1 00:03:50,274 --> 00:03:54,370 It's her! I know it's her! She wants to tell us something! 2 00:03:54,445 --> 00:03:55,912 - We must do something! - Sit down! 3 00:03:55,980 --> 00:03:58,881 - Please! - Hey! 4 00:04:10,961 --> 00:04:15,421 In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... 5 00:04:15,499 --> 00:04:18,900 I hereby arrest Eduard Abramovicz... 6 00:04:18,969 --> 00:04:21,870 also known as Eisenheim the Illusionist... 7 00:04:21,939 --> 00:04:25,136 on charges of disturbing public order... 8 00:04:25,209 --> 00:04:28,701 charlatanism and threats against the empire! 9 00:04:28,779 --> 00:04:31,976 Leave him alone! 10 00:04:36,920 --> 00:04:39,548 They're arresting him! They're arresting Eisenheim! 11 00:05:02,746 --> 00:05:05,180 Chief Inspector Uhl. 12 00:05:16,493 --> 00:05:19,587 - You're late. - My apologies, Your Highness. 13 00:05:19,663 --> 00:05:22,632 I was attending to the loose ends of the case. 14 00:05:22,699 --> 00:05:26,533 - Are there still loose ends? - Very few. 15 00:05:26,603 --> 00:05:28,594 Did he do it again? 16 00:05:31,041 --> 00:05:33,236 How does he do it? 17 00:05:33,310 --> 00:05:35,801 I'm afraid I still don't know. 18 00:05:37,548 --> 00:05:39,482 Did you ask him? 19 00:05:39,550 --> 00:05:41,984 He's not talking at this point. 20 00:05:42,052 --> 00:05:45,544 Well, I'm sure you have... methods... 21 00:05:45,622 --> 00:05:48,284 for that kind of thing. 22 00:05:49,793 --> 00:05:52,728 I want you to put an end to it. 23 00:05:52,796 --> 00:05:54,889 Surely you have something on him. 24 00:05:55,966 --> 00:05:58,400 Something from his past? 25 00:05:59,503 --> 00:06:03,872 Yes. Yes, I think I do. 26 00:06:10,547 --> 00:06:13,414 In fact, we know all about his life. 27 00:06:14,985 --> 00:06:18,477 We've spoken to almost everyone who ever knew him. 28 00:06:24,394 --> 00:06:26,919 As a boy, I'm told he had a chance encounter... 29 00:06:26,997 --> 00:06:29,864 with a traveling magician. 30 00:06:34,338 --> 00:06:36,602 Boy. 31 00:07:09,506 --> 00:07:11,940 One version of the story was that the man himself... 32 00:07:12,009 --> 00:07:14,739 then vanished... 33 00:07:14,811 --> 00:07:17,939 along with the tree. 34 00:07:18,015 --> 00:07:20,074 Who knows what actually happened? 35 00:07:35,399 --> 00:07:38,994 People began to think he had some kind of special power... 36 00:07:39,069 --> 00:07:42,732 or at least that he was a bit different. 37 00:07:47,678 --> 00:07:49,669 And then he met her. 38 00:07:59,723 --> 00:08:02,521 - Don't drop it. - Careful, you're going to trip. 39 00:08:02,593 --> 00:08:06,620 - Drop it, you muck snipe. - Oh! Watch out for that hole, alley rat! 40 00:08:06,697 --> 00:08:08,688 - Drop it! - Come on. 41 00:08:21,345 --> 00:08:23,575 Pick a card. 42 00:08:25,115 --> 00:08:27,811 Put it back in the deck. 43 00:08:34,057 --> 00:08:36,048 Now, watch. 44 00:08:48,872 --> 00:08:52,399 Duchess von Teschen, you can't be in a place like this. They're peasants. 45 00:08:53,577 --> 00:08:56,068 Remember who you are. 46 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 She was brought back to the castle... 47 00:09:27,311 --> 00:09:29,336 and they were forbidden to see each other. 48 00:09:29,413 --> 00:09:33,281 But soon, they were doing just that. 49 00:09:33,350 --> 00:09:36,717 Over the next few years, they could always find a way to be together. 50 00:09:36,787 --> 00:09:40,223 Quick, come on. 51 00:09:44,695 --> 00:09:47,960 In China there's a magician that could make anything disappear- 52 00:09:48,031 --> 00:09:50,431 a house, a wagon, anything. 53 00:09:50,500 --> 00:09:54,994 We'll go visit him. They can't stop us if we want to be together. 54 00:09:55,072 --> 00:09:57,438 They'll never find us. 55 00:09:57,507 --> 00:10:00,635 Do you promise you'll take me with you? 56 00:10:00,711 --> 00:10:03,145 One day I will. 57 00:10:03,213 --> 00:10:06,910 One day we'll run away together. 58 00:10:06,983 --> 00:10:08,974 We'll disappear. 59 00:10:47,224 --> 00:10:50,193 There's a secret way to open it. 60 00:11:01,938 --> 00:11:04,532 I wanted a picture. 61 00:11:24,027 --> 00:11:26,018 Sophie, are you there? 62 00:11:28,899 --> 00:11:32,562 - We must hurry! They're coming! - Duchess von Teschen! 63 00:11:34,070 --> 00:11:37,767 Duchess von Teschen! 64 00:11:37,841 --> 00:11:42,039 - Duchess von Teschen! - Duchess von Teschen! 65 00:11:44,414 --> 00:11:48,214 Make us disappear. Make us disappear. 66 00:11:48,285 --> 00:11:50,719 Duchess von Teschen! 67 00:11:55,459 --> 00:11:57,393 Stop. Stop. 68 00:12:03,166 --> 00:12:05,361 - Don't do this. - Let go! 69 00:12:05,435 --> 00:12:09,371 - Let me go. Let go! - Your father's waiting for you. 70 00:12:09,439 --> 00:12:12,772 - Let go! - No! 71 00:12:12,843 --> 00:12:15,243 - Eduard! - Please, let go! 72 00:12:15,312 --> 00:12:17,542 - No! - Let me go! 73 00:12:17,614 --> 00:12:21,516 Let her go, please! 74 00:12:21,585 --> 00:12:24,281 - Let go! Stop it! - Sophie! 75 00:12:24,354 --> 00:12:26,288 Eduard! 76 00:12:26,356 --> 00:12:28,256 - Sophie! - Eduard! 77 00:12:28,325 --> 00:12:30,885 Sophie. 78 00:12:30,961 --> 00:12:33,054 Stay away from her, or next time... 79 00:12:33,129 --> 00:12:35,962 we'll arrest you and your family. 80 00:12:45,509 --> 00:12:48,910 What happened next remains a mystery. 81 00:12:48,979 --> 00:12:51,846 We do know that he traveled the world... 82 00:12:51,915 --> 00:12:54,782 that he began to perform his magic in public... 83 00:12:54,851 --> 00:12:57,581 that he changed his name to Eisenheim. 84 00:12:59,723 --> 00:13:03,090 And then almost 15 years later... 85 00:13:03,159 --> 00:13:05,150 he appeared in Vienna. 86 00:13:12,168 --> 00:13:14,500 Life and death... 87 00:13:14,571 --> 00:13:18,007 space and time... 88 00:13:18,074 --> 00:13:21,134 fate and chance. 89 00:13:21,211 --> 00:13:24,772 These are the forces of the universe. 90 00:13:24,848 --> 00:13:27,612 Tonight, ladies and gentleman... 91 00:13:27,684 --> 00:13:33,418 I present to you a man who has unlocked these mysteries. 92 00:13:33,490 --> 00:13:35,549 From the furthest corners of the world... 93 00:13:35,625 --> 00:13:39,391 where the dark arts still hold sway... 94 00:13:39,462 --> 00:13:42,329 he returns to us to demonstrate... 95 00:13:42,399 --> 00:13:46,529 how nature's laws may be bent. 96 00:13:46,603 --> 00:13:50,630 I give you... Eisenheim. 97 00:14:00,717 --> 00:14:03,015 Might I borrow a handkerchief from someone? 98 00:14:05,855 --> 00:14:07,846 You, madam. 99 00:14:22,772 --> 00:14:24,740 Thank you. 100 00:14:24,808 --> 00:14:27,834 Ah, be patient. 101 00:14:27,911 --> 00:14:29,936 Now, if you please. 102 00:14:31,314 --> 00:14:36,013 I would like to continue with an examination of time. 103 00:14:36,086 --> 00:14:40,546 From the moment we enter this life, we are in the flow of it. 104 00:14:40,624 --> 00:14:45,323 We measure it and we mark it, but we cannot defy it. 105 00:14:45,395 --> 00:14:48,831 We cannot even speed it up or slow it down. 106 00:14:51,301 --> 00:14:53,292 Or can we? 107 00:14:54,571 --> 00:14:56,903 Have we not each experienced the sensation... 108 00:14:56,973 --> 00:15:00,636 that a beautiful moment seemed to pass too quickly... 109 00:15:00,710 --> 00:15:03,440 and wished that we could make it linger? 110 00:15:05,915 --> 00:15:09,319 Or felt time slow on a dull day... 111 00:15:09,452 --> 00:15:13,013 and wished that we could speed things up a bit? 112 00:16:19,422 --> 00:16:22,186 I assure you, they're quite real. 113 00:16:22,258 --> 00:16:24,419 Is it real? Let's see. 114 00:16:24,494 --> 00:16:27,895 And you, madam, where is your handkerchief? 115 00:16:58,261 --> 00:17:00,957 Bravo! 116 00:17:01,030 --> 00:17:03,021 Very good. 117 00:17:06,235 --> 00:17:08,169 Give us something, please. 118 00:17:08,237 --> 00:17:12,003 - Please, give us something. Please. - What's all this? 119 00:17:12,074 --> 00:17:14,338 We're poor. 120 00:17:14,410 --> 00:17:17,311 - Do you think you're poor? - Yes. 121 00:17:18,881 --> 00:17:21,111 I want to show you something. 122 00:17:21,184 --> 00:17:23,118 You're not poor. 123 00:17:23,186 --> 00:17:27,213 You have everything that you need right here. 124 00:17:27,290 --> 00:17:29,281 Thank you. 125 00:17:30,660 --> 00:17:32,651 Thank you. 126 00:17:34,664 --> 00:17:36,655 Thank you. 127 00:17:36,732 --> 00:17:38,723 And that's yours. 128 00:17:40,369 --> 00:17:43,202 And this too. 129 00:17:47,643 --> 00:17:50,077 I've got the magic one! 130 00:18:00,490 --> 00:18:04,551 - Good morning. - Good morning. 131 00:18:04,627 --> 00:18:06,618 - Coffee? - No. 132 00:18:06,696 --> 00:18:09,927 - Strudel? I have two. - Nothing, thank you. 133 00:18:12,802 --> 00:18:16,431 You look very pleased with yourself. How are the receipts? 134 00:18:16,506 --> 00:18:18,633 - Not bad. A three-quarter house. - Well done. 135 00:18:18,708 --> 00:18:21,108 But we're going to do better than that. Listen to this. 136 00:18:21,177 --> 00:18:24,943 Listen. "There is no argument that his uncanny displays... 137 00:18:25,014 --> 00:18:29,610 "separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. 138 00:18:29,685 --> 00:18:32,552 "Some of his effects transcend mere illusion... 139 00:18:32,622 --> 00:18:35,682 "and approach the realm of art. 140 00:18:35,758 --> 00:18:38,886 He is very young to be so masterful." 141 00:18:38,961 --> 00:18:42,897 Do you see? We'll pack the house with this review. 142 00:18:42,965 --> 00:18:45,399 We are going to make more money than you ever dreamed of. 143 00:18:45,468 --> 00:18:48,062 But if it was mechanical. 144 00:18:48,137 --> 00:18:50,332 Maybe he had it wrapped in some kind of bark? 145 00:18:50,406 --> 00:18:52,465 Oh, I know, of course I thought of that. 146 00:18:52,542 --> 00:18:54,737 It's the butterflies I'm trying to work out. 147 00:18:54,810 --> 00:18:57,301 Oh, for Pete's sake. Invisible wire. 148 00:18:57,380 --> 00:19:00,315 Too obvious. How many men have you detailed for tonight? 149 00:19:00,383 --> 00:19:02,977 We have eight men inside, another eight out front. 150 00:19:03,052 --> 00:19:05,418 Perhaps you'll get another look at your butterflies. 151 00:19:05,488 --> 00:19:06,978 Mmm. 152 00:19:11,260 --> 00:19:15,629 - Come on in. - Check the last 10 rows there. 153 00:19:36,419 --> 00:19:38,353 You! Don't touch that! 154 00:19:38,421 --> 00:19:40,355 - Put that down! - Ah, Herr Eisenheim. 155 00:19:40,423 --> 00:19:42,653 Who are you and what do you think you're doing? 156 00:19:42,725 --> 00:19:46,183 I'm Chief Inspector Walter Uhl and I'm inspecting your theater. 157 00:19:46,262 --> 00:19:49,197 I've seen you perform. Very impressive. 158 00:19:49,265 --> 00:19:52,962 - Very impressive. - How can we help you, Inspector? 159 00:19:53,035 --> 00:19:55,595 You will be honored to know the crown prince... 160 00:19:55,671 --> 00:19:57,662 plans to attend your performance tonight. 161 00:19:57,740 --> 00:19:59,833 - The crown prince? - Yes! 162 00:19:59,909 --> 00:20:02,343 So, obviously we have to inspect the theater. 163 00:20:02,411 --> 00:20:04,606 I think that one's small for an assassin, don't you? 164 00:20:04,680 --> 00:20:08,343 Yes, the orange tree. 165 00:20:08,417 --> 00:20:10,749 You know, I have seen things like this before... 166 00:20:10,820 --> 00:20:14,381 but never one like that. 167 00:20:14,457 --> 00:20:16,391 - Extraordinary. - Thank you. 168 00:20:16,459 --> 00:20:19,428 I have been puzzling over how it works... 169 00:20:19,495 --> 00:20:23,022 especially how the butterflies fly. 170 00:20:24,433 --> 00:20:27,402 I assure you, your secret is safe with me. 171 00:20:27,470 --> 00:20:31,566 I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. 172 00:20:31,641 --> 00:20:33,939 - Are you really? - Yes. 173 00:20:34,010 --> 00:20:38,140 Well, card tricks, coins, uh, sleight of hand, yes. 174 00:20:38,214 --> 00:20:39,704 Hmm. 175 00:20:39,782 --> 00:20:43,946 But nothing fancy. Perhaps you'll give me a tip. 176 00:20:45,621 --> 00:20:48,146 Yes, all right. 177 00:20:48,224 --> 00:20:50,852 I'll show you one I'm very fond of. Are you a gambling man? 178 00:20:50,926 --> 00:20:54,521 - On occasion, yes. - I will bet you the secret of the orange tree... 179 00:20:54,597 --> 00:20:57,794 that I can guess which hand you place this in every time. 180 00:20:57,867 --> 00:21:00,529 Excellent. 181 00:21:00,603 --> 00:21:04,300 Put it in your fist, raise your hand against your forehead... 182 00:21:04,373 --> 00:21:07,365 concentrate on it, form a mental picture. 183 00:21:07,443 --> 00:21:09,377 - Yes. - Have you got it? 184 00:21:09,445 --> 00:21:12,107 - Yes. - Put your hands in front of you. 185 00:21:15,718 --> 00:21:18,050 It's in your left. 186 00:21:18,120 --> 00:21:20,054 - Well- - A lucky guess, perhaps. 187 00:21:20,122 --> 00:21:22,317 You have a confederate who signals you. 188 00:21:22,391 --> 00:21:25,383 - No. It's more primitive than that. - Uh-huh. 189 00:21:25,461 --> 00:21:29,659 When you raise your hand to your head, the blood drains from it. 190 00:21:29,732 --> 00:21:31,723 It will be paler every time. 191 00:21:35,771 --> 00:21:40,606 Oh. Oh, I like that very much. 192 00:21:40,676 --> 00:21:43,110 Please take it with my compliments. 193 00:21:43,179 --> 00:21:46,114 Why, thank you. Eh, the blood drains. 194 00:21:46,182 --> 00:21:49,777 Now, Inspector... 195 00:21:49,852 --> 00:21:52,582 if you don't mind, I've got to prepare for tonight's performance. 196 00:21:52,655 --> 00:21:55,954 Ah. 197 00:22:04,967 --> 00:22:07,868 Please stand for His Imperial Highness... 198 00:22:07,937 --> 00:22:10,838 Crown Prince Leopold. 199 00:22:37,900 --> 00:22:42,496 I thought we might end this evening with a discussion of the soul. 200 00:22:42,571 --> 00:22:45,131 All of the greatest religions... 201 00:22:45,207 --> 00:22:49,405 speak of the soul's endurance beyond the end of life. 202 00:22:49,478 --> 00:22:54,142 So, what then does it mean... to die? 203 00:22:55,317 --> 00:22:58,047 I need a volunteer from the audience. 204 00:22:58,120 --> 00:23:01,055 Someone not afraid of death. 205 00:23:02,825 --> 00:23:05,419 Please, someone? 206 00:23:05,494 --> 00:23:07,860 I assure you, no tragedy will befall you. 207 00:23:37,827 --> 00:23:39,886 It's an honor, Duchess von Teschen. 208 00:23:52,608 --> 00:23:55,133 Do you know me? 209 00:23:56,212 --> 00:23:58,043 No. 210 00:24:00,249 --> 00:24:02,809 You're quite certain that we've never met before? 211 00:24:02,885 --> 00:24:04,614 Yes, of course. 212 00:24:18,968 --> 00:24:22,267 Now please gaze directly into my eyes. 213 00:24:22,338 --> 00:24:24,397 Look nowhere else. 214 00:25:00,442 --> 00:25:02,433 Wave to yourself. 215 00:25:05,814 --> 00:25:08,112 Turn in a circle. 216 00:25:14,623 --> 00:25:16,784 Now bow to yourself. 217 00:25:59,535 --> 00:26:01,765 Away. 218 00:27:04,299 --> 00:27:08,565 They must have liked you. They've waited for you nearly five minutes. 219 00:27:08,637 --> 00:27:13,006 Your Highness, may I introduce Eisenheim the Illusionist? 220 00:27:17,346 --> 00:27:20,838 - Well done. - Thank you for coming. I hope you enjoyed it. 221 00:27:20,916 --> 00:27:23,714 Oh, we more than enjoyed it. 222 00:27:23,786 --> 00:27:26,550 Stimulated great debate amongst us, hasn't it? 223 00:27:26,622 --> 00:27:29,022 Except of course for your assistant, Duchess von Teschen. 224 00:27:29,091 --> 00:27:31,855 You seemed to have struck her quite speechless. A feat in itself. 225 00:27:31,927 --> 00:27:35,693 - Did you hypnotize her? - In a fashion. 226 00:27:35,764 --> 00:27:38,824 I'd like to learn that trick. 227 00:27:38,901 --> 00:27:44,203 Rainier here thinks you have supernatural powers. 228 00:27:44,273 --> 00:27:46,434 Do you claim supernatural powers? 229 00:27:47,743 --> 00:27:50,177 I've never said anything of that kind. 230 00:27:50,245 --> 00:27:53,146 - Then you won't mind a question or two. - Now let's not ruin it. 231 00:27:53,215 --> 00:27:56,548 You needn't divulge anything I can't guess. 232 00:27:56,618 --> 00:27:58,313 As you wish. 233 00:27:58,387 --> 00:28:00,480 Your assistants are behind the mirror... 234 00:28:00,556 --> 00:28:04,185 somewhere in robes obviously. 235 00:28:04,259 --> 00:28:07,786 Lights in the frame perhaps to illuminate them, or angled mirrors? 236 00:28:07,863 --> 00:28:10,832 That would be one way to do it. 237 00:28:10,899 --> 00:28:13,595 I think I understand it all except the ghost. 238 00:28:13,669 --> 00:28:15,728 That was very, very good. 239 00:28:15,804 --> 00:28:18,705 Another viewing perhaps? 240 00:28:18,774 --> 00:28:21,868 You must come to the Hofburg next time. We'll make an evening of it. 241 00:28:21,944 --> 00:28:24,572 That will be my pleasure. 242 00:28:24,646 --> 00:28:27,046 So be it. 243 00:28:27,116 --> 00:28:29,482 Sophie? 244 00:28:36,558 --> 00:28:39,322 And we'll gather our best minds next time. 245 00:28:39,394 --> 00:28:41,362 You'll really have a challenge then. 246 00:28:41,430 --> 00:28:44,297 Then I'll prepare something special. 247 00:28:44,366 --> 00:28:46,425 Perhaps I'll make you disappear. 248 00:28:58,847 --> 00:29:01,714 My God. When he volunteered her... 249 00:29:01,783 --> 00:29:05,879 I heard the crashing sound of money falling on me in piles. 250 00:29:05,954 --> 00:29:08,946 Every lady of means in Vienna will want to get up there with you now. 251 00:29:09,024 --> 00:29:10,958 - Mmm. - What a show-off. 252 00:29:11,026 --> 00:29:13,688 His father would have died if he had seen such a display. 253 00:29:13,762 --> 00:29:17,289 - She didn't seem too happy about it either. - She'd better get used to it. 254 00:29:17,366 --> 00:29:20,767 - How's that? - Word is she'll marry him soon. 255 00:29:20,836 --> 00:29:24,363 - Really? - Taking her chances if you ask me. 256 00:29:24,439 --> 00:29:27,101 - Why? - He likes to give his lady friends... 257 00:29:27,176 --> 00:29:29,644 a good thrashing now and again. 258 00:29:29,711 --> 00:29:31,770 People say he pushed one of them off a balcony... 259 00:29:31,847 --> 00:29:34,714 just to cover the beating he'd given her. 260 00:30:02,411 --> 00:30:05,245 For Herr Eisenheim. 261 00:30:46,919 --> 00:30:48,853 Hello, Sophie. 262 00:30:53,626 --> 00:30:57,858 When I was on the stage, you knew me right away. 263 00:30:57,930 --> 00:31:00,626 It took me a moment... 264 00:31:00,700 --> 00:31:03,168 but, yes, I knew. 265 00:31:03,236 --> 00:31:05,670 You could have said something. 266 00:31:05,738 --> 00:31:07,831 I thought you'd figure it out eventually. 267 00:31:07,907 --> 00:31:10,068 Yes, I would have. 268 00:31:10,143 --> 00:31:12,634 I would have come another night, volunteered... 269 00:31:12,712 --> 00:31:14,703 walked right on stage and said, "Hello." 270 00:31:14,781 --> 00:31:17,147 And then you'd really have had to move quickly. 271 00:31:17,216 --> 00:31:19,480 I suspect you would have. 272 00:31:21,988 --> 00:31:23,979 I don't understand why. 273 00:31:28,161 --> 00:31:32,188 Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. 274 00:31:32,265 --> 00:31:35,666 It's just a game I have to play with them. 275 00:31:37,403 --> 00:31:41,999 I'm followed everywhere. It's- It's supposed to be for my protection. 276 00:31:44,177 --> 00:31:46,202 Yes. 277 00:31:46,279 --> 00:31:50,807 So, I hear congratulations are in order. 278 00:31:50,883 --> 00:31:53,477 What for? 279 00:31:53,553 --> 00:31:55,885 They say you'll be the princess. 280 00:31:55,955 --> 00:31:59,288 - It's not decided at all. - Ah. 281 00:32:00,626 --> 00:32:03,322 It makes a certain sense, I suppose. 282 00:32:03,396 --> 00:32:06,957 We've known each other for years, and of course, our families. 283 00:32:07,033 --> 00:32:09,558 He's very intelligent. 284 00:32:09,635 --> 00:32:13,127 A little too intelligent for his own good. 285 00:32:16,876 --> 00:32:19,868 You're lucky, you know... 286 00:32:19,946 --> 00:32:22,744 to have broken free as you did. 287 00:32:24,784 --> 00:32:27,548 I often wish that I had- 288 00:32:30,690 --> 00:32:32,624 Wished what? 289 00:32:35,962 --> 00:32:38,556 Wished that I would see you again. 290 00:32:43,336 --> 00:32:45,395 And now you have. 291 00:32:47,540 --> 00:32:51,135 Yes, now I have. 292 00:32:58,151 --> 00:33:00,949 I look forward to seeing you again at the Hofburg. 293 00:33:01,020 --> 00:33:03,352 Until then. 294 00:33:27,280 --> 00:33:29,305 Here's the report on Duchess von Teschen. 295 00:33:29,382 --> 00:33:31,748 Mmm. Anything interesting? 296 00:33:31,818 --> 00:33:33,809 See for yourself. 297 00:33:40,927 --> 00:33:43,487 The magician? 298 00:33:43,563 --> 00:33:45,497 They drove around for half an hour. 299 00:33:45,565 --> 00:33:48,398 Then he got out near the theater. 300 00:33:51,604 --> 00:33:54,471 What do you want us to do? 301 00:34:11,858 --> 00:34:14,850 Join us for a drink? 302 00:34:20,466 --> 00:34:22,764 Please. 303 00:34:33,112 --> 00:34:35,706 You like something to eat, something to drink, hmm? 304 00:34:35,781 --> 00:34:38,045 - No, thank you. - Herr Eisenheim... 305 00:34:38,117 --> 00:34:41,848 I'm going to ask you a question... 306 00:34:41,921 --> 00:34:43,912 that may not seem friendly... 307 00:34:43,990 --> 00:34:47,551 but I assure you, in fact, is. 308 00:34:49,462 --> 00:34:53,626 What is your relationship with the Duchess von Teschen? 309 00:34:53,699 --> 00:34:56,429 You're right, that doesn't seem friendly. 310 00:34:56,502 --> 00:34:58,970 Oh, but that is precisely my point. 311 00:34:59,038 --> 00:35:02,735 For, you see, where others might judge... 312 00:35:02,808 --> 00:35:07,609 a discreet carriage ride for what it seemed to be... 313 00:35:07,680 --> 00:35:11,275 I am willing to find out what it actually was. 314 00:35:13,019 --> 00:35:15,749 All right. We were childhood acquaintances. 315 00:35:15,821 --> 00:35:18,221 Acquaintances? 316 00:35:18,291 --> 00:35:20,589 Childhood friends. 317 00:35:20,660 --> 00:35:22,821 My father was a cabinetmaker. 318 00:35:22,895 --> 00:35:26,524 He made the furniture for her family's house. 319 00:35:26,599 --> 00:35:29,932 I see, the cabinetmaker's son friends with a- 320 00:35:30,002 --> 00:35:34,905 - Has there been a complaint? - Oh, no, no. If there'd been a complaint... 321 00:35:34,974 --> 00:35:38,466 well, we'd be having a very, uh, different sort of conversation. 322 00:35:39,845 --> 00:35:44,475 Yes. He relies on you for that sort of thing, does he? 323 00:35:44,550 --> 00:35:47,485 I'm a simple public servant, Herr Eisenheim. 324 00:35:47,553 --> 00:35:49,612 That's not what I hear. 325 00:35:49,689 --> 00:35:53,352 I hear you'll be the chief of police very soon. 326 00:35:53,426 --> 00:35:57,954 - Maybe mayor of Vienna? Party secretary? - All subject to his whim. 327 00:35:58,030 --> 00:36:01,090 You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there. 328 00:36:01,167 --> 00:36:05,627 Now the prince has some progressive ideas, but he will make a fine emperor. 329 00:36:05,705 --> 00:36:09,471 Well, they say you're very close to him, so I'm sure you'll do fine. 330 00:36:09,542 --> 00:36:15,344 Look. Yes, indeed, they say that I'm very close to the prince. 331 00:36:15,414 --> 00:36:20,545 But the simple truth of the matter is, Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher. 332 00:36:20,620 --> 00:36:24,681 He's the heir to the empire. How close could we be to such as him? 333 00:36:24,757 --> 00:36:28,523 Hmm? Do you see my point? 334 00:36:32,898 --> 00:36:36,129 Don't fool yourself that you can play in their game. 335 00:36:38,004 --> 00:36:39,938 I've served on the edge of it... 336 00:36:40,006 --> 00:36:43,999 for... many, many years... 337 00:36:44,076 --> 00:36:46,169 and I can tell you with certainty... 338 00:36:46,245 --> 00:36:49,544 there's no trick they haven't seen. 339 00:36:53,185 --> 00:36:56,086 It's not worth it. 340 00:37:00,259 --> 00:37:02,921 My guest tonight... 341 00:37:02,995 --> 00:37:08,228 is not a showman at all, but rather a wizard... 342 00:37:08,300 --> 00:37:11,827 who has sold his soul to the devil... 343 00:37:11,904 --> 00:37:15,340 in return for unholy powers. 344 00:37:15,408 --> 00:37:18,377 Or so at least some of our friends here would have us believe. 345 00:37:18,444 --> 00:37:20,878 But fear not. 346 00:37:20,946 --> 00:37:26,145 Everything can and will be explained. 347 00:37:26,218 --> 00:37:30,746 - All mysteries penetrated. - Hear! Hear! 348 00:37:30,823 --> 00:37:33,883 Well said! Well said! 349 00:37:59,518 --> 00:38:02,248 - Is that the emperor? - Ah, yes, your father. 350 00:38:02,321 --> 00:38:05,620 I didn't think he was invited. 351 00:38:07,293 --> 00:38:09,887 Bravo. 352 00:38:15,901 --> 00:38:19,302 A fair likeness of the old man. 353 00:38:19,371 --> 00:38:22,738 Too modern a style for him, of course. 354 00:38:22,808 --> 00:38:24,935 I'm afraid I'm not much of a painter. 355 00:38:25,010 --> 00:38:28,275 It's true. There are no brushstrokes in this painting. 356 00:38:28,347 --> 00:38:31,748 I can see that clearly. 357 00:38:31,817 --> 00:38:33,751 So to achieve the color... 358 00:38:33,819 --> 00:38:37,653 some sort of chemical must be interacting, presumably. 359 00:38:37,723 --> 00:38:40,624 Some sort of sprayer up your sleeve? 360 00:38:40,693 --> 00:38:43,958 - May I? - If you feel you must. 361 00:38:45,631 --> 00:38:49,328 - I do. - Oh, let the man do his show. 362 00:38:49,401 --> 00:38:52,461 You want me to just sit there when it's so obvious? 363 00:38:52,538 --> 00:38:54,870 I do. 364 00:38:54,940 --> 00:38:57,602 He tries to trick you. I try to enlighten you. 365 00:38:57,676 --> 00:39:00,008 Which is the more noble pursuit? 366 00:39:00,079 --> 00:39:02,013 May we have the lights, please... 367 00:39:02,081 --> 00:39:04,379 so His Highness can better see? 368 00:39:04,450 --> 00:39:08,181 - See here, Leopold, let's have the show. - Hear! Hear! 369 00:39:08,254 --> 00:39:10,620 - Come on, Leopold. - Get on with it. 370 00:39:10,689 --> 00:39:13,522 Very well. I propose a challenge. 371 00:39:15,194 --> 00:39:18,527 Why don't you astonish us... 372 00:39:18,597 --> 00:39:20,929 if you can... 373 00:39:21,000 --> 00:39:25,403 without all the... gadgetry? 374 00:39:25,471 --> 00:39:28,031 As you wish. 375 00:39:29,909 --> 00:39:32,241 Your sword is very beautiful. 376 00:39:32,311 --> 00:39:34,040 Might I see it? 377 00:39:34,113 --> 00:39:36,104 Certainly. 378 00:39:38,751 --> 00:39:40,742 May I? 379 00:39:47,092 --> 00:39:49,720 Where does power flow from? 380 00:39:51,730 --> 00:39:55,427 Skill or destiny, or divine right? 381 00:39:57,603 --> 00:40:01,403 We all know the story of a sword called Excalibur. 382 00:40:02,875 --> 00:40:06,606 Excalibur's blade was fixed in stone... 383 00:40:10,216 --> 00:40:12,776 and there it stayed. 384 00:40:14,920 --> 00:40:19,516 Many worthy knights tried to pull the sword from the stone. 385 00:40:19,592 --> 00:40:22,356 Only Arthur succeeded... 386 00:40:22,428 --> 00:40:24,396 proving his right to rule. 387 00:40:24,463 --> 00:40:27,296 Who can take this sword? 388 00:40:27,366 --> 00:40:31,530 You, sir, can you take the sword? 389 00:40:52,558 --> 00:40:54,719 No surprise there. 390 00:40:54,793 --> 00:40:57,284 Perhaps you, sir. 391 00:40:59,231 --> 00:41:02,564 Not so eager, cousin. 392 00:41:05,471 --> 00:41:07,598 Come on. You can do it. 393 00:41:07,673 --> 00:41:11,165 - Do it! Do it! - Come on! 394 00:41:18,417 --> 00:41:21,853 You shall live a long life. 395 00:41:21,921 --> 00:41:24,822 Thank you for your indulgence. 396 00:41:37,569 --> 00:41:40,333 Come now. If you can't pull it out, you'll never be emperor. 397 00:41:40,406 --> 00:41:43,807 Your father will live to be a hundred. 398 00:41:55,721 --> 00:41:58,485 The sword to its rightful owner! 399 00:42:08,834 --> 00:42:12,497 That's enough light entertainment for this evening. 400 00:42:12,571 --> 00:42:16,735 For more serious discussion, please join me for a drink. 401 00:42:29,655 --> 00:42:31,589 Shut him down. 402 00:42:31,657 --> 00:42:34,057 Well, he's very popular, Your Highness. 403 00:42:34,126 --> 00:42:36,788 I'm sure you'll find a way. 404 00:42:43,168 --> 00:42:48,299 - What did you do to him? - I gave him what he asked for. 405 00:42:48,374 --> 00:42:50,842 What would possess you to do something so foolish? 406 00:42:50,909 --> 00:42:55,812 Duchess von Teschen, you must come along, my dear. 407 00:42:55,881 --> 00:42:58,941 We don't want to keep the prince waiting. 408 00:42:59,018 --> 00:43:01,646 - Did you enjoy the show? - It was wonderful, wasn't it? 409 00:43:01,720 --> 00:43:04,245 It was amusing. 410 00:43:41,360 --> 00:43:43,988 Who told you where to find me? 411 00:43:44,063 --> 00:43:48,591 Your manager. I told him if he wants to stay in Vienna, you need my help. 412 00:43:48,667 --> 00:43:51,227 Ah, so I'm to be driven from the city, is that it? 413 00:43:51,303 --> 00:43:54,431 - Good. I shall relish it. - Stop it! 414 00:43:56,175 --> 00:43:58,302 I came here to try to help you. 415 00:43:58,377 --> 00:44:02,074 Why? Why should you possibly care what happens to me now? 416 00:44:02,147 --> 00:44:04,581 You were my friend. I am your friend. 417 00:44:04,650 --> 00:44:09,587 We knew each other very briefly a long time ago. You don't know me at all. 418 00:44:09,655 --> 00:44:14,558 Then why did you speak to me? Why did you even bother talking- 419 00:45:30,469 --> 00:45:32,937 And you kept it all this time. 420 00:45:34,640 --> 00:45:38,303 I used to sit and stare at your picture... 421 00:45:38,377 --> 00:45:40,868 trying to imagine where you were. 422 00:45:42,415 --> 00:45:47,250 At night I'd have dreams I had gone with you... 423 00:45:47,320 --> 00:45:51,051 and then I'd wake up and realize where I was. 424 00:45:58,531 --> 00:46:02,228 But in my dreams you had shorter hair and no beard. 425 00:46:10,543 --> 00:46:14,001 Where did you go when you left? 426 00:46:16,415 --> 00:46:18,815 To my uncle's farm near Prague. 427 00:46:20,086 --> 00:46:22,077 How exotic. 428 00:46:25,391 --> 00:46:28,360 I went to Russia... 429 00:46:28,427 --> 00:46:30,361 then Asia Minor... 430 00:46:30,429 --> 00:46:33,023 and then the Orient for many years. 431 00:46:33,099 --> 00:46:35,431 So long. 432 00:46:35,501 --> 00:46:37,992 I always meant to return. 433 00:46:39,605 --> 00:46:44,542 I just- I kept thinking I'd find it around the next corner. 434 00:46:45,644 --> 00:46:47,635 What? 435 00:46:49,248 --> 00:46:51,182 A real mystery. 436 00:46:54,019 --> 00:46:56,146 I saw remarkable things... 437 00:46:56,222 --> 00:46:59,555 but the only mystery I never solved was... 438 00:46:59,625 --> 00:47:02,685 why my heart couldn't let go of you. 439 00:47:23,783 --> 00:47:26,377 He wants me to go to Budapest... 440 00:47:26,452 --> 00:47:28,886 with him next week to announce our engagement. 441 00:47:31,090 --> 00:47:34,856 He wants the Hungarians behind him. 442 00:47:34,927 --> 00:47:37,191 They're going to crown him king. 443 00:47:37,263 --> 00:47:40,027 I'm sure his father will have something to say about that. 444 00:47:40,099 --> 00:47:42,329 He plans to overthrow his father. 445 00:47:43,602 --> 00:47:46,833 That could go very badly for him... 446 00:47:46,906 --> 00:47:48,840 and for you. 447 00:47:48,908 --> 00:47:50,876 You shouldn't be involved. 448 00:47:50,943 --> 00:47:54,538 I am part of his plan. 449 00:47:54,613 --> 00:47:57,377 He only gets Hungary by aligning himself with my family. 450 00:47:57,450 --> 00:48:01,682 - Leave him. - It's not that easy. 451 00:48:01,754 --> 00:48:05,520 Call it off and come away with me. 452 00:48:05,591 --> 00:48:11,223 Or don't say anything and we'll just go. 453 00:48:11,297 --> 00:48:14,630 As long as we're alive... 454 00:48:14,700 --> 00:48:16,634 he'll hunt us. 455 00:48:16,702 --> 00:48:18,863 And when he finds us, he'll kill us. 456 00:48:32,318 --> 00:48:34,252 Look at me. 457 00:48:36,589 --> 00:48:39,888 Do you truly want to leave with me? 458 00:48:43,863 --> 00:48:47,424 Yes, I do. 459 00:49:23,702 --> 00:49:27,604 There you are. As I predicted, they've shut us down. 460 00:49:27,673 --> 00:49:31,734 Are you happy now, hmm? You made your point. 461 00:49:31,810 --> 00:49:34,574 It doesn't matter that we were sold out for the whole run! 462 00:49:34,647 --> 00:49:38,708 No, look. You got it off your chest. 463 00:49:38,784 --> 00:49:40,775 - Do we have money? - What? 464 00:49:40,853 --> 00:49:43,754 - Do we have any money saved? - Yes, we have some. 465 00:49:43,822 --> 00:49:46,154 But we could have had much, much more. 466 00:49:46,225 --> 00:49:49,592 Mmm, it will have to do. 467 00:49:51,297 --> 00:49:53,458 And the second account, all of it. 468 00:49:53,532 --> 00:49:56,524 Of course, Herr Eisenheim. 469 00:50:00,706 --> 00:50:02,833 Thank you. 470 00:50:56,428 --> 00:50:59,329 And you have no doubt it was Duchess von Teschen? 471 00:50:59,398 --> 00:51:02,799 I'd stake my life on it. 472 00:51:02,868 --> 00:51:05,234 What was in this suitcase? 473 00:51:05,304 --> 00:51:07,295 I don't know. 474 00:51:17,549 --> 00:51:20,017 He's by the first car. 475 00:51:44,710 --> 00:51:47,474 The map will show you where to meet. 476 00:51:47,546 --> 00:51:51,744 When it's done, you'll travel ahead with her and I shall follow. 477 00:51:51,817 --> 00:51:54,479 And she understands everything this entails? 478 00:51:54,553 --> 00:51:59,081 Completely. There's not a lot of time. 479 00:52:29,655 --> 00:52:32,920 As you know, we sometimes follow... 480 00:52:32,991 --> 00:52:36,154 Duchess von Teschen for her protection. 481 00:52:37,696 --> 00:52:40,529 Yesterday she was seen in the company of another man. 482 00:52:40,599 --> 00:52:42,260 What man? 483 00:52:43,502 --> 00:52:45,993 Eisenheim the Illusionist. 484 00:52:46,071 --> 00:52:48,972 What were they doing? 485 00:52:49,041 --> 00:52:53,478 - Well, they were meeting and, uh- - Touching? Kissing? 486 00:52:53,545 --> 00:52:55,206 Fornicating? 487 00:52:55,280 --> 00:52:58,807 Not that we observed, no. 488 00:52:58,884 --> 00:53:02,217 However, I have reason to believe that they may be planning something together. 489 00:53:03,722 --> 00:53:05,883 It's possible they may be leaving. 490 00:53:05,958 --> 00:53:08,620 I'm not certain of anything yet, Your Highness. 491 00:53:08,694 --> 00:53:10,855 Thank you, Inspector. 492 00:53:10,929 --> 00:53:14,126 We can, of course, acquire more information- 493 00:53:45,330 --> 00:53:48,299 He spent the afternoon in Vienna with his father. 494 00:53:48,367 --> 00:53:50,835 He's expected shortly. 495 00:54:22,434 --> 00:54:25,232 What a surprise. 496 00:54:25,304 --> 00:54:28,398 I thought you didn't like it here. 497 00:54:32,144 --> 00:54:34,874 I suppose you think you're very clever... 498 00:54:36,014 --> 00:54:40,974 and very democratic in your friendships. 499 00:54:41,053 --> 00:54:43,613 - Aren't you? - What are you talking about? 500 00:54:43,689 --> 00:54:46,749 Your magician friend. 501 00:54:46,825 --> 00:54:49,123 I know you've been with him. 502 00:54:50,963 --> 00:54:54,763 It's true. We've been friends since childhood. 503 00:54:54,833 --> 00:54:57,461 You sleep with all your childhood friends? 504 00:54:57,536 --> 00:54:59,731 I will not be spoken to this way. 505 00:54:59,805 --> 00:55:03,297 - You'll be spoken to as I wish to speak to you! - You're drunk. 506 00:55:03,375 --> 00:55:06,742 You're getting quite old, aren't you? 507 00:55:06,812 --> 00:55:10,145 You know, my mother was 16 years old when she married my father. 508 00:55:10,215 --> 00:55:13,946 And you? Can you even bear children? Are you any use at all? 509 00:55:14,019 --> 00:55:17,455 - Are you trying to embarrass me? - It has nothing to do with you. 510 00:55:17,522 --> 00:55:21,049 It has everything to do with me! 511 00:55:21,126 --> 00:55:24,425 You will not share my bed if you've slept with him! 512 00:55:26,265 --> 00:55:28,859 You don't understand. 513 00:55:30,002 --> 00:55:32,368 I'm not going to share your bed at all. 514 00:55:34,640 --> 00:55:38,508 I'm not going to Budapest with you. 515 00:55:38,577 --> 00:55:41,705 I don't want to be part of what you're planning. 516 00:55:41,780 --> 00:55:43,975 And I will not marry you. 517 00:55:47,552 --> 00:55:51,147 I assume you haven't been so stupid as to tell him anything. 518 00:55:51,223 --> 00:55:55,319 'Cause if you disrupt my plans, I will have no further use for you. Do you understand? 519 00:56:02,401 --> 00:56:06,030 Now, you will travel to Budapest tomorrow. 520 00:56:06,104 --> 00:56:10,200 I recommend that you are here early, packed and ready to go. 521 00:56:10,275 --> 00:56:12,971 Do nothing more to embarrass me. 522 00:56:14,212 --> 00:56:16,146 Good-bye. 523 00:56:19,451 --> 00:56:23,080 What do you mean, "Good-bye"? Come back here. 524 00:56:27,592 --> 00:56:29,787 Come back here! 525 00:56:43,108 --> 00:56:46,771 Don't disobey me again. Whore! 526 00:56:54,186 --> 00:56:56,381 Out of my way. 527 00:56:56,455 --> 00:57:00,186 Please, don't. 528 00:57:26,618 --> 00:57:29,951 No, leave that. Leave all the lanterns. 529 00:58:36,220 --> 00:58:40,748 Duchess von Teschen! 530 00:58:40,825 --> 00:58:43,293 Duchess von Teschen! 531 00:58:52,269 --> 00:58:55,727 Maybe look on that side! 532 00:58:57,908 --> 00:59:00,741 Over here! 533 00:59:52,796 --> 00:59:56,095 Whoa. Whoa. 534 01:00:03,107 --> 01:00:05,337 I thought you saw her get on the train with him. 535 01:00:05,409 --> 01:00:09,539 No, sir. We were waiting in Vienna for them, but they left from Baden. 536 01:00:09,613 --> 01:00:11,945 We assumed she was with him. 537 01:00:12,016 --> 01:00:14,041 Should I wire the crown prince in Budapest? 538 01:00:14,118 --> 01:00:16,586 It's been done. 539 01:00:16,654 --> 01:00:19,714 - Who are you? - I'm the family's doctor. 540 01:00:19,790 --> 01:00:21,917 Are you the chief inspector? 541 01:00:21,992 --> 01:00:25,826 Yes, I am. You understand this is a police matter now? 542 01:00:25,896 --> 01:00:29,491 - Of course I understand. - Good, good. 543 01:00:29,567 --> 01:00:32,832 - You have determined the cause of death? - She bled to death. 544 01:00:32,903 --> 01:00:35,838 There's a wound on her throat... 545 01:00:35,906 --> 01:00:38,704 just above the left collarbone. 546 01:00:38,776 --> 01:00:41,176 Perhaps from a knife or a sword. 547 01:00:41,245 --> 01:00:43,509 May I take a look? 548 01:01:06,236 --> 01:01:08,704 Inspector, I-I will not stand for it. 549 01:01:08,772 --> 01:01:11,400 The crown prince will not stand for it. 550 01:01:11,475 --> 01:01:14,740 This is not some circus sideshow. 551 01:01:16,046 --> 01:01:18,776 My apologies, of course. 552 01:01:22,553 --> 01:01:25,647 Thank you, Doctor. 553 01:01:29,326 --> 01:01:32,989 Probably robbed. Gypsies, maybe. 554 01:01:33,063 --> 01:01:35,554 Saw all those diamonds, couldn't say no. 555 01:01:35,633 --> 01:01:40,195 Chief Inspector, there's one thing you should know. 556 01:01:40,270 --> 01:01:43,569 - Yes, what is that? - In the folds of her dress... 557 01:01:43,641 --> 01:01:47,372 I found this small gemstone. 558 01:02:04,294 --> 01:02:07,320 Seen last Thursday at 7:30 p.m., riding without an escort... 559 01:02:07,398 --> 01:02:09,332 toward the Imperial Hunting Lodge. 560 01:02:09,400 --> 01:02:12,995 Groomsman said she arrived about 8:30. 561 01:02:13,070 --> 01:02:15,004 What was she doing riding alone? 562 01:02:18,475 --> 01:02:20,966 He did this. You know he did. 563 01:02:21,045 --> 01:02:23,036 - I know who did what? - The crown prince! 564 01:02:23,113 --> 01:02:25,343 He killed her. He's done it before, and you know it. 565 01:02:25,416 --> 01:02:28,249 No, I don't know that. In fact, I'm sure he didn't. He's in Budapest. 566 01:02:28,318 --> 01:02:31,776 - He killed her before he left! - I'm afraid the facts don't support your theory. 567 01:02:34,391 --> 01:02:37,224 - She was leaving him. - For who? You? 568 01:02:37,294 --> 01:02:39,592 - Yes! - Don't be absurd, Herr Eisenheim. 569 01:02:39,663 --> 01:02:42,860 He killed her because he couldn't let her go. 570 01:02:42,933 --> 01:02:45,925 - She knew his secret. - What secret? 571 01:02:46,003 --> 01:02:47,971 - Ask your inspector. He knows- - Stop this right now! 572 01:02:48,038 --> 01:02:52,304 Are you completely corrupt? 573 01:02:52,376 --> 01:02:56,472 No, not completely. No. 574 01:02:56,547 --> 01:03:01,575 Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. 575 01:03:01,652 --> 01:03:03,643 Or you will end up in jail yourself. 576 01:03:26,744 --> 01:03:29,770 - Where's the guard who let her out of the gate? - Gone with the crown prince. 577 01:03:29,847 --> 01:03:31,940 - Did any of the servants see her leave? - All asleep. 578 01:03:32,015 --> 01:03:34,745 Ah-ha. What about him? 579 01:03:34,818 --> 01:03:37,753 He, uh, he put her horse in the first stall when she arrived. 580 01:03:37,821 --> 01:03:39,812 Ah. 581 01:03:43,393 --> 01:03:45,657 Was it this one? 582 01:03:55,005 --> 01:03:58,566 We don't have jurisdiction on Imperial property. 583 01:03:58,642 --> 01:04:00,633 Thank you. I know. 584 01:04:02,479 --> 01:04:05,004 So what are you doing? 585 01:04:07,050 --> 01:04:09,541 Investigating. 586 01:04:09,620 --> 01:04:11,986 Listening to that magician, are you? 587 01:04:15,058 --> 01:04:17,583 For all we know, he did it. 588 01:04:17,661 --> 01:04:19,993 No, I think not. 589 01:04:20,063 --> 01:04:22,463 The crown prince is back. 590 01:04:30,941 --> 01:04:33,307 Chief Inspector. 591 01:04:33,377 --> 01:04:37,313 We should go. Now. 592 01:04:41,185 --> 01:04:43,119 What have you found out? 593 01:04:43,187 --> 01:04:45,382 - She was last seen riding here, alone. - Yes. 594 01:04:45,455 --> 01:04:48,947 And based on your information, I then threw her out. 595 01:04:49,026 --> 01:04:52,757 - Did she commit suicide? - No. It was surely murder. 596 01:04:52,830 --> 01:04:55,890 - Do you have a suspect? - We will soon, Your Highness. 597 01:05:03,807 --> 01:05:07,868 Later that week, we arrested a man and charged him with murder... 598 01:05:07,945 --> 01:05:12,041 but I knew that that wouldn't satisfy Eisenheim. 599 01:05:17,221 --> 01:05:20,486 I had my men continue to watch him. 600 01:05:35,706 --> 01:05:39,540 He finally emerged from his grief and bought a rundown theater. 601 01:05:39,610 --> 01:05:41,544 It's perfect. 602 01:05:47,885 --> 01:05:49,819 He fired his manager... 603 01:05:49,887 --> 01:05:53,687 and began preparing for a new kind of show. 604 01:07:57,214 --> 01:07:59,205 Who is he? 605 01:08:01,051 --> 01:08:03,042 My name is Frankel. 606 01:08:05,355 --> 01:08:09,291 - Where did you come from? - I come from Brunn. 607 01:08:09,359 --> 01:08:11,452 My father is a lens grinder there. 608 01:08:11,528 --> 01:08:14,463 How have you come to be here tonight? 609 01:08:18,869 --> 01:08:22,032 - I don't know. - Are you alive? 610 01:08:25,509 --> 01:08:27,773 What can you tell us about the other side? 611 01:08:27,844 --> 01:08:29,812 - What's it like? - Yes, tell us. 612 01:08:29,880 --> 01:08:33,213 You must know things. Secret things. 613 01:08:33,283 --> 01:08:35,717 Say something spiritual. 614 01:08:57,040 --> 01:09:00,339 They don't seem to think it's a trick. 615 01:09:00,410 --> 01:09:02,935 Eisenheim.! Come out and talk to us! 616 01:09:08,685 --> 01:09:12,121 Eisenheim's audience had always been enthusiastic... 617 01:09:12,189 --> 01:09:17,024 but now he was attracting a more... impassioned following. 618 01:09:46,356 --> 01:09:48,290 Madame. Please? 619 01:09:57,134 --> 01:09:58,435 With these spirits, these manifestations... 620 01:09:58,470 --> 01:10:01,802 With these spirits, these manifestations... 621 01:10:01,871 --> 01:10:04,772 Eisenheim has given us hard proof... 622 01:10:04,841 --> 01:10:07,309 of the soul's immortality. 623 01:10:07,377 --> 01:10:10,346 The spirit has been reaffirmed... 624 01:10:10,413 --> 01:10:13,678 in the face of modern, scientific materialism. 625 01:10:13,750 --> 01:10:17,083 The work of spiritualism will rouse humanity... 626 01:10:17,153 --> 01:10:19,678 to a new, moral earnestness. 627 01:10:19,756 --> 01:10:23,852 "It is a revolutionary movement, and we will turn the empire... 628 01:10:23,927 --> 01:10:26,589 into a spiritual republic." 629 01:10:26,663 --> 01:10:30,759 Do you think Eisenheim's behind all this? 630 01:10:36,973 --> 01:10:42,036 Why must I be bothered with a magician? 631 01:10:42,111 --> 01:10:45,842 He is proving to be more than a magician, Your Highness. 632 01:10:45,915 --> 01:10:49,510 He is a charlatan. He's a faker. 633 01:10:49,586 --> 01:10:53,682 He pretends to have supernatural powers- 634 01:10:55,191 --> 01:10:57,591 Put him on trial for fraud. 635 01:10:59,395 --> 01:11:01,693 - First, we have to show it is fraud. - Then do it. 636 01:11:01,764 --> 01:11:04,062 Find out how the trick is done, and then arrest him. 637 01:11:13,376 --> 01:11:15,867 This is just a rough demonstration, Inspector. 638 01:11:15,945 --> 01:11:17,936 But you can see how it could work. 639 01:11:25,788 --> 01:11:28,882 Yes, I see. Not bad, not bad. 640 01:11:32,896 --> 01:11:35,296 We need a spy in Eisenheim's troupe. 641 01:11:35,365 --> 01:11:37,959 - Those Orientals, they won't give us anything. - Mm. 642 01:11:38,034 --> 01:11:41,060 - I already tried. - Yeah. Then try something else. 643 01:13:00,016 --> 01:13:01,950 What has happened here? 644 01:13:02,018 --> 01:13:04,316 One of those ghosts from the theater down the street. 645 01:13:04,387 --> 01:13:06,548 - Yes. Up there. - Where? 646 01:13:06,623 --> 01:13:09,649 - There. - Right there. And it's a boy. 647 01:13:09,726 --> 01:13:12,388 - Yes. Look, look. - Sick! 648 01:13:15,598 --> 01:13:18,089 - Where is this thing? - Right there. 649 01:13:18,167 --> 01:13:20,260 - Over there. - Uh-huh. Did you see it? 650 01:13:20,336 --> 01:13:22,327 Mm! 651 01:13:24,974 --> 01:13:29,411 God. An apparition. I saw it. I swear. 652 01:13:29,479 --> 01:13:33,279 - Yes! - Right over there. 653 01:14:24,367 --> 01:14:26,358 Where are you taking him? 654 01:14:32,175 --> 01:14:35,167 I want to know how it's done. 655 01:14:35,244 --> 01:14:37,906 First the orange tree, now this. 656 01:14:37,980 --> 01:14:40,574 Do I have to share all my professional secrets with the police? 657 01:14:40,650 --> 01:14:43,448 Well, in this case, yes, or I'll be forced to arrest you. 658 01:14:43,519 --> 01:14:45,680 - On what charge? - Oh, well, we'll start with fraud. 659 01:14:47,757 --> 01:14:49,782 - Excuse me, Chief Inspector- - What? 660 01:14:49,859 --> 01:14:52,521 I think you should look outside the window. 661 01:15:05,174 --> 01:15:08,337 - Who are they? - They are here for him. 662 01:15:09,378 --> 01:15:11,710 Oh! 663 01:15:11,781 --> 01:15:14,944 My goodness, you have a devoted following. 664 01:15:15,017 --> 01:15:18,612 - What is it they expect of you? - I have no idea. 665 01:15:18,688 --> 01:15:21,088 What do your spies tell you? 666 01:15:21,157 --> 01:15:24,285 That you plan to subvert the monarchy, perhaps. 667 01:15:24,360 --> 01:15:28,490 Why? Just because the crown prince is a murderer? 668 01:15:29,999 --> 01:15:32,934 He's not a murderer. We have the real murderer in prison. 669 01:15:33,002 --> 01:15:35,300 - He pleaded guilty. - You've got the wrong man. 670 01:15:35,371 --> 01:15:38,704 - You don't know that. - No, but you do. 671 01:15:40,143 --> 01:15:42,703 Hmm. 672 01:15:45,081 --> 01:15:47,948 Herr Eisenheim, you will also go to prison... 673 01:15:48,017 --> 01:15:51,418 if you don't explain to me what it is you are doing. 674 01:15:51,487 --> 01:15:55,321 - Let him go! - Or we will! 675 01:15:55,391 --> 01:15:59,384 The sentence will be greater if that mob attacks the building. 676 01:15:59,462 --> 01:16:02,363 Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.! 677 01:16:02,431 --> 01:16:06,026 Well? 678 01:16:07,970 --> 01:16:10,404 What are you doing? Stop! 679 01:16:10,473 --> 01:16:12,668 - Stop! - Eisenheim.! 680 01:16:12,742 --> 01:16:15,040 There he is! 681 01:16:15,111 --> 01:16:17,341 Listen to me, please! 682 01:16:17,413 --> 01:16:21,076 You must listen to me, please! 683 01:16:23,452 --> 01:16:28,014 Thank you all for coming. I have been speaking with the chief inspector. 684 01:16:28,090 --> 01:16:32,754 And I think there's been a serious misunderstanding. 685 01:16:34,864 --> 01:16:36,889 I want you all to know... 686 01:16:36,966 --> 01:16:41,027 that everything that you have seen in my theater is an illusion. 687 01:16:41,103 --> 01:16:44,038 It's a trick. 688 01:16:44,106 --> 01:16:46,336 It's not real. 689 01:16:48,444 --> 01:16:53,245 I can't bring loved ones back from the grave. 690 01:16:53,316 --> 01:16:56,285 I can't receive messages from the other side. 691 01:16:57,720 --> 01:17:00,553 I apologize if I've given you any false hope. 692 01:17:00,623 --> 01:17:06,562 My intention has only been to entertain, nothing more. 693 01:17:08,197 --> 01:17:12,463 Now I appreciate your support. 694 01:17:12,535 --> 01:17:14,765 But you must go home. 695 01:17:14,837 --> 01:17:17,772 Please, you must go. 696 01:17:29,819 --> 01:17:33,619 There, now. I've explained it, so it can't be fraud. 697 01:17:35,725 --> 01:17:37,716 May I go? 698 01:17:59,215 --> 01:18:01,149 Has he tricked you? Is that it? 699 01:18:02,818 --> 01:18:04,752 No, Your Highness. 700 01:18:04,820 --> 01:18:07,584 Then why are you failing me? 701 01:18:11,460 --> 01:18:13,758 I thought I could trust you. 702 01:18:15,431 --> 01:18:19,868 I thought you were a man I could bring with me when I took the throne. 703 01:18:22,405 --> 01:18:25,568 - Am I wrong about you? - No. You're not wrong, Your Highness, no. 704 01:18:25,641 --> 01:18:30,806 I need men who can complete the tasks assigned to them! 705 01:18:38,454 --> 01:18:40,854 Instead, I'm surrounded by fools. 706 01:18:40,923 --> 01:18:44,825 In the end, I must do everything myself. 707 01:18:44,894 --> 01:18:47,920 - I can see this case will be no different. - Mm. 708 01:19:07,149 --> 01:19:11,586 - How do I look? - Ordinary, Your Highness. 709 01:19:11,654 --> 01:19:13,588 Very ordinary. 710 01:19:17,760 --> 01:19:20,126 I think I'm going to enjoy this. 711 01:19:40,616 --> 01:19:45,349 - They don't recognize you. - Good. 712 01:19:45,421 --> 01:19:49,482 And keep your distance. I don't want to be seen with a policeman. 713 01:21:08,971 --> 01:21:11,872 Who are you? 714 01:21:11,941 --> 01:21:14,501 Are you Duchess von Teschen? 715 01:21:14,577 --> 01:21:16,511 Yes. 716 01:21:16,579 --> 01:21:18,638 What's happened to you? 717 01:21:18,714 --> 01:21:21,478 She was murdered. Were you murdered? 718 01:21:24,320 --> 01:21:26,982 By who? 719 01:21:27,056 --> 01:21:28,990 Did they arrest the right man? 720 01:21:29,058 --> 01:21:32,186 Tell us, please. Who murdered you? 721 01:21:32,261 --> 01:21:35,196 - Tell us. - Someone. Here. 722 01:21:35,264 --> 01:21:37,994 Tell us, and point him out. 723 01:21:38,067 --> 01:21:40,058 Was it the crown prince? 724 01:21:40,136 --> 01:21:42,366 He's killed a woman before! 725 01:21:42,438 --> 01:21:44,599 Hey! The crown prince isn't even here. 726 01:21:44,673 --> 01:21:48,040 The crown prince killed her! Something must be done! 727 01:22:14,870 --> 01:22:17,031 Chief Inspector, are you sure you have the right man? 728 01:22:17,106 --> 01:22:20,007 - Quite sure. Excuse me. - Did you investigate the crown prince? 729 01:22:20,075 --> 01:22:22,009 He cannot continue if this is true. 730 01:22:22,077 --> 01:22:24,011 - He must be brought to justice. - It's not true. 731 01:22:24,079 --> 01:22:26,775 The magic trick is not evidence. What is your name? 732 01:22:26,849 --> 01:22:30,410 - I don't see how that matters. - I advise you to watch what you say, sir. 733 01:22:36,859 --> 01:22:40,056 That actress didn't even look like Sophie. 734 01:22:40,129 --> 01:22:42,290 But the audience is stupid and he knows it. 735 01:22:42,364 --> 01:22:46,562 He manipulates them. He himself said nothing. 736 01:22:46,635 --> 01:22:48,569 His actress said nothing inflammatory. 737 01:22:48,637 --> 01:22:50,901 He left it to the audience to make their accusations. 738 01:22:50,973 --> 01:22:53,373 All plants paid for by him, of course. 739 01:22:55,177 --> 01:22:57,304 I don't suppose you made a note of those people? 740 01:22:57,379 --> 01:22:59,609 I'm afraid we didn't have enough men tonight. 741 01:22:59,682 --> 01:23:02,742 At the next performance, I want them all arrested. 742 01:23:02,818 --> 01:23:06,219 Every one of them. Eisenheim, the whole troupe. 743 01:23:06,288 --> 01:23:09,519 I want to have an example made of him... 744 01:23:09,592 --> 01:23:12,254 in front of all his followers. 745 01:23:15,731 --> 01:23:18,063 That was very foolish last night. 746 01:23:22,137 --> 01:23:24,697 You can't destroy him, you know. 747 01:23:24,773 --> 01:23:27,936 - You can't bring down the monarchy. - Oh, I know I can't. 748 01:23:28,010 --> 01:23:30,274 Then don't raise her again. 749 01:23:30,346 --> 01:23:32,780 Don't provoke those questions. 750 01:23:37,453 --> 01:23:40,115 Eisenheim, I don't want to arrest you. 751 01:23:42,992 --> 01:23:45,051 I'm a cynical man, God knows... 752 01:23:45,127 --> 01:23:48,119 but if your manifestations are somehow real... 753 01:23:48,197 --> 01:23:51,223 then even I'm willing to admit, you're a very special person. 754 01:23:51,300 --> 01:23:54,235 And if it's a trick, then it's equally impressive. 755 01:23:54,303 --> 01:23:56,828 Either way, you have a gift. 756 01:23:56,905 --> 01:24:00,272 So don't make me put you in jail! 757 01:24:00,342 --> 01:24:02,572 Promise me you won't do it again. 758 01:24:02,645 --> 01:24:05,910 I promise you, you'll enjoy this next show. 759 01:24:07,016 --> 01:24:09,917 What do you want? 760 01:24:09,985 --> 01:24:14,354 - Nothing. - Then why bring her back? 761 01:24:16,325 --> 01:24:18,316 Just to be with her. 762 01:24:21,096 --> 01:24:23,030 To be with her. 763 01:24:32,841 --> 01:24:34,775 - Everything is ready? - Yes, sir. 764 01:24:34,843 --> 01:24:38,040 - We're trying to assess how he might escape. - He will not escape. 765 01:24:38,113 --> 01:24:40,673 - I want guards at every door and window! - Sir. 766 01:24:48,357 --> 01:24:51,027 I want to apologize to you for my behavior of late. 767 01:24:51,160 --> 01:24:54,061 But I want to make it up to you, if you'll listen to a proposition. 768 01:24:54,130 --> 01:24:57,395 - Well, I don't know. - I'll make it worth your while, Josef. 769 01:24:57,466 --> 01:25:00,765 You know, I'm very busy right now. I haven't just been sitting around waiting for you. 770 01:25:00,836 --> 01:25:02,827 No. No, of course. 771 01:25:07,276 --> 01:25:10,803 I want you to assume control of all my finances. 772 01:25:10,880 --> 01:25:13,314 And my assets. 773 01:25:13,382 --> 01:25:16,010 - Everything. - Everything? 774 01:25:16,085 --> 01:25:19,248 Yes. Including this theater... 775 01:25:19,321 --> 01:25:21,255 and all the receipts from tonight's performance... 776 01:25:21,323 --> 01:25:24,258 which I offer with my sincere thanks. 777 01:25:27,763 --> 01:25:32,132 - What do you say? - All right. 778 01:25:32,201 --> 01:25:35,227 - I'll do it. - Good. Good. 779 01:25:36,405 --> 01:25:39,533 Would you like me to introduce you tonight? 780 01:25:39,608 --> 01:25:42,441 No. Tonight, just enjoy the show. 781 01:26:04,900 --> 01:26:08,199 Excuse me, Chief Inspector. I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager. 782 01:26:08,270 --> 01:26:10,636 Yes, I remember. 783 01:26:10,706 --> 01:26:13,573 - What's going on? Why all the police? - Precautions, Herr Fischer. 784 01:26:13,642 --> 01:26:16,338 - Precautions. - Are you planning to arrest Eisenheim? 785 01:26:16,412 --> 01:26:19,347 Oh, that's entirely up to him. 786 01:26:58,053 --> 01:27:01,022 There! There! 787 01:27:03,159 --> 01:27:05,150 It's Duchess von Teschen! 788 01:27:17,573 --> 01:27:21,009 Why were you murdered? 789 01:27:21,076 --> 01:27:23,601 - I was leaving him. - Leaving who? 790 01:27:23,679 --> 01:27:26,546 - The crown prince? - Of course it was. 791 01:27:26,615 --> 01:27:29,413 - We won't stand for it! - I tried to get away. 792 01:27:34,256 --> 01:27:36,281 I was wearing my locket when I died. 793 01:27:36,358 --> 01:27:39,486 But now it's gone. It's lost. 794 01:27:39,562 --> 01:27:42,395 - Tell us, please. Who murdered you? - Was it the crown prince? 795 01:27:42,464 --> 01:27:44,932 We must do something! 796 01:27:45,000 --> 01:27:47,468 - Come along. - We must help her! 797 01:27:53,008 --> 01:27:54,999 To the front! 798 01:27:56,345 --> 01:27:58,609 Step out! 799 01:28:01,750 --> 01:28:04,583 In the name of His Imperial Majesty... 800 01:28:04,653 --> 01:28:09,920 and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz- 801 01:28:09,992 --> 01:28:12,893 also known as Eisenheim the Illusionist- 802 01:28:12,962 --> 01:28:16,329 on charges of disturbing public order... 803 01:28:16,398 --> 01:28:19,663 charlatanism and threats against the empire! 804 01:28:19,735 --> 01:28:22,568 - No! - Get back, get back! 805 01:28:26,242 --> 01:28:29,609 Stop it! Stop it, all of you! 806 01:29:25,434 --> 01:29:27,459 - He disappeared. - Where is he? 807 01:29:30,939 --> 01:29:33,169 Find him! 808 01:29:43,252 --> 01:29:45,777 - Where is he? - He was right there. 809 01:29:45,854 --> 01:29:48,049 - How was his trick done? - No trick. 810 01:29:48,123 --> 01:29:50,591 - How is it done? - I don't know. Nobody know. 811 01:29:58,367 --> 01:30:00,733 Damn it! 812 01:33:46,962 --> 01:33:50,659 I had my driver take the sword to police headquarters. 813 01:33:53,268 --> 01:33:56,465 My men will examine it and see if it matches the gemstone... 814 01:33:56,538 --> 01:33:59,507 found on Duchess von Teschen's body- I have no doubt that it will. 815 01:34:03,679 --> 01:34:07,171 And after that, I came in here... 816 01:34:07,249 --> 01:34:10,446 and you asked me why I was late. 817 01:34:11,520 --> 01:34:13,488 You've stolen Imperial property. 818 01:34:13,555 --> 01:34:15,785 That seems trivial compared with murder. 819 01:34:15,857 --> 01:34:18,257 Even if that were true, you have no jurisdiction here. 820 01:34:18,327 --> 01:34:22,764 That's right. You may do as you wish here, without consequence. 821 01:34:23,966 --> 01:34:27,697 Nobody can punish you. 822 01:34:27,769 --> 01:34:29,862 - Except one man. - Who's that? 823 01:34:29,938 --> 01:34:32,805 The emperor. 824 01:34:32,874 --> 01:34:35,843 I don't suppose he'll leave his crown to a murderer, do you? 825 01:34:38,981 --> 01:34:42,314 - He'll never believe you. - Maybe not. 826 01:34:43,619 --> 01:34:46,417 Hmm. 827 01:34:46,488 --> 01:34:48,615 But, I wrote a letter to his general staff... 828 01:34:48,690 --> 01:34:52,057 telling them... everything. 829 01:34:52,127 --> 01:34:55,392 Including your plan to overthrow the emperor. 830 01:34:55,464 --> 01:34:58,661 I know they'll listen to that. 831 01:34:58,734 --> 01:35:01,328 You'll not take the throne- not with my help. 832 01:35:01,403 --> 01:35:05,897 You no longer want to be chief of police? Mayor of Vienna? 833 01:35:05,974 --> 01:35:09,603 You don't want to be a baron, an aristocrat? 834 01:35:10,912 --> 01:35:13,676 I'm afraid that's out of the question at this point. 835 01:35:19,121 --> 01:35:21,055 You fool. He's tricking you. 836 01:35:21,123 --> 01:35:24,615 He's manipulating you. He had the sword at a command performance. 837 01:35:24,693 --> 01:35:27,184 He could have pried the stones loose then and planted them here. 838 01:35:27,262 --> 01:35:29,196 - He has planted everything. - You're drunk. 839 01:35:29,264 --> 01:35:33,928 It's all a trick. It's an illusion. 840 01:35:35,404 --> 01:35:38,669 Perhaps there's truth in this illusion. 841 01:35:51,753 --> 01:35:54,051 You need to wire your driver, and have the sword returned. 842 01:35:54,122 --> 01:35:57,956 - Or what? - I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway. 843 01:35:58,026 --> 01:36:01,518 And then you'll have killed a police inspector and a duchess. 844 01:36:01,596 --> 01:36:03,530 Or perhaps you'll kill yourself. 845 01:36:03,598 --> 01:36:07,261 You, uh, committed suicide, distraught at having failed your leader. 846 01:36:23,385 --> 01:36:28,880 Ah. Some officers of the general staff, I'd guess. 847 01:36:28,957 --> 01:36:30,948 They must have received my letter. 848 01:36:40,235 --> 01:36:44,001 - What do you want? - I don't want anything. 849 01:36:44,072 --> 01:36:48,805 Fine. Fine. You shall have nothing. 850 01:36:56,985 --> 01:37:00,887 - Gentlemen- - The situation is so obvious. 851 01:37:00,956 --> 01:37:03,925 Everyone's completely incompetent. 852 01:37:03,992 --> 01:37:06,426 My father runs the empire into the ground... 853 01:37:06,495 --> 01:37:08,554 and no one notices, no one knows anything about it. 854 01:37:08,630 --> 01:37:10,962 I propose to clean up the mess, and you betray me! 855 01:37:11,032 --> 01:37:13,660 You're all becoming irrelevant. You will be replaced. 856 01:37:13,735 --> 01:37:18,069 The country will be run by mongrels! 857 01:37:18,140 --> 01:37:22,099 There's a thousand different voices screaming to be heard, and nothing will be done! 858 01:37:22,177 --> 01:37:26,136 Nothing! I've done everything I can. 859 01:37:26,214 --> 01:37:29,183 Too much! 860 01:37:31,386 --> 01:37:33,377 Far too much. 861 01:37:33,455 --> 01:37:36,686 Your Highness! Are you in there? 862 01:37:36,758 --> 01:37:39,318 Your Highness, open the door. 863 01:37:39,394 --> 01:37:41,385 Please. Open the door. 864 01:37:41,463 --> 01:37:44,330 By your father's authority... 865 01:37:44,399 --> 01:37:47,391 I insist you open the door! 866 01:37:47,469 --> 01:37:49,596 You must open the door! 867 01:37:49,671 --> 01:37:52,333 You're all fools. 868 01:37:52,407 --> 01:37:55,706 - Please, Your Highness! - I can't stand it. 869 01:37:55,777 --> 01:37:59,679 I won't stand it. 870 01:37:59,748 --> 01:38:02,239 Break down the door. Break it down! 871 01:38:07,122 --> 01:38:10,922 - What happened? - The crown prince just shot himself. 872 01:38:56,872 --> 01:38:59,238 Are you Chief Inspector Uhl? 873 01:38:59,307 --> 01:39:01,707 I used to be. 874 01:39:26,301 --> 01:39:29,668 You! Who gave you this? 875 01:39:31,907 --> 01:39:34,637 - Who gave you this? - Herr Eisenheim! 876 01:39:35,710 --> 01:39:37,701 When? 877 01:39:59,567 --> 01:40:01,558 Look out! 878 01:41:05,233 --> 01:41:07,167 All aboard! 879 01:41:07,235 --> 01:41:09,760 Tickets and papers. 880 01:41:12,173 --> 01:41:15,267 All aboard! 881 01:41:43,538 --> 01:41:45,472 When it's done... 882 01:41:45,540 --> 01:41:47,906 you'll travel ahead with her, and I will follow. 883 01:41:47,975 --> 01:41:51,376 - And she understands everything this entails? - Completely. 884 01:41:51,446 --> 01:41:53,971 Do you think that Eisenheim's behind all this? 885 01:41:57,518 --> 01:42:01,420 So, what does it mean, to die? 886 01:42:03,858 --> 01:42:07,817 - What do you want? - To be with her. 887 01:42:07,895 --> 01:42:10,921 To be with her. 888 01:42:13,634 --> 01:42:18,628 Chief Inspector, there's one thing you should know. 889 01:42:21,843 --> 01:42:24,573 Your sword is very beautiful. Might I see it? 890 01:42:24,645 --> 01:42:27,011 - You're drunk. - You were drunk. 891 01:42:41,496 --> 01:42:43,828 He's a charlatan. He's a faker. 892 01:42:43,898 --> 01:42:46,458 He's planted everything. 893 01:42:57,512 --> 01:43:00,106 Everything you have seen is an illusion. 894 01:43:00,181 --> 01:43:02,513 It's a trick.