1
00:01:29,035 --> 00:01:33,335
"فيتنام-1966"
2
00:02:25,835 --> 00:02:30,335
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"
3
00:02:31,735 --> 00:02:38,035
قامت أستراليا ونيوزيلندا بإرسال جنودها"
"لدعم امريكا وجنوب الفيتنام في محاربة شمال فيتنام الشيوعي
4
00:02:51,735 --> 00:02:53,635
"كانو مزيجاً من مجندين ومتطوعين"
5
00:02:53,635 --> 00:02:55,735
"متوسط أعمارهم 20 سنة"
6
00:02:55,735 --> 00:02:58,935
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة معركة"
7
00:03:18,735 --> 00:03:24,935
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -
8
00:03:29,635 --> 00:03:33,435
مقاطعة فوك تيه - جنوب فيتنام
الأربعاء 17 آب
9
00:03:38,635 --> 00:03:42,535
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"
10
00:03:44,835 --> 00:03:47,935
الساعة: 2.43
11
00:04:16,435 --> 00:04:18,102
إحتموا أيها السادة
12
00:04:21,706 --> 00:04:22,707
! حالاً
13
00:04:23,140 --> 00:04:25,910
أين سلاحك؟ -
!سأجلبه حالاً يا سيدي -
14
00:04:37,555 --> 00:04:38,856
! اللعنة
15
00:04:39,190 --> 00:04:44,992
أريد من قادة الفصائل الثلاثة تحديد الإتجاهات
اللتي تصدر منها هذه القذائف
16
00:04:45,063 --> 00:04:46,131
.عُلِم
17
00:04:46,265 --> 00:04:48,467
يقول المقر الرئيسي إنها قادمة من
لونغ فو)61° شمال شرق)
18
00:04:48,919 --> 00:04:49,934
.إذاً ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون
19
00:04:50,068 --> 00:04:52,103
(إنها قادمة من (لونغ تان
اتجاه 82° شمال شرق
20
00:04:52,497 --> 00:04:55,073
حاضر سيدي، سأبلغهم
عن خطأهم بالإتجاهات
21
00:04:56,341 --> 00:04:57,608
.إلى كل الوحدات ، معكم (4)
22
00:04:57,742 --> 00:04:59,545
نريد تقرير عاجل عن إتجاه
.هذه القذائف، حوِّل
23
00:04:59,677 --> 00:05:00,978
..نحن نتعرض لهجوم
24
00:05:01,113 --> 00:05:03,014
و ردّة فعلك الأولى هي
إحضار فنجان شاي؟
25
00:05:03,148 --> 00:05:04,801
،أخرج من هنا بحق الجحيم
26
00:05:04,801 --> 00:05:05,899
! أترك هذا هنا
27
00:05:10,289 --> 00:05:11,856
(أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري
28
00:05:11,989 --> 00:05:13,858
إنه سلحفاة مائية، إنه صديقي
29
00:05:13,991 --> 00:05:16,027
.صديقك الوحيد
30
00:05:19,030 --> 00:05:22,201
(هيا، (موري -
!أوه، بحق الجحيم -
31
00:05:24,169 --> 00:05:26,737
هل هذه واردة أم صادرة؟
32
00:05:29,641 --> 00:05:31,043
قادة الفصائل يعملون على
.تحديد الإتجاهات يا سيدي
33
00:05:31,077 --> 00:05:32,478
.ثلاث دقائق فقط
34
00:05:34,213 --> 00:05:36,515
ربما عليك إخبارهم بأن
يسرعوا بحق الجحيم، ما رأيك؟
35
00:05:36,647 --> 00:05:38,983
(إلى كل الوحدات، معكم (4
الرقم "4" هو شيفرة لإسم السرية، وكل سرية وفصيلة لديها شيفرة خاصة بها
36
00:05:39,118 --> 00:05:41,153
نريد تلك الإتجاهات حالاً! ، حوِّل
37
00:05:41,154 --> 00:05:47,024
: سيُذكر بعض الرتب العسكرية، إليكم ترتيبها بالتصاعد
جندي - رقيب - ملازم - نقيب - رائد - مُقدّم - عميد
38
00:05:43,589 --> 00:05:45,224
أنا أنسحب يا سيدي
39
00:05:45,357 --> 00:05:47,024
حسنًا؟
40
00:05:47,159 --> 00:05:49,727
، أَقبَل رهانك ب 2
. وأزيده إلى 5
41
00:05:49,861 --> 00:05:51,563
هذه القذائف واردة
أيها الملازم (شارب)
42
00:05:51,729 --> 00:05:53,165
هدئ من روعك، أيها الرقيب.
43
00:05:53,298 --> 00:05:56,368
ألا ترى أننا في منتصف اللعبة؟
44
00:06:05,910 --> 00:06:07,379
!اللعنة
45
00:06:10,749 --> 00:06:12,284
أيها الجندي (برايس) إتصل بالرائد (سميث)
46
00:06:12,417 --> 00:06:16,321
قل له إتجاه القذائف 54 درجة
من الفصيلة رقم 11
47
00:06:16,321 --> 00:06:17,256
.على الفور ، أيها الرقيب
48
00:06:17,389 --> 00:06:20,225
،أيها الملازم إننا نتعرض لهجوم
49
00:06:20,359 --> 00:06:23,060
من المحتمل أنها محاولة للاستيلاء على القاعدة
القاعدة: مقر تخزين العتاد والذخيرة وتحديد الخطط العسكرية...الخ*
50
00:06:24,000 --> 00:06:26,697
أقترح بأن تأمر
.الفصيلة 11 بالإستعداد
51
00:06:26,831 --> 00:06:29,901
،(أعطنا دقيقة يا (بوب
! إنني أهزمهم هنا
52
00:06:33,070 --> 00:06:34,206
! جميعكم
53
00:06:34,339 --> 00:06:37,808
أجلبو أسلحتكم، واذهبو لمواقعكم
وأستعدوا بحق الجحيم
54
00:06:38,142 --> 00:06:39,578
! هذا يشملك أيضاً أيها الملازم
55
00:06:50,652 --> 00:06:54,358
أكرر، نحتاج إتجاهات
ثلاثية دقيقة لهذه القذائف
56
00:06:54,359 --> 00:06:56,928
.حتى نستطيع الرد عليهم بالمدفعية
57
00:06:57,261 --> 00:06:58,863
مَن يترك الدبابيس في
خريطتي؟
58
00:06:59,697 --> 00:07:02,066
حقاً؟ هل يصعب إزالتهم لهذه الدرجة؟
59
00:07:02,201 --> 00:07:05,437
،كل جندي لا يعمل على اللاسلكي
! يخرج الآن
60
00:07:12,076 --> 00:07:14,479
! بإستثناء كبار الضباط ، أيها المقدم
61
00:07:14,613 --> 00:07:16,648
♪ لا لن أخبرك قصة ♪
62
00:07:16,781 --> 00:07:18,417
♪ !لا، لن أكذب ♪
63
00:07:19,550 --> 00:07:20,619
♪ أوه، نعم ♪
64
00:07:24,389 --> 00:07:25,424
.الأمور بخير يا رفيق
65
00:07:27,458 --> 00:07:28,993
..فالمدفعية النيوزلندية كما تعلم
66
00:07:29,527 --> 00:07:31,663
سوف تشعل هؤلاء الأوغاد
67
00:07:32,129 --> 00:07:33,966
.بمجرد ما نحدد موقعهم
68
00:07:45,644 --> 00:07:48,213
لا ، نحن نتعرض لهجوم
69
00:07:48,347 --> 00:07:49,849
.ليس هنا
70
00:07:50,781 --> 00:07:51,884
.هيا خذ
71
00:07:53,099 --> 00:07:54,986
...بجانب ذلك ، إذا جاء أجلك اليوم
72
00:07:55,920 --> 00:07:57,788
ستكون قد ثملت قليلا قبلها
73
00:08:11,900 --> 00:08:13,705
.سيدي! لدي إتجاه لتلك القذائف
74
00:08:13,799 --> 00:08:15,072
.تهانينا يا (ديف)
75
00:08:15,207 --> 00:08:16,841
.أنت آخر قائد فصيلة يجلبهم
76
00:08:17,474 --> 00:08:18,710
! انحني للجمهور
77
00:08:19,043 --> 00:08:20,778
،قم بربط الإتجاهات
.ثم حدد موقع العدو
78
00:08:21,111 --> 00:08:22,447
أليست وظيفة المدفعيين؟
79
00:08:23,099 --> 00:08:24,316
لا يا (موري) ، إنها وظيفتك
80
00:08:24,649 --> 00:08:27,785
أنت تحدد إحداثيات العدو
وأنت توجّه المدفعيين نحوه
81
00:08:27,918 --> 00:08:29,354
حاضر سيدي
82
00:08:32,389 --> 00:08:34,325
هل ستذهب إلى الحفلة غداً؟
83
00:08:35,659 --> 00:08:37,462
ربما، من سيغني؟
84
00:08:37,596 --> 00:08:39,164
(كول جوي) & (جوي بويز)
85
00:08:39,998 --> 00:08:42,134
.ستصل طائرتهم صباح الغد
86
00:08:44,101 --> 00:08:46,404
تحب (كول جوي)، أليس كذلك؟ -
في الحقيقة لا -
87
00:08:46,738 --> 00:08:47,805
ماذا عن (ليتل باتي)؟
88
00:08:48,138 --> 00:08:49,241
من المؤكد أنك تحب (ليتل باتي)
89
00:08:50,504 --> 00:08:52,377
.نعم ، إنها ملاك
90
00:08:53,011 --> 00:08:54,646
الطريقة التي تغني بها
"أغنية "سيرفر بوي
91
00:08:54,799 --> 00:08:57,048
.يا إلهي ، ستصل لهنا في الغد
92
00:08:57,282 --> 00:09:00,552
من ؟ (ليتل باتي) ؟ -
نعم ، هل تريد مقابلتها؟ -
93
00:09:01,086 --> 00:09:03,522
ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟ -
.كأننا هكذا -
94
00:09:13,831 --> 00:09:16,535
! إنه يركض بين الأشجار! هناك
95
00:09:22,341 --> 00:09:23,874
.انظر من الغبي اللذي فعل هذا
96
00:09:24,008 --> 00:09:26,010
!حاضر سيدي
97
00:09:27,912 --> 00:09:30,014
(إلى (3) ، معك (3-4
نداء لإطلاق المدافع
98
00:09:30,948 --> 00:09:33,984
.أقرأ لك : 6-7-1 , 4-5-9 حوّل
99
00:09:41,325 --> 00:09:42,561
!حصلت عليها
100
00:09:44,628 --> 00:09:45,863
.نداء إطلاق المدافع
101
00:09:45,996 --> 00:09:48,734
الإتجاه: 1-9-1-0
102
00:09:48,866 --> 00:09:51,670
المسافة: 2-9-0-5
103
00:09:51,803 --> 00:09:53,638
الإتجاه: 1-9-1-0
104
00:09:53,772 --> 00:09:55,574
المسافة: 2-9-0-5
105
00:09:55,707 --> 00:09:56,608
!جاهز
106
00:09:56,641 --> 00:09:58,810
إليكم بعضاً من هذا ، أيها الأوغاد
! إطلاق
107
00:10:20,464 --> 00:10:23,067
يبدو أن العدو يعرف بالضبط
ما يفعله
108
00:10:23,201 --> 00:10:26,439
،فقد إستهدف أسلحتنا
.و مقرنا الرئيسي
109
00:10:27,372 --> 00:10:29,775
.الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريح
110
00:10:30,207 --> 00:10:32,310
بكل الأحوال ، لقد أوقفناه عبر المدفعية
111
00:10:32,944 --> 00:10:34,112
.والآن سوف نطارده
112
00:10:34,946 --> 00:10:37,500
ستقوم سرية واحدة بالخروج من الحدود الآمنة
السرية: وحدة عسكرية مؤلفة من 3 أو 4 فصائل
113
00:10:37,515 --> 00:10:38,417
لمراقبة شرق المنطقة
114
00:10:38,950 --> 00:10:40,752
بإتجاه مزارع المطاط
"في "لونغ تان
115
00:10:41,086 --> 00:10:42,754
من حيث جاءت قذائف العدو
116
00:10:42,888 --> 00:10:44,723
"سنطلق عليها "عملية الثأر
117
00:10:44,856 --> 00:10:46,391
سرية (دلتا) مستعدة للذهاب
. يا سيدي
118
00:10:46,925 --> 00:10:48,360
(نعم شكرًا لك يا (هاري
سيكون هذا مثير للإعجاب
119
00:10:48,593 --> 00:10:50,928
نويل) ، ستذهب أنت بعد ساعة)
لذا استعد لأنك ستبقى هناك حتى الغد
120
00:10:51,061 --> 00:10:53,198
أيها المقدم، لدي 48 رجلاً وعدتهم
بالمغادرة غداً
121
00:10:53,331 --> 00:10:55,032
حسناً، دعهم يغادرو صباحاً
122
00:10:55,667 --> 00:10:57,636
هذا سوف يقلل من قوتنا
سنصبح 32 رجلاً يا سيدي
123
00:10:57,769 --> 00:10:58,904
! نعم
124
00:10:59,536 --> 00:11:00,705
.شكرًا (نويل)، أستطيع العد
125
00:11:00,739 --> 00:11:03,799
لدي 108 رجلاً مستعداً
للبقاء هناك أسبوع يا سيدي
126
00:11:04,209 --> 00:11:07,011
(هناك سرايا في الكتيبة غير سريتك يا (هاري
الكتيبة: وحدة عسكرية مؤلفة من 4إلى6 سرايا
127
00:11:07,345 --> 00:11:08,580
...لكنهم لم يتدربو على يدي، لذا
128
00:11:09,713 --> 00:11:11,583
، بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة
129
00:11:11,800 --> 00:11:14,252
.فهذا قراري لمن أسند هذه المهمة
130
00:11:17,322 --> 00:11:18,557
مفهوم؟
131
00:11:44,582 --> 00:11:46,852
الجندي (ويستون) ؟ -
نعم ، أيها الرقيب -
132
00:11:48,086 --> 00:11:50,889
(إذاً أنت الجندي (توب -
نعم ، يا رقيب -
133
00:11:52,123 --> 00:11:54,526
. أنتم معي في الفصيلة 11
134
00:12:11,943 --> 00:12:13,812
دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة"
135
00:12:14,145 --> 00:12:15,547
فنحن نعمل بجد أكثر ، وننجز أكثر
136
00:12:15,680 --> 00:12:17,282
ونتعامل بنزاهة أكثر من أي أحد آخر
137
00:12:17,915 --> 00:12:19,083
وإننا فخورون بهذا
138
00:12:19,417 --> 00:12:20,752
هل الرائد (سميث) صارم كما يقولون؟
139
00:12:20,886 --> 00:12:23,321
أكثر صرامة، فقد حارب الشيوعيين
وميليشيات حرب العصابات
140
00:12:23,455 --> 00:12:26,257
في "مالايا" عام 56 ويعرف جيداً هذا النوع من الأعداء
*يقصد حرب دول الكومنولث على الشيوعيين في ماليزيا
141
00:12:26,290 --> 00:12:27,492
تدرب مع قوات الجيش الخاصة
"في "ملبورن
142
00:12:27,626 --> 00:12:29,494
والآن يدير "دلتا" وفق معايير
قوات الجيش الخاصة
143
00:12:30,028 --> 00:12:31,563
هذا يعني ممنوع خلع
القميص بأي وقت
144
00:12:31,696 --> 00:12:33,632
أو رفع الأكمام
أو فتح الأزرار العليا للقميص
145
00:12:34,065 --> 00:12:35,767
ستغلفون قلاداتكم بشريط لاصق
حتى لا تصدر خشخشة
146
00:12:36,201 --> 00:12:38,303
وتضعون حقائبكم في
المكان المخصص لها
147
00:12:38,736 --> 00:12:40,872
ممنوع السعال أو إطلاق الريح
قبل الفطور
148
00:12:41,206 --> 00:12:42,474
جدياً؟
149
00:12:49,347 --> 00:12:51,750
"أهلاً بكم في فندق "نوي دات
150
00:12:56,999 --> 00:12:58,189
هذا الجندي (لارج)، سيدي
151
00:12:58,223 --> 00:13:01,426
.نعم! تعال أيها الجندي
152
00:13:08,032 --> 00:13:09,134
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟
153
00:13:21,700 --> 00:13:24,049
أتفضل هذه على بندقية الجيش النصف الآلية ؟
بندقية نصف آلية: تطلق رصاصة بكل ضغطة زناد دون الحاجة للخرطشة
154
00:13:24,482 --> 00:13:26,017
هذه أخف وزناً
155
00:13:26,351 --> 00:13:27,786
لكنها ليست بنفس القوة
156
00:13:28,319 --> 00:13:29,521
وتعلّق كثيراً أيضاً
157
00:13:31,089 --> 00:13:32,991
هل أنت مسدّد جيد؟ -
نعم جيد جدا -
158
00:13:33,624 --> 00:13:35,961
فقد نشأت على صيد الأرانب
خلف منزلي
159
00:13:36,093 --> 00:13:37,796
خلف منزلك؟
160
00:13:38,329 --> 00:13:39,531
من أين أنت؟ -
"كولاه" -
161
00:13:40,064 --> 00:13:41,533
"نيو ساوث ويلز" -
نعم ، أعرف أين تقع -
162
00:13:41,666 --> 00:13:43,602
إنها بلدة زراعية جيدة ، صحيح؟
163
00:13:44,035 --> 00:13:44,869
نعم
164
00:13:45,703 --> 00:13:48,130
حسنًا ، لكن إذا كنت
..مسدّد ماهر حقاً
165
00:13:48,731 --> 00:13:51,876
كيف أخطأت بإصابة ذلك
الجندي العدو البارحة؟
166
00:13:52,910 --> 00:13:54,099
لقد كان الجو ظلاماً
167
00:13:54,504 --> 00:13:55,647
وكان يركض ...
168
00:13:57,015 --> 00:13:58,316
بسرعة كبيرة
169
00:13:59,550 --> 00:14:00,952
أتعتقد أن هذا مضحك، أليس كذلك؟
170
00:14:01,086 --> 00:14:02,654
هاه؟
171
00:14:02,887 --> 00:14:04,089
مضحك من أي نوع ؟
172
00:14:05,222 --> 00:14:08,059
مضحك مثل ، (باغز باني) ؟
173
00:14:08,193 --> 00:14:09,828
مثل إطلاق الريح ؟
174
00:14:11,896 --> 00:14:14,132
أو مضحك أكثر مثل (لوسيل بال) ؟
*لوسيل بال: ممثلة كوميدية
175
00:14:14,765 --> 00:14:16,636
أعتقد أنك مضحك
176
00:14:18,069 --> 00:14:19,537
..أخبرك الحقيقة ؟
177
00:14:22,540 --> 00:14:23,875
أعتقد أنك مجرد أضحوكة
178
00:14:24,009 --> 00:14:26,945
سيدي ، لا أستطيع التنفس -
هذا لأنني أخنقك -
179
00:14:27,778 --> 00:14:29,914
إني أقطع الهواء عن رئتيك
عديمتي القيمة
180
00:14:30,048 --> 00:14:31,616
وأفعل معروفاً للجميع
181
00:14:32,250 --> 00:14:35,020
كما تعلم ، هناك ألف سبب
للموت في الحرب
182
00:14:35,453 --> 00:14:37,021
فلا أحد يسأل الكثير
من الأسئلة
183
00:14:37,155 --> 00:14:41,026
إذا أُضيف جندي مبتدئ
آخر لقائمة القتلى
184
00:14:41,659 --> 00:14:43,962
والآن ، أيها المضحك
185
00:14:44,095 --> 00:14:45,296
أخبرني بالحقيقة
186
00:14:45,430 --> 00:14:47,666
وإذا سمعت كذبة تافهة أخرى
187
00:14:47,999 --> 00:14:50,702
حول إطلاق النار على جنود العدو
188
00:14:50,835 --> 00:14:54,239
"سأعيدك إلى "كولاه
في تابوت
189
00:14:54,672 --> 00:14:56,041
. لقد أخفقت
190
00:15:03,147 --> 00:15:04,249
أيها الجندي ، ماذا تعتقد
191
00:15:04,982 --> 00:15:07,419
ما هو العنصر الأكثر أهمية
أثناء تبادل إطلاق النار؟
192
00:15:15,293 --> 00:15:16,661
قتل العدو يا سيدي
193
00:15:16,795 --> 00:15:18,229
.الثقة
194
00:15:20,198 --> 00:15:24,469
يجب أن تثق بالرجل اللذي بجانبك
وهو يجب أن يثق بك كذلك
195
00:15:24,502 --> 00:15:25,603
إن زملائي يثقون بي
196
00:15:25,737 --> 00:15:29,374
حسناً، عندما تطلق النار من سلاحك
دون قصد، فلن يثقو بك
197
00:15:38,249 --> 00:15:41,352
والآن ، هل تظن أنه بوسعك حملها
دون أن تطلق علي بالخطأ؟
198
00:15:48,793 --> 00:15:50,428
.إنصرف
199
00:16:01,472 --> 00:16:03,142
أتظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، يا (بادي)؟
200
00:16:03,774 --> 00:16:05,144
كانوا يجسون نبضنا فقط
201
00:16:05,276 --> 00:16:07,378
حتى يرو رد فعلنا
202
00:16:09,780 --> 00:16:11,949
هذا ما تفعله قبل
شن هجوم كامل
203
00:16:12,983 --> 00:16:15,454
لن يستطيعون تجاوز القاعدة
أليس كذلك؟
204
00:16:15,987 --> 00:16:18,200
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟
*معركة عام 1954 بين الاستعمار الفرنسي وقوات فيتنام الشيوعية وقد انتصر الشيوعيين
205
00:16:18,289 --> 00:16:19,457
.لا
206
00:16:21,059 --> 00:16:22,627
.جيد
207
00:16:37,342 --> 00:16:38,777
قضيتُ 13 عاماً في الجيش
208
00:16:38,910 --> 00:16:42,714
ولم أرى سرية تدرّبتْ بنصف
"القسوة اللتي تدربتْ بها "دلتا
209
00:16:43,747 --> 00:16:45,717
وضعت هؤلاء الفتية
بأجواء صعبة حقاً
210
00:16:46,051 --> 00:16:48,853
ولا زلت تدفعهم للمعاقبة
211
00:16:50,922 --> 00:16:52,490
لم أعترض من قبل
لأنني سبق ورأيت هذه الأشياء
212
00:16:52,624 --> 00:16:54,359
أعلم أن هذا قد ينقذ
حياتهم يوماً
213
00:16:54,492 --> 00:16:57,096
لكن لست متأكداً أن هذا
هو سبب قسوتك عليهم
214
00:16:58,429 --> 00:17:00,598
،ربما ليسوا مثل قوات الجيش الخاصة
.لكنهم رجالك
215
00:17:01,032 --> 00:17:02,935
وقد فعلوا كل شيء
.طلبته منهم وأكثر
216
00:17:04,869 --> 00:17:06,271
.إنهم يستحقون إحترامك
217
00:17:15,212 --> 00:17:16,281
.سيدي
218
00:17:26,290 --> 00:17:27,692
(نداء إلى (صفر 1) ، معك (برافو 1
219
00:17:27,826 --> 00:17:29,727
انتهينا من البحث في
"منطقة "لونغ تان
220
00:17:30,361 --> 00:17:31,796
وقد عثرنا على ستة لوحات
لقذائف هاون
221
00:17:31,930 --> 00:17:35,267
،٢٢ مدفعية خفيفة
صناديق ذخيرة، وأشلاء بشرية
222
00:17:35,400 --> 00:17:37,035
الأعداء هنا قُتلو أثناء المعركة
223
00:17:37,168 --> 00:17:39,871
أكرر، كل الأعداء قُتلو في المعركة
224
00:17:40,504 --> 00:17:42,773
لا يوجد شيء هنا،
برافو 1) انتهت المكالمة)
225
00:17:43,307 --> 00:17:44,375
(عُلم، يا (برافو
226
00:17:44,710 --> 00:17:46,212
سنرسل (دلتا) مكانكم
في الصباح حتى ترتاحو
227
00:17:46,344 --> 00:17:47,346
.حوّل
228
00:18:03,728 --> 00:18:04,896
كلمة من فضلك يا سيدي؟
229
00:18:10,101 --> 00:18:12,204
هل بإمكانك إبقاء البعوض خارجاً؟
230
00:18:17,174 --> 00:18:18,244
ماء؟
231
00:18:18,576 --> 00:18:19,945
.لا ، شكراً سيدي
232
00:18:21,512 --> 00:18:23,448
المكان هنا مثل فرن لعين
233
00:18:23,881 --> 00:18:24,849
سوف تعتاد على ذلك
234
00:18:25,083 --> 00:18:27,819
هل كان الوضع هكذا عندما
كنتَ في "ملايا" ؟
*ماليزيا سابقاً
235
00:18:28,552 --> 00:18:30,222
أتمنى لو استطعت الإنضمام
.إليكم بتلك المعركة
236
00:18:30,356 --> 00:18:32,190
.سمعت أنها كانت معركة مدهشة
237
00:18:35,527 --> 00:18:38,396
.لديك دقيقتين ، (هاري)
238
00:18:38,799 --> 00:18:41,099
،سيدي ، إنني جندي
239
00:18:41,633 --> 00:18:42,767
.ووالدي كان جندياً
240
00:18:42,901 --> 00:18:45,371
هذه المهنة عزيزة على قلبي
241
00:18:45,503 --> 00:18:47,005
.إنها مهنة مقدسة
242
00:18:47,539 --> 00:18:49,308
كان يجب أن أكون في القيادة
بجانب الضباط المحترفين
243
00:18:49,440 --> 00:18:50,742
وفي النهاية أجد نفسي هنا
244
00:18:50,875 --> 00:18:54,313
.أُرضع مجموعة من الأطفال المجندين
245
00:18:55,045 --> 00:18:58,683
بصراحة يا سيدي، هذا مضيعة
.لخبرتي ومهارتي
246
00:18:59,116 --> 00:19:01,486
.أريد أن أكون في مكان آخر
247
00:19:02,220 --> 00:19:03,955
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟
248
00:19:04,188 --> 00:19:07,458
أنهيت خدمة ال90 يوماً الإلزامية، وبعدها
سجلت بالجيش النظامي الدائم
249
00:19:07,592 --> 00:19:09,095
في (دانترون)؟
كلية حربية*
250
00:19:09,799 --> 00:19:10,595
(بورت سي)
251
00:19:10,828 --> 00:19:12,231
ألم تُرِد الذهاب ل (دانترون)؟
252
00:19:12,564 --> 00:19:15,967
ليس كلنا لديه المؤهلات التعليمية
253
00:19:16,000 --> 00:19:17,435
للانضمام إلى (دانترون)، يا سيدي
254
00:19:18,068 --> 00:19:19,405
وبطريقة ما لازلت تشعر
255
00:19:19,537 --> 00:19:21,373
أن لديك الحق لتأتي هنا
256
00:19:21,506 --> 00:19:22,774
وتطلب التحويل
257
00:19:22,907 --> 00:19:25,778
إلى ماذا؟ مكان أفضل؟
258
00:19:26,711 --> 00:19:28,881
لا شيء شخصي يا سيدي
259
00:19:30,015 --> 00:19:31,282
أين تريد أن تذهب؟
260
00:19:31,316 --> 00:19:33,551
.القوات الخاصة، الكوماندوز
261
00:19:33,685 --> 00:19:35,220
العودة إلى وحدتك القديمة؟
262
00:19:35,354 --> 00:19:36,721
العودة إلى ضباط القيادة
263
00:19:36,854 --> 00:19:39,457
.اللذين يفهمون ويقدرون خدماتي
264
00:19:39,690 --> 00:19:41,726
على عكس ، المقدم (تاونسند)؟
265
00:19:43,928 --> 00:19:45,431
(أنت لا تحب المقدم (تاونسيند
266
00:19:45,563 --> 00:19:47,399
.إسألني إذا كنت أبالي
267
00:19:47,932 --> 00:19:51,136
إنه قائدك وسوف تتبع أوامره
268
00:19:51,370 --> 00:19:52,770
تماماً مثلما يتبع أوامري
269
00:19:53,104 --> 00:19:54,505
لأن هذه هي الطريقة التي
يمشي بها الجيش
270
00:19:54,639 --> 00:19:55,907
!في حال كنت لا تعرف
271
00:19:56,040 --> 00:19:57,976
هل هناك شيء آخر ، أيها الرائد؟
272
00:20:06,976 --> 00:20:09,976
" الخميس 18 أب "
273
00:20:18,764 --> 00:20:21,499
(نداء إلى (صفر 1
(معك (الباتروس 1
274
00:20:21,732 --> 00:20:24,035
إننا نقترب ومعنا الطرد الخاص
275
00:20:24,269 --> 00:20:26,138
(عُلم، يا (الباتروس 1
276
00:20:26,271 --> 00:20:28,240
.يمكنك الهبوط، حوّل
277
00:20:37,415 --> 00:20:38,283
ما إسمك؟
278
00:20:38,417 --> 00:20:40,119
(دافيد)
279
00:20:40,252 --> 00:20:41,819
.شكراً جزيلاً يا (ديفيد)
280
00:20:46,357 --> 00:20:49,461
ما إسمك؟ -
.مارك والش) شكراً ) -
281
00:20:49,594 --> 00:20:51,095
.شكراً جزيلاً
282
00:20:51,230 --> 00:20:53,132
.أراك لاحقاً -
.بالتوفيق -
283
00:20:57,736 --> 00:20:59,471
!آنسة (باتي) -
لا حديث مع المغنية -
284
00:20:59,604 --> 00:21:00,905
.(أنا الجندي (لارج
.(وهذا الجندي (غرايمز
285
00:21:01,039 --> 00:21:02,740
لقد تم تعيينا في الوحدة
المسؤولة عن تنسيق الترفيه
286
00:21:03,110 --> 00:21:04,410
أوامر العميد
287
00:21:04,443 --> 00:21:07,279
بريورتي ألفا) اذهب)
.وساعد (جوي بويز) بإنزال الحقائب
288
00:21:08,013 --> 00:21:09,200
ماهي (بريورتي ألفا) بحق الجحبم؟
289
00:21:09,214 --> 00:21:11,283
!هل سمعتني أيها الجندي؟ إذهب
290
00:21:13,284 --> 00:21:15,320
لا وجود ل(بريورتي ألفا) ، أليس كذاك؟
291
00:21:17,088 --> 00:21:19,859
.تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك
292
00:21:20,292 --> 00:21:21,859
.هذا الجندي (غرايمز)
293
00:21:22,293 --> 00:21:23,529
.إنه على الأرجح أكبر معجبينك
294
00:21:23,761 --> 00:21:25,431
!أوه، هذا لطيف جداً
295
00:21:25,763 --> 00:21:27,031
هل ستحضر إلى الحفلة؟
296
00:21:27,566 --> 00:21:28,900
.لن أفوتها
297
00:21:29,033 --> 00:21:31,503
..إنه يعاني من الإحباط بشأن
298
00:21:31,636 --> 00:21:33,405
.القيام بواجبه الوطني للملكة والبلد
299
00:21:33,939 --> 00:21:36,542
أنا أتسائل فقط
...إن كنتِ تستطيعين
300
00:21:36,774 --> 00:21:38,143
مساعدته؟
301
00:21:38,677 --> 00:21:40,446
.قبلة واحدة -
! أوه -
302
00:21:40,578 --> 00:21:43,614
.قبلة واحدة على الخد كافية
303
00:21:48,619 --> 00:21:50,621
متشجّع الآن؟ -
متشجع جداً -
304
00:21:50,755 --> 00:21:51,989
.شكراً يا آنسة
305
00:21:52,524 --> 00:21:55,127
باتي) ، لقد كان هذا ... ممتعاً)
306
00:21:55,990 --> 00:21:57,595
حظاً موفقا في الحفلة
ربما تلوحين لنا
307
00:21:57,728 --> 00:21:59,565
.سنكون في الصف الأول، وداعاً
308
00:22:02,167 --> 00:22:03,336
! إنتباه
309
00:22:04,670 --> 00:22:05,837
.(سنذهب إلى (لونغ تان
310
00:22:06,270 --> 00:22:07,473
(حتى نخفف عن (برافو
311
00:22:07,605 --> 00:22:11,876
اللذين كانو هناك طوال الليل
بدون أي إشتباك مع العدو
312
00:22:12,009 --> 00:22:14,946
لذا نحن متأخرين
وليس هناك الكثير لنفعله
313
00:22:15,379 --> 00:22:19,284
،لكن لو كان هناك شيء ما
.فسوف نجده
314
00:22:21,218 --> 00:22:22,620
.سنتحرك الساعة 11:00
315
00:22:22,753 --> 00:22:26,391
أي أسئلة ، إستفسارات
أو شكوك ؟
316
00:22:34,731 --> 00:22:35,900
.أعتقد أننا لن نذهب إلى الحفلة
317
00:22:35,901 --> 00:22:36,934
.يبدو أننا سنفوتها
318
00:22:37,068 --> 00:22:38,870
نعم ، يبدو أننا الوحيدين
.من سيفوتونها
319
00:22:39,003 --> 00:22:40,439
..ينزعج المقدم من الرائد
320
00:22:40,572 --> 00:22:43,107
ونحن من ندفع الثمن -
! أنتم -
321
00:22:44,243 --> 00:22:46,911
لسنا هنا لنقتل عناكب
.نحن هنا لنخوض حرباً
322
00:23:01,025 --> 00:23:02,894
♪ إذا كنت تريد أن تكون سعيداً ♪
323
00:23:03,027 --> 00:23:05,730
♪ تعال معي ♪
324
00:23:08,367 --> 00:23:12,803
♪ أريد أن أعانقك تحت شجرة الخيزران ♪
325
00:23:16,006 --> 00:23:17,509
♪ سوف نأخذ عطلة ♪
326
00:23:17,643 --> 00:23:19,344
♪ ونسافر بعيداً ♪
327
00:23:19,478 --> 00:23:21,380
♪ حيث لا يوجد عمل ♪
328
00:23:21,513 --> 00:23:23,215
♪ لن يكون هنالك شيء سوى اللعب ♪
329
00:23:23,348 --> 00:23:26,684
♪ نسير إلى النهر إلى ركن هادئ ♪
330
00:23:26,817 --> 00:23:30,021
♪ ونمارس الجنس كما في القصص ♪
331
00:23:36,560 --> 00:23:38,530
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟
332
00:23:38,763 --> 00:23:39,931
لأنه عندما توشك المؤونة على النفاذ
333
00:23:39,964 --> 00:23:41,422
.هذا ما يأكله
334
00:23:41,433 --> 00:23:43,000
.إنتبه لكلامك (بادي)
335
00:23:43,135 --> 00:23:46,338
سمعت أنه يخرج أحشاء العدو
336
00:23:46,671 --> 00:23:48,172
ثم يضع الفخاخ مكانها
337
00:23:48,205 --> 00:23:51,376
...كل الدم والأحشاء والأمعاء
338
00:23:51,510 --> 00:23:53,878
.شكراً أيها الرقيب، هذا كافي
339
00:23:56,113 --> 00:23:58,250
إنه لا يبالي بأمرنا ، أليس كذلك؟
340
00:23:59,817 --> 00:24:01,854
.هذه ليست وظيفته، أيها الجندي
341
00:24:03,488 --> 00:24:04,822
.إنها وظيفتنا
342
00:24:06,924 --> 00:24:08,961
ما هذا اللذي هناك ، سيد (شارب)؟
343
00:24:09,594 --> 00:24:11,296
ربما فصيلة فيتنامية
344
00:24:13,397 --> 00:24:15,032
لا بأس
345
00:24:15,167 --> 00:24:16,934
سنقوم بالتكتيك المعتاد
إطلاق النار والهروب
346
00:24:17,068 --> 00:24:18,670
لن نعثر على شيء
347
00:24:19,403 --> 00:24:21,105
لنأمل ذلك أيها الملازم
348
00:24:33,252 --> 00:24:35,320
يبدو أن مدفعية كانت موضوعة هنا
349
00:24:38,322 --> 00:24:40,559
إلى أين تؤدي هذه الممرات ؟
350
00:24:40,692 --> 00:24:43,428
من الشمال نحو التلال
(ومن الشرق نحو (لونغ تان
351
00:24:44,362 --> 00:24:47,865
الشمال فيه آثار أقدام
لكن الشرق فيه آثار عربات ثيران
352
00:24:49,434 --> 00:24:50,901
أتريد القتال يا سيدي؟
353
00:24:51,235 --> 00:24:53,505
.إذا إتبع طريق تلك العربات
354
00:24:53,639 --> 00:24:56,441
كالمتوقع منكم، عودو للمعسكر
واستمتعو بالموسيقى
355
00:24:56,775 --> 00:24:59,344
.بينما نحن نبقى هنا للمواجهة
356
00:24:59,778 --> 00:25:00,878
(ملازم (شارب
357
00:25:01,312 --> 00:25:02,714
أنت قائد فصيلة
358
00:25:02,847 --> 00:25:04,449
ستتجهون شرقاً
359
00:25:04,583 --> 00:25:05,883
.هناك مسارات لعربة ثيران
360
00:25:06,017 --> 00:25:07,785
إتبع أي أثر لها
361
00:25:09,787 --> 00:25:11,556
(حسناً ، (جاك
362
00:25:13,725 --> 00:25:16,428
!الفصيلة 11 ، تجمّعو هنا
363
00:25:23,300 --> 00:25:24,437
.توقف عن اللعب
364
00:25:25,970 --> 00:25:27,805
.أرني أنك قائد
365
00:25:36,348 --> 00:25:38,583
،يا له من وغد صغير مغرور
أليس كذلك؟
366
00:25:39,516 --> 00:25:41,819
.إذا استمع إلي، سيكون بخير
367
00:26:03,799 --> 00:26:05,800
.أبقي عيونك مفتوحة على الأرانب
368
00:27:12,677 --> 00:27:13,812
(إلى (4
(معك (2-4
369
00:27:14,244 --> 00:27:16,013
! هناك إشتباك! إشتباك! إشتباك
370
00:27:16,548 --> 00:27:18,148
،ستة رجال من الأعداء
.بالزي الأخضر
371
00:27:18,283 --> 00:27:19,684
.على بعد 100 متر من اليمين
372
00:27:20,018 --> 00:27:21,686
.لقد تراجعوا شرقاً، حوِّل
373
00:27:22,020 --> 00:27:23,688
(إلى (4-2
(معك (4
374
00:27:24,122 --> 00:27:26,525
،طاردهم وأبقني على إطلاع
حوّل
375
00:27:26,658 --> 00:27:28,760
معك (4-2) انتهت المكالمة
376
00:27:28,894 --> 00:27:30,562
!الفصيلة 11 المحظوظة
377
00:27:33,932 --> 00:27:36,100
.سنطاردهم -
الفصيلة 11! شكّلو خط أفقي -
378
00:27:36,234 --> 00:27:38,035
!إفتحوا أعينكم، وتحركوا بسرعة
379
00:27:50,915 --> 00:27:53,250
♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نذهب ♪
380
00:27:53,919 --> 00:27:55,854
♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نتحرك ♪
381
00:27:55,986 --> 00:27:57,556
♪ حسناً، لقد أحضرت منشفة السباحة ♪
382
00:27:57,689 --> 00:28:01,193
♪ وسأذهب لركوب الأمواج ♪
383
00:28:01,326 --> 00:28:02,894
♪ سوف أرى جوني ♪
384
00:28:03,027 --> 00:28:06,131
♪ سأقابلة أثناء ركوب الأمواج ♪
385
00:28:06,864 --> 00:28:08,200
♪ سنتزحلق على الأمواج بأجسادنا ♪
386
00:28:08,333 --> 00:28:10,034
♪ سنرقص على الرمال ♪
387
00:28:10,168 --> 00:28:13,338
♪ سوف أنظر في عينيه بينما يمسك يدي ♪
388
00:28:13,472 --> 00:28:15,907
♪ لأنه حبيبي الأشقر ♪
389
00:28:16,040 --> 00:28:17,576
♪ إنه راكب أمواج رائع ♪
390
00:28:19,478 --> 00:28:20,978
♪ وتلك الشلة من النادي ♪
391
00:28:21,112 --> 00:28:25,116
♪ سيركبون الأمواج ويرقصون ♪
392
00:28:25,250 --> 00:28:29,053
♪ سيركبون ألواح التزلج على هذا البحر الأزرق ♪
393
00:28:30,856 --> 00:28:33,023
♪ وشمس الصيف تشع بشدة ♪
394
00:28:33,158 --> 00:28:36,928
♪ سأرقص وأركب الأمواج بكل المكان ♪
395
00:28:37,361 --> 00:28:39,564
♪ مع حبيبي الأشقر ♪
396
00:28:39,698 --> 00:28:41,433
♪ حبيبي راكب الأمواج الرائع ♪
397
00:32:05,570 --> 00:32:07,038
إشتباك من الأمام
إشتباك من الأمام
398
00:32:07,473 --> 00:32:09,441
انبطِحو جميعكم -
!للأسفل -
399
00:32:15,814 --> 00:32:17,248
!غريسي) ، اللاسلكي)
400
00:32:20,685 --> 00:32:22,854
(إلى (4
(معك (4-2
401
00:32:23,587 --> 00:32:25,157
إشتباك ثقيل
402
00:32:25,290 --> 00:32:26,858
إشتبا...
403
00:32:29,594 --> 00:32:31,029
!ثلاثة -
.ثلاثة -
404
00:32:31,163 --> 00:32:32,330
!ثلاثة رشاشات
405
00:32:33,064 --> 00:32:35,033
ضع (دلتا 1) على مكبر الصوت
406
00:32:38,202 --> 00:32:40,739
قوة العدو تعادل فصيلة
407
00:32:41,172 --> 00:32:42,340
.لدينا معركة
408
00:32:42,874 --> 00:32:44,008
(إلى (4-1
(معك (4
409
00:32:44,143 --> 00:32:45,643
.اذهبو لدعم (4-2)، حوِّل
410
00:32:45,777 --> 00:32:47,846
(عُلم، الذهاب لدعم (4-2
.حوّل
411
00:32:47,979 --> 00:32:49,115
الفصيلة 10
412
00:32:49,247 --> 00:32:50,715
اتركوا أمتعتكم وتحركو
413
00:32:51,049 --> 00:32:52,550
الفصيلة11 تحتاج المساعدة
414
00:32:54,385 --> 00:32:55,421
.يبدو إشتباكاً كبيراً
415
00:32:57,154 --> 00:32:58,891
.الفصيلة 11 في ورطة
416
00:33:00,426 --> 00:33:01,526
الفصيلة 12
417
00:33:01,659 --> 00:33:03,595
!سوف نذهب لتأمين مركز القيادة
418
00:33:03,728 --> 00:33:04,796
لنتحرك
419
00:33:06,931 --> 00:33:07,867
اتصل بالعميد
420
00:33:20,411 --> 00:33:21,579
!(بينج) ، (إيجي)
421
00:33:21,713 --> 00:33:24,649
خذو هذا الرشاش اللعين
!إلى الجهة اليمنى
422
00:33:46,571 --> 00:33:48,207
(إلى (4
(معك (4-2
423
00:33:48,439 --> 00:33:50,008
!إتصل بالمدفعيين، حوِّل
424
00:33:52,043 --> 00:33:53,645
.اتصل بهم
425
00:33:55,680 --> 00:33:57,448
(إلى (3
(معك (4-3
426
00:33:57,782 --> 00:33:59,684
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل
427
00:34:06,323 --> 00:34:07,724
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل
428
00:34:08,025 --> 00:34:10,262
إستعد لإحداثيات الهدف
429
00:34:10,395 --> 00:34:13,998
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-2
.حوِّل
430
00:34:14,533 --> 00:34:16,768
.أؤكد: 4-8-4-6-7-2
431
00:34:16,901 --> 00:34:19,305
خمسة مخازن مدفعية
.مباشرة على الهدف، حوِّل
432
00:34:21,072 --> 00:34:22,274
.نداء إطلاق المدافع
433
00:34:22,407 --> 00:34:24,611
.إستعد للإحداثيات
434
00:34:25,443 --> 00:34:27,445
!المدفعية رقم 1 ، تحركو
435
00:34:27,579 --> 00:34:29,547
.الإتجاه: 1-7-2-0
436
00:34:29,681 --> 00:34:31,349
.المسافة: 4-7-5-0
437
00:34:31,482 --> 00:34:33,285
.الإتجاه: 1-7-2-0
438
00:34:33,418 --> 00:34:35,520
.المسافة: 4-7-5-0
439
00:34:35,653 --> 00:34:37,589
!الإتجاه: 1-7-2-0، تم
440
00:34:37,722 --> 00:34:39,490
!المسافة: 4-7-5-0، تم
441
00:34:39,624 --> 00:34:41,092
! تصويب -
! إطلاق -
442
00:35:00,278 --> 00:35:01,313
(معك (4-2
443
00:35:01,446 --> 00:35:04,600
! قرّب القذائف 50 متر
444
00:35:05,117 --> 00:35:06,951
.جاهز -
! تصويب -
445
00:35:07,085 --> 00:35:09,121
! إطلاق
446
00:35:17,495 --> 00:35:19,265
.شكرا جزيلا يا رفاق
447
00:35:19,397 --> 00:35:20,932
! أسرعوا، هيا تحركوا
448
00:35:21,065 --> 00:35:23,801
نريد أن نشكركم على
.ما تقومون به هنا، يا رفاق
449
00:35:23,935 --> 00:35:26,571
اعلمو أن كل من في الوطن....
450
00:35:26,704 --> 00:35:28,406
! أسرعوا -
هيا، يا رفيق، دعنا نذهب -
451
00:35:28,539 --> 00:35:30,642
! أيها الفتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا
452
00:35:44,355 --> 00:35:45,556
.اللعنة
453
00:35:45,789 --> 00:35:47,926
هؤلاء الناس لا يفهمون شيئاً
454
00:35:48,059 --> 00:35:49,494
! اِبقى منخفض
455
00:35:49,627 --> 00:35:51,130
! يجب أن أرى أين تسقط القذائف
456
00:35:51,263 --> 00:35:53,798
!لن ترى أي شيء بدون رأسك
!لذا ابقى منخفضاً
457
00:35:58,035 --> 00:36:00,071
أعطني المستجدات ، أيها المقدم -
.سيدي -
458
00:36:01,005 --> 00:36:02,907
سرية دلتا هنا
459
00:36:03,041 --> 00:36:05,510
على بعد 5 كيلومترات
.في مزارع المطاط
460
00:36:05,643 --> 00:36:11,216
الفصيلة 11 أمام بقية السرية بـ400 متر
461
00:36:11,350 --> 00:36:13,818
إنهم محاصرون،
مع وقوع إصابات
462
00:36:14,352 --> 00:36:18,589
، الفصيلة 10 هنا
.يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11
463
00:36:21,125 --> 00:36:23,228
...قائد السرية
464
00:36:24,629 --> 00:36:26,464
..والفصيلة 12
465
00:36:28,434 --> 00:36:30,101
خلف الفصيلة 10 بحوالي 200 متر
466
00:36:30,235 --> 00:36:31,602
.العدو هنا وهنا
467
00:36:31,736 --> 00:36:33,504
.يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجهات
468
00:36:33,738 --> 00:36:35,106
ما تقديرات قوة العدو؟
469
00:36:35,340 --> 00:36:38,776
يقول الرائد (سميث) أنها
.فصيلة تقريبا يا سيدي
470
00:36:41,780 --> 00:36:44,082
حسناً، (دلتا) تستطيع التعامل
.مع فصيلة
471
00:36:51,856 --> 00:36:54,259
،أطلِقو النار على الرشاش
بإتجاه الساعة 2
472
00:36:54,793 --> 00:36:56,527
مسافة 80 متراً
473
00:37:08,273 --> 00:37:09,242
!لقد أُصِبت
474
00:37:15,079 --> 00:37:17,081
!آه -
!(إيجي) -
475
00:37:20,117 --> 00:37:21,087
هل أنت بخير؟
476
00:37:36,601 --> 00:37:38,803
(إلى (4
(معك (4-2
477
00:37:38,936 --> 00:37:41,206
قوة العدو أكبر بكثير
.مما اعتقدت
478
00:37:41,340 --> 00:37:42,540
(إلى (4-2
(معك (4
479
00:37:42,973 --> 00:37:45,277
.توخو الحذر، المساعدة في الطريق
480
00:37:45,511 --> 00:37:47,312
ابقو ثابتين، حوِّل
481
00:37:47,346 --> 00:37:48,679
(معك (4-2
482
00:37:48,913 --> 00:37:50,682
لن نذهب لأي مكان
483
00:37:51,216 --> 00:37:53,017
(إلى (4-1
(معك (4
484
00:37:53,051 --> 00:37:55,019
ما مدى قربكم من (4-2) ؟ حوِّل
485
00:37:55,254 --> 00:37:57,456
(إلى (4)، (معك (4-1
إطلاق النار قريب
486
00:37:59,657 --> 00:38:01,293
.على بعد 100 متر، حوِّل
487
00:38:27,119 --> 00:38:29,654
!قاتلو
!قاتلو
488
00:38:29,787 --> 00:38:31,856
!فرقة البنادق، تحركوا
489
00:38:34,859 --> 00:38:37,628
!الفرقة الأمامية
!فرقة الاستطلاع، تحركوا
490
00:38:43,067 --> 00:38:44,069
اتصل بالمقر الرئيسي
491
00:38:47,739 --> 00:38:48,773
!لقد تعطل يا سيدي
492
00:38:54,411 --> 00:38:56,849
،إذا سنبقى هنا الآن
.لا يمكننا التحرك بدون أوامر
493
00:38:58,282 --> 00:38:59,485
صنف الجرحى حسب الخطورة
494
00:38:59,617 --> 00:39:00,954
(حاضر سيد (كيندال
495
00:39:02,387 --> 00:39:03,388
!احترس
496
00:39:11,395 --> 00:39:14,031
..معك (3-4) 1 -
تباً -
497
00:39:14,865 --> 00:39:16,836
.توقف عن العبث، وانهض
498
00:39:17,569 --> 00:39:19,804
لا أستطيع تحديد موقع ضرب
.المدفعية ونحن نتحرك
499
00:39:22,107 --> 00:39:23,069
.علينا أن نصل لهم
500
00:39:23,074 --> 00:39:24,976
يجب أن أوجه المدفعية
501
00:39:25,810 --> 00:39:30,748
،أيها الرائد، إذا إرتكبتُ خطأً واحداً
.فسوف تفقد رجالك
502
00:39:43,428 --> 00:39:44,962
توقفو هنا
503
00:39:53,237 --> 00:39:54,405
هل أنت سعيد الآن؟
504
00:39:59,478 --> 00:40:00,912
(إلى (3
(معك (3-4
505
00:40:01,245 --> 00:40:02,780
.نداء إطلاق المدافع، حوّل
506
00:40:03,213 --> 00:40:05,015
.نداء إطلاق المدافع، حوّل
507
00:40:05,149 --> 00:40:09,354
:إحداثيات الهدف
4-8-7-6-7-6
508
00:40:09,388 --> 00:40:10,155
.حوِّل
509
00:40:10,289 --> 00:40:14,193
أؤكد: 4-8-7-6-7-6ّ حوِّل
510
00:40:29,073 --> 00:40:30,300
(إلى (3-4
511
00:40:30,309 --> 00:40:31,610
(معك (4-2
512
00:40:31,742 --> 00:40:34,313
،اِجعل القذائف أقرب لموقعي
513
00:40:34,946 --> 00:40:35,647
!ابقى منخفضاً
514
00:40:41,018 --> 00:40:42,821
(إلى (4
(معك (4-2
515
00:40:44,154 --> 00:40:45,156
.سيدي
516
00:40:46,958 --> 00:40:49,060
(معك (4 -
لدينا نقص في الذخيرة -
517
00:40:49,194 --> 00:40:52,730
،إلى النصف
.ونحتاج المزيد من المدافع
518
00:40:52,863 --> 00:40:55,200
.مات (شارب) ، حوّل
519
00:41:02,807 --> 00:41:03,976
زوّد الفصيلة 11 بالمزيد من المدافع
520
00:41:08,747 --> 00:41:10,449
(إلى (3
(معك (3-4
521
00:41:10,982 --> 00:41:13,151
.نداء للمدفعية، حوِّل
522
00:41:14,653 --> 00:41:16,221
.إطلاق
523
00:41:24,795 --> 00:41:26,030
.إطلاق
524
00:41:27,331 --> 00:41:28,833
.جميعكم ، أبقو رؤوسكم منخفضة
525
00:41:28,967 --> 00:41:29,967
.هيا بنا
526
00:41:30,101 --> 00:41:31,503
(معك (ألباتروس 1
527
00:41:31,637 --> 00:41:36,174
سننقل الطرد الخاص إلى
.فونج تاو) في غضون ساعة)
528
00:42:40,472 --> 00:42:42,006
غريس)، أعطني اللاسلكي)
529
00:42:44,308 --> 00:42:46,445
(إلى (4
(معك (4-2
530
00:42:46,578 --> 00:42:48,680
.المدفعية أتمت المهمة، حوِّل
531
00:42:49,314 --> 00:42:51,216
.عُلم، حوِّل
532
00:42:52,884 --> 00:42:54,753
وصلت الفصيلة 12
533
00:42:54,885 --> 00:42:57,756
ما الخطة أيها القائد؟ -
سنقيم قاعدة هنا -
534
00:42:58,388 --> 00:42:59,924
!يوجد حركة في الأمام
535
00:43:05,130 --> 00:43:06,631
.لا تطلق النار
536
00:43:07,065 --> 00:43:08,899
.إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10
537
00:43:11,703 --> 00:43:13,003
.لم أستطع الاتصال بك يا سيدي
538
00:43:13,438 --> 00:43:15,106
تعطل المذياع
539
00:43:15,239 --> 00:43:17,676
كانت أعداد الجرحى تزيد
مع كل ثانية
540
00:43:20,979 --> 00:43:22,547
هل إنسحبت الفصيلة 10؟
541
00:43:23,081 --> 00:43:24,583
.كان هناك الكثير من النيران
542
00:43:25,016 --> 00:43:27,219
ولم نستطع الانسحاب بدون أوامر
543
00:43:27,952 --> 00:43:29,021
.سوف تكون بخير
544
00:43:41,799 --> 00:43:43,468
.هناك المئات منهم
545
00:43:45,035 --> 00:43:46,605
هل قتلت أياً منهم، يا رفيق؟
546
00:43:47,538 --> 00:43:48,773
.قتلنا الكثير منهم
547
00:43:49,307 --> 00:43:53,111
قبل أن نُضرب
.قتلنا الكثير من أولئك الأوغاد
548
00:43:53,245 --> 00:43:55,012
ستكونون بخير هنا ؟ -
نعم -
549
00:43:55,647 --> 00:43:57,215
لا يوجد أخبار عن الفصيلة 10
550
00:43:58,916 --> 00:44:01,153
.لابد أنها بوضع سيء كالفصيلة 11
551
00:44:21,305 --> 00:44:22,442
أين ستذهب؟
552
00:44:24,175 --> 00:44:27,044
سأذهب لإيجاد وسيلة للوصول
إلى الفصيلة 11 ، حسناً؟
553
00:44:27,179 --> 00:44:29,548
ماذا؟ -
قم بالتغطية عني -
554
00:44:29,681 --> 00:44:30,916
...لكن (لارجي)
555
00:44:31,548 --> 00:44:32,852
! (لارجي) ، عُد لهنا
556
00:44:35,552 --> 00:44:36,788
أَتريد أن تراني يا سيدي؟ -
.دلتا في مشكلة -
557
00:44:36,922 --> 00:44:38,623
كم عدد مدرعات الجنود المتاحة؟
558
00:44:38,757 --> 00:44:41,760
١٢ لكن إثنتين منها لا تعمل
559
00:44:42,193 --> 00:44:43,862
.إستعد للخروج -
.حسناً سيدي -
560
00:44:43,994 --> 00:44:46,632
.أجِّلوا تنفيذ هذا قليلاً
561
00:44:51,601 --> 00:44:52,704
!(برافو)
562
00:44:52,837 --> 00:44:54,773
برافو)! أين بقية فصيلتك؟)
563
00:44:56,306 --> 00:44:57,576
!لقد قُتلوا جميعاً يا سيدي
564
00:45:26,971 --> 00:45:28,238
! إشتباك من الخلف
565
00:45:28,773 --> 00:45:30,575
! هناك قناص في الكوخ
566
00:45:33,011 --> 00:45:34,746
!(إيجي) أطلق النار على الكوخ
567
00:45:34,979 --> 00:45:35,918
أطلق النار على الكوخ
568
00:45:55,633 --> 00:45:58,336
!(جيمس)
!إنهم حولنا من كل مكان
569
00:46:04,676 --> 00:46:05,378
(إلى (4
(معك (4-2
570
00:46:06,611 --> 00:46:08,078
!أيها القائد
571
00:46:09,914 --> 00:46:11,783
!العدو يهاجمنا من ثلاثة جهات
572
00:46:12,117 --> 00:46:15,854
تقديرات عدد العدو أكثر من سرية
573
00:46:15,987 --> 00:46:17,856
..أكرر ، عدد العدو
574
00:46:17,989 --> 00:46:19,958
!أكثر من سرية بكثير
575
00:46:20,090 --> 00:46:20,960
!حوِّل
576
00:46:22,392 --> 00:46:24,796
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1
577
00:46:24,799 --> 00:46:26,231
تقدير جديد لقوة العدو
578
00:46:26,364 --> 00:46:27,766
أكثر من سرية
579
00:46:27,899 --> 00:46:31,903
أكرر ، حجم العدو
.أكبر من سرية
580
00:46:32,037 --> 00:46:33,672
!بحجم كتيبة
581
00:46:34,305 --> 00:46:36,141
.هذا يعني 700 أو 800 رجل
582
00:46:36,274 --> 00:46:37,709
.نحتاج تعزيزات
583
00:46:37,842 --> 00:46:40,412
أرسلوا الجنود، حوِّل
584
00:46:40,945 --> 00:46:44,315
واطلبو أيضا الدعم الجوي الأمريكي
585
00:46:44,349 --> 00:46:45,417
حوِّل
586
00:46:45,750 --> 00:46:46,718
أيها النقيب؟
587
00:46:48,686 --> 00:46:50,355
لا بد أن يكون لدى الأمريكيين
شيء يفيدنا
588
00:46:50,388 --> 00:46:52,824
حسناً، أنت المسؤول
.عن الدعم الجوي، إنه ندائك
589
00:46:56,127 --> 00:46:57,329
.اتصل بقيادة المجموعة الأمريكية
590
00:48:12,971 --> 00:48:16,041
!أوقفوا إطلاق النار
.إلى جميع المدافع، أوقفو إطلاق النار
591
00:48:16,174 --> 00:48:17,542
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار
592
00:48:17,676 --> 00:48:18,343
!هناك
593
00:48:25,083 --> 00:48:27,318
!قنبلة دخانية
مَن معه قنبلة دخانية؟
594
00:48:27,452 --> 00:48:30,388
جاستن)؟ (ريتشموند)؟)
595
00:48:31,022 --> 00:48:32,657
!ماكورماك) لديه واحدة)
596
00:48:43,567 --> 00:48:44,937
.أخبرهم أن يرمو قنبلة
597
00:48:46,370 --> 00:48:48,773
(إلى (4-2
معك (4) ، إرمِ قنبلة دخانية
598
00:48:48,807 --> 00:48:51,743
!إرمِ قنبلة الدخان
!إرمِها الآن
599
00:48:59,884 --> 00:49:00,985
!اللعنة
600
00:49:20,939 --> 00:49:22,700
(معك (القائد الأزرق
.لا يوجد شيء هنا
601
00:49:22,707 --> 00:49:24,309
.لا رؤية لأي دخان
602
00:49:28,980 --> 00:49:30,315
إلى (القائد الأزرق)، انتظر قليلاً
603
00:49:30,448 --> 00:49:31,816
.يجب أن أذهب يا رفاق
604
00:49:31,950 --> 00:49:33,785
،تمت مناداتي إلى إشتباك آخر
.آسف
605
00:49:35,420 --> 00:49:38,591
...أهذا كل شيء
أهذا كل الطيران المتاح؟
606
00:49:39,924 --> 00:49:42,694
.(أفرغ حمولتك شرق طريق (لونغ تان
607
00:49:42,827 --> 00:49:44,062
.حوِّل
608
00:49:44,496 --> 00:49:45,497
لك ذلك يا رفيق
609
00:49:45,630 --> 00:49:47,166
.إسقاط برميل، أخفضو رؤوسكم
610
00:49:47,298 --> 00:49:48,666
.روك آند رول
611
00:50:02,313 --> 00:50:04,082
.آمل أن يفزعهم هذا
612
00:50:04,516 --> 00:50:06,017
.حظاً سعيداً في الأسفل
613
00:50:10,889 --> 00:50:11,923
!تباً
614
00:50:14,492 --> 00:50:16,128
!أوقفوا إطلاق النار
615
00:50:18,396 --> 00:50:20,232
!يا رفاق، يا رفاق
616
00:50:33,044 --> 00:50:35,680
!الفصيلة 11! تجمعو خلفي
617
00:50:56,268 --> 00:50:59,205
قولو أسمائكم وعدد الذخيرة
618
00:50:59,537 --> 00:51:01,906
هيزلوود) لا ذخيرة)
619
00:51:02,540 --> 00:51:04,210
ماغنوسن) طلقة واحدة)
620
00:51:04,442 --> 00:51:06,945
إجلينتون) حوالي 10 طلقات)
621
00:51:07,078 --> 00:51:08,880
ميلر) لدي طلقة واحدة)
622
00:51:15,887 --> 00:51:16,813
!لن ننجو
623
00:51:18,957 --> 00:51:21,260
(إلى (3-4
(معك (4-2
624
00:51:21,492 --> 00:51:22,927
.لا يمكننا القتال
625
00:51:23,161 --> 00:51:24,330
.نفذت ذخيرتنا تقريباً
626
00:51:25,362 --> 00:51:27,333
اطلب استهداف موقعي
627
00:51:27,465 --> 00:51:28,633
حوِّل
628
00:51:29,366 --> 00:51:32,804
معك (3-4)، كرِّر ما قلته
.حوِّل
629
00:51:32,937 --> 00:51:35,673
.أريد من المدفعية أن تقصف موقعي
630
00:51:35,807 --> 00:51:37,008
حوِّل
631
00:51:39,377 --> 00:51:41,713
.يريدني أن أستهدف موقعه
632
00:51:46,651 --> 00:51:49,154
معك (4) كرر ما قلت
.حوِّل
633
00:51:49,288 --> 00:51:50,622
(إلى (4) معك (4-2
634
00:51:50,755 --> 00:51:52,557
.نحن محاصرون من كل الجهات
635
00:51:52,990 --> 00:51:54,293
.وعلى وشك أن يتم تجاوزنا
636
00:51:55,325 --> 00:51:57,762
.إستهدف موقعي، حوِّل
637
00:51:57,896 --> 00:52:01,133
معك (3-4) طلبك مرفوض
.لا أستطيع أن أفعله، حوِِّل
638
00:52:01,467 --> 00:52:04,769
إذا لم تفعل ذلك خلال 30 ثانية
!القادمة ، فسنكون ميتين
639
00:52:05,203 --> 00:52:08,240
!هل تفهمني؟ حوِّل
640
00:52:09,273 --> 00:52:10,475
!سيدي، لا يمكننا السماح بذلك
641
00:52:10,608 --> 00:52:13,812
،الرائد هو من يقود الميدان
وهو من سيقرر
642
00:52:32,298 --> 00:52:33,631
قم بمناداة المدفعية
643
00:52:36,334 --> 00:52:36,934
...أيها القائد
644
00:52:36,935 --> 00:52:38,703
.لن أحمل مسؤولية ذلك
645
00:52:39,236 --> 00:52:41,039
.أنا سأتحمل المسؤولية اللعينة
646
00:52:41,173 --> 00:52:42,774
.والآن قم بمناداتهم
647
00:52:58,923 --> 00:52:59,891
.إطلاق النار
648
00:54:00,151 --> 00:54:02,121
(إلى (4-2
.معك (4)، حوِّل
649
00:54:05,756 --> 00:54:07,759
(إلى (4-2
.معك (4)، حوِّل
650
00:54:13,499 --> 00:54:15,134
.إلى (4-2) أجِبني
651
00:54:21,105 --> 00:54:23,741
إلى (4-2) أجِبني
652
00:54:51,602 --> 00:54:54,807
بوب) ، هل يمكنك سماعي يا رفيق؟)
653
00:55:51,330 --> 00:55:52,864
أيها الطبيب؟
654
00:55:52,997 --> 00:55:55,300
هل إستقرت حالته؟ -
نعم -
655
00:55:55,634 --> 00:55:57,835
لكنني أكثر قلقاً على
.الذين لا يزالون هناك
656
00:55:57,969 --> 00:55:59,505
.فصوت آخر قذيفة كان قريباً
657
00:56:00,539 --> 00:56:03,341
نعم، طلب الرائد إسقاط القصف
على الفصيلة 11 تماماً
658
00:56:12,249 --> 00:56:13,718
لقد وجدت طريقاً
للفصيلة 11
659
00:56:13,851 --> 00:56:15,271
لم يعد هناك وجود للفصيلة 11
660
00:56:16,854 --> 00:56:19,424
الرائد (سميث) أمر المدفعية
بأن تقصف موقعهم
661
00:56:30,935 --> 00:56:32,471
!أيها الحقير
662
00:56:32,604 --> 00:56:34,507
!يا جندي -
!أيها الوغد اللعين -
663
00:56:37,141 --> 00:56:39,611
،إنك لا تبالي بأي أحد منّا
أليس كذلك؟
664
00:56:40,144 --> 00:56:41,881
!هيا قلها
!فقط قلها بحق الجحيم
665
00:56:43,799 --> 00:56:44,616
ماذا عن الثقة؟
666
00:56:44,749 --> 00:56:46,050
ماذا عن كل ذلك الهراء
الذي أخبرتني به؟
667
00:56:46,185 --> 00:56:48,187
ماذا عن أهمية ثقة زملائك بك ؟
668
00:56:48,320 --> 00:56:50,389
.تراجَع أيها الجندي
669
00:56:51,122 --> 00:56:53,392
كيف يمكننا الوثوق بك الآن؟
670
00:56:54,125 --> 00:56:55,893
.لقد قلت لك تراجع
671
00:57:22,987 --> 00:57:25,624
إنبطحو -
!إشتباك من اليمين! إشتباك من اليمين -
672
00:57:26,756 --> 00:57:28,893
أبقِ عينك بإتجاه الساعة 12
673
00:57:30,800 --> 00:57:31,830
!موري)، اللاسلكي)
674
00:57:36,668 --> 00:57:37,935
(إلى(صفر 1
(معك (دلتا 1
675
00:57:38,069 --> 00:57:40,037
.العدو يطلق النار على موقعي
676
00:57:40,572 --> 00:57:42,274
.أين تعزيزاتك؟ حوِّل
677
00:57:42,407 --> 00:57:45,310
(سيدي أستطيع ضم سرية (ألفا
.إلى جنودي وتجهيزهم خلال 15 دقيقة
678
00:57:45,344 --> 00:57:48,614
كلا -
..إنهم يقاتلون كتيبة هناك، وربما أكثر -
679
00:57:48,746 --> 00:57:49,847
.إنه فخ
680
00:57:49,882 --> 00:57:52,183
إنهم يستدرجوننا حتى يتمكنوا
.من مهاجمة القاعدة
681
00:57:52,217 --> 00:57:53,985
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟
682
00:57:56,153 --> 00:57:57,755
.الفصيلة 11 قُتلت
683
00:58:13,571 --> 00:58:15,340
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1
684
00:58:17,307 --> 00:58:20,312
.لا يوجد تعزيزات متاحة حالياً
685
00:58:21,145 --> 00:58:22,915
.تم تغيير المهمة، أيها الرائد
686
00:58:24,849 --> 00:58:27,352
.إنسحب وعُد إلى القاعدة، حوِّل
687
00:58:40,132 --> 00:58:41,700
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1
688
00:58:41,832 --> 00:58:44,536
قم بتأكيد سماعك الأوامر
الجديدة، حوِّل
689
00:58:45,270 --> 00:58:46,772
هل تسمعني يا (دلتا 1)؟
690
00:58:46,904 --> 00:58:48,906
الانسحاب حالاً
.والعودة إلى القاعدة
691
00:58:48,939 --> 00:58:51,376
هذه هي أوامري، حوِّل
692
00:58:57,649 --> 00:59:00,910
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1
693
00:59:02,587 --> 00:59:04,723
(: خرا عليك وعلى أوامرك
694
00:59:10,895 --> 00:59:14,266
(كرر ما قلته (دلتا 1
!قلها مرة أخرى
695
00:59:15,467 --> 00:59:17,436
.إما أن نعود جميعنا، أو لا أحد
696
00:59:19,837 --> 00:59:21,473
دلتا 1) أنهى المكالمة)
697
00:59:23,541 --> 00:59:25,444
.سيطر على رجلك هذا، أيها المقدم
698
00:59:29,413 --> 00:59:30,749
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1
699
00:59:30,881 --> 00:59:32,651
إني آمرك بالعودة إلى القاعدة
700
00:59:39,057 --> 00:59:40,625
على ماذا تبتسم؟
701
00:59:40,759 --> 00:59:42,661
.إنني مبتسم دائماً يا سيدي
702
00:59:43,194 --> 00:59:44,629
هل هناك خطة جديدة؟
703
00:59:48,332 --> 00:59:49,701
سنعثر على الفصيلة 11
704
00:59:49,934 --> 00:59:51,503
.وننقذ أي ناجين
705
00:59:51,736 --> 00:59:53,270
ونأمل بحق الجحيم أن
يكون هناك بعضهم
706
00:59:53,799 --> 00:59:55,507
.لقد وجدت طريقاً إلى الفصيلة 11
707
00:59:58,475 --> 01:00:01,646
ما اللذي تتحدث عنه ؟ -
أستطيع أن أُريك -
708
01:00:06,651 --> 01:00:08,353
!(ديف)
709
01:00:08,487 --> 01:00:10,355
!(ديف)
710
01:00:14,424 --> 01:00:15,360
نعم سيدي؟
711
01:00:15,394 --> 01:00:18,864
(سيأخذك الجندي (لارج
.إلى موقع الفصيلة 11
712
01:00:19,196 --> 01:00:21,366
،اترك قسم واحد هنا
!هيا يا أولاد
713
01:00:21,600 --> 01:00:24,935
بادي) ! الفصيلة 12 مغادرة)
.اتبعوني هيا
714
01:00:25,069 --> 01:00:27,639
ميلر)، أبقي قسمك هنا)
715
01:00:28,573 --> 01:00:31,243
نحتاج لمعرفة ما يحدث
مع الفصيلة 10
716
01:00:31,777 --> 01:00:33,078
.لا يزالون بدون هاتف لاسلكي
717
01:00:39,799 --> 01:00:42,254
!أكيل)، تعال لهنا)
718
01:00:45,355 --> 01:00:46,324
.هنا
719
01:00:46,858 --> 01:00:49,394
أريدك أن تأخذ هذا اللاسلكي
.إلى الفصيلة 10
720
01:00:50,198 --> 01:00:51,630
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟
721
01:00:51,763 --> 01:00:54,766
نعم سيدي -
.أحسنت -
722
01:00:55,100 --> 01:00:56,334
.رجل جيد
723
01:00:57,168 --> 01:00:58,102
.حسناً
724
01:00:58,336 --> 01:01:00,472
.اِركض بأسرع ما يمكنك
725
01:01:01,105 --> 01:01:03,575
!إذهب! هيا
726
01:01:05,943 --> 01:01:07,012
!اِركض بأقصى سرعة
727
01:01:28,934 --> 01:01:30,803
،لنذهب ونرى مايحدث
صحيح؟
728
01:01:41,078 --> 01:01:42,881
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1
729
01:01:43,013 --> 01:01:45,150
.نطلب تزويدنا بالذخيرة، حوِّل
730
01:01:45,783 --> 01:01:49,053
إلى (دلتا 1) نطلب منك مرة أخرى
.أن تعود للقاعدة، حوِّل
731
01:01:54,191 --> 01:01:57,027
،إلى (صفر 1) إذا لم ترسل ذخيرة
732
01:01:57,262 --> 01:01:59,164
فسوف تخسر الكثير
.منا بحق الجحيم
733
01:01:59,397 --> 01:02:01,065
!الأمر بهذه البساطة
734
01:02:06,404 --> 01:02:08,840
مع هذا الطقس، وعدم وجود
..منطقة هبوط آمنة
735
01:02:09,074 --> 01:02:10,609
أخشى أنني لا أستطيع
. السماح بذلك
736
01:02:11,142 --> 01:02:13,778
لست مجبراً على السماح بذلك
.أيها النقيب
737
01:02:14,212 --> 01:02:15,180
.سأذهب على مسؤوليتي
738
01:02:15,413 --> 01:02:16,581
.لا أحد سيغادر القاعدة
739
01:02:16,915 --> 01:02:19,851
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
.سيدي، إنه قراري
740
01:02:20,385 --> 01:02:21,486
.بل قراري أنا
741
01:02:21,820 --> 01:02:23,388
.أنا المسؤول عن طائراتي
742
01:02:23,722 --> 01:02:25,924
لدي الحق بإتخاذ القرارات
.التكتيكية خلال المعركة
743
01:02:26,756 --> 01:02:28,260
.لستَ في المعركة
744
01:02:32,663 --> 01:02:34,900
.خلال 10 دقائق سأكون
745
01:02:35,032 --> 01:02:37,101
!أيها الملازم! أيها الملازم
746
01:02:37,535 --> 01:02:39,871
!(سيد (كيندال)! سيد (كيندال
747
01:02:40,205 --> 01:02:41,640
!من هنا
748
01:02:43,508 --> 01:02:46,211
.جلبت لك لاسلكي يا سيدي
749
01:02:46,644 --> 01:02:48,013
من أي أتيت بحق الجحيم؟
750
01:02:48,146 --> 01:02:50,782
.من المقر الرئيسي للسرية، سيدي -
(أحسنت صنعاً، (يانك -
751
01:02:51,316 --> 01:02:53,151
(إلى (4
(معك (4-1
752
01:02:53,685 --> 01:02:56,154
،عادت الفصيلة 10 على الخط
!يا سيدي
753
01:02:56,388 --> 01:02:58,156
.لقد فعلها الفتى
754
01:03:06,031 --> 01:03:08,233
(إلى (4-1)، معك (4
أعطِني تقرير عن وضعك
755
01:03:08,766 --> 01:03:10,602
نحن محاصرون بنيران العدو
.من ثلاث جهات
756
01:03:11,025 --> 01:03:14,005
إصاباتنا تزداد والذخيرة تنفذ
757
01:03:14,139 --> 01:03:16,007
لا يمكننا الوصول إلى (4-2) حوِّل
758
01:03:16,641 --> 01:03:19,844
حسناً، إنسحب مع الجرحى
.إلى موقعي، حوِّل
759
01:03:19,978 --> 01:03:21,646
عُلم، إنسحاب
760
01:03:21,780 --> 01:03:23,748
.حوِّل
761
01:03:23,882 --> 01:03:26,083
! الفصيلة 10
! إنسحاب إلى المقر الرئيسي
762
01:03:26,217 --> 01:03:28,320
!أطلِقوا النار وتحركوا
763
01:03:28,753 --> 01:03:31,456
!القسم الأول
!فرقة البنادق، هيا
764
01:03:31,990 --> 01:03:34,893
!تحركوا -
!هيا بنا! هيا بنا -
765
01:03:35,026 --> 01:03:37,762
!فرقة الاستطلاع! فرقة الاستطلاع
!تحركوا! تحركوا
766
01:03:43,901 --> 01:03:44,803
!هيا بنا يا رفاق
767
01:03:44,936 --> 01:03:46,905
!اجلبو الذخيرة إلى المروحيات، هيا
768
01:03:47,038 --> 01:03:48,473
!هيا بنا
769
01:03:48,607 --> 01:03:51,076
.إنها مهمة إنتحارية -
نعم، ولا أحد مجبر على الذهاب -
770
01:03:51,609 --> 01:03:52,844
المتطوعين فقط
771
01:03:59,617 --> 01:04:02,754
،أجبني بصراحة
هل تعتقد أننا سنلاقي حتفنا؟
772
01:04:03,855 --> 01:04:06,358
.بصراحة؟ نعم
773
01:04:07,092 --> 01:04:08,927
يا إلهي، يا رفيق
774
01:04:09,060 --> 01:04:11,129
.كان بإمكانك أن تكذب علي
775
01:04:24,075 --> 01:04:27,412
.الباتروس 1) جاهز للإقلاع)
776
01:04:42,393 --> 01:04:46,564
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
.الذخيرة في الطريق
777
01:04:46,698 --> 01:04:49,135
.الذخيرة قادمة
778
01:04:49,767 --> 01:04:51,803
!خذ قسماً -
.حاضر سيدي -
779
01:04:51,936 --> 01:04:53,438
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار
780
01:04:53,571 --> 01:04:56,441
!أوقفوا إطلاق النار
781
01:05:17,962 --> 01:05:20,231
لارج)، كم نبعد؟)
782
01:05:20,965 --> 01:05:22,869
حوالي200 متر
783
01:05:24,436 --> 01:05:26,438
إشتباك جهة اليمين -
إشتباك جهة اليمين -
784
01:05:26,571 --> 01:05:29,041
على بعد 100 متر
إتجاه الساعة 12
785
01:05:31,110 --> 01:05:35,311
ركِّزوا على الهدف -
!على بعد 80 متر -
786
01:06:00,371 --> 01:06:01,606
!يا إلهي
787
01:06:11,150 --> 01:06:13,918
(إلى (الباتروس 1
(معك (دلتا 1
788
01:06:14,052 --> 01:06:15,854
.إنني في الموقع، حوِّل
789
01:06:16,788 --> 01:06:20,192
إلى (دلتا 1)، معك (الباتروس 1)
.إرمِ قنبلة دخانية، حوِّل
790
01:06:20,325 --> 01:06:23,762
،عُلم
سنرمي قنبلة الآن، حوِّل
791
01:06:35,373 --> 01:06:36,308
!اللعنة
792
01:06:48,752 --> 01:06:50,488
إلى إتجاه الساعة 10
793
01:06:50,622 --> 01:06:54,659
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
أرى دخان أحمر، حوِّل
794
01:06:54,793 --> 01:06:57,562
!تأكيد! تأكيد! حوِّل
795
01:06:59,931 --> 01:07:02,433
اقتربنا من منطقة الإنزال
796
01:07:02,567 --> 01:07:04,936
(عُلم يا (الباتروس 1
797
01:07:27,925 --> 01:07:28,961
...إلتفاف
798
01:07:29,694 --> 01:07:30,895
...الآن
799
01:07:34,032 --> 01:07:36,334
!جاك)، إبتعد من هناك)
800
01:07:47,313 --> 01:07:50,115
إلى (الباتروس 2) دورك
801
01:07:50,249 --> 01:07:52,050
(عُلم يا (الباتروس 1
802
01:08:00,458 --> 01:08:02,360
(الباتروس 1)
أيها الرائع اللعين
803
01:08:02,793 --> 01:08:05,130
.عمل ممتاز، يا رفيق -
(حظاً سعيداً، (دلتا 1 -
804
01:08:05,564 --> 01:08:08,433
(إلى (صفر 1
( معك (الباتروس 1
805
01:08:09,467 --> 01:08:12,837
تم إنزال الذخيرة
.وسنعود إلى القاعدة
806
01:08:17,775 --> 01:08:19,744
إفصلوا طلقات 5.56 عن 7.62
807
01:08:19,978 --> 01:08:22,181
لنجلب الإسعافات الأولية
والبطانيات للجرحى
808
01:08:22,714 --> 01:08:25,251
أسرعو، أيها السادة
!لندعم رفاقنا في المعركة
809
01:08:25,383 --> 01:08:27,319
تأكدو من حصول الجميع
.على ذخيرة
810
01:08:27,452 --> 01:08:29,154
!الجميع
811
01:08:29,688 --> 01:08:31,123
.إتصل بالمدفعية، هيا
812
01:08:31,257 --> 01:08:34,459
.حاضر
!ويلي)، تعال معي)
813
01:08:43,968 --> 01:08:46,138
.لا تطلق على الكوخ
!الفصيلة 11 هناك في مكان ما
814
01:09:21,273 --> 01:09:22,707
!آه، اللعنة
815
01:09:23,440 --> 01:09:25,476
كيف) صديقي، هل يمكنك الزحف)
عائدا للمقر الرئيسي؟
816
01:09:25,610 --> 01:09:28,713
!ماذا ! الزحف
!بل سأركض بحق الجحيم
817
01:09:28,846 --> 01:09:29,914
(بادي)
818
01:09:35,620 --> 01:09:37,189
.هيا
819
01:09:37,323 --> 01:09:38,990
هيا بنا، إذهب
820
01:09:48,700 --> 01:09:49,734
.أسرعو يا فتيان
821
01:09:49,867 --> 01:09:52,438
ثلاثة خزنات لكل واحد
ثم سننهض من جديد
822
01:10:02,013 --> 01:10:03,681
!(لارج)
823
01:10:03,815 --> 01:10:04,615
سيدي؟
824
01:10:05,249 --> 01:10:06,484
معك قنبلة دخانية؟
825
01:10:06,617 --> 01:10:08,187
!نعم سيدي
826
01:10:10,589 --> 01:10:11,956
أين تريدها؟
827
01:10:12,090 --> 01:10:13,825
بإتجاه الساعة 11
828
01:10:14,558 --> 01:10:16,060
إذا كان أي منهم لا يزال
على قيد الحياة
829
01:10:16,094 --> 01:10:18,930
سيعرفون أننا نحن
سيعرفون إلى أين يأتون
830
01:10:20,565 --> 01:10:21,933
!أيها الجندي
831
01:10:22,066 --> 01:10:24,169
أريدها رمية طويلة لعينة
هل تفهمني؟
832
01:10:24,303 --> 01:10:27,605
سيد (سابن)، هذه أول مرة أسمعك
تقول مثل تلك المصطلحات
833
01:10:27,739 --> 01:10:29,640
وليست آخر مرة
834
01:11:00,071 --> 01:11:01,873
! أوقفوا النار
835
01:11:02,006 --> 01:11:04,008
! أوقفوا النار
836
01:11:11,348 --> 01:11:13,152
.أعتقد أنهم ميتين، لنتخطى الأمر
837
01:11:54,760 --> 01:11:57,262
! لوّح بقبعتك إذا كنت أسترالي
838
01:12:07,071 --> 01:12:08,106
!(بوبي)
839
01:12:08,840 --> 01:12:10,175
!(بوبي)
840
01:12:11,410 --> 01:12:12,543
!(بوبي)
841
01:12:15,447 --> 01:12:16,548
...يا رفيق
842
01:12:16,681 --> 01:12:18,417
كيف حالك يا صديقي؟
843
01:12:18,550 --> 01:12:21,085
كيف حالكم؟
(أعطني سيجارة، (بادي
844
01:12:27,457 --> 01:12:28,759
شكراً يا رفيق
845
01:12:33,064 --> 01:12:34,399
ماذا عن الباقي؟
846
01:12:38,370 --> 01:12:39,770
!إشتباك على اليسار، إشتباك
847
01:12:39,904 --> 01:12:41,973
!إشتباك
848
01:12:42,106 --> 01:12:43,208
!إشتباك
849
01:12:43,342 --> 01:12:44,876
!على اليسار
850
01:12:50,849 --> 01:12:52,117
أعطني اللاسلكي
851
01:12:52,950 --> 01:12:54,553
(إلى (4
(معك (4-3
852
01:12:54,685 --> 01:12:57,189
.لدينا الفصيلة 11، إنهم معنا
853
01:12:59,323 --> 01:13:01,759
عمل جيد، أيها الملازم
قم بإحضارهم لهنا
854
01:13:06,897 --> 01:13:08,400
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1
855
01:13:09,234 --> 01:13:10,835
تم تأمين الفصيلة 11
856
01:13:12,069 --> 01:13:15,673
أكرر، تم تأمين الفصيلة 11
857
01:13:17,041 --> 01:13:20,345
أطلب إرسال مدرَّعات الجنود
إلى موقعنا على الفور
858
01:13:20,479 --> 01:13:21,979
.حوِّل
859
01:13:22,114 --> 01:13:26,418
سيدي، أطلُب الإذن لقيادة
المدرعات إلى سرية دلتا
860
01:13:26,752 --> 01:13:28,853
إذا خسرت مدرعاتي
861
01:13:29,386 --> 01:13:31,490
سوف يتبقى سرية مشاة واحدة
862
01:13:31,623 --> 01:13:32,924
لحماية هذه القاعدة بأكملها
863
01:13:33,057 --> 01:13:38,430
،هذا يعني 100 رجل فقط
للدفاع عن 300 موظف دعم
864
01:13:38,564 --> 01:13:40,064
والتقارير العسكرية تقول
865
01:13:40,199 --> 01:13:42,934
أن هناك فوج ثاني من العدو
866
01:13:43,067 --> 01:13:44,603
.قادم إلينا من الغرب
867
01:13:44,735 --> 01:13:47,606
.سيدي، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن
868
01:13:47,639 --> 01:13:49,874
دلتا سقطت إلى أقل من نصف قوتها
869
01:13:50,407 --> 01:13:51,243
.دلتا إنتهت
870
01:13:51,476 --> 01:13:54,246
آسف سيدي، لكنك مخطئ
871
01:13:54,779 --> 01:13:56,347
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود
872
01:13:56,880 --> 01:13:58,383
وأستطاعت المدرعات إنهاء الهجوم
873
01:13:58,517 --> 01:13:59,917
حينها يمكنني تأمين القاعدة
874
01:14:00,051 --> 01:14:02,254
.عبر نقل المعركة إلى العدو
875
01:14:08,492 --> 01:14:10,928
.التاريخ سيحكم بيننا، أيها السادة
876
01:14:11,662 --> 01:14:14,266
أرسل مدرعات الجنود -
.نعم سيدي -
877
01:14:15,399 --> 01:14:17,403
لقد أدّيت عرضاً جيداً، أليس كذلك؟
878
01:14:19,437 --> 01:14:20,401
عرض؟
879
01:14:20,405 --> 01:14:22,808
هل تعتقد أنني سأتركك
تنجو من تداعيات هذا؟
880
01:14:24,341 --> 01:14:25,711
سيدي، إنني مطلوب للميدان
881
01:14:25,843 --> 01:14:30,315
.أنت مطلوب أينما أقول أنا ذلك
882
01:14:30,449 --> 01:14:34,752
...والآن، ستكون هنا بجانبي
883
01:14:34,985 --> 01:14:39,023
بينما نخسر سرية كاملة من الرجال
884
01:14:48,165 --> 01:14:50,169
!إنسحاب إلى المقر الرئيسي
885
01:14:51,002 --> 01:14:52,504
!الفصيلة 11 اذهبوا
886
01:14:52,638 --> 01:14:56,241
!الفصيلة 11 تحركوا -
!الفصيلة 11 تحركوا -
887
01:14:58,343 --> 01:14:59,611
!الفصيلة 12 تحركوا
888
01:14:59,745 --> 01:15:00,945
!الفصيلة 12 تحركوا
889
01:15:01,078 --> 01:15:03,282
!الفصيلة 12 أطلقو النار وتحركوا
890
01:15:03,415 --> 01:15:04,882
!الفصيلة 12 هياا
891
01:15:28,640 --> 01:15:29,775
قوات السرية 3 استعدوا
892
01:15:29,907 --> 01:15:31,842
!أيها الرقيب! شغّل المدرعات -
.أجل أيها القائد -
893
01:15:56,368 --> 01:15:57,402
!انظر
894
01:15:58,637 --> 01:15:59,904
!أيها الطبيب
895
01:16:13,018 --> 01:16:14,852
الشكر لله أنك حي
896
01:16:15,385 --> 01:16:16,888
كان ليكون موقفي محرجاً بشكل لعين
897
01:16:20,992 --> 01:16:22,693
شكراً لأنك فعلت ما طلبتُه
898
01:16:22,827 --> 01:16:25,029
لو لم تفعل، فلا أحد منا سيكون هنا
899
01:16:28,600 --> 01:16:29,767
أيها القائد
900
01:16:30,901 --> 01:16:32,303
.فتياني لا يزال بإمكانهم القتال
901
01:16:32,536 --> 01:16:34,172
ونحن بحاجة إليهم أيضاً
902
01:17:13,879 --> 01:17:15,881
الأعداء سيعودون إلينا
903
01:17:16,413 --> 01:17:17,749
وسيعودون بقوة
904
01:17:18,283 --> 01:17:19,718
لقد قتلنا كثيراً منهم اليوم
905
01:17:19,851 --> 01:17:21,787
.وسيسعون للإنتقام
906
01:17:21,919 --> 01:17:23,321
لا يمكننا نقل الجرحى
907
01:17:23,955 --> 01:17:26,192
.لذا علينا أن نصمد بثبات
908
01:17:27,924 --> 01:17:31,296
حافظو على ذخيرتكم
وتأكدو من تركيز رجالكم
909
01:17:33,830 --> 01:17:34,866
أي أسئلة؟
910
01:17:35,767 --> 01:17:37,302
أين (غوردون شارب)؟
911
01:17:38,799 --> 01:17:39,738
.لقد قُتل
912
01:17:41,773 --> 01:17:44,041
.دعونا نحرص ألا نخسر المزيد
913
01:17:45,777 --> 01:17:47,446
.هيا بنا -
.سيدي -
914
01:17:57,354 --> 01:17:58,490
(معك (3-9 ألفا
915
01:17:58,623 --> 01:18:00,559
.إننا نغادر محيط القاعدة
916
01:18:00,892 --> 01:18:03,261
(عُلم يا (3-9 ألفا
917
01:18:03,395 --> 01:18:05,630
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1
918
01:18:05,764 --> 01:18:07,766
مدرعات الجنود في طريقها إليكم
919
01:18:07,899 --> 01:18:09,601
سيصلون خلال ساعة
920
01:18:09,734 --> 01:18:10,968
هل يمكنكم الصمود؟
921
01:18:11,101 --> 01:18:13,905
ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟
922
01:18:14,071 --> 01:18:16,040
دلتا 1) سوف تصمد)
923
01:19:01,152 --> 01:19:03,288
إستمعوا أيها السادة
924
01:19:03,721 --> 01:19:08,293
أريد كل رجل معه بندقية
موظف ، طباخ ، طيار ، مهندس
925
01:19:08,426 --> 01:19:10,996
.أن يأخذو موضع دفاع حول هذه القاعدة
926
01:19:11,129 --> 01:19:12,864
.وأريدهم هناك حالاً
927
01:19:13,698 --> 01:19:15,032
إلى جميع الوحدات، استعدوا
928
01:19:15,666 --> 01:19:17,702
أكرر، جميع الوحدات استعدوا
929
01:19:17,836 --> 01:19:19,771
استعدوا لهجوم العدو
930
01:19:35,720 --> 01:19:36,721
(أيها الجندي (لارج
931
01:19:49,367 --> 01:19:50,569
إجلس
932
01:19:56,508 --> 01:19:59,544
إذن ماذا تعتقد يجري الآن
في موطنك، (كولاه)؟
933
01:20:01,746 --> 01:20:03,982
ماذا ؟ موطني؟
934
01:20:04,115 --> 01:20:06,785
ما الوقت الآن هناك؟
935
01:20:07,218 --> 01:20:08,987
.لا أعلم
936
01:20:09,420 --> 01:20:11,122
.الوقت متأخر
937
01:20:13,658 --> 01:20:15,994
.أمي وأبي سيكونان يشاهدان التلفاز
938
01:20:16,427 --> 01:20:18,163
.كما تعلم، مثل عادتهم دائماً
939
01:20:18,296 --> 01:20:20,298
يدخنون السجائر ويشربون بيرة
940
01:20:22,033 --> 01:20:24,903
وربما أخَواتي في المنزل أيضاً
لتناول العشاء
941
01:20:25,036 --> 01:20:28,239
،وأطفالهم يركضون بالأنحاء
ويسببون الفوضى
942
01:20:31,843 --> 01:20:33,345
...ربما
943
01:20:36,014 --> 01:20:37,616
.ربما (نولين) هناك
944
01:20:38,917 --> 01:20:40,452
من تكون (نولين)؟
945
01:20:41,452 --> 01:20:42,887
خطيبتي
946
01:20:45,790 --> 01:20:47,525
سوف تتزوج، هاه؟
947
01:20:52,096 --> 01:20:55,367
أريد أن أخرج من هنا فقط
وأعود للوطن
948
01:20:55,500 --> 01:20:58,870
.وأتزوج وأنسى كل هذا
949
01:21:10,615 --> 01:21:13,218
.هيا، عُد إلى مركزك
950
01:21:32,036 --> 01:21:33,638
!هناك! بإتجاه الساعة 1
951
01:21:35,640 --> 01:21:38,910
!لا إنتظروا! أوقفوا النار -
!لا تطلقوا النار، أيها الأوغاد -
952
01:21:39,044 --> 01:21:40,178
بادي)؟)
953
01:21:41,680 --> 01:21:42,981
رفيقي؟
954
01:21:43,115 --> 01:21:45,750
هل هذا أنت يا رفيق؟ -
قم بحمايتي -
955
01:21:51,155 --> 01:21:52,020
كاحليَّ انكسرا
956
01:21:52,023 --> 01:21:55,026
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا حملوك لهنا
957
01:21:55,161 --> 01:21:56,528
لم أرِد أن أسبب أي متاعب لأحد
958
01:21:56,661 --> 01:21:58,830
.أيها السخيف -
.مهلاً يا رفيق -
959
01:21:58,963 --> 01:22:00,632
.ألقِ نظرة هناك
960
01:22:02,701 --> 01:22:04,703
(إنهم رجال سرية (برافو
.لا تقلق بشأن ذلك
961
01:22:04,836 --> 01:22:06,671
حسناً، هل غيروا زيَّهم يا رفيق
962
01:22:06,805 --> 01:22:09,240
لأن جميعهم يرتدون الأسود
963
01:22:12,276 --> 01:22:13,778
.أوه، تباً
964
01:22:27,092 --> 01:22:28,093
!(جاك)
965
01:22:31,663 --> 01:22:33,932
ستكون بخير، يا صديقي
انتظر هناك، إتفقنا؟
966
01:22:34,265 --> 01:22:35,367
.من كتفيه، عند العد لثلاثة
967
01:22:35,270 --> 01:22:37,535
!واحد إثنين ثلاثة
968
01:22:41,772 --> 01:22:42,874
.للأسفل، للأسفل، بلطف
969
01:22:43,007 --> 01:22:44,043
(شكراً، (جاك
970
01:22:46,677 --> 01:22:47,613
!دماء
971
01:22:47,745 --> 01:22:49,681
.اللعنة، لقد أُصبت
972
01:22:49,814 --> 01:22:51,349
الأوغاد لقد أصابوني
973
01:22:53,585 --> 01:22:56,588
!إبتعد عن ساقيَّ بحق الجحيم
!يا إلهي
974
01:22:57,388 --> 01:22:59,657
!يا لك من منقذ لعين
975
01:23:05,428 --> 01:23:05,964
!(جاك)
976
01:23:11,402 --> 01:23:13,638
معك (3-9 ألفا)
.إننا نعبر الميدان الآن
977
01:23:13,772 --> 01:23:16,007
.سنصل إلى (دلتا) خلال 45 دقيقة
978
01:23:16,742 --> 01:23:18,409
(عُلم، يا (3-9 ألفا
979
01:23:21,012 --> 01:23:22,781
أريد الإذن للتحقق من دفاعات
.القاعدة، يا سيدي
980
01:23:23,948 --> 01:23:25,550
.كما تريد، أيها المقدّم
981
01:23:27,186 --> 01:23:29,554
.أيها الجندي، تعال معي
982
01:23:32,991 --> 01:23:34,459
(اتصل بـ (3-9 ألفا
983
01:23:35,092 --> 01:23:36,794
(إلى (3-9 ألفا
(معك (صفر 1 أشعة الشمس
984
01:23:37,528 --> 01:23:39,664
إرجع للقاعدة لتأخذ
.المقدّم (تاونسيند)، حوِّل
985
01:23:39,798 --> 01:23:42,168
(طلبك مرفوض يا (صفر 1 أشعة الشمس
(يجب أن أساعد (دلتا
986
01:23:42,300 --> 01:23:45,303
الوقت حرِج
987
01:23:45,636 --> 01:23:46,771
أيها الملازم، سوف تعود الآن
988
01:23:46,905 --> 01:23:49,507
.سوف تأتي وتأخذني حالاً
989
01:23:51,110 --> 01:23:54,679
(عُلم، يا (صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل مدرعة ناقلة واحدة
990
01:23:54,813 --> 01:23:57,515
غاري)، إرجع إلى القاعدة)
.(وأحضر العقيد (تاونسيند
991
01:23:57,649 --> 01:24:00,084
.عُلم، أراك في مزارع المطاط
992
01:24:08,626 --> 01:24:09,828
.ها هم يأتون يا فتيان
993
01:24:16,302 --> 01:24:18,937
.أضف 400، 200 لليمين، حوِّل
994
01:24:19,670 --> 01:24:21,140
.إنتظر المدفعية، إنتظر
995
01:24:27,946 --> 01:24:28,981
.إنتظر
996
01:24:33,918 --> 01:24:34,953
.إنتظر
997
01:24:37,422 --> 01:24:38,823
.أطلقوا
998
01:24:57,508 --> 01:24:58,144
.أطلقوا
999
01:25:22,100 --> 01:25:23,768
.قوموا بتغطيتي يا فتيان
1000
01:25:24,203 --> 01:25:25,904
.لا تطلقوا النار علي بحق الحجيم
1001
01:25:47,724 --> 01:25:49,194
إلى كل الوحدات انتبهوا للمسافات
1002
01:25:49,328 --> 01:25:51,029
!سيصبح الطريق ضيق
1003
01:25:58,469 --> 01:26:01,206
تصحيح: أسقط 100
.جهة اليمين 200، حوِّل
1004
01:26:01,840 --> 01:26:03,242
.مرت أكثر من ساعة
1005
01:26:03,775 --> 01:26:05,076
أين مدرّعات الجنود بحق الجحيم؟
1006
01:26:05,210 --> 01:26:06,778
.لا أعلم
1007
01:26:13,319 --> 01:26:16,654
(إلى (3-9 ألفا)، معك (صفر 1 أشعة الشمس
.أريد تقريراً، حوِّل
1008
01:26:17,288 --> 01:26:20,359
وصلنا إلى الشمال الشرقي للتو
مسار عربة الثور، حوِّل
1009
01:26:20,991 --> 01:26:22,328
أخبرهم أن ينتظروني عند
ذلك المسار
1010
01:26:22,460 --> 01:26:23,828
.وألا يذهبوا بدوني
1011
01:26:23,962 --> 01:26:26,131
إلى (3-9 ألفا)، الأوامر أن تبقى
في المسار
1012
01:26:26,265 --> 01:26:27,266
وتنتظر المقدّم
1013
01:26:27,399 --> 01:26:29,703
.تأكيد، حوِّل -
.أيها السائق، توقف -
1014
01:26:31,437 --> 01:26:32,037
!تباً
1015
01:26:35,840 --> 01:26:37,443
.جوي)، إبقى هنا وأنتظر المقدم)
1016
01:26:37,575 --> 01:26:39,477
.إلحقو بنا لاحقاً
1017
01:26:41,146 --> 01:26:42,947
.أيها السائق، تقدم
1018
01:27:04,501 --> 01:27:06,837
! إنسى أمر الخريطة اللعينة
! نعرف أين هم
1019
01:27:07,271 --> 01:27:08,573
.أحضرها بسرعة
1020
01:27:12,778 --> 01:27:13,978
.إنهم على بعد 100متر فقط
1021
01:27:14,211 --> 01:27:16,215
.الأوغاد أقرب من ذلك
1022
01:27:19,251 --> 01:27:21,286
إلى (3-4)
أسقط 50
1023
01:27:21,420 --> 01:27:22,987
.الخطر قريب! حوِّل
تُقال عندما يكون هدف المدفعية قريب جداً من قوات الجيش نفسه
1024
01:27:25,156 --> 01:27:26,758
.طلبك مرفوض، غير آمن، حوِّل
1025
01:27:26,891 --> 01:27:28,760
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها
1026
01:27:28,893 --> 01:27:30,728
!وإلا سوف تخسر الكثير منا
1027
01:27:37,335 --> 01:27:40,172
،إسقاط 50، الخطر قريب
.الخطر قريب
1028
01:27:40,305 --> 01:27:41,572
!النار على الهدف مباشرة
1029
01:27:42,106 --> 01:27:44,176
!اللعنة! جميعكم حمّلوا القذائف
1030
01:27:44,309 --> 01:27:46,577
! أسقط هذه القذائف -
! تحميل -
1031
01:27:47,799 --> 01:27:49,314
!هيا! أطلق
1032
01:27:56,120 --> 01:27:57,423
! لا! إنتظر! توقف
1033
01:27:57,555 --> 01:27:59,191
! إنه قريب جداً! أوقفوا النار
1034
01:27:59,324 --> 01:28:00,325
! أوقفوا إطلاق النار
1035
01:28:00,859 --> 01:28:01,827
! اللعنة
1036
01:28:02,761 --> 01:28:04,363
! أوقفوا إطلاق النار
! أوقفوا إطلاق النار
1037
01:28:04,496 --> 01:28:06,331
! أوقفوا إطلاق النار
1038
01:28:06,465 --> 01:28:08,233
! أوقفوا إطلاق النار -
! أوقفوا إطلاق النار -
1039
01:28:14,705 --> 01:28:16,875
يا إلهي، ماذا يحدث؟
1040
01:28:19,777 --> 01:28:21,801
هل أصيب أحد؟ -
.إننا بخير أيها القائد -
1041
01:28:22,914 --> 01:28:25,783
.نحن بخير أيها القائد
!بعض السراويل أصبحت بنية، لكننا بخير
1042
01:28:26,317 --> 01:28:28,320
! ضيّقوا المحيط -
! ضيّقوا المحيط -
1043
01:28:28,454 --> 01:28:29,854
! ضيّقوا المحيط
1044
01:28:29,987 --> 01:28:32,357
! ضيّقوا المحيط -
على هذا الخط -
1045
01:28:56,582 --> 01:28:59,218
إشتباك من الأمام
1046
01:29:16,502 --> 01:29:17,570
! تباً
1047
01:29:33,418 --> 01:29:34,854
لمَ الجو هادئ؟
1048
01:29:37,722 --> 01:29:40,159
اللعنة، أكره عندما
يكون بهذا الهدوء
1049
01:29:40,992 --> 01:29:43,661
كيف حالكم يا فتيات؟ -
نراقب الوضع -
1050
01:29:44,962 --> 01:29:47,031
تعتقد أنك مررت بما يكفي
لصد هجوم آخر؟
1051
01:29:47,166 --> 01:29:49,834
نعم، أعتقد ذلك
.لن يستطيعوا تجاوزنا
1052
01:29:54,540 --> 01:29:56,375
إذن متى حفل الزفاف؟
1053
01:29:59,544 --> 01:30:00,745
هل تريد دعوة أيها الرائد (سميث)؟
1054
01:30:00,878 --> 01:30:02,147
.ربما أنا كذلك
1055
01:30:02,281 --> 01:30:05,584
مهلاً....لكن يجب أن
.تحضر فتاة معك
1056
01:30:06,416 --> 01:30:08,786
.فقط لإثبات أنك إنسان
1057
01:30:16,161 --> 01:30:17,563
(هذه (كاث
1058
01:30:18,095 --> 01:30:19,730
.والفئران الصغار
1059
01:30:23,000 --> 01:30:25,102
إذاً صائد الفئران يملك قلباً
1060
01:30:34,580 --> 01:30:36,781
.أقبلُ دعوتك
1061
01:30:46,525 --> 01:30:47,892
.حان وقت الخطاب
1062
01:30:53,363 --> 01:30:54,499
.أصغوا إلي، يا رفاق
1063
01:30:55,333 --> 01:30:56,602
.لقد تدربتم من أجل هذا
1064
01:30:57,334 --> 01:30:58,970
.لقد سال عرقكم لهذا
1065
01:30:59,103 --> 01:31:00,806
نزفتم دماً من أجل هذا
1066
01:31:01,440 --> 01:31:02,808
.تذكروا من أنتم
1067
01:31:04,576 --> 01:31:06,245
(أنتم سرية (دلتا
1068
01:31:06,578 --> 01:31:08,014
إذاً إبقوا أقوياء
1069
01:31:09,748 --> 01:31:11,450
احموا رفاقكم
1070
01:31:12,817 --> 01:31:14,553
أعطوا كل رصاصة حقها
1071
01:31:14,686 --> 01:31:16,421
! نعم أيها القائد
1072
01:31:17,055 --> 01:31:18,523
لن ننجو، أليس كذلك؟
1073
01:31:33,871 --> 01:31:35,574
(إلى (3
(معك (3-4
1074
01:31:35,707 --> 01:31:37,442
.نداء إطلاق المدفعية، حوِّل
1075
01:31:39,804 --> 01:31:40,345
3...
1076
01:31:40,479 --> 01:31:42,681
لقد عادت (دلتا) على الخط سيدي
1077
01:31:42,813 --> 01:31:44,416
(معك (3-4
1078
01:31:46,817 --> 01:31:49,787
! إلى (3)
! معك(3-4)! حوِّل
1079
01:31:50,520 --> 01:31:51,822
.أرسل الإحداثيات، حوِّل
1080
01:31:53,090 --> 01:31:56,794
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-5
.حوِّل
1081
01:32:12,076 --> 01:32:13,745
! مدفعية1، تحميل
1082
01:32:13,878 --> 01:32:18,717
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0
1083
01:32:18,849 --> 01:32:20,918
! إتجاه:1-8-5-0 جاهز
1084
01:32:21,052 --> 01:32:23,255
! إتجاه: 8-5-5-0-0 جاهز! تصويب
1085
01:32:23,888 --> 01:32:25,022
! إطلاق
1086
01:33:05,129 --> 01:33:06,565
"غرانت"، ساعد "ماغنوسن"
1087
01:33:14,939 --> 01:33:16,876
سدّد، تنفّس
1088
01:33:19,845 --> 01:33:22,314
سدّد، تنفّس
1089
01:34:41,626 --> 01:34:44,496
(لارجي)
1090
01:38:42,033 --> 01:38:44,369
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار
1091
01:38:44,502 --> 01:38:46,805
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار
1092
01:38:46,938 --> 01:38:48,907
! أوقفو إطلاق النار
1093
01:39:58,476 --> 01:40:00,479
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1
1094
01:40:02,647 --> 01:40:04,315
.تم تأمين ساحة المعركة
1095
01:41:15,086 --> 01:41:17,456
(أعتقد أن الله كان بجانبا هنا، يا (هاري
1096
01:41:17,989 --> 01:41:20,058
أعتقد ذلك حقاً
1097
01:41:20,592 --> 01:41:21,994
..هل ستقول كتب التاريخ
1098
01:41:28,800 --> 01:41:30,709
أننا أبلينا حسناً، صحيح؟
1099
01:41:41,002 --> 01:41:45,202
"الجمعة 19 آب"
1100
01:41:48,252 --> 01:41:49,487
(أيها الجندي (إنسلي
1101
01:41:49,621 --> 01:41:50,889
نعم يا رقيب
1102
01:41:51,322 --> 01:41:53,725
.(الجندي (برانش -
.نعم يا رقيب -
1103
01:41:54,258 --> 01:41:56,694
.(الجندي (كارن -
.نعم يا رقيب -
1104
01:41:57,395 --> 01:41:59,097
.(الجندي (درابل
1105
01:42:00,164 --> 01:42:01,699
(درابل)
1106
01:42:03,434 --> 01:42:05,637
.(الجندي (درينكوتر -
.نعم يا رقيب -
1107
01:42:07,239 --> 01:42:09,073
.(الجندي (ك. جانت
1108
01:42:11,976 --> 01:42:13,745
(ك. جانت)
1109
01:42:17,548 --> 01:42:19,684
.(الجندي (إي.جرانت
1110
01:42:21,220 --> 01:42:22,687
.(إي.جرانت)
1111
01:42:25,556 --> 01:42:27,159
.(الجندي (غريس
1112
01:42:29,560 --> 01:42:31,029
(غريس)
1113
01:42:34,065 --> 01:42:35,800
.(الجندي (هولس
1114
01:42:38,102 --> 01:42:39,804
.(الجندي (هيزلوود
1115
01:42:43,741 --> 01:42:45,243
.(الجندي (هوستون
1116
01:42:48,113 --> 01:42:49,048
.(الجندي (جيمسون
1117
01:42:52,083 --> 01:42:54,552
.(الجندي (أ.ماكورماك
1118
01:42:56,688 --> 01:42:58,856
.(الجندي (د.ماكورماك
1119
01:43:01,427 --> 01:43:03,362
.(الجندي (ميلر
1120
01:43:03,494 --> 01:43:06,131
!(ميلر)! ،(ميلر)
1121
01:43:09,401 --> 01:43:11,203
.(الجندي (ميتشيل
1122
01:43:13,504 --> 01:43:15,540
.(الجندي (ريتشمند
1123
01:43:15,673 --> 01:43:17,443
! أيها الطبيب
1124
01:43:17,575 --> 01:43:19,411
مهلاً، يا رفيق، هيا
1125
01:43:19,544 --> 01:43:21,280
! يا طبيب
1126
01:43:21,413 --> 01:43:22,947
!على جانبه -
لديه جرح داخلي -
1127
01:43:23,081 --> 01:43:25,984
.ظهره متضرر
مرحباً صديقي، كيف حالك؟
1128
01:43:26,118 --> 01:43:27,952
.(الجندي (سالفيرون
1129
01:43:29,754 --> 01:43:31,256
.(الجندي (توماس
1130
01:43:33,624 --> 01:43:35,593
.(الجندي (توب
1131
01:43:38,464 --> 01:43:40,232
.(الجندي (ويستون
1132
01:43:44,502 --> 01:43:46,904
.(الملازم الثاني (غوردون شارب
1133
01:45:15,793 --> 01:45:18,596
من المؤكد أن القيادة تريد
تقريراً للمعركة، يا سيدي
1134
01:45:18,729 --> 01:45:20,699
.لمَ لا تعود؟ سنتدبر الأمور هنا
1135
01:45:23,000 --> 01:45:25,069
.إنني باقٍ هنا
1136
01:45:45,269 --> 01:45:52,869
خلال معركة (لونغ تان) قام 108 من الجنود الأستراليين والنيوزيلنديين"
”بردع هجوم 2000 جندي من قوات شمال فيتنام
1137
01:45:55,069 --> 01:46:00,569
"قُتل 18 من الاستراليين وما يقارب 245 من الفيتناميين"
1138
01:46:01,769 --> 01:46:04,969
"وكلا الطرفين ادّعى النصر"
1139
01:46:05,169 --> 01:46:15,169
نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم"
"بمعركة (لونغ تان) في هذا المكان بتاريخ 18 آب 1966
1140
01:46:16,369 --> 01:46:22,669
هذا الفيلم إهداء لكل الذين قاتلوا وماتوا"
"في معركة (لونغ تان) 18 آب 1966
1141
01:46:25,496 --> 01:46:35,963
: معلومات عامة من المترجمة
(حرب الفيتنام هي حرب بين الرأسمالية المتمثلة بـ (أمريكا
(والشيوعية المتمثلة بـ(الاتحاد السوفييتي والصين
..فكلاً منهم قام بدعم جزء فيتنام اللذي يحقق مصالحه
1142
01:46:36,800 --> 01:46:41,850
استمرت الحرب ٢٠ عاماً وانتهت بإنتصار شمال فيتنام الشيوعي على أمريكا وتوحيد فيتنام
1143
01:46:43,033 --> 01:46:53,134
: راح ضحيتها
٢ مليون مدني فيتنامي -
مليون ونصف جندي فيتنامي -
٥٨ ألف جندي أمريكي من أصل ٥٠٠ ألف -
كما قامت أستراليا بدعم أمريكا بـ ٦٠ ألف من جنودها قُتل منهم حوالي ٥٠٠ -
1144
01:46:54,268 --> 01:47:08,935
..ومازالت فيتنام تعاني من مخلفات الحرب حتى اليوم
فقد ألقت أميركا 8 مليون طن من المتفجرات في فيتنام
(ما يعادل أربعة أضعاف الكمية اللتي استخدمتها أوروبا وآسيا في الحرب العالمية الثانية)
بالإضافة ل ٤٥ مليون لتر من العامل البرتقالي مما أدى لدمار الأراضي الزراعية
وتسمم التربة وانتشار الأمراض والتشوهات الخلقية
1145
01:47:09,468 --> 01:47:16,204
..عملية تنظيف فيتنام من الألغام والمواد السامة تلزم عدة قرون أخرى
1146
01:50:30,579 --> 01:50:37,579
بعد المعركة بفترة وجيزة، تم منح سرية دلتا 6
"ميدالية "الاعتراف الرئاسي بوحدة عسكرية
اثر بطولتها الاستثنائية في لونغ تان
1147
01:50:37,779 --> 01:50:42,779
هذا واحد من أعلى التكريمات العسكرية
للشجاعة التي يمكنك أخذها في أمريكا
1148
01:50:42,979 --> 01:50:51,979
لقد إستغرق الحكومة الإسترالية أكثر من 45 عاماً
حتى ألقت الانتباه لبطولة وشجاعة جنود سرية دلتا