1 00:01:00,950 --> 00:01:02,790 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ดีทรอยต์เธียเตอร์ 2 00:01:02,850 --> 00:01:04,960 สืบสานตำนานการประกวดนักร้อง 3 00:01:05,020 --> 00:01:07,830 ด้วยวงสาว ๆ ที่คึกคักตลอดกาล สเต็ปป์ซิสเตอร์ส 4 00:01:11,830 --> 00:01:14,600 ฉันเฝ้ามองหาบางสิ่ง 5 00:01:14,660 --> 00:01:18,440 บางสิ่งที่ทำให้ฉันหวิวหวั่น 6 00:01:18,500 --> 00:01:21,040 ฉันเฝ้ามองหาบางอย่าง 7 00:01:21,100 --> 00:01:25,110 บางอย่างที่ประหลาดอัศจรรย์ 8 00:01:25,170 --> 00:01:27,980 ฉันเฝ้ามองหาบางสิ่ง 9 00:01:28,040 --> 00:01:30,520 บางสิ่งที่เธอมี 10 00:01:31,850 --> 00:01:34,330 ฉันเฝ้ามองหาบางอย่าง 11 00:01:34,380 --> 00:01:37,160 บางอย่างที่เร้าอารมณ์ 12 00:01:39,620 --> 00:01:41,660 สาว ๆ เธอไปไม่ได้ 13 00:01:41,720 --> 00:01:45,540 แล้วจิมมี่ล่ะ การแสดงอีกล่ะ 14 00:01:45,600 --> 00:01:49,480 มาร์ตี้ คุณก็รู้ฉันกล้าพูด และกล้าไป 15 00:01:55,270 --> 00:01:58,950 ทูนหัว จิมมี่ก็นิสัยอย่างนี้ 16 00:01:59,040 --> 00:02:02,490 เธอก็รู้ว่าเขาปลื้มเธอ คลั่งเธอเป็นบ้า 17 00:02:02,550 --> 00:02:03,680 อ๋อ เหรอ 18 00:02:03,750 --> 00:02:07,190 งั้นไปบอกเจ้าบ้านั่นว่าฉันรู้แกวเขา 19 00:02:07,250 --> 00:02:10,720 รู้เบอร์โทรเขา 20 00:02:10,790 --> 00:02:11,790 โธ่ ที่รัก 21 00:02:11,850 --> 00:02:15,700 รู้เบอร์บ้าน รู้จักบ้าน บ้านที่เขาอยู่กับเมีย 22 00:02:16,860 --> 00:02:20,030 ไปเถอะโจแอนน์ อย่าไปทนเป็นกิ๊กใคร 23 00:02:20,460 --> 00:02:21,810 เวรกรรม 24 00:02:24,000 --> 00:02:26,610 ฉันเฝ้ามองหาบางสิ่ง 25 00:02:26,670 --> 00:02:30,580 ฉันเฝ้ามองหาบางอย่าง 26 00:02:30,640 --> 00:02:33,280 ฉันเฝ้ามองหาบางสิ่ง 27 00:02:33,340 --> 00:02:37,190 ฉันเฝ้ามองหาบางอย่าง 28 00:02:37,250 --> 00:02:41,250 วงสเต็ปป์ซิสเตอร์สที่ฉุดไม่อยู่ ปรบมือด้วยครับ 29 00:02:41,850 --> 00:02:45,060 เวลานี้คุณจะได้พบกับ... 30 00:02:45,120 --> 00:02:48,800 ชายผู้ร้อนแรงที่สุดในวงการมายา 31 00:02:48,860 --> 00:02:51,840 หนุ่มสายฟ้าแห่งดีทรอยต์ เจมส์ ธันเดอร์ เออร์ลี่ 32 00:02:51,890 --> 00:02:54,770 เริ่มออกทัวร์คอนเสิร์ตทั่วประเทศที่นี่คืนนี้ 33 00:02:54,830 --> 00:03:00,750 เลิศมาก เลิศมากสาว ๆ พวกเธอมีโอกาสแจ้งเกิดแล้วนะ 34 00:03:00,800 --> 00:03:04,750 จิมมี่ เออร์ลี่ต้องการนักร้องแบ็คอัพคืนนี้ 35 00:03:04,810 --> 00:03:08,520 ปรบมือต้อนรับ ลิตเติ้ลอัลเบิร์ตกับเดอะ ทรูโทนส์ 36 00:03:08,580 --> 00:03:11,960 ฉันกับที่รักจะไปเที่ยวกัน 37 00:03:12,010 --> 00:03:15,520 ฉันกับที่รักจะไปเที่ยวกันคืนนี้ 38 00:03:19,060 --> 00:03:22,730 - ขอโทษค่ะ คุณ... - เคอร์ติส เทย์เลอร์จูเนียร์ 39 00:03:22,790 --> 00:03:25,770 ฉันรู้เรามาสาย แม่ไม่ให้ฉันออกมาคืนวันทำงาน 40 00:03:25,830 --> 00:03:28,780 ฉันต้องรอให้แม่หลับก่อน 41 00:03:28,830 --> 00:03:29,900 เธอเป็นใคร 42 00:03:31,330 --> 00:03:34,080 ดีน่า โจนส์ค่ะ สมาชิกวงเดอะ ดรีมเม็ตต์ส 43 00:03:34,140 --> 00:03:36,120 ผ่านคิวเธอไปแล้ว 44 00:03:36,170 --> 00:03:39,310 ฉันรู้ แต่แม่ไม่ให้ฉันออกจากบ้าน 45 00:03:39,380 --> 00:03:41,690 ช่วยไม่ได้ โชว์จบไปแล้ว 46 00:03:41,740 --> 00:03:43,160 ปรึกษาเดี๋ยวสิ เพื่อน 47 00:03:43,210 --> 00:03:47,790 อย่าเสียเครดิตเลยดีกว่า 48 00:03:47,850 --> 00:03:52,630 อยู่วงการนี้มันต้องถ้อยทีถ้อยอาศัย 49 00:03:52,690 --> 00:03:53,130 ไม่ 50 00:03:53,190 --> 00:03:58,470 ดี ให้โอกาสสาว ๆ กลุ่มนี้หน่อยน่า 51 00:04:00,500 --> 00:04:02,480 ก็ได้ ให้ขึ้นคิวสุดท้าย 52 00:04:02,900 --> 00:04:05,240 - ต่อจากไทนี่ โจ ดิ๊กสัน - ขอบคุณ 53 00:04:05,300 --> 00:04:08,180 ขอโทษ...ไทนี่คนไหนเหรอ 54 00:04:13,810 --> 00:04:15,980 ฉันกับที่รักจะไปเที่ยวกัน 55 00:04:16,050 --> 00:04:21,650 ไปเที่ยวชมเมือง 56 00:04:25,490 --> 00:04:30,200 ทุกคนมาเพลิดเพลินกับเพลงของ มิสเตอร์ไทนี่ โจ ดิ๊กสัน 57 00:04:35,660 --> 00:04:39,440 ที่รัก หนทางกลับบ้านช่างห่างไกล 58 00:04:39,500 --> 00:04:43,450 เพราะที่นั่นไม่มีเธอแล้ว ที่รัก 59 00:04:43,910 --> 00:04:45,110 ฉันเอาเพลงให้มือกลองแล้ว 60 00:04:45,170 --> 00:04:47,050 ซีซี ต่อไปคิวเราแล้ว 61 00:04:47,110 --> 00:04:49,560 - เอฟฟี่อยู่ไหน - อยู่นี่จ้ะ 62 00:04:50,380 --> 00:04:54,020 แวะหย่อนก้นนิดนึง ห้องแต่งตัวอยู่ไหน 63 00:04:54,080 --> 00:04:56,690 เอฟฟี่ ไม่มีเวลา อีกสองนาทีขึ้นเวทีแล้ว 64 00:04:56,750 --> 00:04:58,820 - อะไรนะ - มาวอร์มเสียงกันเถอะ 65 00:04:58,890 --> 00:05:00,530 ไป ไป 66 00:05:12,570 --> 00:05:14,410 เราจ๋อยแน่ถ้าไม่มีวิกผมใหม่ 67 00:05:14,470 --> 00:05:16,880 จะเอาวิกมาทำไมยะ 68 00:05:16,940 --> 00:05:18,820 เราจะได้ดูเดิ้นไง 69 00:05:20,080 --> 00:05:22,890 - เออนี่ หมุนวิกกลับหลังสิ - อะไรนะ 70 00:05:22,950 --> 00:05:25,120 เถอะน่า หมุนวิกนะ 71 00:05:27,980 --> 00:05:33,130 ดีน่า เราดู...เปลี่ยนไปนะ 72 00:05:34,490 --> 00:05:37,660 ดูเก๋ดีออก ไปกันเถอะ 73 00:05:38,790 --> 00:05:42,640 จะใส่กลับหน้าหรือหลัง วิกนี่ก็ดูไม่ธรรมชาติ 74 00:05:42,700 --> 00:05:45,140 เสื้อผ้าก็เห่ย 75 00:05:45,330 --> 00:05:49,870 ไม่เซ็กซี่เห็นแล้วเซ็กซ์เสื่อม 76 00:05:49,940 --> 00:05:51,680 - เธอใส่วิกเหมือนฉัน - ใช่ 77 00:05:51,740 --> 00:05:54,220 - ชุดก็เหมือนฉัน - ใช่ 78 00:05:54,280 --> 00:05:56,050 งั้นก็อย่าบ่นย่ะ 79 00:06:04,450 --> 00:06:05,900 คุณครับ 80 00:06:06,720 --> 00:06:08,760 ผมว่าคุณสวยนะ 81 00:06:11,930 --> 00:06:15,400 เธอเหลือไว้เพียงเสื้อผ้า 82 00:06:15,460 --> 00:06:18,380 ห้องนอนรกรุงรัง 83 00:06:18,430 --> 00:06:24,320 ฉันไม่รู้ใยเธอจากลา เพราะฉันพลีให้ทุกอย่าง 84 00:06:24,370 --> 00:06:29,220 ที่รัก หนทางกลับบ้านช่างห่างไกล 85 00:06:29,280 --> 00:06:33,450 เพราะที่นั่นไม่มีเธอแล้ว ที่รัก 86 00:06:34,920 --> 00:06:38,090 - วงคุณชื่อ... - เดอะ ดรีมเม็ตต์ส 87 00:06:39,520 --> 00:06:43,130 เจ๋งดีนะ 88 00:07:03,010 --> 00:07:05,720 ปรบมือให้คุณไทนี่ โจ ดิ๊กสันด้วยครับ 89 00:07:06,350 --> 00:07:12,060 และโชว์ชุดสุดท้ายของคืนนี้ เพื่อนใจยามดึก หุ่นชวนคึกคัก... 90 00:07:12,120 --> 00:07:13,500 ครีมเม็ตต์ส 91 00:07:13,860 --> 00:07:16,740 เดอะ ดรีมเม็ตต์ส เดอะ ดรีมเม็ตต์ส 92 00:07:17,030 --> 00:07:18,470 ไป ไป 93 00:07:18,530 --> 00:07:20,730 ไป ออกไปจากชีวิตฉัน 94 00:07:20,800 --> 00:07:22,280 ไป ไป 95 00:07:22,330 --> 00:07:24,500 ไป ออกไปจากชีวิตฉัน 96 00:07:24,570 --> 00:07:26,600 ไปเสียดีกว่า 97 00:07:26,670 --> 00:07:28,440 เธอเหยียบย่ำหัวใจฉัน 98 00:07:28,500 --> 00:07:30,420 ฉันบอกให้ไป 99 00:07:30,470 --> 00:07:32,320 เธอขยี้หัวใจฉันจนแหลกเหลว 100 00:07:32,370 --> 00:07:33,650 ไปเสียเถอะ 101 00:07:33,710 --> 00:07:36,210 จะให้ฉันทำอย่างไร 102 00:07:36,280 --> 00:07:37,780 หัวใจฉัน 103 00:07:37,850 --> 00:07:42,890 แหลกสลาย มันแหลกไปเพราะเธอ 104 00:07:42,950 --> 00:07:45,430 เธอช่างมีพลังดึงดูด 105 00:07:45,490 --> 00:07:49,030 ทำให้ฉันหมดเรี่ยวแรง 106 00:07:49,090 --> 00:07:51,830 ความรู้สึกฉันเป็นเช่นดอกไม้ 107 00:07:51,890 --> 00:07:52,770 ที่เธอเหยียบย่ำ 108 00:07:52,830 --> 00:07:54,900 บดขยี้บนดิน 109 00:07:54,960 --> 00:07:58,240 ไป ไป ไปเสียจากชีวิตฉัน 110 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 ไปซะไป 111 00:07:59,370 --> 00:08:00,780 ไปจากชีวิตฉัน 112 00:08:00,840 --> 00:08:04,220 ไป ไป ไปเสียจากชีวิตฉัน 113 00:08:04,270 --> 00:08:05,250 ไปซะไป 114 00:08:05,310 --> 00:08:06,880 ไปจากชีวิตฉัน 115 00:08:06,940 --> 00:08:11,790 ไป ไป ไปเสียจากชีวิตฉัน 116 00:08:11,850 --> 00:08:14,330 เธอนั้นช่างเหมือนดั่งซาตานร้าย 117 00:08:14,380 --> 00:08:17,960 หลอกปั่นป่วนย่ำยีกัน 118 00:08:18,020 --> 00:08:20,500 ความรู้สึกฉันเหมือนเรือไททานิก 119 00:08:20,560 --> 00:08:23,830 ที่จมดิ่งลงสู่ก้นบึ้งสมุทร 120 00:08:23,890 --> 00:08:25,200 ไป ไป 121 00:08:25,260 --> 00:08:27,000 เธอทำลายชีวิตฉัน 122 00:08:27,060 --> 00:08:31,100 เธอทำลายชีวิตฉัน ใช่เธอนั่นแหละ 123 00:08:31,170 --> 00:08:33,080 ฉันบอกให้ไป 124 00:08:33,140 --> 00:08:38,810 ฉันขอพักหายใจสักพัก 125 00:08:38,870 --> 00:08:42,080 โอ้ ที่รัก 126 00:08:42,140 --> 00:08:44,890 ไปให้พ้นเสียจากชีวิตฉัน 127 00:08:44,950 --> 00:08:46,930 เจ็บปวดทุกข์ท้อทรมาน 128 00:08:46,980 --> 00:08:49,220 รีบเก็บข้าวของจากไป 129 00:08:49,290 --> 00:08:50,760 อย่าได้หลงเหลืออะไรไว้ 130 00:08:50,820 --> 00:08:51,920 ทั้งรถผุพัง 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,230 บุหรี่เหม็นควัน 132 00:08:53,290 --> 00:08:55,290 ขอให้ไปโดยเร็วพลัน 133 00:08:55,360 --> 00:09:00,310 ไปจากชีวิตฉัน 134 00:09:16,680 --> 00:09:19,390 ดัง ๆ ครับ ขอดังกว่านี้อีก 135 00:09:19,450 --> 00:09:23,490 ปรบมือให้วงสุดเด่น สุดเดิ้น เดอะ ดรีมเม็ตต์ส 136 00:09:35,930 --> 00:09:40,210 เอาไป $50 อย่าประกาศให้เดอะ ดรีมเม็ตต์สชนะ 137 00:09:40,500 --> 00:09:43,810 อยู่แล้ว ยังไงก็ไม่ชนะหรอก 138 00:09:45,170 --> 00:09:47,810 อย่าลืมครับ ผู้ชนะของปีนี้จะได้แสดง... 139 00:09:47,880 --> 00:09:51,920 ที่ดีทรอยต์เธียเตอร์เป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์ 140 00:09:53,580 --> 00:09:54,990 เวลาสำคัญ 141 00:09:55,720 --> 00:10:00,630 ศิลปินดาวรุ่งพุ่งแรงที่ทั้งเก่งทั้งเฮง... 142 00:10:02,190 --> 00:10:04,470 มิสเตอร์ไทนี่ โจ ดิ๊กสัน 143 00:10:16,810 --> 00:10:19,010 พวกเราอดเกิดเลยเหรอ 144 00:10:19,070 --> 00:10:20,380 แห้วแล้วคืนนี้ 145 00:10:20,440 --> 00:10:22,390 กลับบ้านเถอะ 146 00:10:23,350 --> 00:10:24,190 ทำไมล่ะ 147 00:10:24,510 --> 00:10:27,150 พรุ่งนี้ฉันต้องทำงานแต่เช้า 148 00:10:27,220 --> 00:10:28,790 จะมีประโยชน์อะไร 149 00:10:29,450 --> 00:10:32,560 ลอร์เรลล์ เราเริ่มร้องเพลงอายุเท่าไหร่ 150 00:10:32,620 --> 00:10:33,460 12 151 00:10:33,520 --> 00:10:37,300 ซีซี เธอคิดท่าเต้นให้เรากี่เพลงแล้ว 152 00:10:37,360 --> 00:10:39,810 เธอแต่งเพลงไปแล้วกี่เพลง 153 00:10:39,930 --> 00:10:41,840 ไม่รู้ เป็นร้อยมั้ง 154 00:10:42,430 --> 00:10:47,010 เอฟฟี่ เธอเคยเจอใครที่มีพลังเสียงเท่าเธอมั้ย 155 00:10:47,070 --> 00:10:48,050 ไม่เคย 156 00:10:48,400 --> 00:10:50,410 แต่เราก็ยังจมอยู่กับที่ 157 00:10:50,470 --> 00:10:54,220 ฉันถึงได้ถามไง จะมีประโยชน์อะไร 158 00:10:54,440 --> 00:10:56,350 พวกเธอไม่ต้องประกวด 159 00:10:56,410 --> 00:10:57,950 เพราะเธอไม่ใช่มือสมัครเล่น 160 00:10:58,010 --> 00:11:01,290 พวกเธอแค่ต้องการโอกาส ซึ่งฉันจะให้ 161 00:11:01,580 --> 00:11:04,890 ค่าร้องแบ็คอัพให้จิมมี่ เออร์ลี่คืนนี้ คนละ $30 162 00:11:04,950 --> 00:11:06,060 จิมมี่ เออร์ลี่เหรอ 163 00:11:06,120 --> 00:11:08,570 และรับประกันเป็นทัวร์ออกแสดง 10 อาทิตย์ 164 00:11:08,620 --> 00:11:11,630 อาทิตย์ละ $400 165 00:11:11,690 --> 00:11:13,000 - 400 เหรียญ - ใช่ 166 00:11:13,060 --> 00:11:15,600 - กล้าสาบานมั้ย - ถ้าโกหก ขอให้ฟ้าผ่าตาย 167 00:11:15,660 --> 00:11:17,670 คุณเออร์ลี่จะจ้างน้าเอเธล 168 00:11:17,730 --> 00:11:19,870 ดูแลพวกเธอ 169 00:11:19,940 --> 00:11:21,850 แม่ต้องดีใจแน่ 170 00:11:22,200 --> 00:11:26,150 คืนนี้เราจะได้ร้องแบ็คอัพให้จิมมี่ เออร์ลี่ 171 00:11:26,240 --> 00:11:27,740 ฉันไม่ร้องแบ็คอัพให้ใคร 172 00:11:27,810 --> 00:11:31,760 เราก็แค่ร้อง "อูว ๆ อา ๆ" เองนะ 173 00:11:31,810 --> 00:11:34,190 ฉันไม่ร้อง "อูว ๆ อา ๆ" 174 00:11:34,250 --> 00:11:36,020 ฟังนะ เอฟฟี่ 175 00:11:37,250 --> 00:11:42,100 - นี่เป็นโอกาสแจ้งเกิดของเรา - เราจะติดภาพนักร้องแบ็คอัพไปจนตาย 176 00:11:43,330 --> 00:11:46,770 ขอโทษนะคุณ แต่เรารับข้อเสนอนี้ไม่ได้ 177 00:11:46,830 --> 00:11:51,440 ฉันรู้เธอร้องเพลงดี 178 00:11:51,500 --> 00:11:54,280 เธอรู้ตัวว่าเธอร้องดี มีความสามารถ 179 00:11:54,340 --> 00:11:58,750 ไม่ใช่แค่นั้น เธอยังสวยเซ็กซี่ 180 00:11:58,840 --> 00:12:00,150 แต่เท่านั้นไม่พอ 181 00:12:00,210 --> 00:12:02,590 เวทีนี้ต้องมีพี่เลี้ยง 182 00:12:02,640 --> 00:12:05,060 และฉันมาเพื่อทำหน้าที่นี้ 183 00:12:05,110 --> 00:12:06,860 เธอต้องไว้ใจฉัน 184 00:12:07,380 --> 00:12:08,830 รับรองไม่ผิดหวังแน่ 185 00:12:08,880 --> 00:12:11,870 - ว่าไงเอฟฟี่ - เอาน่าเอฟฟี่ 186 00:12:14,820 --> 00:12:17,600 - ถ้างั้นคุณ... - เคอร์ติส เทย์เลอร์จูเนียร์ 187 00:12:18,630 --> 00:12:23,130 เคอร์ติส เทย์เลอร์จูเนียร์ ผู้จัดการของเรา... 188 00:12:24,170 --> 00:12:27,410 บอกว่าเราจะร้องแบ็คอัพให้จิมมี่ เออร์ลี่ 189 00:12:27,470 --> 00:12:29,280 ขอบใจ ฉันรักเธอ 190 00:12:29,340 --> 00:12:32,250 วงการนี้ขึ้นอยู่กับดวงจริง ๆ 191 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 พร้อมสนุกกับธันเดอร์แมนหรือยัง 192 00:12:37,380 --> 00:12:38,860 เขาอยู่ข้างล่าง 193 00:12:38,910 --> 00:12:42,730 และจะไม่ขึ้นมาถ้าไม่มีเสียงกรี๊ดดัง ๆ 194 00:12:42,820 --> 00:12:45,200 ขึ้นเวทีได้แล้ว ได้เวลาโชว์แล้ว 195 00:12:45,250 --> 00:12:48,700 มาร์ตี้ บอกว่าไม่ใส่มายองเนสไง ฉันบอกแล้ว 196 00:12:48,760 --> 00:12:50,740 แซนวิชฉันไม่ใส่มายองเนส 197 00:12:50,790 --> 00:12:54,830 ฉันเตือนนายแล้ว อย่าเป็นสมภารกินไก่วัด 198 00:12:54,900 --> 00:12:56,900 ผู้หญิงมีออกเกลื่อนเมือง 199 00:12:57,000 --> 00:12:58,600 ฉันมีเวลาสีหญิงซะที่ไหนวะ 200 00:12:58,670 --> 00:13:00,040 ทำงานตลอด 201 00:13:00,100 --> 00:13:03,570 ใช่ เพราะฉันหางานให้นายทำตลอด 202 00:13:03,640 --> 00:13:06,420 เออใช่ ฉันถึงต้องกินแซนวิชห่วย ๆ ของนาย 203 00:13:06,480 --> 00:13:07,920 ไปหาเงินกันเถอะ 204 00:13:09,380 --> 00:13:11,450 - ทุกอย่างเรียบร้อยนะ - จิมมี่ต้องการนักร้อง 2 คน 205 00:13:11,510 --> 00:13:13,820 เธอมาเป็นวง...ต้องรับทั้ง 3 คน 206 00:13:13,880 --> 00:13:15,380 หมอนี่เป็นใคร 207 00:13:15,450 --> 00:13:17,190 ศิลปินฉันทำงานด้วยกัน 208 00:13:17,250 --> 00:13:20,100 จำได้แล้ว นายเคยขายรถคาดิลแล็คให้ฉัน 209 00:13:20,160 --> 00:13:22,500 ใช่ ฉันเป็นผู้จัดการศิลปิน 210 00:13:22,560 --> 00:13:24,500 และเซลส์ขายรถ 211 00:13:24,560 --> 00:13:28,440 รถฉันต้องจูนเครื่อง ฉันเอาแค่ 2 คน 212 00:13:28,500 --> 00:13:30,530 เสียใจ เราจ้างได้แค่ 2 คน 213 00:13:41,280 --> 00:13:42,850 วงนี้เหรอ 214 00:13:42,950 --> 00:13:45,690 สวยเลือกได้ สามคนก็รับไหว 215 00:13:46,250 --> 00:13:47,450 สาว ๆ 216 00:13:48,820 --> 00:13:52,230 ขอบคุณมาก พวกคุณช่วยชีวิตผม 217 00:13:52,290 --> 00:13:54,290 ขอบคุณ ผมขอคารวะ 218 00:13:54,360 --> 00:13:57,100 เห็นมั้ย ผมสยบแทบเท้าคุณ ขอบคุณมาก 219 00:13:57,160 --> 00:14:01,230 ผมจะทำทุกอย่างเพื่อพวกคุณ อะไรก็ได้ครับ ทุกอย่างเลย 220 00:14:01,930 --> 00:14:04,740 คุณอยากให้ผมทำอะไรให้ 221 00:14:05,930 --> 00:14:09,910 เอ่อ คุณเออร์ลี่... 222 00:14:11,270 --> 00:14:13,410 คุณสอนพวกเราร้องเพลงซิคะ 223 00:14:15,640 --> 00:14:18,320 สิบสามปี 224 00:14:19,050 --> 00:14:23,000 จานทองคำแท้ 225 00:14:25,520 --> 00:14:28,300 ราคาแพงลิบ 226 00:14:28,360 --> 00:14:35,000 เสียงพูดคุยในงานเลี้ยง 227 00:14:35,060 --> 00:14:38,010 ดีเจอ้วนพี 228 00:14:38,900 --> 00:14:42,580 เสียงเพลงกระหน่ำ 229 00:14:42,640 --> 00:14:44,910 โอ้ ที่รัก 230 00:14:44,970 --> 00:14:47,280 เพลงฮิต 231 00:14:48,280 --> 00:14:52,350 ซ้ำไปซ้ำมา 232 00:14:52,410 --> 00:14:55,050 แต่เธอเสแสร้งแกล้งทำได้ 233 00:14:55,120 --> 00:14:56,320 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 234 00:14:56,390 --> 00:14:57,520 ลองร้องท่อนนี้สิ ที่รัก 235 00:14:57,590 --> 00:14:58,590 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 236 00:14:58,650 --> 00:15:00,930 แต่เธอเสแสร้งแกล้งทำได้ 237 00:15:00,990 --> 00:15:02,060 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 238 00:15:02,120 --> 00:15:04,100 คุณร้องได้ลื่นไหลใช่มั้ยที่รัก 239 00:15:04,160 --> 00:15:06,500 แต่เธอเสแสร้งแกล้งทำได้ 240 00:15:06,560 --> 00:15:08,060 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 241 00:15:08,130 --> 00:15:09,770 ว่าแล้วคุณต้องทำได้ 242 00:15:09,830 --> 00:15:12,470 แต่มันคือความจริง 243 00:15:12,530 --> 00:15:14,910 ความจริง 244 00:15:14,970 --> 00:15:17,080 เวลาที่เจ็บจริง 245 00:15:18,370 --> 00:15:20,610 ใช่ ซ้ำแล้วซ้ำอีก 246 00:15:20,680 --> 00:15:23,890 ฉันรู้ว่าเป็นยังไง 247 00:15:24,710 --> 00:15:26,620 ฉันก็ทำมานาน 248 00:15:27,580 --> 00:15:29,650 เสแสร้งแกล้งทำ 249 00:15:30,350 --> 00:15:32,630 ทุกเมืองที่ไป 250 00:15:33,360 --> 00:15:35,490 ฉันหากิน 251 00:15:36,390 --> 00:15:38,370 กับเสียงเพลง 252 00:15:38,990 --> 00:15:41,030 เพลงฮิต 253 00:15:41,930 --> 00:15:45,240 ที่เล่นซ้ำไปซ้ำมา 254 00:15:45,300 --> 00:15:53,850 ซ้ำไปซ้ำมา 255 00:16:18,570 --> 00:16:20,600 ชายเกิดความอ้างว้าง 256 00:16:21,200 --> 00:16:23,310 เพราะทำงานหนักตามลำพัง 257 00:16:24,170 --> 00:16:26,450 ห่างไกลจากสาวคนรัก 258 00:16:27,380 --> 00:16:29,410 ห่างไกลจากสาวคนรัก 259 00:16:49,090 --> 00:16:52,870 ด้านหลังคือย่านฮาร์เล็ม ตรงนี้ฮอลลีวู้ด 260 00:16:53,230 --> 00:16:56,300 และฮอลลีวู้ดไม่ต้อนรับเธอ 261 00:17:01,470 --> 00:17:03,280 เปิดไฟเร็ว 262 00:17:03,640 --> 00:17:07,920 คืนนี้คนไหนจะกลับไปกับผม 263 00:17:09,310 --> 00:17:12,890 ผมมีเตียงนุ่ม ๆ อุ่น ๆ รออยู่ 264 00:17:12,950 --> 00:17:14,020 จิมมี่ 265 00:17:15,850 --> 00:17:21,630 แสดงตัวหน่อย ใครอยากนั่งตักป๋าบ้าง 266 00:17:23,890 --> 00:17:28,930 คุณเออร์ลี่ ฉันไม่อยากเชื่อว่าทั้งหมดนี้จะเป็นจริง 267 00:17:29,000 --> 00:17:31,810 ปาฏิหาริย์เกิดขึ้นได้เสมอในอาร์แอนด์บี 268 00:17:31,870 --> 00:17:34,820 - อาร์แอนด์บีคืออะไรคะ - ถึงดำแต่ก็เร้าใจ 269 00:17:39,210 --> 00:17:41,420 คุณเออร์ลี่นี่เพี้ยนจริง ๆ เลย 270 00:17:41,480 --> 00:17:44,190 เรียกฉันจิมมี่เถอะ 271 00:17:44,450 --> 00:17:49,960 โอ้ คุณจิมมี่ คุณบ้าจังเลยนะ 272 00:17:51,660 --> 00:17:56,260 รู้สึกดีจัง ฉันรู้สึก...แปลก ๆ 273 00:17:56,330 --> 00:17:58,240 คุณมีเมียแล้วไม่ใช่เหรอ 274 00:17:58,930 --> 00:18:01,210 ทุกคนร้องเย้ 275 00:18:01,270 --> 00:18:02,510 เย้ 276 00:18:02,570 --> 00:18:04,200 เย้ 277 00:18:04,270 --> 00:18:05,440 เย้ 278 00:18:05,500 --> 00:18:08,040 ใคร ๆ ก็รู้ว่าผมมีเมียแล้ว 279 00:18:10,740 --> 00:18:12,050 งั้นก็... 280 00:18:12,740 --> 00:18:15,850 ...เอามือคนมีเมียออกไป 281 00:18:28,590 --> 00:18:30,830 2 อาทิตย์เท่านั้นแหละโยม 282 00:18:31,830 --> 00:18:34,710 ฉันเสแสร้งแกล้งทำ 283 00:18:34,800 --> 00:18:35,300 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 284 00:18:35,370 --> 00:18:37,240 เย้ 285 00:18:37,300 --> 00:18:38,370 ซ้ำไปซ้ำมา 286 00:18:38,440 --> 00:18:40,420 ฉันเสแสร้งแกล้งทำ 287 00:18:40,470 --> 00:18:42,710 ซ้ำไปซ้ำมา 288 00:18:42,770 --> 00:18:44,120 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 289 00:18:44,170 --> 00:18:48,520 เธอก็รู้วาฉันเสแสร้งแกล้งทำ 290 00:18:48,580 --> 00:18:50,080 ซ้ำไปซ้ำมา 291 00:18:50,150 --> 00:18:54,960 แต่มันจริง 292 00:18:55,020 --> 00:18:57,330 เวลาที่เจ็บจริง 293 00:18:57,760 --> 00:19:02,200 ใช่ฉันเสแสร้งแกล้งทำ 294 00:19:07,030 --> 00:19:09,200 คุณพระ ช่วยด้วย 295 00:19:09,270 --> 00:19:15,240 ช่วยด้วย ๆ ๆ 296 00:19:15,310 --> 00:19:18,910 ฉันเสแสร้งแกล้งทำ 297 00:19:28,250 --> 00:19:29,460 "บริการรถมือสอง" 298 00:19:29,650 --> 00:19:31,860 เบาะเป็นสีน้ำเงินอมม่วงครับ 299 00:19:31,990 --> 00:19:34,830 เข้ากับสีชุดคุณเลย 300 00:19:36,830 --> 00:19:38,310 - ขอตัวเดี๋ยวนะครับ - ได้เลย 301 00:19:38,400 --> 00:19:40,740 เวย์น ดูแลลูกค้าต่อที 302 00:19:41,700 --> 00:19:42,940 สวัสดีครับ 303 00:19:43,000 --> 00:19:44,980 มีอะไรให้รับใช้ครับ 304 00:19:45,340 --> 00:19:49,280 เบาะสีน้ำเงินอมม่วง เข้ากับสีชุดคุณ 305 00:20:06,020 --> 00:20:09,970 เธอคงเก๋ากว่านี้ถ้าชั่วโมงบินสูงสักหน่อย 306 00:20:10,030 --> 00:20:13,470 - ทำเป็นเหนียมให้ดูแหววแบบเธอเหรอ - ผู้ชายเขาชอบนะ 307 00:20:13,530 --> 00:20:16,340 ฉันเชิดใส่ผู้ชายจ้ะ ดีน่า 308 00:20:16,400 --> 00:20:18,210 คุยอะไรกันอยู่เหรอ 309 00:20:18,270 --> 00:20:22,220 เคอร์ติส เราสงสัยว่า... 310 00:20:23,840 --> 00:20:26,480 คุณชอบนอกใจเมียเหมือนจิมมี่หรือเปล่า 311 00:20:26,540 --> 00:20:29,520 เอฟฟี่ ฉันไม่รู้จักยัยนี่นะ 312 00:20:29,850 --> 00:20:33,020 ดีน่าพูดถูก มันไม่ใช่เรื่องของเรา 313 00:20:33,080 --> 00:20:35,030 เราไม่รู้ด้วยซ้ำคุณมีเมียหรือยัง 314 00:20:35,220 --> 00:20:38,030 เคยมี...แต่ไปกันไม่รอด 315 00:20:39,690 --> 00:20:43,640 เมียคุณหุ่นผอมฟีบเหมือนแม่สาวดีน่า 316 00:20:44,190 --> 00:20:46,140 ...หรือคุณชอบผู้หญิงมีเนื้อมีหนัง 317 00:20:46,200 --> 00:20:48,370 ผมโตมาได้เพราะพี่สาว 318 00:20:48,430 --> 00:20:51,280 พวกเธอก็อวบเหมือนคุณ 319 00:20:51,340 --> 00:20:53,650 นั่งลงเล่าเรื่องพี่สาวคุณสิคะ 320 00:20:53,700 --> 00:20:56,880 ได้เลย แต่ขอเวลาแป๊บนะ 321 00:21:07,050 --> 00:21:10,220 เดี๋ยวนี้คนดูไม่กรี๊ดมุขเป็นลมแล้ว 322 00:21:10,290 --> 00:21:11,430 ก็ยังกรี๊ดอยู่ 323 00:21:11,490 --> 00:21:12,520 นักร้องเล่นมุขนี้กันหมด 324 00:21:12,590 --> 00:21:14,630 ทั้งโอทิส เจบี 325 00:21:14,690 --> 00:21:16,230 ใช่แล้วล่ะจิมมี่ คนอื่นก็ทำแบบนั้นแหละ 326 00:21:16,290 --> 00:21:18,860 ใครเป็นคนแรกที่เล่นมุขเป็นลมให้คนกรี๊ด 327 00:21:18,930 --> 00:21:20,000 - นาย - ฉัน 328 00:21:20,060 --> 00:21:23,310 คืนนี้คนดูกรี๊ดนาย เจ๋งจะตาย 329 00:21:23,370 --> 00:21:25,140 มาร์ตี้ นายมันสะตอ 330 00:21:25,200 --> 00:21:27,240 ฉันต้องหามุขใหม่ 331 00:21:27,400 --> 00:21:29,350 นั่นแหละที่ฉันต้องการ... 332 00:21:29,410 --> 00:21:31,480 ฉันต้องการแม่สาวนั่น 333 00:21:32,010 --> 00:21:33,750 นายต้องหาสไตล์ใหม่ 334 00:21:34,880 --> 00:21:38,720 ฉันต้องการรถใหม่ คันที่นายขายให้ฉันน้ำมันรั่ว 335 00:21:41,690 --> 00:21:43,720 นี่ซีซี น้องชายเอฟฟี่ 336 00:21:43,790 --> 00:21:45,820 เป็นนักแต่งเพลงที่เก่งมาก 337 00:21:45,890 --> 00:21:49,500 อ๋อจำได้ นายแต่งเพลง "มูฟ ออน" 338 00:21:49,560 --> 00:21:50,540 ใช่ ผมเอง 339 00:21:50,590 --> 00:21:53,370 - ก็พอใช้ได้ - ใช่ 340 00:21:53,900 --> 00:21:55,770 นายคิดว่าเพลงเขาเป็นยังไง 341 00:21:56,630 --> 00:21:59,740 ฉันคิดว่ามันเอ่อ... 342 00:22:01,670 --> 00:22:02,880 แบบว่าเอ่อ... 343 00:22:04,040 --> 00:22:09,750 - น่าเบื่อสินะ - ใช่ ใช่ 344 00:22:10,210 --> 00:22:11,780 เพลงนายน่าเบื่อ ไอ้หนู 345 00:22:12,320 --> 00:22:14,160 อย่ามาเรียกฉันไอ้หนู 346 00:22:17,750 --> 00:22:19,600 เสียใจนะ จิมมี่ร้อง 347 00:22:19,660 --> 00:22:21,500 แต่เพลงที่มีจิตวิญญาณ 348 00:22:29,300 --> 00:22:32,080 พระเจ้าทรงเมตตา 349 00:22:32,340 --> 00:22:34,180 เพลงที่มีจิตวิญญาณ 350 00:22:36,110 --> 00:22:38,680 จะโซล...กอสเปล...อาร์แอนด์บี...แจ๊ส...บลู 351 00:22:38,740 --> 00:22:41,190 คนขาวเอาไปร้องจนเกลี้ยง 352 00:22:41,250 --> 00:22:43,350 เราต้องขยายเพลง 353 00:22:43,410 --> 00:22:44,520 ไปสู่ผู้ฟังในวงกว้าง 354 00:22:44,580 --> 00:22:47,990 ให้ศิลปินของเราร้องและใช้ทุนของเรา 355 00:22:48,320 --> 00:22:50,460 หมอนี่เพ้อเจ้อแล้ว 356 00:22:50,520 --> 00:22:52,120 ฉันรู้ 357 00:22:52,520 --> 00:22:56,730 ฉันมีรถคาดิลแล็ค คาดิลแล็ค คาดิลแล็ค 358 00:22:56,790 --> 00:23:00,610 ฉันมีรถคาดิลแล็ค 359 00:23:01,800 --> 00:23:05,840 ฉันมีรถคาดิลแล็ค คาดิลแล็ค คาดิลแล็ค 360 00:23:05,900 --> 00:23:09,820 หันมามองฉันสักครา ฉันคือดารา 361 00:23:14,240 --> 00:23:17,380 ฉันรู้นายคิดจะทำอะไร ลืมซะเถอะ 362 00:23:17,450 --> 00:23:21,290 เจมส์ เออร์ลี่ไม่ใช่จิ๊กโก๋ริจีบหญิง 363 00:23:21,620 --> 00:23:25,120 เขาเป็นศิลปินดัง เคยออกอัลบั้ม 364 00:23:25,190 --> 00:23:28,140 กับบริษัทที่เข็นยังไงเพลงก็ไม่ขึ้นชาร์ต 365 00:23:28,190 --> 00:23:29,360 นั่นก็ช่วยไม่ได้ 366 00:23:29,430 --> 00:23:32,640 ฉันขอเพลงเดียว เพลงที่มีท่อนฮุคแรง ๆ 367 00:23:32,700 --> 00:23:35,940 หันมองฉันในรถหรูหรา ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนดารา 368 00:23:36,000 --> 00:23:38,570 เดี๋ยวนี้คนเปิดเพลงฟังกันในรถ 369 00:23:38,640 --> 00:23:42,010 ขับรถไปฟังไปอารมณ์ดี 370 00:23:43,210 --> 00:23:48,590 แต่แฟนเพลงจิมมี่ขึ้นรถเมล์ 371 00:23:49,210 --> 00:23:50,850 ไปกันเถอะจิมมี่ 372 00:23:52,920 --> 00:23:56,330 เราใช้ท่อนเชื่อมท่อนนั้นดีมั้ยล่ะ 373 00:24:00,220 --> 00:24:02,030 ก้าวออกไป 374 00:24:02,090 --> 00:24:03,900 ก้าวต่อไป 375 00:24:03,960 --> 00:24:05,270 ก้าวไปข้างหน้า 376 00:24:05,330 --> 00:24:06,740 มันฟังดูติ๊กต๊อกไปหน่อย 377 00:24:06,800 --> 00:24:07,900 ให้มันคึกคักหน่อย 378 00:24:07,960 --> 00:24:10,470 เริ่มได้ เงียบเสียงหน่อย 379 00:24:11,340 --> 00:24:13,710 บันทึก เพลง "คาดิลแล็คคาร์" เทค 9 380 00:24:13,770 --> 00:24:16,840 ฉันมีคาดิลแล็ค 381 00:24:16,910 --> 00:24:18,280 คาดิลแล็ค คาดิลแล็ค 382 00:24:18,340 --> 00:24:21,380 ฉันมีรถคาดิลแล็ค 383 00:24:21,450 --> 00:24:23,020 ฉันมีคาดิลแล็ค 384 00:24:23,080 --> 00:24:24,580 คาดิลแล็ค คาดิลแล็ค 385 00:24:24,650 --> 00:24:26,960 หันมามองฉันสักครา ฉันคือดารา 386 00:24:28,750 --> 00:24:30,430 ฉันวิ่งไปข้างหน้า 387 00:24:30,490 --> 00:24:31,830 ขาก้าวเดินต่อไป 388 00:24:31,890 --> 00:24:33,490 ฉันขอลา 389 00:24:33,560 --> 00:24:35,060 มันคงไม่นาน 390 00:24:35,130 --> 00:24:36,660 นั่งหลังพวงมาลัย 391 00:24:36,730 --> 00:24:38,100 เปิดเพลงดังลั่น 392 00:24:38,160 --> 00:24:39,660 กระหน่ำคันเร่ง 393 00:24:39,730 --> 00:24:43,700 ฉันขอจากไกล 394 00:24:46,200 --> 00:24:50,150 ผมมีเพลงใหม่มาฝากครับ 395 00:24:50,210 --> 00:24:51,950 ที่แตกต่างจากเพลงของธันเดอร์ แมน 396 00:24:52,010 --> 00:24:53,920 แล้วคุณจะชอบ 397 00:24:55,910 --> 00:24:57,520 ฉันมีรถคาดิลแล็ค 398 00:24:57,580 --> 00:24:58,890 คาดิลแล็ค คาดิลแล็ค 399 00:24:58,950 --> 00:25:01,190 ได้ยินมั้ย 400 00:25:01,250 --> 00:25:03,490 เพลงเราออกวิทยุ เคอร์ติส 401 00:25:04,020 --> 00:25:07,400 - เกิดอะไรขึ้น - สถานีคนดำ สัญญาณไม่ดี 402 00:25:07,460 --> 00:25:08,800 กลับรถสิ หาคลื่น 403 00:25:08,860 --> 00:25:11,200 ทำอะไรสักอย่างสิ มัวรออะไรอยู่ 404 00:25:12,460 --> 00:25:13,910 ปรับเสาอากาศ 405 00:25:13,960 --> 00:25:15,500 ดึงลงมา 406 00:25:15,570 --> 00:25:16,910 ปล่อยใจลอยไป 407 00:25:16,970 --> 00:25:18,540 ไม่ต้องสนว่าจะไปไหน 408 00:25:18,600 --> 00:25:20,050 สี่ล้อพาไป 409 00:25:20,100 --> 00:25:21,610 โลดแล่นท่องทะยาน 410 00:25:21,670 --> 00:25:23,410 ฉันกับรถคาดิลแล็คทูโทน 411 00:25:23,470 --> 00:25:26,580 จะไปจากเมืองนี้ 412 00:25:26,640 --> 00:25:28,020 ก้าวออกไป 413 00:25:28,080 --> 00:25:30,390 "คาดิลแล็คคาร์" ติดอันดับ 8 ชาร์ตอาร์แอนด์บี 414 00:25:30,450 --> 00:25:32,590 และอันดับ 98 ชาร์ตเพลงฮิต 415 00:25:32,650 --> 00:25:34,250 ก้าวออกไป 416 00:25:34,320 --> 00:25:35,690 ก้าวต่อไป 417 00:25:35,750 --> 00:25:37,700 ก้าวไปข้างหน้า 418 00:25:41,530 --> 00:25:44,840 "คาดิลแล็คคาร์ อันดับ 53" 419 00:25:44,900 --> 00:25:45,700 "เพลงของเรนโบว์ฮิต" 420 00:25:47,900 --> 00:25:50,000 "เจมส์ ธันเดอร์ เออร์ลี่" 421 00:25:53,500 --> 00:25:54,880 ขึ้นจุดสูงสุด 422 00:26:13,260 --> 00:26:15,400 ฉันมีคาดิลแล็ค 423 00:26:15,460 --> 00:26:17,870 คาดิลแล็ค คาดิลแล็ค 424 00:26:17,930 --> 00:26:21,770 ฉันมีรถคาดิลแล็ค 425 00:26:21,830 --> 00:26:24,510 โอ้ฉันมีคาดิลแล็ค 426 00:26:24,570 --> 00:26:27,140 โอ้ฉันมีคาดิลแล็ค 427 00:26:27,200 --> 00:26:31,780 หันมองฉันสักครา ฉันเป็นดารา 428 00:26:31,840 --> 00:26:36,450 หันมองฉันสักครา ฉันเป็นดารา 429 00:26:36,510 --> 00:26:40,520 หันมองฉันสักครา 430 00:26:40,580 --> 00:26:45,580 ฉันเป็นดารา 431 00:26:52,060 --> 00:26:54,240 เดฟและเดอะ สวีทฮาร์ตส์ 432 00:26:54,300 --> 00:26:57,010 กับเพลงใหม่...คาดิลแล็คคาร์ 433 00:27:07,410 --> 00:27:08,510 ได้ยินมั้ย 434 00:27:09,780 --> 00:27:11,260 ได้ยินเพลงขยะนี่มั้ย 435 00:27:12,180 --> 00:27:14,390 พวกเขาทำเหมือนเราเป็นอากาศธาตุ 436 00:27:14,680 --> 00:27:18,100 อยากได้อะไรก็ฉกไปหน้าด้าน ๆ เลยเหรอ 437 00:27:18,220 --> 00:27:20,460 ทำแบบนั้นได้ไง นั่นเพลงของฉันนะ 438 00:27:21,730 --> 00:27:22,530 เพลงของเรา 439 00:27:22,590 --> 00:27:25,040 มาร์ตี้บอกนี่เป็นเรื่องธรรมดา 440 00:27:25,100 --> 00:27:26,940 ไม่จริง เขาไม่เคยปกป้องเรา 441 00:27:27,000 --> 00:27:30,070 ตาสว่างได้แล้ว ฉันเท่านั้นที่ปกป้องนาย 442 00:27:32,070 --> 00:27:34,170 ใครเป็นคนแรกที่ร้องเพลง "ฮาวน์ด็อก" 443 00:27:34,540 --> 00:27:35,880 เอลวิส เพรสลีย์ 444 00:27:36,670 --> 00:27:39,710 บิ๊กมาม่า ธอร์นตัน ขึ้นอันดับ 1 ชาร์ตอาร์แอนด์บี 445 00:27:39,780 --> 00:27:40,850 สถานีคนขาวไม่ยอมเปิด 446 00:27:40,910 --> 00:27:43,360 เพราะเป็นเพลงคนดำ 447 00:27:43,410 --> 00:27:47,920 เราต้องตีสนิทกับพวกดีเจดัง ๆ 448 00:27:47,980 --> 00:27:50,460 จ่ายค่าคิวเพลง 449 00:27:50,520 --> 00:27:53,090 ต้องใช้เงินเยอะ เราไม่มีเงิน 450 00:27:54,820 --> 00:27:56,900 แล้วนี่อะไร ไม่ใช่เงินเหรอ 451 00:27:57,930 --> 00:27:58,960 ลุยเลยดีกว่า 452 00:27:59,030 --> 00:28:01,510 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 453 00:28:03,670 --> 00:28:06,270 ก้าวไปอย่างไม่เกรงหน้าไหน 454 00:28:08,340 --> 00:28:10,720 รอยยิ้มที่เคยมีขาดหายไป 455 00:28:10,770 --> 00:28:13,050 พวกหัวขโมยต้องชดใช้ 456 00:28:13,110 --> 00:28:20,190 ก้าวสู่ด้านเลวร้ายวันนี้ 457 00:28:20,250 --> 00:28:22,460 ฉันขอประกาศยุติเรื่องนี้ 458 00:28:22,520 --> 00:28:24,730 พอกันทีกับความไว้ใจ 459 00:28:24,790 --> 00:28:25,930 เปลี่ยนสไตล์ 460 00:28:25,990 --> 00:28:27,090 เปลี่ยนทวงทำนอง 461 00:28:27,160 --> 00:28:29,330 สร้างสรรบทเพลงที่เราขับขาน 462 00:28:29,390 --> 00:28:31,930 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 463 00:28:34,100 --> 00:28:36,700 ก้าวไปอย่างไม่เกรงหน้าไหน 464 00:28:38,770 --> 00:28:41,610 ฉันจะให้โอกาสที่นายต้องการ 465 00:28:41,670 --> 00:28:43,810 อย่ามัวนั่งเพลิน ไม่เกินจะมองเห็น 466 00:28:44,370 --> 00:28:46,580 เปิดหู เปิดตา เปิดใจ 467 00:28:47,640 --> 00:28:50,090 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 468 00:28:52,850 --> 00:28:55,380 ก้าวไปอย่างไม่เกรงหน้าไหน 469 00:28:57,650 --> 00:28:59,860 ฉันคือคนที่อยากเป็นคนดี 470 00:28:59,920 --> 00:29:02,270 แต่ฉันมักถูกป้ายสี 471 00:29:02,320 --> 00:29:04,300 เมื่อเล่นตรง ๆ หรือว่าง่ายไม่ได้ 472 00:29:04,360 --> 00:29:11,040 รวบรวมกำลัง 473 00:29:11,100 --> 00:29:12,310 และแสดงความร้ายออกมา 474 00:29:12,370 --> 00:29:15,710 เพลงใหม่จากจิมมี่ เออร์ลี่ และเดอะ ดรีมเม็ตต์ส 475 00:29:15,770 --> 00:29:18,050 ก้าวไปอย่างไม่เกรงหน้าไหน 476 00:29:21,040 --> 00:29:23,890 เพลงฮิตจากจิมมี่ เออร์ลี่ และเดอะ ดรีมเม็ตต์ส 477 00:29:23,950 --> 00:29:26,590 "สเต็ปปิ้ง ทู เดอะ แบ้ด ไซด์" 478 00:29:57,180 --> 00:30:01,820 ขอต้อนรับสู่เวทีแห่งตำนาน อพอลโล่ เธียเตอร์ 479 00:30:01,880 --> 00:30:03,830 จิมมี่ เออร์ลี่ และเดอะ ดรีมเม็ตต์ส 480 00:30:03,890 --> 00:30:07,230 กับเพลงฮิตอันดับ 1 "สเต็ปปิ้ง ทู เดอะ แบ้ด ไซด์" 481 00:30:10,330 --> 00:30:12,000 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 482 00:30:12,060 --> 00:30:14,270 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 483 00:30:14,330 --> 00:30:16,400 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 484 00:30:16,460 --> 00:30:18,570 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 485 00:30:18,630 --> 00:30:20,810 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 486 00:30:20,870 --> 00:30:23,010 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 487 00:30:23,070 --> 00:30:25,240 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 488 00:30:25,310 --> 00:30:27,310 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 489 00:30:27,380 --> 00:30:29,380 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 490 00:30:29,440 --> 00:30:32,430 ฉันต้องก้าวสู่ด้านเลวร้าย 491 00:30:33,720 --> 00:30:36,820 ฉันต้องก้าวไปอย่างไม่เกรงหน้าไหน 492 00:30:38,090 --> 00:30:41,230 รอยยิ้มที่เคยมีจางหายไป 493 00:30:41,290 --> 00:30:43,560 หัวขโมยต้องชดใช้ 494 00:30:43,620 --> 00:30:48,070 ก้าวสู่ด้านเลวร้ายวันนี้ 495 00:30:48,130 --> 00:30:50,230 ชายผู้ขโมยผู้หญิงจากฉันคนนี้ 496 00:30:50,300 --> 00:30:52,400 พาเธอไปไกลยังเทนเนสซี่ 497 00:30:52,470 --> 00:30:54,410 เธอคือคนดีที่หนึ่งที่ฉันรู้จัก 498 00:30:54,470 --> 00:30:56,910 ถ้าไม่ใช่เพราะเขา เธอคงยังรัก 499 00:30:56,970 --> 00:30:58,780 ฉันทำตัวเป็นคนดี 500 00:30:58,840 --> 00:31:01,220 แต่ถ้าฉันจับเจ้านี่ได้มันคงแทบอยากตาย 501 00:31:01,280 --> 00:31:03,410 คนอย่างเขาทำคนดีให้เป็นคนบ้า 502 00:31:03,480 --> 00:31:07,080 เพราะฉันจะเริ่มเลวในวันนี้ 503 00:31:09,380 --> 00:31:11,450 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 504 00:31:12,990 --> 00:31:15,930 ฉันต้องก้าวไปไม่เกรงหน้าไหน 505 00:31:16,860 --> 00:31:20,030 รอยยิ้มที่เคยมีจางหายไป 506 00:31:20,090 --> 00:31:22,630 หัวขโมยต้องชดใช้ 507 00:31:22,700 --> 00:31:24,570 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 508 00:31:24,630 --> 00:31:27,110 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 509 00:31:27,170 --> 00:31:28,480 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 510 00:31:28,540 --> 00:31:30,780 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 511 00:31:30,840 --> 00:31:35,580 ...วันนี้ 512 00:31:35,640 --> 00:31:37,620 - ก้าวไป - ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 513 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 514 00:31:39,980 --> 00:31:41,960 - ก้าวไป - ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 515 00:31:42,020 --> 00:31:44,190 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 516 00:31:44,250 --> 00:31:49,220 - ก้าวไป - ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 517 00:31:49,290 --> 00:31:53,100 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 518 00:31:53,160 --> 00:31:55,140 - ก้าวไป - ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 519 00:31:55,200 --> 00:31:59,470 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 520 00:31:59,530 --> 00:32:08,390 ก้าวสู่ด้านเลวร้าย 521 00:32:11,810 --> 00:32:13,290 บัดนี้เครื่องยนต์เริ่มเดิน... 522 00:32:13,350 --> 00:32:15,450 จากถนนสายอิสรภาพ 523 00:32:15,520 --> 00:32:17,520 สู่นครแห่งความเสมอภาค 524 00:32:18,050 --> 00:32:20,400 เวลานี้เราจะหยุดไม่ได้ 525 00:32:20,460 --> 00:32:23,990 เพราะประเทศชาติของเรา กำลังมีภยันตราย 526 00:32:24,060 --> 00:32:26,040 เราต้องเดินหน้าต่อไป 527 00:32:26,560 --> 00:32:29,910 บ่ายวันนี้ผมนอนฝันไปว่า 528 00:32:29,960 --> 00:32:32,410 สักวันหนึ่ง ณ ที่นี่ กรุงดีทรอยต์ 529 00:32:33,070 --> 00:32:35,980 คนดำจะสามารถซื้อบ้านได้ 530 00:32:36,040 --> 00:32:41,890 ทุกที่ด้วยกำลังทรัพย์ที่พวกเขามี 531 00:32:44,510 --> 00:32:46,190 ชิมพายผลไม้ของป้าสิ 532 00:32:47,010 --> 00:32:48,080 เคอร์ติส 533 00:32:48,150 --> 00:32:51,530 - เธอรู้จักพี่ฉันแล้ว - ไหนบอกซิ 534 00:32:51,590 --> 00:32:54,230 ถูกต้องเหรอที่คุณโปรโมทมือสมัครเล่น 535 00:32:54,290 --> 00:32:56,060 มากกว่ามืออาชีพ 536 00:32:56,120 --> 00:32:57,400 ฉันไม่รู้เธอพูดเรื่องอะไร 537 00:32:57,460 --> 00:33:00,800 เรื่องความยุติธรรม เรื่องค่าเหนื่อย 538 00:33:00,860 --> 00:33:05,740 คุณบอกไม่ใช่เหรอ "เข้าแถว รอเวลาของเธอสิ เอฟฟี่" 539 00:33:06,330 --> 00:33:11,150 ฉันยอมนั่งรอโดยไม่มีผลงาน แม้แต่ในแผ่นเสียงหน้า B 540 00:33:11,210 --> 00:33:15,180 แต่มือสมัครเล่นอย่าง มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์ 541 00:33:15,240 --> 00:33:17,620 กลับได้ออกอัลบั้ม 542 00:33:17,680 --> 00:33:20,390 เขาร้องเพลงเป็นรึไง 543 00:33:33,230 --> 00:33:34,570 ตลกดี 544 00:33:34,630 --> 00:33:36,800 คุณเป็นคนดี เคอร์ติส 545 00:33:37,260 --> 00:33:40,040 น้องชายคุณเป็นคนดีนะคะ 546 00:33:45,470 --> 00:33:49,220 "เรนโบว์ เสียงแห่งอนาคต" 547 00:33:52,480 --> 00:33:55,480 ไม่เคยพานพบชายใด 548 00:33:56,420 --> 00:33:59,300 ที่เป็นเช่นเธอ 549 00:34:00,660 --> 00:34:03,760 เธอทำทุกสิ่งทุกอย่าง 550 00:34:04,690 --> 00:34:08,110 เพื่อสานความฝันฉันให้เป็นจริง 551 00:34:09,760 --> 00:34:11,800 เธอเข้มแข็งและฉลาด 552 00:34:11,870 --> 00:34:13,740 เธอจึงละลายหัวใจฉัน 553 00:34:13,800 --> 00:34:17,870 ฉันมอบดวงใจที่มีให้กัน 554 00:34:17,940 --> 00:34:21,110 สำหรับฉัน...เธอคือชายคนนั้น 555 00:34:21,180 --> 00:34:23,880 ฉันรักเธอหมดใจ 556 00:34:26,010 --> 00:34:27,720 ฉันรักเธอ 557 00:34:29,680 --> 00:34:32,100 ฉันไม่เคยรู้สึกกับใคร 558 00:34:33,550 --> 00:34:36,090 ...แบบนี้มาก่อน 559 00:34:36,320 --> 00:34:39,700 ใจเย็น ๆ ผมสัญญาว่าจะฟังเสียงทุกคน 560 00:34:39,760 --> 00:34:43,800 แต่ตอนนี้ผมต้องการคนพิมพ์ดีด 561 00:34:43,860 --> 00:34:46,110 - ฉันพิมพ์เป็น - งั้นเข้ามาเลย 562 00:34:47,640 --> 00:34:49,310 อะไรเนี่ย 563 00:34:50,870 --> 00:34:52,320 โอเค เข้ามาเลย 564 00:34:54,940 --> 00:34:58,080 สำหรับฉัน...เธอคือชายคนนั้น 565 00:34:58,150 --> 00:35:00,790 ฉันรักเธอหมดใจ 566 00:35:03,280 --> 00:35:05,160 เสน่ห์ของเธอ 567 00:35:05,220 --> 00:35:09,670 ทำให้ฉันอ่อนแรง 568 00:35:11,430 --> 00:35:13,100 ตราบใดที่มีเธอนำทาง 569 00:35:13,160 --> 00:35:17,800 ฉันพร้อมจะโลดแล่นไปไม่เคยหวั่น 570 00:35:19,670 --> 00:35:21,440 เช่นที่เธอเคยพร่ำบอกฉัน 571 00:35:21,500 --> 00:35:23,240 จะไม่มีประตูบานใด 572 00:35:23,300 --> 00:35:26,550 ปิดกั้นเรา 573 00:35:27,880 --> 00:35:31,150 ฉันทุมเทความไว้ใจให้เธอ 574 00:35:31,780 --> 00:35:35,060 เพราะเธอคือตัวจริงเสมอ 575 00:35:35,120 --> 00:35:40,190 ฉันมิอาจล่วงรู้ 576 00:35:41,260 --> 00:35:44,030 ว่ามันจะเป็นเช่นไร 577 00:35:44,660 --> 00:35:49,270 เธอ...เพียงเธอเท่านั้น 578 00:35:50,330 --> 00:35:52,610 คือทุกสิ่งสำหรับฉัน 579 00:35:54,400 --> 00:35:56,440 ฉันรู้เธอดีที่สุด 580 00:35:56,500 --> 00:35:58,540 เธอผ่านทุกการทดสอบ 581 00:35:58,610 --> 00:36:02,490 ดีเลิศจนแทบไม่นาเชื่อว่าเป็นความจริง 582 00:36:02,540 --> 00:36:05,720 สำหรับฉัน...เธอคือชายคนนั้น 583 00:36:05,780 --> 00:36:08,280 ฉันรักเธอหมดใจ 584 00:36:10,850 --> 00:36:16,360 สำหรับฉัน...เธอคือชายคนนั้น 585 00:36:16,420 --> 00:36:21,420 ฉันรักเธอ...หมดใจ 586 00:36:33,610 --> 00:36:35,480 ซีซีแต่งเพลงนี้ให้ฉัน 587 00:36:35,540 --> 00:36:37,110 นายคิดว่าไง เคอร์ติส 588 00:36:38,010 --> 00:36:40,520 เบาไป เราต้องการเพลงเบา ๆ แต่นี่มันเบาไป 589 00:36:40,580 --> 00:36:41,790 งั้นเหรอ 590 00:36:41,850 --> 00:36:44,330 ถ้าแก้สักนิด...เพลงนี้จะได้อยู่ในโชว์มั้ย 591 00:36:44,390 --> 00:36:48,200 ก่อนอื่นฉันต้องหาคนจ้างจิมมี่ ไปแสดงในไมอามี่ 592 00:36:48,260 --> 00:36:51,000 คุณเคยรับปากแล้ว ฉันไม่ร้องแบ็คอัพไปตลอดนะ 593 00:36:51,060 --> 00:36:51,970 แน่นอน 594 00:36:52,030 --> 00:36:54,300 ฉันไม่ปล่อยให้เสียงเพราะ ๆ เสียเปล่าหรอก 595 00:36:57,030 --> 00:36:58,640 เชื่อใจฉันสิ 596 00:36:58,870 --> 00:37:01,900 - คืนนี้ค่อยคุยต่อได้มั้ย - ทั้งคืนเลย 597 00:37:05,710 --> 00:37:07,780 - งั้นก็ได้ - บาย 598 00:37:08,440 --> 00:37:09,650 ก็ได้ 599 00:37:10,010 --> 00:37:11,890 แกนี่มันอสรพิษ 600 00:37:11,950 --> 00:37:15,120 ไอ้นักฉวยโอกาสชั้นต่ำ ไอ้นักตกทองข้างถนน 601 00:37:15,180 --> 00:37:17,290 เข้ามาคุยในห้องทำงาน 602 00:37:17,350 --> 00:37:20,130 ฉันไปอาทิตย์เดียว นายยกเลิกการแสดงหมด 603 00:37:20,190 --> 00:37:22,330 ฉันใช้เวลาหกเดือน เตรียมทัวร์การแสดงให้จิมมี่ 604 00:37:22,390 --> 00:37:24,130 ลืมชิตลินเซอร์กิตไปซะ 605 00:37:24,190 --> 00:37:26,140 ฉันจะให้เขาแสดงที่พาราไดส์ในไมอามี่ 606 00:37:26,190 --> 00:37:27,730 - ไมอามี่เหรอ - ไมอามี่ 607 00:37:27,800 --> 00:37:29,670 ฝันกลางวันน่ะสิ เจ้าโง่ 608 00:37:29,730 --> 00:37:31,870 แซมมี่ เดวิส จูเนียร์ยังแสดงที่นั่นไม่ได้ 609 00:37:31,930 --> 00:37:35,280 มันเป็นที่สำหรับคนขาว คนดำอยากเป็นเด็กรับรถยังไม่ได้เลย 610 00:37:35,340 --> 00:37:36,970 ฉันให้เขาไปออดิชั่นแล้ว 611 00:37:38,170 --> 00:37:40,480 โชคช่วย ดวงโจรล่ะมั้ง 612 00:37:40,540 --> 00:37:43,520 เราจะแสดงที่โคปา อเมริกาน่า 613 00:37:43,580 --> 00:37:45,060 ไปออกรายการ อเมริกันแบนสแตนด์ 614 00:37:45,110 --> 00:37:46,560 ฉันอยู่วงการมานาน 615 00:37:46,610 --> 00:37:50,390 - เกินกว่าจะฟังเรื่องเพ้อเจ้อ - ไม่เพ้อ มาร์ตี้ 616 00:37:50,450 --> 00:37:53,830 ฉันพูดถึงการเปลี่ยนแปลง 617 00:37:53,890 --> 00:37:57,270 จิมมี่ต้องการเพลงใหม่ คลาสสิกขึ้น ติดหูง่ายขึ้น 618 00:37:57,320 --> 00:37:58,860 ให้คนขาวยอมรับเขามากขึ้น 619 00:37:58,930 --> 00:38:01,810 เขาจะได้ดังอย่างที่ควรจะดัง 620 00:38:01,860 --> 00:38:05,000 เขาเป็นที่หนึ่งในชาร์ต เขากำลังดัง 621 00:38:08,900 --> 00:38:11,470 - เราทำให้เขาดังได้ - เราเหรอ 622 00:38:11,540 --> 00:38:13,780 - ใช่ เรา - ไม่ 623 00:38:13,840 --> 00:38:16,750 จิมมี่เป็นคนของฉัน นายอย่ายุ่ง เคอร์ติส 624 00:38:16,810 --> 00:38:19,260 ฉันไม่ได้เป็นของใครทั้งนั้น 625 00:38:20,010 --> 00:38:22,090 นายเข้าข้างไอ้เซลส์ขายรถเหรอ 626 00:38:22,150 --> 00:38:23,460 เขาหลอกใช้นาย 627 00:38:23,520 --> 00:38:26,500 ไม่มีใครหลอกใช้ฉัน 628 00:38:26,690 --> 00:38:30,400 นายคิดว่าพูดอยู่กับใคร ฉันมาร์ตี้ 629 00:38:30,460 --> 00:38:33,630 คนที่เจอนายร้องเพลงขอเศษเงิน ตอนนายสิบขวบ 630 00:38:33,690 --> 00:38:36,830 ยุคมันเปลี่ยนไป มาร์ตี้ ฉันเป็นจิมมี่คนใหม่ 631 00:38:43,340 --> 00:38:45,180 อยากได้ตัวเขาเหรอ เอาไปเลย 632 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 ฉันพอแล้ว 633 00:38:47,640 --> 00:38:50,680 - จะไปไหน - นายจับปลาสองมือไม่ได้ 634 00:38:50,740 --> 00:38:53,020 อย่าไปเลย อยู่เถอะ 635 00:38:56,380 --> 00:38:58,060 ฉันรักนาย จิมมี่ 636 00:38:59,620 --> 00:39:01,530 แต่นายคงไม่ได้สมใจทุกอย่าง 637 00:39:12,470 --> 00:39:14,500 คุณผู้หญิง คุณคงเป็นยิวแน่ 638 00:39:14,570 --> 00:39:17,610 ที่นี่ร้อนจะตาย ยังใส่ขนมิ้งก์อยู่ได้ 639 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 คุณสัญชาติอะไร เพื่อน 640 00:39:19,340 --> 00:39:20,980 คำมันซับซ้อน ชาวคิวบาเหรอ 641 00:39:22,040 --> 00:39:24,210 คุณคือคนคิวบา ผมคือยิว 642 00:39:24,280 --> 00:39:25,980 ผมพูดจากใจจริงนะ 643 00:39:26,050 --> 00:39:28,550 และนี่นิโกร ถ้าเขามีเงิน เขาซื้อบ้านแถวบ้านผมก็ได้ 644 00:39:28,620 --> 00:39:30,030 ส่วนคุณ ไม่มีทาง 645 00:39:32,020 --> 00:39:33,520 คืนนี้ เราจะสร้างประวัติศาสตร์ 646 00:39:33,590 --> 00:39:36,930 นิโกรคนแรกที่ได้แสดงที่หาดไมอามี่ 647 00:39:37,290 --> 00:39:38,630 คิดดูสิ 648 00:39:38,830 --> 00:39:40,240 เก่งรอบด้านเลยนะ ร้องเพลงได้ เต้นได้ 649 00:39:40,290 --> 00:39:46,300 เสร็จแล้วก็ลงไปถูพื้นได้ จะหาอย่างนี้ได้ที่ไหนอีก 650 00:39:48,500 --> 00:39:51,480 เอาล่ะ กรุณาปรบมือต้อนรับศิลปินของเรา 651 00:39:51,540 --> 00:39:54,350 จิมมี่ เออร์ลี่และเดอะ ดรีมเม็ตต์ส 652 00:40:04,020 --> 00:40:08,430 ฉันต้องการเธอ ที่รัก 653 00:40:08,520 --> 00:40:12,060 ฉันต้องการเธอ 654 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 และฉันปรารถนาเธอ ที่รัก 655 00:40:15,260 --> 00:40:18,870 ฉันปรารถนาเธอ 656 00:40:18,930 --> 00:40:19,930 โอ้สุดที่รัก 657 00:40:20,000 --> 00:40:21,950 สุดที่รัก 658 00:40:22,000 --> 00:40:23,810 เธอทำให้ฉันคุกเข่า 659 00:40:23,870 --> 00:40:26,480 ฉันคุกเข่า 660 00:40:26,540 --> 00:40:28,950 เฝ้าพร่ำขอร้องเธอ 661 00:40:29,010 --> 00:40:32,290 โอ้สุดที่รัก 662 00:40:32,340 --> 00:40:34,380 สุดที่รัก 663 00:40:34,450 --> 00:40:42,730 ได้โปรดเถิดดวงใจ 664 00:40:42,790 --> 00:40:45,670 ฉันรู้เธอไม่ไว้ใจ 665 00:40:45,730 --> 00:40:48,100 ความรู้สึกฉัน 666 00:40:51,030 --> 00:40:54,310 เราทำให้พวกเขาดูใสขึ้นได้ในรายการคุณ 667 00:40:54,370 --> 00:40:55,240 ใช่ 668 00:40:59,240 --> 00:41:03,550 เธอทำให้ฉันคุกเข่า 669 00:41:03,610 --> 00:41:06,320 เฝ้าพร่ำขอร้องเธอ 670 00:41:06,380 --> 00:41:09,720 โอ้สุดที่รัก 671 00:41:09,780 --> 00:41:17,560 โอ้สุดที่รัก 672 00:41:17,620 --> 00:41:19,160 เย้ 673 00:41:24,800 --> 00:41:28,970 ฉันต้องการเธอ สุดที่รัก 674 00:41:29,030 --> 00:41:31,980 และฉันปรารถนาเธอ สุดที่รัก 675 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 ฉันต้องการเธอ 676 00:41:33,710 --> 00:41:36,450 ฉันต้องการเธอ 677 00:41:38,810 --> 00:41:42,160 เธอได้หัวใจฉัน สุดที่รัก 678 00:41:42,210 --> 00:41:43,920 ฉันเป็นของเธอ สุดที่รัก 679 00:42:00,400 --> 00:42:01,780 ใช่ 680 00:42:13,840 --> 00:42:16,380 ฉันรักจิมมี่ แต่เขาไม่น่าเรียกฉันเบบี๋ 681 00:42:16,450 --> 00:42:17,430 ฉันโตแล้วนะ 682 00:42:17,480 --> 00:42:19,720 เห็นมั้ยเคอร์ติสนั่งอยู่กับใคร 683 00:42:19,780 --> 00:42:23,230 ได้ยินที่ฉันพูดมั้ย ฉันเป็นผู้ใหญ่แล้ว 684 00:42:23,290 --> 00:42:25,630 - ลอร์เรลล์ ฉันรู้น่า - รู้ได้ยังไง 685 00:42:25,690 --> 00:42:28,800 - จิมมี่บอกเหรอ - ไม่จำเป็น 686 00:42:28,860 --> 00:42:31,000 เธอทำได้ยังไงน่ะ เธอยังเด็กนะ 687 00:42:31,060 --> 00:42:35,140 ฉันไม่ใช่เด็ก ฉันอายุ 18 เป็นสาวเต็มตัว 688 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 เธอเป็นสาวแล้ว 689 00:42:37,300 --> 00:42:40,310 เธอรักจิมมี่เหมือนที่ฉันรักเคอร์ติส 690 00:42:40,370 --> 00:42:44,150 - ไม่ผิดถ้าเธอจะรักใครสักคน - เธอสองคนคิดได้แค่นั้นเหรอ 691 00:42:44,210 --> 00:42:45,310 - ใช่ - ใช่ 692 00:42:45,680 --> 00:42:48,380 แม่เลี้ยงฉันมาให้คิดดีกว่านั้น 693 00:42:48,450 --> 00:42:52,190 - เธออิจฉาน่ะ - รู้จักปล่อยตัวเองบ้างเถอะ 694 00:42:52,250 --> 00:42:55,790 ดีออกที่มีคนให้รัก 695 00:42:58,220 --> 00:43:00,070 - สาว ๆ พร้อมมั้ย - พร้อมแล้ว 696 00:43:00,120 --> 00:43:02,970 - แต่สองคนนี้ไม่รู้ - เฮ้ ที่รัก 697 00:43:05,660 --> 00:43:07,940 เรื่องออกรายการทีวีว่าไง 698 00:43:08,000 --> 00:43:08,770 จังหวะไม่ดี 699 00:43:08,830 --> 00:43:11,640 หลังจากเราไปแสดงที่โคปา พวกเขาอาจสนใจ 700 00:43:12,070 --> 00:43:14,610 - เธอจะไม่ได้เล่นที่โคปา - อะไรนะ 701 00:43:15,110 --> 00:43:16,850 ฉันจะแยกพวกเธอกับจิมมี่ 702 00:43:17,110 --> 00:43:18,750 ฉันนึกแล้ว 703 00:43:18,810 --> 00:43:20,690 คุณไม่อยากให้ฉันเจอจิมมี่ 704 00:43:20,750 --> 00:43:22,320 พวกคุณอิจฉาฉัน 705 00:43:22,380 --> 00:43:25,120 ไม่มีใครแยกฉันกับจิมมี่ได้ 706 00:43:27,350 --> 00:43:29,700 จิมมี่จะไปออกทัวร์ 707 00:43:29,750 --> 00:43:32,000 พวกเธอจะอยู่เปิดการแสดงของตัวเอง 708 00:43:32,060 --> 00:43:34,200 การแสดงของเรา 709 00:43:34,630 --> 00:43:37,830 โอ้ ในที่สุด สิงที่ฉันรอคอย ฉันรักคุณ 710 00:43:38,130 --> 00:43:40,230 ก็ได้ ฉันรักจิมมี่ 711 00:43:40,300 --> 00:43:42,330 แต่ฉันไม่อยากร้องแบ็คอัพไปชั่วชีวิต 712 00:43:42,400 --> 00:43:44,810 ฉันขอเสนอชื่อใหม่ "เดอะ ดรีมส์" 713 00:43:44,870 --> 00:43:47,110 ดรีมเม็ตต์สคือเด็กสาว พวกเธอโตแล้ว 714 00:43:47,170 --> 00:43:48,480 ฉันบอกแล้ว 715 00:43:48,540 --> 00:43:51,420 เราต้องทำงานอีกเพียบ เปลี่ยนแปลงอีกเยอะ 716 00:43:51,480 --> 00:43:54,080 ฉันจ้างจอลลี่ เจนกินส์มาจัดโชว์ใหม่ 717 00:43:54,150 --> 00:43:57,090 เขาเคยทำหนัง ละครบรอดเวย์ คลับ 718 00:43:57,150 --> 00:43:59,890 วิกผมใหม่ แบบแพง ๆ 719 00:43:59,950 --> 00:44:03,020 ชุดใหม่เพื่อเรียกคนดูหนุ่มสาว 720 00:44:03,090 --> 00:44:04,530 และเอ่อ... 721 00:44:05,090 --> 00:44:06,120 เอฟฟี่ 722 00:44:07,890 --> 00:44:11,860 - ดีน่าจะเป็นคนร้องนำ - อะไรนะ 723 00:44:12,630 --> 00:44:13,800 ร้องนำ 724 00:44:13,860 --> 00:44:19,040 - ฉันเป็นนักร้องนำ บอกเขาสิ ซีซี - เราต้องลองของใหม่ 725 00:44:21,270 --> 00:44:25,190 - เธอรู้เรื่องแล้วเหรอ - เคอร์ติสบอกแล้ว 726 00:44:25,240 --> 00:44:26,950 แค่ชั่วคราวเท่านั้น 727 00:44:27,010 --> 00:44:29,750 เรามีวงของเราเอง 728 00:44:29,810 --> 00:44:31,560 แต่ให้ดีน่าเป็นคนร้องนำ 729 00:44:31,620 --> 00:44:33,460 เธอร้องไม่ได้เท่าฉันนะ 730 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 ใช่ เคอร์ติส ฉันไม่เก่งเท่าเอฟฟี่ 731 00:44:36,820 --> 00:44:38,460 ฉันไม่อยากร้องนำ 732 00:44:38,960 --> 00:44:42,840 เธอจะทำตามที่ฉันบอก นี่คือเสียงใหม่ ภาพลักษณ์ใหม่ 733 00:44:42,890 --> 00:44:45,930 ไม่มีใครชอบเสียงเธอแน่ 734 00:44:46,000 --> 00:44:48,700 หากจะเปลี่ยนแปลง เราต้องดึงดูดคนรุ่นใหม่ 735 00:44:48,770 --> 00:44:50,910 พวกเขาชอบดูทีวี 736 00:44:50,970 --> 00:44:54,750 ดีน่าได้ร้องนำ เพราะคุณชอบหน้าตาเธอเหรอ 737 00:45:00,010 --> 00:45:01,220 คุณว่าฉันน่าเกลียดเหรอ 738 00:45:01,280 --> 00:45:03,780 เธอก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไง 739 00:45:06,480 --> 00:45:09,950 - อย่าคิดมากสิ - จะให้ฉันทำยังไง 740 00:45:10,020 --> 00:45:12,260 ดีน่าสวย ทำอะไรก็สวย 741 00:45:12,320 --> 00:45:15,000 แต่ฉันเสียงดี 742 00:45:15,060 --> 00:45:17,160 คุณจะให้ฉันหลบอยู่ข้างหลังไม่ได้ 743 00:45:17,230 --> 00:45:19,940 มาร้องแบ็คอัพกับฉันจะเป็นไรไป 744 00:45:20,000 --> 00:45:22,530 ปล่อยให้ดีน่าเป็นคนออกหน้า 745 00:45:22,600 --> 00:45:24,270 เสียงเธอเด่นเกินไป 746 00:45:24,340 --> 00:45:27,210 เราต้องการเสียงนุ่มขึ้น เพื่อดึงคนฟังกลุ่มใหม่ 747 00:45:27,470 --> 00:45:29,110 นั่นแหละสิงที่เราต้องการ 748 00:45:32,510 --> 00:45:36,390 แล้วสิ่งที่ฉันต้องการล่ะ 749 00:45:36,480 --> 00:45:39,390 เคอร์ติสบอกว่ามันดีที่สุดสำหรับวงเรา 750 00:45:40,720 --> 00:45:44,100 แล้วสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับฉันล่ะ 751 00:45:44,160 --> 00:45:46,640 เขารู้สึกว่าเดอะ ดรีมส์ต้องทำสำเร็จ 752 00:45:47,860 --> 00:45:51,400 แล้วความรู้สึกฉันล่ะ 753 00:45:51,960 --> 00:45:55,600 เมื่อเราดังแล้ว ฉันจะแต่งเพลงเพราะ ๆ ให้เธอ 754 00:45:56,670 --> 00:45:59,710 เอฟฟี่ ถือว่าทำเพื่อฉันนะ 755 00:46:00,100 --> 00:46:03,610 แล้วตัวฉันล่ะ 756 00:46:03,670 --> 00:46:09,090 แล้วตัวฉันล่ะ 757 00:46:11,420 --> 00:46:17,960 นี่ไม่ใช่แค่เรื่องเธอคนเดียว 758 00:46:18,020 --> 00:46:22,470 ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว 759 00:46:22,530 --> 00:46:25,440 ไม่ว่าเราเป็นอย่างไร 760 00:46:25,500 --> 00:46:29,380 เราก็คือครอบครัว 761 00:46:30,130 --> 00:46:34,480 ความฝันนี้คือฝันของเราทุกคน 762 00:46:35,110 --> 00:46:38,920 ฝันที่จะกลายเป็นจริง 763 00:46:38,980 --> 00:46:43,250 เธอมิอาจหยุดเรา 764 00:46:43,310 --> 00:46:47,460 เพราะความรู้สึกของเธอ 765 00:46:47,520 --> 00:46:51,230 นี่ไม่ใช่แค่เรื่องเธอคนเดียว 766 00:46:51,290 --> 00:46:56,570 ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว 767 00:46:56,630 --> 00:46:59,700 ไม่ว่าเรามีฝันอย่างไร 768 00:46:59,760 --> 00:47:03,540 ความฝันนี้คือฝันของครอบครัว 769 00:47:04,500 --> 00:47:07,310 ไม่ได้มีเพียงสองเราอีกแล้ว 770 00:47:07,370 --> 00:47:13,080 ยังมีคนอื่น ๆ 771 00:47:13,140 --> 00:47:17,590 และความฝันนั้นจักยิ่งใหญ่ 772 00:47:17,650 --> 00:47:21,560 ที่เราทุกคนจะร่วมแบ่งปัน 773 00:47:21,620 --> 00:47:24,070 อย่าคิดหลีกหนีไป 774 00:47:24,120 --> 00:47:27,730 เธอจะไม่ไปไหน 775 00:47:27,790 --> 00:47:32,140 เธอจะยังคงอยู่และร่วมแบ่งปัน 776 00:47:32,200 --> 00:47:36,440 คราใดที่เธอหวาดกลัว 777 00:47:36,500 --> 00:47:40,210 ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ 778 00:47:40,270 --> 00:47:42,720 เราคือครอบครัว 779 00:47:42,770 --> 00:47:46,080 เฉกเช่นต้นไม้ใหญ่ 780 00:47:46,140 --> 00:47:48,890 แตกกิ่งก้านขึ้นสู่ท้องฟ้า 781 00:47:48,950 --> 00:47:51,290 เราคือครอบครัว 782 00:47:51,350 --> 00:47:54,760 เราเป็นมากยิ่งกว่า 783 00:47:54,820 --> 00:47:57,460 แค่เธอกับฉัน 784 00:47:57,520 --> 00:47:59,760 เราคือครอบครัว 785 00:47:59,820 --> 00:48:02,030 เฉกเช่นต้นไม้ใหญ่ 786 00:48:02,090 --> 00:48:06,970 นับวันยิ่งแข็งแกร่ง นับวันยิ่งสุขุม 787 00:48:07,030 --> 00:48:12,450 เราจะยิ่ง 788 00:48:12,500 --> 00:48:14,450 ...มีเสรี 789 00:48:14,510 --> 00:48:19,250 เราต้องการเธอ 790 00:48:20,310 --> 00:48:25,310 พวกเราคือ...ครอบครัว 791 00:48:44,970 --> 00:48:46,470 สุภาพสตรีและบุรุษ 792 00:48:46,540 --> 00:48:48,950 คริสตัลรูมภูมิใจเสนอ 793 00:48:49,110 --> 00:48:54,450 ศิลปินวงใหม่ล่าสุดของอเมริกา... เดอะ ดรีมส์ 794 00:49:03,490 --> 00:49:06,700 คนทุกคนต่างมีความฝันของตัวเอง 795 00:49:06,760 --> 00:49:10,360 ความฝันนั้นจะกลายเป็นความจริง 796 00:49:10,430 --> 00:49:12,910 ชีวิตมิได้เลวร้ายเหมือนดังที่เห็น 797 00:49:12,960 --> 00:49:14,240 หากเปิดตา 798 00:49:14,300 --> 00:49:17,870 รับสิ่งที่อยู่เบื้องหน้า 799 00:49:17,940 --> 00:49:19,680 เราคือสาวในฝันของคุณ 800 00:49:19,740 --> 00:49:23,010 เราจะทำให้คุณมีความสุข 801 00:49:23,070 --> 00:49:24,420 เย้ 802 00:49:24,480 --> 00:49:26,320 เราคือสาวในฝันของคุณ 803 00:49:26,380 --> 00:49:31,120 เราจะห่วงหาอาทร 804 00:49:31,180 --> 00:49:32,990 เราคือสาวในฝันของคุณ 805 00:49:33,050 --> 00:49:36,360 เราคือสาวในฝันของคุณ 806 00:49:36,420 --> 00:49:38,020 ไม่นะ ไม่ 807 00:49:38,090 --> 00:49:40,800 ขอเพียงแค่ฝัน ที่รัก 808 00:49:40,860 --> 00:49:44,670 เราจะรีบไปหา 809 00:49:44,730 --> 00:49:47,970 ฝัน 810 00:49:48,030 --> 00:49:51,310 สาวในฝันจะทำให้คุณฝันดี 811 00:49:51,370 --> 00:49:54,510 ฝัน 812 00:49:54,570 --> 00:49:58,020 สาวในฝันจะทำให้คุณรู้สึกดี 813 00:49:58,080 --> 00:50:01,020 สาวในฝันจะทำให้ฝันดีไปชั่วชีวี 814 00:50:01,080 --> 00:50:05,550 สาวในฝันจะทำให้ความฝันนี้เป็นจริง 815 00:50:05,850 --> 00:50:07,620 เราคือสาวในฝันของคุณ 816 00:50:07,680 --> 00:50:11,000 เราจะทำให้คุณมีความสุข 817 00:50:11,060 --> 00:50:12,430 เย้เย้เย้ 818 00:50:12,490 --> 00:50:14,330 เราคือสาวในฝันของคุณ 819 00:50:14,390 --> 00:50:15,890 เราจะเป็นของคุณเสมอ 820 00:50:15,960 --> 00:50:19,100 ฉันทึ่งนะ ฉันรักลูก 821 00:50:19,160 --> 00:50:21,170 แต่ไม่คิดว่าลูกจะเสียงดีขนาดนี้ 822 00:50:21,230 --> 00:50:24,680 ดีน่ามีดีกว่านี้อีก เธอมีคุณภาพ 823 00:50:24,900 --> 00:50:28,910 - คุณพูดเหมือนเธอเป็นสินค้า - สินค้า ผมชอบแฮะ 824 00:50:28,970 --> 00:50:32,720 เราจะไปหา 825 00:50:32,780 --> 00:50:36,050 ฝัน 826 00:50:36,110 --> 00:50:39,320 สาวในฝันจะช่วยให้คุณผ่านพ้นทุกอย่าง 827 00:50:39,380 --> 00:50:42,560 ฝัน 828 00:50:42,620 --> 00:50:46,230 สาวในฝันทำให้ความฝัน ของคุณเพริศแพร้ว 829 00:50:46,290 --> 00:50:49,130 สาวในฝันจะรักคุณตลอดไป พวกเธอคือตัวจริง 830 00:50:49,190 --> 00:50:52,940 สาวในฝันสร้างรักแด่คุณเท่านั้น 831 00:50:53,000 --> 00:50:55,530 ฉันไม่ใช่ความฝันแบบที่คุณเคยมี 832 00:50:55,600 --> 00:51:02,180 ฉันคือความฝันที่มีแต่ให้และให้ 833 00:51:02,240 --> 00:51:04,120 เราคือสาวในฝัน 834 00:51:04,170 --> 00:51:07,310 เราจะทำให้คุณมีความสุข 835 00:51:07,380 --> 00:51:08,980 เย้เย้เย้ 836 00:51:09,050 --> 00:51:10,620 เราคือสาวในฝัน 837 00:51:10,680 --> 00:51:15,390 เราจะห่วงหาอาทร 838 00:51:15,450 --> 00:51:17,590 เราคือสาวในฝัน 839 00:51:17,650 --> 00:51:19,160 สาวในฝัน 840 00:51:19,220 --> 00:51:22,230 สาวในฝันไม่มีวันทิ้งคุณ 841 00:51:22,290 --> 00:51:25,710 คุณเพียงแต่ฝัน 842 00:51:25,760 --> 00:51:29,010 คุณเพียงแต่ฝัน 843 00:51:29,070 --> 00:51:32,880 คุณเพียงแต่ฝัน 844 00:51:32,940 --> 00:51:37,040 เราจะไปหา 845 00:51:37,110 --> 00:51:38,750 เราคือสาวในฝัน 846 00:51:38,810 --> 00:51:40,760 เย้ 847 00:51:40,810 --> 00:51:43,760 สาวในฝัน 848 00:51:43,810 --> 00:51:47,320 คุณเพียงแต่ฝัน 849 00:51:47,380 --> 00:51:49,460 คุณเพียงแต่ฝัน 850 00:51:49,520 --> 00:51:52,330 ขอแค่ฝัน ที่รัก 851 00:51:52,420 --> 00:51:56,890 เราจะไปหา 852 00:51:56,960 --> 00:51:59,870 เราจะไปหา 853 00:51:59,930 --> 00:52:04,140 เราจะไปหา 854 00:52:04,200 --> 00:52:05,940 เราจะไปหา 855 00:52:16,080 --> 00:52:18,390 "การแสดงที่ฮอลลีวู้ดโบวล์ ตั๋วขายเกลี้ยง" 856 00:52:20,620 --> 00:52:21,860 "นิวส์วีค" "ฝันที่เป็นจริง" 857 00:52:23,550 --> 00:52:25,860 "ลอนดอนยินดีต้อนรับ" 858 00:52:30,190 --> 00:52:32,260 ใครใส่ชุดวิบวับคนแรก 859 00:52:32,330 --> 00:52:35,610 - ลิตเติ้ล ริชาร์ด - ฉันต่างหาก 860 00:52:35,670 --> 00:52:38,310 จำแจ๊คเก็ตที่มีสายฟ้าด้านหลังได้มั้ย 861 00:52:38,370 --> 00:52:41,370 สายฟ้าทำจากเลื่อม เลื่อมมันวับ 862 00:52:41,440 --> 00:52:44,420 - เฮ้ จิมมี่ - ...ดีน่า โจนส์และ เดอะดรีมส์ 863 00:52:44,470 --> 00:52:45,610 มีข่าวลือ 864 00:52:45,680 --> 00:52:48,280 ว่าจอร์จ มาร์ตินอยากร่วมงานกับสามสาว 865 00:52:48,350 --> 00:52:50,550 พวกเธอจะบันทึกเสียงกับสี่เต่าทองมั้ย 866 00:52:50,610 --> 00:52:52,420 หนุ่ม ๆ คงต้องรอหน่อย 867 00:53:03,890 --> 00:53:05,700 คนถามว่าผมสร้างพวกเธอได้ยังไง 868 00:53:05,760 --> 00:53:07,330 ก็เหมือนทำไอศกรีมซันเดย์ 869 00:53:07,390 --> 00:53:09,900 ต้องตักไอศกรีม ราดแยม 870 00:53:09,960 --> 00:53:13,710 - วางเชอร์รี่ไว้บนสุด - ดีน่าคือเชอร์รี่หรือครับ 871 00:53:15,640 --> 00:53:19,340 คุณโจนส์เป็นทั้งเชอร์รี่ ถั่ว แยม ครีม 872 00:53:19,410 --> 00:53:23,290 - และกล้วย - คุณโจนส์ มองกล้องทางนี้ครับ 873 00:53:31,320 --> 00:53:35,700 เรากำลังนำเสนอภาพที่ชวนตระหนกตกใจ 874 00:53:35,760 --> 00:53:40,730 ดีทรอยต์โดนโจมตี เมื่อผู้ก่อจลาจลปล้นสะดมเมือง 875 00:53:40,790 --> 00:53:43,870 ประธานาธิบดีจอห์นสัน ประกาศกฎอัยการศึก 876 00:53:44,000 --> 00:53:46,030 เธอเคยสดใสและมีเสรี 877 00:53:46,100 --> 00:53:49,270 เธอเคยมีแต่รอยยิ้ม และดวงตาเพียงเพื่อฉัน 878 00:53:49,340 --> 00:53:52,440 บัดนี้ที่เธอให้เหลือไว้เพียงความชิงชัง 879 00:53:52,510 --> 00:53:53,480 มาเถิดที่รัก 880 00:53:53,540 --> 00:53:55,490 จงสลัดหัวใจอันนาชิงชัง 881 00:53:55,540 --> 00:53:58,110 หนักไป หนักไป 882 00:53:58,180 --> 00:54:02,520 มันหนักเกินไปแล้ว ที่รัก 883 00:54:04,080 --> 00:54:05,460 หยุดก่อน 884 00:54:06,580 --> 00:54:09,530 เอฟฟี่ เป็นอะไรไป เสียงเธอดังไปนะ 885 00:54:09,590 --> 00:54:13,030 - ฉันพยายามอยู่ - ถ้าเธอลดเสียงไม่ได้ ฉันจะจัดการเอง 886 00:54:13,090 --> 00:54:14,540 ไว้อัดต่อพรุ่งนี้เช้าเถอะ 887 00:54:14,590 --> 00:54:16,830 อัลบั้มนี้ช้ามาเป็นเดือนแล้ว 888 00:54:16,890 --> 00:54:18,460 ฉันรู้เธอเหนื่อย 889 00:54:18,530 --> 00:54:22,140 - ขออีกรอบแล้วกัน - โอเค 890 00:54:22,730 --> 00:54:24,270 ร้องให้ดี ๆ นะ 891 00:54:31,740 --> 00:54:34,950 บันทึกเพลง "เฮฟวี่ เฮฟวี่" เทค 30 892 00:54:35,850 --> 00:54:38,520 หนักไป หนักไป 893 00:54:38,580 --> 00:54:42,390 มันหนักเกินไปแล้ว ที่รัก 894 00:54:42,450 --> 00:54:45,130 หนักไป หนักไป 895 00:54:45,190 --> 00:54:49,260 มันหนักกับฉันเกินไป 896 00:54:52,600 --> 00:54:54,470 - เธอจะไปไหน - คุณมันโกหก 897 00:54:54,530 --> 00:54:55,310 ระวังปากหน่อย 898 00:54:55,370 --> 00:54:58,070 คุณนอนกับเธอ เขารู้กันหมดแล้ว 899 00:55:01,170 --> 00:55:02,740 เฮ้ ๆ อย่าออกไป 900 00:55:07,810 --> 00:55:09,260 เผามันให้หมด 901 00:55:12,880 --> 00:55:15,330 - บริษัทของคนดำ - ใช่ 902 00:55:16,350 --> 00:55:18,390 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันรู้สึกไม่ดี 903 00:55:18,450 --> 00:55:22,460 รายการคาราวานคนดังขอเสนอ เดอะ ดรีมส์สุดมหัศจรรย์ 904 00:55:22,530 --> 00:55:25,030 กับเพลงฮิตล่าสุด "เฮฟวี่ เฮฟวี่" 905 00:55:25,090 --> 00:55:28,800 หนักเกินไปแล้ว 906 00:55:28,860 --> 00:55:31,470 หนักไป หนักไป 907 00:55:31,530 --> 00:55:35,210 มันหนักกับฉันเกินไปแล้ว 908 00:55:35,570 --> 00:55:38,810 เธอเคยไม่เรียกร้องสิ่งใดจากฉัน 909 00:55:38,880 --> 00:55:42,080 เธอเคยบอกเรามีอิสระต่อกัน 910 00:55:42,140 --> 00:55:44,420 เธอเคยเต้นรำ 911 00:55:44,480 --> 00:55:48,020 - กล้องสอง จับภาพใกล้ ๆ สิ - กล้องสอง เข้าไปใกล้อีก 912 00:55:48,420 --> 00:55:49,900 หนักไป หนักไป 913 00:55:49,950 --> 00:55:51,120 พูดซิ พูดมา 914 00:55:51,190 --> 00:55:52,960 มันหนักเกินไป 915 00:55:53,020 --> 00:55:54,760 พูดซิ พูดมา 916 00:55:54,820 --> 00:55:56,330 หนักไป หนักไป 917 00:55:56,390 --> 00:55:58,030 พูดซิ พูดมา 918 00:55:58,090 --> 00:56:01,970 หนัก หนัก หนักไป 919 00:56:10,270 --> 00:56:13,620 เอฟฟี่ เธอบ้าไปแล้ว ฉันทำอะไรผิด 920 00:56:13,680 --> 00:56:16,210 เธอขโมยฝันของฉัน ขโมยแฟนฉันด้วย 921 00:56:16,280 --> 00:56:17,480 เลิกพูดแบบนั้นได้แล้ว 922 00:56:17,550 --> 00:56:19,460 อย่ามาทำเป็นไขสือ 923 00:56:19,520 --> 00:56:21,290 ทุกคนได้ยินหมดแล้ว 924 00:56:21,350 --> 00:56:22,690 ก็ให้ได้ยินไปสิ 925 00:56:22,750 --> 00:56:26,030 เลิกก่อปัญหาซะที กลับไปบนเวที 926 00:56:26,090 --> 00:56:30,330 ทำไม คุณไม่ต้องการฉัน คุณแคร์แต่ก้นลีบ ๆ ของแม่นั่น 927 00:56:30,390 --> 00:56:31,770 เลิกพูดได้แล้ว 928 00:56:33,560 --> 00:56:35,200 พูดแล้วจะทำไม 929 00:56:39,140 --> 00:56:40,910 ไม่กล้าสิท่า 930 00:56:48,410 --> 00:56:51,320 รัก รักฉันนะ ที่รัก 931 00:56:51,380 --> 00:56:53,790 รัก รักฉันนะ ที่รัก 932 00:56:53,850 --> 00:56:58,730 ที่รักจ๋า เธอกำลังทำฉันคลั่ง 933 00:56:58,790 --> 00:57:01,130 หันกระจกเข้าหากัน 934 00:57:01,190 --> 00:57:02,670 ให้ดูเหมือนพวกเธอกำลังเต้น 935 00:57:02,730 --> 00:57:06,230 คุณเทย์เลอร์ เกิดเรื่องใหญ่แล้ว 936 00:57:06,300 --> 00:57:09,140 นี่วันสิ้นปีแล้วนะ 937 00:57:09,200 --> 00:57:10,800 ผมจัดการได้น่า 938 00:57:10,870 --> 00:57:15,040 คนดูยอมจ่าย $50 เพื่อดูทั้งสามสาว 939 00:57:15,100 --> 00:57:16,380 ไว้ใจผมสิ 940 00:57:19,140 --> 00:57:22,820 - ฉันรู้สึกไม่ดีกับเรื่องนี้ - มันจบแล้ว 941 00:57:42,430 --> 00:57:44,170 ไปที่แผนกเสื้อผ้าก่อน 942 00:57:44,900 --> 00:57:46,970 "ฉลองปีใหม่ 1966 กับดีน่า โจนส์และ เดอะดรีมส์" 943 00:57:47,040 --> 00:57:48,670 "ซีซ่าร์ พาเลซ" 944 00:57:48,740 --> 00:57:50,440 เราคือครอบครัว 945 00:57:50,510 --> 00:57:52,990 เฉกเช่นต้นไม้ใหญ่ 946 00:57:53,040 --> 00:57:55,150 แผ่กิ่งก้านสู่ท้องฟ้า 947 00:57:55,210 --> 00:57:57,560 เราคือครอบครัว 948 00:58:01,020 --> 00:58:03,430 - ขอโทษที่มาสาย - เอฟฟี่ 949 00:58:03,490 --> 00:58:05,520 ขอโทษที่ไม่มาซ้อม 950 00:58:05,590 --> 00:58:08,430 ฉันไปหาหมอมา ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้ว 951 00:58:08,490 --> 00:58:09,940 คืนนี้อย่าขึ้นแสดงเลย 952 00:58:09,990 --> 00:58:12,170 อะไร นี่วันส่งท้ายปีนะ 953 00:58:12,230 --> 00:58:13,670 เคอร์ติสไม่อยู่ 954 00:58:13,730 --> 00:58:16,900 เธอไปรอที่ห้องนะ เขาจะไปคุยกับเธอทีหลัง 955 00:58:17,630 --> 00:58:19,370 ฉันบอกแล้วว่าสบายดี 956 00:58:20,840 --> 00:58:23,750 ขอโทษนะ ฉันต้องไปแต่งตัว 957 00:58:25,780 --> 00:58:27,410 ฉันสั่น 958 00:58:27,480 --> 00:58:30,480 ฉันจำสเต็ปได้หมดแต่... 959 00:58:32,750 --> 00:58:34,490 ซีซี นี่มันอะไรกัน 960 00:58:35,580 --> 00:58:38,430 ลอร์เรลล์ เกิดอะไรขึ้น 961 00:58:39,020 --> 00:58:42,030 - เคอร์ติสควรจะ... - รักฉัน 962 00:58:43,130 --> 00:58:45,730 เคอร์ติสควรจะรักฉัน 963 00:58:47,160 --> 00:58:50,270 อยู่นี่เอง เอฟฟี่ ฉันหาเธอจนทั่ว 964 00:58:50,330 --> 00:58:54,300 เพียงฉันหันหลัง พลันพบตัวเองโดนเขี่ยทิ้ง 965 00:58:54,370 --> 00:58:58,340 คุณเตือนฉันได้แต่นั่นคงมีน้ำใจเกินไป 966 00:58:58,410 --> 00:59:01,480 ฉันเตือนเธอให้ปรับปรุงตัว มาหลายเดือนแล้ว 967 00:59:01,540 --> 00:59:03,220 เธอมาสาย ทำตัวหยาบคาย 968 00:59:03,280 --> 00:59:05,350 แถมยังปากร้าย 969 00:59:05,410 --> 00:59:08,220 นั่นคือคำลวง นั่นคือคำลวง 970 00:59:08,280 --> 00:59:11,820 ก็แค่ฉันรู้สึกไม่สบาย 971 00:59:11,890 --> 00:59:12,890 เอฟฟี่ 972 00:59:12,960 --> 00:59:14,400 เลิกแก้ตัวเสียเถอะ 973 00:59:14,460 --> 00:59:15,830 เธอมาสาย ทำตัวหยาบคาย 974 00:59:15,890 --> 00:59:17,600 แถมอ้วนขึ้นทุกวัน 975 00:59:17,660 --> 00:59:18,870 คุณโกหก 976 00:59:18,930 --> 00:59:20,840 ฉันไม่เคยผอม 977 00:59:20,900 --> 00:59:22,030 คุณโกหก 978 00:59:22,100 --> 00:59:23,770 เพราะคุณล่อแม่นั่นจนสาแก่ใจ 979 00:59:23,830 --> 00:59:25,740 หล่อนคิดว่าตัวสวยเด่นกว่าใคร 980 00:59:25,800 --> 00:59:27,910 แท้จริงหล่อนไม่ได้ดีกว่าใครเลย 981 00:59:27,970 --> 00:59:29,810 เธอมันก็แค่ธรรมดา 982 00:59:29,870 --> 00:59:31,280 เธอว่าใครธรรมดา 983 00:59:31,340 --> 00:59:36,020 แม่คนเอาแต่ใจ คิดถึงแต่ตัวเอง ไม่มีความเป็นมืออาชีพ 984 00:59:36,080 --> 00:59:38,490 เธอ ฉันด่าเธอไง 985 00:59:38,550 --> 00:59:41,860 ผู้หญิงธรรมดาที่ใช้เต้าไต่ 986 00:59:41,920 --> 00:59:44,960 ฟังให้ดี แม่คนไม่เคยผิด 987 00:59:45,020 --> 00:59:47,560 ฉันทนมาพอแล้ว 988 00:59:47,620 --> 00:59:49,730 ทนต่อความหงุดหงิด 989 00:59:49,790 --> 00:59:51,330 ทนต่อความจู้จี้ 990 00:59:51,390 --> 00:59:54,140 ทนต่อเสียงกรีดร้อง 991 00:59:54,200 --> 00:59:58,510 เมื่อไหร่จะเลิกทะเลาะกันเสียที 992 00:59:58,570 --> 01:00:00,880 อย่ามายุ่ง นี่เป็นเรื่องของฉันกับดีน่า 993 01:00:00,940 --> 01:00:03,180 มันก็เรื่องของฉันเหมือนกัน 994 01:00:03,240 --> 01:00:06,020 ฉันเป็นส่วนหนึ่งของวง 995 01:00:06,080 --> 01:00:09,490 ฉันเบื่อ เอฟฟี่ 996 01:00:09,550 --> 01:00:11,820 เบื่อปัญหาที่เธอเฝ้าก่อ 997 01:00:11,880 --> 01:00:14,550 ฉันรู้พวกเธอเข้าข้างกัน 998 01:00:14,620 --> 01:00:15,090 อะไรนะ 999 01:00:15,150 --> 01:00:17,830 ฉันรู้พวกเธอรวมหัวกันแกล้งฉัน 1000 01:00:17,890 --> 01:00:20,730 เธอไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 1001 01:00:20,790 --> 01:00:22,170 เพราะเธอคนเดียว 1002 01:00:22,220 --> 01:00:24,700 เพราะเธอที่คิดถึงแต่ตัวเอง 1003 01:00:24,760 --> 01:00:27,710 เธอคิดถึงแต่ตัวเอง 1004 01:00:27,760 --> 01:00:29,500 ฉันรู้ตั้งแต่แรกเธอคือตัวปัญหา 1005 01:00:29,570 --> 01:00:30,270 ตัวปัญหา 1006 01:00:30,330 --> 01:00:32,680 ตัวปัญหาขนานแท้ 1007 01:00:32,740 --> 01:00:33,770 เคอร์ติส ฉันเป็นแฟนคุณนะ 1008 01:00:33,840 --> 01:00:34,870 แต่เธอออกไปแล้ว 1009 01:00:34,940 --> 01:00:37,980 ฉันไม่ได้สร้างวงนี้เพื่อให้เธอทำลาย 1010 01:00:38,040 --> 01:00:41,490 เชิญออกไป โวยวาย กรีดร้อง ตะโกน 1011 01:00:41,540 --> 01:00:44,790 ไม่ต้องห่วงที่รัก ฉันจะชดใช้ให้ 1012 01:00:44,850 --> 01:00:47,420 เงินสกปรกนี่ซื้อฉันไม่ได้ 1013 01:00:47,480 --> 01:00:49,120 จำไว้นะเคอร์ติส 1014 01:00:49,180 --> 01:00:50,930 หยุดเถอะ เอฟฟี่ 1015 01:00:51,590 --> 01:00:53,160 รับเงินแล้วจงไปเสีย 1016 01:00:53,220 --> 01:00:54,960 เธอรู้เห็นกับเขาเหรอ ซีซี 1017 01:00:55,020 --> 01:00:57,100 เย็นไว้เอฟฟี่ 1018 01:00:57,630 --> 01:00:59,230 ครั้งนี้เธอรู้เธอเป็นคนผิด 1019 01:00:59,300 --> 01:01:00,900 พวกนี้ซื้อเธอได้แล้ว 1020 01:01:00,960 --> 01:01:03,000 ฉันบอกให้เย็นไว้เอฟฟี่ 1021 01:01:03,730 --> 01:01:05,340 ครั้งนี้เธอทำเกินไป 1022 01:01:05,400 --> 01:01:07,510 ฉันทำได้มากกว่านี้อีก 1023 01:01:07,570 --> 01:01:10,780 ฉันไม่อยากมาร่วมรับรู้ 1024 01:01:10,840 --> 01:01:13,910 ฉันแค่อยากเข้าวงการเพลง 1025 01:01:13,980 --> 01:01:17,050 นี่มันเรื่องของพวกคุณ 1026 01:01:17,110 --> 01:01:20,180 - นี่ไม่ใช่เรื่องของฉัน - เหรอ 1027 01:01:20,250 --> 01:01:22,700 มันก็เป็นเรื่องของเธอเหมือนกัน 1028 01:01:22,750 --> 01:01:25,160 งานปลิ้นปล้อนนี้คือบาปของเธอ 1029 01:01:25,220 --> 01:01:28,100 มองฉันซี มองฉันซี 1030 01:01:28,160 --> 01:01:31,070 เธอปรนเปรอเขาเท่าไหร่ถึงได้เข้าวง 1031 01:01:31,130 --> 01:01:34,570 ระวังปากนะ คุณเอฟฟี่ ไวท์ 1032 01:01:34,630 --> 01:01:38,870 ฉันจะไม่ทนคำดูถูก... จากอดีตนักร้องตกกระป๋อง 1033 01:01:38,930 --> 01:01:40,350 ไร้สติ 1034 01:01:40,400 --> 01:01:43,850 ฉันรู้สึกไม่ดี ฉันแสนเจ็บปวด 1035 01:01:43,910 --> 01:01:45,850 เอฟฟี่ เราล้วนเจ็บปวด 1036 01:01:45,910 --> 01:01:51,050 กว่า 7 ปี ฉันร้องเพลงเคียงเธอเหมือนพี่น้อง 1037 01:01:51,110 --> 01:01:52,720 เธอคือตัวปัญหาของเรา 1038 01:01:52,780 --> 01:01:58,790 บัดนี้พวกเธอกลับบอก... ทุกอย่างจบสิ้นกัน 1039 01:01:58,850 --> 01:02:04,830 บัดนี้เราขอบอกเธอ ทุกอย่างจบสิ้นกัน 1040 01:02:04,890 --> 01:02:09,170 บัดนี้ฉันขอบอกพวกเธอ ฉันจะไม่ไป 1041 01:02:09,230 --> 01:02:10,770 ทุกอย่างจบสิ้นกัน 1042 01:02:10,830 --> 01:02:12,210 ฉันจะไม่ไป 1043 01:02:12,270 --> 01:02:16,840 ทุกอย่างจบสิ้นกัน 1044 01:02:23,310 --> 01:02:29,090 และฉันขอบอกเธอ 1045 01:02:29,250 --> 01:02:32,860 ฉันจะไม่ไป 1046 01:02:33,920 --> 01:02:38,370 คุณคือคนดีที่สุดที่ฉันรู้จัก 1047 01:02:38,430 --> 01:02:42,500 ไม่มีทางที่ฉันจะจากไป 1048 01:02:42,560 --> 01:02:45,200 ไม่ ไม่ ไม่มีทาง 1049 01:02:45,270 --> 01:02:51,050 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีทางที่ฉันจะอยู่โดยไม่มีคุณ 1050 01:02:51,210 --> 01:02:55,350 ฉันไร้ชีวิตเมื่อฉันไม่มีคุณ 1051 01:02:55,840 --> 01:03:00,660 ฉันไม่อยากมีอิสระ 1052 01:03:00,720 --> 01:03:04,390 ฉันจะอยู่ฉันจะอยู่ 1053 01:03:04,450 --> 01:03:07,660 และคุณ และคุณ 1054 01:03:07,720 --> 01:03:11,900 คุณจะต้องรักฉัน 1055 01:03:15,930 --> 01:03:19,850 คุณจะต้องรักฉัน 1056 01:03:24,410 --> 01:03:28,010 และฉันขอบอกคุณ 1057 01:03:28,710 --> 01:03:32,090 ฉันจะไม่จากไป 1058 01:03:32,150 --> 01:03:36,150 แม้ช่วงทุกข์ทนจะโหมกระหน่ำ 1059 01:03:36,220 --> 01:03:41,690 ไม่มีทาง ไม่มีทาง 1060 01:03:41,760 --> 01:03:45,360 เราต่างเป็นส่วนหนึ่งของสถานที่เดียว 1061 01:03:45,790 --> 01:03:49,670 เราต่างเป็นส่วนหนึ่งของกาลเวลา 1062 01:03:49,870 --> 01:03:53,710 เราร่วมสายเลือดเดียวกัน 1063 01:03:53,900 --> 01:03:57,780 เราร่วมจิตใจเดียวกัน 1064 01:03:58,040 --> 01:04:03,580 และกาลเวลาที่เราเคยมีรวมกัน 1065 01:04:03,650 --> 01:04:06,520 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีทาง 1066 01:04:06,580 --> 01:04:09,860 ฉันจะไม่ตื่นนิทราในยามอรุณรุ่ง 1067 01:04:09,920 --> 01:04:15,160 และพบว่าฉันไม่เหลือใครเคียงข้าง 1068 01:04:15,220 --> 01:04:17,930 ที่รัก ไม่มีทาง 1069 01:04:17,990 --> 01:04:23,410 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีทาง ฉันจะไม่อยู่อย่างไร้คุณเคียงข้าง 1070 01:04:23,470 --> 01:04:26,470 ฉันจะไม่อยู่อย่างไร้คุณเคียงข้าง 1071 01:04:26,540 --> 01:04:29,540 ไม่มีทาง 1072 01:04:29,610 --> 01:04:32,380 ไม่มีทาง 1073 01:04:32,440 --> 01:04:36,150 ได้โปรดอย่าไปจากฉัน 1074 01:04:36,210 --> 01:04:40,220 ได้โปรดอยู่กับฉัน ได้โปรดอยู่กับฉัน 1075 01:04:40,280 --> 01:04:43,990 ได้โปรดอยู่ประคองกอดฉัน 1076 01:04:44,050 --> 01:04:48,060 อยู่อยู่และประคองกอดฉัน 1077 01:04:48,120 --> 01:04:51,830 ได้โปรดอยู่และประคองกอดฉัน ที่รัก 1078 01:04:51,890 --> 01:04:54,740 มาเริ่มต้นใหม่เรามาเริ่มกันใหม่ 1079 01:04:54,800 --> 01:05:01,410 ฉันรู้คุณทำได้ 1080 01:05:03,040 --> 01:05:04,540 คุณจะทลายขุนเขา 1081 01:05:04,610 --> 01:05:08,080 กรีดร้อง ตะโกน พูดทุกสิ่งจากใจ 1082 01:05:08,140 --> 01:05:10,380 ฉันจะไม่เดินจากไป 1083 01:05:10,810 --> 01:05:14,120 ไม่ว่าทำอย่างไร ผลักไส ทุบตี ฆ่ากัน 1084 01:05:14,180 --> 01:05:16,160 ฉันก็จะไม่จากไป 1085 01:05:16,220 --> 01:05:22,500 ไม่มีทางที่ฉันจะจากไป 1086 01:05:22,560 --> 01:05:31,770 และฉันขอ...บอกคุณ 1087 01:05:31,830 --> 01:05:36,080 ฉันจะไม่จากไป 1088 01:05:36,140 --> 01:05:40,180 คุณคือคนดีที่สุดที่ฉันรู้จัก 1089 01:05:40,240 --> 01:05:43,820 ฉันจะไม่มีวันจากไป 1090 01:05:43,880 --> 01:05:46,660 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีทาง 1091 01:05:46,720 --> 01:05:48,560 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีทาง 1092 01:05:48,620 --> 01:05:51,790 ที่ฉันจะอยู่โดยไม่มีคุณเคียงข้าง 1093 01:05:51,850 --> 01:05:54,060 ฉันจะไม่อยู่โดยขาดคุณ 1094 01:05:54,120 --> 01:05:56,730 ไม่อยู่โดยขาดคุณ 1095 01:05:56,790 --> 01:05:59,240 ฉันไม่อยากมีอิสระ 1096 01:05:59,290 --> 01:06:04,210 ฉันจะอยู่ฉันจะอยู่ 1097 01:06:04,270 --> 01:06:07,300 และคุณ และคุณ และคุณ 1098 01:06:07,370 --> 01:06:10,980 คุณจะต้องรักฉัน 1099 01:06:15,210 --> 01:06:18,250 คุณจะต้องรักฉัน 1100 01:06:18,310 --> 01:06:22,090 คุณต้อง คุณต้อง 1101 01:06:25,150 --> 01:06:26,790 รักฉัน 1102 01:06:27,160 --> 01:06:28,500 รักฉัน 1103 01:06:28,960 --> 01:06:30,600 รักฉัน 1104 01:06:31,130 --> 01:06:36,130 รัก 1105 01:06:41,400 --> 01:06:46,400 คุณจะต้องรัก... 1106 01:06:52,750 --> 01:07:02,330 ฉัน 1107 01:07:02,390 --> 01:07:08,570 สุภาพสตรีและบุรุษ ซีซาร์สพาเลซ ภูมิใจเสนอดีน่า โจนส์และ เดอะดรีมส์ 1108 01:07:08,630 --> 01:07:11,580 รักฉันนะ ที่รัก 1109 01:07:11,630 --> 01:07:14,080 รัก รักฉันนะ ที่รัก 1110 01:07:14,140 --> 01:07:22,650 ที่รักจ๋า เธอกำลังทำฉันคลั่ง 1111 01:07:30,950 --> 01:07:32,830 "เคอร์ติส เทย์เลอร์จูเนียร์ภูมิใจเสนอ" ฉันคือคนสำคัญ 1112 01:07:32,890 --> 01:07:35,840 ไม่มีใครกดฉันลงได้ 1113 01:07:35,890 --> 01:07:40,360 ไม่มีทาง ไม่มีใคร ไม่มีใครกดฉันลงได้ 1114 01:07:42,930 --> 01:07:45,640 ทุกอย่างเริ่มต้นบนถนนของดีทรอยต์ 1115 01:07:45,700 --> 01:07:49,270 ที่ซึ่งสามสาว ดีน่า ลอร์เรลล์ และมิเชลล์ 1116 01:07:49,340 --> 01:07:53,150 ฝันจะได้เป็นนักร้องดัง 1117 01:07:53,570 --> 01:07:56,080 นับแต่เปิดตัวในลาสเวกัส 1118 01:07:56,140 --> 01:08:00,020 พวกเธอมีอัลบั้มฮิตอันดับ 1 ออกมาทุกปีตลอด 6 ปี 1119 01:08:00,080 --> 01:08:04,120 และไม่มีทีท่าว่าจะดังน้อยลง 1120 01:08:04,180 --> 01:08:07,460 สำหรับดีน่า โจนส์ไม่มีวันใดตื่นเต้นเท่า 1121 01:08:07,520 --> 01:08:11,730 วันที่เธอได้เป็น นางเคอร์ติส เทย์เลอร์จูเนียร์ 1122 01:08:12,960 --> 01:08:17,000 เมื่อมีภรรยาเคียงข้าง คุณเทย์เลอร์ได้สร้างอาณาจักรเสียงเพลง 1123 01:08:17,060 --> 01:08:21,440 ที่ดังที่สุดในอเมริกา 1124 01:08:21,500 --> 01:08:25,810 และผลิตงานเพลงดัง ๆ อย่าง เดอะ แฟมิลี่ ฟังก์ 1125 01:08:25,870 --> 01:08:26,870 จิมมี่ เออร์ลี่ 1126 01:08:26,940 --> 01:08:30,320 และแคมป์เบลล์ คอนเน็คชั่นที่ดังทะลุโลก 1127 01:08:30,640 --> 01:08:34,750 ดีน่า โจนส์พิชิตโลกดนตรีและทีวี 1128 01:08:34,810 --> 01:08:38,190 อีกไม่นาน เธอหวังจะรับความท้าทายสูงสุด 1129 01:08:38,250 --> 01:08:42,430 เรื่องราวยุคแรกของคลีโอพัตรา ที่ไม่เคยถูกเปิดเผย 1130 01:08:42,490 --> 01:08:45,260 ทั้งหมดเพื่อดนตรีของวันนี้ 1131 01:08:46,530 --> 01:08:52,340 ไม่มีวัน ไม่มีใคร ไม่มีใครกดฉันลงได้ 1132 01:08:52,400 --> 01:08:54,140 ฉันคือคนสำคัญ 1133 01:08:56,240 --> 01:08:57,370 ขอบคุณ 1134 01:09:07,680 --> 01:09:10,420 - ไงจ๊ะเมียคนสวยของฉัน - เคอร์ติส 1135 01:09:10,550 --> 01:09:14,090 - ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไง - อะไรเหรอ 1136 01:09:14,150 --> 01:09:17,160 คุณทุ่มเทเวลาไปกับหนังเรื่องนี้ 1137 01:09:17,720 --> 01:09:22,070 แต่ว่าฉันเล่นบทนั้นไม่ได้ 1138 01:09:22,290 --> 01:09:24,500 ฉันสัญญาจะทำให้เธอดัง 1139 01:09:24,560 --> 01:09:26,100 "คลีโอพัตรา" จะทำให้เธอดัง 1140 01:09:26,170 --> 01:09:29,310 จักรพรรดินี ไม่ใช่อีตัว ขี้ยา สาวใช้ 1141 01:09:29,370 --> 01:09:31,580 ฉันรู้ นี่เป็นเรื่องสำคัญ 1142 01:09:31,640 --> 01:09:33,010 นี่ไม่ใช่แค่หนังกระจอก 1143 01:09:33,070 --> 01:09:35,880 คิดถึงเด็กผิวดำที่ยังไม่เกิดสิ 1144 01:09:35,940 --> 01:09:38,320 เมื่อโตขึ้น เธอจะพูดว่า "ฉันแสดงบทไหนก็ได้" 1145 01:09:38,380 --> 01:09:40,320 "ดีน่า โจนส์ยังทำได้เลย" 1146 01:09:40,380 --> 01:09:42,860 แต่มันตลก 1147 01:09:42,920 --> 01:09:45,230 ในหนังคลีโอพัตราอายุแค่ 16 1148 01:09:45,280 --> 01:09:48,060 ที่รัก เธออายุ 16 สำหรับฉันเสมอ 1149 01:09:49,020 --> 01:09:50,800 นั่นแหละปัญหา 1150 01:09:50,860 --> 01:09:53,740 คุณไม่เคยมองตัวตนจริงของฉัน 1151 01:09:58,260 --> 01:10:02,040 เพียงเห็นเธอคราแรก 1152 01:10:03,340 --> 01:10:06,680 ฉันได้แต่ร้อง "โอ้สวรรค์" 1153 01:10:07,140 --> 01:10:12,990 ฉันได้แต่ร้อง "โอ้สวรรค์" นั่นคือความฝัน 1154 01:10:13,050 --> 01:10:15,820 นั่นคือสาวในฝันของฉัน 1155 01:10:15,880 --> 01:10:18,620 ฉันต้องการความฝัน 1156 01:10:18,680 --> 01:10:23,570 เมื่อทุกอย่างแปรเปลี่ยนเป็นล้มเหลว 1157 01:10:23,620 --> 01:10:27,090 ฉันได้พบเธอ 1158 01:10:27,190 --> 01:10:32,510 ฉันมีฝันอันงดงาม 1159 01:10:32,560 --> 01:10:37,100 เท่าที่ชายใดเคยมี 1160 01:10:37,170 --> 01:10:40,840 เมื่อได้พบเธอคราแรก 1161 01:10:41,310 --> 01:10:44,650 ฉันได้แต่ร้อง "โอ้สวรรค์" 1162 01:10:44,710 --> 01:10:50,090 "โอ้สวรรค์" นั่นคือสาวในฝัน 1163 01:10:50,150 --> 01:10:53,060 นั่นคือสาวในฝัน 1164 01:10:53,120 --> 01:11:00,040 ฉันต้องการความฝันที่ทำให้ฉันแข็งแกร่ง 1165 01:11:00,090 --> 01:11:08,840 เธอคือเหตุผลเดียว ที่ฉันยังคงเดินต่อไป 1166 01:11:10,070 --> 01:11:12,510 เธอคือความฝันของฉัน 1167 01:11:12,570 --> 01:11:17,520 คือทุกสิ่งที่ฉันไม่เคยได้รู้จัก 1168 01:11:17,580 --> 01:11:19,990 เธอคือความฝันของฉัน 1169 01:11:20,050 --> 01:11:24,860 ใครจะเชื่อว่าความฝันฉันจะเป็นจริง 1170 01:11:24,920 --> 01:11:27,090 แล้วใครจะเชื่อ 1171 01:11:27,150 --> 01:11:35,730 โลกนี้จะเชื่อในความฝันของฉันหรือ 1172 01:11:38,460 --> 01:11:42,540 เมื่อเห็นเธอคราแรก 1173 01:11:42,940 --> 01:11:46,780 ฉันได้แต่ร้อง "โอ้สวรรค์" 1174 01:11:47,410 --> 01:11:51,580 "โอ้สวรรค์" 1175 01:11:52,780 --> 01:11:57,780 นั่นแหละคือ...ความฝันของฉัน 1176 01:12:16,540 --> 01:12:19,380 - อะไรทำให้เธอมีความสุข - คุณก็รู้ 1177 01:12:19,440 --> 01:12:21,480 เรายังมีเวลาอีกมาก 1178 01:12:22,310 --> 01:12:25,780 นะคะ เคอร์ติส ฉันอยากมีลูก 1179 01:12:32,750 --> 01:12:36,220 - เมจิค อ่านหนังสือ - หนูอ่านแล้ว 1180 01:12:36,290 --> 01:12:38,170 ก็อ่านอีกสิ 1181 01:12:39,190 --> 01:12:42,000 อาทิตย์นี้คุณมาหางานหรือเปล่า 1182 01:12:42,430 --> 01:12:45,310 นี่คุณ คุณถามเป็นอยู่อย่างเดียวเหรอ 1183 01:12:45,360 --> 01:12:48,210 คำตอบก็เหมือนเดิมแหละ 1184 01:12:48,270 --> 01:12:49,800 อย่างเดียวที่ฉันทำเป็นคือร้องเพลง 1185 01:12:49,870 --> 01:12:52,280 เพราะไม่มีใครให้ฉันร้องเพลง 1186 01:12:52,340 --> 01:12:55,320 ไม่ ฉันไม่ได้มาหางาน 1187 01:12:56,170 --> 01:12:59,210 ขอให้พ่อเด็กช่วยได้มั้ย 1188 01:13:00,280 --> 01:13:02,490 เมจิคไม่มีพ่อ 1189 01:13:12,220 --> 01:13:13,460 ฟังนะ 1190 01:13:14,730 --> 01:13:17,670 ฉันรู้เธอมีคำถาม 1191 01:13:17,730 --> 01:13:20,540 คำถามเดียวกับฉัน 1192 01:13:20,600 --> 01:13:26,350 จะอีกนานแค่ไหน มันจะอีกนานสักแค่ไหน 1193 01:13:26,410 --> 01:13:31,820 เมื่อใดแสงอุษาจะมาเยือน เพื่อขับไล่ราตรีจากไป 1194 01:13:31,880 --> 01:13:38,020 บอกฉันเมื่อใด รุ่งเช้าของวันอันสดใสจะมาเยือน 1195 01:13:38,080 --> 01:13:40,090 เย้ 1196 01:13:40,150 --> 01:13:46,470 อดทนไว้น้องสาว 1197 01:13:46,530 --> 01:13:52,100 อดทนไว้น้องชาย 1198 01:13:52,160 --> 01:13:56,040 อดทนไว้อดทนไว้ 1199 01:13:56,770 --> 01:13:59,980 มือเกาะกุมมือ 1200 01:14:00,340 --> 01:14:02,880 เย้เย้ 1201 01:14:02,940 --> 01:14:09,150 อดทนไว้น้องสาว 1202 01:14:09,210 --> 01:14:11,320 อดทนไว้ 1203 01:14:12,180 --> 01:14:15,060 - จากน้องชายแก - ส่งคืนไป 1204 01:14:15,320 --> 01:14:17,800 - เขาส่งเงินมาให้ด้วย - หนูยกให้ 1205 01:14:18,360 --> 01:14:20,270 เอฟฟี่ ไวท์ แกนี่มันรั้นจริง ๆ 1206 01:14:20,330 --> 01:14:22,810 ลูกจ๋า ไปนอนที่เตียงไป 1207 01:14:22,860 --> 01:14:25,400 ดื้อเหมือนแม่แกเลย 1208 01:14:25,760 --> 01:14:27,330 พ่อกลับไปเถอะ 1209 01:14:28,630 --> 01:14:30,240 เมจิค มาเถอะลูก 1210 01:14:31,900 --> 01:14:36,850 มีขุนเขาให้ปีนป่าย 1211 01:14:37,840 --> 01:14:42,220 อดทนไว้อดทนไว้ 1212 01:14:42,280 --> 01:14:45,560 มันต้องใช้เวลา 1213 01:14:45,820 --> 01:14:48,800 เย้เย้ 1214 01:14:48,850 --> 01:14:53,060 เราต้องเดินไปอย่างสงบ 1215 01:14:53,120 --> 01:14:54,500 เราต้องเดินไปอย่างสงบ 1216 01:14:54,560 --> 01:14:56,730 มันคือ 1217 01:14:56,800 --> 01:15:00,240 ...หนทางเดียว 1218 01:15:00,300 --> 01:15:04,580 ถ้าเราอยากเห็นแสงยามเช้า 1219 01:15:05,400 --> 01:15:12,190 ของวันอันสดใส 1220 01:15:12,240 --> 01:15:13,880 อดทนไว้ 1221 01:15:13,950 --> 01:15:14,720 เอานา 1222 01:15:14,780 --> 01:15:17,850 น้องสาว 1223 01:15:17,920 --> 01:15:20,230 อดทนไว้ 1224 01:15:20,290 --> 01:15:23,530 น้องชาย 1225 01:15:23,590 --> 01:15:28,330 อดทนไว้อดทนไว้ 1226 01:15:28,390 --> 01:15:31,840 เราต้องหาทางเจอ 1227 01:15:31,900 --> 01:15:34,000 ดีใจที่เจอเธอ เอฟฟี่ 1228 01:15:35,000 --> 01:15:37,500 อดทนไว้ 1229 01:15:37,570 --> 01:15:40,610 น้องสาว 1230 01:15:40,670 --> 01:15:43,350 อดทนไว้ 1231 01:15:43,410 --> 01:15:44,750 น้องชาย 1232 01:15:44,810 --> 01:15:48,550 - เท็ดดี้ไปปาร์ตี้ต่อเถอะ - ผมรอดีน่าอยู่ 1233 01:16:08,800 --> 01:16:12,150 ดีมาก ดีจริง ๆ ๆ 1234 01:16:12,240 --> 01:16:13,510 เราอยากเซอร์ไพรส์นาย 1235 01:16:13,570 --> 01:16:15,640 เลยอัดเสียงก่อน 1236 01:16:15,710 --> 01:16:17,520 นี่แหละที่ฉันต้องการ 1237 01:16:17,580 --> 01:16:20,390 มันคือสิ่งที่นายพูดถึง เสียงใหม่ 1238 01:16:20,450 --> 01:16:22,650 แต่มันซีเรียสเกินไป 1239 01:16:25,020 --> 01:16:28,550 มันบอกเล่าความจริง ๆ คนทั้งประเทศกำลังโกรธ 1240 01:16:28,620 --> 01:16:30,070 ฉันก็โกรธ 1241 01:16:30,120 --> 01:16:32,800 พี่ฉันไปรบเวียดนาม ในสงครามไร้ประโยชน์ 1242 01:16:32,860 --> 01:16:34,460 ฉันโกรธนะ 1243 01:16:34,530 --> 01:16:38,370 เพลงควรแสดงความรู้สึกของคนไม่ใช่เหรอ 1244 01:16:38,430 --> 01:16:40,100 แต่เพลงต้องขาย 1245 01:16:43,770 --> 01:16:46,650 ไม่ต้องห่วง จิมมี่ เราจะหาเพลงใหม่ให้นาย 1246 01:16:46,710 --> 01:16:48,840 ดีน่า ฉันมีแขกอยากให้เธอรู้จัก 1247 01:16:48,910 --> 01:16:53,720 แล้วเสื้อนั่น...ถอดออกดีกว่า เสียภาพลักษณ์นาย 1248 01:16:58,020 --> 01:16:59,830 ฉันเสียใจ จิมมี่ 1249 01:17:03,120 --> 01:17:04,430 ดีน่า 1250 01:17:21,670 --> 01:17:25,610 ที่รัก อย่าใช้มันตอนนี้เลยนะ 1251 01:17:27,040 --> 01:17:29,040 อย่าน่า นี่คริสต์มาสนะ 1252 01:17:31,040 --> 01:17:33,420 จิมมี่ ที่รัก 1253 01:17:43,790 --> 01:17:46,170 ฉันไม่ทนดูหรอกนะ 1254 01:17:52,130 --> 01:17:53,570 นี่เพื่อน... 1255 01:18:21,860 --> 01:18:24,740 แล้ว บิลลี่ ฮอลิเดย์ ล่ะ 1256 01:18:25,360 --> 01:18:29,510 ฉันให้บิลลี่แสดงทุกฤดูหนาวตั้งแต่ปี 42-58 1257 01:18:29,570 --> 01:18:32,410 เสียงดี แต่งกเงินทิป 1258 01:18:35,540 --> 01:18:40,390 เอฟฟี่ ไวท์เป็นนักร้องเสียงดีที่สุดในเมืองนี้ 1259 01:18:40,440 --> 01:18:43,430 แต่ครั้งหลังที่เธอขึ้นแสดง เธอสติแตก 1260 01:18:43,480 --> 01:18:44,620 หลายปีมาแล้ว 1261 01:18:44,680 --> 01:18:48,530 เธอเสียความเชื่อมั่นไปพักนึง ตอนนี้เธอไม่เหมือนเดิม 1262 01:18:54,530 --> 01:18:57,800 แม็กซ์ขอร้อง เห็นแก่วันเก่า ๆ ของเราเถอะ 1263 01:18:59,200 --> 01:19:01,270 วันเหล่านั้นมันผ่านไปแล้ว มาร์ตี้ 1264 01:19:05,070 --> 01:19:08,070 โทษนะมาร์ตี้ พอดีพี่เลี้ยงเด็กมาช้า 1265 01:19:09,440 --> 01:19:11,890 เอฟฟี่ ไวท์ นี่แม็กซ์วอชิงตัน 1266 01:19:11,940 --> 01:19:15,480 สวัสดีค่ะแม็กซ์ มาร์ตี้บอกคุณกำลังหานักร้อง 1267 01:19:15,750 --> 01:19:19,660 ฉันเพิ่งบอกแม็กซ์ว่าเธอจริงจังกับงาน 1268 01:19:19,720 --> 01:19:21,250 เขารู้เรื่องเธอทุกอย่าง 1269 01:19:21,320 --> 01:19:24,600 จริงเหรอ คุณป๋า คุณรู้ไม่ถึงครึ่งหรอก 1270 01:19:24,660 --> 01:19:27,660 ถ้าคุณจ้างฉัน เราจะนั่งคุยกัน 1271 01:19:27,730 --> 01:19:30,900 ฉันจะเล่าว่า ฉันผลาญเงินครึ่งล้านในสองปีได้ยังไง 1272 01:19:30,960 --> 01:19:33,600 - ไม่เอาน่า - ไปกินเหล้ากันดีกว่า 1273 01:19:33,660 --> 01:19:35,670 อย่าทำแม็กซ์เสียเวลา 1274 01:19:35,730 --> 01:19:39,940 - คาร์ลรู้จักทุกเพลง - คาร์ลเหรอ แล้วเบอร์นาร์ดล่ะ 1275 01:19:40,000 --> 01:19:41,140 เขาได้งานอื่น 1276 01:19:41,210 --> 01:19:43,050 ฉันร้องเพลงกับคนที่ไม่รู้จักไม่ได้ 1277 01:19:43,110 --> 01:19:45,110 เอฟฟี่ เธอต้องร้อง 1278 01:19:45,180 --> 01:19:48,280 มาร์ตี้ ฉันไม่มีเวลานะ 1279 01:19:49,110 --> 01:19:52,120 แม็กซ์ได้โปรด ขอแค่นาทีเดียว 1280 01:19:55,750 --> 01:19:58,030 ฟังฉันนะ เอฟฟี่ ไวท์ 1281 01:19:58,090 --> 01:20:00,030 สี่เดือนแล้วที่ฉันให้เธอยืมเงิน 1282 01:20:00,090 --> 01:20:02,160 และพาเธอตระเวนไปทุกคลับ 1283 01:20:02,230 --> 01:20:04,470 ที่นี่คือที่สุดท้าย 1284 01:20:04,530 --> 01:20:09,100 เลิกหาข้ออ้าง ไม่งั้นเธอคงพิสูจน์ฝีมือไม่ได้ 1285 01:20:09,600 --> 01:20:13,380 เธอต้องพิสูจน์ตัวเอง เหมือนพวกเราทุกคน 1286 01:20:13,900 --> 01:20:16,890 บางทีเคอร์ติสอาจคิดถูกเรื่องเธอ 1287 01:20:17,310 --> 01:20:20,850 เธออยากเด่นดังกว่าชาวบ้าน แต่ขาดความรับผิดชอบ 1288 01:20:21,610 --> 01:20:25,060 แม็กซ์ขอบคุณมาก ขอโทษที่รบกวนเวลา 1289 01:20:25,120 --> 01:20:26,690 รู้จักเพลงนั้นมั้ย 1290 01:20:26,850 --> 01:20:29,350 ฉันบอกแล้วฉันไม่อยากเจอเธอ 1291 01:20:30,150 --> 01:20:33,900 คุณต้องอยากแน่ คุณต้องเจอฉัน 1292 01:20:35,990 --> 01:20:38,560 มองฉันสิ 1293 01:20:38,630 --> 01:20:43,910 มองฉันสิ 1294 01:20:43,970 --> 01:20:52,790 ฉันกำลัง...เปลี่ยนไป 1295 01:20:52,940 --> 01:20:56,890 ฉันพยายามทุกวิถีทาง 1296 01:20:56,950 --> 01:21:01,620 ฉันกำลังเปลี่ยนไป 1297 01:21:01,690 --> 01:21:05,860 ฉันดีขึ้นกว่าที่เคย 1298 01:21:05,920 --> 01:21:09,740 ฉันหวังไว้ 1299 01:21:09,790 --> 01:21:12,000 มันคงจะได้ผล 1300 01:21:12,060 --> 01:21:16,570 ฉันรู้ฉันทำได้ 1301 01:21:16,630 --> 01:21:18,840 แต่ฉันต้องการคุณ 1302 01:21:18,900 --> 01:21:25,120 ฉันต้องการคนช่วย 1303 01:21:25,180 --> 01:21:29,390 ตลอดชีวิตผ่านมา ฉันคือคนโง่ 1304 01:21:29,450 --> 01:21:32,860 ใครบอกว่าฉันทำได้เพียงลำพัง 1305 01:21:33,780 --> 01:21:37,990 ฉันต้องเสียเพื่อนดี ๆ ไปมากแค่ไหน 1306 01:21:38,060 --> 01:21:41,730 ฉันต้องผ่านคืนอันมืดมิดมาเท่าไหร่ 1307 01:21:42,930 --> 01:21:46,670 เดินไปบนถนนผิดทาง 1308 01:21:47,230 --> 01:21:51,200 ฉันไม่อาจพานพบสิ่งใด 1309 01:21:51,270 --> 01:21:56,010 เดือนปีแห่งความมืดมิด 1310 01:21:56,070 --> 01:21:59,420 อาจจะทำให้คนตาบอดได้ 1311 01:21:59,480 --> 01:22:06,660 แต่บัดนี้ฉันมองเห็นแล้ว ฉันกำลังเปลี่ยนไป 1312 01:22:07,280 --> 01:22:10,960 ฉันพยายามทุกวิถีทาง 1313 01:22:11,020 --> 01:22:15,900 ฉันกำลังเปลี่ยนไป 1314 01:22:15,960 --> 01:22:19,200 ฉันดีขึ้นกว่าที่เคย 1315 01:22:20,130 --> 01:22:24,200 แต่ฉันต้องการมิตรไมตรี 1316 01:22:24,270 --> 01:22:30,690 เพื่อช่วยให้ฉันได้ตั้งต้นใหม่ 1317 01:22:30,740 --> 01:22:34,920 มันคงจะดีไม่น้อย 1318 01:22:34,980 --> 01:22:39,050 ฉันรู้ครั้งนี้ฉันต้องทำได้ 1319 01:22:39,680 --> 01:22:44,000 เพราะครั้งนี้ฉันได้... 1320 01:22:44,050 --> 01:22:51,270 ครั้งนี้ฉันได้... 1321 01:22:51,330 --> 01:22:59,750 ฉันกำลัง...เปลี่ยนไป 1322 01:22:59,800 --> 01:23:02,680 ฉันจะควบคุมชีวิตใหม่ 1323 01:23:02,740 --> 01:23:08,710 ฉันกำลังเปลี่ยนไป 1324 01:23:08,780 --> 01:23:09,780 ใช่ 1325 01:23:09,850 --> 01:23:17,100 ฉันรู้ฉันจะเริ่มต้นใหม่อย่างไร 1326 01:23:17,150 --> 01:23:22,430 ฉันต้องทิ้งอดีตไว้เบื้องหลัง 1327 01:23:22,490 --> 01:23:24,060 ดังอีกหน่อย ที่รัก 1328 01:23:24,130 --> 01:23:28,870 ฉันจะเปลี่ยนแปลงชีวิตฉัน 1329 01:23:30,530 --> 01:23:34,280 ฉันขอสาบาน 1330 01:23:34,340 --> 01:23:42,220 จะไม่มีสิ่งใด...มาหยุดยั้งฉัน 1331 01:23:44,010 --> 01:23:56,700 ...ได้ 1332 01:23:59,180 --> 01:24:02,220 ถ่ายทอดสดจาก โดโรธี แชนด์เลอร์ พาวิเลียน 1333 01:24:02,290 --> 01:24:04,360 ในลอสแองเจลิส, แคลิฟอร์เนีย 1334 01:24:04,420 --> 01:24:07,230 นี่คือ "เสียงแห่งอนาคต" 1335 01:24:07,290 --> 01:24:11,300 ฉลองสิบปีเพลงฮิตจากเรนโบว์ เร็คคอร์ดส์ 1336 01:24:11,360 --> 01:24:13,640 ทุกวันที่โรงเรียน 1337 01:24:13,700 --> 01:24:16,140 ฉันเห็นหน้าตาแย้มยิ้มของเธอ 1338 01:24:16,200 --> 01:24:18,540 ครูพยายามให้ฉันสนใจ 1339 01:24:18,600 --> 01:24:20,670 แต่ฉันทำใจไม่ได้ 1340 01:24:20,740 --> 01:24:22,810 เร็วเข้า จิมมี่ ดื่มนี่ซะ 1341 01:24:24,210 --> 01:24:27,550 - อีก 5 นาทีครับ คุณเออร์ลี่ - ได้ 1342 01:24:30,280 --> 01:24:33,920 ฉันนึกว่าคืนนี้คุณจะไม่ใช้ยา 1343 01:24:33,980 --> 01:24:37,120 ฉันก็ตั้งใจไว้ แต่อีนังเมียบ้าก็มาชวนทะเลาะ 1344 01:24:37,190 --> 01:24:39,290 มันบอก "คุณไม่เคยพาฉันไปไหน" 1345 01:24:39,360 --> 01:24:42,460 "ฉันเบื่ออยู่บ้านทุกคืน" บ้าชะมัด 1346 01:24:42,860 --> 01:24:46,000 กว่าจะรู้ตัว หล่อนก็คว้าชุดมาใส่แล้ว 1347 01:24:48,230 --> 01:24:49,800 เดี๋ยวก่อน 1348 01:24:50,200 --> 01:24:54,980 คุณจะบอกว่าเมียคุณมาที่นี่...ตอนนี้เหรอ 1349 01:24:55,040 --> 01:24:58,710 จะให้ฉันทำยังไง ฉันถึงต้องแก้เครียดไง 1350 01:25:00,410 --> 01:25:04,650 - เอ้าที่รัก ดื่มซะ - ใช่ ช่วยหน่อยเถอะ ฉันจะบ้าแล้ว 1351 01:25:08,480 --> 01:25:11,690 นี่วันครบรอบของเรา จำได้มั้ย 1352 01:25:12,790 --> 01:25:17,170 - จำได้สิ - ฉันจะจูบคุณเท่าจำนวนครบรอบปี 1353 01:25:17,220 --> 01:25:19,030 น่ารักมาก 1354 01:25:19,390 --> 01:25:24,540 หนึ่ง สอง สาม 1355 01:25:24,600 --> 01:25:29,550 สี่ ห้า หก 1356 01:25:29,600 --> 01:25:32,880 เจ็ด แปด 1357 01:25:35,880 --> 01:25:41,620 แปดปี กับการกินน้ำใต้ศอกเมียคุณ 1358 01:25:41,680 --> 01:25:44,890 อย่าหาเรื่องกันอีกได้มั้ย 1359 01:25:45,250 --> 01:25:47,130 เราจะคุยกันหลังจบการแสดง 1360 01:25:47,190 --> 01:25:49,500 จะหนีฉันเหรอ 1361 01:25:49,560 --> 01:25:51,930 สาวพบหนุ่ม หนุ่มพบสาว 1362 01:25:51,990 --> 01:25:54,340 ตกหลุมรัก โลกช่างงดงาม 1363 01:25:54,390 --> 01:25:56,530 ถ้าสาวหนุ่มไม่ได้พบกัน 1364 01:25:56,600 --> 01:25:59,240 โลกคงไม่งดงาม 1365 01:25:59,300 --> 01:26:03,370 มาน่าสาวน้อย ฉันรักเธอ 1366 01:26:05,210 --> 01:26:08,680 - ฉันจะบอกหล่อน ฉันสัญญา - เมื่อไหร่จิมมี่ เมื่อไหร่ 1367 01:26:08,740 --> 01:26:10,380 ฉันขอเวลาอีกหน่อย 1368 01:26:10,440 --> 01:26:13,390 เวลาหมดแล้ว จิมมี่ ฉันเข้าใจแล้ว 1369 01:26:13,450 --> 01:26:17,120 - เธอพูดเรื่องอะไร - คุณไม่เคยรักฉัน 1370 01:26:17,580 --> 01:26:21,120 โธ่ ลอร์เรลล์ ที่รัก เธอก็รู้ฉันรักเธอ 1371 01:26:21,220 --> 01:26:24,690 จริง ๆ นะ แต่ตอนนี้ฉันต้องออกไปแสดง 1372 01:26:25,890 --> 01:26:27,960 ...สาม สอง... 1373 01:26:29,300 --> 01:26:33,610 และบัดนี้ เสียงบาดหัวใจจากจิมมี่ เออร์ลี่ 1374 01:26:41,240 --> 01:26:45,690 ฉันไม่เคยคิดทำร้ายเธอ 1375 01:26:46,510 --> 01:26:50,290 ฉันไม่ตั้งใจทำเธอร้องไห้ 1376 01:26:50,350 --> 01:26:56,730 เธอคือหนึ่งเดียวที่ฉันรักในชีวิตนี้ 1377 01:26:56,960 --> 01:27:01,300 แม้มันยากจะแสดงออกมา 1378 01:27:01,660 --> 01:27:05,370 ฉันจะบอกให้เธอรู้ไว้ 1379 01:27:05,430 --> 01:27:10,040 เพราะที่รัก นับวันฉันยิ่งรักเธอ 1380 01:27:10,100 --> 01:27:13,050 แต่ฉันมิอาจรำพันเป็นถ้อยคำ 1381 01:27:13,110 --> 01:27:18,180 โอ้ฉันไม่เคยคิดทำร้ายเธอ 1382 01:27:18,850 --> 01:27:21,830 ฉันคงสิ้นชีวา 1383 01:27:22,920 --> 01:27:25,760 ถ้าเธอบอกลา 1384 01:27:25,820 --> 01:27:29,530 ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ 1385 01:27:29,590 --> 01:27:31,330 หยุดก่อน หยุดก่อน 1386 01:27:31,960 --> 01:27:35,500 ฉันจะไม่ร้องเพลงเศร้าแล้ว 1387 01:27:35,560 --> 01:27:37,510 นี่คืนของนายเคอร์ติส 1388 01:27:37,560 --> 01:27:40,010 มาสนุกกันดีกว่า ฉันจะนับสาม 1389 01:27:40,070 --> 01:27:41,550 เริ่มเล่นตอนฉันให้สัญญาณ 1390 01:27:41,600 --> 01:27:42,310 เขาทำอะไร 1391 01:27:42,370 --> 01:27:44,650 หนึ่ง สอง สาม ไปเลย 1392 01:27:48,740 --> 01:27:51,350 มือเบส เริ่มกันเลย 1393 01:27:51,410 --> 01:27:54,190 หนึ่ง...สอง...สาม เอาเลย 1394 01:27:55,550 --> 01:28:00,330 เยี่ยมมาก เย้มือแซ็กโซโฟนลงมาเลย 1395 01:28:00,390 --> 01:28:03,060 หนึ่ง สอง สาม เอาเลย 1396 01:28:09,930 --> 01:28:12,380 เร็วเข้า เครื่องเป่า...เอาเลย 1397 01:28:21,070 --> 01:28:23,150 เฮ้เคอร์ลี่ย์แร็พกับจิมมี่เออร์ลี่หน่อย 1398 01:28:23,210 --> 01:28:26,590 บ้านอยู่ย่านคนดัง คนมีตังค์ ขับรถคันโต สระน้ำอุ่น 1399 01:28:26,650 --> 01:28:27,720 เพื่อนฝูงรอบตัว 1400 01:28:27,780 --> 01:28:29,990 เสื้อผ้ามากมาย มีเงินใช้สบาย 1401 01:28:30,050 --> 01:28:32,330 ตื่นเช้ามาไม่เหลือใคร 1402 01:28:32,390 --> 01:28:34,730 แต่จิมมี่ยังต้องการ จิมมี่ยังต้องการ 1403 01:28:34,790 --> 01:28:37,860 ต้องการมากขึ้น 1404 01:28:41,230 --> 01:28:44,470 จิมมี่ต้องการซี่โครง จิมมี่ต้องการสเต็ก 1405 01:28:44,530 --> 01:28:46,570 จิมมี่ยังอยากกินเค้ก 1406 01:28:46,630 --> 01:28:48,700 แต่เหนืออื่นใด จิมมี่ต้องการโอกาส 1407 01:28:48,770 --> 01:28:51,370 เพราะจิมมี่มีวิญญาณ จิมมี่มีวิญญาณ 1408 01:28:51,440 --> 01:28:54,040 จิมมี่มี...จิมมี่มี...จิมมี่มีวิญญาณ 1409 01:28:58,140 --> 01:29:00,220 ไม่ช้าก็เร็ว เวลาคงมาถึง 1410 01:29:00,280 --> 01:29:02,730 ชายต้องเป็นชาย และร้องเพลงที่เขาถนัด 1411 01:29:02,780 --> 01:29:04,690 ต้องเปลี่ยนแปลง 1412 01:29:04,750 --> 01:29:07,200 ฉันชอบจอห์นนี่แมธิส แต่ฉันร้องเพลงโศกไม่ถนัด 1413 01:29:07,250 --> 01:29:09,670 เพราะจิมมี่มีวิญญาณ จิมมี่ต้องร้องโซล 1414 01:29:09,720 --> 01:29:12,860 จิมมี่ต้องร้องโ...ซ...ล... 1415 01:29:18,870 --> 01:29:20,970 ฉันร็อคไม่เป็น ฉันโรลไม่ได้ 1416 01:29:21,030 --> 01:29:23,450 ที่ฉันทำได้คือแสดงวิญญาณโซล 1417 01:29:23,500 --> 01:29:25,680 เพราะจิมมี่ร้องโซล จิมมี่ร้องโซล 1418 01:29:25,740 --> 01:29:29,120 จิมมี่ร้อง จิมมี่ร้อง จิมมี่ร้องโซล 1419 01:29:29,180 --> 01:29:30,250 หยุดถ่ายทอด 1420 01:29:31,180 --> 01:29:32,450 "เตรียมพร้อม" 1421 01:29:43,890 --> 01:29:46,670 โปรดนั่งประจำที่ 1422 01:29:46,730 --> 01:29:48,640 เราจะออกอากาศในสองนาที 1423 01:29:48,700 --> 01:29:52,400 - นายคิดว่ายังไง - นายทำตัวเองขายหน้า 1424 01:29:52,470 --> 01:29:54,710 ฉันแค่ทำตัวเป็นจิมมี่ 1425 01:29:54,770 --> 01:29:56,770 ลอร์เรลล์ บอกเขาสิ 1426 01:29:57,140 --> 01:30:00,850 จิมมี่ขอร้องเพลงสไตล์ใหม่ แต่คุณไม่สน 1427 01:30:00,910 --> 01:30:02,610 แน่นอนเขาสับสน 1428 01:30:02,680 --> 01:30:06,820 มีแต่คนสิ้นคิดเท่านั้นที่กล้าถอดกางเกง 1429 01:30:06,880 --> 01:30:09,380 ...ออกทีวีสด ๆ 1430 01:30:09,450 --> 01:30:10,990 ขอบคุณ พูดแทงใจดำดีแท้ 1431 01:30:11,050 --> 01:30:13,860 ใช่ ฉันจะไม่หยุดพูดแค่นั้นด้วย ที่รัก 1432 01:30:13,920 --> 01:30:15,560 เราจบกันแล้ว 1433 01:30:15,990 --> 01:30:17,660 หมายความว่ายังไง 1434 01:30:17,720 --> 01:30:19,260 จิมมี่ เวลามันผ่านไปแล้ว 1435 01:30:19,330 --> 01:30:21,860 ฉันมีวิญญาณ นายฆ่าคนมีวิญญาณไม่ได้ 1436 01:30:21,930 --> 01:30:24,000 จบกันด้วยดีดีกว่า 1437 01:30:24,060 --> 01:30:26,100 ถ้าอยากให้ช่วย โทรมาแล้วกัน 1438 01:30:30,370 --> 01:30:31,610 ตามใจ 1439 01:30:32,610 --> 01:30:36,710 เคอร์ติส ฉันไม่คุกเข่าขอร้อง ฉันมีสไตล์ของฉัน 1440 01:30:36,780 --> 01:30:40,220 เธอจะไปไหน เธอทิ้งฉันไม่ได้นะ ฉันรักเธอ 1441 01:30:42,850 --> 01:30:48,530 และลอร์เรลล์รักจิมมี่ 1442 01:30:49,490 --> 01:30:56,340 ลอร์เรลล์รักจิมมี่ 1443 01:30:56,830 --> 01:31:01,780 ลอร์เรลล์รักจิมมี่ 1444 01:31:01,830 --> 01:31:06,870 มันคือความจริง 1445 01:31:07,170 --> 01:31:14,490 แต่ลอร์เรลล์และจิมมี่ 1446 01:31:14,550 --> 01:31:20,790 ...จบสิ้นกัน 1447 01:31:20,850 --> 01:31:24,670 ฉันต้องออกไปแสดง จำได้มั้ย ที่รัก 1448 01:31:29,400 --> 01:31:33,740 โปรดต้อนรับดาวรุ่งเจิดจรัส ในหมู่ดาวเรนโบว์ 1449 01:31:33,800 --> 01:31:37,180 ดีน่า โจนส์และเดอะ ดรีมส์สุดมหัศจรรย์ 1450 01:31:49,180 --> 01:31:50,860 สวัสดี อเมริกา 1451 01:31:51,380 --> 01:31:53,300 ช่างเป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยมจริง ๆ 1452 01:31:53,750 --> 01:31:55,700 - ฉันรักคุณทุกคน - ผมรักคุณ ดีน่า 1453 01:31:55,760 --> 01:32:00,500 ฉันก็รักคุณค่ะ เคอร์ติสที่รัก เพลงนี้มอบให้คุณ 1454 01:32:00,760 --> 01:32:05,180 เราคือครอบครัว เฉกเช่นต้นไม้ใหญ่ 1455 01:32:05,230 --> 01:32:07,230 แผ่กิ่งก้านสู่ท้องฟ้า 1456 01:32:07,300 --> 01:32:08,970 เราคือครอบครัว 1457 01:32:09,040 --> 01:32:12,380 เราเป็นมากยิ่งกว่า 1458 01:32:12,440 --> 01:32:14,250 ไปได้แล้ว คุณเออร์ลี่ 1459 01:32:14,510 --> 01:32:23,090 เราเติบโตอย่างเสรี 1460 01:32:42,740 --> 01:32:45,010 คุณเป็นผู้หญิงที่สวยจริง ๆ 1461 01:32:45,440 --> 01:32:48,610 - ขอบคุณค่ะเจอร์รี่ - สวยเกินไป 1462 01:32:48,910 --> 01:32:53,380 มันเป็นเรื่องของ 3 นักต้มตุ๋น ที่หวังมาขุดทองที่เวกัส 1463 01:32:53,450 --> 01:32:55,980 เมื่อดอว์น "ใช้ปาก" กับคนขับรถบรรทุก 1464 01:32:56,750 --> 01:32:58,750 คุณต้องรู้สึกถึงความสิ้นหวัง 1465 01:32:58,820 --> 01:33:00,860 ฉันชอบบทนี้ 1466 01:33:00,920 --> 01:33:03,800 ไม่เสแสร้ง ไม่ต้องตอแหล 1467 01:33:03,860 --> 01:33:08,640 ว้าว ขวัญใจอเมริกาปากร้ายแฮะ 1468 01:33:09,960 --> 01:33:13,430 แต่ถ้าฉันรับเล่น เราต้องแก้ไขบท 1469 01:33:14,200 --> 01:33:17,980 แก้บท ผมใช้เวลาเขียนบทตั้งปี 1470 01:33:19,110 --> 01:33:22,250 ฉันรู้ บทดีค่ะ แต่นางเอกไม่สมจริง 1471 01:33:22,310 --> 01:33:24,810 ให้นางเอกชื่อดอว์นเนี่ยนะ 1472 01:33:24,880 --> 01:33:27,950 ฉันเคยอยู่สลัม ไม่มีใครชื่อดอว์นสักคน 1473 01:33:28,050 --> 01:33:31,120 ใช่ว่าจะแก้ไขไม่ได้ 1474 01:33:31,820 --> 01:33:36,130 ข่าวว่าเคอร์ติสยังเข็นหนัง "คลีโอพัตรา" ผิวดำอยู่ 1475 01:33:36,260 --> 01:33:39,330 เขาเอาเงินมาเฟียมาสร้างเหรอ 1476 01:33:40,930 --> 01:33:43,670 สามีฉันกำลังยุ่งกับงานเพลง 1477 01:33:43,730 --> 01:33:46,400 ฉันถึงไม่ให้เขามาประชุมที่นี่ 1478 01:33:50,140 --> 01:33:53,280 สมมติถ้าเราตกลงกับคุณ... 1479 01:33:53,340 --> 01:33:55,380 เคอร์ติสจะให้คุณเล่นเหรอ 1480 01:33:55,540 --> 01:33:58,020 ได้ข่าวว่าเขาคุมคุณแจ 1481 01:33:58,080 --> 01:34:00,060 ไม่เป็นปัญหาหรอก เจอร์รี่ 1482 01:34:03,420 --> 01:34:06,920 ก้าวเข้ามา ก้าวเข้ามา 1483 01:34:06,990 --> 01:34:10,300 ก้าวเข้ามา ก้าวเข้ามา 1484 01:34:10,360 --> 01:34:11,990 ฉันใฝ่หาเธอ 1485 01:34:12,060 --> 01:34:13,800 ฉันต้องการเธอ 1486 01:34:15,130 --> 01:34:16,540 บ้าเอ๊ย 1487 01:34:19,330 --> 01:34:20,610 เฮ้ 1488 01:34:20,670 --> 01:34:25,120 ฉันไม่ต้องการให้นาย มาบิดอารมณ์เพลงฉัน 1489 01:34:25,170 --> 01:34:27,910 - เราแค่ทำให้เป็นเพลงเต้น - แล้วเนื้อร้องล่ะ 1490 01:34:27,970 --> 01:34:30,010 จังหวะก็สร้างอารมณ์ได้ 1491 01:34:30,080 --> 01:34:32,580 นี่คือเพลงสไตล์ใหม่ 1492 01:34:32,650 --> 01:34:34,780 จะดังกว่าอาร์แอนด์บี และร็อคแอนด์โรลรวมกัน 1493 01:34:34,850 --> 01:34:35,830 ผู้คนอยากเต้น 1494 01:34:35,880 --> 01:34:38,390 พวกเขาจะเต้นกับเพลงของเรา 1495 01:34:38,450 --> 01:34:41,660 เพลงของนายต่างหาก ไม่ใช่เพลงของฉัน 1496 01:34:41,720 --> 01:34:43,130 ไอ้น้อง นายคือมือขวาฉัน 1497 01:34:43,190 --> 01:34:44,730 ไปหลอกเด็กเถอะ 1498 01:34:45,160 --> 01:34:46,540 โธ่เพื่อน 1499 01:34:52,130 --> 01:34:53,770 มันเกิดอะไรขึ้นวะ 1500 01:34:59,470 --> 01:35:01,980 ไม่ ไม่นะ 1501 01:35:04,310 --> 01:35:07,310 พบศพที่โรงแรมทรอปิกาน่าในฮอลลีวู้ด 1502 01:35:07,380 --> 01:35:10,520 ตำรวจบอกว่า คุณเออร์ลี่เสียชีวิตเกินกว่าหนึ่งวัน 1503 01:35:10,580 --> 01:35:13,500 เพราะเสพเฮโรอีนเกินขนาด 1504 01:35:13,550 --> 01:35:17,190 นักร้องอาร์แอนด์บีวัย 43 ปี เพิ่งถูกยกเลิกสัญญา 1505 01:35:17,260 --> 01:35:19,100 ...จากเรนโบว์ เร็คคอร์ดส์ 1506 01:35:19,630 --> 01:35:24,300 เมียเขาไม่ยอมให้ฉันพบเขาแน่ 1507 01:35:24,360 --> 01:35:27,670 เธอต้องไม่ยอมให้ฉันพบจิมมี่ 1508 01:35:28,400 --> 01:35:31,140 ศพจะถูกส่งกลับดีทรอยต์ 1509 01:35:31,200 --> 01:35:32,480 เพื่อประกอบพิธีทางศาสนา 1510 01:35:32,540 --> 01:35:33,780 แย่ชะมัด 1511 01:35:34,640 --> 01:35:36,590 เป็นเรื่องที่แย่มาก 1512 01:35:37,410 --> 01:35:40,550 ขอบใจที่เลี้ยงเหล้า 1513 01:35:42,050 --> 01:35:44,360 บอกลอร์เรลล์ ฉันจะแวะมาพรุ่งนี้ 1514 01:35:44,420 --> 01:35:49,370 ซีซี ไม่ว่ายังไง เรายังเป็นครอบครัวกันนะ 1515 01:35:50,520 --> 01:35:52,030 มันจบแล้ว เคอร์ติส 1516 01:35:52,090 --> 01:35:54,970 ไม่เอาน่า จิมมี่ทำตัวเองชัด ๆ 1517 01:35:57,630 --> 01:35:58,970 มิเชลล์ 1518 01:35:59,830 --> 01:36:01,710 ซีซีลาออกได้ แต่เธอลาออกไม่ได้ 1519 01:36:22,480 --> 01:36:23,860 เคารพศพคืออะไรคะ 1520 01:36:24,120 --> 01:36:27,590 การที่เพื่อน ๆ มารวมตัวกัน แสดงความรักต่อเพื่อน 1521 01:36:28,390 --> 01:36:33,770 - ทำไมแม่ช้าจัง - เพราะแม่แก่แล้ว ลูกแม่ แก่แล้ว 1522 01:36:41,670 --> 01:36:43,150 คุณเป็นใคร 1523 01:36:46,570 --> 01:36:47,640 เอฟฟี่ 1524 01:36:48,670 --> 01:36:49,850 เอฟฟี่ 1525 01:36:51,410 --> 01:36:55,950 - ผู้ชายคนนั้นใครคะ - อาของหลานไง 1526 01:36:58,080 --> 01:37:00,220 เอฟฟี่ ให้ตายสิ 1527 01:37:04,820 --> 01:37:08,170 จิมมี่ช่างมีชีวิตชีวา 1528 01:37:08,230 --> 01:37:11,570 ฉันพบเขาครั้งแรกที่คลับนี้ 1529 01:37:11,630 --> 01:37:15,200 เขายังไม่ได้ฉายาธันเดอร์ เออร์ลี่ เราเรียกเขาว่าจิมมี่น้อย 1530 01:37:16,100 --> 01:37:20,880 - เขาอายุเท่าไหร่นะ มาร์ตี้ - ไม่รู้สิ 12 มั้ง 1531 01:37:20,940 --> 01:37:25,150 เขามือใหญ่เท่าคนอายุ 24 1532 01:37:25,210 --> 01:37:27,280 เขาไม่อายที่จะใช้มันด้วย 1533 01:37:27,350 --> 01:37:30,260 จิมมี่มันร้ายจริง ๆ 1534 01:37:30,320 --> 01:37:32,490 - ตัวแสบขนานแท้ - บ้าจริง ๆ 1535 01:37:35,390 --> 01:37:40,500 ฉันคิดถึงเธอนะเพื่อนเก่า 1536 01:37:40,560 --> 01:37:43,130 ฉันขอกอดเธอได้ไหม 1537 01:37:43,230 --> 01:37:48,680 ถึงจะผ่านมานานแล้วนะเพื่อนเก่า 1538 01:37:48,730 --> 01:37:52,150 คงไม่วากันใช่ไหม 1539 01:37:52,200 --> 01:37:57,080 มีหลายสิ่งหลายอย่างมากมาย 1540 01:37:57,780 --> 01:38:01,520 ที่ฉันอยากจะพูดออกไป 1541 01:38:02,180 --> 01:38:05,590 ฉันอยากจะบอกรักเธอ 1542 01:38:06,550 --> 01:38:10,260 แต่กลับทำให้เธอปวดใจ 1543 01:38:10,890 --> 01:38:14,430 ฉันมาในวันนี้ 1544 01:38:16,160 --> 01:38:19,110 เพื่อแก้ไข 1545 01:38:19,500 --> 01:38:22,710 ขอฉันนั่งเคียงข้างเธอได้ไหม 1546 01:38:22,770 --> 01:38:29,180 ให้สนิทเสน่หาเหมือนวันวาน 1547 01:38:33,440 --> 01:38:34,890 เอฟฟี่ 1548 01:38:35,910 --> 01:38:37,920 ฉันเป็นน้องพี่ แค่ทักทายกันก็ยังดี 1549 01:38:37,980 --> 01:38:42,190 เป็นบ้าอะไรล่ะ ถึงมาเอาป่านนี้ 1550 01:38:42,390 --> 01:38:44,700 ตอนนั้นฉันยังเด็ก ฉันทำพลาดไป 1551 01:38:44,760 --> 01:38:49,570 ฉันจะไม่โง่ให้เธอหรือใครหลอกใช้อีก ไม่มีวัน 1552 01:38:49,630 --> 01:38:52,300 ฉันสัญญาจะแต่งเพลงฮิตให้เธอ 1553 01:38:52,360 --> 01:38:54,040 ฉันจะแต่งให้เธอ 1554 01:38:54,100 --> 01:38:55,670 ฉันไม่ต้องการ 1555 01:38:57,000 --> 01:38:58,670 แต่ฉันต้องการเธอ 1556 01:39:00,840 --> 01:39:04,980 ฉันแต่งเพลงไว้แล้ว เป็นเพลงที่ดีมาก ดีจริง ๆ ๆ 1557 01:39:06,240 --> 01:39:08,050 แต่มันจะดีก็ต่อเมื่อเธอเป็นคนร้อง 1558 01:39:20,860 --> 01:39:29,140 เธอต้องการความรักจากฉัน ความเสียสละจากฉัน 1559 01:39:30,570 --> 01:39:34,980 เธอต้องการวิญญาณรักของฉัน 1560 01:39:35,040 --> 01:39:41,550 ในเวลานี้ 1561 01:39:41,610 --> 01:39:44,680 ฉันไม่สงสัย 1562 01:39:44,750 --> 01:39:50,670 ฉันนั้นรักเธอได้ตลอดชั่วกาลนิรันดร์ 1563 01:39:50,720 --> 01:39:55,500 เพียงปัญหาเดียวที่มีอยู่... 1564 01:39:55,560 --> 01:39:59,980 เธอไม่เคยมีเวลาให้ฉัน 1565 01:40:00,030 --> 01:40:03,440 เธอมีเวลาเพียงหนึ่งค่ำคืน 1566 01:40:03,500 --> 01:40:05,540 เพียงหนึ่งค่ำคืนเท่านั้น... 1567 01:40:05,600 --> 01:40:09,380 ที่เธอมีให้กัน 1568 01:40:10,940 --> 01:40:13,420 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1569 01:40:13,480 --> 01:40:18,050 อย่าเสแสร้งทำเป็นห่วงใย 1570 01:40:18,120 --> 01:40:19,530 "เอฟฟี่ ไวท์ : วัน ไนท์โอนลี่" 1571 01:40:20,950 --> 01:40:25,590 เพียงหนึ่งค่ำคืน เพียงหนึ่งค่ำคืน 1572 01:40:25,660 --> 01:40:29,370 ได้โปรด ที่รัก มาเถิด 1573 01:40:31,030 --> 01:40:33,270 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1574 01:40:33,330 --> 01:40:39,840 ที่เรามีก่อนรุ่งสาง 1575 01:40:41,070 --> 01:40:44,450 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1576 01:40:45,910 --> 01:40:50,090 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1577 01:40:50,850 --> 01:40:58,200 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1578 01:40:58,990 --> 01:41:00,130 ทำฉันหน้าแตก 1579 01:41:00,190 --> 01:41:04,160 เพลงนี้เปิดแค่ในย่านนั้น สถานีวิทยุดีทรอยต์ 1580 01:41:04,230 --> 01:41:05,540 ซีซีเป็นคนแต่ง เราเป็นเจ้าของมัน 1581 01:41:05,600 --> 01:41:06,870 ตามเทคนิคน่ะใช่ 1582 01:41:06,930 --> 01:41:09,910 เราเรียกร้องลิขสิทธิ์ได้ครึ่งนึง 1583 01:41:09,970 --> 01:41:12,040 มันจะเป็นเพลงใหม่ของฉัน 1584 01:41:12,100 --> 01:41:13,340 ให้ดีน่าร้องใหม่ 1585 01:41:13,400 --> 01:41:15,080 เพลงนี้ดังไปแล้ว 1586 01:41:15,140 --> 01:41:16,410 ฉันทำให้เพลงดังได้ ก็ทำให้ดับได้ 1587 01:41:16,470 --> 01:41:19,550 เฮ้ นี่คือโอกาสดังของเอฟฟี่นะ 1588 01:41:20,580 --> 01:41:25,530 - ยังมีอีกตั้งหลายเพลง - นี่คือธุรกิจ จัดการซะ 1589 01:41:49,070 --> 01:41:50,640 มาเถิด ที่รัก 1590 01:41:53,180 --> 01:41:54,750 มาเถิด ที่รัก 1591 01:41:54,810 --> 01:41:56,020 "ดีน่า โจนส์ : วัน ไนท์โอนลี่" 1592 01:41:57,780 --> 01:41:59,690 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1593 01:42:02,120 --> 01:42:07,500 เธอต้องการความรักจากฉัน ความเสียสละจากฉัน 1594 01:42:08,460 --> 01:42:14,140 เธอต้องการวิญญาณรักของฉันในเวลานี้ 1595 01:42:15,470 --> 01:42:17,210 ฉันไม่สงสัย 1596 01:42:17,270 --> 01:42:21,220 ฉันนั้นรักเธอได้ตลอดชั่วกาลนิรันดร์ 1597 01:42:21,270 --> 01:42:24,410 เพียงปัญหาเดียวที่มีอยู่... 1598 01:42:24,480 --> 01:42:27,320 เธอไม่เคยมีเวลาให้ฉัน 1599 01:42:27,380 --> 01:42:30,880 เธอมีเวลาเพียงหนึ่งค่ำคืน เพียงหนึ่งค่ำคืนเท่านั้น... 1600 01:42:30,950 --> 01:42:34,160 ที่เธอมีให้กัน 1601 01:42:34,220 --> 01:42:35,790 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1602 01:42:35,850 --> 01:42:39,060 อย่าเสแสร้งทำเป็นห่วงใย 1603 01:42:39,120 --> 01:42:43,660 เธอมีเวลาเพียงหนึ่งค่ำคืน เพียงหนึ่งค่ำคืน 1604 01:42:43,730 --> 01:42:46,680 ได้โปรด ที่รัก มาเถิด 1605 01:42:47,160 --> 01:42:48,470 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1606 01:42:48,530 --> 01:42:52,780 ที่เรามีก่อนรุ่งสาง 1607 01:42:53,340 --> 01:42:58,180 ที่เรามีก่อนรุ่งสาง 1608 01:42:58,240 --> 01:43:01,920 เพียงหนึ่งค่ำคืน เพียงหนึ่งค่ำคืน 1609 01:43:20,930 --> 01:43:25,610 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1610 01:43:25,670 --> 01:43:27,150 นะ ที่รัก 1611 01:43:27,200 --> 01:43:30,210 เพียงหนึ่งค่ำคืน 1612 01:43:42,690 --> 01:43:45,630 ผู้กำกับเซซิล ออสบอร์น 1613 01:43:45,690 --> 01:43:47,570 ขอค่าตัวล้านเหรียญ แต่ฉันไม่เกี่ยง 1614 01:43:47,630 --> 01:43:51,000 "คลีโอพัตรา" เป็นหนังเรื่องแรกของเธอ 1615 01:43:51,300 --> 01:43:54,140 ฉันให้สิ่งดีที่สุดแก่เธอ 1616 01:43:56,000 --> 01:43:57,210 มีอะไรเหรอ 1617 01:43:57,840 --> 01:44:01,410 ฉันไม่คิดว่าคุณจะสร้างมันจริง ๆ 1618 01:44:01,740 --> 01:44:03,450 เธอทำให้มันเกิดขึ้น 1619 01:44:03,640 --> 01:44:06,950 เธอคือราชินีดิสโก้ 1620 01:44:07,240 --> 01:44:08,920 ฉันคงเหนื่อยไปหน่อย 1621 01:44:09,380 --> 01:44:13,190 ใช่ ต้องให้สัมภาษณ์ถ่ายขึ้นปกโว้ค 1622 01:44:14,020 --> 01:44:15,730 ต้องประชุมลับริมสระน้ำ 1623 01:44:20,620 --> 01:44:22,070 เธอคิดว่าฉันโง่เหรอ 1624 01:44:23,790 --> 01:44:25,330 เธอคิดจะบอกฉันเมื่อไหร่ 1625 01:44:26,200 --> 01:44:29,540 ฉันเสียใจ ฉันควรจะบอกคุณ 1626 01:44:29,630 --> 01:44:32,580 แต่บทนี้ยอดเยี่ยมที่สุด 1627 01:44:32,640 --> 01:44:35,240 เป็นหนังที่ฉันควรเล่น 1628 01:44:35,610 --> 01:44:38,520 ไม่มีใครรู้เรื่องเพลงเท่าคุณ 1629 01:44:38,580 --> 01:44:40,080 มันอยู่ในสายเลือด 1630 01:44:40,950 --> 01:44:42,950 แต่กับหนังมันไม่เหมือนกัน 1631 01:44:51,760 --> 01:44:54,100 รู้มั้ยทำไมฉันให้เธอร้องนำ 1632 01:44:54,960 --> 01:44:57,060 เพราะเสียงเธอ... 1633 01:44:58,430 --> 01:45:01,430 ไม่มีเอกลักษณ์ไม่มีความลึก 1634 01:45:01,700 --> 01:45:03,580 ฉันเป็นคนใส่ลูกเล่นให้ 1635 01:45:04,040 --> 01:45:06,240 ไม่มีใครรู้จักเธอดีเท่าฉัน 1636 01:45:06,440 --> 01:45:08,380 ฉันจะแสดงบทนั้น 1637 01:45:08,440 --> 01:45:10,440 เธอเคยอ่านสัญญามั้ย หรือเธอมีดีแค่สวย 1638 01:45:10,710 --> 01:45:13,280 เธอจะไม่ได้อะไรเลยถ้าฉันไม่ให้ 1639 01:45:13,340 --> 01:45:14,850 ฉันจะจ้างทนาย 1640 01:45:14,910 --> 01:45:18,330 คิดว่าไอ้พวกคนขาวจะรอ... 1641 01:45:18,380 --> 01:45:19,620 จนเธอลากฉันขึ้นศาลเหรอ 1642 01:45:19,680 --> 01:45:21,530 มันจบแล้ว 1643 01:45:26,960 --> 01:45:32,070 ฟังนะ ฉันไม่ต้องการให้พวกนั้นทำงานกับเธอ 1644 01:45:32,130 --> 01:45:33,870 พวกนั้นไม่รู้วิธี 1645 01:45:34,530 --> 01:45:35,910 และดีน่า... 1646 01:45:38,070 --> 01:45:39,710 ฉันอภัยให้เธอ 1647 01:45:45,910 --> 01:45:48,190 เคอร์ติสจะอยู่เพื่อเธอเสมอ 1648 01:45:51,120 --> 01:45:58,560 โปรดจงฟัง บทเพลงในหัวใจฉัน 1649 01:45:58,690 --> 01:46:06,610 ท่องทำนองที่ฉันเริ่มร้อง แต่มิอาจจบมัน 1650 01:46:06,660 --> 01:46:14,280 โปรดจงฟัง เสียงจากก้นบึ้งในใจ 1651 01:46:14,340 --> 01:46:21,260 เป็นเพียงจุดเริ่มต้น เพื่อค้นหาทางปลดปล่อย 1652 01:46:21,310 --> 01:46:26,460 โอ้เวลาผ่านพ้นไป ให้ฝันฉันได้ดังก้องไปไกล 1653 01:46:26,520 --> 01:46:28,900 มันจะไม่ถูกทอดทิ้ง 1654 01:46:28,950 --> 01:46:32,160 และกลายเป็นฝันของคุณ 1655 01:46:32,220 --> 01:46:37,870 เพียงเพราะคุณไม่เคยฟัง 1656 01:46:37,930 --> 01:46:39,770 โปรดจงฟัง 1657 01:46:39,830 --> 01:46:43,780 ฉันยืนเพียงลำพังบนทางแยก 1658 01:46:43,830 --> 01:46:47,340 ฉันมิเคยได้ผ่อนคลายในรังนอน 1659 01:46:47,400 --> 01:46:51,350 ฉันเฝ้าเพียรระบายสิ่งที่อยู่ในใจ 1660 01:46:51,410 --> 01:46:55,020 คุณควรได้รู้ 1661 01:46:55,080 --> 01:46:58,690 ฉันแสนจะเชื่อมั่นในตัวคุณ 1662 01:46:58,750 --> 01:47:01,030 แต่คุณไม่เคยรู้ฉันรู้สึกอย่างไร 1663 01:47:01,090 --> 01:47:05,030 ฉันเป็นมากกว่าที่คุณสร้างมา 1664 01:47:05,090 --> 01:47:09,870 ฉันเคยเดินตามเสียงที่คุณบัญชา 1665 01:47:09,930 --> 01:47:15,930 แต่เวลานี้ฉันได้ค้นพบ...เสียงของตัวเอง 1666 01:47:16,000 --> 01:47:20,240 คุณควรรับฟัง 1667 01:47:20,640 --> 01:47:24,480 ยังมีคนนี้อยู่ข้างใน 1668 01:47:24,540 --> 01:47:27,610 คนที่ฉันเคยคิดว่าตาย 1669 01:47:27,680 --> 01:47:31,850 ไปนานแล้ว 1670 01:47:31,920 --> 01:47:36,800 โอ้ฉันขอร่ำร้อง ฝันฉันจะได้ดังก้อง 1671 01:47:36,850 --> 01:47:42,400 มันจะไม่ถูกทอดทิ้ง หรือกลายเป็นฝันของคุณ 1672 01:47:42,460 --> 01:47:48,070 เพียงเพราะคุณไม่ยอมรับฟัง 1673 01:47:48,130 --> 01:47:50,240 โปรดจงฟัง 1674 01:47:50,300 --> 01:47:54,110 ฉันยืนเพียงลำพังบนทางแยก 1675 01:47:54,170 --> 01:47:57,640 ฉันมิเคยได้ผ่อนคลายในรังนอน 1676 01:47:57,710 --> 01:48:01,710 ฉันเฝ้าเพียรระบายสิ่งที่อยู่ในใจ 1677 01:48:01,780 --> 01:48:03,850 คุณควรได้รู้ 1678 01:48:03,910 --> 01:48:09,020 โอ้ฉันแสนจะเชื่อมั่นในตัวคุณ 1679 01:48:09,090 --> 01:48:11,460 แต่คุณไม่เคยรู้ฉันรู้สึกอย่างไร 1680 01:48:11,520 --> 01:48:15,300 ฉันเป็นมากกว่าที่คุณสร้างมา 1681 01:48:15,360 --> 01:48:20,240 ฉันเคยเดินตามเสียงที่คุณบัญชา 1682 01:48:20,300 --> 01:48:23,570 แต่เวลานี้ฉันได้ค้นพบเสียงของตัวเอง 1683 01:48:23,630 --> 01:48:27,010 ฉันไม่รู้ตัวฉันอยู่ที่ไหน 1684 01:48:27,070 --> 01:48:31,110 แต่ฉันจะเดินหน้าต่อไป 1685 01:48:31,180 --> 01:48:34,420 ถ้าคุณไม่เคย 1686 01:48:34,480 --> 01:48:42,560 และไม่คิดจะฟัง 1687 01:48:42,620 --> 01:48:46,530 โปรดจงฟังบทเพลงในหัวใจฉัน 1688 01:48:46,590 --> 01:48:49,470 ท่องทำนองที่ฉันเริ่มร้อง 1689 01:48:49,530 --> 01:48:55,910 แต่มันจะจบอย่างสมบูรณ์ 1690 01:48:55,970 --> 01:48:59,680 ฉันแสนจะเชื่อมั่นในตัวคุณ 1691 01:48:59,740 --> 01:49:02,240 แต่คุณไม่เคยรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร 1692 01:49:02,310 --> 01:49:06,080 ฉันเป็นมากกว่าที่คุณสร้างมา 1693 01:49:06,140 --> 01:49:10,920 ฉันเคยเดินตามเสียงที่คุณบัญชา 1694 01:49:10,980 --> 01:49:17,800 แต่เวลานี้ฉันได้ค้นพบ...เสียงของตัวเอง 1695 01:49:17,860 --> 01:49:24,470 เสียงของตัวเอง 1696 01:49:43,880 --> 01:49:46,920 มาร์ตี้ไม่เจอกันนาน 1697 01:49:47,520 --> 01:49:51,160 ใช่ เคอร์ติส นายยังเป็นอสรพิษชั้นต่ำ 1698 01:49:52,520 --> 01:49:56,700 ก็ยังสูงกว่านาย ทุกคน ขอพักหน่อยเถอะ 1699 01:49:56,890 --> 01:49:59,100 ทำไม นายเคยให้โอกาสเอฟฟี่มั้ย 1700 01:49:59,160 --> 01:50:02,910 - ที่นายทำกับเธอ ฉันฆ่านายได้นะ - นายฆ่าใครไม่ได้หรอก 1701 01:50:03,700 --> 01:50:07,340 พวกนายคงไม่ได้แห่มาเพื่อด่าฉัน 1702 01:50:07,400 --> 01:50:10,980 เราจะมาฟ้องร้องคุณ 1703 01:50:11,040 --> 01:50:13,890 เราจะฟ้องว่า นายทำลายเพลงของเอฟฟี่ยังไง 1704 01:50:13,940 --> 01:50:15,390 นายติดสินบน 1705 01:50:15,910 --> 01:50:18,090 ฉันเห็นความสกปรกของนาย 1706 01:50:18,220 --> 01:50:21,090 ตั้งแต่เพลง "สเต็ปปิ้ง ทู เดอะ แบ้ด ไซด์" 1707 01:50:21,150 --> 01:50:22,860 ใครจะเชื่อนาย 1708 01:50:22,920 --> 01:50:25,760 นายก็แค่โกรธเพราะโดนไล่ออก 1709 01:50:26,160 --> 01:50:28,360 เรามีหลักฐานเอกสาร 1710 01:50:28,430 --> 01:50:32,130 ข้อมูลยอดขายปลอม เพื่อโกงกำไรของนักลงทุน 1711 01:50:32,200 --> 01:50:36,340 สินค้าคุณภาพดีที่ถูกก๊อปเป็นแผ่นผี 1712 01:50:36,400 --> 01:50:37,900 เงินกู้จากพวกมาเฟีย 1713 01:50:37,970 --> 01:50:42,540 และการติดสินบนย้อนหลังไป 11 ปี 1714 01:50:45,010 --> 01:50:46,390 ใครให้เอกสารพวกนี้กับนาย 1715 01:50:46,680 --> 01:50:50,390 ฉันไม่รู้เรื่องที่เคอร์ติสทำกับเธอ 1716 01:50:50,750 --> 01:50:54,060 เอฟฟี่ เธอสบายดีนะ 1717 01:50:55,490 --> 01:50:59,630 ฉันมีความสุขดี ฉันมีลูกที่รักฉัน 1718 01:50:59,690 --> 01:51:03,870 - เธอมีลูกเล็ก ๆ แล้วเหรอ - เมจิคไม่เล็กแล้ว 1719 01:51:05,860 --> 01:51:08,040 เธอเกือบเก้าขวบแล้ว 1720 01:51:09,700 --> 01:51:15,010 ฉันก็อยากบอกเธอ ตอนนั้นฉันอยากบอกเธอจริง ๆ นะ 1721 01:51:16,510 --> 01:51:18,380 เคอร์ติสไม่รู้หรอก 1722 01:51:19,310 --> 01:51:21,590 เอฟฟี่ เอฟฟี่ เอฟฟี่ 1723 01:51:23,280 --> 01:51:26,120 เธอยังเป็นตัวปัญหาเหมือนเคย 1724 01:51:26,350 --> 01:51:27,990 สวัสดี เคอร์ติส 1725 01:51:28,550 --> 01:51:30,730 คุณก็ไม่เปลี่ยนเหมือนกัน 1726 01:51:33,220 --> 01:51:38,370 ที่จริง ฉันคงต้องกลับคำพูด คุณดูอ้วนขึ้นนะที่รัก 1727 01:51:38,430 --> 01:51:40,430 น่าจะลดน้ำหนักซะหน่อย 1728 01:51:49,370 --> 01:51:51,150 ฉันจะจัดการเธอทีหลัง 1729 01:51:54,550 --> 01:51:58,050 คุณเทย์เลอร์เห็นด้วยว่า ทุกคนไม่อยากให้เรื่องนี้ 1730 01:51:58,120 --> 01:52:00,720 เป็นความในศาล 1731 01:52:00,780 --> 01:52:01,850 พูดภาษาคนเถอะ 1732 01:52:01,920 --> 01:52:05,160 การเผยแพร่เพลง "วัน ไนท์โอนลี่" 1733 01:52:05,220 --> 01:52:08,360 - เป็นของเรา - ฉันว่าโอเคนะ 1734 01:52:08,430 --> 01:52:11,700 จำไว้เคอร์ติส ถ้าการเจรจาครั้งนี้ไม่เป็นผล 1735 01:52:11,760 --> 01:52:13,370 นายเข้าคุกแน่ 1736 01:52:13,430 --> 01:52:15,880 ใช่แล้วเคอร์ติส คุณเคยหยุดฉันครั้งหนึ่ง 1737 01:52:15,930 --> 01:52:18,140 แต่คุณหยุดฉันไม่ได้อีกแล้ว 1738 01:52:18,900 --> 01:52:22,680 เพราะว่าครั้งนี้ 1739 01:52:23,570 --> 01:52:30,320 เอฟฟี่ ไวท์จะเป็นฝ่าย 1740 01:52:31,180 --> 01:52:33,590 ชนะ 1741 01:52:48,300 --> 01:52:50,240 ดีน่า ออกมาเดี๋ยวนี้ 1742 01:52:50,600 --> 01:52:52,050 หวัดดีเคอร์ติส 1743 01:52:52,100 --> 01:52:56,380 เมย์ คุณมาทำอะไร ไหนคุณบอกเกลียดแอลเอ 1744 01:52:56,440 --> 01:53:01,120 ฉันเกลียดจริง ๆ แต่ลูกต้องการฉัน ฉันเลยต้องมา 1745 01:53:01,180 --> 01:53:02,890 แม่ไปรอในรถเถอะ 1746 01:53:05,980 --> 01:53:07,430 เธอเล่นสกปรก 1747 01:53:07,480 --> 01:53:09,490 ฉันต้องหยุดคุณ 1748 01:53:09,550 --> 01:53:12,430 - คุณทำกับเอฟฟี่ลงคอได้ยังไง - ฉันทำสิงที่ต้องทำ 1749 01:53:12,760 --> 01:53:13,930 นั่นเธอจะไปไหน 1750 01:53:13,990 --> 01:53:16,770 หาสไตล์ใหม่ คุณไม่เปลี่ยนเลย 1751 01:53:16,830 --> 01:53:20,170 - เธอไปไม่ได้ - ทำไม คุณเป็นเจ้าของฉันเหรอ 1752 01:53:20,300 --> 01:53:23,940 ฟ้องสิ อยากได้อะไรก็เอาไป 1753 01:53:24,000 --> 01:53:29,310 ฉันไม่สน ฉันจะเริ่มต้นใหม่ เอฟฟี่ทำได้ ฉันก็ต้องทำได้ 1754 01:53:29,710 --> 01:53:33,180 ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ ฉันรักเธอ 1755 01:53:34,410 --> 01:53:39,380 เสียใจ เคอร์ติส ฉันทนต่อไปไม่ได้แล้ว 1756 01:53:48,630 --> 01:53:49,900 ลาก่อน 1757 01:54:14,620 --> 01:54:18,400 "คอนเสิร์ตอำลาดีน่า โจนส์และเดอะ ดรีมส์" 1758 01:54:24,660 --> 01:54:29,200 คุณเทย์เลอร์ นี่คงเป็นคืนที่หวานอมขมกลืน 1759 01:54:29,270 --> 01:54:32,250 คุณรู้สึกยังไงที่ต้องบอกลาเดอะ ดรีมส์ 1760 01:54:32,300 --> 01:54:34,410 ผมเชื่อในคำว่าสวัสดี ไม่ใช่ลาก่อน 1761 01:54:34,470 --> 01:54:37,580 ผมอยากให้คุณรู้จักทาเนีย วิลเลียมส์ 1762 01:54:39,240 --> 01:54:43,620 สุภาพสตรีและบุรุษ คืนถิ่นดีทรอยต์กับคอนเสิร์ตอำลา 1763 01:54:43,680 --> 01:54:45,920 เดอะ ดรีมส์สุดมหัศจรรย์ 1764 01:54:59,630 --> 01:55:02,700 เราคงไม่อยู่ค้ำฟ้า 1765 01:55:02,770 --> 01:55:06,110 เราต่างต้องแยกทางไป 1766 01:55:06,170 --> 01:55:09,840 เรายืนอยู่ที่นี่ทำอะไรไม่ได้ 1767 01:55:09,910 --> 01:55:13,550 คิดหาถ้อยคำจะกล่าว 1768 01:55:13,610 --> 01:55:16,990 เราอยู่ร่วมกันมานาน 1769 01:55:17,050 --> 01:55:20,690 ไม่เคยคิดจะมีจุดสิ้นสุด 1770 01:55:20,750 --> 01:55:23,860 สายสัมพันธ์แน่นสนิท 1771 01:55:23,920 --> 01:55:26,830 เธอจะเป็นเพื่อนฉันตลอดไป 1772 01:55:26,890 --> 01:55:30,570 มันยากที่จะเอ่ยคำลา ที่รัก 1773 01:55:30,630 --> 01:55:34,130 ลำบากใจที่เห็นเธอร้องไห้ 1774 01:55:34,200 --> 01:55:37,440 ยากที่จะเปิดประตู 1775 01:55:37,500 --> 01:55:44,390 เมื่อเธอไม่แน่ใจว่าต้องการสิ่งใด 1776 01:55:48,450 --> 01:55:52,050 เราไม่ต้องการให้เป็นเช่นนี้ 1777 01:55:52,120 --> 01:55:55,030 แต่เราไม่ควรเศร้าโศก 1778 01:55:55,090 --> 01:55:58,290 เรามีชีวิตที่ดีรวมกัน 1779 01:55:58,360 --> 01:56:02,430 จดจำเวลาที่เราเคยมี 1780 01:56:02,490 --> 01:56:05,800 เธอรู้ฉันยังรักเธอเสมอ 1781 01:56:05,860 --> 01:56:08,670 เธอรู้ฉันยังห่วงหาอาทร 1782 01:56:08,730 --> 01:56:12,740 ไม่ว่ากายห่างกันเพียงใด 1783 01:56:12,800 --> 01:56:19,150 ในหัวใจฉัน เธอจะอยู่ในนั้นตลอดไป 1784 01:56:19,210 --> 01:56:22,620 มันยากที่จะเอ่ยคำลา ที่รัก 1785 01:56:22,680 --> 01:56:26,390 ลำบากใจที่เห็นเธอร้องไห้ 1786 01:56:26,450 --> 01:56:29,660 ยากที่จะเปิดประตู 1787 01:56:29,720 --> 01:56:33,170 เมื่อเธอไม่แน่ใจว่าต้องการสิ่งใด 1788 01:56:33,220 --> 01:56:36,530 แต่เมื่อเราต้องเติบโต เราต้องฟันฝ่าไป 1789 01:56:36,590 --> 01:56:38,470 ถึงจะยากเย็นเพียงใด 1790 01:56:38,530 --> 01:56:40,910 เราต้องกล่าวคำลา 1791 01:56:40,960 --> 01:56:43,810 เราคงไม่อยู่ค้ำฟ้า 1792 01:56:43,870 --> 01:56:45,850 แต่ฉันจะรักเธอตลอดไป 1793 01:56:45,900 --> 01:56:47,440 แต่ฉันจะรักเธอตลอดไป 1794 01:56:47,500 --> 01:56:50,640 เราไม่อาจอยู่ค้ำฟ้า 1795 01:56:50,710 --> 01:56:53,850 แต่ฉันจะรักเธอตลอดไป 1796 01:56:53,910 --> 01:56:56,890 มันช่างยากนัก 1797 01:56:56,950 --> 01:57:00,520 ที่รัก มันช่างยากนัก 1798 01:57:00,820 --> 01:57:03,300 มันช่างยากนัก 1799 01:57:03,820 --> 01:57:05,990 ที่รัก มันช่างยากนัก 1800 01:57:06,060 --> 01:57:07,760 ฉันจะรักเธอเสมอ 1801 01:57:07,820 --> 01:57:10,360 มันช่างยากนัก 1802 01:57:10,790 --> 01:57:13,830 ที่รัก มันช่างยากนัก 1803 01:57:29,110 --> 01:57:32,420 ฉันว่าถึงเวลาแล้ว 1804 01:57:32,750 --> 01:57:34,390 เพลงสุดท้าย 1805 01:57:34,990 --> 01:57:38,090 เราร้องเพลงด้วยกันมานาน 1806 01:57:38,160 --> 01:57:41,230 ฉันสัญญากับลอร์เรลล์ว่าจะไม่ร้องไห้ 1807 01:57:42,630 --> 01:57:44,160 ฉันไม่ได้ร้องไห้ 1808 01:57:45,200 --> 01:57:47,000 ฉันมีความสุข 1809 01:57:47,200 --> 01:57:49,610 คืนนี้ครอบครัวเราทุกคนอยู่ที่นี่ 1810 01:57:50,070 --> 01:57:52,670 ที่จริงเดอะ ดรีมส์ไม่ได้มีแค่ 3 1811 01:57:52,970 --> 01:57:54,410 เรามีกัน 4 คน 1812 01:57:55,040 --> 01:57:58,680 เรามาที่นี่เพื่อร้องเพลง ๆ นี้ให้คุณ 1813 01:57:59,480 --> 01:58:00,650 เอฟฟี่ 1814 01:58:31,740 --> 01:58:39,750 เราทุกคนต่างมีความฝันของตัวเอง 1815 01:58:39,820 --> 01:58:46,030 และฝันนั้นจะได้กลายเป็นจริง 1816 01:58:46,090 --> 01:58:50,270 ชีวิตมิได้เลวร้ายเหมือนดังที่เห็น 1817 01:58:50,330 --> 01:58:57,400 ถ้าเปิดตารับสิ่งที่เป็นอยู่เบื้องหน้า 1818 01:58:57,470 --> 01:59:00,140 เราคือสาวในฝันของคุณ 1819 01:59:00,200 --> 01:59:07,020 ที่รัก เราจะทำให้คุณมีความสุข 1820 01:59:07,080 --> 01:59:09,990 เราคือสาวในฝันของคุณ 1821 01:59:10,050 --> 01:59:14,390 เราจะห่วงหาอาทร 1822 01:59:14,450 --> 01:59:16,990 เราจะห่วงหาอาทร 1823 01:59:17,050 --> 01:59:19,860 เราคือสาวในฝันของคุณ 1824 01:59:19,920 --> 01:59:22,960 สาวในฝันจะไม่จากไปไหน 1825 01:59:23,030 --> 01:59:26,840 ไม่มีวัน... ไม่มีวัน... ไม่มีวันจากไปไหน 1826 01:59:26,900 --> 01:59:32,110 คุณเพียงแค่ฝัน 1827 01:59:32,170 --> 01:59:35,120 คุณเพียงแค่ฝัน 1828 01:59:35,170 --> 01:59:39,780 แค่ฝัน และที่รัก 1829 01:59:39,840 --> 01:59:45,790 เราจะไป 1830 01:59:46,250 --> 01:59:54,600 ...หาคุณ 1831 01:59:54,660 --> 02:00:04,410 เราจะไป...หาคุณ 1832 02:00:04,470 --> 02:00:13,410 เราจะไปหาคุณ 1833 02:00:14,340 --> 02:00:19,340 เราจะไปหาคุณ 1834 02:01:37,630 --> 02:01:42,040 "ดรีมเกิร์ลส" 1835 02:04:34,270 --> 02:04:39,240 "เพื่อรำลึกถึงไมเคิล เบนเน็ตต์"