1 00:00:01,400 --> 00:00:24,000 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 2 00:03:41,000 --> 00:03:45,100 It's her! I know it's her! She wants to tell us something! 3 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 - We must do something! - [Man] Sit down! 4 00:03:46,400 --> 00:03:49,300 - [Woman] Please! - Hey! 5 00:04:00,800 --> 00:04:05,300 In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... 6 00:04:05,100 --> 00:04:08,600 - I hereby arrest Eduard Abramovicz... - [Crowd Gasping] 7 00:04:08,500 --> 00:04:11,400 also known as Eisenheim the Illusionist... 8 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 on charges of disturbing public order... 9 00:04:14,500 --> 00:04:18,000 charlatanism and threats against the empire! 10 00:04:17,900 --> 00:04:21,100 [Woman] Leave him alone! 11 00:04:25,700 --> 00:04:28,300 They're arresting him! They're arresting Eisenheim! 12 00:04:50,500 --> 00:04:52,900 Chief Inspector Uhl. 13 00:05:03,600 --> 00:05:06,700 - You're late. - My apologies, Your Highness. 14 00:05:06,700 --> 00:05:09,700 I was attending to the loose ends of the case. 15 00:05:09,600 --> 00:05:13,500 - Are there still loose ends? - Very few. 16 00:05:13,400 --> 00:05:15,300 Did he do it again? 17 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 How does he do it? 18 00:05:19,800 --> 00:05:22,300 I'm afraid I still don't know. 19 00:05:23,900 --> 00:05:25,800 Did you ask him? 20 00:05:25,800 --> 00:05:28,200 He's not talking at this point. 21 00:05:28,200 --> 00:05:31,700 Well, I'm sure you have... methods... 22 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 for that kind of thing. 23 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 I want you to put an end to it. 24 00:05:38,400 --> 00:05:40,500 Surely you have something on him. 25 00:05:41,500 --> 00:05:44,000 Something from his past? 26 00:05:45,000 --> 00:05:49,300 Yes. Yes, I think I do. 27 00:05:55,500 --> 00:05:58,400 In fact, we know all about his life. 28 00:05:59,700 --> 00:06:03,200 We've spoken to almost everyone who ever knew him. 29 00:06:08,700 --> 00:06:11,300 As a boy, I'm told he had a chance encounter... 30 00:06:11,200 --> 00:06:14,100 with a traveling magician. 31 00:06:18,300 --> 00:06:20,600 Boy. 32 00:06:52,100 --> 00:06:54,500 [Uhl Narrating] One version of the story was that the man himself... 33 00:06:54,500 --> 00:06:57,200 then vanished... 34 00:06:57,200 --> 00:07:00,300 along with the tree. 35 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Who knows what actually happened? 36 00:07:16,800 --> 00:07:20,400 People began to think he had some kind of special power... 37 00:07:20,400 --> 00:07:24,100 or at least that he was a bit different. 38 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 And then he met her. 39 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 - [Boy] Don't drop it. - [Boy #2] Careful, you're going to trip. 40 00:07:42,900 --> 00:07:47,000 - Drop it, you muck snipe. - Oh! Watch out for that hole, alley rat! 41 00:07:46,900 --> 00:07:48,900 - Drop it! - Come on. 42 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 Pick a card. 43 00:08:04,600 --> 00:08:07,300 Put it back in the deck. 44 00:08:13,100 --> 00:08:15,100 Now, watch. 45 00:08:27,300 --> 00:08:30,800 Duchess von Teschen, you can't be in a place like this. They're peasants. 46 00:08:31,800 --> 00:08:34,300 Remember who you are. 47 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 She was brought back to the castle... 48 00:09:04,300 --> 00:09:06,300 and they were forbidden to see each other. 49 00:09:06,300 --> 00:09:10,100 But soon, they were doing just that. 50 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 Over the next few years, they could always find a way to be together. 51 00:09:13,300 --> 00:09:16,800 Quick, come on. 52 00:09:20,900 --> 00:09:24,200 [Eisenheim] In China there's a magician that could make anything disappear- 53 00:09:24,100 --> 00:09:26,500 a house, a wagon, anything. 54 00:09:26,500 --> 00:09:30,900 We'll go visit him. They can't stop us if we want to be together. 55 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 They'll never find us. 56 00:09:33,200 --> 00:09:36,300 Do you promise you'll take me with you? 57 00:09:36,300 --> 00:09:38,700 One day I will. 58 00:09:38,700 --> 00:09:42,400 One day we'll run away together. 59 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 We'll disappear. 60 00:10:20,900 --> 00:10:23,800 There's a secret way to open it. 61 00:10:35,000 --> 00:10:37,600 I wanted a picture. 62 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 Sophie, are you there? 63 00:11:00,800 --> 00:11:04,500 - We must hurry! They're coming! - [Man] Duchess von Teschen! 64 00:11:05,800 --> 00:11:09,500 - [Door Closes] - Duchess von Teschen! 65 00:11:09,400 --> 00:11:13,600 - Duchess von Teschen! - [Man #2] Duchess von Teschen! 66 00:11:15,800 --> 00:11:19,600 Make us disappear. Make us disappear. 67 00:11:19,400 --> 00:11:21,900 Duchess von Teschen! 68 00:11:26,300 --> 00:11:28,200 Stop. Stop. 69 00:11:33,700 --> 00:11:35,900 - Don't do this. - Let go! 70 00:11:35,900 --> 00:11:39,800 - Let me go. Let go! - Your father's waiting for you. 71 00:11:39,700 --> 00:11:43,000 - [Sophie] Let go! - No! 72 00:11:43,000 --> 00:11:45,400 - Eduard! - Please, let go! 73 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 - No! - Let me go! 74 00:11:47,600 --> 00:11:51,500 Let her go, please! 75 00:11:51,300 --> 00:11:54,000 - Let go! Stop it! - Sophie! 76 00:11:54,000 --> 00:11:55,900 Eduard! 77 00:11:55,900 --> 00:11:57,800 - Sophie! - Eduard! 78 00:11:57,900 --> 00:12:00,400 Sophie. 79 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 Stay away from her, or next time... 80 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 we'll arrest you and your family. 81 00:12:14,400 --> 00:12:17,800 What happened next remains a mystery. 82 00:12:17,600 --> 00:12:20,500 We do know that he traveled the world... 83 00:12:20,500 --> 00:12:23,300 that he began to perform his magic in public... 84 00:12:23,300 --> 00:12:26,000 that he changed his name to Eisenheim. 85 00:12:28,000 --> 00:12:31,300 And then almost 15 years later... 86 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 he appeared in Vienna. 87 00:12:39,900 --> 00:12:42,300 Life and death... 88 00:12:42,200 --> 00:12:45,700 space and time... 89 00:12:45,500 --> 00:12:48,600 fate and chance. 90 00:12:48,600 --> 00:12:52,100 These are the forces of the universe. 91 00:12:52,000 --> 00:12:54,800 Tonight, ladies and gentleman... 92 00:12:54,700 --> 00:13:00,500 I present to you a man who has unlocked these mysteries. 93 00:13:00,300 --> 00:13:02,400 From the furthest corners of the world... 94 00:13:02,400 --> 00:13:06,100 where the dark arts still hold sway... 95 00:13:06,000 --> 00:13:08,900 he returns to us to demonstrate... 96 00:13:08,800 --> 00:13:13,000 how nature's laws may be bent. 97 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 I give you... Eisenheim. 98 00:13:26,500 --> 00:13:28,800 Might I borrow a handkerchief from someone? 99 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 You, madam. 100 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 Thank you. 101 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 Ah, be patient. 102 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 Now, if you please. 103 00:13:55,800 --> 00:14:00,500 I would like to continue with an examination of time. 104 00:14:00,300 --> 00:14:04,800 From the moment we enter this life, we are in the flow of it. 105 00:14:04,700 --> 00:14:09,400 We measure it and we mark it, but we cannot defy it. 106 00:14:09,300 --> 00:14:12,800 We cannot even speed it up or slow it down. 107 00:14:15,000 --> 00:14:16,900 Or can we? 108 00:14:18,100 --> 00:14:20,500 Have we not each experienced the sensation... 109 00:14:20,400 --> 00:14:24,100 that a beautiful moment seemed to pass too quickly... 110 00:14:24,000 --> 00:14:26,700 and wished that we could make it linger? 111 00:14:29,000 --> 00:14:32,400 Or felt time slow on a dull day... 112 00:14:32,400 --> 00:14:36,000 and wished that we could speed things up a bit? 113 00:15:39,500 --> 00:15:42,200 I assure you, they're quite real. 114 00:15:42,200 --> 00:15:44,400 Is it real? Let's see. 115 00:15:44,300 --> 00:15:47,700 And you, madam, where is your handkerchief? 116 00:16:16,700 --> 00:16:19,400 Bravo! 117 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Very good. 118 00:16:24,400 --> 00:16:26,300 Give us something, please. 119 00:16:26,300 --> 00:16:30,100 - Please, give us something. Please. - What's all this? 120 00:16:29,900 --> 00:16:32,200 We're poor. 121 00:16:32,300 --> 00:16:35,200 - Do you think you're poor? - Yes. 122 00:16:36,500 --> 00:16:38,800 I want to show you something. 123 00:16:38,700 --> 00:16:40,700 You're not poor. 124 00:16:40,600 --> 00:16:44,700 You have everything that you need right here. 125 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Thank you. 126 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 Thank you. 127 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 Thank you. 128 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 And that's yours. 129 00:16:57,100 --> 00:17:00,000 And this too. 130 00:16:59,900 --> 00:17:02,900 - [Coins Jangling On Ground] - [Boys Gasping] 131 00:17:04,100 --> 00:17:06,500 I've got the magic one! 132 00:17:16,400 --> 00:17:20,500 - Good morning. - Good morning. 133 00:17:20,400 --> 00:17:22,400 - Coffee? - No. 134 00:17:22,300 --> 00:17:25,600 - Strudel? I have two. - Nothing, thank you. 135 00:17:28,300 --> 00:17:31,900 You look very pleased with yourself. How are the receipts? 136 00:17:31,800 --> 00:17:33,900 - Not bad. A three-quarter house. - Well done. 137 00:17:33,900 --> 00:17:36,300 But we're going to do better than that. Listen to this. 138 00:17:36,200 --> 00:17:40,000 Listen. "There is no argument that his uncanny displays... 139 00:17:40,000 --> 00:17:44,600 "separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. 140 00:17:44,400 --> 00:17:47,300 "Some of his effects transcend mere illusion... 141 00:17:47,300 --> 00:17:50,300 "and approach the realm of art. 142 00:17:50,200 --> 00:17:53,300 He is very young to be so masterful." 143 00:17:53,300 --> 00:17:57,200 Do you see? We'll pack the house with this review. 144 00:17:57,100 --> 00:17:59,500 We are going to make more money than you ever dreamed of. 145 00:17:59,500 --> 00:18:02,100 But if it was mechanical. 146 00:18:02,100 --> 00:18:04,300 Maybe he had it wrapped in some kind of bark? 147 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 Oh, I know, of course I thought of that. 148 00:18:06,300 --> 00:18:08,500 It's the butterflies I'm trying to work out. 149 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 Oh, for Pete's sake. Invisible wire. 150 00:18:10,900 --> 00:18:13,900 Too obvious. How many men have you detailed for tonight? 151 00:18:13,800 --> 00:18:16,400 We have eight men inside, another eight out front. 152 00:18:16,400 --> 00:18:18,800 Perhaps you'll get another look at your butterflies. 153 00:18:18,700 --> 00:18:20,200 Mmm. 154 00:18:24,300 --> 00:18:28,700 - [Man] Come on in. - Check the last 10 rows there. 155 00:18:48,400 --> 00:18:50,300 - You! Don't touch that! - [Knocking Table] 156 00:18:50,400 --> 00:18:52,300 - Put that down! - Ah, Herr Eisenheim. 157 00:18:52,300 --> 00:18:54,500 Who are you and what do you think you're doing? 158 00:18:54,500 --> 00:18:57,900 I'm Chief Inspector Walter Uhl and I'm inspecting your theater. 159 00:18:57,800 --> 00:19:00,700 I've seen you perform. Very impressive. 160 00:19:00,700 --> 00:19:04,400 - Very impressive. - How can we help you, Inspector? 161 00:19:04,400 --> 00:19:06,900 You will be honored to know the crown prince... 162 00:19:06,900 --> 00:19:08,900 plans to attend your performance tonight. 163 00:19:08,900 --> 00:19:11,000 - The crown prince? - Yes! 164 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 So, obviously we have to inspect the theater. 165 00:19:13,400 --> 00:19:15,600 I think that one's small for an assassin, don't you? 166 00:19:15,500 --> 00:19:19,200 Yes, the orange tree. 167 00:19:19,100 --> 00:19:21,400 You know, I have seen things like this before... 168 00:19:21,400 --> 00:19:24,900 but never one like that. 169 00:19:24,900 --> 00:19:26,800 - Extraordinary. - Thank you. 170 00:19:26,800 --> 00:19:29,800 I have been puzzling over how it works... 171 00:19:29,700 --> 00:19:33,300 especially how the butterflies fly. 172 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 I assure you, your secret is safe with me. 173 00:19:37,400 --> 00:19:41,500 I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. 174 00:19:41,400 --> 00:19:43,700 - Are you really? - Yes. 175 00:19:43,700 --> 00:19:47,800 Well, card tricks, coins, uh, sleight of hand, yes. 176 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 Hmm. 177 00:19:49,200 --> 00:19:53,400 But nothing fancy. Perhaps you'll give me a tip. 178 00:19:54,800 --> 00:19:57,300 Yes, all right. 179 00:19:57,300 --> 00:19:59,900 I'll show you one I'm very fond of. Are you a gambling man? 180 00:19:59,900 --> 00:20:03,500 - On occasion, yes. - I will bet you the secret of the orange tree... 181 00:20:03,300 --> 00:20:06,500 that I can guess which hand you place this in every time. 182 00:20:06,500 --> 00:20:09,200 Excellent. 183 00:20:09,200 --> 00:20:12,900 Put it in your fist, raise your hand against your forehead... 184 00:20:12,700 --> 00:20:15,700 concentrate on it, form a mental picture. 185 00:20:15,700 --> 00:20:17,600 - Yes. - Have you got it? 186 00:20:17,600 --> 00:20:20,300 - Yes. - Put your hands in front of you. 187 00:20:23,700 --> 00:20:26,000 It's in your left. 188 00:20:26,000 --> 00:20:27,900 - Well- - A lucky guess, perhaps. 189 00:20:27,900 --> 00:20:30,100 You have a confederate who signals you. 190 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 - No. It's more primitive than that. - Uh-huh. 191 00:20:33,000 --> 00:20:37,200 When you raise your hand to your head, the blood drains from it. 192 00:20:37,100 --> 00:20:39,100 It will be paler every time. 193 00:20:42,900 --> 00:20:47,800 Oh. Oh, I like that very much. 194 00:20:47,600 --> 00:20:50,100 Please take it with my compliments. 195 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Why, thank you. Eh, the blood drains. 196 00:20:52,800 --> 00:20:56,400 Now, Inspector... 197 00:20:56,400 --> 00:20:59,100 if you don't mind, I've got to prepare for tonight's performance. 198 00:20:59,100 --> 00:21:02,400 Ah. 199 00:21:10,900 --> 00:21:13,800 Please stand for His Imperial Highness... 200 00:21:13,700 --> 00:21:16,600 Crown Prince Leopold. 201 00:21:42,500 --> 00:21:47,000 I thought we might end this evening with a discussion of the soul. 202 00:21:46,900 --> 00:21:49,500 All of the greatest religions... 203 00:21:49,500 --> 00:21:53,700 speak of the soul's endurance beyond the end of life. 204 00:21:53,500 --> 00:21:58,200 So, what then does it mean... to die? 205 00:21:59,200 --> 00:22:01,900 I need a volunteer from the audience. 206 00:22:01,900 --> 00:22:04,800 Someone not afraid of death. 207 00:22:06,400 --> 00:22:09,000 Please, someone? 208 00:22:08,900 --> 00:22:11,300 I assure you, no tragedy will befall you. 209 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 It's an honor, Duchess von Teschen. 210 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Do you know me? 211 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 No. 212 00:23:01,400 --> 00:23:04,000 You're quite certain that we've never met before? 213 00:23:03,900 --> 00:23:05,700 Yes, of course. 214 00:23:19,400 --> 00:23:22,700 Now please gaze directly into my eyes. 215 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Look nowhere else. 216 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Wave to yourself. 217 00:24:04,400 --> 00:24:06,700 Turn in a circle. 218 00:24:12,800 --> 00:24:14,900 Now bow to yourself. 219 00:24:30,300 --> 00:24:32,500 [Woman Screams] 220 00:24:55,900 --> 00:24:58,100 Away. 221 00:25:57,900 --> 00:26:02,200 They must have liked you. They've waited for you nearly five minutes. 222 00:26:02,100 --> 00:26:06,500 Your Highness, may I introduce Eisenheim the Illusionist? 223 00:26:10,500 --> 00:26:14,000 - Well done. - Thank you for coming. I hope you enjoyed it. 224 00:26:13,900 --> 00:26:16,700 Oh, we more than enjoyed it. 225 00:26:16,600 --> 00:26:19,400 Stimulated great debate amongst us, hasn't it? 226 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 Except of course for your assistant, Duchess von Teschen. 227 00:26:21,700 --> 00:26:24,500 You seemed to have struck her quite speechless. A feat in itself. 228 00:26:24,500 --> 00:26:28,200 - Did you hypnotize her? - In a fashion. 229 00:26:28,100 --> 00:26:31,200 - I'd like to learn that trick. - [Men Laughing] 230 00:26:31,200 --> 00:26:36,500 Rainier here thinks you have supernatural powers. 231 00:26:36,300 --> 00:26:38,500 Do you claim supernatural powers? 232 00:26:39,600 --> 00:26:42,000 I've never said anything of that kind. 233 00:26:42,000 --> 00:26:44,900 - Then you won't mind a question or two. - Now let's not ruin it. 234 00:26:44,900 --> 00:26:48,200 [Leopold] You needn't divulge anything I can't guess. 235 00:26:48,200 --> 00:26:49,900 As you wish. 236 00:26:49,800 --> 00:26:51,900 Your assistants are behind the mirror... 237 00:26:51,900 --> 00:26:55,500 somewhere in robes obviously. 238 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 Lights in the frame perhaps to illuminate them, or angled mirrors? 239 00:26:58,900 --> 00:27:01,900 That would be one way to do it. 240 00:27:01,800 --> 00:27:04,500 I think I understand it all except the ghost. 241 00:27:04,500 --> 00:27:06,600 That was very, very good. 242 00:27:06,600 --> 00:27:09,500 Another viewing perhaps? 243 00:27:09,400 --> 00:27:12,500 You must come to the Hofburg next time. We'll make an evening of it. 244 00:27:12,400 --> 00:27:15,000 That will be my pleasure. 245 00:27:15,000 --> 00:27:17,400 So be it. 246 00:27:17,400 --> 00:27:19,700 Sophie? 247 00:27:26,400 --> 00:27:29,200 And we'll gather our best minds next time. 248 00:27:29,100 --> 00:27:31,100 You'll really have a challenge then. 249 00:27:31,100 --> 00:27:33,900 Then I'll prepare something special. 250 00:27:33,900 --> 00:27:36,000 Perhaps I'll make you disappear. 251 00:27:47,800 --> 00:27:50,700 My God. When he volunteered her... 252 00:27:50,600 --> 00:27:54,700 I heard the crashing sound of money falling on me in piles. 253 00:27:54,600 --> 00:27:57,600 Every lady of means in Vienna will want to get up there with you now. 254 00:27:57,600 --> 00:27:59,500 - Mmm. - What a show-off. 255 00:27:59,500 --> 00:28:02,100 His father would have died if he had seen such a display. 256 00:28:02,100 --> 00:28:05,600 - She didn't seem too happy about it either. - She'd better get used to it. 257 00:28:05,600 --> 00:28:09,000 - How's that? - Word is she'll marry him soon. 258 00:28:08,900 --> 00:28:12,400 - Really? - Taking her chances if you ask me. 259 00:28:12,400 --> 00:28:15,100 - Why? - He likes to give his lady friends... 260 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 a good thrashing now and again. 261 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 People say he pushed one of them off a balcony... 262 00:28:19,500 --> 00:28:22,400 just to cover the beating he'd given her. 263 00:28:48,800 --> 00:28:51,600 For Herr Eisenheim. 264 00:29:31,500 --> 00:29:33,400 Hello, Sophie. 265 00:29:37,900 --> 00:29:42,100 When I was on the stage, you knew me right away. 266 00:29:42,100 --> 00:29:44,800 It took me a moment... 267 00:29:44,700 --> 00:29:47,100 but, yes, I knew. 268 00:29:47,100 --> 00:29:49,500 You could have said something. 269 00:29:49,500 --> 00:29:51,600 I thought you'd figure it out eventually. 270 00:29:51,700 --> 00:29:53,800 Yes, I would have. 271 00:29:53,800 --> 00:29:56,300 I would have come another night, volunteered... 272 00:29:56,300 --> 00:29:58,300 walked right on stage and said, "Hello." 273 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 And then you'd really have had to move quickly. 274 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 I suspect you would have. 275 00:30:05,100 --> 00:30:07,100 I don't understand why. 276 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. 277 00:30:15,000 --> 00:30:18,400 It's just a game I have to play with them. 278 00:30:19,900 --> 00:30:24,400 I'm followed everywhere. It's- It's supposed to be for my protection. 279 00:30:26,400 --> 00:30:28,500 Yes. 280 00:30:28,400 --> 00:30:33,000 So, I hear congratulations are in order. 281 00:30:32,800 --> 00:30:35,400 What for? 282 00:30:35,400 --> 00:30:37,700 They say you'll be the princess. 283 00:30:37,700 --> 00:30:41,000 - It's not decided at all. - Ah. 284 00:30:42,200 --> 00:30:44,900 It makes a certain sense, I suppose. 285 00:30:44,800 --> 00:30:48,400 We've known each other for years, and of course, our families. 286 00:30:48,300 --> 00:30:50,800 He's very intelligent. 287 00:30:50,800 --> 00:30:54,300 A little too intelligent for his own good. 288 00:30:57,700 --> 00:31:00,700 You're lucky, you know... 289 00:31:00,700 --> 00:31:03,500 to have broken free as you did. 290 00:31:05,300 --> 00:31:08,100 I often wish that I had- 291 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Wished what? 292 00:31:16,100 --> 00:31:18,700 Wished that I would see you again. 293 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 And now you have. 294 00:31:27,200 --> 00:31:30,800 Yes, now I have. 295 00:31:37,300 --> 00:31:40,100 I look forward to seeing you again at the Hofburg. 296 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 Until then. 297 00:32:05,300 --> 00:32:07,400 Here's the report on Duchess von Teschen. 298 00:32:07,300 --> 00:32:09,700 Mmm. Anything interesting? 299 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 See for yourself. 300 00:32:18,400 --> 00:32:20,900 The magician? 301 00:32:20,900 --> 00:32:22,800 They drove around for half an hour. 302 00:32:22,800 --> 00:32:25,600 Then he got out near the theater. 303 00:32:28,700 --> 00:32:31,500 What do you want us to do? 304 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Join us for a drink? 305 00:32:56,300 --> 00:32:58,600 Please. 306 00:33:08,500 --> 00:33:11,100 You like something to eat, something to drink, hmm? 307 00:33:11,000 --> 00:33:13,300 - No, thank you. - Herr Eisenheim... 308 00:33:13,300 --> 00:33:17,000 I'm going to ask you a question... 309 00:33:16,900 --> 00:33:18,900 that may not seem friendly... 310 00:33:18,800 --> 00:33:22,400 but I assure you, in fact, is. 311 00:33:24,100 --> 00:33:28,300 What is your relationship with the Duchess von Teschen? 312 00:33:28,100 --> 00:33:30,900 You're right, that doesn't seem friendly. 313 00:33:30,900 --> 00:33:33,300 Oh, but that is precisely my point. 314 00:33:33,300 --> 00:33:37,000 For, you see, where others might judge... 315 00:33:36,900 --> 00:33:41,700 a discreet carriage ride for what it seemed to be... 316 00:33:41,500 --> 00:33:45,100 I am willing to find out what it actually was. 317 00:33:46,700 --> 00:33:49,400 All right. We were childhood acquaintances. 318 00:33:49,400 --> 00:33:51,800 Acquaintances? 319 00:33:51,700 --> 00:33:54,000 Childhood friends. 320 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 My father was a cabinetmaker. 321 00:33:56,100 --> 00:33:59,800 He made the furniture for her family's house. 322 00:33:59,700 --> 00:34:03,100 I see, the cabinetmaker's son friends with a- 323 00:34:03,000 --> 00:34:07,900 - Has there been a complaint? - Oh, no, no. If there'd been a complaint... 324 00:34:07,700 --> 00:34:11,200 well, we'd be having a very, uh, different sort of conversation. 325 00:34:12,400 --> 00:34:17,000 Yes. He relies on you for that sort of thing, does he? 326 00:34:16,900 --> 00:34:19,800 I'm a simple public servant, Herr Eisenheim. 327 00:34:19,800 --> 00:34:21,900 That's not what I hear. 328 00:34:21,800 --> 00:34:25,500 I hear you'll be the chief of police very soon. 329 00:34:25,500 --> 00:34:30,000 - Maybe mayor of Vienna? Party secretary? - All subject to his whim. 330 00:34:29,900 --> 00:34:32,900 You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there. 331 00:34:32,900 --> 00:34:37,400 Now the prince has some progressive ideas, but he will make a fine emperor. 332 00:34:37,300 --> 00:34:41,000 Well, they say you're very close to him, so I'm sure you'll do fine. 333 00:34:40,900 --> 00:34:46,700 Look. Yes, indeed, they say that I'm very close to the prince. 334 00:34:46,600 --> 00:34:51,700 But the simple truth of the matter is, Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher. 335 00:34:51,600 --> 00:34:55,600 He's the heir to the empire. How close could we be to such as him? 336 00:34:55,500 --> 00:34:59,300 Hmm? Do you see my point? 337 00:35:03,300 --> 00:35:06,600 Don't fool yourself that you can play in their game. 338 00:35:08,200 --> 00:35:10,100 I've served on the edge of it... 339 00:35:10,200 --> 00:35:14,100 for... many, many years... 340 00:35:14,000 --> 00:35:16,100 and I can tell you with certainty... 341 00:35:16,100 --> 00:35:19,400 there's no trick they haven't seen. 342 00:35:22,700 --> 00:35:25,600 It's not worth it. 343 00:35:29,500 --> 00:35:32,200 My guest tonight... 344 00:35:32,100 --> 00:35:37,400 is not a showman at all, but rather a wizard... 345 00:35:37,300 --> 00:35:40,800 who has sold his soul to the devil... 346 00:35:40,800 --> 00:35:44,200 in return for unholy powers. 347 00:35:44,100 --> 00:35:47,000 Or so at least some of our friends here would have us believe. 348 00:35:47,000 --> 00:35:49,400 But fear not. 349 00:35:49,400 --> 00:35:54,600 Everything can and will be explained. 350 00:35:54,500 --> 00:35:59,000 - All mysteries penetrated. - [Man] Hear! Hear! 351 00:35:58,900 --> 00:36:01,900 Well said! Well said! 352 00:36:26,400 --> 00:36:29,100 - [Man] Is that the emperor? - [Man #2] Ah, yes, your father. 353 00:36:29,100 --> 00:36:32,400 I didn't think he was invited. 354 00:36:33,800 --> 00:36:36,400 Bravo. 355 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 A fair likeness of the old man. 356 00:36:45,400 --> 00:36:48,800 - Too modern a style for him, of course. - [Laughter] 357 00:36:48,800 --> 00:36:50,900 I'm afraid I'm not much of a painter. 358 00:36:50,900 --> 00:36:54,100 It's true. There are no brushstrokes in this painting. 359 00:36:54,000 --> 00:36:57,400 I can see that clearly. 360 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 So to achieve the color... 361 00:36:59,300 --> 00:37:03,100 some sort of chemical must be interacting, presumably. 362 00:37:03,100 --> 00:37:06,000 Some sort of sprayer up your sleeve? 363 00:37:05,800 --> 00:37:09,100 - May I? - If you feel you must. 364 00:37:10,600 --> 00:37:14,300 - I do. - Oh, let the man do his show. 365 00:37:14,300 --> 00:37:17,300 You want me to just sit there when it's so obvious? 366 00:37:17,200 --> 00:37:19,500 I do. 367 00:37:19,500 --> 00:37:22,200 He tries to trick you. I try to enlighten you. 368 00:37:22,100 --> 00:37:24,500 Which is the more noble pursuit? 369 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 May we have the lights, please... 370 00:37:26,400 --> 00:37:28,700 so His Highness can better see? 371 00:37:28,700 --> 00:37:32,400 - [Man] See here, Leopold, let's have the show. - [Man #2] Hear! Hear! 372 00:37:32,300 --> 00:37:34,700 - Come on, Leopold. - Get on with it. 373 00:37:34,600 --> 00:37:37,500 Very well. I propose a challenge. 374 00:37:38,900 --> 00:37:42,300 Why don't you astonish us... 375 00:37:42,200 --> 00:37:44,600 if you can... 376 00:37:44,600 --> 00:37:49,000 without all the... gadgetry? 377 00:37:48,800 --> 00:37:51,400 As you wish. 378 00:37:53,100 --> 00:37:55,400 Your sword is very beautiful. 379 00:37:55,400 --> 00:37:57,100 Might I see it? 380 00:37:57,100 --> 00:37:59,100 Certainly. 381 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 May I? 382 00:38:09,500 --> 00:38:12,200 Where does power flow from? 383 00:38:14,000 --> 00:38:17,700 Skill or destiny, or divine right? 384 00:38:19,700 --> 00:38:23,500 We all know the story of a sword called Excalibur. 385 00:38:24,700 --> 00:38:28,500 Excalibur's blade was fixed in stone... 386 00:38:31,800 --> 00:38:34,300 and there it stayed. 387 00:38:36,300 --> 00:38:40,900 Many worthy knights tried to pull the sword from the stone. 388 00:38:40,700 --> 00:38:43,500 Only Arthur succeeded... 389 00:38:43,500 --> 00:38:45,400 proving his right to rule. 390 00:38:45,400 --> 00:38:48,200 Who can take this sword? 391 00:38:48,200 --> 00:38:52,400 You, sir, can you take the sword? 392 00:39:12,300 --> 00:39:14,500 No surprise there. 393 00:39:14,400 --> 00:39:16,900 - [Crowd Laughing] - Perhaps you, sir. 394 00:39:18,800 --> 00:39:22,100 - Not so eager, cousin. - [Laughter] 395 00:39:24,700 --> 00:39:26,800 Come on. You can do it. 396 00:39:26,800 --> 00:39:30,300 - [Woman] Do it! Do it! - [Man #2] Come on! 397 00:39:37,200 --> 00:39:40,600 You shall live a long life. 398 00:39:40,500 --> 00:39:43,400 Thank you for your indulgence. 399 00:39:55,500 --> 00:39:58,300 Come now. If you can't pull it out, you'll never be emperor. 400 00:39:58,300 --> 00:40:01,700 - Your father will live to be a hundred. - [Laughter] 401 00:40:13,000 --> 00:40:15,700 The sword to its rightful owner! 402 00:40:25,500 --> 00:40:29,100 That's enough light entertainment for this evening. 403 00:40:29,100 --> 00:40:33,300 For more serious discussion, please join me for a drink. 404 00:40:45,500 --> 00:40:47,400 Shut him down. 405 00:40:47,400 --> 00:40:49,800 Well, he's very popular, Your Highness. 406 00:40:49,800 --> 00:40:52,400 I'm sure you'll find a way. 407 00:40:58,400 --> 00:41:03,500 - What did you do to him? - I gave him what he asked for. 408 00:41:03,400 --> 00:41:05,900 What would possess you to do something so foolish? 409 00:41:05,900 --> 00:41:10,800 [Woman] Duchess von Teschen, you must come along, my dear. 410 00:41:10,600 --> 00:41:13,700 We don't want to keep the prince waiting. 411 00:41:13,700 --> 00:41:16,300 - Did you enjoy the show? - It was wonderful, wasn't it? 412 00:41:16,300 --> 00:41:18,800 It was amusing. 413 00:41:54,200 --> 00:41:56,800 Who told you where to find me? 414 00:41:56,800 --> 00:42:01,300 Your manager. I told him if he wants to stay in Vienna, you need my help. 415 00:42:01,200 --> 00:42:03,800 Ah, so I'm to be driven from the city, is that it? 416 00:42:03,800 --> 00:42:06,900 - Good. I shall relish it. - Stop it! 417 00:42:08,400 --> 00:42:10,600 I came here to try to help you. 418 00:42:10,500 --> 00:42:14,200 Why? Why should you possibly care what happens to me now? 419 00:42:14,200 --> 00:42:16,600 You were my friend. I am your friend. 420 00:42:16,600 --> 00:42:21,500 We knew each other very briefly a long time ago. You don't know me at all. 421 00:42:21,400 --> 00:42:26,300 Then why did you speak to me? Why did you even bother talking- 422 00:43:38,900 --> 00:43:41,400 And you kept it all this time. 423 00:43:42,900 --> 00:43:46,600 I used to sit and stare at your picture... 424 00:43:46,400 --> 00:43:48,900 trying to imagine where you were. 425 00:43:50,400 --> 00:43:55,200 At night I'd have dreams I had gone with you... 426 00:43:55,100 --> 00:43:58,800 and then I'd wake up and realize where I was. 427 00:44:05,800 --> 00:44:09,500 But in my dreams you had shorter hair and no beard. 428 00:44:17,300 --> 00:44:20,800 Where did you go when you left? 429 00:44:23,000 --> 00:44:25,400 To my uncle's farm near Prague. 430 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 How exotic. 431 00:44:31,500 --> 00:44:34,500 I went to Russia... 432 00:44:34,500 --> 00:44:36,400 then Asia Minor... 433 00:44:36,400 --> 00:44:39,000 and then the Orient for many years. 434 00:44:38,900 --> 00:44:41,300 So long. 435 00:44:41,300 --> 00:44:43,700 I always meant to return. 436 00:44:45,200 --> 00:44:50,100 I just- I kept thinking I'd find it around the next corner. 437 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 What? 438 00:44:54,400 --> 00:44:56,300 A real mystery. 439 00:44:59,000 --> 00:45:01,100 I saw remarkable things... 440 00:45:01,200 --> 00:45:04,500 but the only mystery I never solved was... 441 00:45:04,400 --> 00:45:07,400 why my heart couldn't let go of you. 442 00:45:27,500 --> 00:45:30,100 He wants me to go to Budapest... 443 00:45:30,100 --> 00:45:32,500 with him next week to announce our engagement. 444 00:45:34,500 --> 00:45:38,300 He wants the Hungarians behind him. 445 00:45:38,300 --> 00:45:40,500 They're going to crown him king. 446 00:45:40,500 --> 00:45:43,300 I'm sure his father will have something to say about that. 447 00:45:43,200 --> 00:45:45,500 He plans to overthrow his father. 448 00:45:46,600 --> 00:45:49,800 That could go very badly for him... 449 00:45:49,800 --> 00:45:51,700 and for you. 450 00:45:51,700 --> 00:45:53,600 You shouldn't be involved. 451 00:45:53,600 --> 00:45:57,200 I am part of his plan. 452 00:45:57,200 --> 00:45:59,900 He only gets Hungary by aligning himself with my family. 453 00:45:59,900 --> 00:46:04,100 - Leave him. - It's not that easy. 454 00:46:04,000 --> 00:46:07,800 Call it off and come away with me. 455 00:46:07,600 --> 00:46:13,300 Or don't say anything and we'll just go. 456 00:46:13,100 --> 00:46:16,500 As long as we're alive... 457 00:46:16,400 --> 00:46:18,300 he'll hunt us. 458 00:46:18,400 --> 00:46:20,500 And when he finds us, he'll kill us. 459 00:46:33,300 --> 00:46:35,200 Look at me. 460 00:46:37,400 --> 00:46:40,700 Do you truly want to leave with me? 461 00:46:44,400 --> 00:46:48,000 Yes, I do. 462 00:47:22,600 --> 00:47:26,500 There you are. As I predicted, they've shut us down. 463 00:47:26,400 --> 00:47:30,500 Are you happy now, hmm? You made your point. 464 00:47:30,400 --> 00:47:33,100 It doesn't matter that we were sold out for the whole run! 465 00:47:33,100 --> 00:47:37,200 No, look. You got it off your chest. 466 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 - Do we have money? - What? 467 00:47:39,000 --> 00:47:41,900 - Do we have any money saved? - Yes, we have some. 468 00:47:41,900 --> 00:47:44,200 But we could have had much, much more. 469 00:47:44,200 --> 00:47:47,500 Mmm, it will have to do. 470 00:47:49,000 --> 00:47:51,200 And the second account, all of it. 471 00:47:51,200 --> 00:47:54,200 Of course, Herr Eisenheim. 472 00:47:58,100 --> 00:48:00,200 Thank you. 473 00:48:51,500 --> 00:48:54,400 And you have no doubt it was Duchess von Teschen? 474 00:48:54,300 --> 00:48:57,700 I'd stake my life on it. 475 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 What was in this suitcase? 476 00:49:00,100 --> 00:49:02,000 I don't know. 477 00:49:11,800 --> 00:49:14,300 He's by the first car. 478 00:49:37,900 --> 00:49:40,600 The map will show you where to meet. 479 00:49:40,500 --> 00:49:44,700 When it's done, you'll travel ahead with her and I shall follow. 480 00:49:44,700 --> 00:49:47,300 [Older Man] And she understands everything this entails? 481 00:49:47,300 --> 00:49:51,800 Completely. There's not a lot of time. 482 00:50:20,900 --> 00:50:24,200 As you know, we sometimes follow... 483 00:50:24,100 --> 00:50:27,300 Duchess von Teschen for her protection. 484 00:50:28,600 --> 00:50:31,500 Yesterday she was seen in the company of another man. 485 00:50:31,400 --> 00:50:33,100 What man? 486 00:50:34,300 --> 00:50:36,700 Eisenheim the Illusionist. 487 00:50:36,600 --> 00:50:39,500 What were they doing? 488 00:50:39,500 --> 00:50:43,900 - Well, they were meeting and, uh- - Touching? Kissing? 489 00:50:43,800 --> 00:50:45,500 Fornicating? 490 00:50:45,500 --> 00:50:49,100 Not that we observed, no. 491 00:50:48,900 --> 00:50:52,300 However, I have reason to believe that they may be planning something together. 492 00:50:53,600 --> 00:50:55,700 It's possible they may be leaving. 493 00:50:55,700 --> 00:50:58,400 I'm not certain of anything yet, Your Highness. 494 00:50:58,300 --> 00:51:00,500 Thank you, Inspector. 495 00:51:00,500 --> 00:51:03,700 - We can, of course, acquire more information- - [Rifle Fires] 496 00:51:33,500 --> 00:51:36,400 He spent the afternoon in Vienna with his father. 497 00:51:36,400 --> 00:51:38,900 He's expected shortly. 498 00:52:09,100 --> 00:52:11,900 What a surprise. 499 00:52:11,900 --> 00:52:14,900 I thought you didn't like it here. 500 00:52:18,400 --> 00:52:21,100 I suppose you think you're very clever... 501 00:52:22,100 --> 00:52:27,000 and very democratic in your friendships. 502 00:52:26,900 --> 00:52:29,500 - Aren't you? - What are you talking about? 503 00:52:29,400 --> 00:52:32,500 Your magician friend. 504 00:52:32,500 --> 00:52:34,800 I know you've been with him. 505 00:52:36,400 --> 00:52:40,200 It's true. We've been friends since childhood. 506 00:52:40,200 --> 00:52:42,800 You sleep with all your childhood friends? 507 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 I will not be spoken to this way. 508 00:52:45,000 --> 00:52:48,400 - You'll be spoken to as I wish to speak to you! - You're drunk. 509 00:52:48,300 --> 00:52:51,700 You're getting quite old, aren't you? 510 00:52:51,700 --> 00:52:55,000 You know, my mother was 16 years old when she married my father. 511 00:52:54,900 --> 00:52:58,600 And you? Can you even bear children? Are you any use at all? 512 00:52:58,600 --> 00:53:02,000 - Are you trying to embarrass me? - It has nothing to do with you. 513 00:53:02,000 --> 00:53:05,500 It has everything to do with me! 514 00:53:05,400 --> 00:53:08,700 You will not share my bed if you've slept with him! 515 00:53:10,300 --> 00:53:12,900 You don't understand. 516 00:53:13,900 --> 00:53:16,200 I'm not going to share your bed at all. 517 00:53:18,400 --> 00:53:22,300 I'm not going to Budapest with you. 518 00:53:22,100 --> 00:53:25,300 I don't want to be part of what you're planning. 519 00:53:25,200 --> 00:53:27,400 And I will not marry you. 520 00:53:30,700 --> 00:53:34,300 I assume you haven't been so stupid as to tell him anything. 521 00:53:34,300 --> 00:53:38,400 'Cause if you disrupt my plans, I will have no further use for you. Do you understand? 522 00:53:45,000 --> 00:53:48,600 Now, you will travel to Budapest tomorrow. 523 00:53:48,600 --> 00:53:52,700 I recommend that you are here early, packed and ready to go. 524 00:53:52,500 --> 00:53:55,200 Do nothing more to embarrass me. 525 00:53:56,300 --> 00:53:58,200 Good-bye. 526 00:54:01,300 --> 00:54:04,900 What do you mean, "Good-bye"? Come back here. 527 00:54:09,100 --> 00:54:11,300 Come back here! 528 00:54:24,000 --> 00:54:27,600 Don't disobey me again. Whore! 529 00:54:34,600 --> 00:54:36,800 Out of my way. 530 00:54:36,800 --> 00:54:40,500 - [Drawing Sword] - Please, don't. [Groans] 531 00:55:05,800 --> 00:55:09,100 No, leave that. Leave all the lanterns. 532 00:56:12,500 --> 00:56:17,000 Duchess von Teschen! 533 00:56:16,900 --> 00:56:19,300 Duchess von Teschen! 534 00:56:27,900 --> 00:56:31,400 Maybe look on that side! 535 00:56:33,300 --> 00:56:36,100 Over here! 536 00:57:25,900 --> 00:57:29,200 Whoa. Whoa. 537 00:57:35,900 --> 00:57:38,100 I thought you saw her get on the train with him. 538 00:57:38,100 --> 00:57:42,200 No, sir. We were waiting in Vienna for them, but they left from Baden. 539 00:57:42,100 --> 00:57:44,400 We assumed she was with him. 540 00:57:44,400 --> 00:57:46,400 [Willigut] Should I wire the crown prince in Budapest? 541 00:57:46,400 --> 00:57:48,800 It's been done. 542 00:57:48,800 --> 00:57:51,900 - Who are you? - I'm the family's doctor. 543 00:57:51,800 --> 00:57:54,000 Are you the chief inspector? 544 00:57:53,900 --> 00:57:57,800 Yes, I am. You understand this is a police matter now? 545 00:57:57,600 --> 00:58:01,200 - Of course I understand. - Good, good. 546 00:58:01,200 --> 00:58:04,500 - You have determined the cause of death? - She bled to death. 547 00:58:04,400 --> 00:58:07,300 There's a wound on her throat... 548 00:58:07,300 --> 00:58:10,100 just above the left collarbone. 549 00:58:10,000 --> 00:58:12,400 Perhaps from a knife or a sword. 550 00:58:12,400 --> 00:58:14,700 May I take a look? 551 00:58:36,400 --> 00:58:38,900 Inspector, I-I will not stand for it. 552 00:58:38,800 --> 00:58:41,500 The crown prince will not stand for it. 553 00:58:41,400 --> 00:58:44,700 This is not some circus sideshow. 554 00:58:45,800 --> 00:58:48,500 My apologies, of course. 555 00:58:52,000 --> 00:58:55,100 Thank you, Doctor. 556 00:58:58,500 --> 00:59:02,100 Probably robbed. Gypsies, maybe. 557 00:59:02,100 --> 00:59:04,600 Saw all those diamonds, couldn't say no. 558 00:59:04,600 --> 00:59:09,100 Chief Inspector, there's one thing you should know. 559 00:59:09,000 --> 00:59:12,300 - Yes, what is that? - In the folds of her dress... 560 00:59:12,300 --> 00:59:16,000 I found this small gemstone. 561 00:59:32,000 --> 00:59:35,100 Seen last Thursday at 7:30 p.m., riding without an escort... 562 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 toward the Imperial Hunting Lodge. 563 00:59:37,000 --> 00:59:40,500 Groomsman said she arrived about 8:30. 564 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 What was she doing riding alone? 565 00:59:45,600 --> 00:59:48,100 He did this. You know he did. 566 00:59:48,100 --> 00:59:50,100 - I know who did what? - The crown prince! 567 00:59:50,100 --> 00:59:52,300 He killed her. He's done it before, and you know it. 568 00:59:52,300 --> 00:59:55,100 No, I don't know that. In fact, I'm sure he didn't. He's in Budapest. 569 00:59:55,100 --> 00:59:58,500 - He killed her before he left! - I'm afraid the facts don't support your theory. 570 01:00:00,900 --> 01:00:03,800 - She was leaving him. - For who? You? 571 01:00:03,700 --> 01:00:06,000 - Yes! - Don't be absurd, Herr Eisenheim. 572 01:00:06,000 --> 01:00:09,200 He killed her because he couldn't let her go. 573 01:00:09,100 --> 01:00:12,100 - She knew his secret. - What secret? 574 01:00:12,100 --> 01:00:14,000 - Ask your inspector. He knows- - Stop this right now! 575 01:00:14,000 --> 01:00:18,300 Are you completely corrupt? 576 01:00:18,100 --> 01:00:22,200 No, not completely. No. 577 01:00:22,200 --> 01:00:27,200 Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. 578 01:00:27,100 --> 01:00:29,100 Or you will end up in jail yourself. 579 01:00:51,100 --> 01:00:54,100 - Where's the guard who let her out of the gate? - Gone with the crown prince. 580 01:00:54,100 --> 01:00:56,200 - Did any of the servants see her leave? - All asleep. 581 01:00:56,200 --> 01:00:58,900 Ah-ha. What about him? 582 01:00:58,900 --> 01:01:01,800 He, uh, he put her horse in the first stall when she arrived. 583 01:01:01,800 --> 01:01:03,800 Ah. 584 01:01:07,100 --> 01:01:09,400 Was it this one? 585 01:01:18,300 --> 01:01:21,800 We don't have jurisdiction on Imperial property. 586 01:01:21,700 --> 01:01:23,700 Thank you. I know. 587 01:01:25,400 --> 01:01:28,000 So what are you doing? 588 01:01:29,800 --> 01:01:32,300 Investigating. 589 01:01:32,300 --> 01:01:34,600 Listening to that magician, are you? 590 01:01:37,500 --> 01:01:40,000 For all we know, he did it. 591 01:01:40,000 --> 01:01:42,300 No, I think not. 592 01:01:42,300 --> 01:01:44,700 The crown prince is back. 593 01:01:52,700 --> 01:01:55,100 - Chief Inspector. - [Men Shouting] 594 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 We should go. Now. 595 01:01:58,800 --> 01:02:01,600 [Neighing] 596 01:02:02,500 --> 01:02:04,500 What have you found out? 597 01:02:04,400 --> 01:02:06,600 - She was last seen riding here, alone. - Yes. 598 01:02:06,600 --> 01:02:10,100 And based on your information, I then threw her out. 599 01:02:10,100 --> 01:02:13,800 - Did she commit suicide? - No. It was surely murder. 600 01:02:13,700 --> 01:02:16,700 - Do you have a suspect? - We will soon, Your Highness. 601 01:02:24,300 --> 01:02:28,300 [Uhl Narrating] Later that week, we arrested a man and charged him with murder... 602 01:02:28,200 --> 01:02:32,300 but I knew that that wouldn't satisfy Eisenheim. 603 01:02:37,100 --> 01:02:40,300 I had my men continue to watch him. 604 01:02:54,900 --> 01:02:58,700 He finally emerged from his grief and bought a rundown theater. 605 01:02:58,600 --> 01:03:00,500 It's perfect. 606 01:03:06,500 --> 01:03:08,500 He fired his manager... 607 01:03:08,400 --> 01:03:12,200 and began preparing for a new kind of show. 608 01:05:10,600 --> 01:05:12,600 Who is he? 609 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 My name is Frankel. 610 01:05:18,300 --> 01:05:22,200 - Where did you come from? - I come from Brunn. 611 01:05:22,200 --> 01:05:24,300 My father is a lens grinder there. 612 01:05:24,300 --> 01:05:27,200 How have you come to be here tonight? 613 01:05:31,300 --> 01:05:34,500 - I don't know. - [Woman] Are you alive? 614 01:05:37,700 --> 01:05:39,900 [Man] What can you tell us about the other side? 615 01:05:39,900 --> 01:05:41,900 - What's it like? - [Woman] Yes, tell us. 616 01:05:41,800 --> 01:05:45,200 You must know things. Secret things. 617 01:05:45,100 --> 01:05:47,600 Say something spiritual. 618 01:06:07,900 --> 01:06:11,200 They don't seem to think it's a trick. 619 01:06:11,200 --> 01:06:13,700 Eisenheim.! Come out and talk to us! 620 01:06:19,100 --> 01:06:22,600 [Uhl Narrating] Eisenheim's audience had always been enthusiastic... 621 01:06:22,400 --> 01:06:27,300 but now he was attracting a more... impassioned following. 622 01:06:55,200 --> 01:06:57,100 Madame. Please? 623 01:07:05,600 --> 01:07:06,900 With these spirits, these manifestations... 624 01:07:06,800 --> 01:07:10,200 With these spirits, these manifestations... 625 01:07:10,100 --> 01:07:13,000 Eisenheim has given us hard proof... 626 01:07:13,000 --> 01:07:15,500 of the soul's immortality. 627 01:07:15,300 --> 01:07:18,300 The spirit has been reaffirmed... 628 01:07:18,300 --> 01:07:21,500 in the face of modern, scientific materialism. 629 01:07:21,500 --> 01:07:24,800 The work of spiritualism will rouse humanity... 630 01:07:24,700 --> 01:07:27,200 to a new, moral earnestness. 631 01:07:27,200 --> 01:07:31,300 "It is a revolutionary movement, and we will turn the empire... 632 01:07:31,300 --> 01:07:33,900 into a spiritual republic." 633 01:07:33,900 --> 01:07:38,000 Do you think Eisenheim's behind all this? 634 01:07:43,700 --> 01:07:48,800 Why must I be bothered with a magician? [Scoffs] 635 01:07:48,700 --> 01:07:52,400 He is proving to be more than a magician, Your Highness. 636 01:07:52,400 --> 01:07:56,000 He is a charlatan. He's a faker. 637 01:07:55,800 --> 01:07:59,900 He pretends to have supernatural powers- 638 01:08:01,200 --> 01:08:03,600 Put him on trial for fraud. 639 01:08:05,200 --> 01:08:07,500 - First, we have to show it is fraud. - Then do it. 640 01:08:07,500 --> 01:08:09,800 Find out how the trick is done, and then arrest him. 641 01:08:18,600 --> 01:08:21,100 This is just a rough demonstration, Inspector. 642 01:08:21,100 --> 01:08:23,100 But you can see how it could work. 643 01:08:30,500 --> 01:08:33,600 Yes, I see. Not bad, not bad. 644 01:08:37,400 --> 01:08:39,800 We need a spy in Eisenheim's troupe. 645 01:08:39,700 --> 01:08:42,300 - Those Orientals, they won't give us anything. - Mm. 646 01:08:42,300 --> 01:08:45,300 - I already tried. - Yeah. Then try something else. 647 01:10:01,000 --> 01:10:02,900 What has happened here? 648 01:10:02,900 --> 01:10:05,200 One of those ghosts from the theater down the street. 649 01:10:05,100 --> 01:10:07,300 - Yes. Up there. - Where? 650 01:10:07,300 --> 01:10:10,300 - There. - Right there. And it's a boy. 651 01:10:10,300 --> 01:10:12,900 - Yes. Look, look. - Sick! 652 01:10:15,900 --> 01:10:18,400 - Where is this thing? - Right there. 653 01:10:18,300 --> 01:10:20,400 - [Sobbing] Over there. - Uh-huh. Did you see it? 654 01:10:20,500 --> 01:10:22,500 Mm! 655 01:10:24,900 --> 01:10:29,400 God. An apparition. I saw it. I swear. 656 01:10:29,200 --> 01:10:33,000 - [Man #2] Yes! - [Man #3] Right over there. 657 01:11:21,800 --> 01:11:23,800 Where are you taking him? 658 01:11:29,300 --> 01:11:32,300 I want to know how it's done. 659 01:11:32,300 --> 01:11:35,000 First the orange tree, now this. 660 01:11:34,900 --> 01:11:37,500 Do I have to share all my professional secrets with the police? 661 01:11:37,500 --> 01:11:40,300 Well, in this case, yes, or I'll be forced to arrest you. 662 01:11:40,300 --> 01:11:42,400 - On what charge? - Oh, well, we'll start with fraud. 663 01:11:42,400 --> 01:11:44,300 - [Knocking] - [Door Opens] 664 01:11:44,300 --> 01:11:46,300 - Excuse me, Chief Inspector- - What? 665 01:11:46,300 --> 01:11:49,000 I think you should look outside the window. 666 01:12:01,000 --> 01:12:04,200 - Who are they? - They are here for him. 667 01:12:05,000 --> 01:12:07,400 Oh! 668 01:12:07,300 --> 01:12:10,500 My goodness, you have a devoted following. 669 01:12:10,500 --> 01:12:14,100 - What is it they expect of you? - I have no idea. 670 01:12:13,900 --> 01:12:16,300 What do your spies tell you? 671 01:12:16,300 --> 01:12:19,400 That you plan to subvert the monarchy, perhaps. 672 01:12:19,400 --> 01:12:23,500 Why? Just because the crown prince is a murderer? 673 01:12:24,800 --> 01:12:27,800 He's not a murderer. We have the real murderer in prison. 674 01:12:27,700 --> 01:12:30,000 - He pleaded guilty. - You've got the wrong man. 675 01:12:29,900 --> 01:12:33,300 - You don't know that. - No, but you do. 676 01:12:34,500 --> 01:12:37,100 Hmm. 677 01:12:39,200 --> 01:12:42,100 Herr Eisenheim, you will also go to prison... 678 01:12:42,100 --> 01:12:45,500 if you don't explain to me what it is you are doing. 679 01:12:45,400 --> 01:12:49,300 - [Man] Let him go! - [Man #2] Or we will! 680 01:12:49,100 --> 01:12:53,100 The sentence will be greater if that mob attacks the building. 681 01:12:53,000 --> 01:12:55,900 Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.! 682 01:12:55,900 --> 01:12:59,500 - Well? - [Chanting Continues] 683 01:13:01,200 --> 01:13:03,700 What are you doing? Stop! 684 01:13:03,600 --> 01:13:05,800 - Stop! - [Crowd] Eisenheim.! 685 01:13:05,800 --> 01:13:08,100 [Woman] There he is! 686 01:13:08,100 --> 01:13:10,300 [Eisenheim] Listen to me, please! 687 01:13:10,300 --> 01:13:13,900 - [Cheering, Applauding] - You must listen to me, please! 688 01:13:16,100 --> 01:13:20,700 Thank you all for coming. I have been speaking with the chief inspector. 689 01:13:20,500 --> 01:13:25,200 And I think there's been a serious misunderstanding. 690 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 I want you all to know... 691 01:13:29,000 --> 01:13:33,100 that everything that you have seen in my theater is an illusion. 692 01:13:33,000 --> 01:13:35,900 It's a trick. 693 01:13:35,900 --> 01:13:38,100 It's not real. 694 01:13:40,000 --> 01:13:44,800 I can't bring loved ones back from the grave. 695 01:13:44,700 --> 01:13:47,600 I can't receive messages from the other side. 696 01:13:49,000 --> 01:13:51,800 I apologize if I've given you any false hope. 697 01:13:51,700 --> 01:13:57,600 My intention has only been to entertain, nothing more. 698 01:13:58,900 --> 01:14:03,200 [Eisenheim] Now I appreciate your support. 699 01:14:03,200 --> 01:14:05,400 But you must go home. 700 01:14:05,400 --> 01:14:08,300 Please, you must go. 701 01:14:19,700 --> 01:14:23,500 There, now. I've explained it, so it can't be fraud. 702 01:14:25,400 --> 01:14:27,400 May I go? 703 01:14:47,900 --> 01:14:49,800 Has he tricked you? Is that it? 704 01:14:51,400 --> 01:14:53,300 No, Your Highness. 705 01:14:53,300 --> 01:14:56,000 Then why are you failing me? 706 01:14:59,600 --> 01:15:01,900 I thought I could trust you. 707 01:15:03,500 --> 01:15:07,900 I thought you were a man I could bring with me when I took the throne. 708 01:15:10,200 --> 01:15:13,300 - Am I wrong about you? - No. You're not wrong, Your Highness, no. 709 01:15:13,300 --> 01:15:18,500 I need men who can complete the tasks assigned to them! 710 01:15:25,500 --> 01:15:27,900 Instead, I'm surrounded by fools. 711 01:15:27,900 --> 01:15:31,800 In the end, I must do everything myself. 712 01:15:31,700 --> 01:15:34,800 - I can see this case will be no different. - Mm. 713 01:15:53,100 --> 01:15:57,500 - How do I look? - Ordinary, Your Highness. 714 01:15:57,400 --> 01:15:59,300 Very ordinary. 715 01:16:03,200 --> 01:16:05,600 I think I'm going to enjoy this. 716 01:16:25,200 --> 01:16:29,900 - They don't recognize you. - Good. 717 01:16:29,800 --> 01:16:33,800 And keep your distance. I don't want to be seen with a policeman. 718 01:17:49,900 --> 01:17:52,800 Who are you? 719 01:17:52,800 --> 01:17:55,400 Are you Duchess von Teschen? 720 01:17:55,300 --> 01:17:57,300 Yes. 721 01:17:57,200 --> 01:17:59,300 What's happened to you? 722 01:17:59,300 --> 01:18:02,000 She was murdered. Were you murdered? 723 01:18:04,700 --> 01:18:07,300 By who? 724 01:18:07,200 --> 01:18:09,100 Did they arrest the right man? 725 01:18:09,200 --> 01:18:12,300 Tell us, please. Who murdered you? 726 01:18:12,200 --> 01:18:15,100 - [Man #4] Tell us. - Someone. Here. 727 01:18:15,100 --> 01:18:17,800 - [Crowd Gasping] - [Man] Tell us, and point him out. 728 01:18:17,800 --> 01:18:19,800 Was it the crown prince? 729 01:18:19,800 --> 01:18:22,000 He's killed a woman before! 730 01:18:22,000 --> 01:18:24,100 Hey! The crown prince isn't even here. 731 01:18:24,100 --> 01:18:27,500 [Man #5] The crown prince killed her! Something must be done! 732 01:18:53,100 --> 01:18:55,300 Chief Inspector, are you sure you have the right man? 733 01:18:55,300 --> 01:18:58,200 - Quite sure. Excuse me. - Did you investigate the crown prince? 734 01:18:58,100 --> 01:19:00,100 He cannot continue if this is true. 735 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 - He must be brought to justice. - It's not true. 736 01:19:01,900 --> 01:19:04,600 The magic trick is not evidence. What is your name? 737 01:19:04,600 --> 01:19:08,200 - I don't see how that matters. - I advise you to watch what you say, sir. 738 01:19:14,200 --> 01:19:17,400 That actress didn't even look like Sophie. 739 01:19:17,400 --> 01:19:19,500 But the audience is stupid and he knows it. 740 01:19:19,500 --> 01:19:23,700 He manipulates them. He himself said nothing. 741 01:19:23,600 --> 01:19:25,500 His actress said nothing inflammatory. 742 01:19:25,500 --> 01:19:27,800 He left it to the audience to make their accusations. 743 01:19:27,700 --> 01:19:30,100 All plants paid for by him, of course. 744 01:19:31,700 --> 01:19:33,900 I don't suppose you made a note of those people? 745 01:19:33,800 --> 01:19:36,100 I'm afraid we didn't have enough men tonight. 746 01:19:36,100 --> 01:19:39,200 At the next performance, I want them all arrested. 747 01:19:39,100 --> 01:19:42,500 Every one of them. Eisenheim, the whole troupe. 748 01:19:42,400 --> 01:19:45,700 I want to have an example made of him... 749 01:19:45,600 --> 01:19:48,300 in front of all his followers. 750 01:19:51,500 --> 01:19:53,800 That was very foolish last night. 751 01:19:57,600 --> 01:20:00,100 You can't destroy him, you know. 752 01:20:00,100 --> 01:20:03,300 - You can't bring down the monarchy. - Oh, I know I can't. 753 01:20:03,300 --> 01:20:05,500 Then don't raise her again. 754 01:20:05,500 --> 01:20:07,900 Don't provoke those questions. 755 01:20:12,300 --> 01:20:15,000 Eisenheim, I don't want to arrest you. 756 01:20:17,600 --> 01:20:19,700 I'm a cynical man, God knows... 757 01:20:19,700 --> 01:20:22,700 but if your manifestations are somehow real... 758 01:20:22,600 --> 01:20:25,700 then even I'm willing to admit, you're a very special person. 759 01:20:25,600 --> 01:20:28,500 And if it's a trick, then it's equally impressive. 760 01:20:28,500 --> 01:20:31,000 Either way, you have a gift. 761 01:20:31,000 --> 01:20:34,300 So don't make me put you in jail! 762 01:20:34,300 --> 01:20:36,500 Promise me you won't do it again. 763 01:20:36,500 --> 01:20:39,800 I promise you, you'll enjoy this next show. 764 01:20:40,700 --> 01:20:43,600 What do you want? 765 01:20:43,500 --> 01:20:47,900 - Nothing. - Then why bring her back? 766 01:20:49,600 --> 01:20:51,600 Just to be with her. 767 01:20:54,100 --> 01:20:56,100 To be with her. 768 01:21:05,400 --> 01:21:07,300 - Everything is ready? - Yes, sir. 769 01:21:07,400 --> 01:21:10,600 - We're trying to assess how he might escape. - He will not escape. 770 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 - I want guards at every door and window! - Sir. 771 01:21:20,300 --> 01:21:23,000 I want to apologize to you for my behavior of late. 772 01:21:23,000 --> 01:21:25,900 But I want to make it up to you, if you'll listen to a proposition. 773 01:21:25,900 --> 01:21:29,100 - Well, I don't know. - I'll make it worth your while, Josef. 774 01:21:29,000 --> 01:21:32,300 You know, I'm very busy right now. I haven't just been sitting around waiting for you. 775 01:21:32,300 --> 01:21:34,300 No. No, of course. 776 01:21:38,400 --> 01:21:42,000 I want you to assume control of all my finances. 777 01:21:41,900 --> 01:21:44,400 And my assets. 778 01:21:44,300 --> 01:21:47,000 - Everything. - Everything? 779 01:21:46,900 --> 01:21:50,100 Yes. Including this theater... 780 01:21:50,000 --> 01:21:51,900 and all the receipts from tonight's performance... 781 01:21:52,000 --> 01:21:54,900 which I offer with my sincere thanks. 782 01:21:58,100 --> 01:22:02,500 - What do you say? - All right. 783 01:22:02,400 --> 01:22:05,400 - I'll do it. - Good. Good. 784 01:22:06,400 --> 01:22:09,500 Would you like me to introduce you tonight? 785 01:22:09,500 --> 01:22:12,300 No. Tonight, just enjoy the show. 786 01:22:33,800 --> 01:22:37,000 Excuse me, Chief Inspector. I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager. 787 01:22:36,900 --> 01:22:39,300 Yes, I remember. 788 01:22:39,300 --> 01:22:42,100 - What's going on? Why all the police? - Precautions, Herr Fischer. 789 01:22:42,100 --> 01:22:44,800 - Precautions. - Are you planning to arrest Eisenheim? 790 01:22:44,800 --> 01:22:47,700 Oh, that's entirely up to him. 791 01:23:24,700 --> 01:23:27,700 - [Gasping] - [Woman] There! There! 792 01:23:29,600 --> 01:23:31,600 It's Duchess von Teschen! 793 01:23:43,400 --> 01:23:46,900 Why were you murdered? 794 01:23:46,800 --> 01:23:49,400 - I was leaving him. - [Woman] Leaving who? 795 01:23:49,300 --> 01:23:52,200 - The crown prince? - Of course it was. 796 01:23:52,100 --> 01:23:54,900 - [Man #2] We won't stand for it! - I tried to get away. 797 01:23:59,400 --> 01:24:01,400 I was wearing my locket when I died. 798 01:24:01,400 --> 01:24:04,500 But now it's gone. It's lost. 799 01:24:04,500 --> 01:24:07,300 - [Man] Tell us, please. Who murdered you? - Was it the crown prince? 800 01:24:07,300 --> 01:24:09,800 We must do something! 801 01:24:09,800 --> 01:24:12,200 - Come along. - [Man] We must help her! 802 01:24:17,500 --> 01:24:19,400 To the front! 803 01:24:20,600 --> 01:24:22,900 Step out! 804 01:24:25,800 --> 01:24:28,600 In the name of His Imperial Majesty... 805 01:24:28,600 --> 01:24:33,900 and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz- 806 01:24:33,700 --> 01:24:36,600 also known as Eisenheim the Illusionist- 807 01:24:36,500 --> 01:24:39,900 on charges of disturbing public order... 808 01:24:39,800 --> 01:24:43,100 charlatanism and threats against the empire! 809 01:24:43,100 --> 01:24:45,900 - No! - [Uhl] Get back, get back! 810 01:24:49,300 --> 01:24:52,700 [Policeman] Stop it! Stop it, all of you! 811 01:25:46,100 --> 01:25:48,100 - [Man] He disappeared. - [Woman] Where is he? 812 01:25:51,300 --> 01:25:53,500 Find him! 813 01:26:03,100 --> 01:26:05,600 - Where is he? - He was right there. 814 01:26:05,600 --> 01:26:07,800 - How was his trick done? - No trick. 815 01:26:07,800 --> 01:26:10,200 - How is it done? - I don't know. Nobody know. 816 01:26:17,600 --> 01:26:20,000 Damn it! 817 01:29:56,900 --> 01:30:00,600 [Uhl Narrating] I had my driver take the sword to police headquarters. 818 01:30:02,900 --> 01:30:06,100 My men will examine it and see if it matches the gemstone... 819 01:30:06,100 --> 01:30:09,100 found on Duchess von Teschen's body- I have no doubt that it will. 820 01:30:12,900 --> 01:30:16,400 And after that, I came in here... 821 01:30:16,300 --> 01:30:19,500 and you asked me why I was late. 822 01:30:20,500 --> 01:30:22,400 You've stolen Imperial property. 823 01:30:22,400 --> 01:30:24,600 That seems trivial compared with murder. 824 01:30:24,600 --> 01:30:27,000 Even if that were true, you have no jurisdiction here. 825 01:30:27,000 --> 01:30:31,400 That's right. You may do as you wish here, without consequence. 826 01:30:32,400 --> 01:30:36,100 Nobody can punish you. 827 01:30:36,000 --> 01:30:38,100 - Except one man. - Who's that? 828 01:30:38,100 --> 01:30:41,000 The emperor. 829 01:30:40,900 --> 01:30:43,900 I don't suppose he'll leave his crown to a murderer, do you? 830 01:30:46,700 --> 01:30:50,100 - He'll never believe you. - Maybe not. 831 01:30:51,300 --> 01:30:54,100 Hmm. 832 01:30:53,900 --> 01:30:56,100 But, I wrote a letter to his general staff... 833 01:30:56,100 --> 01:30:59,500 telling them... everything. 834 01:30:59,400 --> 01:31:02,600 Including your plan to overthrow the emperor. 835 01:31:02,600 --> 01:31:05,800 I know they'll listen to that. 836 01:31:05,700 --> 01:31:08,300 You'll not take the throne- not with my help. 837 01:31:08,300 --> 01:31:12,700 You no longer want to be chief of police? Mayor of Vienna? 838 01:31:12,600 --> 01:31:16,300 You don't want to be a baron, an aristocrat? 839 01:31:17,400 --> 01:31:20,100 I'm afraid that's out of the question at this point. 840 01:31:25,300 --> 01:31:27,200 You fool. He's tricking you. 841 01:31:27,200 --> 01:31:30,700 He's manipulating you. He had the sword at a command performance. 842 01:31:30,600 --> 01:31:33,100 He could have pried the stones loose then and planted them here. 843 01:31:33,100 --> 01:31:35,000 - He has planted everything. - You're drunk. 844 01:31:35,000 --> 01:31:39,700 It's all a trick. It's an illusion. 845 01:31:40,900 --> 01:31:44,100 Perhaps there's truth in this illusion. 846 01:31:56,600 --> 01:31:58,900 You need to wire your driver, and have the sword returned. 847 01:31:58,900 --> 01:32:02,700 - Or what? - I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway. 848 01:32:02,600 --> 01:32:06,100 And then you'll have killed a police inspector and a duchess. 849 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Or perhaps you'll kill yourself. 850 01:32:07,900 --> 01:32:11,600 You, uh, committed suicide, distraught at having failed your leader. 851 01:32:26,900 --> 01:32:32,400 Ah. Some officers of the general staff, I'd guess. 852 01:32:32,200 --> 01:32:34,200 They must have received my letter. 853 01:32:43,100 --> 01:32:46,900 - What do you want? - I don't want anything. 854 01:32:46,700 --> 01:32:51,500 Fine. Fine. You shall have nothing. 855 01:32:59,100 --> 01:33:03,000 - Gentlemen- - The situation is so obvious. 856 01:33:02,900 --> 01:33:05,900 Everyone's completely incompetent. 857 01:33:05,800 --> 01:33:08,300 My father runs the empire into the ground... 858 01:33:08,200 --> 01:33:10,300 and no one notices, no one knows anything about it. 859 01:33:10,300 --> 01:33:12,600 I propose to clean up the mess, and you betray me! 860 01:33:12,600 --> 01:33:15,200 You're all becoming irrelevant. You will be replaced. 861 01:33:15,200 --> 01:33:19,500 The country will be run by mongrels! 862 01:33:19,400 --> 01:33:23,300 There's a thousand different voices screaming to be heard, and nothing will be done! 863 01:33:23,300 --> 01:33:27,300 Nothing! I've done everything I can. 864 01:33:27,200 --> 01:33:30,100 Too much! 865 01:33:32,100 --> 01:33:34,100 - Far too much. - [Knocking] 866 01:33:34,100 --> 01:33:37,300 [Man] Your Highness! Are you in there? 867 01:33:37,300 --> 01:33:39,900 Your Highness, open the door. 868 01:33:39,800 --> 01:33:41,800 Please. Open the door. 869 01:33:41,800 --> 01:33:44,700 - [Banging] - [Man] By your father's authority... 870 01:33:44,600 --> 01:33:47,600 I insist you open the door! 871 01:33:47,500 --> 01:33:49,600 - You must open the door! - [Banging Continues] 872 01:33:49,600 --> 01:33:52,300 You're all fools. 873 01:33:52,300 --> 01:33:55,600 - Please, Your Highness! - I can't stand it. 874 01:33:55,500 --> 01:33:59,400 - [Banging] - I won't stand it. 875 01:33:59,300 --> 01:34:01,800 - [Body Thumps] - [Man] Break down the door. Break it down! 876 01:34:01,800 --> 01:34:04,600 [Door Smashing] 877 01:34:06,400 --> 01:34:10,200 - What happened? - The crown prince just shot himself. 878 01:34:54,100 --> 01:34:56,500 Are you Chief Inspector Uhl? 879 01:34:56,500 --> 01:34:58,900 I used to be. 880 01:35:22,400 --> 01:35:25,700 You! Who gave you this? 881 01:35:27,800 --> 01:35:30,500 - Who gave you this? - Herr Eisenheim! 882 01:35:31,400 --> 01:35:33,400 When? 883 01:35:54,200 --> 01:35:56,200 [Man] Look out! 884 01:36:55,300 --> 01:36:57,200 [Conductor's Whistle Blowing] 885 01:36:57,200 --> 01:36:59,100 - All aboard! - [Train Whistle Blowing] 886 01:36:59,200 --> 01:37:01,700 Tickets and papers. 887 01:37:03,900 --> 01:37:07,000 All aboard! 888 01:37:34,000 --> 01:37:35,900 When it's done... 889 01:37:35,900 --> 01:37:38,300 you'll travel ahead with her, and I will follow. 890 01:37:38,200 --> 01:37:41,600 - And she understands everything this entails? - Completely. 891 01:37:41,600 --> 01:37:44,100 [Willigut] Do you think that Eisenheim's behind all this? 892 01:37:47,400 --> 01:37:51,300 So, what does it mean, to die? 893 01:37:53,400 --> 01:37:57,400 - [Uhl] What do you want? - [Eisenheim] To be with her. 894 01:37:57,300 --> 01:38:00,400 To be with her. 895 01:38:02,800 --> 01:38:07,800 [Doctor] Chief Inspector, there's one thing you should know. 896 01:38:10,700 --> 01:38:13,400 [Eisenheim] Your sword is very beautiful. Might I see it? 897 01:38:13,400 --> 01:38:15,800 - [Sophie] You're drunk. - [Uhl] You were drunk. 898 01:38:29,500 --> 01:38:31,900 He's a charlatan. He's a faker. 899 01:38:31,800 --> 01:38:34,400 He's planted everything. 900 01:38:45,000 --> 01:38:47,600 [Eisenheim] Everything you have seen is an illusion. 901 01:38:47,400 --> 01:38:49,800 It's a trick.