1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,128 "Querido diario, hoy es el último día de clase. 4 00:00:45,295 --> 00:00:47,213 Empieza el verano. 5 00:00:47,380 --> 00:00:50,258 Pero la noticia más importante es que a Manuela y a mí... 6 00:00:50,467 --> 00:00:53,386 ...nos invitaron a la piscina... ¡en casa de Daniele!" 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,681 "Hace meses que espero este momento. 8 00:00:56,848 --> 00:00:59,851 Quizá esta vez se fije en mí". 9 00:01:06,733 --> 00:01:07,942 ¡Elvira! 10 00:01:11,404 --> 00:01:12,697 ¡Elvira! 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 ¿Puedes despertar a tu nieta? Se me hace tarde. 12 00:01:20,663 --> 00:01:24,292 Melissa, date prisa o llegarás tarde a la escuela. 13 00:01:43,520 --> 00:01:44,688 ¿Elvira? 14 00:01:49,401 --> 00:01:51,695 ¿Qué estás haciendo? ¿No me oyes? 15 00:01:51,903 --> 00:01:53,196 Por favor, ¿puedes ir tú? 16 00:01:53,363 --> 00:01:56,157 Es tarde y todavía tengo que acabar de arreglarme. 17 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Perdona. 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 Está bien, ya voy yo. 19 00:02:24,436 --> 00:02:26,062 ¡Qué desorden! 20 00:02:26,771 --> 00:02:29,024 - ¡Cariño, el despertador! - ¡Sal de aquí! 21 00:02:29,190 --> 00:02:32,360 Perdona, cariño, pero llegarás tarde al colegio. 22 00:02:32,527 --> 00:02:33,820 ¡Fuera! 23 00:02:34,320 --> 00:02:35,530 Llegamos a las cuatro. 24 00:02:35,697 --> 00:02:36,948 VERANO 25 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 Durante todo el trayecto quería dar marcha atrás. 26 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 Tenía el corazón atenazado. 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 - Espera, no llames. - ¿Por qué? 28 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 Todavía es pronto. 29 00:02:44,789 --> 00:02:47,625 No, Titti dijo que viniéramos a esta hora. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,252 ¡Siéntelo! 31 00:02:50,962 --> 00:02:53,340 - Yo no siento nada. - No puede ser. 32 00:02:53,506 --> 00:02:56,885 ¡Si parece que va a estallar! Vámonos. Aún estamos a tiempo. 33 00:02:57,052 --> 00:03:00,722 Hace un año que te mueres por él, y ahora que por fin... 34 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Es que hoy estoy monstruosa. 35 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 ¡Qué va! Estás guapísima. 36 00:03:13,693 --> 00:03:15,362 ¿Y si se da cuenta de que no sé nadar? 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 - Quédate lejos de la piscina. - ¿Y si me besa... 38 00:03:18,114 --> 00:03:20,450 - ...y nota que es la primera vez? - ¿Estás loca? 39 00:03:20,492 --> 00:03:23,661 ¡Con la de pruebas que hemos hecho! 40 00:03:27,540 --> 00:03:29,793 - ¿Quién es esa? - ¿Cuál? 41 00:03:30,377 --> 00:03:32,504 - La única follable. - ¡Estáis aquí! 42 00:03:38,843 --> 00:03:41,513 Que no escape. ¡Cógela, Patrizio! 43 00:03:41,680 --> 00:03:44,891 ¡No! ¡Soltadme, por favor! ¡Déjame, no seas cabrón! 44 00:03:45,058 --> 00:03:46,976 - Hola, Manuela. - Manuela soy yo. 45 00:03:47,686 --> 00:03:49,229 Yo soy Melissa. 46 00:03:49,479 --> 00:03:52,899 - Entonces, hola, Melissa. - ¡Daniele! ¡Ven! 47 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 Perdonad. 48 00:04:01,783 --> 00:04:03,368 Bueno, yo... 49 00:04:12,544 --> 00:04:15,922 ¡Gilipollas, mis zapatos! 50 00:04:16,089 --> 00:04:19,092 ¡Me han costado doscientos euros! 51 00:04:19,342 --> 00:04:23,471 - ¿Quién es la que toma el sol? - Lavinia, novia de Arnaldo. Una zorra. 52 00:04:23,930 --> 00:04:27,892 No intentéis tirarme al agua como a ella porque os arrepentiréis. 53 00:04:31,479 --> 00:04:32,856 Cariño. 54 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Voy a acercarme. 55 00:04:36,735 --> 00:04:39,654 Ten cuidado, te tirarán al agua. 56 00:05:10,268 --> 00:05:12,437 ¡No! ¡No sabe nadar! 57 00:05:12,604 --> 00:05:15,357 ¡Ayudadla! ¡Haced algo! 58 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 ¿Te has asustado? 59 00:05:21,363 --> 00:05:22,906 ¿Yo? No. 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 Creía que sabías nadar. 61 00:05:29,204 --> 00:05:33,124 Sí, sé nadar, pero... De repente me he asustado. 62 00:05:33,291 --> 00:05:35,502 Acabas de decir que no te habías asustado. 63 00:05:35,669 --> 00:05:37,003 ¡Después! 64 00:05:42,509 --> 00:05:43,968 Te has asustado. 65 00:05:46,805 --> 00:05:50,225 Ven, te enseñaré el sitio más bonito del jardín. 66 00:06:14,541 --> 00:06:17,669 Así que no sabes nadar. Si quieres, un día te puedo enseñar. 67 00:06:17,836 --> 00:06:20,922 Vuelve sin toda esa gente. 68 00:06:21,089 --> 00:06:23,633 - ¿Y bien? - ¿Y bien qué? 69 00:06:23,842 --> 00:06:25,218 ¿Vendrás? 70 00:06:25,385 --> 00:06:27,554 - Sí. - ¿Te gusta esto? 71 00:06:27,721 --> 00:06:28,972 Sí. 72 00:06:29,723 --> 00:06:31,182 ¿Y yo te gusto? 73 00:06:34,144 --> 00:06:37,605 - Bastante. - ¿A qué se dedica tu padre? 74 00:06:37,731 --> 00:06:39,482 Es ingeniero. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,736 - ¿Hace calles? - No. Petróleo. 76 00:06:43,778 --> 00:06:46,489 Está en una plataforma en medio del océano Índico. 77 00:06:46,698 --> 00:06:48,658 Volverá dentro de un año. 78 00:06:49,826 --> 00:06:51,119 ¿Y tu madre? 79 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Vende trajes de novia. 80 00:06:52,996 --> 00:06:56,207 - ¿Tienes hermanos? - No. Tengo una amiga. 81 00:06:56,374 --> 00:06:58,752 - ¿Confías en ella? - Sí. 82 00:06:58,918 --> 00:07:01,421 - ¿Se lo cuentas todo? - Sí. 83 00:07:15,435 --> 00:07:17,812 ¿Y qué le contarás de mí? 84 00:07:18,396 --> 00:07:19,814 No lo sé. 85 00:07:21,816 --> 00:07:23,234 Pareces una niña. 86 00:07:23,360 --> 00:07:24,569 ¿Cuántos años tienes? 87 00:07:24,778 --> 00:07:26,863 Quince y medio. 88 00:07:39,626 --> 00:07:41,920 - ¿Tienes novio? - No. 89 00:07:42,712 --> 00:07:44,130 ¿Tú tienes? 90 00:07:44,339 --> 00:07:46,758 - ¿El qué? - ¡Novia! 91 00:07:48,551 --> 00:07:49,928 No, tampoco. 92 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 ¿Eres virgen? 93 00:07:53,682 --> 00:07:55,058 Sí. 94 00:07:55,517 --> 00:07:57,811 - ¿A cuántos has besado? - A dos. 95 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 ¿Cuál te ha gustado más? 96 00:08:01,106 --> 00:08:02,607 El primero. 97 00:08:15,161 --> 00:08:16,579 Levántate. 98 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 ¿Qué quieres de mí? 99 00:08:21,126 --> 00:08:22,877 ¿Quieres besarme? 100 00:08:26,297 --> 00:08:27,966 ¿Quieres besarme? 101 00:08:29,718 --> 00:08:31,094 ¿Quieres besarme? 102 00:08:31,177 --> 00:08:33,638 ¿Quieres besarme? 103 00:08:35,515 --> 00:08:36,725 Sí. 104 00:08:38,101 --> 00:08:40,437 Entonces besa mi polla. 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,490 Métetela en la boca. 106 00:09:08,173 --> 00:09:10,050 ¿Qué haces? 107 00:09:30,570 --> 00:09:34,866 La próxima vez quizá me beses en la boca. 108 00:09:41,289 --> 00:09:43,750 Desde ese día no lo he vuelto a ver. 109 00:09:44,417 --> 00:09:47,879 He pasado un verano triste, con lágrimas sofocadas... 110 00:09:48,046 --> 00:09:51,299 ...esperando una llamada que nunca llegó. 111 00:09:52,842 --> 00:09:56,096 Quería desaparecer, volar lejísimos... 112 00:09:57,097 --> 00:10:00,850 ...como mi padre, al otro lado del mundo. 113 00:10:03,520 --> 00:10:05,230 OTOÑO 114 00:10:10,151 --> 00:10:12,404 No pongas esa cara. ¡Relájate! 115 00:10:12,570 --> 00:10:16,449 ¡Me gustaría verte a ti! Después de aquello, desapareció. 116 00:10:16,658 --> 00:10:18,952 No le importas, es mejor que lo olvides. 117 00:10:19,119 --> 00:10:23,248 Yo nunca dije que le importara, pero a mí sí me importa él. 118 00:10:23,790 --> 00:10:25,875 Y cada día es peor. 119 00:10:27,127 --> 00:10:28,712 Vamos. 120 00:10:29,587 --> 00:10:31,214 - Buenos días. - Buenos días. 121 00:10:31,923 --> 00:10:33,758 - Buenos días. - Buenos días. 122 00:10:42,475 --> 00:10:44,936 Adelante, señoritas. 123 00:10:45,103 --> 00:10:47,814 Estábamos encantados de esperarlas, ¿verdad? 124 00:10:48,398 --> 00:10:49,816 Pasemos lista. 125 00:10:51,317 --> 00:10:52,819 - Abemo, Elisabetta. - Presente. 126 00:10:52,944 --> 00:10:54,988 - Bozzini, Manuela. - Presente. 127 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 Caldiron, Clelia y Leo. 128 00:10:57,032 --> 00:10:58,158 - Presente. - Presente. 129 00:10:58,408 --> 00:10:59,200 De Angelis, Marco. 130 00:10:59,242 --> 00:11:01,286 Primer día de clase. 131 00:11:01,995 --> 00:11:03,371 Estoy fatal. 132 00:11:03,580 --> 00:11:05,832 Un alumno nuevo. Empezamos bien. 133 00:11:06,082 --> 00:11:09,419 Tengo que verlo. Pero él no está aquí. 134 00:11:09,544 --> 00:11:12,672 Las vacaciones han acabado para todos menos para él. 135 00:11:15,050 --> 00:11:16,551 Soy Marco De Angelis. 136 00:11:20,263 --> 00:11:22,515 ¿Sabe que debería echarle? 137 00:11:25,268 --> 00:11:28,855 No, demasiado fácil. Vuelva dentro, busque un sitio. 138 00:11:31,149 --> 00:11:33,735 Intento odiarlo por lo que me hizo... 139 00:11:33,943 --> 00:11:36,446 ...pero no lo consigo. Lo sigo queriendo. 140 00:11:37,405 --> 00:11:40,909 En mi sitio favorito. Lo llaman el pupitre de la muerte. 141 00:11:46,998 --> 00:11:48,083 ¡Qué bueno está! 142 00:11:48,208 --> 00:11:49,876 Vaya pringado. 143 00:11:50,043 --> 00:11:53,088 Vaya, es un tipo duro. Inauguremos las notas. 144 00:11:53,254 --> 00:11:55,173 Con un bonito tres. 145 00:11:55,799 --> 00:11:56,591 Él no sabe cuánto me gusta. 146 00:11:57,634 --> 00:12:01,096 Aunque me ridiculizó, lo perdono. 147 00:12:01,262 --> 00:12:05,350 Si pudiera abrazarlo solo una vez, lo entendería. 148 00:12:05,809 --> 00:12:07,936 Llámame, amor mío. 149 00:12:08,103 --> 00:12:10,814 Llámame, llámame... 150 00:12:10,980 --> 00:12:12,524 ...llámame... 151 00:12:23,326 --> 00:12:26,121 - Uno... - ¡Ya voy! 152 00:12:26,287 --> 00:12:27,956 ...dos... 153 00:12:29,541 --> 00:12:30,834 ...tres... 154 00:12:30,917 --> 00:12:32,669 Sí, aquí es por la mañana. 155 00:12:33,420 --> 00:12:36,172 Enseguida te la paso. ¿Tú cómo estás? 156 00:12:36,339 --> 00:12:38,258 ¡Melissa, corre, es papá! 157 00:12:38,299 --> 00:12:42,554 ¡Melissa! ¡Abrid, es papá! 158 00:12:42,762 --> 00:12:45,098 ¿Por qué siempre os encerráis? 159 00:12:45,265 --> 00:12:48,768 ¿Quieres hablar primero con tu madre o con tu hija? 160 00:12:49,060 --> 00:12:52,772 Papá, ¿sabes que he soñado contigo? 161 00:12:52,939 --> 00:12:56,735 Sí, estábamos en París, pero era nuestra casa. 162 00:12:56,901 --> 00:12:59,612 Sería más práctico que usaras tu propio baño. 163 00:12:59,779 --> 00:13:03,992 - Sí, soy buena. Sé bueno tú también. - Por lo menos no os encerréis. 164 00:13:04,159 --> 00:13:06,786 ¡No, te lo suplico! ¡No fumes! 165 00:13:06,995 --> 00:13:11,166 - Me molesta el olor en el baño. - Sigo esperando tus correos. 166 00:13:11,332 --> 00:13:13,376 ¡Ahora mismo lo dejo! 167 00:13:13,960 --> 00:13:16,671 Me estoy fumando el último. 168 00:13:16,755 --> 00:13:18,673 Sí, te la paso. 169 00:13:21,885 --> 00:13:23,261 ¡Hola, cariño! 170 00:13:25,889 --> 00:13:28,099 ¡Claro que tomo las medicinas! 171 00:13:28,224 --> 00:13:30,602 ¿Por qué me preguntas siempre lo mismo? 172 00:13:30,810 --> 00:13:33,521 ¡Y luego dicen que los viejos chocheamos! 173 00:13:33,688 --> 00:13:35,607 "Querido diario, mi familia es un desastre. 174 00:13:36,691 --> 00:13:39,444 Mi padre está muy lejos, mi madre no entiende nada. 175 00:13:39,611 --> 00:13:42,364 Suerte que está la abuela, y Manuela, mi mejor amiga". 176 00:13:42,530 --> 00:13:43,573 ¡Más despacio! 177 00:13:43,740 --> 00:13:46,868 ¡Conmigo no tienes que tener miedo! ¡Nunca! 178 00:13:47,077 --> 00:13:48,119 ¡Sí, pero ten cuidado! 179 00:13:48,161 --> 00:13:52,248 - ¿Confías en mí? - ¡Sí, eres genial! 180 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 Odio la clase de gimnasia... 181 00:14:01,800 --> 00:14:04,260 ...pero seguro que Manuela la odia más que yo. 182 00:14:04,427 --> 00:14:06,388 Por lo menos no tenemos que estudiar. 183 00:14:06,554 --> 00:14:09,933 Este año me apetece algo distinto. 184 00:14:10,100 --> 00:14:11,976 Cada día espero verlo en la escuela. 185 00:14:12,102 --> 00:14:14,688 Me lo he cruzado dos veces en el pasillo. 186 00:14:14,854 --> 00:14:17,857 No me vio, o hizo ver que no me veía. 187 00:14:47,303 --> 00:14:50,807 Qué extraño, siento mi cuerpo mucho más que antes. 188 00:14:51,141 --> 00:14:51,766 Me gusta... 189 00:14:53,018 --> 00:14:55,645 ...pero supongo que con él aún me gustaría más. 190 00:14:56,312 --> 00:14:57,981 ¿Te has excitado? 191 00:14:58,148 --> 00:15:01,443 Estás bien equipado. ¿Quién lo iba a decir? 192 00:15:02,277 --> 00:15:04,279 Tranquilo, es solo envidia. 193 00:15:05,155 --> 00:15:08,199 Lo quiero. Estoy segura. 194 00:15:26,217 --> 00:15:28,762 Sí, he ido a ver la que decías. 195 00:15:28,928 --> 00:15:30,764 Pero parece una cárcel. 196 00:15:31,348 --> 00:15:33,141 No, he encontrado otra. 197 00:15:33,308 --> 00:15:35,643 De lujo. Espera un momento. 198 00:15:36,144 --> 00:15:37,604 Aquí está. 199 00:15:40,523 --> 00:15:42,609 "Entorno señorial... 200 00:15:42,859 --> 00:15:45,779 ...personal médico altamente cualificado". 201 00:15:46,613 --> 00:15:48,406 Mil ochocientos euros. 202 00:15:48,865 --> 00:15:51,451 No, todavía no he hablado con ella. 203 00:15:51,659 --> 00:15:54,412 Sabes que no es fácil. 204 00:15:55,747 --> 00:15:57,540 ¿Por qué no se lo dices tú? 205 00:15:57,707 --> 00:16:00,085 Está bien, está bien. Lo intentaré. 206 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 ¿Melissa? 207 00:16:03,880 --> 00:16:06,966 Sí, lo pasará mal al principio, pero luego... 208 00:16:07,133 --> 00:16:09,552 Ya sabes cómo son los chicos. 209 00:16:09,761 --> 00:16:12,055 Tranquilo, con la moto me he mantenido firme... 210 00:16:12,222 --> 00:16:14,349 ...pero conduce la de Manuela. 211 00:16:15,016 --> 00:16:18,478 Sí, ha querido apuntarse a natación. 212 00:16:19,896 --> 00:16:22,857 Esta vez está decidida a aprender. 213 00:16:23,733 --> 00:16:26,403 ¿Hola? ¿Me oyes? 214 00:16:27,779 --> 00:16:29,239 ¿Hola? 215 00:16:29,739 --> 00:16:32,075 ¡Elvira! 216 00:16:36,496 --> 00:16:39,249 Se la presté a Melissa, pero ahora la necesito. 217 00:16:39,833 --> 00:16:42,168 Voy a tomar té con unas amigas. 218 00:16:45,255 --> 00:16:47,674 ¿Cómo puedes vivir con este caos? 219 00:16:48,133 --> 00:16:51,511 En mi habitación puedo hacer lo que quiera, ¿no? 220 00:16:51,594 --> 00:16:53,930 Toma, esto estaba en el salón. 221 00:16:55,765 --> 00:16:59,352 Perdona, no se volverá a repetir. Te lo prometo. 222 00:16:59,561 --> 00:17:03,314 ¿Cómo sales a estas horas? ¿Quieres que vaya a recogerte? 223 00:17:03,982 --> 00:17:06,192 No te preocupes, cogeré el autobús. 224 00:17:06,359 --> 00:17:08,361 No, no, coge un taxi. 225 00:17:09,154 --> 00:17:10,572 Los taxis son caros. 226 00:17:10,739 --> 00:17:14,284 No importa, yo lo pagaré. No hagas que me preocupe. 227 00:17:14,951 --> 00:17:16,453 Tengo que hablar contigo... 228 00:17:16,578 --> 00:17:19,122 ...pero ahora no, tienes cosas que hacer. 229 00:17:19,456 --> 00:17:22,250 Dime, mis amigas pueden esperar. 230 00:17:24,919 --> 00:17:27,589 - ¿Te has tomado la pastilla? - Sí. 231 00:17:29,341 --> 00:17:31,009 No, no me la he tomado. 232 00:17:31,843 --> 00:17:33,720 Pero eso es asunto mío. 233 00:17:33,845 --> 00:17:35,430 No, también es asunto nuestro. 234 00:17:35,472 --> 00:17:38,767 Tu corazón las necesita. 235 00:17:42,729 --> 00:17:44,731 Mi madre odia a la abuela. A veces... 236 00:17:44,898 --> 00:17:47,275 ...creo que está celosa de nuestra relación. 237 00:17:47,484 --> 00:17:51,071 Menos mal que no puede meterse entre Manuela y yo. La adoro. 238 00:17:52,322 --> 00:17:54,407 Según ella, debería ser valiente... 239 00:17:54,574 --> 00:17:56,534 ...y hablar con Daniele cara a cara. 240 00:17:56,701 --> 00:17:58,870 ¡Dicen que Daniele está aquí! 241 00:18:20,725 --> 00:18:22,519 Mírame. 242 00:18:22,686 --> 00:18:25,897 Mírame. Mírame. Mírame. 243 00:19:06,021 --> 00:19:07,772 ¡Pero si eres Melissa! 244 00:19:08,273 --> 00:19:10,692 Has crecido, casi no te reconozco. 245 00:19:10,859 --> 00:19:12,235 ¿Cuántos años tienes? 246 00:19:12,402 --> 00:19:14,487 Pronto cumpliré dieciséis. 247 00:19:16,448 --> 00:19:17,949 Ven. 248 00:19:27,792 --> 00:19:30,128 Arnaldo, ¿te acuerdas de Melissa? 249 00:19:30,337 --> 00:19:31,713 Melissa... 250 00:19:32,756 --> 00:19:35,508 Guapa incluso seca. Enhorabuena. 251 00:19:35,675 --> 00:19:38,303 ¡Brindemos por el reencuentro! 252 00:19:42,474 --> 00:19:44,768 - Lavinia, ¿estás bien? - Quiero irme. Me estoy aburriendo. 253 00:19:45,810 --> 00:19:47,437 ¿Has pensado en mí? 254 00:19:49,439 --> 00:19:52,609 Quiero preguntarte algo. Pero no aquí. 255 00:19:53,902 --> 00:19:55,362 ¿Vienes conmigo? 256 00:20:02,702 --> 00:20:03,495 Vamos. 257 00:20:32,399 --> 00:20:35,151 Estás todavía más guapa que este verano. 258 00:20:46,121 --> 00:20:48,206 ¿Puedo hacerte una pregunta? 259 00:20:49,374 --> 00:20:52,293 ¿Quieres besarme? 260 00:21:29,873 --> 00:21:32,083 ¿Sigues siendo virgen? 261 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 Sí. 262 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 ¿Quieres hacerlo conmigo? 263 00:21:53,188 --> 00:21:55,231 ¡Cómo te deseo! 264 00:22:05,700 --> 00:22:06,576 Póntela. 265 00:22:57,669 --> 00:22:59,295 Te quiero. 266 00:22:59,462 --> 00:23:00,964 Te quiero. 267 00:23:01,131 --> 00:23:02,841 Te quiero. 268 00:23:06,219 --> 00:23:08,138 No te quiero. 269 00:23:19,482 --> 00:23:21,401 Eres idiota. 270 00:23:22,819 --> 00:23:24,612 ¿Quién te lo ha preguntado? 271 00:23:38,668 --> 00:23:40,545 Papá, querido papá... 272 00:23:40,754 --> 00:23:43,923 ...cuánto me gustaría que estuvieras aquí. 273 00:23:44,090 --> 00:23:47,594 Te diría que fueras a casa de Daniele, le escupieras en la cara... 274 00:23:47,719 --> 00:23:50,388 ...lo pusieras de rodillas, le pegaras... 275 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 ...lo humillaras como él me ha humillado a mí. 276 00:23:54,684 --> 00:23:58,188 ¿Por qué solo los hombres son capaces de comportarse así? 277 00:23:59,647 --> 00:24:02,901 A partir de ahora, juro que yo también haré lo mismo. 278 00:24:03,026 --> 00:24:05,070 Pensaré solo en mi placer. 279 00:24:05,320 --> 00:24:07,405 Los trataré a todos igual. 280 00:24:07,614 --> 00:24:08,573 Sin preocuparme de sus sentimientos... 281 00:24:09,616 --> 00:24:12,035 ...sin preocuparme de quién tengo enfrente. 282 00:24:14,120 --> 00:24:16,122 Tu hija, Melissa. 283 00:24:19,959 --> 00:24:23,380 ¡No! ¿Pero qué dices? Eso no tiene nada que ver. 284 00:24:23,588 --> 00:24:26,424 No, te conozco, Daria. 285 00:24:26,591 --> 00:24:28,593 Tú ya lo has decidido todo. 286 00:24:28,802 --> 00:24:30,595 ¿Pero sabes lo que te digo? 287 00:24:30,762 --> 00:24:33,682 Que quizá esté mejor allí que aquí. 288 00:24:33,848 --> 00:24:37,185 Tus cuidados me ponen nerviosa. Sé que son sinceros... 289 00:24:37,352 --> 00:24:38,812 ...pero aun así me irritan. 290 00:24:42,440 --> 00:24:44,526 Me preocupa Melissa. 291 00:24:44,984 --> 00:24:47,070 Ella cuenta conmigo. 292 00:24:48,113 --> 00:24:49,823 Y conmigo. 293 00:24:52,534 --> 00:24:54,369 ¿Estás segura? 294 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 ¿Por qué me tratas así? 295 00:25:28,278 --> 00:25:30,363 ¿Seguro que aquí se puede fumar? 296 00:25:30,572 --> 00:25:33,825 - Si no, no voy. - Poder no se puede... 297 00:25:33,908 --> 00:25:36,327 ...pero como todos fuman, hacen la vista gorda. 298 00:25:36,494 --> 00:25:39,706 Por desgracia. Deberías dejarlo. Sabes el daño que te hace. 299 00:25:39,873 --> 00:25:42,792 Y tú no sabes lo bien que me sienta. 300 00:25:44,961 --> 00:25:48,048 "Querido diario, mamá ha llevado a la abuela a una residencia". 301 00:25:50,175 --> 00:25:53,219 - ¡Ostras, cómo llueve! - Dame el paraguas. 302 00:25:53,970 --> 00:25:57,223 "Tomó esta decisión horrible sin preguntarme nada. 303 00:25:57,432 --> 00:25:59,517 No significo nada para ella. 304 00:25:59,684 --> 00:26:02,270 Pero cuando papá vuelva en Navidad... 305 00:26:02,437 --> 00:26:05,899 ...iremos a buscarla, la llevaremos a casa y se quedará con nosotros". 306 00:26:06,399 --> 00:26:08,860 ¿Me quieres dar el paraguas? ¡Vamos! 307 00:26:09,861 --> 00:26:13,114 Elvira, ¿qué haces? ¡Te vas a empapar! 308 00:26:18,036 --> 00:26:20,121 Cariño, ¿por qué haces esto? 309 00:26:20,288 --> 00:26:22,499 Sabes que está enferma del corazón. 310 00:26:22,665 --> 00:26:24,376 Necesita que la cuiden. 311 00:26:24,542 --> 00:26:26,086 Vamos, sal. 312 00:26:32,217 --> 00:26:33,259 Gracias. 313 00:26:40,183 --> 00:26:41,810 Buenos días. 314 00:26:53,238 --> 00:26:55,615 ¿Y ahora qué pasa? 315 00:26:56,408 --> 00:26:58,118 ¡Vamos, vamos, niña! 316 00:27:09,963 --> 00:27:11,673 Qué bonito, ¿verdad? 317 00:27:12,716 --> 00:27:14,592 Colores cálidos... 318 00:27:19,347 --> 00:27:21,141 Y las enfermeras son un encanto. 319 00:27:21,766 --> 00:27:24,477 ¡Casi me quedaría yo también! 320 00:27:24,936 --> 00:27:26,813 ¿Dónde están los enchufes? 321 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Aquí hay uno. 322 00:27:30,108 --> 00:27:33,653 - Pero está enchufada la lámpara. - Necesitamos uno doble. 323 00:27:36,489 --> 00:27:38,450 Seguro que hay alguno. 324 00:27:43,830 --> 00:27:46,249 ¡Lo encontré! Toma. 325 00:27:46,332 --> 00:27:49,044 - ¡Qué organización! - ¿Verdad? 326 00:27:55,091 --> 00:27:57,719 Donde esté mi radio, está mi casa. 327 00:27:59,596 --> 00:28:01,806 ¡Me ha cambiado la vida! 328 00:28:03,808 --> 00:28:05,226 Abuela... 329 00:28:06,478 --> 00:28:08,813 Iré a buscar a la enfermera. 330 00:28:28,041 --> 00:28:29,834 ¡Melissa! 331 00:28:30,669 --> 00:28:32,879 Melissa, no estés triste. 332 00:28:33,380 --> 00:28:36,257 Entre nosotras no cambia nada. 333 00:28:36,424 --> 00:28:38,510 Ven a verme cuando quieras... 334 00:28:38,677 --> 00:28:41,221 ...y te haré unos tés maravillosos. 335 00:28:41,388 --> 00:28:44,474 ¿De verdad no te importa estar aquí? 336 00:28:46,810 --> 00:28:51,147 "El paraíso está donde esté yo", decía tu abuelo. 337 00:28:51,731 --> 00:28:53,191 Un egoísta fantástico. 338 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Bien. Mira cómo se hace. 339 00:29:01,574 --> 00:29:05,662 ¡Fuera esta manta vieja de mierda! 340 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 ¿Lo ves? 341 00:29:15,588 --> 00:29:17,799 Ahora ya es otra cosa. 342 00:29:18,466 --> 00:29:20,301 Se necesita muy poco. 343 00:29:23,555 --> 00:29:25,765 ¡Abuela! ¡Abuela! 344 00:29:27,017 --> 00:29:28,977 No llores, mi tesoro. 345 00:29:29,144 --> 00:29:32,313 - Esto no es un adiós. - ¡Si eres tú la que llora! 346 00:29:39,070 --> 00:29:41,573 ¡Música! 347 00:30:17,984 --> 00:30:19,361 ¿Qué prefieres? 348 00:30:19,527 --> 00:30:21,321 ¿Risotto de setas o paella? 349 00:30:21,946 --> 00:30:23,531 Nada. 350 00:30:23,740 --> 00:30:27,786 No te preocupes por mí. Solo sabes hacer daño. 351 00:30:28,870 --> 00:30:30,121 ¡Cariño! ¿Por qué me tratas así? 352 00:30:30,163 --> 00:30:33,500 ¿Qué te molestaba de ella? 353 00:30:34,042 --> 00:30:36,002 Ahora estarás contenta. 354 00:30:36,127 --> 00:30:38,922 Por fin están limpios los ceniceros. 355 00:30:46,388 --> 00:30:48,223 ¿Estás enfadada conmigo? 356 00:30:49,140 --> 00:30:50,016 ¡Yo adoro a la abuela! 357 00:30:51,059 --> 00:30:53,520 Sin ella la casa está vacía. 358 00:30:53,853 --> 00:30:56,439 Créeme, lo siento más que tú. 359 00:30:57,273 --> 00:31:00,819 ¡Entonces vamos a buscarla! ¡Ahora! 360 00:31:02,237 --> 00:31:03,988 Cariño... 361 00:31:05,865 --> 00:31:07,867 Allí estará mejor. 362 00:31:08,535 --> 00:31:10,829 He conocido a sus vecinos. Son simpatiquísimos. 363 00:31:12,789 --> 00:31:15,500 Papá nunca lo habría permitido. 364 00:31:18,628 --> 00:31:21,214 Te equivocas. Lo hemos decidido juntos. 365 00:31:21,256 --> 00:31:23,842 Mentirosa. 366 00:31:24,050 --> 00:31:25,969 Melissa... 367 00:31:26,177 --> 00:31:28,179 ...quédate un poco conmigo. 368 00:31:35,437 --> 00:31:38,815 "Querido diario, mi madre es un monstruo. ¿Y mi padre? 369 00:31:38,940 --> 00:31:40,483 ¿Estaban de acuerdo? 370 00:31:40,650 --> 00:31:42,068 No puedo creerlo. 371 00:31:42,110 --> 00:31:45,113 ¿Y si fuera verdad? 372 00:31:45,238 --> 00:31:48,742 Quisiera rebelarme pero no puedo hacer nada. 373 00:31:48,908 --> 00:31:49,409 No cuento para nada". 374 00:31:50,994 --> 00:31:55,040 ¿Cómo ha ido con la abuela? Yo estoy en el cine con mi madre. 375 00:31:55,206 --> 00:31:56,249 ¡Qué aburrido! MANU 376 00:31:56,458 --> 00:31:59,627 "Me he quedado sola. Completamente sola. 377 00:32:00,837 --> 00:32:03,882 Rabia, rabia, rabia. 378 00:32:04,674 --> 00:32:08,762 Furia, rabia, furia". 379 00:32:15,352 --> 00:32:18,480 ¡No me lo puedo creer! ¡Está Marco, el nuevo! 380 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 ¡Qué guapo! ¿Qué hago, lo saludo? 381 00:32:49,052 --> 00:32:50,595 ¿Por qué no contestas? Vale... 382 00:32:50,762 --> 00:32:54,641 Recuerda que mañana el cabrón del profe ha puesto examen. ¡Ciao! 383 00:33:01,481 --> 00:33:03,108 "Hoy es mi cumpleaños. 384 00:33:03,274 --> 00:33:06,486 Mamá me ha dado un regalo que no abriré jamás. 385 00:33:06,653 --> 00:33:09,364 Papá llamó cuando estaba fuera y no lo intentó más. 386 00:33:09,531 --> 00:33:12,117 Despertarse sin la abuela ha sido horrible. 387 00:33:12,325 --> 00:33:14,119 La casa está vacía sin ella". 388 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 Hoy no hay notas. 389 00:33:16,454 --> 00:33:18,248 Leeremos un periódico normal. 390 00:33:19,833 --> 00:33:22,460 "Según la última estadística... 391 00:33:22,669 --> 00:33:26,131 ...el 75 por ciento de los italianos son católicos practicantes". 392 00:33:27,007 --> 00:33:29,634 "Cumplo 16 años, ya no soy una niña. 393 00:33:30,802 --> 00:33:34,889 Quiero ser cruel con el mundo como el mundo lo ha sido conmigo". 394 00:33:35,056 --> 00:33:38,059 ¿Puedo interrumpir su sesión de maquillaje, Titi? 395 00:33:38,226 --> 00:33:42,188 ¿Usted cree en algo? Yo, por ejemplo, soy agnóstico. 396 00:33:43,732 --> 00:33:45,567 En mi casa todos vamos a misa. 397 00:33:45,775 --> 00:33:49,446 ¿Y también durante la misa se preocupa del maquillaje? 398 00:33:51,114 --> 00:33:54,659 - ¿Los gemelos, "rosas y flores"? - Nosotros somos panteístas. 399 00:33:54,826 --> 00:33:56,536 ¿Como Paris Hilton? 400 00:33:56,703 --> 00:34:00,248 "Es sencillo: provocar, seducir, utilizar... 401 00:34:00,415 --> 00:34:03,209 ...y tirar. Cada uno coge lo que le apetece". 402 00:34:03,418 --> 00:34:04,711 ¿Y usted cree? 403 00:34:07,922 --> 00:34:09,090 ¿En qué? 404 00:34:09,257 --> 00:34:12,218 En Dios, por ejemplo. ¿Son religiosos en casa? 405 00:34:12,469 --> 00:34:14,220 Mamá, sí... 406 00:34:14,304 --> 00:34:15,388 ...papá, no. 407 00:34:15,430 --> 00:34:17,891 Yo... no lo sé. 408 00:34:18,099 --> 00:34:20,435 Pero tendrá que creer en algo. 409 00:34:20,560 --> 00:34:21,644 Me gustaría que Dios existiera. 410 00:34:21,686 --> 00:34:25,106 Confiarme a alguien que siempre te escucha. 411 00:34:25,523 --> 00:34:27,484 Mejor, que ya lo sabe todo... 412 00:34:27,650 --> 00:34:29,694 ...y no tienes que explicarle nada. 413 00:34:29,861 --> 00:34:31,696 ¡Mejor que un diario! 414 00:34:32,364 --> 00:34:36,242 Estaría bien que existiera. Dios no te puede traicionar. 415 00:34:36,409 --> 00:34:37,869 ¡Pero Daniele sí! 416 00:34:42,082 --> 00:34:44,417 Si hubiera un examen de inmadurez... 417 00:34:44,542 --> 00:34:46,920 ...usted aprobaría con matrícula. 418 00:34:52,884 --> 00:34:54,511 Todavía piensas en él, ¿verdad? 419 00:34:54,761 --> 00:34:58,264 Si yo fuera tío, no se me escaparía una como tú. 420 00:34:58,390 --> 00:35:00,392 ¿Me habrías querido? 421 00:35:05,313 --> 00:35:06,815 Para toda la vida. 422 00:35:06,981 --> 00:35:09,317 ¡Me liaría a tortas con ese! 423 00:35:09,818 --> 00:35:11,319 Pues ha hecho bien. 424 00:35:11,486 --> 00:35:14,864 - ¿Tratándote de esa manera? - Ahora sé quién es realmente. 425 00:35:15,031 --> 00:35:19,327 Es fácil portarse como él. Ven, te lo demostraré. 426 00:35:26,334 --> 00:35:27,502 Buenos días. 427 00:35:27,669 --> 00:35:30,171 - Dos batidos. - ¿Tienen banana split? 428 00:35:30,338 --> 00:35:31,798 No, lo siento. 429 00:35:33,717 --> 00:35:35,677 Qué calor, ¿verdad? 430 00:35:43,226 --> 00:35:45,770 ¿Te gusta ese tipo? 431 00:35:46,896 --> 00:35:49,858 - ¿Ese? ¿Estás loca? - ¿Te lo tirarías? 432 00:35:50,817 --> 00:35:52,819 ¡Ni loca! 433 00:35:53,028 --> 00:35:54,404 Yo tampoco. 434 00:35:54,571 --> 00:35:56,489 Pero él sí se lo haría conmigo. 435 00:35:57,032 --> 00:35:59,534 ¿Has visto cómo me mira? 436 00:35:59,659 --> 00:36:01,036 No. 437 00:36:01,369 --> 00:36:02,996 Aquí están los batidos. 438 00:36:06,958 --> 00:36:09,002 Ahora voy a volverlo loco. 439 00:36:09,169 --> 00:36:10,420 ¿Qué te apuestas? 440 00:36:23,141 --> 00:36:23,641 ¡Para ya! 441 00:36:23,683 --> 00:36:27,354 Así lo hace Daniele. Como yo, mira. 442 00:36:29,606 --> 00:36:31,191 ¿Qué está haciendo? 443 00:36:31,358 --> 00:36:33,276 Se ha metido la mano en el bolsillo. 444 00:36:33,443 --> 00:36:36,488 - ¿Por qué? - ¡Adivina! 445 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 ¿Qué quieres hacer? 446 00:37:31,251 --> 00:37:33,294 - Bueno, yo me voy. - Yo también. 447 00:37:37,382 --> 00:37:38,758 ¡Vamos! 448 00:37:38,925 --> 00:37:41,594 ¿Has visto? ¿Fácil, no? 449 00:37:43,346 --> 00:37:45,140 ¡Estás loca! 450 00:37:45,306 --> 00:37:47,475 Nadie conseguirá hacerme daño. 451 00:37:47,600 --> 00:37:50,395 Venceré el dolor con rabia. 452 00:37:51,104 --> 00:37:53,023 Me corté la cara con una cuchilla. 453 00:37:53,189 --> 00:37:55,358 Un dolor tremendo, pero lo aguanté. 454 00:37:55,525 --> 00:37:57,068 Yo soy fuerte. 455 00:37:57,277 --> 00:38:01,281 No lloro, no lloro, no lloro. 456 00:38:02,240 --> 00:38:05,994 Por fin papá llamó, para decirme que no vendrá esta Navidad. 457 00:38:06,161 --> 00:38:09,247 INVIERNO 458 00:38:12,292 --> 00:38:14,336 ¡Elvira! ¡Melissa! 459 00:38:14,502 --> 00:38:17,172 - Siento el retraso. - No importa. 460 00:38:17,297 --> 00:38:18,923 ¡Estás estupenda! 461 00:38:19,132 --> 00:38:21,593 ¡Melissa, corre, está la abuela! 462 00:38:23,345 --> 00:38:24,387 ¡Abuela! 463 00:38:24,512 --> 00:38:25,638 ¡Melissa! 464 00:38:25,680 --> 00:38:28,850 Amor mío, amor mío... 465 00:38:32,604 --> 00:38:36,191 ¿Dónde está mi sillón? 466 00:38:36,316 --> 00:38:39,027 ¿No te gusta este? Es mucho más cómodo. 467 00:38:39,152 --> 00:38:40,487 Es horrible. 468 00:38:40,653 --> 00:38:42,405 No, es un modelo muy elegante. 469 00:38:42,572 --> 00:38:44,699 Me lo aconsejó una clienta de la señora Adele. 470 00:38:45,909 --> 00:38:47,911 ¿Cómo te has hecho esto? 471 00:38:48,078 --> 00:38:49,704 No es nada. 472 00:39:04,803 --> 00:39:06,680 ¿Qué me has preparado? 473 00:39:06,846 --> 00:39:08,306 Espera. 474 00:39:09,391 --> 00:39:12,727 Está casi listo, solo tengo que calentarlo. 475 00:39:12,894 --> 00:39:14,813 ¿Salsa de soja o chiles? 476 00:39:15,689 --> 00:39:17,899 Primero un té. ¿Me lo preparas, Melissa? 477 00:39:18,024 --> 00:39:19,776 - ¿Con manzana? - Sí. 478 00:39:31,663 --> 00:39:33,206 ¿Y bien? 479 00:39:34,082 --> 00:39:35,959 Melissa tiene problemas. 480 00:39:36,459 --> 00:39:38,503 Está pasando un momento difícil. 481 00:39:38,628 --> 00:39:40,672 ¿Pero qué dices? 482 00:39:41,214 --> 00:39:42,841 Yo la veo muy tranquila. 483 00:39:43,008 --> 00:39:45,176 ¿No la miras nunca a los ojos? 484 00:39:45,844 --> 00:39:47,429 ¡Pues claro! 485 00:39:48,138 --> 00:39:52,142 Melissa es todavía una niña. Ni siquiera tiene novio. 486 00:39:52,642 --> 00:39:56,479 Creo que deberías vigilarla más. Yo la conozco. 487 00:39:56,646 --> 00:39:58,481 ¿Crees que yo no? 488 00:40:03,778 --> 00:40:05,363 Toma, abuela. 489 00:40:05,864 --> 00:40:08,616 - ¿Y para mí nada? - Melissa... 490 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 ¡Mi cuarto! 491 00:40:20,545 --> 00:40:23,340 Lo ha convertido en un trastero. 492 00:40:28,178 --> 00:40:32,015 ¡Os recuerdo que en seis minutos estará la cena! 493 00:40:35,852 --> 00:40:37,771 ¡Sabía que estaba aquí! 494 00:40:40,190 --> 00:40:43,902 Ahora te voy a enseñar algo que nunca has visto. 495 00:40:57,040 --> 00:40:59,626 Sabía que no lo encontraría. 496 00:41:00,043 --> 00:41:02,337 Bien, cierra la puerta. 497 00:41:10,011 --> 00:41:11,388 ¡Pero abuela! 498 00:41:11,554 --> 00:41:13,598 ¡Estás guapísima! 499 00:41:15,350 --> 00:41:17,602 Él me quería así. 500 00:41:21,481 --> 00:41:24,567 - ¿El abuelo? - No, antes. 501 00:41:25,110 --> 00:41:27,028 Yo era un poco mayor que tú. 502 00:41:27,237 --> 00:41:28,530 Dos... 503 00:41:28,655 --> 00:41:30,323 ...tres... 504 00:41:30,448 --> 00:41:32,283 ...cuatro... 505 00:41:32,450 --> 00:41:34,703 ...cinco... 506 00:41:35,912 --> 00:41:38,957 Nos escapamos juntos a París. 507 00:41:39,374 --> 00:41:41,084 ¿Estabas enamorada? 508 00:41:42,544 --> 00:41:44,212 Solo por la noche. 509 00:41:45,588 --> 00:41:48,133 Él no entendía nada de mí... 510 00:41:48,299 --> 00:41:50,010 ...solo mi cuerpo. 511 00:41:50,176 --> 00:41:52,053 Y yo entendía el suyo. 512 00:41:52,095 --> 00:41:55,724 De día lo despreciaba. 513 00:41:56,599 --> 00:41:58,852 Pero no podía vivir sin él. 514 00:41:59,769 --> 00:42:01,479 Me traicionaba... 515 00:42:01,521 --> 00:42:04,441 ...me humillaba... 516 00:42:05,025 --> 00:42:07,152 ...y después, con un beso... 517 00:42:07,736 --> 00:42:10,030 ...se lo perdonaba todo. 518 00:42:15,869 --> 00:42:18,830 Una noche no volvió. Se había ido con otra. 519 00:42:18,997 --> 00:42:21,791 Sin una palabra. 520 00:42:23,501 --> 00:42:26,212 Pero se olvidó la pistola. 521 00:42:29,007 --> 00:42:33,428 Yo pensé: "¿Me disparo o le disparo a él?" 522 00:42:35,096 --> 00:42:38,558 Pero de repente me vi frente a un espejo... 523 00:42:39,517 --> 00:42:42,187 ...y empecé a cepillarme, así... 524 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 ...pasada... 525 00:42:45,815 --> 00:42:48,234 ...tras pasada... 526 00:42:48,401 --> 00:42:50,904 ...tras pasada... 527 00:42:51,905 --> 00:42:55,867 ...se me iban deshaciendo los rizos. 528 00:43:03,500 --> 00:43:05,335 ¿Cuántos llevamos? 529 00:43:06,336 --> 00:43:07,962 Treinta y cuatro. 530 00:43:09,589 --> 00:43:12,717 ¿Por qué tenemos que llegar justo a cien? 531 00:43:14,010 --> 00:43:17,722 Porque con la centésima pasada... 532 00:43:18,431 --> 00:43:21,393 ...mi pelo volvía a estar liso. 533 00:43:22,227 --> 00:43:22,852 Me miré. 534 00:43:24,729 --> 00:43:27,148 Él ya no tenía poder sobre mí. 535 00:43:27,315 --> 00:43:29,401 Yo era otra. 536 00:43:30,527 --> 00:43:33,780 Treinta y cinco, treinta y seis... 537 00:43:36,533 --> 00:43:39,160 ...treinta y siete, treinta y ocho... 538 00:43:40,370 --> 00:43:41,705 ...treinta y nueve... 539 00:43:41,830 --> 00:43:44,916 "Querido diario, ha empezado otro año. 540 00:43:45,250 --> 00:43:46,835 Año nuevo, Melissa nueva. 541 00:43:48,461 --> 00:43:51,214 Le daré una patada a lo que no me gusta... 542 00:43:51,589 --> 00:43:54,134 ...y encontraré el amor, y el placer... 543 00:43:54,300 --> 00:43:56,886 ...y la ternura, y la pasión..." 544 00:43:57,470 --> 00:43:58,638 ¿Diga? 545 00:43:58,805 --> 00:44:00,265 Soy Daniele. 546 00:44:01,349 --> 00:44:04,185 - Hola. - ¿Solo "Hola"? 547 00:44:04,394 --> 00:44:06,563 - ¿Qué más quieres que diga? - Por ejemplo: 548 00:44:06,771 --> 00:44:07,856 "¡Cuánto tiempo! 549 00:44:08,023 --> 00:44:09,691 - ¿Qué ha sido de ti, Daniele?" - Vale: 550 00:44:09,733 --> 00:44:12,068 ¿Qué ha sido de ti? 551 00:44:12,235 --> 00:44:13,486 ¿Y de ti? 552 00:44:13,653 --> 00:44:16,364 - ¿Por dónde has parado? - No he parado. 553 00:44:16,531 --> 00:44:18,366 ¿Me has echado de menos? 554 00:44:18,533 --> 00:44:20,410 Porque yo sí. 555 00:44:22,120 --> 00:44:25,290 ¿Puedo preguntarte si quieres venir a mi casa, ahora mismo... 556 00:44:25,498 --> 00:44:27,250 ...para hacer el amor? 557 00:44:27,334 --> 00:44:30,086 - ¿Cómo la última vez? - Mucho mejor. 558 00:44:30,253 --> 00:44:31,588 Te he preparado una sorpresa. 559 00:44:33,214 --> 00:44:34,716 Melissa... 560 00:44:35,675 --> 00:44:37,385 ...¿sigues ahí? 561 00:44:38,511 --> 00:44:39,804 ¿Melissa? 562 00:44:40,513 --> 00:44:42,015 ¿Quieres venir? 563 00:44:43,933 --> 00:44:45,435 Sí. 564 00:44:58,198 --> 00:45:00,033 Melissa... 565 00:45:15,382 --> 00:45:17,634 Sí que has cambiado. 566 00:45:18,176 --> 00:45:20,220 ¿Es esta la sorpresa? 567 00:45:21,429 --> 00:45:22,681 No. 568 00:45:23,723 --> 00:45:25,517 Es mucho mejor. 569 00:45:26,601 --> 00:45:28,186 Cierra los ojos. 570 00:45:35,026 --> 00:45:38,613 Ahora espera aquí. No te muevas. 571 00:45:39,114 --> 00:45:40,949 Quieta. 572 00:45:48,164 --> 00:45:49,708 ¿Daniele? 573 00:45:50,166 --> 00:45:51,918 Mantén los ojos cerrados. 574 00:46:42,927 --> 00:46:44,679 ¿Él es la sorpresa? 575 00:46:44,846 --> 00:46:46,681 ¿Por qué? ¿No te gusta? 576 00:46:48,391 --> 00:46:51,186 Creía que querías estar conmigo. 577 00:46:52,979 --> 00:46:54,230 Espera, espera. 578 00:46:54,397 --> 00:46:57,942 Tres es un bonito número. Verás, te gustará. 579 00:46:58,276 --> 00:47:00,737 Yo también tengo una sorpresa. Me voy. 580 00:47:00,779 --> 00:47:03,406 Melissa, no seas niña. 581 00:47:04,407 --> 00:47:04,949 ¿Niña? 582 00:47:08,036 --> 00:47:09,954 ¿Niña, eh? 583 00:47:16,586 --> 00:47:17,921 ¿Soy una niña? 584 00:47:18,088 --> 00:47:20,090 ¡Una niña fantástica! 585 00:47:20,256 --> 00:47:22,759 Ahora verás qué clase de niña. 586 00:48:27,490 --> 00:48:29,034 ¿Qué haces aquí? 587 00:48:29,200 --> 00:48:33,163 ¿Tu novia no te sabe desnudar así? 588 00:48:58,646 --> 00:48:59,689 Escucha... 589 00:49:00,982 --> 00:49:01,733 Tengo una idea. 590 00:49:04,986 --> 00:49:06,404 Eso es. 591 00:49:06,863 --> 00:49:08,907 Hoy yo seré tu novia. 592 00:49:09,032 --> 00:49:10,700 Cállate. 593 00:49:36,309 --> 00:49:39,354 ¿Daniele y Arnaldo juntos? ¿Te has vuelto loca? 594 00:49:39,521 --> 00:49:41,564 Ni siquiera sé lo que me pasó. 595 00:49:41,981 --> 00:49:44,734 En un momento se liberó algo dentro de mí... 596 00:49:44,943 --> 00:49:47,654 ...una rabia... Quería darles una lección... 597 00:49:47,904 --> 00:49:50,240 ...demostrarles que no soy un juguete. 598 00:49:50,949 --> 00:49:53,243 ¿Y sabes qué? Me gustó. 599 00:49:53,410 --> 00:49:55,537 No sé cómo explicarlo. 600 00:49:56,830 --> 00:49:57,997 Me sentía tan viva... 601 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 Y... 602 00:50:02,419 --> 00:50:03,795 ...¿tuviste un orgasmo? 603 00:50:03,962 --> 00:50:05,213 No. 604 00:50:05,588 --> 00:50:07,424 Te quiero mucho, y te aseguro que te equivocas. 605 00:50:09,175 --> 00:50:11,469 Esos dos lo van a soltar por ahí. 606 00:50:11,678 --> 00:50:13,847 ¡Júrame que no volverás a hacerlo! 607 00:50:14,848 --> 00:50:16,641 Yo también te quiero mucho. 608 00:50:18,059 --> 00:50:20,937 Melissa, ¿qué haces? ¡Te estás destrozando las uñas! 609 00:50:21,104 --> 00:50:22,689 Por favor. 610 00:50:30,989 --> 00:50:32,907 "He descubierto el sexo en los chats. 611 00:50:33,116 --> 00:50:36,494 No se sufre. Se disfruta y ya está. 612 00:50:37,579 --> 00:50:40,790 Soy Myself, busco a alguien para practicar sexo. Cualquiera". 613 00:50:40,957 --> 00:50:43,877 ¡Melissa! ¿Por qué te encierras? 614 00:50:44,210 --> 00:50:46,963 ¿Me ayudas a doblar las sábanas, por favor? 615 00:50:47,130 --> 00:50:48,840 ¡Vale! ¡Ya voy! 616 00:50:54,054 --> 00:50:56,389 "En el chat puedo decir lo que se me ocurre. 617 00:50:56,556 --> 00:50:58,516 Ser todo lo que me apetece. 618 00:50:58,683 --> 00:51:00,268 Soy libre. 619 00:51:03,646 --> 00:51:05,690 Manuela no puede entenderlo. 620 00:51:06,149 --> 00:51:09,944 Me gustaría decirle que me follaría al primero que pase. 621 00:51:10,111 --> 00:51:11,029 Quién sabe la cara que pondría. 622 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 PRIMAVERA 623 00:52:07,043 --> 00:52:08,378 QUISIERA SER YO LA MUJER DEL CUADRO... 624 00:52:27,480 --> 00:52:29,315 ...Y QUE TODOS VINIERAN A MIRARME 625 00:53:17,322 --> 00:53:20,325 "Querido diario, ni yo me lo puedo creer. 626 00:53:20,367 --> 00:53:24,120 He estado con el guardia del museo. 627 00:53:24,329 --> 00:53:27,582 Me llevó a un lugar escondido y lo hicimos. 628 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Mi cuerpo explotó de placer. 629 00:53:32,962 --> 00:53:36,216 No sé de dónde sacó Daniele valor para llamarme. 630 00:53:36,383 --> 00:53:40,762 En su casa había una fiesta con gente que no conocía. 631 00:53:41,221 --> 00:53:44,099 Me dejé sobar por un chico mayor... 632 00:53:44,224 --> 00:53:46,017 ...solo para poner celoso a Daniele". 633 00:53:46,184 --> 00:53:47,352 No, deja. 634 00:53:48,103 --> 00:53:50,980 "Unas ganas repentinas en los momentos más extraños. 635 00:53:51,189 --> 00:53:54,401 En clase, quiero correrme mientras el profesor explica. 636 00:53:54,609 --> 00:53:58,571 Hoy tengo dieciséis años. Ya no soy una niña. 637 00:53:58,738 --> 00:54:01,783 Me siento distinta, más libre, más auténtica. 638 00:54:01,991 --> 00:54:04,160 Me gustaría hablar con Manuela, pero ella no me entiende. 639 00:54:05,203 --> 00:54:07,580 Está envuelta en un capullo de chicha... 640 00:54:07,747 --> 00:54:09,833 ...y se asusta hasta de su sombra". 641 00:54:14,504 --> 00:54:16,047 Lo siento. 642 00:54:16,464 --> 00:54:17,924 ¿Y tú? 643 00:54:18,216 --> 00:54:19,718 Has dejado que... 644 00:54:20,260 --> 00:54:22,721 - ¿Qué clase de amiga eres? - ¿Yo? 645 00:54:22,887 --> 00:54:26,516 ¿Qué querías que hiciera? Envuelta en mi capullo de chicha. 646 00:54:27,475 --> 00:54:29,310 ¡Que os den por culo a todos! 647 00:54:29,561 --> 00:54:31,354 ¡A ti también, Manuela! 648 00:54:39,821 --> 00:54:42,032 "Creen que lo saben todo de mí... 649 00:54:42,198 --> 00:54:44,284 ...pero no saben nada. 650 00:54:46,161 --> 00:54:48,163 ¿Dirán que soy una puta? 651 00:54:48,455 --> 00:54:52,542 Compraré un vestido sexy y verán que clase de puta puedo ser. 652 00:54:54,169 --> 00:54:57,172 Yo soy diferente a ellos. 653 00:54:57,297 --> 00:54:59,799 Tengo el valor de ser yo misma. 654 00:55:05,722 --> 00:55:07,390 He roto con Manuela. 655 00:55:07,557 --> 00:55:09,059 Para siempre". 656 00:55:18,193 --> 00:55:20,612 - Hola, Melissa. - Buenas tardes. 657 00:55:22,781 --> 00:55:23,990 ¡Abuela! 658 00:56:32,434 --> 00:56:36,229 "Querido diario, ¿alguien me mirará de ese modo algún día? 659 00:56:36,938 --> 00:56:39,441 ¿Quién me abrazará con tanta pasión?" 660 00:56:39,482 --> 00:56:41,776 ¡Mamá! 661 00:56:42,694 --> 00:56:44,029 - ¡Mamá! - Hola, tesoro. 662 00:56:45,238 --> 00:56:46,906 ¿Todo bien? 663 00:56:47,699 --> 00:56:48,783 ¡Excelente! 664 00:56:48,950 --> 00:56:51,494 Por fin te has puesto guapa. ¡Qué vestido tan bonito! 665 00:56:51,661 --> 00:56:53,038 Ya era hora. 666 00:56:53,913 --> 00:56:57,125 Yo lo alargaría unos centímetros. Por lo demás, perfecto. 667 00:56:57,292 --> 00:56:59,753 - ¿Cuánto te ha costado? - Cincuenta euros. 668 00:56:59,919 --> 00:57:03,340 ¿A qué se deben estos cambios? ¿Te gusta alguien? 669 00:57:04,007 --> 00:57:05,091 Me voy a estudiar. 670 00:57:05,842 --> 00:57:07,969 ¡Melissa, espérame! 671 00:57:10,013 --> 00:57:11,389 ¡Melissa! 672 00:57:12,515 --> 00:57:13,933 ¡Melissa, espérame! 673 00:57:17,103 --> 00:57:19,230 ¿Te llevo a algún sitio? 674 00:57:20,565 --> 00:57:23,651 - No tengo casco. - ¡Yo tengo el tuyo! 675 00:57:24,319 --> 00:57:26,196 Prefiero estar sola. 676 00:58:15,036 --> 00:58:17,539 Melissa, espera, te lo puedo explicar. 677 00:58:17,914 --> 00:58:21,001 Intenté pararlos, pero no lo conseguí. 678 00:58:21,167 --> 00:58:23,086 ¡Yo también lo he pasado mal! 679 00:58:48,862 --> 00:58:50,655 Tu móvil. 680 00:59:09,174 --> 00:59:10,800 ¿Diga? 681 00:59:11,551 --> 00:59:12,927 Hola. 682 00:59:14,304 --> 00:59:14,846 ¿Dónde? 683 00:59:34,115 --> 00:59:37,369 Arnaldo, estoy aquí. 684 00:59:38,119 --> 00:59:39,913 ¿Daniele no está? 685 00:59:41,331 --> 00:59:42,832 Quizá. 686 00:59:45,168 --> 00:59:46,711 Vamos. 687 00:59:56,554 --> 00:59:59,099 ¿Por qué este sitio tan feo? 688 00:59:59,808 --> 01:00:02,143 A mí me parece bonito. 689 01:00:03,436 --> 01:00:05,105 Vamos, ven. 690 01:00:11,152 --> 01:00:13,697 Espera. 691 01:00:19,119 --> 01:00:20,578 Es un juego. 692 01:00:41,391 --> 01:00:42,434 ¿Qué hago yo aquí? 693 01:00:43,893 --> 01:00:45,311 Vaya pregunta. 694 01:00:46,021 --> 01:00:47,230 Vamos. 695 01:00:47,397 --> 01:00:49,566 ¿Por qué me has vendado? 696 01:00:52,193 --> 01:00:54,154 Porque eres una puta. 697 01:00:55,488 --> 01:00:59,325 Haces lo que yo te digo. Y te gusta, ¿no? 698 01:01:16,176 --> 01:01:17,677 Quiero irme. 699 01:01:17,802 --> 01:01:19,554 No bromees. 700 01:01:20,138 --> 01:01:21,973 - Ya no me apetece. - No bromees. 701 01:01:22,015 --> 01:01:24,559 ¡No! 702 01:02:21,741 --> 01:02:23,702 Arrodíllate. 703 01:02:25,995 --> 01:02:27,455 Abajo. 704 01:02:27,747 --> 01:02:29,332 Abajo. 705 01:02:29,833 --> 01:02:32,460 Ahora, escúchame. 706 01:02:33,086 --> 01:02:34,587 Uno a uno. 707 01:02:35,171 --> 01:02:36,715 Como tiene que ser. 708 01:04:07,722 --> 01:04:10,350 "Me cepillé cien veces el pelo. 709 01:04:10,600 --> 01:04:11,976 No funcionó. 710 01:04:12,227 --> 01:04:15,188 No desapareció la angustia ni el dolor. 711 01:04:15,730 --> 01:04:19,067 ¿Qué importa? A mí no me hace falta olvidar. 712 01:04:20,026 --> 01:04:23,822 Nadie me puede avergonzar por ser lo que soy". 713 01:04:25,115 --> 01:04:28,535 - Son unos cobardes. - ¡No me lo puedo creer! 714 01:04:28,702 --> 01:04:29,744 No es justo, no es justo. 715 01:04:52,851 --> 01:04:55,812 MYSELF: En mi boca hay cinco sabores de hombre... 716 01:04:55,979 --> 01:04:58,064 ...cinco gustos diferentes. 717 01:04:58,648 --> 01:05:00,734 ¿Cuál es tu sabor? 718 01:05:03,945 --> 01:05:06,781 CUALQUIERA: Ven a verme en vez de decirme siempre que no... 719 01:05:06,948 --> 01:05:09,534 ...y también te la meteré en la boca. 720 01:05:10,577 --> 01:05:12,620 Tú eres de las que hablan y hablan... 721 01:05:12,829 --> 01:05:14,581 ...pero se lo inventan todo. 722 01:05:15,665 --> 01:05:18,126 MYSELF: ¿Dónde tengo que ir? 723 01:05:19,669 --> 01:05:23,840 CUALQUIERA: Via Gianna Brezzi 25, interior 13, mañana por la tarde. 724 01:05:24,424 --> 01:05:26,885 ¿O tienes miedo de mi sabor? 725 01:05:30,138 --> 01:05:33,516 MYSELF: Eres tú el que debería tener miedo. 726 01:05:34,517 --> 01:05:37,437 Ya verás que no me invento cosas. 727 01:05:54,037 --> 01:05:55,580 ¡Melissa! 728 01:05:56,915 --> 01:06:00,377 ¡Melissa, tesoro! Ven a ver lo que te he traído. 729 01:06:08,468 --> 01:06:10,220 ¡Melissa! 730 01:06:26,152 --> 01:06:27,529 Diga. 731 01:06:28,029 --> 01:06:29,406 Sí. 732 01:06:31,074 --> 01:06:34,452 Aquí tienes la llave. Tu padre ha dicho que lo esperes en casa. 733 01:06:34,661 --> 01:06:35,995 Interior 13. 734 01:06:36,663 --> 01:06:38,623 Sí, voy enseguida. 735 01:06:41,793 --> 01:06:43,461 Ya voy. 736 01:07:20,832 --> 01:07:22,334 Beso, dentro, siempre más duro. 737 01:07:22,500 --> 01:07:25,337 En mi boca, sabor del esperma. Besa mi polla, penetración. 738 01:07:25,503 --> 01:07:27,672 Puse la lengua por detrás, sabor dulce. 739 01:07:27,839 --> 01:07:30,216 Clase de química. No quiero ser como mi madre. 740 01:07:30,342 --> 01:07:31,885 Eran cinco. Se la mamé a todos. 741 01:07:32,052 --> 01:07:35,764 Fuerte excitación. Mala nota. Como una puta. Dolor, dolor. 742 01:07:36,097 --> 01:07:38,183 Hombre del chat, ya voy. 743 01:07:45,982 --> 01:07:47,525 ¡Melissa! 744 01:08:39,911 --> 01:08:43,665 Abre las cajas y elige quién quieres ser 745 01:08:48,545 --> 01:08:50,338 ¿Cómo está? ¿Puedo verla? 746 01:08:50,505 --> 01:08:53,883 No, no es posible. Lo siento. Está en la UVI. 747 01:08:54,092 --> 01:08:56,344 Señora, siéntese aquí. 748 01:09:00,640 --> 01:09:02,308 Por favor, siéntese. 749 01:09:48,688 --> 01:09:50,023 Disculpe. 750 01:09:50,190 --> 01:09:53,151 Usted es la nuera de Elvira, ¿verdad? 751 01:09:57,906 --> 01:10:00,742 Yo soy su amigo. 752 01:10:02,327 --> 01:10:06,373 ¿Sabe que no me ha reconocido? 753 01:10:15,924 --> 01:10:18,218 No. 754 01:10:23,473 --> 01:10:25,100 Tenga valor. 755 01:10:25,975 --> 01:10:27,477 Tenga valor. 756 01:11:35,337 --> 01:11:36,921 ¿Yo? 757 01:11:46,765 --> 01:11:49,309 Lo siento. Hemos hecho todo lo posible. 758 01:11:49,768 --> 01:11:51,144 Gracias. 759 01:11:59,444 --> 01:12:00,779 ¿Myself? 760 01:12:26,304 --> 01:12:27,931 Sal. 761 01:12:45,365 --> 01:12:47,325 ¿Cómo te has vestido? 762 01:12:50,078 --> 01:12:52,163 ¡Lo has mezclado todo! 763 01:12:55,667 --> 01:12:57,293 Elige. 764 01:13:00,296 --> 01:13:01,840 Tienes que elegir. 765 01:13:03,883 --> 01:13:05,635 ¿No me obedeces? 766 01:13:06,094 --> 01:13:08,138 ¿Quién te crees que eres? 767 01:13:11,057 --> 01:13:12,142 ¡Myself! 768 01:13:14,310 --> 01:13:15,895 ¡Castígame! 769 01:13:25,280 --> 01:13:26,990 Ahora me toca a mí. 770 01:13:41,671 --> 01:13:45,175 ¡Quiero irme! ¡Por favor, deja que me vaya! 771 01:14:08,740 --> 01:14:09,866 ¡Abuela! 772 01:14:24,297 --> 01:14:26,007 ¿Dónde está? 773 01:14:26,758 --> 01:14:28,802 He intentado llamarte. 774 01:14:28,968 --> 01:14:32,514 Te llevaré después. No temas, está muy guapa. 775 01:14:32,681 --> 01:14:34,015 ¿Ha sufrido? 776 01:14:35,350 --> 01:14:36,976 ¿Estabas allí? 777 01:14:37,477 --> 01:14:40,647 No, sucedió de repente. 778 01:15:46,796 --> 01:15:48,214 Amor mío... 779 01:17:10,380 --> 01:17:12,382 La última vez que la vi... 780 01:17:13,008 --> 01:17:15,802 ...estaba sentada allí, en el banco. 781 01:17:19,264 --> 01:17:21,391 Había un hombre con ella. 782 01:17:22,934 --> 01:17:25,228 Le hablaba de amor. 783 01:17:27,439 --> 01:17:29,232 Pobre abuela. 784 01:17:29,691 --> 01:17:33,653 Yo no sabía que la quería tanto. 785 01:17:34,571 --> 01:17:37,073 Echaré de menos sus cigarrillos... 786 01:17:37,240 --> 01:17:38,783 ...y su desorden. 787 01:17:42,912 --> 01:17:44,664 ¿Cómo es posible? 788 01:17:46,374 --> 01:17:49,336 Me ha dejado sola. 789 01:17:51,254 --> 01:17:53,131 Yo estoy contigo. 790 01:17:56,593 --> 01:17:58,636 Yo estoy... 791 01:18:02,807 --> 01:18:04,642 Yo estoy ciega. 792 01:18:07,937 --> 01:18:10,732 En cambio la abuela veía un montón de cosas. 793 01:18:14,736 --> 01:18:16,988 Ella sabía que tú... 794 01:18:22,744 --> 01:18:24,954 ¿Qué, mamá? 795 01:18:31,086 --> 01:18:33,004 Esto. 796 01:18:33,630 --> 01:18:35,632 ¡Mamá, lo has leído! 797 01:18:37,258 --> 01:18:38,802 ¿Por qué? 798 01:18:40,136 --> 01:18:42,138 No debías... 799 01:18:46,059 --> 01:18:48,853 ¿Pero es verdad lo que pone? Por favor, dímelo. 800 01:18:52,565 --> 01:18:55,944 Ahora no, por favor. Ahora no. 801 01:18:57,070 --> 01:18:58,530 Por favor. 802 01:18:58,697 --> 01:19:00,699 ¿Es verdad o no? 803 01:19:03,618 --> 01:19:05,745 Y si no es verdad... 804 01:19:07,247 --> 01:19:09,916 ...¿cómo has podido imaginártelo? 805 01:19:13,211 --> 01:19:14,879 ¿Es verdad? 806 01:19:24,139 --> 01:19:25,432 Perdóname, pequeña. 807 01:19:31,646 --> 01:19:33,231 Perdóname. 808 01:19:33,398 --> 01:19:37,485 No imaginaba que iba a ser tan difícil. 809 01:19:41,197 --> 01:19:42,866 Perdóname. 810 01:19:47,328 --> 01:19:49,372 Pero ahora estoy aquí. 811 01:19:59,049 --> 01:20:01,676 VERANO 812 01:20:14,022 --> 01:20:16,941 "Querido diario, se acabaron las clases. 813 01:20:17,108 --> 01:20:18,902 Empieza el verano". 814 01:20:30,288 --> 01:20:31,081 ¡Bullo! 815 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 Ven aquí. 816 01:20:38,004 --> 01:20:40,715 "¿Puede un solo gesto borrarlo todo? 817 01:20:40,924 --> 01:20:42,801 ¿Se puede cambiar a mi edad? 818 01:20:42,967 --> 01:20:45,428 ¿Y de verdad quiero cambiar? 819 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 ¡Melissa! 820 01:20:58,650 --> 01:20:59,234 ¡Vamos! 821 01:21:03,780 --> 01:21:06,241 Te llamé cuando me enteré de lo de tu abuela. 822 01:21:06,408 --> 01:21:09,911 Pero cuando oí tu voz, colgué. No tuve valor. 823 01:21:10,078 --> 01:21:12,455 No te imaginas cómo he estado sin ti. 824 01:21:12,622 --> 01:21:15,750 Yo también te he echado de menos. Muchísimo. 825 01:21:18,628 --> 01:21:20,296 ¿Te has vuelto loco? 826 01:21:20,672 --> 01:21:23,717 Con todas las chicas que tengo, ¿voy a fijarme en la tuya? 827 01:21:23,883 --> 01:21:27,178 - Eres un mierda. - ¿Te crees los chismes que cuentan? 828 01:21:27,303 --> 01:21:28,388 Daniele... 829 01:21:28,555 --> 01:21:29,514 ...me lo ha dicho Lavinia. 830 01:21:37,689 --> 01:21:39,441 ¿Te lo ha dicho ella? 831 01:21:40,316 --> 01:21:44,446 ¿También te ha dicho cómo se sentó en mi cara, la zorra? 832 01:22:21,900 --> 01:22:25,779 ¡Arnaldo! No iremos a pelearnos por una mujer, ¿verdad? 833 01:22:30,658 --> 01:22:32,535 Hola, chicas. ¿Habéis aprobado? 834 01:22:32,702 --> 01:22:36,039 Ahora vamos a mirarlo. Yo presiento que he suspendido. 835 01:23:04,275 --> 01:23:06,695 - Las tres aprobadas. - Yo he suspendido, ¿verdad? 836 01:23:06,903 --> 01:23:09,531 - No, también has aprobado. - ¡Qué fuerte! 837 01:23:09,698 --> 01:23:14,244 - Me han cateado tres. Gilipollas. - ¿Irás a la fiesta de Daniele? 838 01:23:14,411 --> 01:23:16,871 ¿Eso es una fiesta? Yo allí no vuelvo. 839 01:23:17,038 --> 01:23:20,000 - Estará Daniele. - Me da igual. No iré. 840 01:23:20,166 --> 01:23:21,710 Suspendido. 841 01:23:23,044 --> 01:23:24,713 ¿Estás contento? 842 01:23:24,879 --> 01:23:26,923 Sí. Es decir, no. 843 01:23:27,465 --> 01:23:29,426 No por el suspenso, sino porque... 844 01:23:30,468 --> 01:23:32,220 Porque estás hablando conmigo... 845 01:23:32,637 --> 01:23:34,514 ...por primera vez. 846 01:23:37,559 --> 01:23:39,060 ¡Espérame! 847 01:23:39,269 --> 01:23:41,688 Pero sí, también por el suspenso. 848 01:23:41,813 --> 01:23:45,316 - Así podré ir a estudiar arte. - ¿Te irás? 849 01:24:15,430 --> 01:24:17,015 Soy yo. 850 01:24:18,433 --> 01:24:20,185 ¿Cómo lo has hecho? 851 01:24:20,352 --> 01:24:22,312 Ni siquiera me he dado cuenta. 852 01:24:31,112 --> 01:24:34,032 Aquí me enamoré de ti. 853 01:24:37,911 --> 01:24:39,162 Tú estabas allí. 854 01:24:41,081 --> 01:24:42,540 Lo recuerdo. 855 01:24:46,252 --> 01:24:48,546 ¿Puedo hacerte tu primer retrato? 856 01:24:48,713 --> 01:24:50,131 ¿El primero? 857 01:24:50,298 --> 01:24:52,926 El primero sabiéndolo tú. 858 01:26:52,420 --> 01:26:54,172 Qué retrato tan bonito. 859 01:26:55,131 --> 01:26:56,841 - ¿Qué haces aquí? - Te estaba buscando. 860 01:26:56,883 --> 01:27:01,054 Esta noche doy una fiesta en casa. Sin padres. Será un desmadre. 861 01:27:01,262 --> 01:27:03,181 Estoy harta de fiestas. Son todas iguales. 862 01:27:05,809 --> 01:27:07,644 ¿Todas iguales? 863 01:27:12,482 --> 01:27:14,567 Melissa, mis fiestas no son iguales. 864 01:27:17,737 --> 01:27:18,780 ¡Ven, nos divertiremos! 865 01:27:18,822 --> 01:27:22,200 - A mí ya no me va. - ¿De verdad? 866 01:27:22,367 --> 01:27:23,785 ¿Desde cuándo? 867 01:27:25,662 --> 01:27:26,079 Te conozco. 868 01:27:27,163 --> 01:27:29,833 "Por primera vez, cuando él me miraba... 869 01:27:30,000 --> 01:27:32,002 ...yo no sentía nada. 870 01:27:32,168 --> 01:27:34,879 No me reconocía en sus ojos. 871 01:27:39,634 --> 01:27:41,720 Me decía todas las cosas... 872 01:27:41,928 --> 01:27:44,597 ...que durante tanto tiempo había querido oír... 873 01:27:44,764 --> 01:27:46,683 ...pero ya no me importaban nada". 874 01:27:46,850 --> 01:27:49,978 Soy el único que sabe lo guapa que eres. 875 01:27:55,734 --> 01:27:57,485 "Iré a esa estúpida fiesta. 876 01:27:59,738 --> 01:28:02,240 Seré lo bastante fuerte para demostrarles... 877 01:28:02,407 --> 01:28:05,660 ...que paso de sus jueguecitos". 878 01:29:13,269 --> 01:29:14,729 ¡Melissa! 879 01:29:15,146 --> 01:29:16,815 ¡Melissa! 880 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 ¡Ven aquí! 881 01:29:21,778 --> 01:29:24,781 ¿Dónde vas? ¡Tienes que quedarte conmigo! 882 01:29:45,635 --> 01:29:47,554 "Soy otra. 883 01:29:51,057 --> 01:29:52,100 Quién sabe cómo Marco... 884 01:29:54,978 --> 01:29:57,147 ...me dibujaría ahora". 885 01:31:18,937 --> 01:31:22,023 Estoy realmente encantada, verás qué bien ha quedado. 886 01:31:22,190 --> 01:31:25,068 Me he esforzado para que pudieras verla antes de irte. 887 01:31:25,235 --> 01:31:26,820 Te he recogido los billetes. 888 01:31:26,945 --> 01:31:29,989 Haces escala en Frankfurt unas horas, y después Jiddah. 889 01:31:30,198 --> 01:31:33,076 ¿Te ha dicho si podré subir a la plataforma? 890 01:31:33,201 --> 01:31:35,495 Ha pedido permiso, sí. 891 01:31:36,204 --> 01:31:38,289 Me gustaría estar allí con vosotros... 892 01:31:38,957 --> 01:31:40,500 ...pero en junio hay muchísimas bodas. 893 01:31:40,542 --> 01:31:44,504 ¿Por qué no le pides a la señora Adele una semana de vacaciones? 894 01:31:44,629 --> 01:31:45,714 ¡Tesoro! 895 01:31:45,880 --> 01:31:47,757 La señora Adele ha sido muy amable... 896 01:31:47,924 --> 01:31:50,593 ...dándome dos semanas libres para vigilar las obras. 897 01:31:50,802 --> 01:31:55,098 Y papá se alegrará de estar contigo, los dos a solas. 898 01:32:07,485 --> 01:32:08,903 ¡Mamá! 899 01:32:10,196 --> 01:32:12,782 ¿Te gusta? La encontré en la habitación de la abuela. 900 01:32:12,991 --> 01:32:14,367 Era guapísima. 901 01:32:14,534 --> 01:32:16,995 Tú te pareces mucho a ella.