1 00:01:00,093 --> 00:01:02,425 Det var her jeg opsnappede målet? 2 00:01:02,629 --> 00:01:04,324 Præcis. 3 00:01:14,007 --> 00:01:15,634 Skån ingen, Julia. 4 00:01:16,242 --> 00:01:18,210 Eller vi dør som slaver. 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,543 Skån ingen, Julia. 6 00:01:22,949 --> 00:01:24,541 Skån ingen, Julia. 7 00:01:26,686 --> 00:01:28,916 Eller vi dør som slaver. 8 00:01:31,091 --> 00:01:32,319 Eller vi dør som slaver. 9 00:01:34,127 --> 00:01:36,061 Skån ingen, Julia. 10 00:01:40,567 --> 00:01:42,797 Skån ingen. 11 00:01:47,340 --> 00:01:49,570 Eller vi dør som slaver. 12 00:01:52,178 --> 00:01:54,646 Eller vi dør som slaver. 13 00:02:04,624 --> 00:02:06,751 Skån ingen. 14 00:02:09,596 --> 00:02:11,530 Eller vi dør som slaver. 15 00:02:17,670 --> 00:02:19,797 Eller vi dør som slaver. 16 00:02:22,142 --> 00:02:23,609 Eller vi dør som slaver. 17 00:02:26,546 --> 00:02:28,707 Skån ingen. 18 00:02:32,952 --> 00:02:34,920 Eller vi dør som slaver. 19 00:02:35,922 --> 00:02:38,254 Eller vi dør som slaver. 20 00:02:39,826 --> 00:02:42,795 - Er vi klar til at gå? - Hun er lidt nervøs. 21 00:02:43,696 --> 00:02:45,994 Hun er lidt nervøs. 22 00:02:46,399 --> 00:02:47,798 Hun er lidt nervøs. 23 00:02:48,635 --> 00:02:50,068 Du vil være en god martyr. 24 00:02:51,504 --> 00:02:53,597 Du vil være en god martyr. 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,507 Du vil være en god martyr. 26 00:02:55,708 --> 00:02:57,471 Skån ingen. 27 00:02:58,011 --> 00:03:01,606 Imens, bli'r alle vores kammerater slået ihjel en efter en. 28 00:03:01,814 --> 00:03:03,406 Det vil være det værd. 29 00:03:04,651 --> 00:03:06,619 Det vil være det værd. 30 00:03:07,587 --> 00:03:08,849 Det vil være det værd. 31 00:03:11,357 --> 00:03:14,087 Nicholi, du bli'r nød til at være tålmodig. 32 00:03:19,232 --> 00:03:23,601 Dit øjeblik vil komme. Gå nu. Du har arbejde der skal gøres. 33 00:04:14,287 --> 00:04:18,087 - Skån ingen, Julia. - Eller vi dør som slaver. 34 00:04:18,291 --> 00:04:20,657 - Er vi klar til at gå? - Hun er lidt nervøs. 35 00:04:20,860 --> 00:04:22,987 Du vil være en god martyr. 36 00:04:23,196 --> 00:04:26,723 Gå nu. Du har arbejde der skal gøres. 37 00:04:58,531 --> 00:05:00,431 - Ja? - Runder hjørnet. 38 00:05:01,567 --> 00:05:03,194 Okay. 39 00:06:23,082 --> 00:06:25,175 Stop. Stop. 40 00:06:25,385 --> 00:06:27,250 Kom ud for helvede. 41 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 Jeg troede sikkerheds faciliteterne var på et højt plan. 42 00:07:50,002 --> 00:07:52,937 Tjah, det er det. Hvorfor, er du allerede inde? Du er god. 43 00:07:53,139 --> 00:07:55,039 - Lad os komme igang, send mig en scanning. - Her er den. 44 00:07:56,175 --> 00:07:58,143 Thomas, vær sikker på at krypteringen er rigtig... 45 00:07:58,344 --> 00:08:00,039 ...Jeg vil ikke sidde fast ved den port. 46 00:08:05,017 --> 00:08:08,111 Nej, hun er god. Numrene er stort set de samme. 47 00:08:08,321 --> 00:08:09,811 Perfekt. 48 00:08:11,691 --> 00:08:13,022 Det er det jeg snakker om. 49 00:08:15,628 --> 00:08:17,118 Lad os gøre det. 50 00:08:51,330 --> 00:08:52,763 Hvem fanden er du? 51 00:08:59,872 --> 00:09:02,466 - Hvem fanden er du? - Forbered den arm. 52 00:09:07,747 --> 00:09:10,648 Der er noget der hedder Geneve Conventionen. Jeg har rettigheder. 53 00:09:12,585 --> 00:09:14,985 - Kender du til det, gør du? - Du er fandeme død. 54 00:09:15,187 --> 00:09:18,281 Du er død. Du er fandeme dø... 55 00:09:24,363 --> 00:09:26,126 Doktor, er du sikker på du ramte den rigtige åre? 56 00:09:26,332 --> 00:09:29,324 Ingen årer der, det er IM. Gør den taske klar. 57 00:09:35,207 --> 00:09:38,040 - Skræmmende lort. - Okay, i gutter kan godt gå, tak. 58 00:09:38,244 --> 00:09:39,438 Sygeplejerske. 59 00:09:47,954 --> 00:09:49,251 Doktor. 60 00:09:50,389 --> 00:09:54,052 Han er ved at få et anaphylactisk chok. Gi' mig 2 mg epi, med det samme. 61 00:09:54,260 --> 00:09:57,093 Vi arbejder med luftvejene senere. Vi er nød til at overføre ham. 62 00:09:59,565 --> 00:10:00,998 Han har rødt armbånd på. Det kan vi ikke. 63 00:10:01,200 --> 00:10:03,998 Tjah, det er vi nød til. Jeg har ikke faciliteterne her. 64 00:10:04,203 --> 00:10:07,934 - Under hvis kommando? - Under min. 65 00:10:09,275 --> 00:10:11,038 Jeg tilkalder en ambulance. 66 00:10:14,347 --> 00:10:16,008 - Åbn porten. - Vi har en liggende. 67 00:10:16,215 --> 00:10:17,842 Vi transporterer nu. 68 00:10:41,240 --> 00:10:42,935 Få ham op. Okay, flyt det, flyt det. 69 00:11:14,507 --> 00:11:16,099 Stop bilen. 70 00:11:17,810 --> 00:11:20,301 Vent lige. Hvad sker der? Du er ingen doktor. 71 00:12:05,024 --> 00:12:09,120 Været væk så længe, at det føles godt at sidde fast i L.A.'s trafik. 72 00:12:11,097 --> 00:12:13,031 Jeg håber min bror gav dig en god handel. 73 00:12:13,232 --> 00:12:15,359 Det var besværet værd. 74 00:12:16,969 --> 00:12:18,664 Hvor mange år var du i systemet? 75 00:12:19,638 --> 00:12:22,300 Længe nok til at kende min vej rundt. 76 00:12:23,542 --> 00:12:25,032 Nå har du andre færdigheder... 77 00:12:25,244 --> 00:12:27,405 ...eller hjælper du folk med at bryde ud af fængslerne? 78 00:12:29,048 --> 00:12:30,879 Hvad slags færdigheder er du ude efter? 79 00:12:31,417 --> 00:12:34,409 Ved du hvad en lille fed dreng er? 80 00:12:36,789 --> 00:12:39,383 Hvorfor stiller du et spørgsmål som det? 81 00:12:41,794 --> 00:12:45,958 Jonathan Cold, ex-CIA. 82 00:12:46,432 --> 00:12:50,664 Midlertidig freelance specialiseret i skjulte operationer... 83 00:12:51,370 --> 00:12:55,136 ...og atom-våben intelligens. 84 00:12:55,741 --> 00:12:58,005 Jeg kan ikke huske at jeg har lagt mit CV hos jer folk... 85 00:12:58,210 --> 00:13:01,008 ...men jeg er imponeret over den måde du har gjort dit hjemmearbejde. 86 00:13:01,747 --> 00:13:04,614 Hvem tror du ansatte dig, Hr. Cold? 87 00:13:05,651 --> 00:13:08,449 Du tror vel ikke jeg betror min frihed til min lillebror. 88 00:13:09,822 --> 00:13:12,848 Du er her fordi jeg ville ha' dig her, så simpel er det. 89 00:13:15,127 --> 00:13:16,890 Nå, hvad er din dagsløn? 90 00:13:39,351 --> 00:13:41,649 Jeg kan ikke tro du er sikker. 91 00:13:45,791 --> 00:13:47,486 Dejligt at se dig, bror. 92 00:13:55,734 --> 00:13:57,395 Vent lige lidt. 93 00:13:58,838 --> 00:14:02,399 Jesus Kristus. Det er Jonathan Cold. 94 00:14:02,608 --> 00:14:04,974 Gud, jeg troede han var død. 95 00:14:05,344 --> 00:14:06,834 Hvem er Jonathan Cold? 96 00:14:09,215 --> 00:14:11,183 Han lærte mig alt hvad jeg ved. 97 00:14:11,383 --> 00:14:13,749 - Jeg fik en utrolig god hjælp til at komme her. - Dyr hjælp. 98 00:14:13,953 --> 00:14:16,854 Kom med indenfor, Hr. Cold. Så får du resten af pengene. 99 00:14:19,225 --> 00:14:22,683 Ingen hast. Hr. Cold bliver her et stykke tid. 100 00:14:32,171 --> 00:14:34,765 Et røveri i Amsterdam's Diamant Distrikt. 101 00:14:34,974 --> 00:14:37,966 Interpool tror at Chechen's modstands gruppe er ansvarlige... 102 00:14:38,177 --> 00:14:40,805 ... for dette og en stribe af andre røverier rundt i Europa... 103 00:14:41,013 --> 00:14:43,038 ... formodentlig til at financere deres politiske mål. 104 00:14:43,515 --> 00:14:45,949 Med os har vi Doktor Richard Turpin... 105 00:14:46,151 --> 00:14:49,450 ... en ekspert i Europæisk terrorisme. Mange tak. 106 00:14:50,222 --> 00:14:52,986 Foruden støtten af deres operationer med vovede røverier... 107 00:14:53,192 --> 00:14:55,456 ... hvad ved vi ellers om denne organisation? 108 00:14:56,095 --> 00:14:59,223 For 1 år siden, blev deres leder, Aslan Masklov, snigmyrdet... 109 00:14:59,431 --> 00:15:01,456 ... i hvad man ville tro CIA stod bag. 110 00:15:01,934 --> 00:15:05,131 Lige siden har gruppen intensiveret deres terror aktiviteter... 111 00:15:05,337 --> 00:15:08,329 ... og lovet hævn over USA. 112 00:15:13,345 --> 00:15:16,542 Godt gjort at få min bror ud af det sted. 113 00:15:17,383 --> 00:15:18,714 Yeah, mig en fornøjelse. 114 00:15:19,084 --> 00:15:23,350 Hvad præcis vil han ha' dig til at gøre for ham? 115 00:15:24,056 --> 00:15:26,251 Tjah, hvorfor spør' du ham ikke? 116 00:15:31,196 --> 00:15:34,461 - Du glemmer hvem der betaler dig. - Jeg lavede handlen med din bror. 117 00:15:35,134 --> 00:15:37,762 Hvis du har nogen problemer, hvorfor ta'r du dem så ikke op med ham. 118 00:15:45,444 --> 00:15:46,968 Få nu ikke storheds vanvid. 119 00:16:06,198 --> 00:16:07,927 Nogen bevægelse? 120 00:16:08,133 --> 00:16:11,102 Ikke endnu. De venter bare. 121 00:16:14,773 --> 00:16:16,968 Nå fortæl mig om din ven. 122 00:16:18,911 --> 00:16:21,038 Tjah, han var min første mester. 123 00:16:21,246 --> 00:16:23,237 En af de bedste operatører i marken. 124 00:16:23,449 --> 00:16:25,644 Nå hvorfor arbejder han så for de slemme drenge? 125 00:16:28,220 --> 00:16:29,983 Jeg er ikke sikker. 126 00:16:30,723 --> 00:16:34,716 Rygtet siger at han skiftede side, dræbte 6 agenter og forsvandt. 127 00:17:10,662 --> 00:17:13,096 Nu betegnes han som en fremmed. 128 00:17:13,399 --> 00:17:16,061 Der er en sanktion mod fremmede aktiviteter se en-og skyd. 129 00:17:16,268 --> 00:17:19,965 - Lf har set, han er død. - Nemlig. Så hvorfor er han her? 130 00:17:23,842 --> 00:17:25,901 Det er ikke hans stil. 131 00:17:26,678 --> 00:17:28,942 Jeg ringer til Greer og sætter ham ind i det. 132 00:17:37,256 --> 00:17:39,383 - Greer. - Stuart her. 133 00:17:39,591 --> 00:17:41,718 Ser ud til vi har en lille fest igang. 134 00:17:41,927 --> 00:17:43,622 Donovan er lige kommet. 135 00:17:44,930 --> 00:17:47,660 Interessant. Har du hørt om nogen flugt fra nogen fængsler? 136 00:17:47,866 --> 00:17:52,166 Nix. Men han blev escorteret. Jonathan Cold. 137 00:17:52,371 --> 00:17:53,702 Cold? 138 00:17:53,906 --> 00:17:57,307 Er du sikker? Efterretningen siger at han døde sidste år i Prag. 139 00:17:57,509 --> 00:18:00,137 Tjah, han er her, og jeg er ret sikker på han ikke er død. 140 00:18:01,213 --> 00:18:02,237 Kender du ham? 141 00:18:03,248 --> 00:18:04,840 Yeah. 142 00:18:05,050 --> 00:18:06,176 For længe siden. 143 00:18:06,752 --> 00:18:10,153 Vær forsigtig. Død eller levende, Cold er en farlig mand. 144 00:18:10,355 --> 00:18:12,084 Skal vi alarmere Marshals Service? 145 00:18:12,291 --> 00:18:15,852 - Lad dem vide at vi har fundet deres mand? - Nej. Forbliv tavs. 146 00:18:16,061 --> 00:18:17,858 Donovan er kun en brik i et puslespil. 147 00:18:18,063 --> 00:18:22,397 Jeg vil vide nøjagtig hvad de har gang i før vi gør noget. 148 00:18:23,035 --> 00:18:24,525 Ja, sir. 149 00:18:28,474 --> 00:18:31,204 Endelig, har vi nået vores mål: 150 00:18:31,410 --> 00:18:34,243 Den store by Los Angeles. 151 00:18:37,850 --> 00:18:39,545 En gang mere, det er alt. 152 00:18:41,153 --> 00:18:42,381 En mere. 153 00:18:44,123 --> 00:18:46,023 Så har vi nok. 154 00:18:48,193 --> 00:18:50,661 Og så skifter alting. 155 00:18:57,269 --> 00:18:59,032 Den er stor. Se hvor meget større den er... 156 00:18:59,238 --> 00:19:01,206 ...end den din kæreste købte til dig? 157 00:19:01,406 --> 00:19:04,136 Men størrelsen er ikke alt. Tro mig, jeg ved det. 158 00:19:04,343 --> 00:19:07,039 Kæreste, de vil høre kirkeklokker bare ved at kigge på den. 159 00:19:09,481 --> 00:19:10,675 Hænderne op. 160 00:19:23,028 --> 00:19:24,723 Kom her. Kom her. 161 00:19:37,910 --> 00:19:40,879 - Åbn den. - Jeg har ikke kombinationen. 162 00:19:41,079 --> 00:19:42,808 Jeg kan ikke. 163 00:19:48,587 --> 00:19:50,248 Hvad så med nu? 164 00:19:52,291 --> 00:19:55,624 Kom så. Kom så. Gør det. 165 00:19:58,430 --> 00:19:59,761 Tag en dyb indånding. 166 00:20:02,401 --> 00:20:05,700 Nu, en ad gangen. 167 00:20:20,018 --> 00:20:21,883 Det var ikke så svært, var det? 168 00:20:49,114 --> 00:20:52,413 Kun 2 slags salg laver den slags penge jeg ka' li': Stoffer og våben. 169 00:20:53,318 --> 00:20:55,684 Jeg hader stoffer. Er du stadig interesseret? 170 00:20:57,456 --> 00:20:59,617 Tjah, det kommer an på hvad jeg får ud af det. 171 00:20:59,825 --> 00:21:03,420 200 af de lange nu. Og 800 når jobbet er gjort. 172 00:21:05,831 --> 00:21:08,994 - Jeg lytter. - Lf hvis du var mig... 173 00:21:09,201 --> 00:21:10,896 ...ville du tro på det? 174 00:21:12,170 --> 00:21:13,660 - Nej. - Hvorfor ikke? 175 00:21:13,872 --> 00:21:16,067 Fordi der kun er det halve der. 176 00:21:16,275 --> 00:21:18,004 Det er drillerier fra sælgeren. 177 00:21:18,944 --> 00:21:22,311 Det er rigtigt. Ser du, i denne branche... 178 00:21:22,514 --> 00:21:25,915 ...nøglen til kongeriget er plutoniums våben af høj kvalitet. 179 00:21:26,118 --> 00:21:28,882 Hvis du ikke har det, har du ikke en skid. 180 00:21:29,688 --> 00:21:33,488 Du vil blive overrasket over hvor gavmild den lokale atom-test-program er. 181 00:21:33,692 --> 00:21:36,183 Du skal bare vide hvem du skal spørge. 182 00:21:36,395 --> 00:21:37,919 Det hørte jeg. 183 00:21:39,731 --> 00:21:40,891 Jonathan er med. 184 00:21:41,733 --> 00:21:44,759 - Er det ikke rigtig? - Yeah, det er rigtigt. 185 00:21:47,506 --> 00:21:48,700 Jeg skal snakke med dig. 186 00:21:50,475 --> 00:21:52,272 Gi' os lige et minut. 187 00:22:00,919 --> 00:22:04,855 Slap af, James. Du hidser dig selv op. 188 00:22:05,057 --> 00:22:07,025 Jeg stoler ikke på ham. Jeg vil ha' ham ud. 189 00:22:07,259 --> 00:22:11,218 Jeg stoler på penge. Han behøver os mere end vi behøver ham. 190 00:22:12,097 --> 00:22:13,928 3 år har du været væk. 191 00:22:14,132 --> 00:22:16,396 Jeg har været 3 år om denne her handel. 192 00:22:16,601 --> 00:22:20,662 Folket, produktet. Altid mig, altid mig, altid mig. 193 00:22:20,872 --> 00:22:24,330 Jeg risikerede min røv for at få dig hjem, og det er stadig ikke nok? 194 00:22:24,543 --> 00:22:27,478 - Hvornår er det min tur? - Du gjorde det godt. 195 00:22:27,679 --> 00:22:29,510 Jeg er stolt af dig. 196 00:22:30,582 --> 00:22:33,676 Men du fik mig ikke ud. Det gjorde han. 197 00:22:34,319 --> 00:22:36,810 Cold bliver. 198 00:22:39,658 --> 00:22:43,025 De ringede. De vil mødes imorgen tidlig. 199 00:22:43,228 --> 00:22:45,162 - Vi er ikke klar. - Det er de. 200 00:22:47,699 --> 00:22:51,157 Nå, så. Så får vi en travl nat. 201 00:22:56,942 --> 00:22:59,638 Hvad laver en almindelig kriminel som James hænger ud... 202 00:22:59,845 --> 00:23:02,780 ...med en Russisk atomfysiker som Myshkin? 203 00:23:02,981 --> 00:23:05,245 Ok, lad os bare sige, for argumenternes skyld... 204 00:23:05,450 --> 00:23:08,112 ...at de prøver at bygge en a-bombe. 205 00:23:08,720 --> 00:23:10,347 Hvor vil de få fat i plutonium henne? 206 00:23:12,224 --> 00:23:14,055 Der er 2 kraftværker i Oakland... 207 00:23:14,259 --> 00:23:16,227 ...og en test facilitet i Pasadena. 208 00:23:16,428 --> 00:23:19,727 Okay, test laboratoriet i Pasadena er en civil facilitet. 209 00:23:19,931 --> 00:23:22,024 Start der, Sikkerheden skulle være mindre. 210 00:23:22,234 --> 00:23:24,031 Så find en liste af deres nye ansatte... 211 00:23:24,236 --> 00:23:25,999 ...og tjek baggrunden gennem gitteret. 212 00:23:27,172 --> 00:23:30,801 Jeg vil gå mig en tur, så hold din mobil telefon åben. 213 00:23:33,445 --> 00:23:37,074 Iorden. Så er det tid til at give op, skat. 214 00:23:58,437 --> 00:24:00,701 - God morgen. - God morgen. 215 00:24:02,607 --> 00:24:04,165 Undskyld. jeg var... 216 00:24:04,376 --> 00:24:06,037 Meget bedre. 217 00:24:09,214 --> 00:24:11,307 Du kan ikke regne med vejret, kan du, Hr. Macabe? 218 00:24:11,516 --> 00:24:13,108 Bedre end Los Alamos. 219 00:24:13,718 --> 00:24:15,515 Men du er glad for at du blev overflyttet her til. 220 00:24:15,720 --> 00:24:16,982 - Hverdag. - Kan du ha' en god dag. 221 00:24:17,189 --> 00:24:18,554 I lige måde. 222 00:24:56,394 --> 00:24:58,157 Gå videre. 223 00:25:15,046 --> 00:25:16,308 Har du fundet noget? 224 00:25:18,316 --> 00:25:20,079 Pistol. 225 00:25:20,452 --> 00:25:22,010 Tak. 226 00:25:22,220 --> 00:25:23,915 Jeg troede vi alle var på samme hold. 227 00:25:25,090 --> 00:25:28,526 Jeg stoler på mine mænd. Og ingen andre. 228 00:25:28,727 --> 00:25:31,389 Ved du hvad, du kan ikke dræbe alle dem du ikke stoler på. 229 00:25:32,998 --> 00:25:35,592 Jeg skylder dig for at bringe ham tilbage. 230 00:25:36,468 --> 00:25:38,129 Vil ikke spørge 2 gange. 231 00:25:38,770 --> 00:25:40,465 Er det rigtigt? 232 00:26:14,239 --> 00:26:16,036 Tag hans telefon. 233 00:26:28,587 --> 00:26:30,578 Følg mig. 234 00:26:57,215 --> 00:26:59,376 Yeah. Hey, Myshkin er her. 235 00:27:10,295 --> 00:27:14,231 - Doktor, som altid en fornøjelse. - Du sagde ingen våben. 236 00:27:14,733 --> 00:27:17,167 Ingen grund til bekymring. Skal jeg hente dig noget at drikke? 237 00:27:18,269 --> 00:27:20,328 Hvor er mine penge? 238 00:27:22,841 --> 00:27:24,570 Godt så. 239 00:27:25,410 --> 00:27:27,537 Forretning først. 240 00:27:31,916 --> 00:27:33,884 Jeg tror du har noget til mig. 241 00:27:35,987 --> 00:27:40,287 Jeg siger dig, hun er meget lækker. 242 00:27:40,492 --> 00:27:43,586 Bygget efter Mk-54 designet. 243 00:27:43,795 --> 00:27:48,198 Men med 23 microprocessorer og 8 ladninger. 244 00:27:48,400 --> 00:27:53,064 hver præcist indstillet til at affyre inden for 2 microsec. efter den anden. 245 00:27:53,872 --> 00:27:57,968 Implosion gør at kernen når et kritisk punkt og så... 246 00:27:58,176 --> 00:27:59,234 Tjah, så... 247 00:27:59,978 --> 00:28:01,946 ...du kender resten. 248 00:28:02,147 --> 00:28:05,981 Yeah, hun sku' gi' en 5-kiloton ladning. Som du bad om. 249 00:28:06,184 --> 00:28:10,280 Lille men kraftfuld. Ligesom hjertet, hvis du vil. 250 00:28:11,523 --> 00:28:13,115 Et barn kan bære den. 251 00:28:17,495 --> 00:28:21,363 Her er resten af mine test resultater... 252 00:28:21,566 --> 00:28:24,467 ...sammen med resten af planerne. 253 00:28:28,373 --> 00:28:31,137 De er der alle. Du kan bare kigge. Gå igang. 254 00:28:35,113 --> 00:28:37,081 Så tror jeg vi har en handel. 255 00:28:37,515 --> 00:28:39,813 De Herrer, mange tak ska' i ha'. 256 00:28:40,452 --> 00:28:42,818 Broder, hvor er kodeordet? 257 00:28:44,289 --> 00:28:46,951 Start sekvensen mangler. 258 00:28:47,158 --> 00:28:49,149 Uden numrene, bli'r der ikke noget bang. 259 00:28:52,997 --> 00:28:54,328 Er det sådan venner opfører sig? 260 00:28:55,066 --> 00:28:58,797 Det er kun en forsikrings politik. 261 00:28:59,003 --> 00:29:01,528 Hallo, jeg er ikke en dum mand. 262 00:29:03,842 --> 00:29:05,139 Numrene. 263 00:29:05,343 --> 00:29:08,938 Når jeg kommer ud til min bil, får du alt hvad du skal bruge. 264 00:29:09,614 --> 00:29:12,481 Jeg kan ikke bruge mine penge hvis jeg er en død mand. 265 00:29:13,852 --> 00:29:15,479 Gå med James. 266 00:29:50,321 --> 00:29:52,482 Mange tak skal du ha'. 267 00:30:14,579 --> 00:30:15,978 Hvad? 268 00:30:16,948 --> 00:30:18,939 Du er en lort, det er hvad du er. 269 00:30:20,485 --> 00:30:24,080 Det gjorde ondt. Jeg gjorde det for dig. 270 00:30:24,622 --> 00:30:26,715 Du ville... 271 00:30:29,527 --> 00:30:31,688 ...betales, ikk'? 272 00:30:32,063 --> 00:30:34,190 Åh, yeah, det handler kun om penge, hva'? 273 00:30:34,399 --> 00:30:35,957 Hvis det er de forkerte numre... 274 00:30:37,202 --> 00:30:40,433 ...bli'r det interessant at se hvad dit næste træk er. 275 00:30:42,607 --> 00:30:44,165 Mange tak. 276 00:30:46,077 --> 00:30:48,739 Greer, det er Stuart. 277 00:30:48,947 --> 00:30:51,347 Hør, der sker noget lige nu. 278 00:30:52,016 --> 00:30:54,678 - Er det iorden? - Det er det. 279 00:30:54,886 --> 00:30:56,581 Giv mig bogen. 280 00:31:00,358 --> 00:31:02,349 Hvem sælger du det her til? 281 00:31:05,630 --> 00:31:08,656 Siden hvornår stiller du spørgsmål, Hr. Cold? 282 00:31:08,867 --> 00:31:10,129 Det er ikke din stil. 283 00:31:10,501 --> 00:31:13,561 Ved du hva', du har ret. Jeg ved ikke hvad der gik af mig. 284 00:31:22,647 --> 00:31:25,115 Hvad hvis de tager røven på os? 285 00:31:26,117 --> 00:31:28,813 - Det gør de ikke. - Men hvad hvis de gør? 286 00:31:29,554 --> 00:31:31,920 Det vil ikke gøre den store forskel. 287 00:31:32,490 --> 00:31:35,323 De vil alle lyse i mørket i sidste ende. 288 00:31:36,294 --> 00:31:41,357 Vi er dage fra at realisere Aslan's drøm. Kun dage. 289 00:31:41,833 --> 00:31:45,234 Ikke mere små kriminalitet. Ikke flere bus sprængninger. 290 00:31:45,970 --> 00:31:49,406 Vi er rede til at dø, og det er de ikke. 291 00:32:20,204 --> 00:32:22,968 - De er her. - Forstået. 292 00:32:39,757 --> 00:32:41,816 Vi har en aftale. 293 00:33:07,552 --> 00:33:09,577 Ingen våben. 294 00:33:14,692 --> 00:33:16,125 Dig først. 295 00:33:17,929 --> 00:33:21,194 Ingen våben. 296 00:33:23,868 --> 00:33:25,460 Ingen handel. 297 00:33:29,107 --> 00:33:32,167 De 2 bliver her. 298 00:34:12,417 --> 00:34:14,214 Har du diamanterne? 299 00:34:31,602 --> 00:34:33,593 Hvor er resten? 300 00:34:33,805 --> 00:34:36,831 Når vi har apparatet og plutoniummet, får du nøglen. 301 00:34:37,608 --> 00:34:38,836 Nøglen til hva'? 302 00:34:39,043 --> 00:34:42,206 En stor bank-box fuld af diamanter. 303 00:34:42,413 --> 00:34:43,744 En masse diamanter. 304 00:34:46,117 --> 00:34:49,416 Vores ven, Hr. Cold, kørte en komplet diagnose. 305 00:34:49,821 --> 00:34:53,552 Det kørte som på skinner. Her er resten af dine planer. 306 00:35:03,668 --> 00:35:04,930 Kodeord. 307 00:35:53,751 --> 00:35:55,616 Tjah, Hr. Macabe. 308 00:35:55,820 --> 00:35:58,948 Ser ud som om du ikke rigtig er den du siger du er. 309 00:36:30,454 --> 00:36:31,682 Hvem fanden er du? 310 00:36:34,358 --> 00:36:35,848 Hvor er hun? 311 00:36:36,060 --> 00:36:37,789 Hvem? 312 00:36:38,162 --> 00:36:39,789 Hvor er hun? 313 00:36:57,648 --> 00:36:59,309 Hvad har han? 314 00:37:20,905 --> 00:37:23,339 Yeah, vær stille, din so. 315 00:37:32,450 --> 00:37:34,350 Nå hvor er mit plutonium? 316 00:37:34,552 --> 00:37:37,316 Som jeg sagde til dig, vi må vente. 317 00:37:37,521 --> 00:37:40,684 - Hvor længe? - Højst en dag. 318 00:37:49,600 --> 00:37:53,696 - Hey, se hvad jeg fandt her. - Hvem helvede er det? 319 00:37:53,904 --> 00:37:56,873 Måske skulle vi spørge dig om det. Nogen der fulgte efter dig? 320 00:37:57,074 --> 00:37:59,167 - Vi er blevet narret. - Stop det. 321 00:38:00,811 --> 00:38:02,073 Hvem er du? 322 00:38:04,749 --> 00:38:09,652 - Jeg er en journalist fra Times. - Siden hvornår bærer journalister våben? 323 00:38:11,188 --> 00:38:14,749 Direkte lyd, teleskopisk zoom. 324 00:38:15,559 --> 00:38:19,086 - I agenter er alle ens. - CIA? 325 00:38:19,297 --> 00:38:20,525 - Vær sød... - Hold kæft. 326 00:38:29,940 --> 00:38:32,374 Hvor mange af dine venner er der mere derude? 327 00:38:32,576 --> 00:38:34,737 Bare skyd hende. 328 00:38:36,347 --> 00:38:38,281 Vil du leve... 329 00:38:39,016 --> 00:38:41,416 ...må du heller finde på noget at sige. 330 00:38:56,867 --> 00:38:59,097 Sikke en dum tøs. 331 00:38:59,303 --> 00:39:00,497 Tjah, få det på din måde. 332 00:39:06,711 --> 00:39:09,578 Jeg er skuffet, Jonathan. Jeg troede vi havde en aftale. 333 00:39:09,780 --> 00:39:12,112 - Lort sker, ved du? - Jeg er sku ligeglad. 334 00:39:59,163 --> 00:40:02,291 - Tag dem. - Nej. Ingen rør sig. 335 00:40:02,500 --> 00:40:05,060 De har set os. De ved hvem vi er. 336 00:40:05,269 --> 00:40:07,601 De ved hvad du har gang i. 337 00:40:07,805 --> 00:40:09,136 Nicholi. 338 00:40:10,841 --> 00:40:12,331 Så må du hellere få fat i dem. 339 00:40:12,943 --> 00:40:15,207 Gå. Nu. 340 00:40:20,117 --> 00:40:22,278 Dumme, dumme idiot. 341 00:40:25,723 --> 00:40:27,384 Jeg vidste det. 342 00:40:30,161 --> 00:40:31,719 Jonathan Cold. 343 00:40:55,853 --> 00:40:57,946 Rart at vide at du stadig har det magiske greb. 344 00:40:58,155 --> 00:40:59,417 Det er en skam du ikke har det. 345 00:40:59,824 --> 00:41:02,918 Jeg mener, hvad var det, hvordan man overgiver sig til den slemme fyr 101? 346 00:41:03,127 --> 00:41:05,425 Du er min lærer, o du skræmmende mester. 347 00:41:05,629 --> 00:41:09,224 Åbenbart ikke. Du har fandeme ikke lært en skid. 348 00:42:24,508 --> 00:42:26,601 Jeg er inde. 349 00:42:30,447 --> 00:42:32,813 Flyt jer. 350 00:42:42,192 --> 00:42:44,786 - Find gearstangen. - Hvad? 351 00:43:53,330 --> 00:43:54,991 Lort. 352 00:44:15,386 --> 00:44:16,580 Hold fast. 353 00:44:19,923 --> 00:44:21,515 Lort! 354 00:44:38,609 --> 00:44:40,634 Der er ingen bremser. Vi bliver nød til at springe. 355 00:44:41,145 --> 00:44:42,169 Hvad? 356 00:44:49,119 --> 00:44:51,178 Spring. 357 00:45:17,548 --> 00:45:19,709 Nyder du turen? 358 00:45:27,091 --> 00:45:29,491 Tjah, det er rart at blive værdsat alligevel. 359 00:45:30,461 --> 00:45:31,792 Du ville fortælle mig... 360 00:45:31,995 --> 00:45:34,896 ...hvad dig og dine nye bedste venner planlægger at gøre? 361 00:45:35,099 --> 00:45:36,930 Åh, lad mig se. 362 00:45:37,134 --> 00:45:40,262 Skyde dig i hovedet og lave Vegas's strandpromenade til ejendom 363 00:45:41,371 --> 00:45:44,204 Yeah. Med din hjælp. 364 00:45:44,408 --> 00:45:47,241 Hør, de gutter har adgang til plutoniummet nu. 365 00:45:47,444 --> 00:45:48,638 Ved du hvad det betyder? 366 00:45:48,846 --> 00:45:52,475 De ku' lave en bombe ret hurtigt. Vi har ikke tid til det her. 367 00:45:54,551 --> 00:45:56,746 Jeg kan ikke tro at du er en del af det her. 368 00:45:59,256 --> 00:46:03,625 Vi arbejder for de samme folk. Bare på forskellige niveauer. 369 00:46:04,528 --> 00:46:08,658 Du forsvandt i 6 år. Forventer du at jeg ska' tro på det lort? 370 00:46:09,800 --> 00:46:13,600 Tro hvad du vil. Jeg informerer dig senere. 371 00:46:14,104 --> 00:46:16,231 Du kan ikke bare gå din vej, Jonathan. 372 00:46:22,613 --> 00:46:25,104 - Nå, hvad vil du ha' mig til at gøre? - Hvad der skal til. 373 00:46:25,315 --> 00:46:28,113 Lige nu, betyder det bare at komme væk herfra. 374 00:46:51,308 --> 00:46:53,208 Prøv dem her. 375 00:46:55,279 --> 00:46:57,747 - Hvor skal vi hen? - Til lageret. 376 00:46:59,783 --> 00:47:02,809 Du ved, tilbage i de dage, en af de første ting jeg lærte dig var: 377 00:47:03,020 --> 00:47:06,080 Når du er på flugt, vend aldrig tilbage til hvor du kom fra. 378 00:47:06,590 --> 00:47:10,583 Du er på flugt, ikke mig. Og jeg skal finde min makker. 379 00:47:15,833 --> 00:47:17,926 Ser ud til at han har lavet sit hjemmearbejde. 380 00:47:18,135 --> 00:47:19,659 Det er Macabe. 381 00:47:31,381 --> 00:47:33,212 Det er mig. 382 00:47:33,417 --> 00:47:35,044 Han fandt ham. 383 00:47:36,954 --> 00:47:38,751 Ja, sir. 384 00:47:41,959 --> 00:47:44,427 Det er en dårlig dag for dig. 385 00:47:50,200 --> 00:47:54,261 - Nogen ide om hvem de Russere er? - Tjah, det er et godt spørgsmål, er det ikk'? 386 00:47:54,471 --> 00:47:56,996 Af en der er på indersiden, ved du ikke ret meget. 387 00:47:57,507 --> 00:47:58,940 Tror du? 388 00:47:59,476 --> 00:48:02,536 Hør, hvorfor sku' de betegne dig som en fremmed... 389 00:48:02,746 --> 00:48:04,373 ...hvis du stadig arbejder for firmaet? 390 00:48:04,581 --> 00:48:07,277 Skat, du behøver kun at være i nærheden af mig et stykke tid. 391 00:48:07,484 --> 00:48:10,112 Lad mig opdatere dig. Du er lidt udenfor dine rækker. 392 00:48:11,021 --> 00:48:13,854 - Så hjælp mig til at forstå. - Firmaet... 393 00:48:14,324 --> 00:48:16,554 ...har 4 top-hemmelige kolonner. 394 00:48:17,227 --> 00:48:20,719 Disse kolonner er beregnet til at gøre arbejde... 395 00:48:20,931 --> 00:48:24,662 ...som sikkert regnes af mange folk for at være umoralsk eller illegalt. 396 00:48:24,868 --> 00:48:27,302 Ikke desto mindre, er det noget vi skal gøre med hensigt... 397 00:48:27,504 --> 00:48:30,337 ...på USA's sikkerhed verden over. 398 00:48:30,707 --> 00:48:32,698 Jeg tilhører en af de kolonner. 399 00:48:32,910 --> 00:48:35,003 Der er 2 folk over mig, 2 folk under mig. 400 00:48:35,212 --> 00:48:37,874 Ingen andre kender til mig. Ingen andre end dig lige nu. 401 00:48:38,081 --> 00:48:42,245 Nå det betyder at folk måske prøver at komme og dræbe dig. 402 00:48:42,452 --> 00:48:45,580 Jeg er en senior agent. Hvorfor ville jeg ikke vide noget om det? 403 00:48:45,789 --> 00:48:50,192 Tjah, hvad tror du firmaet's hoved opgave er? 404 00:48:50,594 --> 00:48:52,061 Misinformationer. 405 00:48:52,296 --> 00:48:55,754 Det er rigtigt. Hvad tror du er den størreste forretning her i verden? 406 00:48:55,966 --> 00:48:58,662 - Stoffer. - Og oven over det, er der krig. 407 00:48:58,869 --> 00:49:00,734 Okay, det er den samme gamle sang og dans... 408 00:49:00,938 --> 00:49:04,897 ...men hjælpe en international våben handler ud af spjældet? 409 00:49:05,108 --> 00:49:07,269 Placere atomvåben i hænderne på baby-fjæs fanatikere? 410 00:49:07,477 --> 00:49:09,809 Jeg mener, helt ærlig. Det gi'r ingen mening. 411 00:49:10,013 --> 00:49:12,379 Det er ikke lige hvad du tænker. 412 00:49:12,582 --> 00:49:15,574 Jeg tror at du kender mig godt nok til at vide at jeg ikke ku' åbne... 413 00:49:15,786 --> 00:49:19,552 ...en kaffe butik eller noget. Så hvor lang tid har du holdt øje med de folk? 414 00:49:19,756 --> 00:49:21,189 2 måneder. 415 00:49:21,391 --> 00:49:23,951 Vi har fulgt ham siden Philadelphia. 416 00:49:25,696 --> 00:49:26,685 Jeg tror det her er en dårlig ide. 417 00:49:26,897 --> 00:49:29,491 Jeg tror det er det værd hvis Max har et spor af plutoniummet. 418 00:49:29,700 --> 00:49:31,930 Hvis det ikke virker, er vi nød til at skyde os vej ud. 419 00:49:32,869 --> 00:49:34,427 Helvedes osse. 420 00:49:41,545 --> 00:49:43,206 De er inde. 421 00:49:43,413 --> 00:49:45,278 Ja, sir. 422 00:50:02,366 --> 00:50:03,958 Åh, min Gud. 423 00:50:04,167 --> 00:50:06,533 Åh, du godeste, Max. 424 00:50:07,504 --> 00:50:09,404 Hvem gjorde det? 425 00:50:11,074 --> 00:50:12,871 Stuart, dette sted er blevet opdaget. 426 00:50:13,076 --> 00:50:15,567 - Vi skal ud herfra. - Nej. 427 00:50:15,779 --> 00:50:19,613 Jeg skal finde nogen informationer. Han efterlod mig noget. 428 00:50:19,816 --> 00:50:23,217 Hør på mig. Der er ikke tid. Vi skal afsted. 429 00:50:23,453 --> 00:50:25,683 Jeg er nød til at finde det. 430 00:50:27,190 --> 00:50:29,283 Stuart, vi skal gå. Nu. 431 00:50:29,493 --> 00:50:33,190 - Lad os gå. - Vent lige. 432 00:50:56,019 --> 00:50:57,213 Agent Stuart. 433 00:50:58,622 --> 00:50:59,953 Greer? 434 00:51:00,857 --> 00:51:02,085 Hvad laver du her? 435 00:51:04,728 --> 00:51:06,821 Pierson ringede efter mig. 436 00:51:07,030 --> 00:51:09,396 - Hvad er der sket her? - Hvorfor fortæller du ikke os det. 437 00:51:09,933 --> 00:51:11,594 Nej, gør det ikke. 438 00:51:13,170 --> 00:51:14,296 Hvad laver han her? 439 00:51:14,905 --> 00:51:18,033 Han hjælper mig. Vær sød, sir, bare... 440 00:51:18,241 --> 00:51:20,334 ...sænk den pistol. Jeg kan forklare. 441 00:51:25,115 --> 00:51:27,379 Du er heldig at være i live. 442 00:51:29,386 --> 00:51:33,254 Nå, hvad nøjagtigt gravede Pierson frem som fik ham dræbt? 443 00:51:34,524 --> 00:51:36,492 Vi er ikke sikre. 444 00:51:36,693 --> 00:51:40,322 Myshkin dukkede op sidste nat og Max og jeg blev adskilt... 445 00:51:40,564 --> 00:51:43,158 ...og vi kom tilbage hertil... 446 00:51:44,034 --> 00:51:46,161 ...og det var sådan vi fandt ham. 447 00:51:47,237 --> 00:51:48,568 Er det alt? 448 00:51:49,506 --> 00:51:52,236 Hvem er den fyr hernede? Er han en af dine? 449 00:51:54,878 --> 00:51:58,746 Der er en muldvarp i firmaet. En lille fløj-gruppe arbejder udenfor gitteret. 450 00:51:58,949 --> 00:52:02,476 Vi ved ikke hvorfor eller hvad de er ude efter, men du er måske ikke sikret. 451 00:52:02,686 --> 00:52:05,849 - Mig? - Se dig omkring, det var ikke en ulykke. 452 00:52:06,623 --> 00:52:09,922 Kom så. Jeg ta'r dig med ind. Afhører dig på vejen. 453 00:52:10,560 --> 00:52:11,754 Vil du stole på ham? 454 00:52:18,468 --> 00:52:21,028 Hvad helvede laver du?! 455 00:53:13,690 --> 00:53:15,555 Afsted, afsted, afsted. 456 00:53:21,865 --> 00:53:23,059 Flyt det, flyt det, flyt det. 457 00:54:12,649 --> 00:54:14,310 Er du okay, mand? 458 00:54:14,517 --> 00:54:17,281 Jeg har det fint, men der er nogle folk deroppe som ikke er gode. 459 00:54:17,487 --> 00:54:19,853 Det går ikke så godt deroppe. 460 00:54:54,457 --> 00:54:56,015 - Har du fået fat i dem? - Nej ikke endnu. 461 00:54:56,226 --> 00:54:59,855 - Men mine folk er på sagen. - Det lyder ikke særlig lovende. 462 00:55:00,063 --> 00:55:03,089 Med CIA i hælene, må vi rykke vores tidsplan. 463 00:55:03,300 --> 00:55:04,927 Jeg skal bruge mit plutonium nu. 464 00:55:05,535 --> 00:55:07,264 Yeah? 465 00:55:07,470 --> 00:55:10,132 Du gør det virkelig? 466 00:55:15,612 --> 00:55:17,409 Jeg mangler et sted hvor jeg kan samle tingene. 467 00:55:17,614 --> 00:55:19,582 - Hvad slags sted? - Metal værksted. 468 00:55:19,783 --> 00:55:23,514 Med en drejebænk og C4. Noget rent og diskret. 469 00:55:23,720 --> 00:55:25,620 Og vi har brug for beskyttelse. 470 00:55:25,822 --> 00:55:28,552 Jeg har brug for mere. Meget mere. 471 00:55:28,758 --> 00:55:32,250 Bare rolig. Vi har støvsuget den halve verden for diamanter. 472 00:55:32,462 --> 00:55:35,397 Du vil blive godt belønnet når du afslutter din del af handlen. 473 00:55:35,598 --> 00:55:39,034 Diamanter vil være den eneste valuta der er noget værd i de næste 10 år. 474 00:55:39,235 --> 00:55:42,261 Du vil være en meget rig mand i den nye globale økonomi. 475 00:55:44,240 --> 00:55:47,334 Bare vær fandens sikker på jeg ikke er her når den skydes af. 476 00:55:48,445 --> 00:55:51,846 Du gi'r mig mit plutonium, og jeg gi'r dig 12 timer til at komme ud af byen. 477 00:55:53,383 --> 00:55:55,283 Hvis Cold kommer tilbage, er han min. 478 00:55:55,785 --> 00:55:57,582 Bare få fat i det jeg skal bruge. 479 00:56:09,099 --> 00:56:11,727 Jeg havde næsten glemt. Igen. 480 00:56:13,870 --> 00:56:15,804 Hr. Macabe. 481 00:56:33,490 --> 00:56:35,583 Jeg er ked af det er så sent. 482 00:56:36,025 --> 00:56:38,823 Ingen problemer, Hr. Brown. Alt er gået igennem. 483 00:56:39,062 --> 00:56:42,589 Helikopteren vil være disponibel fra imorgen og fremad, sir. 484 00:56:42,799 --> 00:56:46,064 - Okay. Tak. - Ha' en god aften. 485 00:56:46,269 --> 00:56:48,203 Og dig. 486 00:57:13,963 --> 00:57:17,228 - Ja. - Er du alene? 487 00:57:17,434 --> 00:57:20,528 Fandens, hvad er der galt i at bruge internettet? 488 00:57:20,737 --> 00:57:23,865 Rolig. Tjekker bare ind. Har du det? 489 00:57:26,443 --> 00:57:28,502 Jeg har en runde endnu. 490 00:57:29,679 --> 00:57:32,944 - Efter det, har jeg nok. - Godt. Hvor er det? 491 00:57:33,450 --> 00:57:35,680 Tjah, det er ikke her. 492 00:57:35,885 --> 00:57:40,447 - Men det er sikret. - Gør det klar. Det er snart tiden. 493 00:58:28,171 --> 00:58:30,605 Stadig flad, Hr. Brown. 494 01:00:29,892 --> 01:00:31,086 Kontakt din sælger. 495 01:00:31,294 --> 01:00:33,922 - Vi vil være klar om 4 timer. - Yeah. 496 01:00:34,130 --> 01:00:35,654 Hey. 497 01:00:36,399 --> 01:00:39,459 Gå min flugtplan igennem hvis jeg var dig. 498 01:00:46,342 --> 01:00:48,310 Saml nogle mænd. 499 01:00:49,512 --> 01:00:51,776 Kom igang. Vi har ingen tid. 500 01:01:20,877 --> 01:01:24,278 - Kan jeg snakke med dig? - Snak. 501 01:01:25,548 --> 01:01:27,675 Jeg har en dårlig fornemmelse omkring det her. 502 01:01:27,884 --> 01:01:30,182 Jeg stoler ikke på disse mænd, Nicholi. 503 01:01:30,386 --> 01:01:32,616 Så længe vi er fokuseret, skal det nok gå. 504 01:01:32,822 --> 01:01:37,418 Timingen er ikke rigtig mere. CIA ved hvad vi har gang i. 505 01:01:37,627 --> 01:01:42,291 - Hvorfor venter vi ikke og ser? - Der er ikke mere ventetid. 506 01:01:47,770 --> 01:01:49,670 Hvem andre vil springe fra? 507 01:01:53,209 --> 01:01:56,201 Ingen vil springe fra, Nicholi. 508 01:01:56,412 --> 01:02:00,678 Men vi vil ikke få os selv slået ihjel før vi har trykket på knappen. 509 01:02:00,883 --> 01:02:04,478 - Vi vil ikke dø som Julia. - Julia, hun ofrede sig selv. 510 01:02:04,687 --> 01:02:06,552 Vi lovede at blive martyrer... 511 01:02:06,923 --> 01:02:09,118 ...ikke et lig uden en grund. 512 01:02:09,726 --> 01:02:12,786 Der er ikke mere tid at spilde. 513 01:02:12,995 --> 01:02:15,361 Jeg færdiggør det her. Med eller uden dig. 514 01:02:23,206 --> 01:02:26,266 Værelse 467, 6:00. 515 01:02:26,476 --> 01:02:27,704 Okay. 516 01:02:29,078 --> 01:02:31,638 Der er 4 gutter på vej. Flyet er på motorvejen. 517 01:02:31,848 --> 01:02:34,646 - Når som helst vi når frem, er det vores. - Godt. Fedest. 518 01:02:36,119 --> 01:02:40,419 Er du klar til at opgive dit hjem for en flok idioter? 519 01:02:41,624 --> 01:02:43,114 Yeah. 520 01:02:43,326 --> 01:02:45,123 Tjah... 521 01:02:46,229 --> 01:02:47,821 ...skide vær' med dem. 522 01:02:49,165 --> 01:02:53,761 Når vi har fået nøglen, rydder vi dem af vejen. Yeah? 523 01:03:01,711 --> 01:03:04,009 - Kan jeg hjælpe dig? - Hi, jeg kommer fra EPA. 524 01:03:04,213 --> 01:03:08,240 - Jeg har et møde med Doktor Macabe. - Tjah, Hr. Macabe er lige dernede. 525 01:03:09,185 --> 01:03:11,517 Hvis du er hurtig, kan du måske nå at fange ham. 526 01:03:11,721 --> 01:03:13,450 Tak ska' du ha'. 527 01:03:25,601 --> 01:03:27,466 - Helvedes. - Hey, Billy. 528 01:03:27,670 --> 01:03:30,867 Cold? Jeg hørte at du var død. 529 01:03:31,073 --> 01:03:32,438 Djævelen ville ikke ha' mig, Billy. 530 01:03:32,642 --> 01:03:35,406 - Ville slet ikke ha' mig. - Yeah, okay. 531 01:03:35,611 --> 01:03:37,408 Du ved, jeg tænkte. 532 01:03:37,613 --> 01:03:40,081 Hvis du ikke ville findes... 533 01:03:40,283 --> 01:03:41,910 ...skulle du forlade forstaden. 534 01:03:42,919 --> 01:03:46,184 Yeah, tjah, lejen er billig, du ved? 535 01:03:46,389 --> 01:03:49,517 Hør, jeg spekulerede på om du kunne gøre mig en stor tjeneste. 536 01:03:49,992 --> 01:03:54,929 Kan du bruge alle dine slip-slap mærkelige talenter du har der? 537 01:03:55,131 --> 01:03:56,996 Kan du kigge ind i mit gamle firma... 538 01:03:57,200 --> 01:03:58,895 ...og tjekke nogen inspektører? 539 01:03:59,101 --> 01:04:03,265 En hedder Greer, G-R-E-E-R, og se hvad der kommer frem? 540 01:04:03,472 --> 01:04:05,099 - Er det det? - Tjah, nej, det var ikke det. 541 01:04:05,308 --> 01:04:07,071 Jeg har et par ting mere. 542 01:04:07,276 --> 01:04:09,210 Og hvis jeg gør det... 543 01:04:09,412 --> 01:04:11,312 ...dræber du mig ikke, vel? 544 01:04:11,514 --> 01:04:13,573 Nej, jeg dræber ikke folk. Men ved du hvad... 545 01:04:13,783 --> 01:04:16,308 ...Jeg har noget bedre til dig. Gør det for mig okay... 546 01:04:16,519 --> 01:04:19,920 ...Så skal jeg få dig ind i noget TS Intel som ikke engang du kan nå. 547 01:04:20,122 --> 01:04:22,852 - En rigtig livsopsparing, hører du mig? - Okay. Det er... 548 01:04:23,059 --> 01:04:25,425 Jeg gør det nu. Bare lige gi' mig et minut. 549 01:04:30,166 --> 01:04:33,226 - Det ta'r kun et minut. - Hey, mand, jeg har hele dagen. 550 01:04:35,771 --> 01:04:37,705 Kør op. 551 01:05:10,239 --> 01:05:12,230 Følg mig. 552 01:05:26,889 --> 01:05:28,151 En eller anden har haft travlt. 553 01:05:28,357 --> 01:05:31,793 Øst Europa, Balkan, Estonia, Chechnya. 554 01:05:31,994 --> 01:05:33,222 Hvad har han arbejdet med? 555 01:05:34,497 --> 01:05:36,556 Olie, gas, uran. 556 01:05:36,766 --> 01:05:38,734 Han beskytter sine goder. 557 01:05:38,968 --> 01:05:41,698 Tjah, han har været mørkelagt i omkring 2 år... 558 01:05:41,904 --> 01:05:44,668 ...og så sidste år overtog han posten som distrikt chef. 559 01:05:45,207 --> 01:05:49,166 Hør, du er nød til at se om du kan tjekke nogen e-mails indenfor de sidste 72 timer. 560 01:05:49,378 --> 01:05:54,008 Åh, yeah, sikkert. Du mener hans personlige, høj-krypterede e-mails? 561 01:05:54,216 --> 01:05:57,743 - Er det hvad du vil ha' mig til at gøre? - Hør, hør. Bare gør det, okay? 562 01:05:57,954 --> 01:06:01,446 Og find ud af hvor den nærmeste atom-test facilitet er og om der har været nogen... 563 01:06:01,657 --> 01:06:04,319 ...kryds-forureninger med nogen af hans gutter, sådan nogen ting. 564 01:06:04,527 --> 01:06:07,826 Åh, yeah. Sikkert. Det er virkelig... Det er meget let. Yeah. Okay. 565 01:06:08,030 --> 01:06:10,692 Det gør jeg. Det er... Det ta'r måske 1 minut. 566 01:06:40,997 --> 01:06:42,521 Yeah? 567 01:06:43,933 --> 01:06:45,730 Iorden, jeg kommer. 568 01:07:43,759 --> 01:07:45,989 Gør det ikke. 569 01:07:46,796 --> 01:07:49,492 Smid pistolen derover nu. 570 01:07:49,698 --> 01:07:53,031 - Hør, jeg er fra CIA. - Hvem er ikke det nu til dags? 571 01:07:54,036 --> 01:07:55,663 Kast den. 572 01:07:55,871 --> 01:07:57,736 Nu. 573 01:08:01,744 --> 01:08:03,575 Nå hvor er plutoniummet? 574 01:08:24,800 --> 01:08:26,427 Åh, din so. 575 01:08:55,698 --> 01:08:58,166 Søn af en so. 576 01:09:03,706 --> 01:09:06,038 Hvor fanden er det? 577 01:09:07,877 --> 01:09:11,210 Disse gutter er forbundet. Alle de mørkelagte. 578 01:09:12,448 --> 01:09:15,246 Chechnya, Balkans, Estonia. Det samme. 579 01:09:16,919 --> 01:09:18,978 Ligesom min gamle ven. 580 01:09:19,188 --> 01:09:22,624 - Hvem ellers? - Tjah, vent lige lidt, jeg har en træffer. 581 01:09:23,626 --> 01:09:25,321 Julius Macabe. 582 01:09:25,794 --> 01:09:29,355 Ansat 8 måneder. Top-niveau sikkerheds adgang... 583 01:09:29,565 --> 01:09:32,261 ...plutonium's tekniker til rådighed? 584 01:09:32,468 --> 01:09:34,561 Yeah. Yeah, okay, det lyder som noget sjovt. 585 01:09:34,770 --> 01:09:39,298 - Yeah. Hvad siger e-mailen? - Hør, jeg fortalte dig, at jeg ikke kan åbne den. 586 01:09:39,508 --> 01:09:41,032 Disse gutter er hvaler. 587 01:09:41,243 --> 01:09:46,408 De er trippel-krypteret og blændet, al slags lort. Det ville tage uger. 588 01:09:46,615 --> 01:09:49,914 - Jeg kan ikke gøre det. Jeg er ked af det. - Iorden, okay. Gi' mig en adresse. 589 01:09:50,119 --> 01:09:51,984 Iorden, fint. 590 01:09:52,788 --> 01:09:55,154 Iorden. Det er omkring 10 blokke her fra. 591 01:09:55,357 --> 01:09:59,555 Hør, Cold, jeg har faktisk... Jeg har nogen dårlige nyheder til dig. 592 01:09:59,762 --> 01:10:03,596 Put alle disse navne ind sammen, jeg... 593 01:10:03,799 --> 01:10:07,166 De dukker op i et lokale som det her... 594 01:10:07,369 --> 01:10:10,429 ...det er klart at et rengørings hold kommer for at ramme dig. 595 01:10:10,639 --> 01:10:15,008 Og disse gutter er... De er de bedste. Hey, vent. Hvad med min bonus? 596 01:10:15,711 --> 01:10:18,509 Forsvind ud af L.A. Med det samme. 597 01:10:20,716 --> 01:10:22,274 Hvad helvede skal det betyde? 598 01:10:22,484 --> 01:10:25,612 "Forsvind ud af L.A. Nu." 599 01:10:26,021 --> 01:10:29,047 Åh, satans. Det... 600 01:11:51,240 --> 01:11:53,970 Yeah, det er Harry Brown fra Tishman. 601 01:11:54,176 --> 01:11:56,906 Jeg ville bare lige tjekke min leje. 602 01:12:00,916 --> 01:12:03,646 Meget fint. Mange tak skal du ha'. 603 01:13:33,475 --> 01:13:35,375 Min mand. 604 01:13:37,446 --> 01:13:39,277 Hvad så? 605 01:13:57,466 --> 01:14:00,958 Åh, undskyld mig. Elevatoren er i stykker. 606 01:14:02,237 --> 01:14:05,035 Yeah? Må jeg låne din telefon? 607 01:14:09,344 --> 01:14:11,209 Mange tak. 608 01:14:11,780 --> 01:14:13,714 Trapper? 609 01:14:24,193 --> 01:14:26,525 Det må være derinde. 610 01:14:52,955 --> 01:14:55,185 Fik det. 611 01:15:05,968 --> 01:15:08,732 Åh, lort. 612 01:15:47,609 --> 01:15:50,772 Værelse 667. Sagde han ville være her. 613 01:15:59,254 --> 01:16:01,484 Hvem helvede er du? 614 01:16:04,993 --> 01:16:06,790 Vær stille. 615 01:16:11,400 --> 01:16:13,391 - Lort. - Hvem fanden er det? 616 01:16:13,802 --> 01:16:15,497 Han er død. Pakken er i badeværelset. 617 01:16:16,538 --> 01:16:18,130 Det er her ikke. 618 01:16:18,340 --> 01:16:20,069 Det var det. 619 01:16:20,275 --> 01:16:23,642 - Hvor er det? sig det med det samme. - Vi kan slutte det nu hvis du ønsker det. 620 01:16:23,845 --> 01:16:25,472 Ikke nu, Nicholi. 621 01:16:26,748 --> 01:16:29,342 Du har bare ikke at tage røven på mig, mand. 622 01:16:29,551 --> 01:16:32,111 - Jeg dræber dig. - Så gør det. 623 01:16:36,158 --> 01:16:38,524 Fej entreen. Lad os gå. 624 01:16:52,975 --> 01:16:55,705 Hør, hvis vi generhverver det plutonium, kan vi spare op. 625 01:16:56,411 --> 01:16:58,675 I gutter gør det omme bagved, mød mig i centeret. 626 01:16:58,880 --> 01:17:02,714 I er mit hold. Lad os gøre det. Gøre det rigtigt. 627 01:17:17,899 --> 01:17:19,696 Det er ikke hvad det ser ud til. 628 01:17:19,901 --> 01:17:22,426 Jeg kender hende ikke. Det er ikke... 629 01:17:22,638 --> 01:17:24,299 Det er ikke... 630 01:17:25,073 --> 01:17:28,042 Hey. Tjek det. 631 01:18:16,058 --> 01:18:18,652 Skøre so. 632 01:19:03,505 --> 01:19:05,370 Ring 911, mand. 633 01:19:09,044 --> 01:19:11,410 - Det er det. - Hvor er min nøgle? 634 01:19:13,415 --> 01:19:15,679 - Hvor skal jeg hen? - Sun Country Bank, San Diego. 635 01:19:15,884 --> 01:19:18,352 - Jeg ville ikke tøve hvis jeg var dig. - Lad os rykke. 636 01:20:09,004 --> 01:20:10,437 Rør jer ikke. 637 01:20:32,160 --> 01:20:33,821 Hvor er Sergey? Hvor er Fedor? 638 01:20:34,329 --> 01:20:37,389 Hvad skete der? Nicholi, fortæl mig det. 639 01:20:37,599 --> 01:20:40,659 - Hvad sker der? - Hold kæft og kør. 640 01:20:52,380 --> 01:20:54,473 Jeg troede du var død. 641 01:20:55,050 --> 01:20:58,986 - Er du okay? - Yeah. Okay. 642 01:21:05,827 --> 01:21:07,920 Yeah, bare parker den lige der. 643 01:21:26,615 --> 01:21:28,981 - Kan du åbne døren, tak? - Vi har lukket. 644 01:21:29,184 --> 01:21:32,119 - Kan du ikke lukke mig ind? Vær sød. Vær sød. - Vi har lukket. 645 01:21:32,320 --> 01:21:34,117 - Luk mig ind. - Kom nu. 646 01:21:35,657 --> 01:21:37,921 Vær sød, og åben. 647 01:21:45,166 --> 01:21:47,964 Mange tak. Mange tak ska' du ha'. 648 01:21:48,169 --> 01:21:51,935 Min far arbejder sent ovenpå, og min mobil gik død. 649 01:21:52,140 --> 01:21:53,334 Kan du ringe til ham? 650 01:21:55,677 --> 01:21:56,905 Vær nu sød? 651 01:21:58,980 --> 01:22:00,379 Hvad er din far's navn? 652 01:22:02,984 --> 01:22:04,178 Bob. 653 01:22:18,233 --> 01:22:21,031 Hvor er den skide elevator? 654 01:22:21,469 --> 01:22:23,164 Lort. 655 01:22:24,673 --> 01:22:26,937 Vi detonerer her. 656 01:22:37,752 --> 01:22:40,721 Nå hvor ville du detonere en a-bombe hvis du var Chechens? 657 01:22:40,922 --> 01:22:43,083 Overalt hvor jeg kunne gøre størst skade. 658 01:22:44,626 --> 01:22:47,424 Hør, jeg fandt et kredit kort's kvittering i Macabe's hus. 659 01:22:47,629 --> 01:22:51,030 Det er et dumt selskab som han åbnede ved Vox og Billing. 660 01:22:51,232 --> 01:22:53,860 - Han lejer rum der. - Til hvad? 661 01:22:54,069 --> 01:22:57,129 Hvis han lejer rum der, har han adgang til selskabets helikopterplads. 662 01:22:59,374 --> 01:23:02,002 - Og det er hvad du snakker om. - Åh, yeah. 663 01:23:02,243 --> 01:23:04,211 - Maximum skade. - Det er det jeg siger. 664 01:23:11,086 --> 01:23:14,522 Den bedste måde at undslippe en lille a-bombe må være i en helikopter. 665 01:23:14,723 --> 01:23:17,920 Det gi'r mening, men hvordan kunne han vide at de ville komme her? 666 01:23:18,126 --> 01:23:20,617 Jeg tror der er en anden. 667 01:23:21,463 --> 01:23:23,124 Hvem arbejder du på? 668 01:23:23,331 --> 01:23:25,322 Det var meningen at jeg skulle være på James og hans folk. 669 01:23:25,533 --> 01:23:27,296 Men det var ikke meningen vi skulle rykke... 670 01:23:27,502 --> 01:23:29,834 ...kun rapportere om hans tilholdssted. Hvorfor? 671 01:23:30,038 --> 01:23:33,997 - Hvem rapporterede du til? - Kun til Greer. 672 01:23:40,949 --> 01:23:43,611 Der må være en anden vej der ind. 673 01:23:53,528 --> 01:23:55,553 Vi gjorde det. 674 01:23:58,566 --> 01:24:02,593 Om lidt, bli'r vi helte. 675 01:24:14,449 --> 01:24:18,681 Ville ikke ha' du anbragte den før jeg er sikkert ude herfra. 676 01:24:20,889 --> 01:24:25,553 Geniale, hvordan sætter du dem sammen. Du var et godt valg, Nicholi. 677 01:24:25,760 --> 01:24:27,455 Hvem fanden er du? 678 01:24:28,329 --> 01:24:30,422 Hvem tror du kunne klare et job som det her? 679 01:24:30,632 --> 01:24:32,395 Ikke dig, ikke Aslan. 680 01:24:32,834 --> 01:24:34,631 Mig. 681 01:24:36,104 --> 01:24:37,731 Du er et 0. 682 01:24:38,073 --> 01:24:39,597 Jeg er alt for dig. 683 01:24:39,808 --> 01:24:43,471 Du er her fordi jeg satte dig her. Jeg skabte Aslan. 684 01:24:43,678 --> 01:24:46,738 Jeg sagde til ham han skulle sprænge den her. Det er hvem jeg er. 685 01:24:47,715 --> 01:24:50,479 Brænd i helvede, dit svin. 686 01:25:03,865 --> 01:25:07,198 - Gå væk fra den. - Cold. 687 01:25:08,036 --> 01:25:11,528 Du ved ikke hvad du laver. Jeg er ude efter det samme som dig. 688 01:25:12,507 --> 01:25:15,305 Du ved ikke hvem jeg arbejder for eller hvem jeg arbejder med. 689 01:25:15,510 --> 01:25:19,071 Så gå væk fra den nu. Og gør ikke noget andet. 690 01:25:19,280 --> 01:25:21,214 Rør dig ikke. Bare gør det. 691 01:25:22,083 --> 01:25:25,314 Du ved jeg kan stadig trykke på knappen selv med en kugle i mig. 692 01:25:26,554 --> 01:25:28,078 Du er ingen martyr, Greer. 693 01:25:29,824 --> 01:25:32,850 Du forstår ikke, at det her må gøres. 694 01:25:33,561 --> 01:25:36,724 Gå væk fra den nu. 695 01:25:48,409 --> 01:25:51,401 Tjek sikkerheds panelet. Der sku' være en knap til elevatoren. 696 01:25:51,613 --> 01:25:52,841 - Sluk for den. - Det kan jeg ikke. 697 01:25:53,047 --> 01:25:55,777 Hvis jeg rører noget, går den måske af. 698 01:26:04,526 --> 01:26:06,357 Nå, hvad skal vi gøre? 699 01:26:06,561 --> 01:26:08,461 Jeg vil bare ha' den her væk fra folk. 700 01:26:08,663 --> 01:26:11,791 Jeg vil se om jeg kan komme op på taget og ind i helikopteren. 701 01:26:36,791 --> 01:26:39,157 Okay, mange tak for alt. 702 01:26:39,360 --> 01:26:42,921 - Mange tak. Og kom så ud. - Nej. 703 01:26:43,598 --> 01:26:47,034 Hør, det er for farligt. Jeg sætter virkelig pris på at du kom. 704 01:26:47,235 --> 01:26:48,259 Ses senere. 705 01:26:49,337 --> 01:26:50,531 Nej. 706 01:26:52,540 --> 01:26:54,508 Hold fast. 707 01:28:15,456 --> 01:28:17,014 Vi dør sikkert, gør vi ikke? 708 01:28:17,225 --> 01:28:19,193 Hvor dybt er der? 709 01:28:20,595 --> 01:28:21,755 Hvad? 710 01:28:21,963 --> 01:28:24,727 Hvor dybt tror du vandet er her? 711 01:28:29,837 --> 01:28:33,000 Jeg ved det ikke. 1000 fod, måske? 712 01:28:34,042 --> 01:28:35,669 Tjah, det er godt. 713 01:28:35,877 --> 01:28:38,710 Det er godt. Det håbede jeg på du ville sige. 714 01:28:38,913 --> 01:28:41,381 Okay. Åbn døren og kast den kælling ud. 715 01:28:41,883 --> 01:28:43,214 Hvad? 716 01:28:43,418 --> 01:28:46,785 - Få den ud. - Okay. 717 01:28:53,494 --> 01:28:56,429 - Gør det nu. - Okay. 718 01:29:16,818 --> 01:29:18,251 Klarer vi den? 719 01:29:18,686 --> 01:29:20,586 Det vil jeg ikke satse på. 720 01:29:35,536 --> 01:29:36,901 Åh, Jesus. 721 01:29:42,377 --> 01:29:43,844 Er vi klar? 722 01:29:44,746 --> 01:29:48,807 Tjah, det ser ud til vi måske er... 723 01:29:49,016 --> 01:29:52,349 ...men vi ku, gløde i mørket i lang tid. 724 01:30:11,439 --> 01:30:15,466 Jeg ville såmænd bare gi' dig en kompliment for et veludført job. 725 01:30:15,977 --> 01:30:17,945 Nå, hvad mener du med det? 726 01:30:18,146 --> 01:30:20,842 Tjah, jeg mener, du gjorde det godt. 727 01:30:21,749 --> 01:30:25,412 Vi er begge i live, og du har været en god elev og en god ven. 728 01:30:25,620 --> 01:30:28,020 - En ven? - Yeah, en ven. 729 01:30:28,222 --> 01:30:29,689 En ven. 730 01:30:29,891 --> 01:30:32,086 Først og fremmest, er jeg din kollega. 731 01:30:32,293 --> 01:30:34,454 Og for det andet, "ven"? 732 01:30:35,129 --> 01:30:38,121 Efter alt det vi har været igennem, kalder du mig ven? 733 01:30:38,332 --> 01:30:40,197 Normalt når folk sover sammen, de... 734 01:30:40,401 --> 01:30:43,097 Hør, hvad snakker du om, mand? Okay, okay. 735 01:30:43,304 --> 01:30:45,397 Iorden. 736 01:30:45,773 --> 01:30:48,207 Elsker? Konkubine? 737 01:30:48,409 --> 01:30:50,377 Troldmanden af de 3 nætter? 738 01:30:50,578 --> 01:30:53,479 "Mester af de 3 nætter," det er virkelig klasse. 739 01:30:53,681 --> 01:30:57,242 Du ved, jeg kan ikke huske der kun var 3 nætter. 740 01:30:57,452 --> 01:31:00,717 Åh, hvad som helst. Du ved, så travl som jeg er, er det hele tåget. 741 01:31:00,922 --> 01:31:03,823 Nå, hør, jeg ville stoppe der. Fordi det at være din elev... 742 01:31:04,025 --> 01:31:06,186 ...lærte du mig at håndtere disse slagvåben. 743 01:31:10,631 --> 01:31:11,996 Okay. 744 01:31:12,200 --> 01:31:13,997 For venner. 745 01:31:25,947 --> 01:31:28,939 Undskyld, sir. Jeg var ikke nærværende. 746 01:31:30,585 --> 01:31:34,043 Ja, sir, jeg er helt okay. 747 01:31:35,256 --> 01:31:39,215 Tjah, mange tak, sir, men jeg gjorde bare mit job. 748 01:31:40,428 --> 01:31:45,263 Sidst jeg så Cold, var han i en helikopter med a-bomben. 749 01:31:48,569 --> 01:31:51,060 Med al respekt, sir... 750 01:31:51,672 --> 01:31:54,368 ...i alle de år jeg har været i CIA... 751 01:31:54,575 --> 01:31:57,874 ...er det det mest vovede stykke jeg nogensinde har set. 752 01:31:58,079 --> 01:32:00,547 Gætter på han skiftede sind. 753 01:32:01,849 --> 01:32:04,317 Yeah. Jeg har en rapport på Mandag. 754 01:32:04,886 --> 01:32:06,683 Sir? 755 01:32:09,123 --> 01:32:11,091 Presidenten? 756 01:32:11,926 --> 01:32:14,087 Tjah, det ville være mig en ære. 757 01:32:14,695 --> 01:32:16,686 Nej, sir. 758 01:32:17,365 --> 01:32:19,765 Bare en billet til en. 759 01:32:26,000 --> 01:32:31,000 Oversat Af: Orion9999 Og PitBull