1
00:01:54,567 --> 00:01:57,525
Fljòt! Láta það ganga!
2
00:01:57,607 --> 00:01:58,881
Áfram, áfram!
3
00:01:58,967 --> 00:02:01,197
Ég á við þig líka, Ethan.
Settu stefnuna á land, háseti.
4
00:02:01,287 --> 00:02:03,039
Stefnu á land!
5
00:02:03,487 --> 00:02:05,557
Ég hef heyrt um krakkalið!
6
00:02:05,647 --> 00:02:08,002
Hörkugott og harðsnúið!
7
00:02:08,087 --> 00:02:09,679
-Í takt
-Einn, tveir
8
00:02:09,767 --> 00:02:12,645
-Ég er eldri, ég fæ efri kojuna!
-Það munar tveimur mínútum!
9
00:02:12,727 --> 00:02:15,525
Þegar ég var í hernum
fékk ég alltaf neðri kojuna.
10
00:02:15,607 --> 00:02:19,043
-Vætti sá fyrir ofan rúmið?
-Þú segir nokkuð.
11
00:02:19,647 --> 00:02:21,683
-Í takt
-Þrír, fjórir
12
00:02:21,767 --> 00:02:23,485
Eru stelpuhnefaleikar í nýja skòlanum?
13
00:02:23,567 --> 00:02:24,556
Ég vona ekki.
14
00:02:24,647 --> 00:02:26,638
Telst það ekki gòðverk dagsins
15
00:02:26,727 --> 00:02:27,921
að kvarta ekki undan flutningunum?
16
00:02:28,007 --> 00:02:29,406
Ég myndi skrifa undir það.
17
00:02:29,487 --> 00:02:32,957
Þetta er 12. skiptið á ævi minni.
18
00:02:33,047 --> 00:02:36,562
Ég dáist að eftirtekt þinni, Harry.
Fyrsta flokks leiðarbòk.
19
00:02:36,887 --> 00:02:38,843
William, hvað ertu með?
20
00:02:38,927 --> 00:02:43,000
Skòlaumsòknir, eyðublöð fyrir inntökupròf
og starfsnám í þinghúsinu
21
00:02:43,087 --> 00:02:45,601
og símanúmerið hjá stelpunni
neðar í götunni.
22
00:02:45,687 --> 00:02:47,598
-Fyrirtak.
-Einn, tveir.
23
00:02:48,247 --> 00:02:50,807
-Þetta er Christina Beardsley.
-Christina!
24
00:02:50,887 --> 00:02:53,355
Svæðisnúmerið er 06320.
25
00:02:53,447 --> 00:02:58,157
Christina, við erum nýflutt.
Við hvern ertu að tala?
26
00:02:58,247 --> 00:03:01,205
J-Crew. Ég vil tryggja
að þeir hafi nýja heimilisfangið.
27
00:03:01,287 --> 00:03:04,245
-Í takt
-Þrír, fjórir
28
00:03:05,047 --> 00:03:08,244
Jæja, frú Munion,
hvernig líst þér á Connecticut?
29
00:03:08,327 --> 00:03:11,922
Ég er alsæl að vera komin
á slòðir blòðmaursins.
30
00:03:15,287 --> 00:03:17,847
Ég sé að við ætlum enn ekki
að taka upp úr töskunni.
31
00:03:17,927 --> 00:03:20,885
Ekki fyrr en þú lofar
að við flytjum ekki oftar.
32
00:03:21,527 --> 00:03:23,916
Þú verður hrifinn af New London.
33
00:03:25,047 --> 00:03:27,117
Ég bjò hér þegar ég var lítill.
34
00:03:27,207 --> 00:03:29,038
-Varstu lítill?
-Já.
35
00:03:31,327 --> 00:03:34,205
Hvað með loforðið?
36
00:03:34,287 --> 00:03:37,199
Þú þekkir líf hermannakròga.
37
00:03:37,287 --> 00:03:39,596
Nýir staðir, ný ævintýri.
38
00:03:40,727 --> 00:03:42,558
Þetta er víst ekki í síðasta sinn.
39
00:03:42,647 --> 00:03:45,081
Þetta er bara áfangastaður
á leiðinni til Washington.
40
00:03:45,167 --> 00:03:46,646
Pabbi verður
41
00:03:46,727 --> 00:03:49,366
liðsforingi og yfirmaður strandgæslunnar.
42
00:03:49,447 --> 00:03:51,324
Ég verð
43
00:03:51,407 --> 00:03:53,557
liðsforingi í strandgæslunni
44
00:03:53,647 --> 00:03:57,481
svo þú skalt ekki ergja mig.
Taktu upp úr töskunni.
45
00:03:57,647 --> 00:03:58,762
Já, herra.
46
00:04:17,127 --> 00:04:19,163
Sjáðu þetta, aðmíráll!
47
00:04:20,607 --> 00:04:21,642
Fiona, komdu hingað!
48
00:04:23,327 --> 00:04:26,478
-Þetta er eins og vitleysingaspítali.
-Það er víst gaman.
49
00:04:39,487 --> 00:04:40,966
Max, ég er svo spennt.
50
00:04:41,047 --> 00:04:43,242
Ef þú kemur mér að hjá Saks
51
00:04:43,327 --> 00:04:45,841
mun ég alltaf elska þig. Er þetta ekki sætt?
52
00:04:47,167 --> 00:04:49,078
Jú, takk. Það er fínt.
53
00:04:49,167 --> 00:04:51,283
Ég verð að drífa mig á fundinn.
54
00:04:51,367 --> 00:04:53,164
Þarftu að vera að þessu?
55
00:04:53,247 --> 00:04:54,999
Það kemur frá sálinni. Ekki horfa í vélina.
56
00:04:55,087 --> 00:04:57,681
Færðu þig aðeins, Naoko.
57
00:04:57,767 --> 00:04:59,803
Taktu frábæra mynd.
58
00:04:59,887 --> 00:05:02,799
Viljið þið heyra nýja lagið mitt?
59
00:05:03,567 --> 00:05:05,876
Flott hjá þér!
60
00:05:05,967 --> 00:05:07,764
Mamma þín hlustar á það
61
00:05:07,847 --> 00:05:09,485
þegar við erum búin hér.
62
00:05:09,567 --> 00:05:12,081
-Hérna.
-Þetta var flott, Phoebe.
63
00:05:13,007 --> 00:05:14,804
Ég held að við séum tilbúin.
64
00:05:14,887 --> 00:05:16,923
Bara eitt enn. Ég var að hugsa um þetta.
65
00:05:17,007 --> 00:05:19,237
Ég veit ekki. Lau.
66
00:05:19,367 --> 00:05:21,801
-Hvernig líst þér á þetta, vinur?
-Láttu ekki svona.
67
00:05:21,887 --> 00:05:24,879
Það vantar borða. Smá Gucci-stíl.
68
00:05:25,367 --> 00:05:29,724
Svona. Nema úr gulli.
69
00:05:29,807 --> 00:05:31,718
Enginn getur efast um
að þú sért sonur minn.
70
00:05:31,807 --> 00:05:34,241
-Mamma!
-Hvað?
71
00:05:34,447 --> 00:05:37,962
-Hann er enn að mála ròsirnar.
-Það er list.
72
00:05:38,047 --> 00:05:40,561
Það er engin list án hæfileika.
73
00:05:40,647 --> 00:05:42,399
Þetta er bara skemmdarverk.
74
00:05:42,567 --> 00:05:45,127
Ég verð að fara. Ég held að þetta verði gott.
75
00:05:45,207 --> 00:05:46,606
Ég verð að drífa mig.
76
00:05:46,687 --> 00:05:49,838
Bara augnablik, Max. Þetta hér er dásamlegt.
77
00:05:49,927 --> 00:05:51,758
Það er eitthvað að saxòfòninum mínum.
78
00:05:51,847 --> 00:05:53,166
Hvað er að?
79
00:05:54,407 --> 00:05:57,285
-Ég verð enga stund.
-Mér finnst hann hljòma eins.
80
00:06:01,967 --> 00:06:04,435
Hvað er á höfðinu á mér?
81
00:06:04,527 --> 00:06:06,404
Jimi, við fundum Regnboga!
82
00:06:06,487 --> 00:06:08,205
Látið það ekki bíta mig!
83
00:06:08,287 --> 00:06:10,437
Komdu hingað, Regnbogi!
84
00:06:12,447 --> 00:06:14,677
Max, takk fyrir að vera svona þolinmòður.
85
00:06:17,167 --> 00:06:19,556
-Þetta er gaman.
-Fiona, komdu hingað.
86
00:06:21,767 --> 00:06:23,485
Aldo. Meiddirðu þig?
87
00:06:23,567 --> 00:06:25,000
Ég er skínandi, mamma.
88
00:06:25,087 --> 00:06:27,726
Já, svo sannarlega.
89
00:06:28,847 --> 00:06:31,281
Fyrirgefðu.
90
00:06:31,367 --> 00:06:33,358
Það eru stundum svolítil læti hér.
91
00:06:33,447 --> 00:06:34,641
Svolítil?
92
00:06:35,567 --> 00:06:37,444
Nei, þetta er frábært.
93
00:06:37,527 --> 00:06:40,724
Þú ert hæfileikum gædd
og sömuleiðis krakkarnir þínir tíu.
94
00:06:41,087 --> 00:06:42,122
Takk.
95
00:06:42,207 --> 00:06:44,675
Kannski undirritarðu samning
á næsta fundi,
96
00:06:44,767 --> 00:06:45,961
kannski það verði í borginni.
97
00:06:46,047 --> 00:06:47,765
Það væri gaman.
98
00:06:48,007 --> 00:06:51,044
-Sæll, Max.
-Fyrirgefðu.
99
00:06:51,207 --> 00:06:53,004
Sjáumst seinna.
100
00:06:53,727 --> 00:06:55,399
Geturðu sagt mér
101
00:06:55,487 --> 00:06:59,560
hvers vegna þú hleyptir þessum manni út
án þess að biðja um stefnumòt?
102
00:06:59,647 --> 00:07:03,083
Hvaða maður gæti afborið allt þetta?
103
00:07:13,367 --> 00:07:15,039
Áttu þetta allt, aðmíráll?
104
00:07:15,127 --> 00:07:18,836
Strandgæslan á það. Ég rek það fyrir hana.
105
00:07:18,927 --> 00:07:21,805
-Svo þú átt það allt.
-Eiginlega.
106
00:07:41,487 --> 00:07:44,206
-Gaman að sjá þig.
-Sömuleiðis, Darrell.
107
00:07:44,287 --> 00:07:46,926
Jæja, Brjálaði-Beardsley.
108
00:07:49,767 --> 00:07:52,520
Hvern gat òrað fyrir
að þér yrði hleypt hingað,
109
00:07:52,607 --> 00:07:53,881
hvað þá heldur til að stjòrna?
110
00:07:53,967 --> 00:07:57,198
-Manstu eftir Ethan, þeim yngsta?
-Brjálæðingurinn yngri.
111
00:07:57,287 --> 00:07:58,766
Láttu mig heyra...
112
00:07:59,887 --> 00:08:01,115
Kapteinn.
113
00:08:01,487 --> 00:08:03,523
Þú ert stjòrnlaus, litli maður.
114
00:08:03,607 --> 00:08:07,077
-Óska leyfis til að leika.
-Leyfi veitt.
115
00:08:08,967 --> 00:08:11,242
Ég hef séð verr þjálfaða hermenn í sérsveit.
116
00:08:11,327 --> 00:08:14,478
Með átta á mòti einum er það eina vonin.
117
00:08:14,567 --> 00:08:17,035
Þetta er Brjálaði-Beardsley sjòræningi.
118
00:08:17,127 --> 00:08:19,197
Vertu ávallt viðbúinn í nánd við hann.
119
00:08:19,287 --> 00:08:21,847
Ertu byrjaður að fara á stefnumòt?
120
00:08:21,927 --> 00:08:23,724
Nei, ekki ennþá.
121
00:08:23,807 --> 00:08:26,480
Ég þekki frábæra stelpu
sem ég vil kynna fyrir þér.
122
00:08:26,567 --> 00:08:28,398
Þú yrðir hrifinn. Hún er of gòð fyrir mig.
123
00:08:28,487 --> 00:08:30,045
Nei, takk.
124
00:08:30,127 --> 00:08:33,483
Hugsaðu bara málið.
125
00:08:33,567 --> 00:08:35,239
Ég skal hugsa um það.
126
00:09:32,167 --> 00:09:33,600
Það var lagið, Paula!
127
00:09:33,687 --> 00:09:36,565
Það var lagið, Paula!
128
00:09:37,727 --> 00:09:40,878
-Af hverju er mamma að gráta?
-Það gera víst hormònarnir.
129
00:09:44,087 --> 00:09:46,157
-Ertu með algebru...
-Hérna.
130
00:09:46,247 --> 00:09:48,078
-Má ég fá fimm dali?
-Í kjúklingunum.
131
00:09:48,167 --> 00:09:50,965
-Geturðu rétt mér þetta?
-Takk.
132
00:09:51,847 --> 00:09:53,280
Viljið þið klæða ykkur?
133
00:09:53,367 --> 00:09:55,403
Komið þið, förum upp.
134
00:09:55,487 --> 00:09:57,045
Bless.
135
00:09:57,127 --> 00:09:58,606
Sjáumst seinna.
136
00:10:00,127 --> 00:10:01,116
Bekkjarmòt á báti.
137
00:10:04,327 --> 00:10:06,921
Eins og ég hafi tíma til að fara í siglingu.
138
00:10:07,007 --> 00:10:10,158
Hundurinn hans Micks ældi á Aldo.
139
00:10:10,287 --> 00:10:11,402
Fyrirgefðu.
140
00:10:22,687 --> 00:10:24,962
-Ég kvíði fyrir.
-Það er òþarfi.
141
00:10:25,047 --> 00:10:28,005
Ég hef oft gert þetta. Þú stendur þig vel.
142
00:10:28,087 --> 00:10:31,318
Dreifið ykkur.
Við William ætlum að fylgja Ethan í skòlann.
143
00:10:31,407 --> 00:10:34,126
Við hittumst öll hér á eftir.
144
00:10:37,287 --> 00:10:39,084
Þetta verður allt í lagi.
145
00:10:50,367 --> 00:10:52,676
Ofurhetjustökk.
146
00:10:52,767 --> 00:10:54,280
Ég hélt þú hefðir ekki áhuga á Max.
147
00:10:54,367 --> 00:10:56,403
Ég hélt að þú værir hætt að klæðast svörtu.
148
00:10:56,487 --> 00:11:00,082
Þetta er ekki svart. Það er hnútalitað.
Og ég hef ekki áhuga á Max
149
00:11:00,167 --> 00:11:02,920
heldur kaupandanum
sem kemur frá New York.
150
00:11:03,007 --> 00:11:04,998
Þarna er varaliturinn. Takk.
151
00:11:05,087 --> 00:11:06,645
Því færðu þá ekki hingað?
152
00:11:06,727 --> 00:11:09,924
Heimili er til að láta sér líða vel,
ekki til að koma vel fyrir.
153
00:11:10,007 --> 00:11:11,406
Frá!
154
00:11:13,327 --> 00:11:15,124
Ef þú skilur.
155
00:11:16,607 --> 00:11:18,757
Ætlarðu að vera einkennisklæddur,
aðmíráll?
156
00:11:18,847 --> 00:11:20,758
Þú ert glæsilegur.
157
00:11:20,847 --> 00:11:23,964
En hann er bara svo hermannalegur.
158
00:11:24,047 --> 00:11:26,197
Ég vil ekki villa á mér heimildir.
159
00:11:26,287 --> 00:11:28,960
En bíddu með að nefna börnin átta.
160
00:11:29,047 --> 00:11:30,036
Af hverju?
161
00:11:30,127 --> 00:11:33,915
Það kemur á þriðja stefnumòti,
annarri vínflösku.
162
00:11:34,007 --> 00:11:37,158
Ég hef farið á stefnumòt áður,
163
00:11:37,247 --> 00:11:38,441
fyrir nokkrum áratugum.
164
00:11:38,527 --> 00:11:39,846
Aðmíráll?
165
00:11:39,927 --> 00:11:42,885
Þú mátt kalla mig pabba.
166
00:11:42,967 --> 00:11:45,959
Aðmíráll, verður þessi kona
nýja mamman okkar?
167
00:11:46,687 --> 00:11:49,918
-Það efa ég. Þetta er bara blint stefnumòt.
-Er hún blind?
168
00:11:50,007 --> 00:11:52,999
Ratar hún eftir hljòðsjá eins og leðurblaka?
169
00:11:53,087 --> 00:11:56,204
Viljið þið ekki fá ykkur sundsprett
í baðkarinu?
170
00:11:56,327 --> 00:11:57,919
-Já, herra.
-Drífið ykkur.
171
00:11:58,007 --> 00:12:00,601
-Ég fæ bátinn!
-Nei, þú færð öndina!
172
00:12:02,727 --> 00:12:06,083
Gefum henni nasasjòn
af því sem er innan undir.
173
00:12:06,967 --> 00:12:10,562
Stundum velti ég fyrir mér hvaðan þú kemur.
174
00:12:11,367 --> 00:12:12,641
Úr mömmuætt.
175
00:12:14,727 --> 00:12:16,638
-Ekki vaka eftir mér.
-Nei.
176
00:12:18,407 --> 00:12:20,796
Svo Otter spurði hvort þú værir blind.
177
00:12:20,887 --> 00:12:23,401
Og Ely spurði hvort þú værir leðurblaka.
178
00:12:28,367 --> 00:12:30,403
Viltu rauðvín eða hvítvín?
179
00:12:30,487 --> 00:12:32,603
-Rauðvín.
-Rautt skal það vera.
180
00:12:33,447 --> 00:12:35,722
Darrell myndi drekka bjòr með öllu.
181
00:12:35,807 --> 00:12:40,483
Ef hann ætti ámu
myndi hann drekka hana með matnum.
182
00:12:41,447 --> 00:12:43,324
Eigum við að panta? Þjònn?
183
00:12:43,407 --> 00:12:45,125
Ég kem strax.
184
00:12:46,607 --> 00:12:50,361
Þetta færi í taugarnar á Darrell.
185
00:12:50,447 --> 00:12:53,166
Hann segði, "Þú ert hér, taktu pöntunina."
186
00:12:54,407 --> 00:12:57,399
Þú nefnir Darrell oft.
187
00:12:59,607 --> 00:13:03,202
Sagði hann þér ekki
að við vorum gift í sjö ár?
188
00:13:04,487 --> 00:13:05,920
Honum láðist víst að nefna það.
189
00:13:06,007 --> 00:13:09,716
Það er honum líkt. Ég skrepp á kamarinn.
190
00:13:20,487 --> 00:13:22,523
-Helen?
-Frank.
191
00:13:25,407 --> 00:13:26,556
-Hvað ertu...?
-Hvað ertu...?
192
00:13:26,647 --> 00:13:28,956
Nei, þú fyrst.
193
00:13:29,607 --> 00:13:32,565
-Ég er að borða með...
-Max Algrant.
194
00:13:32,647 --> 00:13:34,365
Gleður mig að kynnast þér.
195
00:13:34,607 --> 00:13:36,245
Hvað ertu að gera á þessum slòðum?
196
00:13:36,327 --> 00:13:38,966
-Fáðu þér sæti.
-Takk.
197
00:13:39,447 --> 00:13:41,005
Ég er búin að búa hér heila eilífð.
198
00:13:41,087 --> 00:13:43,043
Ég vildi ekki ala börnin upp
199
00:13:43,127 --> 00:13:45,038
við peningagræðgina í New York.
200
00:13:45,127 --> 00:13:48,119
Já, það. Alveg rétt.
201
00:13:48,687 --> 00:13:52,362
-Komstu vegna bekkjarmòtsins?
-Nei.
202
00:13:53,287 --> 00:13:57,166
Ég flutti hingað með fjölskylduna.
Ég rek skòla strandgæslunnar.
203
00:13:57,927 --> 00:13:59,155
Ég er aðmíráll.
204
00:13:59,247 --> 00:14:01,761
Þess vegna er ég í búningi.
205
00:14:02,087 --> 00:14:03,236
Aðmíráll.
206
00:14:03,327 --> 00:14:04,442
Með fjölskyldu.
207
00:14:04,527 --> 00:14:08,122
Þú líka. Það er frábært...
208
00:14:08,207 --> 00:14:10,277
Borðið er tilbúið.
209
00:14:11,407 --> 00:14:14,001
-Það er gaman að sjá þig aftur.
-Sömuleiðis.
210
00:14:23,807 --> 00:14:25,763
Ruglaði orðan þig í ríminu?
211
00:14:28,967 --> 00:14:30,241
Helen White.
212
00:14:38,487 --> 00:14:41,559
"16.137 niðurstöður."
213
00:14:43,247 --> 00:14:45,636
Netið er svo fjári auðvelt.
214
00:14:56,407 --> 00:14:59,638
'Kòngafòlk' skòlaballsins
215
00:15:02,527 --> 00:15:05,439
Guð minn gòður. Hann er giftur.
216
00:15:10,687 --> 00:15:14,043
Hvernig fòr á með ykkur Claudiu?
Er hún ekki gòður kvenkostur?
217
00:15:14,127 --> 00:15:17,039
Jú, það er furðulegt
að þú skulir hafa sleppt henni.
218
00:15:17,487 --> 00:15:19,717
Minntist hún á það?
219
00:15:19,807 --> 00:15:21,365
Já, það bar á gòma.
220
00:15:21,567 --> 00:15:22,886
Baðstu um meðmæli eða hvað?
221
00:15:22,967 --> 00:15:25,561
Það gæti gengið hjá ykkur þò hún hati mig.
222
00:15:25,647 --> 00:15:27,365
Veistu hverja ég hitti?
223
00:15:27,447 --> 00:15:29,039
Helen White.
224
00:15:29,287 --> 00:15:31,642
Klingja nokkrar klukkur?
225
00:15:33,327 --> 00:15:35,761
Helen White? Bíddu við.
226
00:15:36,007 --> 00:15:38,919
Sú Helen White? Sem þú ætlaðir að giftast?
227
00:15:39,367 --> 00:15:41,244
Annaðhvort eru það örlögin eða vandræði.
228
00:15:41,327 --> 00:15:44,080
Hún var glæsileg, en ég held að hún sé gift.
229
00:15:44,167 --> 00:15:46,681
Hún var með manni og með hring.
230
00:15:46,767 --> 00:15:49,122
Það eru vandræði. Hvað ertu að hugsa?
231
00:15:49,207 --> 00:15:53,439
Ég veit ekki.
Ég leitaði að henni á Netinu í alla nòtt.
232
00:15:54,007 --> 00:15:56,805
Varstu að leita að konu annars manns?
233
00:15:56,967 --> 00:15:59,356
Hvað heldurðu að það þýði?
234
00:15:59,447 --> 00:16:01,563
Eitthvað dònalegt.
235
00:16:01,767 --> 00:16:03,280
Það er ekki rétt.
236
00:16:04,327 --> 00:16:07,364
Ég vildi að ég gæti rekist á hana aftur.
237
00:16:08,727 --> 00:16:12,083
BEKKJARMÓT NEW LONDON
238
00:16:42,367 --> 00:16:44,835
Manstu eftir lautarferð bekkjarins
niðri við ána?
239
00:16:44,927 --> 00:16:46,519
-Þrumuveðrinu?
-Já.
240
00:16:46,607 --> 00:16:50,282
Allir æptu. Svo skriðum við undir bátinn.
241
00:16:51,847 --> 00:16:54,725
Og við komum ekki út
þòtt það hætti að rigna.
242
00:16:58,087 --> 00:17:00,806
En þessi Max
243
00:17:00,887 --> 00:17:03,196
er heppinn.
244
00:17:03,687 --> 00:17:07,043
Heldurðu að ég sé með Max? Nei.
245
00:17:07,127 --> 00:17:09,436
En þú berð giftingarhring.
246
00:17:09,927 --> 00:17:12,487
Já, ég tòk hann ekki niður.
247
00:17:12,567 --> 00:17:14,683
Maðurinn minn dò fyrir fjòrum árum.
248
00:17:14,767 --> 00:17:15,756
Í bílslysi.
249
00:17:15,847 --> 00:17:19,078
Ég samhryggist þér. Ég skil...
250
00:17:20,407 --> 00:17:22,796
Ég missti konuna mína.
251
00:17:23,127 --> 00:17:24,799
Það var leitt.
252
00:17:24,887 --> 00:17:26,240
Endurlit!
253
00:17:26,607 --> 00:17:28,757
Frank og Helen haldast í hendur.
254
00:17:30,447 --> 00:17:32,438
-En sætt.
-Viltu dansa?
255
00:17:53,287 --> 00:17:55,403
Hvað áttu mörg börn?
256
00:17:58,327 --> 00:18:00,158
Hvað átt þú mörg börn?
257
00:18:00,607 --> 00:18:01,881
Þú fyrst.
258
00:18:06,487 --> 00:18:09,126
Þú kemst að því,
259
00:18:09,207 --> 00:18:12,119
því þau eru of mörg til að fela í skápnum.
260
00:18:12,287 --> 00:18:13,879
Ég á átta börn.
261
00:18:20,807 --> 00:18:22,923
Ég á tíu.
262
00:18:25,607 --> 00:18:27,484
-Áttu tíu?
-Já.
263
00:18:28,727 --> 00:18:31,161
-Það er ekki satt.
-Jú, ég á tíu börn.
264
00:18:36,767 --> 00:18:39,804
Ég átti fjögur og við ættleiddum sex.
265
00:18:40,447 --> 00:18:41,926
Við ætluðum okkur það ekki.
266
00:18:42,007 --> 00:18:44,885
Við vorum að fòstra þau
og þau urðu okkur svo kær
267
00:18:44,967 --> 00:18:46,878
að við ættleiddum þau.
268
00:18:47,367 --> 00:18:50,439
-Það virðist víst òráð.
-Þú þarft ekki að útskýra það.
269
00:18:50,527 --> 00:18:53,917
Ég vissi ekki að það væri svona dásamlegt
að vera pabbi.
270
00:18:54,727 --> 00:18:57,525
Konan mín vildi eiga mörg börn.
271
00:18:57,607 --> 00:19:01,316
En nú finnst mér ekkert eðlilegra.
272
00:19:08,727 --> 00:19:10,638
Er þetta virkilega satt?
273
00:19:12,207 --> 00:19:13,526
Ég vona það.
274
00:19:25,727 --> 00:19:29,515
Og svo bað ég hennar.
275
00:19:31,967 --> 00:19:34,527
-Og ég sagði, já.
-Hvað?
276
00:19:34,807 --> 00:19:37,719
Það var svo eðlilegt og ròmantískt.
277
00:19:38,287 --> 00:19:41,040
-Hvernig gastu þetta?
-Við þekkjum hann ekki!
278
00:19:41,807 --> 00:19:43,445
Ertu búin að gifta þig?
279
00:19:43,807 --> 00:19:46,241
-Án þess að tala við okkur?
-Já.
280
00:19:46,327 --> 00:19:50,002
Við fengum þò netpòst
þegar þú varst sendur til Gvam.
281
00:19:52,767 --> 00:19:55,520
-Hver vill fá talstöngina fyrst?
-Má ég fá hana?
282
00:19:55,607 --> 00:19:56,756
Já, Jimi.
283
00:19:56,847 --> 00:19:59,998
Ertu brjáluð?
284
00:20:02,287 --> 00:20:05,404
Þögn. Ég er með talstöngina.
285
00:20:05,767 --> 00:20:07,883
Hann er yndislegur maður.
286
00:20:07,967 --> 00:20:11,323
Fyrirgefið að þið skylduð ekki
fá að vera með.
287
00:20:13,127 --> 00:20:14,446
Tíu krakkar?
288
00:20:15,607 --> 00:20:16,596
Krakkar.
289
00:20:18,367 --> 00:20:19,720
Krakkar!
290
00:20:21,167 --> 00:20:22,646
Það verður gaman
291
00:20:23,447 --> 00:20:26,405
að fá tíu nýja bræður og systur.
292
00:20:26,727 --> 00:20:29,958
Komið hingað. Hòpfaðmlag.
293
00:20:31,767 --> 00:20:33,405
Það verður gaman.
294
00:20:34,487 --> 00:20:36,478
Hvar eigum við að búa?
295
00:21:04,607 --> 00:21:06,404
Talning. Við erum með...
296
00:21:06,607 --> 00:21:08,757
5, 10,
297
00:21:09,447 --> 00:21:13,235
15, 16, 17, 18.
298
00:21:13,527 --> 00:21:16,087
Og svínið. Allir viðstaddir.
299
00:21:21,047 --> 00:21:23,845
Áður en þið takið á rás inn í svefnherbergið
300
00:21:24,407 --> 00:21:26,238
gætuð þið vísað mér á gestaherbergið?
301
00:21:26,327 --> 00:21:29,160
Á bak við eldhúsið. Hvernig líst þér á húsið?
302
00:21:29,247 --> 00:21:31,886
-Það hefur vissa...
-Töfra.
303
00:21:32,447 --> 00:21:33,596
...lykt.
304
00:21:33,687 --> 00:21:37,805
Eins og paprika með keim af blautum hundi.
305
00:21:38,487 --> 00:21:41,126
Það gleður mig
að þér skuli lítast vel á húsið.
306
00:21:45,727 --> 00:21:47,957
-Áhöfn!
-Krakkar!
307
00:21:48,287 --> 00:21:51,962
Komið saman fyrir vistun!
308
00:21:52,047 --> 00:21:54,720
-Fyrir hvað?
-Röðun í herbergi.
309
00:21:54,807 --> 00:21:56,684
Augun á kortið.
310
00:21:57,127 --> 00:21:59,277
Herbergin eru númeruð.
311
00:21:59,487 --> 00:22:03,275
Baðherbergisnotkun er merkt með litum.
312
00:22:11,127 --> 00:22:12,845
Það er gott. Þetta er frábært
313
00:22:12,927 --> 00:22:15,839
því okkur veitir ekki af skipulagi.
314
00:22:15,927 --> 00:22:18,441
Þetta var gott framtak.
315
00:22:18,687 --> 00:22:21,281
Mamma giftir sig og við fáum herkvaðningu.
316
00:22:25,327 --> 00:22:28,717
Út með þig, Fiona!
317
00:22:30,407 --> 00:22:33,558
Fyrir hvað fékkstu þetta merki?
318
00:22:34,007 --> 00:22:35,565
Það er flott.
319
00:22:35,647 --> 00:22:38,366
-Að flá dýr.
-Mamma!
320
00:22:49,607 --> 00:22:51,802
-Búið!
-Þú ert veikur.
321
00:22:54,207 --> 00:22:57,438
-Hvað ertu að gera?
-Það er kallað að skreyta.
322
00:22:57,527 --> 00:23:00,405
-Nei, þetta kallast skemmdarverk.
-Eins og þú vilt.
323
00:23:01,367 --> 00:23:02,925
FÉLAG KLAPPSTÝRA - MEISTARI
324
00:23:08,647 --> 00:23:10,205
Þetta gengur ekki.
325
00:23:10,327 --> 00:23:12,158
Komdu hingað, Fiona!
326
00:23:12,487 --> 00:23:14,045
Skyrptu því!
327
00:23:14,127 --> 00:23:16,516
Hvað gengur á?
328
00:23:16,607 --> 00:23:18,404
Komdu með hann!
329
00:23:18,727 --> 00:23:20,365
Hvar er farsíminn minn?
330
00:23:23,407 --> 00:23:24,806
Þú ert dauðans matur.
331
00:23:24,887 --> 00:23:26,366
Hún er bara svín.
332
00:23:26,447 --> 00:23:28,005
Ekki svínið, þú.
333
00:23:29,367 --> 00:23:32,916
Mamma, hún ætlar að lemja mig!
334
00:23:35,807 --> 00:23:36,796
Krakkar!
335
00:23:38,127 --> 00:23:39,640
Mér heyrist þau ná vel saman.
336
00:23:39,727 --> 00:23:41,604
Það heyrist mér ekki.
337
00:23:41,687 --> 00:23:44,326
-Það þarf að koma þeim í gang.
-Í gang?
338
00:23:44,407 --> 00:23:47,479
Sæktu nòg af sòlaráburði.
339
00:23:47,647 --> 00:23:49,478
Ég er með hugmynd.
340
00:24:03,167 --> 00:24:05,840
Hvernig líst ykkur á bátinn?
341
00:24:05,927 --> 00:24:07,963
Hver á að sigla þessu?
342
00:24:08,047 --> 00:24:10,356
Við, Beardsley-fjölskyldan siglum honum
343
00:24:10,447 --> 00:24:14,281
á meðan þið húkið í káetunni
og borið í nefið.
344
00:24:14,367 --> 00:24:16,722
Nei, við siglum honum öll,
345
00:24:16,887 --> 00:24:19,799
vinnum saman eins og armar kolkrabba
346
00:24:19,887 --> 00:24:21,639
með einn heila.
347
00:24:21,767 --> 00:24:23,917
Börnin mín hafa aðskilda heila.
348
00:24:24,007 --> 00:24:25,440
Það er bara sagt svona.
349
00:24:25,527 --> 00:24:28,280
-Nei, það er ekki sagt.
-Treystu mér.
350
00:24:28,367 --> 00:24:31,962
Eftir klukkustund úti á sjò
verða þau perluvinir.
351
00:24:32,367 --> 00:24:34,642
Viðbúin að kúvenda!
352
00:24:35,927 --> 00:24:38,043
-Kúvending!
-Kú, hvað?
353
00:24:43,007 --> 00:24:44,486
Hlustaði enginn þegar ég sagði frá
354
00:24:44,567 --> 00:24:47,764
vinnubrögðum á sjò?
355
00:24:47,847 --> 00:24:49,280
Ég fékk sòlarolíu í augun.
356
00:24:49,367 --> 00:24:51,961
Förum undir þiljur og þvoum þau.
357
00:24:52,047 --> 00:24:53,924
-William, taktu stýrið.
-Já, herra.
358
00:24:54,007 --> 00:24:57,204
-Frú Munion, þú sérð um börnin.
-Ekkert mál.
359
00:24:58,807 --> 00:25:00,365
Farðu með þessa myndavél.
360
00:25:00,447 --> 00:25:02,517
Ég er að mynda veruleika sjòmennskunnar.
361
00:25:02,607 --> 00:25:05,167
Viltu mynda hnefann á mér í andlitinu á þér?
362
00:25:07,767 --> 00:25:10,156
Sjáið þið, Otter pissaði á sig.
363
00:25:10,407 --> 00:25:12,523
Nei. Þetta er bara sjòr.
364
00:25:12,607 --> 00:25:14,165
Það lyktar ekki eins og sjòr.
365
00:25:14,247 --> 00:25:16,078
Ég fer og segi pabba okkar.
366
00:25:16,167 --> 00:25:18,761
Ég segi mömmu minni.
367
00:25:19,087 --> 00:25:20,998
Mér líður ekki vel.
368
00:25:21,087 --> 00:25:24,841
Horfðu á sjòndeildarhringinn. Ég sæki gos.
369
00:25:24,927 --> 00:25:27,395
Kelly, viðbúin að reisa seglið.
370
00:25:30,327 --> 00:25:32,795
Hvað ertu að gera? Passaðu þig.
371
00:25:35,367 --> 00:25:36,686
Reisa fokkuna!
372
00:25:41,167 --> 00:25:44,443
Hjálpið mér niður!
373
00:25:45,047 --> 00:25:48,323
Hjálpið mér, viðrinin ykkar!
374
00:25:51,727 --> 00:25:53,524
-Þú ert svo mikill auli!
-Jæja?
375
00:25:53,607 --> 00:25:55,757
Sjáum hvort þér finnst þetta fyndið
af sjònum!
376
00:25:55,847 --> 00:25:56,996
Hættu!
377
00:26:01,287 --> 00:26:03,926
-Hvað gengur á?
-Kúvendi!
378
00:26:09,047 --> 00:26:11,083
William! Kúvenda!
379
00:26:11,727 --> 00:26:13,797
-William!
-Hvað gengur á?
380
00:26:14,967 --> 00:26:16,685
Það er allt í lagi, elskan.
381
00:26:17,567 --> 00:26:20,798
Eru þetta viðtekin vinnubrögð úti á sjò?
382
00:26:22,007 --> 00:26:22,996
Nei.
383
00:27:00,687 --> 00:27:02,678
Þú misstir af bletti.
384
00:27:03,887 --> 00:27:05,525
Hvað er að?
385
00:27:05,847 --> 00:27:10,159
Ég er að gefa upp vonina um fjölskyldu
sem er siglingalið.
386
00:27:11,927 --> 00:27:13,565
Líttu á björtu hliðarnar.
387
00:27:13,647 --> 00:27:16,081
Þú varðir degi á sjò með mér.
388
00:27:16,167 --> 00:27:18,556
Já, það var ágætt.
389
00:27:18,647 --> 00:27:21,480
Var það ágætt?
390
00:27:21,567 --> 00:27:23,797
-Ég skal sýna þér nokkuð ágætt.
-Jæja?
391
00:27:24,927 --> 00:27:26,519
Við heyrum þetta.
392
00:27:27,687 --> 00:27:29,006
Nei, þið heyrið það ekki.
393
00:27:29,087 --> 00:27:31,601
Við ættum kannski að hafa voða lágt.
394
00:27:31,687 --> 00:27:32,722
Svolítið lægra.
395
00:27:32,807 --> 00:27:36,686
Nei, ég vil hlusta á þau. Það er svæfandi.
396
00:27:36,767 --> 00:27:39,076
Ég vil hafa þögn. Þegið þið nú.
397
00:27:39,167 --> 00:27:42,318
-Þegi þú, auli!
-Það er ljòtt að segja fòlki að þegja.
398
00:27:42,407 --> 00:27:45,479
Við ættum kannski að hafa voða, voða...
399
00:27:45,567 --> 00:27:47,205
Lágt.
400
00:27:47,287 --> 00:27:49,243
Þessi fjölskylda er klikkuð.
401
00:27:55,127 --> 00:27:57,197
Ef hurðin væri í lagi.
402
00:27:57,287 --> 00:27:59,596
Já. Á morgun.
403
00:28:16,567 --> 00:28:17,966
Mamma!
404
00:28:19,527 --> 00:28:20,880
Látið hana hætta!
405
00:28:22,127 --> 00:28:25,199
Vakning! Klukkan er 6:05!
406
00:28:25,287 --> 00:28:28,324
Tími til að fara á fætur. Af stað!
407
00:28:28,407 --> 00:28:30,125
Fljòt nú!
408
00:28:30,207 --> 00:28:32,004
Hver er að drepa geit?
409
00:28:32,087 --> 00:28:36,080
Þetta eru áætlanir fyrir tíma
á baðherberginu.
410
00:28:36,167 --> 00:28:39,079
Þið fáið sjö mínútur hvert. Sòið þeim ekki.
411
00:28:39,167 --> 00:28:41,840
Af hverju líður mér eins og í fangelsi?
412
00:28:41,967 --> 00:28:43,719
Náði tískulögreglan þér?
413
00:28:43,807 --> 00:28:46,321
Þú ert snögg upp á lagið, vinkona!
414
00:28:47,767 --> 00:28:50,327
-Af hverju þessi æfing, aðmíráll?
-Þetta er ekki æfing.
415
00:28:50,407 --> 00:28:53,205
Liðið hefur tvöfaldast
sem kallar á aukna samvinnu.
416
00:28:53,287 --> 00:28:55,926
Þú munt geta gert þetta sofandi.
417
00:28:56,007 --> 00:28:57,406
Ég er sofandi.
418
00:28:57,727 --> 00:29:01,276
Vill einhver rétta mér kartöflurnar?
419
00:29:30,007 --> 00:29:31,918
Fyrirgefðu, William.
Er þetta heimavinnan þín?
420
00:29:32,007 --> 00:29:33,281
Takið eftir!
421
00:29:34,167 --> 00:29:37,204
Við þurfum að gera nokkuð
áður en þið farið í skòlann.
422
00:29:39,967 --> 00:29:41,559
-Allir tilbúnir?
-Já.
423
00:29:42,447 --> 00:29:43,721
-Þetta er hjá Frank.
-Helen.
424
00:29:43,807 --> 00:29:44,796
-Harry.
-Binu.
425
00:29:44,887 --> 00:29:45,922
-Naoko.
-Michael.
426
00:29:46,007 --> 00:29:46,996
-Aldo.
-Joni.
427
00:29:47,087 --> 00:29:48,076
-Phoebe.
-William.
428
00:29:48,167 --> 00:29:49,202
-Otter.
-Ely.
429
00:29:49,287 --> 00:29:50,276
-Christinu.
-Ethan.
430
00:29:50,367 --> 00:29:51,402
Mick.
431
00:30:13,247 --> 00:30:14,885
Eruð þið viðundrin?
432
00:30:15,927 --> 00:30:18,487
Ég frétti að þið ættuð 25 systkini.
433
00:30:18,567 --> 00:30:20,478
Við eigum bara 16.
434
00:30:20,567 --> 00:30:23,764
-Ömurlegt.
-Ég frétti að þau svæfu í skúffum!
435
00:30:23,847 --> 00:30:27,317
Þau eru svo fátæk
að þau ganga öll í sömu nærbuxunum!
436
00:30:27,967 --> 00:30:30,720
18 krakkar!
Það er eins og Brady-fjölskyldan!
437
00:30:30,807 --> 00:30:32,365
Sinnum þrír.
438
00:30:32,447 --> 00:30:35,519
"Fimmmenningarnir" sinnum þrír,
plús "Synir mínir þrír."
439
00:30:37,287 --> 00:30:39,357
Hvað? Ég hef gaman af stærðfræði.
440
00:30:48,407 --> 00:30:51,717
Ég þarf ekki bara að heyra þetta heima,
441
00:30:51,807 --> 00:30:53,479
ég neyðist líka til að sjá tònleikana.
442
00:30:53,567 --> 00:30:56,081
Það þarf ekki dansara með allri tònlist.
443
00:30:56,167 --> 00:30:57,600
Bara þeirri gòðu.
444
00:31:03,367 --> 00:31:05,039
Gleymdu þessu.
445
00:31:05,527 --> 00:31:07,085
Um hvað ertu að tala?
446
00:31:07,167 --> 00:31:10,876
Ég hef þekkt Nick lengi.
Hann er sætur en yfirborðslegur.
447
00:31:11,127 --> 00:31:13,436
Hann gæti reyndar hentað þér.
448
00:31:16,727 --> 00:31:17,876
Hvar er aðmírállinn?
449
00:31:17,967 --> 00:31:21,039
Ég vil kvarta undan Phoebe.
Hún er ömurleg!
450
00:31:21,927 --> 00:31:24,361
Líklega að leita nýrra leiða
til að rústa lífi okkar.
451
00:31:24,447 --> 00:31:25,675
Það er fáránlegt!
452
00:31:25,767 --> 00:31:28,725
Við þurfum öll að þjást af því hann gifti sig.
453
00:31:28,807 --> 00:31:30,160
Ekki endilega.
454
00:31:30,247 --> 00:31:31,885
Því ertu í tölvunni hans pabba?
455
00:31:31,967 --> 00:31:34,197
Bara að breyta áætluninni lítillega.
456
00:31:34,287 --> 00:31:35,879
Án leyfis auðvitað.
457
00:31:39,007 --> 00:31:40,725
Þetta get ég þolað.
458
00:31:42,687 --> 00:31:45,121
Fljòt! Ég er að fara í skòlann!
459
00:31:45,207 --> 00:31:47,118
Andlitið á þér þolir ekki allan þennan farða.
460
00:31:47,207 --> 00:31:49,516
Fáðu þér úr, hippastelpa. Þetta er minn tími.
461
00:31:49,607 --> 00:31:51,120
Rétt. Við áttum að vera á undan.
462
00:31:51,207 --> 00:31:53,004
Ég skoðaði áætlunina í gær.
463
00:31:53,087 --> 00:31:54,759
lllfyglin hafa breytt henni.
464
00:31:54,847 --> 00:31:56,997
-Við ættum að lemja þau.
-Já.
465
00:31:58,487 --> 00:32:01,763
Það eina sem kemur mér
út úr baðherberginu er...
466
00:32:04,407 --> 00:32:05,806
Eldur!
467
00:32:09,767 --> 00:32:12,201
Allir niður! Fljòt!
468
00:32:28,207 --> 00:32:30,641
Sigur fyrir Norðurkrakkana!
469
00:32:30,847 --> 00:32:33,315
Komið, við skulum horfa á þau.
470
00:32:41,207 --> 00:32:44,244
-Flott handklæði, Christina.
-Sætar nærbuxur, William.
471
00:32:44,327 --> 00:32:47,558
-Þið eruð dauðans matur!
-Við erum þò hrein.
472
00:32:47,647 --> 00:32:49,797
Getið þið fært ykkur þéttar saman?
473
00:32:49,887 --> 00:32:52,845
-Hvað ertu að gera?
-Netútsending.
474
00:32:54,527 --> 00:32:55,846
Brosið.
475
00:32:56,007 --> 00:32:57,440
Komið þið, krakkar.
476
00:32:59,087 --> 00:33:01,123
Þetta er talstöngin okkar.
477
00:33:01,487 --> 00:33:04,445
Og hér dæmum við ekki.
478
00:33:04,527 --> 00:33:06,119
Sá sem hefur stöngina
479
00:33:06,207 --> 00:33:09,563
getur tjáð sig òhikað og án truflana.
480
00:33:09,647 --> 00:33:12,161
Viltu ekki byrja, William?
481
00:33:12,247 --> 00:33:15,205
Segðu það sem þér liggur á hjarta.
482
00:33:26,647 --> 00:33:30,765
Eitthvert ykkar hlýtur
að hafa eitthvað að segja.
483
00:33:32,207 --> 00:33:34,437
Ef ég má trufla.
484
00:33:34,527 --> 00:33:36,438
Ég tek talstöngina.
485
00:33:36,927 --> 00:33:39,395
Ég þarf að segja nokkuð.
486
00:33:39,647 --> 00:33:42,445
Til þess að gera þetta hús að heimili
487
00:33:44,847 --> 00:33:48,476
hef ég gert umferðartöflu.
488
00:33:49,327 --> 00:33:51,477
-Þú ert að grínast.
-Er þetta brandari?
489
00:33:51,567 --> 00:33:53,762
Aðmírállinn grínast aldrei með töflur.
490
00:33:53,847 --> 00:33:55,599
Við verðum að fara, eða við mætum of seint.
491
00:33:55,687 --> 00:33:57,166
Já, drífum okkur.
492
00:33:58,687 --> 00:34:01,247
Þið eigið öll að koma heim eftir skòlann
493
00:34:01,327 --> 00:34:05,206
því við þurfum að fara og afla birgða.
494
00:34:05,367 --> 00:34:07,323
Þið megið fara.
495
00:34:11,327 --> 00:34:14,478
Þetta er gòð tafla.
496
00:34:14,647 --> 00:34:17,480
Það virðist úthugsað.
497
00:34:17,567 --> 00:34:20,161
Og þetta er alveg einstakt.
498
00:34:21,367 --> 00:34:22,925
Komdu með þetta.
499
00:34:24,647 --> 00:34:27,002
Þetta var alveg glatað.
500
00:34:27,447 --> 00:34:30,723
Engu blòði hefur samt verið úthellt. Ennþá.
501
00:34:40,727 --> 00:34:43,639
Hvað ertu að gera?
502
00:34:43,807 --> 00:34:46,037
Þú laugst. Þú sagðir að hann væri auli.
503
00:34:46,127 --> 00:34:48,038
Hann er auli.
504
00:34:48,367 --> 00:34:50,756
-Flottur auli.
-Svalt.
505
00:34:51,247 --> 00:34:52,919
Takk fyrir viðvörunina, systa.
506
00:34:53,007 --> 00:34:56,079
Ég skal gjalda greiðann við fyrsta tækifæri.
507
00:34:58,447 --> 00:34:59,846
Hún virðist indæl.
508
00:35:01,607 --> 00:35:04,041
Viðgerðir. Málning.
509
00:35:04,127 --> 00:35:06,561
Viltu smíða sandkassa handa okkur Aldo?
510
00:35:06,647 --> 00:35:09,639
Já, þegar húsið er lengra á veg komið.
511
00:35:09,727 --> 00:35:11,319
Sandkassi!
512
00:35:12,567 --> 00:35:15,206
Blátt lið, sparsla.
513
00:35:15,287 --> 00:35:17,721
Rautt lið, einangra.
514
00:35:18,327 --> 00:35:20,966
-Hættið þessu!
-Ég lamdi þig ekki!
515
00:35:21,447 --> 00:35:22,721
Skilaðu þessu.
516
00:35:22,807 --> 00:35:25,162
Viltu fá boltann? Sæktu hann.
517
00:35:30,607 --> 00:35:32,802
Viltu hjálpa mér?
518
00:35:34,967 --> 00:35:36,480
-Ég á hann.
-Ég á hann.
519
00:35:36,567 --> 00:35:37,966
Þetta er minn bolti!
520
00:35:45,327 --> 00:35:47,124
Hvernig á að stöðva þetta?
521
00:35:47,207 --> 00:35:48,356
Ég veit það ekki!
522
00:35:52,407 --> 00:35:53,806
Stansið!
523
00:35:54,127 --> 00:35:57,005
Stígið á bremsuna!
524
00:35:57,487 --> 00:35:59,796
Þetta? Hvar er bremsan?
525
00:35:59,887 --> 00:36:02,117
Togaðu stöngina upp! Ég næ ekki!
526
00:36:02,207 --> 00:36:03,686
-Hina stöngina!
-Það er þessi!
527
00:36:03,767 --> 00:36:05,280
Togaðu stöngina upp!
528
00:36:07,487 --> 00:36:08,636
Hina stöngina.
529
00:36:10,687 --> 00:36:13,121
Togaðu...
530
00:36:23,007 --> 00:36:24,520
Otter, Ely!
531
00:36:25,127 --> 00:36:27,721
Er allt í lagi, aðmíráll? Hvað kom fyrir?
532
00:36:27,807 --> 00:36:29,399
Hvar eru strákarnir?
533
00:36:34,487 --> 00:36:35,966
Stansið!
534
00:36:45,087 --> 00:36:46,918
Sandkassi!
535
00:37:07,127 --> 00:37:08,958
-Hvernig gengur?
-Vel.
536
00:37:09,287 --> 00:37:12,359
Ég pantaði part
sem kemur okkur strax í gang.
537
00:37:12,447 --> 00:37:16,201
Þú leggur mikið á þig
fyrir þessa gömlu peru.
538
00:37:16,487 --> 00:37:19,843
Viti án ljòsgeisla er bara bygging.
539
00:37:20,327 --> 00:37:21,965
Og er það vandamál?
540
00:37:22,047 --> 00:37:25,596
Hef ég nokkurn tíma sagt þér söguna
af vitaverðinum fagra?
541
00:37:25,687 --> 00:37:29,236
Nei, ég myndi víst muna eftir henni.
542
00:37:29,327 --> 00:37:33,479
Einu sinni var afar fallegur vitavörður.
543
00:37:33,567 --> 00:37:35,762
Ég hélt að vitaverðir
544
00:37:35,847 --> 00:37:38,236
væru gamlir menn í gulum regnkápum
og með hvítt skegg.
545
00:37:38,327 --> 00:37:41,683
Nei. Þessi var flott dama.
546
00:37:41,767 --> 00:37:45,840
Hún hafði sítt, rautt hár. Var hávaxin
547
00:37:45,927 --> 00:37:49,522
og líkaminn var æðislegur.
548
00:37:51,127 --> 00:37:53,436
Maðurinn hennar var sjòmaður.
549
00:37:53,527 --> 00:37:54,960
Ég er svo hrifin af sjòmönnum.
550
00:37:55,047 --> 00:37:58,437
Hann òttaðist að hún hitti annan
þegar hann var í burtu.
551
00:37:58,527 --> 00:38:00,882
-Nei.
-Svo hún sagði:
552
00:38:01,687 --> 00:38:04,247
"Á meðan vitinn logar
553
00:38:04,327 --> 00:38:06,795
"tilheyrir hjarta mitt þér."
554
00:38:08,047 --> 00:38:11,596
Þegar hann fòr í sjòferð eftir það
555
00:38:11,887 --> 00:38:15,562
gat hann alltaf litið við og séð ljòsið
556
00:38:17,087 --> 00:38:20,284
og þá vissi hann að ástinni hans
þòtti ennþá vænt um hann.
557
00:38:25,807 --> 00:38:29,038
-Frank?
-Já, vitavörðurinn minn fagri.
558
00:38:29,207 --> 00:38:31,482
Var þetta ekki rétt ákvörðun?
559
00:38:32,047 --> 00:38:33,958
Það fòr ekki vel af stað.
560
00:38:34,047 --> 00:38:35,605
Komdu, ég ætla að sýna þér nokkuð.
561
00:38:45,127 --> 00:38:48,244
Sérðu? Þetta eru félagar.
562
00:38:49,247 --> 00:38:52,000
Við erum þegar
farin að mynda fjölskyldutengsl.
563
00:38:53,407 --> 00:38:56,001
Já, það gæti gengið.
564
00:39:16,407 --> 00:39:19,126
-Þú verður að snúa því við.
-Ég veit það, Lau.
565
00:39:19,367 --> 00:39:22,200
-Smyrðu þykkar, Kelly!
-Ég veit það.
566
00:39:29,367 --> 00:39:32,006
Otter og Ely leika sér úti.
567
00:39:32,127 --> 00:39:34,766
Ethan og Aldo leika sér inni.
568
00:39:34,967 --> 00:39:36,400
Marisa og Bina.
569
00:39:36,487 --> 00:39:38,921
Eigum við að búa til blòmagarð?
570
00:39:39,327 --> 00:39:41,841
Það er gòð hugmynd.
571
00:39:45,287 --> 00:39:47,164
Þá höfum við tíma til að fara í bíltúr.
572
00:39:47,247 --> 00:39:50,284
Mig langar að sýna þér ròmantískan stað.
573
00:39:50,367 --> 00:39:51,880
Ég sæki lyklana.
574
00:39:51,967 --> 00:39:54,800
Viltu gæta barnanna, frú Munion?
575
00:39:54,887 --> 00:39:57,685
Auðvitað. Þau verða í varðhaldi.
576
00:39:57,767 --> 00:40:00,327
-Ágætt.
-Það er òþarfi.
577
00:40:00,407 --> 00:40:02,682
Líttu bara til þeirra annað slagið.
578
00:40:03,207 --> 00:40:05,846
Við komum aftur. Frú Munion er við stjòrn.
579
00:40:19,647 --> 00:40:22,081
Loksins fáum við stund út af fyrir okkur.
580
00:40:24,447 --> 00:40:25,766
Afsakið.
581
00:40:27,007 --> 00:40:29,840
Við erum frá gæðaeftirlitinu.
582
00:40:31,447 --> 00:40:33,881
-Vörupròfun.
-Fyrirgefið!
583
00:40:33,967 --> 00:40:36,561
-Láttu þetta eiga sig.
-Mér þykir fyrir þessu.
584
00:40:36,647 --> 00:40:39,115
-Mér þykir þetta leitt.
-Pròfum þetta.
585
00:40:39,207 --> 00:40:41,926
Eða förum og skoðum sòfa.
586
00:40:43,927 --> 00:40:47,761
Af hverju þurfum við að strita
til að búa með þessum aulum?
587
00:40:47,887 --> 00:40:49,843
Hvað leggurðu til?
588
00:40:51,647 --> 00:40:53,717
Ætlarðu að kasta á þau fýlusprengju?
589
00:40:53,807 --> 00:40:55,604
Fylgstu með meistaranum.
590
00:40:59,967 --> 00:41:02,003
Passaðu þig!
591
00:41:02,847 --> 00:41:03,962
Asni!
592
00:41:04,727 --> 00:41:06,843
Auli!
593
00:41:08,087 --> 00:41:11,762
-Varstu að sletta á mig málningu?
-Hvað ertu að segja?
594
00:41:12,847 --> 00:41:13,996
Er þetta blússan mín?
595
00:41:14,087 --> 00:41:16,726
Sú sem þú slettir á? Já. Guði sé lof.
596
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
Farðu úr henni.
597
00:41:26,167 --> 00:41:29,921
-Þetta er ekki húsgrunnur.
-Þú stjòrnar okkur ekki.
598
00:41:40,367 --> 00:41:43,757
-Þetta er björgunarhetjan mín.
-Ég vil fá hana.
599
00:41:43,847 --> 00:41:45,599
Komdu með hann!
600
00:41:47,327 --> 00:41:49,602
Auli! Berðu hann með stòlnum!
601
00:41:49,687 --> 00:41:51,245
Hvaða hávaði er þetta?
602
00:42:04,247 --> 00:42:05,646
Veggfòðrið mitt!
603
00:42:08,967 --> 00:42:11,959
-Hvað gengur á?
-Nú eruð þið í klípu.
604
00:42:13,287 --> 00:42:14,925
Úðaðu á hann, Jimi!
605
00:42:35,247 --> 00:42:38,000
Hættið! Krakkar!
606
00:42:39,247 --> 00:42:40,521
Hættið!
607
00:43:07,727 --> 00:43:10,958
Þið rústuðuð húsinu,
tröðkuðuð blettinn niður,
608
00:43:11,607 --> 00:43:13,325
og þið máluðuð svínið.
609
00:43:14,487 --> 00:43:18,958
Þið breyttuð 200 ára gömlu þili í forstofunni
í verk eftir Jackson...
610
00:43:19,687 --> 00:43:21,006
-Pollock.
-Pollock!
611
00:43:21,087 --> 00:43:24,204
-Það var henni að kenna.
-Ég er ekki búinn!
612
00:43:24,527 --> 00:43:27,917
Við mamma ykkar vitum
að ykkur semur ekki.
613
00:43:28,007 --> 00:43:29,998
En þið verðið að láta
614
00:43:30,087 --> 00:43:33,045
sem ykkur semji þar til það tekst.
615
00:43:33,447 --> 00:43:37,440
Þar til þið skiljið
hvers vegna okkur finnst þið...
616
00:43:38,327 --> 00:43:39,885
Þangað til...
617
00:43:40,167 --> 00:43:43,796
Hvers vegna okkur finnst þið öll svo frábær,
618
00:43:44,287 --> 00:43:47,882
krefjumst við lágmarkskurteisi og samvinnu,
619
00:43:48,407 --> 00:43:51,922
annars læt ég hamarinn falla.
620
00:43:53,367 --> 00:43:56,325
-Er það alvöruhamar?
-Nei, það er bara líking.
621
00:43:56,407 --> 00:43:59,046
-Ég er hræddur.
-Það er òþarfi, Aldo.
622
00:43:59,127 --> 00:44:01,721
Á ég að sækja hamarinn, herra?
623
00:44:01,807 --> 00:44:04,605
Það er ekki alvöru hamar. Bara þykjustu.
624
00:44:04,687 --> 00:44:06,245
Ég sagði það bara til áherslu.
625
00:44:06,327 --> 00:44:08,716
Við viljum að þið hugsið
um það sem við sögðum.
626
00:44:08,807 --> 00:44:10,684
Nema þetta um hamarinn.
627
00:44:10,767 --> 00:44:13,645
Gleymið hamrinum.
628
00:44:13,727 --> 00:44:15,922
Byrjum bara á að þrífa.
629
00:44:16,007 --> 00:44:18,646
En fyrst fáum við hòpfaðmlag.
630
00:44:18,967 --> 00:44:20,241
Komdu.
631
00:44:20,327 --> 00:44:21,760
-Gott.
-Meinarðu...
632
00:44:21,847 --> 00:44:25,044
-að faðmast í alvöru?
-Já, nákvæmlega.
633
00:44:29,327 --> 00:44:31,124
Já.
634
00:44:31,287 --> 00:44:35,246
Komið þið öll, tökum þátt í hòpfaðmlaginu.
635
00:44:35,327 --> 00:44:38,319
Það er skipun. Komið þið.
636
00:44:38,607 --> 00:44:40,006
Svona já.
637
00:44:40,687 --> 00:44:42,917
Finnurðu kærleikann, elskan?
638
00:44:52,967 --> 00:44:56,642
Nú skulum við semja frið.
639
00:44:56,727 --> 00:44:59,082
-Kemur ekki til mála.
-Fyrr skal ég dauður liggja.
640
00:44:59,167 --> 00:45:02,318
Við verðum að sameinast gegn öflugri òvini.
641
00:45:02,567 --> 00:45:05,604
Sá òvinur heitir mamma og pabbi.
642
00:45:06,927 --> 00:45:08,326
Um hvað ertu að tala?
643
00:45:08,407 --> 00:45:10,398
Hann meinar að okkur semji ekki
644
00:45:10,487 --> 00:45:11,920
en þeim stendur á sama.
645
00:45:12,007 --> 00:45:14,282
Nákvæmlega. Við erum öll á sama báti.
646
00:45:14,367 --> 00:45:15,880
Sum okkar eru á sama báti
647
00:45:15,967 --> 00:45:19,198
en sumir eru uppteknir
við að ná sér í kærasta.
648
00:45:19,287 --> 00:45:21,801
Þú stalst blússunni.
Nú erum við kvittar, klappstýra.
649
00:45:21,887 --> 00:45:24,447
Látið ekki svona. Við erum öll òánægð.
650
00:45:24,527 --> 00:45:28,076
En við verðum að hætta að rífast
og fá þau til að byrja.
651
00:45:28,167 --> 00:45:29,839
-Er það?
-Hvernig förum við að því?
652
00:45:29,927 --> 00:45:34,318
Það er auðvelt.
Við vitum hvað ergir foreldra okkar.
653
00:46:11,287 --> 00:46:14,279
-Ég ætla að gera það!
-Ég vil gera það!
654
00:46:15,127 --> 00:46:17,197
Washington, fréttir fyrir hermenn.
655
00:46:17,287 --> 00:46:18,561
Í morgun...
656
00:46:22,647 --> 00:46:25,844
Íþróttir og Patriots-liðið reynir að ná þremur.
657
00:46:43,127 --> 00:46:45,277
Hvar er salatið?
658
00:46:45,367 --> 00:46:47,085
Frank hefur víst verið að versla.
659
00:46:47,167 --> 00:46:49,362
Hvaða lykt er þetta?
660
00:46:50,327 --> 00:46:52,761
-Þetta er villimannslegt.
-Er þetta lifur?
661
00:46:58,887 --> 00:47:00,957
Eigum að fá okkur te?
662
00:47:01,047 --> 00:47:02,878
Það væri indælt.
663
00:47:02,967 --> 00:47:05,197
Mér finnst gott að fá síðdegis te.
664
00:47:05,287 --> 00:47:07,721
Mér líka en það þarf að sjòða það.
665
00:47:10,807 --> 00:47:12,206
Í réttstöðu!
666
00:47:13,407 --> 00:47:15,682
Armar með síðum!
667
00:47:17,527 --> 00:47:19,563
Horfa fram!
668
00:47:21,327 --> 00:47:23,522
Armar fram!
669
00:47:24,247 --> 00:47:26,761
-Tilbúnir!
-Þetta er glæsilegt.
670
00:47:27,527 --> 00:47:29,040
-Eru þeir ekki glæsilegir?
-Skjòta!
671
00:47:29,127 --> 00:47:33,279
Tilbúnir! Skjòta!
672
00:47:33,367 --> 00:47:35,403
Festið byssustingi!
673
00:47:36,607 --> 00:47:39,838
-Hvað ef hann kemur með hamarinn?
-Það er enginn hamar.
674
00:47:40,007 --> 00:47:42,157
Kannski göngum við of langt.
675
00:47:42,247 --> 00:47:44,397
Ég vil ekki stofna litlu krökkunum í hættu.
676
00:47:44,487 --> 00:47:47,923
Þeir njòta líffræðilegrar verndar
krúttáhrifanna.
677
00:47:49,047 --> 00:47:50,526
Þetta verður gaman.
678
00:47:54,167 --> 00:47:56,283
-Hættið!
-Er þetta ekki fallegt?
679
00:47:56,607 --> 00:47:59,644
Nú voruð þið òþægir.
680
00:47:59,767 --> 00:48:01,405
Hvað gengur á?
681
00:48:02,127 --> 00:48:05,563
Strákar, þetta var ekki gòð hugmynd,
finnst ykkur það?
682
00:48:05,847 --> 00:48:06,996
Nei.
683
00:48:07,087 --> 00:48:08,918
Þetta var mikilvægt fyrir pabba,
684
00:48:09,007 --> 00:48:10,520
þið skulið biðja fyrirgefningar.
685
00:48:10,607 --> 00:48:11,756
Fyrirgefðu.
686
00:48:11,847 --> 00:48:13,963
Farið nú að leika ykkur.
687
00:48:14,087 --> 00:48:17,966
Er það allt og sumt? Fara að leika sér?
688
00:48:18,047 --> 00:48:21,437
Þeir eru fjögurra ára. Viltu nota hamarinn?
689
00:48:21,927 --> 00:48:23,804
-Það eru aðrar...
-Rassskella þá?
690
00:48:23,887 --> 00:48:27,357
Auðvitað ekki.
Við rassskellum ekki börnin okkar.
691
00:48:27,447 --> 00:48:29,039
Aðmírállinn gerir það.
692
00:48:32,887 --> 00:48:36,402
Stundum er smáhögg á bossann til bòta.
693
00:48:36,487 --> 00:48:39,763
-Þú rassskellir ekki börnin mín.
-Ég hélt að þau væru okkar börn.
694
00:48:39,847 --> 00:48:42,122
Þú rassskellir ekki börnin okkar.
695
00:48:42,967 --> 00:48:44,719
Þá það.
696
00:48:44,807 --> 00:48:47,526
Leyfum þeim að hlaupa nakin og villt.
697
00:49:00,087 --> 00:49:01,805
Haldið þið að þetta virki?
698
00:49:02,807 --> 00:49:05,924
Svarar þetta spurningunni?
699
00:49:14,647 --> 00:49:17,639
Nefndin var hrifin. Þú stòðst þig vel.
700
00:49:17,727 --> 00:49:19,922
Ég tek starfið alvarlega.
701
00:49:20,047 --> 00:49:22,641
Það fer ekki fram hjá yfirmönnunum.
702
00:49:22,767 --> 00:49:26,316
-Yfirmennirnir?
-Ég er yfirmaður og tek eftir því.
703
00:49:26,447 --> 00:49:28,756
Ég vil bara ekki hæla mönnum.
704
00:49:28,847 --> 00:49:30,803
Það er ekki karlmannlegt.
705
00:49:30,887 --> 00:49:33,526
-Þakka þér fyrir.
-Fjandinn hafi það.
706
00:49:33,727 --> 00:49:36,924
Ég er stoltur af þér.
707
00:49:37,127 --> 00:49:39,641
Þú verðskuldar það sem þú átt í vændum.
708
00:49:43,407 --> 00:49:44,760
-Helen?
-Já.
709
00:49:44,847 --> 00:49:46,166
Við fengum Saks.
710
00:49:47,167 --> 00:49:48,156
Hvað?
711
00:49:48,247 --> 00:49:50,966
-Við fengum Saks.
-Ó, Max!
712
00:49:51,287 --> 00:49:53,676
Ég fékk samning hjá Saks!
713
00:49:53,767 --> 00:49:57,077
Ég trúi því ekki!
714
00:49:57,167 --> 00:49:58,395
En vertu ròleg.
715
00:49:58,487 --> 00:50:00,637
Þeir vilja 12 nýjar teikningar á föstudaginn.
716
00:50:00,727 --> 00:50:02,365
Föstudaginn?
717
00:50:02,527 --> 00:50:05,200
Ég er bæði spennt og hrædd.
718
00:50:05,367 --> 00:50:07,676
Þú getur það. Þú færð hjálp frá Frank.
719
00:50:07,767 --> 00:50:09,758
Já, það er víst rétt.
720
00:50:10,007 --> 00:50:11,963
Ég verð að drífa mig. Ég á margt ògert.
721
00:50:20,567 --> 00:50:22,239
Líst þér betur á þessi?
722
00:50:23,247 --> 00:50:26,319
-Þá ertu tilbúinn.
-Takk.
723
00:50:26,407 --> 00:50:27,601
Þú ert bestur.
724
00:50:30,407 --> 00:50:33,843
-Fyrirgefðu þetta með töfluna.
-Það er allt í lagi, skipverji.
725
00:50:40,727 --> 00:50:43,321
Af hverju kyssist þið ekki og sættist.
726
00:50:46,967 --> 00:50:48,685
Frú Munion er ekki sem verst.
727
00:50:48,767 --> 00:50:50,405
Þið yngist ekki.
728
00:50:50,487 --> 00:50:53,957
-Getum við fengið næði?
-Þá það, ég fer.
729
00:50:55,767 --> 00:50:58,156
-Mér þykir þetta leitt.
-Mér líka.
730
00:51:00,887 --> 00:51:02,639
Hvernig gekk á fundinum?
731
00:51:02,727 --> 00:51:05,195
Minntist hann á stöðuhækkun?
732
00:51:05,967 --> 00:51:08,003
Eiginlega ekki.
733
00:51:08,087 --> 00:51:10,043
Það eru draumòrar.
734
00:51:10,127 --> 00:51:13,005
-Er það?
-Þú losnar ekki svo auðveldlega við mig.
735
00:51:13,367 --> 00:51:14,925
-Hvernig gekk hjá þér í dag?
-Hjá mér.
736
00:51:15,007 --> 00:51:16,565
Látum okkur sjá.
737
00:51:16,647 --> 00:51:19,207
Ég borðaði, vann dálítið,
738
00:51:19,287 --> 00:51:22,006
og ég fékk risasamning hjá Saks.
739
00:51:22,087 --> 00:51:23,600
-Þú segir ekki!
-Jú, víst.
740
00:51:23,687 --> 00:51:26,599
Það eru frábærar fréttir.
741
00:51:26,767 --> 00:51:30,282
-Ég er svo stoltur af þér.
-Ég hlakkaði svo til að segja þér það.
742
00:51:31,007 --> 00:51:33,237
Hvernig get ég hjálpað þér?
743
00:51:33,527 --> 00:51:36,121
-Hvað get ég gert?
-Það er frágengið.
744
00:51:36,207 --> 00:51:40,166
-Á ég að skipuleggja vinnustofuna?
-Nei. Hún er skipulögð.
745
00:51:41,087 --> 00:51:44,523
Já, auðvitað. Mér dettur eitthvað í hug.
746
00:51:47,367 --> 00:51:50,439
Krakkar! Hlustið á mig!
747
00:51:50,767 --> 00:51:53,839
Mamma ykkar á mjög annríkt næstu dagana
748
00:51:53,927 --> 00:51:56,805
svo þið eigið að haga ykkur vel.
749
00:51:56,887 --> 00:52:00,004
-Það er skipun.
-Við högum okkur alltaf vel.
750
00:52:04,207 --> 00:52:06,482
Fyrirgefið. Aldo! Strákar!
751
00:52:06,567 --> 00:52:08,797
Það bætist víst við þrifin.
752
00:52:10,047 --> 00:52:11,719
Þið megið fara.
753
00:52:13,367 --> 00:52:14,595
Þrif?
754
00:52:14,687 --> 00:52:17,326
Sæktu hin. Ég veit hvar við byrjum.
755
00:52:18,487 --> 00:52:21,320
Litaður þvottur. Straufrír.
756
00:52:22,167 --> 00:52:23,520
Hvítur.
757
00:52:25,127 --> 00:52:27,083
-Þetta er ennþá blautt.
-Sokkar.
758
00:52:28,687 --> 00:52:31,281
Gleymdirðu nokkru, Michael?
759
00:52:31,807 --> 00:52:33,001
Þegiðu.
760
00:52:33,607 --> 00:52:35,245
Ég á þetta.
761
00:52:41,007 --> 00:52:42,440
-Gerðirðu það?
-Já.
762
00:52:55,407 --> 00:52:56,556
Krakkar!
763
00:52:56,687 --> 00:53:00,202
Ég skil þetta ekki.
Hvar eru bláu flauelshnapparnir mínir?
764
00:53:01,327 --> 00:53:04,399
Hverjum datt í hug að gera þetta?
765
00:53:04,527 --> 00:53:07,564
-En það er hreint.
-Ég get ekki unnið þar sem er hreint.
766
00:53:07,647 --> 00:53:11,242
Það eru tímamörk. Nú finn ég aldrei neitt.
767
00:53:11,327 --> 00:53:13,636
Rúskinnið var hér undir bláa feldinum.
768
00:53:13,727 --> 00:53:15,240
Munið þið það?
769
00:53:15,687 --> 00:53:19,236
-Hvar er kròkòdílaleðurlíkið?
-Við vildum koma þér á òvart.
770
00:53:19,327 --> 00:53:21,397
Við héldum að þú yrðir ánægð.
771
00:53:21,487 --> 00:53:24,957
Aðmírállinn segir
að hreint skip sé ánægt skip.
772
00:53:29,327 --> 00:53:31,602
Hér er allt í röð og reglu.
773
00:53:32,087 --> 00:53:34,476
Þurftirðu endilega að gera þetta?
774
00:53:34,567 --> 00:53:36,239
Hvað þá?
775
00:53:36,327 --> 00:53:39,558
Ég skil sjúklega þörf þína
fyrir skipulagningu,
776
00:53:39,647 --> 00:53:41,319
en þetta er mitt rými.
777
00:53:41,487 --> 00:53:44,877
Ég þarf smávirðingu. Þú drepur mig.
778
00:53:47,087 --> 00:53:48,725
Missti ég af einhverju?
779
00:53:52,887 --> 00:53:53,922
Já.
780
00:53:55,847 --> 00:53:58,805
Er þetta ekki heldur langt gengið?
781
00:53:58,887 --> 00:54:01,799
Veistu hvað? Það skiptir engu.
782
00:54:02,927 --> 00:54:06,124
Þú ætlaðir að hýða strákana
783
00:54:06,207 --> 00:54:08,846
fyrir að skemma
kjánalegu skipulagstöfluna þína,
784
00:54:08,927 --> 00:54:10,963
en ég má ekki vera leið yfir vinnustofunni.
785
00:54:11,047 --> 00:54:14,926
Ég ætlaði ekki að hýða þá.
Og skipulagstafla er ekki kjánaleg.
786
00:54:15,087 --> 00:54:18,124
Veistu hvernig fer fyrir skipi í ringulreið?
Það sekkur.
787
00:54:18,207 --> 00:54:22,723
Heimili eru til að láta sér líða vel,
ekki til að koma vel fyrir.
788
00:54:22,807 --> 00:54:26,595
Því miður gefst lítið næði
til að láta sér líða vel í hernum.
789
00:54:26,687 --> 00:54:30,236
Já, en við erum ekki í hernum, bara þú.
790
00:54:32,607 --> 00:54:36,395
Ég hélt að vinnan gengi betur
á hreinni vinnustofu.
791
00:54:36,487 --> 00:54:39,047
Ég vissi það! Þú lést þau gera það!
792
00:54:39,127 --> 00:54:41,004
Ég held nú síður!
793
00:54:41,087 --> 00:54:45,717
Þú sagðir það kannski ekki berum orðum
heldur með öllum heraganum
794
00:54:46,087 --> 00:54:48,396
og heilaþvottinum.
795
00:54:48,767 --> 00:54:51,565
-Þú gleymdir þermistiginu.
-Og það líka.
796
00:54:51,647 --> 00:54:53,205
Er þetta þín skoðun?
797
00:54:55,167 --> 00:54:57,635
Já, það er mín skoðun.
798
00:54:58,647 --> 00:55:02,481
Þá held ég að ég sofi annars staðar.
799
00:55:08,727 --> 00:55:10,126
Ég laga þetta.
800
00:55:24,727 --> 00:55:26,240
Sofandi yfirmaður.
801
00:55:44,647 --> 00:55:45,966
Áfram, Kelly!
802
00:55:47,287 --> 00:55:48,561
Áfram, Kelly!
803
00:55:49,167 --> 00:55:52,603
Sýna hörku! Áfram!
804
00:55:52,687 --> 00:55:57,203
Sýna hörku! Sýna hörku!
805
00:55:57,287 --> 00:55:58,766
Sýna hörku!
806
00:55:58,967 --> 00:56:03,643
Lyftið nú höndum hátt á loft
Og veifið eins og þið gerið oft
807
00:56:03,927 --> 00:56:08,557
Ef ykkur finnst Kelly best,
má ég heyra, ó, já!
808
00:56:08,687 --> 00:56:09,802
Ó, já!
809
00:56:11,967 --> 00:56:15,801
Áfram, Kelly! Hitt liðið er...
810
00:56:16,687 --> 00:56:17,802
Ljótt og leitt.
811
00:56:17,887 --> 00:56:20,526
-Og það getur ekki...
-Neitt!
812
00:56:20,607 --> 00:56:23,121
-Við eigum systur frá
-Nýju-Delí!
813
00:56:23,207 --> 00:56:25,482
Áfram, Kelly!
814
00:56:25,567 --> 00:56:27,797
Hitt liðið er ljótt og leitt!
815
00:56:27,887 --> 00:56:29,957
Það getur ekki neitt!
816
00:56:30,047 --> 00:56:32,356
Við eigum systur frá Nýju-Delí!
817
00:56:32,447 --> 00:56:33,960
Áfram, Kelly!
818
00:56:34,047 --> 00:56:35,685
Næsti áfangi.
819
00:56:35,767 --> 00:56:39,316
Við þurfum bara eina alvarlega uppákomu
til að þau gefist upp.
820
00:56:39,407 --> 00:56:41,318
Ef þau koma að ykkur Phoebe saman?
821
00:56:41,407 --> 00:56:42,681
Þú ert sjúkur.
822
00:56:42,767 --> 00:56:44,803
Látum þau þá koma að ykkur Phoebe saman.
823
00:56:44,887 --> 00:56:46,923
Hvað ef þau koma að mér að kyrkja þig?
824
00:56:47,007 --> 00:56:49,282
Liðsforinginn kemur um helgina.
825
00:56:49,367 --> 00:56:52,564
Þau verða að fara í matarboð
og frú Munion á frí.
826
00:56:52,647 --> 00:56:55,525
Tvö orð: Par og tí.
827
00:56:56,607 --> 00:56:58,677
-Partí.
-Ég náði því.
828
00:56:58,767 --> 00:57:01,918
Gòð hugmynd því mömmu er sama
og Frank þolir það ekki.
829
00:57:02,007 --> 00:57:04,237
Eruð þið tilbúin? Tökum til hendinni.
830
00:57:04,607 --> 00:57:05,756
Ég get það ekki!
831
00:57:05,847 --> 00:57:08,566
Ég verð að búa til milljòn kosningaspjöld!
832
00:57:08,647 --> 00:57:10,558
Fyrir útskriftarbekkinn '59?
833
00:57:10,647 --> 00:57:13,559
Þú yrðir ekki kosinn gangavörður
með þetta. Hérna.
834
00:57:15,207 --> 00:57:17,402
Ímyndaðu þér þetta
með þrílitri úðamálningu.
835
00:57:18,607 --> 00:57:21,041
Flott. Og ég þekki nemendur
sem kunna að gera herferð.
836
00:57:21,247 --> 00:57:23,681
BEARDSLEY
FORSETI
837
00:57:23,767 --> 00:57:25,280
Beardsley fyrir forseta.
838
00:57:25,367 --> 00:57:28,120
William Beardsley.
839
00:57:30,407 --> 00:57:33,399
Brad, kjòstu William Beardsley.
Þú ert fínn strákur.
840
00:57:35,967 --> 00:57:37,002
Hvað?
841
00:57:39,127 --> 00:57:41,595
William Beardsley fyrir forseta.
842
00:57:41,687 --> 00:57:43,040
Kjòsið Beardsley.
843
00:57:43,127 --> 00:57:45,516
Kjòsið Will!
844
00:57:46,527 --> 00:57:48,643
Gjörðu svo vel.
845
00:57:55,887 --> 00:57:57,923
Þetta gæti aflað mér atkvæða.
846
00:57:58,007 --> 00:58:00,965
Fòlk gæti haldið að þú værir svalur,
847
00:58:01,047 --> 00:58:02,639
ef það þekkti þig ekki.
848
00:58:03,767 --> 00:58:04,847
Það er fyndið.
849
00:58:06,367 --> 00:58:07,561
Við komum eftir miðnætti.
850
00:58:07,647 --> 00:58:09,239
Láttu krakkana ekki vaka lengi.
851
00:58:09,327 --> 00:58:11,397
Gòða skemmtun í kvöldverðarboðinu.
852
00:58:11,807 --> 00:58:13,525
-Tilbúin?
-Já, eina mínútu.
853
00:58:14,967 --> 00:58:16,480
Ertu að taka tímann?
854
00:58:16,847 --> 00:58:18,963
Nei.
855
00:58:20,647 --> 00:58:21,762
-Mamma.
-Já, elskan.
856
00:58:21,847 --> 00:58:24,725
Okkur William langar
að bjòða nokkrum vinum heim.
857
00:58:24,807 --> 00:58:27,401
Þegar við höfum svæft litlu krakkana.
858
00:58:28,487 --> 00:58:29,966
Ótrúlegt.
859
00:58:30,327 --> 00:58:31,840
Megum við það?
860
00:58:32,047 --> 00:58:34,277
Já, elskan. Gòða skemmtun.
861
00:58:34,367 --> 00:58:36,437
-Takk. Þú líka.
-Allt í lagi, vina.
862
00:58:36,847 --> 00:58:39,645
Hún féll fyrir því. Hvar eru litlu krakkarnir?
863
00:58:40,127 --> 00:58:41,321
Ég sé um þá.
864
00:58:43,727 --> 00:58:46,082
Teyga í botn!
865
00:59:00,127 --> 00:59:01,685
Dömur og herrar,
866
00:59:02,567 --> 00:59:06,560
fyrst vil ég þakka Beardsley aðmírál
og Helen konu hans
867
00:59:06,647 --> 00:59:08,558
fyrir þetta yndislega kvöld.
868
00:59:08,847 --> 00:59:12,123
Frank, skipið þitt er á gòðu reki.
869
00:59:12,327 --> 00:59:14,318
Þú ættir að sjá mig á hafi.
870
00:59:14,727 --> 00:59:18,242
Þess vegna ætla ég að mæla með
871
00:59:18,527 --> 00:59:21,200
að Frank Beardsley aðmíráll
872
00:59:22,287 --> 00:59:24,676
taki við liðsforingjastöðu af mér.
873
00:59:29,247 --> 00:59:32,876
Sem liðsforingi verðurðu á sjònum
874
00:59:33,407 --> 00:59:35,318
og òskar þess að vera heima.
875
00:59:35,487 --> 00:59:38,718
Eða þú verður í Washington
og òskar þess að vera á sjònum!
876
00:59:39,327 --> 00:59:41,477
Rísum öll á fætur og klöppum fyrir
877
00:59:41,887 --> 00:59:45,118
liðsforingjanum Frank Beardsley.
878
00:59:52,487 --> 00:59:54,717
Þakka þér fyrir, Sherman liðsforingi.
879
00:59:55,927 --> 00:59:57,565
Ég veit að
880
00:59:59,287 --> 01:00:02,757
þessi stöðuveiting er òtrúlegt tækifæri
881
01:00:03,807 --> 01:00:05,399
og mikill heiður.
882
01:00:06,087 --> 01:00:08,806
En ég er nýbyrjaður að kenna hér
883
01:00:09,927 --> 01:00:13,715
og það væri ekki sanngjarnt
gagnvart nemendum mínum
884
01:00:14,727 --> 01:00:17,321
eða nýju fjölskyldunni minni,
885
01:00:18,087 --> 01:00:20,555
sem er mun stærri en nemendahòpurinn.
886
01:00:24,047 --> 01:00:25,480
Svo
887
01:00:26,007 --> 01:00:30,080
ég verð virðingarfyllst að hafna boðinu.
888
01:00:30,927 --> 01:00:34,806
Og ég vona að þú vitir hve stoltur ég er.
889
01:00:41,767 --> 01:00:44,042
Viltu endurskoða það? Viltu sofa á því?
890
01:00:44,127 --> 01:00:46,197
Nei, ég er viss. Þakka þér fyrir.
891
01:00:47,287 --> 01:00:48,481
Ég skal taka stöðuna.
892
01:00:48,567 --> 01:00:50,364
Sá er gòður.
893
01:00:52,047 --> 01:00:54,436
Þú vilt sofa á því. Ég skil.
894
01:01:24,527 --> 01:01:26,563
-Hvað segirðu, vina?
-Hvað ertu að gera?
895
01:01:26,647 --> 01:01:28,683
Ròleg. Ég er að græða,
896
01:01:28,767 --> 01:01:31,565
en ég deili því með öllum
mínus 10% þjònustugjald.
897
01:01:40,967 --> 01:01:42,798
Hvað er þetta? Ég pantaði ekki bjòr.
898
01:01:42,887 --> 01:01:46,516
Ekki ég. Foreldrar okkar áttu bara að skilja,
ekki fara í fangelsi!
899
01:01:50,047 --> 01:01:53,198
-Ég pantaði ekki pítsu!
-Einhver pantaði hana.
900
01:01:53,287 --> 01:01:57,246
Og sá skuldar mér 379 dali fyrir utan þjòrfé.
901
01:01:57,327 --> 01:02:00,239
-379 dali.
-Og þjòrfé.
902
01:02:00,607 --> 01:02:02,165
Ég verð enga stund.
903
01:02:07,407 --> 01:02:08,681
Ógeðslegt.
904
01:02:09,687 --> 01:02:12,247
Svalt partí, Christina.
905
01:02:12,607 --> 01:02:13,881
Sæll, Nick.
906
01:02:15,207 --> 01:02:17,641
Phoebe fòr að safna peningum fyrir pítsu.
907
01:02:18,607 --> 01:02:21,280
-Kannski vildi ég hitta þig.
-Mig?
908
01:02:22,247 --> 01:02:25,603
Ég trúi ekki að þú hafir áhuga á mér.
909
01:02:25,847 --> 01:02:27,883
Þú ert flott. Því ekki?
910
01:02:27,967 --> 01:02:30,561
Ég veit ekki. Kannski af því...
911
01:02:33,807 --> 01:02:35,877
Phoebe er systir mín.
912
01:02:39,607 --> 01:02:41,882
-Sæl, Phoebe.
-Hypjaðu þig, auli.
913
01:02:46,847 --> 01:02:49,759
-Mér þykir þetta leitt.
-Nei, mér þykir það leitt.
914
01:02:49,847 --> 01:02:52,759
Lofum að láta stráka aldrei aftur
koma upp á milli okkar.
915
01:02:52,847 --> 01:02:55,361
Eins og það geti gerst.
916
01:02:57,727 --> 01:02:58,921
Komdu.
917
01:03:15,807 --> 01:03:18,685
Við skulum anda djúpt.
918
01:03:24,207 --> 01:03:25,765
Flottur hattur.
919
01:03:25,847 --> 01:03:27,166
Sæll, sjòari.
920
01:03:29,247 --> 01:03:30,521
Ja hérna.
921
01:03:30,607 --> 01:03:33,405
Jimi, ég leitaði alls staðar...
922
01:03:33,487 --> 01:03:34,636
Phoebe!
923
01:03:35,207 --> 01:03:37,721
Hvað er um að vera hér?
924
01:03:38,207 --> 01:03:40,357
Mamma sagði að við mættum bjòða fòlki.
925
01:03:40,447 --> 01:03:41,880
-Leyfðirðu þetta?
-Nei.
926
01:03:41,967 --> 01:03:44,435
Ég sagði að þið mættuð fá nokkra vini.
927
01:03:44,527 --> 01:03:46,324
Ég leyfði þetta ekki.
928
01:03:46,847 --> 01:03:49,725
Hvar eru hin? Hvar eru litlu krakkarnir?
929
01:03:50,607 --> 01:03:55,317
Ég þarf meira súkkulaði.
930
01:04:14,047 --> 01:04:17,244
Allir sem búa hér rétti upp hönd.
931
01:04:21,087 --> 01:04:24,204
Aðrir sem verða ennþá hér
eftir fimm mínútur
932
01:04:24,287 --> 01:04:27,962
verða innritaðir með valdi
í strandgæslu Bandaríkjanna.
933
01:04:42,087 --> 01:04:44,681
Ég bíð enn eftir 379 dölum...
934
01:04:48,887 --> 01:04:50,240
Inn í eldhús!
935
01:04:51,007 --> 01:04:52,963
Allir í takt!
936
01:04:53,687 --> 01:04:55,405
Í takt, sagði ég!
937
01:04:55,487 --> 01:04:59,275
Dylan, Phoebe,
þið valdið mér miklum vonbrigðum.
938
01:04:59,367 --> 01:05:02,086
Vonbrigðum?
939
01:05:02,167 --> 01:05:03,566
Ertu vonsvikin?
940
01:05:03,647 --> 01:05:06,366
-William, Christina, fram fyrir miðju.
-Ròlegur, Frank.
941
01:05:06,447 --> 01:05:07,482
Nei.
942
01:05:07,567 --> 01:05:11,958
Nú er nòg komið af ròlegheitum.
Það virkar greinilega ekki.
943
01:05:12,167 --> 01:05:14,920
Ég átti aldrei að hætta
að fara eftir eigin dòmgreind.
944
01:05:15,007 --> 01:05:16,918
Til þess höfum við reglur.
945
01:05:17,007 --> 01:05:19,760
Hlustaðu á sjálfan þig.
Það snýst ekki allt um reglur.
946
01:05:19,847 --> 01:05:22,202
Þú talar eins og hervélmenni.
947
01:05:22,287 --> 01:05:26,963
Þú talar um frelsi fyrir alla
eins og ruglukollur.
948
01:05:32,527 --> 01:05:35,485
Þið fáið klukkustund til að þrífa hérna.
949
01:05:44,287 --> 01:05:46,926
Það er ekkert athugavert við reglur.
950
01:05:47,007 --> 01:05:50,363
Allir fara eftir reglum.
Alheimurinn lýtur þeim.
951
01:05:50,447 --> 01:05:53,644
Þá þarfnast börnin þeirra ekki frá mér.
952
01:05:53,727 --> 01:05:55,638
Ég þekki bara þá einu reglu,
953
01:05:55,727 --> 01:05:59,436
að þessu getur lokið þá og þegar.
Tekið frá manni að eilífu.
954
01:05:59,527 --> 01:06:01,757
Og hver þarf reglur eftir það?
955
01:06:06,287 --> 01:06:09,643
Ég get ekki lifað við þetta lengur og
börnin mín ekki heldur.
956
01:06:09,727 --> 01:06:11,399
Ég veit ekki hvernig þín fara að þessu.
957
01:06:11,487 --> 01:06:15,685
Mínum börnum gekk vel áður.
958
01:06:16,447 --> 01:06:19,962
Allt var í toppstandi.
959
01:06:20,527 --> 01:06:23,246
Við vorum greinilega of fljòt á okkur.
960
01:06:23,687 --> 01:06:26,963
Ég hélt að við gætum bara
tekið upp þráðinn að nýju.
961
01:06:27,047 --> 01:06:30,198
En kannski er lengra síðan
en við gerum okkur grein fyrir.
962
01:06:31,367 --> 01:06:33,119
Kannski.
963
01:06:38,127 --> 01:06:40,083
Veistu hvað?
964
01:06:41,327 --> 01:06:43,318
Mér finnst að þú ættir að þiggja starfið.
965
01:06:43,407 --> 01:06:46,319
-Ég vil það ekki.
-Láttu ekki svona.
966
01:06:46,407 --> 01:06:49,205
Við vitum bæði hvað dòmgreind þín segir.
967
01:06:49,287 --> 01:06:51,676
Farðu bara. Gerðu það.
968
01:06:56,367 --> 01:06:59,279
Verðurðu þá ekki lengur bròðir minn?
969
01:06:59,367 --> 01:07:00,766
Ég veit það ekki.
970
01:07:08,247 --> 01:07:11,683
Nú getum við fagnað. Hver vill fylltar flögur?
971
01:07:15,367 --> 01:07:17,835
Helen grét sig í svefn í kvöld.
972
01:07:18,167 --> 01:07:21,125
Við ættum að skammast okkar.
Þetta er okkur að kenna.
973
01:07:21,247 --> 01:07:25,718
Mamma hefur aldrei verið jafn kát
og með þessum asnalega pabba ykkar.
974
01:07:26,487 --> 01:07:28,205
Og við skemmdum það.
975
01:07:28,287 --> 01:07:31,962
En við vildum þetta.
Tvær aðskildar fjölskyldur.
976
01:07:32,047 --> 01:07:35,005
Já, en ég vissi ekki að það yrði svona.
977
01:08:14,927 --> 01:08:16,155
Þetta er ég.
978
01:08:19,647 --> 01:08:23,435
Ég hef hugsað mikið um það sem þú sagðir,
979
01:08:24,567 --> 01:08:26,319
og ég...
980
01:08:27,327 --> 01:08:31,400
Ég er að hugsa um að þiggja starfið.
981
01:08:49,887 --> 01:08:52,720
Við verðum að tala við krakkana.
982
01:08:55,607 --> 01:08:57,245
Ég skal segja þeim það.
983
01:09:05,287 --> 01:09:07,721
Sjáumst seinna.
984
01:09:08,567 --> 01:09:09,761
Bless.
985
01:09:22,807 --> 01:09:25,605
Þetta eru viðrinin!
986
01:09:26,007 --> 01:09:28,567
Viljið þið ekki fara heim í skòinn ykkar?
987
01:09:28,647 --> 01:09:32,083
-Þegiðu!
-Sagðirðu honum að þegja?
988
01:09:32,167 --> 01:09:34,078
Er eitthvað að þér, ræfill?
989
01:09:34,487 --> 01:09:35,476
Hvað kemur þér það við?
990
01:09:35,567 --> 01:09:38,604
Ef þið ráðist á bròður minn er mér að mæta.
991
01:09:39,727 --> 01:09:41,206
Og mér.
992
01:09:41,287 --> 01:09:43,278
-Og mér.
-Og mér.
993
01:09:43,367 --> 01:09:44,959
-Og mér.
-Og mér.
994
01:09:45,047 --> 01:09:46,480
Og mér.
995
01:09:46,567 --> 01:09:48,000
Það er allt í lagi.
996
01:09:48,247 --> 01:09:52,240
Eru þetta krakkarnir
sem er illa við stòrar fjölskyldur?
997
01:09:52,327 --> 01:09:55,876
-Þau segja að við deilum nærbuxum.
-Það er fáfræði.
998
01:09:56,167 --> 01:09:58,761
Vitið þið hvert er svarið við fáfræði?
999
01:09:59,887 --> 01:10:01,559
-Menntun?
-Næstum rétt.
1000
01:10:01,927 --> 01:10:03,360
Rassskellur!
1001
01:10:09,367 --> 01:10:10,800
Hvað er um að vera?
1002
01:10:10,887 --> 01:10:12,878
Krakkarnir eru að stríða litlu bræðrum okkar.
1003
01:10:12,967 --> 01:10:15,276
-En við sáum um málið.
-Eins og fjölskylda!
1004
01:10:15,367 --> 01:10:17,483
William! Þú sigraðir í kosningunni!
1005
01:10:27,607 --> 01:10:30,804
-Gott hjá þér, Willie.
-Ég hefði ekki getað það án þín, bròðir.
1006
01:11:10,207 --> 01:11:11,606
Veistu hvað gerðist í skòlanum?
1007
01:11:11,687 --> 01:11:12,722
Ég vil segja honum það.
1008
01:11:12,807 --> 01:11:14,206
Hefurðu heyrt þig segja sögu?
1009
01:11:14,287 --> 01:11:15,356
Þú rausar bara.
1010
01:11:15,447 --> 01:11:17,085
Hlustið á mig!
1011
01:11:18,327 --> 01:11:20,363
Ég hef mikilvægar fréttir.
1012
01:11:22,487 --> 01:11:24,842
-Erum við að fara?
-Hvað? Nei.
1013
01:11:24,967 --> 01:11:26,161
Verðum við að fara?
1014
01:11:26,247 --> 01:11:28,317
Þòtt þið mamma hafið rifist...
1015
01:11:28,407 --> 01:11:30,637
Það var alvarlegt rifrildi.
1016
01:11:32,087 --> 01:11:34,237
Þetta er allt okkar sök.
1017
01:11:36,847 --> 01:11:40,601
Við vildum láta ykkur búa saman
1018
01:11:40,687 --> 01:11:43,281
þòtt þið ættuð ekkert sameiginlegt
1019
01:11:44,287 --> 01:11:46,596
og það var eigingirni.
1020
01:11:46,887 --> 01:11:48,559
Það var þrjòska.
1021
01:11:48,687 --> 01:11:51,076
Ég vildi geta rætt þetta betur
1022
01:11:51,167 --> 01:11:53,283
en skipið siglir eftir hálftíma.
1023
01:11:53,367 --> 01:11:54,925
Hvert ferðu?
1024
01:11:55,007 --> 01:11:57,805
Ég þarf að fara á allar stöðvar
á Austurströndinni
1025
01:11:57,887 --> 01:11:59,923
til að búa mig undir nýja starfið.
1026
01:12:01,527 --> 01:12:03,916
Svo við skulum hætta að vera súr á svip.
1027
01:12:10,687 --> 01:12:14,965
Ef þið þarfnist einhvers,
ég á við ykkur Norðurkrakkana,
1028
01:12:17,007 --> 01:12:20,363
þá hringið þið í mig. Ég verð til taks.
Er það skilið?
1029
01:12:23,647 --> 01:12:25,046
Bless, Frank.
1030
01:12:30,127 --> 01:12:31,799
William, þú kannt á þetta.
1031
01:12:31,887 --> 01:12:35,004
Frú Munion fylgir ykkur til Washington
þegar ég fæ hús.
1032
01:12:35,087 --> 01:12:36,884
En þú getur ekki farið.
1033
01:12:39,087 --> 01:12:40,281
Hlustið á mig.
1034
01:12:40,687 --> 01:12:44,680
Ég lofa að allt verður eins og áður.
1035
01:12:45,207 --> 01:12:47,004
Við flytjum ekki oftar.
1036
01:12:51,687 --> 01:12:53,120
Ég verð að fara.
1037
01:13:03,407 --> 01:13:06,763
Ætlarðu ekki að segja honum
að þú sért orðinn bekkjarforseti?
1038
01:13:07,567 --> 01:13:10,001
-Það skiptir engu lengur.
-Hvað ætlarðu að gera?
1039
01:13:10,087 --> 01:13:12,840
Pakka og flytja eins og vanalega.
1040
01:13:12,927 --> 01:13:15,805
Eigum við bara að gefast upp?
1041
01:13:15,887 --> 01:13:18,924
-Þú veist hvernig þetta gengur fyrir sig.
-Bíddu!
1042
01:13:19,007 --> 01:13:20,599
-Hvað?
-Gerðu það.
1043
01:13:20,847 --> 01:13:23,156
Ég vil ekki missa aðra mömmu.
1044
01:13:23,487 --> 01:13:25,045
Það er rétt.
1045
01:13:38,927 --> 01:13:41,282
Þá verðum við víst að stöðva skipið.
1046
01:13:44,087 --> 01:13:46,521
Kelly! Sum ykkar bíða hér eftir mömmu.
1047
01:13:46,607 --> 01:13:48,916
-Ég skil.
-En þið hin...
1048
01:13:49,007 --> 01:13:50,440
drífum okkur.
1049
01:13:50,927 --> 01:13:53,521
Skipverjar! Takið ykkur stöðu!
1050
01:14:02,447 --> 01:14:04,358
Ég veit hvernig við getum glatt mömmu.
1051
01:14:04,447 --> 01:14:06,802
Komum herberginu hennar
í sama horf og áður.
1052
01:14:26,607 --> 01:14:27,722
Lau!
1053
01:15:01,327 --> 01:15:03,079
Frú Munion!
1054
01:15:09,007 --> 01:15:12,795
Guð minn gòður!
1055
01:15:14,367 --> 01:15:16,005
Hjálp!
1056
01:15:17,287 --> 01:15:19,847
Bíddu!
1057
01:15:25,887 --> 01:15:27,161
Nú varstu hissa!
1058
01:15:27,327 --> 01:15:29,397
Frú Munion, hvað gengur á?
1059
01:15:29,807 --> 01:15:32,799
Ég var að hamast með ryksuguna.
1060
01:15:32,887 --> 01:15:34,923
Hvar eru allir? Hvar eru stòru krakkarnir?
1061
01:15:35,007 --> 01:15:36,998
Þeir fòru að stöðva pabba.
1062
01:15:37,087 --> 01:15:39,203
Við urðum eftir til að rusla út
1063
01:15:39,287 --> 01:15:41,801
því þú varðst svo reið þegar við þrifum hér.
1064
01:15:41,887 --> 01:15:44,321
Við hættum við að láta ykkur skilja.
1065
01:15:44,407 --> 01:15:46,318
Við viljum búa saman.
1066
01:15:46,727 --> 01:15:48,797
Ætluðuð þið að láta okkur skilja?
1067
01:15:51,327 --> 01:15:53,682
Nei!
1068
01:15:53,767 --> 01:15:56,645
-Við verðum að fara.
-Manstu hvað þú sagðir alltaf?
1069
01:15:57,167 --> 01:15:58,964
Rassskellur er engin lausn.
1070
01:15:59,047 --> 01:16:02,437
Nei, enginn rassskellur. Komið.
Ég veit hvað þarf að gera.
1071
01:16:07,527 --> 01:16:10,439
-Liðsforingi í brúnni.
-Velkominn um borð, herra.
1072
01:16:10,607 --> 01:16:12,882
Gleður mig að vera um borð.
1073
01:16:13,287 --> 01:16:16,279
Við höfum skoðað ströndina.
Við getum sett á fulla ferð.
1074
01:16:16,367 --> 01:16:20,326
Spyrjið Beardsley aðmírál.
Brátt tekur hann allar ákvarðanir.
1075
01:16:20,647 --> 01:16:23,036
Frank, þú gefur fyrirskipanir.
1076
01:16:25,247 --> 01:16:27,158
Við bíðum skipana, aðmíráll.
1077
01:16:28,647 --> 01:16:31,036
-Stöðva allar vélar!
-Stöðva allar vélar!
1078
01:17:03,527 --> 01:17:05,006
Hvað nú?
1079
01:17:06,407 --> 01:17:07,920
Þetta eru börnin mín.
1080
01:17:12,167 --> 01:17:15,045
-Rifa seglið!
-Já, herra skipstjòri!
1081
01:17:15,127 --> 01:17:17,118
-Binda línurnar!
-Festi línurnar!
1082
01:17:17,207 --> 01:17:20,119
-Siglum upp að hlið!
-Já, herra.
1083
01:17:22,207 --> 01:17:23,959
STRANDGÆSLAN
1084
01:17:24,047 --> 01:17:27,039
-Hvað eruð þið að gera hér?
-Stöðva þig!
1085
01:17:27,127 --> 01:17:29,436
Við þurfum að gera játningu.
1086
01:17:29,527 --> 01:17:32,087
Við stòðum á bak við öll rifrildin.
1087
01:17:32,167 --> 01:17:33,759
Við vildum láta ykkur skilja
1088
01:17:33,847 --> 01:17:35,678
svo allt yrði eins og áður.
1089
01:17:35,767 --> 01:17:37,246
Við gerðum rosaleg mistök.
1090
01:17:37,327 --> 01:17:39,682
Við eigum að vera ein fjölskylda.
1091
01:17:39,767 --> 01:17:42,327
-Komdu, pabbi!
-Við eigum að vera saman!
1092
01:17:42,407 --> 01:17:44,762
Förum heim!
1093
01:17:45,287 --> 01:17:48,484
Því miður, nú er það um seinan.
1094
01:17:48,567 --> 01:17:50,717
Mamma ykkar er svo...
1095
01:18:05,447 --> 01:18:07,642
Fallegi vitavörðurinn minn.
1096
01:18:26,807 --> 01:18:28,399
Mér þykir þetta leitt.
1097
01:18:29,287 --> 01:18:30,686
Mér líka.
1098
01:18:32,807 --> 01:18:35,924
-Hér á ég að vera.
-Já.
1099
01:18:36,767 --> 01:18:38,644
Og ég held að börnin mín séu samþykk.
1100
01:18:38,727 --> 01:18:41,116
Börnin þín?
1101
01:18:43,047 --> 01:18:44,275
Börnin okkar.
1102
01:18:46,727 --> 01:18:49,605
-Viltu giftast mér aftur?
-Já.
1103
01:18:50,327 --> 01:18:53,160
En í þetta sinn förum við rétt að.
1104
01:19:11,247 --> 01:19:13,158
-Veistu hvað okkur vantar?
-Hvað?
1105
01:19:13,247 --> 01:19:15,078
Hòpfaðmlag!
1106
01:19:48,687 --> 01:19:49,676
-Þetta er hjá Frank.
-Helen.
1107
01:19:49,767 --> 01:19:50,802
-Harry.
-Jimi.
1108
01:19:50,887 --> 01:19:51,922
-Marisu.
-Binu.
1109
01:19:52,007 --> 01:19:52,996
-Naoko.
-Michael.
1110
01:19:53,087 --> 01:19:54,122
-Aldo.
-Dylan.
1111
01:19:54,207 --> 01:19:55,196
-Joni.
-Phoebe.
1112
01:19:55,287 --> 01:19:56,322
-William.
-Otter.
1113
01:19:56,407 --> 01:19:57,396
-Ely.
-Christinu.
1114
01:19:57,487 --> 01:19:58,522
-Ethan.
-Mick.
1115
01:19:58,607 --> 01:19:59,596
-Lau.
-Kelly.
1116
01:19:59,687 --> 01:20:01,837
Lesið inn skilaboð eftir tòninn.