1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,128 "Cher journal, aujourd'hui, c'est le dernier jour d'école. 4 00:00:45,253 --> 00:00:47,172 C'est le début de l'été. 5 00:00:47,339 --> 00:00:50,216 Mais la grande nouvelle, c'est que Manuela et moi 6 00:00:50,467 --> 00:00:53,595 sommes invitées à la piscine de la maison de Daniele !" 7 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 J'attends ce moment depuis des mois. 8 00:00:56,890 --> 00:00:59,893 Peut-être que cette fois-ci, il me remarquera..." 9 00:01:06,733 --> 00:01:07,942 Elvira ! 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 Tu peux réveiller ta petite-fille ? Je suis en retard. 11 00:01:20,663 --> 00:01:24,292 Melissa, dépêche-toi, tu vas arriver en retard à l'école. 12 00:01:43,520 --> 00:01:44,688 Elvira ? 13 00:01:49,401 --> 00:01:51,695 Que fais-tu ? Tu ne m'entends pas ? 14 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 S'il te plaît ? 15 00:01:53,321 --> 00:01:56,116 Je suis en retard. Je dois me préparer. 16 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Désolée. 17 00:02:04,499 --> 00:02:06,167 Bon, je le ferai moi-même. 18 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Quel bazar. 19 00:02:26,813 --> 00:02:29,065 - Chérie, le réveil ! - Va-t'en ! 20 00:02:29,232 --> 00:02:32,402 Désolée, mais tu vas être en retard pour l'école. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 Sors. 22 00:02:34,320 --> 00:02:35,822 Nous sommes arrivées à 16 h. 23 00:02:35,989 --> 00:02:37,032 ÉTÉ 24 00:02:37,198 --> 00:02:39,617 Durant tout le trajet, je voulais faire demi-tour. 25 00:02:39,743 --> 00:02:41,536 J'avais le cœur au bord des lèvres. 26 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 - Ne sonne pas ! - Pourquoi ? 27 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 On est en avance. 28 00:02:44,789 --> 00:02:47,625 Non, c'est l'heure à laquelle Titti nous a dit de venir. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,252 Sens mon cœur. 30 00:02:50,962 --> 00:02:53,340 - Je ne sens rien. - Mais si. 31 00:02:53,506 --> 00:02:56,885 J'ai l'impression que je vais exploser. Partons d'ici. 32 00:02:57,093 --> 00:03:00,764 Allez ! Tu es amoureuse de lui depuis un an et enfin... 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,932 Je ne suis pas belle, aujourd'hui. 34 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Mais si. Tu es superbe. 35 00:03:13,693 --> 00:03:15,362 Il saura que je sais pas nager. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,864 - Reste loin de la piscine. - Et s'il m'embrasse 37 00:03:18,073 --> 00:03:20,408 - et réalise que c'est mon 1er baiser ? - Tu es folle ? 38 00:03:20,533 --> 00:03:23,620 Avec toutes les répétitions qu'on a faites ! 39 00:03:27,540 --> 00:03:29,793 - C'est qui ? - Laquelle ? 40 00:03:30,377 --> 00:03:32,504 - Celle qui est baisable. - Vous êtes là ! 41 00:03:38,843 --> 00:03:41,513 Ne la laisse pas s'échapper. Coince-la, Patrizio. 42 00:03:41,680 --> 00:03:44,891 Non ! Laisse-moi ! Pose-moi, sois pas vache ! 43 00:03:45,016 --> 00:03:46,935 - Salut, Manuela. - Manuela, c'est moi. 44 00:03:47,686 --> 00:03:49,229 Je m'appelle Melissa. 45 00:03:49,437 --> 00:03:51,690 - Salut, Melissa. - Daniele ! Viens ! 46 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 Excusez-moi. 47 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 Eh bien... 48 00:04:12,585 --> 00:04:15,964 Espèces de salauds ! Mes chaussures ! 49 00:04:16,089 --> 00:04:19,092 Ces chaussures m'ont coûté 200 euros. 50 00:04:19,342 --> 00:04:23,471 - Qui est la fille allongée ? - Lavinia, la copine d'Arnaldo. Salope. 51 00:04:23,930 --> 00:04:27,892 N'essaie pas de me jeter à l'eau ou je te casse la figure. 52 00:04:31,479 --> 00:04:32,856 Chérie. 53 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 J'y vais. 54 00:04:36,735 --> 00:04:39,154 Attention, ils te jetteront à l'eau. 55 00:05:10,268 --> 00:05:12,312 Non ! Elle sait pas nager ! 56 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 Aidez-la ! Faites quelque chose ! 57 00:05:20,028 --> 00:05:21,112 Tu as eu peur ? 58 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Moi ? Non. 59 00:05:25,784 --> 00:05:27,869 Je croyais que tu savais nager. 60 00:05:29,079 --> 00:05:32,999 Je sais nager, mais j'ai paniqué, tout à coup. 61 00:05:33,166 --> 00:05:35,377 Tu viens de me dire que tu n'avais pas peur. 62 00:05:35,543 --> 00:05:35,960 C'était après. 63 00:05:42,425 --> 00:05:43,885 Tu as eu peur. 64 00:05:46,721 --> 00:05:50,141 Viens, je vais te montrer le plus joli coin du jardin. 65 00:06:13,540 --> 00:06:16,626 Puisque tu ne sais pas nager, je pourrais t'apprendre. 66 00:06:17,752 --> 00:06:20,839 Tu peux revenir quand il n'y aura pas tout le monde. 67 00:06:20,964 --> 00:06:23,508 - Alors ? - Quoi ? 68 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 Tu viendras ? 69 00:06:25,301 --> 00:06:27,470 - Oui. - Ça te plaît, ici ? 70 00:06:27,846 --> 00:06:28,888 Oui. 71 00:06:29,639 --> 00:06:31,141 Et moi, je te plais ? 72 00:06:34,060 --> 00:06:37,480 - Assez. - Que fait ton père ? 73 00:06:37,689 --> 00:06:39,357 Il est ingénieur. 74 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 - Il est dans la voirie ? - Le pétrole. 75 00:06:43,695 --> 00:06:46,406 Il est sur une plate-forme au milieu de l'océan Indien. 76 00:06:46,573 --> 00:06:48,533 Il reviendra d'ici un an. 77 00:06:49,701 --> 00:06:50,994 Et ta mère ? 78 00:06:51,161 --> 00:06:52,704 Elle vend des robes de mariée. 79 00:06:52,871 --> 00:06:56,082 - Tu as des frères ? - Non. Juste une amie. 80 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 - Tu te confies à elle. - Oui. 81 00:06:58,793 --> 00:07:01,296 - Tu lui dis tout ? - Oui. 82 00:07:15,352 --> 00:07:17,729 Que vas-tu lui dire à mon sujet ? 83 00:07:18,355 --> 00:07:19,773 Je ne sais pas. 84 00:07:21,816 --> 00:07:23,193 On dirait une enfant. 85 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Quel âge as-tu ? 86 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 15 ans et demi. 87 00:07:39,542 --> 00:07:41,544 - Tu as un copain ? - Non. 88 00:07:42,629 --> 00:07:44,089 Et toi ? 89 00:07:44,255 --> 00:07:46,675 - Quoi ? - Tu as une copine ? 90 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Non. 91 00:07:51,221 --> 00:07:52,263 Tu es vierge ? 92 00:07:53,598 --> 00:07:54,974 Oui. 93 00:07:55,433 --> 00:07:57,686 - Combien de fois t'a-t-on embrassée ? - 2 fois. 94 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Quel baiser était le meilleur ? 95 00:08:01,022 --> 00:08:02,482 Le premier. 96 00:08:15,078 --> 00:08:16,287 Lève-toi. 97 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Que veux-tu de moi ? 98 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 Tu veux m'embrasser ? 99 00:08:26,214 --> 00:08:27,007 Tu veux m'embrasser ? 100 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 Oui. 101 00:08:38,018 --> 00:08:40,395 Alors, embrasse ma bite. 102 00:08:50,613 --> 00:08:52,407 Mets-la dans ta bouche. 103 00:09:08,089 --> 00:09:09,507 Que fais-tu ? 104 00:09:31,446 --> 00:09:35,158 Peut-être que la prochaine fois, je t'embrasserai sur la bouche. 105 00:09:41,164 --> 00:09:43,625 Je ne l'ai pas revu depuis ce jour-là. 106 00:09:44,292 --> 00:09:47,754 J'ai passé un été lugubre sur le bord des larmes, 107 00:09:47,921 --> 00:09:51,174 à attendre un coup de fil que je n'ai jamais reçu. 108 00:09:52,884 --> 00:09:56,012 Je voulais disparaître, m'en aller très loin, 109 00:09:56,971 --> 00:10:00,392 comme mon père, à l'autre bout du monde. 110 00:10:03,395 --> 00:10:05,105 AUTOMNE 111 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 Ne fais pas cette tête. Relax ! 112 00:10:12,445 --> 00:10:16,324 J'aimerais t'y voir. Après ce qui s'est passé, il a disparu. 113 00:10:16,658 --> 00:10:18,910 Oublie-le, il ne tient pas à toi. 114 00:10:18,993 --> 00:10:23,123 Je n'ai jamais dit qu'il tenait à moi. Mais je tiens à lui. 115 00:10:23,707 --> 00:10:25,792 C'est de pire en pire, chaque jour. 116 00:10:27,043 --> 00:10:28,253 Allons-y. 117 00:10:29,462 --> 00:10:31,047 Bonjour. 118 00:10:42,600 --> 00:10:44,561 Entrez, mesdemoiselles. 119 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 On est ravis de vous avoir attendues. 120 00:10:48,356 --> 00:10:49,774 L'appel ! 121 00:10:51,276 --> 00:10:52,777 - Abemo, Elisabetta. - Présente. 122 00:10:52,902 --> 00:10:54,946 - Bozzini, Manuela. - Présente. 123 00:10:55,113 --> 00:10:56,031 Caldiron, Clelia et Leo. 124 00:10:56,072 --> 00:10:58,116 Présents. 125 00:10:58,366 --> 00:10:59,909 De Angelis, Marco. 126 00:11:00,118 --> 00:11:01,202 Le 1er jour d'école. 127 00:11:02,162 --> 00:11:03,329 J'ai le trac. 128 00:11:03,747 --> 00:11:05,749 Un nouvel élève. Bon début. 129 00:11:06,041 --> 00:11:08,710 Je dois le voir, mais il n'est pas là. 130 00:11:08,918 --> 00:11:12,255 Les vacances sont finies pour tout le monde, sauf lui. 131 00:11:15,133 --> 00:11:16,509 Mon nom est Marco De Angelis. 132 00:11:20,180 --> 00:11:22,474 Vous savez que je devrais vous renvoyer ? 133 00:11:25,226 --> 00:11:28,813 Trop facile. Trouvez-vous une place. 134 00:11:31,107 --> 00:11:33,526 Je tente de le haïr à cause de ce qu'il m'a fait, 135 00:11:33,860 --> 00:11:36,363 mais je ne peux pas. Je l'aime encore. 136 00:11:37,364 --> 00:11:39,991 Ma place favorite. Ils l'appellent la Place fatale. 137 00:11:46,873 --> 00:11:48,041 Il est cool. 138 00:11:48,124 --> 00:11:49,793 Quel loser. 139 00:11:49,959 --> 00:11:53,004 Un rebelle. Inaugurons votre bulletin 140 00:11:53,171 --> 00:11:54,339 avec un 3. 141 00:11:55,215 --> 00:11:57,425 Il ne sait pas combien je l'aime. 142 00:11:57,509 --> 00:12:00,970 Même s'il m'a humiliée, je lui pardonne. 143 00:12:01,179 --> 00:12:05,266 Si je pouvais le tenir dans mes bras une fois, je lui ferais comprendre. 144 00:12:05,725 --> 00:12:07,477 Appelle-moi, mon amour. 145 00:12:08,019 --> 00:12:10,730 Appelle-moi... 146 00:12:23,284 --> 00:12:26,079 - Un... - J'y vais. 147 00:12:26,246 --> 00:12:27,831 deux... 148 00:12:29,457 --> 00:12:30,792 trois... 149 00:12:30,875 --> 00:12:32,627 Oui, c'est le matin, ici. 150 00:12:33,336 --> 00:12:36,131 Je te la passe tout de suite. Comment vas-tu ? 151 00:12:36,297 --> 00:12:38,341 Melissa, dépêche-toi, c'est papa ! 152 00:12:39,175 --> 00:12:42,512 Melissa ! Ouvre, c'est papa ! 153 00:12:42,721 --> 00:12:45,056 Qu'est-ce que vous faites enfermées là-dedans ? 154 00:12:45,223 --> 00:12:47,767 Tu veux parler à ta mère ou à ta fille en premier ? 155 00:12:49,019 --> 00:12:51,813 Papa, j'ai rêvé de toi. 156 00:12:52,856 --> 00:12:56,651 On était à Paris, mais c'était notre maison. 157 00:12:56,860 --> 00:12:59,571 Tu devrais utiliser ta salle de bains. 158 00:12:59,738 --> 00:13:03,950 - Je suis sage. Sois sage aussi. - Et ne vous enfermez pas à clé. 159 00:13:04,075 --> 00:13:06,703 Non, je t'en supplie, ne fume pas. 160 00:13:06,911 --> 00:13:11,082 - Je n'aime pas ça. - J'attends encore tes e-mails. 161 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 Je m'arrête tout de suite ! 162 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 Je fume ma dernière. 163 00:13:15,795 --> 00:13:18,590 Je te la passe. 164 00:13:21,801 --> 00:13:23,178 Bonjour, mon chéri. 165 00:13:25,805 --> 00:13:27,223 Bien sûr que je prends mes médicaments. 166 00:13:27,265 --> 00:13:30,518 Pourquoi me dis-tu toujours la même chose ? 167 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 Après, on dit que les vieux perdent la boule. 168 00:13:33,605 --> 00:13:36,316 "Cher journal, ma famille est un désastre. 169 00:13:36,608 --> 00:13:39,194 Papa est si loin. Maman ne comprend rien. 170 00:13:39,361 --> 00:13:42,280 Dieu merci, j'ai grand-mère et Manuela, ma meilleure amie. 171 00:13:42,447 --> 00:13:43,573 Ralentis ! 172 00:13:43,740 --> 00:13:46,785 Tu ne devrais jamais avoir peur avec moi. 173 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 D'accord, mais fais attention ! 174 00:13:49,037 --> 00:13:51,247 - Tu me fais confiance ? - Oui, tu es la meilleure ! 175 00:14:00,048 --> 00:14:01,549 Je déteste le sport, 176 00:14:01,716 --> 00:14:04,177 mais je suis sûre que Manu le déteste encore plus. 177 00:14:04,386 --> 00:14:06,346 Au moins, pas besoin d'étudier. 178 00:14:06,513 --> 00:14:09,391 Cette année, je veux quelque chose de nouveau. 179 00:14:10,016 --> 00:14:11,935 Chaque jour à l'école, j'espère le voir. 180 00:14:12,018 --> 00:14:14,604 C'est arrivé déjà deux fois, dans le couloir. 181 00:14:14,813 --> 00:14:17,816 Il ne m'a pas vue ou il a fait semblant de ne pas me voir. 182 00:14:47,220 --> 00:14:50,724 C'est étrange, je sens mon corps bien plus qu'avant. 183 00:14:51,057 --> 00:14:52,600 Ça me plaît, 184 00:14:52,934 --> 00:14:55,562 mais avec lui, ça me plairait encore plus. 185 00:14:56,187 --> 00:14:57,897 Ça t'excite ? 186 00:14:58,106 --> 00:15:00,859 La nature t'a gâté. Qui l'eût cru ? 187 00:15:02,193 --> 00:15:04,195 Relax, c'est de la jalousie. 188 00:15:05,071 --> 00:15:08,116 Je le veux. J'en suis certaine. 189 00:15:26,176 --> 00:15:28,720 Je suis allée voir celle que tu as suggérée. 190 00:15:28,845 --> 00:15:30,638 On aurait dit une prison. 191 00:15:31,306 --> 00:15:33,099 J'en ai trouvé une autre. 192 00:15:33,224 --> 00:15:35,560 De luxe. Attends. 193 00:15:36,102 --> 00:15:37,562 Voilà. 194 00:15:40,482 --> 00:15:42,567 "Ambiance élégante, 195 00:15:42,817 --> 00:15:45,737 personnel médical très qualifié." 196 00:15:46,571 --> 00:15:48,365 1 800 euros. 197 00:15:48,823 --> 00:15:51,409 Non, je ne lui en ai pas encore parlé. 198 00:15:51,618 --> 00:15:54,371 Ce n'est pas facile de lui parler. 199 00:15:55,622 --> 00:15:57,415 Pourquoi ne lui parles-tu pas ? 200 00:15:57,624 --> 00:16:00,001 D'accord, j'essaierai. 201 00:16:01,086 --> 00:16:02,587 Melissa ? 202 00:16:03,755 --> 00:16:06,841 Oui, elle sera bouleversée, au début, mais après... 203 00:16:07,008 --> 00:16:09,511 Tu sais comment sont les enfants. 204 00:16:09,636 --> 00:16:11,971 Rassure-toi, j'ai été stricte sur la mobylette. 205 00:16:12,138 --> 00:16:14,265 Mais elle conduit celle de Manuela. 206 00:16:14,974 --> 00:16:18,436 Elle s'est inscrite à la natation. 207 00:16:19,813 --> 00:16:22,774 Cette fois, elle va vraiment apprendre à nager. 208 00:16:23,650 --> 00:16:26,319 Allô ? Tu m'entends ? 209 00:16:30,657 --> 00:16:32,033 Elvira ! 210 00:16:36,413 --> 00:16:39,207 Je l'ai prêtée à Melissa, mais j'en ai besoin. 211 00:16:39,708 --> 00:16:42,043 Je prends le thé avec des amis. 212 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 Comment peux-tu vivre dans un tel bazar ? 213 00:16:47,966 --> 00:16:51,386 Dans ma chambre, je peux faire ce qui me plaît, non ? 214 00:16:51,511 --> 00:16:53,555 Tiens, c'était dans le salon. 215 00:16:55,682 --> 00:16:59,269 Pardonne-moi. Ça ne se reproduira pas, c'est promis. 216 00:16:59,477 --> 00:17:03,231 Comment peux-tu sortir maintenant ? Tu veux que je passe te chercher ? 217 00:17:04,107 --> 00:17:06,151 Non, je prendrai le bus. 218 00:17:06,317 --> 00:17:08,319 Non, prends un taxi. 219 00:17:09,112 --> 00:17:10,530 C'est trop cher. 220 00:17:10,697 --> 00:17:14,242 Ce n'est rien, je paierai, sinon je vais m'inquiéter. 221 00:17:15,118 --> 00:17:15,577 Je dois te parler, 222 00:17:15,618 --> 00:17:19,080 mais pas maintenant, tu as des choses à faire. 223 00:17:19,372 --> 00:17:22,167 Dis-moi, mes amis attendront. 224 00:17:24,836 --> 00:17:27,505 - Tu as pris tes cachets ? - Oui. 225 00:17:29,257 --> 00:17:30,967 Non, je ne les ai pas pris. 226 00:17:31,718 --> 00:17:33,636 Ça ne regarde que moi. 227 00:17:33,762 --> 00:17:36,139 Non, ça nous regarde aussi. 228 00:17:36,348 --> 00:17:37,932 C'est pour ton cœur. 229 00:17:42,562 --> 00:17:44,939 Ma mère déteste grand-mère. Parfois, je crois 230 00:17:45,148 --> 00:17:47,233 qu'elle est jalouse de notre relation. 231 00:17:47,400 --> 00:17:51,029 Dieu merci, elle ne peut pas s'immiscer entre Manu et moi. Je l'adore. 232 00:17:52,238 --> 00:17:54,324 Selon elle, je devrais être courageuse 233 00:17:54,491 --> 00:17:56,451 et parler à Daniele. 234 00:17:56,618 --> 00:17:58,787 Ils ont dit que Daniele était là ! 235 00:18:20,642 --> 00:18:21,976 Regarde-moi. 236 00:18:22,560 --> 00:18:25,772 Regarde-moi. 237 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 Mais c'est Melissa. 238 00:19:08,189 --> 00:19:10,608 Tu as grandi, j'ai failli ne pas te reconnaître. 239 00:19:10,775 --> 00:19:12,152 Quel âge as-tu ? 240 00:19:12,318 --> 00:19:14,404 Presque 16 ans. 241 00:19:16,364 --> 00:19:17,866 Viens. 242 00:19:27,667 --> 00:19:30,003 Arnaldo, tu te souviens de Melissa ? 243 00:19:32,672 --> 00:19:35,425 Tu es mignonne, même sèche. Félicitations. 244 00:19:35,592 --> 00:19:38,219 Portons un toast à nos retrouvailles. 245 00:19:42,349 --> 00:19:45,602 - Lavinia ? Tout va bien ? - Je veux partir. Je m'ennuie. 246 00:19:46,061 --> 00:19:47,354 Tu as pensé à moi ? 247 00:19:49,356 --> 00:19:52,525 Je voudrais te demander quelque chose. Mais pas ici. 248 00:19:53,818 --> 00:19:55,278 Tu veux venir avec moi ? 249 00:20:02,577 --> 00:20:03,745 Allons-y. 250 00:20:32,315 --> 00:20:35,110 Tu es encore plus jolie que l'été dernier. 251 00:20:46,037 --> 00:20:48,123 Je peux te poser une question ? 252 00:20:50,291 --> 00:20:51,751 Tu veux m'embrasser ? 253 00:21:29,789 --> 00:21:31,416 Tu es toujours vierge ? 254 00:21:33,251 --> 00:21:34,836 Oui. 255 00:21:35,587 --> 00:21:37,881 Tu veux le faire avec moi ? 256 00:21:53,146 --> 00:21:54,898 J'ai envie de toi. 257 00:22:05,658 --> 00:22:06,993 Mets ça. 258 00:22:57,627 --> 00:22:58,962 Je t'aime. 259 00:22:59,379 --> 00:23:00,880 Je t'aime. 260 00:23:06,136 --> 00:23:07,637 Je ne t'aime pas. 261 00:23:18,440 --> 00:23:20,900 Quelle idiote. 262 00:23:22,694 --> 00:23:24,446 Je t'ai rien demandé. 263 00:23:38,626 --> 00:23:40,503 Cher papa, 264 00:23:40,628 --> 00:23:43,798 tu ne sais pas combien je voudrais que tu sois là. 265 00:23:44,007 --> 00:23:47,469 Je te dirais d'aller chez Daniele et de lui cracher à la figure, 266 00:23:47,635 --> 00:23:50,305 de le faire s'agenouiller et de le battre, 267 00:23:50,472 --> 00:23:52,682 de l'humilier comme il m'a humiliée. 268 00:23:54,684 --> 00:23:58,104 Pourquoi les hommes sont les seuls à pouvoir se comporter ainsi ? 269 00:23:59,564 --> 00:24:02,776 A partir de maintenant, je jure que j'agirai comme eux. 270 00:24:02,901 --> 00:24:04,944 Je ne penserai qu'à mon propre plaisir. 271 00:24:05,195 --> 00:24:06,446 Je les traiterai tous de la même façon. 272 00:24:07,489 --> 00:24:09,366 Je me moquerai de leurs sentiments. 273 00:24:09,532 --> 00:24:11,451 Je ne m'intéresserai pas à eux. 274 00:24:14,079 --> 00:24:14,829 Ta fille, Melissa. 275 00:24:19,876 --> 00:24:23,296 Mais non. De quoi tu parles ? 276 00:24:23,463 --> 00:24:26,299 Je te connais, Daria. 277 00:24:26,466 --> 00:24:28,468 Tu as déjà tout décidé. 278 00:24:28,677 --> 00:24:30,470 Après tout, tu sais ce que je crois ? 279 00:24:30,637 --> 00:24:34,349 Je me sentirai sûrement plus chez moi là-bas qu'ici. 280 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Tes attentions m'agacent. Je sais que tu es sincère, 281 00:24:37,769 --> 00:24:39,646 mais c'est quand même énervant. 282 00:24:42,357 --> 00:24:43,900 Je m'inquiète pour Melissa. 283 00:24:43,942 --> 00:24:46,611 Elle compte sur moi. 284 00:24:47,946 --> 00:24:49,531 Sur moi aussi. 285 00:24:52,409 --> 00:24:53,868 Tu en es sûre ? 286 00:24:57,205 --> 00:24:58,998 Pourquoi me traites-tu ainsi ? 287 00:25:28,194 --> 00:25:30,280 Tu es sûre que je peux fumer ici ? 288 00:25:30,488 --> 00:25:33,700 - Sinon, je n'y vais pas. - En théorie, tu ne peux pas, 289 00:25:33,867 --> 00:25:36,327 mais tout le monde fume, alors ils ne disent rien. 290 00:25:36,494 --> 00:25:39,622 Malheureusement. Tu devrais arrêter. C'est mauvais pour toi. 291 00:25:39,789 --> 00:25:42,709 Tu ne sais pas combien c'est bon pour moi. 292 00:25:44,878 --> 00:25:45,920 "Cher journal, 293 00:25:46,087 --> 00:25:49,382 maman a envoyé grand-mère dans une maison de retraite." 294 00:25:50,050 --> 00:25:53,094 - Il pleut des cordes ! - Donne-moi le parapluie. 295 00:25:53,887 --> 00:25:57,140 "Elle a pris cette horrible décision sans me consulter. 296 00:25:57,307 --> 00:25:59,392 Je ne suis rien à ses yeux. 297 00:25:59,559 --> 00:26:02,145 Mais quand papa rentrera pour Noël, 298 00:26:02,312 --> 00:26:05,774 on la ramènera à la maison et elle restera avec nous pour toujours." 299 00:26:06,232 --> 00:26:08,735 Donne-moi donc le parapluie. 300 00:26:09,861 --> 00:26:12,489 Elvira, que fais-tu ? Tu vas être trempée ! 301 00:26:17,952 --> 00:26:19,496 Chérie, pourquoi fais-tu ça ? 302 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 Grand-mère a des problèmes cardiaques. 303 00:26:21,873 --> 00:26:24,376 Il faut qu'elle soit là où on peut s'occuper d'elle. 304 00:26:24,584 --> 00:26:26,002 Allez, descends. 305 00:26:32,092 --> 00:26:33,134 Merci. 306 00:26:40,058 --> 00:26:41,685 Bonjour. 307 00:26:53,238 --> 00:26:55,573 Qu'y a-t-il ? 308 00:26:56,324 --> 00:26:58,034 Lève-toi, petite ! 309 00:27:10,255 --> 00:27:11,589 C'est bien, non ? 310 00:27:12,590 --> 00:27:14,467 Des couleurs chaleureuses... 311 00:27:18,722 --> 00:27:20,849 Les infirmières sont adorables. 312 00:27:21,641 --> 00:27:23,977 Je voudrais presque y vivre moi-même. 313 00:27:24,853 --> 00:27:26,730 Où sont les prises électriques ? 314 00:27:26,855 --> 00:27:28,398 Ah, en voilà une. 315 00:27:30,025 --> 00:27:33,570 - La lampe est branchée. - Il faut une prise multiple. 316 00:27:36,364 --> 00:27:38,324 Il doit bien y en avoir une. 317 00:27:43,747 --> 00:27:45,290 Je l'ai trouvée. Voilà. 318 00:27:45,331 --> 00:27:48,918 - Ils sont très prévoyants. - N'est-ce pas ? 319 00:27:54,966 --> 00:27:57,594 La radio, c'est ce qui fait un chez-soi. 320 00:27:59,429 --> 00:28:01,639 Ça m'a changé la vie ! 321 00:28:03,683 --> 00:28:05,101 Grand-mère... 322 00:28:06,353 --> 00:28:08,688 Je vais appeler l'infirmière en chef. 323 00:28:27,123 --> 00:28:29,793 Melissa. 324 00:28:30,585 --> 00:28:32,796 Melissa, ne sois pas triste. 325 00:28:34,214 --> 00:28:35,382 Rien ne changera jamais entre nous. 326 00:28:35,423 --> 00:28:37,509 Tu me rendras visite quand tu voudras. 327 00:28:38,551 --> 00:28:41,096 Je te préparerai une tasse de thé. 328 00:28:41,346 --> 00:28:44,349 Ça ne te dérange pas d'être ici ? 329 00:28:46,685 --> 00:28:51,022 "Le paradis, c'est là où je suis." Ton grand-père disait toujours ça. 330 00:28:51,648 --> 00:28:54,067 Un homme extraordinairement égocentrique. 331 00:28:56,945 --> 00:28:59,114 Regarde bien. 332 00:29:01,449 --> 00:29:05,537 Débarrassons-nous de cette horrible couverture de vieille. 333 00:29:12,836 --> 00:29:14,504 Tu vois ? 334 00:29:15,505 --> 00:29:17,716 Ça change tout. 335 00:29:18,299 --> 00:29:19,634 Il suffit d'un rien. 336 00:29:23,430 --> 00:29:25,598 Grand-mère ! 337 00:29:26,891 --> 00:29:28,852 Ne pleure pas, mon trésor. 338 00:29:29,060 --> 00:29:32,230 - Ce n'est qu'un au revoir. - C'est toi qui pleures. 339 00:29:39,904 --> 00:29:41,197 De la musique ! 340 00:30:17,901 --> 00:30:19,277 Tes plats favoris. 341 00:30:19,444 --> 00:30:21,237 Risotto aux champignons ou paella ? 342 00:30:21,863 --> 00:30:23,031 Rien. 343 00:30:23,615 --> 00:30:27,660 Ne t'inquiète pas pour moi. Tu ne sais que me faire du mal. 344 00:30:28,745 --> 00:30:30,830 Chérie, pourquoi me traites-tu ainsi ? 345 00:30:30,997 --> 00:30:33,375 Qu'est-ce qu'elle t'a fait ? 346 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 Tu dois être contente, maintenant. 347 00:30:36,044 --> 00:30:38,838 Tes cendriers sont enfin propres. 348 00:30:46,262 --> 00:30:47,597 Tu m'en veux ? 349 00:30:49,015 --> 00:30:50,600 J'adore grand-mère. 350 00:30:50,934 --> 00:30:53,395 Sans elle, la maison semblera bien vide. 351 00:30:53,728 --> 00:30:56,314 Crois-moi, je suis plus triste que toi. 352 00:30:56,564 --> 00:30:57,941 - Ah, oui ? - Oui. 353 00:30:58,108 --> 00:31:00,694 Alors, allons la chercher tout de suite ! 354 00:31:02,112 --> 00:31:03,279 Chérie... 355 00:31:05,740 --> 00:31:07,742 Elle sera plus heureuse là-bas. 356 00:31:08,410 --> 00:31:10,704 J'ai rencontré ses voisins, ils sont gentils. 357 00:31:12,706 --> 00:31:14,749 Papa n'aurait jamais permis ça. 358 00:31:18,545 --> 00:31:21,923 Mais si. Nous avons décidé ça ensemble. 359 00:31:22,090 --> 00:31:23,466 Menteuse. 360 00:31:23,925 --> 00:31:25,176 Melissa, 361 00:31:26,052 --> 00:31:28,054 reste un peu avec moi. 362 00:31:35,311 --> 00:31:38,606 "Cher journal, ma mère est un monstre. Et mon père ? 363 00:31:38,857 --> 00:31:40,400 Etaient-ils d'accord ? 364 00:31:40,525 --> 00:31:42,569 Je n'arrive pas à y croire. 365 00:31:42,986 --> 00:31:45,030 Et si c'était vrai ? 366 00:31:45,155 --> 00:31:50,285 Je veux me rebeller, mais je ne peux rien faire. Je ne compte pas." 367 00:31:50,869 --> 00:31:54,914 Comment c'était avec ta grand-mère ? Je suis au ciné avec ma mère. 368 00:31:55,123 --> 00:31:56,166 Quelle barbe ! MANU 369 00:31:56,332 --> 00:31:59,502 "Maintenant, je suis seule, vraiment seule. 370 00:32:00,795 --> 00:32:02,922 La rage. 371 00:32:04,591 --> 00:32:08,678 La fureur et la rage." 372 00:32:15,226 --> 00:32:18,355 Je n'arrive pas à y croire ! Le nouveau est là, Marco ! 373 00:32:18,480 --> 00:32:21,232 Il est beau ! Je fais quoi ? Je lui dis bonjour ? 374 00:32:48,927 --> 00:32:50,470 Pourquoi tu ne réponds pas ? 375 00:32:50,637 --> 00:32:52,681 Souviens-toi, ce con de prof d'italien 376 00:32:52,806 --> 00:32:54,474 fait une interro demain. Salut ! 377 00:33:01,356 --> 00:33:02,315 "C'est mon anniversaire. 378 00:33:02,357 --> 00:33:05,902 Maman m'a donné un cadeau que je n'ouvrirai jamais. 379 00:33:06,069 --> 00:33:09,239 Papa a appelé quand j'étais sortie et n'a pas rappelé. 380 00:33:09,406 --> 00:33:11,991 C'est horrible de me réveiller sans grand-mère. 381 00:33:12,200 --> 00:33:13,993 La maison est vide sans elle." 382 00:33:14,202 --> 00:33:15,745 Pas de notes, aujourd'hui. 383 00:33:16,371 --> 00:33:18,164 Nous allons lire le journal. 384 00:33:19,916 --> 00:33:22,168 "Selon un sondage récent, 385 00:33:22,544 --> 00:33:26,047 75 % des Italiens sont des catholiques pratiquants." 386 00:33:26,881 --> 00:33:29,551 "J'ai 16 ans, je ne suis plus une enfant. 387 00:33:30,677 --> 00:33:34,764 Je veux être cruelle envers le monde comme il l'a été envers moi." 388 00:33:34,931 --> 00:33:37,934 Puis-je interrompre votre session de maquillage ? 389 00:33:38,101 --> 00:33:41,813 Croyez-vous en quelque chose ? Moi, par exemple, je suis agnostique. 390 00:33:43,523 --> 00:33:45,442 Chez moi, tout le monde va à la messe. 391 00:33:45,692 --> 00:33:49,362 Pendant la messe, vous pensez aussi à vous remaquiller ? 392 00:33:50,989 --> 00:33:54,534 - Et les jumeaux fleuris ? - On est panthéistes. 393 00:33:54,701 --> 00:33:55,493 Comme Paris Hilton. 394 00:33:56,578 --> 00:34:00,081 "C'est simple : provoquer, séduire, manipuler 395 00:34:00,290 --> 00:34:03,084 et jeter. Tout le monde prend ce qu'il veut." 396 00:34:03,293 --> 00:34:04,586 Et vous, vous croyez ? 397 00:34:07,839 --> 00:34:09,007 En quoi ? 398 00:34:09,132 --> 00:34:12,093 En Dieu, par exemple. Votre famille pratique une religion ? 399 00:34:12,344 --> 00:34:14,095 Ma mère est croyante, 400 00:34:14,137 --> 00:34:15,847 mais pas mon père. 401 00:34:16,181 --> 00:34:17,766 Moi, j'en sais rien. 402 00:34:17,932 --> 00:34:20,268 Vous devez bien croire en quelque chose. 403 00:34:20,435 --> 00:34:22,312 J'aimerais penser qu'il y a un Dieu 404 00:34:22,437 --> 00:34:24,939 auquel on peut se confier, toujours à l'écoute. 405 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Enfin, plutôt un Dieu qui sait tout, 406 00:34:27,525 --> 00:34:29,569 pour n'avoir rien à lui expliquer. 407 00:34:29,736 --> 00:34:31,738 Encore mieux qu'un journal intime. 408 00:34:32,238 --> 00:34:36,117 Ce serait bien, s'il y avait un Dieu. Dieu ne peut pas trahir. 409 00:34:36,284 --> 00:34:37,744 Mais Daniele, si ! 410 00:34:41,956 --> 00:34:44,292 S'il s'agissait d'un test d'immaturité, 411 00:34:44,417 --> 00:34:46,795 vous le réussiriez avec brio. 412 00:34:52,801 --> 00:34:54,386 Tu penses encore à lui ? 413 00:34:54,636 --> 00:34:58,098 Si j'étais un garçon, je ne quitterais jamais une fille comme toi. 414 00:34:58,264 --> 00:34:59,849 Tu m'aurais aimée ? 415 00:35:05,188 --> 00:35:06,690 Pour toujours. 416 00:35:06,856 --> 00:35:09,192 Je voudrais le gifler. 417 00:35:09,693 --> 00:35:11,194 Non, il a bien fait. 418 00:35:11,361 --> 00:35:14,739 - De te traiter ainsi ? - Il m'a montré son vrai visage. 419 00:35:15,198 --> 00:35:19,244 C'est facile d'être comme lui. Viens, je vais te montrer. 420 00:35:26,251 --> 00:35:27,419 Bonjour. 421 00:35:27,544 --> 00:35:30,046 - 2 milk-shakes. - Vous avez des banana split ? 422 00:35:30,255 --> 00:35:31,715 Non, désolé. 423 00:35:33,633 --> 00:35:35,635 Il fait chaud, non ? 424 00:35:43,059 --> 00:35:45,603 Il te plaît, le type assis là-bas ? 425 00:35:46,730 --> 00:35:49,649 - Lui ? Tu es folle ? - Tu coucherais avec lui ? 426 00:35:50,692 --> 00:35:52,235 Pas question. 427 00:35:52,902 --> 00:35:54,279 Moi non plus. 428 00:35:54,446 --> 00:35:56,364 Mais il coucherait bien avec moi. 429 00:35:56,906 --> 00:35:59,409 Tu vois comment il me regarde ? 430 00:36:01,244 --> 00:36:02,871 Voilà vos milk-shakes. 431 00:36:06,791 --> 00:36:08,835 Je vais le rendre fou. 432 00:36:09,002 --> 00:36:10,253 Tu veux parier ? 433 00:36:22,974 --> 00:36:24,267 Arrête. 434 00:36:24,476 --> 00:36:27,187 C'est ce que fait Daniele. Comme moi, regarde. 435 00:36:29,481 --> 00:36:31,066 Qu'est-ce qu'il fait ? 436 00:36:31,232 --> 00:36:33,151 Il met sa main dans sa poche. 437 00:36:33,318 --> 00:36:36,363 - Pourquoi ? - Devine ! 438 00:36:44,120 --> 00:36:45,705 Qu'essaies-tu de faire ? 439 00:37:31,084 --> 00:37:33,128 - J'y vais ! - Moi aussi. 440 00:37:37,257 --> 00:37:38,633 Allons-y. 441 00:37:38,800 --> 00:37:41,469 Tu vois ? Facile, non ? 442 00:37:43,179 --> 00:37:44,973 Tu es cinglée. 443 00:37:45,140 --> 00:37:47,308 On ne pourra plus jamais me faire de mal. 444 00:37:47,475 --> 00:37:50,311 Je vaincrai la douleur avec la rage. 445 00:37:50,687 --> 00:37:52,814 Je me suis coupé le visage avec un rasoir. 446 00:37:53,064 --> 00:37:55,191 Ça a fait un mal de chien, mais j'ai résisté. 447 00:37:55,358 --> 00:37:56,901 Je suis forte. 448 00:37:57,152 --> 00:38:01,156 Je ne pleure pas. Je ne pleure pas. 449 00:38:02,115 --> 00:38:05,869 Papa a appelé pour nous annoncer qu'il ne rentrerait pas pour Noël. 450 00:38:06,327 --> 00:38:09,914 HIVER 451 00:38:12,208 --> 00:38:14,252 Elvira ! Melissa ! 452 00:38:14,419 --> 00:38:17,088 - Désolée, je suis en retard. - Ce n'est rien. 453 00:38:17,213 --> 00:38:18,840 Tu es superbe. 454 00:38:19,007 --> 00:38:21,468 Melissa, viens vite, grand-mère est là ! 455 00:38:23,261 --> 00:38:23,428 Grand-mère ! 456 00:38:23,470 --> 00:38:26,056 Melissa ! 457 00:38:26,473 --> 00:38:28,683 Mon amour... 458 00:38:32,437 --> 00:38:35,982 Qu'est-il arrivé à mon fauteuil ? 459 00:38:36,149 --> 00:38:38,902 Tu n'aimes pas celui-là ? Il est plus confortable. 460 00:38:39,027 --> 00:38:40,362 Il est laid. 461 00:38:40,528 --> 00:38:42,280 Non, c'est un modèle reconnu. 462 00:38:42,447 --> 00:38:44,574 Une cliente de Mme Adele me l'a conseillé. 463 00:38:45,742 --> 00:38:47,744 Comment t'es-tu griffée ? 464 00:38:47,952 --> 00:38:49,579 Ce n'est rien. 465 00:39:04,678 --> 00:39:06,554 Que m'as-tu cuisiné ? 466 00:39:06,721 --> 00:39:07,263 Attends. 467 00:39:08,306 --> 00:39:12,560 C'est presque prêt. Il ne me reste plus qu'à réchauffer. 468 00:39:12,727 --> 00:39:14,646 Sauce au soja ou au piment ? 469 00:39:15,605 --> 00:39:17,732 D'abord un thé. Tu me le prépares ? 470 00:39:17,857 --> 00:39:18,733 - Un thé à la pomme ? - Oui. 471 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 Alors ? 472 00:39:33,957 --> 00:39:35,375 Melissa a des problèmes. 473 00:39:35,417 --> 00:39:38,378 Elle traverse une période difficile. 474 00:39:38,503 --> 00:39:40,547 De quoi parles-tu ? 475 00:39:41,089 --> 00:39:42,716 Elle me semble très calme. 476 00:39:42,924 --> 00:39:44,759 L'as-tu jamais regardée dans les yeux ? 477 00:39:44,801 --> 00:39:47,303 Bien sûr. 478 00:39:48,054 --> 00:39:52,058 Melissa est encore une enfant. Elle n'a même pas de petit copain. 479 00:39:52,517 --> 00:39:56,312 Tu devrais garder un œil sur elle. Je la connais. 480 00:39:56,521 --> 00:39:58,356 Et moi pas ? 481 00:40:03,695 --> 00:40:05,238 Tiens, grand-mère. 482 00:40:05,739 --> 00:40:07,032 Rien pour moi ? 483 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 Ma chambre. 484 00:40:20,420 --> 00:40:22,380 Elle en a fait un débarras. 485 00:40:28,053 --> 00:40:31,890 Pour votre gouverne, le repas sera prêt dans six minutes. 486 00:40:35,643 --> 00:40:37,604 Je savais qu'elle serait là. 487 00:40:40,023 --> 00:40:43,693 Je vais te montrer quelque chose que tu n'as jamais vu. 488 00:40:56,915 --> 00:40:59,501 Je savais qu'elle ne le trouverait pas. 489 00:40:59,918 --> 00:41:02,212 Bien. Ferme la porte. 490 00:41:09,844 --> 00:41:11,221 Grand-mère ! 491 00:41:11,388 --> 00:41:13,431 Tu es magnifique ! 492 00:41:15,183 --> 00:41:17,394 Il me voulait comme ça. 493 00:41:21,356 --> 00:41:24,401 - Grand-père ? - Non, avant. 494 00:41:24,943 --> 00:41:26,945 J'étais à peine plus âgée que toi. 495 00:41:27,112 --> 00:41:28,405 Deux, 496 00:41:28,530 --> 00:41:30,156 trois, 497 00:41:30,323 --> 00:41:32,158 quatre, 498 00:41:32,325 --> 00:41:34,577 cinq... 499 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 On s'est enfuis à Paris ensemble. 500 00:41:39,249 --> 00:41:40,959 Tu étais amoureuse ? 501 00:41:42,419 --> 00:41:44,087 Seulement la nuit. 502 00:41:45,463 --> 00:41:48,008 Il ne me comprenait pas, 503 00:41:48,174 --> 00:41:49,884 il ne comprenait que mon corps. 504 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Et je comprenais le sien. 505 00:41:52,929 --> 00:41:54,139 Le jour, je le méprisais. 506 00:41:56,433 --> 00:41:58,601 Mais je ne pouvais pas me passer de lui. 507 00:41:59,644 --> 00:42:01,646 Il m'a trompée, 508 00:42:02,272 --> 00:42:03,898 humiliée, 509 00:42:04,899 --> 00:42:07,027 et puis, un seul baiser 510 00:42:07,569 --> 00:42:08,695 et je lui pardonnais tout. 511 00:42:15,744 --> 00:42:18,663 Un soir, il n'est pas revenu. Il était parti avec une autre. 512 00:42:18,872 --> 00:42:20,373 Sans un mot. 513 00:42:23,376 --> 00:42:26,087 Mais il avait oublié son arme. 514 00:42:28,882 --> 00:42:33,303 Je me suis dit : "Je me tue ou je le tue ?" 515 00:42:34,929 --> 00:42:38,391 Et puis je me suis retrouvée devant le miroir 516 00:42:39,309 --> 00:42:42,896 et j'ai commencé à me brosser les cheveux comme ça... 517 00:42:43,605 --> 00:42:45,398 Une fois 518 00:42:45,648 --> 00:42:48,068 après l'autre, 519 00:42:48,193 --> 00:42:50,737 encore et encore... 520 00:42:51,738 --> 00:42:55,742 Mes boucles ont disparu. 521 00:43:03,375 --> 00:43:05,210 On en est à combien ? 522 00:43:09,464 --> 00:43:12,592 Pourquoi faut-il atteindre exactement 100 ? 523 00:43:13,885 --> 00:43:17,597 Au bout de 100 fois, 524 00:43:18,306 --> 00:43:21,267 mes cheveux étaient à nouveau raides. 525 00:43:22,060 --> 00:43:23,603 Je me suis regardée. 526 00:43:24,604 --> 00:43:27,023 Il n'avait plus aucun pouvoir sur moi. 527 00:43:27,148 --> 00:43:28,566 J'étais quelqu'un d'autre. 528 00:43:41,705 --> 00:43:44,791 "Cher journal, une nouvelle année a commencé. 529 00:43:45,083 --> 00:43:47,544 Nouvelle année, nouvelle Melissa. 530 00:43:48,336 --> 00:43:51,089 Je rejetterai tout ce qui ne me plaît pas 531 00:43:51,464 --> 00:43:53,967 et je trouverai l'amour, le plaisir 532 00:43:54,175 --> 00:43:56,761 la tendresse et la passion..." 533 00:43:57,345 --> 00:43:58,513 Allô ? 534 00:43:58,680 --> 00:44:00,140 C'est Daniele. 535 00:44:02,142 --> 00:44:04,144 - Salut. - Juste "Salut" ? 536 00:44:04,394 --> 00:44:06,396 - Je suis censée dire quoi ? - Par exemple : 537 00:44:06,604 --> 00:44:07,689 "Ça fait un bail. 538 00:44:07,856 --> 00:44:10,358 - Où étais-tu passé, Daniele ?" - Exact. 539 00:44:10,525 --> 00:44:11,901 Où étais-tu passé ? 540 00:44:12,068 --> 00:44:13,319 Et toi ? 541 00:44:13,486 --> 00:44:16,197 - Où étais-tu passée ? - Nulle part. 542 00:44:16,364 --> 00:44:18,199 Je te manque ? 543 00:44:18,366 --> 00:44:18,992 Tu m'as manqué. 544 00:44:21,077 --> 00:44:25,123 Tu veux venir tout de suite 545 00:44:25,373 --> 00:44:26,249 pour faire l'amour ? 546 00:44:26,291 --> 00:44:29,919 - Comme la dernière fois ? - Bien mieux. 547 00:44:30,086 --> 00:44:31,421 J'ai une surprise pour toi. 548 00:44:33,089 --> 00:44:34,591 Melissa... 549 00:44:34,674 --> 00:44:37,260 Tu es toujours là ? 550 00:44:38,386 --> 00:44:39,679 Melissa ? 551 00:44:40,388 --> 00:44:41,598 Tu viens ? 552 00:44:43,850 --> 00:44:44,934 Oui. 553 00:44:58,073 --> 00:44:59,908 Melissa... 554 00:45:15,256 --> 00:45:17,467 Tu as vraiment changé. 555 00:45:18,051 --> 00:45:20,095 C'est ça, la surprise ? 556 00:45:23,556 --> 00:45:25,350 C'est bien mieux que ça. 557 00:45:26,476 --> 00:45:28,061 Ferme les yeux. 558 00:45:34,859 --> 00:45:38,446 Attends ici. Ne bouge pas. 559 00:45:38,947 --> 00:45:40,782 Reste assise. 560 00:45:48,039 --> 00:45:49,582 Daniele ? 561 00:45:49,958 --> 00:45:51,751 Garde les yeux fermés. 562 00:46:41,885 --> 00:46:44,512 C'est lui, la surprise ? 563 00:46:44,679 --> 00:46:47,015 Quoi ? Ça ne te fait pas plaisir ? 564 00:46:48,224 --> 00:46:51,019 Je croyais que tu voulais être avec moi. 565 00:46:52,771 --> 00:46:54,022 Attends. 566 00:46:54,189 --> 00:46:57,734 Trois est un bon chiffre. Tu verras, ça va te plaire. 567 00:46:58,068 --> 00:47:00,695 J'ai une surprise aussi. Je m'en vais. 568 00:47:01,529 --> 00:47:03,198 Ne fais pas le bébé. 569 00:47:04,240 --> 00:47:05,742 Le bébé ? 570 00:47:07,827 --> 00:47:09,746 Le bébé, hein ? 571 00:47:16,378 --> 00:47:17,712 Je ne suis qu'un bébé ? 572 00:47:17,921 --> 00:47:19,881 Un bébé d'enfer. 573 00:47:20,048 --> 00:47:22,884 Je vais te montrer quel genre de bébé je suis. 574 00:48:27,282 --> 00:48:28,825 Pourquoi tu es là ? 575 00:48:28,992 --> 00:48:32,954 Ta copine ne sait pas te déshabiller comme ça ? 576 00:48:58,438 --> 00:48:59,481 Ecoute. 577 00:49:00,732 --> 00:49:02,442 J'ai une idée. 578 00:49:04,778 --> 00:49:05,695 Allez. 579 00:49:05,737 --> 00:49:08,698 Aujourd'hui, c'est moi, ta copine. 580 00:49:08,823 --> 00:49:10,492 Tais-toi. 581 00:49:11,951 --> 00:49:13,870 Dis-moi si ça te plaît. 582 00:49:25,674 --> 00:49:28,510 Daniele, regarde comment on fait. 583 00:49:36,142 --> 00:49:39,187 Daniele et Arnaldo ensemble ? Tu es folle ? 584 00:49:39,354 --> 00:49:41,398 Je ne sais pas ce qui m'est arrivé. 585 00:49:41,773 --> 00:49:44,526 A un moment, quelque chose s'est déclenché en moi. 586 00:49:44,776 --> 00:49:47,487 La rage. Je voulais leur donner une leçon, 587 00:49:47,737 --> 00:49:50,240 leur montrer que je n'étais pas leur jouet. 588 00:49:50,740 --> 00:49:52,992 Tu sais quoi ? Ça m'a plu. 589 00:49:53,201 --> 00:49:55,328 Je ne sais pas comment l'expliquer. 590 00:49:56,663 --> 00:49:58,665 Je me suis sentie vivante. 591 00:50:02,210 --> 00:50:04,629 - Tu as eu un orgasme ? - Non. 592 00:50:05,422 --> 00:50:08,216 Je t'aime, mais tu as tort d'agir ainsi. 593 00:50:08,967 --> 00:50:10,385 Ces types vont le raconter à tout le monde. 594 00:50:11,469 --> 00:50:13,680 Promets-moi que tu ne le referas pas. 595 00:50:14,639 --> 00:50:16,433 Je t'aime aussi. 596 00:50:17,851 --> 00:50:20,729 Melissa, que fais-tu ? Tu t'abîmes les ongles ! 597 00:50:20,937 --> 00:50:22,522 Je t'en prie. 598 00:50:30,780 --> 00:50:32,907 "J'ai découvert les chat rooms coquines. 599 00:50:33,074 --> 00:50:36,286 On ne souffre pas, on s'amuse et c'est tout. 600 00:50:36,453 --> 00:50:40,582 Je suis Myself, je veux coucher avec quelqu'un, n'importe qui. 601 00:50:40,707 --> 00:50:43,626 Melissa ! Pourquoi tu t'enfermes à clé ? 602 00:50:44,002 --> 00:50:45,837 Tu peux m'aider à plier le tulle, s'il te plaît ? 603 00:50:46,921 --> 00:50:48,631 Ça va, j'arrive ! 604 00:50:53,845 --> 00:50:56,181 "Dans une chat room, je peux tout dire. 605 00:50:56,389 --> 00:50:58,350 Etre qui j'ai envie d'être. 606 00:50:58,475 --> 00:51:00,060 Je suis libre. 607 00:51:03,480 --> 00:51:04,647 Manuela ne peut pas comprendre. 608 00:51:05,940 --> 00:51:09,736 J'aimerais lui dire que je baiserais le premier venu. 609 00:51:09,903 --> 00:51:11,780 Tu imagines sa tête ?" 610 00:51:20,372 --> 00:51:22,832 PRINTEMPS 611 00:52:06,835 --> 00:52:09,129 J'AIMERAIS ÊTRE LA FEMME DE CE TABLEAU 612 00:52:27,313 --> 00:52:29,149 TOUT LE MONDE VIENDRAIT ME REGARDER 613 00:53:17,113 --> 00:53:20,867 "Cher journal, même moi, je n'arrive pas à y croire. 614 00:53:21,076 --> 00:53:23,912 Aujourd'hui, j'ai couché avec le conservateur du musée. 615 00:53:24,120 --> 00:53:27,874 Il m'a prise dans un endroit caché et on l'a fait. 616 00:53:28,375 --> 00:53:31,503 Mon corps a explosé de plaisir. 617 00:53:32,754 --> 00:53:36,007 Je ne sais pas comment il a osé, mais Daniele m'a appelée. 618 00:53:36,257 --> 00:53:40,512 Il y avait une fête chez lui avec des gens que je ne connaissais pas. 619 00:53:41,012 --> 00:53:45,809 J'ai laissé un mec plus âgé me toucher, juste pour rendre Daniele jaloux." 620 00:53:45,934 --> 00:53:47,185 Non, arrêtez. 621 00:53:47,977 --> 00:53:50,814 "Le désir dans les moments les moins appropriés. 622 00:53:50,980 --> 00:53:54,234 Maintenant, je veux avoir un orgasme pendant un cours. 623 00:53:54,359 --> 00:53:56,903 - Elle est malade ! - Aujourd'hui, j'ai 16 ans. 624 00:53:57,112 --> 00:53:57,696 Je ne suis plus une enfant. 625 00:53:57,737 --> 00:54:01,574 Je me sens différente, plus libre, plus vraie. 626 00:54:01,741 --> 00:54:04,786 Je voudrais parler à Manuela. Mais elle ne comprend pas. 627 00:54:04,953 --> 00:54:07,288 Elle est là, à se cacher sous sa graisse, 628 00:54:07,414 --> 00:54:09,082 elle a peur de son ombre." 629 00:54:14,295 --> 00:54:15,839 Désolé. 630 00:54:16,297 --> 00:54:17,757 Et toi ? 631 00:54:18,008 --> 00:54:19,509 Tu les laisses faire ? 632 00:54:20,093 --> 00:54:22,554 - Quel genre d'amie es-tu ? - Moi ? 633 00:54:22,721 --> 00:54:26,725 J'étais censée faire quoi ? Me cacher sous ma graisse ? 634 00:54:27,308 --> 00:54:29,185 Allez vous faire foutre ! 635 00:54:29,436 --> 00:54:31,187 Toi aussi, Manuela ! 636 00:54:39,571 --> 00:54:41,781 "Ils croient tout savoir de moi, 637 00:54:41,990 --> 00:54:44,075 mais ils ne savent rien. 638 00:54:45,952 --> 00:54:47,954 Ils disent que je suis une putain. 639 00:54:48,246 --> 00:54:52,334 Je vais acheter une robe sexy pour leur montrer la putain que je peux être. 640 00:54:54,919 --> 00:54:56,963 Je suis différente d'eux. 641 00:54:57,088 --> 00:54:59,591 J'ai le courage d'être moi-même. 642 00:55:05,513 --> 00:55:07,140 C'est fini avec Manuela. 643 00:55:07,349 --> 00:55:08,850 A jamais." 644 00:55:17,984 --> 00:55:20,403 - Bonjour, Melissa. - Bonjour. 645 00:55:22,572 --> 00:55:23,782 Grand-mère ! 646 00:56:32,350 --> 00:56:36,146 "Cher journal, quelqu'un me regardera-t-il un jour ainsi ? 647 00:56:36,688 --> 00:56:39,733 Qui m'enlacera comme ça, avec autant de passion ?" 648 00:56:40,275 --> 00:56:41,609 Maman ! 649 00:56:42,485 --> 00:56:43,862 - Maman ! - Ma chérie. 650 00:56:44,988 --> 00:56:46,656 Tout va bien ? 651 00:56:47,449 --> 00:56:47,657 Très joli. 652 00:56:48,700 --> 00:56:51,244 Tu t'es enfin fait belle. Quelle jolie robe. 653 00:56:51,453 --> 00:56:52,829 Il était temps. 654 00:56:53,705 --> 00:56:56,041 Je la rallongerais un peu, mais sinon elle est parfaite. 655 00:56:57,042 --> 00:56:59,753 - Combien l'as-tu payée ? - 50 euros. 656 00:56:59,961 --> 00:57:03,089 Pourquoi ce changement ? Tu as rencontré quelqu'un ? 657 00:57:03,757 --> 00:57:07,719 - Je vais faire mes devoirs. - Melissa, attends-moi ! 658 00:57:12,307 --> 00:57:13,725 Melissa, attends-moi. 659 00:57:16,895 --> 00:57:18,772 Je peux t'amener ? 660 00:57:20,357 --> 00:57:23,443 - J'ai pas de casque. - J'ai le tien à l'arrière. 661 00:57:24,319 --> 00:57:25,904 Je préfère être seule. 662 00:58:14,994 --> 00:58:17,330 Melissa, attends, je vais t'expliquer. 663 00:58:17,664 --> 00:58:20,583 J'ai essayé de les arrêter, en vain. 664 00:58:20,834 --> 00:58:22,877 C'était horrible pour moi aussi. 665 00:58:48,737 --> 00:58:50,238 Ton portable. 666 00:59:08,965 --> 00:59:10,175 Allô ? 667 00:59:14,137 --> 00:59:15,221 Où ça ? 668 00:59:33,865 --> 00:59:37,160 Arnaldo, me voilà. 669 00:59:37,994 --> 00:59:39,412 Daniele est là ? 670 00:59:41,206 --> 00:59:42,415 Peut-être. 671 00:59:44,918 --> 00:59:46,127 Allons-y. 672 00:59:57,389 --> 00:59:58,890 Pourquoi cet endroit lugubre ? 673 00:59:59,599 --> 01:00:01,601 C'est sympa. 674 01:00:03,228 --> 01:00:04,896 Allez. 675 01:00:11,861 --> 01:00:13,488 Attends. 676 01:00:18,910 --> 01:00:20,328 C'est un jeu. 677 01:00:41,099 --> 01:00:43,101 Qu'est-ce que je fais là ? 678 01:00:43,727 --> 01:00:45,145 Quelle question. 679 01:00:45,854 --> 01:00:47,063 Allez. 680 01:00:47,230 --> 01:00:49,399 Pourquoi m'avoir bandé les yeux ? 681 01:00:52,193 --> 01:00:53,945 Parce que tu es une pute. 682 01:00:55,280 --> 01:00:59,159 Tu fais ce que je te dis et ça te plaît, hein ? 683 01:01:15,925 --> 01:01:17,427 Je veux partir. 684 01:01:17,594 --> 01:01:19,346 Ne plaisante pas. 685 01:01:19,929 --> 01:01:22,682 - Je ne veux plus le faire. - Ne plaisante pas. 686 01:02:21,491 --> 01:02:23,410 Mets-toi à genoux. 687 01:02:25,787 --> 01:02:27,288 A genoux. 688 01:02:27,497 --> 01:02:29,082 A genoux. 689 01:02:30,625 --> 01:02:32,210 Fais ce que je te dis. 690 01:02:32,794 --> 01:02:34,337 Un à un. 691 01:02:35,046 --> 01:02:36,464 Comme une professionnelle. 692 01:04:06,638 --> 01:04:10,141 "Je me suis brossé les cheveux 100 fois. 693 01:04:10,392 --> 01:04:11,768 Ça n'a pas marché. 694 01:04:11,935 --> 01:04:14,938 Ça n'a pas soulagé mon angoisse ni ma douleur. 695 01:04:15,647 --> 01:04:18,817 Peu importe. Je n'ai pas besoin d'oublier. 696 01:04:19,943 --> 01:04:23,613 Je refuse d'avoir honte de qui je suis." 697 01:04:24,906 --> 01:04:28,326 - Quels lâches. - Je n'y crois pas. 698 01:04:28,451 --> 01:04:30,453 Ce n'est pas juste. 699 01:04:52,600 --> 01:04:55,979 MYSELF : Dans ma bouche, il y a eu 5 goûts d'hommes différents 700 01:04:56,187 --> 01:04:57,814 et 5 parfums différents. 701 01:04:58,398 --> 01:05:00,483 Quel goût as-tu ? 702 01:05:03,695 --> 01:05:06,865 N'IMPORTE QUI : Rejoins-moi au lieu de toujours me dire non 703 01:05:07,073 --> 01:05:09,325 et je viendrai dans ta bouche aussi. 704 01:05:10,285 --> 01:05:12,579 Tu es une de celles qui parlent beaucoup, 705 01:05:12,829 --> 01:05:14,330 mais inventent tout. 706 01:05:15,373 --> 01:05:17,834 MYSELF : Où dois-je te retrouver ? 707 01:05:19,419 --> 01:05:23,590 N'IMPORTE QUI : 25, via Gianna Brezzi, appartement 13, demain après-midi. 708 01:05:24,174 --> 01:05:26,593 Ou bien as-tu peur de mon goût ? 709 01:05:29,888 --> 01:05:33,266 MYSELF : C'est toi qui devrais avoir peur. 710 01:05:34,309 --> 01:05:37,228 Tu verras que je n'invente rien. 711 01:05:53,787 --> 01:05:55,288 Melissa. 712 01:05:56,664 --> 01:05:59,209 Melissa, chérie. Viens voir ce que je t'ai apporté. 713 01:06:25,944 --> 01:06:27,320 Allô ? 714 01:06:30,824 --> 01:06:34,244 Voilà les clés. Ton père a dit que tu devais l'attendre à l'intérieur. 715 01:06:34,452 --> 01:06:35,662 Appartement 13. 716 01:06:36,413 --> 01:06:37,789 Merci. 717 01:06:41,543 --> 01:06:43,211 J'arrive tout de suite. 718 01:07:20,623 --> 01:07:22,125 Sucer, viens, plus fort. 719 01:07:22,250 --> 01:07:25,045 Dans ma bouche, le goût du sperme. Suce ma bite, pénétration. 720 01:07:25,253 --> 01:07:27,422 La langue, la 1re fois par-derrière, goût sucré. 721 01:07:27,589 --> 01:07:29,924 Classe de chimie. Je veux pas être comme ma mère. 722 01:07:30,133 --> 01:07:31,634 Cinq. Je les ai tous sucés. 723 01:07:31,843 --> 01:07:35,513 Très excitée. Mauvaise note. Comme une vraie pute. J'ai mal. 724 01:07:35,847 --> 01:07:37,724 M. Chat, j'y vais. 725 01:07:45,774 --> 01:07:47,317 Melissa. 726 01:08:39,703 --> 01:08:43,164 Ouvre les boîtes et choisis qui tu veux être 727 01:08:48,294 --> 01:08:49,170 Comment va-t-elle ? Je peux la voir ? 728 01:08:50,296 --> 01:08:53,675 Non, c'est impossible Elle est en réanimation. 729 01:08:53,883 --> 01:08:56,136 Madame, attendez ici, s'il vous plaît. 730 01:09:00,390 --> 01:09:02,100 Attendez ici. 731 01:09:47,562 --> 01:09:49,773 Excusez-moi. 732 01:09:49,981 --> 01:09:52,942 Vous devez être la belle-fille d'Elvira. 733 01:09:57,655 --> 01:10:00,492 Je suis un ami à elle. 734 01:10:03,036 --> 01:10:06,122 Vous savez, elle ne m'a pas reconnu. 735 01:10:23,223 --> 01:10:24,808 Soyez courageuse. 736 01:10:25,767 --> 01:10:27,227 Courage. 737 01:11:35,086 --> 01:11:36,671 Myself ? 738 01:11:46,473 --> 01:11:49,184 Je suis désolée. On a fait tout ce qu'on a pu. 739 01:11:49,476 --> 01:11:50,852 Merci. 740 01:11:59,110 --> 01:12:00,487 Myself ? 741 01:12:26,054 --> 01:12:27,681 Sors de là. 742 01:12:45,115 --> 01:12:47,075 Qu'est-ce que tu as fait ? 743 01:12:49,828 --> 01:12:51,913 Tu as tout mélangé. 744 01:12:55,375 --> 01:12:57,002 Choisis. 745 01:13:00,046 --> 01:13:01,589 Tu dois choisir. 746 01:13:03,591 --> 01:13:05,343 Tu me désobéis ? 747 01:13:05,802 --> 01:13:07,846 Pour qui te prends-tu ? 748 01:13:10,765 --> 01:13:12,809 Myself ! 749 01:13:14,060 --> 01:13:15,645 Punis-moi ! 750 01:13:24,988 --> 01:13:26,698 Maintenant, à mon tour ! 751 01:13:41,421 --> 01:13:44,924 Je veux partir ! Laissez-moi partir ! 752 01:14:08,782 --> 01:14:10,367 Grand-mère ! 753 01:14:24,005 --> 01:14:25,715 Où est-elle ? 754 01:14:26,508 --> 01:14:28,551 J'ai essayé de t'appeler. 755 01:14:28,718 --> 01:14:32,263 Je t'emmènerai la voir plus tard. Elle est si belle. 756 01:14:32,514 --> 01:14:33,765 A-t-elle souffert ? 757 01:14:35,058 --> 01:14:36,726 Tu étais là ? 758 01:14:37,227 --> 01:14:40,397 Non, c'est arrivé soudainement. 759 01:15:46,546 --> 01:15:47,964 Mon amour. 760 01:17:10,130 --> 01:17:12,340 La dernière fois que je l'ai vue, 761 01:17:12,716 --> 01:17:15,510 elle était assise sur un banc. 762 01:17:19,014 --> 01:17:21,141 Il y avait un homme avec elle. 763 01:17:22,684 --> 01:17:24,978 Il lui parlait d'amour. 764 01:17:27,188 --> 01:17:28,982 Pauvre grand-mère. 765 01:17:30,400 --> 01:17:33,403 Je n'ai pas réalisé à quel point je l'aimais. 766 01:17:34,320 --> 01:17:36,823 Ses cigarettes me manqueront, 767 01:17:36,990 --> 01:17:38,533 et son bazar. 768 01:17:42,662 --> 01:17:44,414 Comment a-t-elle pu ? 769 01:17:47,000 --> 01:17:48,251 Elle m'a abandonnée. 770 01:17:50,962 --> 01:17:52,839 Je suis là, moi. 771 01:17:56,301 --> 01:17:58,345 Je suis là. 772 01:18:02,515 --> 01:18:04,351 Je suis aveugle. 773 01:18:07,687 --> 01:18:10,482 Mais grand-mère voyait tant de choses. 774 01:18:14,444 --> 01:18:16,696 Elle savait que tu... 775 01:18:21,618 --> 01:18:24,662 Quoi, maman ? 776 01:18:30,877 --> 01:18:32,337 Ça. 777 01:18:33,338 --> 01:18:35,340 Maman, tu l'as lu ? 778 01:18:36,966 --> 01:18:38,510 Pourquoi ? 779 01:18:39,844 --> 01:18:41,846 Tu n'aurais pas dû. 780 01:18:45,809 --> 01:18:48,603 Ces choses que tu as écrites, elles sont vraies ? 781 01:18:52,315 --> 01:18:55,694 Pas maintenant, je t'en supplie. 782 01:18:56,820 --> 01:18:58,279 Je t'en prie. 783 01:18:58,446 --> 01:19:00,448 Elles sont vraies ou pas ? 784 01:19:03,410 --> 01:19:05,495 Si elles ne le sont pas, 785 01:19:06,955 --> 01:19:09,207 comment as-tu pu les imaginer ? 786 01:19:12,919 --> 01:19:14,379 C'est vrai ? 787 01:19:23,888 --> 01:19:26,099 Pardonne-moi, mon bébé. 788 01:19:31,354 --> 01:19:32,939 Pardonne-moi. 789 01:19:33,106 --> 01:19:37,193 Je ne pensais pas que ce serait si dur. 790 01:19:40,947 --> 01:19:42,615 Pardonne-moi. 791 01:19:47,037 --> 01:19:49,122 Je suis là, maintenant. 792 01:19:58,757 --> 01:20:02,761 ÉTÉ 793 01:20:13,772 --> 01:20:16,691 "Cher journal, aujourd'hui, c'est le dernier jour d'école. 794 01:20:16,858 --> 01:20:18,651 L'été commence." 795 01:20:30,038 --> 01:20:31,790 Bullo. 796 01:20:33,792 --> 01:20:35,210 Viens ici. 797 01:20:37,796 --> 01:20:40,465 "Un seul geste peut-il tout effacer ? 798 01:20:40,674 --> 01:20:42,550 Peut-on changer à mon âge ? 799 01:20:42,676 --> 01:20:45,136 Et est-ce que je veux vraiment changer ?" 800 01:20:55,105 --> 01:20:56,481 Melissa ! 801 01:20:58,400 --> 01:20:59,943 Allez. 802 01:21:03,571 --> 01:21:05,990 Je t'ai appelée quand j'ai su pour ta grand-mère. 803 01:21:06,116 --> 01:21:09,619 J'ai raccroché en entendant ta voix. Je n'avais pas le courage. 804 01:21:09,828 --> 01:21:12,205 Tu n'imagines pas comment ça a été sans toi. 805 01:21:12,330 --> 01:21:15,458 Tu m'as tant manqué. 806 01:21:18,336 --> 01:21:20,005 Tu as perdu la tête ? 807 01:21:20,630 --> 01:21:23,466 Avec toutes les copines que j'ai, j'irais draguer la tienne ? 808 01:21:23,633 --> 01:21:24,884 Sale merdeux. 809 01:21:24,968 --> 01:21:26,094 Tu crois tout ce qu'on te raconte ? 810 01:21:26,136 --> 01:21:28,096 Daniele, 811 01:21:28,263 --> 01:21:30,140 Lavinia m'a tout dit. 812 01:21:37,397 --> 01:21:39,149 Elle t'a tout dit ? 813 01:21:40,108 --> 01:21:44,154 Elle t'a aussi dit que c'est elle qui m'a chauffé, la salope ? 814 01:22:21,566 --> 01:22:25,487 Arnaldo ! On ne va pas se battre pour une fille. 815 01:22:30,408 --> 01:22:32,285 Salut, les filles. Vous avez réussi ? 816 01:22:32,452 --> 01:22:35,789 C'est ce qu'on va voir. Je sens que je vais être recalée. 817 01:23:03,108 --> 01:23:06,403 - On a toutes réussi. - Et moi, recalée ? 818 01:23:06,611 --> 01:23:09,239 - Non, tu as réussi aussi ! - C'est super ! 819 01:23:09,406 --> 01:23:13,952 - Je dois rattraper 3 cours. Salauds. - Tu viens à la soirée de Daniele ? 820 01:23:14,119 --> 01:23:16,579 Tu appelles ça une soirée ? Je n'y vais plus. 821 01:23:16,746 --> 01:23:19,708 - Daniele sera là. - Je m'en moque, je n'irai pas. 822 01:23:19,874 --> 01:23:21,418 Recalé. 823 01:23:21,918 --> 01:23:24,504 Et tu es content ? 824 01:23:24,629 --> 01:23:26,673 Oui. Enfin, non... 825 01:23:27,090 --> 01:23:30,135 Pas parce que je suis recalé, mais parce que... 826 01:23:30,176 --> 01:23:31,928 Parce que tu m'adresses la parole 827 01:23:32,345 --> 01:23:33,388 pour la première fois. 828 01:23:37,267 --> 01:23:38,768 Attendez-moi ! 829 01:23:39,144 --> 01:23:41,229 Mais aussi parce que je suis recalé. 830 01:23:41,396 --> 01:23:43,565 Je pourrai enfin aller aux beaux-arts. 831 01:23:43,690 --> 01:23:45,025 Tu pars ? 832 01:24:15,180 --> 01:24:16,723 C'est moi ? 833 01:24:18,141 --> 01:24:19,893 Comment as-tu fait ? 834 01:24:20,060 --> 01:24:22,020 Je n'ai jamais remarqué. 835 01:24:30,820 --> 01:24:33,740 C'est là que je suis tombé amoureux de toi. 836 01:24:37,619 --> 01:24:37,952 Tu étais là. 837 01:24:40,789 --> 01:24:42,248 Je m'en souviens. 838 01:24:45,960 --> 01:24:47,337 Tu poserais pour ton premier portrait ? 839 01:24:48,463 --> 01:24:49,881 Mon premier ? 840 01:24:50,006 --> 01:24:52,634 Le premier dont tu saches l'existence. 841 01:26:52,170 --> 01:26:53,922 Quel beau portrait. 842 01:26:54,881 --> 01:26:57,425 - Que fais-tu là ? - Je te cherchais. 843 01:26:57,592 --> 01:27:00,804 Il y a une soirée chez moi ce soir. Pas de parents. Ce sera génial. 844 01:27:00,970 --> 01:27:03,848 J'en ai marre des soirées. C'est toutes les mêmes. 845 01:27:05,475 --> 01:27:07,310 Toutes les mêmes ? 846 01:27:12,190 --> 01:27:14,275 Mes soirées ne sont pas toutes les mêmes. 847 01:27:17,445 --> 01:27:19,197 Viens, on va s'éclater. 848 01:27:19,447 --> 01:27:21,908 - Je n'en ai plus envie. - Vraiment ? 849 01:27:22,117 --> 01:27:23,535 Depuis quand ? 850 01:27:25,370 --> 01:27:26,746 Je te connais. 851 01:27:26,871 --> 01:27:29,541 "Pour la première fois, il m'a regardée 852 01:27:29,708 --> 01:27:31,710 et je n'ai rien ressenti. 853 01:27:31,918 --> 01:27:34,629 Je ne me suis pas reconnue dans ses yeux. 854 01:27:39,509 --> 01:27:41,428 Il me disait toutes les choses 855 01:27:41,636 --> 01:27:44,305 que j'avais rêvé d'entendre depuis si longtemps 856 01:27:44,472 --> 01:27:46,391 et ça m'était complètement égal." 857 01:27:46,558 --> 01:27:49,686 Je suis le seul à savoir combien tu es belle. 858 01:27:55,442 --> 01:27:57,193 "J'irai à cette soirée débile. 859 01:27:59,446 --> 01:28:01,948 Je serai assez forte pour leur montrer à tous 860 01:28:02,115 --> 01:28:05,368 que je me fous de leurs petits jeux, désormais." 861 01:29:12,936 --> 01:29:14,396 Melissa. 862 01:29:19,943 --> 01:29:21,403 Viens ! 863 01:29:21,486 --> 01:29:23,780 Où vas-tu ? Reste avec moi ! 864 01:29:45,343 --> 01:29:47,220 "J'ai changé. 865 01:29:50,807 --> 01:29:52,809 Je me demande comment Marco... 866 01:29:54,686 --> 01:29:56,855 me dessinerait, maintenant." 867 01:31:18,603 --> 01:31:21,690 Je suis très contente. Tu vas voir comme elle est réussie. 868 01:31:21,856 --> 01:31:24,734 J'ai fait de mon mieux pour que tu la voies avant de partir. 869 01:31:24,901 --> 01:31:26,486 J'ai pris tes billets. 870 01:31:26,653 --> 01:31:28,822 Tu fais escale à Francfort quelques heures, puis Jeddah. 871 01:31:29,906 --> 01:31:32,826 Il a dit si j'allais pouvoir visiter la plate-forme ? 872 01:31:32,951 --> 01:31:35,245 Oui, il a demandé une permission spéciale. 873 01:31:35,954 --> 01:31:38,039 J'aimerais aller avec toi, 874 01:31:38,665 --> 01:31:40,959 mais juin, c'est le mois des mariages. 875 01:31:41,209 --> 01:31:44,254 Pourquoi ne demandes-tu pas une semaine de congé à Mme Adele ? 876 01:31:44,337 --> 01:31:45,422 Chérie. 877 01:31:45,630 --> 01:31:47,507 Mme Adele a déjà été si gentille. 878 01:31:47,674 --> 01:31:50,343 Elle m'a donné 2 semaines de congé pour venir ici. 879 01:31:50,552 --> 01:31:54,848 Papa sera si heureux de passer du temps avec toi, en tête-à-tête. 880 01:32:09,946 --> 01:32:10,947 Elle te plaît ? 881 01:32:11,114 --> 01:32:14,242 Je l'ai trouvée dans sa chambre. Elle était si belle. 882 01:32:14,534 --> 01:32:16,703 Tu lui ressembles tant, ma chérie.