1 00:00:00,000 --> 00:01:04,035 تمت ترجمة هذا الفيلم من طرف قواسمية محمد الهادي (أنترنت الإِخوة) عنابة - الجزائر 2 00:01:06,235 --> 00:01:10,535 "فيتنام-1966" 3 00:02:03,035 --> 00:02:07,535 "إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام" 4 00:02:08,935 --> 00:02:15,235 "أستراليا ونيوزيلندا أرسلتا جنودًا لدعم الولايات المتحدة وجنوب الفيتنام في محاربة الشمال الشيوعي". 5 00:02:28,935 --> 00:02:30,835 "هم مزيج من المجندين والمتطوعين" 6 00:02:30,835 --> 00:02:32,935 "متوسط أعمارهم هو 20" 7 00:02:32,935 --> 00:02:36,135 "معظمهم لم يسبق له مشاهدة قتال" 8 00:02:55,935 --> 00:03:02,135 * خطر قريب * - معركة لونج تان - 9 00:03:06,835 --> 00:03:10,635 "مقاطعة فوك توي - جنوب فيتنام" الأربعاء 17 أغسطس 10 00:03:15,835 --> 00:03:19,735 "نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى" 11 00:03:22,035 --> 00:03:25,135 الساعة: 2.43 12 00:03:53,435 --> 00:03:55,302 إحتموا أيها السادة. 13 00:03:58,406 --> 00:03:59,907 الآن! 14 00:04:00,040 --> 00:04:03,110 - أين سلاحك؟ - سأحصل عليه الآن يا سيدي! 15 00:04:14,755 --> 00:04:16,056 اللعنة! 16 00:04:16,190 --> 00:04:18,792 أريد من جميع قادة الفصائل الثلاثة للحصول علي الإتجاهات 17 00:04:18,926 --> 00:04:22,129 ومن أين تأتي قذائف الهاون تلك؟ 18 00:04:22,263 --> 00:04:23,331 تلقيت ذلك. 19 00:04:23,465 --> 00:04:25,667 يقول المقر الرئيسي يقول إنها "أس61" قادمة من "لونغ فو". 20 00:04:25,799 --> 00:04:27,134 حسنًا ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون. 21 00:04:27,268 --> 00:04:29,303 إنها "أس82" وإنها قادمة من "لونغ تان". 22 00:04:29,437 --> 00:04:32,273 نعم سيدي. سأبلغ المقر عن الخطأ في طريقهم. 23 00:04:32,407 --> 00:04:33,408 أمممم 24 00:04:33,541 --> 00:04:34,808 علامات النداء الأربعة ، هذا 4. 25 00:04:34,942 --> 00:04:36,745 طلب تقرير عاجل حول تحركات المدافع. حوِل. 26 00:04:36,877 --> 00:04:38,178 نحن نتعرض الهجوم 27 00:04:38,313 --> 00:04:40,214 وأولويتك هي إحضار فنجان من الشاي لي؟ 28 00:04:40,348 --> 00:04:43,351 أخرج من هنا بحق الجحيم، وأترك هذا 29 00:04:47,489 --> 00:04:49,056 أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري). 30 00:04:49,189 --> 00:04:51,058 إنه سلحفاة ذكر. إنه صديقي. 31 00:04:51,191 --> 00:04:53,227 صديقك الوحيد. 32 00:04:56,230 --> 00:04:59,401 - هيا، (موري)! - أوه، بحق الجحيم! 33 00:05:01,369 --> 00:05:03,937 هل هي واردة أم صادرة؟ 34 00:05:06,641 --> 00:05:08,643 قادة الفصيلة يعملون على الإتجاهات الآن يا سيدي. 35 00:05:08,777 --> 00:05:11,278 ثلاثة دقائق. 36 00:05:11,413 --> 00:05:13,715 ربما عليك أن تخبرهم أن يسرعوا اللعنة. ماذا عن ذلك؟ 37 00:05:13,847 --> 00:05:16,183 جميع إشارات النداء الأربعة ، ستكون رقم 4. 38 00:05:16,318 --> 00:05:18,353 نحن بحاجة إلى تلك الإتجاهات الآن!، حوِل. 39 00:05:20,789 --> 00:05:22,424 أنا أضاعف أيها القائد 40 00:05:22,557 --> 00:05:24,224 حسنًا؟ 41 00:05:24,359 --> 00:05:26,927 سوف أرى كلاكما ، وسأرفعكم لخمسة. 42 00:05:27,061 --> 00:05:28,763 تلك النيران واردة أيها الملازم (شارب). 43 00:05:28,929 --> 00:05:30,365 حافظوا على سراويلكم ، أيها الرقيب. 44 00:05:30,498 --> 00:05:33,568 ألا تستطيع أن ترى نحن في منتصف اللعبة؟ 45 00:05:42,910 --> 00:05:44,579 اللعنة! 46 00:05:47,749 --> 00:05:49,484 أيها الجندي (برايس) ، إتصل بالرائد (سميث). 47 00:05:49,617 --> 00:05:51,319 قل له لدينا إتجاه إلى 54 درجة 48 00:05:51,453 --> 00:05:53,388 من الفصيلة 11 للمقر الرئيسي على تلك الهاون. 49 00:05:53,521 --> 00:05:54,456 على الفور ، أيها الرقيب. 50 00:05:54,589 --> 00:05:57,425 أيها الملازم نحن تحت هجوم العدو. 51 00:05:57,559 --> 00:06:00,260 يمكن أن يكون خطوة جيدة لأخذ القاعدة. 52 00:06:00,395 --> 00:06:03,897 أقترح عليك أن تأمر الفصيلة 11 للإستعداد. 53 00:06:04,031 --> 00:06:07,101 فقط أعطنا دقيقة يا (بوب). أنا بصدد التنظيف هنا! 54 00:06:09,970 --> 00:06:11,406 جميعكم 55 00:06:11,539 --> 00:06:15,008 أحصلوا على أسلحتكم ومواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم 56 00:06:15,142 --> 00:06:16,778 هذا يعنيك أيضًا أيها الملازم! 57 00:06:26,153 --> 00:06:28,088 أكرر 58 00:06:28,222 --> 00:06:30,558 أحتاج إلى إتجاهات ثلاثية دقيقة. 59 00:06:30,692 --> 00:06:34,128 على ضربات المدفعية الواردة لنكون قادرين على الرد. 60 00:06:34,261 --> 00:06:36,063 من الذي ترك الدبابيس في خريطتي؟ 61 00:06:36,196 --> 00:06:37,399 يعني بصراحة 62 00:06:37,532 --> 00:06:39,266 هل يصعب تنظيفها بعد التوجيهات؟ 63 00:06:39,401 --> 00:06:42,637 أي جندي لا يملك الراديو ، يخرج الآن! 64 00:06:49,076 --> 00:06:51,679 بإستثناء كبار الضباط ، كولونيل. 65 00:06:51,813 --> 00:06:53,848 ? لا ، لن أخبر قصة ? 66 00:06:53,981 --> 00:06:55,617 ?لا ، لن أكذب ? 67 00:06:55,750 --> 00:06:57,819 ? أوه، حسنًا ? 68 00:07:01,589 --> 00:07:04,024 نحن جميعا بخير يا رفيق. 69 00:07:04,158 --> 00:07:06,193 أنت تعرف ، مدفعية الكيوي 70 00:07:06,327 --> 00:07:08,863 سوف تضيء الأوغاد 71 00:07:09,029 --> 00:07:11,566 بمجرد إصلاحها. 72 00:07:22,844 --> 00:07:25,413 لا ، نحن نتعرض للهجوم. 73 00:07:25,547 --> 00:07:27,849 ليس هنا ، نحن لسنا كذلك. 74 00:07:27,981 --> 00:07:29,784 تابع. 75 00:07:29,918 --> 00:07:32,186 الى جانب ذلك ، إذا كان رقمك أعلى ... 76 00:07:33,120 --> 00:07:34,988 قد تحصل كذلك على الإهتزاز. 77 00:07:39,761 --> 00:07:40,994 ?هاه... ? 78 00:07:48,536 --> 00:07:50,905 سيدي! لدي إتجاه لتلك المدافع. 79 00:07:51,038 --> 00:07:52,272 مبروك يا (ديف). 80 00:07:52,407 --> 00:07:54,041 أنت آخر قائد فصيلة لإنجازها. 81 00:07:54,174 --> 00:07:55,910 خذ القوس. 82 00:07:56,043 --> 00:07:57,978 قم بتثليث تلك المحامل ، ثم إتصل بها. 83 00:07:58,111 --> 00:07:59,647 أليست وظيفة مدفعي القاعدة؟ 84 00:07:59,781 --> 00:08:01,516 لا يا (موري) ، إنها لك. 85 00:08:01,649 --> 00:08:04,985 أن تجد العدو و توجه المدفعية نحوه. 86 00:08:05,118 --> 00:08:06,554 حاضر سيدي 87 00:08:09,189 --> 00:08:12,125 أنت ذاهب إلى الحفل غدًا؟ 88 00:08:12,259 --> 00:08:14,662 ربما. لا تزال مشتغلة؟ 89 00:08:14,796 --> 00:08:16,364 (كول جوي) و (جوي بويز). 90 00:08:16,498 --> 00:08:19,334 إنهم سيطيرون في صباح الغد. 91 00:08:21,201 --> 00:08:23,404 - أنت تحب (كول جوي) ، أليس كذلك؟ - ليس صحيحًا. 92 00:08:23,538 --> 00:08:25,005 مهلاً ، ماذا عن (ليتل باتي)؟ 93 00:08:25,138 --> 00:08:26,441 عليك أن تحب (ليتل باتي). 94 00:08:26,574 --> 00:08:29,577 نعم ، إنها ملاك. 95 00:08:29,711 --> 00:08:31,846 الطريقة التي تغني بها أغنية "سيرفر بوي". 96 00:08:31,980 --> 00:08:34,248 يا إلهي ، إنها ستطير في الغد. 97 00:08:34,382 --> 00:08:37,752 - أهي (ليتل باتي) ؟ - نعم ، هل تريد مقابلتها؟ 98 00:08:37,886 --> 00:08:40,722 - ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟ - كأننا هكذا. 99 00:08:51,031 --> 00:08:53,735 إنه فقط يركض عبر الحانات! هناك! 100 00:08:59,541 --> 00:09:01,074 فتش عن الأحمق اللذي فعل هذا. 101 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 نعم سيدي! 102 00:09:04,412 --> 00:09:07,214 3 ، معك 3-4. بطارية مهمة النار. 103 00:09:07,348 --> 00:09:09,149 إقرأ ، 4-5-9 104 00:09:09,283 --> 00:09:11,184 انها 6-7-1. حول. 105 00:09:18,125 --> 00:09:19,761 مسكتك! 106 00:09:21,228 --> 00:09:23,063 بطارية مهمة النار. 107 00:09:23,196 --> 00:09:25,934 الإتجاه: 1-9-1-0. 108 00:09:26,066 --> 00:09:28,870 النطاق: 2-9-0-5 109 00:09:29,003 --> 00:09:30,838 الإتجاه: 1-9-1-0. 110 00:09:30,972 --> 00:09:32,774 النطاق: 2-9-0-5 111 00:09:32,907 --> 00:09:34,008 جاهز! 112 00:09:34,141 --> 00:09:36,010 إليكم بعض من هذا ، أيها الأوغاد. أطلق! 113 00:09:57,164 --> 00:10:00,267 يبدو العدو يعرف بالضبط ما يفعله. 114 00:10:00,401 --> 00:10:04,439 لقد إستهدف أسلحتنا ، و مقر فرقة عملنا. 115 00:10:04,572 --> 00:10:06,975 الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريحًا. 116 00:10:07,107 --> 00:10:09,510 ومع ذلك ، المدفعية دفعته إلى الوراء 117 00:10:09,644 --> 00:10:11,312 والآن نحن نطارده. 118 00:10:11,446 --> 00:10:13,881 ستقوم سرية واحدة بالخروج وراء السلك 119 00:10:14,015 --> 00:10:15,617 وسوف يقومون بدوريات بإتجاه الشرق 120 00:10:15,750 --> 00:10:17,952 في مزرعة المطاط في "لونغ تان" 121 00:10:18,086 --> 00:10:19,954 من أين جاءت مدفعية العدو؟ 122 00:10:20,088 --> 00:10:21,923 نحن نسميها عملية الثأر. 123 00:10:22,056 --> 00:10:23,591 متطوعو سرية دلتا جاهزون للذهاب يا سيدي. 124 00:10:23,725 --> 00:10:25,560 نعم شكرًا لك يا (هاري). سيكون هذا "برافو". 125 00:10:25,693 --> 00:10:28,128 نويل ، ستغادر خلال ساعة ، عليك الإستعداد لتمضية ليلة كاملة. 126 00:10:28,261 --> 00:10:30,398 أيها العقيد ، لدي 48 رجلاً سيغادرون غدًا. 127 00:10:30,531 --> 00:10:32,232 حسنًا ، فقط أرسلهم مرة أخرى في الصباح. 128 00:10:32,367 --> 00:10:34,836 هذا سوف يقلل من قوتنا لتصل الى 32 يا سيدي. 129 00:10:34,969 --> 00:10:36,104 نعم 130 00:10:36,236 --> 00:10:37,705 شكرًا لك يا (نويل). أنا أستطيع العد. 131 00:10:37,839 --> 00:10:40,875 حصلت على 108 رجلاً مستعدون للبقاء هناك طوال الأسبوع يا سيدي. 132 00:10:41,009 --> 00:10:44,211 هناك سرايا أخرى في الكتيبة إلى جانبك ، (هاري). 133 00:10:44,345 --> 00:10:45,780 لم تُدرب من قبلي ، يا سيدي. 134 00:10:45,913 --> 00:10:48,383 بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة 135 00:10:48,516 --> 00:10:51,452 إنه قراري لمن أسند هذه المهمة. 136 00:10:54,122 --> 00:10:55,757 مفهوم؟ 137 00:11:02,664 --> 00:11:07,234 ?أنت تواصل القول بأن عندك شيء من أجلي? 138 00:11:08,603 --> 00:11:12,473 ?شيء تسميه الحب لكن إعترف? 139 00:11:14,174 --> 00:11:15,710 ? لقد كنت تعبث? 140 00:11:15,843 --> 00:11:19,414 ? حيث لا يجب أن تعبث ? 141 00:11:19,547 --> 00:11:21,248 ? ... والآن شخص آخر? 142 00:11:21,382 --> 00:11:24,552 - أيها الجندي (ويستون) ؟ - نعم ، أيها الرقيب. 143 00:11:24,686 --> 00:11:28,589 - هذا يجعلك منك جندي أعلى. - نعم ، يا رقيب. 144 00:11:28,723 --> 00:11:31,726 أنتم معي يا رفاق في الفصيلة 11. 145 00:11:31,859 --> 00:11:33,528 ?في أحد هذه الايام هذه الأحذية ? 146 00:11:33,661 --> 00:11:36,764 ? ستمشي معك في جميع الأرجاء? 147 00:11:48,843 --> 00:11:51,012 "دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة. 148 00:11:51,145 --> 00:11:52,747 نحن نعمل بجد ، لنتقدم أكثر 149 00:11:52,880 --> 00:11:54,482 ونطلق النار بدقة أفضل من الآخرين. 150 00:11:54,615 --> 00:11:56,283 نحن فخورون بهذه الحقيقة. 151 00:11:56,417 --> 00:11:57,952 الرائد (سميث) صعب كما يقولون؟ 152 00:11:58,086 --> 00:12:00,521 أكثر صرامة. حارب صائدوا الفئران الشيوعيين وقوات حرب العصابات 153 00:12:00,655 --> 00:12:02,857 في "مالايا" في '56 ، ويعرف جيدًا هذه الماركات. 154 00:12:02,990 --> 00:12:04,692 تدرب مع الكوماندوز في "ملبورن". 155 00:12:04,826 --> 00:12:06,694 الآن هو يدير "دلتا" بمعايير الكوماندوز. 156 00:12:06,828 --> 00:12:08,763 هذا يعني أنه سيكون لديكم القمصان في جميع الأوقات ، 157 00:12:08,896 --> 00:12:10,832 وأكمامكم وأزراركم وقباعاتكم 158 00:12:10,965 --> 00:12:12,967 أسكتوا قلادات الكلاب الخاصة بكم مع الشريط الكهربائي. 159 00:12:13,101 --> 00:12:15,503 ضعوا حقيبة الطقم حيث الكتاب يقول أين يجب أن تكون. 160 00:12:15,636 --> 00:12:18,072 ولا سعال أو ضراط قبل وجبة الإفطار. 161 00:12:18,206 --> 00:12:19,674 جديًا؟ 162 00:12:26,147 --> 00:12:28,950 مرحبًا بكم في فندق "نوي دات". 163 00:12:33,588 --> 00:12:35,089 الجندي (لارج)، سيدي 164 00:12:35,223 --> 00:12:38,626 آه! تعال ، أيها الجندي. 165 00:12:44,432 --> 00:12:46,334 أتمانع إذا ألقيت نظرة؟ 166 00:12:55,843 --> 00:12:58,179 همم. 167 00:12:58,312 --> 00:13:01,249 أتفضل هذه أم البندقية النصف آلية 168 00:13:01,382 --> 00:13:03,217 إنها أخف وزنا من البندقية النصف آلية 169 00:13:03,351 --> 00:13:04,986 لا ترمي بنفس القوة. 170 00:13:05,119 --> 00:13:06,721 وهي تعلق كثيرًا 171 00:13:08,189 --> 00:13:10,091 - أنه إختيار جيد ؟ - جيد جدًا. 172 00:13:10,224 --> 00:13:13,161 نعم ، لقد نشأت على صيد الأرانب خلف المنزل في الخارج. 173 00:13:13,293 --> 00:13:14,996 خلف منزلك؟ 174 00:13:15,129 --> 00:13:16,731 - من أي مكان أنت؟ - "كولاه". 175 00:13:16,864 --> 00:13:18,733 - "نيو ساوث ويلز". - نعم ، أنا أعرف أين تقع. 176 00:13:18,866 --> 00:13:20,802 إنها بلدة زراعية جيدة ، أليس كذلك؟ 177 00:13:20,935 --> 00:13:22,069 نعم. 178 00:13:22,203 --> 00:13:25,039 حسنًا ، بهذا إذن ، أصبحت رامي جيد 179 00:13:25,173 --> 00:13:29,076 كيف فاتك هذا الجندي العدو الليلة الماضية؟ 180 00:13:29,210 --> 00:13:30,878 حسنًا ، لقد كان الظلام. 181 00:13:31,012 --> 00:13:32,847 وكان يركض ... 182 00:13:34,215 --> 00:13:35,516 كان سريعًا حقا. 183 00:13:35,650 --> 00:13:38,152 تعتقد أن الأمر مضحك، أليس كذلك؟ 184 00:13:38,286 --> 00:13:39,854 هاه؟ 185 00:13:39,987 --> 00:13:41,289 أي نوع من الضحك؟ 186 00:13:41,422 --> 00:13:45,259 مضحك مثل ، (باغز باني) المضحك؟ 187 00:13:45,393 --> 00:13:47,028 ضراط مضحك؟ 188 00:13:48,596 --> 00:13:51,332 أو أكثر مثل كرة لوسيل المضحكة؟ 189 00:13:51,465 --> 00:13:54,836 أعتقد أنك مضحك. 190 00:13:54,969 --> 00:13:56,737 قل الحقيقة. 191 00:13:59,140 --> 00:14:01,075 أعتقد أنك مزحة سخيفة. 192 00:14:01,209 --> 00:14:04,145 - سيدي ، لا أستطيع التنفس. - هذا لأنني أخنقك. 193 00:14:04,278 --> 00:14:07,114 أنا سأقطع كل الهواء على رئتيك اللتان لا قيمة لهما 194 00:14:07,248 --> 00:14:08,816 وأفعل معروفًا للجميع. 195 00:14:08,950 --> 00:14:12,220 كما ترى ، هناك ألف طريقة للموت في منطقة الحرب. 196 00:14:12,353 --> 00:14:14,021 لا أحد يسأل الكثير من الأسئلة 197 00:14:14,155 --> 00:14:18,226 عندما يهلك خنزير آخر   ويقتل في حدث معين. 198 00:14:18,359 --> 00:14:21,162 الآن ، أيها الرجل المضحك 199 00:14:21,295 --> 00:14:22,496 أخبرني الحقيقة. 200 00:14:22,630 --> 00:14:24,866 وإذا سمعت كذب أو هراءًا 201 00:14:24,999 --> 00:14:27,902 حول إطلاق النار على جنود العدو 202 00:14:28,035 --> 00:14:31,439 سأرسلك إلى "كولاه" في صندوق سخيف خشبي. 203 00:14:31,572 --> 00:14:33,241 اللعنة على هذا. 204 00:14:39,847 --> 00:14:41,449 أيها الجندي ، ما رأيك؟ 205 00:14:41,582 --> 00:14:44,619 ما هو العنصر الأكثر أهمية في تبادل إطلاق النار؟ 206 00:14:52,293 --> 00:14:53,861 قتل العدو يا سيدي. 207 00:14:53,995 --> 00:14:55,429 الثقة. 208 00:14:57,298 --> 00:15:01,269 عليك أن تثق بالرجل بجانبك وعليه كذلك أن يثق بك. 209 00:15:01,402 --> 00:15:02,803 زملائي يثقون بي. 210 00:15:02,937 --> 00:15:05,039 حسنًا ، عندما تطلق سلاحك في إتجاه لا معنى له 211 00:15:05,172 --> 00:15:06,774 لن يفعلوا. 212 00:15:15,249 --> 00:15:18,552 الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك الإختيار دون أن تطلق النار عليا؟ 213 00:15:25,493 --> 00:15:27,628 مرفوض. 214 00:15:38,072 --> 00:15:40,342 أظن أنهم سيحاولون مرة أخرى ، (بادي)؟ 215 00:15:40,474 --> 00:15:42,344 كانوا يجسون نبضنا. 216 00:15:42,476 --> 00:15:44,578 لإختبار رد فعلنا. 217 00:15:46,480 --> 00:15:48,849 هذا ما كنا نفعله من قبل عليك شن هجوم واسع النطاق. 218 00:15:48,983 --> 00:15:53,054 لا يمكنهم تجاوز القاعدة ، هل يمكنهم؟ 219 00:15:53,187 --> 00:15:54,855 هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟ 220 00:15:54,989 --> 00:15:56,657 لا. 221 00:15:58,059 --> 00:15:59,827 جيد. 222 00:16:14,542 --> 00:16:15,977 ثلاثة عشر عامًا في الجيش 223 00:16:16,110 --> 00:16:19,914 أنا لم أرى أي سرية تدربت بقسوة مثل دلتا. 224 00:16:20,047 --> 00:16:22,317 هل حقًا وضعت هؤلاء الأولاد فيه. 225 00:16:22,451 --> 00:16:26,053 وما زلت تدفعهم إلى حد العقوبة. 226 00:16:27,722 --> 00:16:29,690 لقد ذهبت لأبعد مدى   لأنني رأيت هذا القرف. 227 00:16:29,824 --> 00:16:31,559 وأعلم أنه يمكن أن ينقذ حياتهم يوم ما. 228 00:16:31,692 --> 00:16:35,496 ولكني لست متأكدًا لهذا السبب كنت تفعل ذلك. 229 00:16:35,629 --> 00:16:37,798 إنهم ليسوا من الكوماندوس، لكنهم رجالك. 230 00:16:37,932 --> 00:16:41,635 لقد فعلوا كل شيء طلبته منهم وأكثر من ذلك. 231 00:16:41,769 --> 00:16:43,771 هم يستحقون إحترامك 232 00:16:51,912 --> 00:16:53,981 سيدي. 233 00:17:03,090 --> 00:17:04,892 صفر 1 ، هذا برافو 1 234 00:17:05,026 --> 00:17:06,927 لقد أكملنا بحثنا في منطقة "لونغ تان". 235 00:17:07,061 --> 00:17:08,996 عثرنا على ستة لوحات لقواعد المدفعية. 236 00:17:09,130 --> 00:17:12,467 22 بندقية عديمة الإرتداد صناديق القذائف ، وأجزاء الجسم. 237 00:17:12,600 --> 00:17:14,135 العدو هو "كيلو الهند ألفا". 238 00:17:14,268 --> 00:17:17,071 أكرر، كل الأعداء هم "كيلو الهند ألفا". 239 00:17:17,204 --> 00:17:19,573 لا يوجد شيء هنا، برافو 1 سيخرج. 240 00:17:19,707 --> 00:17:21,275 تلقيت ذلك ، برافو. 241 00:17:21,410 --> 00:17:23,412 سنرسل دلتا للخارج في الصباح لإراحتك. 242 00:17:23,544 --> 00:17:25,646 حول. 243 00:17:40,628 --> 00:17:42,596 كلمة من فضلك يا سيدي. 244 00:17:46,801 --> 00:17:50,004 أبقي البعوض بعيدًا ، هل بامكانك؟ 245 00:17:53,674 --> 00:17:55,444 ماء؟ 246 00:17:55,576 --> 00:17:57,845 لا ، شكرًا لك يا سيدي. 247 00:17:58,712 --> 00:18:00,648 المكان مثل فرن دموي. 248 00:18:00,781 --> 00:18:02,049 سوف تعتاد عليه. 249 00:18:02,183 --> 00:18:05,019 هل هذا ما كان عليه زملائك في "ملايا"؟ 250 00:18:05,152 --> 00:18:07,422 أتمنى لو كنت قادرًا أن أنضم إليكم هناك. 251 00:18:07,556 --> 00:18:09,790 سمعت أنه كان عرضًا رائعًا. 252 00:18:12,527 --> 00:18:15,596 لديك دقيقتان ، (هاري). 253 00:18:15,729 --> 00:18:18,299 سيدي ، أنا جندي. 254 00:18:18,433 --> 00:18:19,967 كان والدي جنديًا. 255 00:18:20,101 --> 00:18:22,571 وهي مهنة غالية أمسكتها. 256 00:18:22,703 --> 00:18:24,205 إنها مقدسة. 257 00:18:24,339 --> 00:18:26,508 كان يجب أن أكون في القيادة في مهنٍ أخرى 258 00:18:26,640 --> 00:18:27,942 ومع ذلك أجد نفسي هنا 259 00:18:28,075 --> 00:18:31,513 أُرضع حفنة من الأطفال المجندين. 260 00:18:31,645 --> 00:18:35,883 بصراحة يا سيدي ، إنها مضيعة لتجاربي ومهاراتي. 261 00:18:36,016 --> 00:18:39,086 أحتاج أن أكون في مكان آخر. 262 00:18:39,220 --> 00:18:41,155 لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟ 263 00:18:41,288 --> 00:18:44,658 أمضيت 90 يومًا القانونية. ولكن بعد ذلك وقعت مع الجيش النظامي. 264 00:18:44,792 --> 00:18:46,595 "دانترون" 265 00:18:46,727 --> 00:18:47,795 "بورت سيا" 266 00:18:47,928 --> 00:18:49,431 ألا تريد الذهاب إلى "دانترون"؟ 267 00:18:49,564 --> 00:18:52,867 ليس كل واحد منا لديه المؤهلات التعليمية 268 00:18:53,000 --> 00:18:54,635 للوصول الى "دانترون" ، يا سيدي. 269 00:18:54,768 --> 00:18:56,605 وحتى الآن بطريقة ما لا تزال تشعر 270 00:18:56,737 --> 00:18:58,573 أن لديك الحق لتأتي هنا 271 00:18:58,706 --> 00:18:59,974 وتسأل عن التحويل 272 00:19:00,107 --> 00:19:03,578 الى ماذا؟ لشيء أفضل؟ 273 00:19:03,711 --> 00:19:06,381 لا شيء شخصي يا سيدي. 274 00:19:06,515 --> 00:19:08,282 أين تريد أن تذهب؟ 275 00:19:08,416 --> 00:19:10,751 القوات الخاصة ، الكوماندوز. 276 00:19:10,885 --> 00:19:12,420 العودة إلى وحدتك القديمة؟ 277 00:19:12,554 --> 00:19:13,921 مرة أخرى مع ضباط القيادة 278 00:19:14,054 --> 00:19:16,657 اللذين يفهمون ويقدرون الخدمات التي أقدمها. 279 00:19:16,790 --> 00:19:18,926 على عكس ما يقول ، الكولونيل (تاونسند)؟ 280 00:19:20,728 --> 00:19:22,531 أنت لا تحب الكولونيل (تاونسيند). 281 00:19:22,663 --> 00:19:24,599 إسألني إذا كنت لا أبالي. 282 00:19:24,732 --> 00:19:28,336 انه قائدك وتتبع أوامره 283 00:19:28,470 --> 00:19:29,970 تمامًا مثلما يتبع أوامري 284 00:19:30,104 --> 00:19:31,705 لأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها الجيش 285 00:19:31,839 --> 00:19:33,107 في حال لم تكن قد لاحظت. 286 00:19:33,240 --> 00:19:35,176 هل هناك أي شيء آخر ، أيها الرائد؟ 287 00:19:44,176 --> 00:19:47,176 "الخميس 18 أوت" 288 00:19:55,564 --> 00:19:58,699 صفر 1 ، هذا الباتروس 1 289 00:19:58,832 --> 00:20:01,235 نحن نقترب مع الطرد الخاص 290 00:20:01,369 --> 00:20:03,338 تلقيت هذا الباتروس 1 291 00:20:03,471 --> 00:20:05,440 نراك على الأرض. حول. 292 00:20:13,515 --> 00:20:15,483 ما إسمك؟ 293 00:20:15,617 --> 00:20:17,319 (دافيد) 294 00:20:17,452 --> 00:20:19,019 شكرًا جزيلاً يا (ديفيد). 295 00:20:23,157 --> 00:20:26,661 - ما إسمك؟ - (مارك والش). شكرًا. 296 00:20:26,794 --> 00:20:28,295 شكرًا جزيلاً. 297 00:20:28,430 --> 00:20:30,332 - أراك لاحقًا. - في صحتك. 298 00:20:34,436 --> 00:20:36,671 - آنسة (باتي)! - لا حديث على المواهب. 299 00:20:36,804 --> 00:20:38,105 أنا الجندي (لارج). وهذا هو الجندي (غرايم). 300 00:20:38,239 --> 00:20:39,840 لقد تم تكليفنا لإنشاء قاعدة ترفيهية. 301 00:20:39,974 --> 00:20:41,309 أوامر العميد. 302 00:20:41,443 --> 00:20:44,479 الأولوية ألفا هي الذهاب ومساعدة "جوي بويز" على الإنزال. 303 00:20:44,613 --> 00:20:46,180 ماهي بحق الجحيم أولوية ألفا؟ 304 00:20:46,314 --> 00:20:48,483 هل سمعتني أيها الجندي؟ إذهب! 305 00:20:50,084 --> 00:20:52,520 لا وجود لأولوية ألفا ، هل توجد فعلاً؟ 306 00:20:54,288 --> 00:20:57,359 تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك. 307 00:20:57,492 --> 00:20:59,059 هذا هو ، الجندي (غرايم). 308 00:20:59,193 --> 00:21:00,729 ربما كان أكبر المعجبين بك. 309 00:21:00,861 --> 00:21:02,631 أوه ، هذا لطيف جدًا! 310 00:21:02,763 --> 00:21:04,231 هل ستحضر إلى الحفلة؟ 311 00:21:04,366 --> 00:21:06,100 لا يمكنني تفويتها. 312 00:21:06,233 --> 00:21:08,703 لقد عانى للعثور على ما يكفي من الدوافع 313 00:21:08,836 --> 00:21:10,605 للقيام بواجباته للملكة والبلد. 314 00:21:10,739 --> 00:21:13,742 أنا فقط أتسائل إذا كنت قادرًا على ... 315 00:21:13,874 --> 00:21:15,343 مساعدته؟ 316 00:21:15,477 --> 00:21:17,646 - قبلة واحدة. - أوه! 317 00:21:17,778 --> 00:21:20,814 قبلة واحدة على الخدين مقبولة. 318 00:21:23,485 --> 00:21:25,687 مواااح! 319 00:21:25,819 --> 00:21:27,821 - محفز الآن؟ - محفزٌ جدًا. 320 00:21:27,955 --> 00:21:29,189 شكرًا يا آنسة. 321 00:21:29,324 --> 00:21:32,327 آه ، (باتي) ، لقد كان هذا ... لقد كان هذا ممتعًا. 322 00:21:32,460 --> 00:21:34,795 حظًا سعيدًا مع العرض. ربما تعطينا موجة. 323 00:21:34,928 --> 00:21:36,765 سنكون أسفل جبهة "هورو" 324 00:21:39,367 --> 00:21:41,536 إنتباه! 325 00:21:41,670 --> 00:21:43,037 نحن سنتجه إلى "لونغ تان". 326 00:21:43,170 --> 00:21:44,673 سنقوم بإراحة برافو 327 00:21:44,805 --> 00:21:49,076 الذي كان هناك طوال الليل مع صفر إشتباك مع العدو. 328 00:21:49,209 --> 00:21:52,146 الآن ، لقد تأخرنا بيوم ودولار صغير. 329 00:21:52,279 --> 00:21:56,484 ولكن إذا كان هناك شيء ما هناك ، سوف نجده. 330 00:21:58,018 --> 00:21:59,820 سنخرج في الساعة 11:00. 331 00:21:59,953 --> 00:22:03,591 أي أسئلة ، إستفسارات أو نقاط مشكوك فيها؟ 332 00:22:11,231 --> 00:22:12,667 أعتقد أننا لن نذهب الى الحفلة. 333 00:22:12,801 --> 00:22:14,134 يبدو أننا سنفوتها. 334 00:22:14,268 --> 00:22:16,070 نعم ، يبدو أننا سنكون الوحيدين الذين سيفوتونها. 335 00:22:16,203 --> 00:22:17,639 يبدو أنه حصل هراء بين الكولونيل والرائد 336 00:22:17,772 --> 00:22:20,307 - ونحن الطرف الضعيف للعصا. - اوه! 337 00:22:21,443 --> 00:22:24,111 نحن لسنا هنا لنضاجع العناكب. نحن هنا لخوض حرب. 338 00:22:38,225 --> 00:22:40,094 ?إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا? 339 00:22:40,227 --> 00:22:42,930 ?تعال معي? 340 00:22:43,063 --> 00:22:45,433 ? أوه نعم ، آه هاه ? 341 00:22:45,567 --> 00:22:50,003 ? أريد أن أجعلك قريبة تحت شجرة الخيزران ? 342 00:22:50,137 --> 00:22:52,873 ? أوه نعم ، آه هاه ? 343 00:22:53,006 --> 00:22:54,709 ? سوف نأخذ عطلة ? 344 00:22:54,843 --> 00:22:56,544 ? ونذهب بعيدًا لنرتاح ? 345 00:22:56,678 --> 00:22:58,580 ? حيث لن يكون هناك عمل ? 346 00:22:58,713 --> 00:23:00,415 ? لن يكون هناك شيء سوى اللعب ? 347 00:23:00,548 --> 00:23:03,884 ? نمشي إلى النهر إلى زاوية الطفل ? 348 00:23:04,017 --> 00:23:07,221 ? نجسد الحب كما يفعلونه في قصص التاريخ ? 349 00:23:07,355 --> 00:23:08,490 ? حسنًا ، أنا ... ? 350 00:23:12,960 --> 00:23:15,330 لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟ 351 00:23:15,463 --> 00:23:17,131 لأنه عندما تصبح الحصص نادرة 352 00:23:17,264 --> 00:23:18,700 هذا ما يأكله السخيف. 353 00:23:18,833 --> 00:23:20,200 إنتبه لكلامك (بادي). 354 00:23:20,335 --> 00:23:23,538 سمعت أنه يخبئ أحشاء العدو اللذي يقتله 355 00:23:23,671 --> 00:23:25,172 ثم يضع الفخاخ داخلها 356 00:23:25,305 --> 00:23:28,376 كل الدم والأحشاء والأمعاء. 357 00:23:28,510 --> 00:23:31,078 شكرًا أيها الرقيب. هذا يكفي. 358 00:23:33,013 --> 00:23:35,450 إنه لا يعطي الهراء بخصوصنا ، هل يفعل؟ 359 00:23:37,017 --> 00:23:40,254 هذه ليست وظيفته ، أيها الجندي. 360 00:23:40,388 --> 00:23:42,022 إنها لنا. 361 00:23:43,924 --> 00:23:46,361 ماذا هناك ، سيد (شارب)؟ 362 00:23:46,494 --> 00:23:48,496 ربما فصيلة نائب الرئيس. 363 00:23:49,997 --> 00:23:52,232 حسنًا ، كل شيء على ما يرام. 364 00:23:52,367 --> 00:23:54,134 المهمة المثالية لك هي إطلاق النار والهروب بسرعة. 365 00:23:54,268 --> 00:23:55,870 نحن لن نعثر على أي شيء 366 00:23:56,003 --> 00:23:58,305 بدون أي حظ أيها الملازم 367 00:24:10,452 --> 00:24:12,520 كأنها المدفعية كانت في هذا المكان. 368 00:24:15,022 --> 00:24:17,759 أين تذهب تلك الممرات اللعينة؟ 369 00:24:17,892 --> 00:24:20,628 الشمال نحو التلال والشرق نحو "لونغ تان". 370 00:24:20,762 --> 00:24:25,065 الشمال له آثار أقدام ، لكن الشرق فيه مسارات عربة الثور. 371 00:24:26,634 --> 00:24:28,101 تريد القتال يا سيدي؟ 372 00:24:28,235 --> 00:24:30,705 إلحق بعربة الثور. 373 00:24:30,839 --> 00:24:33,641 الشيء المثالي لكم يا رفاق هو أن تذهبو للديار وتستمتعوا بالموسيقى 374 00:24:33,775 --> 00:24:36,544 بينما علينا أن نبقى هنا للمواجهة. 375 00:24:36,678 --> 00:24:38,078 ملازم (شارب) 376 00:24:38,212 --> 00:24:39,914 أنت ضمن فصيلة القيادة الجديدة. 377 00:24:40,047 --> 00:24:41,649 واصل الإتجاه شرقًا. 378 00:24:41,783 --> 00:24:43,083 هناك مسارات لعربة الثور. 379 00:24:43,217 --> 00:24:44,985 إتبع أي مسارات. 380 00:24:46,987 --> 00:24:48,756 حسنًا ، (جاك). 381 00:24:50,925 --> 00:24:53,628 الفصيلة 11 تتشكل لي! 382 00:25:00,100 --> 00:25:02,637 حافظوا على رؤوسكم 383 00:25:02,770 --> 00:25:05,005 أرني أنك قائد. 384 00:25:13,448 --> 00:25:16,083 إنه ثقب صغير مغرور ، أليس كذلك؟ 385 00:25:16,216 --> 00:25:19,019 إذا كان سيستمع لي، سيكون بخير. 386 00:25:40,708 --> 00:25:43,344 أبقي عينيك مفتوحتان أيها الأحمق 387 00:26:49,477 --> 00:26:51,012 4. هذا 4-2. 388 00:26:51,144 --> 00:26:53,213 إشتباك! ،إشتباك! ،إشتباك! 389 00:26:53,348 --> 00:26:55,248 ستة أعداء. بالزي الأخضر. 390 00:26:55,383 --> 00:26:56,884 100 متر إلى اليمين. 391 00:26:57,018 --> 00:26:58,886 لقد تراجعوا شرقًا. حوِل. 392 00:26:59,020 --> 00:27:00,888 4-2 ، هذا 4. 393 00:27:01,022 --> 00:27:03,725 طاردهم وأبقني على إطلاع، حوِل. 394 00:27:03,858 --> 00:27:05,960 4-2. 4-2 سقط. 395 00:27:06,094 --> 00:27:07,762 محظوظ 11؟ 396 00:27:10,932 --> 00:27:13,300 - نحن سنطاردهم. - الفصيلة 11! شكلوا خطًا ممتدًا. 397 00:27:13,434 --> 00:27:15,235 إفتحوا أعينيكم. وتحركوا بسرعة! 398 00:27:27,715 --> 00:27:29,450 ? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نذهب? 399 00:27:31,119 --> 00:27:33,054 ? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نتحرك' ? 400 00:27:33,186 --> 00:27:34,756 ? حسنًا، لقد أحضرت منشفة الشاطئ ? 401 00:27:34,889 --> 00:27:38,393 ? وانا متوجهة نحوه إلى سور اور اورف ? 402 00:27:38,526 --> 00:27:40,094 ? سأرى يا جوني ? 403 00:27:40,227 --> 00:27:43,331 ? ستقابل في سور اور أورف ? 404 00:27:43,464 --> 00:27:45,400 ? نحن ذاهبون لإطلاق النار على البراميل ? 405 00:27:45,533 --> 00:27:47,234 ? أرقص على الرمال ? 406 00:27:47,368 --> 00:27:50,538 ? سوف أنظر في عينيه بينما يمسك بذراعي? 407 00:27:50,672 --> 00:27:53,107 ?لأنه أبيضي وأشقري ? 408 00:27:53,240 --> 00:27:54,776 ? حقًا ذهب يتجول الفتى ? 409 00:27:54,909 --> 00:27:56,544 ? نعم، نعم، نعم، نعم ? 410 00:27:56,678 --> 00:27:58,178 ? أوه ، تلك العصابة من النادي ? 411 00:27:58,312 --> 00:28:02,316 ? سوف تتجول وتحطم أيضًا-وو-وو ? 412 00:28:02,450 --> 00:28:06,253 ? ركوب ألواحهم على هذا البحر من الأزرق رق، رق رق ? 413 00:28:08,056 --> 00:28:10,223 ? بينما شمس الصيف بدأت تضربنا ? 414 00:28:10,358 --> 00:28:14,128 ?سأكون صبورًا وأتجول بالجو، وا، وا، وار ? 415 00:28:14,261 --> 00:28:16,764 ? مع بيضائي الشقراء ? 416 00:28:16,898 --> 00:28:18,633 ? حقًا الفتى يتحول ? 417 00:28:18,766 --> 00:28:20,868 ? نعم، نعم، نعم ? 418 00:28:24,005 --> 00:28:25,039 هوو! 419 00:31:42,470 --> 00:31:44,238 إشتباك على الجبهة إشتباك على الجبهة 420 00:31:44,373 --> 00:31:46,641 - الجميع إلى الأسفل! - الأسفل! 421 00:31:48,910 --> 00:31:50,144 آغ! 422 00:31:53,014 --> 00:31:54,448 (غريسي) ، الراديو! 423 00:31:57,485 --> 00:32:00,054 4! هذا 4-2. 424 00:32:00,187 --> 00:32:02,357 إشتباك ثقيل 425 00:32:02,490 --> 00:32:04,058 إشتبا... 426 00:32:06,794 --> 00:32:08,229 - ثلاثة! - ثلاثة. 427 00:32:08,363 --> 00:32:09,530 ثلاثة مدافع آلية! 428 00:32:09,664 --> 00:32:11,933 ضع دلتا 1 على مكبر الصوت. 429 00:32:14,302 --> 00:32:17,939 العدو قوي ، إشارة ندائي 430 00:32:18,072 --> 00:32:19,540 لدينا قتال. 431 00:32:19,674 --> 00:32:21,208 4-1 ، هذا 4. 432 00:32:21,343 --> 00:32:22,843 الإنتقال إلى الدعم 4-2. حوِل. 433 00:32:22,977 --> 00:32:25,046 تلقيت هذا. الإنتقال إلى الدعم 4-2 حول. 434 00:32:25,179 --> 00:32:26,315 الفصيلة 10 435 00:32:26,447 --> 00:32:27,915 أتركوا أمتعتكم وأخرجوا. 436 00:32:28,049 --> 00:32:29,750 11 بحاجة إلى مساعدة 437 00:32:31,585 --> 00:32:33,621 يبدو إشتباكًا كبيرًا. 438 00:32:33,754 --> 00:32:37,291 الفصيلة 11 في ورطة. 439 00:32:37,426 --> 00:32:38,726 الفصيلة 12 440 00:32:38,859 --> 00:32:40,795 نحن نتحرك لتأمين المقر الرئيسي! 441 00:32:40,928 --> 00:32:41,996 لنتحرك 442 00:32:44,131 --> 00:32:45,967 أعطني العميد 443 00:32:57,211 --> 00:32:58,779 (بينج) ، (إيجي)! 444 00:32:58,913 --> 00:33:01,849 أحصل على هذا الشيء اللعين على الجهة اليمنى! 445 00:33:18,333 --> 00:33:21,502 حسنًا 446 00:33:23,771 --> 00:33:25,407 4. هذا 4-2. 447 00:33:25,539 --> 00:33:27,208 أحضر الشهرمان. حوِل. 448 00:33:28,743 --> 00:33:30,845 نادي عليه 449 00:33:32,680 --> 00:33:34,648 3. هذا 3-4. 450 00:33:34,782 --> 00:33:36,884 بطارية مهمة النار. حوِل. 451 00:33:42,923 --> 00:33:44,792 بطارية مهمة النار. حوِل. 452 00:33:44,925 --> 00:33:47,462 إستعد لتوصيل إشارة الشبكة 453 00:33:47,595 --> 00:33:51,198 إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-2. حوِل. 454 00:33:51,333 --> 00:33:53,968 لقد قرأت: 4-8-4-6-7-2. 455 00:33:54,101 --> 00:33:56,505 خمس جولات إطلاق النار للتأثير،حوِل. 456 00:33:57,972 --> 00:33:59,474 بطارية إطلاق النار 457 00:33:59,607 --> 00:34:02,511 إستعد للإحداثيات. 458 00:34:02,643 --> 00:34:04,645 البطارية رقم 1 ، تحرك! 459 00:34:04,779 --> 00:34:06,747 الإتجاه: 1-7-2-0. 460 00:34:06,881 --> 00:34:08,549 النطاق: 4-7-5-0. 461 00:34:08,682 --> 00:34:10,485 الإتجاه: 1-7-2-0. 462 00:34:10,618 --> 00:34:12,720 النطاق: 4-7-5-0. 463 00:34:12,853 --> 00:34:14,789 الإتجاه: 1-7-2-0. جاهز! 464 00:34:14,922 --> 00:34:16,690 النطاق: 4-7-5-0 جاهز. 465 00:34:16,824 --> 00:34:18,292 - هدف، تصويب! - نار! 466 00:34:35,009 --> 00:34:36,944 أررغ 467 00:34:37,078 --> 00:34:38,513 !4-2 468 00:34:38,646 --> 00:34:40,382 إسقاط 50! 469 00:34:40,515 --> 00:34:42,183 - إسقاط 50. - هدف، تصويب! 470 00:34:42,317 --> 00:34:44,151 - جاهز. - هدف، تصويب! 471 00:34:44,285 --> 00:34:46,321 نار! 472 00:34:54,695 --> 00:34:56,465 شكرًا جزيلا يا رفاق. 473 00:34:56,597 --> 00:34:58,132 أسرعوا. هيا، تحركوا. 474 00:34:58,265 --> 00:35:01,001 نريد فقط أن نشكركم على الوظيفة التي تقومون بها هنا، يا رفاق. 475 00:35:01,135 --> 00:35:03,771 يجب معرفة أن كل واحد منا في المنزل ... 476 00:35:03,904 --> 00:35:05,606 - أسرعوا. - هيا، يا رفيق. دعونا نذهب. 477 00:35:05,739 --> 00:35:07,842 يا فتيان، يا فتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا! 478 00:35:21,055 --> 00:35:22,056 اللعنة عليا 479 00:35:22,189 --> 00:35:25,126 هذا النوع من الرفاق لا يفهمون شيئًا 480 00:35:25,259 --> 00:35:26,694 أبقوا منخفضين 481 00:35:26,827 --> 00:35:28,330 يجب أن أرى أين تسقط القذائف. 482 00:35:28,463 --> 00:35:30,998 لن ترى أي شيء بدون رأسك السخيف! الآن إبقى منخفضًا! 483 00:35:34,735 --> 00:35:37,271 - أعلمني بالمستجدات ، كولونيل. - سيدي . 484 00:35:37,405 --> 00:35:40,107 فصيلة دلتا هنا 485 00:35:40,241 --> 00:35:42,710 على بعد خمسة كيلومترات بعيدًا في المطاط. 486 00:35:42,843 --> 00:35:46,814 الفصيلة 11 على بعد 400 متر إلى الأمام 487 00:35:46,947 --> 00:35:48,416 مع بقية السرية 488 00:35:48,550 --> 00:35:51,018 إنهم عالقون مع وجود خسائر 489 00:35:51,152 --> 00:35:55,789 الفصيلة 10 هنا ، وهم يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11. 490 00:35:57,925 --> 00:36:00,428 فصيلة المقر الرئيسي 491 00:36:01,829 --> 00:36:03,664 و 12 492 00:36:05,634 --> 00:36:07,301 حوالي 200 متر وراء الفصيلة 10. 493 00:36:07,435 --> 00:36:08,802 العدو هنا وهنا. 494 00:36:08,936 --> 00:36:10,704 وهم يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجوانب. 495 00:36:10,838 --> 00:36:12,206 تقديرات قوة العدو؟ 496 00:36:12,340 --> 00:36:15,876 حسنًا ، يقول الرائد (سميث) قد تكون فصيلة يا سيدي. 497 00:36:18,580 --> 00:36:21,282 حسنًا ، يمكن لدلتا التعامل مع فصيلة. 498 00:36:29,056 --> 00:36:31,459 أوقفوا إطلاق النار إتجاه الساعة الثانية 499 00:36:31,593 --> 00:36:33,727 80 مترًا. 500 00:36:45,473 --> 00:36:47,342 لقد أُصِبت! 501 00:36:52,279 --> 00:36:54,281 - آه! - (إيجي) 502 00:36:57,017 --> 00:36:59,387 أنت بخير؟ 503 00:37:13,801 --> 00:37:16,003 4 ، هذا 4-2. 504 00:37:16,136 --> 00:37:18,406 قوة العدو أكبر بكثير مما كنت أعتقد. 505 00:37:18,540 --> 00:37:19,740 4 ، هذا 4-2. 506 00:37:19,873 --> 00:37:22,477 كونوا حذرين ، المساعدة قادمة. 507 00:37:22,611 --> 00:37:24,412 لا تتحركوا، حوِل 508 00:37:24,546 --> 00:37:25,879 4-2 هنا 509 00:37:26,013 --> 00:37:27,582 نحن لن نذهب إلى أي مكان. 510 00:37:27,716 --> 00:37:30,117 4-1 ، هذا 4. 511 00:37:30,251 --> 00:37:32,219 ما مدى قربك من 4-2؟ حوِل. 512 00:37:32,354 --> 00:37:34,556 4 ، هذا 4-1. إطلاق النار قريب. 513 00:37:36,857 --> 00:37:38,493 حوالي 100 متر. حوِل. 514 00:38:04,319 --> 00:38:06,854 قتال...قتال 515 00:38:06,987 --> 00:38:09,056 مجموعة البنادق ، تحركوا! 516 00:38:10,625 --> 00:38:11,925 قف! 517 00:38:12,059 --> 00:38:14,828 المجموعة الأمامية! مجموعة الكشافة ، تحركوا! 518 00:38:19,967 --> 00:38:21,569 أوصلني بالمقر الرئيسي 519 00:38:24,639 --> 00:38:26,273 لقد تعطل يا سيدي! 520 00:38:31,111 --> 00:38:35,049 الآن نحن نصمد هنا. لا يمكننا التحرك دون أوامر. 521 00:38:35,182 --> 00:38:36,685 يا رفيقي ، قم بفرز الجرحى 522 00:38:36,817 --> 00:38:39,454 نعم سيد (كيندال). 523 00:38:39,587 --> 00:38:41,188 راقب ظهرك 524 00:38:48,295 --> 00:38:50,931 - هذا 3-4 ، 1. - يلا القرف. 525 00:38:51,065 --> 00:38:54,536 توقف عن التغابي وأنهض. 526 00:38:54,669 --> 00:38:57,304 لا أستطيع رسم ضربات المدفعية بينما نحن نتحرك. 527 00:38:58,807 --> 00:39:00,040 علينا أن نصل إليهم. 528 00:39:00,174 --> 00:39:02,876 يجب أن نسيطير على المدفعية 529 00:39:03,010 --> 00:39:07,948 أيها الرائد ، أنا إذا إرتكبت خطأً واحداً ، سوف تفقد رجالك. 530 00:39:20,628 --> 00:39:22,162 توقف هنا 531 00:39:30,037 --> 00:39:32,005 أأنت سعيد الآن؟ 532 00:39:36,478 --> 00:39:38,112 3 ، هذا 3-4. 533 00:39:38,245 --> 00:39:39,880 بطارية مهمة النار. حوٍل. 534 00:39:40,013 --> 00:39:42,015 بطارية مهمة النار. حوٍل. 535 00:39:42,149 --> 00:39:46,354 إشارة الشبكة: 4-8-7-6-7-6. 536 00:39:46,488 --> 00:39:47,355 حوِل 537 00:39:47,489 --> 00:39:51,393 أنا أقرأ: 4-8-7-6-7-6. حوِل 538 00:40:05,673 --> 00:40:07,375 3-4! 539 00:40:07,509 --> 00:40:08,810 هذا 4-2. 540 00:40:08,942 --> 00:40:11,513 قرِب القذائف إلى موقعي، وداعًا. 541 00:40:11,646 --> 00:40:12,847 فقط إبقى منخفضًا 542 00:40:12,980 --> 00:40:14,382 (غريس) 543 00:40:18,218 --> 00:40:20,921 4 ، هذا 4-2. 544 00:40:21,054 --> 00:40:22,956 أيها القائد. 545 00:40:24,158 --> 00:40:26,260 - هذا 4. - لدينا نقص في الذخيرة. 546 00:40:26,394 --> 00:40:29,930 إلى نصف القوة. أنا بحاجة الى مزيد من المدفعية. 547 00:40:30,063 --> 00:40:32,400 مات (جوردون شارب) ،حوِل. 548 00:40:39,707 --> 00:40:41,676 الفصيلة 11 بحاجة إلى مزيد من المدفعية. 549 00:40:45,647 --> 00:40:47,649 3 ، هذا 3-4. 550 00:40:47,782 --> 00:40:50,351 فوج مهمة النار. حوِل. 551 00:40:51,853 --> 00:40:53,421 أطلق النار. 552 00:41:01,995 --> 00:41:03,230 أطلق النار. 553 00:41:04,231 --> 00:41:05,733 الجميع ، أبقوا رؤوسكم منخفضة. 554 00:41:05,867 --> 00:41:07,167 لنذهب. 555 00:41:07,301 --> 00:41:08,703 هذا ألباتروس 1 556 00:41:08,837 --> 00:41:13,374 إخلاء خاص إلى "فونج تاو" خلال ساعة واحدة. 557 00:42:17,672 --> 00:42:19,206 (غريس)، الراديو 558 00:42:21,108 --> 00:42:23,645 4 ، هذا 4-2. 559 00:42:23,778 --> 00:42:25,880 الشهرمان قام بالمهمة. حوِل. 560 00:42:26,014 --> 00:42:28,416 تلقيت هذا، حوِل 561 00:42:29,584 --> 00:42:31,953 12 هنا. 562 00:42:32,085 --> 00:42:34,956 - ما هي الخطة أيها القائد؟ - إنشاء قاعدة هنا. 563 00:42:35,088 --> 00:42:37,124 حركة على الجبهة! 564 00:42:42,330 --> 00:42:43,831 لا تطلق النار. لا تطلق النار. 565 00:42:43,965 --> 00:42:46,099 إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10. 566 00:42:48,503 --> 00:42:50,203 لم أستطع أن أدعمك يا سيدي. 567 00:42:50,338 --> 00:42:52,006 الراديو تعطل 568 00:42:52,139 --> 00:42:54,576 كنا نسعف الجرحى في المرة الثانية 569 00:42:57,879 --> 00:42:59,747 هل الفصيلة 10 إنسحبت؟ 570 00:42:59,881 --> 00:43:01,783 الكثير من النيران. 571 00:43:01,916 --> 00:43:05,019 لم أستطع التحرك بدون أوامر 572 00:43:05,152 --> 00:43:06,621 سوف تكون بخير. 573 00:43:18,566 --> 00:43:20,668 هناك المئات منهم. 574 00:43:20,802 --> 00:43:22,102 مهلاً. 575 00:43:22,235 --> 00:43:23,805 هل حصلت على أي منهم ، يا رفيق؟ 576 00:43:23,938 --> 00:43:25,873 لدينا الكثير منهم. 577 00:43:26,007 --> 00:43:30,311 قبل أن نُضرب لقد حصلنا على الكثير من الأوباش. 578 00:43:30,445 --> 00:43:32,212 - أنتم جميعًا بخير هنا؟ - بلى. 579 00:43:32,347 --> 00:43:34,415 لا أخبار عن الفصيلة 10 580 00:43:36,116 --> 00:43:38,353 يجب أن يكون حالها سيء مثل الفصيلة 11. 581 00:43:58,305 --> 00:44:00,642 أين ستذهب؟ 582 00:44:00,775 --> 00:44:04,244 أنا ذاهب لإيجاد وسيلة للعبور إلى الفصيلة 11 ، حسنًاً؟ 583 00:44:04,379 --> 00:44:06,748 - ماذا؟ - فقط قم بتغطيتي. 584 00:44:06,881 --> 00:44:08,116 لكن (لارغي) ... 585 00:44:08,248 --> 00:44:10,752 (لارغي) ، إرجع! 586 00:44:12,252 --> 00:44:13,988 - أنت تريد أن تراني يا سيدي؟ - دلتا في ورطة. 587 00:44:14,122 --> 00:44:15,823 كم عدد ناقلات الجنود لديك؟ 588 00:44:15,957 --> 00:44:18,960 12 سيدي ،لكن إثنين منها لا تعمل. 589 00:44:19,093 --> 00:44:21,062 - إستعد للخروج. - حسنًا سيدي. 590 00:44:21,194 --> 00:44:24,332 أبقي واحدة تحت أمري أيها الملازم. 591 00:44:28,201 --> 00:44:29,604 برافو! 592 00:44:29,737 --> 00:44:31,973 برافو! أين بقية فصيلتك؟ 593 00:44:32,106 --> 00:44:34,776 لقد قُتلوا جميعًا يا سيدي! 594 00:44:40,180 --> 00:44:42,884 (هالس)، إذهب وساعد (روبو) . 595 00:44:43,017 --> 00:44:44,986 نغم أيها الرقيب. 596 00:44:46,286 --> 00:44:48,756 إصعد على الجهة اليمنى. 597 00:44:48,890 --> 00:44:51,959 (إينسلي) ، إعتني بالجرحى. 598 00:45:03,071 --> 00:45:05,238 إشتباك خلفي. 599 00:45:05,373 --> 00:45:07,975 قناص في الكوخ! 600 00:45:09,911 --> 00:45:11,746 (إيجي) أطلق النار على الكوخ! 601 00:45:11,879 --> 00:45:13,648 أطلق النار على الكوخ 602 00:45:20,021 --> 00:45:21,522 آه 603 00:45:32,533 --> 00:45:35,536 (جيمس)! إنهم في كل مكان حولنا! 604 00:45:41,876 --> 00:45:43,678 4 ، هذا 4-2. 605 00:45:43,811 --> 00:45:45,278 أيها القائد 606 00:45:46,814 --> 00:45:48,983 العدو يهاجمنا من ثلاث جهات! 607 00:45:49,117 --> 00:45:53,054 قوة العدو أكثر من ما أشرت له في مكالمتك! 608 00:45:53,187 --> 00:45:55,056 أكرر ، العدو أكثر قوة 609 00:45:55,189 --> 00:45:57,158 اكثر قوة من إشارة مكالمتك! 610 00:45:57,290 --> 00:45:59,160 حوِل 611 00:45:59,292 --> 00:46:01,596 صفر 1. هذا دلتا 1. 612 00:46:01,729 --> 00:46:03,431 تقدير جديد لحجم العدو. 613 00:46:03,564 --> 00:46:04,966 أكبر من إشارة مكالمتك. 614 00:46:05,099 --> 00:46:09,103 أكرر ، حجم العدو أكبر من إشارة مكالمتك. 615 00:46:09,237 --> 00:46:10,872 إلى الكتيبة. 616 00:46:11,005 --> 00:46:13,341 هناك 700 أو 800 رجل. 617 00:46:13,474 --> 00:46:14,909 نحن بحاجة إلى تعزيزات. 618 00:46:15,042 --> 00:46:17,612 أرسلوا الجنود، حوِل 619 00:46:17,745 --> 00:46:21,315 مطلوب أيضًا دعم جوي. 620 00:46:21,449 --> 00:46:22,617 حوِل 621 00:46:22,750 --> 00:46:23,918 أيها الكابتن 622 00:46:25,386 --> 00:46:27,455 يجب أن يكون لدى الأمريكيين شيء ما في مكان قريب. 623 00:46:27,588 --> 00:46:30,024 حسنًا ، أنت المسؤول عن الدعم الجوي. إنه ندائك. 624 00:46:32,627 --> 00:46:35,129 أوصلني بقيادة المجموعة الأمريكية. 625 00:47:31,320 --> 00:47:32,787 آه 626 00:47:50,171 --> 00:47:53,241 أوقفوا إطلاق النار! على جميع الأسلحة وقف إطلاق النار. 627 00:47:53,374 --> 00:47:54,742 أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار! 628 00:47:54,876 --> 00:47:55,543 هناك! 629 00:48:02,283 --> 00:48:04,518 قنبلة دخانية! من الذي بحوزته قنبلة الدخان؟ 630 00:48:04,652 --> 00:48:07,588 (جاستن)؟ (ريتشموند)؟ 631 00:48:07,722 --> 00:48:09,657 (ماكورماك) يملك واحدة! 632 00:48:20,167 --> 00:48:23,037 أخبره أن يلقيها. 633 00:48:23,170 --> 00:48:25,873 4-2 ، هذا 4. أرمي قنبلة الدخان. 634 00:48:26,007 --> 00:48:28,943 إرمي قنبلة الدخان! إرميها الآن! 635 00:48:37,084 --> 00:48:38,185 اللعنة! 636 00:48:57,339 --> 00:48:59,573 هنا القائد الأزرق. ليس لدي شيء هنا. 637 00:48:59,707 --> 00:49:01,509 الرؤية منعدمة ولا وجود للدخان. 638 00:49:05,880 --> 00:49:07,515 القائد الأزرق ، يعبر عن شكره. 639 00:49:07,648 --> 00:49:09,016 يجب أن أغادر يا رفاق. 640 00:49:09,150 --> 00:49:10,985 تم الإتصال بي إلى جهة إشتباك أخرى. أنا آسف. 641 00:49:12,620 --> 00:49:16,691 هذا ... هذا كل الطيران المتاح؟ 642 00:49:16,824 --> 00:49:19,894 أفرغ حمولتك شرق طريق "لونغ تان". 643 00:49:20,027 --> 00:49:21,262 حوِل. 644 00:49:21,396 --> 00:49:22,697 فلتفعل يا رفيق 645 00:49:22,830 --> 00:49:24,366 إسقاط واحد، أخفض رأسك. 646 00:49:24,498 --> 00:49:25,866 موسيقى الروك آند رول. 647 00:49:39,013 --> 00:49:41,282 آمل أن يفزعهم هذا. 648 00:49:41,416 --> 00:49:43,217 حظا سعيدًا هناك في الأسفل. 649 00:49:48,089 --> 00:49:49,123 اللعنة! 650 00:49:51,492 --> 00:49:53,328 أوقفوا إطلاق النار! 651 00:49:55,596 --> 00:49:57,432 يا رفاق، يا رفاق. 652 00:50:10,244 --> 00:50:12,880 الفصيلة 11 خلفي 653 00:50:33,468 --> 00:50:36,405 أكتموا أصواتكم وعدوا الذخيرة 654 00:50:36,537 --> 00:50:39,106 (هيزلوود) لا ذخيرة 655 00:50:39,240 --> 00:50:41,410 (ماغنوزن) جولة واحدة 656 00:50:41,542 --> 00:50:44,145 (إجلينتون) حوالي 10 جولات 657 00:50:44,278 --> 00:50:46,680 (ميلر) طلقة واحدة 658 00:50:53,087 --> 00:50:56,023 لن يحدث هذا 659 00:50:56,157 --> 00:50:58,460 3-4 ، هذ 4-2. 660 00:50:58,592 --> 00:51:00,127 لا يمكننا التحرك. 661 00:51:00,261 --> 00:51:01,530 تقريبًا نحن بدون ذخيرة. 662 00:51:01,662 --> 00:51:04,533 طلب التصويب على موقعي. 663 00:51:04,665 --> 00:51:05,833 حوِل 664 00:51:05,966 --> 00:51:10,004 هذا 3-4. كرر مجددًا. حوِل. 665 00:51:10,137 --> 00:51:12,873 أحتاج تحديدًا لموقعي. 666 00:51:13,007 --> 00:51:14,208 حوِل 667 00:51:16,577 --> 00:51:18,913 يريدني أن أستهدف موقعه. 668 00:51:23,851 --> 00:51:26,354 هذا 4. كرر مجددًا. حوِل. 669 00:51:26,488 --> 00:51:27,822 4 ، هذا 4-2. 670 00:51:27,955 --> 00:51:29,757 نحن محاصرون على كل الجوانب. 671 00:51:29,890 --> 00:51:31,493 على وشك أن يتم تجاوزنا. 672 00:51:31,625 --> 00:51:34,962 إستهدف موقعي. حول. 673 00:51:35,096 --> 00:51:38,333 هذا 3-4. سلبي. لا أستطيع أن أفعل ذلك. حوِل. 674 00:51:38,467 --> 00:51:41,969 إذا لم تفعل ذلك خلال 30 ثانية القادمة ، سنموت جميعًا! 675 00:51:42,103 --> 00:51:45,940 هل تفهمنى؟ حوِل! 676 00:51:46,073 --> 00:51:47,675 سيدي ، لا يمكننا السماح بذلك. 677 00:51:47,808 --> 00:51:51,212 القائد الميداني. سوف يقوم بإجراء المكالمة. 678 00:52:09,498 --> 00:52:10,831 قم بمناداته 679 00:52:13,134 --> 00:52:14,001 أيها القائد 680 00:52:14,135 --> 00:52:15,903 أنا لا أتحمل المسؤولية. 681 00:52:16,036 --> 00:52:18,239 سأتحمل المسؤولية اللعينة. 682 00:52:18,373 --> 00:52:19,974 الآن قم بمناداته 683 00:52:36,123 --> 00:52:37,791 أطلق النار. 684 00:53:37,051 --> 00:53:39,321 4-2 ، هذا 4. حوِل. 685 00:53:42,856 --> 00:53:44,959 4-2 ، هذا 4. حوِل. 686 00:53:50,699 --> 00:53:52,334 4-2. أريد تقريرًا. حوِل. 687 00:53:58,005 --> 00:54:00,941 4-2. أريد تقريرًا. حوِل. 688 00:54:28,802 --> 00:54:32,707 (بوب) ، هل يمكن أن تسمعني يا رفيقي؟ 689 00:55:28,530 --> 00:55:30,064 أيها الطبيب؟ 690 00:55:30,197 --> 00:55:32,500 - هل إستقر؟ - نعم. 691 00:55:32,634 --> 00:55:35,035 أنا أكثر قلقًا عن الذين لا يزالون هناك. 692 00:55:35,169 --> 00:55:37,505 دوي الصوت الأخير يبدو قريبًا. 693 00:55:37,639 --> 00:55:40,841 نعم ، أسقطه الرائد حقًا أعلى الفصيلة 11. 694 00:55:49,049 --> 00:55:50,918 لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11 . 695 00:55:51,051 --> 00:55:53,921 لا وجود للفصيلة 11 696 00:55:54,054 --> 00:55:56,624 الرائد (سميث) إتصل بالمدفعية لقصف موقعهم. 697 00:56:07,935 --> 00:56:09,671 أنت وغد سخيف! 698 00:56:09,804 --> 00:56:12,507 - أيها الجندي - أنت سخيف نذل! 699 00:56:14,141 --> 00:56:16,811 أنت لا تهتم لأي أحد منا، هل تفعل؟ 700 00:56:16,944 --> 00:56:19,481 قلها، فقط قلها بحق الجحيم 701 00:56:20,582 --> 00:56:21,816 وماذا عن الثقة؟ 702 00:56:21,949 --> 00:56:23,250 ماذا عن كل الهراء الذي كنت تخبرني إياه؟ 703 00:56:23,385 --> 00:56:25,387 بخصوص الرفاق وثقتهم بك؟ 704 00:56:25,520 --> 00:56:27,589 غادر أيها الجندي. 705 00:56:27,722 --> 00:56:30,592 كيف نثق بك الآن؟ 706 00:56:30,725 --> 00:56:33,093 قلت لك غادر الآن. 707 00:56:58,820 --> 00:57:00,053 اللعنة! 708 00:57:00,187 --> 00:57:02,824 - إنخفضوا! - إشتباك حقيقي! إشتباك حقيقي! 709 00:57:02,956 --> 00:57:06,093 راقب العدو بإتجاه الساعة 12 . 710 00:57:07,662 --> 00:57:09,330 (موري) ، الراديو! 711 00:57:13,868 --> 00:57:15,135 صفر 1 ، هنا دلتا 1. 712 00:57:15,269 --> 00:57:17,237 العدو يطلق النار على موقعي. 713 00:57:17,372 --> 00:57:19,474 أين تعزيزاتك؟ حوِل. 714 00:57:19,607 --> 00:57:22,310 هل يمكنني الحصول على فصيلة ألفا وإضافتها إلى مجموعتي خلال 15 دقيقة. 715 00:57:22,444 --> 00:57:25,814 لا ، إنهم جميعًا ضد كتيبة هناك ، وربما أكثر. 716 00:57:25,946 --> 00:57:27,247 إنه فخ. 717 00:57:27,382 --> 00:57:29,183 إنهم يجذبوننا حتى يتمكنوا من مهاجمة القاعدة. 718 00:57:29,317 --> 00:57:31,185 وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟ 719 00:57:33,053 --> 00:57:34,955 الفصيلة 11 قتلت بالكامل. 720 00:57:50,371 --> 00:57:52,640 دلتا 1 ، هنا صفر 1. 721 00:57:54,007 --> 00:57:57,912 لا تعزيزات متاحة حاليًا. 722 00:57:58,045 --> 00:58:00,315 لقد تغيرت المهمة ، أيها الرائد. 723 00:58:01,549 --> 00:58:04,752 إرجع إلى القاعدة فورًا. حوِل. 724 00:58:17,332 --> 00:58:18,900 دلتا 1 ، هنا صفر 1. 725 00:58:19,032 --> 00:58:21,736 تأكيد أوامر المهمة الجديدة ،حوِل. 726 00:58:21,870 --> 00:58:23,972 هل تلقيتها ، دلتا 1؟ 727 00:58:24,104 --> 00:58:26,006 الانسحاب مرة واحدة، والعودة إلى القاعدة. 728 00:58:26,139 --> 00:58:28,576 هذه هي أوامري. حوِل. 729 00:58:34,849 --> 00:58:38,520 صفر 1 ، هنا دلتا 1. 730 00:58:39,387 --> 00:58:41,723 يمكنك مضاجعة أوامرك اللعينة!. 731 00:58:48,095 --> 00:58:51,466 قلها مرة أخرى ، دلتا 1. قلها مرة أخرى. 732 00:58:52,667 --> 00:58:54,636 نعود جميعًا ، أو لا أحد يفعل. 733 00:58:57,037 --> 00:58:58,673 دلتا 1 خارج الخدمة. 734 00:59:00,441 --> 00:59:02,644 سيطر على رجلك ، أيها الكولونيل. 735 00:59:06,213 --> 00:59:07,949 دلتا 1 ، هذا صفر 1. 736 00:59:08,081 --> 00:59:09,851 أنت مطالب بالعودة إلى القاعدة. 737 00:59:15,557 --> 00:59:17,625 مالذي تبتسم لأجله؟ 738 00:59:17,759 --> 00:59:19,861 أنا دائمًا مبتسم يا سيدي. 739 00:59:19,994 --> 00:59:21,829 هل هناك خطة جديدة؟ 740 00:59:25,132 --> 00:59:26,601 العثور على الفصيلة 11 741 00:59:26,734 --> 00:59:28,403 إنقاذ أي ناجين. 742 00:59:28,536 --> 00:59:30,270 ونأمل بحق الجحيم أن هناك البعض منهم. 743 00:59:30,405 --> 00:59:32,707 لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11. 744 00:59:35,175 --> 00:59:38,846 - ما الذي تتحدث عنه؟ - أستطيع أن أريك. 745 00:59:43,651 --> 00:59:45,553 (ديف)! 746 00:59:45,687 --> 00:59:47,555 (ديف)! 747 00:59:51,124 --> 00:59:52,560 سيدي؟ 748 00:59:52,694 --> 00:59:56,064 الجندي (لارج) سيأخذك إلى موقع الفصيلة 11. 749 00:59:56,196 --> 00:59:58,566 سنترك فصيلاً واحدًا هنا، اذهبوا يا أولاد! 750 00:59:58,700 --> 01:00:02,135 (بادي) ! الفصيلة 12 رحلت، علينا الذهاب. 751 01:00:02,269 --> 01:00:04,839 (ميلر)، أبقي فصيلتك هنا. 752 01:00:04,973 --> 01:00:08,843 نحن بحاجة إلى معرفة ما يحدث مع الفصيلة 10. 753 01:00:08,977 --> 01:00:10,878 لا يزالون بدون أي راديو. 754 01:00:16,684 --> 01:00:19,454 (أكيل)، تعال هنا! 755 01:00:22,155 --> 01:00:23,524 هنا. 756 01:00:23,658 --> 01:00:26,594 أريدك أن تأخذ هذا الراديو إلى الفصيلة 10 . 757 01:00:26,728 --> 01:00:28,830 أتستطيع فعل هذا من أجلي؟ 758 01:00:28,963 --> 01:00:31,966 - نعم سيدي. - فتى جيد. 759 01:00:32,100 --> 01:00:33,534 رجل جيد. 760 01:00:33,668 --> 01:00:35,302 حسنًا. 761 01:00:35,436 --> 01:00:37,672 أركض بأسرع ما يمكنك. 762 01:00:37,805 --> 01:00:40,775 إذهب! تابع! إذهب! 763 01:00:43,143 --> 01:00:44,912 أركض مثل الجحيم! 764 01:01:06,134 --> 01:01:08,503 دعنا نذهب ونرى ماذا يحدث ، أليس كذلك؟ 765 01:01:18,278 --> 01:01:20,081 صفر 1 ، هذا دلتا 1. 766 01:01:20,213 --> 01:01:22,350 طلب إعادة التزويد بالذخيرة. حوِل. 767 01:01:22,483 --> 01:01:26,253 دلتا 1 ، نطلب منك مرة أخرى العودة إلى القاعدة. حوِل. 768 01:01:31,291 --> 01:01:34,227 صفر 1 ، إذا لم ترسل الذخيرة ، 769 01:01:34,362 --> 01:01:36,364 سوف تخسر الكثير منا بحق الجحيم. 770 01:01:36,497 --> 01:01:38,265 بكل بساطة. 771 01:01:43,604 --> 01:01:46,040 في هذا الطقس، مع عدم وجود منطقة هبوط آمنة 772 01:01:46,174 --> 01:01:47,809 أنا أخاف ولا يمكنني السماح بذلك. 773 01:01:47,942 --> 01:01:50,978 لست مجبرًا على السماح بذلك أيها القائد. 774 01:01:51,112 --> 01:01:52,380 سأفعلها من جانبي الخاص. 775 01:01:52,513 --> 01:01:53,781 لا أحد يغادر القاعدة. 776 01:01:53,915 --> 01:01:57,051 أنا المسؤول عن الدعم الجوي سيدي . إنها مكالمتي. 777 01:01:57,185 --> 01:01:58,686 إنها لي. 778 01:01:58,820 --> 01:02:00,588 أنا القائد على طائراتي. 779 01:02:00,722 --> 01:02:03,124 لدي الحق في وضع القرارات التكتيكية في الميدان. 780 01:02:03,256 --> 01:02:05,460 أنت لست في الميدان. 781 01:02:09,363 --> 01:02:12,100 خلال 10 دقائق سأكون. 782 01:02:12,232 --> 01:02:14,301 أيها الملازم! أيها الملازم! 783 01:02:14,435 --> 01:02:17,071 سيد (كيندال)! سيد (كيندال)! 784 01:02:17,205 --> 01:02:18,840 من هنا. 785 01:02:20,408 --> 01:02:23,211 لدي راديو لك يا سيدي. 786 01:02:23,344 --> 01:02:25,213 من أي جحيم أتيت؟ 787 01:02:25,346 --> 01:02:27,982 - من المقر الرئيسي للسرية ، سيدي. - خطوة جيدة ، (يانك)! 788 01:02:28,116 --> 01:02:30,351 4 ، هذا 4-1. 789 01:02:30,485 --> 01:02:33,354 عودة الفصيلة 10 على الخط، يا سيدي! 790 01:02:33,488 --> 01:02:35,356 فعلها الولد. 791 01:02:43,231 --> 01:02:45,433 4-1 ، هذا 4. تقرير للوضع. 792 01:02:45,566 --> 01:02:47,802 نحن عالقون بنيران العدو من ثلاث جهات. 793 01:02:47,935 --> 01:02:51,205 مع خسائر بشرية ونقص في الذخيرة 794 01:02:51,339 --> 01:02:53,207 لا يمكننا المواصلة 4-2. حوِل. 795 01:02:53,341 --> 01:02:57,044 حسنًا ، إنسحب مع الجرحى الى موقعي. حوِل. 796 01:02:57,178 --> 01:02:58,846 تلقيت هذا، إنسحاب 797 01:02:58,980 --> 01:03:00,948 حوِل. 798 01:03:01,082 --> 01:03:03,283 الفصيلة 10! تنسحب إلى المقر الرئيسي! 799 01:03:03,417 --> 01:03:05,520 أطلقوا النار وتحركوا! 800 01:03:05,653 --> 01:03:08,656 القسم الأول! مجموعة البنادق ، تحركوا! 801 01:03:08,790 --> 01:03:12,093 - تحركوا! - لنذهب لنذهب. 802 01:03:12,226 --> 01:03:14,962 مجموعة الكشافة! مجموعة الكشافة! تحركوا! تحركوا! 803 01:03:20,401 --> 01:03:21,803 دعونا نذهب يا أولاد! 804 01:03:21,936 --> 01:03:24,105 لنحمل هذه الذخيرة إلى المروحيات ، الآن! 805 01:03:24,238 --> 01:03:25,673 هيا، لنذهب. 806 01:03:25,807 --> 01:03:28,276 - إنها مهمة إنتحارية. - نعم ، حسنًا ، لا يجب أن يذهب أي أحد. 807 01:03:28,409 --> 01:03:30,044 المتطوعين فقط. 808 01:03:36,317 --> 01:03:39,954 أجبني بصراحة. هل تعتقد أننا سنلقى حتفنا؟ 809 01:03:41,055 --> 01:03:43,558 بكل صراحه؟ نعم. 810 01:03:44,292 --> 01:03:46,127 يا إلهي، يا رفيق 811 01:03:46,260 --> 01:03:48,329 كان يمكنك أن تكذب عليا على الأقل. 812 01:04:00,975 --> 01:04:04,612 هذا الباتروس 1، جاهز للمغادرة. 813 01:04:18,693 --> 01:04:23,764 دلتا 1 ، هنا الباتروس 1. الذخيرة في طريقها. 814 01:04:23,898 --> 01:04:26,335 الذخيرة قادمة. 815 01:04:26,467 --> 01:04:29,003 - خذ فصيلاً! - نعم أيها القائد. 816 01:04:29,136 --> 01:04:30,638 أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار! 817 01:04:30,771 --> 01:04:33,641 أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار! 818 01:04:55,162 --> 01:04:57,431 (لارج)، كم تبعد؟ 819 01:04:57,565 --> 01:05:00,369 200 متر. 820 01:05:01,636 --> 01:05:03,638 - إشتباك حقيقي - إشتباك حقيقي 821 01:05:03,771 --> 01:05:06,941 100 متر، إتجاه الساعة 12 822 01:05:08,310 --> 01:05:10,111 - إختر طلقاتك! - 80 متر! 823 01:05:36,971 --> 01:05:38,806 يا إلهي. 824 01:05:48,350 --> 01:05:51,118 الباتروس 1 ، هنا دلتا 1. 825 01:05:51,252 --> 01:05:53,054 أنا في الموقع. حوِل. 826 01:05:53,988 --> 01:05:57,392 دلتا 1 ، هنا الباتروس 1. إرمي الدخان. حوِل. 827 01:05:57,525 --> 01:06:00,962 إستلمت هذا. رمي الدخان الآن. حوِل. 828 01:06:12,573 --> 01:06:14,608 اللعنة! 829 01:06:25,252 --> 01:06:27,688 إتجاه الساعة 10 830 01:06:27,822 --> 01:06:31,859 دلتا 1 ، هذا الباتروس 1. أرى الدخان الأحمر. حوِل. 831 01:06:31,993 --> 01:06:34,762 تأكيد! تأكيد! حوِل! 832 01:06:36,831 --> 01:06:39,633 نقترب من منطقة الهبوط الآن. 833 01:06:39,767 --> 01:06:42,136 تلقيت هذا الباتروس 1. 834 01:07:04,725 --> 01:07:06,761 إلتفاف.... 835 01:07:06,894 --> 01:07:08,095 الآن... 836 01:07:11,232 --> 01:07:13,534 (جاك) ، أخرج من هناك! 837 01:07:24,513 --> 01:07:27,315 الباتروس 2 ، يغادر. 838 01:07:27,449 --> 01:07:29,250 تلقيت هذا الباتروس 1. 839 01:07:37,058 --> 01:07:39,560 الباتروس 1 ، أيها الجميل اللعين. 840 01:07:39,693 --> 01:07:42,330 - على الرحب ، يا رفيق. - حظًا سعيدًا ، دلتا 1. 841 01:07:42,464 --> 01:07:45,633 صفر 1 ، هذا الباتروس 1. 842 01:07:46,667 --> 01:07:50,037 تم إنزال الذخيرة كاملة. والعودة إلى القاعدة. 843 01:07:54,675 --> 01:07:56,944 إفصلوا 5.56 على 7.62. 844 01:07:57,078 --> 01:07:59,381 لنحصل على علب الإسعافات الأولية والبطانيات للجرحى. 845 01:07:59,514 --> 01:08:02,451 الوقت إضافي ، أيها السادة. دعونا نبقي أولادنا في المعركة! 846 01:08:02,583 --> 01:08:04,519 تأكد من حصول الجميع على الذخيرة. 847 01:08:04,652 --> 01:08:06,354 الجميع! 848 01:08:06,488 --> 01:08:08,323 إسترجع المدفعية. هيا. 849 01:08:08,457 --> 01:08:11,659 نعم. (ويلي) ، معي! 850 01:08:20,968 --> 01:08:23,338 لا تطلق النار على الكوخ. الفصيلة 11 هناك في مكان ما! 851 01:08:37,651 --> 01:08:39,387 آآه، اللعنة 852 01:08:58,473 --> 01:08:59,907 أوه اللعنة! 853 01:09:00,040 --> 01:09:02,676 (كيف) ، يا رصديقي ، هل يمكنك الزحف و العودة إلى المقر الرئيسي؟ 854 01:09:02,810 --> 01:09:05,913 ماذا، الزحف! أنا سأركض بحق الجحيم 855 01:09:06,046 --> 01:09:07,114 (بادي) 856 01:09:12,820 --> 01:09:14,389 هيا. 857 01:09:14,523 --> 01:09:16,190 هيا ، لنخرجك 858 01:09:25,600 --> 01:09:26,934 وقت مضاعف يا أولاد. 859 01:09:27,067 --> 01:09:29,638 ثلاثة خزانات لكل منا ، ثم نقف على أقدامنا. 860 01:09:38,913 --> 01:09:40,881 (لارج) 861 01:09:41,015 --> 01:09:41,815 سيدي؟ 862 01:09:41,949 --> 01:09:43,684 هل عندك قنبلة دخان؟ 863 01:09:43,817 --> 01:09:45,387 نعم سيدي! 864 01:09:47,489 --> 01:09:49,156 أين تريدها؟ 865 01:09:49,290 --> 01:09:51,025 بإتجاه الساعة 11 866 01:09:51,158 --> 01:09:53,160 إذا كان أي واحد منهم لا يزال على قيد الحياة هناك 867 01:09:53,294 --> 01:09:56,130 سوف ... سوف يعرفون أنه نحن سوف يعرفون من أين يأتون. 868 01:09:57,765 --> 01:09:59,133 أيها الجندي. 869 01:09:59,266 --> 01:10:01,369 أريدها أن تكون رمية طويلة لعينة ، هل تسمعني؟ 870 01:10:01,503 --> 01:10:04,805 سيد (سابن) ، أعتقد أن هذه أول مرة أسمعك فيها أقسم على ذلك! 871 01:10:04,939 --> 01:10:06,840 ليست الأخيرة. 872 01:10:36,971 --> 01:10:39,073 أوقفوا إطلاق النار! 873 01:10:39,206 --> 01:10:41,208 أوقفوا إطلاق النار! 874 01:10:48,148 --> 01:10:50,352 أعتقد أنهم قُتلو ، فلنتجاوز الأمر. 875 01:11:31,660 --> 01:11:34,462 لوح بقبعتك إذا كنت أسترالي! 876 01:11:43,871 --> 01:11:45,906 (بوبي)! 877 01:11:46,040 --> 01:11:48,275 (بوبي)! 878 01:11:48,410 --> 01:11:49,943 (بوبي)! 879 01:11:52,347 --> 01:11:53,748 يا رفيق 880 01:11:53,881 --> 01:11:55,617 كيف حالك يا صديقي؟ 881 01:11:55,750 --> 01:11:58,285 كيف حالكم؟ أعطينا سيجارة ، (بادي). 882 01:12:03,957 --> 01:12:05,959 شكرًا يا صديقي. 883 01:12:09,664 --> 01:12:11,599 وماذا عن الآخرين؟ 884 01:12:15,570 --> 01:12:16,970 إشتباك على اليسار، إشتباك! 885 01:12:17,104 --> 01:12:19,173 إشتباك! 886 01:12:19,306 --> 01:12:20,408 إشتباك! 887 01:12:20,542 --> 01:12:22,076 اليسار! 888 01:12:27,649 --> 01:12:30,017 أعطني الراديو. 889 01:12:30,150 --> 01:12:31,753 4 ، هذا 4-3. 890 01:12:31,885 --> 01:12:34,389 لدينا الفصيلة 11. هم معنا. 891 01:12:36,123 --> 01:12:38,959 عمل جيد ، أيها الملازم قم بإحضارهم. 892 01:12:43,997 --> 01:12:45,600 صفر 1 ، هذا دلتا 1. 893 01:12:45,734 --> 01:12:48,035 الفصيلة 11 غير آمنة. 894 01:12:48,869 --> 01:12:52,873 أكرر، الفصيلة 11 غير آمنة. 895 01:12:54,241 --> 01:12:57,545 أطلب منكم إرسال ناقلات الجنود المدرعة إلى موقعنا على الفور 896 01:12:57,679 --> 01:12:59,179 حوِل. 897 01:12:59,314 --> 01:13:03,618 سيدي ، أطلب إذن القيادة لإرسال ناقلات الجنود المدرعة لفصيلة دلتا. 898 01:13:03,752 --> 01:13:06,053 إذا فقدت ناقلات جنودي 899 01:13:06,186 --> 01:13:08,690 سوف يتبقى لي سرية مشاة واحدة 900 01:13:08,823 --> 01:13:10,124 لتحمي هذه القاعدة بأكملها. 901 01:13:10,257 --> 01:13:15,630 هناك 100 رجل للدفاع عن 300 من موظفي الدعم. 902 01:13:15,764 --> 01:13:17,264 وتقارير "إنتل" تخبرني 903 01:13:17,399 --> 01:13:20,134 أن هناك فوج ثاني كامل الحجم للعدو . 904 01:13:20,267 --> 01:13:21,803 يتحرك إلينا من الغرب. 905 01:13:21,935 --> 01:13:24,406 سيدي ، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن. 906 01:13:24,539 --> 01:13:27,074 دلتا سقط إلى أقل من نصف قوته. 907 01:13:27,207 --> 01:13:28,443 دلتا إنتهى. 908 01:13:28,576 --> 01:13:31,446 انا آسف سيدي، لكن انت مخطئ. 909 01:13:31,579 --> 01:13:33,147 إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود 910 01:13:33,280 --> 01:13:35,583 وأستطاعت ناقلات الجنود تفريق الهجوم 911 01:13:35,717 --> 01:13:37,117 حينها يمكنني تأمين القاعدة 912 01:13:37,251 --> 01:13:39,454 عن طريق نقل المعركة إلى العدو. 913 01:13:45,192 --> 01:13:48,128 التاريخ سيحكم علينا أيها السادة. 914 01:13:48,262 --> 01:13:51,466 - أرسل الناقلات. - نعم سيدي. 915 01:13:51,599 --> 01:13:55,603 لقد قمت بعرضٍ جيد ، أليس كذلك؟ 916 01:13:55,737 --> 01:13:57,271 عرض؟ 917 01:13:57,405 --> 01:14:01,008 هل تعتقد أنني سأسمح لك بالتملص من تداعيات هذا؟ 918 01:14:01,141 --> 01:14:02,911 سيدي ، أنا مطلوب للذهاب إلى الميدان. 919 01:14:03,043 --> 01:14:07,515 أنت مطلوب حيث أقول أن هناك حاجة لك. 920 01:14:07,649 --> 01:14:11,952 والآن، سيكون هنا بجانبي ... 921 01:14:12,085 --> 01:14:16,223 كما أننا نخسر فوجًا كاملاً من الرجال. 922 01:14:24,965 --> 01:14:27,669 الإنسحاب إلى المقر الرئيسي. 923 01:14:27,802 --> 01:14:29,704 الفصيلة 11 تغادر 924 01:14:29,838 --> 01:14:33,441 - الفصيلة 11 تغادر - الفصيلة 11 تغادر 925 01:14:35,543 --> 01:14:36,811 الفصيلة 12 تغادر 926 01:14:36,945 --> 01:14:38,145 الفصيلة 12 تغادر 927 01:14:38,278 --> 01:14:40,482 الفصيلة 12 تغادر مع إطلاق النار والتحرك 928 01:14:40,615 --> 01:14:42,082 الفصيلة 12 تغادر 929 01:15:05,340 --> 01:15:06,975 القوة 3 تبدأ 930 01:15:07,107 --> 01:15:09,042 - أيها الرقيب! شغلها! - أجل أيها القائد. 931 01:15:33,568 --> 01:15:34,602 إنتظر! 932 01:15:35,837 --> 01:15:37,104 أيها الطبيب 933 01:15:49,918 --> 01:15:52,052 الحمد لله إنك حي 934 01:15:52,185 --> 01:15:53,888 هذا سيكون سخيفًا ومحرجًا. 935 01:15:57,492 --> 01:15:59,293 شكرًا لفعله، ماذا سألت. 936 01:15:59,427 --> 01:16:02,229 إذا لم تفعله ، فلا أحد منا سيكون هنا. 937 01:16:05,800 --> 01:16:07,167 أيها القائد 938 01:16:07,301 --> 01:16:09,003 رفقائي لا يزال بإمكانهم القتال. 939 01:16:09,136 --> 01:16:11,372 نحن في حاجة إليهم أيضًا. 940 01:16:51,079 --> 01:16:53,081 العدو سيأتي إلينا 941 01:16:53,213 --> 01:16:54,949 وسيأتون بقوة 942 01:16:55,083 --> 01:16:56,918 لقد قتلنا كثيرًا من زملائهم اليوم 943 01:16:57,051 --> 01:16:58,987 وسيسعون للإنتقام. 944 01:16:59,119 --> 01:17:00,521 لا يمكننا نقل جرحانا 945 01:17:00,655 --> 01:17:03,992 لذلك علينا أن نصمد ببأس. 946 01:17:04,124 --> 01:17:08,496 ونحافظ على ذخيرتنا ونتأكد من تركيز رجالنا. 947 01:17:10,230 --> 01:17:11,766 أي أسئلة؟ 948 01:17:12,967 --> 01:17:14,502 أين (غوردون شارب)؟ 949 01:17:15,336 --> 01:17:16,638 لقد قتل. 950 01:17:18,473 --> 01:17:21,241 دعونا نتأكد من أننا لن نخسر أكثر. 951 01:17:22,977 --> 01:17:24,646 - لنذهب. - سيدي . 952 01:17:33,554 --> 01:17:35,690 هذا 3-9 ألفا. 953 01:17:35,823 --> 01:17:37,759 نحن نغادر محيط القاعدة. 954 01:17:37,892 --> 01:17:40,461 تلقيت هذا ، 3-9 ألفا. 955 01:17:40,595 --> 01:17:42,830 دلتا 1 ، هذا صفر 1. 956 01:17:42,964 --> 01:17:44,966 ناقلات الجنود في طريقها إليكم 957 01:17:45,099 --> 01:17:46,801 بعد حوالي ساعة 958 01:17:46,934 --> 01:17:48,168 هل يمكنك الصمود؟ 959 01:17:48,301 --> 01:17:51,105 ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟ 960 01:17:51,271 --> 01:17:53,240 دلتا 1 سوف تصمد. 961 01:18:38,352 --> 01:18:40,488 أيها السادة ، إستمعوا 962 01:18:40,621 --> 01:18:45,493 أريد كل رجل ببندقية كاتب ، طباخ ، طيار ومهندس 963 01:18:45,626 --> 01:18:48,196 في موقف دفاعي حول هذه القاعدة. 964 01:18:48,329 --> 01:18:50,364 وأريدهم هناك الآن. 965 01:18:50,498 --> 01:18:52,232 جميع الوحدات تستعد. 966 01:18:52,366 --> 01:18:54,902 أكرر ،جميع الوحدات تتأهب. 967 01:18:55,036 --> 01:18:56,971 وتستعد لهجوم العدو. 968 01:19:12,320 --> 01:19:13,921 أيها الجندي (لارج) 969 01:19:26,367 --> 01:19:27,769 إجلس 970 01:19:33,708 --> 01:19:36,744 إذن من الذي ينتظر عودتك إلى المنزل ، في "كولاه"؟ 971 01:19:38,946 --> 01:19:41,182 ماذا ؟ مكاني؟ 972 01:19:41,315 --> 01:19:43,985 كم الوقت الذي تعتقده هناك؟ 973 01:19:44,118 --> 01:19:46,187 لا أعلم. 974 01:19:46,320 --> 01:19:48,322 الوقت متأخر. 975 01:19:50,558 --> 01:19:53,194 أمي وأبي فقط سيشاهدان التلفاز. 976 01:19:53,327 --> 01:19:55,363 أنت تعرف ، كما هو الحال دائما. 977 01:19:55,496 --> 01:19:57,498 مع وجود سجائر وبيرة. 978 01:19:59,033 --> 01:20:02,103 وربما أخواتي في المنزل لتناول العشاء 979 01:20:02,236 --> 01:20:05,439 وأطفالهم الصغار يركضون بالجوار ، ويسببون الفوضى 980 01:20:09,043 --> 01:20:10,545 ربما 981 01:20:13,214 --> 01:20:14,816 ربما (نويلين) هناك. 982 01:20:16,117 --> 01:20:17,652 من تكون (نويلين)؟ 983 01:20:18,452 --> 01:20:20,087 خطيبتي 984 01:20:22,990 --> 01:20:24,725 الزواج ، هاه؟ 985 01:20:28,596 --> 01:20:32,567 أريد فقط أن أخرج من هنا و أذهب للديار 986 01:20:32,700 --> 01:20:36,070 أتزوج وأنسى كل هذا. 987 01:20:47,815 --> 01:20:50,418 هيا. عد إلى موقعك. 988 01:21:08,936 --> 01:21:10,838 هناك! إتجاه الساعة 01:00! 989 01:21:12,840 --> 01:21:16,110 - لا إنتظروا! أوقفوا إطلاق النار! - لا تطلقوا النار ، أيها الأوغاد! 990 01:21:16,244 --> 01:21:17,778 (بادي)؟ 991 01:21:18,880 --> 01:21:20,181 (بادي)؟ 992 01:21:20,315 --> 01:21:22,950 - هل هذا أنت يا رفيق؟ - قم بتغطيتي. 993 01:21:27,555 --> 01:21:29,090 كاحليا تضررا. 994 01:21:29,223 --> 01:21:32,226 لماذا لم تخبر الآخرين؟ لكانوا قد حملوك. 995 01:21:32,361 --> 01:21:33,728 آه ، لم أكن أريد أن أسبب أي مشكلة. 996 01:21:33,861 --> 01:21:36,030 - أنت سخيف أبله. - أهلا يا صديقي. 997 01:21:36,163 --> 01:21:37,832 ألقي نظرة هناك. 998 01:21:39,901 --> 01:21:41,903 إنهم فتيان كتيبة برافو. لا تقلق بشأن ذلك. 999 01:21:42,036 --> 01:21:43,871 حسنًا ، لابد أنهم غيروا بدلتهم يا رفيق 1000 01:21:44,005 --> 01:21:46,440 لأن جميعهم في الأسود. 1001 01:21:49,176 --> 01:21:50,978 أوه، العنة! 1002 01:22:04,292 --> 01:22:06,193 (جاك)! 1003 01:22:08,863 --> 01:22:11,132 ستكون بخير ، يا صديقي. أصمد هناك ، إتفقنا؟ 1004 01:22:11,265 --> 01:22:12,667 تحت كتفيه ، في العد إلى ثلاثة. 1005 01:22:12,800 --> 01:22:14,735 واحد إثنين ثلاثة! 1006 01:22:18,472 --> 01:22:20,074 إلى الأسفل ، إلى الأسفل. إلى الأسفل بلطف. 1007 01:22:20,207 --> 01:22:22,843 شكرًا ، (جاك). 1008 01:22:22,977 --> 01:22:24,413 دماء. 1009 01:22:24,545 --> 01:22:26,881 اللعنة، لقد أصبت 1010 01:22:27,014 --> 01:22:28,549 الأنذال أصابوني 1011 01:22:28,683 --> 01:22:30,651 أمم 1012 01:22:30,785 --> 01:22:33,788 إبتعد عن ساقي! يا إلهي! 1013 01:22:34,588 --> 01:22:36,857 أنت منقذ لعين! 1014 01:22:40,728 --> 01:22:43,164 (جاك)! 1015 01:22:48,602 --> 01:22:50,838 هذا 3-9 ألفا، يعبر الميدان الآن. 1016 01:22:50,972 --> 01:22:53,207 للوصول إلى دلتا خلال 45 دقيقة. 1017 01:22:53,342 --> 01:22:55,609 تلقيت هذا ، 3-9 ألفا. 1018 01:22:57,912 --> 01:22:59,981 أريد إذنًا للتحقق من دفاعات القاعدة ، يا سيدي. 1019 01:23:01,148 --> 01:23:02,750 إذا أردت أيها العقيد. 1020 01:23:04,386 --> 01:23:06,754 أيها الجندي ، أنت معي. 1021 01:23:10,191 --> 01:23:11,659 أوصلني ب 3-9 ألفا. 1022 01:23:11,792 --> 01:23:13,794 3-9 ألفا ، هذا صفر 1 أشعة الشمس. 1023 01:23:13,928 --> 01:23:16,864 إرجع إلى القاعدة لأخذ العقيد (تاونسيند). حوِل. 1024 01:23:16,998 --> 01:23:19,368 سلبي ، صفر 1 أشعة الشمس. يجب أن أرفع الحصار عن دلتا. 1025 01:23:19,500 --> 01:23:22,503 الوقت حاسم 1026 01:23:22,636 --> 01:23:23,971 الملازم ، سوف تستدير. 1027 01:23:24,105 --> 01:23:26,707 وسوف تأتي وتأخذني الآن. 1028 01:23:28,310 --> 01:23:31,879 تلقيت هذا ، صفر 1 أشعة الشمس سأرسل عربة نقل واحدة. 1029 01:23:32,013 --> 01:23:34,715 (غاري) ، إرجع إلى القاعدة. وأحضر العقيد (تاونسند). 1030 01:23:34,849 --> 01:23:37,284 تلقيت هذا، أراك في المطاط. 1031 01:23:45,826 --> 01:23:47,828 ها هم يأتون يا أولاد. 1032 01:23:53,502 --> 01:23:56,137 أضف 400 ، يمين 200. حوِل. 1033 01:23:56,270 --> 01:23:58,340 إنتظر المدفعية. إنتظر. 1034 01:24:05,246 --> 01:24:06,781 إنتظر. 1035 01:24:11,118 --> 01:24:12,253 إنتظر. 1036 01:24:14,622 --> 01:24:16,023 أطلق. 1037 01:24:34,708 --> 01:24:36,344 أطلق 1038 01:24:59,300 --> 01:25:01,268 قوموا بتغطيتي أيها الأولاد 1039 01:25:01,403 --> 01:25:03,104 لا تطلقوا النار عليا بربكم. 1040 01:25:24,024 --> 01:25:26,394 إلى كل نداءات الإشارة شاهدوا أبعادكم 1041 01:25:26,528 --> 01:25:28,229 هذا سيصبح ضيق! 1042 01:25:35,269 --> 01:25:38,406 تصحيح. إسقاط 100. إاى اليمين 200. حوِل. 1043 01:25:38,540 --> 01:25:40,442 سيستغرق أكثر من ساعة. 1044 01:25:40,575 --> 01:25:42,276 أين الناقلات بحق الجحيم؟ 1045 01:25:42,410 --> 01:25:43,978 لا أعلم. 1046 01:25:50,519 --> 01:25:53,854 3-9 ألفا ، هذا هو صفر 1 أشعة الشمس. أريد تقريرًا. حوِل. 1047 01:25:53,988 --> 01:25:57,559 وصلت للتو إلى الشمال الشرقي مسار عربة الثور. حوِل. 1048 01:25:57,691 --> 01:25:59,528 أخبرهم أن ينتظروني في المسار. 1049 01:25:59,660 --> 01:26:01,028 ولا يذهبوا بدوني. 1050 01:26:01,162 --> 01:26:03,331 3-9 ألفا ، أنت مُطالب بالبقاء في المسار 1051 01:26:03,465 --> 01:26:04,466 وإنتظار العقيد 1052 01:26:04,599 --> 01:26:08,503 - تأكيد. حوِل. - أيها السائق ، توقف. 1053 01:26:08,637 --> 01:26:10,037 اللعنة! 1054 01:26:12,440 --> 01:26:14,643 (جوي) ، إبقى هنا وأنتظر العقيد. 1055 01:26:14,775 --> 01:26:16,677 إلحق بنا في وقت لاحق. 1056 01:26:18,346 --> 01:26:20,147 أيها السائق ، تقدم. 1057 01:26:41,101 --> 01:26:43,837 إنسى أمر الخريطة اللعينة! نحن نعرف أين هم ! 1058 01:26:43,971 --> 01:26:45,773 أحضره بسرعة. 1059 01:26:49,578 --> 01:26:50,978 إنه على بعد 100 متر فقط. 1060 01:26:51,111 --> 01:26:53,415 والأوغاد أقرب من ذلك. 1061 01:26:56,451 --> 01:26:58,486 3-4. إسقاط 50. 1062 01:26:58,620 --> 01:27:00,187 خطر قريب! حوِل. 1063 01:27:02,056 --> 01:27:03,958 سلبي. غير آمن. حوِل. 1064 01:27:04,091 --> 01:27:05,960 أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها 1065 01:27:06,093 --> 01:27:07,928 أو سوف تخسر الكثير منا! 1066 01:27:14,235 --> 01:27:17,372 إسقاط 50 خطر قريب، خطر قريب. 1067 01:27:17,505 --> 01:27:18,772 النار للتأثير! 1068 01:27:18,906 --> 01:27:21,376 اللعنة! الجميع يقوم بالتحميل! 1069 01:27:21,509 --> 01:27:23,777 - أسقط هذا الشيء! - تحميل! 1070 01:27:24,778 --> 01:27:26,514 هيا! أطلق! 1071 01:27:32,920 --> 01:27:34,623 لا! إنتظر! توقف! 1072 01:27:34,755 --> 01:27:36,391 إنه قريب جدًا! أوقفوا إطلاق النار! 1073 01:27:36,524 --> 01:27:37,525 أوقفوا إطلاق النار! 1074 01:27:37,659 --> 01:27:39,527 اللعنة 1075 01:27:39,661 --> 01:27:41,563 أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار! 1076 01:27:41,696 --> 01:27:43,531 أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار! 1077 01:27:43,665 --> 01:27:45,433 - أوقفوا إطلاق النار! - أوقفوا إطلاق النار! 1078 01:27:51,905 --> 01:27:54,875 يا إلهي، مالذي حدث؟ 1079 01:27:56,977 --> 01:27:59,481 - هل أصيب أي شخص ؟ - بخير أيها القائد. 1080 01:27:59,614 --> 01:28:02,883 نحن بخير ، أيها القائد. بعض السراويل أصبحت بنية ، لكننا جيدون! 1081 01:28:03,017 --> 01:28:05,520 - تقليص المحيط! - تقليص المحيط! 1082 01:28:05,654 --> 01:28:07,054 تقليص محيط! 1083 01:28:07,187 --> 01:28:09,557 - تقليص المحيط! - هذا الخط 1084 01:28:33,782 --> 01:28:36,418 إشتباك الجبهة 1085 01:28:46,761 --> 01:28:48,228 آه 1086 01:28:53,702 --> 01:28:55,570 تبًا! 1087 01:29:10,618 --> 01:29:12,354 لماذا هذا الهدوء؟ 1088 01:29:14,922 --> 01:29:17,359 اللعنة ، أنا أكره عندما يكون الهدوء. 1089 01:29:17,492 --> 01:29:20,861 - كيف حالك يا (شيل)؟ - هناك. 1090 01:29:22,162 --> 01:29:24,231 أحسبك حصلت على ما يكفي لدرء موجة أخرى؟ 1091 01:29:24,366 --> 01:29:27,034 نعم ، أعتقد ذلك. إنهم لن يعبروا من خلالنا. 1092 01:29:31,740 --> 01:29:33,575 إذن متى يكون حفل الزفاف؟ 1093 01:29:36,344 --> 01:29:37,945 أصطاد دعوة للرائد (سميث)؟ 1094 01:29:38,078 --> 01:29:39,347 ربما أنا كذلك. 1095 01:29:39,481 --> 01:29:42,784 مهلا ، أنت ... ستجلب شخصًا ما. 1096 01:29:42,916 --> 01:29:45,986 فقط لإثبات أنك إنسان. 1097 01:29:53,361 --> 01:29:54,763 إنها (كاث). 1098 01:29:54,895 --> 01:29:56,930 والفئران الصغيرة. 1099 01:29:59,900 --> 01:30:02,302 صائد الفئران يملك قلبًا 1100 01:30:11,780 --> 01:30:13,981 أقبل دعوتك. 1101 01:30:23,725 --> 01:30:25,092 وقت الخطاب. 1102 01:30:30,063 --> 01:30:31,699 أصغوا إليا ، يا رفاق. 1103 01:30:31,833 --> 01:30:33,802 لقد تدربتم لهذا. 1104 01:30:33,934 --> 01:30:36,170 لقد سال عرقكم لهذا الغرض. 1105 01:30:36,303 --> 01:30:38,506 لقد نزفتم لذلك. 1106 01:30:38,640 --> 01:30:40,608 تذكروا من أنتم. 1107 01:30:41,776 --> 01:30:43,645 أنتم فوج دلتا. 1108 01:30:43,778 --> 01:30:46,514 الآن إبقوا أقوياء. 1109 01:30:46,648 --> 01:30:48,650 أحموا رفاقكم 1110 01:30:50,017 --> 01:30:51,753 أحصوا كل طلقة. 1111 01:30:51,886 --> 01:30:53,621 نعم أيها القائد 1112 01:30:53,755 --> 01:30:55,723 نحن سنفعل، نحن كذلك 1113 01:31:11,071 --> 01:31:12,774 3 ، هذا 3-4. 1114 01:31:12,907 --> 01:31:14,642 فوج مهمة النار. حوِل. 1115 01:31:16,544 --> 01:31:17,545 3... 1116 01:31:17,679 --> 01:31:19,881 لقد عاد دلتا على الخط سيدي 1117 01:31:20,013 --> 01:31:21,616 هذا 3-4. 1118 01:31:24,017 --> 01:31:26,987 3! هذا 3-4! حوِل! 1119 01:31:27,120 --> 01:31:29,022 أرسل الإحداثيات. حوِل. 1120 01:31:30,290 --> 01:31:33,994 إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-5، حوِل. 1121 01:31:49,276 --> 01:31:50,945 رقم 1 ، تحميل! 1122 01:31:51,078 --> 01:31:55,917 الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0 1123 01:31:56,049 --> 01:31:58,118 1-8-5-0. ميلان! 1124 01:31:58,252 --> 01:32:00,455 8-5-5-0-0. تجهز! هدف، تصويب! 1125 01:32:00,588 --> 01:32:02,222 أطلق. 1126 01:32:16,804 --> 01:32:18,171 آه 1127 01:32:38,493 --> 01:32:39,694 آه 1128 01:32:39,827 --> 01:32:42,095 آه 1129 01:32:42,229 --> 01:32:44,465 (غرانت) ، ساعد (ماغنوسن)! 1130 01:32:52,139 --> 01:32:54,576 تصويب، تنفس 1131 01:32:57,045 --> 01:32:59,514 تصويب، تنفس 1132 01:34:18,826 --> 01:34:21,696 (لارجي) 1133 01:38:19,233 --> 01:38:21,569 جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار! 1134 01:38:21,702 --> 01:38:24,005 جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار! 1135 01:38:24,138 --> 01:38:26,107 أوقفو إطلاق النار 1136 01:39:35,676 --> 01:39:37,979 صفر 1، هذا دلتا 1. 1137 01:39:39,647 --> 01:39:41,515 تم تأمين ساحة المعركة. 1138 01:40:51,886 --> 01:40:55,056 أعتقد أن الله أشرق إشراقًا علينا هنا، (هاري). 1139 01:40:55,189 --> 01:40:57,258 لقد فعلتها حقًا. 1140 01:40:57,392 --> 01:40:59,794 إذن سوف يكتب التاريخ. 1141 01:41:06,133 --> 01:41:07,902 حسنًا فعلنا، أليس كذلك؟ 1142 01:41:18,202 --> 01:41:22,402 "الجمعة 19 أغسطس" 1143 01:41:25,252 --> 01:41:26,687 أيها الجندي (إنسلي) 1144 01:41:26,821 --> 01:41:28,089 نعم يا رقيب 1145 01:41:28,222 --> 01:41:30,925 - جندي (برانش). - نعم يا رقيب. 1146 01:41:31,058 --> 01:41:33,894 - جندي (كارن). - نعم يا رقيب. 1147 01:41:34,595 --> 01:41:36,297 جندي (درابل). 1148 01:41:37,164 --> 01:41:38,899 (درابل) 1149 01:41:40,134 --> 01:41:42,837 - جندي (درينكوتر). - نعم يا رقيب. 1150 01:41:44,439 --> 01:41:46,273 - جندي (ك. جانت). 1151 01:41:49,176 --> 01:41:50,945 (ك. جانت). 1152 01:41:54,748 --> 01:41:56,884 جندي (إي.جرنت). 1153 01:41:58,320 --> 01:41:59,887 (إي.جرنت). 1154 01:42:02,756 --> 01:42:04,359 جندي (غريس) 1155 01:42:06,760 --> 01:42:08,229 (غريس) 1156 01:42:11,265 --> 01:42:13,000 جندي (هالس) 1157 01:42:15,302 --> 01:42:17,004 جندي (هازلوود) 1158 01:42:20,941 --> 01:42:22,943 جندي (هوستون) 1159 01:42:25,313 --> 01:42:27,148 جندي (جيمسون) 1160 01:42:28,983 --> 01:42:31,752 جندي (أ.م.س.كورماك) 1161 01:42:33,888 --> 01:42:36,056 جندي (أ.م.س.كورماك) 1162 01:42:38,627 --> 01:42:40,562 جندي (مولر) 1163 01:42:40,694 --> 01:42:43,331 (مولر)! ،(مولر)! 1164 01:42:46,601 --> 01:42:48,403 جندي (ميتشيل) 1165 01:42:50,704 --> 01:42:52,740 جندي (ريشموند) 1166 01:42:52,873 --> 01:42:54,643 الطبيب! ،الطبيب 1167 01:42:54,775 --> 01:42:56,611 مهلاً، يا رفيق. تعال. 1168 01:42:56,744 --> 01:42:58,480 يا طبيب! 1169 01:42:58,613 --> 01:43:00,147 - على جانبه! - حصل على جرح داخل. 1170 01:43:00,281 --> 01:43:03,184 لقد عادت الفوضى. مهلا، يا صديقي. كيف حالك؟ 1171 01:43:03,318 --> 01:43:05,152 الجندي (صالفيرون) 1172 01:43:06,954 --> 01:43:08,456 الجندي (توماس) 1173 01:43:10,824 --> 01:43:12,793 الجندي (تووب) 1174 01:43:15,664 --> 01:43:17,432 الجندي (ويستون) 1175 01:43:21,702 --> 01:43:24,104 الملازم الثاني (غوردون، شارب). 1176 01:44:52,993 --> 01:44:55,796 أنا متأكد من أن (براس) سوف يطلب تقريرًا، يا سيدي. 1177 01:44:55,929 --> 01:44:58,299 لماذا لا تعود؟ سوف نتعامل مع هذا. 1178 01:45:00,200 --> 01:45:02,269 أنا سأبقى هنا. 1179 01:45:22,469 --> 01:45:30,069 "خلال معركة لونج تان الطويلة ، قام 108 من الجنود الأستراليين والنيوزيلنديين بإيقاف قوة فيتنام الشمالية الأكثر من 2000" 1180 01:45:32,269 --> 01:45:37,769 "فقد 18 من الاستراليين و 245 من الفيتناميين حياتهم" 1181 01:45:38,969 --> 01:45:42,169 "كلا الجانبين ادعى النصر" 1182 01:45:42,369 --> 01:45:52,369 "نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم في هذا المكان في يوم 18 أغسطس أوت 1966" 1183 01:45:53,569 --> 01:45:59,869 "هذا الفيلم مخصص لجميع أولئك الذين قاتلوا وماتوا في معركة لونج تان الطويلة يوم 18 أغسطس 1966" 1184 01:46:01,696 --> 01:46:03,163 ? هذا القصاصات من الورق ? 1185 01:46:03,297 --> 01:46:04,699 ? تظهر شبابنا ? 1186 01:46:04,833 --> 01:46:06,334 ? وقوية ونظيفة ? 1187 01:46:06,468 --> 01:46:08,135 ? وها أنا ? 1188 01:46:08,268 --> 01:46:09,404 ? في قبعتي المترهلة ? 1189 01:46:09,537 --> 01:46:12,005 ? مع بندقية الخضراء ? 1190 01:46:12,139 --> 01:46:14,108 ?الله يساعدني ? 1191 01:46:16,344 --> 01:46:19,279 ? عمري فقط 19 سنة ? 1192 01:46:23,250 --> 01:46:25,919 ? "من "فونغ تاو" نركب مروحية "شينوكس ? 1193 01:46:26,053 --> 01:46:28,857 ? "إلى الغبار في "نوي دات ? 1194 01:46:28,989 --> 01:46:30,458 ? كنت في الداخل والخارج ? 1195 01:46:30,592 --> 01:46:32,926 ? من المروحيات الآن لعدة شهور ? 1196 01:46:34,396 --> 01:46:36,431 ? وجعلنا من خيامنا منزلاً ? 1197 01:46:36,564 --> 01:46:39,933 ? شاراتنا وطائرتنا في الخزائن ? 1198 01:46:40,067 --> 01:46:42,269 ? وشعاع برتقالي للغروب ? 1199 01:46:42,404 --> 01:46:44,304 ? من خلال الأشجار ? 1200 01:46:45,640 --> 01:46:48,108 ? يمكنك مناداتي بالطبيب ? 1201 01:46:48,242 --> 01:46:49,276 ? لماذا لا أزال ? 1202 01:46:49,411 --> 01:46:51,078 ? لا أستطيع النوم ? 1203 01:46:51,211 --> 01:46:52,747 ? والليل ? 1204 01:46:52,881 --> 01:46:54,148 ? مجرد غابة مظلمة ? 1205 01:46:54,281 --> 01:46:56,484 ? وبندقية "أم16" تنبح ? 1206 01:46:56,618 --> 01:46:58,252 ? وما هذا الرشاش ? 1207 01:46:58,386 --> 01:46:59,788 ? التي يأتي ويذهب؟ ? 1208 01:46:59,920 --> 01:47:02,289 ? هل يمكن أن تخبرني ما معناه؟ ? 1209 01:47:02,424 --> 01:47:04,392 ? ساعدني يا إلهي ? 1210 01:47:06,828 --> 01:47:09,464 ? عمري فقط 19 سنة ? 1211 01:47:13,468 --> 01:47:16,069 ?في عملية لأربعة أسابيع ? 1212 01:47:16,203 --> 01:47:17,872 ? عندما تكون كل خطوة تعني ? 1213 01:47:18,005 --> 01:47:20,375 ?ربما تكون آخر خطوة بساقين ? 1214 01:47:20,508 --> 01:47:23,243 ? ستكون حربًا بداخلك ? 1215 01:47:24,612 --> 01:47:26,213 ? ولكنك لن تتركها? 1216 01:47:26,347 --> 01:47:27,715 ? زملائك قُتلوا ? 1217 01:47:27,849 --> 01:47:30,150 ? لكي ينفضوا عنك الغبار ? 1218 01:47:30,284 --> 01:47:31,920 ? لذلك أغلقت عينيك ? 1219 01:47:32,052 --> 01:47:33,220 ? وبدأت تفكر ? 1220 01:47:33,354 --> 01:47:35,022 ? بشيء آخر ? 1221 01:47:36,023 --> 01:47:37,692 ? ثم صاح شخص ما ? 1222 01:47:37,826 --> 01:47:39,193 ? "إشتباك على الجبهة!" ? 1223 01:47:39,327 --> 01:47:41,261 ? ورفقائي ورائي أقسموا ? 1224 01:47:41,396 --> 01:47:43,832 ? لقد صمدنا هناك لساعات ? 1225 01:47:43,964 --> 01:47:47,034 ? ثم دوي من الله القدير ? 1226 01:47:47,167 --> 01:47:52,640 قام (فرانكي) بركلي في اليوم الذي ركلت فيه البشرية القمر ? 1227 01:47:52,774 --> 01:47:54,375 ? ساعدني يا إلهي ? 1228 01:47:57,010 --> 01:48:00,080 ? كان ذاهبًا إلى المنزل في يونيو ? 1229 01:48:26,374 --> 01:48:28,676 ? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ? 1230 01:48:28,810 --> 01:48:31,713 ? شرب الطنين في فندق غراند ? 1231 01:48:31,846 --> 01:48:35,717 ? "في إجازة لمدة 36 ساعة في "فونغ تاو ? 1232 01:48:37,585 --> 01:48:39,821 ? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ? 1233 01:48:39,954 --> 01:48:42,624 ? الكذب والصراخ في الأدغال ? 1234 01:48:42,757 --> 01:48:44,526 ? حتى جاء المورفين ? 1235 01:48:44,659 --> 01:48:47,194 ? وقتل الطابور اللعين ? 1236 01:48:48,630 --> 01:48:51,466 ? وأساطير انزاك لم ذكر ? 1237 01:48:51,599 --> 01:48:53,868 ? الطين والدماء والدموع ? 1238 01:48:54,002 --> 01:48:57,070 ? والقصص التي أخبرني إياها والدي ? 1239 01:48:57,204 --> 01:48:59,707 ? لم تبدو أبدًا حقيقية ? 1240 01:48:59,841 --> 01:49:02,410 ? تلقيت بعض القطع في ظهري ? 1241 01:49:02,544 --> 01:49:05,112 ? التي لم أشعر بها حتى ? 1242 01:49:05,245 --> 01:49:07,214 ? ساعدني يا إلهي ? 1243 01:49:09,651 --> 01:49:12,487 ? أنا فقط في 19 من عمري ? 1244 01:49:13,788 --> 01:49:15,890 ? ويمكنك مناداتي بالطبيب ? 1245 01:49:16,024 --> 01:49:19,427 ? لماذا ما زلت لا أستطيع النوم؟ ? 1246 01:49:19,561 --> 01:49:22,162 ? و لماذا مروحية القناة السابعة ? 1247 01:49:22,296 --> 01:49:24,866 ?تصيبني بقشعريرة في قدمي؟? 1248 01:49:24,999 --> 01:49:27,569 ? وما هي هذه الحكة التي تأتي وتذهب؟ ? 1249 01:49:27,702 --> 01:49:29,938 ? هل يمكنك أن تخبرني عن معناها؟ ? 1250 01:49:30,070 --> 01:49:32,072 ? ساعدني يا إلهي ? 1251 01:49:34,542 --> 01:49:37,579 ? أنا فقط في 19 من عمري ? 1252 01:50:07,779 --> 01:50:11,779 بعد فترة وجيزة من المعركة ، حصلت فرقة دلتا 6 على لقب وحدة رئاسية لإستشهادها ببطولتها الاستثنائية على مدار فترة طويلة 1253 01:50:11,979 --> 01:50:19,979 هذا واحد من أعلى الأوسمة العسكرية للولايات المتحدة للشجاعة التي يمكن منحها 1254 01:50:20,179 --> 01:50:29,179 لقد إستغرق الأمر أكثر من 45 عامًا قبل أن تدرك الحكومة الأسترالية بطولة وشجاعة جنود فرقة دلتا