1 00:01:17,150 --> 00:01:20,695 Vietnam, l. 1966 2 00:02:14,374 --> 00:02:18,837 Med Severnim in Južnim Vietnamom divja državljanska vojna. 3 00:02:19,754 --> 00:02:22,924 Avstralija in Nova Zelandija pošljeta vojake v pomoč ZDA 4 00:02:23,049 --> 00:02:26,219 in Južnemu Vietnamu v boj proti komunističnemu severu. 5 00:02:39,566 --> 00:02:42,694 So mešanica nabornikov in prostovoljcev. 6 00:02:43,069 --> 00:02:47,240 Njihova povprečna starost je 20 let. Večina se ni še nikoli borila. 7 00:03:06,801 --> 00:03:11,806 DrSi predstavlja BITKA PRI LONG TANU 8 00:04:04,532 --> 00:04:06,201 V zaklon, gospodje! 9 00:04:09,704 --> 00:04:11,831 Takoj! Kje imaš orožje? 10 00:04:11,998 --> 00:04:14,125 Ponj grem, gospod! 11 00:04:26,096 --> 00:04:27,597 Sranje! 12 00:04:27,806 --> 00:04:32,018 Trije poveljniki vodov naj mi povedo, od kod streljajo na nas. 13 00:04:33,728 --> 00:04:37,607 Razumem. Štab pravi, da streljajo iz Long Fuja. 14 00:04:37,816 --> 00:04:41,361 Reci jim, da se motijo in da streljajo iz Long Tana. 15 00:04:41,569 --> 00:04:44,322 Da, gospod. Glavnemu štabu bom sporočil, da se motijo. 16 00:04:44,906 --> 00:04:47,951 Tukaj 4. Prosim za nujno preverbo smeri minometnega ognja. 17 00:04:48,243 --> 00:04:51,371 Napadajo nas, ti pa mi najprej prineseš čaj? 18 00:04:51,579 --> 00:04:54,290 Poberi se. Pusti ga tu! 19 00:04:58,753 --> 00:05:02,006 Vidim, da si prinesel želvo, Morrie. –Moj prijatelj je. 20 00:05:02,132 --> 00:05:04,509 Tvoj edini prijatelj. 21 00:05:07,303 --> 00:05:10,682 Pridi, Morrie! –Prekleto! 22 00:05:12,642 --> 00:05:15,186 Granata prihaja ali odhaja? 23 00:05:17,814 --> 00:05:20,608 Poveljniki vodov iščejo smer, gospod. Tri minute. 24 00:05:22,277 --> 00:05:24,696 Reci jim, naj pohitijo. 25 00:05:24,946 --> 00:05:29,576 Vse štiri enote, tukaj 4. Takoj potrebujemo smer. Sprejem. 26 00:05:32,036 --> 00:05:34,539 Umikam se, šef. –Dobro. 27 00:05:35,623 --> 00:05:38,251 Izenačim tvoja dva in povišam za pet. 28 00:05:38,501 --> 00:05:41,337 Poročnik Sharp, streljajo na nas. –Pomiri se, narednik. 29 00:05:41,504 --> 00:05:44,841 Ne vidiš, da igramo? 30 00:05:53,808 --> 00:05:55,769 Sranje! 31 00:05:59,064 --> 00:06:00,940 Vojak Grice, pokliči majorja Smitha. 32 00:06:01,066 --> 00:06:04,360 Reci mu, da je smer minometov 54 stopinj od poveljništva 11. voda. 33 00:06:04,569 --> 00:06:08,615 Takoj, narednik. –Poročnik, sovražnik nas napada. 34 00:06:08,823 --> 00:06:11,743 to bi lahko bil napad za osvojitev baze. 35 00:06:11,951 --> 00:06:14,788 Predlagam, da 11. vodu ukažete, da gre na položaj. 36 00:06:14,996 --> 00:06:18,541 Daj nam minuto, Bob. Zdaj jih bom obral. 37 00:06:21,211 --> 00:06:25,840 Vzemite orožje, zasedite položaje in se pripravite! 38 00:06:26,216 --> 00:06:28,718 Ti tudi, poročnik! 39 00:06:38,770 --> 00:06:41,731 Ponavljam. Potrebujemo natančno smer 40 00:06:41,898 --> 00:06:45,402 minometnega ognja, da lahko streljamo nazaj. 41 00:06:45,610 --> 00:06:47,904 Kdo pušča žebljičke v mojem zemljevidu? 42 00:06:48,071 --> 00:06:50,490 Je po sestanku tako težko pospraviti? 43 00:06:50,657 --> 00:06:54,369 Vsi vojaki, ki ne upravljajo z radijskimi sprejemniki, takoj ven. 44 00:07:00,291 --> 00:07:03,586 Razen višjih častnikov, polkovnik. 45 00:07:12,512 --> 00:07:15,014 V redu bo, stari. 46 00:07:15,640 --> 00:07:19,144 Novozelandsko topništvo bo skurilo prasce, 47 00:07:19,227 --> 00:07:21,855 ko dobijo njihov položaj. 48 00:07:33,700 --> 00:07:37,746 Ne, napadajo nas. –Tukaj ne. 49 00:07:39,205 --> 00:07:43,168 Daj. Če ti je odzvonilo, 50 00:07:44,002 --> 00:07:46,463 si lahko pijan. 51 00:07:59,726 --> 00:08:02,103 Gospod! Imam položaj minometov. 52 00:08:02,312 --> 00:08:05,106 Čestitam, Dave. Prvemu ti je uspelo. 53 00:08:05,482 --> 00:08:09,194 Odlično. Izračunajte položaje in jim sporočite. 54 00:08:09,402 --> 00:08:12,739 Ni to naloga topništva? –Ne, Morrie, tvoja je. 55 00:08:12,947 --> 00:08:15,658 Poišči sovražnika in usmeri topove nanj. 56 00:08:15,867 --> 00:08:18,078 Da, gospod. 57 00:08:20,497 --> 00:08:23,041 Greš jutri na koncert? 58 00:08:23,458 --> 00:08:27,337 Morda. Kdo igra? –Cole Joye in Joy Boys. 59 00:08:28,171 --> 00:08:30,882 Jutri zjutraj pridejo. 60 00:08:32,175 --> 00:08:34,677 Ti je všeč Cole Joye? –Ne preveč. 61 00:08:34,886 --> 00:08:37,347 Kaj pa Little Pattie? Mora ti biti všeč. 62 00:08:38,515 --> 00:08:40,642 Angel je. 63 00:08:41,101 --> 00:08:45,355 Kako poje pesem Surfer Boy. –Jutri pride. 64 00:08:45,563 --> 00:08:48,858 Little Pattie? –Ja, bi jo rad spoznal? 65 00:08:49,067 --> 00:08:51,945 Poznaš Little Pattie? –Takole blizu sva si. 66 00:09:02,163 --> 00:09:04,874 Pravkar je stekel skozi grmovje! Tam! 67 00:09:10,672 --> 00:09:14,050 Odkrij, kateri idiot je to naredil. –Razumem! 68 00:09:16,136 --> 00:09:18,638 Tri, tukaj 3–4. Topništvo. 69 00:09:18,930 --> 00:09:22,058 Narekujem. 4–5–9. 6–7–1. Sprejem. 70 00:09:29,357 --> 00:09:31,526 Imam te! 71 00:09:32,360 --> 00:09:36,698 Topništvo. Smer: 1–9–1–0. 72 00:09:36,906 --> 00:09:39,701 Razdalja: 2–9–0–5. 73 00:09:39,951 --> 00:09:41,703 Smer: 1–9–1–0. 74 00:09:41,828 --> 00:09:44,873 Razdalja: 2–9–0–5. Pripravljeni! 75 00:09:45,081 --> 00:09:47,167 Izvolite, prasci. Ogenj! 76 00:10:08,271 --> 00:10:11,066 Zdi se, da sovražnik točno ve, kaj počne. 77 00:10:11,316 --> 00:10:15,320 Napadajo naše topove in poveljništva. 78 00:10:15,528 --> 00:10:20,283 Imamo enega mrtvega in 23 ranjenih. A jih topništvo potiska nazaj. 79 00:10:20,825 --> 00:10:24,871 Šli bomo v protinapad. Ena četa bo šla za bodečo žico. 80 00:10:25,080 --> 00:10:28,583 Patruljirala bo v smeri proti plantažam kavčuka v Long Tanu, 81 00:10:28,833 --> 00:10:32,670 od koder nas napadajo z minometi. To bo operacija Vendetta. 82 00:10:32,879 --> 00:10:36,424 Četa Delta se prostovoljno javlja. –Hvala, Harry. Šla bo četa Bravo. 83 00:10:36,633 --> 00:10:39,052 Noel, odidete čez eno uro, zato se pripravite, da boste ostali čez noč. 84 00:10:39,260 --> 00:10:41,388 Polkovnik, imam 48 mož, ki jutri odidejo. 85 00:10:41,596 --> 00:10:45,266 Zjutraj jih pošlji nazaj. –Potem jih bo ostalo 32, gospod. 86 00:10:45,475 --> 00:10:48,395 Ja! Hvala, Noel. Znam računati. 87 00:10:48,603 --> 00:10:51,689 Imam 108 mož, ki so pripravljeni ostati tam ves teden. 88 00:10:51,898 --> 00:10:55,193 Harry, obstajajo še druge čete. 89 00:10:55,402 --> 00:10:59,280 A jih nisem usposobil jaz. –Jaz sem poveljnik bataljona. 90 00:10:59,489 --> 00:11:02,492 Jaz bom odločil, kdo bo šel. 91 00:11:05,161 --> 00:11:06,955 Jasno? 92 00:11:32,522 --> 00:11:34,691 Vojak Whiston? –Da, narednik. 93 00:11:35,734 --> 00:11:38,903 Torej si ti vojak Topp. –Da, narednik. 94 00:11:40,071 --> 00:11:42,615 Z menoj sta v 11. vodu. 95 00:11:59,883 --> 00:12:03,678 Delta je najboljša četa v bataljonu. Bolj se trudimo, marširamo dlje 96 00:12:03,887 --> 00:12:07,223 in streljamo natančneje kot ostali. Na to smo ponosni. 97 00:12:07,599 --> 00:12:09,434 Je major Smith nevaren, kot pravijo? –Še bolj? 98 00:12:09,726 --> 00:12:12,395 L. 1956 se je na Malaji boril proti komunističnim in gverilskim enotam. 99 00:12:12,604 --> 00:12:14,606 Dobro pozna te prasce. 100 00:12:14,773 --> 00:12:17,650 V Melbournu je usposabljal komandose in tako vodi tudi Delto. 101 00:12:17,984 --> 00:12:21,654 To pomeni, da vedno nosita zapeto srajco brez zavihanih rokavov. 102 00:12:21,988 --> 00:12:24,282 Vojaške ploščice pritrdita z izolirnim trakom. 103 00:12:24,491 --> 00:12:26,576 Opremo odlagajta na predvideno mesto 104 00:12:26,743 --> 00:12:31,331 in ne kašljajta ali prdita pred zajtrkom. –Resno? 105 00:12:37,128 --> 00:12:39,714 Dobrodošla v hotelu Nui Dat. 106 00:12:44,886 --> 00:12:47,055 Vojak Large, gospod. 107 00:12:48,181 --> 00:12:50,350 Vstopi, vojak. 108 00:12:55,688 --> 00:12:57,899 Lahko pogledam? 109 00:13:09,285 --> 00:13:14,165 To imaš raje od SLR? –Lažja je. 110 00:13:14,332 --> 00:13:17,919 Ne trza močno, a se pogosto zatakne. 111 00:13:18,920 --> 00:13:21,423 Dobro streljaš? –Zelo dobro. 112 00:13:21,631 --> 00:13:24,092 Med odraščanjem sem za hišo lovil zajce. 113 00:13:24,300 --> 00:13:27,679 Za hišo? Od kod si? –Iz Coole. 114 00:13:28,054 --> 00:13:31,725 Novi Južni Wales. –Vem. To je kmetijsko območje, kajne? 115 00:13:31,933 --> 00:13:36,229 Ja. –Kako je mogoče, da je tako dober strelec 116 00:13:36,438 --> 00:13:39,983 sinoči zgrešil sovražnega vojaka? 117 00:13:40,191 --> 00:13:43,820 Bilo je temno. Tekel je … 118 00:13:44,904 --> 00:13:49,159 Zelo hitro. –Misliš, da je smešno? 119 00:13:50,827 --> 00:13:53,037 Kako smešno? 120 00:13:53,246 --> 00:13:57,751 Kot Zajček Dolgoušček? Kot prdec? 121 00:13:59,586 --> 00:14:02,213 Ali bolj kot Lucille Ball? 122 00:14:02,714 --> 00:14:05,633 Mislim, da si ti smešen. 123 00:14:05,925 --> 00:14:07,719 Povedal ti bom resnico. 124 00:14:10,555 --> 00:14:13,558 Mislim, da si kreten. –Gospod, ne morem dihati. 125 00:14:13,725 --> 00:14:17,812 Ker te davim. Prekinjam dotok zraka v tvoja ničvredna pljuča. 126 00:14:18,063 --> 00:14:19,898 Vsem delam uslugo. 127 00:14:20,190 --> 00:14:23,068 Na vojnem območju lahko umreš na tisoč načinov. 128 00:14:23,485 --> 00:14:25,278 Nihče preveč ne sprašuje, 129 00:14:25,487 --> 00:14:28,990 ko še en cepec umre v boju. 130 00:14:29,282 --> 00:14:33,078 Komik, zdaj pa mi povej resnico. 131 00:14:33,286 --> 00:14:35,663 Če slišim še eno laž 132 00:14:35,789 --> 00:14:38,750 o streljanju na sovražnikove vojake, 133 00:14:38,958 --> 00:14:42,045 te bom poslal nazaj v Coolo v krsti. 134 00:14:42,253 --> 00:14:44,506 Zajebal sem. 135 00:14:50,762 --> 00:14:55,308 Vojak, kaj misliš, da je najpomembnejše v boju? 136 00:15:03,149 --> 00:15:06,194 Ubijanje sovražnika, gospod. –Zaupanje. 137 00:15:08,154 --> 00:15:12,200 Zaupati moraš človeku poleg sebe in on mora zaupati tebi. 138 00:15:12,450 --> 00:15:16,329 Tovariši mi zaupajo. –Ko streljaš brez razloga, ti ne. 139 00:15:26,131 --> 00:15:29,217 Misliš, da jo lahko vzameš, ne da bi me ustrelil? 140 00:15:36,599 --> 00:15:38,518 Prosto! 141 00:15:49,195 --> 00:15:51,448 Misliš, da bodo spet poskusili, Paddy? 142 00:15:51,698 --> 00:15:54,993 Preizkušali so nas. Preverjali naš odziv. 143 00:15:57,328 --> 00:15:59,789 To narediš, preden sprožiš odločilni napad. 144 00:16:01,041 --> 00:16:03,376 Ne morejo zavzeti baze, kajne? 145 00:16:03,585 --> 00:16:07,464 Si kaj slišal za Dien Bien Phu? –Ne. 146 00:16:08,923 --> 00:16:10,717 Dobro. 147 00:16:25,398 --> 00:16:28,151 13 let, kolikor sem v vojski, nisem videl nobene čete, 148 00:16:28,359 --> 00:16:30,820 ki bi imela pol tako zahtevno usposabljanje kot Delta. 149 00:16:31,863 --> 00:16:36,826 Ženeš jih do meje in naprej, kot bi bili kaznovani. 150 00:16:38,536 --> 00:16:42,123 To sem sprejel, ker vem, da jim lahko reši življenje, 151 00:16:42,332 --> 00:16:45,919 a nisem prepričan, da je to vaš razlog. 152 00:16:46,294 --> 00:16:48,588 Niso komandosi, a so vaši možje. 153 00:16:48,797 --> 00:16:51,674 Naredili so vse in še več, kar ste zahtevali od njih. 154 00:16:52,592 --> 00:16:55,220 Zaslužijo si vaše spoštovanje. 155 00:17:02,852 --> 00:17:05,063 Gospod. 156 00:17:13,947 --> 00:17:17,742 Zero 1, tu Bravo 1. Končali smo iskanje na območju Long Tan. 157 00:17:18,201 --> 00:17:22,831 Odkrili smo šest minometnih podstavkov, 22 tulcev in dele teles. 158 00:17:23,039 --> 00:17:25,458 Sovražnik je mrtev. 159 00:17:25,625 --> 00:17:27,836 Ponavljam. Mrtvi so. 160 00:17:28,211 --> 00:17:32,048 Tukaj ni ničesar. Bravo 1, konec. –Sprejeto, Bravo. 161 00:17:32,382 --> 00:17:36,094 Zjutraj vas bo zamenjala Delta. 162 00:17:51,443 --> 00:17:53,361 Potrebujem vas. 163 00:17:57,824 --> 00:18:00,827 Ne spuščajte komarjev noter. 164 00:18:04,456 --> 00:18:08,418 Vodo? –Ne, hvala, gospod. 165 00:18:09,502 --> 00:18:12,714 Tukaj je kot v peči. –Navadiš se. 166 00:18:12,881 --> 00:18:15,467 Je bilo tako na Malaji? 167 00:18:16,259 --> 00:18:18,386 Želim si, da bi bil z vami. 168 00:18:18,553 --> 00:18:20,722 Slišal sem, da je bilo hudo. 169 00:18:23,349 --> 00:18:26,186 Dve minuti vam dam, Harry. 170 00:18:26,561 --> 00:18:30,565 Vojak sem. Tudi moj oče je bil. 171 00:18:30,774 --> 00:18:34,652 Ta poklic imam zelo rad. Zame je svet. 172 00:18:35,111 --> 00:18:37,572 Moral bi poveljevati drugim profesionalcem, 173 00:18:37,781 --> 00:18:40,408 a imam tu kup otrok. 174 00:18:40,617 --> 00:18:42,535 Nabornike. 175 00:18:42,786 --> 00:18:46,581 To je tratenje mojih izkušenj in sposobnosti. 176 00:18:46,873 --> 00:18:49,584 Drugje moram biti. 177 00:18:49,793 --> 00:18:52,087 Tudi vi ste bili nabornik, kajne? 178 00:18:52,253 --> 00:18:55,298 90 dni, potem pa sem se prijavil v redno vojsko. 179 00:18:55,507 --> 00:18:59,594 Duntroon? –Portsea. –Niste želeli iti v Duntroon? 180 00:19:00,678 --> 00:19:04,891 Nimamo vsi potrebne izobrazbe za Duntroon. 181 00:19:05,934 --> 00:19:10,855 A vseeno mislite, da me imate pravico prositi za premestitev. 182 00:19:11,022 --> 00:19:13,483 Kam? Nekam, kjer je bolje? 183 00:19:14,692 --> 00:19:18,863 Ni osebno, gospod. –Kam bi radi šli? 184 00:19:19,030 --> 00:19:22,909 V posebne enote, komandose. –Nazaj v vašo staro enoto? 185 00:19:23,118 --> 00:19:27,038 K poveljnikom, ki razumejo in cenijo usluge, ki jih zagotavljam. 186 00:19:27,580 --> 00:19:29,708 Za razliko od polkovnika Townsenda? 187 00:19:31,501 --> 00:19:35,088 Dol mi visi, če vam Townsend ni všeč. 188 00:19:35,505 --> 00:19:39,092 Vaš poveljnik je in izvrševali boste njegove ukaze. 189 00:19:39,300 --> 00:19:42,220 Kot on izvršuje moje, ker je tako v vojski, 190 00:19:42,429 --> 00:19:45,807 če slučajno niste opazili. Še kaj, major? 191 00:19:55,024 --> 00:19:58,027 Četrtek, 18. avgust 192 00:20:06,286 --> 00:20:09,164 Zero 1, tu Albatros 1. 193 00:20:09,539 --> 00:20:13,835 Prihajam s posebnim paketom. –Sprejeto, Albatros 1. 194 00:20:14,127 --> 00:20:16,171 Lahko pristanete, sprejem. 195 00:20:25,138 --> 00:20:27,348 Kako ti je ime? –Danny. 196 00:20:27,766 --> 00:20:29,976 Hvala, Danny. 197 00:20:33,938 --> 00:20:36,816 Kako ti je ime? –Voss, hvala. 198 00:20:37,525 --> 00:20:41,071 Hvala. –Se vidiva. –Hvala. 199 00:20:45,158 --> 00:20:48,411 Gdč. Pattie! –Brez pogovora. –Sem vojak Large. To je Grimes. 200 00:20:48,578 --> 00:20:51,748 Zadolžena sva za pripravo zabave. Brigadirjev ukaz. 201 00:20:52,165 --> 00:20:54,834 Prioriteta Alfa. Pojdi pomagat Joy Boys raztovorit. 202 00:20:55,835 --> 00:20:58,922 Kaj je prioriteta Alfa? –Si slišal, vojak? Gremo! 203 00:21:00,799 --> 00:21:03,301 Prioriteta Alfa ne obstaja, kajne? 204 00:21:05,011 --> 00:21:09,724 Kako bo pogledal, ko bo ugotovil. To je vojak Grimes. 205 00:21:09,933 --> 00:21:12,894 Tvoj največji oboževalec je. –Kako prisrčno. 206 00:21:13,311 --> 00:21:16,314 Prideš na koncert? –Ne bi ga zamudil. 207 00:21:16,981 --> 00:21:19,317 S težavo najde motivacijo, 208 00:21:19,567 --> 00:21:21,778 da opravi dolžnost do kraljice in države. 209 00:21:22,070 --> 00:21:25,281 Morda bi mu lahko pomagala. 210 00:21:26,616 --> 00:21:30,412 En poljub. Lahko na lice. 211 00:21:36,418 --> 00:21:39,754 Si zdaj motiviran? –Zelo. Hvala. 212 00:21:40,171 --> 00:21:42,966 Pattie, zabavno je bilo. 213 00:21:43,800 --> 00:21:46,469 Srečno na nastopu. Pomahaj nama. Spredaj bova. 214 00:21:49,764 --> 00:21:51,975 Pozor! 215 00:21:52,350 --> 00:21:55,061 Gremo proti Long Tanu. Zamenjali bomo četo Bravo. 216 00:21:55,270 --> 00:21:59,315 Vso noč so bili tam in niso srečali sovražnika. 217 00:21:59,941 --> 00:22:02,819 Zamujamo en dan. 218 00:22:02,944 --> 00:22:05,321 Če je kdo tam, 219 00:22:05,405 --> 00:22:07,198 ga bomo odkrili. 220 00:22:08,783 --> 00:22:12,537 Odšli bomo ob enajstih. Kakšno vprašanje? 221 00:22:22,464 --> 00:22:24,799 Očitno ne gremo na koncert. –Zamudili ga bomo. 222 00:22:25,008 --> 00:22:26,676 Edini, ki ga bomo zamudili. 223 00:22:26,885 --> 00:22:30,346 Polkovnik ne mara majorja, mi pa smo nasrkali. 224 00:22:31,890 --> 00:22:34,851 Nismo se prišli zafrkavat, ampak bojevat. 225 00:23:24,067 --> 00:23:26,361 Zakaj majorja kličejo lovec na podgane? 226 00:23:26,569 --> 00:23:30,532 Ker jih je, ko zmanjka hrane. –Nehaj, Paddy. 227 00:23:31,074 --> 00:23:34,244 Slišal sem, da je z drobovjem sovražnikov vojakov 228 00:23:34,452 --> 00:23:39,290 postavljal pasti. Vanje je dajal čreva … 229 00:23:39,499 --> 00:23:41,710 Hvala, narednik. Dovolj je. 230 00:23:43,628 --> 00:23:46,089 Dol mu visi za nas, kajne? 231 00:23:47,674 --> 00:23:50,260 To ni njegovo delo, vojak. 232 00:23:50,927 --> 00:23:52,804 Naše je. 233 00:23:54,556 --> 00:23:59,144 Kaj je tam, g. Sharp? –Morda Vietkongov vod. 234 00:24:00,687 --> 00:24:04,482 V redu je. Streljali so, nato pa pobegnili. 235 00:24:04,691 --> 00:24:08,987 Ničesar ne bomo našli. –Če bomo imeli srečo, poročnik. 236 00:24:20,999 --> 00:24:23,626 Očitno je bilo naše topništvo natančno. 237 00:24:25,712 --> 00:24:28,173 Kam vodijo krvave sledi? 238 00:24:28,298 --> 00:24:31,176 Severno proti hribom in vzhodno proti Long Tanu. 239 00:24:32,010 --> 00:24:35,472 Na sever vodijo stopinje, na vzhod pa konjska vprega. 240 00:24:37,057 --> 00:24:40,977 Bi se radi borili? Pojdimo za vprego. 241 00:24:41,478 --> 00:24:44,189 Seveda. Vi lahko greste domov in uživate v glasbi, 242 00:24:44,397 --> 00:24:46,900 mi pa se moramo soočiti s sovražnikom. 243 00:24:47,317 --> 00:24:50,195 Poročnik Sharp, si novi poveljnik voda. 244 00:24:50,737 --> 00:24:54,699 Nadaljujte proti vzhodu. Tam so sledi konjske vprege. Sledite jim. 245 00:24:57,452 --> 00:24:59,621 Dobro, Jack. 246 00:25:01,539 --> 00:25:04,250 11. vod, zberite se pri meni! 247 00:25:11,049 --> 00:25:15,387 Zberi se. Pokaži jim, da si vodja. 248 00:25:24,062 --> 00:25:26,606 Predrzen je, kajne? 249 00:25:27,065 --> 00:25:29,484 Če me bo poslušal, bo dobro. 250 00:25:51,589 --> 00:25:54,300 Pazi na poredne zajce. 251 00:27:00,033 --> 00:27:03,703 Štiri, tu 4–2. Kontakt! 252 00:27:04,120 --> 00:27:07,248 Šest sovražnih vojakov. Zelene uniforme. 100 m na desno. 253 00:27:07,624 --> 00:27:09,292 Umaknili so se na vzhod, sprejem. 254 00:27:09,417 --> 00:27:12,754 4–2, tu 4. Pojdite za njimi. 255 00:27:12,962 --> 00:27:15,840 Obveščajte me. –4–2, končano. 256 00:27:16,466 --> 00:27:18,551 Srečni 11. vod? 257 00:27:21,471 --> 00:27:23,932 Gremo za njimi. –Enajsti, v vrsto. 258 00:27:24,015 --> 00:27:26,434 Odprite oči in se hitro premikajte. 259 00:31:52,909 --> 00:31:57,080 Kontakt spredaj! –Kontakt spredaj! Vsi na tla! –Dol! 260 00:32:03,461 --> 00:32:05,588 Gricey, radio! 261 00:32:07,882 --> 00:32:12,679 4, tukaj 4–2. Močan ogenj. 262 00:32:12,887 --> 00:32:15,056 Izračun … 263 00:32:18,101 --> 00:32:19,978 Tri! –Tri. Tri strojnice! 264 00:32:20,103 --> 00:32:22,689 Daj Delto 1 na zvočnik. 265 00:32:24,733 --> 00:32:28,111 Sovražnik, sprejem! 266 00:32:28,319 --> 00:32:32,824 Prišlo je boja. 4–1, tu 4. Pojdite na pomoč 4–2. Sprejem. 267 00:32:33,074 --> 00:32:35,368 Razumem. Pomagat gremo 4–2. Sprejem. 268 00:32:35,618 --> 00:32:38,204 10. vod, odložite nahrbtnike in pojdite. 269 00:32:38,496 --> 00:32:40,707 11. vod potrebuje pomoč. 270 00:32:41,916 --> 00:32:44,002 Sliši se hudo. 271 00:32:44,210 --> 00:32:49,049 11. vod je v dreku. –12. vod! 272 00:32:49,257 --> 00:32:52,761 Okrepili bomo poveljniški štab. Gremo! 273 00:32:54,220 --> 00:32:56,389 Pojdi po brigadirja. 274 00:33:07,650 --> 00:33:11,905 Bing, Eggie! Postavita jo na desni bok! 275 00:33:34,219 --> 00:33:37,764 4, tu 4–2. Dajte mi Shelldraka. Sprejem. 276 00:33:39,224 --> 00:33:41,309 Pokličite ga. 277 00:33:43,103 --> 00:33:47,315 3, tu 3–4. Topništvo. Sprejem. 278 00:33:53,655 --> 00:33:57,826 Topništvo, sprejem. –Pripravite se za sprejem koordinat. 279 00:33:58,034 --> 00:34:01,496 Koordinate: 4–8–4–6–7–2. Sprejem. 280 00:34:01,705 --> 00:34:04,082 Berem: 4–8–4–6–7–2. 281 00:34:04,290 --> 00:34:06,960 Pet granat, sprejem. 282 00:34:08,420 --> 00:34:12,340 Topništvo. Pripravite se za sprejem koordinat. 283 00:34:12,882 --> 00:34:15,093 Topništvo! Št. 1, gremo! 284 00:34:15,260 --> 00:34:18,430 Smer: 1–7–2–0. Razdalja: 4–7–5–0. 285 00:34:18,513 --> 00:34:22,600 Smer: 1–7–2–0. Razdalja: 4–7–5–0. 286 00:34:22,809 --> 00:34:27,063 Smer: 1–7–2–0. Nastavljena! Razdalja: 4–7–5–0. Nastavljena. 287 00:34:27,272 --> 00:34:29,649 Nameri! Ogenj! 288 00:34:47,459 --> 00:34:50,170 4–2! Spusti za 50! 289 00:34:50,628 --> 00:34:52,714 Spusti za 50. –Nameri! 290 00:34:53,339 --> 00:34:56,551 Nameri! Ogenj! 291 00:35:05,185 --> 00:35:08,188 Najlepša hvala, fantje. –Pohitite. Gremo. 292 00:35:08,396 --> 00:35:11,274 Želimo se vam zahvaliti za delo, ki ga opravljate tukaj. 293 00:35:11,608 --> 00:35:14,027 Vedite, da vsi doma … 294 00:35:14,277 --> 00:35:18,281 Pohiti. Gremo. –Fantje, gremo! 295 00:35:31,503 --> 00:35:35,173 Prekleto. Ne predajo se. 296 00:35:35,465 --> 00:35:38,510 Ostani na tleh. –Videti moram, kam bodo padle granate. 297 00:35:38,718 --> 00:35:41,930 Ničesar ne boš videl, če boš ostal brez glave! Ostani na tleh! 298 00:35:45,183 --> 00:35:47,644 Povejte, polkovnik. –Gospod. 299 00:35:48,311 --> 00:35:53,066 Četa Delta je 5 km od tukaj, sredi plantaže kavčuka. 300 00:35:53,274 --> 00:35:57,445 11. vod je 400 m pred preostankom čete. 301 00:35:58,988 --> 00:36:01,366 Napadeni so in izgubljajo može. 302 00:36:01,700 --> 00:36:06,079 10. vod je tukaj in poskuša priti do 11. voda. 303 00:36:08,748 --> 00:36:10,834 Glavni štab čete … 304 00:36:13,086 --> 00:36:14,879 In 12. vod … 305 00:36:15,797 --> 00:36:18,925 Se nahajata okoli 200 m za 10. vodom. Sovražnik je tu in tu. 306 00:36:19,134 --> 00:36:22,554 11. vod bodo obkolili z vseh strani. –Ocena sovražnikove moči. 307 00:36:22,762 --> 00:36:26,307 Major Smith pravi, da je verjetno vod. 308 00:36:28,977 --> 00:36:31,563 Delta lahko premaga vod. 309 00:36:39,487 --> 00:36:44,159 Streljajte! Na desni! 80 metrov! 310 00:36:55,879 --> 00:36:58,089 Zadeli so me! 311 00:37:02,719 --> 00:37:04,721 Eggie! 312 00:37:07,390 --> 00:37:09,768 Si dobro? 313 00:37:24,199 --> 00:37:26,242 4, tu 4–2. 314 00:37:26,493 --> 00:37:28,787 Sovražnik je številčnejši, kot sem mislil. 315 00:37:28,995 --> 00:37:33,333 4–2, tu 4. Pomoč prihaja. Počakajte tam. Sprejem. 316 00:37:34,376 --> 00:37:37,670 Tu 4–2. Nikamor ne gremo. 317 00:37:38,671 --> 00:37:42,258 4–1, tu 4. Kako blizu 4–2 ste? Sprejem. 318 00:37:42,675 --> 00:37:44,886 4, tu 4–1. Blizu streljanja smo. 319 00:37:46,888 --> 00:37:48,973 100 metrov. Sprejem. 320 00:38:15,208 --> 00:38:18,920 Prebijte se! Strelci, naprej! 321 00:38:22,090 --> 00:38:25,176 Udarna skupina! Izvidniki, naprej! 322 00:38:30,306 --> 00:38:32,600 Pokliči glavni štab. 323 00:38:35,145 --> 00:38:37,397 Ne dela, gospod. 324 00:38:41,401 --> 00:38:45,029 Čakali bomo tukaj. Brez komunikacije se ne moremo premikati. 325 00:38:45,280 --> 00:38:48,575 Buddy, poskrbi za ranjene. –Razumem, g. Kendall. 326 00:38:49,868 --> 00:38:52,037 Pazite se! 327 00:38:58,543 --> 00:39:01,212 Tukaj 3–4. Sranje. 328 00:39:02,172 --> 00:39:04,716 Nehaj se zafrkavati. Vstani. 329 00:39:05,050 --> 00:39:07,844 V gibanju ne morem zarisati topniških udarov. 330 00:39:09,179 --> 00:39:12,390 Priti moramo do njih. –Moram voditi topništvo. 331 00:39:13,141 --> 00:39:18,188 Major, če naredim napako, boste izgubili može. 332 00:39:30,492 --> 00:39:32,660 Tu se bomo ustavili. 333 00:39:40,335 --> 00:39:42,545 Si vesel? 334 00:39:46,800 --> 00:39:50,011 3, tu 3–4. Topništvo. Sprejem. 335 00:39:50,762 --> 00:39:52,263 Topništvo. Sprejem. 336 00:39:52,430 --> 00:39:56,518 Koordinate: 4–8–7–6–7–6. Sprejem. 337 00:39:57,018 --> 00:40:01,523 Berem: 4–8–7–6–7–6. Sprejem … 338 00:40:15,995 --> 00:40:18,289 3–4, tu 4–2. 339 00:40:18,707 --> 00:40:21,793 Granate padajo blizu moje lokacije. Adijo. 340 00:40:22,210 --> 00:40:25,130 Ostanite na tleh! –Grice! 341 00:40:28,466 --> 00:40:32,929 4, tu 4–2. –Šef. 342 00:40:34,222 --> 00:40:36,474 Tukaj 4. –Zmanjkuje nam streliva. 343 00:40:36,683 --> 00:40:40,061 Imamo le še polovico mož. Potrebujemo še več topniških udarov. 344 00:40:40,270 --> 00:40:42,689 Sharp je mrtev. Sprejem. 345 00:40:49,988 --> 00:40:52,449 11. vodu priskrbi več topniških udarov. 346 00:40:55,952 --> 00:41:00,623 3, tu 3–4. Topništvo. Sprejem. 347 00:41:01,708 --> 00:41:03,835 Ogenj! 348 00:41:12,093 --> 00:41:14,095 Ogenj! 349 00:41:14,512 --> 00:41:16,848 Vsi sem! 350 00:41:17,682 --> 00:41:21,603 Tu Albatros 1. Poseben paket bomo evakuirali v Vung Tau. 351 00:41:21,811 --> 00:41:24,189 Vrnili se bomo čez eno uro. 352 00:42:27,752 --> 00:42:29,754 Radijski sprejemnik, Grice! 353 00:42:31,381 --> 00:42:35,927 4, tu 4–2. Shelldrake je opravil delo. Sprejem. 354 00:42:36,177 --> 00:42:38,722 Sprejeto. 355 00:42:39,889 --> 00:42:42,058 Prišel je 12. vod. 356 00:42:42,267 --> 00:42:45,186 Kakšen je načrt? –Tu bomo vzpostavili bazo. 357 00:42:45,770 --> 00:42:47,397 Spredaj se nekdo premika! 358 00:42:52,610 --> 00:42:56,322 Ne streljajte. –To je Hornung iz 10. voda. 359 00:42:58,992 --> 00:43:02,120 Nisem vas mogel priklicati. Radio ne dela. 360 00:43:02,412 --> 00:43:04,873 Vsako sekundo nekoga ranijo. 361 00:43:08,043 --> 00:43:12,005 Se 10. vod umika? –Preveč streljajo na nas. 362 00:43:12,338 --> 00:43:14,883 Ne morejo se premikati brez komunikacije. 363 00:43:15,425 --> 00:43:17,552 Dobro boš. 364 00:43:28,938 --> 00:43:32,317 Na stotine jih je. –Hej! 365 00:43:32,525 --> 00:43:35,945 Ste koga ubili? –Veliko smo jih. 366 00:43:36,863 --> 00:43:40,367 Preden so nas zadeli, smo jih veliko ubili. 367 00:43:40,742 --> 00:43:44,662 Je vse pod nadzorom? –Ja. –Iz 10. voda je. 368 00:43:46,289 --> 00:43:48,625 Očitno je hudo kot pri enajstem. 369 00:44:08,478 --> 00:44:10,647 Kam greš? 370 00:44:11,064 --> 00:44:14,234 Poiskal bom pot do 11. voda. 371 00:44:14,442 --> 00:44:16,778 Kaj? –Krij me. 372 00:44:16,945 --> 00:44:20,824 Počakaj! Largie, vrni se! 373 00:44:22,659 --> 00:44:24,703 Ste me klicali? –Delta je v težavah. 374 00:44:24,953 --> 00:44:27,080 Koliko oklepnikov imate na razpolago? –12, 375 00:44:27,247 --> 00:44:31,251 a na dveh ne delujejo gosenice. –Pripravite se za odhod. –Razumem. 376 00:44:31,626 --> 00:44:34,671 Poročnik, počakaj s tem ukazom. 377 00:44:38,466 --> 00:44:42,178 Bravo! Bravo! Kje so ostali? 378 00:44:43,638 --> 00:44:46,099 Vso so umrli! 379 00:44:50,478 --> 00:44:54,983 Pojdi pomagat Robu. –Da, narednik. 380 00:44:59,237 --> 00:45:02,323 Ainslie, preštej ranjence. 381 00:45:14,627 --> 00:45:18,298 Napad s hrbta! Ostrostrelec v kolibi! 382 00:45:20,425 --> 00:45:23,845 Eggie! Pokosi kolibo! 383 00:45:42,864 --> 00:45:45,867 James! Obkolili nas bodo! 384 00:45:52,082 --> 00:45:55,960 4, tu 4–2. –Šef! 385 00:45:57,170 --> 00:45:59,297 Sovražnik napada s treh strani! 386 00:45:59,589 --> 00:46:03,343 Ocenjeno število sovražnikov veliko večje od domnevnega. 387 00:46:03,635 --> 00:46:05,929 Ponavljam, število sovražnikov 388 00:46:06,054 --> 00:46:08,598 večja od domnevne. Sprejem! 389 00:46:09,641 --> 00:46:11,893 Zero 1, tu Delta 1. 390 00:46:12,102 --> 00:46:15,105 Nova ocena števila sovražnikov. Večje od domnevnega. 391 00:46:15,438 --> 00:46:19,359 Ponavljam, število sovražnikov občutno večje od domnevnega! 392 00:46:19,567 --> 00:46:23,405 Bataljon. To je 700 ali 800 mož. 393 00:46:23,613 --> 00:46:27,784 Potrebujemo okrepitve. Pošljite oklepnike. 394 00:46:28,326 --> 00:46:32,914 Potrebujemo tudi zračno podporo. Sprejem. 395 00:46:33,123 --> 00:46:34,958 Stotnik? 396 00:46:35,792 --> 00:46:37,961 Američani bi morali imeti letala v bližini. 397 00:46:38,128 --> 00:46:41,005 Ti si zadolžen za zračno podporo. To je tvoja odločitev. 398 00:46:43,299 --> 00:46:45,593 Pokličite ameriški štab. 399 00:48:00,668 --> 00:48:03,505 Prekini ogenj! Vsi topovi naj prekinejo z ognjem. 400 00:48:03,755 --> 00:48:06,424 Prekini z ognjem! –Tam! 401 00:48:12,389 --> 00:48:15,308 Kdo ima dimno bombo? 402 00:48:15,433 --> 00:48:17,435 Justin? Richmond? 403 00:48:18,019 --> 00:48:20,271 MacCormack jo ima! 404 00:48:30,532 --> 00:48:32,909 Reci mu, naj vrže dimno bombo. 405 00:48:33,535 --> 00:48:36,162 4–2, tu 4. Vrzi dimno bombo. 406 00:48:36,371 --> 00:48:39,165 Takoj vrzi dimno bombo! 407 00:48:47,173 --> 00:48:49,217 Jebenti! 408 00:49:08,194 --> 00:49:11,990 Tu modri vodja. Ničesar ne vidim. Ni dima. 409 00:49:16,244 --> 00:49:18,997 Sprejeto. –Iti moram, fantje. 410 00:49:19,205 --> 00:49:21,291 Poklicali so me drugam. Žal mi je. 411 00:49:22,917 --> 00:49:26,921 So to vsa letala, ki jih imamo na razpolago? 412 00:49:27,130 --> 00:49:31,551 Bombe odvrzi vzhodno od ceste proti Long Tanu. Sprejem. 413 00:49:31,760 --> 00:49:34,304 Bom, tovariš. Prihajajo. Sklonite glave. 414 00:49:34,721 --> 00:49:36,931 Gremo. 415 00:49:49,361 --> 00:49:53,531 Upam, da jih je to prestrašilo. Želim vam vso srečo. 416 00:49:58,453 --> 00:50:00,121 Jebenti! 417 00:50:01,831 --> 00:50:04,000 Nehajte streljati! 418 00:50:20,600 --> 00:50:23,228 11. vod, za menoj! 419 00:50:43,832 --> 00:50:46,501 Štetje streliva. 420 00:50:46,918 --> 00:50:49,170 Heslewood! Nimam ga! 421 00:50:50,296 --> 00:50:51,798 Magnussen, en naboj! 422 00:50:51,881 --> 00:50:54,342 Eglington, okoli 10 nabojev! 423 00:50:54,551 --> 00:50:57,053 Meller, en naboj! 424 00:51:03,268 --> 00:51:06,229 Ne bo nam uspelo! 425 00:51:06,521 --> 00:51:10,233 3–4, tu 4–2. Nikamor ne moremo. 426 00:51:10,483 --> 00:51:12,694 Ostali smo skoraj brez streliva. 427 00:51:12,777 --> 00:51:15,947 Merite na mojo lokacijo, sprejem. 428 00:51:16,364 --> 00:51:20,118 Tukaj 3–4, ponovite. 429 00:51:20,535 --> 00:51:24,039 Naj Shelldrake granatira mojo lokacijo. Sprejem. 430 00:51:26,958 --> 00:51:29,502 Želi, da namerim na njegovo lokacijo. 431 00:51:34,215 --> 00:51:37,927 Tukaj 4. Ponovi. –Tu 4–2. 432 00:51:38,136 --> 00:51:41,723 Obkoljeni smo. Povozili nas bodo. 433 00:51:42,307 --> 00:51:45,101 Merite na mojo lokacijo. Sprejeto. 434 00:51:45,727 --> 00:51:48,688 Tukaj 3–4, ne. Tega ne morem narediti. Sprejem. 435 00:51:49,105 --> 00:51:53,026 Če granate ne padejo v naslednjih 30 sekundah, bomo vsi mrtvi! 436 00:51:53,193 --> 00:51:55,236 Me razumeš? Sprejem! 437 00:51:56,696 --> 00:52:01,701 Gospod, tega ne smemo dovoliti. –Major se bo odločil. 438 00:52:19,719 --> 00:52:21,930 Izdaj ukaz. 439 00:52:23,556 --> 00:52:26,184 Šef … –Ne bom prevzel odgovornosti. 440 00:52:26,393 --> 00:52:29,979 Jaz prevzemam klinčevo odgovornost. Izdaj ukaz. 441 00:52:46,454 --> 00:52:48,289 Ogenj! 442 00:53:47,390 --> 00:53:49,642 4–2, tu 4. Sprejem. 443 00:53:53,188 --> 00:53:55,356 4–2, tu 4. Sprejem. 444 00:54:01,029 --> 00:54:02,864 4–2, tu 4. Sprejem. 445 00:54:08,328 --> 00:54:11,289 4–2, tu 4. Sprejem. 446 00:54:39,192 --> 00:54:42,404 Bobb, me slišiš? 447 00:55:38,835 --> 00:55:42,672 Doc? Je stabilen? –Ja. 448 00:55:42,964 --> 00:55:45,300 Bolj me skrbi za tiste, ki so še tam. 449 00:55:45,508 --> 00:55:47,761 Zadnja je udarila blizu. 450 00:55:47,969 --> 00:55:50,805 Major je ukazal granatiranje lokacije 11. voda. 451 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 Našel sem pot do 11. voda. –11. voda ni več. 452 00:56:04,402 --> 00:56:06,946 Major Smith je ukazal topništvu granatiranje njihovega položaja. 453 00:56:18,166 --> 00:56:22,253 Prekleti prasec! –Vojak! –Prekleti prasec! 454 00:56:24,464 --> 00:56:26,841 Ni vam mar za nas, kajne? 455 00:56:27,217 --> 00:56:29,677 Recite! Recite! 456 00:56:31,388 --> 00:56:34,849 Kaj pa sranje o zaupanju, ki ste mi ga nakladali? 457 00:56:35,809 --> 00:56:38,228 Umakni se, vojak. 458 00:56:38,520 --> 00:56:40,814 Kako vam lahko zdaj zaupamo? 459 00:56:41,231 --> 00:56:43,400 Rekel sem ti, da se umakni. 460 00:57:10,343 --> 00:57:13,096 Lezite! –Kontakt na desni! 461 00:57:13,763 --> 00:57:16,433 Sovražnik je naravnost naprej! 462 00:57:17,976 --> 00:57:20,103 Morrie, radio! 463 00:57:24,232 --> 00:57:27,402 Zero 1, tu Delta 1. Sovražnik je na mojem položaju. 464 00:57:27,736 --> 00:57:29,779 Kje so okrepitve? Sprejem. 465 00:57:29,988 --> 00:57:32,574 Gospod, četo Alfa lahko natovorim v vozila v 15 minutah. 466 00:57:32,782 --> 00:57:35,869 Ne. –Borijo se proti celemu bataljonu. 467 00:57:36,077 --> 00:57:39,497 To je past. Radi bi nas zvabili tja, da bi lahko napadli bazo. 468 00:57:39,622 --> 00:57:41,499 Kaj pa 11. vod? 469 00:57:43,418 --> 00:57:45,336 11. vod je mrtev. 470 00:58:00,685 --> 00:58:02,979 Delta 1, tukaj Zero 1. 471 00:58:04,647 --> 00:58:07,734 Okrepitve niso mogoče. 472 00:58:08,360 --> 00:58:10,653 Naloga je spremenjena, major. 473 00:58:12,238 --> 00:58:14,991 Takoj se vrnite v bazo. 474 00:58:27,712 --> 00:58:31,841 Delta 1, tukaj Zero 1. Potrdite nove ukaze. 475 00:58:32,217 --> 00:58:36,054 Slišite, Delta 1? Umaknite se in se vrnite v bazo. 476 00:58:36,262 --> 00:58:38,848 To je moj ukaz. Sprejem. 477 00:58:45,230 --> 00:58:48,566 Zero 1, tu Delta 1. 478 00:58:49,693 --> 00:58:52,070 Klinc gleda vaše ukaze. 479 00:58:58,410 --> 00:59:01,788 Ponovi, Delta 1. Ponovi. 480 00:59:02,956 --> 00:59:05,250 Vrnili se bomo vsi ali nihče. 481 00:59:07,252 --> 00:59:09,379 Delta 1 končuje. 482 00:59:10,755 --> 00:59:13,842 Ukrotite svojega moža, polkovnik. 483 00:59:16,553 --> 00:59:20,598 Delta 1, tu Zero 1. Ukazana vam je vrnitev v bazo. 484 00:59:25,895 --> 00:59:30,025 Zakaj se smehljaš? –Vedno se smehljam, gospod. 485 00:59:30,316 --> 00:59:32,444 Nov načrt? 486 00:59:35,405 --> 00:59:38,658 Poiskali bomo 11. vod in rešili preživele. 487 00:59:39,075 --> 00:59:42,996 Upam, da je kdo še živ. –Našel sem pot do 11. voda. 488 00:59:45,498 --> 00:59:49,169 Kaj govoriš? –Lahko vam pokažem. 489 00:59:53,923 --> 00:59:57,010 Dave! Dave! 490 01:00:01,389 --> 01:00:05,685 Gospod? –Large vas bo peljal do položaja 11. voda. 491 01:00:06,519 --> 01:00:08,813 Del pusti tukaj. Gremo! 492 01:00:09,022 --> 01:00:12,025 Paddy! 12. vod odhaja. Za menoj. 493 01:00:12,567 --> 01:00:15,070 Miller, tvoji naj ostanejo tukaj. 494 01:00:15,445 --> 01:00:18,740 Odkriti moramo, kaj se je zgodilo z 10. vodom. 495 01:00:19,240 --> 01:00:21,409 Še vedno nimajo radia. 496 01:00:26,915 --> 01:00:29,709 Akell, pridi sem! 497 01:00:32,754 --> 01:00:36,800 Tu sem. –10. vodu moraš odnesti radio. 498 01:00:37,717 --> 01:00:39,886 Misliš, da lahko to narediš? –Da, gospod. 499 01:00:40,303 --> 01:00:43,139 Odlično. 500 01:00:44,599 --> 01:00:47,185 Dobro. Teci, kolikor te nesejo noge. 501 01:00:48,061 --> 01:00:50,980 Pojdi! Gremo! 502 01:00:53,441 --> 01:00:55,819 Teci kot zmešan! 503 01:01:16,464 --> 01:01:18,758 Gremo pogledat, kaj se dogaja. 504 01:01:28,601 --> 01:01:32,397 Zero 1, tu Delta 1. Potrebujem novo zalogo streliva. 505 01:01:33,023 --> 01:01:36,526 Delta 1, ukazujem vam, da se vrnete v bazo. Sprejem. 506 01:01:41,614 --> 01:01:44,451 Zero 1, če ne pošljete streliva, 507 01:01:44,617 --> 01:01:48,496 boste izgubili veliko mož. Zelo preprosto je. 508 01:01:53,918 --> 01:01:57,756 Po tem vremenu in brez varnega pristajališča tega ne morem odobriti. 509 01:01:58,256 --> 01:02:00,675 Ni vam potrebno odobriti, stotnik. 510 01:02:01,509 --> 01:02:04,012 Svojevoljno bom šel. –Nihče ne bo zapustil baze. 511 01:02:04,220 --> 01:02:07,265 Jaz sem zadolžen za zračno podporo. Odločitev je moja. 512 01:02:07,557 --> 01:02:10,685 Moja je. Sem poveljnik helikopterja. 513 01:02:11,019 --> 01:02:13,480 Pravico imam sprejemati taktične odločitve na terenu. 514 01:02:13,897 --> 01:02:16,191 Nisi na terenu. 515 01:02:19,652 --> 01:02:21,863 Čez 10 minut bom. 516 01:02:21,988 --> 01:02:24,491 Poročnik! 517 01:02:24,699 --> 01:02:28,870 G. Kendall! –Tukaj! 518 01:02:30,663 --> 01:02:35,293 Za vas imam radio. –Od kod si se vzel? 519 01:02:35,502 --> 01:02:37,879 Iz glavnega štaba, gospod. 520 01:02:37,962 --> 01:02:40,131 Bravo! –4, tu 41. 521 01:02:40,757 --> 01:02:43,385 10. vod je spet na zvezi, gospod! 522 01:02:43,760 --> 01:02:46,012 Malemu je uspelo! 523 01:02:53,561 --> 01:02:55,522 4–1, tu 4. Poročilo. 524 01:02:55,939 --> 01:02:59,984 Obkoljeni smo s treh strani in imamo izgube. 525 01:03:00,610 --> 01:03:03,363 Zmanjkuje nam streliva. Ne moremo nadaljevati proti 4–2. 526 01:03:03,697 --> 01:03:07,158 Dobro, z ranjenci se umaknite na mojo lokacijo. 527 01:03:07,492 --> 01:03:10,370 Razumem. Umik. Sprejeto. 528 01:03:11,371 --> 01:03:15,291 10. vod, umik v glavni štab! Streljajte med umikanjem! 529 01:03:15,959 --> 01:03:18,878 Prvi oddelek! Musselgrove, pojdite! 530 01:03:19,212 --> 01:03:22,340 Pojdite! –Gremo. 531 01:03:22,549 --> 01:03:25,260 Gremo! 532 01:03:31,182 --> 01:03:34,227 Fantje, odnesimo strelivo v helikopterja! 533 01:03:34,561 --> 01:03:36,688 Gremo! –To je samomorilska misija. 534 01:03:36,896 --> 01:03:40,191 Nikomur ni treba iti. Samo prostovoljci. 535 01:03:46,614 --> 01:03:50,285 Iskreno mi povej. Misliš, da nas bodo sestrelili? 536 01:03:51,453 --> 01:03:53,955 Iskreno? Ja. 537 01:03:54,622 --> 01:03:58,501 Jezus. Lahko bi lagal. 538 01:04:11,306 --> 01:04:14,976 Tu Albatros 1. Pripravljeni smo na odhod. 539 01:04:29,908 --> 01:04:33,661 Delta 1, tukaj Albatros 1. Strelivo prihaja. 540 01:04:34,079 --> 01:04:36,247 Prihaja strelivo! 541 01:04:37,082 --> 01:04:40,919 Umakni oddelek! –Razumem. –Prekini z ognjem! 542 01:04:41,169 --> 01:04:44,005 Prekini z ognjem! 543 01:05:05,485 --> 01:05:07,654 Large, kako daleč še? 544 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 200 m. 545 01:05:11,616 --> 01:05:13,993 Kontakt na desni! 546 01:05:14,411 --> 01:05:17,080 100 m! Spredaj! 547 01:05:18,415 --> 01:05:21,000 Ne streljajte na slepo! –80 m! 548 01:05:47,277 --> 01:05:49,112 Jezus! 549 01:05:58,663 --> 01:06:03,084 Albatros 1, tu Delta 1. Na položaju smo. Sprejem. 550 01:06:04,294 --> 01:06:07,630 Delta 1, tu Albatros 1. Vrzite dimno bombo, sprejem. 551 01:06:07,839 --> 01:06:11,176 Sprejeto. Vrgli bomo dimno bombo. 552 01:06:22,854 --> 01:06:24,939 Sranje! 553 01:06:35,533 --> 01:06:37,744 Malce na levo. 554 01:06:38,161 --> 01:06:42,123 Delta 1, tu Albatros 1. Vidim rdeč dim. Sprejem. 555 01:06:42,332 --> 01:06:44,626 Potrjujem! Sprejem! 556 01:06:47,128 --> 01:06:49,798 Približujem se območju! 557 01:06:50,215 --> 01:06:52,467 Dobro, Albatros 1. 558 01:07:15,115 --> 01:07:18,952 Odvrgel ga bom … Zdaj! 559 01:07:21,621 --> 01:07:23,873 Jack, umakni se! 560 01:07:34,843 --> 01:07:39,597 Albatros 2, na vrsti si. –Sprejeto, Albatros 1. 561 01:07:47,814 --> 01:07:49,858 Albatros 1, čudovito. 562 01:07:50,150 --> 01:07:52,610 Na pravo mesto, tovariš. –Srečno, Delta 1. 563 01:07:53,111 --> 01:07:55,697 Zero 1, tu Albatros 1. 564 01:07:56,990 --> 01:08:00,285 Dostava streliva opravljena. Vračamo se v bazo. 565 01:08:05,040 --> 01:08:07,250 Ločite 556 od 762. 566 01:08:07,876 --> 01:08:10,128 Prvo pomoč in odeje odnesite ranjencem. 567 01:08:10,420 --> 01:08:12,922 Pohitimo. Poskrbimo, da se lahko fantje borijo. 568 01:08:13,089 --> 01:08:15,925 Vsak naj dobi strelivo. Vsak! 569 01:08:17,177 --> 01:08:19,554 Vrni topniško podporo. Pojdi. –Da, gospod. 570 01:08:19,971 --> 01:08:22,057 Willy, za menoj! 571 01:08:31,358 --> 01:08:33,610 Ne streljajte v kolibo. 11. vod je tam nekje. 572 01:09:09,312 --> 01:09:13,024 Sranje! –Se lahko odplaziš nazaj v glavni štab? 573 01:09:13,233 --> 01:09:15,610 Odplazim? Tekel bom! 574 01:09:16,361 --> 01:09:18,279 Paddy! 575 01:09:36,339 --> 01:09:39,968 Pohitite. Vsak naj dobi tri nabojnike in gremo. 576 01:09:49,269 --> 01:09:53,940 Large! –Gospod? –Imaš dimno bombo? 577 01:09:54,190 --> 01:09:56,317 Imam, gospod! 578 01:09:57,902 --> 01:10:01,364 Kam naj jo vržem? –Naprej proti 11. vodu. 579 01:10:01,865 --> 01:10:06,786 Če je kdo še živ, bodo vedeli, da smo mi. Vedeli bodo, kam morajo iti. 580 01:10:08,121 --> 01:10:11,583 Vojak, klinčevo daleč jo moraš vreči, slišiš? 581 01:10:11,750 --> 01:10:15,003 Mislim, da sem vas prvič slišal preklinjati. 582 01:10:15,295 --> 01:10:17,297 To ne bo zadnjič. 583 01:10:47,327 --> 01:10:51,539 Ne streljajte! –Ne streljajte! 584 01:10:58,505 --> 01:11:01,049 Mislim, da so odšli, Skip. 585 01:11:42,382 --> 01:11:44,551 Pomahajte s kapo, če ste Avstralci! 586 01:11:54,477 --> 01:11:58,064 Bobbie! Bobbie! 587 01:11:58,815 --> 01:12:00,567 Bobbie! 588 01:12:03,069 --> 01:12:05,488 Prijatelj! Kako si? 589 01:12:06,156 --> 01:12:08,575 Kako si? Daj cigareto, Paddy. 590 01:12:14,330 --> 01:12:16,624 Hvala, prijatelj. 591 01:12:20,045 --> 01:12:22,505 Kaj je z ostalimi? 592 01:12:25,967 --> 01:12:28,636 Kontakt na levi! –Kontakt! –Kontakt! 593 01:12:30,889 --> 01:12:32,724 Levo! 594 01:12:40,774 --> 01:12:44,652 4, tu 4–3. Imamo 11. vod. 595 01:12:46,488 --> 01:12:49,324 Dobro opravljeno, poročnik. Pripeljite jih nazaj. 596 01:12:54,329 --> 01:12:58,416 Zero 1, tu Delta 1. 11. vod je na varnem. 597 01:12:59,918 --> 01:13:03,046 Ponavljam, 11. vod je na varnem. 598 01:13:04,589 --> 01:13:09,177 Takoj pošljite oklepnike na našo lokacijo. Sprejem. 599 01:13:09,719 --> 01:13:13,139 Gospod, prosim za dovoljenje, da odpeljem oklepnike k Delti. 600 01:13:14,099 --> 01:13:16,351 Če ostanem brez oklepnikov, 601 01:13:16,685 --> 01:13:20,313 bo bazo varovala le še ena pehotna četa. 602 01:13:20,522 --> 01:13:26,069 100 mož bo varovalo 300 ljudi pomožnega osebja. 603 01:13:26,361 --> 01:13:30,323 Dobil sem podatke, da je v bližini še en sovražnikov polk, 604 01:13:30,490 --> 01:13:34,953 ki nas bo napadel z zahoda. –Lahko rešimo Delto. 605 01:13:35,161 --> 01:13:38,748 Delta ima manj kot polovico mož. Konec je z njo. 606 01:13:39,082 --> 01:13:41,668 Oprostite, gospod, a se motite. 607 01:13:42,377 --> 01:13:45,964 Če lahko major Smith zdrži, lahko oklepniki razbijejo sovražnika. 608 01:13:46,256 --> 01:13:49,467 Bazo lahko zavarujemo tako, da napademo sovražnika. 609 01:13:55,557 --> 01:13:58,435 Sodila nam bo zgodovina. 610 01:13:59,060 --> 01:14:01,771 Pošlji oklepnike. –Da, gospod. 611 01:14:02,731 --> 01:14:05,066 Priredil si dobro predstavo. 612 01:14:07,110 --> 01:14:10,780 Predstavo? –Misliš, da bom dovolil, da se boš izvlekel? 613 01:14:11,948 --> 01:14:13,450 Gospod, potrebujejo me na terenu. 614 01:14:13,658 --> 01:14:17,829 Potrebujejo te tam, kjer jaz rečem. 615 01:14:18,038 --> 01:14:21,833 Trenutno je to poleg mene. 616 01:14:22,500 --> 01:14:26,504 Ko bomo izgubili celo četo. 617 01:14:35,555 --> 01:14:40,101 Umik v štab! 11. vod, za menoj! 618 01:14:40,226 --> 01:14:43,438 11. vod, gremo! –11. vod, gremo! 619 01:14:45,940 --> 01:14:50,653 12. vod, gremo! –12. vod, gremo! –Streljajte med umikom! 620 01:14:50,862 --> 01:14:52,822 12. vod, gremo! 621 01:15:15,720 --> 01:15:19,432 Pripravite se! Narednik, gremo! –Razumem. 622 01:15:43,790 --> 01:15:45,834 Hej! 623 01:15:46,292 --> 01:15:48,128 Doc! 624 01:16:00,348 --> 01:16:04,477 Hvala bogu, da si živ, drugače bi bila sramota. 625 01:16:08,398 --> 01:16:12,652 Hvala, ker si to storil, drugače bi vsi umrli. 626 01:16:16,281 --> 01:16:19,617 Šef. Moji fantje se še vedno lahko borijo. 627 01:16:20,076 --> 01:16:22,537 Potrebovali jih bomo. 628 01:17:01,534 --> 01:17:05,330 Sovražnik bo močno udaril po nas. 629 01:17:05,747 --> 01:17:09,000 Ubili smo veliko njihovih soborcev, zato želijo maščevanje. 630 01:17:09,584 --> 01:17:13,380 Ne moremo se premikati z ranjenci, zato bomo morali zdržati. 631 01:17:15,173 --> 01:17:18,885 Varčujte s strelivom. Poskrbite, da so vaši možje osredotočeni. 632 01:17:21,346 --> 01:17:23,223 Kakšno vprašanje? 633 01:17:23,431 --> 01:17:25,600 Kje je Gordon Sharp? 634 01:17:26,142 --> 01:17:28,436 Umrl je. 635 01:17:29,479 --> 01:17:31,731 Poskrbimo, da ne izgubimo še koga. 636 01:17:33,441 --> 01:17:35,527 Gremo. –Gospod. 637 01:17:44,869 --> 01:17:48,039 Tu 3–9 Alfa. Zapuščamo bazo. 638 01:17:48,540 --> 01:17:53,253 Dobro, 3–9 Alfa. –Delta 1, tu Zero 1. 639 01:17:53,420 --> 01:17:57,173 Oklepniki so na poti. Prišli bodo čez eno uro. 640 01:17:57,382 --> 01:18:01,386 Lahko zdržite? –Nimamo izbire. 641 01:18:01,720 --> 01:18:03,888 Delta 1 bo zdržala. 642 01:18:48,850 --> 01:18:50,977 Gospodje, poslušajte. 643 01:18:51,311 --> 01:18:54,898 Želim, da je vsak strelec, zapisničar, kuhar, pilot 644 01:18:55,106 --> 01:18:58,318 in inženirec v obrambnem položaju. 645 01:18:58,777 --> 01:19:01,029 Takoj naj gredo na položaj. 646 01:19:01,363 --> 01:19:05,450 Vse enote v pripravljenosti! Ponavljam, v pripravljenosti! 647 01:19:05,658 --> 01:19:08,161 Pripravite se na sovražnikov napad. 648 01:19:23,259 --> 01:19:25,345 Vojak Large. 649 01:19:37,023 --> 01:19:39,192 Sedi. 650 01:19:44,280 --> 01:19:47,242 Kaj misliš, da se dogaja doma v Cooli? 651 01:19:49,494 --> 01:19:53,748 Kaj? Pri meni? –Koliko je tam ura? 652 01:19:54,666 --> 01:19:58,837 Ne vem. Pozno je. 653 01:20:01,214 --> 01:20:05,385 Mama in očka gledata televizijo. 654 01:20:06,010 --> 01:20:08,096 Kadita in pijeta pivo. 655 01:20:09,556 --> 01:20:12,600 Morda sta sestri doma na večerji. 656 01:20:12,851 --> 01:20:15,979 Njuni otroci tekajo naokoli in se prepirajo. 657 01:20:19,607 --> 01:20:21,359 Morda … 658 01:20:23,528 --> 01:20:25,613 Morda je Noeline tam. 659 01:20:26,614 --> 01:20:28,825 Kdo je Noeline? 660 01:20:29,117 --> 01:20:31,411 Zaročenka. 661 01:20:33,496 --> 01:20:35,749 Se boš poročil? 662 01:20:39,627 --> 01:20:43,006 Rad bi šel domov, 663 01:20:43,214 --> 01:20:46,593 se poročil in pozabil na tole. 664 01:20:58,313 --> 01:21:01,149 Vrni se na svoje mesto. 665 01:21:19,459 --> 01:21:21,711 Tam! Na desni! 666 01:21:23,380 --> 01:21:26,591 Ne, počakajte! Ne streljaj! –Ne streljajte, kreteni! 667 01:21:26,883 --> 01:21:29,094 Paddy? 668 01:21:29,386 --> 01:21:33,515 Buddy? Si ti, prijatelj? –Krij me. 669 01:21:38,561 --> 01:21:41,481 Gležnje imam poškodovane. –Zakaj nisi rekel ostalim? 670 01:21:41,690 --> 01:21:44,150 Odnesli bi te nazaj. –Nisem jih hotel ovirati. 671 01:21:44,401 --> 01:21:48,697 Tepec. –Poglej tja. 672 01:21:50,365 --> 01:21:52,617 To so fantje iz čete Bravo. Ne skrbi. 673 01:21:52,867 --> 01:21:56,788 Očitno se zamenjali uniforme, ker so vsi v črnih. 674 01:21:59,708 --> 01:22:01,584 Sranje. 675 01:22:15,181 --> 01:22:17,225 Jack! 676 01:22:19,436 --> 01:22:21,813 Dobro boš. Zdrži, prav? 677 01:22:22,063 --> 01:22:24,566 Dvigniva ga na tri. Ena, dve, tri! 678 01:22:29,070 --> 01:22:32,532 Dol. Počasi. 679 01:22:34,701 --> 01:22:37,495 Kri. Sranje. Zadeli so me. 680 01:22:37,746 --> 01:22:40,248 Prasci so me zadeli. 681 01:22:41,332 --> 01:22:44,377 Dol z mojih nog! Jezus! 682 01:22:45,170 --> 01:22:47,422 Kakšen rešitelj pa si? 683 01:22:52,927 --> 01:22:54,596 Jack! 684 01:22:59,142 --> 01:23:01,603 Tukaj 3–9 Alfa. Prečkamo polje. 685 01:23:01,811 --> 01:23:04,022 Do Delte bomo prišli čez 45 minut. 686 01:23:04,272 --> 01:23:06,358 Sprejeto, 3–9 Alfa. 687 01:23:08,526 --> 01:23:11,279 Lahko grem preverit obrambo baze? 688 01:23:11,738 --> 01:23:14,032 Če že morate, polkovnik. 689 01:23:14,991 --> 01:23:17,327 Vojak, pojdi z menoj. 690 01:23:20,830 --> 01:23:24,292 Pokliči 3–9 Alfo. –3–9 Alfa, tukaj Zero 1. 691 01:23:24,918 --> 01:23:27,379 Vrni se v bazo m poberi polkovnika Townsenda. 692 01:23:27,587 --> 01:23:29,881 Ne, Zero 1. Rešiti moramo Delto. 693 01:23:30,090 --> 01:23:32,300 Čas je kritičnega pomena. 694 01:23:33,593 --> 01:23:36,513 Poročnik, obrnili se boste in takoj prišli pome. 695 01:23:38,932 --> 01:23:42,435 Sprejeto, Zero 1. Poslal bom en oklepnik. 696 01:23:42,644 --> 01:23:45,230 Gary, vrni se v bazo in poberi polkovnika Townsenda. 697 01:23:45,522 --> 01:23:47,857 Razumem. Dobimo se tam. 698 01:23:56,408 --> 01:23:58,493 Prišli so. 699 01:24:04,124 --> 01:24:06,501 Dodaj 400, desno 200. Sprejem. 700 01:24:06,918 --> 01:24:09,379 Počakajte topništvo. 701 01:24:15,760 --> 01:24:17,887 Čakajte. 702 01:24:21,433 --> 01:24:23,643 Čakajte. 703 01:24:25,228 --> 01:24:27,188 Ogenj! 704 01:24:45,331 --> 01:24:47,292 Ogenj! 705 01:25:09,981 --> 01:25:13,860 Krijte me, fantje. Ne ustrelite me. 706 01:25:35,590 --> 01:25:39,260 Pazite na razdaljo. Tesno bo. 707 01:25:45,934 --> 01:25:49,020 Popravek. Spusti 100. Desno 200. Sprejem. 708 01:25:49,604 --> 01:25:52,774 Minila je več kot ena ura. Kje so oklepniki? 709 01:25:52,982 --> 01:25:55,068 Ne vem. 710 01:26:01,199 --> 01:26:04,327 3–9 Alfa, tukaj Zero 1. Poročajte. 711 01:26:04,869 --> 01:26:07,997 Prišli smo do sledi vprege na severovzhodu. 712 01:26:08,540 --> 01:26:11,626 Reci jim, naj me počakajo tam. 713 01:26:11,835 --> 01:26:15,880 3–9 Alfa, ostanite tam in počakajte polkovnika. Potrdite. 714 01:26:16,715 --> 01:26:19,008 Voznik, ustavi. 715 01:26:19,342 --> 01:26:21,094 Prekleto! 716 01:26:23,555 --> 01:26:27,225 Joey, ostani tu in počakaj polkovnika. Potem nas dohiti. 717 01:26:29,060 --> 01:26:31,146 Voznik, naprej. 718 01:26:52,459 --> 01:26:54,961 Pozabi na klinčev zemljevid! Vemo, kje so! 719 01:26:55,211 --> 01:26:57,213 Osredotoči se. 720 01:27:00,550 --> 01:27:04,054 Samo 100 m je. –Kreteni so bližje. 721 01:27:07,057 --> 01:27:11,061 3–4. Spusti za 50. Sovražnik je blizu. 722 01:27:12,729 --> 01:27:16,232 Ne. Ni varno. –Granatirajte zahtevano lokacijo, 723 01:27:16,441 --> 01:27:18,777 drugače nas bo veliko umrlo! 724 01:27:24,991 --> 01:27:29,371 Spusti za 50. Sovražnik je blizu. Ogenj! 725 01:27:29,871 --> 01:27:34,334 Jebenti! Napolnite! 726 01:27:35,377 --> 01:27:37,545 Gremo! Ogenj! 727 01:27:43,927 --> 01:27:47,931 Ne! Nehajte! Preblizu je! Ne streljajte! 728 01:27:48,932 --> 01:27:51,976 Sranje! Prekini z ognjem! 729 01:27:52,686 --> 01:27:56,147 Prekini z ognjem! –Prekini z ognjem! 730 01:28:07,617 --> 01:28:09,994 Je kdo ranjen? –Dobro smo, šef. 731 01:28:10,286 --> 01:28:13,373 Dobro smo, major. Malce smo se posrali, a smo dobro. 732 01:28:13,790 --> 01:28:16,710 Stisnite obroč. –Stisnite obroč! 733 01:28:18,086 --> 01:28:20,255 Stisnite obroč! 734 01:28:44,529 --> 01:28:46,906 Kontakt spredaj! 735 01:29:04,758 --> 01:29:06,509 Jebenti! 736 01:29:21,316 --> 01:29:23,526 Zakaj je tako tiho? 737 01:29:25,653 --> 01:29:27,989 Sovražim tišino. 738 01:29:28,740 --> 01:29:31,534 Kako ste, punce? –Držimo se. 739 01:29:32,744 --> 01:29:35,038 Domnevam, da lahko odbijete še en napad? 740 01:29:35,246 --> 01:29:37,707 Verjetno. Ne dobo prišli mimo nas. 741 01:29:42,420 --> 01:29:44,798 Kdaj bo poroka? 742 01:29:47,258 --> 01:29:49,761 Bi radi vabilo? –Morda? 743 01:29:50,178 --> 01:29:53,264 Nekoga morate pripeljati zraven. 744 01:29:54,224 --> 01:29:56,685 Da boste dokazali, da ste človek. 745 01:30:04,109 --> 01:30:07,654 To je Kath. In male podgane. 746 01:30:10,573 --> 01:30:13,034 Lovec na podgane ima srce. 747 01:30:22,711 --> 01:30:25,130 Sprejmem povabilo. 748 01:30:34,431 --> 01:30:36,725 Čas je za govor. 749 01:30:40,812 --> 01:30:44,482 Poslušajte. Za to ste usposobljeni. 750 01:30:45,275 --> 01:30:48,987 Za to ste se potili in krvaveli. 751 01:30:49,487 --> 01:30:51,698 Zapomnite si, kdo ste. 752 01:30:52,532 --> 01:30:57,120 Ste četa Delta. Ostanite trdni. 753 01:30:57,370 --> 01:30:59,372 Zaščitite svoje soborce. 754 01:31:00,790 --> 01:31:04,335 Vsak strel naj šteje. –Da, šef! 755 01:31:04,961 --> 01:31:07,088 Ne bo nam uspelo, kajne? 756 01:31:21,853 --> 01:31:25,440 3, tu 3–4. Topništvo. 757 01:31:27,942 --> 01:31:30,445 3 … –Delto imam spet na zvezi, gospod. 758 01:31:30,862 --> 01:31:32,947 Tukaj 3–4. 759 01:31:34,741 --> 01:31:37,243 3! Tu 3–4! Sprejem! 760 01:31:37,827 --> 01:31:39,954 Pošlji koordinate. 761 01:31:40,997 --> 01:31:44,709 Koordinate: 4–8–4–6–7–5. 762 01:32:00,016 --> 01:32:01,810 Št. 1, napolni! 763 01:32:02,102 --> 01:32:06,523 Smer: 1–8–5–0–8–5–5–0–0. 764 01:32:06,815 --> 01:32:11,152 1–8–5–0. Nastavljena! –8–5–5–0–0. Nastavljena! 765 01:32:11,611 --> 01:32:13,780 Ogenj! 766 01:32:53,028 --> 01:32:55,196 Grant, pomagaj Magnussenu! 767 01:33:02,871 --> 01:33:05,331 Nameri, dihaj. 768 01:33:07,792 --> 01:33:10,295 Nameri, dihaj. 769 01:34:29,666 --> 01:34:32,544 Large! 770 01:38:30,115 --> 01:38:34,619 Vse enote, prekinite z ognjem! Vse enote, prekinite z ognjem! 771 01:38:34,953 --> 01:38:37,288 Prekinite z ognjem! 772 01:39:46,566 --> 01:39:48,860 Zero 1, tukaj Delta 1. 773 01:39:50,528 --> 01:39:53,031 Bojišče je zavarovano. 774 01:41:02,767 --> 01:41:05,770 Mislim, da nas je varoval Bog, Harry. 775 01:41:06,104 --> 01:41:10,608 Res to mislim. Tudi zgodovinske knjige bodo. 776 01:41:16,781 --> 01:41:19,200 Bravo za nas, kajne? 777 01:41:29,335 --> 01:41:33,465 Petek, 19. avgust 778 01:41:36,384 --> 01:41:38,511 Vojak Ainslie. –Narednik. 779 01:41:39,095 --> 01:41:41,723 Vojak Branch. –Narednik. 780 01:41:42,349 --> 01:41:44,726 Vojak Carne. –Narednik. 781 01:41:45,477 --> 01:41:47,729 Vojak Drabble. 782 01:41:48,355 --> 01:41:50,523 Drabble? 783 01:41:51,483 --> 01:41:53,985 Vojak Drinkwater. –Narednik. 784 01:41:55,195 --> 01:41:57,113 Vojak K. Gant. 785 01:41:59,991 --> 01:42:01,826 K. Gant. 786 01:42:05,622 --> 01:42:07,916 Vojak E. Grant. 787 01:42:09,167 --> 01:42:11,294 E. Grant. 788 01:42:13,630 --> 01:42:15,715 Vojak Grice. 789 01:42:17,634 --> 01:42:19,928 Grice. 790 01:42:22,138 --> 01:42:24,349 Vojak Halls. 791 01:42:25,975 --> 01:42:28,353 Vojak Heslewood. 792 01:42:31,815 --> 01:42:34,109 Vojak Houston. 793 01:42:36,194 --> 01:42:38,530 Vojak Jameson. 794 01:42:39,864 --> 01:42:42,325 Vojak A. McCormack. 795 01:42:44,786 --> 01:42:47,205 Vojak D. McCormack. 796 01:42:49,457 --> 01:42:54,170 Vojak Meller. –Meller! Meller! 797 01:42:57,465 --> 01:42:59,801 Vojak Mitchell. 798 01:43:01,553 --> 01:43:05,473 Vojak Richmond. –Doc! Doc! 799 01:43:05,890 --> 01:43:08,810 Hej, prijatelj. Doc! 800 01:43:09,436 --> 01:43:12,105 Na stran! –Ima vhodno rano. Hrbet je poškodovan. 801 01:43:12,313 --> 01:43:14,399 Hej, prijatelj. Kako si? 802 01:43:14,566 --> 01:43:16,943 Vojak Salveron. 803 01:43:17,861 --> 01:43:20,280 Vojak Thomas. 804 01:43:21,740 --> 01:43:24,200 Vojak Topp. 805 01:43:26,578 --> 01:43:28,955 Vojak Whiston. 806 01:43:32,584 --> 01:43:35,378 Podporočnik Gordon Sharp. 807 01:45:03,883 --> 01:45:06,302 Hoteli bodo vaše poročilo. 808 01:45:06,886 --> 01:45:09,681 Vrnite se, poskrbeli bomo za to. 809 01:45:11,057 --> 01:45:13,685 Ostal bom tukaj. 810 01:45:33,329 --> 01:45:36,041 V bitki za Long Tan 811 01:45:36,291 --> 01:45:38,877 je 108 avstralskih in novozelandskih vojakov 812 01:45:39,002 --> 01:45:41,671 ustavilo 2000 severnovietnamskih vojakov. 813 01:45:43,548 --> 01:45:48,303 Življenje je izgubilo 18 Avstralcev in okoli 245 Vietnamcev. 814 01:45:50,513 --> 01:45:53,391 Obe strani sta proglasili zmago. 815 01:45:55,560 --> 01:45:59,481 V spomin na može, ki so dali svoje življenje 816 01:45:59,814 --> 01:46:03,943 v bitki za Long Tan 18. avgusta 1966. 817 01:46:05,028 --> 01:46:08,448 Film posvečen vsem, ki so se borili 818 01:46:08,573 --> 01:46:11,618 in umrli v bitki za Long Tan 18. avgusta 1966. 819 01:46:13,244 --> 01:46:17,832 Major Harry Smith 820 01:46:18,041 --> 01:46:22,962 Vojak Paul Large 821 01:46:23,171 --> 01:46:27,801 Poročnik Gordon Sharp 822 01:46:28,009 --> 01:46:32,847 Vojak Noel Grimes 823 01:46:33,056 --> 01:46:37,644 Narednik Bob Buick 824 01:46:37,811 --> 01:46:42,607 Narednik Jack Kirby 825 01:46:42,816 --> 01:46:47,654 Poročnik Dave Sabben 826 01:46:47,821 --> 01:46:52,617 Poročnik Geoff Kendall 827 01:46:52,784 --> 01:46:57,664 Stotnik Morrie Stanley 828 01:46:57,789 --> 01:47:02,711 Vojak Bill "Yank" Akell 829 01:47:02,877 --> 01:47:07,674 Desetnik Buddy Lea 830 01:47:07,882 --> 01:47:12,679 Narednik Paddy Todd 831 01:47:12,887 --> 01:47:17,809 Vojak Barry "Custard" Meller 832 01:47:17,976 --> 01:47:22,897 Vojak Jimmy Richmond 833 01:47:23,023 --> 01:47:27,736 Nadporočnik Francis Riley 834 01:47:27,902 --> 01:47:32,824 Nadporočnik Robert Grandin 835 01:47:32,949 --> 01:47:37,787 Poročnik Adrian Roberts 836 01:47:37,912 --> 01:47:42,834 Polkovnik Colin Townsend 837 01:47:43,001 --> 01:47:47,714 Brigadir Oliver David Jackson 838 01:48:00,211 --> 01:48:04,291 Prevod: BLITZ Film HC SubRip: lesi89 839 01:48:04,756 --> 01:48:08,456 Za HD priredil metalcamp 840 01:48:08,957 --> 01:48:13,457 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 841 01:50:18,490 --> 01:50:22,619 Kmalu po bitki je četa Delta iz 6. bataljona 842 01:50:23,036 --> 01:50:28,041 prejela odlikovanje predsednika za junaštvo pri Long Tanu. 843 01:50:28,458 --> 01:50:33,254 To je eno najvišjih ameriških vojaških odlikovanj za junaštvo. 844 01:50:33,630 --> 01:50:36,508 Potrebnih je bilo več kot 45 let, 845 01:50:36,716 --> 01:50:41,304 da je junaštvo pripadnikov čete Delta priznala tudi avstralska vlada. 846 01:50:42,097 --> 01:50:44,516 V SPOMIN