1 00:01:08,436 --> 00:01:11,413 الرياح قوية جدا 2 00:01:09,638 --> 00:01:14,222 ياله من طقس سيئ- الحروف لابد أن تلمع- 3 00:01:14,224 --> 00:01:16,412 لابد أن تهب الريح في القرية 4 00:01:16,726 --> 00:01:19,205 النساء هنا يعشن أطول من الرجال 5 00:01:19,812 --> 00:01:20,728 ...باستثناء أمك المسكينة 6 00:01:20,729 --> 00:01:21,853 كانت محظوظة 7 00:01:21,854 --> 00:01:23,687 لا تقولي هذا يا ريموندا 8 00:01:23,689 --> 00:01:26,731 أمك ماتت بين ذراعي أباك كما تمنت تماما 9 00:01:26,733 --> 00:01:28,546 هل تمنت أن تموت في حريق؟ 10 00:01:30,068 --> 00:01:35,653 اعتقد أنها كانت ميتة جيدة كانوا نائمين.لم يِشعروا بشيئ 11 00:01:35,656 --> 00:01:39,470 و ما الفارق؟ هذه ليست طريقة للحديث 12 00:01:40,159 --> 00:01:41,930 مرحبا أوجستينا 13 00:01:44,120 --> 00:01:45,994 مرحبا أوجستينا 14 00:01:45,996 --> 00:01:47,620 نهارك سعيد يا مانولا 15 00:01:47,622 --> 00:01:49,372 أمي. هل هناك شيئ آخر أحضره؟ 16 00:01:49,373 --> 00:01:50,372 هذا كل شيئ 17 00:01:50,374 --> 00:01:51,581 لقد أصبحت امرأة فاتنة 18 00:01:51,583 --> 00:01:54,272 أوجستينا 19 00:01:54,377 --> 00:01:57,900 اليست هذه باولا؟ يالها من فتاة رائعة.دعيني اقبلها 20 00:01:58,504 --> 00:02:01,401 هناك شيئ مختلف لقد ورثت عيني والدها 21 00:02:02,423 --> 00:02:05,779 كيف حالك؟- ليس كذي قبل- 22 00:02:07,969 --> 00:02:11,470 من المستحيل أن تبقى ساحتي نظيفة 23 00:02:11,471 --> 00:02:13,887 انه كابوس- حسنا. انه يبدو رائعا- 24 00:02:13,889 --> 00:02:16,722 أحس بالسلام عندما أعتني بقبري 25 00:02:16,725 --> 00:02:19,767 غالبا ما آتي هنا بمفردي أجلس وأنسى كل ما يقلقني 26 00:02:19,768 --> 00:02:22,643 علينا أن نذهب لنرى خالتي باولا قبل أن نرحل 27 00:02:22,646 --> 00:02:24,542 ستزوروني أنا أيضا 28 00:02:24,814 --> 00:02:25,855 طبعا 29 00:02:25,856 --> 00:02:30,921 انتظروا. كيف حال باكو؟ بخير. لقد بقي في مدريد.لديه عمل كثير 30 00:02:33,612 --> 00:02:37,279 أمي.هل صحيح أن الخالة أوجستنيا تأتي هنا لتعتني بقبرها الخاص 31 00:02:37,280 --> 00:02:43,073 نعم. هذه العادة هنا تشتري لنفسك قبرا وتعتني به 32 00:02:43,076 --> 00:02:44,575 يا للغرابة 33 00:02:44,577 --> 00:02:46,640 هذه هي عاداتهم 34 00:02:47,830 --> 00:02:50,018 سأقود أنا- حسنا- 35 00:03:13,889 --> 00:03:15,368 خالتي باولا؟ 36 00:03:16,015 --> 00:03:17,056 من هناك؟ 37 00:03:17,058 --> 00:03:17,390 ريموندا 38 00:03:17,391 --> 00:03:22,768 فلننتهي بسرعة لا أريد المبيت هنا 39 00:03:22,769 --> 00:03:25,311 ابتسمي من أجل خالتي 40 00:03:25,313 --> 00:03:26,645 حسنا 41 00:03:26,647 --> 00:03:28,605 رائحة البيت كريهة كالمعتاد 42 00:03:28,607 --> 00:03:31,545 كيف حالك خالتي باولا؟ 43 00:03:31,776 --> 00:03:35,152 يا الهي.تبدين نحيفة هل تتبعين حمية؟ 44 00:03:35,153 --> 00:03:36,903 منذ كنت في الرابعة عشر من عمري 45 00:03:36,904 --> 00:03:38,675 من هؤلاء الناس؟ 46 00:03:39,031 --> 00:03:41,948 ماذا تعنين بـ من؟ هذه أختي سوليا و ابنتي باولا 47 00:03:41,949 --> 00:03:44,971 باولا تشبهني للغاية 48 00:03:45,368 --> 00:03:47,764 لنذهب لحجرة الطعام 49 00:03:49,579 --> 00:03:51,850 بالتأكيد. هيا 50 00:03:53,374 --> 00:03:57,313 أن سوليا تبدو كبيرة للغاية 51 00:04:09,051 --> 00:04:12,490 هل أطفأه؟- أطفئيه. لم أكن أشاهده- 52 00:04:13,471 --> 00:04:16,368 الحرائق شيئ مريع 53 00:04:17,640 --> 00:04:19,723 اذا. ما الذي جاء بك الى هنا؟ 54 00:04:19,724 --> 00:04:22,641 لا أدري. ربما لنتحدث؟ 55 00:04:22,644 --> 00:04:25,477 لا- لنتناول الفطور؟- 56 00:04:25,478 --> 00:04:27,832 نعم. ابحثي في الخزانة 57 00:04:28,897 --> 00:04:31,835 الروماتيزم يوشك على قتلي 58 00:04:32,316 --> 00:04:36,922 لقد وجدت الدونتس تماما كما كانت تفعل أمي 59 00:04:38,112 --> 00:04:40,278 كيف كانت المقبرة؟ 60 00:04:40,281 --> 00:04:42,989 كانت أمك لتسعد بها 61 00:04:42,990 --> 00:04:44,740 هل نظفتها جيدا؟ 62 00:04:44,742 --> 00:04:46,263 بالطبع 63 00:04:46,868 --> 00:04:48,618 كانت تحبها نظيفة للغاية 64 00:04:48,620 --> 00:04:53,810 لو كان بامكانها لنظفتها بنفسها لكنها بالطبع لا تستطيع ذلك 65 00:04:55,040 --> 00:04:57,103 نعم. هذا أمر مؤسف 66 00:04:57,876 --> 00:05:00,773 خالتي. ألا تحسين بالوحدة في هذا البيت الكبير؟ 67 00:05:01,545 --> 00:05:04,878 ستكونين بخير في مكان آخر تجدين فيه من يعتني بك 68 00:05:04,880 --> 00:05:07,444 أحب المكان هنا 69 00:05:07,548 --> 00:05:08,755 هل أستطيع الذهاب للحمام؟ 70 00:05:08,758 --> 00:05:11,154 اذهبي 71 00:05:11,927 --> 00:05:15,636 لكن وجودك وحيدة ليس جيدا أنا أشعر بالقلق عليك 72 00:05:15,638 --> 00:05:17,303 كيف تحصلين على طعامك؟ 73 00:05:17,305 --> 00:05:20,013 أوجستينا تحضر لي الخبز 74 00:05:20,015 --> 00:05:23,516 و اذا احتجت لشيئ من المتجر أتصل بهم فيحضروه 75 00:05:23,517 --> 00:05:25,747 لا تقلقي 76 00:06:13,302 --> 00:06:15,740 جميلة 77 00:06:16,887 --> 00:06:20,951 انظري ماذا صنعت خالتك لقد كتبت اسمك عليها ايضا 78 00:06:22,475 --> 00:06:24,580 هل سنرحل قريبا؟ 79 00:06:24,810 --> 00:06:25,956 نحن راحلون الآن 80 00:06:27,019 --> 00:06:28,769 خالتي باولا، علينا أن نذهب 81 00:06:28,770 --> 00:06:30,936 لقد أصابتني ألام الروماتيزم ثانية 82 00:06:30,939 --> 00:06:32,229 لا تنهضي 83 00:06:32,231 --> 00:06:34,502 لن يستمر هذا 84 00:06:36,317 --> 00:06:41,610 لازلت قلقة عليك المرة القادمة ستأتين معي 85 00:06:41,613 --> 00:06:44,696 نعم، نعم، المرة القادمة اذا كانت هناك مرة قادمة 86 00:06:44,698 --> 00:06:47,094 ستكون هناك مرة قادمة بالتأكيد 87 00:07:09,298 --> 00:07:10,652 اعتني بنفسك 88 00:07:15,635 --> 00:07:17,759 و أنت كذلك 89 00:07:17,762 --> 00:07:21,368 بالتأكيد يا خالتي أحبك 90 00:07:21,556 --> 00:07:24,661 هل ستمرين على أوجستينا.- نعم- 91 00:07:33,355 --> 00:07:35,668 تفضلوا 92 00:07:37,233 --> 00:07:40,399 كيف حال عمتك؟ 93 00:07:40,402 --> 00:07:41,443 سيئة 94 00:07:41,445 --> 00:07:42,694 فظيعة 95 00:07:42,695 --> 00:07:45,861 انها عنيدة للغاية لا أتخيل كيف تعتني بنفسها 96 00:07:45,864 --> 00:07:49,761 انها تتصرف ليس هناك خيار آخر 97 00:07:49,867 --> 00:07:53,326 أحضر لها الخبز كل يوم لن تموت جوعا على الأقل 98 00:07:53,327 --> 00:07:55,785 لنخرج الى الباحة- أنا حزينة- 99 00:07:55,787 --> 00:08:00,705 انها تتحدث عن أمي كما لو كانت حية 100 00:08:00,708 --> 00:08:03,230 نعم، هذا ما تفعله دائما 101 00:08:03,334 --> 00:08:06,815 هيا اجلسي. لنتحدث قليلا 102 00:08:07,254 --> 00:08:10,671 سأترك لك بعض المال لتعتني بها 103 00:08:10,673 --> 00:08:15,154 ليس عليك أن تعطيني شيئا أنا سعيدة بذلك 104 00:08:15,384 --> 00:08:18,092 كنت أود أن آخذها معي لكنها لن تقبل 105 00:08:18,095 --> 00:08:20,511 لا أعرف ماذا أفعل معها- سنفكر في شيئ ما- 106 00:08:20,513 --> 00:08:24,222 كل يوم قبل أن أذهب للمتجر أطرق على نافذتها 107 00:08:24,223 --> 00:08:27,912 و أنتظر حتى أراها لا تقلقي. انها في أيد أمينة 108 00:08:29,310 --> 00:08:32,957 لن تتصوري مقدار امتناني لك 109 00:08:33,771 --> 00:08:39,522 أتمنى لو كان هناك من يعتني بأمي بنفس الطريقة 110 00:08:39,525 --> 00:08:42,130 أينما كانت 111 00:08:46,864 --> 00:08:49,135 هل ترين؟ 112 00:08:51,492 --> 00:08:54,222 كانت الوجودية الوحيدة في البلدية 113 00:08:54,660 --> 00:08:57,098 تعالي لتري حليها البلاستيكية 114 00:08:58,788 --> 00:09:00,287 انها جميلة 115 00:09:00,289 --> 00:09:03,352 ربما كانت من البلاستيك لكنها عالية الجودة 116 00:09:06,210 --> 00:09:11,525 انهم يذكرونني بأمي- يالك من ابنة وفية- 117 00:09:12,006 --> 00:09:14,964 هل من أخبار عنها؟- لا- 118 00:09:14,967 --> 00:09:17,341 كما لو كانت قد تلاشت 119 00:09:17,342 --> 00:09:18,882 و ماذا عن شقيقتك؟ 120 00:09:18,885 --> 00:09:23,116 ريسا؟ انها في مدريد تحصد الجوائز و الأوسمة 121 00:09:25,640 --> 00:09:27,931 أمي. لقد تأخرت 122 00:09:27,933 --> 00:09:30,808 هذا أفضل نحتاج لراحة من مكالماتك 123 00:09:30,810 --> 00:09:33,101 بامكانك أن تستعملي هاتفي- ستنسف فاتورة هاتفك- 124 00:09:33,103 --> 00:09:34,393 في هذه الحالة: لا 125 00:09:34,396 --> 00:09:36,437 ماذا كنت أقول 126 00:09:36,439 --> 00:09:38,938 ريسا، انها تظهر في التيلفزيون دائما 127 00:09:38,940 --> 00:09:42,273 و ثمن التذكرة في حفلاتها يساوي ايجار شقة في مدريد 128 00:09:42,276 --> 00:09:44,150 كانت تحلم أن تصبح مطربة 129 00:09:44,152 --> 00:09:47,653 هل تذكرين عندما كنا في الرابعة عشر 130 00:09:47,655 --> 00:09:51,594 و أخذتك الى عرض للمواهب الشابة 131 00:09:52,283 --> 00:09:55,513 حقا؟ لم تخبريني بهذا أبدا 132 00:09:55,577 --> 00:09:57,951 كان ماضيا وانتهى كان هذا بسبب أخت أوجستينا 133 00:09:57,954 --> 00:10:02,560 ألم تتمني أن تكوني معها في أعمال الاستعراض؟ 134 00:10:03,374 --> 00:10:04,080 لا 135 00:10:04,082 --> 00:10:06,854 لست أهتم بالتلفزيون 136 00:10:07,585 --> 00:10:09,440 و كان ذلك سيصيبها بالجنون 137 00:10:10,170 --> 00:10:11,585 هل تريدين سيجارة؟ 138 00:10:11,588 --> 00:10:13,128 لا شكرا 139 00:10:13,130 --> 00:10:15,797 انها صناعة منزلية 140 00:10:15,799 --> 00:10:17,361 لا لا 141 00:10:18,425 --> 00:10:20,738 علينا أن نذهب- حسنا- 142 00:10:21,052 --> 00:10:24,385 هل أبلغت الشرطة عن اختفاء والدتك؟ 143 00:10:24,388 --> 00:10:27,221 لا. ريسا قالت أنه لا فائدة من ذلك 144 00:10:27,224 --> 00:10:29,807 لقد أرسلت عدة نداءات عبر التليفزيون لمن يستطيع أن يحضر أي أخبار عنها 145 00:10:29,809 --> 00:10:33,081 البحث عن المختفين مهمة الشرطة وليس التليفزيون 146 00:10:33,728 --> 00:10:35,916 لا أعرف 147 00:10:36,688 --> 00:10:39,730 هذه ليست أول مرة تختفي فيها أمك 148 00:10:39,732 --> 00:10:42,357 لكن لم تختفي لهذه المدة من قبل 149 00:10:42,359 --> 00:10:44,567 لقد مر ثلاث سنوات ونصف 150 00:10:44,568 --> 00:10:48,778 لا تفقدي الأمل و اعتني بنفسك. تبدين متعبة 151 00:10:48,780 --> 00:10:50,821 انظرن الى الزهور الجميلة 152 00:10:50,823 --> 00:10:55,012 ستطرح الكثير من الثمار لسوء الحظ ليس لدي شهية 153 00:10:55,325 --> 00:10:57,555 لابد أن التدخين هو السبب 154 00:10:58,120 --> 00:11:00,934 الفضل للسجائر في أنني آكل أصلاً 155 00:11:03,165 --> 00:11:05,687 لقد ورثت عيني أبيها بالضبط 156 00:11:08,251 --> 00:11:12,566 التدخين يفتح الشهية و يحسن المزاج 157 00:11:15,464 --> 00:11:17,902 احترسي لقيادتك 158 00:11:31,892 --> 00:11:34,872 لن تصدقن ما رأيت في منزل خالتي 159 00:11:35,269 --> 00:11:37,124 ماذا رأيت؟ 160 00:11:37,480 --> 00:11:39,479 دراجة تمارين 161 00:11:39,481 --> 00:11:41,189 هذا سخيف 162 00:11:41,190 --> 00:11:44,148 لابد انها تستعملها في العلاج 163 00:11:44,151 --> 00:11:47,026 ان العجوز الشمطاء ليس لديها قدرة على أي شيئ 164 00:11:47,027 --> 00:11:49,777 لا أحب أن تتحدثي عنها بهذه الطريقة 165 00:11:49,779 --> 00:11:52,258 انها لم تتعرف علينا حتى يا أمي 166 00:11:53,031 --> 00:11:58,054 بسبب الرياح اللعينة انها تثير جنون الناس 167 00:11:59,286 --> 00:12:01,391 هذا لذيذ للغاية 168 00:12:02,329 --> 00:12:05,476 لا أصدق أنه مازال بامكانها صنع هذا الطعام 169 00:12:31,182 --> 00:12:33,724 مرحبا ريخينا هل أنت ذاهبة للعمل؟ 170 00:12:33,726 --> 00:12:35,391 هل تريدين خدمة 171 00:12:35,394 --> 00:12:37,352 هلا قمت بتوصيلها؟ 172 00:12:37,353 --> 00:12:38,768 الى أين أنت ذاهبة؟ 173 00:12:38,771 --> 00:12:42,062 المدينة أو وسط البلد أيهما أقرب لك 174 00:12:42,065 --> 00:12:43,898 حسنا- شكرا- 175 00:12:43,899 --> 00:12:45,754 اراك لاحقا 176 00:13:01,619 --> 00:13:03,743 مرحبا يا أبي- مرحبا- 177 00:13:03,746 --> 00:13:05,851 ما الأخبار؟ 178 00:13:11,959 --> 00:13:15,315 ما أخبارك أنت؟ هل استمتعت؟ 179 00:13:15,420 --> 00:13:17,211 في المقبرة؟ 180 00:13:17,214 --> 00:13:19,194 لابد أنك تمزح 181 00:13:22,008 --> 00:13:25,133 هل تستمتعين الآن؟ 182 00:13:25,135 --> 00:13:27,073 ماذا؟ 183 00:13:27,470 --> 00:13:29,908 أنزلي ساقك 184 00:13:32,098 --> 00:13:34,472 أحضري لي علبة بيرة أخرى 185 00:13:34,475 --> 00:13:36,788 هل أنت ثمل؟ 186 00:13:37,227 --> 00:13:40,374 أحضري علبة جعة أخرى من فضلك 187 00:13:40,437 --> 00:13:44,668 باكو. أعتقد أن هذا كاف لديك عمل في الغد 188 00:13:46,817 --> 00:13:51,465 لدي راحة غدا وبعد غد- ماذا؟- 189 00:13:51,945 --> 00:13:53,861 لقد طردوني من العمل 190 00:13:53,863 --> 00:13:55,342 انتظري لحظة 191 00:13:56,281 --> 00:13:58,344 اللعنة 192 00:13:59,284 --> 00:14:02,682 ابحث عن عمل آخر اذن أم أنك تنوي الجلوس للأبد؟ 193 00:14:03,328 --> 00:14:08,101 سأبحث فقط دعيني أكمل المباراة 194 00:14:09,082 --> 00:14:12,916 قل وداعا للتلفاز ...اذا اصبحنا فقراء 195 00:14:12,918 --> 00:14:15,981 علينا أن نعيش كفقراء 196 00:14:16,003 --> 00:14:18,733 باولا. أغلقي الهاتف 197 00:14:18,963 --> 00:14:21,693 العشاء جاهز اذا كنت تريد أن تأكل 198 00:14:53,862 --> 00:14:56,925 هل أنت غاضبة مني؟- لا- 199 00:14:57,323 --> 00:15:00,178 أنا قلقة على خالتي 200 00:15:00,408 --> 00:15:02,930 حالتها تزداد سوءا 201 00:15:03,160 --> 00:15:05,890 لم تتعرف على سوليا ابنة أختها 202 00:15:07,997 --> 00:15:12,562 كيف بامكان شخص أن يحيا هكذا؟- هي بامكانها هذا- 203 00:15:14,126 --> 00:15:16,397 توقف يا باكو 204 00:15:18,545 --> 00:15:20,295 ماذا بك؟ 205 00:15:20,296 --> 00:15:24,027 أنا متعبة و علي أن أستيقظ غدا مبكرا 206 00:15:24,049 --> 00:15:26,403 بامكاني أن أقوم بكل شيئ 207 00:15:28,385 --> 00:15:30,490 لا تكن مزعجا 208 00:15:38,392 --> 00:15:43,082 لا تدعيني كذلك- آسفة- 209 00:17:07,327 --> 00:17:09,243 ماذا تفعلين هنا؟ 210 00:17:09,245 --> 00:17:10,910 أنتظرك 211 00:17:10,913 --> 00:17:12,643 لماذا؟ 212 00:17:13,998 --> 00:17:20,022 حاولت الاتصال بك كثيرا لتشتري بعض الخبز 213 00:17:21,129 --> 00:17:25,838 أنت مبتلة للغاية منذ متى وأنت تنتظرين؟ 214 00:17:25,840 --> 00:17:28,362 لا أدري. ليس طويلا 215 00:17:29,676 --> 00:17:32,030 أين ذهبت؟ هل خرجت مع صديقاتك؟ 216 00:17:33,053 --> 00:17:34,115 لا 217 00:17:34,929 --> 00:17:37,159 لم أذهب لأي مكان 218 00:17:38,140 --> 00:17:40,829 لماذا لم تردي على الهاتف اذن؟ 219 00:17:42,309 --> 00:17:44,539 ماذا بك؟ 220 00:17:48,063 --> 00:17:50,752 لقد حدث شيئ 221 00:17:51,940 --> 00:17:55,045 ما هو؟ أخبريني 222 00:18:00,947 --> 00:18:02,760 هل فعل والدك شيئا؟ 223 00:18:05,617 --> 00:18:07,908 ....انه 224 00:18:07,909 --> 00:18:09,847 أين هو؟ 225 00:18:11,203 --> 00:18:13,224 في المطبخ 226 00:18:23,670 --> 00:18:25,858 ماذا حدث؟ 227 00:18:27,048 --> 00:18:34,489 كنت في المطبخ وظهري له فأتي وجذبني من الخلف 228 00:18:35,262 --> 00:18:36,824 كان ثملا 229 00:18:36,971 --> 00:18:42,161 لقد قاومته.. وسألته ماذا يفعل فظل يقول لي أنه ليس أبي 230 00:18:42,642 --> 00:18:46,414 ...لقد قاومته 231 00:18:47,729 --> 00:18:50,334 لكنه ظل يمسك بي 232 00:18:52,231 --> 00:18:54,836 و حاول أن يعانقني 233 00:19:00,154 --> 00:19:05,093 ثم خلع بنطاله و قال أنه لا مشكلة هناك 234 00:19:05,866 --> 00:19:07,929 لأنه ليس أبي 235 00:19:12,453 --> 00:19:14,911 فتحت الدرج .. وأخذت سكينا 236 00:19:14,913 --> 00:19:19,394 .. لأخيفه بها فقط 237 00:19:23,211 --> 00:19:25,690 لأجعله يتركني 238 00:19:27,089 --> 00:19:29,944 ... لكنه لم يخف 239 00:19:31,258 --> 00:19:34,947 و قال أنني لن أفعلها ثم هجم علي 240 00:19:40,473 --> 00:19:42,703 ماذا سنفعل يا أمي؟ 241 00:19:46,352 --> 00:19:48,123 لا أعرف 242 00:19:50,438 --> 00:19:53,460 عليك أن تستبدلي ملابسك ستصابين بالبرد 243 00:19:57,067 --> 00:19:59,775 باولا ...لا تنسي 244 00:19:59,777 --> 00:20:02,527 أنا التي قتلته 245 00:20:02,529 --> 00:20:05,842 و أنت لم تري شيئا لأنك كنت بالخارج 246 00:20:06,907 --> 00:20:09,804 لا تنسي ذلك أبدا 247 00:21:55,314 --> 00:21:57,022 صه 248 00:21:57,023 --> 00:22:01,504 من عساه يكون هذا؟- لا أدري. ادخلي- 249 00:22:03,528 --> 00:22:06,050 ريموندا. هذا أنا: ايميليو 250 00:22:07,781 --> 00:22:10,260 سآتي حالا 251 00:22:16,703 --> 00:22:17,827 ماذا هناك؟ 252 00:22:17,829 --> 00:22:20,287 آسف على ازعاجك في هذه الساعة 253 00:22:20,289 --> 00:22:22,831 سأرحل غدا الى برشلونة ...و كنت أريد 254 00:22:22,833 --> 00:22:26,356 أن أترك لك مفتاح المطعم اذا أراد أحد رؤيته 255 00:22:26,668 --> 00:22:29,668 لا مشكلة. لكنك تعلم أنني لا أكون في المنزل طوال اليوم 256 00:22:29,671 --> 00:22:32,004 لكن باكو يكون موجودا. أليس كذلك؟ 257 00:22:32,006 --> 00:22:34,027 باكو؟ 258 00:22:34,591 --> 00:22:38,675 لقد عثر على عمل جديد و سيكون اول يوم له غدا 259 00:22:38,677 --> 00:22:42,408 ما هذا؟ هل جرحت؟- انه مجرد خدش- 260 00:22:43,554 --> 00:22:48,786 حسنا. بما أن باكو حصل على عمل جديد فسيكون لدي بعض الوقت 261 00:22:49,559 --> 00:22:52,038 أعطني المفتاح 262 00:22:52,769 --> 00:22:56,458 هذا رقم هاتف أخي و هذا رقم هاتفي المحمول 263 00:22:58,273 --> 00:23:01,629 هل سترحل غدا؟- في الصباح الباكر- 264 00:23:01,983 --> 00:23:06,631 لمجرد الفضول، كم تريد في المطعم؟ لأنه يعجبني جدا 265 00:23:06,820 --> 00:23:09,194 شكرا على الاطراء لكنك لم تحبي صاحبه بذات القدر 266 00:23:09,197 --> 00:23:10,571 بربك يا اميليو 267 00:23:10,573 --> 00:23:14,679 السعر المطلوب خمسة ملايين بيزو لكن يمكن المفاوضة فيه 268 00:23:16,160 --> 00:23:18,827 حسنا. الى اللقاء سنفتقدك 269 00:23:18,828 --> 00:23:21,058 سأفتقدك أيضا 270 00:23:23,957 --> 00:23:26,395 حظا سعيدا- شكرا- 271 00:23:29,127 --> 00:23:31,816 هل سيرحل ايمليو؟- نعم- 272 00:23:33,004 --> 00:23:37,819 اذهبي لحجرتك يا باولا- أريد أن أبقى معك- 273 00:23:41,927 --> 00:23:44,865 سأحتاج عونك لاحقا 274 00:23:47,598 --> 00:23:49,786 لا ترفعي السماعة 275 00:23:51,768 --> 00:23:54,290 لابد أنها احدى صديقاتك 276 00:23:57,563 --> 00:24:02,878 ردي وأخبريها أنه لا يمكنك الحديث الآن فالوقت متأخر 277 00:24:04,901 --> 00:24:09,569 لا أستطيع الحديث الآن- ماذا؟ أنا خالتك سوليا- 278 00:24:09,571 --> 00:24:12,696 أعطي أمك الهاتف- أمي. أنها خالتي سوليا- 279 00:24:12,699 --> 00:24:14,804 أخبريها أنني مشغولة 280 00:24:15,617 --> 00:24:19,806 انها مشغولة الآن- أعطها الهاتف فالأمر عاجل- 281 00:24:19,828 --> 00:24:22,517 أمي عليك أن تردي 282 00:24:25,832 --> 00:24:30,083 سوليا، لدي الكثير من الغسيل 283 00:24:30,085 --> 00:24:32,231 أوجستينا اتصلت بي 284 00:24:33,004 --> 00:24:35,170 لقد ماتت خالتي باولا 285 00:24:35,172 --> 00:24:38,570 متى؟- الآن- 286 00:24:41,259 --> 00:24:44,156 لقد ماتت خالتي باولا 287 00:24:46,346 --> 00:24:50,035 أقسم أنني طوال الوقت كنت أفكر كيف أعتني بها 288 00:24:51,641 --> 00:24:55,914 و الآن ماتت وحيدة- لا تبكي يا عزيزتي- 289 00:24:56,853 --> 00:24:59,227 أوجستينا قالت ألا نقلق 290 00:24:59,230 --> 00:25:02,647 ستعتني هي بكل شيئ حتى وصولنا 291 00:25:02,648 --> 00:25:05,981 و خالتي باولا قبل أن تموت اختارت اللون الذي تريده لقبرها 292 00:25:05,984 --> 00:25:08,483 و دفعت ثمن كل شيئ هذا لا يصدق 293 00:25:08,486 --> 00:25:12,361 الطريقة التي رتبت بها كل شيئ تقول أنها كانت عقلانية حتى لآخر لحظة 294 00:25:12,364 --> 00:25:14,906 لن أستطيع الذهاب الى جنازتها 295 00:25:14,907 --> 00:25:17,115 أكره أن أقول هذا 296 00:25:17,117 --> 00:25:21,306 لكني مشغولة للغاية- ماذا؟ كيف تقولين ذلك؟- 297 00:25:21,412 --> 00:25:24,142 هذه الحقيقة لن أستطيع الذهاب 298 00:25:25,706 --> 00:25:28,686 عليك أن تذهبي بمفردك- بمفردي؟- 299 00:25:29,292 --> 00:25:32,793 أن تعرفين انني أصاب بالهلع اذا رأيت أشخاصا ميتين 300 00:25:32,794 --> 00:25:37,045 ليس عليك أن تريها سأطلب من اوجستنيا أن تقوم بكل شيئ 301 00:25:37,047 --> 00:25:39,171 و ماذا اذا سألوا عنك؟ 302 00:25:39,174 --> 00:25:42,905 أخبريهم أني خرجت لتوي من جراحة اخترعي أي شيئ 303 00:25:43,135 --> 00:25:46,677 اسمعي، سأذهب الى هناك لاحقا لكن ليس الآن 304 00:25:46,679 --> 00:25:50,263 أنا لا أفهم يا ريموندا خالتي باولا كانت تحبك كثيرا 305 00:25:50,264 --> 00:25:52,535 و أنا أيضا كنت أحبها 306 00:25:53,016 --> 00:25:56,558 سوليا، في يوم ما سأشرح لك 307 00:25:56,561 --> 00:25:58,519 و سيصدمك التفسير- أنا مصدومة بالفعل- 308 00:25:58,520 --> 00:26:02,395 اهدأي يا سوليا.. تناولي قرصا مهدئا و أنا سأتناول مهدئا أيضا 309 00:26:02,398 --> 00:26:04,586 و اذهبي الى هناك في الغد 310 00:26:05,524 --> 00:26:08,296 اتفقنا؟- اتفقنا- 311 00:26:28,749 --> 00:26:30,394 الباب 312 00:27:58,101 --> 00:28:01,540 انتظري هنا ولا تأتي معي 313 00:28:02,103 --> 00:28:05,291 آمل ألا يكون المكان قد تغير منذ أن كنت أعمل هنا 314 00:29:52,470 --> 00:29:54,949 توقف.. لا تقترب 315 00:29:55,180 --> 00:29:56,825 آسف 316 00:29:58,015 --> 00:30:00,078 ماذا تريد؟ 317 00:30:00,141 --> 00:30:02,182 كنت أريد أن أرى ما اذا كان المطعم مفتوحا 318 00:30:02,185 --> 00:30:03,539 لقد أغلقنا 319 00:30:03,936 --> 00:30:07,792 لماذا تسأل؟ هل أستطيع مساعدتك؟ 320 00:30:09,064 --> 00:30:15,964 نحن نصور فيلما بالقرب من هنا و الطاقم بحاجة الى مكان ليأكلوا فيه 321 00:30:16,236 --> 00:30:19,424 هل تعرفين مكانا آخر بالقرب من هنا؟ 322 00:30:21,072 --> 00:30:23,071 كم عددكم؟ 323 00:30:23,074 --> 00:30:25,929 ِ 25 .. 30 شخصا 324 00:30:27,285 --> 00:30:29,807 هلا ساعدتني 325 00:30:30,871 --> 00:30:35,436 أستطيع أن أتدبر ذلك. لا مشكلة- حقا؟- 326 00:30:36,791 --> 00:30:39,145 غداء لـ 30 شخصا 327 00:30:39,168 --> 00:30:44,044 متى ستأتون؟- ...نحن ننتهي في الثالثة والنصف و نحتاج الى- 328 00:30:44,047 --> 00:30:46,880 هل يناسبك الرابعة؟- حسنا- 329 00:30:46,882 --> 00:30:48,737 رائع 330 00:30:49,133 --> 00:30:51,863 كم ستدفع؟ 331 00:30:52,093 --> 00:30:54,134 ـ 300 يورو 332 00:30:54,137 --> 00:30:55,574 حسنا 333 00:30:57,180 --> 00:31:01,703 آسفة أنني صرخت فيك لكنك أفزعتني 334 00:31:03,268 --> 00:31:05,559 لا مشكلة. ألقاك في الرابعة- حسنا- 335 00:31:05,561 --> 00:31:08,499 مرحبا بك في أي وقت. الى اللقاء- الى اللقاء- 336 00:31:10,106 --> 00:31:12,961 لا مشكلة. الساعة لا تزال العاشرة 337 00:31:17,569 --> 00:31:20,819 من فضلك هلا أعطيتني 2 كيلو اضافية 338 00:31:20,822 --> 00:31:23,427 حسنا- كم سعر البطاطس؟- 339 00:31:23,490 --> 00:31:26,428 الأربعة كيلوات بـ 1.60 يورو 340 00:31:26,616 --> 00:31:30,014 سآخذ ثمانية- حسنا- 341 00:31:33,830 --> 00:31:36,372 مرحبا كاترينا- مرحبا ريموندا- 342 00:31:36,373 --> 00:31:39,498 الى أين؟- سأطهو لـ 30 شخصا- 343 00:31:39,501 --> 00:31:41,875 هلا أقرضتني مائة؟ 344 00:31:41,877 --> 00:31:43,751 آسفة. أنا مفلسة أيضا؟ 345 00:31:43,753 --> 00:31:46,650 لقد خرجت لتوي من علاج بالابر الصينية لقد حولوني اللى قنفذ 346 00:31:46,839 --> 00:31:50,506 أرجوك. سأردهم لك في الغد- ...و لقد كلفني 10.80- 347 00:31:50,508 --> 00:31:52,591 أريدهم بشدة- حسنا- أشكرك- 348 00:31:52,592 --> 00:31:55,717 سأحضرهم لك اليوم- شكرا- 349 00:31:55,720 --> 00:31:58,700 علي أن أقوم بحمية- لن تؤذيك في شيئ- 350 00:32:02,641 --> 00:32:05,288 مرحبا آينس اذا لقد عدت من القرية 351 00:32:05,976 --> 00:32:07,600 نعم. الليلة الماضية كيف حالك؟ 352 00:32:07,602 --> 00:32:11,602 هل أحضرت بعض السجق؟ 353 00:32:11,605 --> 00:32:13,771 بالتأكيد. كيف عرفت؟ 354 00:32:13,774 --> 00:32:16,441 أن السجق الخاص بي طازج لدرجة أنه ينزف 355 00:32:16,442 --> 00:32:19,650 أحتاج كيلو و نصف- هذا كثير- 356 00:32:19,653 --> 00:32:22,486 سأطهو لـ 30 شخصا- من سيزورك؟- 357 00:32:22,488 --> 00:32:26,572 انها قصة طويلة سأخبرك بها لاحقا أعطني السجق وسأدفع لك في الغد 358 00:32:26,574 --> 00:32:29,073 حسنا. لا مشكلة- أشكرك- 359 00:32:29,076 --> 00:32:32,076 انتظري.. هل لديك شيئ ما للتحلية؟ 360 00:32:32,078 --> 00:32:35,537 بالتأكيد. لدي الدونتس سيموتون من روعته 361 00:32:35,539 --> 00:32:39,790 مع كل ذلك الكوليسترول عليك ألا تأكلي منه 362 00:32:39,792 --> 00:32:42,834 انه نقطة ضعفي الوحيدة لقد أحضرت 3 صناديق منه 363 00:32:42,835 --> 00:32:46,085 عليك ألا تأكلي كل هذا- و ماذا أفعل؟ أرميه؟- 364 00:32:46,087 --> 00:32:48,629 بيعيه لي ستجنين ربحا من وراءه 365 00:32:48,630 --> 00:32:50,629 ألن أتذوقه على الأقل؟ 366 00:32:50,632 --> 00:32:54,341 ذوقي القليل فقط هلا أحضرتيه الى مسكني؟ 367 00:32:54,343 --> 00:32:57,093 حسنا. أراك لاحقا- الى اللقاء- 368 00:32:57,094 --> 00:32:59,573 وداعا- وداعا يا عزيزتي- 369 00:33:12,938 --> 00:33:16,461 هل يريد أحد شرائح اللحم؟ 370 00:33:19,152 --> 00:33:20,381 ماذا عنك؟ 371 00:33:30,868 --> 00:33:33,014 هل تريد المزيد؟ 372 00:34:09,436 --> 00:34:11,374 أوجستنيا؟ 373 00:34:15,606 --> 00:34:18,128 هل هذه أنت يا أوجستينا؟ 374 00:34:25,155 --> 00:34:28,927 سوليدات. ابنتي 375 00:34:30,949 --> 00:34:34,596 سولي. اريد أن أتحدث اليك 376 00:34:54,591 --> 00:34:56,696 سولي 377 00:35:03,430 --> 00:35:05,743 اهدأي 378 00:35:06,349 --> 00:35:08,745 ستكونين بخير اهدأي 379 00:35:11,269 --> 00:35:15,061 أين هي؟- بالأعلى. في غرفة أمي- 380 00:35:15,063 --> 00:35:20,462 هذا أفضل لنستطيع أن نعتني جيدا بالجثة 381 00:35:20,775 --> 00:35:23,171 شكرا لك يا أوجستينا 382 00:35:24,611 --> 00:35:27,508 لنذهب الى الحجرة الأخرى 383 00:35:34,159 --> 00:35:35,889 مساء الخير 384 00:35:36,285 --> 00:35:40,786 لقد تحدثت مع شقيقتك المسكينة. لقد خرجت لتوها من جراحة 385 00:35:40,789 --> 00:35:42,329 نعم. منذ فترة وجيزة 386 00:35:42,332 --> 00:35:47,647 اهدأي. ليس عليك أن تشاهدي الجثة 387 00:35:51,630 --> 00:35:55,153 عزائي الحار يا صغيرتي 388 00:36:07,890 --> 00:36:11,662 انها ابنة سانتا 389 00:36:12,060 --> 00:36:16,395 أرجوكم. دعوها تلتقط أنفاسها انها مرهقة من الطريق 390 00:36:16,396 --> 00:36:19,501 تعالى هنا يا سولي اهدأي 391 00:36:26,195 --> 00:36:28,717 لقد تم الأمر أثناء الليل 392 00:36:29,071 --> 00:36:32,343 كنت انتهيت من عشائي و جلست اشاهد التليفزيون 393 00:36:33,032 --> 00:36:36,804 بعدها سمعت طرقا على الباب 394 00:36:37,619 --> 00:36:43,560 ظننت أنني أتخيل ذلك لكني سمعته ثانية 395 00:36:44,165 --> 00:36:47,187 فسألت: من هناك؟ 396 00:36:47,459 --> 00:36:52,774 فسمعت صوتا يقول أوجستينا 397 00:36:53,922 --> 00:36:57,922 خرجت الى الشارع ولم أجد أحدا 398 00:36:57,924 --> 00:37:00,298 لكني لم أكن خائفة 399 00:37:00,301 --> 00:37:04,574 نظرت الى منزل خالتك 400 00:37:04,637 --> 00:37:06,761 ووجدت الباب مفتوحا 401 00:37:06,763 --> 00:37:09,763 فكرت أن هذا غريب لذا ذهبت الى هناك 402 00:37:09,766 --> 00:37:14,122 و ناديت على خالتك لكنها لم ترد 403 00:37:14,936 --> 00:37:18,459 بالطبع. لم تكن تستطيع ذلك رحمة الله على روحها 404 00:37:18,980 --> 00:37:23,919 دخلت الى حجرة النوم ووجدتها 405 00:37:24,025 --> 00:37:27,067 كانت نائمة هناك صغيرة مثل العصفور 406 00:37:27,069 --> 00:37:29,465 لقد نادتك روحها 407 00:37:29,654 --> 00:37:32,759 روحها أو روح امرأة أخرى- مثل من؟- 408 00:37:33,907 --> 00:37:36,637 لا أعلم. فأنا لم أرها 409 00:37:37,451 --> 00:37:44,412 شخص ما أو شيئ ما ناداني ليخبرني بوفاتها 410 00:37:44,414 --> 00:37:47,956 و فتح لي باب المنزل 411 00:37:47,958 --> 00:37:50,772 لنذهب الى المطبخ 412 00:37:59,174 --> 00:38:02,487 لابد أنك تتضورين جوعا- لا- 413 00:38:03,260 --> 00:38:06,302 لم آكل شيئا منذ الصباح 414 00:38:06,303 --> 00:38:08,324 أعلم ذلك 415 00:38:09,389 --> 00:38:14,162 هذا حساء بالكرفس- هذا كاف- 416 00:38:20,731 --> 00:38:23,503 عم كان يتحدث هؤلاء النساء؟ 417 00:38:24,483 --> 00:38:27,922 يطلقن بعض الاشاعات تعرفين كيف تجري هذه الامور هنا 418 00:38:28,527 --> 00:38:30,610 كن يتحدثن عن امي 419 00:38:30,612 --> 00:38:33,050 نعم. يقلن أنهن رأينها 420 00:38:34,698 --> 00:38:38,595 يقولون أيضا أنها عادت كي تعتني بخالتك 421 00:38:40,327 --> 00:38:42,473 و هل رأيتها؟ 422 00:38:42,954 --> 00:38:45,537 لا. و أنت؟- لا أيضا- 423 00:38:45,539 --> 00:38:48,956 لكن هذه الأشياء تحدث- لا أعرف- 424 00:38:48,957 --> 00:38:52,646 لقد زار شبح جدي جدتي 425 00:38:53,210 --> 00:38:55,564 رحمه الله 426 00:38:56,004 --> 00:38:57,900 هيا ، تناولي طعامك 427 00:38:58,339 --> 00:39:01,172 لقد خافت في البداية 428 00:39:01,174 --> 00:39:03,632 ثم سألته لماذا عاد 429 00:39:03,634 --> 00:39:06,842 و كان السبب أنها لم تلتزم بوعد كانت قد قطعته له 430 00:39:06,845 --> 00:39:12,388 لذا نفذت وعدها و أخذت القرية كلها للمقبرة 431 00:39:12,390 --> 00:39:15,703 فرضي عنها.. و لم تره من بعدها 432 00:39:19,395 --> 00:39:21,166 هاك 433 00:39:21,729 --> 00:39:25,210 لم أخبرك عن هذا من قبل 434 00:39:58,588 --> 00:40:01,338 ...هل تريدين الذهاب الى منزل خالتك 435 00:40:01,340 --> 00:40:03,298 لتأخذي شيئا للذكرى؟- لا. شكرا- 436 00:40:03,300 --> 00:40:07,718 ربما أذهب فيما بعد مع ريموندا- أخبريها أن كل شيئ على ما يرام- 437 00:40:07,719 --> 00:40:10,218 و أن القرية كلها سارت في جنازتها 438 00:40:10,221 --> 00:40:12,993 سأخبرها بكل ذلك 439 00:40:13,098 --> 00:40:16,036 لابد أنها ستتضايق لأنها لم تحضر 440 00:40:19,936 --> 00:40:22,708 هيا 441 00:41:24,979 --> 00:41:27,626 سوليا... افتحي 442 00:41:31,651 --> 00:41:35,715 افتحي أنا أمك 443 00:41:43,701 --> 00:41:47,140 أمي ماتت 444 00:41:48,996 --> 00:41:51,704 لابد أنك شبحها 445 00:41:51,706 --> 00:41:54,706 ادعيني شبحها او ادعيني ما شئت فقط اخرجيني من هنا 446 00:41:54,708 --> 00:41:57,041 أنا في الصندوق 447 00:41:57,044 --> 00:42:01,567 حسنا يا أمي كما تريدين 448 00:42:11,178 --> 00:42:16,826 سوليدات. ابنتي لا تخافي 449 00:42:17,724 --> 00:42:20,162 أنا أمك 450 00:42:20,726 --> 00:42:23,664 ألا تريدين أن تعانقيني؟ 451 00:42:36,236 --> 00:42:38,800 ساعديني في هذه 452 00:42:43,033 --> 00:42:46,055 أهي حقيبة خالتي؟- نعم- 453 00:42:50,538 --> 00:42:54,372 ماذا فيها؟- بعض الملابس والأشياء القيمة- 454 00:42:54,374 --> 00:42:58,166 كان جيدا أني تدبرت اخفاءهم قبل وصول الجيران 455 00:42:58,168 --> 00:43:02,544 الجميع باستثناء اوجستينا كان يبحث عن شيئ يأخذه. لكني أخفيت كل شيئ 456 00:43:02,546 --> 00:43:04,795 أوجستينا تستحق هدية 457 00:43:04,798 --> 00:43:09,257 لقد خدمت خالتك باولا أكثر مما فعلت أختك 458 00:43:09,259 --> 00:43:13,156 انها بطلة حقيقية حتى أنها قامت بتدبيرات الجنازة كلها 459 00:43:13,970 --> 00:43:16,659 شكرا لحضورك 460 00:43:17,390 --> 00:43:20,287 أنا متعبة حتى الموت 461 00:43:22,601 --> 00:43:26,540 هل ستبقين هنا الليلة؟- بالتأكيد. وهل لي مكان آخر؟- 462 00:43:27,688 --> 00:43:31,355 يا الهي لا عجب أنك خفت مني 463 00:43:31,357 --> 00:43:35,296 هل مازلت تقومين بتصفيف الشعر؟- نعم- 464 00:43:35,902 --> 00:43:41,759 بامكاننا استغلال هذه الحجرة و غدا قومي بقص و صبغ شعري 465 00:43:42,073 --> 00:43:44,572 حسنا- سأحتاج بعض الملابس- 466 00:43:44,574 --> 00:43:49,450 لا أنوي مجرد المبيت هنا 467 00:43:49,453 --> 00:43:51,786 لا أحد يعرفني هنا 468 00:43:51,788 --> 00:43:54,518 في المكان الذي كنت فيه لم يكن باستطاعتي حتى اظهار اصبعي 469 00:43:54,706 --> 00:43:57,561 هل تتصورين ذلك؟ 470 00:43:59,751 --> 00:44:01,981 هل تنوين البقاء هنا طويلا؟ 471 00:44:02,294 --> 00:44:06,191 ألا تطيقين صبرا للخلاص مني؟- لا. أنا أسأل فقط- 472 00:44:06,297 --> 00:44:10,695 سأمكث هنا الى ما شاء الله 473 00:44:13,010 --> 00:44:19,492 اذا تعبت من وجودي فقط أخبريني 474 00:44:19,515 --> 00:44:22,681 ستكتشفين أن الأفضل لك أن تعيش أمك معك 475 00:44:22,683 --> 00:44:24,140 الا اذا كان هناك رجل ما 476 00:44:24,143 --> 00:44:26,601 لا يا أمي أنا أعيش بمفردي 477 00:44:26,603 --> 00:44:28,644 كالمعتاد 478 00:44:28,646 --> 00:44:30,751 ليس بعد الآن 479 00:44:32,357 --> 00:44:34,253 ردي على الهاتف 480 00:44:36,318 --> 00:44:38,526 هل عدت؟- تعم لقد عدت- 481 00:44:38,527 --> 00:44:43,445 لم أستطع العثور عليك لقد تحدثت لتوي مع اوجستينا 482 00:44:43,447 --> 00:44:45,238 نعم. لقد تم كل شيئ بخير 483 00:44:45,240 --> 00:44:49,199 و القرية بأكملها حضرت الجنازة كنت أفكر فيك طيلة اليوم 484 00:44:49,201 --> 00:44:51,890 كنت أريد الذهاب بشدة لحظة واحدة يا سولي 485 00:44:52,162 --> 00:44:54,829 ِ300.بالضبط؟ 486 00:44:54,830 --> 00:44:58,186 و ماذا عن المشروبات؟- المشروبات على حساب المطعم- 487 00:44:58,249 --> 00:45:02,416 غدا في نفس الموعد؟ لقد أحب الجميع الطعام 488 00:45:02,419 --> 00:45:03,876 أنا سعيدة لسماع ذلك 489 00:45:03,878 --> 00:45:09,130 شيئ واحد فقط لو جعلت الأنصبة أكبر لكان ذلك أفضل 490 00:45:09,132 --> 00:45:12,549 حسنا. غدا ستأكل لدرجة أنك لن تستطيع السير 491 00:45:12,550 --> 00:45:15,572 حسنا. ألقاك غدا- الى اللقاء- 492 00:45:18,180 --> 00:45:21,806 سولي.. أنا آسفة- هل بدأت العمل في مطعم؟- 493 00:45:21,807 --> 00:45:24,371 نعم. لقد ترك لي ايميليو مطعمه 494 00:45:24,392 --> 00:45:26,934 هذه أخبار جديدة- ...ليس هذا فقط- 495 00:45:26,935 --> 00:45:29,414 لقد تركنا باكو 496 00:45:29,520 --> 00:45:32,562 و هذا سبب عدم حضوري الى الجنازة 497 00:45:32,564 --> 00:45:35,189 لقد اتصلت و نحن في وسط المشاجرة 498 00:45:35,191 --> 00:45:38,088 كنت أعلم أن هناك شيئا سيئا قد حدث 499 00:45:38,318 --> 00:45:41,924 هل ضربك؟- لا. باكو لم يضربني أبدا 500 00:45:42,278 --> 00:45:44,694 لقد رحل فقط 501 00:45:44,697 --> 00:45:46,362 للأبــد 502 00:45:46,365 --> 00:45:48,656 سيعود قريبا و سترين 503 00:45:48,658 --> 00:45:51,450 لا أعتقد ذلك- لماذا؟- 504 00:45:51,451 --> 00:45:53,805 لدي احساس بذلك 505 00:45:54,329 --> 00:45:57,601 حسنا سأفتقدك 506 00:45:57,831 --> 00:46:00,353 و أنا أيضا- الى اللقاء- 507 00:46:02,042 --> 00:46:05,355 لم يكن لأي منا حظ مع الرجال 508 00:46:05,420 --> 00:46:08,358 لقد فشلت أنا وريموندا لكنك لم تفشلي 509 00:46:08,380 --> 00:46:09,920 ماذا عني؟ 510 00:46:09,922 --> 00:46:12,171 لقد كان أبي متيما بك 511 00:46:12,174 --> 00:46:14,507 ريموندا قالت أنك كنت محظوظة 512 00:46:14,509 --> 00:46:17,675 لأنك مت بين أحضان من تحبين 513 00:46:17,678 --> 00:46:20,908 ريموندا صاحبة قلب طيب لكن لسانها سليط 514 00:46:21,973 --> 00:46:24,765 لقد أغمضت عيني عن أبيك و هو قد استغل تلك الفرصة 515 00:46:24,766 --> 00:46:27,288 ظل يخونني حتى النهاية 516 00:46:27,351 --> 00:46:31,727 ماذا تقولين؟- هذه هي الحقيقة- 517 00:46:31,729 --> 00:46:34,646 لكني التزمت الصمت لم أكن أريدكن أن تعلمن 518 00:46:34,648 --> 00:46:37,981 لنكف عن هذا الحديث ما فات قد فات 519 00:46:37,983 --> 00:46:41,817 هل سيعود شبحه- أتمنى ألا يحدث ذلك- 520 00:46:41,819 --> 00:46:45,528 و ماذا عن زوجك؟- زوجي؟- 521 00:46:45,530 --> 00:46:49,136 هل سيعود؟- لا أظن ذلك- 522 00:46:49,282 --> 00:46:53,179 لم أسمع عنه شيئا منذ عامين- هذا أفضل- 523 00:46:53,327 --> 00:46:55,974 لنكون أنا و أنت فقط 524 00:47:47,614 --> 00:47:51,240 كم دفعت ثمنا لهذا؟ 10؟- ـ 10.80 525 00:47:51,241 --> 00:47:54,116 سأعطيك 3 يورو اضافية 526 00:47:54,118 --> 00:47:57,932 و سأدفع لك من أجل 4 صناديق بدلا من 3 527 00:47:58,205 --> 00:48:01,644 شكرا لك- حتى لا يقال انني استغللتك- 528 00:48:03,125 --> 00:48:06,709 هلا ساعدتني في حمل الثلاجة 529 00:48:06,710 --> 00:48:09,918 لقد انتهيت لتوي من الأكل- أحتاج لها بالأسفل- 530 00:48:09,921 --> 00:48:13,777 هيا. أميليها باتجاهك 531 00:48:14,590 --> 00:48:18,779 نعم. جيد.. لقد امسكتها 532 00:48:21,011 --> 00:48:25,867 الآن.. انتبهي للسلم.. لا تتعجلي احذري.. جيد 533 00:48:28,975 --> 00:48:32,331 الى اليسار رائع 534 00:48:34,479 --> 00:48:39,836 هل ستدخل من باب المصعد؟- نعم من هذه الجهة فقط- 535 00:48:40,274 --> 00:48:45,381 انتبهي.. حسنا- يا الهي.. انها مثل الفيل- 536 00:48:45,569 --> 00:48:49,383 الآن يمكنك استدعاء المصعد 537 00:49:01,538 --> 00:49:03,976 المطبخ من هنا 538 00:49:06,292 --> 00:49:08,208 هذه الحجرة باردة طيلة اليوم 539 00:49:08,210 --> 00:49:11,065 ماذا عن ذلك المجمد؟- انه لا يعمل- 540 00:49:11,545 --> 00:49:15,943 اذا هذا هو مطعمك- هذا ما يقال عنه على الأقل- 541 00:49:16,966 --> 00:49:21,634 بامكانك الاعتماد علي أستطيع المساعدة في صنع الحلوى 542 00:49:21,635 --> 00:49:24,343 و أنا استطيع أن أقوم بخدمة الزبائن 543 00:49:24,345 --> 00:49:30,035 لا أعلم اذا ما كنت سأفتح الليلة لكني أقدر ذلك منكن 544 00:49:33,518 --> 00:49:35,539 أمي؟ 545 00:49:38,313 --> 00:49:43,420 هل تريدين مني أي شيئ؟- أحتاج لقص شعري- 546 00:49:44,317 --> 00:49:50,569 أعني شيئا كنت تريدينه مني عندما كنت على قيد الحياة؟ 547 00:49:50,572 --> 00:49:53,427 ربما كان هذا ما أحضر شبحك و لا يتركك ترقدين في سلام 548 00:49:54,241 --> 00:49:57,366 عندما تموتين.. فان الكثير من أعمالك تترك دون أن تتم 549 00:49:57,368 --> 00:49:59,993 و الكثير مما أنتهيت منه كان قد تم بصورة خاطئة 550 00:49:59,995 --> 00:50:02,725 و لا أعلم اذا كان من الممكن اصلاح أي شيئ منه 551 00:50:02,747 --> 00:50:07,331 و اذا كان ذلك ممكنا فهل من شأني أن اصلحه؟ 552 00:50:07,333 --> 00:50:09,729 من يعلم 553 00:50:11,670 --> 00:50:14,378 زبائني سيأتون في أي لحظة 554 00:50:14,380 --> 00:50:18,715 ماذا ستفعلين؟- سأساعدك في العمل- 555 00:50:18,716 --> 00:50:20,757 لا أستطيع أن اقول لهم أنك أمي 556 00:50:20,759 --> 00:50:22,467 الكل يعلم أني يتيمة 557 00:50:22,469 --> 00:50:25,386 اذن أخبريهم أني أجنبية 558 00:50:25,387 --> 00:50:27,741 أجنبية؟ من أين؟ 559 00:50:28,181 --> 00:50:31,557 من جمهورية الدومينيكان- لا. هذا لن يفلح- 560 00:50:31,558 --> 00:50:34,746 هناك الكثيرون من جمهورية الدومنيكان حولنا و سيكتشفون لهجتك 561 00:50:35,352 --> 00:50:38,936 من الصين اذن- مدريد مليئة بالصينيين- 562 00:50:38,937 --> 00:50:40,895 أمي. لن يمكنك أن تتظاهري بأنك امرأة صينية فقيرة 563 00:50:40,898 --> 00:50:44,607 نحتاج لجنسية متفردة لايملكون مثلها هنا 564 00:50:44,608 --> 00:50:47,213 روسية 565 00:50:49,528 --> 00:50:52,987 هل تعتقدين أنني أبدو روسية أكثر من صينية؟ 566 00:50:52,989 --> 00:50:55,280 بالتأكيد. نحن نبدو مثل الروس بالضبط 567 00:50:55,282 --> 00:50:59,346 فقط التزمي الصمت أيا كان ما تسمعيه 568 00:50:59,369 --> 00:51:02,767 و تظاهري أنك لا تفهمين أي شيئ 569 00:51:02,829 --> 00:51:05,287 دعني أشرح لك طبيعة العمل 570 00:51:05,289 --> 00:51:08,812 هنا نقوم بقص وصبغ الشعر و هنا نقوم بغسله 571 00:51:10,251 --> 00:51:12,834 و لو كان العميل طويلا لا تستخدمي الوسادة 572 00:51:12,836 --> 00:51:15,024 و اذا كانت قصيرة استخدمي الوسادة 573 00:51:15,629 --> 00:51:18,193 هذه السجادة هنا كي لا تزل قدمك 574 00:51:18,882 --> 00:51:21,674 و هنا نعلق رشاش الماء 575 00:51:21,675 --> 00:51:26,573 لقد اعتدت أن أتركه بالأسفل لكن أصابتني الام الظهر 576 00:51:26,846 --> 00:51:29,638 نعم. لدي ألم في ظهري أيضا 577 00:51:29,639 --> 00:51:33,745 رأس زجاجة الشامبو تخرج لك المقدار بالضبط تفضلي بالجلوس يا أمي 578 00:51:38,604 --> 00:51:40,228 هذا جيد 579 00:51:40,230 --> 00:51:43,022 لا تستخدمي أكثر من فوطة واحدة لكل عميل 580 00:51:43,023 --> 00:51:44,981 و الا اعتادوا على ذلك- حسنا- 581 00:51:44,982 --> 00:51:50,839 ثم اضغطي على الشعر بيدك و نكون قد انتهينا 582 00:51:51,070 --> 00:51:54,426 أنت منظمة للغاية أنا فخورة بك يا بنتي 583 00:52:00,452 --> 00:52:02,890 مرحبا- نهارك سعيد- 584 00:52:05,121 --> 00:52:07,663 مرحبا- مرحبا- 585 00:52:07,664 --> 00:52:09,747 انها روسية ولا تتحدث الاسبانية 586 00:52:09,750 --> 00:52:11,332 ياللمسكينة 587 00:52:11,334 --> 00:52:16,378 كانت تتسول بالخارج فأشفقت عليها انها تذكرني بأمي 588 00:52:16,379 --> 00:52:20,589 سوليا، لا تختلطي بالروس انهم جميعا من مجرمي المافيا 589 00:52:20,590 --> 00:52:22,464 انك طيبة و الناس يستغلون طيبتك هذه 590 00:52:22,466 --> 00:52:25,779 هل تريدينها أفتح؟ 591 00:52:26,344 --> 00:52:28,677 اغسلي الشعر.. حسنا 592 00:52:28,678 --> 00:52:30,802 كانت مصففة شعر في وطنها 593 00:52:30,805 --> 00:52:33,388 و كيف تتفاهمون معا؟- بالاشارات- 594 00:52:33,390 --> 00:52:36,640 انها سريعة التعلم و قريبا ستتكلم الاسبانية 595 00:52:36,643 --> 00:52:40,415 هناك الكثير من الروس بالجوار لست مندهشة وجودها 596 00:52:45,857 --> 00:52:48,754 اذن انت روسية- روسيا- 597 00:52:55,739 --> 00:52:59,845 يا روسيا.. الماء ليس باردا.. ليس حارا 598 00:53:18,962 --> 00:53:22,546 مرحبا- كيف حالك؟- 599 00:53:22,549 --> 00:53:24,757 لدينا اجازة غدا 600 00:53:24,758 --> 00:53:28,239 اذن سنكون نحن أيضا كذلك 601 00:53:28,719 --> 00:53:33,575 سننتهي من التصوير الاسبوع القادم و كنا نريد عمل احتفال 602 00:53:35,224 --> 00:53:38,038 ...ماذا تفضل عشاء أم حفلة؟ 603 00:53:39,143 --> 00:53:41,351 الحفلة تبدو فكرة أفضل 604 00:53:41,353 --> 00:53:44,895 هل يمكنك حجز الشرفة لنا؟ 605 00:53:44,897 --> 00:53:47,085 بالتأكيد 606 00:53:50,109 --> 00:53:53,006 ..لا تنظر لي هكذا هذا يخجلني 607 00:53:53,319 --> 00:53:55,277 سأتوقف عن ذلك اذا توقفتِ 608 00:53:55,279 --> 00:53:58,426 اذهب لتشرب شيئا لدي الكثير من العمل هنا 609 00:54:02,076 --> 00:54:06,243 منذ عادت و صوتها يبدو مختلفا في الهاتف 610 00:54:06,245 --> 00:54:09,287 اذا سألتك عن باكو فهذا يعني أنها تعلم شيئا 611 00:54:09,288 --> 00:54:13,227 كلما قلت معرفتها بالأمر.. كلما كان ذلك أفضل 612 00:54:27,384 --> 00:54:30,073 مرحبا- مرحبا- 613 00:54:30,636 --> 00:54:32,907 هل هناك أحد بالداخل؟- لا- 614 00:54:32,972 --> 00:54:36,014 علي أن أستعمل الحمام- لماذا؟- 615 00:54:36,015 --> 00:54:37,889 أريد أن أتبول 616 00:54:37,892 --> 00:54:40,642 المواسير مسدودة و أنا في انتظار السباك 617 00:54:40,643 --> 00:54:43,999 سأقوم بصب الماء بنفسي أريد أن أذهب بحق السماء 618 00:54:46,939 --> 00:54:49,085 مرحبا 619 00:54:50,274 --> 00:54:54,797 ماذا بك؟- لست في مزاج جيد- 620 00:54:55,278 --> 00:54:58,028 دعيني أقوم بتصفيف شعرك- لا أريد- 621 00:54:58,030 --> 00:55:01,886 شعرك مقصف- حسنا. لكن زينيه فقط 622 00:55:08,370 --> 00:55:10,619 ..اسمعي 623 00:55:10,622 --> 00:55:13,018 هل عاد أباك؟- لا- 624 00:55:13,873 --> 00:55:16,144 لقد رحل للأبد 625 00:55:16,418 --> 00:55:18,501 يالها من قصة 626 00:55:18,502 --> 00:55:20,898 أنا فقط لا أفهمه 627 00:55:23,214 --> 00:55:25,861 هل مات شخص ما هنا؟ 628 00:55:30,886 --> 00:55:33,553 أو أفهم أمك- ماذا؟- 629 00:55:33,554 --> 00:55:36,887 انها مندفعة للغاية متى ستنضج 630 00:55:36,890 --> 00:55:41,308 ماذا ستفعل لو لم يكن هناك حمام 631 00:55:41,309 --> 00:55:44,517 كانت ستذهب الى حظيرة الدجاج 632 00:55:44,520 --> 00:55:48,376 و حتى لو ذهبت الى هناك كانت ستمضي ساعات عديدة بين الدجاج 633 00:55:49,315 --> 00:55:51,669 ريموندا 634 00:56:26,090 --> 00:56:29,362 ماذا يفعل هذا الفستان هنا؟- انه فستان أمي- 635 00:56:29,759 --> 00:56:31,655 أعلم ذلك 636 00:56:33,177 --> 00:56:35,282 و هذه الرائحة 637 00:56:36,263 --> 00:56:40,473 أي رائحة؟- نفس الرائحة التي في الحمام- 638 00:56:40,474 --> 00:56:44,580 انها رائحة أمي. ألا تتذكرين كيف كانت تطلق الروائح طيلة اليوم 639 00:56:50,230 --> 00:56:52,626 نعم. أتذكر ذلك 640 00:56:53,817 --> 00:56:57,673 كنا لا نستطيع التنفس حينها الا تتذكرين؟ 641 00:57:01,405 --> 00:57:04,302 ... تلك المرة عندما كان عندنا ضيوف 642 00:57:06,325 --> 00:57:08,263 لقد ضحكنا كثيرا 643 00:57:14,748 --> 00:57:19,875 لماذا أحضرت هذه الأشياء الى هنا؟ لا تشكي لي من الكوابيس 644 00:57:19,876 --> 00:57:22,773 لابد من التخلص من ملابس الأموات 645 00:57:27,047 --> 00:57:29,694 حقيبة خالتي باولا 646 00:57:44,725 --> 00:57:47,247 الدمية القديمة 647 00:57:56,213 --> 00:57:59,401 ما هذه؟ مجوهرات؟ 648 00:58:00,590 --> 00:58:03,237 ماذا ستفعلين بها؟ 649 00:58:04,510 --> 00:58:06,175 لا شيئ- لا شيئ؟- 650 00:58:06,178 --> 00:58:11,034 هل تحتفظين بها لنفسك؟- ريموندا لا تقولي هذا- 651 00:58:11,140 --> 00:58:13,578 أنا لم أحضر هذه الحقيبة هنا 652 00:58:14,142 --> 00:58:16,080 من فعل ذلك اذن؟ 653 00:58:17,561 --> 00:58:21,333 عندما عدت من الجنازة وجدتها موجودة هنا بانتظاري 654 00:58:21,939 --> 00:58:24,085 ماذا؟ 655 00:58:25,607 --> 00:58:28,045 أي جنون هذا؟ 656 00:58:28,735 --> 00:58:34,217 هل تعتقدين أني سأصدق هذا؟ أنت معدومة الضمير 657 00:58:38,158 --> 00:58:41,221 ريموندا لا ترحلي هكذا 658 00:59:12,722 --> 00:59:15,076 نحتاج الى ثلاجة جديدة 659 00:59:15,725 --> 00:59:18,913 لماذا لا تصلحي المجمد القديم؟ 660 00:59:19,352 --> 00:59:21,790 انه معطل تماما 661 00:59:22,521 --> 00:59:25,126 أن محركه لا يزال يعمل 662 00:59:25,314 --> 00:59:28,356 قلت لك ألا تدخلي الى هناك 663 00:59:28,358 --> 00:59:31,130 لقد كان الباب مفتوحا فدخلت كي أحضر مطرقة 664 00:59:32,070 --> 00:59:36,343 هل تعتقدين أن هناك شخص آخر دخل هناك؟- لا أظن ذلك- 665 00:59:41,451 --> 00:59:44,056 أمي. لقد قلت أنك تخلصت من الجثة 666 00:59:44,244 --> 00:59:46,535 لم يكن هناك وقت لذلك 667 00:59:46,538 --> 00:59:49,851 هل تعتقدين أن أستمتع بالاحتفاظ بجثة بجواري 668 00:59:53,500 --> 00:59:58,732 باولا. استعدي سيصلون في غضون نصف ساعة 669 01:00:02,006 --> 01:00:03,777 باولا؟ 670 01:00:06,718 --> 01:00:09,092 ماذا هناك؟ انك لم تستبدلي ملابسك بعد 671 01:00:09,095 --> 01:00:11,158 ليس في مزاج ملائم للحفلات 672 01:00:11,221 --> 01:00:14,243 و لا أن أيضا لكن هذا عملنا 673 01:00:14,473 --> 01:00:16,597 لذا انهضي أيتها الكسولة 674 01:00:16,600 --> 01:00:19,247 هل تحتاجين لمساعدة؟ 675 01:00:21,061 --> 01:00:22,268 ماذا هناك؟ 676 01:00:22,270 --> 01:00:26,710 لا أستطيع ألا أفكر في ذلك انه قريب للغاية. في المخزن 677 01:00:27,857 --> 01:00:31,483 تلك الأفكار تثير جنوني أيضا 678 01:00:31,484 --> 01:00:35,819 أمي. لا أستطيع الا افكر في ذلك أنا قتلت أبي 679 01:00:35,821 --> 01:00:38,468 باكو لم يكن أباك 680 01:00:39,072 --> 01:00:41,155 كفي عن الكذب عليّ 681 01:00:41,158 --> 01:00:44,742 أعلم أنك تحاولين التخفيف عني 682 01:00:44,743 --> 01:00:49,119 أنا أقول الحقيقة باكو ليس أباك الحقيقي 683 01:00:49,121 --> 01:00:51,726 لقد أخذنا نحن الاثنتين 684 01:00:56,626 --> 01:01:00,107 اذن لقد كان يقول الحقيقة- نعم- 685 01:01:00,712 --> 01:01:03,108 لكن هذا ليس عذرا لما فعله 686 01:01:06,591 --> 01:01:10,447 أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ لكن ليس الآن 687 01:01:10,886 --> 01:01:14,492 هيا ارتدي ملابسك لم يعد أمامنا الكثير من الوقت 688 01:01:14,514 --> 01:01:16,785 من أبي الحقيقي اذن؟ 689 01:01:18,099 --> 01:01:21,371 رجل من القرية- هل أعرفه؟- 690 01:01:22,644 --> 01:01:25,852 لقد وعدتك أن أخبرك بكل شيئ 691 01:01:25,854 --> 01:01:28,562 لاحــقا 692 01:01:28,565 --> 01:01:30,147 اتفقنا؟ 693 01:01:30,149 --> 01:01:32,379 حسنا. لكن تذكري أنك وعدت 694 01:01:44,034 --> 01:01:47,034 كأسان من الشراب- كأسان. وماذا عنك؟- 695 01:01:47,036 --> 01:01:51,017 كأسان أخريان نعم الليمون يجعل مذاقها ألذ 696 01:02:10,594 --> 01:02:13,408 تفضلي- شكرا 697 01:02:16,431 --> 01:02:20,057 لذيذة أنت تجيدين صنعها فعلا 698 01:02:20,058 --> 01:02:23,914 غايتي هو أن تكون ألذ 699 01:02:24,103 --> 01:02:29,210 هذا يكفي. لنستمتع قليلا لقد انتهى العمل الآن 700 01:02:29,273 --> 01:02:33,148 ان هدفي أن يستمتع الزبائن و يكونون سعداء 701 01:02:33,151 --> 01:02:34,672 المزيد من الشراب؟ 702 01:02:34,777 --> 01:02:36,901 انحني و الا رأوك 703 01:02:36,903 --> 01:02:39,925 أريد أن أرى ريموندا و حفيدتي 704 01:02:40,781 --> 01:02:44,845 لقد لمحت ساقيها فقط في ذلك اليوم- و ماذا كانت النتيجة؟- 705 01:02:46,159 --> 01:02:49,598 هذا هو مطعمها 706 01:02:50,037 --> 01:02:52,912 يبدو أن العمل يسير معها جيدا 707 01:02:52,913 --> 01:02:55,121 انها تستحق ذلك 708 01:02:55,124 --> 01:02:57,520 ياللمسكينة انها تعمل بجد 709 01:03:06,632 --> 01:03:11,697 اخفضي رأسك و الا رأوك- من سيراني؟- 710 01:03:42,698 --> 01:03:45,948 ماذا تفعلين هنا؟ أنا سعيدة لرؤيتك 711 01:03:45,949 --> 01:03:50,305 لقد أحضرت أغراض خالتي باولا لم أكن أعلم أنك تقيمين حفلة 712 01:03:50,328 --> 01:03:55,309 انها حفلة طاقم الفيلم لقد كنت أطهو لهم طوال الأسبوع 713 01:03:57,958 --> 01:03:59,082 تفضلي بالدخول 714 01:03:59,083 --> 01:04:02,980 لم أفكر أبدا في سرقة أغراض خالتي باولا 715 01:04:03,044 --> 01:04:06,127 أعلم ذلك لقد اندفعت قليلا فقط 716 01:04:06,130 --> 01:04:08,546 أنت تعرفينني أتكلم قبل أن أفكر 717 01:04:08,548 --> 01:04:10,152 مرحبا خالتي- مرحبا- 718 01:04:11,008 --> 01:04:13,822 هل تشربين شيئا- لا- 719 01:04:42,196 --> 01:04:45,218 هل تتذكرين؟- بالطبع- 720 01:04:45,448 --> 01:04:48,240 لقد مضت سنين عدة منذ سمعتك تغنين آخر مرة 721 01:04:48,242 --> 01:04:51,097 لم أسمعها تغني أبدا 722 01:04:53,162 --> 01:04:56,475 حقا؟- أبدا- 723 01:04:58,165 --> 01:05:01,812 هل تريدين سماعي؟- بالطبع- 724 01:05:03,961 --> 01:05:05,565 حسنا 725 01:05:12,508 --> 01:05:14,529 لا أصدق ذلك 726 01:05:33,564 --> 01:05:36,294 هدوء انهم سيغنون 727 01:05:40,986 --> 01:05:43,402 مساء الخير 728 01:05:43,404 --> 01:05:48,636 أود أن أشكر طاقم الفيلم لسماحكم لنا بتقديم الطعام لكم 729 01:05:48,907 --> 01:05:53,388 و من أعماق قلبي هديتي لكم ستكون هذه الأغنية 730 01:05:53,994 --> 01:05:57,057 ان صوتي أجش قليلا لذا لا تنتقدوني بشدة 731 01:06:10,839 --> 01:06:15,529 #Tengo miedo del encuentro# # كنت أخشي دائما # 732 01:06:15,884 --> 01:06:19,009 # con el pasado que vuelve # # أن يعود لي الماضي # 733 01:06:19,011 --> 01:06:22,720 #a enfrentarse con mi vida# # و أواجه فيه حياتي # 734 01:06:22,723 --> 01:06:26,765 لقد تعلمت هذه الأغنية من جدتك في تجربة الأداء 735 01:06:26,766 --> 01:06:31,456 #Tengo miedo de las noches# # أنا خائفة من الليل # 736 01:06:31,645 --> 01:06:35,479 #que pobladas de recuerdos# # المحمل دوما بالذكريات # 737 01:06:35,481 --> 01:06:38,669 #encadenan mi sonar# # لأنه يقتل أحلامي # 738 01:06:38,733 --> 01:06:41,358 #Pero el viajero que huye# # لكن المسافر الهارب # 739 01:06:41,360 --> 01:06:44,902 #tarde o temprano detiene su andar# # سينهي رحلته عاجلا أم آجلا # 740 01:06:44,904 --> 01:06:48,280 #Y aunque el olvido, que todo destruye# # لكن النسيان قد دمر كل شيئ # 741 01:06:48,281 --> 01:06:51,948 #haya matado mi vieja ilusion# # و قتل كل خيالاتي # 742 01:06:51,950 --> 01:06:55,200 #guardo escondida una esperanza humilde# # لكني احتفظت بأمل متواضع # 743 01:06:55,202 --> 01:06:59,036 #que es toda la fortuna de mi corazon# # و هذا هو كل ما يملكه قلبي # 744 01:06:59,038 --> 01:07:09,376 #Volver... con la frente marchita# # العودة... بالجبهة الذابلة# 745 01:07:09,378 --> 01:07:13,588 #las nieves del tiempo blanquearon mi sien# # وثلوج الزمن قد صبغت شعري # 746 01:07:13,590 --> 01:07:20,718 #Sentir... que es un soplo la vida# # سأحس وقتها .. بمن صنعوا حياتي # 747 01:07:20,720 --> 01:07:23,053 #que febril la mirada# # ستمر كلمح البصر # 748 01:07:23,055 --> 01:07:26,722 #errante en las sombras# # هائم في الظلال # 749 01:07:26,724 --> 01:07:28,515 #te busca y te nombra# # لتبحث عن اسمك و نفسك # 750 01:07:28,517 --> 01:07:33,561 #Vivir... con el alma aferrada# # لتحيا.. بروح تقاتل # 751 01:07:33,562 --> 01:07:36,312 #a un dulce recuerdo# # من أجل الذكرى الحلوة # 752 01:07:36,313 --> 01:07:39,168 #que lloro otra vez# # التي عشت لها # 753 01:08:14,589 --> 01:08:15,796 شركة أميجو للسيارات كيف أخدمك؟ 754 01:08:15,798 --> 01:08:22,175 أتصل بخصوص الاعلان أريد أن أستأجر حافلة 755 01:08:22,178 --> 01:08:24,594 بالتأكيد. ما حجمها و ما المدة التي تريدينها؟ 756 01:08:24,596 --> 01:08:28,160 الحجم المتوسط و أريدها لمدة يوم 757 01:08:32,977 --> 01:08:37,144 نعم؟- أريد التحدث الى ريموندا- 758 01:08:37,146 --> 01:08:38,436 من يريدها؟ 759 01:08:38,438 --> 01:08:42,022 لقد أخذت هذا الرقم من صاحب المحل لتفقد المطعم 760 01:08:42,025 --> 01:08:45,756 لقد أعطاني اسمك أنا اسمي كارلوس 761 01:08:48,613 --> 01:08:51,196 ليتك اتصلت في وقت سابق 762 01:08:51,198 --> 01:08:54,364 لقد اشترى شخص آخر المطعم 763 01:08:54,366 --> 01:08:57,221 السيد ايميليو لم يخبرني بذلك 764 01:08:57,535 --> 01:09:00,368 لابد أن لديه أسبابه 765 01:09:00,371 --> 01:09:03,413 كيف أتصل بالمسؤول عنه الآن؟ 766 01:09:03,414 --> 01:09:09,813 انها ليست موجودة هنا الآن الأفضل أن تتصل بـ ايميليو و تسأله 767 01:09:10,127 --> 01:09:14,274 شكرا جزيلا.. وداعا- وداعا- 768 01:09:25,763 --> 01:09:29,264 مرحبا- ايميليو .. مرحبا أنا ريموندا- 769 01:09:29,265 --> 01:09:32,223 ريموندا.. سعيد لاتصالك هل حدثك شخص بخصوص المطعم؟ 770 01:09:32,226 --> 01:09:37,728 نعم. لكنه يبدو سيئا ...لقد قال أنه يريد استعماله في 771 01:09:37,729 --> 01:09:38,728 في الغسيل 772 01:09:38,729 --> 01:09:40,895 الغسيل؟- كما تعلم..الأموال القذرة- 773 01:09:40,898 --> 01:09:42,648 من المخدرات والدعارة 774 01:09:42,649 --> 01:09:45,482 و قلت له لا بأس 775 01:09:45,484 --> 01:09:47,547 كيف تقولين هذا. 776 01:09:49,112 --> 01:09:51,945 حسنا ايميليو كنت أنوي الاتصال بك 777 01:09:51,947 --> 01:09:57,470 أعلم أنه تصرف خاطئ لكني احتفظت بالمطعم لنفسي 778 01:09:59,077 --> 01:10:01,390 أنا آسفة 779 01:10:01,745 --> 01:10:04,224 أنت؟ احتفظت بالمطعم لنفسك؟ 780 01:10:04,873 --> 01:10:07,603 كان علي أن أخبرك مسبقا 781 01:10:07,708 --> 01:10:10,291 لقد خيبت أملي تماما 782 01:10:10,293 --> 01:10:14,085 آسفة- أنا لا أفهم. كيف حدث هذا؟- 783 01:10:14,087 --> 01:10:19,505 كان هناك طاقم فيلم يصورون بالجوار و كنت محبطة ويائسة 784 01:10:19,507 --> 01:10:21,506 و لم يكن معي نقود لأن باكو هجرني 785 01:10:21,508 --> 01:10:24,550 باكو هجرك؟- نعم- 786 01:10:24,552 --> 01:10:29,408 لقد نشبت بيننا مشاجرة عنيفة و لا أظن أنني سأراه ثانية 787 01:10:29,847 --> 01:10:32,452 لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة 788 01:10:32,683 --> 01:10:34,223 و كيف حالك الآن؟ 789 01:10:34,226 --> 01:10:39,227 سيئ. أحاول العودة بحياتي الى المسار الصحيح 790 01:10:39,229 --> 01:10:43,647 أتفهم ذلك و ماذا علي أن أفعل الآن؟ 791 01:10:43,649 --> 01:10:47,233 أخبرني بمبلغ الإيجار لمدة شهر و سأرسله لك 792 01:10:47,234 --> 01:10:49,505 فقط أمهلني يومين 793 01:11:09,375 --> 01:11:12,333 نعم؟- ريموندا؟- 794 01:11:12,335 --> 01:11:14,356 نعم.. من أنت؟- أنا أوجستينا- 795 01:11:14,586 --> 01:11:17,858 أنني في مدريد و أريد أن أراك 796 01:11:18,463 --> 01:11:21,964 ياله من حظ سيئ لا أستطيع ذلك اليوم.. فأنا في عمل 797 01:11:21,967 --> 01:11:23,133 و ماذا عن الغد؟ 798 01:11:23,134 --> 01:11:25,300 انني مشغولة غدا أيضا سأكون مشغولة طوال الأسبوع 799 01:11:25,302 --> 01:11:29,053 ياللأسف أنا في المستشفى 800 01:11:29,054 --> 01:11:30,344 ماذا حدث؟ 801 01:11:30,347 --> 01:11:34,264 أنا مصابة بالسرطان.. كما يقول الأطباء و يبدو أن الأمور سيئة 802 01:11:34,266 --> 01:11:36,204 و أحتاج أن أقابلك 803 01:11:36,768 --> 01:11:39,247 في أي مستشفى أنت؟ سآتي لك اليوم 804 01:11:39,311 --> 01:11:42,041 المستشفى المركزي 805 01:11:42,313 --> 01:11:45,543 بارك الله فيك يا ريموندا 806 01:11:50,819 --> 01:11:53,966 اذهبي بمفردك. لقد تأخرت 807 01:12:00,867 --> 01:12:03,200 مرحبا يا خالتي- ماذا تفعلين هنا؟- 808 01:12:03,203 --> 01:12:04,724 سولي 809 01:12:05,538 --> 01:12:08,914 سولي.- هل هذا صوت أمك؟- 810 01:12:08,915 --> 01:12:11,853 سولي.. اخرجي 811 01:12:13,376 --> 01:12:16,356 ماذا؟- سأترك لك باولا- 812 01:12:16,920 --> 01:12:17,877 انتظري.. لدي عمل هنا 813 01:12:17,879 --> 01:12:21,421 أنا ذاهبة للمستشفى لأرى أوجستينا انها مصابة بالسرطان 814 01:12:21,424 --> 01:12:23,798 ياله من خبر سيئ 815 01:12:23,799 --> 01:12:27,216 باولا أحضرت لك حقيبة خالتك احتفظي بها 816 01:12:27,218 --> 01:12:30,885 سأحاول العودة قريبا 817 01:12:30,888 --> 01:12:34,744 بلغي أوجستينا تحياتي أخبريها أن تبقي معنوياتها مرتفعة 818 01:12:35,099 --> 01:12:36,912 سأفعل 819 01:12:39,185 --> 01:12:41,707 هل أستطيع الدخول الآن؟ 820 01:12:42,479 --> 01:12:44,417 نعم يا عزيزتي تفضلي 821 01:13:04,702 --> 01:13:06,598 كيف حالك يا عزيزتي 822 01:13:09,664 --> 01:13:14,270 كنت أعلم أنا هناك مكروها أصابني 823 01:13:14,667 --> 01:13:17,189 لا تفقدي الأمل 824 01:13:18,170 --> 01:13:20,920 هذه الزهور جميلة 825 01:13:20,922 --> 01:13:24,361 ليس عليك أن تقومي بذلك يا ريموندا 826 01:13:28,093 --> 01:13:32,802 أسدي لي معروفا 827 01:13:32,805 --> 01:13:35,159 اطلبي ما تريدين 828 01:13:35,681 --> 01:13:37,869 أغلقي الباب 829 01:13:41,644 --> 01:13:44,123 احضري كرسيا 830 01:13:53,986 --> 01:13:56,675 لم يتبق لي الكثير من الوقت 831 01:13:57,238 --> 01:14:01,302 لكن قبل أن أرحل أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي 832 01:14:02,116 --> 01:14:04,470 و ماذا أستطيع أن أفعل؟ 833 01:14:04,785 --> 01:14:08,932 يمكنك أن تخبريني ما إذا كانت حية أم ميتة 834 01:14:09,580 --> 01:14:11,663 و كيف أعرف ذلك؟ 835 01:14:11,664 --> 01:14:14,561 اسألي أمك 836 01:14:14,792 --> 01:14:17,814 أمي؟؟ أمي ميتة 837 01:14:17,835 --> 01:14:23,628 انها كذلك. لكنها زارت خالتك باولا كي تعتني بها 838 01:14:23,630 --> 01:14:25,651 القرية كلها تعلم ذلك 839 01:14:25,674 --> 01:14:31,926 اذا زارتك.. اسأليها عن أمي هذا كل ما أطلبه منك 840 01:14:31,928 --> 01:14:35,011 لكن هذا جنون 841 01:14:35,013 --> 01:14:38,076 هل رأيتها بنفسك؟ 842 01:14:38,099 --> 01:14:39,223 لا 843 01:14:39,225 --> 01:14:41,205 ألم تظهر لك أبدا؟ 844 01:14:41,560 --> 01:14:44,352 أعتقد أنها تتحاشاني 845 01:14:44,353 --> 01:14:48,375 لكني سمعتها تتحدث مع خالتك كثيرا 846 01:14:49,356 --> 01:14:54,671 حسنا. اذا رأيتها سأسألها لكني أشك في ذلك 847 01:14:54,735 --> 01:14:57,089 علي أن أذهب الآن 848 01:15:00,072 --> 01:15:03,197 لن أطلب منك شيئا سوى ذلك 849 01:15:03,200 --> 01:15:04,908 و أنت تدينين لي بذلك تذكري هذا 850 01:15:04,909 --> 01:15:07,764 علي أن أذهب لدي الكثير من العمل 851 01:15:07,994 --> 01:15:11,433 ابقي قليلا أختك تود ان تتحدث معك 852 01:15:11,538 --> 01:15:14,163 ربما في وقت آخر على أن أذهب الآن 853 01:15:14,165 --> 01:15:16,603 الأمر بخصوص التلفاز 854 01:15:17,167 --> 01:15:20,500 أرادت أن تعطيك بعض الأشرطة 855 01:15:20,502 --> 01:15:27,277 تصوير تجربة الأداء التي ذهبتما اليها سويا عندما كنا صغارا 856 01:15:27,549 --> 01:15:36,220 اتصلي بها رجاء انها تنتظر اتصالك 857 01:15:36,222 --> 01:15:39,097 أخبري أختي أنني لم أحب التلفاز اطلاقا 858 01:15:39,098 --> 01:15:44,788 و لا أنا أيضا و لا تنسي ما طلبته منك 859 01:15:46,686 --> 01:15:50,250 يبدو أن صديقتك الروسية تحب التلفاز 860 01:15:50,856 --> 01:15:54,440 بالنسبة لشخص لا يفهم كلمة مما يقال انها تكاد تلتصق به 861 01:15:54,442 --> 01:15:57,984 أنا متأكدة أن هناك شيئا في هذا التلفاز 862 01:15:57,986 --> 01:15:59,985 و لا تستطيع أن تفارقه عيناي 863 01:15:59,987 --> 01:16:05,510 الأمر يزداد سوءا كل يوم لا أستطيع التوقف. الأمر مثل الادمان 864 01:16:05,575 --> 01:16:10,368 أظل متيقظة طوال الليل أيضا لأشاهد لقطات الرعب 865 01:16:10,370 --> 01:16:13,600 بالطبع.. بعد كل هذه الصرخات 866 01:16:14,539 --> 01:16:16,497 هل تحبين هذه الدمية؟ 867 01:16:16,499 --> 01:16:19,624 انها تشبه تلك الموجودة في أفلام الرعب 868 01:16:19,626 --> 01:16:25,712 انها قديمة للغاية. امك اعتادت أن تلهو بها عندما كانت حاملا فيك 869 01:16:25,713 --> 01:16:28,380 لماذا لا تعيشا معا؟ 870 01:16:28,382 --> 01:16:31,090 لم يكن لدينا نقود 871 01:16:31,091 --> 01:16:36,135 أبوك ذهب للعمل في فنزويلا و ترك أمك مع خالتك باولا 872 01:16:36,137 --> 01:16:39,929 و أنا بقيت مع خالتك سوليا 873 01:16:39,931 --> 01:16:42,139 ماذا أخبرتك أمك؟- لا شيئ- 874 01:16:42,141 --> 01:16:45,121 انها لا تحب الحديث عن هذا الموضوع 875 01:16:45,393 --> 01:16:48,623 كيف حالها الآن؟- أفضل- 876 01:16:48,813 --> 01:16:50,937 لكنها مازالت عسيرة الاحتمال أحيانا 877 01:16:50,939 --> 01:16:52,938 نعم.ان شخصيتها قوية جدا 878 01:16:52,940 --> 01:16:55,086 كيف استمريتما معا؟ 879 01:16:55,108 --> 01:16:59,005 لقد كانت طفلتي الأقرب الى قلبي 880 01:16:59,111 --> 01:17:02,174 ... لكن عندما كبرت 881 01:17:02,197 --> 01:17:05,573 ... بدأت بالابتعاد عني 882 01:17:05,574 --> 01:17:09,158 بدون سبب محدد 883 01:17:09,159 --> 01:17:11,681 حتى أصبحنا مثل الغرباء 884 01:17:12,703 --> 01:17:15,433 و أمك لم تكن تحبني 885 01:17:16,706 --> 01:17:21,146 أمر مريع أن لا تحب الابنة أمها 886 01:17:22,793 --> 01:17:28,336 الآن أنتما الاثنتان بمفردكما معا عليك أن تحبيها بأقصى ما يمكنك 887 01:17:28,339 --> 01:17:30,903 و تأكدي أن تشعر بحبك هذا 888 01:17:31,675 --> 01:17:34,697 لماذا عدت يا جدتي؟ 889 01:17:36,595 --> 01:17:39,575 كنت وحيدة 890 01:17:42,682 --> 01:17:45,579 نهارك سعيد- مرحبا- 891 01:17:45,642 --> 01:17:50,560 أريد ثمانية أمتار من الشريط اللاصق و بعض ورق التعبئة 892 01:17:50,562 --> 01:17:53,604 كم تريدين من الشريط؟- أربع أو خمس بكرات- 893 01:17:53,606 --> 01:17:55,043 حسنا 894 01:17:55,774 --> 01:17:57,837 ... خمس بكرات من الشريط اللاصق 895 01:18:03,696 --> 01:18:07,029 أضف حفارا و مجرفة 896 01:18:07,032 --> 01:18:08,970 حسنا 897 01:18:43,514 --> 01:18:47,161 حسنا. شكرا - شكرا على زيارتك- 898 01:18:48,185 --> 01:18:50,434 كيف حالك يا ريموندا؟ 899 01:18:50,436 --> 01:18:51,851 انها ضائعة تماما 900 01:18:51,853 --> 01:18:53,561 من؟ أوجستينا؟ 901 01:18:53,563 --> 01:18:56,168 لقد جنت تماما- مرحبا يا أمي- 902 01:18:56,940 --> 01:19:00,003 ماذا حدث لك؟- لاشيئ- 903 01:19:00,276 --> 01:19:03,214 هلا أحضرتي لي كوبا من الماء 904 01:19:03,570 --> 01:19:06,612 هل من الممكن أن تبقى معك الليلة 905 01:19:06,614 --> 01:19:08,447 بالتأكيد. لكن أين أضعها؟ 906 01:19:08,448 --> 01:19:11,095 في أي مكان 907 01:19:11,617 --> 01:19:15,973 باكو سيحضر الليلة و نريد أن نتحدث على انفراد 908 01:19:17,579 --> 01:19:19,725 حسنا 909 01:19:20,040 --> 01:19:22,895 ستبقين هنا الليلة 910 01:19:27,461 --> 01:19:29,294 حسنا 911 01:19:29,296 --> 01:19:31,860 أمامي ليلة شاقة 912 01:20:02,026 --> 01:20:04,339 مرحبا- كيف حالك؟- 913 01:20:04,361 --> 01:20:06,111 أحتاج لمساعدتك الليلة 914 01:20:06,112 --> 01:20:08,820 ألا تستطيعين الانتظار حتى الغد؟ 915 01:20:08,822 --> 01:20:11,739 لا. لكني سأدفع لك ما يدفعه زبائنك المعتادون 916 01:20:11,741 --> 01:20:14,679 مستحيل. سأعطيك خصما خاصا 917 01:20:14,743 --> 01:20:18,743 لم أكن أعلم أنك تواعدين أحدهم- ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟- 918 01:20:18,746 --> 01:20:23,311 حسنا. كيف أساعدك؟ 919 01:20:23,624 --> 01:20:28,375 أولا علينا أن نشحن بعض الأثاث سأشرح لك في الطريق 920 01:20:28,378 --> 01:20:29,209 أثاث؟- سأشرح لك لاحقا- 921 01:20:29,212 --> 01:20:33,963 لن نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا- دعيني أطلب مساعدة الجارات- 922 01:20:33,964 --> 01:20:37,027 ارتدي شيئا مناسبا سأنتظرك بالخارج 923 01:20:37,050 --> 01:20:40,531 ماذا على أن أرتدي؟- أي رداء مريح- 924 01:20:41,970 --> 01:20:50,120 احذري.. هكذا- لا تسقطيه... انتبهي- 925 01:20:52,185 --> 01:20:56,791 هيا ... ادفعن 926 01:20:57,898 --> 01:21:00,795 واحد.. اثنان.. ثلاثة 927 01:21:02,442 --> 01:21:07,298 مرة أخرى واحد.. اثنان.. ثلاثة 928 01:21:10,030 --> 01:21:14,177 لقد كسرت ظهري تقريبا- لقد انتهينا- 929 01:21:14,701 --> 01:21:19,724 الحمد لله- هكذا تتم الأمور- 930 01:21:21,997 --> 01:21:26,164 الى أين سنذهب؟- نهر هووكر- 931 01:21:26,166 --> 01:21:30,083 أين يقع؟- على بعد 100 ميل- 932 01:21:30,086 --> 01:21:34,462 مائة ميل؟ سيستغرق الطريق الليلة بأكملها 933 01:21:34,463 --> 01:21:36,629 أخبرتك أنني سأدفع لك 934 01:21:36,632 --> 01:21:40,299 تدفعين ثمن مرافقتك؟- و ثمن مساعدتي في حفر حفرة- 935 01:21:40,301 --> 01:21:42,467 و دفن الثلاجة فيها 936 01:21:42,469 --> 01:21:43,676 بدون أسئلة 937 01:21:43,678 --> 01:21:47,095 انتظري.. أنا سعيدة لثقتك بي 938 01:21:47,097 --> 01:21:50,388 لكن على الأقل أخبريني بحق السماء 939 01:21:50,391 --> 01:21:52,890 ان لدي ما يكفيني من المشاكل ليس لدي اثبات شخصية 940 01:21:52,893 --> 01:21:55,540 و لا وظيفة ولا مسكن و الآن ليس لدي أعصاب تتحمل 941 01:21:55,687 --> 01:22:00,127 كم تريدين؟- ... حسنا- 942 01:22:02,483 --> 01:22:08,298 حسنا.. أريد وردية الليل- أي وردية ليل؟- 943 01:22:08,445 --> 01:22:13,655 في مطعمك. سأقوم بتقديم المشروبات و البقشيش بأكمله سيكون لي 944 01:22:13,657 --> 01:22:17,304 لكن عليك دفع ثمن المشروبات- اتفقنا- 945 01:22:17,410 --> 01:22:22,892 لن تخبري أي شخص عن هذا- بالطبع. أنا شريكة فيه الآن- 946 01:22:23,539 --> 01:22:25,580 أنا لم أقتل أحدا اذا كنت قد ظننت هذا 947 01:22:25,581 --> 01:22:27,789 لا أريد أن أعرف 948 01:22:27,791 --> 01:22:30,521 و أنا لم أكن لأخبرك 949 01:23:07,027 --> 01:23:10,758 تنحي جانبا. دعيني أقم بذلك 950 01:23:24,414 --> 01:23:26,394 ادفعي 951 01:23:27,498 --> 01:23:29,353 ياالهي 952 01:23:31,042 --> 01:23:33,792 لا أستطيع عمل المزيد 953 01:23:33,795 --> 01:23:36,775 أحتاج الى استراحة 954 01:24:39,840 --> 01:24:42,695 ماذا تفعلين هنا يا أوجستينا؟ 955 01:24:44,259 --> 01:24:47,657 هل نستطيع التحدث؟- أنا مشغولة الآن- 956 01:24:48,470 --> 01:24:50,616 حسنا. تعالي 957 01:24:56,433 --> 01:24:59,183 كيف حالك؟- كما كنت- 958 01:24:59,186 --> 01:25:02,019 هل علمت أي شيئ؟- بخصوص ماذا؟- 959 01:25:02,021 --> 01:25:04,167 بخصوص ما طلبته منك 960 01:25:04,731 --> 01:25:07,336 كنت أعتقد أنك تحاولين الايقاع بي 961 01:25:08,276 --> 01:25:10,547 من الأفضل أن أجلس 962 01:25:12,820 --> 01:25:17,363 ريموندا. اشفقي بي قليلا 963 01:25:17,364 --> 01:25:21,489 سأفعل أي شيئ لك دون التقيد بالمنطق 964 01:25:21,492 --> 01:25:24,597 أريد أن أعرف فقط اذا ما كانت أمي حية 965 01:25:29,039 --> 01:25:34,207 أوجستينا. لقد أثر المرض على عقلك 966 01:25:34,209 --> 01:25:38,190 لكن ليس من اللائق أن تزعجي الناس بمشاكلك 967 01:25:38,629 --> 01:25:40,692 ان حياتي معقدة بما يكفي 968 01:25:40,880 --> 01:25:46,279 لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة أبيك و أمك في الحريق 969 01:25:50,429 --> 01:25:53,429 أليست صدفة غريبة؟ 970 01:25:53,430 --> 01:25:56,721 ليس تماما. لقد قلتها بنفسك 971 01:25:56,724 --> 01:26:00,350 لقد غادرت أمي في نفس اليوم و لم تكن تلك أول مرة 972 01:26:00,352 --> 01:26:04,687 لقد ربتك جدتك لأن أمك كانت بعيدة طيلة الوقت 973 01:26:04,688 --> 01:26:08,813 لماذا أخبرك بهذا؟ 974 01:26:08,816 --> 01:26:14,631 لقد غادرت أمي ذلك اليوم كي تلقى أباك 975 01:26:15,070 --> 01:26:18,175 هذا ليس صحيحا لم يرها أحد 976 01:26:18,489 --> 01:26:22,303 لقد أرادت أن يظل هذا سرا 977 01:26:22,575 --> 01:26:28,390 ريموندا. أمي كانت على علاقة بأبيك 978 01:26:29,371 --> 01:26:32,101 هذا كذب 979 01:26:33,333 --> 01:26:36,041 لقد أحبت أمي أبي و لم تكن لتسمح بهذا أبدا 980 01:26:36,043 --> 01:26:39,544 لهذا تركته كي تعيش مع خالتك باولا 981 01:26:39,545 --> 01:26:42,378 لقد بقيت مع خالتي باولا لأنها كانت مريضة 982 01:26:42,381 --> 01:26:44,797 و ليس لتهرب لم تكن لتسمح أبدا بهذا 983 01:26:44,799 --> 01:26:47,632 انتما عشتما في منزلين مختلفين كيف تعرفين هذا؟ 984 01:26:47,634 --> 01:26:50,509 لم تعيشا معا أبدا لم تلتقيا لعدة أعوام 985 01:26:50,510 --> 01:26:55,075 لقد سمعت أنكما تتقابلا صدفة في الشارع مثل الغرباء 986 01:26:56,682 --> 01:26:59,287 لقد سمعت الكثير من الأشياء 987 01:27:00,184 --> 01:27:04,081 لقد سمعت أمي وامك ذات مرة تتشاجران 988 01:27:04,478 --> 01:27:07,436 أمك قالت أنها لا تستطيع أن تسمح لأباك بهذا 989 01:27:07,439 --> 01:27:09,063 لم يعد بامكانها هذا 990 01:27:09,065 --> 01:27:11,314 و أنها لا تهتم بالفوز بمشاعره 991 01:27:11,316 --> 01:27:15,255 لأنك أباك لا يفعل شيئا سوى أن يؤذي من يحبونه 992 01:27:17,112 --> 01:27:20,134 ما الذي تحاولين اثباته يا أوجستينا؟ 993 01:27:20,656 --> 01:27:25,532 أن أجعلك تدركين أن أبواك و أمي 994 01:27:25,534 --> 01:27:27,639 مرتبطون بشكل ما 995 01:27:28,745 --> 01:27:31,600 لماذا لم تبلغي الشرطة؟ 996 01:27:31,997 --> 01:27:34,288 انهم يسألون الكثير من الأسئلة؟ 997 01:27:34,291 --> 01:27:37,521 و الأفضل أن نخفي فضائحنا 998 01:27:38,585 --> 01:27:41,084 لهذا السبب أبتعد عن التلفاز 999 01:27:41,087 --> 01:27:43,086 بالرغم من اصرار أختي 1000 01:27:43,088 --> 01:27:46,652 لأن هذا الأمر علينا أن نتخذ القرار فيه معا.. أنا وأنت 1001 01:27:48,550 --> 01:27:51,488 علي أن أعود للعمل 1002 01:27:54,471 --> 01:27:57,409 فكري فيما قلته لك 1003 01:27:57,514 --> 01:27:59,952 كيف حال باكو؟ 1004 01:28:00,100 --> 01:28:02,413 من؟ انه بخير 1005 01:28:08,522 --> 01:28:11,314 كان علينا أن نخبر خالتي أننا ذاهبون لزيارتها 1006 01:28:11,316 --> 01:28:12,815 لماذا؟. انها لا تغادرالمنزل 1007 01:28:12,817 --> 01:28:16,276 أمي. انك لا تفهمي قصدي؟- ماذا؟- 1008 01:28:16,277 --> 01:28:19,360 ليس من اللائق أن نزور شخصا دون استئذانه أولا 1009 01:28:19,363 --> 01:28:21,362 حتى لو كان هذا الشخص أختك 1010 01:28:21,364 --> 01:28:24,239 من قال لك هذا؟ هل هي خالتك سوليا؟ 1011 01:28:24,241 --> 01:28:26,429 انها أبسط آداب الزيارة 1012 01:28:26,451 --> 01:28:30,118 ستقتليني أنت وخالتك بآدابكم هذه 1013 01:28:30,120 --> 01:28:32,183 ياللسوقية 1014 01:28:36,958 --> 01:28:40,146 ما الذي جاء بك يا ريموندا؟ 1015 01:28:45,255 --> 01:28:49,339 ماذا وراءك يا ريموندا؟- لا تصرخي هكذا سأصاب بالصمم- 1016 01:28:49,341 --> 01:28:51,424 أنا صماء بالفعل 1017 01:28:51,426 --> 01:28:55,657 لقد أتيت لرؤيتك و أريدك أن تصففي لي شعري أيضا 1018 01:28:55,887 --> 01:29:00,097 لماذا لم تتصلي؟ لدي زبائن الآن - لست متعجلة- 1019 01:29:00,098 --> 01:29:04,496 و أريد أن أتحدث معك أيضا 1020 01:29:04,810 --> 01:29:07,560 بأي شأن؟- بخصوص منزل خالتنا- 1021 01:29:07,562 --> 01:29:11,085 أريد أن أشاهد التلفاز- حسنا اذهبي- 1022 01:29:11,315 --> 01:29:15,462 علينا أن نقرر ما الذي سنفعله به و نبدأ بالاعداد له 1023 01:29:16,485 --> 01:29:19,360 جدتي؟- أنا هنا- 1024 01:29:19,361 --> 01:29:23,425 اختبئي.. ان أمي هنا- لقد سمعتها- 1025 01:29:28,701 --> 01:29:31,200 سولي.. اين المرأة الروسية؟ 1026 01:29:31,203 --> 01:29:34,245 أي امرأة روسية؟- انها مساعدتي- 1027 01:29:34,247 --> 01:29:40,521 كنت أحدثها عن الأديان وكانت هي تغسل شعري. و فجأة اختفت 1028 01:29:41,001 --> 01:29:44,835 لابد أنها حساسة لهذه الأمور ما كان ينبغي أن أحدثها عن الدين 1029 01:29:44,838 --> 01:29:49,861 لقد خرجت غالبا- انها لم تنهي شعري بعد- 1030 01:29:49,883 --> 01:29:55,593 سأنهيه أنا.. يالها من مسكينة انها مصابة بالكلوستروفوبيا.. وتحتاج لبعض الهواء الطلق 1031 01:29:55,594 --> 01:29:58,824 لديك مساعدة هنا كم تدفعين لها؟ 1032 01:29:58,846 --> 01:30:03,389 لا شيئ.. انها تعمل مقابل اقامتها معي 1033 01:30:03,392 --> 01:30:04,807 و لقد أعطيتها بعض ملابس أمي القديمة 1034 01:30:04,809 --> 01:30:07,789 أنا لا أحبذ ما تفعليه تدخلين منزلك غريبة 1035 01:30:08,728 --> 01:30:14,271 قلنا لها هذا.. لكنها طيبة و الناس يستغلون طيبتها 1036 01:30:14,274 --> 01:30:17,440 كيف سارت الأمور مع باكو؟ 1037 01:30:17,442 --> 01:30:20,733 لقد عاد ليجمع ملابسه 1038 01:30:20,736 --> 01:30:24,592 أعتقد أنه تركني من أجل أخرى و أنا لا أهتم بذلك 1039 01:30:24,906 --> 01:30:28,304 لماذا لم تخبريني بموضوع تلك المرأة الروسية؟ 1040 01:30:28,867 --> 01:30:31,138 لا أعرف.. لابد أنني نسيت 1041 01:30:39,999 --> 01:30:43,021 انظري... انها أوجستينا 1042 01:30:44,586 --> 01:30:47,919 مساء الخير يا أوجستينا- مساء الخير- 1043 01:30:47,922 --> 01:30:52,881 أختك أخبرتنا أن أمك لم تتزوج أبدا. أهذا صحيح؟ 1044 01:30:52,883 --> 01:30:53,965 نعم 1045 01:30:53,967 --> 01:30:57,448 انها كانت وجودية 1046 01:30:58,762 --> 01:31:01,033 هذه أوجستينا 1047 01:31:02,348 --> 01:31:06,913 أمي كانت تؤمن بالحب المتحرر لذا لم تتزوج أبدا 1048 01:31:07,185 --> 01:31:11,352 و في اليوم الذي اختفت فيه ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟ 1049 01:31:11,354 --> 01:31:14,604 هذا صحيح- ما سبب موت صديقتها؟- 1050 01:31:14,607 --> 01:31:20,590 ماتت في حريق. هذا شائع في قريتنا بسبب هبوب الرياح الساخنة 1051 01:31:20,860 --> 01:31:25,694 انها من قرية (ألكانفور دي لاس انفانتاس)ِ 1052 01:31:25,697 --> 01:31:30,573 الاحصاءات تقول:ِ أن هناك الكثير من حالات الجنون هناك 1053 01:31:30,576 --> 01:31:33,118 هل تعتقدين أن أمك عانت من شيئ يا أوجستينا؟ 1054 01:31:33,119 --> 01:31:35,368 ...أعني.. اضطراب عقلي 1055 01:31:35,370 --> 01:31:41,331 لا أعتقد ذلك. عندما كانت تمرض كانت ترحل فقط 1056 01:31:41,333 --> 01:31:42,957 كان هذا من مبادئ الوجودية 1057 01:31:42,958 --> 01:31:47,398 و ذلك اليوم الذي رحلت فيه ولم تعد؟ 1058 01:31:47,420 --> 01:31:50,628 نعم. كان ذلك منذ أكثر من أربع سنوات 1059 01:31:50,631 --> 01:31:55,738 و صديقتها التي ماتت في حريق أخبرينا بالمزيد عنها 1060 01:31:58,927 --> 01:31:59,968 ماذا عنها؟ 1061 01:31:59,970 --> 01:32:04,471 أخبرينا عن تلك المرأة التي ماتت في الحريق 1062 01:32:04,473 --> 01:32:06,431 ... هناك شائعة تقول 1063 01:32:06,432 --> 01:32:08,348 أنا لا أصدق الشائعات 1064 01:32:08,351 --> 01:32:12,602 أخبرينا بما قلتيه مسبقا 1065 01:32:12,604 --> 01:32:14,395 عن صديقة أمك و زوجها 1066 01:32:14,397 --> 01:32:18,356 و عن علاقتهم باختفاء أمك 1067 01:32:18,358 --> 01:32:20,421 أنت قلت ذلك مسبقا؟ 1068 01:32:21,068 --> 01:32:26,883 أفضل ألا أتحدث عن هذا الأمر 1069 01:32:29,157 --> 01:32:33,408 أليس هذا ما أتيت بشأنه؟ 1070 01:32:33,410 --> 01:32:35,160 أليس كذلك؟- بلى- 1071 01:32:35,161 --> 01:32:37,808 لكني غيرت رأيي 1072 01:32:38,538 --> 01:32:43,289 ماذا بك؟ هل فقدت رباطة جأشك؟ 1073 01:32:43,291 --> 01:32:47,667 أوجستينا تريد اخبارنا بأمر آخر 1074 01:32:47,669 --> 01:32:52,025 أنها تريد اخبارنا أنها مريضة بمرض قاتل 1075 01:32:52,130 --> 01:32:54,484 السرطان 1076 01:32:58,093 --> 01:33:03,011 لا داعي للخجل أنت بين أصدقائك 1077 01:33:03,013 --> 01:33:06,369 لنشجعها بالتصفيق 1078 01:33:12,853 --> 01:33:18,313 أوجستينا لديها حلم انها تريد أن تعالج في هيوستن 1079 01:33:18,315 --> 01:33:25,548 لكن كي تحققي حلمك عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل 1080 01:33:52,546 --> 01:33:54,879 أوجستينا أتت لي في المطعم 1081 01:33:54,881 --> 01:33:56,380 حقا؟ 1082 01:33:56,383 --> 01:34:01,782 انها تظن أننا نرى شبح أمنا و تريدنا أن نسألها عن أمها 1083 01:34:01,844 --> 01:34:06,075 انها تقول أن أمها كانت على علاقة بأبينا 1084 01:34:13,102 --> 01:34:16,040 هل تعلمين شيئا عن هذا؟ 1085 01:34:16,312 --> 01:34:18,125 لا 1086 01:34:19,398 --> 01:34:24,213 حسنا..أمي قد أخبرتني ... بعد 1087 01:34:24,985 --> 01:34:30,050 بعد ماذا؟- بعدما عرفت ما حدث- 1088 01:34:32,907 --> 01:34:35,303 سولي .. انظري الي 1089 01:34:37,076 --> 01:34:40,993 هل هناك ما تخفينه عني؟ 1090 01:34:40,996 --> 01:34:43,392 ... اذا أخبرتك 1091 01:34:43,539 --> 01:34:47,520 لن تصدقينني و غالبا ستصرخين 1092 01:34:48,376 --> 01:34:52,273 أعدك ألا أصرخ 1093 01:34:52,879 --> 01:34:55,734 ان شبح أمي يزورني 1094 01:34:57,757 --> 01:35:01,070 من؟- اجلسي- 1095 01:35:06,513 --> 01:35:09,679 لقد كانت ترعى خالتنا باولا حتى وفاتها 1096 01:35:09,682 --> 01:35:14,308 و هي من أخبرت أوجستينا بالوفاة و هي من فتح لها باب المنزل 1097 01:35:14,310 --> 01:35:19,000 و هي من كان يترك النقود لأوجستينا حتى تشتري الخبز 1098 01:35:19,063 --> 01:35:22,126 أنت من فعل ذلك؟- نعم- 1099 01:35:23,900 --> 01:35:27,005 من أخبرك بذلك؟ أهي أوجستينا؟ 1100 01:35:27,778 --> 01:35:30,174 أرأيت... انك لا تصدقينني 1101 01:35:31,446 --> 01:35:34,446 سوليا. أوجستينا جنت في عقلها 1102 01:35:34,449 --> 01:35:37,908 ...تذكري. أنت نفسك كنت تتعجبين 1103 01:35:37,909 --> 01:35:43,474 من أن خالتنا باولا كانت تتدبر أمورها و هي في حالتها الصحية تلك 1104 01:35:43,538 --> 01:35:45,246 هل تتذكرين ذلك 1105 01:35:45,248 --> 01:35:48,373 أتذكر ما الذي ترمين اليه؟ 1106 01:35:48,374 --> 01:35:51,021 خالتي باولا لم تكن بمفردها 1107 01:35:51,210 --> 01:35:57,337 من تظنينه كان يصنع الدونتس و أحضر أغراض خالتي هنا؟ 1108 01:35:57,339 --> 01:36:00,630 و الدمية أيضا قبل أن يستولي عليهم الجيران 1109 01:36:00,633 --> 01:36:03,155 هل فهمتي الأمر الآن؟ 1110 01:36:03,176 --> 01:36:05,823 هل فهمتِ؟ 1111 01:36:09,180 --> 01:36:11,827 هل رأيتها بنفسك؟- نعم- 1112 01:36:17,228 --> 01:36:20,751 هل هي المرأة الروسية؟ 1113 01:36:21,606 --> 01:36:23,085 نعم 1114 01:36:24,816 --> 01:36:26,962 أين هي؟ 1115 01:36:29,319 --> 01:36:31,340 هناك 1116 01:36:59,589 --> 01:37:01,569 أمي 1117 01:37:01,883 --> 01:37:04,447 ماذا تفعلين هنا؟ 1118 01:37:25,941 --> 01:37:28,796 كنت أظنك قد مت 1119 01:37:29,193 --> 01:37:32,591 لقد عدت لأسألك العفو 1120 01:37:33,404 --> 01:37:36,342 لم أكن أعلم شيئا عن الأمر يا بنتي 1121 01:37:36,489 --> 01:37:39,386 أقسم لك أنني لم أكن أعلم 1122 01:38:00,256 --> 01:38:05,090 ابنتي ابنتي الحبيبة 1123 01:38:05,092 --> 01:38:10,552 لقد مر أسوأ ما في الأمر انها لم ترفضني 1124 01:38:10,554 --> 01:38:12,992 أم تراها فعلت؟- لا . لم تفعل- 1125 01:38:14,974 --> 01:38:18,140 هل صحيح أنك عدت كي تسأليها العفو؟ 1126 01:38:18,143 --> 01:38:21,165 نعم.. وكي أراك أيضا 1127 01:38:21,979 --> 01:38:25,835 هل ستفسرين لي الأمر يوما ما؟- سأفعل- 1128 01:38:26,690 --> 01:38:29,295 و آمل أنك ستفهمين 1129 01:38:30,443 --> 01:38:33,298 و تسامحيني 1130 01:38:59,587 --> 01:39:02,254 علي أن أتحدث معها 1131 01:39:02,256 --> 01:39:04,610 لنعود 1132 01:39:07,175 --> 01:39:09,989 الآن؟- نعم- 1133 01:39:37,113 --> 01:39:41,094 كان أحلم بهذا مرارا- و أنا أيضا- 1134 01:39:43,033 --> 01:39:45,783 لا أعلم من أين أبدأ 1135 01:39:45,786 --> 01:39:48,160 أنت لست شبحا أليس كذلك؟ 1136 01:39:48,161 --> 01:39:49,911 انك لم تموتي أبدا 1137 01:39:49,913 --> 01:39:52,351 لا .. لم أمت 1138 01:39:52,624 --> 01:40:01,317 ،لكن حتى لو كنت مت كنت سأعود لأطلب عفوك 1139 01:40:02,504 --> 01:40:07,485 كيف أنني لم ألاحظ ذلك أبدا؟ 1140 01:40:08,175 --> 01:40:11,947 انهم يقولون الحب أعمى- نعم- 1141 01:40:12,679 --> 01:40:15,845 لقد علمت بالأمر في ذات يوم الحريق 1142 01:40:15,847 --> 01:40:19,431 اذا كان صحيحا أنك هجرت أبانا؟- نعم- 1143 01:40:19,433 --> 01:40:21,807 لم أستطع أن أتحمل علاقاته الأخرى 1144 01:40:21,810 --> 01:40:26,394 لقد اتصلت بخالتك في الليلة السابقة للحريق 1145 01:40:26,396 --> 01:40:28,960 و لم تسألي عني كالمعتاد 1146 01:40:29,148 --> 01:40:31,712 ... فغضبت 1147 01:40:32,525 --> 01:40:36,048 و أخبرت خالتك أشياءاً سيئة عنك 1148 01:40:37,528 --> 01:40:40,342 فدافعت عنك 1149 01:40:45,075 --> 01:40:47,889 و أخبرتني بكل شيئ 1150 01:40:48,995 --> 01:40:51,995 ...عن اغتصاب والدك لك 1151 01:40:51,997 --> 01:40:55,872 و عن ابنتك باولا ... ابنتك 1152 01:40:55,874 --> 01:40:58,688 التي هي أيضا أختك 1153 01:40:59,544 --> 01:41:02,233 لم أستطع أن أصدق ذلك 1154 01:41:02,296 --> 01:41:07,819 كيف يظهر ذلك الكابوس أمام عيني دون أن أعلم ذلك؟ 1155 01:41:09,842 --> 01:41:16,158 ..عندها فهمت ... سبب صمتك 1156 01:41:16,555 --> 01:41:18,618 و برودك تجاهي 1157 01:41:19,432 --> 01:41:23,432 عندها فهمت لماذا رحل والدك الى فنزويلا 1158 01:41:23,435 --> 01:41:27,457 لم يكن أبدا الشخص الذي يتحمل المسئولية 1159 01:41:28,313 --> 01:41:35,191 فهمت لماذا رحلت أنت وباكو الى مدريد 1160 01:41:35,193 --> 01:41:38,151 و لم تريدي مني أي شيئ 1161 01:41:38,153 --> 01:41:41,570 فكرت أن عليك أن تعلمي ما حدث 1162 01:41:41,572 --> 01:41:44,177 أتفهم ذلك 1163 01:41:44,949 --> 01:41:49,264 لا تتخيلين كيف جن جنوني عندما علمت 1164 01:41:50,494 --> 01:41:53,785 ذهبت لأبحث عنه كي أقتلع عينيه بيدي 1165 01:41:53,788 --> 01:41:57,079 وجدته نائما في احضان أم أوجستينا 1166 01:41:57,082 --> 01:41:58,873 لم يشعرا بقدومي 1167 01:41:58,875 --> 01:42:01,333 لذا أضرمت النار في المنزل 1168 01:42:01,335 --> 01:42:09,319 و لأنه كان يوما عاصفا التهمتهم النار في ثوان 1169 01:42:10,300 --> 01:42:13,363 انهما حتى لم يستيقظا من نومهما 1170 01:42:14,261 --> 01:42:19,410 اذن فالبقايا الموجودة في قبرك هي جثة أم أوجستينا؟ 1171 01:42:20,140 --> 01:42:21,744 نعم 1172 01:42:25,477 --> 01:42:31,937 تجولت على أطراف البلدة لعدة أيام كأنني في حلم طويل 1173 01:42:31,940 --> 01:42:36,316 أردت أن أذهب الى الشرطة كي أسلم نفسي 1174 01:42:36,317 --> 01:42:40,048 لكن كان علي أن أزور خالتك أولا 1175 01:42:40,570 --> 01:42:43,175 لم تكن بحالة جيدة على الإطلاق 1176 01:42:44,365 --> 01:42:49,346 و عندما رأتني 1177 01:42:49,618 --> 01:42:51,723 لم تطرف عيناها حتى 1178 01:42:52,453 --> 01:43:00,811 ظلت تحيا في الماضي ظنت أننا لم نفترق اطلاقا 1179 01:43:02,252 --> 01:43:05,858 لقد قضت مأساتك على ما تبقى من عقلها 1180 01:43:06,504 --> 01:43:09,484 لم أستطع أن أتركها هكذا 1181 01:43:09,507 --> 01:43:13,571 لذا بقيت معها 1182 01:43:13,718 --> 01:43:16,407 حتى يوم وفاتها 1183 01:43:19,555 --> 01:43:22,638 الناس في القرية ظنوا أنك شبح 1184 01:43:22,640 --> 01:43:25,578 هذا أفضل لي 1185 01:43:25,726 --> 01:43:31,000 الأفضل أن أكون شبحا على أن أواجه الحقيقة 1186 01:43:31,563 --> 01:43:35,688 ظننت أنه ستكون هناك تحريات 1187 01:43:35,691 --> 01:43:39,483 ظننت أيضا أنهم سيقبضون علي 1188 01:43:39,485 --> 01:43:42,443 و يعاقبونني بشكل ما 1189 01:43:42,445 --> 01:43:47,760 بالرغم من أنني أقسمت أن أمضي في حياتي بلا خطايا 1190 01:43:51,159 --> 01:43:53,681 انها الحقيقة 1191 01:44:13,300 --> 01:44:17,134 لقد وصلنا تقريبا لا نريد أن نصل في وضح النهار 1192 01:44:17,135 --> 01:44:19,927 لنتوقف هنا اذن يوجد مرج صغير 1193 01:44:19,929 --> 01:44:22,242 لم آتي الى هنا منذ عدة سنوات 1194 01:44:22,305 --> 01:44:26,828 انه جاف الآن- كيف تعلمين ذلك- 1195 01:44:27,309 --> 01:44:32,374 من الأخبار هناك جفاف في أسبانيا كلها 1196 01:44:51,492 --> 01:44:55,868 كنا نخيم هنا هل تذكرين ذلك يا ريموندا؟ 1197 01:44:55,870 --> 01:44:57,432 أتذكر 1198 01:44:57,496 --> 01:45:00,079 لقد كان أخضر آنذاك 1199 01:45:00,082 --> 01:45:02,081 أخبرتك أنه جاف الآن 1200 01:45:02,083 --> 01:45:05,481 لنتناول وجبة خفيفة- لست جائعة- 1201 01:45:05,919 --> 01:45:09,317 سأتناول بعض الدونتس- و أنا أيضا- 1202 01:45:19,302 --> 01:45:22,449 هذا كان المكان المفضل لأبيك 1203 01:45:22,680 --> 01:45:24,638 أتقصدين باكو؟ 1204 01:45:24,640 --> 01:45:26,620 نعم 1205 01:45:27,683 --> 01:45:30,538 كان سيفتقد المكان كثيرا 1206 01:45:52,075 --> 01:45:54,513 لذا دفنته فيه 1207 01:46:06,793 --> 01:46:09,315 أسرعوا لا يوجد أحد بالجوار 1208 01:46:24,555 --> 01:46:28,577 لو كانت باولا هنا لأجتمعت العائلة بأكملها 1209 01:46:29,183 --> 01:46:31,391 كان ذلك ليسعدها بشدة 1210 01:46:31,393 --> 01:46:33,289 نعم 1211 01:46:40,941 --> 01:46:43,921 هل كانت صدرك كبيرا هكذا؟ 1212 01:46:44,027 --> 01:46:46,318 على ما أتذكر 1213 01:46:46,319 --> 01:46:49,675 أتذكر أنه كان أصغر من ذلك 1214 01:46:50,322 --> 01:46:54,698 هل فعلت بهم شيئا؟- ماذا بوسعي أن أفعل- 1215 01:46:54,700 --> 01:46:55,824 حسنا اذن 1216 01:46:55,826 --> 01:46:58,368 جدتي. هل أنت من كان يتدرب على هذه الدراجة؟ 1217 01:46:58,370 --> 01:46:58,868 نعم 1218 01:46:58,870 --> 01:47:02,537 كنت أتدرب يوميا انها ممتازة لتنشيط الدورة الدموية 1219 01:47:02,539 --> 01:47:05,456 و كيف تقبلت خالتي باولا الأمر؟ 1220 01:47:05,457 --> 01:47:08,021 لم تكن تتوقف عن الضحك حينها 1221 01:47:10,920 --> 01:47:13,066 سأختبئ 1222 01:47:15,381 --> 01:47:19,090 لابد أنها خالتي باولا- كفي عن ذلك يا سولي- 1223 01:47:19,091 --> 01:47:21,507 سأذهب لأرى من 1224 01:47:21,510 --> 01:47:24,282 أخفي طبق أمي 1225 01:47:29,807 --> 01:47:33,288 من هناك؟- أنا أوجستينا- 1226 01:47:36,062 --> 01:47:38,561 نحن نتناول العشاء لقد وصلنا للتو 1227 01:47:38,564 --> 01:47:41,294 آسفة على مقاطعة عشاءكم 1228 01:47:41,315 --> 01:47:44,337 تفضلي. لا تقفي بالخارج- شكرا- 1229 01:47:49,738 --> 01:47:52,655 مساء الخير- مساء الخير- 1230 01:47:52,656 --> 01:47:55,844 تفضلي بالجلوس- شكرا- 1231 01:48:01,955 --> 01:48:05,789 أتيت لأعتذر عن ذلك البرنامج التليفزيوني 1232 01:48:05,790 --> 01:48:08,832 ذلك اللقاء لم ينتهي بصورة جيدة 1233 01:48:08,834 --> 01:48:12,210 أعلم. لا أريد أن أنتحل أعذارا 1234 01:48:12,211 --> 01:48:15,712 لكنهم عرضوا علي أن يأخذوني الى مستشفى في هيوستن 1235 01:48:15,714 --> 01:48:18,278 حيث يمكن علاج هذا النوع من السرطان 1236 01:48:18,632 --> 01:48:21,674 لكني فضلت الموت بضمير نقي 1237 01:48:21,676 --> 01:48:24,531 على أن أحيا دون أن أقدر أن أرفع عينيي في وجوهكم 1238 01:48:26,638 --> 01:48:30,577 أمي. سأذهب لأعلى- حسنا- 1239 01:48:32,016 --> 01:48:34,808 كلي شيئا- لا. شكرا- 1240 01:48:34,810 --> 01:48:38,186 سمعت أنكم ستبيعون المنزل- سنفعل- 1241 01:48:38,187 --> 01:48:42,229 على الأقل فكرنا في ذلك لكن هذا المنزل به الكثير من ذكرياتنا 1242 01:48:42,232 --> 01:48:44,921 لا أعلم حقا ماذا نفعل 1243 01:48:45,233 --> 01:48:49,776 حسنا.. سأذهب الآن- لم ترحلين بسرعة- 1244 01:48:49,779 --> 01:48:52,362 ابق معنا قليلا- لا. علي أن أذهب- 1245 01:48:52,364 --> 01:48:54,613 هناك ممرضة ستمر علي كي تعطيني حقنة الدواء 1246 01:48:54,614 --> 01:48:57,239 الأطباء أروني كيف أحقن نفسي 1247 01:48:57,242 --> 01:49:00,056 لكني لم أستطع أن أتعلم ذلك أبدا 1248 01:49:00,368 --> 01:49:03,869 ليس لأختك عذر في ألا تكون معك هنا 1249 01:49:03,871 --> 01:49:06,454 لا تذكريني بها 1250 01:49:06,457 --> 01:49:10,980 بعدما حدث في البرنامج لم تعد تكلمني. انها غاضبة 1251 01:49:11,502 --> 01:49:14,690 ليس كمقدار غضبي منها 1252 01:49:15,170 --> 01:49:19,818 لديك عذرك أما هي فلا- ... كلما نظرت اليكما- 1253 01:49:20,049 --> 01:49:22,362 أحسدكما بشدة 1254 01:49:42,022 --> 01:49:44,168 ايريني 1255 01:49:45,191 --> 01:49:49,255 أنا سعيدة للغاية لرؤيتك- و أنا أيضا- 1256 01:49:49,485 --> 01:49:54,759 لقد سمعت عما حدث لك و جئت لك. لابد أن الوحدة قاسية عليك 1257 01:49:54,780 --> 01:49:56,718 انها كذلك 1258 01:49:59,992 --> 01:50:02,033 لو أن الخالة باولا كانت هنا 1259 01:50:02,036 --> 01:50:05,183 أنا هنا الآن لأعتني بك 1260 01:50:05,496 --> 01:50:08,163 هل تركت الباب مفتوحا؟- نعم. دعيني أغلقه- 1261 01:50:08,164 --> 01:50:10,352 لقد فعلت 1262 01:50:10,375 --> 01:50:14,147 هل جاءت لك الممرضة؟- لا. ستأتي غدا- 1263 01:50:14,502 --> 01:50:19,170 ستتألمين اذا لم تأخذي الدواء الليلة 1264 01:50:19,172 --> 01:50:23,131 هل لديك الدواء والحقن؟- نعم. انني أحتفظ بهم عندي- 1265 01:50:23,133 --> 01:50:25,780 حسنا اذن سأعطيك أنا الحقنة 1266 01:50:30,555 --> 01:50:33,911 لقد ولدت في هذا السرير 1267 01:50:34,015 --> 01:50:37,306 و أمي كانت تنام هنا 1268 01:50:37,309 --> 01:50:40,976 أختك باولا و أنا كنا ننام في هذا السرير 1269 01:50:40,978 --> 01:50:46,210 أعلم ذلك يا أوجستينا و أنا ممتنة بشدة لذلك 1270 01:50:49,400 --> 01:50:52,483 علينا أن نتحدث يا ايريني 1271 01:50:52,486 --> 01:50:54,965 كما تشائين 1272 01:50:55,238 --> 01:50:58,864 فقط لا تخبري أي شخص أنني قد عدت 1273 01:50:58,866 --> 01:51:01,388 لا تقلقي.. لن أفعل 1274 01:51:01,867 --> 01:51:05,473 شكرا لك على اخفاء أمري في البرنامج 1275 01:51:05,954 --> 01:51:09,204 أنه ليس من شأنهم هذا الأمر يخصنا سويا فقط 1276 01:51:09,206 --> 01:51:10,830 بالطبع 1277 01:51:10,832 --> 01:51:13,228 ليس من شأن أحد سوانا 1278 01:51:17,127 --> 01:51:23,318 مرحبا يا جميلة امنحي أباك قبلة يا ماجدالين 1279 01:51:30,470 --> 01:51:34,096 هل رويت لك من قبل قصة (بينوكيو)ِ؟ 1280 01:51:34,098 --> 01:51:37,849 انه ذلك الولد الذي كان يكذب 1281 01:51:37,850 --> 01:51:39,808 فيزداد طول أنفه 1282 01:51:39,810 --> 01:51:43,541 لقد كذب على أباه صانع اللعب 1283 01:52:21,046 --> 01:52:24,444 هذه أنا يا أمي افتحي الباب 1284 01:52:25,299 --> 01:52:29,446 ريموندا؟ ماذا تفعلين هنا؟- أردت أن أراك- 1285 01:52:29,469 --> 01:52:32,469 هل ستبقين هنا؟ 1286 01:52:32,470 --> 01:52:33,511 نعم 1287 01:52:33,513 --> 01:52:35,221 حتى النهاية 1288 01:52:35,223 --> 01:52:37,556 أوجستينا ليست على ما يرام 1289 01:52:37,557 --> 01:52:42,288 و بعد ما فعلته في أمها على الأقل علي أن أكون بجوارها الآن 1290 01:52:43,061 --> 01:52:48,062 أمي. هناك اشياء كثيرة أود أن أحكيها لك عن باكو 1291 01:52:48,064 --> 01:52:51,503 لقد حدث أمر سيئ للغاية- ستخبريني بكل هذا لاحقا- 1292 01:52:51,525 --> 01:52:55,234 سنرى بعضنا يوميا 1293 01:52:55,235 --> 01:52:57,381 حسنا 1294 01:52:59,151 --> 01:53:01,837 اني أحتاجك بشدة 1295 01:53:03,773 --> 01:53:07,083 كنت أحتاجك دائما 1296 01:53:07,188 --> 01:53:11,290 لا تقولي هذا يا ريموندا أن عيني تدمعان 1297 01:53:11,853 --> 01:53:14,747 و ليس من المفترض أن تبكي الأشباح