1 00:04:04,656 --> 00:04:06,746 Siper alın, beyler! 2 00:04:09,628 --> 00:04:11,394 Hemen! 3 00:04:11,396 --> 00:04:14,587 Silahın nerede? Şimdi alıyorum efendim! 4 00:04:26,044 --> 00:04:27,577 Kahretsin. 5 00:04:27,579 --> 00:04:30,247 Her üç müfreze liderinin Bana bu havan toplarının 6 00:04:30,249 --> 00:04:33,416 Nereden geldiği hakkında Bilgi vermesini istiyorum 7 00:04:33,418 --> 00:04:34,918 Anlaşıldı. 8 00:04:34,920 --> 00:04:37,087 Genel Merkez Long Phuoc’dan gelen 61’ler olduklarını söylüyor. 9 00:04:37,089 --> 00:04:38,688 Pekala, GM’e yanıldıklarını söyle. 10 00:04:38,690 --> 00:04:40,891 82’ler ve Long Tan’dan geliyorlar. 11 00:04:40,893 --> 00:04:43,593 Başüstüne efendim. GM’i, yanıldıkları konusunda bilgilendireceğim. 12 00:04:43,595 --> 00:04:44,761 Hmm. 13 00:04:44,763 --> 00:04:46,263 Her dört çağrı grubu, Burası 4. 14 00:04:46,265 --> 00:04:48,198 Havan toplarının mevkileri hakkında Acil bilgi talep ediyorum. Tamam. 15 00:04:48,200 --> 00:04:49,733 Saldırı altındayız, 16 00:04:49,735 --> 00:04:51,768 Ve senin ilk aklına gelen şey Bana bi fincan çay getirmek mi? 17 00:04:51,770 --> 00:04:54,997 Lanet olsun, çık buradan. Bırak onu! 18 00:04:58,944 --> 00:05:00,577 Gördüğüme göre, kaplumbağanı getirmişsin, Morrie. 19 00:05:00,579 --> 00:05:02,579 O bir deniz kaplumbağası. Benim dostum o. 20 00:05:02,581 --> 00:05:04,634 Tek dostum. 21 00:05:07,619 --> 00:05:10,958 Hadi, Murray! Oh, lanet olsun! 22 00:05:12,791 --> 00:05:15,321 Geliyor mu gidiyor mu? 23 00:05:18,130 --> 00:05:20,063 Müfreze liderleri şu anda durum Üzerinde çalışıyorlar, efendim. 24 00:05:20,065 --> 00:05:22,866 Üç dakika. 25 00:05:22,868 --> 00:05:25,135 Belki onlara acele etmelerini söylemelisin, ha? Nasıl olur? 26 00:05:25,137 --> 00:05:27,737 Tüm dört çağrı grubu, burası 4. 27 00:05:27,739 --> 00:05:29,793 O bilgilere şimdi ihtiyacımız var! Tamam. 28 00:05:32,077 --> 00:05:33,777 Kapatıyorum, patron. 29 00:05:33,779 --> 00:05:35,779 Tamam mı? 30 00:05:35,781 --> 00:05:38,415 İkini görüyorum. Ve beş artırıyorum. 31 00:05:38,417 --> 00:05:40,216 Bu gelen bir atış, Teğmen Sharp. 32 00:05:40,218 --> 00:05:41,952 Pantolonunu çıkarma, Çavuş. 33 00:05:41,954 --> 00:05:45,255 Oyunun ortasında olduğumuzu Göremiyor musun? 34 00:05:54,232 --> 00:05:56,028 Kahretsin! 35 00:05:59,004 --> 00:06:01,104 Er Grice, Binbaşı Smith’i ara. 36 00:06:01,106 --> 00:06:02,906 Ona, 11 Müfreze Genel Merkezi’nden Havan toplarının 37 00:06:02,908 --> 00:06:04,741 54 derecede olduğuna dair Bilgi aldığımızı söyle. 38 00:06:04,743 --> 00:06:06,076 Hemen, Çavuş. 39 00:06:06,078 --> 00:06:09,012 Teğmen, Düşman saldırısı altındayız. 40 00:06:09,014 --> 00:06:11,815 Bu üssü ele geçirmek için Bir atak olabilir. 41 00:06:11,817 --> 00:06:15,352 11 müfrezeye sağlam durması Talimatı vermenizi öneririm. 42 00:06:15,354 --> 00:06:18,544 Bize sadece bir dakika ver, Bob. Burayı temizliyorum! 43 00:06:21,293 --> 00:06:22,993 Hepiniz! 44 00:06:22,995 --> 00:06:26,496 Silahlarınızı alın, yerlerinize gidin Ve lanet olası, karşı koyun! 45 00:06:26,498 --> 00:06:28,368 Bu seni kapsıyor, Teğmen! 46 00:06:37,509 --> 00:06:39,609 Tekrar ediyorum. 47 00:06:39,611 --> 00:06:42,178 Havan toplarının kesin Koordinatları gerekiyor ki 48 00:06:42,180 --> 00:06:45,648 Savunma atışlarını doğru yere Yönlendirebilelim. 49 00:06:45,650 --> 00:06:47,517 Kim bu iğneleri benim haritamda Bırakıp duruyor? 50 00:06:47,519 --> 00:06:48,985 Yani, gerçekten, 51 00:06:48,987 --> 00:06:50,820 Brifingden sonra arkanızı toplamak Bu kadar zor mu? 52 00:06:50,822 --> 00:06:54,233 Telsiz başında olmayan her bir asker, Dışarı, şimdi! 53 00:07:00,399 --> 00:07:03,333 Üst rütbe subaylar hariç, Albay. 54 00:07:12,811 --> 00:07:15,512 Tamamız, dostum. 55 00:07:15,514 --> 00:07:17,714 Biliyorsun, Kiwi topları 56 00:07:17,716 --> 00:07:20,316 Hedef alır almaz 57 00:07:20,318 --> 00:07:23,069 O orospu çocuklarını halledecek. 58 00:07:34,099 --> 00:07:36,733 Hayır. Saldırı altındayız. 59 00:07:36,735 --> 00:07:39,269 Burada, saldırı altında değiliz. 60 00:07:39,271 --> 00:07:41,204 Devam et. 61 00:07:41,206 --> 00:07:43,552 Ayrıca, eğer senin sıran geldiyse… 62 00:07:44,443 --> 00:07:46,643 Kafayı bulmuş olmak daha iyidir. 63 00:07:59,958 --> 00:08:02,358 Efendim! Havan topları ile ilgili Bilgi var elimde. 64 00:08:02,360 --> 00:08:03,793 Tebrikler, Dave. 65 00:08:03,795 --> 00:08:05,528 Bunu başarabilen son müfreze liderisin. 66 00:08:05,530 --> 00:08:07,363 Önünde eğiliyorum. 67 00:08:07,365 --> 00:08:09,432 Bilgileri koordinatlayın, Sonra atış başlasın. 68 00:08:09,434 --> 00:08:11,034 Bu üs topçusunun görevi değil mi? 69 00:08:11,036 --> 00:08:13,103 Hayır, Morrie, senin görevin. 70 00:08:13,105 --> 00:08:16,439 Sen düşmanı bulacaksın ve Topları üstlerine yönlendireceksin. 71 00:08:16,441 --> 00:08:18,054 Başüstüne, efendim. 72 00:08:20,545 --> 00:08:23,613 Yarın konsere gidiyor musun? 73 00:08:23,615 --> 00:08:26,049 Belki, kim çalıyor? 74 00:08:26,051 --> 00:08:27,884 Col Joye ve Joy Boys. 75 00:08:27,886 --> 00:08:30,783 Yarın sabah uçakla Geliyorlar. 76 00:08:32,557 --> 00:08:34,958 _ Col Joye’u seviyorsun, değil mi? _ Pek değil. 77 00:08:34,960 --> 00:08:36,459 Hey, peki ya Little Pattie? 78 00:08:36,461 --> 00:08:37,994 Little Pattie’yi illaki seviyorsundur. 79 00:08:37,996 --> 00:08:41,164 Evet, o tam bir melek. 80 00:08:41,166 --> 00:08:43,266 Şu "Surfer Boy"u söyleyişi. 81 00:08:43,268 --> 00:08:45,768 Tanrım, yarın o da geliyor. 82 00:08:45,770 --> 00:08:49,405 _ Little Pattie de mi? _ Evet, onunla tanışmak ister misin? 83 00:08:49,407 --> 00:08:52,268 _ Ne, sen Little Pattie’yi tanıyor musun? _ Böyleyiz. 84 00:09:02,587 --> 00:09:05,264 Şu çalılıkların içinden koşuyor! Orada! 85 00:09:10,962 --> 00:09:12,529 Bunu hangi aptalın yaptığını öğren. 86 00:09:12,531 --> 00:09:14,547 Başüstüne efendim! 87 00:09:15,800 --> 00:09:18,701 3, burası 3-4. Misile bataryasını ateşleyin. 88 00:09:18,703 --> 00:09:20,637 Anlaşıldı, 4-5-9. 89 00:09:20,639 --> 00:09:22,508 Burası 6-7-1. Tamam. 90 00:09:29,447 --> 00:09:31,207 Yakaldım seni! 91 00:09:32,551 --> 00:09:34,517 Misile bataryasını ateşleyin. 92 00:09:34,519 --> 00:09:37,353 1-9-1-0. 93 00:09:37,355 --> 00:09:40,290 2-9-0-5. 94 00:09:40,292 --> 00:09:42,225 1-9-1-0. 95 00:09:42,227 --> 00:09:44,160 2-9-0-5. 96 00:09:44,162 --> 00:09:45,461 Hazır! 97 00:09:45,463 --> 00:09:47,663 Bunun tadına bakın sizi piçler. Ateş! 98 00:10:08,687 --> 00:10:11,754 Öyle görünüyor ki düşman Ne yaptığının farkında. 99 00:10:11,756 --> 00:10:15,992 Bizim silahlarımızı, görev kuvvetleri Karargahını hedef aldı. 100 00:10:15,994 --> 00:10:18,394 Kayıplar bir ölü, 23 yaralı. 101 00:10:18,396 --> 00:10:21,064 Ancak, top atışı onu Geri püskürttü, 102 00:10:21,066 --> 00:10:22,832 Ve şimdi peşinden gidiyoruz. 103 00:10:22,834 --> 00:10:25,268 Bir bölük telin dışına Hareket edecek 104 00:10:25,270 --> 00:10:27,203 Ve düşman havan atışının geldiği 105 00:10:27,205 --> 00:10:29,372 Long Tan’ın güneyindeki kauçuk tarlalarında 106 00:10:29,374 --> 00:10:31,374 Devriye yapacaklar. 107 00:10:31,376 --> 00:10:33,343 Adını Operasyon Vendetta Koyuyoruz. 108 00:10:33,345 --> 00:10:35,178 Delta Bölüğü gitmek için Gönüllü oldu efendim. 109 00:10:35,180 --> 00:10:37,113 Peki, teşekkürler, Harry. Bu Bravo olmalı. 110 00:10:37,115 --> 00:10:39,582 Noel, bir saat içinde yola çıkıyorsunuz, Geceyi dışarıda geçirmek için hazırlanın. 111 00:10:39,584 --> 00:10:41,918 Albay, yarın izne ayrılacak olan 48 adamım var. 112 00:10:41,920 --> 00:10:43,720 Eh, onları yarın sabah geri gönder. 113 00:10:43,722 --> 00:10:46,222 Bu gücümüzü 32 kişiye indirir efendim. 114 00:10:46,224 --> 00:10:47,557 Evet! 115 00:10:47,559 --> 00:10:49,292 Teşekkürler, Noel. Saymayı biliyorum. 116 00:10:49,294 --> 00:10:52,528 Orada bütün hafta kalmak için Hazır 108 adamım var, efendim. 117 00:10:52,530 --> 00:10:55,698 Taburda seninkiler dışında da Bölükler var, Harry. 118 00:10:55,700 --> 00:10:57,400 Ama benim tarafımdan eğitilmediler, Efendim. 119 00:10:57,402 --> 00:10:59,902 Bu taburun kumandanı olarak, 120 00:10:59,904 --> 00:11:02,913 Bu görevin kime ait olacağı Kararını ben veririm. 121 00:11:05,410 --> 00:11:07,574 Anlaşıldı mı? 122 00:11:32,737 --> 00:11:36,105 _ Er Whiston? _ Evet, çavuş. 123 00:11:36,107 --> 00:11:40,143 _ Bu durumda er Private Topp’sun. _ Evet, çavuş. 124 00:11:40,145 --> 00:11:43,313 Siz 11 Müfrezede benimlesiniz. 125 00:12:00,298 --> 00:12:02,432 Delta taburdaki en iyi bölük. 126 00:12:02,434 --> 00:12:04,334 Diğerlerinden daha çok çalışıyoruz, daha ileri gidebiliyoruz, 127 00:12:04,336 --> 00:12:06,002 çok daha iyi atış yapabiliyoruz. 128 00:12:06,004 --> 00:12:07,770 Ve bu durumla gurur duyuyoruz. 129 00:12:07,772 --> 00:12:09,605 Binbaşı Smith söyledikleri kadar sert mi? 130 00:12:09,607 --> 00:12:12,041 Daha da sert. 1956’da Malaya’da Komünistler 131 00:12:12,043 --> 00:12:14,477 Ve gerilla güçleri ile savaştı Yani bu pisliklerin ne olduğunu biliyor. 132 00:12:14,479 --> 00:12:16,279 Melbourne’da komandolarla Eğitim gördü, 133 00:12:16,281 --> 00:12:18,281 Şimdi de Delta’yı komanda Standartlarında yönetiyor. 134 00:12:18,283 --> 00:12:20,350 Bu demek oluyor ki, her an Gömlekleriniz üstünüzde, 135 00:12:20,352 --> 00:12:22,452 Gömlek kollarınız aşağıda , Ve önünüz ilikli olacaksınız. 136 00:12:22,454 --> 00:12:24,620 Künyelerinizi elektrik bantlarıyla Tutturun. 137 00:12:24,622 --> 00:12:27,023 Teçhizat çantanızı, kitap nereye Diyorsa oraya koyun. 138 00:12:27,025 --> 00:12:29,492 Ve kahvaltıdan önce öksürmek Ya da osurmak yok. 139 00:12:29,494 --> 00:12:31,033 Cidden mi? 140 00:12:37,402 --> 00:12:40,519 Hotel Nui Dat’a hoşgeldiniz. 141 00:12:44,976 --> 00:12:46,509 Er Large, efendim. 142 00:12:46,511 --> 00:12:50,142 Ah! İçeri gel, er. 143 00:12:55,754 --> 00:12:57,623 Bakmamda bir sakınca var mı? 144 00:13:07,031 --> 00:13:09,599 Hmm. 145 00:13:09,601 --> 00:13:12,702 Bunu SLR’e tercih mi ediyorsunuz? 146 00:13:12,704 --> 00:13:14,670 SLR’den daha hafif. 147 00:13:14,672 --> 00:13:16,372 Ama o kadar sert vurmuyor. 148 00:13:16,374 --> 00:13:18,097 Çok sıkışma yapıyor. 149 00:13:19,444 --> 00:13:21,744 _ İyi bir atıcı mısın? _ Gerçekten iyi. 150 00:13:21,746 --> 00:13:24,580 Evet, evimin arka tarafında Tavşan avlayarak büyüdüm. 151 00:13:24,582 --> 00:13:26,382 Evinin arkası mı? 152 00:13:26,384 --> 00:13:28,251 _ Neredensin? _ Coolah. 153 00:13:28,253 --> 00:13:30,286 _ Yeni Güney Galler. _ Evet, nerede olduğunu biliyorum. 154 00:13:30,288 --> 00:13:32,121 Orası iyi bir tarım bölgesi değil mi? 155 00:13:32,123 --> 00:13:33,723 Evet. 156 00:13:33,725 --> 00:13:36,692 Pekala, o zaman nasıl oluyor da, Madem bu kadar iyi bir atıcısın, 157 00:13:36,694 --> 00:13:40,463 Geçen akşam o düşman askerini Kaçırdın? 158 00:13:40,465 --> 00:13:42,231 Eh, karanlıktı. 159 00:13:42,233 --> 00:13:44,287 Ve gerçekten … 160 00:13:45,470 --> 00:13:47,036 Hızlı koşuyordu. 161 00:13:47,038 --> 00:13:49,572 Bunun komik olduğunu düşünüyorsun, Değil mi? 162 00:13:49,574 --> 00:13:51,207 Huh? 163 00:13:51,209 --> 00:13:52,742 Nasıl komik? 164 00:13:52,744 --> 00:13:56,712 Yani, eh, Bugs Bunny gibi komik? 165 00:13:56,714 --> 00:13:58,474 Osuruk gibi komik? 166 00:13:59,951 --> 00:14:02,785 Yoksa Lucille Ball gibi mi komik? 167 00:14:02,787 --> 00:14:06,155 Senin komik olduğunu düşünüyorum. 168 00:14:06,157 --> 00:14:08,137 Sana doğruyu söyleyeceğim… 169 00:14:10,395 --> 00:14:12,728 Bence boktan bir şakasın. 170 00:14:12,730 --> 00:14:15,798 _ Efendim, nefes alamıyorum. _ Çünkü seni boğuyorum. 171 00:14:15,800 --> 00:14:18,501 O değersiz ciğerlerine giden Tüm havayı kesiyorum, 172 00:14:18,503 --> 00:14:20,403 Ve herkese bir iyilik yapıyorum. 173 00:14:20,405 --> 00:14:23,639 Gördüğün gibi, savaş alanında ölmek için Binlerce yol vardır. 174 00:14:23,641 --> 00:14:25,641 Piyadenin birinin savaşırken öldüğü Bildirilirse… 175 00:14:25,643 --> 00:14:29,645 Kimse fazla soru sormaz. 176 00:14:29,647 --> 00:14:32,582 Şimdi, komik adam, 177 00:14:32,584 --> 00:14:33,983 Bana doğruyu söyle. 178 00:14:33,985 --> 00:14:36,452 Ve eğer senin düşman askerlerine Ateş ettiğine dair… 179 00:14:36,454 --> 00:14:39,489 boktan tek bir yalan Daha duyarsam… 180 00:14:39,491 --> 00:14:42,925 Seni lanet bir tahta kutu içinde Coolah’a geri gönderirim. 181 00:14:42,927 --> 00:14:44,833 Olayı batırdım. 182 00:14:51,269 --> 00:14:52,935 Er, bir çatışmada en önemli… 183 00:14:52,937 --> 00:14:56,054 Unsurun ne olduğunu düşünüyorsun? 184 00:15:03,548 --> 00:15:05,181 Düşmanı öldürmek, efendim. 185 00:15:05,183 --> 00:15:06,686 Güvenmek. 186 00:15:08,786 --> 00:15:12,688 Sen yanındaki adama güvenmelisin Ve o da sana güvenmeli. 187 00:15:12,690 --> 00:15:14,357 Arkadaşlarım bana güveniyor. 188 00:15:14,359 --> 00:15:16,392 Eh, istemeden silahını Ateşlersen, 189 00:15:16,394 --> 00:15:18,117 Sana güvenmeyi bırakırlar. 190 00:15:26,738 --> 00:15:30,002 Şimdi, beni vurmadan şunu Alabilecek misin sence? 191 00:15:36,814 --> 00:15:38,978 Çekilebilirsin. 192 00:15:49,527 --> 00:15:51,761 Sanırım yeniden deneyecekler, Değil mi, Paddy? 193 00:15:51,763 --> 00:15:53,763 Bizi tartıyorlardı. 194 00:15:53,765 --> 00:15:55,928 Tepkimizi ölçüyorlardı. 195 00:15:58,036 --> 00:16:00,403 Tam kapsamlı bir saldırıya girişmeden önce böyle yaparsın. 196 00:16:00,405 --> 00:16:04,407 Üssü geçemezler, değil mi? 197 00:16:04,409 --> 00:16:06,175 Hiç Dien Bien Phu’yu duydun mu? 198 00:16:06,177 --> 00:16:07,973 Hayır. 199 00:16:09,247 --> 00:16:11,190 İyi. 200 00:16:25,863 --> 00:16:27,563 Onüç yıldır ordudayım, 201 00:16:27,565 --> 00:16:31,467 Hiçbir bölüğün Delta’nın yarısı kadar Çalıştığını görmedim. 202 00:16:31,469 --> 00:16:33,970 Bu çocukların canına okuyorsun, 203 00:16:33,972 --> 00:16:37,639 Ve hala onları neredeyse cezalandırıyor Gibi zorlamaya devam ediyorsun. 204 00:16:39,077 --> 00:16:41,210 Bu haltı daha önce gördüğüm için Bugüne kadar ses çıkarmadım. 205 00:16:41,212 --> 00:16:43,045 Biliyorum ki bu bir gün Hayatlarını kurtarabilir. 206 00:16:43,047 --> 00:16:46,949 Ama senin bunu yapma sebebinin Bu olduğundan emin değilim. 207 00:16:46,951 --> 00:16:49,318 Onlar komando değiller, Ama senin adamlarınlar. 208 00:16:49,320 --> 00:16:53,122 Onlardan istediğin her şeyi Ve daha fazlasını yaptılar. 209 00:16:53,124 --> 00:16:55,140 Senin saygını hak ediyorlar. 210 00:17:03,067 --> 00:17:05,524 Efendim. 211 00:17:14,512 --> 00:17:16,445 Zero 1, burası Bravo 1. 212 00:17:16,447 --> 00:17:18,481 Long Tan bölgesindeki taramayı Tamamladık. 213 00:17:18,483 --> 00:17:20,583 Altı havan topu temel plakası Tespit ettik, 214 00:17:20,585 --> 00:17:23,919 22 boş mermi sandığı Ve vücut parçaları. 215 00:17:23,921 --> 00:17:25,755 Düşman Kilo India Alpha (ölü). 216 00:17:25,757 --> 00:17:28,658 Tekrarla. Tüm düşmanlar Kilo India Alpha. 217 00:17:28,660 --> 00:17:31,027 Burada hiçbir şey yok. Bravo 1, tamam. 218 00:17:31,029 --> 00:17:32,928 Anlaşıldı, Bravo. 219 00:17:32,930 --> 00:17:34,830 Sabah sizin yerinizi alması İçin Delta’yı gönderiyorum. 220 00:17:34,832 --> 00:17:36,959 Tamam. 221 00:17:51,949 --> 00:17:53,893 Konuşabilir miyiz, efendim. 222 00:17:58,156 --> 00:18:01,640 Sivrisinekleri içeri sokma, Olur mu? 223 00:18:04,996 --> 00:18:06,862 Su? 224 00:18:06,864 --> 00:18:09,248 Hayır, teşekkürler, efendim. 225 00:18:10,034 --> 00:18:12,134 Burası lanet olası Bir fırın gibi. 226 00:18:12,136 --> 00:18:13,636 Alışırsın. 227 00:18:13,638 --> 00:18:16,572 Siz Malaya’dakiler için Durum böyle miydi? 228 00:18:16,574 --> 00:18:18,841 Size orada katılabilmiş olmayı isterdim. 229 00:18:18,843 --> 00:18:21,153 Mükemmel bir gösteri olduğunu duydum. 230 00:18:23,815 --> 00:18:27,049 İki dakikan var, Harry. 231 00:18:27,051 --> 00:18:29,685 Efendim, ben bir askerim. 232 00:18:29,687 --> 00:18:31,520 Babam bir askerdi. 233 00:18:31,522 --> 00:18:34,023 Ve canı gönülden bağlı Olduğum bir meslek bu. 234 00:18:34,025 --> 00:18:35,825 Kutsal. 235 00:18:35,827 --> 00:18:37,927 Diğer profesyonellerin başında Olmam gerekirdi, 236 00:18:37,929 --> 00:18:39,495 Ancak kendimi burada buldum, 237 00:18:39,497 --> 00:18:43,199 Bir grup çocuğa, zorunlu olarak Gelenlere annelik yapıyorum. 238 00:18:43,201 --> 00:18:47,403 Dürüst olmak gerekirse, efendim, Bu tecrübe ve becerilerimin boşa harcanması. 239 00:18:47,405 --> 00:18:50,673 Başka bir yerde olmam gerekir. 240 00:18:50,675 --> 00:18:52,742 Sen de zorunlu hizmetle gelenlerden Biriydin, öyle değil mi? 241 00:18:52,744 --> 00:18:56,112 90 günümü tamamladım. Ama sonrasında Normal orduya katıldım. 242 00:18:56,114 --> 00:18:58,047 Duntroon? 243 00:18:58,049 --> 00:18:59,281 Portsea. 244 00:18:59,283 --> 00:19:01,083 Duntroon’a gitmek istememiş miydin? 245 00:19:01,085 --> 00:19:04,386 Duntroon’a gitmek için, şey 246 00:19:04,388 --> 00:19:06,088 Gerekli olan eğitim hepimizde yok efendim. 247 00:19:06,090 --> 00:19:08,057 Ama yine de buraya gelip 248 00:19:08,059 --> 00:19:10,025 Başka yere transfer edilmeyi 249 00:19:10,027 --> 00:19:11,527 Talep etme hakkın olduğunu Hissediyorsun. 250 00:19:11,529 --> 00:19:15,030 Neye? Daha iyi bir şeye mi? 251 00:19:15,032 --> 00:19:17,767 Kişisel değil, efendim. 252 00:19:17,769 --> 00:19:19,635 Nereye gitmek istiyorsun? 253 00:19:19,637 --> 00:19:22,238 Özel kuvvetler, komandolar. 254 00:19:22,240 --> 00:19:23,806 Eski birimine geri dönmek mi? 255 00:19:23,808 --> 00:19:25,441 Benim verdiğim hizmetleri 256 00:19:25,443 --> 00:19:28,110 Anlayabilecek ve takdir edecek Komutanların yanına. 257 00:19:28,112 --> 00:19:30,312 Mesela, Albay Townsend gibi Olmayanların yanına? 258 00:19:32,049 --> 00:19:33,949 Albay Townsend’den hoşlanmıyorsun. 259 00:19:33,951 --> 00:19:36,252 Umurumda bile değil. 260 00:19:36,254 --> 00:19:39,722 O senin komutanın ve aynen Onun benim emirlerimi 261 00:19:39,724 --> 00:19:41,490 Yerine getirdiği gibi, sen de onun Emirlerini yerine getireceksin, 262 00:19:41,492 --> 00:19:43,159 Çünkü, eğer fark etmediysen 263 00:19:43,161 --> 00:19:44,660 Orduda işler böyledir. 264 00:19:44,662 --> 00:19:46,568 Başka bir şey var mıydı, Binbaşı? 265 00:20:07,084 --> 00:20:10,152 Zero 1, burası Albatross 1, 266 00:20:10,154 --> 00:20:12,822 özel paketle yaklaşıyoruz. 267 00:20:12,824 --> 00:20:14,690 Anlaşıldı, Albatross 1. 268 00:20:14,692 --> 00:20:16,928 İniş serbest. Tamam. 269 00:20:24,769 --> 00:20:26,869 Adın ne? 270 00:20:26,871 --> 00:20:28,671 David. 271 00:20:28,673 --> 00:20:30,359 Çok teşekkürler, David. 272 00:20:34,545 --> 00:20:38,113 Senin adın ne? Mark Walsh. Teşekkürler. 273 00:20:38,115 --> 00:20:39,648 Çok teşekkür ederim. 274 00:20:39,650 --> 00:20:41,777 Görüşürüz. Tamamdır. 275 00:20:45,890 --> 00:20:48,123 Miss Pattie! Sanatçıyla konuşmak yok. 276 00:20:48,125 --> 00:20:49,658 Ben Er Large. Bu Er Grimes. 277 00:20:49,660 --> 00:20:51,327 Üs eğlence ilişkilerini yürütmekle Görevlendirildik. 278 00:20:51,329 --> 00:20:52,895 Tugay komutanının emri. 279 00:20:52,897 --> 00:20:55,865 Öncelik derecesi Alpha. Gidip Joy Boys’un eşyalarını taşımalarına yardım edin. 280 00:20:55,867 --> 00:20:57,733 Öncelik Alpha da neyin nesi? 281 00:20:57,735 --> 00:20:59,971 Beni duydun mu er? Yürü! 282 00:21:01,472 --> 00:21:04,149 Öncelik Alpha diye bir şey yok, Değil mi? 283 00:21:05,710 --> 00:21:08,711 Bunu fark ettiğindeki yüz İfadesini hayal etsene. 284 00:21:08,713 --> 00:21:10,579 Bu, şey, Er Grimes. 285 00:21:10,581 --> 00:21:12,181 Muhtemelen sizin en büyük hayranınız. 286 00:21:12,183 --> 00:21:14,049 Oh, çok tatlı! 287 00:21:14,051 --> 00:21:15,551 Konsere gelecek misin? 288 00:21:15,553 --> 00:21:17,653 Asla kaçırmam. 289 00:21:17,655 --> 00:21:20,155 O, şey, kraliçe ve vatanına görevlerini yerine getirmek için 290 00:21:20,157 --> 00:21:22,024 Motivasyon bulmakta biraz zorlanıyor. 291 00:21:22,026 --> 00:21:25,194 Merak ediyordum acaba siz… 292 00:21:25,196 --> 00:21:26,695 Ona yardım edebilir misiniz? 293 00:21:26,697 --> 00:21:29,064 Bir öpücük. Oh! 294 00:21:29,066 --> 00:21:32,221 Tek bir öpücük, yanaktan da kabul edilebilir. 295 00:21:34,705 --> 00:21:37,106 Mwah! 296 00:21:37,108 --> 00:21:39,275 Şimdi motive oldun mu? Çok motiveyim. 297 00:21:39,277 --> 00:21:40,743 Teşekkürler, Bayan. 298 00:21:40,745 --> 00:21:43,913 Uh, Pattie, bu … Bu çok keyifliydi. 299 00:21:43,915 --> 00:21:46,248 Gösteride bol şans. Belki bize el sallarsın. 300 00:21:46,250 --> 00:21:48,084 Ön tarafta olacağız. Hooroo! 301 00:21:50,554 --> 00:21:52,922 Dikkat! 302 00:21:52,924 --> 00:21:54,556 Long Tan’a gidiyoruz. 303 00:21:54,558 --> 00:21:56,358 Bütün gece orada olup… 304 00:21:56,360 --> 00:22:00,596 Düşmanla sıfır kontakt yaşayan Bravo’nun yerini alacağız, 305 00:22:00,598 --> 00:22:03,699 Şimdi, bir gün geç kaldık, Ve bir dolar eksiğimiz var. 306 00:22:03,701 --> 00:22:08,177 Ama eğer orada dışarıda bir şey Varsa, onu bulacağız. 307 00:22:09,373 --> 00:22:11,273 Saat 11:00’de yola çıkıyoruz. 308 00:22:11,275 --> 00:22:15,347 Sorular, kafaya takılanlar, Şüphe edilen noktalar? 309 00:22:22,586 --> 00:22:24,086 Sanırım konsere gidemiyoruz. 310 00:22:24,088 --> 00:22:25,654 Olayı kaçırıcaz gibi görünüyor. . 311 00:22:25,656 --> 00:22:27,589 Evet, öyle görünüyor ki, Buna sıkılan sadece biziz. 312 00:22:27,591 --> 00:22:29,291 Albay binbaşı ile takıştı 313 00:22:29,293 --> 00:22:31,750 Ve biz de kısa çöpü çektik. Oi! 314 00:22:32,897 --> 00:22:35,904 Buraya örümcek becermeye gelmedik. Savaşmak için buradayız. 315 00:23:24,281 --> 00:23:26,882 Neden binbaşıya Sıçantutan Diyorlar? 316 00:23:26,884 --> 00:23:28,650 Çünkü kumanyalar azaldığında, 317 00:23:28,652 --> 00:23:30,119 Yediği şey o oluyor. 318 00:23:30,121 --> 00:23:31,720 Dikkatli konuş, Paddy. 319 00:23:31,722 --> 00:23:34,890 Öldürdüğü düşmanların İçini çıkarıp, 320 00:23:34,892 --> 00:23:36,692 Tüm o kan, bağırsaklar ve karnın İçine… 321 00:23:36,694 --> 00:23:39,962 Tuzak yerleştirdiğini duymuştum. 322 00:23:39,964 --> 00:23:42,458 Teşekkürler, Çavuş. Bu kadarı yeterli. 323 00:23:44,335 --> 00:23:46,939 Umurunda bile değiliz, Değil mi? 324 00:23:48,339 --> 00:23:51,540 Bu onun vazifesi değil, Er. 325 00:23:51,542 --> 00:23:53,302 Bizim vazifemiz. 326 00:23:55,212 --> 00:23:57,913 Orada ne var, Mr. Sharp? 327 00:23:57,915 --> 00:23:59,931 Belki bir VC müfrezesi. 328 00:24:01,318 --> 00:24:03,752 Oh, sorun yok. 329 00:24:03,754 --> 00:24:05,654 Her zamanki normal Vur ve kaç. 330 00:24:05,656 --> 00:24:07,322 Hiçbir şey bulamayacağız. 331 00:24:07,324 --> 00:24:09,708 Şansımız varsa, Teğmen. 332 00:24:21,872 --> 00:24:23,962 Öyle görünüyor ki topçular Haklıymış. 333 00:24:26,343 --> 00:24:29,411 Bu kan izleri nereye gidiyor? 334 00:24:29,413 --> 00:24:32,247 Kuzeye, tepelere doğru ve Doğuya Long Tan’a doğru. 335 00:24:32,249 --> 00:24:36,579 Kuzeyde ayak izleri var, Ama doğuda öküz arabası izleri. 336 00:24:37,855 --> 00:24:39,588 Çatışma mı istiyorsunuz, efendim? 337 00:24:39,590 --> 00:24:42,357 O öküz arabasını yakalayın. 338 00:24:42,359 --> 00:24:45,260 Tipik. Biz burada kalıp Durumla yüzleşirken, 339 00:24:45,262 --> 00:24:47,896 Sizler eve gidip müziğin Tadını çıkarabilirsiniz. 340 00:24:47,898 --> 00:24:49,565 Teğmen Sharp. 341 00:24:49,567 --> 00:24:51,366 Yeni öncü müfreze sizsiniz. 342 00:24:51,368 --> 00:24:53,035 Doğuya doğru gitmeye devam. 343 00:24:53,037 --> 00:24:54,570 Öküz arabası izleri var. 344 00:24:54,572 --> 00:24:56,258 Her izi takip edin. 345 00:24:58,275 --> 00:25:00,329 Evet, Jack. 346 00:25:02,213 --> 00:25:05,147 11 Müfreze! Bende toplanın! 347 00:25:11,422 --> 00:25:13,989 Başını içeri çek. 348 00:25:13,991 --> 00:25:16,338 Bana liderinizi gösterin. 349 00:25:24,835 --> 00:25:27,569 Götü kalkık pisliğin teki, değil mi? 350 00:25:27,571 --> 00:25:30,396 Eğer beni dinlerse, Sorun çıkmayacaktır. 351 00:25:52,163 --> 00:25:54,767 Pislikler için gözlerinizi Açık tutun. 352 00:27:00,864 --> 00:27:02,431 4. Burası 4-2. 353 00:27:02,433 --> 00:27:04,700 Temas! Temas! Temas! 354 00:27:04,702 --> 00:27:06,735 Altı düşman. Yeşil üniformalı. 355 00:27:06,737 --> 00:27:08,270 100 metre sağda. 356 00:27:08,272 --> 00:27:10,272 Doğuya doğru çekildiler. Tamam. 357 00:27:10,274 --> 00:27:12,274 4-2, burası 4. 358 00:27:12,276 --> 00:27:15,077 Peşlerinden gidin. Bana bilgi verin. Tamam. 359 00:27:15,079 --> 00:27:17,379 4-2. Anlaşıldı, sonlandırılıyor. 360 00:27:17,381 --> 00:27:19,177 Şanslı 11? 361 00:27:22,419 --> 00:27:24,786 Peşlerinden gidiyoruz. 11! Genişletilmiş hat. 362 00:27:24,788 --> 00:27:26,512 Gözler açık. Hızlı hareket edin! 363 00:28:35,259 --> 00:28:36,578 Whoo! 364 00:31:53,790 --> 00:31:55,657 Önden temas! Önden temas! 365 00:31:55,659 --> 00:31:58,005 Herkes yere! Yatın! 366 00:32:00,063 --> 00:32:01,566 Agh! 367 00:32:04,201 --> 00:32:06,071 Gricey, telsiz! 368 00:32:08,805 --> 00:32:11,406 4! Burası 4-2. 369 00:32:11,408 --> 00:32:13,808 Yoğun temas. 370 00:32:13,810 --> 00:32:15,460 Say… 371 00:32:18,181 --> 00:32:19,648 Üç! - Üç. 372 00:32:19,650 --> 00:32:21,016 Üç makineli tüfek! 373 00:32:21,018 --> 00:32:23,364 Delta 1’i hoparlöre al. 374 00:32:25,822 --> 00:32:29,257 Düşman gücü, Benim çağrı kodum. Tamam! 375 00:32:29,259 --> 00:32:31,026 Çatışma çıktı. 376 00:32:31,028 --> 00:32:32,594 4-1, burası 4. 377 00:32:32,596 --> 00:32:34,396 4-2’ye desteğe gidin. Tamam. 378 00:32:34,398 --> 00:32:36,398 Anlaşıldı. 4-2’ye desteğe gidiyoruz. Tamam. 379 00:32:36,400 --> 00:32:37,732 10 Müfreze! 380 00:32:37,734 --> 00:32:39,234 Yükleri bırakıp yola çıkın. 381 00:32:39,236 --> 00:32:41,106 11’in yardıma ihtiyacı var. 382 00:32:42,906 --> 00:32:45,106 Oldukça büyük gibi. 383 00:32:45,108 --> 00:32:48,710 11 Müfreze bokun içinde. 384 00:32:48,712 --> 00:32:50,245 12 Müfreze! 385 00:32:50,247 --> 00:32:52,080 Genel karargahı desteklemek için İlerliyoruz! 386 00:32:52,082 --> 00:32:53,365 Hadi kımıldayın! 387 00:32:55,352 --> 00:32:57,368 Bana Tugay komutanını bulun. 388 00:33:08,432 --> 00:33:10,298 Bing! Eggie! 389 00:33:10,300 --> 00:33:13,307 Sağ taraftaki o lanet Şeyi halledin! 390 00:33:29,586 --> 00:33:32,925 Yaaaa! 391 00:33:35,125 --> 00:33:36,825 4. Burası 4-2. 392 00:33:36,827 --> 00:33:38,660 Sheldrake’i çağırın. Tamam. 393 00:33:40,097 --> 00:33:42,223 Çağırın. 394 00:33:44,001 --> 00:33:46,134 3. Burası 3-4. 395 00:33:46,136 --> 00:33:48,262 Misil bataryasını ateşleyin. Tamam. 396 00:33:54,311 --> 00:33:56,311 Misil bataryasını ateşleyin. Tamam. 397 00:33:56,313 --> 00:33:58,913 Koordinat bilgisi için hatta kalın. Tamam. 398 00:33:58,915 --> 00:34:02,584 4-8-4-6-7-2. Tamam. 399 00:34:02,586 --> 00:34:05,520 4-8-4-6-7-2 teyit. 400 00:34:05,522 --> 00:34:08,199 Beş tur, etki için ateş. Tamam. 401 00:34:09,359 --> 00:34:10,925 Misil bataryasını ateşleyin. 402 00:34:10,927 --> 00:34:13,962 Koordinatlar için hatta kalın. 403 00:34:13,964 --> 00:34:16,131 Misil bataryasını ateşleyin! Numara 1, hareket et! 404 00:34:16,133 --> 00:34:18,266 1-7-2-0. 405 00:34:18,268 --> 00:34:20,001 4-7-5-0. 406 00:34:20,003 --> 00:34:21,936 1-7-2-0. 407 00:34:21,938 --> 00:34:24,205 4-7-5-0. 408 00:34:24,207 --> 00:34:26,307 1-7-2-0. Ayarlandı! 409 00:34:26,309 --> 00:34:28,176 4-7-5-0. Ayarlandı. 410 00:34:28,178 --> 00:34:29,828 Nişan al! Ateş! 411 00:34:46,163 --> 00:34:48,229 Arggh! 412 00:34:48,231 --> 00:34:49,964 4-2! 413 00:34:49,966 --> 00:34:51,800 50 derece aşağı! 414 00:34:51,802 --> 00:34:53,535 50 derece aşağı. Nişan al! 415 00:34:53,537 --> 00:34:55,503 Ayarlandı. Nişan al! 416 00:34:55,505 --> 00:34:57,926 Ateş! 417 00:35:06,016 --> 00:35:07,882 Çok teşekkürler, çocuklar. 418 00:35:07,884 --> 00:35:09,718 Acele edin. Hadi, kıpırdayın. 419 00:35:09,720 --> 00:35:12,554 Sadece sizlere burada yaptığınız iş İçin teşekkür etmek istedik çocuklar. 420 00:35:12,556 --> 00:35:15,256 Lütfen bilin ki evde, burada bizler… 421 00:35:15,258 --> 00:35:17,058 Acele et. Hadi, dostum. Gidelim. 422 00:35:17,060 --> 00:35:19,186 Çocuklar, çocuklar, yürüyün, Yürüyün, yürüyün! 423 00:35:32,209 --> 00:35:33,608 Lanet olsun. 424 00:35:33,610 --> 00:35:36,444 Bu ahmaklar hiçbir İpucundan anlamıyor. 425 00:35:36,446 --> 00:35:38,179 Aşağıda kalın! 426 00:35:38,181 --> 00:35:39,948 Topların nereye düştüğünü Görmeliyim. 427 00:35:39,950 --> 00:35:42,492 Lanet kafan olmadan hiçbir bok Göremezsin! Şimdi, aşağıda kal! 428 00:35:46,056 --> 00:35:48,623 Bana tüm son bilgileri verin, Albay. Efendim. 429 00:35:48,625 --> 00:35:51,693 Delta Taburu burada, 430 00:35:51,695 --> 00:35:54,195 Beş kilometre uzakta, kauçuk Tarlasında. 431 00:35:54,197 --> 00:35:58,299 11 Müfreze taburun geri kalanından 432 00:35:58,301 --> 00:36:00,068 400 metre önde. 433 00:36:00,070 --> 00:36:02,570 Oldukları yere çakılmış durumdalar Ve kayıp veriyorlar. 434 00:36:02,572 --> 00:36:07,378 10 Müfreze burada, Ve 11’e ulaşmaya çalışıyorlar. 435 00:36:09,279 --> 00:36:11,956 Tabur genel karargahı… 436 00:36:13,150 --> 00:36:14,946 ve 12... 437 00:36:16,920 --> 00:36:18,653 10’un 200 metre arkasında. 438 00:36:18,655 --> 00:36:20,288 Düşman burada ve burada. 439 00:36:20,290 --> 00:36:22,157 Ve her taraftan 11’e ilerliyorlar. 440 00:36:22,159 --> 00:36:23,792 Düşman gücü tahminleri? 441 00:36:23,794 --> 00:36:27,351 Uh, Albay Smith diyor ki Bir müfreze olabilirmiş, efendim. 442 00:36:29,833 --> 00:36:32,914 Pekala, Delta bir müfrezeyi Halledebilir. 443 00:36:40,443 --> 00:36:42,844 Bastırıcı ateş! Saat 2 yönünde! 444 00:36:42,846 --> 00:36:45,046 80 metre! 445 00:36:56,693 --> 00:36:58,783 Vuruldum! 446 00:37:03,466 --> 00:37:05,850 Agh! Eggie! 447 00:37:08,371 --> 00:37:10,902 İyi misin? 448 00:37:25,121 --> 00:37:27,522 4, burası 4-2. 449 00:37:27,524 --> 00:37:29,791 Düşman gücü düşündüğümden Çok daha büyük. 450 00:37:29,793 --> 00:37:31,192 4-2, burası 4. 451 00:37:31,194 --> 00:37:33,862 Bilginiz olsun, yardım geliyor. 452 00:37:33,864 --> 00:37:35,797 Sıkı durun. Tamam. 453 00:37:35,799 --> 00:37:37,365 4-2 burası. 454 00:37:37,367 --> 00:37:39,000 Hiçbir yere gitmiyoruz. 455 00:37:39,002 --> 00:37:41,669 4-1, burası 4. 456 00:37:41,671 --> 00:37:43,805 Ne kadar yakındasın 4-2? Tamam. 457 00:37:43,807 --> 00:37:46,191 4, burası 4-1. Tüfek ateşi çok yakında. 458 00:37:48,178 --> 00:37:49,937 100 metre. Tamam. 459 00:38:15,739 --> 00:38:18,339 Savaşarak yarın! Savaşarak yarın! 460 00:38:18,341 --> 00:38:20,431 Tüfek grubu, ilerleyin! 461 00:38:21,878 --> 00:38:23,411 Whoa! 462 00:38:23,413 --> 00:38:26,200 Ön grup! Gözcü grup, ilerleyin! 463 00:38:31,288 --> 00:38:33,011 Bana Genel Karargahı bağlayın. 464 00:38:35,892 --> 00:38:37,762 Bağlantı kopmuş, efendim! 465 00:38:42,465 --> 00:38:46,567 Şimdi, burada tutunacağız. İletişim olmadan ilerleyemeyiz. 466 00:38:46,569 --> 00:38:48,102 Buddy, yararlıları belirle. 467 00:38:48,104 --> 00:38:50,805 Başüstüne, Mr. Kendall. 468 00:38:50,807 --> 00:38:52,530 Arkanızı kollayın! 469 00:38:59,716 --> 00:39:02,417 Burası 3-4, 1. Oh, kahretsin. 470 00:39:02,419 --> 00:39:06,154 Gerzeklik yapmayın. Kalkın. 471 00:39:06,156 --> 00:39:08,760 Hareket ederken top atışı Planlayamam. 472 00:39:10,093 --> 00:39:11,559 Onlara ulaşmamız gerekiyor. 473 00:39:11,561 --> 00:39:14,329 Topu kontrol etmem gerekiyor. 474 00:39:14,331 --> 00:39:19,541 Albay, eğer tek bir hata yaparsam, Adamlarını kaybedersin. 475 00:39:31,848 --> 00:39:33,498 Burada durun. 476 00:39:41,358 --> 00:39:43,337 Mutlu musun? 477 00:39:47,664 --> 00:39:49,630 3, burası 3-4. 478 00:39:49,632 --> 00:39:51,332 Misil bataryasını ateşleyin. Tamam. 479 00:39:51,334 --> 00:39:53,501 Misil bataryasını ateşleyin. Tamam. 480 00:39:53,503 --> 00:39:57,672 4-8-7-6-7-6. 481 00:39:57,674 --> 00:39:58,940 Tamam. 482 00:39:58,942 --> 00:40:02,977 Tekrar ediyorum 4-8-7-6-7-6. Tamam. 483 00:40:16,893 --> 00:40:18,693 3-4! 484 00:40:18,695 --> 00:40:20,228 Burası 4-2. 485 00:40:20,230 --> 00:40:22,864 Havanları benim pozisyonuma Yaklaştırın. Hoşça kal. 486 00:40:22,866 --> 00:40:24,298 Sadece aşağıda kal! 487 00:40:24,300 --> 00:40:25,730 Grice! 488 00:40:29,572 --> 00:40:32,373 4, burası 4-2. 489 00:40:32,375 --> 00:40:34,245 Patron. 490 00:40:35,512 --> 00:40:37,812 Burası 4. Cephanemiz azalıyor. 491 00:40:37,814 --> 00:40:41,382 Gücümüz yarıya düştü. Daha fazla topa ihtiyaç var. 492 00:40:41,384 --> 00:40:43,841 Gordon Sharp öldü. Tamam. 493 00:40:50,927 --> 00:40:53,163 11’e daha çok top sağlayın. 494 00:40:56,866 --> 00:40:59,033 3, burası 3-4. 495 00:40:59,035 --> 00:41:01,822 Misil bataryasını ateşleyin. Tamam. 496 00:41:03,106 --> 00:41:05,196 Ateş! 497 00:41:13,283 --> 00:41:14,528 Ateş! 498 00:41:15,585 --> 00:41:17,118 Herkes içeri. Başlarınızı aşağıda tutun. 499 00:41:17,120 --> 00:41:18,686 Gidelim. 500 00:41:18,688 --> 00:41:20,354 Burası Albatross 1. 501 00:41:20,356 --> 00:41:25,016 Özel paketi Vung Tau’ya götürüyoruz. Bir saatte döneriz. 502 00:42:28,858 --> 00:42:30,508 Telsiz, Grice. 503 00:42:32,428 --> 00:42:34,996 4, burası 4-2. 504 00:42:34,998 --> 00:42:37,298 Sheldrake işi halletti. Tamam. 505 00:42:37,300 --> 00:42:39,830 Anlaşıldı. Tamam. 506 00:42:40,770 --> 00:42:43,371 12 burada. 507 00:42:43,373 --> 00:42:46,374 Plan nedir patron? Üssü burada kuracağız. 508 00:42:46,376 --> 00:42:48,429 Ön tarafta hareket! 509 00:42:53,683 --> 00:42:55,216 Ateş etmeyin. Ateş etmeyin. 510 00:42:55,218 --> 00:42:57,418 Ben 10’dan Hornung. 511 00:42:59,889 --> 00:43:01,689 Size ulaşamadım, efendim. 512 00:43:01,691 --> 00:43:03,457 Telsiz bozulmuş. 513 00:43:03,459 --> 00:43:06,136 Saniyede bir yaralımız oluyordu. 514 00:43:09,132 --> 00:43:11,132 10 geri mi çekiliyor? 515 00:43:11,134 --> 00:43:13,167 Çok fazla ateş var. 516 00:43:13,169 --> 00:43:16,470 Telsiz olmadan ilerleyemeyiz. 517 00:43:16,472 --> 00:43:18,122 İyi olacaksınız. 518 00:43:29,986 --> 00:43:32,019 Onlardan yüzlercesi var. 519 00:43:32,021 --> 00:43:33,554 Hey. 520 00:43:33,556 --> 00:43:35,189 Hiç haklayabildiğiniz oldu mu, dostum? 521 00:43:35,191 --> 00:43:37,525 Bir çoğunu hakladık. 522 00:43:37,527 --> 00:43:41,829 Vurulmadan önce, o Piçlerden bir çoğunu vurduk. 523 00:43:41,831 --> 00:43:43,698 Burada iyi misiniz? Evet. 524 00:43:43,700 --> 00:43:45,790 10’dan yeni haber yok. 525 00:43:47,403 --> 00:43:49,713 Başları 11 kadar belada olmalı. 526 00:44:09,626 --> 00:44:12,226 Nereye gidiyorsun? 527 00:44:12,228 --> 00:44:15,730 11 Müfrezeye giden bir yol bulmaya Çalışacağım, tamam mı? 528 00:44:15,732 --> 00:44:18,099 Ne? Sadece koru beni. 529 00:44:18,101 --> 00:44:19,567 Ama, Largie... 530 00:44:19,569 --> 00:44:22,356 Largie, geri dön! 531 00:44:23,573 --> 00:44:25,406 Beni görmek mi istediniz, efendim? Delta’nın başı dertte. 532 00:44:25,408 --> 00:44:27,441 Elinizde kaç tane zırhlı Personel aracı var? 533 00:44:27,443 --> 00:44:30,378 12, efendim. Ama ikisinin paleti Kullanılamıyor. 534 00:44:30,380 --> 00:44:32,480 Yola çıkmaya hazırlanın. Peki, efendim. 535 00:44:32,482 --> 00:44:35,783 Emri bekleyin, Teğmen. 536 00:44:39,489 --> 00:44:41,155 Bravo! 537 00:44:41,157 --> 00:44:43,391 Bravo! Biriminin geri Kalanı nerede? 538 00:44:43,393 --> 00:44:46,290 Hepsi gitti, efendim! 539 00:44:51,467 --> 00:44:54,268 Halls, git ve Robbo’ya yardım et. 540 00:44:54,270 --> 00:44:56,617 Başüstüne, Çavuş. 541 00:44:57,607 --> 00:45:00,341 Sağ tarafa geç. 542 00:45:00,343 --> 00:45:03,534 Ainslie, yararlıların sayısını Öğren. 543 00:45:14,324 --> 00:45:16,691 Arkadan temas! 544 00:45:16,693 --> 00:45:19,517 Kulübede Sniper var! 545 00:45:21,130 --> 00:45:23,097 Eggie! Kulübeyi tara! 546 00:45:23,099 --> 00:45:25,042 Kulübeyi tara! 547 00:45:31,274 --> 00:45:33,217 Arggh! 548 00:45:43,886 --> 00:45:47,005 James! Her tarafımızı sardılar! 549 00:45:53,062 --> 00:45:54,995 4, burası 4-2. 550 00:45:54,997 --> 00:45:56,537 Patron! 551 00:45:58,234 --> 00:46:00,634 Düşman üç taraftan saldırıyor! 552 00:46:00,636 --> 00:46:04,472 Düşman gücünün sizin çağrı kodunuzdan Çok daha fazla olduğunu tahmin ediyorum! 553 00:46:04,474 --> 00:46:06,474 Tekrar ediyorum, düşman gücü 554 00:46:06,476 --> 00:46:08,576 Sizin çağrı kodunuzdan Çok daha büyük! 555 00:46:08,578 --> 00:46:10,578 Tamam! 556 00:46:10,580 --> 00:46:13,147 Zero 1. Burası Delta 1. 557 00:46:13,149 --> 00:46:14,915 Yeni düşman kuvveti tahmini. 558 00:46:14,917 --> 00:46:16,584 Sizin çağrı kodunuzdan büyük. 559 00:46:16,586 --> 00:46:20,521 Tekrar ediyorum, düşman kuvveti Sizin çağrı kodunuzdan büyük. 560 00:46:20,523 --> 00:46:22,223 Bir tabur. 561 00:46:22,225 --> 00:46:24,825 Bu 700 veya 800 adam demek. 562 00:46:24,827 --> 00:46:26,260 Takviye güce ihtiyacımız var. 563 00:46:26,262 --> 00:46:29,163 Zırhlı araçları gönderin. Tamam. 564 00:46:29,165 --> 00:46:32,767 Aynı zamanda Uniform Sierra hava desteği talep ediyoruz. 565 00:46:32,769 --> 00:46:33,901 Tamam. 566 00:46:33,903 --> 00:46:35,296 Kaptan? 567 00:46:36,706 --> 00:46:38,939 Amerikalıların yakınlarda Bir şeyleri olmalı. 568 00:46:38,941 --> 00:46:41,545 Eh, hava desteğinden sorumlu olan Sensin. Bu senin sıran. 569 00:46:44,013 --> 00:46:46,800 Bana US Grup Komutanlığını bağlayın. 570 00:47:42,605 --> 00:47:44,144 Agh! 571 00:48:01,657 --> 00:48:04,658 Ateş kes! Tüm silahlar ateşi kesin. 572 00:48:04,660 --> 00:48:06,026 Ateş kes! Ateş kes! 573 00:48:06,028 --> 00:48:07,127 İşte! 574 00:48:13,536 --> 00:48:16,003 Sis bombası! Kimde sis bombası var? 575 00:48:16,005 --> 00:48:19,106 Justin? Richmond? 576 00:48:19,108 --> 00:48:21,014 McCormack'da var bir tane! 577 00:48:31,387 --> 00:48:34,388 Onlara sis bombası atmalarını söyleyin. 578 00:48:34,390 --> 00:48:37,458 4-2, burası 4. Sis bombası atın. 579 00:48:37,460 --> 00:48:40,467 Sis bombasını at! At şunu hemen! 580 00:48:48,304 --> 00:48:49,587 Kahretsin! 581 00:49:08,858 --> 00:49:11,058 Burası Mavi Lider. Burada hiçbir şey yok. 582 00:49:11,060 --> 00:49:12,783 Herhangi bir sis görülmüyor. 583 00:49:17,266 --> 00:49:18,999 Mavi Lider, onayla. 584 00:49:19,001 --> 00:49:20,601 Çıkmam lazım çocuklar. 585 00:49:20,603 --> 00:49:22,399 Başka bir görüşme için Çağırılıyorum. Üzgünüm. 586 00:49:23,940 --> 00:49:28,208 Elimizde… elimizde olan tüm hava Desteği bu kadar mı? 587 00:49:28,210 --> 00:49:31,211 Long Tan yolunun doğusunda Boşaltın. 588 00:49:31,213 --> 00:49:32,680 Tamam. 589 00:49:32,682 --> 00:49:34,214 İşe yarayacaktır, dostum. 590 00:49:34,216 --> 00:49:35,783 Bir tane atıyorum. Başlar aşağı. 591 00:49:35,785 --> 00:49:37,214 Rock 'n' roll. 592 00:49:50,433 --> 00:49:52,700 Umarım bu onları ürlkütmüştür. 593 00:49:52,702 --> 00:49:54,681 Aşağıda size bol şans. 594 00:49:59,275 --> 00:50:00,484 Kahretsin! 595 00:50:02,778 --> 00:50:04,942 Ateş kes! 596 00:50:06,916 --> 00:50:09,079 Çocuklar, çocuklar! 597 00:50:21,464 --> 00:50:24,324 11! Arkamda! 598 00:50:44,754 --> 00:50:47,821 Sesi kapat. Mühimmat sayın. 599 00:50:47,823 --> 00:50:50,457 Heslewood. Tamam! 600 00:50:50,459 --> 00:50:52,826 Magnussen. Bir sıra mermi! 601 00:50:52,828 --> 00:50:55,496 Eglinton. 10 sıra! 602 00:50:55,498 --> 00:50:58,064 Meller. Bir atışım var! 603 00:51:04,507 --> 00:51:07,341 Başaramayacağız! 604 00:51:07,343 --> 00:51:09,877 3-4, burası 4-2. 605 00:51:09,879 --> 00:51:11,478 Kıpırdayamıyoruz. 606 00:51:11,480 --> 00:51:12,980 Mühimmatımız nerdeyse bitti. 607 00:51:12,982 --> 00:51:15,983 Bulunduğum noktaya nişan alınmasını Talep ediyorum. 608 00:51:15,985 --> 00:51:17,351 Tamam. 609 00:51:17,353 --> 00:51:21,555 This is 3-4. Tekrar et. Tamam. 610 00:51:21,557 --> 00:51:24,158 Sheldrake’in benim konumumu hedef almasını talep ediyorum. 611 00:51:24,160 --> 00:51:25,589 Tamam. 612 00:51:27,863 --> 00:51:30,320 Onun pozisyonunu hedef almamı İstiyor. 613 00:51:35,204 --> 00:51:37,738 Burası 4. Tekrar et. Tamam. 614 00:51:37,740 --> 00:51:39,339 4, burası 4-2. 615 00:51:39,341 --> 00:51:41,241 Her taraftan çevrildik. 616 00:51:41,243 --> 00:51:42,910 Halledilmek üzereyiz. 617 00:51:42,912 --> 00:51:46,513 Benim konumumu hedef alın. Tamam. 618 00:51:46,515 --> 00:51:49,983 Burası 3-4. Olumsuz. Bunu yapamam. Tamam. 619 00:51:49,985 --> 00:51:53,520 Eğer önümüzdeki 30 saniye içinde Atmazsanız, hepimiz ölmüş olacağız! 620 00:51:53,522 --> 00:51:57,491 Beni anlıyor musunuz? Tamam! 621 00:51:57,493 --> 00:51:59,393 Efendim, buna izin veremeyiz. 622 00:51:59,395 --> 00:52:02,770 Şu anda sahada olan emir veren subay, Binbaşı. Aramayı o yapacak. 623 00:52:20,750 --> 00:52:22,105 Uygulayın. 624 00:52:24,286 --> 00:52:25,552 Patron… 625 00:52:25,554 --> 00:52:27,421 Sorumluluğu üstlenmiyorum. 626 00:52:27,423 --> 00:52:29,590 Lanet olası sorumluluğu Ben alacağım. 627 00:52:29,592 --> 00:52:31,315 Şimdi, uygulayın. 628 00:52:47,276 --> 00:52:49,109 Ateş! 629 00:53:48,437 --> 00:53:50,894 4-2, burası 4. Tamam. 630 00:53:54,176 --> 00:53:56,706 4-2, burası 4. Tamam. 631 00:54:01,984 --> 00:54:03,744 4-2. Teyit ver. Tamam. 632 00:54:09,358 --> 00:54:12,769 4-2. Teyit ver. Tamam. 633 00:54:40,089 --> 00:54:44,564 Bob, beni duyabiliyor musun, dostum? 634 00:55:39,748 --> 00:55:41,581 Doktor? 635 00:55:41,583 --> 00:55:44,117 Durumu stabil oldu mu? Evet. 636 00:55:44,119 --> 00:55:46,486 Hala orada dışarıda olanlar için Daha çok endişeleniyorum. 637 00:55:46,488 --> 00:55:49,122 Son bomba sesi Oldukça yakından geldi. 638 00:55:49,124 --> 00:55:52,243 Evet, binbaşı onu tam 11’in Üzerine attı. 639 00:56:00,402 --> 00:56:02,402 11 Müfrezeye ulaşmak için Bir yol buldum. 640 00:56:02,404 --> 00:56:05,405 Artık 11 Müfreze yok. 641 00:56:05,407 --> 00:56:08,158 Binbaşı Smith topun onların Mevkine atılması emrini verdi. 642 00:56:19,188 --> 00:56:21,088 Seni lanet olası pislik! 643 00:56:21,090 --> 00:56:24,024 _ Er! _ Seni lanet orospu çocuğu! 644 00:56:25,494 --> 00:56:28,261 Hiçbirimiz umurunda değiliz, Öyle değil mi? 645 00:56:28,263 --> 00:56:30,978 Söyle hadi! Lanet olası söylesene! 646 00:56:31,800 --> 00:56:33,266 Ya güven ne olacak? 647 00:56:33,268 --> 00:56:34,801 Bana bütün o söylediğin, Adamlarının sana güvenmesi… 648 00:56:34,803 --> 00:56:36,703 İle ilgili bütün o boktan sözler Ne olacak? 649 00:56:36,705 --> 00:56:38,972 Sakin ol, Er. 650 00:56:38,974 --> 00:56:41,975 Sana şimdi nasıl güveneceğiz? 651 00:56:41,977 --> 00:56:44,471 Sana sakin ol dedim. 652 00:57:10,072 --> 00:57:11,538 Ugh! Arggh! 653 00:57:11,540 --> 00:57:14,241 Eğilin! Sağ taraftan temas! Sağ taraftan temas! 654 00:57:14,243 --> 00:57:17,544 Saldırganlar için gözlerinizi açık tutun. Saat 12 yönünde. 655 00:57:18,881 --> 00:57:20,714 Morrie, telsiz! 656 00:57:25,154 --> 00:57:26,586 Zero 1, burası Delta 1. 657 00:57:26,588 --> 00:57:28,755 Benim pozisyonumda düşman ateşi. 658 00:57:28,757 --> 00:57:31,058 Takviye kuvvetleriniz nerede? Tamam. 659 00:57:31,060 --> 00:57:33,860 Efendim, 15 dakika içinde Alpha Bölüğünü Zırhlı araçlara bindirebilirim. 660 00:57:33,862 --> 00:57:37,230 Hayır. No. Orada bir taburla karşı karşıyalar Belki de daha fazlasıyla. 661 00:57:37,232 --> 00:57:38,765 Bu bir tuzak. 662 00:57:38,767 --> 00:57:40,700 Üsse saldırabilmek için Bizi dışarı çekmeye çalışıyorlar. 663 00:57:40,702 --> 00:57:42,498 Peki ya 11 müfreze, efendim? 664 00:57:44,373 --> 00:57:46,243 11 müfreze öldü. 665 00:58:01,757 --> 00:58:04,141 Delta 1, burası Zero 1. 666 00:58:05,294 --> 00:58:09,362 Şu anda herhangi bir destek kuvvet Söz konusu değil. 667 00:58:09,364 --> 00:58:11,711 Görev değişti, Binbaşı. 668 00:58:12,968 --> 00:58:16,343 Hemen üsse dönün. Tamam. 669 00:58:28,717 --> 00:58:30,317 Delta 1, burası Zero 1. 670 00:58:30,319 --> 00:58:33,120 Yeni görev emrini teyit edin. Tamam. 671 00:58:33,122 --> 00:58:35,422 Delta 1, duyuyor musun? 672 00:58:35,424 --> 00:58:37,457 Hemen çekil ve üsse Geri dön. 673 00:58:37,459 --> 00:58:40,063 Emirlerim bunlar. Tamam. 674 00:58:46,101 --> 00:58:50,100 Zero 1, burası Delta 1. 675 00:58:50,772 --> 00:58:53,229 Gidip emirlerini becerebilirsin. 676 00:58:59,414 --> 00:59:03,009 Tekrar et, Delta 1. Tekrar et. 677 00:59:04,119 --> 00:59:06,063 Ya hepimiz döneriz, Ya da hiç birimiz. 678 00:59:08,323 --> 00:59:10,083 Delta 1 tamam. 679 00:59:11,827 --> 00:59:14,101 Albay, adamlarını kontrol Altına al. 680 00:59:17,533 --> 00:59:19,366 Delta 1, burası Zero 1. 681 00:59:19,368 --> 00:59:21,458 Size üsse dönmeniz emredildi. 682 00:59:26,975 --> 00:59:28,975 Neye gülüyorsun öyle? 683 00:59:28,977 --> 00:59:31,278 Ben her zaman gülümsüyorum, Efendim. 684 00:59:31,280 --> 00:59:33,039 Yeni plan? 685 00:59:36,451 --> 00:59:37,951 11’i bulun. 686 00:59:37,953 --> 00:59:39,886 Hayatta kalanları kurtarın. 687 00:59:39,888 --> 00:59:41,788 Ve dua edin ki kalanlar olsun. 688 00:59:41,790 --> 00:59:44,174 11’e ulaşmak için bir yol buldum. 689 00:59:46,495 --> 00:59:50,494 _ Neden bahsediyorsun? _ Gösterebilirim. 690 00:59:54,836 --> 00:59:56,870 Dave! 691 00:59:56,872 --> 00:59:59,366 Dave! 692 01:00:02,411 --> 01:00:04,144 Efendim? 693 01:00:04,146 --> 01:00:07,514 Er Large seni 11 müfrezenin Olduğu yere götürecek. 694 01:00:07,516 --> 01:00:10,150 Burada bir manga bırakın. Gidin çocuklar! 695 01:00:10,152 --> 01:00:13,553 Paddy! 12 çıkış yapıyor. Benim emrimle. Gidelim. 696 01:00:13,555 --> 01:00:16,489 Miller, manganı burada tut. 697 01:00:16,491 --> 01:00:20,227 10 Müfrezeye ne olduğunu Öğrenmemiz gerekiyor. 698 01:00:20,229 --> 01:00:22,355 Hala telsizleri yok. 699 01:00:27,869 --> 01:00:30,914 Akell! Gel buraya. 700 01:00:33,442 --> 01:00:35,075 Buraya. 701 01:00:35,077 --> 01:00:38,178 Bu telsizi 10 müfrezeye Götürmeni istiyorum. 702 01:00:38,180 --> 01:00:40,213 Benim için bunu yapabilir misin sence? 703 01:00:40,215 --> 01:00:43,383 _ Evet, efendim. _ Aferin sana. 704 01:00:43,385 --> 01:00:44,851 İyi adam. 705 01:00:44,853 --> 01:00:46,753 Pekala. 706 01:00:46,755 --> 01:00:49,022 Koşabildiğin kadar hızlı koş. 707 01:00:49,024 --> 01:00:52,325 Gidin çocuklar! Devam edin! Gidin! 708 01:00:54,429 --> 01:00:56,373 Şeytan gibi koşun! 709 01:01:17,419 --> 01:01:19,913 Gidip neler olduğuna bakalım, ha? 710 01:01:29,598 --> 01:01:31,498 Zero 1, burası Delta 1. 711 01:01:31,500 --> 01:01:33,833 Mühimmat sağlanmasını talep Ediyoruz. Tamam. 712 01:01:33,835 --> 01:01:37,724 Delta 1, size tekrar üsse dönme Emri veriyoruz. Tamam. 713 01:01:42,611 --> 01:01:45,679 Zero 1, eğer bana mühimmat göndermezseniz, 714 01:01:45,681 --> 01:01:47,847 Hepimizi birden kaybedeceksiniz. 715 01:01:47,849 --> 01:01:49,535 Bu kadar basit. 716 01:01:54,990 --> 01:01:57,457 Bu havada, güvenli olmadan, Ben… 717 01:01:57,459 --> 01:01:59,426 Korkarım böyle bir otorizasyon Veremem. 718 01:01:59,428 --> 01:02:02,362 Otorizasyon vermenize gerek Yok Yüzbaşı. 719 01:02:02,364 --> 01:02:03,863 Kendi irademle gideceğim. 720 01:02:03,865 --> 01:02:05,365 Kimse üsden ayrılmayacak. 721 01:02:05,367 --> 01:02:08,468 Hava desteğinin sorumluluğu bende, Efendim. Bu benim görevim. 722 01:02:08,470 --> 01:02:10,270 Benim. 723 01:02:10,272 --> 01:02:12,138 Hava aracımın kumandanı benim. 724 01:02:12,140 --> 01:02:14,541 Sahada taktik kararları vermek Benim yetkimde. 725 01:02:14,543 --> 01:02:16,816 Sahada değilsin. 726 01:02:20,682 --> 01:02:23,516 10 dakika içinde, olacağım. 727 01:02:23,518 --> 01:02:25,785 Teğmen! Teğmen! 728 01:02:25,787 --> 01:02:28,488 Mr. Kendall! Mr. Kendall! 729 01:02:28,490 --> 01:02:30,250 Burada! 730 01:02:31,727 --> 01:02:34,661 Size telsiz getirdim, efendim. 731 01:02:34,663 --> 01:02:36,663 Hangi cehennemden geldin? 732 01:02:36,665 --> 01:02:39,366 Bölük ana karargahından, efendim. Bu iyiydi, Yank! 733 01:02:39,368 --> 01:02:41,835 4, burası 4-1. 734 01:02:41,837 --> 01:02:44,838 10 Müfreze yeniden irtibatta, Efendim! 735 01:02:44,840 --> 01:02:46,636 Çocuk başardı! 736 01:02:54,516 --> 01:02:56,916 4-1, burası 4. Durum raporu. 737 01:02:56,918 --> 01:02:59,386 Üç taraftan düşman ateşi İle bulunduğumuz yere çivilendik. 738 01:02:59,388 --> 01:03:02,655 Kayıplarımız var. Mühimmatımız azaldı. 739 01:03:02,657 --> 01:03:04,891 4-2’ye doğru ilerleyemiyoruz. Tamam. 740 01:03:04,893 --> 01:03:08,428 Pekala, yaralılarınızla benim mevkime Doğru geri çekilin. Tamam. 741 01:03:08,430 --> 01:03:10,196 Anlaşıldı. Çekiliyoruz. 742 01:03:10,198 --> 01:03:12,332 Tamam. 743 01:03:12,334 --> 01:03:14,734 10 Müfreze! Ana karargaha çekilin! 744 01:03:14,736 --> 01:03:17,036 Ateş ve hareket edin! 745 01:03:17,038 --> 01:03:20,206 Birinci manga! Tüfek grubu, kıpırdayın! 746 01:03:20,208 --> 01:03:23,510 Haydi! - Gidelim, gidelim. 747 01:03:23,512 --> 01:03:26,519 Öncü grup! Öncü grup! Yürü! Yürü! 748 01:03:31,720 --> 01:03:33,386 Gidelim çocuklar! 749 01:03:33,388 --> 01:03:35,522 Hadi şu mühimmatı chopperlara Yükleyelim, şimdi! 750 01:03:35,524 --> 01:03:37,223 Hadi, gidelim! 751 01:03:37,225 --> 01:03:39,726 _ Bu bir intihar görevi. _ Eh, kimsenin gitmesi gerekmiyor. 752 01:03:39,728 --> 01:03:41,487 Sadece gönüllüler. 753 01:03:47,869 --> 01:03:51,538 Bana dürüstçe cevap ver. Sence orada vurulur muyuz? 754 01:03:52,274 --> 01:03:54,950 Dürüstçe mi? Evet. 755 01:03:55,577 --> 01:03:57,544 Tanrım, dostum. 756 01:03:57,546 --> 01:03:59,636 En azından bana yalan Söyleyebilirdin. 757 01:04:12,427 --> 01:04:16,132 Burası Albatross 1. Kalkış serbest. 758 01:04:30,078 --> 01:04:35,081 Delta 1, burası Albatross 1. Mühimmat yolda. 759 01:04:35,083 --> 01:04:37,784 Mühimmat geliyor! 760 01:04:37,786 --> 01:04:40,353 Bir kısmını al! Başüstüne, patron. 761 01:04:40,355 --> 01:04:42,155 Ateş kes! Ateş kes! 762 01:04:42,157 --> 01:04:45,091 Ateş kes! Ateş kes! 763 01:05:06,381 --> 01:05:08,882 Large, daha ne kadar var? 764 01:05:08,884 --> 01:05:12,111 200 metre. 765 01:05:12,988 --> 01:05:15,154 Sağ tarafta temaz! Sağ tarafta temaz! 766 01:05:15,156 --> 01:05:18,605 100 metre! Saat 12 yönü! 767 01:05:19,561 --> 01:05:21,687 Ateş için adamınızı seçin! 80 metre! 768 01:05:48,390 --> 01:05:50,149 Yüce İsa! 769 01:05:59,601 --> 01:06:02,502 Albatross 1, burası Delta 1. 770 01:06:02,504 --> 01:06:04,484 Pozisyondayız. Tamam. 771 01:06:05,407 --> 01:06:08,841 Delta 1, burası Albatross 1. Sis atın. Tamam. 772 01:06:08,843 --> 01:06:12,512 Anlaşıldı. Şimdi sis bombası atıyoruz Tamam. 773 01:06:23,892 --> 01:06:25,945 Kahretsin! 774 01:06:36,471 --> 01:06:39,205 Saat 10 yönünde! 775 01:06:39,207 --> 01:06:43,409 Delta 1, burası Albatross 1. Kırmızı duman görüyorum. Tamam. 776 01:06:43,411 --> 01:06:46,198 Olumlu! Olumlu! Tamam! 777 01:06:48,216 --> 01:06:51,117 Yük bırakma alanına Yaklaşıyoruz. 778 01:06:51,119 --> 01:06:53,613 Anlaşıldı, Albatross 1. 779 01:07:16,077 --> 01:07:18,011 Gerçekleştiriyoruz… 780 01:07:18,013 --> 01:07:19,478 Şimdi! 781 01:07:22,450 --> 01:07:24,871 Jack, oradan çık hemen! 782 01:07:35,797 --> 01:07:38,698 Albatross 2, sende. 783 01:07:38,700 --> 01:07:40,716 Anlaşıldı, Albatross 1. 784 01:07:48,476 --> 01:07:51,010 Albatross 1, senin lanet güzelliğin. 785 01:07:51,012 --> 01:07:53,713 Nokta atışı, dostum. Bol şans, Delta 1. 786 01:07:53,715 --> 01:07:57,052 Zero 1, burası Albatross 1. 787 01:07:57,986 --> 01:08:01,581 Mühimmat bırakma tamam. Üsse dönüyoruz. 788 01:08:05,994 --> 01:08:08,494 5.56’yı 7.62’den ayırın. 789 01:08:08,496 --> 01:08:11,030 Şu ilk yardım kutularını ve battaniyeleri Yaralılara götürelim. 790 01:08:11,032 --> 01:08:13,866 Çifte mesai, beyler. Hadi çocuklarımızı Bu savaşta tutalım! 791 01:08:13,868 --> 01:08:15,968 Herkesin mühimmat almasını sağlayın. 792 01:08:15,970 --> 01:08:17,737 Herkes! 793 01:08:17,739 --> 01:08:19,706 Topları tekrar ayarlayın. Gidin. 794 01:08:19,708 --> 01:08:23,045 Başüstüne. Willy, benimle gel! 795 01:08:32,353 --> 01:08:34,847 Kulübeye ateş etmeyin. 11 oralarda bir yerde! 796 01:08:48,937 --> 01:08:50,843 Arggh! Arggh! 797 01:09:09,724 --> 01:09:11,424 Oh, lanet olsun! 798 01:09:11,426 --> 01:09:14,127 Kev, dostum, ana karargaha Kadar sürünebilir misin? 799 01:09:14,129 --> 01:09:17,196 Ha! Sürünmek mi? Lanet olsun, Koşarım! 800 01:09:17,198 --> 01:09:18,444 Paddy! 801 01:09:24,139 --> 01:09:25,772 Hadi. 802 01:09:25,774 --> 01:09:27,607 Hadi. Önden. 803 01:09:36,885 --> 01:09:38,451 Çifte mesai, çocuklar. 804 01:09:38,453 --> 01:09:41,020 Kişi başı üç şarjör, Sonra ayaktayız. 805 01:09:50,265 --> 01:09:52,131 Large! 806 01:09:52,133 --> 01:09:53,299 Efendim? 807 01:09:53,301 --> 01:09:55,134 Sis bomban var mı? 808 01:09:55,136 --> 01:09:56,822 Evet, efendim! 809 01:09:58,740 --> 01:10:00,473 Nereye atmamı istiyorsun? 810 01:10:00,475 --> 01:10:02,575 Yukarı 11’e doğru. 811 01:10:02,577 --> 01:10:04,744 Eğer içlerinden herhangi birileri Hayattaysa, 812 01:10:04,746 --> 01:10:07,606 Onlar…onlar biz olduğumuzu anlayacaklar, Nereye gelmeleri gerektiğini bilecekler. 813 01:10:09,083 --> 01:10:10,683 Er! 814 01:10:10,685 --> 01:10:12,985 Bunun lanet olası iyi bir atış Olması gerekiyor, beni duydun mu? 815 01:10:12,987 --> 01:10:16,289 Mr. Sabben, sanırım ilk kez sizin Küfür ettiğinizi duyuyorum! 816 01:10:16,291 --> 01:10:18,160 Son kez de değil. 817 01:10:48,289 --> 01:10:50,356 Ateş kes! 818 01:10:50,358 --> 01:10:52,632 Ateş kes! 819 01:10:59,534 --> 01:11:01,808 Sanırım hepsi gitmiş, Skip. 820 01:11:43,177 --> 01:11:46,002 Avustralyalıysanız Şapkalarınızı sallayın! 821 01:11:55,189 --> 01:11:57,390 Bobby! 822 01:11:57,392 --> 01:11:59,592 Bobby! 823 01:11:59,594 --> 01:12:01,243 Bobby! 824 01:12:03,531 --> 01:12:05,197 Dostum… 825 01:12:05,199 --> 01:12:07,033 Nasılsın, dostum? 826 01:12:07,035 --> 01:12:09,749 Nasılsın? Bize sigara ver, Paddy. 827 01:12:15,276 --> 01:12:17,292 Teşekkürler, dostum. 828 01:12:20,915 --> 01:12:23,079 Diğerlerinden ne haber? 829 01:12:26,788 --> 01:12:28,421 Sol taraftan temas! Temas! 830 01:12:28,423 --> 01:12:30,456 Temas! 831 01:12:30,458 --> 01:12:31,757 Temas! 832 01:12:31,759 --> 01:12:33,372 Solda! 833 01:12:38,900 --> 01:12:41,500 Bana telsizi ver. 834 01:12:41,502 --> 01:12:43,169 4, burası 4-3. 835 01:12:43,171 --> 01:12:45,885 11’i bulduk. Bulduk onları. 836 01:12:47,475 --> 01:12:50,336 İyi iş, Teğmen. Onları geri getirin. 837 01:12:55,316 --> 01:12:56,983 Zero 1, burası Delta 1. 838 01:12:56,985 --> 01:12:59,405 11 Müfreze güvende. 839 01:13:00,154 --> 01:13:04,374 Tekrar ediyorum, 11 güvende. 840 01:13:05,626 --> 01:13:08,928 Hemen bizim bulunduğumuz mevkiye Zırhlı araçlarınızı göndermenizi talep ediyorum. 841 01:13:08,930 --> 01:13:10,696 Tamam. 842 01:13:10,698 --> 01:13:15,001 Efendim, zırhlıları Delta bölüğüne Götürmek için izin istiyorum. 843 01:13:15,003 --> 01:13:17,536 Eğer zırhlılarımı kaybedersem, 844 01:13:17,538 --> 01:13:20,106 Tüm bu üssü korumak için elimde… 845 01:13:20,108 --> 01:13:21,640 Sadece tek bir piyade bölüğü Kalacak. 846 01:13:21,642 --> 01:13:27,013 Bu 300 destek personelini savunmak İçin 100 adam demek. 847 01:13:27,015 --> 01:13:28,814 Ve aldığım bilgilere göre.. 848 01:13:28,816 --> 01:13:31,650 İkinci bir düşman alayı 849 01:13:31,652 --> 01:13:33,219 Batıdan bize doğru yaklaşıyor. 850 01:13:33,221 --> 01:13:35,955 Efendim, Delta’yı kurtarmak için Şimdi bir şansımız var. 851 01:13:35,957 --> 01:13:38,557 Delta gücünün yarısını Kaybetti. 852 01:13:38,559 --> 01:13:40,026 Delta bitti. 853 01:13:40,028 --> 01:13:42,795 Üzgünüm, efendim, Ama yanılıyorsunuz. 854 01:13:42,797 --> 01:13:44,663 Eğer Binbaşı Smith dayanabilirse 855 01:13:44,665 --> 01:13:46,966 Ve zırhlılar saldırıyı kırabilirse, 856 01:13:46,968 --> 01:13:48,634 O zaman çatışmayı düşmanın Orada yaparak 857 01:13:48,636 --> 01:13:50,910 Üssü güven altına alabilirim. 858 01:13:56,544 --> 01:13:59,645 Tarih bizi yargılayacak beyler. 859 01:13:59,647 --> 01:14:03,049 _ Zırhlıları gönderin. _ Başüstüne efendim. 860 01:14:03,051 --> 01:14:06,986 İyi bir gösteri sergiliyorsun Değil mi? 861 01:14:06,988 --> 01:14:08,754 Gösteri mi? 862 01:14:08,756 --> 01:14:12,491 Senin bundan yırtmana izin Vereceğimi mi zannediyorsun? 863 01:14:12,493 --> 01:14:14,360 Efendim, sahada bana ihtiyaçları var. 864 01:14:14,362 --> 01:14:19,098 Sana, ben nerede dersem, orada İhtiyaç var. 865 01:14:19,100 --> 01:14:23,402 Ve şu anda, o yer benim yanım… 866 01:14:23,404 --> 01:14:27,806 Tam bir bölük adamımızı Kaybetmişken. 867 01:14:36,250 --> 01:14:39,051 Ana karargaha çekilin! 868 01:14:39,053 --> 01:14:41,087 11, benimle, yürüyün! 869 01:14:41,089 --> 01:14:45,124 11, yürü! 11, yürü! 870 01:14:46,727 --> 01:14:48,227 12, yürü! 871 01:14:48,229 --> 01:14:49,628 12, yürü! 872 01:14:49,630 --> 01:14:51,797 12, yürü! Ateş ve kıpırda! 873 01:14:51,799 --> 01:14:53,339 12, git! 874 01:15:16,724 --> 01:15:18,424 3 Kıta! Yola çık! 875 01:15:18,426 --> 01:15:20,700 Çavuş! Hareket edin! Başüstüne efendim. 876 01:15:44,752 --> 01:15:45,961 Oi! 877 01:15:47,088 --> 01:15:48,333 Doktor! 878 01:16:01,169 --> 01:16:03,502 Tanrı’ya şükür hayattasın. 879 01:16:03,504 --> 01:16:05,484 Bu oldukça utandırıcı olurdu. 880 01:16:08,876 --> 01:16:10,809 İstediğimi yaptığın için teşekkürler. 881 01:16:10,811 --> 01:16:13,636 Eğer yapmasaydın, hiç Birimiz burada olamazdık. 882 01:16:17,018 --> 01:16:18,651 Patron. 883 01:16:18,653 --> 01:16:20,452 Adamlarım hala çarpışabilir. 884 01:16:20,454 --> 01:16:22,765 Buna ihtiyacımız olacak. 885 01:17:02,363 --> 01:17:04,530 Düşman bizim için gelecek, 886 01:17:04,532 --> 01:17:06,365 Ve bu oldukça zorlu olacak. 887 01:17:06,367 --> 01:17:08,334 Bugün bir çok arkadaşlarını Öldürdük 888 01:17:08,336 --> 01:17:10,402 Ve intikam almak isteyecekler. 889 01:17:10,404 --> 01:17:12,071 Yaralılarımızı taşıyamayız, 890 01:17:12,073 --> 01:17:15,674 Bu yüzden sıkı durmamız Gerekecek. 891 01:17:15,676 --> 01:17:20,078 Mühimmatınızı idareli harcayın. Adamlarınız odaklı olsunlar. 892 01:17:21,549 --> 01:17:23,162 Soru var mı? 893 01:17:24,218 --> 01:17:25,831 Gordon Sharp nerede? 894 01:17:26,687 --> 01:17:27,970 Öldü. 895 01:17:29,857 --> 01:17:32,608 Başka kimseyi kaybetmeyeceğimizden Emin olalım. 896 01:17:34,228 --> 01:17:36,024 Gidelim. Efendim. 897 01:17:44,939 --> 01:17:47,273 Burası 3-9 Alpha. 898 01:17:47,275 --> 01:17:49,375 Üs civarından çıkıyoruz. 899 01:17:49,377 --> 01:17:51,977 Anlaşıldı, 3-9 Alpha. 900 01:17:51,979 --> 01:17:54,213 Delta 1, burası Zero 1. 901 01:17:54,215 --> 01:17:56,382 Zırhlılar yolda. 902 01:17:56,384 --> 01:17:58,150 Varış zamanı bir saat. 903 01:17:58,152 --> 01:17:59,618 Dayanabilir misiniz? 904 01:17:59,620 --> 01:18:02,554 Başka şansımız yok, öyle değil mi? 905 01:18:02,556 --> 01:18:04,536 Delta 1 dayanacak. 906 01:18:49,670 --> 01:18:52,004 Beyler, dinleyin. 907 01:18:52,006 --> 01:18:57,009 Her bir silahlının, memurun, Aşçının, pilot ve mühendisin 908 01:18:57,011 --> 01:18:59,645 Üssün etrafında savunma Pozisyonuna geçmesini istiyorum. 909 01:18:59,647 --> 01:19:01,847 Ve bunu şimdi istiyorum. 910 01:19:01,849 --> 01:19:03,682 Bütün birimler emri uygulayın. 911 01:19:03,684 --> 01:19:06,285 Tekrar ediyorum, tüm birimler Emri uygulayın. 912 01:19:06,287 --> 01:19:08,450 Düşman saldırısına hazır olun. 913 01:19:23,637 --> 01:19:25,361 Er Large. 914 01:19:37,685 --> 01:19:39,114 Otur. 915 01:19:45,092 --> 01:19:48,357 Sence, geride, evde Coolah’da neler oluyordur? 916 01:19:50,164 --> 01:19:52,598 N-Ne? Benim orada mı? 917 01:19:52,600 --> 01:19:55,367 Sence şu anda orada Saat kaçtır? 918 01:19:55,369 --> 01:19:57,603 Bilmiyorum. 919 01:19:57,605 --> 01:19:59,621 Geçtir. 920 01:20:01,909 --> 01:20:04,610 Annem ve babam televizyon İzliyorlardır, 921 01:20:04,612 --> 01:20:06,845 Bilirsin, her zamanki gibi. 922 01:20:06,847 --> 01:20:08,827 Sigara ve bira içiyorlardır. 923 01:20:10,518 --> 01:20:13,752 Belki kız kardeşlerim akşam Yemeği için eve gelmişlerdir, 924 01:20:13,754 --> 01:20:16,871 Küçük çocukları etrafta koşturup Karmaşa çıkarıyorlardır. 925 01:20:20,261 --> 01:20:21,836 Belki…, 926 01:20:24,465 --> 01:20:26,188 Belki Noelene oradadır. 927 01:20:27,368 --> 01:20:28,981 Noelene kim? 928 01:20:29,770 --> 01:20:31,530 Nişanlım. 929 01:20:34,208 --> 01:20:36,114 Evleniyor musun, huh? 930 01:20:39,947 --> 01:20:44,082 Sadece buradan çıkmak ve Eve gitmek istiyorum, 931 01:20:44,084 --> 01:20:47,679 Evlenmek, ve Bütün bunları unutmak. 932 01:20:59,233 --> 01:21:01,763 Hadi. Görevinin başına. 933 01:21:20,120 --> 01:21:21,844 Orada! Saat 1 yönünde! 934 01:21:24,258 --> 01:21:27,493 Hayır, bekleyin! Ateş kes! Ateş etmeyin, sizi piçler! 935 01:21:27,495 --> 01:21:29,144 Paddy? 936 01:21:30,030 --> 01:21:31,597 Dostum? 937 01:21:31,599 --> 01:21:34,459 Sen misin dostum? Beni koru. 938 01:21:38,873 --> 01:21:40,706 Ayak bileklerim gitti. 939 01:21:40,708 --> 01:21:43,642 Neden diğerlerine söylemedin? Seni geri taşırlardı. 940 01:21:43,644 --> 01:21:45,277 Ah, kimseye sorun çıkarmak istemedim. 941 01:21:45,279 --> 01:21:47,379 Oh, seni gerizekalı aptal. Hey, dostum. 942 01:21:47,381 --> 01:21:49,214 Şuraya bir bak. 943 01:21:51,318 --> 01:21:53,485 Oh, bu Bravo birliği çocuklar. Endişe etmeyin. 944 01:21:53,487 --> 01:21:55,454 Eh, üniformalarını değiştirmiş Olmalılar, dostum, 945 01:21:55,456 --> 01:21:57,766 Çünkü hepsi siyah giyiyor. 946 01:22:00,394 --> 01:22:02,410 Oh, kahretsin. 947 01:22:15,543 --> 01:22:17,669 Jack! 948 01:22:20,247 --> 01:22:22,514 İyi olacaksın, dostum. Dayan, tamam mı? 949 01:22:22,516 --> 01:22:24,182 Omuzlarının altından, Üç deyince. 950 01:22:24,184 --> 01:22:26,091 Bir, iki, üç! 951 01:22:29,757 --> 01:22:31,423 Aşağı, aşağı. Yavaşça indirin. 952 01:22:31,425 --> 01:22:34,159 Teşekkürler, Jack. 953 01:22:34,161 --> 01:22:35,861 Oh, kan. 954 01:22:35,863 --> 01:22:38,196 Oh, kahretsin. Vuruldum. 955 01:22:38,198 --> 01:22:40,032 Piçler beni hakladılar. 956 01:22:40,034 --> 01:22:42,167 Ugh! 957 01:22:42,169 --> 01:22:45,250 Lanet bacaklarımdan kalk! Yüce İsa! 958 01:22:45,906 --> 01:22:48,400 Lanet bir kurtarıcısın ha. 959 01:22:52,079 --> 01:22:54,683 Jack! 960 01:22:59,920 --> 01:23:02,387 Burası 3-9 Alpha. Tarladan geçiyoruz şu an. 961 01:23:02,389 --> 01:23:04,590 Delta’ya varış, 45 dakika. 962 01:23:04,592 --> 01:23:06,975 Anlaşıldı, 3-9 Alpha. 963 01:23:09,296 --> 01:23:11,386 Üs savunmasının kontrolü için İzin istiyorum, efendim. 964 01:23:12,366 --> 01:23:14,089 Eğer mecbursan, Albay. 965 01:23:15,636 --> 01:23:18,166 Er, benimlesin. 966 01:23:21,408 --> 01:23:23,141 Bana 3-9 Alpha’yı bağlayın. 967 01:23:23,143 --> 01:23:25,310 3-9 Alpha, burası Zero 1 Sunray. 968 01:23:25,312 --> 01:23:28,413 Üsse dönün ve Albay Townsend’ı alın. Tamam. 969 01:23:28,415 --> 01:23:30,782 Olumsuz, Zero 1 Sunray. Delta’nın yerini almamız gerekiyor. 970 01:23:30,784 --> 01:23:33,952 Zaman çok önemli. 971 01:23:33,954 --> 01:23:35,554 Teğmen, geri döneceksin. 972 01:23:35,556 --> 01:23:38,086 Ve hemen şimdi gelip Beni alacaksın. Tamam. 973 01:23:39,793 --> 01:23:43,428 Anlaşıldı, Zero 1 Sunray. Bir aracı geri gönderiyoruz. 974 01:23:43,430 --> 01:23:46,231 Gary, üsse dön. Albay Townsend’ı al. 975 01:23:46,233 --> 01:23:48,800 Anlaşıldı. Kauçuk tarlasında görüşürüz. 976 01:23:57,177 --> 01:23:59,194 İşte geliyorlar, çocuklar. 977 01:24:04,785 --> 01:24:07,486 400 ekle, sağa 200. Tamam. 978 01:24:07,488 --> 01:24:09,982 Topçuları bekle. Bekle. 979 01:24:16,463 --> 01:24:18,076 Bekle. 980 01:24:22,302 --> 01:24:23,658 Bekle. 981 01:24:25,939 --> 01:24:27,369 Ateş! 982 01:24:46,026 --> 01:24:47,786 Ateş! 983 01:25:10,517 --> 01:25:12,651 Beni koruyun, çocuklar. 984 01:25:12,653 --> 01:25:14,486 Sakın bana ateş etmeyin. 985 01:25:35,409 --> 01:25:37,776 Tüm çağrı kodları, Alanınızı gözlemleyin. 986 01:25:37,778 --> 01:25:39,648 Bu oldukça sıkı olacak! 987 01:25:46,720 --> 01:25:49,788 Düzeltme. 100 Düşür. Sağa 200. Tamam. 988 01:25:49,790 --> 01:25:51,857 Bir saati geçti. 989 01:25:51,859 --> 01:25:53,625 Zırhlı araçlar hangi cehennemde? 990 01:25:53,627 --> 01:25:55,313 Bilmiyorum. 991 01:26:02,035 --> 01:26:05,370 3-9 Alpha, burası Zero 1 Sunray. Durum raporu, tamam. 992 01:26:05,372 --> 01:26:08,974 Kuzeydoğudaki öküz arabası izlerine Henüz ulaştık. Tamam. 993 01:26:08,976 --> 01:26:10,942 İzlerin orada beni beklemelerini söyle. 994 01:26:10,944 --> 01:26:12,577 Ve bensiz gitmeyin sakın. 995 01:26:12,579 --> 01:26:14,713 3-9 Alpha, izlerin orada durup 996 01:26:14,715 --> 01:26:15,881 Albayı bekleme emriniz var. 997 01:26:15,883 --> 01:26:19,918 Onaylıyorum. Tamam. Sürücü, dur. 998 01:26:19,920 --> 01:26:21,349 Kahretsin! 999 01:26:23,891 --> 01:26:26,091 Joey, burada kal ve Albayı bekle. 1000 01:26:26,093 --> 01:26:27,963 Bizi sonra yakalarsınız. 1001 01:26:29,563 --> 01:26:31,543 Sürücü, ilerle. 1002 01:26:52,486 --> 01:26:55,320 Lanet haritayı boşver! Onların nerede olduklarını biliyoruz. 1003 01:26:55,322 --> 01:26:57,045 Getir, hızlı ol. 1004 01:27:00,828 --> 01:27:02,494 Sadece 100 metre ötede. 1005 01:27:02,496 --> 01:27:04,916 Ve şu piçler daha yakındalar. 1006 01:27:07,668 --> 01:27:09,868 3-4. 50 düşür. 1007 01:27:09,870 --> 01:27:11,556 Yakın tehlike! Tamam. 1008 01:27:13,440 --> 01:27:15,473 Olumsuz. Güvenli değil. Tamam. 1009 01:27:15,475 --> 01:27:17,475 Lanet olası silahları nereye istiyorsak Oraya yönlendirin 1010 01:27:17,477 --> 01:27:19,237 Yoksa hepimizi birden kaybedeceksiniz! 1011 01:27:25,652 --> 01:27:28,720 50 düşür. Yakın tehlike. Yakın tehlike. 1012 01:27:28,722 --> 01:27:30,188 Etki için ateş! 1013 01:27:30,190 --> 01:27:32,724 Kahretsin! Numara bir, doldur! 1014 01:27:32,726 --> 01:27:35,110 İndir şu şeyi! Doldur! 1015 01:27:36,063 --> 01:27:37,969 Numara bir! Ateş! 1016 01:27:44,238 --> 01:27:46,037 Hayır! Bekle! Dur! 1017 01:27:46,039 --> 01:27:47,739 Fazla yakın Ateş kes! 1018 01:27:47,741 --> 01:27:48,907 Ateş kes! 1019 01:27:48,909 --> 01:27:50,909 Lanet olsun. 1020 01:27:50,911 --> 01:27:52,978 Ateş kes. Ateş kes. 1021 01:27:52,980 --> 01:27:54,913 Ateş kes! Ateş kes! 1022 01:27:54,915 --> 01:27:57,005 Ateş kes! Ateş kes! 1023 01:28:03,190 --> 01:28:06,271 Yüce İsa. - Neler oluyor? 1024 01:28:08,328 --> 01:28:11,096 Yaralanan var mı? İyi, patron. 1025 01:28:11,098 --> 01:28:14,366 İyiyiz, Binbaşı. Biraz altımıza ettik, ama iyiyiz! 1026 01:28:14,368 --> 01:28:16,902 Alanı daraltın! Alanı daraltın! 1027 01:28:16,904 --> 01:28:18,570 Alanı daraltın! 1028 01:28:18,572 --> 01:28:21,066 Alanı daraltın! Bu hat. 1029 01:28:45,065 --> 01:28:47,926 Ön taraftan temas! 1030 01:28:58,045 --> 01:28:59,584 Agh! 1031 01:29:04,952 --> 01:29:07,041 Kahretsin! 1032 01:29:21,835 --> 01:29:23,741 Neden ortalık bu kadar sessiz? 1033 01:29:26,239 --> 01:29:28,940 Lanet, bu kadar sessiz olmasından Nefret ediyorum. 1034 01:29:28,942 --> 01:29:32,281 Nasıl gidiyor, kızlar? İdare ediyoruz. 1035 01:29:33,513 --> 01:29:35,780 Bir dalgaya daha dayanabilecek Gücünüz olduğunu düşünüyorum? 1036 01:29:35,782 --> 01:29:38,423 Evet, bence de. Bizi geçemeyecekler. 1037 01:29:42,990 --> 01:29:45,043 Düğün ne zaman? 1038 01:29:47,761 --> 01:29:49,427 Davetiye mi almaya Çalışıyorsun Binbaşı? 1039 01:29:49,429 --> 01:29:50,929 Belki de öyle yapıyorumdur. 1040 01:29:50,931 --> 01:29:54,199 Hey, sen...senin yanında birini Getirmen gerekiyor. 1041 01:29:54,201 --> 01:29:57,392 Sadece insan olduğunu kanıtlamak için. 1042 01:30:04,511 --> 01:30:06,177 Bu Kath. 1043 01:30:06,179 --> 01:30:08,233 Ve küçük sıçanlar. 1044 01:30:11,184 --> 01:30:13,751 Sıçantutucu’nun bir kalbi var. 1045 01:30:23,030 --> 01:30:25,303 Davetini kabul ediyorum. 1046 01:30:34,975 --> 01:30:36,368 Konuşma zamanı. 1047 01:30:41,381 --> 01:30:43,081 Dinleyin arkadaşlar. 1048 01:30:43,083 --> 01:30:45,216 Bunun için eğitildiniz. 1049 01:30:45,218 --> 01:30:47,685 Bunun için ter döktünüz. 1050 01:30:47,687 --> 01:30:49,854 Bunun için kanınız aktı. 1051 01:30:49,856 --> 01:30:52,093 Kim olduğunuzu hatırlayın. 1052 01:30:53,026 --> 01:30:55,026 Siz Delta bölüğüsünüz. 1053 01:30:55,028 --> 01:30:57,862 Şimdi güçlü durun. 1054 01:30:57,864 --> 01:31:00,138 Arkadaşlarınızı koruyun. 1055 01:31:01,334 --> 01:31:03,168 Her bir atışınız işe yarasın. 1056 01:31:03,170 --> 01:31:05,236 Başüstüne, patron! 1057 01:31:05,238 --> 01:31:07,292 Bunu atlatamayacağız, değil mi? 1058 01:31:22,389 --> 01:31:24,189 3, burası 3-4. 1059 01:31:24,191 --> 01:31:26,097 Atış görevi alayı. Tamam. 1060 01:31:27,727 --> 01:31:29,127 3... 1061 01:31:29,129 --> 01:31:31,296 Delta yeniden hatta, efendim. 1062 01:31:31,298 --> 01:31:33,021 Burası 3-4. 1063 01:31:35,302 --> 01:31:38,436 3! Burası 3-4! Tamam! 1064 01:31:38,438 --> 01:31:40,308 Koordinatları gönderin. Tamam. 1065 01:31:41,641 --> 01:31:45,823 4-8-4-6-7-5. Tamam. 1066 01:32:00,627 --> 01:32:02,393 Numara 1, doldur! 1067 01:32:02,395 --> 01:32:07,332 1-8-5-0-8-5-5-0-0. 1068 01:32:07,334 --> 01:32:09,601 1-8-5-0. Ayarlandı! 1069 01:32:09,603 --> 01:32:11,769 8-5-5-0-0. Ayarlandı! Nişan al! 1070 01:32:11,771 --> 01:32:13,531 Ateş! 1071 01:32:28,021 --> 01:32:29,450 Arggh! 1072 01:32:49,643 --> 01:32:51,042 Agh! 1073 01:32:51,044 --> 01:32:53,545 Arggh! 1074 01:32:53,547 --> 01:32:55,893 Grant, Magnussen’e yardım et! 1075 01:33:03,390 --> 01:33:06,030 Nişan al, nefes al. 1076 01:33:08,328 --> 01:33:10,968 Nişan al, nefes al. 1077 01:34:30,043 --> 01:34:33,234 Largie! 1078 01:38:30,483 --> 01:38:33,050 Tüm çağrı kodları, ateş kes! 1079 01:38:33,052 --> 01:38:35,353 Tüm çağrı kodları, ateş kes! 1080 01:38:35,355 --> 01:38:37,591 Ateş kes! 1081 01:39:47,026 --> 01:39:49,410 Zero 1, burası Delta 1. 1082 01:39:50,964 --> 01:39:52,797 Savaş alanı güven altına alındı. 1083 01:41:03,269 --> 01:41:06,370 Burada bize yardım ettiği için Tanrı’ya şükrediyorum, Harry. 1084 01:41:06,372 --> 01:41:08,639 Gerçekten. 1085 01:41:08,641 --> 01:41:11,171 Tarih kitapları da öyle yapacak. 1086 01:41:17,316 --> 01:41:19,260 İyi iş çıkardık, ha? 1087 01:41:36,469 --> 01:41:38,169 Er Ainslie. 1088 01:41:38,171 --> 01:41:39,670 Çavuş. 1089 01:41:39,672 --> 01:41:42,473 Er Branch. - Çavuş. 1090 01:41:42,475 --> 01:41:45,336 Er Carne. - Çavuş. 1091 01:41:45,878 --> 01:41:47,748 Er Drabble. 1092 01:41:48,347 --> 01:41:50,254 Drabble? 1093 01:41:51,551 --> 01:41:54,227 Er Drinkwater. Çavuş. 1094 01:41:55,688 --> 01:41:57,742 Er K. Gant. 1095 01:42:00,359 --> 01:42:02,303 K. Gant. 1096 01:42:06,065 --> 01:42:08,265 Er E. Grant. 1097 01:42:09,535 --> 01:42:10,891 E. Grant. 1098 01:42:14,073 --> 01:42:15,796 Er Grice. 1099 01:42:18,077 --> 01:42:19,617 Grice. 1100 01:42:22,448 --> 01:42:24,354 Er Halls. 1101 01:42:26,519 --> 01:42:28,352 Er Heslewood. 1102 01:42:32,258 --> 01:42:34,312 Er Houston. 1103 01:42:36,529 --> 01:42:38,545 Er Jameson. 1104 01:42:40,366 --> 01:42:43,117 Er A. McCormack. 1105 01:42:45,238 --> 01:42:47,474 Er D. McCormack. 1106 01:42:49,909 --> 01:42:51,976 Er Meller. 1107 01:42:51,978 --> 01:42:54,875 Meller! Meller! 1108 01:42:57,884 --> 01:42:59,863 Er Mitchell. 1109 01:43:01,988 --> 01:43:04,221 Er Richmond. 1110 01:43:04,223 --> 01:43:06,090 Doktor! Doktor! 1111 01:43:06,092 --> 01:43:08,058 Hey, dostum. Hadi. 1112 01:43:08,060 --> 01:43:09,894 Doktor! 1113 01:43:09,896 --> 01:43:11,729 Yan tarafında! Giriş yarası var. 1114 01:43:11,731 --> 01:43:14,498 Back berbat durumda. Hey, dostum. Nasılsın? 1115 01:43:14,500 --> 01:43:16,554 Er Salveron. 1116 01:43:18,304 --> 01:43:19,880 Er Thomas. 1117 01:43:22,141 --> 01:43:24,085 Er Topp. 1118 01:43:26,946 --> 01:43:28,889 Er Whiston. 1119 01:43:32,985 --> 01:43:35,552 İkinci teğmen Gordon Sharp. 1120 01:45:04,343 --> 01:45:07,244 Eminim ki, yüksek rütbeliler brifing İsteyecekler, efendim. 1121 01:45:07,246 --> 01:45:09,740 Sen neden dönmüyorsun? Burayı biz hallederiz. 1122 01:45:11,584 --> 01:45:13,674 Burada kalıyorum.