1 00:00:26,484 --> 00:00:30,654 ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΤΟΥ ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:33,657 --> 00:00:36,911 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΚΑΖΑΚΙΚΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,417 ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗ ΜΠΑΓΚΑΤΟΦ ΦΙΛΜΣ 4 00:01:20,412 --> 00:01:21,955 Με λένε Μπόρατ. 5 00:01:22,122 --> 00:01:25,542 Σας γουστάρω. Γουστάρω το σεξ. 6 00:01:25,709 --> 00:01:27,669 Είναι καλό. 7 00:01:28,170 --> 00:01:30,922 Αυτή είναι η πατρίδα μου, το Καζακστάν. 8 00:01:31,089 --> 00:01:31,173 Βρίσκεται μεταξύ Τατζικιστάν και Κιργκιστάν... 9 00:01:31,173 --> 00:01:33,216 Βρίσκεται μεταξύ Τατζικιστάν και Κιργκιστάν... ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ 10 00:01:33,216 --> 00:01:34,217 Βρίσκεται μεταξύ Τατζικιστάν και Κιργκιστάν... ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΤΑΤΖΙΚΙΣΤΑΝ 11 00:01:34,217 --> 00:01:34,468 Βρίσκεται μεταξύ Τατζικιστάν και Κιργκιστάν... ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ 12 00:01:34,468 --> 00:01:34,843 Βρίσκεται μεταξύ Τατζικιστάν και Κιργκιστάν... ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΚΙΡΓΚΙΣΤΑΝ 13 00:01:34,843 --> 00:01:35,010 ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΚΙΡΓΚΙΣΤΑΝ 14 00:01:35,010 --> 00:01:35,802 ...και μαλακισμένου Ουζμπεκιστάν. ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΚΙΡΓΚΙΣΤΑΝ 15 00:01:35,802 --> 00:01:36,053 ...και μαλακισμένου Ουζμπεκιστάν. ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ 16 00:01:36,053 --> 00:01:37,596 ...και μαλακισμένου Ουζμπεκιστάν. ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ 17 00:01:38,138 --> 00:01:40,348 Εδώ είναι η πόλη μου, το Κούζεκ. 18 00:01:40,557 --> 00:01:43,560 Αυτός είναι ο Ούρκιν, ο βιαστής της πόλης. 19 00:01:44,019 --> 00:01:46,563 Κακό παιδί! 20 00:01:46,897 --> 00:01:50,567 Εδώ, ο παιδικός σταθμός της πόλης μας. 21 00:01:50,775 --> 00:01:53,778 Εδώ, ο Μουχτάρ Σακάνοφ... 22 00:01:53,945 --> 00:01:57,198 ...μηχανικός και εκτελεστής εκτρώσεων. 23 00:01:58,158 --> 00:02:01,077 Το σπίτι μου. Περάστε, παρακαλώ. 24 00:02:01,786 --> 00:02:04,623 Ο γείτονάς μου, ο Νουρσουλτάν Τουλιακμπάι. 25 00:02:04,789 --> 00:02:06,833 Μεγάλη κωλοτρυπίδα! 26 00:02:07,042 --> 00:02:10,545 Βάζω παράθυρο από τζάμι, πρέπει να βάλει κι αυτός. 27 00:02:10,712 --> 00:02:13,339 Αλλάζω σκαλοπάτι, αλλάζει κι αυτός. 28 00:02:13,506 --> 00:02:16,593 Αγοράζω ρολόι-ράδιο, αυτός δεν έχει τα λεφτά. 29 00:02:16,801 --> 00:02:18,595 Μεγάλη επιτυχία. 30 00:02:18,803 --> 00:02:21,347 Από δω η Νατάλυα. 31 00:02:27,020 --> 00:02:29,230 Είναι αδερφή μου. 32 00:02:29,439 --> 00:02:33,902 Τέταρτη καλύτερη πόρνη σ' όλο το Καζακστάν. 33 00:02:34,110 --> 00:02:35,194 Καλό! 34 00:02:35,778 --> 00:02:37,905 Η μητέρα μου. 35 00:02:38,072 --> 00:02:41,159 Η πιο γριά γυναίκα σ' όλο το Κούζεκ. 36 00:02:41,326 --> 00:02:45,788 Είναι σαράντα τριών χρονών. Την αγαπάω. 37 00:02:46,289 --> 00:02:51,002 Κι η γυναίκα μου, η Οξάνα. Πολύ βαρετή. 38 00:02:51,210 --> 00:02:52,587 Τι λες για μένα, σκατιάρη; 39 00:02:52,754 --> 00:02:54,088 Παρακαλώ, όχι τώρα. 40 00:02:54,630 --> 00:02:55,715 Σκάψε λάκκο για τη μάνα σου! 41 00:02:55,923 --> 00:02:57,884 Ελάτε μέσα! Αγνοήστε την! 42 00:02:58,426 --> 00:03:01,929 Εδώ μένω. Το κρεβάτι μου. 43 00:03:02,805 --> 00:03:06,893 Το βίντεό μου. 44 00:03:07,059 --> 00:03:09,896 Κι το κασετόφωνό μου. 45 00:03:10,062 --> 00:03:13,232 Τώρα θα σας δείξω έξω απ' το σπίτι μου. 46 00:03:15,234 --> 00:03:17,778 Τα χόμπυ μου, Πινγκ-Πονγκ. 47 00:03:31,292 --> 00:03:32,376 Ηλιοθεραπεία. 48 00:03:38,716 --> 00:03:40,092 Χορός ντίσκο. 49 00:03:43,637 --> 00:03:46,473 Τα Σαββατοκύριακα πάω στην πρωτεύουσα... 50 00:03:46,640 --> 00:03:50,227 ...να δω γυναίκες ενώ κάνουν το νερό τους. 51 00:03:53,230 --> 00:03:53,772 Επάγγελμά μου: Ρεπόρτερ στην τηλεόραση του Καζακστάν. 52 00:03:53,772 --> 00:03:54,690 Επάγγελμά μου: Ρεπόρτερ στην τηλεόραση του Καζακστάν. Η ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 53 00:03:54,690 --> 00:03:55,190 Επάγγελμά μου: Ρεπόρτερ στην τηλεόραση του Καζακστάν. 54 00:03:55,190 --> 00:03:56,233 Επάγγελμά μου: Ρεπόρτερ στην τηλεόραση του Καζακστάν. ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΜΠΟΡΑΤ 55 00:03:56,233 --> 00:03:57,818 Επάγγελμά μου: Ρεπόρτερ στην τηλεόραση του Καζακστάν. 56 00:03:57,985 --> 00:04:00,446 Παρακαλώ, δείτε. 57 00:04:02,031 --> 00:04:04,700 ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΤΟΥ ΕΒΡΑΙΟΥ 2004 58 00:04:06,535 --> 00:04:09,079 Έρχεται ο Εβραίος! 59 00:04:11,123 --> 00:04:12,583 Είναι μεγάλος φέτος! 60 00:04:18,422 --> 00:04:20,465 Παρά λίγο να πάρει τα λεφτά! 61 00:04:21,758 --> 00:04:23,552 Περιμένετε, έρχεται η Κυρία Εβραίου! 62 00:04:27,806 --> 00:04:29,433 Σταμάτησε! 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,144 Θα το κάνει; 64 00:04:32,394 --> 00:04:34,604 Βγαίνει! 65 00:04:34,813 --> 00:04:37,274 Έκανε ένα εβραϊκό αβγό! 66 00:04:40,569 --> 00:04:43,530 Άντε, παιδιά! Λιώστε το εβραιοκοτόπουλο πριν βγει! 67 00:04:45,031 --> 00:04:50,078 Δοξασμένη χώρα το Καζακστάν, αλλά έχει προβλήματα. 68 00:04:50,287 --> 00:04:53,623 Οικονομικά, κοινωνικά και εβραϊκά! 69 00:04:53,790 --> 00:04:59,546 Γι' αυτό το Υπουργείο Πληροφοριών αποφάσισε να με στείλει στις ΗΠΑ... 70 00:04:59,713 --> 00:05:04,509 ...την πιο μεγάλη χώρα του κόσμου να πάρω μαθήματα για το Καζακστάν. 71 00:05:04,676 --> 00:05:09,806 Θα ταξιδέψω με τον σεβαστό παραγωγό Αζαμάτ Μπαγκάτοφ. 72 00:05:09,973 --> 00:05:11,433 Αζαμάτ. 73 00:05:11,599 --> 00:05:13,143 Μη φιλμάρεις εμένα! Αυτόν να φιλμάρεις! 74 00:05:44,632 --> 00:05:46,843 Ούρκιν, όχι πολλούς βιασμούς... Και μόνο ανθρώπους! 75 00:05:51,848 --> 00:05:54,142 Θα σου φέρω καινούργιο χέρι απ' την Αμερική. 76 00:05:54,350 --> 00:05:56,561 Πάω στην Αμερική! 77 00:06:03,025 --> 00:06:04,902 Αμερική! 78 00:06:07,738 --> 00:06:09,866 Πες αντίο στο ρολόι-ράδιό σου, μαλάκα! 79 00:06:16,914 --> 00:06:19,125 Αν με κερατώσεις, θα έρθω εκεί... 80 00:06:19,333 --> 00:06:20,960 ...και θα σου κόψω το πουλί! 81 00:06:23,838 --> 00:06:26,674 Υπεύθυνος Παραγωγής ΑΖΑΜΑΤ ΜΠΑΓΚΑΤΟΦ 82 00:06:28,676 --> 00:06:31,512 Διεύθυνση Φωτογραφίας ΑΖΑΜΑΤ ΜΠΑΓΚΑΤΟΦ 83 00:06:33,514 --> 00:06:36,350 Ρεπορτάζ ΜΠΟΡΑΤ ΣΑΓΝΤΙΓΙΕΦ 84 00:06:37,768 --> 00:06:43,274 Μορφωτικά Μαθήματα Αμερικής προς όφελος του δοξασμένου Καζακστάν 85 00:06:46,569 --> 00:06:49,029 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ JFΚ Νέα Υόρκη 86 00:06:49,029 --> 00:06:49,780 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ JFΚ Νέα Υόρκη Έφτασα στο αεροδρόμιο με ρούχα, δολάρια... 87 00:06:49,780 --> 00:06:53,200 Έφτασα στο αεροδρόμιο με ρούχα, δολάρια... 88 00:06:53,367 --> 00:06:57,496 ...κι ένα βάζ ο γύφτικα δάκρυα για προστασία απ' το AIDS. 89 00:07:06,922 --> 00:07:09,383 Γεια σας, με λένε Μπόρατ. 90 00:07:10,217 --> 00:07:12,928 Δεν είμαι Αμερικάνος. Τώρα ήρθα. 91 00:07:13,137 --> 00:07:15,097 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 92 00:07:16,181 --> 00:07:18,308 Γεια σου, χαίρω πολύ. 93 00:07:19,143 --> 00:07:20,477 Γεια σου, πώς σε λένε; 94 00:07:20,978 --> 00:07:22,938 Να μη σε νοιάζει, μαλάκα! 95 00:07:26,900 --> 00:07:28,944 Γεια σου, χαίρω πολύ. 96 00:07:29,152 --> 00:07:30,946 Με λένε Μπόρατ. 97 00:07:31,113 --> 00:07:32,739 Τι έγινε; 98 00:07:32,906 --> 00:07:35,534 Τσακίσου από δω, πριν σου σπάσω τα μούτρα! 99 00:07:35,701 --> 00:07:37,828 Πάρε δρόμο, αδερφέ! 100 00:07:38,078 --> 00:07:41,164 Μην πας να τα βάλεις μαζί μου! 101 00:07:44,418 --> 00:07:46,002 Περιμένετε! 102 00:07:46,211 --> 00:07:48,004 Θα την πιάσω! Παρακαλώ, ηρεμήστε! 103 00:07:48,547 --> 00:07:50,590 Θα την πιάσω! Προσέξτε, τσιμπάει! 104 00:07:50,799 --> 00:07:53,552 -Μα τι κάνεις; -Εντάξει, ηρεμήστε! 105 00:07:53,760 --> 00:07:56,138 Εντάξει. 106 00:07:57,681 --> 00:07:59,224 Εντάξει, ηρεμήστε. 107 00:08:00,350 --> 00:08:02,561 Εντάξει, περιμένετε. 108 00:08:02,769 --> 00:08:05,397 Εντάξει. Κανένα πρόβλημα. 109 00:08:09,985 --> 00:08:11,361 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΥΕΛΙΝΓΚΤΟΝ 110 00:08:11,528 --> 00:08:13,238 Καλώς ήλθατε. 111 00:08:13,488 --> 00:08:14,239 Θέλετε να πληρώσετε όλη τη διαμονή τώρα; 112 00:08:14,239 --> 00:08:15,490 ΓΚΙ ΜΠΟΡΓΚΕΣ Διευθυντής Ξενοδοχείου Ουέλινγκτον Θέλετε να πληρώσετε όλη τη διαμονή τώρα; 113 00:08:15,490 --> 00:08:15,991 ΓΚΙ ΜΠΟΡΓΚΕΣ Διευθυντής Ξενοδοχείου Ουέλινγκτον 114 00:08:15,991 --> 00:08:16,950 ΓΚΙ ΜΠΟΡΓΚΕΣ Διευθυντής Ξενοδοχείου Ουέλινγκτον Θα πληρώσω μια νύχτα. Πόσο; 115 00:08:16,950 --> 00:08:18,827 Θα πληρώσω μια νύχτα. Πόσο; 116 00:08:19,035 --> 00:08:23,581 Μια νύχτα είναι $117,13. 117 00:08:23,832 --> 00:08:25,375 Ας το κλείσουμε στα $85. 118 00:08:25,542 --> 00:08:27,919 Θα το κλείσουμε στα $117. 119 00:08:28,169 --> 00:08:30,046 Σας κρατάω την πόρτα. 120 00:08:30,213 --> 00:08:31,464 Ελάτε μέσα. 121 00:08:31,673 --> 00:08:33,174 Πολύ ωραίο! 122 00:08:36,761 --> 00:08:38,972 Πολύ ωραίο δωμάτιο! 123 00:08:39,556 --> 00:08:41,683 Δεν είναι δωμάτιο, κύριε. 124 00:08:41,850 --> 00:08:44,811 Μαζέψτε τα πράγματά σας. Φεύγουμε από δω. 125 00:08:44,978 --> 00:08:46,604 Δε θέλω μικρότερο δωμάτιο. 126 00:08:46,854 --> 00:08:49,732 Θα σας πάω στο δωμάτιό σας. 127 00:08:49,899 --> 00:08:52,026 -Δεν είναι αυτό; -Ασανσέρ είναι. 128 00:08:52,193 --> 00:08:54,904 Σας πάει εκεί που είναι το δωμάτιό σας. 129 00:08:57,782 --> 00:08:59,575 Καλό! 130 00:09:03,204 --> 00:09:05,748 Βασιλιάς στο κάστρο του! 131 00:09:05,915 --> 00:09:08,918 Έχω καρέκλα! 132 00:09:09,460 --> 00:09:12,421 Κάνε αυτό! Κάνε το άλλο! Βασιλιάς στο κάστρο του! 133 00:09:22,890 --> 00:09:24,767 Χαίρω πολύ. Μπόρατ με λένε. 134 00:09:24,976 --> 00:09:26,310 Είμαι καινούργιος εδώ. 135 00:09:26,477 --> 00:09:28,938 -Φύγε! Τι κάνεις τώρα; -Σε χαιρετάω μ' ένα φιλί. 136 00:09:47,873 --> 00:09:49,375 Θα μου έρθει. 137 00:09:49,917 --> 00:09:51,877 Γεια σου, Μπόρατ με λένε. Είμαι καινούργιος στην πόλη. 138 00:09:53,254 --> 00:09:54,797 Μη μ' αγγίζεις! 139 00:09:54,964 --> 00:09:57,591 -Χάσου από δω! -Να σε φιλήσω. 140 00:09:57,758 --> 00:10:00,427 Θα σου ρίξω κλωτσιά στα μπαλάκια σου! 141 00:10:00,594 --> 00:10:01,679 Τι θα πει "μπαλάκια"; 142 00:10:02,846 --> 00:10:04,640 Καλό! 143 00:10:11,021 --> 00:10:12,898 Καλό! Πόσο; 144 00:10:13,440 --> 00:10:15,484 Χαίρω πολύ! Καινούργιος! Μπόρατ με λένε! 145 00:10:15,651 --> 00:10:18,821 Φύγε! Τι κάνεις εκεί; 146 00:10:19,071 --> 00:10:21,031 Περίμενε! Να χαιρετήσω θέλω! 147 00:10:21,240 --> 00:10:23,033 Πού είναι το πρόβλημα; 148 00:10:32,167 --> 00:10:35,254 Ήταν η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου. 149 00:10:35,420 --> 00:10:38,757 Δεν έβλεπα την ώρα ν' αρχίσω τα ρεπορτάζ. 150 00:10:39,132 --> 00:10:41,677 Η Αμερική φημίζεται για το χιούμορ της. 151 00:10:42,094 --> 00:10:44,304 Το Καζακστάν, 98ο στο χιούμορ κατά τον ΟΗΕ. 152 00:10:45,639 --> 00:10:46,890 Θα βελτιωθούμε. 153 00:10:49,685 --> 00:10:50,769 Γρήγορα! 154 00:10:51,895 --> 00:10:54,981 Στέγνωσέ τον! Όχι με το χέρι! 155 00:10:57,984 --> 00:10:58,985 Πώς είναι η πίσω τρύπα μου; 156 00:10:59,194 --> 00:11:01,321 Εντάξει είναι. Υγρή. 157 00:11:01,488 --> 00:11:03,281 Πότε είναι η συνέντευξη; 158 00:11:03,698 --> 00:11:05,242 Σύντομα, φίλε μου. 159 00:11:12,332 --> 00:11:13,500 Με το μαλακό! 160 00:11:16,378 --> 00:11:17,295 Φτάνει! 161 00:11:18,505 --> 00:11:20,799 Είμαι ο Πατ Χάγκερτυ. 162 00:11:20,799 --> 00:11:20,924 ΠΑΤ ΧΑΓΚΕΡΤΥ Δάσκαλος Χιούμορ Είμαι ο Πατ Χάγκερτυ. 163 00:11:20,924 --> 00:11:21,091 ΠΑΤ ΧΑΓΚΕΡΤΥ Δάσκαλος Χιούμορ 164 00:11:21,091 --> 00:11:24,010 ΠΑΤ ΧΑΓΚΕΡΤΥ Δάσκαλος Χιούμορ -Χαίρω πολύ. Μπόρατ. -Χαίρω πολύ. 165 00:11:24,427 --> 00:11:27,180 Να πω ένα αστείο για την πεθερά μου; 166 00:11:27,389 --> 00:11:30,016 Αρέσουν στην Αμερική. 167 00:11:30,225 --> 00:11:32,352 Έχεις αστείο για την πεθερά σου; 168 00:11:32,602 --> 00:11:36,689 Είχα ώρα σέξυ με την πεθερά μου. 169 00:11:36,856 --> 00:11:38,650 -Τι ώρα; -Σέξυ. 170 00:11:38,817 --> 00:11:41,486 Σέξυ ώρα μαζί της. 171 00:11:41,653 --> 00:11:44,531 Έκανες σεξ με την πεθερά σου; 172 00:11:45,073 --> 00:11:47,617 Μάλλον δε θα το βρουν αστείο οι Αμερικάνοι. 173 00:11:47,867 --> 00:11:49,661 Όχι, δεν είναι αστείο. 174 00:11:49,869 --> 00:11:52,497 Μιλάμε για χιούμορ. 175 00:11:52,705 --> 00:11:54,916 -Τι είναι; -Ρώτησες για την πεθερά μου. 176 00:11:55,166 --> 00:11:56,960 Έχεις αστείο γι' αυτήν; 177 00:11:57,210 --> 00:12:00,463 Όχι, γιατί να κάνω αστεία με την πεθερά μου; 178 00:12:02,465 --> 00:12:05,718 Γελάτε με ανθρώπους που είναι καθυστερημένοι; 179 00:12:05,968 --> 00:12:10,014 Εδώ στην Αμερική προσπαθούμε να μην κοροϊδεύουμε... 180 00:12:10,181 --> 00:12:13,142 ...τα φυσικά ελαττώματα που έχουν οι άνθρωποι. 181 00:12:13,351 --> 00:12:18,981 Ίσως δεν έχετε δει κάποιον με πολύ αστεία καθυστέρηση. 182 00:12:19,148 --> 00:12:25,071 Ο αδερφός μου, ο Μπίλο, έχει μια πολύ αστεία καθυστέρηση. 183 00:12:25,947 --> 00:12:30,409 Η καθυστέρηση προκαλεί πολύ πόνο σε πολλές οικογένειες. 184 00:12:30,660 --> 00:12:35,873 Συχνά, η αδερφή μου δείχνει το πράμα της στον Μπίλο και λέει: 185 00:12:36,082 --> 00:12:38,626 "Ποτέ δε θα το έχεις αυτό!" 186 00:12:39,960 --> 00:12:43,130 Κι αυτός μέσ' στο κλουβί του, λυσσάει! Πολύ γέλιο! 187 00:12:43,339 --> 00:12:45,049 Κι αυτή, "Δε θα το έχεις!" 188 00:12:45,216 --> 00:12:49,595 Αλλά μια μέρα έσπασε το κλουβί και της το πήρε! 189 00:12:49,804 --> 00:12:51,388 Και τότε όλοι γελάσαμε! 190 00:12:51,555 --> 00:12:53,265 Κόλλα το! 191 00:12:54,391 --> 00:12:56,185 Λοιπόν... 192 00:12:59,271 --> 00:13:02,358 Όχι, αυτό δε θα ήταν αστείο στην Αμερική. 193 00:13:02,942 --> 00:13:05,653 Τι δεν είναι αστείο; 194 00:13:05,819 --> 00:13:09,657 Όταν προσπαθούμε να σατιρίσουμε κάτι... 195 00:13:09,823 --> 00:13:13,994 ...και το κάνουμε σαν να δηλώνουμε ότι είναι αλήθεια... 196 00:13:14,161 --> 00:13:17,748 ...αλλά στο τέλος λέμε ότι δεν είναι αλήθεια. 197 00:13:17,998 --> 00:13:19,333 Μάθε με να το κάνω. 198 00:13:19,541 --> 00:13:22,211 -Τι χρώμα κοστούμι φοράς; -Γκρι. 199 00:13:22,378 --> 00:13:24,088 Εγώ λέω ότι είναι μπλε. 200 00:13:24,296 --> 00:13:26,090 -Γκρι είναι. -Είναι γκρι-μπλε. 201 00:13:26,298 --> 00:13:28,175 Αλλά σίγουρα δεν είναι μαύρο, δεν είναι... 202 00:13:28,383 --> 00:13:30,344 -Ας πούμε ότι είναι γκρι. -Είναι γκρι. 203 00:13:32,387 --> 00:13:34,681 Στο αστείο θα έλεγα... 204 00:13:35,265 --> 00:13:37,476 "Αυτό το κοστούμι είναι μαύρο. Όχι." 205 00:13:38,268 --> 00:13:41,355 Αυτό το κοστούμι είναι όχι μαύρο. 206 00:13:41,563 --> 00:13:44,274 Το "όχι" πρέπει να είναι στο τέλος. 207 00:13:44,483 --> 00:13:46,443 Το κοστούμι είναι μαύρο όχι. 208 00:13:46,652 --> 00:13:49,488 Το κοστούμι είναι μαύρο... παύση. Ξέρεις τι είναι; 209 00:13:49,655 --> 00:13:52,449 Το κοστούμι είναι μαύρο. Όχι! 210 00:13:52,991 --> 00:13:55,744 Το κοστούμι είναι μαύρο. Παύση. Όχι. 211 00:13:56,286 --> 00:13:58,413 Όχι, δε λες "παύση". 212 00:13:58,622 --> 00:14:00,499 Το κοστούμι είναι μαύρο. 213 00:14:01,291 --> 00:14:03,668 Αυτή είναι παύση... Όχι! 214 00:14:03,877 --> 00:14:06,254 Το κοστούμι είναι μαύρο. 215 00:14:10,258 --> 00:14:12,219 -Δεν μπορώ να... Δεν μπορώ να... -Όχι! 216 00:14:17,515 --> 00:14:19,726 Καλύτερη η ΤV στις ΗΠΑ, λένε... 217 00:14:19,893 --> 00:14:22,270 ...αλλά τρεις ώρες βλέπω τίποτα. 218 00:14:23,146 --> 00:14:24,689 Το τηλεκοντρόλ. 219 00:14:24,898 --> 00:14:26,942 Πιέζετε τα βελάκια κι αλλάζει κανάλι. 220 00:14:35,742 --> 00:14:37,702 Ναι! 221 00:15:14,155 --> 00:15:16,616 Πρόσεξε! Πρόσεξε, C.J.! 222 00:15:17,200 --> 00:15:21,412 Aυτή η C.J. δεν έμοιαζε με καμιά γυναίκα του Καζακστάν! 223 00:15:21,996 --> 00:15:26,792 Είχε χρυσαφένια μαλλιά, λευκά δόντια σαν μαργαριτάρια... 224 00:15:27,001 --> 00:15:30,171 ...και κωλοτρυπίδα εφτάχρονης. 225 00:15:30,671 --> 00:15:33,216 Για πρώτη φορά στη ζωή μου... 226 00:15:33,466 --> 00:15:35,509 ...είχα ερωτευτεί. 227 00:15:40,306 --> 00:15:41,932 Σήκω πάνω! Σήκω πάνω! 228 00:15:42,141 --> 00:15:44,101 Γιατί δεν είσαι έτοιμος; 229 00:15:44,268 --> 00:15:45,853 Έχουμε συνεντεύξεις σήμερα. 230 00:15:46,020 --> 00:15:46,937 Καταλαβαίνω. 231 00:15:47,813 --> 00:15:50,107 Μάθε ό,τι μπορείς απ' αυτές τις γυναίκες. 232 00:15:50,566 --> 00:15:51,650 Το μαλλί μου; 233 00:15:51,859 --> 00:15:53,319 Πολύ ωραίο, μην ανησυχείς. 234 00:15:55,905 --> 00:16:00,451 Σε μας, απαγορεύεται να είναι μαζί πάνω από πέντε γυναίκες. 235 00:16:00,659 --> 00:16:03,370 Εκτός απ' τα μπορντέλα και τους τάφους. 236 00:16:03,537 --> 00:16:07,791 Στις ΗΠΑ, πολλές κάνουν ομάδες και τις λένε φεμινίστριες. 237 00:16:07,958 --> 00:16:09,335 Θέλω κι άλλες. 238 00:16:11,795 --> 00:16:11,921 ΠΑΛΑΙΜΑΧΕΣ ΦΕΜΙΝΙΣΤΡΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 239 00:16:11,921 --> 00:16:15,007 ΠΑΛΑΙΜΑΧΕΣ ΦΕΜΙΝΙΣΤΡΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ Τι είναι αυτός ο φεμινισμός; 240 00:16:15,257 --> 00:16:19,637 Η θεωρία ότι η γυναίκα πρέπει να είναι ίση με τον άντρα... 241 00:16:19,845 --> 00:16:23,432 ...σε θέματα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτικά. 242 00:16:23,599 --> 00:16:25,559 Τώρα γελάς. 243 00:16:25,726 --> 00:16:27,436 Αυτό είναι το πρόβλημα. 244 00:16:27,644 --> 00:16:30,314 Η γυναίκα πρέπει να μορφώνεται; 245 00:16:30,481 --> 00:16:31,899 Οπωσδήποτε. 246 00:16:32,066 --> 00:16:36,236 Μα η γυναίκα έχει μικρότερο εγκέφαλο απ' τον άντρα! 247 00:16:36,445 --> 00:16:37,696 Είναι λάθος. 248 00:16:37,946 --> 00:16:41,700 Ο κυβερνητικός μας επιστήμονας απέδειξε ότι είναι μια σταλιά! 249 00:16:41,867 --> 00:16:43,285 Ο κυβερνητικός επιστήμονας; 250 00:16:43,452 --> 00:16:45,996 -Ναι, ο Δρ Γιαμούκ. -Κάνει λάθος. 251 00:16:46,246 --> 00:16:48,707 Χαμογέλασε, μωρό μου! Γιατί θύμωσες; 252 00:16:48,916 --> 00:16:52,502 Αυτό που λες είναι πολύ υποτιμητικό. 253 00:16:52,669 --> 00:16:54,713 -Ξέρεις τι θα πει "υποτιμητικό"; -Όχι. 254 00:16:56,173 --> 00:16:57,424 Λέμε ότι εσείς... 255 00:16:57,591 --> 00:17:01,887 Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ σε ό,τι έλεγε αυτός ο γέρος. 256 00:17:02,888 --> 00:17:07,851 Σκεφτόμουν μόνο αυτή την ωραία γυναίκα με το κόκκινο μαγιώ. 257 00:17:08,018 --> 00:17:10,228 Ποια ήταν αυτή η C.J.; 258 00:17:10,479 --> 00:17:13,315 Χτες στο ξενοδοχείο μου είδα... 259 00:17:14,649 --> 00:17:17,444 ...στην ΤV αυτή που τη λένε C.J. 260 00:17:17,611 --> 00:17:19,404 Την ξέρετε; 261 00:17:19,613 --> 00:17:22,949 Είναι από μια πόλη που τη λένε Βaywatch. 262 00:17:23,158 --> 00:17:25,869 -Στην τηλεόραση τη λένε έτσι. -Πάμελα τη λένε. 263 00:17:26,077 --> 00:17:28,997 -Μένει εδώ στη Νέα Υόρκη; -Μένει στην Καλιφόρνια. 264 00:17:29,915 --> 00:17:31,416 Θα την ψάξει! 265 00:17:31,583 --> 00:17:32,834 Μπορούμε να τελειώσουμε τώρα; 266 00:17:33,043 --> 00:17:34,919 Χαμογέλα λίγο, ψιψίνα. 267 00:17:35,128 --> 00:17:38,715 -Εντάξει, εγώ τέλειωσα. -Τελειώσαμε. Φεύγουμε τώρα. 268 00:17:40,425 --> 00:17:45,388 Είχα κόλλημα μ'αυτή τη C.J., μα δεν μπορούσα να την πηδήξω... 269 00:17:45,972 --> 00:17:50,268 ...γιατί η γυναίκα μου θα μου έκοβε το καυλί. 270 00:17:53,480 --> 00:17:55,023 Κύριε Σαγντίγιεφ; 271 00:17:55,190 --> 00:17:57,567 Έχω ένα τηλεγράφημα για σας. 272 00:17:58,943 --> 00:18:01,613 -Μπορείς να το διαβάσεις; -Ναι, μπορώ. 273 00:18:02,447 --> 00:18:04,407 "Αγαπητέ Μπόρατ Σαγντίγιεφ... 274 00:18:04,616 --> 00:18:07,493 ...η γυναίκα σου, η Οξάνα... 275 00:18:07,702 --> 00:18:12,999 ...πήγε βόλτα στο δάσος τον καθυστερημένο Μπίλο σου... 276 00:18:13,166 --> 00:18:16,753 ...και μια αρκούδα τής όρμησε, τη βίασε και την τσάκισε. 277 00:18:16,961 --> 00:18:18,546 Τώρα είναι νεκρή." 278 00:18:19,464 --> 00:18:22,550 Λες ότι η γυναίκα μου πέθανε; 279 00:18:23,134 --> 00:18:26,053 Έτσι λέει εδώ. 280 00:18:32,268 --> 00:18:36,314 Με λύπη μου σας πληροφορώ ότι αυτό λέει το τηλεγράφημα. 281 00:18:37,940 --> 00:18:40,234 Κόλλα το! Τέλεια! 282 00:18:55,124 --> 00:18:57,168 Μα ποια Καλιφόρνια; 283 00:18:57,793 --> 00:19:00,546 Έχω κανονίσει για γυρίσματα στη Ν. Υόρκη. 284 00:19:01,172 --> 00:19:03,841 Αλλού είναι η αληθινή Αμερική, όχι εδώ. 285 00:19:04,008 --> 00:19:07,261 Ροντέο, κάουμποϋ... Αυτά θέλει το ντοκυμανταίρ μας! 286 00:19:08,095 --> 00:19:09,722 Μα γιατί στην Καλιφόρνια; Τι είναι εκεί; 287 00:19:12,183 --> 00:19:14,685 Το Περλ Χάρμπορ είναι εκεί... Και το Τέξας. 288 00:19:14,685 --> 00:19:19,481 Με τα πολλά, έπεισα τον Aζαμάτ να πάμε στην Καλιφόρνια... 289 00:19:19,690 --> 00:19:22,401 ...και να κάνουμε ρεπορτάζ ταξιδεύοντας. 290 00:19:22,943 --> 00:19:28,574 Όχι αεροπορικώς, μην χτυπήσουν ξανά οι Εβραίοι όπως στις 11/9. 291 00:19:29,074 --> 00:19:32,036 Καλά. Θα βρω άλλο τρόπο για να πάμε εκεί. 292 00:19:32,369 --> 00:19:33,579 Με λένε Μάικ. Θα είμαι δάσκαλός σου για οδήγηση. 293 00:19:33,579 --> 00:19:34,830 ΜΑΪΚΛ ΨΕΝΙΤΣΚΑ Σχολή Οδήγησης Πέρι Χολ Με λένε Μάικ. Θα είμαι δάσκαλός σου για οδήγηση. 294 00:19:34,830 --> 00:19:34,997 ΜΑΪΚΛ ΨΕΝΙΤΣΚΑ Σχολή Οδήγησης Πέρι Χολ 295 00:19:34,997 --> 00:19:36,373 ΜΑΪΚΛ ΨΕΝΙΤΣΚΑ Σχολή Οδήγησης Πέρι Χολ Καλωσήρθες στη χώρα μας. 296 00:19:36,373 --> 00:19:36,540 ΜΑΪΚΛ ΨΕΝΙΤΣΚΑ Σχολή Οδήγησης Πέρι Χολ 297 00:19:36,540 --> 00:19:36,790 ΜΑΪΚΛ ΨΕΝΙΤΣΚΑ Σχολή Οδήγησης Πέρι Χολ Με λένε Μπόρατ. 298 00:19:36,790 --> 00:19:38,751 Με λένε Μπόρατ. 299 00:19:38,959 --> 00:19:41,503 Δεν είμαι συνηθισμένος σ' αυτά, αλλά εντάξει. 300 00:19:42,629 --> 00:19:44,590 Λοιπόν, ξέρεις να οδηγείς λίγο; 301 00:19:44,798 --> 00:19:47,801 -Ναι. -Τώρα βάλε ταχύτητα. 302 00:19:47,968 --> 00:19:49,469 -Τι; -Οδήγα. 303 00:19:53,181 --> 00:19:55,392 Για στάσου μια στιγμή. 304 00:19:55,893 --> 00:19:58,770 -Έχεις οδηγήσει ποτέ αμάξι; -Ναι, πολλές φορές. 305 00:19:58,937 --> 00:20:00,314 Ας πάμε προς τα εκεί. 306 00:20:00,480 --> 00:20:02,107 Σιγά! Δε θέλω να χτυπήσεις κανέναν! 307 00:20:02,691 --> 00:20:04,484 Με τα δυο χέρια! 308 00:20:05,527 --> 00:20:07,154 -Τι; -Με τα δυο χέρια. 309 00:20:07,320 --> 00:20:10,574 Θα είναι σαν να κρατάω έναν γύφτο ενώ μου παίρνει πίπα! 310 00:20:10,782 --> 00:20:13,744 Σκασίλα μου πώς θα είναι! Οδήγα με δυο χέρια! 311 00:20:14,286 --> 00:20:15,996 Εντάξει. 312 00:20:20,667 --> 00:20:22,127 Πρόσεχε τα παιδιά. 313 00:20:22,294 --> 00:20:24,004 Κανένα πρόβλημα. 314 00:20:24,212 --> 00:20:26,256 Δεν πρέπει να χτυπήσεις τα παιδιά. 315 00:20:26,965 --> 00:20:28,842 Κοίτα! Μια γυναίκα οδηγεί! 316 00:20:29,009 --> 00:20:30,343 Την ακολουθούμε; 317 00:20:30,510 --> 00:20:32,887 -Ίσως της κάνουμε σεξ. -Όχι! 318 00:20:33,054 --> 00:20:34,848 Πάμε! Γιατί όχι; 319 00:20:35,056 --> 00:20:38,727 Γιατί η γυναίκα δικαιούται να διαλέγει με ποιον κάνει σεξ. 320 00:20:38,935 --> 00:20:41,396 -Τι; Αστειεύεσαι; -Είναι παράξενο; 321 00:20:41,604 --> 00:20:44,607 Πρέπει να υπάρχει συγκατάθεση. Κατάλαβες; 322 00:20:45,650 --> 00:20:46,818 Κι αυτό είναι καλό, έτσι; 323 00:20:47,068 --> 00:20:49,195 Δεν είναι καλό για μένα. 324 00:20:51,573 --> 00:20:54,325 -Θα πιούμε λίγο; -Δεν πίνεις όταν οδηγείς. 325 00:20:54,492 --> 00:20:57,036 -Γιατί; -Είναι παράνομο. 326 00:20:58,913 --> 00:21:01,916 Ποιος μας ακολουθεί μ' αυτό τ' αμάξι; Δε γουστάρω! 327 00:21:02,125 --> 00:21:03,918 -Δεν ξέρω. -Να του ξεφύγουμε; 328 00:21:04,085 --> 00:21:05,795 Καλύτερα όχι. 329 00:21:06,713 --> 00:21:08,339 Μη με κοιτάς έτσι! 330 00:21:08,548 --> 00:21:09,924 Γλείψε τα βυζιά μου! 331 00:21:10,133 --> 00:21:11,718 Στρίβουμε δεξιά εδώ. 332 00:21:11,884 --> 00:21:14,804 Μη με κοιτάς έτσι! Θα φάω τα σκατά σου! 333 00:21:14,971 --> 00:21:17,432 Γαμάς τη μάνα μου! 334 00:21:17,598 --> 00:21:20,059 Αυτός άρχισε! Με κοίταξε! 335 00:21:20,268 --> 00:21:22,311 Θα μας πάνε φυλακή! 336 00:21:22,520 --> 00:21:24,230 Γιατί; Αυτός με κοίταξε. 337 00:21:25,189 --> 00:21:27,483 -Πίσω. -Μην το λες αυτό. 338 00:21:27,734 --> 00:21:29,068 Σε γουστάρω, εσύ με γουστάρεις; 339 00:21:29,235 --> 00:21:31,779 -Σε γουστάρω. -Είσαι φίλος μου; 340 00:21:31,946 --> 00:21:33,656 Είσαι καλός, είμαι φίλος σου. 341 00:21:33,865 --> 00:21:35,324 Θα γίνεις γκόμενός μου; 342 00:21:35,533 --> 00:21:38,536 -Όχι γκόμενός σου. -Γιατί; Δε με γουστάρεις; 343 00:21:38,744 --> 00:21:41,455 Μπορεί, εξαρτάται. Ναι, γκόμενός σου. 344 00:21:42,832 --> 00:21:44,417 Μεγάλη επιτυχία! 345 00:21:44,625 --> 00:21:47,628 Τώρα, ήρθε η ώρα ν' αγοράσουμε αυτοκίνητο. 346 00:21:47,837 --> 00:21:52,300 Θέλω αμάξι που να τραβάει γυναίκες με ξυρισμένο πράμα. 347 00:21:52,967 --> 00:21:54,343 Ένα Cοrνette ή ένα Ηummer. 348 00:21:54,343 --> 00:21:55,428 ΤΖΙΜ ΣΕΛ Πωλητής Αυτοκινήτων GΜ Ένα Cοrνette ή ένα Ηummer. 349 00:21:55,428 --> 00:21:56,345 ΤΖΙΜ ΣΕΛ Πωλητής Αυτοκινήτων GΜ 350 00:21:56,345 --> 00:21:57,346 ΤΖΙΜ ΣΕΛ Πωλητής Αυτοκινήτων GΜ Προσπαθούμε να βοηθήσουμε εδώ. 351 00:21:57,346 --> 00:21:58,180 Προσπαθούμε να βοηθήσουμε εδώ. 352 00:22:00,141 --> 00:22:03,477 Ένας φίλος είπε ν' αγοράσω αμάξι... 353 00:22:03,686 --> 00:22:05,980 ...με μουνομαγνήτη. 354 00:22:06,188 --> 00:22:07,982 Να τραβάει γυναίκες δηλαδή; 355 00:22:08,190 --> 00:22:09,817 Πού έχετε αυτό τον μαγνήτη; 356 00:22:10,025 --> 00:22:12,862 Δεν υπάρχει μαγνήτης. Εννοεί το όχημα. 357 00:22:13,070 --> 00:22:14,321 Σε πολλές αρέσει το Ηummer. 358 00:22:14,530 --> 00:22:16,991 Έχει μουνομαγνήτη; 359 00:22:17,199 --> 00:22:18,909 Τ' αμάξι θα 'ναι μαγνήτης. 360 00:22:19,076 --> 00:22:24,039 Θα σε πληρώσω καλά. Θα μου βάλεις και μουνομαγνήτη; 361 00:22:24,248 --> 00:22:28,168 Ναι, αλλά δεν υπάρχει τέτοιος μαγνήτης σ' αυτή τη χώρα. 362 00:22:28,752 --> 00:22:31,839 Αν πέσει πάνω σε παρέα γύφτων... 363 00:22:32,047 --> 00:22:34,258 ...θα πάθει ζημιά τ' αμάξι; 364 00:22:34,508 --> 00:22:37,302 Εξαρτάται απ' το πόσο δυνατά θα τους χτυπήσει. 365 00:22:38,971 --> 00:22:42,224 Αν ένας απ' αυτούς πέσει στο παρμπρίζ, θα σου το σπάσει. 366 00:22:42,725 --> 00:22:45,477 Με τι ταχύτητα θα τον σκοτώσω στα σίγουρα; 367 00:22:45,686 --> 00:22:48,856 Μ' αυτό το όχημα, ίσως με 35... 368 00:22:49,022 --> 00:22:51,150 -...ή 40 ΜΑΩ γίνεται. -Θαύμα! 369 00:22:51,400 --> 00:22:54,403 Όπως όταν αγόρασα τη γυναίκα μου! 370 00:22:55,195 --> 00:22:58,448 Στην αρχή, μαγείρευε καλά... 371 00:22:58,615 --> 00:23:01,702 ...το πράμα της δούλευε καλά. Και όργωνε καλά. 372 00:23:01,910 --> 00:23:04,997 Αλλά σε τρία χρόνια, στα δεκαπέντε της... 373 00:23:05,205 --> 00:23:10,752 ...έγινε αδύναμη, η φωνή της έγινε βαθιά... 374 00:23:10,919 --> 00:23:14,673 Έβγαλε τρίχες στο στήθος. 375 00:23:14,840 --> 00:23:18,093 Το πράμα της κρεμόταν σαν μανίκι. 376 00:23:21,263 --> 00:23:25,642 Πώς ξέρω ότι δε θα συμβεί το ίδιο μ' ένα αμάξι; 377 00:23:25,892 --> 00:23:27,936 Η CheνrοΙet δίνει εγγύηση. 378 00:23:28,145 --> 00:23:31,147 Θέλω πολύ ν' αγοράσω αυτό το Ηummer. 379 00:23:31,356 --> 00:23:33,483 -Πόσο κάνει; -$52.000. 380 00:23:34,442 --> 00:23:40,865 Εγώ ψάχνω για κάτι μεταξύ $600 και $650. 381 00:23:41,074 --> 00:23:43,785 Δεν έχουμε αμάξια των $650. 382 00:23:43,994 --> 00:23:46,204 Έχω ένα μεταχειρισμένο... 383 00:23:46,454 --> 00:23:48,915 ...με πολλά μίλια, και χωρίς εγγύηση για $700. 384 00:24:02,220 --> 00:24:04,973 Καλιφόρνια, σου έρχομαι! 385 00:24:14,399 --> 00:24:17,902 Πρώτος σταθμός στο ταξίδι μας ήταν η πόλη Ουάσιγκτον... 386 00:24:18,111 --> 00:24:20,488 ...πατρίδα του πανίσχυρου πολέμαρχου Προέδρου Μπους. 387 00:24:20,488 --> 00:24:21,572 ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ ...πατρίδα του πανίσχυρου πολέμαρχου Προέδρου Μπους. 388 00:24:22,865 --> 00:24:23,366 Δες ποιος έχει πρεσβεία εδώ! 389 00:24:23,366 --> 00:24:24,659 Γαμημένοι ξεκωλιάρηδες! Δες ποιος έχει πρεσβεία εδώ! 390 00:24:24,659 --> 00:24:26,786 Γαμημένοι ξεκωλιάρηδες! 391 00:24:28,371 --> 00:24:32,208 Φτάσαμε εδώ για να διδαχτούμε απ' την αμερικάνικη πολιτική. 392 00:24:32,458 --> 00:24:33,793 Ο Aζαμάτ έκλεισε συνέντευξη με μέλος του κόμματος εξουσίας. 393 00:24:33,793 --> 00:24:36,838 ΜΠΟΜΠ ΜΠΑΡ Πρώην μέλος Κογκρέσσου, Τζόρτζια Ο Aζαμάτ έκλεισε συνέντευξη με μέλος του κόμματος εξουσίας. 394 00:24:36,838 --> 00:24:37,004 ΜΠΟΜΠ ΜΠΑΡ Πρώην μέλος Κογκρέσσου, Τζόρτζια 395 00:24:37,004 --> 00:24:38,089 ΜΠΟΜΠ ΜΠΑΡ Πρώην μέλος Κογκρέσσου, Τζόρτζια -Είμαστε φίλοι του Μπομπ Μπαρ; -Το ελπίζω. 396 00:24:38,089 --> 00:24:41,342 -Είμαστε φίλοι του Μπομπ Μπαρ; -Το ελπίζω. 397 00:24:41,551 --> 00:24:46,681 Είναι έθιμο να τρώμε τυρί στην αρχή. 398 00:24:47,932 --> 00:24:49,517 Ευχαριστώ. 399 00:24:49,725 --> 00:24:53,062 Η γυναίκα μου... Εκείνη έφτιαξε αυτό το τυρί. 400 00:24:53,646 --> 00:24:55,106 Πολύ καλό. 401 00:24:55,273 --> 00:24:57,149 Με γάλα απ' το βυζί της! 402 00:25:05,783 --> 00:25:11,414 Μετά τη συνέντευξη, είδα αμερικάνικο φεστιβάλ δρόμου. 403 00:25:12,456 --> 00:25:15,626 ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΠΕΡΗΦΑΝΙΑΣ ΓΚΕΪ 404 00:25:17,670 --> 00:25:21,507 Εδώ οι άνθρωποι είναι πιο εγκάρδιοι απ' τη Ν. Υόρκη. 405 00:25:27,972 --> 00:25:33,310 Την επομένη είδα έναν πολιτικό με γνήσιο σοκολατένιο πρόσωπο. 406 00:25:33,519 --> 00:25:34,770 Χωρίς μακιγιάζ. 407 00:25:34,979 --> 00:25:35,104 Την Κυριακή που έφτασα στην Ουάσιγκτον... 408 00:25:35,104 --> 00:25:38,607 ΑΛΑΝ ΚΕΙΣ Υποψήφιος Ρεπουμπλικάνος Την Κυριακή που έφτασα στην Ουάσιγκτον... 409 00:25:38,607 --> 00:25:38,774 ΑΛΑΝ ΚΕΙΣ Υποψήφιος Ρεπουμπλικάνος 410 00:25:38,774 --> 00:25:40,734 ΑΛΑΝ ΚΕΙΣ Υποψήφιος Ρεπουμπλικάνος ...ήταν μια παρέλαση. 411 00:25:40,943 --> 00:25:43,821 Έκανα δυο φίλους απ' αυτή την παρέλαση. 412 00:25:43,987 --> 00:25:47,157 Τους καλώ στο δωμάτιο του ξενοδοχείου μου. 413 00:25:47,366 --> 00:25:49,743 Πίνουμε κανονικά όπως κάνουμε στο Καζακστάν. 414 00:25:49,952 --> 00:25:52,162 Παλεύουμε κανονικά όπως κάνουμε στο Καζακστάν. 415 00:25:52,329 --> 00:25:56,500 Μετά λένε, "Θα σε πλύνω στο ντους". Πλύσιμο στο ντους. 416 00:25:56,667 --> 00:25:59,837 Προφανώς γνωρίσατε κάποια μέλη... 417 00:26:00,045 --> 00:26:02,339 ...της λεγόμενης κοινότητας γκέι. 418 00:26:02,548 --> 00:26:05,717 -Τι πάει να πει το "γκέι"; -Ομοφυλόφιλος. 419 00:26:05,884 --> 00:26:08,553 Ομοφυλόφιλος; Δηλαδή... 420 00:26:13,850 --> 00:26:17,938 Αυτός που πήγε να βάλει γροθιά από λάστιχο στον πρωκτό μου... 421 00:26:18,105 --> 00:26:20,982 ...ήταν ομοφυλόφιλος; 422 00:26:25,278 --> 00:26:27,906 Παρ' όλη τη ζημιά που έπαθε ο πρωκτός μου... 423 00:26:28,073 --> 00:26:31,993 ...ήξερα ότι το υπόλοιπό μας ταξίδι θα 'χε μεγάλη επιτυχία. 424 00:26:32,202 --> 00:26:36,248 Aφήσαμε την Ουάσιγκτον και συνεχίσαμε προς Καλιφόρνια. 425 00:26:36,414 --> 00:26:37,833 Γεια σας, κουμπάροι! 426 00:26:38,041 --> 00:26:39,042 ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ 427 00:26:39,251 --> 00:26:42,045 Ναι, κ. Υπουργέ, είμαστε στο πρόγραμμα. 428 00:26:42,879 --> 00:26:45,257 Ναι, είμαι τώρα στη μέση της Τάιμς Σκουέρ. 429 00:26:46,132 --> 00:26:48,593 Ετοιμάσου για την ΤV εμφάνισή σου. 430 00:26:48,802 --> 00:26:52,055 Και ζήτα να πεις τον Εθνικό Ύμνο στο ροντέο. 431 00:26:52,263 --> 00:26:54,057 Μη φοβάσαι. Είμαι ΤV επαγγελματίας. 432 00:27:04,567 --> 00:27:07,320 Ο ξεχωριστός καλεσμένος μας... 433 00:27:07,487 --> 00:27:09,364 ...είναι ο Μπόρχατ Σαγαντίγιεφ. 434 00:27:09,572 --> 00:27:13,493 Ταξιδεύει στη χώρα για να πάρει μια γεύση από Αμερική... 435 00:27:13,701 --> 00:27:15,495 ...και πέρασε τις τελευταίες μέρες εδώ. 436 00:27:15,703 --> 00:27:18,456 -Καλημέρα. -Με λένε Μπόρατ. Γεια σου. 437 00:27:18,623 --> 00:27:21,501 Γεια σου. Σ' ευχαριστώ. 438 00:27:22,252 --> 00:27:25,755 Πριν αρχίσουμε, πες πού να πάω για κατούρημα... 439 00:27:25,964 --> 00:27:28,967 ...και μετά θα γυρίσω εδώ... 440 00:27:29,133 --> 00:27:31,594 ...για να μου πεις πότε θ' αρχίσουμε. 441 00:27:31,761 --> 00:27:35,890 Αρχίσαμε. Ήδη είμαστε στον αέρα. 442 00:27:36,099 --> 00:27:38,476 Είμαι ενθουσιασμένος! 443 00:27:38,643 --> 00:27:43,022 Γεια σου, ΗΠΑ! Είμαι ενθουσιασμένος! 444 00:27:43,231 --> 00:27:45,441 Είμαι ενθουσιασμένος που βρίσκομαι εδώ! 445 00:27:45,650 --> 00:27:48,027 Και γεια σας! 446 00:27:48,194 --> 00:27:49,654 Γεια σου και σε σένα. 447 00:27:49,821 --> 00:27:52,990 Πες τώρα γιατί είσαι εδώ στις Ηνωμένες Πολιτείες; 448 00:27:53,157 --> 00:27:57,536 Γιατί θέλω να μάθω απ' τις ΗΠΑ... 449 00:27:57,745 --> 00:28:04,418 ...την κουλτούρα σας, και να καταλάβω πώς γίνονται όλα... 450 00:28:04,585 --> 00:28:07,505 ...και να πάρω αυτό το μάθημα πίσω στη χώρα μου. 451 00:28:07,713 --> 00:28:10,091 Εντάξει, θες να καθίσεις; 452 00:28:10,257 --> 00:28:11,967 Παρακαλώ, κάθισε. 453 00:28:12,134 --> 00:28:14,887 Κάτι που σας άρεσε... 454 00:28:15,096 --> 00:28:17,807 Μπορώ να έχω μικρόφωνο για να μ' ακούει ο κόσμος; 455 00:28:17,973 --> 00:28:20,267 Ακούγεσαι ήδη. 456 00:28:20,476 --> 00:28:22,353 Αυτό εδώ το πραγματάκι είναι μικρόφωνο. 457 00:28:22,520 --> 00:28:25,606 Γεια σου! Χαίρω πολύ! 458 00:28:25,815 --> 00:28:29,485 Καλωσήρθες στις ΗΠΑ και ευχαριστώ που ήρθες εδώ. 459 00:28:29,735 --> 00:28:32,488 Όταν έρθεις στο Καζακστάν... 460 00:28:32,696 --> 00:28:35,324 ...θα μείνεις στο σπίτι μου. 461 00:28:35,491 --> 00:28:38,035 Θα κοιμηθείς στο σπίτι μου, μαζί με την αδερφή μου. 462 00:28:38,244 --> 00:28:40,537 Ο μετεωρολόγος Κεν Τζόνσον... 463 00:28:40,746 --> 00:28:43,207 ...θα μας ενημερώσει σε λίγο. 464 00:28:49,755 --> 00:28:52,299 Η κυκλοφορία συνεχίζεται ομαλά στην Εθνική Οδό 55. 465 00:28:52,466 --> 00:28:54,843 Ο δρόμος είναι στεγνός, μόνο στα βόρεια... 466 00:28:55,010 --> 00:28:58,180 ...ίσως βρέξει λίγο. 467 00:28:58,388 --> 00:29:00,849 Τα ραντάρ Dοppler 16 έχουν εντοπίσει την... 468 00:29:01,058 --> 00:29:04,394 Ευχαριστώ πολύ που με κάλεσες. 469 00:29:04,645 --> 00:29:06,146 Πες μου τ' όνομά σου. 470 00:29:06,313 --> 00:29:08,190 Είμαστε στον αέρα τώρα. 471 00:29:08,398 --> 00:29:11,068 -Πώς σε λένε; -Λέμε τον καιρό τώρα. 472 00:29:11,235 --> 00:29:14,238 Πήγαινε εκεί στην Αντριάν. Σε φωνάζει. 473 00:29:14,404 --> 00:29:16,114 Γυναίκα; 474 00:29:16,323 --> 00:29:19,910 Πολύ ωραία! 475 00:29:20,911 --> 00:29:23,121 Πώς σε λένε; Τι κάνεις εδώ; 476 00:29:23,330 --> 00:29:25,624 Είμαι ο μετεωρολόγος. 477 00:29:30,337 --> 00:29:33,423 Συνεχίζουμε με τον καιρό. Τα ραντάρ... 478 00:29:33,965 --> 00:29:37,385 ...δείχνουν βροχές και καταιγίδες στα βόρεια... 479 00:29:40,472 --> 00:29:41,848 Χάρηκα που σε γνώρισα. 480 00:29:42,015 --> 00:29:45,435 Βροχές και καταιγίδες βόρεια του Γιαζού... 481 00:29:45,685 --> 00:29:47,479 Σ' ευχαριστώ, αντίο. 482 00:29:49,356 --> 00:29:51,149 Τραγουδάς στο ροντέο απόψε! 483 00:29:51,399 --> 00:29:53,610 Γιατί δεν το ανέφερες; 484 00:29:53,902 --> 00:29:56,363 Τι να κάνω; Δεν είναι επαγγελματίες! 485 00:29:57,530 --> 00:30:01,368 Κουνήσου! Έχουμε εκατό μίλια ταξίδι μπροστά μας! 486 00:30:03,578 --> 00:30:09,084 Σας καλωσορίζουμε στο 38ο Πρωτάθλημα Ροντέο. 487 00:30:30,855 --> 00:30:33,733 Φυσικά, όλες οι φωτογραφίες που μας στέλνουν... 488 00:30:33,733 --> 00:30:34,651 ΜΠΟΜΠΙ ΡΟΟΥ Διευθυντής, Ιμπέριαλ Ροντέο Φυσικά, όλες οι φωτογραφίες που μας στέλνουν... 489 00:30:34,651 --> 00:30:34,817 ΜΠΟΜΠΙ ΡΟΟΥ Διευθυντής, Ιμπέριαλ Ροντέο 490 00:30:34,817 --> 00:30:39,155 ΜΠΟΜΠΙ ΡΟΟΥ Διευθυντής, Ιμπέριαλ Ροντέο ...με τρομοκράτες ή μουσουλμάνους μοιάζουν με σένα... 491 00:30:39,155 --> 00:30:40,156 ...με τρομοκράτες ή μουσουλμάνους μοιάζουν με σένα... 492 00:30:40,365 --> 00:30:42,325 ...μαύρο μαλλί και μαύρο μουστάκι. 493 00:30:42,533 --> 00:30:46,537 Ξύρισε το μουστάκι για να μην είσαι τόσο φανερός. 494 00:30:46,704 --> 00:30:50,458 Για να φαίνεσαι σαν Ιταλός ή κάτι τέτοιο... 495 00:30:50,625 --> 00:30:52,752 ...όταν σε κοιτάζει ο κόσμος. 496 00:30:52,960 --> 00:30:55,963 Εγώ τους βλέπω και σκέφτομαι, "Μουσουλμάνε άτιμε... 497 00:30:56,130 --> 00:30:58,591 ...τι βόμβα έχεις δεμένη πάνω σου;" 498 00:30:58,799 --> 00:31:00,676 Κι εσύ μπορεί να μην είσαι Μουσουλμάνος. 499 00:31:00,843 --> 00:31:04,680 Καζάκος είμαι, με το Γέρακι. 500 00:31:04,931 --> 00:31:06,724 Μοιάζεις με Μουσουλμάνο. 501 00:31:06,974 --> 00:31:09,268 Όταν νικήσουμε εκεί στο Ιράκ... 502 00:31:09,477 --> 00:31:11,187 ...και τους κόψουμε τον κώλο... 503 00:31:11,395 --> 00:31:14,357 ...και τους κρεμάσουμε όλους τους μπάσταρδους... 504 00:31:14,565 --> 00:31:16,859 ...τότε θα σε καταλάβουν εδώ... 505 00:31:17,068 --> 00:31:18,694 ...και θα είσαι δεκτός. 506 00:31:18,944 --> 00:31:19,945 Γεια και χαρά. 507 00:31:20,154 --> 00:31:22,364 -Δε θα σε φιλήσω. -Γιατί όχι; 508 00:31:22,615 --> 00:31:26,202 Αυτοί που φιλιούνται εδώ είναι οι κουνιστοί. 509 00:31:26,410 --> 00:31:29,246 Και να μένεις μακριά τους. 510 00:31:29,413 --> 00:31:31,207 Δε θες τέτοια φιλιά. 511 00:31:31,415 --> 00:31:35,085 Στη χώρα μου τους βάζουν φυλακή και τους ξεκάνουν. 512 00:31:35,294 --> 00:31:36,754 Κρέμασμα θέλουν όλοι! 513 00:31:36,962 --> 00:31:40,132 Αυτό προσπαθούμε να κάνουμε εδώ! 514 00:31:40,341 --> 00:31:42,551 Παρακαλώ... 515 00:31:42,760 --> 00:31:45,220 ...υποδεχτείτε με θερμό αμερικανικό τρόπο... 516 00:31:45,429 --> 00:31:48,932 ...έναν κύριο που μας ήρθε απ' το Καζακστάν... 517 00:31:49,141 --> 00:31:52,644 ...και θα μας τιμήσει ψάλλοντας τον εθνικό μας ύμνο. 518 00:31:52,853 --> 00:31:55,939 Κυρίες και κύριοι, ο Μπόρατ Σαγντίγιεφ. 519 00:32:05,657 --> 00:32:09,077 Με λένε Μπόρατ. Ήρθα απ' το Καζακστάν. 520 00:32:09,286 --> 00:32:14,625 Πρώτα λέω ότι στηρίζουμε τον πόλεμο της τρομοκρατίας. 521 00:32:18,629 --> 00:32:21,965 Ας στηρίξουμε τα παιδιά μας στο Ιράκ! 522 00:32:24,551 --> 00:32:29,181 Μακάρι οι ΗΠΑ να σκοτώσουν όλους τους τρομοκράτες. 523 00:32:33,977 --> 00:32:36,980 Μακάρι ο Τζωρτζ Μπους να πιει το αίμα... 524 00:32:37,189 --> 00:32:40,692 ...όλων των Ιρακινών! 525 00:32:43,737 --> 00:32:48,200 Μακάρι να καταστρέψετε τη χώρα τους ώστε για χίλια χρόνια... 526 00:32:48,366 --> 00:32:52,829 ...ούτε μια σαύρα να μη ζει στην έρημό τους! 527 00:32:53,580 --> 00:32:55,457 Για να δείξω τη φιλία μου... 528 00:32:55,665 --> 00:32:59,169 ...θα ψάλλω τώρα τον καζακικό εθνικό ύμνο... 529 00:32:59,419 --> 00:33:02,922 ...μαζί με τον δικό σας ύμνο. 530 00:33:03,089 --> 00:33:04,966 Όρθιοι, παρακαλώ! 531 00:33:56,726 --> 00:34:00,229 Θα μας σκότωναν χτες. Καταραμένο αυτό το ταξίδι. 532 00:34:00,688 --> 00:34:02,481 Ας μέναμε στη Ν. Υόρκη. 533 00:34:02,732 --> 00:34:04,192 Λυπήθηκα. 534 00:34:04,358 --> 00:34:06,819 Οι άνθρωποι στο ροντέο δε με γούσταραν. 535 00:34:07,028 --> 00:34:09,405 Τι θα γίνει αν δε με γουστάρει κι η Πάμελα; 536 00:34:09,655 --> 00:34:10,698 Χρειαζόμαστε κάτι που ν' αλλάξει την τύχη μας. ΠΩΛΗΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ 537 00:34:10,698 --> 00:34:13,492 Χρειαζ όμαστε κάτι που ν' αλλάξει την τύχη μας. 538 00:34:13,659 --> 00:34:15,453 Κοίτα, Αζαμάτ! Ένα γύφτικο χωριό! 539 00:34:16,621 --> 00:34:19,957 Ας πάρουμε λίγα δάκρυά τους για να διώξουμε την κατάρα. 540 00:34:20,541 --> 00:34:23,294 Μη φοβάσαι, Γύφτισσα. Μόνο τα δάκρυά σου θέλω. 541 00:34:24,086 --> 00:34:27,048 Δώσ' τα, παρακαλώ, αλλιώς θα τα πάρω εγώ. 542 00:34:27,882 --> 00:34:29,049 Δεν είμαι Γύφτισσα. 543 00:34:29,258 --> 00:34:32,261 Κ όρη αγρότη είμαι. Αμερικάνα. 544 00:34:32,511 --> 00:34:35,306 Πολλούς θησαυρούς έχεις. Ποιον λήστεψες; 545 00:34:35,514 --> 00:34:37,641 Δεν τα έκλεψα, Όλα είναι μέσα απ' το σπίτι. 546 00:34:37,808 --> 00:34:40,561 Θα δω τους θησαυρούς σου, Γύφτισσα. 547 00:34:41,312 --> 00:34:44,398 Κατάλαβες; Θα τους ψάξω. 548 00:34:44,565 --> 00:34:45,816 Παρακαλώ. 549 00:34:49,028 --> 00:34:50,821 Αυτή την κυρία συρρίκνωσες; 550 00:34:51,447 --> 00:34:54,241 Την ιδιοκτήτρια του σπιτιού; 551 00:34:54,450 --> 00:34:56,994 Είναι κούκλες για παιδιά. 552 00:34:57,244 --> 00:35:00,247 Μην προσπαθήσεις να συρρικνώσεις κι εμένα! 553 00:35:00,831 --> 00:35:02,791 Τα ξόρκια σου είναι αυτά; 554 00:35:03,042 --> 00:35:05,711 Αυτό είναι καλό. "Νοοτροπία Εκατομμυριούχου." 555 00:35:08,756 --> 00:35:10,883 Baywatch. 556 00:35:17,055 --> 00:35:18,765 Αυτό σημαίνει πως μ' αγαπάει. 557 00:35:22,936 --> 00:35:23,937 Αζαμάτ! 558 00:35:24,771 --> 00:35:26,982 Επιτυχία! Έχω τα δάκρυα! 559 00:35:27,190 --> 00:35:28,358 Φύγαμε για Καλιφόρνια! 560 00:35:28,817 --> 00:35:30,319 Πάμε. 561 00:35:30,611 --> 00:35:31,695 Τι έχεις εκεί; 562 00:35:31,862 --> 00:35:33,655 Τίποτα. Μην ανησυχείς. 563 00:35:39,786 --> 00:35:41,747 ΡΙΤΣΜΟΝΤ, Βιρτζίνια 564 00:35:41,955 --> 00:35:43,039 ΑΤΛΑΝΤΑ, Τζόρτζια 565 00:35:47,586 --> 00:35:49,629 Πάμε απ' τον σωστό δρόμο; 566 00:35:49,921 --> 00:35:51,173 Δεν ξέρω. Ο χάρτης είναι του 1 91 7. 567 00:35:51,339 --> 00:35:52,591 Πού διάολο είμαστε; 568 00:35:52,841 --> 00:35:55,594 Οδός Μάρτιν Λούθερ Κινγκ ΔΥΤΙΚΑ - ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ 569 00:35:57,429 --> 00:35:59,639 Σταμάτα τ' αμάξι! 570 00:36:00,473 --> 00:36:04,561 Θες να βγεις έξω, μωρό μου; 571 00:36:07,981 --> 00:36:10,525 Θα σταματήσω και θα ρωτήσω. 572 00:36:10,692 --> 00:36:13,528 Όχι! Συνέχισε! 573 00:36:16,740 --> 00:36:19,033 Προς τα πού είναι η Καλιφόρνια; 574 00:36:19,242 --> 00:36:21,202 Είσαι πολύ μακριά, φίλε. 575 00:36:21,453 --> 00:36:23,830 Με ποιον είσαι; 576 00:36:24,038 --> 00:36:27,792 Ταξιδεύω στη χώρα με τον φίλο μου, τον Αζαμάτ Μπαγκάτοφ. 577 00:36:28,001 --> 00:36:32,297 Δεν κάνει να μιλάς έτσι. Εδώ μιλάμε αγγλικά. 578 00:36:32,505 --> 00:36:35,049 Μοιάζεις με τον Μάικλ Τζάκσον. 579 00:36:39,470 --> 00:36:42,890 Σας γουστάρω. Θα με μάθετε πώς να ντύνομαι; 580 00:36:43,141 --> 00:36:45,101 Πώς να γίνω σαν εσάς; 581 00:36:45,351 --> 00:36:47,061 Πρώτα, λύνεις τη ζώνη. 582 00:36:47,270 --> 00:36:48,354 Να τα κατεβάσω; 583 00:36:48,521 --> 00:36:50,231 Όχι σαν να πας να χέσεις. 584 00:36:50,440 --> 00:36:52,233 Πώς δηλαδή; 585 00:36:52,442 --> 00:36:54,235 Έτσι; 586 00:36:54,402 --> 00:36:56,946 Ναι, αλλά μη δείχνεις την πάνα σου. 587 00:36:57,155 --> 00:36:59,198 Τι διάολο; Δίχτυ είναι αυτό; 588 00:36:59,365 --> 00:37:02,326 Όχι, είναι το σώβρακό μου. 589 00:37:02,535 --> 00:37:06,038 -Τι μουσική ακούς; -Μ' αρέσει ο Κόρκι Μπούτσεκ. 590 00:37:06,247 --> 00:37:07,331 Ξέρετε τον Κόρκι Μπούτσεκ; 591 00:37:15,631 --> 00:37:17,425 Θα με μάθετε να μιλάω έτσι; 592 00:37:17,675 --> 00:37:18,759 Τι θες να πεις; 593 00:37:18,926 --> 00:37:22,263 -Πώς λέτε, "Τι κάνεις"; -Τι τρέχει; 594 00:37:22,471 --> 00:37:24,098 Τι τρέχει; 595 00:37:25,891 --> 00:37:27,935 Σταμάτα να δούμε αν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 596 00:37:36,068 --> 00:37:38,362 Τι τρέχει, ασπρουλιάρη; 597 00:37:38,612 --> 00:37:42,032 Εγώ κι ο δικός μου παρκάραμε τις ρόδες μας έξω. 598 00:37:43,450 --> 00:37:46,787 Θέλουμε να παρκάρουμε τους μαύρους κώλους μας τη νύχτα. 599 00:37:46,954 --> 00:37:50,374 Άντε πήδα, δικέ μου. 600 00:37:50,583 --> 00:37:52,543 Σκέτοι είμαστε, χωρίς γκόμενες. 601 00:37:52,710 --> 00:37:54,753 Φύγετε αμέσως, κύριε. 602 00:37:54,962 --> 00:37:58,299 Αλλιώς θα καλέσουμε την αστυνομία. 603 00:37:58,382 --> 00:38:03,012 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. Μισούν τους πετυχημένους. 604 00:38:03,345 --> 00:38:06,849 Πανσιόν 605 00:38:10,519 --> 00:38:12,896 Έχετε δωμάτιο γι' απόψε; 606 00:38:13,105 --> 00:38:14,731 Ναι, βέβαια. 607 00:38:15,482 --> 00:38:18,485 Περάστε. 608 00:38:18,694 --> 00:38:20,988 Κι ο φίλος σας μαζί. 609 00:38:22,239 --> 00:38:24,283 Ωραίο σπίτι! 610 00:38:24,449 --> 00:38:27,244 Εγώ ζωγράφισα όλους τους πίνακες στο σπίτι. 611 00:38:27,786 --> 00:38:28,870 Τι είναι αυτός; 612 00:38:29,079 --> 00:38:34,042 Είναι Υεμενίτης Εβραίος και φτιάχνει ένα κόσμημα. 613 00:38:34,251 --> 00:38:38,880 Οι Υεμενίτες είναι και κοσμηματοποιοί. 614 00:38:39,089 --> 00:38:41,925 Γιατί έχεις εικόνα με Εβραίο; 615 00:38:42,092 --> 00:38:47,723 Γιατί είμαι Εβραία, κι έχω πολλές εικόνες με Εβραίους. 616 00:38:53,019 --> 00:38:56,690 Αυτό είναι το δωμάτιο. 617 00:38:57,524 --> 00:39:01,194 Χρειάζεστε δυο μαξιλάρια; 618 00:39:01,403 --> 00:39:04,406 Ευχαριστώ. Πολύ ωραία. 619 00:39:06,950 --> 00:39:07,951 Είναι Εβραίοι. 620 00:39:08,159 --> 00:39:09,160 Το ξέρω αυτό τώρα. 621 00:39:09,744 --> 00:39:11,371 Θα μας σκοτώσουν. Πρέπει να δραπετεύσουμε. 622 00:39:25,135 --> 00:39:27,971 Περίμενε. 623 00:39:30,014 --> 00:39:31,808 Γεια σας. 624 00:39:31,975 --> 00:39:34,102 -Πώς είστε; -Μια χαρά. 625 00:39:34,310 --> 00:39:35,937 Βολευτήκατε καλά; 626 00:39:36,104 --> 00:39:38,648 Σπέσιαλ σάντουιτς για σας. 627 00:39:38,815 --> 00:39:40,942 Δεν πεινάω πολύ. 628 00:39:41,150 --> 00:39:43,528 Μπορεί να το φάει αυτός. 629 00:39:43,778 --> 00:39:45,029 Πάρε, χοντρέ. 630 00:39:45,572 --> 00:39:47,115 Όχι, όχι. 631 00:39:47,282 --> 00:39:49,242 -Πρέπει να το φάτε... -Το μισό! 632 00:39:49,409 --> 00:39:51,703 Το μισό, και θα δείτε. 633 00:39:51,953 --> 00:39:53,746 Δεν πεινάω τόσο. 634 00:39:53,997 --> 00:39:56,040 Φάτε μια μπουκιά. 635 00:40:00,503 --> 00:40:02,964 Φάτε, γιατί πεινάτε κι είστε καλεσμένοι μας. 636 00:40:03,506 --> 00:40:05,216 Μάλιστα. 637 00:40:12,765 --> 00:40:15,685 Δε θέλω να πεινάσετε. 638 00:40:15,852 --> 00:40:18,646 Τι εικόνα είναι αυτή; 639 00:40:27,321 --> 00:40:32,284 Είναι 3 το πρωί. Είμαι μέσα σε φωλιά Εβραίων. 640 00:40:32,451 --> 00:40:34,912 Έχουν αλλάξει έξυπνα τις μορφές τους. 641 00:40:35,079 --> 00:40:39,708 Ένας απ' αυτούς πήρε τη μορφή γριούλας. 642 00:40:39,875 --> 00:40:42,962 Ούτε καν φαίνονται τα κέρατά της. 643 00:40:43,629 --> 00:40:46,799 Ήδη προσπάθησε να με δηλητηριάσει. 644 00:40:47,049 --> 00:40:49,885 Είναι πολύ έξυπνοι οι άτιμοι! 645 00:40:56,684 --> 00:40:58,227 Κοίτα! Οι Εβραίοι έχουν αλλάξει μορφή! 646 00:41:00,479 --> 00:41:02,189 Πόσα να τους δώσω; 647 00:41:02,481 --> 00:41:04,942 Δεν ξέρω... 648 00:41:06,694 --> 00:41:08,070 Πιο πολλά. Δώσ' τους πιο πολλά. 649 00:41:11,407 --> 00:41:12,866 Πάμε. Πάμε. 650 00:41:28,173 --> 00:41:30,384 Πάμε πίσω στη Ν. Υόρκη που δεν έχει Εβραίους. 651 00:41:30,634 --> 00:41:32,177 Συνεχίζουμε προς Καλιφόρνια. 652 00:41:32,427 --> 00:41:34,137 Μα τι έχει η Καλιφόρνια; 653 00:41:34,346 --> 00:41:35,430 Πάμε Καλιφόρνια! 654 00:41:35,722 --> 00:41:36,890 Θα μας σκοτώσουν στο δρόμο! 655 00:41:37,683 --> 00:41:41,770 Ηρέμησε, Αζαμάτ. Θα βρω προστασία. 656 00:41:41,979 --> 00:41:43,605 ΟΠΛΑ 657 00:41:44,189 --> 00:41:48,485 Ποιο είναι καλύτερο όπλο που προστατεύει απ' τους Εβραίους; 658 00:41:50,404 --> 00:41:54,783 Θα πρότεινα ένα των 9 χιλιοστών ή ένα 45άρι. 659 00:41:57,035 --> 00:41:59,079 Πολύ ωραίο. 660 00:42:00,831 --> 00:42:05,126 Σαν εκείνον τον σταρ τού σινεμά, τον Βρώμικο Χάρολντ. 661 00:42:05,335 --> 00:42:08,755 Φτιάξε μου τη μέρα, Εβραίε! 662 00:42:10,048 --> 00:42:14,344 Δε μου πούλησε το όπλο γιατί δεν είμαι Aμερικάνος. 663 00:42:14,594 --> 00:42:16,554 Κι έτσι ζήτησα άλλη προστασία. 664 00:42:17,555 --> 00:42:19,933 ΕΜΠΟΡΟΣ ΕΞΩΤΙΚΩΝ ΖΩΩΝ 665 00:42:20,141 --> 00:42:22,936 -Τι ράτσα σκύλος είναι αυτός; -Χελώνα είναι. 666 00:42:23,687 --> 00:42:26,231 Είναι γάτα μέσα σε καπέλο; 667 00:42:26,398 --> 00:42:28,608 Όχι, είναι χελώνα μέσα σε καβούκι. 668 00:42:28,817 --> 00:42:30,235 Ναι. 669 00:42:30,777 --> 00:42:33,863 Χρειάζομαι ζώο για προστασία. 670 00:42:34,072 --> 00:42:35,323 Τι έχεις για μένα; 671 00:42:38,868 --> 00:42:41,329 Παγωτά 672 00:42:49,254 --> 00:42:50,713 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΠΙΣΙΝΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΕΝΗΛΙΚΩΝ 673 00:43:00,932 --> 00:43:03,476 Είμαστε ασφαλείς. Συνεχίζουμε για Καλιφόρνια. 674 00:43:04,435 --> 00:43:05,603 Κόλλα το! 675 00:43:05,770 --> 00:43:07,313 Θαύμα! 676 00:43:15,029 --> 00:43:16,739 ΑΝΝΑ, ΩΡΙΜΗ ΚΑΙ ΕΜΠΕΙΡΗ ΛΑΤΙΝΟΑΜΕΡΙΚΑΝΑ 677 00:43:22,328 --> 00:43:23,955 Κλείσ' το! 678 00:43:24,205 --> 00:43:25,373 Είναι ενοχλητικό! 679 00:43:33,881 --> 00:43:35,216 Παγωτό! 680 00:43:41,305 --> 00:43:41,889 Ωραία και καλά! Aσφαλείς και καθ'οδόν προς την Πάμελα. 681 00:43:41,889 --> 00:43:45,142 ΑΤΛΑΝΤΑ, Τζόρτζια Ωραία και καλά! Aσφαλείς και καθ'οδόν προς την Πάμελα. 682 00:43:45,142 --> 00:43:45,309 ΑΤΛΑΝΤΑ, Τζόρτζια 683 00:43:45,309 --> 00:43:46,769 ΑΤΛΑΝΤΑ, Τζόρτζια Ώρα να πιάσουμε δουλειά. 684 00:43:46,769 --> 00:43:46,936 Ώρα να πιάσουμε δουλειά. 685 00:43:46,936 --> 00:43:48,020 ΜΠΕΡΜΙΝΧΑΜ, Αλαμπάμα Ώρα να πιάσουμε δουλειά. 686 00:43:49,647 --> 00:43:54,860 Το Καζακστάν πρέπει να μάθει για τα αμερικάνικα δείπνα. 687 00:43:56,153 --> 00:43:58,113 Πρώτα, μια κυρία θα σε μάθει τρόπους του Νότου. 688 00:43:58,364 --> 00:43:59,532 Για πόση ώρα; 689 00:43:59,740 --> 00:44:02,910 Για μια ώρα. Μετά έχεις δείπνο και την υψηλή κοινωνία. 690 00:44:06,247 --> 00:44:07,873 Γεια σου, χαίρω πολύ. 691 00:44:08,082 --> 00:44:09,333 Κι εγώ χαίρω πολύ. 692 00:44:09,333 --> 00:44:10,209 ΚΑΘΙ ΜΑΡΤΙΝ Δασκάλα Σαβουάρ-Βιρβ Κι εγώ χαίρω πολύ. 693 00:44:10,209 --> 00:44:10,376 ΚΑΘΙ ΜΑΡΤΙΝ Δασκάλα Σαβουάρ-Βιρβ 694 00:44:10,376 --> 00:44:12,127 ΚΑΘΙ ΜΑΡΤΙΝ Δασκάλα Σαβουάρ-Βιρβ Καλωσήρθες στην Αμερική. 695 00:44:12,127 --> 00:44:12,294 ΚΑΘΙ ΜΑΡΤΙΝ Δασκάλα Σαβουάρ-Βιρβ 696 00:44:12,294 --> 00:44:13,128 ΚΑΘΙ ΜΑΡΤΙΝ Δασκάλα Σαβουάρ-Βιρβ Παρακαλώ, θα με μάθεις πώς να δειπνώ σαν τζέντλεμαν; 697 00:44:13,128 --> 00:44:17,216 Παρακαλώ, θα με μάθεις πώς να δειπνώ σαν τζέντλεμαν; 698 00:44:17,383 --> 00:44:19,676 Φυσικά. Πολύ ευχαρίστως. 699 00:44:22,179 --> 00:44:24,181 Είναι ευγενικό να χαιρετάω ανθρώπους όταν μπαίνω; 700 00:44:24,181 --> 00:44:25,974 ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ ΜΑΓΝΟΛΙΑ Είναι ευγενικό να χαιρετάω ανθρώπους όταν μπαίνω; 701 00:44:25,974 --> 00:44:26,141 ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ ΜΑΓΝΟΛΙΑ 702 00:44:26,141 --> 00:44:27,518 ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ ΜΑΓΝΟΛΙΑ Ναι, είναι. 703 00:44:27,518 --> 00:44:27,684 ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ ΜΑΓΝΟΛΙΑ 704 00:44:27,684 --> 00:44:28,268 ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ ΜΑΓΝΟΛΙΑ Να κάνω τις συστάσεις... 705 00:44:28,268 --> 00:44:30,979 Να κάνω τις συστάσεις... 706 00:44:31,146 --> 00:44:33,815 -Πείτε τα ονόματά σας... -Είμαι ο Μάικ... Ο Μάικ Τζάρεντ. 707 00:44:35,692 --> 00:44:37,903 Είμαι η Μπέθανυ Γουέστον. 708 00:44:38,070 --> 00:44:39,321 Χαίρομαι για τη γνωριμία. 709 00:44:39,488 --> 00:44:42,908 -Πώς είστε; -Με λένε Μπεν. 710 00:44:45,577 --> 00:44:50,707 Να δώσω προσοχή σ' όλους που κάθονται γύρω στο τραπέζι; 711 00:44:50,916 --> 00:44:52,167 Ναι. 712 00:44:52,417 --> 00:44:55,921 Κι αν είναι μεγάλο και μακρύ τραπέζι... 713 00:44:56,129 --> 00:44:58,507 ...περιορίζεσαι σε συζήτηση... 714 00:44:58,673 --> 00:45:01,343 ...μ' αυτούς που είναι κοντά σου. 715 00:45:02,010 --> 00:45:04,805 Για να μη φωνάζεις. 716 00:45:08,475 --> 00:45:10,185 Τι δουλειά κάνεις; 717 00:45:10,435 --> 00:45:13,146 Είμαι πάστορας σε εκκλησία. 718 00:45:13,355 --> 00:45:17,400 -Εσύ τι δουλειά κάνεις; -Ήμουν χρόνια κατασκευαστής. 719 00:45:17,817 --> 00:45:20,278 Πρόσφατα έφυγα. 720 00:45:20,487 --> 00:45:22,614 Είσαι φευγάτος; 721 00:45:22,822 --> 00:45:25,825 Ψυχικά ή σωματικά; 722 00:45:27,160 --> 00:45:29,204 Όχι φευγάτος... 723 00:45:29,412 --> 00:45:31,956 Έχω φύγει απ' τη δουλειά. 724 00:45:32,207 --> 00:45:36,044 Καλά κάνετε και αφήνετε φευγάτα άτομα... 725 00:45:36,252 --> 00:45:39,839 ...να τρώνε μαζί σας στο ίδιο τραπέζι. 726 00:45:40,048 --> 00:45:42,759 Δε λέμε αυτό. 727 00:45:43,384 --> 00:45:47,597 Ο άνθρωπος δεν είναι φευγάτος, όπως το εννοείτε. 728 00:45:48,515 --> 00:45:50,975 Όχι, κάθε άλλο. 729 00:45:51,142 --> 00:45:54,020 Έχετε τηλέφωνο σ' αυτό το χωριό; 730 00:45:54,187 --> 00:45:55,271 Φυσικά. 731 00:46:02,612 --> 00:46:04,989 Να δείξω την οικογένειά μου; 732 00:46:05,198 --> 00:46:08,076 Έχεις φωτογραφίες με την οικογένειά σου; Θαυμάσια. 733 00:46:09,327 --> 00:46:12,163 Ο αγαπημένος μου γιος, ο Χιούι Λούις! 734 00:46:14,457 --> 00:46:16,334 Δείχνει ευτυχισμένος. 735 00:46:18,169 --> 00:46:19,962 Πολύ δυνατός. 736 00:46:20,171 --> 00:46:23,591 -Θεέ μου! Αυτός σε κρατάει; -Ναι, πολύ δυνατός. 737 00:46:23,841 --> 00:46:29,513 Τρεις πόντους μεγάλωσε. Την έχει τώρα δεκαεφτά πόντους. 738 00:46:30,473 --> 00:46:34,769 Μάλλον δεν πρέπει να δείξουμε τις γυμνές αυτές φωτογραφίες. 739 00:46:35,519 --> 00:46:39,357 Να κάνω φιλοφρονήσεις στους ανθρώπους; 740 00:46:39,523 --> 00:46:44,653 Ναι, αλλά μόνο αν συμφωνείς μ' αυτή τη φιλοφρόνηση. 741 00:46:45,196 --> 00:46:48,699 Έχεις ένα πολύ ευγενικό πρόσωπο... 742 00:46:48,908 --> 00:46:52,995 ...και πολύ ερωτικό κορμί. 743 00:46:53,162 --> 00:46:54,789 Όντως. 744 00:46:54,997 --> 00:46:56,582 Είναι μια πολύ καλή παρατήρηση. 745 00:46:56,749 --> 00:46:58,709 Η γυναίκα σου είναι; 746 00:46:58,876 --> 00:47:00,377 Όχι, αυτή είναι η δική μου. 747 00:47:00,920 --> 00:47:06,759 Στην πατρίδα μου, όλοι θα τρελαίνονταν μ' αυτές τις δύο. 748 00:47:06,926 --> 00:47:08,302 Όχι και τόσο. 749 00:47:14,516 --> 00:47:18,979 Τι λέω όταν έχω ανάγκη να πάω στη χέστρα; 750 00:47:19,521 --> 00:47:21,231 Εννοείς, στο μέρος; 751 00:47:21,440 --> 00:47:24,610 -Εκεί που αφήνεις τα σκατά. -Στο μπάνιο; Λοιπόν, θα... 752 00:47:24,777 --> 00:47:26,737 Όχι μπάνιο. Να βγάλω σκατά απ' τον πρωκτό θέλω. 753 00:47:26,904 --> 00:47:29,281 -Όχι, μπάνιο. Τουαλέτα. -Καφετιά. 754 00:47:29,490 --> 00:47:31,867 Εκεί που κάνεις... Ξέρεις... 755 00:47:32,034 --> 00:47:35,120 Κάνεις τα κακά σου; 756 00:47:35,287 --> 00:47:37,998 -Να τι θα πεις: -Καφετιά. 757 00:47:38,207 --> 00:47:41,376 "Με συγχωρείτε, πρέπει να πάω στο μέρος." 758 00:47:42,044 --> 00:47:47,257 Μπορώ να πάω να ρίξω ένα... Ξέρετε... 759 00:47:47,424 --> 00:47:49,718 Πώς το λέτε; Ξέρετε... 760 00:47:49,927 --> 00:47:53,263 Λέτε, "Συγγνώμη μια στιγμή." 761 00:47:53,513 --> 00:47:56,683 -Έχω ανάγκη να πάω να... -Αρκεί αυτό. 762 00:48:00,103 --> 00:48:04,816 Νομίζω ότι οι μορφωτικές διαφορές είναι τεράστιες... 763 00:48:05,025 --> 00:48:08,111 ...και νομίζω ότι είναι θαυμάσιος άνθρωπος... 764 00:48:08,278 --> 00:48:14,367 ...και δε θα χρειαστεί πολύ καιρό για να αμερικανοποιηθεί. 765 00:48:14,576 --> 00:48:16,453 Νιώθω πολύ καλύτερα. 766 00:48:16,661 --> 00:48:18,788 Συγγνώμη. Πού να το βάλω αυτό; 767 00:48:18,997 --> 00:48:21,041 Πού να το βάλω αυτό; 768 00:48:25,170 --> 00:48:27,130 Ίσως στην άλλη τουαλέτα εκεί κάτω. 769 00:48:30,133 --> 00:48:33,803 Με συγχωρείτε μια στιγμή. 770 00:48:34,054 --> 00:48:37,807 Παίρνεις το χαρτί έτσι... 771 00:48:37,974 --> 00:48:41,644 ...και σκουπίζεις τον πισινό σου και βάζεις το χαρτί... 772 00:48:41,811 --> 00:48:43,605 -Θα σκουπίσεις τον δικό μου; -Εσύ. 773 00:48:43,772 --> 00:48:45,398 Είναι ιδιωτικό θέμα. 774 00:48:45,607 --> 00:48:47,567 Η οικοδέσποινα σκουπίζει τον πρωκτό του άλλου; 775 00:48:47,734 --> 00:48:52,113 Κανείς δε σ' αγγίζει, εκτός από σένα. 776 00:48:52,697 --> 00:48:55,366 Μπορώ να φέρω μια καλεσμένη στο δείπνο; 777 00:48:55,533 --> 00:48:58,620 Αν σε καλούν σε σπίτι ή σε πάρτυ... 778 00:48:58,828 --> 00:49:02,665 ...μπορείς να φέρεις κι άλλον... 779 00:49:02,832 --> 00:49:06,169 ...αν ρωτήσεις τον οικοδεσπότη. 780 00:49:08,504 --> 00:49:10,006 Είναι η φίλη μου, νομίζω. 781 00:49:10,757 --> 00:49:12,717 Γυρεύω τον Μπόρατ. 782 00:49:12,884 --> 00:49:15,178 -Ναι, εγώ είμαι. -Γλυκέ μου. 783 00:49:15,345 --> 00:49:18,514 -Είμαι η Λουνέλ. -Γεια σου, χαίρω πολύ. 784 00:49:18,681 --> 00:49:21,350 Η φίλη μου, η Λουνέλ. 785 00:49:25,772 --> 00:49:27,732 Έχετε δείπνο. 786 00:49:27,940 --> 00:49:31,527 Είχαμε. Δεν ξέρω τι κάνουμε εδώ. 787 00:49:31,736 --> 00:49:33,696 Πέρασε η ώρα. 788 00:49:33,905 --> 00:49:35,615 Μπόρατ, με συγχωρείς. Πρέπει να πάω σπίτι. 789 00:49:35,823 --> 00:49:38,701 -Εντάξει. Πολύ ωραία. -Είναι πολύ αργά. 790 00:49:38,868 --> 00:49:41,746 Ώρα... 791 00:49:41,912 --> 00:49:45,333 ...να τελειώσουμε το δείπνο μας και όλα τ' άλλα. 792 00:49:45,541 --> 00:49:48,294 -Ζητώ συγγνώμη. -Να έρθει για γλυκό; 793 00:49:48,461 --> 00:49:50,921 Σίγουρα όχι, ούτε κι εσύ. 794 00:49:51,172 --> 00:49:53,299 Έρχεται η αστυνομία. 795 00:49:53,466 --> 00:49:55,092 Ήδη τους έχω καλέσει. 796 00:49:55,259 --> 00:49:58,596 Γιατί κάλεσες αστυνομία; Το έσκασε ο φευγάτος; 797 00:50:01,849 --> 00:50:05,436 Λυπάμαι πολύ για τον τρόπο που σου φέρθηκαν σ' αυτό το σπίτι. 798 00:50:05,686 --> 00:50:06,937 Σ' ευχαριστώ. 799 00:50:07,480 --> 00:50:10,733 Θα κάνω ρεπό απόψε. 800 00:50:10,941 --> 00:50:12,902 Γιατί να μην πάμε οι δυο μας να διασκεδάσουμε; 801 00:50:13,152 --> 00:50:15,279 Τι λες γι' αυτό; 802 00:50:15,487 --> 00:50:17,364 Θες να έρθεις μαζί μας; 803 00:50:17,698 --> 00:50:18,866 Χέσε με! 804 00:50:29,960 --> 00:50:32,254 Γεια. Με λένε Μπόρατ. 805 00:50:32,421 --> 00:50:34,381 Από δω η φίλη μου, η Λουνέλ. 806 00:50:34,590 --> 00:50:36,717 Είναι πόρνη. 807 00:50:54,860 --> 00:50:56,737 Αστεία ήσουν πάνω στον ταύρο. 808 00:50:56,903 --> 00:50:59,740 Όλοι είδαν την κιλότα σου. 809 00:50:59,906 --> 00:51:02,659 Δεν είχα ξανακαβαλήσει ταύρο. 810 00:51:06,079 --> 00:51:09,082 Θες να έρθεις μέσα για λίγο; 811 00:51:10,083 --> 00:51:12,544 Θα το ήθελα πολύ... 812 00:51:13,295 --> 00:51:16,381 ...αλλά αγαπώ μια γυναίκα στο Μαλιμπού. 813 00:51:16,548 --> 00:51:19,009 Δε θα ήταν καλό για εκείνη αν εγώ... 814 00:51:19,176 --> 00:51:24,055 Αν έρθεις ποτέ ξανά στην πόλη μας, φρόντισε να με βρεις. 815 00:51:24,764 --> 00:51:27,142 Αν ξανάρθω ποτέ στην πόλη, Λουνέλ... 816 00:51:27,350 --> 00:51:29,644 ...θα ήθελα πολύ να σε πληρώσω για σεξ. 817 00:51:32,939 --> 00:51:34,357 Καληνύχτα, Λουνέλς. 818 00:51:34,566 --> 00:51:36,776 Καληνύχτα, Μπόρατ. 819 00:51:44,117 --> 00:51:46,828 Λες σωστά τ' όνομά μου. Μπόρατ. 820 00:51:46,995 --> 00:51:50,248 Άλλοι με λένε Μπόρακ ή Μπίλυ ή Μπομπ. 821 00:51:51,666 --> 00:51:53,293 Αντίο. 822 00:52:04,220 --> 00:52:10,059 Η Πάμελα Λη είναι πολύ απλή κοπέλα, εξήγησε πρόσφατα. 823 00:52:10,268 --> 00:52:14,731 "Δεν υπάρχει πολλή λογική στον τρόπο που ζω τη ζωή μου. 824 00:52:14,939 --> 00:52:17,650 Είμαι πολύ αυθόρμητη." 825 00:52:17,817 --> 00:52:19,861 Κι εγώ είμαι πολύ αυθόρμητος. 826 00:52:39,881 --> 00:52:42,425 Ήθελα να κάνω ένα δώρο στην Πάμελα... 827 00:52:42,633 --> 00:52:46,387 ...για ν' αφήσει να μπω μέσα στο πράμα της. 828 00:52:46,554 --> 00:52:51,726 Έπεισα τον Aζαμάτ να κάνω ρεπορτάζ σ' αμερικάνικο μαγαζί. 829 00:52:51,726 --> 00:52:52,977 ΝΤΑΛΑΣ, Τέξας Έπεισα τον Aζαμάτ να κάνω ρεπορτάζ σ' αμερικάνικο μαγαζί. 830 00:52:53,811 --> 00:52:56,981 Μην ξοδέψεις πάνω από $3. Έχουμε λίγα λεφτά. 831 00:52:57,189 --> 00:52:58,607 Αντίκες ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΕΜΦΥΛΙΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ 832 00:52:58,607 --> 00:52:59,316 Αντίκες ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΕΜΦΥΛΙΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ Δικό σου είναι το μαγαζί; 833 00:52:59,316 --> 00:53:00,484 Δικό σου είναι το μαγαζί; 834 00:53:00,693 --> 00:53:02,319 Ναι, η δική μου αντικερί. 835 00:53:02,862 --> 00:53:05,739 Γιατί έχεις πολλά πράγματα με σημαία; 836 00:53:05,948 --> 00:53:08,075 Τιμάμε την κληρονομιά μας. 837 00:53:08,617 --> 00:53:12,288 Τι είναι αυτά; 838 00:53:12,538 --> 00:53:14,165 Είναι συλλεκτικά αντικείμενα. 839 00:53:14,373 --> 00:53:17,960 Μια λάμπα που μπορείς να χρησιμοποιήσεις στο σπίτι σου. 840 00:53:18,168 --> 00:53:21,088 Ένα κινέζικο κλουαζονέ κουδούνι. 841 00:53:21,714 --> 00:53:25,551 Κι εδώ μια μικρή διακοσμητική πάπια. 842 00:53:25,801 --> 00:53:28,887 Και νομίζεις, ξέρεις, όταν... 843 00:53:33,017 --> 00:53:35,394 Συγγνώμη. Περίμενε. 844 00:53:40,023 --> 00:53:41,733 -Χρειαζόμαστε βοήθεια. -Όχι, εντάξει. 845 00:53:45,529 --> 00:53:46,947 Συγγνώμη. 846 00:53:50,659 --> 00:53:53,495 Θα τα επισκευάσω όλα. 847 00:53:54,162 --> 00:53:58,292 Μην ανησυχείς. Ο φίλος μου μπορεί και φτιάχνει κόλλα... 848 00:53:58,458 --> 00:54:02,212 Δε νομίζω ότι κολλιούνται. Πρέπει να πληρώσεις. 849 00:54:02,421 --> 00:54:05,257 Έχω ψηφιακό ρολόι μέλλοντος. 850 00:54:05,465 --> 00:54:08,010 Θα στο δώσω. Αξίζει όσο όλα. 851 00:54:08,218 --> 00:54:11,013 Έσπασες πράγματα αξίας $425. 852 00:54:11,221 --> 00:54:15,225 1 60, 1 70, 1 80... 853 00:54:16,226 --> 00:54:19,104 -Δε φτάνουν. -Θες τρίχες; Πολύ καλές... 854 00:54:19,271 --> 00:54:20,814 Δε θέλω τρίχες. 855 00:54:20,981 --> 00:54:23,358 Είναι οι καλύτερες τρίχες στο Καζακστάν. Πιάσε να δεις. 856 00:54:23,525 --> 00:54:24,860 Δε θέλω τρίχες. 857 00:54:25,026 --> 00:54:28,530 Είναι μουνότριχες. Μπορώ να φέρω 2.000 σακούλες σύντομα. 858 00:54:28,738 --> 00:54:30,615 Δεν τις χρησιμοποιούμε εδώ. 859 00:54:31,575 --> 00:54:33,159 Τους πρόσφερες μουνότριχες; 860 00:54:33,326 --> 00:54:35,203 Ναι! 861 00:54:35,453 --> 00:54:36,997 Δώσε άλλα $20. Φτάνουν. 862 00:54:37,414 --> 00:54:38,415 Ήταν λάθος. 863 00:54:38,623 --> 00:54:39,708 Πάλι τα έκανες σκατά. 864 00:54:39,874 --> 00:54:41,042 Δεν είδα το φορτηγάκι. 865 00:54:41,209 --> 00:54:42,836 Γλίστρησα πάνω του. 866 00:54:43,003 --> 00:54:43,169 Σαν ηλίθιος! 867 00:54:43,169 --> 00:54:44,879 Σαν ηλίθιος! Εντάξει. Φύγετε. 868 00:54:44,879 --> 00:54:48,299 Εντάξει. Φύγετε. 869 00:54:53,221 --> 00:54:55,682 Κατέστρεψες το ντοκυμανταίρ και σχεδόν χρεοκοπήσαμε. 870 00:54:55,849 --> 00:54:58,226 Κάλεσε το Υπουργείο να στείλει λεφτά. 871 00:54:58,435 --> 00:55:01,396 Αν το κάνω αυτό θα μας σκοτώσουν! 872 00:55:02,230 --> 00:55:06,401 Αν η Καλιφόρνια δεν είναι τόσο καλή όσο λες, την πατήσαμε! 873 00:55:27,755 --> 00:55:28,339 Παλιομπάσταρδε! 874 00:55:30,007 --> 00:55:31,008 Μα τι διάολο σ' έπιασε; 875 00:55:31,384 --> 00:55:34,470 Πώς τόλμησες να την παίξεις για την Πάμελα; 876 00:55:34,720 --> 00:55:37,098 Τι σε νοιάζει για ποια την παίζω εγώ; 877 00:55:37,348 --> 00:55:39,225 Αγαπώ αυτή τη γυναίκα! 878 00:55:39,392 --> 00:55:42,478 Είναι ο λόγος που πάμε Καλιφόρνια. 879 00:55:42,645 --> 00:55:44,188 Τι; Μου είπες ψέματα! 880 00:55:44,564 --> 00:55:46,274 Είπες ψέματα για την Καλιφόρνια! 881 00:56:42,871 --> 00:56:46,125 Γλείψε την κωλοτρυπίδα μου! 882 00:57:47,811 --> 00:57:48,311 Απόψε έχουμε μια ξεχωριστή καλεσμένη, τη Ρουθ Πέηντερ! 883 00:57:48,311 --> 00:57:51,022 ΕΤΗΣΙΟΣ ΧΟΡΟΣ ΜΕΣΙΤΩΝ Απόψε έχουμε μια ξεχωριστή καλεσμένη, τη Ρουθ Πέηντερ! 884 00:57:51,022 --> 00:57:51,356 ΕΤΗΣΙΟΣ ΧΟΡΟΣ ΜΕΣΙΤΩΝ 885 00:58:17,549 --> 00:58:19,676 Τσακιστείτε από δω! 886 00:58:29,644 --> 00:58:32,980 Λοιπόν, άσχημα τα νέα. 887 00:58:33,147 --> 00:58:36,818 Ο Αζαμάτ έχει φύγει. 888 00:58:37,026 --> 00:58:39,403 Ξυπνάω. Κι αυτός έχει εξαφανιστεί. 889 00:58:39,612 --> 00:58:44,659 Μαζί με την Οξάνα, την αρκούδα μου. 890 00:58:44,867 --> 00:58:46,744 Την αρκούδα μας. 891 00:58:47,286 --> 00:58:50,081 Κι αποφάσισε να πάρει όλα τα λεφτά... 892 00:58:50,248 --> 00:58:53,501 ...και το διαβατήριό μου. 893 00:58:56,212 --> 00:59:00,841 Και μου άφησε... 894 00:59:01,759 --> 00:59:06,389 ...μόνο αυτό τον σάκο μ' αυτόν μέσα... 895 00:59:11,310 --> 00:59:15,314 ...κι ένα εισιτήριο για Καζακστάν... 896 00:59:15,481 --> 00:59:17,691 ...αλλά όχι το διαβατήριο. 897 00:59:19,318 --> 00:59:21,862 Αλλά τουλάχιστον ήταν... 898 00:59:23,072 --> 00:59:25,991 ...αρκετά άντρας και μου άφησε... 899 00:59:32,081 --> 00:59:34,208 ...την πανέμορφή μου. 900 00:59:35,751 --> 00:59:40,714 Την οποία καθάρισα απ' τα χτεσινοβραδινά φλόκια του. 901 00:59:43,342 --> 00:59:47,346 Και αποφάσισα... 902 00:59:47,513 --> 00:59:50,599 ...να συνεχίσω να φτιάχνω το ντοκυμανταίρ. 903 00:59:50,766 --> 00:59:53,644 Θα το κάνω χωρίς τον Αζαμάτ. 904 00:59:53,811 --> 00:59:55,229 Νομίζω... 905 00:59:55,395 --> 00:59:59,942 ...ότι θα έχει πιο πολλή επιτυχία χωρίς αυτόν. 906 01:00:29,805 --> 01:00:35,185 ΝΤΑΛΑΣ, Τέξας 907 01:00:35,894 --> 01:00:39,397 Θέλω μόνο 1 7 σεντς, παρακαλώ. 908 01:01:03,421 --> 01:01:07,342 Έμεινα χωρίς αμάξι, χωρίς λεφτά, χωρίς Aζαμάτ. 909 01:01:07,550 --> 01:01:09,594 Aυτό που μ' έκανε ν' αντέχω... 910 01:01:09,803 --> 01:01:13,473 ...ήταν το όνειρο ότι μια μέρα θα είχα την Πάμελα αγκαλιά μου... 911 01:01:13,681 --> 01:01:17,435 ...και μετά θα ενώναμε τα υγρά μας. 912 01:01:18,019 --> 01:01:20,563 $1.000 ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΡΥΠΑΝΣΗ 913 01:01:24,984 --> 01:01:29,280 Τελικά, κατάφερα να κάνω ωτοστόπ σε μια ομάδα νεαρών λογίων... 914 01:01:29,489 --> 01:01:32,742 ...που ταξίδευαν σ' όλη τη χώρα. 915 01:01:32,909 --> 01:01:35,536 Χ Ψ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΑ ΣΠΟΥΔΑΣΤΩΝ Πανεπιστήμιο Ν. Καρολίνα 916 01:01:35,536 --> 01:01:35,745 Χ Ψ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΑ ΣΠΟΥΔΑΣΤΩΝ Πανεπιστήμιο Ν. Καρολίνα Από πού διάολο είσαι, μωρό; 917 01:01:35,745 --> 01:01:37,955 Από πού διάολο είσαι, μωρό; 918 01:01:38,164 --> 01:01:39,707 Είμαι απ' το Καζακστάν. 919 01:01:39,874 --> 01:01:42,668 -Καλωσόρισες στην Αμερική! -Έλα, κάτσε. 920 01:01:43,503 --> 01:01:45,296 -Πώς σε λένε; -Άντονυ. 921 01:01:47,507 --> 01:01:48,674 Και Τζάστιν. 922 01:01:50,176 --> 01:01:51,761 Και Ντέιβιντ. 923 01:01:53,513 --> 01:01:54,847 Πολύ ωραία. 924 01:01:55,056 --> 01:01:58,226 Μπορείς ν' ανοίξεις αυτό, παρακαλώ; 925 01:01:59,352 --> 01:02:01,062 Σ' ευχαριστώ πολύ. 926 01:02:01,229 --> 01:02:06,025 Ώστε γουστάρετε τις καριόλες εκεί στη γαμημένη τη Ρωσία; 927 01:02:06,192 --> 01:02:08,069 Τις καριόλες στη Ρωσία, τις γυναίκες. 928 01:02:09,570 --> 01:02:12,448 Τις γαμιόλες, μωρό μου! Τις γκόμενες! 929 01:02:12,615 --> 01:02:14,325 Τις ξεσκίζεις στο γαμήσι! 930 01:02:14,492 --> 01:02:16,077 Και μετά δεν τις ξαναβλέπεις! 931 01:02:16,285 --> 01:02:19,872 Δεν μπορείς να τις βρεις; Δεν έχουν τηλέφωνο; 932 01:02:20,039 --> 01:02:21,415 Όχι γι' αυτό. 933 01:02:21,582 --> 01:02:24,251 Δεν έχουν το σεβασμό μου... 934 01:02:24,460 --> 01:02:26,837 Τι κάνεις στην Αμερική; 935 01:02:27,004 --> 01:02:31,550 Με φιλμάρουν ενώ ταξιδεύω στις ΗΠΑ... 936 01:02:31,759 --> 01:02:35,179 Δεν καταλαβαίνω τι λες, φίλε, αλλά είναι πολύ ωραίο! 937 01:02:35,387 --> 01:02:37,348 Ας μεθύσουμε! 938 01:02:43,896 --> 01:02:46,023 Η Αμερική σ' ένα μπουκάλι! 939 01:02:51,111 --> 01:02:54,031 Μπόρατ, πες το να σ' ακούσω! 940 01:02:54,239 --> 01:02:56,617 Ρούφα, ρούφα. 941 01:03:01,663 --> 01:03:03,624 Ένα παιχνίδι που παίζουμε! 942 01:03:03,832 --> 01:03:05,375 Να το ακούσουμε! 943 01:03:05,584 --> 01:03:09,004 Το παιχνίδι το λέμε, "Όταν το φίδι έφαγε το γουρούνι." 944 01:03:09,171 --> 01:03:12,257 -Όταν το φίδι έφαγε τι; -Το γουρούνι. 945 01:03:12,507 --> 01:03:15,844 Παίρνεις ένα μωρό ποντίκι, πολύ μικρό... 946 01:03:16,053 --> 01:03:22,059 ...και βάζεις ένα κομματάκι τυρί μέσα στην τρύπα σου... 947 01:03:22,267 --> 01:03:23,518 Είναι πολύ τρελό για μένα! 948 01:03:23,769 --> 01:03:26,688 Εγώ θα το κάνω! Χέστηκα! 949 01:03:26,855 --> 01:03:28,398 Θα σε ρωτήσω κάτι. 950 01:03:29,983 --> 01:03:33,570 Οι γυναίκες είναι δούλες σας στη Ρωσία; 951 01:03:33,737 --> 01:03:35,864 Όχι, εδώ έχετε δούλους; 952 01:03:36,031 --> 01:03:37,657 Μακάρι να είχαμε! 953 01:03:37,908 --> 01:03:39,326 Κρίμα! 954 01:03:39,493 --> 01:03:41,119 Πολύ κρίμα! 955 01:03:41,286 --> 01:03:43,079 Θα ήταν καλύτερη χώρα αν... 956 01:03:43,288 --> 01:03:45,665 Ναι, θα ήταν καλύτερη. 957 01:03:45,916 --> 01:03:48,919 Στη χώρα μας, οι μειονότητες έχουν την πιο πολλή δύναμη. 958 01:03:49,127 --> 01:03:53,590 Όποιος είναι μειονότητα έχει το επάνω χέρι. 959 01:03:53,757 --> 01:03:58,053 Έχουμε τους Εβραίους, έχουμε αυτούς που πάνε κόντρα. 960 01:03:58,303 --> 01:04:01,222 Θέλετε να δείτε την καινούργια σύζυγό μου; 961 01:04:01,431 --> 01:04:02,807 Αυτή είναι η γυναίκα μου. 962 01:04:02,974 --> 01:04:03,975 ΠΑΜΕΛΑ ΣΕΞΥ 963 01:04:04,184 --> 01:04:06,144 -Η Πάμελα! -Την ξέρεις; 964 01:04:07,896 --> 01:04:10,273 Θα της πάρω την παρθενιά. 965 01:04:10,440 --> 01:04:12,817 -Θα παίξω αυτό. -Βάλε το DVD. 966 01:04:13,026 --> 01:04:15,236 Μπόρατ, έχεις πολλά να μάθεις. 967 01:04:15,403 --> 01:04:17,530 Θα την πάρω παρθένα. Εγώ θα την ξεβουλώσω! 968 01:04:17,739 --> 01:04:20,575 Δεν είναι παρθένα, Μπόρατ. 969 01:04:20,742 --> 01:04:22,785 Δεν είναι αλήθεια! 970 01:04:22,952 --> 01:04:25,914 Ψέματα! Είστε ψεύταροι όλοι! 971 01:04:26,080 --> 01:04:27,248 Βούλωσέ το! 972 01:04:32,170 --> 01:04:33,880 Τι κάνει; 973 01:04:34,464 --> 01:04:37,467 -Πίπα παίρνει; -Τη βλέπεις; 974 01:04:37,675 --> 01:04:38,843 Δεν είναι αυτή! 975 01:04:39,093 --> 01:04:42,347 Αυτό θα συμβεί, το εγγυώμαι! 976 01:04:42,555 --> 01:04:45,516 Αυτή είναι, Μπόρατ, λυπάμαι. 977 01:04:45,683 --> 01:04:47,101 Δεν είναι αυτή! 978 01:04:47,268 --> 01:04:48,811 Αυτή είναι, λυπάμαι. 979 01:04:49,395 --> 01:04:51,105 Φεύγω τώρα! 980 01:04:51,272 --> 01:04:53,399 -Όχι! -Πάμε βυζοπάζαρο! 981 01:04:53,941 --> 01:04:55,193 Έλα δω. 982 01:04:55,401 --> 01:04:56,861 Είσαι ο άνθρωπός μου! 983 01:04:57,028 --> 01:04:59,322 Δεν ξέρω γιατί το κάνει αυτό. 984 01:04:59,530 --> 01:05:02,533 Μείνε μαζί μας, φίλε. Μείνε δυνατός. 985 01:05:02,742 --> 01:05:05,203 Θα σε θυμόμαστε πάντα! Όπως σου το έμαθα! 986 01:05:05,369 --> 01:05:06,871 Περίμενε! 987 01:05:07,955 --> 01:05:10,499 Στην Αμερική είσαι τώρα. Θα τα καταφέρεις! 988 01:05:10,666 --> 01:05:12,168 Να επιμείνεις! 989 01:05:12,335 --> 01:05:15,296 -Είσαι ανώτερος από γυναίκα. -Θα πάω πίσω στη Ν. Υόρκη. 990 01:05:15,463 --> 01:05:17,006 Θα σε θυμόμαστε πάντα. 991 01:05:17,173 --> 01:05:21,010 Μην αφήσεις ποτέ, μα ποτέ, μια γυναίκα... 992 01:05:21,343 --> 01:05:23,137 ...να σε κουμαντάρει! 993 01:05:23,345 --> 01:05:25,806 -Αντίο, φίλε μου. -Αντίο. 994 01:06:04,928 --> 01:06:05,929 Το εισιτήριό μου! 995 01:06:11,351 --> 01:06:14,313 Πώς θα γυρίσω στο σπίτι μου; 996 01:06:23,572 --> 01:06:25,949 Λυπάμαι, φίλε μου. 997 01:06:34,875 --> 01:06:36,585 Φύγε. 998 01:06:39,921 --> 01:06:42,132 Τρέξε προς την ελευθερία! 999 01:06:42,382 --> 01:06:45,719 Άντε να ζήσεις τη ζωή σου! 1000 01:07:39,814 --> 01:07:41,649 Χαίρομαι... 1001 01:07:41,649 --> 01:07:41,816 ΤΣΑΡΛΣ "ΤΣΙΠ" ΠΙΚΕΡΙΝΓΚ Μέλος του Κογκρέσσου Χαίρομαι... 1002 01:07:41,816 --> 01:07:41,983 ΤΣΑΡΛΣ "ΤΣΙΠ" ΠΙΚΕΡΙΝΓΚ Μέλος του Κογκρέσσου 1003 01:07:41,983 --> 01:07:45,194 ΤΣΑΡΛΣ "ΤΣΙΠ" ΠΙΚΕΡΙΝΓΚ Μέλος του Κογκρέσσου ...που συμμετέχω στη 1 0η συνάντηση των Πεντηκοστιανών. 1004 01:07:45,194 --> 01:07:47,071 ...που συμμετέχω στη 1 0η συνάντηση των Πεντηκοστιανών. 1005 01:07:48,573 --> 01:07:51,451 Γεγονός είναι ότι είμαστε χριστιανική χώρα... 1006 01:07:51,451 --> 01:07:52,785 ΤΖΙΜ ΣΜΙΘ Πρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου Γεγονός είναι ότι είμαστε χριστιανική χώρα... 1007 01:07:52,785 --> 01:07:52,952 ΤΖΙΜ ΣΜΙΘ Πρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου 1008 01:07:52,952 --> 01:07:54,829 ΤΖΙΜ ΣΜΙΘ Πρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου ...όπως πάντα ήμαστε... 1009 01:07:55,037 --> 01:07:59,834 ...και θα είμαστε ως τη μέρα που θα επιστρέψει ο Κύριος! 1010 01:08:01,627 --> 01:08:04,338 Δεν εξελίχτηκα απ' τον πίθηκο! 1011 01:08:04,505 --> 01:08:06,132 Δεν ήμουν βάτραχος κάποτε. 1012 01:08:06,340 --> 01:08:07,717 Είμαι αυτό που είμαι. 1013 01:08:09,510 --> 01:08:13,639 Ο Θεός πήρε μορφή ανθρώπου, λέει η Βίβλος... 1014 01:08:13,806 --> 01:08:15,850 ...και πίστεψε στον κόσμο μας. 1015 01:08:16,058 --> 01:08:20,855 Καλά νέα έχω για σας! Ο Ιησούς είναι ο γιος του Θεού! 1016 01:08:27,069 --> 01:08:30,322 Δε με νοιάζει τι σας έκανε ή θέλει να σας κάνει ο Σατανάς! 1017 01:08:30,489 --> 01:08:32,867 Δεν έχετε παρά να σηκωθείτε... 1018 01:08:33,075 --> 01:08:34,952 ...και να έρθετε κοντά μου. 1019 01:08:35,119 --> 01:08:37,246 Είναι ώρα της εκκλησίας! 1020 01:08:37,496 --> 01:08:40,583 Χρειάζομαι κάποιον να προσευχηθεί μαζί μου τώρα. 1021 01:08:40,791 --> 01:08:44,128 Δίνω το αίμα μου για την εκκλησία! 1022 01:08:47,423 --> 01:08:49,633 Θέλω να με βοηθήσεις! Σώσε με, παρακαλώ! 1023 01:08:50,342 --> 01:08:52,720 Ο κύριος... 1024 01:08:52,928 --> 01:08:55,222 ...που στέκεται δίπλα μου είναι ο Μπόλακ. 1025 01:08:55,431 --> 01:08:59,476 Υποδεχτείτε τον με τ' όνομα του Ιησού στα χείλη σας! 1026 01:08:59,643 --> 01:09:01,353 Ευχαριστώ. 1027 01:09:02,312 --> 01:09:04,106 Δεν έχω φίλους. 1028 01:09:04,273 --> 01:09:06,316 Είμαι μόνος εδώ. 1029 01:09:06,483 --> 01:09:07,901 Κανείς δε με συμπαθεί. 1030 01:09:08,068 --> 01:09:10,028 Ο φίλος μου, ο Αζαμάτ... 1031 01:09:10,195 --> 01:09:13,282 ...πήρε τα λεφτά και την αρκούδα μου κι έφυγε. 1032 01:09:14,158 --> 01:09:15,492 Επίσης... 1033 01:09:15,659 --> 01:09:19,788 ...η αγαπημένη μου, που γι' αυτήν ταξιδεύω στη χώρα... 1034 01:09:19,955 --> 01:09:22,916 ...έκανε κάτι τρομερό σ' ένα σκάφος... 1035 01:09:23,542 --> 01:09:26,628 ...και τώρα δε θα τη συγχωρήσω ποτέ. 1036 01:09:26,795 --> 01:09:29,715 Μπορεί να με βοηθήσει κανείς; 1037 01:09:29,881 --> 01:09:33,051 Ο Κύριός μας μπορεί να σε βοηθήσει! 1038 01:09:33,260 --> 01:09:35,929 Με συμπαθεί ο Ιησούς; 1039 01:09:36,138 --> 01:09:38,515 Σαφώς! Ο Ιησούς σ' αγαπάει! 1040 01:09:38,682 --> 01:09:42,019 Ο Ιησούς αγαπάει τους γιους μου; 1041 01:09:42,227 --> 01:09:43,603 Ο Ιησούς αγαπάει τους γιους σου. 1042 01:09:43,770 --> 01:09:46,565 Ο Ιησούς αγαπάει τον βλαμμένο αδερφό μου, τον Μπίλο; 1043 01:09:46,732 --> 01:09:48,066 Αγαπάει τον αδερφό σου, τον Μπίλο. 1044 01:09:48,233 --> 01:09:52,320 Ο Ιησούς αγαπάει τον γείτονά μου, τον Τουλιακμπάι; 1045 01:09:52,487 --> 01:09:53,947 Όλους τους αγαπάει. 1046 01:09:54,156 --> 01:09:56,908 Κανείς δεν αγαπά τον γείτονά μου, τον Τουλιακμπάι! 1047 01:09:58,910 --> 01:10:02,163 Ο Ιησούς μπορεί να γιατρέψει τον πόνο στην καρδιά μου; 1048 01:10:02,372 --> 01:10:05,375 Ο Ιησούς μπορεί να σε γιατρέψει! 1049 01:10:05,625 --> 01:10:08,086 Κάν' Τον να γιατρέψει τον πόνο στην καρδιά! 1050 01:10:08,253 --> 01:10:10,922 Σήκωσε τα χέρια σου και προσευχήσου! 1051 01:10:11,089 --> 01:10:14,592 Σηκώστε κι εσείς τα χέρια σας και υμνήστε τον Ιησού! 1052 01:10:14,843 --> 01:10:17,137 Θεέ, συγχώρεσέ με! 1053 01:10:17,345 --> 01:10:19,305 Σώσε με! Εξάγνισέ με! 1054 01:10:19,514 --> 01:10:22,058 Εξάγνισέ με, Κύριε, στ' όνομα του Ιησού! 1055 01:10:23,852 --> 01:10:25,895 Λύσε τη γλώσσα σου! 1056 01:10:26,062 --> 01:10:27,856 Τώρα θα μιλήσουμε σε άλλες γλώσσες! 1057 01:11:00,638 --> 01:11:03,349 Θα συγχωρήσω την Πάμελα και θα πάω στην Καλιφόρνια! 1058 01:11:03,516 --> 01:11:06,435 Μαζί με τον κ. Ιησού, τον φίλο μου... 1059 01:11:06,602 --> 01:11:08,396 ...θα πάμε να τη βρούμε! 1060 01:11:14,986 --> 01:11:16,696 Πήρα λεωφορείο για Λος Άντζελες... 1061 01:11:17,113 --> 01:11:19,740 ...μαζί με φίλους του κ. Iησού. 1062 01:11:19,907 --> 01:11:21,158 Τελικά, έφτασα. 1063 01:11:21,158 --> 01:11:22,201 ΧΟΛΥΓΟΥΝΤ, Καλιφόρνια Τελικά, έφτασα. 1064 01:11:22,201 --> 01:11:23,035 Τελικά, έφτασα. 1065 01:11:23,411 --> 01:11:25,037 Ευτυχισμένες ώρες. 1066 01:11:41,595 --> 01:11:43,013 Μέριλυν. 1067 01:11:50,187 --> 01:11:51,438 Αζαμάτ; 1068 01:11:51,981 --> 01:11:53,566 Προδότη! 1069 01:11:53,732 --> 01:11:54,817 Θα σου εξηγήσω! 1070 01:11:54,984 --> 01:11:57,987 Μου επιτέθηκες! Ακόμα νιώθω τα παπάρια σου στο μουστάκι μου! 1071 01:11:58,153 --> 01:11:59,321 Ηρέμησε. Άσε να σου εξηγήσω. 1072 01:11:59,530 --> 01:12:01,031 Τι έκανες την αρκούδα; 1073 01:12:01,198 --> 01:12:03,742 Το έσκασε! Λυπάμαι! 1074 01:12:03,951 --> 01:12:06,078 Χέσε μας, Χάρε! 1075 01:12:06,370 --> 01:12:07,287 Πρέπει να ηρεμήσεις! 1076 01:12:08,038 --> 01:12:09,665 Πρέπει να ηρεμήσεις! 1077 01:12:13,710 --> 01:12:16,964 Ωραία μ' έμπλεξες πάλι! 1078 01:12:19,800 --> 01:12:23,470 Δεν ήρθα στο Χόλυγουντ για να τσακωθώ μ' έναν ψεύτο-Χίτλερ! 1079 01:12:25,138 --> 01:12:29,309 Ήρθα για να κάνω γυναίκα μου την Πάμελα Άντερσον. 1080 01:12:29,476 --> 01:12:31,853 Κι έτσι συγχώρεσα τον Aζαμάτ. 1081 01:12:32,062 --> 01:12:34,439 Ήξερα ότι θα ερχόσουν εδώ, Μπόρατ. 1082 01:12:36,066 --> 01:12:39,152 Και για να με συγχωρήσεις, ετοίμασα αυτό για σένα. 1083 01:12:41,905 --> 01:12:45,242 Είναι όλα όσα μπόρεσα να βρω για την Πάμελα. 1084 01:12:46,034 --> 01:12:52,040 Την Παρασκευή ήταν σε μια συγκέντρωση κατά της βίας στα ζώα. 1085 01:12:52,791 --> 01:12:54,376 Κατά της βίας; 1086 01:13:01,800 --> 01:13:04,678 Κι αύριο υπογράφει. 1087 01:13:05,554 --> 01:13:07,097 Έγραψε ένα βιβλίο. 1088 01:13:10,809 --> 01:13:12,435 Τι; Γυναίκα έγραψε βιβλίο; 1089 01:13:14,771 --> 01:13:15,939 Ο Δρ Γιαμούκ ποτέ δε θα το πίστευε αυτό. 1090 01:13:16,106 --> 01:13:17,273 Το ξέρω. 1091 01:13:20,068 --> 01:13:22,195 Θα πάμε στο ιστορικό γεγονός. 1092 01:13:22,362 --> 01:13:24,155 Εκεί θα παντρευτώ την Πάμελα. 1093 01:13:24,489 --> 01:13:27,492 Αλλά με τον παραδοσιακό καζάκικο τρόπο! 1094 01:13:28,827 --> 01:13:30,703 Αζαμάτ, ας ετοιμάσουμε τον γαμήλιο σάκο! 1095 01:13:32,497 --> 01:13:34,541 Με συγχώρεσες, έτσι; 1096 01:13:36,084 --> 01:13:37,252 Ναι. 1097 01:13:49,973 --> 01:13:52,934 Αφού έμαθα πολλά απ' τις ΗΠΑ... 1098 01:13:53,101 --> 01:13:57,897 ...τώρα θα τους δείξω πώς είναι ο γάμος αλά καζακικά. 1099 01:13:58,106 --> 01:14:00,066 Θα μάθετε πιο πολλά. 1100 01:14:07,740 --> 01:14:10,743 Η ΠΑΜΕΛΑ ΑΝΤΕΡΣΟΝ ΔΙΝΕΙ ΑΥΤΟΓΡΑΦΑ 1101 01:14:20,294 --> 01:14:23,172 Είμαι ενθουσιασμένος! 1102 01:14:42,274 --> 01:14:43,984 Σ' αγαπώ! 1103 01:14:44,235 --> 01:14:45,945 Εγώ είμαι, ο Μπόρατ! 1104 01:14:46,195 --> 01:14:48,405 Ευχαριστώ που ήρθατε, παιδιά. 1105 01:14:56,372 --> 01:14:57,915 Αγαπώ την Πάμελα Άντερσον. 1106 01:15:08,550 --> 01:15:09,802 -Με λένε... -Πού αφιερώνω; 1107 01:15:09,969 --> 01:15:11,762 Με λένε Μπόρατ Σαγντίγιεφ. 1108 01:15:11,970 --> 01:15:14,515 Γιος της Ασιμπάλα... 1109 01:15:14,682 --> 01:15:17,142 ...και του Μπόλτακ, του βιαστή. 1110 01:15:17,309 --> 01:15:19,603 Πρώην σύζυγός της Οξάνα... 1111 01:15:19,812 --> 01:15:21,772 ...που ήταν κόρη της Μίριαμ... 1112 01:15:21,980 --> 01:15:24,775 ...και του Μπόλτακ, του βιαστή. 1113 01:15:25,234 --> 01:15:28,821 Έκανα αυτό για σένα... 1114 01:15:29,029 --> 01:15:30,489 Με τα ονόματά μας. 1115 01:15:30,656 --> 01:15:35,536 Πάμελα Άντερσον και Μπόρατ Σαγντίγιεφ. 1116 01:15:35,744 --> 01:15:37,246 Και σημερινή ημερομηνία. 1117 01:15:37,412 --> 01:15:41,500 Λέει ότι σήμερα είναι η μέρα του γάμου μας. 1118 01:15:41,667 --> 01:15:43,794 Μέσα είναι μετάξι. 1119 01:15:43,961 --> 01:15:46,505 Πάμελα, με παντρεύεσαι; 1120 01:15:46,672 --> 01:15:48,298 Όχι, ευχαριστώ. Λυπάμαι. 1121 01:15:48,507 --> 01:15:50,384 Δεν είναι απαραίτητο να συμφωνήσεις. 1122 01:15:52,677 --> 01:15:54,179 Θεέ μου! 1123 01:16:03,855 --> 01:16:06,817 -Βρες δική σου γυναίκα! -Γαμώ το! 1124 01:16:07,025 --> 01:16:08,902 Έλα, πιάσ' την. 1125 01:16:09,110 --> 01:16:10,904 Περίμενε, Πάμελα. 1126 01:16:11,071 --> 01:16:13,615 Μην ανησυχείς! Κι εγώ έχω τρακ! 1127 01:16:13,823 --> 01:16:15,367 Πάμελα, περίμενε! 1128 01:16:15,575 --> 01:16:18,036 Θα σου δώσω δικό σου αλέτρι! 1129 01:16:18,703 --> 01:16:21,414 Φύγε απ' τη μέση! Πρόσεχε! 1130 01:16:26,378 --> 01:16:28,755 -Πέσε κάτω. -Τα χέρια σου στην πλάτη! 1131 01:16:29,464 --> 01:16:31,841 Θα σε σηκώσουμε. 1132 01:16:32,008 --> 01:16:33,635 Σήκωσε τα γόνατά σου. 1133 01:16:36,429 --> 01:16:40,725 Πάμελα! Δε νιώθω πια καμιά έλξη για σένα! 1134 01:16:41,851 --> 01:16:43,978 Όχι! 1135 01:16:45,271 --> 01:16:46,272 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1136 01:16:51,361 --> 01:16:53,154 Ταπεινώθηκα. 1137 01:16:53,363 --> 01:16:56,157 Ήταν ήταν ώρα να γυρίσω στη Νέα Υόρκη... 1138 01:16:56,324 --> 01:17:00,411 ...όπου με περίμενε το εισιτήριο της επιστροφής. 1139 01:17:00,578 --> 01:17:06,084 Καθισμένος στο λεωφορείο, σκεφτόμουν αυτό το ταξίδι μου. 1140 01:17:06,250 --> 01:17:08,211 Τις υπέροχες στιγμές. 1141 01:17:08,378 --> 01:17:10,755 Τις καλές στιγμές. 1142 01:17:10,963 --> 01:17:13,091 Και τις σκατένιες στιγμές. 1143 01:17:13,257 --> 01:17:16,010 Κυρίως, ήταν σκατένιες στιγμές. 1144 01:17:16,177 --> 01:17:20,264 Ήρθα στη Aμερική να μάθω για το Καζακστάν... 1145 01:17:20,473 --> 01:17:22,767 ...αλλά τι έμαθα; 1146 01:17:24,810 --> 01:17:27,813 Ξαφνικά κατάλαβα... 1147 01:17:30,399 --> 01:17:33,819 ...ότι έμαθα πως, αν κυνηγάς ένα όνειρο... 1148 01:17:33,986 --> 01:17:36,197 ...και μάλιστα όνειρο με πλαστικό στήθος... 1149 01:17:37,156 --> 01:17:42,119 ...χάνεις την αληθινή ομορφιά που έχεις μπροστά σου. 1150 01:17:50,127 --> 01:17:52,963 ΜΕΤΑ 8 ΜΗΝΕΣ 1151 01:17:55,299 --> 01:17:58,177 Καλωσήρθατε πάλι στην πόλη μου, το Κούζεκ. 1152 01:17:58,344 --> 01:18:02,014 Από τότε που γύρισα, είχαμε πολλές βελτιώσεις. 1153 01:18:02,598 --> 01:18:05,059 Το Κυνήγι του Εβραίου δεν το έχουμε πια. 1154 01:18:05,267 --> 01:18:06,769 Είναι απάνθρωπο. 1155 01:18:06,936 --> 01:18:08,312 Είμαστε Χριστιανοί τώρα. 1156 01:18:13,192 --> 01:18:14,985 Ο Ντόλταν βελτιώθηκε κι αυτός. 1157 01:18:15,152 --> 01:18:18,405 Ντόλταν, κόλλα το! 1158 01:18:19,156 --> 01:18:20,324 Ωραία! 1159 01:18:20,866 --> 01:18:22,826 Ελάτε στο σπίτι μου. 1160 01:18:25,370 --> 01:18:27,831 Ο Νουρσουλτάν Τουλιακμπάι... 1161 01:18:28,040 --> 01:18:29,917 Πάντα μαλάκας. 1162 01:18:30,083 --> 01:18:31,794 Πήρα iΡοd. 1163 01:18:32,002 --> 01:18:33,629 Αυτός πήρε μόνο iΡοd Μini. 1164 01:18:33,837 --> 01:18:36,298 Αυτό που είναι για κορίτσια! 1165 01:18:36,465 --> 01:18:37,966 Ελάτε. 1166 01:18:40,302 --> 01:18:44,514 Κι η όμορφη γυναίκα μου. 1167 01:18:45,849 --> 01:18:47,809 Ευχαριστώ που είδατε το έργο. 1168 01:18:47,976 --> 01:18:49,770 Ελπίζω να σας άρεσε. 1169 01:19:04,493 --> 01:19:07,037 ΤΩΡΑ ΣΗΚΩΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΘΝΙΚΟ ΥΜΝΟ