Så slipper vi for en kendelse. 1009 01:28:25,675 --> 01:28:29,213 Indtil videre. Hvis vi finder noget, opsøger Mulanax anklageren - 1010 01:28:29,387 --> 01:28:34,552 - og får en kendelse. Jeg talte med ham, der afhørte Leigh Allen - 1011 01:28:34,726 --> 01:28:40,392 - efter Berryessa-mordene. Han mente ikke, han lignede en morder. 1012 01:28:40,565 --> 01:28:44,057 - Men det gør du altså?. - Jeg var parat til at anholde ham. 1013 01:28:44,236 --> 01:28:49,230 Rolig, Dave. Find mere til Sherwood. Vi kan nå langt på håndskriften. 1014 01:28:49,407 --> 01:28:52,490 - Avery er på toeren. - Sig, han kan rende mig. 1015 01:28:52,661 --> 01:28:57,246 Skal det formidles ordret, eller må jeg pifte det lidt op? 1016 01:29:06,883 --> 01:29:08,874 Helt ærligt. 1017 01:29:10,095 --> 01:29:11,676 - Ja?. - Paul, jeg har tænkt over det. 1018 01:29:11,847 --> 01:29:13,212 Gud forbarme sig. 1019 01:29:13,390 --> 01:29:16,382 Brevet til Melvin Belli blev sendt præcist et år efter - 1020 01:29:16,560 --> 01:29:19,597 - Lake Herman mordet. Det til Cheri Jo Bates" far - 1021 01:29:19,771 --> 01:29:22,057 - blev sendt præcist seks måneder efter hendes død. 1022 01:29:22,232 --> 01:29:24,439 - Hun blev dræbt en dag før Halloween. - Ja. 1023 01:29:24,609 --> 01:29:27,396 - Du fik et Halloween kort. - Det er en fascinerende... 1024 01:29:27,571 --> 01:29:30,734 ... detaljerigdom, Robert. Det er lidt tidligt på dagen. 1025 01:29:30,907 --> 01:29:34,741 Klokken er 11:00 og du gik glip af redaktionsmødet. 1026 01:29:38,623 --> 01:29:41,911 - Jeg ville ikke vække dig... - Nej, nej, nej. 1027 01:29:47,340 --> 01:29:50,628 Den mistænkte er ikke Zodiac. 1028 01:29:51,761 --> 01:29:54,969 Passer det til checkene og ansøgningen? 1029 01:29:55,140 --> 01:29:59,258 - Fuldstændig. - Jamen han er jo ambidekstral. 1030 01:29:59,436 --> 01:30:01,927 Jeg har ikke set nogen så ambidekstral. 1031 01:30:02,105 --> 01:30:06,314 De to hænder ville have fælles træk. Beklager. 1032 01:30:06,484 --> 01:30:10,147 Det holder bare ikke vand. 1033 01:30:10,363 --> 01:30:14,322 - Drabsafdelingen, Toschi. - Dave, det er Jack Mulanax. 1034 01:30:14,492 --> 01:30:18,986 Dommeren vil ikke give os en ransagningskendelse. 1035 01:30:19,164 --> 01:30:23,157 Han sagde, vi ikke har nok. Hvis vi ikke kommer med beviser... 1036 01:30:23,335 --> 01:30:27,123 - Hvordan skulle vi skaffe beviser? - Det ved jeg ikke. 1037 01:30:27,297 --> 01:30:30,664 - Det gør mig ondt. - Det ved jeg godt. Tak, Jack. 1038 01:30:32,260 --> 01:30:34,501 - Hvad vil du gøre? - Aner det ikke. 1039 01:30:34,679 --> 01:30:37,512 Vi kan ikke få Allens højrehåndsskrift. 1040 01:30:37,682 --> 01:30:41,846 - Er der andre, i burde kigge på?. - Hvor mange er det nu?. 1041 01:30:42,020 --> 01:30:45,512 - 2300? - Fint nok. 1042 01:30:48,318 --> 01:30:51,401 Fint nok. 1043 01:31:19,182 --> 01:31:24,142 Har du anmodet justitsministeriet om at blive leder af efterforskningen? 1044 01:31:24,312 --> 01:31:26,018 1 år senere - San Francisco, CA 1045 01:31:26,189 --> 01:31:28,976 - Jeg foreslog bare... - På vores brevpapir? 1046 01:31:29,150 --> 01:31:31,357 Eksperterne i sagen - 1047 01:31:31,528 --> 01:31:35,396 - kunne lave en arbejdsgruppe og udveksle tanker og idéer. 1048 01:31:35,573 --> 01:31:39,657 - Og du skulle lede den. - Hvem ville være bedre? 1049 01:31:39,828 --> 01:31:42,035 Den dødsdømte. 1050 01:31:42,205 --> 01:31:45,743 Hvis du vil arbejde her, skal du holde op med at drikke. 1051 01:31:45,917 --> 01:31:48,875 Hold op med at tage alt det andet. 1052 01:31:49,045 --> 01:31:52,082 Og hold op med det her pjat. 1053 01:31:52,257 --> 01:31:55,875 Min kæreste Templeton, hvis du på noget tidspunkt føler - 1054 01:31:56,052 --> 01:32:00,421 - at mine guldkorn ikke længere er i tråd med din provinssmøre - 1055 01:32:00,598 --> 01:32:06,059 - vil jeg hellere end gerne søge mere grønne græsgange. 1056 01:32:06,229 --> 01:32:09,187 Paul, jeg mener det!. 1057 01:32:17,574 --> 01:32:21,283 Paul?. Hvad gik det ud på? 1058 01:32:21,453 --> 01:32:24,945 En redaktionel tete-a-tete. Skal vi tage en drink? 1059 01:32:25,123 --> 01:32:29,958 - Den er ti om formiddagen. - Sen morgenmad? Tidlig frokost... 1060 01:32:30,128 --> 01:32:32,915 Paul. 1061 01:32:34,132 --> 01:32:38,375 - Er alt i orden? - Nej. 1062 01:32:40,930 --> 01:32:44,388 Tak, fordi du spørger. 1063 01:32:45,143 --> 01:32:50,809 - Stump? Lad os snuppe en drink! - Paul, hvor skal du hen? 1064 01:32:50,982 --> 01:32:55,942 - Har i afskrevet min svoger?. - Vi kunne ikke få en kendelse. 1065 01:32:56,112 --> 01:32:57,477 7. september 1972 - Vallejo, CA 1066 01:32:57,655 --> 01:33:00,442 Sidste år fik Leigh hjælp af en rådgiver. 1067 01:33:00,617 --> 01:33:05,407 Han kom kun to gange. For nylig så vi ham for første gang i ni måneder. 1068 01:33:05,580 --> 01:33:08,663 Min svigermor tog ham med, så han kunne se den lille. 1069 01:33:08,833 --> 01:33:13,577 Bagefter opsøgte jeg rådgiveren. Han kunne ikke tale om en patient - 1070 01:33:13,755 --> 01:33:17,418 - så jeg spurgte, om Leigh var i stand til at myrde. 1071 01:33:17,592 --> 01:33:21,551 - På grund af tavshedspligten... - Han sagde ja. 1072 01:33:22,847 --> 01:33:27,841 - Hvorfor så De ham ikke? - Han går i skole i Santa Rosa. 1073 01:33:28,019 --> 01:33:30,931 - Hvor bor han? - I sin husvogn. 1074 01:33:31,106 --> 01:33:33,438 - I Santa Rosa? - Sonoma County. 1075 01:33:33,608 --> 01:33:38,477 - Så undgår vi Vallejos statsadvokat. - Der er gået elleve måneder! 1076 01:33:38,655 --> 01:33:43,524 Hvis vi finder noget, er det stærkt. Ellers får vi hans håndskrift. 1077 01:33:43,701 --> 01:33:49,537 - Jeg troede, Shewood stoppede jer. - Jeg kan spørge en anden ekspert. 1078 01:33:49,707 --> 01:33:53,620 Jeg vil ikke træde Sherwood over tæerne. Han har oplært mig. 1079 01:33:53,795 --> 01:33:58,038 Hvis mistænkte er ambidekstral, kan han så have skrevet brevene - 1080 01:33:58,216 --> 01:34:00,798 - med den anden hånd? 1081 01:34:00,969 --> 01:34:05,303 Bliver det mellem os to? Der er forskellige teorier om det her... 1082 01:34:07,308 --> 01:34:11,392 Få prøver fra hans anden hånd. Hvis han er Zodiac, passer skriften. 1083 01:34:11,563 --> 01:34:14,350 Det er Terry Pascoes teori. 1084 01:34:14,524 --> 01:34:17,641 Jeg har en psykolog, som er parat til at bevidne - 1085 01:34:17,819 --> 01:34:20,856 - at nogen, der forvandler personlighed som Zodiac - 1086 01:34:21,030 --> 01:34:23,817 - kan forandre sin håndskrift... 1087 01:34:23,992 --> 01:34:27,484 Derfor kunne Sherwood ikke få Allens prøver til at passe. 1088 01:34:27,662 --> 01:34:31,246 Vi har Terry Pascoe, ham psykologen og Cheney. 1089 01:34:31,416 --> 01:34:34,078 - Det kan være nok. - Få Cheney som vidne. 1090 01:34:34,252 --> 01:34:38,336 "... og at han ville kalde sig Zodiac." 1091 01:34:38,715 --> 01:34:42,879 - Ja. - Vil De vidne i højesteret?. 1092 01:34:43,052 --> 01:34:44,383 Uden tøven. 1093 01:34:44,554 --> 01:34:47,717 Mange tak for hjælpen. 1094 01:34:47,891 --> 01:34:49,982 - Det er mig, der takker. - Den mistænkte er Arthur Leigh Allen. 1095 01:34:50,059 --> 01:34:53,768 Han bor i Sunset Trailer Court i Santa Rosa, Californien. 1096 01:34:53,938 --> 01:34:55,428 Beskrivelse: 1097 01:34:55,607 --> 01:34:58,269 Allen ligner i højde og drøjde en mand, - 1098 01:34:58,443 --> 01:35:01,025 - som blev set ved Lake Berryessa den dag med knivdrabene. 1099 01:35:01,196 --> 01:35:04,108 Han ligner ikke tegningen fra San Francisco. 1100 01:35:04,282 --> 01:35:08,116 Højde og vægt er usikkert. En karklippet hvid man passer. 1101 01:35:08,286 --> 01:35:10,277 Vi stolede aldrig på den tegning. 1102 01:35:10,455 --> 01:35:13,788 Betjenten som så Zodiac, sagde han ikke lignede tegningen. 1103 01:35:13,958 --> 01:35:15,539 Aftryk fra militærstøvler. 1104 01:35:15,710 --> 01:35:18,292 Allen var i flåden, og bruger størrelse 44 - 1105 01:35:18,463 --> 01:35:20,875 - den sammen størrelse som aftrykkene i Berryessa. 1106 01:35:21,049 --> 01:35:22,710 Hvad med revolveren? 1107 01:35:22,884 --> 01:35:26,047 Cheney siger Allen ejer flere våben. 1108 01:35:26,221 --> 01:35:28,462 - Vi laver en liste i kendelsen. - Og koderne? 1109 01:35:28,640 --> 01:35:30,631 Det kunne være koder fra flåden. 1110 01:35:30,808 --> 01:35:32,890 Og folk har set Allen med koder. 1111 01:35:33,061 --> 01:35:35,803 - Virkelig. Hvem? - Hans svigerinde... 1112 01:35:35,980 --> 01:35:39,438 ... og en mand, der hedder Phil Tucker han arbejdede med i Vallejo. 1113 01:35:39,609 --> 01:35:42,976 Phil Tucker fortalte om en samtale han havde med Allen - 1114 01:35:43,154 --> 01:35:45,736 - og hvordan man sætter en lommelygte på en revolver. 1115 01:35:45,907 --> 01:35:49,115 Så vi har to kilder til koderne og to til lommelygten. 1116 01:35:49,285 --> 01:35:51,150 Hvad med hans trussel mod børn? 1117 01:35:51,329 --> 01:35:54,947 Den mistænkte arbejde på en skole og blev fyret for uterlighed - 1118 01:35:55,124 --> 01:35:57,240 - i marts, april '68. Det kunne give ham et motiv. 1119 01:35:57,418 --> 01:36:01,161 Han er på hjemmebane. Han ville have kendskab til busruter - 1120 01:36:01,339 --> 01:36:04,001 - hvilket var centralt i de to største trusler. 1121 01:36:04,175 --> 01:36:05,756 Hvad med bomben? 1122 01:36:07,136 --> 01:36:10,173 - Allen arbejder som kemiker. - Beskriv geografien. 1123 01:36:10,765 --> 01:36:12,130 Vallejo mordene: 1124 01:36:12,308 --> 01:36:15,641 Allen bor i Vallejo hos sin mor i kælderen. 1125 01:36:15,812 --> 01:36:19,020 Berryessa mordet: Den dag de to unge bliver stukket ned, - 1126 01:36:19,190 --> 01:36:21,772 - ser hans nabo nogle blodige knive i lastvognen, - 1127 01:36:21,943 --> 01:36:24,229 - som han sagde var blevet brugt til at slagte en kylling. 1128 01:36:24,862 --> 01:36:26,693 Har han alibier? 1129 01:36:26,864 --> 01:36:29,697 Det påstod han, men har ikke navnene - 1130 01:36:29,867 --> 01:36:33,109 - på det par han mødte den dag i Berryessa. 1131 01:36:33,288 --> 01:36:37,201 Allen har ikke et alibi. Riverside, Vallejo, søen eller os. 1132 01:36:37,375 --> 01:36:39,536 - Vil du fortælle om navnet?. - Hvilket navn? 1133 01:36:39,711 --> 01:36:45,126 Zodiac. Allen har et ur med både navnet og symbolet. 1134 01:36:45,300 --> 01:36:49,043 Han nævnte Zodiac til Cheney halvandet år før det stod i et brev. 1135 01:36:52,056 --> 01:36:54,513 - John?. - Det er ret godt. 1136 01:36:54,684 --> 01:36:58,017 - Det synes vi også. - Lad os vise det til en dommer. 1137 01:36:58,813 --> 01:37:05,400 14. september 1972 - Santa Rosa, CA Sunset Trailer Park - Plads A-7 1138 01:37:17,999 --> 01:37:24,086 Mr. Allen? Santa Rosa Politi. Vi har en ransagningskendelse. 1139 01:37:35,224 --> 01:37:37,590 Hallo? 1140 01:37:45,234 --> 01:37:48,442 Jeg spørger naboerne. 1141 01:37:48,613 --> 01:37:53,357 - Luk døren. - Der er gnavere overalt herinde. 1142 01:38:04,962 --> 01:38:08,796 Han kørte for en halv time siden. Mon han er blevet advaret? 1143 01:38:08,966 --> 01:38:12,049 Vi venter, til han kommer tilbage. 1144 01:38:17,975 --> 01:38:21,308 Jeg ser efter omme bagved. 1145 01:38:32,156 --> 01:38:34,317 - Tak skæbne. - Hvad er der?. 1146 01:38:34,492 --> 01:38:36,904 Egern. 1147 01:38:37,078 --> 01:38:40,491 Manden er bindegal. 1148 01:38:44,961 --> 01:38:48,499 Ikke en, men to blå vindjakker. 1149 01:38:48,673 --> 01:38:52,837 - Som Stine-åstedet? - Vi får dem undersøgt. 1150 01:38:53,010 --> 01:38:57,344 Og et par... sorte handsker... 1151 01:38:57,515 --> 01:39:01,007 ... fuldstændig mage til dem, vi fandt i taxien. 1152 01:39:01,185 --> 01:39:05,645 Han bruger samme størrelse sko og handsker som Z. Det er nok tilfældigt. 1153 01:39:05,815 --> 01:39:10,809 Dave, jeg har en pistol. Nej. To pistoler. 1154 01:39:10,987 --> 01:39:14,855 Kaliber 22. En automatisk, en revolver. 1155 01:39:15,032 --> 01:39:19,617 Interessant. Han har nemlig en M-1 -riffel her i skabet. 1156 01:39:19,787 --> 01:39:23,029 Så han kan skyde englebørnene en ad gangen. 1157 01:39:23,207 --> 01:39:25,994 Der kommer nogen. 1158 01:39:31,883 --> 01:39:36,001 Hej, Arthur. Kan du huske os? 1159 01:39:56,866 --> 01:39:59,573 - Nej. - Hvad med håndskriften? 1160 01:39:59,744 --> 01:40:02,156 Ingen af delene passer på ham. 1161 01:40:02,330 --> 01:40:06,039 Er begge hænder tjekket?. Vi har håndskrift fra begge hænder. 1162 01:40:06,209 --> 01:40:10,043 - Ingen af dem passer. - Vi spørger en anden end Sherwood. 1163 01:40:10,213 --> 01:40:13,171 Det er ikke ham. 1164 01:40:18,346 --> 01:40:20,382 Fandens også. 1165 01:40:28,731 --> 01:40:33,270 Hvad vil du have?. Ferie? 1166 01:40:33,444 --> 01:40:35,275 Et kram? 1167 01:40:35,446 --> 01:40:39,234 Ved du, hvad det værste er? Jeg ved ikke, om jeg virkelig troede - 1168 01:40:39,408 --> 01:40:42,946 - det var ham, eller om jeg bare ville have det overstået. 1169 01:40:43,120 --> 01:40:47,033 Du troede, det var ham. Det gjorde jeg også. 1170 01:40:49,210 --> 01:40:53,954 Ved du hvad? Hold lidt fri. Hyg dig med konen og børnene. 1171 01:40:54,131 --> 01:40:57,965 Gå til baseball. Se en film. 1172 01:40:58,135 --> 01:41:03,129 "Til San Francisco. Jeg vil med nydelse myrde en om dagen - 1173 01:41:03,307 --> 01:41:06,424 - indtil i betaler mig 100.000 dollars. 1174 01:41:06,602 --> 01:41:10,060 Hvis i siger ja, så giv besked i morgen tidlig - 1175 01:41:10,231 --> 01:41:14,975 - i Chronicle under "personlige ". Så arrangerer jeg et møde. 1176 01:41:15,152 --> 01:41:19,771 Hvis jeg ikke hører fra jer, myrder jeg en katolsk præst - 1177 01:41:19,949 --> 01:41:21,814 - eller en... " 1178 01:41:23,828 --> 01:41:26,661 "Scorpio." 1179 01:41:28,958 --> 01:41:31,165 Jeg må ud herfra. 1180 01:41:31,335 --> 01:41:34,293 Hvor skulle jeg få $ 100.000 fra? 1181 01:41:34,463 --> 01:41:37,250 De vil vel ikke betale, hr. borgmester? 1182 01:41:37,425 --> 01:41:40,838 Vi betaler ikke forbrydere for ikke at begå forbrydelser. 1183 01:42:03,868 --> 01:42:06,951 Morderen bliver skudt i brystkassen. 1184 01:42:07,121 --> 01:42:10,204 - Sådan slutter den. - Kender jeg dig?. 1185 01:42:10,374 --> 01:42:13,958 Robert Graysmith. Jeg arbejder sammen med Paul Avery. 1186 01:42:14,128 --> 01:42:19,043 - Dave Toschi. - Harry Calahan klarede ærterne!. 1187 01:42:19,216 --> 01:42:22,333 Han tager sagen i egen hånd, ikke? 1188 01:42:25,097 --> 01:42:28,715 - Hvad laver du på avisen? - Laver karikaturtegninger. 1189 01:42:28,893 --> 01:42:32,306 Du skal nok fange ham. 1190 01:42:32,480 --> 01:42:35,972 De laver allerede film om det. 1191 01:42:42,531 --> 01:42:45,648 Vi er i dag nået frem til en aftale, - 1192 01:42:45,826 --> 01:42:49,364 - der vil afslutte krigen og bringe fred til Vietnam. 1193 01:42:49,538 --> 01:42:52,245 ... Charles Manson for Tate-LaBianca massemordene. 1194 01:42:52,416 --> 01:42:54,828 ... skyldig i Chowchilla kidnapningssagen. 1195 01:42:55,002 --> 01:42:57,243 ... mordsagen mod Juan Corona, med mordet på... 1196 01:42:57,421 --> 01:42:59,332 Formand Mao døde i dag. Han var... 1197 01:42:59,507 --> 01:43:01,668 ... Richard Nixon benådes... 1198 01:43:01,842 --> 01:43:04,879 Jeg er ikke en forbryder. Jeg har tjent alt, hvad jeg ejer. 1199 01:43:05,054 --> 01:43:06,760 ... Roe mod Wade. 1200 01:43:06,931 --> 01:43:09,593 ... har kostet 50.000 Amerikanere livet - 1201 01:43:09,767 --> 01:43:13,055 - og flere hundrede tusinde vietnamesere. 1202 01:43:13,229 --> 01:43:16,687 Patricia Hearst blev kidnappet af The Symbionese Liberation Army. 1203 01:43:16,857 --> 01:43:18,688 ... rejs jer op og sig :. "Slut. " 1204 01:43:18,859 --> 01:43:20,770 ... sanktioner mod apartheid. 1205 01:43:20,945 --> 01:43:23,357 Jeres Uafhængighedserklæring brød det bånd... 1206 01:43:23,531 --> 01:43:25,897 Amerikanere beundrer Storbritannien... 1207 01:43:26,075 --> 01:43:27,906 Mr. Hoffa er forsvundet. 1208 01:43:28,077 --> 01:43:31,786 ... hvis vi afskyr vores regering... 1209 01:43:31,956 --> 01:43:35,289 ... politiet har fanget en mand, de mener er Son of Sam. 1210 01:43:35,459 --> 01:43:38,576 Fire år senere 1211 01:43:52,560 --> 01:43:56,553 Hej. Vi har ikke mødt hinanden. Jeg hedder Robert Graysmith. 1212 01:43:56,731 --> 01:44:01,600 - Duffy Jennings. - Hyggeligt at møde dig. 1213 01:44:01,777 --> 01:44:05,486 Det er en fin plads. Din forgænger var en stor journalist. 1214 01:44:05,656 --> 01:44:09,444 Det tror jeg gerne. Det er en ære at skifte Chronicle ud - 1215 01:44:09,618 --> 01:44:14,328 - med Sacramento Bee. Man har jo lov at drømme, ikke? 1216 01:44:18,002 --> 01:44:20,789 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 1217 01:44:20,963 --> 01:44:24,956 Jeg sidder hernede hos grafikerne. 1218 01:44:29,263 --> 01:44:35,008 Vil du ikke have bilen, Bill? Det er din tur. Du kan bare sætte mig af. 1219 01:44:35,186 --> 01:44:38,678 - Du må hellere beholde den. - Må jeg det? 1220 01:44:38,856 --> 01:44:42,348 Jeg kommer ikke i morgen. 1221 01:44:43,611 --> 01:44:46,193 Hvad er der galt? 1222 01:44:46,363 --> 01:44:47,853 Jeg stopper. 1223 01:44:48,032 --> 01:44:52,366 Jeg har søgt forflyttelse. 1224 01:44:56,749 --> 01:45:01,869 - Hvorhen? - Bedrageriafdelingen. 1225 01:45:02,046 --> 01:45:07,006 Jeg kan ikke længere være på tilkaldevagt. 1226 01:45:07,176 --> 01:45:10,668 Jeg vil se mine børn blive store. 1227 01:45:10,846 --> 01:45:14,384 Tillykke med det, Bill. 1228 01:45:14,558 --> 01:45:18,016 - Du skal nok klare dig. - Ja ja. 1229 01:45:21,690 --> 01:45:26,525 Jeg lader dig ikke stå med sorteper i hånden, vel?. 1230 01:45:26,695 --> 01:45:29,277 Nej. 1231 01:45:30,282 --> 01:45:33,524 - Okay. - Ved du hvad? 1232 01:45:33,702 --> 01:45:38,287 Måske får du smagt japansk mad. Det der rå stads. 1233 01:45:39,291 --> 01:45:42,078 Ja. 1234 01:46:12,908 --> 01:46:16,446 Jeg er ikke Paul Avery. 1235 01:46:16,620 --> 01:46:19,783 Drengene skal puttes, og den lille skal skiftes. 1236 01:46:19,957 --> 01:46:23,950 - Vi slår plat og krone. - Glem det. 1237 01:46:26,046 --> 01:46:30,210 Ingen har mere bras om Zodiac end dig. 1238 01:47:13,260 --> 01:47:16,252 - Det er da løgn. - Hej, Paul. 1239 01:47:17,348 --> 01:47:21,091 Værsgo at komme om bord. Du har sko på. 1240 01:47:21,268 --> 01:47:24,601 Sæt dig der. Ja, der. 1241 01:47:26,190 --> 01:47:29,648 - Har du set?. Hypnotiserende. - Nå ja. 1242 01:47:29,818 --> 01:47:33,936 Mine børn ville begå mord for sådan en. 1243 01:47:34,114 --> 01:47:37,026 - Hvordan går det? - Fantastisk. 1244 01:47:37,201 --> 01:47:41,865 Bee er ikke Chron, men op i røven med det. Vil du have en drink? 1245 01:47:42,039 --> 01:47:45,122 - Jeg har ikke noget blåt, men... - Pyt med det. 1246 01:47:45,292 --> 01:47:49,877 Det gør ingenting. Der kommer ingen af de gamle. 1247 01:47:50,047 --> 01:47:53,790 Skål. For dit helbred... og mit. 1248 01:47:55,219 --> 01:47:58,131 Mest mit. 1249 01:48:05,521 --> 01:48:08,809 Hvad så? 1250 01:48:08,983 --> 01:48:12,020 Jeg har tænkt over det. Nogen burde skrive en bog. 1251 01:48:12,194 --> 01:48:16,528 Ja, det har du kraftedeme ret i. Om hvad?. 1252 01:48:16,699 --> 01:48:20,487 - Om Zodiac. - Det er ikke nogen nyhed. 1253 01:48:20,661 --> 01:48:25,826 Jeg har tænkt på, at hvis man nu samler alle oplysningerne - 1254 01:48:26,000 --> 01:48:30,539 - kan man måske vriste noget løs. Ingen kender sagen bedre end dig. 1255 01:48:30,713 --> 01:48:33,830 Du har alle dokumenterne. 1256 01:48:34,008 --> 01:48:36,750 - Dem har jeg mistet. - Har du mistet dem?. 1257 01:48:36,927 --> 01:48:41,011 Eller smidt dem ud. Jeg er flyttet ned på en båd. 1258 01:48:41,181 --> 01:48:43,593 Vi arbejder med nyheder. Det, der sker nu. 1259 01:48:43,767 --> 01:48:47,259 Hvad tror du, vi lavede dengang? 1260 01:48:47,438 --> 01:48:52,273 Der dør flere i East Bay hver tredje måned, end det fjols myrdede. 1261 01:48:52,484 --> 01:48:57,604 Han myrdede nogle folk, skrev nogle breve og forsvandt i glemslen. 1262 01:49:02,578 --> 01:49:06,241 Ikke fordi jeg ikke har siddet her og ventet på - 1263 01:49:06,415 --> 01:49:11,034 - at du kom og ledte mig på rette vej. 1264 01:49:12,046 --> 01:49:14,628 Det er fire år siden. Glem det. 1265 01:49:14,798 --> 01:49:18,131 Du tager fejl. Det var vigtigt. 1266 01:49:19,219 --> 01:49:21,961 Hvad har du så gjort - 1267 01:49:22,139 --> 01:49:26,098 - hvis det var så helvedes vigtigt?. Du hang over mit skrivebord - 1268 01:49:26,268 --> 01:49:30,807 - og stjal fra papirkurve. Er jeg for hård? 1269 01:49:31,023 --> 01:49:35,813 Nå ja. Det er også rigtigt. Du gik på biblioteket. 1270 01:49:36,612 --> 01:49:40,981 Undskyld, jeg forstyrrede. 1271 01:50:00,636 --> 01:50:03,969 - Hej. - Hej. Hvor har du været? 1272 01:50:04,139 --> 01:50:07,176 På biblioteket. 1273 01:50:14,108 --> 01:50:20,274 11. oktober 1977 - San Francisco, CA Hjørnet af Washington og Cherry 1274 01:50:36,880 --> 01:50:39,462 Tak. 1275 01:50:53,730 --> 01:50:57,689 - Kriminalassistent Toschi?. - Lige et øjeblik. 1276 01:51:01,738 --> 01:51:03,729 Hej. 1277 01:51:03,907 --> 01:51:07,900 - Vi mødtes engang i biografen. - Englene må have sunget. 1278 01:51:08,078 --> 01:51:13,243 Jeg hedder Robert Graysmith. Jeg er fra Chronicle. Må jeg give frokost? 1279 01:51:14,418 --> 01:51:15,828 Ja, hvorfor ikke? 1280 01:51:16,003 --> 01:51:18,915 Er De en af Paul Averys venner?. 1281 01:51:19,089 --> 01:51:22,172 Det er derfor, jeg er her. 1282 01:51:22,342 --> 01:51:24,879 Jeg har et spørgsmål om Zodiac. 1283 01:51:25,053 --> 01:51:28,762 Tak, men vi drøfter ikke igangværende sager. 1284 01:51:28,932 --> 01:51:33,722 - Hvad sker der med sagen? - Vi følger alle spor aktivt. 1285 01:51:33,896 --> 01:51:36,933 De er den eneste på sagen, ikke? 1286 01:51:37,149 --> 01:51:41,609 Mr. Graysmith... Zodiac har ikke skrevet i tre år. 1287 01:51:41,778 --> 01:51:45,771 Ved De, hvor mange mord der har været siden? Over 200. 1288 01:51:45,949 --> 01:51:49,441 Det er mange døde og sørgende familier. 1289 01:51:49,620 --> 01:51:54,284 - lngen går altså op i det. - Hvabehar?. Jeg går op i det. 1290 01:51:56,460 --> 01:51:59,748 Må jeg vise Dem noget? 1291 01:52:01,798 --> 01:52:04,961 Jeg har undersøgt den første kode. 1292 01:52:05,135 --> 01:52:09,970 Alt, hvad en amatør skal bruge for at lave en kode, står i de her bøger. 1293 01:52:10,182 --> 01:52:15,472 Hvis man nu kunne spore bøgerne, så kunne man måske finde ham. 1294 01:52:15,646 --> 01:52:18,638 De mente jo, at Zodiac var fra militæret - 1295 01:52:18,815 --> 01:52:22,649 - så fra militærbiblioteker fik jeg en liste over alle dem - 1296 01:52:22,819 --> 01:52:27,404 - der havde lånt de bøger, og så fandt jeg det her. 1297 01:52:31,828 --> 01:52:34,319 - Bortkomne. - De blev stjålet. 1298 01:52:34,498 --> 01:52:38,662 Blev næsten alle bøger om koder stjålet fra Presidio-biblioteket? 1299 01:52:38,835 --> 01:52:42,077 Og militærbiblioteket i Oakland. 1300 01:52:44,132 --> 01:52:47,420 Nogen ville ikke registreres som låner. 1301 01:52:48,679 --> 01:52:52,171 Hvem er det nu, De er?. 1302 01:52:52,349 --> 01:52:55,682 Jeg vil bare hjælpe. 1303 01:52:57,271 --> 01:53:01,514 Det kan jeg ikke give Dem lov til. Jeg kan ikke drøfte sagen med Dem - 1304 01:53:01,692 --> 01:53:06,527 - og jeg kan ikke sige, at De skal tale med Ken Narlow i Napa. 1305 01:53:06,738 --> 01:53:09,730 N-A-R-L-O-W. 1306 01:53:18,041 --> 01:53:23,035 Beklager, mr. Graysmith, men vi arbejder ikke sammen med forfattere. 1307 01:53:23,213 --> 01:53:26,330 Jeg er karikaturtegner. 1308 01:53:26,508 --> 01:53:29,545 Og har Dave Toschi sendt Dem? Hvorfor? 1309 01:53:29,720 --> 01:53:34,305 Måske mente han, at jeg kunne hjælpe. 1310 01:53:34,474 --> 01:53:39,343 - Er De spejder eller hvad?. - Med 21 duelighedstegn. 1311 01:53:40,564 --> 01:53:43,897 Hvis De vil gøre det, skal jeg ikke standse Dem. 1312 01:53:44,067 --> 01:53:46,399 Begynd i Vallejo med Jack Mulanax. 1313 01:53:46,570 --> 01:53:51,735 Jeg ved godt, hvad De prøver på, men det er en igangværende sag. 1314 01:53:51,908 --> 01:53:57,244 Jeg er venner med Dave Toschi. Han sagde, De måske kunne hjælpe. 1315 01:53:57,414 --> 01:54:01,373 Sagen er død og begravet. Zodiac er væk. 1316 01:54:01,543 --> 01:54:06,503 - Han hører fortiden til, ikke?. - Jo, det siger man. 1317 01:54:06,673 --> 01:54:09,085 Hvad skulle der så ske ved det? 1318 01:54:09,301 --> 01:54:14,921 Ingen kuglepenne eller papir. De må huske alt, hvad der er relevant. 1319 01:54:17,267 --> 01:54:19,508 - Der. - Hvad for en? 1320 01:54:19,686 --> 01:54:24,601 Dem alle sammen. Der er flere inde ved siden af. De har samme nummer. 1321 01:54:24,816 --> 01:54:29,606 - De ryger ikke, vel? - Jeg har prøvet det i gymnasiet. 1322 01:54:32,282 --> 01:54:34,614 Hvad er det? 1323 01:54:34,826 --> 01:54:36,817 Tak. 1324 01:55:04,231 --> 01:55:06,438 Du gjorde os virkelig bange. 1325 01:55:12,114 --> 01:55:14,947 "Nimillimeter. " 1326 01:55:15,117 --> 01:55:19,076 "Sagde ingenting og begyndte at skyde løs. " 1327 01:55:26,086 --> 01:55:30,750 "Most Dangerous Game". Udeluk ikke mistænkte på grund af håndskriften. 1328 01:55:30,924 --> 01:55:33,165 Ikke på grund af håndskriften. 1329 01:55:33,343 --> 01:55:38,007 Darlenes søster, Linda. Der var kun en, der stønnede højt. 1330 01:55:39,182 --> 01:55:41,514 Det var en besynderlig mand. 1331 01:55:43,186 --> 01:55:46,178 Mange tak. 1332 01:55:46,356 --> 01:55:49,769 Min mappe. Tak. 1333 01:55:51,361 --> 01:55:53,693 - Jack. - Hej, Bawart. 1334 01:55:53,864 --> 01:55:56,355 - Hvem er det? - Graysmith. 1335 01:55:56,533 --> 01:56:00,776 En tegner. Han tror, han skal opklare Zodiac-sagen. 1336 01:56:00,954 --> 01:56:02,160 Han kan vel nok sagtens. 1337 01:56:13,216 --> 01:56:16,708 DARLENE BANGE FOR GEORGE WATERS. ANONYME OPRINGNINGER. 1338 01:56:21,057 --> 01:56:26,552 SKUDAFTENEN: ÆGTEMAND, SVIGERFAR, "HØJ STØNNEN" 1339 01:56:32,736 --> 01:56:35,227 - Tak, fordi du vil møde mig. - Nej nej. 1340 01:56:35,405 --> 01:56:40,866 Vi sidder bare på samme bænk på samme tid. Jeg har fem minutter. 1341 01:56:41,036 --> 01:56:47,578 Blev Mike Mageau kontaktet af nogen, som viste ham fotografier?. 1342 01:56:47,751 --> 01:56:51,369 - Kun han har set Zodiac uden maske. - Hvorfor spørger du mig? 1343 01:56:51,546 --> 01:56:56,085 Mageau og Darlene er Vallejos sag. Paul Stine er min. Fire minutter. 1344 01:56:56,259 --> 01:57:01,174 Darlene Ferrin blev skygget. Mulanax siger, de har fundet George Waters. 1345 01:57:01,348 --> 01:57:05,011 Men hendes mange beundrere kom på restauranten. 1346 01:57:05,185 --> 01:57:08,928 - Hun var ombejlet. - Meget. 1347 01:57:09,105 --> 01:57:12,518 Hun og manden får et nyt hus. En aften holder de malefest. 1348 01:57:12,692 --> 01:57:15,604 - Hvad er det? - En fest, hvor alle maler. 1349 01:57:15,779 --> 01:57:20,569 - Det lyder som en hæslig fest. - En, der ikke er Waters, dukker op. 1350 01:57:20,742 --> 01:57:24,735 - Darlene er skrækslagen. - Tror du, Darlene kendte Zodiac? 1351 01:57:24,913 --> 01:57:29,077 Hvis Zodiac kendte Darlene, kendte Mageau måske Zodiac. 1352 01:57:29,251 --> 01:57:34,120 Måske. Men Mageau er væk. Du må finde en anden forbindelse. 1353 01:57:34,297 --> 01:57:37,380 Det har jeg gjort. Opringninger den aften, Darlene blev myrdet. 1354 01:57:37,551 --> 01:57:40,634 - Zodiac ringede til politiet. - Der var fire til. 1355 01:57:40,804 --> 01:57:45,423 To hjem til Darlene, en til svogeren og en til svigerfaderen. Der blev stønnet. 1356 01:57:45,600 --> 01:57:51,266 De begyndte halv to, før nogen vidste, Darlene var blevet skudt. 1357 01:57:51,439 --> 01:57:53,475 Stod det i sagerne fra Vallejo?. 1358 01:57:53,650 --> 01:57:56,266 Det kan ikke bare være et tilfælde. 1359 01:57:56,444 --> 01:58:01,609 Man laver ikke telefonfis med et mordoffers familie lige efter mordet. 1360 01:58:01,783 --> 01:58:05,446 Enten skød han et tilfældigt par og genkendte så Darlene... 1361 01:58:05,620 --> 01:58:11,331 - Eller også var hun bevidst valgt. - Men Zodiac må have kendt hende. 1362 01:58:12,669 --> 01:58:16,628 - Det er godt, Robert. - Jeg kan ikke finde Mageau. 1363 01:58:16,798 --> 01:58:19,631 Måske kan jeg finde Darlenes søster. 1364 01:58:19,801 --> 01:58:22,918 Prøv det. Jeg må løbe. Hun er sød. 1365 01:58:26,683 --> 01:58:31,177 Det er sjovt, du nævner, at Zodiac ringede til folk. 1366 01:58:31,354 --> 01:58:34,346 - Det gjorde han i San Francisco. - Til hvem? 1367 01:58:34,566 --> 01:58:38,525 Det kan jeg ikke sige. Det er fortroligt. 1368 01:58:38,695 --> 01:58:41,152 Men det kan Melvin Belli måske. 1369 01:58:44,075 --> 01:58:48,614 Melvin Belli. Hvordan får jeg fat i Melvin Belli?. 1370 01:58:48,788 --> 01:58:51,871 - Han burde komme om lidt. - Det er helt i orden. 1371 01:58:52,042 --> 01:58:56,331 - Jeg har kun ventet i to timer... - Han plejer ikke at være så forsinket. 1372 01:58:56,504 --> 01:58:59,211 Småkager. Tak. De ser lækre ud. 1373 01:58:59,382 --> 01:59:03,500 - Er De her i forretningsøjemed? - Jeg skriver en bog om Zodiac. 1374 01:59:03,678 --> 01:59:06,215 Nå ja. Jeg talte med ham. 1375 01:59:06,389 --> 01:59:11,053 - Talte De med mr. Belli om sagen? - Nej. Med Zodiac, da han ringede. 1376 01:59:11,227 --> 01:59:14,310 Han måtte dræbe, fordi han havde fødselsdag. 1377 01:59:14,481 --> 01:59:17,564 Sagde han, det var hans fødselsdag? 1378 01:59:17,734 --> 01:59:20,567 Ja. Vil De have noget at drikke? 1379 01:59:20,737 --> 01:59:24,195 Hvornår var det? 1380 01:59:24,366 --> 01:59:27,199 Det er så mange år siden. 1381 01:59:27,369 --> 01:59:31,078 Mr. Belli var på juleferie. Han var væk en uge. 1382 01:59:31,247 --> 01:59:35,240 Zodiac ringede for at tale med ham. Jeg sagde, han ikke var her. 1383 01:59:35,418 --> 01:59:40,378 Han sagde, han måtte dræbe på sin fødselsdag. Så lagde han røret på. 1384 01:59:40,548 --> 01:59:42,755 Så kom brevet. 1385 01:59:42,926 --> 01:59:46,510 Opringningen kom før brevet den 20. december. 1386 01:59:46,680 --> 01:59:50,764 - Var mr. Belli væk en uge?. - Han kom tilbage juledag. 1387 01:59:50,934 --> 01:59:55,052 - Det er ikke en god dag at arbejde. - Han rejste altså den 18. 1388 01:59:55,230 --> 01:59:56,936 Er det nogen hjælp?. 1389 01:59:57,107 --> 02:00:01,771 - Hun sagde, det var hans fødselsdag. - Skal du ikke have det bekræftet? 1390 02:00:01,945 --> 02:00:03,685 Hvordan? 1391 02:00:03,863 --> 02:00:08,072 - Min makker talte vist med hende. - Hvordan får jeg fat i ham? 1392 02:00:08,243 --> 02:00:13,112 - Bill vil ikke vide af sagen mere. - Hvordan får jeg det bekræftet?. 1393 02:00:13,289 --> 02:00:16,406 Hvis han talte med en fra justitsministeriet - 1394 02:00:16,584 --> 02:00:21,123 - skal der være en rapport om det. 1395 02:00:21,297 --> 02:00:24,915 - Mel Nicolai. - Tak. 1396 02:00:25,093 --> 02:00:30,304 Jeg vil bare bekræfte en dato. Det er mellem den 18. og 20. december... 1397 02:00:30,473 --> 02:00:34,807 Fint nok. Lad os sige, telefonsamtalen fandt sted - 1398 02:00:34,978 --> 02:00:38,141 - og at det var Zodiac. Hvorfor så røbe sin fødselsdag?. 1399 02:00:38,314 --> 02:00:41,727 Og ingen døde den 18. december eller i weekenden - 1400 02:00:41,901 --> 02:00:47,316 - hvor han ville myrde en halv snes... eller skyde skolebørn. Han lyver. 1401 02:00:47,490 --> 02:00:51,153 Hvad nu, hvis han begik en fejl?. Eller hvis det var ham? 1402 02:00:51,327 --> 02:00:55,286 - Pludselig tager en sød person røret. - Hvis og hvis. 1403 02:00:55,457 --> 02:00:58,790 Mellem os sagt... Bill Armstrong undersøgte det. 1404 02:00:58,960 --> 02:01:01,451 Vi tog det meget alvorligt. 1405 02:01:01,629 --> 02:01:07,215 Ingen mistænkte havde fødselsdag på den nævnte dato. 1406 02:01:12,640 --> 02:01:16,599 Må jeg give dig et råd? Du ser den forkerte vej. 1407 02:01:16,770 --> 02:01:20,809 Det handler om håndskrift og fingeraftryk. Hold dig til beviserne. 1408 02:01:31,367 --> 02:01:35,280 - Hej. Hvordan har din dag været? - Lang. 1409 02:01:39,793 --> 02:01:43,706 - Hvem er Sherwood Morrill? - Håndskriftekspert i Sacramento. 1410 02:01:43,880 --> 02:01:47,498 Han har ringet. Han kan møde dig i morgen klokken syv. 1411 02:01:47,675 --> 02:01:50,462 - Stærkt! - Holder du fri fra arbejdet? 1412 02:01:50,637 --> 02:01:53,344 Kun en time. 1413 02:01:53,515 --> 02:01:56,803 Sacramento ligger to timer væk. 1414 02:01:56,976 --> 02:01:59,137 - Er det rigtigt? - Ja. 1415 02:01:59,312 --> 02:02:00,802 Hvad er det? 1416 02:02:00,980 --> 02:02:03,346 Det er artiklen. 1417 02:02:03,525 --> 02:02:07,063 "Robert Graysmith prøver at sælge sin bog om Zodiac." 1418 02:02:08,238 --> 02:02:11,321 Der står alt om, at du undersøger Zodiac. 1419 02:02:11,491 --> 02:02:14,904 - Det er det, artiklen handler om. - Det bør folk ikke vide. 1420 02:02:15,078 --> 02:02:20,198 - Skammer du dig?. - Hvad er det, vi ved om Zodiac? 1421 02:02:20,375 --> 02:02:24,493 - Han læser Chronicle. - Ja, men ikke Herb Caen. 1422 02:02:29,592 --> 02:02:33,585 Mr. Graysmith? Er det Dem, der blev nævnt i avisen i dag? 1423 02:02:33,763 --> 02:02:37,802 - Ja. - Jeg ved, hvem Zodiac er. 1424 02:02:40,812 --> 02:02:43,770 - Hvem er det? - Zodiac-morderen er besat af film. 1425 02:02:43,940 --> 02:02:48,058 Han filmede mordene. Jeg har fortalt politiet det - 1426 02:02:48,236 --> 02:02:53,606 - men de vil ikke gå videre med det. De skal finde en Bob Vaughn. 1427 02:02:53,783 --> 02:02:56,069 Kuglepen. 1428 02:02:56,244 --> 02:02:58,735 Han er en af Zodiacs venner. 1429 02:02:58,913 --> 02:03:03,077 Mr. Vaughn ved ikke, at vennen er morder, og har hans filmruller. 1430 02:03:03,251 --> 02:03:08,245 - Disse film rummer beviserne. - Udmærket. Hvem er denne ven?. 1431 02:03:08,423 --> 02:03:11,790 - De har nok indtil videre. - Hør nu her. 1432 02:03:11,968 --> 02:03:15,881 Zodiac hedder Rick Marshall. 1433 02:03:19,642 --> 02:03:21,633 Dit brød brænder på. 1434 02:03:21,853 --> 02:03:27,644 På et tidspunkt vælger vi, hvordan vi fysisk skal skrive hvert bogstav. 1435 02:03:27,817 --> 02:03:32,277 Når det først sidder i hjernen, kan vores håndskrift godt ændre sig - 1436 02:03:32,447 --> 02:03:36,110 - men selve bevægelserne forbliver uændrede. Forstår du det?. 1437 02:03:36,284 --> 02:03:41,574 - Ja. - Men det gør Zodiacs ikke. 1438 02:03:41,748 --> 02:03:44,831 Det gælder i særdeleshed hans K. 1439 02:03:45,001 --> 02:03:47,959 I de første breve er K'erne skrevet med to streger. 1440 02:03:48,129 --> 02:03:50,916 - Senere bliver det med tre. - Hvorfor? 1441 02:03:51,090 --> 02:03:53,832 Det ved vi ikke. Jeg skal lige sprøjte dem. 1442 02:03:54,010 --> 02:03:57,173 Hvor mange blev renset på grund af håndskriften? 1443 02:03:57,388 --> 02:04:02,849 Dem alle sammen. Og man fandt ikke et fingeraftryk mage til det fra taxien. 1444 02:04:03,019 --> 02:04:06,511 Kan man på nogen måde snyde håndskriftprøven? 1445 02:04:06,689 --> 02:04:11,353 Nej. Uanset hvem Zodiac er, har jeg ikke ladet ham passere. 1446 02:04:11,527 --> 02:04:15,315 For en måneds tid siden opsøgte en meget forstyrret mand mig. 1447 02:04:15,490 --> 02:04:18,152 Han hed Wallace Penny. 1448 02:04:18,326 --> 02:04:23,195 Han sagde, han kendte Zodiac. Han gav mig et navn. 1449 02:04:23,373 --> 02:04:26,865 - Rick et eller andet. - Rick Marshall? 1450 02:04:27,043 --> 02:04:30,706 - Ja. - Han har vist også kontaktet mig. 1451 02:04:30,880 --> 02:04:34,919 Bagefter så jeg i mine sager. Jeg har aldrig haft en Rick Marshall. 1452 02:04:41,933 --> 02:04:44,675 Hallo? 1453 02:04:48,064 --> 02:04:50,976 Hvem er det? 1454 02:05:00,159 --> 02:05:03,151 Forkert nummer. 1455 02:05:08,167 --> 02:05:11,910 Siger navnet Rick Marshall dig noget?. 1456 02:05:12,088 --> 02:05:15,376 - Hvad vil du vide?. - Hvad kan du fortælle?. 1457 02:05:15,550 --> 02:05:20,214 Hypotetisk set har du lige nævnt min hovedmistænkte i hele sagen. 1458 02:05:20,388 --> 02:05:24,757 Det her er fortroligt. For nogle år siden ville jeg have hans fingeraftryk. 1459 02:05:24,934 --> 02:05:28,927 Jeg rakte ham et fotografi. Han så på det. Så sagde han: 1460 02:05:29,105 --> 02:05:34,225 "Åh nej. Der er fingeraftryk overalt." Så tørrede han dem af. 1461 02:05:34,402 --> 02:05:38,611 - Hvorfor tjekkede I ikke hans skrift? - Fordi vi havde hans fingeraftryk. 1462 02:05:38,781 --> 02:05:42,899 - De svarede ikke til dem i taxien. - Jamen så er det ikke ham. 1463 02:05:43,077 --> 02:05:45,443 - Måske, måske ikke. - Hvad mener du? 1464 02:05:45,621 --> 02:05:49,455 Zodiac efterlod nogle handsker. Hvis han var så klog at tage dem med - 1465 02:05:49,625 --> 02:05:52,617 - hvorfor satte han så fingeraftryk? 1466 02:05:52,795 --> 02:05:56,037 - Det var jo i offerets blod. - Det kan have været en udefra. 1467 02:05:56,215 --> 02:06:00,379 - Eller en uheldig politimand. - Det udelukkede jo 2500 mistænkte. 1468 02:06:00,553 --> 02:06:03,761 - Så vi tjekkede håndskrift. - lkke Marshalls. 1469 02:06:03,931 --> 02:06:10,052 S.F. Politi så et håndskrevet skilt i hans vindue med helt andre bogstaver. 1470 02:06:10,229 --> 02:06:14,973 - De ved da ikke, at han skrev skiltet. - Lige netop. 1471 02:06:15,151 --> 02:06:17,392 Rick Marshall var i flåden. 1472 02:06:17,570 --> 02:06:21,483 Han fik kodetræning. Han var også operatør i en stumfilmbiograf. 1473 02:06:21,657 --> 02:06:24,490 Hvordan får jeg en kopi af Rick Marshalls håndskrift? 1474 02:06:24,660 --> 02:06:27,618 Skaf en kendelse, hvilket du ikke kan. 1475 02:06:27,789 --> 02:06:31,498 - Få ham til at melde sig frivilligt... - Eller?. 1476 02:06:31,667 --> 02:06:33,783 Vær kreativ. 1477 02:06:33,961 --> 02:06:37,954 Skaf den, så analyserer jeg den. Andet kan jeg ikke gøre. 1478 02:06:38,132 --> 02:06:43,502 Hvad med ham, der opsøgte dig? Ham, der ringede til mig. 1479 02:06:43,679 --> 02:06:47,638 - Wallace Penny? - Ja. Gav han dig et nummer? 1480 02:06:57,110 --> 02:07:00,318 - Det er Robert Graysmith. - Hvordan har du fundet mig? 1481 02:07:00,488 --> 02:07:03,855 Jeg skal have Rick Marshalls håndskrift. 1482 02:07:04,033 --> 02:07:07,025 Mr. Penny... hvis Rick Marshall er Zodiac - 1483 02:07:07,203 --> 02:07:12,869 - skal jeg bekræfte det med hans håndskrift. Kan De hjælpe eller ej?. 1484 02:07:13,042 --> 02:07:17,502 Rick tegnede plakater til den biograf, hvor Vaughn arbejdede. 1485 02:07:17,672 --> 02:07:19,708 - Jeg sender en. - Tak. 1486 02:07:29,892 --> 02:07:33,555 Jeg skal se flere prøver. Det er den største lighed, jeg har set. 1487 02:07:33,729 --> 02:07:37,142 Vi skal træde varsomt. Vi vil trods alt stemple ham som Zodiac. 1488 02:07:37,316 --> 02:07:40,524 Jeg kan skaffe flere. Jeg skal bare finde Vaughn og Linda - 1489 02:07:40,695 --> 02:07:44,062 - Darlenes søster. Jeg har været på motorkontoret - 1490 02:07:44,240 --> 02:07:48,153 - og talt med forældrene, men ingen ved, hvor hun er. 1491 02:07:48,327 --> 02:07:52,741 Mr. Graysmith... det meste af håndskriften passer. 1492 02:07:52,915 --> 02:07:56,999 Men det, der ikke passer, skræmmer mig mest. 1493 02:07:57,170 --> 02:08:01,709 På plakaten er det ene bogstav, der ikke passer - 1494 02:08:01,883 --> 02:08:05,046 - bogstavet K. 1495 02:08:05,219 --> 02:08:08,586 Du har ikke nogen dyrekiks, vel? 1496 02:08:09,640 --> 02:08:13,758 Vogn fem. Toschi skal ringe ind til stationen. 1497 02:08:21,235 --> 02:08:24,898 25. april 1978 - San Francisco, CA 1498 02:08:25,114 --> 02:08:27,275 - Centralen. - Dave T oschi. 1499 02:08:27,450 --> 02:08:29,736 Jeg stiller dig om. 1500 02:08:29,911 --> 02:08:31,572 Dave? 1501 02:08:31,746 --> 02:08:35,955 - Jennings fra Chronicle er her. - Det kom i morges. Du skal se det. 1502 02:08:36,167 --> 02:08:41,082 - Hvad?. - Zodiacs nye brev. Du bliver nævnt. 1503 02:08:43,382 --> 02:08:47,625 Pis. Godt. Byretten. 1504 02:08:47,803 --> 02:08:50,966 Nu. Kom så...! 1505 02:08:57,313 --> 02:09:01,431 - Dave! - Har i det med? 1506 02:09:04,070 --> 02:09:06,482 "Det er Zodiac. Jeg er tilbage. 1507 02:09:06,656 --> 02:09:09,989 Sig til Herb Caen, at jeg hele tiden har været her. 1508 02:09:10,201 --> 02:09:13,113 Strissersvinet Toschi er god, men jeg er bedre. 1509 02:09:13,287 --> 02:09:16,279 Han bliver træt og lader mig være. 1510 02:09:16,457 --> 02:09:21,167 Jeg venter på en god film om mig. Hvem skal spille mig?. Jeg styrer alt." 1511 02:09:21,337 --> 02:09:26,127 De er fra Interne Anliggender. 1512 02:09:26,300 --> 02:09:28,165 Vi må tale sammen. 1513 02:09:28,344 --> 02:09:32,929 Godaften. San Francisco Politi har bekræftet - 1514 02:09:33,099 --> 02:09:36,637 - at Zodiac, som har spredt skræk og rædsel i Bay Area - 1515 02:09:36,811 --> 02:09:39,348 - er tilbage efter 51 måneder. 1516 02:09:39,522 --> 02:09:42,514 I et brev, hvor han skriver "Jeg er tilbage " - 1517 02:09:42,733 --> 02:09:48,854 - truer han ikke, men siger, at hans liv ville blive et godt manuskript. 1518 02:09:49,031 --> 02:09:53,946 - De gulerødder er perfekte. - Gå nu bare. 1519 02:09:55,162 --> 02:09:59,121 Herb Caen og politimanden David Toschi nævnes. 1520 02:09:59,292 --> 02:10:03,205 - Må jeg gå? - Du spiser mindst halvdelen bagefter. 1521 02:10:03,379 --> 02:10:08,499 Mere om kodemorderens tilbagevenden med Alan Freeman. 1522 02:10:08,676 --> 02:10:13,545 Tak, Eric. Armistead Maupin fra San Francisco Chronicle mener ikke blot - 1523 02:10:13,764 --> 02:10:19,134 - at brevet er falsk, men at det er skrevet af ham, der jagter morderen - 1524 02:10:19,312 --> 02:10:23,726 - nemlig David Toschi. Maupin, som har et godt renommé - 1525 02:10:23,899 --> 02:10:29,394 - har offentligt udtalt, at han mener, Toschi skrev det for at få pr. 1526 02:10:29,572 --> 02:10:34,566 Maupin brugte David som figur i sin klumme. David fik et sus af det - 1527 02:10:34,744 --> 02:10:38,532 - så han skrev et par anonyme breve, hvor han bad om at få ham tilbage. 1528 02:10:38,706 --> 02:10:44,167 Det var bare fanbreve til sig selv. Men David skrev ikke det brev. 1529 02:10:44,337 --> 02:10:48,706 - Nej. Stormen skal nok drive over. - Drive over? 1530 02:10:48,883 --> 02:10:54,503 De har fyret ham. Han måtte aflevere en håndskriftprøve som en forbryder. 1531 02:10:54,680 --> 02:10:57,922 - Må jeg tale med ham? - Nej! 1532 02:10:58,100 --> 02:11:01,433 Kan De spørge, om han har tjekket en Rick Marshall?. 1533 02:11:01,604 --> 02:11:05,847 Kan De ikke tænke på andet? Maupin arbejder på Deres avis. 1534 02:11:06,025 --> 02:11:08,357 Vi formoder... 1535 02:11:13,032 --> 02:11:16,445 - Vil pigen have musiktimer?. - Dave! 1536 02:11:17,953 --> 02:11:20,444 Jeg indhenter dig om lidt. 1537 02:11:20,623 --> 02:11:24,616 - Hold op med at ringe!. - Hjælp mig med at finde Linda. 1538 02:11:24,794 --> 02:11:28,582 - I guder!. - Bare giv mig to sekunder. 1539 02:11:28,756 --> 02:11:33,250 Vi har tjekket håndskriftprøver. Sherwood og jeg. 1540 02:11:33,427 --> 02:11:38,137 Sherwood?. Ham, der blev fyret? Ham, der drikker som Paul Avery?. 1541 02:11:38,307 --> 02:11:41,265 - Han er gået på pension. - Har han sagt det? 1542 02:11:41,435 --> 02:11:45,974 - Tager han fejl?. - Hold op med at ringe. 1543 02:11:46,148 --> 02:11:48,605 - Vi tjekkede Rick Marshall. - Nej, Robert. 1544 02:11:48,776 --> 02:11:53,395 Marshall kendte Darlene, men jeg kan ikke få fat i Mageau eller Linda... 1545 02:11:53,572 --> 02:11:59,112 Robert, stop så! Rick Marshallerne knuser en. De er blindgyder. 1546 02:11:59,286 --> 02:12:02,744 Han vil ikke forkynde sine mord mere. 1547 02:12:02,915 --> 02:12:05,952 Hvad er chancerne for, at vi kan få anholdt nogen?. 1548 02:12:06,127 --> 02:12:10,120 Der er gået for lang tid. For mange beviser er gået tabt. 1549 02:12:10,297 --> 02:12:13,334 Folk bliver gamle. De glemmer. 1550 02:12:13,509 --> 02:12:18,674 Jeg har været politimand i 25 år, i drabsafdelingen i 12. Hvad med dig? 1551 02:12:18,889 --> 02:12:22,302 - Det ved du godt. - Du er karikaturtegner. 1552 02:12:22,476 --> 02:12:26,640 Zodiac var min opgave. Det er ikke din. 1553 02:12:28,524 --> 02:12:33,518 - Han er stadig derude. - Nej. Jeg er færdig med dig. 1554 02:12:39,660 --> 02:12:42,322 Hvad med den 26. september 1970? 1555 02:12:42,496 --> 02:12:46,990 - Hvem var det? - "Sygeplejersken fra Lake Tahoe." 1556 02:12:48,669 --> 02:12:52,036 - En dag før forårsjævndøgn. Far?. - Ja, markér det. 1557 02:12:52,214 --> 02:12:55,627 Her er en til. Den 19. juni 1971. 1558 02:12:55,801 --> 02:12:59,714 Det må være tæt på sommersolhverv. 1559 02:13:01,015 --> 02:13:05,509 I må ikke fortælle mor om vores projekt, vel?. 1560 02:13:05,686 --> 02:13:10,055 Hvorfor sover du og mor ikke i samme seng mere? 1561 02:13:13,235 --> 02:13:16,227 - Hallo? - Det er Ken Narlow fra Napa. 1562 02:13:16,447 --> 02:13:22,192 - Tak, fordi De ringer tilbage. - Hvad kan jeg hjælpe med? 1563 02:13:22,369 --> 02:13:26,908 Vi har sammenlignet månecykler med Zodiacs angrebsmønster. 1564 02:13:27,082 --> 02:13:30,745 De fleste cykler siden '69 falder sammen - 1565 02:13:30,961 --> 02:13:34,203 - med et overfald, et brev eller et uopklaret mord. 1566 02:13:34,381 --> 02:13:37,248 - Hvem hjælper Dem? - Nogle kolleger. 1567 02:13:37,426 --> 02:13:41,419 - Far? - Kan De lige vente et øjeblik? 1568 02:13:41,597 --> 02:13:44,509 - Hvad er der?. - Hvad er det? 1569 02:13:48,062 --> 02:13:51,600 I de ti år, siden man modtog Zodiacs sidste kode - 1570 02:13:51,774 --> 02:13:54,686 - har samtlige politiinstanser prøvet at bryde den. 1571 02:13:54,860 --> 02:13:56,100 9. august 1979 - San Francisco, CA 1572 02:13:56,278 --> 02:14:00,271 Men nu har en karikaturtegner gjort det, ingen andre kunne. 1573 02:14:00,491 --> 02:14:04,905 - Hvordan bar De dem ad? - Med bøger fra biblioteket. 1574 02:14:05,079 --> 02:14:07,570 Og jeg elsker gåder. 1575 02:14:09,750 --> 02:14:12,457 Dig og dit forpulede bibliotek. 1576 02:14:12,628 --> 02:14:15,119 Man kan opnå alt, hvad man vil... 1577 02:14:18,008 --> 02:14:22,468 Det er et J. Honor Camp? 1578 02:14:22,638 --> 02:14:24,594 Mange tak. 1579 02:14:25,975 --> 02:14:28,808 Linda sidder i fængsel. Er det ikke fantastisk? 1580 02:14:29,019 --> 02:14:32,136 - Hvorfor gjorde du det? - Hun kan identificere Rick... Hvad? 1581 02:14:32,314 --> 02:14:35,772 Du optrådte i tv, hvor han kan se dig. 1582 02:14:35,943 --> 02:14:40,653 - Skat, nu er du paranoid. - Hvem ringer så midt om natten? 1583 02:14:40,823 --> 02:14:43,439 Ikke nogen. 1584 02:14:43,617 --> 02:14:48,281 - Hvornår får du det ud af systemet?. - Jeg skal møde Bob Vaughn. 1585 02:14:48,455 --> 02:14:54,667 Det var en skam, for vi skal tale om det her. Hvornår slutter det? 1586 02:14:54,837 --> 02:14:57,624 - Når du anholder ham?. - Vær nu alvorlig. 1587 02:14:57,798 --> 02:15:00,835 Det er jeg også. 1588 02:15:01,010 --> 02:15:05,424 Jeg har brug for at finde ud af, hvem han er. 1589 02:15:05,598 --> 02:15:09,682 Jeg har brug for at stå der og se ham i øjnene - 1590 02:15:09,852 --> 02:15:13,265 - og vide, at det er ham. 1591 02:15:13,439 --> 02:15:18,524 - Er det vigtigere end din familie?. - Nej, selvfølgelig ikke. 1592 02:15:18,694 --> 02:15:22,858 Hvorfor? Hvorfor er det så vigtigt for dig?. 1593 02:15:23,073 --> 02:15:26,156 Hvorfor? 1594 02:15:26,327 --> 02:15:30,036 - Fordi ingen andre gør det. - Det er ikke godt nok. 1595 02:15:30,205 --> 02:15:34,369 Er du færdig? Må jeg gå? 1596 02:15:47,973 --> 02:15:52,558 - Mr. Vaughn? - Mr. Graysmith? Vil De tale med mig? 1597 02:15:52,728 --> 02:15:56,562 - Der ligger en kaffebar derhenne. - Lad os køre hjem til mig. 1598 02:15:56,732 --> 02:16:01,226 - Jeg vil ikke være til besvær. - Nej nej. Hvor holder De? 1599 02:16:01,403 --> 02:16:04,361 - Lige derhenne. - Kan De følge efter mig? 1600 02:16:04,531 --> 02:16:07,147 Fint nok. 1601 02:16:24,551 --> 02:16:26,633 Se Dem godt for. 1602 02:16:31,183 --> 02:16:34,266 - Sikke et fint hus. - Tak. 1603 02:16:34,436 --> 02:16:38,270 - Det er meget rustikt. - Skal jeg tage Deres jakke? 1604 02:16:38,440 --> 02:16:42,433 - Nej, ellers tak. - Denne vej. 1605 02:16:43,946 --> 02:16:45,937 - Sid ned. - Tak. 1606 02:16:46,156 --> 02:16:48,863 - En kop te? - Nej, ellers tak. 1607 02:16:49,034 --> 02:16:51,195 - Er De sikker? - Ja. 1608 02:16:51,370 --> 02:16:55,238 Jeg vil spørge om en film, Avenue måske har vist - 1609 02:16:55,416 --> 02:16:59,284 - dengang De var organist. "The Most Dangerous Game". 1610 02:16:59,461 --> 02:17:02,794 Det er en klassiker. RKO 1932. 1611 02:17:02,965 --> 02:17:07,459 Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. Den har vi vist mange gange. 1612 02:17:07,636 --> 02:17:10,298 I '68, '69? 1613 02:17:10,472 --> 02:17:14,966 - Det må jeg lige slå op. Hvorfor? - Kan De huske Zodiac?. 1614 02:17:17,187 --> 02:17:21,556 - Det handler om Rick Marshall, ikke? - Han var operatør, ikke? 1615 02:17:21,734 --> 02:17:26,899 En overgang, jo. Men jeg har intet med ham at gøre mere. 1616 02:17:27,072 --> 02:17:32,487 Der er en forbindelse mellem et af Zodiac-overfaldene og filmen. 1617 02:17:32,703 --> 02:17:35,160 Tegnet? 1618 02:17:35,330 --> 02:17:40,074 Lige et øjeblik. Zodiac-tegnet på film - 1619 02:17:40,252 --> 02:17:44,211 - vises under indtællingen. 1620 02:17:46,258 --> 02:17:50,627 Det klippes af, men det er altid på, når man modtager den. 1621 02:17:50,804 --> 02:17:57,175 Lige der. Første gang jeg så det i avisen, tænkte jeg på det. 1622 02:17:57,352 --> 02:18:03,348 Vi har fået et tip om, at Rick har givet Dem en filmrulle, De aldrig må åbne. 1623 02:18:03,525 --> 02:18:06,312 Et tip om en mystisk filmrulle... 1624 02:18:06,487 --> 02:18:08,853 Er det sandt? 1625 02:18:10,657 --> 02:18:13,319 - Ja. - Har De åbnet den? 1626 02:18:13,494 --> 02:18:16,201 - Nej. - Må jeg se den?. 1627 02:18:16,371 --> 02:18:20,705 Rick hentede den igen i 1972. 1628 02:18:20,876 --> 02:18:25,290 Var det dét tip, der fik Dem til at tro, at Rick er Zodiac? 1629 02:18:25,464 --> 02:18:29,753 - Det og så plakaten. - Plakaten? 1630 02:18:30,511 --> 02:18:35,221 Plakaten, Rick tegnede. Håndskriften er den, der er tættest på Zodiacs. 1631 02:18:35,390 --> 02:18:39,224 - Rick har ikke tegnet plakater. - Jo, den her. 1632 02:18:39,394 --> 02:18:43,728 Mr. Graysmith, jeg tegner selv plakaterne. 1633 02:18:43,899 --> 02:18:47,517 Det er min håndskrift. 1634 02:18:54,284 --> 02:18:57,151 Jeg vil ikke opholde Dem længere. 1635 02:18:57,329 --> 02:19:02,699 Skal jeg ikke gå ned og finde ud af, hvornår vi viste den film? 1636 02:19:02,876 --> 02:19:08,997 - Det behøver De skam ikke. - Jo jo. Det er lige nede i kælderen. 1637 02:19:09,174 --> 02:19:13,087 Der er ikke mange, som har kælder i Californien. 1638 02:19:14,763 --> 02:19:17,721 Det har jeg. 1639 02:19:17,891 --> 02:19:21,600 Kommer De, mr. Graysmith? 1640 02:19:31,572 --> 02:19:36,612 De oprindelige plakater har jeg altid beholdt. 1641 02:19:37,452 --> 02:19:40,694 De billige kopier som den, De har med - 1642 02:19:40,873 --> 02:19:44,582 - røg lige i skraldespanden. 1643 02:19:57,639 --> 02:20:00,346 '69... 1644 02:20:04,438 --> 02:20:08,101 - Bor De alene?. - "Most Dangerous Game". 1645 02:20:08,275 --> 02:20:13,110 Vi viste den i maj "69. 1646 02:20:13,280 --> 02:20:18,650 Det var altså ni uger før det første Zodiac-brev, ikke sandt? 1647 02:20:21,330 --> 02:20:23,992 Jo. 1648 02:20:27,002 --> 02:20:31,166 Tror De, han så filmen i vores biograf og blev inspireret? 1649 02:20:37,512 --> 02:20:41,471 Er De sikker på, der ikke er andre?. 1650 02:20:41,642 --> 02:20:46,932 - Vil De op og se efter? - Nej. 1651 02:20:49,650 --> 02:20:52,517 Tak. Tak for alt. 1652 02:20:52,694 --> 02:20:55,185 Det var så lidt. 1653 02:21:15,801 --> 02:21:18,964 Den er låst. 1654 02:21:28,063 --> 02:21:29,724 Tak. 1655 02:21:32,359 --> 02:21:35,897 Godnat, mr. Graysmith!. 1656 02:21:55,215 --> 02:21:58,207 Der må være to mordere. Den ene har... 1657 02:22:05,517 --> 02:22:08,600 Hallo? 1658 02:22:26,538 --> 02:22:30,702 Er kørt ud til mor med børnene. Du skal ikke ringe. 1659 02:22:40,427 --> 02:22:43,635 Du har fem minutter. 1660 02:22:50,645 --> 02:22:52,636 Linda?. 1661 02:22:52,814 --> 02:22:56,022 Hej. Jeg hedder Robert. 1662 02:22:58,153 --> 02:23:01,737 - Fik du min besked? - Hvad handler det om? 1663 02:23:01,907 --> 02:23:04,444 Zodiac. 1664 02:23:04,618 --> 02:23:07,985 Selvfølgelig. Du ser rigtig ud. 1665 02:23:08,163 --> 02:23:12,497 - Hvad mener du? - Jeg mente ikke noget. 1666 02:23:12,667 --> 02:23:16,125 Lad mig høre om malefesten. 1667 02:23:16,296 --> 02:23:20,460 Det fortalte jeg strisserne om for en evighed siden. 1668 02:23:22,844 --> 02:23:26,632 Darlene har altid haft mange drenge, selv om hun var gift. 1669 02:23:26,807 --> 02:23:29,640 Men ham den ene var underlig. 1670 02:23:29,810 --> 02:23:33,519 Han forærede hende gaver fra Tijuana og... 1671 02:23:33,688 --> 02:23:36,179 Jeg fatter ikke, hun så ham. 1672 02:23:36,358 --> 02:23:40,021 - Hun fortalte, han havde myrdet en. - Er det rigtigt? 1673 02:23:40,195 --> 02:23:43,187 - Ja, måske da han var i hæren. - Flåden?. 1674 02:23:43,365 --> 02:23:46,482 - Det tror jeg nok. - Var han vild med film? 1675 02:23:46,660 --> 02:23:49,652 Han var ikke vild med mennesker. 1676 02:23:49,830 --> 02:23:55,666 Til Darlenes fest skulle folk dukke op og drikke øl og hjælpe med at male. 1677 02:23:55,836 --> 02:24:00,375 Men han stillede i jakkesæt og sad i en stol helt alene hele aftenen. 1678 02:24:00,549 --> 02:24:06,340 Han sagde ikke en lyd. Darlene sagde, at hun var bange for ham. 1679 02:24:07,514 --> 02:24:10,847 - Et par uger senere var hun død. - Det gør mig ondt. 1680 02:24:11,017 --> 02:24:16,808 - Kan du huske hans navn? - Det var kort. Et kælenavn som Stan. 1681 02:24:17,524 --> 02:24:20,561 - Rick? - Nej, det tror jeg ikke. 1682 02:24:20,735 --> 02:24:22,896 - Er du sikker? - Ja. 1683 02:24:23,071 --> 02:24:27,064 - Det er længe siden. Tænk dig om. - Det gør jeg også. 1684 02:24:27,242 --> 02:24:29,904 Det var Rick. 1685 02:24:30,120 --> 02:24:33,078 - Nej. - Det var Rick Marshall. 1686 02:24:33,248 --> 02:24:35,580 - Nej. - Sig det nu bare!. 1687 02:24:35,750 --> 02:24:38,662 Det var ikke Rick. 1688 02:24:50,265 --> 02:24:53,348 Det var Leigh. 1689 02:24:55,228 --> 02:25:00,393 - Leigh?. - Ja, Leigh. Det lyder rigtigt. 1690 02:25:04,946 --> 02:25:08,689 - Hallo! De må lukke mig ind. - Er det et nødstilfælde?. 1691 02:25:08,867 --> 02:25:12,280 - Jeg vil bare se en sag. - Kom igen i morgen. 1692 02:25:12,454 --> 02:25:15,617 - Kom, når vi åbner. - Assistent Mulanax! 1693 02:25:15,790 --> 02:25:18,953 Jeg vil bare se en sag. Bare fem minutter. 1694 02:25:19,127 --> 02:25:22,415 Jeg ved præcis, hvor den er. 1695 02:25:22,589 --> 02:25:24,796 Kom nu! 1696 02:25:37,312 --> 02:25:42,102 Jeg burde ikke tale med dig. Du har fem minutter. 1697 02:25:43,652 --> 02:25:48,442 Her. Linda siger, at en af Darlenes nærmeste venner er Leigh - 1698 02:25:48,615 --> 02:25:51,903 - som gav hende gaver fra Tijuana. 1699 02:25:52,077 --> 02:25:55,319 Han kendte hende. Linda sagde Leigh. Det er ham. 1700 02:25:55,497 --> 02:25:59,957 Nej. Det er bare et navn blandt flere hundrede. Det er ingenting. 1701 02:26:00,126 --> 02:26:02,742 - Dave Toschi... - Er enig med mig. 1702 02:26:02,921 --> 02:26:05,958 Vores efterforskning er slut. 1703 02:26:08,760 --> 02:26:10,250 Beklager. 1704 02:26:18,853 --> 02:26:21,515 Hallo. 1705 02:26:35,370 --> 02:26:38,203 Hvem er det? 1706 02:26:40,333 --> 02:26:42,995 - Du ringede ikke tilbage. - Jeg har haft travlt. 1707 02:26:43,169 --> 02:26:46,661 Ja, det kan jeg se. 1708 02:26:47,841 --> 02:26:50,878 Hvordan går det med bogen? 1709 02:26:52,554 --> 02:26:58,390 Jeg har prøvet at sende dem her. Jeg ringede til avisen. 1710 02:26:58,560 --> 02:27:01,893 Jeg er ikke karikaturtegner længere, så... 1711 02:27:02,063 --> 02:27:05,146 Ja, det hørte jeg. 1712 02:27:08,278 --> 02:27:11,691 Hvornår har du sidst spist?. 1713 02:27:13,700 --> 02:27:17,409 Der er ingenting, der passer mere. 1714 02:27:18,538 --> 02:27:21,746 - Har det nogensinde gjort det? - Ja. 1715 02:27:21,916 --> 02:27:26,660 - Vi kom ikke over vores første møde. - Det mener du ikke. 1716 02:27:28,923 --> 02:27:31,414 Lidt. 1717 02:27:32,927 --> 02:27:36,670 - Børnene savner dig. - De må ikke se mig sådan her. 1718 02:27:36,848 --> 02:27:40,887 Enig. Så gør, hvad du skal gøre... 1719 02:27:41,811 --> 02:27:45,224 ... men se at blive færdig. 1720 02:28:10,882 --> 02:28:14,841 Dave! Dave, det er Robert! 1721 02:28:17,138 --> 02:28:20,301 - Er han her? - Jeg slår ham ihjel. 1722 02:28:20,475 --> 02:28:24,093 Jeg ringer til politiet. Hvor er min pistol? 1723 02:28:26,564 --> 02:28:30,477 - Robert!. Gå så med dig!. - Dave! Han begik en fejl!. 1724 02:28:30,652 --> 02:28:34,144 - Gå væk. - Vi mødes omme foran. 1725 02:28:35,156 --> 02:28:37,647 - Du må høre det her!. - Nej, Robert. 1726 02:28:37,826 --> 02:28:41,159 Han var svag på sin fødselsdag og blottede sig! 1727 02:28:41,329 --> 02:28:45,447 - Jeg ringer til politiet. - Det er Arthur Leigh Allen!. 1728 02:28:50,422 --> 02:28:54,165 - Hvor har du det navn fra? - Han ringede hjem til Belli. 1729 02:28:54,384 --> 02:28:58,502 December '69. "Jeg må dræbe. Jeg har fødselsdag." Det var det! 1730 02:28:58,680 --> 02:29:02,013 Arthur Leigh Allen blev født den 18. december. 1731 02:29:04,894 --> 02:29:08,261 Kom herind. 1732 02:29:08,440 --> 02:29:11,853 - Værsgo. - Tak. 1733 02:29:13,611 --> 02:29:20,198 Han skrev til mig. Af 2500 mistænkte var det kun Allen, der skrev til mig. 1734 02:29:21,953 --> 02:29:26,196 - Sommetider vil de gerne hjælpe. - Ja, Robert. Det ved jeg godt. 1735 02:29:26,374 --> 02:29:31,209 Han røg ind i '75 for seksuelt overgreb. Han sendte det, da han kom ud. 1736 02:29:31,379 --> 02:29:35,873 "Kære Dave, hvis jeg kan hjælpe, så sig til. Beklager, det ikke var mig." 1737 02:29:36,050 --> 02:29:41,386 - Det er maskinskrevet. - Man må godt bruge skrivemaskine. 1738 02:29:41,556 --> 02:29:44,673 Og han kendte Darlene. 1739 02:29:44,851 --> 02:29:48,343 Det står i Vallejo-sagsakterne. 1740 02:29:51,900 --> 02:29:55,233 Mulanax sagde, du troede, det var ham - 1741 02:29:55,445 --> 02:30:00,690 - at du brugte to år på ham og ikke var i nærheden af at få ham. 1742 02:30:02,494 --> 02:30:05,702 Alle beviser pegede væk fra ham. 1743 02:30:05,872 --> 02:30:12,163 - Sherwood afviste hans håndskrift. - Ham, der drikker som Paul Avery. 1744 02:30:12,337 --> 02:30:16,171 Ja, Sherwood har afvist det. Men Terry Pascoe... 1745 02:30:16,341 --> 02:30:20,425 - Hans protegé. - Ja, men også håndskriftekspert. 1746 02:30:20,595 --> 02:30:25,055 Han vil ikke afskrive ham på håndskriften. De udligner hinanden. 1747 02:30:25,225 --> 02:30:27,386 Det var Sherwoods sag. 1748 02:30:27,560 --> 02:30:32,350 Hvis den var endt i retten, skulle forsvareren bare indkalde Sherwood. 1749 02:30:32,524 --> 02:30:36,108 Og vi kunne ikke få Allen i retten, for der var ingen beviser. 1750 02:30:36,277 --> 02:30:41,192 Du ved, han har lært koder. Du har støvlerne, sko- og håndstørrelsen. 1751 02:30:41,366 --> 02:30:45,951 "The Most Dangerous Game". Uret. Overgrebene på skolebørnene. 1752 02:30:46,120 --> 02:30:48,281 - Stavefejlene. Knivene med blod på. - Det er indicier. 1753 02:30:48,498 --> 02:30:54,243 Pauls Stines skjorte, tegnebog og nøgler lå ikke i husvognen. 1754 02:30:58,132 --> 02:31:01,750 Catherine Allen siger, at Leigh tømte den fredag - 1755 02:31:01,928 --> 02:31:05,796 - og kørte til Santa Rosa lørdag den 7. august 1971. 1756 02:31:05,974 --> 02:31:10,809 I talte med ham den 4. august. Han tømte altså sin vogn og flyttede - 1757 02:31:11,020 --> 02:31:15,138 - to døgn efter at i talte med ham? 1758 02:31:16,526 --> 02:31:21,771 Sammenlign de her ting. Arthur Leigh Allens og Zodiacs tidsforløb... 1759 02:31:21,948 --> 02:31:24,906 - Hvornår blev første mord begået? - Julen 1968. 1760 02:31:25,076 --> 02:31:27,317 8 måneder før blev Allen fyret. 1761 02:31:27,495 --> 02:31:31,158 Familien opdagede, han var pædofil. Hvornår begynder brevene?. 1762 02:31:31,332 --> 02:31:34,324 - I juli '69. - Efter mordet på Darlene Ferrin. 1763 02:31:34,544 --> 02:31:37,331 Og de fortsætter, til i opsøger ham. 1764 02:31:37,505 --> 02:31:41,293 Sendte han flere skjortestumper? Nej. Han smed dem ud - 1765 02:31:41,467 --> 02:31:45,585 - fordi i var på sporet af ham. Hvornår kommer det næste brev?. 1766 02:31:45,763 --> 02:31:47,924 Ikke før januar 1974. 1767 02:31:48,099 --> 02:31:53,344 Han er tavs i tre år. I '74 tør han igen, fordi Allen ikke længere er mistænkt. 1768 02:31:53,563 --> 02:31:58,102 Så får vi tre nye breve fra Zodiac, i januar, maj og juli '74. 1769 02:31:58,276 --> 02:32:03,270 - Men så stopper brevene. - Hvad sker der med Allen?. 1770 02:32:05,450 --> 02:32:10,945 Han bliver anholdt. I januar 1975 sender de ham på Atascadero. 1771 02:32:11,122 --> 02:32:13,955 Vi får ingen breve, mens han er inde. 1772 02:32:14,125 --> 02:32:16,787 - Hvornår kommer han ud? - August '77. 1773 02:32:16,961 --> 02:32:20,624 Allen kommer ud. Han skriver en undskyldning, og hvad så? 1774 02:32:20,798 --> 02:32:23,881 Vi får det første Zodiac-brev i fire år. 1775 02:32:29,390 --> 02:32:35,056 - Zodiac kendte Darlene Ferrin. - Ja, for han ringede til familien. 1776 02:32:35,229 --> 02:32:41,065 Takket være Vallejo-sagsakten ved vi, at Darlene kendte en Leigh. 1777 02:32:41,235 --> 02:32:46,070 Så hvordan kan du være sikker på, at Leigh Allen er Leigh fra sagsakten?. 1778 02:32:46,240 --> 02:32:49,528 Så lille er Vallejo heller ikke. Hvordan førte du dem sammen? 1779 02:32:49,702 --> 02:32:53,069 Sagen dækker det nordlige og sydlige Californien - 1780 02:32:53,247 --> 02:32:58,708 - og der er ofre og mistænke spredt over et kæmpe område. 1781 02:32:58,878 --> 02:33:03,838 Darlene Ferrin var servitrice på hjørnet af Tennessee og Carol. 1782 02:33:07,136 --> 02:33:11,550 Arthur Leigh Allen boede i sin mors kælder på Fresno Street. 1783 02:33:13,518 --> 02:33:18,763 Lige ved siden af. Der er under 50 meter. 1784 02:33:20,566 --> 02:33:24,354 - Er det rigtigt? - Jeg har selv gået turen. 1785 02:33:28,449 --> 02:33:31,566 Det må jeg sgu nok sige. 1786 02:33:36,708 --> 02:33:40,041 Nå?. 1787 02:33:41,254 --> 02:33:44,462 - Aftrykkene, skriften... - Du skal ikke svare som politimand. 1788 02:33:44,632 --> 02:33:47,965 Jamen jeg er politimand. 1789 02:33:49,053 --> 02:33:53,638 - Jeg kan ikke bevise det. - Det kan godt være rigtigt alligevel. 1790 02:33:53,808 --> 02:33:57,175 Små slag, Dirty Harry. 1791 02:33:59,439 --> 02:34:02,055 Gør din bog færdig. 1792 02:34:09,741 --> 02:34:13,825 Tak. Tak for morgenmad. 1793 02:34:36,976 --> 02:34:41,766 20. december 1983 - Vallejo, CA 1794 02:35:20,478 --> 02:35:22,309 Kan jeg hjælpe dig? 1795 02:35:23,898 --> 02:35:25,183 Nej. 1796 02:35:56,097 --> 02:36:01,433 71/2 år senere - Ontario, CA 16. august 1991 1797 02:36:46,147 --> 02:36:50,231 Mr. Mageau. Tak, fordi De vil tale med mig. 1798 02:36:50,401 --> 02:36:53,643 - Var det Dem, jeg talte i telefon med? - George Bawart. Vallejo Politi. 1799 02:36:53,821 --> 02:36:57,564 - Jeg er Jack Mulanax' efterfølger. - Det er 22 år siden. 1800 02:36:57,742 --> 02:37:02,327 - Jeg tror ikke, jeg kan hjælpe. - De skal bare se nogle fotografier. 1801 02:37:02,496 --> 02:37:06,409 Ham, der skød Dem, er måske en af dem. 1802 02:37:06,584 --> 02:37:11,749 De behøver ikke vælge nogen. Kan De forstå det? 1803 02:37:14,467 --> 02:37:19,757 Giv Dem god tid. Hvis De ikke kan kende nogen, er det helt i orden. 1804 02:37:31,192 --> 02:37:33,808 Det er ham. 1805 02:37:33,986 --> 02:37:38,150 - Hvor sikker er De?. - Ret sikker. 1806 02:37:40,701 --> 02:37:45,161 - Han havde et rundt ansigt som ham. - Er det fotografi nummer to?. 1807 02:37:45,331 --> 02:37:49,199 Nej. Hans ansigt var bare rundt. 1808 02:37:50,127 --> 02:37:53,460 Det er ham. 1809 02:37:55,633 --> 02:37:59,546 På en skala fra 1 til 10, hvor 10 er fuldstændig sikker... 1810 02:38:02,890 --> 02:38:06,223 ... hvor sikker er De så? 1811 02:38:08,145 --> 02:38:10,978 Mindst 8. 1812 02:38:12,650 --> 02:38:17,940 Sidste gang jeg så ham, var den 4. juli 1969. 1813 02:38:19,490 --> 02:38:25,736 Jeg er meget sikker på, at det var ham, der skød mig. 1814 02:38:28,082 --> 02:38:31,574 Efter Mike Mageaus identificering af Arthur Leigh Allen - 1815 02:38:31,752 --> 02:38:35,916 - skulle myndighederne drøfte, om der skulle rejses tiltale. 1816 02:38:36,090 --> 02:38:39,378 Allen fik et dødbringende hjerteslag inden mødet. 1817 02:38:39,552 --> 02:38:43,090 I 2002 fik man en delvis dna-profil, der ikke passede på Allen - 1818 02:38:43,264 --> 02:38:46,347 - ud fra en 33 år gammel Zodiac-konvolut. 1819 02:38:46,517 --> 02:38:50,760 Politiet i San Francisco og Vallejo nægtede at udelukke Allen. 1820 02:38:50,980 --> 02:38:54,768 I 2004 stoppede San Francisco Politi deres efterforskning. 1821 02:38:54,984 --> 02:38:57,942 Nu er sagen åben i Napa, Solano og Vallejo - 1822 02:38:58,112 --> 02:39:01,275 - hvor kun Arthur Leigh Allen er mistænkt. 1823 02:39:02,950 --> 02:39:06,442 Kriminalassistent David Toschi trak sig tilbage i 1989. 1824 02:39:06,620 --> 02:39:10,033 Han blev renset for alle beskyldninger vedrørende Zodiac-brevet. 1825 02:39:10,207 --> 02:39:13,620 Paul Avery døde den 10. december 2000 som 66-årig. 1826 02:39:13,794 --> 02:39:17,252 Hans aske blev strøet ud over San Francisco Bay af familien. 1827 02:39:17,423 --> 02:39:21,086 Robert Graysmith bor i San Francisco og har et godt forhold til sine børn. 1828 02:39:21,260 --> 02:39:26,095 Han har ikke fået en eneste anonym opringning siden Allens død. 1829 02:42:30,282 --> 02:42:32,273 Tekstning:. SDl Media Group 1830 02:42:32,451 --> 02:42:34,442 [DANlSH]