1
00:01:05,520 --> 00:01:09,920
Endast tiden kan visa oss vad som är
sanning och vad som är sägen.
2
00:01:11,160 --> 00:01:14,240
Några sanningar dör med tiden.
3
00:01:14,440 --> 00:01:18,240
Men legenden om barnet
med de blå ögonen ska leva för alltid-
4
00:01:18,560 --> 00:01:22,400
-och ska spridas åt alla fyra
väderstreck från de stora vita bergen.
5
00:01:23,720 --> 00:01:28,040
Vi, Yagahl, var jägarna som
jagade det största av alla bestar...
6
00:01:28,320 --> 00:01:32,640
... mammuten.
Men vår värld började förändras.
7
00:01:32,920 --> 00:01:39,160
Mammutarna kom allt senare till vår dal.
Vissa tider kom de inte alls.
8
00:01:39,560 --> 00:01:45,880
Våra jägare blev otåliga
och vårt folk blev hungriga.
9
00:01:48,200 --> 00:01:54,120
Endast en bland oss, den vi kallar
"Gammelmor", den sista av sin sort-
10
00:01:54,400 --> 00:02:01,120
-endast hon kunde tala med jordens andar
och be Fäderna att rädda vårt folk.
11
00:02:06,800 --> 00:02:09,280
Många gånger kallade hon på dem...
12
00:02:09,480 --> 00:02:15,240
Tills en natt då de svarade henne
och gav oss ett tecken.
13
00:02:18,480 --> 00:02:22,040
Ett tecken på början till slutet.
14
00:02:22,520 --> 00:02:28,000
Vi hittade henne i bergen.
Hon höll sig fast vid en död kvinna.
15
00:02:54,760 --> 00:02:57,800
Fäderna har skickat henne.
16
00:03:16,520 --> 00:03:18,440
Hon kom för att berätta-
17
00:03:18,640 --> 00:03:25,160
-om fyrbenta demoner
som kommer att förgöra vår värld.
18
00:03:27,080 --> 00:03:32,160
De kommer hit till vår dal
vid tiden när...
19
00:03:32,440 --> 00:03:35,880
...vi går ut på vår sista jakt.
20
00:03:37,160 --> 00:03:39,840
Men räds inte.
21
00:03:40,960 --> 00:03:49,600
En krigare skapas på denna jakt.
Och denna ska bli hans kvinna.
22
00:03:50,080 --> 00:03:59,200
De kommer att leda oss in i ett nytt liv
där Yaghal aldrig mer ska känna hunger.
23
00:04:02,480 --> 00:04:07,720
Den natten kunde Gammelmor inte se
ansiktet på den kommande krigaren-
24
00:04:08,040 --> 00:04:14,160
-men hon visste att det blåögda barnet
var en välsignelse hon måste skydda.
25
00:04:14,640 --> 00:04:20,320
För vårt folk var hon "Evolet",
löftet om liv.
26
00:04:20,680 --> 00:04:24,640
För en pojke vid namn D'Leh
var hon mycket mer än så.
27
00:04:39,880 --> 00:04:44,080
Endast en bland Yagahlerna
trodde inte på Gammelmors profetia.
28
00:04:44,360 --> 00:04:51,200
Den unge pojkens far, han som bar det
Vita Spjutet och blåste i gång jakten.
29
00:04:52,800 --> 00:04:57,040
Jag ska vaka över din son,
som om han vore min egen.
30
00:04:57,440 --> 00:05:02,800
Det vet jag. Lova mig att inte berätta
för någon om varför jag gav mig iväg.
31
00:05:07,480 --> 00:05:11,720
Vi kan inte vänta på den sista jakten.
32
00:05:23,320 --> 00:05:26,120
Kasta igen! Bra kast!
33
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
Ka'Ren.
34
00:05:30,880 --> 00:05:33,200
Nej, inte du.
35
00:05:33,600 --> 00:05:36,480
Din far övergav oss. Ge dig iväg.
36
00:05:37,320 --> 00:05:40,760
- Kämpa väl!
- Du måste vinna, Ka'Ren!
37
00:05:41,640 --> 00:05:45,680
Släpp honom!
Ka'Ren, släpp honom, sade jag!
38
00:05:48,840 --> 00:05:51,920
- D'Leh...
- Han är son till en ynkrygg.
39
00:05:52,200 --> 00:05:58,040
Tala aldrig så igen.
Ingen av er.
40
00:06:13,960 --> 00:06:18,000
Du är ensam.
Som jag.
41
00:06:21,920 --> 00:06:26,440
- Vad hände med ditt folk?
- De blev dödade.
42
00:06:26,720 --> 00:06:28,840
Av fyrbenta demoner.
43
00:06:40,160 --> 00:06:43,400
Du ska aldrig vara ensam, Evolet.
44
00:06:49,240 --> 00:06:52,720
Ser du ljuset där?
Där borta?
45
00:06:53,000 --> 00:06:56,920
Det rör sig inte över himlen
som alla de andra gör.
46
00:06:57,680 --> 00:07:00,280
Det ljuset är som du i mitt hjärta.
47
00:07:01,040 --> 00:07:04,880
- Det kommer aldrig att försvinna.
- Aldrig?
48
00:07:05,480 --> 00:07:07,680
Nej, aldrig.
49
00:07:10,920 --> 00:07:17,280
Evolet, kom hit. Lämna inte hyddan
utan att berätta för mig.
50
00:07:19,760 --> 00:07:24,920
Under många månvarv
såg Evolet och D'Leh på varandra-
51
00:07:25,240 --> 00:07:29,360
-och kärleken i deras hjärtan
växte sig allt starkare.
52
00:07:31,480 --> 00:07:36,160
Översättning: Fingal61
© 2008 www.Undertexter.se
53
00:07:37,200 --> 00:07:46,440
Tills slutligen, efter många år,
dagen för den sista jakten nalkades.
54
00:07:46,920 --> 00:07:53,120
- Hur länge måste vi hålla utkik, D'Leh?
- Tills mammutarna kommer.
55
00:07:53,440 --> 00:07:57,080
- När kommer de?
- Jag vet inte.
56
00:07:57,560 --> 00:08:01,400
- När blir jag en jägare?
- När du slutar med alla frågor.
57
00:08:08,200 --> 00:08:13,960
Storjägaren Tic'Tic kom till Gammelmor.
Hon tror att tiden för profetian är inne.
58
00:08:14,240 --> 00:08:19,880
Hon bad honom att inte döda mammutarna.
Hon tror Ka'Ren vinner det Vita Spjutet-
59
00:08:20,280 --> 00:08:24,320
-och gör anspråk på Evolet.
60
00:08:25,280 --> 00:08:28,640
Baku! Se vad jag funnit åt dig.
61
00:08:30,920 --> 00:08:34,760
Du vet vilken skicklig jägare Ka'Ren är.
Vi måste rymma.
62
00:08:35,040 --> 00:08:40,320
- Vi kan ta oss över de Stora Bergen.
- Och överge vårt folk som min far?
63
00:08:40,920 --> 00:08:43,600
Det kan jag inte göra.
64
00:08:44,840 --> 00:08:48,680
Vi har väntat på det här många månvarv.
65
00:08:50,400 --> 00:08:55,400
Det enda sättet för oss att få vara
tillsammans är att jag dödar mammuten.
66
00:09:06,720 --> 00:09:09,600
De är här!
Titta!
67
00:09:13,720 --> 00:09:16,000
Se så många de är!
68
00:09:44,400 --> 00:09:48,320
I dag kommer inte jag att
genomborra mammutens hjärta.
69
00:09:48,600 --> 00:09:53,720
Det ska vara en av er. En av er
kommer att vinna det Vita Spjutet.
70
00:09:54,000 --> 00:10:01,280
Må Yagahrs Fäder och den mäktige
mammutens ande välja den bäste av er.
71
00:10:02,240 --> 00:10:06,360
- Ka'Ren, du får första kastet.
- Mammuten är din, Ka'Ren.
72
00:10:06,640 --> 00:10:09,040
Du ska bli vår ledare.
73
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
Och du då, D'Leh?
74
00:10:15,840 --> 00:10:19,800
Jag jagar för att vinna Evolet.
75
00:10:20,280 --> 00:10:23,240
Alla tillsammans! Som en!
76
00:10:56,920 --> 00:10:59,600
Tic'Tic har hittat ledartjuren.
77
00:11:50,240 --> 00:11:53,600
Sakta ner!
D'Leh!
78
00:12:01,080 --> 00:12:04,920
De skingrar sig!
För tillbaka dem!
79
00:12:26,880 --> 00:12:30,520
Baku! De kommer!
80
00:12:31,000 --> 00:12:34,280
De kommer!
81
00:12:47,680 --> 00:12:52,600
Här kommer den sista!
Det är en stor tjur!
82
00:13:14,840 --> 00:13:18,680
D'Leh är på väg!
Ka'Ren, gör ditt kast!
83
00:13:26,520 --> 00:13:29,800
Håll honom nere!
Håll fast honom!
84
00:13:41,680 --> 00:13:44,280
Han är för stark!
Släpp honom, Ka'Ren!
85
00:13:44,480 --> 00:13:48,960
- Vi måste släppa honom, D'Leh!
- Jag kan inte! Min hand sitter fast!
86
00:15:19,040 --> 00:15:21,520
Se! Det är D'Leh!
87
00:15:30,160 --> 00:15:34,760
Du dödade honom helt själv.
Det har ingen gjort innan.
88
00:15:35,360 --> 00:15:37,920
Det var modigt gjort.
89
00:15:41,680 --> 00:15:46,280
D'Leh dödade mammuten.
Han var den enda som inte släppte nätet.
90
00:15:49,920 --> 00:15:52,240
Vad väntar du på?
91
00:15:52,880 --> 00:15:55,600
Vise Ande, jag dödade mammuten.
92
00:15:56,160 --> 00:16:01,920
Jag gör anspråk på det Vita Spjutet.
Och med det, min kvinna.
93
00:16:02,480 --> 00:16:04,400
Evolet.
94
00:16:13,920 --> 00:16:18,720
Från den dagen var D'Leh
inte längre en son till en ynkrygg.
95
00:16:19,000 --> 00:16:21,880
Nu hedrade Yaghalerna hans namn-
96
00:16:22,040 --> 00:16:27,520
-då han givit dem mammuten
som en gåva en sista gång.
97
00:16:28,200 --> 00:16:33,760
Och även om Gammelmor gladdes
i sitt hjärta åt att se Evolet så glad-
98
00:16:34,040 --> 00:16:39,720
-befarade hon att han som
dödat den stora besten-
99
00:16:40,080 --> 00:16:45,640
-inte skulle ha tillräckligt mod
för det som skulle komma .
100
00:16:56,120 --> 00:16:58,800
Varför firar Tic'Tic inte med oss?
101
00:17:03,760 --> 00:17:06,840
- D'Leh?
- Det är en sak jag måste göra.
102
00:17:22,000 --> 00:17:23,920
Vad vill du?
103
00:17:29,280 --> 00:17:34,000
Jag var inte modig.
Jag jagade inte tillsammans som en.
104
00:17:34,760 --> 00:17:38,200
Yagahls Fädrar lekte med oss i dag.
105
00:17:38,520 --> 00:17:43,280
Vad ska jag göra? Ger jag upp det
Vita Spjutet, ger jag upp Evolet.
106
00:17:43,600 --> 00:17:47,120
Är hon din att ge upp?
107
00:17:49,160 --> 00:17:55,480
En Yagahl ska aldrig göra anspråk
på det Vita Spjutet med en lögn.
108
00:18:15,240 --> 00:18:20,520
- Jag lämnade tillbaka det Vita Spjutet.
- Varför gjorde du det?
109
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Jag dödade inte mammuten, Evolet.
110
00:18:23,280 --> 00:18:27,120
- Jo, du höll fast nätet.
- Nej, jag ljög!
111
00:18:30,280 --> 00:18:35,760
Jag försökte komma loss som alla andra
men min hand satt fast.
112
00:18:36,440 --> 00:18:40,280
Sedan sprang mammuten på mitt spjut.
113
00:18:40,640 --> 00:18:43,720
Jag gjorde ingenting!
114
00:18:45,840 --> 00:18:50,440
Evolet, minns du vad jag
berättade om vårt ljus?
115
00:18:51,200 --> 00:18:54,280
Jag känner fortfarande på samma sätt.
116
00:18:55,920 --> 00:19:01,960
Du kommer alltid att finnas i mitt
hjärta. Det kommer aldrig att ändras.
117
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
Men ändå...
118
00:19:06,840 --> 00:19:09,720
...ger du upp mig.
119
00:19:22,960 --> 00:19:28,400
Den natten kom det stora
vita regnet till Yagahlernas dal.
120
00:19:28,800 --> 00:19:34,960
Och som ett isregn föll en
sorg över D'Lehs hjärta.
121
00:19:36,760 --> 00:19:43,000
Och med det vita regnet
kom de fyrbenta demonerna.
122
00:20:00,840 --> 00:20:02,760
Stanna här.
123
00:20:24,720 --> 00:20:26,240
Baku!
124
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Moha! Se upp!
125
00:20:53,200 --> 00:20:56,080
Döda dem inte.
Ta dem tillfånga!
126
00:21:07,480 --> 00:21:10,280
- Baku, göm dig!
- Ja, mor.
127
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
Vi kan inte hjälpa dem.
128
00:22:00,640 --> 00:22:02,640
Bind henne vid min häst.
129
00:22:02,920 --> 00:22:06,280
- Snälla...
- Tänk dig för.
130
00:22:07,160 --> 00:22:09,080
Släpp mig.
131
00:22:10,600 --> 00:22:12,640
Släpp mig!
132
00:22:49,640 --> 00:22:52,240
- Vad gör du?
- Jag ska följa efter dem.
133
00:22:52,440 --> 00:22:55,400
Över de Stora Bergen? Omöjligt.
134
00:22:55,600 --> 00:22:59,440
- De kom den vägen, eller hur?
- De är demoner. De kanske kan flyga.
135
00:22:59,720 --> 00:23:04,040
- Jag såg inga vingar på dem. Gjorde du?
- Ska du klara av dem helt ensam?!
136
00:23:04,320 --> 00:23:08,160
Han är inte ensam.
Jag följer med honom.
137
00:23:09,320 --> 00:23:12,760
Utan jägare kommer vi alla att dö.
138
00:23:13,040 --> 00:23:17,480
- Jag följer också med.
- Nej Baku, du stannar här.
139
00:23:17,760 --> 00:23:21,880
Men du måste följa med honom, Ka'Ren.
140
00:23:31,960 --> 00:23:33,880
Rör mig inte!
141
00:23:48,240 --> 00:23:52,840
Medan de tog farväl av
de gamla och barnen av vårt folk-
142
00:23:53,160 --> 00:23:59,080
-välsignade Yagahls Vise Ande
dem och deras spjut.
143
00:23:59,360 --> 00:24:04,920
Gammelmor visste att de från den
stunden inte var jägare, utan krigare.
144
00:24:21,320 --> 00:24:25,280
- Det blir snart natt. Vi stannar här.
- Nej, vi fortsätter. Vi närmar oss.
145
00:24:25,960 --> 00:24:32,760
Jag kan inte se i mörkret, kan du?
Vi stannar för att äta och sova.
146
00:24:40,440 --> 00:24:43,000
Varför bär du inte det Vita Spjutet?
147
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
Är du rädd?
148
00:24:49,720 --> 00:24:53,840
- Svara!
- Sov nu, Ka'Ren.
149
00:25:07,360 --> 00:25:11,680
Baku? Baku!
Vad gör du här? Gå hem igen.
150
00:25:12,000 --> 00:25:14,280
Jag kan hjälpa er bära vattensäcken.
151
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Gå hem!
152
00:25:16,760 --> 00:25:19,480
De dödade min mor!
153
00:25:19,840 --> 00:25:23,120
Han är ensam.
154
00:25:24,560 --> 00:25:27,240
Han kommer att sinka oss.
155
00:25:27,720 --> 00:25:30,120
D'Leh, jag är törstig.
156
00:25:55,920 --> 00:25:59,760
- Elden lever fortfarande i stenarna.
- D'Leh!
157
00:26:03,880 --> 00:26:07,720
Hon lever.
Vi måste skynda oss!
158
00:26:29,000 --> 00:26:31,960
Varför fryser Gammelmor?
159
00:26:48,480 --> 00:26:51,080
Vitt regn är inte en jägares vän.
160
00:26:51,360 --> 00:26:56,240
Det dolde alla spår efter deras
bortförda bröder och systrar.
161
00:26:57,760 --> 00:27:03,240
Det var nu upp till Yagahls Fädrar
att visa dem vägen.
162
00:27:06,800 --> 00:27:10,640
De gick i många dagar och nätter
till ett avlägset land-
163
00:27:10,920 --> 00:27:13,680
-där de Stora Bergen slutade-
164
00:27:13,880 --> 00:27:19,160
-och där berättelsen om barnet
med de blå ögonen tog sin början.
165
00:27:20,520 --> 00:27:26,280
Vid platsen där de fyrbenta
demonerna dödade Evolets folk.
166
00:27:32,600 --> 00:27:36,320
Vi har gått i dagar nu,
och ännu inga spår.
167
00:27:36,640 --> 00:27:39,200
- De har kanske vingar ändå.
- Kanske...
168
00:27:39,880 --> 00:27:43,440
...men det har inte
våra bröder och systrar.
169
00:27:53,320 --> 00:27:55,240
Glöm inte att tugga.
170
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
Häxan lämnar spår efter sig.
171
00:28:11,360 --> 00:28:13,240
Hon för otur med sig.
172
00:28:40,600 --> 00:28:45,480
Jag beundrar din sturskhet
men jag måste bryta ner den.
173
00:29:03,120 --> 00:29:05,040
Hon kanske bara har tappat den.
174
00:29:22,720 --> 00:29:26,920
- Det är varmt här.
- Baku, håll dig nära oss.
175
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
Vad var det där?
176
00:31:05,720 --> 00:31:10,400
- Vi måste befria dem i natt.
- Inte i natt. Detta är ingen bra plats.
177
00:31:10,800 --> 00:31:15,000
De känner faran och håller noga vakt.
Det ska vi också göra.
178
00:31:15,320 --> 00:31:19,240
Jag går först, sedan Ka'Ren, sedan du.
179
00:31:19,920 --> 00:31:23,360
D'Leh! Kom!
180
00:31:42,080 --> 00:31:44,360
Jag förstår din smärta.
181
00:31:44,560 --> 00:31:47,440
Men du måste ha tålamod.
182
00:32:36,840 --> 00:32:44,040
Din magi kanske fungerar på min herre.
Men inte på mig.
183
00:32:45,760 --> 00:32:48,440
D'Leh!
184
00:32:51,040 --> 00:32:53,240
Jag kommer aldrig att släppa dig igen.
185
00:32:58,240 --> 00:33:00,240
Den här vägen!
186
00:33:00,920 --> 00:33:02,240
Kom!
187
00:33:34,000 --> 00:33:35,440
D'Leh!
188
00:33:35,720 --> 00:33:37,080
Fly!
189
00:33:56,920 --> 00:33:58,840
Här borta! Den här vägen!
190
00:34:06,320 --> 00:34:07,760
Ka'Ren!
191
00:34:46,600 --> 00:34:48,520
Spring!
192
00:34:50,520 --> 00:34:53,400
Tic'Tic! Nu!
Tic'Tic!
193
00:35:27,080 --> 00:35:29,480
D'Leh! Evolet! Här uppe!
194
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
- D'Leh!
- Jag lockar bort dem.
195
00:35:50,480 --> 00:35:54,520
- Nej, gå inte i väg!
- Jag kommer tillbaka. Jag lovar.
196
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
Baku!
197
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
Du borde inte vara här.
198
00:37:37,120 --> 00:37:40,680
- Vem är han?
- Jag tror att han menar D'Leh.
199
00:37:40,960 --> 00:37:45,400
Försök det igen,
och jag dödar er båda två.
200
00:37:48,920 --> 00:37:53,080
Rym aldrig ifrån mig igen.
201
00:38:01,200 --> 00:38:05,160
D'Leh kommer tillbaka.
Det lovade han mig.
202
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
- Ka'Ren, tror du att han lever än?
- Det spelar ingen roll nu.
203
00:38:47,720 --> 00:38:50,600
Han försökte rädda oss!
204
00:39:39,920 --> 00:39:43,840
Förlåt mig, Tic'Tic.
Jag skulle ha lyssnat på dig.
205
00:39:44,120 --> 00:39:47,480
I natt ska jag skaffa mat till dig.
206
00:40:28,440 --> 00:40:32,280
Gammelmor vakade över
deras färd med all sin styrka-
207
00:40:32,560 --> 00:40:36,200
-och hennes själ lämnade aldrig dem.
208
00:40:40,240 --> 00:40:44,560
Men den natten kunde hon inte
styra över naturens krafter-
209
00:40:44,840 --> 00:40:48,760
-och kunde inte stoppa
vattnet från skyarna.
210
00:40:49,920 --> 00:40:55,600
D'Leh var tvungen att ensam möta det
odjur som styrde över detta land.
211
00:42:01,400 --> 00:42:05,320
Ät nu inte upp mig
när jag släpper dig fri!
212
00:43:05,160 --> 00:43:10,440
- Jag var rädd att du var död.
- Oroa dig inte för mig. Se, där borta.
213
00:43:10,720 --> 00:43:14,560
Det skedde ett anfall.
Jag hörde dem skrika.
214
00:43:15,040 --> 00:43:17,520
De tog den här vägen.
215
00:44:29,560 --> 00:44:32,360
Flytta dig, Tic'Tic.
Kom!
216
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
Kom tillbaka, D'Leh.
217
00:44:42,800 --> 00:44:44,720
Gå bort!
218
00:44:56,440 --> 00:45:01,240
Du måste komma ihåg mig.
Jag gav dig ditt liv åter.
219
00:45:43,520 --> 00:45:45,520
Kan du tala med Spjuttanden?
220
00:45:49,760 --> 00:45:52,720
Hur kan du tala våra ord?
221
00:46:20,840 --> 00:46:23,120
Inte tycka om Naku-mat?
222
00:46:24,960 --> 00:46:28,040
Det är annorlunda, men gott.
223
00:46:35,680 --> 00:46:38,680
- Vi kommer från bergen.
- Vi vet.
224
00:46:38,880 --> 00:46:42,040
Hur vet ni det?
Varför kan ni tala våra ord?
225
00:46:42,200 --> 00:46:44,440
En man kom ner från bergen innan er.
226
00:46:44,600 --> 00:46:48,920
Han letade efter ett nytt land.
Våra vise män bad mig lära hans ord.
227
00:46:49,200 --> 00:46:52,560
Du... du har hans ansikte.
228
00:47:02,080 --> 00:47:06,560
- Vad hände med honom?
- Han blev bortförd för länge sedan.
229
00:47:06,880 --> 00:47:08,800
Bortförd vart?
230
00:47:10,040 --> 00:47:11,760
Kom.
231
00:47:12,320 --> 00:47:16,160
När din far kom till oss
blev han min vän.
232
00:47:16,440 --> 00:47:21,080
Sedan stal de onda andarna honom
liksom många av vårt folk.
233
00:47:22,120 --> 00:47:28,560
De tar dem till de stora fåglarnas bo
och flyger iväg över sanden.
234
00:47:28,920 --> 00:47:31,240
Vart för de dem?
235
00:47:31,600 --> 00:47:34,880
Till Gudarnas berg.
236
00:47:35,160 --> 00:47:39,200
Ingen har någonsin återvänt.
237
00:47:39,760 --> 00:47:44,000
Våra vise män säger
att du ska leda oss dit.
238
00:47:44,840 --> 00:47:46,680
Jag?
239
00:47:48,120 --> 00:47:50,040
Vi har en sägen om...
240
00:47:50,800 --> 00:47:56,440
...att en dag ska den komma
som ska befria vårt folk.
241
00:47:59,920 --> 00:48:03,560
Den som talar med Spjuttanden.
242
00:48:06,240 --> 00:48:10,760
Och medan de modiga folket
av Naku begravde sina döda-
243
00:48:11,040 --> 00:48:13,640
-sände de bud till alla stammar-
244
00:48:13,800 --> 00:48:19,080
-att han som talar med
Spjuttanden hade kommit.
245
00:48:19,560 --> 00:48:23,400
Deras bud var ett upprop till krig.
246
00:48:26,280 --> 00:48:30,600
Varför tror de att jag
kan befria deras folk?
247
00:48:34,920 --> 00:48:38,280
Det är en sak du ska veta om din far.
248
00:48:39,600 --> 00:48:43,760
När din mor dog under din födelse...
249
00:48:45,960 --> 00:48:51,600
...tog din far inte bara på sig ansvaret
för dig, utan för hela vårt folk.
250
00:48:52,080 --> 00:48:53,920
Vi svalt.
251
00:48:54,080 --> 00:48:58,040
Han kunde inte vänta på att
Gammelmors profetia skulle slå in.
252
00:48:59,760 --> 00:49:02,160
Din far flydde inte.
253
00:49:02,840 --> 00:49:05,040
Han gav sig av för att rädda oss.
254
00:49:05,240 --> 00:49:09,160
Hur har du i alla dessa år kunnat låta
mig tro att min far övergav oss?
255
00:49:09,440 --> 00:49:12,320
Han ville ha det så.
256
00:49:12,880 --> 00:49:15,680
Din far bar det Vita Spjutet.
257
00:49:15,880 --> 00:49:21,920
Han befarade att andra skulle följa
honom, och överge vårt folk.
258
00:49:22,480 --> 00:49:26,920
Varför berättar du detta nu?
259
00:49:28,160 --> 00:49:34,200
En bra man ritar en cirkel runt sig
själv och vakar över alla inom den.
260
00:49:35,240 --> 00:49:37,920
Hans kvinna, hans barn.
261
00:49:38,120 --> 00:49:43,400
Andra män ritar en större cirkel och
inbringar sina bröder och systrar.
262
00:49:43,800 --> 00:49:48,280
Men några män har ett större livsöde.
263
00:49:49,040 --> 00:49:55,600
De måste rita en cirkel runt sig själv
som innesluter många, många fler.
264
00:49:56,360 --> 00:50:01,800
Din far var en av dessa män.
265
00:50:04,400 --> 00:50:10,720
Du måste själv avgöra om
även du är en av dessa män.
266
00:50:24,840 --> 00:50:28,560
Det är Kawu, vår snabbaste löpare.
267
00:50:29,520 --> 00:50:32,600
Han har besked från folk
som bor åt det hållet.
268
00:50:32,880 --> 00:50:34,920
De har fört bort många fler män.
269
00:50:35,080 --> 00:50:41,520
- Och de förs till de stora fåglarna.
- Vi måste hitta dem innan de når dit.
270
00:50:56,960 --> 00:50:59,280
Har du ingen kvinna?
271
00:50:59,760 --> 00:51:04,560
Dagen innan du kom hit,
dödade de henne.
272
00:51:06,560 --> 00:51:09,240
Och de tog vår son.
273
00:51:26,600 --> 00:51:28,520
Jag är Baku.
274
00:51:29,560 --> 00:51:34,760
- Tudu.
- Nej, jag är Baku.
275
00:51:35,520 --> 00:51:40,240
Baku, Tudu.
Baku, Tudu.
276
00:52:02,840 --> 00:52:05,440
Han dödar honom! Hjälp honom!
277
00:52:09,680 --> 00:52:11,600
Släpp honom!
278
00:52:12,640 --> 00:52:16,000
Slår du mig
för att glädja din häxa?
279
00:52:18,480 --> 00:52:20,520
Försök du bara...
280
00:52:24,520 --> 00:52:27,520
Det här ska du få ångra.
281
00:52:35,280 --> 00:52:40,560
Budet från Naku spreds fort och
från alla håll kom många krigare.
282
00:52:40,840 --> 00:52:45,840
Tuk Tukerna, som stora springande fåglar
och dolda ögon bakom trämasker.
283
00:52:46,120 --> 00:52:49,960
Kuura-stammen som är
lika korta som våra barn.
284
00:52:50,240 --> 00:52:56,000
Och från dalen utan sol kom de
som hade blod på sina händer.
285
00:52:56,360 --> 00:53:00,200
Men starkaste av alla
var Huta-stammen.
286
00:53:00,520 --> 00:53:05,000
Deras ledare talade
för alla krigare i landet.
287
00:53:14,200 --> 00:53:19,680
Tala om för honom, att om de går med oss
kan vi störta dem.
288
00:53:26,680 --> 00:53:30,920
Han säger att du bara är en pojke.
289
00:53:33,000 --> 00:53:36,000
Säg honom att jag är äldre än jag ser ut.
290
00:53:37,720 --> 00:53:41,920
Quina är en Hoda.
Hoda skrattar aldrig.
291
00:54:12,160 --> 00:54:17,240
De färdades snabbare och snabbare och
stannade inte för att äta eller vilat.
292
00:54:17,520 --> 00:54:22,400
Och för var dag
anslöt sig allt fler spjut.
293
00:54:25,080 --> 00:54:27,680
Till floden! Fort!
294
00:54:29,720 --> 00:54:32,120
Ordet "yahala", vad betyder det?
295
00:54:32,280 --> 00:54:36,240
Det är dina ord:
"Vi ska störta dem."
296
00:54:52,240 --> 00:54:55,200
De stora fåglarna har kommit.
297
00:55:10,360 --> 00:55:12,760
Evolet!
298
00:55:15,560 --> 00:55:17,200
Evolet!
299
00:55:17,360 --> 00:55:20,840
Baku! D'Leh är här!
300
00:55:59,200 --> 00:56:03,600
Mannen med spjutet kommer
aldrig att ge upp. Han och hon...
301
00:56:06,880 --> 00:56:10,600
- Kanske har pojken rätt.
- D'Leh kan inte flyga över vattnet.
302
00:56:10,880 --> 00:56:15,880
Men vem trodde att han
skulle samla så många spjut?
303
00:56:18,360 --> 00:56:22,000
"Floden rör sig som en orm i solen."
304
00:56:22,800 --> 00:56:26,800
Han säger att ormens öga
vilar under solen-
305
00:56:27,120 --> 00:56:29,960
-och rör sig inte under månen.
306
00:56:30,160 --> 00:56:34,680
Finns det en kortare väg
till ormens huvud?
307
00:56:37,360 --> 00:56:41,480
"Vi måste se bortom den Stora Sanden.
Men ingen kan gå så långt."
308
00:56:41,760 --> 00:56:48,280
"Bergen och sanden ser likadana ut
och vi kommer att gå vilse."
309
00:56:48,880 --> 00:56:51,560
"Vi kommer alla att dö."
310
00:56:55,120 --> 00:57:01,440
Vi ska hitta ormens huvud.
Och befria vårt folk!
311
00:57:22,080 --> 00:57:24,440
Vi måste vila.
312
00:57:24,920 --> 00:57:29,240
Mannen från floden hade talat sanning.
313
00:57:29,560 --> 00:57:34,160
De hade vandrat i cirklar i
många dagar och förlorat sig.
314
00:57:34,440 --> 00:57:39,600
Och ingenstans kunde
de hitta ormens öga.
315
00:57:49,960 --> 00:57:54,000
Du måste glömma mannen
som följer efter dig.
316
00:57:54,280 --> 00:57:57,840
Ingen har någonsin korsat sandhavet.
317
00:57:58,320 --> 00:58:00,520
De kommer alla att dö.
318
00:58:33,880 --> 00:58:37,360
Tic'Tic!
Jag har hittat ormens öga!
319
00:58:37,560 --> 00:58:41,400
Ser du ljuset? Det där?
Kommer du ihåg vad flodfolket sade?
320
00:58:41,680 --> 00:58:45,600
Den vilar under solen,
men under månen rör den sig inte.
321
00:58:46,480 --> 00:58:52,040
Nakudu berättade att de sade att det
kommer att leda oss till ormens huvud.
322
00:59:08,240 --> 00:59:13,320
När den sista månen
hade kommit till Yagahls dal-
323
00:59:13,720 --> 00:59:16,880
-verkade alla andar
ha lämnat Gammelmor.
324
00:59:17,080 --> 00:59:20,520
Hon varken åt eller
pratade på flera månvarv-
325
00:59:20,800 --> 00:59:25,200
-ty hon visste att det fanns
ett sista öde att uppfylla.
326
00:59:25,520 --> 00:59:27,400
Vise Ande...
327
00:59:27,720 --> 00:59:30,760
Det är jag, Katan.
328
01:00:09,920 --> 01:00:11,920
Gudarnas berg.
329
01:00:13,440 --> 01:00:15,680
Och ormens huvud.
330
01:01:30,680 --> 01:01:34,400
- Evolet, är allt bra?
- Tyst, prata inte.
331
01:01:46,320 --> 01:01:48,320
Baku, kom hit!
332
01:01:53,000 --> 01:01:56,360
Hur kan en människa göra så
mot en mammutfader?
333
01:01:56,560 --> 01:02:00,480
- De är inte som oss, Baku.
- Vad är de då?
334
01:02:00,800 --> 01:02:03,080
Några tror att de kom från stjärnorna.
335
01:02:03,280 --> 01:02:08,080
Andra tror att de flög över det Stora
Vattnet när deras land sjönk i havet.
336
01:02:34,840 --> 01:02:38,760
- De måste arbeta fortare!
- Men vad ska jag göra, Allsmäktige?
337
01:02:39,040 --> 01:02:41,640
Offra en av dem.
338
01:02:45,200 --> 01:02:50,560
Den Allsmäktige är missnöjd!
Ge honom ett offer!
339
01:03:23,960 --> 01:03:26,520
De är för många för oss.
340
01:03:27,200 --> 01:03:32,560
- Ingen kan störta dem.
- Nej, D'Leh...
341
01:03:33,640 --> 01:03:38,520
Men de som tvingas utföra
deras arbete är ännu fler.
342
01:03:39,760 --> 01:03:44,480
- Tror du att de vill strida med oss?
- Det får du ta reda på.
343
01:04:12,560 --> 01:04:14,480
Behåll dem åt dig själv.
344
01:04:40,560 --> 01:04:43,360
D'Leh! D'Leh!
345
01:04:45,360 --> 01:04:49,320
Var inte rädd, Baku.
Jag ska ta med dig hem.
346
01:04:49,600 --> 01:04:51,240
Var är Evolet?
347
01:04:51,400 --> 01:04:56,320
Kvinnorna sover för sig själv.
Men jag såg henne i dag.
348
01:04:58,720 --> 01:05:02,560
Tic'Tic väntar vid sanden
med många spjut.
349
01:05:02,840 --> 01:05:06,680
De dödade Moha i dag.
Han blev offrad.
350
01:05:07,720 --> 01:05:12,920
Det är mitt fel att ni har hamnat här.
Jag ber om er förlåtelse.
351
01:05:13,960 --> 01:05:16,840
Fäderna valde dig att leda oss.
352
01:05:17,200 --> 01:05:20,480
Vi står på din sida.
353
01:05:26,720 --> 01:05:31,120
Berätta hur många spjut vi har
och be dem att strida med oss.
354
01:05:36,400 --> 01:05:41,000
Antalet spjut spelar ingen roll.
Människor kan inte störta Gudar.
355
01:05:42,640 --> 01:05:46,560
Han har magiska krafter.
Han talar med Spjuttanden.
356
01:06:05,640 --> 01:06:09,600
Han säger att den blinde mannen
vet mycket om Gudarna.
357
01:06:09,880 --> 01:06:13,800
Han var deras tjänare, men flydde.
De har hållit honom gömd här sedan dess.
358
01:06:14,760 --> 01:06:16,680
Vise man...
359
01:06:17,640 --> 01:06:19,960
Berätta för oss om dessa Gudar.
360
01:06:29,160 --> 01:06:32,520
De var tre, men nu finns bara en kvar.
361
01:06:32,800 --> 01:06:36,720
Det måste finnas ett sätt
att besegra honom.
362
01:06:38,760 --> 01:06:44,120
Han säger att han endast en gång
hört Guden tala om vad han fruktar.
363
01:06:45,560 --> 01:06:52,280
De talar om en man som bär ett märke
som man kan se på himlen om natten.
364
01:06:52,640 --> 01:06:57,080
De kallar det för Uruana,
"Jägarens märke".
365
01:06:57,720 --> 01:07:00,520
Den klaraste stjärnan på himlen.
366
01:07:07,040 --> 01:07:11,560
Han frågar om du bär Jägarens märke.
367
01:07:19,120 --> 01:07:23,240
Utan märket kan du inte störta Guden.
368
01:07:34,560 --> 01:07:40,240
Vänta! Bandet på din arm...
Var fick du det ifrån?
369
01:07:41,280 --> 01:07:45,520
- Från mannen som räddade hans liv.
- Var finns han?
370
01:07:47,120 --> 01:07:51,080
Hans ben är begravda under
sanden som alla andras.
371
01:07:52,400 --> 01:07:59,200
- Han undrar varför du frågar om honom.
- Han var min far.
372
01:08:26,080 --> 01:08:28,760
Fråga honom var Tic'Tic är.
373
01:08:30,680 --> 01:08:32,600
De har hittat oss!
374
01:09:35,400 --> 01:09:41,760
- Mina dagar är slut.
- Säg inte så. Vi behöver dig.
375
01:09:43,840 --> 01:09:46,640
De vill inte strida med oss.
376
01:09:47,520 --> 01:09:50,000
De har sin egen profetia.
377
01:09:53,080 --> 01:09:57,880
En profetia har många ansikten.
Många vägar att infrias på.
378
01:09:59,320 --> 01:10:03,520
Din far...
Din far gav mig den här.
379
01:10:03,800 --> 01:10:07,760
- Nej, store jägare. Den är din.
- Ta den.
380
01:10:11,280 --> 01:10:13,320
Var som din far.
381
01:10:14,280 --> 01:10:16,200
Var som din far.
382
01:10:22,720 --> 01:10:25,960
Var som din far.
383
01:11:02,400 --> 01:11:04,440
Kom till mig.
384
01:11:05,880 --> 01:11:11,320
Jag befriade dig.
Nu ska du bli min.
385
01:11:33,280 --> 01:11:35,320
Du stal en slav från den Allsmäktige.
386
01:11:35,520 --> 01:11:39,440
- Jag äger henne.
- Det avgör inte du.
387
01:12:00,720 --> 01:12:04,360
- Ge den till mig.
- Ge oss kniven.
388
01:12:13,480 --> 01:12:16,440
Se på hennes ärr.
De bildar formen av...
389
01:12:17,720 --> 01:12:19,640
...Märket!
390
01:12:33,720 --> 01:12:35,640
Vi har hittat Märket!
391
01:12:37,160 --> 01:12:39,200
På en slavs hand!
392
01:13:54,560 --> 01:13:58,600
Allsmäktige, jag vågar knappt
berätta vad vi har hittat.
393
01:13:58,880 --> 01:14:00,920
Tala!
394
01:14:02,080 --> 01:14:05,040
Jägarens Märke!
395
01:14:06,280 --> 01:14:08,200
Det kan inte vara sant!
396
01:14:12,600 --> 01:14:14,640
D'Leh...
397
01:14:14,920 --> 01:14:18,760
Jag vet hur det känns
att förlora en god vän.
398
01:14:19,600 --> 01:14:22,280
Din far var min vän.
399
01:14:22,960 --> 01:14:25,080
Jag minns honom knappast.
400
01:14:25,640 --> 01:14:27,960
Han mindes dig.
401
01:14:29,480 --> 01:14:34,760
Hans hjärta smärtade när han berättade
om en ung pojke bortom de Stora Bergen.
402
01:14:35,160 --> 01:14:38,120
Han skulle återvända till dig.
403
01:14:38,320 --> 01:14:40,520
Det var då han blev bortförd.
404
01:14:47,160 --> 01:14:51,080
D'Leh...
Männen väntar på dig.
405
01:15:48,320 --> 01:15:51,880
Vi, folket av Yagahl...
406
01:15:53,800 --> 01:15:57,360
...jagar den väldigaste av djur,
mammuten.
407
01:15:59,080 --> 01:16:02,920
Han är väldig och vi är små
men ändå störtar vi honom.
408
01:16:08,560 --> 01:16:11,560
För vi jagar tillsammans, som en.
409
01:16:15,000 --> 01:16:21,800
När solen går upp ska vi återförenas med
våra bröder och systrar på Gudarnas berg-
410
01:16:22,200 --> 01:16:27,080
-och övertyga dem om att strida med oss.
Tillsammans, som en!
411
01:16:55,960 --> 01:16:57,880
Vad händer?
412
01:16:58,160 --> 01:17:02,960
- Baku, i dag måste du bli en jägare.
- Jag?
413
01:17:09,280 --> 01:17:11,280
"Yahala."
414
01:17:15,520 --> 01:17:19,240
- Snälla, gör det inte, Allsmäktige.
- Tig, förrädare.
415
01:17:24,040 --> 01:17:28,640
Hur kan ärr vara Märket?
Mätte du dem?
416
01:17:28,960 --> 01:17:31,520
Mycket noga, Allsmäktige. Många gånger
417
01:17:31,720 --> 01:17:33,760
Vad tog ryttaren mer reda på?
418
01:17:34,040 --> 01:17:38,440
En man från bergen följer efter henne
med många krigare.
419
01:17:39,400 --> 01:17:41,520
Då har Jägaren kommit!
420
01:17:58,680 --> 01:18:02,520
Titta.
Den där.
421
01:18:03,760 --> 01:18:07,200
Baku, vi har hittat den rätta tjuren.
I väg!
422
01:18:31,560 --> 01:18:33,600
Inte ännu, Quina!
423
01:18:38,120 --> 01:18:39,440
Nu!
424
01:19:06,400 --> 01:19:10,440
- Han vill inte anfalla.
- Den har blivit pryglad för länge.
425
01:19:11,280 --> 01:19:13,320
Ka'Ren, se!
426
01:19:15,880 --> 01:19:19,240
Få upp alla på rampen!
Sätt fart!
427
01:19:21,920 --> 01:19:23,840
Ka'Ren! Nej!
428
01:20:55,720 --> 01:20:57,840
Slavarna kommer!
429
01:21:00,720 --> 01:21:06,480
Hon ska hindra dem.
Ta ut henne och slit henne i stycken!
430
01:22:02,880 --> 01:22:05,840
Stanna!
431
01:22:47,680 --> 01:22:53,040
Han säger att den som följer efter denna
kvinna ska återvända, annars dör hon.
432
01:22:58,800 --> 01:23:00,720
Som denne förrädare.
433
01:23:04,440 --> 01:23:08,880
Återvänd till bergen.
Du kan ta din kvinna.
434
01:23:17,480 --> 01:23:19,800
Säg att jag tar hans erbjudande.
435
01:23:24,120 --> 01:23:26,720
Säg att jag accepterar.
436
01:23:28,240 --> 01:23:30,160
Säg åt honom!
437
01:23:35,520 --> 01:23:38,520
Men jag tar allt mitt folk med mig.
438
01:23:39,560 --> 01:23:42,520
Varenda Yagahl.
439
01:23:45,520 --> 01:23:47,520
Säg åt honom!
440
01:24:02,480 --> 01:24:04,480
De är dina!
441
01:24:06,040 --> 01:24:08,920
Fråga vad som händer de andra.
442
01:24:26,480 --> 01:24:31,840
De tillhör Gudarna, säger han.
De ska uträtta hans arbete, för evigt.
443
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
Nej.
444
01:24:40,160 --> 01:24:42,200
Det ska de inte!
445
01:25:05,680 --> 01:25:08,000
Han är ingen Gud!
446
01:25:37,160 --> 01:25:39,160
D'Leh!
447
01:25:45,320 --> 01:25:47,320
Evolet!
448
01:25:50,680 --> 01:25:52,400
Baku!
449
01:26:00,640 --> 01:26:02,360
Tudu!
450
01:27:10,840 --> 01:27:12,760
Nej!
451
01:27:33,880 --> 01:27:35,880
Hjälp! Hon blöder!
452
01:27:48,280 --> 01:27:51,040
Du ska heller inte få henne.
453
01:28:22,320 --> 01:28:24,240
Du kom tillbaka.
454
01:28:30,760 --> 01:28:36,400
- Nej, nej. Snälla, nej.
- Du kom tillbaka.
455
01:28:38,320 --> 01:28:41,000
Snälla. Snälla...
456
01:29:40,680 --> 01:29:43,080
Att ha färdats så långt-
457
01:29:43,280 --> 01:29:48,640
-att ha gått till världens ände för att
störta den de kallar "den Allsmäktige"-
458
01:29:48,920 --> 01:29:52,960
-bara för att återvända utan Evolet.
459
01:29:53,240 --> 01:29:58,040
Det var inte vad Gammelmor
hade förutspått.
460
01:30:03,120 --> 01:30:07,040
Men just som hon var
förlorad för honom för evigt-
461
01:30:07,320 --> 01:30:13,080
-tog legenden om barnet med
de blå ögonen sin början.
462
01:31:33,000 --> 01:31:36,840
Evolet hade skänkt
löftet om liv till vårt folk.
463
01:31:37,120 --> 01:31:43,840
Och nu, med sitt sista andetag,
hade Gammelmor givit det tillbaka.
464
01:31:49,400 --> 01:31:54,080
Din far ville ta med sig dessa till er.
De kommer att föda ert folk.
465
01:31:54,840 --> 01:31:59,480
Säg åt dem att folket av Yaghal
tackar folket av Naku.
466
01:32:10,000 --> 01:32:12,680
Tack, broder Nakudu.
467
01:32:14,920 --> 01:32:18,760
Mitt hjärta vandrar med dig,
broder D'Leh.
468
01:32:29,120 --> 01:32:33,040
Det var sista gången de
såg sina vänner, Naku-folket.
469
01:32:38,480 --> 01:32:42,440
Och så började den långa resan hem.
470
01:32:56,800 --> 01:32:59,120
De är tillbaka!
471
01:33:05,360 --> 01:33:10,720
Som dem som vandrar med Fädrarna
ser efter dem och hjälper dem på vägen-
472
01:33:11,000 --> 01:33:17,640
-såg Yagahlerna på Evolet och D'Leh
som vägledare för sitt folk.
473
01:33:18,680 --> 01:33:22,640
Och när den nya månen
åter föddes över deras dal-
474
01:33:22,800 --> 01:33:26,640
-skänkte den också de
första frukterna från marken.
475
01:33:26,920 --> 01:33:28,960
Se så fort det växer.
476
01:33:39,520 --> 01:33:46,320
Och så kom det sig att
löftet om liv blev uppfyllt.
477
01:33:53,200 --> 01:33:59,840
Översättning: Fingal61
© 2008 www.Undertexter.se