1 00:00:59,810 --> 00:01:01,687 Mili państwo, kontynuujemy nasz legendarny konkurs talentów 2 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 w Detroit Theater. Przed wami elektryzujące Stepp Sisters! 3 00:01:10,654 --> 00:01:13,490 Szukam czegoś niezwykłego 4 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 Czegoś, co mnie nakręci 5 00:01:17,244 --> 00:01:19,788 Szukam czegoś niezwykłego 6 00:01:19,830 --> 00:01:23,876 Czegoś, co mnie zaskoczy 7 00:01:24,001 --> 00:01:26,837 Szukam czegoś niezwykłego 8 00:01:26,879 --> 00:01:29,631 Czegoś, co masz ty 9 00:01:30,632 --> 00:01:33,510 Szukam czegoś niezwykłego 10 00:01:33,552 --> 00:01:36,054 I chyba to znajdę 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,392 Nie możecie odejść. 12 00:01:40,517 --> 00:01:44,146 Co będzie z Jimmym? Co z występem? 13 00:01:44,188 --> 00:01:48,233 Marty, dość gadania. Czas odejść. 14 00:01:54,114 --> 00:01:57,534 Skarbie, Jimmy był po prostu sobą. 15 00:01:57,618 --> 00:02:01,246 Wiesz, że szaleje na twoim punkcie. Po prostu szaleje. 16 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Naprawdę? 17 00:02:02,539 --> 00:02:05,876 Przekaż temu szaleńcowi wiadomość. 18 00:02:05,959 --> 00:02:09,295 Powiedz mu, że znam jego numer. Numer telefonu. 19 00:02:09,545 --> 00:02:10,631 Skarbie... 20 00:02:10,714 --> 00:02:14,301 W domu, gdzie mieszka ze swoją żoną. 21 00:02:15,677 --> 00:02:18,555 Chodź, Joann. Nie musimy tego znosić. 22 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 Cholera. 23 00:02:22,726 --> 00:02:25,395 Szukam czegoś niezwykłego 24 00:02:25,521 --> 00:02:29,358 Szukam czegoś nowego 25 00:02:29,399 --> 00:02:32,069 Szukam czegoś niezwykłego 26 00:02:32,194 --> 00:02:35,322 Szukam czegoś nowego 27 00:02:36,073 --> 00:02:39,743 Nieposkromione Stepp Sisters! Brawa! 28 00:02:40,536 --> 00:02:43,830 Proszę o jeszcze trochę cierpliwości. 29 00:02:43,914 --> 00:02:47,543 Już niedługo najbardziej zwariowany w show-biznesie, nasz rodak z Detroit, 30 00:02:47,584 --> 00:02:50,671 James Early "Błyskawica" swoim występem 31 00:02:50,754 --> 00:02:53,882 zacznie tu dziś swoje tournée po kraju. 32 00:02:53,924 --> 00:02:59,513 Pięknie, pięknie. Miłe panie. Oto wasza życiowa szansa. 33 00:02:59,596 --> 00:03:03,433 Wielki Jimmy Early szuka dziś chórku do swego występu. 34 00:03:03,559 --> 00:03:07,437 A teraz przed wami Little Albert i Tru-Tones! 35 00:03:07,521 --> 00:03:10,774 Ja i moja mała jedziemy do miasta 36 00:03:10,899 --> 00:03:13,569 Ja i moja mała jedziemy tam dziś 37 00:03:17,948 --> 00:03:21,702 - Przepraszam pana... - Taylor. Curtis Taylor Junior. 38 00:03:21,785 --> 00:03:24,580 Spóźniłyśmy się, bo mam zakaz wyjścia wieczorami. 39 00:03:24,621 --> 00:03:27,583 Musiałam czekać, aż mama zaśnie. 40 00:03:27,624 --> 00:03:28,876 Kim jesteś? 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,880 Deena Jones. Z "Dreamettes". 42 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 Miałyście wystąpić jako drugie. 43 00:03:35,090 --> 00:03:38,135 Wiem, ale mama nie chciała mnie wypuścić. 44 00:03:38,260 --> 00:03:40,387 Masz pecha, mała. Już po występie. 45 00:03:40,470 --> 00:03:42,139 Coś ci powiem, bracie. 46 00:03:43,932 --> 00:03:46,727 Wiem, że jesteś świetny i nie chcę, 47 00:03:46,810 --> 00:03:48,270 żebyś wyszedł na mięczaka, 48 00:03:48,312 --> 00:03:50,939 ale nie warto poniżać ludzi w tym biznesie. 49 00:03:52,149 --> 00:03:56,612 A więc może odpuścisz dziś tym dziewczętom? 50 00:03:59,156 --> 00:04:01,283 OK. Wystąpicie jako ostatnie. 51 00:04:01,742 --> 00:04:04,244 - Zaraz po "Małym" Joe Dixonie. - Dziękuję. 52 00:04:04,328 --> 00:04:06,914 Przepraszam, a który to? 53 00:04:12,753 --> 00:04:14,838 Jedziemy do miasta 54 00:04:14,963 --> 00:04:19,510 Żeby się rozejrzeć 55 00:04:23,972 --> 00:04:28,602 OK, dajmy się ponieść "Małemu" Joe Dixonowi. 56 00:04:34,274 --> 00:04:37,444 Nie spieszy mi się do domu 57 00:04:38,111 --> 00:04:42,491 Bo moja mała już tam nie mieszka 58 00:04:42,783 --> 00:04:44,034 Dałem nuty perkusiście. 59 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 Zaraz gramy. 60 00:04:45,619 --> 00:04:47,955 - Gdzie jest Effie? - Tutaj. 61 00:04:49,540 --> 00:04:52,793 Muszę odpocząć. Gdzie nasza garderoba? 62 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Nie ma czasu. Wychodzimy za 2 minuty. 63 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Rozgrzewka. 64 00:04:57,548 --> 00:04:58,632 Dalej, dalej 65 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 W tych perukach nie mamy szans. 66 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 Po co nam w ogóle peruki? 67 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 Żeby mieć styl. 68 00:05:18,986 --> 00:05:21,238 Wiem. Obróćmy peruki. 69 00:05:21,738 --> 00:05:24,157 Naprawdę. Obróćcie peruki. 70 00:05:26,827 --> 00:05:31,373 Deena! Wyglądamy tak... inaczej! 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,503 Wyszukany styl. Chodźcie! 72 00:05:37,588 --> 00:05:41,425 Przód na tył, czy tył na przód - włosy ze sklepu nie są naturalne. 73 00:05:41,550 --> 00:05:43,886 A te sukienki? 74 00:05:44,261 --> 00:05:48,432 W tej sukience wcale nie wyglądam korzystnie. 75 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 - Masz taką perukę, jak ja? - Tak. 76 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 I taką samą sukienkę? 77 00:05:53,103 --> 00:05:54,771 To się zamknij. 78 00:06:03,280 --> 00:06:04,531 Przepraszam panią. 79 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Wygląda pani wspaniale. 80 00:06:10,662 --> 00:06:13,832 Zabrała wszystkie ciuchy 81 00:06:14,416 --> 00:06:16,460 W sypialni bajzel jest 82 00:06:17,252 --> 00:06:22,758 Nie wiem, czemu odeszła Bo bardzo starałem się 83 00:06:24,092 --> 00:06:26,637 Nie spieszy mi się do domu 84 00:06:27,971 --> 00:06:32,017 Bo moja mała już tam nie mieszka 85 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 - Jak się nazywa wasz zespół? - Dreamettes. 86 00:06:38,315 --> 00:06:39,858 Nieźle, kotku. 87 00:07:01,713 --> 00:07:05,092 Brawa dla "Małego" Joe Dixona! 88 00:07:05,175 --> 00:07:10,639 Jako ostatnie wystąpią dziś brawurowe i urocze 89 00:07:10,722 --> 00:07:12,683 Creamettes! 90 00:07:12,766 --> 00:07:14,810 Nazywamy się Dreamettes! 91 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 Zniknij, zniknij 92 00:07:17,312 --> 00:07:19,565 Zniknij z mojego życia 93 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 Zniknij, zniknij 94 00:07:21,149 --> 00:07:23,235 Zniknij z mojego życia 95 00:07:23,318 --> 00:07:24,903 Lepiej zniknij 96 00:07:25,445 --> 00:07:27,239 Bo ranisz moje serce 97 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Powiedziałam: zniknij 98 00:07:29,324 --> 00:07:31,243 Bo obracasz je w proch 99 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 Proszę, zniknij 100 00:07:32,578 --> 00:07:34,913 Co ja mam zrobić? 101 00:07:34,997 --> 00:07:36,707 Moje serce 102 00:07:36,790 --> 00:07:39,001 Krwawi przez ciebie 103 00:07:41,753 --> 00:07:44,381 Masz tak wielką siłę przyciągania 104 00:07:44,464 --> 00:07:47,426 Że ściągasz mnie w dół 105 00:07:47,968 --> 00:07:50,387 Czuję się jak kwiat 106 00:07:50,470 --> 00:07:51,638 Który ty wsadziłeś 107 00:07:51,722 --> 00:07:53,724 W ziemię, w ziemię, w ziemię 108 00:07:53,765 --> 00:07:56,643 Zniknij z mojego życia 109 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 Zniknij, zniknij 110 00:07:58,228 --> 00:07:59,730 Z mojego życia 111 00:07:59,771 --> 00:08:03,066 Zniknij z mojego życia 112 00:08:03,108 --> 00:08:04,151 Zniknij, zniknij 113 00:08:04,234 --> 00:08:05,652 Z mojego życia 114 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 Zniknij, zniknij 115 00:08:07,321 --> 00:08:10,240 Zniknij z mojego życia 116 00:08:10,657 --> 00:08:13,118 Jesteś jak zły duch 117 00:08:13,243 --> 00:08:16,163 Który mnie opętał 118 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Czuję się jak Titanic 119 00:08:19,416 --> 00:08:22,169 Idę na dno 120 00:08:22,252 --> 00:08:23,962 Zniknij, zniknij 121 00:08:24,087 --> 00:08:26,173 Rujnujesz mi życie 122 00:08:26,256 --> 00:08:28,175 Rujnujesz mi życie O tak 123 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Powiedziałam, zniknij, zniknij 124 00:08:29,927 --> 00:08:34,597 Chcę mieć trochę swobody Chcę mieć trochę swobody 125 00:08:37,851 --> 00:08:40,145 Hej, kochanie 126 00:08:41,020 --> 00:08:42,940 Wynoś się z mojego życia 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,651 Za dużo w tym cierpienia i niezgody 128 00:08:45,776 --> 00:08:47,778 Więc spakuj zabawki i w drogę 129 00:08:47,819 --> 00:08:49,530 Zabierz wszystkie swoje graty 130 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 Zabierz swojego gruchota 131 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 Swoje śmierdzące cygara 132 00:08:52,115 --> 00:08:54,117 I zniknij z mojego 133 00:08:54,201 --> 00:08:58,705 I zniknij z mojego życia! 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,225 Mocniej! Stać was na więcej! 135 00:09:18,308 --> 00:09:22,020 Brawa dla cudownych, niezłomnych Dreamettes! 136 00:09:34,867 --> 00:09:38,745 Proszę pana, dam 50 dolców za przegraną Dreamettes. 137 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 Zrobione. I tak miały przegrać. 138 00:09:44,001 --> 00:09:46,587 Zwycięzca tegorocznego konkursu 139 00:09:46,670 --> 00:09:50,883 wygrywa tydzień angażu tu, w słynnym Detroit Theater. 140 00:09:52,384 --> 00:09:53,760 Dobrze. 141 00:09:54,511 --> 00:09:59,016 A tą szczęśliwą, utalentowaną gwiazdą przyszłości jest... 142 00:10:01,018 --> 00:10:03,103 pan "Mały" Joe Dickson! 143 00:10:15,699 --> 00:10:17,868 A my nie będziemy sławne? 144 00:10:17,951 --> 00:10:19,286 Nie dziś. 145 00:10:19,369 --> 00:10:21,205 Chodźcie. Wracamy do domu. 146 00:10:22,039 --> 00:10:23,123 Dlaczego? 147 00:10:23,207 --> 00:10:25,876 Bo jestem zmęczona i muszę wcześnie wstać do pracy. 148 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Jaki w tym sens? 149 00:10:28,295 --> 00:10:31,256 Ile miałyśmy lat, gdy zaczęłyśmy śpiewać? 150 00:10:31,381 --> 00:10:32,424 Dwanaście. 151 00:10:32,549 --> 00:10:36,136 C.C. ile tańców dla nas wymyśliłeś? 152 00:10:36,220 --> 00:10:38,805 Ile piosenek dla nas napisałeś? 153 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Nie wiem. Może sto. 154 00:10:41,308 --> 00:10:45,646 A ty Effie, czy spotkałaś kogoś, kto śpiewa z taką siłą jak ty? 155 00:10:45,812 --> 00:10:46,980 Nie. 156 00:10:47,231 --> 00:10:49,066 I nadal nigdzie nie doszliśmy? 157 00:10:49,316 --> 00:10:52,736 Pytam was więc: jaki jest sens? 158 00:10:53,153 --> 00:10:55,155 Niepotrzebne wam konkursy, 159 00:10:55,239 --> 00:10:56,823 bo nie jesteście amatorkami. 160 00:10:56,907 --> 00:11:00,244 Potrzebujecie szansy i ja wam ją dam. 161 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 30 dolców dla każdej z was za śpiew w chórku Jimmy'ego Erly. 162 00:11:03,789 --> 00:11:05,165 Jimmy Early? 163 00:11:05,249 --> 00:11:07,459 I angaż na 10 tygodni w trasie 164 00:11:07,584 --> 00:11:10,420 za 400 dolarów tygodniowo. 165 00:11:10,462 --> 00:11:11,505 400 dolarów? 166 00:11:11,755 --> 00:11:14,258 - Przysięga pan? - Choćbym miał paść trupem. 167 00:11:14,424 --> 00:11:16,760 Pan Early zatrudni także moją ciotkę Ethel, 168 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 aby się wami opiekowała. 169 00:11:18,679 --> 00:11:20,681 Mama się ucieszy! 170 00:11:21,014 --> 00:11:22,099 Effie, słyszysz? 171 00:11:22,140 --> 00:11:24,810 Śpiewamy dzisiaj z Jimmy'm Early! 172 00:11:24,935 --> 00:11:26,645 Nie śpiewam w chórkach. 173 00:11:27,354 --> 00:11:30,607 Musimy tylko śpiewać "Uuu" i "Aaa". 174 00:11:30,649 --> 00:11:33,026 Nie śpiewam "Uuu" i "Aaa". 175 00:11:33,110 --> 00:11:34,778 Posłuchaj, Effie. 176 00:11:36,154 --> 00:11:40,450 - To może być nasza wielka szansa. - Śpiewanie w chórkach to pułapka. 177 00:11:42,035 --> 00:11:45,330 Pan wybaczy, ale nie możemy przyjąć tej propozycji. 178 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 Wiem, że jesteś dobra. 179 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Ty też wiesz, że jesteś dobra. I utalentowana. 180 00:11:53,130 --> 00:11:57,050 A oprócz tego jest z ciebie piękna i seksowna babka. 181 00:11:57,801 --> 00:11:58,927 Ale to nie wystarczy. 182 00:11:59,011 --> 00:12:01,889 Ktoś może was skrzywdzić. 183 00:12:01,972 --> 00:12:04,057 Ale ja mogę was chronić. 184 00:12:04,141 --> 00:12:05,601 Tylko musicie mi zaufać. 185 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Nie zawiodę was. 186 00:12:07,811 --> 00:12:10,606 - Co powiesz, Effie? - Zgódź się. 187 00:12:13,609 --> 00:12:16,320 - Cóż, więc pan... - Curtis Taylor Junior. 188 00:12:17,446 --> 00:12:21,491 Curtis Taylor Junior nasz manager 189 00:12:22,910 --> 00:12:26,330 mówi, że dziś mamy śpiewać chórki dla Jimmy'ego Early. 190 00:12:26,413 --> 00:12:27,664 Dzięki. Jesteś kochana. 191 00:12:28,248 --> 00:12:31,168 W tym biznesie jest pełno wzlotów i upadków. 192 00:12:35,047 --> 00:12:36,507 Jesteście gotowi na "Błyskawicę"? 193 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 Jest w garderobie 194 00:12:38,133 --> 00:12:41,637 i nie wyjdzie, póki was nie usłyszy. 195 00:12:41,720 --> 00:12:44,097 Na scenę chłopaki. Czas zaczynać. 196 00:12:44,181 --> 00:12:47,434 Prosiłem bez majonezu. Ile razy mam powtarzać? 197 00:12:47,518 --> 00:12:49,561 Kurczak bez majonezu. 198 00:12:49,645 --> 00:12:51,396 Mamy większy problem. 199 00:12:51,480 --> 00:12:53,649 Miałeś unikać kobiet, z którymi pracujesz. 200 00:12:53,732 --> 00:12:55,943 Jest pełno innych babek. 201 00:12:56,026 --> 00:12:57,486 Kto ma czas ich szukać? 202 00:12:57,569 --> 00:12:58,862 Ja wciąż pracuję. 203 00:12:58,946 --> 00:13:02,115 Tak - dlatego że Marty wciąż znajduje ci pracę. 204 00:13:02,324 --> 00:13:05,452 Dlatego toleruję te złe kanapki. 205 00:13:05,536 --> 00:13:06,578 Chodźmy zbijać kasę. 206 00:13:08,038 --> 00:13:10,207 - Wszystko gotowe? - Jimmy bierze dwie dziewczyny. 207 00:13:10,290 --> 00:13:12,668 To zespół... Trzy albo żadna. 208 00:13:12,751 --> 00:13:14,253 Kim jest ten facet? 209 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 Moje klientki pracują razem. 210 00:13:16,338 --> 00:13:18,924 Znam cię. To nie ty sprzedałeś mi Cadillaca? 211 00:13:19,007 --> 00:13:21,510 Tak. Jestem managerem 212 00:13:21,593 --> 00:13:23,345 i dealerem Cadillaca. 213 00:13:23,428 --> 00:13:27,182 Silnik mojego wymaga naprawy. A w chórku chcę dwie dziewczyny. 214 00:13:27,266 --> 00:13:29,101 Przykro mi. Dwie albo żadna. 215 00:13:40,070 --> 00:13:41,738 To te dziewczęta? 216 00:13:41,822 --> 00:13:44,950 Myślę, że z trzema też sobie poradzę. 217 00:13:45,033 --> 00:13:46,410 Miłe panie! 218 00:13:47,661 --> 00:13:50,956 Dziękuję. Uratowałyście Jimmy'emu życie. 219 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Dziękuję. Padam wam do stóp. 220 00:13:53,125 --> 00:13:55,794 Widzicie? Padam do stóp. Dziękuję. 221 00:13:55,878 --> 00:14:00,382 Zrobię dla was wszystko. Wszystko. Wszystko. 222 00:14:01,008 --> 00:14:03,969 Co Jimmy ma dla ciebie zrobić? 223 00:14:04,720 --> 00:14:08,265 Cóż, panie Early... 224 00:14:10,142 --> 00:14:12,019 Mógłby pan nas nauczyć piosenki. 225 00:14:14,521 --> 00:14:16,940 Od trzynastu lat 226 00:14:17,983 --> 00:14:21,695 wydaję złote płyty 227 00:14:24,406 --> 00:14:25,991 Rosnące koszty 228 00:14:27,284 --> 00:14:30,913 pogawędki i koktajle 229 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Tłuści dyskdżokeje 230 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Dźwięk stereo 231 00:14:41,423 --> 00:14:43,550 Kochanie 232 00:14:44,009 --> 00:14:45,594 Zabawa w przeboje 233 00:14:47,262 --> 00:14:51,225 Wiecznie trwa 234 00:14:51,308 --> 00:14:53,894 Ale możesz wślizgnąć się na szczyt 235 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Ta gra wiecznie trwa 236 00:14:55,312 --> 00:14:56,772 Spróbuj. 237 00:14:56,855 --> 00:14:57,981 Ta gra wiecznie trwa 238 00:14:58,065 --> 00:14:59,775 Możesz wślizgnąć się na szczyt 239 00:14:59,858 --> 00:15:00,901 Ta gra wiecznie trwa 240 00:15:00,984 --> 00:15:03,237 Świetnie weszłaś. 241 00:15:03,320 --> 00:15:05,239 Możesz wślizgnąć się na szczyt 242 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 Ta gra wiecznie trwa 243 00:15:06,657 --> 00:15:08,700 Cholera, wiedziałem, że masz talent! 244 00:15:09,243 --> 00:15:11,370 Ale to już nie gra 245 00:15:11,453 --> 00:15:14,039 To już nie gra 246 00:15:14,122 --> 00:15:15,999 Gdy spadasz w dół 247 00:15:17,292 --> 00:15:19,461 Znam to od dawna 248 00:15:19,545 --> 00:15:22,548 Wiem, co jest grane 249 00:15:23,465 --> 00:15:25,217 Znam to od dawna 250 00:15:26,510 --> 00:15:28,929 Wślizguję się na szczyt 251 00:15:29,346 --> 00:15:31,765 W każdym mieście 252 00:15:32,182 --> 00:15:34,601 Zarabiam na życie 253 00:15:35,269 --> 00:15:37,437 Własnym głosem 254 00:15:37,896 --> 00:15:39,690 Zabawa w przeboje 255 00:15:40,524 --> 00:15:44,111 Wiecznie trwa, wiecznie trwa 256 00:15:44,194 --> 00:15:47,155 Wiecznie, wiecznie 257 00:16:17,394 --> 00:16:19,479 Facet czuje się samotny 258 00:16:19,980 --> 00:16:21,982 Gdy wyrusza w trasę 259 00:16:22,900 --> 00:16:25,152 Z dala od swojej kobiety 260 00:16:26,153 --> 00:16:28,697 To niełatwa sprawa 261 00:16:47,925 --> 00:16:51,386 Z tyłu siedzi Harlem. Tutaj jest Hollywood. 262 00:16:52,095 --> 00:16:54,723 A pana nie proszą do Hollywood. 263 00:16:59,895 --> 00:17:02,439 Dajcie światła! 264 00:17:02,523 --> 00:17:06,818 Która z dziewcząt wróci dziś do domu z Jimmym? 265 00:17:08,319 --> 00:17:11,198 Czeka tam świetne, ciepłe łóżko. 266 00:17:11,906 --> 00:17:13,116 Jimmy. 267 00:17:14,201 --> 00:17:17,621 Która usiądzie tatusiowi na kolankach? 268 00:17:22,501 --> 00:17:27,381 Panie Early. Nie mogę uwierzyć w swoje szczęście. 269 00:17:27,714 --> 00:17:30,384 Cuda się zdarzają w R&B, skarbie. 270 00:17:30,467 --> 00:17:33,554 - Co to jest R&B? - Raptus i brutal. 271 00:17:38,392 --> 00:17:40,269 Panie Early, ale z pana wariat. 272 00:17:40,352 --> 00:17:42,813 Mów mi Jimmy, kochanie. 273 00:17:43,230 --> 00:17:48,443 Och, panie Jimmy. Ale z pana wariat. 274 00:17:50,404 --> 00:17:54,992 To bardzo miłe. To znaczy, zabawne. 275 00:17:55,117 --> 00:17:57,744 Pan jest żonaty, prawda? 276 00:17:57,828 --> 00:18:00,080 Powtórzcie za mną: tak 277 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 Tak 278 00:18:01,874 --> 00:18:03,250 Powiedzcie: tak 279 00:18:03,333 --> 00:18:04,376 Tak 280 00:18:04,459 --> 00:18:06,879 Wszyscy wiedzą, że Jimmy jest żonaty. 281 00:18:09,590 --> 00:18:10,841 W takim razie... 282 00:18:11,633 --> 00:18:14,636 zabieraj te żonate łapy! 283 00:18:27,524 --> 00:18:29,568 A więc to zajmie dwa tygodnie. 284 00:18:30,611 --> 00:18:32,988 Wślizgnąłem się na szczyt 285 00:18:33,071 --> 00:18:34,364 Ta gra wiecznie gra 286 00:18:34,448 --> 00:18:35,949 O tak 287 00:18:36,033 --> 00:18:37,367 Wiecznie trwa 288 00:18:37,451 --> 00:18:38,994 Wślizgnąłem się na szczyt 289 00:18:39,077 --> 00:18:40,579 Ta gra wiecznie trwa 290 00:18:41,455 --> 00:18:42,623 Wiecznie trwa 291 00:18:42,706 --> 00:18:45,209 Wiecie, że wślizgnąłem się na szczyt 292 00:18:45,292 --> 00:18:46,793 Ta gra wiecznie trwa 293 00:18:48,879 --> 00:18:51,590 Ale to nie zabawa 294 00:18:53,842 --> 00:18:56,470 Kiedy spadasz w dół 295 00:18:56,553 --> 00:19:00,933 Wślizgnąłem się na szczyt 296 00:19:05,812 --> 00:19:07,814 Pomoż mi, Jezu 297 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 Pomóż, pomóż mi, Jezu 298 00:19:15,072 --> 00:19:17,324 Wślizgnąłem się na szczyt 299 00:19:28,585 --> 00:19:30,712 Siedzenia są fiołkowe. 300 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Będą pasować do tej ślicznej niebieskiej sukienki. 301 00:19:35,759 --> 00:19:37,010 Przepraszam. 302 00:19:37,261 --> 00:19:39,054 Wayne? Pomóż państwu. 303 00:19:41,849 --> 00:19:43,433 Czym mogę służyć? 304 00:19:44,268 --> 00:19:47,896 Tu mamy fiołkową tapicerkę. Pasuje do pani sukienki. 305 00:20:04,955 --> 00:20:08,917 Byłoby lepiej, gdybyś była trochę... no wiesz. 306 00:20:08,959 --> 00:20:12,379 - Nieśmiała? Słodka, jak ty? - Chłopaki to lubią. 307 00:20:12,462 --> 00:20:15,257 Chłopaki mnie nie interesują, Deena. 308 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 O czym mówicie? 309 00:20:16,967 --> 00:20:20,637 Zastanawiałyśmy się, Curtis, 310 00:20:22,723 --> 00:20:25,225 czy też zdradzasz żonę, tak jak Jimmy? 311 00:20:25,309 --> 00:20:27,811 Effie! Ja jej nie znam. 312 00:20:28,729 --> 00:20:31,899 Deena ma rację. To nie nasza sprawa. 313 00:20:31,982 --> 00:20:34,067 Nie wiemy nawet, czy jesteś żonaty. 314 00:20:34,151 --> 00:20:36,570 Byłem. Nie wyszło. 315 00:20:38,572 --> 00:20:42,910 Czy była taką małą ptaszynką jak Deena? 316 00:20:42,993 --> 00:20:44,953 Czy wolisz prawdziwą kobietę? 317 00:20:44,995 --> 00:20:47,289 Wychowały mnie starsze siostry, 318 00:20:47,331 --> 00:20:49,583 tak prawdziwe jak ty. 319 00:20:50,083 --> 00:20:52,336 Usiądź i opowiedz mi o tym. 320 00:20:52,461 --> 00:20:55,631 Bardzo bym chciał, ale daj mi chwilkę. 321 00:21:05,933 --> 00:21:08,185 To nie działa. Kiedyś, gdy mdlałem, rozpalały się. 322 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 Rozpalaj je. 323 00:21:10,270 --> 00:21:11,480 Teraz wszyscy to robią: 324 00:21:11,522 --> 00:21:13,857 Otis, James Brown... 325 00:21:16,360 --> 00:21:17,819 Ale kto pierwszy padał na scenę z krzykiem? 326 00:21:17,861 --> 00:21:19,196 - Ty. - Ja! 327 00:21:19,279 --> 00:21:22,115 Powaliłeś ich dzisiaj. To było piękne. 328 00:21:22,199 --> 00:21:24,117 Gadasz bzdury. Potrzebuję czegoś nowego. 329 00:21:26,370 --> 00:21:28,288 Tego mi trzeba. Och, Matko Boska. 330 00:21:28,372 --> 00:21:30,707 I to już! 331 00:21:30,999 --> 00:21:32,960 Potrzebujesz nowego brzmienia. 332 00:21:33,669 --> 00:21:37,005 Raczej nowego Cadillaca. Z tego, który mi sprzedałeś, cieknie olej. 333 00:21:40,300 --> 00:21:42,553 Pamiętasz C.C., brata Effie? 334 00:21:42,636 --> 00:21:44,638 To zdolny kompozytor. 335 00:21:44,721 --> 00:21:48,225 Tak, pamiętam cię. Napisałeś tę piosenkę, "Znikaj". 336 00:21:48,350 --> 00:21:49,643 Tak, to moje. 337 00:21:50,143 --> 00:21:51,353 W porządku. 338 00:21:52,813 --> 00:21:55,357 Co sądzisz o tej piosence? 339 00:21:55,691 --> 00:21:58,735 Myślę, że była taka... 340 00:22:00,654 --> 00:22:01,989 No, wiesz... 341 00:22:03,407 --> 00:22:08,579 - Nudna, tak myślę. - Tak. Tak. 342 00:22:08,996 --> 00:22:10,664 Nudne, dzieciaku. 343 00:22:11,206 --> 00:22:12,583 Nie jestem dzieciakiem, proszę pana. 344 00:22:16,587 --> 00:22:18,547 Sorry, ale jeśli chodzi o Jimmiego, 345 00:22:18,589 --> 00:22:20,674 piosenka musi mieć duszę. 346 00:22:28,098 --> 00:22:30,434 Boże, zmiłuj się! 347 00:22:31,018 --> 00:22:32,686 Musi mieć duszę! 348 00:22:35,022 --> 00:22:37,858 Soul, gospel, R&B, jazz, blues... 349 00:22:37,941 --> 00:22:40,277 biali nam wszystko zabrali. 350 00:22:40,402 --> 00:22:42,196 Musimy pokazać naszą muzykę 351 00:22:42,279 --> 00:22:43,363 szerszej publiczności, 352 00:22:43,447 --> 00:22:46,450 ale z naszymi artystami i za nasze pieniądze. 353 00:22:47,117 --> 00:22:49,411 Wciska mi jakieś gówno. 354 00:22:49,453 --> 00:22:51,079 Wiem, kochany. 355 00:22:51,455 --> 00:22:55,542 Kupiłem Cadillaca, Cadillaca, Cadillaca 356 00:22:55,626 --> 00:22:58,754 Kupiłem sobie nowego Cadillaca, 357 00:23:00,631 --> 00:23:04,468 Kupiłem Cadillaca, Cadillaca, Cadillaca 358 00:23:04,676 --> 00:23:08,263 Widzi pan, jestem gwiazdą 359 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Wiem, o co ci chodzi. Zapomnij. 360 00:23:16,355 --> 00:23:20,108 James Early nie jest chłoptasiem, który czeka na pierwszą randkę. 361 00:23:20,484 --> 00:23:24,029 Jest uznanym artystą z kontraktem na płytę. 362 00:23:24,154 --> 00:23:26,949 W wytwórni, z którą nie podbije list. 363 00:23:26,990 --> 00:23:28,158 Nic na to nie poradzisz. 364 00:23:28,283 --> 00:23:31,370 Proszę tylko o jedno nagranie, jedną piosenkę z lekkim tekstem. 365 00:23:31,495 --> 00:23:34,831 "Spójrz na mój piękny wóz. Czuję się w nim jak gwiazda już". 366 00:23:34,873 --> 00:23:37,376 Teraz hity rodzą się w autach. 367 00:23:37,501 --> 00:23:41,129 To piosenki, których dobrze się słucha podczas jazdy. 368 00:23:45,008 --> 00:23:47,135 Fani Jimmy'ego jeżdżą autobusem. 369 00:23:48,136 --> 00:23:49,388 Spadajmy stąd, Jimmy. 370 00:23:51,807 --> 00:23:55,143 Hej, a co sądzisz o tym przejściu? 371 00:23:59,064 --> 00:24:00,858 Wyjeżdżam. 372 00:24:00,899 --> 00:24:02,651 Jadę dalej. 373 00:24:02,734 --> 00:24:04,069 Nie przystaję. 374 00:24:04,194 --> 00:24:05,571 Trochę monotonne. 375 00:24:05,696 --> 00:24:06,989 Grajcie z większym jajem. 376 00:24:07,030 --> 00:24:09,700 Wstrzymać pracę! 377 00:24:10,325 --> 00:24:12,536 Nagranie "Cadillac Car", dubel 9. 378 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Kupiłem sobie Cadillaca 379 00:24:15,747 --> 00:24:17,207 Kupiłem sobie Cadillaca 380 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 Kupiłem Cadillaca 381 00:24:20,377 --> 00:24:21,920 Kupiłem Cadillaca 382 00:24:22,045 --> 00:24:23,422 Cadillac, Cadillac 383 00:24:23,547 --> 00:24:25,549 Widzi pan, jestem gwiazdą 384 00:24:27,551 --> 00:24:29,094 Ruszam w drogę 385 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Nikt mnie nie zatrzyma 386 00:24:31,096 --> 00:24:32,431 Wreszcie będę wolny 387 00:24:32,556 --> 00:24:34,224 Już niedługo 388 00:24:34,349 --> 00:24:35,767 Siadam za kierownicę 389 00:24:35,893 --> 00:24:37,269 Włączam muzykę 390 00:24:37,394 --> 00:24:38,854 Wciskam gaz 391 00:24:38,896 --> 00:24:41,440 I nie ma mnie 392 00:24:45,027 --> 00:24:48,906 A teraz puszczę wam coś ciekawego. 393 00:24:48,947 --> 00:24:50,616 To nowe brzmienie "Błyskawicy". 394 00:24:50,741 --> 00:24:52,409 Spodoba się wam. 395 00:24:54,578 --> 00:24:56,246 Kupiłem sobie Cadillaca 396 00:24:56,371 --> 00:24:57,915 Cadillac, Cadillac 397 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 Słyszycie? 398 00:25:00,125 --> 00:25:02,211 Jesteśmy w radio, Curtis! 399 00:25:02,753 --> 00:25:06,256 - Co się dzieje? - Czarna stacja... słaby sygnał. 400 00:25:06,298 --> 00:25:07,883 Zawróć wóz! 401 00:25:07,925 --> 00:25:10,093 Zrób coś z tym! 402 00:25:11,303 --> 00:25:12,930 Antena wysunięta 403 00:25:13,055 --> 00:25:14,264 Dach schowany 404 00:25:14,389 --> 00:25:15,891 Palę gumy 405 00:25:15,933 --> 00:25:17,392 Nieważne, dokąd pojadę 406 00:25:17,434 --> 00:25:18,977 Kupiłem te cztery kółka 407 00:25:19,102 --> 00:25:20,479 I jadę na przejażdżkę 408 00:25:20,604 --> 00:25:22,272 Ja i mój dwutonowy Caddy 409 00:25:22,397 --> 00:25:24,983 Opuszczamy miasto 410 00:25:25,108 --> 00:25:26,610 Wyjeżdżam 411 00:25:26,818 --> 00:25:31,281 "Cadillac Car" jest na 8 miejscu na liście R&B i na 98 liście pop. 412 00:25:31,406 --> 00:25:32,658 Wyjeżdżam 413 00:25:33,116 --> 00:25:34,326 Jadę dalej. 414 00:25:34,451 --> 00:25:35,661 Nie przystaję 415 00:25:52,469 --> 00:25:54,012 Na sam szczyt 416 00:26:12,197 --> 00:26:14,199 Kupiłem sobie nowego Cadillaca 417 00:26:14,324 --> 00:26:16,535 Cadillac, Cadillac 418 00:26:16,660 --> 00:26:20,205 Kupiłem sobie Cadillaca 419 00:26:20,330 --> 00:26:23,375 Kupiłem sobie Cadillaca, 420 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Cadillaca 421 00:26:25,711 --> 00:26:30,007 Widzi pan, jestem gwiazdą 422 00:26:30,549 --> 00:26:35,137 Widzi pan, jestem gwiazdą 423 00:26:35,220 --> 00:26:38,557 Widzi pan 424 00:26:39,183 --> 00:26:44,730 Jestem gwiazdą 425 00:26:50,903 --> 00:26:53,030 To Dave & the Sweethearts z cudownym 426 00:26:53,071 --> 00:26:55,240 nowym nagraniem "Cadillac Car". 427 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 Słyszysz to gówno? 428 00:27:08,545 --> 00:27:10,047 Słyszysz to? 429 00:27:10,923 --> 00:27:13,383 Biali zachowują się tak, jakbyśmy nie istnieli! 430 00:27:14,676 --> 00:27:16,887 Jeśli czegoś im się zachce, biorą to sobie po prostu? 431 00:27:17,012 --> 00:27:19,598 Jak oni mogą? To moja piosenka. 432 00:27:20,390 --> 00:27:21,683 Nasza piosenka. 433 00:27:21,725 --> 00:27:24,102 Marty twierdzi, że tak się dzieje cały czas. 434 00:27:24,228 --> 00:27:25,896 Gówno prawda! Nie bronił nas! 435 00:27:25,938 --> 00:27:29,399 Obudź się. Tylko ja mogę cię bronić. 436 00:27:30,943 --> 00:27:33,445 Kto pierwszy zaśpiewał "Hound Dog"? 437 00:27:33,570 --> 00:27:34,780 Elvis Presley. 438 00:27:35,572 --> 00:27:38,617 Big Mama Thornton. Była na 1 miejscu listy R&B. 439 00:27:38,742 --> 00:27:39,785 Białe stacje tego nie grały, 440 00:27:39,910 --> 00:27:42,246 bo to była czarna piosenka. 441 00:27:42,371 --> 00:27:46,750 Trzeba się zaprzyjaźnić z najważniejszymi didżejami w USA. 442 00:27:46,792 --> 00:27:49,461 Płacisz im, a oni grają kawałek. 443 00:27:49,586 --> 00:27:51,922 To będzie kosztować. 444 00:27:53,465 --> 00:27:55,634 Co to ma być? Łapówkarstwo? 445 00:27:56,927 --> 00:27:57,928 Bierzmy się do roboty. 446 00:27:58,053 --> 00:28:00,764 Wejście na złą drogę 447 00:28:02,641 --> 00:28:04,977 To mi się opłaci 448 00:28:07,104 --> 00:28:09,565 Uśmiech zniknął z mojej twarzy 449 00:28:09,606 --> 00:28:11,984 Złodzieje zapłacą za swoje występki 450 00:28:12,109 --> 00:28:17,823 Wejście na złą drogę 451 00:28:18,824 --> 00:28:21,285 Trzeba z tym skończyć 452 00:28:21,326 --> 00:28:23,620 Nie można im ufać, przyjacielu 453 00:28:23,745 --> 00:28:24,788 Trzeba działać 454 00:28:24,913 --> 00:28:25,998 Musimy to zmienić 455 00:28:26,123 --> 00:28:28,000 Piosenki, które śpiewamy muszą być nasze 456 00:28:28,125 --> 00:28:30,669 Wejście na złą drogę 457 00:28:33,005 --> 00:28:35,424 To mi się opłaci 458 00:28:37,467 --> 00:28:39,970 Zrobię wszystko, żeby ci pomóc 459 00:28:40,012 --> 00:28:42,306 I za dwa lata będziemy na szczycie 460 00:28:42,347 --> 00:28:44,641 Trzeba działać, to oczywiste 461 00:28:44,683 --> 00:28:46,852 Otwórz oczy i zaufaj mi 462 00:28:46,977 --> 00:28:49,188 Wejście na złą drogę 463 00:28:51,315 --> 00:28:54,026 To mi się opłaci 464 00:28:56,361 --> 00:28:58,655 Kiedyś próbowałem być dobrym człowiekiem 465 00:28:58,697 --> 00:29:01,033 Nikt mnie nie rozumiał 466 00:29:01,158 --> 00:29:02,951 Nie warto grać fair i być potulnym 467 00:29:02,993 --> 00:29:04,453 Musisz złapać rytm 468 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 I pokazać, że jesteś groźny 469 00:29:09,708 --> 00:29:11,168 Musiałem wejść na złą drogę 470 00:29:11,210 --> 00:29:14,338 Oto świetna, nowa piosenka Jimmy'ego Early i The Dreamettes. 471 00:29:14,463 --> 00:29:16,798 Bo to mi się opłaciło 472 00:29:19,384 --> 00:29:22,346 Nowy przebój Jimmy'ego Early i The Dreamettes... 473 00:29:22,387 --> 00:29:25,474 "Wejście na złą drogę." 474 00:29:56,380 --> 00:30:00,384 Na legendarnej scenie Apollo Theatre witamy 475 00:30:00,425 --> 00:30:02,594 Jimmy'ego Early i The Dreamettes... 476 00:30:02,719 --> 00:30:06,098 którzy zaśpiewają swój przebój "Wejście na złą drogę". 477 00:30:09,101 --> 00:30:10,894 Wejdę na złą drogę 478 00:30:10,936 --> 00:30:12,980 Wejdę na złą drogę 479 00:30:13,063 --> 00:30:15,232 Wejdę na złą drogę 480 00:30:15,274 --> 00:30:17,317 Wejdę na złą drogę 481 00:30:17,401 --> 00:30:19,486 Wejdę na złą drogę 482 00:30:19,570 --> 00:30:21,780 Wejdę na złą drogę 483 00:30:21,905 --> 00:30:23,907 Wejdę na złą drogę 484 00:30:23,991 --> 00:30:26,118 Wejdę na złą drogę 485 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 Wejdę na złą drogę 486 00:30:28,120 --> 00:30:31,456 Musiałem wejść na złą drogę 487 00:30:32,416 --> 00:30:35,419 Bo to mi się opłaci 488 00:30:36,420 --> 00:30:39,298 Ten uśmiech na mojej twarzy Już go nie ma 489 00:30:39,590 --> 00:30:41,967 Złodzieje zapłacą za swoje występki 490 00:30:42,092 --> 00:30:45,804 Wejdź na złą drogę już dziś! 491 00:30:46,305 --> 00:30:48,432 Pewien gość ukradł mi kobietę 492 00:30:48,515 --> 00:30:50,642 I zabrał ją do Tennessee 493 00:30:50,767 --> 00:30:52,477 To najlepsza dziewczyna, jaką znałem 494 00:30:52,603 --> 00:30:54,980 Gdyby nie on, wciąż byłaby moja 495 00:30:55,105 --> 00:30:57,274 Mówią o mnie, że jestem dobrym człowiekiem 496 00:30:57,316 --> 00:30:59,443 Ale jak go dorwę, Będzie błagał o śmierć 497 00:30:59,484 --> 00:31:01,612 Przez takich jak on, dobrzy ludzie stają się źli 498 00:31:01,695 --> 00:31:05,282 Od dziś będę zły 499 00:31:06,617 --> 00:31:09,828 Wejdę na złą drogę 500 00:31:11,371 --> 00:31:14,917 Bo to mi się opłaci 501 00:31:15,626 --> 00:31:18,295 Ten uśmiech na mojej twarzy Już go nie ma 502 00:31:18,378 --> 00:31:20,714 Złodzieje zapłacą za swoje występki 503 00:31:20,797 --> 00:31:22,841 Wejście na złą drogę 504 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 Wejście na złą drogę 505 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Wejście na złą drogę 506 00:31:26,595 --> 00:31:31,600 Wejdź na złą drogę już dziś. 507 00:31:34,019 --> 00:31:36,188 - Wejdź - Wejdź na złą drogę 508 00:31:36,271 --> 00:31:37,940 Wejdź na złą drogę 509 00:31:38,023 --> 00:31:40,317 - Wejdź - Wejdź na złą drogę 510 00:31:40,400 --> 00:31:42,528 Wejdź na złą drogę 511 00:31:42,611 --> 00:31:46,114 - Wejdź - Wejdź na złą drogę 512 00:31:53,539 --> 00:31:56,124 Wejdź, wejdź na złą drogę 513 00:31:57,584 --> 00:32:02,047 Musisz wejść na złą drogę 514 00:32:09,888 --> 00:32:11,348 Silnik został puszczony w ruch 515 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 i jedziemy drogą wolności 516 00:32:13,642 --> 00:32:15,644 w stronę miasta równości. 517 00:32:16,728 --> 00:32:19,189 Nie stać nas na to, aby się zatrzymać, 518 00:32:19,273 --> 00:32:22,568 bo nasz naród ma spotkanie z przeznaczeniem. 519 00:32:22,651 --> 00:32:24,486 Musimy iść do przodu. 520 00:32:25,195 --> 00:32:28,115 Miałem dziś sen, 521 00:32:28,490 --> 00:32:30,951 że pewnego dnia, tutaj, w Detroit 522 00:32:33,662 --> 00:32:35,497 Murzyn będzie mógł kupić dom 523 00:32:35,581 --> 00:32:37,833 taki, na jaki będzie go stać. 524 00:32:39,668 --> 00:32:40,711 PRZEMAWIA WIELEBNY MARTIN LUTHER KING 525 00:32:43,255 --> 00:32:44,923 Upiekłam mój placek brzoskwiniowy. 526 00:32:45,716 --> 00:32:46,842 Curtis! 527 00:32:46,925 --> 00:32:50,262 - Znasz moje siostry. - Powiedz, czy uważasz, 528 00:32:50,345 --> 00:32:53,015 że to w porządku promować amatorów, 529 00:32:53,098 --> 00:32:54,766 a nie profesjonalistów? 530 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 Nie wiem, o czym mówisz. 531 00:32:56,268 --> 00:32:59,479 Mówię o sprawiedliwości. O uczciwej pracy. 532 00:32:59,563 --> 00:33:04,276 A co mi ciągle powtarzasz? "Ustaw się, Effie. I czekaj na swoją kolej." 533 00:33:05,068 --> 00:33:09,781 Więc dlaczego tu tkwię, na stronie B płyty na 45 obrotów, 534 00:33:09,865 --> 00:33:13,785 podczas gdy taki amator, jak Martin Luther King Junior 535 00:33:13,994 --> 00:33:16,288 wydaje swój cholerny własny album?! 536 00:33:16,371 --> 00:33:18,665 Czy on w ogóle potrafi śpiewać? 537 00:33:31,887 --> 00:33:33,347 Dobry dowcip. 538 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 Jesteś wspaniałym człowiekiem. 539 00:33:36,099 --> 00:33:38,519 Czy wasz brat nie jest wspaniałym człowiekiem? 540 00:33:44,149 --> 00:33:47,903 RAINBOW BRZMIENIE PRZYSZŁOŚCI 541 00:33:51,198 --> 00:33:53,659 Nigdy nie spotkałam 542 00:33:55,327 --> 00:33:57,871 Kogoś takiego jak ty 543 00:33:59,289 --> 00:34:01,875 Kogoś, kto robi wszystko 544 00:34:03,377 --> 00:34:06,129 Żeby spełnić moje marzenia 545 00:34:08,507 --> 00:34:10,384 Jesteś silny i mądry 546 00:34:10,467 --> 00:34:12,469 Zdobyłeś moje serce 547 00:34:12,553 --> 00:34:16,223 A ja oddam ci całą resztę 548 00:34:16,598 --> 00:34:19,768 Jesteś dla mnie ideałem 549 00:34:19,851 --> 00:34:22,353 Kocham cię, naprawdę cię kocham 550 00:34:24,982 --> 00:34:26,733 Kocham cię 551 00:34:28,068 --> 00:34:30,237 Nigdy wcześniej 552 00:34:32,114 --> 00:34:34,699 Tak się nie czułam 553 00:34:35,492 --> 00:34:38,370 Zaczekajcie. Wszystkich was wysłucham, 554 00:34:38,453 --> 00:34:40,789 ale teraz potrzebuję kogoś, 555 00:34:40,873 --> 00:34:42,541 kto umie pisać na maszynie. 556 00:34:42,623 --> 00:34:44,710 - Ja umiem. - Tak? Chodź ze mną. 557 00:34:46,503 --> 00:34:47,920 Co to jest? 558 00:34:49,505 --> 00:34:51,132 OK. Wejdź. 559 00:34:53,552 --> 00:34:56,722 Jesteś dla mnie ideałem 560 00:34:56,804 --> 00:34:59,516 Kocham cię, naprawdę cię kocham 561 00:35:01,810 --> 00:35:04,313 Masz urok 562 00:35:04,396 --> 00:35:07,774 Twoje spojrzenie mnie rozbraja 563 00:35:10,068 --> 00:35:12,070 Kiedy tylko wybierasz się na przejażdżkę 564 00:35:12,154 --> 00:35:14,740 Jestem gotowa jechać z tobą 565 00:35:18,410 --> 00:35:20,245 Powiedziałeś kiedyś 566 00:35:20,329 --> 00:35:22,039 Że między nami 567 00:35:22,122 --> 00:35:25,083 Nie będzie żadnych przeszkód 568 00:35:26,710 --> 00:35:30,130 Ufam ci bezgranicznie 569 00:35:30,589 --> 00:35:35,969 Bo ty, ty zawsze mówisz prawdę 570 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Nigdy nie przypuszczałam 571 00:35:39,890 --> 00:35:42,142 Że to będziesz ty 572 00:35:43,435 --> 00:35:46,104 Ty i tylko ty 573 00:35:49,024 --> 00:35:51,109 Cały dla mnie 574 00:35:52,819 --> 00:35:55,197 Wiem, że jesteś najlepszy 575 00:35:55,280 --> 00:35:57,241 Zdałeś wszelkie testy 576 00:35:57,324 --> 00:36:01,203 To prawie zbyt piękne, żeby było prawdziwe 577 00:36:01,286 --> 00:36:04,456 Jesteś dla mnie ideałem 578 00:36:04,540 --> 00:36:06,708 Kocham cię, naprawdę cię kocham 579 00:36:09,503 --> 00:36:14,675 Jesteś dla mnie ideałem 580 00:36:15,217 --> 00:36:20,430 Kocham cię, naprawdę cię kocham 581 00:36:32,317 --> 00:36:34,069 C.C. napisał to dla mnie. 582 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 Co o tym sądzisz, Curtis? 583 00:36:36,822 --> 00:36:39,324 Za lekkie. Ma być lekkie, ale nie aż tak. 584 00:36:39,408 --> 00:36:40,534 "Za lekkie"? 585 00:36:40,617 --> 00:36:42,953 Ale jak ją poprawimy, wejdzie do programu? 586 00:36:43,036 --> 00:36:44,079 Najpierw muszę załatwić 587 00:36:44,162 --> 00:36:46,999 Jimmy'emu występ w Miami. 588 00:36:47,082 --> 00:36:49,835 Obiecałeś, że nie zawsze będę śpiewać chórki. 589 00:36:49,918 --> 00:36:50,961 Podtrzymuję to. 590 00:36:51,044 --> 00:36:54,214 Ten piękny głos nie może się zmarnować. 591 00:36:55,841 --> 00:36:57,384 Zaufaj mi. 592 00:36:57,551 --> 00:36:59,219 Możemy porozmawiać o tym wieczorem? 593 00:36:59,303 --> 00:37:00,596 Przez całą noc. 594 00:37:06,268 --> 00:37:08,270 Dobrze! 595 00:37:08,729 --> 00:37:10,606 Jesteś podłym zdrajcą. 596 00:37:10,689 --> 00:37:13,483 Tani drań. Uliczny kanciarz. 597 00:37:13,567 --> 00:37:16,195 Porozmawiajmy w moim biurze. 598 00:37:16,278 --> 00:37:18,822 Odwołujesz koncerty? 599 00:37:18,906 --> 00:37:21,033 Pół roku pracowałem nad trasą dla Jimmy'ego. 600 00:37:21,116 --> 00:37:22,868 Zapomnij o Chitlin Circuit. 601 00:37:22,951 --> 00:37:25,037 Jimmy wystąpi w hotelu Paradise w Miami. 602 00:37:25,120 --> 00:37:26,205 Miami? 603 00:37:26,496 --> 00:37:27,539 Ty chyba naprawdę postradałeś rozum, idioto. 604 00:37:28,373 --> 00:37:30,375 Sammy Davies, Jr. nie może się tam dostać. 605 00:37:30,459 --> 00:37:33,962 Są tak biali, że naszym nie pozwalają nawet zaparkować wozu. 606 00:37:34,046 --> 00:37:35,714 Załatwiłem mu to. 607 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 Przypadkowy fart. 608 00:37:39,092 --> 00:37:42,221 Potem będzie Copacabana, klub w hotelu Americana. 609 00:37:42,304 --> 00:37:43,722 A nawet udział w "American Bandstand". 610 00:37:43,805 --> 00:37:45,349 Za długo w tym siedzę, 611 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 - żeby wysłuchiwać tych głupot. - To nie głupoty, tylko zmiana. 612 00:37:49,186 --> 00:37:52,564 Mówię o zmianie. 613 00:37:52,648 --> 00:37:54,191 Jimmy potrzebuje czegoś nowego. 614 00:37:54,274 --> 00:37:56,235 Czegoś z większą klasą, wpadającego w ucho. 615 00:37:56,318 --> 00:37:57,778 Czegoś, co spodoba się białym. 616 00:37:57,861 --> 00:38:00,948 To go wypromuje. 617 00:38:01,031 --> 00:38:03,867 Jest na szczycie popowych list przebojów. Jest popularny. 618 00:38:07,829 --> 00:38:10,374 - Możemy to dla niego zrobić. - "My"? 619 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 - Tak, my. - My nie zrobimy nic. 620 00:38:12,835 --> 00:38:15,754 Jimmy jest mój, więc się odczep. Jimmy jest mój. 621 00:38:15,838 --> 00:38:17,881 Jimmy nie jest niczyją własnością. 622 00:38:19,049 --> 00:38:21,051 Bronisz tego sprzedawcy samochodów? 623 00:38:21,134 --> 00:38:22,678 On cię wykorzystuje. 624 00:38:22,761 --> 00:38:25,389 Nikt nie wykorzystuje Jimmy'ego. Nikt. 625 00:38:25,597 --> 00:38:29,017 A jak ci się zdaje, z kim rozmawiasz? Jestem Marty. 626 00:38:29,393 --> 00:38:32,521 Spotkałem ciebie, dziesięciolatka, kiedy śpiewałeś za grosze. 627 00:38:32,604 --> 00:38:35,774 Nadszedł czas na zmianę, Marty. Narodził się nowy Jimmy. 628 00:38:42,322 --> 00:38:44,783 Chcesz go? Bierz go. 629 00:38:45,325 --> 00:38:46,535 Ja odchodzę. 630 00:38:46,618 --> 00:38:49,580 - Co robisz? - Nie możesz mieć wszystkiego. 631 00:38:49,663 --> 00:38:52,124 Nie odchodź. Chcę, żebyś został. 632 00:38:55,419 --> 00:38:57,212 Kocham cię, Jimmy. 633 00:38:58,755 --> 00:39:00,841 Ale nie możesz mieć wszystkiego. 634 00:39:11,435 --> 00:39:13,645 Pani jest pewnie Żydówką. 635 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 Jest tu ze 40 stopni, a pani założyła futro z norek. 636 00:39:16,899 --> 00:39:18,525 Narodowość. 637 00:39:18,609 --> 00:39:21,195 To skomplikowane słowo. Pan jest Kubańczykiem? 638 00:39:21,278 --> 00:39:23,530 Pan jest Kubańczykiem. Ja jestem Żydem. 639 00:39:23,614 --> 00:39:27,868 Weźmy Murzyna. Jeśli ma kasę, może zamieszkać w mojej dzielnicy. 640 00:39:27,951 --> 00:39:29,494 Pan nie ma na to szans. 641 00:39:31,205 --> 00:39:32,873 To historyczny wieczór. 642 00:39:32,956 --> 00:39:36,585 Po raz pierwszy czarne gwiazdy zagrają w Miami Beach. 643 00:39:36,668 --> 00:39:38,086 Pomyślcie. 644 00:39:38,170 --> 00:39:39,963 To bardzo wygodny układ. 645 00:39:40,047 --> 00:39:42,341 Najpierw zagrają, a potem posprzątają. 646 00:39:42,424 --> 00:39:45,594 Trudno o lepszy serwis. 647 00:39:47,679 --> 00:39:50,766 Przywitajcie gorąco utalentowanych 648 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 Jimmy'ego Early i The Dreamettes! 649 00:40:02,861 --> 00:40:06,740 Pragnę cię, kochanie 650 00:40:07,199 --> 00:40:10,577 Pragnę cię 651 00:40:10,661 --> 00:40:13,705 Potrzebuję cię, kochanie 652 00:40:13,872 --> 00:40:17,334 Potrzebuję cię 653 00:40:17,501 --> 00:40:18,919 Moja kochana 654 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Kochana 655 00:40:20,754 --> 00:40:22,798 Klęczę przed tobą 656 00:40:22,881 --> 00:40:25,217 Klęczę 657 00:40:25,300 --> 00:40:27,761 Błagam cię 658 00:40:27,845 --> 00:40:31,181 Kochana, kochana 659 00:40:31,265 --> 00:40:34,601 Kochana, kochana 660 00:40:34,685 --> 00:40:40,274 Kochanie, proszę Kochanie, proszę 661 00:40:42,818 --> 00:40:44,778 Wiem, że nie wierzysz 662 00:40:45,612 --> 00:40:48,490 W to, co teraz czuję 663 00:40:49,992 --> 00:40:53,412 Możemy odmłodzić program telewizyjny "American Bandstand". 664 00:40:58,292 --> 00:41:00,961 Klęczę przed tobą Klęczę przed tobą 665 00:41:02,671 --> 00:41:05,507 Sprawiłaś, że błagam 666 00:41:05,591 --> 00:41:08,886 Kochanie, kochanie 667 00:41:09,011 --> 00:41:11,263 Kochanie, kochanie 668 00:41:16,393 --> 00:41:18,228 O tak 669 00:41:24,318 --> 00:41:27,279 Pragnę cię, kochanie 670 00:41:28,238 --> 00:41:31,116 Potrzebuję cię 671 00:41:31,200 --> 00:41:32,951 Naprawdę, cię potrzebuję 672 00:41:33,035 --> 00:41:35,621 Pragnę cię 673 00:41:38,165 --> 00:41:41,001 Kochanie, jestem twój 674 00:41:41,084 --> 00:41:43,337 Kochanie, jestem twój 675 00:42:12,574 --> 00:42:15,410 Jimmy jest kochany, ale nie może do mnie mówić "mała". 676 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Jestem kobietą. 677 00:42:16,703 --> 00:42:18,288 Widziałaś, z kim był Curtis? 678 00:42:18,539 --> 00:42:22,000 Słyszałaś, co powiedziałam? Jestem już kobietą. 679 00:42:22,084 --> 00:42:24,419 - Lorell, wiem. - Skąd? 680 00:42:24,503 --> 00:42:27,548 - Jimmy ci powiedział? - Nie musiał. 681 00:42:27,631 --> 00:42:29,883 Jak mogłaś? Jesteś za młoda. 682 00:42:29,967 --> 00:42:33,762 Wcale nie. Jestem kobietą. Mam 18 lat, więc jestem kobietą. 683 00:42:33,846 --> 00:42:36,056 Jest dojrzałą kobietą 684 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 i kocha Jimmy'ego tak, jak ja Curtisa. 685 00:42:39,142 --> 00:42:42,896 - To nic złego, jeśli się kogoś kocha. - Tylko o tym możecie myśleć? 686 00:42:42,980 --> 00:42:44,147 Tak. 687 00:42:44,481 --> 00:42:47,067 Moja mama lepiej mnie wychowała. 688 00:42:47,150 --> 00:42:51,029 - Po prostu jesteś zazdrosna. - Idź choć raz na całość. 689 00:42:51,113 --> 00:42:54,241 To cudowne mieć kogoś do kochania. 690 00:42:57,077 --> 00:42:58,871 - Przeszkadzam? - Mnie nie. 691 00:42:58,954 --> 00:43:00,956 Nie wiem, jak im. 692 00:43:04,376 --> 00:43:06,670 Co z "American Bandstand"? 693 00:43:06,753 --> 00:43:07,796 To nie był dobry moment. 694 00:43:07,880 --> 00:43:10,799 Może będą zainteresowani, gdy zagramy w Copacabana. 695 00:43:10,883 --> 00:43:12,301 Nie będziecie w Copacabana. 696 00:43:13,927 --> 00:43:15,554 Jimmy wystąpi solo. 697 00:43:15,637 --> 00:43:19,766 Rozdzielasz nas, żebym nie mogła z nim być. 698 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 Wszyscy jesteście zazdrośni! 699 00:43:21,435 --> 00:43:24,021 Ale nas nic nie rozdzieli! 700 00:43:25,981 --> 00:43:28,525 Jimmy jedzie w trasę, 701 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 a wy zostajecie i zaczynacie własne występy. 702 00:43:30,903 --> 00:43:32,571 Własne występy? 703 00:43:33,113 --> 00:43:36,617 Nareszcie! Na to czekałam! Kocham cię! 704 00:43:36,867 --> 00:43:39,036 Kocham Jimmy'ego, 705 00:43:39,119 --> 00:43:41,038 ale nie chcę stać w jego cieniu całe życie. 706 00:43:41,121 --> 00:43:43,582 Przedstawiam państwu The Dreams. 707 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 Dreamettes to dziewczynki. Wy jesteście kobietami. 708 00:43:45,876 --> 00:43:47,544 Mówiłam ci! 709 00:43:48,045 --> 00:43:50,130 Mamy dużo pracy, dużo zmian. 710 00:43:50,214 --> 00:43:52,758 Jolly Jenkins opracuje wam nowy show. 711 00:43:52,841 --> 00:43:55,761 Pracował w filmie, na Broadwayu, w klubach. 712 00:43:55,844 --> 00:43:58,472 Nowe peruki. Te drogie. 713 00:43:58,722 --> 00:44:01,683 Nowe kostiumy, żeby przyciągnąć młodszą publiczność. 714 00:44:01,934 --> 00:44:03,310 I jeszcze... 715 00:44:03,894 --> 00:44:05,145 Effie. 716 00:44:06,647 --> 00:44:10,192 - Deena będzie głosem wiodącym. - Słucham? 717 00:44:11,401 --> 00:44:13,237 - Będzie głosem wiodącym. - Ja jestem 718 00:44:13,320 --> 00:44:17,533 - głosem wiodącym . Powiedz mu, C.C. - Próbujemy czegoś nowego. 719 00:44:20,160 --> 00:44:23,288 - Wiedziałeś o tym? - Curtis powiedział, 720 00:44:23,997 --> 00:44:25,582 że to chwilowa zmiana. 721 00:44:25,832 --> 00:44:28,544 W końcu mamy swój własny występ 722 00:44:28,627 --> 00:44:30,254 i Deena ma być głosem wiodącym? 723 00:44:30,337 --> 00:44:32,214 Nie potrafi śpiewać tak, jak ja. 724 00:44:32,297 --> 00:44:34,466 Ona ma rację. Nie potrafię. 725 00:44:35,717 --> 00:44:37,219 Nie chcę. 726 00:44:37,678 --> 00:44:41,598 Zrobicie, co wam powiem. To nowe brzmienie i nowy wizerunek. 727 00:44:41,682 --> 00:44:44,393 Na płycie nie widać, jak wygląda! 728 00:44:44,893 --> 00:44:47,855 Musimy przyciągnąć młodzież, 729 00:44:47,938 --> 00:44:49,690 a młodzież ogląda telewizję. 730 00:44:49,773 --> 00:44:53,986 Deena ma być liderką, bo podoba ci się jej wygląd? 731 00:44:58,991 --> 00:45:00,200 Ja według ciebie jestem brzydka? 732 00:45:00,284 --> 00:45:03,662 Wiesz, co do ciebie czuję. 733 00:45:05,247 --> 00:45:08,709 - Nie mieszaj w to spraw prywatnych. - A co mam robić? 734 00:45:08,792 --> 00:45:11,044 Deena jest piękna. Zawsze taka była! 735 00:45:11,128 --> 00:45:13,839 Ale to ja mam głos! 736 00:45:13,922 --> 00:45:16,133 Nie mogę śpiewać w chórku. 737 00:45:16,216 --> 00:45:18,927 Co ci nie pasuje w drugim głosie ze mną? 738 00:45:19,011 --> 00:45:21,388 Niech Deena popracuje dla odmiany. 739 00:45:21,471 --> 00:45:22,848 Masz zbyt charakterystyczny głos. 740 00:45:22,931 --> 00:45:27,853 Potrzebujemy lżejszego dźwięku, żeby się przebić na listy. 741 00:45:31,231 --> 00:45:34,693 A co z moimi potrzebami? 742 00:45:35,360 --> 00:45:37,988 Curtis twierdzi, że to najlepsze dla zespołu. 743 00:45:39,573 --> 00:45:42,910 Co dla mnie jest najlepsze? 744 00:45:42,993 --> 00:45:45,329 Uważa, że The Dreams mogą się przebić. 745 00:45:46,663 --> 00:45:50,042 Co z moimi uczuciami? 746 00:45:50,834 --> 00:45:54,087 Kiedy będziemy sławni, będę pisać dla ciebie świetne kawałki. 747 00:45:55,589 --> 00:45:58,133 Effie, zrób to dla mnie. 748 00:45:58,967 --> 00:46:01,762 Co będzie ze mną? 749 00:46:02,596 --> 00:46:06,808 Co będzie ze mną? 750 00:46:10,312 --> 00:46:15,984 Nie liczysz się ty 751 00:46:16,860 --> 00:46:20,697 Nie liczę się ja 752 00:46:21,365 --> 00:46:23,951 Nieważne, co z nami 753 00:46:24,326 --> 00:46:27,704 Jesteśmy rodziną 754 00:46:29,039 --> 00:46:32,626 Ten sen śni się nam wszystkim 755 00:46:33,710 --> 00:46:37,047 I może się spełnić 756 00:46:37,798 --> 00:46:41,802 Nie powstrzymasz nas teraz 757 00:46:42,010 --> 00:46:45,973 Bo masz wątpliwości 758 00:46:46,056 --> 00:46:49,685 Nie liczysz się ty 759 00:46:50,018 --> 00:46:54,982 Nie liczę się ja 760 00:46:55,148 --> 00:46:58,151 Jakiekolwiek sny byśmy mieli 761 00:46:58,610 --> 00:47:02,489 To są to sny rodzinne 762 00:47:03,448 --> 00:47:06,076 Nie jesteśmy już sami 763 00:47:06,159 --> 00:47:11,039 Są obok nas inni 764 00:47:11,999 --> 00:47:16,003 A ten sen jest tak wielki 765 00:47:16,336 --> 00:47:20,090 Że wystarczy go dla wszystkich 766 00:47:20,174 --> 00:47:22,676 Więc nie myśl, że możesz teraz odejść 767 00:47:22,759 --> 00:47:26,513 Nigdzie nie pójdziesz 768 00:47:26,597 --> 00:47:30,851 Zostaniesz tutaj i będziesz śnić ze mną 769 00:47:30,934 --> 00:47:34,605 A jeśli znów będziesz się bać 770 00:47:35,314 --> 00:47:38,734 Ja będę przy tobie 771 00:47:38,859 --> 00:47:41,403 Jesteśmy rodziną 772 00:47:41,486 --> 00:47:44,865 Jak ogromne drzewo 773 00:47:44,948 --> 00:47:47,367 Które sięga gałęziami do nieba 774 00:47:47,451 --> 00:47:49,995 Jesteśmy rodziną 775 00:47:50,078 --> 00:47:53,415 To coś więcej 776 00:47:53,498 --> 00:47:55,959 Niż tylko ja i ty 777 00:47:56,043 --> 00:47:58,337 Jesteśmy rodziną 778 00:47:58,420 --> 00:48:00,714 Jak ogromne drzewo 779 00:48:00,797 --> 00:48:05,552 Które rośnie w siłę i jest coraz mądrzejsze 780 00:48:05,636 --> 00:48:10,849 Stajemy się 781 00:48:11,225 --> 00:48:13,268 Wolni 782 00:48:13,352 --> 00:48:16,813 Jesteśmy sobie potrzebni 783 00:48:19,107 --> 00:48:26,073 Jesteśmy rodziną 784 00:48:43,549 --> 00:48:44,675 Proszę państwa, 785 00:48:45,133 --> 00:48:47,678 The Crystal Room z dumą przedstawia 786 00:48:47,761 --> 00:48:53,100 debiut najnowszych gwiazd piosenki... The Dreams! 787 00:49:02,150 --> 00:49:05,195 Każdy człowiek ma swoje marzenie 788 00:49:05,279 --> 00:49:08,740 A twoje marzenie może się zaraz spełnić 789 00:49:08,824 --> 00:49:11,493 Życie wcale nie jest takie złe 790 00:49:11,577 --> 00:49:13,120 Jeśli otworzysz szeroko oczy 791 00:49:13,203 --> 00:49:16,206 I dojrzysz to, co wokół ciebie 792 00:49:16,456 --> 00:49:18,876 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 793 00:49:18,959 --> 00:49:21,712 Dzięki nam będziecie szczęśliwi 794 00:49:21,795 --> 00:49:23,005 Tak 795 00:49:23,088 --> 00:49:25,048 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 796 00:49:25,132 --> 00:49:29,636 Zawsze będziemy o was dbać 797 00:49:29,720 --> 00:49:31,722 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 798 00:49:31,805 --> 00:49:34,808 Wymarzone dziewczyny nigdy was nie opuszczą 799 00:49:34,892 --> 00:49:36,643 Nie, nie 800 00:49:36,727 --> 00:49:39,605 A wy musicie tylko marzyć 801 00:49:39,688 --> 00:49:42,107 A spotkacie nas 802 00:49:43,483 --> 00:49:46,778 Wymarzone 803 00:49:46,862 --> 00:49:50,157 Wymarzone dziewczyny pomogą wam przetrwać noc 804 00:49:50,240 --> 00:49:53,368 Wymarzone 805 00:49:53,452 --> 00:49:56,788 Wymarzone dziewczyny sprawią, że poczujecie się lepiej 806 00:49:56,872 --> 00:49:59,666 Sprawią, że wasze życie będzie jak sen 807 00:49:59,750 --> 00:50:04,546 Wymarzone dziewczyny sprawią, że wasze sny się spełnią 808 00:50:04,630 --> 00:50:06,215 Wymarzone dziewczyny 809 00:50:06,298 --> 00:50:09,801 Dzięki nam będziecie szczęśliwi 810 00:50:09,885 --> 00:50:11,220 Tak, tak, tak 811 00:50:11,303 --> 00:50:12,888 Wymarzone dziewczyny 812 00:50:12,971 --> 00:50:14,681 Zawsze będziemy... 813 00:50:14,765 --> 00:50:17,726 Jestem zaskoczona. 814 00:50:17,809 --> 00:50:19,853 Nie sądziłam, że moja córka ma taki głos. 815 00:50:19,937 --> 00:50:23,065 Deena ma coś więcej. Ona ma jakość. 816 00:50:23,732 --> 00:50:27,528 - Mówisz o niej jak o produkcie. - Produkt. Niezłe. 817 00:50:27,611 --> 00:50:31,406 Spotkacie nas 818 00:50:31,490 --> 00:50:34,868 Wymarzone 819 00:50:34,952 --> 00:50:38,163 Wymarzone dziewczyny pomogą wam przetrwać noc 820 00:50:38,247 --> 00:50:41,458 Wymarzone dziewczyny 821 00:50:41,542 --> 00:50:44,795 Wymarzone dziewczyny sprawią, że wasze sny się spełnią 822 00:50:44,878 --> 00:50:47,840 Zawsze będą was kochać szczerym uczuciem 823 00:50:47,923 --> 00:50:51,593 Wymarzona dziewczyna będzie kochać tylko ciebie 824 00:50:51,677 --> 00:50:54,137 Nie jestem twoim dawnym marzeniem 825 00:50:54,221 --> 00:51:00,936 Jestem marzeniem, które będzie cię wzbogacać 826 00:51:01,019 --> 00:51:02,855 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 827 00:51:02,938 --> 00:51:06,108 Dzięki nam będziecie szczęśliwi 828 00:51:06,191 --> 00:51:07,734 Tak, tak, tak 829 00:51:07,818 --> 00:51:09,236 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 830 00:51:09,319 --> 00:51:14,032 Zawsze będziemy o was dbać 831 00:51:14,116 --> 00:51:16,243 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 832 00:51:16,326 --> 00:51:17,911 Wymarzone dziewczyny 833 00:51:17,995 --> 00:51:20,831 Wymarzone dziewczyny nigdy was nie opuszczą 834 00:51:20,914 --> 00:51:24,334 A wy musicie tylko marzyć 835 00:51:24,418 --> 00:51:27,588 Musicie tylko marzyć 836 00:51:27,671 --> 00:51:31,550 Musicie tylko marzyć 837 00:51:31,633 --> 00:51:35,762 Kochanie, spotkasz nas 838 00:51:35,846 --> 00:51:37,598 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 839 00:51:37,681 --> 00:51:39,474 O tak 840 00:51:39,558 --> 00:51:41,768 Wymarzone dziewczyny 841 00:51:42,436 --> 00:51:45,939 Musicie tylko marzyć 842 00:51:46,023 --> 00:51:48,150 Musicie tylko marzyć 843 00:51:48,233 --> 00:51:50,944 Musisz marzyć, kochanie 844 00:51:51,111 --> 00:51:53,947 Spotkacie nas 845 00:51:55,115 --> 00:51:58,243 Spotkacie nas 846 00:51:58,619 --> 00:52:01,455 Spotkacie nas 847 00:52:02,664 --> 00:52:03,707 Spotkacie nas 848 00:52:15,093 --> 00:52:17,221 BILETY NA WYSTĘP W HOLLYWOOD BOWL WYPRZEDANE 849 00:52:22,726 --> 00:52:24,686 LONDYN ZGOTOWAŁ KRÓLEWSKIE POWITANIE 850 00:52:28,815 --> 00:52:31,026 Kto pierwszy zaczął nosić błyszczące ubrania? 851 00:52:31,109 --> 00:52:34,446 - Little Richard. - Ja! 852 00:52:34,530 --> 00:52:37,115 Pamiętasz tę marynarkę z piorunem na plecach? 853 00:52:37,199 --> 00:52:40,035 Piorun połyskiwał. Czyli błyszczał! 854 00:52:40,118 --> 00:52:41,703 Hej, Jimmy. 855 00:52:43,247 --> 00:52:44,665 Podobno George Martin 856 00:52:44,748 --> 00:52:47,000 chce pracować z utalentowanym trio. 857 00:52:47,084 --> 00:52:49,336 Czy nagrają coś wspólnie z czwórką z Liverpoolu? 858 00:52:49,419 --> 00:52:51,547 Chłopcy będą musieli zaczekać. 859 00:52:51,630 --> 00:52:54,174 Dziewczęta teraz podbijają świat. 860 00:53:02,724 --> 00:53:04,685 Ludzie pytają, jak stworzyłem to brzmienie. 861 00:53:04,768 --> 00:53:06,353 Podobnie jak się robi deser. 862 00:53:06,436 --> 00:53:08,856 Bierzesz lody, syrop, 863 00:53:08,939 --> 00:53:12,693 - a na górę kładziesz wisienkę. - Deena to wisienka? 864 00:53:14,611 --> 00:53:17,865 Panna Jones jest wisienką, orzechami, syropem, śmietanką, 865 00:53:17,948 --> 00:53:20,742 - jak również bananem. - Panno Jones, proszę spojrzeć tutaj. 866 00:53:30,252 --> 00:53:34,506 Z wielkim przerażeniem patrzymy na ten materiał. 867 00:53:34,590 --> 00:53:39,720 Całe Detroit opanowali rebelianci i rabusie. 868 00:53:39,803 --> 00:53:43,223 Prezydent Johnson ogłosił stan wyjątkowy. 869 00:53:43,682 --> 00:53:46,894 Byłeś zawsze takim lekkoduchem 870 00:53:46,977 --> 00:53:50,105 Uśmiechałeś się do mnie 871 00:53:50,189 --> 00:53:53,400 A teraz patrzysz z zawiścią 872 00:53:53,483 --> 00:53:54,610 No chodź, kochanie 873 00:53:54,693 --> 00:53:56,570 Wyluzuj trochę 874 00:53:56,653 --> 00:53:59,031 Drętwy, drętwy 875 00:53:59,114 --> 00:54:02,201 Zrobiłeś się taki drętwy 876 00:54:03,410 --> 00:54:04,453 Stop. 877 00:54:05,746 --> 00:54:08,707 Effie, co się dzieje? Śpiewasz za głośno. 878 00:54:08,790 --> 00:54:12,085 - Próbuję. - Jeśli nie ścichniesz, ja ci pomogę. 879 00:54:12,169 --> 00:54:13,629 Dokończmy rano. 880 00:54:13,712 --> 00:54:16,006 Nie. Album miał wyjść przed miesiącem. 881 00:54:16,089 --> 00:54:17,758 Wiem, że jesteś zmęczona. 882 00:54:17,841 --> 00:54:19,343 - Jeszcze tylko raz, OK? - Dobrze. 883 00:54:21,970 --> 00:54:23,722 Zróbmy to dobrze. 884 00:54:31,021 --> 00:54:33,941 Nagranie "Drętwy, drętwy". Dubel 30. 885 00:54:35,108 --> 00:54:37,778 Drętwy, drętwy 886 00:54:37,861 --> 00:54:40,906 Zrobiłeś się taki drętwy 887 00:54:41,615 --> 00:54:44,076 Tak bardzo drętwy 888 00:54:44,159 --> 00:54:48,163 Zrobiłeś się taki drętwy 889 00:54:51,625 --> 00:54:53,627 - Dokąd to? - Jesteś kłamcą. 890 00:54:53,710 --> 00:54:54,753 Uważaj. 891 00:54:54,837 --> 00:54:57,339 Wszyscy wiedzą, że z nią sypiasz. 892 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 Nie wychodź na ulicę! 893 00:55:11,645 --> 00:55:13,689 To studio to własność czarnych. 894 00:55:15,232 --> 00:55:17,442 - Nic ci się nie stało? - Nie czuję się dobrze. 895 00:55:17,526 --> 00:55:21,488 "Kawalkada gwiazd" przedstawia niesamowite The Dreams 896 00:55:21,572 --> 00:55:24,324 w najnowszym przeboju "Drętwy, drętwy". 897 00:55:24,408 --> 00:55:27,452 Drętwy, drętwy Zrobiłeś się taki drętwy 898 00:55:27,536 --> 00:55:30,163 Drętwy, drętwy 899 00:55:30,247 --> 00:55:33,917 Zrobiłeś się taki drętwy 900 00:55:34,293 --> 00:55:37,671 Kiedyś niczego ode mnie nie chciałeś 901 00:55:37,796 --> 00:55:40,966 Mówiłeś: "bądźmy wolni" 902 00:55:41,049 --> 00:55:44,011 Tańczyłeś, zamiast chodzić 903 00:55:44,094 --> 00:55:47,181 - Zbliżenie na dwójce. - Dwójka zbliżenie. 904 00:55:47,264 --> 00:55:49,183 Drętwy, drętwy 905 00:55:49,516 --> 00:55:51,935 Zrobiłeś się taki drętwy 906 00:55:52,019 --> 00:55:53,437 Mów, mów, mów 907 00:55:53,520 --> 00:55:55,147 Drętwy, drętwy 908 00:55:55,230 --> 00:55:56,523 Mów, mów, mów 909 00:55:56,607 --> 00:56:00,110 Drętwy, drętwy 910 00:56:09,244 --> 00:56:12,456 Effie, wariujesz. Co ja ci zrobiłam? 911 00:56:12,539 --> 00:56:15,125 Skradłaś mi moje marzenie i faceta. 912 00:56:15,209 --> 00:56:16,627 Skończ to gadanie. 913 00:56:16,710 --> 00:56:18,545 Dobrze wiesz, o co tu chodzi. 914 00:56:18,629 --> 00:56:20,130 Wszyscy cię słyszą. 915 00:56:20,214 --> 00:56:21,715 A niech słyszą. 916 00:56:21,798 --> 00:56:24,843 Nie marnuj naszych szans. Wracaj na scenę. 917 00:56:24,927 --> 00:56:29,097 Dlaczego? Masz mnie gdzieś. Zależy ci tylko na jej chudym tyłku. 918 00:56:29,181 --> 00:56:30,849 Skończ z tym. 919 00:56:32,476 --> 00:56:33,977 Albo co? 920 00:56:38,065 --> 00:56:39,691 Wiedziałam, że nic. 921 00:56:47,241 --> 00:56:49,952 Kochaj mnie, kochanie 922 00:56:50,244 --> 00:56:52,704 Kochaj mnie, skarbie 923 00:56:52,788 --> 00:56:57,251 Bo tylko ty, kochanie Doprowadzasz mnie do szału 924 00:56:57,334 --> 00:57:00,045 Lustra muszą obracać się razem. 925 00:57:00,128 --> 00:57:01,630 Muszą tańczyć. 926 00:57:01,713 --> 00:57:05,217 Panie Taylor, mamy większy problem. 927 00:57:05,300 --> 00:57:07,928 Czy muszę panu przypominać, że to sylwester? 928 00:57:08,011 --> 00:57:09,805 Już się tym zająłem. 929 00:57:09,888 --> 00:57:13,892 Ludzie płacą 50 dolarów. Chcą zobaczyć 3 dziewczyny. 930 00:57:13,976 --> 00:57:15,352 Proszę mi zaufać. 931 00:57:18,063 --> 00:57:21,775 - Curtis. Nie czuję się z tym dobrze. - Już wszystko załatwione. 932 00:57:41,336 --> 00:57:43,046 Najpierw pójdziesz do garderoby. 933 00:57:43,922 --> 00:57:47,509 SYLWESTER 1966 Z DEENĄ JONES I THE DREAMS 934 00:57:47,634 --> 00:57:49,386 Jesteśmy rodziną 935 00:57:49,469 --> 00:57:51,930 Jak ogromne drzewo 936 00:57:52,014 --> 00:57:53,932 Które sięga gałęziami do nieba 937 00:57:54,016 --> 00:57:56,435 Jesteśmy rodziną 938 00:57:59,521 --> 00:58:01,398 Przepraszam za spóźnienie. 939 00:58:02,316 --> 00:58:04,443 I że nie byłam na próbach. 940 00:58:04,526 --> 00:58:07,321 Byłam u lekarza i teraz czuję się dużo lepiej. 941 00:58:07,404 --> 00:58:08,822 Nie próbuj dziś wystąpić. 942 00:58:08,906 --> 00:58:11,033 Dziś jest sylwester. 943 00:58:11,116 --> 00:58:12,951 Curtis wyszedł. 944 00:58:13,035 --> 00:58:16,121 Idź do siebie. On wróci i pogadacie. 945 00:58:16,580 --> 00:58:18,373 Powiedziałam, nic mi nie jest. 946 00:58:19,791 --> 00:58:22,461 Przepraszam. Muszę się przebrać. 947 00:58:24,588 --> 00:58:26,340 O rany, ale mam stracha. 948 00:58:26,423 --> 00:58:29,384 Znam już kroki, ale... 949 00:58:31,637 --> 00:58:33,764 C.C., co się dzieje? 950 00:58:34,515 --> 00:58:37,142 Lorrell, co się dzieje? 951 00:58:37,976 --> 00:58:40,854 - Effie, Curtis miał... - ...mnie kochać. 952 00:58:42,022 --> 00:58:44,525 Curtis miał mnie kochać. 953 00:58:46,026 --> 00:58:49,196 Jesteś, Effie. Wszędzie cię szukam. 954 00:58:49,279 --> 00:58:52,991 Odwracam głowę i widzę Że nie trzymam linii 955 00:58:53,075 --> 00:58:54,535 Powinieneś mi o tym powiedzieć 956 00:58:54,618 --> 00:58:57,287 Ale nie chciałeś być taki miły 957 00:58:57,371 --> 00:59:00,332 Od dawna cię ostrzegałem, że musisz się poprawić. 958 00:59:00,415 --> 00:59:02,209 Nie nadążasz, kiepsko ci idzie, 959 00:59:02,292 --> 00:59:04,253 wszystko psujesz. 960 00:59:04,461 --> 00:59:07,130 To kłamstwo, to kłamstwo 961 00:59:07,214 --> 00:59:10,676 Chodzi o to, że czułam się źle 962 00:59:10,759 --> 00:59:11,802 Effie, 963 00:59:11,885 --> 00:59:13,262 przestań się tłumaczyć. 964 00:59:13,345 --> 00:59:14,763 Spóźniasz się, jesteś wciąż zła 965 00:59:14,847 --> 00:59:16,390 i tyjesz. 966 00:59:16,473 --> 00:59:17,891 Kłamiesz! Kłamiesz! 967 00:59:17,975 --> 00:59:19,643 Nigdy nie byłam taka szczupła! 968 00:59:19,726 --> 00:59:20,936 Kłamiesz! Kłamiesz 969 00:59:21,019 --> 00:59:22,688 Bo sypiasz z tą zdzirą 970 00:59:22,771 --> 00:59:24,731 Która myśli, że jest lepsza od innych! 971 00:59:24,815 --> 00:59:26,859 Ona nie jest lepsza od nikogo! 972 00:59:26,942 --> 00:59:28,777 Jest taka pospolita! 973 00:59:28,861 --> 00:59:30,237 Kto to jest pospolita dziewczyna? 974 00:59:30,320 --> 00:59:34,783 To ty, zarozumiała, zapatrzona w siebie amatorka! 975 00:59:34,867 --> 00:59:37,286 To ty! To właśnie ty 976 00:59:37,369 --> 00:59:40,664 Ty jesteś pospolitą zdzirą, z którą on sypia 977 00:59:40,747 --> 00:59:43,834 A teraz posłuchaj Obrażona na cały świat 978 00:59:43,917 --> 00:59:46,378 Zbyt długo już cię toleruję 979 00:59:46,461 --> 00:59:48,505 Znosiłam twoje narzekania 980 00:59:48,589 --> 00:59:50,174 Znosiłam twoje docinki 981 00:59:50,257 --> 00:59:52,926 I twoje krzyki 982 00:59:53,010 --> 00:59:57,431 Kiedy dacie sobie z tym spokój? 983 00:59:57,514 --> 00:59:58,765 Nie mieszaj się. 984 00:59:58,849 --> 01:00:00,058 To dotyczy Deeny i mnie. 985 01:00:00,142 --> 01:00:02,019 Tak. Mnie też to dotyczy 986 01:00:02,102 --> 01:00:04,980 Ja też jestem częścią tej grupy 987 01:00:05,063 --> 01:00:08,275 I jestem już zmęczona, Effie, jestem zmęczona 988 01:00:08,358 --> 01:00:10,736 Tymi problemami, które stwarzasz 989 01:00:10,819 --> 01:00:13,155 Wiedziałam, że trzymacie ze sobą 990 01:00:13,238 --> 01:00:14,281 Co? 991 01:00:14,364 --> 01:00:16,867 Wiedziałam, że jesteście w zmowie przeciwko mnie! 992 01:00:16,950 --> 01:00:19,494 Ona nie ma z tą zmianą nic wspólnego 993 01:00:19,578 --> 01:00:20,996 To twoja wina, twoja 994 01:00:21,079 --> 01:00:23,665 Zawsze myślałaś tylko o sobie! 995 01:00:23,749 --> 01:00:26,502 Zawsze myślałaś tylko o sobie! 996 01:00:26,585 --> 01:00:28,378 Od początku wiedziałem, że będą z tobą kłopoty 997 01:00:29,630 --> 01:00:31,798 Naprawdę poważne kłopoty 998 01:00:31,882 --> 01:00:33,050 Jestem twoją kobietą! 999 01:00:33,133 --> 01:00:34,176 Ale dosyć tego. 1000 01:00:34,259 --> 01:00:36,803 Nie tworzę tej grupy po to, żebyś ją rozbiła 1001 01:00:36,887 --> 01:00:40,182 No dalej, awanturuj się i krzycz! 1002 01:00:40,265 --> 01:00:43,644 Nie martw się, mała, wykupię cię 1003 01:00:43,727 --> 01:00:47,898 Nie kupisz mnie za żadne brudne pieniądze. 1004 01:00:47,981 --> 01:00:49,942 Daj sobie spokój, Effie 1005 01:00:50,442 --> 01:00:51,818 Weź pieniądze i zmykaj 1006 01:00:51,902 --> 01:00:53,695 Jesteś z nim w zmowie? 1007 01:00:53,779 --> 01:00:56,031 Uspokój się, Effie 1008 01:00:56,490 --> 01:00:58,116 Sama dobrze wiesz, co zrobiłaś 1009 01:00:58,200 --> 01:00:59,910 Ciebie też przekupił. 1010 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 Powiedziałem, uspokój się, Effie 1011 01:01:02,663 --> 01:01:04,456 Tym razem posunęłaś się za daleko 1012 01:01:04,540 --> 01:01:06,208 Mogę pójść jeszcze dalej. 1013 01:01:06,291 --> 01:01:09,336 Nie będę stała z boku 1014 01:01:09,670 --> 01:01:12,714 Wchodzę w ten biznes. 1015 01:01:12,798 --> 01:01:15,509 To dotyczy was wszystkich 1016 01:01:15,968 --> 01:01:18,428 To nie moja sprawa 1017 01:01:19,346 --> 01:01:21,431 Teraz ciebie to też dotyczy, siostrzyczko 1018 01:01:21,515 --> 01:01:23,976 Ten cały przekręt to twoja sprawka 1019 01:01:24,059 --> 01:01:26,979 Spójrz na mnie! Spójrz na mnie! 1020 01:01:27,062 --> 01:01:29,857 Ile razy się oddałaś, żeby się tu dostać? 1021 01:01:29,940 --> 01:01:33,443 Uważaj, co mówisz, panno Effie White 1022 01:01:33,527 --> 01:01:37,698 Nie mam zamiaru tego wysłuchiwać z ust jakiejś drugorzędnej diwy 1023 01:01:37,781 --> 01:01:39,283 Która nie umie podtrzymać dźwięku 1024 01:01:39,366 --> 01:01:42,744 Nie czuję się dobrze, mam kłopoty 1025 01:01:42,828 --> 01:01:45,789 Effie, wszyscy mamy kłopoty! 1026 01:01:45,873 --> 01:01:49,877 Śpiewam z wami od siedmiu lat Byłam waszą siostrą 1027 01:01:49,960 --> 01:01:51,879 Byłaś naszym utrapieniem 1028 01:01:51,962 --> 01:01:57,134 I teraz mówicie mi, że to już koniec 1029 01:01:57,926 --> 01:02:03,515 I teraz mówimy ci, że to już koniec 1030 01:02:03,891 --> 01:02:08,020 A ja wam mówię, że nie odejdę 1031 01:02:08,103 --> 01:02:09,646 To już koniec 1032 01:02:09,730 --> 01:02:11,231 Nie odejdę 1033 01:02:11,315 --> 01:02:14,776 To już koniec 1034 01:02:22,326 --> 01:02:27,122 I mówię ci 1035 01:02:28,165 --> 01:02:31,084 Nie odejdę 1036 01:02:32,920 --> 01:02:37,257 Jesteś najlepszym człowiekiem, jakiego kiedykolwiek poznałam 1037 01:02:37,341 --> 01:02:41,428 Nie ma mowy, żebym kiedykolwiek odeszła 1038 01:02:41,512 --> 01:02:44,139 Nie, nie ma mowy 1039 01:02:44,223 --> 01:02:49,853 Nie, bez ciebie żyć nie mogę 1040 01:02:49,978 --> 01:02:54,024 Bez ciebie żyć nie mogę 1041 01:02:54,775 --> 01:02:59,279 Nie chcę być wolna 1042 01:02:59,530 --> 01:03:03,200 Zostanę z tobą, zostanę z tobą 1043 01:03:03,367 --> 01:03:06,078 A ty... ty 1044 01:03:06,745 --> 01:03:10,666 Będziesz mnie kochać 1045 01:03:14,962 --> 01:03:18,966 Będziesz mnie kochać 1046 01:03:23,178 --> 01:03:27,182 I mówię ci 1047 01:03:27,599 --> 01:03:30,978 Nie odejdę 1048 01:03:31,061 --> 01:03:35,107 Chociaż nadeszły niespokojne czasy 1049 01:03:35,190 --> 01:03:40,529 Nie ma mowy, nie ma mowy 1050 01:03:40,612 --> 01:03:43,657 Stanowimy jedność 1051 01:03:44,491 --> 01:03:47,911 Stanowimy jedność 1052 01:03:48,829 --> 01:03:52,124 Płynie w nas ta sama krew 1053 01:03:52,791 --> 01:03:56,128 Tak samo myślimy 1054 01:03:56,837 --> 01:04:02,342 Wiele razem przeszliśmy 1055 01:04:02,426 --> 01:04:05,470 Nie, nie ma mowy 1056 01:04:05,554 --> 01:04:08,682 Nie obudzę się jutro rano 1057 01:04:08,765 --> 01:04:13,937 I nie przekonam się, że jestem sama 1058 01:04:14,021 --> 01:04:16,440 Kochanie, nie ma mowy 1059 01:04:16,523 --> 01:04:22,196 Nie ma mowy, żyć bez ciebie nie mogę 1060 01:04:22,279 --> 01:04:25,032 Żyć bez ciebie nie mogę 1061 01:04:25,115 --> 01:04:28,368 Zrozum, nie ma mowy 1062 01:04:28,452 --> 01:04:31,246 Nie ma mowy 1063 01:04:31,330 --> 01:04:34,833 Proszę, nie odchodź ode mnie 1064 01:04:34,917 --> 01:04:38,712 Zostań ze mną, zostań 1065 01:04:39,213 --> 01:04:42,090 Zostań, zostań i przytul mnie 1066 01:04:42,966 --> 01:04:45,719 Proszę, zostań i przytul mnie 1067 01:04:46,762 --> 01:04:50,557 Proszę, zostań i przytul mnie 1068 01:04:50,641 --> 01:04:54,019 Spróbuj, spróbuj 1069 01:04:54,102 --> 01:04:57,606 Wiem, że potrafisz 1070 01:05:01,735 --> 01:05:03,362 Przenosić góry 1071 01:05:03,445 --> 01:05:06,949 Wrzeszczeć i krzyczeć Mów sobie, co chcesz 1072 01:05:07,032 --> 01:05:09,535 Ja stąd nie odejdę 1073 01:05:09,660 --> 01:05:12,788 Zatrzymaj wszystkie rzeki Popychaj mnie, uderz, zabij 1074 01:05:12,871 --> 01:05:15,040 Ale ja cię nie opuszczę 1075 01:05:15,123 --> 01:05:22,089 Za nic w świecie 1076 01:05:22,881 --> 01:05:29,596 Mówię ci 1077 01:05:30,472 --> 01:05:34,768 Nie odejdę 1078 01:05:34,852 --> 01:05:38,939 Jesteś najlepszym człowiekiem, jakiego kiedykolwiek poznałam 1079 01:05:39,022 --> 01:05:42,609 Nie ma mowy, żebym kiedykolwiek odeszła 1080 01:05:42,693 --> 01:05:45,153 Nie, nie, nie ma mowy 1081 01:05:45,237 --> 01:05:47,364 Nie, nie ma mowy 1082 01:05:47,447 --> 01:05:50,701 Żebym żyła bez ciebie 1083 01:05:50,784 --> 01:05:52,870 Nie będę żyć bez ciebie 1084 01:05:52,953 --> 01:05:55,455 Nie będę żyć bez ciebie 1085 01:05:55,539 --> 01:05:59,459 Nie chcę być wolna 1086 01:05:59,543 --> 01:06:02,754 Zostanę tutaj 1087 01:06:02,838 --> 01:06:06,133 A ty, i ty, i ty 1088 01:06:06,216 --> 01:06:09,887 Będziecie mnie kochać 1089 01:06:13,974 --> 01:06:17,060 Będziecie mnie kochać 1090 01:06:17,144 --> 01:06:20,981 Naprawdę Naprawdę 1091 01:06:23,901 --> 01:06:25,235 Będziecie mnie kochać 1092 01:06:25,652 --> 01:06:27,487 Kochać 1093 01:06:27,905 --> 01:06:29,990 Kochać mnie! 1094 01:06:30,073 --> 01:06:37,039 Kochać 1095 01:06:40,334 --> 01:06:47,257 Będziecie mnie 1096 01:06:51,845 --> 01:06:58,810 Kochać 1097 01:07:01,313 --> 01:07:05,400 Proszę państwa, Ceasar's Palace z dumą przedstawia 1098 01:07:05,484 --> 01:07:07,861 Deenę Jones i The Dreams. 1099 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 Kochaj mnie, kochanie 1100 01:07:10,364 --> 01:07:12,950 Kochaj mnie, skarbie 1101 01:07:13,033 --> 01:07:19,706 Bo tylko ty, kochanie Doprowadzasz mnie do szału 1102 01:07:29,842 --> 01:07:31,218 "Curtis Taylor Junior przedstawia" 1103 01:07:31,301 --> 01:07:32,886 Jestem kimś 1104 01:07:32,970 --> 01:07:34,555 I nikt mi tego nie odbierze 1105 01:07:34,638 --> 01:07:35,681 "Jestem kimś" 1106 01:07:35,848 --> 01:07:37,015 Nie, nikt mi tego nie odbierze 1107 01:07:37,641 --> 01:07:39,434 "Opowieść o Deenie Jones" 1108 01:07:40,602 --> 01:07:42,020 Jestem kimś 1109 01:07:42,104 --> 01:07:44,773 Wszystko zaczęło się na ulicach Detroit 1110 01:07:44,857 --> 01:07:48,443 gdzie trzy dziewczynki: Deena, Lorrell i Michelle 1111 01:07:48,527 --> 01:07:52,573 marzyły o tym, aby zostać gwiazdami piosenki. 1112 01:07:52,656 --> 01:07:55,242 Od czasów debiutu w Las Vegas 1113 01:07:55,325 --> 01:07:58,996 miały albumy na pierwszych miejscach list przez 6 kolejnych lat. 1114 01:07:59,079 --> 01:08:03,375 I w najbliższym czasie wcale nie zamierzają zwolnić. 1115 01:08:03,458 --> 01:08:06,712 Dla Deeny Jones żadne z tych ekscytujących zdarzeń 1116 01:08:06,795 --> 01:08:10,591 nie równa się z dniem, gdy została żoną Curtisa Taylora. 1117 01:08:11,717 --> 01:08:13,594 Z żoną przy boku pan Taylor rozbudował 1118 01:08:13,677 --> 01:08:15,596 swoje muzyczne imperium w jedną 1119 01:08:15,679 --> 01:08:20,142 z najlepiej prosperujących afro-amerykańskich firm w USA, 1120 01:08:20,225 --> 01:08:24,520 która wypuściła takie przeboje jak: "The Family Funk", 1121 01:08:24,604 --> 01:08:25,898 "Jimmy Early" 1122 01:08:25,981 --> 01:08:29,276 i genialny "Campbell Connection". 1123 01:08:29,359 --> 01:08:33,447 Deena Jones podbiła rynek muzyczny i telewizję, 1124 01:08:33,529 --> 01:08:36,992 a wkrótce podejmie swoje największe wyzwanie: 1125 01:08:37,075 --> 01:08:40,871 opowieść o wczesnych latach Kleopatry, 1126 01:08:40,953 --> 01:08:44,124 ilustrowaną współczesną muzyką. 1127 01:08:45,334 --> 01:08:50,839 Nie, nikt mi tego nie odbierze 1128 01:08:50,923 --> 01:08:52,925 Jestem kimś 1129 01:08:55,010 --> 01:08:56,345 Dziękuję. 1130 01:09:06,479 --> 01:09:09,066 - Jak się czuje moja piękna żona? - Curtis. 1131 01:09:09,316 --> 01:09:12,819 - Nie wiem, jak ci to powiedzieć. - Co? Mów. 1132 01:09:12,903 --> 01:09:15,656 Wiem, jak dużo czasu zainwestowałeś w ten film, ale... 1133 01:09:16,532 --> 01:09:20,160 Nie mogę zagrać tej roli. 1134 01:09:21,118 --> 01:09:23,205 Obiecałem ci, że zrobię z ciebie gwiazdę. 1135 01:09:23,287 --> 01:09:24,831 "Kleopatra" nam to zapewni. 1136 01:09:24,915 --> 01:09:27,835 To królowa, a nie jakaś dziwka, narkomanka czy służąca. 1137 01:09:27,917 --> 01:09:30,254 Wiem, to ważna opowieść. 1138 01:09:30,337 --> 01:09:31,712 Nie chodzi tu tylko o ciebie. 1139 01:09:31,796 --> 01:09:34,633 Pomyśl o czarnych dzieciach. 1140 01:09:34,716 --> 01:09:37,010 Gdy dorosną, powiedzą: "Mogę zagrać każdą rolę. 1141 01:09:37,094 --> 01:09:39,136 "Deenie Jones się udało." 1142 01:09:39,220 --> 01:09:41,682 To idiotyczne. 1143 01:09:41,765 --> 01:09:44,184 Przez większość filmu Kleopatra ma 16 lat. 1144 01:09:44,268 --> 01:09:46,770 Dla mnie zawsze będziesz miała 16 lat. 1145 01:09:47,813 --> 01:09:49,398 Może w tym cały problem. 1146 01:09:49,481 --> 01:09:52,149 Nie widzisz, kim naprawdę jestem. 1147 01:09:57,114 --> 01:10:00,158 Kiedy cię zobaczyłem po raz pierwszy 1148 01:10:02,119 --> 01:10:04,872 Powiedziałem: "Mój Boże" 1149 01:10:05,914 --> 01:10:11,587 Powiedziałem: "Mój Boże, to chyba sen 1150 01:10:11,712 --> 01:10:14,423 "To mi się chyba śni" 1151 01:10:14,840 --> 01:10:17,384 Chciałem śnić 1152 01:10:17,467 --> 01:10:22,222 Kiedy sprawy nie wyglądały najlepiej 1153 01:10:22,306 --> 01:10:25,225 Nagle odnalazłem ciebie 1154 01:10:25,726 --> 01:10:31,231 I przyśnił mi się najpiękniejszy sen 1155 01:10:31,398 --> 01:10:35,652 Jaki może się przyśnić mężczyźnie 1156 01:10:35,819 --> 01:10:38,906 Kiedy cię zobaczyłem po raz pierwszy 1157 01:10:40,073 --> 01:10:43,202 Powiedziałem: "Mój Boże" 1158 01:10:43,493 --> 01:10:48,248 Powiedziałem: "Mój Boże, to chyba sen 1159 01:10:48,916 --> 01:10:51,752 "To mi się chyba śni" 1160 01:10:51,919 --> 01:10:58,258 Chciałem śnić, żeby nabrać sił 1161 01:10:58,759 --> 01:11:05,682 Ty podtrzymywałaś mnie na duchu 1162 01:11:08,936 --> 01:11:11,021 Jesteś moim snem 1163 01:11:11,313 --> 01:11:16,193 Jesteś całą moją wiedzą 1164 01:11:16,401 --> 01:11:18,487 Jesteś moim snem 1165 01:11:18,570 --> 01:11:23,534 Kto by przypuszczał, że on się kiedyś spełni? 1166 01:11:23,617 --> 01:11:25,869 I kto by uwierzył 1167 01:11:25,953 --> 01:11:31,583 Cały świat też by uwierzył w mój sen 1168 01:11:37,256 --> 01:11:40,801 Kiedy cię zobaczyłem po raz pierwszy 1169 01:11:41,635 --> 01:11:44,972 Powiedziałem: "Mój 1170 01:11:46,098 --> 01:11:48,600 "Mój 1171 01:11:51,645 --> 01:11:58,610 "To mój sen" 1172 01:12:15,294 --> 01:12:18,213 - Co cię uszczęśliwi, Deena? - Ty wiesz. 1173 01:12:18,297 --> 01:12:20,507 Mamy na to jeszcze dużo czasu. 1174 01:12:21,008 --> 01:12:23,969 Proszę cię, Curtis. Pozwól mi mieć twoje dziecko. 1175 01:12:31,476 --> 01:12:34,688 - Magic, czytaj książkę. - Już skończyłam. 1176 01:12:35,022 --> 01:12:36,857 Więc przeczytaj ją jeszcze raz. 1177 01:12:37,983 --> 01:12:40,819 Czy szukała pani pracy w tym tygodniu? 1178 01:12:41,195 --> 01:12:44,114 Wciąż zadaje mi pan to pytanie 1179 01:12:44,198 --> 01:12:46,950 a odpowiedź zawsze będzie taka sama. 1180 01:12:47,034 --> 01:12:48,702 Umiem tylko śpiewać. 1181 01:12:48,785 --> 01:12:51,038 A skoro nikt nie pozwala mi tego robić, 1182 01:12:51,121 --> 01:12:53,290 to nie szukałam innej pracy. 1183 01:12:54,917 --> 01:12:57,961 Nie chce pani zwrócić się do ojca dziecka po pomoc? 1184 01:12:59,046 --> 01:13:00,881 Magic nie ma ojca. 1185 01:13:10,807 --> 01:13:12,601 Posłuchaj... 1186 01:13:13,685 --> 01:13:16,355 Zadawałaś te same pytania 1187 01:13:16,438 --> 01:13:19,274 Które zadawałem ja 1188 01:13:19,358 --> 01:13:24,404 Jak długo to trwało? Jak długo to potrwa? 1189 01:13:25,113 --> 01:13:30,327 Kiedy nadejdzie poranek? I kiedy skończy się ta noc? 1190 01:13:30,410 --> 01:13:36,291 Powiedz, kiedy nadejdzie poranek? I kiedy zaświeci słońce? 1191 01:13:36,500 --> 01:13:38,752 Tak 1192 01:13:39,461 --> 01:13:44,424 Cierpliwości, siostrzyczko 1193 01:13:45,133 --> 01:13:49,763 Cierpliwości, braciszku 1194 01:13:50,848 --> 01:13:54,476 Cierpliwości, cierpliwości 1195 01:13:55,394 --> 01:13:58,146 Złapcie się za ręce 1196 01:13:59,106 --> 01:14:01,483 Tak, tak 1197 01:14:02,276 --> 01:14:06,947 Cierpliwości, siostrzyczko 1198 01:14:07,948 --> 01:14:10,200 Cierpliwości, braciszku 1199 01:14:10,826 --> 01:14:13,745 - To od twego brata. - Odeślij. 1200 01:14:14,037 --> 01:14:16,790 - Wysłał ci pieniądze. - Ty je wydaj. 1201 01:14:17,040 --> 01:14:18,959 Jesteś uparta jak osioł. 1202 01:14:19,042 --> 01:14:21,461 Czas iść spać, skarbie. 1203 01:14:21,545 --> 01:14:23,797 Jesteś zacięta jak twoja matka. 1204 01:14:24,506 --> 01:14:26,216 Idź do domu, staruszku. 1205 01:14:27,301 --> 01:14:28,677 Magic, wstawaj. 1206 01:14:30,762 --> 01:14:35,392 I pokonajcie ten szczyt 1207 01:14:36,560 --> 01:14:40,314 Cierpliwości, cierpliwości 1208 01:14:41,190 --> 01:14:43,775 To jeszcze trochę potrwa 1209 01:14:44,443 --> 01:14:46,195 Posłuchaj 1210 01:14:47,321 --> 01:14:51,742 Musimy iść w pokoju 1211 01:14:51,825 --> 01:14:53,202 Musimy iść w pokoju 1212 01:14:53,285 --> 01:14:55,412 To jedyny sposób 1213 01:14:55,579 --> 01:14:58,957 Tak, jedyny 1214 01:14:59,041 --> 01:15:03,128 Jeśli chcemy ujrzeć ten poranek 1215 01:15:04,338 --> 01:15:07,925 - To świecące słońce - To świecące słońce 1216 01:15:10,928 --> 01:15:12,596 Cierpliwości 1217 01:15:12,679 --> 01:15:13,722 Dalej! 1218 01:15:13,805 --> 01:15:15,516 - Siostrzyczki - ...siostrzyczki 1219 01:15:16,642 --> 01:15:18,185 Cierpliwości 1220 01:15:19,144 --> 01:15:20,562 Braciszkowie 1221 01:15:22,356 --> 01:15:26,360 Cierpliwości, cierpliwości 1222 01:15:26,985 --> 01:15:29,196 Znajdzie się wyjście 1223 01:15:30,614 --> 01:15:32,449 Miło cię widzieć, Effie. 1224 01:15:33,784 --> 01:15:35,911 Cierpliwości 1225 01:15:36,286 --> 01:15:38,121 Siostrzyczko 1226 01:15:39,540 --> 01:15:41,083 Cierpliwości 1227 01:15:41,625 --> 01:15:43,210 Braciszku 1228 01:15:43,460 --> 01:15:47,214 - Teddy, wracaj do gości. - Czekam na Deenę. 1229 01:15:49,716 --> 01:15:51,343 Aż zaświeci słońce 1230 01:15:56,974 --> 01:15:59,935 Cierpliwości, cierpliwości 1231 01:16:01,186 --> 01:16:02,896 Aż zaświeci słońce 1232 01:16:07,609 --> 01:16:10,863 Dobre. Naprawdę dobre. 1233 01:16:11,029 --> 01:16:12,322 Chcieliśmy zrobić ci niespodziankę, 1234 01:16:12,406 --> 01:16:14,575 dlatego najpierw to nagraliśmy. 1235 01:16:14,658 --> 01:16:16,577 Dokładnie tego potrzebuję. 1236 01:16:16,660 --> 01:16:19,538 O tym zawsze mówisz: nowe brzmienie. 1237 01:16:19,621 --> 01:16:21,498 Nadal jednak jest to piosenka z przesłaniem. 1238 01:16:24,168 --> 01:16:27,671 Ta piosenka mówi prawdę. Ludzie są wściekli. 1239 01:16:27,754 --> 01:16:29,089 Ja jestem zła. 1240 01:16:29,173 --> 01:16:31,758 Mój brat walczy w bezsensownej wojnie w Wietnamie. 1241 01:16:31,842 --> 01:16:33,594 Jestem o to zła. 1242 01:16:33,677 --> 01:16:37,389 Czy muzyka nie powinna wyrażać tego, co czują ludzie? 1243 01:16:37,472 --> 01:16:39,141 Muzyka powinna się sprzedawać. 1244 01:16:42,477 --> 01:16:45,772 Jimmy, znajdziemy ci nowy materiał. 1245 01:16:45,856 --> 01:16:48,025 Deena, chcę żebyś kogoś poznała. 1246 01:16:48,108 --> 01:16:52,571 A tej koszuli się pozbądź. Psuje twój image. 1247 01:16:57,242 --> 01:16:59,161 Tak mi przykro, Jimmy. 1248 01:17:02,247 --> 01:17:03,332 Deena! 1249 01:17:20,599 --> 01:17:24,144 Kochanie, nie musisz tego tu robić. 1250 01:17:26,104 --> 01:17:28,482 Daj spokój. Jest Boże Narodzenie. 1251 01:17:29,650 --> 01:17:31,693 Jimmy? Kochanie? 1252 01:17:42,746 --> 01:17:44,790 Nie zamierzam tego oglądać. 1253 01:17:51,213 --> 01:17:52,464 Bracie... 1254 01:18:21,785 --> 01:18:24,204 A Billie Holiday? 1255 01:18:24,288 --> 01:18:28,375 Billie występowała u mnie każdej zimy od 1942 do 1958. 1256 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Miała świetny głos. Lecz dawała małe napiwki. 1257 01:18:34,214 --> 01:18:39,303 Effie White jest najlepszą piosenkarką w mieście od czasów Billie. 1258 01:18:39,386 --> 01:18:42,306 Gdy ostatnio występowała, załamała się. 1259 01:18:42,389 --> 01:18:43,807 To było kilka lat temu. 1260 01:18:43,891 --> 01:18:47,686 Na chwilę straciła pewność siebie. To minęło. 1261 01:18:53,442 --> 01:18:56,445 Max, proszę cię. W imię przeszłości. 1262 01:18:58,197 --> 01:18:59,781 Wszystko minęło. 1263 01:19:04,244 --> 01:19:06,079 Przepraszam Marty, opiekunka się spóźniła. 1264 01:19:08,415 --> 01:19:10,959 Effie White, Max Washington. 1265 01:19:11,043 --> 01:19:13,587 Witaj Max, Marty mówił, że szukasz piosenkarki. 1266 01:19:14,588 --> 01:19:18,091 Powiedziałem Maxowi, że zależy ci na pracy. 1267 01:19:18,509 --> 01:19:20,344 Wie o tobie wszystko. 1268 01:19:20,427 --> 01:19:23,472 Wszystko, co? Tatuśku, nie wiesz nawet połowy. 1269 01:19:23,555 --> 01:19:26,433 Gdy mnie zatrudnisz, mogę ci opowiedzieć o tym, 1270 01:19:26,517 --> 01:19:30,020 jak przepuściłam pół miliona dolarów w 2 lata. 1271 01:19:30,729 --> 01:19:31,813 Na alkohol. 1272 01:19:32,272 --> 01:19:34,566 Nie zabierajmy Maxowi czasu. 1273 01:19:34,650 --> 01:19:38,779 - Carl zna wszystkie piosenki. - Carl? A gdzie jest Bernard? 1274 01:19:38,862 --> 01:19:39,947 Ma inną fuchę. 1275 01:19:40,030 --> 01:19:41,782 Nie mogę śpiewać z kimś, kogo nie znam. 1276 01:19:41,865 --> 01:19:43,992 Musisz, Effie. 1277 01:19:44,076 --> 01:19:46,995 Marty, nie mam czasu. 1278 01:19:48,080 --> 01:19:50,374 Max, proszę, daj mi chwilę. 1279 01:19:54,711 --> 01:19:58,924 Posłuchaj, Effie White. Od 4 miesięcy pożyczam ci pieniądze 1280 01:19:59,007 --> 01:20:00,843 i zabieram do każdego klubu w mieście. 1281 01:20:00,926 --> 01:20:03,387 Ten jest ostatni. 1282 01:20:03,470 --> 01:20:08,267 Przestań robić uniki. Musisz w końcu udowodnić, że masz talent. 1283 01:20:08,475 --> 01:20:12,396 Musisz się postarać tak, jak to robią wszyscy inni. 1284 01:20:12,855 --> 01:20:15,691 Może Curtis miał rację co do ciebie. 1285 01:20:16,233 --> 01:20:19,444 Chcesz mieć same przywileje, ale żadnej odpowiedzialności. 1286 01:20:20,529 --> 01:20:23,782 Dzięki, Max. Przepraszam, że zabrałem ci czas. 1287 01:20:23,866 --> 01:20:25,742 Znasz tę piosenkę? 1288 01:20:25,951 --> 01:20:27,953 Mówiłem, że nie chcę jej widzieć. 1289 01:20:29,037 --> 01:20:32,249 Ale mnie pan zobaczy. Zobaczy pan. 1290 01:20:34,835 --> 01:20:36,962 Spójrz na mnie 1291 01:20:37,462 --> 01:20:41,633 Spójrz na mnie 1292 01:20:42,801 --> 01:20:49,766 Ja się zmieniam 1293 01:20:51,977 --> 01:20:55,105 Staram się, jak mogę 1294 01:20:55,189 --> 01:21:00,152 Zmieniam się 1295 01:21:00,652 --> 01:21:03,989 Będę lepsza, niż jestem 1296 01:21:04,781 --> 01:21:08,285 Mam nadzieję 1297 01:21:08,368 --> 01:21:10,370 Jakoś sobie z tym poradzę 1298 01:21:10,454 --> 01:21:14,750 I wiem, że mi się uda 1299 01:21:14,833 --> 01:21:17,669 Ale potrzebuję ciebie 1300 01:21:17,753 --> 01:21:23,383 Potrzebuję wsparcia 1301 01:21:24,009 --> 01:21:28,180 Byłam głupia przez całe życie 1302 01:21:28,263 --> 01:21:31,600 Bo wierzyłam, że poradzę sobie sama 1303 01:21:32,809 --> 01:21:36,355 Ilu przyjaciół już straciłam? 1304 01:21:37,022 --> 01:21:40,526 Ile samotnych nocy spędziłam? 1305 01:21:41,693 --> 01:21:45,906 Idąc tą złą drogą 1306 01:21:45,989 --> 01:21:49,743 Na nic nie mogłam liczyć 1307 01:21:50,077 --> 01:21:54,581 Przez te wszystkie ciemne noce 1308 01:21:54,831 --> 01:21:58,043 Można stracić wzrok 1309 01:21:58,126 --> 01:22:04,550 Ale ja widzę, że się zmieniam 1310 01:22:06,134 --> 01:22:09,096 Staram się, jak mogę 1311 01:22:09,888 --> 01:22:13,767 Zmieniam się 1312 01:22:14,768 --> 01:22:17,896 Będę lepsza, niż jestem 1313 01:22:18,981 --> 01:22:22,985 Ale potrzebuję przyjaciela 1314 01:22:23,068 --> 01:22:28,574 Który pomoże mi zacząć wszystko od nowa 1315 01:22:29,533 --> 01:22:33,453 Byłoby pięknie 1316 01:22:33,787 --> 01:22:37,833 Wiem, że się uda tym razem 1317 01:22:38,500 --> 01:22:42,546 Bo tym razem 1318 01:22:42,796 --> 01:22:48,177 Tym razem 1319 01:22:50,179 --> 01:22:57,144 Ja się zmienię 1320 01:22:58,270 --> 01:23:01,607 Uporządkuję moje życie 1321 01:23:01,690 --> 01:23:07,112 Zmienię się 1322 01:23:07,613 --> 01:23:08,697 Tak! 1323 01:23:08,780 --> 01:23:14,161 Wiem, od czego powinnam zacząć 1324 01:23:15,746 --> 01:23:20,542 Zapomnę o przeszłości 1325 01:23:22,878 --> 01:23:27,633 Zmienię moje życie 1326 01:23:29,384 --> 01:23:33,055 Złożę przysięgę 1327 01:23:33,222 --> 01:23:40,187 I nic nie powstrzyma mnie 1328 01:23:42,773 --> 01:23:49,738 Teraz 1329 01:23:58,038 --> 01:24:02,751 Dziś na żywo z Los Angeles, z Dorothy Chandler Pavilion 1330 01:24:02,835 --> 01:24:05,796 przedstawiamy "Brzmienie jutra" 1331 01:24:05,879 --> 01:24:09,716 z okazji 10-lecia działalności Rainbow Records. 1332 01:24:10,175 --> 01:24:12,594 Każdego dnia w szkole 1333 01:24:12,678 --> 01:24:15,097 Widzę twoją uśmiechniętą twarz 1334 01:24:15,180 --> 01:24:17,432 Nauczyciel mówi do mnie 1335 01:24:17,516 --> 01:24:19,309 Ale nie umiem się skupić 1336 01:24:19,393 --> 01:24:21,436 Jimmy, wypij to. 1337 01:24:23,105 --> 01:24:26,066 - 5 minut, panie Early. - Dobra. 1338 01:24:29,278 --> 01:24:30,821 Liczyłam na to, że nic dziś nie weźmiesz. 1339 01:24:30,904 --> 01:24:32,739 To ważny dzień. 1340 01:24:32,823 --> 01:24:36,076 Tak chciałem, póki Melba mnie nie wkurzyła. 1341 01:24:36,159 --> 01:24:38,370 "Nigdzie mnie nie zabierasz. 1342 01:24:38,453 --> 01:24:41,790 "Mam dość siedzenia w domu." 1343 01:24:41,874 --> 01:24:45,210 A potem założyła suknię wieczorową. 1344 01:24:47,254 --> 01:24:49,047 Czekaj. 1345 01:24:49,131 --> 01:24:53,844 Mówisz mi, że twoja żona jest właśnie teraz na widowni? 1346 01:24:53,927 --> 01:24:57,598 A co miałem zrobić? Dlatego też musiałem się odprężyć. 1347 01:24:59,391 --> 01:25:03,770 - Wypijmy, kotku. - Pomóż mi. Mam pietra. 1348 01:25:07,858 --> 01:25:09,151 Dziś jest nasza rocznica. 1349 01:25:09,234 --> 01:25:10,903 Nie pamiętasz? 1350 01:25:11,987 --> 01:25:16,200 - Pamiętam. - Dam ci całusa za każdy rok. 1351 01:25:16,950 --> 01:25:18,577 Jak słodko. 1352 01:25:18,827 --> 01:25:23,457 Raz. Dwa. Trzy. 1353 01:25:23,957 --> 01:25:28,462 Cztery. Pięć. Sześć. 1354 01:25:29,004 --> 01:25:31,924 Siedem. Osiem. 1355 01:25:35,219 --> 01:25:40,390 Osiem lat. Życia bez ślubu. 1356 01:25:40,766 --> 01:25:44,436 Nie zaczynajmy tego od nowa. 1357 01:25:44,520 --> 01:25:46,313 Pogadamy po występie. 1358 01:25:46,480 --> 01:25:48,815 Nie wychodź teraz. 1359 01:25:48,899 --> 01:25:51,151 Dziewczyna i chłopak spotykają się 1360 01:25:51,235 --> 01:25:53,445 Ich miłość kwitłaby w idealnym świecie 1361 01:25:53,529 --> 01:25:55,822 Ale jeśli nigdy się nie spotkają 1362 01:25:55,906 --> 01:25:58,659 Idealny świat nie będzie wcale istniał 1363 01:25:58,742 --> 01:26:02,412 Posłuchaj, dziewczyno, kocham cię! 1364 01:26:04,498 --> 01:26:08,001 - Powiem jej. Obiecuję. - Kiedy? 1365 01:26:08,085 --> 01:26:09,670 Potrzebuję więcej czasu. 1366 01:26:09,753 --> 01:26:12,631 Czas się skończył. Zrozumiałam to. 1367 01:26:12,714 --> 01:26:16,677 - O czym mówisz? - Nigdy mnie nie kochałeś. 1368 01:26:16,760 --> 01:26:19,930 Lorrell. Wiesz, że cię kocham. 1369 01:26:20,389 --> 01:26:23,851 Naprawdę. Ale teraz mam występ. 1370 01:26:28,605 --> 01:26:32,693 A teraz spokojna melodia Jimmy'ego Early. 1371 01:26:40,534 --> 01:26:44,371 Nie chciałem cię skrzywdzić 1372 01:26:45,664 --> 01:26:49,710 Nie chciałem, żebyś przeze mnie płakała 1373 01:26:49,793 --> 01:26:55,841 Tylko ciebie naprawdę kochałem 1374 01:26:56,175 --> 01:27:00,387 I chociaż przychodzi mi to z trudem 1375 01:27:00,888 --> 01:27:03,974 Muszę ci to powiedzieć 1376 01:27:04,766 --> 01:27:08,896 Bo kocham cię coraz bardziej 1377 01:27:09,354 --> 01:27:12,024 Ale słowa utknęły mi w gardle 1378 01:27:12,107 --> 01:27:16,737 Nie chciałem cię skrzywdzić 1379 01:27:18,238 --> 01:27:21,283 Umarłbym 1380 01:27:22,242 --> 01:27:24,995 Gdybyś odeszła 1381 01:27:25,078 --> 01:27:28,874 Kocham cię Kocham cię 1382 01:27:28,957 --> 01:27:31,084 Wystarczy. 1383 01:27:31,502 --> 01:27:34,588 Dość. Nie będę już śpiewał smutnych piosenek. 1384 01:27:34,671 --> 01:27:36,882 Curtis, to ma być twój wieczór. Zaśpiewajmy coś wesołego. 1385 01:27:36,965 --> 01:27:39,092 Ja podam rytm. 1386 01:27:39,176 --> 01:27:40,844 A wy dołączycie na mój znak. 1387 01:27:40,928 --> 01:27:41,970 Co on wyprawia? 1388 01:27:42,054 --> 01:27:44,181 Raz! Dwa! Trzy! Gramy! 1389 01:27:47,768 --> 01:27:53,440 Bas, no dalej! Raz! Dwa! Trzy! Gramy! 1390 01:27:54,942 --> 01:27:58,987 Brzmi nieźle! Tak! Saksofon! Na cztery! 1391 01:27:59,738 --> 01:28:01,990 Raz! Dwa! Trzy! Gramy! 1392 01:28:08,872 --> 01:28:11,750 Dalej! Trąbki! Gramy! 1393 01:28:20,342 --> 01:28:22,261 Hej, Curly, porapujmy z Jimmym Early 1394 01:28:22,344 --> 01:28:25,764 Mam dom na wzgórzu Mercedesa Benza, podgrzewany basen 1395 01:28:25,848 --> 01:28:27,182 Mam mnóstwo przyjaciół. 1396 01:28:27,266 --> 01:28:29,059 Mam szafy pełne ciuchów i konto pełne forsy 1397 01:28:29,142 --> 01:28:31,645 Mógłbym się obudzić jutro i być zupełnie sam 1398 01:28:31,728 --> 01:28:34,064 Ale Jimmy chce więcej Jimmy chce więcej 1399 01:28:34,147 --> 01:28:36,942 Jimmy chce więcej Jimmy chce więcej 1400 01:28:39,945 --> 01:28:40,988 Posłuchajcie! 1401 01:28:41,071 --> 01:28:43,031 Jimmy chce żeberka Jimmy chce stek 1402 01:28:43,115 --> 01:28:45,325 Jimmy chce kawałek twojego czekoladowego ciasteczka 1403 01:28:45,409 --> 01:28:47,327 Ale nade wszystko, Jimmy chce spokoju 1404 01:28:47,411 --> 01:28:50,122 Bo Jimmy czuje soul Jimmy czuje soul 1405 01:28:50,205 --> 01:28:52,416 Jimmy czuje soul, Jimmy czuje soul Jimmy czuje soul! 1406 01:28:56,962 --> 01:28:59,006 Prędzej czy później przychodzi czas 1407 01:28:59,089 --> 01:29:01,508 Aby człowiek był człowiekiem I poczuł swój rytm 1408 01:29:01,592 --> 01:29:03,635 Muszę zrobić coś, aby zmienić ten świat 1409 01:29:03,719 --> 01:29:06,013 Lubię Johnny'ego Mathisa Ale nie potrafię tak śpiewać 1410 01:29:06,096 --> 01:29:08,473 Bo Jimmy czuje soul Jimmy czuje soul 1411 01:29:08,557 --> 01:29:11,476 Jimmy czuje S-O-U-L soul! 1412 01:29:17,524 --> 01:29:19,610 Nie potrafię śpiewać rocka ani rolla 1413 01:29:19,693 --> 01:29:22,154 Potrafię tylko ukazać swoją duszę 1414 01:29:22,237 --> 01:29:24,448 Bo Jimmy czuje soul, Jimmy czuje soul 1415 01:29:24,531 --> 01:29:27,868 Jimmy czuje soul, Jimmy czuje soul Jimmy czuje soul! 1416 01:29:27,951 --> 01:29:29,119 Wstrzymać. 1417 01:29:29,786 --> 01:29:31,205 ZA CHWILĘ CIĄG DALSZY 1418 01:29:42,716 --> 01:29:45,385 Proszę pozostać na miejscach. 1419 01:29:45,469 --> 01:29:47,221 Wrócimy na wizję za 2 minuty. 1420 01:29:47,638 --> 01:29:51,225 - Co ty na to? - Zrobiłeś z siebie idiotę. 1421 01:29:51,308 --> 01:29:53,519 Po prostu byłem sobą. 1422 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 Powiedz mu, Lorell. 1423 01:29:56,063 --> 01:29:59,608 Jimmy wciąż cię prosi o coś nowego, a ty go ignorujesz. 1424 01:29:59,691 --> 01:30:01,485 Jasne, że jest zagubiony. 1425 01:30:01,568 --> 01:30:05,614 Tylko desperat potrafiłby spuścić spodnie, 1426 01:30:05,697 --> 01:30:08,283 będąc na wizji w publicznej telewizji. 1427 01:30:08,367 --> 01:30:09,701 Dzięki, dobrze to wyjaśniłaś. 1428 01:30:09,785 --> 01:30:12,746 To jeszcze nie wszystko, kotku. 1429 01:30:12,829 --> 01:30:14,456 Nasz czas minął. 1430 01:30:14,540 --> 01:30:16,375 O czym ty mówisz? 1431 01:30:16,458 --> 01:30:17,960 Twój czas minął. 1432 01:30:18,043 --> 01:30:20,712 Śpiewam soul. Nie wykończysz kogoś takiego. 1433 01:30:20,796 --> 01:30:22,756 Zakończmy to po przyjacielsku. 1434 01:30:22,840 --> 01:30:25,259 Zadzwoń, jeśli będziesz w potrzebie. 1435 01:30:29,221 --> 01:30:30,722 Nieważne. 1436 01:30:31,431 --> 01:30:35,435 Curtis! Ja się nie płaszczę! Jestem oryginalny. 1437 01:30:35,519 --> 01:30:39,314 A ty dokąd? Nie możesz mnie zostawić. Kocham cię. 1438 01:30:41,859 --> 01:30:46,613 A Lorrell kocha Jimmy'ego 1439 01:30:48,365 --> 01:30:53,287 Lorrell kocha Jimmy'ego 1440 01:30:55,622 --> 01:31:00,335 Lorrell kocha Jimmy'ego 1441 01:31:00,419 --> 01:31:04,798 To prawda 1442 01:31:05,966 --> 01:31:12,931 Ale Lorrell i Jimmy 1443 01:31:13,223 --> 01:31:18,979 Nie są już razem 1444 01:31:19,438 --> 01:31:23,317 Mam występ, nie pamiętasz? 1445 01:31:28,030 --> 01:31:32,367 Powitajmy najjaśniejszą gwiazdę w konstelacji "Rainbow": 1446 01:31:32,451 --> 01:31:35,537 Deena Jones i niesamowite "The Dreams"! 1447 01:31:47,549 --> 01:31:49,885 Witaj, Ameryko! 1448 01:31:49,968 --> 01:31:52,346 Cóż za cudowny wieczór! 1449 01:31:52,429 --> 01:31:54,765 - Kocham was! - Kocham cię, Deena! 1450 01:31:54,848 --> 01:31:59,436 Ja ciebie też! Curtis, to dla ciebie. 1451 01:31:59,520 --> 01:32:03,857 Jesteśmy rodziną Jak ogromne drzewo 1452 01:32:03,941 --> 01:32:05,943 Sięgające gałęziami nieba 1453 01:32:06,026 --> 01:32:07,861 Jesteśmy rodziną 1454 01:32:07,945 --> 01:32:11,031 To coś więcej Niż tylko ja i ty 1455 01:32:11,114 --> 01:32:13,033 Czas iść, panie Early. 1456 01:32:13,200 --> 01:32:20,123 Stajemy się wolni 1457 01:32:41,562 --> 01:32:43,564 Jesteś przepiękną kobietą. 1458 01:32:44,356 --> 01:32:47,568 - Dzięki, Jerry. - Jesteś zbyt piękna. 1459 01:32:47,651 --> 01:32:52,155 To film o trzech oszustach jadących do Vegas na ostatni przekręt. 1460 01:32:52,239 --> 01:32:54,908 Kiedy Dawn puszcza się z kierowcą ciężarówki... 1461 01:32:55,409 --> 01:32:57,578 czuć od niej desperację. 1462 01:32:57,661 --> 01:32:59,663 Wiem. To najbardziej w niej lubię: 1463 01:32:59,746 --> 01:33:02,291 zero pieprzonego ściemniania. 1464 01:33:04,418 --> 01:33:07,171 Ulubienica Ameryki przeklina! 1465 01:33:08,881 --> 01:33:12,759 Gdybyś mnie zatrudnił, musielibyśmy popracować nad tą rolą. 1466 01:33:13,135 --> 01:33:16,513 Siedziałem nad tym scenariuszem rok. 1467 01:33:17,890 --> 01:33:21,059 I jest dobry, ale jej postać nie jest wiarygodna. 1468 01:33:21,143 --> 01:33:23,687 Co to za imię "Dawn"? 1469 01:33:23,770 --> 01:33:26,815 W slumsach w Detroit nie było żadnej ciemnoskórej Dawn. 1470 01:33:26,899 --> 01:33:30,527 Można coś zmienić. 1471 01:33:30,611 --> 01:33:35,073 Podobno Curtis nie odstąpił od pomysłu kręcenia czarnej "Kleopatry". 1472 01:33:35,157 --> 01:33:38,452 Naprawdę dostaje kasę od mafii? 1473 01:33:39,786 --> 01:33:42,623 Curtis zajmuje się stroną muzyczną. 1474 01:33:42,706 --> 01:33:45,292 Dlatego nie zawracałam mu głowy tym spotkaniem. 1475 01:33:49,004 --> 01:33:51,673 Powiedzmy, że wejdziemy w to z tobą. 1476 01:33:51,757 --> 01:33:54,009 Czy Curtis pozwoli ci na to? 1477 01:33:54,384 --> 01:33:56,803 Słyszałem, że cię krótko trzyma. 1478 01:33:56,887 --> 01:33:58,597 Z tym nie będzie problemu. 1479 01:34:02,267 --> 01:34:04,478 Przysuń się 1480 01:34:05,729 --> 01:34:07,940 Przysuń się 1481 01:34:09,191 --> 01:34:10,984 Pragnę cię 1482 01:34:11,068 --> 01:34:12,903 Potrzebuję cię 1483 01:34:13,654 --> 01:34:14,738 Cholera! 1484 01:34:19,201 --> 01:34:21,203 Nie sądziłem, 1485 01:34:21,286 --> 01:34:24,206 że można jeszcze bardziej obedrzeć moją muzykę z soulu. 1486 01:34:24,289 --> 01:34:26,667 - Miała być taneczna. - A słowa? 1487 01:34:26,750 --> 01:34:28,752 Rytm gasi przeżycia. 1488 01:34:28,877 --> 01:34:31,296 To nowe brzmienie. 1489 01:34:31,380 --> 01:34:33,590 Będzie bardziej popularne niż R&B czy rock. 1490 01:34:33,674 --> 01:34:34,842 Ludzie lubią tańczyć 1491 01:34:34,925 --> 01:34:37,135 i będą to robić do naszej muzyki. 1492 01:34:37,219 --> 01:34:40,264 Twojej muzyki, Curtis. Ta nie jest moja. 1493 01:34:40,514 --> 01:34:42,015 Bracie, jesteś moją prawą ręką. 1494 01:34:42,099 --> 01:34:43,559 Pocałuj mnie gdzieś, 1495 01:34:43,934 --> 01:34:45,102 bracie. 1496 01:34:50,858 --> 01:34:53,026 Co się tu dzieje? 1497 01:35:03,036 --> 01:35:06,164 Ciało znaleziono w hotelu Tropicana w Hollywood. 1498 01:35:06,248 --> 01:35:09,376 Policja twierdzi, że pan Early zmarł wczoraj 1499 01:35:09,459 --> 01:35:12,296 na skutek przedawkowania. 1500 01:35:12,379 --> 01:35:16,049 Niedawno 43-letni piosenkarz stracił kontrakt 1501 01:35:16,133 --> 01:35:17,718 z wytwórnią Rainbow Records. 1502 01:35:18,552 --> 01:35:21,513 Ona nie pozwala mi go zobaczyć. 1503 01:35:22,681 --> 01:35:26,685 Nie pozwala mi zobaczyć mojego Jimmy'ego. 1504 01:35:27,352 --> 01:35:29,897 Ciało zostanie przewiezione do Detroit, 1505 01:35:29,980 --> 01:35:31,231 gdzie odbędzie się pogrzeb. 1506 01:35:33,442 --> 01:35:34,943 Oj, niedobrze! 1507 01:35:36,236 --> 01:35:39,198 Dzięki za drinka. 1508 01:35:40,908 --> 01:35:43,243 Powiedz Lorrell, że wpadnę jutro. 1509 01:35:43,327 --> 01:35:46,371 Niezależnie od wszystkiego nadal jesteśmy rodziną. 1510 01:35:46,455 --> 01:35:48,207 To koniec, Curtis. 1511 01:35:49,416 --> 01:35:50,792 Daj spokój! 1512 01:35:50,876 --> 01:35:54,087 Jimmy był sam sobie winny. 1513 01:35:56,423 --> 01:35:57,883 Michelle! 1514 01:35:58,759 --> 01:36:00,761 C.C. może odejść, ale ty nie. 1515 01:36:21,532 --> 01:36:23,283 Co to "uroczystość pogrzebowa"? 1516 01:36:23,367 --> 01:36:27,287 Bliscy spotykają się, by wyrazić swoją miłość do zmarłego. 1517 01:36:27,496 --> 01:36:32,626 - Dlaczego idziesz tak powoli? - Bo jestem stara. Stara. 1518 01:36:40,968 --> 01:36:42,594 Kim pan jest? 1519 01:36:45,806 --> 01:36:47,224 Effie. 1520 01:36:50,561 --> 01:36:54,314 - Kto to jest? - Twój wujek. 1521 01:36:57,150 --> 01:36:58,986 Effie. Cholera! 1522 01:37:03,991 --> 01:37:06,535 Jimmy był pełen życia. 1523 01:37:07,327 --> 01:37:10,455 Poznałam go w tym klubie. 1524 01:37:10,539 --> 01:37:14,376 Wtedy jeszcze nie był znany. Mały Jimmy. 1525 01:37:15,294 --> 01:37:19,923 - Ile miał wtedy lat? - Nie wiem, może 12. 1526 01:37:20,007 --> 01:37:24,219 Miał ręce jak dwa razy większy facet 1527 01:37:24,344 --> 01:37:26,680 i bardzo się ich wstydził przy dziewczynkach. 1528 01:37:26,763 --> 01:37:29,183 To był agent. 1529 01:37:29,683 --> 01:37:31,685 Prawdziwy agent. 1530 01:37:34,688 --> 01:37:39,359 Tęsknię za tobą, stary przyjacielu 1531 01:37:39,693 --> 01:37:41,904 Mogę cię objąć? 1532 01:37:42,404 --> 01:37:47,367 Chociaż dawno się nie widzieliśmy, stary przyjacielu 1533 01:37:47,451 --> 01:37:50,704 Czy mogę? 1534 01:37:51,205 --> 01:37:55,876 Tyle jest rzeczy 1535 01:37:56,877 --> 01:38:00,547 O których chciałam ci powiedzieć 1536 01:38:01,340 --> 01:38:04,885 Chciałam cię kochać 1537 01:38:05,677 --> 01:38:09,306 Ale zamiast tego, zraniłam cię 1538 01:38:10,140 --> 01:38:13,393 Przyszłam tutaj 1539 01:38:15,270 --> 01:38:18,065 Żeby wszystko naprawić 1540 01:38:18,148 --> 01:38:21,568 Czy mogę usiąść obok ciebie? 1541 01:38:21,902 --> 01:38:26,740 Możemy znów być blisko? 1542 01:38:31,036 --> 01:38:32,371 Bo ja tęsknię... 1543 01:38:32,704 --> 01:38:34,414 Effie? 1544 01:38:34,998 --> 01:38:37,000 Przynajmniej się przywitaj. 1545 01:38:37,084 --> 01:38:41,421 Masz czelność przychodzić do mnie po tylu latach? 1546 01:38:41,505 --> 01:38:43,757 Byłem młody, popełniłem błąd. 1547 01:38:43,841 --> 01:38:48,595 Nie dam się wykorzystać. Nikomu. Nigdy więcej. 1548 01:38:48,679 --> 01:38:53,058 Obiecałem, że napiszę ci przebój. Pozwól mi to zrobić. 1549 01:38:53,225 --> 01:38:55,060 Nie potrzebuję cię. 1550 01:38:56,228 --> 01:38:58,313 Ale ja cię potrzebuję. 1551 01:38:59,940 --> 01:39:04,236 Mam dobrą piosenkę. Jest bardzo dobra. 1552 01:39:05,362 --> 01:39:07,364 Pod warunkiem, że ty ją zaśpiewasz. 1553 01:39:19,877 --> 01:39:26,800 Chcesz mojej miłości i oddania 1554 01:39:29,720 --> 01:39:34,057 Chcesz mojej kochającej duszy 1555 01:39:34,141 --> 01:39:39,813 Tu i teraz 1556 01:39:40,731 --> 01:39:43,775 Jestem pewna 1557 01:39:43,859 --> 01:39:49,698 Że mogłabym cię kochać do końca życia 1558 01:39:49,781 --> 01:39:54,161 Problem tylko w tym 1559 01:39:54,828 --> 01:39:58,790 Że ty nie masz tyle czasu 1560 01:39:58,874 --> 01:40:02,503 Ty masz tylko jedną noc 1561 01:40:02,586 --> 01:40:04,671 Tylko jedną noc 1562 01:40:04,755 --> 01:40:08,509 Możesz poświęcić tylko tyle 1563 01:40:09,843 --> 01:40:12,513 Tylko jedną noc 1564 01:40:12,596 --> 01:40:16,808 Nie udawajmy, że nam zależy 1565 01:40:20,145 --> 01:40:24,691 Tylko jedną noc Tylko jedną noc 1566 01:40:24,775 --> 01:40:28,487 No chodź, mój wielki, chodź 1567 01:40:29,863 --> 01:40:32,157 Tylko jedna noc 1568 01:40:32,241 --> 01:40:38,622 Tyle nam zostało 1569 01:40:40,290 --> 01:40:43,418 Tylko jedna noc 1570 01:40:45,212 --> 01:40:49,091 Tylko jedna noc 1571 01:40:50,008 --> 01:40:55,889 Tylko jedna noc 1572 01:40:58,016 --> 01:40:59,518 Zrobił ze mnie durnia. 1573 01:41:00,227 --> 01:41:03,230 Piosenkę grają tylko stacje radiowe z Detroit. 1574 01:41:03,313 --> 01:41:04,815 C.C. ja napisał, więc należy do nas. 1575 01:41:04,898 --> 01:41:05,941 Technicznie tak. 1576 01:41:06,024 --> 01:41:09,194 Zażądamy połowy tantiem. 1577 01:41:09,278 --> 01:41:11,071 Nie. Lansujemy nowe brzmienie. 1578 01:41:11,154 --> 01:41:12,739 Deena to zaśpiewa. 1579 01:41:12,823 --> 01:41:14,241 To wzruszająca piosenka. 1580 01:41:14,324 --> 01:41:15,701 Płacę za hit, zapłacę i za klapę. 1581 01:41:15,784 --> 01:41:18,453 To wielka szansa dla Effie. 1582 01:41:19,788 --> 01:41:23,750 - Jest więcej piosenek. - To biznes. Bierz się za to. 1583 01:41:33,093 --> 01:41:34,761 "Tylko jedna noc" - Deena Jones 1584 01:41:48,317 --> 01:41:50,319 Chodź, kochanie. 1585 01:41:52,321 --> 01:41:53,822 Chodź, kochanie. 1586 01:41:53,906 --> 01:41:54,990 "Tylko jedna noc" 1587 01:41:56,950 --> 01:41:58,785 Tylko jedna noc 1588 01:42:01,163 --> 01:42:06,001 Chcesz mojej miłości i oddania 1589 01:42:07,586 --> 01:42:12,966 Chcesz mojej kochającej duszy Tu i teraz 1590 01:42:14,176 --> 01:42:16,386 Jestem pewna 1591 01:42:16,428 --> 01:42:20,098 Że mogłabym cię kochać do końca życia 1592 01:42:20,224 --> 01:42:23,393 Problem tylko w tym 1593 01:42:23,435 --> 01:42:26,563 Że ty nie masz tyle czasu 1594 01:42:26,605 --> 01:42:29,983 Ty masz tylko jedną noc Tylko jedną noc 1595 01:42:30,067 --> 01:42:33,237 Możesz poświęcić tylko tyle 1596 01:42:33,278 --> 01:42:34,947 Tylko jedną noc 1597 01:42:35,072 --> 01:42:38,242 Nie udawajmy, że nam zależy 1598 01:42:38,283 --> 01:42:42,913 Tylko jedną noc Tylko jedną noc 1599 01:42:42,955 --> 01:42:45,666 No chodź, mój wielki, chodź 1600 01:42:46,250 --> 01:42:47,626 Tylko jedna noc 1601 01:42:47,751 --> 01:42:51,755 Tyle nam zostało 1602 01:42:52,422 --> 01:42:55,425 Rano już o tym zapomnę 1603 01:42:57,469 --> 01:43:00,764 Tylko jedną noc Tylko jedną noc 1604 01:43:19,783 --> 01:43:23,161 Tylko jedną noc, o tak 1605 01:43:24,454 --> 01:43:26,164 Chodź, chodź 1606 01:43:26,290 --> 01:43:28,792 Tylko jedną noc 1607 01:43:42,306 --> 01:43:44,808 Cecil Osborne daje mi 1608 01:43:44,850 --> 01:43:46,852 milion dolarów, ale mam go gdzieś. 1609 01:43:46,977 --> 01:43:50,355 "Kleopatra" to twój pierwszy film. 1610 01:43:50,480 --> 01:43:53,150 Chcę dla ciebie jak najlepiej. 1611 01:43:55,194 --> 01:43:56,361 Co się stało? 1612 01:43:57,029 --> 01:44:00,490 Nic. Nie przypuszczałam, że to się stanie realne. 1613 01:44:00,741 --> 01:44:02,492 Stało się dzięki tobie. 1614 01:44:02,743 --> 01:44:05,746 Jesteś królową disco! 1615 01:44:06,079 --> 01:44:07,998 Może jestem zmęczona. 1616 01:44:08,373 --> 01:44:12,586 No tak: wywiady, sesja zdjęciowa do "Vogue'a", 1617 01:44:13,170 --> 01:44:15,172 spotkania przy basenie. 1618 01:44:19,843 --> 01:44:21,386 Masz mnie za głupka? 1619 01:44:22,930 --> 01:44:24,515 Kiedy zamierzałaś mi powiedzieć? 1620 01:44:25,182 --> 01:44:28,227 Przepraszam, powinnam była z tobą porozmawiać. 1621 01:44:28,852 --> 01:44:31,563 Ta rola jest doskonała. 1622 01:44:31,688 --> 01:44:34,233 W takich filmach powinnam grać. 1623 01:44:34,858 --> 01:44:37,569 Nikt nie zna się na muzyce tak jak ty. 1624 01:44:37,694 --> 01:44:39,696 Masz ją we krwi. 1625 01:44:40,239 --> 01:44:41,782 Ale filmy to co innego. 1626 01:44:50,958 --> 01:44:53,377 Wiesz, dlaczego byłaś główną wokalistką? 1627 01:44:54,086 --> 01:44:56,046 Bo twój głos 1628 01:44:57,548 --> 01:45:00,217 jest bezosobowy. Brak w nim głębi. 1629 01:45:00,926 --> 01:45:02,886 Ja przerabiam go w studio. 1630 01:45:02,970 --> 01:45:05,305 Nikt cię nie zna tak, jak ja cię znam. 1631 01:45:05,472 --> 01:45:07,474 Proponują mi rolę. Wezmę ją. 1632 01:45:07,558 --> 01:45:09,768 Czytasz umowy? 1633 01:45:09,893 --> 01:45:12,396 Nic nie weźmiesz bez mojej zgody. 1634 01:45:12,479 --> 01:45:13,564 Wynajmę adwokata. 1635 01:45:13,605 --> 01:45:17,401 Myślisz, że białasy będę się prześcigać 1636 01:45:17,442 --> 01:45:18,902 w zaciągnięciu mnie do sądu? 1637 01:45:18,944 --> 01:45:21,071 Odpuść sobie. 1638 01:45:25,909 --> 01:45:30,998 Posłuchaj. Nie chcę, by ci faceci cię kreowali. 1639 01:45:31,164 --> 01:45:33,250 Nie znają się na tym. 1640 01:45:33,458 --> 01:45:34,793 I Deena... 1641 01:45:37,296 --> 01:45:39,006 Wybaczam ci. 1642 01:45:45,137 --> 01:45:47,764 Curtis zawsze będzie przy tobie. 1643 01:45:50,184 --> 01:45:57,024 Posłuchaj pieśni mego serca 1644 01:45:57,774 --> 01:46:04,740 Melodii, którą zaczęłam nucić, ale nie mogę dokończyć 1645 01:46:05,866 --> 01:46:12,789 Posłuchaj dźwięków z głębi serca 1646 01:46:13,498 --> 01:46:20,005 To zaczyna przynosić mi ulgę 1647 01:46:20,380 --> 01:46:25,302 Nadszedł czas, abyś usłyszał o moich marzeniach 1648 01:46:25,344 --> 01:46:28,055 Abyś zwrócił na nie uwagę 1649 01:46:28,138 --> 01:46:31,058 I nie myślał tylko o sobie 1650 01:46:31,141 --> 01:46:36,146 Bo nie będziesz słuchał 1651 01:46:36,980 --> 01:46:38,815 Posłuchaj 1652 01:46:38,857 --> 01:46:42,361 Stoję sama na rozstaju dróg 1653 01:46:42,861 --> 01:46:46,323 Nie jestem u siebie we własnym domu 1654 01:46:46,365 --> 01:46:50,202 Wiele razy próbowałam powiedzieć Co mi leży na sercu 1655 01:46:50,327 --> 01:46:53,872 Powinieneś to usłyszeć 1656 01:46:53,997 --> 01:46:57,501 Już ci nie wierzę 1657 01:46:57,543 --> 01:47:00,295 Nie wiesz, co ja czuję 1658 01:47:00,337 --> 01:47:03,966 Jestem kimś więcej, niż sobie wyobrażasz 1659 01:47:04,007 --> 01:47:08,303 Poszłam za twoim głosem 1660 01:47:08,971 --> 01:47:15,018 Ale teraz muszę odnaleźć własną drogę 1661 01:47:15,143 --> 01:47:18,856 Powinieneś usłyszeć 1662 01:47:19,648 --> 01:47:23,735 Że tu, w środku, jestem ja 1663 01:47:23,861 --> 01:47:26,822 Ktoś, o kim myślałam, że umarł 1664 01:47:26,864 --> 01:47:30,409 Już dawno temu 1665 01:47:30,534 --> 01:47:35,664 Krzyczę teraz głośno A ty wysłuchaj moich marzeń 1666 01:47:35,706 --> 01:47:41,378 Nie odrzucaj ich I nie skupiaj się na sobie 1667 01:47:41,670 --> 01:47:46,925 Bo nie będziesz słuchał 1668 01:47:47,050 --> 01:47:48,886 Posłuchaj 1669 01:47:49,261 --> 01:47:52,890 Stoję sama na rozstaju dróg 1670 01:47:53,223 --> 01:47:56,602 Nie jestem u siebie we własnym domu 1671 01:47:56,727 --> 01:48:00,772 Wiele razy próbowałam powiedzieć Co mi leży na sercu 1672 01:48:00,898 --> 01:48:03,066 Powinieneś to usłyszeć 1673 01:48:03,901 --> 01:48:07,863 Już ci nie wierzę 1674 01:48:07,905 --> 01:48:10,574 Nie wiesz, co ja czuję 1675 01:48:10,699 --> 01:48:14,203 Jestem kimś więcej, niż sobie wyobrażasz 1676 01:48:14,244 --> 01:48:19,374 Poszłam za twoim głosem 1677 01:48:19,416 --> 01:48:22,753 Ale teraz muszę odnaleźć własną drogę 1678 01:48:22,794 --> 01:48:25,756 Nie mogę odnaleźć swojego miejsca 1679 01:48:25,881 --> 01:48:29,968 Ale będę próbowała 1680 01:48:30,093 --> 01:48:33,555 Jeśli ty nie 1681 01:48:33,597 --> 01:48:40,604 Jeśli nie wysłuchasz 1682 01:48:40,938 --> 01:48:45,734 Głosu mojego serca 1683 01:48:45,776 --> 01:48:48,445 Melodii, którą zaczęłam śpiewać 1684 01:48:48,570 --> 01:48:53,617 Ale nie potrafię skończyć 1685 01:48:54,910 --> 01:48:58,747 Już ci nie wierzę 1686 01:48:58,789 --> 01:49:01,416 Nie wiesz, co ja czuję 1687 01:49:01,458 --> 01:49:05,003 Jestem kimś więcej niż sobie wyobrażasz 1688 01:49:05,128 --> 01:49:09,341 Poszłam za twoim głosem 1689 01:49:09,758 --> 01:49:16,181 Ale teraz muszę odnaleźć własną drogę 1690 01:49:16,598 --> 01:49:23,105 Własną drogę 1691 01:49:43,083 --> 01:49:46,086 Marty. Kopa lat. 1692 01:49:46,670 --> 01:49:50,257 Tak, ty gadzie drugiej klasy. 1693 01:49:51,758 --> 01:49:55,762 Dla ciebie pierwszej. Panowie, dajcie spokój. 1694 01:49:56,013 --> 01:49:58,265 A ty dałeś spokój Effie? 1695 01:49:58,348 --> 01:50:02,436 - Zabiłbym cię za to, co jej zrobiłeś. - Ty muchy nie zabijesz. 1696 01:50:02,853 --> 01:50:04,688 Nie wtargnęliście tu chyba po to, 1697 01:50:04,771 --> 01:50:06,523 aby mnie obrażać? 1698 01:50:06,607 --> 01:50:10,110 Zamierzamy odwołać się do władz federalnych. 1699 01:50:10,194 --> 01:50:14,531 Powiemy im, jak załatwiłeś płytę Effie. Posmarowałeś komuś. 1700 01:50:15,073 --> 01:50:17,367 Wszystko widziałem. 1701 01:50:17,409 --> 01:50:20,204 Począwszy od "Wejścia na złą drogę". 1702 01:50:20,245 --> 01:50:22,039 Kto uwierzy wkurzonemu facetowi, 1703 01:50:22,122 --> 01:50:25,250 który został wylany z roboty? 1704 01:50:25,375 --> 01:50:27,544 Mamy dowody. 1705 01:50:27,586 --> 01:50:31,089 Fałszywe raporty o sprzedaży płyt aby oszukać inwestorów. 1706 01:50:31,215 --> 01:50:35,427 Dobrej jakości towary sprzedawane jako wadliwe. 1707 01:50:35,552 --> 01:50:36,970 Pożyczki od mafii. 1708 01:50:37,054 --> 01:50:41,099 I łapówkarstwo trwające już 11 lat. 1709 01:50:44,228 --> 01:50:45,562 Skąd to macie? 1710 01:50:45,812 --> 01:50:49,441 Nie miałam pojęcia, co Curtis ci zrobił. 1711 01:50:49,942 --> 01:50:53,070 Effie? Wszystko w porządku? 1712 01:50:54,571 --> 01:50:58,659 Jestem szczęśliwa, Mam dziecko, które mnie kocha. 1713 01:50:58,909 --> 01:51:02,913 - Masz maluszka? - Magic nie jest już maluszkiem. 1714 01:51:04,998 --> 01:51:07,459 Ma prawie 9 lat. 1715 01:51:08,836 --> 01:51:13,757 Chciałam ci powiedzieć. Wtedy naprawdę chciałam ci powiedzieć. 1716 01:51:15,759 --> 01:51:17,427 On nie wie. 1717 01:51:18,512 --> 01:51:20,597 Effie, Effie, 1718 01:51:22,516 --> 01:51:25,519 jak zwykłe kupa z tobą kłopotów. 1719 01:51:25,602 --> 01:51:27,104 Cześć Curtis. 1720 01:51:27,771 --> 01:51:29,982 Ty też się nie zmieniłeś. 1721 01:51:32,276 --> 01:51:37,155 A właściwie cofam moje słowa. Trochę przytyłeś, skarbie. 1722 01:51:37,531 --> 01:51:39,616 Mógłbyś schudnąć. 1723 01:51:48,709 --> 01:51:50,544 Później z tobą pogadam. 1724 01:51:53,630 --> 01:51:57,134 Pan Taylor zgadza się, że w interesie ogółu 1725 01:51:57,176 --> 01:51:59,845 będzie uniknięcie bezwzględnych środków prawnych... 1726 01:51:59,970 --> 01:52:00,971 Proszę po ludzku. 1727 01:52:01,054 --> 01:52:04,266 Dystrybucja na całe Stany "Tej jednej nocy". 1728 01:52:04,308 --> 01:52:07,477 - Na naszej płycie. - Świetnie. 1729 01:52:07,603 --> 01:52:10,772 Jeśli nie dotrzymasz umowy, 1730 01:52:10,814 --> 01:52:12,524 pójdziesz prosto do więzienia. 1731 01:52:13,817 --> 01:52:17,154 Raz mnie powstrzymałeś, ale drugi raz ci się nie uda. 1732 01:52:18,155 --> 01:52:21,825 Bo tym razem 1733 01:52:22,701 --> 01:52:28,999 Effie White 1734 01:52:30,334 --> 01:52:31,835 Wygra 1735 01:52:47,351 --> 01:52:49,686 Deena, zabieraj się stąd! 1736 01:52:49,728 --> 01:52:51,146 Cześć, Curtis! 1737 01:52:51,188 --> 01:52:55,484 May, co tu robisz? Myślałem, że nie cierpisz L.A. 1738 01:52:55,526 --> 01:52:59,988 Bo tak jest, ale moja córka mnie potrzebuje. Więc przyjechałam. 1739 01:53:00,405 --> 01:53:02,032 Mamo, zaczekaj w aucie. 1740 01:53:05,077 --> 01:53:06,578 To był cios poniżej pasa. 1741 01:53:06,703 --> 01:53:08,705 Musiałam cię powstrzymać. 1742 01:53:08,747 --> 01:53:11,834 - Jak mogłeś zrobić to Effie? - Zrobiłem to, co musiałem. 1743 01:53:11,917 --> 01:53:13,043 Dokąd się wybierasz? 1744 01:53:13,085 --> 01:53:15,879 Szukać nowego brzmienia, jak ty. 1745 01:53:15,921 --> 01:53:19,383 - Nie możesz wyjechać. - Bo jestem twoją własnością? 1746 01:53:19,550 --> 01:53:23,220 Podaj mnie do sądu. Odbierz mi wszystko. 1747 01:53:23,262 --> 01:53:28,267 Nic ci to nie da. I tak zacznę od nowa. Effie zaczęła, więc ja też mogę. 1748 01:53:28,934 --> 01:53:32,187 Nie mogę żyć bez ciebie. Kocham cię. 1749 01:53:33,856 --> 01:53:38,110 Przykro mi, Curtis. Dłużej tak nie mogę. 1750 01:53:47,953 --> 01:53:49,788 Żegnaj! 1751 01:54:13,729 --> 01:54:16,940 POŻEGNALNY KONCERT 1752 01:54:23,739 --> 01:54:25,282 Panie Taylor? 1753 01:54:25,407 --> 01:54:28,410 Pewnie ten wieczór jest dla pana słodko-gorzki? 1754 01:54:28,452 --> 01:54:31,330 Przykro żegnać się z "The Dreams"? 1755 01:54:31,455 --> 01:54:33,624 Ja wierzę w powitania, nie w pożegnania. 1756 01:54:33,749 --> 01:54:36,502 Przywitajcie ciepło Tanię Williams. 1757 01:54:38,337 --> 01:54:42,633 Panie i panowie, znowu w Detroit, w pożegnalnym koncercie 1758 01:54:42,799 --> 01:54:45,177 niesamowite "The Dreams"! 1759 01:54:58,607 --> 01:55:01,693 Nie udało się pozostać razem na zawsze 1760 01:55:01,818 --> 01:55:05,447 Musieliśmy pójść własnymi drogami 1761 01:55:05,489 --> 01:55:08,867 A teraz stoimy tu bezradni 1762 01:55:08,992 --> 01:55:12,496 I czekamy, aż ktoś powie 1763 01:55:12,538 --> 01:55:15,999 Że byliśmy razem przez wiele lat 1764 01:55:16,041 --> 01:55:19,503 Nie sądziliśmy, że to się kiedyś skończy 1765 01:55:19,837 --> 01:55:22,881 Byliśmy zawsze sobie tacy bliscy 1766 01:55:23,006 --> 01:55:25,968 Byłeś moim przyjacielem 1767 01:55:26,009 --> 01:55:29,847 I trudno mi się z tobą rozstać Mój kochany 1768 01:55:29,972 --> 01:55:33,350 Nie mogę patrzeć, jak płaczesz, mój kochany 1769 01:55:33,475 --> 01:55:36,687 Trudno jest zamknąć za sobą drzwi 1770 01:55:36,728 --> 01:55:42,359 Jeśli nie wiesz, co cię czeka 1771 01:55:47,531 --> 01:55:51,076 Nie chcieliśmy, żeby tak się stało 1772 01:55:51,201 --> 01:55:54,079 Ale nie powinniśmy się smucić 1773 01:55:54,204 --> 01:55:57,666 Było nam razem dobrze 1774 01:55:57,708 --> 01:56:01,378 Nie zapomnij Tych wszystkich chwil 1775 01:56:01,503 --> 01:56:04,923 Wiesz, że zawsze będę cię kochała 1776 01:56:05,048 --> 01:56:07,843 Wiesz, że mi na tobie zależy 1777 01:56:07,885 --> 01:56:11,889 I nieważne, jak daleko wyjadę stąd 1778 01:56:12,014 --> 01:56:17,102 Na zawsze pozostaniesz w moim sercu 1779 01:56:18,228 --> 01:56:21,607 I trudno mi się z tobą rozstać Mój kochany 1780 01:56:21,732 --> 01:56:25,068 Nie mogę patrzeć, jak płaczesz, mój kochany 1781 01:56:26,069 --> 01:56:28,906 Trudno jest zamknąć za sobą drzwi 1782 01:56:28,947 --> 01:56:32,576 Jeśli nie wiesz, co cię czeka 1783 01:56:32,618 --> 01:56:35,412 Ale musimy iść dalej Musimy próbować 1784 01:56:35,537 --> 01:56:37,748 Choć to takie trudne, tak trudne 1785 01:56:37,789 --> 01:56:39,583 Musimy się rozstać 1786 01:56:39,750 --> 01:56:42,794 Nie udało się pozostać razem na zawsze 1787 01:56:42,961 --> 01:56:46,256 Ale zawsze będę cię kochała 1788 01:56:46,340 --> 01:56:49,760 Nie udało się pozostać razem na zawsze 1789 01:56:49,843 --> 01:56:53,388 Ale zawsze będę cię kochała 1790 01:56:53,430 --> 01:56:56,016 To takie trudne 1791 01:56:56,099 --> 01:56:58,936 To takie trudne, kochanie 1792 01:56:59,895 --> 01:57:02,272 To takie trudne 1793 01:57:02,940 --> 01:57:05,275 To takie trudne, kochanie 1794 01:57:05,359 --> 01:57:06,777 Zawsze będę cię kochała 1795 01:57:06,902 --> 01:57:09,071 To takie trudne 1796 01:57:09,947 --> 01:57:12,449 To takie trudne, kochanie 1797 01:57:28,382 --> 01:57:31,552 Cóż, czas już kończyć. 1798 01:57:31,969 --> 01:57:33,554 To ostatnia piosenka. 1799 01:57:33,971 --> 01:57:37,307 Śpiewamy dla was od dawna. 1800 01:57:37,391 --> 01:57:40,477 Obiecałam Lorrell, że nie będę płakać. 1801 01:57:41,770 --> 01:57:43,480 I nie płaczę. 1802 01:57:44,314 --> 01:57:46,316 Jestem bardzo szczęśliwa. 1803 01:57:46,400 --> 01:57:49,152 Cała nasza rodzina jest tutaj. 1804 01:57:49,236 --> 01:57:52,114 Właściwie, do zespołu należą 1805 01:57:52,155 --> 01:57:53,824 nie trzy, lecz cztery dziewczyny. 1806 01:57:54,157 --> 01:57:57,661 Dziś wszystkie zaśpiewamy dla was tę piosenkę. 1807 01:57:58,745 --> 01:57:59,955 Effie! 1808 01:58:30,986 --> 01:58:37,951 Każdy mężczyzna ma swoje marzenie 1809 01:58:38,994 --> 01:58:45,167 A twoje marzenie może się zaraz spełnić 1810 01:58:45,209 --> 01:58:49,379 Życie wcale nie jest takie złe 1811 01:58:49,505 --> 01:58:55,844 Jeśli otworzysz szeroko oczy I dojrzysz to, co wokół ciebie 1812 01:58:56,386 --> 01:58:58,889 Jesteśmy dziewczynami z waszych marzeń 1813 01:58:59,473 --> 01:59:05,354 Dzięki nam będziecie szczęśliwi Będziecie szczęśliwi 1814 01:59:06,230 --> 01:59:08,857 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 1815 01:59:09,191 --> 01:59:13,487 Zawsze będziemy o was dbać 1816 01:59:13,570 --> 01:59:15,989 Zawsze będziemy dbać 1817 01:59:16,073 --> 01:59:18,825 Jesteśmy waszymi wymarzonymi dziewczynami 1818 01:59:18,909 --> 01:59:22,329 Nigdy was nie opuścimy 1819 01:59:22,412 --> 01:59:25,832 Nigdy, nigdy, nigdy was nie opuścimy 1820 01:59:25,916 --> 01:59:30,212 A wy musicie tylko marzyć 1821 01:59:31,046 --> 01:59:34,383 Musicie tylko marzyć, 1822 01:59:34,424 --> 01:59:38,595 Tylko marzyć, a wtedy 1823 01:59:38,929 --> 01:59:42,432 Spotkacie 1824 01:59:45,435 --> 01:59:50,357 Właśnie nas 1825 01:59:53,735 --> 01:59:58,282 Spotkacie nas 1826 02:00:03,579 --> 02:00:08,792 Spotkacie nas 1827 02:00:13,297 --> 02:00:18,886 Spotkacie nas 1828 02:04:35,184 --> 02:04:39,021 Pamięci Michaela Bennetta.