1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:01:15,840 --> 00:01:18,360 Minä olla Borat. Pitää sinusta. 3 00:01:18,720 --> 00:01:22,440 Pitää seksistä. Se on kivaa. 4 00:01:23,080 --> 00:01:25,880 Tämä kotimaani Kazakstan. 5 00:01:26,040 --> 00:01:32,160 Se sijaitsee Tajikistanin, Kirghistanin ja Uzbekistanin paskiaisten välissä. 6 00:01:32,800 --> 00:01:37,840 Tämä on kotikaupunkini Kusek. Hän on Orkin, kaupungin raiskari. 7 00:01:38,280 --> 00:01:43,720 Tuhmeliini! Ja täällä on kaupunkimme lastentarha. 8 00:01:45,560 --> 00:01:50,560 Ja täällä asuu Muktar Sahanov, kaupunkimme mekaanikko ja abortintekijä. 9 00:01:51,960 --> 00:01:54,520 Tämä on taloni. Käykää peremmälle. 10 00:01:55,760 --> 00:01:59,920 Hän on naapurini, Nusultan Tudialkbai. Hän on oikea kiusankappale. 11 00:02:00,080 --> 00:02:03,520 Kun hankin lasi-ikkunan, niin hänenkin oli saatava lasi-ikkuna. 12 00:02:03,760 --> 00:02:09,800 Kun hankin portaat, hänenkin oli saatava. Kun hankin kelloradion, hänellä ei ollut varaa. 13 00:02:09,960 --> 00:02:13,840 Täydellistä. Hän on Natalia. 14 00:02:19,160 --> 00:02:25,320 Hän on siskoni. Hän on koko Kazakstanin neljänneksi suosituin prostituoitu. 15 00:02:26,360 --> 00:02:32,800 Kivaa! Tämä tässä on äitini. Hän on Kusekin vanhin nainen. 16 00:02:33,280 --> 00:02:36,480 Hän on 43-vuotias. Rakastan häntä. 17 00:02:38,400 --> 00:02:40,720 Ja tässä on vaimoni Oksana. 18 00:02:40,880 --> 00:02:45,200 - Hän on tylsä. - Mitä sanoit minusta, paskiainen? 19 00:02:45,360 --> 00:02:49,280 Tekisit jotain hyödyllistä ja kaivaisit haudan äidillesi. 20 00:02:49,720 --> 00:02:53,400 Asun täällä. Sänkyni. 21 00:02:54,120 --> 00:02:57,840 Tämä on VCR-nauhoitin. 22 00:02:58,320 --> 00:03:00,640 Ja tässä on kasettisoitin. 23 00:03:00,800 --> 00:03:04,680 Nyt näytän elämää taloni ulkopuolella. 24 00:03:05,720 --> 00:03:08,240 Harrastuksenani ovat pöytätennis, - 25 00:03:21,320 --> 00:03:23,840 auringonotto, - 26 00:03:28,400 --> 00:03:30,560 diskotanssi, - 27 00:03:32,720 --> 00:03:39,360 ja viikonloppuisin matkustan pääkaupunkiin katselemaan naisia vessassa. 28 00:03:42,080 --> 00:03:46,680 Työkseni olen Kazakstanin televisioreportteri. 29 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 Hullua, tulette huomaamaan. 30 00:03:50,600 --> 00:03:52,760 Juutalaisen juoksu 2004 31 00:03:54,920 --> 00:03:57,800 Sieltä juutalainen tulee. 32 00:03:59,360 --> 00:04:02,640 Onpa se isokokoinen tänä vuonna. 33 00:04:06,200 --> 00:04:09,240 Hän sai melkein napattua rahat. 34 00:04:09,480 --> 00:04:12,560 Hetkinen, sieltä tulee juutalaisrouva. 35 00:04:15,160 --> 00:04:18,600 Hän pysähtyy. Onkohan hän? 36 00:04:19,760 --> 00:04:21,920 Sieltä se tulee. 37 00:04:22,120 --> 00:04:24,880 Hän muni juutalaismunan. 38 00:04:27,680 --> 00:04:30,480 Antaa mennä lapset! Murskatkaa se juutalaiskana ennen kuin se kuoriutuu! 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,880 Vaikka Kazakstan on upea maa - 40 00:04:35,040 --> 00:04:39,960 sillä on myös ongelmansa. Talous, sosiaalisuus ja juutalaiset. 41 00:04:40,280 --> 00:04:45,920 Viestintävirasto päättikin lähettää minut US ja A:han, - 42 00:04:46,080 --> 00:04:50,400 maailman parhaimpaan maahan, ottamaan heistä oppia Kazakstaniin. 43 00:04:50,960 --> 00:04:56,160 Matkustan kunnianarvoisimman tuottajan, Azamat Bagatovin, kanssa. 44 00:04:57,240 --> 00:04:59,400 Älkää minua kuvatko! Kuvatkaa häntä. 45 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 Älä sitten Urkin raiskaile liikaa... Ihmisiä sitten vain! 46 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 Doltan, hankin sinulle uuden käden Amerikasta. 47 00:05:38,280 --> 00:05:40,440 Menen Amerikkaan! 48 00:05:51,160 --> 00:05:53,760 Hyvästele kelloradiosi, paskiainen! 49 00:05:59,960 --> 00:06:03,760 Jos petät minua, tulen sinne ja katkaisen kalusi. 50 00:06:05,120 --> 00:06:09,720 Tämän tekstityksen tarjoaa: WWW.XVIDSUBS.COM 51 00:06:09,920 --> 00:06:14,480 Tekstityksen päiväys: 15.11.2006. Versionumero: 1.1 52 00:06:14,680 --> 00:06:19,240 Suomennos: JouMaN 53 00:06:19,440 --> 00:06:24,040 Oikoluku: qerre 54 00:06:30,880 --> 00:06:36,440 Saavuin Amerikan lentokentälle vaatteet ja rahat mukanani sekä purkillinen mustalaiskyyneliä - 55 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 suojelemaan minua AIDS:lta. 56 00:06:48,120 --> 00:06:55,080 Hei, minä olla Borat. En amerikkalainen, uusi kaupungissa. Mukava tavata. 57 00:06:56,760 --> 00:07:00,880 Mukava tavata. Mikä on nimesi? 58 00:07:01,840 --> 00:07:04,000 Pysy omissa asioissasi. 59 00:07:07,480 --> 00:07:10,600 Mukava tavata. Minä olla Borat. 60 00:07:12,520 --> 00:07:15,120 Painu hittoon siitä ennen kuin murran leukasi! 61 00:07:17,720 --> 00:07:20,000 Valitsit väärän miehen! 62 00:07:25,440 --> 00:07:30,080 Nappaan sen kyllä. Ottakaa ihan rennosti. 63 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 - Mitä oikein teet? - Rauhassa vain. 64 00:07:42,000 --> 00:07:44,160 Ei hätää. Olen pahoillani. 65 00:07:50,120 --> 00:07:53,880 Tervetuloa Wellingtonin hotelliin. Tahdotteko maksaa koko aikanne jo nyt? 66 00:07:54,440 --> 00:07:56,920 Maksan yhdestä yöstä. Paljonko? 67 00:07:57,080 --> 00:08:01,400 Yksi yö maksaa 117 dollaria ja 13 senttiä. 68 00:08:01,640 --> 00:08:06,960 - Sovitaan 85. - Sovitaan 117. Näytän teille huoneenne. 69 00:08:07,560 --> 00:08:10,680 - Tulkaa sisään. - Oikein kiva. 70 00:08:14,680 --> 00:08:18,760 - Onpa mukava huone. - Sir, emme ole vielä huoneessa. Odottakaa hetki. 71 00:08:19,160 --> 00:08:22,360 Pakatkaa tavaranne. Jatkamme matkaa aivan kohta. 72 00:08:22,520 --> 00:08:26,240 - En vaihda pienempään huoneeseen. - Tämä on kerroksenne. Vien teidät huoneeseenne. 73 00:08:26,400 --> 00:08:30,640 - Eikö tämä ole huoneeni? - Tämä on hissi. Se vie oikeaan kerrokseen. 74 00:08:39,760 --> 00:08:43,880 Kuningas valtakunnassaan. Istukaa alas. Minulla on tuoli. 75 00:08:45,360 --> 00:08:48,800 Tehkää sitä, tehkää tätä. Minä kuningas valtakunnassa. 76 00:08:58,400 --> 00:09:04,120 Hei, minä olla Borat. Uusi kaupungissa. Suutelen vain sanoakseni hei. 77 00:09:24,280 --> 00:09:27,840 Hei, minä olla Borat. Uusi kaupungissa. Tervehdin vain. 78 00:09:28,360 --> 00:09:31,440 - Älkää koskeko! Pysykää erossa minusta. - Suutelen sinua. 79 00:09:31,960 --> 00:09:34,800 Tee se, niin saat tuta polvet munissasi. 80 00:09:37,080 --> 00:09:39,240 Kivaa! 81 00:09:44,880 --> 00:09:49,120 Näyttää hyvältä. Paljonko? Hei, hauska tavata. Olen Borat. 82 00:09:51,600 --> 00:09:53,840 - Mitä oikein teet? - Tahdon vain tervehtiä. 83 00:10:04,840 --> 00:10:11,120 Tämä on ollut elämäni onnellisin päivä. Olin hyvin innokas aloittamaan raportoinnit. 84 00:10:11,440 --> 00:10:13,960 Amerikka on tunnettu huumorintajustaan. 85 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 YK:n tutkimuksen mukaan Kazakstanissa on 98. huonoin huumorintaju. 86 00:10:17,560 --> 00:10:19,960 Meidän pitää kehittyä. 87 00:10:21,440 --> 00:10:26,760 - Vauhtia! - Kuivaa vain, ei käsitöitä. 88 00:10:29,520 --> 00:10:32,560 - Miltä takapilluni näyttää? - Ihan hyvä. Kostea. 89 00:10:32,720 --> 00:10:36,640 - Koska se haastattelu on? - Pian, ystäväiseni. 90 00:10:42,960 --> 00:10:45,520 Hellävaroen. 91 00:10:46,960 --> 00:10:49,120 Riittää! 92 00:10:49,280 --> 00:10:54,240 - Hei, olen Pat Haggerty. - Mukava tavata. Borat. 93 00:10:54,840 --> 00:10:57,600 Pitäisikö minun vitsailla anopistani? 94 00:10:58,080 --> 00:11:01,440 Amerikassa se on hyvin yleinen vitsi. Onko sinulla anoppivitsiä? 95 00:11:02,600 --> 00:11:07,760 - Minulla oli seksiaika anoppini kanssa? - Mikä aika? 96 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 Seksiaika. Minulla oli seksiaika anoppini kanssa. 97 00:11:11,960 --> 00:11:14,120 - Harrastit seksiä anoppisi kanssa? - Kyllä. 98 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 - En usko amerikkalaisten pitävän sitä hauskana. - Ei se olekaan vitsi. 99 00:11:19,320 --> 00:11:24,080 - Tarkoitus oli puhua huumorista. - Niin, kysyitte anopistani. 100 00:11:24,240 --> 00:11:28,560 - Onko sinulla vitsiä anopistasi? - Ei, miksi vitsailla anopista? 101 00:11:31,680 --> 00:11:34,920 Nauratko koskaan jälkeenjääneille? 102 00:11:35,080 --> 00:11:41,800 Täällä Amerikassa koitamme välttää pilailemista asioilla, jotka eivät ole itsestä kiinni. 103 00:11:41,960 --> 00:11:47,320 Ehkäpä ette ole nähnyt erittäin hassua jälkeenjäänyttä. 104 00:11:47,800 --> 00:11:52,960 Veljelläni, Bilokilla, on hyvin hauska vamma. 105 00:11:54,120 --> 00:11:58,560 Kehitysvammaisuushan aiheuttaa paljon tuskaa ja kärsimystä useille perheille. 106 00:11:58,960 --> 00:12:04,040 Toisinaan siskoni näyttää veljelleni vaginaansa sanoen, - 107 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 et koskaan tule saamaan tätä! 108 00:12:07,840 --> 00:12:11,960 Veljeni on häkissään ihan hulluna ja kaikki nauravat. Et koskaan tule saamaan tätä. 109 00:12:12,880 --> 00:12:19,280 Mutta kerran hän pakeni häkistään ja sai sitä. Ja sitten nauroimme. Ylävitonen! 110 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 Se ei olisi hauskaa Amerikassa. 111 00:12:29,960 --> 00:12:32,640 Millaisia ovat kieltovitsit? 112 00:12:32,880 --> 00:12:36,120 Kieltovitseissä tehdään pilaa jostakin - 113 00:12:36,280 --> 00:12:38,600 antamalla jokin selostus - 114 00:12:39,200 --> 00:12:42,160 jonka uskotellaan olevan totta, mutta lopuksi sanotaan, ettei niin olekaan. 115 00:12:42,880 --> 00:12:45,320 - Eli se ei olekaan totta. - Opeta minua kertomaan sellainen. 116 00:12:46,000 --> 00:12:48,160 - Minkä värinen pukusi on? - Tämä on harmaa. 117 00:12:48,360 --> 00:12:50,600 - Harmaa, sanoisin sen olevan sininen. - Se on harmaa. 118 00:12:50,800 --> 00:12:53,200 Hyvä on, se on siniharmaa, mutta ei ainakaan musta. 119 00:12:53,720 --> 00:12:56,440 - Sanotaan, että se on harmaa. - Se on harmaa. 120 00:12:58,040 --> 00:13:02,720 Kieltovitsissä sanoisin: tuo puku on musta, ei vaiskaan! 121 00:13:04,000 --> 00:13:08,120 - Tämä puku ei ole musta. - Ei. Kielto pitää tulla loppuun. 122 00:13:09,640 --> 00:13:14,840 - Tämä puku musta ei ole. - Tämä puku on musta, tauko, tiedäthän mikä se on? 123 00:13:15,240 --> 00:13:20,240 - Tämä puku on musta, ei vaiskaan! - Tämä puku on musta, tauko, ei vaiskaan! 124 00:13:21,880 --> 00:13:24,040 Taukoa ei sanota. Tämä puku on musta. 125 00:13:26,000 --> 00:13:31,240 - Tuo oli tauko. Ei vaiskaan. - Tämä puku on musta. 126 00:13:31,840 --> 00:13:34,000 Hyvä on. 127 00:13:35,360 --> 00:13:37,520 Ei vaiskaan. 128 00:13:40,680 --> 00:13:46,600 Kaikki sanovat USA:n ohjelmia paremmiksi, mutta olen katsonut tätä jo kolme tuntia ilman muutosta. 129 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Näillä nuolilla voi vaihtaa kanavaa. 130 00:14:25,360 --> 00:14:28,680 - Uskotko taikuuteen, neiti... - Parker. CJ. 131 00:14:28,960 --> 00:14:31,560 Ilo tutustua, CJ. 132 00:14:35,320 --> 00:14:38,280 Ole varuillasi, CJ. 133 00:14:38,480 --> 00:14:42,320 Tämä CJ oli nainen, joita ei kotimaassani tapaa. 134 00:14:43,080 --> 00:14:47,240 Hänellä oli kultaiset hiukset ja hampaat olivat helmenvalkoiset. 135 00:14:47,680 --> 00:14:55,080 Ja peräreikä kuin seitsemänvuotiaalla. Ensimmäistä kertaa elämässäni olin rakastunut. 136 00:15:00,000 --> 00:15:05,600 Ylös sieltä! Mikset ole valmiina? Meillä on haastatteluja tehtävänä! 137 00:15:05,760 --> 00:15:09,600 - Ymmärrän. - Kerää kaikki tieto tältä naisryhmältä. 138 00:15:09,760 --> 00:15:13,360 - Miten hiukseni ovat? - Loistavasti. Älä huoli. 139 00:15:15,760 --> 00:15:19,720 Kazakstanissa yli viiden naisen oleminen samassa paikassa on kiellettyä. 140 00:15:20,080 --> 00:15:22,440 Lukuun ottamatta ilotaloa ja hautaa. 141 00:15:23,000 --> 00:15:26,840 Täällä monet naiset tapaavat ryhmissä, heitä kutsutaan feministeiksi. 142 00:15:27,040 --> 00:15:29,320 Löydän heidät. 143 00:15:31,080 --> 00:15:33,640 Mitä tämä feminismi tarkoittaa? 144 00:15:33,800 --> 00:15:39,360 Se on teoria, että naisten ja miesten pitäisi olla tasa-arvoisia... 145 00:15:42,280 --> 00:15:45,600 Sinä naurat. Siinä se ongelma onkin. 146 00:15:46,320 --> 00:15:49,000 - Pitääkö naisen olla mielestäsi koulutettu? - Ehdottomasti. 147 00:15:50,280 --> 00:15:53,960 Mutta eikö se ole ongelma, että naisilla on pienemmät aivot kuin miehillä? 148 00:15:54,160 --> 00:15:59,080 - Tuo ei ole totta. - Mutta hallituksen tutkijan mukaan niiden olevan oravan kokoluokkaa. 149 00:15:59,240 --> 00:16:03,520 - Oman maasi hallituksen tutkija? - Niin... - Hän on väärässä. 150 00:16:03,680 --> 00:16:11,000 - Hymyile vähän. Miksi näyttää vihaista naamaa? - Sanomasi on hyvin alentavaa. Tiedätkö sen sanan? 151 00:16:11,160 --> 00:16:13,320 En. 152 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 En voinut keskittyä tämän vanhan miehen puheisiin. 153 00:16:20,080 --> 00:16:24,320 Pystyin ajattelemaan vain sitä ihanaa naista punaisessa uimapuvussaan. 154 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Kuka tämä CJ oli? 155 00:16:26,880 --> 00:16:33,960 Eilen illalla näin televisiosta naisen nimeltään CJ. 156 00:16:34,120 --> 00:16:38,720 Tunnetteko häntä? Hän oli Baywatches-kaupungista. 157 00:16:39,000 --> 00:16:41,680 - Hän on vain näyttelijä. - Hänen nimensä on Pamela. 158 00:16:41,840 --> 00:16:44,600 - Asuuko hän täällä New Yorkissa? - Ei, hän asuu Kaliforniassa. 159 00:16:44,800 --> 00:16:47,200 - Ai, Kaliforniassa... - Mies aikoo etsiä hänet. 160 00:16:47,400 --> 00:16:50,720 - Voimmeko jo lopettaa? - Kuulehan, kisumirri, hymyile vähän. 161 00:16:52,840 --> 00:16:55,160 Tämä loppuu nyt, meidän pitää mennä. 162 00:16:55,640 --> 00:17:00,680 Vaikka tämä CJ olikin minulle pakkomielle, en voisi tavoittaa häntä - 163 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 tai vaimoni vääntäisi kaluni poikki. 164 00:17:08,160 --> 00:17:12,080 Herra Sagdiyev, teille on sähke. 165 00:17:13,400 --> 00:17:15,560 - Voisitteko lukea sen? - Kyllä vain. 166 00:17:16,680 --> 00:17:24,320 Rakas Boratsendiev, vaimosi Oksana oli ulkoiluttamassa vammaista - 167 00:17:24,720 --> 00:17:30,480 veljeäsi metsässä, kun karhu hyökkäsi vaimosi kimppuun hakaten ja murskaten hänet. 168 00:17:30,720 --> 00:17:35,240 - Hän on nyt kuollut. - Sanoitteko vaimoni olevan kuollut? 169 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 Näin tässä... 170 00:17:45,400 --> 00:17:49,200 Kyllä, olen pahoillani ilmoituksesta, mutta niin tässä sähkeessä sanotaan. 171 00:17:50,880 --> 00:17:53,240 Ylävitonen! 172 00:18:07,160 --> 00:18:09,400 Miten niin Kaliforniaan? 173 00:18:09,720 --> 00:18:12,440 Olen järjestänyt kaikki kuvaukset New Yorkiin. 174 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 Mutta meidän pitää lähteä New Yorkista löytääksemme todellisen Amerikan. 175 00:18:15,720 --> 00:18:19,200 Rodeot, cowboyt... Dokumentistamme tulisi niin parempi. 176 00:18:19,520 --> 00:18:23,240 Mutta miksi Kaliforniaan? Mitä siellä on? 177 00:18:23,520 --> 00:18:26,200 Pearl Harbor on siellä... samaten Teksas. 178 00:18:26,840 --> 00:18:30,040 Lopulta sain suostuteltua Azamatin viemään meidät Kaliforniaan - 179 00:18:30,360 --> 00:18:38,040 tehden raportin matkan aikana. Hän vaati ettemme lennä, jos juutalaiset toistaisivat 9/11 -iskunsa. 180 00:18:39,640 --> 00:18:42,720 Hyvä on, hankin meille toisen tavan päästä sinne. 181 00:18:43,000 --> 00:18:46,280 Olen Mike. Toimin ajo-opettajanasi. Tervetuloa maahamme. 182 00:18:46,760 --> 00:18:50,880 - Minä olla Borat. - En ole tottunut tuollaiseen, mutta ei se mitään. 183 00:18:53,600 --> 00:18:56,840 - Osaathan sinä ajaa hieman? - Kyllä. 184 00:18:57,160 --> 00:18:59,120 - Laita D. - Mikä? 185 00:18:59,280 --> 00:19:01,440 Ajovaihde. 186 00:19:03,880 --> 00:19:07,560 Hetkinen, oletko ajanut autoa aikaisemmin? 187 00:19:08,040 --> 00:19:10,360 - Kyllä, useasti. - Selvä, mennään tuonne. 188 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Odotahan, en tahdo sinun törmäävän kehenkään. 189 00:19:12,720 --> 00:19:16,520 - Käytähän kahta kättä. - Mitä? 190 00:19:16,680 --> 00:19:20,200 Mutta sittenhän näytän kuin pitelisin mustalaista samalla, kun imen mulkkuani. 191 00:19:20,600 --> 00:19:23,360 En välitä miltä se näyttää. Käytä kahta kättä ajaessasi. 192 00:19:30,080 --> 00:19:32,280 - Varo lapsia. - Selvä homma. 193 00:19:33,160 --> 00:19:39,080 - Lapsiin ei saa törmätä. - Tuossa autossa on nainen. Seurataanko häntä? 194 00:19:39,400 --> 00:19:41,560 - Ja ehkäpä sekstaillaan hänen kanssaan. - Ei! 195 00:19:42,760 --> 00:19:47,040 - Miksi ei? - Naisella on oikeus valita seksikumppaninsa. 196 00:19:47,400 --> 00:19:51,240 - Mitä? - Pitää olla yhteisymmärrys. 197 00:19:52,120 --> 00:19:56,400 - Sehän on hyvä? - Ei minulle. 198 00:19:59,560 --> 00:20:03,440 - Haluatko hörpyn? - Et voi juoda ajaessasi. Se on vastoin lakia. 199 00:20:06,720 --> 00:20:10,320 - Kuka meitä seuraa? - Enpä tiedä. 200 00:20:10,480 --> 00:20:12,920 - Pitäisikö meidän eksyttää heidät? - Parempi, jos ei. 201 00:20:13,920 --> 00:20:16,840 Älä tuijota minua. Syö hampaani. 202 00:20:17,240 --> 00:20:21,240 - Käännyhän tästä oikealle. - Älä katso minua noin. Tuo syö ulosteesi. 203 00:20:22,240 --> 00:20:26,400 Pane äitiäni. Hän aloitti... Hän katsoi minua. 204 00:20:26,560 --> 00:20:28,720 Et voi tehdä noin. He heittävät meidät vankilaan. 205 00:20:29,240 --> 00:20:32,080 Miksi vankilaan? Hän katsoi minuun! Takana. 206 00:20:32,240 --> 00:20:34,320 Et voi sanoa noin. 207 00:20:34,480 --> 00:20:36,640 - Pidän sinusta. Pidätkö sinä minusta? - Pidän. 208 00:20:37,000 --> 00:20:39,840 - Oletko ystäväni? - Olet mukava nuori mies, ja olen ystäväsi. 209 00:20:40,000 --> 00:20:42,600 - Tuletko poikaystäväkseni? - En ala poikaystäväksesi. 210 00:20:42,920 --> 00:20:47,240 - Mikset? Etkö pidä minusta? - Voinhan minä olla. 211 00:20:48,560 --> 00:20:52,960 Täydellistä. Nyt aika ostaa auto. 212 00:20:53,400 --> 00:20:57,720 Haluan auton, joka kiinnittää posliininaisten huomion. 213 00:20:58,200 --> 00:21:03,040 Siihen käy Corvette. Tai Hummer. Autamme sinua parhaamme mukaan. 214 00:21:04,920 --> 00:21:08,360 Eilen eräs mies kertoi minulle, että jos ostan auton, - 215 00:21:08,520 --> 00:21:12,400 - niin siinä on oltava pillumagneetti. - Hän tarkoitti autoa, josta naiset pitävät. 216 00:21:12,560 --> 00:21:15,440 - Kyllä, mutta missä sitä magneettia pidetään? - Ei ole mitään magneettia. 217 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 Hän tarkoitti autoa. Naiset rakastavat Hummereita. 218 00:21:18,800 --> 00:21:22,720 - Onko tässä pillumagneetti? - Ei. Auto itsessään on se. 219 00:21:22,880 --> 00:21:27,720 Jos tarjoan hyvän hinnan, laittaisitteko mukaan pillumagneetin? 220 00:21:28,200 --> 00:21:32,200 Mutta tässä maassa ei ole olemassa sellaista magneettia. 221 00:21:32,480 --> 00:21:37,600 Jos tällä autolla ajaa mustalaisryhmään, tuleeko autoon vahinkoja? 222 00:21:37,800 --> 00:21:40,720 - Riippuu, kuinka kovaa ajat ja muusta sellaisesta. - Kovaa! 223 00:21:41,920 --> 00:21:45,120 Jos joku kierii tuulilasissa, se saattaa hajottaa sen. 224 00:21:46,160 --> 00:21:48,480 Kovaako pitää ajaa varmistaakseni, että tapan heidät? 225 00:21:49,680 --> 00:21:53,120 Tällä autolla varmaankin 55-65 km/h riittänee. 226 00:21:54,440 --> 00:21:57,520 Kun ostin vaimoni, - 227 00:21:58,280 --> 00:22:02,720 alkuun hän kokkasi hyvin ja hänen vaginansa toimi hyvin - 228 00:22:02,880 --> 00:22:06,800 ja oli vahva kyntäjä. Mutta kolmen vuoden jälkeen, kun hän täytti 15, - 229 00:22:07,720 --> 00:22:12,680 hänestä tuli heikko ja hänen äänensä madaltui. 230 00:22:13,280 --> 00:22:16,520 Rintaan alkoi tulla karvoitusta. 231 00:22:17,360 --> 00:22:20,080 Ja hänen vaginansa roikkui kuin velhon kaapu. 232 00:22:22,600 --> 00:22:26,040 Miten tiedän, että auton kanssa ei käy samoin? 233 00:22:26,920 --> 00:22:33,000 - Chevrolet takaa sen takuun merkeissä. - Tahtoisin ostaa tällaisen. Paljonko se maksaa? 234 00:22:33,160 --> 00:22:40,840 - 52 000. - Etsin jotain 600-650 dollarin hintaista. 235 00:22:41,600 --> 00:22:44,320 Meillä ei ole 650 dollarin hintaista autoa. 236 00:22:44,480 --> 00:22:47,560 Voin varmaankin myydä sinulle käytetyn auton, jolla on ajettu paljon - 237 00:22:47,760 --> 00:22:49,920 - 700 dollarilla, mutta ilman takuuta. - Selvä. 238 00:23:02,240 --> 00:23:04,400 Kalifornia, olen tulossa. 239 00:23:14,000 --> 00:23:20,840 Ensimmäinen pysäkkini reissulla oli Washington DC, USA:n sotaherran koti, johtaja Bushin. 240 00:23:21,080 --> 00:23:25,160 - Katsohan kenen suurlähetystö täällä on! - Uzbekistan. Haistakaa paska! 241 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 Saavuimme tänne oppimaan amerikkalaista politiikkaa. 242 00:23:30,800 --> 00:23:35,080 Azamat järjesti haastattelun nykyisen hallituksen jäsenen kanssa. 243 00:23:35,440 --> 00:23:39,200 - Mehän olemme hyviä ystäviä? - Toivon niin. 244 00:23:39,440 --> 00:23:46,440 - Aluksi on tapana nauttia juustoa. - Kiitos. 245 00:23:47,920 --> 00:23:51,840 - Vaimoni tekee tätä juustoa. - Erittäin hyvää. 246 00:23:52,640 --> 00:23:55,000 Hän tekee sen rintamaidostaan. 247 00:24:03,160 --> 00:24:08,000 Haastattelun jälkeen kohtasin perinteisen amerikkalaisen katujuhlan. 248 00:24:09,000 --> 00:24:12,280 HOMOPARAATI 249 00:24:14,400 --> 00:24:18,320 Ihmiset olivat täällä paljon ystävällisempiä kuin New Yorkissa. 250 00:24:24,560 --> 00:24:29,400 Seuraavana aamuna haastattelin poliitikkoa, joka on aito suklaanaama. 251 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Ei meikkiä. 252 00:24:31,680 --> 00:24:38,160 Saavuin Washingtoniin sunnuntaina. Siellä oli paraati. Sain kaksi kaveria sieltä. 253 00:24:38,320 --> 00:24:45,480 Kutsuin heidät hotellihuoneeseeni. Joimme kuten Kazakstanissa, - 254 00:24:45,640 --> 00:24:51,520 painimme kuin Kazakstanissa. Sitten hän sanoi pesevänsä minut suihkussa ja pesi minut suihkussa. 255 00:24:52,160 --> 00:24:57,040 Kuulostaa siltä, että tapasit ihmisen homoyhteisöstä. 256 00:24:57,560 --> 00:24:59,720 - Mitä tämä homo tarkoittaa? - Homoseksuaalinen. 257 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 Homoseksuaalisella tarkoitatte... 258 00:25:08,680 --> 00:25:14,400 Sanotteko miehen, joka yritti tunkea kuminyrkkiä takapuoleeni, olleen homoseksuaali? 259 00:25:19,280 --> 00:25:25,480 Vaikkakin takapuoleni oli kipeä, tiesin loppureissustamme tulevan suuri menestys. 260 00:25:25,960 --> 00:25:31,440 Lähdimme Washingtonista kohti Kaliforniaa. Terve, kaverit! 261 00:25:31,800 --> 00:25:35,200 Kyllä, ministeri, olemme aikataulussa. 262 00:25:35,800 --> 00:25:38,520 Kyllä, seison keskellä Times Squarea. 263 00:25:38,760 --> 00:25:41,160 On aika valmistautua TV-esiintymiseesi. 264 00:25:41,320 --> 00:25:44,640 Muista kertoa, että laulat kansallislaulun rodeossa. 265 00:25:44,800 --> 00:25:47,200 Älä huoli, olen TV-ammattilainen. 266 00:25:56,880 --> 00:26:01,480 Tänä aamuna meillä on erityisvieras täällä studiollamme, Borat Sahadyev. 267 00:26:01,640 --> 00:26:05,160 Hän kiertää ympäri Amerikkaa saadakseen kuvan elämisestä USA:ssa. 268 00:26:05,320 --> 00:26:09,720 - Hän on ollut täällä alueellamme viimepäivät. - Hei, minä olla Borat. 269 00:26:14,160 --> 00:26:17,960 Voisitko ilmoittaa minulle ennen aloittamistamme, sillä tahtoisin hoitaa pari juttua. 270 00:26:18,120 --> 00:26:22,960 Tulen sitten takaisin tänne. Jos kerrot minulle, kun aloitamme... 271 00:26:23,120 --> 00:26:26,560 Aloitimme jo. Olemme itse asiassa suorassa lähetyksessä tällä hetkellä. 272 00:26:27,200 --> 00:26:31,080 Minä innoissani! Hei, US ja A! 273 00:26:31,880 --> 00:26:37,880 Olen innoissani! Innoissani täällä olemisesta! Hei! 274 00:26:38,640 --> 00:26:43,480 Tervehdys teillekin. Kertoisitteko nyt nopeasti, miksi olette täällä? 275 00:26:43,800 --> 00:26:51,520 Koska tahdon oppia US ja A:sta kulttuurianne ja ymmärtää - 276 00:26:52,320 --> 00:26:57,480 kuinka asiat tapahtuvat ja viedä tämän tietämyksen sitten kotimaahani. 277 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 - Istuisitteko alas? - Kyllä. 278 00:27:02,320 --> 00:27:04,640 Yksi asia, josta olette nauttineet erittäin paljon... 279 00:27:04,800 --> 00:27:09,080 - Saisinko mikrofonin, jotta ihmiset kuulevat? - He kuulevat kyllä sinut. 280 00:27:09,240 --> 00:27:11,400 Sinulla on mikki. Tuo pieni tuossa on mikrofoni. 281 00:27:12,200 --> 00:27:14,360 Hei, hauska tavata. 282 00:27:15,560 --> 00:27:18,440 Tervetuloa maahamme. Kiitos vierailustasi, arvostamme sitä. 283 00:27:18,920 --> 00:27:22,560 Kun tulet Kazakstaniin, voit käyttää taloani, - 284 00:27:23,480 --> 00:27:27,480 voit nukkua talossani ja käyttää siskoani. 285 00:27:27,640 --> 00:27:31,640 Metereologi Ted Johnson kertoo uusimmat säätiedot, kun palaamme. 286 00:27:38,080 --> 00:27:41,360 Liikenne kulkee sulavasti Interstate 55:llä ja olosuhteet ovat kuivat. 287 00:27:41,520 --> 00:27:47,960 Jos olette kuitenkin matkalla pohjoiseen, lähellä on sadetta. Katsotaanpa kartalta. 288 00:27:49,080 --> 00:27:55,520 - Hienoa, kun otitte minut. Mikä on nimesi? - Meillä on säätiedotus kesken. 289 00:27:57,880 --> 00:28:00,800 Mene Adriannen mukaan. Herra... Neiti huutelee sinua tuonne. 290 00:28:00,960 --> 00:28:04,400 - Herra onkin neiti? - Jotenkin! 291 00:28:07,440 --> 00:28:10,480 - Mikä on nimesi? Mitä teet täällä? - Olen säämies. 292 00:28:16,600 --> 00:28:21,880 Palataanpa säähän. Voitte huomata sateen, jota pohjoisesta löytyy. 293 00:28:25,880 --> 00:28:29,960 Oli mukava tavata! Sateet ja myrskyt ovat keskittyneet tänne Kosciuskoon... 294 00:28:30,440 --> 00:28:32,600 Hei! 295 00:28:34,480 --> 00:28:38,600 Laulat rodeossa illalla! Mikset kertonut siitä? 296 00:28:38,840 --> 00:28:41,480 Minkä minä sille voin etteivät he ole ammattilaisia. 297 00:28:42,480 --> 00:28:46,680 Anna nyt vain mennä, meillä on vielä 160 kilometriä matkaa jäljellä. 298 00:29:14,120 --> 00:29:20,120 Kaikissa kuvissa, joissa esiintyy terroristeja tai muita... 299 00:29:21,000 --> 00:29:24,600 Muslimit näyttävät sinunlaiseltasi, musta tukka ja mustat viikset. 300 00:29:25,520 --> 00:29:29,160 Aja hittoon nuo viiksesi, niin et näytä niin huomiota herättävältä. 301 00:29:29,320 --> 00:29:35,400 Näyttäisit ehkä italialaiselta tai vastaavalta, kun ihmiset katsovat sinua. 302 00:29:35,560 --> 00:29:40,960 Näen paljon ihmisiä, joista ajattelen, että tuolla on yksi hiton muslimi pommivöineen. 303 00:29:41,400 --> 00:29:44,240 Et varmaankaan ole muslimi. Se ei ehkä ole uskontosi. 304 00:29:44,400 --> 00:29:48,200 - Ei, olen kazak. Seuraan haukkaa. - Mutta näytät sellaiselta. 305 00:29:48,680 --> 00:29:52,920 Tämä menee ohi ja me voitamme sen ja näytämme heille närhen munat siellä. 306 00:29:53,120 --> 00:29:56,520 Ja ne kaikki pirulaiset roikkuvat hirsipuussa. Siihen mennessä - 307 00:29:56,680 --> 00:29:59,920 olet todistanut itsesi, sinua ymmärretään ja tulet hyväksytyksi. 308 00:30:00,080 --> 00:30:03,440 - Kiitos, voi hyvin. En suutele sinua. - Miksi et? 309 00:30:03,600 --> 00:30:07,080 Täällä suutelevat vain ihmiset, jotka heiluvat tällä lailla. 310 00:30:07,240 --> 00:30:09,880 - Ai ne... - Niin. Älä suukottele täällä. 311 00:30:12,120 --> 00:30:16,200 Minun maassani heidät laitetaan vankilaan ja lopetetaan. 312 00:30:16,360 --> 00:30:20,160 - Hirttävät heidät? Sitä me yritämme täälläkin. - Ylävitonen. 313 00:30:21,160 --> 00:30:25,200 Naiset ja herrat, annetaan lämmin amerikkalainen vastaanotto - 314 00:30:25,360 --> 00:30:28,800 herrasmiehelle, joka on tullut kaukaa Kazakstanista asti. 315 00:30:29,320 --> 00:30:32,360 Saamme kunnian kuulla hänen laulavan kansallislaulumme, - 316 00:30:33,800 --> 00:30:36,320 Borat Sagdiyev. 317 00:30:45,080 --> 00:30:50,240 Minä olla Borat. Tulen Kazakstanista. Haluan ensimmäiseksi sanoa, - 318 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 että kannatamme terrorisotaanne. 319 00:30:57,640 --> 00:31:01,160 Näyttäkäämme tukemme miehillemme Irakissa. 320 00:31:03,400 --> 00:31:07,920 US ja A tappakoon joka ikisen terroristin. 321 00:31:12,160 --> 00:31:18,800 George Bush juokoon Irakin jokaisen miehen, naisen ja lapsen veren. 322 00:31:21,960 --> 00:31:25,720 Tuhotkaamme se maa niin, että seuraavaan tuhanteen vuoteen - 323 00:31:25,880 --> 00:31:29,560 edes lisko ei selviä hengissä siinä autiomaassa. 324 00:31:31,160 --> 00:31:35,080 Osoittaakseni ystävyytemme, laulan nyt - 325 00:31:35,240 --> 00:31:39,400 oman kansallislaulumme teidän kansallislaulun sävelellä. 326 00:31:40,280 --> 00:31:42,440 Kuunnelkaa. 327 00:31:43,080 --> 00:31:49,600 Kazakstan on maailman paras maa. 328 00:31:50,000 --> 00:31:55,960 Muita maita johtaa pienet tytöt. 329 00:31:56,360 --> 00:32:02,600 Kazakstan on maailman johtava kalsiumin vientimaa. 330 00:32:02,840 --> 00:32:09,000 Kaikilla muilla Keski-Aasian mailla on käytössä kalsiumiamme. 331 00:32:09,720 --> 00:32:15,040 Kazakstan on maailman paras maa. 332 00:32:15,360 --> 00:32:20,400 Kaikki muut maat ovat homojen koteja. 333 00:32:31,880 --> 00:32:35,200 Miltein kuolimme eilisyönä. Tämä matka on kirottu. 334 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 Meidän olisi pitänyt pysyä New Yorkissa. 335 00:32:37,560 --> 00:32:41,240 Olin surullinen. Rodeokansa ei pitänyt minusta. 336 00:32:41,400 --> 00:32:47,040 Entä jos Pamelakaan ei pitäisi minusta? Tarvitsimme jotakin kääntämään onnemme. 337 00:32:47,920 --> 00:32:50,640 Azamat, katso, mustalaiskylä. 338 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Kerätään hieman kyyneliä heiltä poistaaksemme tämän kirouksen. 339 00:32:54,560 --> 00:32:57,000 Älä pelkää, mustalainen. Tahdon vain kyyneleesi. 340 00:32:57,800 --> 00:33:05,360 - Anna ne tänne tai otan ne. - En ole mustalainen. Olen maanviljelijän tytär. 341 00:33:05,800 --> 00:33:10,680 - Sinulla on monia aarteita. Kenet oikein ryöstit? - Emme ryöstäneet niitä. Ne ovat omaisuuttamme. 342 00:33:10,840 --> 00:33:13,320 Tarkastelen aarteitasi, mustalainen. 343 00:33:14,360 --> 00:33:18,120 - Ymmärtääkö? Katselen niitä. - Kaikin mokomin. 344 00:33:21,960 --> 00:33:27,000 Kuka on tämä nainen, jonka olet kutistanut? Oliko hän talon alkuperäinen omistaja? 345 00:33:28,000 --> 00:33:33,160 - Täällä on muutama muukin lapsinukke. - Älä minua yritä kutistaa, mustalainen. 346 00:33:33,480 --> 00:33:35,400 - Ovatko nämä loitsujasi? - Ei. 347 00:33:35,560 --> 00:33:37,720 Nämä ovat hyviä. 348 00:33:41,120 --> 00:33:43,360 - Baywatch. - Baywatch? 349 00:33:56,200 --> 00:34:01,680 Azamat, täydellistä! Sain kyyneleet. Suunta kohti Kaliforniaa! Mennään. 350 00:34:01,840 --> 00:34:05,440 - Mitä sinulla on sylissäsi? - Ei mitään, älä siitä huoli. 351 00:34:17,800 --> 00:34:20,000 Olemmeko menossa oikeaan suuntaan? 352 00:34:20,240 --> 00:34:24,000 - En tiedä, tämä kartta on vuodelta 1917. - Missä hitossa me olemme? 353 00:34:37,640 --> 00:34:42,880 - Pysähdyn ja kysyn heiltä. - Älä! Jatka matkaa! 354 00:34:46,160 --> 00:34:52,200 - Tarvitsen ajo-ohjeet Kaliforniaan, kiitos. - Olet kaukana kotoa. Kenen kanssa olet? 355 00:34:52,720 --> 00:34:56,920 Matkustan ystäväni Azamat Bagatovin kanssa, matkustamme ympäri maata. 356 00:34:57,080 --> 00:35:00,280 Emme tarkoittaneet sitä. 357 00:35:00,560 --> 00:35:04,040 Näytät ihan Michael Jacksonilta Beat It -musiikkivideolla. 358 00:35:08,120 --> 00:35:13,000 Pidän teikäläisistä. Voisitteko opettaa minua pukeutumaan? Miten voin olla kuin te? 359 00:35:13,320 --> 00:35:15,600 Ensinnäkin sinun pitää löysentää vyötäsi ja laskea housujasi alemmas. 360 00:35:15,760 --> 00:35:18,640 - Laskea alas? - Älä laske niitä niin alas, että olisit aikeissa... 361 00:35:20,960 --> 00:35:24,640 - Näinkö? - Niin, mutta pidä tuo vaippa piilossa. 362 00:35:27,400 --> 00:35:29,560 Älkäähän nyt, nämä ovat kalsarini. 363 00:35:29,920 --> 00:35:34,920 - Millaista musiikkia kuuntelet? - Pidän erittäin paljon kulkibuchesta. 364 00:35:42,520 --> 00:35:45,600 - Voitteko opettaa puhumaan kuten te? - Mitä yrität sanoa? 365 00:35:45,840 --> 00:35:49,080 - Kuinka sanotte: Kuinka voit? - Kuis roikkuu? 366 00:35:49,240 --> 00:35:51,400 Kuis roikkuu? 367 00:35:52,320 --> 00:35:54,720 Pysäytä niin käydään kysymässä voidaanko yöpyä tässä. 368 00:36:02,440 --> 00:36:08,560 Kuis roikkuu, maitonaama? Mä ja mun kamu Azamat heitettiin just parkkiin pihalle. 369 00:36:08,960 --> 00:36:12,520 Etsimme mestaa, jossa voimme lepuuttaa mustia perseitämme yön yli. 370 00:36:16,320 --> 00:36:18,720 Olemme ihan tavalliset ihmiset, ei mitään huoria. 371 00:36:20,160 --> 00:36:23,000 Lähtekää nyt tai soitamme poliisit hakemaan teidät. 372 00:36:23,560 --> 00:36:28,120 Emme voi jäädä sinne, he vihaavat pelimiehiä. 373 00:36:36,360 --> 00:36:39,200 - Onko teillä huonetta yöksi? - Kyllä vain. 374 00:36:41,080 --> 00:36:43,560 Tulkaahan sisään. 375 00:36:46,520 --> 00:36:50,920 - Kaunis talo. - Olen tehnyt kaikki taulut itse. 376 00:36:51,760 --> 00:36:56,280 - Mikä tämä mies on? - Hän on jemeniläinen juutalainen, joka työstää - 377 00:36:56,440 --> 00:37:02,520 korua. Jemeniläiset olivat myös jalokiviseppiä. 378 00:37:03,240 --> 00:37:08,000 - Miksi sinulla on kuva juutalaisesta? - Koska olen itsekin sellainen. 379 00:37:08,160 --> 00:37:10,760 Minulla on paljon kuvia heistä. 380 00:37:15,800 --> 00:37:19,040 Huoneenne on tässä. 381 00:37:20,760 --> 00:37:23,760 - Tarvitsetteko kahta tyynyä? - Tarvitsemme. 382 00:37:24,880 --> 00:37:27,040 Hienoa, kiitos. Viehättävä paikka. 383 00:37:29,240 --> 00:37:31,720 - He ovat juutalaisia. - Tiedän. 384 00:37:31,880 --> 00:37:34,040 He tappavat meidät. Meidän on paettava. 385 00:37:47,040 --> 00:37:49,400 - Odota. - Selvä. 386 00:37:53,360 --> 00:37:55,680 - Kuinka voitte? - Hyvin. 387 00:37:57,640 --> 00:38:02,240 - Teimme sinulle erityisen voileivän. - En ole kovin nälkäinen. 388 00:38:02,760 --> 00:38:05,760 Hän voi syödä tämän. Tässä, läski. 389 00:38:08,280 --> 00:38:12,440 Ota puolet. 390 00:38:13,280 --> 00:38:15,680 - Ei ole nälkä. - Ota pieni pala. 391 00:38:20,760 --> 00:38:23,400 Syö nyt, koska olet nälkäinen ja olet vieraanamme. 392 00:38:32,280 --> 00:38:37,600 - En halua, että näette nälkää. - Mikä tuo kuva on? 393 00:38:46,680 --> 00:38:50,800 Kello on kolme aamulla, olen juutalaisten pesässä. 394 00:38:51,200 --> 00:38:57,920 He ovat nokkelasti muuttaneet muotoaan. Yksi heistä on ottanut vanhan naisen muodon. 395 00:38:58,840 --> 00:39:04,280 Hänen vainoamistaan tuskin edes huomaa. Hän on yrittänyt jo myrkyttää minut. 396 00:39:05,280 --> 00:39:07,560 Nämä rotat ovat hyvin älykkäitä. 397 00:39:14,480 --> 00:39:16,960 Katso, Juutalaiset ovat muuntaneet muotoaan. 398 00:39:18,200 --> 00:39:22,000 - Paljonko meidän pitäisi antaa heille? - En tiedä. 399 00:39:24,160 --> 00:39:26,440 Enemmän. Anna heille lisää. 400 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 Menoksi. 401 00:39:44,600 --> 00:39:46,840 Mennään takaisin New Yorkiin, siellä ei ainakaan ole juutalaisia. 402 00:39:47,000 --> 00:39:50,240 - Rauhoitu, jatkamme matkaa Kaliforniaan. - Miksi? Mitä ihmeellistä siellä on? 403 00:39:50,680 --> 00:39:53,240 - Menemme Kaliforniaan! - Ja tapatamme itsemme matkan varrella. 404 00:39:53,880 --> 00:39:57,320 Rauhoitu, Azamat! Hankin meille suojauksen. 405 00:40:00,000 --> 00:40:03,560 Mikä ase on paras juutalaisia vastaan? 406 00:40:06,120 --> 00:40:10,280 Suosittelisin joko 9mm:stä tai 45:ta. 407 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 Kivaa! 408 00:40:16,000 --> 00:40:23,240 Olla elokuvatähti, Dirty Harold. Tule ja pelasta päiväni, juutalainen. 409 00:40:24,840 --> 00:40:27,960 Mutta hän ei myydä asetta, koska en ole amerikkalainen. 410 00:40:28,800 --> 00:40:31,160 Joten etsin toisenlaista suojausta. 411 00:40:34,240 --> 00:40:37,280 - Mikä koira tämä on? - Tuo on kilpikonna. 412 00:40:37,760 --> 00:40:43,080 - Onko se kissa hatussa? - Ei, se on kilpikonna kuoressaan. 413 00:40:44,600 --> 00:40:48,840 Tarvitsen eläimen suojelemaan. Mitä sinulla on tarjota? 414 00:41:02,080 --> 00:41:04,240 LAPSET EIVÄT SAA KÄYTTÄÄ ALLASTA ILMAN HUOLTAJAN LÄSNÄOLOA 415 00:41:13,640 --> 00:41:16,360 Nyt olemme turvassa. Voimme jatkaa matkaa Kaliforniaan. 416 00:41:16,840 --> 00:41:19,000 Ylävitonen! 417 00:41:34,200 --> 00:41:37,480 Laita se pois päältä. Se on ärsyttävä! 418 00:41:52,040 --> 00:41:58,680 Hyviä aikoja. Olimme turvassa ja matkalla kohti Pamelaa. Oli aika palata töihin. 419 00:42:00,440 --> 00:42:05,560 Kazakstanin pitää oppia Amerikkalaisten hyvistä pöytätavoista. 420 00:42:06,800 --> 00:42:10,120 - Nainen opettaa sinulle ensin tapoja. - Kauanko minulla on aikaa? 421 00:42:10,520 --> 00:42:14,080 Tunti. Sitten ruokailet arvostetun seurapiirin kanssa. 422 00:42:16,320 --> 00:42:21,080 - Hei, hauska tavata. - Kuin myös, tervetuloa Amerikkaan. 423 00:42:21,720 --> 00:42:26,440 Opettaisitteko kuinka syödä kuin herrasmies? 424 00:42:26,880 --> 00:42:29,440 Mielelläni. 425 00:42:31,360 --> 00:42:36,400 - Onko kohteliasta tervehtiä ihmisiä saapuessaan? - Onhan se. 426 00:42:36,560 --> 00:42:40,680 Anna, kun esittelen sinut. Kertokaa nimenne. 427 00:42:40,840 --> 00:42:43,000 Hei, olen Jared. 428 00:42:44,360 --> 00:42:47,720 - Hei, olen Bethany Weston. Mukava tavata. - Kivaa. 429 00:42:47,880 --> 00:42:52,840 - Kuinka te voitte? - Hyvin, kiitos, olen Ben. 430 00:42:53,600 --> 00:42:59,320 - Pitäisikö kiinnittää huomiota muihin pöydässä istuviin? - Pitäisi. 431 00:43:00,200 --> 00:43:05,480 Ja jos on oikein pitkä pöytä, on ehkä parasta rajoittaa jutustelua - 432 00:43:06,280 --> 00:43:09,520 - lähelläsi oleviin. - Kivaa. 433 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 Joten ei tarvitse huutaa. 434 00:43:15,680 --> 00:43:19,600 - Mitä teet työksesi? - Olen pastorina kirkossa. 435 00:43:20,040 --> 00:43:23,120 - Entäpä te? - Vietin vuosia rakennusalalla. 436 00:43:25,240 --> 00:43:29,240 - Jäin vastaikää eläkkeelle. - Olet jäänyt jälkeen? 437 00:43:29,800 --> 00:43:35,480 - Fyysisesti vai henkisesti? - Eläkkeellä, ei jälkeenjäänyt. 438 00:43:36,120 --> 00:43:38,280 - En ole enää töissä. - Lopettanut työnteon. 439 00:43:38,480 --> 00:43:44,680 Hienoa, että sallitte jälkeenjääneen täällä kanssanne. 440 00:43:46,200 --> 00:43:53,320 Hän ei sanonut niin. Hän ei ole jälkeenjäänyt. 441 00:43:56,680 --> 00:43:59,000 Onko teillä puhelinta tässä kylässä? 442 00:44:07,440 --> 00:44:12,560 - Pitäisikö minun näyttää kuvia perheestäni? - Onko sinulla kuvia perheestäsi? Hienoa. 443 00:44:14,160 --> 00:44:16,480 Tässä lempipoikani, Huylous. 444 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 - Hän näyttää onnelliselta. - Niin. 445 00:44:22,320 --> 00:44:27,520 - Hän on tosi vahva. - Hyvänen aika, nostaako hän sinua? 446 00:44:28,160 --> 00:44:32,440 Syntyessään hänellä oli kuusisenttinen, nyt se on 17 senttiä pitkä. 447 00:44:34,320 --> 00:44:37,800 En välttämättä näyttäisi näitä kuvia... 448 00:44:39,160 --> 00:44:43,360 - Pitäisikö minun kehua ihmisiä? - Kyllä. 449 00:44:43,720 --> 00:44:47,840 Mutta vain jos olet oikeasti sitä mieltä. 450 00:44:48,560 --> 00:44:54,120 Sinulla on hyvin pehmeät kasvot ja hyvin eroottinen ruumiinrakenne. 451 00:44:57,560 --> 00:45:01,320 - Erittäin hyvä huomio. - Onko hän vaimosi? 452 00:45:01,640 --> 00:45:06,440 - Ei, hän on vaimoni. - Maani menisi sekaisin. 453 00:45:07,840 --> 00:45:10,240 Nämä kaksi, eivät niin kovin... 454 00:45:16,240 --> 00:45:19,800 Mitä pitää sanoa, jos pitää mennä paskomisreiälle? 455 00:45:21,080 --> 00:45:25,680 - Tarkoitatko vessaa? - Paikkaa, jossa paskantaa. - Kylpyhuone. 456 00:45:26,280 --> 00:45:30,320 - Ei pesemään... Ruskea. - Vessa. 457 00:45:31,680 --> 00:45:36,440 Missä... Ymmärrätkö? Paha juttu... 458 00:45:37,440 --> 00:45:42,960 Pahoittelet ja sanot, että sinun pitää mennä vessaan. 459 00:45:43,480 --> 00:45:47,640 Pahoitteluni, mutta onko mahdollista mennä ja... 460 00:45:49,120 --> 00:45:52,320 - Kuinka se sanotaankaan... - Yläkerrassa. 461 00:45:52,480 --> 00:45:58,880 - Sano "suokaa hetki". - Minun pitää mennä, mitä sanottekaan... 462 00:46:00,840 --> 00:46:06,000 - Kulttuurierot ovat mielestäni valtavat. - Nimenomaan. 463 00:46:06,160 --> 00:46:13,800 Minusta hän on ihastuttava mies, eikä hänen amerikkalaistumisensa kestäisi kovinkaan kauaa. 464 00:46:15,360 --> 00:46:18,600 Kiitos, tuntuu paljon paremmalta. Cindy, mihin laitan tämän? 465 00:46:29,440 --> 00:46:31,600 Suokaa hetki. 466 00:46:36,640 --> 00:46:39,920 Näin, pyyhit takamuksesi ja laitat paperin... 467 00:46:40,680 --> 00:46:44,560 - Minä? Sinä? - Sinä. Tämä on hyvin yksityinen juttu. 468 00:46:44,720 --> 00:46:47,560 - Isäntä puhdistaa vieraiden perän? - Ei. 469 00:46:48,560 --> 00:46:53,720 - Vain sinä kosket itseesi. - Voinko tuoda päivälliselle vieraan? 470 00:46:54,240 --> 00:46:58,120 Jos olet kutsuttu kotiin tai juhliin, - 471 00:46:59,320 --> 00:47:03,520 voi vieraan tuoda, jos kysyy sitä etukäteen isännältä. 472 00:47:09,120 --> 00:47:11,680 - Hei, etsin Boratia. - Se olen minä. 473 00:47:12,000 --> 00:47:14,160 Hei, olen Luennel. 474 00:47:16,160 --> 00:47:18,320 Tässä on ystäväni, Luennel. 475 00:47:24,880 --> 00:47:30,680 Enpä oikein tiedä, mitä olemme tekemässä. Kello alkaa jo näyttää niin paljon. 476 00:47:30,840 --> 00:47:36,840 - Suokaa anteeksi. Minun on mentävä kotiin. - Kello on jo paljon ja on aika, - 477 00:47:38,320 --> 00:47:41,440 että päätämme päivällisemme. 478 00:47:42,120 --> 00:47:46,760 - Voiko hän tulla jälkiruoalle? - Ei todellakaan, etkä sinäkään! 479 00:47:46,920 --> 00:47:50,440 - Poliisi on tulossa. - Toivottavasti. 480 00:47:51,680 --> 00:47:54,440 Miksi piti soittaa poliisit? Pakeniko se jälkeenjäänyt? 481 00:47:57,160 --> 00:48:01,560 - Olen pahoillani tavasta, jolla sinua kohdeltiin. - Kiitos. 482 00:48:02,840 --> 00:48:05,640 Ajattelin pitää vapaayön. 483 00:48:06,080 --> 00:48:09,240 Mennäänkö pitämään hauskaa? Mitä mieltä olette siitä? 484 00:48:10,480 --> 00:48:13,960 - Tahdotko tulla mukaan? - Mene yksin vain. 485 00:48:24,400 --> 00:48:28,400 Hei, minä olla Borat. Tämä ystäväni Luenell. 486 00:48:28,560 --> 00:48:30,720 Hän on prostituoitu. 487 00:48:47,960 --> 00:48:52,040 Olit hauska sen härän selässä. Melkein kaikki näkivät alushoususi. 488 00:48:52,800 --> 00:48:55,360 En ole ennen ratsastanut härällä. 489 00:48:58,920 --> 00:49:05,200 - Tahdotko tulla sisälle hetkeksi? - Haluaisin hyvin paljon, - 490 00:49:05,640 --> 00:49:11,400 mutta olen rakastunut Malibun naiseen. Ei olisi kivaa hänen kannaltaan, jos minä... 491 00:49:11,920 --> 00:49:15,760 Etsi minut käsiisi, jos joskus vielä tulet kaupunkiin. 492 00:49:16,800 --> 00:49:21,160 Jos joskus tulen, maksan mielelläni seksistä kanssasi. 493 00:49:24,280 --> 00:49:27,640 - Hyvää yötä, Luenell. - Hyvää yötä, Borat. 494 00:49:35,120 --> 00:49:37,280 Sanoit nimeni oikein. 495 00:50:04,760 --> 00:50:07,000 "Olen myös erittäin spontaani." 496 00:50:07,600 --> 00:50:09,760 Minäkin olen hyvin spontaani. 497 00:50:28,520 --> 00:50:33,880 Tarvitsin lahjan Pamelalle, jotta hän päästäisi minut hänen vaginaansa. 498 00:50:34,840 --> 00:50:39,920 Täten vakuutin Azamatin antamaan minun kuvata raportin amerikkalaisesta kaupasta. 499 00:50:42,360 --> 00:50:45,520 Älä tuhlaa 3 dollaria enempää. Meillä ei ole paljoa rahaa. 500 00:50:46,480 --> 00:50:50,200 - Onko tämä kauppasi? - Kyllä, antiikkikauppani. 501 00:50:50,480 --> 00:50:55,120 - Miksi noin monta esinettä, joissa on lippu? - Kunnioitamme perintöämme. 502 00:50:55,760 --> 00:50:58,720 Ja mikä tämä on? 503 00:50:59,200 --> 00:51:03,480 Nämä ovat erinäisiä keräilyesineitä. Tämä esimerkiksi on lamppu. 504 00:51:03,640 --> 00:51:07,520 Voit käyttää sitä kotonasi. Tämä on kiinalainen komero. 505 00:51:08,160 --> 00:51:12,200 Ja tämä on vain tällainen pieni koristenosturi. 506 00:51:12,360 --> 00:51:15,560 Luuletko, että... Kun... 507 00:51:25,640 --> 00:51:28,080 - Tarvitsetko apua? - En, kaikki hyvin. 508 00:51:31,000 --> 00:51:33,160 Olen pahoillani. 509 00:51:37,440 --> 00:51:42,680 Korjaan tämän kaiken. Älä huoli. Ystäväni voi hankkia liimaa... 510 00:51:43,480 --> 00:51:46,840 Enpä usko, että saat liimattua niitä kasaan. Sinun pitää maksaa niistä. 511 00:51:47,000 --> 00:51:49,600 Selvä, minulla on digitaalikello tulevaisuudesta. 512 00:51:49,760 --> 00:51:52,200 Annan tämän sinulle. Todella pieni ja kaikkea. 513 00:51:52,520 --> 00:51:55,760 Rikoit 425 dollarin edestä tavaraa. 514 00:51:56,160 --> 00:52:01,520 - 160, 170, 180. - Se ei riitä. 515 00:52:01,920 --> 00:52:05,080 - Tahdotko hiuksia? - En tahdo mitään hiton hiuksia. 516 00:52:05,240 --> 00:52:08,400 - Tämä on parasta Kazakstanilaista hiusta. - En tahdo hiuksiasi. 517 00:52:09,080 --> 00:52:12,840 Tämä on häpykarvoitusta. Saan hommattua sinulle 2000 pussia perjantaihin mennessä. 518 00:52:13,000 --> 00:52:15,160 Emme käytä tuollaista tässä maassa. 519 00:52:15,640 --> 00:52:19,280 - Tarjositko häpykarvoitusta? - Kyllä. 520 00:52:19,440 --> 00:52:21,480 Anna vain 20 lisää, se riittää. 521 00:52:21,640 --> 00:52:23,640 - Se oli vahinko. - Muneit taas! 522 00:52:23,800 --> 00:52:27,720 - En huomannut sitä ja kompastuin. - Vain idiootti pystyy tähän. 523 00:52:27,880 --> 00:52:31,240 Olisitko uskonut tämän, jos olisin kertonut tästä? Menkää! 524 00:52:36,800 --> 00:52:39,000 Olet pilannut tämän dokumentin ja ajanut meidät melkein vararikkoon. 525 00:52:39,280 --> 00:52:41,640 Soita ministeriöön ja pyydä lisää rahaa. 526 00:52:41,800 --> 00:52:44,520 Mitä? Se olisi itsemurha! 527 00:52:45,520 --> 00:52:50,120 Kalifornian olisi parasta olla niin hyvä kuin olet sanonut. Muuten olemme tuhon omia. 528 00:53:09,840 --> 00:53:13,040 - Paskiainen! - Mikä sinun on? 529 00:53:13,360 --> 00:53:15,960 Miten kehtaat tehdä käsitemppujasi Pamelalle. 530 00:53:16,120 --> 00:53:18,520 Mitä se sinua liikuttaa, kenellä viihdytän itseäni? 531 00:53:19,120 --> 00:53:23,840 Koska rakastan tätä naista... Hänen vuokseen menemme Kaliforniaan. 532 00:53:24,000 --> 00:53:27,920 Mitä? Valehtelit minulle! Valehtelit Kaliforniasta. 533 00:54:21,920 --> 00:54:26,080 Syö peräreikääni! 534 00:55:24,360 --> 00:55:27,560 Meillä on täällä erityisvieras tänään... 535 00:56:04,360 --> 00:56:09,960 No... Huonoja uutisia. Azamat lähti. 536 00:56:11,760 --> 00:56:18,960 Kun heräsin hän oli kadonnut. Hän oli ottanut karhumme. 537 00:56:21,720 --> 00:56:26,880 Hän päätti myös ottaa rahat ja passini. 538 00:56:32,640 --> 00:56:36,800 Hän jätti minulle tämän kassin. 539 00:56:38,320 --> 00:56:40,480 Se on kana. 540 00:56:44,760 --> 00:56:50,040 Ja lippu Kazakstaniin, mutta ei passia. 541 00:56:52,960 --> 00:56:58,480 Mutta oli hänessä sentään miestä jättämään minulle - 542 00:57:04,680 --> 00:57:11,760 kaunokaiseni. Puhdistin sen viime yön jäljiltä. 543 00:57:17,120 --> 00:57:22,520 Päätin jatkaa dokumentin tekoa. 544 00:57:23,240 --> 00:57:31,040 Ilman Azamatia siitä tulee parempi. Tästä tulee jättimenestys ilman häntä. 545 00:58:06,280 --> 00:58:10,000 Tahdon vain 17 sentillä. 546 00:58:32,040 --> 00:58:35,800 Minulla ei ole autoa, ei rahaa, eikä Azamatia. 547 00:58:36,000 --> 00:58:41,480 Ainoa asia, joka sai minut jatkamaan, oli unelmani pidellä jonain päivänä Pamelaa sylissäni - 548 00:58:42,000 --> 00:58:45,480 ja lopulta purkautua hänen mahalleen. 549 00:58:48,320 --> 00:58:50,960 1000 DOLLARIN SAKKO ROSKAAMISESTA 550 00:58:52,800 --> 00:58:59,720 Lopulta onnistuin liftaamaan nuorten oppilaiden kyytiin, jotka myös kiersivät maata. 551 00:58:59,880 --> 00:59:02,040 Ylävitonen! 552 00:59:05,440 --> 00:59:08,800 - Olen Kazakstanista. - Istu alas. 553 00:59:10,440 --> 00:59:13,160 - Mikä nimesi? - Anthony. 554 00:59:15,080 --> 00:59:20,720 - Justin ja David. - Kivaa. 555 00:59:21,680 --> 00:59:24,360 - Voisitko aukaista tämän? - Yritän. 556 00:59:26,040 --> 00:59:33,760 - Kiitos. - Pidätkö niistä vanhan Venäjän ämmistä? 557 00:59:35,080 --> 00:59:38,720 Tytöistä! 558 00:59:38,880 --> 00:59:41,960 Panet niiltä ilmat pihalle, etkä enää koskaan ota yhteyttä. 559 00:59:42,120 --> 00:59:45,280 Mikset soita heille? Eikö heillä ole puhelinta? 560 00:59:47,040 --> 00:59:52,160 - He eivät saa kunnioitustani. - Mitä teet täällä Amerikassa? 561 00:59:52,320 --> 01:00:00,040 - He kuvata minä, kun matkustaa ympäri US ja A. - En ymmärrä mitä sanot, äijä. Siistiä! 562 01:00:00,440 --> 01:00:02,600 Vedetään lärvit! 563 01:00:18,840 --> 01:00:21,000 Ime! 564 01:00:26,000 --> 01:00:28,440 Antakaa minun kertoa teille pelin säännöt. 565 01:00:29,360 --> 01:00:32,360 Pelaamme "Kun käärme syö porsaan" -nimistä peliä. 566 01:00:33,120 --> 01:00:36,200 - Kun käärme syö minkä? - Kun käärme syö porsaan. 567 01:00:36,360 --> 01:00:41,360 Otetaan hyvin pieni hiiri - 568 01:00:42,040 --> 01:00:45,200 ja laitetaan juustoa virtsaputkeen, ja pidetään sitä niin kauan, että hiiri menee sisään. 569 01:00:45,360 --> 01:00:48,960 - Liian hullua minulle. - Minä teen sen, hittovie. 570 01:00:51,840 --> 01:00:56,120 - Ovatko naiset orjiasi Venäjällä? - Eivät. 571 01:00:56,280 --> 01:00:59,040 - Onko teillä täällä orjia? - Ei. 572 01:00:59,200 --> 01:01:05,280 - Sääli. Maa olisi parempi, jos... - Todella sääli. Niin olisikin. 573 01:01:07,200 --> 01:01:10,560 Maassamme vähemmistöillä on itse asiassa enemmän valtaa. 574 01:01:10,720 --> 01:01:18,480 Kaikilla vähemmistöillä on yliote. Täällä on juutalaisia, valtavirtaa vastustavia... 575 01:01:19,400 --> 01:01:21,800 - Tahdotteko nähdä uuden vaimoni? - Kyllä. 576 01:01:21,960 --> 01:01:28,680 - Tässä uusi vaimoni. Tunnetteko hänet? - Pamela, tiedän kyllä Pamelan. 577 01:01:28,960 --> 01:01:33,120 - Vien hänen neitsyytensä. - Laitan tämän pyörimään. 578 01:01:33,280 --> 01:01:38,600 - Borat, meillä on paljon puhuttavaa. - Vien hänen neitsyytensä. Korkkaan hänet. 579 01:01:39,680 --> 01:01:42,960 - Hän ei ole neitsyt. - Ei ole. 580 01:01:43,560 --> 01:01:47,760 - Valehtelijat! - Hiljaa! 581 01:01:52,400 --> 01:01:56,320 - Mitä hän tekee? - Imee munaa. 582 01:01:57,480 --> 01:02:01,360 - Tuo ei ole hän. - Takaan sen. 583 01:02:02,520 --> 01:02:05,400 - Hän se on. - Olen pahoillani. 584 01:02:05,560 --> 01:02:08,240 Ei se ole hän. Onko se hän? 585 01:02:08,920 --> 01:02:11,240 - Olen varma, että se on hän. - Minä menen. 586 01:02:13,400 --> 01:02:17,120 Tule tänne. Olet äijä. 587 01:02:18,400 --> 01:02:25,320 - Älä nyt, Borat. Pysy kanssamme, kamu. - Muistamme sinut aina. 588 01:02:26,920 --> 01:02:30,920 Olet nyt Amerikassa. Selviät tästä. Anna vain mennä. 589 01:02:31,080 --> 01:02:33,840 Olet naista suurempi. Olet naista parempi. 590 01:02:34,000 --> 01:02:36,440 - Olemme aina takanasi. - Älä anna koskaan - 591 01:02:36,600 --> 01:02:42,160 - naisen muokata sinua. - Hyvästi, ystäväni. 592 01:03:27,160 --> 01:03:30,320 Kuinka pääsen kotiin? 593 01:03:39,440 --> 01:03:42,480 Olen pahoillani, ystäväni. 594 01:03:50,160 --> 01:03:52,360 Mene. 595 01:03:55,160 --> 01:04:00,760 Juokse vapauteen. Mene! Elä elämääsi! 596 01:04:52,440 --> 01:04:58,720 Kiva olla täällä. Tämä on kymmenes helluntaileiritapaamiseni, vuosikymmen. 597 01:05:00,640 --> 01:05:04,480 Tärkein asia on, että olemme kristillinen maa. 598 01:05:04,680 --> 01:05:08,520 Olimme kristillinen maa alussa ja tulemme aina olemaan, - 599 01:05:08,720 --> 01:05:11,160 kunnes hyvä Jumala palaa. Amen. 600 01:05:13,120 --> 01:05:18,760 En kehittynyt apinasta. Olen mitä olen. 601 01:05:37,240 --> 01:05:40,040 En välitä mitä piru on tehnyt tai yrittää tehdä teille. 602 01:05:40,320 --> 01:05:47,040 Teidän pitää vain tulla sieltä ja astua tänne alttarille. Pidetään hetki vanhan ajan kirkkoa. 603 01:05:47,400 --> 01:05:50,400 Tarvitsen jonkun tänne lavalle. 604 01:05:50,560 --> 01:05:54,080 Uskon tovereihini. Uskon kirkkooni henkeen ja vereen. 605 01:05:56,880 --> 01:05:59,480 Tahdon sinun pelastavan minut. 606 01:05:59,680 --> 01:06:04,240 Naiset ja herrat, mies täällä vieressäni on Bolak. 607 01:06:04,560 --> 01:06:07,760 Tervehtikäämme häntä Jeesuksen nimeen muutaman minuutin ajan. 608 01:06:09,080 --> 01:06:14,760 Kiitos. Minulla ei ole ystäviä. Olen yksin tässä maassa. 609 01:06:15,200 --> 01:06:18,160 Kukaan ei pidä minusta. Ainoa ystäväni, Azamat, - 610 01:06:18,680 --> 01:06:21,880 otti rahani ja karhuni ja jätti minut yksin. 611 01:06:22,520 --> 01:06:27,440 Eikä siinä vielä kaikki. Rakastamani nainen, syyni miksi kierrän ympäri maata, - 612 01:06:28,160 --> 01:06:31,000 on tehnyt jotakin hirveää veneellä. 613 01:06:31,640 --> 01:06:34,480 Enkä pysty antamaan hänelle anteeksi. 614 01:06:34,640 --> 01:06:38,160 - Voiko ketään, joka voisi auttaa minua? - Kyllä on. 615 01:06:38,320 --> 01:06:41,560 - Sinua voi auttaa Hän, jota me tänään rukoilemme. - Jeesus. 616 01:06:41,720 --> 01:06:45,320 - Pitääkö Jeesus minusta? - Jeesus rakastaa sinua varmasti. 617 01:06:46,200 --> 01:06:50,800 - Pitääkö Jeesus pojistani? - Jeesus rakastaa poikiasi. 618 01:06:50,960 --> 01:06:55,040 - Rakastaako Jeesus vammaista veljeäni, Bilokia? - Hän rakastaa veljeäsi Bilokia. 619 01:06:55,200 --> 01:07:00,560 - Rakastaako hän naapuriani Nusultan Tuliakbaita? - Kyllä, hän rakastaa kaikkia. 620 01:07:00,800 --> 01:07:03,600 Kukaan ei rakasta naapuriani Nusultan Taliakbaita. 621 01:07:05,320 --> 01:07:08,600 Voiko Jeesus parantaa kivun sydämestäni? 622 01:07:08,840 --> 01:07:14,040 - Jeesus pystyy siihen. - Laita Hänet parantamaan kipuni. 623 01:07:14,520 --> 01:07:20,120 Nosta kätesi ja ala palvoa, kun me rukoilemme Jeesuksen nimeen. 624 01:07:20,320 --> 01:07:24,680 Luulenpa melkein näkeväni Hänet. Puhdista minut, Jumala. 625 01:07:24,880 --> 01:07:27,840 Ota minut Herra, Jeesuksen nimeen. 626 01:07:29,520 --> 01:07:31,680 Anna kielen mennä. 627 01:07:34,360 --> 01:07:36,520 Anna kielen mennä. 628 01:08:04,600 --> 01:08:07,240 Annan anteeksi Pamelalle. Menen Kaliforniaan. 629 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 Menen Malibuun ystäväni, herra Jeesuksen kanssa. 630 01:08:10,960 --> 01:08:13,120 Ja yhdessä otamme hänet. 631 01:08:18,360 --> 01:08:22,160 Otin bussin Los Angelesiin yhdessä herra Jeesuksen ystävien kanssa. 632 01:08:23,160 --> 01:08:27,680 Lopultakin olen perillä. Mukava hetki. 633 01:08:52,080 --> 01:08:56,200 - Azamat? Petturi! - Voin selittää. 634 01:08:56,800 --> 01:08:59,160 Hyökkäsit kimppuuni. Viikseni maistuvat edelleen kiveksillesi. 635 01:08:59,840 --> 01:09:02,280 - Rauhoitu. Anna minun selittää. - Mitä teit karhulle? 636 01:09:02,680 --> 01:09:07,320 - Hän karkasi. Olen pahoillani. - Hei! Painu hittoon kuolema. 637 01:09:07,760 --> 01:09:10,400 Sinun pitää rauhoittua. 638 01:09:10,560 --> 01:09:12,720 No niin, ihan rauhassa. 639 01:09:14,600 --> 01:09:18,560 Tässäpä taas yksi sotku johon ajoit minut. 640 01:09:20,800 --> 01:09:24,400 En tullut Hollywoodiin asti tappelemaan Hitleriksi pukeutuneen miehen kanssa. 641 01:09:25,760 --> 01:09:29,200 Tulin tänne tehdäkseni Pamela Andersonista vaimoni. 642 01:09:29,600 --> 01:09:32,160 Joten annoin anteeksi Azamatille. 643 01:09:32,360 --> 01:09:35,040 Tiesin sinun selviävän tänne, Borat. 644 01:09:36,120 --> 01:09:39,520 Voin niin pahoin, että tein etukäteisjärjestelyjä puolestasi. 645 01:09:41,640 --> 01:09:45,400 Tässä on kaikki mitä löysin Pamelasta. 646 01:09:45,720 --> 01:09:51,680 Viime perjantaina hän esiintyi ryhmälle joka on eläinrääkkäystä vastaan. 647 01:09:52,120 --> 01:09:54,760 Eläinrääkkäystä vastaan? 648 01:10:00,800 --> 01:10:06,200 Ja huomenna hän jakaa nimikirjoituksia. Hän kirjoitti kirjan. 649 01:10:09,440 --> 01:10:11,720 Mitä? Nainen on kirjoittanut kirjan? 650 01:10:13,120 --> 01:10:15,720 - Tohtori Yamak ei tulisi koskaan uskomaan sitä. - Niinpä. 651 01:10:18,200 --> 01:10:22,360 Menemme tuohon historialliseen tapahtumaan, ja kosin siellä Pamelaa, - 652 01:10:22,520 --> 01:10:25,800 mutta perinteiseen Kazakkityyliin. 653 01:10:27,040 --> 01:10:29,200 Azamat, valmistellaan hääsäkki. 654 01:10:30,240 --> 01:10:35,760 - Annatko minulle anteeksi? - Kyllä. 655 01:10:47,000 --> 01:10:51,400 Monta oppituntia US ja A:ta viisaampana opetan nyt Amerikalle, - 656 01:10:51,640 --> 01:10:54,240 miten järjestää häät Kazakkityyliin. 657 01:10:54,800 --> 01:10:56,960 Löydät enemmän. 658 01:11:15,760 --> 01:11:18,800 Hyvin jännittävää. 659 01:11:36,960 --> 01:11:40,040 Pidän sinusta. Minä tässä, Borat. 660 01:11:41,200 --> 01:11:43,560 Kiitos, kun tulitte. 661 01:12:02,480 --> 01:12:08,200 - Omistanko tämän jollekin? - Minä olla Borat Sagdiyev, Asimbala Sagdiyevin ja - 662 01:12:08,600 --> 01:12:13,280 raiskaaja-Boltokin poika, Oksana Sagdiyevin entinen sulhanen, - 663 01:12:13,440 --> 01:12:16,800 joka oli Tarekbain ja raiskaaja-Boltokin tytär. 664 01:12:18,360 --> 01:12:26,360 Tein tämän sinulle. Tuolla nimemme. Minun nimeni, sinun nimesi, Pamela Anderson, - 665 01:12:27,280 --> 01:12:33,920 Borat Sagdiyev, tänään on päivä... Täällä sanotaan, että tämä on hääpäivämme. 666 01:12:36,440 --> 01:12:40,880 - Pamela, tuletko vaimokseni? - Ei, kiitos. 667 01:12:55,360 --> 01:12:57,520 Hankkikaa oma vaimo! 668 01:13:00,480 --> 01:13:02,960 Pamela. Älä huoli! 669 01:13:03,160 --> 01:13:06,560 En koskaan tee ohareita vaimolleni. 670 01:13:06,800 --> 01:13:09,160 Pamela, annan sinulle oman auran. 671 01:13:18,080 --> 01:13:20,720 - Laita kädet selkäsi taakse. - Selvä. 672 01:13:26,640 --> 01:13:30,200 Pamela, en pidä sinusta enää! 673 01:13:32,000 --> 01:13:34,160 Ei vaiskaan! 674 01:13:40,960 --> 01:13:45,320 Minua nöyryytettiin. Oli aika palata New Yorkiin, - 675 01:13:45,480 --> 01:13:48,800 missä lentolippuni takaisin kotiin odotti. 676 01:13:49,800 --> 01:13:54,320 Istuessani bussissa, ajattelin kolme viikkoa kestänyttä matkaani. 677 01:13:55,400 --> 01:13:58,880 Mahtavia aikoja. Hyviä aikoja. 678 01:13:59,680 --> 01:14:04,040 Ja paskoja aikoja. Enimmäkseen oli paskoja aikoja. 679 01:14:04,880 --> 01:14:08,040 Tulin Amerikkaan oppimaan maalleni Kazakstanille. 680 01:14:08,920 --> 01:14:11,320 Mutta mitä minä opin? 681 01:14:12,880 --> 01:14:15,320 Yhtäkkiä tajusin sen. 682 01:14:18,360 --> 01:14:21,240 Opin, että jos jahtaa unelmaansa, - 683 01:14:21,640 --> 01:14:24,400 erityisesti muovirinnat omaavaa, - 684 01:14:25,240 --> 01:14:28,760 saattaa olla huomaamatta todellisen kauneuden, joka on suoraan edessäsi. 685 01:14:37,320 --> 01:14:40,360 8 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 686 01:14:42,200 --> 01:14:48,440 Tervetuloa takaisin kotikaupunkiini Kusekiin. Paluuni jälkeen on tullut paljon parannuksia. 687 01:14:49,240 --> 01:14:52,960 Emme kiusaa täällä enää juutalaisia, se on julmaa. 688 01:14:53,440 --> 01:14:55,760 Olemme nykyään kristittyjä. 689 01:14:59,280 --> 01:15:03,520 Doltan parantui myös. Hei, Doltan. Ylävitonen! 690 01:15:06,640 --> 01:15:08,800 Tulkaa talooni. 691 01:15:11,080 --> 01:15:15,200 Tuolla on Nusultan Tudialkbai. Hän on edelleen persläpi. 692 01:15:16,040 --> 01:15:19,000 Hankin iPodin, hän hankki vain iPod Minin. 693 01:15:19,360 --> 01:15:22,040 Kaikki tietävät sen olevan tytöille. 694 01:15:25,520 --> 01:15:28,640 Ja tässä on kaunis vaimoni. 695 01:15:30,760 --> 01:15:34,040 Kiitos, kun katsoitte elokuvani. Toivottavasti piditte. 696 01:15:40,040 --> 01:15:44,840 Tämän tekstityksen tarjosi: WWW.XVIDSUBS.COM