1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,070 --> 00:01:12,821 Put some stones in the vase, or it'll fall over. 4 00:01:19,871 --> 00:01:21,163 This bloody wind! 5 00:01:21,206 --> 00:01:23,165 Polish the letters well. 6 00:01:24,167 --> 00:01:26,001 There are so many widows! 7 00:01:26,086 --> 00:01:28,212 The women here live longer than the men. 8 00:01:28,838 --> 00:01:29,880 Except poor Mom. 9 00:01:29,964 --> 00:01:31,507 Mom was lucky. 10 00:01:31,549 --> 00:01:32,925 Raimunda, don't say that! 11 00:01:33,009 --> 00:01:36,386 She died in Dad's arms, and she loved him more than anyone. 12 00:01:36,471 --> 00:01:37,763 Burned to death! 13 00:01:39,682 --> 00:01:42,351 That's the worst way to die. 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,894 They were asleep. 15 00:01:43,978 --> 00:01:45,562 They didn't even realize. 16 00:01:45,647 --> 00:01:48,357 Even so, how can you say something like that? 17 00:01:48,983 --> 00:01:49,983 Hello, Agustina. 18 00:01:53,071 --> 00:01:55,072 See you later, Agustina. 19 00:01:55,156 --> 00:01:57,116 -Good morning, Manola. -Good morning. 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,576 -ls that everything, Mom? -l'll get the rest. 21 00:01:59,661 --> 00:02:01,537 This is wonderful! 22 00:02:01,579 --> 00:02:02,955 Good Lord! 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,415 -ls this Paula? -Of course. 24 00:02:05,500 --> 00:02:06,834 She's all grown up! 25 00:02:06,876 --> 00:02:08,544 Give her a kiss. 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,421 She's got your father's eyes. 27 00:02:12,465 --> 00:02:14,550 -How are you? -Not good. 28 00:02:14,634 --> 00:02:16,051 Don't say that. 29 00:02:17,971 --> 00:02:19,847 l want to give my grave the once-over. 30 00:02:19,889 --> 00:02:22,266 With this wind, you can't keep it clean. 31 00:02:22,350 --> 00:02:25,394 -lt looks lovely. -Cleaning it relaxes me. 32 00:02:25,436 --> 00:02:29,189 l often come and sit here on my own, and time goes by. 33 00:02:29,440 --> 00:02:32,067 We're going now, we have to see Aunt Paula. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,485 Come and see me afterwards. 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,237 Sure. 36 00:02:35,405 --> 00:02:37,573 How's Paco? 37 00:02:37,657 --> 00:02:40,409 He's fine. He stayed in Madrid, working. 38 00:02:42,871 --> 00:02:44,246 Mom, 39 00:02:44,289 --> 00:02:46,874 does Agustina really come and clean her own grave? 40 00:02:46,916 --> 00:02:48,917 Yes, it's the custom here. 41 00:02:48,960 --> 00:02:51,545 They buy a plot and look after it all their lives, 42 00:02:51,588 --> 00:02:53,088 like a second home. 43 00:02:53,173 --> 00:02:56,133 -That freaks me out! -lt's tradition here. 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,344 -Shall l drive? -Yes. 45 00:03:23,661 --> 00:03:25,204 Aunt Paula! 46 00:03:26,080 --> 00:03:27,164 Who is it? 47 00:03:27,248 --> 00:03:28,373 Raimunda! 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 -Don't take all day. -Don't rush me. 49 00:03:30,877 --> 00:03:32,920 l don't like going back in the dark. 50 00:03:32,962 --> 00:03:35,088 Be nice to Auntie, don't laugh at her. 51 00:03:35,131 --> 00:03:36,173 All right. 52 00:03:36,257 --> 00:03:38,258 This house still smells of Mom. 53 00:03:38,301 --> 00:03:40,010 How are you, Aunt? 54 00:03:41,596 --> 00:03:44,473 You're very thin! Have you had the baby? 55 00:03:44,557 --> 00:03:46,266 Fourteen years ago. 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,809 Doesn't time fly! 57 00:03:47,894 --> 00:03:49,019 And who are these? 58 00:03:49,103 --> 00:03:51,647 Who do you think? Sole and my Paula! 59 00:03:51,731 --> 00:03:53,315 The same name as me! 60 00:03:55,401 --> 00:03:56,944 And Sole. 61 00:03:59,322 --> 00:04:00,948 Shall we go into the dining room? 62 00:04:02,533 --> 00:04:05,994 That Sole looks like a right sourpuss. 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,663 For heaven's sake! 64 00:04:10,166 --> 00:04:13,835 The wind carried the cinders to the bushes. 65 00:04:13,920 --> 00:04:18,757 The result is the most tragic fire in the last 13 years. 66 00:04:18,841 --> 00:04:21,510 -Mind if l turn it off? -No, l can't see it anyway. 67 00:04:23,304 --> 00:04:25,180 Fires are dreadful. 68 00:04:25,265 --> 00:04:27,140 That's how your grandparents died. 69 00:04:27,183 --> 00:04:29,017 Why did l come in here? 70 00:04:29,102 --> 00:04:31,186 l don't know. 71 00:04:31,229 --> 00:04:33,397 -To talk? -No. 72 00:04:33,481 --> 00:04:35,607 -To get some food? -Yes! 73 00:04:35,692 --> 00:04:37,526 Look in the sideboard. 74 00:04:38,778 --> 00:04:41,071 l'm very shaky on my pins. 75 00:04:41,781 --> 00:04:43,532 Look, wafers! 76 00:04:43,616 --> 00:04:45,659 Just like Mom's. Eat up. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,038 How was the cemetery? 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,874 Your mother is delighted. 79 00:04:52,959 --> 00:04:54,835 Did you scrub the headstone properly? 80 00:04:54,877 --> 00:04:56,545 Of course. 81 00:04:56,629 --> 00:04:58,297 She likes it to be clean. 82 00:04:58,381 --> 00:05:00,632 lf she could, she'd clean it herself. 83 00:05:00,717 --> 00:05:02,926 But, of course, she can't. 84 00:05:04,429 --> 00:05:06,513 Of course, she can't. 85 00:05:07,598 --> 00:05:09,891 Don't you feel lonely in this big house? 86 00:05:09,934 --> 00:05:11,393 No. 87 00:05:11,436 --> 00:05:14,730 You'd be better off in a home, where you'd be looked after. 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,857 l'm fine as l am. 89 00:05:16,899 --> 00:05:18,483 l'm going to the bathroom. 90 00:05:18,568 --> 00:05:19,860 Well, go! 91 00:05:21,821 --> 00:05:25,324 You can't live on your own. l'm worried about you. 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,200 How do you manage your meals? 93 00:05:27,243 --> 00:05:28,243 Very well. 94 00:05:28,328 --> 00:05:31,330 Agustina brings me bread, your mother does the cooking, 95 00:05:31,414 --> 00:05:34,124 and if l need anything l call the store and they bring it. 96 00:05:34,208 --> 00:05:36,168 l'm fine. 97 00:06:23,299 --> 00:06:25,258 What a lovely touch! 98 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 Look! 99 00:06:28,471 --> 00:06:30,430 lt's got your name on it. 100 00:06:32,392 --> 00:06:33,642 Shall we go? 101 00:06:34,477 --> 00:06:35,894 Yes. 102 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 We're leaving now. 103 00:06:38,481 --> 00:06:40,941 l'm so shaky on my pins. 104 00:06:40,983 --> 00:06:42,150 Don't get up. 105 00:06:42,235 --> 00:06:44,319 How could l not get up? 106 00:06:46,656 --> 00:06:49,783 Next time l come back, l'm taking you home with me. 107 00:06:49,826 --> 00:06:51,868 Yes, next time. 108 00:06:51,953 --> 00:06:54,496 What matters is that you come back. 109 00:06:54,580 --> 00:06:56,832 You've gotten very wobbly. 110 00:07:19,147 --> 00:07:20,230 Take care of yourself. 111 00:07:20,314 --> 00:07:21,440 l will. 112 00:07:25,236 --> 00:07:27,487 Mind how you go! 113 00:07:27,530 --> 00:07:30,198 We'll do that. l love you lots! 114 00:07:31,242 --> 00:07:34,119 -Shall we go to Agustina's? -Yes. 115 00:07:43,045 --> 00:07:44,963 Come in! 116 00:07:47,216 --> 00:07:48,884 Well? 117 00:07:48,968 --> 00:07:50,510 How did you find your aunt? 118 00:07:50,553 --> 00:07:52,220 -Bad. -Terrible. 119 00:07:52,305 --> 00:07:54,764 She's gotten very shaky. l don't know how she copes. 120 00:07:54,849 --> 00:07:57,309 She does very well without going outside. 121 00:07:57,393 --> 00:07:59,728 She eats a stick of bread every day. 122 00:07:59,770 --> 00:08:01,730 She leaves the money for me. 123 00:08:01,814 --> 00:08:02,939 Let's go onto the patio. 124 00:08:03,024 --> 00:08:06,067 She's in an awful state, love. 125 00:08:06,110 --> 00:08:07,777 She doesn't know what year it is. 126 00:08:07,862 --> 00:08:10,405 She talks about Mom as if she were still alive. 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,241 For her, she isn't dead. 128 00:08:13,284 --> 00:08:15,160 She can't accept it. 129 00:08:15,244 --> 00:08:17,037 Sit down for a while. 130 00:08:17,079 --> 00:08:20,582 l'd like to pay you something to look in on her every day. 131 00:08:20,625 --> 00:08:23,084 l won't accept anything! 132 00:08:23,127 --> 00:08:25,170 l'm very happy to do it. 133 00:08:25,254 --> 00:08:26,338 l'd take her home, 134 00:08:26,422 --> 00:08:29,216 but l'd have to throw my husband out to make room. 135 00:08:29,258 --> 00:08:30,926 But we have to do something. 136 00:08:30,968 --> 00:08:34,221 Every morning, before l go shopping, l tap on her window 137 00:08:34,263 --> 00:08:37,807 and l don't move until she answers me. 138 00:08:37,892 --> 00:08:39,684 l keep an eye on her. 139 00:08:39,769 --> 00:08:41,937 l really appreciate that. 140 00:08:43,523 --> 00:08:46,274 l like to think 141 00:08:46,359 --> 00:08:49,736 someone's doing that for my mother, 142 00:08:49,779 --> 00:08:51,196 wherever she is. 143 00:08:56,953 --> 00:08:59,829 Look! Wasn't she cutting edge then? 144 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 The only hippie in the village. 145 00:09:04,669 --> 00:09:06,378 Look at her plastic jewelry. 146 00:09:08,631 --> 00:09:10,173 They're awesome! 147 00:09:10,258 --> 00:09:11,800 First-rate plastic. 148 00:09:16,430 --> 00:09:18,723 Every time l smoke a joint l think of her. 149 00:09:18,808 --> 00:09:21,685 That's a fine example you're setting for Paula! 150 00:09:21,769 --> 00:09:23,728 There's still no news? 151 00:09:23,813 --> 00:09:24,980 Nothing. 152 00:09:25,022 --> 00:09:27,232 lt's like the earth swallowed her up. 153 00:09:27,316 --> 00:09:28,650 And your sister Brigida? 154 00:09:28,734 --> 00:09:29,734 Her? 155 00:09:29,819 --> 00:09:32,529 She's in Madrid, she's a big hit on trash TV. 156 00:09:35,157 --> 00:09:37,492 Mom, l'm out of credit! 157 00:09:37,577 --> 00:09:40,829 Good, we'll get a break from the telephone. 158 00:09:40,913 --> 00:09:42,163 You can use mine. 159 00:09:42,206 --> 00:09:44,499 -She'll bankrupt you. -ln that case, no. 160 00:09:44,542 --> 00:09:47,877 As l was saying, Brigida is on so many shows 161 00:09:47,962 --> 00:09:50,088 she can put a deposit on an apartment in Madrid. 162 00:09:50,172 --> 00:09:52,132 And she's going to make a record. 163 00:09:52,174 --> 00:09:53,967 She always liked singing. 164 00:09:54,010 --> 00:09:55,510 So did this one. 165 00:09:55,595 --> 00:09:57,512 Remember when you and she, 166 00:09:57,555 --> 00:09:59,431 you must've been thirteen, 167 00:09:59,515 --> 00:10:01,975 went to an audition for child singers? 168 00:10:02,018 --> 00:10:05,395 Hey, you never told me that! 169 00:10:05,479 --> 00:10:08,064 lt was your granny's idea. She was up for anything. 170 00:10:08,149 --> 00:10:10,525 Talking of mothers, maybe yours hasn't shown up 171 00:10:10,568 --> 00:10:12,444 so as not to ruin your sister's career. 172 00:10:13,195 --> 00:10:14,237 No. 173 00:10:14,322 --> 00:10:16,364 Mom would love to be on television. 174 00:10:17,575 --> 00:10:20,035 She'd go crazy. 175 00:10:20,077 --> 00:10:21,202 Want some? 176 00:10:21,287 --> 00:10:22,954 No, no, no. 177 00:10:23,039 --> 00:10:25,874 l grow it myself. Look at the plants. 178 00:10:28,210 --> 00:10:30,003 We have to leave. 179 00:10:30,046 --> 00:10:31,212 Yes. 180 00:10:31,297 --> 00:10:33,840 Did you report her disappearance to the police? 181 00:10:33,883 --> 00:10:36,217 Brigida thinks it isn't necessary. 182 00:10:36,260 --> 00:10:38,928 She's said it so often on TV. 183 00:10:39,013 --> 00:10:42,766 Yes, but you have to report it to the police, not say it on TV. 184 00:10:43,559 --> 00:10:44,726 l don't know. 185 00:10:46,646 --> 00:10:49,481 ln any case, it's not the first time she's left home. 186 00:10:49,565 --> 00:10:52,108 But never for so long. 187 00:10:52,193 --> 00:10:54,194 lt's been over three years. 188 00:10:54,236 --> 00:10:56,029 Don't give up hope. 189 00:10:56,072 --> 00:10:58,740 And take care of yourself, you don't look well. 190 00:10:58,783 --> 00:11:00,325 Your oleander looks wonderful. 191 00:11:00,409 --> 00:11:02,577 Yes, it didn't get aphids this year. 192 00:11:02,662 --> 00:11:05,246 But l've really lost my appetite. 193 00:11:05,289 --> 00:11:06,414 Maybe it's the joints. 194 00:11:06,457 --> 00:11:10,168 No, if it weren't for them, l wouldn't eat at all. 195 00:11:13,172 --> 00:11:15,256 Your father's eyes. 196 00:11:18,135 --> 00:11:22,263 A joint makes me feel a bit hungry, and it relaxes me. 197 00:11:26,352 --> 00:11:28,395 Safe journey! 198 00:11:41,784 --> 00:11:45,203 Guess what l saw upstairs beside the bathroom? 199 00:11:45,287 --> 00:11:47,622 What? 200 00:11:47,665 --> 00:11:49,541 An exercise bike. 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,084 That freaks me out! 202 00:11:51,127 --> 00:11:53,962 Why would Auntie want a bike if she can't walk? 203 00:11:54,046 --> 00:11:56,923 Exactly, she's lost her mind. 204 00:11:56,966 --> 00:11:59,634 Don't talk like that about her. 205 00:11:59,719 --> 00:12:01,970 She didn't even recognize us. 206 00:12:03,097 --> 00:12:04,597 lt's the wind. 207 00:12:04,640 --> 00:12:07,809 That goddamn East wind here drives people crazy! 208 00:12:09,395 --> 00:12:12,313 The wafers are delicious. 209 00:12:12,356 --> 00:12:15,400 How can she bake those when she's as blind as a bat? 210 00:12:41,135 --> 00:12:42,719 Hello, Regina. 211 00:12:42,803 --> 00:12:43,887 Going to work? 212 00:12:43,971 --> 00:12:45,555 Got no choice, love. 213 00:12:45,639 --> 00:12:47,515 Why not give her a lift? 214 00:12:47,558 --> 00:12:48,558 Where are you going? 215 00:12:48,642 --> 00:12:51,895 To the club. lf you drop me in the center that'd be great. 216 00:12:51,979 --> 00:12:53,563 -All right. -Thanks. 217 00:12:53,647 --> 00:12:55,356 See you later. 218 00:13:11,457 --> 00:13:13,041 -Hi, Dad. -Hi. 219 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Hello. 220 00:13:21,842 --> 00:13:23,009 Well? 221 00:13:23,052 --> 00:13:25,220 Did you have fun? 222 00:13:25,304 --> 00:13:28,556 ln the cemetery? You kidding me? 223 00:13:32,102 --> 00:13:34,062 Were you having a party? 224 00:13:34,104 --> 00:13:36,064 Me? What do you mean? 225 00:13:37,399 --> 00:13:39,859 Paula, sit properly. Close your legs! 226 00:13:41,737 --> 00:13:43,905 Will you bring me another beer? 227 00:13:43,989 --> 00:13:46,032 Are you kidding? 228 00:13:47,868 --> 00:13:49,911 Go on, please. 229 00:13:49,995 --> 00:13:53,873 Haven't you had enough? You have to work tomorrow. 230 00:13:57,002 --> 00:13:59,337 l'm free tomorrow, and the day after, too. 231 00:13:59,421 --> 00:14:00,755 How come? 232 00:14:02,132 --> 00:14:03,550 l was fired. 233 00:14:03,592 --> 00:14:05,051 Hang on. 234 00:14:06,262 --> 00:14:08,096 Christ Almighty! 235 00:14:09,431 --> 00:14:12,433 l'll get a job on Sundays, it's my only free day. 236 00:14:13,143 --> 00:14:15,520 l'll get a job. 237 00:14:15,604 --> 00:14:17,272 But let me watch the game in peace. 238 00:14:19,108 --> 00:14:21,568 You can forget about soccer. 239 00:14:21,610 --> 00:14:22,944 There'll be no more cable. 240 00:14:23,028 --> 00:14:26,030 We're a poor family, and we'll live like one. 241 00:14:26,115 --> 00:14:28,157 Paula, put that phone down! 242 00:14:29,118 --> 00:14:31,286 Your supper's here if you want it. 243 00:15:03,819 --> 00:15:05,236 Are you angry? 244 00:15:05,654 --> 00:15:07,322 No. 245 00:15:07,364 --> 00:15:10,575 l'm worried about my aunt. 246 00:15:10,659 --> 00:15:12,827 She's worse than ever. 247 00:15:12,912 --> 00:15:15,914 She didn't even recognize Paula and Sole. 248 00:15:18,334 --> 00:15:21,461 -l don't know how she manages. -But she does. 249 00:15:24,214 --> 00:15:26,132 Leave me be. 250 00:15:28,844 --> 00:15:30,136 What's wrong? 251 00:15:30,179 --> 00:15:33,056 l'm worn out, and l have to get up early. 252 00:15:34,308 --> 00:15:35,934 l'll do the work. 253 00:15:38,520 --> 00:15:40,438 Don't be a pest! 254 00:15:48,614 --> 00:15:50,239 Don't call me a pest. 255 00:15:51,116 --> 00:15:53,076 Sorry. 256 00:17:17,453 --> 00:17:19,245 What are you doing here? 257 00:17:19,288 --> 00:17:20,705 Waiting for you. 258 00:17:20,789 --> 00:17:21,831 What for? 259 00:17:24,251 --> 00:17:27,962 l called you loads of times to tell you to buy bread. 260 00:17:28,005 --> 00:17:30,131 l don't suppose you thought to buy any. 261 00:17:30,215 --> 00:17:31,215 No. 262 00:17:31,300 --> 00:17:33,301 You're soaked. 263 00:17:33,343 --> 00:17:36,012 How long have you been here? 264 00:17:36,096 --> 00:17:37,597 A while. 265 00:17:39,850 --> 00:17:43,102 Where were you? With your pals? 266 00:17:43,145 --> 00:17:45,146 No. 267 00:17:45,230 --> 00:17:48,149 l wasn't anywhere. 268 00:17:48,192 --> 00:17:50,151 Why didn't you answer the phone? 269 00:17:52,321 --> 00:17:53,488 What's wrong? 270 00:17:58,035 --> 00:17:59,494 ls something wrong? 271 00:18:02,081 --> 00:18:04,290 Tell me, what's happened? 272 00:18:10,839 --> 00:18:12,173 Where's your father? 273 00:18:15,886 --> 00:18:18,012 He's... 274 00:18:18,097 --> 00:18:19,305 Where? 275 00:18:21,308 --> 00:18:22,600 ln the kitchen. 276 00:18:33,487 --> 00:18:35,613 What happened? 277 00:18:35,697 --> 00:18:38,741 l was in the kitchen 278 00:18:38,826 --> 00:18:41,369 with my back to him, 279 00:18:41,411 --> 00:18:45,039 and suddenly Dad jumped on me. 280 00:18:45,124 --> 00:18:47,208 He was drunk. 281 00:18:47,292 --> 00:18:49,127 l asked him what he was doing, 282 00:18:49,211 --> 00:18:51,462 and he said he wasn't my father. 283 00:18:52,714 --> 00:18:55,883 l pushed him away. 284 00:18:57,594 --> 00:19:00,096 But he got up and put his arms around me. 285 00:19:02,266 --> 00:19:04,058 l pushed him again. 286 00:19:10,440 --> 00:19:12,316 He unzipped his pants. 287 00:19:12,401 --> 00:19:15,486 He kept saying that it wasn't wrong 288 00:19:15,571 --> 00:19:17,155 and that he wasn't my father! 289 00:19:22,411 --> 00:19:24,871 l took a knife from the drawer 290 00:19:24,913 --> 00:19:26,998 and l threatened him, 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,167 but it was only to scare him. 292 00:19:33,380 --> 00:19:35,339 He didn't believe me. 293 00:19:37,092 --> 00:19:39,218 He said l wouldn't dare 294 00:19:41,180 --> 00:19:43,014 and he jumped on me. 295 00:19:50,189 --> 00:19:51,522 What are you going to do? 296 00:19:56,111 --> 00:19:58,321 l don't know. 297 00:20:00,449 --> 00:20:03,242 Go and change, or you'll get pneumonia. 298 00:20:08,624 --> 00:20:12,418 Remember, l killed him, 299 00:20:12,461 --> 00:20:14,795 and you saw nothing, you weren't here. 300 00:20:16,673 --> 00:20:18,925 lt's very important you remember that. 301 00:22:05,574 --> 00:22:06,741 Don't open! 302 00:22:06,825 --> 00:22:08,576 Who can it be? 303 00:22:08,618 --> 00:22:10,202 l don't know. 304 00:22:10,245 --> 00:22:11,245 Go to your room. 305 00:22:13,248 --> 00:22:15,291 Raimunda, it's me, Emilio. 306 00:22:17,836 --> 00:22:19,503 Coming! 307 00:22:26,762 --> 00:22:28,095 Hi there. 308 00:22:28,138 --> 00:22:31,223 l'm sorry, l know it's late, but l'm going to Barcelona tomorrow. 309 00:22:31,266 --> 00:22:35,186 l want to give you the restaurant keys in case anyone comes to see it. 310 00:22:36,480 --> 00:22:39,523 l don't mind, it's just l'm never at home. 311 00:22:39,608 --> 00:22:41,650 What about Paco? He's always here. 312 00:22:41,735 --> 00:22:44,612 Paco... 313 00:22:44,696 --> 00:22:48,449 He finally got a job. He's starting tomorrow. 314 00:22:48,533 --> 00:22:50,034 Are you hurt? 315 00:22:50,118 --> 00:22:53,537 Women's troubles. 316 00:22:53,622 --> 00:22:55,623 But now that l think about it, 317 00:22:55,665 --> 00:22:58,626 with Paco working l'll have more free time. 318 00:22:59,920 --> 00:23:02,630 -Give me the keys, l'll sort it out. -Here. 319 00:23:02,714 --> 00:23:04,965 This is my brother's home number. 320 00:23:05,008 --> 00:23:06,509 The other is my cell phone. 321 00:23:08,553 --> 00:23:10,805 -You're leaving tomorrow? -ln the morning. 322 00:23:12,432 --> 00:23:14,683 Tell me, how much are you asking? 323 00:23:14,768 --> 00:23:16,435 l always liked your restaurant. 324 00:23:16,478 --> 00:23:18,938 lt's a pity you didn't like the owner, too. 325 00:23:18,980 --> 00:23:20,648 Emilio, please... 326 00:23:20,690 --> 00:23:24,276 For the lease, five million, but it's negotiable. 327 00:23:26,488 --> 00:23:28,114 We'll miss you. 328 00:23:28,156 --> 00:23:29,990 And l'll miss you girls. 329 00:23:33,703 --> 00:23:35,663 -Good luck. -Thanks. 330 00:23:39,042 --> 00:23:42,795 -ls Emilio leaving? -Yes. 331 00:23:42,838 --> 00:23:44,505 Go back to your room. 332 00:23:44,548 --> 00:23:46,841 l want to be with you. 333 00:23:51,888 --> 00:23:53,931 You'll have to help me later. 334 00:23:57,727 --> 00:23:58,853 Don't answer! 335 00:24:01,731 --> 00:24:03,524 lt'll be one of your pals. 336 00:24:07,487 --> 00:24:09,655 Answer it, tell them you can't talk. 337 00:24:09,698 --> 00:24:11,574 This is no time to be calling. 338 00:24:14,995 --> 00:24:16,370 l can't talk... 339 00:24:16,413 --> 00:24:19,457 What do you mean? lt's your Aunt Sole. 340 00:24:19,541 --> 00:24:20,791 Put your mother on. 341 00:24:20,876 --> 00:24:22,668 lt's Aunt Sole. 342 00:24:22,711 --> 00:24:25,463 Tell her l'm busy. 343 00:24:25,547 --> 00:24:27,339 She's busy now. 344 00:24:27,382 --> 00:24:29,341 Put her on, it's important. 345 00:24:29,384 --> 00:24:31,385 Take the phone, Mom. 346 00:24:35,390 --> 00:24:38,142 Sole, l've got a pile of ironing, 347 00:24:38,226 --> 00:24:40,394 and l was out working all afternoon. 348 00:24:40,479 --> 00:24:43,105 Agustina rang. 349 00:24:43,190 --> 00:24:44,607 Aunt Paula is dead. 350 00:24:44,691 --> 00:24:46,484 When? 351 00:24:46,568 --> 00:24:47,735 A little while ago. 352 00:24:51,323 --> 00:24:53,240 Aunt Paula is dead. 353 00:24:56,411 --> 00:24:59,705 Just a minute ago l was thinking of bringing her here. 354 00:25:01,875 --> 00:25:03,751 She died all alone! 355 00:25:03,793 --> 00:25:05,419 Don't cry, pet. 356 00:25:05,462 --> 00:25:09,590 Listen, Agustina said we're not to worry. 357 00:25:09,633 --> 00:25:12,801 She and Squinty will lay her out before we get there. 358 00:25:12,886 --> 00:25:14,762 Auntie had everything organized. 359 00:25:14,846 --> 00:25:18,474 She even chose her coffin and paid for everything. 360 00:25:18,558 --> 00:25:22,311 lt's incredible that she was so lucid at the end. 361 00:25:22,395 --> 00:25:24,605 l can't go to the funeral. 362 00:25:24,689 --> 00:25:26,273 l'm truly sorry, 363 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 but l'm very busy. 364 00:25:28,860 --> 00:25:31,654 How can you not go? What will people say? 365 00:25:31,738 --> 00:25:33,822 l can't go, not remotely. 366 00:25:35,909 --> 00:25:37,284 You have to go on your own. 367 00:25:37,327 --> 00:25:38,494 On my own? 368 00:25:38,578 --> 00:25:40,788 No way. 369 00:25:40,830 --> 00:25:42,957 You know l'm terrified of the dead. 370 00:25:42,999 --> 00:25:45,167 But you needn't see Auntie. 371 00:25:45,252 --> 00:25:47,461 l'll tell Agustina to make sure of that. 372 00:25:47,504 --> 00:25:48,879 And if they ask for you? 373 00:25:48,964 --> 00:25:51,590 Say l've had a gallbladder operation. 374 00:25:51,633 --> 00:25:53,217 Anything. 375 00:25:53,301 --> 00:25:56,136 l'll go later, but today it's not remotely possible. 376 00:25:56,972 --> 00:26:00,099 l don't understand you. Auntie loved you so much. 377 00:26:00,141 --> 00:26:03,060 And l loved her. 378 00:26:03,144 --> 00:26:07,189 l'll explain it to you someday, and that day, you'll flip. 379 00:26:07,274 --> 00:26:08,607 l'm flipping now. 380 00:26:08,650 --> 00:26:12,528 Take a tranquilizer. l'm going to take one, too. 381 00:26:12,612 --> 00:26:15,656 And you go tomorrow morning. 382 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 All right? 383 00:26:16,783 --> 00:26:18,242 l guess... 384 00:26:38,388 --> 00:26:39,805 The door! 385 00:27:00,368 --> 00:27:02,202 Wait! 386 00:28:07,727 --> 00:28:10,729 You stay here. Stay here and keep watch. 387 00:28:12,399 --> 00:28:15,234 l hope it hasn't changed since l worked here. 388 00:29:20,592 --> 00:29:22,801 DEEP FREEZE 389 00:30:03,051 --> 00:30:04,510 Stay where you are! 390 00:30:04,552 --> 00:30:06,094 Sorry. 391 00:30:08,014 --> 00:30:10,516 What do you want? 392 00:30:10,558 --> 00:30:12,518 ls the restaurant open? 393 00:30:12,560 --> 00:30:14,186 No. 394 00:30:14,229 --> 00:30:15,646 Why? 395 00:30:15,730 --> 00:30:16,855 Give me a hand. 396 00:30:19,192 --> 00:30:21,944 We're shooting a film in the area, 397 00:30:22,028 --> 00:30:25,405 and l'm looking for somewhere we can all eat. 398 00:30:26,324 --> 00:30:29,159 Do you know any restaurants around here? 399 00:30:31,287 --> 00:30:33,121 How many are you? 400 00:30:33,206 --> 00:30:35,207 25 and 5... 30. 401 00:30:37,460 --> 00:30:39,086 Come on, help me. 402 00:30:40,964 --> 00:30:43,757 l can do it for you, if you want. 403 00:30:43,842 --> 00:30:46,510 We were going to close today. 404 00:30:46,594 --> 00:30:49,346 So, lunch for 30. 405 00:30:49,430 --> 00:30:51,056 At what time? 406 00:30:51,099 --> 00:30:54,268 We stop at 3:30, and we're very close. 407 00:30:54,310 --> 00:30:55,936 Around 4:00? 408 00:30:56,020 --> 00:30:57,271 Yeah. 409 00:30:59,399 --> 00:31:02,150 And tell me, how much? 410 00:31:02,235 --> 00:31:04,111 Ten euros a head. 411 00:31:04,153 --> 00:31:05,737 That's fine. 412 00:31:07,615 --> 00:31:10,117 l'm sorry l shouted at you, 413 00:31:10,201 --> 00:31:12,035 but you scared me. 414 00:31:14,622 --> 00:31:16,665 -Well, l'll see you at 4:00. -Sure. 415 00:31:16,749 --> 00:31:18,125 Thanks a lot. 416 00:31:20,378 --> 00:31:22,045 lt's 1 0:00! 417 00:31:27,218 --> 00:31:29,303 -Two kilos. -Give me another two kilos. 418 00:31:31,806 --> 00:31:33,557 How much are the potatoes? 419 00:31:33,641 --> 00:31:36,852 1 .60 for four kilos. 420 00:31:36,936 --> 00:31:38,103 Give me eight kilos. 421 00:31:38,146 --> 00:31:39,396 Sure. 422 00:31:44,027 --> 00:31:45,277 Hello, Regina. 423 00:31:45,320 --> 00:31:47,863 Hello, you're carting quite a load! 424 00:31:47,947 --> 00:31:50,073 l have to make lunch for 30. 425 00:31:50,158 --> 00:31:53,410 -Could you lend me 1 00 euros? -l'm broke, love. 426 00:31:53,494 --> 00:31:55,871 l've just bought a chunk of pork this big. 427 00:31:55,955 --> 00:31:58,457 l could use that. l'll buy it from you. 428 00:31:58,499 --> 00:32:00,334 lt cost me 1 0.80. lt's all l have! 429 00:32:00,418 --> 00:32:03,086 l'll pay you tomorrow. Come on! 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,755 l'll bring it over to you now. 431 00:32:04,839 --> 00:32:07,132 -Thanks, love. -l'll have to diet today. 432 00:32:07,175 --> 00:32:08,842 lt'll do you good. 433 00:32:13,014 --> 00:32:14,932 Hey, lnes! Back from the village? 434 00:32:15,016 --> 00:32:18,101 l got here yesterday. How are you? 435 00:32:18,186 --> 00:32:21,605 Did you happen to bring any sausages or chorizo? 436 00:32:21,689 --> 00:32:24,191 l certainly did! The sausages are great. 437 00:32:24,275 --> 00:32:26,860 My mother-in-law orders them specially for me. 438 00:32:26,903 --> 00:32:29,613 -l need a kilo or so. -Why's that? 439 00:32:29,697 --> 00:32:32,407 -l have to cook for 30. -Who's coming? 440 00:32:32,492 --> 00:32:34,409 l'll tell you later. 441 00:32:34,494 --> 00:32:36,703 Can l buy them? l'll pay you tomorrow. 442 00:32:36,788 --> 00:32:39,456 -Sure, it's no problem. -Thanks. 443 00:32:39,540 --> 00:32:42,668 Did you bring anything sweet? 444 00:32:42,710 --> 00:32:45,379 l brought some cookies that melt in your mouth. 445 00:32:45,421 --> 00:32:48,298 With the way your glucose and cholesterol are, 446 00:32:48,383 --> 00:32:50,175 l can't believe you brought cookies. 447 00:32:50,218 --> 00:32:53,512 lt's my only vice. Three boxes. 448 00:32:53,554 --> 00:32:55,055 You shouldn't eat them. 449 00:32:55,098 --> 00:32:58,725 -What do l do, give them away? -Sell them to me. 450 00:32:58,810 --> 00:33:00,435 At least let me taste them. 451 00:33:00,520 --> 00:33:04,272 You can eat three or four, but don't stuff yourself. 452 00:33:04,899 --> 00:33:07,234 -Bring them round to me, love. -l'll do that. 453 00:33:07,318 --> 00:33:08,527 -Thanks. -Bye, love. 454 00:33:08,569 --> 00:33:10,237 Bye, pet. 455 00:33:12,407 --> 00:33:14,241 HOMEMADE SPANlSH FOOD 456 00:33:14,325 --> 00:33:16,284 OMELET AND BLOOD SAUSAGE 457 00:33:16,369 --> 00:33:17,411 PORK SALAD 458 00:33:23,084 --> 00:33:26,628 Who'd like some pork? lt's delicious. 459 00:33:28,756 --> 00:33:29,881 You, too? 460 00:33:40,852 --> 00:33:43,311 Some pork? lt's delicious. 461 00:34:19,807 --> 00:34:21,767 Agustina? 462 00:34:26,064 --> 00:34:27,981 ls that you? 463 00:34:35,114 --> 00:34:36,239 Soledad, 464 00:34:36,866 --> 00:34:38,366 daughter. 465 00:34:41,162 --> 00:34:42,662 Sole, 466 00:34:42,705 --> 00:34:45,040 l have to talk to you. 467 00:35:04,852 --> 00:35:06,645 Sole! 468 00:35:13,945 --> 00:35:15,862 There, there. 469 00:35:15,947 --> 00:35:18,198 Take it easy. 470 00:35:21,369 --> 00:35:22,869 Where is she? 471 00:35:22,912 --> 00:35:25,580 Upstairs, in my mother's room, 472 00:35:25,665 --> 00:35:28,542 the best room in the house. 473 00:35:28,626 --> 00:35:31,002 l brought her here to give her a better wake. 474 00:35:31,045 --> 00:35:33,046 Thank you so much. 475 00:35:34,590 --> 00:35:38,093 Come on, we're the principal mourners. 476 00:35:43,933 --> 00:35:45,559 Good afternoon. 477 00:35:46,561 --> 00:35:48,937 l spoke to your sister. 478 00:35:49,021 --> 00:35:50,897 She's just had an operation. 479 00:35:50,982 --> 00:35:52,691 Yes, what timing. 480 00:35:52,733 --> 00:35:54,901 She said you're not to see the body. 481 00:35:54,986 --> 00:35:58,113 Don't worry, you won't have to. 482 00:36:17,800 --> 00:36:19,926 Say hello to Vicenta's daughter. 483 00:36:22,305 --> 00:36:26,141 We'll let her rest a while, she's very tired. 484 00:36:26,851 --> 00:36:28,685 Come on. 485 00:36:28,769 --> 00:36:30,228 Over here. 486 00:36:36,444 --> 00:36:38,278 lt was late at night. 487 00:36:39,488 --> 00:36:41,865 l'd had supper, and l was watching the television. 488 00:36:43,618 --> 00:36:46,494 l heard someone knocking at my door. 489 00:36:48,122 --> 00:36:52,167 l wasn't sure, but just then 490 00:36:52,251 --> 00:36:54,461 l heard the same noise, 491 00:36:54,503 --> 00:36:58,089 and l asked, "Who is it?" 492 00:36:58,132 --> 00:37:01,218 And a voice answered, 493 00:37:01,302 --> 00:37:02,510 "Agustina." 494 00:37:04,305 --> 00:37:06,473 l wasn't afraid. 495 00:37:06,557 --> 00:37:09,476 l went outside, but l saw no one. 496 00:37:10,519 --> 00:37:12,437 l looked over at your aunt's house, 497 00:37:12,480 --> 00:37:15,315 and the door seemed to be open. 498 00:37:15,358 --> 00:37:17,651 l thought it was odd, 499 00:37:17,693 --> 00:37:20,237 so l went in. 500 00:37:20,321 --> 00:37:22,530 l called your aunt, 501 00:37:22,615 --> 00:37:25,492 but she didn't answer me. 502 00:37:25,576 --> 00:37:27,869 How could she answer me, poor thing? 503 00:37:29,080 --> 00:37:31,164 l went into her room, 504 00:37:31,207 --> 00:37:34,417 and l found her there, in bed, 505 00:37:34,502 --> 00:37:37,212 as still as a little bird! 506 00:37:37,296 --> 00:37:39,673 lt was her spirit that warned you. 507 00:37:39,757 --> 00:37:42,926 But was it Paula's spirit or the other one's? 508 00:37:43,010 --> 00:37:44,427 One of the two. 509 00:37:44,512 --> 00:37:47,806 l can't say who it was, l didn't see. 510 00:37:47,848 --> 00:37:50,600 But just as l'm listening to you now, 511 00:37:50,685 --> 00:37:55,355 someone or something warned me that Paula had died, 512 00:37:55,439 --> 00:37:57,941 and opened the door so l could go in. 513 00:37:58,359 --> 00:38:01,027 Come into the kitchen. 514 00:38:09,704 --> 00:38:11,496 l bet you haven't eaten yet. 515 00:38:11,539 --> 00:38:13,498 No. 516 00:38:13,541 --> 00:38:16,793 Not since last night, but l'm all right. 517 00:38:16,877 --> 00:38:19,921 l thought as much. 518 00:38:20,006 --> 00:38:21,131 This'll do you good. 519 00:38:21,215 --> 00:38:24,092 Don't give me any more. That's enough. 520 00:38:31,058 --> 00:38:33,560 What did the women mean? 521 00:38:35,146 --> 00:38:36,855 lt was just talk. 522 00:38:36,897 --> 00:38:38,815 You know what villages are like. 523 00:38:38,899 --> 00:38:41,151 They were talking about my mother. 524 00:38:41,235 --> 00:38:43,320 Some people say they've seen her. 525 00:38:45,239 --> 00:38:48,325 They say she came back to look after your Aunt Paula. 526 00:38:50,619 --> 00:38:51,995 Has she not appeared to you? 527 00:38:53,122 --> 00:38:54,914 No. What about you? 528 00:38:54,957 --> 00:38:57,584 No, but those things happen. 529 00:38:57,668 --> 00:38:59,252 l know. 530 00:38:59,295 --> 00:39:03,089 My grandfather, God rest him, appeared to my grandmother. 531 00:39:04,050 --> 00:39:06,426 At first she was frightened. 532 00:39:06,469 --> 00:39:07,761 Eat up! 533 00:39:09,055 --> 00:39:11,598 Then she asked him what he wanted, 534 00:39:11,682 --> 00:39:13,391 and his spirit told her 535 00:39:13,434 --> 00:39:16,853 there was a promise he hadn't fulfilled. 536 00:39:16,937 --> 00:39:18,855 She carried it out, 537 00:39:18,939 --> 00:39:21,608 and the whole village went with her to the cemetery, 538 00:39:21,650 --> 00:39:24,194 where they left my grandfather so he'd rest in peace. 539 00:39:24,278 --> 00:39:25,653 And he never appeared again. 540 00:39:31,911 --> 00:39:34,329 That isn't just a story l heard. 541 00:39:34,413 --> 00:39:35,914 l lived it. 542 00:40:08,906 --> 00:40:10,865 Do you want to go into your aunt's house 543 00:40:10,950 --> 00:40:13,785 in case you want to take anything? 544 00:40:13,828 --> 00:40:15,787 No, Raimunda will come later. 545 00:40:15,830 --> 00:40:19,707 Tell her it went very well and the whole village came. 546 00:40:20,835 --> 00:40:22,460 l'll do that. 547 00:40:23,504 --> 00:40:25,630 l'm going to miss her so much! 548 00:40:30,261 --> 00:40:31,511 Go on. 549 00:41:35,159 --> 00:41:36,743 Let me out, Sole! 550 00:41:42,082 --> 00:41:44,542 Let me out! l'm your mother. 551 00:41:44,585 --> 00:41:46,419 l won't do anything to you. 552 00:41:54,178 --> 00:41:56,095 My mother is dead. 553 00:41:59,350 --> 00:42:01,976 lf you're anything, you're her ghost or her spirit. 554 00:42:02,061 --> 00:42:04,604 Whatever you say, but get me out of here. 555 00:42:04,647 --> 00:42:06,481 l'm in the trunk of your car. 556 00:42:07,441 --> 00:42:11,819 Really, Mom, the things you do! 557 00:42:21,539 --> 00:42:23,498 Soledad, 558 00:42:23,582 --> 00:42:25,625 daughter, 559 00:42:25,709 --> 00:42:28,253 don't be afraid of me. 560 00:42:28,295 --> 00:42:29,546 l'm your mother. 561 00:42:31,257 --> 00:42:33,967 Aren't you going to give me a hug? 562 00:42:46,772 --> 00:42:48,398 Now, give me a hand. 563 00:42:48,482 --> 00:42:49,649 Take this. 564 00:42:53,404 --> 00:42:55,655 -Auntie's suitcase! -Yes. 565 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 What is all this? 566 00:43:01,662 --> 00:43:04,581 Clothes and some valuables Auntie had. 567 00:43:04,665 --> 00:43:07,166 A good thing l hid them before the neighbors arrived. 568 00:43:07,251 --> 00:43:09,961 Except for Agustina, they all went through everything, 569 00:43:10,004 --> 00:43:12,755 but l'd got there first. 570 00:43:12,840 --> 00:43:15,925 You'll have to give Agustina a gift, she's been so good. 571 00:43:16,010 --> 00:43:17,510 Better than your sister. 572 00:43:17,553 --> 00:43:20,597 There was such a fuss when she didn't turn up. 573 00:43:20,681 --> 00:43:24,017 lf you'd heard what Squinty said about her! 574 00:43:24,101 --> 00:43:27,520 Thank heavens you came. 575 00:43:27,563 --> 00:43:29,564 l'm wrecked after the trip. 576 00:43:33,068 --> 00:43:37,071 -Are you sleeping here? -Yes, where do you want me to go? 577 00:43:37,156 --> 00:43:39,324 What a sight! 578 00:43:39,366 --> 00:43:41,701 l'm not surprised l scared you. 579 00:43:41,744 --> 00:43:43,828 Do you still have the illegal hair salon? 580 00:43:43,871 --> 00:43:46,289 That's how l make my living. 581 00:43:46,373 --> 00:43:50,126 -ls that the guest room? -Yes, that's it. 582 00:43:50,210 --> 00:43:53,212 Tomorrow, you can give me a color and a trim. 583 00:43:53,255 --> 00:43:55,048 And l need dark glasses, too. 584 00:43:55,090 --> 00:43:57,717 l don't want to be stuck in the house all day. 585 00:43:57,801 --> 00:43:59,677 l have to go out. 586 00:43:59,720 --> 00:44:01,471 Nobody knows me here. 587 00:44:01,555 --> 00:44:05,058 ln the village, l couldn't even go to the front door. 588 00:44:05,100 --> 00:44:07,268 l need a bit of air. 589 00:44:10,064 --> 00:44:11,898 Are you staying for long? 590 00:44:12,858 --> 00:44:14,567 You want to throw me out already? 591 00:44:14,652 --> 00:44:16,277 No, l'm just asking. 592 00:44:16,904 --> 00:44:21,115 l'll stay for as long as God wills, if you don't mind. 593 00:44:22,743 --> 00:44:25,870 When you tire of me, you just have to say so. 594 00:44:25,913 --> 00:44:27,538 But for a separated woman, 595 00:44:27,581 --> 00:44:29,832 who's better company than her mother? 596 00:44:30,584 --> 00:44:34,587 Unless you've got yourself a sweetie-pie. 597 00:44:34,672 --> 00:44:36,047 No, Mom. 598 00:44:36,090 --> 00:44:39,008 l'm alone, like always. 599 00:44:39,093 --> 00:44:40,134 Not anymore. 600 00:44:43,055 --> 00:44:44,305 Answer the phone. 601 00:44:46,642 --> 00:44:49,102 -Are you back? -Yes. 602 00:44:49,186 --> 00:44:51,604 You were out of range, so l rang Agustina. 603 00:44:51,689 --> 00:44:53,773 She said it all went very well. 604 00:44:53,816 --> 00:44:55,942 The whole village came. 605 00:44:56,026 --> 00:44:57,777 l've been thinking about you all day. 606 00:44:57,861 --> 00:45:00,029 l really wanted to be there. 607 00:45:00,739 --> 00:45:02,573 Hang on, Sole. 608 00:45:02,616 --> 00:45:03,658 300. 609 00:45:05,327 --> 00:45:07,620 -What do I owe for the drinks? -Nothing. 610 00:45:07,705 --> 00:45:08,788 They're on the house. 611 00:45:08,872 --> 00:45:12,125 -Well, tomorrow, same time. -Sure. 612 00:45:12,167 --> 00:45:14,419 -The crew was very happy. -l'm glad. 613 00:45:14,461 --> 00:45:17,130 lf you don't mind, and even if you charge more, 614 00:45:17,214 --> 00:45:19,882 could the helpings be more generous? 615 00:45:19,967 --> 00:45:23,302 Tomorrow, you'll have food coming out your eyes. 616 00:45:23,387 --> 00:45:25,805 -Great, see you then. -So long. 617 00:45:28,809 --> 00:45:29,809 Sorry, Sole. 618 00:45:29,852 --> 00:45:32,353 Have you got a job in a restaurant, too? 619 00:45:32,438 --> 00:45:34,856 Yes, l've taken over Emilio's place. 620 00:45:34,940 --> 00:45:36,149 Good Lord! 621 00:45:36,233 --> 00:45:37,400 He was sick of it, 622 00:45:37,484 --> 00:45:40,361 but that's not the only news. 623 00:45:40,446 --> 00:45:41,446 Paco has left us. 624 00:45:41,488 --> 00:45:43,698 That's why I couldn't go to the funeral. 625 00:45:43,782 --> 00:45:45,742 We were having a row when you rang. 626 00:45:45,826 --> 00:45:47,910 l knew something was wrong. 627 00:45:48,871 --> 00:45:49,871 Did he hit you? 628 00:45:49,955 --> 00:45:52,874 Paco wasn't violent. 629 00:45:52,958 --> 00:45:54,500 He's just gone, 630 00:45:54,585 --> 00:45:56,919 forever 631 00:45:57,004 --> 00:45:58,504 He'll come back, you'll see. 632 00:45:58,589 --> 00:46:00,548 l doubt it. 633 00:46:00,632 --> 00:46:01,841 Why are you so sure? 634 00:46:01,884 --> 00:46:03,676 You can tell these things. 635 00:46:05,012 --> 00:46:07,346 Well, so long. 636 00:46:08,348 --> 00:46:09,348 So long. 637 00:46:09,391 --> 00:46:10,850 Bye. 638 00:46:12,352 --> 00:46:15,772 None of the three of us had any luck with men. 639 00:46:15,856 --> 00:46:18,983 Raimunda and l didn't, but you... 640 00:46:19,026 --> 00:46:20,401 Me, what? 641 00:46:20,486 --> 00:46:22,528 Dad adored you. 642 00:46:22,571 --> 00:46:25,406 Raimunda says that you were lucky, 643 00:46:25,491 --> 00:46:27,992 you died in the arms of the person you loved most. 644 00:46:28,035 --> 00:46:30,995 Your sister isn't a bad person, but she's got a nasty streak. 645 00:46:32,206 --> 00:46:33,873 l was blind about him, 646 00:46:33,916 --> 00:46:37,376 and he cheated on me until the day he died! 647 00:46:38,086 --> 00:46:40,671 -What do you mean? -lt's true. 648 00:46:40,714 --> 00:46:44,342 l kept that quiet all my life. l never wanted you two to know. 649 00:46:44,384 --> 00:46:47,804 But let's drop it. l don't want to talk ill of the dead. 650 00:46:48,555 --> 00:46:52,266 -ls he going to appear? -l hope not. 651 00:46:52,351 --> 00:46:54,393 And your husband? 652 00:46:54,436 --> 00:46:56,145 What about him? 653 00:46:56,230 --> 00:46:58,231 Might he turn up someday? 654 00:46:58,273 --> 00:46:59,816 l doubt it. 655 00:46:59,900 --> 00:47:02,276 l haven't heard from him in two years. 656 00:47:02,361 --> 00:47:05,696 All the better. lt'll just be the two of us together. 657 00:47:57,958 --> 00:48:00,167 The pork cost you 1 0? 658 00:48:00,252 --> 00:48:01,627 1 0.80. 659 00:48:01,670 --> 00:48:05,131 -l'll give you an extra 3 euros. -Thanks, love. 660 00:48:05,173 --> 00:48:08,634 And l'll pay you for four boxes of cookies, not three. 661 00:48:08,719 --> 00:48:09,802 Thanks. 662 00:48:09,845 --> 00:48:11,721 l don't want you to think l'd cheat you. 663 00:48:13,640 --> 00:48:17,310 Could you help me with this? l can't move it on my own. 664 00:48:17,394 --> 00:48:20,563 -Where are you taking it? -To the restaurant. 665 00:48:20,647 --> 00:48:23,399 You're the expert in removals. Where do we... 666 00:48:23,483 --> 00:48:26,694 Get ahold of it, tip it over, but not all the way. 667 00:48:26,778 --> 00:48:29,989 -Otherwise, we won't get it through. -ls this all right? 668 00:48:30,073 --> 00:48:33,200 Now, straighten up, to the right, more to the right... 669 00:48:33,285 --> 00:48:37,288 -We can't see anything. -l'll guide you. 670 00:48:37,331 --> 00:48:40,166 Careful, it'll come this way. 671 00:48:40,208 --> 00:48:41,667 All the way... 672 00:48:41,710 --> 00:48:43,085 Don't rush it. 673 00:48:44,963 --> 00:48:46,213 Are we at the door? 674 00:48:48,091 --> 00:48:50,176 The elevator is here. 675 00:48:50,260 --> 00:48:53,471 Wait, wait. This has to go in straight. 676 00:48:53,513 --> 00:48:56,015 l'll take this end. 677 00:48:56,058 --> 00:48:57,183 You take it. 678 00:48:57,267 --> 00:48:58,559 You're doing fine. 679 00:48:58,644 --> 00:49:00,269 Good Lord! This is tough. 680 00:49:00,354 --> 00:49:01,354 Careful! 681 00:49:05,859 --> 00:49:07,485 Call it from downstairs. 682 00:49:12,032 --> 00:49:14,200 l want them to see we don't use frozen food. 683 00:49:14,284 --> 00:49:16,994 lt's all natural, fresh every day. 684 00:49:17,037 --> 00:49:18,537 Over to the corner. 685 00:49:18,580 --> 00:49:21,123 -And the other freezer? -lt's broken. 686 00:49:21,208 --> 00:49:23,376 So you're taking over the restaurant? 687 00:49:23,418 --> 00:49:27,171 Yes, at least until the crew finishes the film. 688 00:49:27,214 --> 00:49:28,714 Then l'll see. 689 00:49:28,757 --> 00:49:32,093 You can count on me. l make great desserts. 690 00:49:32,177 --> 00:49:35,012 And l can serve drinks at night. 691 00:49:35,055 --> 00:49:38,557 l don't know if we'll work nights, but l'm counting on you. 692 00:49:38,600 --> 00:49:40,559 -Sure. -And thanks. 693 00:49:44,022 --> 00:49:45,231 Mom... 694 00:49:48,902 --> 00:49:51,988 ls there anything you want me to do? 695 00:49:52,072 --> 00:49:53,572 Cut my hair. 696 00:49:54,741 --> 00:49:56,993 l mean, 697 00:49:57,077 --> 00:49:59,120 is there anything 698 00:49:59,204 --> 00:50:01,163 you left undone in life 699 00:50:01,248 --> 00:50:04,709 that won't let you rest in peace? 700 00:50:04,751 --> 00:50:07,962 People always leave things undone, 701 00:50:08,046 --> 00:50:10,464 or done badly, 702 00:50:10,549 --> 00:50:13,509 and l'm no exception. 703 00:50:13,593 --> 00:50:16,262 But l don't know if they can be fixed. 704 00:50:16,346 --> 00:50:18,014 And if they can, 705 00:50:18,098 --> 00:50:19,932 it's up to me to fix them. 706 00:50:22,436 --> 00:50:26,272 My clients will be arriving soon. What'll we do? 707 00:50:26,314 --> 00:50:29,233 Look after them. l'll help you. 708 00:50:29,276 --> 00:50:31,277 But l can't say you're my mother. 709 00:50:31,319 --> 00:50:33,362 They know l'm an orphan. 710 00:50:33,447 --> 00:50:35,322 l'll say l'm a foreigner. 711 00:50:35,407 --> 00:50:38,868 A foreigner? From where? 712 00:50:38,952 --> 00:50:39,952 Dominican Republic? 713 00:50:40,037 --> 00:50:42,163 No, there are lots around here, 714 00:50:42,247 --> 00:50:44,165 they'd notice your accent. 715 00:50:46,043 --> 00:50:47,418 Chinese? 716 00:50:47,461 --> 00:50:49,253 Madrid's full of Chinese. 717 00:50:49,296 --> 00:50:52,339 Who'd believe you're Chinese? 718 00:50:52,424 --> 00:50:55,634 Something we don't have around here. 719 00:50:55,677 --> 00:50:56,761 Russian! 720 00:51:00,348 --> 00:51:02,516 Do l really look more Russian than Chinese? 721 00:51:02,601 --> 00:51:06,187 Yes, the Russians are like us. 722 00:51:06,271 --> 00:51:10,232 Look, whatever you hear, keep your mouth shut. 723 00:51:10,317 --> 00:51:13,694 And don't let them see that you understand us. 724 00:51:13,779 --> 00:51:15,571 l'll show you how everything works. 725 00:51:15,655 --> 00:51:17,698 ln the bedroom, l cut, dry, and color, 726 00:51:17,783 --> 00:51:19,575 and here l wash their hair. 727 00:51:20,869 --> 00:51:23,454 lf the client is tall, lift this up. 728 00:51:23,497 --> 00:51:25,664 lf she's small, put it down. 729 00:51:25,707 --> 00:51:29,168 This towel is to keep you from slipping. 730 00:51:29,211 --> 00:51:30,503 And l keep this here 731 00:51:30,545 --> 00:51:33,005 because up above it's very uncomfortable, 732 00:51:33,048 --> 00:51:34,381 and if it's down there, 733 00:51:34,466 --> 00:51:37,510 l have to bend down so often l wreck my back. 734 00:51:37,594 --> 00:51:40,304 l get a lot of backaches, too. 735 00:51:40,347 --> 00:51:42,223 And the shampoo is measured out. 736 00:51:42,307 --> 00:51:43,682 Sit down. 737 00:51:49,106 --> 00:51:50,689 -Are you all right? -Yes. 738 00:51:50,732 --> 00:51:53,609 Just one towel or the client will feel suffocated. 739 00:51:53,693 --> 00:51:55,820 l'm the same. 740 00:51:55,862 --> 00:51:58,364 And then, with that same towel, 741 00:51:58,406 --> 00:52:01,826 you dry her hair a bit so it doesn't drip down her back. 742 00:52:01,868 --> 00:52:04,995 lt's all so well organized. You're very smart, love. 743 00:52:11,253 --> 00:52:12,962 Hello. 744 00:52:17,884 --> 00:52:19,969 She doesn't speak Spanish, she's Russian. 745 00:52:20,053 --> 00:52:21,804 They're in a terrible state. 746 00:52:21,888 --> 00:52:23,722 l took her in out of charity. 747 00:52:23,765 --> 00:52:26,851 When l saw her begging in the street, she reminded me of my mother. 748 00:52:26,893 --> 00:52:28,727 Don't trust all the old women you see. 749 00:52:28,770 --> 00:52:31,063 Especially Russians. There are lots of mafias. 750 00:52:31,148 --> 00:52:33,065 People take advantage of you. 751 00:52:33,150 --> 00:52:35,776 Are you getting streaks? Sit down here. 752 00:52:36,945 --> 00:52:39,405 -Wash hair. -Yes. 753 00:52:39,489 --> 00:52:41,073 She was a hairdresser in Russia. 754 00:52:41,158 --> 00:52:42,658 How do you communicate? 755 00:52:42,742 --> 00:52:45,578 With signs. She understands everything. She's sharp. 756 00:52:45,620 --> 00:52:47,413 She'll speak Spanish in no time. 757 00:52:47,497 --> 00:52:51,083 Yes, look at all the top models who are Russian. 758 00:52:51,126 --> 00:52:52,168 Heavens! 759 00:52:56,673 --> 00:52:59,508 -So, Russian? -Russia. 760 00:53:06,099 --> 00:53:07,641 The water, 761 00:53:07,726 --> 00:53:08,893 not hot, 762 00:53:08,935 --> 00:53:10,477 not cold. 763 00:53:12,147 --> 00:53:13,522 Very good. 764 00:53:29,706 --> 00:53:31,624 Hello. 765 00:53:31,666 --> 00:53:33,042 Hey there. 766 00:53:33,126 --> 00:53:35,461 We have a day off tomorrow. 767 00:53:35,545 --> 00:53:39,506 Then we'll have one, too. We need a break. 768 00:53:39,591 --> 00:53:42,051 And we finish up next week. 769 00:53:42,135 --> 00:53:44,345 We wanted to have the wrap party here. 770 00:53:44,429 --> 00:53:45,971 Great. 771 00:53:46,014 --> 00:53:49,808 Do you want a sit-down meal or a buffet? 772 00:53:49,851 --> 00:53:52,186 A buffet would be great. 773 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 And we'd like to have the terrace just for us. 774 00:53:55,315 --> 00:53:57,775 That's no problem. 775 00:54:00,820 --> 00:54:03,906 Don't look at me like that, you make me nervous. 776 00:54:03,990 --> 00:54:05,824 Same here. 777 00:54:05,909 --> 00:54:08,619 Go and have a drink, l'm working. 778 00:54:08,662 --> 00:54:10,329 All right. 779 00:54:12,290 --> 00:54:15,292 She's been strange since she came back from the village. 780 00:54:15,335 --> 00:54:17,878 lf she asks you about Paco, you know nothing. 781 00:54:17,963 --> 00:54:19,505 And it's true. 782 00:54:19,589 --> 00:54:21,340 The less you know, the better. 783 00:54:21,383 --> 00:54:24,343 And above all don't keep thinking about it. 784 00:54:37,857 --> 00:54:39,108 Hello. 785 00:54:40,860 --> 00:54:43,112 -Are you with someone? -No. 786 00:54:43,196 --> 00:54:46,365 -l'm going to the bathroom. -What for? 787 00:54:46,408 --> 00:54:47,783 l'm dying to piss. 788 00:54:48,576 --> 00:54:51,161 lt's broken. l'm waiting for the plumber. 789 00:54:51,204 --> 00:54:54,373 l'll throw some water down, for Christ's sake! l have to piss. 790 00:54:57,335 --> 00:54:58,544 Hello! 791 00:55:00,714 --> 00:55:02,881 What's wrong with you? 792 00:55:02,966 --> 00:55:05,676 -l'm at a difficult age. -You're not the only one. 793 00:55:05,719 --> 00:55:08,679 -l'm going to trim your hair. -No, l know you. 794 00:55:08,722 --> 00:55:11,765 -Just the ends. -Less than a centimeter. 795 00:55:18,898 --> 00:55:20,899 Tell me, 796 00:55:20,984 --> 00:55:22,693 has your Dad not come back? 797 00:55:22,736 --> 00:55:24,236 No. 798 00:55:24,321 --> 00:55:26,113 He said goodbye for good. 799 00:55:26,906 --> 00:55:30,409 That's incredible. l just don't understand. 800 00:55:33,788 --> 00:55:35,539 lt smells of farts! 801 00:55:41,504 --> 00:55:43,380 What's your mother up to? 802 00:55:43,423 --> 00:55:44,423 What? 803 00:55:44,507 --> 00:55:47,926 She's such a pain! Ever since she was a child. 804 00:55:47,969 --> 00:55:51,180 And in those days we didn't have a bathroom. 805 00:55:51,264 --> 00:55:53,432 We did it in the yard. 806 00:55:53,516 --> 00:55:55,559 We'd be waiting for her all day. 807 00:55:55,602 --> 00:55:58,687 All day long she'd be in the yard, with the hens. 808 00:55:59,981 --> 00:56:01,273 Raimunda! 809 00:56:36,142 --> 00:56:38,435 This dressing gown... 810 00:56:38,478 --> 00:56:40,229 lt's Mom's. 811 00:56:40,313 --> 00:56:41,939 l know that. 812 00:56:43,733 --> 00:56:45,150 And the smell? 813 00:56:46,820 --> 00:56:48,112 What smell? 814 00:56:48,154 --> 00:56:50,697 ln the bathroom and here. 815 00:56:50,782 --> 00:56:53,826 lt's as if Mom had just been here, farting her ass off! 816 00:56:53,868 --> 00:56:55,327 Don't you smell it? 817 00:57:00,291 --> 00:57:01,917 The way she used to fart! 818 00:57:04,170 --> 00:57:07,673 And she could never hide it because she was the first to laugh! 819 00:57:11,553 --> 00:57:14,138 lt's as if l can hear her now. 820 00:57:16,182 --> 00:57:17,766 Don't be silly! 821 00:57:25,150 --> 00:57:27,693 Why did you bring these clothes? 822 00:57:27,735 --> 00:57:30,154 No wonder you have nightmares. 823 00:57:30,196 --> 00:57:32,448 You give away dead people's clothes. 824 00:57:37,537 --> 00:57:39,788 Aunt Paula's suitcase! 825 00:57:55,388 --> 00:57:57,556 The antique dolls! 826 00:58:06,900 --> 00:58:08,442 Herjewel case! 827 00:58:11,571 --> 00:58:13,363 What were you going to do with this? 828 00:58:14,782 --> 00:58:15,991 Nothing. 829 00:58:16,075 --> 00:58:18,160 You were going to keep it. 830 00:58:18,244 --> 00:58:19,495 Really, Sole. 831 00:58:19,579 --> 00:58:21,914 Don't get the wrong idea. 832 00:58:21,956 --> 00:58:23,582 l didn't bring the case. 833 00:58:24,876 --> 00:58:26,335 Then why is it here? 834 00:58:28,338 --> 00:58:31,590 When l got to Aunt Paula's house... 835 00:58:32,800 --> 00:58:33,926 What? 836 00:58:36,221 --> 00:58:38,388 l'd never have believed this. 837 00:58:39,474 --> 00:58:43,936 Stealing the few things she had before she was even in the grave. 838 00:58:44,020 --> 00:58:45,687 What a nerve! 839 00:58:48,858 --> 00:58:50,817 Don't go off like that! 840 00:59:22,892 --> 00:59:25,352 We have to buy another fridge. 841 00:59:26,437 --> 00:59:28,814 Why not fix the one in the storeroom? 842 00:59:30,149 --> 00:59:31,191 lt doesn't work. 843 00:59:33,486 --> 00:59:35,779 The motor's making a noise. 844 00:59:35,822 --> 00:59:39,074 l said no one is to go in there, including you. 845 00:59:39,158 --> 00:59:42,578 The door was open, l went in for a hammer. 846 00:59:42,662 --> 00:59:44,496 Has anyone else been in? 847 00:59:44,581 --> 00:59:46,498 l don't think so. 848 00:59:52,380 --> 00:59:54,840 You said you'd got rid of him. 849 00:59:54,882 --> 00:59:57,009 l wasn't able to. 850 00:59:57,510 --> 00:59:59,845 You think l like having him in there? 851 01:00:04,183 --> 01:00:08,478 Get dressed, everyone will be arriving soon. 852 01:00:17,530 --> 01:00:20,324 Why are you still like that? 853 01:00:20,366 --> 01:00:24,411 -l'm not in a party mood. -Neither am l, but it's work. 854 01:00:25,496 --> 01:00:27,164 Don't be such a lazybones. 855 01:00:27,206 --> 01:00:30,208 Come on, pet, l'll help you. 856 01:00:31,919 --> 01:00:33,420 What's wrong? 857 01:00:33,504 --> 01:00:38,925 l can't forget about it when he's so near, in the storeroom. 858 01:00:39,010 --> 01:00:42,387 That's the best way to go crazy, and to drive me crazy, too. 859 01:00:42,430 --> 01:00:45,349 You don't know what it's like to have killed your father. 860 01:00:46,851 --> 01:00:49,061 Paco wasn't your father. 861 01:00:49,145 --> 01:00:51,521 Don't lie to me anymore. 862 01:00:51,564 --> 01:00:55,609 l know you're doing it for me, but please don't lie. 863 01:00:55,693 --> 01:00:57,736 l'm not lying. 864 01:00:57,820 --> 01:00:59,821 He recognized you as his daughter, 865 01:00:59,906 --> 01:01:02,407 but he knew he wasn't your biological father. 866 01:01:07,664 --> 01:01:09,748 So was he telling me the truth? 867 01:01:09,791 --> 01:01:10,791 Yes. 868 01:01:11,542 --> 01:01:13,418 But that doesn't justify what he did. 869 01:01:17,507 --> 01:01:21,593 l promise l'll tell you everything another time. 870 01:01:21,678 --> 01:01:25,138 What's the point of sitting here? 871 01:01:25,556 --> 01:01:27,307 Who was my father? 872 01:01:29,060 --> 01:01:30,268 A guy in the village. 873 01:01:30,311 --> 01:01:31,978 Do l know him? 874 01:01:33,106 --> 01:01:34,773 He's dead. 875 01:01:36,818 --> 01:01:39,611 l'll tell you everything. 876 01:01:39,696 --> 01:01:40,779 l swear. 877 01:01:40,863 --> 01:01:43,448 l'll hold you to your word. 878 01:01:54,752 --> 01:01:57,838 -Two mojitos! -Coming up! 879 01:01:57,922 --> 01:02:00,966 What about you, love? Another two? 880 01:02:01,050 --> 01:02:04,386 With lemon. lt's perfect. 881 01:02:10,435 --> 01:02:12,269 We need more glasses. 882 01:02:12,311 --> 01:02:14,146 l can hardly keep up. 883 01:02:14,188 --> 01:02:16,064 lsn't Paula looking pretty? 884 01:02:20,987 --> 01:02:22,362 Here. 885 01:02:23,114 --> 01:02:24,114 Thanks. 886 01:02:27,326 --> 01:02:28,744 How delicious! 887 01:02:28,828 --> 01:02:31,204 l can't take any more. They're really good. 888 01:02:31,289 --> 01:02:34,499 With your cleavage and my mojitos, we'd make a fortune. 889 01:02:34,542 --> 01:02:38,462 We should start working nights and try to liven up 890 01:02:38,504 --> 01:02:40,172 this lousy neighborhood. 891 01:02:40,256 --> 01:02:43,383 We'll talk about that. First, we have to keep this lot happy. 892 01:02:43,468 --> 01:02:44,968 Have a mojito! 893 01:02:45,928 --> 01:02:47,512 Keep down, they mustn't see you! 894 01:02:47,555 --> 01:02:50,599 l'd like to see Raimunda and Paula. 895 01:02:51,434 --> 01:02:53,769 The other day, l only saw their feet. 896 01:02:53,853 --> 01:02:55,479 And look at the fuss you caused! 897 01:02:56,814 --> 01:02:58,356 ls that the restaurant? 898 01:03:00,359 --> 01:03:03,695 She said it was going well, but l never imagined this! 899 01:03:03,780 --> 01:03:05,864 She deserves it. 900 01:03:05,907 --> 01:03:07,991 She's had a hard time. 901 01:03:17,251 --> 01:03:19,753 Stay in the car and don't let anyone see you. 902 01:03:19,837 --> 01:03:21,546 No one can see me here! 903 01:03:53,246 --> 01:03:54,579 What are you doing here? 904 01:03:55,331 --> 01:03:56,581 This is great! 905 01:03:56,666 --> 01:04:00,669 l've brought you Aunt Paula's things. l didn't know about the party. 906 01:04:00,753 --> 01:04:03,505 lt's a film crew celebrating the end of the shoot. 907 01:04:03,589 --> 01:04:05,674 l've been catering for them. 908 01:04:05,758 --> 01:04:07,759 Let's put the suitcase away. 909 01:04:07,802 --> 01:04:09,678 Why did you bother? 910 01:04:09,762 --> 01:04:12,264 l'd never have kept anything ofAuntie's, 911 01:04:12,348 --> 01:04:13,974 much less hidden it from you. 912 01:04:14,058 --> 01:04:16,101 l know that. l'm sorry for what l said. 913 01:04:16,185 --> 01:04:18,603 l always shoot my mouth off. 914 01:04:18,688 --> 01:04:19,855 Hello, Auntie. 915 01:04:21,607 --> 01:04:23,775 -You want anything? -No. 916 01:04:44,505 --> 01:04:48,884 I can see the twinkling of the lights in the distance 917 01:04:48,968 --> 01:04:51,803 That are marking my return 918 01:04:52,471 --> 01:04:53,722 Remember? 919 01:04:54,348 --> 01:04:56,516 How could l forget? 920 01:04:56,601 --> 01:04:59,144 lt's so long since l heard you sing! 921 01:04:59,186 --> 01:05:01,563 l've never heard her sing. 922 01:05:04,025 --> 01:05:05,066 Really? 923 01:05:05,151 --> 01:05:06,943 Really, never. 924 01:05:08,738 --> 01:05:12,574 -Would you like to? -What do you think? Of course! 925 01:05:18,331 --> 01:05:19,331 Come on! 926 01:05:23,419 --> 01:05:25,128 l can't believe it. 927 01:05:35,181 --> 01:05:37,390 Sit there. 928 01:05:43,731 --> 01:05:44,773 Be quiet! 929 01:05:44,857 --> 01:05:47,233 Sit down! This woman's going to sing! 930 01:05:51,781 --> 01:05:53,323 Good evening. 931 01:05:53,950 --> 01:05:56,284 l'd like to thank the crew 932 01:05:56,369 --> 01:05:58,870 for the work you've given us these past weeks. 933 01:05:58,955 --> 01:06:01,581 Thank you so much. 934 01:06:01,666 --> 01:06:04,751 l haven't sung for a very long time, 935 01:06:04,835 --> 01:06:07,128 but l'll do it tonight and see how it goes. 936 01:06:21,352 --> 01:06:26,272 I'm afraid of the encounter 937 01:06:26,357 --> 01:06:30,110 With the past that's coming back 938 01:06:30,194 --> 01:06:33,071 To confront my life 939 01:06:33,155 --> 01:06:35,573 Your grandma taught her that song 940 01:06:35,658 --> 01:06:38,243 for the audition for child singers. 941 01:06:38,285 --> 01:06:42,372 I'm afraid of the nights 942 01:06:42,415 --> 01:06:46,251 That, filled with memories 943 01:06:46,293 --> 01:06:49,379 Enchain my dreams 944 01:06:49,422 --> 01:06:51,673 But the fleeing traveler 945 01:06:51,757 --> 01:06:55,468 Sooner or Iater must come to a haIt 946 01:06:55,553 --> 01:06:59,180 And even though oblivion Which destroys everything 947 01:06:59,265 --> 01:07:02,600 Has killed my old illusions 948 01:07:02,643 --> 01:07:05,437 I still retain a humble hope hidden away 949 01:07:05,479 --> 01:07:10,108 And that is all of my heart's fortune 950 01:07:10,192 --> 01:07:15,113 Coming back 951 01:07:17,575 --> 01:07:19,784 With a wrinkIed forehead 952 01:07:19,869 --> 01:07:22,245 And the snows of time 953 01:07:22,288 --> 01:07:24,205 SiIvering my brow 954 01:07:24,290 --> 01:07:28,001 Feeling 955 01:07:28,085 --> 01:07:31,546 That Iife is an instant 956 01:07:31,630 --> 01:07:33,840 That 20 years is nothing 957 01:07:33,924 --> 01:07:35,425 That the feverish eyes 958 01:07:35,468 --> 01:07:38,887 Wandering in the shadows Seek you and name you 959 01:07:38,971 --> 01:07:42,182 Living 960 01:07:42,266 --> 01:07:44,476 With my soul clinging 961 01:07:44,560 --> 01:07:46,352 To a sweet memory 962 01:07:46,437 --> 01:07:49,647 That I weep for again 963 01:08:25,226 --> 01:08:26,810 Autos Amigos. 964 01:08:26,852 --> 01:08:30,480 Good morning. l'm calling because l saw your ad. 965 01:08:30,523 --> 01:08:33,483 l need to rent a van. 966 01:08:33,526 --> 01:08:35,944 What kind, and for how long? 967 01:08:36,028 --> 01:08:39,489 The cheapest one you have. lt's just for one day. 968 01:08:43,661 --> 01:08:45,787 Yes? 969 01:08:45,871 --> 01:08:48,206 CouId I speak to Miss Raimunda? 970 01:08:48,290 --> 01:08:49,499 Speaking. 971 01:08:49,542 --> 01:08:53,044 Emilio gave me your number so you could show me the restaurant. 972 01:08:53,129 --> 01:08:56,381 I'm very keen to see it. My name is CarIos. 973 01:08:57,883 --> 01:09:00,009 Well, 974 01:09:00,052 --> 01:09:02,470 you should have called earlier 975 01:09:02,555 --> 01:09:05,265 because a neighbor has taken it over. 976 01:09:05,349 --> 01:09:08,226 EmiIio didn't teII me that. 977 01:09:08,269 --> 01:09:11,396 That's his strategy, just in case. 978 01:09:11,480 --> 01:09:14,732 CouId I speak to the person who's taken it over? 979 01:09:14,775 --> 01:09:17,110 This is her day off, l'm sorry. 980 01:09:17,194 --> 01:09:21,156 lf you call Emilio l'm sure he'll explain everything. 981 01:09:21,240 --> 01:09:23,241 Thank you. 982 01:09:23,284 --> 01:09:25,410 Goodbye. 983 01:09:36,505 --> 01:09:39,924 -HeIIo? -Emilio? lt's Raimunda. 984 01:09:40,009 --> 01:09:43,178 It's great to hear you. Did a man go to see the restaurant? 985 01:09:43,262 --> 01:09:46,931 Yes, but l didn't trust him. l think he wanted it as a front. 986 01:09:47,016 --> 01:09:48,600 For what? 987 01:09:48,684 --> 01:09:52,228 For drugs, or to open a brothel. l don't know. 988 01:09:52,271 --> 01:09:55,732 When l said it wasn't doing well he said that was even better, so... 989 01:09:55,774 --> 01:09:59,110 Why on earth did you say that? 990 01:09:59,195 --> 01:10:03,531 l've been meaning to call you for days. 991 01:10:03,616 --> 01:10:05,450 l hope you understand. 992 01:10:05,492 --> 01:10:07,535 l know it's not the way to do things, 993 01:10:07,620 --> 01:10:12,290 but l've taken over the restaurant. 994 01:10:12,374 --> 01:10:15,752 You? What do you mean? 995 01:10:15,794 --> 01:10:18,296 l can explain it all to you. 996 01:10:18,380 --> 01:10:21,299 You were out of line, way out of line. 997 01:10:22,384 --> 01:10:25,220 You abused my trust. 998 01:10:25,304 --> 01:10:26,554 lt's no excuse, 999 01:10:26,639 --> 01:10:29,891 but when the film crew appeared, l was desperate. 1000 01:10:29,975 --> 01:10:32,810 And now that Paco's left us, you can imagine... 1001 01:10:32,895 --> 01:10:34,479 What? Paco's left you? 1002 01:10:34,521 --> 01:10:37,774 Yes. We had a huge fight. 1003 01:10:37,816 --> 01:10:40,485 He's gone, and l don't think he'll be back. 1004 01:10:40,569 --> 01:10:43,529 He left the same day you went to Barcelona. 1005 01:10:43,614 --> 01:10:45,490 How are you coping? 1006 01:10:45,574 --> 01:10:48,451 Me? l'm hysterical. 1007 01:10:48,494 --> 01:10:50,370 Clutching at straws. 1008 01:10:50,454 --> 01:10:53,998 Well, we'll try to sort it out. 1009 01:10:54,917 --> 01:10:58,169 Tell me what l owe for the month, and l'll send it to you, 1010 01:10:58,212 --> 01:11:00,546 but give me a few days. 1011 01:11:20,734 --> 01:11:22,986 -Hello? -Raimunda? 1012 01:11:23,028 --> 01:11:24,362 Yes, who's that? 1013 01:11:24,405 --> 01:11:28,032 It's Agustina. I'm in Madrid and I'd like to see you. 1014 01:11:29,618 --> 01:11:32,829 lt's difficult, l'm really busy today. 1015 01:11:32,871 --> 01:11:33,913 Tomorrow? 1016 01:11:33,998 --> 01:11:36,708 No, the whole week is a real mess. 1017 01:11:36,792 --> 01:11:40,211 Don't say that. I'm in the hospital. 1018 01:11:40,254 --> 01:11:41,462 What's wrong? 1019 01:11:41,547 --> 01:11:45,216 I've got cancer. The doctors told me yesterday. 1020 01:11:45,301 --> 01:11:47,927 I need to see you. 1021 01:11:48,012 --> 01:11:50,638 Tell me what hospital you're in, l'll come today. 1022 01:11:50,723 --> 01:11:53,057 I'm in CentraI HospitaI. 1023 01:11:53,142 --> 01:11:55,810 God bIess you. 1024 01:12:01,900 --> 01:12:04,902 You go up, l'm in a hurry. Give this to your aunt. 1025 01:12:12,077 --> 01:12:14,662 -Hello, Auntie. -What are you doing here? 1026 01:12:18,083 --> 01:12:19,751 ls that your mother shouting? 1027 01:12:19,835 --> 01:12:22,295 Come to the window! 1028 01:12:24,590 --> 01:12:25,715 What? 1029 01:12:25,758 --> 01:12:27,258 l'm leaving Paula with you. 1030 01:12:27,301 --> 01:12:29,093 But l'm working. 1031 01:12:29,178 --> 01:12:32,889 l have to go to the hospital to see Agustina. She's got cancer. 1032 01:12:32,931 --> 01:12:35,058 What a pity, the poor thing. 1033 01:12:35,100 --> 01:12:38,728 Paula is bringing up Auntie's case. Keep it. 1034 01:12:38,771 --> 01:12:42,106 l've got to do a few things, and then l'll come back. 1035 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 Give my regards to Agustina. 1036 01:12:43,859 --> 01:12:47,612 -Tell her you saw me! -Yes, nuisance. 1037 01:12:50,574 --> 01:12:51,991 Can l come in now? 1038 01:12:53,869 --> 01:12:55,119 Yes, love. 1039 01:13:16,141 --> 01:13:17,683 How are you? 1040 01:13:20,813 --> 01:13:23,856 They opened then closed me up again. 1041 01:13:23,941 --> 01:13:27,985 -l knew l had something nasty. -Don't give up hope. 1042 01:13:29,154 --> 01:13:31,531 The flowers are lovely! 1043 01:13:31,615 --> 01:13:35,618 You shouldn't have bothered. Leave them there. 1044 01:13:41,333 --> 01:13:44,001 l have to ask you a favor. 1045 01:13:44,044 --> 01:13:47,004 Whatever you want. 1046 01:13:47,089 --> 01:13:48,923 Close the door. 1047 01:13:52,845 --> 01:13:54,178 Get a chair. 1048 01:14:04,982 --> 01:14:08,401 l won't last very long, 1049 01:14:08,485 --> 01:14:11,696 but l don't want to die without knowing what happened to my mother. 1050 01:14:13,240 --> 01:14:14,949 But what can l do? 1051 01:14:16,034 --> 01:14:19,704 You can tell me if she's alive or dead. 1052 01:14:20,706 --> 01:14:22,457 How will l know? 1053 01:14:22,541 --> 01:14:24,459 Ask your mother. 1054 01:14:25,878 --> 01:14:28,921 My mother? She's dead! 1055 01:14:29,006 --> 01:14:32,550 But she appeared to your Aunt Paula 1056 01:14:32,634 --> 01:14:34,343 and looked after her until she died. 1057 01:14:34,386 --> 01:14:36,220 The whole village knows that. 1058 01:14:36,263 --> 01:14:41,100 lf she should appear to you, ask her about my mother. 1059 01:14:41,185 --> 01:14:43,227 That's all l'm asking. 1060 01:14:43,270 --> 01:14:45,980 What you're asking me is crazy. 1061 01:14:46,064 --> 01:14:48,566 Did you ever see her with your own eyes? 1062 01:14:48,609 --> 01:14:50,276 No. 1063 01:14:50,360 --> 01:14:52,487 And you live across the street. 1064 01:14:52,571 --> 01:14:55,406 l think she hid from me. 1065 01:14:55,449 --> 01:14:59,035 But l heard your aunt talking to her a thousand times. 1066 01:15:00,746 --> 01:15:04,749 lf l hear anything, l'll tell you. 1067 01:15:05,751 --> 01:15:08,503 But l think it's unlikely. 1068 01:15:11,298 --> 01:15:13,382 You owe me this. 1069 01:15:14,468 --> 01:15:15,843 lt's all l'm asking. 1070 01:15:15,928 --> 01:15:18,930 l have to go, l've got lots to do. 1071 01:15:18,972 --> 01:15:22,475 Wait, my sister wants to see you. She'll be here any minute. 1072 01:15:22,559 --> 01:15:25,061 Some other day, l'm in a real hurry. 1073 01:15:25,103 --> 01:15:28,231 She wants you to go on TV. 1074 01:15:28,273 --> 01:15:31,692 You know she works on Wherever You Are. 1075 01:15:31,777 --> 01:15:34,362 They want to surprise her, and they thought of you. 1076 01:15:34,446 --> 01:15:38,699 You were friends as children, and you both went to an audition. 1077 01:15:38,784 --> 01:15:41,410 That's enough for several shows, 1078 01:15:41,453 --> 01:15:43,913 with interviews, music and songs 1079 01:15:43,956 --> 01:15:47,291 from yesterday, from today and for all times. 1080 01:15:47,376 --> 01:15:50,586 Tell her l don't like television. 1081 01:15:50,629 --> 01:15:54,006 Neither do l. l'll tell her, but don't forget what l said. 1082 01:15:54,091 --> 01:15:56,133 l won't. 1083 01:15:58,136 --> 01:16:01,472 The Russian loves TV. 1084 01:16:01,557 --> 01:16:05,059 l don't know if she understands, but she's hypnotized. 1085 01:16:05,143 --> 01:16:07,979 There's something about trash TV. 1086 01:16:08,063 --> 01:16:11,190 Once l start watching it, l can't stop. 1087 01:16:11,275 --> 01:16:15,152 l feel worse and worse, but l'm hooked. 1088 01:16:15,237 --> 01:16:16,529 lt's like a drug. 1089 01:16:16,613 --> 01:16:19,031 l had to stop watching it at night. 1090 01:16:19,116 --> 01:16:21,158 l couldn't sleep afterwards. 1091 01:16:21,201 --> 01:16:23,703 All that shouting drives you crazy. 1092 01:16:25,872 --> 01:16:27,665 Do you like dolls? 1093 01:16:27,708 --> 01:16:31,043 l like these, they look like they're from a horror movie. 1094 01:16:31,128 --> 01:16:33,254 They're very old. 1095 01:16:33,338 --> 01:16:36,632 Your mom played with them when she was pregnant with you. 1096 01:16:36,675 --> 01:16:38,718 Why didn't mom live with you? 1097 01:16:38,802 --> 01:16:42,555 We were very short on money. 1098 01:16:42,639 --> 01:16:45,016 Your granddad went to work in Venezuela, 1099 01:16:45,058 --> 01:16:47,143 l kept Sole, 1100 01:16:47,185 --> 01:16:49,895 and your mother went to live with Aunt Paula. 1101 01:16:51,398 --> 01:16:52,732 What has she told you? 1102 01:16:52,816 --> 01:16:55,109 Nothing, she doesn't like talking about that time. 1103 01:16:56,194 --> 01:16:57,695 Do you get along well? 1104 01:16:57,779 --> 01:17:00,031 lt's better now, 1105 01:17:00,115 --> 01:17:02,241 but at times she's really stroppy, Grandma. 1106 01:17:02,326 --> 01:17:03,701 She's got a temper. 1107 01:17:03,744 --> 01:17:05,578 How did you get along with her? 1108 01:17:05,662 --> 01:17:09,957 When she was little, she was the apple of my eye, 1109 01:17:10,042 --> 01:17:13,336 but as a teenager, 1110 01:17:13,378 --> 01:17:16,130 for some reason l didn't know, 1111 01:17:17,049 --> 01:17:19,216 she grew away from me 1112 01:17:20,177 --> 01:17:22,803 until l lost her completely. 1113 01:17:24,222 --> 01:17:26,182 Your mother didn't love me. 1114 01:17:28,101 --> 01:17:32,438 lt really hurts when a daughter doesn't love her mother. 1115 01:17:34,066 --> 01:17:36,150 That's why, 1116 01:17:36,234 --> 01:17:38,277 now that it's just the two of you, 1117 01:17:38,362 --> 01:17:40,571 you have to love her very much, 1118 01:17:40,614 --> 01:17:43,407 and she has to feel that. 1119 01:17:43,450 --> 01:17:45,242 Why have you come back? 1120 01:17:47,788 --> 01:17:50,081 Because l was very lonely. 1121 01:17:54,127 --> 01:17:55,169 Good afternoon. 1122 01:17:55,253 --> 01:17:56,962 Hello. 1123 01:17:57,047 --> 01:18:00,007 l need eight meters of plastic clothesline 1124 01:18:00,092 --> 01:18:02,009 and some packing tape. 1125 01:18:02,094 --> 01:18:03,094 How much tape? 1126 01:18:03,178 --> 01:18:04,679 Four or five rolls. 1127 01:18:04,763 --> 01:18:06,847 Very well. 1128 01:18:06,932 --> 01:18:08,933 Five rolls. 1129 01:18:11,561 --> 01:18:13,979 One... 1130 01:18:14,064 --> 01:18:15,189 Two... 1131 01:18:15,273 --> 01:18:18,067 And a pick and a shovel. 1132 01:18:18,110 --> 01:18:19,610 Very well. 1133 01:18:55,063 --> 01:18:57,648 -Great! -Bye! 1134 01:18:59,985 --> 01:19:01,861 How are you, Raimunda? 1135 01:19:01,945 --> 01:19:02,945 Fed up. 1136 01:19:02,988 --> 01:19:04,864 How's Agustina? 1137 01:19:04,948 --> 01:19:05,990 Mad as a hatter. 1138 01:19:06,032 --> 01:19:07,158 Hi, Mom! 1139 01:19:08,285 --> 01:19:11,328 -What's up with you? -Nothing. 1140 01:19:11,413 --> 01:19:13,956 Fetch me a glass of water, love. 1141 01:19:13,999 --> 01:19:16,584 Do you mind if she stays here tonight? 1142 01:19:16,668 --> 01:19:19,295 No, but where will she sleep? 1143 01:19:19,337 --> 01:19:21,338 ln the spare room. 1144 01:19:22,883 --> 01:19:25,676 Paco's coming over tonight. He wants to talk. 1145 01:19:25,719 --> 01:19:27,762 l'd like us to be alone. 1146 01:19:28,722 --> 01:19:30,014 All right. 1147 01:19:31,558 --> 01:19:33,517 You're sleeping here tonight. 1148 01:19:38,690 --> 01:19:42,735 l'm off. l've got a long night ahead of me. 1149 01:20:13,308 --> 01:20:14,350 Hello. 1150 01:20:15,894 --> 01:20:17,728 l need a favor tonight. 1151 01:20:17,813 --> 01:20:20,064 Tonight? Can't it wait until tomorrow? 1152 01:20:20,106 --> 01:20:23,275 No, but l'll pay you, like any client. 1153 01:20:23,360 --> 01:20:25,736 No, love, for you a discount, 1154 01:20:25,821 --> 01:20:29,240 but l didn't know you liked pussy. 1155 01:20:29,324 --> 01:20:30,366 l don't. 1156 01:20:30,408 --> 01:20:35,079 So if you don't want to go muff-diving, what do you want? 1157 01:20:35,121 --> 01:20:36,622 l'll explain on the way. 1158 01:20:36,706 --> 01:20:38,958 First, we have to put the freezer in the van... 1159 01:20:39,042 --> 01:20:41,210 -What? -And take it to a dung heap. 1160 01:20:41,253 --> 01:20:43,671 We can't carry that on our own! 1161 01:20:43,755 --> 01:20:45,798 We'll ask the neighbors to help us. 1162 01:20:45,882 --> 01:20:48,092 Put on something comfortable. 1163 01:20:48,385 --> 01:20:49,802 Like what? 1164 01:20:49,886 --> 01:20:51,595 You look like you're going to explode in that. 1165 01:20:51,680 --> 01:20:52,930 -Wait! Wait! -Like this! 1166 01:20:52,973 --> 01:20:54,139 lt sticks out here. 1167 01:20:55,267 --> 01:20:56,934 Get it on the sidewalk. 1168 01:20:56,977 --> 01:21:01,272 -lt's slipping! -No, it's not. 1169 01:21:05,861 --> 01:21:08,821 Get it parallel to that. 1170 01:21:08,905 --> 01:21:12,241 Now, up! One, two, three! 1171 01:21:14,786 --> 01:21:18,122 Come on! One, two, three! 1172 01:21:18,164 --> 01:21:19,164 Push! 1173 01:21:21,293 --> 01:21:23,002 lt's in. 1174 01:21:23,086 --> 01:21:25,796 Bloody hell. 1175 01:21:26,172 --> 01:21:28,215 Did you hurt yourself? 1176 01:21:28,508 --> 01:21:30,467 Who needs a spleen, anyway? 1177 01:21:33,179 --> 01:21:34,847 Where are we going? 1178 01:21:35,849 --> 01:21:37,975 To the Jucar River. 1179 01:21:38,059 --> 01:21:39,602 Where's that? 1180 01:21:39,644 --> 01:21:41,812 1 80 kilometers away. 1181 01:21:41,897 --> 01:21:43,314 1 80 kilometers! 1182 01:21:43,356 --> 01:21:46,066 lt'll take us all night just to go and come back. 1183 01:21:46,151 --> 01:21:47,776 l said l'd pay by the hour. 1184 01:21:47,819 --> 01:21:49,653 Just to go with you? 1185 01:21:49,738 --> 01:21:52,823 To come with me to the river, dig a hole, 1186 01:21:52,908 --> 01:21:55,200 bury the freezer, and not ask questions. 1187 01:21:55,285 --> 01:21:57,912 Look, l appreciate your trust, 1188 01:21:57,996 --> 01:22:01,123 but my life's complicated enough! 1189 01:22:01,166 --> 01:22:04,752 l have no job, no papers, l have to work the streets to survive. 1190 01:22:04,836 --> 01:22:06,670 Christ, you could have asked me! 1191 01:22:06,755 --> 01:22:09,256 l'm asking you now. How much? 1192 01:22:09,341 --> 01:22:10,883 You should've asked first. 1193 01:22:14,012 --> 01:22:15,638 All right, 1194 01:22:16,681 --> 01:22:18,015 give me the nights. 1195 01:22:18,099 --> 01:22:19,892 What nights? 1196 01:22:19,976 --> 01:22:22,853 The drinks at night, for a month. 1197 01:22:22,896 --> 01:22:24,939 And l keep what l make from my cocktails. 1198 01:22:25,023 --> 01:22:26,774 And you buy the bottles. 1199 01:22:26,858 --> 01:22:28,901 All right, partner, 1200 01:22:28,985 --> 01:22:30,569 but not a word about this. 1201 01:22:30,654 --> 01:22:34,698 What can l do? l'm your accomplice now. 1202 01:22:34,783 --> 01:22:37,242 Just so you know, l haven't killed anyone. 1203 01:22:37,327 --> 01:22:39,036 Don't tell me anything. 1204 01:22:39,120 --> 01:22:41,038 l wasn't going to. 1205 01:23:18,326 --> 01:23:21,829 Get out of the way. Give me that. 1206 01:23:38,263 --> 01:23:40,055 Oh, my God! 1207 01:23:42,434 --> 01:23:45,394 l can't do any more, l'm dead. 1208 01:23:45,437 --> 01:23:48,022 Take a break, l'll fill this in. 1209 01:24:51,503 --> 01:24:53,212 What are you doing here? 1210 01:24:56,007 --> 01:24:59,676 -Can we talk? -l'm really busy. 1211 01:24:59,719 --> 01:25:02,012 Come in. 1212 01:25:08,186 --> 01:25:10,687 -How are you? -The same. 1213 01:25:10,772 --> 01:25:13,690 -Have you found out anything? -About what? 1214 01:25:13,775 --> 01:25:15,484 About what l asked you. 1215 01:25:16,528 --> 01:25:18,362 l didn't think you were serious. 1216 01:25:19,989 --> 01:25:21,907 May l sit down? 1217 01:25:26,538 --> 01:25:28,372 Have pity on me. 1218 01:25:29,249 --> 01:25:31,416 l do, all the pity you want, 1219 01:25:31,501 --> 01:25:33,210 but don't ask crazy things. 1220 01:25:33,294 --> 01:25:35,838 All l want is to know if she's alive or dead! 1221 01:25:40,552 --> 01:25:44,304 l understand that with the wind and the cancer 1222 01:25:44,389 --> 01:25:45,848 you've lost your mind, 1223 01:25:45,890 --> 01:25:48,475 but you can't complicate other people's lives. 1224 01:25:48,560 --> 01:25:50,811 We've got enough on our plates. 1225 01:25:52,564 --> 01:25:55,774 The day your parents died in the fire, 1226 01:25:55,859 --> 01:25:58,026 my mother disappeared. 1227 01:26:01,948 --> 01:26:05,075 Don't you think that's a strange coincidence? 1228 01:26:05,160 --> 01:26:07,911 No, it's just a coincidence. 1229 01:26:08,746 --> 01:26:11,915 You said your mother left in the morning 1230 01:26:11,958 --> 01:26:14,585 and it wasn't the first time she disappeared. 1231 01:26:14,669 --> 01:26:18,672 Your grandmother had to raise you because she was never at home. 1232 01:26:18,756 --> 01:26:20,507 Don't make me say more. 1233 01:26:20,592 --> 01:26:23,427 My mother went off that morning, 1234 01:26:23,511 --> 01:26:26,597 but it was to join your father in the hut. 1235 01:26:26,639 --> 01:26:28,765 That's a lie. 1236 01:26:28,808 --> 01:26:31,185 -No one saw her. -Of course not. 1237 01:26:31,269 --> 01:26:33,562 She made sure of that. 1238 01:26:36,691 --> 01:26:39,985 My mother was having an affair with your father. 1239 01:26:41,446 --> 01:26:42,821 What are you saying? 1240 01:26:44,908 --> 01:26:47,993 My mother would never have allowed it! 1241 01:26:48,077 --> 01:26:50,829 That's why she went to live with your Aunt Paula. 1242 01:26:50,914 --> 01:26:53,832 She did that because my aunt wasn't well, 1243 01:26:53,917 --> 01:26:56,793 but she never left him. She went between the two houses. 1244 01:26:56,878 --> 01:26:58,587 You don't know, you weren't there, 1245 01:26:58,630 --> 01:27:01,548 and you hardly had any contact with your mother for years. 1246 01:27:01,633 --> 01:27:04,635 l often heard her complain you treated her like shit. 1247 01:27:04,677 --> 01:27:06,053 Those were her words. 1248 01:27:08,306 --> 01:27:10,140 l've heard a lot of things. 1249 01:27:11,267 --> 01:27:13,185 Once 1250 01:27:13,269 --> 01:27:15,938 l heard a row between your mother and mine. 1251 01:27:15,980 --> 01:27:18,649 Your mother told her she could have your father, 1252 01:27:18,691 --> 01:27:20,067 she didn't care. 1253 01:27:20,151 --> 01:27:22,444 And she didn't envy her 1254 01:27:22,487 --> 01:27:25,739 because he'd been born to hurt the women who loved him. 1255 01:27:28,743 --> 01:27:30,994 What are you getting at? 1256 01:27:32,580 --> 01:27:34,581 That your parents' death 1257 01:27:34,666 --> 01:27:37,501 and my mother's disappearance are connected. 1258 01:27:40,255 --> 01:27:42,965 Then why haven't you gone to the police? 1259 01:27:43,007 --> 01:27:45,425 They ask a lot of questions, 1260 01:27:46,135 --> 01:27:49,054 and we should wash our dirty linen at home. 1261 01:27:50,348 --> 01:27:53,850 That's why l won't go on TV even though my sister is insisting. 1262 01:27:54,644 --> 01:27:57,354 You and l have to sort this out. 1263 01:28:00,275 --> 01:28:02,526 l have to get back to work. 1264 01:28:06,239 --> 01:28:08,031 Think about what l said. 1265 01:28:08,866 --> 01:28:10,409 How's Paco? 1266 01:28:11,202 --> 01:28:12,536 What? 1267 01:28:13,204 --> 01:28:14,746 He's fine. 1268 01:28:19,752 --> 01:28:22,879 Shouldn't we call Auntie to say we're coming? 1269 01:28:22,964 --> 01:28:24,715 She never goes out. 1270 01:28:24,757 --> 01:28:26,174 We should warn her. 1271 01:28:26,217 --> 01:28:27,718 Why? 1272 01:28:27,760 --> 01:28:31,430 lt's not polite just to turn up at someone's house, 1273 01:28:31,514 --> 01:28:33,181 even if she is your sister. 1274 01:28:33,224 --> 01:28:35,225 What's up with you and Sole now? 1275 01:28:36,060 --> 01:28:38,562 lt's a question of manners. 1276 01:28:38,604 --> 01:28:41,523 You and your aunt are getting on my fucking nerves! 1277 01:28:41,566 --> 01:28:43,275 You're so vulgar. 1278 01:28:48,656 --> 01:28:50,490 What have you brought, Raimunda? 1279 01:28:50,575 --> 01:28:52,659 Food for the three of us. 1280 01:28:57,206 --> 01:28:59,082 Why did you bother? 1281 01:28:59,125 --> 01:29:01,460 Why are you shouting? Are you going deaf? 1282 01:29:01,544 --> 01:29:03,962 -Yes, l'm deaf. -Deaf as a post. 1283 01:29:04,047 --> 01:29:07,007 We're staying a while, l want you to cut my hair. 1284 01:29:07,091 --> 01:29:09,801 Why didn't you call? l've got a client. 1285 01:29:11,554 --> 01:29:14,222 Don't worry, l'm in no hurry. 1286 01:29:14,265 --> 01:29:16,433 And we have to talk. 1287 01:29:16,517 --> 01:29:19,144 -About what? -Aunt Paula's house. 1288 01:29:19,228 --> 01:29:23,023 -May l go and watch TV? -Yes, go on. 1289 01:29:23,107 --> 01:29:26,401 We have to sort out all the paperwork. 1290 01:29:27,945 --> 01:29:29,112 Grandma! 1291 01:29:30,114 --> 01:29:31,114 l'm here. 1292 01:29:31,199 --> 01:29:33,283 Don't make a sound, my mother's here. 1293 01:29:33,368 --> 01:29:34,785 l heard her. 1294 01:29:40,666 --> 01:29:42,334 Where's the Russian? 1295 01:29:42,418 --> 01:29:46,129 -Who's the Russian? -A woman who's helping me. 1296 01:29:46,172 --> 01:29:49,383 l was telling her about my son being expelled again. 1297 01:29:49,467 --> 01:29:52,302 He slashed the tires of the priest who teaches him religion. 1298 01:29:52,387 --> 01:29:54,763 l was telling her, and she left me talking to myself 1299 01:29:54,806 --> 01:29:56,723 with my hair half-washed. 1300 01:29:56,808 --> 01:29:58,183 She must have gone out. 1301 01:29:58,267 --> 01:30:00,936 l don't know, but she went off like a shot. 1302 01:30:00,978 --> 01:30:02,646 l'll finish you off. 1303 01:30:02,688 --> 01:30:05,148 She's got claustrophobia, 1304 01:30:05,191 --> 01:30:07,484 and at times she needs to go outside. 1305 01:30:07,568 --> 01:30:09,152 Some help she is. 1306 01:30:09,237 --> 01:30:10,320 Do you pay her? 1307 01:30:10,363 --> 01:30:13,073 No, l took her in. 1308 01:30:13,157 --> 01:30:16,493 She eats and sleeps here. l gave her Mom's clothes. 1309 01:30:16,577 --> 01:30:19,413 l don't like you taking in people you don't know. 1310 01:30:19,497 --> 01:30:22,916 We told her that. People take advantage of her. 1311 01:30:23,000 --> 01:30:26,253 Look at the Russian. She's living in luxury here. 1312 01:30:26,337 --> 01:30:28,255 How was Paco the other night? 1313 01:30:28,339 --> 01:30:32,092 Unpleasant. He came to get his clothes. 1314 01:30:32,176 --> 01:30:36,179 l think he's living with someone, but l couldn't care less. 1315 01:30:36,222 --> 01:30:39,474 Why didn't you tell me you had a Russian? 1316 01:30:40,560 --> 01:30:42,602 l guess l forgot. 1317 01:30:50,653 --> 01:30:54,489 That's Agustina! 1318 01:30:54,574 --> 01:30:56,783 wherever you are 1319 01:30:56,868 --> 01:30:58,577 Good afternoon, Agustina. 1320 01:30:58,661 --> 01:31:00,078 Good afternoon. 1321 01:31:00,163 --> 01:31:01,621 We know from your sister 1322 01:31:01,706 --> 01:31:04,833 that your mother was a single parent. 1323 01:31:04,876 --> 01:31:09,045 My mother was a hippie. 1324 01:31:10,756 --> 01:31:12,048 That's Agustina! 1325 01:31:12,133 --> 01:31:14,301 She never married. 1326 01:31:14,385 --> 01:31:16,386 So she practiced free Iove. 1327 01:31:16,429 --> 01:31:18,638 Your mother had a friend 1328 01:31:18,723 --> 01:31:21,558 who died the same day she disappeared. 1329 01:31:22,310 --> 01:31:23,310 Yes. 1330 01:31:23,394 --> 01:31:26,563 How did she die? 1331 01:31:26,606 --> 01:31:27,647 In a fire. 1332 01:31:27,732 --> 01:31:30,609 There are lots of fires in my village, 1333 01:31:30,693 --> 01:31:32,486 because of the East wind. 1334 01:31:32,570 --> 01:31:37,574 Agustina's village is the wonderful Alcanfor de las lnfantas, 1335 01:31:37,617 --> 01:31:39,743 which, according to statistics, 1336 01:31:39,785 --> 01:31:42,579 has the highest rate of insanity per inhabitant. 1337 01:31:42,622 --> 01:31:46,541 Do you think that perhaps your mother was mentally unbalanced? 1338 01:31:46,584 --> 01:31:52,923 No, when my mother wasn't well, as she was a hippie, 1339 01:31:53,007 --> 01:31:55,091 she'd leave the village. 1340 01:31:55,176 --> 01:31:58,220 Until one day she left and never came back. 1341 01:31:58,262 --> 01:32:02,390 Yes, that was almost four years ago. 1342 01:32:02,433 --> 01:32:03,600 And that friend? 1343 01:32:03,643 --> 01:32:05,769 We're very interested in that friend who died 1344 01:32:05,853 --> 01:32:09,439 the same day your mother disappeared. TeII us about that. 1345 01:32:09,524 --> 01:32:11,942 About what? 1346 01:32:12,026 --> 01:32:16,863 We'd like you to tell us about the woman who died in the fire. 1347 01:32:16,948 --> 01:32:20,116 -You know there are rumors... -I don't beIieve in rumors. 1348 01:32:20,201 --> 01:32:23,870 I'd like you to explain what you told our producer. 1349 01:32:23,955 --> 01:32:26,957 It was something important about that woman and her husband 1350 01:32:27,041 --> 01:32:29,459 that Iinked them to your mother's disappearance. 1351 01:32:29,544 --> 01:32:30,627 Is that true? 1352 01:32:32,880 --> 01:32:34,005 I'd rather 1353 01:32:36,968 --> 01:32:38,385 not taIk about that. 1354 01:32:38,469 --> 01:32:41,054 Those were suppositions of mine. 1355 01:32:41,138 --> 01:32:46,476 But you're here to talk about that woman and your mother. 1356 01:32:46,561 --> 01:32:48,562 I've changed my mind. 1357 01:32:48,646 --> 01:32:50,272 she can't believe her sister 1358 01:32:50,314 --> 01:32:53,775 What's wrong? You look uncomfortable, a bit nervous. 1359 01:32:53,818 --> 01:32:56,903 l'd like to explain 1360 01:32:56,988 --> 01:32:59,531 that Agustina is also here to tell us 1361 01:32:59,615 --> 01:33:01,825 that she's got a terminal illness. 1362 01:33:01,909 --> 01:33:03,785 lsn't that so? 1363 01:33:03,828 --> 01:33:06,037 Agustina has got cancer. 1364 01:33:09,500 --> 01:33:11,835 You've got cancer. 1365 01:33:11,919 --> 01:33:14,963 But don't be nervous, you're among friends. 1366 01:33:15,006 --> 01:33:17,424 A big hand for Agustina! 1367 01:33:24,640 --> 01:33:27,183 Agustina has got a special wish. 1368 01:33:27,226 --> 01:33:29,811 To go to a clinic in Houston. 1369 01:33:29,854 --> 01:33:33,440 But to go to Houston, you have to speak out. 1370 01:33:33,524 --> 01:33:36,693 Remember, you made a commitment to this channel. 1371 01:34:04,597 --> 01:34:06,598 Agustina came to see me. 1372 01:34:06,682 --> 01:34:08,475 She did? 1373 01:34:08,559 --> 01:34:10,644 She insists that Mom appears to us. 1374 01:34:10,728 --> 01:34:12,729 She wants me to ask her about her mother. 1375 01:34:13,564 --> 01:34:16,149 She also said that when she disappeared, 1376 01:34:16,233 --> 01:34:18,193 her mother was having an affair with Dad. 1377 01:34:24,617 --> 01:34:27,369 Do you know anything about that? 1378 01:34:28,329 --> 01:34:29,663 No. 1379 01:34:31,165 --> 01:34:34,959 Well, Mom told me, after... 1380 01:34:36,879 --> 01:34:38,505 After what? 1381 01:34:38,589 --> 01:34:41,299 After she found out. 1382 01:34:44,720 --> 01:34:46,137 Look at me. 1383 01:34:49,266 --> 01:34:52,435 Are there things l should know and don't? 1384 01:34:52,478 --> 01:34:54,187 Oodles. 1385 01:34:55,439 --> 01:34:56,773 But if l tell you, 1386 01:34:56,857 --> 01:34:59,275 you'll be annoyed or you won't believe me. 1387 01:35:00,152 --> 01:35:03,279 l promise l'll believe you and l won't be annoyed. 1388 01:35:04,949 --> 01:35:07,283 Mom's been appearing all the time. 1389 01:35:09,704 --> 01:35:10,954 To whom? 1390 01:35:11,038 --> 01:35:12,288 Sit down. 1391 01:35:18,129 --> 01:35:20,505 She was with Aunt Paula until she died. 1392 01:35:20,589 --> 01:35:23,133 lt was she who called Agustina 1393 01:35:23,175 --> 01:35:25,885 and opened the door so she could find the body. 1394 01:35:25,970 --> 01:35:28,054 She put out the money so they'd bring her bread 1395 01:35:28,139 --> 01:35:30,140 and left everything paid for the funeral. 1396 01:35:30,182 --> 01:35:32,809 Did you do all that? 1397 01:35:32,852 --> 01:35:34,477 Yeah. 1398 01:35:34,562 --> 01:35:37,480 Did Agustina tell you all that? 1399 01:35:39,066 --> 01:35:40,525 You don't believe me. 1400 01:35:42,319 --> 01:35:45,613 Agustina is crazy! 1401 01:35:45,656 --> 01:35:47,615 Last time we saw Auntie 1402 01:35:47,658 --> 01:35:50,535 you said yourself it was incredible 1403 01:35:50,619 --> 01:35:54,497 that she could live like that, with her mind gone and half-blind. 1404 01:35:54,582 --> 01:35:56,332 Remember? 1405 01:35:56,417 --> 01:35:58,793 Yes, l do, but what are you saying? 1406 01:35:58,836 --> 01:36:01,588 That she wasn't alone. 1407 01:36:01,672 --> 01:36:06,217 Who do you think made the wafers and put them in tupperwares, 1408 01:36:06,302 --> 01:36:08,887 one for each of us? 1409 01:36:08,971 --> 01:36:11,765 Who do you think took the dolls and Auntie's valuables 1410 01:36:11,849 --> 01:36:14,100 before the neighbors swiped everything? 1411 01:36:14,185 --> 01:36:16,311 Now do you understand? 1412 01:36:20,775 --> 01:36:22,233 Have you seen her? 1413 01:36:22,318 --> 01:36:24,027 Yes. 1414 01:36:28,282 --> 01:36:30,700 ls she, by any chance, 1415 01:36:30,785 --> 01:36:31,868 the Russian? 1416 01:36:31,911 --> 01:36:34,704 Yes. 1417 01:36:35,956 --> 01:36:37,499 Where is she? 1418 01:36:40,878 --> 01:36:42,045 ln there. 1419 01:37:10,783 --> 01:37:12,826 Mom! 1420 01:37:12,910 --> 01:37:14,744 What are you doing down there? 1421 01:37:37,434 --> 01:37:40,186 Weren't you dead? 1422 01:37:40,271 --> 01:37:44,357 l've come back to ask you to forgive me. 1423 01:37:44,441 --> 01:37:48,027 l knew nothing about it. 1424 01:37:48,112 --> 01:37:50,071 l never even imagined it. 1425 01:37:54,451 --> 01:37:56,411 Come on, Paula! 1426 01:38:11,468 --> 01:38:13,011 My little girl! 1427 01:38:16,599 --> 01:38:19,267 The worst is over. 1428 01:38:19,310 --> 01:38:20,852 She's seen me, 1429 01:38:20,936 --> 01:38:23,229 and she didn't reject me, did she? 1430 01:38:23,314 --> 01:38:24,480 No. 1431 01:38:26,191 --> 01:38:28,610 Did you really come back to ask her to forgive you? 1432 01:38:29,904 --> 01:38:32,238 And also to be with you. 1433 01:38:33,282 --> 01:38:36,159 Someday you can explain it all to me. 1434 01:38:36,243 --> 01:38:41,915 Yes, and that day l hope you understand me 1435 01:38:41,999 --> 01:38:43,875 and that you forgive me, too. 1436 01:39:11,362 --> 01:39:13,655 l have to talk to her. 1437 01:39:13,697 --> 01:39:15,615 Why don't we go back? 1438 01:39:18,786 --> 01:39:20,244 Now? 1439 01:39:20,329 --> 01:39:21,621 Sure. 1440 01:39:48,941 --> 01:39:52,568 -l've dreamt about this so often. -So have l. 1441 01:39:54,029 --> 01:39:56,155 l don't know where to begin. 1442 01:39:57,241 --> 01:40:01,035 You're not a ghost, are you? You're not dead. 1443 01:40:01,078 --> 01:40:02,954 No, love, l'm not. 1444 01:40:04,373 --> 01:40:06,582 That's such a relief. 1445 01:40:06,625 --> 01:40:08,126 But even if l had died, 1446 01:40:08,210 --> 01:40:10,753 l'd have come back to ask you to forgive me 1447 01:40:10,796 --> 01:40:13,214 for not seeing what was going on. 1448 01:40:13,882 --> 01:40:15,758 l was blind. 1449 01:40:16,635 --> 01:40:20,013 l found out the day of the fire. 1450 01:40:20,097 --> 01:40:22,098 Had you really left Dad? 1451 01:40:22,182 --> 01:40:24,100 Yes. 1452 01:40:24,143 --> 01:40:26,436 l couldn't stand his cheating. 1453 01:40:27,396 --> 01:40:29,605 The afternoon of the fire, 1454 01:40:29,648 --> 01:40:32,316 you rang and spoke to Auntie. 1455 01:40:33,318 --> 01:40:35,611 As usual, you didn't ask for me. 1456 01:40:36,280 --> 01:40:39,949 l got angry and told your aunt you were heartless. 1457 01:40:40,743 --> 01:40:43,286 As l kept badmouthing you, 1458 01:40:43,829 --> 01:40:45,872 your aunt 1459 01:40:45,956 --> 01:40:47,790 defended you 1460 01:40:48,959 --> 01:40:50,960 and told me everything. 1461 01:40:56,467 --> 01:40:59,844 That your father had abused you, 1462 01:40:59,928 --> 01:41:03,514 that you'd gotten pregnant, 1463 01:41:03,599 --> 01:41:05,516 and that Paula 1464 01:41:05,601 --> 01:41:07,477 is your daughter 1465 01:41:07,561 --> 01:41:09,395 and your sister. 1466 01:41:11,231 --> 01:41:13,399 l couldn't believe it. 1467 01:41:13,484 --> 01:41:17,695 How could such a monstrous thing happen in front of me 1468 01:41:17,780 --> 01:41:19,655 without me realizing it? 1469 01:41:21,742 --> 01:41:25,078 Then, l understood everything. 1470 01:41:25,162 --> 01:41:28,247 l understood your silence 1471 01:41:28,332 --> 01:41:29,624 and why you grew so distant. 1472 01:41:30,793 --> 01:41:35,004 l understood why your father went to Venezuela. 1473 01:41:35,047 --> 01:41:39,675 He couldn't cope with the shame of what he'd done. 1474 01:41:39,760 --> 01:41:41,844 l understood 1475 01:41:41,929 --> 01:41:44,180 why, after marrying Paco, 1476 01:41:44,223 --> 01:41:46,307 you went to Madrid 1477 01:41:46,892 --> 01:41:49,560 and wanted nothing to do with us. 1478 01:41:49,645 --> 01:41:52,647 l hated you for not noticing anything. 1479 01:41:52,689 --> 01:41:55,983 And you were right, love. 1480 01:41:56,026 --> 01:41:58,611 When l found out, 1481 01:41:58,695 --> 01:42:01,948 l was like a wild thing. 1482 01:42:02,032 --> 01:42:05,243 l went to the hut, ready to scratch his eyes out! 1483 01:42:05,327 --> 01:42:08,371 l found him asleep with Agustina's mother, 1484 01:42:08,455 --> 01:42:10,540 both of them worn out. 1485 01:42:10,624 --> 01:42:13,042 They didn't see me. 1486 01:42:13,085 --> 01:42:15,753 l set fire to the hut. 1487 01:42:15,838 --> 01:42:17,839 lt was a windy day, 1488 01:42:17,881 --> 01:42:21,217 and in no time the flames had devoured everything. 1489 01:42:22,052 --> 01:42:24,345 They didn't have time to wake up. 1490 01:42:26,056 --> 01:42:27,932 The ashes in your grave 1491 01:42:28,016 --> 01:42:30,560 are those ofAgustina's mother? 1492 01:42:31,478 --> 01:42:32,728 Yes. 1493 01:42:36,984 --> 01:42:38,568 Afterwards, 1494 01:42:38,610 --> 01:42:43,656 l wandered the countryside for a few days, 1495 01:42:43,740 --> 01:42:45,199 hiding, 1496 01:42:45,242 --> 01:42:48,161 like an animal. 1497 01:42:48,245 --> 01:42:49,704 l was going to give myself up, 1498 01:42:49,746 --> 01:42:51,789 but first 1499 01:42:51,874 --> 01:42:54,876 l went to Paula's house to see her. 1500 01:42:55,794 --> 01:42:58,629 She was in a terrible state. 1501 01:42:58,714 --> 01:43:01,132 When she saw me, 1502 01:43:01,216 --> 01:43:03,926 she wasn't at all surprised. 1503 01:43:03,969 --> 01:43:08,431 l came from the past, where she was living. 1504 01:43:08,473 --> 01:43:12,518 She greeted me as if l had just gone out the door. 1505 01:43:13,854 --> 01:43:17,064 With the tragedy, she lost what little reason she had. 1506 01:43:17,107 --> 01:43:20,109 l couldn't leave her on her own, 1507 01:43:20,152 --> 01:43:25,114 so l stayed and looked after her 1508 01:43:25,157 --> 01:43:26,949 until she died. 1509 01:43:30,996 --> 01:43:33,998 ln the village they think you're a ghost. 1510 01:43:34,082 --> 01:43:37,126 That's the good thing about such superstitious places. 1511 01:43:37,211 --> 01:43:40,838 lt was easier for me to go along with them 1512 01:43:40,923 --> 01:43:42,506 than to speak the truth. 1513 01:43:42,591 --> 01:43:45,551 l thought l'd be arrested. 1514 01:43:45,636 --> 01:43:49,096 l never imagined that no one would investigate 1515 01:43:49,139 --> 01:43:51,265 or punish me, 1516 01:43:51,308 --> 01:43:54,477 although all this time 1517 01:43:54,519 --> 01:43:57,813 l swear l've been in a living purgatory. 1518 01:44:03,028 --> 01:44:04,570 Never better said. 1519 01:44:24,925 --> 01:44:27,176 lt's too early to go to the village. 1520 01:44:27,219 --> 01:44:28,803 We shouldn't arrive in daylight. 1521 01:44:28,845 --> 01:44:31,597 Why don't we drive by the river? 1522 01:44:31,682 --> 01:44:33,808 lt's been so long since l saw it. 1523 01:44:33,850 --> 01:44:36,352 lt's not what it was. lt's dry. 1524 01:44:36,436 --> 01:44:38,062 How do you know? 1525 01:44:39,064 --> 01:44:42,191 Because there's a drought all over Spain. 1526 01:44:42,234 --> 01:44:43,776 Don't you know? 1527 01:45:03,005 --> 01:45:07,049 We used to come here for picnics. Remember, Raimunda? 1528 01:45:07,092 --> 01:45:08,968 Yes. 1529 01:45:09,052 --> 01:45:11,762 There was more water then. 1530 01:45:11,847 --> 01:45:13,848 l told you it was dry. 1531 01:45:13,890 --> 01:45:15,808 Shall we eat something? 1532 01:45:15,892 --> 01:45:17,935 Not for me. 1533 01:45:18,020 --> 01:45:20,688 -l'm going to eat a wafer. -Me too. 1534 01:45:31,116 --> 01:45:33,409 This was your father's favorite place. 1535 01:45:34,536 --> 01:45:35,995 Paco's? 1536 01:45:36,580 --> 01:45:37,663 Yes. 1537 01:45:39,416 --> 01:45:42,126 lt was the only thing he missed. 1538 01:45:42,210 --> 01:45:43,419 This river. 1539 01:46:03,774 --> 01:46:06,108 l'm glad he's resting here. 1540 01:46:18,455 --> 01:46:20,247 Come on. Nobody'll see you now. 1541 01:46:36,056 --> 01:46:38,641 lf Paula were alive 1542 01:46:38,683 --> 01:46:41,102 and could see us now, 1543 01:46:41,144 --> 01:46:43,145 all together, 1544 01:46:43,188 --> 01:46:45,314 she'd be so happy. 1545 01:46:52,072 --> 01:46:54,448 Have you always had such a big chest? 1546 01:46:55,367 --> 01:46:57,701 Yes, since l was little. 1547 01:46:57,786 --> 01:47:00,496 l remembered you having less. 1548 01:47:01,331 --> 01:47:03,290 Have you had anything done? 1549 01:47:03,333 --> 01:47:05,459 No! What a thing to say! 1550 01:47:05,502 --> 01:47:07,253 All right. 1551 01:47:07,337 --> 01:47:09,463 Grandma, did you ride the bike? 1552 01:47:09,506 --> 01:47:11,799 Yes, half an hour every day. 1553 01:47:11,842 --> 01:47:13,926 lt's good for blood pressure and the heart. 1554 01:47:14,010 --> 01:47:16,011 What did Aunt Paula say? 1555 01:47:16,096 --> 01:47:19,682 She roared laughing. 1556 01:47:21,977 --> 01:47:23,060 Bye. 1557 01:47:26,565 --> 01:47:27,940 lt's Aunt Paula... 1558 01:47:28,024 --> 01:47:29,692 Don't start. 1559 01:47:30,652 --> 01:47:31,986 l'll get it. 1560 01:47:32,821 --> 01:47:35,156 Hide Mom's plate and cutlery. 1561 01:47:41,204 --> 01:47:44,081 -Who is it? -Agustina. 1562 01:47:47,419 --> 01:47:49,712 We're having supper. We've just arrived. 1563 01:47:49,796 --> 01:47:51,422 l'm sorry to bother you. 1564 01:47:52,507 --> 01:47:54,216 Don't stay out there. 1565 01:47:54,801 --> 01:47:55,926 Thank you. 1566 01:48:00,599 --> 01:48:02,391 Good evening. 1567 01:48:03,852 --> 01:48:06,353 -Sit down. -Thank you. 1568 01:48:13,320 --> 01:48:16,655 l came to apologize about the show. 1569 01:48:16,740 --> 01:48:19,867 You shouldn't have done it. lt wasn't right. 1570 01:48:19,910 --> 01:48:21,076 l know that. 1571 01:48:21,161 --> 01:48:23,078 lt's no excuse, 1572 01:48:23,163 --> 01:48:25,080 but they offered to take me to Houston. 1573 01:48:25,123 --> 01:48:27,583 They cure everything there. 1574 01:48:27,667 --> 01:48:29,001 But l couldn't do it. 1575 01:48:29,085 --> 01:48:33,214 l'd rather die alone in my house, but at peace, 1576 01:48:33,256 --> 01:48:35,591 and able to look you in the eye. 1577 01:48:37,552 --> 01:48:41,472 -Mom, l'm going to bed, all right? -Yes, go on. 1578 01:48:43,391 --> 01:48:46,227 -Will you have some supper? -No, thanks. 1579 01:48:46,269 --> 01:48:49,605 l heard you're going to sell the house. 1580 01:48:49,689 --> 01:48:52,942 We'd thought about it, but now we're here... 1581 01:48:53,026 --> 01:48:55,611 There are so many memories. 1582 01:48:55,695 --> 01:48:59,156 Well, l have to go. 1583 01:48:59,241 --> 01:49:01,951 Why don't you stay a while? 1584 01:49:01,993 --> 01:49:05,788 l have to go to the nurse to get my injection. 1585 01:49:05,830 --> 01:49:08,958 ln Madrid they told me to learn to do it myself, 1586 01:49:09,000 --> 01:49:11,210 but it gives me the creeps. 1587 01:49:11,294 --> 01:49:15,297 Your sister is unforgivable. Leaving you alone like this. 1588 01:49:15,382 --> 01:49:17,174 Don't even mention her. 1589 01:49:17,259 --> 01:49:20,553 As l didn't say what they wanted on television, 1590 01:49:20,637 --> 01:49:22,304 she's not speaking to me. 1591 01:49:22,347 --> 01:49:26,016 She's very angry with me. But l'm even angrier with her. 1592 01:49:26,101 --> 01:49:28,018 With good reason. 1593 01:49:28,103 --> 01:49:30,104 l envy you two. 1594 01:49:30,981 --> 01:49:33,190 You're so close. 1595 01:49:53,044 --> 01:49:55,337 lrene! 1596 01:49:55,422 --> 01:49:58,424 l've longed to see you. 1597 01:49:58,508 --> 01:50:00,843 Here l am. 1598 01:50:00,885 --> 01:50:02,511 l heard about your problem, 1599 01:50:02,596 --> 01:50:05,723 and l can imagine how lonely you are. 1600 01:50:05,807 --> 01:50:07,683 Very lonely. 1601 01:50:11,271 --> 01:50:13,522 lf only Paula were here... 1602 01:50:13,565 --> 01:50:16,233 l'm here to look after you. 1603 01:50:16,318 --> 01:50:18,527 You left the door open. 1604 01:50:18,570 --> 01:50:20,946 Don't worry, l closed it. 1605 01:50:21,031 --> 01:50:22,823 Did you go to the nurse? 1606 01:50:22,866 --> 01:50:25,534 No, l'm very tired. Tomorrow. 1607 01:50:25,577 --> 01:50:28,787 Tomorrow you'll be in a lot of pain. 1608 01:50:28,872 --> 01:50:31,707 Have you got the medicine and the needles? 1609 01:50:31,791 --> 01:50:33,375 Yes, l bought it all in Madrid. 1610 01:50:33,418 --> 01:50:36,003 Good, l'll give you the injection. 1611 01:50:41,843 --> 01:50:43,969 l was born in this bed. 1612 01:50:45,472 --> 01:50:47,890 My mother slept here. 1613 01:50:47,974 --> 01:50:52,227 And in this bed we held your sister Paula's wake. 1614 01:50:52,312 --> 01:50:54,438 l know, 1615 01:50:54,522 --> 01:50:56,607 and l'm so grateful. 1616 01:51:00,612 --> 01:51:03,572 We have to talk, lrene. 1617 01:51:03,615 --> 01:51:06,075 About everything you want. 1618 01:51:06,117 --> 01:51:08,577 But don't tell anyone l've come back. 1619 01:51:08,662 --> 01:51:11,330 Don't worry. 1620 01:51:12,707 --> 01:51:15,668 Thank you for not talking about me on television. 1621 01:51:17,128 --> 01:51:19,755 lt's our own business. 1622 01:51:20,298 --> 01:51:22,091 That's right, 1623 01:51:22,133 --> 01:51:24,301 and no one else's. 1624 01:52:31,828 --> 01:52:35,164 Mom, it's me, let me in! 1625 01:52:37,041 --> 01:52:39,626 What are you doing here? Come in. 1626 01:52:41,004 --> 01:52:42,171 l missed you. 1627 01:52:42,255 --> 01:52:46,467 -Are you going to stay here? -Yes, until the end. 1628 01:52:46,509 --> 01:52:48,135 Agustina is very ill. 1629 01:52:48,178 --> 01:52:49,970 After what l did to her mother, 1630 01:52:50,013 --> 01:52:52,848 the least l can do is look after her until she dies. 1631 01:52:52,932 --> 01:52:56,810 l have so much to tell you. 1632 01:52:56,853 --> 01:52:59,396 l haven't told you about Paco or what l've done. 1633 01:52:59,481 --> 01:53:02,900 l'm dying to hear everything, but go away now. 1634 01:53:02,984 --> 01:53:06,695 l'll see you every day. Between us we'll manage. 1635 01:53:06,738 --> 01:53:07,821 Yes. 1636 01:53:10,533 --> 01:53:12,659 l need you, Mom. 1637 01:53:14,913 --> 01:53:18,415 l don't know how l lived all these years without you. 1638 01:53:18,500 --> 01:53:20,459 Don't say that. 1639 01:53:20,543 --> 01:53:23,045 l'll start to cry, 1640 01:53:23,129 --> 01:53:25,380 and ghosts don't cry.