1 00:01:07,559 --> 00:01:10,775 Kom så! Få fart på! 2 00:01:10,904 --> 00:01:14,381 –Få fart på! –Også du. Ind mod land. 3 00:01:14,555 --> 00:01:16,727 Aye, Aye, sir. 4 00:01:16,901 --> 00:01:23,331 –jeg ved ikke, hvad jeg skal tro –kystbevogtningsbørn har go 5 00:01:23,461 --> 00:01:26,502 Jeg får overkøjen, fordi jeg er ældst. 6 00:01:26,631 --> 00:01:29,283 Jeg havde altid underkøjen. 7 00:01:29,456 --> 00:01:35,756 –Tissede fyren over dig i sengen? –Der sagde du noget. 8 00:01:35,928 --> 00:01:38,884 Har skolen pigeboksning? 9 00:01:39,056 --> 00:01:42,272 Er det en god gerning ikke at klage? 10 00:01:42,446 --> 00:01:44,054 Lad gå. 11 00:01:44,228 --> 00:01:50,745 –Det er vores 12. flytning, admiral. –Så observant, en prima skibslog. 12 00:01:52,005 --> 00:01:58,044 –Hvad har du der, William? –Forskellige ansøgningspapirer... 13 00:01:58,217 --> 00:02:03,518 –...og nummeret til en nabopige. –Glimrende. 14 00:02:03,692 --> 00:02:08,906 –Altså: Christina Beardsley... –Christina! 15 00:02:09,079 --> 00:02:13,989 Vi er lige flyttet hertil. Så du har vel ingen at tale med? 16 00:02:14,162 --> 00:02:18,724 J–Crew. Jeg ændrer adresse i min yndlingsforretning. 17 00:02:18,898 --> 00:02:21,026 Klart. Slut. 18 00:02:21,201 --> 00:02:24,285 Hvad synes De om Connecticut, mrs Munion? 19 00:02:24,459 --> 00:02:28,674 Jeg er glad for at være ved borreliaens fødested. 20 00:02:31,802 --> 00:02:34,408 Der pakkes vist ikke ud. 21 00:02:34,582 --> 00:02:38,145 Lov først, at det er vores sidste flytning. 22 00:02:38,319 --> 00:02:41,881 Du vil kunne lide New London, Harry. 23 00:02:42,055 --> 00:02:46,313 –Jeg boede her som barn. –Har du været barn? 24 00:02:48,399 --> 00:02:51,353 Hej, jeg hørte ikke noget om løftet. 25 00:02:51,527 --> 00:02:58,086 Du kender livet for militærets børn. Nye steder, nye eventyr. 26 00:02:58,261 --> 00:03:02,909 –Så det er ikke sidste flytning? –Nej. Vi skal til Columbia. 27 00:03:03,083 --> 00:03:07,340 Far får en dag kommandoen over hele kystbevogtningen. 28 00:03:07,515 --> 00:03:13,510 En dag har jeg kommandoen over hele kystbevogtningen, gør mig ikke sur. 29 00:03:13,684 --> 00:03:17,420 –Pak ud. –Javel, sir. 30 00:03:36,232 --> 00:03:38,275 Se der, admiral! 31 00:03:39,969 --> 00:03:42,445 Kom tilbage, Fiona! 32 00:03:42,619 --> 00:03:45,878 –Det ser sindssygt ud. –Det ser sjovt ud. 33 00:03:59,823 --> 00:04:04,733 Spændende. Ordner du ordren fra Saks, er jeg din for evigt. 34 00:04:04,907 --> 00:04:07,513 Sød, ikke? 35 00:04:07,687 --> 00:04:11,772 Tak, den er meget fin. Jeg må skynde mig til mødet. 36 00:04:11,946 --> 00:04:17,549 –Undskyld, skal du gøre det? –Sådan er jeg. Se ikke på kameraet. 37 00:04:17,723 --> 00:04:20,764 Giv ham lidt plads og tag et præmiebillede. 38 00:04:20,938 --> 00:04:23,763 Vil I høre min nye sang? 39 00:04:24,589 --> 00:04:30,845 Fint, kanon! Mor lytter til resten, når vi er færdige med arbejdet. 40 00:04:31,019 --> 00:04:34,624 –Værsgo. –Glimrende, Phoebe. 41 00:04:34,798 --> 00:04:39,620 –Vi har nok alt, Helen. –Bare en til. Måske den her. 42 00:04:39,794 --> 00:04:42,792 Hvad synes du om den her, Lau? 43 00:04:42,965 --> 00:04:47,441 Hør nu. Den må have lidt drapering, en lille smule Gucci. 44 00:04:47,615 --> 00:04:53,915 –Sådan her. Men i guld. –Ingen tvivler på, at du er min søn. 45 00:04:54,044 --> 00:04:56,129 Mor! 46 00:04:56,304 --> 00:04:59,867 –Hvad? –Han maler vores roser igen. 47 00:05:00,041 --> 00:05:05,210 –Det er kunst. –Uden talent kaldes det ikke kunst. 48 00:05:05,385 --> 00:05:09,381 Jeg må gå, Helen. Det er nok godt sådan her. 49 00:05:09,555 --> 00:05:12,899 Jeg elsker den her, Max. Bare et sekund. 50 00:05:13,073 --> 00:05:17,853 –Noget er galt med saxofonen, mor. –Hvad? 51 00:05:18,025 --> 00:05:21,546 –Jeg kommer. –Det lyder, som det plejer. 52 00:05:25,760 --> 00:05:30,583 –Hvad har jeg på hovedet? –Vi har fundet Rainbow, Jimmy! 53 00:05:30,757 --> 00:05:32,842 Hvor er Rainbow? 54 00:05:33,015 --> 00:05:35,188 Kom her. 55 00:05:35,362 --> 00:05:38,838 –Kom her. –Tak for din store tålmodighed. 56 00:05:38,967 --> 00:05:41,445 Den er herhenne. 57 00:05:41,619 --> 00:05:44,224 Hvor sjovt. 58 00:05:46,137 --> 00:05:50,915 –Er alt i orden, Aldo? –Jeg er glitrende, mor. 59 00:05:51,090 --> 00:05:53,478 Meget glitrende. 60 00:05:53,653 --> 00:05:58,302 Undskyld, Max. Der er lidt skørt her indimellem. 61 00:05:58,475 --> 00:06:00,604 Lidt? 62 00:06:00,776 --> 00:06:06,252 Nej da. Det her er glimrende. Du og dine ti børn er talentfulde. 63 00:06:07,338 --> 00:06:11,422 På næste møde skriver vi måske kontrakt i byen. 64 00:06:11,596 --> 00:06:14,637 –Det lyder godt. –Hej, Max. 65 00:06:14,811 --> 00:06:18,200 –Undskyld. –Vi ses, Max. 66 00:06:19,720 --> 00:06:25,455 Forklar, hvorfor du lod en single gå herfra uden at bede om en date? 67 00:06:25,629 --> 00:06:29,453 Hvilken fyr ville kunne klare alt det her? 68 00:06:39,967 --> 00:06:45,700 –Er alt det her dit, admiral? –Nej, jeg tager mig bare af det. 69 00:06:45,875 --> 00:06:50,394 –Så er det jo dit. –Ja, egentlig. 70 00:07:02,688 --> 00:07:06,121 Frank! Frank! 71 00:07:09,554 --> 00:07:13,507 –Godt at se dig. –I lige måde, Darrel. 72 00:07:13,682 --> 00:07:16,027 "Mad Dog" Beardsley. 73 00:07:18,024 --> 00:07:22,109 Hvem havde troet, at du skulle komme til at styre det her sted? 74 00:07:22,283 --> 00:07:28,452 –Husker du min yngste søn? –"Mad Dog" junior. Kan du gø? 75 00:07:28,626 --> 00:07:32,276 –Kaptajn. –Du går helt over gevind. 76 00:07:32,450 --> 00:07:35,882 –Jeg anmoder om lov til at lege. –Bevilget. 77 00:07:36,055 --> 00:07:37,967 Hurra! 78 00:07:38,140 --> 00:07:43,658 –Mere disciplineret end Navy Seals. –Med otte mod en er det nødvendigt. 79 00:07:43,833 --> 00:07:46,265 Piraten "Mad Dog"! 80 00:07:46,439 --> 00:07:49,872 Det er altid højeste beredskab med ham. 81 00:07:50,045 --> 00:07:53,434 –Går du slet ikke på dates? –Ikke endnu. 82 00:07:53,608 --> 00:07:56,215 Jeg kender en fantastisk pige. 83 00:07:56,389 --> 00:08:00,211 –Du vil kunne lide hende. –Nej, tak. 84 00:08:00,386 --> 00:08:05,382 –Men tænk over det. –Jeg skal tænke over det. 85 00:09:04,859 --> 00:09:09,943 –Fint gjort, Paula. –Fint gjort, Paula! 86 00:09:10,551 --> 00:09:14,505 –Hvorfor græder mor? –Det er sikkert hormoner. 87 00:09:17,025 --> 00:09:20,761 –Har du matematiklektien? –Får jeg fem dollar? 88 00:09:20,935 --> 00:09:25,453 I kyllingerne der. Tak for den. 89 00:09:25,627 --> 00:09:29,972 –Skal vi klæde os om, mine damer? –Ja. 90 00:09:30,145 --> 00:09:33,708 –Farvel. –Farvel, mor. 91 00:09:33,881 --> 00:09:36,228 "Skolestævne på krydstogt". 92 00:09:38,314 --> 00:09:40,833 Som om jeg havde tid. 93 00:09:41,007 --> 00:09:46,133 –Mor! Micks hund kastede op på Aldo. –Undskyld! 94 00:09:57,559 --> 00:10:02,078 –Jeg er nervøs. –Det her har jeg gjort mange gange. 95 00:10:02,252 --> 00:10:06,423 –Det går fint. –Vi spreder os. 96 00:10:06,597 --> 00:10:10,159 Godt. Vi mødes her bagefter, i orden? 97 00:10:12,853 --> 00:10:16,024 Kom. Det skal nok gå. 98 00:10:23,671 --> 00:10:28,581 –Nu tager jeg jer! –Superhelte–hoppere. 99 00:10:28,753 --> 00:10:33,316 –Max var jo ikke din type. –Holdt du ikke op med at gå i sort? 100 00:10:33,490 --> 00:10:39,529 Det her er batik. Og det er køberen, jeg er interesseret i. 101 00:10:39,703 --> 00:10:41,657 Tak, Phoebe. 102 00:10:41,831 --> 00:10:45,177 –Hvorfor tager du dem ikke med her? –Hjem er til frie udtryk... 103 00:10:45,352 --> 00:10:49,261 –...ikke til gode indtryk. –Pas på! 104 00:10:50,217 --> 00:10:52,607 Hvis du forstår, hvad jeg mener. 105 00:10:53,779 --> 00:10:57,949 Skal du have uniform på? Det er meget flot– 106 00:10:58,080 --> 00:11:01,382 –men det ser bare så militæragtigt ud. 107 00:11:01,556 --> 00:11:06,944 –Så ved hun, hvad hun får. –Godt, men nævn ikke alle børnene. 108 00:11:07,117 --> 00:11:11,679 –Hvorfor det? –Dertil kræves mindst tre dates. 109 00:11:11,853 --> 00:11:16,328 Jeg har før været på dates. For nogle årtier siden. 110 00:11:16,502 --> 00:11:20,933 –Admiral? –Ja? Ved du, at du kan sige "far"? 111 00:11:21,107 --> 00:11:24,931 Jaså. Skal hun være vor nye mor, admiral? 112 00:11:25,060 --> 00:11:28,449 –Nej, det er en blind date. –Kan hun ikke se? 113 00:11:28,623 --> 00:11:35,010 –Har hun sonar som en flagermus? –Vil I ikke svømme i badekarret? 114 00:11:35,184 --> 00:11:38,746 –Aye, Aye, sir. –Kom af sted. 115 00:11:41,743 --> 00:11:46,219 Lad os give hende et glimt af det, der er underneden. 116 00:11:46,393 --> 00:11:50,650 Indimellem undrer jeg mig over, hvor du kommer fra. 117 00:11:50,824 --> 00:11:54,083 Fra mors side. 118 00:11:54,255 --> 00:11:56,341 Sid ikke oppe og vent. 119 00:11:58,123 --> 00:12:04,249 Så siger Otter: "Er hun blind?" Og Ely vil vide, om du er en flagermus. 120 00:12:04,423 --> 00:12:06,726 Fordi... 121 00:12:08,464 --> 00:12:13,634 –Vil du have rød eller hvid? –Rød. 122 00:12:13,808 --> 00:12:16,413 Darrel drikker øl til alt. 123 00:12:16,588 --> 00:12:21,627 Hvis han kunne få et helt fad til middag... ville han tage det. 124 00:12:21,801 --> 00:12:27,450 –Vil du bestille? Tjener... –Jeg kommer straks. 125 00:12:27,622 --> 00:12:31,316 Ser du? Darrel ville blive tosset over det der. 126 00:12:31,490 --> 00:12:35,574 "Du er her nu, så tag bestillingen!" 127 00:12:35,747 --> 00:12:41,092 –Du taler meget om Darrel. –Ja. Rigtigt. 128 00:12:41,222 --> 00:12:46,088 Vi var gift i syv år. Har han ikke sagt det? 129 00:12:46,262 --> 00:12:52,040 –Det må han have glemt. –Typisk ham. Jeg skal på toilettet. 130 00:13:02,685 --> 00:13:07,724 –Helen? –Frank. Du er... 131 00:13:07,898 --> 00:13:12,199 –Hvad laver...? –Nej, du først. 132 00:13:12,374 --> 00:13:17,325 –Jeg er her til middag med... –Hej. Max Algrant. 133 00:13:17,500 --> 00:13:22,583 Hvad laver du her? Sæt dig, sæt dig. 134 00:13:22,757 --> 00:13:28,926 Jeg har været her længe. Børnene skulle ud af "penge–giver–status". 135 00:13:29,100 --> 00:13:31,967 Det der, ja. 136 00:13:32,141 --> 00:13:39,136 –Er du her til skolestævnet? –Nej, jeg kom hertil med familien. 137 00:13:39,310 --> 00:13:46,261 Jeg leder kystbevogtningens uddannelse. Jeg er admiral. 138 00:13:46,435 --> 00:13:52,387 –En admiral med en familie. –Også du. Det er glimrende... 139 00:13:52,561 --> 00:13:55,689 –Vi er klar... –Godt. 140 00:13:55,863 --> 00:13:59,990 –Det var dejligt at se dig igen. –I lige måde. 141 00:14:08,983 --> 00:14:13,110 Blev du distraheret af hans medalje for god opførsel? 142 00:14:14,370 --> 00:14:16,934 "Helen White". 143 00:14:24,016 --> 00:14:28,013 16.137 resultater. 144 00:14:29,056 --> 00:14:31,879 Det er så let med internettet. 145 00:14:42,697 --> 00:14:45,391 BALLETS KONGELIGE PAR 146 00:14:49,214 --> 00:14:52,820 Åh, han er gift. 147 00:14:57,687 --> 00:15:01,162 Hvordan gik det med Claudia? Et kup, ikke sandt? 148 00:15:01,336 --> 00:15:04,768 Jo, det er utroligt, at du lod hende gå. 149 00:15:04,942 --> 00:15:09,157 –Sagde hun, at vi har været gift? –Det kom på tale. 150 00:15:09,286 --> 00:15:13,066 Bad du om referencer? I passer måske sammen. 151 00:15:13,240 --> 00:15:19,497 Ved du, hvem der var i restauranten? Helen White. Lyder det bekendt? 152 00:15:21,365 --> 00:15:24,015 Helen White... vent lidt! 153 00:15:24,189 --> 00:15:29,663 Helen, du skulle giftes med? Det er din skæbne eller et problem. 154 00:15:29,837 --> 00:15:35,441 Hun så dejlig ud og er sikkert gift. Hun var med en fyr og havde ring... 155 00:15:35,615 --> 00:15:39,308 Så er hun et problem. Hvad tænker du på? 156 00:15:39,480 --> 00:15:42,870 Jeg var oppe hele natten og "googlede" hende. 157 00:15:43,044 --> 00:15:48,432 –Du "googlede" en andens kone? –Ja. Hvad kan det betyde? 158 00:15:48,606 --> 00:15:53,732 –Det ved jeg ikke. Noget snusket. –Det er det ikke. 159 00:15:53,906 --> 00:15:57,338 Jeg ville ønske, vi løb på hinanden igen. 160 00:15:58,468 --> 00:16:01,726 SKOLESTÆVNE NEW LONDON 161 00:16:33,355 --> 00:16:39,957 –Husker du afgangsklassens picnic? –Tordenvejret. Hvor alle skreg? 162 00:16:40,089 --> 00:16:43,086 Så krøb vi ind under robåden. 163 00:16:43,261 --> 00:16:48,083 Vi kom ikke ud, selv om det var holdt op med at regne. 164 00:16:49,777 --> 00:16:55,426 Hvor om alting er, Max er en heldig fyr. 165 00:16:55,598 --> 00:17:01,899 –Max? Jaså, du tror vi er sammen. –Du har vielsesring på. 166 00:17:02,073 --> 00:17:08,069 Jeg tog den aldrig af. Min mand døde for fire år siden i en bilulykke. 167 00:17:08,198 --> 00:17:12,023 Det gør mig ondt. Jeg forstår. 168 00:17:13,065 --> 00:17:17,670 –Jeg har mistet min kone. –Det gør mig ondt. 169 00:17:17,844 --> 00:17:23,275 Nøjagtigt som før. Frank og Helen holder hinanden i hånden. 170 00:17:23,449 --> 00:17:26,880 –Hvor sødt. –Vil du danse? 171 00:17:47,083 --> 00:17:49,950 Hvor mange børn har du? 172 00:17:51,992 --> 00:17:56,815 –Hvor mange har du? –Du først. 173 00:18:01,117 --> 00:18:06,982 Du finder jo ud af det. For mange til at gemme i garderobeskabet. 174 00:18:07,156 --> 00:18:08,632 Otte. 175 00:18:16,018 --> 00:18:18,626 Jeg har ti. 176 00:18:21,100 --> 00:18:26,055 –Har du ti? Nej... –Jo da. 177 00:18:26,229 --> 00:18:29,834 –Jeg har ti. –Sagde du ti? 178 00:18:32,615 --> 00:18:38,219 Jeg fik fire, og vi adopterede seks. Det var ikke meningen. 179 00:18:38,393 --> 00:18:43,563 Vi var plejeforældre, og vi forelskede os i dem alle. 180 00:18:43,737 --> 00:18:47,647 –Det kan lyde tosset. –Du behøver ikke forklare. 181 00:18:47,822 --> 00:18:51,383 Jeg troede ikke, jeg ville kunne lide at være far. 182 00:18:51,558 --> 00:18:58,682 Min kone ville have en stor familie. Nu synes det helt naturligt. 183 00:19:05,981 --> 00:19:09,544 Sker det her virkelig? 184 00:19:09,718 --> 00:19:12,542 Det håber jeg. 185 00:19:23,794 --> 00:19:27,661 Og så friede jeg til hende. 186 00:19:30,181 --> 00:19:33,353 Og jeg sagde ja. 187 00:19:33,527 --> 00:19:37,523 Det var spontant og så romantisk. 188 00:19:40,346 --> 00:19:45,127 –Har du giftet dig? –Uden at sige noget? 189 00:19:45,301 --> 00:19:48,907 Da du rejste til Guam, sendte du trods alt en e–mail. 190 00:19:51,688 --> 00:19:55,987 –Hvem vil have talepinden først? –Kan jeg få den? 191 00:19:56,118 --> 00:19:57,900 Er du gal? 192 00:20:01,897 --> 00:20:05,329 Godt! Stille, jeg har talepinden. 193 00:20:05,459 --> 00:20:12,932 Han er en pragtfuld mand. Jeg er ked af, I ikke var med. Han har... 194 00:20:13,106 --> 00:20:16,495 –Ti børn?! –Hør nu! 195 00:20:18,624 --> 00:20:21,273 Hør nu! 196 00:20:21,447 --> 00:20:27,140 Det bliver morsomt at få ti nye... søskende. 197 00:20:27,269 --> 00:20:32,526 Kom nu, hører I. Et gruppekram. Kom nu her. 198 00:20:32,700 --> 00:20:35,133 Det bliver morsomt. 199 00:20:35,307 --> 00:20:37,914 Men hvor skal vi bo? 200 00:21:06,763 --> 00:21:12,714 Godt, optælling. 5... 10... 15– 201 00:21:12,889 --> 00:21:19,362 –16, 17, 18 plus grisen. Alle er til stede. 202 00:21:23,924 --> 00:21:27,356 Inden I forsøger at flygte til soveværelset: 203 00:21:27,529 --> 00:21:32,396 –Hvor skal jeg indkvarteres? –Bag køkkenet. Kan De lide huset? 204 00:21:32,570 --> 00:21:35,654 –Det har en vis... –Charme? 205 00:21:35,828 --> 00:21:41,475 Lugt. Som paprika med en snert af... våd hund. 206 00:21:42,215 --> 00:21:45,472 Dejligt, at De kan lide det. 207 00:21:45,646 --> 00:21:48,297 Godt, godt. 208 00:21:49,687 --> 00:21:52,251 –Besætning! –Børn! 209 00:21:52,424 --> 00:21:56,204 Godt, børn! Stil op til indkvartering. 210 00:21:56,378 --> 00:21:58,028 Til hvad? 211 00:21:58,203 --> 00:22:03,763 –Tildeling af værelser. –Alle ser på diagrammet. 212 00:22:03,937 --> 00:22:07,934 Badeværelsediagrammet er farvekodet. 213 00:22:09,845 --> 00:22:12,018 Det må være din spøg. 214 00:22:16,102 --> 00:22:21,055 Det er fint, glimrende. Vi har brug for lidt organisering. 215 00:22:21,229 --> 00:22:24,010 Strålende arbejde, skat. 216 00:22:24,139 --> 00:22:27,746 Mor gifter sig, og vi må lade os hverve. 217 00:22:31,222 --> 00:22:35,002 Her, Fiona! Kom tilbage! 218 00:22:36,261 --> 00:22:39,823 Hvad er det for en badge? 219 00:22:39,997 --> 00:22:44,733 –Den er ret sej. –Dyreflåning. 220 00:22:56,375 --> 00:22:59,722 –Færdig! –Du er syg. 221 00:23:01,070 --> 00:23:04,284 –Hvad laver du? –Indretter. 222 00:23:04,458 --> 00:23:07,933 –Nej, det der er vandalisme. –Hvad som helst... 223 00:23:16,015 --> 00:23:17,840 Glem det! 224 00:23:18,014 --> 00:23:21,880 Kom tilbage, Fiona. Kom med den. Spyt den ud! 225 00:23:22,054 --> 00:23:26,659 –Hvad sker der? –Giv mig den. 226 00:23:26,833 --> 00:23:29,787 Hvor er min mobil? 227 00:23:31,525 --> 00:23:37,521 Du er dødsens. Ikke grisen, men du. 228 00:23:37,695 --> 00:23:40,257 Mor! Hun jagter mig. 229 00:23:40,431 --> 00:23:42,299 Løb, Fiona. 230 00:23:44,559 --> 00:23:50,424 –Unger! –De knytter venskabsbånd. 231 00:23:50,596 --> 00:23:54,508 De har brug for en kickstart. 232 00:23:54,683 --> 00:23:59,069 Hent en liter solcreme. Jeg har en plan. 233 00:23:59,243 --> 00:24:00,765 Godt. 234 00:24:12,973 --> 00:24:17,838 –Hvad synes I om My Way? –Hvem skal sejle den? 235 00:24:18,012 --> 00:24:24,573 Vi, familien Beardsley, skal sejle den, mens I piller næse. 236 00:24:24,747 --> 00:24:30,177 Nej, vi skal sejle den sammen som tentaklerne på en blæksprutte... 237 00:24:30,307 --> 00:24:34,652 –...styret af en hjerne. –Mine børn har hver sin hjerne. 238 00:24:34,826 --> 00:24:38,345 –Det er bare en metafor. –Nej, det er ikke. 239 00:24:38,519 --> 00:24:43,211 Stol på mig. Efter en time på havet er de de bedste venner. 240 00:24:43,385 --> 00:24:47,121 Godt. Gør klar til at vende. 241 00:24:47,295 --> 00:24:49,772 –Vender! –Vender hvad? 242 00:24:54,681 --> 00:24:59,373 Hørte ingen efter ved gennemgangen af normal maritim procedure? 243 00:24:59,503 --> 00:25:02,197 Jeg har solcreme i øjnene. 244 00:25:02,371 --> 00:25:07,715 Vi vasker det af. Du styrer, William. Tag børnene, mrs Munion. 245 00:25:07,844 --> 00:25:10,885 Ikke noget problem. 246 00:25:11,016 --> 00:25:14,753 –Tag det kamera væk. –Jeg fanger livet til søs. 247 00:25:14,927 --> 00:25:18,620 Kan du fange min næve med ansigtet? 248 00:25:20,401 --> 00:25:25,311 –Se. Otter har tisset i bukserne! –Nej, det er bare vand. 249 00:25:25,483 --> 00:25:28,960 –Det lugter ikke sådan. –Jeg siger det til far. 250 00:25:29,134 --> 00:25:31,870 Jeg siger det til mor. 251 00:25:32,045 --> 00:25:38,083 –Jeg har det ikke så godt. –Se på horisonten. 252 00:25:38,257 --> 00:25:41,647 Vær klar til at sætte sejl, Kelly. 253 00:25:43,819 --> 00:25:46,947 Hvad laver du? Pas på, hvad du gør. 254 00:25:49,032 --> 00:25:51,552 Sæt fokken. 255 00:25:55,071 --> 00:25:58,849 Vent, få mig ned! Få mig ned! 256 00:26:00,502 --> 00:26:03,065 Få mig ned, I misfostre! 257 00:26:06,148 --> 00:26:10,494 –Taber. –Griner du også i vandet? 258 00:26:10,669 --> 00:26:13,623 Han slår mig ihjel. 259 00:26:13,797 --> 00:26:15,882 Hvor modbydeligt! 260 00:26:16,056 --> 00:26:19,748 –Hvad sker der? –Pas på, vending! 261 00:26:24,310 --> 00:26:28,177 William! Vending, William! 262 00:26:28,351 --> 00:26:32,956 –Hvad sker der? –Alt i orden, skat. 263 00:26:33,131 --> 00:26:36,823 Er det normal maritim procedure? 264 00:26:36,997 --> 00:26:39,257 Nej. 265 00:27:18,096 --> 00:27:21,485 Du mangler en lille plet der. 266 00:27:21,659 --> 00:27:28,567 –Hvad er der i vejen? –Sejlerfamilien må forblive en drøm. 267 00:27:29,653 --> 00:27:35,389 Se det fra den lyse side. Du tilbragte en dag til søs med mig. 268 00:27:35,563 --> 00:27:39,560 –Ja, det var ganske godt. –"Ganske godt"? 269 00:27:39,734 --> 00:27:43,121 Jeg skal vise dig "ganske godt". 270 00:27:43,296 --> 00:27:46,076 Vi kan høre jer. 271 00:27:46,249 --> 00:27:50,419 –Nej, det kan I ikke. –Hvis vi er helt, helt stille. 272 00:27:50,551 --> 00:27:55,633 –Endnu mere stille. –Jeg vil høre, så sover jeg bedre. 273 00:27:55,764 --> 00:28:01,413 –Jeg vil have ro. Hold kæft. –Det er grimt at sige "kæft". 274 00:28:01,587 --> 00:28:06,670 Muligvis, hvis vi er virkelig meget, meget stille. 275 00:28:06,844 --> 00:28:09,188 Det her er en sindssyg familie! 276 00:28:14,794 --> 00:28:20,051 –Muligvis, hvis den dør virkede. –Ja, i morgen. 277 00:28:40,254 --> 00:28:44,424 –Få hende til at holde op. –Reveille! 278 00:28:44,599 --> 00:28:51,637 Klokken er 6.05, tid til at stå op! Kom så, kom i gang! 279 00:28:51,811 --> 00:28:57,372 –Hvem slagter en ged? –Her er planen for latrintiderne. 280 00:28:57,545 --> 00:29:00,673 I får syv minutter hver. Spild dem ikke. 281 00:29:00,847 --> 00:29:03,628 Hvorfor føles det som et fængsel? 282 00:29:03,801 --> 00:29:08,060 –Fandt modepolitiet dig? –Glimrende, min pige. 283 00:29:09,666 --> 00:29:15,402 –Hvorfor denne eksercits? –Det er det ikke. Vi må have orden. 284 00:29:15,575 --> 00:29:20,092 –Snart gør du det her i søvne. –Jeg sover. 285 00:29:20,572 --> 00:29:24,655 –Må jeg få kartoffelpandekagerne? –Giv mig cornflakes. 286 00:29:25,568 --> 00:29:28,696 Må jeg få en pandekage, Kelly? 287 00:29:32,650 --> 00:29:34,518 Tak. 288 00:29:47,204 --> 00:29:49,854 Vil nogen spise min havregrød? 289 00:29:53,157 --> 00:29:57,892 –Undskyld! Var det dine lektier? –Hør efter! 290 00:29:58,066 --> 00:30:01,498 Før I går i skole, er der en ting, vi må gøre. 291 00:30:04,148 --> 00:30:06,930 Er alle parate? 292 00:30:07,059 --> 00:30:11,101 Hej, I har ringet til Frank, Helen, Harry, Aldo, Phoebe... 293 00:30:11,230 --> 00:30:15,357 William, Otter, Ely, Christina, Ethan, Mick... nej! 294 00:30:38,949 --> 00:30:44,336 –Er I misfostrene? –Jeg har hørt, I har 25 søskende. 295 00:30:44,510 --> 00:30:47,464 Nej, kun 16. 296 00:30:47,638 --> 00:30:53,025 –Jeg hører, at de sover i skuffer. –De må dele et par underbukser. 297 00:30:54,155 --> 00:30:58,108 18 børn. Det er som "The Brady Bunch". 298 00:30:58,282 --> 00:31:02,279 "Fem på eventyr" gange tre, plus "De tre musketerer". 299 00:31:03,931 --> 00:31:06,407 Hvad! Jeg kan lide matematik. 300 00:31:08,015 --> 00:31:09,752 Hej! 301 00:31:15,531 --> 00:31:20,788 Helt utroligt. Jeg må både høre på det hjemme og se turneen. 302 00:31:20,962 --> 00:31:25,958 –Ikke alle behøver baggrundsdansere. –Kun god musik. 303 00:31:26,132 --> 00:31:28,217 Hej. 304 00:31:31,041 --> 00:31:33,559 Glem det. 305 00:31:33,691 --> 00:31:39,078 –Hvad taler du om? –Jeg kender Nick. Sød, men flygtig. 306 00:31:39,252 --> 00:31:42,076 Men han er måske din type. 307 00:31:45,421 --> 00:31:49,419 Hvor er admiralen? Jeg vil klage. Phoebe er rådden. 308 00:31:50,418 --> 00:31:57,022 –Han finder måder at genere os på. –Han giftede sig, og vi må lide. 309 00:31:57,673 --> 00:32:00,889 –Ikke nødvendigvis. –Hvad laver du? 310 00:32:01,062 --> 00:32:04,756 Jeg ændrer lidt i diagrammet. Uden tilladelse, naturligvis. 311 00:32:08,100 --> 00:32:10,229 Det her kan jeg leve med. 312 00:32:12,098 --> 00:32:16,660 Kom nu. Der er ikke plads til mere makeup i dit ansigt. 313 00:32:16,834 --> 00:32:21,439 –Få dig et ur. –Vi havde den første tid. 314 00:32:21,569 --> 00:32:24,652 Jeg så på diagrammet i aftes. Det er blevet ændret. 315 00:32:24,783 --> 00:32:28,477 –Vi burde smadre dem. –Ja! 316 00:32:28,651 --> 00:32:32,561 Intet siger "ud af badeværelset" stærkere end... 317 00:32:34,777 --> 00:32:37,165 Det brænder! 318 00:32:41,207 --> 00:32:43,944 Alle går nedenunder! 319 00:32:47,420 --> 00:32:49,505 Kom så! 320 00:32:59,628 --> 00:33:01,757 North–ungerne vandt! 321 00:33:02,974 --> 00:33:04,971 Kom, vi kigger på dem. 322 00:33:13,140 --> 00:33:16,094 Fint håndklæde, Christina. 323 00:33:16,268 --> 00:33:19,743 –I er dødsens. –Men rene. 324 00:33:19,916 --> 00:33:24,131 –Kan I gå tættere sammen? –Hvad laver du, Naoko? 325 00:33:24,305 --> 00:33:27,216 Jeg sender på webben. 326 00:33:28,781 --> 00:33:31,127 Kom så. 327 00:33:31,821 --> 00:33:37,426 Dette er vores talepind. I denne cirkel må man ikke dømme andre. 328 00:33:37,600 --> 00:33:42,553 Den, der har pinden, kan udtale sig uden frygt eller afbrydelse. 329 00:33:42,727 --> 00:33:48,983 Du kan begynde, William. Sig det, du har brug for at sige. 330 00:34:00,582 --> 00:34:02,234 Vent. 331 00:34:02,408 --> 00:34:06,144 En af jer må have noget at sige. 332 00:34:06,318 --> 00:34:11,400 Godt, hvis jeg må afbryde, så tager jeg talepinden. 333 00:34:11,574 --> 00:34:14,052 Jeg har noget at sige. 334 00:34:14,181 --> 00:34:19,569 For at gøre dette hus til et hjem... 335 00:34:19,742 --> 00:34:24,348 ...har jeg lavet et lille diagram. 336 00:34:24,522 --> 00:34:28,735 –Det er en spøg. –Diagrammer spøger man ikke med. 337 00:34:28,910 --> 00:34:33,863 –Vi må gå. Vi kommer for sent. –Ja, vi må gå. 338 00:34:33,993 --> 00:34:40,814 Alle skal komme direkte hjem efter skole. Vi må rekvirere forsyninger. 339 00:34:40,988 --> 00:34:43,942 Træd af! 340 00:34:47,461 --> 00:34:53,370 Det er et fint diagram, Frank. Du har lagt meget arbejde i det. 341 00:34:53,544 --> 00:34:56,194 Og den her er helt unik. 342 00:34:57,367 --> 00:35:00,060 Giv mig den. 343 00:35:01,668 --> 00:35:07,490 –Det der var en katastrofe. –Intet blod er udgydt... endnu. 344 00:35:17,829 --> 00:35:23,217 Hvad laver du? Du løj, da du sagde, han var en taber. 345 00:35:23,391 --> 00:35:28,823 –Han er en taber. Men sexet taber. –Sej. 346 00:35:28,996 --> 00:35:33,992 Tak for advarslen. Jeg skal nok gøre gengæld. 347 00:35:36,338 --> 00:35:39,467 Hun virker sød. 348 00:35:40,987 --> 00:35:44,636 Kan admiralen bygge en sandkasse? 349 00:35:44,810 --> 00:35:50,850 –Når vi er kommet videre med huset. –Hurra, en sandkasse! 350 00:35:51,024 --> 00:35:56,845 Blåt team: Spartelmasse. Rødt team: Isolering. 351 00:35:57,018 --> 00:36:00,624 –Nu holder I op. –Jeg ramte dig ikke. 352 00:36:00,798 --> 00:36:05,838 –Giv den tilbage. –Vil du have bolden? Så hent den. 353 00:36:09,749 --> 00:36:13,005 Kan du hjælpe mig lidt her? 354 00:36:15,006 --> 00:36:18,091 –Det er min. –Nej, min. 355 00:36:18,220 --> 00:36:21,913 Jeg vil have den. Det er min bold. 356 00:36:24,086 --> 00:36:28,561 –Hej, far! –Hvordan stopper man den her? 357 00:36:28,691 --> 00:36:30,819 Otter! Ely! 358 00:36:30,993 --> 00:36:33,166 Hallo! 359 00:36:33,340 --> 00:36:37,207 Stop, stop! Brems, brems! 360 00:36:37,989 --> 00:36:41,899 –Den her? –Hvor er bremsen? 361 00:36:42,073 --> 00:36:46,113 Træk i håndtaget. Det andet håndtag. 362 00:36:48,502 --> 00:36:52,500 –Det andet håndtag. –Åh, nej. 363 00:36:52,629 --> 00:36:56,236 Træk i håndtaget. Det andet. 364 00:36:58,147 --> 00:37:00,363 Træk! 365 00:37:03,535 --> 00:37:09,312 Ely, Otter! Admiral! Er alt i orden? Jeg hjælper dig. 366 00:37:09,443 --> 00:37:12,615 Hvor er drengene? Hvor er drengene? 367 00:37:12,789 --> 00:37:14,917 Otter! 368 00:37:27,430 --> 00:37:29,559 En sandkasse! 369 00:37:50,369 --> 00:37:55,845 –Hvordan går det? –Fint. Vi er snart i gang. 370 00:37:56,018 --> 00:38:00,058 Du har anstrengt dig meget for en elpæres skyld. 371 00:38:00,232 --> 00:38:04,056 Et fyr uden lys er bare et tårn. 372 00:38:04,229 --> 00:38:09,617 –Og det er et problem, fordi...? –Har jeg fortalt om fyrmesterpigen? 373 00:38:09,789 --> 00:38:13,483 Fyrmesterpigen? Nej, det havde jeg husket. 374 00:38:13,657 --> 00:38:18,002 Engang var der en fyrmesterpige. 375 00:38:18,131 --> 00:38:22,737 Vent lidt. Er fyrmestre ikke skæggede, gamle mænd? 376 00:38:22,911 --> 00:38:28,863 Nej, da. Hun var rigtig lækker. Hun havde langt, rødt hår. 377 00:38:29,037 --> 00:38:34,381 Hun var høj, og hendes krop var fantastisk. 378 00:38:36,292 --> 00:38:40,202 Men hvorom alting er, så var hendes mand sømand. 379 00:38:40,377 --> 00:38:44,982 Han var bange for, at hun skulle finde en anden. 380 00:38:45,156 --> 00:38:49,804 Men så sagde hun: "Så længe lyset er tændt– 381 00:38:49,978 --> 00:38:53,714 –er mit hjerte dit." 382 00:38:53,888 --> 00:38:57,753 Fra og med den dag kunne han ude til søs– 383 00:38:57,885 --> 00:39:02,708 –vende blikket bagud og se lyset... 384 00:39:03,403 --> 00:39:07,357 ...og vide, at hans elskede stadig holdt af ham. 385 00:39:12,267 --> 00:39:15,871 –Frank? –Ja, min skønne fyrmesterpige? 386 00:39:16,046 --> 00:39:21,129 –Gør vi det rigtige? –Vi har haft en barsk start. 387 00:39:21,303 --> 00:39:24,995 Kom, jeg skal vise dig noget. 388 00:39:32,512 --> 00:39:36,769 Ser du det? Det er et "kammeratsystem". 389 00:39:36,944 --> 00:39:40,202 Vi smelter sammen til en familie nu. 390 00:39:41,331 --> 00:39:44,025 Det kan måske fungere. 391 00:40:05,183 --> 00:40:08,269 Du må vende det om. 392 00:40:08,442 --> 00:40:11,309 Tykkere, Kelly. Tykkere. 393 00:40:18,826 --> 00:40:24,908 Otter og Ely leger udenfor, Ethan og Algo leger indenfor. 394 00:40:25,082 --> 00:40:28,949 –Marisa og Bina... –Kan vi plante blomster? 395 00:40:29,123 --> 00:40:35,466 –At lave en have ville være fint. –Hurra! Blomster bliver sjovt! 396 00:40:35,640 --> 00:40:40,462 Så kan vi køre til et romantisk sted, jeg kender. 397 00:40:40,635 --> 00:40:45,068 Jeg henter nøglerne. Vil De se efter børnene? 398 00:40:45,197 --> 00:40:49,585 –Javist, de bliver låst inde. –Fint. 399 00:40:49,759 --> 00:40:53,539 De skal ikke låses inde. Kig bare til dem af og til. 400 00:40:54,060 --> 00:40:57,623 Vi kommer tilbage. Mrs Munion har ansvaret. 401 00:41:11,744 --> 00:41:15,479 Endelig et øjeblik for os selv. 402 00:41:16,175 --> 00:41:22,388 –Undskyld. –Undskyld, vi kontrollerer kvalitet. 403 00:41:23,430 --> 00:41:28,818 –Vi udfører produkttester. –Lad den være. 404 00:41:28,947 --> 00:41:34,335 –Jeg beklager meget. –Vi prøver den. Nej. Og sofaerne? 405 00:41:36,507 --> 00:41:40,417 Hvorfor skal vi arbejde så meget for at bo med de idioter? 406 00:41:40,591 --> 00:41:43,460 Hvad foreslår du? 407 00:41:44,762 --> 00:41:48,758 –Dropper du en stinkbombe på dem? –Se og lær. 408 00:41:53,234 --> 00:41:56,667 –Hej! –Pas på, idiot! 409 00:41:59,490 --> 00:42:01,750 Kom her. 410 00:42:01,924 --> 00:42:06,659 –Sprøjtede du maling på mig? –Hvad taler du om? 411 00:42:06,833 --> 00:42:10,699 –Er det min bluse? –Ja, gudskelov. 412 00:42:10,874 --> 00:42:12,915 Tag den af. 413 00:42:15,349 --> 00:42:19,041 –Hvor vover du. Hold op! –Mit tøj. 414 00:42:20,519 --> 00:42:25,732 –Det her er ingen byggeplads. –Du bestemmer ikke over os. 415 00:42:27,861 --> 00:42:30,207 Tag det. 416 00:42:35,377 --> 00:42:40,156 Den der er min. Giv den tilbage. 417 00:42:42,676 --> 00:42:45,022 Taber! 418 00:42:45,152 --> 00:42:48,150 Hvad er det for en lyd? 419 00:43:00,358 --> 00:43:02,574 Mit tapet! 420 00:43:05,225 --> 00:43:08,744 –Hvad sker der? –Nu har I problemer. 421 00:43:10,177 --> 00:43:11,872 På ham! 422 00:43:32,422 --> 00:43:35,115 Hallo! Stop. 423 00:43:36,636 --> 00:43:39,721 Stop! Hører I, stop! 424 00:43:47,802 --> 00:43:49,193 Stop! 425 00:44:06,354 --> 00:44:11,784 I rev huset ned, ødelagde gården. Og malede grisen. 426 00:44:13,478 --> 00:44:16,216 I lavede en 200 år gammel foyer... 427 00:44:16,390 --> 00:44:20,082 –...om til et billede af Jackson... –Pollock. 428 00:44:20,256 --> 00:44:23,906 –Det var hendes skyld... –Jeg er ikke færdig. 429 00:44:24,080 --> 00:44:27,511 Mor og jeg ved, at I ikke kan enes. 430 00:44:27,685 --> 00:44:33,029 Men I må foregive at kunne lide hinanden, til I faktisk gør det. 431 00:44:33,203 --> 00:44:37,244 Til I har lært, hvorfor vi synes, at I alle er... 432 00:44:38,373 --> 00:44:44,499 Til I har lært, hvorfor vi synes, at I alle er så fantastiske– 433 00:44:44,673 --> 00:44:48,758 –kræver vi høflighed og samarbejde. 434 00:44:48,931 --> 00:44:52,971 Ellers falder fars hammer. 435 00:44:54,058 --> 00:44:58,142 –Er det en rigtig hammer? –Nej, det er bare en metafor. 436 00:44:58,315 --> 00:45:02,530 –Vær ikke bange, Aldo. –Skal jeg hente hammeren? 437 00:45:02,702 --> 00:45:07,308 Det er ikke en rigtig hammer. Jeg sagde bare sådan. 438 00:45:07,482 --> 00:45:12,044 Nu skal I alle tænke over det, vi har sagt, bortset fra hammeren. 439 00:45:12,174 --> 00:45:15,214 Ja, glem hammeren. 440 00:45:15,346 --> 00:45:19,039 –Nu skal vi rydde op. –Men først... 441 00:45:19,213 --> 00:45:22,645 –...skal vi have et gruppekram. –Kom så. Godt. 442 00:45:22,819 --> 00:45:27,902 –Skal vi virkelig give et kram? –Ja. Kom, Frank. 443 00:45:31,551 --> 00:45:37,199 Godt, venner. Vi må vel gå med til den her gruppekram... 444 00:45:37,373 --> 00:45:40,371 ...ting. Det er en ordre. 445 00:45:41,283 --> 00:45:45,714 Sådan, ja. Kan du ikke mærke varmen, skat? 446 00:45:56,142 --> 00:46:00,921 Godt, alle sammen. Tiden er inde til en våbenhvile. 447 00:46:02,485 --> 00:46:05,961 Vi må forenes mod en større fjende. 448 00:46:06,135 --> 00:46:09,133 Fjenden hedder mor og far. 449 00:46:10,783 --> 00:46:15,779 –Hvad taler du om? –De blæser på, at vi ikke trives. 450 00:46:15,953 --> 00:46:19,994 –Netop. Vi er alle i samme båd. –Ja, nogle af os. 451 00:46:20,168 --> 00:46:23,340 Nogle vil erobre hele kærestemarkedet. 452 00:46:23,514 --> 00:46:28,900 –Du tog min bluse. Nu er vi kvit. –Ingen af os kan lide det her... 453 00:46:29,074 --> 00:46:33,462 ...men hvis vi vil have en ende på det, må vi få dem til at slås. 454 00:46:33,636 --> 00:46:39,327 –Hvordan skal vi klare det? –Vi driver forældrene til vanvid. 455 00:47:03,354 --> 00:47:04,874 Helen! 456 00:47:17,995 --> 00:47:20,949 Jeg vil gøre det! 457 00:47:22,036 --> 00:47:25,772 Dette er "Soldatens morgennyheder". 458 00:47:29,682 --> 00:47:32,593 Dette er sportssnak. Patriots er... 459 00:47:49,535 --> 00:47:53,229 Åh, nej. Hvor er alle de grønne blade? 460 00:47:53,404 --> 00:47:58,487 –Frank har vist købt ind. –Hvad er det, der lugter? 461 00:47:58,661 --> 00:48:01,005 Det er barbarisk... 462 00:48:07,523 --> 00:48:11,651 –Skal vi tage os en kop te? –Meget gerne. 463 00:48:11,824 --> 00:48:16,951 –Jeg elsker eftermiddagste. –Ja, men vi må koge den. 464 00:48:18,038 --> 00:48:19,732 Helen! 465 00:48:19,861 --> 00:48:21,904 Giv agt! 466 00:48:22,686 --> 00:48:25,902 Gevær på skulder! 467 00:48:27,031 --> 00:48:29,812 Højre om! 468 00:48:31,028 --> 00:48:35,156 Præsenter gevær. 469 00:48:35,330 --> 00:48:38,892 Det ser godt ud. Gør det ikke? 470 00:48:39,066 --> 00:48:43,540 –Ild, klar, ild... –Frank? 471 00:48:43,714 --> 00:48:45,669 Bajonet på! 472 00:48:45,841 --> 00:48:48,711 Tænk, hvis han kommer med hammeren. 473 00:48:48,885 --> 00:48:50,231 Der er ingen hammer. 474 00:48:50,404 --> 00:48:54,793 Men det føles forkert. Det er farligt for de små. 475 00:48:54,967 --> 00:49:01,266 Tro mig. De er biologisk beskyttede af nuttethed. Det her bliver godt. 476 00:49:05,002 --> 00:49:07,566 –Stop! –Er det ikke fint? 477 00:49:07,738 --> 00:49:10,738 Det der var meget uartigt. 478 00:49:10,868 --> 00:49:17,384 Hvad sker der? Hør, drenge... det der var vist ingen god ide, vel? 479 00:49:17,559 --> 00:49:21,860 –Nej. –Det var vigtigt. Sig undskyld. 480 00:49:22,034 --> 00:49:25,900 –Undskyld. –Gå ud og leg med jer. 481 00:49:26,074 --> 00:49:29,897 Vent. Var det alt? "Ud og leg." 482 00:49:30,071 --> 00:49:35,068 De er fire år, hvad kan man ellers gøre? Hammeren? 483 00:49:35,241 --> 00:49:39,673 –Give smæk? –Nej da. Vi giver ikke smæk. 484 00:49:39,847 --> 00:49:42,279 Det gør admiralen. 485 00:49:45,407 --> 00:49:50,751 –Et klap i rumpen gør det klart. –Du giver ikke mine børn smæk. 486 00:49:50,925 --> 00:49:55,704 –Jeg troede, det var vores børn? –Ja, så vores børn. 487 00:49:55,878 --> 00:50:00,658 Fint. Så må de vel rende nøgne og vilde rundt. 488 00:50:00,832 --> 00:50:02,656 Hurra! 489 00:50:14,169 --> 00:50:16,558 Synes du, planen virker? 490 00:50:16,732 --> 00:50:19,383 Var det svar nok? 491 00:50:29,245 --> 00:50:34,458 –Komiteen blev imponeret. –Jeg tager mit arbejde alvorligt. 492 00:50:34,633 --> 00:50:39,020 –Det har ikke undgået spidserne. –Spidserne? 493 00:50:39,194 --> 00:50:45,972 Jeg er overordnet og har set det. Det er så umandigt med komplimenter. 494 00:50:46,145 --> 00:50:50,708 –Jaså, tak. –Åh, hvad fanden. 495 00:50:50,882 --> 00:50:55,573 For fanden, hvor er jeg stolt. Du fortjener det hele. 496 00:50:59,050 --> 00:51:03,133 Helen? Vi fik Saks. 497 00:51:03,307 --> 00:51:06,999 –Hvad?! –Vi fik Saks. 498 00:51:07,173 --> 00:51:13,125 Jeg fik Saks! Jeg fik Saks. Det er utroligt, Max. 499 00:51:13,299 --> 00:51:16,818 De vil se 12 nye modeller på fredag. 500 00:51:16,993 --> 00:51:21,729 På fredag? Jeg bliver både oprømt og bange på samme tid. 501 00:51:21,902 --> 00:51:28,810 –Det skal nok gå. Frank støtter dig. –Det formoder jeg. Jeg må i gang. 502 00:51:37,847 --> 00:51:41,322 –Er de her bedre? –Nej. 503 00:51:41,496 --> 00:51:44,711 –Så er du klar. –Tak. 504 00:51:47,927 --> 00:51:52,402 –Jeg beklager det med tavlen. –Det gør ikke noget. 505 00:51:52,531 --> 00:51:54,053 Hej... 506 00:51:58,744 --> 00:52:01,220 Bliv nu venner igen. 507 00:52:05,435 --> 00:52:09,128 –Hun er ikke så dum. –I bliver ikke yngre. 508 00:52:09,257 --> 00:52:13,516 –Kan vi få lov at være i fred? –Ja, jeg skal gå. 509 00:52:14,559 --> 00:52:18,990 –Jeg er ked af det, der skete. –Også jeg. 510 00:52:19,598 --> 00:52:24,898 Hvordan gik dit møde? Nævnte han forfremmelsen? 511 00:52:25,072 --> 00:52:30,199 Nej, egentlig ikke. Det er bare en fjern drøm. 512 00:52:30,373 --> 00:52:35,153 Så let bliver du ikke af med mig. Hvordan har din dag været? 513 00:52:35,282 --> 00:52:41,713 Jeg spiste og arbejdede lidt, og så lavede jeg en stor aftale med Saks. 514 00:52:41,886 --> 00:52:46,795 Nej... det er gode nyheder! Det er jo fantastisk. 515 00:52:46,969 --> 00:52:51,836 –Jeg er så stolt af dig. –Jeg måtte fortælle dig det. 516 00:52:51,966 --> 00:52:58,396 Hvad kan jeg gøre for at hjælpe dig? Skal jeg organisere atelieret? 517 00:52:58,569 --> 00:53:01,611 Nej. Atelieret er organiseret. 518 00:53:01,785 --> 00:53:05,695 Selvfølgelig. Jeg kommer nok på noget. 519 00:53:08,346 --> 00:53:11,691 Venner, hør efter! 520 00:53:11,820 --> 00:53:18,120 Mor får meget travlt de næste par dage. Så opfør jer ordentligt. 521 00:53:18,294 --> 00:53:21,032 Det er en ordre. 522 00:53:23,899 --> 00:53:28,070 Ethan, Aldo! Undskyld. 523 00:53:28,244 --> 00:53:31,893 Jeg formoder, at vi også må gøre lidt ekstra rent. 524 00:53:32,067 --> 00:53:34,456 Ja. Fortsæt. 525 00:53:35,586 --> 00:53:39,627 Jaså, gøre rent? Jeg ved, hvor vi skal begynde. 526 00:53:40,800 --> 00:53:46,534 Kulørt vask, strygetøj og hvid vask. 527 00:53:48,576 --> 00:53:50,314 Strømper. 528 00:53:51,314 --> 00:53:54,702 Er der noget, du har glemt, Michael? 529 00:53:54,876 --> 00:53:58,960 –Hold mund. –De der er mine. 530 00:54:04,087 --> 00:54:05,825 Er det ordnet? 531 00:54:18,902 --> 00:54:20,293 Børn! 532 00:54:20,467 --> 00:54:26,505 Jeg kan ikke forstå, hvor de blå fløjlsknapper er blevet af. 533 00:54:26,679 --> 00:54:29,894 –Hvem ville gøre det? –Men der er rent. 534 00:54:30,023 --> 00:54:35,541 Jeg kan ikke arbejde i "rent". Jeg har deadlines. Hvor finder jeg alt? 535 00:54:35,715 --> 00:54:38,887 Ruskindet lå under pelsen. Husker I det? 536 00:54:40,407 --> 00:54:44,014 –Hvor er det uægte alligatorskind? –Vi ville overraske dig. 537 00:54:44,187 --> 00:54:50,401 Som admiralen altid siger: "Når fartøjet er rent, er det lykkeligt." 538 00:54:50,574 --> 00:54:52,008 Hej! 539 00:54:52,182 --> 00:54:54,528 Wow! 540 00:54:54,702 --> 00:54:57,438 I nydeligste orden. 541 00:54:57,612 --> 00:55:01,783 –Du var bare nødt til det, ikke? –Undskyld? 542 00:55:01,957 --> 00:55:07,171 Jeg forstår dit behov for at ordne huset. Men det her er mit. 543 00:55:07,345 --> 00:55:11,949 Jeg behøver en smule respekt. Du tager livet af mig. 544 00:55:13,122 --> 00:55:16,294 Er jeg gået glip af noget? 545 00:55:22,333 --> 00:55:25,331 Overreagerer du ikke lidt nu? 546 00:55:25,505 --> 00:55:29,501 Jeg? Glem det, Frank. 547 00:55:29,676 --> 00:55:32,673 Du ville give drengene smæk– 548 00:55:32,847 --> 00:55:37,843 –på grund af dit tåbelige diagram, men jeg må ikke blive oprørt. 549 00:55:38,017 --> 00:55:42,144 Det ville jeg ikke, og diagrammer er ikke tåbelige. 550 00:55:42,318 --> 00:55:45,230 Et fartøj i kaos synker. 551 00:55:45,403 --> 00:55:50,224 Hjem er til frie udtryk, ikke gode indtryk. 552 00:55:50,356 --> 00:55:54,136 I militæret er der ikke plads til frie udtryk. 553 00:55:54,311 --> 00:55:57,829 Vi er ikke i militæret. Det er dig, der er det. 554 00:56:00,523 --> 00:56:05,737 Jeg troede, du ville arbejde bedre i et ryddeligt atelier. 555 00:56:05,866 --> 00:56:09,951 –Jeg vidste, du stod bag det. –Slet ikke. 556 00:56:10,080 --> 00:56:17,336 Muligvis ikke direkte, men al den orden, militær hjernevask... 557 00:56:17,510 --> 00:56:21,377 Du glemte sygeligt selvkontrollerende. Er jeg det? 558 00:56:24,114 --> 00:56:26,200 Ja. 559 00:56:27,720 --> 00:56:32,064 Så sover jeg et andet sted. 560 00:56:38,189 --> 00:56:39,842 Jeg ordner det. 561 00:56:54,873 --> 00:56:58,132 Officer sover. 562 00:57:15,727 --> 00:57:17,640 Kom, Kelly! 563 00:57:18,552 --> 00:57:20,768 Kom, Kelly! 564 00:57:22,244 --> 00:57:25,416 på dem, fremad, gå på dem 565 00:57:25,590 --> 00:57:30,412 på dem, fremad, gå på dem 566 00:57:30,586 --> 00:57:35,539 op med hænderne og vink til hele byen 567 00:57:35,713 --> 00:57:40,667 synes du, Kelly er bedst så sig efter mig, åh ja 568 00:57:40,796 --> 00:57:43,967 –åh ja! –åh ja! 569 00:57:44,141 --> 00:57:49,051 kom, Kelly, kom Kelly modstanderne... 570 00:57:49,181 --> 00:57:53,005 I stinker, gør I 571 00:57:53,179 --> 00:57:58,089 –vi har søstre fra... –New Delhi! 572 00:57:58,262 --> 00:58:05,257 modstanderne... I stinker, gør I vi har søstre fra New Delhi 573 00:58:07,081 --> 00:58:12,686 Fase to. Vi behøver bare en ting til for at tippe dem over kanten. 574 00:58:12,860 --> 00:58:18,464 At de finder dig sammen med Phoebe, eller Christina sammen med Phoebe? 575 00:58:18,638 --> 00:58:22,983 –Eller at jeg kvæler dig. –Kommandanten kommer i weekenden. 576 00:58:23,156 --> 00:58:26,546 De skal til middag, og mrs Munion har fri. 577 00:58:26,675 --> 00:58:30,717 Med to ord: "Par" og "ty". 578 00:58:30,846 --> 00:58:34,105 –Party. –Jeg forstod det. 579 00:58:34,279 --> 00:58:38,319 Mor er ligeglad, og Frank hader det. 580 00:58:39,362 --> 00:58:43,012 Jeg kan ikke. Jeg skal lave valgplakater. 581 00:58:43,186 --> 00:58:48,312 Er de fra 1959? Med dem her bliver du ikke engang gangvagt. 582 00:58:50,354 --> 00:58:56,262 –Tænk dig dette i trefarvet spray. –Jeg ved nogen, der laver kampagner. 583 00:58:59,130 --> 00:59:03,387 –Beardsley til elevrådet. –Stem på Beardsley. 584 00:59:06,125 --> 00:59:10,383 –Stem på Beardsley. –Du er en fin fyr. 585 00:59:11,816 --> 00:59:15,161 –Hvad? –Stem til elevrådet. 586 00:59:21,636 --> 00:59:24,938 –Hej! –Her. 587 00:59:32,671 --> 00:59:37,884 –Det her kan få mig valgt. –Nogen kunne tro, du var sej... 588 00:59:38,058 --> 00:59:41,707 –...hvis de ikke kendte dig. –Morsomt. 589 00:59:43,445 --> 00:59:48,920 Vi er hjemme efter midnat. Sørg for, at børnene ikke er sent oppe. 590 00:59:49,049 --> 00:59:54,219 –Er du færdig? –Om et minut. Tager du tid på mig? 591 00:59:54,393 --> 00:59:56,088 Nej. 592 00:59:58,390 --> 01:00:03,690 William og jeg tænkte på, om vi kunne invitere nogle venner hjem? 593 01:00:06,602 --> 01:00:10,121 –Utroligt. –Må vi det? 594 01:00:10,295 --> 01:00:15,160 –Ja, skat. Mor jer godt. –I lige måde. 595 01:00:15,334 --> 01:00:20,070 –Hun gik på den. Hvor er småbørnene? –Det har jeg ordnet. 596 01:00:22,372 --> 01:00:24,415 Sodavandsomgang! 597 01:00:39,404 --> 01:00:44,792 Mine damer og herrer. Først vil jeg takke admiral Beardsley– 598 01:00:44,965 --> 01:00:48,440 –og hans hustru Helen for denne fine aften. 599 01:00:48,614 --> 01:00:54,696 –Du styrer dit skib med fast hånd. –De skulle se mig til søs. 600 01:00:54,870 --> 01:00:58,564 Derfor vil jeg i aften anbefale– 601 01:00:58,738 --> 01:01:05,602 –at admiral Frank Beardsley bliver min efterfølger. 602 01:01:09,859 --> 01:01:16,203 Du kommer til at være til søs, når du ønsker at være hjemme– 603 01:01:16,376 --> 01:01:20,287 –eller i Washington, når du ønsker at være til søs. 604 01:01:20,461 --> 01:01:26,935 Lad os alle rejse os for kommandant Frank Beardsley. 605 01:01:34,102 --> 01:01:37,100 Tak, kommandant Sherman. 606 01:01:37,665 --> 01:01:40,055 Jeg ved, at... 607 01:01:41,185 --> 01:01:48,179 ...det her er en utrolig chance og en stor ære. 608 01:01:48,353 --> 01:01:52,176 Men jeg er lige begyndt her på skolen– 609 01:01:52,350 --> 01:01:57,173 –og det ville ikke være retfærdigt over for mine kadetter– 610 01:01:57,303 --> 01:02:03,515 –eller min nye familie, der næsten tæller flere end kadetterne. 611 01:02:07,078 --> 01:02:12,986 Og derfor må jeg respektfuldt afslå. 612 01:02:14,333 --> 01:02:18,113 Jeg håber, at De ved, hvor beæret jeg er. 613 01:02:25,586 --> 01:02:31,278 –Vil du sove på det? –Nej, sir. Jeg er sikker. Tak. 614 01:02:31,451 --> 01:02:36,144 –Jeg stiller op. –Han er bare for meget. 615 01:02:36,318 --> 01:02:39,925 De vil sove på det, det forstår jeg. 616 01:03:10,163 --> 01:03:13,377 –Hvordan går det? –Hvad laver du? 617 01:03:13,551 --> 01:03:17,244 Det, jeg tjener, deler jeg med alle. Minus mine 10%. 618 01:03:27,150 --> 01:03:32,276 –Hvor kommer øllet fra? –Se ikke på mig. 619 01:03:36,839 --> 01:03:44,094 –Jeg har ikke bestilt pizza. –Det er 379 dollar plus drikkepenge. 620 01:03:44,268 --> 01:03:47,657 –379? –Plus drikkepenge. 621 01:03:47,786 --> 01:03:49,264 Jeg kommer straks. 622 01:03:54,956 --> 01:03:57,128 Modbydeligt. 623 01:03:57,257 --> 01:04:01,950 –Du, Christina. Fedt party. –Hej, Nick. 624 01:04:02,124 --> 01:04:05,078 Phoebe samler ind til pizzaerne. 625 01:04:06,512 --> 01:04:10,379 –Jeg kom for at møde dig. –Mig? 626 01:04:10,553 --> 01:04:13,853 Wow. Tænk, at du kan lide mig. 627 01:04:13,984 --> 01:04:18,808 –Du er sexet. Hvorfor ikke? –Muligvis fordi... 628 01:04:22,370 --> 01:04:25,846 Phoebe er min søster. 629 01:04:28,409 --> 01:04:31,928 –Hej, Phoebe. –Forsvind, din taber. 630 01:04:35,969 --> 01:04:38,878 –Undskyld. –Nej, det er mig, der undskylder. 631 01:04:39,009 --> 01:04:42,137 Fyre skal ikke komme imellem os igen. 632 01:04:42,311 --> 01:04:48,524 Som om det kunne ske. Kom nu. 633 01:05:06,294 --> 01:05:08,423 Træk vejret dybt. 634 01:05:14,940 --> 01:05:17,894 Fin kasket. 635 01:05:20,414 --> 01:05:24,498 –Men dog... –Jeg har ledt efter dig. 636 01:05:24,673 --> 01:05:31,579 –Phoebe! Hvad er det, der foregår? –Mor sagde, vi kunne indbyde venner. 637 01:05:31,754 --> 01:05:35,924 –Sagde du det? –"Nogle venner", sagde jeg. 638 01:05:36,099 --> 01:05:41,920 –Jeg gik ikke med til det her. –Hvor er alle? Hvor er de små? 639 01:05:42,399 --> 01:05:47,958 Må... have... mere... chokolade. 640 01:06:06,857 --> 01:06:09,986 De, der bor her, ræk hænderne i vejret! 641 01:06:14,200 --> 01:06:21,369 Andre, der er her om fem minutter, indrulleres i kystbevogtningen. 642 01:06:36,227 --> 01:06:39,660 Sagen er den, at der mangler 379 dollar... 643 01:06:43,179 --> 01:06:47,958 I køkkenet. Træd an, alle sammen. 644 01:06:48,132 --> 01:06:53,954 –Træd an, sagde jeg! –Dylan og Phoebe. Jeg er skuffet. 645 01:06:54,128 --> 01:06:58,473 Skuffet? Er det skuffet, du er, Helen? 646 01:06:58,602 --> 01:07:02,513 –William og Christina. –Tag det roligt. 647 01:07:02,687 --> 01:07:07,335 Nej, man har taget det alt for roligt her. Det fungerer ikke. 648 01:07:07,509 --> 01:07:12,331 Jeg skulle have brugt min fornuft. Det er derfor, vi har regler. 649 01:07:12,505 --> 01:07:17,849 Hører du dig? Alt er ikke regler. Du lyder som en militærrobot. 650 01:07:18,023 --> 01:07:22,802 Jaså? Du lyder som en udflippet hippie. 651 01:07:28,711 --> 01:07:32,012 I har en time til at rydde op. 652 01:07:40,789 --> 01:07:47,219 Der er intet galt i regler. Hele universet lever efter regler. 653 01:07:47,392 --> 01:07:52,303 Regler er det sidste, de behøver fra mig. Jeg kender kun en regel. 654 01:07:52,476 --> 01:07:59,166 Alt dette kan tages fra dig når som helst. Og hvem behøver så regler? 655 01:08:03,903 --> 01:08:07,420 Jeg kan ikke leve sådan her mere, og det kan mine børn heller ikke. 656 01:08:07,551 --> 01:08:14,372 –Jeg ved ikke, hvordan dine kan. –Gik fint, til vi flyttede sammen. 657 01:08:14,547 --> 01:08:18,631 –Alt var i fineste orden. –Frank... 658 01:08:18,805 --> 01:08:21,846 Vi kastede os ud i det her. 659 01:08:22,018 --> 01:08:28,928 Jeg troede, vi kunne fortsætte, hvor vi slap, men det er længe siden. 660 01:08:30,143 --> 01:08:33,011 Muligvis. 661 01:08:37,008 --> 01:08:40,354 Ved du hvad, Frank? 662 01:08:40,528 --> 01:08:44,699 –Tag det der job. –Jeg vil ikke have det. 663 01:08:44,873 --> 01:08:51,085 Vi ved begge, hvad din fornuft siger dig. Vær rar at gå din vej. 664 01:08:55,951 --> 01:09:00,817 –Er du så ikke længere min bror? –Det ved jeg ikke. 665 01:09:08,551 --> 01:09:11,287 Hvem vil have en sandwich? 666 01:09:15,980 --> 01:09:21,063 Helen græd sig i søvn. Vi burde skamme os, det er vores skyld. 667 01:09:23,191 --> 01:09:29,317 Mor var lykkeligere, end hun har været længe. Vi ødelagde det. 668 01:09:29,491 --> 01:09:33,141 Det var sådan, vi ville have det. To adskilte familier. 669 01:09:33,314 --> 01:09:36,704 Jeg vidste ikke, at det ville føles sådan her. 670 01:09:36,877 --> 01:09:38,441 Ja. 671 01:10:14,458 --> 01:10:18,020 –Hallo? –Hej. 672 01:10:18,194 --> 01:10:20,498 Det er mig. 673 01:10:20,671 --> 01:10:23,017 Hej. 674 01:10:23,191 --> 01:10:27,143 Jeg har tænkt meget over det, du sagde. 675 01:10:28,185 --> 01:10:30,925 Og jeg... 676 01:10:31,098 --> 01:10:35,920 Jeg tror, jeg muligvis tager det job. 677 01:10:52,213 --> 01:10:57,513 Ja... Vi må tale med børnene, Frank. 678 01:11:00,381 --> 01:11:02,596 Jeg fortæller dem det. 679 01:11:04,639 --> 01:11:06,811 Godt. 680 01:11:10,548 --> 01:11:15,499 –Vi ses. –Farvel. 681 01:11:28,664 --> 01:11:34,573 –Se, der er misfostrene. –Skal I ikke hjem til jeres "sko". 682 01:11:34,747 --> 01:11:38,483 –Hold kæft. –Sagde du "hold kæft"? 683 01:11:38,657 --> 01:11:45,000 Hvad er der, fjols? Generer du mine brødre, får du med mig at bestille. 684 01:11:46,694 --> 01:11:50,040 –Og med mig. –Og med mig. 685 01:11:50,213 --> 01:11:51,821 Og mig. 686 01:11:51,994 --> 01:11:55,080 –Og med mig. –Ikke noget problem. 687 01:11:55,254 --> 01:12:01,771 –Er det dem, der hader storfamilier? –De siger, at vi deler underbukser. 688 01:12:01,945 --> 01:12:06,245 –Det er uvidenhed. –Hvordan stopper man det? 689 01:12:07,462 --> 01:12:11,068 –Med uddannelse? –Med bank. 690 01:12:17,368 --> 01:12:20,843 –Hvad sker der? –De generede vores små brødre. 691 01:12:21,017 --> 01:12:23,971 –Men vi ordnede det... –Som en familie. 692 01:12:24,145 --> 01:12:26,317 Du vandt valget! 693 01:12:36,484 --> 01:12:39,786 –Godt klaret. –Du hjalp mig. 694 01:13:21,017 --> 01:13:22,493 Far! 695 01:13:22,667 --> 01:13:26,012 –Jeg vil fortælle ham det! –Du vrøvler sådan. 696 01:13:26,186 --> 01:13:28,316 Hør efter. 697 01:13:29,445 --> 01:13:32,356 Jeg har noget vigtigt at fortælle. 698 01:13:33,572 --> 01:13:37,396 –Skal vi flytte? –Hvad? Nej! 699 01:13:37,570 --> 01:13:41,871 –Bare fordi du og mor skændtes... –Det var et stort skænderi. 700 01:13:43,696 --> 01:13:46,824 Det hele er vores skyld. 701 01:13:48,561 --> 01:13:54,904 I skulle bo sammen med andre, I intet har til fælles med. 702 01:13:56,251 --> 01:14:00,856 Det var selvoptaget og en forstokket indstilling. 703 01:14:00,986 --> 01:14:05,635 Jeg ville gerne tale mere om det, men mit skib sejler om en halv time. 704 01:14:05,809 --> 01:14:07,373 Hvorhen? 705 01:14:07,547 --> 01:14:14,195 Jeg skal møde alle på østkysten for at forberede mit nye job. 706 01:14:14,369 --> 01:14:17,018 Hæng ikke med hovederne. 707 01:14:23,969 --> 01:14:30,182 Får I nogensinde brug for noget, og det gælder alle børnene North– 708 01:14:30,356 --> 01:14:34,701 –så er det bare at ringe, så kommer jeg. Forstået? 709 01:14:37,351 --> 01:14:38,915 Farvel, Frank. 710 01:14:44,259 --> 01:14:49,125 Du kender rutinen, William. Mrs Munion tager jer til Washington. 711 01:14:49,299 --> 01:14:53,426 –Tag ikke af sted. –Vær nu rar. 712 01:14:53,600 --> 01:14:59,682 Hør her. Jeg lover, at alt vil blive, som det var før. 713 01:14:59,856 --> 01:15:03,028 Det her er vores sidste flytning. 714 01:15:06,764 --> 01:15:09,589 Jeg må af sted. 715 01:15:18,886 --> 01:15:23,144 Skal du ikke fortælle, at du blev valgt ind i elevrådet? 716 01:15:23,273 --> 01:15:26,098 Det betyder ikke noget mere. 717 01:15:26,272 --> 01:15:31,615 –Vi skal pakke og flytte som altid. –Skal vi bare give op? 718 01:15:31,789 --> 01:15:34,917 –Du kender rutinen, Christina. –Vent, William! 719 01:15:35,091 --> 01:15:40,043 –Hvad?! –Jeg vil ikke miste endnu en mor. 720 01:15:40,217 --> 01:15:42,825 Han har ret. 721 01:15:55,988 --> 01:15:59,204 Vi må hellere stoppe den båd. 722 01:16:01,246 --> 01:16:04,330 Kelly! Nogle af jer må vente her på mor. 723 01:16:04,504 --> 01:16:08,067 Vi andre går i gang med det her. 724 01:16:08,196 --> 01:16:11,324 Besætning! Giv agt! 725 01:16:20,580 --> 01:16:24,576 Vi gør mor glad, hvis vi lægger alt tilbage. 726 01:16:24,750 --> 01:16:26,619 Ja! 727 01:17:18,624 --> 01:17:20,796 Hjælp! 728 01:17:22,013 --> 01:17:24,271 Mrs Munion! 729 01:17:29,224 --> 01:17:32,135 Nej! Åh, gud! 730 01:17:32,310 --> 01:17:34,307 Mrs Munion! 731 01:17:35,438 --> 01:17:38,043 Hjælp! 732 01:17:38,824 --> 01:17:41,650 Hold fast! 733 01:17:47,298 --> 01:17:51,035 –Overraskelse! –Hvad foregår der, mrs Munion? 734 01:17:51,209 --> 01:17:54,814 Jeg støvsugede af alle kræfter, og... 735 01:17:54,989 --> 01:17:58,941 –Hvor er de store børn? –De skal stoppe far. 736 01:17:59,116 --> 01:18:03,894 Vi roder stedet til, fordi du blev sur, da vi ryddede op. 737 01:18:04,068 --> 01:18:09,021 Vi ændrede mening. Vi vil ikke have, at I skilles, for vi vil bo sammen. 738 01:18:09,151 --> 01:18:12,323 Ville I have, at vi blev skilt? 739 01:18:13,844 --> 01:18:16,754 –Kom! –Nej! 740 01:18:16,928 --> 01:18:21,663 –Vi må gå. –Husker du ikke? Smæk fungerer ikke. 741 01:18:21,837 --> 01:18:25,618 Nej, ikke smæk, skat. Jeg ved, hvad vi skal gøre. 742 01:18:30,960 --> 01:18:34,046 –Kommandant på broen. –Velkommen. 743 01:18:34,176 --> 01:18:37,044 Dejligt at være om bord. 744 01:18:37,216 --> 01:18:44,387 –Vi er klar til fuld fart, admiral. –Spørg admiral Beardsley. 745 01:18:44,516 --> 01:18:47,167 Du giver ordrerne, Frank. 746 01:18:49,252 --> 01:18:51,772 Vi afventer Deres ordre, admiral. 747 01:18:52,815 --> 01:18:56,116 –Stop! –Stopper. 748 01:19:29,353 --> 01:19:32,221 Hvad er der nu? 749 01:19:32,395 --> 01:19:35,131 Det er mine børn. 750 01:19:38,390 --> 01:19:43,430 –Stryg sejlet. –Javel, kaptajn. 751 01:19:43,603 --> 01:19:46,949 –Gå på langsiden. –Aye, Aye, sir. 752 01:19:48,644 --> 01:19:50,555 KYSTBEVOGTNINGEN 753 01:19:50,729 --> 01:19:54,552 –Hvad laver I her? –Vi stopper dig. 754 01:19:54,726 --> 01:19:59,071 Vi må tilstå noget. Vi stod bag alle skænderierne. 755 01:19:59,244 --> 01:20:02,546 Vi ville have jer skilt, så alt blev som før. 756 01:20:02,718 --> 01:20:07,369 Vi begik en stor fejltagelse. Vi vil være en stor familie. 757 01:20:08,803 --> 01:20:12,061 Vi skal være sammen. 758 01:20:12,757 --> 01:20:19,621 Jeg beklager, men det er for sent. Jeres mor er meget... 759 01:20:33,784 --> 01:20:36,956 Min smukke fyrmesterpige. 760 01:20:56,158 --> 01:21:00,808 –Jeg er ked af det. –Det er jeg også. 761 01:21:02,328 --> 01:21:06,282 –Det er her, jeg hører hjemme. –Ja. 762 01:21:06,411 --> 01:21:09,671 Jeg tror, at mine børn er enige. 763 01:21:09,844 --> 01:21:14,189 –Dine børn? –Vores børn. 764 01:21:16,838 --> 01:21:20,489 –Vil du gifte dig med mig igen? –Ja. 765 01:21:20,663 --> 01:21:24,573 Men denne gang skal det gå rigtigt til. 766 01:21:42,516 --> 01:21:45,600 Ved du, hvad vi behøver? Gruppekram! 767 01:22:21,748 --> 01:22:26,266 Du er hos Frank, Helen, Harry, Jimi, Marisa, Aldo... 768 01:22:26,440 --> 01:22:33,087 Joni, Phoebe, William, Otter, Ely, Christina, Ethan, Lau og Kelly... 769 01:23:47,902 --> 01:23:52,073 Are Thorsteinsson www.broadcasttext.com