0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Borat (2006) OCR 23.976 fps runtime 01:23:48 1 00:00:26,318 --> 00:00:30,483 กระทรวงสารนิเทศคาซัคสถาน เสนอ 2 00:00:33,492 --> 00:00:36,735 งานผลิตรายการโทรทัศน์คาซัคสถาน 3 00:00:41,041 --> 00:00:43,249 ด้วยความร่วมมือของบากาตอฟ ฟิล์ม 4 00:01:20,289 --> 00:01:21,825 ผมชื่อโบแรท 5 00:01:21,999 --> 00:01:25,458 ผมชอบคุณ ชอบเซ็กซ์ 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,584 มันดีมาก 7 00:01:28,088 --> 00:01:30,796 นี่คือคาซัคสถานประเทศของผม 8 00:01:31,008 --> 00:01:33,088 มันอยู่ระหว่างทาจิกิสถาน กับคริสซีสถาน... 9 00:01:38,056 --> 00:01:40,298 นี่คือคูเซ็ค เมืองของผม 10 00:01:40,475 --> 00:01:43,513 นี่คือเออร์คิน นักข่มขืนของเมืองนี้ 11 00:01:43,937 --> 00:01:46,475 ซุกซน เกเรมาก 12 00:01:46,815 --> 00:01:50,525 นี่คือโรงเรียนอนุบาลของเมืองเรา 13 00:01:50,694 --> 00:01:53,687 และที่อยู่ที่นี่คือ มุคห์ทาร์ ซาคานอฟ... 14 00:01:53,864 --> 00:01:57,153 ช่างยนต์และหมอทำแท้งของเมืองนี้ 15 00:01:58,076 --> 00:02:00,989 นี่บ้านผมเอง เข้ามาสิครับ 16 00:02:01,705 --> 00:02:04,539 เขาเป็นเพื่อนบ้านผม ชื่อเนอร์สุลต่าน ทุลยัคบาย 17 00:02:04,708 --> 00:02:06,791 เป็นคนที่น่ารำคาญมาก 18 00:02:06,960 --> 00:02:10,453 ผมติดหน้าต่างกระจก เขาก็ต้องติดบ้าง 19 00:02:10,672 --> 00:02:13,255 ผมทำบันได เขาก็ต้องทำตาม 20 00:02:13,425 --> 00:02:16,589 ผมซื้อวิทยุนาฬิกา แต่เขาไม่มีเงินซื้อ 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,594 ประสบความสำเร็จมาก 22 00:02:18,764 --> 00:02:21,302 นี่นาทาลย่า 23 00:02:26,980 --> 00:02:29,222 น้องสาวผมเอง 24 00:02:29,399 --> 00:02:33,894 เธอเป็นโสเภณีอันดับ 4 ในคาซัคสถาน 25 00:02:34,071 --> 00:02:35,187 เยี่ยม 26 00:02:35,739 --> 00:02:37,856 นี่แม่ผมเอง 27 00:02:38,033 --> 00:02:41,117 เธอแก่ที่สุดในคูเซ็ค 28 00:02:41,286 --> 00:02:45,747 เธออายุ 43 ผมรักเธอ 29 00:02:46,291 --> 00:02:51,002 นี่ภรรยาผมเอง ชื่ออ็อกซาน่า เธอน่าเบื่อมาก 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,537 แกนินทาอะไรฉัน ไอ้แห้งปากเสีย 31 00:02:52,756 --> 00:02:54,042 อย่าเพิ่งมาหาเรื่อง ขอร้อง 32 00:02:54,633 --> 00:02:55,869 ทำไมไม่อะไรที่มีประโยชน์ ไปขุดหลุมศพแม่แกไป 33 00:02:55,884 --> 00:02:57,876 เข้ามาในนี้สิครับ อย่าไปสนใจเธอ 34 00:02:58,387 --> 00:03:01,880 ผมอยู่ที่นี่แหละครับ เตียงนอนของผม 35 00:03:02,808 --> 00:03:06,848 นี่เครื่องเล่นเทป 36 00:03:07,062 --> 00:03:09,896 มันเล่นเทปคาสเซ็ท 37 00:03:10,065 --> 00:03:13,229 ผมจะพาคุณไปดูข้างนอกบ้าน 38 00:03:15,237 --> 00:03:17,820 งานอดิเรกของผม ปิงปอง... 39 00:03:31,336 --> 00:03:32,372 อาบแดด... 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,092 เต้นดิสโก้... 41 00:03:43,640 --> 00:03:46,474 และในวันสุดสัปดาห์ ผมเดินทางไปยังเมืองหลวง... 42 00:03:46,685 --> 00:03:50,304 และก็ดูผู้หญิงนั่งถ่าย 43 00:03:52,774 --> 00:03:57,313 ส่วนอาชีพของผม ผมเป็นนักข่าวทีวีคาซัคสถาน 44 00:03:57,529 --> 00:03:59,987 เชิญชมครับ 45 00:04:01,575 --> 00:04:04,238 งานประเพณีวิ่งหนียิว ปี 2004 46 00:04:06,079 --> 00:04:08,617 ยิวมาแล้วครับ 47 00:04:10,667 --> 00:04:12,124 ปีนี้ตัวใหญ่มาก 48 00:04:17,966 --> 00:04:20,003 โอ้โฮ เขาเกือบได้เงินไปแล้ว 49 00:04:21,303 --> 00:04:23,135 เดี๋ยว นางยิวมาแล้ว 50 00:04:27,350 --> 00:04:28,966 เธอหยุดครับ 51 00:04:29,186 --> 00:04:31,724 เธอจะทำอะไร 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,188 มันออกมาแล้ว 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,857 เธอวางไข่ยิวครับ 54 00:04:40,155 --> 00:04:43,114 ไปเร็ว เด็กๆ กระทืบให้เละ ก่อนที่ยิวจะฟักออกจากไข่ 55 00:04:44,618 --> 00:04:49,704 ถึงคาซัคสถานจะเป็นประเทศที่รุ่งเรือง มันก็มีปัญหาเช่นกัน 56 00:04:49,873 --> 00:04:53,207 ทั้งเศรษฐกิจ สังคมและยิว 57 00:04:53,376 --> 00:04:59,122 กระทรวงสารนิเทศ จึงส่งผมไปสหรัฐอเมริกา 58 00:04:59,299 --> 00:05:04,090 ประเทศที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก เพื่อเรียนรู้สิ่งต่างๆ สำหรับคาซัคสถาน 59 00:05:04,262 --> 00:05:09,382 ผมจะเดินทางไปกับโปรดิวเซอร์ที่ บอบบางที่สุด อาซามัท บากาตอฟ 60 00:05:09,601 --> 00:05:11,058 อาซามัท 61 00:05:11,228 --> 00:05:12,719 อย่าถ่ายผม ถ่ายเขาสิ 62 00:05:44,302 --> 00:05:46,510 เออร์คิน ข่มขืนน้อยๆ หน่อย คนเท่านั้นนะ 63 00:05:51,518 --> 00:05:53,805 ดอลตัน ผมจะซื้อ แขนใหม่ในอเมริกามาฝาก 64 00:05:54,020 --> 00:05:56,228 ผมจะไปอเมริกา 65 00:06:02,696 --> 00:06:04,562 อเมริกา 66 00:06:07,409 --> 00:06:09,571 โบกมือลาวิทยุนาฬิกาซะ ไอ้งั่ง 67 00:06:16,585 --> 00:06:18,827 ถ้าแกนอกใจฉัน ฉันจะไปที่นั่น 68 00:06:19,045 --> 00:06:20,661 แล้วก็เจี๋ยนให้จู๋แกซะ 69 00:06:23,383 --> 00:06:26,217 เจ้าหน้าที่ฝ่ายผลิต อาซามัท บากาตอฟ 70 00:06:28,221 --> 00:06:31,055 ผู้กำกับกล้อง อาซามัท บากาตอฟ 71 00:06:33,059 --> 00:06:35,893 รายงานโดยโบแรท ซาจ์ดิเยฟ 72 00:06:46,114 --> 00:06:49,323 สนามบินนานาชาติเจเอฟเค นิวยอร์ก ซิตี้ 73 00:06:49,326 --> 00:06:52,740 ผมมาถึงสนามบินอเมริกา พร้อมด้วยเสื้อผ้า เงินดอลลาร์... 74 00:06:52,954 --> 00:06:57,073 กับน้ำตายิปซีโหลหนึ่ง ไว้ป้องกันเอดส์ 75 00:07:03,840 --> 00:07:06,298 กรุณาอย่าเข้าใกล้ประตูกำลังปิด 76 00:07:06,509 --> 00:07:08,967 สวัสดีครับ ผมชื่อโบแรท 77 00:07:09,804 --> 00:07:12,512 ผมไม่ใช่คนอเมริกา เพิ่งมาที่นี่ 78 00:07:12,724 --> 00:07:14,681 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 79 00:07:15,769 --> 00:07:17,886 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 80 00:07:18,730 --> 00:07:20,062 เฮ้ คุณชื่ออะไรครับ 81 00:07:20,565 --> 00:07:22,557 ผมจะชื่ออะไรมันไม่ใช่เรื่องของคุณ 82 00:07:23,151 --> 00:07:26,269 กรุณาอย่าเข้าใกล้ประตูกำลังปิด 83 00:07:26,488 --> 00:07:28,525 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 84 00:07:28,740 --> 00:07:30,527 ผมชื่อโบแรท 85 00:07:30,700 --> 00:07:32,316 - มีอะไรเหรอ - ยินดีที่ได้รู้จัก 86 00:07:32,535 --> 00:07:35,118 ไสหัวไปไกลๆ ก่อนที่ฉันจะชกแกกรามหัก 87 00:07:35,288 --> 00:07:37,450 - โย่ ไปไกลๆ เลย พวก - โอเค ไปก็ได้ 88 00:07:37,707 --> 00:07:40,745 - แกมาทะลึ่งผิดคนแล้ว - โอเค ขอโทษ 89 00:07:42,754 --> 00:07:43,790 ให้ตายสิ 90 00:07:44,047 --> 00:07:45,583 โอเค เดี๋ยวนะ 91 00:07:45,799 --> 00:07:47,586 ผมจับมันเอง ใจเย็น 92 00:07:48,176 --> 00:07:50,213 ผมจะจับมันเอง ระวังมันจิกนะ 93 00:07:50,428 --> 00:07:53,171 - นี่ คุณทำอะไรของคุณ - โอเค ใจเย็น 94 00:07:53,390 --> 00:07:55,757 โอเค โอเค 95 00:07:57,310 --> 00:07:58,801 โอเค ใจเย็น 96 00:07:59,980 --> 00:08:02,222 โอเค เดี๋ยวนะ 97 00:08:02,399 --> 00:08:04,982 โอเค ไม่มีปัญหา ขอโทษที 98 00:08:09,614 --> 00:08:10,980 โรงแรมเวลลิงตัน 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,898 โรงแรมเวลลิงตันยินดีต้อนรับครับ 100 00:08:13,118 --> 00:08:13,858 จะจ่ายค่าห้องพักทั้งหมดเลยมั้ยครับ 101 00:08:13,868 --> 00:08:15,109 กาย บอร์กส์ ผู้จัดการ โรงแรมเวลลิงตัน 102 00:08:15,120 --> 00:08:18,487 - ผมจะจ่ายคืนเดียวก่อน เท่าไหร่ครับ - ได้ครับ 103 00:08:18,665 --> 00:08:23,251 คืนเดียว 117 ดอลลาร์ 13 เซ็นต์ครับ 104 00:08:23,503 --> 00:08:24,994 85 ดอลลาร์แล้วกัน 105 00:08:25,171 --> 00:08:27,629 ไม่ได้ครับ ต้อง 117 ดอลลาร์ 106 00:08:27,841 --> 00:08:29,673 ผมจะเปิดประตูให้นะครับ 107 00:08:29,884 --> 00:08:31,170 เข้ามาสิครับ 108 00:08:31,344 --> 00:08:32,835 ดีมาก 109 00:08:36,433 --> 00:08:38,641 ห้องสวยมาก 110 00:08:39,227 --> 00:08:41,344 เรายังไม่ได้อยู่ในห้องครับ เดี๋ยวก่อน 111 00:08:41,521 --> 00:08:44,480 เก็บของใส่กระเป๋าก่อนครับ เดี๋ยวเราต้องย้ายที่กัน 112 00:08:44,649 --> 00:08:46,311 ผมจะไม่ย้ายไปอยู่ห้องเล็กกว่านี้ 113 00:08:46,526 --> 00:08:49,394 คุณครับ คุณพักอยู่ชั้นนี้ ผมจะพาคุณไปที่ห้องของคุณ 114 00:08:49,571 --> 00:08:51,688 - นี่ไม่ใช่ห้องผมเหรอ - นี่เป็นลิฟต์ครับ 115 00:08:51,865 --> 00:08:54,573 มันพาคุณมายังชั้นของห้องพักคุณ 116 00:08:57,454 --> 00:08:59,320 เยี่ยมจริงๆ แจ๋ว 117 00:09:02,917 --> 00:09:05,409 เหมือนราชาในปราสาท เหมือนราชาในปราสาท 118 00:09:05,587 --> 00:09:08,580 ฉันมีเก้าอี้ ฉันมีเก้าอี้ 119 00:09:09,132 --> 00:09:12,091 ไปทำนั่นซิ ไปทำนี่ซิ ราชาในปราสาท 120 00:09:22,604 --> 00:09:24,516 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก ผมชื่อโบแรท 121 00:09:24,689 --> 00:09:26,021 ผมเพิ่งมาเมืองนี้ 122 00:09:26,191 --> 00:09:28,649 - ไปให้พ้นนะ - ผมแค่... ขอจูบทักทายหน่อย 123 00:09:40,538 --> 00:09:45,078 โรงแรมและทาวเวอร์ ทรัมพ์ อินเตอร์เนชั่นแนล 124 00:09:47,629 --> 00:09:49,120 มันมาแล้ว 125 00:09:49,672 --> 00:09:51,629 สวัสดีครับ ผมชื่อโบแรท เพิ่งมาเมืองนี้ 126 00:09:51,883 --> 00:09:54,500 - ผมมาทักทายและก็... - อย่ามาโดนตัวผมนะ 127 00:09:54,719 --> 00:09:57,336 - อย่าเข้ามาใกล้หน้าผม - ผมจูบคุณนะ 128 00:09:57,514 --> 00:10:00,177 ถ้าคุณจูบผม ผมจะเตะผ่าหมากคุณ 129 00:10:00,350 --> 00:10:01,431 หมายความว่าไง "ผ่าหมาก" 130 00:10:02,602 --> 00:10:04,389 สวยมาก 131 00:10:10,777 --> 00:10:12,643 สวยมาก เท่าไหร่ครับ 132 00:10:13,196 --> 00:10:15,233 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก ผมชื่อโบแรท 133 00:10:15,406 --> 00:10:18,615 ไปให้พ้นนะ คุณทำอะไรของคุณ 134 00:10:18,868 --> 00:10:20,825 เดี๋ยว ผมแค่อยากทักทายน่ะ 135 00:10:21,037 --> 00:10:22,778 มีปัญหาอะไรเหรอ 136 00:10:31,923 --> 00:10:35,041 นี่เป็นวันที่ผมมีความสุดที่สุดในชีวิต 137 00:10:35,218 --> 00:10:38,552 ผมตื่นเต้นมากที่ได้เริ่มรายงานข่าว 138 00:10:38,680 --> 00:10:41,263 อเมริกาขึ้นชื่อในเรื่องอารมณ์ขัน 139 00:10:41,641 --> 00:10:44,149 การสำรวจของสหประชาชาติระบุว่า คาซัคสถานมีอารมณ์ขันอันดับที่ 98 140 00:10:45,186 --> 00:10:46,393 เราต้องปรับปรุง 141 00:10:49,232 --> 00:10:50,313 เร็วเข้า เร็วๆ 142 00:10:51,442 --> 00:10:54,526 แค่เป่าให้มันแห้ง ไม่ต้องใช้มือ 143 00:10:57,532 --> 00:10:58,568 ก้นผมเป็นยังไง 144 00:10:58,741 --> 00:11:00,858 ก็ไม่แย่นัก ชื้นๆ 145 00:11:01,035 --> 00:11:02,822 นัดสัมภาษณ์ไว้กี่โมง 146 00:11:03,246 --> 00:11:04,782 เร็วๆ นี้แหละ เพื่อน 147 00:11:11,880 --> 00:11:13,041 เบาๆ นะ 148 00:11:15,925 --> 00:11:17,015 พอแล้ว 149 00:11:18,094 --> 00:11:20,381 - สวัสดีครับ ผมชื่อแพท แฮ็กเกอร์ตี้ - สวัสดีครับ 150 00:11:20,388 --> 00:11:21,631 แพท แฮกเกอร์ตี้ ผู้ฝึกสอนมุขตลก 151 00:11:21,638 --> 00:11:23,760 - ยินดีที่ได้รู้จัก โบแรท - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 152 00:11:23,975 --> 00:11:26,763 ผมเล่นมุขเกี่ยวกับแม่ยายผมได้มั้ย 153 00:11:26,978 --> 00:11:29,595 ได้ ในอเมริกาชอบเล่นมุขนั้นกัน 154 00:11:29,814 --> 00:11:31,931 - คุณมีมุขตลกเกี่ยวกับแม่ยายเหรอ - ครับ 155 00:11:32,192 --> 00:11:36,277 ผมมีช่วงเวลาเซ็กซ์กับแม่ยาย 156 00:11:36,446 --> 00:11:38,233 - เวลาอะไรนะ - เวลาเซ็กซ์ 157 00:11:38,406 --> 00:11:41,069 ผมมีช่วงเวลาเซ็กซ์กับแม่ยาย 158 00:11:41,242 --> 00:11:44,110 - คุณมีเซ็กซ์กับแม่ยายคุณเหรอ - ใช่ 159 00:11:44,662 --> 00:11:47,245 ผมว่าคนอเมริกาไม่ขำมุขนี้แน่ 160 00:11:47,457 --> 00:11:49,289 - ไม่ มันไม่ใช่มุขตลก - ครับ 161 00:11:49,459 --> 00:11:52,076 เราคุยถึงความตลกขบขันกัน 162 00:11:52,295 --> 00:11:54,537 ใช่ คุณถามผมเรื่องแม่ยายผม 163 00:11:54,797 --> 00:11:56,629 คุณมีมุขตลกเกี่ยวกับเธอมั้ย 164 00:11:56,841 --> 00:12:00,130 ไม่มี ทำไมต้องเอา แม่ยายมาเป็นมุขตลก 165 00:12:02,055 --> 00:12:05,344 คุณเคยหัวเราะคนปัญญาอ่อนมั้ย 166 00:12:05,558 --> 00:12:09,643 ในอเมริกา เราพยายามไม่ล้อเลียน... 167 00:12:09,812 --> 00:12:12,725 หรือหัวเราะสิ่งต่างๆ ที่คนเราไม่ได้เลือก 168 00:12:12,982 --> 00:12:18,569 แต่คุณอาจไม่เคยเห็น คนที่ปัญหาอ่อนได้ตลกมากๆ 169 00:12:18,780 --> 00:12:24,742 บิโล น้องชายผม ปัญญาอ่อนได้ตลกมากๆ 170 00:12:25,578 --> 00:12:30,073 การมีสติปัญญาเรียนรู้ช้าทำให้ หลายครอบครัวปวดร้าวและยากลำบาก 171 00:12:30,291 --> 00:12:35,537 บางทีน้องสาวผมก็เปิดจิ๋ม ให้บิโลน้องชายผมดูแล้วก็พูดว่า... 172 00:12:35,713 --> 00:12:38,251 นายไม่มีทางได้แอ้มนี่หรอก ไม่มีวันได้แอ้มหรอก 173 00:12:39,592 --> 00:12:42,801 เขาอยู่หลังลูกกรง คลั่งใหญ่เลย ทุกคนพากันหัวเราะ 174 00:12:43,012 --> 00:12:44,719 เธอพูดว่า นายไม่มีวันได้แอ้มนี่หรอก 175 00:12:44,889 --> 00:12:49,259 แต่มีครั้งนึง เขาพังลูกกรงออกมา แล้วก็ได้แอ้มมัน 176 00:12:49,477 --> 00:12:51,059 แล้วเราทุกคนก็หัวเราะ 177 00:12:51,229 --> 00:12:52,936 แปะมือกันหน่อย 178 00:12:54,065 --> 00:12:55,806 ทีนี้... 179 00:12:58,945 --> 00:13:02,063 ไม่ครับ ในอเมริกานั่นคงไม่ตลก 180 00:13:02,615 --> 00:13:05,323 มุขตลก "ไม่ใช่"คืออะไรครับ 181 00:13:05,493 --> 00:13:09,328 มุขตลก "ไม่ใช่" คือเวลาเราพยายามล้อเลียนบางอย่าง 182 00:13:09,497 --> 00:13:13,662 เราพยายามพูดสิ่งที่ ทำเหมือนว่ามันจริง 183 00:13:13,835 --> 00:13:17,454 แต่สุดท้ายเราก็พูดว่า "ไม่ใช่" ซึ่งหมายถึงว่าไม่จริง 184 00:13:17,672 --> 00:13:19,004 งั้นก็สอนผมเล่นมุขนั้นสิ 185 00:13:19,215 --> 00:13:21,878 - ได้ สูทของคุณสีอะไร - สูทนี่สีเทา 186 00:13:22,093 --> 00:13:23,800 สีเทา ผมว่าสีน้ำเงิน 187 00:13:24,012 --> 00:13:25,844 - มันสีเทา - ก็ได้ สีเทาน้ำเงิน 188 00:13:26,014 --> 00:13:27,880 แต่มันไม่ใช่สีดำแน่นอน ใช่มั้ย 189 00:13:28,099 --> 00:13:30,091 - สมมุติว่ามันสีเทา แต่... - มันสีเทา 190 00:13:32,103 --> 00:13:34,390 โอเค มุขตลก "ไม่ใช่ " ผมจะพูดว่า 191 00:13:34,981 --> 00:13:37,189 สูทนั่นสีดำ...ไม่ใช่ 192 00:13:37,984 --> 00:13:41,068 สูทนี่ไม่ใช่สีดำ 193 00:13:41,279 --> 00:13:43,987 - ไม่ๆ "ไม่ใช่ "ต้องอยู่ท้ายสุด - อ๋อ ได้ 194 00:13:44,198 --> 00:13:46,190 สูทนี่สีดำไม่ใช่ 195 00:13:46,367 --> 00:13:49,201 สูทนี่สีดำ หยุดแป๊บนึง... รู้มั้ยหยุดแป๊บนึงคืออะไร 196 00:13:49,370 --> 00:13:52,158 - รู้ - สูทนี่สีดำ... ไม่ใช่ 197 00:13:52,707 --> 00:13:55,450 สูทนี่สีดำ หยุดแป๊บนึง ไม่ใช่ 198 00:13:56,044 --> 00:13:58,161 ไม่ คุณไม่ต้องพูดว่า "หยุดแป๊บนึง" 199 00:13:58,379 --> 00:14:00,245 สูทนี่สีดำ... 200 00:14:01,049 --> 00:14:03,416 นั่นคือหยุดแป๊บนึง ไม่ใช่ 201 00:14:03,593 --> 00:14:05,960 สูทนี่สีดำ 202 00:14:07,263 --> 00:14:08,970 โอเค... 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,966 - ผมไม่... ผมไม่ได้... - ไม่ใช่ 204 00:14:12,018 --> 00:14:14,385 โรงแรมเวลลิงตัน 205 00:14:17,065 --> 00:14:19,227 ใครๆ ก็บอกว่าทีวีในอเมริกาดีกว่าเยอะ 206 00:14:19,442 --> 00:14:21,855 แต่ผมดูนี่มา 3 ชั่วโมงแล้ว ไม่เห็นมันเปลี่ยนเลย 207 00:14:22,070 --> 00:14:23,685 เชิญร่วมรับประทานอาหารเช้า อภินันทนาการจากเรา 208 00:14:23,695 --> 00:14:24,431 นี่รีโมท คอนโทรลนะครับ 209 00:14:24,447 --> 00:14:26,530 เวลาจะเปลี่ยนช่อง ก็กดตรงลูกศร 2 อันนี่ 210 00:14:30,203 --> 00:14:31,785 ได้แล้ว ฉันจับเขาได้แล้ว 211 00:14:31,954 --> 00:14:34,446 ผมก็อยากฝังอย่างอื่น 212 00:14:35,291 --> 00:14:37,283 เยี่ยม 213 00:14:38,378 --> 00:14:41,291 - ผมรักคุณครับ - ฉันก็รักเธอ เจมี่ 214 00:14:41,464 --> 00:14:43,956 ฉันรักเธอ 215 00:15:03,027 --> 00:15:06,486 - เชื่อเรื่องเวทมนตร์มั้ยครับ คุณ... - ปาร์คเกอร์ ซี เจ 216 00:15:07,115 --> 00:15:08,981 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ซี.เจ. 217 00:15:13,746 --> 00:15:16,204 ระวังนะ ระวัง ซี.เจ. 218 00:15:16,791 --> 00:15:21,001 ซี.เจ.ไม่เหมือนผู้หญิงคาซัค คนไหนๆ ที่ผมเคยเห็นเลย 219 00:15:21,629 --> 00:15:26,374 ผมเธอสีทอง ฟันขาวเหมือนไข่มุก... 220 00:15:26,634 --> 00:15:29,752 ก้นอย่างกับเด็ก 7 ขวบ... 221 00:15:30,263 --> 00:15:32,846 เป็นครั้งแรกในชีวิต... 222 00:15:33,057 --> 00:15:35,174 ที่ผมตกหลุมรัก 223 00:15:39,939 --> 00:15:41,555 ลุกขึ้นสิ ลุกขึ้น 224 00:15:41,774 --> 00:15:43,731 ทำไมยังไม่เตรียมตัวอีก 225 00:15:43,901 --> 00:15:45,437 วันนี้เราต้องไปสัมภาษณ์คนนะ 226 00:15:45,653 --> 00:15:46,764 ผมเข้าใจ 227 00:15:47,447 --> 00:15:49,734 เรียนรู้จากผู้หญิงกลุ่มนี้ให้มากที่สุดนะ 228 00:15:50,199 --> 00:15:51,280 ทรงผมล่ะ 229 00:15:51,492 --> 00:15:52,949 เท่แล้ว ไม่ต้องห่วง 230 00:15:55,538 --> 00:16:00,124 ในคาซัคสถาน ถ้าผู้หญิงอยู่ใน ที่เดียวกันเกิน 5 คนถือว่าผิดกฎหมาย 231 00:16:00,293 --> 00:16:03,001 ยกเว้นในซ่องหรือในหลุมฝังศพ 232 00:16:03,212 --> 00:16:07,422 ในสหรัฐอเมริกา ผู้หญิงหลายคน มารวมกลุ่มกันเรียกว่า "นักสิทธิสตรี" 233 00:16:07,592 --> 00:16:08,958 ผมจะหาข้อมูลเพิ่มเติมครับ 234 00:16:11,429 --> 00:16:12,589 นักสิทธิสตรีผู้คร่ำหวอดของอเมริกา 235 00:16:12,596 --> 00:16:14,714 สิทธิสตรีหมายความว่าอะไรครับ 236 00:16:14,932 --> 00:16:19,267 มันเป็นทฤษฎีที่ว่า ผู้หญิงควรเท่าเทียมกับผู้ชาย... 237 00:16:19,479 --> 00:16:23,098 ในแง่เศรษฐกิจ สังคม... 238 00:16:23,274 --> 00:16:25,186 - คุณหัวเราะ - ครับ 239 00:16:25,359 --> 00:16:27,100 นั่นแหละค่ะปัญหา 240 00:16:27,320 --> 00:16:29,983 คุณคิดว่าผู้หญิง ควรได้รับการศึกษาเหรอครับ 241 00:16:30,156 --> 00:16:31,522 แน่นอนค่ะ 242 00:16:31,741 --> 00:16:35,860 แต่มันเป็นปัญหาหรือเปล่า ที่ผู้หญิงสมองเล็กกว่าผู้ชาย 243 00:16:36,120 --> 00:16:37,406 นั่นไม่จริงค่ะ 244 00:16:37,622 --> 00:16:41,366 แต่ดร.ยามัค นักวิทยาศาสตร์ของรัฐบาล พิสูจน์แล้วว่ามันมีขนาดเท่ากระรอก 245 00:16:41,542 --> 00:16:42,953 นักวิทยาศาสตร์ของรัฐบาลคุณเหรอคะ 246 00:16:43,127 --> 00:16:45,710 - ใช่ครับ ดร.ยามัค - เขาเข้าใจผิดค่ะ ผิดถนัดเลย 247 00:16:45,922 --> 00:16:48,414 ยิ้มหน่อยสิ ทำไมต้องทำหน้าโกรธด้วยล่ะ 248 00:16:48,591 --> 00:16:52,175 สิ่งที่คุณพูดมันน่าอัปยศมากน่ะค่ะ 249 00:16:52,345 --> 00:16:54,428 - รู้มั้ยคะ "น่าอัปยศ"คืออะไร - ไม่รู้ครับ 250 00:16:55,890 --> 00:16:57,097 เรากำลังพูดว่าคุณ... 251 00:16:57,308 --> 00:17:01,598 ผมไม่มีสมาธิ ฟังสิ่งที่คนแก่นี่กำลังพูดเลย 252 00:17:02,563 --> 00:17:07,524 ผมได้แต่คิดถึง สาวสวยที่ใส่ชุดว่ายน้ำสีแดง 253 00:17:07,735 --> 00:17:09,943 ซี.เจ.คนนี้เป็นใคร 254 00:17:10,196 --> 00:17:13,030 เมื่อคืนตอนอยู่ในห้องพักที่โรงแรม... 255 00:17:14,367 --> 00:17:17,110 ผมเห็นผู้หญิงชื่อซี.เจ.ในทีวี 256 00:17:17,328 --> 00:17:19,160 - คุณรู้จักเธอมั้ย - ไม่รู้ 257 00:17:19,330 --> 00:17:22,664 เธอมาจากเมืองเบย์วอทช์ 258 00:17:22,875 --> 00:17:25,583 - เธอออกทีวี - เธอชื่อพาเมล่า 259 00:17:25,795 --> 00:17:28,708 - เธออยู่ในนิวยอร์ก ซิตี้หรือเปล่า - เธออยู่ในแคลิฟอร์เนียค่ะ 260 00:17:28,923 --> 00:17:31,131 - ในแคลิฟอร์เนีย - เขาจะไปตามหาเธอ 261 00:17:31,300 --> 00:17:32,541 โอเค พอแค่นี้ดีมั้ยคะ 262 00:17:32,760 --> 00:17:34,626 ฟังนะ คนสวย ยิ้มหน่อยสิ 263 00:17:34,887 --> 00:17:38,471 - เอาละ ฉันไม่คุยด้วยแล้ว - พอแค่นี้ก่อนนะ เราต้องไปแล้ว 264 00:17:40,142 --> 00:17:45,137 ถึงผมจะได้แค่คิดถึงซี.เจ. ผมก็ตามหาเธอไม่ได้... 265 00:17:45,690 --> 00:17:50,025 ไม่งั้นมีหวังโดนเมียเจี๋ยนไอ้จ้อนแน่ 266 00:17:52,989 --> 00:17:54,571 คุณซาจ์ดิเยฟใช่มั้ยครับ 267 00:17:54,740 --> 00:17:57,107 - ใช่ครับ - มีโทรเลขถึงคุณครับ 268 00:17:58,452 --> 00:18:01,115 - คุณอ่านหนังสือออกมั้ย - ออกครับ 269 00:18:01,998 --> 00:18:03,955 ถึงโบแรท ซาจ์ดิเยฟ... 270 00:18:04,166 --> 00:18:07,000 อ็อกซาน่า ภรรยาของคุณ... 271 00:18:07,253 --> 00:18:12,499 พาบิโลปัญญาอ่อนไปเดินเล่นในป่า... 272 00:18:12,717 --> 00:18:16,336 และโดนหมีจู่โจมทำร้ายเธอบาดเจ็บ 273 00:18:16,512 --> 00:18:18,094 ตอนนี้เธอตายแล้ว 274 00:18:19,015 --> 00:18:22,133 คุณบอกว่าเมียผมตายแล้วเหรอ 275 00:18:22,685 --> 00:18:25,598 ในนี้มันบอก... 276 00:18:31,861 --> 00:18:35,855 ใช่ครับ เสียใจด้วยที่ต้องบอกคุณ แต่โทรเลขมันบอกอย่างนั้น 277 00:18:37,533 --> 00:18:39,866 แปะมือกันหน่อย เยี่ยม 278 00:18:54,717 --> 00:18:56,754 หมายความว่าไง แคลิฟอร์เนีย 279 00:18:57,386 --> 00:19:00,129 ผมเตรียมการถ่ายทำมาแค่ ในนิวยอร์กเท่านั้น 280 00:19:00,765 --> 00:19:03,428 แต่เราต้องไปจากนิวยอร์ก เพื่อค้นหาอเมริกาที่แท้จริง 281 00:19:03,601 --> 00:19:06,890 โรดิโอ คาวบอย... มันจะทำให้หนังสารคดีของเราน่าดูขึ้น 282 00:19:07,730 --> 00:19:09,346 แต่ทำไมต้องไปแคลิฟอร์เนีย ที่นั่นมีอะไร 283 00:19:11,776 --> 00:19:14,268 ที่นั่นมีเพิร์ล ฮาเบอร์... เท็กซัสด้วย 284 00:19:14,278 --> 00:19:19,069 ในที่สุด ผมก็เกลี้ยกล่อมอาซามัท ให้เดินทางไปแคลิฟอร์เนีย... 285 00:19:19,283 --> 00:19:21,991 และรายงานข่าวระหว่างทางได้สำเร็จ 286 00:19:22,578 --> 00:19:28,165 เขายืนยันไม่ขึ้นเครื่องบินเผื่อชาวยิว โจมตีเหมือนตอน 11กันยาอีกครั้ง 287 00:19:28,668 --> 00:19:31,661 โอเค ผมจะหาวิธีอื่นที่เราจะไปที่นั่นได้ 288 00:19:31,837 --> 00:19:33,078 ผมชื่อไมค์ จะเป็นคนสอนคุณขับรถ 289 00:19:33,089 --> 00:19:34,330 ไมเคิล เซนิคสก้า โรงเรียนสอนขับรถเพอร์รี่ ฮอลล์ 290 00:19:34,340 --> 00:19:36,043 ยินดีต้อนรับสู่ประเทศของเรา โอเค 291 00:19:36,050 --> 00:19:38,299 - ผมชื่อโบแรท - โอเค ดีครับ ดี 292 00:19:38,511 --> 00:19:41,003 ผมไม่ชินกับมัน แต่ไม่เป็นไรครับ 293 00:19:42,181 --> 00:19:44,173 คุณพอจะขับรถเป็นบ้างแล้วใช่มั้ย 294 00:19:44,350 --> 00:19:47,343 - ครับ - ดีครับ เข้าเกียร์ "ดี" เลย 295 00:19:47,520 --> 00:19:49,011 - อะไรนะ - ไดรฟ์ 296 00:19:52,733 --> 00:19:54,941 เอาละ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 297 00:19:55,444 --> 00:19:58,278 - คุณเคยขับรถมาก่อนหรือเปล่า - เคยครับ หลายครั้ง 298 00:19:58,489 --> 00:19:59,855 เยี่ยม ไปทางนี้กันเถอะ 299 00:20:00,032 --> 00:20:01,694 ผมไม่อยากให้คุณชนใคร 300 00:20:02,243 --> 00:20:04,075 ใช้ 2 มือสิ 301 00:20:05,079 --> 00:20:06,695 - อะไรนะ - 2 มือ 302 00:20:06,872 --> 00:20:10,161 แต่มันดูเหมือนผมกำลังจับยิปซี ตอนเขาหม่ำไอ้จ้อนของผมเลย 303 00:20:10,376 --> 00:20:13,289 ผมไม่สน เวลาขับรถคุณต้องใช้ 2 มือ เข้าใจมั้ย 304 00:20:13,879 --> 00:20:15,541 โอเค 305 00:20:19,135 --> 00:20:21,673 - โอเค - ระวังเด็ก 306 00:20:21,887 --> 00:20:23,594 โอเค ไม่มีปัญหา 307 00:20:23,806 --> 00:20:25,798 คุณต้องไม่ชนเด็ก 308 00:20:26,517 --> 00:20:28,429 ดูสิ มีผู้หญิงอยู่ในรถนั่นด้วย 309 00:20:28,602 --> 00:20:29,934 เราขับตามเธอไปได้มั้ย 310 00:20:30,104 --> 00:20:32,471 - อาจได้มีเซ็กซ์กับเธอ - ไม่ๆ ๆ 311 00:20:32,648 --> 00:20:34,435 - ตามเธอไปกันเถอะ ทำไมล่ะ - ไม่ๆ ๆ 312 00:20:34,650 --> 00:20:38,314 เพราะผู้หญิงมีสิทธิ์ เลือกคนที่จะมีเซ็กซ์ด้วยน่ะสิ 313 00:20:38,529 --> 00:20:40,987 - อะไรนะ ล้อเล่นเหรอ - เป็นไงล่ะ น่าทึ่งมั้ย 314 00:20:41,198 --> 00:20:44,191 ต้องมีการยินยอม เป็นไงล่ะ 315 00:20:45,244 --> 00:20:46,451 ดีนะ ว่ามั้ย 316 00:20:46,662 --> 00:20:48,779 - สำหรับผมมันไม่ดี - ดีสิ 317 00:20:49,331 --> 00:20:50,947 - จับพวงมาลัยไว้ - โอเค 318 00:20:51,167 --> 00:20:53,910 - ดื่มหน่อยมั้ย - คุณจะดื่มมันไม่ได้ 319 00:20:54,086 --> 00:20:56,669 - ทำไมล่ะ อะไรนะ - มันผิดกฎหมาย 320 00:20:58,507 --> 00:21:01,500 ใครขับรถตามเรามา หวังว่ามันคงไม่ได้ตามเรานะ 321 00:21:01,719 --> 00:21:03,506 - ผมก็ไม่รู้ - เราอาจขับหนีได้ 322 00:21:03,721 --> 00:21:05,383 ไม่ เราไม่ขับหนีจะดีกว่า 323 00:21:06,348 --> 00:21:07,964 เฮ้ย อย่ามามองฉันนะ 324 00:21:08,184 --> 00:21:09,550 ไอ้งั่งเอ๊ย 325 00:21:09,769 --> 00:21:11,351 เราจะเลี้ยวขวาตรงนี้ 326 00:21:11,520 --> 00:21:14,388 อย่ามามองฉันแบบนั้นนะ เดี๋ยวโดนตื้บหรอก 327 00:21:14,607 --> 00:21:17,065 - เฮ้ย ไอ้บัดซบเอ๊ย - นี่ๆ 328 00:21:17,234 --> 00:21:19,726 - ไม่ เขาทำมันก่อน เขามองผม - คุณจะทำอย่างนั้นไม่ได้ 329 00:21:19,904 --> 00:21:21,941 เดี๋ยวพวกเขาก็เอาเราเข้าคุกหรอก ผมจะซวยไปด้วย 330 00:21:22,156 --> 00:21:23,863 ทำไมต้องเข้าคุก เขามองผมนะ 331 00:21:24,825 --> 00:21:27,158 - ข้างหลัง - คุณจะพูดอย่างนั้นไม่ได้ 332 00:21:27,369 --> 00:21:28,701 ผมชอบคุณนะ คุณชอบผมหรือเปล่า 333 00:21:28,871 --> 00:21:31,409 - ผมชอบคุณ - คุณเป็นเพื่อนผมหรือเปล่า 334 00:21:31,582 --> 00:21:33,289 คุณนิสัยดี ผมเป็นเพื่อนคุณ 335 00:21:33,542 --> 00:21:34,953 คุณจะเป็นเพื่อนชายของผมมั้ย 336 00:21:35,169 --> 00:21:38,207 - ผมไม่เป็นเพื่อนชายของคุณหรอก - ทำไมล่ะ คุณไม่ชอบผมเหรอ 337 00:21:38,422 --> 00:21:41,085 เป็นก็ได้ ก็แล้วแต่ เพื่อนชาย ได้ ผมเป็นก็ได้ 338 00:21:42,468 --> 00:21:44,050 ประสบความสำเร็จอย่างมาก 339 00:21:44,303 --> 00:21:47,296 ทีนี้ก็ถึงเวลาซื้อรถยนต์แล้ว 340 00:21:47,473 --> 00:21:51,934 ผมอยากได้รถที่ดึงดูดใจ ผู้หญิงที่โกนขนข้างล่าง 341 00:21:52,645 --> 00:21:54,011 ก็ต้องเป็นคอร์เว็ทหรือไม่ก็ฮัมเมอร์ 342 00:21:54,021 --> 00:21:56,016 จิม เซลล์ พนักงานขายจีเอ็ม 343 00:21:56,023 --> 00:21:57,855 เราจะพยายามช่วยคุณนะครับ 344 00:21:59,819 --> 00:22:03,187 ผู้ชายคนเมื่อวานบอกผมว่า ถ้าผมซื้อรถ... 345 00:22:03,364 --> 00:22:05,651 ผมต้องซื้อรถที่มีแม่เหล็กดูดจิ๋ม 346 00:22:05,866 --> 00:22:07,653 เขาหมายถึงรถที่ผู้หญิงชอบน่ะ 347 00:22:07,868 --> 00:22:09,530 ใช่ แต่คุณเอาแม่เหล็กไว้ตรงไหน 348 00:22:09,703 --> 00:22:12,537 ไม่ ไม่มีแม่เหล็กหรอก นั่นมันแค่... เขาหมายถึงรถน่ะ 349 00:22:12,748 --> 00:22:14,034 ผู้หญิงชอบรถฮัมเมอร์ 350 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 - รถนี่มีแม่เหล็กดูดจิ๋มมั้ย - ไม่มี 351 00:22:16,877 --> 00:22:18,584 รถมันเป็นแม่เหล็กอยู่ในตัวแล้ว 352 00:22:18,754 --> 00:22:23,749 ถ้าผมให้ราคาคุณงามๆ คุณติดแม่เหล็กดูดจิ๋มให้ผมได้มั้ย 353 00:22:23,926 --> 00:22:27,886 ได้ แต่ในประเทศนี้ ไม่มีแม่เหล็กที่ว่านั่นหรอก 354 00:22:28,430 --> 00:22:31,548 ถ้าขับรถนี่เข้าไปในกลุ่มยิปซี... 355 00:22:31,725 --> 00:22:34,012 รถจะมีอะไรเสียหายมั้ย 356 00:22:34,228 --> 00:22:37,016 - ก็อยู่ที่ว่า คุณชนพวกเขาแรงแค่ไหน - แรงเลยละ 357 00:22:37,189 --> 00:22:38,521 ครับ แรง คุณอาจจะ... 358 00:22:38,691 --> 00:22:41,934 ถ้ามีใครกระเด็นโดนกระจกหน้ารถ มันก็จะแตกได้ 359 00:22:42,444 --> 00:22:45,187 ผมต้องขับเร็วแค่ไหน ถึงจะฆ่าเขาได้แน่ๆ 360 00:22:45,406 --> 00:22:48,570 จะบอกให้นะ กับรถนี่ อาจจะ 35... 361 00:22:48,742 --> 00:22:50,904 - หรือ 40 ไมล์ต่อชั่วโมงก็คงฆ่าได้ - เยี่ยม 362 00:22:51,120 --> 00:22:54,158 ตอนผมซื้อเมียผมมา... 363 00:22:54,915 --> 00:22:58,158 ตอนแรก เธอทำอาหารอร่อย... 364 00:22:58,335 --> 00:23:01,453 จิ๋มเธอก็แจ่มแจ๋ว ไถนาก็เก่ง 365 00:23:01,630 --> 00:23:04,748 แต่พอหลังจาก 3 ปี ตอนเธออายุ 15 366 00:23:04,925 --> 00:23:10,466 เธอก็อ่อนแอ เสียงก็ห้าว "โบแรท โบแรท" 367 00:23:10,639 --> 00:23:14,428 ขนขึ้นหน้าอก 368 00:23:14,602 --> 00:23:17,845 จิ๋มเธอก็ห้อยย้อยหย่อนยาน 369 00:23:21,025 --> 00:23:25,440 ผมจะรู้ได้ยังไง ว่ารถนี่จะไม่เป็นอย่างนั้น 370 00:23:25,654 --> 00:23:27,691 เชฟโรเล็ตมีใบรับประกัน ในเรื่องนั้นครับ 371 00:23:27,907 --> 00:23:30,866 ผมอยากซื้อรถฮัมเมอร์นี่มาก 372 00:23:31,118 --> 00:23:33,280 - เท่าไหร่ครับ - 52,000 ครับ 373 00:23:34,204 --> 00:23:40,622 ผมมองหารถราคา 600 ถึง 650 ดอลลาร์อยู่น่ะครับ 374 00:23:40,836 --> 00:23:43,544 เราไม่มีรถราคา 650 ดอลลาร์หรอก 375 00:23:43,797 --> 00:23:46,005 แต่ผมมีรถราคาส่งขายให้คุณ 376 00:23:46,216 --> 00:23:48,708 รถที่ใช้งานมาหลายไมล์แล้ว ราคา 700 ดอลลาร์ ไม่มีใบรับประกัน 377 00:23:48,886 --> 00:23:50,172 - โอเค - มาเลยครับ 378 00:24:01,774 --> 00:24:04,482 แคลิฟอร์เนีย ฉันมาแล้ว 379 00:24:13,953 --> 00:24:17,492 ที่แรกที่เราจะแวะคือวอชิงตัน ดี.ซี. 380 00:24:17,665 --> 00:24:20,032 บ้านของขุนศึกสหรัฐผู้ยิ่งใหญ่ ประธานาธิบดีบุช 381 00:24:20,042 --> 00:24:21,123 วอชิงตัน ดี.ซี. 382 00:24:22,419 --> 00:24:23,909 ดูสิใครมีสถานทูตอยู่ที่นี่ด้วย 383 00:24:23,920 --> 00:24:26,330 อุซเบกิสถาน ไอ้งั่งเอ๊ย ไอ้บัดซบ 384 00:24:27,925 --> 00:24:31,794 เรามาที่นี่เพื่อเรียนรู้การเมืองอเมริกา 385 00:24:32,012 --> 00:24:33,344 อาซามัทเตรียมการสัมภาษณ์ เจ้าหน้าที่พรรคที่ปกครองอยู่ 386 00:24:33,347 --> 00:24:36,552 บ๊อบ บาร์ อดีตสมาชิกสภาครองเกรสจอร์เจีย 387 00:24:36,558 --> 00:24:40,894 - เราเป็นเพื่อนกับบ๊อบ บาร์น่ะครับ - ผมก็หวังอย่างนั้น 388 00:24:41,146 --> 00:24:46,266 ตามธรรมเนียมแล้ว ต้องกินเนยแข็งกันก่อน 389 00:24:47,528 --> 00:24:49,064 ขอบคุณครับ 390 00:24:49,279 --> 00:24:52,693 ภรรยาผมทำมันเองครับ 391 00:24:53,242 --> 00:24:54,699 อร่อยมากครับ 392 00:24:54,868 --> 00:24:56,734 เธอทำมันจากนม จากเต้าของเธอเลยนะครับ 393 00:25:05,379 --> 00:25:11,000 หลังการสัมภาษณ์ ผมก็ได้พบกับ งานประเพณีบนถนนของคนอเมริกา 394 00:25:12,094 --> 00:25:15,212 ขบวนแห่เกย์ ไพรด์ 395 00:25:17,266 --> 00:25:21,135 คนที่นี่เป็นมิตรกว่า คนในนิวยอร์กมากทีเดียว 396 00:25:27,609 --> 00:25:32,946 เช้าวันรุ่งขึ้น ผมสัมภาษณ์นักการเมือง หน้าสีช็อกโกแลตของแท้ 397 00:25:33,157 --> 00:25:34,443 ไม่ได้แต่งหน้า 398 00:25:34,616 --> 00:25:35,730 วันอาทิตย์ผมมาถึงวอชิงตัน 399 00:25:35,742 --> 00:25:38,405 อลัน คีย์ส - ผู้สมัครรับเลือกตั้ง ประธานาธิบดีพรรครีพับลิกัน 2 สมัย 400 00:25:38,412 --> 00:25:40,369 มีขบวนแห่ 401 00:25:40,581 --> 00:25:43,449 ผมได้เพื่อน 2 คน ตอนไปดูขบวนแห่ 402 00:25:43,625 --> 00:25:46,789 ผมชวนเขาไปที่ห้องพักของผม 403 00:25:47,004 --> 00:25:49,371 เราดื่มกันเหมือนในคาซัคสถาน 404 00:25:49,590 --> 00:25:51,798 ปล้ำกันเหมือนในคาซัคสถาน 405 00:25:51,967 --> 00:25:56,132 แล้วพวกเขาก็พูดว่า "ผมจะดูคุณอาบน้ำ" แล้วเขาก็ดูผมอาบน้ำ 406 00:25:56,346 --> 00:25:59,510 ฟังดูเหมือนคุณเจอคนที่มาจาก... 407 00:25:59,683 --> 00:26:02,016 สิ่งที่ในอเมริกาเรียกกันว่า "สังคมเกย์" 408 00:26:02,227 --> 00:26:05,345 - "เกย์" หมายความว่าอะไรครับ - รักร่วมเพศครับ 409 00:26:05,564 --> 00:26:08,181 รักร่วมเพศ คุณหมายถึง... 410 00:26:13,530 --> 00:26:17,570 คุณจะบอกว่าผู้ชายที่ พยายามเอากำปั้นยาง ยัดก้นผม... 411 00:26:17,785 --> 00:26:20,619 เป็นรักร่วมเพศเหรอ 412 00:26:24,958 --> 00:26:27,416 ถึงก้นผมจะแหก... 413 00:26:27,586 --> 00:26:31,546 ผมก็รู้ว่าการเดินทางที่เหลือของเรา จะประสบความสำเร็จอย่างมาก 414 00:26:31,757 --> 00:26:35,751 เราเดินทางออกจากวอชิงตัน ไปยังแคลิฟอร์เนีย 415 00:26:35,969 --> 00:26:37,335 สวัสดี พรรคพวก 416 00:26:37,596 --> 00:26:38,686 ร้านพอว์น 61 417 00:26:38,806 --> 00:26:41,594 ครับ ท่านรัฐมนตรี เราทันตามกำหนด 418 00:26:42,434 --> 00:26:44,847 ครับ ผมยืนอยู่กลางไทม์สแควร์ 419 00:26:45,687 --> 00:26:48,145 ถึงเวลาต้องเตรียมตัวคุณออกทีวีแล้ว 420 00:26:48,357 --> 00:26:51,646 อย่าลืมพูดถึงเรื่องร้องเพลงชาติ ที่การแข่งโรดิโอ 421 00:26:51,819 --> 00:26:53,606 ไม่ต้องห่วงน่า ผมเป็นมืออาชีพ 422 00:26:53,821 --> 00:26:54,277 เอบีซี 16 423 00:26:54,279 --> 00:26:59,073 เอบีซี 16 บัดนี้ กำลังสร้างสถานีรอบๆ ตัวท่าน นี่คือ 16 ดับเบิลยูเอพีที นิวส์ ดีส มอร์นิ่ง 424 00:26:59,076 --> 00:27:00,320 16 ดับเบิลยูเอพีที นิวส์ กำลังสร้างสถานีรอบตัวคุณ 425 00:27:00,327 --> 00:27:03,904 ซึ่งถูกจัดให้เป็นสถานีข่าว ที่ดีที่สุดในรัฐ โดยสมาคมผู้สื่อข่าว 426 00:27:04,164 --> 00:27:06,872 เช้านี้เรามีแขกคนพิเศษ มาร่วมรายการกับเราครับ 427 00:27:07,042 --> 00:27:08,999 นี่คือบอร์แฮท ซากาดิเยฟ 428 00:27:09,169 --> 00:27:13,083 เขาเดินทางทั่วอเมริกา เพื่อสัมผัสชีวิตที่นี่ในสหรัฐ 429 00:27:13,298 --> 00:27:15,039 เขาอยู่ที่นี่ได้ 2-3 วันแล้วครับ 430 00:27:15,300 --> 00:27:18,008 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ ผมชื่อโบแรท สวัสดีครับ 431 00:27:18,220 --> 00:27:21,054 สวัสดีครับ ขอบคุณครับ 432 00:27:21,849 --> 00:27:23,430 ก่อนที่เราจะเริ่ม บอกได้มั้ยครับ เพราะผมอยากไปฉี่ก่อน... 433 00:27:23,432 --> 00:27:25,345 โบแรท ซาจ์ดิเยฟ เดินทางทั่วสหรัฐอเมริกา 434 00:27:25,561 --> 00:27:28,554 แล้วค่อยกลับมาที่นี่และก็... 435 00:27:28,730 --> 00:27:31,188 ถ้าคุณบอกผมสักนาทีก่อนที่เราจะเริ่ม... 436 00:27:31,358 --> 00:27:35,443 เราเริ่มแล้วครับ ที่จริงตอนนี้เรากำลังออกอากาศ 437 00:27:35,696 --> 00:27:38,063 - ผมตื่นเต้นมากเลย - ครับ 438 00:27:38,240 --> 00:27:42,655 สวัสดีครับ สหรัฐอเมริกา ผมตื่นเต้นมากเลย 439 00:27:42,870 --> 00:27:45,032 ผมตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ 440 00:27:45,247 --> 00:27:47,614 และก็สวัสดีครับ 441 00:27:47,791 --> 00:27:49,248 สวัสดีเช่นกันครับ 442 00:27:49,418 --> 00:27:52,582 เอาละ เร็วเลยนะครับ ทำไมคุณถึงมาสหรัฐครับ 443 00:27:52,754 --> 00:27:57,169 เพราะผมอยากเรียนรู้จากสหรัฐอเมริกา 444 00:27:57,384 --> 00:28:04,006 วัฒนธรรมของคุณ และเข้าใจว่ามันเกิดขึ้นยังไง... 445 00:28:04,183 --> 00:28:07,142 แล้วนำสิ่งที่เรียนรู้นี่ กลับไปยังประเทศของผม 446 00:28:07,352 --> 00:28:09,685 - ดีครับ นั่งลงได้มั้ยครับ - ได้ครับ 447 00:28:09,897 --> 00:28:11,604 นั่งสิครับ เชิญนั่ง เชิญนั่งครับ 448 00:28:11,773 --> 00:28:14,516 สิ่งหนึ่งที่คุณสนุกสนานมาก... 449 00:28:14,735 --> 00:28:17,443 ขอไมโครโฟนสักตัวได้มั้ย คนดูจะได้ได้ยินผมพูด 450 00:28:17,613 --> 00:28:19,946 ตอนนี้พวกเขาได้ยินคุณครับ คุณมีไมค์อยู่แล้ว 451 00:28:20,115 --> 00:28:21,981 นี่ไงครับ นั่นแหละไมโครโฟน 452 00:28:22,159 --> 00:28:25,277 สวัสดี สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 453 00:28:25,454 --> 00:28:29,164 ยินดีต้อนรับสู่สหรัฐ ขอบคุณมากครับที่มาร่วมรายการ 454 00:28:29,374 --> 00:28:32,117 คุณไปคาซัคสถานเมื่อไหร่... 455 00:28:32,336 --> 00:28:34,953 - ไปพักที่บ้านผมได้ - ขอบคุณมากครับ 456 00:28:35,172 --> 00:28:37,664 คุณนอนที่บ้านผมได้ ใช้น้องสาวผมได้ 457 00:28:37,883 --> 00:28:40,216 เค็น จอห์นสันผู้พยากรณ์อากาศ จะมีรายงานล่าสุด... 458 00:28:40,385 --> 00:28:42,877 เกี่ยวกับพายุโซนร้อนเอมิลี่ เมื่อเรากลับมาครับ 459 00:28:43,472 --> 00:28:45,384 10 วินาที สแตนด์บาย 460 00:28:45,557 --> 00:28:49,221 นี่คือ 16 ดับเบิลยูเอพีที นิวส์ ดีส มอร์นิ่ง 461 00:28:49,436 --> 00:28:51,928 การจราจรคล่องตัว บนถนนเชื่อมรัฐสาย 55 462 00:28:52,147 --> 00:28:54,514 สภาพอากาศแห้ง ถ้าท่านมุ่งหน้าไปทางเหนือ... 463 00:28:54,691 --> 00:28:57,900 มีฝนโปรยปราย อยู่ไม่ไกลจากแอตตาล่า เคาน์ตี้ 464 00:28:58,070 --> 00:29:00,562 ตรวจสอบดูในเรดาร์เมื่อเช้านี้และ... 465 00:29:00,739 --> 00:29:04,073 ขอบคุณครับ ยินดีที่ได้มาร่วมรายการ 466 00:29:04,326 --> 00:29:05,817 คุณชื่ออะไรครับ 467 00:29:06,036 --> 00:29:07,902 เรากำลังออกอากาศ รายงานสภาพอากาศครับ 468 00:29:08,080 --> 00:29:10,743 - คุณชื่ออะไรนะครับ - เรากำลังรายงานสภาพอากาศ 469 00:29:10,916 --> 00:29:13,909 ไปอยู่กับเอเดรียนตรงนั้นสิ เธอกำลังเรียกคุณไปตรงนั้น 470 00:29:14,086 --> 00:29:15,827 - นั่นผู้หญิงเหรอ - ใช่ครับ 471 00:29:16,046 --> 00:29:19,630 - สวยมาก - ใช่ครับ ไปสิ ไป... 472 00:29:20,634 --> 00:29:22,842 - ไปอยู่ตรงนั้นกับ... - คุณชื่ออะไรครับ 473 00:29:23,053 --> 00:29:25,295 ผมรายงานสภาพอากาศ 474 00:29:26,598 --> 00:29:28,510 โอเค 475 00:29:30,060 --> 00:29:33,144 ไปที่สภาพอากาศกันนะครับ ท่านจะเห็นเรดาร์ ตอนนี้... 476 00:29:33,689 --> 00:29:37,148 มีฝนตกและมีพายุพัดไปทางเหนือ... 477 00:29:37,317 --> 00:29:40,025 โอเค เอาละ ให้ผม... 478 00:29:40,195 --> 00:29:41,561 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 479 00:29:41,738 --> 00:29:45,197 ฝนตกและมีพายุทางเหนือของยาซู ซิตี้ ไปถึงโคซุสโก้... 480 00:29:45,409 --> 00:29:47,196 ขอบคุณครับ ลาก่อน 481 00:29:49,121 --> 00:29:50,908 คืนนี้คุณต้องร้องเพลงที่การแข่งโรดิโอ 482 00:29:51,164 --> 00:29:53,372 ทำไมคุณไม่พูดถึงมัน 483 00:29:53,667 --> 00:29:56,125 ผมจะทำยังไงได้ล่ะ พวกเขาไม่ใช่มืออาชีพ 484 00:29:57,254 --> 00:30:01,123 ขับเร็วๆ เราต้องไปอีกตั้ง 100 ไมล์ 485 00:30:03,051 --> 00:30:05,714 การแข่งขันชิงชนะเลิศโรดิโอ โครเกอร์ แวลลีย์เดล สุดสัปดาห์นี้ 486 00:30:05,721 --> 00:30:08,589 ขอต้อนรับสู่การแข่งขันชิงชนะเลิศ โรดิโอโครเกอร์ แวลลีย์เดลปีที่ 38 487 00:30:30,412 --> 00:30:33,246 แน่นอน รูปทุกใบที่เราได้รับ... 488 00:30:33,248 --> 00:30:34,367 บ๊อบบี้ โรว์อี้ ผู้จัดการทั่วไป อิมพีเรียล โรดิโอ 489 00:30:34,374 --> 00:30:39,748 จากผู้ก่อการร้ายหรืออะไรอื่นๆ พวกมุสลิม มันดูเหมือนคุณ... 490 00:30:39,921 --> 00:30:41,913 - ผมดำและหนวดดำ - ใช่ 491 00:30:42,090 --> 00:30:46,084 โกนหนวดอุบาทว์นั่นออกซะ จะได้ดูไม่น่าสงสัย 492 00:30:46,261 --> 00:30:50,005 คุณจะได้ดูเหมือน คนอิตาลีหรืออะไรสักอย่าง 493 00:30:50,182 --> 00:30:52,344 เท่าที่คนมองคุณนะ 494 00:30:52,559 --> 00:30:55,518 ผมเห็นคนเยอะเยอะและก็คิดว่า นั่นมุสลิมนี่... 495 00:30:55,729 --> 00:30:58,187 ไม่รู้ว่าเขาเอาระเบิดอะไรมัดติดตัวไว้ 496 00:30:58,398 --> 00:31:00,230 - ครับ - คุณอาจจะไม่ใช่มุสลิม 497 00:31:00,442 --> 00:31:04,277 - นั่นอาจไม่ใช่ศาสนาของคุณ - ไม่ ผมเป็นคนคาซัค ตามเหยี่ยวมา 498 00:31:04,529 --> 00:31:06,316 แต่คุณดูเหมือนมุสลิม 499 00:31:06,573 --> 00:31:08,906 ทำเรื่องนี้ให้จบๆ พอเราชนะ... 500 00:31:09,076 --> 00:31:10,783 พิชิตพวกนั้นได้... 501 00:31:10,994 --> 00:31:13,953 และพวกงั่งนั่นห้อยอยู่บนตะแลงแกง... 502 00:31:14,164 --> 00:31:16,497 ถึงตอนนั้น คุณจะพิสูจน์ตัวเองแล้ว 503 00:31:16,666 --> 00:31:18,328 และทุกคนก็จะยอมรับคุณ 504 00:31:18,543 --> 00:31:19,679 - ดูแลตัวเองด้วยนะ - ขอบคุณครับ 505 00:31:19,753 --> 00:31:21,995 - ผมจะไม่จูบคุณหรอก - ทำไมล่ะ 506 00:31:22,214 --> 00:31:25,833 คนที่จูบกันคือคนที่ เดินกระตุ้งกระติ้งแบบนี้ 507 00:31:26,009 --> 00:31:28,843 - พวกเขา... - ใช่ พยายามอย่าจูบ 508 00:31:29,012 --> 00:31:30,799 - โอเค - คุณไม่อยากให้ใครจูบหรอก 509 00:31:31,014 --> 00:31:34,724 ในประเทศผมพวกเขา จับพวกนั้นเข้าคุกแล้วจัดการซะ 510 00:31:34,893 --> 00:31:36,350 - จับพวกเขาไปแขวนคอ - ใช่ 511 00:31:36,603 --> 00:31:39,721 - เราก็พยายามทำแบบนั้นอยู่เหมือนกัน - แปะมือหน่อย 512 00:31:39,981 --> 00:31:42,143 ทุกท่านในซาเล็ม เวอร์จิเนียครับ... 513 00:31:42,359 --> 00:31:44,851 กรุณาให้การต้อนรับ ที่อบอุ่นแบบอเมริกัน 514 00:31:45,028 --> 00:31:48,567 แก่สุภาพบุรุษที่มาจากคาซัคสถาน... 515 00:31:48,740 --> 00:31:52,324 และเขาก็จะให้เกียรติ ร้องเพลงชาติของเรา 516 00:31:52,494 --> 00:31:55,532 ทุกท่านครับ โบแรท ซาจ์ดิเยฟ 517 00:32:05,298 --> 00:32:08,712 ผมชื่อโบแรท มาจากคาซัคสถาน 518 00:32:08,927 --> 00:32:14,264 ผมขอพูดก่อนนะครับ เราสนับสนุนสงครามหฤโหดของคุณ 519 00:32:18,270 --> 00:32:21,604 เราขอสนับสนุนทหารของเราในอิรัค 520 00:32:24,234 --> 00:32:28,820 ขอให้สหรัฐอเมริกา ฆ่าผู้ก่อการร้ายทุกคน 521 00:32:33,660 --> 00:32:36,653 ขอให้จอร์จ บุชของคุณจงดื่มเลือด... 522 00:32:36,830 --> 00:32:40,414 ของชายหญิงและเด็กของอิรัคทุกคน 523 00:32:40,625 --> 00:32:42,287 ใช่ 524 00:32:43,420 --> 00:32:47,881 ขอให้คุณทำลายประเทศของพวกเขา เพื่อที่อีกพันปีข้างหน้า... 525 00:32:48,049 --> 00:32:52,510 จะได้ไม่มีแม้แต่กิ้งก่าสักตัว รอดอยู่ในทะเลทรายของพวกเขา 526 00:32:53,263 --> 00:32:55,175 เพื่อแสดงถึงมิตรภาพของเรา... 527 00:32:55,348 --> 00:32:58,887 ผมจะร้องเพลงชาติคาซัคสถาน... 528 00:32:59,144 --> 00:33:02,603 ด้วยทำนองเพลงชาติของคุณ 529 00:33:02,814 --> 00:33:04,646 กรุณายืนตรงครับ 530 00:33:56,243 --> 00:33:59,736 เมื่อคืนเราเกือบตาย เดินทางนี่มันต้องคำสาป 531 00:34:00,205 --> 00:34:02,037 เราน่าจะอยู่ในนิวยอร์ก 532 00:34:02,249 --> 00:34:03,706 ผมเสียใจมาก 533 00:34:03,875 --> 00:34:06,367 ผู้ชมโรดิโอไม่ชอบผม 534 00:34:06,586 --> 00:34:08,953 ถ้าพาเมล่าก็ไม่ชอบผมล่ะ 535 00:34:09,214 --> 00:34:11,250 เราต้องการอะไรสักอย่าง มาเปลี่ยนแปลงโชคชะตาของเรา 536 00:34:11,257 --> 00:34:13,045 ขายของเก่า 537 00:34:13,218 --> 00:34:14,959 ดูสิ อาซามัท หมู่บ้านยิปซี 538 00:34:16,179 --> 00:34:19,547 เราไปเค้นน้ำตาพวกเขากันเถอะ จะได้ถอนคำสาปได้ 539 00:34:20,100 --> 00:34:22,808 ไม่ต้องกลัวผมนะ ยิปซี ผมต้องการแค่น้ำตาของคุณ 540 00:34:23,645 --> 00:34:26,604 ขอให้ผมเถอะไม่งั้นผมจะเค้นมันเอง 541 00:34:27,440 --> 00:34:28,647 ฉันไม่ใช่ยิปซี 542 00:34:28,817 --> 00:34:31,810 ฉันเป็นลูกสาวชาวนามิดเวสเทิร์น อเมริกาน่า 543 00:34:32,070 --> 00:34:34,858 คุณมีทรัพย์สินเยอะมาก คุณปล้นใครมา 544 00:34:35,073 --> 00:34:37,190 เราไม่ได้ปล้นมันมา มันมาจากในบ้านนั่นค่ะ 545 00:34:37,367 --> 00:34:40,110 ผมจะตรวจดูทรัพย์สินของคุณ ยิปซี 546 00:34:40,870 --> 00:34:43,954 เข้าใจมั้ย ผมจะตรวจดูมัน 547 00:34:44,124 --> 00:34:45,456 เชิญค่ะ 548 00:34:48,628 --> 00:34:50,369 ผู้หญิงที่คุณทำให้หด เหลือตัวแค่นี้เป็นใคร 549 00:34:51,006 --> 00:34:53,840 เธอเป็นเจ้าของบ้าน ที่คุณตั้งแคมป์ อยู่ข้างหน้านี่ใช่มั้ย 550 00:34:54,009 --> 00:34:56,626 ยังมีตุ๊กตาอีก 2 ตัวค่ะ 551 00:34:56,845 --> 00:34:59,838 อย่ามาทำให้ผมหดเหลือตัวนิดเดียวนะ ยิปซี ผมพูดจริงๆ 552 00:35:00,390 --> 00:35:02,382 - นี่เวทมนตร์ของคุณเหรอ - ไม่ใช่ค่ะ 553 00:35:02,642 --> 00:35:05,305 เล่มนี้ดี "เดอะ มิลเลียนแนร์ ไมด์เซ็ท" 554 00:35:05,812 --> 00:35:06,973 นี่ไง 555 00:35:07,147 --> 00:35:08,183 เบย์วอทช์ 556 00:35:08,356 --> 00:35:10,473 - เบย์วอทช์ - เบย์วอทช์เหรอ 557 00:35:16,656 --> 00:35:18,363 มันหมายถึงเธอรักฉัน 558 00:35:22,537 --> 00:35:23,573 อาซามัท 559 00:35:24,372 --> 00:35:26,580 อาซามัท สำเร็จ ผมได้น้ำตามาแล้ว 560 00:35:26,833 --> 00:35:28,040 ไปแคลิฟอร์เนียกันเลย 561 00:35:28,418 --> 00:35:29,909 ไปกันเถอะ 562 00:35:30,253 --> 00:35:31,289 คุณถืออะไรมาน่ะ 563 00:35:31,463 --> 00:35:33,329 ไม่มีอะไรหรอก อย่าสนใจมันเลย 564 00:35:39,429 --> 00:35:41,421 ริชมอนด์, เวอร์จิเนีย 565 00:35:41,598 --> 00:35:42,714 แอตแลนต้า, จอร์เจีย 566 00:35:47,228 --> 00:35:49,311 เรามาถูกทางหรือเปล่า 567 00:35:49,564 --> 00:35:50,905 ไม่รู้สิ แผนที่นี่ตั้งแต่ปี 1917 น่ะ 568 00:35:50,982 --> 00:35:52,268 เราอยู่ที่ไหนเนี่ย 569 00:35:52,484 --> 00:35:55,227 มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์ บูเลวาร์ด ตะวันตก -ตะวันออก 570 00:35:57,072 --> 00:35:59,280 เฮ้ หยุดรถแวนนั่น 571 00:36:00,116 --> 00:36:04,201 เฮ้ ที่รัก อยากเที่ยวมั้ย อยากเที่ยวมั้ย ที่รัก 572 00:36:07,624 --> 00:36:10,162 ผมจอดรถถามทางก่อนนะ 573 00:36:10,335 --> 00:36:13,169 ไม่ๆ ๆ ขับต่อไป 574 00:36:16,424 --> 00:36:18,666 บอกทางไปแคลิฟอร์เนียหน่อยสิ 575 00:36:18,927 --> 00:36:20,919 - ไปแคลิฟอร์เนียเหรอ - มาไกลจากบ้านมากเลยนะ 576 00:36:21,137 --> 00:36:23,504 คุณมากับใคร มากับใครเหรอ 577 00:36:23,723 --> 00:36:27,512 ฉันเดินทางกับเพื่อน อาซามัท บากาตอฟ เราเดินทางทั่วประเทศ 578 00:36:27,686 --> 00:36:31,976 คุณจะพูดแบบนั้นไม่ได้ คุณต้องพูดภาษาอังกฤษ 579 00:36:32,190 --> 00:36:34,728 นายดูเหมือนไมเคิล แจ๊คสันเลย "บีท อิท" น่ะ 580 00:36:34,901 --> 00:36:37,143 คุณควรจะ... 581 00:36:39,155 --> 00:36:42,614 ฉันชอบพวกนายนะ สอนฉันแต่งตัวหน่อยได้มั้ย 582 00:36:42,826 --> 00:36:44,818 ฉันจะเหมือนพวกนายได้ยังไง 583 00:36:45,036 --> 00:36:46,743 คุณต้องถกกางเกงลง 584 00:36:46,996 --> 00:36:48,032 ถกมันลงเหรอ 585 00:36:48,206 --> 00:36:49,947 ไม่ต้องถกมันลงเหมือน... 586 00:36:50,125 --> 00:36:51,957 - เหมือนคุณโสฯ เหรอ - ไม่ๆ ๆ 587 00:36:52,127 --> 00:36:53,914 - แบบนี้เหรอ - ใช่ 588 00:36:54,087 --> 00:36:56,704 แต่ไม่ต้องให้เห็นไอ้จ้อน 589 00:36:56,881 --> 00:36:58,873 อะไรน่ะ อวนเหรอ 590 00:36:59,092 --> 00:37:02,051 ไม่ๆ นี่กางเกงในของฉันน่ะ 591 00:37:02,262 --> 00:37:05,755 - คุณชอบฟังเพลงแบบไหน - ฉันชอบคอร์กี้ บูเช็คมาก 592 00:37:05,974 --> 00:37:07,055 นายรู้จักคอร์กี้ บูเช็คมั้ย 593 00:37:15,358 --> 00:37:17,190 สอนฉันให้พูดอย่างพวกนายได้มั้ย 594 00:37:17,402 --> 00:37:18,483 คุณอยากพูดว่าอะไร 595 00:37:18,653 --> 00:37:21,987 - "สบายดีเหรอ" พูดยังไง - เป็นไงบ้าง 596 00:37:22,198 --> 00:37:23,860 - เป็นไงบ้าง - ใช่ 597 00:37:25,618 --> 00:37:27,655 จอดถามดูซิว่าเราจะพักอยู่ที่นี่ได้มั้ย 598 00:37:35,837 --> 00:37:38,124 เป็นไงบ้าง หน้าจืด 599 00:37:38,339 --> 00:37:41,798 ผมกับเพื่อน อาซามัท จอดรถไว้ข้างนอก 600 00:37:41,968 --> 00:37:43,058 มานี่ 601 00:37:43,219 --> 00:37:46,508 เรากำลังหาที่พักก้นดำๆ ของเราคืนนี้ 602 00:37:46,723 --> 00:37:50,137 ฉะนั้นเร็วๆ เข้า พรรคพวก 603 00:37:50,351 --> 00:37:52,308 เราเป็นไอ้แมงดา 2 คน ไม่ใช่คุณโสฯ 604 00:37:52,479 --> 00:37:54,562 - คุณต้องออกไปแล้วครับ - โอเค 605 00:37:54,731 --> 00:37:58,099 ออกไปซะ ไม่งั้นเรา จะเรียกตำรวจมาลากคุณออกไป 606 00:37:58,151 --> 00:38:02,771 เราพักที่นี่ไม่ได้ พวกเขาเกลียดเด็กแนว 607 00:38:02,864 --> 00:38:06,403 ที่พักและอาหารเช้า เลี้ยวซ้ายหน้า 608 00:38:10,038 --> 00:38:12,451 - สวัสดีครับ - คืนนี้มีห้องว่างมั้ยครับ 609 00:38:12,624 --> 00:38:14,286 มีครับ มี 610 00:38:15,001 --> 00:38:17,994 - เข้ามาเลยครับ - เยี่ยม 611 00:38:18,213 --> 00:38:20,546 เพื่อนคุณด้วย 612 00:38:21,800 --> 00:38:23,792 บ้านสวยดีครับ 613 00:38:24,010 --> 00:38:26,798 ทุกภาพในบ้านนี้ฉันวาดเองค่ะ 614 00:38:27,347 --> 00:38:28,463 คนนี้ใครครับ 615 00:38:28,640 --> 00:38:33,635 นี่เยมีไนท์ ยิวค่ะ เขากำลังทำเครื่องประดับ 616 00:38:33,812 --> 00:38:38,432 พวกเยมีไนท์ เป็นช่างทำเครื่องประดับด้วยค่ะ 617 00:38:38,650 --> 00:38:41,484 ทำไมคุณถึงมีภาพคนยิวครับ 618 00:38:41,653 --> 00:38:47,240 ก็เพราะฉันเป็นคนยิวน่ะสิคะ ฉันเลยมีภาพคนยิวเต็มไปหมด 619 00:38:52,580 --> 00:38:56,244 ห้องนี้แหละค่ะ และก็... 620 00:38:57,085 --> 00:39:00,749 - คุณใช้หมอน 2 ใบหรือเปล่าคะ - ครับ 621 00:39:01,005 --> 00:39:03,998 เยี่ยม ขอบคุณครับ บ้านสวยมาก 622 00:39:06,553 --> 00:39:07,643 พวกเขาเป็นยิว 623 00:39:07,762 --> 00:39:08,852 ตอนนี้ผมรู้แล้ว 624 00:39:09,305 --> 00:39:10,921 พวกเขาจะฆ่าเรา เราต้องหนี 625 00:39:24,737 --> 00:39:27,571 - เดี๋ยวครับ เดี๋ยว - โอเค 626 00:39:29,617 --> 00:39:31,404 สวัสดีครับ 627 00:39:31,578 --> 00:39:33,695 - เป็นยังไงบ้างคะ - เยี่ยมครับ 628 00:39:33,913 --> 00:39:35,529 เข้าที่เข้าทางหรือยังคะ 629 00:39:35,707 --> 00:39:38,245 นี่แซนด์วิชพิเศษสำหรับคุณ 630 00:39:38,459 --> 00:39:40,576 ผมไม่ค่อยหิวหรอกครับ 631 00:39:40,795 --> 00:39:43,162 ให้เขากินนี่ได้ 632 00:39:43,381 --> 00:39:44,622 เขาอ้วน 633 00:39:45,174 --> 00:39:46,710 ไม่ๆ 634 00:39:46,885 --> 00:39:48,842 - คุณต้องกินนะ เพราะ... - กินสักครึ่งอันสิคะ 635 00:39:49,012 --> 00:39:51,345 - กินสักครึ่งอันแล้วก็รู้เอง - กินสักครึ่งอัน 636 00:39:51,598 --> 00:39:53,385 ครับ ผมไม่ค่อยหิวเท่าไหร่ 637 00:39:53,641 --> 00:39:55,678 กินสักนิดสิ 638 00:40:00,148 --> 00:40:02,606 กินอะไรสักหน่อยนะเพราะคุณหิว 639 00:40:03,151 --> 00:40:04,858 ครับ 640 00:40:12,410 --> 00:40:15,323 ฉันไม่อยากเห็นคุณไปทั้งๆ ที่หิว 641 00:40:15,496 --> 00:40:18,284 นั่นรูปอะไรครับ 642 00:40:18,458 --> 00:40:19,744 โอเค... 643 00:40:26,966 --> 00:40:31,927 ตอนนี้ตี 3 แล้ว ผมอยู่ในรังของยิว 644 00:40:32,096 --> 00:40:34,588 พวกเขาแปลงร่างได้ฉลาดมาก 645 00:40:34,766 --> 00:40:39,386 คนหนึ่งแปลงร่าง เป็นหญิงแก่ตัวเล็กๆ 646 00:40:39,562 --> 00:40:42,600 คุณไม่เห็นเขาของเธอเลย 647 00:40:43,316 --> 00:40:46,480 เธอพยายามวางยาพิษผมแล้ว 648 00:40:46,736 --> 00:40:49,570 พวกทมิฬนี่ฉลาดมาก 649 00:40:56,371 --> 00:40:57,907 ฟังนะ พวกยิวนั่นแปลงร่าง 650 00:41:00,166 --> 00:41:01,873 โอเค ผมควรให้พวกเขาเท่าไร 651 00:41:02,168 --> 00:41:04,660 ไม่รู้สิ 652 00:41:06,381 --> 00:41:07,792 อีก ให้พวกเขาอีก 653 00:41:11,135 --> 00:41:12,546 ไปเร็ว ไป 654 00:41:27,610 --> 00:41:29,943 กลับนิวยอร์กกันเถอะ อย่างน้อยที่นั่นก็ไม่มียิว 655 00:41:30,154 --> 00:41:31,690 ใจเย็นๆ สิ เราจะไปแคลิฟอร์เนียกัน 656 00:41:31,948 --> 00:41:33,855 ทำไมต้องไปแคลิฟอร์เนีย แคลิฟอร์เนียมีอะไรพิเศษเหรอ 657 00:41:33,866 --> 00:41:34,982 เราจะไปแคลิฟอร์เนีย 658 00:41:35,243 --> 00:41:36,404 แล้วก็โดนฆ่าตายระหว่างทางเหรอ 659 00:41:37,203 --> 00:41:41,288 ใจเย็นน่า อาซามัท ผมจะหาเครื่องป้องกันตัวให้เรา 660 00:41:41,499 --> 00:41:43,161 ปืน 661 00:41:43,710 --> 00:41:48,000 ปืนอะไรป้องกันตัวจากยิวดีที่สุด 662 00:41:49,924 --> 00:41:54,339 ผมแนะนำปืน 9 มม.หรือไม่ก็.45 663 00:41:56,556 --> 00:41:58,639 เยี่ยม 664 00:42:00,393 --> 00:42:04,728 ผมเหมือนเดอร์ตี้ แฮร์โรลด์เลย 665 00:42:04,897 --> 00:42:08,265 - ใช่ครับ - มาทำให้ฉันสนุกหน่อย ยิว 666 00:42:09,610 --> 00:42:13,945 แต่เขาไม่ยอมขายปืนให้ผม เพราะผมไม่ใช่คนอเมริกา 667 00:42:14,157 --> 00:42:16,149 ผมเลยมองหาวิธีป้องกันอย่างอื่น 668 00:42:17,118 --> 00:42:19,485 มันช์ แรนช์ ผู้ค้าสัตว์ต่างถิ่น 669 00:42:19,704 --> 00:42:22,492 - นี่หมาพันธุ์อะไรครับ - นี่เต่าน่ะครับ 670 00:42:23,249 --> 00:42:25,787 แมวในหมวกเหรอ 671 00:42:25,960 --> 00:42:28,202 ไม่ใช่ นี่เต่าในกระดองน่ะ 672 00:42:28,421 --> 00:42:29,787 ครับ 673 00:42:30,339 --> 00:42:33,457 ผมต้องการสัตว์ไว้ป้องกันตัว 674 00:42:33,634 --> 00:42:34,920 คุณมีอะไรให้ผม 675 00:42:38,473 --> 00:42:40,931 เครื่องดื่มและไอศกรีม 676 00:42:48,858 --> 00:42:50,815 เด็กไม่ควรใช้สระว่ายน้ำ โดยที่ไม่มีผู้ใหญ่ดูแล 677 00:43:00,536 --> 00:43:03,074 เราปลอดภัยแล้ว ไปแคลิฟอร์เนียกันเถอะ 678 00:43:04,040 --> 00:43:05,201 แปะมือกันหน่อย 679 00:43:05,374 --> 00:43:06,910 เยี่ยม สุดยอด 680 00:43:14,675 --> 00:43:16,337 แอนนา -สาวละติน ที่มีประสบการณ์เชื่อถือได้ 681 00:43:21,933 --> 00:43:23,595 ปิดซะ 682 00:43:23,851 --> 00:43:25,012 มันน่ารำคาญ 683 00:43:33,528 --> 00:43:34,860 ไอศกรีม 684 00:43:40,952 --> 00:43:42,533 มีความสุขมาก เราปลอดภัยระหว่างทางไปหาพาเมล่า 685 00:43:42,536 --> 00:43:44,949 แอตแลนต้า, จอร์เจีย 686 00:43:44,956 --> 00:43:46,575 ได้เวลาทำงานต่อแล้ว 687 00:43:46,582 --> 00:43:47,698 เบอร์มิงแฮม, อะลาบาม่า 688 00:43:49,168 --> 00:43:54,334 คาซัคสถานต้องเรียนรู้เกี่ยวกับ การกินอาหารเย็นแบบอเมริกา 689 00:43:55,675 --> 00:43:57,667 ก่อนอื่นสุภาพสตรีคนหนึ่ง จะสอนมารยาททางใต้ 690 00:43:57,885 --> 00:43:59,092 ผมมีเวลาเท่าไหร่ 691 00:43:59,262 --> 00:44:02,426 ชั่วโมงนึง แล้วคุณก็มี นัดอาหารเย็นกับสมาคมคนชั้นสูง 692 00:44:05,810 --> 00:44:07,426 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 693 00:44:07,645 --> 00:44:08,852 สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 694 00:44:08,855 --> 00:44:09,890 เคธี่ บี. มาร์ติน ผู้ฝึกสอนจรรยามารยาท 695 00:44:09,897 --> 00:44:11,638 ยินดีต้อนรับสู่อเมริกาค่ะ 696 00:44:11,816 --> 00:44:16,735 ช่วยสอนผมกินอาหารค่ำ แบบสุภาพบุรุษหน่อยได้มั้ยครับ 697 00:44:16,904 --> 00:44:19,271 ได้สิคะ ยินดีค่ะ 698 00:44:19,490 --> 00:44:21,527 ซีเซสชั่น ไดรฟ์ ถนนส่วนบุคคล 699 00:44:21,701 --> 00:44:23,738 มันสุภาพหรือเปล่าครับ ที่ผมทักทายคนตอนเข้าไป 700 00:44:23,744 --> 00:44:25,698 แม็กโนเลีย แมนชั่น สมาคมอาหารค่ำ 701 00:44:25,705 --> 00:44:27,071 สุภาพสิคะ 702 00:44:27,248 --> 00:44:30,540 - ฉันจะแนะนำให้คุณรู้จักค่ะ - ครับ 703 00:44:30,710 --> 00:44:33,373 - คุณต้อง... - ผมไมค์ครับ ไมค์ จาเร็ด 704 00:44:35,256 --> 00:44:37,418 สวัสดีค่ะ ฉันเบ็ทธานีย์ เวสตัน 705 00:44:37,633 --> 00:44:38,874 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - เยี่ยมครับ 706 00:44:39,051 --> 00:44:42,465 - สบายดีเหรอครับ - สบายดีเหรอครับ ผมชื่อเบ็น 707 00:44:45,141 --> 00:44:50,307 ผมควรสนใจคนที่อยู่รอบๆ โต๊ะมั้ยครับ 708 00:44:50,479 --> 00:44:51,765 ควรค่ะ 709 00:44:51,981 --> 00:44:55,474 และถ้าโต๊ะมันใหญ่ ยาวมาก... 710 00:44:55,735 --> 00:44:58,068 คุณต้องสนทนาแต่กับ... 711 00:44:58,279 --> 00:45:00,896 - ครับ - คนที่อยู่ใกล้ๆ คุณเท่านั้น 712 00:45:01,115 --> 00:45:04,404 - ได้ครับ - คุณจะได้ไม่ต้องตะโกน 713 00:45:08,080 --> 00:45:09,787 คุณทำงานอะไรครับ 714 00:45:09,999 --> 00:45:12,742 - ผมเป็นบาทหลวงอยู่ที่โบสถ์ - ครับ 715 00:45:12,960 --> 00:45:16,954 - คุณทำงานอะไรครับ - ผมทำก่อสร้างมาหลายปี 716 00:45:17,423 --> 00:45:19,881 เพิ่งเกษียณเมื่อเร็วๆ นี้ 717 00:45:20,092 --> 00:45:22,254 - คุณ "รีทาร์ด" เหรอ - ใช่ครับ 718 00:45:22,428 --> 00:45:25,466 ทางร่างกายหรือจิตใจครับ 719 00:45:25,932 --> 00:45:28,845 - เกษียณน่ะค่ะ - ไม่ครับ ไม่ใช่พัฒนาช้า 720 00:45:29,018 --> 00:45:31,601 - ผมไม่ได้ทำงานแล้วน่ะ - หยุดทำงานแล้ว 721 00:45:31,812 --> 00:45:35,681 ดีมากเลยที่คุณให้คนปัญญาอ่อน... 722 00:45:35,858 --> 00:45:39,477 มาร่วมโต๊ะกินอาหารกับคุณ 723 00:45:39,695 --> 00:45:42,358 เราไม่ได้พูดถึงเขาแบบนั้น 724 00:45:43,032 --> 00:45:47,197 เขาไม่ใช่คนที่คุณเรียกว่าปัญญาอ่อน 725 00:45:48,162 --> 00:45:50,575 - ไม่ใช่ - ไม่ค่ะ ไม่ใช่เลย 726 00:45:50,748 --> 00:45:53,661 ในหมู่บ้านนี้มีโทรศัพท์มั้ยครับ 727 00:45:53,834 --> 00:45:54,950 มีครับ 728 00:46:02,260 --> 00:46:04,627 ผมควรจะอวดรูปครอบครัวของผมมั้ย 729 00:46:04,845 --> 00:46:07,713 คุณมีรูปครอบครัวคุณด้วยเหรอ เยี่ยมเลยค่ะ 730 00:46:09,016 --> 00:46:11,804 นี่ลูกชายคนโปรดของผม ฮิวอี้ ลูอิส 731 00:46:12,019 --> 00:46:13,931 - โอเค - ครับ 732 00:46:14,105 --> 00:46:16,062 - ดูเขามีความสุขนะคะ - ครับ 733 00:46:17,817 --> 00:46:19,604 เขาแข็งแรงมาก 734 00:46:19,819 --> 00:46:23,278 - พระเจ้า เขาอุ้มคุณเหรอคะ - ใช่ครับ แข็งแรงมาก 735 00:46:23,531 --> 00:46:29,243 เขายาวขึ้น 3 เซนติเมตร ตอนนี้เขายาว 17 เซนติเมตรแล้ว 736 00:46:30,162 --> 00:46:34,452 ฉันไม่แน่ใจว่าถ้าเป็นฉัน ฉันจะให้คนอื่นดูรูปเขาตอนแก้ผ้า 737 00:46:35,167 --> 00:46:39,002 ผมควรชมคนอื่นมั้ยครับ 738 00:46:39,213 --> 00:46:44,333 ควรค่ะ แต่ถ้าคุณชมจากใจจริงเท่านั้น 739 00:46:44,885 --> 00:46:48,344 ใบหน้าคุณอ่อนโยนมาก... 740 00:46:48,597 --> 00:46:52,682 - และหุ่นคุณก็เร้าใจมากด้วย - ขอบคุณค่ะ 741 00:46:52,852 --> 00:46:54,514 - คุณพูดถูก - ครับ 742 00:46:54,687 --> 00:46:56,269 นั่นเป็นการสังเกตที่ดีมาก 743 00:46:56,480 --> 00:46:58,392 เธอเป็นภรรยาคุณเหรอครับ 744 00:46:58,607 --> 00:47:00,098 ไม่ใช่ครับ คนนั้นครับภรรยาผม 745 00:47:00,651 --> 00:47:06,488 ในประเทศผม พวกเขาเห็น 2 คนนี่ ต้องคลั่งกันแน่ๆ 746 00:47:06,657 --> 00:47:08,023 แต่คงไม่มากนัก 747 00:47:14,248 --> 00:47:18,709 ผมควรพูดว่าไงถ้าอยากเข้าส้วม 748 00:47:19,253 --> 00:47:20,915 คุณหมายถึงห้องน้ำเหรอคะ 749 00:47:21,172 --> 00:47:24,336 - ไปที่ที่นั่งอึน่ะ - ห้องน้ำเหรอคะ โอเค คุณ... 750 00:47:24,508 --> 00:47:26,465 ไม่ใช่อาบน้ำ ไปถ่ายของเสียจากก้นน่ะ 751 00:47:26,677 --> 00:47:29,044 - ไม่ได้อาบน้ำ ค่ะ ห้องน้ำ - สีน้ำตาล... 752 00:47:29,221 --> 00:47:31,588 - ที่คุณทำ... เข้าใจใช่มั้ย - ค่ะ เข้าใจ 753 00:47:31,766 --> 00:47:34,850 - สิ่งไม่ดีออกจากมัน - ค่ะ 754 00:47:35,061 --> 00:47:37,724 - คุณต้องพูดว่า... - สีน้ำตาล 755 00:47:37,938 --> 00:47:41,181 ขอโทษครับ ผมขอตัวไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 756 00:47:41,776 --> 00:47:46,988 ขอโทษครับ เป็นไปได้มั้ย ที่จะไปและก็แบบว่า... 757 00:47:47,198 --> 00:47:49,485 - ขอตัวเหรอ - ต้องพูดยังไงครับ แบบว่า... 758 00:47:49,700 --> 00:47:53,068 ชั้นบนค่ะ แค่พูดว่า "ขอตัวสักครู่นะครับ" 759 00:47:53,287 --> 00:47:56,451 - ผมต้องไป คุณพูดว่า... - นั่นก็ใช้ได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ 760 00:47:56,624 --> 00:47:58,707 - คุณขึ้นไปข้างบนได้มั้ย - ได้ครับ ขอบคุณ 761 00:47:59,877 --> 00:48:04,622 ฉันคิดว่าวัฒนธรรมต่างกันมาก... 762 00:48:04,799 --> 00:48:07,837 - ใช่แล้ว - และเขาเป็นคนที่น่ายินดี... 763 00:48:08,052 --> 00:48:14,174 เขาคงใช้เวลาปรับตัว เป็นคนอเมริกาไม่นานมากนัก 764 00:48:14,350 --> 00:48:16,262 ขอบคุณมากครับ ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 765 00:48:16,477 --> 00:48:18,594 - ซินดี้ ผมจะเอานี่วางไว้ตรงไหนดี - เอา... 766 00:48:18,813 --> 00:48:20,805 เอานี่วางไว้ตรงไหนดีครับ 767 00:48:24,985 --> 00:48:26,942 เอาไว้ในห้องน้ำข้างล่างนี่ก็ได้ 768 00:48:27,154 --> 00:48:28,861 ใน... 769 00:48:29,907 --> 00:48:33,651 ขอโทษนะคะ ขอตัวสักครู่ค่ะ 770 00:48:33,869 --> 00:48:37,579 คุณถึงมันออกมาแบบนี้... 771 00:48:37,790 --> 00:48:41,409 แล้วเช็ดก้นและก็ทิ้งกระดาษ...ดูสิ 772 00:48:41,585 --> 00:48:43,417 - คุณเช็ดก้นผมเหรอ - ไม่ค่ะ คุณเช็ดเอง 773 00:48:43,587 --> 00:48:47,376 - นี่เป็นเรื่องส่วนตัวค่ะ - เจ้าของบ้านเช็ดก้นให้แขกเหรอครับ 774 00:48:47,550 --> 00:48:51,965 ไม่ๆ ไม่ค่ะ จะไม่มีใครแตะต้องคุณ นอกจากคุณ 775 00:48:52,513 --> 00:48:55,176 ผมพาแขกไปกินอาหารค่ำได้มั้ย 776 00:48:55,349 --> 00:48:58,467 ถ้าคุณได้รับเชิญไปที่บ้าน หรือไปงานเลี้ยง 777 00:48:58,644 --> 00:49:02,479 - ครับ - คุณพาแขกไปด้วยได้... 778 00:49:02,648 --> 00:49:06,062 - ถ้าคุณขออนุญาตเจ้าภาพก่อน - ครับ 779 00:49:06,277 --> 00:49:08,143 พลเอกสโตนวอลล์ แจ๊คสัน โรเบิร์ต อี. ลี 780 00:49:08,362 --> 00:49:09,853 เพื่อนผมคงมาแล้ว 781 00:49:10,614 --> 00:49:12,571 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ ฉันมาหาโบแรท 782 00:49:12,741 --> 00:49:14,983 - ครับ ผมเอง - อ้อ สวัสดีค่ะ ที่รัก 783 00:49:15,161 --> 00:49:18,325 - ฉันลูเนลล์ สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 784 00:49:18,497 --> 00:49:21,160 - นี่เพื่อนผมครับ ชื่อลูเนลล์ - สวัสดีค่ะ 785 00:49:21,375 --> 00:49:23,617 อ๋อ โอเค... 786 00:49:25,629 --> 00:49:27,586 คุณกำลังกินเลี้ยงอาหารค่ำกันอยู่ 787 00:49:27,798 --> 00:49:31,417 ใช่ค่ะ ฉันไม่รู้ว่าเรากำลังทำอะไรกัน... 788 00:49:31,594 --> 00:49:33,586 มันเริ่มจะดึกมากแล้ว 789 00:49:33,762 --> 00:49:35,503 ขอโทษครับ ผมต้องไปแล้ว 790 00:49:35,681 --> 00:49:38,549 - โอเค ได้ครับ - มันชักจะดึกมากแล้ว... 791 00:49:38,726 --> 00:49:41,594 และก็ได้เวลาที่...แบบว่า... 792 00:49:41,812 --> 00:49:45,180 งานเลี้ยงอาหารค่ำ และทุกอย่างต้องสิ้นสุดลงแล้ว 793 00:49:45,441 --> 00:49:48,149 - ขอโทษด้วยนะคะ - แต่ให้เธอกินของหวานไม่ได้เหรอ 794 00:49:48,360 --> 00:49:50,818 ไม่ได้ค่ะ คุณก็ไม่ได้ 795 00:49:51,030 --> 00:49:53,147 - นายอำเภอกำลังมา - ฉันก็หวังอย่างนั้น 796 00:49:53,365 --> 00:49:54,981 ผมโทรแจ้งพวกเขาแล้ว 797 00:49:55,159 --> 00:49:58,527 ทำไมต้องโทรแจ้งตำรวจ คนปัญญาอ่อนหลบหนีเหรอ 798 00:50:01,290 --> 00:50:05,000 ผมอยากบอกว่าเสียใจจริงๆ ที่คนในบ้านนั้นทำกับคุณแบบนี้ 799 00:50:05,211 --> 00:50:06,452 ขอบคุณค่ะ 800 00:50:07,004 --> 00:50:10,293 ฉันคิดอยู่ว่าฉันอาจจะหยุดงานสักคืน 801 00:50:10,466 --> 00:50:12,458 เราไปเที่ยวกันให้สนุกดีมั้ย 802 00:50:12,676 --> 00:50:14,838 คุณคิดว่าไง 803 00:50:15,012 --> 00:50:16,878 อยากไปกับเรามั้ย 804 00:50:17,223 --> 00:50:18,384 เชิญเถอะ 805 00:50:18,766 --> 00:50:21,133 แบรนดิ้ง ไอร์ออน 806 00:50:29,527 --> 00:50:31,769 สวัสดีครับ ผมชื่อโบแรท 807 00:50:31,946 --> 00:50:33,938 - นี่เพื่อนผม ชื่อลูเนลล์ - สวัสดีค่ะ ลูเนลล์ 808 00:50:34,156 --> 00:50:36,239 เธอเป็นโสเภณี 809 00:50:54,426 --> 00:50:56,292 คุณขี่วัวนั่นตลกมากเลย 810 00:50:56,470 --> 00:50:59,304 ทุกคนเกือบเห็นกางเกงในคุณ 811 00:50:59,473 --> 00:51:02,216 ฉันไม่เคยขี่วัว 812 00:51:05,646 --> 00:51:08,639 คุณอยากเข้าไปข้างใน สักครู่ก่อนมั้ย 813 00:51:09,650 --> 00:51:12,142 ผมก็อยากเข้าไปนะ... 814 00:51:12,861 --> 00:51:15,945 แต่ผมรักผู้หญิงคนหนึ่ง ในมาลิบู 815 00:51:16,156 --> 00:51:18,614 มันคงไม่ดีต่อเธอที่ผมจะ... 816 00:51:18,784 --> 00:51:23,654 โอเค ถ้าคุณมาเมืองนี้อีก หรือมาทางนี้ มาหาฉันแล้วกัน 817 00:51:24,373 --> 00:51:26,786 ถ้าผมมาเมืองนี้อีก ลูเนลล์... 818 00:51:26,959 --> 00:51:29,292 ผมจะมามีเซ็กซ์กับคุณ 819 00:51:32,548 --> 00:51:33,959 ราตรีสวัสดิ์ ลูเนลล์ 820 00:51:34,174 --> 00:51:36,416 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ โบแรท 821 00:51:43,726 --> 00:51:46,434 คุณเรียกชื่อผมถูก โบแรท 822 00:51:46,604 --> 00:51:49,847 คนเรียกผมว่าโบแร็ค บิลลี่หรือไม่ก็บ๊อบ 823 00:51:51,317 --> 00:51:52,933 ไปก่อนนะ 824 00:52:03,871 --> 00:52:09,742 พาเมล่าเป็นผู้หญิงง่ายๆ เธออธิบายเมื่อเร็วๆ นี้ว่า 825 00:52:09,918 --> 00:52:14,413 วิถีชีวิตของฉัน ไม่มีเหตุมีผลอะไรมากนัก 826 00:52:14,590 --> 00:52:17,298 ฉันอยู่ไปตามธรรมชาติเท่านั้น 827 00:52:17,468 --> 00:52:19,460 ผมก็อยู่ไปตามธรรมชาติเหมือนกัน 828 00:52:39,365 --> 00:52:41,982 ผมต้องการของขวัญไปฝากพาเมล่า... 829 00:52:42,159 --> 00:52:45,869 เธอจะได้ให้ผมสอดใส่จิ๋มของเธอ 830 00:52:46,080 --> 00:52:51,075 ผมเลยเกลี้ยกล่อมอาซามัทให้ผม ถ่ายทำรายงานข่าวในร้านอเมริกัน 831 00:52:51,251 --> 00:52:52,492 ดัลลาส, เท็กซัส 832 00:52:53,337 --> 00:52:56,501 อย่าใช้เกิน 3 ดอลลาร์ เงินเราเหลือน้อยแล้ว 833 00:52:56,715 --> 00:52:58,126 วัตถุโบราณ สิ่งตกทอดจากสงครามกลางเมือง 834 00:52:58,130 --> 00:53:00,049 นี่ร้านของคุณเหรอครับ 835 00:53:00,219 --> 00:53:01,835 ใช่ครับ นี่ร้านขายของเก่าของผม 836 00:53:02,388 --> 00:53:05,301 ทำไมอะไรๆ ถึงมีแต่ธงชาติล่ะครับ 837 00:53:05,516 --> 00:53:07,599 เรายกย่องมรดกของเราน่ะครับ 838 00:53:08,185 --> 00:53:11,849 ในนี้อะไรครับ นี่อะไร 839 00:53:12,064 --> 00:53:13,726 พวกนี้เป็นของที่เก็บสะสมไว้ 840 00:53:13,899 --> 00:53:17,518 นี่คือโคมไฟที่คุณใช้ในบ้าน 841 00:53:17,736 --> 00:53:20,604 นี่คือกระดิ่งคลอยซันเน่ของจีน 842 00:53:21,281 --> 00:53:25,116 ส่วนนี่ก็เป็นเป็ดตกแต่งบ้าน 843 00:53:25,369 --> 00:53:28,453 คุณคิดว่าเวลามัน... 844 00:53:32,584 --> 00:53:34,997 ขอโทษครับ เดี๋ยวๆ ๆ 845 00:53:39,591 --> 00:53:41,298 - มาช่วยหน่อย - ไม่ครับ ไม่เป็นไร 846 00:53:45,097 --> 00:53:46,508 ขอโทษครับ 847 00:53:50,269 --> 00:53:53,103 ขอโทษ เราจะซ่อมทุกอย่างนี่ 848 00:53:53,772 --> 00:53:57,857 ไม่ต้องห่วง เพื่อนผมใช้กาวติดและก็... 849 00:53:58,026 --> 00:54:01,815 ผมว่าคุณเอากาวติดมันไม่ได้หรอก คุณจะต้องจ่ายค่าเสียหาย 850 00:54:02,030 --> 00:54:04,864 โอเค ผมมีนาฬิกาดิจิตอลจากอนาคต 851 00:54:05,033 --> 00:54:07,616 ผมจะให้คุณ มันมีค่ามากกว่าทุกอย่างนี่ 852 00:54:07,828 --> 00:54:10,616 คุณทำของแตกทั้งหมด 425 ดอลลาร์ 853 00:54:10,831 --> 00:54:14,825 160, 170, 180 854 00:54:15,836 --> 00:54:18,704 - ยังไม่พอครับ - เอาเส้นขนมั้ย 855 00:54:18,881 --> 00:54:20,417 ไม่ ผมไม่ต้องการเส้นขน 856 00:54:20,591 --> 00:54:22,958 นี่เป็นเส้นขนดีที่สุดในคาซัคสถาน จับดูคุณภาพมันสิ 857 00:54:23,135 --> 00:54:24,467 ผมไม่ต้องการเส้นขนของคุณ 858 00:54:24,678 --> 00:54:28,171 นี่เป็นเส้นขนจากหัวเหน่า ศุกร์หน้าผมหาให้คุณได้อีก 2,000 ถุง 859 00:54:28,348 --> 00:54:30,260 ในประเทศนี้เราไม่ใช้มัน 860 00:54:31,185 --> 00:54:32,767 คุณเสนอขนหัวเหน่า ให้พวกเขาหรือเปล่า 861 00:54:32,978 --> 00:54:34,844 เสนอสิ 862 00:54:35,063 --> 00:54:36,599 เอามาให้ผมอีก 20 ก็พอ 863 00:54:37,065 --> 00:54:38,155 มันเป็นความผิดพลาด 864 00:54:38,233 --> 00:54:39,349 คุณทำเสียเรื่องอีกแล้ว 865 00:54:39,526 --> 00:54:40,687 ผมไม่เห็นรถบรรทุกนั่น 866 00:54:40,861 --> 00:54:42,443 เลยเหยียบมันลื่นล้ม ก็แค่นั้น 867 00:54:42,613 --> 00:54:43,773 มีแต่ไอ้งั่งที่ทำอย่างนี้ได้ 868 00:54:43,780 --> 00:54:47,945 ถ้าผมบอกคุณ คุณจะเชื่อมั้ยเนี่ย เอาละ ไปได้แล้ว ไป ไป 869 00:54:52,873 --> 00:54:55,331 คุณทำลายสารคดีนี่ และก็เกือบทำให้เราล้มละลาย 870 00:54:55,501 --> 00:54:57,868 โทรขอเงินรัฐมนตรีอีกสิ 871 00:54:58,086 --> 00:55:01,045 อะไร ถ้าผมทำงั้น พวกเขาฆ่าเราแน่ 872 00:55:01,882 --> 00:55:06,047 แคลิฟอร์เนียควรจะดีอย่างที่ คุณพูดนะ ไม่งั้นเราจบเห่แน่ 873 00:55:27,282 --> 00:55:28,297 ไอ้สารเลว 874 00:55:29,535 --> 00:55:30,625 คุณเป็นบ้าอะไรไป 875 00:55:30,953 --> 00:55:34,037 บังอาจมาชักว่าวใส่พาเมล่าได้ไง 876 00:55:34,248 --> 00:55:36,661 คุณจะสนใจทำไม ว่าผมเล่นเสียวกับใคร 877 00:55:36,875 --> 00:55:38,741 เพราะผมรักผู้หญิงคนนี้น่ะสิ 878 00:55:38,961 --> 00:55:41,999 เธอคือเหตุผล ที่เราเดินทางไปแคลิฟอร์เนีย 879 00:55:42,172 --> 00:55:43,708 อะไรนะ แกโกหกฉัน 880 00:55:44,091 --> 00:55:45,832 แกโกหกเกี่ยวกับแคลิฟอร์เนีย 881 00:56:42,482 --> 00:56:45,691 กินตูดฉันซะ 882 00:57:18,060 --> 00:57:19,847 ให้ตายสิ... 883 00:57:20,854 --> 00:57:22,686 โอเค 884 00:57:47,464 --> 00:57:49,554 ค่ำนี้เรามีแขกพิเศษมาร่วมงานครับ รูธ เฟนเนอร์มาอยู่ที่นี่แล้ว 885 00:57:49,565 --> 00:57:51,602 งานเลี้ยงประจำปีนายหน้าจำนอง 886 00:58:17,244 --> 00:58:19,406 ออกไปจากที่นี่นะ 887 00:58:29,172 --> 00:58:32,506 ข่าวร้าย 888 00:58:32,676 --> 00:58:36,386 อาซามัทไปซะแล้ว 889 00:58:36,555 --> 00:58:38,968 ผมตื่นขึ้นมา เขาก็หายไปแล้ว... 890 00:58:39,141 --> 00:58:44,227 เขาเอาอ็อกซาน่า หมีของผมไปด้วย 891 00:58:44,396 --> 00:58:46,308 หมีของเรา 892 00:58:46,815 --> 00:58:49,603 เขาตัดสินใจเอาเงินของผมไปหมด 893 00:58:49,776 --> 00:58:53,065 และก็พาสปอร์ตของผมด้วย 894 00:58:55,741 --> 00:59:00,361 เขาทิ้งไว้แค่... 895 00:59:01,288 --> 00:59:05,953 กระเป๋าใบนี้ กับไก่... 896 00:59:10,881 --> 00:59:14,875 และก็ตั๋วกลับคาซัคสถาน 897 00:59:15,052 --> 00:59:17,260 แต่ไม่มีพาสปอร์ต 898 00:59:18,889 --> 00:59:21,472 แต่อย่างน้อยเขาก็... 899 00:59:22,642 --> 00:59:25,555 เป็นลูกผู้ชายพอที่จะทิ้ง... 900 00:59:31,651 --> 00:59:33,813 คนสวยของผมไว้ให้ 901 00:59:35,322 --> 00:59:40,283 ซึ่งผมทำความสะอาดมันตั้งแต่เมื่อคืน 902 00:59:42,954 --> 00:59:46,914 และผมก็ตัดสินใจ... 903 00:59:47,125 --> 00:59:50,163 ทำสารคดีต่อ 904 00:59:50,378 --> 00:59:53,212 โดยที่ไม่มีอาซามัท 905 00:59:53,381 --> 00:59:54,838 ผมคิดว่ามันจะดีกว่า... 906 00:59:55,008 --> 00:59:59,548 และเราก็จะ ประสบความสำเร็จมากกว่าถ้าไม่มีเขา 907 01:00:29,417 --> 01:00:34,833 ดัลลัส, เท็กซัส 908 01:00:35,549 --> 01:00:39,042 เติมแค่ 17 เซ็นต์พอครับ 909 01:01:03,118 --> 01:01:06,987 ผมไม่มีรถ ไม่มีเงิน ไม่มีอาซามัท 910 01:01:07,205 --> 01:01:09,288 สิ่งเดียวที่ทำให้ผมก้าวต่อไปได้... 911 01:01:09,499 --> 01:01:13,163 ก็คือความฝันที่ว่าสักวัน จะได้กอดพาเมล่าไว้ในอ้อมแขน 912 01:01:13,378 --> 01:01:17,122 แล้วทะลักความใคร่บนหน้าท้องเธอ 913 01:01:17,716 --> 01:01:20,299 ทิ้งขยะ ปรับ 1,000 ดอลลาร์ 914 01:01:24,472 --> 01:01:28,807 ในที่สุด ผมก็โบกรถ ไปกับกลุ่มนักวิชาการหนุ่ม 915 01:01:29,019 --> 01:01:32,262 ที่เดินทางทั่วประเทศเช่นกัน 916 01:01:32,397 --> 01:01:34,354 ชมรมภราดรไชไซ ม.วิทยาลัยเซาธ์แคโรไลน่า 917 01:01:34,357 --> 01:01:37,517 - เป็นยังไงบ้าง สบายดีเหรอ - คุณมาจากไหน 918 01:01:37,694 --> 01:01:39,185 ผมมาจากคาซัคสถาน 919 01:01:39,404 --> 01:01:42,192 - ยินดีต้อนรับสู่อเมริกา - เฮ้ นั่งก่อนสิ นั่งเลย 920 01:01:43,033 --> 01:01:44,820 - คุณชื่ออะไร - แอนโธนี่ 921 01:01:44,993 --> 01:01:46,234 - แอนโธนี่เหรอ - ใช่ 922 01:01:46,453 --> 01:01:48,240 - แอนโธนี่ - และก็จัสติน 923 01:01:48,413 --> 01:01:51,281 - จัสติน - และก็เดวิด 924 01:01:51,458 --> 01:01:52,869 - เดวิด - บาร์เทนเดอร์เดฟ 925 01:01:53,043 --> 01:01:54,375 เยี่ยม 926 01:01:54,586 --> 01:01:57,795 - เปิดนี่ให้หน่อยได้มั้ย - อ๋อ ได้สิ 927 01:01:58,882 --> 01:02:00,589 ขอบคุณมาก 928 01:02:00,759 --> 01:02:05,550 คุณชอบผู้หญิงในรัสเซียเก่าโน่นมั้ย 929 01:02:05,722 --> 01:02:07,588 - อะไรนะ - ผู้หญิงในรัสเซียเก่าน่ะ 930 01:02:07,766 --> 01:02:08,882 ผู้หญิงเป็นยังไงบ้าง 931 01:02:09,100 --> 01:02:11,968 พวกคุณโสฯน่ะ พวกสาวๆ ไง 932 01:02:12,145 --> 01:02:13,886 - คุณเย่อพวกเธอสะเด่าไปเลย - ใช่ 933 01:02:14,064 --> 01:02:15,600 แล้วคุณก็ไม่เคยโทรหาพวกเธออีก 934 01:02:15,857 --> 01:02:19,441 ทำไมคุณไม่โทรหาพวกเธอ เพราะพวกเธอไม่มีโทรศัพท์ใช่มั้ย 935 01:02:19,611 --> 01:02:20,977 ไม่ ไม่ใช่เพราะอย่างนั้น 936 01:02:21,154 --> 01:02:23,817 ผมไม่ให้เกียรติพวกเธอน่ะ รู้มั้ย คือ... 937 01:02:24,032 --> 01:02:26,399 คุณมาทำอะไรที่นี่ในอเมริกา 938 01:02:26,576 --> 01:02:31,116 พวกเขาถ่ายทำผมเดินทางทั่วอเมริกา 939 01:02:31,331 --> 01:02:34,745 ผมไม่รู้คุณพูดถึงเรื่องะไร แต่ก็เจ๋งว่ะ 940 01:02:34,960 --> 01:02:36,917 มาเมากันเถอะ 941 01:02:37,087 --> 01:02:40,330 - ใช่ แปะมือกันหน่อย - แปะมือหน่อย 942 01:02:43,468 --> 01:02:45,585 นี่อเมริกาในขวด 943 01:02:47,013 --> 01:02:50,506 - โอ้ ที่รัก - โอ้ ที่รัก 944 01:02:50,684 --> 01:02:53,643 - โบแรท พูดซิ โอ้ ที่รัก - โอ้ ที่รัก 945 01:02:53,853 --> 01:02:56,186 ดูดๆ ๆ 946 01:03:01,236 --> 01:03:03,228 ผมจะบอกให้ฟังว่าเราเล่นเกมอะไร 947 01:03:03,446 --> 01:03:04,982 บอกให้ฟังซิว่าคุณเล่นเกมอะไร 948 01:03:05,198 --> 01:03:08,566 เราเล่นเกมที่เรียกว่า "เมื่องูกินหมู" 949 01:03:08,785 --> 01:03:11,903 - เมื่องูกินอะไรนะ - เมื่องูกินหมู 950 01:03:12,122 --> 01:03:15,490 - คุณมีลูกหนู ตัวเล็กๆ... - ลูกหนูเหรอ 951 01:03:15,667 --> 01:03:21,709 แล้วคุณก็เอาเนยแข็งยัดรูไอ้จ้อนคุณ ยัดมันเข้าไปในรู 952 01:03:21,881 --> 01:03:23,167 ฉันว่านั่นมันบ้าไปหน่อย 953 01:03:23,383 --> 01:03:26,296 ผมจะทำมัน ผมไม่สนใจ ผมจะทำมัน 954 01:03:26,511 --> 01:03:28,002 ขอถามหน่อยนะ 955 01:03:29,597 --> 01:03:33,181 ในรัสเซียผู้หญิงเป็นทาสหรือเปล่า 956 01:03:33,393 --> 01:03:35,476 ไม่ ที่นี่คุณมีทาสเหรอ 957 01:03:35,645 --> 01:03:37,307 - เราหวังอย่างนั้น - ไม่มีทาง 958 01:03:37,564 --> 01:03:38,930 - มันน่าเสียดาย - เฮ้ โบแรท 959 01:03:39,149 --> 01:03:40,765 น่าเสียดายมาก น่าเสียดายจริงๆ 960 01:03:40,942 --> 01:03:42,774 ประเทศคงจะดีกว่านี้ถ้า... 961 01:03:42,944 --> 01:03:45,311 ใช่ มันคงเป็นประเทศที่ดีกว่านี้ เราควรจะมีทาส 962 01:03:45,572 --> 01:03:48,610 ประเทศของเรา พวกชนกลุ่มน้อยมีอำนาจมากกว่า 963 01:03:48,783 --> 01:03:53,244 ใครที่เป็นชนกลุ่มน้อยจะเหนือกว่า 964 01:03:53,413 --> 01:03:57,748 เรามีคนยิว มีทุกคนที่ต่อต้านชนกลุ่มใหญ่ 965 01:03:57,959 --> 01:04:00,872 - อยากเห็นเมียใหม่ของผมมั้ย - อยาก 966 01:04:01,087 --> 01:04:02,453 นี่ไงเมียใหม่ของผม 967 01:04:02,630 --> 01:04:03,666 พาเมลา เซ็กซี่ 968 01:04:03,840 --> 01:04:05,832 - พาเมล่า - คุณรู้จักเธอเหรอ 969 01:04:06,009 --> 01:04:07,341 พาเมล่า ผมรู้จักพาเมล่า 970 01:04:07,594 --> 01:04:09,961 ผมจะเจาะไข่แดงเธอ 971 01:04:10,138 --> 01:04:12,505 - ฉันจะเอานี่ไปเปิดดูกัน - เปิดมันดูเลย 972 01:04:12,682 --> 01:04:14,890 โบแรท โบแรท เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะ 973 01:04:15,101 --> 01:04:17,218 ผมจะเจาะไข่แดงเธอ เปิดซิงเธอ 974 01:04:17,395 --> 01:04:20,229 โบแรท โบแรท เธอไม่ซิงแล้ว โบแรท 975 01:04:20,398 --> 01:04:22,481 - ไม่จริงหรอก - เธอไม่ซิงแล้ว เพื่อน 976 01:04:22,650 --> 01:04:25,563 ไม่จริง โกหก โกหก โกหกทั้งเพ 977 01:04:25,737 --> 01:04:26,978 โบแรท หุบปาก 978 01:04:28,490 --> 01:04:31,233 อ่างจากุชชี่เล็กๆ บนเรือยอชต์ลำเล็กๆ 979 01:04:31,868 --> 01:04:33,609 เธอทำอะไรน่ะ 980 01:04:34,162 --> 01:04:37,200 - เธอกำลังบ๊วบไอ้จู๋น่ะสิ - เห็นเธอบ๊วบไอ้จู๋มั้ย 981 01:04:37,374 --> 01:04:38,581 นั่นไม่ใช่เธอหรอก 982 01:04:38,792 --> 01:04:42,081 รับรองได้ว่ามันจะต้องเกิดขึ้นแน่ ไม่ต้องห่วง 983 01:04:42,253 --> 01:04:45,212 - นั่นไงเธอ โบแรท เสียใจด้วย - โบแรท นั่นใช่เธอแน่ 984 01:04:45,382 --> 01:04:46,793 นั่นไม่ใช่เธอ 985 01:04:46,966 --> 01:04:48,502 ใช่เธอแน่ เสียใจด้วยนะ 986 01:04:48,718 --> 01:04:50,801 - ผมแน่ใจว่าเป็นเธอ - ผมไปละ 987 01:04:50,970 --> 01:04:53,087 - ไม่ๆ ๆ - ทิทตี้ บาร์ 988 01:04:53,681 --> 01:04:54,922 มานี่ 989 01:04:55,100 --> 01:04:56,591 ไม่ต้องเสียใจนะ คนเก่ง 990 01:04:56,768 --> 01:04:59,055 ไม่รู้ว่าทำไมเธอถึงพยายามทำแบบนี้ 991 01:04:59,270 --> 01:05:02,229 - เถอะน่า โบแรท อยู่กับเรานะ เพื่อน - เรารักคุณ 992 01:05:02,482 --> 01:05:04,940 เราจะนึกถึงคุณเสมอ อย่างที่ผมสอนคุณ 993 01:05:05,110 --> 01:05:06,601 เดี๋ยว 994 01:05:07,695 --> 01:05:10,233 ตอนนี้คุณอยู่ในอเมริกา คุณจะต้องทำได้ 995 01:05:10,407 --> 01:05:11,898 คุณทำต่อไป เข้าใจมั้ย 996 01:05:12,075 --> 01:05:15,034 คุณดีกว่าผู้หญิง เหนือกว่าผู้หญิง 997 01:05:15,203 --> 01:05:16,739 เราจะเอาใจช่วยคุณเสมอ 998 01:05:16,913 --> 01:05:20,782 - อย่าให้ผู้หญิงมาทำให้... - เราจะเอาใจช่วย 999 01:05:21,084 --> 01:05:22,871 คุณเป็นอย่างที่คุณเป็น 1000 01:05:23,086 --> 01:05:25,544 - ลาก่อน โบแรท - ลาก่อน 1001 01:05:52,323 --> 01:05:55,407 พาเมลา เซ็กซี่ 1002 01:06:00,331 --> 01:06:03,449 เบย์วอทช์ 1003 01:06:04,711 --> 01:06:05,747 ตั๋วฉัน 1004 01:06:11,134 --> 01:06:14,093 ทีนี้ฉันจะกลับบ้านยังไง 1005 01:06:23,396 --> 01:06:25,763 อโหสินะ เพื่อน 1006 01:06:34,699 --> 01:06:36,406 ไปซะ 1007 01:06:36,951 --> 01:06:38,442 ไปสิ 1008 01:06:39,746 --> 01:06:41,988 วิ่งไปสู่อิสรภาพ 1009 01:06:42,207 --> 01:06:45,575 ไปสิ ไปใช้ชีวิตของแก 1010 01:07:35,843 --> 01:07:37,334 มาเร็ว 1011 01:07:39,347 --> 01:07:41,213 ดีใจจริงๆ ที่ได้มาที่นี่ 1012 01:07:41,224 --> 01:07:42,551 ชาร์ลส "ชิป" พิคเกอริ่ง สมาชิกสภาคองเกรสสหรัฐ 1013 01:07:42,558 --> 01:07:46,593 นี่คือแคมป์สังสรรค์เพนท์โคสตอล ครั้งที่ 10 ของผม 10 ปีแล้ว 1014 01:07:48,106 --> 01:07:50,974 สิ่งสำคัญก็คือ ตอนนี้เราเป็นชาติคริสเตียน 1015 01:07:50,984 --> 01:07:52,478 จิม สมิธ หัวหน้าตุลาการ ศาลฎีกาสหรัฐ 1016 01:07:52,485 --> 01:07:54,609 เราเป็นมาตั้งแต่แรกเริ่ม... 1017 01:07:54,612 --> 01:07:59,403 และเราก็จะเป็นชาติคริสเตียน จนพระผู้เป็นเจ้ากลับมา อาเมน 1018 01:08:01,202 --> 01:08:03,910 ผมไม่ได้พัฒนามาจากลิง 1019 01:08:04,080 --> 01:08:05,742 ผมไม่ได้เคยเป็นลูกอ๊อด 1020 01:08:05,915 --> 01:08:07,281 ผมเป็นสิ่งที่ผมเป็น 1021 01:08:07,500 --> 01:08:08,911 ขอสรรเสริญท่าน พระเยซู 1022 01:08:09,085 --> 01:08:13,170 ไบเบิลบอกว่าพระเจ้าปรากฏตัวให้เห็น... 1023 01:08:13,381 --> 01:08:15,464 และคนในโลกก็เชื่อกันมาอย่างนั้น 1024 01:08:15,633 --> 01:08:20,469 ผมมีข่าวดีจะบอก พระเยซูคือพระเจ้าที่มีตัวตนจริง 1025 01:08:26,644 --> 01:08:29,887 ผมไม่สนว่าปิศาจทำอะไรคุณ หรือเขาพยายามทำอะไร 1026 01:08:30,064 --> 01:08:32,477 คุณแค่ก้าวออกมาจากช่องทางเดินนั่น 1027 01:08:32,692 --> 01:08:34,524 แล้วก็เดินมานี่แท่นบูชานี่ 1028 01:08:34,694 --> 01:08:36,856 มาทำเหมือนตอนอยู่ที่โบสถ์กันเถอะ 1029 01:08:37,071 --> 01:08:40,189 ผมอยากให้ใครสักคน สวดมนต์กับผม มาเลยครับ 1030 01:08:40,408 --> 01:08:43,697 เลือดหลั่งนองละแวกบ้านผม ผมหลั่งเลือดนองที่โบสถ์ของผม 1031 01:08:47,040 --> 01:08:49,282 ผมอยากให้คุณช่วยผมหน่อย 1032 01:08:49,959 --> 01:08:52,372 ทุกท่านครับ คุณสุภาพบุรุษคนนี้... 1033 01:08:52,545 --> 01:08:54,832 ที่ยืนอยู่ข้างๆ ผม เขาชื่อโบแล็ค 1034 01:08:55,048 --> 01:08:59,088 ต้อนรับเขาในนามของพระเยซู สักครู่ได้มั้ยครับ 1035 01:08:59,260 --> 01:09:01,001 ขอบคุณครับ 1036 01:09:01,929 --> 01:09:03,716 ผมไม่มีเพื่อน 1037 01:09:03,890 --> 01:09:05,927 ผมตัวคนเดียวในประเทศนี้ 1038 01:09:06,100 --> 01:09:07,557 ไม่มีใครชอบผม 1039 01:09:07,727 --> 01:09:09,639 เพื่อนคนเดียวของผม อาซามัท... 1040 01:09:09,854 --> 01:09:12,892 เขาเอาเงินกับหมีของผมไป แล้วทิ้งผมไว้คนเดียว 1041 01:09:13,775 --> 01:09:15,107 ไม่ใช่แค่นี้ 1042 01:09:15,276 --> 01:09:19,395 ผู้หญิงที่ผมรัก เหตุผลที่ผมเดินทางข้ามประเทศ... 1043 01:09:19,614 --> 01:09:22,573 เธอทำบางอย่างที่เลวร้ายบนเรือนั่น 1044 01:09:23,159 --> 01:09:26,277 - ตอนนี้ผมให้อภัยเธอไม่ได้ - คุณต้องให้อภัยเธอ 1045 01:09:26,454 --> 01:09:29,322 มีใครช่วยผมได้บ้าง 1046 01:09:29,540 --> 01:09:32,749 มี คนที่ช่วยคุณได้ คือคนที่เราเทศน์เกี่ยวกับเขาในคืนนี้ 1047 01:09:32,919 --> 01:09:35,582 - พระเยซู - พระเยซูชอบผมหรือเปล่า 1048 01:09:35,797 --> 01:09:38,164 แน่นอน พระเยซูรักคุณ 1049 01:09:38,341 --> 01:09:41,709 พระเยซูชอบลูกๆ ของผมหรือเปล่า 1050 01:09:41,928 --> 01:09:43,260 พระเยซูรักลูกๆ ของคุณ 1051 01:09:43,429 --> 01:09:46,217 พระเยซูรักบิโล น้องชายปัญญาอ่อนของผมหรือเปล่า 1052 01:09:46,432 --> 01:09:47,718 พระองค์รักบิโล น้องชายคุณ 1053 01:09:47,934 --> 01:09:51,974 พระเยซูรักเพื่อนบ้านผม เนอร์สูลต่าน ทุลยัคบายหรือเปล่า 1054 01:09:52,146 --> 01:09:53,637 ครับ พระองค์รักทุกคน 1055 01:09:53,856 --> 01:09:56,564 ไม่มีใครรักเนอร์สุลต่าน ทุลยัคบาย เพื่อนบ้านผมหรอก 1056 01:09:58,569 --> 01:10:01,858 พระเยซูรักษาแผลในใจของผมได้มั้ย 1057 01:10:02,073 --> 01:10:05,066 พระเยซูรักษาแผลในใจของคุณได้ 1058 01:10:05,326 --> 01:10:07,739 ให้พระองค์รักษาแผลในใจของผมสิ 1059 01:10:07,954 --> 01:10:10,571 - ยกมือขึ้นแล้วก็เทิดทูนพระองค์ - ยกมือขึ้น 1060 01:10:10,790 --> 01:10:14,329 ยกมือกับเขาขณะที่เรา สวดมนต์ในนามของพระเยซู 1061 01:10:14,544 --> 01:10:16,877 - พระเจ้า อภัยบาปให้ลูกด้วย - พระเจ้า อภัยบาป... 1062 01:10:17,046 --> 01:10:19,138 - อภัยบาปให้ลูก ชำระบาปให้ลูกด้วย - ชำระบาปให้ลูกด้วย 1063 01:10:19,215 --> 01:10:21,753 ชำระบาปให้ลูกด้วย ในนามของพระเยซู 1064 01:10:23,553 --> 01:10:25,590 ใช่แล้ว ให้ลิ้นมันรัวไป นั่นแหละ 1065 01:10:25,763 --> 01:10:27,595 เราจะพูดภาษาอื่น 1066 01:10:28,516 --> 01:10:29,597 ปล่อยให้ลิ้นมันพาไป 1067 01:10:31,060 --> 01:10:34,019 ใช่แล้ว พระเจ้า ใช่แล้ว พระเจ้า 1068 01:10:38,609 --> 01:10:41,727 ใช่แล้ว นั่นแหละ 1069 01:11:00,381 --> 01:11:03,089 ผมจะให้อภัยพาเมล่า และผมก็จะไปแคลิฟอร์เนีย 1070 01:11:03,259 --> 01:11:06,172 ผมจะไปมาลิบูกับเพื่อนผม ท่านเยซู... 1071 01:11:06,345 --> 01:11:08,132 แล้วเราจะพาเธอไปด้วยกัน 1072 01:11:14,479 --> 01:11:16,220 ผมขึ้นรถบัสไปลอส แองเจลิส... 1073 01:11:16,606 --> 01:11:19,223 กับเพื่อนๆ บางคนของท่านเยซู 1074 01:11:19,400 --> 01:11:20,641 ในที่สุด ผมก็มาถึง 1075 01:11:20,651 --> 01:11:21,732 ฮอลลีวู้ด, แคลิฟอร์เนีย 1076 01:11:22,945 --> 01:11:24,561 ช่างมีความสุขจริงๆ 1077 01:11:41,130 --> 01:11:42,541 มาริลีน 1078 01:11:49,722 --> 01:11:51,008 อาซามัท 1079 01:11:51,516 --> 01:11:53,098 ไอ้คนทรยศ 1080 01:11:53,309 --> 01:11:54,345 ฟังนะ ผมอธิบายได้ 1081 01:11:54,519 --> 01:11:57,512 แกทำร้ายฉัน กลิ่นไข่แกยังติดหนวดฉันอยู่เลย 1082 01:11:57,688 --> 01:11:58,849 ใจเย็นๆ สิ ให้ผมอธิบายก่อน 1083 01:11:59,065 --> 01:12:00,556 แกทำอะไรหมี 1084 01:12:00,733 --> 01:12:03,271 มันวิ่งหนีไป ผมขอโทษ 1085 01:12:03,528 --> 01:12:05,645 เฮ้ย ไปไกลๆ ไอ้ผี 1086 01:12:05,947 --> 01:12:06,958 คุณต้องใจเย็นๆ สิ 1087 01:12:07,573 --> 01:12:09,235 คุณต้องใจเย็นๆ 1088 01:12:13,246 --> 01:12:16,535 คุณทำให้ผมเดือดร้อนอีกแล้ว 1089 01:12:19,377 --> 01:12:23,087 ผมไม่ได้มาฮอลลีวู้ดเพื่อทะเลาะ กับคนที่แต่งตัวเป็นฮิตเลอร์ 1090 01:12:24,715 --> 01:12:28,880 ผมมาเพื่อทำให้ พาเมล่า แอนเดอร์สันเป็นภรรยาผม 1091 01:12:29,053 --> 01:12:31,511 ผมเลยให้อภัยอาซามัท 1092 01:12:31,639 --> 01:12:34,052 ผมรู้ว่าคุณต้องมาที่นี่ โบแรท 1093 01:12:35,643 --> 01:12:38,727 ผมรู้สึกแย่มากเลยเตรียมนี่ไว้ให้คุณ 1094 01:12:41,524 --> 01:12:44,813 มันคือทุกอย่าง ที่ผมหาได้เกี่ยวกับพาเมล่า 1095 01:12:45,611 --> 01:12:51,653 ศุกร์ที่แล้วเธอไปปรากฏตัว เพื่อกลุ่มต่อต้านการโหดร้ายทารุณสัตว์ 1096 01:12:52,410 --> 01:12:53,946 ต่อต้านการโหดร้ายทารุณสัตว์เหรอ 1097 01:13:01,419 --> 01:13:04,287 พรุ่งนี้เธอจะให้ลายเซ็น 1098 01:13:05,172 --> 01:13:06,663 เธอแต่งหนังสือเล่มหนึ่ง 1099 01:13:10,428 --> 01:13:12,044 อะไรนะ เธอแต่งหนังสือด้วยเหรอ 1100 01:13:14,390 --> 01:13:15,551 ดร.ยามัคจะต้องไม่เชื่อแน่ 1101 01:13:15,725 --> 01:13:16,886 ผมรู้ 1102 01:13:19,687 --> 01:13:21,804 เราจะไปงานครั้งประวัติศาสตร์นี่... 1103 01:13:21,981 --> 01:13:23,813 และผมก็จะแต่งงานกับพาเมล่าที่นั่น... 1104 01:13:24,150 --> 01:13:27,143 แต่แต่งตามประเพณีคาซัคสถาน 1105 01:13:28,487 --> 01:13:30,353 อาซามัท เตรียมถุงแต่งงานกันเถอะ 1106 01:13:32,158 --> 01:13:34,195 ยกโทษให้ผมนะ 1107 01:13:35,745 --> 01:13:36,861 ได้ 1108 01:13:49,508 --> 01:13:52,421 ได้เรียนรู้จาก สหรัฐอเมริกามากมายแล้ว 1109 01:13:52,595 --> 01:13:57,431 ตอนนี้ผมจะสอนอเมริกาให้รู้จัก การแต่งงานแบบคาซัคสถาน 1110 01:13:57,642 --> 01:13:59,599 แล้วพบกันอีกครับ 1111 01:14:00,895 --> 01:14:02,602 พรหมจรรย์ 1112 01:14:07,276 --> 01:14:10,269 งานให้ลายเซ็นพาเมล่า แอนเดอร์สัน ออเรนจ์ แคลิฟอร์เนีย 1113 01:14:19,830 --> 01:14:22,698 ตื่นเต้นมาก ตื่นเต้นจริงๆ 1114 01:14:37,515 --> 01:14:40,849 สวัสดีค่ะ ทุกคน 1115 01:14:41,852 --> 01:14:43,593 ผมรักคุณนะ 1116 01:14:43,813 --> 01:14:45,520 ผมเอง โบแรท 1117 01:14:45,731 --> 01:14:48,018 - ขอบคุณมากค่ะที่มา - ขอบคุณ 1118 01:14:55,950 --> 01:14:57,486 ผมรักพาเมล่า แอนเดอร์สัน 1119 01:14:57,660 --> 01:14:59,151 - เหรอ - ใช่ 1120 01:15:04,458 --> 01:15:06,165 ไปสิ 1121 01:15:06,752 --> 01:15:07,959 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 1122 01:15:08,170 --> 01:15:09,377 เซ็นให้ใครดีคะ 1123 01:15:09,547 --> 01:15:11,379 ผมชื่อโบแรท ซาจ์ดิเยฟ 1124 01:15:11,549 --> 01:15:14,087 เป็นลูกของอาซิมบาล่า ซาจ์ดิเยฟ... 1125 01:15:14,260 --> 01:15:16,752 และโบลทัค นักข่มขืน 1126 01:15:16,929 --> 01:15:19,262 ผมเคยเป็นสามีของ อ็อกซาน่า ซาจ์ดิเยฟ... 1127 01:15:19,432 --> 01:15:21,389 ซึ่งเป็นลูกสาวของมีเรียม ทุลยัคบาย 1128 01:15:21,600 --> 01:15:24,388 กับโบลทัค นักข่มขืน 1129 01:15:24,812 --> 01:15:28,431 ผมทำนี่มาให้คุณ... 1130 01:15:28,649 --> 01:15:30,106 มีชื่อของเราด้วย 1131 01:15:30,276 --> 01:15:35,146 ชื่อผม ชื่อคุณพาเมล่า แอนเดอร์สัน กับโบแรท ซาจ์ดิเยฟ 1132 01:15:35,364 --> 01:15:36,821 นี่คือวันที่วันนี้ 1133 01:15:37,033 --> 01:15:41,118 นี่บอกว่ามันเป็นวันที่วันนี้ งานแต่งงานของเรา 1134 01:15:41,287 --> 01:15:43,404 ข้างในนี่เป็นผ้าไหม 1135 01:15:43,581 --> 01:15:46,119 พาเมล่า แต่งงานกับผมนะ 1136 01:15:46,292 --> 01:15:47,954 ไม่ค่ะ ขอบคุณมาก เสียใจด้วยนะคะ 1137 01:15:48,127 --> 01:15:49,993 ไม่ ไม่จำเป็นต้องตกลงก็ได้ 1138 01:15:52,298 --> 01:15:53,789 พระเจ้าช่วย ตายแล้ว 1139 01:16:01,015 --> 01:16:02,677 ออกไปนะ 1140 01:16:03,517 --> 01:16:06,476 - ไปหาเมียของแกเองสิ - ไอ้สารเลว 1141 01:16:06,687 --> 01:16:08,553 เร็วเข้า จับเธอไว้ 1142 01:16:08,773 --> 01:16:10,560 เดี๋ยว พาเมล่า 1143 01:16:10,733 --> 01:16:13,316 ไม่ต้องห่วง ผมก็ตื่นเต้นเหมือนกัน 1144 01:16:13,486 --> 01:16:15,022 พาเมล่า เดี๋ยว 1145 01:16:15,237 --> 01:16:17,729 พาเมล่า ผมจะให้คันไถคุณ 1146 01:16:18,365 --> 01:16:21,073 หลีกทางหน่อย ระวัง ระวัง 1147 01:16:26,040 --> 01:16:28,407 - นอนลงกับพื้น - เอามือไว้ข้างหลัง 1148 01:16:29,126 --> 01:16:31,493 - โอเค พาเมล่า... - เราจะพยุงคุณลุกขึ้นยืน 1149 01:16:31,712 --> 01:16:33,328 - คุกเข่าสิ - ได้ 1150 01:16:36,092 --> 01:16:40,427 พาเมล่า ผมไม่สนใจคุณแล้ว 1151 01:16:41,555 --> 01:16:43,717 ไม่ใช่ 1152 01:16:44,975 --> 01:16:46,065 รักษาความปลอดภัย 1153 01:16:50,898 --> 01:16:52,685 ผมอับอายขายหน้ามาก 1154 01:16:52,900 --> 01:16:55,643 ถึงเวลาแล้ว ที่ผมต้องกลับนิวยอร์ก... 1155 01:16:55,820 --> 01:16:59,905 ที่ๆ ตั๋วรอผมบินกลับบ้าน 1156 01:17:00,116 --> 01:17:05,578 ตอนผมนั่งอยู่บนรถบัส ผมคิดถึง การเดินทางช่วง 3 สัปดาห์ที่ผ่านมา 1157 01:17:05,788 --> 01:17:07,745 ช่วงเวลาที่เยี่ยมๆ 1158 01:17:07,915 --> 01:17:10,282 ช่วงเวลาที่ดีๆ 1159 01:17:10,501 --> 01:17:12,618 และช่วงเวลาที่แย่ๆ 1160 01:17:12,795 --> 01:17:15,503 ส่วนใหญ่แล้วเป็นช่วงเวลาที่แย่ๆ 1161 01:17:15,714 --> 01:17:19,799 ผมมาอเมริกาเพื่อเรียนรู้ สำหรับคาซัคสถาน... 1162 01:17:20,010 --> 01:17:22,343 แต่ผมได้เรียนรู้อะไรรึ 1163 01:17:24,348 --> 01:17:27,341 แล้วผมก็คิดได้ว่า 1164 01:17:29,937 --> 01:17:33,351 ผมได้เรียนรู้ว่าถ้าเราตามล่าฝัน... 1165 01:17:33,524 --> 01:17:35,766 โดยเฉพาะฝันที่เสริมหน้าอกมา 1166 01:17:36,694 --> 01:17:41,689 เราจะพลาดความงามที่แท้จริง ที่อยู่ข้างหน้าคุณไปได้ 1167 01:17:46,203 --> 01:17:47,819 สวัสดีค่ะ 1168 01:17:49,707 --> 01:17:52,541 8 เดือนต่อมา 1169 01:17:54,879 --> 01:17:57,747 ขอต้อนรับกลับสู่เมืองคูเซ็คของผม 1170 01:17:57,923 --> 01:18:01,587 ตั้งแต่ผมกลับมา ก็มีการปรับปรุงขึ้นมาก 1171 01:18:02,178 --> 01:18:04,670 เราไม่วิ่งหนียิวอีกต่อไปแล้ว 1172 01:18:04,847 --> 01:18:06,338 มันโหดร้าย 1173 01:18:06,515 --> 01:18:07,881 ตอนนี้เราเป็นคริสเตียนแล้ว 1174 01:18:12,771 --> 01:18:14,558 ดอลตันก็ปรับปรุงเช่นกัน 1175 01:18:14,732 --> 01:18:17,975 เฮ้ ดอลตัน แปะมือกันหน่อย 1176 01:18:18,736 --> 01:18:19,897 เยี่ยม 1177 01:18:20,446 --> 01:18:22,403 มาที่บ้านผมสิครับ 1178 01:18:24,950 --> 01:18:27,442 นั่นเนอร์สุลต่าน ทุลยัคบาย 1179 01:18:27,620 --> 01:18:29,486 เขายังงี่เง่าเหมือนเดิม 1180 01:18:29,663 --> 01:18:31,450 ผมซื้อไอพอด 1181 01:18:31,624 --> 01:18:33,240 เขาซื้อได้แค่ไอพอด มินิ 1182 01:18:33,459 --> 01:18:35,917 ใครๆ ก็รู้ว่ามันสำหรับผู้หญิง 1183 01:18:36,086 --> 01:18:37,577 มาสิครับ 1184 01:18:39,924 --> 01:18:44,134 นี่คือภรรยาคนสวยของผม 1185 01:18:45,471 --> 01:18:47,428 ขอบคุณครับที่ดูหนังของผม 1186 01:18:47,598 --> 01:18:49,430 หวังว่าคุณคงชอบนะครับ 1187 01:19:04,031 --> 01:19:06,569 ยืนเคารพเพลงชาติ 1188 01:23:39,681 --> 01:23:41,889 คณะกรรมการ ตรวจสอบภาพยนตร์คาซัค 1189 01:23:42,059 --> 01:23:46,011 ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เหมาะ สำหรับเด็กอายุต่ำกว่า 3 ปี 1190 01:23:47,100 --> 01:23:47,900 [THAI]