1 00:01:29,035 --> 00:01:33,335 "فيتنام-1966" 2 00:02:25,835 --> 00:02:30,335 "إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام" 3 00:02:31,735 --> 00:02:38,035 قامت أستراليا ونيوزيلندا بإرسال جنودها" "لدعم امريكا وجنوب الفيتنام في محاربة شمال فيتنام الشيوعي 4 00:02:51,735 --> 00:02:53,635 "كانو مزيجاً من مجندين ومتطوعين" 5 00:02:53,635 --> 00:02:55,735 "متوسط أعمارهم 20 سنة" 6 00:02:55,735 --> 00:02:58,935 "معظمهم لم يسبق له مشاهدة معركة" 7 00:03:18,735 --> 00:03:24,935 * خطر قريب * - معركة لونج تان - 8 00:03:29,635 --> 00:03:33,435 مقاطعة فوك تيه - جنوب فيتنام الأربعاء 17 آب 9 00:03:38,635 --> 00:03:42,535 "نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى" 10 00:03:44,835 --> 00:03:47,935 الساعة: 2.43 11 00:04:16,435 --> 00:04:18,102 إحتموا أيها السادة 12 00:04:21,706 --> 00:04:22,707 ! حالاً 13 00:04:23,140 --> 00:04:25,910 أين سلاحك؟ - !سأجلبه حالاً يا سيدي - 14 00:04:37,555 --> 00:04:38,856 ! اللعنة 15 00:04:39,190 --> 00:04:44,992 أريد من قادة الفصائل الثلاثة تحديد الإتجاهات اللتي تصدر منها هذه القذائف 16 00:04:45,063 --> 00:04:46,131 .عُلِم 17 00:04:46,265 --> 00:04:48,467 يقول المقر الرئيسي إنها قادمة من لونغ فو)61° شمال شرق) 18 00:04:48,919 --> 00:04:49,934 .إذاً ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون 19 00:04:50,068 --> 00:04:52,103 (إنها قادمة من (لونغ تان اتجاه 82° شمال شرق 20 00:04:52,497 --> 00:04:55,073 حاضر سيدي، سأبلغهم عن خطأهم بالإتجاهات 21 00:04:56,341 --> 00:04:57,608 .إلى كل الوحدات ، معكم (4) 22 00:04:57,742 --> 00:04:59,545 نريد تقرير عاجل عن إتجاه .هذه القذائف، حوِّل 23 00:04:59,677 --> 00:05:00,978 ..نحن نتعرض لهجوم 24 00:05:01,113 --> 00:05:03,014 و ردّة فعلك الأولى هي إحضار فنجان شاي؟ 25 00:05:03,148 --> 00:05:04,801 ،أخرج من هنا بحق الجحيم 26 00:05:04,801 --> 00:05:05,899 ! أترك هذا هنا 27 00:05:10,289 --> 00:05:11,856 (أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري 28 00:05:11,989 --> 00:05:13,858 إنه سلحفاة مائية، إنه صديقي 29 00:05:13,991 --> 00:05:16,027 .صديقك الوحيد 30 00:05:19,030 --> 00:05:22,201 (هيا، (موري - !أوه، بحق الجحيم - 31 00:05:24,169 --> 00:05:26,737 هل هذه واردة أم صادرة؟ 32 00:05:29,641 --> 00:05:31,043 قادة الفصائل يعملون على .تحديد الإتجاهات يا سيدي 33 00:05:31,077 --> 00:05:32,478 .ثلاث دقائق فقط 34 00:05:34,213 --> 00:05:36,515 ربما عليك إخبارهم بأن يسرعوا بحق الجحيم، ما رأيك؟ 35 00:05:36,647 --> 00:05:38,983 (إلى كل الوحدات، معكم (4 الرقم "4" هو شيفرة لإسم السرية، وكل سرية وفصيلة لديها شيفرة خاصة بها 36 00:05:39,118 --> 00:05:41,153 نريد تلك الإتجاهات حالاً! ، حوِّل 37 00:05:41,154 --> 00:05:47,024 : سيُذكر بعض الرتب العسكرية، إليكم ترتيبها بالتصاعد جندي - رقيب - ملازم - نقيب - رائد - مُقدّم - عميد 38 00:05:43,589 --> 00:05:45,224 أنا أنسحب يا سيدي 39 00:05:45,357 --> 00:05:47,024 حسنًا؟ 40 00:05:47,159 --> 00:05:49,727 ، أَقبَل رهانك ب 2 . وأزيده إلى 5 41 00:05:49,861 --> 00:05:51,563 هذه القذائف واردة أيها الملازم (شارب) 42 00:05:51,729 --> 00:05:53,165 هدئ من روعك، أيها الرقيب. 43 00:05:53,298 --> 00:05:56,368 ألا ترى أننا في منتصف اللعبة؟ 44 00:06:05,910 --> 00:06:07,379 !اللعنة 45 00:06:10,749 --> 00:06:12,284 أيها الجندي (برايس) إتصل بالرائد (سميث) 46 00:06:12,417 --> 00:06:16,321 قل له إتجاه القذائف 54 درجة من الفصيلة رقم 11 47 00:06:16,321 --> 00:06:17,256 .على الفور ، أيها الرقيب 48 00:06:17,389 --> 00:06:20,225 ،أيها الملازم إننا نتعرض لهجوم 49 00:06:20,359 --> 00:06:23,060 من المحتمل أنها محاولة للاستيلاء على القاعدة القاعدة: مقر تخزين العتاد والذخيرة وتحديد الخطط العسكرية...الخ* 50 00:06:24,000 --> 00:06:26,697 أقترح بأن تأمر .الفصيلة 11 بالإستعداد 51 00:06:26,831 --> 00:06:29,901 ،(أعطنا دقيقة يا (بوب ! إنني أهزمهم هنا 52 00:06:33,070 --> 00:06:34,206 ! جميعكم 53 00:06:34,339 --> 00:06:37,808 أجلبو أسلحتكم، واذهبو لمواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم 54 00:06:38,142 --> 00:06:39,578 ! هذا يشملك أيضاً أيها الملازم 55 00:06:50,652 --> 00:06:54,358 أكرر، نحتاج إتجاهات ثلاثية دقيقة لهذه القذائف 56 00:06:54,359 --> 00:06:56,928 .حتى نستطيع الرد عليهم بالمدفعية 57 00:06:57,261 --> 00:06:58,863 مَن يترك الدبابيس في خريطتي؟ 58 00:06:59,697 --> 00:07:02,066 حقاً؟ هل يصعب إزالتهم لهذه الدرجة؟ 59 00:07:02,201 --> 00:07:05,437 ،كل جندي لا يعمل على اللاسلكي ! يخرج الآن 60 00:07:12,076 --> 00:07:14,479 ! بإستثناء كبار الضباط ، أيها المقدم 61 00:07:14,613 --> 00:07:16,648 ♪ لا لن أخبرك قصة ♪ 62 00:07:16,781 --> 00:07:18,417 ♪ !لا، لن أكذب ♪ 63 00:07:19,550 --> 00:07:20,619 ♪ أوه، نعم ♪ 64 00:07:24,389 --> 00:07:25,424 .الأمور بخير يا رفيق 65 00:07:27,458 --> 00:07:28,993 ..فالمدفعية النيوزلندية كما تعلم 66 00:07:29,527 --> 00:07:31,663 سوف تشعل هؤلاء الأوغاد 67 00:07:32,129 --> 00:07:33,966 .بمجرد ما نحدد موقعهم 68 00:07:45,644 --> 00:07:48,213 لا ، نحن نتعرض لهجوم 69 00:07:48,347 --> 00:07:49,849 .ليس هنا 70 00:07:50,781 --> 00:07:51,884 .هيا خذ 71 00:07:53,099 --> 00:07:54,986 ...بجانب ذلك ، إذا جاء أجلك اليوم 72 00:07:55,920 --> 00:07:57,788 ستكون قد ثملت قليلا قبلها 73 00:08:11,900 --> 00:08:13,705 .سيدي! لدي إتجاه لتلك القذائف 74 00:08:13,799 --> 00:08:15,072 .تهانينا يا (ديف) 75 00:08:15,207 --> 00:08:16,841 .أنت آخر قائد فصيلة يجلبهم 76 00:08:17,474 --> 00:08:18,710 ! انحني للجمهور 77 00:08:19,043 --> 00:08:20,778 ،قم بربط الإتجاهات .ثم حدد موقع العدو 78 00:08:21,111 --> 00:08:22,447 أليست وظيفة المدفعيين؟ 79 00:08:23,099 --> 00:08:24,316 لا يا (موري) ، إنها وظيفتك 80 00:08:24,649 --> 00:08:27,785 أنت تحدد إحداثيات العدو وأنت توجّه المدفعيين نحوه 81 00:08:27,918 --> 00:08:29,354 حاضر سيدي 82 00:08:32,389 --> 00:08:34,325 هل ستذهب إلى الحفلة غداً؟ 83 00:08:35,659 --> 00:08:37,462 ربما، من سيغني؟ 84 00:08:37,596 --> 00:08:39,164 (كول جوي) & (جوي بويز) 85 00:08:39,998 --> 00:08:42,134 .ستصل طائرتهم صباح الغد 86 00:08:44,101 --> 00:08:46,404 تحب (كول جوي)، أليس كذلك؟ - في الحقيقة لا - 87 00:08:46,738 --> 00:08:47,805 ماذا عن (ليتل باتي)؟ 88 00:08:48,138 --> 00:08:49,241 من المؤكد أنك تحب (ليتل باتي) 89 00:08:50,504 --> 00:08:52,377 .نعم ، إنها ملاك 90 00:08:53,011 --> 00:08:54,646 الطريقة التي تغني بها "أغنية "سيرفر بوي 91 00:08:54,799 --> 00:08:57,048 .يا إلهي ، ستصل لهنا في الغد 92 00:08:57,282 --> 00:09:00,552 من ؟ (ليتل باتي) ؟ - نعم ، هل تريد مقابلتها؟ - 93 00:09:01,086 --> 00:09:03,522 ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟ - .كأننا هكذا - 94 00:09:13,831 --> 00:09:16,535 ! إنه يركض بين الأشجار! هناك 95 00:09:22,341 --> 00:09:23,874 .انظر من الغبي اللذي فعل هذا 96 00:09:24,008 --> 00:09:26,010 !حاضر سيدي 97 00:09:27,912 --> 00:09:30,014 (إلى (3) ، معك (3-4 نداء لإطلاق المدافع 98 00:09:30,948 --> 00:09:33,984 .أقرأ لك : 6-7-1 , 4-5-9 حوّل 99 00:09:41,325 --> 00:09:42,561 !حصلت عليها 100 00:09:44,628 --> 00:09:45,863 .نداء إطلاق المدافع 101 00:09:45,996 --> 00:09:48,734 الإتجاه: 1-9-1-0 102 00:09:48,866 --> 00:09:51,670 المسافة: 2-9-0-5 103 00:09:51,803 --> 00:09:53,638 الإتجاه: 1-9-1-0 104 00:09:53,772 --> 00:09:55,574 المسافة: 2-9-0-5 105 00:09:55,707 --> 00:09:56,608 !جاهز 106 00:09:56,641 --> 00:09:58,810 إليكم بعضاً من هذا ، أيها الأوغاد ! إطلاق 107 00:10:20,464 --> 00:10:23,067 يبدو أن العدو يعرف بالضبط ما يفعله 108 00:10:23,201 --> 00:10:26,439 ،فقد إستهدف أسلحتنا .و مقرنا الرئيسي 109 00:10:27,372 --> 00:10:29,775 .الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريح 110 00:10:30,207 --> 00:10:32,310 بكل الأحوال ، لقد أوقفناه عبر المدفعية 111 00:10:32,944 --> 00:10:34,112 .والآن سوف نطارده 112 00:10:34,946 --> 00:10:37,500 ستقوم سرية واحدة بالخروج من الحدود الآمنة السرية: وحدة عسكرية مؤلفة من 3 أو 4 فصائل 113 00:10:37,515 --> 00:10:38,417 لمراقبة شرق المنطقة 114 00:10:38,950 --> 00:10:40,752 بإتجاه مزارع المطاط "في "لونغ تان 115 00:10:41,086 --> 00:10:42,754 من حيث جاءت قذائف العدو 116 00:10:42,888 --> 00:10:44,723 "سنطلق عليها "عملية الثأر 117 00:10:44,856 --> 00:10:46,391 سرية (دلتا) مستعدة للذهاب . يا سيدي 118 00:10:46,925 --> 00:10:48,360 (نعم شكرًا لك يا (هاري سيكون هذا مثير للإعجاب 119 00:10:48,593 --> 00:10:50,928 نويل) ، ستذهب أنت بعد ساعة) لذا استعد لأنك ستبقى هناك حتى الغد 120 00:10:51,061 --> 00:10:53,198 أيها المقدم، لدي 48 رجلاً وعدتهم بالمغادرة غداً 121 00:10:53,331 --> 00:10:55,032 حسناً، دعهم يغادرو صباحاً 122 00:10:55,667 --> 00:10:57,636 هذا سوف يقلل من قوتنا سنصبح 32 رجلاً يا سيدي 123 00:10:57,769 --> 00:10:58,904 ! نعم 124 00:10:59,536 --> 00:11:00,705 .شكرًا (نويل)، أستطيع العد 125 00:11:00,739 --> 00:11:03,799 لدي 108 رجلاً مستعداً للبقاء هناك أسبوع يا سيدي 126 00:11:04,209 --> 00:11:07,011 (هناك سرايا في الكتيبة غير سريتك يا (هاري الكتيبة: وحدة عسكرية مؤلفة من 4إلى6 سرايا 127 00:11:07,345 --> 00:11:08,580 ...لكنهم لم يتدربو على يدي، لذا 128 00:11:09,713 --> 00:11:11,583 ، بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة 129 00:11:11,800 --> 00:11:14,252 .فهذا قراري لمن أسند هذه المهمة 130 00:11:17,322 --> 00:11:18,557 مفهوم؟ 131 00:11:44,582 --> 00:11:46,852 الجندي (ويستون) ؟ - نعم ، أيها الرقيب - 132 00:11:48,086 --> 00:11:50,889 (إذاً أنت الجندي (توب - نعم ، يا رقيب - 133 00:11:52,123 --> 00:11:54,526 . أنتم معي في الفصيلة 11 134 00:12:11,943 --> 00:12:13,812 دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة" 135 00:12:14,145 --> 00:12:15,547 فنحن نعمل بجد أكثر ، وننجز أكثر 136 00:12:15,680 --> 00:12:17,282 ونتعامل بنزاهة أكثر من أي أحد آخر 137 00:12:17,915 --> 00:12:19,083 وإننا فخورون بهذا 138 00:12:19,417 --> 00:12:20,752 هل الرائد (سميث) صارم كما يقولون؟ 139 00:12:20,886 --> 00:12:23,321 أكثر صرامة، فقد حارب الشيوعيين وميليشيات حرب العصابات 140 00:12:23,455 --> 00:12:26,257 في "مالايا" عام 56 ويعرف جيداً هذا النوع من الأعداء *يقصد حرب دول الكومنولث على الشيوعيين في ماليزيا 141 00:12:26,290 --> 00:12:27,492 تدرب مع قوات الجيش الخاصة "في "ملبورن 142 00:12:27,626 --> 00:12:29,494 والآن يدير "دلتا" وفق معايير قوات الجيش الخاصة 143 00:12:30,028 --> 00:12:31,563 هذا يعني ممنوع خلع القميص بأي وقت 144 00:12:31,696 --> 00:12:33,632 أو رفع الأكمام أو فتح الأزرار العليا للقميص 145 00:12:34,065 --> 00:12:35,767 ستغلفون قلاداتكم بشريط لاصق حتى لا تصدر خشخشة 146 00:12:36,201 --> 00:12:38,303 وتضعون حقائبكم في المكان المخصص لها 147 00:12:38,736 --> 00:12:40,872 ممنوع السعال أو إطلاق الريح قبل الفطور 148 00:12:41,206 --> 00:12:42,474 جدياً؟ 149 00:12:49,347 --> 00:12:51,750 "أهلاً بكم في فندق "نوي دات 150 00:12:56,999 --> 00:12:58,189 هذا الجندي (لارج)، سيدي 151 00:12:58,223 --> 00:13:01,426 .نعم! تعال أيها الجندي 152 00:13:08,032 --> 00:13:09,134 أتمانع إذا ألقيت نظرة؟ 153 00:13:21,700 --> 00:13:24,049 أتفضل هذه على بندقية الجيش النصف الآلية ؟ بندقية نصف آلية: تطلق رصاصة بكل ضغطة زناد دون الحاجة للخرطشة 154 00:13:24,482 --> 00:13:26,017 هذه أخف وزناً 155 00:13:26,351 --> 00:13:27,786 لكنها ليست بنفس القوة 156 00:13:28,319 --> 00:13:29,521 وتعلّق كثيراً أيضاً 157 00:13:31,089 --> 00:13:32,991 هل أنت مسدّد جيد؟ - نعم جيد جدا - 158 00:13:33,624 --> 00:13:35,961 فقد نشأت على صيد الأرانب خلف منزلي 159 00:13:36,093 --> 00:13:37,796 خلف منزلك؟ 160 00:13:38,329 --> 00:13:39,531 من أين أنت؟ - "كولاه" - 161 00:13:40,064 --> 00:13:41,533 "نيو ساوث ويلز" - نعم ، أعرف أين تقع - 162 00:13:41,666 --> 00:13:43,602 إنها بلدة زراعية جيدة ، صحيح؟ 163 00:13:44,035 --> 00:13:44,869 نعم 164 00:13:45,703 --> 00:13:48,130 حسنًا ، لكن إذا كنت ..مسدّد ماهر حقاً 165 00:13:48,731 --> 00:13:51,876 كيف أخطأت بإصابة ذلك الجندي العدو البارحة؟ 166 00:13:52,910 --> 00:13:54,099 لقد كان الجو ظلاماً 167 00:13:54,504 --> 00:13:55,647 وكان يركض ... 168 00:13:57,015 --> 00:13:58,316 بسرعة كبيرة 169 00:13:59,550 --> 00:14:00,952 أتعتقد أن هذا مضحك، أليس كذلك؟ 170 00:14:01,086 --> 00:14:02,654 هاه؟ 171 00:14:02,887 --> 00:14:04,089 مضحك من أي نوع ؟ 172 00:14:05,222 --> 00:14:08,059 مضحك مثل ، (باغز باني) ؟ 173 00:14:08,193 --> 00:14:09,828 مثل إطلاق الريح ؟ 174 00:14:11,896 --> 00:14:14,132 أو مضحك أكثر مثل (لوسيل بال) ؟ *لوسيل بال: ممثلة كوميدية 175 00:14:14,765 --> 00:14:16,636 أعتقد أنك مضحك 176 00:14:18,069 --> 00:14:19,537 ..أخبرك الحقيقة ؟ 177 00:14:22,540 --> 00:14:23,875 أعتقد أنك مجرد أضحوكة 178 00:14:24,009 --> 00:14:26,945 سيدي ، لا أستطيع التنفس - هذا لأنني أخنقك - 179 00:14:27,778 --> 00:14:29,914 إني أقطع الهواء عن رئتيك عديمتي القيمة 180 00:14:30,048 --> 00:14:31,616 وأفعل معروفاً للجميع 181 00:14:32,250 --> 00:14:35,020 كما تعلم ، هناك ألف سبب للموت في الحرب 182 00:14:35,453 --> 00:14:37,021 فلا أحد يسأل الكثير من الأسئلة 183 00:14:37,155 --> 00:14:41,026 إذا أُضيف جندي مبتدئ آخر لقائمة القتلى 184 00:14:41,659 --> 00:14:43,962 والآن ، أيها المضحك 185 00:14:44,095 --> 00:14:45,296 أخبرني بالحقيقة 186 00:14:45,430 --> 00:14:47,666 وإذا سمعت كذبة تافهة أخرى 187 00:14:47,999 --> 00:14:50,702 حول إطلاق النار على جنود العدو 188 00:14:50,835 --> 00:14:54,239 "سأعيدك إلى "كولاه في تابوت 189 00:14:54,672 --> 00:14:56,041 . لقد أخفقت 190 00:15:03,147 --> 00:15:04,249 أيها الجندي ، ماذا تعتقد 191 00:15:04,982 --> 00:15:07,419 ما هو العنصر الأكثر أهمية أثناء تبادل إطلاق النار؟ 192 00:15:15,293 --> 00:15:16,661 قتل العدو يا سيدي 193 00:15:16,795 --> 00:15:18,229 .الثقة 194 00:15:20,198 --> 00:15:24,469 يجب أن تثق بالرجل اللذي بجانبك وهو يجب أن يثق بك كذلك 195 00:15:24,502 --> 00:15:25,603 إن زملائي يثقون بي 196 00:15:25,737 --> 00:15:29,374 حسناً، عندما تطلق النار من سلاحك دون قصد، فلن يثقو بك 197 00:15:38,249 --> 00:15:41,352 والآن ، هل تظن أنه بوسعك حملها دون أن تطلق علي بالخطأ؟ 198 00:15:48,793 --> 00:15:50,428 .إنصرف 199 00:16:01,472 --> 00:16:03,142 أتظن أنهم سيحاولون مرة أخرى ، يا (بادي)؟ 200 00:16:03,774 --> 00:16:05,144 كانوا يجسون نبضنا فقط 201 00:16:05,276 --> 00:16:07,378 حتى يرو رد فعلنا 202 00:16:09,780 --> 00:16:11,949 هذا ما تفعله قبل شن هجوم كامل 203 00:16:12,983 --> 00:16:15,454 لن يستطيعون تجاوز القاعدة أليس كذلك؟ 204 00:16:15,987 --> 00:16:18,200 هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟ *معركة عام 1954 بين الاستعمار الفرنسي وقوات فيتنام الشيوعية وقد انتصر الشيوعيين 205 00:16:18,289 --> 00:16:19,457 .لا 206 00:16:21,059 --> 00:16:22,627 .جيد 207 00:16:37,342 --> 00:16:38,777 قضيتُ 13 عاماً في الجيش 208 00:16:38,910 --> 00:16:42,714 ولم أرى سرية تدرّبتْ بنصف "القسوة اللتي تدربتْ بها "دلتا 209 00:16:43,747 --> 00:16:45,717 وضعت هؤلاء الفتية بأجواء صعبة حقاً 210 00:16:46,051 --> 00:16:48,853 ولا زلت تدفعهم للمعاقبة 211 00:16:50,922 --> 00:16:52,490 لم أعترض من قبل لأنني سبق ورأيت هذه الأشياء 212 00:16:52,624 --> 00:16:54,359 أعلم أن هذا قد ينقذ حياتهم يوماً 213 00:16:54,492 --> 00:16:57,096 لكن لست متأكداً أن هذا هو سبب قسوتك عليهم 214 00:16:58,429 --> 00:17:00,598 ،ربما ليسوا مثل قوات الجيش الخاصة .لكنهم رجالك 215 00:17:01,032 --> 00:17:02,935 وقد فعلوا كل شيء .طلبته منهم وأكثر 216 00:17:04,869 --> 00:17:06,271 .إنهم يستحقون إحترامك 217 00:17:15,212 --> 00:17:16,281 .سيدي 218 00:17:26,290 --> 00:17:27,692 (نداء إلى (صفر 1) ، معك (برافو 1 219 00:17:27,826 --> 00:17:29,727 انتهينا من البحث في "منطقة "لونغ تان 220 00:17:30,361 --> 00:17:31,796 وقد عثرنا على ستة لوحات لقذائف هاون 221 00:17:31,930 --> 00:17:35,267 ،٢٢ مدفعية خفيفة صناديق ذخيرة، وأشلاء بشرية 222 00:17:35,400 --> 00:17:37,035 الأعداء هنا قُتلو أثناء المعركة 223 00:17:37,168 --> 00:17:39,871 أكرر، كل الأعداء قُتلو في المعركة 224 00:17:40,504 --> 00:17:42,773 لا يوجد شيء هنا، برافو 1) انتهت المكالمة) 225 00:17:43,307 --> 00:17:44,375 (عُلم، يا (برافو 226 00:17:44,710 --> 00:17:46,212 سنرسل (دلتا) مكانكم في الصباح حتى ترتاحو 227 00:17:46,344 --> 00:17:47,346 .حوّل 228 00:18:03,728 --> 00:18:04,896 كلمة من فضلك يا سيدي؟ 229 00:18:10,101 --> 00:18:12,204 هل بإمكانك إبقاء البعوض خارجاً؟ 230 00:18:17,174 --> 00:18:18,244 ماء؟ 231 00:18:18,576 --> 00:18:19,945 .لا ، شكراً سيدي 232 00:18:21,512 --> 00:18:23,448 المكان هنا مثل فرن لعين 233 00:18:23,881 --> 00:18:24,849 سوف تعتاد على ذلك 234 00:18:25,083 --> 00:18:27,819 هل كان الوضع هكذا عندما كنتَ في "ملايا" ؟ *ماليزيا سابقاً 235 00:18:28,552 --> 00:18:30,222 أتمنى لو استطعت الإنضمام .إليكم بتلك المعركة 236 00:18:30,356 --> 00:18:32,190 .سمعت أنها كانت معركة مدهشة 237 00:18:35,527 --> 00:18:38,396 .لديك دقيقتين ، (هاري) 238 00:18:38,799 --> 00:18:41,099 ،سيدي ، إنني جندي 239 00:18:41,633 --> 00:18:42,767 .ووالدي كان جندياً 240 00:18:42,901 --> 00:18:45,371 هذه المهنة عزيزة على قلبي 241 00:18:45,503 --> 00:18:47,005 .إنها مهنة مقدسة 242 00:18:47,539 --> 00:18:49,308 كان يجب أن أكون في القيادة بجانب الضباط المحترفين 243 00:18:49,440 --> 00:18:50,742 وفي النهاية أجد نفسي هنا 244 00:18:50,875 --> 00:18:54,313 .أُرضع مجموعة من الأطفال المجندين 245 00:18:55,045 --> 00:18:58,683 بصراحة يا سيدي، هذا مضيعة .لخبرتي ومهارتي 246 00:18:59,116 --> 00:19:01,486 .أريد أن أكون في مكان آخر 247 00:19:02,220 --> 00:19:03,955 لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟ 248 00:19:04,188 --> 00:19:07,458 أنهيت خدمة ال90 يوماً الإلزامية، وبعدها سجلت بالجيش النظامي الدائم 249 00:19:07,592 --> 00:19:09,095 في (دانترون)؟ كلية حربية* 250 00:19:09,799 --> 00:19:10,595 (بورت سي) 251 00:19:10,828 --> 00:19:12,231 ألم تُرِد الذهاب ل (دانترون)؟ 252 00:19:12,564 --> 00:19:15,967 ليس كلنا لديه المؤهلات التعليمية 253 00:19:16,000 --> 00:19:17,435 للانضمام إلى (دانترون)، يا سيدي 254 00:19:18,068 --> 00:19:19,405 وبطريقة ما لازلت تشعر 255 00:19:19,537 --> 00:19:21,373 أن لديك الحق لتأتي هنا 256 00:19:21,506 --> 00:19:22,774 وتطلب التحويل 257 00:19:22,907 --> 00:19:25,778 إلى ماذا؟ مكان أفضل؟ 258 00:19:26,711 --> 00:19:28,881 لا شيء شخصي يا سيدي 259 00:19:30,015 --> 00:19:31,282 أين تريد أن تذهب؟ 260 00:19:31,316 --> 00:19:33,551 .القوات الخاصة، الكوماندوز 261 00:19:33,685 --> 00:19:35,220 العودة إلى وحدتك القديمة؟ 262 00:19:35,354 --> 00:19:36,721 العودة إلى ضباط القيادة 263 00:19:36,854 --> 00:19:39,457 .اللذين يفهمون ويقدرون خدماتي 264 00:19:39,690 --> 00:19:41,726 على عكس ، المقدم (تاونسند)؟ 265 00:19:43,928 --> 00:19:45,431 (أنت لا تحب المقدم (تاونسيند 266 00:19:45,563 --> 00:19:47,399 .إسألني إذا كنت أبالي 267 00:19:47,932 --> 00:19:51,136 إنه قائدك وسوف تتبع أوامره 268 00:19:51,370 --> 00:19:52,770 تماماً مثلما يتبع أوامري 269 00:19:53,104 --> 00:19:54,505 لأن هذه هي الطريقة التي يمشي بها الجيش 270 00:19:54,639 --> 00:19:55,907 !في حال كنت لا تعرف 271 00:19:56,040 --> 00:19:57,976 هل هناك شيء آخر ، أيها الرائد؟ 272 00:20:06,976 --> 00:20:09,976 " الخميس 18 أب " 273 00:20:18,764 --> 00:20:21,499 (نداء إلى (صفر 1 (معك (الباتروس 1 274 00:20:21,732 --> 00:20:24,035 إننا نقترب ومعنا الطرد الخاص 275 00:20:24,269 --> 00:20:26,138 (عُلم، يا (الباتروس 1 276 00:20:26,271 --> 00:20:28,240 .يمكنك الهبوط، حوّل 277 00:20:37,415 --> 00:20:38,283 ما إسمك؟ 278 00:20:38,417 --> 00:20:40,119 (دافيد) 279 00:20:40,252 --> 00:20:41,819 .شكراً جزيلاً يا (ديفيد) 280 00:20:46,357 --> 00:20:49,461 ما إسمك؟ - .مارك والش) شكراً ) - 281 00:20:49,594 --> 00:20:51,095 .شكراً جزيلاً 282 00:20:51,230 --> 00:20:53,132 .أراك لاحقاً - .بالتوفيق - 283 00:20:57,736 --> 00:20:59,471 !آنسة (باتي) - لا حديث مع المغنية - 284 00:20:59,604 --> 00:21:00,905 .(أنا الجندي (لارج .(وهذا الجندي (غرايمز 285 00:21:01,039 --> 00:21:02,740 لقد تم تعيينا في الوحدة المسؤولة عن تنسيق الترفيه 286 00:21:03,110 --> 00:21:04,410 أوامر العميد 287 00:21:04,443 --> 00:21:07,279 بريورتي ألفا) اذهب) .وساعد (جوي بويز) بإنزال الحقائب 288 00:21:08,013 --> 00:21:09,200 ماهي (بريورتي ألفا) بحق الجحبم؟ 289 00:21:09,214 --> 00:21:11,283 !هل سمعتني أيها الجندي؟ إذهب 290 00:21:13,284 --> 00:21:15,320 لا وجود ل(بريورتي ألفا) ، أليس كذاك؟ 291 00:21:17,088 --> 00:21:19,859 .تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك 292 00:21:20,292 --> 00:21:21,859 .هذا الجندي (غرايمز) 293 00:21:22,293 --> 00:21:23,529 .إنه على الأرجح أكبر معجبينك 294 00:21:23,761 --> 00:21:25,431 !أوه، هذا لطيف جداً 295 00:21:25,763 --> 00:21:27,031 هل ستحضر إلى الحفلة؟ 296 00:21:27,566 --> 00:21:28,900 .لن أفوتها 297 00:21:29,033 --> 00:21:31,503 ..إنه يعاني من الإحباط بشأن 298 00:21:31,636 --> 00:21:33,405 .القيام بواجبه الوطني للملكة والبلد 299 00:21:33,939 --> 00:21:36,542 أنا أتسائل فقط ...إن كنتِ تستطيعين 300 00:21:36,774 --> 00:21:38,143 مساعدته؟ 301 00:21:38,677 --> 00:21:40,446 .قبلة واحدة - ! أوه - 302 00:21:40,578 --> 00:21:43,614 .قبلة واحدة على الخد كافية 303 00:21:48,619 --> 00:21:50,621 متشجّع الآن؟ - متشجع جداً - 304 00:21:50,755 --> 00:21:51,989 .شكراً يا آنسة 305 00:21:52,524 --> 00:21:55,127 باتي) ، لقد كان هذا ... ممتعاً) 306 00:21:55,990 --> 00:21:57,595 حظاً موفقا في الحفلة ربما تلوحين لنا 307 00:21:57,728 --> 00:21:59,565 .سنكون في الصف الأول، وداعاً 308 00:22:02,167 --> 00:22:03,336 ! إنتباه 309 00:22:04,670 --> 00:22:05,837 .(سنذهب إلى (لونغ تان 310 00:22:06,270 --> 00:22:07,473 (حتى نخفف عن (برافو 311 00:22:07,605 --> 00:22:11,876 اللذين كانو هناك طوال الليل بدون أي إشتباك مع العدو 312 00:22:12,009 --> 00:22:14,946 لذا نحن متأخرين وليس هناك الكثير لنفعله 313 00:22:15,379 --> 00:22:19,284 ،لكن لو كان هناك شيء ما .فسوف نجده 314 00:22:21,218 --> 00:22:22,620 .سنتحرك الساعة 11:00 315 00:22:22,753 --> 00:22:26,391 أي أسئلة ، إستفسارات أو شكوك ؟ 316 00:22:34,731 --> 00:22:35,900 .أعتقد أننا لن نذهب إلى الحفلة 317 00:22:35,901 --> 00:22:36,934 .يبدو أننا سنفوتها 318 00:22:37,068 --> 00:22:38,870 نعم ، يبدو أننا الوحيدين .من سيفوتونها 319 00:22:39,003 --> 00:22:40,439 ..ينزعج المقدم من الرائد 320 00:22:40,572 --> 00:22:43,107 ونحن من ندفع الثمن - ! أنتم - 321 00:22:44,243 --> 00:22:46,911 لسنا هنا لنقتل عناكب .نحن هنا لنخوض حرباً 322 00:23:01,025 --> 00:23:02,894 ♪ إذا كنت تريد أن تكون سعيداً ♪ 323 00:23:03,027 --> 00:23:05,730 ♪ تعال معي ♪ 324 00:23:08,367 --> 00:23:12,803 ♪ أريد أن أعانقك تحت شجرة الخيزران ♪ 325 00:23:16,006 --> 00:23:17,509 ♪ سوف نأخذ عطلة ♪ 326 00:23:17,643 --> 00:23:19,344 ♪ ونسافر بعيداً ♪ 327 00:23:19,478 --> 00:23:21,380 ♪ حيث لا يوجد عمل ♪ 328 00:23:21,513 --> 00:23:23,215 ♪ لن يكون هنالك شيء سوى اللعب ♪ 329 00:23:23,348 --> 00:23:26,684 ♪ نسير إلى النهر إلى ركن هادئ ♪ 330 00:23:26,817 --> 00:23:30,021 ♪ ونمارس الجنس كما في القصص ♪ 331 00:23:36,560 --> 00:23:38,530 لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟ 332 00:23:38,763 --> 00:23:39,931 لأنه عندما توشك المؤونة على النفاذ 333 00:23:39,964 --> 00:23:41,422 .هذا ما يأكله 334 00:23:41,433 --> 00:23:43,000 .إنتبه لكلامك (بادي) 335 00:23:43,135 --> 00:23:46,338 سمعت أنه يخرج أحشاء العدو 336 00:23:46,671 --> 00:23:48,172 ثم يضع الفخاخ مكانها 337 00:23:48,205 --> 00:23:51,376 ...كل الدم والأحشاء والأمعاء 338 00:23:51,510 --> 00:23:53,878 .شكراً أيها الرقيب، هذا كافي 339 00:23:56,113 --> 00:23:58,250 إنه لا يبالي بأمرنا ، أليس كذلك؟ 340 00:23:59,817 --> 00:24:01,854 .هذه ليست وظيفته، أيها الجندي 341 00:24:03,488 --> 00:24:04,822 .إنها وظيفتنا 342 00:24:06,924 --> 00:24:08,961 ما هذا اللذي هناك ، سيد (شارب)؟ 343 00:24:09,594 --> 00:24:11,296 ربما فصيلة فيتنامية 344 00:24:13,397 --> 00:24:15,032 لا بأس 345 00:24:15,167 --> 00:24:16,934 سنقوم بالتكتيك المعتاد إطلاق النار والهروب 346 00:24:17,068 --> 00:24:18,670 لن نعثر على شيء 347 00:24:19,403 --> 00:24:21,105 لنأمل ذلك أيها الملازم 348 00:24:33,252 --> 00:24:35,320 يبدو أن مدفعية كانت موضوعة هنا 349 00:24:38,322 --> 00:24:40,559 إلى أين تؤدي هذه الممرات ؟ 350 00:24:40,692 --> 00:24:43,428 من الشمال نحو التلال (ومن الشرق نحو (لونغ تان 351 00:24:44,362 --> 00:24:47,865 الشمال فيه آثار أقدام لكن الشرق فيه آثار عربات ثيران 352 00:24:49,434 --> 00:24:50,901 أتريد القتال يا سيدي؟ 353 00:24:51,235 --> 00:24:53,505 .إذا إتبع طريق تلك العربات 354 00:24:53,639 --> 00:24:56,441 كالمتوقع منكم، عودو للمعسكر واستمتعو بالموسيقى 355 00:24:56,775 --> 00:24:59,344 .بينما نحن نبقى هنا للمواجهة 356 00:24:59,778 --> 00:25:00,878 (ملازم (شارب 357 00:25:01,312 --> 00:25:02,714 أنت قائد فصيلة 358 00:25:02,847 --> 00:25:04,449 ستتجهون شرقاً 359 00:25:04,583 --> 00:25:05,883 .هناك مسارات لعربة ثيران 360 00:25:06,017 --> 00:25:07,785 إتبع أي أثر لها 361 00:25:09,787 --> 00:25:11,556 (حسناً ، (جاك 362 00:25:13,725 --> 00:25:16,428 !الفصيلة 11 ، تجمّعو هنا 363 00:25:23,300 --> 00:25:24,437 .توقف عن اللعب 364 00:25:25,970 --> 00:25:27,805 .أرني أنك قائد 365 00:25:36,348 --> 00:25:38,583 ،يا له من وغد صغير مغرور أليس كذلك؟ 366 00:25:39,516 --> 00:25:41,819 .إذا استمع إلي، سيكون بخير 367 00:26:03,799 --> 00:26:05,800 .أبقي عيونك مفتوحة على الأرانب 368 00:27:12,677 --> 00:27:13,812 (إلى (4 (معك (2-4 369 00:27:14,244 --> 00:27:16,013 ! هناك إشتباك! إشتباك! إشتباك 370 00:27:16,548 --> 00:27:18,148 ،ستة رجال من الأعداء .بالزي الأخضر 371 00:27:18,283 --> 00:27:19,684 .على بعد 100 متر من اليمين 372 00:27:20,018 --> 00:27:21,686 .لقد تراجعوا شرقاً، حوِّل 373 00:27:22,020 --> 00:27:23,688 (إلى (4-2 (معك (4 374 00:27:24,122 --> 00:27:26,525 ،طاردهم وأبقني على إطلاع حوّل 375 00:27:26,658 --> 00:27:28,760 معك (4-2) انتهت المكالمة 376 00:27:28,894 --> 00:27:30,562 !الفصيلة 11 المحظوظة 377 00:27:33,932 --> 00:27:36,100 .سنطاردهم - الفصيلة 11! شكّلو خط أفقي - 378 00:27:36,234 --> 00:27:38,035 !إفتحوا أعينكم، وتحركوا بسرعة 379 00:27:50,915 --> 00:27:53,250 ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نذهب ♪ 380 00:27:53,919 --> 00:27:55,854 ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نتحرك ♪ 381 00:27:55,986 --> 00:27:57,556 ♪ حسناً، لقد أحضرت منشفة السباحة ♪ 382 00:27:57,689 --> 00:28:01,193 ♪ وسأذهب لركوب الأمواج ♪ 383 00:28:01,326 --> 00:28:02,894 ♪ سوف أرى جوني ♪ 384 00:28:03,027 --> 00:28:06,131 ♪ سأقابلة أثناء ركوب الأمواج ♪ 385 00:28:06,864 --> 00:28:08,200 ♪ سنتزحلق على الأمواج بأجسادنا ♪ 386 00:28:08,333 --> 00:28:10,034 ♪ سنرقص على الرمال ♪ 387 00:28:10,168 --> 00:28:13,338 ♪ سوف أنظر في عينيه بينما يمسك يدي ♪ 388 00:28:13,472 --> 00:28:15,907 ♪ لأنه حبيبي الأشقر ♪ 389 00:28:16,040 --> 00:28:17,576 ♪ إنه راكب أمواج رائع ♪ 390 00:28:19,478 --> 00:28:20,978 ♪ وتلك الشلة من النادي ♪ 391 00:28:21,112 --> 00:28:25,116 ♪ سيركبون الأمواج ويرقصون ♪ 392 00:28:25,250 --> 00:28:29,053 ♪ سيركبون ألواح التزلج على هذا البحر الأزرق ♪ 393 00:28:30,856 --> 00:28:33,023 ♪ وشمس الصيف تشع بشدة ♪ 394 00:28:33,158 --> 00:28:36,928 ♪ سأرقص وأركب الأمواج بكل المكان ♪ 395 00:28:37,361 --> 00:28:39,564 ♪ مع حبيبي الأشقر ♪ 396 00:28:39,698 --> 00:28:41,433 ♪ حبيبي راكب الأمواج الرائع ♪ 397 00:32:05,570 --> 00:32:07,038 إشتباك من الأمام إشتباك من الأمام 398 00:32:07,473 --> 00:32:09,441 انبطِحو جميعكم - !للأسفل - 399 00:32:15,814 --> 00:32:17,248 !غريسي) ، اللاسلكي) 400 00:32:20,685 --> 00:32:22,854 (إلى (4 (معك (4-2 401 00:32:23,587 --> 00:32:25,157 إشتباك ثقيل 402 00:32:25,290 --> 00:32:26,858 إشتبا... 403 00:32:29,594 --> 00:32:31,029 !ثلاثة - .ثلاثة - 404 00:32:31,163 --> 00:32:32,330 !ثلاثة رشاشات 405 00:32:33,064 --> 00:32:35,033 ضع (دلتا 1) على مكبر الصوت 406 00:32:38,202 --> 00:32:40,739 قوة العدو تعادل فصيلة 407 00:32:41,172 --> 00:32:42,340 .لدينا معركة 408 00:32:42,874 --> 00:32:44,008 (إلى (4-1 (معك (4 409 00:32:44,143 --> 00:32:45,643 .اذهبو لدعم (4-2)، حوِّل 410 00:32:45,777 --> 00:32:47,846 (عُلم، الذهاب لدعم (4-2 .حوّل 411 00:32:47,979 --> 00:32:49,115 الفصيلة 10 412 00:32:49,247 --> 00:32:50,715 اتركوا أمتعتكم وتحركو 413 00:32:51,049 --> 00:32:52,550 الفصيلة11 تحتاج المساعدة 414 00:32:54,385 --> 00:32:55,421 .يبدو إشتباكاً كبيراً 415 00:32:57,154 --> 00:32:58,891 .الفصيلة 11 في ورطة 416 00:33:00,426 --> 00:33:01,526 الفصيلة 12 417 00:33:01,659 --> 00:33:03,595 !سوف نذهب لتأمين مركز القيادة 418 00:33:03,728 --> 00:33:04,796 لنتحرك 419 00:33:06,931 --> 00:33:07,867 اتصل بالعميد 420 00:33:20,411 --> 00:33:21,579 !(بينج) ، (إيجي) 421 00:33:21,713 --> 00:33:24,649 خذو هذا الرشاش اللعين !إلى الجهة اليمنى 422 00:33:46,571 --> 00:33:48,207 (إلى (4 (معك (4-2 423 00:33:48,439 --> 00:33:50,008 !إتصل بالمدفعيين، حوِّل 424 00:33:52,043 --> 00:33:53,645 .اتصل بهم 425 00:33:55,680 --> 00:33:57,448 (إلى (3 (معك (4-3 426 00:33:57,782 --> 00:33:59,684 .نداء إطلاق المدافع، حوِّل 427 00:34:06,323 --> 00:34:07,724 .نداء إطلاق المدافع، حوِّل 428 00:34:08,025 --> 00:34:10,262 إستعد لإحداثيات الهدف 429 00:34:10,395 --> 00:34:13,998 إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-2 .حوِّل 430 00:34:14,533 --> 00:34:16,768 .أؤكد: 4-8-4-6-7-2 431 00:34:16,901 --> 00:34:19,305 خمسة مخازن مدفعية .مباشرة على الهدف، حوِّل 432 00:34:21,072 --> 00:34:22,274 .نداء إطلاق المدافع 433 00:34:22,407 --> 00:34:24,611 .إستعد للإحداثيات 434 00:34:25,443 --> 00:34:27,445 !المدفعية رقم 1 ، تحركو 435 00:34:27,579 --> 00:34:29,547 .الإتجاه: 1-7-2-0 436 00:34:29,681 --> 00:34:31,349 .المسافة: 4-7-5-0 437 00:34:31,482 --> 00:34:33,285 .الإتجاه: 1-7-2-0 438 00:34:33,418 --> 00:34:35,520 .المسافة: 4-7-5-0 439 00:34:35,653 --> 00:34:37,589 !الإتجاه: 1-7-2-0، تم 440 00:34:37,722 --> 00:34:39,490 !المسافة: 4-7-5-0، تم 441 00:34:39,624 --> 00:34:41,092 ! تصويب - ! إطلاق - 442 00:35:00,278 --> 00:35:01,313 (معك (4-2 443 00:35:01,446 --> 00:35:04,600 ! قرّب القذائف 50 متر 444 00:35:05,117 --> 00:35:06,951 .جاهز - ! تصويب - 445 00:35:07,085 --> 00:35:09,121 ! إطلاق 446 00:35:17,495 --> 00:35:19,265 .شكرا جزيلا يا رفاق 447 00:35:19,397 --> 00:35:20,932 ! أسرعوا، هيا تحركوا 448 00:35:21,065 --> 00:35:23,801 نريد أن نشكركم على .ما تقومون به هنا، يا رفاق 449 00:35:23,935 --> 00:35:26,571 اعلمو أن كل من في الوطن.... 450 00:35:26,704 --> 00:35:28,406 ! أسرعوا - هيا، يا رفيق، دعنا نذهب - 451 00:35:28,539 --> 00:35:30,642 ! أيها الفتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا 452 00:35:44,355 --> 00:35:45,556 .اللعنة 453 00:35:45,789 --> 00:35:47,926 هؤلاء الناس لا يفهمون شيئاً 454 00:35:48,059 --> 00:35:49,494 ! اِبقى منخفض 455 00:35:49,627 --> 00:35:51,130 ! يجب أن أرى أين تسقط القذائف 456 00:35:51,263 --> 00:35:53,798 !لن ترى أي شيء بدون رأسك !لذا ابقى منخفضاً 457 00:35:58,035 --> 00:36:00,071 أعطني المستجدات ، أيها المقدم - .سيدي - 458 00:36:01,005 --> 00:36:02,907 سرية دلتا هنا 459 00:36:03,041 --> 00:36:05,510 على بعد 5 كيلومترات .في مزارع المطاط 460 00:36:05,643 --> 00:36:11,216 الفصيلة 11 أمام بقية السرية بـ400 متر 461 00:36:11,350 --> 00:36:13,818 إنهم محاصرون، مع وقوع إصابات 462 00:36:14,352 --> 00:36:18,589 ، الفصيلة 10 هنا .يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11 463 00:36:21,125 --> 00:36:23,228 ...قائد السرية 464 00:36:24,629 --> 00:36:26,464 ..والفصيلة 12 465 00:36:28,434 --> 00:36:30,101 خلف الفصيلة 10 بحوالي 200 متر 466 00:36:30,235 --> 00:36:31,602 .العدو هنا وهنا 467 00:36:31,736 --> 00:36:33,504 .يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجهات 468 00:36:33,738 --> 00:36:35,106 ما تقديرات قوة العدو؟ 469 00:36:35,340 --> 00:36:38,776 يقول الرائد (سميث) أنها .فصيلة تقريبا يا سيدي 470 00:36:41,780 --> 00:36:44,082 حسناً، (دلتا) تستطيع التعامل .مع فصيلة 471 00:36:51,856 --> 00:36:54,259 ،أطلِقو النار على الرشاش بإتجاه الساعة 2 472 00:36:54,793 --> 00:36:56,527 مسافة 80 متراً 473 00:37:08,273 --> 00:37:09,242 !لقد أُصِبت 474 00:37:15,079 --> 00:37:17,081 !آه - !(إيجي) - 475 00:37:20,117 --> 00:37:21,087 هل أنت بخير؟ 476 00:37:36,601 --> 00:37:38,803 (إلى (4 (معك (4-2 477 00:37:38,936 --> 00:37:41,206 قوة العدو أكبر بكثير .مما اعتقدت 478 00:37:41,340 --> 00:37:42,540 (إلى (4-2 (معك (4 479 00:37:42,973 --> 00:37:45,277 .توخو الحذر، المساعدة في الطريق 480 00:37:45,511 --> 00:37:47,312 ابقو ثابتين، حوِّل 481 00:37:47,346 --> 00:37:48,679 (معك (4-2 482 00:37:48,913 --> 00:37:50,682 لن نذهب لأي مكان 483 00:37:51,216 --> 00:37:53,017 (إلى (4-1 (معك (4 484 00:37:53,051 --> 00:37:55,019 ما مدى قربكم من (4-2) ؟ حوِّل 485 00:37:55,254 --> 00:37:57,456 (إلى (4)، (معك (4-1 إطلاق النار قريب 486 00:37:59,657 --> 00:38:01,293 .على بعد 100 متر، حوِّل 487 00:38:27,119 --> 00:38:29,654 !قاتلو !قاتلو 488 00:38:29,787 --> 00:38:31,856 !فرقة البنادق، تحركوا 489 00:38:34,859 --> 00:38:37,628 !الفرقة الأمامية !فرقة الاستطلاع، تحركوا 490 00:38:43,067 --> 00:38:44,069 اتصل بالمقر الرئيسي 491 00:38:47,739 --> 00:38:48,773 !لقد تعطل يا سيدي 492 00:38:54,411 --> 00:38:56,849 ،إذا سنبقى هنا الآن .لا يمكننا التحرك بدون أوامر 493 00:38:58,282 --> 00:38:59,485 صنف الجرحى حسب الخطورة 494 00:38:59,617 --> 00:39:00,954 (حاضر سيد (كيندال 495 00:39:02,387 --> 00:39:03,388 !احترس 496 00:39:11,395 --> 00:39:14,031 ..معك (3-4) 1 - تباً - 497 00:39:14,865 --> 00:39:16,836 .توقف عن العبث، وانهض 498 00:39:17,569 --> 00:39:19,804 لا أستطيع تحديد موقع ضرب .المدفعية ونحن نتحرك 499 00:39:22,107 --> 00:39:23,069 .علينا أن نصل لهم 500 00:39:23,074 --> 00:39:24,976 يجب أن أوجه المدفعية 501 00:39:25,810 --> 00:39:30,748 ،أيها الرائد، إذا إرتكبتُ خطأً واحداً .فسوف تفقد رجالك 502 00:39:43,428 --> 00:39:44,962 توقفو هنا 503 00:39:53,237 --> 00:39:54,405 هل أنت سعيد الآن؟ 504 00:39:59,478 --> 00:40:00,912 (إلى (3 (معك (3-4 505 00:40:01,245 --> 00:40:02,780 .نداء إطلاق المدافع، حوّل 506 00:40:03,213 --> 00:40:05,015 .نداء إطلاق المدافع، حوّل 507 00:40:05,149 --> 00:40:09,354 :إحداثيات الهدف 4-8-7-6-7-6 508 00:40:09,388 --> 00:40:10,155 .حوِّل 509 00:40:10,289 --> 00:40:14,193 أؤكد: 4-8-7-6-7-6ّ حوِّل 510 00:40:29,073 --> 00:40:30,300 (إلى (3-4 511 00:40:30,309 --> 00:40:31,610 (معك (4-2 512 00:40:31,742 --> 00:40:34,313 ،اِجعل القذائف أقرب لموقعي 513 00:40:34,946 --> 00:40:35,647 !ابقى منخفضاً 514 00:40:41,018 --> 00:40:42,821 (إلى (4 (معك (4-2 515 00:40:44,154 --> 00:40:45,156 .سيدي 516 00:40:46,958 --> 00:40:49,060 (معك (4 - لدينا نقص في الذخيرة - 517 00:40:49,194 --> 00:40:52,730 ،إلى النصف .ونحتاج المزيد من المدافع 518 00:40:52,863 --> 00:40:55,200 .مات (شارب) ، حوّل 519 00:41:02,807 --> 00:41:03,976 زوّد الفصيلة 11 بالمزيد من المدافع 520 00:41:08,747 --> 00:41:10,449 (إلى (3 (معك (3-4 521 00:41:10,982 --> 00:41:13,151 .نداء للمدفعية، حوِّل 522 00:41:14,653 --> 00:41:16,221 .إطلاق 523 00:41:24,795 --> 00:41:26,030 .إطلاق 524 00:41:27,331 --> 00:41:28,833 .جميعكم ، أبقو رؤوسكم منخفضة 525 00:41:28,967 --> 00:41:29,967 .هيا بنا 526 00:41:30,101 --> 00:41:31,503 (معك (ألباتروس 1 527 00:41:31,637 --> 00:41:36,174 سننقل الطرد الخاص إلى .فونج تاو) في غضون ساعة) 528 00:42:40,472 --> 00:42:42,006 غريس)، أعطني اللاسلكي) 529 00:42:44,308 --> 00:42:46,445 (إلى (4 (معك (4-2 530 00:42:46,578 --> 00:42:48,680 .المدفعية أتمت المهمة، حوِّل 531 00:42:49,314 --> 00:42:51,216 .عُلم، حوِّل 532 00:42:52,884 --> 00:42:54,753 وصلت الفصيلة 12 533 00:42:54,885 --> 00:42:57,756 ما الخطة أيها القائد؟ - سنقيم قاعدة هنا - 534 00:42:58,388 --> 00:42:59,924 !يوجد حركة في الأمام 535 00:43:05,130 --> 00:43:06,631 .لا تطلق النار 536 00:43:07,065 --> 00:43:08,899 .إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10 537 00:43:11,703 --> 00:43:13,003 .لم أستطع الاتصال بك يا سيدي 538 00:43:13,438 --> 00:43:15,106 تعطل المذياع 539 00:43:15,239 --> 00:43:17,676 كانت أعداد الجرحى تزيد مع كل ثانية 540 00:43:20,979 --> 00:43:22,547 هل إنسحبت الفصيلة 10؟ 541 00:43:23,081 --> 00:43:24,583 .كان هناك الكثير من النيران 542 00:43:25,016 --> 00:43:27,219 ولم نستطع الانسحاب بدون أوامر 543 00:43:27,952 --> 00:43:29,021 .سوف تكون بخير 544 00:43:41,799 --> 00:43:43,468 .هناك المئات منهم 545 00:43:45,035 --> 00:43:46,605 هل قتلت أياً منهم، يا رفيق؟ 546 00:43:47,538 --> 00:43:48,773 .قتلنا الكثير منهم 547 00:43:49,307 --> 00:43:53,111 قبل أن نُضرب .قتلنا الكثير من أولئك الأوغاد 548 00:43:53,245 --> 00:43:55,012 ستكونون بخير هنا ؟ - نعم - 549 00:43:55,647 --> 00:43:57,215 لا يوجد أخبار عن الفصيلة 10 550 00:43:58,916 --> 00:44:01,153 .لابد أنها بوضع سيء كالفصيلة 11 551 00:44:21,305 --> 00:44:22,442 أين ستذهب؟ 552 00:44:24,175 --> 00:44:27,044 سأذهب لإيجاد وسيلة للوصول إلى الفصيلة 11 ، حسناً؟ 553 00:44:27,179 --> 00:44:29,548 ماذا؟ - قم بالتغطية عني - 554 00:44:29,681 --> 00:44:30,916 ...لكن (لارجي) 555 00:44:31,548 --> 00:44:32,852 ! (لارجي) ، عُد لهنا 556 00:44:35,552 --> 00:44:36,788 أَتريد أن تراني يا سيدي؟ - .دلتا في مشكلة - 557 00:44:36,922 --> 00:44:38,623 كم عدد مدرعات الجنود المتاحة؟ 558 00:44:38,757 --> 00:44:41,760 ١٢ لكن إثنتين منها لا تعمل 559 00:44:42,193 --> 00:44:43,862 .إستعد للخروج - .حسناً سيدي - 560 00:44:43,994 --> 00:44:46,632 .أجِّلوا تنفيذ هذا قليلاً 561 00:44:51,601 --> 00:44:52,704 !(برافو) 562 00:44:52,837 --> 00:44:54,773 برافو)! أين بقية فصيلتك؟) 563 00:44:56,306 --> 00:44:57,576 !لقد قُتلوا جميعاً يا سيدي 564 00:45:26,971 --> 00:45:28,238 ! إشتباك من الخلف 565 00:45:28,773 --> 00:45:30,575 ! هناك قناص في الكوخ 566 00:45:33,011 --> 00:45:34,746 !(إيجي) أطلق النار على الكوخ 567 00:45:34,979 --> 00:45:35,918 أطلق النار على الكوخ 568 00:45:55,633 --> 00:45:58,336 !(جيمس) !إنهم حولنا من كل مكان 569 00:46:04,676 --> 00:46:05,378 (إلى (4 (معك (4-2 570 00:46:06,611 --> 00:46:08,078 !أيها القائد 571 00:46:09,914 --> 00:46:11,783 !العدو يهاجمنا من ثلاثة جهات 572 00:46:12,117 --> 00:46:15,854 تقديرات عدد العدو أكثر من سرية 573 00:46:15,987 --> 00:46:17,856 ..أكرر ، عدد العدو 574 00:46:17,989 --> 00:46:19,958 !أكثر من سرية بكثير 575 00:46:20,090 --> 00:46:20,960 !حوِّل 576 00:46:22,392 --> 00:46:24,796 (إلى (صفر 1 (معك (دلتا 1 577 00:46:24,799 --> 00:46:26,231 تقدير جديد لقوة العدو 578 00:46:26,364 --> 00:46:27,766 أكثر من سرية 579 00:46:27,899 --> 00:46:31,903 أكرر ، حجم العدو .أكبر من سرية 580 00:46:32,037 --> 00:46:33,672 !بحجم كتيبة 581 00:46:34,305 --> 00:46:36,141 .هذا يعني 700 أو 800 رجل 582 00:46:36,274 --> 00:46:37,709 .نحتاج تعزيزات 583 00:46:37,842 --> 00:46:40,412 أرسلوا الجنود، حوِّل 584 00:46:40,945 --> 00:46:44,315 واطلبو أيضا الدعم الجوي الأمريكي 585 00:46:44,349 --> 00:46:45,417 حوِّل 586 00:46:45,750 --> 00:46:46,718 أيها النقيب؟ 587 00:46:48,686 --> 00:46:50,355 لا بد أن يكون لدى الأمريكيين شيء يفيدنا 588 00:46:50,388 --> 00:46:52,824 حسناً، أنت المسؤول .عن الدعم الجوي، إنه ندائك 589 00:46:56,127 --> 00:46:57,329 .اتصل بقيادة المجموعة الأمريكية 590 00:48:12,971 --> 00:48:16,041 !أوقفوا إطلاق النار .إلى جميع المدافع، أوقفو إطلاق النار 591 00:48:16,174 --> 00:48:17,542 !أوقفوا إطلاق النار !أوقفوا إطلاق النار 592 00:48:17,676 --> 00:48:18,343 !هناك 593 00:48:25,083 --> 00:48:27,318 !قنبلة دخانية مَن معه قنبلة دخانية؟ 594 00:48:27,452 --> 00:48:30,388 جاستن)؟ (ريتشموند)؟) 595 00:48:31,022 --> 00:48:32,657 !ماكورماك) لديه واحدة) 596 00:48:43,567 --> 00:48:44,937 .أخبرهم أن يرمو قنبلة 597 00:48:46,370 --> 00:48:48,773 (إلى (4-2 معك (4) ، إرمِ قنبلة دخانية 598 00:48:48,807 --> 00:48:51,743 !إرمِ قنبلة الدخان !إرمِها الآن 599 00:48:59,884 --> 00:49:00,985 !اللعنة 600 00:49:20,939 --> 00:49:22,700 (معك (القائد الأزرق .لا يوجد شيء هنا 601 00:49:22,707 --> 00:49:24,309 .لا رؤية لأي دخان 602 00:49:28,980 --> 00:49:30,315 إلى (القائد الأزرق)، انتظر قليلاً 603 00:49:30,448 --> 00:49:31,816 .يجب أن أذهب يا رفاق 604 00:49:31,950 --> 00:49:33,785 ،تمت مناداتي إلى إشتباك آخر .آسف 605 00:49:35,420 --> 00:49:38,591 ...أهذا كل شيء أهذا كل الطيران المتاح؟ 606 00:49:39,924 --> 00:49:42,694 .(أفرغ حمولتك شرق طريق (لونغ تان 607 00:49:42,827 --> 00:49:44,062 .حوِّل 608 00:49:44,496 --> 00:49:45,497 لك ذلك يا رفيق 609 00:49:45,630 --> 00:49:47,166 .إسقاط برميل، أخفضو رؤوسكم 610 00:49:47,298 --> 00:49:48,666 .روك آند رول 611 00:50:02,313 --> 00:50:04,082 .آمل أن يفزعهم هذا 612 00:50:04,516 --> 00:50:06,017 .حظاً سعيداً في الأسفل 613 00:50:10,889 --> 00:50:11,923 !تباً 614 00:50:14,492 --> 00:50:16,128 !أوقفوا إطلاق النار 615 00:50:18,396 --> 00:50:20,232 !يا رفاق، يا رفاق 616 00:50:33,044 --> 00:50:35,680 !الفصيلة 11! تجمعو خلفي 617 00:50:56,268 --> 00:50:59,205 قولو أسمائكم وعدد الذخيرة 618 00:50:59,537 --> 00:51:01,906 هيزلوود) لا ذخيرة) 619 00:51:02,540 --> 00:51:04,210 ماغنوسن) طلقة واحدة) 620 00:51:04,442 --> 00:51:06,945 إجلينتون) حوالي 10 طلقات) 621 00:51:07,078 --> 00:51:08,880 ميلر) لدي طلقة واحدة) 622 00:51:15,887 --> 00:51:16,813 !لن ننجو 623 00:51:18,957 --> 00:51:21,260 (إلى (3-4 (معك (4-2 624 00:51:21,492 --> 00:51:22,927 .لا يمكننا القتال 625 00:51:23,161 --> 00:51:24,330 .نفذت ذخيرتنا تقريباً 626 00:51:25,362 --> 00:51:27,333 اطلب استهداف موقعي 627 00:51:27,465 --> 00:51:28,633 حوِّل 628 00:51:29,366 --> 00:51:32,804 معك (3-4)، كرِّر ما قلته .حوِّل 629 00:51:32,937 --> 00:51:35,673 .أريد من المدفعية أن تقصف موقعي 630 00:51:35,807 --> 00:51:37,008 حوِّل 631 00:51:39,377 --> 00:51:41,713 .يريدني أن أستهدف موقعه 632 00:51:46,651 --> 00:51:49,154 معك (4) كرر ما قلت .حوِّل 633 00:51:49,288 --> 00:51:50,622 (إلى (4) معك (4-2 634 00:51:50,755 --> 00:51:52,557 .نحن محاصرون من كل الجهات 635 00:51:52,990 --> 00:51:54,293 .وعلى وشك أن يتم تجاوزنا 636 00:51:55,325 --> 00:51:57,762 .إستهدف موقعي، حوِّل 637 00:51:57,896 --> 00:52:01,133 معك (3-4) طلبك مرفوض .لا أستطيع أن أفعله، حوِِّل 638 00:52:01,467 --> 00:52:04,769 إذا لم تفعل ذلك خلال 30 ثانية !القادمة ، فسنكون ميتين 639 00:52:05,203 --> 00:52:08,240 !هل تفهمني؟ حوِّل 640 00:52:09,273 --> 00:52:10,475 !سيدي، لا يمكننا السماح بذلك 641 00:52:10,608 --> 00:52:13,812 ،الرائد هو من يقود الميدان وهو من سيقرر 642 00:52:32,298 --> 00:52:33,631 قم بمناداة المدفعية 643 00:52:36,334 --> 00:52:36,934 ...أيها القائد 644 00:52:36,935 --> 00:52:38,703 .لن أحمل مسؤولية ذلك 645 00:52:39,236 --> 00:52:41,039 .أنا سأتحمل المسؤولية اللعينة 646 00:52:41,173 --> 00:52:42,774 .والآن قم بمناداتهم 647 00:52:58,923 --> 00:52:59,891 .إطلاق النار 648 00:54:00,151 --> 00:54:02,121 (إلى (4-2 .معك (4)، حوِّل 649 00:54:05,756 --> 00:54:07,759 (إلى (4-2 .معك (4)، حوِّل 650 00:54:13,499 --> 00:54:15,134 .إلى (4-2) أجِبني 651 00:54:21,105 --> 00:54:23,741 إلى (4-2) أجِبني 652 00:54:51,602 --> 00:54:54,807 بوب) ، هل يمكنك سماعي يا رفيق؟) 653 00:55:51,330 --> 00:55:52,864 أيها الطبيب؟ 654 00:55:52,997 --> 00:55:55,300 هل إستقرت حالته؟ - نعم - 655 00:55:55,634 --> 00:55:57,835 لكنني أكثر قلقاً على .الذين لا يزالون هناك 656 00:55:57,969 --> 00:55:59,505 .فصوت آخر قذيفة كان قريباً 657 00:56:00,539 --> 00:56:03,341 نعم، طلب الرائد إسقاط القصف على الفصيلة 11 تماماً 658 00:56:12,249 --> 00:56:13,718 لقد وجدت طريقاً للفصيلة 11 659 00:56:13,851 --> 00:56:15,271 لم يعد هناك وجود للفصيلة 11 660 00:56:16,854 --> 00:56:19,424 الرائد (سميث) أمر المدفعية بأن تقصف موقعهم 661 00:56:30,935 --> 00:56:32,471 !أيها الحقير 662 00:56:32,604 --> 00:56:34,507 !يا جندي - !أيها الوغد اللعين - 663 00:56:37,141 --> 00:56:39,611 ،إنك لا تبالي بأي أحد منّا أليس كذلك؟ 664 00:56:40,144 --> 00:56:41,881 !هيا قلها !فقط قلها بحق الجحيم 665 00:56:43,799 --> 00:56:44,616 ماذا عن الثقة؟ 666 00:56:44,749 --> 00:56:46,050 ماذا عن كل ذلك الهراء الذي أخبرتني به؟ 667 00:56:46,185 --> 00:56:48,187 ماذا عن أهمية ثقة زملائك بك ؟ 668 00:56:48,320 --> 00:56:50,389 .تراجَع أيها الجندي 669 00:56:51,122 --> 00:56:53,392 كيف يمكننا الوثوق بك الآن؟ 670 00:56:54,125 --> 00:56:55,893 .لقد قلت لك تراجع 671 00:57:22,987 --> 00:57:25,624 إنبطحو - !إشتباك من اليمين! إشتباك من اليمين - 672 00:57:26,756 --> 00:57:28,893 أبقِ عينك بإتجاه الساعة 12 673 00:57:30,800 --> 00:57:31,830 !موري)، اللاسلكي) 674 00:57:36,668 --> 00:57:37,935 (إلى(صفر 1 (معك (دلتا 1 675 00:57:38,069 --> 00:57:40,037 .العدو يطلق النار على موقعي 676 00:57:40,572 --> 00:57:42,274 .أين تعزيزاتك؟ حوِّل 677 00:57:42,407 --> 00:57:45,310 (سيدي أستطيع ضم سرية (ألفا .إلى جنودي وتجهيزهم خلال 15 دقيقة 678 00:57:45,344 --> 00:57:48,614 كلا - ..إنهم يقاتلون كتيبة هناك، وربما أكثر - 679 00:57:48,746 --> 00:57:49,847 .إنه فخ 680 00:57:49,882 --> 00:57:52,183 إنهم يستدرجوننا حتى يتمكنوا .من مهاجمة القاعدة 681 00:57:52,217 --> 00:57:53,985 وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟ 682 00:57:56,153 --> 00:57:57,755 .الفصيلة 11 قُتلت 683 00:58:13,571 --> 00:58:15,340 (إلى (دلتا 1 (معك (صفر 1 684 00:58:17,307 --> 00:58:20,312 .لا يوجد تعزيزات متاحة حالياً 685 00:58:21,145 --> 00:58:22,915 .تم تغيير المهمة، أيها الرائد 686 00:58:24,849 --> 00:58:27,352 .إنسحب وعُد إلى القاعدة، حوِّل 687 00:58:40,132 --> 00:58:41,700 (إلى (دلتا 1 (معك (صفر 1 688 00:58:41,832 --> 00:58:44,536 قم بتأكيد سماعك الأوامر الجديدة، حوِّل 689 00:58:45,270 --> 00:58:46,772 هل تسمعني يا (دلتا 1)؟ 690 00:58:46,904 --> 00:58:48,906 الانسحاب حالاً .والعودة إلى القاعدة 691 00:58:48,939 --> 00:58:51,376 هذه هي أوامري، حوِّل 692 00:58:57,649 --> 00:59:00,910 (إلى (صفر 1 (معك (دلتا 1 693 00:59:02,587 --> 00:59:04,723 (: خرا عليك وعلى أوامرك 694 00:59:10,895 --> 00:59:14,266 (كرر ما قلته (دلتا 1 !قلها مرة أخرى 695 00:59:15,467 --> 00:59:17,436 .إما أن نعود جميعنا، أو لا أحد 696 00:59:19,837 --> 00:59:21,473 دلتا 1) أنهى المكالمة) 697 00:59:23,541 --> 00:59:25,444 .سيطر على رجلك هذا، أيها المقدم 698 00:59:29,413 --> 00:59:30,749 (إلى (دلتا 1 (معك (صفر 1 699 00:59:30,881 --> 00:59:32,651 إني آمرك بالعودة إلى القاعدة 700 00:59:39,057 --> 00:59:40,625 على ماذا تبتسم؟ 701 00:59:40,759 --> 00:59:42,661 .إنني مبتسم دائماً يا سيدي 702 00:59:43,194 --> 00:59:44,629 هل هناك خطة جديدة؟ 703 00:59:48,332 --> 00:59:49,701 سنعثر على الفصيلة 11 704 00:59:49,934 --> 00:59:51,503 .وننقذ أي ناجين 705 00:59:51,736 --> 00:59:53,270 ونأمل بحق الجحيم أن يكون هناك بعضهم 706 00:59:53,799 --> 00:59:55,507 .لقد وجدت طريقاً إلى الفصيلة 11 707 00:59:58,475 --> 01:00:01,646 ما اللذي تتحدث عنه ؟ - أستطيع أن أُريك - 708 01:00:06,651 --> 01:00:08,353 !(ديف) 709 01:00:08,487 --> 01:00:10,355 !(ديف) 710 01:00:14,424 --> 01:00:15,360 نعم سيدي؟ 711 01:00:15,394 --> 01:00:18,864 (سيأخذك الجندي (لارج .إلى موقع الفصيلة 11 712 01:00:19,196 --> 01:00:21,366 ،اترك قسم واحد هنا !هيا يا أولاد 713 01:00:21,600 --> 01:00:24,935 بادي) ! الفصيلة 12 مغادرة) .اتبعوني هيا 714 01:00:25,069 --> 01:00:27,639 ميلر)، أبقي قسمك هنا) 715 01:00:28,573 --> 01:00:31,243 نحتاج لمعرفة ما يحدث مع الفصيلة 10 716 01:00:31,777 --> 01:00:33,078 .لا يزالون بدون هاتف لاسلكي 717 01:00:39,799 --> 01:00:42,254 !أكيل)، تعال لهنا) 718 01:00:45,355 --> 01:00:46,324 .هنا 719 01:00:46,858 --> 01:00:49,394 أريدك أن تأخذ هذا اللاسلكي .إلى الفصيلة 10 720 01:00:50,198 --> 01:00:51,630 أتستطيع فعل هذا من أجلي؟ 721 01:00:51,763 --> 01:00:54,766 نعم سيدي - .أحسنت - 722 01:00:55,100 --> 01:00:56,334 .رجل جيد 723 01:00:57,168 --> 01:00:58,102 .حسناً 724 01:00:58,336 --> 01:01:00,472 .اِركض بأسرع ما يمكنك 725 01:01:01,105 --> 01:01:03,575 !إذهب! هيا 726 01:01:05,943 --> 01:01:07,012 !اِركض بأقصى سرعة 727 01:01:28,934 --> 01:01:30,803 ،لنذهب ونرى مايحدث صحيح؟ 728 01:01:41,078 --> 01:01:42,881 (إلى (صفر 1 (معك (دلتا 1 729 01:01:43,013 --> 01:01:45,150 .نطلب تزويدنا بالذخيرة، حوِّل 730 01:01:45,783 --> 01:01:49,053 إلى (دلتا 1) نطلب منك مرة أخرى .أن تعود للقاعدة، حوِّل 731 01:01:54,191 --> 01:01:57,027 ،إلى (صفر 1) إذا لم ترسل ذخيرة 732 01:01:57,262 --> 01:01:59,164 فسوف تخسر الكثير .منا بحق الجحيم 733 01:01:59,397 --> 01:02:01,065 !الأمر بهذه البساطة 734 01:02:06,404 --> 01:02:08,840 مع هذا الطقس، وعدم وجود ..منطقة هبوط آمنة 735 01:02:09,074 --> 01:02:10,609 أخشى أنني لا أستطيع . السماح بذلك 736 01:02:11,142 --> 01:02:13,778 لست مجبراً على السماح بذلك .أيها النقيب 737 01:02:14,212 --> 01:02:15,180 .سأذهب على مسؤوليتي 738 01:02:15,413 --> 01:02:16,581 .لا أحد سيغادر القاعدة 739 01:02:16,915 --> 01:02:19,851 أنا المسؤول عن الدعم الجوي .سيدي، إنه قراري 740 01:02:20,385 --> 01:02:21,486 .بل قراري أنا 741 01:02:21,820 --> 01:02:23,388 .أنا المسؤول عن طائراتي 742 01:02:23,722 --> 01:02:25,924 لدي الحق بإتخاذ القرارات .التكتيكية خلال المعركة 743 01:02:26,756 --> 01:02:28,260 .لستَ في المعركة 744 01:02:32,663 --> 01:02:34,900 .خلال 10 دقائق سأكون 745 01:02:35,032 --> 01:02:37,101 !أيها الملازم! أيها الملازم 746 01:02:37,535 --> 01:02:39,871 !(سيد (كيندال)! سيد (كيندال 747 01:02:40,205 --> 01:02:41,640 !من هنا 748 01:02:43,508 --> 01:02:46,211 .جلبت لك لاسلكي يا سيدي 749 01:02:46,644 --> 01:02:48,013 من أي أتيت بحق الجحيم؟ 750 01:02:48,146 --> 01:02:50,782 .من المقر الرئيسي للسرية، سيدي - (أحسنت صنعاً، (يانك - 751 01:02:51,316 --> 01:02:53,151 (إلى (4 (معك (4-1 752 01:02:53,685 --> 01:02:56,154 ،عادت الفصيلة 10 على الخط !يا سيدي 753 01:02:56,388 --> 01:02:58,156 .لقد فعلها الفتى 754 01:03:06,031 --> 01:03:08,233 (إلى (4-1)، معك (4 أعطِني تقرير عن وضعك 755 01:03:08,766 --> 01:03:10,602 نحن محاصرون بنيران العدو .من ثلاث جهات 756 01:03:11,025 --> 01:03:14,005 إصاباتنا تزداد والذخيرة تنفذ 757 01:03:14,139 --> 01:03:16,007 لا يمكننا الوصول إلى (4-2) حوِّل 758 01:03:16,641 --> 01:03:19,844 حسناً، إنسحب مع الجرحى .إلى موقعي، حوِّل 759 01:03:19,978 --> 01:03:21,646 عُلم، إنسحاب 760 01:03:21,780 --> 01:03:23,748 .حوِّل 761 01:03:23,882 --> 01:03:26,083 ! الفصيلة 10 ! إنسحاب إلى المقر الرئيسي 762 01:03:26,217 --> 01:03:28,320 !أطلِقوا النار وتحركوا 763 01:03:28,753 --> 01:03:31,456 !القسم الأول !فرقة البنادق، هيا 764 01:03:31,990 --> 01:03:34,893 !تحركوا - !هيا بنا! هيا بنا - 765 01:03:35,026 --> 01:03:37,762 !فرقة الاستطلاع! فرقة الاستطلاع !تحركوا! تحركوا 766 01:03:43,901 --> 01:03:44,803 !هيا بنا يا رفاق 767 01:03:44,936 --> 01:03:46,905 !اجلبو الذخيرة إلى المروحيات، هيا 768 01:03:47,038 --> 01:03:48,473 !هيا بنا 769 01:03:48,607 --> 01:03:51,076 .إنها مهمة إنتحارية - نعم، ولا أحد مجبر على الذهاب - 770 01:03:51,609 --> 01:03:52,844 المتطوعين فقط 771 01:03:59,617 --> 01:04:02,754 ،أجبني بصراحة هل تعتقد أننا سنلاقي حتفنا؟ 772 01:04:03,855 --> 01:04:06,358 .بصراحة؟ نعم 773 01:04:07,092 --> 01:04:08,927 يا إلهي، يا رفيق 774 01:04:09,060 --> 01:04:11,129 .كان بإمكانك أن تكذب علي 775 01:04:24,075 --> 01:04:27,412 .الباتروس 1) جاهز للإقلاع) 776 01:04:42,393 --> 01:04:46,564 (إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1 .الذخيرة في الطريق 777 01:04:46,698 --> 01:04:49,135 .الذخيرة قادمة 778 01:04:49,767 --> 01:04:51,803 !خذ قسماً - .حاضر سيدي - 779 01:04:51,936 --> 01:04:53,438 !أوقفوا إطلاق النار !أوقفوا إطلاق النار 780 01:04:53,571 --> 01:04:56,441 !أوقفوا إطلاق النار 781 01:05:17,962 --> 01:05:20,231 لارج)، كم نبعد؟) 782 01:05:20,965 --> 01:05:22,869 حوالي200 متر 783 01:05:24,436 --> 01:05:26,438 إشتباك جهة اليمين - إشتباك جهة اليمين - 784 01:05:26,571 --> 01:05:29,041 على بعد 100 متر إتجاه الساعة 12 785 01:05:31,110 --> 01:05:35,311 ركِّزوا على الهدف - !على بعد 80 متر - 786 01:06:00,371 --> 01:06:01,606 !يا إلهي 787 01:06:11,150 --> 01:06:13,918 (إلى (الباتروس 1 (معك (دلتا 1 788 01:06:14,052 --> 01:06:15,854 .إنني في الموقع، حوِّل 789 01:06:16,788 --> 01:06:20,192 إلى (دلتا 1)، معك (الباتروس 1) .إرمِ قنبلة دخانية، حوِّل 790 01:06:20,325 --> 01:06:23,762 ،عُلم سنرمي قنبلة الآن، حوِّل 791 01:06:35,373 --> 01:06:36,308 !اللعنة 792 01:06:48,752 --> 01:06:50,488 إلى إتجاه الساعة 10 793 01:06:50,622 --> 01:06:54,659 (إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1 أرى دخان أحمر، حوِّل 794 01:06:54,793 --> 01:06:57,562 !تأكيد! تأكيد! حوِّل 795 01:06:59,931 --> 01:07:02,433 اقتربنا من منطقة الإنزال 796 01:07:02,567 --> 01:07:04,936 (عُلم يا (الباتروس 1 797 01:07:27,925 --> 01:07:28,961 ...إلتفاف 798 01:07:29,694 --> 01:07:30,895 ...الآن 799 01:07:34,032 --> 01:07:36,334 !جاك)، إبتعد من هناك) 800 01:07:47,313 --> 01:07:50,115 إلى (الباتروس 2) دورك 801 01:07:50,249 --> 01:07:52,050 (عُلم يا (الباتروس 1 802 01:08:00,458 --> 01:08:02,360 (الباتروس 1) أيها الرائع اللعين 803 01:08:02,793 --> 01:08:05,130 .عمل ممتاز، يا رفيق - (حظاً سعيداً، (دلتا 1 - 804 01:08:05,564 --> 01:08:08,433 (إلى (صفر 1 ( معك (الباتروس 1 805 01:08:09,467 --> 01:08:12,837 تم إنزال الذخيرة .وسنعود إلى القاعدة 806 01:08:17,775 --> 01:08:19,744 إفصلوا طلقات 5.56 عن 7.62 807 01:08:19,978 --> 01:08:22,181 لنجلب الإسعافات الأولية والبطانيات للجرحى 808 01:08:22,714 --> 01:08:25,251 أسرعو، أيها السادة !لندعم رفاقنا في المعركة 809 01:08:25,383 --> 01:08:27,319 تأكدو من حصول الجميع .على ذخيرة 810 01:08:27,452 --> 01:08:29,154 !الجميع 811 01:08:29,688 --> 01:08:31,123 .إتصل بالمدفعية، هيا 812 01:08:31,257 --> 01:08:34,459 .حاضر !ويلي)، تعال معي) 813 01:08:43,968 --> 01:08:46,138 .لا تطلق على الكوخ !الفصيلة 11 هناك في مكان ما 814 01:09:21,273 --> 01:09:22,707 !آه، اللعنة 815 01:09:23,440 --> 01:09:25,476 كيف) صديقي، هل يمكنك الزحف) عائدا للمقر الرئيسي؟ 816 01:09:25,610 --> 01:09:28,713 !ماذا ! الزحف !بل سأركض بحق الجحيم 817 01:09:28,846 --> 01:09:29,914 (بادي) 818 01:09:35,620 --> 01:09:37,189 .هيا 819 01:09:37,323 --> 01:09:38,990 هيا بنا، إذهب 820 01:09:48,700 --> 01:09:49,734 .أسرعو يا فتيان 821 01:09:49,867 --> 01:09:52,438 ثلاثة خزنات لكل واحد ثم سننهض من جديد 822 01:10:02,013 --> 01:10:03,681 !(لارج) 823 01:10:03,815 --> 01:10:04,615 سيدي؟ 824 01:10:05,249 --> 01:10:06,484 معك قنبلة دخانية؟ 825 01:10:06,617 --> 01:10:08,187 !نعم سيدي 826 01:10:10,589 --> 01:10:11,956 أين تريدها؟ 827 01:10:12,090 --> 01:10:13,825 بإتجاه الساعة 11 828 01:10:14,558 --> 01:10:16,060 إذا كان أي منهم لا يزال على قيد الحياة 829 01:10:16,094 --> 01:10:18,930 سيعرفون أننا نحن سيعرفون إلى أين يأتون 830 01:10:20,565 --> 01:10:21,933 !أيها الجندي 831 01:10:22,066 --> 01:10:24,169 أريدها رمية طويلة لعينة هل تفهمني؟ 832 01:10:24,303 --> 01:10:27,605 سيد (سابن)، هذه أول مرة أسمعك تقول مثل تلك المصطلحات 833 01:10:27,739 --> 01:10:29,640 وليست آخر مرة 834 01:11:00,071 --> 01:11:01,873 ! أوقفوا النار 835 01:11:02,006 --> 01:11:04,008 ! أوقفوا النار 836 01:11:11,348 --> 01:11:13,152 .أعتقد أنهم ميتين، لنتخطى الأمر 837 01:11:54,760 --> 01:11:57,262 ! لوّح بقبعتك إذا كنت أسترالي 838 01:12:07,071 --> 01:12:08,106 !(بوبي) 839 01:12:08,840 --> 01:12:10,175 !(بوبي) 840 01:12:11,410 --> 01:12:12,543 !(بوبي) 841 01:12:15,447 --> 01:12:16,548 ...يا رفيق 842 01:12:16,681 --> 01:12:18,417 كيف حالك يا صديقي؟ 843 01:12:18,550 --> 01:12:21,085 كيف حالكم؟ (أعطني سيجارة، (بادي 844 01:12:27,457 --> 01:12:28,759 شكراً يا رفيق 845 01:12:33,064 --> 01:12:34,399 ماذا عن الباقي؟ 846 01:12:38,370 --> 01:12:39,770 !إشتباك على اليسار، إشتباك 847 01:12:39,904 --> 01:12:41,973 !إشتباك 848 01:12:42,106 --> 01:12:43,208 !إشتباك 849 01:12:43,342 --> 01:12:44,876 !على اليسار 850 01:12:50,849 --> 01:12:52,117 أعطني اللاسلكي 851 01:12:52,950 --> 01:12:54,553 (إلى (4 (معك (4-3 852 01:12:54,685 --> 01:12:57,189 .لدينا الفصيلة 11، إنهم معنا 853 01:12:59,323 --> 01:13:01,759 عمل جيد، أيها الملازم قم بإحضارهم لهنا 854 01:13:06,897 --> 01:13:08,400 (إلى (صفر 1 (معك (دلتا 1 855 01:13:09,234 --> 01:13:10,835 تم تأمين الفصيلة 11 856 01:13:12,069 --> 01:13:15,673 أكرر، تم تأمين الفصيلة 11 857 01:13:17,041 --> 01:13:20,345 أطلب إرسال مدرَّعات الجنود إلى موقعنا على الفور 858 01:13:20,479 --> 01:13:21,979 .حوِّل 859 01:13:22,114 --> 01:13:26,418 سيدي، أطلُب الإذن لقيادة المدرعات إلى سرية دلتا 860 01:13:26,752 --> 01:13:28,853 إذا خسرت مدرعاتي 861 01:13:29,386 --> 01:13:31,490 سوف يتبقى سرية مشاة واحدة 862 01:13:31,623 --> 01:13:32,924 لحماية هذه القاعدة بأكملها 863 01:13:33,057 --> 01:13:38,430 ،هذا يعني 100 رجل فقط للدفاع عن 300 موظف دعم 864 01:13:38,564 --> 01:13:40,064 والتقارير العسكرية تقول 865 01:13:40,199 --> 01:13:42,934 أن هناك فوج ثاني من العدو 866 01:13:43,067 --> 01:13:44,603 .قادم إلينا من الغرب 867 01:13:44,735 --> 01:13:47,606 .سيدي، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن 868 01:13:47,639 --> 01:13:49,874 دلتا سقطت إلى أقل من نصف قوتها 869 01:13:50,407 --> 01:13:51,243 .دلتا إنتهت 870 01:13:51,476 --> 01:13:54,246 آسف سيدي، لكنك مخطئ 871 01:13:54,779 --> 01:13:56,347 إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود 872 01:13:56,880 --> 01:13:58,383 وأستطاعت المدرعات إنهاء الهجوم 873 01:13:58,517 --> 01:13:59,917 حينها يمكنني تأمين القاعدة 874 01:14:00,051 --> 01:14:02,254 .عبر نقل المعركة إلى العدو 875 01:14:08,492 --> 01:14:10,928 .التاريخ سيحكم بيننا، أيها السادة 876 01:14:11,662 --> 01:14:14,266 أرسل مدرعات الجنود - .نعم سيدي - 877 01:14:15,399 --> 01:14:17,403 لقد أدّيت عرضاً جيداً، أليس كذلك؟ 878 01:14:19,437 --> 01:14:20,401 عرض؟ 879 01:14:20,405 --> 01:14:22,808 هل تعتقد أنني سأتركك تنجو من تداعيات هذا؟ 880 01:14:24,341 --> 01:14:25,711 سيدي، إنني مطلوب للميدان 881 01:14:25,843 --> 01:14:30,315 .أنت مطلوب أينما أقول أنا ذلك 882 01:14:30,449 --> 01:14:34,752 ...والآن، ستكون هنا بجانبي 883 01:14:34,985 --> 01:14:39,023 بينما نخسر سرية كاملة من الرجال 884 01:14:48,165 --> 01:14:50,169 !إنسحاب إلى المقر الرئيسي 885 01:14:51,002 --> 01:14:52,504 !الفصيلة 11 اذهبوا 886 01:14:52,638 --> 01:14:56,241 !الفصيلة 11 تحركوا - !الفصيلة 11 تحركوا - 887 01:14:58,343 --> 01:14:59,611 !الفصيلة 12 تحركوا 888 01:14:59,745 --> 01:15:00,945 !الفصيلة 12 تحركوا 889 01:15:01,078 --> 01:15:03,282 !الفصيلة 12 أطلقو النار وتحركوا 890 01:15:03,415 --> 01:15:04,882 !الفصيلة 12 هياا 891 01:15:28,640 --> 01:15:29,775 قوات السرية 3 استعدوا 892 01:15:29,907 --> 01:15:31,842 !أيها الرقيب! شغّل المدرعات - .أجل أيها القائد - 893 01:15:56,368 --> 01:15:57,402 !انظر 894 01:15:58,637 --> 01:15:59,904 !أيها الطبيب 895 01:16:13,018 --> 01:16:14,852 الشكر لله أنك حي 896 01:16:15,385 --> 01:16:16,888 كان ليكون موقفي محرجاً بشكل لعين 897 01:16:20,992 --> 01:16:22,693 شكراً لأنك فعلت ما طلبتُه 898 01:16:22,827 --> 01:16:25,029 لو لم تفعل، فلا أحد منا سيكون هنا 899 01:16:28,600 --> 01:16:29,767 أيها القائد 900 01:16:30,901 --> 01:16:32,303 .فتياني لا يزال بإمكانهم القتال 901 01:16:32,536 --> 01:16:34,172 ونحن بحاجة إليهم أيضاً 902 01:17:13,879 --> 01:17:15,881 الأعداء سيعودون إلينا 903 01:17:16,413 --> 01:17:17,749 وسيعودون بقوة 904 01:17:18,283 --> 01:17:19,718 لقد قتلنا كثيراً منهم اليوم 905 01:17:19,851 --> 01:17:21,787 .وسيسعون للإنتقام 906 01:17:21,919 --> 01:17:23,321 لا يمكننا نقل الجرحى 907 01:17:23,955 --> 01:17:26,192 .لذا علينا أن نصمد بثبات 908 01:17:27,924 --> 01:17:31,296 حافظو على ذخيرتكم وتأكدو من تركيز رجالكم 909 01:17:33,830 --> 01:17:34,866 أي أسئلة؟ 910 01:17:35,767 --> 01:17:37,302 أين (غوردون شارب)؟ 911 01:17:38,799 --> 01:17:39,738 .لقد قُتل 912 01:17:41,773 --> 01:17:44,041 .دعونا نحرص ألا نخسر المزيد 913 01:17:45,777 --> 01:17:47,446 .هيا بنا - .سيدي - 914 01:17:57,354 --> 01:17:58,490 (معك (3-9 ألفا 915 01:17:58,623 --> 01:18:00,559 .إننا نغادر محيط القاعدة 916 01:18:00,892 --> 01:18:03,261 (عُلم يا (3-9 ألفا 917 01:18:03,395 --> 01:18:05,630 (إلى (دلتا 1 (معك (صفر 1 918 01:18:05,764 --> 01:18:07,766 مدرعات الجنود في طريقها إليكم 919 01:18:07,899 --> 01:18:09,601 سيصلون خلال ساعة 920 01:18:09,734 --> 01:18:10,968 هل يمكنكم الصمود؟ 921 01:18:11,101 --> 01:18:13,905 ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟ 922 01:18:14,071 --> 01:18:16,040 دلتا 1) سوف تصمد) 923 01:19:01,152 --> 01:19:03,288 إستمعوا أيها السادة 924 01:19:03,721 --> 01:19:08,293 أريد كل رجل معه بندقية موظف ، طباخ ، طيار ، مهندس 925 01:19:08,426 --> 01:19:10,996 .أن يأخذو موضع دفاع حول هذه القاعدة 926 01:19:11,129 --> 01:19:12,864 .وأريدهم هناك حالاً 927 01:19:13,698 --> 01:19:15,032 إلى جميع الوحدات، استعدوا 928 01:19:15,666 --> 01:19:17,702 أكرر، جميع الوحدات استعدوا 929 01:19:17,836 --> 01:19:19,771 استعدوا لهجوم العدو 930 01:19:35,720 --> 01:19:36,721 (أيها الجندي (لارج 931 01:19:49,367 --> 01:19:50,569 إجلس 932 01:19:56,508 --> 01:19:59,544 إذن ماذا تعتقد يجري الآن في موطنك، (كولاه)؟ 933 01:20:01,746 --> 01:20:03,982 ماذا ؟ موطني؟ 934 01:20:04,115 --> 01:20:06,785 ما الوقت الآن هناك؟ 935 01:20:07,218 --> 01:20:08,987 .لا أعلم 936 01:20:09,420 --> 01:20:11,122 .الوقت متأخر 937 01:20:13,658 --> 01:20:15,994 .أمي وأبي سيكونان يشاهدان التلفاز 938 01:20:16,427 --> 01:20:18,163 .كما تعلم، مثل عادتهم دائماً 939 01:20:18,296 --> 01:20:20,298 يدخنون السجائر ويشربون بيرة 940 01:20:22,033 --> 01:20:24,903 وربما أخَواتي في المنزل أيضاً لتناول العشاء 941 01:20:25,036 --> 01:20:28,239 ،وأطفالهم يركضون بالأنحاء ويسببون الفوضى 942 01:20:31,843 --> 01:20:33,345 ...ربما 943 01:20:36,014 --> 01:20:37,616 .ربما (نولين) هناك 944 01:20:38,917 --> 01:20:40,452 من تكون (نولين)؟ 945 01:20:41,452 --> 01:20:42,887 خطيبتي 946 01:20:45,790 --> 01:20:47,525 سوف تتزوج، هاه؟ 947 01:20:52,096 --> 01:20:55,367 أريد أن أخرج من هنا فقط وأعود للوطن 948 01:20:55,500 --> 01:20:58,870 .وأتزوج وأنسى كل هذا 949 01:21:10,615 --> 01:21:13,218 .هيا، عُد إلى مركزك 950 01:21:32,036 --> 01:21:33,638 !هناك! بإتجاه الساعة 1 951 01:21:35,640 --> 01:21:38,910 !لا إنتظروا! أوقفوا النار - !لا تطلقوا النار، أيها الأوغاد - 952 01:21:39,044 --> 01:21:40,178 بادي)؟) 953 01:21:41,680 --> 01:21:42,981 رفيقي؟ 954 01:21:43,115 --> 01:21:45,750 هل هذا أنت يا رفيق؟ - قم بحمايتي - 955 01:21:51,155 --> 01:21:52,020 كاحليَّ انكسرا 956 01:21:52,023 --> 01:21:55,026 لماذا لم تخبر الآخرين؟ لكانوا حملوك لهنا 957 01:21:55,161 --> 01:21:56,528 لم أرِد أن أسبب أي متاعب لأحد 958 01:21:56,661 --> 01:21:58,830 .أيها السخيف - .مهلاً يا رفيق - 959 01:21:58,963 --> 01:22:00,632 .ألقِ نظرة هناك 960 01:22:02,701 --> 01:22:04,703 (إنهم رجال سرية (برافو .لا تقلق بشأن ذلك 961 01:22:04,836 --> 01:22:06,671 حسناً، هل غيروا زيَّهم يا رفيق 962 01:22:06,805 --> 01:22:09,240 لأن جميعهم يرتدون الأسود 963 01:22:12,276 --> 01:22:13,778 .أوه، تباً 964 01:22:27,092 --> 01:22:28,093 !(جاك) 965 01:22:31,663 --> 01:22:33,932 ستكون بخير، يا صديقي انتظر هناك، إتفقنا؟ 966 01:22:34,265 --> 01:22:35,367 .من كتفيه، عند العد لثلاثة 967 01:22:35,270 --> 01:22:37,535 !واحد إثنين ثلاثة 968 01:22:41,772 --> 01:22:42,874 .للأسفل، للأسفل، بلطف 969 01:22:43,007 --> 01:22:44,043 (شكراً، (جاك 970 01:22:46,677 --> 01:22:47,613 !دماء 971 01:22:47,745 --> 01:22:49,681 .اللعنة، لقد أُصبت 972 01:22:49,814 --> 01:22:51,349 الأوغاد لقد أصابوني 973 01:22:53,585 --> 01:22:56,588 !إبتعد عن ساقيَّ بحق الجحيم !يا إلهي 974 01:22:57,388 --> 01:22:59,657 !يا لك من منقذ لعين 975 01:23:05,428 --> 01:23:05,964 !(جاك) 976 01:23:11,402 --> 01:23:13,638 معك (3-9 ألفا) .إننا نعبر الميدان الآن 977 01:23:13,772 --> 01:23:16,007 .سنصل إلى (دلتا) خلال 45 دقيقة 978 01:23:16,742 --> 01:23:18,409 (عُلم، يا (3-9 ألفا 979 01:23:21,012 --> 01:23:22,781 أريد الإذن للتحقق من دفاعات .القاعدة، يا سيدي 980 01:23:23,948 --> 01:23:25,550 .كما تريد، أيها المقدّم 981 01:23:27,186 --> 01:23:29,554 .أيها الجندي، تعال معي 982 01:23:32,991 --> 01:23:34,459 (اتصل بـ (3-9 ألفا 983 01:23:35,092 --> 01:23:36,794 (إلى (3-9 ألفا (معك (صفر 1 أشعة الشمس 984 01:23:37,528 --> 01:23:39,664 إرجع للقاعدة لتأخذ .المقدّم (تاونسيند)، حوِّل 985 01:23:39,798 --> 01:23:42,168 (طلبك مرفوض يا (صفر 1 أشعة الشمس (يجب أن أساعد (دلتا 986 01:23:42,300 --> 01:23:45,303 الوقت حرِج 987 01:23:45,636 --> 01:23:46,771 أيها الملازم، سوف تعود الآن 988 01:23:46,905 --> 01:23:49,507 .سوف تأتي وتأخذني حالاً 989 01:23:51,110 --> 01:23:54,679 (عُلم، يا (صفر 1 أشعة الشمس سأرسل مدرعة ناقلة واحدة 990 01:23:54,813 --> 01:23:57,515 غاري)، إرجع إلى القاعدة) .(وأحضر العقيد (تاونسيند 991 01:23:57,649 --> 01:24:00,084 .عُلم، أراك في مزارع المطاط 992 01:24:08,626 --> 01:24:09,828 .ها هم يأتون يا فتيان 993 01:24:16,302 --> 01:24:18,937 .أضف 400، 200 لليمين، حوِّل 994 01:24:19,670 --> 01:24:21,140 .إنتظر المدفعية، إنتظر 995 01:24:27,946 --> 01:24:28,981 .إنتظر 996 01:24:33,918 --> 01:24:34,953 .إنتظر 997 01:24:37,422 --> 01:24:38,823 .أطلقوا 998 01:24:57,508 --> 01:24:58,144 .أطلقوا 999 01:25:22,100 --> 01:25:23,768 .قوموا بتغطيتي يا فتيان 1000 01:25:24,203 --> 01:25:25,904 .لا تطلقوا النار علي بحق الحجيم 1001 01:25:47,724 --> 01:25:49,194 إلى كل الوحدات انتبهوا للمسافات 1002 01:25:49,328 --> 01:25:51,029 !سيصبح الطريق ضيق 1003 01:25:58,469 --> 01:26:01,206 تصحيح: أسقط 100 .جهة اليمين 200، حوِّل 1004 01:26:01,840 --> 01:26:03,242 .مرت أكثر من ساعة 1005 01:26:03,775 --> 01:26:05,076 أين مدرّعات الجنود بحق الجحيم؟ 1006 01:26:05,210 --> 01:26:06,778 .لا أعلم 1007 01:26:13,319 --> 01:26:16,654 (إلى (3-9 ألفا)، معك (صفر 1 أشعة الشمس .أريد تقريراً، حوِّل 1008 01:26:17,288 --> 01:26:20,359 وصلنا إلى الشمال الشرقي للتو مسار عربة الثور، حوِّل 1009 01:26:20,991 --> 01:26:22,328 أخبرهم أن ينتظروني عند ذلك المسار 1010 01:26:22,460 --> 01:26:23,828 .وألا يذهبوا بدوني 1011 01:26:23,962 --> 01:26:26,131 إلى (3-9 ألفا)، الأوامر أن تبقى في المسار 1012 01:26:26,265 --> 01:26:27,266 وتنتظر المقدّم 1013 01:26:27,399 --> 01:26:29,703 .تأكيد، حوِّل - .أيها السائق، توقف - 1014 01:26:31,437 --> 01:26:32,037 !تباً 1015 01:26:35,840 --> 01:26:37,443 .جوي)، إبقى هنا وأنتظر المقدم) 1016 01:26:37,575 --> 01:26:39,477 .إلحقو بنا لاحقاً 1017 01:26:41,146 --> 01:26:42,947 .أيها السائق، تقدم 1018 01:27:04,501 --> 01:27:06,837 ! إنسى أمر الخريطة اللعينة ! نعرف أين هم 1019 01:27:07,271 --> 01:27:08,573 .أحضرها بسرعة 1020 01:27:12,778 --> 01:27:13,978 .إنهم على بعد 100متر فقط 1021 01:27:14,211 --> 01:27:16,215 .الأوغاد أقرب من ذلك 1022 01:27:19,251 --> 01:27:21,286 إلى (3-4) أسقط 50 1023 01:27:21,420 --> 01:27:22,987 .الخطر قريب! حوِّل تُقال عندما يكون هدف المدفعية قريب جداً من قوات الجيش نفسه 1024 01:27:25,156 --> 01:27:26,758 .طلبك مرفوض، غير آمن، حوِّل 1025 01:27:26,891 --> 01:27:28,760 أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها 1026 01:27:28,893 --> 01:27:30,728 !وإلا سوف تخسر الكثير منا 1027 01:27:37,335 --> 01:27:40,172 ،إسقاط 50، الخطر قريب .الخطر قريب 1028 01:27:40,305 --> 01:27:41,572 !النار على الهدف مباشرة 1029 01:27:42,106 --> 01:27:44,176 !اللعنة! جميعكم حمّلوا القذائف 1030 01:27:44,309 --> 01:27:46,577 ! أسقط هذه القذائف - ! تحميل - 1031 01:27:47,799 --> 01:27:49,314 !هيا! أطلق 1032 01:27:56,120 --> 01:27:57,423 ! لا! إنتظر! توقف 1033 01:27:57,555 --> 01:27:59,191 ! إنه قريب جداً! أوقفوا النار 1034 01:27:59,324 --> 01:28:00,325 ! أوقفوا إطلاق النار 1035 01:28:00,859 --> 01:28:01,827 ! اللعنة 1036 01:28:02,761 --> 01:28:04,363 ! أوقفوا إطلاق النار ! أوقفوا إطلاق النار 1037 01:28:04,496 --> 01:28:06,331 ! أوقفوا إطلاق النار 1038 01:28:06,465 --> 01:28:08,233 ! أوقفوا إطلاق النار - ! أوقفوا إطلاق النار - 1039 01:28:14,705 --> 01:28:16,875 يا إلهي، ماذا يحدث؟ 1040 01:28:19,777 --> 01:28:21,801 هل أصيب أحد؟ - .إننا بخير أيها القائد - 1041 01:28:22,914 --> 01:28:25,783 .نحن بخير أيها القائد !بعض السراويل أصبحت بنية، لكننا بخير 1042 01:28:26,317 --> 01:28:28,320 ! ضيّقوا المحيط - ! ضيّقوا المحيط - 1043 01:28:28,454 --> 01:28:29,854 ! ضيّقوا المحيط 1044 01:28:29,987 --> 01:28:32,357 ! ضيّقوا المحيط - على هذا الخط - 1045 01:28:56,582 --> 01:28:59,218 إشتباك من الأمام 1046 01:29:16,502 --> 01:29:17,570 ! تباً 1047 01:29:33,418 --> 01:29:34,854 لمَ الجو هادئ؟ 1048 01:29:37,722 --> 01:29:40,159 اللعنة، أكره عندما يكون بهذا الهدوء 1049 01:29:40,992 --> 01:29:43,661 كيف حالكم يا فتيات؟ - نراقب الوضع - 1050 01:29:44,962 --> 01:29:47,031 تعتقد أنك مررت بما يكفي لصد هجوم آخر؟ 1051 01:29:47,166 --> 01:29:49,834 نعم، أعتقد ذلك .لن يستطيعوا تجاوزنا 1052 01:29:54,540 --> 01:29:56,375 إذن متى حفل الزفاف؟ 1053 01:29:59,544 --> 01:30:00,745 هل تريد دعوة أيها الرائد (سميث)؟ 1054 01:30:00,878 --> 01:30:02,147 .ربما أنا كذلك 1055 01:30:02,281 --> 01:30:05,584 مهلاً....لكن يجب أن .تحضر فتاة معك 1056 01:30:06,416 --> 01:30:08,786 .فقط لإثبات أنك إنسان 1057 01:30:16,161 --> 01:30:17,563 (هذه (كاث 1058 01:30:18,095 --> 01:30:19,730 .والفئران الصغار 1059 01:30:23,000 --> 01:30:25,102 إذاً صائد الفئران يملك قلباً 1060 01:30:34,580 --> 01:30:36,781 .أقبلُ دعوتك 1061 01:30:46,525 --> 01:30:47,892 .حان وقت الخطاب 1062 01:30:53,363 --> 01:30:54,499 .أصغوا إلي، يا رفاق 1063 01:30:55,333 --> 01:30:56,602 .لقد تدربتم من أجل هذا 1064 01:30:57,334 --> 01:30:58,970 .لقد سال عرقكم لهذا 1065 01:30:59,103 --> 01:31:00,806 نزفتم دماً من أجل هذا 1066 01:31:01,440 --> 01:31:02,808 .تذكروا من أنتم 1067 01:31:04,576 --> 01:31:06,245 (أنتم سرية (دلتا 1068 01:31:06,578 --> 01:31:08,014 إذاً إبقوا أقوياء 1069 01:31:09,748 --> 01:31:11,450 احموا رفاقكم 1070 01:31:12,817 --> 01:31:14,553 أعطوا كل رصاصة حقها 1071 01:31:14,686 --> 01:31:16,421 ! نعم أيها القائد 1072 01:31:17,055 --> 01:31:18,523 لن ننجو، أليس كذلك؟ 1073 01:31:33,871 --> 01:31:35,574 (إلى (3 (معك (3-4 1074 01:31:35,707 --> 01:31:37,442 .نداء إطلاق المدفعية، حوِّل 1075 01:31:39,804 --> 01:31:40,345 3... 1076 01:31:40,479 --> 01:31:42,681 لقد عادت (دلتا) على الخط سيدي 1077 01:31:42,813 --> 01:31:44,416 (معك (3-4 1078 01:31:46,817 --> 01:31:49,787 ! إلى (3) ! معك(3-4)! حوِّل 1079 01:31:50,520 --> 01:31:51,822 .أرسل الإحداثيات، حوِّل 1080 01:31:53,090 --> 01:31:56,794 إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-5 .حوِّل 1081 01:32:12,076 --> 01:32:13,745 ! مدفعية1، تحميل 1082 01:32:13,878 --> 01:32:18,717 الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0 1083 01:32:18,849 --> 01:32:20,918 ! إتجاه:1-8-5-0 جاهز 1084 01:32:21,052 --> 01:32:23,255 ! إتجاه: 8-5-5-0-0 جاهز! تصويب 1085 01:32:23,888 --> 01:32:25,022 ! إطلاق 1086 01:33:05,129 --> 01:33:06,565 "غرانت"، ساعد "ماغنوسن" 1087 01:33:14,939 --> 01:33:16,876 سدّد، تنفّس 1088 01:33:19,845 --> 01:33:22,314 سدّد، تنفّس 1089 01:34:41,626 --> 01:34:44,496 (لارجي) 1090 01:38:42,033 --> 01:38:44,369 ! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار 1091 01:38:44,502 --> 01:38:46,805 ! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار 1092 01:38:46,938 --> 01:38:48,907 ! أوقفو إطلاق النار 1093 01:39:58,476 --> 01:40:00,479 (إلى (صفر 1 (معك (دلتا 1 1094 01:40:02,647 --> 01:40:04,315 .تم تأمين ساحة المعركة 1095 01:41:15,086 --> 01:41:17,456 (أعتقد أن الله كان بجانبا هنا، يا (هاري 1096 01:41:17,989 --> 01:41:20,058 أعتقد ذلك حقاً 1097 01:41:20,592 --> 01:41:21,994 ..هل ستقول كتب التاريخ 1098 01:41:28,800 --> 01:41:30,709 أننا أبلينا حسناً، صحيح؟ 1099 01:41:41,002 --> 01:41:45,202 "الجمعة 19 آب" 1100 01:41:48,252 --> 01:41:49,487 (أيها الجندي (إنسلي 1101 01:41:49,621 --> 01:41:50,889 نعم يا رقيب 1102 01:41:51,322 --> 01:41:53,725 .(الجندي (برانش - .نعم يا رقيب - 1103 01:41:54,258 --> 01:41:56,694 .(الجندي (كارن - .نعم يا رقيب - 1104 01:41:57,395 --> 01:41:59,097 .(الجندي (درابل 1105 01:42:00,164 --> 01:42:01,699 (درابل) 1106 01:42:03,434 --> 01:42:05,637 .(الجندي (درينكوتر - .نعم يا رقيب - 1107 01:42:07,239 --> 01:42:09,073 .(الجندي (ك. جانت 1108 01:42:11,976 --> 01:42:13,745 (ك. جانت) 1109 01:42:17,548 --> 01:42:19,684 .(الجندي (إي.جرانت 1110 01:42:21,220 --> 01:42:22,687 .(إي.جرانت) 1111 01:42:25,556 --> 01:42:27,159 .(الجندي (غريس 1112 01:42:29,560 --> 01:42:31,029 (غريس) 1113 01:42:34,065 --> 01:42:35,800 .(الجندي (هولس 1114 01:42:38,102 --> 01:42:39,804 .(الجندي (هيزلوود 1115 01:42:43,741 --> 01:42:45,243 .(الجندي (هوستون 1116 01:42:48,113 --> 01:42:49,048 .(الجندي (جيمسون 1117 01:42:52,083 --> 01:42:54,552 .(الجندي (أ.ماكورماك 1118 01:42:56,688 --> 01:42:58,856 .(الجندي (د.ماكورماك 1119 01:43:01,427 --> 01:43:03,362 .(الجندي (ميلر 1120 01:43:03,494 --> 01:43:06,131 !(ميلر)! ،(ميلر) 1121 01:43:09,401 --> 01:43:11,203 .(الجندي (ميتشيل 1122 01:43:13,504 --> 01:43:15,540 .(الجندي (ريتشمند 1123 01:43:15,673 --> 01:43:17,443 ! أيها الطبيب 1124 01:43:17,575 --> 01:43:19,411 مهلاً، يا رفيق، هيا 1125 01:43:19,544 --> 01:43:21,280 ! يا طبيب 1126 01:43:21,413 --> 01:43:22,947 !على جانبه - لديه جرح داخلي - 1127 01:43:23,081 --> 01:43:25,984 .ظهره متضرر مرحباً صديقي، كيف حالك؟ 1128 01:43:26,118 --> 01:43:27,952 .(الجندي (سالفيرون 1129 01:43:29,754 --> 01:43:31,256 .(الجندي (توماس 1130 01:43:33,624 --> 01:43:35,593 .(الجندي (توب 1131 01:43:38,464 --> 01:43:40,232 .(الجندي (ويستون 1132 01:43:44,502 --> 01:43:46,904 .(الملازم الثاني (غوردون شارب 1133 01:45:15,793 --> 01:45:18,596 من المؤكد أن القيادة تريد تقريراً للمعركة، يا سيدي 1134 01:45:18,729 --> 01:45:20,699 .لمَ لا تعود؟ سنتدبر الأمور هنا 1135 01:45:23,000 --> 01:45:25,069 .إنني باقٍ هنا 1136 01:45:45,269 --> 01:45:52,869 خلال معركة (لونغ تان) قام 108 من الجنود الأستراليين والنيوزيلنديين" ”بردع هجوم 2000 جندي من قوات شمال فيتنام 1137 01:45:55,069 --> 01:46:00,569 "قُتل 18 من الاستراليين وما يقارب 245 من الفيتناميين" 1138 01:46:01,769 --> 01:46:04,969 "وكلا الطرفين ادّعى النصر" 1139 01:46:05,169 --> 01:46:15,169 نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم" "بمعركة (لونغ تان) في هذا المكان بتاريخ 18 آب 1966 1140 01:46:16,369 --> 01:46:22,669 هذا الفيلم إهداء لكل الذين قاتلوا وماتوا" "في معركة (لونغ تان) 18 آب 1966 1141 01:46:25,496 --> 01:46:35,963 : معلومات عامة من المترجمة (حرب الفيتنام هي حرب بين الرأسمالية المتمثلة بـ (أمريكا (والشيوعية المتمثلة بـ(الاتحاد السوفييتي والصين ..فكلاً منهم قام بدعم جزء فيتنام اللذي يحقق مصالحه 1142 01:46:36,800 --> 01:46:41,850 استمرت الحرب ٢٠ عاماً وانتهت بإنتصار شمال فيتنام الشيوعي على أمريكا وتوحيد فيتنام 1143 01:46:43,033 --> 01:46:53,134 : راح ضحيتها ٢ مليون مدني فيتنامي - مليون ونصف جندي فيتنامي - ٥٨ ألف جندي أمريكي من أصل ٥٠٠ ألف - كما قامت أستراليا بدعم أمريكا بـ ٦٠ ألف من جنودها قُتل منهم حوالي ٥٠٠ - 1144 01:46:54,268 --> 01:47:08,935 ..ومازالت فيتنام تعاني من مخلفات الحرب حتى اليوم فقد ألقت أميركا 8 مليون طن من المتفجرات في فيتنام (ما يعادل أربعة أضعاف الكمية اللتي استخدمتها أوروبا وآسيا في الحرب العالمية الثانية) بالإضافة ل ٤٥ مليون لتر من العامل البرتقالي مما أدى لدمار الأراضي الزراعية وتسمم التربة وانتشار الأمراض والتشوهات الخلقية 1145 01:47:09,468 --> 01:47:16,204 ..عملية تنظيف فيتنام من الألغام والمواد السامة تلزم عدة قرون أخرى 1146 01:50:30,579 --> 01:50:37,579 بعد المعركة بفترة وجيزة، تم منح سرية دلتا 6 "ميدالية "الاعتراف الرئاسي بوحدة عسكرية اثر بطولتها الاستثنائية في لونغ تان 1147 01:50:37,779 --> 01:50:42,779 هذا واحد من أعلى التكريمات العسكرية للشجاعة التي يمكنك أخذها في أمريكا 1148 01:50:42,979 --> 01:50:51,979 لقد إستغرق الحكومة الإسترالية أكثر من 45 عاماً حتى ألقت الانتباه لبطولة وشجاعة جنود سرية دلتا