1 00:01:54,567 --> 00:01:57,525 Fljòt! Láta það ganga! 2 00:01:57,607 --> 00:01:58,881 Áfram, áfram! 3 00:01:58,967 --> 00:02:01,197 Ég á við þig líka, Ethan. Settu stefnuna á land, háseti. 4 00:02:01,287 --> 00:02:03,039 Stefnu á land! 5 00:02:03,487 --> 00:02:05,557 Ég hef heyrt um krakkalið! 6 00:02:05,647 --> 00:02:08,002 Hörkugott og harðsnúið! 7 00:02:08,087 --> 00:02:09,679 -Í takt -Einn, tveir 8 00:02:09,767 --> 00:02:12,645 -Ég er eldri, ég fæ efri kojuna! -Það munar tveimur mínútum! 9 00:02:12,727 --> 00:02:15,525 Þegar ég var í hernum fékk ég alltaf neðri kojuna. 10 00:02:15,607 --> 00:02:19,043 -Vætti sá fyrir ofan rúmið? -Þú segir nokkuð. 11 00:02:19,647 --> 00:02:21,683 -Í takt -Þrír, fjórir 12 00:02:21,767 --> 00:02:23,485 Eru stelpuhnefaleikar í nýja skòlanum? 13 00:02:23,567 --> 00:02:24,556 Ég vona ekki. 14 00:02:24,647 --> 00:02:26,638 Telst það ekki gòðverk dagsins 15 00:02:26,727 --> 00:02:27,921 að kvarta ekki undan flutningunum? 16 00:02:28,007 --> 00:02:29,406 Ég myndi skrifa undir það. 17 00:02:29,487 --> 00:02:32,957 Þetta er 12. skiptið á ævi minni. 18 00:02:33,047 --> 00:02:36,562 Ég dáist að eftirtekt þinni, Harry. Fyrsta flokks leiðarbòk. 19 00:02:36,887 --> 00:02:38,843 William, hvað ertu með? 20 00:02:38,927 --> 00:02:43,000 Skòlaumsòknir, eyðublöð fyrir inntökupròf og starfsnám í þinghúsinu 21 00:02:43,087 --> 00:02:45,601 og símanúmerið hjá stelpunni neðar í götunni. 22 00:02:45,687 --> 00:02:47,598 -Fyrirtak. -Einn, tveir. 23 00:02:48,247 --> 00:02:50,807 -Þetta er Christina Beardsley. -Christina! 24 00:02:50,887 --> 00:02:53,355 Svæðisnúmerið er 06320. 25 00:02:53,447 --> 00:02:58,157 Christina, við erum nýflutt. Við hvern ertu að tala? 26 00:02:58,247 --> 00:03:01,205 J-Crew. Ég vil tryggja að þeir hafi nýja heimilisfangið. 27 00:03:01,287 --> 00:03:04,245 -Í takt -Þrír, fjórir 28 00:03:05,047 --> 00:03:08,244 Jæja, frú Munion, hvernig líst þér á Connecticut? 29 00:03:08,327 --> 00:03:11,922 Ég er alsæl að vera komin á slòðir blòðmaursins. 30 00:03:15,287 --> 00:03:17,847 Ég sé að við ætlum enn ekki að taka upp úr töskunni. 31 00:03:17,927 --> 00:03:20,885 Ekki fyrr en þú lofar að við flytjum ekki oftar. 32 00:03:21,527 --> 00:03:23,916 Þú verður hrifinn af New London. 33 00:03:25,047 --> 00:03:27,117 Ég bjò hér þegar ég var lítill. 34 00:03:27,207 --> 00:03:29,038 -Varstu lítill? -Já. 35 00:03:31,327 --> 00:03:34,205 Hvað með loforðið? 36 00:03:34,287 --> 00:03:37,199 Þú þekkir líf hermannakròga. 37 00:03:37,287 --> 00:03:39,596 Nýir staðir, ný ævintýri. 38 00:03:40,727 --> 00:03:42,558 Þetta er víst ekki í síðasta sinn. 39 00:03:42,647 --> 00:03:45,081 Þetta er bara áfangastaður á leiðinni til Washington. 40 00:03:45,167 --> 00:03:46,646 Pabbi verður 41 00:03:46,727 --> 00:03:49,366 liðsforingi og yfirmaður strandgæslunnar. 42 00:03:49,447 --> 00:03:51,324 Ég verð 43 00:03:51,407 --> 00:03:53,557 liðsforingi í strandgæslunni 44 00:03:53,647 --> 00:03:57,481 svo þú skalt ekki ergja mig. Taktu upp úr töskunni. 45 00:03:57,647 --> 00:03:58,762 Já, herra. 46 00:04:17,127 --> 00:04:19,163 Sjáðu þetta, aðmíráll! 47 00:04:20,607 --> 00:04:21,642 Fiona, komdu hingað! 48 00:04:23,327 --> 00:04:26,478 -Þetta er eins og vitleysingaspítali. -Það er víst gaman. 49 00:04:39,487 --> 00:04:40,966 Max, ég er svo spennt. 50 00:04:41,047 --> 00:04:43,242 Ef þú kemur mér að hjá Saks 51 00:04:43,327 --> 00:04:45,841 mun ég alltaf elska þig. Er þetta ekki sætt? 52 00:04:47,167 --> 00:04:49,078 Jú, takk. Það er fínt. 53 00:04:49,167 --> 00:04:51,283 Ég verð að drífa mig á fundinn. 54 00:04:51,367 --> 00:04:53,164 Þarftu að vera að þessu? 55 00:04:53,247 --> 00:04:54,999 Það kemur frá sálinni. Ekki horfa í vélina. 56 00:04:55,087 --> 00:04:57,681 Færðu þig aðeins, Naoko. 57 00:04:57,767 --> 00:04:59,803 Taktu frábæra mynd. 58 00:04:59,887 --> 00:05:02,799 Viljið þið heyra nýja lagið mitt? 59 00:05:03,567 --> 00:05:05,876 Flott hjá þér! 60 00:05:05,967 --> 00:05:07,764 Mamma þín hlustar á það 61 00:05:07,847 --> 00:05:09,485 þegar við erum búin hér. 62 00:05:09,567 --> 00:05:12,081 -Hérna. -Þetta var flott, Phoebe. 63 00:05:13,007 --> 00:05:14,804 Ég held að við séum tilbúin. 64 00:05:14,887 --> 00:05:16,923 Bara eitt enn. Ég var að hugsa um þetta. 65 00:05:17,007 --> 00:05:19,237 Ég veit ekki. Lau. 66 00:05:19,367 --> 00:05:21,801 -Hvernig líst þér á þetta, vinur? -Láttu ekki svona. 67 00:05:21,887 --> 00:05:24,879 Það vantar borða. Smá Gucci-stíl. 68 00:05:25,367 --> 00:05:29,724 Svona. Nema úr gulli. 69 00:05:29,807 --> 00:05:31,718 Enginn getur efast um að þú sért sonur minn. 70 00:05:31,807 --> 00:05:34,241 -Mamma! -Hvað? 71 00:05:34,447 --> 00:05:37,962 -Hann er enn að mála ròsirnar. -Það er list. 72 00:05:38,047 --> 00:05:40,561 Það er engin list án hæfileika. 73 00:05:40,647 --> 00:05:42,399 Þetta er bara skemmdarverk. 74 00:05:42,567 --> 00:05:45,127 Ég verð að fara. Ég held að þetta verði gott. 75 00:05:45,207 --> 00:05:46,606 Ég verð að drífa mig. 76 00:05:46,687 --> 00:05:49,838 Bara augnablik, Max. Þetta hér er dásamlegt. 77 00:05:49,927 --> 00:05:51,758 Það er eitthvað að saxòfòninum mínum. 78 00:05:51,847 --> 00:05:53,166 Hvað er að? 79 00:05:54,407 --> 00:05:57,285 -Ég verð enga stund. -Mér finnst hann hljòma eins. 80 00:06:01,967 --> 00:06:04,435 Hvað er á höfðinu á mér? 81 00:06:04,527 --> 00:06:06,404 Jimi, við fundum Regnboga! 82 00:06:06,487 --> 00:06:08,205 Látið það ekki bíta mig! 83 00:06:08,287 --> 00:06:10,437 Komdu hingað, Regnbogi! 84 00:06:12,447 --> 00:06:14,677 Max, takk fyrir að vera svona þolinmòður. 85 00:06:17,167 --> 00:06:19,556 -Þetta er gaman. -Fiona, komdu hingað. 86 00:06:21,767 --> 00:06:23,485 Aldo. Meiddirðu þig? 87 00:06:23,567 --> 00:06:25,000 Ég er skínandi, mamma. 88 00:06:25,087 --> 00:06:27,726 Já, svo sannarlega. 89 00:06:28,847 --> 00:06:31,281 Fyrirgefðu. 90 00:06:31,367 --> 00:06:33,358 Það eru stundum svolítil læti hér. 91 00:06:33,447 --> 00:06:34,641 Svolítil? 92 00:06:35,567 --> 00:06:37,444 Nei, þetta er frábært. 93 00:06:37,527 --> 00:06:40,724 Þú ert hæfileikum gædd og sömuleiðis krakkarnir þínir tíu. 94 00:06:41,087 --> 00:06:42,122 Takk. 95 00:06:42,207 --> 00:06:44,675 Kannski undirritarðu samning á næsta fundi, 96 00:06:44,767 --> 00:06:45,961 kannski það verði í borginni. 97 00:06:46,047 --> 00:06:47,765 Það væri gaman. 98 00:06:48,007 --> 00:06:51,044 -Sæll, Max. -Fyrirgefðu. 99 00:06:51,207 --> 00:06:53,004 Sjáumst seinna. 100 00:06:53,727 --> 00:06:55,399 Geturðu sagt mér 101 00:06:55,487 --> 00:06:59,560 hvers vegna þú hleyptir þessum manni út án þess að biðja um stefnumòt? 102 00:06:59,647 --> 00:07:03,083 Hvaða maður gæti afborið allt þetta? 103 00:07:13,367 --> 00:07:15,039 Áttu þetta allt, aðmíráll? 104 00:07:15,127 --> 00:07:18,836 Strandgæslan á það. Ég rek það fyrir hana. 105 00:07:18,927 --> 00:07:21,805 -Svo þú átt það allt. -Eiginlega. 106 00:07:41,487 --> 00:07:44,206 -Gaman að sjá þig. -Sömuleiðis, Darrell. 107 00:07:44,287 --> 00:07:46,926 Jæja, Brjálaði-Beardsley. 108 00:07:49,767 --> 00:07:52,520 Hvern gat òrað fyrir að þér yrði hleypt hingað, 109 00:07:52,607 --> 00:07:53,881 hvað þá heldur til að stjòrna? 110 00:07:53,967 --> 00:07:57,198 -Manstu eftir Ethan, þeim yngsta? -Brjálæðingurinn yngri. 111 00:07:57,287 --> 00:07:58,766 Láttu mig heyra... 112 00:07:59,887 --> 00:08:01,115 Kapteinn. 113 00:08:01,487 --> 00:08:03,523 Þú ert stjòrnlaus, litli maður. 114 00:08:03,607 --> 00:08:07,077 -Óska leyfis til að leika. -Leyfi veitt. 115 00:08:08,967 --> 00:08:11,242 Ég hef séð verr þjálfaða hermenn í sérsveit. 116 00:08:11,327 --> 00:08:14,478 Með átta á mòti einum er það eina vonin. 117 00:08:14,567 --> 00:08:17,035 Þetta er Brjálaði-Beardsley sjòræningi. 118 00:08:17,127 --> 00:08:19,197 Vertu ávallt viðbúinn í nánd við hann. 119 00:08:19,287 --> 00:08:21,847 Ertu byrjaður að fara á stefnumòt? 120 00:08:21,927 --> 00:08:23,724 Nei, ekki ennþá. 121 00:08:23,807 --> 00:08:26,480 Ég þekki frábæra stelpu sem ég vil kynna fyrir þér. 122 00:08:26,567 --> 00:08:28,398 Þú yrðir hrifinn. Hún er of gòð fyrir mig. 123 00:08:28,487 --> 00:08:30,045 Nei, takk. 124 00:08:30,127 --> 00:08:33,483 Hugsaðu bara málið. 125 00:08:33,567 --> 00:08:35,239 Ég skal hugsa um það. 126 00:09:32,167 --> 00:09:33,600 Það var lagið, Paula! 127 00:09:33,687 --> 00:09:36,565 Það var lagið, Paula! 128 00:09:37,727 --> 00:09:40,878 -Af hverju er mamma að gráta? -Það gera víst hormònarnir. 129 00:09:44,087 --> 00:09:46,157 -Ertu með algebru... -Hérna. 130 00:09:46,247 --> 00:09:48,078 -Má ég fá fimm dali? -Í kjúklingunum. 131 00:09:48,167 --> 00:09:50,965 -Geturðu rétt mér þetta? -Takk. 132 00:09:51,847 --> 00:09:53,280 Viljið þið klæða ykkur? 133 00:09:53,367 --> 00:09:55,403 Komið þið, förum upp. 134 00:09:55,487 --> 00:09:57,045 Bless. 135 00:09:57,127 --> 00:09:58,606 Sjáumst seinna. 136 00:10:00,127 --> 00:10:01,116 Bekkjarmòt á báti. 137 00:10:04,327 --> 00:10:06,921 Eins og ég hafi tíma til að fara í siglingu. 138 00:10:07,007 --> 00:10:10,158 Hundurinn hans Micks ældi á Aldo. 139 00:10:10,287 --> 00:10:11,402 Fyrirgefðu. 140 00:10:22,687 --> 00:10:24,962 -Ég kvíði fyrir. -Það er òþarfi. 141 00:10:25,047 --> 00:10:28,005 Ég hef oft gert þetta. Þú stendur þig vel. 142 00:10:28,087 --> 00:10:31,318 Dreifið ykkur. Við William ætlum að fylgja Ethan í skòlann. 143 00:10:31,407 --> 00:10:34,126 Við hittumst öll hér á eftir. 144 00:10:37,287 --> 00:10:39,084 Þetta verður allt í lagi. 145 00:10:50,367 --> 00:10:52,676 Ofurhetjustökk. 146 00:10:52,767 --> 00:10:54,280 Ég hélt þú hefðir ekki áhuga á Max. 147 00:10:54,367 --> 00:10:56,403 Ég hélt að þú værir hætt að klæðast svörtu. 148 00:10:56,487 --> 00:11:00,082 Þetta er ekki svart. Það er hnútalitað. Og ég hef ekki áhuga á Max 149 00:11:00,167 --> 00:11:02,920 heldur kaupandanum sem kemur frá New York. 150 00:11:03,007 --> 00:11:04,998 Þarna er varaliturinn. Takk. 151 00:11:05,087 --> 00:11:06,645 Því færðu þá ekki hingað? 152 00:11:06,727 --> 00:11:09,924 Heimili er til að láta sér líða vel, ekki til að koma vel fyrir. 153 00:11:10,007 --> 00:11:11,406 Frá! 154 00:11:13,327 --> 00:11:15,124 Ef þú skilur. 155 00:11:16,607 --> 00:11:18,757 Ætlarðu að vera einkennisklæddur, aðmíráll? 156 00:11:18,847 --> 00:11:20,758 Þú ert glæsilegur. 157 00:11:20,847 --> 00:11:23,964 En hann er bara svo hermannalegur. 158 00:11:24,047 --> 00:11:26,197 Ég vil ekki villa á mér heimildir. 159 00:11:26,287 --> 00:11:28,960 En bíddu með að nefna börnin átta. 160 00:11:29,047 --> 00:11:30,036 Af hverju? 161 00:11:30,127 --> 00:11:33,915 Það kemur á þriðja stefnumòti, annarri vínflösku. 162 00:11:34,007 --> 00:11:37,158 Ég hef farið á stefnumòt áður, 163 00:11:37,247 --> 00:11:38,441 fyrir nokkrum áratugum. 164 00:11:38,527 --> 00:11:39,846 Aðmíráll? 165 00:11:39,927 --> 00:11:42,885 Þú mátt kalla mig pabba. 166 00:11:42,967 --> 00:11:45,959 Aðmíráll, verður þessi kona nýja mamman okkar? 167 00:11:46,687 --> 00:11:49,918 -Það efa ég. Þetta er bara blint stefnumòt. -Er hún blind? 168 00:11:50,007 --> 00:11:52,999 Ratar hún eftir hljòðsjá eins og leðurblaka? 169 00:11:53,087 --> 00:11:56,204 Viljið þið ekki fá ykkur sundsprett í baðkarinu? 170 00:11:56,327 --> 00:11:57,919 -Já, herra. -Drífið ykkur. 171 00:11:58,007 --> 00:12:00,601 -Ég fæ bátinn! -Nei, þú færð öndina! 172 00:12:02,727 --> 00:12:06,083 Gefum henni nasasjòn af því sem er innan undir. 173 00:12:06,967 --> 00:12:10,562 Stundum velti ég fyrir mér hvaðan þú kemur. 174 00:12:11,367 --> 00:12:12,641 Úr mömmuætt. 175 00:12:14,727 --> 00:12:16,638 -Ekki vaka eftir mér. -Nei. 176 00:12:18,407 --> 00:12:20,796 Svo Otter spurði hvort þú værir blind. 177 00:12:20,887 --> 00:12:23,401 Og Ely spurði hvort þú værir leðurblaka. 178 00:12:28,367 --> 00:12:30,403 Viltu rauðvín eða hvítvín? 179 00:12:30,487 --> 00:12:32,603 -Rauðvín. -Rautt skal það vera. 180 00:12:33,447 --> 00:12:35,722 Darrell myndi drekka bjòr með öllu. 181 00:12:35,807 --> 00:12:40,483 Ef hann ætti ámu myndi hann drekka hana með matnum. 182 00:12:41,447 --> 00:12:43,324 Eigum við að panta? Þjònn? 183 00:12:43,407 --> 00:12:45,125 Ég kem strax. 184 00:12:46,607 --> 00:12:50,361 Þetta færi í taugarnar á Darrell. 185 00:12:50,447 --> 00:12:53,166 Hann segði, "Þú ert hér, taktu pöntunina." 186 00:12:54,407 --> 00:12:57,399 Þú nefnir Darrell oft. 187 00:12:59,607 --> 00:13:03,202 Sagði hann þér ekki að við vorum gift í sjö ár? 188 00:13:04,487 --> 00:13:05,920 Honum láðist víst að nefna það. 189 00:13:06,007 --> 00:13:09,716 Það er honum líkt. Ég skrepp á kamarinn. 190 00:13:20,487 --> 00:13:22,523 -Helen? -Frank. 191 00:13:25,407 --> 00:13:26,556 -Hvað ertu...? -Hvað ertu...? 192 00:13:26,647 --> 00:13:28,956 Nei, þú fyrst. 193 00:13:29,607 --> 00:13:32,565 -Ég er að borða með... -Max Algrant. 194 00:13:32,647 --> 00:13:34,365 Gleður mig að kynnast þér. 195 00:13:34,607 --> 00:13:36,245 Hvað ertu að gera á þessum slòðum? 196 00:13:36,327 --> 00:13:38,966 -Fáðu þér sæti. -Takk. 197 00:13:39,447 --> 00:13:41,005 Ég er búin að búa hér heila eilífð. 198 00:13:41,087 --> 00:13:43,043 Ég vildi ekki ala börnin upp 199 00:13:43,127 --> 00:13:45,038 við peningagræðgina í New York. 200 00:13:45,127 --> 00:13:48,119 Já, það. Alveg rétt. 201 00:13:48,687 --> 00:13:52,362 -Komstu vegna bekkjarmòtsins? -Nei. 202 00:13:53,287 --> 00:13:57,166 Ég flutti hingað með fjölskylduna. Ég rek skòla strandgæslunnar. 203 00:13:57,927 --> 00:13:59,155 Ég er aðmíráll. 204 00:13:59,247 --> 00:14:01,761 Þess vegna er ég í búningi. 205 00:14:02,087 --> 00:14:03,236 Aðmíráll. 206 00:14:03,327 --> 00:14:04,442 Með fjölskyldu. 207 00:14:04,527 --> 00:14:08,122 Þú líka. Það er frábært... 208 00:14:08,207 --> 00:14:10,277 Borðið er tilbúið. 209 00:14:11,407 --> 00:14:14,001 -Það er gaman að sjá þig aftur. -Sömuleiðis. 210 00:14:23,807 --> 00:14:25,763 Ruglaði orðan þig í ríminu? 211 00:14:28,967 --> 00:14:30,241 Helen White. 212 00:14:38,487 --> 00:14:41,559 "16.137 niðurstöður." 213 00:14:43,247 --> 00:14:45,636 Netið er svo fjári auðvelt. 214 00:14:56,407 --> 00:14:59,638 'Kòngafòlk' skòlaballsins 215 00:15:02,527 --> 00:15:05,439 Guð minn gòður. Hann er giftur. 216 00:15:10,687 --> 00:15:14,043 Hvernig fòr á með ykkur Claudiu? Er hún ekki gòður kvenkostur? 217 00:15:14,127 --> 00:15:17,039 Jú, það er furðulegt að þú skulir hafa sleppt henni. 218 00:15:17,487 --> 00:15:19,717 Minntist hún á það? 219 00:15:19,807 --> 00:15:21,365 Já, það bar á gòma. 220 00:15:21,567 --> 00:15:22,886 Baðstu um meðmæli eða hvað? 221 00:15:22,967 --> 00:15:25,561 Það gæti gengið hjá ykkur þò hún hati mig. 222 00:15:25,647 --> 00:15:27,365 Veistu hverja ég hitti? 223 00:15:27,447 --> 00:15:29,039 Helen White. 224 00:15:29,287 --> 00:15:31,642 Klingja nokkrar klukkur? 225 00:15:33,327 --> 00:15:35,761 Helen White? Bíddu við. 226 00:15:36,007 --> 00:15:38,919 Sú Helen White? Sem þú ætlaðir að giftast? 227 00:15:39,367 --> 00:15:41,244 Annaðhvort eru það örlögin eða vandræði. 228 00:15:41,327 --> 00:15:44,080 Hún var glæsileg, en ég held að hún sé gift. 229 00:15:44,167 --> 00:15:46,681 Hún var með manni og með hring. 230 00:15:46,767 --> 00:15:49,122 Það eru vandræði. Hvað ertu að hugsa? 231 00:15:49,207 --> 00:15:53,439 Ég veit ekki. Ég leitaði að henni á Netinu í alla nòtt. 232 00:15:54,007 --> 00:15:56,805 Varstu að leita að konu annars manns? 233 00:15:56,967 --> 00:15:59,356 Hvað heldurðu að það þýði? 234 00:15:59,447 --> 00:16:01,563 Eitthvað dònalegt. 235 00:16:01,767 --> 00:16:03,280 Það er ekki rétt. 236 00:16:04,327 --> 00:16:07,364 Ég vildi að ég gæti rekist á hana aftur. 237 00:16:08,727 --> 00:16:12,083 BEKKJARMÓT NEW LONDON 238 00:16:42,367 --> 00:16:44,835 Manstu eftir lautarferð bekkjarins niðri við ána? 239 00:16:44,927 --> 00:16:46,519 -Þrumuveðrinu? -Já. 240 00:16:46,607 --> 00:16:50,282 Allir æptu. Svo skriðum við undir bátinn. 241 00:16:51,847 --> 00:16:54,725 Og við komum ekki út þòtt það hætti að rigna. 242 00:16:58,087 --> 00:17:00,806 En þessi Max 243 00:17:00,887 --> 00:17:03,196 er heppinn. 244 00:17:03,687 --> 00:17:07,043 Heldurðu að ég sé með Max? Nei. 245 00:17:07,127 --> 00:17:09,436 En þú berð giftingarhring. 246 00:17:09,927 --> 00:17:12,487 Já, ég tòk hann ekki niður. 247 00:17:12,567 --> 00:17:14,683 Maðurinn minn dò fyrir fjòrum árum. 248 00:17:14,767 --> 00:17:15,756 Í bílslysi. 249 00:17:15,847 --> 00:17:19,078 Ég samhryggist þér. Ég skil... 250 00:17:20,407 --> 00:17:22,796 Ég missti konuna mína. 251 00:17:23,127 --> 00:17:24,799 Það var leitt. 252 00:17:24,887 --> 00:17:26,240 Endurlit! 253 00:17:26,607 --> 00:17:28,757 Frank og Helen haldast í hendur. 254 00:17:30,447 --> 00:17:32,438 -En sætt. -Viltu dansa? 255 00:17:53,287 --> 00:17:55,403 Hvað áttu mörg börn? 256 00:17:58,327 --> 00:18:00,158 Hvað átt þú mörg börn? 257 00:18:00,607 --> 00:18:01,881 Þú fyrst. 258 00:18:06,487 --> 00:18:09,126 Þú kemst að því, 259 00:18:09,207 --> 00:18:12,119 því þau eru of mörg til að fela í skápnum. 260 00:18:12,287 --> 00:18:13,879 Ég á átta börn. 261 00:18:20,807 --> 00:18:22,923 Ég á tíu. 262 00:18:25,607 --> 00:18:27,484 -Áttu tíu? -Já. 263 00:18:28,727 --> 00:18:31,161 -Það er ekki satt. -Jú, ég á tíu börn. 264 00:18:36,767 --> 00:18:39,804 Ég átti fjögur og við ættleiddum sex. 265 00:18:40,447 --> 00:18:41,926 Við ætluðum okkur það ekki. 266 00:18:42,007 --> 00:18:44,885 Við vorum að fòstra þau og þau urðu okkur svo kær 267 00:18:44,967 --> 00:18:46,878 að við ættleiddum þau. 268 00:18:47,367 --> 00:18:50,439 -Það virðist víst òráð. -Þú þarft ekki að útskýra það. 269 00:18:50,527 --> 00:18:53,917 Ég vissi ekki að það væri svona dásamlegt að vera pabbi. 270 00:18:54,727 --> 00:18:57,525 Konan mín vildi eiga mörg börn. 271 00:18:57,607 --> 00:19:01,316 En nú finnst mér ekkert eðlilegra. 272 00:19:08,727 --> 00:19:10,638 Er þetta virkilega satt? 273 00:19:12,207 --> 00:19:13,526 Ég vona það. 274 00:19:25,727 --> 00:19:29,515 Og svo bað ég hennar. 275 00:19:31,967 --> 00:19:34,527 -Og ég sagði, já. -Hvað? 276 00:19:34,807 --> 00:19:37,719 Það var svo eðlilegt og ròmantískt. 277 00:19:38,287 --> 00:19:41,040 -Hvernig gastu þetta? -Við þekkjum hann ekki! 278 00:19:41,807 --> 00:19:43,445 Ertu búin að gifta þig? 279 00:19:43,807 --> 00:19:46,241 -Án þess að tala við okkur? -Já. 280 00:19:46,327 --> 00:19:50,002 Við fengum þò netpòst þegar þú varst sendur til Gvam. 281 00:19:52,767 --> 00:19:55,520 -Hver vill fá talstöngina fyrst? -Má ég fá hana? 282 00:19:55,607 --> 00:19:56,756 Já, Jimi. 283 00:19:56,847 --> 00:19:59,998 Ertu brjáluð? 284 00:20:02,287 --> 00:20:05,404 Þögn. Ég er með talstöngina. 285 00:20:05,767 --> 00:20:07,883 Hann er yndislegur maður. 286 00:20:07,967 --> 00:20:11,323 Fyrirgefið að þið skylduð ekki fá að vera með. 287 00:20:13,127 --> 00:20:14,446 Tíu krakkar? 288 00:20:15,607 --> 00:20:16,596 Krakkar. 289 00:20:18,367 --> 00:20:19,720 Krakkar! 290 00:20:21,167 --> 00:20:22,646 Það verður gaman 291 00:20:23,447 --> 00:20:26,405 að fá tíu nýja bræður og systur. 292 00:20:26,727 --> 00:20:29,958 Komið hingað. Hòpfaðmlag. 293 00:20:31,767 --> 00:20:33,405 Það verður gaman. 294 00:20:34,487 --> 00:20:36,478 Hvar eigum við að búa? 295 00:21:04,607 --> 00:21:06,404 Talning. Við erum með... 296 00:21:06,607 --> 00:21:08,757 5, 10, 297 00:21:09,447 --> 00:21:13,235 15, 16, 17, 18. 298 00:21:13,527 --> 00:21:16,087 Og svínið. Allir viðstaddir. 299 00:21:21,047 --> 00:21:23,845 Áður en þið takið á rás inn í svefnherbergið 300 00:21:24,407 --> 00:21:26,238 gætuð þið vísað mér á gestaherbergið? 301 00:21:26,327 --> 00:21:29,160 Á bak við eldhúsið. Hvernig líst þér á húsið? 302 00:21:29,247 --> 00:21:31,886 -Það hefur vissa... -Töfra. 303 00:21:32,447 --> 00:21:33,596 ...lykt. 304 00:21:33,687 --> 00:21:37,805 Eins og paprika með keim af blautum hundi. 305 00:21:38,487 --> 00:21:41,126 Það gleður mig að þér skuli lítast vel á húsið. 306 00:21:45,727 --> 00:21:47,957 -Áhöfn! -Krakkar! 307 00:21:48,287 --> 00:21:51,962 Komið saman fyrir vistun! 308 00:21:52,047 --> 00:21:54,720 -Fyrir hvað? -Röðun í herbergi. 309 00:21:54,807 --> 00:21:56,684 Augun á kortið. 310 00:21:57,127 --> 00:21:59,277 Herbergin eru númeruð. 311 00:21:59,487 --> 00:22:03,275 Baðherbergisnotkun er merkt með litum. 312 00:22:11,127 --> 00:22:12,845 Það er gott. Þetta er frábært 313 00:22:12,927 --> 00:22:15,839 því okkur veitir ekki af skipulagi. 314 00:22:15,927 --> 00:22:18,441 Þetta var gott framtak. 315 00:22:18,687 --> 00:22:21,281 Mamma giftir sig og við fáum herkvaðningu. 316 00:22:25,327 --> 00:22:28,717 Út með þig, Fiona! 317 00:22:30,407 --> 00:22:33,558 Fyrir hvað fékkstu þetta merki? 318 00:22:34,007 --> 00:22:35,565 Það er flott. 319 00:22:35,647 --> 00:22:38,366 -Að flá dýr. -Mamma! 320 00:22:49,607 --> 00:22:51,802 -Búið! -Þú ert veikur. 321 00:22:54,207 --> 00:22:57,438 -Hvað ertu að gera? -Það er kallað að skreyta. 322 00:22:57,527 --> 00:23:00,405 -Nei, þetta kallast skemmdarverk. -Eins og þú vilt. 323 00:23:01,367 --> 00:23:02,925 FÉLAG KLAPPSTÝRA - MEISTARI 324 00:23:08,647 --> 00:23:10,205 Þetta gengur ekki. 325 00:23:10,327 --> 00:23:12,158 Komdu hingað, Fiona! 326 00:23:12,487 --> 00:23:14,045 Skyrptu því! 327 00:23:14,127 --> 00:23:16,516 Hvað gengur á? 328 00:23:16,607 --> 00:23:18,404 Komdu með hann! 329 00:23:18,727 --> 00:23:20,365 Hvar er farsíminn minn? 330 00:23:23,407 --> 00:23:24,806 Þú ert dauðans matur. 331 00:23:24,887 --> 00:23:26,366 Hún er bara svín. 332 00:23:26,447 --> 00:23:28,005 Ekki svínið, þú. 333 00:23:29,367 --> 00:23:32,916 Mamma, hún ætlar að lemja mig! 334 00:23:35,807 --> 00:23:36,796 Krakkar! 335 00:23:38,127 --> 00:23:39,640 Mér heyrist þau ná vel saman. 336 00:23:39,727 --> 00:23:41,604 Það heyrist mér ekki. 337 00:23:41,687 --> 00:23:44,326 -Það þarf að koma þeim í gang. -Í gang? 338 00:23:44,407 --> 00:23:47,479 Sæktu nòg af sòlaráburði. 339 00:23:47,647 --> 00:23:49,478 Ég er með hugmynd. 340 00:24:03,167 --> 00:24:05,840 Hvernig líst ykkur á bátinn? 341 00:24:05,927 --> 00:24:07,963 Hver á að sigla þessu? 342 00:24:08,047 --> 00:24:10,356 Við, Beardsley-fjölskyldan siglum honum 343 00:24:10,447 --> 00:24:14,281 á meðan þið húkið í káetunni og borið í nefið. 344 00:24:14,367 --> 00:24:16,722 Nei, við siglum honum öll, 345 00:24:16,887 --> 00:24:19,799 vinnum saman eins og armar kolkrabba 346 00:24:19,887 --> 00:24:21,639 með einn heila. 347 00:24:21,767 --> 00:24:23,917 Börnin mín hafa aðskilda heila. 348 00:24:24,007 --> 00:24:25,440 Það er bara sagt svona. 349 00:24:25,527 --> 00:24:28,280 -Nei, það er ekki sagt. -Treystu mér. 350 00:24:28,367 --> 00:24:31,962 Eftir klukkustund úti á sjò verða þau perluvinir. 351 00:24:32,367 --> 00:24:34,642 Viðbúin að kúvenda! 352 00:24:35,927 --> 00:24:38,043 -Kúvending! -Kú, hvað? 353 00:24:43,007 --> 00:24:44,486 Hlustaði enginn þegar ég sagði frá 354 00:24:44,567 --> 00:24:47,764 vinnubrögðum á sjò? 355 00:24:47,847 --> 00:24:49,280 Ég fékk sòlarolíu í augun. 356 00:24:49,367 --> 00:24:51,961 Förum undir þiljur og þvoum þau. 357 00:24:52,047 --> 00:24:53,924 -William, taktu stýrið. -Já, herra. 358 00:24:54,007 --> 00:24:57,204 -Frú Munion, þú sérð um börnin. -Ekkert mál. 359 00:24:58,807 --> 00:25:00,365 Farðu með þessa myndavél. 360 00:25:00,447 --> 00:25:02,517 Ég er að mynda veruleika sjòmennskunnar. 361 00:25:02,607 --> 00:25:05,167 Viltu mynda hnefann á mér í andlitinu á þér? 362 00:25:07,767 --> 00:25:10,156 Sjáið þið, Otter pissaði á sig. 363 00:25:10,407 --> 00:25:12,523 Nei. Þetta er bara sjòr. 364 00:25:12,607 --> 00:25:14,165 Það lyktar ekki eins og sjòr. 365 00:25:14,247 --> 00:25:16,078 Ég fer og segi pabba okkar. 366 00:25:16,167 --> 00:25:18,761 Ég segi mömmu minni. 367 00:25:19,087 --> 00:25:20,998 Mér líður ekki vel. 368 00:25:21,087 --> 00:25:24,841 Horfðu á sjòndeildarhringinn. Ég sæki gos. 369 00:25:24,927 --> 00:25:27,395 Kelly, viðbúin að reisa seglið. 370 00:25:30,327 --> 00:25:32,795 Hvað ertu að gera? Passaðu þig. 371 00:25:35,367 --> 00:25:36,686 Reisa fokkuna! 372 00:25:41,167 --> 00:25:44,443 Hjálpið mér niður! 373 00:25:45,047 --> 00:25:48,323 Hjálpið mér, viðrinin ykkar! 374 00:25:51,727 --> 00:25:53,524 -Þú ert svo mikill auli! -Jæja? 375 00:25:53,607 --> 00:25:55,757 Sjáum hvort þér finnst þetta fyndið af sjònum! 376 00:25:55,847 --> 00:25:56,996 Hættu! 377 00:26:01,287 --> 00:26:03,926 -Hvað gengur á? -Kúvendi! 378 00:26:09,047 --> 00:26:11,083 William! Kúvenda! 379 00:26:11,727 --> 00:26:13,797 -William! -Hvað gengur á? 380 00:26:14,967 --> 00:26:16,685 Það er allt í lagi, elskan. 381 00:26:17,567 --> 00:26:20,798 Eru þetta viðtekin vinnubrögð úti á sjò? 382 00:26:22,007 --> 00:26:22,996 Nei. 383 00:27:00,687 --> 00:27:02,678 Þú misstir af bletti. 384 00:27:03,887 --> 00:27:05,525 Hvað er að? 385 00:27:05,847 --> 00:27:10,159 Ég er að gefa upp vonina um fjölskyldu sem er siglingalið. 386 00:27:11,927 --> 00:27:13,565 Líttu á björtu hliðarnar. 387 00:27:13,647 --> 00:27:16,081 Þú varðir degi á sjò með mér. 388 00:27:16,167 --> 00:27:18,556 Já, það var ágætt. 389 00:27:18,647 --> 00:27:21,480 Var það ágætt? 390 00:27:21,567 --> 00:27:23,797 -Ég skal sýna þér nokkuð ágætt. -Jæja? 391 00:27:24,927 --> 00:27:26,519 Við heyrum þetta. 392 00:27:27,687 --> 00:27:29,006 Nei, þið heyrið það ekki. 393 00:27:29,087 --> 00:27:31,601 Við ættum kannski að hafa voða lágt. 394 00:27:31,687 --> 00:27:32,722 Svolítið lægra. 395 00:27:32,807 --> 00:27:36,686 Nei, ég vil hlusta á þau. Það er svæfandi. 396 00:27:36,767 --> 00:27:39,076 Ég vil hafa þögn. Þegið þið nú. 397 00:27:39,167 --> 00:27:42,318 -Þegi þú, auli! -Það er ljòtt að segja fòlki að þegja. 398 00:27:42,407 --> 00:27:45,479 Við ættum kannski að hafa voða, voða... 399 00:27:45,567 --> 00:27:47,205 Lágt. 400 00:27:47,287 --> 00:27:49,243 Þessi fjölskylda er klikkuð. 401 00:27:55,127 --> 00:27:57,197 Ef hurðin væri í lagi. 402 00:27:57,287 --> 00:27:59,596 Já. Á morgun. 403 00:28:16,567 --> 00:28:17,966 Mamma! 404 00:28:19,527 --> 00:28:20,880 Látið hana hætta! 405 00:28:22,127 --> 00:28:25,199 Vakning! Klukkan er 6:05! 406 00:28:25,287 --> 00:28:28,324 Tími til að fara á fætur. Af stað! 407 00:28:28,407 --> 00:28:30,125 Fljòt nú! 408 00:28:30,207 --> 00:28:32,004 Hver er að drepa geit? 409 00:28:32,087 --> 00:28:36,080 Þetta eru áætlanir fyrir tíma á baðherberginu. 410 00:28:36,167 --> 00:28:39,079 Þið fáið sjö mínútur hvert. Sòið þeim ekki. 411 00:28:39,167 --> 00:28:41,840 Af hverju líður mér eins og í fangelsi? 412 00:28:41,967 --> 00:28:43,719 Náði tískulögreglan þér? 413 00:28:43,807 --> 00:28:46,321 Þú ert snögg upp á lagið, vinkona! 414 00:28:47,767 --> 00:28:50,327 -Af hverju þessi æfing, aðmíráll? -Þetta er ekki æfing. 415 00:28:50,407 --> 00:28:53,205 Liðið hefur tvöfaldast sem kallar á aukna samvinnu. 416 00:28:53,287 --> 00:28:55,926 Þú munt geta gert þetta sofandi. 417 00:28:56,007 --> 00:28:57,406 Ég er sofandi. 418 00:28:57,727 --> 00:29:01,276 Vill einhver rétta mér kartöflurnar? 419 00:29:30,007 --> 00:29:31,918 Fyrirgefðu, William. Er þetta heimavinnan þín? 420 00:29:32,007 --> 00:29:33,281 Takið eftir! 421 00:29:34,167 --> 00:29:37,204 Við þurfum að gera nokkuð áður en þið farið í skòlann. 422 00:29:39,967 --> 00:29:41,559 -Allir tilbúnir? -Já. 423 00:29:42,447 --> 00:29:43,721 -Þetta er hjá Frank. -Helen. 424 00:29:43,807 --> 00:29:44,796 -Harry. -Binu. 425 00:29:44,887 --> 00:29:45,922 -Naoko. -Michael. 426 00:29:46,007 --> 00:29:46,996 -Aldo. -Joni. 427 00:29:47,087 --> 00:29:48,076 -Phoebe. -William. 428 00:29:48,167 --> 00:29:49,202 -Otter. -Ely. 429 00:29:49,287 --> 00:29:50,276 -Christinu. -Ethan. 430 00:29:50,367 --> 00:29:51,402 Mick. 431 00:30:13,247 --> 00:30:14,885 Eruð þið viðundrin? 432 00:30:15,927 --> 00:30:18,487 Ég frétti að þið ættuð 25 systkini. 433 00:30:18,567 --> 00:30:20,478 Við eigum bara 16. 434 00:30:20,567 --> 00:30:23,764 -Ömurlegt. -Ég frétti að þau svæfu í skúffum! 435 00:30:23,847 --> 00:30:27,317 Þau eru svo fátæk að þau ganga öll í sömu nærbuxunum! 436 00:30:27,967 --> 00:30:30,720 18 krakkar! Það er eins og Brady-fjölskyldan! 437 00:30:30,807 --> 00:30:32,365 Sinnum þrír. 438 00:30:32,447 --> 00:30:35,519 "Fimmmenningarnir" sinnum þrír, plús "Synir mínir þrír." 439 00:30:37,287 --> 00:30:39,357 Hvað? Ég hef gaman af stærðfræði. 440 00:30:48,407 --> 00:30:51,717 Ég þarf ekki bara að heyra þetta heima, 441 00:30:51,807 --> 00:30:53,479 ég neyðist líka til að sjá tònleikana. 442 00:30:53,567 --> 00:30:56,081 Það þarf ekki dansara með allri tònlist. 443 00:30:56,167 --> 00:30:57,600 Bara þeirri gòðu. 444 00:31:03,367 --> 00:31:05,039 Gleymdu þessu. 445 00:31:05,527 --> 00:31:07,085 Um hvað ertu að tala? 446 00:31:07,167 --> 00:31:10,876 Ég hef þekkt Nick lengi. Hann er sætur en yfirborðslegur. 447 00:31:11,127 --> 00:31:13,436 Hann gæti reyndar hentað þér. 448 00:31:16,727 --> 00:31:17,876 Hvar er aðmírállinn? 449 00:31:17,967 --> 00:31:21,039 Ég vil kvarta undan Phoebe. Hún er ömurleg! 450 00:31:21,927 --> 00:31:24,361 Líklega að leita nýrra leiða til að rústa lífi okkar. 451 00:31:24,447 --> 00:31:25,675 Það er fáránlegt! 452 00:31:25,767 --> 00:31:28,725 Við þurfum öll að þjást af því hann gifti sig. 453 00:31:28,807 --> 00:31:30,160 Ekki endilega. 454 00:31:30,247 --> 00:31:31,885 Því ertu í tölvunni hans pabba? 455 00:31:31,967 --> 00:31:34,197 Bara að breyta áætluninni lítillega. 456 00:31:34,287 --> 00:31:35,879 Án leyfis auðvitað. 457 00:31:39,007 --> 00:31:40,725 Þetta get ég þolað. 458 00:31:42,687 --> 00:31:45,121 Fljòt! Ég er að fara í skòlann! 459 00:31:45,207 --> 00:31:47,118 Andlitið á þér þolir ekki allan þennan farða. 460 00:31:47,207 --> 00:31:49,516 Fáðu þér úr, hippastelpa. Þetta er minn tími. 461 00:31:49,607 --> 00:31:51,120 Rétt. Við áttum að vera á undan. 462 00:31:51,207 --> 00:31:53,004 Ég skoðaði áætlunina í gær. 463 00:31:53,087 --> 00:31:54,759 lllfyglin hafa breytt henni. 464 00:31:54,847 --> 00:31:56,997 -Við ættum að lemja þau. -Já. 465 00:31:58,487 --> 00:32:01,763 Það eina sem kemur mér út úr baðherberginu er... 466 00:32:04,407 --> 00:32:05,806 Eldur! 467 00:32:09,767 --> 00:32:12,201 Allir niður! Fljòt! 468 00:32:28,207 --> 00:32:30,641 Sigur fyrir Norðurkrakkana! 469 00:32:30,847 --> 00:32:33,315 Komið, við skulum horfa á þau. 470 00:32:41,207 --> 00:32:44,244 -Flott handklæði, Christina. -Sætar nærbuxur, William. 471 00:32:44,327 --> 00:32:47,558 -Þið eruð dauðans matur! -Við erum þò hrein. 472 00:32:47,647 --> 00:32:49,797 Getið þið fært ykkur þéttar saman? 473 00:32:49,887 --> 00:32:52,845 -Hvað ertu að gera? -Netútsending. 474 00:32:54,527 --> 00:32:55,846 Brosið. 475 00:32:56,007 --> 00:32:57,440 Komið þið, krakkar. 476 00:32:59,087 --> 00:33:01,123 Þetta er talstöngin okkar. 477 00:33:01,487 --> 00:33:04,445 Og hér dæmum við ekki. 478 00:33:04,527 --> 00:33:06,119 Sá sem hefur stöngina 479 00:33:06,207 --> 00:33:09,563 getur tjáð sig òhikað og án truflana. 480 00:33:09,647 --> 00:33:12,161 Viltu ekki byrja, William? 481 00:33:12,247 --> 00:33:15,205 Segðu það sem þér liggur á hjarta. 482 00:33:26,647 --> 00:33:30,765 Eitthvert ykkar hlýtur að hafa eitthvað að segja. 483 00:33:32,207 --> 00:33:34,437 Ef ég má trufla. 484 00:33:34,527 --> 00:33:36,438 Ég tek talstöngina. 485 00:33:36,927 --> 00:33:39,395 Ég þarf að segja nokkuð. 486 00:33:39,647 --> 00:33:42,445 Til þess að gera þetta hús að heimili 487 00:33:44,847 --> 00:33:48,476 hef ég gert umferðartöflu. 488 00:33:49,327 --> 00:33:51,477 -Þú ert að grínast. -Er þetta brandari? 489 00:33:51,567 --> 00:33:53,762 Aðmírállinn grínast aldrei með töflur. 490 00:33:53,847 --> 00:33:55,599 Við verðum að fara, eða við mætum of seint. 491 00:33:55,687 --> 00:33:57,166 Já, drífum okkur. 492 00:33:58,687 --> 00:34:01,247 Þið eigið öll að koma heim eftir skòlann 493 00:34:01,327 --> 00:34:05,206 því við þurfum að fara og afla birgða. 494 00:34:05,367 --> 00:34:07,323 Þið megið fara. 495 00:34:11,327 --> 00:34:14,478 Þetta er gòð tafla. 496 00:34:14,647 --> 00:34:17,480 Það virðist úthugsað. 497 00:34:17,567 --> 00:34:20,161 Og þetta er alveg einstakt. 498 00:34:21,367 --> 00:34:22,925 Komdu með þetta. 499 00:34:24,647 --> 00:34:27,002 Þetta var alveg glatað. 500 00:34:27,447 --> 00:34:30,723 Engu blòði hefur samt verið úthellt. Ennþá. 501 00:34:40,727 --> 00:34:43,639 Hvað ertu að gera? 502 00:34:43,807 --> 00:34:46,037 Þú laugst. Þú sagðir að hann væri auli. 503 00:34:46,127 --> 00:34:48,038 Hann er auli. 504 00:34:48,367 --> 00:34:50,756 -Flottur auli. -Svalt. 505 00:34:51,247 --> 00:34:52,919 Takk fyrir viðvörunina, systa. 506 00:34:53,007 --> 00:34:56,079 Ég skal gjalda greiðann við fyrsta tækifæri. 507 00:34:58,447 --> 00:34:59,846 Hún virðist indæl. 508 00:35:01,607 --> 00:35:04,041 Viðgerðir. Málning. 509 00:35:04,127 --> 00:35:06,561 Viltu smíða sandkassa handa okkur Aldo? 510 00:35:06,647 --> 00:35:09,639 Já, þegar húsið er lengra á veg komið. 511 00:35:09,727 --> 00:35:11,319 Sandkassi! 512 00:35:12,567 --> 00:35:15,206 Blátt lið, sparsla. 513 00:35:15,287 --> 00:35:17,721 Rautt lið, einangra. 514 00:35:18,327 --> 00:35:20,966 -Hættið þessu! -Ég lamdi þig ekki! 515 00:35:21,447 --> 00:35:22,721 Skilaðu þessu. 516 00:35:22,807 --> 00:35:25,162 Viltu fá boltann? Sæktu hann. 517 00:35:30,607 --> 00:35:32,802 Viltu hjálpa mér? 518 00:35:34,967 --> 00:35:36,480 -Ég á hann. -Ég á hann. 519 00:35:36,567 --> 00:35:37,966 Þetta er minn bolti! 520 00:35:45,327 --> 00:35:47,124 Hvernig á að stöðva þetta? 521 00:35:47,207 --> 00:35:48,356 Ég veit það ekki! 522 00:35:52,407 --> 00:35:53,806 Stansið! 523 00:35:54,127 --> 00:35:57,005 Stígið á bremsuna! 524 00:35:57,487 --> 00:35:59,796 Þetta? Hvar er bremsan? 525 00:35:59,887 --> 00:36:02,117 Togaðu stöngina upp! Ég næ ekki! 526 00:36:02,207 --> 00:36:03,686 -Hina stöngina! -Það er þessi! 527 00:36:03,767 --> 00:36:05,280 Togaðu stöngina upp! 528 00:36:07,487 --> 00:36:08,636 Hina stöngina. 529 00:36:10,687 --> 00:36:13,121 Togaðu... 530 00:36:23,007 --> 00:36:24,520 Otter, Ely! 531 00:36:25,127 --> 00:36:27,721 Er allt í lagi, aðmíráll? Hvað kom fyrir? 532 00:36:27,807 --> 00:36:29,399 Hvar eru strákarnir? 533 00:36:34,487 --> 00:36:35,966 Stansið! 534 00:36:45,087 --> 00:36:46,918 Sandkassi! 535 00:37:07,127 --> 00:37:08,958 -Hvernig gengur? -Vel. 536 00:37:09,287 --> 00:37:12,359 Ég pantaði part sem kemur okkur strax í gang. 537 00:37:12,447 --> 00:37:16,201 Þú leggur mikið á þig fyrir þessa gömlu peru. 538 00:37:16,487 --> 00:37:19,843 Viti án ljòsgeisla er bara bygging. 539 00:37:20,327 --> 00:37:21,965 Og er það vandamál? 540 00:37:22,047 --> 00:37:25,596 Hef ég nokkurn tíma sagt þér söguna af vitaverðinum fagra? 541 00:37:25,687 --> 00:37:29,236 Nei, ég myndi víst muna eftir henni. 542 00:37:29,327 --> 00:37:33,479 Einu sinni var afar fallegur vitavörður. 543 00:37:33,567 --> 00:37:35,762 Ég hélt að vitaverðir 544 00:37:35,847 --> 00:37:38,236 væru gamlir menn í gulum regnkápum og með hvítt skegg. 545 00:37:38,327 --> 00:37:41,683 Nei. Þessi var flott dama. 546 00:37:41,767 --> 00:37:45,840 Hún hafði sítt, rautt hár. Var hávaxin 547 00:37:45,927 --> 00:37:49,522 og líkaminn var æðislegur. 548 00:37:51,127 --> 00:37:53,436 Maðurinn hennar var sjòmaður. 549 00:37:53,527 --> 00:37:54,960 Ég er svo hrifin af sjòmönnum. 550 00:37:55,047 --> 00:37:58,437 Hann òttaðist að hún hitti annan þegar hann var í burtu. 551 00:37:58,527 --> 00:38:00,882 -Nei. -Svo hún sagði: 552 00:38:01,687 --> 00:38:04,247 "Á meðan vitinn logar 553 00:38:04,327 --> 00:38:06,795 "tilheyrir hjarta mitt þér." 554 00:38:08,047 --> 00:38:11,596 Þegar hann fòr í sjòferð eftir það 555 00:38:11,887 --> 00:38:15,562 gat hann alltaf litið við og séð ljòsið 556 00:38:17,087 --> 00:38:20,284 og þá vissi hann að ástinni hans þòtti ennþá vænt um hann. 557 00:38:25,807 --> 00:38:29,038 -Frank? -Já, vitavörðurinn minn fagri. 558 00:38:29,207 --> 00:38:31,482 Var þetta ekki rétt ákvörðun? 559 00:38:32,047 --> 00:38:33,958 Það fòr ekki vel af stað. 560 00:38:34,047 --> 00:38:35,605 Komdu, ég ætla að sýna þér nokkuð. 561 00:38:45,127 --> 00:38:48,244 Sérðu? Þetta eru félagar. 562 00:38:49,247 --> 00:38:52,000 Við erum þegar farin að mynda fjölskyldutengsl. 563 00:38:53,407 --> 00:38:56,001 Já, það gæti gengið. 564 00:39:16,407 --> 00:39:19,126 -Þú verður að snúa því við. -Ég veit það, Lau. 565 00:39:19,367 --> 00:39:22,200 -Smyrðu þykkar, Kelly! -Ég veit það. 566 00:39:29,367 --> 00:39:32,006 Otter og Ely leika sér úti. 567 00:39:32,127 --> 00:39:34,766 Ethan og Aldo leika sér inni. 568 00:39:34,967 --> 00:39:36,400 Marisa og Bina. 569 00:39:36,487 --> 00:39:38,921 Eigum við að búa til blòmagarð? 570 00:39:39,327 --> 00:39:41,841 Það er gòð hugmynd. 571 00:39:45,287 --> 00:39:47,164 Þá höfum við tíma til að fara í bíltúr. 572 00:39:47,247 --> 00:39:50,284 Mig langar að sýna þér ròmantískan stað. 573 00:39:50,367 --> 00:39:51,880 Ég sæki lyklana. 574 00:39:51,967 --> 00:39:54,800 Viltu gæta barnanna, frú Munion? 575 00:39:54,887 --> 00:39:57,685 Auðvitað. Þau verða í varðhaldi. 576 00:39:57,767 --> 00:40:00,327 -Ágætt. -Það er òþarfi. 577 00:40:00,407 --> 00:40:02,682 Líttu bara til þeirra annað slagið. 578 00:40:03,207 --> 00:40:05,846 Við komum aftur. Frú Munion er við stjòrn. 579 00:40:19,647 --> 00:40:22,081 Loksins fáum við stund út af fyrir okkur. 580 00:40:24,447 --> 00:40:25,766 Afsakið. 581 00:40:27,007 --> 00:40:29,840 Við erum frá gæðaeftirlitinu. 582 00:40:31,447 --> 00:40:33,881 -Vörupròfun. -Fyrirgefið! 583 00:40:33,967 --> 00:40:36,561 -Láttu þetta eiga sig. -Mér þykir fyrir þessu. 584 00:40:36,647 --> 00:40:39,115 -Mér þykir þetta leitt. -Pròfum þetta. 585 00:40:39,207 --> 00:40:41,926 Eða förum og skoðum sòfa. 586 00:40:43,927 --> 00:40:47,761 Af hverju þurfum við að strita til að búa með þessum aulum? 587 00:40:47,887 --> 00:40:49,843 Hvað leggurðu til? 588 00:40:51,647 --> 00:40:53,717 Ætlarðu að kasta á þau fýlusprengju? 589 00:40:53,807 --> 00:40:55,604 Fylgstu með meistaranum. 590 00:40:59,967 --> 00:41:02,003 Passaðu þig! 591 00:41:02,847 --> 00:41:03,962 Asni! 592 00:41:04,727 --> 00:41:06,843 Auli! 593 00:41:08,087 --> 00:41:11,762 -Varstu að sletta á mig málningu? -Hvað ertu að segja? 594 00:41:12,847 --> 00:41:13,996 Er þetta blússan mín? 595 00:41:14,087 --> 00:41:16,726 Sú sem þú slettir á? Já. Guði sé lof. 596 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Farðu úr henni. 597 00:41:26,167 --> 00:41:29,921 -Þetta er ekki húsgrunnur. -Þú stjòrnar okkur ekki. 598 00:41:40,367 --> 00:41:43,757 -Þetta er björgunarhetjan mín. -Ég vil fá hana. 599 00:41:43,847 --> 00:41:45,599 Komdu með hann! 600 00:41:47,327 --> 00:41:49,602 Auli! Berðu hann með stòlnum! 601 00:41:49,687 --> 00:41:51,245 Hvaða hávaði er þetta? 602 00:42:04,247 --> 00:42:05,646 Veggfòðrið mitt! 603 00:42:08,967 --> 00:42:11,959 -Hvað gengur á? -Nú eruð þið í klípu. 604 00:42:13,287 --> 00:42:14,925 Úðaðu á hann, Jimi! 605 00:42:35,247 --> 00:42:38,000 Hættið! Krakkar! 606 00:42:39,247 --> 00:42:40,521 Hættið! 607 00:43:07,727 --> 00:43:10,958 Þið rústuðuð húsinu, tröðkuðuð blettinn niður, 608 00:43:11,607 --> 00:43:13,325 og þið máluðuð svínið. 609 00:43:14,487 --> 00:43:18,958 Þið breyttuð 200 ára gömlu þili í forstofunni í verk eftir Jackson... 610 00:43:19,687 --> 00:43:21,006 -Pollock. -Pollock! 611 00:43:21,087 --> 00:43:24,204 -Það var henni að kenna. -Ég er ekki búinn! 612 00:43:24,527 --> 00:43:27,917 Við mamma ykkar vitum að ykkur semur ekki. 613 00:43:28,007 --> 00:43:29,998 En þið verðið að láta 614 00:43:30,087 --> 00:43:33,045 sem ykkur semji þar til það tekst. 615 00:43:33,447 --> 00:43:37,440 Þar til þið skiljið hvers vegna okkur finnst þið... 616 00:43:38,327 --> 00:43:39,885 Þangað til... 617 00:43:40,167 --> 00:43:43,796 Hvers vegna okkur finnst þið öll svo frábær, 618 00:43:44,287 --> 00:43:47,882 krefjumst við lágmarkskurteisi og samvinnu, 619 00:43:48,407 --> 00:43:51,922 annars læt ég hamarinn falla. 620 00:43:53,367 --> 00:43:56,325 -Er það alvöruhamar? -Nei, það er bara líking. 621 00:43:56,407 --> 00:43:59,046 -Ég er hræddur. -Það er òþarfi, Aldo. 622 00:43:59,127 --> 00:44:01,721 Á ég að sækja hamarinn, herra? 623 00:44:01,807 --> 00:44:04,605 Það er ekki alvöru hamar. Bara þykjustu. 624 00:44:04,687 --> 00:44:06,245 Ég sagði það bara til áherslu. 625 00:44:06,327 --> 00:44:08,716 Við viljum að þið hugsið um það sem við sögðum. 626 00:44:08,807 --> 00:44:10,684 Nema þetta um hamarinn. 627 00:44:10,767 --> 00:44:13,645 Gleymið hamrinum. 628 00:44:13,727 --> 00:44:15,922 Byrjum bara á að þrífa. 629 00:44:16,007 --> 00:44:18,646 En fyrst fáum við hòpfaðmlag. 630 00:44:18,967 --> 00:44:20,241 Komdu. 631 00:44:20,327 --> 00:44:21,760 -Gott. -Meinarðu... 632 00:44:21,847 --> 00:44:25,044 -að faðmast í alvöru? -Já, nákvæmlega. 633 00:44:29,327 --> 00:44:31,124 Já. 634 00:44:31,287 --> 00:44:35,246 Komið þið öll, tökum þátt í hòpfaðmlaginu. 635 00:44:35,327 --> 00:44:38,319 Það er skipun. Komið þið. 636 00:44:38,607 --> 00:44:40,006 Svona já. 637 00:44:40,687 --> 00:44:42,917 Finnurðu kærleikann, elskan? 638 00:44:52,967 --> 00:44:56,642 Nú skulum við semja frið. 639 00:44:56,727 --> 00:44:59,082 -Kemur ekki til mála. -Fyrr skal ég dauður liggja. 640 00:44:59,167 --> 00:45:02,318 Við verðum að sameinast gegn öflugri òvini. 641 00:45:02,567 --> 00:45:05,604 Sá òvinur heitir mamma og pabbi. 642 00:45:06,927 --> 00:45:08,326 Um hvað ertu að tala? 643 00:45:08,407 --> 00:45:10,398 Hann meinar að okkur semji ekki 644 00:45:10,487 --> 00:45:11,920 en þeim stendur á sama. 645 00:45:12,007 --> 00:45:14,282 Nákvæmlega. Við erum öll á sama báti. 646 00:45:14,367 --> 00:45:15,880 Sum okkar eru á sama báti 647 00:45:15,967 --> 00:45:19,198 en sumir eru uppteknir við að ná sér í kærasta. 648 00:45:19,287 --> 00:45:21,801 Þú stalst blússunni. Nú erum við kvittar, klappstýra. 649 00:45:21,887 --> 00:45:24,447 Látið ekki svona. Við erum öll òánægð. 650 00:45:24,527 --> 00:45:28,076 En við verðum að hætta að rífast og fá þau til að byrja. 651 00:45:28,167 --> 00:45:29,839 -Er það? -Hvernig förum við að því? 652 00:45:29,927 --> 00:45:34,318 Það er auðvelt. Við vitum hvað ergir foreldra okkar. 653 00:46:11,287 --> 00:46:14,279 -Ég ætla að gera það! -Ég vil gera það! 654 00:46:15,127 --> 00:46:17,197 Washington, fréttir fyrir hermenn. 655 00:46:17,287 --> 00:46:18,561 Í morgun... 656 00:46:22,647 --> 00:46:25,844 Íþróttir og Patriots-liðið reynir að ná þremur. 657 00:46:43,127 --> 00:46:45,277 Hvar er salatið? 658 00:46:45,367 --> 00:46:47,085 Frank hefur víst verið að versla. 659 00:46:47,167 --> 00:46:49,362 Hvaða lykt er þetta? 660 00:46:50,327 --> 00:46:52,761 -Þetta er villimannslegt. -Er þetta lifur? 661 00:46:58,887 --> 00:47:00,957 Eigum að fá okkur te? 662 00:47:01,047 --> 00:47:02,878 Það væri indælt. 663 00:47:02,967 --> 00:47:05,197 Mér finnst gott að fá síðdegis te. 664 00:47:05,287 --> 00:47:07,721 Mér líka en það þarf að sjòða það. 665 00:47:10,807 --> 00:47:12,206 Í réttstöðu! 666 00:47:13,407 --> 00:47:15,682 Armar með síðum! 667 00:47:17,527 --> 00:47:19,563 Horfa fram! 668 00:47:21,327 --> 00:47:23,522 Armar fram! 669 00:47:24,247 --> 00:47:26,761 -Tilbúnir! -Þetta er glæsilegt. 670 00:47:27,527 --> 00:47:29,040 -Eru þeir ekki glæsilegir? -Skjòta! 671 00:47:29,127 --> 00:47:33,279 Tilbúnir! Skjòta! 672 00:47:33,367 --> 00:47:35,403 Festið byssustingi! 673 00:47:36,607 --> 00:47:39,838 -Hvað ef hann kemur með hamarinn? -Það er enginn hamar. 674 00:47:40,007 --> 00:47:42,157 Kannski göngum við of langt. 675 00:47:42,247 --> 00:47:44,397 Ég vil ekki stofna litlu krökkunum í hættu. 676 00:47:44,487 --> 00:47:47,923 Þeir njòta líffræðilegrar verndar krúttáhrifanna. 677 00:47:49,047 --> 00:47:50,526 Þetta verður gaman. 678 00:47:54,167 --> 00:47:56,283 -Hættið! -Er þetta ekki fallegt? 679 00:47:56,607 --> 00:47:59,644 Nú voruð þið òþægir. 680 00:47:59,767 --> 00:48:01,405 Hvað gengur á? 681 00:48:02,127 --> 00:48:05,563 Strákar, þetta var ekki gòð hugmynd, finnst ykkur það? 682 00:48:05,847 --> 00:48:06,996 Nei. 683 00:48:07,087 --> 00:48:08,918 Þetta var mikilvægt fyrir pabba, 684 00:48:09,007 --> 00:48:10,520 þið skulið biðja fyrirgefningar. 685 00:48:10,607 --> 00:48:11,756 Fyrirgefðu. 686 00:48:11,847 --> 00:48:13,963 Farið nú að leika ykkur. 687 00:48:14,087 --> 00:48:17,966 Er það allt og sumt? Fara að leika sér? 688 00:48:18,047 --> 00:48:21,437 Þeir eru fjögurra ára. Viltu nota hamarinn? 689 00:48:21,927 --> 00:48:23,804 -Það eru aðrar... -Rassskella þá? 690 00:48:23,887 --> 00:48:27,357 Auðvitað ekki. Við rassskellum ekki börnin okkar. 691 00:48:27,447 --> 00:48:29,039 Aðmírállinn gerir það. 692 00:48:32,887 --> 00:48:36,402 Stundum er smáhögg á bossann til bòta. 693 00:48:36,487 --> 00:48:39,763 -Þú rassskellir ekki börnin mín. -Ég hélt að þau væru okkar börn. 694 00:48:39,847 --> 00:48:42,122 Þú rassskellir ekki börnin okkar. 695 00:48:42,967 --> 00:48:44,719 Þá það. 696 00:48:44,807 --> 00:48:47,526 Leyfum þeim að hlaupa nakin og villt. 697 00:49:00,087 --> 00:49:01,805 Haldið þið að þetta virki? 698 00:49:02,807 --> 00:49:05,924 Svarar þetta spurningunni? 699 00:49:14,647 --> 00:49:17,639 Nefndin var hrifin. Þú stòðst þig vel. 700 00:49:17,727 --> 00:49:19,922 Ég tek starfið alvarlega. 701 00:49:20,047 --> 00:49:22,641 Það fer ekki fram hjá yfirmönnunum. 702 00:49:22,767 --> 00:49:26,316 -Yfirmennirnir? -Ég er yfirmaður og tek eftir því. 703 00:49:26,447 --> 00:49:28,756 Ég vil bara ekki hæla mönnum. 704 00:49:28,847 --> 00:49:30,803 Það er ekki karlmannlegt. 705 00:49:30,887 --> 00:49:33,526 -Þakka þér fyrir. -Fjandinn hafi það. 706 00:49:33,727 --> 00:49:36,924 Ég er stoltur af þér. 707 00:49:37,127 --> 00:49:39,641 Þú verðskuldar það sem þú átt í vændum. 708 00:49:43,407 --> 00:49:44,760 -Helen? -Já. 709 00:49:44,847 --> 00:49:46,166 Við fengum Saks. 710 00:49:47,167 --> 00:49:48,156 Hvað? 711 00:49:48,247 --> 00:49:50,966 -Við fengum Saks. -Ó, Max! 712 00:49:51,287 --> 00:49:53,676 Ég fékk samning hjá Saks! 713 00:49:53,767 --> 00:49:57,077 Ég trúi því ekki! 714 00:49:57,167 --> 00:49:58,395 En vertu ròleg. 715 00:49:58,487 --> 00:50:00,637 Þeir vilja 12 nýjar teikningar á föstudaginn. 716 00:50:00,727 --> 00:50:02,365 Föstudaginn? 717 00:50:02,527 --> 00:50:05,200 Ég er bæði spennt og hrædd. 718 00:50:05,367 --> 00:50:07,676 Þú getur það. Þú færð hjálp frá Frank. 719 00:50:07,767 --> 00:50:09,758 Já, það er víst rétt. 720 00:50:10,007 --> 00:50:11,963 Ég verð að drífa mig. Ég á margt ògert. 721 00:50:20,567 --> 00:50:22,239 Líst þér betur á þessi? 722 00:50:23,247 --> 00:50:26,319 -Þá ertu tilbúinn. -Takk. 723 00:50:26,407 --> 00:50:27,601 Þú ert bestur. 724 00:50:30,407 --> 00:50:33,843 -Fyrirgefðu þetta með töfluna. -Það er allt í lagi, skipverji. 725 00:50:40,727 --> 00:50:43,321 Af hverju kyssist þið ekki og sættist. 726 00:50:46,967 --> 00:50:48,685 Frú Munion er ekki sem verst. 727 00:50:48,767 --> 00:50:50,405 Þið yngist ekki. 728 00:50:50,487 --> 00:50:53,957 -Getum við fengið næði? -Þá það, ég fer. 729 00:50:55,767 --> 00:50:58,156 -Mér þykir þetta leitt. -Mér líka. 730 00:51:00,887 --> 00:51:02,639 Hvernig gekk á fundinum? 731 00:51:02,727 --> 00:51:05,195 Minntist hann á stöðuhækkun? 732 00:51:05,967 --> 00:51:08,003 Eiginlega ekki. 733 00:51:08,087 --> 00:51:10,043 Það eru draumòrar. 734 00:51:10,127 --> 00:51:13,005 -Er það? -Þú losnar ekki svo auðveldlega við mig. 735 00:51:13,367 --> 00:51:14,925 -Hvernig gekk hjá þér í dag? -Hjá mér. 736 00:51:15,007 --> 00:51:16,565 Látum okkur sjá. 737 00:51:16,647 --> 00:51:19,207 Ég borðaði, vann dálítið, 738 00:51:19,287 --> 00:51:22,006 og ég fékk risasamning hjá Saks. 739 00:51:22,087 --> 00:51:23,600 -Þú segir ekki! -Jú, víst. 740 00:51:23,687 --> 00:51:26,599 Það eru frábærar fréttir. 741 00:51:26,767 --> 00:51:30,282 -Ég er svo stoltur af þér. -Ég hlakkaði svo til að segja þér það. 742 00:51:31,007 --> 00:51:33,237 Hvernig get ég hjálpað þér? 743 00:51:33,527 --> 00:51:36,121 -Hvað get ég gert? -Það er frágengið. 744 00:51:36,207 --> 00:51:40,166 -Á ég að skipuleggja vinnustofuna? -Nei. Hún er skipulögð. 745 00:51:41,087 --> 00:51:44,523 Já, auðvitað. Mér dettur eitthvað í hug. 746 00:51:47,367 --> 00:51:50,439 Krakkar! Hlustið á mig! 747 00:51:50,767 --> 00:51:53,839 Mamma ykkar á mjög annríkt næstu dagana 748 00:51:53,927 --> 00:51:56,805 svo þið eigið að haga ykkur vel. 749 00:51:56,887 --> 00:52:00,004 -Það er skipun. -Við högum okkur alltaf vel. 750 00:52:04,207 --> 00:52:06,482 Fyrirgefið. Aldo! Strákar! 751 00:52:06,567 --> 00:52:08,797 Það bætist víst við þrifin. 752 00:52:10,047 --> 00:52:11,719 Þið megið fara. 753 00:52:13,367 --> 00:52:14,595 Þrif? 754 00:52:14,687 --> 00:52:17,326 Sæktu hin. Ég veit hvar við byrjum. 755 00:52:18,487 --> 00:52:21,320 Litaður þvottur. Straufrír. 756 00:52:22,167 --> 00:52:23,520 Hvítur. 757 00:52:25,127 --> 00:52:27,083 -Þetta er ennþá blautt. -Sokkar. 758 00:52:28,687 --> 00:52:31,281 Gleymdirðu nokkru, Michael? 759 00:52:31,807 --> 00:52:33,001 Þegiðu. 760 00:52:33,607 --> 00:52:35,245 Ég á þetta. 761 00:52:41,007 --> 00:52:42,440 -Gerðirðu það? -Já. 762 00:52:55,407 --> 00:52:56,556 Krakkar! 763 00:52:56,687 --> 00:53:00,202 Ég skil þetta ekki. Hvar eru bláu flauelshnapparnir mínir? 764 00:53:01,327 --> 00:53:04,399 Hverjum datt í hug að gera þetta? 765 00:53:04,527 --> 00:53:07,564 -En það er hreint. -Ég get ekki unnið þar sem er hreint. 766 00:53:07,647 --> 00:53:11,242 Það eru tímamörk. Nú finn ég aldrei neitt. 767 00:53:11,327 --> 00:53:13,636 Rúskinnið var hér undir bláa feldinum. 768 00:53:13,727 --> 00:53:15,240 Munið þið það? 769 00:53:15,687 --> 00:53:19,236 -Hvar er kròkòdílaleðurlíkið? -Við vildum koma þér á òvart. 770 00:53:19,327 --> 00:53:21,397 Við héldum að þú yrðir ánægð. 771 00:53:21,487 --> 00:53:24,957 Aðmírállinn segir að hreint skip sé ánægt skip. 772 00:53:29,327 --> 00:53:31,602 Hér er allt í röð og reglu. 773 00:53:32,087 --> 00:53:34,476 Þurftirðu endilega að gera þetta? 774 00:53:34,567 --> 00:53:36,239 Hvað þá? 775 00:53:36,327 --> 00:53:39,558 Ég skil sjúklega þörf þína fyrir skipulagningu, 776 00:53:39,647 --> 00:53:41,319 en þetta er mitt rými. 777 00:53:41,487 --> 00:53:44,877 Ég þarf smávirðingu. Þú drepur mig. 778 00:53:47,087 --> 00:53:48,725 Missti ég af einhverju? 779 00:53:52,887 --> 00:53:53,922 Já. 780 00:53:55,847 --> 00:53:58,805 Er þetta ekki heldur langt gengið? 781 00:53:58,887 --> 00:54:01,799 Veistu hvað? Það skiptir engu. 782 00:54:02,927 --> 00:54:06,124 Þú ætlaðir að hýða strákana 783 00:54:06,207 --> 00:54:08,846 fyrir að skemma kjánalegu skipulagstöfluna þína, 784 00:54:08,927 --> 00:54:10,963 en ég má ekki vera leið yfir vinnustofunni. 785 00:54:11,047 --> 00:54:14,926 Ég ætlaði ekki að hýða þá. Og skipulagstafla er ekki kjánaleg. 786 00:54:15,087 --> 00:54:18,124 Veistu hvernig fer fyrir skipi í ringulreið? Það sekkur. 787 00:54:18,207 --> 00:54:22,723 Heimili eru til að láta sér líða vel, ekki til að koma vel fyrir. 788 00:54:22,807 --> 00:54:26,595 Því miður gefst lítið næði til að láta sér líða vel í hernum. 789 00:54:26,687 --> 00:54:30,236 Já, en við erum ekki í hernum, bara þú. 790 00:54:32,607 --> 00:54:36,395 Ég hélt að vinnan gengi betur á hreinni vinnustofu. 791 00:54:36,487 --> 00:54:39,047 Ég vissi það! Þú lést þau gera það! 792 00:54:39,127 --> 00:54:41,004 Ég held nú síður! 793 00:54:41,087 --> 00:54:45,717 Þú sagðir það kannski ekki berum orðum heldur með öllum heraganum 794 00:54:46,087 --> 00:54:48,396 og heilaþvottinum. 795 00:54:48,767 --> 00:54:51,565 -Þú gleymdir þermistiginu. -Og það líka. 796 00:54:51,647 --> 00:54:53,205 Er þetta þín skoðun? 797 00:54:55,167 --> 00:54:57,635 Já, það er mín skoðun. 798 00:54:58,647 --> 00:55:02,481 Þá held ég að ég sofi annars staðar. 799 00:55:08,727 --> 00:55:10,126 Ég laga þetta. 800 00:55:24,727 --> 00:55:26,240 Sofandi yfirmaður. 801 00:55:44,647 --> 00:55:45,966 Áfram, Kelly! 802 00:55:47,287 --> 00:55:48,561 Áfram, Kelly! 803 00:55:49,167 --> 00:55:52,603 Sýna hörku! Áfram! 804 00:55:52,687 --> 00:55:57,203 Sýna hörku! Sýna hörku! 805 00:55:57,287 --> 00:55:58,766 Sýna hörku! 806 00:55:58,967 --> 00:56:03,643 Lyftið nú höndum hátt á loft Og veifið eins og þið gerið oft 807 00:56:03,927 --> 00:56:08,557 Ef ykkur finnst Kelly best, má ég heyra, ó, já! 808 00:56:08,687 --> 00:56:09,802 Ó, já! 809 00:56:11,967 --> 00:56:15,801 Áfram, Kelly! Hitt liðið er... 810 00:56:16,687 --> 00:56:17,802 Ljótt og leitt. 811 00:56:17,887 --> 00:56:20,526 -Og það getur ekki... -Neitt! 812 00:56:20,607 --> 00:56:23,121 -Við eigum systur frá -Nýju-Delí! 813 00:56:23,207 --> 00:56:25,482 Áfram, Kelly! 814 00:56:25,567 --> 00:56:27,797 Hitt liðið er ljótt og leitt! 815 00:56:27,887 --> 00:56:29,957 Það getur ekki neitt! 816 00:56:30,047 --> 00:56:32,356 Við eigum systur frá Nýju-Delí! 817 00:56:32,447 --> 00:56:33,960 Áfram, Kelly! 818 00:56:34,047 --> 00:56:35,685 Næsti áfangi. 819 00:56:35,767 --> 00:56:39,316 Við þurfum bara eina alvarlega uppákomu til að þau gefist upp. 820 00:56:39,407 --> 00:56:41,318 Ef þau koma að ykkur Phoebe saman? 821 00:56:41,407 --> 00:56:42,681 Þú ert sjúkur. 822 00:56:42,767 --> 00:56:44,803 Látum þau þá koma að ykkur Phoebe saman. 823 00:56:44,887 --> 00:56:46,923 Hvað ef þau koma að mér að kyrkja þig? 824 00:56:47,007 --> 00:56:49,282 Liðsforinginn kemur um helgina. 825 00:56:49,367 --> 00:56:52,564 Þau verða að fara í matarboð og frú Munion á frí. 826 00:56:52,647 --> 00:56:55,525 Tvö orð: Par og tí. 827 00:56:56,607 --> 00:56:58,677 -Partí. -Ég náði því. 828 00:56:58,767 --> 00:57:01,918 Gòð hugmynd því mömmu er sama og Frank þolir það ekki. 829 00:57:02,007 --> 00:57:04,237 Eruð þið tilbúin? Tökum til hendinni. 830 00:57:04,607 --> 00:57:05,756 Ég get það ekki! 831 00:57:05,847 --> 00:57:08,566 Ég verð að búa til milljòn kosningaspjöld! 832 00:57:08,647 --> 00:57:10,558 Fyrir útskriftarbekkinn '59? 833 00:57:10,647 --> 00:57:13,559 Þú yrðir ekki kosinn gangavörður með þetta. Hérna. 834 00:57:15,207 --> 00:57:17,402 Ímyndaðu þér þetta með þrílitri úðamálningu. 835 00:57:18,607 --> 00:57:21,041 Flott. Og ég þekki nemendur sem kunna að gera herferð. 836 00:57:21,247 --> 00:57:23,681 BEARDSLEY FORSETI 837 00:57:23,767 --> 00:57:25,280 Beardsley fyrir forseta. 838 00:57:25,367 --> 00:57:28,120 William Beardsley. 839 00:57:30,407 --> 00:57:33,399 Brad, kjòstu William Beardsley. Þú ert fínn strákur. 840 00:57:35,967 --> 00:57:37,002 Hvað? 841 00:57:39,127 --> 00:57:41,595 William Beardsley fyrir forseta. 842 00:57:41,687 --> 00:57:43,040 Kjòsið Beardsley. 843 00:57:43,127 --> 00:57:45,516 Kjòsið Will! 844 00:57:46,527 --> 00:57:48,643 Gjörðu svo vel. 845 00:57:55,887 --> 00:57:57,923 Þetta gæti aflað mér atkvæða. 846 00:57:58,007 --> 00:58:00,965 Fòlk gæti haldið að þú værir svalur, 847 00:58:01,047 --> 00:58:02,639 ef það þekkti þig ekki. 848 00:58:03,767 --> 00:58:04,847 Það er fyndið. 849 00:58:06,367 --> 00:58:07,561 Við komum eftir miðnætti. 850 00:58:07,647 --> 00:58:09,239 Láttu krakkana ekki vaka lengi. 851 00:58:09,327 --> 00:58:11,397 Gòða skemmtun í kvöldverðarboðinu. 852 00:58:11,807 --> 00:58:13,525 -Tilbúin? -Já, eina mínútu. 853 00:58:14,967 --> 00:58:16,480 Ertu að taka tímann? 854 00:58:16,847 --> 00:58:18,963 Nei. 855 00:58:20,647 --> 00:58:21,762 -Mamma. -Já, elskan. 856 00:58:21,847 --> 00:58:24,725 Okkur William langar að bjòða nokkrum vinum heim. 857 00:58:24,807 --> 00:58:27,401 Þegar við höfum svæft litlu krakkana. 858 00:58:28,487 --> 00:58:29,966 Ótrúlegt. 859 00:58:30,327 --> 00:58:31,840 Megum við það? 860 00:58:32,047 --> 00:58:34,277 Já, elskan. Gòða skemmtun. 861 00:58:34,367 --> 00:58:36,437 -Takk. Þú líka. -Allt í lagi, vina. 862 00:58:36,847 --> 00:58:39,645 Hún féll fyrir því. Hvar eru litlu krakkarnir? 863 00:58:40,127 --> 00:58:41,321 Ég sé um þá. 864 00:58:43,727 --> 00:58:46,082 Teyga í botn! 865 00:59:00,127 --> 00:59:01,685 Dömur og herrar, 866 00:59:02,567 --> 00:59:06,560 fyrst vil ég þakka Beardsley aðmírál og Helen konu hans 867 00:59:06,647 --> 00:59:08,558 fyrir þetta yndislega kvöld. 868 00:59:08,847 --> 00:59:12,123 Frank, skipið þitt er á gòðu reki. 869 00:59:12,327 --> 00:59:14,318 Þú ættir að sjá mig á hafi. 870 00:59:14,727 --> 00:59:18,242 Þess vegna ætla ég að mæla með 871 00:59:18,527 --> 00:59:21,200 að Frank Beardsley aðmíráll 872 00:59:22,287 --> 00:59:24,676 taki við liðsforingjastöðu af mér. 873 00:59:29,247 --> 00:59:32,876 Sem liðsforingi verðurðu á sjònum 874 00:59:33,407 --> 00:59:35,318 og òskar þess að vera heima. 875 00:59:35,487 --> 00:59:38,718 Eða þú verður í Washington og òskar þess að vera á sjònum! 876 00:59:39,327 --> 00:59:41,477 Rísum öll á fætur og klöppum fyrir 877 00:59:41,887 --> 00:59:45,118 liðsforingjanum Frank Beardsley. 878 00:59:52,487 --> 00:59:54,717 Þakka þér fyrir, Sherman liðsforingi. 879 00:59:55,927 --> 00:59:57,565 Ég veit að 880 00:59:59,287 --> 01:00:02,757 þessi stöðuveiting er òtrúlegt tækifæri 881 01:00:03,807 --> 01:00:05,399 og mikill heiður. 882 01:00:06,087 --> 01:00:08,806 En ég er nýbyrjaður að kenna hér 883 01:00:09,927 --> 01:00:13,715 og það væri ekki sanngjarnt gagnvart nemendum mínum 884 01:00:14,727 --> 01:00:17,321 eða nýju fjölskyldunni minni, 885 01:00:18,087 --> 01:00:20,555 sem er mun stærri en nemendahòpurinn. 886 01:00:24,047 --> 01:00:25,480 Svo 887 01:00:26,007 --> 01:00:30,080 ég verð virðingarfyllst að hafna boðinu. 888 01:00:30,927 --> 01:00:34,806 Og ég vona að þú vitir hve stoltur ég er. 889 01:00:41,767 --> 01:00:44,042 Viltu endurskoða það? Viltu sofa á því? 890 01:00:44,127 --> 01:00:46,197 Nei, ég er viss. Þakka þér fyrir. 891 01:00:47,287 --> 01:00:48,481 Ég skal taka stöðuna. 892 01:00:48,567 --> 01:00:50,364 Sá er gòður. 893 01:00:52,047 --> 01:00:54,436 Þú vilt sofa á því. Ég skil. 894 01:01:24,527 --> 01:01:26,563 -Hvað segirðu, vina? -Hvað ertu að gera? 895 01:01:26,647 --> 01:01:28,683 Ròleg. Ég er að græða, 896 01:01:28,767 --> 01:01:31,565 en ég deili því með öllum mínus 10% þjònustugjald. 897 01:01:40,967 --> 01:01:42,798 Hvað er þetta? Ég pantaði ekki bjòr. 898 01:01:42,887 --> 01:01:46,516 Ekki ég. Foreldrar okkar áttu bara að skilja, ekki fara í fangelsi! 899 01:01:50,047 --> 01:01:53,198 -Ég pantaði ekki pítsu! -Einhver pantaði hana. 900 01:01:53,287 --> 01:01:57,246 Og sá skuldar mér 379 dali fyrir utan þjòrfé. 901 01:01:57,327 --> 01:02:00,239 -379 dali. -Og þjòrfé. 902 01:02:00,607 --> 01:02:02,165 Ég verð enga stund. 903 01:02:07,407 --> 01:02:08,681 Ógeðslegt. 904 01:02:09,687 --> 01:02:12,247 Svalt partí, Christina. 905 01:02:12,607 --> 01:02:13,881 Sæll, Nick. 906 01:02:15,207 --> 01:02:17,641 Phoebe fòr að safna peningum fyrir pítsu. 907 01:02:18,607 --> 01:02:21,280 -Kannski vildi ég hitta þig. -Mig? 908 01:02:22,247 --> 01:02:25,603 Ég trúi ekki að þú hafir áhuga á mér. 909 01:02:25,847 --> 01:02:27,883 Þú ert flott. Því ekki? 910 01:02:27,967 --> 01:02:30,561 Ég veit ekki. Kannski af því... 911 01:02:33,807 --> 01:02:35,877 Phoebe er systir mín. 912 01:02:39,607 --> 01:02:41,882 -Sæl, Phoebe. -Hypjaðu þig, auli. 913 01:02:46,847 --> 01:02:49,759 -Mér þykir þetta leitt. -Nei, mér þykir það leitt. 914 01:02:49,847 --> 01:02:52,759 Lofum að láta stráka aldrei aftur koma upp á milli okkar. 915 01:02:52,847 --> 01:02:55,361 Eins og það geti gerst. 916 01:02:57,727 --> 01:02:58,921 Komdu. 917 01:03:15,807 --> 01:03:18,685 Við skulum anda djúpt. 918 01:03:24,207 --> 01:03:25,765 Flottur hattur. 919 01:03:25,847 --> 01:03:27,166 Sæll, sjòari. 920 01:03:29,247 --> 01:03:30,521 Ja hérna. 921 01:03:30,607 --> 01:03:33,405 Jimi, ég leitaði alls staðar... 922 01:03:33,487 --> 01:03:34,636 Phoebe! 923 01:03:35,207 --> 01:03:37,721 Hvað er um að vera hér? 924 01:03:38,207 --> 01:03:40,357 Mamma sagði að við mættum bjòða fòlki. 925 01:03:40,447 --> 01:03:41,880 -Leyfðirðu þetta? -Nei. 926 01:03:41,967 --> 01:03:44,435 Ég sagði að þið mættuð fá nokkra vini. 927 01:03:44,527 --> 01:03:46,324 Ég leyfði þetta ekki. 928 01:03:46,847 --> 01:03:49,725 Hvar eru hin? Hvar eru litlu krakkarnir? 929 01:03:50,607 --> 01:03:55,317 Ég þarf meira súkkulaði. 930 01:04:14,047 --> 01:04:17,244 Allir sem búa hér rétti upp hönd. 931 01:04:21,087 --> 01:04:24,204 Aðrir sem verða ennþá hér eftir fimm mínútur 932 01:04:24,287 --> 01:04:27,962 verða innritaðir með valdi í strandgæslu Bandaríkjanna. 933 01:04:42,087 --> 01:04:44,681 Ég bíð enn eftir 379 dölum... 934 01:04:48,887 --> 01:04:50,240 Inn í eldhús! 935 01:04:51,007 --> 01:04:52,963 Allir í takt! 936 01:04:53,687 --> 01:04:55,405 Í takt, sagði ég! 937 01:04:55,487 --> 01:04:59,275 Dylan, Phoebe, þið valdið mér miklum vonbrigðum. 938 01:04:59,367 --> 01:05:02,086 Vonbrigðum? 939 01:05:02,167 --> 01:05:03,566 Ertu vonsvikin? 940 01:05:03,647 --> 01:05:06,366 -William, Christina, fram fyrir miðju. -Ròlegur, Frank. 941 01:05:06,447 --> 01:05:07,482 Nei. 942 01:05:07,567 --> 01:05:11,958 Nú er nòg komið af ròlegheitum. Það virkar greinilega ekki. 943 01:05:12,167 --> 01:05:14,920 Ég átti aldrei að hætta að fara eftir eigin dòmgreind. 944 01:05:15,007 --> 01:05:16,918 Til þess höfum við reglur. 945 01:05:17,007 --> 01:05:19,760 Hlustaðu á sjálfan þig. Það snýst ekki allt um reglur. 946 01:05:19,847 --> 01:05:22,202 Þú talar eins og hervélmenni. 947 01:05:22,287 --> 01:05:26,963 Þú talar um frelsi fyrir alla eins og ruglukollur. 948 01:05:32,527 --> 01:05:35,485 Þið fáið klukkustund til að þrífa hérna. 949 01:05:44,287 --> 01:05:46,926 Það er ekkert athugavert við reglur. 950 01:05:47,007 --> 01:05:50,363 Allir fara eftir reglum. Alheimurinn lýtur þeim. 951 01:05:50,447 --> 01:05:53,644 Þá þarfnast börnin þeirra ekki frá mér. 952 01:05:53,727 --> 01:05:55,638 Ég þekki bara þá einu reglu, 953 01:05:55,727 --> 01:05:59,436 að þessu getur lokið þá og þegar. Tekið frá manni að eilífu. 954 01:05:59,527 --> 01:06:01,757 Og hver þarf reglur eftir það? 955 01:06:06,287 --> 01:06:09,643 Ég get ekki lifað við þetta lengur og börnin mín ekki heldur. 956 01:06:09,727 --> 01:06:11,399 Ég veit ekki hvernig þín fara að þessu. 957 01:06:11,487 --> 01:06:15,685 Mínum börnum gekk vel áður. 958 01:06:16,447 --> 01:06:19,962 Allt var í toppstandi. 959 01:06:20,527 --> 01:06:23,246 Við vorum greinilega of fljòt á okkur. 960 01:06:23,687 --> 01:06:26,963 Ég hélt að við gætum bara tekið upp þráðinn að nýju. 961 01:06:27,047 --> 01:06:30,198 En kannski er lengra síðan en við gerum okkur grein fyrir. 962 01:06:31,367 --> 01:06:33,119 Kannski. 963 01:06:38,127 --> 01:06:40,083 Veistu hvað? 964 01:06:41,327 --> 01:06:43,318 Mér finnst að þú ættir að þiggja starfið. 965 01:06:43,407 --> 01:06:46,319 -Ég vil það ekki. -Láttu ekki svona. 966 01:06:46,407 --> 01:06:49,205 Við vitum bæði hvað dòmgreind þín segir. 967 01:06:49,287 --> 01:06:51,676 Farðu bara. Gerðu það. 968 01:06:56,367 --> 01:06:59,279 Verðurðu þá ekki lengur bròðir minn? 969 01:06:59,367 --> 01:07:00,766 Ég veit það ekki. 970 01:07:08,247 --> 01:07:11,683 Nú getum við fagnað. Hver vill fylltar flögur? 971 01:07:15,367 --> 01:07:17,835 Helen grét sig í svefn í kvöld. 972 01:07:18,167 --> 01:07:21,125 Við ættum að skammast okkar. Þetta er okkur að kenna. 973 01:07:21,247 --> 01:07:25,718 Mamma hefur aldrei verið jafn kát og með þessum asnalega pabba ykkar. 974 01:07:26,487 --> 01:07:28,205 Og við skemmdum það. 975 01:07:28,287 --> 01:07:31,962 En við vildum þetta. Tvær aðskildar fjölskyldur. 976 01:07:32,047 --> 01:07:35,005 Já, en ég vissi ekki að það yrði svona. 977 01:08:14,927 --> 01:08:16,155 Þetta er ég. 978 01:08:19,647 --> 01:08:23,435 Ég hef hugsað mikið um það sem þú sagðir, 979 01:08:24,567 --> 01:08:26,319 og ég... 980 01:08:27,327 --> 01:08:31,400 Ég er að hugsa um að þiggja starfið. 981 01:08:49,887 --> 01:08:52,720 Við verðum að tala við krakkana. 982 01:08:55,607 --> 01:08:57,245 Ég skal segja þeim það. 983 01:09:05,287 --> 01:09:07,721 Sjáumst seinna. 984 01:09:08,567 --> 01:09:09,761 Bless. 985 01:09:22,807 --> 01:09:25,605 Þetta eru viðrinin! 986 01:09:26,007 --> 01:09:28,567 Viljið þið ekki fara heim í skòinn ykkar? 987 01:09:28,647 --> 01:09:32,083 -Þegiðu! -Sagðirðu honum að þegja? 988 01:09:32,167 --> 01:09:34,078 Er eitthvað að þér, ræfill? 989 01:09:34,487 --> 01:09:35,476 Hvað kemur þér það við? 990 01:09:35,567 --> 01:09:38,604 Ef þið ráðist á bròður minn er mér að mæta. 991 01:09:39,727 --> 01:09:41,206 Og mér. 992 01:09:41,287 --> 01:09:43,278 -Og mér. -Og mér. 993 01:09:43,367 --> 01:09:44,959 -Og mér. -Og mér. 994 01:09:45,047 --> 01:09:46,480 Og mér. 995 01:09:46,567 --> 01:09:48,000 Það er allt í lagi. 996 01:09:48,247 --> 01:09:52,240 Eru þetta krakkarnir sem er illa við stòrar fjölskyldur? 997 01:09:52,327 --> 01:09:55,876 -Þau segja að við deilum nærbuxum. -Það er fáfræði. 998 01:09:56,167 --> 01:09:58,761 Vitið þið hvert er svarið við fáfræði? 999 01:09:59,887 --> 01:10:01,559 -Menntun? -Næstum rétt. 1000 01:10:01,927 --> 01:10:03,360 Rassskellur! 1001 01:10:09,367 --> 01:10:10,800 Hvað er um að vera? 1002 01:10:10,887 --> 01:10:12,878 Krakkarnir eru að stríða litlu bræðrum okkar. 1003 01:10:12,967 --> 01:10:15,276 -En við sáum um málið. -Eins og fjölskylda! 1004 01:10:15,367 --> 01:10:17,483 William! Þú sigraðir í kosningunni! 1005 01:10:27,607 --> 01:10:30,804 -Gott hjá þér, Willie. -Ég hefði ekki getað það án þín, bròðir. 1006 01:11:10,207 --> 01:11:11,606 Veistu hvað gerðist í skòlanum? 1007 01:11:11,687 --> 01:11:12,722 Ég vil segja honum það. 1008 01:11:12,807 --> 01:11:14,206 Hefurðu heyrt þig segja sögu? 1009 01:11:14,287 --> 01:11:15,356 Þú rausar bara. 1010 01:11:15,447 --> 01:11:17,085 Hlustið á mig! 1011 01:11:18,327 --> 01:11:20,363 Ég hef mikilvægar fréttir. 1012 01:11:22,487 --> 01:11:24,842 -Erum við að fara? -Hvað? Nei. 1013 01:11:24,967 --> 01:11:26,161 Verðum við að fara? 1014 01:11:26,247 --> 01:11:28,317 Þòtt þið mamma hafið rifist... 1015 01:11:28,407 --> 01:11:30,637 Það var alvarlegt rifrildi. 1016 01:11:32,087 --> 01:11:34,237 Þetta er allt okkar sök. 1017 01:11:36,847 --> 01:11:40,601 Við vildum láta ykkur búa saman 1018 01:11:40,687 --> 01:11:43,281 þòtt þið ættuð ekkert sameiginlegt 1019 01:11:44,287 --> 01:11:46,596 og það var eigingirni. 1020 01:11:46,887 --> 01:11:48,559 Það var þrjòska. 1021 01:11:48,687 --> 01:11:51,076 Ég vildi geta rætt þetta betur 1022 01:11:51,167 --> 01:11:53,283 en skipið siglir eftir hálftíma. 1023 01:11:53,367 --> 01:11:54,925 Hvert ferðu? 1024 01:11:55,007 --> 01:11:57,805 Ég þarf að fara á allar stöðvar á Austurströndinni 1025 01:11:57,887 --> 01:11:59,923 til að búa mig undir nýja starfið. 1026 01:12:01,527 --> 01:12:03,916 Svo við skulum hætta að vera súr á svip. 1027 01:12:10,687 --> 01:12:14,965 Ef þið þarfnist einhvers, ég á við ykkur Norðurkrakkana, 1028 01:12:17,007 --> 01:12:20,363 þá hringið þið í mig. Ég verð til taks. Er það skilið? 1029 01:12:23,647 --> 01:12:25,046 Bless, Frank. 1030 01:12:30,127 --> 01:12:31,799 William, þú kannt á þetta. 1031 01:12:31,887 --> 01:12:35,004 Frú Munion fylgir ykkur til Washington þegar ég fæ hús. 1032 01:12:35,087 --> 01:12:36,884 En þú getur ekki farið. 1033 01:12:39,087 --> 01:12:40,281 Hlustið á mig. 1034 01:12:40,687 --> 01:12:44,680 Ég lofa að allt verður eins og áður. 1035 01:12:45,207 --> 01:12:47,004 Við flytjum ekki oftar. 1036 01:12:51,687 --> 01:12:53,120 Ég verð að fara. 1037 01:13:03,407 --> 01:13:06,763 Ætlarðu ekki að segja honum að þú sért orðinn bekkjarforseti? 1038 01:13:07,567 --> 01:13:10,001 -Það skiptir engu lengur. -Hvað ætlarðu að gera? 1039 01:13:10,087 --> 01:13:12,840 Pakka og flytja eins og vanalega. 1040 01:13:12,927 --> 01:13:15,805 Eigum við bara að gefast upp? 1041 01:13:15,887 --> 01:13:18,924 -Þú veist hvernig þetta gengur fyrir sig. -Bíddu! 1042 01:13:19,007 --> 01:13:20,599 -Hvað? -Gerðu það. 1043 01:13:20,847 --> 01:13:23,156 Ég vil ekki missa aðra mömmu. 1044 01:13:23,487 --> 01:13:25,045 Það er rétt. 1045 01:13:38,927 --> 01:13:41,282 Þá verðum við víst að stöðva skipið. 1046 01:13:44,087 --> 01:13:46,521 Kelly! Sum ykkar bíða hér eftir mömmu. 1047 01:13:46,607 --> 01:13:48,916 -Ég skil. -En þið hin... 1048 01:13:49,007 --> 01:13:50,440 drífum okkur. 1049 01:13:50,927 --> 01:13:53,521 Skipverjar! Takið ykkur stöðu! 1050 01:14:02,447 --> 01:14:04,358 Ég veit hvernig við getum glatt mömmu. 1051 01:14:04,447 --> 01:14:06,802 Komum herberginu hennar í sama horf og áður. 1052 01:14:26,607 --> 01:14:27,722 Lau! 1053 01:15:01,327 --> 01:15:03,079 Frú Munion! 1054 01:15:09,007 --> 01:15:12,795 Guð minn gòður! 1055 01:15:14,367 --> 01:15:16,005 Hjálp! 1056 01:15:17,287 --> 01:15:19,847 Bíddu! 1057 01:15:25,887 --> 01:15:27,161 Nú varstu hissa! 1058 01:15:27,327 --> 01:15:29,397 Frú Munion, hvað gengur á? 1059 01:15:29,807 --> 01:15:32,799 Ég var að hamast með ryksuguna. 1060 01:15:32,887 --> 01:15:34,923 Hvar eru allir? Hvar eru stòru krakkarnir? 1061 01:15:35,007 --> 01:15:36,998 Þeir fòru að stöðva pabba. 1062 01:15:37,087 --> 01:15:39,203 Við urðum eftir til að rusla út 1063 01:15:39,287 --> 01:15:41,801 því þú varðst svo reið þegar við þrifum hér. 1064 01:15:41,887 --> 01:15:44,321 Við hættum við að láta ykkur skilja. 1065 01:15:44,407 --> 01:15:46,318 Við viljum búa saman. 1066 01:15:46,727 --> 01:15:48,797 Ætluðuð þið að láta okkur skilja? 1067 01:15:51,327 --> 01:15:53,682 Nei! 1068 01:15:53,767 --> 01:15:56,645 -Við verðum að fara. -Manstu hvað þú sagðir alltaf? 1069 01:15:57,167 --> 01:15:58,964 Rassskellur er engin lausn. 1070 01:15:59,047 --> 01:16:02,437 Nei, enginn rassskellur. Komið. Ég veit hvað þarf að gera. 1071 01:16:07,527 --> 01:16:10,439 -Liðsforingi í brúnni. -Velkominn um borð, herra. 1072 01:16:10,607 --> 01:16:12,882 Gleður mig að vera um borð. 1073 01:16:13,287 --> 01:16:16,279 Við höfum skoðað ströndina. Við getum sett á fulla ferð. 1074 01:16:16,367 --> 01:16:20,326 Spyrjið Beardsley aðmírál. Brátt tekur hann allar ákvarðanir. 1075 01:16:20,647 --> 01:16:23,036 Frank, þú gefur fyrirskipanir. 1076 01:16:25,247 --> 01:16:27,158 Við bíðum skipana, aðmíráll. 1077 01:16:28,647 --> 01:16:31,036 -Stöðva allar vélar! -Stöðva allar vélar! 1078 01:17:03,527 --> 01:17:05,006 Hvað nú? 1079 01:17:06,407 --> 01:17:07,920 Þetta eru börnin mín. 1080 01:17:12,167 --> 01:17:15,045 -Rifa seglið! -Já, herra skipstjòri! 1081 01:17:15,127 --> 01:17:17,118 -Binda línurnar! -Festi línurnar! 1082 01:17:17,207 --> 01:17:20,119 -Siglum upp að hlið! -Já, herra. 1083 01:17:22,207 --> 01:17:23,959 STRANDGÆSLAN 1084 01:17:24,047 --> 01:17:27,039 -Hvað eruð þið að gera hér? -Stöðva þig! 1085 01:17:27,127 --> 01:17:29,436 Við þurfum að gera játningu. 1086 01:17:29,527 --> 01:17:32,087 Við stòðum á bak við öll rifrildin. 1087 01:17:32,167 --> 01:17:33,759 Við vildum láta ykkur skilja 1088 01:17:33,847 --> 01:17:35,678 svo allt yrði eins og áður. 1089 01:17:35,767 --> 01:17:37,246 Við gerðum rosaleg mistök. 1090 01:17:37,327 --> 01:17:39,682 Við eigum að vera ein fjölskylda. 1091 01:17:39,767 --> 01:17:42,327 -Komdu, pabbi! -Við eigum að vera saman! 1092 01:17:42,407 --> 01:17:44,762 Förum heim! 1093 01:17:45,287 --> 01:17:48,484 Því miður, nú er það um seinan. 1094 01:17:48,567 --> 01:17:50,717 Mamma ykkar er svo... 1095 01:18:05,447 --> 01:18:07,642 Fallegi vitavörðurinn minn. 1096 01:18:26,807 --> 01:18:28,399 Mér þykir þetta leitt. 1097 01:18:29,287 --> 01:18:30,686 Mér líka. 1098 01:18:32,807 --> 01:18:35,924 -Hér á ég að vera. -Já. 1099 01:18:36,767 --> 01:18:38,644 Og ég held að börnin mín séu samþykk. 1100 01:18:38,727 --> 01:18:41,116 Börnin þín? 1101 01:18:43,047 --> 01:18:44,275 Börnin okkar. 1102 01:18:46,727 --> 01:18:49,605 -Viltu giftast mér aftur? -Já. 1103 01:18:50,327 --> 01:18:53,160 En í þetta sinn förum við rétt að. 1104 01:19:11,247 --> 01:19:13,158 -Veistu hvað okkur vantar? -Hvað? 1105 01:19:13,247 --> 01:19:15,078 Hòpfaðmlag! 1106 01:19:48,687 --> 01:19:49,676 -Þetta er hjá Frank. -Helen. 1107 01:19:49,767 --> 01:19:50,802 -Harry. -Jimi. 1108 01:19:50,887 --> 01:19:51,922 -Marisu. -Binu. 1109 01:19:52,007 --> 01:19:52,996 -Naoko. -Michael. 1110 01:19:53,087 --> 01:19:54,122 -Aldo. -Dylan. 1111 01:19:54,207 --> 01:19:55,196 -Joni. -Phoebe. 1112 01:19:55,287 --> 01:19:56,322 -William. -Otter. 1113 01:19:56,407 --> 01:19:57,396 -Ely. -Christinu. 1114 01:19:57,487 --> 01:19:58,522 -Ethan. -Mick. 1115 01:19:58,607 --> 01:19:59,596 -Lau. -Kelly. 1116 01:19:59,687 --> 01:20:01,837 Lesið inn skilaboð eftir tòninn.