1 00:01:00,685 --> 00:01:02,687 Detroit Theater- 2 00:01:02,895 --> 00:01:07,608 -fortsetter talentkonkurransen med utrettelige Stepp Sisters! 3 00:01:11,737 --> 00:01:14,532 Jeg leter etter noe 4 00:01:14,740 --> 00:01:18,035 Noe spennende 5 00:01:18,327 --> 00:01:20,788 Jeg leter etter noe 6 00:01:20,997 --> 00:01:24,917 En overraskelse 7 00:01:25,126 --> 00:01:27,837 Jeg leter etter noe 8 00:01:28,045 --> 00:01:30,715 Noe du har 9 00:01:31,716 --> 00:01:34,510 Jeg leter etter noe 10 00:01:34,719 --> 00:01:37,180 Noe hett 11 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 Damer, dere kan ikke gå. 12 00:01:41,642 --> 00:01:45,146 Hva med Jimmy? Og showet? 13 00:01:45,354 --> 00:01:49,358 Du vet at jeg kan bite fra meg. Men jeg kan gå også 14 00:01:55,198 --> 00:01:58,534 Elskling, Jimmy var bare Jimmy 15 00:01:58,743 --> 00:02:02,246 Du vet at han er vill etter deg 16 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 Jaså? 17 00:02:03,664 --> 00:02:06,876 Gi villmannen en beskjed fra meg. 18 00:02:07,084 --> 00:02:10,379 Si at jeg vet hvor jeg har ham Jeg har ham hjemme 19 00:02:11,797 --> 00:02:15,384 Hjemme, der han bor. Med kona si! 20 00:02:16,761 --> 00:02:19,639 Kom, Joann. Dette finner vi oss ikke i 21 00:02:23,851 --> 00:02:26,437 Jeg leter etter noe 22 00:02:26,646 --> 00:02:30,358 Jeg leter etter noe nå 23 00:02:30,566 --> 00:02:33,110 Jeg leter etter noe 24 00:02:33,319 --> 00:02:36,405 Jeg leter etter noe nå 25 00:02:37,198 --> 00:02:40,868 Applaus for Stepp Sisters! 26 00:02:41,619 --> 00:02:44,830 Nå er det ikke lenge igjen 27 00:02:45,039 --> 00:02:48,543 Den villeste mann i show business, Detroits egen- 28 00:02:48,751 --> 00:02:51,671 -James "Thunder" Early skal starte- 29 00:02:51,879 --> 00:02:54,882 -sin landsomfattende turné her i kveld 30 00:02:55,091 --> 00:03:00,513 Å, jøss. Damer? Her er deres livs sjanse 31 00:03:00,721 --> 00:03:04,475 Den store Jimmy Early trenger sangere i kveld 32 00:03:04,684 --> 00:03:08,437 Applaus for Little Albert and the Tru-Tones! 33 00:03:08,646 --> 00:03:11,816 Jeg og jenta mi skal til byen 34 00:03:12,024 --> 00:03:14,652 Jeg og jenta mi skal ned i kveld 35 00:03:19,031 --> 00:03:22,702 Jeg er så lei meg, Mr... -Curtis Taylor Junior 36 00:03:22,910 --> 00:03:25,580 Vi er sent ute, men jeg får ikke gå ut på ukedager 37 00:03:25,788 --> 00:03:28,583 Måtte vente til mamma la seg 38 00:03:28,791 --> 00:03:29,959 Hvem er du? 39 00:03:31,169 --> 00:03:33,921 Deena Jones! Jeg er en av Dreamettes 40 00:03:34,130 --> 00:03:36,007 Dere var 2. opptreden. 41 00:03:36,215 --> 00:03:39,177 Ja, men mamma lot meg ikke gå ut 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,429 Uflaks. Showet er slutt 43 00:03:41,637 --> 00:03:43,222 La meg si deg noe 44 00:03:45,016 --> 00:03:47,727 Jeg vet at du er en topp kar, 45 00:03:47,935 --> 00:03:49,270 og jeg vil ikke kritisere deg 46 00:03:49,478 --> 00:03:52,023 Men du er ikke i bransjen for å avvise folk 47 00:03:53,274 --> 00:03:57,695 Så hvorfor ikke la jentene få en sjanse i kveld? 48 00:04:00,239 --> 00:04:02,325 Dere kan synge sist 49 00:04:02,783 --> 00:04:04,660 Etter Tiny Joe Dixon 50 00:04:05,369 --> 00:04:07,955 Unnskyld, hvem av dem er Tiny? 51 00:04:13,794 --> 00:04:15,838 Vi skal ned til byen 52 00:04:16,047 --> 00:04:20,593 Sjekke forholdene 53 00:04:25,014 --> 00:04:29,644 Vi står på, med Mr. Tiny Joe Dixon! 54 00:04:35,316 --> 00:04:38,486 Jeg tar den lengste veien hjem 55 00:04:39,153 --> 00:04:43,533 For jenta mi bor ikke her lenger 56 00:04:43,824 --> 00:04:44,992 Jeg ga trommeslageren notene. 57 00:04:45,201 --> 00:04:46,494 Vi er neste. 58 00:04:46,702 --> 00:04:48,996 Hvor er Effie? -Jeg er her 59 00:04:50,623 --> 00:04:53,751 Jeg må hvile. Hvor er garderoben vår? 60 00:04:53,960 --> 00:04:56,337 Vi har ikke tid, skal inn om 2 minutter 61 00:04:56,838 --> 00:04:58,464 Vi varmer opp 62 00:04:58,673 --> 00:04:59,715 Gå, gå... 63 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 Vi må ha nye parykker! 64 00:05:14,480 --> 00:05:16,607 Hvorfor trenger vi parykker? 65 00:05:16,899 --> 00:05:18,901 Vi må ha vår egen stil 66 00:05:20,027 --> 00:05:22,280 Jeg vet det! Snu parykkene 67 00:05:22,780 --> 00:05:25,199 Jeg mener det. Snu dem! 68 00:05:27,869 --> 00:05:32,415 Deena, det er så annerledes 69 00:05:34,417 --> 00:05:37,545 Det ser stilig ut. Kom igjen! 70 00:05:38,671 --> 00:05:42,425 Forlengs eller baklengs, kjøpt hår er ikke naturlig 71 00:05:42,633 --> 00:05:44,927 Og disse kjolene 72 00:05:45,344 --> 00:05:49,515 Denne kjolen er ikke bra for figuren min 73 00:05:49,807 --> 00:05:51,309 Vi har samme parykk? 74 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Og samme kjole? 75 00:05:54,145 --> 00:05:55,813 Så hold tåta 76 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Frøken? 77 00:06:06,741 --> 00:06:08,659 Jeg syns du tar deg flott ut 78 00:06:11,746 --> 00:06:14,916 Hun dro med alle klærne sine 79 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Rotete soverom 80 00:06:18,294 --> 00:06:23,799 Jeg vet ikke hvorfor hun dro for jeg gjorde alt jeg kunne 81 00:06:25,134 --> 00:06:27,678 Jeg tar den lengste veien hjem 82 00:06:29,055 --> 00:06:33,100 For jenta mi bor ikke her lenger 83 00:06:34,852 --> 00:06:38,105 Hva heter gruppa? -The Dreamettes 84 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 Nydelig, jenta mi 85 00:07:02,797 --> 00:07:06,092 Applaus for Mr. Tiny Joe Dixon! 86 00:07:06,300 --> 00:07:11,639 Kveldens siste opptreden: Kriblende, kvikke 87 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 Creamettes! 88 00:07:13,891 --> 00:07:15,893 Dreamettes! 89 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 Gå, gå 90 00:07:18,437 --> 00:07:20,565 Gå ut av livet mitt 91 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Gå, gå 92 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 Gå ut av livet mitt 93 00:07:24,443 --> 00:07:25,987 Du bør gå 94 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 Du tråkker på hjertet mitt 95 00:07:28,447 --> 00:07:29,824 Jeg sa gå 96 00:07:30,408 --> 00:07:32,243 Du river det i filler 97 00:07:32,451 --> 00:07:33,494 Vær så snill å gå 98 00:07:33,703 --> 00:07:35,913 Hva skal jeg gjøre? 99 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 Hjertet mitt 100 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 Knuses, knuses på grunn av deg 101 00:07:42,837 --> 00:07:45,381 Du har magnetisk kraft 102 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 Som holder meg nede 103 00:07:49,051 --> 00:07:51,387 Jeg føler meg som en blomst 104 00:07:51,596 --> 00:07:52,638 Som du har festet 105 00:07:52,847 --> 00:07:54,682 i jorda, jorda, jorda 106 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Gå, gå Gå ut av livet mitt 107 00:07:58,060 --> 00:07:59,103 Gå vekk, gå vekk 108 00:07:59,312 --> 00:08:00,688 Ut av livet mitt 109 00:08:00,897 --> 00:08:03,941 Gå ut av livet mitt 110 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 Gå vekk, gå vekk 111 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 Ut av livet mitt 112 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Gå, gå 113 00:08:08,446 --> 00:08:11,282 Gå ut av livet mitt 114 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 Du er så satanisk 115 00:08:14,327 --> 00:08:17,246 Måten du fører meg rundt 116 00:08:17,914 --> 00:08:20,291 Jeg føler meg som Titanic 117 00:08:20,499 --> 00:08:23,169 Jeg går alltid ned 118 00:08:23,377 --> 00:08:24,962 Gå, gå 119 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 Du tråkker på stilen min 120 00:08:27,381 --> 00:08:29,175 Du tråkker på stilen min Ja, det gjør du 121 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 Jeg sa: gå, gå 122 00:08:33,054 --> 00:08:35,681 Jeg vil puste litt 123 00:08:38,935 --> 00:08:41,229 Hei 124 00:08:42,104 --> 00:08:43,981 Gå ut av livet mitt 125 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 Det er for mye smerte og splid 126 00:08:46,859 --> 00:08:48,736 Så kan du ikke kappe sammen og dra? 127 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 Ta katten og alt sammen 128 00:08:50,738 --> 00:08:51,781 Ta den ødelagte bilen 129 00:08:51,989 --> 00:08:53,032 Din stinkende sigar 130 00:08:53,241 --> 00:08:55,117 Og gå ut av livet mitt 131 00:08:55,326 --> 00:08:59,789 Gå ut av livet mitt 132 00:09:16,556 --> 00:09:19,225 Dere kan bedre enn som så! 133 00:09:19,433 --> 00:09:23,104 Applaus for deilige, dristige Dreamettes! 134 00:09:35,950 --> 00:09:39,829 50 dollar for at Dreamettes ikke skal vinne 135 00:09:40,496 --> 00:09:44,000 Det er greit. De ville ikke vunnet uansett 136 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Vinneren får en ukes lønnet engasjement- 137 00:09:47,795 --> 00:09:51,966 -her på berømte Detroit Theater 138 00:09:55,595 --> 00:10:00,057 Og den heldige, talentfulle kommende stjernen- 139 00:10:02,059 --> 00:10:04,187 -er Mr. Tiny Joe Dixon! 140 00:10:16,741 --> 00:10:18,868 Vi blir ikke berømte? 141 00:10:19,076 --> 00:10:20,286 Ikke i kveld. 142 00:10:20,494 --> 00:10:22,246 Kom, vi går 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Hvorfor? 144 00:10:24,332 --> 00:10:26,876 Jeg må tidlig på jobb 145 00:10:27,084 --> 00:10:28,920 Nei, hva er vitsen? 146 00:10:29,378 --> 00:10:32,215 Hvor gammel var du da vi begynte å synge? 147 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 12 148 00:10:33,633 --> 00:10:37,136 C.C., hvor mange dansenummer har du laget? 149 00:10:37,345 --> 00:10:39,805 Hvor mange låter har du skrevet? 150 00:10:40,014 --> 00:10:41,432 Kanskje hundre 151 00:10:42,391 --> 00:10:46,687 Effie, har du møtt noen med like stor stemme som deg? 152 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 Nei. 153 00:10:48,314 --> 00:10:50,233 Og likevel kommer vi ingen vei? 154 00:10:50,441 --> 00:10:53,819 Derfor sier jeg: Hva er vitsen? 155 00:10:54,237 --> 00:10:56,155 Dere trenger ingen konkurranse. 156 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 Dere er ikke amatører 157 00:10:58,032 --> 00:11:01,285 Dere trenger en sjanse, og dere får den av meg 158 00:11:01,494 --> 00:11:04,789 30 dollar hver for å kore for Jimmy Early 159 00:11:06,332 --> 00:11:08,459 Og en garantert 10 ukers turné, 160 00:11:08,668 --> 00:11:11,379 til 400 dollar uka 161 00:11:11,587 --> 00:11:12,672 400? 162 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 Sverger du på det? -Kors på halsen 163 00:11:15,508 --> 00:11:19,595 Og min tante Ethel tar seg av dere 164 00:11:19,804 --> 00:11:21,764 Det ville mamma like! 165 00:11:23,224 --> 00:11:25,810 Vi korer for Jimmy Early i kveld! 166 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 Jeg korer ikke for noen. 167 00:11:28,437 --> 00:11:31,566 Vi bare synger "ooh" og "aah" 168 00:11:31,774 --> 00:11:34,026 Jeg synger ikke "ooh" og "aah". 169 00:11:34,235 --> 00:11:35,820 Hør her, Effie 170 00:11:37,238 --> 00:11:41,492 Dette kan være vår store sjanse -Koring er en felle 171 00:11:43,119 --> 00:11:46,414 Beklager, vi kan ikke si ja 172 00:11:46,789 --> 00:11:48,624 Jeg vet at du er god 173 00:11:49,458 --> 00:11:51,043 Du vet at du er god. 174 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 Og begavet 175 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 Ikke bare det, men du er vanvittig lekker 176 00:11:58,885 --> 00:11:59,927 Men det er ikke nok 177 00:12:00,136 --> 00:12:02,889 Man kan bli skadd i denne bransjen. 178 00:12:03,097 --> 00:12:05,057 Jeg er her for å beskytte dere 179 00:12:05,266 --> 00:12:06,684 Stol på meg 180 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Jeg skuffer deg ikke 181 00:12:08,936 --> 00:12:11,689 Hva sier du, Effie? -Si ja 182 00:12:14,692 --> 00:12:17,403 Mister... -Curtis Taylor Jr. 183 00:12:18,529 --> 00:12:22,575 Curtis Taylor Jr. Vår manager- 184 00:12:23,993 --> 00:12:27,330 -sier at vi korer for Jimmy Early i kveld! 185 00:12:27,538 --> 00:12:29,123 Takk! Er så glad i deg 186 00:12:29,332 --> 00:12:32,251 I denne bransjen går det opp og ned! 187 00:12:36,130 --> 00:12:37,507 Klare for Thunder Man? 188 00:12:37,715 --> 00:12:39,050 Han er nede i kjelleren, 189 00:12:39,258 --> 00:12:42,637 og kommer ikke opp før han hører dere! 190 00:12:42,845 --> 00:12:45,097 Kom igjen, karer. Showtime 191 00:12:45,306 --> 00:12:48,434 Marty, jeg sa uten majones 192 00:12:48,643 --> 00:12:50,770 Ikke majones på kyllingsmørbrødet! 193 00:12:52,563 --> 00:12:54,649 Og jeg sa "hold deg unna damene du jobber med" 194 00:12:54,857 --> 00:12:56,943 Det fins damer nok 195 00:12:57,151 --> 00:12:59,278 Jeg har aldri tid til å finne dem. 196 00:13:00,029 --> 00:13:03,199 Fordi Marty skaffer deg masse jobb 197 00:13:03,407 --> 00:13:06,327 Og derfor lar jeg deg gi meg feil smørbrød! 198 00:13:06,536 --> 00:13:07,620 Nå tjener vi penger 199 00:13:09,080 --> 00:13:11,165 Alt klart? -Jimmy tar to jenter 200 00:13:11,374 --> 00:13:13,626 Dette er en gruppe. Tre 201 00:13:13,835 --> 00:13:15,211 Hvem er han? 202 00:13:15,419 --> 00:13:17,213 Klientene mine jobber samlet 203 00:13:17,421 --> 00:13:19,882 Solgte ikke du meg en Cadillac? 204 00:13:20,091 --> 00:13:22,468 Jeg er manager, 205 00:13:22,677 --> 00:13:24,303 og har en Cadillacforretning 206 00:13:24,512 --> 00:13:28,140 Motoren må justeres. Og Jimmy jobber bare med to 207 00:13:28,349 --> 00:13:30,142 Beklager. To, eller ingen 208 00:13:41,112 --> 00:13:42,697 Er det dem? 209 00:13:42,905 --> 00:13:45,908 Jeg tror det går fint med tre 210 00:13:46,117 --> 00:13:47,451 Damer! 211 00:13:48,703 --> 00:13:51,914 Takk! Dere redder Jimmys liv! 212 00:13:52,123 --> 00:13:54,000 Jeg kneler for dere! 213 00:13:54,208 --> 00:13:56,752 Ser dere det? Takk. 214 00:13:56,961 --> 00:14:01,424 Jeg gjør hva som helst for dere Hva som helst 215 00:14:02,049 --> 00:14:05,011 Hva kan Jimmy gjøre for deg? 216 00:14:05,761 --> 00:14:09,307 Mr. Early,- 217 00:14:11,184 --> 00:14:13,060 -du kan lære oss sangen 218 00:14:15,563 --> 00:14:17,982 Tretten år 219 00:14:19,025 --> 00:14:22,737 med gullplater 220 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 Økende utgifter 221 00:14:28,326 --> 00:14:31,954 Og cocktailsladder 222 00:14:34,916 --> 00:14:37,126 Fete DJ-er 223 00:14:39,045 --> 00:14:41,297 Stereolyd 224 00:14:42,465 --> 00:14:44,592 Å, jenta mi 225 00:14:45,051 --> 00:14:46,636 Hitenes spill 226 00:14:48,304 --> 00:14:52,183 Går rundt og rundt 227 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Men du kan bløffe deg til toppen 228 00:14:55,061 --> 00:14:56,187 Rundt og rundt 229 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 Prøv den delen 230 00:14:57,939 --> 00:14:58,981 Rundt og rundt 231 00:14:59,148 --> 00:15:00,650 Bløffe deg til toppen 232 00:15:00,858 --> 00:15:01,901 Rundt og rundt 233 00:15:02,068 --> 00:15:04,195 Du gikk rett inn, jenta mi 234 00:15:04,403 --> 00:15:06,197 Du kan bløffe deg til toppen 235 00:15:06,405 --> 00:15:07,532 Rundt og rundt 236 00:15:07,740 --> 00:15:09,742 Jeg visste at du hadde stemmen! 237 00:15:10,284 --> 00:15:12,328 Men det er alltid virkelig, så virkelig 238 00:15:12,537 --> 00:15:14,997 Alltid så virkelig 239 00:15:15,206 --> 00:15:17,041 Når du kommer ned 240 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Ja, jeg har vært her og der 241 00:15:20,628 --> 00:15:23,589 Jeg vet hva som skjer 242 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 Jeg har vært her og der 243 00:15:27,552 --> 00:15:29,971 Bløffe meg 244 00:15:30,388 --> 00:15:32,807 Gjennom alle byer 245 00:15:33,224 --> 00:15:35,643 Jeg har tjent til livets opphold 246 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 Med lyden min 247 00:15:38,938 --> 00:15:40,731 Og hitenes spill 248 00:15:41,566 --> 00:15:45,069 Går rundt og rundt og rundt og rundt 249 00:15:45,278 --> 00:15:48,197 Rundt og rundt og rundt og rundt 250 00:16:18,436 --> 00:16:20,521 En mann blir ensom 251 00:16:21,022 --> 00:16:23,024 Når han jobber hardt på turné 252 00:16:23,941 --> 00:16:26,194 Borte fra sin kvinne 253 00:16:27,195 --> 00:16:29,739 Det er tungt å bære 254 00:16:48,966 --> 00:16:52,428 Bak er det Harlem. Dette er Hollywood 255 00:16:53,137 --> 00:16:55,765 Og i Hollywood er du ikke velkommen 256 00:17:00,937 --> 00:17:03,397 Mer lys! 257 00:17:03,606 --> 00:17:07,860 Hvem av jentene skal bli med Jimmy hjem? 258 00:17:09,362 --> 00:17:12,406 Jeg har en deilig, varm seng 259 00:17:12,615 --> 00:17:13,741 Jimmy! 260 00:17:15,243 --> 00:17:18,663 Hvem vil sitte på fanget mitt? 261 00:17:23,543 --> 00:17:28,422 Mr. Early? Jeg kan ikke tro at jeg opplever alt dette 262 00:17:28,756 --> 00:17:31,342 Mirakler skjer i R og B-bransjen 263 00:17:31,551 --> 00:17:34,595 R og B? -Rough and black. Røff og svart! 264 00:17:39,433 --> 00:17:41,227 Mr. Early, du er så vill 265 00:17:41,435 --> 00:17:43,855 Kall meg Jimmy, baby Mr. Jimmy 266 00:17:44,272 --> 00:17:49,485 Du er så vill 267 00:17:51,445 --> 00:17:55,992 Det er deilig. Det er rart, mener jeg 268 00:17:56,200 --> 00:17:58,703 Du er gift, ikke sant? 269 00:17:58,911 --> 00:18:01,038 Si ja alle sammen 270 00:18:01,247 --> 00:18:02,748 Ja 271 00:18:02,957 --> 00:18:04,208 Si ja 272 00:18:04,417 --> 00:18:05,459 Ja 273 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 Alle vet at Jimmy er gift 274 00:18:10,631 --> 00:18:11,883 Så- 275 00:18:12,675 --> 00:18:15,678 -dra til deg de gifte hendene dine! 276 00:18:28,566 --> 00:18:30,610 Ja vel, det tar to uker 277 00:18:31,652 --> 00:18:33,946 Jeg bløffet meg til toppen 278 00:18:34,155 --> 00:18:35,323 Rundt og rundt 279 00:18:35,531 --> 00:18:36,908 Ja 280 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Rundt og rundt 281 00:18:38,534 --> 00:18:39,952 Jeg bløffet meg til toppen 282 00:18:40,161 --> 00:18:41,621 Rundt og rundt 283 00:18:42,496 --> 00:18:43,581 Rundt og rundt 284 00:18:43,789 --> 00:18:46,167 Jeg bløffet meg til toppen 285 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Rundt og rundt 286 00:18:49,921 --> 00:18:52,632 Det er alltid så virkelig 287 00:18:54,884 --> 00:18:57,428 Når man kommer ned 288 00:18:57,637 --> 00:19:01,974 Jeg bløffet meg 289 00:19:06,854 --> 00:19:08,773 Hjelp meg, Jesus 290 00:19:08,981 --> 00:19:11,359 Hjelp meg, hjelp meg, Jesus 291 00:19:16,113 --> 00:19:18,366 Jeg bløffet meg til toppen 292 00:19:29,627 --> 00:19:31,671 Setene er mellomblå 293 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 De vil stå til den pene kjolen 294 00:19:36,801 --> 00:19:38,177 Unnskyld meg. 295 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 Wayne, kan du overta? 296 00:19:42,890 --> 00:19:44,475 Kan jeg hjelpe dere? 297 00:19:45,309 --> 00:19:48,938 Dette er mellomblått, det står til kjolen 298 00:20:05,997 --> 00:20:09,876 Det kunne gå bedre hvis du var litt mer... du vet 299 00:20:10,084 --> 00:20:13,337 Sjenert? Sukkersøt, som deg? -Gutter liker det 300 00:20:13,546 --> 00:20:16,215 Jeg er ikke interessert i gutter 301 00:20:16,424 --> 00:20:17,842 Hva prater dere om? 302 00:20:18,050 --> 00:20:21,679 Curtis, vi lurte på om du- 303 00:20:23,764 --> 00:20:26,184 -er utro mot kona, som Jimmy? 304 00:20:26,392 --> 00:20:28,853 Effie! Henne kjenner jeg ikke 305 00:20:29,770 --> 00:20:32,857 Deena har rett, det angår oss ikke. 306 00:20:33,065 --> 00:20:35,026 Vet ikke om du er gift engang 307 00:20:35,234 --> 00:20:37,612 Jeg var, men det gikk ikke bra 308 00:20:39,614 --> 00:20:43,868 Var hun en tynn, liten fugl, sånn som Deena? 309 00:20:44,076 --> 00:20:45,912 Eller foretrekker du en ekte kvinne? 310 00:20:46,120 --> 00:20:48,247 Jeg ble oppdratt av eldre søstre- 311 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 -som er like ekte som deg 312 00:20:51,125 --> 00:20:53,336 Sett deg ned og fortell meg om dem 313 00:20:53,544 --> 00:20:56,672 Gjerne, om et øyeblikk 314 00:21:06,974 --> 00:21:09,810 Det virker ikke mer. Når jeg dånte, ble de ville 315 00:21:11,312 --> 00:21:12,438 Nå gjør alle det. 316 00:21:12,647 --> 00:21:14,899 Otis, J.B. 317 00:21:17,401 --> 00:21:18,778 Men hvem var den første som hylte? 318 00:21:18,986 --> 00:21:20,154 Du. -Jeg! 319 00:21:20,363 --> 00:21:23,074 Du hadde taket i kveld. Det var nydelig 320 00:21:23,282 --> 00:21:25,076 Du prater dritt, Marty. Jeg trenger noe 321 00:21:25,284 --> 00:21:27,245 Det er det jeg trenger. 322 00:21:27,453 --> 00:21:29,247 Herregud. 323 00:21:29,455 --> 00:21:31,749 Akkurat det! 324 00:21:32,041 --> 00:21:34,001 Det du trenger, er en ny stil 325 00:21:34,710 --> 00:21:38,047 Nei, en ny Cadillac. Den du solgte meg, lekker olje 326 00:21:41,342 --> 00:21:43,511 Du husker C.C.? Effies bror,- 327 00:21:43,719 --> 00:21:45,596 -begavet komponist 328 00:21:45,805 --> 00:21:47,974 Ja, jeg husker deg. Du skrev "Move" 329 00:21:49,392 --> 00:21:50,685 Ja, det var meg 330 00:21:51,185 --> 00:21:52,812 Ja 331 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 Hva syns du om den? 332 00:21:56,732 --> 00:21:59,777 Jeg syns den var ganske... 333 00:22:01,696 --> 00:22:03,030 Du vet 334 00:22:04,490 --> 00:22:09,620 Kjedelig, syntes jeg. -Ja 335 00:22:10,037 --> 00:22:11,706 Kjedelig, gutt 336 00:22:12,248 --> 00:22:13,624 Jeg er ingen gutt 337 00:22:17,670 --> 00:22:19,505 Når Jimmy er involvert,- 338 00:22:19,714 --> 00:22:21,716 -må låta ha sjel! 339 00:22:29,140 --> 00:22:31,517 Herre min Gud! 340 00:22:32,059 --> 00:22:33,728 Må ha sjel! 341 00:22:36,063 --> 00:22:38,816 Soul, gospel, R og B, jazz, blues. 342 00:22:39,025 --> 00:22:41,277 Alt annet har de hvite tatt fra oss 343 00:22:41,485 --> 00:22:43,154 Vi må få musikken vår- 344 00:22:43,362 --> 00:22:44,405 -ut til et bredere publikum,- 345 00:22:44,572 --> 00:22:47,491 -men med våre artister, og våre penger 346 00:22:48,201 --> 00:22:50,369 Han prater dritt 347 00:22:50,578 --> 00:22:52,121 Jeg vet det 348 00:22:52,496 --> 00:22:56,501 Jeg har en Cadillac 349 00:22:56,709 --> 00:22:59,795 Jeg har en Cadillac bil 350 00:23:01,714 --> 00:23:05,551 Jeg har en Cadillac 351 00:23:05,760 --> 00:23:09,305 Jeg er en stjerne med stil 352 00:23:14,143 --> 00:23:17,271 Jeg vet hva du prøver å gjøre. Glem det 353 00:23:17,480 --> 00:23:21,150 James Early er ingen gatesanger som søker 1. jobb 354 00:23:21,567 --> 00:23:25,029 Han er en etablert artist med platekontrakt 355 00:23:25,238 --> 00:23:27,907 Hos et lite selskap. Kommer ikke på listene 356 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Ikke noe å gjøre med det. 357 00:23:29,367 --> 00:23:32,370 Spill én av låtene våre 358 00:23:32,578 --> 00:23:35,790 "Jeg kjører en rå bil. Jeg er en stjerne med stil" 359 00:23:35,998 --> 00:23:38,376 Topplåtene handler om biler 360 00:23:38,584 --> 00:23:42,171 Låter som river mens man kjører 361 00:23:46,092 --> 00:23:48,177 Fansen til Jimmy tar bussen 362 00:23:49,178 --> 00:23:50,596 Vi stikker, Jimmy 363 00:23:52,849 --> 00:23:56,185 Hva syns du om å ta den overgangen? 364 00:24:00,147 --> 00:24:01,816 Går ut 365 00:24:02,024 --> 00:24:03,651 Går opp 366 00:24:03,860 --> 00:24:05,069 Går videre 367 00:24:05,278 --> 00:24:06,571 Litt monotont 368 00:24:06,779 --> 00:24:07,947 Mer trøkk 369 00:24:08,155 --> 00:24:10,783 Stans arbeidet! 370 00:24:11,367 --> 00:24:13,494 "Cadillac Car", opptak 9 371 00:24:13,703 --> 00:24:16,664 Jeg har en Cadillac 372 00:24:16,873 --> 00:24:18,165 Cadillac, Cadillac 373 00:24:18,374 --> 00:24:20,710 Jeg har en Cadillac bil 374 00:24:21,460 --> 00:24:22,920 Jeg har en Cadillac 375 00:24:23,129 --> 00:24:24,422 Cadillac, Cadillac 376 00:24:24,630 --> 00:24:26,591 Jeg er en stjerne med stil 377 00:24:28,634 --> 00:24:30,178 Jeg er i gang 378 00:24:30,428 --> 00:24:31,929 Er underveis 379 00:24:32,180 --> 00:24:33,431 Jeg skal vekk 380 00:24:33,639 --> 00:24:35,224 Det går fort 381 00:24:35,433 --> 00:24:36,767 Bak rattet 382 00:24:36,976 --> 00:24:38,269 Har ei bra låt 383 00:24:38,477 --> 00:24:39,812 Gassen i bånn 384 00:24:40,021 --> 00:24:42,523 Så er jeg borte 385 00:24:47,862 --> 00:24:49,864 La meg spille noe for dere 386 00:24:50,072 --> 00:24:51,616 En ny stil for Thunder Man. 387 00:24:51,824 --> 00:24:53,492 Og dette vil dere like 388 00:24:55,661 --> 00:24:57,246 Jeg har en Cadillac 389 00:24:57,455 --> 00:24:58,915 Cadillac, Cadillac 390 00:24:59,123 --> 00:25:01,042 Hører du det? 391 00:25:01,250 --> 00:25:03,252 Vi er i radioen! 392 00:25:03,836 --> 00:25:07,215 Hva er det? -Svart radio, svak sender 393 00:25:07,423 --> 00:25:08,841 Snu! 394 00:25:09,050 --> 00:25:11,177 Finn den igjen! 395 00:25:12,345 --> 00:25:13,888 Antenna er oppe 396 00:25:14,096 --> 00:25:15,223 Kalesjen nede 397 00:25:15,431 --> 00:25:16,807 Stikker ut 398 00:25:17,016 --> 00:25:18,309 Blåser i hvor 399 00:25:18,518 --> 00:25:19,936 Fire hjul 400 00:25:20,144 --> 00:25:21,437 Spinner rundt 401 00:25:21,646 --> 00:25:23,231 Jeg og en tofarget Caddy 402 00:25:23,439 --> 00:25:25,942 Vi stikker fra byen 403 00:25:26,150 --> 00:25:27,610 Går ut 404 00:25:27,860 --> 00:25:32,240 "Cadillac Car" er nr. 8 på R og B- lista, nr. 98 på poplista 405 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 Går ut 406 00:25:34,116 --> 00:25:35,284 Går opp 407 00:25:35,493 --> 00:25:36,702 Går videre 408 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 EN HIT FOR RAINBOW RECORDS 409 00:25:53,469 --> 00:25:55,054 Rett til toppen 410 00:26:13,239 --> 00:26:15,157 Jeg har en Cadillac 411 00:26:15,366 --> 00:26:17,493 Cadillac, Cadillac 412 00:26:17,702 --> 00:26:21,163 Jeg har en Cadillac bil 413 00:26:21,372 --> 00:26:24,333 Jeg har en Cadillac 414 00:26:24,542 --> 00:26:26,586 Cadillac, Cadillac 415 00:26:26,794 --> 00:26:31,048 Jeg er en stjerne med stil 416 00:26:31,591 --> 00:26:36,095 Se på meg, jeg er en stjerne 417 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 Se på meg 418 00:26:40,183 --> 00:26:45,771 Jeg er en stjerne 419 00:26:51,944 --> 00:26:53,946 Dave og The Sweethearts. Deres siste plate,- 420 00:26:54,155 --> 00:26:56,282 -"Cadillac Car" 421 00:27:07,043 --> 00:27:08,669 Hører du? 422 00:27:09,587 --> 00:27:11,297 Hører du denne dritten? 423 00:27:12,131 --> 00:27:13,966 Som om vi ikke eksisterte! 424 00:27:15,676 --> 00:27:17,845 De hvite vil ha noe, og så bare tar de det? 425 00:27:18,054 --> 00:27:20,640 Hvordan? Det er min låt 426 00:27:21,390 --> 00:27:22,600 Vår låt 427 00:27:22,808 --> 00:27:25,061 Marty sier at sånt skjer hele tida. 428 00:27:25,269 --> 00:27:26,812 Piss! Han beskyttet oss ikke! 429 00:27:27,021 --> 00:27:30,399 Du må våkne! Jeg er den eneste som beskytter dere 430 00:27:31,984 --> 00:27:34,403 Hvem sang "Hound Dog" først? 431 00:27:34,612 --> 00:27:35,821 Elvis Presley 432 00:27:36,614 --> 00:27:39,534 Big Mama Thornton. Toppet R og B-listene,- 433 00:27:39,742 --> 00:27:40,785 -men hvite radioer spilte den ikke- 434 00:27:40,952 --> 00:27:43,204 -fordi det var en "raseplate" 435 00:27:43,412 --> 00:27:47,667 Vi må bli venner med de viktige DJ-ene 436 00:27:47,875 --> 00:27:50,419 De spiller bare hvis man betaler. 437 00:27:50,628 --> 00:27:52,922 Og det koster 438 00:27:54,507 --> 00:27:56,676 Er det småpenger? 439 00:27:57,844 --> 00:27:58,886 Nå jobber vi 440 00:27:59,095 --> 00:28:01,806 Jeg tar skrittet 441 00:28:03,683 --> 00:28:06,018 Ut på en hard vei 442 00:28:08,104 --> 00:28:10,481 Smilet er borte 443 00:28:10,690 --> 00:28:12,942 De som tar, får svi 444 00:28:13,150 --> 00:28:18,865 Ut på en hard vei i dag 445 00:28:19,866 --> 00:28:22,201 Nå er det slutt 446 00:28:22,410 --> 00:28:24,537 Stoler ikke på dem mer 447 00:28:24,745 --> 00:28:25,788 Skifter stil 448 00:28:25,955 --> 00:28:26,998 Skifter tone 449 00:28:27,164 --> 00:28:28,958 Sangene er våre egne 450 00:28:29,166 --> 00:28:31,711 Ut på en hard vei 451 00:28:34,046 --> 00:28:36,424 Kjører et hardt løp 452 00:28:38,467 --> 00:28:40,887 Jeg gir deg sjansen 453 00:28:41,095 --> 00:28:43,222 Om to år er vi i tet 454 00:28:43,431 --> 00:28:45,558 Du kan ikke slappe av 455 00:28:45,766 --> 00:28:47,810 Få opp øynene, stol på meg 456 00:28:48,019 --> 00:28:50,229 Ut på en hard vei 457 00:28:52,356 --> 00:28:55,067 Kjører et hardt løp 458 00:28:57,403 --> 00:28:59,572 Jeg prøvde å ta det pent 459 00:28:59,780 --> 00:29:01,991 Jeg ble misforstått 460 00:29:02,200 --> 00:29:03,868 Kan ikke være spak 461 00:29:04,076 --> 00:29:05,369 Stram deg opp 462 00:29:05,578 --> 00:29:07,914 Vis at du er farlig 463 00:29:10,750 --> 00:29:12,084 Jeg tar skrittet 464 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 Topp låt fra Jimmy Early and The Dreamettes 465 00:29:15,505 --> 00:29:17,798 Ut på en hard vei 466 00:29:20,426 --> 00:29:23,346 En ny hit fra Jimmy Early and The Dreamettes. 467 00:29:57,380 --> 00:30:01,300 Velkommen til Apollo Theaters legendariske scene: 468 00:30:01,509 --> 00:30:03,553 Jimmy Early and The Dreamettes- 469 00:30:03,761 --> 00:30:07,139 -med topplåta "Ut på en hard vei" 470 00:30:10,142 --> 00:30:11,811 Jeg tar skrittet 471 00:30:12,019 --> 00:30:13,938 Jeg tar skrittet 472 00:30:14,146 --> 00:30:16,148 Jeg tar skrittet 473 00:30:16,357 --> 00:30:18,276 Jeg tar skrittet 474 00:30:18,484 --> 00:30:20,444 Jeg tar skrittet 475 00:30:20,653 --> 00:30:22,738 Jeg tar skrittet 476 00:30:22,947 --> 00:30:24,866 Jeg tar skrittet 477 00:30:25,074 --> 00:30:27,076 Jeg tar skrittet 478 00:30:27,285 --> 00:30:28,995 Jeg tar skrittet 479 00:30:29,203 --> 00:30:32,498 Jeg tok skrittet 480 00:30:33,457 --> 00:30:36,460 Ut på en hard vei 481 00:30:37,461 --> 00:30:40,339 Jeg vet smilet jeg hadde er borte 482 00:30:40,631 --> 00:30:42,925 De som stjeler skal få betale 483 00:30:43,134 --> 00:30:46,846 Jeg tar skrittet 484 00:30:47,346 --> 00:30:49,390 En mann stjal en kvinne fra meg 485 00:30:49,599 --> 00:30:51,601 Han tok henne med til Tennessee 486 00:30:51,809 --> 00:30:53,436 Hun var den beste jenta jeg har kjent 487 00:30:53,644 --> 00:30:55,980 Var det ikke for ham, ville hun ennå vært tro 488 00:30:56,189 --> 00:30:58,191 Har alltid vært en bra mann, sier man 489 00:30:58,399 --> 00:31:00,359 Når jeg fanger mannen Vil han ønske han var død 490 00:31:00,568 --> 00:31:02,570 Menn som ham gjør gode menn sinte 491 00:31:02,778 --> 00:31:06,324 Fra og med i dag skal jeg være slem 492 00:31:07,617 --> 00:31:10,870 Jeg tar skrittet 493 00:31:12,413 --> 00:31:15,958 Ut på en hard vei 494 00:31:16,667 --> 00:31:19,253 Smilet jeg hadde er borte 495 00:31:19,462 --> 00:31:21,672 De som stjeler skal betale 496 00:31:21,881 --> 00:31:23,799 Jeg tar skrittet 497 00:31:24,008 --> 00:31:25,927 Jeg tar skrittet 498 00:31:26,135 --> 00:31:27,470 Jeg tar skrittet 499 00:31:27,678 --> 00:31:32,642 Jeg tar skrittet i dag 500 00:31:35,061 --> 00:31:37,146 -Gå i vei -Jeg tar skrittet 501 00:31:37,355 --> 00:31:38,898 Jeg tar skrittet 502 00:31:39,106 --> 00:31:41,275 -Gå i vei -Jeg tar skrittet 503 00:31:41,484 --> 00:31:43,486 Jeg tar skrittet 504 00:31:43,694 --> 00:31:47,156 -Gå i vei -Jeg tar skrittet 505 00:31:54,580 --> 00:31:57,166 Jeg tar skrittet 506 00:31:58,626 --> 00:32:03,089 Jeg må ta skrittet 507 00:32:10,930 --> 00:32:12,306 Motoren er i gang 508 00:32:12,515 --> 00:32:14,517 Vi er på frihetens vei,- 509 00:32:14,725 --> 00:32:16,686 -og går mot likhetens by 510 00:32:17,770 --> 00:32:20,147 Vi kan ikke stanse nå,- 511 00:32:20,356 --> 00:32:23,526 -for nasjonen har stevnemøte med skjebnen 512 00:32:23,734 --> 00:32:25,528 Vi må bevege oss videre 513 00:32:26,237 --> 00:32:29,156 Jeg har en drøm i dag- 514 00:32:29,532 --> 00:32:31,993 -om at en dag, her i Detroit,- 515 00:32:33,452 --> 00:32:36,038 -vil svarte kunne kjøpe et hus- 516 00:32:36,247 --> 00:32:38,875 -hvor som helst der de har råd 517 00:32:40,710 --> 00:32:42,420 MARTIN LUTHER KING taler 518 00:32:44,297 --> 00:32:46,090 Jeg har laget ferskenkake! 519 00:32:46,757 --> 00:32:47,800 Curtis! 520 00:32:48,009 --> 00:32:50,052 Du kjenner søstrene mine 521 00:32:51,387 --> 00:32:53,973 Syns du det er riktig å kjøre fram en amatør- 522 00:32:54,182 --> 00:32:55,725 -framfor en proff? 523 00:32:55,933 --> 00:32:57,143 Hva gjelder dette? 524 00:32:57,351 --> 00:33:00,438 Rettferdighet. Å få som fortjent 525 00:33:00,646 --> 00:33:05,318 Er det ikke det du sier til meg? "Vent på tur, Effie" 526 00:33:06,110 --> 00:33:10,740 Så hvorfor har jeg ikke så mye som en B-side på en 45-plate,- 527 00:33:10,948 --> 00:33:14,827 -mens en amatør som Martin Luther King Jr.- 528 00:33:15,036 --> 00:33:17,246 -får sin egen LP? 529 00:33:17,455 --> 00:33:19,707 Kan han i det hele tatt synge? 530 00:33:32,929 --> 00:33:34,305 Den var god 531 00:33:34,514 --> 00:33:36,349 Du er en flott mann, Curtis 532 00:33:37,141 --> 00:33:39,560 Er ikke broren deres flott? 533 00:33:45,191 --> 00:33:48,945 MORGENDAGENS MUSIKK 534 00:33:52,240 --> 00:33:54,700 Jeg har aldri møtt en mann 535 00:33:56,369 --> 00:33:58,913 Som deg 536 00:34:00,331 --> 00:34:02,917 Som gjør alt han kan 537 00:34:04,418 --> 00:34:07,171 For drømmen min For meg 538 00:34:09,549 --> 00:34:11,342 Du er sterk, du er klok 539 00:34:11,551 --> 00:34:13,427 Du har vunnet mitt hjerte 540 00:34:13,636 --> 00:34:17,265 Og jeg gir deg Resten av meg 541 00:34:17,640 --> 00:34:20,726 Du er den perfekte mann for meg 542 00:34:20,935 --> 00:34:23,396 Jeg elsker deg 543 00:34:26,023 --> 00:34:27,775 Jeg elsker deg 544 00:34:29,110 --> 00:34:31,279 Jeg har aldri følt 545 00:34:33,155 --> 00:34:35,741 Noe slikt 546 00:34:36,534 --> 00:34:39,328 Vent litt. Jeg lover å ta meg av alle sammen,- 547 00:34:39,537 --> 00:34:42,248 -men nå trenger jeg en som kan skrive på maskin 548 00:34:43,666 --> 00:34:45,751 Det kan jeg! -Kom 549 00:34:47,545 --> 00:34:48,963 Hva er dette? 550 00:34:50,548 --> 00:34:52,175 Ja vel. Kom inn 551 00:34:54,594 --> 00:34:57,680 Du er den perfekte mann for meg 552 00:34:57,889 --> 00:35:00,558 Jeg elsker deg 553 00:35:02,852 --> 00:35:05,271 Du har sjarm 554 00:35:05,479 --> 00:35:08,816 Du har vunnet meg 555 00:35:11,110 --> 00:35:13,029 Så lenge du styrer 556 00:35:13,237 --> 00:35:15,781 Er jeg med på turen Med deg 557 00:35:19,452 --> 00:35:21,204 Det er som du sa 558 00:35:21,412 --> 00:35:22,997 Ingen dør- 559 00:35:23,206 --> 00:35:26,125 -er stengt for oss 560 00:35:27,752 --> 00:35:31,172 Jeg gir deg all min tillit 561 00:35:31,631 --> 00:35:36,928 Du vil alltid være trofast 562 00:35:37,136 --> 00:35:39,514 Jeg kunne aldri ha ant 563 00:35:40,932 --> 00:35:43,184 At det ville bli deg 564 00:35:44,477 --> 00:35:47,146 Bare deg 565 00:35:50,066 --> 00:35:52,151 For meg 566 00:35:53,861 --> 00:35:56,155 Du er den beste 567 00:35:56,364 --> 00:35:58,199 Du besto alle prøver 568 00:35:58,407 --> 00:36:02,161 Nesten for godt Til å være sant 569 00:36:02,370 --> 00:36:05,414 Du er den perfekte mann for meg 570 00:36:05,623 --> 00:36:07,750 Jeg elsker deg 571 00:36:10,545 --> 00:36:15,716 Den perfekte mann for meg 572 00:36:16,259 --> 00:36:21,472 Jeg elsker deg Det gjør jeg 573 00:36:33,359 --> 00:36:35,027 C.C. skrev den for meg 574 00:36:35,236 --> 00:36:36,821 Hva syns du? 575 00:36:37,864 --> 00:36:40,283 For glatt. Vi vil ikke ha det så glatt 576 00:36:40,491 --> 00:36:41,534 "Ikke så glatt"? 577 00:36:41,701 --> 00:36:43,786 Men vi bruker den vel? 578 00:36:43,995 --> 00:36:45,037 Det viktigste først. 579 00:36:45,246 --> 00:36:46,998 Jeg må booke Jimmy i Miami 580 00:36:48,124 --> 00:36:50,626 Du lovet at jeg ikke alltid skal kore 581 00:36:50,835 --> 00:36:51,919 Jeg mener det. 582 00:36:52,128 --> 00:36:55,256 Denne vakre stemmen skal brukes 583 00:36:56,883 --> 00:36:58,384 Stol på meg 584 00:36:58,593 --> 00:37:01,637 Kan vi diskutere det i kveld? -I hele natt 585 00:37:05,516 --> 00:37:06,809 Bra! 586 00:37:09,770 --> 00:37:11,564 Du er falsk 587 00:37:11,772 --> 00:37:14,442 En billig bløffmaker. Rennesteinshai 588 00:37:14,650 --> 00:37:17,153 Vi snakker på kontoret 589 00:37:17,361 --> 00:37:19,780 Du avlyser konserter! 590 00:37:19,989 --> 00:37:21,991 Turneen tok 6 måneders planlegging 591 00:37:22,200 --> 00:37:23,826 Glem småstedene. 592 00:37:24,035 --> 00:37:25,995 Han skal til Paradise i Miami 593 00:37:26,204 --> 00:37:27,246 Miami? 594 00:37:27,538 --> 00:37:28,956 Du er fra vettet. 595 00:37:29,415 --> 00:37:31,334 Ikke engang Sammy Davis Jr. får spille der 596 00:37:31,542 --> 00:37:34,921 Svarte får ikke være parkeringsvakter engang 597 00:37:35,129 --> 00:37:36,756 Han får prøvespille 598 00:37:37,924 --> 00:37:39,842 Bløffmakerflaks 599 00:37:41,344 --> 00:37:43,137 Så skal han til Copa, Americana,- 600 00:37:43,346 --> 00:37:44,639 -til og med American Bandstand 601 00:37:44,847 --> 00:37:48,142 Jeg er for erfaren til å ta dette pisspratet 602 00:37:48,351 --> 00:37:49,894 Det er ikke pissprat 603 00:37:50,186 --> 00:37:53,481 Jeg snakker om forandring 604 00:37:53,689 --> 00:37:57,151 Jimmy trenger en ny opptreden. Mer stil, låter som fenger 605 00:37:57,360 --> 00:37:58,694 De hvite foretrekker det 606 00:37:58,903 --> 00:38:00,696 Da når han dit han bør være 607 00:38:02,031 --> 00:38:04,867 Han leder poplistene, han er populær 608 00:38:08,829 --> 00:38:11,290 Vi fikser dette for ham. -"Vi"? 609 00:38:11,499 --> 00:38:13,376 Ja, vi. -Vi gjør ingen ting. 610 00:38:13,835 --> 00:38:16,671 Jimmy er min, så trekk deg unna 611 00:38:16,879 --> 00:38:18,881 Jimmy tilhører ingen 612 00:38:20,049 --> 00:38:21,968 Forsvarer du bilselgeren? 613 00:38:22,176 --> 00:38:23,594 Han bruker deg! 614 00:38:23,803 --> 00:38:26,389 Ingen bruker Jimmy 615 00:38:26,597 --> 00:38:30,017 Hvem tror du at du snakker til? Dette er meg! 616 00:38:30,393 --> 00:38:33,437 Jeg fant deg da du var 10 og sang for mynter! 617 00:38:33,646 --> 00:38:36,774 Dette er nye tider. En ny Jimmy 618 00:38:43,322 --> 00:38:45,783 Vil du ha ham? Ta ham 619 00:38:46,325 --> 00:38:47,451 Jeg er ferdig her 620 00:38:47,660 --> 00:38:50,496 Hva gjør du? -Du kan ikke få alt 621 00:38:50,705 --> 00:38:53,124 Jeg vil ha deg her 622 00:38:56,419 --> 00:38:58,212 Jeg er glad i deg 623 00:38:59,755 --> 00:39:01,841 Men du kan ikke få alt 624 00:39:12,435 --> 00:39:14,562 Du må være jødisk 625 00:39:14,770 --> 00:39:17,732 Det er 40 grader, men du går i mink 626 00:39:17,940 --> 00:39:19,442 Nasjonalitet? 627 00:39:19,650 --> 00:39:22,111 Vanskelig ord. Er du cubaner? 628 00:39:22,320 --> 00:39:24,530 Du er cubaner, jeg er jøde 629 00:39:26,449 --> 00:39:28,784 En neger med penger kan flytte inn i mitt strøk. 630 00:39:28,993 --> 00:39:30,494 Ikke du 631 00:39:32,205 --> 00:39:33,789 Denne kvelden er historisk. 632 00:39:33,998 --> 00:39:37,502 Første svarte topp-opptreden i Miami 633 00:39:37,710 --> 00:39:39,003 Tenk over det. 634 00:39:39,212 --> 00:39:40,880 Det er en nyttig ordning 635 00:39:41,088 --> 00:39:43,257 De kan synge,- 636 00:39:43,466 --> 00:39:46,594 -og gjøre rent etterpå! Ikke lett å finne sånn betjening 637 00:39:48,679 --> 00:39:51,682 Gi en varm velkomst til de talentfulle- 638 00:39:51,891 --> 00:39:55,269 -Jimmy Early and The Dreamettes! 639 00:40:03,861 --> 00:40:07,740 Jeg vil ha deg 640 00:40:08,199 --> 00:40:11,494 Jeg vil ha deg 641 00:40:11,702 --> 00:40:14,664 Og jeg trenger deg 642 00:40:14,872 --> 00:40:18,292 Jeg trenger deg 643 00:40:18,501 --> 00:40:19,836 Å, kjære 644 00:40:20,044 --> 00:40:21,546 Kjære 645 00:40:21,754 --> 00:40:23,714 Jeg er vill etter deg 646 00:40:23,923 --> 00:40:26,133 Vil etter deg 647 00:40:26,342 --> 00:40:28,678 Jeg tigger 648 00:40:28,886 --> 00:40:32,098 Kjære, kjære 649 00:40:32,306 --> 00:40:35,518 Kjære, kjære 650 00:40:35,726 --> 00:40:41,274 Kjære, vær så snill 651 00:40:43,818 --> 00:40:45,778 Jeg vet du ikke tror på 652 00:40:46,612 --> 00:40:49,490 mine følelser 653 00:40:50,992 --> 00:40:54,412 På American Bandstand kan vi ha yngre stil 654 00:40:59,292 --> 00:41:01,961 Jeg er vill etter deg 655 00:41:03,671 --> 00:41:06,424 Jeg tigger 656 00:41:06,632 --> 00:41:09,844 Kjære, kjære 657 00:41:10,052 --> 00:41:12,263 Kjære, kjære 658 00:41:17,393 --> 00:41:19,228 Ja 659 00:41:25,318 --> 00:41:28,279 Jeg vil ha deg, kjære 660 00:41:29,238 --> 00:41:32,033 Jeg trenger deg, kjære 661 00:41:32,241 --> 00:41:33,868 Ja, det gjør jeg 662 00:41:34,076 --> 00:41:36,621 Jeg vil ha deg 663 00:41:39,165 --> 00:41:41,918 Jeg er din, kjære 664 00:41:42,126 --> 00:41:44,337 Nå er jeg din, kjære 665 00:42:13,574 --> 00:42:16,577 Jeg elsker Jimmy, men jeg er en kvinne, ikke "baby" 666 00:42:17,703 --> 00:42:19,372 Så du hvem Curtis snakket med? 667 00:42:19,580 --> 00:42:22,917 Hørte du? Jeg er en kvinne nå 668 00:42:23,125 --> 00:42:24,585 Jeg vet det. 669 00:42:25,503 --> 00:42:28,464 Har Jimmy sagt noe? -Unødvendig. 670 00:42:28,673 --> 00:42:30,800 Hvordan kunne du? Du er så ung 671 00:42:31,008 --> 00:42:34,679 Nei, jeg er en kvinne nå. Jeg er 18, jeg er en kvinne 672 00:42:34,887 --> 00:42:36,973 Hun er moden,- 673 00:42:37,181 --> 00:42:39,976 -og hun elsker Jimmy slik jeg elsker Curtis 674 00:42:40,184 --> 00:42:43,896 Det er ikke galt hvis man elsker noen. -Er det alt dere tenker på? 675 00:42:45,481 --> 00:42:47,984 Jeg ble bedre oppdratt. 676 00:42:48,192 --> 00:42:51,946 Du er bare sjalu. -Slipp deg løs, for en gangs skyld 677 00:42:52,154 --> 00:42:55,241 Det er så vidunderlig å ha en å elske 678 00:42:58,077 --> 00:42:59,787 Er dere anstendige? -Jeg er det,- 679 00:42:59,996 --> 00:43:01,747 -men disse to... 680 00:43:05,376 --> 00:43:07,461 Hva med American Bandstand? 681 00:43:07,670 --> 00:43:08,713 Galt tidspunkt 682 00:43:08,921 --> 00:43:11,716 Kanskje de blir interessert etter Copa 683 00:43:11,924 --> 00:43:13,718 Dere skal ikke på Copa. 684 00:43:14,927 --> 00:43:16,721 Jeg splitter dere og Jimmy 685 00:43:18,639 --> 00:43:20,683 Du vil splitte oss for at jeg ikke skal være sammen med Jimmy! 686 00:43:20,892 --> 00:43:22,268 Du er sjalu! 687 00:43:22,476 --> 00:43:25,021 Ingen ting splitter meg og Jimmy! 688 00:43:26,981 --> 00:43:29,442 Jimmy skal på turne,- 689 00:43:29,650 --> 00:43:31,736 -dere skal opptre på egen hånd 690 00:43:31,944 --> 00:43:33,571 På egen hånd? 691 00:43:34,113 --> 00:43:37,617 Endelig! Dette har jeg ventet på! 692 00:43:37,867 --> 00:43:39,952 Elsker deg! Jeg elsker Jimmy,- 693 00:43:40,161 --> 00:43:41,954 -men jeg vil ikke kore for ham hele livet 694 00:43:42,163 --> 00:43:44,498 The Dreams! 695 00:43:44,707 --> 00:43:46,709 Dreamettes er piker, dere er kvinner 696 00:43:46,918 --> 00:43:48,544 Det var det jeg sa! 697 00:43:49,045 --> 00:43:51,047 Vi har mye å gjøre. Store forandringer 698 00:43:51,255 --> 00:43:53,674 Jolly Jenkins regisserer et nytt show. 699 00:43:53,883 --> 00:43:56,677 Han har gjort film, Broadway, klubber 700 00:43:56,886 --> 00:43:59,472 Nye parykker. Dyre 701 00:43:59,722 --> 00:44:02,683 Kostymer som de yngre vil like 702 00:44:02,934 --> 00:44:04,310 Og- 703 00:44:04,894 --> 00:44:06,145 -Effie? 704 00:44:07,647 --> 00:44:11,192 Deena blir solist. -Hva blir hun? 705 00:44:12,401 --> 00:44:13,611 Solist 706 00:44:14,320 --> 00:44:18,533 Det er jeg som er solist. Si det, C.C. -Vi prøver noe nytt 707 00:44:21,160 --> 00:44:24,288 Visste du dette? 708 00:44:24,997 --> 00:44:26,666 Curtis sa at det bare er midlertidig 709 00:44:26,874 --> 00:44:29,460 Endelig får vi opptre alene,- 710 00:44:29,669 --> 00:44:31,170 -men med Deena som solist? 711 00:44:31,379 --> 00:44:33,130 Hun kan ikke synge som meg. 712 00:44:33,339 --> 00:44:35,466 Nei, det er sant 713 00:44:36,717 --> 00:44:38,219 Jeg vil ikke 714 00:44:38,678 --> 00:44:42,515 Dere gjør som jeg sier. Dette er en ny stil, nytt utseende 715 00:44:42,723 --> 00:44:45,393 På plate ser de henne ikke! 716 00:44:45,893 --> 00:44:48,771 Vi forandrer ting ved å appellere til de unge. 717 00:44:48,980 --> 00:44:50,606 De ser på TV 718 00:44:50,815 --> 00:44:54,986 Er det fordi du liker Deenas utseende? 719 00:44:59,991 --> 00:45:01,117 Syns du jeg er stygg? 720 00:45:01,325 --> 00:45:04,662 Du vet hva jeg føler for deg 721 00:45:06,247 --> 00:45:09,625 Ikke gjør det personlig. -Hva skal jeg gjøre? 722 00:45:09,834 --> 00:45:11,961 Deena har alltid vært vakker! 723 00:45:12,170 --> 00:45:14,755 Men det er jeg som har stemmen! 724 00:45:14,964 --> 00:45:17,049 Du kan ikke be meg kore! 725 00:45:17,258 --> 00:45:19,844 Hva er galt i å kore med meg? 726 00:45:20,052 --> 00:45:22,305 La Deena gjøre jobben, for en gangs skyld 727 00:45:22,513 --> 00:45:23,764 Du er for spesiell 728 00:45:23,973 --> 00:45:27,268 For å nå et hvitt publikum, trenger vi et lettere lydbilde 729 00:45:32,231 --> 00:45:35,693 Hva med hva jeg trenger? 730 00:45:36,360 --> 00:45:38,988 Curtis sier at det er det beste for gruppa 731 00:45:40,573 --> 00:45:43,826 Hva med hva som er best for meg? 732 00:45:44,035 --> 00:45:46,329 The Dreams kan nå de hvite 733 00:45:47,663 --> 00:45:51,042 Hva med mine følelser? 734 00:45:51,834 --> 00:45:55,087 Når vi er berømte, skriver jeg flotte låter for deg 735 00:45:56,589 --> 00:45:59,133 Gjør det for min skyld 736 00:45:59,967 --> 00:46:02,762 Hva med meg? 737 00:46:03,596 --> 00:46:07,808 Hva med meg? 738 00:46:11,312 --> 00:46:16,984 Dette er mer enn deg 739 00:46:17,860 --> 00:46:21,697 Det er mer enn meg 740 00:46:22,365 --> 00:46:24,951 Uansett hva vi er,- 741 00:46:25,326 --> 00:46:28,704 -er vi en familie 742 00:46:30,039 --> 00:46:33,626 Drømmen gjelder oss alle 743 00:46:34,710 --> 00:46:38,047 Den kan bli virkelighet 744 00:46:38,798 --> 00:46:42,802 Du kan ikke stanse oss nå 745 00:46:43,010 --> 00:46:46,889 På grunn av hva du føler 746 00:46:47,098 --> 00:46:50,685 Dette er mer enn deg 747 00:46:51,018 --> 00:46:55,940 Det er mer enn meg 748 00:46:56,148 --> 00:46:59,151 De drømmer vi måtte ha 749 00:46:59,610 --> 00:47:03,489 Gjelder familien 750 00:47:04,448 --> 00:47:06,993 Vi er ikke alene lenger 751 00:47:07,201 --> 00:47:12,039 Nå er det andre her 752 00:47:12,999 --> 00:47:17,003 Og denne drømmen er stor nok 753 00:47:17,336 --> 00:47:21,007 Slik at alle kan dele 754 00:47:21,215 --> 00:47:23,593 Så ikke tenk på å dra 755 00:47:23,801 --> 00:47:27,430 Du drar ikke din vei 756 00:47:27,638 --> 00:47:31,767 Du blir her, og tar din del 757 00:47:31,976 --> 00:47:35,605 Og hvis du blir redd igjen 758 00:47:36,314 --> 00:47:39,692 Så husk at jeg er her 759 00:47:39,901 --> 00:47:42,320 Vi er en familie 760 00:47:42,528 --> 00:47:45,781 Som et mektig tre 761 00:47:45,990 --> 00:47:48,284 Utstrakt mot himmelen 762 00:47:48,492 --> 00:47:50,912 Vi er en familie 763 00:47:51,120 --> 00:47:54,332 Vi er så mye mer 764 00:47:54,540 --> 00:47:56,876 Enn bare deg og meg 765 00:47:57,084 --> 00:47:59,253 Vi er en familie 766 00:47:59,462 --> 00:48:01,631 Som et mektig tre 767 00:48:01,839 --> 00:48:06,469 Som stadig blir sterkere Som stadig blir klokere 768 00:48:06,677 --> 00:48:11,849 Vi vokser- 769 00:48:12,225 --> 00:48:14,185 -i frihet 770 00:48:14,393 --> 00:48:17,813 Vi trenger deg 771 00:48:20,107 --> 00:48:27,073 Vi er en familie 772 00:48:44,549 --> 00:48:45,633 Mine damer og herrer 773 00:48:46,133 --> 00:48:48,594 The Crystal Room presenterer- 774 00:48:48,803 --> 00:48:54,100 -debuten til Amerikas nyeste platestjerner: The Dreams! 775 00:49:03,150 --> 00:49:06,112 Alle menn har en spesiell drøm 776 00:49:06,320 --> 00:49:09,657 Og din drøm går snart i oppfyllelse 777 00:49:09,866 --> 00:49:12,410 Livet er ikke så ille som det virker 778 00:49:12,618 --> 00:49:14,036 hvis du åpner øynene 779 00:49:14,245 --> 00:49:17,206 For det som er foran deg 780 00:49:17,456 --> 00:49:19,792 Vi er drømmejentene deres 781 00:49:20,001 --> 00:49:22,628 Gutter, vi skal gjøre dere lykkelige 782 00:49:22,837 --> 00:49:23,921 Ja 783 00:49:24,130 --> 00:49:25,965 Vi er drømmejentene dine 784 00:49:26,174 --> 00:49:30,553 Gutter, vi bryr oss alltid 785 00:49:30,761 --> 00:49:32,638 Vi er drømmejentene deres 786 00:49:32,847 --> 00:49:35,725 Drømmejenter vil aldri forlate dere 787 00:49:35,933 --> 00:49:37,560 Nei, nei 788 00:49:37,768 --> 00:49:40,521 Dere trenger bare drømme 789 00:49:40,730 --> 00:49:43,107 Vi vil være der 790 00:49:44,483 --> 00:49:47,695 Drøm 791 00:49:47,904 --> 00:49:51,073 Drømmejenter vil hjelpe dere gjennom natten 792 00:49:51,282 --> 00:49:54,285 Drøm 793 00:49:54,493 --> 00:49:57,705 Drømmejenter vil få dere til å føle dere bra 794 00:49:57,914 --> 00:50:00,583 Drømmejenter vil få dere til å drømme gjennom hele livet 795 00:50:00,791 --> 00:50:05,463 Drømmejentene deres kan få drømmene til å gå i oppfyllelse 796 00:50:05,671 --> 00:50:07,131 Vi er drømmejentene deres 797 00:50:07,340 --> 00:50:10,718 Gutter, vi skal gjøre dere lykkelige 798 00:50:10,927 --> 00:50:12,136 Ja, ja, ja 799 00:50:12,345 --> 00:50:13,804 Vi er drømmejentene deres 800 00:50:14,013 --> 00:50:15,598 Gutter, vi bryr oss alltid 801 00:50:15,806 --> 00:50:18,643 Overraskende. Jeg elsker datteren min,- 802 00:50:18,851 --> 00:50:20,770 -men har aldri trodd på stemmen 803 00:50:20,978 --> 00:50:24,065 Deena har noe bedre. En egen kvalitet 804 00:50:24,732 --> 00:50:28,444 Du får henne til å lyde som et produkt. -Produkt? Bra 805 00:50:28,653 --> 00:50:32,323 Vi vil være der 806 00:50:32,532 --> 00:50:35,785 Drøm 807 00:50:35,993 --> 00:50:39,080 Drømmejenter vil hjelpe dere med å overleve 808 00:50:39,288 --> 00:50:42,375 Drøm 809 00:50:42,583 --> 00:50:45,711 Drømmejenter vi holde fantasien deres i live 810 00:50:45,920 --> 00:50:48,756 Drømmejenter vil alltid elske dere og vil være tro 811 00:50:48,965 --> 00:50:52,510 Drømmejentene deres kan bare elske med dere 812 00:50:52,718 --> 00:50:55,054 Jeg er ikke drømmen du hadde før 813 00:50:55,263 --> 00:51:01,853 Jeg er drømmen som vil gi deg mer og mer 814 00:51:02,061 --> 00:51:03,771 Vi er drømmejentene deres 815 00:51:03,980 --> 00:51:07,024 Gutter, vi skal få dere lykkelige 816 00:51:07,233 --> 00:51:08,651 Ja, ja, ja 817 00:51:08,860 --> 00:51:10,152 Vi er drømmejentene deres 818 00:51:10,361 --> 00:51:14,949 Gutter, vi bryr oss altid 819 00:51:15,157 --> 00:51:17,159 Vi er drømmejentene deres 820 00:51:17,368 --> 00:51:18,828 Drømmejenter 821 00:51:19,036 --> 00:51:21,747 Drømmejenter vil aldri forlate dere 822 00:51:21,956 --> 00:51:25,251 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 823 00:51:25,459 --> 00:51:28,504 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 824 00:51:28,713 --> 00:51:32,466 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 825 00:51:32,675 --> 00:51:36,679 Vi vil være der 826 00:51:36,888 --> 00:51:38,514 Vi er drømmejentene deres 827 00:51:38,723 --> 00:51:40,391 Ja 828 00:51:40,600 --> 00:51:42,768 Drømmejenter 829 00:51:43,436 --> 00:51:46,856 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 830 00:51:47,064 --> 00:51:49,066 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 831 00:51:49,275 --> 00:51:51,903 Bare drøm, kjære 832 00:51:52,111 --> 00:51:54,947 Vi vil være der 833 00:51:56,115 --> 00:51:59,243 Vi vil være der 834 00:51:59,619 --> 00:52:02,455 Vi vil være der 835 00:52:03,664 --> 00:52:04,707 Vi vil være der 836 00:52:16,010 --> 00:52:18,137 Utsolgt Hollywood Bowl 837 00:52:23,643 --> 00:52:25,811 VELKOMMEN TIL LONDON 838 00:52:29,815 --> 00:52:31,943 Hvem var den første med blanke klær? 839 00:52:32,151 --> 00:52:35,363 Little Richard. -Det var meg! 840 00:52:35,571 --> 00:52:38,032 Husker du jakka med lynet på ryggen? Lynet var av glitter. 841 00:52:38,241 --> 00:52:40,952 Glitter er blankt! 842 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Jimmy? 843 00:52:45,748 --> 00:52:47,917 George Martin ønsker å arbeide med trioen 844 00:52:48,125 --> 00:52:50,253 Skal de spille inn med Beatles? 845 00:52:50,461 --> 00:52:52,463 Guttene vil måtte vente 846 00:52:52,672 --> 00:52:55,174 Pikene tar verden med storm 847 00:53:03,891 --> 00:53:05,768 Hvordan jeg skapte lyden? 848 00:53:05,977 --> 00:53:07,436 Som en dessert 849 00:53:07,645 --> 00:53:11,399 Litt iskrem, litt saus, og kirsebær på toppen 850 00:53:11,607 --> 00:53:13,651 Er Deena kirsebæret? 851 00:53:15,778 --> 00:53:20,408 Miss Jones er kirsebæret, nøttene, sausen, iskremen og bananen 852 00:53:20,616 --> 00:53:22,118 Se hit! 853 00:53:31,419 --> 00:53:35,590 Dette er sjokkerende og triste bilder 854 00:53:35,798 --> 00:53:40,803 Detroit er beleiret. Oppviglere og plyndrere stormer byen 855 00:53:41,012 --> 00:53:44,390 President Johnson har erklært unntakstilstand 856 00:53:44,849 --> 00:53:47,977 Du var så lett og fri før 857 00:53:48,186 --> 00:53:51,189 Du pleide å smile bare av å se på meg 858 00:53:51,397 --> 00:53:54,483 Alt du gir nå er sjalu hat 859 00:53:54,692 --> 00:53:55,735 Kom igjen, kjære 860 00:53:55,902 --> 00:53:57,653 Bør miste litt vekt 861 00:53:57,862 --> 00:54:00,114 Tung, tung 862 00:54:00,323 --> 00:54:03,367 Du ble så tung 863 00:54:04,577 --> 00:54:05,620 Stans 864 00:54:06,913 --> 00:54:09,790 Effie, du synger fremdeles for høyt 865 00:54:09,999 --> 00:54:13,169 Jeg prøver. -Demper du deg ikke, gjør jeg det 866 00:54:13,377 --> 00:54:14,712 Vi prøver i morgen. 867 00:54:14,921 --> 00:54:17,089 Plata er en måned forsinket 868 00:54:17,298 --> 00:54:18,841 Jeg vet at du er trett. 869 00:54:19,050 --> 00:54:20,801 Kan jeg få ett opptak til? 870 00:54:23,137 --> 00:54:24,889 Nå gjør vi det riktig 871 00:54:32,188 --> 00:54:35,107 "Heavy, Heavy", opptak 30 872 00:54:36,275 --> 00:54:38,861 Tung, tung 873 00:54:39,070 --> 00:54:42,073 Du ble så tung 874 00:54:42,782 --> 00:54:45,159 Tung, tung 875 00:54:45,368 --> 00:54:49,330 Du tynget meg 876 00:54:52,792 --> 00:54:54,627 Hvor skal du? -Løgner! 877 00:54:54,836 --> 00:54:55,878 Pass deg! 878 00:54:56,045 --> 00:54:58,506 Alle vet at du ligger med henne! 879 00:55:01,342 --> 00:55:03,636 Ikke gå ut dit 880 00:55:12,770 --> 00:55:14,188 Svart bedrift! 881 00:55:16,524 --> 00:55:18,484 Alt i orden? -Jeg føler meg dårlig 882 00:55:18,693 --> 00:55:22,530 Star Cavalcade presenterer utrolige Dreams,- 883 00:55:22,738 --> 00:55:25,449 -som synger sin siste hitlåt, "Heavy, Heavy" 884 00:55:26,701 --> 00:55:28,494 Du ble så tung 885 00:55:28,703 --> 00:55:31,205 Tung, tung 886 00:55:31,414 --> 00:55:35,042 Du tynget meg 887 00:55:35,418 --> 00:55:38,754 Du pleide ikke å kreve noe av meg 888 00:55:38,963 --> 00:55:42,008 Du sa: "La oss begge være frie" 889 00:55:42,216 --> 00:55:45,052 Du pleide å danse istedenfor å gå 890 00:55:45,261 --> 00:55:48,222 Kamera 2 inn. -Inn, kamera 2 891 00:55:48,431 --> 00:55:50,308 Tung, tung 892 00:55:50,641 --> 00:55:52,977 Du tynget meg 893 00:55:53,186 --> 00:55:54,478 Snakk, snakk, snakk 894 00:55:54,687 --> 00:55:56,189 Tung, tung 895 00:55:56,397 --> 00:55:57,565 Snakk, snakk, snakk 896 00:55:57,773 --> 00:56:01,235 Tung, tung, tung, tung 897 00:56:10,328 --> 00:56:13,456 Er du fra vettet? Hva har jeg gjort? 898 00:56:13,664 --> 00:56:16,125 Stjålet drømmen og mannen min! 899 00:56:16,334 --> 00:56:17,627 Slutt å snakke sånn! 900 00:56:17,835 --> 00:56:19,545 Du vet hva det dreier seg om! 901 00:56:19,754 --> 00:56:21,130 Alle kan høre deg. 902 00:56:21,339 --> 00:56:22,715 La dem høre! 903 00:56:22,924 --> 00:56:25,843 Ikke ødelegg for oss! Gå tilbake! 904 00:56:26,052 --> 00:56:30,097 Du trenger ikke meg, bare du har den magre merra! 905 00:56:30,306 --> 00:56:31,933 Nå bør du holde opp 906 00:56:33,559 --> 00:56:35,061 Ellers...? 907 00:56:39,148 --> 00:56:40,775 Tenkte meg det 908 00:56:48,074 --> 00:56:50,785 Elsk, elsk meg, kjære 909 00:56:51,077 --> 00:56:53,454 Elsk, elsk meg 910 00:56:53,663 --> 00:56:58,000 For kjære, kjære, kjære Jeg er gal etter deg 911 00:56:58,209 --> 00:57:00,795 Speilene må rotere sammen. 912 00:57:01,003 --> 00:57:02,380 De må danse 913 00:57:02,588 --> 00:57:05,967 Vi har et større problem 914 00:57:06,175 --> 00:57:08,678 Må jeg minne deg om at det er nyttårsaften? 915 00:57:08,886 --> 00:57:10,555 Det er ordnet 916 00:57:10,763 --> 00:57:14,642 Folk betaler 50 dollar, de venter seg tre piker 917 00:57:14,851 --> 00:57:16,185 Stol på meg 918 00:57:18,896 --> 00:57:22,608 Dette føles ikke riktig. -Det er gjort 919 00:57:42,211 --> 00:57:43,838 Du må til påkledning 920 00:57:44,046 --> 00:57:45,840 NYTTÅRSAFTEN 1966 921 00:57:48,509 --> 00:57:50,178 Vi er en familie 922 00:57:50,386 --> 00:57:52,722 Som et stort tre 923 00:57:52,930 --> 00:57:54,724 Som strekker grener mot himmelen 924 00:57:54,932 --> 00:57:57,310 Vi er en familie 925 00:58:00,396 --> 00:58:02,690 Unnskyld at jeg er sen 926 00:58:03,191 --> 00:58:05,234 Og at jeg ikke var på prøven 927 00:58:05,443 --> 00:58:08,112 Jeg har vært hos legen, det går bedre 928 00:58:08,321 --> 00:58:09,614 Ikke prøv å synge i kveld. 929 00:58:09,822 --> 00:58:11,824 Hva? Det er nyttårsaften 930 00:58:12,033 --> 00:58:13,743 Curtis er ute. 931 00:58:13,951 --> 00:58:16,996 Gå opp på rommet, han snakker med deg senere 932 00:58:17,455 --> 00:58:19,248 Det går fint, sa jeg 933 00:58:20,666 --> 00:58:23,336 Unnskyld meg, jeg må skifte 934 00:58:25,463 --> 00:58:27,131 Jeg er så nervøs. 935 00:58:27,340 --> 00:58:30,259 Jeg kan alle trinnene, men... 936 00:58:32,512 --> 00:58:34,639 C.C., hva er det som foregår? 937 00:58:35,389 --> 00:58:38,017 Lorrell, hva er det som skjer? 938 00:58:38,851 --> 00:58:41,729 Curtis skulle... -Elske meg 939 00:58:42,897 --> 00:58:45,399 Curtis skulle elske meg 940 00:58:46,901 --> 00:58:49,987 Der er du, Effie. Jeg har lett overalt 941 00:58:50,196 --> 00:58:53,783 Jeg snur meg Og er plutselig utstøtt 942 00:58:53,991 --> 00:58:55,326 Du kunne advart meg 943 00:58:55,535 --> 00:58:58,079 Men det ville vært for snilt 944 00:58:58,287 --> 00:59:01,123 Jeg har advart deg om å ta deg sammen 945 00:59:01,332 --> 00:59:03,000 Du har vært sen og slem,- 946 00:59:03,209 --> 00:59:05,127 -og pratet dritt 947 00:59:05,336 --> 00:59:07,922 Det er løgn Det er løgn 948 00:59:08,130 --> 00:59:11,551 Jeg har ikke vært frisk 949 00:59:12,760 --> 00:59:14,053 Ikke prøv å unnskylde deg! 950 00:59:14,262 --> 00:59:15,555 Du er sen og slem,- 951 00:59:15,763 --> 00:59:17,181 -og blir bare tykkere! 952 00:59:17,390 --> 00:59:18,683 Du lyver! 953 00:59:18,891 --> 00:59:20,434 Jeg har aldri vært så tynn 954 00:59:20,643 --> 00:59:21,727 Du lyver! 955 00:59:21,936 --> 00:59:23,479 For du ligger med henne 956 00:59:23,688 --> 00:59:25,523 Hun tror hun er bedre enn alle 957 00:59:25,731 --> 00:59:27,650 Hun er ikke bedre enn noen! 958 00:59:27,859 --> 00:59:29,569 Hun er simpel! 959 00:59:29,777 --> 00:59:31,028 Hvem kaller du simpel? 960 00:59:31,237 --> 00:59:35,575 Du er egoistisk Selvopptatt og uproff! 961 00:59:35,783 --> 00:59:38,077 Deg! 962 00:59:38,286 --> 00:59:41,455 Jeg vet hva jeg kaller deg Den simple merra han knuller! 963 00:59:41,664 --> 00:59:44,625 Hør her, du som alltid Skylder på andre: 964 00:59:44,834 --> 00:59:47,170 Jeg har funnet meg i det for lenge. I klagene dine 965 00:59:47,378 --> 00:59:49,297 Maset ditt, hylingen din 966 00:59:49,505 --> 00:59:50,965 Jeg har holdt ut maset ditt 967 00:59:51,174 --> 00:59:53,718 Og all skrikingen din 968 00:59:53,926 --> 00:59:58,222 Når skal dere slutte å krangle? 969 00:59:58,431 --> 00:59:59,557 Ikke bland deg inn! 970 00:59:59,765 --> 01:00:00,850 Dette gjelder oss to! 971 01:00:01,058 --> 01:00:02,810 Det gjelder meg også! 972 01:00:03,019 --> 01:00:05,771 Jeg er like mye del av gruppa som alle andre 973 01:00:05,980 --> 01:00:09,066 Og jeg er lei, Effie! 974 01:00:09,275 --> 01:00:11,527 Lei av problemene du skaper! 975 01:00:11,736 --> 01:00:13,946 Jeg visste at dere holdt sammen! 976 01:00:14,155 --> 01:00:15,198 Hva? 977 01:00:15,364 --> 01:00:17,658 At dere ville gå sammen mot meg! 978 01:00:17,867 --> 01:00:20,286 Hun hadde ikke noe Med dette å gjøre 979 01:00:20,494 --> 01:00:21,787 Det var deg 980 01:00:21,996 --> 01:00:24,457 Du tenker bare på deg selv! 981 01:00:24,665 --> 01:00:27,460 Du tenker bare på deg selv 982 01:00:27,668 --> 01:00:29,837 Jeg visste at du Ville skape trøbbel 983 01:00:30,505 --> 01:00:32,590 Du var trøbbel fra første stund 984 01:00:32,798 --> 01:00:33,841 Jeg er din! 985 01:00:34,050 --> 01:00:35,092 Du er ferdig 986 01:00:35,259 --> 01:00:37,595 Jeg skapte gruppa Du får ikke splitte den! 987 01:00:37,803 --> 01:00:40,973 Bare skrik og hyl! 988 01:00:41,182 --> 01:00:44,435 Ikke vær redd Jeg kjøper deg ut 989 01:00:44,644 --> 01:00:47,313 Ingen penger er skitne nok til å kjøpe meg ut! 990 01:00:48,856 --> 01:00:50,816 Kutt ut, Effie 991 01:00:51,317 --> 01:00:52,610 Ta pengene og dra 992 01:00:52,818 --> 01:00:54,487 Er du med på dette? 993 01:00:54,695 --> 01:00:56,906 Ro deg ned, Effie 994 01:00:57,365 --> 01:00:58,908 Nå vet du hva du har gjort 995 01:00:59,116 --> 01:01:00,701 De har kjøpt deg også 996 01:01:00,910 --> 01:01:03,120 Ro deg ned, sa jeg 997 01:01:03,538 --> 01:01:05,248 Nå har du gått for langt 998 01:01:05,456 --> 01:01:06,999 Jeg kan gå lenger! 999 01:01:07,208 --> 01:01:10,211 Jeg vil ikke delta i dette 1000 01:01:10,545 --> 01:01:13,506 Jeg er helt ny i bransjen 1001 01:01:13,714 --> 01:01:16,384 Dette er mellom dere 1002 01:01:16,843 --> 01:01:19,512 Det er ikke min sak 1003 01:01:20,221 --> 01:01:22,223 Nå er det din sak også 1004 01:01:22,431 --> 01:01:24,767 Du har smisket deg inn 1005 01:01:24,976 --> 01:01:27,770 Se på meg! 1006 01:01:27,979 --> 01:01:30,648 Hvem lå du med For å slippe inn? 1007 01:01:30,857 --> 01:01:34,235 Pass munnen din, Effie White 1008 01:01:34,443 --> 01:01:38,489 Slikt tar jeg ikke imot Fra en annenrangs diva 1009 01:01:38,698 --> 01:01:40,074 Som ikke klarer press 1010 01:01:40,283 --> 01:01:43,536 Jeg er ikke frisk Jeg har smerter 1011 01:01:43,744 --> 01:01:46,581 Effie, alle har smerter! 1012 01:01:46,789 --> 01:01:50,668 Jeg har sunget med dere i 7 år Jeg var deres søster 1013 01:01:50,877 --> 01:01:52,670 Du var vårt problem! 1014 01:01:52,879 --> 01:01:58,009 Nå sier dere at det er slutt 1015 01:01:58,801 --> 01:02:04,390 Nå sier vi At det er slutt 1016 01:02:04,765 --> 01:02:08,811 Og jeg sier At jeg ikke gir meg 1017 01:02:09,020 --> 01:02:10,438 Det er over! 1018 01:02:10,646 --> 01:02:12,023 Jeg gir meg ikke 1019 01:02:12,231 --> 01:02:15,651 Det er over 1020 01:02:23,201 --> 01:02:27,997 Og jeg sier 1021 01:02:29,040 --> 01:02:31,959 At jeg ikke gir meg 1022 01:02:33,794 --> 01:02:38,049 Du er den beste mann jeg har kjent 1023 01:02:38,257 --> 01:02:42,220 Jeg kan aldri gi meg 1024 01:02:42,428 --> 01:02:44,931 Jeg kan aldri 1025 01:02:45,139 --> 01:02:50,686 Nei, aldri Aldri leve uten deg 1026 01:02:50,895 --> 01:02:54,899 Jeg vil ikke leve uten deg 1027 01:02:55,650 --> 01:03:00,154 Jeg vil ikke være fri 1028 01:03:00,404 --> 01:03:04,033 Jeg blir her 1029 01:03:04,242 --> 01:03:06,953 Og du 1030 01:03:07,620 --> 01:03:11,541 Du skal elske meg 1031 01:03:15,837 --> 01:03:19,841 Du skal elske meg 1032 01:03:24,053 --> 01:03:28,057 Og jeg sier deg 1033 01:03:28,474 --> 01:03:31,769 At jeg ikke gir meg 1034 01:03:31,978 --> 01:03:35,898 Selv om det er vanskelig nå 1035 01:03:36,107 --> 01:03:41,320 Aldri i livet Nei, aldri i livet 1036 01:03:41,529 --> 01:03:44,532 Vi tilhører samme sted 1037 01:03:45,366 --> 01:03:48,786 Vi tilhører samme tid 1038 01:03:49,704 --> 01:03:52,999 Vi tilhører samme blod 1039 01:03:53,666 --> 01:03:57,003 Vi tilhører samme sinn 1040 01:03:57,712 --> 01:04:03,134 Om og om igjen Vi har delt så mye 1041 01:04:03,342 --> 01:04:06,262 Aldri i livet 1042 01:04:06,470 --> 01:04:09,473 Jeg vil ikke våkne i morgen 1043 01:04:09,682 --> 01:04:14,729 Og se at ingen er der 1044 01:04:14,937 --> 01:04:17,231 Elskling, aldri 1045 01:04:17,440 --> 01:04:22,987 Jeg vil ikke leve uten deg 1046 01:04:23,196 --> 01:04:25,823 Vil ikke leve uten deg 1047 01:04:26,032 --> 01:04:29,160 Det er ikke mulig 1048 01:04:29,368 --> 01:04:32,038 Det er ikke mulig 1049 01:04:32,246 --> 01:04:35,625 Vær så snill Ikke gå fra meg 1050 01:04:35,833 --> 01:04:39,587 Bli hos meg 1051 01:04:40,087 --> 01:04:42,965 Bli her, hold om meg 1052 01:04:43,841 --> 01:04:46,594 Bli, bli og hold meg 1053 01:04:47,637 --> 01:04:51,349 Bli her og hold om meg, mister 1054 01:04:51,557 --> 01:04:54,810 Prøv det, mister 1055 01:04:55,019 --> 01:04:58,481 Jeg vet at du kan 1056 01:05:02,610 --> 01:05:04,153 Riv fjellene ned,- 1057 01:05:04,362 --> 01:05:07,740 -skrik og hyl Si hva du vil 1058 01:05:07,949 --> 01:05:10,368 Jeg nekter å gå 1059 01:05:10,576 --> 01:05:13,579 Stans alle elver Press, slå og drep 1060 01:05:13,788 --> 01:05:15,831 Jeg går ikke fra deg 1061 01:05:16,040 --> 01:05:22,964 Aldri i livet 1062 01:05:23,756 --> 01:05:30,471 Og jeg sier deg 1063 01:05:31,347 --> 01:05:35,560 Jeg gir meg ikke 1064 01:05:35,768 --> 01:05:39,730 Du er den beste Jeg noen gang kan finne 1065 01:05:39,939 --> 01:05:43,401 Jeg kan aldri gå 1066 01:05:43,609 --> 01:05:45,945 Det er ikke mulig 1067 01:05:46,153 --> 01:05:48,155 Aldri, aldri 1068 01:05:48,364 --> 01:05:51,492 Jeg lever uten deg 1069 01:05:51,701 --> 01:05:53,661 Jeg vil ikke leve uten deg 1070 01:05:53,870 --> 01:05:56,247 Ikke leve uten deg 1071 01:05:56,455 --> 01:06:00,251 Jeg vil ikke være fri 1072 01:06:00,459 --> 01:06:03,546 Jeg blir her 1073 01:06:03,754 --> 01:06:06,924 Og du 1074 01:06:07,133 --> 01:06:10,761 Du skal elske meg 1075 01:06:14,849 --> 01:06:17,852 Du skal elske meg 1076 01:06:18,060 --> 01:06:21,856 Ja, det skal du 1077 01:06:24,775 --> 01:06:26,110 Elsk meg 1078 01:06:26,527 --> 01:06:28,362 Du skal elske meg 1079 01:06:28,779 --> 01:06:30,781 Elske meg! 1080 01:06:30,990 --> 01:06:37,914 Elske 1081 01:06:41,209 --> 01:06:48,216 Du skal elske 1082 01:06:52,720 --> 01:06:59,685 meg 1083 01:07:02,188 --> 01:07:06,192 Mine damer og herrer, Caesars Palace presenterer- 1084 01:07:06,400 --> 01:07:08,653 -Deena Jones og The Dreams! 1085 01:07:08,861 --> 01:07:11,030 Elske, elske meg, kjære 1086 01:07:11,239 --> 01:07:13,741 Elske meg 1087 01:07:13,950 --> 01:07:20,581 For kjære, kjære, kjære Jeg er vill etter deg 1088 01:07:32,176 --> 01:07:33,678 Jeg er noe, noe 1089 01:07:33,886 --> 01:07:35,346 Og ingen skal holde meg nede 1090 01:07:35,555 --> 01:07:36,597 Jeg er noe! 1091 01:07:36,764 --> 01:07:41,310 Nei, ingen, ingen, ingen skal holde meg nede 1092 01:07:41,519 --> 01:07:42,812 Jeg er noe 1093 01:07:43,020 --> 01:07:45,565 Deena Jones' historie Det startet i Detroits gater 1094 01:07:45,773 --> 01:07:49,235 Tre piker, Deena, Lorrell og Michelle,- 1095 01:07:49,443 --> 01:07:53,364 -drømte om å bli sangstjerner 1096 01:07:53,573 --> 01:07:56,033 Siden triumfdebuten i Las Vegas- 1097 01:07:56,242 --> 01:07:59,787 -har de hatt topp-LPer i 6 år på rad 1098 01:07:59,996 --> 01:08:04,166 Og de ser ikke ut til å gi seg 1099 01:08:04,375 --> 01:08:07,503 Men for Deena Jones kan ingen ting måle seg- 1100 01:08:07,712 --> 01:08:11,465 -med dagen da hun ble Mrs. Curtis Taylor Jr. 1101 01:08:12,592 --> 01:08:16,387 Sammen med sin hustru har Mr. Taylor gjort musikkonsernet- 1102 01:08:16,596 --> 01:08:20,933 -til landets mest vellykkede afroamerikanske bedrift,- 1103 01:08:21,142 --> 01:08:25,313 -med sensasjoner som The Funk Family,- 1104 01:08:25,521 --> 01:08:26,689 -Jimmy Early- 1105 01:08:26,898 --> 01:08:30,067 -og fenomenale Campbell Connection 1106 01:08:30,276 --> 01:08:34,238 Deena Jones har lagt musikk- og TV-verdenen for sine føtter 1107 01:08:34,447 --> 01:08:37,783 Snart går hun løs på sin største utfordring,- 1108 01:08:37,992 --> 01:08:41,662 -den episke historien om Kleopatras tidlige år,- 1109 01:08:41,871 --> 01:08:44,999 -ledsaget av dagens musikk 1110 01:08:46,209 --> 01:08:51,631 Nei, ingen, ingen, ingen skal holde meg nede 1111 01:08:51,839 --> 01:08:53,799 Jeg er noe 1112 01:09:07,355 --> 01:09:09,732 Hvordan har min vakre hustru det? 1113 01:09:10,191 --> 01:09:12,860 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette 1114 01:09:13,778 --> 01:09:16,113 Du har brukt mye tid på filmen 1115 01:09:17,406 --> 01:09:21,035 Men jeg kan ikke spille rollen 1116 01:09:21,994 --> 01:09:23,996 Jeg lovet deg filmstjernestatus. 1117 01:09:24,205 --> 01:09:25,623 Kleopatra gir deg det 1118 01:09:25,831 --> 01:09:28,626 En dronning. Ikke hore, dopbruker, tjener 1119 01:09:28,835 --> 01:09:31,045 Historien er viktig. 1120 01:09:31,254 --> 01:09:32,505 Dette gjelder mer enn deg 1121 01:09:32,713 --> 01:09:35,424 Framtidens svarte kvinner- 1122 01:09:35,633 --> 01:09:37,802 -vil kunne si: "Jeg kan spille enhver rolle jeg vil. 1123 01:09:38,010 --> 01:09:39,929 "Deena Jones gjorde det" 1124 01:09:40,137 --> 01:09:42,473 Men det er latterlig. 1125 01:09:42,682 --> 01:09:44,976 I det meste av filmen er hun 16 år 1126 01:09:45,184 --> 01:09:47,645 For meg vil du alltid være 16 1127 01:09:48,688 --> 01:09:50,189 Kanskje det er problemet 1128 01:09:50,398 --> 01:09:53,025 Du ser ikke hvem jeg virkelig er 1129 01:09:57,989 --> 01:10:01,033 Første gang jeg så deg 1130 01:10:02,994 --> 01:10:05,746 Sa jeg "å, jøss" 1131 01:10:06,789 --> 01:10:12,420 "For en drøm" 1132 01:10:12,628 --> 01:10:15,298 Min drøm 1133 01:10:15,715 --> 01:10:18,176 Jeg trengte en drøm 1134 01:10:18,384 --> 01:10:23,014 Da alt gikk dårlig 1135 01:10:23,222 --> 01:10:26,100 Så fant jeg deg 1136 01:10:26,601 --> 01:10:32,064 Og jeg har hatt de vakreste drømmer 1137 01:10:32,273 --> 01:10:36,485 Noen mann kunne ha 1138 01:10:36,694 --> 01:10:39,780 Da jeg så deg første gang 1139 01:10:40,948 --> 01:10:44,076 Sa jeg: "Jøss 1140 01:10:44,368 --> 01:10:49,123 "Jøss, det er drømmen min 1141 01:10:49,790 --> 01:10:52,585 "Det er drømmen min" 1142 01:10:52,793 --> 01:10:59,133 Jeg trengte en drøm For å gjøre meg sterk 1143 01:10:59,634 --> 01:11:06,641 Du var min grunn Til å fortsette 1144 01:11:09,810 --> 01:11:11,896 Du er min drøm 1145 01:11:12,188 --> 01:11:17,068 Du er alt jeg aldri hadde 1146 01:11:17,276 --> 01:11:19,278 Du er min drøm 1147 01:11:19,487 --> 01:11:24,325 Hvem kunne trodd At den ville bli virkelig? 1148 01:11:24,534 --> 01:11:26,661 Hvem kunne trodd 1149 01:11:26,869 --> 01:11:32,458 At hele verden ville tro Mine drømmer? 1150 01:11:38,130 --> 01:11:41,676 Første gang jeg så deg 1151 01:11:42,510 --> 01:11:45,847 Sa jeg "å, jøss" 1152 01:11:46,973 --> 01:11:49,475 "Jøss 1153 01:11:52,520 --> 01:11:59,485 Det er min drøm 1154 01:12:16,169 --> 01:12:19,005 Hva ville gjøre deg lykkelig? -Det vet du 1155 01:12:19,213 --> 01:12:21,382 Vi har tid nok til det 1156 01:12:21,883 --> 01:12:24,844 Vær så snill. La meg få barn med deg 1157 01:12:32,351 --> 01:12:35,563 Magic, les boken din. -Jeg er ferdig. 1158 01:12:35,897 --> 01:12:37,732 Så les den om igjen! 1159 01:12:38,858 --> 01:12:41,694 Har du lett etter arbeid? 1160 01:12:42,069 --> 01:12:44,906 Du spør meg stadig om det 1161 01:12:45,114 --> 01:12:47,742 Svaret er alltid det samme 1162 01:12:47,950 --> 01:12:49,493 Det eneste jeg kan, er å synge 1163 01:12:49,702 --> 01:12:51,829 Siden ingen lar meg gjøre det,- 1164 01:12:52,038 --> 01:12:54,165 -har jeg ikke lett etter jobb 1165 01:12:55,791 --> 01:12:58,836 Kan du be pikens far om hjelp? 1166 01:12:59,921 --> 01:13:01,756 Magic har ingen far 1167 01:13:14,560 --> 01:13:17,146 Jeg vet du har spørsmål 1168 01:13:17,355 --> 01:13:20,066 De samme som jeg 1169 01:13:20,274 --> 01:13:25,279 Hvor lenge har det vært? Hvor lenge vil det vare? 1170 01:13:25,988 --> 01:13:31,118 Når kommer morgenen som driver natten vekk? 1171 01:13:31,327 --> 01:13:37,166 Si meg, når kommer morgenen mot en lysere dag? 1172 01:13:37,375 --> 01:13:39,627 Ja 1173 01:13:40,336 --> 01:13:45,299 Tålmodighet, lille søster 1174 01:13:46,008 --> 01:13:50,638 Tålmodighet, lille bror 1175 01:13:51,722 --> 01:13:55,351 Tålmodighet, tålmodighet, ja 1176 01:13:56,269 --> 01:13:59,021 Ta hverandre i hånden 1177 01:13:59,981 --> 01:14:02,358 Ja, ja 1178 01:14:03,150 --> 01:14:07,822 Tålmodighet, små søstre 1179 01:14:08,823 --> 01:14:11,075 Tålmodighet... 1180 01:14:11,701 --> 01:14:14,620 Det er fra broren din. -Send det tilbake 1181 01:14:14,912 --> 01:14:17,665 Det er penger her. -Bruk dem, du 1182 01:14:17,915 --> 01:14:19,750 Effie White, du er så sta 1183 01:14:19,959 --> 01:14:22,253 Du må legge deg, elskling 1184 01:14:22,461 --> 01:14:24,672 Akkurat som moren din 1185 01:14:25,381 --> 01:14:27,091 Gå hjem, gamle mann 1186 01:14:28,176 --> 01:14:29,552 Kom, Magic 1187 01:14:31,637 --> 01:14:36,267 Og et fjell å klatre 1188 01:14:37,435 --> 01:14:41,189 Tålmodighet, tålmodighet 1189 01:14:42,064 --> 01:14:44,859 Det vil ta litt tid 1190 01:14:45,318 --> 01:14:47,069 Ja, ja 1191 01:14:48,196 --> 01:14:52,533 Vi må gå i fred 1192 01:14:52,742 --> 01:14:53,993 Vi må gå i fred 1193 01:14:54,202 --> 01:14:56,287 Det er eneste 1194 01:14:56,495 --> 01:14:59,749 Eneste vei 1195 01:14:59,957 --> 01:15:04,003 Hvis vi vil se morgenen 1196 01:15:05,213 --> 01:15:06,923 Mot en lysere dag 1197 01:15:11,802 --> 01:15:13,304 Tålmodighet 1198 01:15:13,513 --> 01:15:14,555 Kom igjen! 1199 01:15:14,722 --> 01:15:16,182 Lille søster 1200 01:15:17,517 --> 01:15:19,060 Tålmodighet 1201 01:15:20,019 --> 01:15:21,437 Lille bror 1202 01:15:23,231 --> 01:15:27,235 Tålmodighet, tålmodighet, ja 1203 01:15:27,860 --> 01:15:30,071 Jeg skal finne en utvei 1204 01:15:31,489 --> 01:15:33,324 Fint å se deg, Effie 1205 01:15:34,659 --> 01:15:36,786 Tålmodighet 1206 01:15:37,161 --> 01:15:38,996 Lille søster 1207 01:15:40,414 --> 01:15:41,958 Tålmodighet 1208 01:15:42,500 --> 01:15:44,168 Lille bror 1209 01:15:44,377 --> 01:15:48,089 Teddy, gå tilbake til festen. -Jeg venter på Deena 1210 01:16:08,484 --> 01:16:11,696 Den er bra. Virkelig bra 1211 01:16:11,904 --> 01:16:15,366 Vi ville overraske deg med innspillingen 1212 01:16:15,575 --> 01:16:17,368 Det er akkurat det jeg trenger. 1213 01:16:17,577 --> 01:16:20,329 Som du sa: En ny stil! 1214 01:16:20,538 --> 01:16:22,373 Men den har et budskap 1215 01:16:25,042 --> 01:16:28,462 Den sier sannheten. Folk er sinte 1216 01:16:28,671 --> 01:16:29,881 Jeg er sint 1217 01:16:30,089 --> 01:16:32,717 Broren min er i Vietnam, i en meningsløs krig 1218 01:16:35,928 --> 01:16:38,181 Skal ikke musikk uttrykke hva folk føler? 1219 01:16:38,389 --> 01:16:40,016 Musikk skal selge 1220 01:16:43,352 --> 01:16:46,564 Vi finner noe annet, Jimmy 1221 01:16:46,772 --> 01:16:48,816 Det er en du må møte, Deena 1222 01:16:49,025 --> 01:16:53,446 Du bør kvitte deg med den skjorta Den ødelegger stilen din 1223 01:16:58,117 --> 01:17:00,036 Jeg er så lei meg 1224 01:17:03,122 --> 01:17:04,207 Deena? 1225 01:17:21,474 --> 01:17:25,019 Ikke ta det nå, elskling 1226 01:17:26,979 --> 01:17:29,357 La være. Det er jul 1227 01:17:43,621 --> 01:17:45,665 Jeg vil ikke se dette 1228 01:17:52,088 --> 01:17:53,339 Bror...? 1229 01:18:22,660 --> 01:18:24,996 Hva med Holiday? 1230 01:18:25,204 --> 01:18:29,166 Jeg hadde Billie hver vinter, 42 til 58 1231 01:18:29,375 --> 01:18:31,460 Flott stemme, kjip med driks 1232 01:18:35,089 --> 01:18:40,094 Effie White er den beste sangeren Detroit har sett siden da 1233 01:18:40,303 --> 01:18:43,097 Men hun kollapset sist hun opptrådte. 1234 01:18:43,306 --> 01:18:44,599 Det er lenge siden 1235 01:18:44,807 --> 01:18:48,561 Hun mistet selvtilliten en stund. Hun er annerledes nå 1236 01:18:54,317 --> 01:18:57,320 Vær så snill, Max For gamle dagers skyld? 1237 01:18:59,071 --> 01:19:00,656 Gamle dager er borte 1238 01:19:05,119 --> 01:19:07,371 Beklager, Marty. Barnevakten var sen 1239 01:19:09,290 --> 01:19:11,751 Effie White, Max Washington 1240 01:19:11,959 --> 01:19:14,545 Hei, Max. Marty sier at du trenger en sanger 1241 01:19:15,463 --> 01:19:18,966 Jeg har sagt at du tar arbeidet alvorlig. 1242 01:19:19,383 --> 01:19:21,135 Han vet alt om deg 1243 01:19:21,344 --> 01:19:24,263 Jaså? Du vet ikke halvparten 1244 01:19:24,472 --> 01:19:27,225 Når du har hyret meg, skal jeg fortelle deg- 1245 01:19:27,433 --> 01:19:30,895 -hvordan jeg brukte en halv million på to år! 1246 01:19:31,604 --> 01:19:32,688 Fordi jeg drakk! 1247 01:19:33,147 --> 01:19:35,358 Vi må ikke oppta mer tid. 1248 01:19:35,566 --> 01:19:39,529 Carl kan alle sangene. -Carl? Hvor er Bernard? 1249 01:19:39,737 --> 01:19:40,780 Han hadde en jobb 1250 01:19:40,947 --> 01:19:42,573 Kan ikke synge med en ukjent. 1251 01:19:42,782 --> 01:19:44,784 Du er nødt 1252 01:19:44,992 --> 01:19:47,870 Jeg har ikke tid til dette 1253 01:19:48,955 --> 01:19:51,249 Bare et øyeblikk, Max 1254 01:19:55,586 --> 01:19:59,715 Hør her, Effie White. I 4 måneder har jeg lånt deg penger- 1255 01:19:59,924 --> 01:20:01,634 -og tatt deg med på klubber 1256 01:20:01,843 --> 01:20:04,178 Nå er det slutt 1257 01:20:04,387 --> 01:20:09,141 Ikke flere påskudd for å slippe å bevise at du kan 1258 01:20:09,350 --> 01:20:13,271 Du må bare bevise det, som vi andre 1259 01:20:13,729 --> 01:20:16,566 Kanskje Curtis hadde rett om deg 1260 01:20:17,108 --> 01:20:20,319 Du vil ha alle privilegiene, uten ansvar 1261 01:20:21,404 --> 01:20:24,574 Takk, Max. Beklager å kaste bort tiden din 1262 01:20:24,782 --> 01:20:26,617 Kan du sangen? 1263 01:20:26,826 --> 01:20:28,911 Jeg sa at jeg ikke vil se henne. 1264 01:20:29,912 --> 01:20:33,124 Men det skal du. Du skal 1265 01:20:35,710 --> 01:20:37,837 Se på meg 1266 01:20:38,379 --> 01:20:42,550 Se på meg 1267 01:20:43,676 --> 01:20:50,683 Jeg forandrer meg 1268 01:20:52,852 --> 01:20:55,897 Jeg prøver alt jeg kan 1269 01:20:56,105 --> 01:21:01,027 Jeg forandrer meg 1270 01:21:01,527 --> 01:21:04,864 Jeg blir bedre enn jeg er 1271 01:21:05,656 --> 01:21:09,035 Jeg håper 1272 01:21:09,243 --> 01:21:11,162 Å ordne opp 1273 01:21:11,370 --> 01:21:15,541 Og jeg vet at jeg kan 1274 01:21:15,750 --> 01:21:18,461 Men jeg trenger deg 1275 01:21:18,669 --> 01:21:24,258 Jeg trenger hjelp 1276 01:21:24,884 --> 01:21:28,971 I mitt liv Har jeg vært dum 1277 01:21:29,180 --> 01:21:32,475 Jeg ville klare alt alene 1278 01:21:33,684 --> 01:21:37,230 Hvor mange gode venner har jeg tapt? 1279 01:21:37,897 --> 01:21:41,400 Hvor mange mørke netter har jeg hatt? 1280 01:21:42,568 --> 01:21:46,697 Jeg tok en feil vei 1281 01:21:46,906 --> 01:21:50,618 Det var ingen ting å finne 1282 01:21:50,952 --> 01:21:55,456 De mørke årene 1283 01:21:55,706 --> 01:21:58,835 Gjorde meg blind 1284 01:21:59,043 --> 01:22:05,424 Men nå kan jeg se Jeg forandrer meg 1285 01:22:07,009 --> 01:22:09,971 Jeg prøver alt jeg kan 1286 01:22:10,763 --> 01:22:14,642 Jeg forandrer meg 1287 01:22:15,643 --> 01:22:18,771 Jeg blir bedre enn jeg er 1288 01:22:19,856 --> 01:22:23,776 Men jeg trenger en venn 1289 01:22:23,985 --> 01:22:29,448 Som kan hjelpe meg å starte på ny 1290 01:22:30,408 --> 01:22:34,328 Det ville bli fint 1291 01:22:34,662 --> 01:22:38,708 Denne gangen går det bra 1292 01:22:39,375 --> 01:22:43,421 For denne gangen 1293 01:22:43,671 --> 01:22:49,051 Denne gangen 1294 01:22:51,053 --> 01:22:58,019 Jeg forandrer meg 1295 01:22:59,145 --> 01:23:02,398 Jeg skal samle meg nå 1296 01:23:02,607 --> 01:23:07,987 Jeg forandrer meg 1297 01:23:08,487 --> 01:23:09,530 Ja- 1298 01:23:09,697 --> 01:23:15,036 -jeg vet hvordan jeg starter på ny 1299 01:23:16,621 --> 01:23:21,417 Legger fortiden bak meg 1300 01:23:23,753 --> 01:23:28,508 Forandrer mitt liv 1301 01:23:30,259 --> 01:23:33,888 Jeg sverger på det 1302 01:23:34,096 --> 01:23:41,062 Ingen ting skal stanse meg 1303 01:23:43,648 --> 01:23:50,613 Nå 1304 01:23:58,913 --> 01:24:03,543 Direkte fra Dorothy Chandler Pavilion i Los Angeles: 1305 01:24:03,751 --> 01:24:06,587 "Morgendagens musikk" 1306 01:24:06,796 --> 01:24:10,591 En feiring av ti år med hitlåter fra Rainbow Records 1307 01:24:11,050 --> 01:24:13,386 Hver dag på skolen 1308 01:24:13,594 --> 01:24:15,888 Ser jeg ditt smilende ansikt 1309 01:24:16,097 --> 01:24:18,224 Lærerne stiller meg spørsmål 1310 01:24:18,432 --> 01:24:20,101 Men jeg klarer ikke å konsentrere meg 1311 01:24:20,309 --> 01:24:22,311 Drikk, Jimmy 1312 01:24:23,980 --> 01:24:25,898 5 minutter, Mr. Early 1313 01:24:30,152 --> 01:24:32,697 Jeg trodde du ikke skulle ruse deg i kveld 1314 01:24:33,698 --> 01:24:36,868 Ja, til Melba kom og terget meg 1315 01:24:37,076 --> 01:24:39,161 "Du tar meg aldri med noe sted,- 1316 01:24:39,370 --> 01:24:42,582 -"jeg er lei av å sitte hjemme!" 1317 01:24:42,790 --> 01:24:46,085 Og så sto hun der, i festkjolen sin 1318 01:24:48,129 --> 01:24:49,839 Vent litt 1319 01:24:50,047 --> 01:24:54,635 Sier du at kona di er der? I dette øyeblikk? 1320 01:24:54,844 --> 01:24:58,472 Hva kunne jeg gjøre? Derfor måtte jeg roe meg ned 1321 01:25:00,266 --> 01:25:04,645 Ta en drink, elskling. -Hjelp meg. Jeg har nerver 1322 01:25:08,733 --> 01:25:09,942 Vi jubilerer i dag. 1323 01:25:10,151 --> 01:25:11,777 Husker du? 1324 01:25:12,862 --> 01:25:17,074 Ja, jeg husker. -Jeg gir deg et kyss for hvert år. 1325 01:25:17,825 --> 01:25:19,452 Det er søtt 1326 01:25:19,702 --> 01:25:24,332 Ett, to, tre,- 1327 01:25:24,832 --> 01:25:29,337 -fire, fem, seks,- 1328 01:25:29,879 --> 01:25:32,798 -sju, åtte 1329 01:25:36,093 --> 01:25:41,265 Åtte år med ugift liv sammen! 1330 01:25:41,641 --> 01:25:45,228 Ikke start dette tullet igjen 1331 01:25:45,436 --> 01:25:47,146 Vi snakker etter showet. 1332 01:25:47,355 --> 01:25:49,607 Ikke gå din vei! 1333 01:25:49,815 --> 01:25:51,943 Jente treffer gutt, gutt treffer jente 1334 01:25:52,151 --> 01:25:54,237 Forelsker seg, perfekt verden 1335 01:25:54,445 --> 01:25:56,614 Men hvis gutt og jente aldri møtes 1336 01:25:56,822 --> 01:25:59,450 Kan ikke verden bli perfekt 1337 01:25:59,659 --> 01:26:03,287 Kom igjen, jente, jeg elsker deg! 1338 01:26:05,373 --> 01:26:08,793 Jeg lover å si det til henne! -Når? 1339 01:26:09,001 --> 01:26:10,461 Jeg må bare ha mer tid 1340 01:26:10,670 --> 01:26:13,422 Tiden er ute, Jimmy. Nå skjønner jeg 1341 01:26:13,631 --> 01:26:17,468 Hva mener du? -Du har aldri elsket meg 1342 01:26:17,677 --> 01:26:20,805 Lorrell, du vet at jeg elsker deg 1343 01:26:21,264 --> 01:26:24,725 Jeg gjør det. Men nå må jeg opptre. 1344 01:26:29,480 --> 01:26:33,568 Og nå: Rike toner fra Jimmy Early 1345 01:26:41,409 --> 01:26:45,246 Jeg mente ikke noe vondt 1346 01:26:46,539 --> 01:26:50,501 Jeg ville ikke at du skulle gråte 1347 01:26:50,710 --> 01:26:56,716 Du var den eneste jeg har elsket I mitt liv 1348 01:26:57,049 --> 01:27:01,262 Det er vanskelig å vise det 1349 01:27:01,762 --> 01:27:04,849 Men jeg må la deg vite det 1350 01:27:05,641 --> 01:27:09,770 For jeg elsker deg mer for hver dag 1351 01:27:10,229 --> 01:27:12,815 Men ordene kom i veien 1352 01:27:13,024 --> 01:27:17,612 Jeg mente ikke noe vondt 1353 01:27:19,113 --> 01:27:22,158 Jeg ville dø 1354 01:27:23,117 --> 01:27:25,786 Hvis du sa farvel 1355 01:27:25,995 --> 01:27:29,665 Jeg elsker deg 1356 01:27:29,874 --> 01:27:31,959 Stans 1357 01:27:32,376 --> 01:27:35,546 Jeg kan ikke synge flere triste sanger 1358 01:27:35,755 --> 01:27:37,673 Dette er din kveld, Curtis. 1359 01:27:37,882 --> 01:27:39,884 La oss ha det gøy. Jeg teller ned 1360 01:27:40,092 --> 01:27:41,636 Start på signal 1361 01:27:41,844 --> 01:27:43,054 Hva gjør han? 1362 01:27:48,643 --> 01:27:54,315 Bassmann Kom igjen 1363 01:27:55,816 --> 01:27:59,862 Låter bra. Fram med saksofonen 1364 01:28:09,747 --> 01:28:12,625 Kom igjen. Horn, start! 1365 01:28:21,217 --> 01:28:23,052 Hei, Curley Rap med Jimmy Early 1366 01:28:23,261 --> 01:28:26,556 Hus i Hollywood, Mercedes Benz Svømmebasseng,- 1367 01:28:26,764 --> 01:28:27,974 -vennekrets 1368 01:28:28,182 --> 01:28:29,851 Hauger med klær, fet konto 1369 01:28:30,059 --> 01:28:32,436 Kunne våkne i morgen uten noen 1370 01:28:32,645 --> 01:28:34,897 Men Jimmy vil ha mer! 1371 01:28:35,106 --> 01:28:37,859 Jimmy vil ha, Jimmy vil ha Jimmy vil ha mer! 1372 01:28:40,778 --> 01:28:41,821 Hør! 1373 01:28:41,988 --> 01:28:43,990 Jimmy vil ha ribbe Jimmy vil ha biff 1374 01:28:44,198 --> 01:28:46,117 Jimmy vil ha sjokoladekaka di 1375 01:28:46,325 --> 01:28:48,119 Men mest vil han ha en sjanse 1376 01:28:48,327 --> 01:28:50,955 For Jimmy har soul! 1377 01:28:51,163 --> 01:28:53,332 Jimmy har, Jimmy har, Jimmy har sjel! 1378 01:28:57,837 --> 01:28:59,797 Før eller seinere må det skje 1379 01:29:00,006 --> 01:29:02,300 Vær en mann, syng din stil 1380 01:29:02,508 --> 01:29:04,594 Noe må skje. 1381 01:29:04,802 --> 01:29:06,804 Jeg er meg, ikke Johnny Mathis 1382 01:29:07,013 --> 01:29:09,307 For Jimmy har soul! 1383 01:29:09,515 --> 01:29:12,393 Jimmy har S-J-E-L sjel! 1384 01:29:18,399 --> 01:29:20,401 Kan ikke rock, kan ikke roll 1385 01:29:20,610 --> 01:29:22,945 Det jeg kan, er å vise soul 1386 01:29:23,154 --> 01:29:25,281 For Jimmy har soul! 1387 01:29:25,489 --> 01:29:28,659 Jimmy har, Jimmy har, Jimmy har sjel! 1388 01:29:28,868 --> 01:29:29,994 Stans det 1389 01:29:30,453 --> 01:29:31,996 VENNLIGST VENT 1390 01:29:43,591 --> 01:29:46,177 Vennligst bli sittende 1391 01:29:46,385 --> 01:29:48,095 Vi er tilbake om to minutter 1392 01:29:48,513 --> 01:29:52,016 Hva syntes du? -Du dummet deg ut. 1393 01:29:52,225 --> 01:29:54,310 Jeg var bare Jimmy 1394 01:29:54,519 --> 01:29:56,771 Si det til ham, Lorrell 1395 01:29:56,979 --> 01:30:00,399 Jimmy ber om noe nytt, men du overser ham 1396 01:30:00,608 --> 01:30:02,276 Klart han er forvirret 1397 01:30:02,485 --> 01:30:06,405 Bare en desperat mann ville slippe ned buksene- 1398 01:30:06,614 --> 01:30:09,075 -på TV 1399 01:30:09,283 --> 01:30:10,493 Takk. Du sa det som det er. 1400 01:30:10,701 --> 01:30:13,538 Jeg har mer å si 1401 01:30:13,746 --> 01:30:15,248 Det er slutt 1402 01:30:15,456 --> 01:30:17,166 Hva mener du? 1403 01:30:17,375 --> 01:30:18,751 Tiden er gått fra oss 1404 01:30:18,960 --> 01:30:21,504 Du kan ikke droppe en med soul! 1405 01:30:21,712 --> 01:30:23,548 La oss skilles som venner. 1406 01:30:23,756 --> 01:30:26,133 Ring hvis du trenger hjelp 1407 01:30:30,096 --> 01:30:31,597 Som du vil 1408 01:30:32,306 --> 01:30:36,227 Jeg tigger ikke! Jeg er ekte! 1409 01:30:36,435 --> 01:30:40,189 Du kan ikke gå fra meg. Jeg elsker deg 1410 01:30:42,733 --> 01:30:47,488 Og Lorrell elsker Jimmy 1411 01:30:49,240 --> 01:30:54,161 Lorrell elsker Jimmy 1412 01:30:56,497 --> 01:31:01,127 Lorrell elsker Jimmy,- 1413 01:31:01,335 --> 01:31:05,673 -det er sant 1414 01:31:06,841 --> 01:31:13,806 Men Lorrell og Jimmy- 1415 01:31:14,098 --> 01:31:19,854 -er slutt 1416 01:31:20,313 --> 01:31:24,192 Nå må jeg opptre. Husker du? 1417 01:31:28,905 --> 01:31:33,159 Her er den største stjernen på Rainbow-himmelen 1418 01:31:33,367 --> 01:31:36,412 Deena Jones og fantastiske Dreams! 1419 01:31:48,424 --> 01:31:50,676 Hallo, Amerika 1420 01:31:50,885 --> 01:31:53,137 For en skjønn aften 1421 01:31:53,346 --> 01:31:55,556 Jeg elsker dere. -Jeg elsker deg, Deena! 1422 01:31:55,765 --> 01:32:00,269 Og jeg elsker deg. -Curtis, denne synger vi for deg 1423 01:32:00,478 --> 01:32:04,690 Vi er en familie, som et stort tre 1424 01:32:04,899 --> 01:32:06,776 Som strekker grenene ut mot himmelen 1425 01:32:06,984 --> 01:32:08,694 Vi er en familie 1426 01:32:08,903 --> 01:32:11,822 Vi er så mye mer Mer enn bare deg og meg 1427 01:32:12,031 --> 01:32:13,908 På tide å gå, Mr. Early 1428 01:32:14,116 --> 01:32:21,040 Vi vokser fritt 1429 01:32:42,436 --> 01:32:44,438 Du er en utrolig vakker kvinne 1430 01:32:45,231 --> 01:32:48,359 Takk, Jerry. -For vakker 1431 01:32:48,568 --> 01:32:52,947 Filmen handler om tre svindlere på en siste jobb i Vegas 1432 01:32:53,155 --> 01:32:55,783 Når Dawn suger lastebilsjåføren,- 1433 01:32:56,284 --> 01:32:58,369 -må desperasjonen være følbar 1434 01:32:58,578 --> 01:33:00,454 Det er det jeg elsker ved henne. 1435 01:33:00,663 --> 01:33:03,165 Ikke noe påtatt, ikke noe piss 1436 01:33:05,293 --> 01:33:08,045 Jøss. Amerikas lille kjæreste er grov i kjeften 1437 01:33:09,755 --> 01:33:13,634 Men vi ville måtte jobbe med rollen 1438 01:33:14,010 --> 01:33:17,388 Hva mener du? Jeg arbeidet med manus i et år! 1439 01:33:18,764 --> 01:33:21,934 Og det er godt. Men hun er ikke ekte ennå 1440 01:33:24,645 --> 01:33:27,607 Jeg er fra et fattig boligkompleks. Jeg har aldri møtt en svart "Dawn" 1441 01:33:27,815 --> 01:33:31,319 Manus kan forandres 1442 01:33:31,527 --> 01:33:35,865 Curtis prøver fremdeles å lage en sprø, svart Kleopatra? 1443 01:33:36,073 --> 01:33:39,327 Ligger det virkelig mafiapenger bak? 1444 01:33:40,661 --> 01:33:43,414 Curtis har hendene fulle med musikken 1445 01:33:43,623 --> 01:33:46,167 Derfor plaget jeg ham ikke med dette 1446 01:33:49,879 --> 01:33:52,465 La oss si at vi blir med 1447 01:33:52,673 --> 01:33:54,884 Lar Curtis deg gjøre det? 1448 01:33:55,259 --> 01:33:57,595 Han har visst streng kontroll over deg? 1449 01:33:57,803 --> 01:33:59,472 Det blir ikke noe problem 1450 01:34:03,142 --> 01:34:05,353 Gå, gå, gå over 1451 01:34:06,604 --> 01:34:08,814 Gå, gå, gå over 1452 01:34:10,066 --> 01:34:11,776 Vil ha deg, vil ha deg 1453 01:34:11,984 --> 01:34:13,778 Trenger deg, trenger deg 1454 01:34:20,076 --> 01:34:24,997 Faen. Jeg trodde ikke du kunne skvise enda mer sjel ut av musikken 1455 01:34:25,206 --> 01:34:27,458 Vi gjorde den dansbar. -Og teksten? 1456 01:34:27,667 --> 01:34:29,585 Rytmen fjerner all emosjon! 1457 01:34:29,794 --> 01:34:32,088 Dette er en helt ny stil. 1458 01:34:32,296 --> 01:34:34,382 Større enn R og B og rock and roll! 1459 01:34:34,590 --> 01:34:35,633 Folk vil danse. 1460 01:34:35,842 --> 01:34:37,927 De gjør det til vår musikk 1461 01:34:38,135 --> 01:34:41,138 Din musikk. Ikke min 1462 01:34:41,389 --> 01:34:42,807 Bror, du er viktig for meg. 1463 01:34:43,015 --> 01:34:44,433 Kyss meg i ræva. 1464 01:34:44,809 --> 01:34:45,977 "Bror" 1465 01:34:51,732 --> 01:34:53,901 Hva er det som foregår? 1466 01:35:03,911 --> 01:35:06,956 Han ble funnet i Tropicana hotell 1467 01:35:07,164 --> 01:35:10,168 Mr. Early hadde vært død mer enn en dag- 1468 01:35:10,376 --> 01:35:13,087 -etter en overdose heroin 1469 01:35:13,296 --> 01:35:16,841 Den 43-årige R og B-sangeren var nylig blitt løst fra kontrakten- 1470 01:35:17,049 --> 01:35:18,593 -med Rainbow Records 1471 01:35:19,427 --> 01:35:22,388 Hun lar meg ikke se ham 1472 01:35:23,556 --> 01:35:27,560 Hun lar meg ikke se Jimmy 1473 01:35:28,227 --> 01:35:30,688 Liket blir fløyet til Detroit. 1474 01:35:30,897 --> 01:35:32,023 Begravelsen blir privat 1475 01:35:32,231 --> 01:35:33,608 For en sak 1476 01:35:34,317 --> 01:35:35,818 Fæle greier 1477 01:35:37,111 --> 01:35:40,072 Takk for drinken 1478 01:35:41,782 --> 01:35:44,035 Jeg går innom Lorrell i morgen 1479 01:35:44,243 --> 01:35:47,580 Uansett hvilke problemer vi har hatt, er vi ennå en familie 1480 01:35:50,291 --> 01:35:51,584 Det er slutt, Curtis 1481 01:35:51,792 --> 01:35:54,962 Gi deg. Det var Jimmys egen feil 1482 01:35:57,298 --> 01:35:58,758 Michelle? 1483 01:35:59,634 --> 01:36:01,636 C.C. kan si opp, ikke du 1484 01:36:22,406 --> 01:36:24,075 Hva er en likvake? 1485 01:36:24,283 --> 01:36:28,162 Når venner møtes og deler sin kjærlighet til noen 1486 01:36:28,371 --> 01:36:30,164 Hvorfor er du så langsom? 1487 01:36:30,373 --> 01:36:33,501 Fordi jeg er gammel, elskling. Jeg er gammel 1488 01:36:41,843 --> 01:36:43,469 Hvem er du? 1489 01:36:46,681 --> 01:36:48,099 Effie! 1490 01:36:51,435 --> 01:36:55,189 Hvem er den mannen? -Onkelen din 1491 01:36:58,025 --> 01:36:59,861 Effie! Pokker ta 1492 01:37:04,866 --> 01:37:07,410 Jimmy hadde så mye liv 1493 01:37:08,202 --> 01:37:11,247 Det var her jeg traff ham første gang 1494 01:37:11,455 --> 01:37:15,251 Han var ikke Thunder Early da, bare lille Jimmy 1495 01:37:16,169 --> 01:37:20,715 Hvor gammel var han? -Jeg vet ikke. Antagelig 12 1496 01:37:20,923 --> 01:37:25,052 Hendene hans var store som en voksen manns,- 1497 01:37:25,261 --> 01:37:27,471 -og han visste å bruke dem! 1498 01:37:27,680 --> 01:37:30,057 Jimmy var en liten dritt 1499 01:37:30,558 --> 01:37:32,143 En skikkelig dritt 1500 01:37:35,605 --> 01:37:40,276 Jeg savner deg, gamle venn 1501 01:37:40,610 --> 01:37:42,820 Kan jeg få holde deg? 1502 01:37:43,321 --> 01:37:48,201 Og selv om det har gått lang tid Gamle venn 1503 01:37:48,409 --> 01:37:51,621 Får jeg lov? 1504 01:37:52,121 --> 01:37:56,792 Det er så mange ting 1505 01:37:57,793 --> 01:38:01,464 Jeg skulle ønske jeg hadde sagt 1506 01:38:02,256 --> 01:38:05,801 Jeg mente å elske deg 1507 01:38:06,594 --> 01:38:10,223 Men jeg såret deg isteden 1508 01:38:11,057 --> 01:38:14,310 Jeg har kommet hit nå 1509 01:38:16,187 --> 01:38:18,898 For å gjøre det godt igjen 1510 01:38:19,106 --> 01:38:22,485 Kan jeg få sitte ved siden av deg? 1511 01:38:22,777 --> 01:38:27,615 Kan vi være nære igjen? 1512 01:38:35,873 --> 01:38:37,792 Du kan da si hei? 1513 01:38:38,000 --> 01:38:42,213 Hvordan våger du å komme hit nå? 1514 01:38:42,421 --> 01:38:44,549 Jeg var ung, jeg tok feil 1515 01:38:44,757 --> 01:38:49,387 Jeg lar meg ikke bruke av deg eller noen annen. Aldri mer 1516 01:38:49,595 --> 01:38:53,891 Jeg lovet å skrive en sang til deg La meg gjøre det 1517 01:38:54,100 --> 01:38:55,935 Jeg trenger deg ikke 1518 01:38:57,103 --> 01:38:59,188 Nei. Jeg trenger deg 1519 01:39:00,815 --> 01:39:05,111 Jeg har en god sang. Virkelig god 1520 01:39:06,237 --> 01:39:08,239 Men bare hvis du synger den 1521 01:39:20,793 --> 01:39:27,717 Du vil ha all min kjærlighet og min hengivelse 1522 01:39:30,636 --> 01:39:34,891 Du vil ha min levende sjel 1523 01:39:35,099 --> 01:39:40,730 Stilt opp 1524 01:39:41,647 --> 01:39:44,609 Jeg tviler ikke på 1525 01:39:44,817 --> 01:39:50,531 At jeg kunne elske deg for alltid 1526 01:39:50,740 --> 01:39:55,077 Problemet er bare 1527 01:39:55,745 --> 01:39:59,624 At du ikke egentlig har tid 1528 01:39:59,832 --> 01:40:03,336 Du har bare én natt 1529 01:40:03,544 --> 01:40:05,505 Bare én natt 1530 01:40:05,713 --> 01:40:09,425 Det er alt du har å gi 1531 01:40:10,760 --> 01:40:13,304 Bare én natt 1532 01:40:13,513 --> 01:40:17,683 La oss ikke late som om vi bryr oss 1533 01:40:21,062 --> 01:40:25,525 Bare én natt Bare én natt 1534 01:40:25,733 --> 01:40:29,403 Kom igjen, kjære, kom igjen 1535 01:40:30,780 --> 01:40:32,990 Bare én natt 1536 01:40:33,199 --> 01:40:39,539 Vi har bare til daggry 1537 01:40:41,207 --> 01:40:44,335 Bare én natt 1538 01:40:46,128 --> 01:40:50,007 Bare én natt 1539 01:40:50,925 --> 01:40:56,806 Bare én natt 1540 01:40:58,891 --> 01:41:00,184 De gjør meg til latter 1541 01:41:01,102 --> 01:41:04,021 Låta distribueres bare lokalt i Detroit 1542 01:41:04,230 --> 01:41:05,606 C.C. skrev den, så vi eier den. 1543 01:41:05,815 --> 01:41:06,858 Teknisk sett. 1544 01:41:07,233 --> 01:41:09,986 Vi krever 50% avgift 1545 01:41:10,194 --> 01:41:11,863 Nei. Den skal starte min nye stil. 1546 01:41:12,071 --> 01:41:13,531 La Deena spille den inn 1547 01:41:13,739 --> 01:41:15,032 Den er populær. 1548 01:41:15,241 --> 01:41:16,492 Det kan jeg stanse 1549 01:41:16,701 --> 01:41:19,328 Dette er Effies store sjanse 1550 01:41:20,663 --> 01:41:24,625 Det fins andre låter. -Dette er forretninger. Gjør det 1551 01:41:49,233 --> 01:41:51,235 Kom igjen, kjære 1552 01:41:53,237 --> 01:41:54,739 Kom igjen, kjære 1553 01:41:57,825 --> 01:41:59,660 Bare én natt 1554 01:42:02,038 --> 01:42:06,876 Du vil ha all min kjærlighet og hengivelse 1555 01:42:08,461 --> 01:42:13,841 Du vil ha min levende sjel stilt opp 1556 01:42:15,051 --> 01:42:17,136 Jeg tviler ikke på 1557 01:42:17,345 --> 01:42:20,890 At jeg kunne elske deg for alltid 1558 01:42:21,098 --> 01:42:24,143 Problemet er bare 1559 01:42:24,352 --> 01:42:27,313 Jeg har ikke egentlig tid 1560 01:42:27,522 --> 01:42:30,775 Jeg har bare én natt Bare én natt 1561 01:42:30,983 --> 01:42:33,986 Det er alt jeg har å gi 1562 01:42:34,195 --> 01:42:35,738 Bare én natt 1563 01:42:35,947 --> 01:42:38,991 La oss ikke late som om vi bryr oss 1564 01:42:39,200 --> 01:42:43,663 Jeg har bare én natt Bare én natt 1565 01:42:43,871 --> 01:42:46,541 Kom igjen, kjære, kom igjen 1566 01:42:47,124 --> 01:42:48,417 Bare én natt 1567 01:42:48,626 --> 01:42:52,588 Vi har bare til daggry 1568 01:42:53,256 --> 01:42:56,300 Vi har bare til daggry 1569 01:42:58,344 --> 01:43:01,597 Bare én natt Bare én natt 1570 01:43:20,616 --> 01:43:24,036 Bare én natt, ja 1571 01:43:25,288 --> 01:43:26,956 Kom igjen, kom igjen 1572 01:43:27,164 --> 01:43:29,625 Bare én natt 1573 01:43:43,139 --> 01:43:45,558 Cecil Osborne har sagt ja. 1574 01:43:45,766 --> 01:43:47,643 Han tar en million av meg, men det blåser jeg i. 1575 01:43:47,852 --> 01:43:51,147 Kleopatra er din første film,- 1576 01:43:51,355 --> 01:43:54,025 -og du skal ha det beste 1577 01:43:56,068 --> 01:43:57,236 Hva er det? 1578 01:43:57,904 --> 01:44:01,324 Jeg trodde ikke det ville hende 1579 01:44:01,616 --> 01:44:03,451 Du har fått det til å hende! 1580 01:44:03,659 --> 01:44:06,621 Du er dronningen av disco! 1581 01:44:06,954 --> 01:44:08,831 Kanskje jeg bare er trett 1582 01:44:09,248 --> 01:44:13,461 Ja. Intervjuer, fotografering for Vogue,- 1583 01:44:14,003 --> 01:44:16,047 -møter ved bassenget 1584 01:44:20,676 --> 01:44:22,261 Tror du jeg er dum? 1585 01:44:23,804 --> 01:44:25,348 Når skulle du si det? 1586 01:44:26,057 --> 01:44:29,101 Jeg er lei for det. Jeg burde sagt det 1587 01:44:29,727 --> 01:44:32,355 Men rollen er perfekt. 1588 01:44:32,563 --> 01:44:35,107 Det er akkurat den typen film jeg bør lage 1589 01:44:35,691 --> 01:44:38,361 Ingen kjenner musikk som deg. 1590 01:44:38,569 --> 01:44:40,530 Du har det i blodet 1591 01:44:41,113 --> 01:44:42,657 Men film er noe annet 1592 01:44:51,832 --> 01:44:54,210 Vet du hvorfor du ble solist? 1593 01:44:54,961 --> 01:44:56,879 Fordi stemmen din- 1594 01:44:58,422 --> 01:45:01,050 -er uten personlighet. Uten dybde 1595 01:45:01,801 --> 01:45:03,678 Bortsett fra det jeg la inn 1596 01:45:03,886 --> 01:45:06,138 Ingen kjenner deg så godt som jeg. 1597 01:45:06,347 --> 01:45:08,266 Jeg tar rollen 1598 01:45:08,474 --> 01:45:10,560 Leser du kontrakter, eller er du bare pen? 1599 01:45:10,768 --> 01:45:13,187 Jeg bestemmer hva du tar 1600 01:45:13,396 --> 01:45:15,231 Jeg tar advokat 1601 01:45:16,357 --> 01:45:18,150 Tror du de hvite gutta venter- 1602 01:45:18,359 --> 01:45:19,652 -mens du saksøker meg? 1603 01:45:19,861 --> 01:45:21,904 Det er slutt! 1604 01:45:26,784 --> 01:45:31,831 Hør her De mennene skal ikke håndtere deg 1605 01:45:32,039 --> 01:45:34,083 De kan det ikke 1606 01:45:34,333 --> 01:45:35,668 Og Deena? 1607 01:45:38,171 --> 01:45:39,881 Jeg tilgir deg 1608 01:45:46,012 --> 01:45:48,639 Curtis stiller alltid opp for deg 1609 01:45:51,058 --> 01:45:57,899 Lytt til sangen i mitt hjerte 1610 01:45:58,649 --> 01:46:05,656 En melodi jeg starter Men ikke kan fullføre 1611 01:46:06,741 --> 01:46:13,664 Lytt til det som kommer innenfra 1612 01:46:14,373 --> 01:46:20,880 Det begynner nå Å finne veien ut 1613 01:46:21,255 --> 01:46:26,052 Tiden er inne Mine drømmer skal høres 1614 01:46:26,260 --> 01:46:28,846 Ikke skyves til side, ikke endres 1615 01:46:29,055 --> 01:46:31,849 Så de blir som dine 1616 01:46:32,058 --> 01:46:36,979 Du vil ikke lytte 1617 01:46:37,813 --> 01:46:39,565 Lytt 1618 01:46:39,774 --> 01:46:43,236 Jeg er alene ved en korsvei 1619 01:46:43,736 --> 01:46:47,073 Jeg føler meg ikke hjemme 1620 01:46:47,281 --> 01:46:50,993 Jeg har forsøkt Å si hva jeg tenker 1621 01:46:51,202 --> 01:46:54,664 Du burde ha forstått 1622 01:46:54,872 --> 01:46:58,251 Jeg tror ikke lenger på deg 1623 01:46:58,459 --> 01:47:01,045 Du vet ikke hva jeg føler 1624 01:47:01,254 --> 01:47:04,715 Jeg er mer enn du gjorde meg til 1625 01:47:04,924 --> 01:47:09,136 Jeg fulgte stemmen du ga meg 1626 01:47:09,804 --> 01:47:15,810 Men nå må jeg finne min egen 1627 01:47:16,018 --> 01:47:19,730 Du burde ha lyttet 1628 01:47:20,481 --> 01:47:24,527 Det er én her inne 1629 01:47:24,735 --> 01:47:27,572 En jeg trodde var død 1630 01:47:27,780 --> 01:47:31,200 For lenge siden 1631 01:47:31,409 --> 01:47:36,414 Jeg roper ut Mine drømmer skal høres 1632 01:47:36,622 --> 01:47:42,211 De skal ikke skyves vekk Eller endres til de er som dine 1633 01:47:42,503 --> 01:47:47,717 Du vil ikke lytte 1634 01:47:47,925 --> 01:47:49,719 Lytt 1635 01:47:50,136 --> 01:47:53,764 Jeg er alene ved en korsvei 1636 01:47:54,056 --> 01:47:57,393 Jeg føler meg ikke hjemme 1637 01:47:57,602 --> 01:48:01,564 Jeg har forsøkt Å si hva jeg tenker 1638 01:48:01,772 --> 01:48:03,900 Du burde ha forstått 1639 01:48:04,775 --> 01:48:08,613 Jeg tror ikke lenger på deg 1640 01:48:08,821 --> 01:48:11,365 Du vet ikke hva jeg føler 1641 01:48:11,574 --> 01:48:14,952 Jeg er mer enn du gjorde meg til 1642 01:48:15,161 --> 01:48:20,124 Jeg fulgte stemmen du ga meg 1643 01:48:20,333 --> 01:48:23,503 Men nå må jeg finne min egen 1644 01:48:23,711 --> 01:48:26,547 Jeg vet ikke hvor jeg hører til 1645 01:48:26,756 --> 01:48:30,760 Men jeg vil gå 1646 01:48:30,968 --> 01:48:34,305 Hvis du ikke kan 1647 01:48:34,514 --> 01:48:41,437 Hvis du ikke vil 1648 01:48:41,812 --> 01:48:46,484 Lytte til sangen i mitt hjerte 1649 01:48:46,692 --> 01:48:49,237 En melodi jeg starter 1650 01:48:49,445 --> 01:48:54,492 Og vil fullføre 1651 01:48:55,743 --> 01:48:59,497 Nå som jeg ikke lenger tror på deg 1652 01:48:59,705 --> 01:49:02,166 Du vet ikke hva jeg føler 1653 01:49:02,375 --> 01:49:05,795 Jeg er mer enn du gjorde meg til 1654 01:49:06,003 --> 01:49:10,216 Jeg fulgte stemmen Som du tror du ga meg 1655 01:49:10,591 --> 01:49:17,056 Men nå må jeg finne min egen 1656 01:49:17,473 --> 01:49:23,980 Min egen 1657 01:49:43,958 --> 01:49:46,961 Marty? Lenge siden sist 1658 01:49:47,503 --> 01:49:51,132 Ja. Og du er fremdeles en annenrangs snik 1659 01:49:52,633 --> 01:49:56,637 Førsterangs. Vær reale, mine herrer 1660 01:49:56,888 --> 01:49:58,848 Var du det mot Effie? 1661 01:49:59,056 --> 01:50:00,975 Kunne drept deg for det du gjorde mot henne 1662 01:50:01,184 --> 01:50:03,436 Du kan ikke drepe noe 1663 01:50:03,728 --> 01:50:05,479 Dere kom ikke bare- 1664 01:50:05,688 --> 01:50:07,315 -for å fornærme meg? 1665 01:50:07,523 --> 01:50:10,902 Vi akter å gå til myndighetene 1666 01:50:11,110 --> 01:50:15,406 Vi forteller at du stanset Effies plate med bestikkelser 1667 01:50:15,948 --> 01:50:18,117 Jeg så alt. 1668 01:50:18,326 --> 01:50:20,953 Alle ulovlighetene, helt fra begynnelsen av 1669 01:50:21,162 --> 01:50:26,042 Hvem ville tro en type som er sint fordi han fikk sparken? 1670 01:50:26,250 --> 01:50:28,294 Vi har beviser 1671 01:50:28,503 --> 01:50:31,881 Forfalskede salgstall som svindlet investorene 1672 01:50:32,089 --> 01:50:36,219 Varer som ble anført til bunnpris for å skjule svindel 1673 01:50:36,427 --> 01:50:37,762 Lån fra mafiaen 1674 01:50:37,970 --> 01:50:41,974 Og 11 år med bestikkelser 1675 01:50:45,061 --> 01:50:46,521 Hvem ga dere dette? 1676 01:50:46,729 --> 01:50:50,316 Jeg ante ikke hva Curtis gjorde mot deg 1677 01:50:50,816 --> 01:50:53,903 Går det bra? 1678 01:50:55,446 --> 01:50:59,534 Jeg er lykkelig. Jeg har et barn som elsker meg 1679 01:50:59,784 --> 01:51:03,746 Har du en baby? -Magic er ingen baby lenger 1680 01:51:05,873 --> 01:51:08,334 Hun er nesten 9 år 1681 01:51:09,710 --> 01:51:14,590 Jeg ville si det Jeg ville virkelig si det da 1682 01:51:16,592 --> 01:51:18,261 Han vet det ikke 1683 01:51:23,391 --> 01:51:26,310 Du er like mye trøbbel som før 1684 01:51:26,519 --> 01:51:27,937 Hei, Curtis 1685 01:51:28,604 --> 01:51:30,857 Du har heller ikke forandret deg 1686 01:51:33,150 --> 01:51:38,030 Nei, forresten. Du ser litt tung ut 1687 01:51:38,406 --> 01:51:40,449 Du burde slanke deg 1688 01:51:49,584 --> 01:51:51,419 Jeg tar meg av deg senere 1689 01:51:54,463 --> 01:51:57,884 Mr. Taylor er enig i at det er til alles fordel- 1690 01:51:58,092 --> 01:52:00,553 -å unngå drakoniske juridiske skritt 1691 01:52:00,761 --> 01:52:01,804 Oversett 1692 01:52:01,971 --> 01:52:05,016 Landsomfattende distribusjon av vår plateversjon. 1693 01:52:05,224 --> 01:52:08,269 På eget selskap. -Det låter bra 1694 01:52:08,477 --> 01:52:11,522 Hvis disse forhandlingene brytes,- 1695 01:52:11,731 --> 01:52:13,316 -ender du i fengsel 1696 01:52:13,524 --> 01:52:14,567 Det stemmer. 1697 01:52:14,734 --> 01:52:17,987 Du stanset meg én gang, men aldri mer 1698 01:52:18,988 --> 01:52:22,658 For denne gangen- 1699 01:52:23,576 --> 01:52:29,832 -er det Effie White som skal- 1700 01:52:31,167 --> 01:52:32,710 -vinne 1701 01:52:48,184 --> 01:52:50,520 Kom deg ut hit, Deena! 1702 01:52:52,063 --> 01:52:56,234 Hva gjør du her, May? Jeg trodde du hatet L.A. 1703 01:52:56,442 --> 01:53:00,821 Ja. Men datteren min sa at hun trengte meg 1704 01:53:01,280 --> 01:53:02,907 Vent i bilen, mamma 1705 01:53:05,952 --> 01:53:07,370 Det var lumskt 1706 01:53:07,578 --> 01:53:09,455 Du måtte stanses. 1707 01:53:09,664 --> 01:53:12,583 Hvordan kunne du gjøre det? -Jeg måtte 1708 01:53:12,792 --> 01:53:13,835 Hvor skal du? 1709 01:53:14,001 --> 01:53:16,629 Finne en ny stil. Som deg 1710 01:53:16,838 --> 01:53:20,216 Du kan ikke reise. -Fordi du eier meg? 1711 01:53:20,424 --> 01:53:23,970 Saksøk meg. Ta alt jeg har! 1712 01:53:24,178 --> 01:53:29,141 Hva så? Jeg starter på ny Slik som Effie 1713 01:53:29,809 --> 01:53:33,020 Jeg vil ikke leve uten deg. Jeg elsker deg 1714 01:53:34,689 --> 01:53:38,985 Jeg er lei for det Jeg kan ikke gjøre dette mer 1715 01:53:48,828 --> 01:53:50,663 Farvel 1716 01:54:14,687 --> 01:54:17,940 Avskjedsopptreden 1717 01:54:26,240 --> 01:54:29,160 Denne flotte kvelden har vel et snev av dysterhet 1718 01:54:29,368 --> 01:54:32,121 Hvordan er det å si farvel til The Dreams? 1719 01:54:32,330 --> 01:54:34,457 Jeg tror på hallo, ikke farvel 1720 01:54:34,665 --> 01:54:37,543 Si hallo til Tania Williams 1721 01:54:39,212 --> 01:54:43,466 Mine damer og herrer, avskjedsopptreden i Detroit- 1722 01:54:43,674 --> 01:54:46,052 -for fantastiske The Dreams! 1723 01:54:59,357 --> 01:55:02,401 Det ble ikke for alltid 1724 01:55:02,610 --> 01:55:06,113 Vi må gå hver vår vei 1725 01:55:06,322 --> 01:55:09,575 Og nå står vi her hjelpeløse 1726 01:55:09,784 --> 01:55:13,162 Leter etter noe å si 1727 01:55:13,371 --> 01:55:16,666 Vi har vært sammen lenge 1728 01:55:16,874 --> 01:55:20,294 Vi trodde aldri det ville ende 1729 01:55:20,628 --> 01:55:23,589 Vi var alltid så nære 1730 01:55:23,798 --> 01:55:26,634 Du var alltid min venn 1731 01:55:26,843 --> 01:55:30,555 Det er vanskelig å si farvel, min elskede 1732 01:55:30,763 --> 01:55:34,058 Det er tungt å se det gråte, min elskede 1733 01:55:34,267 --> 01:55:37,353 Vanskelig å åpne den døra 1734 01:55:37,562 --> 01:55:43,150 Når man ikke vet hva man går til 1735 01:55:48,322 --> 01:55:51,784 Vi ønsket ikke at dette skulle skje 1736 01:55:51,993 --> 01:55:54,787 Men vi burde ikke være triste 1737 01:55:54,996 --> 01:55:58,332 Vi hadde et godt liv sammen 1738 01:55:58,541 --> 01:56:02,086 Bare tenk på alle stundene vi hadde 1739 01:56:02,295 --> 01:56:05,631 Du vet jeg alltid vil elske deg 1740 01:56:05,840 --> 01:56:08,509 Du vet jeg alltid vil bry meg 1741 01:56:08,718 --> 01:56:12,597 Og samme hvor langt jeg måtte dra 1742 01:56:12,805 --> 01:56:17,894 Vil du alltid være i hjertet mitt 1743 01:56:19,020 --> 01:56:22,315 Og det er vanskelig å si farvel, min elskede 1744 01:56:22,523 --> 01:56:25,860 Det er tungt å se deg gråte, min elskede 1745 01:56:26,819 --> 01:56:29,572 Det er tungt å åpne den døra 1746 01:56:29,780 --> 01:56:33,242 Når man ikke er sikker på hvor man går 1747 01:56:33,451 --> 01:56:36,120 Men vi må vokse Vi må prøve 1748 01:56:36,329 --> 01:56:38,414 Selv om det er tungt, så vanskelig 1749 01:56:38,623 --> 01:56:40,458 Må vi si farvel 1750 01:56:40,666 --> 01:56:43,586 Vi klarte ikke for alltid 1751 01:56:43,794 --> 01:56:46,923 Men jeg vil alltid elske deg 1752 01:56:47,131 --> 01:56:50,426 Vi klarte ikke for alltid 1753 01:56:50,635 --> 01:56:54,055 Men jeg vil alltid elske deg 1754 01:56:54,263 --> 01:56:56,682 Det er så vanskelig 1755 01:56:56,891 --> 01:56:59,685 Kjære, så vanskelig 1756 01:57:00,728 --> 01:57:03,147 Det er så vanskelig 1757 01:57:03,814 --> 01:57:06,025 Kjære, det er så vanskelig 1758 01:57:06,234 --> 01:57:07,568 Jeg vil alltid elske deg 1759 01:57:07,777 --> 01:57:09,904 Det er så vanskelig 1760 01:57:10,821 --> 01:57:13,324 Kjære, det er så vanskelig 1761 01:57:29,215 --> 01:57:32,385 Tiden er inne 1762 01:57:32,802 --> 01:57:34,387 Den siste sangen 1763 01:57:34,846 --> 01:57:38,057 Vi har vært sammen lenge 1764 01:57:38,266 --> 01:57:41,352 Jeg lovet Lorrell ikke å gråte 1765 01:57:42,603 --> 01:57:44,355 Og jeg gjør ikke det 1766 01:57:45,189 --> 01:57:47,066 Jeg er veldig glad 1767 01:57:47,275 --> 01:57:49,902 Hele familien er her i kveld 1768 01:57:50,111 --> 01:57:52,864 Egentlig er det ikke tre Dreams. 1769 01:57:53,072 --> 01:57:54,699 Det er fire 1770 01:57:55,032 --> 01:57:58,494 Og alle fire skal synge den siste sangen 1771 01:57:59,579 --> 01:58:00,788 Effie? 1772 01:58:31,944 --> 01:58:38,910 Alle menn har en spesiell drøm 1773 01:58:39,952 --> 01:58:46,042 Og den drømmen er i ferd med å gå i oppfyllelse 1774 01:58:46,250 --> 01:58:50,296 Livet er ikke så ille som det virker 1775 01:58:50,505 --> 01:58:56,802 Hvis du åpner øynene for det som er foran deg 1776 01:58:57,386 --> 01:58:59,847 Vi er drømmejentene deres 1777 01:59:00,431 --> 01:59:04,435 Gutter, vi skal gjøre dere lykkelige 1778 01:59:07,188 --> 01:59:09,815 Vi er drømmejentene deres 1779 01:59:10,149 --> 01:59:14,362 Gutter, vi vil alltid bry oss 1780 01:59:14,570 --> 01:59:16,864 Vi vil alltid bry oss 1781 01:59:17,073 --> 01:59:19,700 Vi er drømmejentene deres 1782 01:59:19,909 --> 01:59:23,204 Drømmejenter vil aldri forlate dere 1783 01:59:23,412 --> 01:59:26,707 Aldri, aldri, aldri, aldri aldri forlate dere 1784 01:59:26,916 --> 01:59:31,170 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 1785 01:59:32,004 --> 01:59:35,258 Alt dere trenger å gjøre er å drømme 1786 01:59:35,466 --> 01:59:39,554 Bare drøm, og, kjære 1787 01:59:39,929 --> 01:59:43,432 vi vil være 1788 01:59:46,435 --> 01:59:51,315 der 1789 01:59:54,777 --> 01:59:59,365 Vi vil være der 1790 02:00:04,620 --> 02:00:09,876 Vil vi være der 1791 02:00:14,380 --> 02:00:19,927 Vi vil være der