1 00:00:10,900 --> 00:00:15,902 Subtitle sync by nhtera from dragon76'sub 2 00:00:26,193 --> 00:00:30,321 KAZAKHSTAN MINISTRY OF INFORMATION PRESENTS 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,577 A KAZAKHSTAN TELEVISION PRODUCTION 4 00:00:40,916 --> 00:00:43,084 IN ASSOCIATION WITH BAGATOV FILMS 5 00:01:20,289 --> 00:01:22,165 Tên tôi là Borat. 6 00:01:22,166 --> 00:01:25,710 Tôi giống như bạn, tôi thích sex. 7 00:01:25,711 --> 00:01:28,170 Nó rất tuyệt. 8 00:01:28,172 --> 00:01:31,048 Đây là đất nước của tôi Kazakhstan. 9 00:01:31,049 --> 00:01:35,010 Nó nằm giữa Tajikistan, Kyrgyzstan... 10 00:01:35,011 --> 00:01:37,638 và bọn khốn Uzbekistan. 11 00:01:37,639 --> 00:01:40,641 Đây là thị trấn của tôi Kuzcek. 12 00:01:40,642 --> 00:01:43,852 Đây là Urkin, kẻ phạm tội hãm hiếp ở thị trấn. 13 00:01:43,853 --> 00:01:46,938 Bậy quá, bậy quá. 14 00:01:46,939 --> 00:01:50,817 Lại đây, đây là trường mẫu giáo của thị trấn. 15 00:01:50,818 --> 00:01:53,820 Và đây là Livamuka Sakonov - 16 00:01:53,821 --> 00:01:57,324 Thợ máy và người nạo phá thai của thị trấn. 17 00:01:58,284 --> 00:02:01,160 Đây là nhà của tôi. Tránh đường, làm ơn. 18 00:02:01,161 --> 00:02:05,164 Anh ấy là hàng xóm của tôi, nursultan Tulyakbay. 19 00:02:05,165 --> 00:02:07,084 Anh ấy giống như cái nhọt ổ mông tôi. 20 00:02:07,125 --> 00:02:10,669 Tôi làm của sổ bàng kính, anh ấy phải làm của sổ bằng kính. 21 00:02:10,670 --> 00:02:13,589 Tôi tiến một bước, anh ấy phải tiến một bước. 22 00:02:13,590 --> 00:02:17,843 Tôi có một cái đồng hồ radio, anh ta không thể có được. Thành công to lớn. 23 00:02:17,844 --> 00:02:20,805 Đây là Natalya. 24 00:02:26,978 --> 00:02:29,604 Em gái tôi. 25 00:02:29,605 --> 00:02:33,316 Cô ấy là gái hạng tư ở Kazakhstan. 26 00:02:33,317 --> 00:02:35,277 Tuyệt. 27 00:02:35,319 --> 00:02:37,945 Đây là mẹ của tôi. 28 00:02:37,946 --> 00:02:41,449 Bà ấy là người già nhất Kuzcek. 29 00:02:41,450 --> 00:02:43,826 Bà ấy 43 tuổi. 30 00:02:43,827 --> 00:02:46,203 Tôi yêu bà ấy. 31 00:02:46,204 --> 00:02:49,164 Và đây, vợ tôi, Oksana. 32 00:02:49,165 --> 00:02:51,126 Cô ấy chán ngắt. 33 00:02:55,755 --> 00:02:57,923 Vào đây đi, làm ơn. Đừng để ý. 34 00:02:57,924 --> 00:03:01,009 Đây là nơi tôi sống. 35 00:03:01,010 --> 00:03:03,720 Giường của tôi. 36 00:03:03,721 --> 00:03:07,098 Đây là đầu đĩa. 37 00:03:07,099 --> 00:03:10,018 Và đầu là máy cassettes. 38 00:03:10,019 --> 00:03:13,105 Bây giờ tôi sẽ cho bạn xem bên ngoài nhà của tôi. 39 00:03:15,065 --> 00:03:17,859 Sở thích của tôi: Bóng bàn... 40 00:03:31,122 --> 00:03:32,373 Tắm nắng... 41 00:03:38,546 --> 00:03:40,089 nhảy disco. 42 00:03:43,467 --> 00:03:47,262 Và vào cuối tuần, tôi du lịch lên Thủ đô... 43 00:03:47,263 --> 00:03:49,807 và nhàn phụ nữ khi họ đang ở trong nhà vệ sinh. 44 00:03:52,810 --> 00:03:56,228 Nghề nghiệp của tôi: phóng viên truyền hình... 45 00:03:56,229 --> 00:03:58,190 của Kazakhstan. 46 00:03:58,231 --> 00:04:00,192 Bạn thấy đấy. 47 00:04:45,109 --> 00:04:48,278 Mặc dù Kazakhstan là một đất nước vẻ vang... 48 00:04:48,279 --> 00:04:50,364 nhưng nó vẫn có những vấn đề về 49 00:04:50,406 --> 00:04:53,742 kinh tế, xã hôi và người do thái. 50 00:04:53,743 --> 00:04:56,120 Đây là lý do Bộ trưởng Bộ Thông tin... 51 00:04:56,162 --> 00:04:59,580 đã quyết định gửi tôi sang Mỹ là một.- 52 00:04:59,582 --> 00:05:01,833 đất nước tuyệt nhất trên thế giới - 53 00:05:01,834 --> 00:05:04,669 để học những bài học cho Kazakhstan. 54 00:05:04,670 --> 00:05:08,047 Tôi sẽ đi cùng một nhà sản xuất đánh kính nhất... 55 00:05:08,048 --> 00:05:10,050 Azamat Bagatov. 56 00:05:10,092 --> 00:05:12,052 Azamat. 57 00:05:54,217 --> 00:05:57,845 Tôi đến Mỹ đây! 58 00:06:02,975 --> 00:06:04,936 Mỹ quốc! 59 00:06:48,852 --> 00:06:53,105 Tôi đến sân bay Mỹ với quần áo, đô là Mỹ... 60 00:06:53,107 --> 00:06:56,902 và cái bình chứ nước mắt của gypsy để bảo vệ tôi khỏi AIDS. 61 00:07:04,826 --> 00:07:06,743 Đứng sang một bên để đóng cửa, làm ơn. 62 00:07:06,745 --> 00:07:08,830 Xin chào. Tên tôi là Borat. 63 00:07:10,248 --> 00:07:12,999 Tôi, uh, không phải người Mỹ. Tôi, uh, mới đến Thị trấn. 64 00:07:13,000 --> 00:07:14,961 Rất vui được gặp anh. 65 00:07:16,045 --> 00:07:18,421 Xin chào. Rất vui được gặp anh. 66 00:07:18,422 --> 00:07:20,466 Này, tên ông là gì vậy? 67 00:07:20,508 --> 00:07:23,010 Tên tôi là "quan tâm làm cái đéo gì". 68 00:07:23,052 --> 00:07:26,763 Đứng sang một bên để đóng cửa, làm ơn. 69 00:07:26,764 --> 00:07:28,974 Oh, Xin chào. Rất vui được gặp anh. 70 00:07:29,016 --> 00:07:31,225 Tên tôi là Borat. 71 00:07:31,226 --> 00:07:33,186 - What's happening, man? - Nice - A meet you. 72 00:07:33,228 --> 00:07:36,147 Yo, biến mẹ ông đi trước khi tôi bẻ chim ông, ông bạn. 73 00:07:36,148 --> 00:07:37,899 - Được rồi. Được rồi. - Yo, Biến cho lẹ đi, bro. 74 00:07:37,941 --> 00:07:39,651 Ông đụng nhằm người rồi đó, ông bạn. 75 00:07:39,734 --> 00:07:41,194 Được rồi, xin lỗi. 76 00:07:42,278 --> 00:07:44,279 Oh, cứt thật. 77 00:07:44,280 --> 00:07:46,031 Okay, tôi biết rồi. Tôi biết rồi. 78 00:07:46,032 --> 00:07:48,033 Làm ơn, bình tĩnh. 79 00:07:48,034 --> 00:07:49,410 Tôi bắt nó rồi. 80 00:07:49,452 --> 00:07:52,579 - Cẩn thận, nó cắm đấy. - Này, ông, ông đang làm gì vậy? 81 00:07:52,580 --> 00:07:54,248 Okay, bình tĩnh. 82 00:07:54,290 --> 00:07:56,167 Okay. Okay. 83 00:07:57,501 --> 00:08:00,170 Okay, okay, bình tĩnh. 84 00:08:00,212 --> 00:08:02,839 Okay. Okay, đợi đó. 85 00:08:02,840 --> 00:08:05,467 Okay, không vấn đề gì. Xin lỗi. 86 00:08:11,640 --> 00:08:13,308 Chào mừng đến khách sạn Wellington. 87 00:08:13,350 --> 00:08:16,894 - Ông có muốn trả tiến ngay bây giờ không? - Tôi trả tiền cho 1 đêm. 88 00:08:16,895 --> 00:08:18,646 - Được thôi. - Bao nhiêu vậy? 89 00:08:18,730 --> 00:08:23,692 Một đêm $117 và 7 - And 13 cents. 90 00:08:23,693 --> 00:08:25,652 Chúng ta gọi nó là 85. 91 00:08:25,653 --> 00:08:27,989 Ko, chúng ta gọi nó là 117. 92 00:08:28,030 --> 00:08:30,116 Để tôi giữ cửa cho ông. 93 00:08:30,157 --> 00:08:33,244 - Mời vào. - Oh, tuyệt thật. 94 00:08:36,914 --> 00:08:39,457 Căn phòng rất tuyệt. 95 00:08:39,458 --> 00:08:41,877 Ông chưa vào phòng đâu, thưa ông. Đợi tí. 96 00:08:41,919 --> 00:08:45,171 Ông sẽ muốn bỏ đồ vào lại đấy. Chúng ta sẽ di sắp di chuyển đấy. 97 00:08:45,172 --> 00:08:48,215 - Ko, tôi không muốn chuyển đến phòng nhỏ hơn đâu. - Thưa ông, đây là tầng của ông. 98 00:08:48,216 --> 00:08:50,927 - Tôi sẽ đưa ông lên phòng. - Đây không phải phòng của tôi hả? 99 00:08:50,969 --> 00:08:53,846 Đây là thang máy. Nó sẽ đưa ông tới tầng có phòng của ông. 100 00:08:53,847 --> 00:08:57,015 Wo wo woo wa. 101 00:08:57,016 --> 00:08:59,685 Tuyệt. 102 00:08:59,686 --> 00:09:01,269 Ooh, la, la. 103 00:09:01,270 --> 00:09:03,606 Wo wo wee wa. 104 00:09:03,648 --> 00:09:05,941 Vua trong lâu đài, vua trong lâu đài. 105 00:09:05,942 --> 00:09:09,486 Có ghế này. Tôi có một cái ghế. 106 00:09:09,487 --> 00:09:12,489 Oh, làm việc này thôi, làm việc này thôi. Vua trong lâu đài. 107 00:09:15,743 --> 00:09:17,745 À. 108 00:09:22,749 --> 00:09:25,751 Xin chào. Rất vui được gặp ông. Tên tôi là Borat. Tôi mới đến Thị trấn. 109 00:09:25,752 --> 00:09:29,089 - Biến - Biến đi. Ông đang làm cái quái gì với tôi vậy? - Tôi hôn ông, nói xin chào. 110 00:09:47,690 --> 00:09:49,358 Được rồi. 111 00:09:49,441 --> 00:09:51,943 Xin chào. Tên tôi là Borat. Tôi mới đến Thị trấn. 112 00:09:51,944 --> 00:09:54,862 - Đừng đụng vào tôi. - Tôi muốn nói xin chào. 113 00:09:54,863 --> 00:09:57,573 - Đừng đến gần mặt tôi. - Tôi - Tôi hôn ông. 114 00:09:57,574 --> 00:10:00,243 Ông hôn tôi, và tôi sẽ đá vào dái ông, okay? 115 00:10:00,285 --> 00:10:01,703 "Dái" là gì vậy? 116 00:10:02,746 --> 00:10:04,664 Oh, tuyệt. 117 00:10:09,836 --> 00:10:12,963 Rất tuyệt. Bao nhiêu vậy? 118 00:10:12,964 --> 00:10:15,674 Xin chào. Rất vui được gặp anh. Tôi mới đến Thị trấn. Tên tôi là Borat. 119 00:10:15,675 --> 00:10:18,927 Biến đi! Ông đang làm cái quái gì vậy? 120 00:10:18,928 --> 00:10:22,306 Hey! Tôi chỉ muốn chào thôi! Có vấn đề gì sao? 121 00:10:32,274 --> 00:10:35,568 Đây là ngày hạnh phúc nhất cuộc đời tôi. 122 00:10:35,569 --> 00:10:38,822 Tôi rất phấn khích để bắt đầu báo cáo của mình. 123 00:10:46,955 --> 00:10:48,957 Okay. 124 00:11:14,815 --> 00:11:17,150 Ah! Teh - Teh - Teh - Teh - Teh! 125 00:11:18,193 --> 00:11:19,569 - Xin chào. - Xin chào. 126 00:11:19,611 --> 00:11:21,404 Tên tôi là - Tên tôi là Pat Haggerty. 127 00:11:21,446 --> 00:11:24,240 - Hân hạnh được gặp anh. Borat. - Hân hạnh được gặp ông. 128 00:11:24,282 --> 00:11:27,242 Tôi có thể kể chuyện hài về mẹ kế của tôi ko? 129 00:11:27,243 --> 00:11:31,079 Được chứ, ở Mỹ đó là chuyện hài phổ biến. Anh có chuyện hài về mẹ kế hả? 130 00:11:31,080 --> 00:11:32,373 - Uhm. - Được thôi. 131 00:11:32,415 --> 00:11:36,709 Tôi đã có những thời khắc sexy với mẹ kế của tôi. 132 00:11:36,710 --> 00:11:39,045 - Thời khắc gì? - Thời khắc sexy. 133 00:11:39,046 --> 00:11:41,715 Tôi có những thời khắc sexy với mẹ kế của tôi. 134 00:11:41,757 --> 00:11:44,592 - Anh làm tình với mẹ kế? - Vâng. 135 00:11:44,593 --> 00:11:47,720 Uh, tôi không nghĩ người Mỹ coi đó là buồn cười đâu. 136 00:11:47,721 --> 00:11:49,847 Ko, nó không phải là chuyện cười. 137 00:11:49,848 --> 00:11:52,517 À, chúng ta đang nói về, um, sư hài hướcr. 138 00:11:52,559 --> 00:11:55,019 Oh, Đúng rồi, ông đã hỏi tôi về mẹ kế của tôi. 139 00:11:55,020 --> 00:11:57,021 Anh có chuyện cười về mẹ kế của anh ko? 140 00:11:57,063 --> 00:11:59,190 Ko, tại sao phải có chuyện cười về mẹ kế? 141 00:11:59,232 --> 00:12:01,942 Um - 142 00:12:01,943 --> 00:12:05,779 Ông có bao giờ cười một người chậm tiến ko? 143 00:12:05,780 --> 00:12:08,865 Ở Mỹ, chúng tôi cố gắng ko... 144 00:12:08,866 --> 00:12:13,203 Đùa giỡn với những điều mà người đối diện không muốn nghe 145 00:12:13,204 --> 00:12:15,580 nhưng có lẽ chưa từng nhìn thấy, um... 146 00:12:15,581 --> 00:12:19,041 một người chậm tiến vui vẻ. 147 00:12:19,042 --> 00:12:21,003 Anh trai Bilo của tôi... 148 00:12:21,044 --> 00:12:25,131 rất là tức cười, uh, chậm tiến. 149 00:12:25,132 --> 00:12:27,508 Um, về vấn đề chậm phát triển, anh biết ko... 150 00:12:27,509 --> 00:12:30,511 nó mang nhiều nỗi đau và là một thử thách cam go với nhiều gia đình. 151 00:12:30,512 --> 00:12:33,305 Thỉnh thỏang em gái tôi, cô ấy khoe âm đạo... 152 00:12:33,306 --> 00:12:36,266 cho anh trai tôi, Bilo, và nói... 153 00:12:36,267 --> 00:12:39,978 "Anh sẽ không bao giờ lấy được. Anh sẽ không bao giờ lấy được. La - La - La - La - La." 154 00:12:39,979 --> 00:12:43,148 Anh ấy, uh, ở bên trong chuồng, điên tiết, điên tiết. Mọi người đều cười. 155 00:12:43,149 --> 00:12:45,234 Cô ấy đi, "Anh sẻ không bao giờ lấy được." 156 00:12:45,276 --> 00:12:49,821 Uh, nhưng một lần anh ấy trốn ra khỏi lồng và anh ấy lấy được. 157 00:12:49,822 --> 00:12:52,533 Và chúng tôi lại cười 158 00:12:54,451 --> 00:12:56,203 bây giờ, um - 159 00:12:57,996 --> 00:13:02,791 Um, ko, đều đó sẽ không gây buồn cười ở Mỹ, được chứ? 160 00:13:02,793 --> 00:13:05,878 Cái gì là "ko" buồn cười? 161 00:13:05,879 --> 00:13:09,715 "ko" buồn cười có nghĩa là khi chúng ta đang làm cái gì đó tức cười... 162 00:13:09,716 --> 00:13:14,136 và cái việc chúng ta làm, chúng ta giả bộ nó là thật... 163 00:13:14,137 --> 00:13:17,806 nhưng cuối cùng, chúng ta nói "not," có nghĩa là nó không có thật. 164 00:13:17,807 --> 00:13:19,350 Vậy hãy dạy tôi đi. 165 00:13:19,392 --> 00:13:22,268 - Được thôi. Bộ đồ của anh màu gì? - Bộ đồ này màu xám. 166 00:13:22,269 --> 00:13:24,105 Xám. Tôi nói nó màu xanh, được ko? 167 00:13:24,146 --> 00:13:26,272 - Nó màu xám. - Được rồi, nó màu xanh - Xám. 168 00:13:26,273 --> 00:13:28,359 - Nhưng nó hoàn toàn không phải màu đen, đúng ko? - Ồ, nó hơn màu xám chút xíu. 169 00:13:28,400 --> 00:13:32,236 - Được rồi, hãy coi nó là màu xám. Nhưng nó không phải - - Nó màu xám. 170 00:13:32,237 --> 00:13:34,780 Được rồi, vậy với câu nói đùa "not" joke, tôi sẽ nói... 171 00:13:34,781 --> 00:13:37,491 "Bộ đồ kia màu đen. Không phải đâu!" 172 00:13:37,492 --> 00:13:41,370 Thây - Ờ bộ quần áo không phải màu đen. 173 00:13:41,371 --> 00:13:44,331 - Ko, ko, từ "not" phải để ở cuối câu. Được chứ. - Được. 174 00:13:44,332 --> 00:13:46,626 Bộ đồ này màu đen không đâu. 175 00:13:46,668 --> 00:13:49,670 Bộ đồ này màu đen. Dừng lại. Anh có hiểu dừng lại là gì ko? 176 00:13:49,671 --> 00:13:52,506 - Có chứ. - Bộ đồ này màu đen. Không đâu! 177 00:13:52,507 --> 00:13:55,800 Bộ đồ này màu đen, dừng lại, không đâu. 178 00:13:55,801 --> 00:13:58,470 Ko, anh không được nói "dừng lại." 179 00:13:58,471 --> 00:14:00,473 Bộ đồ này màu đen. 180 00:14:01,474 --> 00:14:03,850 Đó là dừng lại. Không đâu! 181 00:14:03,851 --> 00:14:05,853 Bộ đồ này màu đen. 182 00:14:07,646 --> 00:14:10,106 Được rồi, um - 183 00:14:10,107 --> 00:14:12,234 - Không phải - Không phải - Tôi không - - Ko đâu! 184 00:14:17,322 --> 00:14:19,990 Mọi người đều nói các kênh truyền hình Mỹ rất tuyệt... 185 00:14:19,991 --> 00:14:22,367 nhưng cái này tôi coi đã 3 giờ rồi, không chuyển kênh. 186 00:14:22,368 --> 00:14:24,704 Điều khiển TiVi ở đây nè. 187 00:14:24,746 --> 00:14:27,040 Ông phải bấm vào đây để chuyển kênh. 188 00:14:29,792 --> 00:14:32,502 Tôi tóm hắn rồi! Tôi tóm hắn rồi! 189 00:14:32,503 --> 00:14:35,964 Em sẽ ra sân sau với anh chứ? Bởi vì anh chôn sự ham muốn của mình đâu đó ở ngoài đó. 190 00:14:35,965 --> 00:14:37,716 Đúng rồi! 191 00:14:38,801 --> 00:14:42,303 - Con yêu ba. - Oh, Ba cũng yêu con, Jamie. 192 00:14:42,304 --> 00:14:44,973 Oh, Con yêu ba. 193 00:15:02,991 --> 00:15:04,951 Cô có tin vào phép thuật ko, um, Cô - 194 00:15:04,992 --> 00:15:06,953 Parker. C. J. 195 00:15:06,994 --> 00:15:09,455 Hân hạnh được gặo cô, C. J. 196 00:15:13,459 --> 00:15:16,711 Cẩn thận! Cẩn thận, C. J...! 197 00:15:16,712 --> 00:15:21,465 Cô C. J. Này không giống bất cứ phụ nữ Kazakh nào tôi từng thấy. 198 00:15:21,466 --> 00:15:23,968 Cô ấy có tóc vàng... 199 00:15:23,969 --> 00:15:26,804 răng trắng như ngọc trai... 200 00:15:26,805 --> 00:15:30,557 và lỗ đít của đứa lên 7. 201 00:15:30,559 --> 00:15:33,269 Lần đầu tiên trong đời... 202 00:15:33,311 --> 00:15:35,605 tôi đã yêu. 203 00:15:52,037 --> 00:15:54,623 Okay. 204 00:15:54,665 --> 00:15:57,750 Ở Kazakhstan, điều này là bất hợp pháp... 205 00:15:57,751 --> 00:16:00,670 với hơn 5 phụ nữ ở cùng một chỗ... 206 00:16:00,671 --> 00:16:03,506 trừ phi là nhà chứa hay trong hầm mộ. 207 00:16:03,507 --> 00:16:07,968 Ở Mỹ., rất nhiều phụ nữ gặp nhau trong một nhóm gọi là "Nữ quyền". 208 00:16:07,969 --> 00:16:11,430 Tôi sẽ tìm hiểu thêm. Chenquieh. 209 00:16:11,431 --> 00:16:15,100 Vậy nó có nghĩa là gì, "Nữ quyền"? 210 00:16:15,101 --> 00:16:19,646 Nó là một học thuyết trong đó phụ nữ được quyền bình đãng với đàn ông... 211 00:16:19,647 --> 00:16:23,441 trong các lĩnh vực kinh tế - 212 00:16:23,442 --> 00:16:25,485 - Xã hội và chính trị. - À, anh đang cười hả. 213 00:16:25,486 --> 00:16:27,446 - Vâng. - Đó là vấn đề đó. 214 00:16:27,488 --> 00:16:30,114 Bà có nghĩ phũ nữ nên học tập thêm? 215 00:16:30,115 --> 00:16:32,116 Chắc chắn rồi. 216 00:16:32,117 --> 00:16:36,287 Nhưng đó không là vấn đền nếu bộ óc của phụ nữ nhỏ hơn đàn ông? 217 00:16:36,288 --> 00:16:38,789 Điều đó sai rồi. 218 00:16:38,790 --> 00:16:41,709 Nhưng nhà khoa học của chính phủ, Dr. Yamak, đã chứng minh nó chỉ to bằng óc của 1 con sóc. 219 00:16:41,710 --> 00:16:44,628 - Nhà khoa học của chính phủ anh? - Vâng, Dr. Yamak. 220 00:16:44,629 --> 00:16:46,046 Ông ấy sai rồi. Ông ấy sai rồi. 221 00:16:46,047 --> 00:16:49,007 Hãy cười lên nào, cô em. Tại sao lại tức giận? 222 00:16:49,008 --> 00:16:52,594 À, những gì anh nói đã hạ thấp nhân phẩm chúng tôi. 223 00:16:52,595 --> 00:16:54,764 - Anh có hiểu "hạ thấp nhân phẩm" là gì ko? - Ko. 224 00:16:56,015 --> 00:16:57,891 Chúng tôi muốn nói với anh - 225 00:16:57,892 --> 00:17:01,436 Tôi không thể tập trung vào điều những người già này nói. 226 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 Họ phải trả giá - 227 00:17:02,855 --> 00:17:05,523 tất cả điều tôi có thể nghĩ là về cô gái đáng yêu... 228 00:17:05,524 --> 00:17:08,026 trong bộ đồ tắm màu đỏ. 229 00:17:08,068 --> 00:17:10,319 Ai vậy C. J.? 230 00:17:10,320 --> 00:17:13,364 Đêm qua tôi nhìn thấy, ở trong phòng khách sạn... 231 00:17:13,365 --> 00:17:17,618 um, Một cô gái tên là C. J. Trên Tivi. 232 00:17:17,619 --> 00:17:19,663 - Bà có biết cô ấy ko? - Ko. 233 00:17:19,704 --> 00:17:22,998 Cô ấy đến từ một thị trấn gọi là Baywatches. 234 00:17:22,999 --> 00:17:25,876 - Cô ấy chỉ có trên Tivi thôi. - Tên cô ấy là Pamela. 235 00:17:25,877 --> 00:17:27,337 Cô ấy có sống ở thành phố New York này ko? 236 00:17:27,420 --> 00:17:29,005 - Ko, ko, ko. - Cô ấy sống ở California. 237 00:17:29,047 --> 00:17:30,631 Oh, in California. 238 00:17:30,673 --> 00:17:32,842 - Anh ấy sẽ tìm cô ta đó. - À, chúng ta kết thúc chưa? 239 00:17:32,884 --> 00:17:34,926 Nghe này, pussycat, cười tí đi. 240 00:17:34,927 --> 00:17:36,512 Được rồi. Vậy đi. 241 00:17:36,554 --> 00:17:38,764 - Tôi đi đây. - Okay, chúng ta kết thúc. Chúng tôi phải đi đây. 242 00:17:40,516 --> 00:17:43,434 Mặc dù tôi bị ám ảnh bởi C. J... 243 00:17:43,435 --> 00:17:45,436 tôi không thể theo đuổi cô ấy... 244 00:17:45,437 --> 00:17:49,316 nếu không muốn bị vợ tôi cắt chim. 245 00:17:53,361 --> 00:17:55,530 - Ông. Sagdiyev? - Vâng? 246 00:17:55,572 --> 00:17:57,615 Uh, Tôi có một bức thư cho ông. 247 00:17:57,657 --> 00:17:59,826 Uh, ông có thể đọc được ko? 248 00:17:59,868 --> 00:18:01,828 Được chứ. 249 00:18:01,870 --> 00:18:04,454 Uh, Nó nói "Gửi Borat Sagdiyev... 250 00:18:04,455 --> 00:18:07,541 "vợ anh, OK - Oksana... 251 00:18:07,542 --> 00:18:13,129 "Đi với Bilo vào rừng... 252 00:18:13,130 --> 00:18:16,841 "sau đó một con gấu tấn công cô ấy và hãm hiếp và xé xác cô ấy. 253 00:18:16,842 --> 00:18:18,551 Bây giờ cô ấy đã chết." 254 00:18:18,552 --> 00:18:22,597 Uh, Ông nói vợ tôi chết rồi hả? 255 00:18:22,598 --> 00:18:25,309 Trong này có ghi - 256 00:18:25,350 --> 00:18:27,310 Ch - Ch - Ch - Ch - Ch. 257 00:18:30,897 --> 00:18:32,898 Uh, vâng, thưa ông. 258 00:18:32,899 --> 00:18:37,903 Tôi xin lỗi đã cho ông biết chuyện này, nhưng trong bức điện ghi vậy. 259 00:18:37,904 --> 00:18:40,323 Tuyệt vời. 260 00:19:14,647 --> 00:19:16,816 Cuối cùng, tôi thuyết phục Azamat... 261 00:19:16,858 --> 00:19:19,526 là chúng tôi sẽ du lịch sang California... 262 00:19:19,527 --> 00:19:22,445 và làm báo cáo trên đường đi sang đó. 263 00:19:22,446 --> 00:19:24,281 Anh ấy không muốn bay... 264 00:19:24,323 --> 00:19:28,702 Sau sự cố 9/11. 265 00:19:32,122 --> 00:19:36,000 Tên tôi là Mike. Tôi là người dạy lái xa cho anh. Chào mừng đến đất nước của chúng tôi, okay? 266 00:19:36,001 --> 00:19:38,420 - Tên tôi là Borat. - Okay, okay. Tốt, tốt. 267 00:19:38,462 --> 00:19:40,505 Tôi thường không làm vậy, nhưng không sao. 268 00:19:42,507 --> 00:19:45,509 - Anh có biết chút gì về lái xe ko? - Có chứ. 269 00:19:45,510 --> 00:19:47,511 À. Bấm vào nút "D." 270 00:19:47,512 --> 00:19:49,472 - Cái gì? - Nút "Drive". 271 00:19:52,517 --> 00:19:54,894 Khoan, đợi 1 chút. Đợi 1 chút. 272 00:19:54,936 --> 00:19:57,270 Anh đã lái xe bao giờ chưa? 273 00:19:57,271 --> 00:19:59,856 - Rồi, nhiều lần rồi. - Được rồi. Hãy đi đường này. 274 00:19:59,857 --> 00:20:02,192 Đợi chút. Tôi không muốn anh đâm ai đâu đấy. 275 00:20:02,193 --> 00:20:04,528 Sử dụng 2 tay. 276 00:20:04,570 --> 00:20:07,280 - Cái gì? - 2 tay. 277 00:20:07,281 --> 00:20:10,408 Nhưng nó trông như tôi đang ôm một đứa Gipxi khi nó định tấn công tôi. 278 00:20:10,409 --> 00:20:13,786 Tôi không quan tâm nó giống cái gì. Anh phải dùng 2 tay để lái, được chứ? 279 00:20:13,787 --> 00:20:16,039 Được. 280 00:20:19,084 --> 00:20:21,044 Được rồi. 281 00:20:21,086 --> 00:20:24,046 - Coi chừng bọn trẻ. - Được rồi, không sao đâu. 282 00:20:24,047 --> 00:20:26,257 Anh không được đụng bọn trẻ. 283 00:20:26,299 --> 00:20:29,384 Nhìn kìa, có 1 phụ nữ ở trong xe! 284 00:20:29,385 --> 00:20:32,137 Chúng ra có thể đi theo cô ta và biết đâu được làm tình đó? 285 00:20:32,138 --> 00:20:34,889 - Ko, ko, ko, ko, ko. - Không hả,? Tại sao? 286 00:20:34,891 --> 00:20:38,768 Bởi vì phụ nữ có quyền chọn người mà họ muốn làm tình. 287 00:20:38,769 --> 00:20:40,896 - Cái gì? - Thấy thế nào? Điều đó không tuyệt sao? 288 00:20:40,938 --> 00:20:43,815 - Ông đùa phải ko? - Anh phải nhận được sự đồng ý. 289 00:20:43,816 --> 00:20:46,901 Thấy thế nào? Tuyệt chứ, anh bạn? 290 00:20:46,902 --> 00:20:49,236 - Điều đó không tốt với tôi. - Ko, điều đó tuyệt chứ. 291 00:20:49,238 --> 00:20:51,365 - Lái xe đi. - Okay. 292 00:20:51,406 --> 00:20:54,325 - Muốn uống ko? - Anh không được uống rượu trong khi lái xe. 293 00:20:54,326 --> 00:20:57,120 - Nó là trái pháp luật. - Tại sao ko? Cái gì? 294 00:20:59,289 --> 00:21:01,915 Cái xe nào đang theo chúng ta vậy? Tôi ước nó không theo ta nữa. 295 00:21:01,916 --> 00:21:04,543 - Ồ, tôi không biết. - Chúng ta nên cắt đuôi họ đi. 296 00:21:04,544 --> 00:21:06,795 Ko, chúng ta xẽ không làm vậy. 297 00:21:06,796 --> 00:21:09,965 - Ê, đừng nhìn tôi. Ngậm tí tôi nào! - Được rồi. 298 00:21:09,966 --> 00:21:12,259 Chúng tôi sẽ rẽ phải vào đây. 299 00:21:12,301 --> 00:21:15,220 - Đừng có nhìn tôi như thế nhé nếu không tôi cho 1 trận đấy. - Hey, đừng làm thế chứ. 300 00:21:15,221 --> 00:21:17,472 - Ông muốn cái đéo gì. - Hey, hey. Anh không được làm vậy. 301 00:21:17,473 --> 00:21:20,100 - Không phải, ông ta làm trước. Ông ta nhìn tôi. - Anh không được làm vậy, được chứ? 302 00:21:20,142 --> 00:21:23,686 - Họ có thể khiến quẳng chúng ta vào tù đấy, anh và tôi. Anh không được - - Tại sao lại trong tù? 303 00:21:23,687 --> 00:21:25,981 Ông ta nhìn tôi - La - La - La - Đằng sau. 304 00:21:26,023 --> 00:21:27,565 Anh không được nói như vậy. 305 00:21:27,566 --> 00:21:30,568 - Tôi thích ông. Ông thích tôi chứ? - Tôi cũng thích anh. 306 00:21:30,569 --> 00:21:33,696 - Ông là bạn của tôi nhé? - Anh là một người tốt, và tôi là bạn của anh. 307 00:21:33,697 --> 00:21:36,740 - Ông sẽ là bạn trai của tôi chứ. - À à - Tôi sẽ không là bạn trai của anh. 308 00:21:36,741 --> 00:21:39,493 - Tại sao ko? Ông không thích tôi sao? - Tôi có thể 309 00:21:39,494 --> 00:21:41,454 bạn trai - Yeah, tôi có thể. 310 00:21:42,497 --> 00:21:44,456 Thành công lớn. 311 00:21:44,457 --> 00:21:47,792 Bây giờ là lúc mua một chiếc xe mới 312 00:21:47,793 --> 00:21:52,338 Tôi muốn 1 chiếc xe có thể hấp dẫn phụ nữ không có lông bên dưới 313 00:21:52,339 --> 00:21:55,425 À, đó có thể là chiếc Corvette hay là Hummer. 314 00:21:55,426 --> 00:21:58,178 Để tôi chỉ cho anh xem. 315 00:21:59,972 --> 00:22:03,641 Người đàn ông ngày hôm qua nói với tôi Nếu tôi mua 1 chiếc xe... 316 00:22:03,642 --> 00:22:05,977 tôi phải mua thêm 1 cái ấy của phụ nữ nữa. 317 00:22:06,019 --> 00:22:08,020 Ý của ông ấy là chiếc xe mà phụ nữ thích đấy. 318 00:22:08,021 --> 00:22:10,856 - Vâng, nhưng ông để cái ấy ở đâu? - Ko, ở đây không có cái nào như thế. 319 00:22:10,857 --> 00:22:12,859 Đó chỉ là - ông ấy muốn nói về cái xe. 320 00:22:12,901 --> 00:22:14,443 Phụ nữ yêu xe Hummers. 321 00:22:14,444 --> 00:22:16,987 - Làm thế này có được cái ấy ko? - Ko. 322 00:22:16,988 --> 00:22:18,906 Tự cái xe cũng đủ hấp dẫn phụ nữ rồi. 323 00:22:18,948 --> 00:22:21,367 Nếu tôi đề nghị một cái giá hấp dẫn... 324 00:22:21,409 --> 00:22:24,035 liệu ông có thể đặt "cái ấy" vào đây ko? 325 00:22:24,036 --> 00:22:28,248 Được chứ, nhưng ở đất nước này không có cái thứ gì như... như - Như là... cái nam châm như anh miêu tả cả. 326 00:22:28,249 --> 00:22:32,001 Nếu lái chiếc xe này đâm vào một nhóm người gypsy... 327 00:22:32,002 --> 00:22:34,337 sẽ có hư hại gì với chiếc xe ko? 328 00:22:34,338 --> 00:22:36,173 Nó còn phụ thuộc vào anh đâm họ mạnh bao nhiêu. 329 00:22:36,215 --> 00:22:38,966 - Đâm mạnh. - Đâm mạnh lắm đó, mạnh? 330 00:22:38,967 --> 00:22:42,219 Nếu có ai đó lăn lên kính chắn gió, họ có thể làm bể kính chắn gió. 331 00:22:42,220 --> 00:22:45,514 Tôi phải chạy nhanh cỡ nào để đảm bảo tôi có thể giết anh ta? 332 00:22:45,515 --> 00:22:47,475 Để tôi nói với anh điều này. 333 00:22:47,517 --> 00:22:50,144 Với chiếc xe này, chỉ cần chạy 35, 40 dặm trên giờ là có thể rồi. 334 00:22:50,145 --> 00:22:51,146 - Tuyệt. - Okay. 335 00:22:51,187 --> 00:22:54,106 - Khi tôi mua vợ tôi - - Mm - Hmm. 336 00:22:54,107 --> 00:22:58,527 Um, khi mới bắt đầu, cô ta nấu ăn rất tuyệt... 337 00:22:58,528 --> 00:23:01,905 Âm đạo cũng làm việc rất tốt, và cô ấy khỏe như cái máy cày. 338 00:23:01,906 --> 00:23:04,991 Nhưng sau 3 năm, từ khi cô ấy 15 tuổi... 339 00:23:04,992 --> 00:23:06,952 cô ấy trở nên yếu ớt. 340 00:23:06,994 --> 00:23:09,163 Giọng nói trở nên đục. 341 00:23:09,204 --> 00:23:11,205 "Borat, Borat." 342 00:23:11,206 --> 00:23:14,750 Cô ấy bắt đầu có lông ở ngực... 343 00:23:14,751 --> 00:23:18,170 và âm đạo thì như cái ống tay của thầy pháp. 344 00:23:18,171 --> 00:23:20,756 Huh. Geez. 345 00:23:20,757 --> 00:23:25,719 - Làm sao tôi biết chuyện này sẽ không xảy ra với chiếc xe? - Geez. 346 00:23:25,720 --> 00:23:27,931 Chevrolet bảo đảm với ông với ông vì chúng tôi có giấy bảo hành. 347 00:23:27,972 --> 00:23:31,183 Tôi rất thích mua chiếc xe này. 348 00:23:31,184 --> 00:23:33,519 - Nó bao nhiêu vậy? - 52,000. 349 00:23:33,561 --> 00:23:35,646 Tôi đang kiếm một chiếc... 350 00:23:35,688 --> 00:23:40,859 khoảng chừng, ờ, $600 đến $650. 351 00:23:40,860 --> 00:23:43,778 Chúng tôi không có chiếc xe nào giá 650 mà ông có thể mua. 352 00:23:43,779 --> 00:23:46,240 Tôi có thể bán cho anh xe xài rồi... 353 00:23:46,281 --> 00:23:49,158 chiếc xe đã chạy rất nhiều dặm với giá 700 nhưng sẽ không bảo hành. 354 00:23:49,159 --> 00:23:50,327 - Được. - Lại đây. 355 00:24:02,046 --> 00:24:05,008 California, tôi đến đây! 356 00:24:14,475 --> 00:24:18,102 Điêm dừng đâu tiên trong cuộc hành trình của tôi là Washington, D. C. S... 357 00:24:18,103 --> 00:24:21,606 nơi ở của thống lĩnh nước Mỹ, thủ tướng Bush. 358 00:24:21,607 --> 00:24:23,609 Wa wa wee wa! 359 00:24:23,650 --> 00:24:26,862 Uzbekistan! Mẹ mày, địt mẹ! 360 00:24:28,363 --> 00:24:32,283 Chúng tôi đến đây để học hỏi về chính trị Mỹ. 361 00:24:32,284 --> 00:24:36,829 Azamat sắp xếp cuộc phỏng vấn với party official from ruling regime. 362 00:24:36,830 --> 00:24:41,375 - Chúng ta là bạn tốt chứ, Bob Barr, đúng ko? - Tôi hi vọng là vậy. 363 00:24:41,376 --> 00:24:43,085 Nó là phong tục... 364 00:24:43,086 --> 00:24:46,798 ăn pho mát khi bắt đâu. 365 00:24:47,757 --> 00:24:49,507 Cám ơn. 366 00:24:49,508 --> 00:24:53,094 Uh, vợ tôi, cô ấy, uh, làm miếng pho mát này. 367 00:24:53,095 --> 00:24:54,263 Ngon lắm. 368 00:24:54,305 --> 00:24:57,182 Cô ấy làm nó từ sữa lấy từ ngực cô ấy. 369 00:25:05,273 --> 00:25:08,275 Sau buổi phỏng vấn, tôi bắt gặp... 370 00:25:08,276 --> 00:25:11,488 lễ hội đường phố truyền thống của Mỹ. 371 00:25:17,493 --> 00:25:21,622 Người dân ở đây thân thiện hơn là ở New York. 372 00:25:28,003 --> 00:25:30,838 Buổi sáng tiếp theo, tôi phỏng vấn một nhà chính trị... 373 00:25:30,840 --> 00:25:33,341 người có một gương mặt chocolate. 374 00:25:33,342 --> 00:25:35,302 Ko trang điểm. 375 00:25:35,344 --> 00:25:38,304 Thứ 2 vừa rồi, tôi đến Washingtons. 376 00:25:38,305 --> 00:25:40,724 Ở đây có một cuộc diễu hành. 377 00:25:40,766 --> 00:25:43,893 Tôi kết bạn với 2 người ở lẽ diễu hành đó. 378 00:25:43,894 --> 00:25:47,187 Um, tôi mời họ về phòng khách sạn. 379 00:25:47,188 --> 00:25:49,773 Chúng tôi uống với nhau bình thường như ở Kazakhstan. 380 00:25:49,774 --> 00:25:52,818 Chúng tôi vật nhau như ở Kazakhstan. 381 00:25:52,819 --> 00:25:54,988 Rồi họ nói, "tôi sẽ tắm cho anh trong nhà tắm"... 382 00:25:55,029 --> 00:25:57,322 rồi họ tắm cho tôi. 383 00:25:57,323 --> 00:26:00,033 Nghe như anh anh gặp những người từ... 384 00:26:00,034 --> 00:26:02,369 Ở Mỹ gọi là "Công đồng dân đồng tính." 385 00:26:02,370 --> 00:26:05,914 - Nó nghĩa là gì vậy, "gay," từ "gay"? - Đồng tính luyến ái. 386 00:26:05,915 --> 00:26:08,584 Đồng tính? Ý ông là - 387 00:26:13,338 --> 00:26:18,008 Ông nói người đàn ông đã cố nhét bàn tay cao su vào lỗ hậu môn của tôi... 388 00:26:18,010 --> 00:26:19,970 là đồng tính? 389 00:26:25,433 --> 00:26:28,143 Mặc dù lỗ hậu môn của tôi bị rách... 390 00:26:28,144 --> 00:26:32,105 tôi biết là phần còn lại của cuộc hành trình sẽ thành công. 391 00:26:32,106 --> 00:26:36,067 Chúng tôi rời Washingtons và tiến hướng đến California. 392 00:26:36,068 --> 00:26:37,820 Chào, Đồng nghiệp! 393 00:26:54,086 --> 00:26:57,421 Giờ đây, Đài phát thanh của chúng tôi ở quanh bạn... 394 00:26:57,422 --> 00:27:00,841 đây là bản tin 16 WAPT sáng hôm nay... 395 00:27:00,842 --> 00:27:04,386 tên là "bản tin hay nhất của bang" by the Associated Press. 396 00:27:04,387 --> 00:27:07,639 Thưa qúy vị, sáng hôm nay chúng ta có một vị khách rất đặc biệt. 397 00:27:07,640 --> 00:27:09,600 Đây là Bor - Hat Sagdiyev. 398 00:27:09,642 --> 00:27:13,186 Anh ấy du lịc đến Mỹ để cảm nhận hương vị cuộc sống ở đây... 399 00:27:13,187 --> 00:27:15,481 và anh ấy đã dành thời gian để đến thăm chúng ta. 400 00:27:15,523 --> 00:27:18,650 - Chào buổi sáng. - Xin chào. Tên tôi là Borat. Xin chào. 401 00:27:18,651 --> 00:27:21,611 Xin chào. Cám ơn. 402 00:27:21,612 --> 00:27:24,238 Um, trước khi chúng ta bắt đâu, anh có thể kể cho tôi... 403 00:27:24,239 --> 00:27:27,867 Bởi vì tôi muốn đi đái, rồi tôi sẽ quay trở lại. 404 00:27:27,868 --> 00:27:31,954 Và, um, nếu anh nói với tôi một phút trước khi ta bắt đâu - 405 00:27:31,955 --> 00:27:35,916 ta - Ta - Ta đã bắt đâu. Chúng ta đã lên sóng rồi. 406 00:27:35,917 --> 00:27:38,710 - Tôi xúc động quá! - Chắc vậy rồi - 407 00:27:38,712 --> 00:27:40,755 - Xin chào nước Mỹ! - Yes. 408 00:27:40,797 --> 00:27:43,173 Xin chào nước Mỹ và tôi rất xúc động. 409 00:27:43,174 --> 00:27:45,426 Tôi rất xúc động được có mặt ở đây. 410 00:27:45,468 --> 00:27:48,094 Uh, Xin chào. 411 00:27:48,095 --> 00:27:50,264 - Xin chào anh. - Vâng. 412 00:27:50,306 --> 00:27:53,057 Bây giờ, trả lời nhanh nhé, tại sao anh lại đến nước Mỹ? 413 00:27:53,059 --> 00:27:56,019 Uh, bởi vì tôi muốn học hỏi... 414 00:27:56,020 --> 00:27:58,980 từ văn hóa Mỹ... 415 00:27:58,981 --> 00:28:01,400 và để hiều biết, uh... 416 00:28:01,442 --> 00:28:04,777 làm thế nào mọi thứ diễn ra... 417 00:28:04,778 --> 00:28:07,488 và mang bài học đó về đất nước của tôi. 418 00:28:07,489 --> 00:28:09,532 Cám ơn. Anh có muốn ngồi ko? 419 00:28:09,533 --> 00:28:11,868 - Vâng. - Mời ngồi, mời ngồi, mời ngồi. 420 00:28:11,910 --> 00:28:14,912 Bậy giờ, điều gì làm anh thích thú nhất - 421 00:28:14,913 --> 00:28:17,748 tôi có thề có microphone không để mọi người có thể nghe thấy tôi? 422 00:28:17,749 --> 00:28:19,709 - Họ có thể nghe thấy tiếng anh. - Bằng cách nào? 423 00:28:19,751 --> 00:28:22,586 Cái vật bé nhỏ này là microphone. Tại sao, cám ơn. 424 00:28:22,587 --> 00:28:25,005 Xin chào! Xin chào! Rất vui được gặp các bạn. 425 00:28:25,006 --> 00:28:27,507 Chào mừng đến nước Mỹ. Cám ơn rất nhiều vì đã đến với chúng tôi. 426 00:28:27,508 --> 00:28:29,510 - Cám ơn. Rất vui được gặp anh. - Chúng tôi rất vinh dự. 427 00:28:29,552 --> 00:28:33,513 Khi nào anh đến Kazakhstan, anh có thể ở nhà của tôi. 428 00:28:33,514 --> 00:28:36,766 - Cám ơn rất nhiều. - Anh có thể ngủ ở nhà tôi, và anh có thề sử dụng em gái của tôi. 429 00:28:36,767 --> 00:28:39,560 Ồ, tôi rất biết ơn lời mời. Cám ơn rất nhiều. 430 00:28:39,561 --> 00:28:43,272 Chuyên viên khí tượng Ken Johnson sẽ có thông tin về cơn bão nhiệt đới Emily khi chúng ta trở lại. 431 00:28:43,273 --> 00:28:45,733 10 giây, chuẩn bị. 432 00:28:45,734 --> 00:28:49,862 This is 16 WAPT News This Morning. 433 00:28:49,863 --> 00:28:52,990 Giao thông diễm ra bình thường trên khắp bang. Đường ẩm ướt. 434 00:28:52,991 --> 00:28:56,368 Mặc dù vậy, nếu bạn đi lên phía bắc, ko quá xa hạt Attala... 435 00:28:56,369 --> 00:28:58,370 sẽ thấy một vài hiện tượng ở đây. 436 00:28:58,371 --> 00:29:01,040 Hãy nhìn lên cái dấu hiệu trên radar vào sáng hôm nay. 437 00:29:01,082 --> 00:29:03,333 Cám ơn. Rất vui đã gặp anh. 438 00:29:03,334 --> 00:29:05,503 Anh tên gì? 439 00:29:05,544 --> 00:29:08,213 Um, chúng tôi đang lên sóng, dự báo thời tiết. 440 00:29:08,214 --> 00:29:10,799 - Anh tên gì? - Chúng tôi đang lên sóng chương trình dự báo thời tiết. 441 00:29:10,841 --> 00:29:13,301 Tôi, uh - Hãy lại kia với Adrienne. Lại kia với. Adrienne. 442 00:29:13,302 --> 00:29:15,596 - Cô ấy gọi anh ra đằng kia kìa. - Anh ấy là cô hả? 443 00:29:15,637 --> 00:29:17,681 - Vậng, tôi biết. - Wow. Hay vậy. 444 00:29:17,723 --> 00:29:20,474 Vâng, g - 445 00:29:20,475 --> 00:29:23,477 - Lại đây wi - - Anh tên gì? Anh đang làm gì ở đây? 446 00:29:23,478 --> 00:29:26,980 - Tôi là, um - Là người dự báo thời tiết. - Người nước, huh? 447 00:29:26,981 --> 00:29:29,399 Okay, um - 448 00:29:29,400 --> 00:29:31,693 - Rất vui được gặp anh. - Hãy quay lại bản tin thời tiết. 449 00:29:31,694 --> 00:29:33,905 Bạn có thể nhìn thấy trên rada... 450 00:29:33,946 --> 00:29:37,616 cho thấy mưa rào và dông bão ở phía bắc của đất nước. 451 00:29:37,617 --> 00:29:40,326 - Okay, để tôi, um - - Okay. 452 00:29:40,328 --> 00:29:42,037 - Rất vui được gặp anh. - Cám ơn. 453 00:29:42,079 --> 00:29:45,456 Mưa rào và dông bão ở phía bắc của thành phố Yazoo, hướng lên Kosciusko. 454 00:29:45,457 --> 00:29:48,502 Cám ơn. Tạm biệt. 455 00:30:03,349 --> 00:30:05,642 Chào mừng các bạn đến với sự kiện hàng năm... 456 00:30:05,643 --> 00:30:09,105 Cuộc đua tài của những người chăn bò. 457 00:30:30,667 --> 00:30:34,795 Tất nhiên, tất cả các tấm hình chúng tôi lấy được... 458 00:30:34,796 --> 00:30:39,883 từ bọn khủng bố, hồi giáo cực đoan, giống như anh - 459 00:30:39,884 --> 00:30:42,470 - Tóc đen và râu đen. - Vâng. 460 00:30:42,512 --> 00:30:46,640 Cạo hết râu đi thì anh sẽ không bị chú ý... 461 00:30:46,641 --> 00:30:50,227 lúc đó anh giống như à có lẽ là người Ý hay gì đó. 462 00:30:50,228 --> 00:30:52,645 - Vâng. - Cho đến lúc mà người ta không còn nhìn anh. 463 00:30:52,647 --> 00:30:55,565 Tôi đã nhìn thấy nhiều người, và tôi nghĩ, "đây là 1 tên hồi giáo cực đoan. 464 00:30:55,566 --> 00:30:58,484 Tôi tự hỏi hắn đang mang loại bom gì trên người" 465 00:30:58,485 --> 00:31:00,738 - Vâng. - Và chắc chắn anh không phải bọn chúng. 466 00:31:00,779 --> 00:31:02,406 Có thể đó không phải là tôn giáo của anh. 467 00:31:02,448 --> 00:31:04,700 Ko, tôi là người Kazakh. Tôi sùng bái đại bàng. 468 00:31:04,741 --> 00:31:06,784 Tôi biết, nhưng - Nhưng anh trong giống như bọn chúng. 469 00:31:06,785 --> 00:31:09,453 Điều này sẽ kết thúc, và khi chúng tôi chiến thắng chúng... 470 00:31:09,454 --> 00:31:11,331 - Và đá vào mông chúng ở ngay đây - - Vâng. 471 00:31:11,373 --> 00:31:14,375 - Tất cả bọn đực đó sẽ bị đưa lên giá treo cổ. - Vâng! 472 00:31:14,376 --> 00:31:16,711 Cho đến lúc đó anh phải chứng tỏ bản thân mình... 473 00:31:16,753 --> 00:31:18,713 và bọn họ sẽ hiểu, và họ sẽ chấp nhận anh. 474 00:31:18,755 --> 00:31:19,923 - Bảo trọng nhé. - Cám ơn. 475 00:31:19,964 --> 00:31:22,383 - Tôi sẽ không hôn anh. - Tại sao ko? 476 00:31:22,425 --> 00:31:26,094 Có những người muốn hôn ở đây và người hay làm như thế này. 477 00:31:26,095 --> 00:31:29,222 - Oh, họ luôn nói "la - La - La"? - Yeah, đừng bao giờ hôn họ nhé. 478 00:31:29,223 --> 00:31:31,183 - Okay. - Ông không muốn anh hôn mình. 479 00:31:31,225 --> 00:31:34,519 Ở đất nước của tôi, họ nhận lấy nó, và họ vào thẳng trong tù và kết thúc nó. 480 00:31:34,520 --> 00:31:36,729 - Bắt hết nọ chúng đi. - Đúng. 481 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 Đó là điều chúng tôi đang cố làm ở đây. 482 00:31:38,565 --> 00:31:40,108 - High five. - Cám ơn. 483 00:31:40,150 --> 00:31:42,568 Quý bà và quý ông của thành phố Salem, Virginia... 484 00:31:42,569 --> 00:31:45,072 xin các bạn cho một tràng pháo tay, nước Mỹ chào mừng... 485 00:31:45,113 --> 00:31:48,949 một quý ông đến từ đất nước Kazakhstan? 486 00:31:48,950 --> 00:31:52,995 Và chúng ta vinh dự khi anh ấy sẽ hát quốc ca của Mỹ... 487 00:31:52,996 --> 00:31:55,957 thưa quý bà quý ông, borat Sagdiyev. 488 00:32:05,675 --> 00:32:09,093 Tên tôi là Borat. Tôi đến từ Kazakhstan. 489 00:32:09,094 --> 00:32:10,554 Tôi có thể nói trước ko... 490 00:32:10,638 --> 00:32:14,725 chúng tôi ủng hộ cuộc chiến chống khủng bố của các bạn! 491 00:32:18,437 --> 00:32:22,023 Chúng có thể ủng hộ cho các chàng trai của bạn ở Iraq. 492 00:32:25,277 --> 00:32:29,280 Nước Mỹ có thể giết hết bọn khủng bố. 493 00:32:34,077 --> 00:32:36,828 George Bush có thể uống máu... 494 00:32:36,829 --> 00:32:40,749 của tất cả đàn ông, phụ nữ và trẻ em ở Iraq! 495 00:32:40,750 --> 00:32:42,917 Yeah! 496 00:32:42,918 --> 00:32:45,879 Các bạn có thẻ phá hủy đất nước họ... 497 00:32:45,880 --> 00:32:48,215 vì thế hàng ngàn năm sau... 498 00:32:48,257 --> 00:32:52,886 thậm chí không một con thằn lằn có thể sống trên sa mạc. 499 00:32:54,805 --> 00:32:56,973 Để tỏ tình bằng hữu, bây giờ tôi sẽ hát... 500 00:32:57,015 --> 00:32:59,225 quốc ca Kazakh... 501 00:32:59,226 --> 00:33:03,103 trước khi hát quốc ca của các bạn. 502 00:33:03,104 --> 00:33:06,149 Mời đứng dậy. 503 00:34:02,536 --> 00:34:04,245 Như tôi đã nói. 504 00:34:04,246 --> 00:34:06,956 Những người chăn bò không thích tôi. 505 00:34:06,957 --> 00:34:09,458 Điều gì xả ra nếu cả Pamela cũng không thích tôi? 506 00:34:09,459 --> 00:34:12,504 Chúng tôi cần một cái gì đó để thay đổi vận mệnh của mình. 507 00:34:20,011 --> 00:34:23,346 Đừng sợ tôi, gypsy. Tôi chỉ cần nước mắt của cô. 508 00:34:23,348 --> 00:34:27,058 Xin hãy đưa nó cho tôi, nếu không tôi tự lấy đó. 509 00:34:27,059 --> 00:34:29,020 Tôi không phải là gypsy. 510 00:34:29,061 --> 00:34:32,313 Tôi là con gái của người làm vườn Midwestern. Americana. 511 00:34:32,314 --> 00:34:35,316 Cô có rất nhiều báu vật. Cô ăn cắp của ai vậy? 512 00:34:35,317 --> 00:34:38,569 Chúng tôi không ăn cắp nó. Chúng tôi mang nó từ trong nhà ra. 513 00:34:38,570 --> 00:34:41,197 Tôi sẽ nhìn qua các báu vật này, gypsy. 514 00:34:41,198 --> 00:34:44,116 Cô hiểu ko? Tôi sẽ nhìn qua nó. 515 00:34:44,117 --> 00:34:45,827 Cứ việc. 516 00:34:47,704 --> 00:34:50,873 Co gái này là ai vậy? 517 00:34:50,874 --> 00:34:54,251 Cô ấy thuộc căn nhà mà cô đang cắm trại đằng trước phải ko? 518 00:34:54,252 --> 00:34:57,045 Ko. Đây là bộ đôi búp bê đồ chơi. 519 00:34:57,046 --> 00:35:00,298 Đừng giỡn với tôi chứ, gypsy. Tôi nghiêm túc. 520 00:35:00,299 --> 00:35:02,843 - Đây là phép thuật của cô hả? - Ko. 521 00:35:02,844 --> 00:35:04,929 Cái này rất hay: The Millionaire Mindset. 522 00:35:06,013 --> 00:35:08,515 - Đây này. - Wa wa wee wa. 523 00:35:08,516 --> 00:35:10,851 - Baywatch. - Baywatch? 524 00:35:17,065 --> 00:35:18,734 Vậy là cô ta yêu mình. 525 00:35:22,738 --> 00:35:25,031 - Azamat! - Gì? 526 00:35:53,642 --> 00:35:55,561 Whoa, whoa, whoa, whoa. 527 00:35:55,602 --> 00:35:59,689 Hey, ông! Hey, dừng cái xe khốn kiếp đó lại. Hey! 528 00:36:01,024 --> 00:36:05,028 Hey, cưng, đi chơi ko? Muốn đi chơi không cưng? 529 00:36:16,539 --> 00:36:18,998 Tôi cần hướng dẫn đường để đến California, làm ơn. 530 00:36:19,000 --> 00:36:21,251 - Đến California? - Ông đi xa nhà rồi đó. 531 00:36:21,252 --> 00:36:23,836 Ông đi với ai vậy, ông bạn? Ông đi với ai vậy? Ông đi với ai vậy? 532 00:36:23,837 --> 00:36:27,924 Đây là bạn của tôi Azamat Bagatov. Chúng tôi đi du lịch xuyên đất nước. 533 00:36:27,925 --> 00:36:29,968 Dừng lại. Nói chậm lại. Đừng có nói như vậy. 534 00:36:30,010 --> 00:36:32,303 - Ông phải tập nói tiếng anh lại đi. - Ông đi với ai? 535 00:36:32,304 --> 00:36:35,264 Anh trông giống Michael Jackson, "Beat It." 536 00:36:35,265 --> 00:36:39,018 Ông à, tốt hơn ông - Aw! 537 00:36:39,019 --> 00:36:42,980 Tôi thích các bạn. Các bạn chỉ tôi các mặc đồ được ko? 538 00:36:42,981 --> 00:36:45,148 Làm sao để tôi giống các bạn? 539 00:36:45,149 --> 00:36:48,485 - Ông cần hạ dây nịt xuống, kéo quền xuống. - Kéo nó xuống? 540 00:36:48,486 --> 00:36:51,029 - Đừng kéo nó xuống như kiểu ông chuẩn bị đi - - Giống như tolet? 541 00:36:51,030 --> 00:36:53,031 - Ko, ko, ko, ko. - Giống vậy hả? 542 00:36:53,032 --> 00:36:56,284 - Yeah, yeah. - Nhưng đừng cho thấy bỉm Huggies chứ ông bạn. 543 00:36:56,285 --> 00:36:58,204 Cái quái gì vậy? 544 00:36:58,245 --> 00:37:00,539 - Nó là lưới câu cá hả? - Ko, ko, ko. 545 00:37:00,581 --> 00:37:02,291 Nó là quần dưới của tôi. 546 00:37:02,333 --> 00:37:05,293 - Ông hay nghe thể loại nhạc gì? - Tôi rất thích Kokibuchuk. 547 00:37:05,294 --> 00:37:07,045 Anh biết nhạc Kokibuchuk ko? 548 00:37:08,964 --> 00:37:11,299 Ko, ko, ko. 549 00:37:15,428 --> 00:37:17,471 Anh có thể dạy tôi cách nói như anh ko? 550 00:37:17,472 --> 00:37:20,974 - Anh muốn nói gì? - Anh nói thế nào với câu, "Anh khỏe ko?" 551 00:37:20,975 --> 00:37:22,185 What's up wit it? 552 00:37:22,268 --> 00:37:24,145 - What's that with it? - Đúng. 553 00:37:36,448 --> 00:37:38,367 What's up with it, mặt vani? 554 00:37:38,409 --> 00:37:41,577 Tôi và anh bạn Azamat vừa đậu xe ở bên ngoài. 555 00:37:41,578 --> 00:37:43,205 Xin lỗi. 556 00:37:43,247 --> 00:37:46,582 Chúng tôi đang tìm một chỗ để đặt cái mông đen của chúng tôi 1 đêm. 557 00:37:46,583 --> 00:37:50,377 Bởi vậy, uh, bang, bang, skid, skid, nigga. 558 00:37:50,378 --> 00:37:52,421 Chúng tôi chỉ là kh1ch qua đường. 559 00:37:52,422 --> 00:37:54,465 - Thưa ông, ông phải đi cho. - Được thôi. 560 00:37:54,466 --> 00:37:57,552 Hoạc là đi ngay, hay chúng tôi sẽ gọi cảnh sát để đưa ông ra ngoài. 561 00:38:10,356 --> 00:38:12,983 - Chào. - Cám ơn. Ông có phòng cho đêm nay ko? 562 00:38:13,025 --> 00:38:14,735 - Ồ, có chứ. Tất nhiên rồi. - Vâng. 563 00:38:14,777 --> 00:38:16,403 - Vào trong đi. - Tuyệt. 564 00:38:16,445 --> 00:38:18,447 - Nào, vào trong đi. - Vào trong đi 565 00:38:18,489 --> 00:38:20,199 - Bạn anh nữa. - Cám ơn. 566 00:38:22,034 --> 00:38:23,994 - Ồ, căn nhà đẹp quá. - Những bức vẽ này - 567 00:38:24,035 --> 00:38:27,246 tôi vẽ chúng đấy. 568 00:38:27,247 --> 00:38:29,457 Người đàn ông này là ai vậy? 569 00:38:29,499 --> 00:38:33,293 Đây là Yemenite Jew, ông ấy đang làm những món kim hoàn. 570 00:38:33,294 --> 00:38:36,380 Những người Yemenites - 571 00:38:36,381 --> 00:38:38,882 còn gọi là người làm kim hoàn. 572 00:38:38,883 --> 00:38:41,426 Tại sao bà lại vẽ bức tranh về người do thái? 573 00:38:41,427 --> 00:38:43,429 Bởi vì tôi là người do thái... 574 00:38:43,471 --> 00:38:47,808 bởi vậy tôi có rất nhiều tranh về người do thái. 575 00:38:52,813 --> 00:38:54,814 Um, đây là căn phòng. 576 00:38:54,815 --> 00:38:59,443 Và à anh có cần 2 cái gối ko? 577 00:38:59,444 --> 00:39:01,153 Ồ, có chứ. 578 00:39:01,154 --> 00:39:03,448 Tuyệt quá. Cám ơn. Một chỗ tuyệt vời. 579 00:39:14,125 --> 00:39:15,835 Aah! 580 00:39:19,088 --> 00:39:20,548 Shh! 581 00:39:22,299 --> 00:39:24,759 Um - Um - 582 00:39:24,760 --> 00:39:28,013 - Đợi tí, đợi tí. - Được thôi. 583 00:39:29,973 --> 00:39:31,892 Oh, hello. 584 00:39:31,934 --> 00:39:34,101 - Anh thấy thế nào? - Tốt lắm. 585 00:39:34,102 --> 00:39:36,188 Anh đã đi nghỉ rồi à? 586 00:39:36,229 --> 00:39:39,481 Đây là bánh sandwich cho các anh. 587 00:39:39,482 --> 00:39:41,276 - Tôi, uh, không đói. - Cám ơn. 588 00:39:41,318 --> 00:39:43,611 Anh ấy có thể ăn nó. 589 00:39:43,653 --> 00:39:44,988 Anh ta, uh, mập. 590 00:39:45,029 --> 00:39:47,489 Ko, ko, cám ơn. 591 00:39:47,490 --> 00:39:49,241 - Anh nên ăn bởi vì - - Hãy ăn một nửa. 592 00:39:49,242 --> 00:39:50,700 - Anh ăn một nửa. - Ăn một nửa. 593 00:39:50,702 --> 00:39:53,787 - Chỉ một nửa thôi, và anh sẽ thấy. - Uh, tôi không đói lắm. 594 00:39:53,788 --> 00:39:56,540 Yeah, yeah, ăn một chút thôi. 595 00:40:00,336 --> 00:40:02,962 Hãy ăn một chút đi vì anh đang đói, và anh là khách của chúng tôi. 596 00:40:02,963 --> 00:40:04,965 Vâng. 597 00:40:12,556 --> 00:40:14,850 Tôi không muốn nhìn thấy lúc anh đói đâu. 598 00:40:16,184 --> 00:40:18,728 Bức tranh kia là gì vậy? 599 00:40:18,770 --> 00:40:20,063 Okay. 600 00:40:27,236 --> 00:40:29,447 Bây giờ là 3 giờ sáng. 601 00:40:29,489 --> 00:40:32,324 Tôi đang ở trong sào huyệt của người do thái. 602 00:40:32,325 --> 00:40:35,034 Chúng đã khéo léo thay đổi hình dạng của mình. 603 00:40:35,035 --> 00:40:39,831 Một trong số chúng đã lấy hình dạng của một bà già bé nhỏ. 604 00:40:39,832 --> 00:40:42,626 Bạn sẽ dễ dàng nhìn thấy sừng của bọn bọn chúng. 605 00:40:43,627 --> 00:40:46,837 Bà ta đã cố đầu độc tôi. 606 00:40:46,838 --> 00:40:48,882 Những con chuột này rất khôn khéo. 607 00:40:52,385 --> 00:40:54,721 Cái gì vậy? Cái gì? 608 00:40:58,224 --> 00:41:00,143 Được rồi, được rồi. 609 00:41:43,643 --> 00:41:48,063 Khẩu súng nào là tốt nhất để bảo vệ khỏi sự tấn công của bọn do thái? 610 00:41:50,357 --> 00:41:54,903 Tôi sẽ, uh, đề nghị khẩu chín ly hay khẩu.45. 611 00:41:56,905 --> 00:41:58,949 Đẹp đấy. 612 00:41:58,991 --> 00:42:00,992 Wa wa woo wa. 613 00:42:01,034 --> 00:42:05,204 Nó gi61ng như tôi, uh, ngôi sao phim, Dirty Harold. 614 00:42:05,205 --> 00:42:09,167 - Vâng, thưa ông. - Lại đây nào bọn do thái. 615 00:42:10,919 --> 00:42:14,337 Nhưng ông ấy không bán súng cho tôi vì tôi không phải là người Mỹ 616 00:42:14,339 --> 00:42:16,549 Vì vậy tôi sẽ kiếm sự bảo vệ khác. 617 00:42:19,969 --> 00:42:22,971 - Đây là loại chó gì vậy? - Đây là con rùa. 618 00:42:22,972 --> 00:42:26,557 Đây là con mèo ở trong cái nón hả? 619 00:42:26,559 --> 00:42:28,894 - Ko. - Ko, nó là con rùa ở trong cái mai. 620 00:42:28,936 --> 00:42:30,186 Vâng. 621 00:42:30,187 --> 00:42:33,356 Tôi còn 1 con vật để bảo vệ. 622 00:42:33,357 --> 00:42:35,317 Ông có con gì cho tôi? 623 00:43:04,219 --> 00:43:07,306 High five! Tuyệt. Tuyệt. 624 00:43:40,754 --> 00:43:42,464 Thời khắc hạnh phúc. 625 00:43:42,506 --> 00:43:45,258 Chúng tôi rất anh toàn và đang trên đường tới chỗ Pamela. 626 00:43:45,259 --> 00:43:48,053 Đây là lúc quay lại với công việc. 627 00:44:05,987 --> 00:44:08,446 Xin chào. Rất vui được gặp bà. 628 00:44:08,447 --> 00:44:11,866 Xin chào. Rất vui được gặp anh. Chào mừng đến Mỹ. 629 00:44:11,867 --> 00:44:17,455 Bà sẽ dạy cho tôi cách ăn tối như một quý ông chứ? 630 00:44:17,456 --> 00:44:19,708 Tất nhiên. Tôi rất sẵn lòng. 631 00:44:22,169 --> 00:44:26,046 Có lịch sự khi tôi chào hỏi mọi người khi bước vào nhà ko? 632 00:44:26,048 --> 00:44:28,257 Tất nhiên là có rồi. 633 00:44:28,258 --> 00:44:30,719 - Để tôi giới thiệu cho anh... xung quanh. - Vâng. 634 00:44:30,760 --> 00:44:33,346 - Anh có thể giới thiệu tên của mình. - Tôi là Mike. Mike Jerrod. 635 00:44:35,765 --> 00:44:38,100 Xin chào. Tôi là Bethany Weston. 636 00:44:38,101 --> 00:44:40,644 - Rất vui được gặp anh. - Vâng. Ông thế nào? 637 00:44:40,645 --> 00:44:42,855 Ông khỏe ko? Tên tôi là Ben. 638 00:44:44,941 --> 00:44:47,067 Tôi có nên quan tâm... 639 00:44:47,068 --> 00:44:50,778 đến mọi người ở trong bàn ăn ko? 640 00:44:50,779 --> 00:44:52,114 Có chứ. 641 00:44:52,197 --> 00:44:55,908 Và nếu đó là một cái bàn lớn, một cái bàn rất dài... 642 00:44:55,909 --> 00:44:58,327 anh sẽ phải giới hạn phạm vi trò chuyện của mình - 643 00:44:58,328 --> 00:45:01,163 - Vâng. - Với người ở bên phải của mình. 644 00:45:01,164 --> 00:45:04,459 - Hay quá. - Vì vậy anh sẽ không phải nói quá to. 645 00:45:07,879 --> 00:45:10,172 Ông làm nghề gì vậy? 646 00:45:10,173 --> 00:45:11,800 Tôi là mục sư. 647 00:45:11,883 --> 00:45:14,301 Vâng. Ông làm nghề gì vậy? 648 00:45:14,302 --> 00:45:16,928 Tôi làm trong ngành xây dựng. 649 00:45:16,929 --> 00:45:20,265 Um, tôi gần nghỉ hưu rồi. 650 00:45:20,266 --> 00:45:22,726 - Ông là người chậm tiến hả? - Uh, vâng. Và bây giờ - 651 00:45:22,727 --> 00:45:26,854 - Uh, cơ thể thể hay tinh thần? - Nghỉ hưu. 652 00:45:26,856 --> 00:45:28,566 - Nghỉ hưu. - Ko, ko, không phải chậm tiến - 653 00:45:28,649 --> 00:45:30,442 Um, tôi không làm việc nữa. 654 00:45:30,484 --> 00:45:31,984 - Dừng làm việc. - Dừng làm việc. 655 00:45:31,985 --> 00:45:35,363 Rất tuyệt khi bà cho phép... 656 00:45:35,364 --> 00:45:38,532 một người chậm tiến ngồi ăn... 657 00:45:38,533 --> 00:45:40,534 trong cùng một chỗ. 658 00:45:40,535 --> 00:45:42,704 Đó không phải là điều chúng tôi muốn nói anh bạn. 659 00:45:42,746 --> 00:45:45,664 Ông ấy không phải như anh nghĩ... 660 00:45:45,665 --> 00:45:47,542 là một người chậm tiến. 661 00:45:47,584 --> 00:45:49,460 - Ko. - Ko. 662 00:45:49,502 --> 00:45:51,837 Ko, ko, hoàn toàn không phải. 663 00:45:51,838 --> 00:45:54,006 Làng của các bạn có điện thoại ko? 664 00:45:54,048 --> 00:45:55,258 - Um - - Tất nhiên. 665 00:46:02,389 --> 00:46:04,974 Tôi có nên cho họ xem ảnh của gia đình mình ko? 666 00:46:04,975 --> 00:46:08,062 Anh cho họ xem ảnh của gia đình? Rất tốt. 667 00:46:09,688 --> 00:46:12,107 Uh, đây là cậu con trai cưng của tôi, hooeylewis. 668 00:46:12,149 --> 00:46:14,526 - Vậy à. - Vâng. 669 00:46:14,568 --> 00:46:16,361 - Cậu bé trông rất hạnh phúc. - Vâng. 670 00:46:17,988 --> 00:46:19,906 Thằng bé rất khỏe. 671 00:46:19,948 --> 00:46:22,574 Chúa tôi. Cậu nhóc bế anh hả? 672 00:46:22,575 --> 00:46:24,577 - Vâng. Rất khỏe. - Chúa ơi. 673 00:46:24,619 --> 00:46:28,330 Nó phát triển thêm 3 centimet rồi. Giờ nó dài 17 centimet. 674 00:46:28,331 --> 00:46:29,832 Oh, được rồi. 675 00:46:29,874 --> 00:46:32,125 Tôi không chắc là tôi sẽ khoe... 676 00:46:32,126 --> 00:46:34,794 những bức hình của cậu bé khi không có quần áo. 677 00:46:34,795 --> 00:46:39,173 Tôi có nên nói lời chúc tụng những người đó ko? 678 00:46:39,175 --> 00:46:41,926 Có chứ, nhưng chỉ khi... 679 00:46:41,927 --> 00:46:44,637 anh hoàn toàn thật lòng với những lời chúc đó. 680 00:46:44,638 --> 00:46:48,724 Bà có gương mặt của một quá bà... 681 00:46:48,725 --> 00:46:51,936 và một cơ thể rất gợi cảm. 682 00:46:51,937 --> 00:46:53,897 - Cám ơn. - Anh đúng đó. 683 00:46:53,939 --> 00:46:56,774 Quan sát tốt đấy. 684 00:46:56,775 --> 00:47:00,402 - Đó là vợ ông phải ko? - Ko, kia mới là vợ tôi. 685 00:47:00,403 --> 00:47:02,363 Ở đất nước của tôi... 686 00:47:02,405 --> 00:47:05,657 họ sẽ phát điên - 687 00:47:05,658 --> 00:47:06,868 với 2 người này đấy. 688 00:47:06,909 --> 00:47:08,244 Ko nhiều đâu - 689 00:47:11,289 --> 00:47:13,249 Wa wa wee wa. 690 00:47:13,290 --> 00:47:16,001 Tôi nên nói gì... 691 00:47:16,043 --> 00:47:18,961 nếu tôi cần phải đi cái hố cứt? 692 00:47:18,962 --> 00:47:21,214 Uh, anh muốn nói nhà vệ sinh? 693 00:47:21,215 --> 00:47:23,799 - Cái chỗ để làm ra cứt. - Nhà tắm. 694 00:47:23,800 --> 00:47:25,801 - Được rồi. Việc mà anh - - Không phải để tắm - 695 00:47:25,802 --> 00:47:27,803 - Để làm cái chất dơ từ lỗ đít. - Không phải tắm, đúng ko. 696 00:47:27,804 --> 00:47:29,680 - Màu nâu - - Cái toilet. 697 00:47:29,681 --> 00:47:31,765 - Nơi mà bà làm, uh - Bà hiểu ko? - Có. 698 00:47:31,766 --> 00:47:35,185 - Cái - Cái - Cái dơ từ cài đó. - Vâng. Vâng. 699 00:47:35,186 --> 00:47:37,980 - Uh, what you do is you say - - Brown. 700 00:47:37,981 --> 00:47:41,441 "Xin lỗi. Tôi cần vào nhà vệ sinh." 701 00:47:41,442 --> 00:47:43,485 Xin lỗi. 702 00:47:43,486 --> 00:47:47,489 Tôi có thể đi và làm à - 703 00:47:47,490 --> 00:47:49,742 - Có chuyện gì? - Làm thế nào để nói, bạn biết không - 704 00:47:49,784 --> 00:47:53,286 - Trên lầu. Chỉ cần nói, "tôi xin phép một lúc." - Bạn nói thế nào? 705 00:47:53,287 --> 00:47:55,247 - Tôi cần làm, uh - - Được rồi. Cám ơn. 706 00:47:55,289 --> 00:47:57,332 - Cài điều mà bạn nói - - Anh chỉ cần lên lầu. 707 00:47:57,374 --> 00:47:58,876 Vâng. Cảm ơn. 708 00:47:58,959 --> 00:48:02,920 Tôi nghĩ đó chỉ là sự khác biệt về văn hóa... 709 00:48:02,921 --> 00:48:05,631 rất lớn. 710 00:48:05,632 --> 00:48:08,175 - Rất đúng. - Và tôi nghĩ anh ta rất thú vị. 711 00:48:08,176 --> 00:48:11,261 Và sẽ không mất nhiều thời gian... 712 00:48:11,262 --> 00:48:15,182 để anh ta trở thành một người Mỹ thực thụ. 713 00:48:15,183 --> 00:48:17,976 Cảm ơn bà rất nhiều. Tôi thấy đỡ hơn rồi. Cindy, tôi để cái này ở đâu? 714 00:48:17,977 --> 00:48:20,896 - Chỉ là, uh - - Tôi sẽ để cái này ở đâu? 715 00:48:20,897 --> 00:48:25,066 Oh, um - 716 00:48:25,067 --> 00:48:28,069 hay là để ở phòng khác một lúc đi. 717 00:48:28,070 --> 00:48:29,613 - Trong... cái - - Trong cái - 718 00:48:29,655 --> 00:48:33,825 - Tôi không muốn - - Xin lỗi. Tôi xin phép một lúc, làm ơn. 719 00:48:33,826 --> 00:48:37,370 Anh cuộn ra thế này... giống vầy... 720 00:48:37,371 --> 00:48:39,413 và lau bên dưới của mình... 721 00:48:39,414 --> 00:48:41,083 và anh bỏ miếng giấy - Nhìn này! 722 00:48:41,124 --> 00:48:43,709 - Tôi - Bà lau cho tôi? - Anh! Ko, không không làm vậy. Anh làm. 723 00:48:43,710 --> 00:48:45,754 Đây là việc rất riêng tư. 724 00:48:45,795 --> 00:48:47,921 Chủ nhà lau mông cho mọi người sao? 725 00:48:47,922 --> 00:48:49,715 Ko, ko, ko, ko, ko, ko, ko, ko, ko, ko. 726 00:48:49,716 --> 00:48:52,134 Ko ai chạm vào anh ngoại trừ anh. 727 00:48:52,135 --> 00:48:55,387 Tôi có thể mang thêm khách tới bữa tiệc ko? 728 00:48:55,388 --> 00:48:58,974 Nếu anh được mời đến nhà hay một bữa tiệc - 729 00:48:58,975 --> 00:49:00,351 vâng. 730 00:49:00,434 --> 00:49:02,769 Uh, anh vẫn có thể mời thêm khách tới... 731 00:49:02,770 --> 00:49:06,189 - Nếu anh hỏi trước chủ nhà. - Vâng. 732 00:49:06,190 --> 00:49:08,317 Như là, Stonewall Jackson, Robert E. Lee. 733 00:49:08,359 --> 00:49:09,985 Oh, đợi chút. Đó là bạn tôi. 734 00:49:10,027 --> 00:49:13,029 - Xin chào? - Xin chào. Tôi đang tìm Borat. 735 00:49:13,030 --> 00:49:15,198 - Vâng, là tôi đây. Yeah. - Oh, chào cưng. 736 00:49:15,240 --> 00:49:17,159 - Tôi là Luenell. - Oh, xin chào. 737 00:49:17,200 --> 00:49:19,159 - Hi. - Rất vui được gặp cô. 738 00:49:19,160 --> 00:49:21,495 - Đây là bạn của tôi Luenell. - Xin chào. 739 00:49:21,496 --> 00:49:23,706 Oh, được rồi. Um - 740 00:49:23,748 --> 00:49:27,709 Mm, mm. Chúng tôi đang có một buổi tiệc tối. 741 00:49:27,710 --> 00:49:31,463 À, chúng tôi. Tôi - Tôi không biết chính xác là chúng ta đang làm gì. 742 00:49:31,464 --> 00:49:33,424 Nhưng bây giờ đã trễ rồi, rất trễ. 743 00:49:33,466 --> 00:49:35,800 Thứ lỗi cho tôi. Tôi phải về đây. 744 00:49:35,801 --> 00:49:38,554 - Okay. Rất tuyệt. - Đã trễ rồi, rất trễ. 745 00:49:38,596 --> 00:49:41,639 Và đó đó là lúc à, uh, anh biết đấy... 746 00:49:41,640 --> 00:49:45,309 - Là kết thúc bữa tiệc ở đây. - Ồ. 747 00:49:45,310 --> 00:49:48,312 - Tôi xin lỗi - - Nhưng cô ấy có thể ăn món tráng miệng ko? 748 00:49:48,313 --> 00:49:50,940 Chắc chắn là ko, và cả anh nữa. 749 00:49:50,941 --> 00:49:53,151 Tôi báo cảnh sát trưởng rồi. Cảnh sát đang trên đường tới. 750 00:49:53,193 --> 00:49:55,277 - Tôi hi vọng như vậy. Cám ơn. - Tôi đã gọi cảnh sát rồi. 751 00:49:55,278 --> 00:49:58,657 Tại sao bà gọi cảnh sát? Tên đần độn trốn rồi sao? 752 00:50:01,534 --> 00:50:03,327 Tôi muốn nói là tôi rất xin lỗi... 753 00:50:03,328 --> 00:50:05,413 và việc họ đối xử với cô ở cái nhà đó. 754 00:50:05,455 --> 00:50:06,873 Cám ơn. 755 00:50:06,956 --> 00:50:08,957 Tôi chỉ nghĩ là tôi chỉ... 756 00:50:08,958 --> 00:50:10,877 mất một đêm thôi - 757 00:50:10,918 --> 00:50:12,919 sao chúng ta không ra ngoài kia và tìm cái gì vui đi? 758 00:50:12,920 --> 00:50:14,922 Anh nghĩ sao? 759 00:50:29,728 --> 00:50:32,313 - Chào. Tên tôi là Borat. - Bạn có khỏe ko? 760 00:50:32,314 --> 00:50:34,314 - Đây là bạn của tôi Luenell. - Chào, Luenell. 761 00:50:34,316 --> 00:50:37,026 - Cô ấy là gái điếm. - Ồ! 762 00:50:39,821 --> 00:50:41,197 Ồ! 763 00:50:54,418 --> 00:50:56,919 Tôi thấy cô rất vui khi cưỡi trên mấy con bò đó. 764 00:50:56,920 --> 00:50:59,715 Mọi người gần như thấy hết quần lót của cô. 765 00:50:59,756 --> 00:51:01,842 Tôi chưa cưỡi bò bao giờ. 766 00:51:03,844 --> 00:51:05,887 Um - 767 00:51:05,929 --> 00:51:09,057 À này, anh có muốn - Anh có muốn vào trong một chút ko? 768 00:51:10,058 --> 00:51:13,185 Tôi rất muốn... 769 00:51:13,186 --> 00:51:16,396 nhưng tôi đang yêu một người phụ nữ ở Malibu. 770 00:51:16,397 --> 00:51:19,524 Điều đó sẽ không hay cho cô ấy và cả tôi - 771 00:51:19,525 --> 00:51:22,027 thôi được, à, nếu không nào anh quay lại thị trấn... 772 00:51:22,028 --> 00:51:24,070 con đường này, anh biết ko, nhớ tìm tôi nhé. 773 00:51:24,071 --> 00:51:27,115 Nếu tôi có quay lại thị trấn này, Luenell... 774 00:51:27,116 --> 00:51:29,659 tôi sẽ rất vui khi trả tiền để làm tình với cô. 775 00:51:29,660 --> 00:51:30,869 Okay. 776 00:51:32,371 --> 00:51:34,289 Ngủ ngon nhé, Luenells. 777 00:51:34,331 --> 00:51:36,834 Ngủ ngon, Borat. 778 00:51:44,132 --> 00:51:47,301 Cô gọi tên tôi đúng rồi đó. Borat. 779 00:51:47,302 --> 00:51:50,263 Mọi người thường gọi Borak hay Billy hay Bob. 780 00:51:51,639 --> 00:51:53,641 Vha2o. 781 00:52:04,193 --> 00:52:08,029 "Pamela là một cô gái rất bình thường. 782 00:52:08,030 --> 00:52:10,364 "Cô ấy giải thích... 783 00:52:10,365 --> 00:52:12,326 "'Ko có nhiều tình tiết logic... 784 00:52:12,367 --> 00:52:15,036 "'trong cuộc sống của tôi. 785 00:52:15,037 --> 00:52:17,748 Tôi là một người không thích sống gò bó."' 786 00:52:17,789 --> 00:52:19,833 tôi cũng như vậy. 787 00:52:39,810 --> 00:52:42,437 Tôi cần một món quà để tặng cho Pamela... 788 00:52:42,438 --> 00:52:46,274 để cô ta có thể cho phép tôi tiến vào âm đạo của cô ấy. 789 00:52:46,275 --> 00:52:48,610 Vì vậy, tôi phải thuyết phục Azamat... 790 00:52:48,652 --> 00:52:53,031 cho tôi báo cáo ở một cửa tiệm Mỹ. 791 00:52:58,286 --> 00:53:00,705 Uh, đây là cửa hàng của ông? 792 00:53:00,747 --> 00:53:02,248 Đúng rồi. Đây là cửa hàng đồ cổ của tôi. 793 00:53:02,290 --> 00:53:05,751 Tại sao ông có nhiều đồ có hình lá cờ vậy? 794 00:53:05,752 --> 00:53:08,044 Chúng tôi tự hào về tài sản của mình. 795 00:53:08,046 --> 00:53:12,299 Và cái gì, uh, trong này? Đây là gì? 796 00:53:12,300 --> 00:53:14,343 Đây là một bộ sưu tập lớn. 797 00:53:14,385 --> 00:53:18,137 Ý tôi là, đây là - Đây là cái đèn, anh biết đấy, anh sẽ sử dụng ở trong nhà. 798 00:53:18,138 --> 00:53:21,099 Đây là những cái chuông của Trung Quốc. 799 00:53:21,100 --> 00:53:25,561 Và đây chỉ là, uh - một con vịt để trang trí. 800 00:53:25,562 --> 00:53:28,815 Và ông có nghĩ là, um, ông biết đấy, khi họ - 801 00:53:33,236 --> 00:53:35,280 tôi xin lỗi. Đợi chút. Đợi chút. 802 00:53:39,826 --> 00:53:41,703 - Chúng ta cần giúp đỡ, em ơi. - Không sao đâu. 803 00:53:45,289 --> 00:53:46,874 Tôi xin lỗi. 804 00:53:50,503 --> 00:53:53,505 Tôi xin lỗi. Tôi sẽ, uh, sửa hết tất cả. 805 00:53:53,506 --> 00:53:55,673 Đừng lo. 806 00:53:55,674 --> 00:53:58,302 Bạn tôi, anh ta có thể dán lại. 807 00:53:58,344 --> 00:54:00,803 Tôi không nghĩ anh có thể dán mấy thứ này lại như cũ. 808 00:54:00,804 --> 00:54:03,472 Tôi nghĩ anh sẽ phải trả tiền cho chúng. 809 00:54:03,473 --> 00:54:06,225 Được rồi, tôi có thể nhìn trước tương lai. Tôi sẽ đưa cho ông một thứ. 810 00:54:06,226 --> 00:54:07,977 Đáng giá hơn tất cả thứ này. 811 00:54:07,978 --> 00:54:11,021 Anh làm hư tổng cộng $425. 812 00:54:11,022 --> 00:54:15,192 160, 170, 180. 813 00:54:15,193 --> 00:54:17,278 Cái này chưa đủ. 814 00:54:17,320 --> 00:54:19,280 Ông có muốn tóc ko? Cái này tốt lắm 815 00:54:19,322 --> 00:54:21,031 ko, tôi không muốn cái thứ tóc đó. 816 00:54:21,032 --> 00:54:23,326 Đây là loại tóc tốt nhất ở Kazakhstan. Hãy cảm nhận chất lượng. 817 00:54:23,367 --> 00:54:25,994 - Tôi không muốn tóc của anh - - Đây là lông mu. 818 00:54:25,995 --> 00:54:28,414 Tôi có thề lấy cho ông, uh, 2,000 bao vào thứ sáu tới. 819 00:54:28,456 --> 00:54:30,666 Chúng tôi không sử dụng thứ này ở đất nước này. 820 00:54:35,212 --> 00:54:36,964 Chỉ cần đưa tôi thêm 20 nữa thôi. Thế là đủ rồi. 821 00:54:42,302 --> 00:54:44,845 Em sẽ tin điều này khi anh kể với em chứ? 822 00:54:44,846 --> 00:54:48,308 - Được rồi, Đi! Đi! Đi! - Được chứ? 823 00:57:17,617 --> 00:57:20,161 Oh! Chúa ơi. Ow. 824 00:57:21,079 --> 00:57:23,371 Được rồi. Um - 825 00:57:23,372 --> 00:57:25,124 Um - 826 00:57:47,562 --> 00:57:51,399 chúng ta có một vị khách đặc biệt vào buổi tối hôm nay. Uh, đây là Ruth Feiner. 827 00:58:08,290 --> 00:58:11,585 Chúng mày đang làm gì vậy? Coi nào. Cắt đi! 828 00:58:16,715 --> 00:58:19,551 - Dắt chúng ra ngoài. - Biến mẹ chúng mày ra khỏi đây! 829 00:58:29,686 --> 00:58:33,313 Do đó, um, Tin buồn. 830 00:58:33,314 --> 00:58:36,942 Azamat đã, uh, bỏ đi. 831 00:58:36,943 --> 00:58:39,445 Tôi tỉnh dậy, anh ta biến mất... 832 00:58:39,487 --> 00:58:43,698 và anh ta đem theo... oksana... 833 00:58:43,699 --> 00:58:47,160 con gấu của tôi - Gấu của chúng tôi. 834 00:58:47,161 --> 00:58:50,246 Và anh ta còn quyết định lấy hết tất cả tiền... 835 00:58:50,247 --> 00:58:52,457 và hộ chiếu của tôi. 836 00:58:56,336 --> 00:58:58,712 Và, um... 837 00:58:58,713 --> 00:59:00,715 anh ta bỏ lại tôi... 838 00:59:01,675 --> 00:59:04,384 với cái túi này... 839 00:59:04,385 --> 00:59:06,429 với con gà mái... 840 00:59:08,097 --> 00:59:10,058 và, uh... 841 00:59:11,350 --> 00:59:14,353 vè máy bay về Kazakhstan... 842 00:59:15,438 --> 00:59:17,481 nhưng không có passport. 843 00:59:19,400 --> 00:59:21,610 Nhưng ít ra anh ta, uh... 844 00:59:23,028 --> 00:59:25,906 đủ đàn ông để chừa lại cho tôi, uh... 845 00:59:32,245 --> 00:59:34,289 người đẹp của tôi... 846 00:59:35,874 --> 00:59:40,003 uh, tôi đã, uh, lau nó sau vụ tối qua. 847 00:59:43,339 --> 00:59:46,092 Và, uh, tôi quyết định... 848 00:59:46,134 --> 00:59:49,929 vẫn tiếp tục bài báo cáo. 849 00:59:50,805 --> 00:59:53,807 Mà không cần Azamat. 850 00:59:53,808 --> 00:59:57,936 Tôi nghĩ điều này sẽ tốt hơn, và tôi sẽ thành công hơn... 851 00:59:57,937 --> 00:59:59,938 nếu không có anh ta. 852 01:00:00,856 --> 01:00:02,858 Chenquieh. 853 01:00:35,139 --> 01:00:39,226 Uh, tôi chỉ muốn đổ xăng với 17 cents, làm ơn. 854 01:01:03,416 --> 01:01:07,293 Tôi không có xe, không tiền and không Azamat. 855 01:01:07,294 --> 01:01:10,421 Chỉ có một thứ làm tôi tiếp tục đi tiếp đó chính là giấc mơ của tôi... 856 01:01:10,422 --> 01:01:13,591 một ngày được ôm Pamela trong vòng tay... 857 01:01:13,592 --> 01:01:17,596 và sau đó là làm tình với cô ấy. 858 01:01:25,020 --> 01:01:27,439 Eventually, tôi quyết định đi nhờ xe... 859 01:01:27,480 --> 01:01:32,234 với một nhóm sinh viên trẻ cũng đi dọc nước Mỹ như tôi. 860 01:01:32,235 --> 01:01:34,320 High five! 861 01:01:34,362 --> 01:01:36,071 Này, ông khỏe ko? Ông khỏe ko? 862 01:01:36,072 --> 01:01:38,157 Ông từ cái nơi đéo nào tới vậy? 863 01:01:38,199 --> 01:01:40,368 - Tôi đến từ Kazakhstan. - Này, ngồi xuống đit. 864 01:01:40,409 --> 01:01:42,619 - Chào mừng tới nước Mỹ. - Ngồi đi. Chúng ta đi nào. 865 01:01:42,620 --> 01:01:45,455 - Anh tên gì? - Anthony. 866 01:01:45,456 --> 01:01:46,957 - Anthony? - Vâng. 867 01:01:47,041 --> 01:01:48,876 - Anthony - - And Justin. 868 01:01:48,917 --> 01:01:51,878 - Justin. - Mm - Hmm. Và David. 869 01:01:51,879 --> 01:01:53,130 - David. - Bartender Dave. 870 01:01:53,172 --> 01:01:54,715 - David. - Rất tuyệt. 871 01:01:54,798 --> 01:01:57,551 - Anh có thể mở cái này ko, làm ơn? - Oh, chắc rồi. 872 01:01:59,344 --> 01:02:01,763 - Cám ơn rất nhiều. - Vậy là, cái gì, ông có - 873 01:02:01,805 --> 01:02:05,808 Một con quỷ cái ở ngoài kia à, uh, địt, uh, con quỷ già người Nga? 874 01:02:05,809 --> 01:02:07,851 - Cái gì? - Một con quỷ cái người Nga. 875 01:02:07,852 --> 01:02:09,228 "Bitches" là gì? 876 01:02:09,312 --> 01:02:12,355 Bọn đàn bà! Những con ngựa khốn kiếp! Nhựng cô nàng nóng bỏng! 877 01:02:12,356 --> 01:02:16,026 - Ông chơi tụi nó! Sau đó không bao giờ gọi cho chúng nữa. - Yeah. 878 01:02:16,027 --> 01:02:19,779 Tại sao các ông không không gọi lại cho họ? Bởi vì họ không có điện thoại, đúng ko? 879 01:02:19,780 --> 01:02:21,615 Ko, không phải vậy. 880 01:02:21,657 --> 01:02:24,200 Tôi không tôn trọng họ, ông hiểu chứ? Ý tôi là - 881 01:02:24,201 --> 01:02:26,953 Ông làm gì ở Mỹ vậy? Ông làm gì? 882 01:02:26,954 --> 01:02:31,499 Uh, họ quay phim tôi du lịch dọc nước Mỹ. 883 01:02:31,500 --> 01:02:33,710 - Vậy à. - Tao không biết ông ta đang nói cái gì đâu nhé! 884 01:02:33,752 --> 01:02:35,086 - Cái gì? - Nhưng thế lại hay đấy! 885 01:02:35,170 --> 01:02:36,838 - Nhậu đi. - Oh! 886 01:02:38,757 --> 01:02:40,675 - Nào! High fives! - High five! High five! 887 01:02:40,717 --> 01:02:43,635 - Oh - Ho - Hoo! Oh! - Ooh! 888 01:02:43,636 --> 01:02:45,971 - Đây bia Mỹ đấy. - Nhậu thôi! 889 01:02:45,972 --> 01:02:48,473 - Whoo! - Oh, cưng ơi! 890 01:02:48,474 --> 01:02:52,686 - Oh... cưng ơi! - Borat, nói cho tôi nghe nào. Oh, cưng ơi! 891 01:02:52,687 --> 01:02:53,938 Oh, này cưng ơi! 892 01:02:53,980 --> 01:02:56,565 - Hút! Hút! Hút! Hút! Hút! - Hay quá! 893 01:03:00,319 --> 01:03:02,029 Whoo! 894 01:03:02,071 --> 01:03:05,364 - Để tôi chỉ bạn chơi. - Tôi có thể biết bạn đang chơi gì ko? 895 01:03:05,365 --> 01:03:08,993 Tôi chơi trò gọi là "khi con rắn ăn con lợn." 896 01:03:08,994 --> 01:03:12,246 - Khi con rắn ăn con gì - Huh? - Con rắn ăn con lợn. 897 01:03:12,247 --> 01:03:14,290 Bạn bắt một con chuột con. 898 01:03:14,291 --> 01:03:16,001 - Chuột con. - Rất nhỏ. 899 01:03:16,042 --> 01:03:19,211 Và bạn, uh, uh, cho một ít phô mai... 900 01:03:19,212 --> 01:03:21,422 vào cái lỗ đến khi nó vào bên trong. 901 01:03:21,464 --> 01:03:23,507 Nghe ghê thế! 902 01:03:23,508 --> 01:03:26,384 Tôi sẽ làm. Sợ đéo gì chứ. Tôi sẽ làm. 903 01:03:26,385 --> 01:03:28,346 Tôi hỏi ông cái này nhé. 904 01:03:30,014 --> 01:03:34,183 - Đàn bà - Phụ nữ là nô lệ ở Nga phải ko? - Ko. 905 01:03:34,185 --> 01:03:35,895 Anh có nô lệ ở đây sao? 906 01:03:35,936 --> 01:03:37,604 - Tôi mong là vậy. Tôi mong là vậy. - Không có nô lệ. Không có nô lệ. 907 01:03:37,688 --> 01:03:40,064 - Điều đó làm xấu hổ sao. - Và Borat, Borat. 908 01:03:40,065 --> 01:03:42,566 - Rất xấu hổ. Rất xấu hổ. - Nó sẽ làm một đất nước phát trển hơn nếu - 909 01:03:42,568 --> 01:03:45,653 đây - Vâng, nó sẽ làm đất nước phát triển hơn. Chúng ta nên có nô lệ. 910 01:03:45,654 --> 01:03:49,406 Đất nước của chúng ta, người thiểu số có sức mạnh hơn. 911 01:03:49,407 --> 01:03:53,619 Những người thiểu số - The, uh, cao tay hơn. 912 01:03:53,620 --> 01:03:58,081 Chúng ta có người do thái. Chúng ta có tất cả mọi người mà đi ngược lại xu hướng. 913 01:03:58,082 --> 01:04:00,125 Các anh có muốn thấy vợ mới của tôi ko? 914 01:04:00,126 --> 01:04:01,127 - Có! - Có! 915 01:04:01,169 --> 01:04:04,045 - Đây là cô vợ mới của tôi. - Whoo! 916 01:04:04,046 --> 01:04:06,007 - Pamela! - Anh biết cô ấy sao? 917 01:04:06,048 --> 01:04:07,550 Pamela! Tôi biết Pamela. 918 01:04:07,633 --> 01:04:09,926 Tôi sẽ lấy trinh của cô ấy trong lần đầu tiên. 919 01:04:09,927 --> 01:04:12,762 Tôi sẽ mở cái cứt này lên. 920 01:04:12,763 --> 01:04:15,681 - Mở lên đi. - Borat, Borat, ta cần nói chuyện. 921 01:04:15,682 --> 01:04:19,060 - Tôi sẽ lấy trinh cô ấy. Tôi sẽ bày tỏ với cô ấy. - Bor - Bor - Borat. 922 01:04:19,061 --> 01:04:21,104 - Cô ấy không còn trinh nữa, Borat. - Đó không phải sự thật. 923 01:04:21,146 --> 01:04:24,148 - Cô ấy không còn trình nữa, anh bạn! - Không phải sự thật, nói dối! 924 01:04:24,149 --> 01:04:27,234 - Dối trá, dối trá! Các người nói dối. - Borat, Borat, im đi! 925 01:04:27,235 --> 01:04:31,530 Small Jacuzzi on the fucking small yacht. 926 01:04:31,531 --> 01:04:34,200 Cô ấy làm gì vậy? 927 01:04:34,242 --> 01:04:36,660 - Cô ta đang ngậm chim, anh bạn. - Anh không thấy cô ta ngậm chim sao? 928 01:04:36,661 --> 01:04:38,788 Đó không phải cô ấy. 929 01:04:38,830 --> 01:04:42,332 Tôi đảm bảo điều đó đã xảy ra. Đừng quan tâm đến nó. 930 01:04:42,333 --> 01:04:44,293 Đó là cô ta, Borak. Xin lỗi. 931 01:04:44,335 --> 01:04:47,253 - Borat, cô ấy đấy. - Đó không phải là cô ta. 932 01:04:47,254 --> 01:04:48,923 - Đây là cô ta sao? - Borat, tôi xin lỗi. 933 01:04:49,006 --> 01:04:51,340 - Tôi chắc đó là cô ta. - Tôi đi đây. 934 01:04:51,341 --> 01:04:53,302 - Ko, ko, ko! - Anh bạn à! 935 01:04:53,343 --> 01:04:55,304 - Tôi đi đây. - Lại đây nào. 936 01:04:55,345 --> 01:04:57,054 Tôi tự hào về ông. Tôi tự hào về ông. 937 01:04:57,055 --> 01:04:59,974 - Tôi không biết là cô ấy đã - - Thôi nào, Boris. 938 01:04:59,975 --> 01:05:02,476 - Ở lại với chúng tôi, ông bạn. Boris, mạnh mẽ lên. - Chúng tôi yêu bạn. 939 01:05:02,477 --> 01:05:04,478 - Chúng tôi sẽ luôn luôn nhớ đến bạn. - Boris! 940 01:05:04,479 --> 01:05:06,855 - Như tôi đã chỉ anh. Whoa, whoa, whoa, whoa! - Được rồi. 941 01:05:06,856 --> 01:05:09,359 Hey. Hey. Bây giờ anh ỡ Mỹ rồi. 942 01:05:09,400 --> 01:05:12,027 Anh sẽ làm làm được. Cứ tiếp tục tiến lên, được chứ? 943 01:05:12,028 --> 01:05:13,988 - Anh hơn rất nhiều phụ nữ. - Cố gắng lên. 944 01:05:14,030 --> 01:05:16,031 - Anh hơn rất nhiều phụ nữ. - Tôi sẽ về lại New York. 945 01:05:16,032 --> 01:05:18,075 Chúng tôi luôn ủng hộ anh. 946 01:05:18,117 --> 01:05:21,119 Ko bao giờ được để phụ nữ... 947 01:05:21,120 --> 01:05:23,080 làm anh đau khổ nữa. 948 01:05:23,122 --> 01:05:25,499 - Tạm biệt, bạn của tôi. - Tạm biệt. 949 01:06:04,203 --> 01:06:05,829 Vé của tôi! 950 01:06:23,513 --> 01:06:26,224 Xin lỗi anh bạn. 951 01:06:35,024 --> 01:06:36,483 Đi đi. 952 01:06:36,525 --> 01:06:39,319 Đi. 953 01:06:39,361 --> 01:06:41,029 Mày tự do rồi. 954 01:06:42,114 --> 01:06:45,742 Đi! Đi! Hãy sống cuộc sống của mày! 955 01:07:32,078 --> 01:07:34,581 Hay! 956 01:07:35,999 --> 01:07:37,709 Coi nào! 957 01:07:40,169 --> 01:07:41,963 Rất vui khi có mặt ở đây. 958 01:07:42,004 --> 01:07:46,175 Đây là lần thứ 10 tôi tham dự buổi lễ này. 959 01:07:48,511 --> 01:07:50,220 Hàng dưới là: 960 01:07:50,262 --> 01:07:52,680 chúng ta là người Cơ Đốc giáo... 961 01:07:52,681 --> 01:07:54,725 từ khi sinh ra chúng ta đã là người Cơ Đốc giáo... 962 01:07:54,766 --> 01:07:56,726 và chúng ta sẽ mãi mãi là người Cơ Đốc giáo... 963 01:07:56,727 --> 01:07:58,520 cho đến khi vị thủ lĩnh huyền thoại quay trở lại. 964 01:07:58,562 --> 01:07:59,688 Amen. 965 01:08:02,023 --> 01:08:04,441 Tôi không hề tiến hóa từ loài vượn. 966 01:08:04,442 --> 01:08:07,653 Và tôi không sinh ra từ con nòng nọc. Vậy tôi là cái gì. 967 01:08:07,654 --> 01:08:09,655 Tôn kính người, Jesus. 968 01:08:09,656 --> 01:08:12,783 Kinh thánh nói rằng chúa ở trong mỗi con người... 969 01:08:12,784 --> 01:08:15,827 và cả thế giới tin điều đó! 970 01:08:15,828 --> 01:08:19,457 Tôi có một tin tốt đây: Jesus is God in the flesh! 971 01:08:26,797 --> 01:08:29,882 Tôi không quan tâm quỷ xứ đã làm gì với các bạn hay hắn đang cố làm gì. 972 01:08:29,883 --> 01:08:32,219 Điều bạn cần làm bây giờ là bước ngay ra khỏi dãy ghế của mình... 973 01:08:32,261 --> 01:08:34,178 và bước ngay lại bệ thờ này. 974 01:08:34,179 --> 01:08:37,223 Và hãy bắt đâu buổi lễ. 975 01:08:37,224 --> 01:08:40,142 Ngay bây giờ tôi cần mọi người cầu nguyện với tôi. Coi nào, quý ông! 976 01:08:40,143 --> 01:08:44,105 Máu ở trên người đồng loại tôi! Tôi chảy máu trên nhà thờ của tôi! 977 01:08:47,191 --> 01:08:49,609 Tôi muốn người hãy cứu rỗi tôi, làm ơn. 978 01:08:49,610 --> 01:08:52,988 Thưa quý bà và quý ông, quý ông đây... 979 01:08:52,989 --> 01:08:55,156 đang đứng ngay cạnh tôi, tên ông ấy là Bullock. 980 01:08:55,157 --> 01:08:58,535 Các bạn có thể chào mừng ông ấy bằng một câu "Jesus"? 981 01:08:58,536 --> 01:09:00,204 - Jesus! - Cám ơn. 982 01:09:02,831 --> 01:09:06,375 Tôi không có bạn bè. Tôi cô đơn ở đất nước này. 983 01:09:06,376 --> 01:09:08,085 Ko một ai thích tôi. 984 01:09:08,086 --> 01:09:10,088 Người bạn duy nhất của tôi Azamat... 985 01:09:10,130 --> 01:09:13,215 đã lấy hết tiền và con gấu của tôi, và anh ta bỏ rơi tôi một mình. 986 01:09:13,216 --> 01:09:16,010 Ko chỉ có vậy. 987 01:09:16,011 --> 01:09:19,930 Người phụ nữ tôi yêu, lý do để tôi đi vòng quanh đất nước này... 988 01:09:19,931 --> 01:09:22,849 cô ấy đã làm một điều thật kinh khủng trên con tàu. 989 01:09:22,851 --> 01:09:26,520 - Và bây giờ tôi sẽ không bao giờ có thể tha thứ cho cô ấy. - Anh phải làm vậy. 990 01:09:26,521 --> 01:09:29,105 Ơ đây có ai giúp được tôi ko? 991 01:09:29,106 --> 01:09:30,524 Có chứ. 992 01:09:30,566 --> 01:09:33,693 - Người có thể giúp anh là người chúng tôi ca tụng tối hôm nay. - Chúa. 993 01:09:33,694 --> 01:09:35,863 Chúa có thích tôi ko? 994 01:09:35,905 --> 01:09:38,698 Tất nhiên rồi. Chúa yêu anh. 995 01:09:38,699 --> 01:09:41,951 Chúa có yêu con trai tôi ko? 996 01:09:41,952 --> 01:09:43,953 Chúa yêu con trai anh. 997 01:09:43,954 --> 01:09:46,622 Chúa có yêu người anh trai đần độn Bilo của tôi ko? 998 01:09:46,623 --> 01:09:48,458 Ông ấy yêu anh trai Bilo của anh. 999 01:09:48,500 --> 01:09:52,169 Chúa có yêu người hàng xóm Nursultan Tulyakbay cảu tôi? 1000 01:09:52,170 --> 01:09:53,838 Có chứ, Chúa yêu tất cả mọi người. 1001 01:09:53,880 --> 01:09:56,883 Ko ai yêu người hàng xóm Nursultan Tulyakbay cả. 1002 01:09:58,635 --> 01:10:02,721 Chúa có thể làm lành nỗi đau trong tim tôi ko? 1003 01:10:02,722 --> 01:10:05,349 Chúa có thể làm lành nỗi đau trong tim anh! 1004 01:10:05,391 --> 01:10:08,226 Hãy nói ông ấy chữa nỗi đau trong tim tôi trong trái tim tôi! 1005 01:10:08,227 --> 01:10:10,895 Đưa tay anh lên và bắt đầu cầu nguyện. 1006 01:10:10,896 --> 01:10:14,565 Các bạn hay đưa tay lên với anh ấy, và chúng ta hãy cùng cầu nguyện? 1007 01:10:14,567 --> 01:10:17,235 - Chúa ơi, hãy tha thứ cho những tội lỗi của con. - Chúa ơi, hãy tha thứ cho những tội lỗi của con. 1008 01:10:17,236 --> 01:10:19,362 - Tha thứ cho con, chú ơi. Hãy làm sạch con. - Hãy làm sạch con. 1009 01:10:19,363 --> 01:10:21,990 - Hãy làm sạch con, chúa ơi. - Hãy làm sạch con! Hãy làm sạch con! 1010 01:10:23,992 --> 01:10:25,951 Yeah, hãy thè lưỡi ra! Nó ra rồi! 1011 01:10:25,952 --> 01:10:27,787 Chúng ta sẽ nói chuyện trong một cái lưỡi khác. Hay cho nói ra đi! 1012 01:10:27,829 --> 01:10:29,789 Hãy cho cái lưỡi ra! 1013 01:10:29,831 --> 01:10:32,583 Vâng, chúa ơi! Vâng, chúa ơi! 1014 01:10:32,584 --> 01:10:35,169 Vâng, chúa ơi! 1015 01:10:38,047 --> 01:10:41,591 Yes! Yes! 1016 01:10:41,592 --> 01:10:43,760 Coi nào. Dứng lên nào. 1017 01:10:43,761 --> 01:10:46,597 Đó là ma quỷ. Đó là chúa. Đó là Jesus. 1018 01:10:59,526 --> 01:11:03,362 Tôi sẽ tha thứ cho Pamela, và tôi sẽ đến California. 1019 01:11:03,363 --> 01:11:06,615 Tôi sẽ đến Malibu với bạn của tôi, ông Jesus. 1020 01:11:06,616 --> 01:11:08,284 Và cùng với nhau, chúng tôi sẹ bắt cô ấy. 1021 01:11:14,874 --> 01:11:19,461 Tôi bắt xe buýt đến Los Angeles với một số người bạn của ông Jesus. 1022 01:11:19,462 --> 01:11:22,256 Cuối cùng tôi cũng đến được. 1023 01:11:23,174 --> 01:11:24,967 Hạnh phúc quá. 1024 01:11:41,316 --> 01:11:43,026 Marilyn. 1025 01:11:49,866 --> 01:11:51,367 Azamat? 1026 01:11:51,409 --> 01:11:53,369 Azamat! 1027 01:12:04,838 --> 01:12:07,381 Tôi đi với anh ta. 1028 01:12:07,382 --> 01:12:09,217 Được rồi, được rồi, được rồi. 1029 01:12:09,218 --> 01:12:11,261 Bình tĩnh nào. 1030 01:12:19,728 --> 01:12:23,481 Tôi không đến Hollywood để đánh nhau với một kẻ ăn mặc như Hitler. 1031 01:12:25,108 --> 01:12:29,194 Tôi đến đây để cưới Pamela Andersons làm vợ. 1032 01:12:29,195 --> 01:12:31,197 Vì vậy tôi tha thứ cho Azamat. 1033 01:12:35,201 --> 01:12:36,994 Mmm. 1034 01:12:44,710 --> 01:12:46,795 Oh, Pamela. 1035 01:13:27,876 --> 01:13:29,628 Ahh. 1036 01:13:30,587 --> 01:13:32,547 Ahh. 1037 01:13:48,270 --> 01:13:50,022 Jagshemash. 1038 01:13:50,064 --> 01:13:52,899 Tôi đã học được nhiều bài học từ MỸ và giờ đây... 1039 01:13:52,900 --> 01:13:57,904 tôi sẽ dạy cho người Mỹ cách làm đám cưới theo phong cách Kazakhi. 1040 01:13:57,905 --> 01:14:01,158 Bạn sẽ biết thêm. Chenquieh. 1041 01:14:20,051 --> 01:14:23,137 Tôi xúc động quá. Rất xúc động. 1042 01:14:37,359 --> 01:14:39,861 - Xin chào. - Cô ấy đây rồi. 1043 01:14:39,903 --> 01:14:41,987 Cô khỏe ko? 1044 01:14:41,988 --> 01:14:45,908 Cô khỏe ko? Tôi đây mà, Borat. 1045 01:14:45,909 --> 01:14:48,369 - Well, cám ơn các bạn vì đã đến. - Cám ơn! 1046 01:14:55,751 --> 01:14:57,794 Tôi yêu Pamela Andersons. 1047 01:14:57,795 --> 01:14:59,463 - Thật chứ? - Uh - Huh. 1048 01:15:02,174 --> 01:15:04,550 - Cám ơn. - Tuyệt quá. Cám ơn rất nhiều. 1049 01:15:04,551 --> 01:15:06,886 Mời anh. 1050 01:15:06,887 --> 01:15:08,971 - Xin chàoi. - Xin chào, uh, tên tôi - 1051 01:15:08,972 --> 01:15:11,682 - Anh xin chữ kí cho ai à? - Tên tôi là Borat Sagdiyev. 1052 01:15:11,683 --> 01:15:14,560 - Tôi, uh, con của Asimbala Sagdiyev - - Cái gì? 1053 01:15:14,561 --> 01:15:16,771 Và, uh, Boltok - Người phạm tôi hiếp dâm. 1054 01:15:16,813 --> 01:15:19,606 Um, tôi là chồng cũ của Oksana Sagdiyev... 1055 01:15:19,608 --> 01:15:23,318 người mà là con của Mariam Tulyakbay và Boltok - Người phạm tôi hiếp dâm. 1056 01:15:23,319 --> 01:15:25,280 Được rồi. 1057 01:15:25,321 --> 01:15:28,782 - Tôi làm nó cho cô, và nó, uh - - Oh, chúa ơi. 1058 01:15:28,783 --> 01:15:32,410 Ở đây có tên, tên tôi, uh - 1059 01:15:32,411 --> 01:15:35,413 tên của cô, Pamela, ở sau cùng, và Borat Sagdiyev. 1060 01:15:35,414 --> 01:15:37,374 Đây là ngày hôm nay. 1061 01:15:37,416 --> 01:15:41,586 Đây, uh, nói là ngày hôm nay là lễ cưới của chúng ta. 1062 01:15:41,587 --> 01:15:43,714 Bên trong là - 1063 01:15:43,756 --> 01:15:46,966 - Pamela, em sẽ cưới tôi chứ? - Uh, ko, cám ơn. 1064 01:15:46,967 --> 01:15:48,926 Tôi xin lỗi. 1065 01:15:48,927 --> 01:15:52,222 Ko, sự đồng ý là không cần thiết. 1066 01:15:54,140 --> 01:15:55,934 Đẩy ra, đẩy ra. 1067 01:15:58,603 --> 01:16:02,522 Để chúng tôi - Để chúng tôi - Kéo ra! 1068 01:16:02,523 --> 01:16:04,734 Bắt - Bắt vợ của chúng ta lại! 1069 01:16:04,776 --> 01:16:06,736 Mẹ kiếp! Mẹ kiếp! 1070 01:16:06,778 --> 01:16:10,864 Đừng lo. Để tôi bắt cô ta. Có chuyện gì vậy? 1071 01:16:10,865 --> 01:16:13,825 Đừng lo. Tôi cũng xấu hổ. 1072 01:16:13,826 --> 01:16:15,244 Pamela, đợi tôi. 1073 01:16:15,286 --> 01:16:17,996 - Pamela, tôi sẽ cho em cái cày của tôi. - Oh, chúa ơi! 1074 01:16:17,997 --> 01:16:20,289 Tránh đường! Coi chừng! Coi chừng! Coi chừng. 1075 01:16:20,290 --> 01:16:22,501 Pamela! 1076 01:16:23,460 --> 01:16:26,088 Cứu, cứu! 1077 01:16:26,129 --> 01:16:28,672 - Nằm in. - Để tay ra sau lưng. 1078 01:16:28,673 --> 01:16:30,717 Được rồi. Được rồi. 1079 01:16:30,759 --> 01:16:33,552 - Pamela! - Tôi sẽ đỡ anh dậy. Nhấc chân anh lên. 1080 01:16:33,553 --> 01:16:36,221 - Được rồi, nhấc chân anh lên. - Được rồi. 1081 01:16:36,222 --> 01:16:40,768 Pamela! Tôi sẽ không bị cô lôi cuốn nữa. 1082 01:16:41,853 --> 01:16:43,813 Ko đâu! 1083 01:16:50,861 --> 01:16:53,321 Tôi đã bị làm nhục. 1084 01:16:53,322 --> 01:16:56,115 Đây là lúc trở về lại New York... 1085 01:16:56,116 --> 01:17:00,494 nơi chiếc vé đang đợi tôi để bay về nhà. 1086 01:17:00,495 --> 01:17:05,083 Khi ngồi trên xe buýt, tôi đã suy nghĩ đến cuộc hành trình dài 3 tuần của mình: 1087 01:17:06,168 --> 01:17:10,671 những thời khắc tuyệt vời, những thời khắc vui vẻ... 1088 01:17:10,672 --> 01:17:12,966 và những thời khắc chó chết. 1089 01:17:13,007 --> 01:17:15,550 Chủ yếu là thời khắc chó chết. 1090 01:17:15,551 --> 01:17:20,180 Tôi đến nước Mỹ để học hỏi cho đất nước Kazakhstan. 1091 01:17:20,181 --> 01:17:22,725 Nhưng tôi đã học được những gì? 1092 01:17:24,477 --> 01:17:26,729 Đột ngột, tôi nhận ra. 1093 01:17:30,316 --> 01:17:33,734 Tôi đã học được là nếu bạn theo đuổi một giấc mơ... 1094 01:17:33,735 --> 01:17:36,196 đặc biệt là với một bộ ngực làm bằng chất dẻo... 1095 01:17:37,364 --> 01:17:41,076 bạn sẽ có thể mất một người đẹp thật sự ở ngay trước mắt bạn. 1096 01:17:45,497 --> 01:17:48,249 Chào. 1097 01:17:55,256 --> 01:17:58,174 Chào mừng đến thị trấn Kuzcek của tôi. 1098 01:17:58,175 --> 01:18:02,011 Từ lúc tôi trở về, ở đây đã phát triển rất nhiều. 1099 01:18:02,012 --> 01:18:05,181 Chúng tôi không còn cuỗc thi chạy trốn khỏi người do thái nữa. 1100 01:18:05,182 --> 01:18:08,227 Nó rất tàn bạo. Bây giờ chúng tôi kác rồi. 1101 01:18:13,106 --> 01:18:16,400 Doltan cũng khác rồi. Này, Doltan. 1102 01:18:16,401 --> 01:18:18,487 High five. 1103 01:18:18,528 --> 01:18:20,237 Tuyệt. 1104 01:18:20,238 --> 01:18:22,282 Vào nhà tôi đi. 1105 01:18:24,826 --> 01:18:27,744 Đây là nơi ở của Nursultan Tulyakbay. 1106 01:18:27,745 --> 01:18:29,956 Anh ta vẫn là một tên khốn kiếp. 1107 01:18:29,997 --> 01:18:33,541 Tôi có iPod. Hắn chỉ mua được iPod Mini. 1108 01:18:33,543 --> 01:18:36,127 Mọi người đều biết là dành cho con gái! 1109 01:18:36,128 --> 01:18:37,880 Lại đây. 1110 01:18:40,299 --> 01:18:43,093 Và đây là cô vợ xinh đẹp của tôi. 1111 01:18:45,554 --> 01:18:47,848 Cám ơn đã coi bộ phim của tôi.