1 00:00:26,192 --> 00:00:30,322 IL MINISTERO DELL'INFORMAZIONE DEL KAZAKISTAN PRESENTA 2 00:00:33,366 --> 00:00:36,597 UNA PRODUZIONE DELLA TELEVISIONE DEL KAZAKISTAN 3 00:00:40,907 --> 00:00:43,102 IN ASSOCIAZIONE CON LA BAGATOV FILM 4 00:01:20,046 --> 00:01:21,843 Mio nome Borat. 5 00:01:21,948 --> 00:01:25,384 Vi voglio bene. Mi piace sesso. 6 00:01:25,485 --> 00:01:26,952 È bello. 7 00:01:28,088 --> 00:01:30,716 Questo è il mio paese di Kazakistan. 8 00:01:30,824 --> 00:01:34,692 Si trova tra il Tagikistan, il Kirghistan... 9 00:01:34,794 --> 00:01:37,319 e gli stronzi di Uzbekistan. 10 00:01:37,430 --> 00:01:40,297 Questa è mia città: Kusek. 11 00:01:40,400 --> 00:01:43,494 Questo è Orkin, lo stupratore della città. 12 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 Cattivo, cattivo! 13 00:01:46,706 --> 00:01:50,472 Da questa parte, il nostro asilo. 14 00:01:50,577 --> 00:01:53,478 E qui vive Livamuka Sakonov... 15 00:01:53,580 --> 00:01:56,947 nostro meccanico ed esperto di aborti. 16 00:01:58,051 --> 00:02:00,815 Questa è mia casa. Entrate, prego. 17 00:02:01,654 --> 00:02:04,851 Questo è mio vicino, Nursultan Tulyalkbay. 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,858 Mi sta sulle palle. 19 00:02:06,960 --> 00:02:10,452 Se io compro vetri nuovi a finestre, lui compra vetri nuovi a finestre. 20 00:02:10,563 --> 00:02:13,259 Se io costruisco uno scalino, lui deve costruire uno scalino. 21 00:02:13,366 --> 00:02:17,496 Se prendo una radiosveglia, non se lo può permettere. Grande successo! 22 00:02:18,671 --> 00:02:20,468 Questa è Natalia. 23 00:02:26,746 --> 00:02:29,271 Lei è mia sorella. 24 00:02:29,382 --> 00:02:32,977 Lei è prostituta numero 4 in tutto Kazakistan. 25 00:02:33,853 --> 00:02:34,979 Fico! 26 00:02:35,088 --> 00:02:37,750 Questa è mia madre. 27 00:02:37,857 --> 00:02:41,122 Lei donna più vecchia di tutta Kusek. 28 00:02:41,227 --> 00:02:43,525 Ha 43 anni. 29 00:02:43,630 --> 00:02:45,894 Io le voglio bene. 30 00:02:45,999 --> 00:02:48,991 E questa è Oksana, mia moglie. 31 00:02:49,102 --> 00:02:50,831 È noiosa. 32 00:02:50,937 --> 00:02:52,598 - Che hai detto, smilzo pezzo di merda? 33 00:02:52,705 --> 00:02:53,831 - Che hai detto, smilzo pezzo di merda? - Non ora per favore. 34 00:02:53,940 --> 00:02:55,430 - Perchè non fai qualcosa di utile e scavi una tomba per tua madre? 35 00:02:55,542 --> 00:02:57,601 Entrate, prego. Ignoratela. 36 00:02:58,378 --> 00:03:00,676 Qua è dove io vivo. 37 00:03:00,780 --> 00:03:02,475 Mio letto. 38 00:03:02,582 --> 00:03:06,746 Questo è un registratore VCR. 39 00:03:06,853 --> 00:03:09,686 E queste sono cassette di musica. 40 00:03:09,789 --> 00:03:12,758 Ora io mostra a voi esterno di mia casa. 41 00:03:14,861 --> 00:03:17,557 I miei hobby: il Ping-Pong... 42 00:03:30,910 --> 00:03:32,104 Abbronzatura... 43 00:03:38,351 --> 00:03:39,818 e ballare la disco. 44 00:03:43,256 --> 00:03:46,453 Nel weekend vado alla capitale... 45 00:03:46,559 --> 00:03:49,153 e guardo le donne mentre che vanno al bagno. 46 00:03:52,565 --> 00:03:54,328 Di professione faccio il reporter... LA TELEVISIONE DEL KAZAKISTAN PRESENTA 47 00:03:54,434 --> 00:03:57,892 Di professione faccio il reporter... PROGRAMMA TV DI BORAT 48 00:03:58,004 --> 00:03:59,904 Prego, guardate. 49 00:04:01,274 --> 00:04:04,334 LA CORSA DEL GIUDEO 2004 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,806 Ecco che arriva il Giudeo. 51 00:04:10,850 --> 00:04:12,317 È bello grosso quest'anno. 52 00:04:18,124 --> 00:04:20,183 Uauuu... Ha quasi preso quei soldi! 53 00:04:21,294 --> 00:04:23,319 Aspetta, arriva la Signora Giudea. 54 00:04:27,533 --> 00:04:29,125 Si è fermata. 55 00:04:29,235 --> 00:04:31,897 Si è fermata. Davvero? Davvero? 56 00:04:32,105 --> 00:04:34,437 Ci siamo. 57 00:04:34,540 --> 00:04:37,031 Ci siamo. Ha fatto un uovo Giudeo. 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,276 Forza ragazzi! Spaccate quel pollo Giudeo prima che esca fuori! 59 00:04:41,277 --> 00:04:43,272 Forza ragazzi! Spaccate quel pollo Giudeo prima che esca fuori! 60 00:04:44,884 --> 00:04:47,944 Sebbene il Kazakistan sia paese glorioso... 61 00:04:48,054 --> 00:04:50,079 ha anche dei problemi... 62 00:04:50,189 --> 00:04:53,454 economici, sociali ed Ebrei. 63 00:04:53,559 --> 00:04:55,823 Per questo il Ministero dell'Informazione... 64 00:04:55,928 --> 00:04:59,227 ha deciso di mandarmi negli U.S. e A. 65 00:04:59,332 --> 00:05:01,527 il paese più grande del mondo... 66 00:05:01,634 --> 00:05:04,364 a imparare cosa fare per il Kazakistan. 67 00:05:04,470 --> 00:05:08,031 Viaggerò con il molto venerabile produttore... 68 00:05:08,141 --> 00:05:09,733 Azamat Bagatov. 69 00:05:09,842 --> 00:05:11,139 Azamat. 70 00:05:11,244 --> 00:05:12,871 No, non filmare me! Riprendi lui! 71 00:05:44,344 --> 00:05:46,608 Urkin, non troppi stupri ... solo esseri umani. 72 00:05:51,551 --> 00:05:53,883 Doltan, ti comprerò un braccio nuovo in America. 73 00:05:53,986 --> 00:05:56,352 Vado in Americaaa! 74 00:06:02,862 --> 00:06:04,625 Americaaa! 75 00:06:07,467 --> 00:06:09,628 Saluta la tua radiosveglia, coglione! 76 00:06:16,642 --> 00:06:18,872 Se mi tradisci, vengo laggiù... 77 00:06:18,978 --> 00:06:20,707 e ti strappo via il cazzo! 78 00:06:23,549 --> 00:06:26,347 Ufficiale di Produzione 79 00:06:28,388 --> 00:06:31,186 Direttore della Telecamera 80 00:06:33,226 --> 00:06:36,024 Reportage di 81 00:06:36,025 --> 00:06:42,123 BORAT Studio Culturale sull'America a Beneficio della Gloriosa Nazione del Kazakistan 82 00:06:46,272 --> 00:06:48,740 AEREOPORTO INTERNAZIONALE JFK 83 00:06:48,841 --> 00:06:52,834 Arrivo all'aeroporto d'America con vestiti, dollari USA... 84 00:06:52,945 --> 00:06:56,540 e un barattolo di lacrime di zingara per protezione dall'AIDS. 85 00:07:04,624 --> 00:07:06,455 Allontanarsi dalle porte in chiusura, prego. 86 00:07:06,559 --> 00:07:08,527 Ciao. Mio nome è Borat. 87 00:07:10,029 --> 00:07:12,657 Io, ehm, non americano. Io, ehm, nuovo in città. 88 00:07:12,765 --> 00:07:14,665 Felice di conoscerti. 89 00:07:15,802 --> 00:07:18,100 Ciao. Felice di conoscerti. 90 00:07:19,071 --> 00:07:20,732 Ehi, come ti chiami? 91 00:07:20,840 --> 00:07:22,705 Il mio nome è Fatti-i-Cazzi-Tuoi. 92 00:07:22,809 --> 00:07:26,438 Allontanarsi dalle porte in chiusura, prego. 93 00:07:26,546 --> 00:07:28,673 Oh, ciao. Felice di conoscerti. 94 00:07:28,781 --> 00:07:30,749 Mio nome Borat. 95 00:07:30,850 --> 00:07:32,647 - Che succede, amico? - Felice di conoscerti. 96 00:07:32,752 --> 00:07:35,812 Yo, fuori dai coglioni prima che ti spacco la faccia, fratello. 97 00:07:35,922 --> 00:07:37,617 - Okay. Okay. - Yo, vaffanculo, amico. 98 00:07:37,723 --> 00:07:40,886 - Stai facendo il coglione con l'uomo sbagliato! - Okay, scusa. 99 00:07:43,262 --> 00:07:46,857 Oh, merda! Okay, la prendo. La prendo. 100 00:07:46,966 --> 00:07:49,127 Prego, state tranquilli! La prendo! 101 00:07:49,235 --> 00:07:52,261 - Attenti, morde! - Ehi tu, che stai facendo? 102 00:07:52,371 --> 00:07:53,963 Okay, tranquilli. 103 00:07:54,073 --> 00:07:55,870 Okay. Okay. 104 00:07:57,310 --> 00:07:58,971 Okay, okay, state calmi. 105 00:07:59,979 --> 00:08:02,504 Okay. Okay, aspetta. 106 00:08:02,615 --> 00:08:05,140 Okay, nessun problema. Scusate. 107 00:08:11,424 --> 00:08:13,016 Benvenuto al Wellington Hotel. 108 00:08:13,125 --> 00:08:15,685 - Volete pagare adesso per tutto il periodo? 109 00:08:15,795 --> 00:08:17,786 - Pago per una notte. - Bene. 110 00:08:17,897 --> 00:08:19,387 Quanto costa? 111 00:08:19,499 --> 00:08:23,367 Una notte costa 117$ e diciass... tredici centesimi. 112 00:08:23,469 --> 00:08:25,369 Facciamo 85. 113 00:08:25,471 --> 00:08:27,701 No, facciamo 117. 114 00:08:27,807 --> 00:08:29,832 Mi permetta di accompagnarla. 115 00:08:29,942 --> 00:08:32,911 - Entri. - Ah, molto bello. 116 00:08:36,716 --> 00:08:39,150 Bella stanza. 117 00:08:39,252 --> 00:08:41,584 Non è ancora nella camera, signore. Aspetti. 118 00:08:41,687 --> 00:08:44,850 Rimetta le sue cose a posto. Ci sposteremo di nuovo fra poco. 119 00:08:44,957 --> 00:08:47,926 - Ma io non voglio una stanza più piccola. - Signore, questo è il suo piano. 120 00:08:48,027 --> 00:08:50,621 - La accompagno alla sua stanza. - Non è questa la mia stanza? 121 00:08:50,730 --> 00:08:51,729 Questo è l'ascensore. 122 00:08:51,730 --> 00:08:53,528 La porta al piano dove si trova la sua stanza. 123 00:08:57,904 --> 00:08:59,371 Bello! 124 00:09:03,409 --> 00:09:05,639 Re del castello! Re del castello! 125 00:09:05,745 --> 00:09:07,713 Io ho una sedia, io ho una sedia. 126 00:09:09,248 --> 00:09:12,149 Oh, fai questo, fai quello. Sono il re del castello. 127 00:09:22,528 --> 00:09:25,986 Ciao, felice di conoscerti. Mio nome Borat. Io nuovo in città... 128 00:09:26,098 --> 00:09:28,726 - Stai lontano da me. Che stai facendo? - Voglio baciarti, dire ciao! 129 00:09:47,520 --> 00:09:49,112 Tutto a posto. 130 00:09:49,221 --> 00:09:51,655 Ciao. Mio nome Borat. Sono nuovo in città. 131 00:09:52,658 --> 00:09:54,626 - Ti dico ciao. - Non... non toccarmi. 132 00:09:54,727 --> 00:09:57,457 - Non avvicinarti alla mia faccia. - Ti voglio baciare. 133 00:09:57,563 --> 00:10:00,293 Se mi baci io ti schiaccio le palle, hai capito? 134 00:10:00,399 --> 00:10:02,424 Che significa "palle"? 135 00:10:02,535 --> 00:10:04,366 Ah, bello! 136 00:10:10,843 --> 00:10:12,640 Molto carina. Quanto? 137 00:10:12,745 --> 00:10:15,339 Ciao, felice di conoscerti. Io nuovo in città. Mio nome Borat. 138 00:10:15,448 --> 00:10:18,611 Vai via! Che diavolo stai facendo? 139 00:10:18,718 --> 00:10:21,949 Ehi, voglio dirti ciao! Qual è il problema? 140 00:10:32,064 --> 00:10:35,261 Questo è stato il giorno più felice della mia vita. 141 00:10:35,368 --> 00:10:38,496 Ero molto eccitato di iniziare il mio reportage. 142 00:10:38,838 --> 00:10:41,432 L'America è nota per il suo senso dell'umorismo. 143 00:10:41,807 --> 00:10:44,071 Un sondaggio dell'ONU dice che il Kazakistan è al 98° posto per l'humor. 144 00:10:45,344 --> 00:10:46,641 Dobbiamo migliorare. 145 00:10:49,415 --> 00:10:50,473 Veloce, veloce. 146 00:10:51,617 --> 00:10:54,711 Asciugalo e basta, niente massaggi. 147 00:10:57,690 --> 00:11:01,023 - Com'è la mia retro-fica? - Niente male. Umida. 148 00:11:01,127 --> 00:11:02,992 A che ora è l'intervista? 149 00:11:03,429 --> 00:11:04,953 Presto, amico mio. 150 00:11:12,038 --> 00:11:13,232 Fai piano. 151 00:11:15,708 --> 00:11:16,936 Basta così! 152 00:11:17,977 --> 00:11:19,308 - Salve. - Salve. 153 00:11:19,412 --> 00:11:21,175 Ciao, io sono Pat Haggerty. "Professore di Umorismo." 154 00:11:21,280 --> 00:11:23,942 - Felice di conoscerti, Borat. - Felice di conoscerti. 155 00:11:24,050 --> 00:11:26,917 Dovrei fare una battuta su mia suocera? 156 00:11:27,019 --> 00:11:30,750 Sì, in America è una battuta molto popolare. Voi avete una battuta sulle suocere? 157 00:11:30,856 --> 00:11:32,118 - Sì. - D'accordo. 158 00:11:32,224 --> 00:11:36,593 Ho avuto momenti sexy con mia suocera. 159 00:11:36,696 --> 00:11:38,755 - Momenti cosa? - Momenti sexy. 160 00:11:38,864 --> 00:11:41,332 Ho fatto momenti sexy con mia suocera. 161 00:11:41,434 --> 00:11:43,550 Hai fatto sesso con tua suocera? 162 00:11:43,551 --> 00:11:44,267 Esatto. 163 00:11:45,071 --> 00:11:47,403 Non credo che gli americani lo troveranno divertente. 164 00:11:47,506 --> 00:11:49,565 No, non è una battuta. 165 00:11:49,675 --> 00:11:52,235 Sì, ma stiamo parlando di umorismo. 166 00:11:52,344 --> 00:11:54,710 Oh sì, mi hai chiesto di mia suocera. 167 00:11:54,814 --> 00:11:56,748 Avete una battuta su vostra suocera? 168 00:11:56,849 --> 00:11:59,977 No, perché fare una battuta su una suocera? 169 00:12:01,754 --> 00:12:05,485 Vi fanno ridere le persone ritardate? 170 00:12:05,591 --> 00:12:08,560 Qui in America, cerchiamo di non scherzare... 171 00:12:08,661 --> 00:12:12,893 o di divertirci sulle cose che le persone subiscono. 172 00:12:12,998 --> 00:12:15,262 Ma forse non avete visto persone, eh... 173 00:12:15,367 --> 00:12:18,700 con handicap molto divertenti. 174 00:12:18,804 --> 00:12:20,704 Mio fratello, Bilo... 175 00:12:20,806 --> 00:12:24,833 è molto buffo il suo ritardo mentale. 176 00:12:24,944 --> 00:12:26,809 Uhm. Il ritardo mentale, lei sa... 177 00:12:26,912 --> 00:12:30,177 è causa di molto dolore e difficoltà per le famiglie. 178 00:12:30,282 --> 00:12:33,012 A volte mia sorella mostra la fica... 179 00:12:33,119 --> 00:12:35,952 a mio fratello, Bilo, e dice... 180 00:12:36,055 --> 00:12:38,683 "Tu non l'avrai mai! Tu non l'avrai mai!" 181 00:12:39,792 --> 00:12:42,818 Lui, dentro la sua gabbia, pazzo, pazzo. E tutti ridono. 182 00:12:42,928 --> 00:12:44,953 Lei dice "Tu non l'avrai mai!" 183 00:12:45,064 --> 00:12:49,524 Ma una volta ruppe la gabbia e se la fece. 184 00:12:49,635 --> 00:12:52,229 E noi tutti a ridere. Allegria! 185 00:12:54,240 --> 00:12:55,935 Allora... 186 00:12:59,145 --> 00:13:02,478 Uhm, no, questo non sarebbe divertente in America, okay? 187 00:13:02,581 --> 00:13:06,176 Cos'è un non-scherzo? 188 00:13:06,285 --> 00:13:09,516 Un non-scherzo è quando si cerca di divertirsi su qualcosa... 189 00:13:09,622 --> 00:13:13,854 e facciamo un affermazione, facendo finta che sia vera... 190 00:13:13,959 --> 00:13:17,520 ma alla fine diciamo "no", perchè non è vera. 191 00:13:17,630 --> 00:13:20,497 - Allora me ne insegni uno. - Bene. Di che colore è il vostro vestito? 192 00:13:20,599 --> 00:13:23,830 - Questo vestito è grigio. - Grigio, io direi che è blu, okay? 193 00:13:23,936 --> 00:13:25,631 - È Grigio - Ok, è grigio-blu. 194 00:13:25,738 --> 00:13:28,070 - Ma certamente non è nero, giusto? - Beh, è grigio. 195 00:13:28,174 --> 00:13:31,905 - Diciamo che è grigio. Ma non è... - È grigio. 196 00:13:32,011 --> 00:13:34,479 Bene, in un non-scherzo, io direi... 197 00:13:34,580 --> 00:13:37,208 "Quel vestito è nero... NO!" 198 00:13:38,384 --> 00:13:41,080 - Questo vestito è non nero. 199 00:13:41,187 --> 00:13:44,020 - No, il "NO" deve stare alla fine, okay? - Okay. 200 00:13:44,123 --> 00:13:46,353 Questo vestito è nero no. 201 00:13:46,458 --> 00:13:49,359 Questo vestito è nero. Pausa. Sai cos'è una pausa? 202 00:13:49,461 --> 00:13:52,191 - Sì. - Questo vestito è nero... NO! 203 00:13:52,298 --> 00:13:55,495 Questo vestito è nero pausa no. 204 00:13:55,601 --> 00:13:58,161 No, non va detto "pausa". 205 00:13:58,270 --> 00:14:00,170 Questo vestito è nero. 206 00:14:01,240 --> 00:14:03,572 Questa è la pausa... NO! 207 00:14:03,676 --> 00:14:05,576 Questo vestito è nero. 208 00:14:09,915 --> 00:14:11,940 - Io non, non... - NO! 209 00:14:17,156 --> 00:14:19,681 Tutti dicono televisione U.S.A. molto migliore, 210 00:14:19,792 --> 00:14:22,056 ma questa la guardo da tre ore e non cambia nulla. 211 00:14:22,161 --> 00:14:24,425 Questo è il telecomando. 212 00:14:24,530 --> 00:14:26,725 Devi premere queste due frecce per cambiare canale. 213 00:14:30,502 --> 00:14:31,469 L'ho preso! L'ho preso! 214 00:14:31,570 --> 00:14:34,630 Vieni in giardino con me? Ho bisogno di seppellire qualcos'altro... 215 00:14:35,774 --> 00:14:37,469 Sì! 216 00:14:38,611 --> 00:14:41,978 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io, Jamie. 217 00:14:42,081 --> 00:14:43,639 Oh, ti voglio bene! 218 00:15:02,768 --> 00:15:04,668 Crede nella magia, signorina... 219 00:15:04,770 --> 00:15:06,670 Parker. C.J. 220 00:15:06,772 --> 00:15:09,138 Lieto di conoscerti, C.J. 221 00:15:14,113 --> 00:15:16,411 Attenta! Attenta, C.J.! 222 00:15:16,515 --> 00:15:21,145 Questa C.J. è come nessuna donna kazaka abbia mai visto. 223 00:15:21,253 --> 00:15:23,687 Lei ha capelli dorati... 224 00:15:23,789 --> 00:15:26,519 denti bianchi come perle... 225 00:15:26,625 --> 00:15:29,059 e il culo di un bambino di 7 anni. 226 00:15:30,396 --> 00:15:32,990 Per la prima volta nella mia vita... 227 00:15:33,098 --> 00:15:35,293 mi sono innamorato. 228 00:15:39,939 --> 00:15:41,668 Alzati! Alzati! 229 00:15:41,774 --> 00:15:43,799 Perché non sei pronto? 230 00:15:43,909 --> 00:15:45,638 Dobbiamo fare delle interviste oggi! 231 00:15:45,744 --> 00:15:46,642 Ho capito. 232 00:15:47,546 --> 00:15:49,844 Impara quello che puoi da questo gruppo di donne. 233 00:15:50,282 --> 00:15:53,046 - I miei capelli? - Stanno bene. Non ti preoccupare. 234 00:15:55,721 --> 00:15:57,655 In Kazakistan, è illegale... 235 00:15:57,756 --> 00:16:00,350 per più di 5 donne essere insieme nello stesso posto... 236 00:16:00,459 --> 00:16:03,189 tranne che in un bordello o in una tomba. 237 00:16:03,295 --> 00:16:07,664 In U. S. e A. molte donne si riuniscono in gruppi, chiamati femministi. 238 00:16:07,766 --> 00:16:09,666 Ne ho trovati un po'. 239 00:16:11,236 --> 00:16:14,797 Allora, cos'è questo "femminismo"? 240 00:16:14,907 --> 00:16:19,367 È la teoria per cui le donne sono uguali agli uomini... 241 00:16:19,478 --> 00:16:23,471 in questioni economiche, sociali e politiche. 242 00:16:23,582 --> 00:16:25,550 - Lei sta ridendo... - Sì. 243 00:16:25,651 --> 00:16:27,175 Bene, è questo il problema. 244 00:16:27,286 --> 00:16:30,187 Lei crede che le donne debbano studiare? 245 00:16:30,289 --> 00:16:31,847 Indubbiamente. 246 00:16:31,957 --> 00:16:35,984 Ma non è un problema che le donne hanno un cervello più piccolo degli uomini? 247 00:16:36,095 --> 00:16:37,494 Questo è sbagliato. 248 00:16:37,596 --> 00:16:41,396 Ma il Dr. Yamak, lo scienziato del governo, ha dimostrato che è come quello di uno scoiattolo. 249 00:16:41,500 --> 00:16:44,333 - Uno scienziato del suo governo? - Sì, Dr. Yamak. 250 00:16:44,436 --> 00:16:45,767 Ha torto. Ha torto. 251 00:16:45,871 --> 00:16:48,704 Fammi un sorriso, pupa. Perché questa faccia arrabbiata? 252 00:16:48,807 --> 00:16:52,299 Beh, ciò che dici è molto degradante. 253 00:16:52,411 --> 00:16:54,504 - Conosci la parola degradante? - No. 254 00:16:55,814 --> 00:16:57,611 Noi ti stiamo dicendo... 255 00:16:57,716 --> 00:17:01,550 Non riesco a concentrarmi su quello che dicono queste vecchie signore. 256 00:17:02,654 --> 00:17:05,248 Tutto quello a cui potevo pensare era questa bella donna... 257 00:17:05,357 --> 00:17:07,757 nel suo costume da bagno rosso. 258 00:17:07,860 --> 00:17:10,021 Chi era questa C.J.? 259 00:17:10,129 --> 00:17:13,064 Ieri notte ho visto, nella mia camera d'albergo... 260 00:17:14,600 --> 00:17:17,296 una donna chiamata C.J. alla televisione. 261 00:17:17,403 --> 00:17:19,394 - La conoscete? - No. 262 00:17:19,505 --> 00:17:22,702 Viene da una città chiamata Baywatches. 263 00:17:22,808 --> 00:17:25,606 - È solo uno show televisivo. - Il suo nome è Pamela. 264 00:17:25,711 --> 00:17:27,110 Lei vive qua a New York? 265 00:17:27,212 --> 00:17:28,736 - No, no, no. - Vive in California. 266 00:17:28,847 --> 00:17:30,371 Oh, in California. 267 00:17:30,482 --> 00:17:32,575 - Vuole andare a cercarla. - Okay, abbiamo finito qui? 268 00:17:32,684 --> 00:17:34,652 Ascolta gattina, prova a sorridere un po'. 269 00:17:34,753 --> 00:17:36,277 Va bene, è finita. 270 00:17:36,388 --> 00:17:38,481 - Io vado. - Okay, abbiamo finito. Dobbiamo andare. 271 00:17:40,359 --> 00:17:43,351 Anche se ero ossessionato da questa C.J.... 272 00:17:43,462 --> 00:17:45,157 non la potevo inseguire... 273 00:17:45,998 --> 00:17:48,967 altrimenti mia moglie mi strappa via il cazzo. 274 00:17:53,172 --> 00:17:55,504 - Signor Sagdiyev? - Sì? 275 00:17:55,607 --> 00:17:57,336 Ho un telegramma per lei. 276 00:17:57,443 --> 00:17:59,536 Lo può leggere? 277 00:17:59,645 --> 00:18:01,545 Sì, certo. 278 00:18:01,647 --> 00:18:04,138 Allora: "Caro Borat Sagdiyev... 279 00:18:04,249 --> 00:18:07,241 sua moglie, Ok-Oksana... 280 00:18:07,352 --> 00:18:12,813 portava a spasso Bilo il ritardato nei boschi... 281 00:18:12,925 --> 00:18:16,554 quando un orso l'ha attaccata, violentata e fatta a pezzi. 282 00:18:16,662 --> 00:18:18,289 Adesso è morta." 283 00:18:19,398 --> 00:18:22,333 Mi stai dicendo che mia moglie è morta? 284 00:18:22,434 --> 00:18:25,028 Questo è quello che... 285 00:18:32,077 --> 00:18:35,706 Sì signore. Sono molto spiacente di darle questa notizia ma è ciò che dice il telegramma. 286 00:18:37,716 --> 00:18:40,014 Dammi il cinque! Grandioso! 287 00:18:54,833 --> 00:18:56,892 Che vuoi dire, California? 288 00:18:57,503 --> 00:19:00,267 Ho organizzato tutte le riprese per New York. 289 00:19:00,806 --> 00:19:03,536 Ma dobbiamo lasciare New York per trovare la "vera" America... 290 00:19:03,642 --> 00:19:07,043 Rodei, cowboy... sarà meglio per il nostro documentario. 291 00:19:07,813 --> 00:19:09,508 Ma perché la California? Cosa c'è là? 292 00:19:11,917 --> 00:19:14,408 c'è Pearl Harbor... e anche il Texas. 293 00:19:14,520 --> 00:19:19,219 Alla fine ho convinto Azamat a partire per la California... 294 00:19:19,324 --> 00:19:22,157 e a fare il reportage strada facendo. 295 00:19:22,261 --> 00:19:24,024 Ha insistito per non volare... 296 00:19:24,129 --> 00:19:28,327 nel caso che gli Ebrei ripetano l'attacco dell'11 settembre. 297 00:19:28,800 --> 00:19:31,769 Va bene, troverò un altro modo per arrivarci. 298 00:19:31,937 --> 00:19:34,788 Io sono Mike, sarò il vostro istruttore di guida. Benvenuto nel nostro paese. 299 00:19:35,941 --> 00:19:38,466 - Mi chiamo Borat. - D'accordo. Bene, bene. 300 00:19:38,577 --> 00:19:40,204 Non sono abituato a questo, ma sembra una cosa gentile. 301 00:19:42,281 --> 00:19:45,444 - Allora, sai guidare almeno un po'? - Sì. 302 00:19:45,551 --> 00:19:47,644 Sì. Metti la "D". 303 00:19:47,753 --> 00:19:49,220 - Cosa? - Per guidare. 304 00:19:53,058 --> 00:19:57,256 Aspetta un secondo, aspetta un secondo. Hai mai guidato un'auto prima d'ora? 305 00:19:57,362 --> 00:19:59,728 - Certo, molte volte. - Va bene. Andiamo da questa parte. 306 00:19:59,831 --> 00:20:01,890 Aspetta un minuto. Non voglio che tu investa qualcuno. 307 00:20:02,000 --> 00:20:04,264 Usa due mani, adesso. 308 00:20:05,370 --> 00:20:06,997 - Cosa? - Due mani. 309 00:20:07,105 --> 00:20:10,097 Ma così sembra che stia tenendo uno zingaro mentre mi ciuccia il cazzo. 310 00:20:10,209 --> 00:20:13,474 Non mi interessa cosa sembra. Usa due mani quando guidi, va bene? 311 00:20:13,579 --> 00:20:15,740 D'accordo. 312 00:20:19,318 --> 00:20:20,785 Okay. 313 00:20:20,886 --> 00:20:23,753 - Attento ai bambini. - Va bene, nessun problema. 314 00:20:23,855 --> 00:20:25,982 Non devi mai investire i bambini. 315 00:20:26,959 --> 00:20:29,086 Guarda, c'è una donna in quella macchina! 316 00:20:29,194 --> 00:20:32,595 Possiamo seguirla e magari avere un momento sexy con lei? 317 00:20:32,698 --> 00:20:34,598 - No, no, no, no. - No, eh? Perchè no? 318 00:20:34,700 --> 00:20:38,466 Perché una donna ha il diritto di scegliere con chi fare sesso. 319 00:20:38,570 --> 00:20:40,629 - Cosa? - Che ne dici, non è incredibile? 320 00:20:40,739 --> 00:20:43,503 - Stai scherzando? - Ci deve essere il consenso. 321 00:20:43,609 --> 00:20:46,601 Che ne dici? È una buona cosa, no? 322 00:20:46,712 --> 00:20:48,942 - Non è buono per me. - No, è buono! 323 00:20:49,047 --> 00:20:51,106 - Gira il volante. - Okay. 324 00:20:51,216 --> 00:20:54,049 - Vuoi bere? - Non puoi bere mentre guidi. 325 00:20:54,152 --> 00:20:56,814 - È contro la legge. - Perchè no? Cosa? 326 00:20:59,091 --> 00:21:01,651 Cos'è questa macchina che ci sta seguendo? Vorrei che la smettesse di seguirci. 327 00:21:01,760 --> 00:21:04,251 - Oh, non lo so. - Li abbiamo persi. 328 00:21:04,363 --> 00:21:06,524 - No, non dobbiamo perderli. 329 00:21:06,632 --> 00:21:09,658 - Ehi, non guardarmi. Leccami le tette! - Va bene... 330 00:21:09,768 --> 00:21:11,998 Gira qui a destra. 331 00:21:12,104 --> 00:21:14,902 - Non guardarmi così! Mangerò la tua merda! - Ehi, non farlo... 332 00:21:15,007 --> 00:21:17,202 - Ti scopi mia madre! - Ehi, tu. Non puoi fare così. 333 00:21:17,309 --> 00:21:19,834 - No, ha iniziato lui. Mi guardava. - Non puoi fare così, okay? 334 00:21:19,945 --> 00:21:23,381 - Ci sbattono in galera, tu ed io, non puoi... - Perchè in galera? 335 00:21:23,482 --> 00:21:25,712 Lui mi guarda, fa le boccacce. 336 00:21:25,817 --> 00:21:27,284 Non puoi dirgli così. 337 00:21:27,386 --> 00:21:30,412 - Mi piaci. Io ti piaccio? - Sì, mi piaci. 338 00:21:30,522 --> 00:21:33,389 - Sei mio amico? - Sei un bravo giovanotto e sono tuo amico. 339 00:21:33,492 --> 00:21:36,427 - Vuoi essere il mio ragazzo? - Beh no, non sarò il tuo ragazzo. 340 00:21:36,528 --> 00:21:39,190 - Perchè no? Non ti piaccio? - Okay, può darsi... dipende. 341 00:21:39,298 --> 00:21:41,198 Il tuò ragazzo, come no... 342 00:21:42,634 --> 00:21:44,158 Grande successo! 343 00:21:44,269 --> 00:21:47,500 È ora di comprare un'auto a motore. 344 00:21:47,606 --> 00:21:52,043 Voglio una macchina che attrae una donna rasata lì sotto. 345 00:21:52,811 --> 00:21:55,177 Ci vorrebbe una Corvette o un Hummer. 346 00:21:56,181 --> 00:21:57,910 Vediamo di aiutarti. 347 00:21:59,785 --> 00:22:03,346 Un uomo ieri mi ha detto che se compro un'auto... 348 00:22:03,455 --> 00:22:05,719 devo comprare una che ha l'attira-fica. 349 00:22:05,824 --> 00:22:07,724 Intendeva una macchina che piace alle donne. 350 00:22:07,826 --> 00:22:10,556 - Sì, ma dov'è questa calamita? - No, nessuna calamita. 351 00:22:10,662 --> 00:22:14,098 Era solo... intendeva il veicolo. Le donne adorano l'Hummer. 352 00:22:14,199 --> 00:22:16,724 - Questi hanno l'attira-fica? - No. 353 00:22:16,835 --> 00:22:18,735 È il veicolo a fare da calamita. 354 00:22:18,837 --> 00:22:21,101 Se ti do abbastanza soldi... 355 00:22:21,206 --> 00:22:23,902 puoi aggiungerci l'attira-fica? 356 00:22:24,009 --> 00:22:27,945 Sì, ma in questo paese non esiste una cosa così, come una calamita. 357 00:22:28,046 --> 00:22:31,709 Se quest'auto investe un gruppo di zingari... 358 00:22:31,817 --> 00:22:34,047 ci sarà qualche danno per l'auto? 359 00:22:34,152 --> 00:22:35,915 Dipende da quanto forte li investi, e tutto il resto... 360 00:22:36,021 --> 00:22:37,682 Forte! Molto forte! 361 00:22:37,789 --> 00:22:41,919 Se qualcuno finisce sul parabrezza, potrebbe romperlo. 362 00:22:42,027 --> 00:22:45,224 A che velocità devo andare per essere sicuro di farli fuori? 363 00:22:45,330 --> 00:22:46,991 Lascia che ti dica qualcosa. 364 00:22:47,099 --> 00:22:49,863 Con questo veicolo, forse bastano 55-60 km all'ora. 365 00:22:49,968 --> 00:22:50,935 - Grandioso! - D'accordo. 366 00:22:51,036 --> 00:22:53,834 Quando comprai mia moglie... 367 00:22:55,107 --> 00:22:58,235 all'inizio, cucinava molto bene... 368 00:22:58,343 --> 00:23:01,642 la sua fica andava bene, e faceva grandi pompini. 369 00:23:01,747 --> 00:23:04,978 Ma dopo tre anni, quando aveva 15 anni... 370 00:23:05,083 --> 00:23:06,812 si è indebolita. 371 00:23:06,918 --> 00:23:08,909 La sua voce si è abbassata. 372 00:23:10,722 --> 00:23:14,488 Le è nato il pelo sul petto... 373 00:23:14,593 --> 00:23:17,892 e la sua fica si è allentata come la manica di una vestaglia. 374 00:23:20,565 --> 00:23:25,434 Come posso sapere che non accadrà la stessa cosa all'auto? 375 00:23:25,537 --> 00:23:27,664 La Chevrolet glielo assicura con la garanzia. 376 00:23:27,773 --> 00:23:30,901 Vorrei molto comprare questa Hummers. 377 00:23:31,009 --> 00:23:33,273 - Quanto costa? - 52.000. 378 00:23:34,112 --> 00:23:37,309 Io sto cercando qualcosa... 379 00:23:37,416 --> 00:23:40,613 tra 600 e 650 dollari. 380 00:23:40,719 --> 00:23:43,517 Non abbiamo auto da 650 dollari adatte per lei. 381 00:23:43,622 --> 00:23:45,988 Potrei venderle un'auto usata... 382 00:23:46,091 --> 00:23:48,855 un'auto con tanti chilometri e senza garanzia per 700. 383 00:23:48,960 --> 00:23:50,120 - D'accordo. - Andiamo. 384 00:24:01,873 --> 00:24:03,773 California, io arrivo! 385 00:24:14,319 --> 00:24:17,846 Prima tappa del viaggio è Washington D.C.s... 386 00:24:17,956 --> 00:24:21,323 casa del potente signore della guerra USA, Presidente Bush. 387 00:24:21,426 --> 00:24:23,360 Guarda chi ha un'ambasciata qui! 388 00:24:23,462 --> 00:24:26,522 Uzbekistan! Fottetevi, bastardi! 389 00:24:28,166 --> 00:24:32,000 Arriviamo qua per imparare dalla politica americana. 390 00:24:32,103 --> 00:24:35,221 Azamat ha organizzato interviste con ufficiali del partito di regime. 391 00:24:36,641 --> 00:24:41,078 - Noi siamo buoi amici, Bob Barr. Vero? - Spero di sì. 392 00:24:41,179 --> 00:24:42,806 Abbiamo un'usanza... 393 00:24:42,914 --> 00:24:46,475 di mangiare formaggio all'inizio. 394 00:24:47,586 --> 00:24:49,247 Grazie. 395 00:24:49,354 --> 00:24:52,846 Mia moglie, uh, fa questo formaggio. 396 00:24:52,958 --> 00:24:54,050 È molto buono. 397 00:24:54,926 --> 00:24:56,894 Lo fa con il latte delle sue tette. 398 00:25:05,637 --> 00:25:08,003 Dopo l'intervista, io incontro... 399 00:25:08,106 --> 00:25:11,166 festival tradizionale di strada americano. 400 00:25:17,315 --> 00:25:21,274 Le persone qui sono molto più amichevoli che a New York. 401 00:25:27,826 --> 00:25:30,556 La mattina dopo, intervisto un politico... 402 00:25:30,662 --> 00:25:33,062 che ha la faccia di vera cioccolata. 403 00:25:33,164 --> 00:25:34,995 Niente trucco. 404 00:25:35,100 --> 00:25:38,035 Domenica, io arrivo a Washingtons... 405 00:25:38,136 --> 00:25:40,468 C'era una sfilata. 406 00:25:40,572 --> 00:25:43,632 Io ho fatto due amici a questa parata. 407 00:25:43,742 --> 00:25:46,905 Li ho invitati nella mia stanza d'albergo. 408 00:25:47,012 --> 00:25:49,480 Beviamo come normale in Kazakistan, 409 00:25:49,581 --> 00:25:52,550 facciamo la lotta come normale in Kazakistan. 410 00:25:52,651 --> 00:25:57,054 poi uno dice "Ti lavo nella doccia", e mi lava nella doccia. 411 00:25:57,155 --> 00:25:59,521 Sembra che avete incontrato qualcuno che fa parte... 412 00:25:59,624 --> 00:26:02,092 come diciamo noi in America, della "comunità gay". 413 00:26:02,193 --> 00:26:04,684 - Che vuol dire la parola "gay"? - Omosessuale. 414 00:26:05,730 --> 00:26:08,290 Omosessuale? Stai dicendo... 415 00:26:13,171 --> 00:26:18,040 Cioè stai dicendo che l'uomo che provava a mettermi un braccio di gomma nel culo... 416 00:26:18,143 --> 00:26:19,701 era un omosessuale? 417 00:26:25,250 --> 00:26:27,878 Anche se mio culo era rotto... 418 00:26:27,986 --> 00:26:31,820 sapevo che il resto del viaggio sarebbe stato un grande successo. 419 00:26:31,923 --> 00:26:35,984 Lasciamo Washingtons e andiamo verso la California. 420 00:26:36,094 --> 00:26:37,584 Ciao, amici! 421 00:26:37,696 --> 00:26:41,757 Sì, signor ministro, tutto va secondo i piani. 422 00:26:42,601 --> 00:26:45,035 Sì, adesso sono al centro di Times Square. 423 00:26:45,870 --> 00:26:48,338 È ora di preparare la tua apparizione in TV. 424 00:26:48,440 --> 00:26:51,807 Ricordati di dire che canterai l'Inno Nazionale al rodeo. 425 00:26:51,910 --> 00:26:53,810 Non ti preoccupare, io sono un professionista della TV. 426 00:26:53,912 --> 00:26:57,143 E ora, per il vostro servizio... 427 00:26:57,248 --> 00:27:00,547 questo è il notiziario della mattina del canale 16 WAPT... 428 00:27:00,652 --> 00:27:04,110 nominato "Il miglior notiziario negli USA" dalla Associated Press. 429 00:27:04,222 --> 00:27:07,350 Stamattina abbiamo in studio un ospite veramente speciale. 430 00:27:07,459 --> 00:27:09,359 È Bor-Hat Sagdiyev. 431 00:27:09,461 --> 00:27:12,919 Sta attraversando l'America per farsi un'idea della vita negli Stati Uniti... 432 00:27:13,031 --> 00:27:15,226 e ha passato i giorni scorsi nella nostra zona. 433 00:27:15,333 --> 00:27:18,359 - Buongiorno. - Salve, mio nome Borat. Ciao. 434 00:27:18,470 --> 00:27:21,371 Salve... grazie. 435 00:27:22,474 --> 00:27:24,374 Prima che iniziamo puoi avvisarmi? 436 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 Perchè io devo fare urina, e poi tornare qui. 437 00:27:27,712 --> 00:27:31,671 E se mi dici, un minuto prima che iniziamo... 438 00:27:31,783 --> 00:27:35,651 Abbiamo già iniziato. Siamo in diretta proprio adesso. 439 00:27:35,754 --> 00:27:38,416 - Io sono molto eccitato! - Sì, è... 440 00:27:38,523 --> 00:27:40,514 - Ciao, U.S. e A.! - Sì. 441 00:27:40,625 --> 00:27:42,923 Ciao, U. S. e A. Sono molto emozionato. 442 00:27:43,028 --> 00:27:45,189 Molto emozionato di essere qui. 443 00:27:46,331 --> 00:27:47,821 Uh... Ciao! 444 00:27:47,932 --> 00:27:50,162 - Ciao anche a te. - Sì. 445 00:27:50,268 --> 00:27:52,793 Rapidamente, perchè lei è qui negli Stati Uniti? 446 00:27:52,904 --> 00:27:55,771 Uh, perchè voglio imparare... 447 00:27:55,874 --> 00:27:58,707 dagli U. S. e A. vostra cultura... 448 00:27:58,810 --> 00:28:01,142 e comprendere, uh... 449 00:28:01,246 --> 00:28:04,511 da come succedono le cose... 450 00:28:04,616 --> 00:28:07,244 e portare questa lezione al mio paese. 451 00:28:07,352 --> 00:28:09,786 D'accordo. Può sedersi, prego? 452 00:28:09,888 --> 00:28:11,788 Si sieda, per favore. Seduto, prego. 453 00:28:11,890 --> 00:28:14,620 Una cosa che la ha molto interessato... 454 00:28:14,726 --> 00:28:17,593 Posso avere un microfono per essere sentito dalle persone? 455 00:28:17,696 --> 00:28:19,459 - La stanno già ascoltando adesso. - Come? 456 00:28:19,564 --> 00:28:22,328 Siete microfonato. Questa piccola cosa proprio qua è il microfono. 457 00:28:22,434 --> 00:28:25,232 Ciao! Ciao! Felice di conoscervi! 458 00:28:25,336 --> 00:28:27,896 Benvenuto negli Stati Uniti. Grazie per averci visitato. 459 00:28:28,006 --> 00:28:29,268 Grazie. Lieto di conoscerti. 460 00:28:29,374 --> 00:28:33,811 Se verrai in Kazakistan puoi stare a casa mia. 461 00:28:33,912 --> 00:28:36,472 - Molte grazie. - Dormire a casa mia, e usare mia sorella. 462 00:28:36,581 --> 00:28:38,481 Grazie per l'invito, molte grazie. 463 00:28:38,583 --> 00:28:42,986 Appena torniamo, c'è il metereologo Ken Johnson con le ultime sulla tempesta tropicale Emily. 464 00:28:43,088 --> 00:28:45,488 10 Secondi. Pronto. 465 00:28:45,590 --> 00:28:49,583 Questo è il notiziario della mattina del canale 16 WAPT... 466 00:28:49,694 --> 00:28:53,323 Il traffico è fluido lungo la statale 55 e l'asfalto è asciutto. 467 00:28:53,431 --> 00:28:57,697 Ma se siete diretti a nord, vicino alla Contea di Attala... 468 00:28:57,802 --> 00:29:00,794 Lì ci sono delle piogge. Controlliamo il radar Doppler 16 su Live Pinpoint. 469 00:29:00,905 --> 00:29:03,066 Grazie di aver ospitato me. 470 00:29:04,375 --> 00:29:07,936 - Come ti chiami? - Siamo in diretta con le previsioni. 471 00:29:08,046 --> 00:29:10,537 - Come ti chiami? - Siamo in diretta con le previsioni. 472 00:29:10,648 --> 00:29:13,981 Vada con Adrienne, le sta dicendo di andare. 473 00:29:14,085 --> 00:29:15,848 - Lui è una donna? - Sì. 474 00:29:15,954 --> 00:29:17,888 - Wow, che bella. - Sì, io... 475 00:29:20,725 --> 00:29:23,193 - Vada lì da... - Come ti chiami? Cosa fai qui? 476 00:29:23,294 --> 00:29:26,730 - Sono l'uomo delle previsioni. - L'uomo delle previsioni? 477 00:29:26,831 --> 00:29:28,526 D'accordo... 478 00:29:28,633 --> 00:29:31,431 - Ciao, felice di conoscerti. - Continuiamo con le previsioni... 479 00:29:31,536 --> 00:29:33,663 Potete vedere il radar adesso... 480 00:29:33,772 --> 00:29:37,367 che mostra le piogge e le bufere nel nord della contea. 481 00:29:37,475 --> 00:29:40,069 - Okay, fatemi... - D'accordo. 482 00:29:40,178 --> 00:29:41,805 - Lieto di conoscerti. - Grazie. 483 00:29:41,913 --> 00:29:45,212 Piogge e bufere a nord di Yazoo City, fino su a Kosciusko. 484 00:29:45,316 --> 00:29:47,216 Grazie, addio! 485 00:29:48,319 --> 00:29:49,433 Tu canterai al rodeo questa sera! 486 00:29:51,055 --> 00:29:53,523 Perché non l'hai annunciato? 487 00:29:53,625 --> 00:29:56,150 Che ci posso fare? Non erano professionisti! 488 00:29:57,262 --> 00:30:01,130 Muoviti, abbiamo 100 miglia da fare. 489 00:30:03,168 --> 00:30:05,398 Benvenuti al 38° anniversario... 490 00:30:05,503 --> 00:30:08,836 del Rodeo Annuale di Kroger Valleydale. 491 00:30:30,495 --> 00:30:34,522 Certo, ogni foto che noi abbiamo... 492 00:30:34,632 --> 00:30:37,197 dei terroristi o quel che sono... i musulmani... 493 00:30:38,870 --> 00:30:42,237 assomigliano a te... capelli neri e baffi neri. 494 00:30:42,340 --> 00:30:46,367 Taglia quei dannati baffi in modo da attirare meno l'attenzione... 495 00:30:46,477 --> 00:30:49,935 in modo da assomigliare magari a un italiano, roba del genere. 496 00:30:50,048 --> 00:30:52,642 - Sì. - Quando la gente ti guarda... 497 00:30:52,750 --> 00:30:55,412 molti penseranno: "Quello è un maledetto musulmano... 498 00:30:55,520 --> 00:30:58,216 Chissà che razza di bomba ha attaccata addosso." 499 00:30:58,323 --> 00:31:00,518 - Sì. - E magari tu non sei musulmano. 500 00:31:00,625 --> 00:31:04,459 - Non è quella la tua religione. - No, io sono Kazako. Io adoro il falco. 501 00:31:04,562 --> 00:31:06,530 Sì, ma assomigli a uno di loro. 502 00:31:06,631 --> 00:31:09,191 Quando tutto questo finirà e noi avremo vinto... 503 00:31:09,300 --> 00:31:10,927 gli daremo un calcio nel culo... 504 00:31:11,035 --> 00:31:13,026 e faremo appendere tutti quei figli di troia al patibolo. 505 00:31:13,137 --> 00:31:14,104 Sì! 506 00:31:14,205 --> 00:31:16,469 Ma a quel punto tu avrai dimostrato chi sei... 507 00:31:16,574 --> 00:31:18,474 loro capiranno, e sarai accettato. 508 00:31:18,576 --> 00:31:19,702 - Abbi cura di te. - Grazie. 509 00:31:19,811 --> 00:31:22,143 - Non voglio baciarti! - Perchè no? 510 00:31:22,247 --> 00:31:25,842 Qui quelli che si danno il bacetto sono quelli che vanno in giro così. 511 00:31:25,950 --> 00:31:28,942 - Ah, quelli tipo... la-la-la? - Sì, non devi dare bacetti a loro. 512 00:31:29,053 --> 00:31:30,953 - D'accordo. - Non vuoi che nessuno ti baci. 513 00:31:31,055 --> 00:31:34,923 Nel mio paese li arrestano, li portano in prigione dove li finiscono. 514 00:31:35,026 --> 00:31:36,493 - Li fanno fuori impiccandoli. - Sì 515 00:31:36,594 --> 00:31:38,323 È quello che vogliamo fare anche qui. 516 00:31:38,429 --> 00:31:39,896 - Dammi il cinque! - Grazie. 517 00:31:39,998 --> 00:31:42,296 Signore e signori di Salem, Virginia... 518 00:31:42,400 --> 00:31:44,960 vogliamo per favore dare una calorosa accoglienza americana... 519 00:31:45,069 --> 00:31:48,664 ad un cavaliere che è venuto fin qui dal Kazakistan? 520 00:31:48,773 --> 00:31:52,709 E che ci onorerà cantando il nostro Inno Nazionale. 521 00:31:52,810 --> 00:31:55,677 Signore e signori, Borat Sagdiyev. 522 00:32:05,490 --> 00:32:08,823 Mio nome Borat. Io vengo da Kazakistan. 523 00:32:08,927 --> 00:32:11,157 Prima di tutto vorrei dire... 524 00:32:11,262 --> 00:32:14,356 che noi supportiamo la vostra guerra di terrore! 525 00:32:18,269 --> 00:32:21,705 Voglio mostrarvi che facciamo il tifo per i ragazzi in Iraq. 526 00:32:24,475 --> 00:32:28,935 Che possano gli U. S. e A. uccidere ogni singolo terrorista. 527 00:32:33,918 --> 00:32:36,546 Che possa George Bush bere il sangue... 528 00:32:36,654 --> 00:32:40,488 di tutti gli uomini, donne e bambini dell'Iraq! 529 00:32:40,591 --> 00:32:42,684 Sì! 530 00:32:43,695 --> 00:32:45,629 Che voi possiate distruggere il loro paese... 531 00:32:45,730 --> 00:32:47,994 così che per altri mille anni... 532 00:32:48,099 --> 00:32:52,559 non una sola lucertola possa sopravvivere a quel deserto. 533 00:32:53,604 --> 00:32:56,732 Per mostrarvi nostra amicizia, io ora canterò... 534 00:32:56,841 --> 00:32:58,968 il nostro Inno Nazionale di Kazakistan... 535 00:32:59,077 --> 00:33:02,843 al ritmo del vostro Inno Nazionale. 536 00:33:02,947 --> 00:33:04,414 In piedi, prego. 537 00:33:04,415 --> 00:33:12,893 Il Kazakistan è il più grandioso paese del mondo. 538 00:33:12,894 --> 00:33:19,384 Perchè tutti gli altri paesi sono guidati da femminucce. 539 00:33:20,301 --> 00:33:26,275 Il Kazakistan è il primo paese nell'esportazione del potassio. 540 00:33:27,216 --> 00:33:33,256 Tutto il resto dell'Asia ha potassio inferiore al nostro. 541 00:33:33,257 --> 00:33:39,503 Il Kazakistan è il più grande paese del mondo. 542 00:33:39,504 --> 00:33:45,333 Perchè tutti gli altri paesi sono la patria dei gay. 543 00:33:56,467 --> 00:33:59,959 Siamo quasi morti ieri notte. Questo viaggio è maledetto. 544 00:34:00,405 --> 00:34:02,270 Dovevamo rimanere a New York. 545 00:34:02,373 --> 00:34:04,000 Ero triste. 546 00:34:04,108 --> 00:34:06,702 Le persone del rodeo non mi vogliono bene. 547 00:34:06,811 --> 00:34:09,211 Che farò se anche Pamela non mi ama? 548 00:34:09,313 --> 00:34:13,272 Avevamo bisogno di cambiare la sorte. 549 00:34:13,384 --> 00:34:15,215 Guarda Azamat, un villaggio di zingari. 550 00:34:16,354 --> 00:34:19,755 Prendiamo un po' delle loro lacrime per rimuovere il maleficio. 551 00:34:19,857 --> 00:34:23,054 Non aver paura di me, zingara. Ciò che voglio sono le tue lacrime. 552 00:34:24,095 --> 00:34:26,791 Ti prego di darmele o le prenderò con la forza. 553 00:34:27,765 --> 00:34:32,065 Non sono una zingara, sono la figlia di un contadino del Midwest. Americana. 554 00:34:32,170 --> 00:34:35,071 Hai molti tesori. A chi li hai rubati? 555 00:34:35,173 --> 00:34:37,641 Non non li abbiamo rubati. Vengono da casa nostra. 556 00:34:37,742 --> 00:34:39,642 Guarderò tra i tuoi tesori, zingara. 557 00:34:41,079 --> 00:34:44,048 Capito? Li guarderò. 558 00:34:44,148 --> 00:34:45,615 Fai pure. 559 00:34:48,686 --> 00:34:50,586 Chi è la signora che avete rimpicciolito? 560 00:34:51,456 --> 00:34:53,981 Era la proprietaria della casa da dove vieni? 561 00:34:54,092 --> 00:34:56,788 No, qua ci sono un altro paio di bambole. 562 00:34:56,894 --> 00:35:00,022 Non provare a rimpicciolirmi, zingara. Dico sul serio. 563 00:35:00,131 --> 00:35:02,599 - Sono i tuoi incantesimi? - No. 564 00:35:02,700 --> 00:35:04,691 Questo è buono: "Pensare Come un Milionario". 565 00:35:05,870 --> 00:35:08,270 Ecco qua. 566 00:35:08,372 --> 00:35:10,636 Baywatch. 567 00:35:16,881 --> 00:35:18,508 Questo vuol dire che mi ama. 568 00:35:22,587 --> 00:35:24,316 - Azamat! - Sì? 569 00:35:24,422 --> 00:35:26,720 Azamat, grande successo! Ho le lacrime. 570 00:35:26,824 --> 00:35:28,155 Verso la California! 571 00:35:28,559 --> 00:35:30,049 Andiamo. 572 00:35:30,328 --> 00:35:33,456 - Cos'hai lì? - Non è niente. Non preoccuparti. 573 00:35:47,245 --> 00:35:49,338 Siamo sulla strada giusta? 574 00:35:49,647 --> 00:35:52,377 - Non lo so, questa mappa è del 1917. - Dove diavolo siamo? 575 00:35:52,483 --> 00:35:55,350 Boulevard Martin Luther King Jr. 576 00:35:55,453 --> 00:35:59,389 Ehi, tu! Ehi, ferma quel dannato furgone. Ehi! 577 00:36:00,091 --> 00:36:03,686 - Ehi baby, vuoi uscire con me? - Vuoi uscire con me, tesoro? 578 00:36:07,698 --> 00:36:10,223 Ora mi fermo e chiedo indicazioni. 579 00:36:10,334 --> 00:36:13,269 No, no, no, continuamo. Continuiamo. 580 00:36:16,374 --> 00:36:18,774 Ho bisogno di indicazioni per la California, per favore. 581 00:36:18,876 --> 00:36:21,003 - California? - Sei molto lontano da casa. 582 00:36:21,112 --> 00:36:23,580 Con chi sei, amico? Con chi sei? Con chi? 583 00:36:23,681 --> 00:36:26,980 Sono con mio amico Azamat Bagatov. Viaggiamo attraverso il paese. 584 00:36:27,084 --> 00:36:28,676 Aspetta. Rallenta. Non parlare così tanto. 585 00:36:28,786 --> 00:36:30,754 - Devi parlare inglese da queste parti. - Con chi sei? 586 00:36:30,855 --> 00:36:32,049 - Devi parlare inglese da queste parti. - Con chi sei? 587 00:36:32,156 --> 00:36:34,989 Assomigli a Michael Jackson. "Beat It". 588 00:36:35,092 --> 00:36:37,060 Andiamo amico, ma che... 589 00:36:39,864 --> 00:36:42,697 Voi mi piacete. Mi insegnate a vestirmi così? 590 00:36:42,800 --> 00:36:44,893 Come faccio a diventare come voi? 591 00:36:45,002 --> 00:36:48,233 - Allenta la cintura, jeans in basso. - Abbassarli? 592 00:36:48,339 --> 00:36:50,807 - No, non abbassarli come se... - Come una puttana? 593 00:36:52,210 --> 00:36:54,041 - Così? - Sì, sì! 594 00:36:54,145 --> 00:36:56,875 Ma non far vedere quel pannolone, amico. 595 00:36:56,981 --> 00:36:59,074 - Che diavolo è? - Una rete da pesca? 596 00:36:59,183 --> 00:37:02,084 No, no. Sono le mie mutande. 597 00:37:02,186 --> 00:37:05,053 - Che tipo di musica ascolti? - Piace molto Kokibuchuk. 598 00:37:05,156 --> 00:37:06,817 Conoscete Kokibuchuk? 599 00:37:15,266 --> 00:37:17,234 Potete insegnarmi a parlare come voi? 600 00:37:17,335 --> 00:37:20,896 - Che intendi dire? - Come dite "come stai?" 601 00:37:21,005 --> 00:37:23,906 - Come butta? - Come butta? 602 00:37:25,610 --> 00:37:27,669 Fermati e vediamo se possiamo stare qui. 603 00:37:36,287 --> 00:37:38,152 Come butta, mozzarella? 604 00:37:38,256 --> 00:37:41,919 Il mio compare Azamat sta parcheggiando il ferro qui fuori. 605 00:37:42,026 --> 00:37:42,993 Per favore. 606 00:37:43,094 --> 00:37:46,325 Cerchiamo un posto dove imbucare i nostri culi neri per la notte. 607 00:37:46,430 --> 00:37:49,126 Cioè, uh, bang-bang skid-skid, negro! 608 00:37:50,234 --> 00:37:52,168 Siamo solo due tipi, niente puttane. 609 00:37:52,270 --> 00:37:54,238 - Signore, se ne deve andare. - D'accordo. 610 00:37:54,338 --> 00:37:57,307 Andatevene subito o chiamiamo la polizia e gli sbirri vi porteranno via. 611 00:37:58,109 --> 00:38:02,773 Non possiamo stare qua, odiano i gentiluomini. 612 00:38:10,221 --> 00:38:11,848 - Salve - Grazie. 613 00:38:11,956 --> 00:38:14,516 - Avete una stanza per stanotte? - Sì, certo. 614 00:38:14,625 --> 00:38:16,183 - Entrate. - Fantastico. 615 00:38:16,294 --> 00:38:18,228 - Sì, entrate. - Entrate. 616 00:38:18,329 --> 00:38:19,990 - Anche il suo amico. - Grazie. 617 00:38:21,899 --> 00:38:23,799 Che bella casa. Quanti dipinti... 618 00:38:23,901 --> 00:38:26,995 Tutti i dipinti della casa li ho fatti io. 619 00:38:27,104 --> 00:38:29,231 Cos'è quest'uomo? 620 00:38:29,340 --> 00:38:33,902 È un ebreo yemenita che sta fabbricando un gioiello. 621 00:38:34,011 --> 00:38:36,104 Gli yemeniti... 622 00:38:36,213 --> 00:38:38,647 erano anche gioiellieri. 623 00:38:38,749 --> 00:38:41,741 Perchè avete un quadro di un ebreo? 624 00:38:41,852 --> 00:38:46,551 Perchè sono ebrea... ho molti dipinti di ebrei. 625 00:38:52,663 --> 00:38:54,563 Questa è la stanza. 626 00:38:54,665 --> 00:38:59,364 E, uh, avete bisogno di due cuscini? 627 00:38:59,470 --> 00:39:00,937 Oh, sì. 628 00:39:01,038 --> 00:39:03,233 Bene, grazie. Che bel posto! 629 00:39:06,677 --> 00:39:08,941 - Sono ebrei. - Ora lo so. 630 00:39:09,480 --> 00:39:11,107 Ci uccideranno. Dobbiamo fuggire. 631 00:39:24,628 --> 00:39:27,722 - Un momento, un momento. - D'accordo. 632 00:39:29,800 --> 00:39:31,665 Ah, salve. 633 00:39:31,769 --> 00:39:33,862 - Come state? - Bene. 634 00:39:33,971 --> 00:39:35,996 Vi siete accomodati? 635 00:39:36,107 --> 00:39:39,235 Questo è un sandwich speciale per voi. 636 00:39:39,343 --> 00:39:41,072 - Io, uh, non molta fame. - Grazie. 637 00:39:41,178 --> 00:39:43,373 Può mangiarlo lui. 638 00:39:43,481 --> 00:39:44,778 Lui, uh, grasso. 639 00:39:44,882 --> 00:39:47,248 No. No, grazie. 640 00:39:47,351 --> 00:39:48,909 - Dovresti mangiarlo... - Prendine metà. 641 00:39:49,019 --> 00:39:50,486 - Mangiane metà. - Mangiane metà. 642 00:39:50,588 --> 00:39:53,557 - Solo metà e vedrai. - Ma non ho fame. 643 00:39:53,657 --> 00:39:56,285 Sì, ok, mangiane un boccone. 644 00:40:00,164 --> 00:40:02,724 Forza, mangia qualcosa. Tu hai fame e sei nostro ospite. 645 00:40:02,833 --> 00:40:04,300 Sì. 646 00:40:12,410 --> 00:40:14,605 Non vogliamo vedervi affamati. 647 00:40:16,046 --> 00:40:18,514 Cos'è quel quadro là? 648 00:40:18,616 --> 00:40:19,844 Allora... 649 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 Sono le tre di notte. 650 00:40:29,326 --> 00:40:32,056 Sono nel covo dei giudei. 651 00:40:32,163 --> 00:40:34,791 Hanno cambiato le loro sembianze. 652 00:40:34,899 --> 00:40:39,598 Uno ha la forma di una vecchietta. 653 00:40:39,703 --> 00:40:41,671 Le loro corna si vedono appena. 654 00:40:43,507 --> 00:40:46,601 Ha già provato ad avvelenarmi. 655 00:40:46,710 --> 00:40:48,678 Questi ratti sono troppo intelligenti. 656 00:40:53,184 --> 00:40:55,675 - Che è stato? - Cosa? 657 00:40:56,420 --> 00:40:57,978 Guarda, gli ebrei hanno cambiato forma. 658 00:41:00,224 --> 00:41:01,919 Ok, ok. Quanto dovrei dargli? 659 00:41:02,226 --> 00:41:04,717 No lo so... 660 00:41:06,430 --> 00:41:07,829 Di più. Dagliene di più. 661 00:41:11,135 --> 00:41:13,535 Andiamo, andiamo! 662 00:41:27,751 --> 00:41:30,185 Torniamo a New York, lì non ci sono ebrei. 663 00:41:30,287 --> 00:41:31,914 Calmati. Continuiamo verso la California. 664 00:41:32,156 --> 00:41:33,885 Perchè California? Che c'è di speciale in California? 665 00:41:34,091 --> 00:41:36,616 - Andiamo in California! - E rimaniamo uccisi nel frattempo! 666 00:41:37,428 --> 00:41:41,524 Calmati, Azamat! Troverò una protezione. 667 00:41:43,501 --> 00:41:47,232 Qual è la miglior arma per difendersi dagli ebrei? 668 00:41:50,207 --> 00:41:54,576 Direi una 9 mm o una calibro 45. 669 00:41:56,780 --> 00:41:58,247 Molto bella! 670 00:42:00,885 --> 00:42:04,981 Come se io, stella del cinema, Dirty Harold. 671 00:42:05,089 --> 00:42:07,922 - Sì, signore. - Vieni. Fatti sotto, ebreo! 672 00:42:09,894 --> 00:42:13,125 Non mi ha voluto vendere pistola perchè non sono americano. 673 00:42:14,231 --> 00:42:16,358 Devo cercare un'altra protezione. 674 00:42:19,803 --> 00:42:22,704 - Che razza di cane è questo? - È una tartaruga. 675 00:42:23,507 --> 00:42:26,305 È un gatto in un cappello? 676 00:42:26,410 --> 00:42:28,674 No, è una tartaruga nel guscio. 677 00:42:28,779 --> 00:42:29,973 Sì. 678 00:42:30,080 --> 00:42:33,379 Voglio un animale che mi protegge. 679 00:42:33,484 --> 00:42:35,111 Cosa avete per me? 680 00:43:00,678 --> 00:43:03,203 Siamo salvi. Ora possiamo andare in California. 681 00:43:04,081 --> 00:43:07,073 Dammi il cinque! Grande! Bene! 682 00:43:21,966 --> 00:43:23,763 Spegnilo. 683 00:43:23,867 --> 00:43:25,129 Mi dà ai nervi! 684 00:43:40,618 --> 00:43:42,279 Momenti felici. 685 00:43:42,386 --> 00:43:45,014 Eravamo al sicuro e sulla strada verso Pamela. 686 00:43:45,122 --> 00:43:47,818 Era ora di tornare al lavoro. 687 00:43:49,393 --> 00:43:54,626 Il Kazakistan deve imparare quant'è buona la cucina americana. 688 00:43:55,899 --> 00:43:57,890 Prima una signora ti insegnerà le buone maniere degli stati del sud. 689 00:43:58,102 --> 00:43:59,364 Quanto tempo ho? 690 00:43:59,470 --> 00:44:03,406 Un'ora. Poi devi andare a cena con l'alta società. 691 00:44:05,876 --> 00:44:08,208 - Salve, felice di conoscerla. - Salve. 692 00:44:08,312 --> 00:44:11,645 Felice di conoscerla e benvenuto in America. 693 00:44:11,749 --> 00:44:17,244 Mi può insegnare a cenare come un gentiluomo? 694 00:44:17,354 --> 00:44:19,481 Certo, sarà un piacere. 695 00:44:22,026 --> 00:44:25,462 È gentile salutare le persone quando io faccio ingresso? 696 00:44:25,562 --> 00:44:28,030 Sì, certo. 697 00:44:28,132 --> 00:44:30,498 - Lasci che la presenti agli altri. - Sì. 698 00:44:30,601 --> 00:44:33,092 - Dovrete dire i nomi. - Sono Milke. Mike Jerrod. 699 00:44:35,606 --> 00:44:37,870 Salve, sono Bethany Weston. 700 00:44:37,975 --> 00:44:40,409 - Lieta di conoscerla. - Sì. Come va? 701 00:44:40,511 --> 00:44:42,638 Come va? Mi chiamo Ben. 702 00:44:44,815 --> 00:44:47,045 Dovrei interessarmi... 703 00:44:47,151 --> 00:44:50,552 alle persone attorno al tavolo? 704 00:44:50,654 --> 00:44:51,951 Sì. 705 00:44:52,056 --> 00:44:55,685 Se è una grande tavolata, o un tavolo molto lungo... 706 00:44:55,793 --> 00:44:58,091 è meglio restringere la conversazione... 707 00:44:58,195 --> 00:45:01,096 alle persone più vicine. 708 00:45:01,198 --> 00:45:03,826 - Molto bene. - Così non bisogna gridare. 709 00:45:08,338 --> 00:45:09,965 Cos'è che fai tu? 710 00:45:10,074 --> 00:45:12,907 Sono il pastore di una chiesa. 711 00:45:13,010 --> 00:45:16,138 - E tu cosa fai? - Sono stato anni nelle costruzioni. 712 00:45:17,581 --> 00:45:20,049 Ma adesso mi sono ritirato. 713 00:45:20,150 --> 00:45:22,880 - Sei ritardato? - Uh, sì. E ora... 714 00:45:22,986 --> 00:45:24,886 Fisico o mentale? 715 00:45:25,989 --> 00:45:28,287 - Ritirato - No, non ritardato... 716 00:45:29,326 --> 00:45:31,760 - Non lavoro più. - Ha smesso. 717 00:45:31,862 --> 00:45:35,127 È molto bello che voi permettete... 718 00:45:35,232 --> 00:45:38,292 ai ritardati di mangiare con voi... 719 00:45:38,402 --> 00:45:40,336 nello stesso luogo. 720 00:45:40,437 --> 00:45:42,496 Non è ciò che stavamo dicendo di quest'uomo. 721 00:45:42,606 --> 00:45:45,439 Lui non è ciò che lei... 722 00:45:45,542 --> 00:45:47,339 chiamerebbe ritardato. 723 00:45:49,379 --> 00:45:51,609 No. No, per niente. 724 00:45:51,715 --> 00:45:53,774 Avete un telefono in questo villaggio? 725 00:45:53,884 --> 00:45:55,078 Certo. 726 00:46:02,259 --> 00:46:04,750 Posso far vedere le foto della famiglia? 727 00:46:04,862 --> 00:46:07,831 Ha delle foto della sua famiglia? Meraviglioso. 728 00:46:09,600 --> 00:46:11,898 Uh, questo mio figlio preferito, Hooeylewis. 729 00:46:12,002 --> 00:46:14,061 - Okay. - Sì. 730 00:46:14,171 --> 00:46:16,139 - Sembra felice. - Sì. 731 00:46:17,875 --> 00:46:19,706 È molto forte. 732 00:46:19,810 --> 00:46:21,710 Cielo, questo è lui che la tiene? 733 00:46:21,812 --> 00:46:23,370 - Sì, è molto forte. - Cielo. 734 00:46:23,480 --> 00:46:28,349 Gli è cresciuto 3 centimetri. Adesso è 17 centimetri. 735 00:46:28,452 --> 00:46:30,317 Oh, okay. 736 00:46:30,420 --> 00:46:34,550 Credo che sia meglio non mostrare foto senza vestiti. 737 00:46:35,492 --> 00:46:39,189 Devo fare complimenti alla gente? 738 00:46:39,296 --> 00:46:41,696 Sì, ma solo se... 739 00:46:41,799 --> 00:46:44,393 pensate davvero quei complimenti. 740 00:46:44,501 --> 00:46:48,460 Avete una faccia molto gentile... 741 00:46:48,572 --> 00:46:50,870 e un fisico molto erotico. 742 00:46:52,042 --> 00:46:53,703 - Grazie. - Ha ragione. 743 00:46:53,811 --> 00:46:56,575 Osservazione molto acuta. 744 00:46:56,680 --> 00:47:00,138 - Lei è tua moglie? - No, è lei mia moglie. 745 00:47:00,250 --> 00:47:02,150 Nel mio paese... 746 00:47:02,252 --> 00:47:04,152 gli uomini impazzirebbero... 747 00:47:05,522 --> 00:47:06,682 per queste due. 748 00:47:06,790 --> 00:47:08,052 Lei non tanto... 749 00:47:14,364 --> 00:47:17,731 Cosa devo dire se devo andare nel cacatoio? 750 00:47:18,836 --> 00:47:20,997 Uhm, intende dire al bagno? 751 00:47:21,104 --> 00:47:23,572 - Nel posto dove si caca. - Il bagno. 752 00:47:23,674 --> 00:47:25,574 - Okay, cosa... - Non un bagno... 753 00:47:25,676 --> 00:47:27,576 - Cacare dal culo. - Non fare il bagno, certo. 754 00:47:27,678 --> 00:47:29,441 - Il marrone... - La toilette. 755 00:47:29,546 --> 00:47:31,537 - Dove uno fa... capito? - Sì. 756 00:47:31,648 --> 00:47:34,947 - Fa cosa brutta, brutta. - Sì. Sì. 757 00:47:35,052 --> 00:47:37,748 - Beh, bisogna dire... - Marrone. 758 00:47:37,855 --> 00:47:41,188 "Scusatemi. Ho bisogno di andare al bagno." 759 00:47:41,291 --> 00:47:43,259 Scusatemi. 760 00:47:43,360 --> 00:47:47,262 È possibile andare a fare un... 761 00:47:47,364 --> 00:47:49,730 - Andare al bagno? - Come si dice quando, sapete... 762 00:47:49,833 --> 00:47:53,064 Al piano di sopra. Basta dire "scusatemi un momento." 763 00:47:53,170 --> 00:47:56,503 - Ho bisogno di fare, uh... - Va bene così, grazie. 764 00:47:56,607 --> 00:47:58,700 Deve andare al piano di sopra. 765 00:47:59,877 --> 00:48:02,675 Credo che le differenze culturali... 766 00:48:02,779 --> 00:48:04,804 siano enormi. 767 00:48:04,915 --> 00:48:07,941 - Esatto. - Mi sembra una brava persona. 768 00:48:08,051 --> 00:48:11,020 Non ci vorrà molto tempo... 769 00:48:11,121 --> 00:48:14,955 per americanizzarsi davvero. 770 00:48:15,058 --> 00:48:17,754 Molte grazie, mi sento meglio. Cindy, dove posso mettere questo? 771 00:48:17,861 --> 00:48:20,329 - Solo, uh... - Dove lo metto? 772 00:48:24,968 --> 00:48:26,936 Andiamo nell'altra stanza un minuto. 773 00:48:27,037 --> 00:48:28,971 Nel... 774 00:48:30,073 --> 00:48:33,600 - Non voglio... - Scusatemi un momento, per favore. 775 00:48:33,710 --> 00:48:37,612 Lo srotoli via... così... 776 00:48:37,714 --> 00:48:40,911 ti pulisci il didietro e butti la carta... guarda! 777 00:48:41,018 --> 00:48:43,486 - Lei lo pulisce a me? - Tu! Non io! Tu! 778 00:48:43,587 --> 00:48:45,555 È una cosa molto privata. 779 00:48:45,656 --> 00:48:47,681 L'ospite pulisce il culo all'altro? 780 00:48:49,159 --> 00:48:51,923 No. Nessuno ti tocca tranne te. 781 00:48:52,029 --> 00:48:55,157 Posso portare un invitato a cena? 782 00:48:55,265 --> 00:48:58,757 Se è stato invitato in una casa o ad una festa... 783 00:48:58,869 --> 00:49:00,200 Sì. 784 00:49:00,304 --> 00:49:04,741 È accettabile portare un invitato solo se si avvisa prima. 785 00:49:04,841 --> 00:49:05,967 Sì. 786 00:49:06,076 --> 00:49:09,773 - Bene, Stonewall Jackson, Robert E. Lee. - Aspettate, è una mia amica. 787 00:49:10,647 --> 00:49:12,774 - Salve. - Salve, sto cercando Borat. 788 00:49:12,883 --> 00:49:14,976 - Sì, sono io. - Oh, ciao tesoro. 789 00:49:15,085 --> 00:49:16,950 - Io sono Luenell. - Oh, ciao. 790 00:49:17,054 --> 00:49:18,954 - Ciao. - Felice di conoscerti. 791 00:49:19,056 --> 00:49:21,286 - Questa è la mia amica Luenell. - Salve. 792 00:49:21,391 --> 00:49:23,518 Oh, d'accordo... 793 00:49:25,595 --> 00:49:27,495 Ma voi stavate cenando. 794 00:49:27,597 --> 00:49:31,226 - Sì, cenavamo. - Non so esattamente cosa facevamo... 795 00:49:31,335 --> 00:49:33,235 ma ora si è fatto molto, molto tardi. 796 00:49:33,337 --> 00:49:35,601 Mi deve scusare, devo andare a casa. 797 00:49:35,706 --> 00:49:38,300 - Okay, molto bene. - Sì, sì è fatto molto tardi. 798 00:49:38,408 --> 00:49:41,605 Ed è ora che, uhm, sapete... 799 00:49:41,712 --> 00:49:45,079 di porre fine a questa cena di festa. 800 00:49:45,182 --> 00:49:48,083 - Mi dispiace... - Può rimanere per il dessert? 801 00:49:48,185 --> 00:49:50,710 Assolutamente no, e neanche tu. 802 00:49:50,821 --> 00:49:52,789 Lo sceriffo sta arrivando. I poliziotti sono già per strada. 803 00:49:52,889 --> 00:49:55,050 - Lo spero. Grazie. - Ho chiamato la polizia. 804 00:49:55,158 --> 00:49:58,389 Perchè chiami la polizia? Il ritardato è fuggito? 805 00:50:01,431 --> 00:50:05,231 Ti voglio dire che sono spiacente per come ti hanno trattato in quella casa. 806 00:50:05,335 --> 00:50:06,700 Grazie. 807 00:50:06,803 --> 00:50:10,500 Stavo pensando, dato che ho perso la serata... 808 00:50:10,607 --> 00:50:12,700 perchè non andiamo a divertirci? 809 00:50:12,809 --> 00:50:15,107 Che ne dici? 810 00:50:15,212 --> 00:50:17,112 Vuoi venire con noi? 811 00:50:17,447 --> 00:50:18,607 Col cazzo! 812 00:50:29,626 --> 00:50:32,094 - Ciao. Mio nome Borat. - Come va? 813 00:50:32,195 --> 00:50:34,095 - Questa mia amica Luenell. - Ciao, Luenell. 814 00:50:34,197 --> 00:50:36,791 È una prostituta. 815 00:50:54,317 --> 00:50:56,717 Eri divertente su quel toro. 816 00:50:56,820 --> 00:50:59,516 Tutti hanno quasi visto le tue mutande. 817 00:50:59,623 --> 00:51:01,614 Non ho mai montato un toro prima. 818 00:51:05,962 --> 00:51:08,829 Vuoi entrare un pochino? 819 00:51:09,933 --> 00:51:11,901 Mi piacerebbe molto... 820 00:51:13,070 --> 00:51:16,198 però io innamorato di una donna di Malibu. 821 00:51:16,306 --> 00:51:19,298 Non sarebbe bello nei suoi confronti se io... 822 00:51:19,409 --> 00:51:22,867 Okay, bene. Se ripassi di qua... 823 00:51:22,979 --> 00:51:24,640 vieni a trovarmi. 824 00:51:24,748 --> 00:51:26,875 Se ripasso di qua, Luenell... 825 00:51:26,983 --> 00:51:29,451 mi piacerebbe molto pagarti per avere sesso. 826 00:51:29,553 --> 00:51:31,020 D'accordo! 827 00:51:32,255 --> 00:51:34,120 Buona notte, Luenell. 828 00:51:34,224 --> 00:51:36,124 Buona notte, Borat. 829 00:51:44,000 --> 00:51:47,060 Dici bene il mio nome. Borat. 830 00:51:47,170 --> 00:51:50,003 La gente dice Borak o Billy o Bob. 831 00:51:51,541 --> 00:51:53,008 Ciao. 832 00:52:04,187 --> 00:52:07,782 Pamela è una ragazza semplice. 833 00:52:07,891 --> 00:52:10,155 Recentemente ha spiegato... 834 00:52:10,260 --> 00:52:12,160 "Non c'è molta logica... 835 00:52:12,262 --> 00:52:14,822 in come vivo la mia vita. 836 00:52:14,931 --> 00:52:17,559 Sono molto spontanea." 837 00:52:17,667 --> 00:52:19,635 Anche io sono molto spontaneo. 838 00:52:39,689 --> 00:52:42,214 Avevo bisogno di un regalo per Pamela... 839 00:52:42,325 --> 00:52:46,091 così lei mi dava il permesso di entrare nella sua vagina. 840 00:52:46,196 --> 00:52:48,528 Per questo, ho convinto Azamat... 841 00:52:48,632 --> 00:52:52,728 di fare un reportage in un negozio americano. 842 00:52:53,537 --> 00:52:56,734 Non spendere più di tre dollari. Abbiamo pochi soldi. 843 00:52:59,176 --> 00:53:02,077 - È il tuo negozio? - Sì. Il mio negozio di antiquariato. 844 00:53:02,913 --> 00:53:05,507 Perchè ci sono tante cose con la bandiera? 845 00:53:05,615 --> 00:53:07,845 Onoriamo le nostre origini. 846 00:53:07,951 --> 00:53:12,081 E cosa c'è qui dentro? Cos'è questo? 847 00:53:12,189 --> 00:53:14,157 Sono oggetti da collezione. 848 00:53:14,257 --> 00:53:17,920 Questa è una lampada da mettere dentro casa. 849 00:53:18,028 --> 00:53:20,861 Questa è una campana cinese cloisonne. 850 00:53:21,631 --> 00:53:25,362 E questa è una, uhm, piccola papera decorativa. 851 00:53:25,468 --> 00:53:28,596 E cosa pensi che, ehm, sai, quando... 852 00:53:33,143 --> 00:53:35,111 Mi dispiace, aspetta. Aspetta. 853 00:53:39,683 --> 00:53:41,480 - Abbiamo bisogno di aiuto. - No, sto bene. 854 00:53:45,188 --> 00:53:46,712 Mi dispiace. 855 00:53:50,393 --> 00:53:53,260 Scusa. Ti riparo tutto quanto. 856 00:53:53,363 --> 00:53:55,490 Non preoccuparti. 857 00:53:55,599 --> 00:53:58,090 Il mio amico può incollarli. 858 00:53:58,201 --> 00:54:00,601 Non credo che si possano incollare. 859 00:54:00,704 --> 00:54:02,604 Credo che dovrai pagare per questo. 860 00:54:02,706 --> 00:54:05,539 Ho un orologio digitale del futuro. Te lo regalo. 861 00:54:05,642 --> 00:54:07,769 Vale di più di tutto questo. 862 00:54:07,877 --> 00:54:10,778 Hai rotto roba per un valore di 425 dollari. 863 00:54:10,880 --> 00:54:14,976 160, 170, 180. 864 00:54:16,052 --> 00:54:17,781 Non è abbastanza. 865 00:54:17,887 --> 00:54:20,651 - Vuoi una parrucca? È buona... - No, niente parrucca. 866 00:54:20,757 --> 00:54:23,157 È il miglior pelo di Kazakistan. Senti che qualità. 867 00:54:23,260 --> 00:54:25,854 - Non voglio una dannata parrucca. - Sono peli del pube. 868 00:54:25,962 --> 00:54:28,226 Te ne posso mandare 2.000 buste entro il prossimo venerdì. 869 00:54:28,331 --> 00:54:30,458 Non usiamo quella roba in questo paese. 870 00:54:31,301 --> 00:54:34,998 - Gli hai offerto i peli pubici? - Sì! 871 00:54:35,105 --> 00:54:36,766 Datemene altri 20, con questi basta. 872 00:54:37,140 --> 00:54:39,438 - È stato un errore. - Hai fatto un altro casino. 873 00:54:39,542 --> 00:54:40,770 Non ho visto il camioncino. 874 00:54:40,877 --> 00:54:43,675 - Ci sono scivolato sopra. - Solo un idiota fa così. 875 00:54:43,780 --> 00:54:46,476 Ci avresti creduto se te l'avessero raccontato? 876 00:54:46,583 --> 00:54:48,050 Okay, andatevene! Via, via! 877 00:54:52,956 --> 00:54:55,390 Hai rovinato il documentario e siamo in bancarotta. 878 00:54:55,492 --> 00:54:57,983 Chiama il Ministero e fatti mandare i soldi. 879 00:54:58,094 --> 00:55:01,154 Che?! Se lo faccio ci ammazzano! 880 00:55:01,965 --> 00:55:06,163 Sarà bene che la California sia bella come dici, o siamo finiti. 881 00:55:27,424 --> 00:55:28,152 Bastardo! 882 00:55:29,759 --> 00:55:30,748 Che ti prende? 883 00:55:31,127 --> 00:55:34,255 Come osi farti una sega su Pamela? 884 00:55:34,364 --> 00:55:36,889 Che ti importa su chi mi faccio una sega? 885 00:55:37,000 --> 00:55:38,934 Perchè io amo questa donna... 886 00:55:39,035 --> 00:55:42,163 Lei è il motivo del viaggio in California! 887 00:55:42,272 --> 00:55:44,103 Cosa? Mi hai mentito! 888 00:55:44,207 --> 00:55:46,072 Mi hai mentito sulla California! 889 00:56:42,499 --> 00:56:45,798 Ciucciami il buco del culo! 890 00:57:18,168 --> 00:57:19,635 Oh! Dio... 891 00:57:20,970 --> 00:57:22,437 Okay... 892 00:57:47,464 --> 00:57:49,695 Abbiamo un ospite speciale stasera. 893 00:57:49,696 --> 00:57:51,127 È qui con noi Ruth Feiner. 894 00:58:09,152 --> 00:58:11,347 Che state facendo? Basta. Finitela! 895 00:58:16,626 --> 00:58:19,322 - Portateli fuori. - Fuori dai coglioni! 896 00:58:29,569 --> 00:58:31,935 Brutte notizie. 897 00:58:32,972 --> 00:58:35,566 Azamat se n'è andato. 898 00:58:36,876 --> 00:58:39,276 Mi sveglio ed era scomparso... 899 00:58:39,379 --> 00:58:43,509 ha portato via... Oksana... 900 00:58:43,616 --> 00:58:45,948 il mio orso... il nostro orso. 901 00:58:47,053 --> 00:58:50,022 E ha anche portato via tutti i soldi... 902 00:58:50,123 --> 00:58:52,250 e anche il mio passaporto. 903 00:58:56,229 --> 00:58:58,527 E, uhm... 904 00:58:58,631 --> 00:59:00,531 mi ha lasciato... 905 00:59:01,568 --> 00:59:04,196 solo questa borsa... 906 00:59:04,304 --> 00:59:06,272 con la gallina... 907 00:59:07,974 --> 00:59:09,441 e, uhm... 908 00:59:11,244 --> 00:59:14,145 biglietto per Kazakistan, 909 00:59:15,348 --> 00:59:17,316 ma niente passaporto. 910 00:59:19,285 --> 00:59:21,412 Però almeno è stato, uhm... 911 00:59:22,956 --> 00:59:25,254 abbastanza uomo da lasciarmi... 912 00:59:32,131 --> 00:59:33,598 mia splendida... 913 00:59:35,768 --> 00:59:39,727 che ho, uhm, pulito dopo ieri notte. 914 00:59:43,276 --> 00:59:45,904 E ho deciso... 915 00:59:46,012 --> 00:59:49,641 di continuare il documentario. 916 00:59:50,683 --> 00:59:53,584 Farlo senza Azamat. 917 00:59:53,686 --> 00:59:57,713 Penso che sarà meglio, e io avrò più successo... 918 00:59:57,824 --> 00:59:59,291 senza di lui. 919 01:00:35,061 --> 01:00:38,292 Metti solo 17 centesimi, per favore. 920 01:01:03,356 --> 01:01:07,087 Ero senza auto, senza soldi e senza Azamat. 921 01:01:07,193 --> 01:01:10,219 L'unica cosa che mi fa andare avanti è il mio sogno... 922 01:01:10,330 --> 01:01:13,390 di un giorno abbracciare Pamela... 923 01:01:13,499 --> 01:01:16,798 e fare un'esplosione romantica su di sua pancia. 924 01:01:24,944 --> 01:01:27,504 Alla fine ho fatto l'autostop 925 01:01:27,613 --> 01:01:32,050 con un gruppo di studenti in viaggio per il paese. 926 01:01:32,151 --> 01:01:34,619 Batti cinque! 927 01:01:34,721 --> 01:01:37,952 - Ehi, come va? - Da dove cazzo vieni? 928 01:01:38,057 --> 01:01:40,184 Sono del Kazakistan. 929 01:01:40,293 --> 01:01:42,420 - Benvenuto nella fottuta America. - Siediti. 930 01:01:43,329 --> 01:01:45,263 - Come ti chiami? - Anthony. 931 01:01:45,365 --> 01:01:46,832 - Anthony? - Sì. 932 01:01:46,933 --> 01:01:48,696 - Anthony... - E Justin. 933 01:01:48,801 --> 01:01:50,735 Justin. 934 01:01:50,837 --> 01:01:52,930 - E David. - Dave il barista. 935 01:01:53,039 --> 01:01:54,597 Molto bene. 936 01:01:54,707 --> 01:01:57,335 - Puoi aprire questo, per favore? - Certo. 937 01:01:59,278 --> 01:02:01,576 - Molte grazie. - Allora, dimmi... 938 01:02:01,681 --> 01:02:05,811 Ti piacciono le zoccole lì nella fottuta vecchia Russia? 939 01:02:05,918 --> 01:02:07,545 - Che? - Le zoccole della Russia. 940 01:02:07,653 --> 01:02:09,120 Che significa "zoccole"? 941 01:02:09,222 --> 01:02:12,157 Le donne! Le fottute troie, baby! Le ragazze! 942 01:02:12,258 --> 01:02:15,819 Quelle che scopi fino a morire e poi non le chiami mai più. 943 01:02:15,928 --> 01:02:19,591 Perchè non le chiami più? Non hanno il telefono, vero? 944 01:02:19,699 --> 01:02:21,462 No, mica per quello. 945 01:02:21,567 --> 01:02:24,001 Non hanno il mio rispetto, capito? 946 01:02:24,103 --> 01:02:26,765 Quindi che fai qui in America? Che combini? 947 01:02:26,873 --> 01:02:31,310 Mi filmano mentre viaggio attravero gli U. S. e A. 948 01:02:31,411 --> 01:02:33,538 - Okay. - Non capisco quello che dici, amico! 949 01:02:33,646 --> 01:02:34,943 Ma è fico lo stesso! 950 01:02:35,047 --> 01:02:37,208 Ubriachiamoci! 951 01:02:37,316 --> 01:02:40,513 - Sì! Dammi il cinque! - Batti cinque! Batti cinque! 952 01:02:43,556 --> 01:02:45,786 - Questa è l'America in bottiglia. - Beviamo! 953 01:02:47,160 --> 01:02:50,891 - Oh, baby! - Oh, baby! 954 01:02:50,997 --> 01:02:53,795 - Borat, dillo! Oh, baby! - Oh, baby! 955 01:02:53,900 --> 01:02:56,368 Ciuccia! Ciuccia! Ciuccia! 956 01:03:01,974 --> 01:03:05,137 - Ti dico un gioco che facciamo. - Posso dirti un gioco io? 957 01:03:05,244 --> 01:03:08,771 Giochiamo a gioco chiamato "Quando serpente mangia il maiale." 958 01:03:08,881 --> 01:03:12,044 - Quando il serpente mangia? - Il serpente mangia il maiale. 959 01:03:12,151 --> 01:03:14,278 Si prende un topo piccolo. 960 01:03:14,387 --> 01:03:15,854 - Un topolino. - Molto piccolo. 961 01:03:15,955 --> 01:03:19,015 E metti un po' di formaggio... 962 01:03:19,125 --> 01:03:21,923 dentro il buco del pene, dentro... 963 01:03:22,028 --> 01:03:26,397 - È troppo matto per me! - Lo faccio io. Non me ne frega un cazzo! 964 01:03:26,499 --> 01:03:28,160 Ti chiedo una cosa. 965 01:03:29,936 --> 01:03:33,997 - Le donne sono vostre schiave in Russia? - No. 966 01:03:34,106 --> 01:03:35,733 Qui avete le schiave? 967 01:03:35,842 --> 01:03:37,469 - Magari. Magari. - Niente schiave. Niente. 968 01:03:37,577 --> 01:03:39,169 È un peccato... 969 01:03:39,278 --> 01:03:42,543 - Peccato. Peccato. - Sarebbe un paese migliore se... 970 01:03:42,648 --> 01:03:45,481 Sì, sarebbe un paese migliore. Dovremmo avere le schiave. 971 01:03:45,585 --> 01:03:49,248 Nel nostro paese, le minoranze in realtà hanno più potere. 972 01:03:49,355 --> 01:03:53,416 Chiunque sta in una minoranza prende e alza la mano. 973 01:03:53,526 --> 01:03:57,860 Abbiamo gli ebrei. E poi chiunque sia contro la maggioranza. 974 01:03:57,964 --> 01:03:59,932 Volete vedere mia nuova moglie? 975 01:04:00,032 --> 01:04:00,999 - Sì! - Sì! 976 01:04:01,100 --> 01:04:02,897 Questa è mia nuova moglie. 977 01:04:04,837 --> 01:04:07,431 - La conosci? - Sì, Pamela! Conosco Pamela! 978 01:04:07,540 --> 01:04:09,770 Sarò il primo a prendere sua verginità. 979 01:04:09,876 --> 01:04:12,572 Ora metto su questa merda. 980 01:04:12,678 --> 01:04:15,476 - Metti su il DVD. - Borat, Borat. Dobbiamo parlare. 981 01:04:15,581 --> 01:04:17,879 Prenderò la sua verginità. La svergino io. 982 01:04:18,985 --> 01:04:20,953 - Non è vergine, Borat. - Non è vero. 983 01:04:21,053 --> 01:04:23,954 - Non è vergine, amico! - Non è vero, bugiardi! 984 01:04:24,056 --> 01:04:27,048 - Bugiardo! Brucerai all'inferno! - Borat, sta zitto! 985 01:04:31,464 --> 01:04:34,024 Che sta facendo? 986 01:04:34,133 --> 01:04:36,465 - Sta ciucciando un cazzo, amico. - Non vedi che succhia un cazzo? 987 01:04:36,569 --> 01:04:38,628 Questa non è lei. 988 01:04:38,738 --> 01:04:41,366 Ti garantisco che è successo davvero. Non preoccuparti. 989 01:04:42,475 --> 01:04:44,136 È lei, Borat. Mi dispiace. 990 01:04:44,243 --> 01:04:47,076 - Borat, è lei. - Quella non è lei. 991 01:04:47,179 --> 01:04:48,771 - È lei davvero? - Borat, mi dispiace. 992 01:04:48,881 --> 01:04:51,076 - Sono sicuro che è lei. - Vado via. 993 01:04:51,183 --> 01:04:53,151 - No, no, no! - Andiamo a uno strip bar! 994 01:04:53,252 --> 01:04:55,152 Vieni qui. 995 01:04:55,254 --> 01:04:56,881 Andiamo, uomo. Forza, uomo. 996 01:04:56,989 --> 01:04:59,787 - Non sapevo che lei... - Andiamo, Boris. 997 01:04:59,892 --> 01:05:02,292 - Stai con noi, amico. Boris. - Ti vogliamo bene. 998 01:05:02,395 --> 01:05:04,295 Ti ricorderemo sempre! 999 01:05:04,397 --> 01:05:06,661 - Come ti ho insegnato. - Okay. 1000 01:05:06,766 --> 01:05:10,224 - Ehi, sei in America adesso. - Ce la farai. 1001 01:05:10,336 --> 01:05:12,827 - Non ti arrendere. - Sei più grande di una donna. 1002 01:05:12,939 --> 01:05:14,702 - Non ti arrendere. - Sei meglio di una donna. 1003 01:05:14,807 --> 01:05:16,798 - Torno a New York. - Siamo sempre con te. 1004 01:05:16,909 --> 01:05:19,878 Non lasciare mai che una donna... 1005 01:05:21,180 --> 01:05:22,909 faccia di te ciò che vuole. 1006 01:05:23,015 --> 01:05:24,983 - Addio, amici miei. - Addio. 1007 01:06:04,790 --> 01:06:06,781 Il mio biglietto! 1008 01:06:11,097 --> 01:06:14,066 Come faccio a tornare a casa? 1009 01:06:23,409 --> 01:06:25,070 Mi dispiace, amica mia. 1010 01:06:34,954 --> 01:06:36,353 Vai. 1011 01:06:36,455 --> 01:06:37,922 Vai. 1012 01:06:39,258 --> 01:06:40,850 Corri verso la libertà. 1013 01:06:42,028 --> 01:06:45,520 Vai! Vai! Vivi la tua vita! 1014 01:07:36,282 --> 01:07:37,579 Andiamo! 1015 01:07:40,086 --> 01:07:41,280 È bello essere qui. 1016 01:07:41,387 --> 01:07:44,823 Questa è la mia decima riunione pentecostale. 1017 01:07:44,924 --> 01:07:47,256 Dieci anni. 1018 01:07:48,427 --> 01:07:50,054 E in definitiva... 1019 01:07:50,162 --> 01:07:52,790 ora siamo una nazione cristiana... 1020 01:07:52,898 --> 01:07:56,561 eravamo una nazione cristiana all'inizio e saremo sempre una nazione cristiana, 1021 01:07:56,669 --> 01:07:59,604 finchè il buon Signore ritornerà! Amen! 1022 01:08:01,941 --> 01:08:04,273 Io non sono l'evoluzione di una scimmia. 1023 01:08:04,376 --> 01:08:07,470 Io non ero mica un girino. Sono quello che sono. 1024 01:08:07,580 --> 01:08:09,480 Sia lodato Gesù. 1025 01:08:09,582 --> 01:08:12,608 La Bibbia dice che Dio si è manifestato nella carne... 1026 01:08:13,652 --> 01:08:15,643 e fu creduto in tutto il mondo! 1027 01:08:15,755 --> 01:08:19,657 Ho buone notizie: Gesù era Dio fatto carne! 1028 01:08:26,732 --> 01:08:29,929 Non mi interessa cosa vi ha fatto il diavolo o cosa vi sta per fare. 1029 01:08:30,035 --> 01:08:33,994 Tutto ciò che dovete fare è un passo avanti verso di me. 1030 01:08:34,106 --> 01:08:37,041 Faremo alla vecchia maniera della chiesa. 1031 01:08:37,143 --> 01:08:40,340 Ho bisogno di qualcuno che preghi con me adesso. Avanti, signori! 1032 01:08:40,446 --> 01:08:43,882 Sangue per il mio vicino! Perdo sangue per la mia chiesa! 1033 01:08:47,086 --> 01:08:49,452 Ho bisogno che tu mi salvi, per favore. 1034 01:08:50,256 --> 01:08:52,781 Signore e signori, questo gentiluomo qui... 1035 01:08:52,892 --> 01:08:54,985 in piedi al mio fianco, il suo nome è Bullock. 1036 01:08:55,094 --> 01:08:58,359 Volete salutarlo con un grande "Gesù" per un paio di minuti? 1037 01:08:58,464 --> 01:09:00,056 - Gesù! - Grazie. 1038 01:09:02,101 --> 01:09:06,197 Non ho amici. Sono solo in questo paese. 1039 01:09:06,305 --> 01:09:07,932 Nessuno mi vuole bene. 1040 01:09:08,040 --> 01:09:09,940 Il mio unico amico Azamat... 1041 01:09:10,042 --> 01:09:13,034 ha preso i miei soldi, il mio orso, e mi ha lasciato solo. 1042 01:09:14,180 --> 01:09:15,841 Non solo questo. 1043 01:09:15,948 --> 01:09:19,748 La donna che amo, il motivo per cui attraverso il paese... 1044 01:09:19,852 --> 01:09:22,685 ha fatto qualcosa di terribile su una barca. 1045 01:09:23,556 --> 01:09:26,548 - E ora non potrò mai perdonarla. - Devi farlo. 1046 01:09:26,659 --> 01:09:29,321 C'è qualcuno che può aiutarmi? 1047 01:09:29,428 --> 01:09:30,520 Sì. 1048 01:09:30,629 --> 01:09:32,893 Chi ti può aiutare è colui che preghiamo questa sera. 1049 01:09:32,998 --> 01:09:35,694 - Gesù. - Gesù mi vuole bene? 1050 01:09:35,801 --> 01:09:38,497 Assolutamente. Gesù ti ama. 1051 01:09:38,604 --> 01:09:41,767 A Gesù piacciono i miei figli? 1052 01:09:41,874 --> 01:09:43,774 Gesù ama i tuoi figli. 1053 01:09:43,876 --> 01:09:46,436 Gesù vuole bene al mio fratello ritardato Bilo? 1054 01:09:46,545 --> 01:09:48,308 Egli ama tuo fratello Bilo. 1055 01:09:48,414 --> 01:09:51,975 Gesù vuole bene al mio vicino Nursultan Tulyakbay? 1056 01:09:52,084 --> 01:09:53,711 Sì, lui vuole bene a tutti quanti. 1057 01:09:53,819 --> 01:09:56,686 Nessuno vuole bene al mio vicino Nursultan Tulyakbay. 1058 01:09:58,557 --> 01:10:02,550 Può Gesù guarire il dolore nel mio cuore? 1059 01:10:02,661 --> 01:10:05,186 Gesù può guarire il dolore nel tuo cuore! 1060 01:10:05,297 --> 01:10:08,027 Fagli guarire il dolore che è in mio cuore! 1061 01:10:08,133 --> 01:10:10,693 Alza le mani e inizia ad adorarlo. 1062 01:10:10,803 --> 01:10:14,398 Non alzate le mani con lui mentre preghiamo in nome di Gesù? 1063 01:10:14,506 --> 01:10:17,066 - Dio, perdona i miei peccati. - Dio, perdona me dei peccati. 1064 01:10:17,176 --> 01:10:19,201 - Perdonami, Dio. Puliscimi. - Puliscimi. 1065 01:10:19,311 --> 01:10:21,836 - Puliscimi, Signore, nel nome di Gesù. - Puliscimi! Puliscimi! 1066 01:10:23,949 --> 01:10:27,646 Lascia andare quella lingua! Ecco che arriva! 1067 01:10:28,454 --> 01:10:30,354 Parleremo in altre lingue. Lasciati andare! 1068 01:10:31,457 --> 01:10:33,448 Sì, Dio! Sì, Dio! Sì, Signore! 1069 01:10:37,997 --> 01:10:41,125 Sì! Sì! 1070 01:10:41,233 --> 01:10:43,599 Andiamo. Ai tuoi piedi. 1071 01:10:43,702 --> 01:10:46,432 È lo Spirito Santo. È Dio. È Gesù. 1072 01:11:00,386 --> 01:11:03,048 Perdonerò Pamela, e andrò in California. 1073 01:11:03,155 --> 01:11:06,147 Andrò a Malibu insieme al mio amico Signor Gesù. 1074 01:11:06,258 --> 01:11:08,158 E insieme, la prenderemo! 1075 01:11:14,800 --> 01:11:18,930 Ho preso un bus per Los Angeles con gli amici del Signor Gesù. 1076 01:11:19,872 --> 01:11:22,272 Alla fine, sono arrivato. 1077 01:11:23,309 --> 01:11:24,833 Momenti felici! 1078 01:11:41,260 --> 01:11:42,727 Marilyn. 1079 01:11:50,035 --> 01:11:51,229 Azamat? 1080 01:11:51,737 --> 01:11:53,295 Traditore! 1081 01:11:53,405 --> 01:11:54,531 Guarda io posso spiegarti. 1082 01:11:54,640 --> 01:11:55,770 Mi hai attaccato! 1083 01:11:55,771 --> 01:11:57,700 I miei baffi hanno il sapore delle tue palle! 1084 01:11:57,810 --> 01:11:59,072 Calmati. Fammi spiegare. 1085 01:11:59,178 --> 01:12:00,736 Cosa ne hai fatto dell'orso? 1086 01:12:00,846 --> 01:12:03,474 È scappato. Mi dispiace, mi dispiace. 1087 01:12:03,682 --> 01:12:05,877 - Ehi! Vaffanculo, Morte! - Sto con lui. 1088 01:12:05,985 --> 01:12:07,043 Ti devi calmare! 1089 01:12:07,786 --> 01:12:09,447 Datti una calmata! 1090 01:12:09,555 --> 01:12:11,022 Tranquillo. 1091 01:12:13,459 --> 01:12:16,758 Mi hai messo in un altro bel casino. 1092 01:12:19,665 --> 01:12:23,260 Non sono venuto a Hollywood per un uomo truccato da Hitler. 1093 01:12:25,037 --> 01:12:28,006 Sono venuto per fare di Pamela Anderson mia moglie. 1094 01:12:29,141 --> 01:12:31,041 Così ho perdonato Azamat. 1095 01:12:31,810 --> 01:12:34,244 Sapevo che ce l'avresti fatta, Borat. 1096 01:12:35,814 --> 01:12:38,908 Mi sono sentito così male che ho preparato questo. 1097 01:12:41,653 --> 01:12:44,986 È tutto quello che ho trovato su Pamela. 1098 01:12:45,691 --> 01:12:51,623 Il venerdì è apparsa per un gruppo che è contro la violenza sugli animali. 1099 01:12:52,531 --> 01:12:54,123 Contro le violenze sugli animali? 1100 01:13:01,540 --> 01:13:04,441 Domani farà degli autografi. 1101 01:13:05,310 --> 01:13:06,834 Ha scritto un libro. 1102 01:13:10,549 --> 01:13:12,176 Cosa? Una donna che scrive un libro? 1103 01:13:14,520 --> 01:13:15,646 Il Dr. Yamak non ci crederà mai. 1104 01:13:15,754 --> 01:13:17,051 Lo so. 1105 01:13:19,825 --> 01:13:21,986 Andremo a questo evento storico, 1106 01:13:22,094 --> 01:13:23,891 e lì mi sposerò con Pamela... 1107 01:13:24,229 --> 01:13:27,289 ...ma con il metodo tradizionale kazako. 1108 01:13:28,567 --> 01:13:30,501 Azamat, prepariamo il sacco matrimoniale. 1109 01:13:32,237 --> 01:13:34,330 Mi perdoni, sì? 1110 01:13:35,841 --> 01:13:37,001 Sì. 1111 01:13:49,988 --> 01:13:52,718 Avendo imparato molte lezioni dagli U. S. e A.... 1112 01:13:52,825 --> 01:13:56,727 Ora insegnerò a America come fare un matrimonio kazako. 1113 01:13:57,830 --> 01:13:59,730 State a vedere. 1114 01:14:19,985 --> 01:14:22,954 Io molto emozionato. Molto emozionato. 1115 01:14:37,302 --> 01:14:39,702 - Ciao! - Eccola qui. 1116 01:14:39,805 --> 01:14:41,830 Come va? 1117 01:14:41,940 --> 01:14:45,740 Come stai?! Sono io, Borat. 1118 01:14:45,844 --> 01:14:48,210 - Grazie per essere qui, amici! - Grazie a te! 1119 01:14:55,687 --> 01:14:57,655 Io amo Pamela Andersons. 1120 01:14:57,756 --> 01:14:59,348 - Davvero? - A-ha. 1121 01:15:02,661 --> 01:15:04,390 - Fico! Molte Grazie. - Grazie. 1122 01:15:04,496 --> 01:15:06,726 Avanti. 1123 01:15:06,832 --> 01:15:08,800 - Ciao. - Ciao, ah, mio nome... 1124 01:15:08,901 --> 01:15:11,529 - A chi lo dedico? - Mio nome Borat Sagdiyev. 1125 01:15:11,637 --> 01:15:14,401 - Figlio di Asimbala Sagdiyev... - Che? 1126 01:15:14,506 --> 01:15:16,633 e di Boltok lo Stupratore. 1127 01:15:16,742 --> 01:15:19,438 Io ex-marito di Oksana Sagdiyev... 1128 01:15:19,545 --> 01:15:23,140 che era figlia di Mariam Tulyakbay e Boltok lo Stupratore. 1129 01:15:24,883 --> 01:15:27,249 - D'accordo. - Questo è per te, è un... 1130 01:15:27,352 --> 01:15:28,876 Oh, Dio! 1131 01:15:28,987 --> 01:15:32,252 Ci sono nomi, mio nome, ah... 1132 01:15:32,357 --> 01:15:35,258 tuo nome, Pamela, qui, e Borat Sagdiyev. 1133 01:15:35,360 --> 01:15:37,225 Con la data di oggi. 1134 01:15:37,329 --> 01:15:41,425 La data di oggi... il nostro matrimonio. 1135 01:15:41,533 --> 01:15:43,592 E questo dentro è... 1136 01:15:43,702 --> 01:15:47,798 - Pamela, vuoi sposarmi? - Ah. No, grazie. 1137 01:15:48,907 --> 01:15:50,875 Il consenso non è necessario. 1138 01:15:58,550 --> 01:16:02,350 Toglilo! Toglilo! 1139 01:16:03,555 --> 01:16:06,581 - Trovati un'altra sposa! - Coglione! Merda! 1140 01:16:06,692 --> 01:16:09,718 - Non preoccuparti, l'ho presa. - Che succede? 1141 01:16:10,829 --> 01:16:13,662 Tranquilla, anche io nervoso! 1142 01:16:13,765 --> 01:16:15,130 Pamela, aspetta! 1143 01:16:15,234 --> 01:16:17,828 - Pamela, devo inseminarti. - Oh, mio Dio! 1144 01:16:17,936 --> 01:16:20,131 Via di qui! Attenti! Attenti! Attenti! 1145 01:16:24,743 --> 01:16:26,176 Aiuto, aiuto! 1146 01:16:26,278 --> 01:16:28,508 - Resta a terra. - Mani dietro la schiena. 1147 01:16:28,614 --> 01:16:30,582 D'accordo, d'accordo. 1148 01:16:30,682 --> 01:16:33,412 Ora ti tiriamo su. Mettiti in piedi. 1149 01:16:33,518 --> 01:16:36,078 - Piega le gambe. - Okay. 1150 01:16:36,188 --> 01:16:40,522 Pamela! Non sono più attratto da te! 1151 01:16:41,760 --> 01:16:43,227 NO! 1152 01:16:51,203 --> 01:16:53,171 Mi sentivo umiliato. 1153 01:16:53,272 --> 01:16:55,968 Era il momento di tornare a New York... 1154 01:16:56,074 --> 01:17:00,306 dove mi aspettava un biglietto per casa. 1155 01:17:00,412 --> 01:17:04,815 Seduto sul bus, pensavo al mio viaggio di tre settimane: 1156 01:17:06,084 --> 01:17:10,521 I momenti fantastici, i momenti buoni... 1157 01:17:10,622 --> 01:17:13,022 e i momenti di merda. 1158 01:17:13,125 --> 01:17:15,889 Erano quasi tutti momenti di merda. 1159 01:17:15,994 --> 01:17:20,021 Ero venuto in America a imparare lezioni per il Kazakistan. 1160 01:17:20,132 --> 01:17:22,566 Ma cosa ho imparato? 1161 01:17:24,436 --> 01:17:26,563 Di colpo, ho capito. 1162 01:17:30,242 --> 01:17:33,575 Ho imparato che se segui un sogno... 1163 01:17:33,679 --> 01:17:36,011 soprattutto con le tette di plastica... 1164 01:17:37,049 --> 01:17:40,883 puoi non vedere la vera bellezza che hai di fronte. 1165 01:17:46,525 --> 01:17:48,049 Ciao. 1166 01:17:49,861 --> 01:17:52,728 8 MESI DOPO 1167 01:17:55,167 --> 01:17:58,000 Benvenuti di nuovo nella mia città di Kuzcek. 1168 01:17:58,103 --> 01:18:01,834 Da quando ritornato, sono migliorate tante cose. 1169 01:18:01,940 --> 01:18:05,034 Non abbiamo più la Corsa del Giudeo. 1170 01:18:05,143 --> 01:18:08,078 È crudele. Ora siamo cristiani. 1171 01:18:13,051 --> 01:18:16,248 Doltan sta meglio. Ehi, Doltan. 1172 01:18:16,355 --> 01:18:17,822 Batti cinque! 1173 01:18:18,857 --> 01:18:20,085 Grandioso. 1174 01:18:20,192 --> 01:18:22,160 Viene a casa mia. 1175 01:18:25,130 --> 01:18:27,598 Lì vive Nursultan Tulyakbay. 1176 01:18:27,699 --> 01:18:29,826 È sempre stronzo. 1177 01:18:29,935 --> 01:18:33,393 Io compro iPod, lui compra iPod Mini. 1178 01:18:33,505 --> 01:18:36,167 Tutti sanno che è da femmine! 1179 01:18:36,274 --> 01:18:37,741 Venite. 1180 01:18:40,245 --> 01:18:42,941 E questa, mia bellissima sposa. 1181 01:18:45,517 --> 01:18:47,712 Grazie di vedere mio film. 1182 01:18:47,819 --> 01:18:49,719 Spero che piaciuto. 1183 01:19:04,236 --> 01:19:06,727 IN PIEDI PER L'INNO NAZIONALE 1184 01:23:39,611 --> 01:23:42,205 VISTO CENSURA KAZAKO 1185 01:23:42,313 --> 01:23:45,942 Questo film non è adatto ai bambini con meno di 3 anni di età.