1
00:03:50,274 --> 00:03:54,370
It's her! I know it's her!
She wants to tell us something!
2
00:03:54,445 --> 00:03:55,912
- We must do something!
- Sit down!
3
00:03:55,980 --> 00:03:58,881
- Please!
- Hey!
4
00:04:10,961 --> 00:04:15,421
In the name of His Imperial Majesty
and the city of Vienna...
5
00:04:15,499 --> 00:04:18,900
I hereby arrest Eduard Abramovicz...
6
00:04:18,969 --> 00:04:21,870
also known as Eisenheim
the Illusionist...
7
00:04:21,939 --> 00:04:25,136
on charges of disturbing public order...
8
00:04:25,209 --> 00:04:28,701
charlatanism and threats
against the empire!
9
00:04:28,779 --> 00:04:31,976
Leave him alone!
10
00:04:36,920 --> 00:04:39,548
They're arresting him!
They're arresting Eisenheim!
11
00:05:02,746 --> 00:05:05,180
Chief Inspector Uhl.
12
00:05:16,493 --> 00:05:19,587
- You're late.
- My apologies, Your Highness.
13
00:05:19,663 --> 00:05:22,632
I was attending to
the loose ends of the case.
14
00:05:22,699 --> 00:05:26,533
- Are there still loose ends?
- Very few.
15
00:05:26,603 --> 00:05:28,594
Did he do it again?
16
00:05:31,041 --> 00:05:33,236
How does he do it?
17
00:05:33,310 --> 00:05:35,801
I'm afraid I still don't know.
18
00:05:37,548 --> 00:05:39,482
Did you ask him?
19
00:05:39,550 --> 00:05:41,984
He's not talking at this point.
20
00:05:42,052 --> 00:05:45,544
Well, I'm sure
you have... methods...
21
00:05:45,622 --> 00:05:48,284
for that kind of thing.
22
00:05:49,793 --> 00:05:52,728
I want you to put an end to it.
23
00:05:52,796 --> 00:05:54,889
Surely you have something on him.
24
00:05:55,966 --> 00:05:58,400
Something from his past?
25
00:05:59,503 --> 00:06:03,872
Yes. Yes, I think I do.
26
00:06:10,547 --> 00:06:13,414
In fact, we know all about his life.
27
00:06:14,985 --> 00:06:18,477
We've spoken to almost everyone
who ever knew him.
28
00:06:24,394 --> 00:06:26,919
As a boy, I'm told
he had a chance encounter...
29
00:06:26,997 --> 00:06:29,864
with a traveling magician.
30
00:06:34,338 --> 00:06:36,602
Boy.
31
00:07:09,506 --> 00:07:11,940
One version of the story was that the man himself...
32
00:07:12,009 --> 00:07:14,739
then vanished...
33
00:07:14,811 --> 00:07:17,939
along with the tree.
34
00:07:18,015 --> 00:07:20,074
Who knows what actually happened?
35
00:07:35,399 --> 00:07:38,994
People began to think he had
some kind of special power...
36
00:07:39,069 --> 00:07:42,732
or at least that
he was a bit different.
37
00:07:47,678 --> 00:07:49,669
And then he met her.
38
00:07:59,723 --> 00:08:02,521
- Don't drop it.
- Careful, you're going to trip.
39
00:08:02,593 --> 00:08:06,620
- Drop it, you muck snipe.
- Oh! Watch out for that hole, alley rat!
40
00:08:06,697 --> 00:08:08,688
- Drop it!
- Come on.
41
00:08:21,345 --> 00:08:23,575
Pick a card.
42
00:08:25,115 --> 00:08:27,811
Put it back in the deck.
43
00:08:34,057 --> 00:08:36,048
Now, watch.
44
00:08:48,872 --> 00:08:52,399
Duchess von Teschen, you can't be
in a place like this. They're peasants.
45
00:08:53,577 --> 00:08:56,068
Remember who you are.
46
00:09:25,108 --> 00:09:27,235
She was brought back to the castle...
47
00:09:27,311 --> 00:09:29,336
and they were forbidden
to see each other.
48
00:09:29,413 --> 00:09:33,281
But soon, they were doing just that.
49
00:09:33,350 --> 00:09:36,717
Over the next few years, they could
always find a way to be together.
50
00:09:36,787 --> 00:09:40,223
Quick, come on.
51
00:09:44,695 --> 00:09:47,960
In China there's a magician
that could make anything disappear-
52
00:09:48,031 --> 00:09:50,431
a house, a wagon, anything.
53
00:09:50,500 --> 00:09:54,994
We'll go visit him. They can't stop us
if we want to be together.
54
00:09:55,072 --> 00:09:57,438
They'll never find us.
55
00:09:57,507 --> 00:10:00,635
Do you promise
you'll take me with you?
56
00:10:00,711 --> 00:10:03,145
One day I will.
57
00:10:03,213 --> 00:10:06,910
One day we'll run away together.
58
00:10:06,983 --> 00:10:08,974
We'll disappear.
59
00:10:47,224 --> 00:10:50,193
There's a secret way to open it.
60
00:11:01,938 --> 00:11:04,532
I wanted a picture.
61
00:11:24,027 --> 00:11:26,018
Sophie, are you there?
62
00:11:28,899 --> 00:11:32,562
- We must hurry! They're coming!
- Duchess von Teschen!
63
00:11:34,070 --> 00:11:37,767
Duchess von Teschen!
64
00:11:37,841 --> 00:11:42,039
- Duchess von Teschen!
- Duchess von Teschen!
65
00:11:44,414 --> 00:11:48,214
Make us disappear.
Make us disappear.
66
00:11:48,285 --> 00:11:50,719
Duchess von Teschen!
67
00:11:55,459 --> 00:11:57,393
Stop. Stop.
68
00:12:03,166 --> 00:12:05,361
- Don't do this.
- Let go!
69
00:12:05,435 --> 00:12:09,371
- Let me go. Let go!
- Your father's waiting for you.
70
00:12:09,439 --> 00:12:12,772
- Let go!
- No!
71
00:12:12,843 --> 00:12:15,243
- Eduard!
- Please, let go!
72
00:12:15,312 --> 00:12:17,542
- No!
- Let me go!
73
00:12:17,614 --> 00:12:21,516
Let her go, please!
74
00:12:21,585 --> 00:12:24,281
- Let go! Stop it!
- Sophie!
75
00:12:24,354 --> 00:12:26,288
Eduard!
76
00:12:26,356 --> 00:12:28,256
- Sophie!
- Eduard!
77
00:12:28,325 --> 00:12:30,885
Sophie.
78
00:12:30,961 --> 00:12:33,054
Stay away from her, or next time...
79
00:12:33,129 --> 00:12:35,962
we'll arrest you and your family.
80
00:12:45,509 --> 00:12:48,910
What happened next remains a mystery.
81
00:12:48,979 --> 00:12:51,846
We do know that
he traveled the world...
82
00:12:51,915 --> 00:12:54,782
that he began to perform
his magic in public...
83
00:12:54,851 --> 00:12:57,581
that he changed his name
to Eisenheim.
84
00:12:59,723 --> 00:13:03,090
And then almost 15 years later...
85
00:13:03,159 --> 00:13:05,150
he appeared in Vienna.
86
00:13:12,168 --> 00:13:14,500
Life and death...
87
00:13:14,571 --> 00:13:18,007
space and time...
88
00:13:18,074 --> 00:13:21,134
fate and chance.
89
00:13:21,211 --> 00:13:24,772
These are the forces
of the universe.
90
00:13:24,848 --> 00:13:27,612
Tonight, ladies and gentleman...
91
00:13:27,684 --> 00:13:33,418
I present to you a man who has
unlocked these mysteries.
92
00:13:33,490 --> 00:13:35,549
From the furthest corners
of the world...
93
00:13:35,625 --> 00:13:39,391
where the dark arts
still hold sway...
94
00:13:39,462 --> 00:13:42,329
he returns to us to demonstrate...
95
00:13:42,399 --> 00:13:46,529
how nature's laws may be bent.
96
00:13:46,603 --> 00:13:50,630
I give you... Eisenheim.
97
00:14:00,717 --> 00:14:03,015
Might I borrow a handkerchief
from someone?
98
00:14:05,855 --> 00:14:07,846
You, madam.
99
00:14:22,772 --> 00:14:24,740
Thank you.
100
00:14:24,808 --> 00:14:27,834
Ah, be patient.
101
00:14:27,911 --> 00:14:29,936
Now, if you please.
102
00:14:31,314 --> 00:14:36,013
I would like to continue
with an examination of time.
103
00:14:36,086 --> 00:14:40,546
From the moment we enter this life,
we are in the flow of it.
104
00:14:40,624 --> 00:14:45,323
We measure it and we mark it,
but we cannot defy it.
105
00:14:45,395 --> 00:14:48,831
We cannot even speed it up
or slow it down.
106
00:14:51,301 --> 00:14:53,292
Or can we?
107
00:14:54,571 --> 00:14:56,903
Have we not each
experienced the sensation...
108
00:14:56,973 --> 00:15:00,636
that a beautiful moment
seemed to pass too quickly...
109
00:15:00,710 --> 00:15:03,440
and wished that
we could make it linger?
110
00:15:05,915 --> 00:15:09,319
Or felt time slow on a dull day...
111
00:15:09,452 --> 00:15:13,013
and wished that we could
speed things up a bit?
112
00:16:19,422 --> 00:16:22,186
I assure you, they're quite real.
113
00:16:22,258 --> 00:16:24,419
Is it real? Let's see.
114
00:16:24,494 --> 00:16:27,895
And you, madam,
where is your handkerchief?
115
00:16:58,261 --> 00:17:00,957
Bravo!
116
00:17:01,030 --> 00:17:03,021
Very good.
117
00:17:06,235 --> 00:17:08,169
Give us something, please.
118
00:17:08,237 --> 00:17:12,003
- Please, give us something. Please.
- What's all this?
119
00:17:12,074 --> 00:17:14,338
We're poor.
120
00:17:14,410 --> 00:17:17,311
- Do you think you're poor?
- Yes.
121
00:17:18,881 --> 00:17:21,111
I want to show you something.
122
00:17:21,184 --> 00:17:23,118
You're not poor.
123
00:17:23,186 --> 00:17:27,213
You have everything
that you need right here.
124
00:17:27,290 --> 00:17:29,281
Thank you.
125
00:17:30,660 --> 00:17:32,651
Thank you.
126
00:17:34,664 --> 00:17:36,655
Thank you.
127
00:17:36,732 --> 00:17:38,723
And that's yours.
128
00:17:40,369 --> 00:17:43,202
And this too.
129
00:17:47,643 --> 00:17:50,077
I've got the magic one!
130
00:18:00,490 --> 00:18:04,551
- Good morning.
- Good morning.
131
00:18:04,627 --> 00:18:06,618
- Coffee?
- No.
132
00:18:06,696 --> 00:18:09,927
- Strudel? I have two.
- Nothing, thank you.
133
00:18:12,802 --> 00:18:16,431
You look very pleased with yourself.
How are the receipts?
134
00:18:16,506 --> 00:18:18,633
- Not bad. A three-quarter house.
- Well done.
135
00:18:18,708 --> 00:18:21,108
But we're going to do better
than that. Listen to this.
136
00:18:21,177 --> 00:18:24,943
Listen. "There is no argument
that his uncanny displays...
137
00:18:25,014 --> 00:18:29,610
"separate him from the ranks
of garden-variety stage wizards.
138
00:18:29,685 --> 00:18:32,552
"Some of his effects
transcend mere illusion...
139
00:18:32,622 --> 00:18:35,682
"and approach the realm of art.
140
00:18:35,758 --> 00:18:38,886
He is very young
to be so masterful."
141
00:18:38,961 --> 00:18:42,897
Do you see?
We'll pack the house with this review.
142
00:18:42,965 --> 00:18:45,399
We are going to make more money
than you ever dreamed of.
143
00:18:45,468 --> 00:18:48,062
But if it was mechanical.
144
00:18:48,137 --> 00:18:50,332
Maybe he had it wrapped
in some kind of bark?
145
00:18:50,406 --> 00:18:52,465
Oh, I know, of course
I thought of that.
146
00:18:52,542 --> 00:18:54,737
It's the butterflies
I'm trying to work out.
147
00:18:54,810 --> 00:18:57,301
Oh, for Pete's sake.
Invisible wire.
148
00:18:57,380 --> 00:19:00,315
Too obvious. How many men
have you detailed for tonight?
149
00:19:00,383 --> 00:19:02,977
We have eight men inside,
another eight out front.
150
00:19:03,052 --> 00:19:05,418
Perhaps you'll get another look
at your butterflies.
151
00:19:05,488 --> 00:19:06,978
Mmm.
152
00:19:11,260 --> 00:19:15,629
- Come on in.
- Check the last 10 rows there.
153
00:19:36,419 --> 00:19:38,353
You! Don't touch that!
154
00:19:38,421 --> 00:19:40,355
- Put that down!
- Ah, Herr Eisenheim.
155
00:19:40,423 --> 00:19:42,653
Who are you and what do you
think you're doing?
156
00:19:42,725 --> 00:19:46,183
I'm Chief Inspector Walter Uhl
and I'm inspecting your theater.
157
00:19:46,262 --> 00:19:49,197
I've seen you perform.
Very impressive.
158
00:19:49,265 --> 00:19:52,962
- Very impressive.
- How can we help you, Inspector?
159
00:19:53,035 --> 00:19:55,595
You will be honored to know
the crown prince...
160
00:19:55,671 --> 00:19:57,662
plans to attend
your performance tonight.
161
00:19:57,740 --> 00:19:59,833
- The crown prince?
- Yes!
162
00:19:59,909 --> 00:20:02,343
So, obviously we have
to inspect the theater.
163
00:20:02,411 --> 00:20:04,606
I think that one's small
for an assassin, don't you?
164
00:20:04,680 --> 00:20:08,343
Yes, the orange tree.
165
00:20:08,417 --> 00:20:10,749
You know, I have seen things
like this before...
166
00:20:10,820 --> 00:20:14,381
but never one like that.
167
00:20:14,457 --> 00:20:16,391
- Extraordinary.
- Thank you.
168
00:20:16,459 --> 00:20:19,428
I have been puzzling
over how it works...
169
00:20:19,495 --> 00:20:23,022
especially how the butterflies fly.
170
00:20:24,433 --> 00:20:27,402
I assure you,
your secret is safe with me.
171
00:20:27,470 --> 00:20:31,566
I'm an officer of the law after all,
and a bit of an amateur conjurer.
172
00:20:31,641 --> 00:20:33,939
- Are you really?
- Yes.
173
00:20:34,010 --> 00:20:38,140
Well, card tricks, coins,
uh, sleight of hand, yes.
174
00:20:38,214 --> 00:20:39,704
Hmm.
175
00:20:39,782 --> 00:20:43,946
But nothing fancy.
Perhaps you'll give me a tip.
176
00:20:45,621 --> 00:20:48,146
Yes, all right.
177
00:20:48,224 --> 00:20:50,852
I'll show you one I'm very fond of.
Are you a gambling man?
178
00:20:50,926 --> 00:20:54,521
- On occasion, yes.
- I will bet you the secret of the orange tree...
179
00:20:54,597 --> 00:20:57,794
that I can guess which hand
you place this in every time.
180
00:20:57,867 --> 00:21:00,529
Excellent.
181
00:21:00,603 --> 00:21:04,300
Put it in your fist, raise your hand
against your forehead...
182
00:21:04,373 --> 00:21:07,365
concentrate on it,
form a mental picture.
183
00:21:07,443 --> 00:21:09,377
- Yes.
- Have you got it?
184
00:21:09,445 --> 00:21:12,107
- Yes.
- Put your hands in front of you.
185
00:21:15,718 --> 00:21:18,050
It's in your left.
186
00:21:18,120 --> 00:21:20,054
- Well-
- A lucky guess, perhaps.
187
00:21:20,122 --> 00:21:22,317
You have a confederate
who signals you.
188
00:21:22,391 --> 00:21:25,383
- No. It's more primitive than that.
- Uh-huh.
189
00:21:25,461 --> 00:21:29,659
When you raise your hand to your head,
the blood drains from it.
190
00:21:29,732 --> 00:21:31,723
It will be paler every time.
191
00:21:35,771 --> 00:21:40,606
Oh. Oh, I like that very much.
192
00:21:40,676 --> 00:21:43,110
Please take it with my compliments.
193
00:21:43,179 --> 00:21:46,114
Why, thank you.
Eh, the blood drains.
194
00:21:46,182 --> 00:21:49,777
Now, Inspector...
195
00:21:49,852 --> 00:21:52,582
if you don't mind, I've got to prepare
for tonight's performance.
196
00:21:52,655 --> 00:21:55,954
Ah.
197
00:22:04,967 --> 00:22:07,868
Please stand for His Imperial Highness...
198
00:22:07,937 --> 00:22:10,838
Crown Prince Leopold.
199
00:22:37,900 --> 00:22:42,496
I thought we might end this evening
with a discussion of the soul.
200
00:22:42,571 --> 00:22:45,131
All of the greatest religions...
201
00:22:45,207 --> 00:22:49,405
speak of the soul's endurance
beyond the end of life.
202
00:22:49,478 --> 00:22:54,142
So, what then
does it mean... to die?
203
00:22:55,317 --> 00:22:58,047
I need a volunteer
from the audience.
204
00:22:58,120 --> 00:23:01,055
Someone not afraid of death.
205
00:23:02,825 --> 00:23:05,419
Please, someone?
206
00:23:05,494 --> 00:23:07,860
I assure you,
no tragedy will befall you.
207
00:23:37,827 --> 00:23:39,886
It's an honor, Duchess von Teschen.
208
00:23:52,608 --> 00:23:55,133
Do you know me?
209
00:23:56,212 --> 00:23:58,043
No.
210
00:24:00,249 --> 00:24:02,809
You're quite certain
that we've never met before?
211
00:24:02,885 --> 00:24:04,614
Yes, of course.
212
00:24:18,968 --> 00:24:22,267
Now please gaze
directly into my eyes.
213
00:24:22,338 --> 00:24:24,397
Look nowhere else.
214
00:25:00,442 --> 00:25:02,433
Wave to yourself.
215
00:25:05,814 --> 00:25:08,112
Turn in a circle.
216
00:25:14,623 --> 00:25:16,784
Now bow to yourself.
217
00:25:59,535 --> 00:26:01,765
Away.
218
00:27:04,299 --> 00:27:08,565
They must have liked you. They've
waited for you nearly five minutes.
219
00:27:08,637 --> 00:27:13,006
Your Highness, may I introduce
Eisenheim the Illusionist?
220
00:27:17,346 --> 00:27:20,838
- Well done.
- Thank you for coming. I hope you enjoyed it.
221
00:27:20,916 --> 00:27:23,714
Oh, we more than enjoyed it.
222
00:27:23,786 --> 00:27:26,550
Stimulated great debate
amongst us, hasn't it?
223
00:27:26,622 --> 00:27:29,022
Except of course for your assistant,
Duchess von Teschen.
224
00:27:29,091 --> 00:27:31,855
You seemed to have struck her
quite speechless. A feat in itself.
225
00:27:31,927 --> 00:27:35,693
- Did you hypnotize her?
- In a fashion.
226
00:27:35,764 --> 00:27:38,824
I'd like to learn that trick.
227
00:27:38,901 --> 00:27:44,203
Rainier here thinks you have
supernatural powers.
228
00:27:44,273 --> 00:27:46,434
Do you claim supernatural powers?
229
00:27:47,743 --> 00:27:50,177
I've never said anything
of that kind.
230
00:27:50,245 --> 00:27:53,146
- Then you won't mind a question or two.
- Now let's not ruin it.
231
00:27:53,215 --> 00:27:56,548
You needn't divulge
anything I can't guess.
232
00:27:56,618 --> 00:27:58,313
As you wish.
233
00:27:58,387 --> 00:28:00,480
Your assistants
are behind the mirror...
234
00:28:00,556 --> 00:28:04,185
somewhere in robes obviously.
235
00:28:04,259 --> 00:28:07,786
Lights in the frame perhaps
to illuminate them, or angled mirrors?
236
00:28:07,863 --> 00:28:10,832
That would be one way to do it.
237
00:28:10,899 --> 00:28:13,595
I think I understand it all
except the ghost.
238
00:28:13,669 --> 00:28:15,728
That was very, very good.
239
00:28:15,804 --> 00:28:18,705
Another viewing perhaps?
240
00:28:18,774 --> 00:28:21,868
You must come to the Hofburg next time.
We'll make an evening of it.
241
00:28:21,944 --> 00:28:24,572
That will be my pleasure.
242
00:28:24,646 --> 00:28:27,046
So be it.
243
00:28:27,116 --> 00:28:29,482
Sophie?
244
00:28:36,558 --> 00:28:39,322
And we'll gather
our best minds next time.
245
00:28:39,394 --> 00:28:41,362
You'll really have a challenge then.
246
00:28:41,430 --> 00:28:44,297
Then I'll prepare something special.
247
00:28:44,366 --> 00:28:46,425
Perhaps I'll make you disappear.
248
00:28:58,847 --> 00:29:01,714
My God.
When he volunteered her...
249
00:29:01,783 --> 00:29:05,879
I heard the crashing sound
of money falling on me in piles.
250
00:29:05,954 --> 00:29:08,946
Every lady of means in Vienna will
want to get up there with you now.
251
00:29:09,024 --> 00:29:10,958
- Mmm.
- What a show-off.
252
00:29:11,026 --> 00:29:13,688
His father would have died
if he had seen such a display.
253
00:29:13,762 --> 00:29:17,289
- She didn't seem too happy about it either.
- She'd better get used to it.
254
00:29:17,366 --> 00:29:20,767
- How's that?
- Word is she'll marry him soon.
255
00:29:20,836 --> 00:29:24,363
- Really?
- Taking her chances if you ask me.
256
00:29:24,439 --> 00:29:27,101
- Why?
- He likes to give his lady friends...
257
00:29:27,176 --> 00:29:29,644
a good thrashing now and again.
258
00:29:29,711 --> 00:29:31,770
People say he pushed one of them
off a balcony...
259
00:29:31,847 --> 00:29:34,714
just to cover
the beating he'd given her.
260
00:30:02,411 --> 00:30:05,245
For Herr Eisenheim.
261
00:30:46,919 --> 00:30:48,853
Hello, Sophie.
262
00:30:53,626 --> 00:30:57,858
When I was on the stage,
you knew me right away.
263
00:30:57,930 --> 00:31:00,626
It took me a moment...
264
00:31:00,700 --> 00:31:03,168
but, yes, I knew.
265
00:31:03,236 --> 00:31:05,670
You could have said something.
266
00:31:05,738 --> 00:31:07,831
I thought you'd figure
it out eventually.
267
00:31:07,907 --> 00:31:10,068
Yes, I would have.
268
00:31:10,143 --> 00:31:12,634
I would have come another night,
volunteered...
269
00:31:12,712 --> 00:31:14,703
walked right on stage
and said, "Hello."
270
00:31:14,781 --> 00:31:17,147
And then you'd really
have had to move quickly.
271
00:31:17,216 --> 00:31:19,480
I suspect you would have.
272
00:31:21,988 --> 00:31:23,979
I don't understand why.
273
00:31:28,161 --> 00:31:32,188
Perhaps for the same reasons you
find it prudent to meet in a carriage.
274
00:31:32,265 --> 00:31:35,666
It's just a game
I have to play with them.
275
00:31:37,403 --> 00:31:41,999
I'm followed everywhere. It's-
It's supposed to be for my protection.
276
00:31:44,177 --> 00:31:46,202
Yes.
277
00:31:46,279 --> 00:31:50,807
So, I hear congratulations
are in order.
278
00:31:50,883 --> 00:31:53,477
What for?
279
00:31:53,553 --> 00:31:55,885
They say you'll be the princess.
280
00:31:55,955 --> 00:31:59,288
- It's not decided at all.
- Ah.
281
00:32:00,626 --> 00:32:03,322
It makes a certain sense, I suppose.
282
00:32:03,396 --> 00:32:06,957
We've known each other for years,
and of course, our families.
283
00:32:07,033 --> 00:32:09,558
He's very intelligent.
284
00:32:09,635 --> 00:32:13,127
A little too intelligent
for his own good.
285
00:32:16,876 --> 00:32:19,868
You're lucky, you know...
286
00:32:19,946 --> 00:32:22,744
to have broken free as you did.
287
00:32:24,784 --> 00:32:27,548
I often wish that I had-
288
00:32:30,690 --> 00:32:32,624
Wished what?
289
00:32:35,962 --> 00:32:38,556
Wished that I would see you again.
290
00:32:43,336 --> 00:32:45,395
And now you have.
291
00:32:47,540 --> 00:32:51,135
Yes, now I have.
292
00:32:58,151 --> 00:33:00,949
I look forward to seeing you
again at the Hofburg.
293
00:33:01,020 --> 00:33:03,352
Until then.
294
00:33:27,280 --> 00:33:29,305
Here's the report
on Duchess von Teschen.
295
00:33:29,382 --> 00:33:31,748
Mmm. Anything interesting?
296
00:33:31,818 --> 00:33:33,809
See for yourself.
297
00:33:40,927 --> 00:33:43,487
The magician?
298
00:33:43,563 --> 00:33:45,497
They drove around for half an hour.
299
00:33:45,565 --> 00:33:48,398
Then he got out near the theater.
300
00:33:51,604 --> 00:33:54,471
What do you want us to do?
301
00:34:11,858 --> 00:34:14,850
Join us for a drink?
302
00:34:20,466 --> 00:34:22,764
Please.
303
00:34:33,112 --> 00:34:35,706
You like something to eat,
something to drink, hmm?
304
00:34:35,781 --> 00:34:38,045
- No, thank you.
- Herr Eisenheim...
305
00:34:38,117 --> 00:34:41,848
I'm going to ask you a question...
306
00:34:41,921 --> 00:34:43,912
that may not seem friendly...
307
00:34:43,990 --> 00:34:47,551
but I assure you, in fact, is.
308
00:34:49,462 --> 00:34:53,626
What is your relationship
with the Duchess von Teschen?
309
00:34:53,699 --> 00:34:56,429
You're right,
that doesn't seem friendly.
310
00:34:56,502 --> 00:34:58,970
Oh, but that is precisely my point.
311
00:34:59,038 --> 00:35:02,735
For, you see,
where others might judge...
312
00:35:02,808 --> 00:35:07,609
a discreet carriage ride
for what it seemed to be...
313
00:35:07,680 --> 00:35:11,275
I am willing to find out
what it actually was.
314
00:35:13,019 --> 00:35:15,749
All right. We were
childhood acquaintances.
315
00:35:15,821 --> 00:35:18,221
Acquaintances?
316
00:35:18,291 --> 00:35:20,589
Childhood friends.
317
00:35:20,660 --> 00:35:22,821
My father was a cabinetmaker.
318
00:35:22,895 --> 00:35:26,524
He made the furniture for her family's house.
319
00:35:26,599 --> 00:35:29,932
I see, the cabinetmaker's son
friends with a-
320
00:35:30,002 --> 00:35:34,905
- Has there been a complaint?
- Oh, no, no. If there'd been a complaint...
321
00:35:34,974 --> 00:35:38,466
well, we'd be having a very, uh,
different sort of conversation.
322
00:35:39,845 --> 00:35:44,475
Yes. He relies on you for
that sort of thing, does he?
323
00:35:44,550 --> 00:35:47,485
I'm a simple public servant,
Herr Eisenheim.
324
00:35:47,553 --> 00:35:49,612
That's not what I hear.
325
00:35:49,689 --> 00:35:53,352
I hear you'll be
the chief of police very soon.
326
00:35:53,426 --> 00:35:57,954
- Maybe mayor of Vienna? Party secretary?
- All subject to his whim.
327
00:35:58,030 --> 00:36:01,090
You better hope he doesn't dissolve
the parliament before you get there.
328
00:36:01,167 --> 00:36:05,627
Now the prince has some progressive ideas,
but he will make a fine emperor.
329
00:36:05,705 --> 00:36:09,471
Well, they say you're very close to him,
so I'm sure you'll do fine.
330
00:36:09,542 --> 00:36:15,344
Look. Yes, indeed, they say
that I'm very close to the prince.
331
00:36:15,414 --> 00:36:20,545
But the simple truth of the matter is,
Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher.
332
00:36:20,620 --> 00:36:24,681
He's the heir to the empire.
How close could we be to such as him?
333
00:36:24,757 --> 00:36:28,523
Hmm? Do you see my point?
334
00:36:32,898 --> 00:36:36,129
Don't fool yourself that
you can play in their game.
335
00:36:38,004 --> 00:36:39,938
I've served on the edge of it...
336
00:36:40,006 --> 00:36:43,999
for... many, many years...
337
00:36:44,076 --> 00:36:46,169
and I can tell you with certainty...
338
00:36:46,245 --> 00:36:49,544
there's no trick they haven't seen.
339
00:36:53,185 --> 00:36:56,086
It's not worth it.
340
00:37:00,259 --> 00:37:02,921
My guest tonight...
341
00:37:02,995 --> 00:37:08,228
is not a showman at all,
but rather a wizard...
342
00:37:08,300 --> 00:37:11,827
who has sold his soul
to the devil...
343
00:37:11,904 --> 00:37:15,340
in return for unholy powers.
344
00:37:15,408 --> 00:37:18,377
Or so at least some of our friends here
would have us believe.
345
00:37:18,444 --> 00:37:20,878
But fear not.
346
00:37:20,946 --> 00:37:26,145
Everything can
and will be explained.
347
00:37:26,218 --> 00:37:30,746
- All mysteries penetrated.
- Hear! Hear!
348
00:37:30,823 --> 00:37:33,883
Well said! Well said!
349
00:37:59,518 --> 00:38:02,248
- Is that the emperor?
- Ah, yes, your father.
350
00:38:02,321 --> 00:38:05,620
I didn't think he was invited.
351
00:38:07,293 --> 00:38:09,887
Bravo.
352
00:38:15,901 --> 00:38:19,302
A fair likeness of the old man.
353
00:38:19,371 --> 00:38:22,738
Too modern a style for him, of course.
354
00:38:22,808 --> 00:38:24,935
I'm afraid I'm not much
of a painter.
355
00:38:25,010 --> 00:38:28,275
It's true. There are no brushstrokes
in this painting.
356
00:38:28,347 --> 00:38:31,748
I can see that clearly.
357
00:38:31,817 --> 00:38:33,751
So to achieve the color...
358
00:38:33,819 --> 00:38:37,653
some sort of chemical must
be interacting, presumably.
359
00:38:37,723 --> 00:38:40,624
Some sort of sprayer up your sleeve?
360
00:38:40,693 --> 00:38:43,958
- May I?
- If you feel you must.
361
00:38:45,631 --> 00:38:49,328
- I do.
- Oh, let the man do his show.
362
00:38:49,401 --> 00:38:52,461
You want me to just sit there
when it's so obvious?
363
00:38:52,538 --> 00:38:54,870
I do.
364
00:38:54,940 --> 00:38:57,602
He tries to trick you.
I try to enlighten you.
365
00:38:57,676 --> 00:39:00,008
Which is the more noble pursuit?
366
00:39:00,079 --> 00:39:02,013
May we have the lights, please...
367
00:39:02,081 --> 00:39:04,379
so His Highness can better see?
368
00:39:04,450 --> 00:39:08,181
- See here, Leopold, let's have the show.
- Hear! Hear!
369
00:39:08,254 --> 00:39:10,620
- Come on, Leopold.
- Get on with it.
370
00:39:10,689 --> 00:39:13,522
Very well. I propose a challenge.
371
00:39:15,194 --> 00:39:18,527
Why don't you astonish us...
372
00:39:18,597 --> 00:39:20,929
if you can...
373
00:39:21,000 --> 00:39:25,403
without all the... gadgetry?
374
00:39:25,471 --> 00:39:28,031
As you wish.
375
00:39:29,909 --> 00:39:32,241
Your sword is very beautiful.
376
00:39:32,311 --> 00:39:34,040
Might I see it?
377
00:39:34,113 --> 00:39:36,104
Certainly.
378
00:39:38,751 --> 00:39:40,742
May I?
379
00:39:47,092 --> 00:39:49,720
Where does power flow from?
380
00:39:51,730 --> 00:39:55,427
Skill or destiny, or divine right?
381
00:39:57,603 --> 00:40:01,403
We all know the story
of a sword called Excalibur.
382
00:40:02,875 --> 00:40:06,606
Excalibur's blade
was fixed in stone...
383
00:40:10,216 --> 00:40:12,776
and there it stayed.
384
00:40:14,920 --> 00:40:19,516
Many worthy knights tried to
pull the sword from the stone.
385
00:40:19,592 --> 00:40:22,356
Only Arthur succeeded...
386
00:40:22,428 --> 00:40:24,396
proving his right to rule.
387
00:40:24,463 --> 00:40:27,296
Who can take this sword?
388
00:40:27,366 --> 00:40:31,530
You, sir, can you take the sword?
389
00:40:52,558 --> 00:40:54,719
No surprise there.
390
00:40:54,793 --> 00:40:57,284
Perhaps you, sir.
391
00:40:59,231 --> 00:41:02,564
Not so eager, cousin.
392
00:41:05,471 --> 00:41:07,598
Come on. You can do it.
393
00:41:07,673 --> 00:41:11,165
- Do it! Do it!
- Come on!
394
00:41:18,417 --> 00:41:21,853
You shall live a long life.
395
00:41:21,921 --> 00:41:24,822
Thank you for your indulgence.
396
00:41:37,569 --> 00:41:40,333
Come now. If you can't pull it out,
you'll never be emperor.
397
00:41:40,406 --> 00:41:43,807
Your father will live to be a hundred.
398
00:41:55,721 --> 00:41:58,485
The sword to its rightful owner!
399
00:42:08,834 --> 00:42:12,497
That's enough light entertainment
for this evening.
400
00:42:12,571 --> 00:42:16,735
For more serious discussion,
please join me for a drink.
401
00:42:29,655 --> 00:42:31,589
Shut him down.
402
00:42:31,657 --> 00:42:34,057
Well, he's very popular,
Your Highness.
403
00:42:34,126 --> 00:42:36,788
I'm sure you'll find a way.
404
00:42:43,168 --> 00:42:48,299
- What did you do to him?
- I gave him what he asked for.
405
00:42:48,374 --> 00:42:50,842
What would possess you
to do something so foolish?
406
00:42:50,909 --> 00:42:55,812
Duchess von Teschen,
you must come along, my dear.
407
00:42:55,881 --> 00:42:58,941
We don't want to keep
the prince waiting.
408
00:42:59,018 --> 00:43:01,646
- Did you enjoy the show?
- It was wonderful, wasn't it?
409
00:43:01,720 --> 00:43:04,245
It was amusing.
410
00:43:41,360 --> 00:43:43,988
Who told you where to find me?
411
00:43:44,063 --> 00:43:48,591
Your manager. I told him if he wants
to stay in Vienna, you need my help.
412
00:43:48,667 --> 00:43:51,227
Ah, so I'm to be driven
from the city, is that it?
413
00:43:51,303 --> 00:43:54,431
- Good. I shall relish it.
- Stop it!
414
00:43:56,175 --> 00:43:58,302
I came here to try to help you.
415
00:43:58,377 --> 00:44:02,074
Why? Why should you possibly
care what happens to me now?
416
00:44:02,147 --> 00:44:04,581
You were my friend.
I am your friend.
417
00:44:04,650 --> 00:44:09,587
We knew each other very briefly
a long time ago. You don't know me at all.
418
00:44:09,655 --> 00:44:14,558
Then why did you speak to me?
Why did you even bother talking-
419
00:45:30,469 --> 00:45:32,937
And you kept it all this time.
420
00:45:34,640 --> 00:45:38,303
I used to sit and stare
at your picture...
421
00:45:38,377 --> 00:45:40,868
trying to imagine where you were.
422
00:45:42,415 --> 00:45:47,250
At night I'd have dreams
I had gone with you...
423
00:45:47,320 --> 00:45:51,051
and then I'd wake up
and realize where I was.
424
00:45:58,531 --> 00:46:02,228
But in my dreams you
had shorter hair and no beard.
425
00:46:10,543 --> 00:46:14,001
Where did you go when you left?
426
00:46:16,415 --> 00:46:18,815
To my uncle's farm near Prague.
427
00:46:20,086 --> 00:46:22,077
How exotic.
428
00:46:25,391 --> 00:46:28,360
I went to Russia...
429
00:46:28,427 --> 00:46:30,361
then Asia Minor...
430
00:46:30,429 --> 00:46:33,023
and then the Orient for many years.
431
00:46:33,099 --> 00:46:35,431
So long.
432
00:46:35,501 --> 00:46:37,992
I always meant to return.
433
00:46:39,605 --> 00:46:44,542
I just- I kept thinking I'd find it
around the next corner.
434
00:46:45,644 --> 00:46:47,635
What?
435
00:46:49,248 --> 00:46:51,182
A real mystery.
436
00:46:54,019 --> 00:46:56,146
I saw remarkable things...
437
00:46:56,222 --> 00:46:59,555
but the only mystery
I never solved was...
438
00:46:59,625 --> 00:47:02,685
why my heart couldn't let go of you.
439
00:47:23,783 --> 00:47:26,377
He wants me to go to Budapest...
440
00:47:26,452 --> 00:47:28,886
with him next week
to announce our engagement.
441
00:47:31,090 --> 00:47:34,856
He wants the Hungarians behind him.
442
00:47:34,927 --> 00:47:37,191
They're going to crown him king.
443
00:47:37,263 --> 00:47:40,027
I'm sure his father will have
something to say about that.
444
00:47:40,099 --> 00:47:42,329
He plans to overthrow his father.
445
00:47:43,602 --> 00:47:46,833
That could go very badly for him...
446
00:47:46,906 --> 00:47:48,840
and for you.
447
00:47:48,908 --> 00:47:50,876
You shouldn't be involved.
448
00:47:50,943 --> 00:47:54,538
I am part of his plan.
449
00:47:54,613 --> 00:47:57,377
He only gets Hungary by
aligning himself with my family.
450
00:47:57,450 --> 00:48:01,682
- Leave him.
- It's not that easy.
451
00:48:01,754 --> 00:48:05,520
Call it off and come away with me.
452
00:48:05,591 --> 00:48:11,223
Or don't say anything
and we'll just go.
453
00:48:11,297 --> 00:48:14,630
As long as we're alive...
454
00:48:14,700 --> 00:48:16,634
he'll hunt us.
455
00:48:16,702 --> 00:48:18,863
And when he finds us, he'll kill us.
456
00:48:32,318 --> 00:48:34,252
Look at me.
457
00:48:36,589 --> 00:48:39,888
Do you truly want to leave with me?
458
00:48:43,863 --> 00:48:47,424
Yes, I do.
459
00:49:23,702 --> 00:49:27,604
There you are. As I predicted,
they've shut us down.
460
00:49:27,673 --> 00:49:31,734
Are you happy now, hmm?
You made your point.
461
00:49:31,810 --> 00:49:34,574
It doesn't matter that we were
sold out for the whole run!
462
00:49:34,647 --> 00:49:38,708
No, look. You got it off your chest.
463
00:49:38,784 --> 00:49:40,775
- Do we have money?
- What?
464
00:49:40,853 --> 00:49:43,754
- Do we have any money saved?
- Yes, we have some.
465
00:49:43,822 --> 00:49:46,154
But we could have had
much, much more.
466
00:49:46,225 --> 00:49:49,592
Mmm, it will have to do.
467
00:49:51,297 --> 00:49:53,458
And the second account, all of it.
468
00:49:53,532 --> 00:49:56,524
Of course, Herr Eisenheim.
469
00:50:00,706 --> 00:50:02,833
Thank you.
470
00:50:56,428 --> 00:50:59,329
And you have no doubt
it was Duchess von Teschen?
471
00:50:59,398 --> 00:51:02,799
I'd stake my life on it.
472
00:51:02,868 --> 00:51:05,234
What was in this suitcase?
473
00:51:05,304 --> 00:51:07,295
I don't know.
474
00:51:17,549 --> 00:51:20,017
He's by the first car.
475
00:51:44,710 --> 00:51:47,474
The map will show you where to meet.
476
00:51:47,546 --> 00:51:51,744
When it's done, you'll travel ahead
with her and I shall follow.
477
00:51:51,817 --> 00:51:54,479
And she understands
everything this entails?
478
00:51:54,553 --> 00:51:59,081
Completely. There's not a lot of time.
479
00:52:29,655 --> 00:52:32,920
As you know, we sometimes follow...
480
00:52:32,991 --> 00:52:36,154
Duchess von Teschen
for her protection.
481
00:52:37,696 --> 00:52:40,529
Yesterday she was seen
in the company of another man.
482
00:52:40,599 --> 00:52:42,260
What man?
483
00:52:43,502 --> 00:52:45,993
Eisenheim the Illusionist.
484
00:52:46,071 --> 00:52:48,972
What were they doing?
485
00:52:49,041 --> 00:52:53,478
- Well, they were meeting and, uh-
- Touching? Kissing?
486
00:52:53,545 --> 00:52:55,206
Fornicating?
487
00:52:55,280 --> 00:52:58,807
Not that we observed, no.
488
00:52:58,884 --> 00:53:02,217
However, I have reason to believe that
they may be planning something together.
489
00:53:03,722 --> 00:53:05,883
It's possible they may be leaving.
490
00:53:05,958 --> 00:53:08,620
I'm not certain of anything yet,
Your Highness.
491
00:53:08,694 --> 00:53:10,855
Thank you, Inspector.
492
00:53:10,929 --> 00:53:14,126
We can, of course, acquire more information-
493
00:53:45,330 --> 00:53:48,299
He spent the afternoon
in Vienna with his father.
494
00:53:48,367 --> 00:53:50,835
He's expected shortly.
495
00:54:22,434 --> 00:54:25,232
What a surprise.
496
00:54:25,304 --> 00:54:28,398
I thought you didn't like it here.
497
00:54:32,144 --> 00:54:34,874
I suppose you think
you're very clever...
498
00:54:36,014 --> 00:54:40,974
and very democratic
in your friendships.
499
00:54:41,053 --> 00:54:43,613
- Aren't you?
- What are you talking about?
500
00:54:43,689 --> 00:54:46,749
Your magician friend.
501
00:54:46,825 --> 00:54:49,123
I know you've been with him.
502
00:54:50,963 --> 00:54:54,763
It's true. We've been
friends since childhood.
503
00:54:54,833 --> 00:54:57,461
You sleep with all
your childhood friends?
504
00:54:57,536 --> 00:54:59,731
I will not be spoken to this way.
505
00:54:59,805 --> 00:55:03,297
- You'll be spoken to as I wish to speak to you!
- You're drunk.
506
00:55:03,375 --> 00:55:06,742
You're getting quite old,
aren't you?
507
00:55:06,812 --> 00:55:10,145
You know, my mother was 16 years old
when she married my father.
508
00:55:10,215 --> 00:55:13,946
And you? Can you even bear children?
Are you any use at all?
509
00:55:14,019 --> 00:55:17,455
- Are you trying to embarrass me?
- It has nothing to do with you.
510
00:55:17,522 --> 00:55:21,049
It has everything to do with me!
511
00:55:21,126 --> 00:55:24,425
You will not share my bed
if you've slept with him!
512
00:55:26,265 --> 00:55:28,859
You don't understand.
513
00:55:30,002 --> 00:55:32,368
I'm not going to share
your bed at all.
514
00:55:34,640 --> 00:55:38,508
I'm not going to Budapest with you.
515
00:55:38,577 --> 00:55:41,705
I don't want to be part
of what you're planning.
516
00:55:41,780 --> 00:55:43,975
And I will not marry you.
517
00:55:47,552 --> 00:55:51,147
I assume you haven't been so stupid
as to tell him anything.
518
00:55:51,223 --> 00:55:55,319
'Cause if you disrupt my plans, I will have
no further use for you. Do you understand?
519
00:56:02,401 --> 00:56:06,030
Now, you will travel
to Budapest tomorrow.
520
00:56:06,104 --> 00:56:10,200
I recommend that you are here early,
packed and ready to go.
521
00:56:10,275 --> 00:56:12,971
Do nothing more to embarrass me.
522
00:56:14,212 --> 00:56:16,146
Good-bye.
523
00:56:19,451 --> 00:56:23,080
What do you mean, "Good-bye"?
Come back here.
524
00:56:27,592 --> 00:56:29,787
Come back here!
525
00:56:43,108 --> 00:56:46,771
Don't disobey me again.
Whore!
526
00:56:54,186 --> 00:56:56,381
Out of my way.
527
00:56:56,455 --> 00:57:00,186
Please, don't.
528
00:57:26,618 --> 00:57:29,951
No, leave that.
Leave all the lanterns.
529
00:58:36,220 --> 00:58:40,748
Duchess von Teschen!
530
00:58:40,825 --> 00:58:43,293
Duchess von Teschen!
531
00:58:52,269 --> 00:58:55,727
Maybe look on that side!
532
00:58:57,908 --> 00:59:00,741
Over here!
533
00:59:52,796 --> 00:59:56,095
Whoa. Whoa.
534
01:00:03,107 --> 01:00:05,337
I thought you saw her
get on the train with him.
535
01:00:05,409 --> 01:00:09,539
No, sir. We were waiting in Vienna
for them, but they left from Baden.
536
01:00:09,613 --> 01:00:11,945
We assumed she was with him.
537
01:00:12,016 --> 01:00:14,041
Should I wire
the crown prince in Budapest?
538
01:00:14,118 --> 01:00:16,586
It's been done.
539
01:00:16,654 --> 01:00:19,714
- Who are you?
- I'm the family's doctor.
540
01:00:19,790 --> 01:00:21,917
Are you the chief inspector?
541
01:00:21,992 --> 01:00:25,826
Yes, I am. You understand
this is a police matter now?
542
01:00:25,896 --> 01:00:29,491
- Of course I understand.
- Good, good.
543
01:00:29,567 --> 01:00:32,832
- You have determined the cause of death?
- She bled to death.
544
01:00:32,903 --> 01:00:35,838
There's a wound on her throat...
545
01:00:35,906 --> 01:00:38,704
just above the left collarbone.
546
01:00:38,776 --> 01:00:41,176
Perhaps from a knife or a sword.
547
01:00:41,245 --> 01:00:43,509
May I take a look?
548
01:01:06,236 --> 01:01:08,704
Inspector, I-I will
not stand for it.
549
01:01:08,772 --> 01:01:11,400
The crown prince
will not stand for it.
550
01:01:11,475 --> 01:01:14,740
This is not some circus sideshow.
551
01:01:16,046 --> 01:01:18,776
My apologies, of course.
552
01:01:22,553 --> 01:01:25,647
Thank you, Doctor.
553
01:01:29,326 --> 01:01:32,989
Probably robbed.
Gypsies, maybe.
554
01:01:33,063 --> 01:01:35,554
Saw all those diamonds,
couldn't say no.
555
01:01:35,633 --> 01:01:40,195
Chief Inspector,
there's one thing you should know.
556
01:01:40,270 --> 01:01:43,569
- Yes, what is that?
- In the folds of her dress...
557
01:01:43,641 --> 01:01:47,372
I found this small gemstone.
558
01:02:04,294 --> 01:02:07,320
Seen last Thursday at 7:30 p.m.,
riding without an escort...
559
01:02:07,398 --> 01:02:09,332
toward the Imperial Hunting Lodge.
560
01:02:09,400 --> 01:02:12,995
Groomsman said
she arrived about 8:30.
561
01:02:13,070 --> 01:02:15,004
What was she doing riding alone?
562
01:02:18,475 --> 01:02:20,966
He did this.
You know he did.
563
01:02:21,045 --> 01:02:23,036
- I know who did what?
- The crown prince!
564
01:02:23,113 --> 01:02:25,343
He killed her. He's done it
before, and you know it.
565
01:02:25,416 --> 01:02:28,249
No, I don't know that. In fact,
I'm sure he didn't. He's in Budapest.
566
01:02:28,318 --> 01:02:31,776
- He killed her before he left!
- I'm afraid the facts don't support your theory.
567
01:02:34,391 --> 01:02:37,224
- She was leaving him.
- For who? You?
568
01:02:37,294 --> 01:02:39,592
- Yes!
- Don't be absurd, Herr Eisenheim.
569
01:02:39,663 --> 01:02:42,860
He killed her because
he couldn't let her go.
570
01:02:42,933 --> 01:02:45,925
- She knew his secret.
- What secret?
571
01:02:46,003 --> 01:02:47,971
- Ask your inspector. He knows-
- Stop this right now!
572
01:02:48,038 --> 01:02:52,304
Are you completely corrupt?
573
01:02:52,376 --> 01:02:56,472
No, not completely. No.
574
01:02:56,547 --> 01:03:01,575
Which is why I'll advise you not to accuse
anyone, especially His Imperial Highness.
575
01:03:01,652 --> 01:03:03,643
Or you will end up in jail yourself.
576
01:03:26,744 --> 01:03:29,770
- Where's the guard who let her out of the gate?
- Gone with the crown prince.
577
01:03:29,847 --> 01:03:31,940
- Did any of the servants see her leave?
- All asleep.
578
01:03:32,015 --> 01:03:34,745
Ah-ha.
What about him?
579
01:03:34,818 --> 01:03:37,753
He, uh, he put her horse
in the first stall when she arrived.
580
01:03:37,821 --> 01:03:39,812
Ah.
581
01:03:43,393 --> 01:03:45,657
Was it this one?
582
01:03:55,005 --> 01:03:58,566
We don't have jurisdiction
on Imperial property.
583
01:03:58,642 --> 01:04:00,633
Thank you.
I know.
584
01:04:02,479 --> 01:04:05,004
So what are you doing?
585
01:04:07,050 --> 01:04:09,541
Investigating.
586
01:04:09,620 --> 01:04:11,986
Listening to that magician, are you?
587
01:04:15,058 --> 01:04:17,583
For all we know, he did it.
588
01:04:17,661 --> 01:04:19,993
No, I think not.
589
01:04:20,063 --> 01:04:22,463
The crown prince is back.
590
01:04:30,941 --> 01:04:33,307
Chief Inspector.
591
01:04:33,377 --> 01:04:37,313
We should go. Now.
592
01:04:41,185 --> 01:04:43,119
What have you found out?
593
01:04:43,187 --> 01:04:45,382
- She was last seen riding here, alone.
- Yes.
594
01:04:45,455 --> 01:04:48,947
And based on your information,
I then threw her out.
595
01:04:49,026 --> 01:04:52,757
- Did she commit suicide?
- No. It was surely murder.
596
01:04:52,830 --> 01:04:55,890
- Do you have a suspect?
- We will soon, Your Highness.
597
01:05:03,807 --> 01:05:07,868
Later that week, we
arrested a man and charged him with murder...
598
01:05:07,945 --> 01:05:12,041
but I knew that
that wouldn't satisfy Eisenheim.
599
01:05:17,221 --> 01:05:20,486
I had my men continue to watch him.
600
01:05:35,706 --> 01:05:39,540
He finally emerged from his grief
and bought a rundown theater.
601
01:05:39,610 --> 01:05:41,544
It's perfect.
602
01:05:47,885 --> 01:05:49,819
He fired his manager...
603
01:05:49,887 --> 01:05:53,687
and began preparing
for a new kind of show.
604
01:07:57,214 --> 01:07:59,205
Who is he?
605
01:08:01,051 --> 01:08:03,042
My name is Frankel.
606
01:08:05,355 --> 01:08:09,291
- Where did you come from?
- I come from Brunn.
607
01:08:09,359 --> 01:08:11,452
My father is a lens grinder there.
608
01:08:11,528 --> 01:08:14,463
How have you come
to be here tonight?
609
01:08:18,869 --> 01:08:22,032
- I don't know.
- Are you alive?
610
01:08:25,509 --> 01:08:27,773
What can you tell us
about the other side?
611
01:08:27,844 --> 01:08:29,812
- What's it like?
- Yes, tell us.
612
01:08:29,880 --> 01:08:33,213
You must know things. Secret things.
613
01:08:33,283 --> 01:08:35,717
Say something spiritual.
614
01:08:57,040 --> 01:09:00,339
They don't seem
to think it's a trick.
615
01:09:00,410 --> 01:09:02,935
Eisenheim.! Come out and talk to us!
616
01:09:08,685 --> 01:09:12,121
Eisenheim's audience
had always been enthusiastic...
617
01:09:12,189 --> 01:09:17,024
but now he was attracting a more...
impassioned following.
618
01:09:46,356 --> 01:09:48,290
Madame. Please?
619
01:09:57,134 --> 01:09:58,435
With these spirits,
these manifestations...
620
01:09:58,470 --> 01:10:01,802
With these spirits,
these manifestations...
621
01:10:01,871 --> 01:10:04,772
Eisenheim has given us hard proof...
622
01:10:04,841 --> 01:10:07,309
of the soul's immortality.
623
01:10:07,377 --> 01:10:10,346
The spirit has been reaffirmed...
624
01:10:10,413 --> 01:10:13,678
in the face of modern,
scientific materialism.
625
01:10:13,750 --> 01:10:17,083
The work of spiritualism
will rouse humanity...
626
01:10:17,153 --> 01:10:19,678
to a new, moral earnestness.
627
01:10:19,756 --> 01:10:23,852
"It is a revolutionary movement,
and we will turn the empire...
628
01:10:23,927 --> 01:10:26,589
into a spiritual republic."
629
01:10:26,663 --> 01:10:30,759
Do you think Eisenheim's behind all this?
630
01:10:36,973 --> 01:10:42,036
Why must I be bothered
with a magician?
631
01:10:42,111 --> 01:10:45,842
He is proving to be more
than a magician, Your Highness.
632
01:10:45,915 --> 01:10:49,510
He is a charlatan.
He's a faker.
633
01:10:49,586 --> 01:10:53,682
He pretends to have
supernatural powers-
634
01:10:55,191 --> 01:10:57,591
Put him on trial for fraud.
635
01:10:59,395 --> 01:11:01,693
- First, we have to show it is fraud.
- Then do it.
636
01:11:01,764 --> 01:11:04,062
Find out how the trick is done,
and then arrest him.
637
01:11:13,376 --> 01:11:15,867
This is just a rough demonstration,
Inspector.
638
01:11:15,945 --> 01:11:17,936
But you can see how it could work.
639
01:11:25,788 --> 01:11:28,882
Yes, I see.
Not bad, not bad.
640
01:11:32,896 --> 01:11:35,296
We need a spy in Eisenheim's troupe.
641
01:11:35,365 --> 01:11:37,959
- Those Orientals, they won't give us anything.
- Mm.
642
01:11:38,034 --> 01:11:41,060
- I already tried.
- Yeah. Then try something else.
643
01:13:00,016 --> 01:13:01,950
What has happened here?
644
01:13:02,018 --> 01:13:04,316
One of those ghosts from
the theater down the street.
645
01:13:04,387 --> 01:13:06,548
- Yes. Up there.
- Where?
646
01:13:06,623 --> 01:13:09,649
- There.
- Right there. And it's a boy.
647
01:13:09,726 --> 01:13:12,388
- Yes. Look, look.
- Sick!
648
01:13:15,598 --> 01:13:18,089
- Where is this thing?
- Right there.
649
01:13:18,167 --> 01:13:20,260
- Over there.
- Uh-huh. Did you see it?
650
01:13:20,336 --> 01:13:22,327
Mm!
651
01:13:24,974 --> 01:13:29,411
God. An apparition. I saw it. I swear.
652
01:13:29,479 --> 01:13:33,279
- Yes!
- Right over there.
653
01:14:24,367 --> 01:14:26,358
Where are you taking him?
654
01:14:32,175 --> 01:14:35,167
I want to know how it's done.
655
01:14:35,244 --> 01:14:37,906
First the orange tree, now this.
656
01:14:37,980 --> 01:14:40,574
Do I have to share all my professional
secrets with the police?
657
01:14:40,650 --> 01:14:43,448
Well, in this case, yes,
or I'll be forced to arrest you.
658
01:14:43,519 --> 01:14:45,680
- On what charge?
- Oh, well, we'll start with fraud.
659
01:14:47,757 --> 01:14:49,782
- Excuse me, Chief Inspector-
- What?
660
01:14:49,859 --> 01:14:52,521
I think you should look
outside the window.
661
01:15:05,174 --> 01:15:08,337
- Who are they?
- They are here for him.
662
01:15:09,378 --> 01:15:11,710
Oh!
663
01:15:11,781 --> 01:15:14,944
My goodness, you have
a devoted following.
664
01:15:15,017 --> 01:15:18,612
- What is it they expect of you?
- I have no idea.
665
01:15:18,688 --> 01:15:21,088
What do your spies tell you?
666
01:15:21,157 --> 01:15:24,285
That you plan to subvert
the monarchy, perhaps.
667
01:15:24,360 --> 01:15:28,490
Why? Just because
the crown prince is a murderer?
668
01:15:29,999 --> 01:15:32,934
He's not a murderer.
We have the real murderer in prison.
669
01:15:33,002 --> 01:15:35,300
- He pleaded guilty.
- You've got the wrong man.
670
01:15:35,371 --> 01:15:38,704
- You don't know that.
- No, but you do.
671
01:15:40,143 --> 01:15:42,703
Hmm.
672
01:15:45,081 --> 01:15:47,948
Herr Eisenheim, you will
also go to prison...
673
01:15:48,017 --> 01:15:51,418
if you don't explain to me
what it is you are doing.
674
01:15:51,487 --> 01:15:55,321
- Let him go!
- Or we will!
675
01:15:55,391 --> 01:15:59,384
The sentence will be greater
if that mob attacks the building.
676
01:15:59,462 --> 01:16:02,363
Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.!
677
01:16:02,431 --> 01:16:06,026
Well?
678
01:16:07,970 --> 01:16:10,404
What are you doing?
Stop!
679
01:16:10,473 --> 01:16:12,668
- Stop!
- Eisenheim.!
680
01:16:12,742 --> 01:16:15,040
There he is!
681
01:16:15,111 --> 01:16:17,341
Listen to me, please!
682
01:16:17,413 --> 01:16:21,076
You must listen to me, please!
683
01:16:23,452 --> 01:16:28,014
Thank you all for coming. I have been
speaking with the chief inspector.
684
01:16:28,090 --> 01:16:32,754
And I think there's been
a serious misunderstanding.
685
01:16:34,864 --> 01:16:36,889
I want you all to know...
686
01:16:36,966 --> 01:16:41,027
that everything that you have seen
in my theater is an illusion.
687
01:16:41,103 --> 01:16:44,038
It's a trick.
688
01:16:44,106 --> 01:16:46,336
It's not real.
689
01:16:48,444 --> 01:16:53,245
I can't bring loved ones
back from the grave.
690
01:16:53,316 --> 01:16:56,285
I can't receive messages
from the other side.
691
01:16:57,720 --> 01:17:00,553
I apologize if I've given
you any false hope.
692
01:17:00,623 --> 01:17:06,562
My intention has only been
to entertain, nothing more.
693
01:17:08,197 --> 01:17:12,463
Now I appreciate your support.
694
01:17:12,535 --> 01:17:14,765
But you must go home.
695
01:17:14,837 --> 01:17:17,772
Please, you must go.
696
01:17:29,819 --> 01:17:33,619
There, now. I've explained it,
so it can't be fraud.
697
01:17:35,725 --> 01:17:37,716
May I go?
698
01:17:59,215 --> 01:18:01,149
Has he tricked you?
Is that it?
699
01:18:02,818 --> 01:18:04,752
No, Your Highness.
700
01:18:04,820 --> 01:18:07,584
Then why are you failing me?
701
01:18:11,460 --> 01:18:13,758
I thought I could trust you.
702
01:18:15,431 --> 01:18:19,868
I thought you were a man I could bring
with me when I took the throne.
703
01:18:22,405 --> 01:18:25,568
- Am I wrong about you?
- No. You're not wrong, Your Highness, no.
704
01:18:25,641 --> 01:18:30,806
I need men who can complete
the tasks assigned to them!
705
01:18:38,454 --> 01:18:40,854
Instead, I'm surrounded by fools.
706
01:18:40,923 --> 01:18:44,825
In the end, I must
do everything myself.
707
01:18:44,894 --> 01:18:47,920
- I can see this case will be no different.
- Mm.
708
01:19:07,149 --> 01:19:11,586
- How do I look?
- Ordinary, Your Highness.
709
01:19:11,654 --> 01:19:13,588
Very ordinary.
710
01:19:17,760 --> 01:19:20,126
I think I'm going to enjoy this.
711
01:19:40,616 --> 01:19:45,349
- They don't recognize you.
- Good.
712
01:19:45,421 --> 01:19:49,482
And keep your distance. I don't want
to be seen with a policeman.
713
01:21:08,971 --> 01:21:11,872
Who are you?
714
01:21:11,941 --> 01:21:14,501
Are you Duchess von Teschen?
715
01:21:14,577 --> 01:21:16,511
Yes.
716
01:21:16,579 --> 01:21:18,638
What's happened to you?
717
01:21:18,714 --> 01:21:21,478
She was murdered.
Were you murdered?
718
01:21:24,320 --> 01:21:26,982
By who?
719
01:21:27,056 --> 01:21:28,990
Did they arrest the right man?
720
01:21:29,058 --> 01:21:32,186
Tell us, please. Who murdered you?
721
01:21:32,261 --> 01:21:35,196
- Tell us.
- Someone. Here.
722
01:21:35,264 --> 01:21:37,994
Tell us, and point him out.
723
01:21:38,067 --> 01:21:40,058
Was it the crown prince?
724
01:21:40,136 --> 01:21:42,366
He's killed a woman before!
725
01:21:42,438 --> 01:21:44,599
Hey! The crown prince isn't even here.
726
01:21:44,673 --> 01:21:48,040
The crown prince
killed her! Something must be done!
727
01:22:14,870 --> 01:22:17,031
Chief Inspector, are you sure
you have the right man?
728
01:22:17,106 --> 01:22:20,007
- Quite sure. Excuse me.
- Did you investigate the crown prince?
729
01:22:20,075 --> 01:22:22,009
He cannot continue if this is true.
730
01:22:22,077 --> 01:22:24,011
- He must be brought to justice.
- It's not true.
731
01:22:24,079 --> 01:22:26,775
The magic trick is not evidence.
What is your name?
732
01:22:26,849 --> 01:22:30,410
- I don't see how that matters.
- I advise you to watch what you say, sir.
733
01:22:36,859 --> 01:22:40,056
That actress didn't even
look like Sophie.
734
01:22:40,129 --> 01:22:42,290
But the audience is
stupid and he knows it.
735
01:22:42,364 --> 01:22:46,562
He manipulates them.
He himself said nothing.
736
01:22:46,635 --> 01:22:48,569
His actress said nothing
inflammatory.
737
01:22:48,637 --> 01:22:50,901
He left it to the audience
to make their accusations.
738
01:22:50,973 --> 01:22:53,373
All plants paid for
by him, of course.
739
01:22:55,177 --> 01:22:57,304
I don't suppose you made
a note of those people?
740
01:22:57,379 --> 01:22:59,609
I'm afraid we didn't
have enough men tonight.
741
01:22:59,682 --> 01:23:02,742
At the next performance,
I want them all arrested.
742
01:23:02,818 --> 01:23:06,219
Every one of them.
Eisenheim, the whole troupe.
743
01:23:06,288 --> 01:23:09,519
I want to have an example
made of him...
744
01:23:09,592 --> 01:23:12,254
in front of all his followers.
745
01:23:15,731 --> 01:23:18,063
That was very foolish last night.
746
01:23:22,137 --> 01:23:24,697
You can't destroy him, you know.
747
01:23:24,773 --> 01:23:27,936
- You can't bring down the monarchy.
- Oh, I know I can't.
748
01:23:28,010 --> 01:23:30,274
Then don't raise her again.
749
01:23:30,346 --> 01:23:32,780
Don't provoke those questions.
750
01:23:37,453 --> 01:23:40,115
Eisenheim, I don't
want to arrest you.
751
01:23:42,992 --> 01:23:45,051
I'm a cynical man, God knows...
752
01:23:45,127 --> 01:23:48,119
but if your manifestations
are somehow real...
753
01:23:48,197 --> 01:23:51,223
then even I'm willing to admit,
you're a very special person.
754
01:23:51,300 --> 01:23:54,235
And if it's a trick,
then it's equally impressive.
755
01:23:54,303 --> 01:23:56,828
Either way, you have a gift.
756
01:23:56,905 --> 01:24:00,272
So don't make me put you in jail!
757
01:24:00,342 --> 01:24:02,572
Promise me you won't do it again.
758
01:24:02,645 --> 01:24:05,910
I promise you, you'll
enjoy this next show.
759
01:24:07,016 --> 01:24:09,917
What do you want?
760
01:24:09,985 --> 01:24:14,354
- Nothing.
- Then why bring her back?
761
01:24:16,325 --> 01:24:18,316
Just to be with her.
762
01:24:21,096 --> 01:24:23,030
To be with her.
763
01:24:32,841 --> 01:24:34,775
- Everything is ready?
- Yes, sir.
764
01:24:34,843 --> 01:24:38,040
- We're trying to assess how he might escape.
- He will not escape.
765
01:24:38,113 --> 01:24:40,673
- I want guards at every door and window!
- Sir.
766
01:24:48,357 --> 01:24:51,027
I want to apologize to you
for my behavior of late.
767
01:24:51,160 --> 01:24:54,061
But I want to make it up to you,
if you'll listen to a proposition.
768
01:24:54,130 --> 01:24:57,395
- Well, I don't know.
- I'll make it worth your while, Josef.
769
01:24:57,466 --> 01:25:00,765
You know, I'm very busy right now. I haven't
just been sitting around waiting for you.
770
01:25:00,836 --> 01:25:02,827
No. No, of course.
771
01:25:07,276 --> 01:25:10,803
I want you to assume control
of all my finances.
772
01:25:10,880 --> 01:25:13,314
And my assets.
773
01:25:13,382 --> 01:25:16,010
- Everything.
- Everything?
774
01:25:16,085 --> 01:25:19,248
Yes. Including this theater...
775
01:25:19,321 --> 01:25:21,255
and all the receipts from
tonight's performance...
776
01:25:21,323 --> 01:25:24,258
which I offer with
my sincere thanks.
777
01:25:27,763 --> 01:25:32,132
- What do you say?
- All right.
778
01:25:32,201 --> 01:25:35,227
- I'll do it.
- Good. Good.
779
01:25:36,405 --> 01:25:39,533
Would you like me
to introduce you tonight?
780
01:25:39,608 --> 01:25:42,441
No. Tonight, just enjoy the show.
781
01:26:04,900 --> 01:26:08,199
Excuse me, Chief Inspector.
I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager.
782
01:26:08,270 --> 01:26:10,636
Yes, I remember.
783
01:26:10,706 --> 01:26:13,573
- What's going on? Why all the police?
- Precautions, Herr Fischer.
784
01:26:13,642 --> 01:26:16,338
- Precautions.
- Are you planning to arrest Eisenheim?
785
01:26:16,412 --> 01:26:19,347
Oh, that's entirely up to him.
786
01:26:58,053 --> 01:27:01,022
There! There!
787
01:27:03,159 --> 01:27:05,150
It's Duchess von Teschen!
788
01:27:17,573 --> 01:27:21,009
Why were you murdered?
789
01:27:21,076 --> 01:27:23,601
- I was leaving him.
- Leaving who?
790
01:27:23,679 --> 01:27:26,546
- The crown prince?
- Of course it was.
791
01:27:26,615 --> 01:27:29,413
- We won't stand for it!
- I tried to get away.
792
01:27:34,256 --> 01:27:36,281
I was wearing my locket when I died.
793
01:27:36,358 --> 01:27:39,486
But now it's gone.
It's lost.
794
01:27:39,562 --> 01:27:42,395
- Tell us, please. Who murdered you?
- Was it the crown prince?
795
01:27:42,464 --> 01:27:44,932
We must do something!
796
01:27:45,000 --> 01:27:47,468
- Come along.
- We must help her!
797
01:27:53,008 --> 01:27:54,999
To the front!
798
01:27:56,345 --> 01:27:58,609
Step out!
799
01:28:01,750 --> 01:28:04,583
In the name of
His Imperial Majesty...
800
01:28:04,653 --> 01:28:09,920
and the City of Vienna,
I hereby arrest Eduard Abramovicz-
801
01:28:09,992 --> 01:28:12,893
also known as
Eisenheim the Illusionist-
802
01:28:12,962 --> 01:28:16,329
on charges of
disturbing public order...
803
01:28:16,398 --> 01:28:19,663
charlatanism and
threats against the empire!
804
01:28:19,735 --> 01:28:22,568
- No!
- Get back, get back!
805
01:28:26,242 --> 01:28:29,609
Stop it! Stop it, all of you!
806
01:29:25,434 --> 01:29:27,459
- He disappeared.
- Where is he?
807
01:29:30,939 --> 01:29:33,169
Find him!
808
01:29:43,252 --> 01:29:45,777
- Where is he?
- He was right there.
809
01:29:45,854 --> 01:29:48,049
- How was his trick done?
- No trick.
810
01:29:48,123 --> 01:29:50,591
- How is it done?
- I don't know. Nobody know.
811
01:29:58,367 --> 01:30:00,733
Damn it!
812
01:33:46,962 --> 01:33:50,659
I had my driver take
the sword to police headquarters.
813
01:33:53,268 --> 01:33:56,465
My men will examine it and see
if it matches the gemstone...
814
01:33:56,538 --> 01:33:59,507
found on Duchess von Teschen's body-
I have no doubt that it will.
815
01:34:03,679 --> 01:34:07,171
And after that, I came in here...
816
01:34:07,249 --> 01:34:10,446
and you asked me why I was late.
817
01:34:11,520 --> 01:34:13,488
You've stolen Imperial property.
818
01:34:13,555 --> 01:34:15,785
That seems trivial
compared with murder.
819
01:34:15,857 --> 01:34:18,257
Even if that were true, you have
no jurisdiction here.
820
01:34:18,327 --> 01:34:22,764
That's right. You may do as you wish here,
without consequence.
821
01:34:23,966 --> 01:34:27,697
Nobody can punish you.
822
01:34:27,769 --> 01:34:29,862
- Except one man.
- Who's that?
823
01:34:29,938 --> 01:34:32,805
The emperor.
824
01:34:32,874 --> 01:34:35,843
I don't suppose he'll leave his crown
to a murderer, do you?
825
01:34:38,981 --> 01:34:42,314
- He'll never believe you.
- Maybe not.
826
01:34:43,619 --> 01:34:46,417
Hmm.
827
01:34:46,488 --> 01:34:48,615
But, I wrote a letter
to his general staff...
828
01:34:48,690 --> 01:34:52,057
telling them... everything.
829
01:34:52,127 --> 01:34:55,392
Including your plan
to overthrow the emperor.
830
01:34:55,464 --> 01:34:58,661
I know they'll listen to that.
831
01:34:58,734 --> 01:35:01,328
You'll not take the throne-
not with my help.
832
01:35:01,403 --> 01:35:05,897
You no longer want to be chief of police?
Mayor of Vienna?
833
01:35:05,974 --> 01:35:09,603
You don't want to be
a baron, an aristocrat?
834
01:35:10,912 --> 01:35:13,676
I'm afraid that's out of
the question at this point.
835
01:35:19,121 --> 01:35:21,055
You fool.
He's tricking you.
836
01:35:21,123 --> 01:35:24,615
He's manipulating you. He had the sword
at a command performance.
837
01:35:24,693 --> 01:35:27,184
He could have pried the stones loose then
and planted them here.
838
01:35:27,262 --> 01:35:29,196
- He has planted everything.
- You're drunk.
839
01:35:29,264 --> 01:35:33,928
It's all a trick.
It's an illusion.
840
01:35:35,404 --> 01:35:38,669
Perhaps there's truth
in this illusion.
841
01:35:51,753 --> 01:35:54,051
You need to wire your driver,
and have the sword returned.
842
01:35:54,122 --> 01:35:57,956
- Or what?
- I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway.
843
01:35:58,026 --> 01:36:01,518
And then you'll have killed
a police inspector and a duchess.
844
01:36:01,596 --> 01:36:03,530
Or perhaps you'll kill yourself.
845
01:36:03,598 --> 01:36:07,261
You, uh, committed suicide,
distraught at having failed your leader.
846
01:36:23,385 --> 01:36:28,880
Ah. Some officers
of the general staff, I'd guess.
847
01:36:28,957 --> 01:36:30,948
They must have received my letter.
848
01:36:40,235 --> 01:36:44,001
- What do you want?
- I don't want anything.
849
01:36:44,072 --> 01:36:48,805
Fine. Fine. You shall have nothing.
850
01:36:56,985 --> 01:37:00,887
- Gentlemen-
- The situation is so obvious.
851
01:37:00,956 --> 01:37:03,925
Everyone's completely incompetent.
852
01:37:03,992 --> 01:37:06,426
My father runs the empire
into the ground...
853
01:37:06,495 --> 01:37:08,554
and no one notices, no one
knows anything about it.
854
01:37:08,630 --> 01:37:10,962
I propose to clean up
the mess, and you betray me!
855
01:37:11,032 --> 01:37:13,660
You're all becoming irrelevant.
You will be replaced.
856
01:37:13,735 --> 01:37:18,069
The country will be run by mongrels!
857
01:37:18,140 --> 01:37:22,099
There's a thousand different voices screaming
to be heard, and nothing will be done!
858
01:37:22,177 --> 01:37:26,136
Nothing!
I've done everything I can.
859
01:37:26,214 --> 01:37:29,183
Too much!
860
01:37:31,386 --> 01:37:33,377
Far too much.
861
01:37:33,455 --> 01:37:36,686
Your Highness!
Are you in there?
862
01:37:36,758 --> 01:37:39,318
Your Highness, open the door.
863
01:37:39,394 --> 01:37:41,385
Please. Open the door.
864
01:37:41,463 --> 01:37:44,330
By your father's authority...
865
01:37:44,399 --> 01:37:47,391
I insist you open the door!
866
01:37:47,469 --> 01:37:49,596
You must open the door!
867
01:37:49,671 --> 01:37:52,333
You're all fools.
868
01:37:52,407 --> 01:37:55,706
- Please, Your Highness!
- I can't stand it.
869
01:37:55,777 --> 01:37:59,679
I won't stand it.
870
01:37:59,748 --> 01:38:02,239
Break down the door. Break it down!
871
01:38:07,122 --> 01:38:10,922
- What happened?
- The crown prince just shot himself.
872
01:38:56,872 --> 01:38:59,238
Are you Chief Inspector Uhl?
873
01:38:59,307 --> 01:39:01,707
I used to be.
874
01:39:26,301 --> 01:39:29,668
You!
Who gave you this?
875
01:39:31,907 --> 01:39:34,637
- Who gave you this?
- Herr Eisenheim!
876
01:39:35,710 --> 01:39:37,701
When?
877
01:39:59,567 --> 01:40:01,558
Look out!
878
01:41:05,233 --> 01:41:07,167
All aboard!
879
01:41:07,235 --> 01:41:09,760
Tickets and papers.
880
01:41:12,173 --> 01:41:15,267
All aboard!
881
01:41:43,538 --> 01:41:45,472
When it's done...
882
01:41:45,540 --> 01:41:47,906
you'll travel ahead
with her, and I will follow.
883
01:41:47,975 --> 01:41:51,376
- And she understands everything this entails?
- Completely.
884
01:41:51,446 --> 01:41:53,971
Do you think that
Eisenheim's behind all this?
885
01:41:57,518 --> 01:42:01,420
So, what does it mean, to die?
886
01:42:03,858 --> 01:42:07,817
- What do you want?
- To be with her.
887
01:42:07,895 --> 01:42:10,921
To be with her.
888
01:42:13,634 --> 01:42:18,628
Chief Inspector,
there's one thing you should know.
889
01:42:21,843 --> 01:42:24,573
Your sword
is very beautiful. Might I see it?
890
01:42:24,645 --> 01:42:27,011
- You're drunk.
- You were drunk.
891
01:42:41,496 --> 01:42:43,828
He's a charlatan. He's a faker.
892
01:42:43,898 --> 01:42:46,458
He's planted everything.
893
01:42:57,512 --> 01:43:00,106
Everything
you have seen is an illusion.
894
01:43:00,181 --> 01:43:02,513
It's a trick.