1 00:01:00,894 --> 00:01:02,725 Ladies and gentlemen, the Detroit Theater 2 00:01:02,829 --> 00:01:07,562 continues our legendary talent contest with the indefatigable Stepp Sisters! 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,571 I'm lookin' for something, baby 4 00:01:14,674 --> 00:01:18,007 Something that'll give me a rise 5 00:01:18,344 --> 00:01:20,835 I'm lookin' for something, baby 6 00:01:20,947 --> 00:01:24,974 Like a real nice surprise 7 00:01:25,085 --> 00:01:27,883 I'm lookin' for something, baby 8 00:01:27,987 --> 00:01:30,683 Something that you have got 9 00:01:31,724 --> 00:01:34,557 I'm lookin' for something, baby 10 00:01:34,694 --> 00:01:37,128 And it's gonna be real hot 11 00:01:39,566 --> 00:01:41,466 Para gadis, kalian tidak boleh pergi. 12 00:01:41,568 --> 00:01:45,197 Bagaimana dengan Jimmy? Dengan pertunjukkannya? 13 00:01:45,305 --> 00:01:49,298 Marty, kamu tahu aku bisa bicara. Sekarang liat aku berjalan. 14 00:01:55,181 --> 00:01:58,582 Sugar, Jimmy hanya menjadi dirinya sendiri. 15 00:01:58,718 --> 00:02:02,279 Kamu tahu dia tergila-gila padamu. Tergila-gila. 16 00:02:02,388 --> 00:02:03,514 Oh benarkah? 17 00:02:03,623 --> 00:02:06,922 Ya, katakan padanya. 18 00:02:07,060 --> 00:02:10,325 Aku punya nomor telponnya. Nomor telpon genggamnya. 19 00:02:10,697 --> 00:02:11,686 Sekarang sayang... 20 00:02:11,798 --> 00:02:15,325 Di rumah, dimana dia tinggal, bersama istrinya. 21 00:02:16,769 --> 00:02:19,602 Ayolah Joann. Jangan bahas hal ini. 22 00:02:20,240 --> 00:02:21,605 Sial. 23 00:02:23,843 --> 00:02:26,471 I'm lookin' for something, baby 24 00:02:26,579 --> 00:02:30,413 I'm lookin' for something now 25 00:02:30,517 --> 00:02:33,145 I'm lookin' for something, baby 26 00:02:33,253 --> 00:02:36,381 I'm lookin' for something now 27 00:02:37,190 --> 00:02:40,819 Stepp Sisters yang tidak bisa dihentikan! Mari kita dengar! 28 00:02:41,628 --> 00:02:44,893 Ok sekarang. Jangan lama, kalian semua. 29 00:02:44,998 --> 00:02:48,593 Yang akan datang adalah pria terliar dalam bisnis pertunjukkan, dari Detroit 30 00:02:48,701 --> 00:02:51,727 James "Thunder" Early akan memulai 31 00:02:51,838 --> 00:02:54,932 tur nasionalnya disini dipanggung malam ini. 32 00:02:55,041 --> 00:03:00,536 Simpati. Gadis-gadis? Aku akan membuat heboh. 33 00:03:00,647 --> 00:03:04,515 Jimmy Early mencari bantuan malam ini.. 34 00:03:04,617 --> 00:03:08,485 Aku ingin kamu nyalakan demi Little Albert dan Tru-Tones! 35 00:03:08,588 --> 00:03:11,853 Me and my baby goin' downtown 36 00:03:11,958 --> 00:03:14,620 Me and my baby gettin' down tonight 37 00:03:19,032 --> 00:03:22,729 -Maaf Tuan.. -Taylor. Curtis Taylor, Jr. 38 00:03:22,835 --> 00:03:25,633 Aku tahu kita telat, tapi ibuku tidak suka aku keluar pada minggu malam. 39 00:03:25,738 --> 00:03:28,639 Jadi aku harus tunggu dia tidur. Dia guru sekolah dasar. 40 00:03:28,741 --> 00:03:29,935 Siapa kamu? 41 00:03:31,177 --> 00:03:33,941 Deena Jones! Aku salah satu dari Dreamettes. 42 00:03:34,080 --> 00:03:36,048 Kamu seharusnya giliran kedua. 43 00:03:36,149 --> 00:03:39,209 Aku tahu, tapi ibuku tidak bisa tidur lebih awal. 44 00:03:39,319 --> 00:03:41,446 Hey sayang sekali nak. Sudah selesai. 45 00:03:41,588 --> 00:03:43,180 Aku beritahu sesuatu padamu saudaraku. 46 00:03:43,289 --> 00:03:44,881 Lihat ini. 47 00:03:44,991 --> 00:03:47,755 Aku tahu kamu orang hebat dan kamu bos diantara gadis, 48 00:03:47,860 --> 00:03:49,327 aku tidak ingin penampilanmu lemas, 49 00:03:49,429 --> 00:03:52,057 tapi orang yang memiliki rating rendah, itu bukan kenapa kamu ada dalam bisnis ini kan? 50 00:03:52,165 --> 00:03:53,132 Tidak! 51 00:03:53,233 --> 00:03:57,636 Bagus, jadi kita berikan para gadis ini istirahat malam ini? 52 00:04:00,273 --> 00:04:02,332 Ok, aku akan masukkan kamu ke bagian akhir. 53 00:04:02,809 --> 00:04:05,277 -Tepat setelah Tiny Joe Dixon. -Terima kasih. 54 00:04:05,378 --> 00:04:07,938 Permisi, yang mana Tiny? 55 00:04:13,853 --> 00:04:15,912 We're going downtown 56 00:04:16,055 --> 00:04:20,583 Check out the sights 57 00:04:25,064 --> 00:04:29,660 Ok, kita akan mulai dengan Tuan Tiny Joe Dixon! 58 00:04:35,375 --> 00:04:38,503 Baby, I'm takin' the long way home 59 00:04:39,212 --> 00:04:43,546 'Cause my baby don't live there no more 60 00:04:43,850 --> 00:04:45,078 Lagunya berlawanan dengan pemain drum. 61 00:04:45,184 --> 00:04:46,583 C.C, kita selanjutnya. 62 00:04:46,686 --> 00:04:48,984 -Dimana Effie? -Disini. 63 00:04:50,657 --> 00:04:53,854 Astaga aku perlu istirahat. Dimana ruangan ganti kita? 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,360 Effie, tidak ada waktu. 2 menit lagi giliran kita. 65 00:04:56,462 --> 00:04:58,555 -Apa? -Ayolah, pemanasan. 66 00:04:58,665 --> 00:04:59,632 Move, move... 67 00:05:12,578 --> 00:05:14,341 Kita akan gagal kecuali bisa temukan wig baru. 68 00:05:14,447 --> 00:05:16,608 Kenapa kita perlu ? 69 00:05:16,949 --> 00:05:18,917 Karena kita penampilan cantik. 70 00:05:20,053 --> 00:05:22,681 -Aku mengerti! Putar wignya. -Apa? 71 00:05:22,789 --> 00:05:25,223 Tidak, sungguh. Ayo putar. 72 00:05:27,927 --> 00:05:32,421 Oh Deena, berbeda sekali. 73 00:05:34,467 --> 00:05:37,527 Tampang yang rumit. Mari! 74 00:05:38,705 --> 00:05:42,505 Jalan depan atau belakang, rambut yang dibeli ditoko tidak alami. 75 00:05:42,608 --> 00:05:44,940 Dan bagaimana dengan pakaian ini? 76 00:05:45,378 --> 00:05:49,508 Maksudku, pakaian ini tidak memberikan pengaruh apapun padaku. 77 00:05:49,849 --> 00:05:51,407 -Wigmu sama denganku? -Ya. 78 00:05:51,517 --> 00:05:54,042 -Pakaianmu sama denganku? -Ya. 79 00:05:54,153 --> 00:05:55,814 Diamlah. 80 00:06:04,364 --> 00:06:05,558 Apa? 81 00:06:06,799 --> 00:06:08,357 Kupikir kamu cantik. 82 00:06:11,771 --> 00:06:14,934 She left with all her clothes 83 00:06:15,508 --> 00:06:17,499 Her bedroom in a mess 84 00:06:18,344 --> 00:06:23,805 I don't know why she went away 'cause I gave her all my best 85 00:06:25,184 --> 00:06:27,675 Baby, I'm takin' the long way home 86 00:06:29,088 --> 00:06:33,081 'Cause my baby don't live there no more 87 00:06:34,894 --> 00:06:38,125 -Apa nama grupnya lagi? -Dreamettes. 88 00:06:39,432 --> 00:06:40,956 Bagus. 89 00:06:41,534 --> 00:06:42,796 Ya. 90 00:07:02,822 --> 00:07:06,189 Mari dengar dari Tuan Tiny Joe Dixon! 91 00:07:06,292 --> 00:07:11,719 Dan untuk pertunjukkan akhir kita sore hari ini, yang pemberani, yang montok, 92 00:07:11,831 --> 00:07:13,765 Creamettes! 93 00:07:13,866 --> 00:07:15,891 Dreamettes! 94 00:07:16,969 --> 00:07:18,334 Move, move 95 00:07:18,438 --> 00:07:20,633 Move right out of my life 96 00:07:20,740 --> 00:07:22,139 Move, move 97 00:07:22,241 --> 00:07:24,334 Move right out of my life 98 00:07:24,444 --> 00:07:26,002 You better move 99 00:07:26,579 --> 00:07:28,308 You're steppin' on my heart 100 00:07:28,414 --> 00:07:29,813 I said, move 101 00:07:30,450 --> 00:07:32,315 You're tearin' it apart 102 00:07:32,418 --> 00:07:33,578 Please move 103 00:07:33,686 --> 00:07:35,984 Oh, what am I gonna do? 104 00:07:36,088 --> 00:07:37,783 My heart 105 00:07:37,924 --> 00:07:40,085 Is breakin', breakin' up over you 106 00:07:42,862 --> 00:07:45,456 You've got such magnetic power 107 00:07:45,565 --> 00:07:48,534 That just keeps holding me down 108 00:07:49,101 --> 00:07:51,467 I feel just like a flower 109 00:07:51,571 --> 00:07:52,731 That you're keeping stuck 110 00:07:52,839 --> 00:07:54,773 in the ground, ground, ground 111 00:07:54,874 --> 00:07:57,741 Move, move Move right out of my life 112 00:07:58,110 --> 00:07:59,168 Move it, move it 113 00:07:59,312 --> 00:08:00,779 Out of my life 114 00:08:00,880 --> 00:08:04,111 Move right out of my life 115 00:08:04,217 --> 00:08:05,241 Move it, move it 116 00:08:05,351 --> 00:08:06,750 Out of my life 117 00:08:06,853 --> 00:08:08,320 Move, move 118 00:08:08,421 --> 00:08:11,288 Move right out of my life 119 00:08:11,791 --> 00:08:14,225 You are so horribly satanic 120 00:08:14,327 --> 00:08:17,262 The way you lead me around 121 00:08:17,964 --> 00:08:20,398 I feel just like the Titanic 122 00:08:20,500 --> 00:08:23,230 I'm always going down 123 00:08:23,369 --> 00:08:25,030 Move, move 124 00:08:25,137 --> 00:08:27,230 You're steppin' on my style 125 00:08:27,340 --> 00:08:29,274 You're steppin' on my style Yes, you are 126 00:08:29,375 --> 00:08:30,933 I said, move, move 127 00:08:33,079 --> 00:08:35,673 I want to breathe for a while 128 00:08:38,951 --> 00:08:41,215 Hey, baby 129 00:08:42,121 --> 00:08:43,986 Get out of my life 130 00:08:44,557 --> 00:08:46,718 There's too much pain and strife 131 00:08:46,826 --> 00:08:48,817 So why don't you pack it up and move it? 132 00:08:48,928 --> 00:08:50,623 Take the cat, kit and caboodle 133 00:08:50,730 --> 00:08:51,856 Take your broken-down car 134 00:08:51,964 --> 00:08:53,124 Your smelly cigar 135 00:08:53,232 --> 00:08:55,200 And just move right out of my 136 00:08:55,301 --> 00:08:59,795 Move right out of my life 137 00:09:16,589 --> 00:09:19,285 Ayo! Kamu bisa lakukan lebih baik! 138 00:09:19,392 --> 00:09:23,089 Mari dengarkan dari yang mengesankan, Dreamettes yang menantang! 139 00:09:35,975 --> 00:09:39,843 Hey Tuan. Taruhan 50 sen Dreamettes tidak menang. 140 00:09:40,513 --> 00:09:44,005 Baik. Mereka tidak akan menang bagaimanapunl 141 00:09:45,084 --> 00:09:47,678 Ingatlah, pemenang dari kontes tahu ini akan dapat 142 00:09:47,787 --> 00:09:51,951 pembayaran gaji seminggu disini di Teater Detroit yang terkenal. 143 00:09:53,492 --> 00:09:54,823 Ok. 144 00:09:55,628 --> 00:10:00,065 Dan bintang yang beruntung dan sangat berbakat masa depan adalah 145 00:10:02,101 --> 00:10:04,194 Tuan Tiny Joe Dixon! 146 00:10:16,782 --> 00:10:18,943 Apa ini artinya kita tidak akan terkenal ? 147 00:10:19,051 --> 00:10:20,382 Ya tidak malam ini. 148 00:10:20,486 --> 00:10:22,249 Ayo mari pulang. 149 00:10:23,222 --> 00:10:24,189 Kenapa? 150 00:10:24,290 --> 00:10:26,952 Karena aku capai dan harus bangun awal untuk kerja. 151 00:10:27,059 --> 00:10:28,924 Maksudku, apa gunanya? 152 00:10:29,395 --> 00:10:32,330 Lorrell, kita berumur berapa ketika mulai bernyanyi bersama? 153 00:10:32,431 --> 00:10:33,489 Dua belas. 154 00:10:33,599 --> 00:10:37,228 Dan C.C, berapa banyak gaya tarian yang kamu pikirkan untuk kita? 155 00:10:37,336 --> 00:10:39,861 Berapa banyak lagu tertulis di buku catatanmu? 156 00:10:39,972 --> 00:10:41,439 Tidak tahu, mungkin seratus. 157 00:10:42,408 --> 00:10:46,708 Dan Effie, pernah bertemu seseorang yang bernyanyi segila dirimu? 158 00:10:46,946 --> 00:10:48,072 Tidak. 159 00:10:48,347 --> 00:10:50,144 Dan kita tidak kemana-mana? 160 00:10:50,416 --> 00:10:53,817 Jadi aku bertanya padamu, apa gunanya? 161 00:10:54,286 --> 00:10:56,254 Gunanya kamu tidak perlu kontes amatiran, 162 00:10:56,355 --> 00:10:57,879 karena kamu bukan amatiran. 163 00:10:57,990 --> 00:11:01,289 Yang kamu perlukan istirahat, dan aku disini untuk berikan padamu. 164 00:11:01,527 --> 00:11:04,792 30 dollar masing-masing untuk nyanyi dibelakang Tuan Jimmy Early malam ini. 165 00:11:04,897 --> 00:11:06,228 Jimmy Early? 166 00:11:06,332 --> 00:11:08,527 dan pembayaran 10 minggu yang dijamin 167 00:11:08,634 --> 00:11:11,467 mulai besok pagi senilai 400 dollar seminggu. 168 00:11:11,570 --> 00:11:12,764 -400 dollar? -Ya. 169 00:11:12,872 --> 00:11:15,340 -Kamu bersumpah? -Jika aku bohong, aku akan mati. 170 00:11:15,541 --> 00:11:17,805 Ngomong-ngomong, Tuan Early bilang dia akan menyewa Bibiku Ethel 171 00:11:17,910 --> 00:11:19,673 untuk menjaga kalian sementara sementara kamu pergi. 172 00:11:19,779 --> 00:11:21,747 Ibu akan suka itu! 173 00:11:22,114 --> 00:11:23,138 Effie kamu dengar ini? 174 00:11:23,249 --> 00:11:25,877 Kita bernyanyi dibelakang Jimmy Earl malam ini! 175 00:11:26,018 --> 00:11:28,350 -Aku tidak bisa. -Ayolah. 176 00:11:28,454 --> 00:11:31,651 Yang kita harus lakukan hanya bernyanyi beberapa kata "oohs" dan "aahs." 177 00:11:31,757 --> 00:11:34,123 Aku tidak mau. 178 00:11:34,226 --> 00:11:35,818 Begini Effie. 179 00:11:37,263 --> 00:11:41,495 -Ini kesempatan besar kita. -Penyanyi cadangan adalah perangkap. 180 00:11:43,169 --> 00:11:46,400 Maaf, Tuan, kita tidak bisa terima penawaranmu. 181 00:11:46,806 --> 00:11:48,637 Ok. 182 00:11:49,508 --> 00:11:51,032 Aku tahu kamu hebat. 183 00:11:51,377 --> 00:11:54,141 Dan kamu tahu kamu hebat juga. Dan sangat berbakat. 184 00:11:54,246 --> 00:11:58,148 Dan tidak hanya itu, kamu rubah yang dingin sekali. 185 00:11:58,918 --> 00:12:00,010 Tapi itu tidak cukup. 186 00:12:00,119 --> 00:12:02,952 Gadis sepertimu bisa terluka jika tidak ada yang melindungimu. 187 00:12:03,055 --> 00:12:05,114 Aku disini untuk melakukannya. Tapi kamu harus percaya padaku. 188 00:12:05,224 --> 00:12:06,691 Kamu harus. 189 00:12:07,293 --> 00:12:08,783 Aku tidak akan mengecewakanmu. 190 00:12:08,894 --> 00:12:11,692 -Ayolah Effie? Gimana? -Ayolah. 191 00:12:14,734 --> 00:12:17,396 -Yah Tuan... -Curtis Taylor, Jr. 192 00:12:18,571 --> 00:12:22,564 Curtis Taylor, Jr., manajer kita, 193 00:12:24,009 --> 00:12:27,410 bilang kita bernyanyi dibelakang Tuan Jimmy Earl malam ini! 194 00:12:27,513 --> 00:12:28,741 Oh sayang, aku mencintaimu! 195 00:12:29,348 --> 00:12:32,249 Bisnis ini pastinya banyak pasang surut dan naik! 196 00:12:35,421 --> 00:12:37,252 Kalian siap untuk Thunder Man? 197 00:12:37,356 --> 00:12:38,482 Dia sekarang sedang jalan di lantai bawah, 198 00:12:38,591 --> 00:12:42,083 dan tidak akan muncul kecuali bisa mendengarmu! 199 00:12:42,828 --> 00:12:45,160 Mari kita bernyanyia. 200 00:12:45,264 --> 00:12:48,495 Hey Marty, aku bilang tidak mau mayonnaise. Berapa kali harus aku bilang? 201 00:12:48,601 --> 00:12:50,626 Tidak mau mayonnaise di sandwich ayamnya! 202 00:12:50,736 --> 00:12:52,465 Kita punya masalah yang lebih besar. 203 00:12:52,571 --> 00:12:54,732 Aku peringatkan untuk hentikan wanita yang bekerja dengnamu. 204 00:12:54,840 --> 00:12:57,001 Ada banyak gadis lainnya. 205 00:12:57,109 --> 00:12:58,576 Siapa punya waktu untuk mencarinya Marty? 206 00:12:58,677 --> 00:12:59,939 Aku selalu bekerja. 207 00:13:00,045 --> 00:13:03,173 Ya, karena Marty selalu membuatmu begitu. 208 00:13:03,449 --> 00:13:06,509 Ya. Itulah kenapa aku tetap memberikanmu sandwich yang salah. 209 00:13:06,619 --> 00:13:07,643 Mari ambil uang ini. 210 00:13:09,155 --> 00:13:11,282 -Apa semuanya sudah siap? -Ya, Jimmy dibawah dengan dua gadis. 211 00:13:11,390 --> 00:13:13,756 Ini sebuah grup. 3 atau tidak sama sekali. 212 00:13:13,859 --> 00:13:15,326 Hey siapa pria ini? 213 00:13:15,427 --> 00:13:17,327 Klienku selalu bekerja sama. 214 00:13:17,429 --> 00:13:19,989 Aku mengenalmu. Bukankah kamu yang menjual Cadillac padaku? 215 00:13:20,099 --> 00:13:22,590 Ya. Tambahan untuk perusahaan manajemenku, 216 00:13:22,701 --> 00:13:24,430 Aku memiliki hak penyaluran cadillac di Woodward Avenue. 217 00:13:24,537 --> 00:13:28,268 Ya mobilku perlu penyetelan. Dan Jimmy hanya bekerja dengan 2 orang. 218 00:13:28,374 --> 00:13:30,205 Maaf, dua atau tidak sama sekali. 219 00:13:41,220 --> 00:13:42,847 Gadis disana? 220 00:13:42,955 --> 00:13:46,049 Kupikir 3 akan bagus. 221 00:13:46,158 --> 00:13:47,523 Gadis-gadis! 222 00:13:48,828 --> 00:13:52,059 Terima kasih banyak. Kamu menyelamatkan Jimmy. 223 00:13:52,164 --> 00:13:54,155 Terima kasih. Aku berhutang. 224 00:13:54,266 --> 00:13:56,928 Kamu lihat itu? Terima kasih. 225 00:13:57,036 --> 00:14:01,496 Dan aku akan lakukan apapun untuk kalian. Kamu dengar? 226 00:14:02,174 --> 00:14:05,075 Tepat seperti yang kamu ingin Jimmy lakukan untukmu? 227 00:14:05,878 --> 00:14:09,370 Ya Tuan Early, 228 00:14:11,283 --> 00:14:13,148 kamu bisa ajari kita lagu itu> 229 00:14:15,621 --> 00:14:18,021 Thirteen years 230 00:14:19,091 --> 00:14:22,788 of solid gold platters 231 00:14:25,531 --> 00:14:27,055 Rising costs 232 00:14:28,400 --> 00:14:31,995 And cocktail chatter 233 00:14:35,007 --> 00:14:37,168 Fat deejays 234 00:14:39,111 --> 00:14:41,341 Stereophonic sound 235 00:14:42,548 --> 00:14:44,641 Oh, baby 236 00:14:45,117 --> 00:14:46,675 The game of hits 237 00:14:48,387 --> 00:14:52,289 Goes round and around 238 00:14:52,424 --> 00:14:54,984 But you can fake your way to the top 239 00:14:55,094 --> 00:14:56,322 Round and around 240 00:14:56,428 --> 00:14:57,861 Coba bagian itu. 241 00:14:57,963 --> 00:14:59,055 Round and around 242 00:14:59,164 --> 00:15:00,859 Fake your way to the top 243 00:15:00,966 --> 00:15:01,933 Round and around 244 00:15:02,034 --> 00:15:04,298 Ya, merasakannya kan? 245 00:15:04,403 --> 00:15:06,337 You can fake your way to the top 246 00:15:06,438 --> 00:15:07,632 Round and around 247 00:15:07,740 --> 00:15:09,765 Sial, aku tahu kamu memilikinya. 248 00:15:10,376 --> 00:15:12,435 But it's always real, so real 249 00:15:12,544 --> 00:15:15,104 Always so real 250 00:15:15,214 --> 00:15:17,079 When you're coming down 251 00:15:18,417 --> 00:15:20,544 Yeah, yeah, been around 252 00:15:20,653 --> 00:15:23,622 Oh, I know what's happening 253 00:15:24,590 --> 00:15:26,285 I've been around 254 00:15:27,626 --> 00:15:29,992 Faking my way 255 00:15:30,462 --> 00:15:32,862 Through every town 256 00:15:33,299 --> 00:15:35,665 I've made my living 257 00:15:36,368 --> 00:15:38,495 Off of my sound 258 00:15:39,004 --> 00:15:40,767 And the game of hits 259 00:15:41,640 --> 00:15:45,201 It goes around and around and around and around 260 00:15:45,311 --> 00:15:48,246 Around and around and around and around 261 00:16:18,510 --> 00:16:20,569 A man gets lonely 262 00:16:21,080 --> 00:16:23,048 Workin' hard on the road 263 00:16:24,016 --> 00:16:26,211 He's away from his woman 264 00:16:27,286 --> 00:16:29,777 It's a heavy load 265 00:16:49,041 --> 00:16:52,477 Belakang disana adalah Harlem. Ini Hollywood. 266 00:16:53,212 --> 00:16:55,806 Dan kamu tidak diterima. 267 00:17:01,020 --> 00:17:03,511 Waktunya menyalakan lampu! 268 00:17:03,622 --> 00:17:07,888 Ya, mari lihat gadis yang mana akan pulang bersama Jimmy malam ini? 269 00:17:09,428 --> 00:17:12,522 Aku punya ranjang yang hangat menunggumu. 270 00:17:15,300 --> 00:17:18,701 Ok. Siapa yang ingin duduk di paha Ayah? 271 00:17:20,305 --> 00:17:22,136 Ya! 272 00:17:23,609 --> 00:17:28,444 Tuan Early? Aku tidak percaya semua ini bisa terjadi padaku. 273 00:17:28,847 --> 00:17:31,475 Keajaiban terjadi setiap kali di dunia RB. 274 00:17:31,583 --> 00:17:34,609 -Apa artinya? -Rough dan Black. 275 00:17:39,491 --> 00:17:41,356 Tuan Early kamu gila sekali. 276 00:17:41,460 --> 00:17:43,894 Panggil aku Jimmy. 277 00:17:44,363 --> 00:17:49,528 Oh Tuan Jimmy. Kamu gila sekali. 278 00:17:51,537 --> 00:17:56,065 Rasanya enak. Maksudku, lucu. 279 00:17:56,241 --> 00:17:58,835 Kamu sudah menikah kan? 280 00:17:58,944 --> 00:18:01,139 Everybody say yeah 281 00:18:01,246 --> 00:18:02,873 Yeah 282 00:18:02,981 --> 00:18:04,346 Say yeah 283 00:18:04,450 --> 00:18:05,439 Yeah 284 00:18:05,551 --> 00:18:07,951 Semuanya tahu Jimmy sudah menikah. 285 00:18:10,689 --> 00:18:11,917 Lalu... 286 00:18:12,758 --> 00:18:15,727 Lepaskan tanganmu! 287 00:18:28,640 --> 00:18:30,631 Jadi akan membutuhkan 2 minggu. 288 00:18:31,710 --> 00:18:34,076 I faked my way to the top 289 00:18:34,179 --> 00:18:35,441 Round and around 290 00:18:35,547 --> 00:18:37,014 Oh, yeah 291 00:18:37,116 --> 00:18:38,447 Round and around 292 00:18:38,550 --> 00:18:40,074 I faked my way to the top 293 00:18:40,185 --> 00:18:41,652 Round and around 294 00:18:42,588 --> 00:18:43,714 Round and around 295 00:18:43,822 --> 00:18:46,290 You know I faked my way to the top 296 00:18:46,391 --> 00:18:47,858 Round and around 297 00:18:49,995 --> 00:18:52,657 It's always real, so real 298 00:18:54,967 --> 00:18:57,561 When you're coming down 299 00:18:57,669 --> 00:19:02,003 I faked my way, yes, I did 300 00:19:06,945 --> 00:19:08,913 Help me, Jesus 301 00:19:09,014 --> 00:19:11,414 Help, help, help me, Jesus 302 00:19:16,188 --> 00:19:18,418 I faked my way to the top 303 00:19:29,668 --> 00:19:31,795 Apa kamu sadar kursinya bewarna biru 304 00:19:31,904 --> 00:19:34,771 cocok dengan baju birumu? Dan... 305 00:19:36,875 --> 00:19:38,308 -Permisi ya? -Tentu saja. 306 00:19:38,410 --> 00:19:40,139 Wayne? Tolong aku keluar. 307 00:19:41,747 --> 00:19:42,714 Hi. 308 00:19:42,981 --> 00:19:44,505 Bagaimana bisa kubantu hari ini? 309 00:19:45,384 --> 00:19:48,979 Ini. Ini biru kita. Cocok dengan bajumu. 310 00:20:06,071 --> 00:20:09,999 Aku hanya bilang, kamu akan lebih baik, jika melakukan sedikit... 311 00:20:10,108 --> 00:20:13,441 -Malu? Sepertimu? -Para lelaki sepertinya suka. 312 00:20:13,545 --> 00:20:16,343 Ya aku tidak tertarik pada anak laki-laki Deena. 313 00:20:16,448 --> 00:20:17,972 Apa yang kalian bicarakan? 314 00:20:18,083 --> 00:20:21,712 Ya Curtis, kita berpikir... 315 00:20:23,822 --> 00:20:26,290 Kamu membohongi istirmu, seperti Tuan Jimmy Early? 316 00:20:26,391 --> 00:20:28,882 Hey Effie!Aku tidak mengenalnya. 317 00:20:29,861 --> 00:20:32,989 Deena benar. Bukan urusan kita. 318 00:20:33,098 --> 00:20:35,123 Kita bahkan tidak tahu jika kamu sudah menikah. 319 00:20:35,234 --> 00:20:37,634 Aku dulunya begitu. Tapi tidak berhasil. 320 00:20:39,671 --> 00:20:43,971 Apa dia salah satu dari burung kecil sepeti Nona Deena? 321 00:20:44,076 --> 00:20:46,044 Atau kamu pilih wanita yang sejati? 322 00:20:46,144 --> 00:20:48,374 Ya sebenarnya, aku dibesarkan oleh saudariku, 323 00:20:48,480 --> 00:20:50,641 dan mereka sepertimu. 324 00:20:51,216 --> 00:20:53,446 Kenapa tidak duduk dan ceritakan mengenai mereka? 325 00:20:53,552 --> 00:20:56,715 Aku ingin sekali, tapi tunggu sebentar. 326 00:21:07,032 --> 00:21:09,262 Tidak akan berhasil Marty. Caramu pingsan biasanya berhasil. 327 00:21:09,368 --> 00:21:11,268 -Untuk menghancurkan mereka di jalan lintas. 328 00:21:11,370 --> 00:21:12,564 Tapi sekarang semuanya melakukan itu. 329 00:21:12,671 --> 00:21:14,935 Ada Otis, J.B. Semuanya melakukannya. 330 00:21:15,040 --> 00:21:16,302 Kamu benar Jimmy. Semuanya begitu. 331 00:21:16,408 --> 00:21:17,375 Yah siapa yang asli? 332 00:21:17,476 --> 00:21:18,909 Siapa yang pertama kali jatuh dan mulai berteriak? 333 00:21:19,011 --> 00:21:20,273 -Itu kamu. -Aku yang pertama kali! 334 00:21:20,379 --> 00:21:23,177 Dan kamu membunuh mereka malam ini. Indah sekali Jimmy. 335 00:21:23,282 --> 00:21:25,182 Marty, kamu penuh dengan omong kosong. Aku perlu sesuatu. 336 00:21:25,284 --> 00:21:27,343 Aku perlu sesuatu... 337 00:21:27,452 --> 00:21:29,352 Itu yang kuperlukan. Astaga. 338 00:21:29,454 --> 00:21:31,786 Aku perlu disana! 339 00:21:32,124 --> 00:21:34,058 Yang kamu butuhkan adalah suara baru. 340 00:21:34,793 --> 00:21:38,092 Yang kubutuhkan Cadillac baru. Yang kamu jual padaku itu olinya bocor. 341 00:21:41,433 --> 00:21:43,628 Hey Jimmy kamu ingat C.C, saudara Effie? 342 00:21:43,735 --> 00:21:45,726 Dia komposer yang sangat berbakat. 343 00:21:45,837 --> 00:21:47,634 Ya aku ingat kamu. Kamu menulis lagu itu, Move On. 344 00:21:47,739 --> 00:21:49,331 Pindah. Gadis-gadis, "Bergerak, bergerak." 345 00:21:49,441 --> 00:21:50,738 Ya itu aku. 346 00:21:51,243 --> 00:21:52,835 -Ok. -Ya. 347 00:21:53,912 --> 00:21:56,437 Menurutmu bagaimana lagu itu Marty? 348 00:21:56,815 --> 00:21:59,807 Ya sedikit... 349 00:22:01,753 --> 00:22:03,084 Kamu tahu... 350 00:22:04,556 --> 00:22:09,653 -Membosankan. -Ya. 351 00:22:10,128 --> 00:22:11,720 Membosankan nak. 352 00:22:12,331 --> 00:22:13,662 Aku bukan anak kecil tuan. 353 00:22:17,736 --> 00:22:19,636 Maaf, tapi jika Jimmy yang terlibat, 354 00:22:19,738 --> 00:22:21,729 lagu itu harus memiliki jiwa! 355 00:22:29,214 --> 00:22:31,546 Sial! 356 00:22:32,150 --> 00:22:33,742 Harus memiliki jiwa! 357 00:22:36,154 --> 00:22:38,918 Soul, gospel, R&B, jazz, blues, 358 00:22:39,024 --> 00:22:41,390 yang lainnya diambil dari kita. 359 00:22:41,493 --> 00:22:43,290 Dengar pasti ada cara yang lebih baik untuk menyampaikan lagu kita 360 00:22:43,395 --> 00:22:44,419 pada penonton yang lebih luas, 361 00:22:44,529 --> 00:22:47,521 hanya kali ini dengan artis kita dan uang kita. 362 00:22:48,266 --> 00:22:50,496 Marty, pria ini memberikan omong kosong. 363 00:22:50,602 --> 00:22:52,160 Ya aku tahu. 364 00:22:52,571 --> 00:22:56,598 Got me a Cadillac Cadillac, Cadillac 365 00:22:56,742 --> 00:22:59,836 Got me a Cadillac car 366 00:23:01,780 --> 00:23:05,580 Got me a Cadillac Cadillac, Cadillac 367 00:23:05,851 --> 00:23:09,343 Look at me, mister, I'm a star 368 00:23:14,226 --> 00:23:17,389 Aku tahu yang kalian coba lakukan, lupakan saja. 369 00:23:17,496 --> 00:23:21,193 James Early bukan anak jalanan yang mencari kencan pertamanya. 370 00:23:21,633 --> 00:23:25,160 Dia artis yang dikenal dengan kontrak rekaman. 371 00:23:25,270 --> 00:23:28,034 Pada label lokal yang tidak bisa membawanya masuk dalam tabel lagu pop. 372 00:23:28,140 --> 00:23:29,266 Kita tidak bisa lakukan apapun. 373 00:23:29,374 --> 00:23:32,468 Yang kuminta hanya satu rekaman. Satu lagu dengan hook yang mudah. 374 00:23:32,577 --> 00:23:35,910 "Look at me in my pretty car, makes me feel like a movie star." 375 00:23:36,014 --> 00:23:38,505 Kamu tahu dimana semua lagu populer dibuat akhir-akhir ini? Didalam mobil teman. 376 00:23:38,617 --> 00:23:42,212 Lagu yang membuatmu merasa lebih baik ketika mengendarai mobilmu. 377 00:23:43,021 --> 00:23:44,113 Ya? 378 00:23:46,158 --> 00:23:48,217 Penggemar Jimmy suka naik bus. 379 00:23:49,261 --> 00:23:50,523 Mari coba Jimmy. 380 00:23:52,931 --> 00:23:56,230 Hey bagaimana menurutmu dengan menggunakan jembatan disana? 381 00:24:00,238 --> 00:24:01,933 Movin' out 382 00:24:02,073 --> 00:24:03,734 Movin' up 383 00:24:03,909 --> 00:24:05,206 Movin' on 384 00:24:05,310 --> 00:24:06,675 Kedengaran seperti tik tok. 385 00:24:06,778 --> 00:24:08,075 Mari bersandar pada hal yang biasa. 386 00:24:08,180 --> 00:24:10,808 Akan berhasil! Matikan! 387 00:24:11,450 --> 00:24:13,611 Recording, Cadillac Car. Take nine. 388 00:24:13,752 --> 00:24:16,778 I got me a Cadillac 389 00:24:16,888 --> 00:24:18,287 Cadillac, Cadillac 390 00:24:18,390 --> 00:24:20,756 I got me a Cadillac car 391 00:24:21,526 --> 00:24:23,050 Got me a Cadillac 392 00:24:23,161 --> 00:24:24,526 Cadillac, Cadillac 393 00:24:24,629 --> 00:24:26,620 Look at me, mister, I'm a star 394 00:24:28,700 --> 00:24:30,190 I'm on the move 395 00:24:30,502 --> 00:24:31,969 I'm gettin' on 396 00:24:32,270 --> 00:24:33,567 I'm breakin' out 397 00:24:33,672 --> 00:24:35,333 And it won't take long 398 00:24:35,440 --> 00:24:36,873 Behind the wheel 399 00:24:36,975 --> 00:24:38,374 Got a song 400 00:24:38,510 --> 00:24:39,943 Pedal's down 401 00:24:40,045 --> 00:24:42,570 And I'm gone 402 00:24:46,151 --> 00:24:47,812 Itu akan muncul dalam 1 jam lagi, 403 00:24:47,919 --> 00:24:49,978 tapi sekarang, mari aku pegang kupingmu. 404 00:24:50,088 --> 00:24:51,749 Suara yang berbeda untuk Thunder Man. 405 00:24:51,857 --> 00:24:53,518 Dan kupikir kamu akan suka. 406 00:24:55,727 --> 00:24:57,354 Got me a Cadillac 407 00:24:57,462 --> 00:24:59,020 Cadillac, Cadillac 408 00:24:59,130 --> 00:25:01,155 Astaga Lorrell! Kamu dengar itu? Itu kita! 409 00:25:01,266 --> 00:25:03,291 Kita masuk radio, Curtis! 410 00:25:03,902 --> 00:25:07,338 -Apa yang terjadi? -Black station, sinyalnya terlalu lemah. 411 00:25:07,439 --> 00:25:08,963 Putar kapal ini! Cepat! 412 00:25:09,074 --> 00:25:11,201 C.C. perbaiki! Apa yang kamu tunggu? 413 00:25:12,477 --> 00:25:14,035 Antenna's up 414 00:25:14,145 --> 00:25:15,373 Top is down 415 00:25:15,514 --> 00:25:16,981 Peelin' out 416 00:25:17,082 --> 00:25:18,481 Don't care where I'm bound 417 00:25:18,583 --> 00:25:20,107 Got these four wheels 418 00:25:20,218 --> 00:25:21,583 Spinnin' round 419 00:25:21,686 --> 00:25:23,381 Me and my two-tone Caddy 420 00:25:23,488 --> 00:25:26,116 Gonna blow this town 421 00:25:26,224 --> 00:25:27,691 Movin' out 422 00:25:27,959 --> 00:25:32,396 Cadillac Car berada di urutan ke 8 dalam tangga lagu RB, dan No 98 dari lagu pop. 423 00:25:32,497 --> 00:25:33,794 Movin' out 424 00:25:34,232 --> 00:25:35,460 Movin' up 425 00:25:35,567 --> 00:25:36,795 Movin' on 426 00:25:53,585 --> 00:25:55,143 Right to the top 427 00:26:13,338 --> 00:26:15,306 Got me a Cadillac 428 00:26:15,440 --> 00:26:17,635 Cadillac, Cadillac 429 00:26:17,776 --> 00:26:21,303 Got me a Cadillac car 430 00:26:21,413 --> 00:26:24,473 Oh, I've got me a Cadillac 431 00:26:24,583 --> 00:26:26,744 Cadillac, Cadillac 432 00:26:26,851 --> 00:26:31,117 Look at me, mister, I'm a star 433 00:26:31,690 --> 00:26:36,218 Look at me, mister, I'm a star 434 00:26:36,361 --> 00:26:39,694 Look at me, mister 435 00:26:40,298 --> 00:26:45,827 I'm a star 436 00:26:52,077 --> 00:26:54,102 That's Dave & the Sweethearts dengan rekaman 437 00:26:54,212 --> 00:26:56,339 baru dan menarik, Cadillac Car. 438 00:27:07,158 --> 00:27:08,750 Kamu dengar? 439 00:27:09,694 --> 00:27:11,127 Kamu dengar? 440 00:27:12,263 --> 00:27:14,026 Mereka anggap kita tidak ada! 441 00:27:14,699 --> 00:27:15,666 Apa begitu caranya Curtis? 442 00:27:15,767 --> 00:27:17,997 Pria itu putuskan dia mau sesuatu dan ambil begitu saja? 443 00:27:18,103 --> 00:27:20,697 Bagaimana bisa mereka melakukannya? Itu laguku. 444 00:27:21,506 --> 00:27:22,768 Lagu kita. 445 00:27:22,874 --> 00:27:25,240 Marty bilang ini sering terjadi. Dulunya sesuatu... 446 00:27:25,343 --> 00:27:26,970 Itu omong kosong! Dia seharusnya melindungi kita! 447 00:27:27,078 --> 00:27:30,479 Bangunlah. Satu-satunya yang bisa melindungimu adalah aku. 448 00:27:32,083 --> 00:27:34,551 Siapa artis pertama yang menyanyikan Hound Dog? 449 00:27:34,653 --> 00:27:35,881 Elvis Presley. 450 00:27:36,721 --> 00:27:39,849 Big Mama Thornton. Lagu singlenya ada diatas puncak tangga lagu RB, 451 00:27:39,958 --> 00:27:40,925 tapi stasiun pemancar orang kulit putih tidak mau mainkan 452 00:27:41,026 --> 00:27:43,358 karena bagi mereka itu hanya rekaman ras. 453 00:27:43,461 --> 00:27:47,830 Kita akan berteman dengan disc jockey penting dinegara ini. 454 00:27:47,932 --> 00:27:50,560 Hanya untuk dibayar-untuk bermain dengan mereka. 455 00:27:50,669 --> 00:27:53,001 Itu akan membutuhkan uang asli. 456 00:27:54,606 --> 00:27:56,767 Apa itu? Garukan ayam? 457 00:27:58,043 --> 00:27:59,032 Mari bekerja. 458 00:27:59,144 --> 00:28:01,874 Steppin' to the bad side 459 00:28:03,815 --> 00:28:06,113 Gonna take a mean ride 460 00:28:08,219 --> 00:28:10,653 The smile I had is gone away 461 00:28:10,755 --> 00:28:13,087 Those that steal are gonna pay 462 00:28:13,191 --> 00:28:18,925 Steppin' to the bad side today 463 00:28:19,964 --> 00:28:22,364 I'm telling you now, it's got to end 464 00:28:22,467 --> 00:28:24,731 No more trusting them, my friend 465 00:28:24,836 --> 00:28:25,894 Change our style 466 00:28:26,004 --> 00:28:27,096 Change our tone 467 00:28:27,205 --> 00:28:29,139 Make the songs we sing our own 468 00:28:29,240 --> 00:28:31,800 Steppin' to the bad side 469 00:28:34,179 --> 00:28:36,511 Gonna take a mean ride 470 00:28:38,583 --> 00:28:41,051 I'll get you all the breaks you need 471 00:28:41,152 --> 00:28:43,382 In just two years, we'll be in the lead 472 00:28:43,488 --> 00:28:45,718 Can't sit back, it's plain to see 473 00:28:45,824 --> 00:28:47,985 Open your eyes and trust in me 474 00:28:48,093 --> 00:28:50,288 Steppin' to the bad side 475 00:28:52,464 --> 00:28:55,160 Gonna take a mean ride 476 00:28:57,502 --> 00:28:59,732 I was a man who tried to be good 477 00:28:59,838 --> 00:29:02,136 I was always misunderstood 478 00:29:02,240 --> 00:29:04,037 You can't play fair or be too meek 479 00:29:04,142 --> 00:29:05,541 You gotta get way down 480 00:29:05,643 --> 00:29:08,009 and show your danger streak 481 00:29:10,849 --> 00:29:12,248 Steppin' to the bad side 482 00:29:12,350 --> 00:29:15,444 Ini lagu baru yang hebat dari Jimmy Early dan Dreamettes. 483 00:29:15,553 --> 00:29:17,885 Gonna take a mean ride 484 00:29:20,525 --> 00:29:23,426 ...lagu hit baru dari Jimmy Early dan Dreamettes. 485 00:29:23,528 --> 00:29:26,554 Dinamakan Steppin to the Bad Side. 486 00:29:57,495 --> 00:30:01,454 Para hadirin, sambutlah para legenda dari Teater Apollo 487 00:30:01,566 --> 00:30:03,693 Jimmy Early dan The Dreamettes, 488 00:30:03,802 --> 00:30:07,203 menyanyikan lagu No. 1 mereka, Steppin' to the Bad Side. 489 00:30:10,241 --> 00:30:11,970 Steppin' to the bad side 490 00:30:12,076 --> 00:30:14,101 Steppin' to the bad side 491 00:30:14,212 --> 00:30:16,305 Steppin' to the bad side 492 00:30:16,414 --> 00:30:18,439 Steppin' to the bad side 493 00:30:18,550 --> 00:30:20,609 Steppin' to the bad side 494 00:30:20,718 --> 00:30:22,879 Steppin' to the bad side 495 00:30:22,987 --> 00:30:25,012 Steppin' to the bad side 496 00:30:25,123 --> 00:30:27,216 Steppin' to the bad side 497 00:30:27,325 --> 00:30:29,156 Steppin' to the bad side 498 00:30:29,260 --> 00:30:32,559 I had to step into the bad side 499 00:30:33,565 --> 00:30:36,534 I had to take myself a mean ride 500 00:30:37,569 --> 00:30:40,436 You know that smile I had is gone away 501 00:30:40,738 --> 00:30:43,070 Those that steal are gonna pay 502 00:30:43,174 --> 00:30:46,905 Steppin' to the bad side today 503 00:30:47,445 --> 00:30:49,538 A man just stole my woman from me 504 00:30:49,647 --> 00:30:51,774 He took her down to Tennessee 505 00:30:51,883 --> 00:30:53,612 She was the best girl I ever knew 506 00:30:53,718 --> 00:30:56,118 If it wasn't for him, she'd still be true 507 00:30:56,254 --> 00:30:58,347 Always been a good man, it's been said 508 00:30:58,456 --> 00:31:00,515 When I catch the man He'll wish he was dead 509 00:31:00,625 --> 00:31:02,718 Men like him make good men mad 510 00:31:02,827 --> 00:31:06,388 Starting today I'm gonna be bad 511 00:31:07,732 --> 00:31:10,963 I'm steppin' to the bad side 512 00:31:12,537 --> 00:31:16,029 I have to take myself a mean ride 513 00:31:16,774 --> 00:31:19,402 You know that smile I had is gone away 514 00:31:19,510 --> 00:31:21,842 Those that steal are gonna pay 515 00:31:21,946 --> 00:31:23,971 Steppin' to the bad side 516 00:31:24,082 --> 00:31:26,073 Steppin' to the bad side 517 00:31:26,184 --> 00:31:27,617 Steppin' to the bad side 518 00:31:27,719 --> 00:31:32,713 Steppin' to the bad side today 519 00:31:35,193 --> 00:31:37,320 - Step on - Step on to the bad side 520 00:31:37,428 --> 00:31:39,055 Step on to the bad side 521 00:31:39,163 --> 00:31:41,427 - Step on - Step on to the bad side 522 00:31:41,532 --> 00:31:43,659 Steppin' to the bad side 523 00:31:43,768 --> 00:31:47,226 - Step on - Step on to the bad side 524 00:31:54,679 --> 00:31:57,239 Steppin' to the bad side 525 00:31:58,750 --> 00:32:03,187 Got to step to the bad side 526 00:32:11,029 --> 00:32:12,462 The motor is now cranked up 527 00:32:12,563 --> 00:32:14,690 and we are moving up the highway of freedom 528 00:32:14,799 --> 00:32:16,767 toward the city of equality. 529 00:32:17,902 --> 00:32:20,302 And we can't afford to stop now, 530 00:32:20,405 --> 00:32:23,704 because our nation has a date with destiny. 531 00:32:23,808 --> 00:32:25,605 We must keep moving. 532 00:32:26,344 --> 00:32:29,245 I have a dream this afternoon 533 00:32:29,647 --> 00:32:32,081 that one day right here in Detroit, 534 00:32:32,951 --> 00:32:35,715 Negroes will be able to buy a house 535 00:32:35,887 --> 00:32:38,822 anywhere that their money will carry them, 536 00:32:39,057 --> 00:32:41,184 and they will be able to get a job. 537 00:32:44,429 --> 00:32:46,021 Membuat minuman peachku! 538 00:32:46,864 --> 00:32:47,956 Curtis! 539 00:32:48,066 --> 00:32:51,399 -Hey kamu kenal saudariku. -Bilang padaku. 540 00:32:51,502 --> 00:32:54,130 Kamu pikir apa benar mempromosikan pelaku pertunjukkan amatir 541 00:32:54,238 --> 00:32:55,899 diatas seorang profesional? 542 00:32:56,007 --> 00:32:57,304 Aku tidak tahu mengenai apa ini. 543 00:32:57,408 --> 00:33:00,605 Mengenai keadilan Curtis. Mengenai pembayaran orang. 544 00:33:00,712 --> 00:33:05,411 Itu yang kamu ingin beritahu? "Berbarislah Effie. Tunggu giliranmu." 545 00:33:06,217 --> 00:33:10,881 Jadi kenapa aku duduk disini tanpa begitu banyak harapan 546 00:33:10,989 --> 00:33:14,891 ketika amatir seperti Martin Luther King, Jr. 547 00:33:15,159 --> 00:33:17,389 mendapakan albumnya sendiri? 548 00:33:17,495 --> 00:33:19,793 Maksudku, apa dia bisa menyanyi? 549 00:33:33,044 --> 00:33:34,477 Ok, itu bagus. 550 00:33:34,579 --> 00:33:36,444 Kamu pria yang hebat, Curtis. 551 00:33:37,248 --> 00:33:39,648 Bukankah saudaramu begitu? 552 00:33:39,751 --> 00:33:41,116 Kita sudah tahu kamu begitu. 553 00:33:52,363 --> 00:33:54,797 Never met a man 554 00:33:56,467 --> 00:33:58,992 Quite like you 555 00:34:00,438 --> 00:34:02,998 Doin' all he can 556 00:34:04,542 --> 00:34:07,238 Makin' my dreams come true 557 00:34:09,647 --> 00:34:11,512 You're strong and you're smart 558 00:34:11,616 --> 00:34:13,584 You've taken my heart 559 00:34:13,684 --> 00:34:17,347 And I'll give you the rest of me, too 560 00:34:17,755 --> 00:34:20,883 You're the perfect man for me 561 00:34:20,992 --> 00:34:23,483 I love you, I do 562 00:34:26,130 --> 00:34:27,859 I love you 563 00:34:29,233 --> 00:34:31,360 Never felt 564 00:34:33,271 --> 00:34:35,831 quite like this 565 00:34:36,641 --> 00:34:39,508 Tahan. Aku janji akan segera menemui kalian sebentar, 566 00:34:39,610 --> 00:34:41,908 tapi sekarang aku ingin seseorang yang bisa mengetik. 567 00:34:42,013 --> 00:34:43,640 Siapapun yang punya pengalaman jadi sekretaris? 568 00:34:43,748 --> 00:34:45,841 -Aku bisa. -Kamu? Mari. 569 00:34:47,652 --> 00:34:49,051 Apa ini? 570 00:34:50,655 --> 00:34:52,247 Ok, masuklah. 571 00:34:54,692 --> 00:34:57,855 You're the perfect man for me 572 00:34:57,962 --> 00:35:00,624 I love you, I do 573 00:35:02,967 --> 00:35:05,435 You've got the charm 574 00:35:05,536 --> 00:35:08,903 You simply disarm me every time 575 00:35:11,209 --> 00:35:13,200 As long as you drive 576 00:35:13,311 --> 00:35:15,871 I'm along for the ride your way 577 00:35:19,550 --> 00:35:21,347 You said it before 578 00:35:21,452 --> 00:35:23,147 There won't be a door 579 00:35:23,254 --> 00:35:26,223 That's closed to us 580 00:35:27,859 --> 00:35:31,260 I'm puttin' all my trust in you 581 00:35:31,762 --> 00:35:37,098 'Cause you, you'll always be true 582 00:35:37,201 --> 00:35:39,601 I never could have known 583 00:35:41,038 --> 00:35:43,268 This would be 584 00:35:44,575 --> 00:35:47,237 You and you alone 585 00:35:50,181 --> 00:35:52,206 All for me 586 00:35:53,985 --> 00:35:56,317 I know you're the best 587 00:35:56,420 --> 00:35:58,354 You've passed every test 588 00:35:58,456 --> 00:36:02,324 It's almost too good to be true 589 00:36:02,460 --> 00:36:05,554 You're the perfect man for me 590 00:36:05,663 --> 00:36:07,824 I love you, I do 591 00:36:10,668 --> 00:36:15,799 You're the perfect man for me 592 00:36:16,374 --> 00:36:21,539 I love you, I do 593 00:36:33,457 --> 00:36:35,186 C.C. tulis itu untukku. 594 00:36:35,293 --> 00:36:36,885 Bagaimana menurutmu Curtis? 595 00:36:37,995 --> 00:36:40,463 Terlalu ringan. Kita ingin ringan, tapi tidak terlalu. 596 00:36:40,565 --> 00:36:41,657 Tidak terlalu ringan? 597 00:36:41,766 --> 00:36:44,064 Ok, tapi jika kita perbaiki, kamu akan masukkan dalam pertunjukkan kan? 598 00:36:44,168 --> 00:36:45,135 Satu-satu dulu. 599 00:36:45,236 --> 00:36:46,703 Aku berhasil menjual habis tiket Jimmy di Miami, 600 00:36:46,804 --> 00:36:48,101 bahkan jika aku bisa membeli hotelku sendiri. 601 00:36:48,206 --> 00:36:50,970 Tapi kamu janji aku tidak akan habiskan hidupku menyanyi cadangan, Curtis. 602 00:36:51,075 --> 00:36:52,042 Dan aku masih janjikan itu. 603 00:36:52,143 --> 00:36:55,271 Aku tidak akan biarkan suara indah ini jadi sia-sia. 604 00:36:56,981 --> 00:36:58,505 Kamu harus mempercayaiku. 605 00:36:58,716 --> 00:37:01,708 -Bisa kita bicarakan nanti malam? -Sepanjang malam. 606 00:37:05,623 --> 00:37:07,284 -Ok. -Bye. 607 00:37:07,391 --> 00:37:09,382 Ok. 608 00:37:09,894 --> 00:37:11,725 Kamu ular sejati. 609 00:37:11,829 --> 00:37:14,593 Penipu kelas dua. Artis jalanan penipu. 610 00:37:14,699 --> 00:37:17,293 Begini kamu ingin beli mobil Marty? Kenapa tidak bicarakan dikantorku? 611 00:37:17,401 --> 00:37:19,926 Aku akan pergi seminggu, dan kamu batalkan kencan dibelakangku. 612 00:37:20,037 --> 00:37:22,164 Aku habiskan 6 bulan mengatur tur ini untuk Jimmy. 613 00:37:22,273 --> 00:37:23,968 Jimmy terlalu besar untuk Chitlin Circuit itu. 614 00:37:24,075 --> 00:37:26,168 Aku mencoba mencarikan tempat untuknya di Paradise Miami. 615 00:37:26,277 --> 00:37:27,539 - Miami? - Miami. 616 00:37:27,645 --> 00:37:28,612 Kamu benar-benar mengapung. 617 00:37:29,547 --> 00:37:31,515 Kamu tidak bisa masukkan Sammy Davis Jr, disana. 618 00:37:31,616 --> 00:37:35,074 Tempat itu begitu putih, mereka bahkan tidak biarkan orang kita memarkir mobil. 619 00:37:35,219 --> 00:37:36,846 Aku dapatkan audisi untuknya. 620 00:37:38,022 --> 00:37:41,389 -Keberuntungan teman. -Itu hanya permulaan. 621 00:37:41,492 --> 00:37:43,357 Lalu kita akan meraih Copa, Americana. 622 00:37:43,461 --> 00:37:44,860 Dia bahkan bisa melakukan American Bandstand. 623 00:37:44,962 --> 00:37:46,452 Aku sudah terlalu lama dalam bisnis ini 624 00:37:46,564 --> 00:37:50,227 -untuk mendengarkan seorang ahli bicara omong kosong. -Bukan omong kosong Marty. 625 00:37:50,334 --> 00:37:53,667 Aku membicarakan perubahan. Tidakkah kamu bisa lihat? Waktunya sekarang. 626 00:37:53,771 --> 00:37:57,366 Jimmy perlu hal baru, sesuatu yang lebih berkelas, dengan suara yang lebih menarik. 627 00:37:57,475 --> 00:37:58,908 Itu akan berhasil lebih baik dengan orang kulit putih. 628 00:37:59,010 --> 00:38:00,170 Akan menempatkannya ditempat seharusnya, 629 00:38:00,278 --> 00:38:02,075 menghasilkan uang yang dia harus dapatkan. 630 00:38:02,179 --> 00:38:04,977 Dia diatas puncak tangga lagu. Dia hebat. 631 00:38:08,986 --> 00:38:11,477 -Kita bisa lakukan ini untuknya. -Kita? 632 00:38:11,589 --> 00:38:13,489 -Ya kita. -Kita tidak lakukan apapun. 633 00:38:13,991 --> 00:38:16,858 Jimmy milikku, mundurlah Curtis. Jimmy milikku. 634 00:38:16,961 --> 00:38:18,986 Jimmy bukan milik siapapun. 635 00:38:20,197 --> 00:38:22,165 Kamu membela penjual mobil ini Jimmy? 636 00:38:22,266 --> 00:38:23,790 Tidakkah kamu bisa lihat dia menggunakanmu? 637 00:38:23,901 --> 00:38:26,495 Tidak ada yang mempermainkan Jimmy ok? Tidak ada. 638 00:38:26,771 --> 00:38:30,138 Kamu pikir bicara dengan siapa? Ini Marty. 639 00:38:30,541 --> 00:38:33,635 Pria yang menemukanmu ketika kamu bernyanyi untuk mendapatkan recehan ketika berumur 10 tahun. 640 00:38:33,778 --> 00:38:36,872 Ini haru yang baru Marty, dan Jimmy yang baru. 641 00:38:43,487 --> 00:38:45,887 Kamu mau dia? Ambillah. 642 00:38:46,490 --> 00:38:47,650 Aku sudah muak. 643 00:38:47,758 --> 00:38:50,693 -Hey apa yang kamu lakukan? -Kamu tidak bisa miliki semuanya. 644 00:38:50,795 --> 00:38:53,229 Hey ayolah Marty jangan pergi. Aku ingin kamu tetap disini. 645 00:38:56,567 --> 00:38:58,330 Aku mencintaimu Jimmy. 646 00:38:59,904 --> 00:39:01,963 Tapi kamu tidak bisa dapatkan semuanya. 647 00:39:12,583 --> 00:39:14,744 Gadis, kamu harus jadi orang Yahudi. Tentu saja. 648 00:39:14,852 --> 00:39:17,946 Suhunya 105 derajat disini, dan hanya kamu yang pakai jubah bulu. 649 00:39:18,055 --> 00:39:19,648 Hey temanku, kamu dari negara mana? 650 00:39:19,757 --> 00:39:22,317 Aku tahu itu kata yang besar. Kamu orang apa, Kuba? 651 00:39:22,426 --> 00:39:24,656 Tentu saja. Aku orang Yahudi. 652 00:39:24,762 --> 00:39:26,491 Aku ucapkan ini dari dasar lubuk hatiku. 653 00:39:26,597 --> 00:39:28,997 Seorang kulit hitam, jika dia punya cukup uang, bisa pindah ke lingkunganku. 654 00:39:29,100 --> 00:39:30,624 Kamu, tidak mungkin. 655 00:39:32,370 --> 00:39:33,997 Malam ini, kita disini untuk membuat sejarah. 656 00:39:34,105 --> 00:39:37,700 Musisi kulit hitam pertama yang pernah bermain di Miami Beach. 657 00:39:37,808 --> 00:39:39,207 Bagaimana menurutmu? 658 00:39:39,310 --> 00:39:41,073 Ayolah. Ini pengaturan yang nyaman. 659 00:39:41,178 --> 00:39:43,442 Mereka orang yang baik. Mereka bisa bernyanyi, bisa berdansa, 660 00:39:43,547 --> 00:39:46,710 bahkan bisa membersihkan setelahnya. Kamu tidak bisa mendapatkan pertolongan seperti itu. 661 00:39:48,853 --> 00:39:51,879 Bagaimanapun sambutlah pada yang sangat berbakat 662 00:39:51,989 --> 00:39:55,390 Jimmy Early dan Dreamettes! Ayo! 663 00:40:04,034 --> 00:40:07,868 I want you, baby 664 00:40:08,339 --> 00:40:11,706 I want you 665 00:40:11,809 --> 00:40:14,835 And I need you, baby 666 00:40:15,012 --> 00:40:18,448 I need you 667 00:40:18,649 --> 00:40:20,048 Oh, baby 668 00:40:20,151 --> 00:40:21,675 Baby 669 00:40:21,919 --> 00:40:23,910 You got me on my knees 670 00:40:24,021 --> 00:40:26,319 Got me on my knees 671 00:40:26,424 --> 00:40:28,892 You got me begging 672 00:40:28,993 --> 00:40:32,292 Baby, baby 673 00:40:32,396 --> 00:40:35,695 Baby, baby 674 00:40:35,833 --> 00:40:41,362 Baby, please 675 00:40:43,974 --> 00:40:45,908 I know you don't trust 676 00:40:46,744 --> 00:40:49,611 the way I feel 677 00:40:51,148 --> 00:40:54,515 Kamu tahu, kita bisa menciptakan wajah yang lebih muda untuk American Bandstand. 678 00:40:54,618 --> 00:40:55,585 Ya. 679 00:40:59,423 --> 00:41:02,051 You got me on my knees 680 00:41:03,828 --> 00:41:06,626 You got me beggin' 681 00:41:06,730 --> 00:41:09,995 Baby, baby 682 00:41:10,167 --> 00:41:12,362 Baby, baby 683 00:41:17,541 --> 00:41:19,338 Oh, yeah 684 00:41:25,449 --> 00:41:28,384 Oh, I want you, baby 685 00:41:29,386 --> 00:41:32,219 And I need you, baby 686 00:41:32,323 --> 00:41:34,052 Yes, I do 687 00:41:34,158 --> 00:41:36,718 I want you 688 00:41:39,330 --> 00:41:42,128 Baby, you got me, baby 689 00:41:42,233 --> 00:41:44,463 Now I'm yours, baby 690 00:42:00,351 --> 00:42:01,978 Ya! 691 00:42:13,731 --> 00:42:16,529 Aku suka pada Jimmy, tapi dia harus berhenti memanggilku sayang. 692 00:42:16,634 --> 00:42:17,726 Aku seorang wanita sekarang. 693 00:42:17,835 --> 00:42:19,393 Kamu lihat pria yang duduk dengan Curtis? 694 00:42:19,670 --> 00:42:23,106 Kamu dengar yang kuucapkan Deena? Aku seorang wanita sekarang. 695 00:42:23,207 --> 00:42:25,539 -Lorrell aku tahu. -Apa maksudmu? 696 00:42:25,643 --> 00:42:28,635 -Apa Jimmy sudah bicara? Dia tidak harus. 697 00:42:28,746 --> 00:42:31,010 Beraninya kamu? Ayolah, kamu hanya seorang anak kecil, Lorrell. 698 00:42:31,115 --> 00:42:34,881 Aku bukan Deena. Aku sudah berumur 18, aku seorang wanita. 699 00:42:34,985 --> 00:42:37,146 Ya dia wanita dewasa seperti aku, 700 00:42:37,254 --> 00:42:40,155 dan dia mencintai Jimmy seperti aku mencintai Curtis. 701 00:42:40,257 --> 00:42:43,988 -Tidak salah mencintai seseorang. -Apa itu saja yang kalian bisa pikirkan? 702 00:42:44,094 --> 00:42:45,254 -Ya. -Ya. 703 00:42:45,629 --> 00:42:48,154 Ya, tidak diragukan ibuku membuatku fit. 704 00:42:48,265 --> 00:42:52,133 -Deena kamu cemburu. -Biarkan dirimu sekali saja. 705 00:42:52,236 --> 00:42:55,330 Indah sekali memiliki orang yang mencintaimu. 706 00:42:58,242 --> 00:42:59,971 -Kalian pantas? Ya. 707 00:43:00,077 --> 00:43:02,477 -Aku tidak bisa bicara untuk mereka berdua. -Hey sayang. 708 00:43:05,516 --> 00:43:07,780 Curtis bagaimana dengan American Bandstand? 709 00:43:07,885 --> 00:43:08,874 Waktunya tidak tepat. 710 00:43:08,986 --> 00:43:11,921 Yah mungkin mereka akan lebih tertarik setelah kita bermain di Copa. 711 00:43:12,022 --> 00:43:13,819 -Kalian semua tidak akan. -Apa? 712 00:43:15,092 --> 00:43:16,650 Aku memutuskan kalian dengan Jimmy. 713 00:43:16,760 --> 00:43:18,660 Aku tahu yang kamu lakukan Curtis! 714 00:43:18,762 --> 00:43:20,889 Kamu memutuskan kita karena tidak ingin aku bersama Jimmy. 715 00:43:20,998 --> 00:43:22,465 Tidak ada satupun dari kalian! Karena kalian semua cemburu! 716 00:43:22,566 --> 00:43:25,126 Ya, tidak ada yang akan memutuskanku dengan Jimmy! 717 00:43:27,137 --> 00:43:29,628 Aku memutuskanmu karena Jimmy kembali kejalan, 718 00:43:29,740 --> 00:43:31,867 sementara kamu tetap disini dan melakukan pertunjukkan sendiri. 719 00:43:32,042 --> 00:43:33,669 Apa kamu bilang pertunjukkan sendiri? 720 00:43:34,278 --> 00:43:37,736 Akhirnya Curtis! Ini yang sudah kutunggu-tunggu. Aku mencintaimu. 721 00:43:38,015 --> 00:43:40,142 Oh sayang. Aku juga, 722 00:43:40,250 --> 00:43:42,150 tapi tidak ingin bernyanyi dibelakangnya seumur hidupku. 723 00:43:42,252 --> 00:43:44,686 Para hadirin, menghadirkan The Dreams. 724 00:43:44,788 --> 00:43:46,881 Dremettes dulunya gadis kecil. Kalian sudah dewasa sekarang. 725 00:43:46,991 --> 00:43:49,050 -Kamu lihat Deena, sudah kubilang! -Seminggu lagi kita manggung, 726 00:43:49,159 --> 00:43:51,252 jadi banyak pekerjaan. Kita akan membuat banyak perubahan. 727 00:43:51,362 --> 00:43:53,853 Aku membawa Jolly Jenkins ke panggung untuk show baru sama sekali. 728 00:43:53,964 --> 00:43:56,865 Dia sudah bermain dibanyak film, Broadway, klub,. 729 00:43:56,967 --> 00:43:59,561 Wig baru, yang mahal. 730 00:43:59,870 --> 00:44:02,805 Kostum baru untuk menarik perhatian penonton mudamu. 731 00:44:03,073 --> 00:44:04,404 Dan... 732 00:44:05,042 --> 00:44:06,270 Effie? 733 00:44:07,811 --> 00:44:11,303 -Deena akan memimpin nyanyian. -Deena apa? 734 00:44:12,549 --> 00:44:14,346 -Memimpin. -Apa maksudmu? 735 00:44:14,451 --> 00:44:18,649 -Aku selalu melakukannya. Beritahu padanya C.C. -Kita mencoba sesuatu yang baru, Effie. 736 00:44:21,325 --> 00:44:24,385 -Kamu tahu mengenai ini? -Curtis dan aku sudah membicarakannya. 737 00:44:25,129 --> 00:44:26,687 Dia bilang hanya sementara. 738 00:44:26,964 --> 00:44:29,660 Kita akhirnya punya kesempatan untuk mengadakan pertunjukkan sendiri 739 00:44:29,767 --> 00:44:31,325 dan Deena yang memimpin? 740 00:44:31,435 --> 00:44:33,300 Dia tidak bisa bernyanyi seperti aku. 741 00:44:33,404 --> 00:44:35,531 Dia benar Curtis. Aku tidak bisa. 742 00:44:36,840 --> 00:44:38,307 Aku tidak mau. 743 00:44:38,776 --> 00:44:42,678 Kalian semua lakukan seperti perintahku. Ini suara baru dengan tampang baru. 744 00:44:42,780 --> 00:44:45,476 Tampang baru? Tidak ada yang bisa melihatnya dalam sebuah rekaman! 745 00:44:46,016 --> 00:44:48,917 Satu-satunya cara kita bisa mengubah sesuatu dengan berpenampilan menarik untuk anak-anak, 746 00:44:49,019 --> 00:44:50,748 dan anak-anak menonton tv. 747 00:44:50,854 --> 00:44:55,052 Jadi Deena akan memimpin karena kamu suka penampilannya? 748 00:45:00,130 --> 00:45:01,324 Apa aku jelek bagimu Curti? 749 00:45:01,432 --> 00:45:04,765 Ayolah. Kamu tahu perasaanku padamu. 750 00:45:06,403 --> 00:45:09,804 -Jangan anggap ini masalah pribadi. -Ya apa yang harus kulakukan? 751 00:45:09,907 --> 00:45:12,137 Deena cantik dan selalu begitu! 752 00:45:12,242 --> 00:45:14,938 Tapi aku punya suaranya, Curtis! Aku punya! 753 00:45:15,045 --> 00:45:17,240 Kamu tidak bisa menaruhku dibelakang! 754 00:45:17,347 --> 00:45:20,043 Yah kamu akan bersamaku. Apa yang salah dengan itu? 755 00:45:20,150 --> 00:45:22,516 Biarkan Deena yang melakukan perubahan. 756 00:45:22,619 --> 00:45:23,950 Suaramu sendiri terlalu khusus. 757 00:45:24,054 --> 00:45:27,217 Kita perlu suara yang lebih ringan untuk menyeberang ke tangga lagu. 758 00:45:27,324 --> 00:45:28,951 Itu yang kita perlukan. 759 00:45:32,396 --> 00:45:35,797 Bagaimana dengan kemauanku? 760 00:45:36,500 --> 00:45:39,094 Curtis bilang itu hal terbaik bagi grup ini. 761 00:45:40,704 --> 00:45:44,003 Bagaimana dengan apa yang terbaik bagiku? 762 00:45:44,108 --> 00:45:46,440 Dia merasa The Dreams bisa menyeberang. 763 00:45:47,811 --> 00:45:51,144 Bagaimana dengan perasaanku? 764 00:45:51,982 --> 00:45:55,179 Tapi ketika kita terkenal, Aku akan tulis hal yang bagus untukmu. 765 00:45:56,720 --> 00:45:59,245 Effie, lakukan untukku. 766 00:46:00,124 --> 00:46:02,888 What about me? 767 00:46:03,761 --> 00:46:07,925 What about me? 768 00:46:11,468 --> 00:46:17,100 It's more than you 769 00:46:18,008 --> 00:46:21,808 It is more than me 770 00:46:22,513 --> 00:46:25,073 No matter what we are 771 00:46:25,482 --> 00:46:28,815 We are a family 772 00:46:30,187 --> 00:46:33,748 This dream is for all of us 773 00:46:34,858 --> 00:46:38,157 This one can be real 774 00:46:38,962 --> 00:46:42,921 And you can't stop us now 775 00:46:43,167 --> 00:46:47,069 Because of how you feel 776 00:46:47,171 --> 00:46:50,800 It's more than you 777 00:46:51,175 --> 00:46:56,078 It is more than me 778 00:46:56,280 --> 00:46:59,272 Whatever dreams we have 779 00:46:59,750 --> 00:47:03,584 They're for the family 780 00:47:04,588 --> 00:47:07,182 We're not alone anymore 781 00:47:07,291 --> 00:47:12,160 Now there are others there 782 00:47:13,130 --> 00:47:17,125 And that dream is big enough 783 00:47:17,467 --> 00:47:21,198 For all of us to share 784 00:47:21,305 --> 00:47:23,773 So don't think you're going 785 00:47:23,874 --> 00:47:27,640 You're not going anywhere 786 00:47:27,744 --> 00:47:31,976 You're staying and taking your share 787 00:47:32,082 --> 00:47:35,711 And if you get afraid again 788 00:47:36,453 --> 00:47:39,854 I'll be there 789 00:47:39,990 --> 00:47:42,515 We are a family 790 00:47:42,626 --> 00:47:45,993 Like a giant tree 791 00:47:46,096 --> 00:47:48,462 Branching out toward the sky 792 00:47:48,565 --> 00:47:51,090 We are a family 793 00:47:51,201 --> 00:47:54,534 We are so much more 794 00:47:54,638 --> 00:47:57,072 Than just you and I 795 00:47:57,174 --> 00:47:59,438 We are a family 796 00:47:59,543 --> 00:48:01,807 Like a giant tree 797 00:48:01,912 --> 00:48:06,679 Growing stronger, growing wiser 798 00:48:06,783 --> 00:48:11,948 We are growing 799 00:48:12,389 --> 00:48:14,380 free 800 00:48:14,491 --> 00:48:17,927 We need you 801 00:48:20,264 --> 00:48:27,193 We are a family 802 00:48:44,788 --> 00:48:45,880 Para hadirin, 803 00:48:46,256 --> 00:48:48,781 Crystal Room dengan bangga mempersembahkan 804 00:48:48,892 --> 00:48:54,228 debutan klub dari bintang rekaman Amerika yang terbaru, The Dreams! 805 00:49:03,307 --> 00:49:06,299 Every man has his own special dream 806 00:49:06,410 --> 00:49:09,846 And your dream's just about to come true 807 00:49:09,947 --> 00:49:12,609 Life's not as bad as it may seem 808 00:49:12,716 --> 00:49:14,206 If you open your eyes 809 00:49:14,318 --> 00:49:17,310 To what's in front of you 810 00:49:17,621 --> 00:49:19,987 We're your dream girls 811 00:49:20,090 --> 00:49:22,820 Boys, we'll make you happy 812 00:49:22,926 --> 00:49:24,120 Yeah 813 00:49:24,227 --> 00:49:26,161 We're your dream girls 814 00:49:26,263 --> 00:49:30,723 Boys, we'll always care 815 00:49:30,834 --> 00:49:32,825 We're your dream girls 816 00:49:32,936 --> 00:49:35,928 Dream girls will never leave you 817 00:49:36,039 --> 00:49:37,734 No, no 818 00:49:37,841 --> 00:49:40,708 And all you've got to do is dream, baby 819 00:49:40,811 --> 00:49:43,211 We'll be there 820 00:49:44,648 --> 00:49:47,879 Dream 821 00:49:47,985 --> 00:49:51,250 Dream girls will help you through the night 822 00:49:51,355 --> 00:49:54,483 Dream 823 00:49:54,591 --> 00:49:57,890 Dream girls will make you feel all right 824 00:49:57,995 --> 00:50:00,793 Dream girls keep you dreamin' your whole life through 825 00:50:00,897 --> 00:50:05,664 Your dream girls can make your dreams come true 826 00:50:05,769 --> 00:50:07,327 We're your dream girls 827 00:50:07,437 --> 00:50:10,895 Boys, we'll make you happy 828 00:50:11,008 --> 00:50:12,339 Yeah, yeah, yeah 829 00:50:12,442 --> 00:50:14,000 We're your dream girls 830 00:50:14,111 --> 00:50:15,806 Boys, we'll always... 831 00:50:15,912 --> 00:50:18,847 Aku terkesan Tuan Taylor. Sangat terkesan, 832 00:50:18,949 --> 00:50:20,940 Aku tidak pernah pikir dia punya suara yang bagus. 833 00:50:21,051 --> 00:50:24,179 Deena punya sesuatu yang lebih baik. Dia punya kualitas. 834 00:50:24,888 --> 00:50:28,654 -Kamu membuat suaranya seperti sebuah produk. -Produk. Aku suka itu. 835 00:50:28,759 --> 00:50:32,525 We'll be there 836 00:50:32,629 --> 00:50:35,962 Dream 837 00:50:36,066 --> 00:50:39,263 Dream girls will help you to survive 838 00:50:39,369 --> 00:50:42,566 Dream 839 00:50:42,672 --> 00:50:45,903 Dream girls will keep your fantasies alive 840 00:50:46,009 --> 00:50:48,944 Dream girls always love you and they'll be true 841 00:50:49,046 --> 00:50:52,709 Your dream girl can only make love to you 842 00:50:52,816 --> 00:50:55,250 I'm not the dream that you had before 843 00:50:55,352 --> 00:51:02,053 I'm the dream that will give you more and more 844 00:51:02,159 --> 00:51:03,956 We're your dream girls 845 00:51:04,061 --> 00:51:07,224 Boys, we'll make you happy 846 00:51:07,330 --> 00:51:08,854 Yeah, yeah, yeah 847 00:51:08,965 --> 00:51:10,330 We're your dream girls 848 00:51:10,434 --> 00:51:15,133 Boys, we'll always care 849 00:51:15,238 --> 00:51:17,365 We're your dream girls 850 00:51:17,474 --> 00:51:18,998 Dream girls 851 00:51:19,109 --> 00:51:21,942 Dream girls will never leave you 852 00:51:22,045 --> 00:51:25,446 And all you've got to do is dream 853 00:51:25,549 --> 00:51:28,712 All you've got to do is dream 854 00:51:28,819 --> 00:51:32,653 All you've got to do is dream 855 00:51:32,756 --> 00:51:36,852 Baby, we'll be there 856 00:51:36,960 --> 00:51:38,723 We're your dream girls 857 00:51:38,829 --> 00:51:40,592 Oh, yeah 858 00:51:40,697 --> 00:51:42,892 Dream girls 859 00:51:43,567 --> 00:51:47,025 All you've got to do is dream 860 00:51:47,137 --> 00:51:49,264 All you've got to do is dream 861 00:51:49,372 --> 00:51:52,034 Just dream, baby 862 00:51:52,242 --> 00:51:55,040 We'll be there 863 00:51:56,279 --> 00:51:59,339 We'll be there 864 00:51:59,749 --> 00:52:02,547 We will be there 865 00:52:03,820 --> 00:52:04,787 We'll be there 866 00:52:29,980 --> 00:52:32,141 Siapa yang pertama kali memakai pakaian yang bercahaya? 867 00:52:32,249 --> 00:52:35,548 -Little Richard. -Itu aku! Aku yang memulainya. 868 00:52:35,652 --> 00:52:38,212 Kamu ingat jaket burgundy yang kupunya dengan gambar petir dibelakang? 869 00:52:38,321 --> 00:52:41,154 Petirnya berkelip. Bercahaya. 870 00:52:41,258 --> 00:52:44,284 -Hey Jimmy. -...Deena Jones dan The Dreams. 871 00:52:44,394 --> 00:52:45,759 Ada rumor di Abbey Road mengatakan 872 00:52:45,862 --> 00:52:48,092 George Martin sangat ingin bekerja sama dengan trio yang berbakat. 873 00:52:48,198 --> 00:52:50,462 Apa mereka siap untuk rekaman dengan Fab Four? 874 00:52:50,567 --> 00:52:52,660 Yah, mereka harus menunggu. 875 00:52:52,769 --> 00:52:55,260 Para gadis ini sibuk sekali. 876 00:53:03,880 --> 00:53:05,780 Orang-orang bertanya padaku bagaimana aku menghasilkan suara itu. 877 00:53:05,882 --> 00:53:07,440 Aku bilang seperti membuat sundae yang enak. 878 00:53:07,551 --> 00:53:09,951 Kamu mulai dengan 2 sendok es krim, dan beberapa saus, 879 00:53:10,053 --> 00:53:13,784 -lalu taruh buah ceri diatas. -Dan Deena cerinya? 880 00:53:15,759 --> 00:53:18,990 Oh, Nona Jones adalah cerinya, kacang, saus, krim 881 00:53:19,095 --> 00:53:21,859 -dan pisangnya juga. -Nona Jones disana. 882 00:53:31,408 --> 00:53:35,606 Kita melihat gambaran yang menakutkan dan mengejutkan malam ini. 883 00:53:35,712 --> 00:53:40,809 Detroit sedang kacau, dan kebakaran dimana-mana sementara pengacau dan pencuri menghantam kota. 884 00:53:40,917 --> 00:53:44,318 Presiden Johnson telah mengumumkan keadaan darurat. 885 00:53:44,821 --> 00:53:47,984 You used to be so light and free 886 00:53:48,091 --> 00:53:51,219 You used to smile just looking at me 887 00:53:51,328 --> 00:53:54,491 Now all you give is jealous hate 888 00:53:54,598 --> 00:53:55,724 Come on, baby 889 00:53:55,832 --> 00:53:57,697 Better lose some weight 890 00:53:57,801 --> 00:54:00,133 Heavy, heavy 891 00:54:00,237 --> 00:54:03,297 You got so heavy, baby 892 00:54:04,541 --> 00:54:05,508 Berhenti! 893 00:54:06,910 --> 00:54:09,811 Effie apa yang terjadi? Kamu terlalu kuat. 894 00:54:09,913 --> 00:54:13,212 -Aku mencoba Curtis. -Jika tidak kurangi, aku yang akan lakukan. 895 00:54:13,316 --> 00:54:14,749 Mungkin kita harus kembali besok pagi. 896 00:54:14,851 --> 00:54:17,115 Kamu tahu tidak bisa. Albumnya sudah telat sebulan. 897 00:54:17,220 --> 00:54:18,881 Aku tahu kamu capai. Kamu capai kan? 898 00:54:18,989 --> 00:54:20,456 -Bisa coba lagi? -Ok. 899 00:54:20,557 --> 00:54:22,024 Ok? 900 00:54:23,126 --> 00:54:24,821 Mari selesaikan. 901 00:54:32,168 --> 00:54:35,069 Rekaman Heavy. Pengambilan yang ke 30. 902 00:54:36,273 --> 00:54:38,867 Heavy, heavy 903 00:54:38,975 --> 00:54:42,001 You got so heavy, baby 904 00:54:42,779 --> 00:54:45,179 Heavy, heavy 905 00:54:45,282 --> 00:54:49,275 You got so heavy on me 906 00:54:52,789 --> 00:54:54,757 -Kamu pikir mau kemana? -Kamu pembohong Curtis. 907 00:54:54,858 --> 00:54:55,825 Jaga mulutmu. 908 00:54:55,925 --> 00:54:58,393 Kamu tidur dengannya dan semuanya tahu! 909 00:55:01,331 --> 00:55:03,561 Hey, jangan keluar! 910 00:55:07,570 --> 00:55:09,037 Bakar! 911 00:55:12,809 --> 00:55:14,800 -Kita dimiliki! -Ya. 912 00:55:16,546 --> 00:55:18,537 -Kamu tidak apa-apa? -Aku tidak merasa baik Curtis. 913 00:55:18,648 --> 00:55:22,584 CBS Star Cavalcade mempersembahkan Dreams yang menakjubkan 914 00:55:22,686 --> 00:55:25,052 menyanyikan lagu hit terbaru mereka Heavy. 915 00:55:25,188 --> 00:55:27,816 You got so heavy, baby 916 00:55:28,692 --> 00:55:31,286 Heavy, heavy 917 00:55:31,394 --> 00:55:35,023 You got so heavy on me 918 00:55:35,432 --> 00:55:38,765 You used to want nothing from me 919 00:55:38,935 --> 00:55:42,063 You used to say, "Let's both be free" 920 00:55:42,172 --> 00:55:45,107 You used to dance instead of walk 921 00:55:45,208 --> 00:55:48,302 -Perkuat kamera 2. -Masuk. 922 00:55:48,411 --> 00:55:50,276 Heavy, heavy 923 00:55:50,647 --> 00:55:53,047 You got so heavy, baby 924 00:55:53,149 --> 00:55:54,548 Talk, talk, talk 925 00:55:54,651 --> 00:55:56,243 Heavy, heavy 926 00:55:56,353 --> 00:55:57,650 Talk, talk, talk 927 00:55:57,754 --> 00:56:01,212 Heavy, heavy, heavy, heavy 928 00:56:10,400 --> 00:56:13,563 Effie kamu gila! Apa yang sudah kulakukan? 929 00:56:13,670 --> 00:56:16,230 Kamu mencuri mimpiku Deena, dan priaku! 930 00:56:16,339 --> 00:56:17,738 Aku tidak ingin dengar pembicaraan seperti itu lagi... 931 00:56:17,841 --> 00:56:19,638 Jangan berpura-pura kamu tidak tahu! 932 00:56:19,743 --> 00:56:21,233 Effie berhentilah berteriak. Semuanya bisa mendengarmu. 933 00:56:21,344 --> 00:56:22,834 Aku tidak peduli! 934 00:56:22,946 --> 00:56:25,938 Aku memperingatkanmu Effie, hentikan itu! Dan kembali kesana! 935 00:56:26,049 --> 00:56:30,213 Kenapa Curtis? Kamu tidak memerlukanku. yang kamu pedulikan hanya dia! 936 00:56:30,320 --> 00:56:31,947 Lebih baik mundur. 937 00:56:33,623 --> 00:56:35,090 Atau apa? 938 00:56:39,195 --> 00:56:40,787 Aku tidak pikir begitu. 939 00:56:48,371 --> 00:56:51,067 Love, love me, baby 940 00:56:51,408 --> 00:56:53,808 Love, love me, child 941 00:56:53,910 --> 00:56:58,370 'Cause, baby, baby, baby You're driving me wild 942 00:56:58,481 --> 00:57:01,143 Dengarkan. Kacanya harus berputar bersama. 943 00:57:01,251 --> 00:57:02,741 Mereka harus berdansa. 944 00:57:02,852 --> 00:57:06,310 Tuan Taylor? Kita punya masalah yang lebih besar. 945 00:57:06,423 --> 00:57:09,051 Apa aku harus ingatkan padamu ini Malam Tahun baru? 946 00:57:09,159 --> 00:57:10,922 Burt jangan cemas. Aku sudah mengurusnya. 947 00:57:11,027 --> 00:57:14,986 Mereka membayar 50 dolllar. Mengharapkan melihat 3 gadis. 948 00:57:15,098 --> 00:57:16,463 Percayalah padaku. 949 00:57:19,202 --> 00:57:22,899 -Curtis, aku tidak merasa enak. -Sudah. 950 00:57:42,492 --> 00:57:44,153 Lemari pakaian memerlukanmu. 951 00:57:48,765 --> 00:57:50,494 We are a family 952 00:57:50,600 --> 00:57:53,034 Like a giant tree 953 00:57:53,136 --> 00:57:55,036 Branching out toward the sky 954 00:57:55,138 --> 00:57:57,538 We are a family 955 00:58:00,677 --> 00:58:03,145 -Maaf aku telat. -Effie. 956 00:58:03,480 --> 00:58:05,539 C.C, maaf aku melewatkan latihan. 957 00:58:05,648 --> 00:58:08,446 Aku pergi ke dokter, dan aku merasa lebih baik sekarang. 958 00:58:08,551 --> 00:58:09,950 Jangan coba malam ini. 959 00:58:10,053 --> 00:58:12,146 Apa maksudmu? Ini Malam Tahun Baru. 960 00:58:12,255 --> 00:58:14,052 Ya. Curtis barusan keluar untuk menelpon. 961 00:58:14,157 --> 00:58:17,217 Kenapa tidak kekamarmu dan nanti dia akan bicara padamu? 962 00:58:17,727 --> 00:58:19,490 Aku sudah bilang, baik-baik saja. 963 00:58:20,930 --> 00:58:23,558 Permisi. Aku harus berpakaian sekarang. 964 00:58:25,735 --> 00:58:27,430 Astaga aku gugup sekali. 965 00:58:27,537 --> 00:58:30,506 Aku sudah hapal semua langkahnya, tapi harmoni itu... 966 00:58:32,775 --> 00:58:34,868 C.C, apa yang terjadi? 967 00:58:35,678 --> 00:58:38,238 Lorrell, apa yang terjadi? 968 00:58:39,115 --> 00:58:41,982 -Effie, Curtis seharusnya... -Mencintaiku. 969 00:58:43,186 --> 00:58:45,620 Curtis seharusnya begitu. 970 00:58:47,156 --> 00:58:50,284 Kamu disana Effie. Aku mencarimu kemana-mana. 971 00:58:50,393 --> 00:58:54,090 I turn my back and find myself out on the line 972 00:58:54,197 --> 00:58:55,630 You could have warned me 973 00:58:55,732 --> 00:58:58,394 But that would have been too kind 974 00:58:58,501 --> 00:59:01,436 Aku sudah memperingatkanmu berbulan-bulan untuk memperbaiki gerakanmu. 975 00:59:01,538 --> 00:59:03,301 Kamu telat, kasar, 976 00:59:03,406 --> 00:59:05,374 bicara omong kosong. 977 00:59:05,608 --> 00:59:08,236 Itu bohong, 978 00:59:08,344 --> 00:59:11,780 Aku hanya tidak merasa enak 979 00:59:11,881 --> 00:59:12,870 Effie tolong! 980 00:59:12,982 --> 00:59:14,381 Jangan buat alasan. 981 00:59:14,484 --> 00:59:15,883 Kamu telat, kasar, 982 00:59:15,985 --> 00:59:17,475 dan semakin gemuk. 983 00:59:17,587 --> 00:59:18,986 Now, you're lyin', lyin' 984 00:59:19,088 --> 00:59:20,749 I've never been so thin! 985 00:59:20,857 --> 00:59:22,051 You're lyin', you're lyin' 986 00:59:22,158 --> 00:59:23,785 'Cause you're knocking off that piece 987 00:59:23,893 --> 00:59:25,861 Who thinks she's better than everybody 988 00:59:25,962 --> 00:59:27,953 She ain't better than anybody! 989 00:59:28,064 --> 00:59:29,895 She ain't nothing but common! 990 00:59:29,999 --> 00:59:31,364 Now, who you calling common 991 00:59:31,467 --> 00:59:35,904 You self-indulgent, self-absorbed, non-professional? 992 00:59:36,005 --> 00:59:38,405 You! I'm calling you 993 00:59:38,508 --> 00:59:41,773 I'm calling you the common piece he's knocking off 994 00:59:41,878 --> 00:59:44,938 Now, you listen to me Miss Blame It On The World 995 00:59:45,048 --> 00:59:47,482 See, I've put up with you for much too long 996 00:59:47,584 --> 00:59:49,609 I have put up with your bitching 997 00:59:49,719 --> 00:59:51,277 I've put up with your nagging 998 00:59:51,387 --> 00:59:54,049 And all your screaming, too 999 00:59:54,157 --> 00:59:58,560 Now, when are you two gonna stop all this fighting? 1000 00:59:58,661 --> 00:59:59,855 Menjauhlan dari masalah ini Lorrell. 1001 00:59:59,963 --> 01:00:01,157 Ini antara Deena dan aku. 1002 01:00:01,264 --> 01:00:03,129 Yah? antara aku juga! 1003 01:00:03,232 --> 01:00:06,099 Aku juga bagian dari grup ini seperti yang lain 1004 01:00:06,202 --> 01:00:09,399 Dan aku capai Effie 1005 01:00:09,505 --> 01:00:11,837 dari semua masalah yang kamu buat 1006 01:00:11,941 --> 01:00:14,273 Aku selalu tahu kamu dua bersama 1007 01:00:14,377 --> 01:00:15,344 Apa? 1008 01:00:15,478 --> 01:00:17,969 Aku tahu kalian berdua berkompolot! 1009 01:00:18,081 --> 01:00:20,606 Dia tidak ada urusannya dengan ini 1010 01:00:20,717 --> 01:00:22,116 Kamulah 1011 01:00:22,218 --> 01:00:24,778 Selalu memikirkanmu! 1012 01:00:24,887 --> 01:00:27,788 Selalu memikirkanmu! 1013 01:00:27,890 --> 01:00:29,482 Aku tahu dari awal kamu bermasalah 1014 01:00:29,592 --> 01:00:30,581 Masalah? 1015 01:00:30,693 --> 01:00:32,888 Kamu bermasalah mulai dari awal 1016 01:00:32,996 --> 01:00:34,156 Curtis, aku wanitamu. 1017 01:00:34,263 --> 01:00:35,256 Tapi kamu akan keluar sekarang 1018 01:00:35,365 --> 01:00:37,925 Aku tidak membuat grup ini untuk kamu hancurkan 1019 01:00:38,034 --> 01:00:41,299 Silahkan mengomel berteriak dan mengeluh! 1020 01:00:41,404 --> 01:00:44,737 Jangan cemas, aku akan mengambil alih 1021 01:00:44,841 --> 01:00:47,332 Tidak ada uang yang cukup kotor untuk membeliku. 1022 01:00:47,443 --> 01:00:49,001 Kamu ingat itu Curtis. 1023 01:00:49,112 --> 01:00:51,046 Berhentilah Effie 1024 01:00:51,581 --> 01:00:52,946 Ambil saja uangnya dan lari 1025 01:00:53,049 --> 01:00:54,812 Kamu membelanya C.C? 1026 01:00:54,917 --> 01:00:57,147 Tenanglah, Effie 1027 01:00:57,620 --> 01:00:59,212 Kali ini kamu tahu perbuatanmu 1028 01:00:59,322 --> 01:01:01,017 Jadi mereka membelimu juga ya? 1029 01:01:01,124 --> 01:01:03,354 Aku bilang tenanglah Effie 1030 01:01:03,826 --> 01:01:05,555 Kali ini kamu sudah terlalu jauh 1031 01:01:05,662 --> 01:01:07,323 Oh aku bisa pergi lebih jauh! 1032 01:01:07,430 --> 01:01:10,456 Aku tidak ingin tetap begini 1033 01:01:10,833 --> 01:01:13,825 Aku barusan masuk dalam bisnis ini 1034 01:01:13,936 --> 01:01:16,598 Ini antara kalian semua 1035 01:01:17,106 --> 01:01:20,371 ini bukan urusanku -Ya? 1036 01:01:20,476 --> 01:01:22,535 Ya antara kamu juga, Sekarang saudari kecilku 1037 01:01:22,679 --> 01:01:25,079 Kerjaan ini seperti dosamu 1038 01:01:25,181 --> 01:01:28,082 Lihat aku! 1039 01:01:28,184 --> 01:01:30,948 Berapa banyak yang kamu lepaskan untuk ikut masuk? 1040 01:01:31,054 --> 01:01:34,546 Perhatikan mulutmu Nona Effie White 1041 01:01:34,657 --> 01:01:38,787 Karena aku tidak terima dari mulut orang biasa 1042 01:01:38,895 --> 01:01:40,385 yang tidak bisa mendukung 1043 01:01:40,496 --> 01:01:43,863 Aku tidak merasa baik, 1044 01:01:43,966 --> 01:01:46,901 Effie, kita semua terluka! 1045 01:01:47,003 --> 01:01:50,996 Selama 7 tahun, aku bernyanyi bersamamu aku saudarimu 1046 01:01:51,107 --> 01:01:52,972 Kamu dulunya masalah bagi kita 1047 01:01:53,076 --> 01:01:58,241 And now you're telling me it's all over 1048 01:01:59,082 --> 01:02:04,611 And now we're telling you it's all over 1049 01:02:05,054 --> 01:02:09,115 And now I'm telling you I ain't going 1050 01:02:09,225 --> 01:02:10,749 It's all over 1051 01:02:10,860 --> 01:02:12,350 I ain't going 1052 01:02:12,462 --> 01:02:15,898 It's all over 1053 01:02:23,473 --> 01:02:28,240 And I am telling you 1054 01:02:29,312 --> 01:02:32,213 I'm not going 1055 01:02:34,050 --> 01:02:38,384 You're the best man I'll ever know 1056 01:02:38,488 --> 01:02:42,515 There's no way I can ever go 1057 01:02:42,625 --> 01:02:45,253 No, no, there's no way 1058 01:02:45,361 --> 01:02:50,958 No, no, no way I'm living without you 1059 01:02:51,134 --> 01:02:55,127 I'm not living without you 1060 01:02:55,938 --> 01:03:00,398 I don't want to be free 1061 01:03:00,676 --> 01:03:04,305 I'm staying, I'm staying 1062 01:03:04,514 --> 01:03:07,176 And you, and you 1063 01:03:07,884 --> 01:03:11,786 You're gonna love me 1064 01:03:16,125 --> 01:03:20,084 You're gonna love me 1065 01:03:24,333 --> 01:03:28,292 And I am telling you 1066 01:03:28,738 --> 01:03:32,071 I'm not going 1067 01:03:32,175 --> 01:03:36,202 Even though the rough times are showing 1068 01:03:36,312 --> 01:03:41,648 There's just no way, there's no way 1069 01:03:41,751 --> 01:03:44,777 We're part of the same place 1070 01:03:45,655 --> 01:03:49,022 We're part of the same time 1071 01:03:49,959 --> 01:03:53,224 We both share the same blood 1072 01:03:53,930 --> 01:03:57,229 We both have the same mind 1073 01:03:57,967 --> 01:04:03,462 And time and time We've had so much to share 1074 01:04:03,573 --> 01:04:06,565 No, no, no, no, no, no way 1075 01:04:06,676 --> 01:04:09,804 I'm not waking up tomorrow morning 1076 01:04:09,912 --> 01:04:15,043 And finding that there's nobody there 1077 01:04:15,151 --> 01:04:17,551 Darling, there's no way 1078 01:04:17,653 --> 01:04:23,285 No, no, no, no way I'm living without you 1079 01:04:23,392 --> 01:04:26,156 I'm not living without you 1080 01:04:26,262 --> 01:04:29,459 You see, there's just no way 1081 01:04:29,565 --> 01:04:32,363 There's no way 1082 01:04:32,468 --> 01:04:35,926 Please don't go away from me 1083 01:04:36,038 --> 01:04:39,804 Stay with me, stay with me 1084 01:04:40,343 --> 01:04:43,210 Stay, stay and hold me 1085 01:04:44,113 --> 01:04:46,809 Stay, stay and hold me 1086 01:04:47,917 --> 01:04:51,648 Please stay and hold me, Mister Man 1087 01:04:51,787 --> 01:04:55,120 Try it, mister, try it, mister 1088 01:04:55,224 --> 01:04:58,716 I know you can 1089 01:05:02,899 --> 01:05:04,457 Tear down the mountain 1090 01:05:04,567 --> 01:05:08,059 Yell, scream and shout You can say what you want 1091 01:05:08,170 --> 01:05:10,638 I'm not walking out 1092 01:05:10,806 --> 01:05:13,900 Stop all the rivers Push, strike and kill 1093 01:05:14,010 --> 01:05:16,137 I'm not gonna leave you 1094 01:05:16,245 --> 01:05:23,208 There's no way I will 1095 01:05:24,020 --> 01:05:30,687 And I am telling you 1096 01:05:31,627 --> 01:05:35,859 I'm not going 1097 01:05:35,965 --> 01:05:40,061 You're the best man I'll ever know 1098 01:05:40,169 --> 01:05:43,730 There's no way I could ever, ever go 1099 01:05:43,839 --> 01:05:46,273 No, no, no, no way 1100 01:05:46,375 --> 01:05:48,468 No, no, no, no way 1101 01:05:48,577 --> 01:05:51,808 I'm living without you 1102 01:05:51,914 --> 01:05:53,973 I'm not living without you 1103 01:05:54,083 --> 01:05:56,574 Not living without you 1104 01:05:56,686 --> 01:06:00,588 I don't want to be free 1105 01:06:00,690 --> 01:06:03,853 I'm staying, I'm staying 1106 01:06:03,960 --> 01:06:07,259 And you, and you, and you 1107 01:06:07,363 --> 01:06:10,992 You're gonna love me 1108 01:06:15,104 --> 01:06:18,164 You're gonna love me 1109 01:06:18,274 --> 01:06:22,108 Yes, you are Yes, you are 1110 01:06:25,047 --> 01:06:26,344 Love me! 1111 01:06:26,816 --> 01:06:28,579 Love me! 1112 01:06:29,051 --> 01:06:31,076 Love me! 1113 01:06:31,220 --> 01:06:38,149 Love 1114 01:06:41,497 --> 01:06:48,460 You're gonna love 1115 01:06:52,975 --> 01:06:59,904 me 1116 01:07:02,451 --> 01:07:06,512 Para hadirin, ruang pertunjukkan di Caesar Palace dengan bangga mempersembahkan 1117 01:07:06,622 --> 01:07:08,954 Deena Jones dan The Dreams. 1118 01:07:09,058 --> 01:07:11,253 Love, love me, baby 1119 01:07:11,494 --> 01:07:14,054 Love, love me, child 1120 01:07:14,163 --> 01:07:20,830 'Cause baby, baby, baby You're driving me wild 1121 01:07:31,095 --> 01:07:32,655 Aku seseorang/orang penting. 1122 01:07:32,835 --> 01:07:35,805 Dan tak ada yg bisa menghalangiku. 1123 01:07:35,905 --> 01:07:41,735 Tidak, tak ada yg bisa menghalangi langkahku. 1124 01:07:41,845 --> 01:07:43,245 Aku seorang yg penting. 1125 01:07:43,345 --> 01:07:46,005 Semuanya dimulai di jalanan di Detroit, 1126 01:07:46,115 --> 01:07:49,675 dimana tiga gadis bernama Deena, Lorrell dan Michelle 1127 01:07:49,785 --> 01:07:53,805 berimpian suatu hari menjadi bintang penyanyi. 1128 01:07:53,915 --> 01:07:56,475 Sejak debut berjaya mereka di Las Vegas, 1129 01:07:56,585 --> 01:08:00,215 album mereka jadi No. 1 setiap tahunnya untuk 6 thn berturut-turut 1130 01:08:00,325 --> 01:08:04,595 Dan mereka tak menunjukkan tanda akan memudar dengan cepat. 1131 01:08:04,695 --> 01:08:07,925 Tapi bagi Deena Jones, tak ada satupun dari event ini bisa dibandingkan 1132 01:08:08,035 --> 01:08:11,835 pada hari dia menjadi Ny. Curtis Taylor, Jr. 1133 01:08:12,975 --> 01:08:16,805 Dengan istri disampingnya, Mr. Taylor membangun kerajaan musiknya 1134 01:08:16,905 --> 01:08:21,365 menjadi bisnis Afro-American yg paling sukses di USA, 1135 01:08:21,485 --> 01:08:25,745 produksi sensasi seperti The Family Funk, 1136 01:08:25,855 --> 01:08:27,115 Jimmy Early, 1137 01:08:27,215 --> 01:08:30,515 dan Campbell Connection yg fenomena. 1138 01:08:30,625 --> 01:08:34,655 Deena Jones telah menaklukkan dunia musik dan televisi. 1139 01:08:34,765 --> 01:08:38,215 Dengan segera, dia harap bisa menerima tantangan terbesarnya, 1140 01:08:38,335 --> 01:08:42,095 epic, cerita yg tak diceritakan dari masa muda Cleopatra 1141 01:08:42,205 --> 01:08:45,365 semua yg ditambahkan pada musik masa kini. 1142 01:08:46,605 --> 01:08:52,065 Tidak, tak ada yang bisa menghalangi langkahku. 1143 01:08:52,175 --> 01:08:54,145 Aku orang yg penting. 1144 01:08:56,285 --> 01:08:57,575 Terimakasih 1145 01:09:07,765 --> 01:09:10,285 -Bagaimana dengan istri cantikku? - Curtis. 1146 01:09:10,565 --> 01:09:14,025 -Aku tak tahu cara mengatakan ini padamu. -Katakan apa? Katakan saja 1147 01:09:14,135 --> 01:09:16,895 Aku tahu betapa banyaknya waktu yg kau habiskan di filem ini 1148 01:09:17,805 --> 01:09:21,365 Tapi aku tak bisa mainkan peran itu 1149 01:09:22,375 --> 01:09:24,435 Aku janji akan membuatmu menjadi bintang filem, benarkah? 1150 01:09:24,545 --> 01:09:26,065 Cleopatra akan membuat kita sampai ke tujuan itu. 1151 01:09:26,175 --> 01:09:29,075 Ini ratu dari suatu negara, bukan pelacur, org tak berguna atau pembantu. 1152 01:09:29,185 --> 01:09:31,475 Aku tahu. Ini cerita yg sangat penting 1153 01:09:31,585 --> 01:09:32,945 Dan ini lebih daripada dirimu 1154 01:09:33,055 --> 01:09:35,855 Pikirkan semua wanita hitam yang belum terlahirkan. 1155 01:09:35,955 --> 01:09:38,255 Mereka tumbuh dewasa dan ucapkan, "Aku bisa perankan peranan apapun yg kuinginkan. 1156 01:09:38,355 --> 01:09:40,345 "Lihat Deena Jones. Dia berhasil." 1157 01:09:40,455 --> 01:09:42,895 Tapi ini menggelikan. Marilah 1158 01:09:42,995 --> 01:09:45,395 Dia 16 tahun untuk kebanyakan filemnya 1159 01:09:45,495 --> 01:09:47,985 Oh sayang, bagiku kau selalu 16 tahun 1160 01:09:49,065 --> 01:09:50,625 Mungkin itu masalahnya 1161 01:09:50,735 --> 01:09:53,365 Mungkin kau tak melihat siapa diriku yg sebenarnya 1162 01:09:58,375 --> 01:10:01,365 Waktu pertama kali aku melihatmu 1163 01:10:03,385 --> 01:10:06,115 Kukatakan, "Oh" 1164 01:10:07,185 --> 01:10:12,815 Kukatakan, "Oh, itulah impianku 1165 01:10:12,995 --> 01:10:15,655 "Itulah impianku" 1166 01:10:16,095 --> 01:10:18,585 Aku perlu memiliki suatu impian 1167 01:10:18,695 --> 01:10:23,435 Bila semuanya mulai terlihat berjalan lancar 1168 01:10:23,535 --> 01:10:26,435 Kemudian aku menemukanmu 1169 01:10:27,005 --> 01:10:32,445 Dan aku memiliki impian yg terindah 1170 01:10:32,645 --> 01:10:36,875 Yang bisa dimiliki pria manapun 1171 01:10:37,085 --> 01:10:40,145 Waktu aku pertama kali melihatmu 1172 01:10:41,355 --> 01:10:44,415 Kukatakan, "Oh, 1173 01:10:44,755 --> 01:10:49,455 "Oh, itulah impianku 1174 01:10:50,165 --> 01:10:52,995 "Itulah impianku" 1175 01:10:53,165 --> 01:10:59,505 Aku perlukan impian untuk membuatku kuat 1176 01:11:00,005 --> 01:11:06,965 Kaulah satu-satunya alasan aku terus berusaha keras 1177 01:11:10,185 --> 01:11:12,245 Kau adalah impianku 1178 01:11:12,585 --> 01:11:17,425 Segala hal yg tak pernah kuketahui 1179 01:11:17,655 --> 01:11:19,715 Kau adalah impianku 1180 01:11:19,825 --> 01:11:24,765 Siapa yg yakin bila impianku bisa menjadi kenyataan? 1181 01:11:24,865 --> 01:11:27,095 Dan siapa yg percaya 1182 01:11:27,195 --> 01:11:32,795 dunia juga percaya pada impianku? 1183 01:11:38,515 --> 01:11:42,035 Waktu aku pertama kali melihatmu 1184 01:11:42,885 --> 01:11:46,185 Kukatakn, "Oh, 1185 01:11:47,355 --> 01:11:49,825 "Oh, 1186 01:11:52,895 --> 01:11:59,825 "Itulah impianku" 1187 01:12:16,545 --> 01:12:19,445 -Apa yg bisa membuatmu bahagia, Deena? - Kau tahu 1188 01:12:19,555 --> 01:12:21,715 Kita mempunyai banyak waktu untuk itu 1189 01:12:22,255 --> 01:12:25,185 Kumohon, Curtis. Biar aku mempunyai anakmu 1190 01:12:32,735 --> 01:12:35,925 - Magic, baca bukumu. -Aku sudah selesai 1191 01:12:36,305 --> 01:12:38,065 Lalu baca lagi! 1192 01:12:39,235 --> 01:12:42,035 Apa kau mencari kerja untuk minggu ini, Miss White? 1193 01:12:42,445 --> 01:12:45,345 Tuan, kau bisa terus tanyakan pertanyaan itu 1194 01:12:45,445 --> 01:12:48,175 Tapi jawabannya selalu sama 1195 01:12:48,285 --> 01:12:49,945 Hal satu-satunya yg kuketahui hanyalah menyanyi 1196 01:12:50,045 --> 01:12:52,275 Dan sejak tak ada yg mengizinkan aku melakukan itu lagi, 1197 01:12:52,385 --> 01:12:54,515 tidak, aku tak mencari pekerjaan 1198 01:12:56,185 --> 01:12:59,185 Apa kau sudah pikirkan menanyakan ayah gadis itu untuk membantumu? 1199 01:13:00,325 --> 01:13:02,085 Magic tak memiliki ayah 1200 01:13:12,075 --> 01:13:13,835 Dengarkan 1201 01:13:14,945 --> 01:13:17,565 Aku tahu kau memiliki pertanyaan 1202 01:13:17,675 --> 01:13:20,505 Seperti yang kumiliki 1203 01:13:20,615 --> 01:13:25,605 Sudah berapa lama? Akan bertahan berapa lama? 1204 01:13:26,385 --> 01:13:31,555 Kapan pagi akan tiba untuk menyinkirkan malam? 1205 01:13:31,655 --> 01:13:37,525 Katakan padaku, kapan tibanya pagi dari hari yg lebih terang? 1206 01:13:37,765 --> 01:13:39,995 Yeah 1207 01:13:40,735 --> 01:13:45,675 Sabar, adik perempuanku 1208 01:13:46,405 --> 01:13:51,005 Sabar, adik lelakiku 1209 01:13:52,115 --> 01:13:55,705 Sabar, sabar, yeah 1210 01:13:56,645 --> 01:13:59,375 Saling bergandengan tangan 1211 01:14:00,355 --> 01:14:02,715 Yeah, yeah 1212 01:14:03,525 --> 01:14:08,185 Sabar, adik perempuanku 1213 01:14:09,195 --> 01:14:11,425 Sabar... 1214 01:14:12,095 --> 01:14:14,965 -Ini dari saudara lelakimu. -Kirimkan kembali 1215 01:14:15,305 --> 01:14:17,995 - Ada uang tunai disini. -Kau yang gunakan saja 1216 01:14:18,305 --> 01:14:20,165 Effie White, kau memang dungu 1217 01:14:20,275 --> 01:14:22,705 Mari, sayang, sudah waktunya tidur 1218 01:14:22,805 --> 01:14:25,005 Keras kepala seperti ibumu 1219 01:14:25,775 --> 01:14:27,435 Pulanglah, old man (lelaki tua/ayah) 1220 01:14:28,585 --> 01:14:29,915 Magic, ayolah, sayang 1221 01:14:32,015 --> 01:14:36,615 Dan gunung untuk didaki 1222 01:14:37,825 --> 01:14:41,515 Sabar, sabar 1223 01:14:42,465 --> 01:14:45,195 Akan perlukan waktu 1224 01:14:45,695 --> 01:14:47,425 Yeah, yeah 1225 01:14:48,605 --> 01:14:52,965 Kita harus melangkah dalam kedamaian 1226 01:14:53,075 --> 01:14:54,435 Kita harus melangkah dalam kedamaian 1227 01:14:54,545 --> 01:14:56,735 Hanya itulah 1228 01:14:56,845 --> 01:15:00,175 Jalan satu-satunya, ya 1229 01:15:00,275 --> 01:15:04,345 Bila kita ingin melihat pagi itu, yeah 1230 01:15:05,615 --> 01:15:07,275 Dengan hari yg lebih terang 1231 01:15:12,195 --> 01:15:13,815 Sabar 1232 01:15:13,925 --> 01:15:14,955 Ayo! 1233 01:15:15,065 --> 01:15:16,525 Adik perempuan kecil 1234 01:15:17,895 --> 01:15:19,385 Sabar 1235 01:15:20,395 --> 01:15:21,795 Adik lelaki kecil 1236 01:15:23,635 --> 01:15:27,595 Sabar, sabar, yeah 1237 01:15:28,245 --> 01:15:30,435 Aku akan temukan caranya 1238 01:15:31,875 --> 01:15:33,675 Senang berjumpa denganmu, Effie. 1239 01:15:35,045 --> 01:15:37,145 Sabar 1240 01:15:37,545 --> 01:15:39,345 Adik perempuan kecil 1241 01:15:40,785 --> 01:15:42,315 Sabar 1242 01:15:42,885 --> 01:15:44,615 Adik lelaki kecil 1243 01:15:44,725 --> 01:15:48,425 - Teddy, kembali ke pesta. -Aku sedang menunggu Deena 1244 01:16:08,885 --> 01:16:12,075 Bagus, benar bagus sekali 1245 01:16:12,285 --> 01:16:13,545 Kita ingin memberi kejutan bagimu, Curtis. 1246 01:16:13,655 --> 01:16:15,775 Itulah sebab kita lakukan saja dan rekam dulu 1247 01:16:15,885 --> 01:16:17,825 Memang ini yang kuperlukan saat ini, Curtis. 1248 01:16:17,925 --> 01:16:20,755 Ini yg selalu kau katakan padaku, musik/suara jenis baru! 1249 01:16:20,855 --> 01:16:22,725 Tapi masih sejenis lagu yg menyampaikan pesan 1250 01:16:25,435 --> 01:16:28,885 Menceritakan kebenaran. Orang yang marah diluar sana 1251 01:16:29,005 --> 01:16:30,295 Aku marah 1252 01:16:30,405 --> 01:16:32,965 Saudaraku di Vietnam yg bertempur dalam perang yg tak berarti, 1253 01:16:33,075 --> 01:16:34,805 dan aku marah tentang itu 1254 01:16:34,905 --> 01:16:36,205 Itu benar, Curtis. 1255 01:16:36,305 --> 01:16:38,605 Bukankah musik memang mengekspresikan perasaan orang? 1256 01:16:38,715 --> 01:16:40,375 Musik harus bisa laku 1257 01:16:43,745 --> 01:16:47,015 Jangan kuatir tentang itu, Jimmy. Kita akan carikan bahan baru bagimu 1258 01:16:47,115 --> 01:16:49,245 Deena, aku ingin kau bertemu orang diluar sini 1259 01:16:49,355 --> 01:16:53,795 Dan tentang bajunya, kau harus hilangkan. Mengacaukan imejmu 1260 01:16:58,495 --> 01:17:00,395 Aku sungguh menyesal, Jimmy. 1261 01:17:03,505 --> 01:17:04,565 Deena. 1262 01:17:21,855 --> 01:17:25,385 Sayang, kau tak perlu lakukan ini sekarang juga 1263 01:17:27,355 --> 01:17:29,725 Ayolah, brother (saudara). Ini Natal 1264 01:17:30,925 --> 01:17:32,925 Jimmy? Baby (sayang/bayi)? 1265 01:17:44,005 --> 01:17:46,005 Aku tak akan disini 1266 01:17:52,485 --> 01:17:53,675 Brother (panggilan utk saudara)... 1267 01:18:22,115 --> 01:18:24,815 Yeah, tapi bagaimana dengan Liburan? 1268 01:18:25,555 --> 01:18:29,575 Kehadiran Billie disini setiap musim dingin dari '42 sampai '58. 1269 01:18:29,685 --> 01:18:31,815 Suara yg hebat. Pemberi uang persen yg buruk 1270 01:18:35,495 --> 01:18:40,525 Kukatakan padamu, sejak itu Effie White adalah penyanyi terbaik di kota ini 1271 01:18:40,635 --> 01:18:43,535 Yeah, tapi kali terakhir dia bernyanyi, dia benar tak baik 1272 01:18:43,635 --> 01:18:45,035 Itu sudah bertahun tahun yg lalu 1273 01:18:45,135 --> 01:18:48,905 Dia hanya agak kehilangan rasa percaya dirinya. Kini dia sudah berbeda 1274 01:18:54,715 --> 01:18:57,685 Max, tolonglah. Demi masa lalu? 1275 01:18:59,455 --> 01:19:01,005 Sudah pergi, Marty. 1276 01:19:05,495 --> 01:19:07,325 Maaf, Marty, tapi penjaga anaknya terlambat 1277 01:19:09,695 --> 01:19:12,185 Effie White, ini Max Washington. 1278 01:19:12,295 --> 01:19:14,825 Hai, Max. Marty bilang kau perlukan seorang penyanyi 1279 01:19:15,835 --> 01:19:19,325 Aku baru katakan pada Max bahwa kau serius tentang bekerja 1280 01:19:19,775 --> 01:19:21,565 Dia tahu semua tentang dirimu 1281 01:19:21,675 --> 01:19:24,695 Kau tahu, huh? Daddy, kau hanya tahu setengahnya 1282 01:19:24,815 --> 01:19:27,675 Suatu malam setelah kau pekerjakan aku, kita duduk dan akan kukatakan padamu 1283 01:19:27,775 --> 01:19:31,235 tentang bagaimana aku melewatkan setengah juta dolar dalam dua tahun! 1284 01:19:31,345 --> 01:19:33,045 - Hey, ayolah. -Minum 1285 01:19:33,515 --> 01:19:35,785 Kau tak ingin habiskan terlalu banyak waktu seorang pria 1286 01:19:35,885 --> 01:19:39,985 -Carl tahu semua lagu-lagunya. -Carl? Dimana Bernard? 1287 01:19:40,095 --> 01:19:41,185 Dia sedang bekerja di Evanston. 1288 01:19:41,295 --> 01:19:42,985 Tapi aku tak bisa bernyanyi dengan org yg tak kukenal 1289 01:19:43,095 --> 01:19:45,225 Effie. Kau harus bisa 1290 01:19:45,335 --> 01:19:48,235 Marty, aku tak punya waktu 1291 01:19:49,335 --> 01:19:51,595 Max, kumohon. Berikan waktu sebentar 1292 01:19:55,975 --> 01:20:00,135 Kau dengarkan, Effie White. Selama empat bulan, akulah sumber uangmu 1293 01:20:00,245 --> 01:20:02,075 Aku yg membawamu ke setiap klub di kota yg dingin ini, 1294 01:20:02,185 --> 01:20:04,615 dan aku katakan padamu bahwa ini saatnya 1295 01:20:04,715 --> 01:20:09,485 Sudah waktunya kau berhenti buat alasan agar kau tak perlu buktikan apapun. 1296 01:20:09,725 --> 01:20:13,625 Kau harus mulai membuktikannya, seperti kita semua 1297 01:20:14,125 --> 01:20:16,925 Aku tak tahu. Mungkin Curtis benar tentang dirimu 1298 01:20:17,525 --> 01:20:20,695 Kau inginkan semua hak istimewa tapi tanpa tanggung jawab. 1299 01:20:21,835 --> 01:20:25,035 Hey, Max. Terimakasih ya. Maaf untuk menghabiskan waktumu 1300 01:20:25,135 --> 01:20:27,005 Apa kau tahu lagunya? 1301 01:20:27,275 --> 01:20:29,205 Aku sudah katakan aku tak ingin bertemu dengannya 1302 01:20:30,345 --> 01:20:33,505 Tapi tuan, kau sudah bertemu dengannya. 1303 01:20:36,145 --> 01:20:38,205 Pandangi aku 1304 01:20:38,785 --> 01:20:42,915 Pandangi aku 1305 01:20:44,125 --> 01:20:51,085 Aku sedang berubah 1306 01:20:53,265 --> 01:20:56,355 Berusaha dalam setiap cara yg bisa kulakukan 1307 01:20:56,465 --> 01:21:01,425 Aku sedang berubah 1308 01:21:01,945 --> 01:21:05,275 Aku akan lebih baik dari sekarang 1309 01:21:06,075 --> 01:21:09,515 Aku berharap 1310 01:21:09,615 --> 01:21:11,635 Untuk bisa melakukannya 1311 01:21:11,755 --> 01:21:16,015 Dan aku tahu aku bisa melakukannya 1312 01:21:16,125 --> 01:21:18,915 Tapi aku perlukan dirimu 1313 01:21:19,025 --> 01:21:24,655 Aku perlukan bantuan 1314 01:21:25,335 --> 01:21:29,465 Dalam hidupku, aku sudah menjadi orang bodoh 1315 01:21:29,565 --> 01:21:32,865 siapa bilang aku bisa lakukan sendiri 1316 01:21:34,105 --> 01:21:37,605 Sudah berapa banyak sahabat baikku yang hilang? 1317 01:21:38,315 --> 01:21:41,765 Dan berapa malam gelap yg telah kukenal? 1318 01:21:43,015 --> 01:21:47,175 Berjalan di jalanan yg salah itu 1319 01:21:47,285 --> 01:21:51,015 Tak ada yg bisa kucari 1320 01:21:51,385 --> 01:21:55,845 Semua tahun penuh kegelapan itu 1321 01:21:56,125 --> 01:21:59,325 Bisa membuat orang buta 1322 01:21:59,435 --> 01:22:05,835 Tapi kini aku bisa melihat diriku berubah 1323 01:22:07,435 --> 01:22:10,375 Berusaha dengan segala cara 1324 01:22:11,175 --> 01:22:15,045 Aku sedang berubah 1325 01:22:16,085 --> 01:22:19,145 Dan aku akan lebih baik dari sekarang 1326 01:22:20,255 --> 01:22:24,215 Tapi aku perlukan seorang teman 1327 01:22:24,325 --> 01:22:29,785 Untuk membantuku memulai semuanya lagi 1328 01:22:30,795 --> 01:22:34,695 Itu akan baik 1329 01:22:35,065 --> 01:22:39,055 Aku tahu kali ini akan berhasil 1330 01:22:39,775 --> 01:22:43,765 Karena kali ini aku 1331 01:22:44,075 --> 01:22:49,415 Kali ini aku 1332 01:22:51,445 --> 01:22:58,375 aku sedang berubah 1333 01:22:59,525 --> 01:23:02,825 Kini aku perbaiki hidupku 1334 01:23:02,925 --> 01:23:08,335 Aku sedang berubah 1335 01:23:08,865 --> 01:23:09,925 Ya! 1336 01:23:10,035 --> 01:23:15,405 Aku tahu cara memulai lagi 1337 01:23:17,005 --> 01:23:21,775 Akan kutinggalkan masa laluku 1338 01:23:22,385 --> 01:23:24,005 Benar, sayang! Nyanyikan dengan kencang! 1339 01:23:24,115 --> 01:23:28,845 Aku akan mengubah kehidupanku 1340 01:23:30,655 --> 01:23:34,285 Aku akan bersumpah 1341 01:23:34,495 --> 01:23:41,425 Tak ada yg bisa hentikan diriku 1342 01:23:44,035 --> 01:23:50,965 sekarang 1343 01:23:59,285 --> 01:24:03,985 Malam ini, tayangan langsung dari Dorothy Chandler Pavilion di Los Angeles, California, 1344 01:24:04,085 --> 01:24:07,025 Inilah The Sound of Tomorrow, 1345 01:24:07,125 --> 01:24:10,955 merayakan 10 tahun hits dari Rainbow Records. 1346 01:24:11,425 --> 01:24:13,825 Setiap hari disekolah, cewek 1347 01:24:13,935 --> 01:24:16,335 Kulihat wajahmu yg tersenyum 1348 01:24:16,435 --> 01:24:18,665 Guru berusaha memanggilku 1349 01:24:18,775 --> 01:24:20,535 Tapi aku tak bisa konsentrasi 1350 01:24:20,635 --> 01:24:22,665 Mari, Jimmy, minum ini 1351 01:24:24,375 --> 01:24:27,275 - Lima menit, Mr. Early. -Yeah, baik 1352 01:24:30,545 --> 01:24:32,035 Kukira malam ini kau akan kosong 1353 01:24:32,155 --> 01:24:33,985 Kau tahu betapa pentingnya ini 1354 01:24:34,085 --> 01:24:37,285 Yeah, aku tadinya baik saja sampai Melba keluar dan bermain denganku 1355 01:24:37,385 --> 01:24:39,585 Semua itu, "Kau tak pernah bawa aku kemanapun," 1356 01:24:39,695 --> 01:24:43,025 dan sialan, "aku sudah bosan tinggal dirumah setiap malam." 1357 01:24:43,125 --> 01:24:46,425 Hal berikutnya, dia sudah turun kebawah dengan baju pestanya 1358 01:24:48,505 --> 01:24:50,265 Tunggu sebentar 1359 01:24:50,365 --> 01:24:55,065 Apa kau mengatakan sekarang istrimu diluar sana ? 1360 01:24:55,205 --> 01:24:58,805 Apa yg harus kulakukan? Itulah sebabnya aku harus rileks 1361 01:25:00,645 --> 01:25:05,015 -Ini, manis, minumlah. -Yeah, bantulah aku. Aku amat letih 1362 01:25:09,125 --> 01:25:10,385 Kau tahu, ini juga ulang tahun pernikahan kita 1363 01:25:10,485 --> 01:25:12,115 Kau tak ingat? 1364 01:25:13,255 --> 01:25:17,425 - Yeah, aku ingat itu. -Mari kuberikan ciuman untuk setiap tahunnya 1365 01:25:18,195 --> 01:25:19,785 Manis sekali 1366 01:25:20,095 --> 01:25:24,695 Satu, dua, tiga 1367 01:25:25,205 --> 01:25:29,665 empat, lima, enam, 1368 01:25:30,275 --> 01:25:33,145 tujuh, delapan 1369 01:25:36,485 --> 01:25:41,615 Delapan tahun dari kehidupan tak menikah 1370 01:25:42,025 --> 01:25:45,645 Hey, ayolah. Jangan katakan kita harus mulai ini lagi 1371 01:25:45,755 --> 01:25:47,525 Kita akan urus ini setelah pertunjukan, ok? 1372 01:25:47,755 --> 01:25:50,025 Kau jangan tinggalkan aku, Jimmy Early! 1373 01:25:50,125 --> 01:25:52,395 Cewek bertemu cowok, cowok bertemu cewek 1374 01:25:52,495 --> 01:25:54,655 Jatuh cinta, dunia yg sempurna 1375 01:25:54,765 --> 01:25:57,035 Tapi bila cowok tak pernah bertemu cewek 1376 01:25:57,135 --> 01:25:59,895 Lalu tak akan ada dunia sempurna 1377 01:26:00,005 --> 01:26:03,635 Mari, cewek, aku mencintaimu! 1378 01:26:05,775 --> 01:26:09,215 -Aku akan katakan padanya, sayang, aku janji! -Tapi kapan, Jimmy? Kapan? 1379 01:26:09,315 --> 01:26:10,875 Kumohon, aku perlukan sedikit waktu lagi, ok? 1380 01:26:10,985 --> 01:26:13,845 Sudah kehabisan waktu, Jimmy. Kini aku mengerti 1381 01:26:13,955 --> 01:26:17,885 -Apa yg kau bicarakan? -Kau tak pernah mencintaiku 1382 01:26:17,985 --> 01:26:21,155 Lorrell. Sayang, kau tahu aku cinta padamu 1383 01:26:21,655 --> 01:26:25,065 Aku benar cinta padamu. Tapi kini aku harus buat pertunjukan 1384 01:26:26,335 --> 01:26:29,425 ...tiga, dua... 1385 01:26:29,865 --> 01:26:33,925 Dan kini, suara lembut dari Jimmy Early. 1386 01:26:41,815 --> 01:26:45,615 Aku tak ingin melukaimu 1387 01:26:46,915 --> 01:26:50,915 Aku tak ingin membuatmu menangis 1388 01:26:51,025 --> 01:26:57,055 Kaulah satu-satunya yg kucintai dalam hidupku 1389 01:26:57,425 --> 01:27:01,595 Dan walaupun susah untuk kutunjukkan 1390 01:27:02,165 --> 01:27:05,195 Aku harus memberitahumu 1391 01:27:06,035 --> 01:27:10,095 Karena, Sayang, aku lebih mencintaimu dengan berjalannya waktu 1392 01:27:10,605 --> 01:27:13,235 Tapi kata-kata tak bisa kuucapkan 1393 01:27:13,345 --> 01:27:17,945 Oh, aku tak ingin melukaimu 1394 01:27:19,485 --> 01:27:22,515 Dan aku akan mati 1395 01:27:23,525 --> 01:27:26,215 Bila kau ucapkan selamat tinggal 1396 01:27:26,325 --> 01:27:30,095 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu 1397 01:27:30,195 --> 01:27:32,285 Hey, tunggu dulu 1398 01:27:32,765 --> 01:27:35,965 Aku tak bisa melakukan lagi. Aku tak bisa nyanyikan lagu sedih lagi 1399 01:27:36,105 --> 01:27:38,095 Hey, Curtis, ini harusnya malam istimewamu. 1400 01:27:38,205 --> 01:27:40,335 Mari kita bersenang-senang. Ya, aku akan berikan kau count-off 1401 01:27:40,435 --> 01:27:42,065 Sisa kalian masuklah bila kusuruh, OK? 1402 01:27:42,175 --> 01:27:43,145 Apa yg dilakukannya? 1403 01:27:43,245 --> 01:27:45,365 Satu! Dua! Tiga! Mulai! 1404 01:27:49,045 --> 01:27:54,645 Bagian bass, ayo naik! Satu! Dua! Tiga! Mulai! 1405 01:27:56,185 --> 01:28:00,245 Terdengar enak! Yeah! Saksofon! Pada empat! 1406 01:28:01,025 --> 01:28:03,255 Satu! Dua! Tiga! Ayo mulai! 1407 01:28:10,165 --> 01:28:13,005 Mari! Terompet! Mulai! 1408 01:28:21,645 --> 01:28:23,515 Hey, Curly, mari kita rap dengan Jimmy Early 1409 01:28:23,615 --> 01:28:27,055 Punya rumah di bukit, Mercedez-Bens, kolam renang hangat 1410 01:28:27,155 --> 01:28:28,445 Punya banyak sahabat 1411 01:28:28,555 --> 01:28:30,315 Punya banyak baju. Kredit yang bagus 1412 01:28:30,425 --> 01:28:32,915 Aku bisa bangun besoknya dan temukan tak ada orang disana 1413 01:28:33,025 --> 01:28:35,325 Tapi Jimmy inginkan lebih. Jimmy inginkan lebih 1414 01:28:35,425 --> 01:28:38,225 Jimmy ingin, inginkan lebih! 1415 01:28:41,235 --> 01:28:42,195 Dengarkan! 1416 01:28:42,305 --> 01:28:44,465 Jimmy inginkan tulang iga, Jimmy inginkan bistik 1417 01:28:44,565 --> 01:28:46,595 Jimmy inginkan sepotong dari kue cokelatmu 1418 01:28:46,705 --> 01:28:48,605 Tapi lebih dari semuanya, Jimmy ingin beristirahat 1419 01:28:48,705 --> 01:28:51,365 Karena Jimmy memiliki soul (musik soul/jiwa) 1420 01:28:51,475 --> 01:28:53,675 Jimmy memiliki, memiliki soul! 1421 01:28:58,245 --> 01:29:00,245 Cepat atau lambat, waktunya akan tiba 1422 01:29:00,355 --> 01:29:02,755 Untuk seorang lelaki menjadi seorang lelaki. Mengambil kembali suaranya 1423 01:29:02,855 --> 01:29:05,045 Aku harus lakukan sesuatu untuk menghebohkan semuanya 1424 01:29:05,155 --> 01:29:07,285 Aku suka Johnny Mathis. Tapi aku tak bisa lakukan hal itu. 1425 01:29:07,395 --> 01:29:09,725 Karena Jimmy memiliki soul 1426 01:29:09,825 --> 01:29:12,725 Jimmy memiliki S-O-U-L soul! 1427 01:29:18,835 --> 01:29:20,865 Aku tak bisa rock, tak bisa roll 1428 01:29:20,975 --> 01:29:23,405 Yg bisa kulakukan hanyalah tunjukkan soul ku 1429 01:29:23,505 --> 01:29:25,705 Karena Jimmy memiliki soul 1430 01:29:25,815 --> 01:29:29,105 Jimmy memiliki, memiliki soul! 1431 01:29:29,215 --> 01:29:30,375 Bawa keluar 1432 01:29:44,025 --> 01:29:46,625 Para saudari dan saudara, diharapkan utk tetap berada ditempatmu 1433 01:29:46,735 --> 01:29:48,495 Kita kembali dalam dua menit. 1434 01:29:48,865 --> 01:29:52,465 -Menurutmu bagaimana pertunjukanku, sayang? -Kau buat dirimu terlihat bodoh 1435 01:29:52,575 --> 01:29:54,765 Apa yg kau bicarakan? Aku hanya menjadi Jimmy. 1436 01:29:54,875 --> 01:29:57,235 Lorrell, bisa tolong katakan padanya, bila bisa? 1437 01:29:57,345 --> 01:30:00,865 Jimmy terus memohon sesuatu yg baru, tapi kau hanya mengacuhkannya 1438 01:30:00,975 --> 01:30:02,745 Tentu dia bingung 1439 01:30:02,845 --> 01:30:06,875 Tak perlu pintar untuk mengetahui hanya orang putus asa yg turunkan celananya 1440 01:30:06,985 --> 01:30:09,545 dalam warna hidup network televisi 1441 01:30:09,655 --> 01:30:10,955 Thanks, Lorrell. Kau katakan dengan tepat 1442 01:30:11,055 --> 01:30:13,995 Yeah, bukan itu saja yg ingin kukatakan padamu, manis 1443 01:30:14,095 --> 01:30:15,715 Saudaraku, kita sudah usai 1444 01:30:15,825 --> 01:30:17,625 Apa yg kau katakan? Apa artinya, kita usai? 1445 01:30:17,725 --> 01:30:19,215 Ayolah, Jimmy, waktumu sudah berlalu 1446 01:30:19,335 --> 01:30:21,955 Hey, bung, aku punya soul! Kau tak boleh bunuh orang yg memiliki soul! 1447 01:30:22,065 --> 01:30:24,035 Ayolah, bung. Mari kita akhiri sebagai teman 1448 01:30:24,135 --> 01:30:26,505 Bila kau perlu bantuan, hubungi aku saja 1449 01:30:30,505 --> 01:30:31,975 Apa saja 1450 01:30:32,745 --> 01:30:36,685 Hey, Curtis, aku tak memohon! Aku tak merangkak! Aku orisinil! 1451 01:30:36,785 --> 01:30:40,585 Hey, kau kemana? Kau tak bisa tinggalkan aku. Aku mencintaimu 1452 01:30:43,155 --> 01:30:47,885 Dan Lorrell cinta Jimmy 1453 01:30:49,665 --> 01:30:54,525 Lorrell cinta Jimmy 1454 01:30:56,905 --> 01:31:01,605 Lorrell cinta Jimmy 1455 01:31:01,705 --> 01:31:06,045 Itu benar 1456 01:31:07,245 --> 01:31:14,175 Tapi Lorrell dan Jimmy 1457 01:31:14,515 --> 01:31:20,255 sudah usai 1458 01:31:20,725 --> 01:31:24,555 Aku harus buat pertunjukan. Kau tak ingat, sayang? 1459 01:31:29,335 --> 01:31:33,635 Dan sekarang, silakan sambut bintang paling bersinar di konstelasi Rainbow, 1460 01:31:33,735 --> 01:31:36,795 Deena Jones dengan Dreams! 1461 01:31:48,855 --> 01:31:51,155 Hello, Amerika. 1462 01:31:51,255 --> 01:31:53,585 Malam yang indah sekali 1463 01:31:53,695 --> 01:31:56,025 -Aku cinta kalian semua! -Aku cinta padamu, Deena! 1464 01:31:56,125 --> 01:32:00,685 Aku cinta padamu juga. Curtis, sayang, ini untukmu 1465 01:32:00,795 --> 01:32:05,135 Kita satu keluarga, seperti pohon raksasa 1466 01:32:05,235 --> 01:32:07,205 Bercabang sampai ke langit 1467 01:32:07,305 --> 01:32:09,105 Kita satu keluarga 1468 01:32:09,205 --> 01:32:12,265 Kita lebih dari hanya kau dan aku 1469 01:32:12,375 --> 01:32:14,275 Sudah waktu untuk pergi, Mr. Early. 1470 01:32:14,475 --> 01:32:21,385 Kita tumbuh menjadi bebas 1471 01:32:22,885 --> 01:32:24,325 Yeah! 1472 01:32:42,845 --> 01:32:44,805 Kau wanita yg luar biasa cantiknya 1473 01:32:45,645 --> 01:32:48,805 - Terimakasih, Jerry. -Tidak, kau terlalu cantik 1474 01:32:48,915 --> 01:32:53,405 Filem ini perlu tiga kritikan menuju Vegas untuk angka finalnya 1475 01:32:53,515 --> 01:32:56,145 Bila Dawn lakukan sesuatu pada pengemudi truk itu, 1476 01:32:56,685 --> 01:32:58,815 kau bisa tahu itu pastilah putus asa 1477 01:32:58,925 --> 01:33:00,915 Aku tahu itu. Itu yg kusuka darinya 1478 01:33:01,025 --> 01:33:03,555 Tak ada lagak. Tak ada omongkosong 1479 01:33:05,735 --> 01:33:08,425 Kesayangan Amerika ini memiliki mulut yang antusias 1480 01:33:10,165 --> 01:33:14,005 Tentu bila aku terlibat, kita harus sedikit perbaiki bagian itu 1481 01:33:14,435 --> 01:33:17,775 Apa maksudmu? Aku habiskan waktu setahun untuk naskah, jadi... 1482 01:33:19,175 --> 01:33:22,305 Aku tahu, dan ini memang bagus. Tapi dia belum riil 1483 01:33:22,415 --> 01:33:24,935 Untuk memulainya, apa jenis nama Dawn? 1484 01:33:25,045 --> 01:33:28,075 Aku dari proyek di Detroit dan aku tak pernah bertemu gadis yg bernama Dawn 1485 01:33:28,185 --> 01:33:31,785 Naskah hanya dalam cetakan biru. Bukan tertulis di batu 1486 01:33:31,885 --> 01:33:36,325 Kudengar Curtis masih berusaha membuat Cleopatra hitam itu. 1487 01:33:36,425 --> 01:33:39,725 Apakah benar dia memiliki uang rakyat yang terikat disini? 1488 01:33:41,095 --> 01:33:43,865 Sekarang suamiku sedang sibuk dengan bagian musik 1489 01:33:43,965 --> 01:33:46,565 Itulah sebabnya aku tak ingin mengganggunya dengan rapat hari ini 1490 01:33:50,305 --> 01:33:52,935 Jadi bila kita putuskan kau harus perankan adengan di tempat tidur, 1491 01:33:53,045 --> 01:33:55,275 apa Curtis akan ijinkan kau memerankannya? 1492 01:33:55,685 --> 01:33:58,045 Kudengar dia agak ketat dengan hal ini 1493 01:33:58,145 --> 01:33:59,845 Itu tak masalah, Jerry. 1494 01:34:03,525 --> 01:34:05,685 Langkah, akan terlangkah 1495 01:34:06,995 --> 01:34:09,155 Langkah, akan terlangkah 1496 01:34:10,425 --> 01:34:12,195 Menginginkanmu 1497 01:34:12,295 --> 01:34:14,125 Memerlukanmu 1498 01:34:15,235 --> 01:34:16,195 Sialan 1499 01:34:19,505 --> 01:34:22,475 - Hey. - Kupikir itu tak akan mungkin, Curtis. 1500 01:34:22,575 --> 01:34:25,475 Kupikir kau tak bisa hasilkan musik soul yang lebih baik lagi 1501 01:34:25,575 --> 01:34:27,905 -Kita buat agar bisa mengiringi tarian, itu saja. -Bagaimana dengan liriknya? 1502 01:34:28,015 --> 01:34:30,005 Irama itu sudah mengeluarkan semua perasaan dari musik! 1503 01:34:30,185 --> 01:34:32,545 Itu yg kau minta. Total musik baru 1504 01:34:32,655 --> 01:34:34,845 Itu akan lebih hebat daripada R&B dan rock dan roll digabungkan! 1505 01:34:34,955 --> 01:34:36,075 Orang orang akan mulai siap ber boogie, 1506 01:34:36,185 --> 01:34:38,385 dan bila mereka melakukannya, akan dengan musik kita 1507 01:34:38,485 --> 01:34:41,515 Musikmu, Curtis. Tak ada hubungannya denganku 1508 01:34:41,795 --> 01:34:43,285 Ayolah, kau tahu kaulah orangnya 1509 01:34:43,395 --> 01:34:44,825 Cium bokongku (jangan harap), 1510 01:34:45,225 --> 01:34:46,355 saudara 1511 01:34:52,165 --> 01:34:54,295 Apa yg terjadi? 1512 01:34:59,575 --> 01:35:01,065 Tidak! 1513 01:35:04,345 --> 01:35:07,405 Mayatnya ditemukan di Hotel Tropicana di Hollywood. 1514 01:35:07,515 --> 01:35:10,615 Kata polisi, Mr. Early sudah mati lebih dari sehari, 1515 01:35:10,725 --> 01:35:13,555 korban dari kelebihan dosis heroin 1516 01:35:13,655 --> 01:35:17,285 Penyanyi R&B berusia 43 thn ini baru dikeluarkan dari kontraknya 1517 01:35:17,395 --> 01:35:18,985 di Rainbow Records. 1518 01:35:19,835 --> 01:35:22,765 Dia tak mau biarkan aku bertemu dengannya, Deena. 1519 01:35:23,965 --> 01:35:27,925 Dia tak akan biarkan aku melihat Jimmy ku 1520 01:35:28,635 --> 01:35:31,165 Rencana untuk memulangkan mayatnya ke Detroit 1521 01:35:31,275 --> 01:35:32,505 dimana akan diadakan pemakaman pribadi 1522 01:35:32,615 --> 01:35:33,975 Astaga 1523 01:35:34,745 --> 01:35:36,215 Adengan buruk 1524 01:35:37,545 --> 01:35:40,445 Terimakasih untuk minumnya 1525 01:35:42,185 --> 01:35:44,485 Suruh Lorrell untuk datang besok 1526 01:35:44,585 --> 01:35:47,615 C.C., tak peduli masalah yg kita hadapi, kita masih satu keluarga 1527 01:35:47,725 --> 01:35:49,455 Itu hal yg terpenting 1528 01:35:50,695 --> 01:35:52,065 Sudah berlalu, Curtis. 1529 01:35:52,165 --> 01:35:55,365 Oh, ayolah, bung. Jimmy lakukan ini pada dirinya. Kau tahu itu 1530 01:35:57,735 --> 01:35:59,135 Michelle? 1531 01:36:00,035 --> 01:36:02,005 C.C. bisa berhenti. Kau tak bisa 1532 01:36:22,825 --> 01:36:24,555 Apa itu bangun/bangkit? 1533 01:36:24,665 --> 01:36:28,535 Waktu teman-2 berkumpul dan membagi cinta mereka untuk seseorang 1534 01:36:28,795 --> 01:36:33,865 - Mama, kenapa kau pelan sekali? -Karena aku sudah tua 1535 01:36:42,245 --> 01:36:43,835 Siapa dirimu? 1536 01:36:47,085 --> 01:36:48,485 Effie! 1537 01:36:49,225 --> 01:36:50,315 Effie! 1538 01:36:51,855 --> 01:36:55,585 -Siapa lelaki itu? -Itu pamanmu, gadis kecil 1539 01:36:58,465 --> 01:37:00,225 Effie! Sialan 1540 01:37:05,305 --> 01:37:07,795 Jimmy mempunyai semangat 1541 01:37:08,605 --> 01:37:11,705 Pertama kali aku bertemu dengannya di klub ini 1542 01:37:11,805 --> 01:37:15,645 Waktu itu dia bukan Early "Thunder", hanya Jimmy kecil 1543 01:37:16,585 --> 01:37:21,175 -Berapa usia anak lelaki itu, Marty? -Aku tak tahu. Mungkin 12 1544 01:37:21,285 --> 01:37:25,485 Dia memiliki tangan besar seukuran orang dua kali dari usianya, 1545 01:37:25,625 --> 01:37:27,955 dan dia tak malu untuk menggunakannya 1546 01:37:28,055 --> 01:37:30,425 Yeah, Jimmy memang hebat 1547 01:37:30,965 --> 01:37:32,955 -Memang hebat. -Ya 1548 01:37:35,965 --> 01:37:40,635 Aku rindu padamu, teman lama 1549 01:37:40,975 --> 01:37:43,165 Boleh aku memegangmu? 1550 01:37:43,705 --> 01:37:48,615 Dan walaupun sudah lama, Teman lama 1551 01:37:48,715 --> 01:37:51,945 Apa kau keberatan? 1552 01:37:52,515 --> 01:37:57,145 Banyak sekali hal 1553 01:37:58,185 --> 01:38:01,785 Kuharap bisa kukatakan 1554 01:38:02,625 --> 01:38:06,115 Aku bermaksud mencintaimu 1555 01:38:06,965 --> 01:38:10,555 Tapi malah menyakitimu 1556 01:38:11,435 --> 01:38:14,665 Sekarang aku sudah kemari 1557 01:38:16,575 --> 01:38:19,335 Untuk mengubahnya 1558 01:38:19,445 --> 01:38:22,845 Boleh aku duduk disampingmu? 1559 01:38:23,185 --> 01:38:27,985 Bisakah kita dekat lagi? 1560 01:38:33,995 --> 01:38:35,685 Effie? 1561 01:38:36,295 --> 01:38:38,265 Effie, aku saudaramu. Setidaknya kau bisa ucapkan hello 1562 01:38:38,365 --> 01:38:42,695 Apa yg berikan kau keberanian, C.C., kemari setelah sekian lama? 1563 01:38:42,805 --> 01:38:45,035 Yang bisa kukatakan hanyalah aku masih muda dan buat kesalahan 1564 01:38:45,135 --> 01:38:49,865 Aku tak mau digunakan. Olehmu, oleh siapapun lagi 1565 01:38:49,975 --> 01:38:54,305 Aku janji akan buatkan kau lagu yang bisa melejit. Kini biar aku lakukan itu 1566 01:38:54,515 --> 01:38:56,305 Aku tak perlukan dirimu 1567 01:38:57,515 --> 01:38:59,575 Tidak, Effie, aku perlukan dirimu 1568 01:39:01,255 --> 01:39:05,485 Effie, aku punya sebuah lagu yg bagus. Sangat bagus 1569 01:39:06,655 --> 01:39:08,625 Tapi hanya bila kau yg menyanyikannya 1570 01:39:21,175 --> 01:39:28,075 Kau inginkan semua cinta dan kesetiaanku 1571 01:39:31,015 --> 01:39:35,315 Kau inginkan jiwa ragaku yg mencintaimu 1572 01:39:35,415 --> 01:39:41,085 Tepat disitu 1573 01:39:42,025 --> 01:39:45,015 Aku tak memiliki keraguan 1574 01:39:45,125 --> 01:39:50,965 Bahwa aku bisa selamanya mencintaimu 1575 01:39:51,065 --> 01:39:55,435 Satu-satunya masalah adalah 1576 01:39:56,105 --> 01:40:00,045 Kau sungguh tak punya waktu 1577 01:40:00,145 --> 01:40:03,735 Kau hanya memiliki satu malam 1578 01:40:03,845 --> 01:40:05,945 Hanya satu malam 1579 01:40:06,055 --> 01:40:09,785 Itu saja yg perlu kau sisihkan 1580 01:40:11,155 --> 01:40:13,785 Hanya satu malam 1581 01:40:13,895 --> 01:40:18,355 Mari jangan pura-pura sayang 1582 01:40:21,435 --> 01:40:25,965 Hanya satu malam 1583 01:40:26,075 --> 01:40:29,735 Ayo, sayang, ayo 1584 01:40:31,145 --> 01:40:33,405 Hanya satu malam 1585 01:40:33,515 --> 01:40:39,885 Kita hanya punya waktu sampai subuh 1586 01:40:41,585 --> 01:40:44,675 Hanya satu malam 1587 01:40:46,525 --> 01:40:50,355 Hanya satu malam 1588 01:40:51,295 --> 01:40:57,165 Hanya satu malam 1589 01:40:59,305 --> 01:41:01,395 -Coba bodohi aku. -Nicky bilang bahwa 1590 01:41:01,505 --> 01:41:04,495 lagu itu hanya mendapatkan distribusi lokal. Kebanyakan untuk stasiun Detroit 1591 01:41:04,605 --> 01:41:06,075 C.C. yg mengarangnya, jadi berarti kita memilikinya, ya? 1592 01:41:06,215 --> 01:41:07,175 Secara teknis, ya 1593 01:41:07,275 --> 01:41:09,005 Aku akan cari pengacara untuk buat persetujuan, 1594 01:41:09,115 --> 01:41:10,445 kita minta setengah dari royalti 1595 01:41:10,545 --> 01:41:12,345 Tidak. Ini lagu sempurna untuk meluncurkan musik baruku 1596 01:41:12,445 --> 01:41:14,005 Aku ingin Deena merekam ulang dengan yang lainnya 1597 01:41:14,115 --> 01:41:15,515 Ayolah, Curtis, lagunya sudah jalan 1598 01:41:15,615 --> 01:41:16,955 Jika aku bisa beli lagu hebat, aku bisa beli kegagalan 1599 01:41:17,055 --> 01:41:19,715 Hey, bung. Ini kesempatan besar Effie 1600 01:41:21,095 --> 01:41:24,995 -Ada lagu lain. -Ini bisnis. Lakukan saja 1601 01:41:49,625 --> 01:41:51,585 Mari, sayang 1602 01:41:53,625 --> 01:41:55,095 Mari, sayang 1603 01:41:58,195 --> 01:41:59,995 Hanya satu malam 1604 01:42:02,435 --> 01:42:07,235 Kau inginkan semua cinta dan kesetiaanku 1605 01:42:08,835 --> 01:42:14,175 Kau inginkan jiwa ragaku yg mencintaimu, tepat disitu 1606 01:42:15,445 --> 01:42:17,575 Aku tak memiliki keraguan 1607 01:42:17,685 --> 01:42:21,315 Bahwa aku bisa selamanya mencintaimu 1608 01:42:21,415 --> 01:42:24,545 Hanya masalahnya adalah 1609 01:42:24,655 --> 01:42:27,715 Aku sungguh tak punya waktunya 1610 01:42:27,825 --> 01:42:31,195 Aku hanya punya waktu satu malam. Hanya satu malam 1611 01:42:31,295 --> 01:42:34,425 Itu saja yg bisa kusisihkan 1612 01:42:34,535 --> 01:42:36,155 Hanya satu malam 1613 01:42:36,265 --> 01:42:39,395 Mari jangan berpura-pura sayang 1614 01:42:39,505 --> 01:42:44,065 Aku hanya punya satu malam. Hanya satu malam 1615 01:42:44,175 --> 01:42:46,875 Mari, sayang, mari 1616 01:42:47,515 --> 01:42:48,845 Hanya satu malam 1617 01:42:48,945 --> 01:42:52,905 Kita hanya ada waktu sampai subuh 1618 01:42:53,615 --> 01:42:56,645 Kita hanya ada waktu sampai subuh 1619 01:42:58,725 --> 01:43:01,915 Hanya satu malam. Hanya satu malam 1620 01:43:20,975 --> 01:43:24,375 Hanya satu malam, yeah 1621 01:43:25,685 --> 01:43:27,375 Mari, mari 1622 01:43:27,485 --> 01:43:29,955 Hanya satu malam 1623 01:43:43,565 --> 01:43:46,035 Oh, Cecil Osborne. Cecil Osborne akhirnya melakukannya 1624 01:43:46,135 --> 01:43:48,105 Dan dia merendamku dengan satu juta dolar, tapi aku tak peduli 1625 01:43:48,205 --> 01:43:51,605 karena dia aktor hebat, Cleopatra adalah filem pertama kita, 1626 01:43:51,705 --> 01:43:54,405 dan aku tak inginkan apapun kecuali yg terbaik bagimu, sayang 1627 01:43:56,485 --> 01:43:57,605 Ada apa? 1628 01:43:58,315 --> 01:44:01,715 Tak ada, Curtis. Kurasa aku tak pernah mengira akan benar terjadi 1629 01:44:02,015 --> 01:44:03,715 Kau membuatnya terjadi! 1630 01:44:04,025 --> 01:44:06,995 Kau adalah ratu disco 1631 01:44:07,395 --> 01:44:09,225 Mungkin aku sudah lelah 1632 01:44:09,665 --> 01:44:13,855 Yeah, kau ada wawancara dan pengambilan foto dengan Vogue, 1633 01:44:14,435 --> 01:44:16,425 pertemuan privat di kolam 1634 01:44:21,105 --> 01:44:22,625 Kau kira aku bodoh? 1635 01:44:24,205 --> 01:44:25,735 Kapan kau akan beritahu aku? 1636 01:44:26,475 --> 01:44:29,465 Maafkan aku, Curtis. Memang aku seharusnya bicarakan denganmu 1637 01:44:30,145 --> 01:44:32,805 Hanya saja bagian ini sangat perfek 1638 01:44:32,955 --> 01:44:35,475 Ini jenis filem yang harus kubuat 1639 01:44:36,115 --> 01:44:38,815 Curtis, sayang, tak ada yg mengenal musik seperti dirimu 1640 01:44:38,925 --> 01:44:40,915 Mengalir dalam darahmu 1641 01:44:41,525 --> 01:44:43,045 Tapi filem itu berbeda 1642 01:44:52,265 --> 01:44:54,605 Deena, kau tahu alasan aku memilihmu sebagai penyanyi utama? 1643 01:44:55,375 --> 01:44:57,275 Karena suaramu 1644 01:44:58,845 --> 01:45:01,435 tak memiliki kepribadian, tak ada kedalaman 1645 01:45:02,215 --> 01:45:04,145 Kecuali untuk apa yang kumasukkan 1646 01:45:04,245 --> 01:45:06,545 Lihatlah, tak ada yg mengenalmu seperti aku 1647 01:45:06,755 --> 01:45:08,715 Mereka tawarkan bagian itu dan aku mengambilnya 1648 01:45:08,815 --> 01:45:11,015 Apa kau baca kontraknya, atau karena kau cantik saja? 1649 01:45:11,125 --> 01:45:13,645 Kau tak bisa lakukan apapun kecuali aku bilang OK 1650 01:45:13,755 --> 01:45:16,655 - Aku sudah ada pengacara. -Menurutmu apa yg akan mereka lakukan? 1651 01:45:16,765 --> 01:45:18,625 Kau kira mereka akan menunggu saja 1652 01:45:18,725 --> 01:45:20,125 selagi kau berusaha membuatmu masuk pengadilan? 1653 01:45:20,235 --> 01:45:22,285 Lupakan saja! Sudah berakhir! 1654 01:45:27,205 --> 01:45:32,265 Dengar, aku tak ingin mereka menanganimu 1655 01:45:32,445 --> 01:45:34,465 karena mereka tak tahu caranya 1656 01:45:34,745 --> 01:45:36,045 Dan, Deena, 1657 01:45:38,585 --> 01:45:40,245 Aku maafkan dirimu 1658 01:45:46,425 --> 01:45:49,015 Curtis akan selalu disini untukmu. 1659 01:45:51,465 --> 01:45:58,265 Dengarkan lagu didalam hatiku ini 1660 01:45:59,065 --> 01:46:06,035 Melodi yg kumulai tapi tak bisa kuselesaikan 1661 01:46:07,145 --> 01:46:14,055 Dengarkan suara dari dalam sini 1662 01:46:14,785 --> 01:46:21,245 Hanya permulaan untuk mencari kebebasan 1663 01:46:21,655 --> 01:46:26,525 Oh, waktunya sudah tiba untuk cita-cita/impianku 1664 01:46:26,635 --> 01:46:29,325 Mereka tak akan dikesampingkan 1665 01:46:29,435 --> 01:46:32,335 dan menjadi milikmu 1666 01:46:32,435 --> 01:46:37,375 Semua itu karena kau tak mau mendengarkannya 1667 01:46:38,245 --> 01:46:40,035 Dengarkan 1668 01:46:40,145 --> 01:46:43,605 Aku sendirian dan dipersimpangan jalan 1669 01:46:44,145 --> 01:46:47,545 Aku bukan di rumahku sendiri 1670 01:46:47,655 --> 01:46:51,455 Dan aku telah berusaha mengatakan apa yang kupikirkan 1671 01:46:51,555 --> 01:46:55,115 Kau pasti tahu 1672 01:46:55,225 --> 01:46:58,715 Sekarang aku sudah tak percaya padamu 1673 01:46:58,825 --> 01:47:01,495 Kau tak tahu apa perasaanku 1674 01:47:01,595 --> 01:47:05,155 Aku lebih dari yang kau buat dari diriku 1675 01:47:05,265 --> 01:47:09,535 Aku ikuti suara yg kau berikan padaku 1676 01:47:10,245 --> 01:47:16,275 Tapi kini aku harus mencari milikku sendiri 1677 01:47:16,385 --> 01:47:20,115 Kau seharusnya mendengarkannya 1678 01:47:20,915 --> 01:47:24,975 Ada orang didalam sini 1679 01:47:25,085 --> 01:47:28,055 Seorang yang kukira telah mati 1680 01:47:28,155 --> 01:47:31,655 Sekian lama dulu 1681 01:47:31,765 --> 01:47:36,855 Oh, aku berteriak. Dan cita-citaku akan didengar 1682 01:47:36,965 --> 01:47:42,595 Mereka tak akan dikesampingkan atau dienyahkan olehmu 1683 01:47:42,905 --> 01:47:48,175 Semua karena kau tak mau mendengarkannya 1684 01:47:48,275 --> 01:47:50,105 Dengar 1685 01:47:50,545 --> 01:47:54,145 Aku sendirian di persimpangan jalan 1686 01:47:54,485 --> 01:47:57,855 Aku tak berada dirumahku sendiri 1687 01:47:57,955 --> 01:48:02,015 Dan aku telah berusaha mengatakan apa yg ada dalam pikiranku 1688 01:48:02,125 --> 01:48:04,285 Kau harusnya tahu 1689 01:48:05,195 --> 01:48:09,065 Sekarang aku sudah tak percaya padamu 1690 01:48:09,165 --> 01:48:11,825 Kau tak tahu apa perasaanku 1691 01:48:11,935 --> 01:48:15,425 Aku lebih dari yang kau buat dari diriku 1692 01:48:15,535 --> 01:48:20,565 Aku ikuti suara yg kau berikan padaku 1693 01:48:20,675 --> 01:48:23,975 Tapi kini aku harus mencari milikku sendiri 1694 01:48:24,085 --> 01:48:27,015 Aku tak tahu aku mestinya dimana 1695 01:48:27,115 --> 01:48:31,215 Tapi aku akan teruskan 1696 01:48:31,325 --> 01:48:34,775 Jika kau tak 1697 01:48:34,895 --> 01:48:41,825 Jika kau tak dengarkan 1698 01:48:42,235 --> 01:48:46,935 Pada lagu dalam hatiku ini 1699 01:48:47,035 --> 01:48:49,695 Melodi yg kumulai 1700 01:48:49,805 --> 01:48:54,865 Tapi akan kuselesaikan 1701 01:48:56,145 --> 01:48:59,985 Kini aku sudah tak percaya padamu 1702 01:49:00,085 --> 01:49:02,605 Kau tak tahu apa perasaanku 1703 01:49:02,715 --> 01:49:06,245 Aku lebih dari yang kau buat dari diriku 1704 01:49:06,355 --> 01:49:10,585 Aku ikuti suara yg kau kira kau berikan padaku 1705 01:49:10,995 --> 01:49:17,425 Tapi kini aku harus mencari milikku sendiri 1706 01:49:17,865 --> 01:49:24,335 Milikku sendiri 1707 01:49:44,295 --> 01:49:47,265 Marty. Sudah lama 1708 01:49:47,835 --> 01:49:51,425 Yeah, Curtis. Dan kau masih ular kelas dua 1709 01:49:52,965 --> 01:49:56,925 Kelas pertama untukmu. Para saudara, beri aku kesempatan 1710 01:49:57,245 --> 01:49:59,435 Kenapa, Curtis? Apa kau berikan kesempatan pada Effie? 1711 01:49:59,545 --> 01:50:03,605 -Aku bisa membunuhmu utk hal yg kau lakukan padanya. -Kau tak bisa 1712 01:50:04,085 --> 01:50:05,845 Aku rasa kalian ada alasan untuk datang kemari 1713 01:50:05,945 --> 01:50:07,675 daripada untuk menghinaku 1714 01:50:07,785 --> 01:50:11,275 Mr. Taylor, kita berencana masuk ke hak federal 1715 01:50:11,385 --> 01:50:15,725 Yeah, kita akan beritahu feds cara kau gagalkan rekaman Effie. Sogokan, bung 1716 01:50:16,295 --> 01:50:18,485 Kau ingat, Curtis, aku saksikan segalanya 1717 01:50:18,595 --> 01:50:21,325 Semuanya pada saat Steppin' to the Bad Side. 1718 01:50:21,435 --> 01:50:23,225 Memang kau tahu, tapi siapa yg akan percaya padamu? 1719 01:50:23,335 --> 01:50:26,425 Kau hanyalah orang yg marah karena kau dipecat 1720 01:50:26,535 --> 01:50:28,665 Kita memiliki bukti dokumentasi, Mr. Taylor. 1721 01:50:28,775 --> 01:50:32,265 Penjualan album yg dipalsukan untuk menipu penanam saham atas keuntungan mereka, 1722 01:50:32,375 --> 01:50:36,605 barang kualitas baik yg didaftarkan rusak untuk memalsukannya, 1723 01:50:36,715 --> 01:50:38,145 pinjaman ala lintah darat mafia, 1724 01:50:38,245 --> 01:50:42,275 dan operasi penyogokan yg kembali di 11 tahun yg lalu 1725 01:50:45,425 --> 01:50:46,715 Siapa yg berikan in padamu? 1726 01:50:47,025 --> 01:50:50,615 Percayalah padaku, aku tak tahu apa yg Curtis lakukan padamu 1727 01:50:51,165 --> 01:50:54,225 Effie, apa kau baik saja? 1728 01:50:55,795 --> 01:50:59,825 Sekarang aku sudah bahagia, Deena. Aku memiliki anak yg mencintaiku 1729 01:51:00,135 --> 01:51:04,035 -Kau punya bayi? -Magic bukan bayi lagi 1730 01:51:06,205 --> 01:51:08,645 Kini dia sudah hampir 9 tahun 1731 01:51:10,045 --> 01:51:14,915 Aku ingin katakan padamu. Pada saat itu, aku sungguh ingin katakan 1732 01:51:16,925 --> 01:51:18,545 Deena, dia tak tahu 1733 01:51:19,725 --> 01:51:21,715 Effie, Effie, Effie. 1734 01:51:23,725 --> 01:51:26,695 Kulihat kau masih bermasalah seperti biasanya 1735 01:51:26,795 --> 01:51:28,225 Hello, Curtis. 1736 01:51:28,935 --> 01:51:31,165 Kau tak banyak berubah 1737 01:51:33,505 --> 01:51:38,335 Sebetulnya, aku ambil kembali kata-2ku. Kau terlihat agak gemuk/berat 1738 01:51:38,745 --> 01:51:40,765 Kau bisa kuruskan sedikit 1739 01:51:49,915 --> 01:51:51,755 Nanti aku akan berurusan denganmu 1740 01:51:54,825 --> 01:51:58,285 Mr. Taylor setuju untuk kepentingan setiap orang harus memecahkan masalah 1741 01:51:58,395 --> 01:52:01,025 tanpa harus melalui mengambil tindakan hukum 1742 01:52:01,135 --> 01:52:02,155 Katakan itu dalam bahasa Inggris 1743 01:52:02,265 --> 01:52:05,395 Seluruh negara distribusikan versi One Night Only kita, Effie. 1744 01:52:05,505 --> 01:52:08,665 -Dengan label kita sendiri. -Itu terdengar baik 1745 01:52:08,775 --> 01:52:11,935 Dan ingat, Curtis, bila negosiasi ini gagal 1746 01:52:12,045 --> 01:52:13,705 kau langsung masuk penjara 1747 01:52:13,815 --> 01:52:14,865 Benar, Curtis. 1748 01:52:14,975 --> 01:52:18,275 Kau sudah sekali hentikan aku, tapi tak bisa hentikan aku lagi 1749 01:52:19,285 --> 01:52:22,915 Karena kali ini 1750 01:52:23,885 --> 01:52:30,125 Effie White akan 1751 01:52:31,465 --> 01:52:32,985 menang 1752 01:52:48,515 --> 01:52:50,805 Deena! Kemari! 1753 01:52:50,915 --> 01:52:52,245 Hello, Curtis. 1754 01:52:52,345 --> 01:52:56,615 Hey, May. Apa yg kau lakukan disini? Kukira kau benci L.A. 1755 01:52:56,725 --> 01:53:01,085 Oh, memang. Tapi putriku bilang dia perlukan diriku, jadi aku kemari 1756 01:53:01,595 --> 01:53:03,185 Pergi tunggu didalam mobil, Mama. 1757 01:53:06,265 --> 01:53:07,725 Itu tipuan kotor yg kau lakukan pada diriku 1758 01:53:07,835 --> 01:53:09,825 Aku harus lakukan sesuatu untuk menghentikanmu, Curtis. 1759 01:53:09,935 --> 01:53:12,955 -Bagaimana kau bisa lakukan itu pada Effie? -Aku harus lakukan apa yg harus dilakukan 1760 01:53:13,105 --> 01:53:14,165 Kau kira kau kemana? 1761 01:53:14,275 --> 01:53:17,005 Pergi cari musik baru, sayang, seperti kau 1762 01:53:17,105 --> 01:53:20,505 -Kau tak boleh pergi. -Kenapa? Karena kau miliki aku? 1763 01:53:20,745 --> 01:53:24,335 Kau boleh menuntutku. Kau boleh ambil segala yg kumiliki! 1764 01:53:24,445 --> 01:53:29,405 Tak masalah, karena aku akan mulai lagi. Effie sudah lakukan dan aku juga bisa 1765 01:53:30,125 --> 01:53:33,315 Dengarkan, aku tak bisa hidup tanpa dirimu. Aku mencintaimu 1766 01:53:34,995 --> 01:53:39,255 Maafkan aku, Curtis. Aku tak bisa lakukan ini lagi 1767 01:53:49,135 --> 01:53:50,935 Selamat tinggal 1768 01:54:22,405 --> 01:54:23,375 Senang berjumpa denganmu, Curtis. 1769 01:54:24,905 --> 01:54:26,435 Mr. Taylor? 1770 01:54:26,545 --> 01:54:29,535 Mr. Taylor, ini tentu malam yang pahit manis 1771 01:54:29,645 --> 01:54:32,475 Bagaimana rasa utk ucapkan selamat tinggal pada The Dreams? 1772 01:54:32,585 --> 01:54:34,815 Aku tak percaya dengan perpisahan, hanya ada perjumpaan 1773 01:54:34,915 --> 01:54:37,815 Dan aku ingin kalian semua ucapkan hello pada Tania Williams. 1774 01:54:39,525 --> 01:54:43,755 Saudari dan saudara, kembali di Detroit untuk pertunjukan selamat tinggal, 1775 01:54:43,995 --> 01:54:46,355 The Dreams yg hebat. 1776 01:54:59,775 --> 01:55:02,835 Kita tak membuat selamanya 1777 01:55:02,945 --> 01:55:06,575 Kita masing-2 harus ambil jalan sendiri 1778 01:55:06,685 --> 01:55:10,015 Dan kini kita berdiri disini tanpa bisa kontrol 1779 01:55:10,115 --> 01:55:13,615 Mencari sesuatu yg diucapkan 1780 01:55:13,725 --> 01:55:17,125 Kita sudah bersama-sama demikian lamanya 1781 01:55:17,225 --> 01:55:20,665 Kita tak pernah berfikir akan berakhir 1782 01:55:21,035 --> 01:55:24,055 Kita selalu saling dekat 1783 01:55:24,165 --> 01:55:27,105 Kau selalu adalah temanku 1784 01:55:27,205 --> 01:55:31,035 Dan memang sukar untuk ucapkan selamat tinggal, cintaku 1785 01:55:31,145 --> 01:55:34,505 Sukar melihatmu menangis, cintaku 1786 01:55:34,615 --> 01:55:37,805 Sukar untuk membuka pintu itu 1787 01:55:37,915 --> 01:55:43,515 Bila kau tak yakin kemana tujuanmu 1788 01:55:48,725 --> 01:55:52,255 Kita tak ingin ini terjadi 1789 01:55:52,365 --> 01:55:55,265 Tapi kita tak boleh sedih 1790 01:55:55,365 --> 01:55:58,805 Kita sudah hidup senang bersama sama 1791 01:55:58,905 --> 01:56:02,565 Hanya ingat semua waktu yang kita lewatkan bersama 1792 01:56:02,675 --> 01:56:06,105 Kau tahu aku akan selamanya mencintaimu 1793 01:56:06,205 --> 01:56:08,975 Kau tahu aku akan selalu peduli/sayang 1794 01:56:09,075 --> 01:56:13,035 Dan tak peduli betapa jauhnya aku pergi 1795 01:56:13,145 --> 01:56:18,285 Dalam hatiku selalu ada dirimu 1796 01:56:19,425 --> 01:56:22,785 Dan memang sukar untuk mengucapkan selamat tinggal, cintaku 1797 01:56:22,895 --> 01:56:26,255 Sukar untuk melihatmu menangis, cintaku 1798 01:56:27,235 --> 01:56:30,025 Sukar untuk membuka pintu itu 1799 01:56:30,135 --> 01:56:33,695 Bila kau tak yakin kemana tujuanmu 1800 01:56:33,805 --> 01:56:36,605 Tapi kita harus tumbuh. Kita harus berusaha 1801 01:56:36,705 --> 01:56:38,865 Walaupun sukar, sangat sukar 1802 01:56:38,975 --> 01:56:40,945 Kita harus ucapkan selamat tinggal 1803 01:56:41,045 --> 01:56:44,035 Kita tak membuat selamanya 1804 01:56:44,145 --> 01:56:47,415 Tapi aku akan selalu mencintaimu 1805 01:56:47,515 --> 01:56:50,915 Kita tak membuat selamanya 1806 01:56:51,025 --> 01:56:54,515 Tapi aku akan selalu mencintaimu 1807 01:56:54,625 --> 01:56:57,145 Sangat sukar 1808 01:56:57,265 --> 01:57:00,095 Sayang, sangat sukar 1809 01:57:01,165 --> 01:57:03,535 Sangat sukar 1810 01:57:04,235 --> 01:57:06,495 Sayang, sangat sukar 1811 01:57:06,605 --> 01:57:08,035 I'll always love you 1812 01:57:08,135 --> 01:57:10,295 Sangat sukar 1813 01:57:11,245 --> 01:57:13,705 Sayang, sangat sukar 1814 01:57:15,375 --> 01:57:17,075 Yeah! 1815 01:57:29,555 --> 01:57:32,685 Kurasa sudah waktunya 1816 01:57:33,125 --> 01:57:34,685 Lagu terakhir 1817 01:57:35,195 --> 01:57:38,465 Kalian tahu, kita sudah lama bersama sama 1818 01:57:38,565 --> 01:57:41,665 Dan aku janji pada Lorrell aku tak akan menangis 1819 01:57:42,975 --> 01:57:44,665 Dan aku tak menangis 1820 01:57:45,545 --> 01:57:47,475 Aku sangat bahagia 1821 01:57:47,575 --> 01:57:50,305 Malam ini semua keluarga kita hadir disini 1822 01:57:50,415 --> 01:57:53,285 Kalian tahu, sebetulnya bukan tiga Dreams (Mimpi/impian/cita-cita) 1823 01:57:53,385 --> 01:57:55,015 Ada empat 1824 01:57:55,385 --> 01:57:58,825 Dan kita disini untuk menyanyikan lagu itu bagimu 1825 01:57:59,925 --> 01:58:01,115 Effie. 1826 01:58:32,155 --> 01:58:39,085 Setiap pria memiliki impian khususnya 1827 01:58:40,195 --> 01:58:46,325 Dan impian itu hampir menjadi kenyataan 1828 01:58:46,435 --> 01:58:50,565 Hidup tak buruk seperti yang terlihat 1829 01:58:50,675 --> 01:58:57,015 Bila kau buka matamu pada apa yang ada didepanmu 1830 01:58:57,615 --> 01:59:00,045 Kita adalah gadis impianmu 1831 01:59:00,685 --> 01:59:04,615 Kita akan membuat kalian bahagia 1832 01:59:07,425 --> 01:59:10,015 Kita adalah gadis impianmu 1833 01:59:10,395 --> 01:59:14,655 Kita akan selamanya peduli 1834 01:59:14,765 --> 01:59:17,165 Kita akan selamanya peduli 1835 01:59:17,265 --> 01:59:19,965 Kita adalah gadis impianmu 1836 01:59:20,065 --> 01:59:23,635 Gadis impian tak akan pernah meninggalkan dirimu 1837 01:59:23,735 --> 01:59:27,005 Tak pernah tinggalkan dirimu 1838 01:59:27,115 --> 01:59:31,375 Dan yg perlu kau lakukan hanyalah bermimpi 1839 01:59:32,245 --> 01:59:35,545 Yang perlu kau lakukan hanyalah bermimpi 1840 01:59:35,655 --> 01:59:39,745 Bermimpilah dan, sayang 1841 01:59:40,155 --> 01:59:43,615 kita akan berada 1842 01:59:46,665 --> 01:59:51,535 disana 1843 01:59:55,005 --> 01:59:59,565 Kita akan berada disana 1844 02:00:04,845 --> 02:00:10,085 Kita akan berada disana 1845 02:00:14,625 --> 02:00:20,115 Kita akan berada disana