1
00:00:00,000 --> 00:01:04,035
تمت ترجمة هذا الفيلم من طرف
قواسمية محمد الهادي (أنترنت الإِخوة) عنابة - الجزائر
2
00:01:06,235 --> 00:01:10,535
"فيتنام-1966"
3
00:02:03,035 --> 00:02:07,535
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"
4
00:02:08,935 --> 00:02:15,235
"أستراليا ونيوزيلندا أرسلتا جنودًا لدعم
الولايات المتحدة وجنوب الفيتنام في
محاربة الشمال الشيوعي".
5
00:02:28,935 --> 00:02:30,835
"هم مزيج من المجندين والمتطوعين"
6
00:02:30,835 --> 00:02:32,935
"متوسط أعمارهم هو 20"
7
00:02:32,935 --> 00:02:36,135
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة قتال"
8
00:02:55,935 --> 00:03:02,135
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -
9
00:03:06,835 --> 00:03:10,635
"مقاطعة فوك توي - جنوب فيتنام"
الأربعاء 17 أغسطس
10
00:03:15,835 --> 00:03:19,735
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"
11
00:03:22,035 --> 00:03:25,135
الساعة: 2.43
12
00:03:53,435 --> 00:03:55,302
إحتموا أيها السادة.
13
00:03:58,406 --> 00:03:59,907
الآن!
14
00:04:00,040 --> 00:04:03,110
- أين سلاحك؟
- سأحصل عليه الآن يا سيدي!
15
00:04:14,755 --> 00:04:16,056
اللعنة!
16
00:04:16,190 --> 00:04:18,792
أريد من جميع قادة الفصائل
الثلاثة للحصول علي الإتجاهات
17
00:04:18,926 --> 00:04:22,129
ومن أين تأتي قذائف الهاون تلك؟
18
00:04:22,263 --> 00:04:23,331
تلقيت ذلك.
19
00:04:23,465 --> 00:04:25,667
يقول المقر الرئيسي يقول
إنها "أس61" قادمة من "لونغ فو".
20
00:04:25,799 --> 00:04:27,134
حسنًا ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون.
21
00:04:27,268 --> 00:04:29,303
إنها "أس82" وإنها
قادمة من "لونغ تان".
22
00:04:29,437 --> 00:04:32,273
نعم سيدي. سأبلغ المقر
عن الخطأ في طريقهم.
23
00:04:32,407 --> 00:04:33,408
أمممم
24
00:04:33,541 --> 00:04:34,808
علامات النداء الأربعة ، هذا 4.
25
00:04:34,942 --> 00:04:36,745
طلب تقرير عاجل حول تحركات المدافع. حوِل.
26
00:04:36,877 --> 00:04:38,178
نحن نتعرض الهجوم
27
00:04:38,313 --> 00:04:40,214
وأولويتك هي إحضار فنجان من الشاي لي؟
28
00:04:40,348 --> 00:04:43,351
أخرج من هنا بحق الجحيم، وأترك هذا
29
00:04:47,489 --> 00:04:49,056
أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري).
30
00:04:49,189 --> 00:04:51,058
إنه سلحفاة ذكر. إنه صديقي.
31
00:04:51,191 --> 00:04:53,227
صديقك الوحيد.
32
00:04:56,230 --> 00:04:59,401
- هيا، (موري)!
- أوه، بحق الجحيم!
33
00:05:01,369 --> 00:05:03,937
هل هي واردة أم صادرة؟
34
00:05:06,641 --> 00:05:08,643
قادة الفصيلة يعملون
على الإتجاهات الآن يا سيدي.
35
00:05:08,777 --> 00:05:11,278
ثلاثة دقائق.
36
00:05:11,413 --> 00:05:13,715
ربما عليك أن تخبرهم أن يسرعوا
اللعنة. ماذا عن ذلك؟
37
00:05:13,847 --> 00:05:16,183
جميع إشارات النداء الأربعة ، ستكون رقم 4.
38
00:05:16,318 --> 00:05:18,353
نحن بحاجة إلى تلك الإتجاهات الآن!، حوِل.
39
00:05:20,789 --> 00:05:22,424
أنا أضاعف أيها القائد
40
00:05:22,557 --> 00:05:24,224
حسنًا؟
41
00:05:24,359 --> 00:05:26,927
سوف أرى كلاكما ، وسأرفعكم لخمسة.
42
00:05:27,061 --> 00:05:28,763
تلك النيران واردة أيها الملازم (شارب).
43
00:05:28,929 --> 00:05:30,365
حافظوا على سراويلكم ، أيها الرقيب.
44
00:05:30,498 --> 00:05:33,568
ألا تستطيع أن ترى
نحن في منتصف اللعبة؟
45
00:05:42,910 --> 00:05:44,579
اللعنة!
46
00:05:47,749 --> 00:05:49,484
أيها الجندي (برايس) ، إتصل بالرائد (سميث).
47
00:05:49,617 --> 00:05:51,319
قل له لدينا إتجاه إلى 54 درجة
48
00:05:51,453 --> 00:05:53,388
من الفصيلة 11 للمقر الرئيسي على تلك الهاون.
49
00:05:53,521 --> 00:05:54,456
على الفور ، أيها الرقيب.
50
00:05:54,589 --> 00:05:57,425
أيها الملازم نحن تحت هجوم العدو.
51
00:05:57,559 --> 00:06:00,260
يمكن أن يكون خطوة جيدة لأخذ القاعدة.
52
00:06:00,395 --> 00:06:03,897
أقترح عليك أن تأمر
الفصيلة 11 للإستعداد.
53
00:06:04,031 --> 00:06:07,101
فقط أعطنا دقيقة يا (بوب).
أنا بصدد التنظيف هنا!
54
00:06:09,970 --> 00:06:11,406
جميعكم
55
00:06:11,539 --> 00:06:15,008
أحصلوا على أسلحتكم
ومواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم
56
00:06:15,142 --> 00:06:16,778
هذا يعنيك أيضًا أيها الملازم!
57
00:06:26,153 --> 00:06:28,088
أكرر
58
00:06:28,222 --> 00:06:30,558
أحتاج إلى إتجاهات ثلاثية دقيقة.
59
00:06:30,692 --> 00:06:34,128
على ضربات المدفعية
الواردة لنكون قادرين على الرد.
60
00:06:34,261 --> 00:06:36,063
من الذي ترك الدبابيس في خريطتي؟
61
00:06:36,196 --> 00:06:37,399
يعني بصراحة
62
00:06:37,532 --> 00:06:39,266
هل يصعب تنظيفها بعد التوجيهات؟
63
00:06:39,401 --> 00:06:42,637
أي جندي لا يملك الراديو ، يخرج الآن!
64
00:06:49,076 --> 00:06:51,679
بإستثناء كبار الضباط ، كولونيل.
65
00:06:51,813 --> 00:06:53,848
? لا ، لن أخبر قصة ?
66
00:06:53,981 --> 00:06:55,617
?لا ، لن أكذب ?
67
00:06:55,750 --> 00:06:57,819
? أوه، حسنًا ?
68
00:07:01,589 --> 00:07:04,024
نحن جميعا بخير يا رفيق.
69
00:07:04,158 --> 00:07:06,193
أنت تعرف ، مدفعية الكيوي
70
00:07:06,327 --> 00:07:08,863
سوف تضيء الأوغاد
71
00:07:09,029 --> 00:07:11,566
بمجرد إصلاحها.
72
00:07:22,844 --> 00:07:25,413
لا ، نحن نتعرض للهجوم.
73
00:07:25,547 --> 00:07:27,849
ليس هنا ، نحن لسنا كذلك.
74
00:07:27,981 --> 00:07:29,784
تابع.
75
00:07:29,918 --> 00:07:32,186
الى جانب ذلك ، إذا كان رقمك أعلى ...
76
00:07:33,120 --> 00:07:34,988
قد تحصل كذلك على الإهتزاز.
77
00:07:39,761 --> 00:07:40,994
?هاه... ?
78
00:07:48,536 --> 00:07:50,905
سيدي! لدي إتجاه لتلك المدافع.
79
00:07:51,038 --> 00:07:52,272
مبروك يا (ديف).
80
00:07:52,407 --> 00:07:54,041
أنت آخر قائد فصيلة لإنجازها.
81
00:07:54,174 --> 00:07:55,910
خذ القوس.
82
00:07:56,043 --> 00:07:57,978
قم بتثليث تلك المحامل ، ثم إتصل بها.
83
00:07:58,111 --> 00:07:59,647
أليست وظيفة مدفعي القاعدة؟
84
00:07:59,781 --> 00:08:01,516
لا يا (موري) ، إنها لك.
85
00:08:01,649 --> 00:08:04,985
أن تجد العدو و توجه المدفعية نحوه.
86
00:08:05,118 --> 00:08:06,554
حاضر سيدي
87
00:08:09,189 --> 00:08:12,125
أنت ذاهب إلى الحفل غدًا؟
88
00:08:12,259 --> 00:08:14,662
ربما. لا تزال مشتغلة؟
89
00:08:14,796 --> 00:08:16,364
(كول جوي) و (جوي بويز).
90
00:08:16,498 --> 00:08:19,334
إنهم سيطيرون في صباح الغد.
91
00:08:21,201 --> 00:08:23,404
- أنت تحب (كول جوي) ، أليس كذلك؟
- ليس صحيحًا.
92
00:08:23,538 --> 00:08:25,005
مهلاً ، ماذا عن (ليتل باتي)؟
93
00:08:25,138 --> 00:08:26,441
عليك أن تحب (ليتل باتي).
94
00:08:26,574 --> 00:08:29,577
نعم ، إنها ملاك.
95
00:08:29,711 --> 00:08:31,846
الطريقة التي تغني بها
أغنية "سيرفر بوي".
96
00:08:31,980 --> 00:08:34,248
يا إلهي ، إنها ستطير في الغد.
97
00:08:34,382 --> 00:08:37,752
- أهي (ليتل باتي) ؟
- نعم ، هل تريد مقابلتها؟
98
00:08:37,886 --> 00:08:40,722
- ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟
- كأننا هكذا.
99
00:08:51,031 --> 00:08:53,735
إنه فقط يركض
عبر الحانات! هناك!
100
00:08:59,541 --> 00:09:01,074
فتش عن الأحمق اللذي فعل هذا.
101
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
نعم سيدي!
102
00:09:04,412 --> 00:09:07,214
3 ، معك 3-4.
بطارية مهمة النار.
103
00:09:07,348 --> 00:09:09,149
إقرأ ، 4-5-9
104
00:09:09,283 --> 00:09:11,184
انها 6-7-1. حول.
105
00:09:18,125 --> 00:09:19,761
مسكتك!
106
00:09:21,228 --> 00:09:23,063
بطارية مهمة النار.
107
00:09:23,196 --> 00:09:25,934
الإتجاه: 1-9-1-0.
108
00:09:26,066 --> 00:09:28,870
النطاق: 2-9-0-5
109
00:09:29,003 --> 00:09:30,838
الإتجاه: 1-9-1-0.
110
00:09:30,972 --> 00:09:32,774
النطاق: 2-9-0-5
111
00:09:32,907 --> 00:09:34,008
جاهز!
112
00:09:34,141 --> 00:09:36,010
إليكم بعض من هذا ، أيها الأوغاد. أطلق!
113
00:09:57,164 --> 00:10:00,267
يبدو العدو يعرف بالضبط ما يفعله.
114
00:10:00,401 --> 00:10:04,439
لقد إستهدف أسلحتنا ،
و مقر فرقة عملنا.
115
00:10:04,572 --> 00:10:06,975
الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريحًا.
116
00:10:07,107 --> 00:10:09,510
ومع ذلك ، المدفعية دفعته إلى الوراء
117
00:10:09,644 --> 00:10:11,312
والآن نحن نطارده.
118
00:10:11,446 --> 00:10:13,881
ستقوم سرية واحدة بالخروج وراء السلك
119
00:10:14,015 --> 00:10:15,617
وسوف يقومون بدوريات بإتجاه الشرق
120
00:10:15,750 --> 00:10:17,952
في مزرعة المطاط
في "لونغ تان"
121
00:10:18,086 --> 00:10:19,954
من أين جاءت مدفعية العدو؟
122
00:10:20,088 --> 00:10:21,923
نحن نسميها عملية الثأر.
123
00:10:22,056 --> 00:10:23,591
متطوعو سرية دلتا
جاهزون للذهاب يا سيدي.
124
00:10:23,725 --> 00:10:25,560
نعم شكرًا لك يا (هاري).
سيكون هذا "برافو".
125
00:10:25,693 --> 00:10:28,128
نويل ، ستغادر خلال ساعة ،
عليك الإستعداد لتمضية ليلة كاملة.
126
00:10:28,261 --> 00:10:30,398
أيها العقيد ، لدي 48 رجلاً سيغادرون غدًا.
127
00:10:30,531 --> 00:10:32,232
حسنًا ، فقط أرسلهم مرة أخرى في الصباح.
128
00:10:32,367 --> 00:10:34,836
هذا سوف يقلل من قوتنا
لتصل الى 32 يا سيدي.
129
00:10:34,969 --> 00:10:36,104
نعم
130
00:10:36,236 --> 00:10:37,705
شكرًا لك يا (نويل). أنا أستطيع العد.
131
00:10:37,839 --> 00:10:40,875
حصلت على 108 رجلاً مستعدون
للبقاء هناك طوال الأسبوع يا سيدي.
132
00:10:41,009 --> 00:10:44,211
هناك سرايا أخرى في
الكتيبة إلى جانبك ، (هاري).
133
00:10:44,345 --> 00:10:45,780
لم تُدرب من قبلي ، يا سيدي.
134
00:10:45,913 --> 00:10:48,383
بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة
135
00:10:48,516 --> 00:10:51,452
إنه قراري لمن أسند هذه المهمة.
136
00:10:54,122 --> 00:10:55,757
مفهوم؟
137
00:11:02,664 --> 00:11:07,234
?أنت تواصل القول بأن عندك شيء من أجلي?
138
00:11:08,603 --> 00:11:12,473
?شيء تسميه الحب لكن إعترف?
139
00:11:14,174 --> 00:11:15,710
? لقد كنت تعبث?
140
00:11:15,843 --> 00:11:19,414
? حيث لا يجب أن تعبث ?
141
00:11:19,547 --> 00:11:21,248
? ... والآن شخص آخر?
142
00:11:21,382 --> 00:11:24,552
- أيها الجندي (ويستون) ؟
- نعم ، أيها الرقيب.
143
00:11:24,686 --> 00:11:28,589
- هذا يجعلك منك جندي أعلى.
- نعم ، يا رقيب.
144
00:11:28,723 --> 00:11:31,726
أنتم معي يا رفاق في الفصيلة 11.
145
00:11:31,859 --> 00:11:33,528
?في أحد هذه الايام هذه الأحذية ?
146
00:11:33,661 --> 00:11:36,764
? ستمشي معك في جميع الأرجاء?
147
00:11:48,843 --> 00:11:51,012
"دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة.
148
00:11:51,145 --> 00:11:52,747
نحن نعمل بجد ، لنتقدم أكثر
149
00:11:52,880 --> 00:11:54,482
ونطلق النار بدقة أفضل من الآخرين.
150
00:11:54,615 --> 00:11:56,283
نحن فخورون بهذه الحقيقة.
151
00:11:56,417 --> 00:11:57,952
الرائد (سميث) صعب كما يقولون؟
152
00:11:58,086 --> 00:12:00,521
أكثر صرامة. حارب صائدوا الفئران
الشيوعيين وقوات حرب العصابات
153
00:12:00,655 --> 00:12:02,857
في "مالايا" في '56 ،
ويعرف جيدًا هذه الماركات.
154
00:12:02,990 --> 00:12:04,692
تدرب مع الكوماندوز في "ملبورن".
155
00:12:04,826 --> 00:12:06,694
الآن هو يدير "دلتا"
بمعايير الكوماندوز.
156
00:12:06,828 --> 00:12:08,763
هذا يعني أنه سيكون لديكم
القمصان في جميع الأوقات ،
157
00:12:08,896 --> 00:12:10,832
وأكمامكم وأزراركم وقباعاتكم
158
00:12:10,965 --> 00:12:12,967
أسكتوا قلادات الكلاب الخاصة بكم
مع الشريط الكهربائي.
159
00:12:13,101 --> 00:12:15,503
ضعوا حقيبة الطقم حيث الكتاب
يقول أين يجب أن تكون.
160
00:12:15,636 --> 00:12:18,072
ولا سعال أو ضراط قبل وجبة الإفطار.
161
00:12:18,206 --> 00:12:19,674
جديًا؟
162
00:12:26,147 --> 00:12:28,950
مرحبًا بكم في فندق "نوي دات".
163
00:12:33,588 --> 00:12:35,089
الجندي (لارج)، سيدي
164
00:12:35,223 --> 00:12:38,626
آه! تعال ، أيها الجندي.
165
00:12:44,432 --> 00:12:46,334
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟
166
00:12:55,843 --> 00:12:58,179
همم.
167
00:12:58,312 --> 00:13:01,249
أتفضل هذه أم البندقية النصف آلية
168
00:13:01,382 --> 00:13:03,217
إنها أخف وزنا من البندقية النصف آلية
169
00:13:03,351 --> 00:13:04,986
لا ترمي بنفس القوة.
170
00:13:05,119 --> 00:13:06,721
وهي تعلق كثيرًا
171
00:13:08,189 --> 00:13:10,091
- أنه إختيار جيد ؟
- جيد جدًا.
172
00:13:10,224 --> 00:13:13,161
نعم ، لقد نشأت على صيد الأرانب
خلف المنزل في الخارج.
173
00:13:13,293 --> 00:13:14,996
خلف منزلك؟
174
00:13:15,129 --> 00:13:16,731
- من أي مكان أنت؟
- "كولاه".
175
00:13:16,864 --> 00:13:18,733
- "نيو ساوث ويلز".
- نعم ، أنا أعرف أين تقع.
176
00:13:18,866 --> 00:13:20,802
إنها بلدة زراعية جيدة ، أليس كذلك؟
177
00:13:20,935 --> 00:13:22,069
نعم.
178
00:13:22,203 --> 00:13:25,039
حسنًا ، بهذا إذن ،
أصبحت رامي جيد
179
00:13:25,173 --> 00:13:29,076
كيف فاتك هذا الجندي العدو الليلة الماضية؟
180
00:13:29,210 --> 00:13:30,878
حسنًا ، لقد كان الظلام.
181
00:13:31,012 --> 00:13:32,847
وكان يركض ...
182
00:13:34,215 --> 00:13:35,516
كان سريعًا حقا.
183
00:13:35,650 --> 00:13:38,152
تعتقد أن الأمر مضحك، أليس كذلك؟
184
00:13:38,286 --> 00:13:39,854
هاه؟
185
00:13:39,987 --> 00:13:41,289
أي نوع من الضحك؟
186
00:13:41,422 --> 00:13:45,259
مضحك مثل ، (باغز باني) المضحك؟
187
00:13:45,393 --> 00:13:47,028
ضراط مضحك؟
188
00:13:48,596 --> 00:13:51,332
أو أكثر مثل كرة لوسيل المضحكة؟
189
00:13:51,465 --> 00:13:54,836
أعتقد أنك مضحك.
190
00:13:54,969 --> 00:13:56,737
قل الحقيقة.
191
00:13:59,140 --> 00:14:01,075
أعتقد أنك مزحة سخيفة.
192
00:14:01,209 --> 00:14:04,145
- سيدي ، لا أستطيع التنفس.
- هذا لأنني أخنقك.
193
00:14:04,278 --> 00:14:07,114
أنا سأقطع كل الهواء
على رئتيك اللتان لا قيمة لهما
194
00:14:07,248 --> 00:14:08,816
وأفعل معروفًا للجميع.
195
00:14:08,950 --> 00:14:12,220
كما ترى ، هناك ألف طريقة
للموت في منطقة الحرب.
196
00:14:12,353 --> 00:14:14,021
لا أحد يسأل الكثير من الأسئلة
197
00:14:14,155 --> 00:14:18,226
عندما يهلك خنزير آخر
ويقتل في حدث معين.
198
00:14:18,359 --> 00:14:21,162
الآن ، أيها الرجل المضحك
199
00:14:21,295 --> 00:14:22,496
أخبرني الحقيقة.
200
00:14:22,630 --> 00:14:24,866
وإذا سمعت كذب أو هراءًا
201
00:14:24,999 --> 00:14:27,902
حول إطلاق النار على جنود العدو
202
00:14:28,035 --> 00:14:31,439
سأرسلك إلى "كولاه"
في صندوق سخيف خشبي.
203
00:14:31,572 --> 00:14:33,241
اللعنة على هذا.
204
00:14:39,847 --> 00:14:41,449
أيها الجندي ، ما رأيك؟
205
00:14:41,582 --> 00:14:44,619
ما هو العنصر الأكثر أهمية
في تبادل إطلاق النار؟
206
00:14:52,293 --> 00:14:53,861
قتل العدو يا سيدي.
207
00:14:53,995 --> 00:14:55,429
الثقة.
208
00:14:57,298 --> 00:15:01,269
عليك أن تثق بالرجل بجانبك
وعليه كذلك أن يثق بك.
209
00:15:01,402 --> 00:15:02,803
زملائي يثقون بي.
210
00:15:02,937 --> 00:15:05,039
حسنًا ، عندما تطلق سلاحك
في إتجاه لا معنى له
211
00:15:05,172 --> 00:15:06,774
لن يفعلوا.
212
00:15:15,249 --> 00:15:18,552
الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك الإختيار
دون أن تطلق النار عليا؟
213
00:15:25,493 --> 00:15:27,628
مرفوض.
214
00:15:38,072 --> 00:15:40,342
أظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، (بادي)؟
215
00:15:40,474 --> 00:15:42,344
كانوا يجسون نبضنا.
216
00:15:42,476 --> 00:15:44,578
لإختبار رد فعلنا.
217
00:15:46,480 --> 00:15:48,849
هذا ما كنا نفعله من قبل
عليك شن هجوم واسع النطاق.
218
00:15:48,983 --> 00:15:53,054
لا يمكنهم تجاوز القاعدة ، هل يمكنهم؟
219
00:15:53,187 --> 00:15:54,855
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟
220
00:15:54,989 --> 00:15:56,657
لا.
221
00:15:58,059 --> 00:15:59,827
جيد.
222
00:16:14,542 --> 00:16:15,977
ثلاثة عشر عامًا في الجيش
223
00:16:16,110 --> 00:16:19,914
أنا لم أرى أي سرية
تدربت بقسوة مثل دلتا.
224
00:16:20,047 --> 00:16:22,317
هل حقًا وضعت هؤلاء الأولاد فيه.
225
00:16:22,451 --> 00:16:26,053
وما زلت تدفعهم إلى حد العقوبة.
226
00:16:27,722 --> 00:16:29,690
لقد ذهبت لأبعد مدى
لأنني رأيت هذا القرف.
227
00:16:29,824 --> 00:16:31,559
وأعلم أنه يمكن أن ينقذ حياتهم يوم ما.
228
00:16:31,692 --> 00:16:35,496
ولكني لست متأكدًا
لهذا السبب كنت تفعل ذلك.
229
00:16:35,629 --> 00:16:37,798
إنهم ليسوا من الكوماندوس، لكنهم رجالك.
230
00:16:37,932 --> 00:16:41,635
لقد فعلوا كل شيء
طلبته منهم وأكثر من ذلك.
231
00:16:41,769 --> 00:16:43,771
هم يستحقون إحترامك
232
00:16:51,912 --> 00:16:53,981
سيدي.
233
00:17:03,090 --> 00:17:04,892
صفر 1 ، هذا برافو 1
234
00:17:05,026 --> 00:17:06,927
لقد أكملنا بحثنا في منطقة "لونغ تان".
235
00:17:07,061 --> 00:17:08,996
عثرنا على ستة لوحات لقواعد المدفعية.
236
00:17:09,130 --> 00:17:12,467
22 بندقية عديمة الإرتداد
صناديق القذائف ، وأجزاء الجسم.
237
00:17:12,600 --> 00:17:14,135
العدو هو "كيلو الهند ألفا".
238
00:17:14,268 --> 00:17:17,071
أكرر، كل الأعداء هم "كيلو الهند ألفا".
239
00:17:17,204 --> 00:17:19,573
لا يوجد شيء هنا، برافو 1 سيخرج.
240
00:17:19,707 --> 00:17:21,275
تلقيت ذلك ، برافو.
241
00:17:21,410 --> 00:17:23,412
سنرسل دلتا للخارج
في الصباح لإراحتك.
242
00:17:23,544 --> 00:17:25,646
حول.
243
00:17:40,628 --> 00:17:42,596
كلمة من فضلك يا سيدي.
244
00:17:46,801 --> 00:17:50,004
أبقي البعوض بعيدًا ، هل بامكانك؟
245
00:17:53,674 --> 00:17:55,444
ماء؟
246
00:17:55,576 --> 00:17:57,845
لا ، شكرًا لك يا سيدي.
247
00:17:58,712 --> 00:18:00,648
المكان مثل فرن دموي.
248
00:18:00,781 --> 00:18:02,049
سوف تعتاد عليه.
249
00:18:02,183 --> 00:18:05,019
هل هذا ما كان عليه
زملائك في "ملايا"؟
250
00:18:05,152 --> 00:18:07,422
أتمنى لو كنت قادرًا
أن أنضم إليكم هناك.
251
00:18:07,556 --> 00:18:09,790
سمعت أنه كان عرضًا رائعًا.
252
00:18:12,527 --> 00:18:15,596
لديك دقيقتان ، (هاري).
253
00:18:15,729 --> 00:18:18,299
سيدي ، أنا جندي.
254
00:18:18,433 --> 00:18:19,967
كان والدي جنديًا.
255
00:18:20,101 --> 00:18:22,571
وهي مهنة غالية أمسكتها.
256
00:18:22,703 --> 00:18:24,205
إنها مقدسة.
257
00:18:24,339 --> 00:18:26,508
كان يجب أن أكون في القيادة في مهنٍ أخرى
258
00:18:26,640 --> 00:18:27,942
ومع ذلك أجد نفسي هنا
259
00:18:28,075 --> 00:18:31,513
أُرضع حفنة من الأطفال المجندين.
260
00:18:31,645 --> 00:18:35,883
بصراحة يا سيدي ، إنها مضيعة
لتجاربي ومهاراتي.
261
00:18:36,016 --> 00:18:39,086
أحتاج أن أكون في مكان آخر.
262
00:18:39,220 --> 00:18:41,155
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟
263
00:18:41,288 --> 00:18:44,658
أمضيت 90 يومًا القانونية. ولكن
بعد ذلك وقعت مع الجيش النظامي.
264
00:18:44,792 --> 00:18:46,595
"دانترون"
265
00:18:46,727 --> 00:18:47,795
"بورت سيا"
266
00:18:47,928 --> 00:18:49,431
ألا تريد الذهاب إلى "دانترون"؟
267
00:18:49,564 --> 00:18:52,867
ليس كل واحد منا لديه المؤهلات التعليمية
268
00:18:53,000 --> 00:18:54,635
للوصول الى "دانترون" ، يا سيدي.
269
00:18:54,768 --> 00:18:56,605
وحتى الآن بطريقة ما لا تزال تشعر
270
00:18:56,737 --> 00:18:58,573
أن لديك الحق لتأتي هنا
271
00:18:58,706 --> 00:18:59,974
وتسأل عن التحويل
272
00:19:00,107 --> 00:19:03,578
الى ماذا؟ لشيء أفضل؟
273
00:19:03,711 --> 00:19:06,381
لا شيء شخصي يا سيدي.
274
00:19:06,515 --> 00:19:08,282
أين تريد أن تذهب؟
275
00:19:08,416 --> 00:19:10,751
القوات الخاصة ، الكوماندوز.
276
00:19:10,885 --> 00:19:12,420
العودة إلى وحدتك القديمة؟
277
00:19:12,554 --> 00:19:13,921
مرة أخرى مع ضباط القيادة
278
00:19:14,054 --> 00:19:16,657
اللذين يفهمون ويقدرون
الخدمات التي أقدمها.
279
00:19:16,790 --> 00:19:18,926
على عكس ما يقول ، الكولونيل (تاونسند)؟
280
00:19:20,728 --> 00:19:22,531
أنت لا تحب الكولونيل (تاونسيند).
281
00:19:22,663 --> 00:19:24,599
إسألني إذا كنت لا أبالي.
282
00:19:24,732 --> 00:19:28,336
انه قائدك وتتبع أوامره
283
00:19:28,470 --> 00:19:29,970
تمامًا مثلما يتبع أوامري
284
00:19:30,104 --> 00:19:31,705
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها الجيش
285
00:19:31,839 --> 00:19:33,107
في حال لم تكن قد لاحظت.
286
00:19:33,240 --> 00:19:35,176
هل هناك أي شيء آخر ، أيها الرائد؟
287
00:19:44,176 --> 00:19:47,176
"الخميس 18 أوت"
288
00:19:55,564 --> 00:19:58,699
صفر 1 ، هذا الباتروس 1
289
00:19:58,832 --> 00:20:01,235
نحن نقترب مع الطرد الخاص
290
00:20:01,369 --> 00:20:03,338
تلقيت هذا الباتروس 1
291
00:20:03,471 --> 00:20:05,440
نراك على الأرض. حول.
292
00:20:13,515 --> 00:20:15,483
ما إسمك؟
293
00:20:15,617 --> 00:20:17,319
(دافيد)
294
00:20:17,452 --> 00:20:19,019
شكرًا جزيلاً يا (ديفيد).
295
00:20:23,157 --> 00:20:26,661
- ما إسمك؟
- (مارك والش). شكرًا.
296
00:20:26,794 --> 00:20:28,295
شكرًا جزيلاً.
297
00:20:28,430 --> 00:20:30,332
- أراك لاحقًا.
- في صحتك.
298
00:20:34,436 --> 00:20:36,671
- آنسة (باتي)!
- لا حديث على المواهب.
299
00:20:36,804 --> 00:20:38,105
أنا الجندي (لارج).
وهذا هو الجندي (غرايم).
300
00:20:38,239 --> 00:20:39,840
لقد تم تكليفنا
لإنشاء قاعدة ترفيهية.
301
00:20:39,974 --> 00:20:41,309
أوامر العميد.
302
00:20:41,443 --> 00:20:44,479
الأولوية ألفا هي الذهاب
ومساعدة "جوي بويز" على الإنزال.
303
00:20:44,613 --> 00:20:46,180
ماهي بحق الجحيم أولوية ألفا؟
304
00:20:46,314 --> 00:20:48,483
هل سمعتني أيها الجندي؟ إذهب!
305
00:20:50,084 --> 00:20:52,520
لا وجود لأولوية ألفا ، هل توجد فعلاً؟
306
00:20:54,288 --> 00:20:57,359
تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك.
307
00:20:57,492 --> 00:20:59,059
هذا هو ، الجندي (غرايم).
308
00:20:59,193 --> 00:21:00,729
ربما كان أكبر المعجبين بك.
309
00:21:00,861 --> 00:21:02,631
أوه ، هذا لطيف جدًا!
310
00:21:02,763 --> 00:21:04,231
هل ستحضر إلى الحفلة؟
311
00:21:04,366 --> 00:21:06,100
لا يمكنني تفويتها.
312
00:21:06,233 --> 00:21:08,703
لقد عانى للعثور على ما يكفي من الدوافع
313
00:21:08,836 --> 00:21:10,605
للقيام بواجباته للملكة والبلد.
314
00:21:10,739 --> 00:21:13,742
أنا فقط أتسائل
إذا كنت قادرًا على ...
315
00:21:13,874 --> 00:21:15,343
مساعدته؟
316
00:21:15,477 --> 00:21:17,646
- قبلة واحدة.
- أوه!
317
00:21:17,778 --> 00:21:20,814
قبلة واحدة على الخدين مقبولة.
318
00:21:23,485 --> 00:21:25,687
مواااح!
319
00:21:25,819 --> 00:21:27,821
- محفز الآن؟
- محفزٌ جدًا.
320
00:21:27,955 --> 00:21:29,189
شكرًا يا آنسة.
321
00:21:29,324 --> 00:21:32,327
آه ، (باتي) ، لقد كان هذا ...
لقد كان هذا ممتعًا.
322
00:21:32,460 --> 00:21:34,795
حظًا سعيدًا مع العرض.
ربما تعطينا موجة.
323
00:21:34,928 --> 00:21:36,765
سنكون أسفل جبهة "هورو"
324
00:21:39,367 --> 00:21:41,536
إنتباه!
325
00:21:41,670 --> 00:21:43,037
نحن سنتجه إلى "لونغ تان".
326
00:21:43,170 --> 00:21:44,673
سنقوم بإراحة برافو
327
00:21:44,805 --> 00:21:49,076
الذي كان هناك طوال الليل
مع صفر إشتباك مع العدو.
328
00:21:49,209 --> 00:21:52,146
الآن ، لقد تأخرنا بيوم ودولار صغير.
329
00:21:52,279 --> 00:21:56,484
ولكن إذا كان هناك شيء ما
هناك ، سوف نجده.
330
00:21:58,018 --> 00:21:59,820
سنخرج في الساعة 11:00.
331
00:21:59,953 --> 00:22:03,591
أي أسئلة ، إستفسارات
أو نقاط مشكوك فيها؟
332
00:22:11,231 --> 00:22:12,667
أعتقد أننا لن نذهب الى الحفلة.
333
00:22:12,801 --> 00:22:14,134
يبدو أننا سنفوتها.
334
00:22:14,268 --> 00:22:16,070
نعم ، يبدو أننا سنكون
الوحيدين الذين سيفوتونها.
335
00:22:16,203 --> 00:22:17,639
يبدو أنه حصل هراء بين الكولونيل والرائد
336
00:22:17,772 --> 00:22:20,307
- ونحن الطرف الضعيف للعصا.
- اوه!
337
00:22:21,443 --> 00:22:24,111
نحن لسنا هنا لنضاجع العناكب.
نحن هنا لخوض حرب.
338
00:22:38,225 --> 00:22:40,094
?إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا?
339
00:22:40,227 --> 00:22:42,930
?تعال معي?
340
00:22:43,063 --> 00:22:45,433
? أوه نعم ، آه هاه ?
341
00:22:45,567 --> 00:22:50,003
? أريد أن أجعلك قريبة تحت شجرة الخيزران ?
342
00:22:50,137 --> 00:22:52,873
? أوه نعم ، آه هاه ?
343
00:22:53,006 --> 00:22:54,709
? سوف نأخذ عطلة ?
344
00:22:54,843 --> 00:22:56,544
? ونذهب بعيدًا لنرتاح ?
345
00:22:56,678 --> 00:22:58,580
? حيث لن يكون هناك عمل ?
346
00:22:58,713 --> 00:23:00,415
? لن يكون هناك شيء سوى اللعب ?
347
00:23:00,548 --> 00:23:03,884
? نمشي إلى النهر إلى زاوية الطفل ?
348
00:23:04,017 --> 00:23:07,221
? نجسد الحب كما يفعلونه في قصص التاريخ ?
349
00:23:07,355 --> 00:23:08,490
? حسنًا ، أنا ... ?
350
00:23:12,960 --> 00:23:15,330
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟
351
00:23:15,463 --> 00:23:17,131
لأنه عندما تصبح الحصص نادرة
352
00:23:17,264 --> 00:23:18,700
هذا ما يأكله السخيف.
353
00:23:18,833 --> 00:23:20,200
إنتبه لكلامك (بادي).
354
00:23:20,335 --> 00:23:23,538
سمعت أنه يخبئ أحشاء العدو اللذي يقتله
355
00:23:23,671 --> 00:23:25,172
ثم يضع الفخاخ داخلها
356
00:23:25,305 --> 00:23:28,376
كل الدم والأحشاء والأمعاء.
357
00:23:28,510 --> 00:23:31,078
شكرًا أيها الرقيب. هذا يكفي.
358
00:23:33,013 --> 00:23:35,450
إنه لا يعطي الهراء بخصوصنا ، هل يفعل؟
359
00:23:37,017 --> 00:23:40,254
هذه ليست وظيفته ، أيها الجندي.
360
00:23:40,388 --> 00:23:42,022
إنها لنا.
361
00:23:43,924 --> 00:23:46,361
ماذا هناك ، سيد (شارب)؟
362
00:23:46,494 --> 00:23:48,496
ربما فصيلة نائب الرئيس.
363
00:23:49,997 --> 00:23:52,232
حسنًا ، كل شيء على ما يرام.
364
00:23:52,367 --> 00:23:54,134
المهمة المثالية لك هي
إطلاق النار والهروب بسرعة.
365
00:23:54,268 --> 00:23:55,870
نحن لن نعثر على أي شيء
366
00:23:56,003 --> 00:23:58,305
بدون أي حظ أيها الملازم
367
00:24:10,452 --> 00:24:12,520
كأنها المدفعية
كانت في هذا المكان.
368
00:24:15,022 --> 00:24:17,759
أين تذهب تلك الممرات اللعينة؟
369
00:24:17,892 --> 00:24:20,628
الشمال نحو التلال
والشرق نحو "لونغ تان".
370
00:24:20,762 --> 00:24:25,065
الشمال له آثار أقدام ،
لكن الشرق فيه مسارات عربة الثور.
371
00:24:26,634 --> 00:24:28,101
تريد القتال يا سيدي؟
372
00:24:28,235 --> 00:24:30,705
إلحق بعربة الثور.
373
00:24:30,839 --> 00:24:33,641
الشيء المثالي لكم يا رفاق هو
أن تذهبو للديار وتستمتعوا بالموسيقى
374
00:24:33,775 --> 00:24:36,544
بينما علينا أن نبقى هنا للمواجهة.
375
00:24:36,678 --> 00:24:38,078
ملازم (شارب)
376
00:24:38,212 --> 00:24:39,914
أنت ضمن فصيلة القيادة الجديدة.
377
00:24:40,047 --> 00:24:41,649
واصل الإتجاه شرقًا.
378
00:24:41,783 --> 00:24:43,083
هناك مسارات لعربة الثور.
379
00:24:43,217 --> 00:24:44,985
إتبع أي مسارات.
380
00:24:46,987 --> 00:24:48,756
حسنًا ، (جاك).
381
00:24:50,925 --> 00:24:53,628
الفصيلة 11 تتشكل لي!
382
00:25:00,100 --> 00:25:02,637
حافظوا على رؤوسكم
383
00:25:02,770 --> 00:25:05,005
أرني أنك قائد.
384
00:25:13,448 --> 00:25:16,083
إنه ثقب صغير مغرور ، أليس كذلك؟
385
00:25:16,216 --> 00:25:19,019
إذا كان سيستمع لي، سيكون بخير.
386
00:25:40,708 --> 00:25:43,344
أبقي عينيك مفتوحتان أيها الأحمق
387
00:26:49,477 --> 00:26:51,012
4. هذا 4-2.
388
00:26:51,144 --> 00:26:53,213
إشتباك! ،إشتباك! ،إشتباك!
389
00:26:53,348 --> 00:26:55,248
ستة أعداء. بالزي الأخضر.
390
00:26:55,383 --> 00:26:56,884
100 متر إلى اليمين.
391
00:26:57,018 --> 00:26:58,886
لقد تراجعوا شرقًا. حوِل.
392
00:26:59,020 --> 00:27:00,888
4-2 ، هذا 4.
393
00:27:01,022 --> 00:27:03,725
طاردهم وأبقني على إطلاع، حوِل.
394
00:27:03,858 --> 00:27:05,960
4-2. 4-2 سقط.
395
00:27:06,094 --> 00:27:07,762
محظوظ 11؟
396
00:27:10,932 --> 00:27:13,300
- نحن سنطاردهم.
- الفصيلة 11! شكلوا خطًا ممتدًا.
397
00:27:13,434 --> 00:27:15,235
إفتحوا أعينيكم. وتحركوا بسرعة!
398
00:27:27,715 --> 00:27:29,450
? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نذهب?
399
00:27:31,119 --> 00:27:33,054
? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نتحرك' ?
400
00:27:33,186 --> 00:27:34,756
? حسنًا، لقد أحضرت منشفة الشاطئ ?
401
00:27:34,889 --> 00:27:38,393
? وانا متوجهة نحوه إلى سور اور اورف ?
402
00:27:38,526 --> 00:27:40,094
? سأرى يا جوني ?
403
00:27:40,227 --> 00:27:43,331
? ستقابل في سور اور أورف ?
404
00:27:43,464 --> 00:27:45,400
? نحن ذاهبون لإطلاق النار على البراميل ?
405
00:27:45,533 --> 00:27:47,234
? أرقص على الرمال ?
406
00:27:47,368 --> 00:27:50,538
? سوف أنظر في عينيه بينما يمسك بذراعي?
407
00:27:50,672 --> 00:27:53,107
?لأنه أبيضي وأشقري ?
408
00:27:53,240 --> 00:27:54,776
? حقًا ذهب يتجول الفتى ?
409
00:27:54,909 --> 00:27:56,544
? نعم، نعم، نعم، نعم ?
410
00:27:56,678 --> 00:27:58,178
? أوه ، تلك العصابة من النادي ?
411
00:27:58,312 --> 00:28:02,316
? سوف تتجول وتحطم أيضًا-وو-وو ?
412
00:28:02,450 --> 00:28:06,253
? ركوب ألواحهم على
هذا البحر من الأزرق رق، رق رق ?
413
00:28:08,056 --> 00:28:10,223
? بينما شمس الصيف بدأت تضربنا ?
414
00:28:10,358 --> 00:28:14,128
?سأكون صبورًا وأتجول بالجو، وا، وا، وار ?
415
00:28:14,261 --> 00:28:16,764
? مع بيضائي الشقراء ?
416
00:28:16,898 --> 00:28:18,633
? حقًا الفتى يتحول ?
417
00:28:18,766 --> 00:28:20,868
? نعم، نعم، نعم ?
418
00:28:24,005 --> 00:28:25,039
هوو!
419
00:31:42,470 --> 00:31:44,238
إشتباك على الجبهة
إشتباك على الجبهة
420
00:31:44,373 --> 00:31:46,641
- الجميع إلى الأسفل!
- الأسفل!
421
00:31:48,910 --> 00:31:50,144
آغ!
422
00:31:53,014 --> 00:31:54,448
(غريسي) ، الراديو!
423
00:31:57,485 --> 00:32:00,054
4! هذا 4-2.
424
00:32:00,187 --> 00:32:02,357
إشتباك ثقيل
425
00:32:02,490 --> 00:32:04,058
إشتبا...
426
00:32:06,794 --> 00:32:08,229
- ثلاثة!
- ثلاثة.
427
00:32:08,363 --> 00:32:09,530
ثلاثة مدافع آلية!
428
00:32:09,664 --> 00:32:11,933
ضع دلتا 1 على مكبر الصوت.
429
00:32:14,302 --> 00:32:17,939
العدو قوي ، إشارة ندائي
430
00:32:18,072 --> 00:32:19,540
لدينا قتال.
431
00:32:19,674 --> 00:32:21,208
4-1 ، هذا 4.
432
00:32:21,343 --> 00:32:22,843
الإنتقال إلى الدعم 4-2. حوِل.
433
00:32:22,977 --> 00:32:25,046
تلقيت هذا. الإنتقال إلى الدعم 4-2 حول.
434
00:32:25,179 --> 00:32:26,315
الفصيلة 10
435
00:32:26,447 --> 00:32:27,915
أتركوا أمتعتكم وأخرجوا.
436
00:32:28,049 --> 00:32:29,750
11 بحاجة إلى مساعدة
437
00:32:31,585 --> 00:32:33,621
يبدو إشتباكًا كبيرًا.
438
00:32:33,754 --> 00:32:37,291
الفصيلة 11 في ورطة.
439
00:32:37,426 --> 00:32:38,726
الفصيلة 12
440
00:32:38,859 --> 00:32:40,795
نحن نتحرك لتأمين المقر الرئيسي!
441
00:32:40,928 --> 00:32:41,996
لنتحرك
442
00:32:44,131 --> 00:32:45,967
أعطني العميد
443
00:32:57,211 --> 00:32:58,779
(بينج) ، (إيجي)!
444
00:32:58,913 --> 00:33:01,849
أحصل على هذا الشيء اللعين
على الجهة اليمنى!
445
00:33:18,333 --> 00:33:21,502
حسنًا
446
00:33:23,771 --> 00:33:25,407
4. هذا 4-2.
447
00:33:25,539 --> 00:33:27,208
أحضر الشهرمان. حوِل.
448
00:33:28,743 --> 00:33:30,845
نادي عليه
449
00:33:32,680 --> 00:33:34,648
3. هذا 3-4.
450
00:33:34,782 --> 00:33:36,884
بطارية مهمة النار. حوِل.
451
00:33:42,923 --> 00:33:44,792
بطارية مهمة النار. حوِل.
452
00:33:44,925 --> 00:33:47,462
إستعد لتوصيل إشارة الشبكة
453
00:33:47,595 --> 00:33:51,198
إشارة الشبكة:
4-8-4-6-7-2. حوِل.
454
00:33:51,333 --> 00:33:53,968
لقد قرأت: 4-8-4-6-7-2.
455
00:33:54,101 --> 00:33:56,505
خمس جولات إطلاق النار للتأثير،حوِل.
456
00:33:57,972 --> 00:33:59,474
بطارية إطلاق النار
457
00:33:59,607 --> 00:34:02,511
إستعد للإحداثيات.
458
00:34:02,643 --> 00:34:04,645
البطارية رقم 1 ، تحرك!
459
00:34:04,779 --> 00:34:06,747
الإتجاه: 1-7-2-0.
460
00:34:06,881 --> 00:34:08,549
النطاق: 4-7-5-0.
461
00:34:08,682 --> 00:34:10,485
الإتجاه: 1-7-2-0.
462
00:34:10,618 --> 00:34:12,720
النطاق: 4-7-5-0.
463
00:34:12,853 --> 00:34:14,789
الإتجاه: 1-7-2-0. جاهز!
464
00:34:14,922 --> 00:34:16,690
النطاق: 4-7-5-0 جاهز.
465
00:34:16,824 --> 00:34:18,292
- هدف، تصويب!
- نار!
466
00:34:35,009 --> 00:34:36,944
أررغ
467
00:34:37,078 --> 00:34:38,513
!4-2
468
00:34:38,646 --> 00:34:40,382
إسقاط 50!
469
00:34:40,515 --> 00:34:42,183
- إسقاط 50.
- هدف، تصويب!
470
00:34:42,317 --> 00:34:44,151
- جاهز.
- هدف، تصويب!
471
00:34:44,285 --> 00:34:46,321
نار!
472
00:34:54,695 --> 00:34:56,465
شكرًا جزيلا يا رفاق.
473
00:34:56,597 --> 00:34:58,132
أسرعوا. هيا، تحركوا.
474
00:34:58,265 --> 00:35:01,001
نريد فقط أن نشكركم على
الوظيفة التي تقومون بها هنا، يا رفاق.
475
00:35:01,135 --> 00:35:03,771
يجب معرفة أن كل واحد منا في المنزل ...
476
00:35:03,904 --> 00:35:05,606
- أسرعوا. - هيا، يا رفيق. دعونا نذهب.
477
00:35:05,739 --> 00:35:07,842
يا فتيان، يا فتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا!
478
00:35:21,055 --> 00:35:22,056
اللعنة عليا
479
00:35:22,189 --> 00:35:25,126
هذا النوع من الرفاق لا يفهمون شيئًا
480
00:35:25,259 --> 00:35:26,694
أبقوا منخفضين
481
00:35:26,827 --> 00:35:28,330
يجب أن أرى أين تسقط القذائف.
482
00:35:28,463 --> 00:35:30,998
لن ترى أي شيء بدون
رأسك السخيف! الآن إبقى منخفضًا!
483
00:35:34,735 --> 00:35:37,271
- أعلمني بالمستجدات ، كولونيل.
- سيدي .
484
00:35:37,405 --> 00:35:40,107
فصيلة دلتا هنا
485
00:35:40,241 --> 00:35:42,710
على بعد خمسة كيلومترات بعيدًا في المطاط.
486
00:35:42,843 --> 00:35:46,814
الفصيلة 11 على بعد 400 متر إلى الأمام
487
00:35:46,947 --> 00:35:48,416
مع بقية السرية
488
00:35:48,550 --> 00:35:51,018
إنهم عالقون مع وجود خسائر
489
00:35:51,152 --> 00:35:55,789
الفصيلة 10 هنا ،
وهم يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11.
490
00:35:57,925 --> 00:36:00,428
فصيلة المقر الرئيسي
491
00:36:01,829 --> 00:36:03,664
و 12
492
00:36:05,634 --> 00:36:07,301
حوالي 200 متر وراء الفصيلة 10.
493
00:36:07,435 --> 00:36:08,802
العدو هنا وهنا.
494
00:36:08,936 --> 00:36:10,704
وهم يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجوانب.
495
00:36:10,838 --> 00:36:12,206
تقديرات قوة العدو؟
496
00:36:12,340 --> 00:36:15,876
حسنًا ، يقول الرائد (سميث)
قد تكون فصيلة يا سيدي.
497
00:36:18,580 --> 00:36:21,282
حسنًا ، يمكن لدلتا التعامل مع فصيلة.
498
00:36:29,056 --> 00:36:31,459
أوقفوا إطلاق النار إتجاه الساعة الثانية
499
00:36:31,593 --> 00:36:33,727
80 مترًا.
500
00:36:45,473 --> 00:36:47,342
لقد أُصِبت!
501
00:36:52,279 --> 00:36:54,281
- آه!
- (إيجي)
502
00:36:57,017 --> 00:36:59,387
أنت بخير؟
503
00:37:13,801 --> 00:37:16,003
4 ، هذا 4-2.
504
00:37:16,136 --> 00:37:18,406
قوة العدو أكبر بكثير
مما كنت أعتقد.
505
00:37:18,540 --> 00:37:19,740
4 ، هذا 4-2.
506
00:37:19,873 --> 00:37:22,477
كونوا حذرين ، المساعدة قادمة.
507
00:37:22,611 --> 00:37:24,412
لا تتحركوا، حوِل
508
00:37:24,546 --> 00:37:25,879
4-2 هنا
509
00:37:26,013 --> 00:37:27,582
نحن لن نذهب إلى أي مكان.
510
00:37:27,716 --> 00:37:30,117
4-1 ، هذا 4.
511
00:37:30,251 --> 00:37:32,219
ما مدى قربك من 4-2؟ حوِل.
512
00:37:32,354 --> 00:37:34,556
4 ، هذا 4-1.
إطلاق النار قريب.
513
00:37:36,857 --> 00:37:38,493
حوالي 100 متر. حوِل.
514
00:38:04,319 --> 00:38:06,854
قتال...قتال
515
00:38:06,987 --> 00:38:09,056
مجموعة البنادق ، تحركوا!
516
00:38:10,625 --> 00:38:11,925
قف!
517
00:38:12,059 --> 00:38:14,828
المجموعة الأمامية!
مجموعة الكشافة ، تحركوا!
518
00:38:19,967 --> 00:38:21,569
أوصلني بالمقر الرئيسي
519
00:38:24,639 --> 00:38:26,273
لقد تعطل يا سيدي!
520
00:38:31,111 --> 00:38:35,049
الآن نحن نصمد هنا.
لا يمكننا التحرك دون أوامر.
521
00:38:35,182 --> 00:38:36,685
يا رفيقي ، قم بفرز الجرحى
522
00:38:36,817 --> 00:38:39,454
نعم سيد (كيندال).
523
00:38:39,587 --> 00:38:41,188
راقب ظهرك
524
00:38:48,295 --> 00:38:50,931
- هذا 3-4 ، 1.
- يلا القرف.
525
00:38:51,065 --> 00:38:54,536
توقف عن التغابي وأنهض.
526
00:38:54,669 --> 00:38:57,304
لا أستطيع رسم ضربات المدفعية
بينما نحن نتحرك.
527
00:38:58,807 --> 00:39:00,040
علينا أن نصل إليهم.
528
00:39:00,174 --> 00:39:02,876
يجب أن نسيطير على المدفعية
529
00:39:03,010 --> 00:39:07,948
أيها الرائد ، أنا إذا إرتكبت
خطأً واحداً ، سوف تفقد رجالك.
530
00:39:20,628 --> 00:39:22,162
توقف هنا
531
00:39:30,037 --> 00:39:32,005
أأنت سعيد الآن؟
532
00:39:36,478 --> 00:39:38,112
3 ، هذا 3-4.
533
00:39:38,245 --> 00:39:39,880
بطارية مهمة النار. حوٍل.
534
00:39:40,013 --> 00:39:42,015
بطارية مهمة النار. حوٍل.
535
00:39:42,149 --> 00:39:46,354
إشارة الشبكة:
4-8-7-6-7-6.
536
00:39:46,488 --> 00:39:47,355
حوِل
537
00:39:47,489 --> 00:39:51,393
أنا أقرأ: 4-8-7-6-7-6. حوِل
538
00:40:05,673 --> 00:40:07,375
3-4!
539
00:40:07,509 --> 00:40:08,810
هذا 4-2.
540
00:40:08,942 --> 00:40:11,513
قرِب القذائف إلى موقعي، وداعًا.
541
00:40:11,646 --> 00:40:12,847
فقط إبقى منخفضًا
542
00:40:12,980 --> 00:40:14,382
(غريس)
543
00:40:18,218 --> 00:40:20,921
4 ، هذا 4-2.
544
00:40:21,054 --> 00:40:22,956
أيها القائد.
545
00:40:24,158 --> 00:40:26,260
- هذا 4.
- لدينا نقص في الذخيرة.
546
00:40:26,394 --> 00:40:29,930
إلى نصف القوة.
أنا بحاجة الى مزيد من المدفعية.
547
00:40:30,063 --> 00:40:32,400
مات (جوردون شارب) ،حوِل.
548
00:40:39,707 --> 00:40:41,676
الفصيلة 11 بحاجة إلى مزيد من المدفعية.
549
00:40:45,647 --> 00:40:47,649
3 ، هذا 3-4.
550
00:40:47,782 --> 00:40:50,351
فوج مهمة النار. حوِل.
551
00:40:51,853 --> 00:40:53,421
أطلق النار.
552
00:41:01,995 --> 00:41:03,230
أطلق النار.
553
00:41:04,231 --> 00:41:05,733
الجميع ، أبقوا رؤوسكم منخفضة.
554
00:41:05,867 --> 00:41:07,167
لنذهب.
555
00:41:07,301 --> 00:41:08,703
هذا ألباتروس 1
556
00:41:08,837 --> 00:41:13,374
إخلاء خاص
إلى "فونج تاو" خلال ساعة واحدة.
557
00:42:17,672 --> 00:42:19,206
(غريس)، الراديو
558
00:42:21,108 --> 00:42:23,645
4 ، هذا 4-2.
559
00:42:23,778 --> 00:42:25,880
الشهرمان قام بالمهمة. حوِل.
560
00:42:26,014 --> 00:42:28,416
تلقيت هذا، حوِل
561
00:42:29,584 --> 00:42:31,953
12 هنا.
562
00:42:32,085 --> 00:42:34,956
- ما هي الخطة أيها القائد؟
- إنشاء قاعدة هنا.
563
00:42:35,088 --> 00:42:37,124
حركة على الجبهة!
564
00:42:42,330 --> 00:42:43,831
لا تطلق النار. لا تطلق النار.
565
00:42:43,965 --> 00:42:46,099
إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10.
566
00:42:48,503 --> 00:42:50,203
لم أستطع أن أدعمك يا سيدي.
567
00:42:50,338 --> 00:42:52,006
الراديو تعطل
568
00:42:52,139 --> 00:42:54,576
كنا نسعف الجرحى في المرة الثانية
569
00:42:57,879 --> 00:42:59,747
هل الفصيلة 10 إنسحبت؟
570
00:42:59,881 --> 00:43:01,783
الكثير من النيران.
571
00:43:01,916 --> 00:43:05,019
لم أستطع التحرك بدون أوامر
572
00:43:05,152 --> 00:43:06,621
سوف تكون بخير.
573
00:43:18,566 --> 00:43:20,668
هناك المئات منهم.
574
00:43:20,802 --> 00:43:22,102
مهلاً.
575
00:43:22,235 --> 00:43:23,805
هل حصلت على أي منهم ، يا رفيق؟
576
00:43:23,938 --> 00:43:25,873
لدينا الكثير منهم.
577
00:43:26,007 --> 00:43:30,311
قبل أن نُضرب
لقد حصلنا على الكثير من الأوباش.
578
00:43:30,445 --> 00:43:32,212
- أنتم جميعًا بخير هنا؟
- بلى.
579
00:43:32,347 --> 00:43:34,415
لا أخبار عن الفصيلة 10
580
00:43:36,116 --> 00:43:38,353
يجب أن يكون حالها سيء مثل الفصيلة 11.
581
00:43:58,305 --> 00:44:00,642
أين ستذهب؟
582
00:44:00,775 --> 00:44:04,244
أنا ذاهب لإيجاد وسيلة للعبور
إلى الفصيلة 11 ، حسنًاً؟
583
00:44:04,379 --> 00:44:06,748
- ماذا؟
- فقط قم بتغطيتي.
584
00:44:06,881 --> 00:44:08,116
لكن (لارغي) ...
585
00:44:08,248 --> 00:44:10,752
(لارغي) ، إرجع!
586
00:44:12,252 --> 00:44:13,988
- أنت تريد أن تراني يا سيدي؟
- دلتا في ورطة.
587
00:44:14,122 --> 00:44:15,823
كم عدد ناقلات الجنود لديك؟
588
00:44:15,957 --> 00:44:18,960
12 سيدي ،لكن إثنين منها لا تعمل.
589
00:44:19,093 --> 00:44:21,062
- إستعد للخروج.
- حسنًا سيدي.
590
00:44:21,194 --> 00:44:24,332
أبقي واحدة تحت أمري أيها الملازم.
591
00:44:28,201 --> 00:44:29,604
برافو!
592
00:44:29,737 --> 00:44:31,973
برافو! أين بقية فصيلتك؟
593
00:44:32,106 --> 00:44:34,776
لقد قُتلوا جميعًا يا سيدي!
594
00:44:40,180 --> 00:44:42,884
(هالس)، إذهب وساعد (روبو) .
595
00:44:43,017 --> 00:44:44,986
نغم أيها الرقيب.
596
00:44:46,286 --> 00:44:48,756
إصعد على الجهة اليمنى.
597
00:44:48,890 --> 00:44:51,959
(إينسلي) ، إعتني بالجرحى.
598
00:45:03,071 --> 00:45:05,238
إشتباك خلفي.
599
00:45:05,373 --> 00:45:07,975
قناص في الكوخ!
600
00:45:09,911 --> 00:45:11,746
(إيجي) أطلق النار على الكوخ!
601
00:45:11,879 --> 00:45:13,648
أطلق النار على الكوخ
602
00:45:20,021 --> 00:45:21,522
آه
603
00:45:32,533 --> 00:45:35,536
(جيمس)!
إنهم في كل مكان حولنا!
604
00:45:41,876 --> 00:45:43,678
4 ، هذا 4-2.
605
00:45:43,811 --> 00:45:45,278
أيها القائد
606
00:45:46,814 --> 00:45:48,983
العدو يهاجمنا من ثلاث جهات!
607
00:45:49,117 --> 00:45:53,054
قوة العدو أكثر من ما أشرت له في مكالمتك!
608
00:45:53,187 --> 00:45:55,056
أكرر ، العدو أكثر قوة
609
00:45:55,189 --> 00:45:57,158
اكثر قوة
من إشارة مكالمتك!
610
00:45:57,290 --> 00:45:59,160
حوِل
611
00:45:59,292 --> 00:46:01,596
صفر 1. هذا دلتا 1.
612
00:46:01,729 --> 00:46:03,431
تقدير جديد لحجم العدو.
613
00:46:03,564 --> 00:46:04,966
أكبر من إشارة مكالمتك.
614
00:46:05,099 --> 00:46:09,103
أكرر ، حجم العدو
أكبر من إشارة مكالمتك.
615
00:46:09,237 --> 00:46:10,872
إلى الكتيبة.
616
00:46:11,005 --> 00:46:13,341
هناك 700 أو 800 رجل.
617
00:46:13,474 --> 00:46:14,909
نحن بحاجة إلى تعزيزات.
618
00:46:15,042 --> 00:46:17,612
أرسلوا الجنود، حوِل
619
00:46:17,745 --> 00:46:21,315
مطلوب أيضًا دعم جوي.
620
00:46:21,449 --> 00:46:22,617
حوِل
621
00:46:22,750 --> 00:46:23,918
أيها الكابتن
622
00:46:25,386 --> 00:46:27,455
يجب أن يكون لدى الأمريكيين
شيء ما في مكان قريب.
623
00:46:27,588 --> 00:46:30,024
حسنًا ، أنت المسؤول
عن الدعم الجوي. إنه ندائك.
624
00:46:32,627 --> 00:46:35,129
أوصلني بقيادة المجموعة الأمريكية.
625
00:47:31,320 --> 00:47:32,787
آه
626
00:47:50,171 --> 00:47:53,241
أوقفوا إطلاق النار!
على جميع الأسلحة وقف إطلاق النار.
627
00:47:53,374 --> 00:47:54,742
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!
628
00:47:54,876 --> 00:47:55,543
هناك!
629
00:48:02,283 --> 00:48:04,518
قنبلة دخانية!
من الذي بحوزته قنبلة الدخان؟
630
00:48:04,652 --> 00:48:07,588
(جاستن)؟ (ريتشموند)؟
631
00:48:07,722 --> 00:48:09,657
(ماكورماك) يملك واحدة!
632
00:48:20,167 --> 00:48:23,037
أخبره أن يلقيها.
633
00:48:23,170 --> 00:48:25,873
4-2 ، هذا 4. أرمي قنبلة الدخان.
634
00:48:26,007 --> 00:48:28,943
إرمي قنبلة الدخان!
إرميها الآن!
635
00:48:37,084 --> 00:48:38,185
اللعنة!
636
00:48:57,339 --> 00:48:59,573
هنا القائد الأزرق.
ليس لدي شيء هنا.
637
00:48:59,707 --> 00:49:01,509
الرؤية منعدمة ولا وجود للدخان.
638
00:49:05,880 --> 00:49:07,515
القائد الأزرق ، يعبر عن شكره.
639
00:49:07,648 --> 00:49:09,016
يجب أن أغادر يا رفاق.
640
00:49:09,150 --> 00:49:10,985
تم الإتصال بي إلى جهة إشتباك أخرى. أنا آسف.
641
00:49:12,620 --> 00:49:16,691
هذا ... هذا كل الطيران المتاح؟
642
00:49:16,824 --> 00:49:19,894
أفرغ حمولتك شرق طريق "لونغ تان".
643
00:49:20,027 --> 00:49:21,262
حوِل.
644
00:49:21,396 --> 00:49:22,697
فلتفعل يا رفيق
645
00:49:22,830 --> 00:49:24,366
إسقاط واحد، أخفض رأسك.
646
00:49:24,498 --> 00:49:25,866
موسيقى الروك آند رول.
647
00:49:39,013 --> 00:49:41,282
آمل أن يفزعهم هذا.
648
00:49:41,416 --> 00:49:43,217
حظا سعيدًا هناك في الأسفل.
649
00:49:48,089 --> 00:49:49,123
اللعنة!
650
00:49:51,492 --> 00:49:53,328
أوقفوا إطلاق النار!
651
00:49:55,596 --> 00:49:57,432
يا رفاق، يا رفاق.
652
00:50:10,244 --> 00:50:12,880
الفصيلة 11 خلفي
653
00:50:33,468 --> 00:50:36,405
أكتموا أصواتكم وعدوا الذخيرة
654
00:50:36,537 --> 00:50:39,106
(هيزلوود) لا ذخيرة
655
00:50:39,240 --> 00:50:41,410
(ماغنوزن) جولة واحدة
656
00:50:41,542 --> 00:50:44,145
(إجلينتون) حوالي 10 جولات
657
00:50:44,278 --> 00:50:46,680
(ميلر) طلقة واحدة
658
00:50:53,087 --> 00:50:56,023
لن يحدث هذا
659
00:50:56,157 --> 00:50:58,460
3-4 ، هذ 4-2.
660
00:50:58,592 --> 00:51:00,127
لا يمكننا التحرك.
661
00:51:00,261 --> 00:51:01,530
تقريبًا نحن بدون ذخيرة.
662
00:51:01,662 --> 00:51:04,533
طلب التصويب على موقعي.
663
00:51:04,665 --> 00:51:05,833
حوِل
664
00:51:05,966 --> 00:51:10,004
هذا 3-4. كرر مجددًا. حوِل.
665
00:51:10,137 --> 00:51:12,873
أحتاج تحديدًا لموقعي.
666
00:51:13,007 --> 00:51:14,208
حوِل
667
00:51:16,577 --> 00:51:18,913
يريدني أن أستهدف موقعه.
668
00:51:23,851 --> 00:51:26,354
هذا 4. كرر مجددًا. حوِل.
669
00:51:26,488 --> 00:51:27,822
4 ، هذا 4-2.
670
00:51:27,955 --> 00:51:29,757
نحن محاصرون على كل الجوانب.
671
00:51:29,890 --> 00:51:31,493
على وشك أن يتم تجاوزنا.
672
00:51:31,625 --> 00:51:34,962
إستهدف موقعي. حول.
673
00:51:35,096 --> 00:51:38,333
هذا 3-4. سلبي.
لا أستطيع أن أفعل ذلك. حوِل.
674
00:51:38,467 --> 00:51:41,969
إذا لم تفعل ذلك
خلال 30 ثانية القادمة ، سنموت جميعًا!
675
00:51:42,103 --> 00:51:45,940
هل تفهمنى؟ حوِل!
676
00:51:46,073 --> 00:51:47,675
سيدي ، لا يمكننا السماح بذلك.
677
00:51:47,808 --> 00:51:51,212
القائد الميداني. سوف يقوم بإجراء المكالمة.
678
00:52:09,498 --> 00:52:10,831
قم بمناداته
679
00:52:13,134 --> 00:52:14,001
أيها القائد
680
00:52:14,135 --> 00:52:15,903
أنا لا أتحمل المسؤولية.
681
00:52:16,036 --> 00:52:18,239
سأتحمل المسؤولية اللعينة.
682
00:52:18,373 --> 00:52:19,974
الآن قم بمناداته
683
00:52:36,123 --> 00:52:37,791
أطلق النار.
684
00:53:37,051 --> 00:53:39,321
4-2 ، هذا 4. حوِل.
685
00:53:42,856 --> 00:53:44,959
4-2 ، هذا 4. حوِل.
686
00:53:50,699 --> 00:53:52,334
4-2. أريد تقريرًا. حوِل.
687
00:53:58,005 --> 00:54:00,941
4-2. أريد تقريرًا. حوِل.
688
00:54:28,802 --> 00:54:32,707
(بوب) ، هل يمكن أن تسمعني يا رفيقي؟
689
00:55:28,530 --> 00:55:30,064
أيها الطبيب؟
690
00:55:30,197 --> 00:55:32,500
- هل إستقر؟
- نعم.
691
00:55:32,634 --> 00:55:35,035
أنا أكثر قلقًا
عن الذين لا يزالون هناك.
692
00:55:35,169 --> 00:55:37,505
دوي الصوت الأخير يبدو قريبًا.
693
00:55:37,639 --> 00:55:40,841
نعم ، أسقطه الرائد
حقًا أعلى الفصيلة 11.
694
00:55:49,049 --> 00:55:50,918
لقد وجدت طريقًا
إلى الفصيلة 11 .
695
00:55:51,051 --> 00:55:53,921
لا وجود للفصيلة 11
696
00:55:54,054 --> 00:55:56,624
الرائد (سميث) إتصل بالمدفعية لقصف موقعهم.
697
00:56:07,935 --> 00:56:09,671
أنت وغد سخيف!
698
00:56:09,804 --> 00:56:12,507
- أيها الجندي
- أنت سخيف نذل!
699
00:56:14,141 --> 00:56:16,811
أنت لا تهتم لأي أحد منا، هل تفعل؟
700
00:56:16,944 --> 00:56:19,481
قلها، فقط قلها بحق الجحيم
701
00:56:20,582 --> 00:56:21,816
وماذا عن الثقة؟
702
00:56:21,949 --> 00:56:23,250
ماذا عن كل الهراء الذي كنت تخبرني إياه؟
703
00:56:23,385 --> 00:56:25,387
بخصوص الرفاق وثقتهم بك؟
704
00:56:25,520 --> 00:56:27,589
غادر أيها الجندي.
705
00:56:27,722 --> 00:56:30,592
كيف نثق بك الآن؟
706
00:56:30,725 --> 00:56:33,093
قلت لك غادر الآن.
707
00:56:58,820 --> 00:57:00,053
اللعنة!
708
00:57:00,187 --> 00:57:02,824
- إنخفضوا!
- إشتباك حقيقي! إشتباك حقيقي!
709
00:57:02,956 --> 00:57:06,093
راقب العدو بإتجاه الساعة 12 .
710
00:57:07,662 --> 00:57:09,330
(موري) ، الراديو!
711
00:57:13,868 --> 00:57:15,135
صفر 1 ، هنا دلتا 1.
712
00:57:15,269 --> 00:57:17,237
العدو يطلق النار على موقعي.
713
00:57:17,372 --> 00:57:19,474
أين تعزيزاتك؟ حوِل.
714
00:57:19,607 --> 00:57:22,310
هل يمكنني الحصول على فصيلة ألفا
وإضافتها إلى مجموعتي خلال 15 دقيقة.
715
00:57:22,444 --> 00:57:25,814
لا ، إنهم جميعًا ضد
كتيبة هناك ، وربما أكثر.
716
00:57:25,946 --> 00:57:27,247
إنه فخ.
717
00:57:27,382 --> 00:57:29,183
إنهم يجذبوننا
حتى يتمكنوا من مهاجمة القاعدة.
718
00:57:29,317 --> 00:57:31,185
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟
719
00:57:33,053 --> 00:57:34,955
الفصيلة 11 قتلت بالكامل.
720
00:57:50,371 --> 00:57:52,640
دلتا 1 ، هنا صفر 1.
721
00:57:54,007 --> 00:57:57,912
لا تعزيزات متاحة حاليًا.
722
00:57:58,045 --> 00:58:00,315
لقد تغيرت المهمة ، أيها الرائد.
723
00:58:01,549 --> 00:58:04,752
إرجع إلى القاعدة فورًا. حوِل.
724
00:58:17,332 --> 00:58:18,900
دلتا 1 ، هنا صفر 1.
725
00:58:19,032 --> 00:58:21,736
تأكيد أوامر المهمة الجديدة ،حوِل.
726
00:58:21,870 --> 00:58:23,972
هل تلقيتها ، دلتا 1؟
727
00:58:24,104 --> 00:58:26,006
الانسحاب مرة واحدة، والعودة إلى القاعدة.
728
00:58:26,139 --> 00:58:28,576
هذه هي أوامري. حوِل.
729
00:58:34,849 --> 00:58:38,520
صفر 1 ، هنا دلتا 1.
730
00:58:39,387 --> 00:58:41,723
يمكنك مضاجعة أوامرك اللعينة!.
731
00:58:48,095 --> 00:58:51,466
قلها مرة أخرى ، دلتا 1. قلها مرة أخرى.
732
00:58:52,667 --> 00:58:54,636
نعود جميعًا ، أو لا أحد يفعل.
733
00:58:57,037 --> 00:58:58,673
دلتا 1 خارج الخدمة.
734
00:59:00,441 --> 00:59:02,644
سيطر على رجلك ، أيها الكولونيل.
735
00:59:06,213 --> 00:59:07,949
دلتا 1 ، هذا صفر 1.
736
00:59:08,081 --> 00:59:09,851
أنت مطالب بالعودة إلى القاعدة.
737
00:59:15,557 --> 00:59:17,625
مالذي تبتسم لأجله؟
738
00:59:17,759 --> 00:59:19,861
أنا دائمًا مبتسم يا سيدي.
739
00:59:19,994 --> 00:59:21,829
هل هناك خطة جديدة؟
740
00:59:25,132 --> 00:59:26,601
العثور على الفصيلة 11
741
00:59:26,734 --> 00:59:28,403
إنقاذ أي ناجين.
742
00:59:28,536 --> 00:59:30,270
ونأمل بحق الجحيم أن هناك البعض منهم.
743
00:59:30,405 --> 00:59:32,707
لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11.
744
00:59:35,175 --> 00:59:38,846
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أستطيع أن أريك.
745
00:59:43,651 --> 00:59:45,553
(ديف)!
746
00:59:45,687 --> 00:59:47,555
(ديف)!
747
00:59:51,124 --> 00:59:52,560
سيدي؟
748
00:59:52,694 --> 00:59:56,064
الجندي (لارج) سيأخذك
إلى موقع الفصيلة 11.
749
00:59:56,196 --> 00:59:58,566
سنترك فصيلاً واحدًا هنا، اذهبوا يا أولاد!
750
00:59:58,700 --> 01:00:02,135
(بادي) ! الفصيلة 12 رحلت، علينا الذهاب.
751
01:00:02,269 --> 01:00:04,839
(ميلر)، أبقي فصيلتك هنا.
752
01:00:04,973 --> 01:00:08,843
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث مع الفصيلة 10.
753
01:00:08,977 --> 01:00:10,878
لا يزالون بدون أي راديو.
754
01:00:16,684 --> 01:00:19,454
(أكيل)، تعال هنا!
755
01:00:22,155 --> 01:00:23,524
هنا.
756
01:00:23,658 --> 01:00:26,594
أريدك أن تأخذ هذا الراديو إلى الفصيلة 10 .
757
01:00:26,728 --> 01:00:28,830
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟
758
01:00:28,963 --> 01:00:31,966
- نعم سيدي.
- فتى جيد.
759
01:00:32,100 --> 01:00:33,534
رجل جيد.
760
01:00:33,668 --> 01:00:35,302
حسنًا.
761
01:00:35,436 --> 01:00:37,672
أركض بأسرع ما يمكنك.
762
01:00:37,805 --> 01:00:40,775
إذهب! تابع! إذهب!
763
01:00:43,143 --> 01:00:44,912
أركض مثل الجحيم!
764
01:01:06,134 --> 01:01:08,503
دعنا نذهب ونرى
ماذا يحدث ، أليس كذلك؟
765
01:01:18,278 --> 01:01:20,081
صفر 1 ، هذا دلتا 1.
766
01:01:20,213 --> 01:01:22,350
طلب إعادة التزويد بالذخيرة. حوِل.
767
01:01:22,483 --> 01:01:26,253
دلتا 1 ، نطلب منك مرة أخرى
العودة إلى القاعدة. حوِل.
768
01:01:31,291 --> 01:01:34,227
صفر 1 ، إذا لم ترسل الذخيرة ،
769
01:01:34,362 --> 01:01:36,364
سوف تخسر
الكثير منا بحق الجحيم.
770
01:01:36,497 --> 01:01:38,265
بكل بساطة.
771
01:01:43,604 --> 01:01:46,040
في هذا الطقس، مع عدم
وجود منطقة هبوط آمنة
772
01:01:46,174 --> 01:01:47,809
أنا أخاف
ولا يمكنني السماح بذلك.
773
01:01:47,942 --> 01:01:50,978
لست مجبرًا على السماح بذلك أيها القائد.
774
01:01:51,112 --> 01:01:52,380
سأفعلها من جانبي الخاص.
775
01:01:52,513 --> 01:01:53,781
لا أحد يغادر القاعدة.
776
01:01:53,915 --> 01:01:57,051
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
سيدي . إنها مكالمتي.
777
01:01:57,185 --> 01:01:58,686
إنها لي.
778
01:01:58,820 --> 01:02:00,588
أنا القائد على طائراتي.
779
01:02:00,722 --> 01:02:03,124
لدي الحق في وضع
القرارات التكتيكية في الميدان.
780
01:02:03,256 --> 01:02:05,460
أنت لست في الميدان.
781
01:02:09,363 --> 01:02:12,100
خلال 10 دقائق سأكون.
782
01:02:12,232 --> 01:02:14,301
أيها الملازم! أيها الملازم!
783
01:02:14,435 --> 01:02:17,071
سيد (كيندال)! سيد (كيندال)!
784
01:02:17,205 --> 01:02:18,840
من هنا.
785
01:02:20,408 --> 01:02:23,211
لدي راديو لك يا سيدي.
786
01:02:23,344 --> 01:02:25,213
من أي جحيم أتيت؟
787
01:02:25,346 --> 01:02:27,982
- من المقر الرئيسي للسرية ، سيدي.
- خطوة جيدة ، (يانك)!
788
01:02:28,116 --> 01:02:30,351
4 ، هذا 4-1.
789
01:02:30,485 --> 01:02:33,354
عودة الفصيلة 10 على الخط، يا سيدي!
790
01:02:33,488 --> 01:02:35,356
فعلها الولد.
791
01:02:43,231 --> 01:02:45,433
4-1 ، هذا 4. تقرير للوضع.
792
01:02:45,566 --> 01:02:47,802
نحن عالقون بنيران العدو من ثلاث جهات.
793
01:02:47,935 --> 01:02:51,205
مع خسائر بشرية ونقص في الذخيرة
794
01:02:51,339 --> 01:02:53,207
لا يمكننا المواصلة 4-2. حوِل.
795
01:02:53,341 --> 01:02:57,044
حسنًا ، إنسحب مع
الجرحى الى موقعي. حوِل.
796
01:02:57,178 --> 01:02:58,846
تلقيت هذا، إنسحاب
797
01:02:58,980 --> 01:03:00,948
حوِل.
798
01:03:01,082 --> 01:03:03,283
الفصيلة 10! تنسحب إلى المقر الرئيسي!
799
01:03:03,417 --> 01:03:05,520
أطلقوا النار وتحركوا!
800
01:03:05,653 --> 01:03:08,656
القسم الأول!
مجموعة البنادق ، تحركوا!
801
01:03:08,790 --> 01:03:12,093
- تحركوا!
- لنذهب لنذهب.
802
01:03:12,226 --> 01:03:14,962
مجموعة الكشافة! مجموعة الكشافة!
تحركوا! تحركوا!
803
01:03:20,401 --> 01:03:21,803
دعونا نذهب يا أولاد!
804
01:03:21,936 --> 01:03:24,105
لنحمل هذه الذخيرة إلى المروحيات ، الآن!
805
01:03:24,238 --> 01:03:25,673
هيا، لنذهب.
806
01:03:25,807 --> 01:03:28,276
- إنها مهمة إنتحارية.
- نعم ، حسنًا ، لا يجب أن يذهب أي أحد.
807
01:03:28,409 --> 01:03:30,044
المتطوعين فقط.
808
01:03:36,317 --> 01:03:39,954
أجبني بصراحة.
هل تعتقد أننا سنلقى حتفنا؟
809
01:03:41,055 --> 01:03:43,558
بكل صراحه؟ نعم.
810
01:03:44,292 --> 01:03:46,127
يا إلهي، يا رفيق
811
01:03:46,260 --> 01:03:48,329
كان يمكنك أن تكذب عليا على الأقل.
812
01:04:00,975 --> 01:04:04,612
هذا الباتروس 1، جاهز للمغادرة.
813
01:04:18,693 --> 01:04:23,764
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
الذخيرة في طريقها.
814
01:04:23,898 --> 01:04:26,335
الذخيرة قادمة.
815
01:04:26,467 --> 01:04:29,003
- خذ فصيلاً!
- نعم أيها القائد.
816
01:04:29,136 --> 01:04:30,638
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!
817
01:04:30,771 --> 01:04:33,641
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!
818
01:04:55,162 --> 01:04:57,431
(لارج)، كم تبعد؟
819
01:04:57,565 --> 01:05:00,369
200 متر.
820
01:05:01,636 --> 01:05:03,638
- إشتباك حقيقي
- إشتباك حقيقي
821
01:05:03,771 --> 01:05:06,941
100 متر، إتجاه الساعة 12
822
01:05:08,310 --> 01:05:10,111
- إختر طلقاتك!
- 80 متر!
823
01:05:36,971 --> 01:05:38,806
يا إلهي.
824
01:05:48,350 --> 01:05:51,118
الباتروس 1 ،
هنا دلتا 1.
825
01:05:51,252 --> 01:05:53,054
أنا في الموقع. حوِل.
826
01:05:53,988 --> 01:05:57,392
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
إرمي الدخان. حوِل.
827
01:05:57,525 --> 01:06:00,962
إستلمت هذا.
رمي الدخان الآن. حوِل.
828
01:06:12,573 --> 01:06:14,608
اللعنة!
829
01:06:25,252 --> 01:06:27,688
إتجاه الساعة 10
830
01:06:27,822 --> 01:06:31,859
دلتا 1 ، هذا الباتروس 1.
أرى الدخان الأحمر. حوِل.
831
01:06:31,993 --> 01:06:34,762
تأكيد! تأكيد! حوِل!
832
01:06:36,831 --> 01:06:39,633
نقترب من منطقة الهبوط الآن.
833
01:06:39,767 --> 01:06:42,136
تلقيت هذا الباتروس 1.
834
01:07:04,725 --> 01:07:06,761
إلتفاف....
835
01:07:06,894 --> 01:07:08,095
الآن...
836
01:07:11,232 --> 01:07:13,534
(جاك) ، أخرج من هناك!
837
01:07:24,513 --> 01:07:27,315
الباتروس 2 ، يغادر.
838
01:07:27,449 --> 01:07:29,250
تلقيت هذا الباتروس 1.
839
01:07:37,058 --> 01:07:39,560
الباتروس 1 ،
أيها الجميل اللعين.
840
01:07:39,693 --> 01:07:42,330
- على الرحب ، يا رفيق.
- حظًا سعيدًا ، دلتا 1.
841
01:07:42,464 --> 01:07:45,633
صفر 1 ، هذا الباتروس 1.
842
01:07:46,667 --> 01:07:50,037
تم إنزال الذخيرة كاملة.
والعودة إلى القاعدة.
843
01:07:54,675 --> 01:07:56,944
إفصلوا 5.56
على 7.62.
844
01:07:57,078 --> 01:07:59,381
لنحصل على علب الإسعافات
الأولية والبطانيات للجرحى.
845
01:07:59,514 --> 01:08:02,451
الوقت إضافي ، أيها السادة.
دعونا نبقي أولادنا في المعركة!
846
01:08:02,583 --> 01:08:04,519
تأكد من حصول الجميع على الذخيرة.
847
01:08:04,652 --> 01:08:06,354
الجميع!
848
01:08:06,488 --> 01:08:08,323
إسترجع المدفعية. هيا.
849
01:08:08,457 --> 01:08:11,659
نعم.
(ويلي) ، معي!
850
01:08:20,968 --> 01:08:23,338
لا تطلق النار على الكوخ.
الفصيلة 11 هناك في مكان ما!
851
01:08:37,651 --> 01:08:39,387
آآه، اللعنة
852
01:08:58,473 --> 01:08:59,907
أوه اللعنة!
853
01:09:00,040 --> 01:09:02,676
(كيف) ، يا رصديقي ، هل يمكنك الزحف
و العودة إلى المقر الرئيسي؟
854
01:09:02,810 --> 01:09:05,913
ماذا، الزحف!
أنا سأركض بحق الجحيم
855
01:09:06,046 --> 01:09:07,114
(بادي)
856
01:09:12,820 --> 01:09:14,389
هيا.
857
01:09:14,523 --> 01:09:16,190
هيا ، لنخرجك
858
01:09:25,600 --> 01:09:26,934
وقت مضاعف يا أولاد.
859
01:09:27,067 --> 01:09:29,638
ثلاثة خزانات لكل منا ، ثم نقف على أقدامنا.
860
01:09:38,913 --> 01:09:40,881
(لارج)
861
01:09:41,015 --> 01:09:41,815
سيدي؟
862
01:09:41,949 --> 01:09:43,684
هل عندك قنبلة دخان؟
863
01:09:43,817 --> 01:09:45,387
نعم سيدي!
864
01:09:47,489 --> 01:09:49,156
أين تريدها؟
865
01:09:49,290 --> 01:09:51,025
بإتجاه الساعة 11
866
01:09:51,158 --> 01:09:53,160
إذا كان أي واحد منهم
لا يزال على قيد الحياة هناك
867
01:09:53,294 --> 01:09:56,130
سوف ... سوف يعرفون أنه نحن
سوف يعرفون من أين يأتون.
868
01:09:57,765 --> 01:09:59,133
أيها الجندي.
869
01:09:59,266 --> 01:10:01,369
أريدها أن تكون رمية
طويلة لعينة ، هل تسمعني؟
870
01:10:01,503 --> 01:10:04,805
سيد (سابن) ، أعتقد أن هذه
أول مرة أسمعك فيها أقسم على ذلك!
871
01:10:04,939 --> 01:10:06,840
ليست الأخيرة.
872
01:10:36,971 --> 01:10:39,073
أوقفوا إطلاق النار!
873
01:10:39,206 --> 01:10:41,208
أوقفوا إطلاق النار!
874
01:10:48,148 --> 01:10:50,352
أعتقد أنهم قُتلو ، فلنتجاوز الأمر.
875
01:11:31,660 --> 01:11:34,462
لوح بقبعتك إذا كنت أسترالي!
876
01:11:43,871 --> 01:11:45,906
(بوبي)!
877
01:11:46,040 --> 01:11:48,275
(بوبي)!
878
01:11:48,410 --> 01:11:49,943
(بوبي)!
879
01:11:52,347 --> 01:11:53,748
يا رفيق
880
01:11:53,881 --> 01:11:55,617
كيف حالك يا صديقي؟
881
01:11:55,750 --> 01:11:58,285
كيف حالكم؟
أعطينا سيجارة ، (بادي).
882
01:12:03,957 --> 01:12:05,959
شكرًا يا صديقي.
883
01:12:09,664 --> 01:12:11,599
وماذا عن الآخرين؟
884
01:12:15,570 --> 01:12:16,970
إشتباك على اليسار، إشتباك!
885
01:12:17,104 --> 01:12:19,173
إشتباك!
886
01:12:19,306 --> 01:12:20,408
إشتباك!
887
01:12:20,542 --> 01:12:22,076
اليسار!
888
01:12:27,649 --> 01:12:30,017
أعطني الراديو.
889
01:12:30,150 --> 01:12:31,753
4 ، هذا 4-3.
890
01:12:31,885 --> 01:12:34,389
لدينا الفصيلة 11. هم معنا.
891
01:12:36,123 --> 01:12:38,959
عمل جيد ، أيها الملازم قم بإحضارهم.
892
01:12:43,997 --> 01:12:45,600
صفر 1 ، هذا دلتا 1.
893
01:12:45,734 --> 01:12:48,035
الفصيلة 11 غير آمنة.
894
01:12:48,869 --> 01:12:52,873
أكرر، الفصيلة 11 غير آمنة.
895
01:12:54,241 --> 01:12:57,545
أطلب منكم إرسال ناقلات
الجنود المدرعة إلى موقعنا على الفور
896
01:12:57,679 --> 01:12:59,179
حوِل.
897
01:12:59,314 --> 01:13:03,618
سيدي ، أطلب إذن القيادة
لإرسال ناقلات الجنود المدرعة لفصيلة دلتا.
898
01:13:03,752 --> 01:13:06,053
إذا فقدت ناقلات جنودي
899
01:13:06,186 --> 01:13:08,690
سوف يتبقى لي سرية مشاة واحدة
900
01:13:08,823 --> 01:13:10,124
لتحمي هذه القاعدة بأكملها.
901
01:13:10,257 --> 01:13:15,630
هناك 100 رجل
للدفاع عن 300 من موظفي الدعم.
902
01:13:15,764 --> 01:13:17,264
وتقارير "إنتل" تخبرني
903
01:13:17,399 --> 01:13:20,134
أن هناك فوج ثاني كامل الحجم للعدو .
904
01:13:20,267 --> 01:13:21,803
يتحرك إلينا من الغرب.
905
01:13:21,935 --> 01:13:24,406
سيدي ، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن.
906
01:13:24,539 --> 01:13:27,074
دلتا سقط إلى أقل من نصف قوته.
907
01:13:27,207 --> 01:13:28,443
دلتا إنتهى.
908
01:13:28,576 --> 01:13:31,446
انا آسف سيدي، لكن انت مخطئ.
909
01:13:31,579 --> 01:13:33,147
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود
910
01:13:33,280 --> 01:13:35,583
وأستطاعت ناقلات الجنود تفريق الهجوم
911
01:13:35,717 --> 01:13:37,117
حينها يمكنني تأمين القاعدة
912
01:13:37,251 --> 01:13:39,454
عن طريق نقل المعركة إلى العدو.
913
01:13:45,192 --> 01:13:48,128
التاريخ سيحكم علينا أيها السادة.
914
01:13:48,262 --> 01:13:51,466
- أرسل الناقلات.
- نعم سيدي.
915
01:13:51,599 --> 01:13:55,603
لقد قمت بعرضٍ جيد ، أليس كذلك؟
916
01:13:55,737 --> 01:13:57,271
عرض؟
917
01:13:57,405 --> 01:14:01,008
هل تعتقد أنني سأسمح
لك بالتملص من تداعيات هذا؟
918
01:14:01,141 --> 01:14:02,911
سيدي ، أنا مطلوب للذهاب إلى الميدان.
919
01:14:03,043 --> 01:14:07,515
أنت مطلوب حيث أقول أن هناك حاجة لك.
920
01:14:07,649 --> 01:14:11,952
والآن، سيكون هنا بجانبي ...
921
01:14:12,085 --> 01:14:16,223
كما أننا نخسر
فوجًا كاملاً من الرجال.
922
01:14:24,965 --> 01:14:27,669
الإنسحاب إلى المقر الرئيسي.
923
01:14:27,802 --> 01:14:29,704
الفصيلة 11 تغادر
924
01:14:29,838 --> 01:14:33,441
- الفصيلة 11 تغادر
- الفصيلة 11 تغادر
925
01:14:35,543 --> 01:14:36,811
الفصيلة 12 تغادر
926
01:14:36,945 --> 01:14:38,145
الفصيلة 12 تغادر
927
01:14:38,278 --> 01:14:40,482
الفصيلة 12 تغادر
مع إطلاق النار والتحرك
928
01:14:40,615 --> 01:14:42,082
الفصيلة 12 تغادر
929
01:15:05,340 --> 01:15:06,975
القوة 3 تبدأ
930
01:15:07,107 --> 01:15:09,042
- أيها الرقيب! شغلها!
- أجل أيها القائد.
931
01:15:33,568 --> 01:15:34,602
إنتظر!
932
01:15:35,837 --> 01:15:37,104
أيها الطبيب
933
01:15:49,918 --> 01:15:52,052
الحمد لله إنك حي
934
01:15:52,185 --> 01:15:53,888
هذا سيكون سخيفًا ومحرجًا.
935
01:15:57,492 --> 01:15:59,293
شكرًا لفعله، ماذا سألت.
936
01:15:59,427 --> 01:16:02,229
إذا لم تفعله ، فلا أحد منا سيكون هنا.
937
01:16:05,800 --> 01:16:07,167
أيها القائد
938
01:16:07,301 --> 01:16:09,003
رفقائي لا يزال بإمكانهم القتال.
939
01:16:09,136 --> 01:16:11,372
نحن في حاجة إليهم أيضًا.
940
01:16:51,079 --> 01:16:53,081
العدو سيأتي إلينا
941
01:16:53,213 --> 01:16:54,949
وسيأتون بقوة
942
01:16:55,083 --> 01:16:56,918
لقد قتلنا كثيرًا من زملائهم اليوم
943
01:16:57,051 --> 01:16:58,987
وسيسعون للإنتقام.
944
01:16:59,119 --> 01:17:00,521
لا يمكننا نقل جرحانا
945
01:17:00,655 --> 01:17:03,992
لذلك علينا أن نصمد ببأس.
946
01:17:04,124 --> 01:17:08,496
ونحافظ على ذخيرتنا
ونتأكد من تركيز رجالنا.
947
01:17:10,230 --> 01:17:11,766
أي أسئلة؟
948
01:17:12,967 --> 01:17:14,502
أين (غوردون شارب)؟
949
01:17:15,336 --> 01:17:16,638
لقد قتل.
950
01:17:18,473 --> 01:17:21,241
دعونا نتأكد من أننا لن نخسر أكثر.
951
01:17:22,977 --> 01:17:24,646
- لنذهب.
- سيدي .
952
01:17:33,554 --> 01:17:35,690
هذا 3-9 ألفا.
953
01:17:35,823 --> 01:17:37,759
نحن نغادر محيط القاعدة.
954
01:17:37,892 --> 01:17:40,461
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.
955
01:17:40,595 --> 01:17:42,830
دلتا 1 ، هذا صفر 1.
956
01:17:42,964 --> 01:17:44,966
ناقلات الجنود في طريقها إليكم
957
01:17:45,099 --> 01:17:46,801
بعد حوالي ساعة
958
01:17:46,934 --> 01:17:48,168
هل يمكنك الصمود؟
959
01:17:48,301 --> 01:17:51,105
ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟
960
01:17:51,271 --> 01:17:53,240
دلتا 1 سوف تصمد.
961
01:18:38,352 --> 01:18:40,488
أيها السادة ، إستمعوا
962
01:18:40,621 --> 01:18:45,493
أريد كل رجل ببندقية
كاتب ، طباخ ، طيار ومهندس
963
01:18:45,626 --> 01:18:48,196
في موقف دفاعي حول هذه القاعدة.
964
01:18:48,329 --> 01:18:50,364
وأريدهم هناك الآن.
965
01:18:50,498 --> 01:18:52,232
جميع الوحدات تستعد.
966
01:18:52,366 --> 01:18:54,902
أكرر ،جميع الوحدات تتأهب.
967
01:18:55,036 --> 01:18:56,971
وتستعد لهجوم العدو.
968
01:19:12,320 --> 01:19:13,921
أيها الجندي (لارج)
969
01:19:26,367 --> 01:19:27,769
إجلس
970
01:19:33,708 --> 01:19:36,744
إذن من الذي ينتظر عودتك
إلى المنزل ، في "كولاه"؟
971
01:19:38,946 --> 01:19:41,182
ماذا ؟ مكاني؟
972
01:19:41,315 --> 01:19:43,985
كم الوقت الذي تعتقده هناك؟
973
01:19:44,118 --> 01:19:46,187
لا أعلم.
974
01:19:46,320 --> 01:19:48,322
الوقت متأخر.
975
01:19:50,558 --> 01:19:53,194
أمي وأبي فقط سيشاهدان التلفاز.
976
01:19:53,327 --> 01:19:55,363
أنت تعرف ، كما هو الحال دائما.
977
01:19:55,496 --> 01:19:57,498
مع وجود سجائر وبيرة.
978
01:19:59,033 --> 01:20:02,103
وربما أخواتي
في المنزل لتناول العشاء
979
01:20:02,236 --> 01:20:05,439
وأطفالهم الصغار يركضون
بالجوار ، ويسببون الفوضى
980
01:20:09,043 --> 01:20:10,545
ربما
981
01:20:13,214 --> 01:20:14,816
ربما (نويلين) هناك.
982
01:20:16,117 --> 01:20:17,652
من تكون (نويلين)؟
983
01:20:18,452 --> 01:20:20,087
خطيبتي
984
01:20:22,990 --> 01:20:24,725
الزواج ، هاه؟
985
01:20:28,596 --> 01:20:32,567
أريد فقط أن أخرج من هنا
و أذهب للديار
986
01:20:32,700 --> 01:20:36,070
أتزوج وأنسى كل هذا.
987
01:20:47,815 --> 01:20:50,418
هيا. عد إلى موقعك.
988
01:21:08,936 --> 01:21:10,838
هناك! إتجاه الساعة 01:00!
989
01:21:12,840 --> 01:21:16,110
- لا إنتظروا! أوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا النار ، أيها الأوغاد!
990
01:21:16,244 --> 01:21:17,778
(بادي)؟
991
01:21:18,880 --> 01:21:20,181
(بادي)؟
992
01:21:20,315 --> 01:21:22,950
- هل هذا أنت يا رفيق؟
- قم بتغطيتي.
993
01:21:27,555 --> 01:21:29,090
كاحليا تضررا.
994
01:21:29,223 --> 01:21:32,226
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا قد حملوك.
995
01:21:32,361 --> 01:21:33,728
آه ، لم أكن أريد أن أسبب أي مشكلة.
996
01:21:33,861 --> 01:21:36,030
- أنت سخيف أبله.
- أهلا يا صديقي.
997
01:21:36,163 --> 01:21:37,832
ألقي نظرة هناك.
998
01:21:39,901 --> 01:21:41,903
إنهم فتيان كتيبة برافو.
لا تقلق بشأن ذلك.
999
01:21:42,036 --> 01:21:43,871
حسنًا ، لابد أنهم غيروا بدلتهم يا رفيق
1000
01:21:44,005 --> 01:21:46,440
لأن جميعهم في الأسود.
1001
01:21:49,176 --> 01:21:50,978
أوه، العنة!
1002
01:22:04,292 --> 01:22:06,193
(جاك)!
1003
01:22:08,863 --> 01:22:11,132
ستكون بخير ، يا صديقي.
أصمد هناك ، إتفقنا؟
1004
01:22:11,265 --> 01:22:12,667
تحت كتفيه ، في العد إلى ثلاثة.
1005
01:22:12,800 --> 01:22:14,735
واحد إثنين ثلاثة!
1006
01:22:18,472 --> 01:22:20,074
إلى الأسفل ، إلى الأسفل. إلى الأسفل بلطف.
1007
01:22:20,207 --> 01:22:22,843
شكرًا ، (جاك).
1008
01:22:22,977 --> 01:22:24,413
دماء.
1009
01:22:24,545 --> 01:22:26,881
اللعنة، لقد أصبت
1010
01:22:27,014 --> 01:22:28,549
الأنذال أصابوني
1011
01:22:28,683 --> 01:22:30,651
أمم
1012
01:22:30,785 --> 01:22:33,788
إبتعد عن ساقي! يا إلهي!
1013
01:22:34,588 --> 01:22:36,857
أنت منقذ لعين!
1014
01:22:40,728 --> 01:22:43,164
(جاك)!
1015
01:22:48,602 --> 01:22:50,838
هذا 3-9 ألفا، يعبر الميدان الآن.
1016
01:22:50,972 --> 01:22:53,207
للوصول إلى دلتا خلال 45 دقيقة.
1017
01:22:53,342 --> 01:22:55,609
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.
1018
01:22:57,912 --> 01:22:59,981
أريد إذنًا للتحقق من دفاعات القاعدة ، يا سيدي.
1019
01:23:01,148 --> 01:23:02,750
إذا أردت أيها العقيد.
1020
01:23:04,386 --> 01:23:06,754
أيها الجندي ، أنت معي.
1021
01:23:10,191 --> 01:23:11,659
أوصلني ب 3-9 ألفا.
1022
01:23:11,792 --> 01:23:13,794
3-9 ألفا ،
هذا صفر 1 أشعة الشمس.
1023
01:23:13,928 --> 01:23:16,864
إرجع إلى القاعدة لأخذ
العقيد (تاونسيند). حوِل.
1024
01:23:16,998 --> 01:23:19,368
سلبي ، صفر 1 أشعة الشمس.
يجب أن أرفع الحصار عن دلتا.
1025
01:23:19,500 --> 01:23:22,503
الوقت حاسم
1026
01:23:22,636 --> 01:23:23,971
الملازم ، سوف تستدير.
1027
01:23:24,105 --> 01:23:26,707
وسوف تأتي وتأخذني الآن.
1028
01:23:28,310 --> 01:23:31,879
تلقيت هذا ، صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل عربة نقل واحدة.
1029
01:23:32,013 --> 01:23:34,715
(غاري) ، إرجع إلى القاعدة.
وأحضر العقيد (تاونسند).
1030
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
تلقيت هذا، أراك في المطاط.
1031
01:23:45,826 --> 01:23:47,828
ها هم يأتون يا أولاد.
1032
01:23:53,502 --> 01:23:56,137
أضف 400 ، يمين 200. حوِل.
1033
01:23:56,270 --> 01:23:58,340
إنتظر المدفعية. إنتظر.
1034
01:24:05,246 --> 01:24:06,781
إنتظر.
1035
01:24:11,118 --> 01:24:12,253
إنتظر.
1036
01:24:14,622 --> 01:24:16,023
أطلق.
1037
01:24:34,708 --> 01:24:36,344
أطلق
1038
01:24:59,300 --> 01:25:01,268
قوموا بتغطيتي أيها الأولاد
1039
01:25:01,403 --> 01:25:03,104
لا تطلقوا النار عليا بربكم.
1040
01:25:24,024 --> 01:25:26,394
إلى كل نداءات الإشارة شاهدوا أبعادكم
1041
01:25:26,528 --> 01:25:28,229
هذا سيصبح ضيق!
1042
01:25:35,269 --> 01:25:38,406
تصحيح. إسقاط 100.
إاى اليمين 200. حوِل.
1043
01:25:38,540 --> 01:25:40,442
سيستغرق أكثر من ساعة.
1044
01:25:40,575 --> 01:25:42,276
أين الناقلات بحق الجحيم؟
1045
01:25:42,410 --> 01:25:43,978
لا أعلم.
1046
01:25:50,519 --> 01:25:53,854
3-9 ألفا ، هذا هو
صفر 1 أشعة الشمس. أريد تقريرًا. حوِل.
1047
01:25:53,988 --> 01:25:57,559
وصلت للتو إلى الشمال الشرقي
مسار عربة الثور. حوِل.
1048
01:25:57,691 --> 01:25:59,528
أخبرهم أن ينتظروني في المسار.
1049
01:25:59,660 --> 01:26:01,028
ولا يذهبوا بدوني.
1050
01:26:01,162 --> 01:26:03,331
3-9 ألفا ، أنت مُطالب بالبقاء في المسار
1051
01:26:03,465 --> 01:26:04,466
وإنتظار العقيد
1052
01:26:04,599 --> 01:26:08,503
- تأكيد. حوِل.
- أيها السائق ، توقف.
1053
01:26:08,637 --> 01:26:10,037
اللعنة!
1054
01:26:12,440 --> 01:26:14,643
(جوي) ، إبقى هنا وأنتظر العقيد.
1055
01:26:14,775 --> 01:26:16,677
إلحق بنا في وقت لاحق.
1056
01:26:18,346 --> 01:26:20,147
أيها السائق ، تقدم.
1057
01:26:41,101 --> 01:26:43,837
إنسى أمر الخريطة اللعينة!
نحن نعرف أين هم !
1058
01:26:43,971 --> 01:26:45,773
أحضره بسرعة.
1059
01:26:49,578 --> 01:26:50,978
إنه على بعد 100 متر فقط.
1060
01:26:51,111 --> 01:26:53,415
والأوغاد أقرب من ذلك.
1061
01:26:56,451 --> 01:26:58,486
3-4. إسقاط 50.
1062
01:26:58,620 --> 01:27:00,187
خطر قريب! حوِل.
1063
01:27:02,056 --> 01:27:03,958
سلبي. غير آمن. حوِل.
1064
01:27:04,091 --> 01:27:05,960
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها
1065
01:27:06,093 --> 01:27:07,928
أو سوف تخسر الكثير منا!
1066
01:27:14,235 --> 01:27:17,372
إسقاط 50 خطر قريب، خطر قريب.
1067
01:27:17,505 --> 01:27:18,772
النار للتأثير!
1068
01:27:18,906 --> 01:27:21,376
اللعنة! الجميع يقوم بالتحميل!
1069
01:27:21,509 --> 01:27:23,777
- أسقط هذا الشيء!
- تحميل!
1070
01:27:24,778 --> 01:27:26,514
هيا! أطلق!
1071
01:27:32,920 --> 01:27:34,623
لا! إنتظر! توقف!
1072
01:27:34,755 --> 01:27:36,391
إنه قريب جدًا! أوقفوا إطلاق النار!
1073
01:27:36,524 --> 01:27:37,525
أوقفوا إطلاق النار!
1074
01:27:37,659 --> 01:27:39,527
اللعنة
1075
01:27:39,661 --> 01:27:41,563
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!
1076
01:27:41,696 --> 01:27:43,531
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!
1077
01:27:43,665 --> 01:27:45,433
- أوقفوا إطلاق النار!
- أوقفوا إطلاق النار!
1078
01:27:51,905 --> 01:27:54,875
يا إلهي، مالذي حدث؟
1079
01:27:56,977 --> 01:27:59,481
- هل أصيب أي شخص ؟
- بخير أيها القائد.
1080
01:27:59,614 --> 01:28:02,883
نحن بخير ، أيها القائد.
بعض السراويل أصبحت بنية ، لكننا جيدون!
1081
01:28:03,017 --> 01:28:05,520
- تقليص المحيط!
- تقليص المحيط!
1082
01:28:05,654 --> 01:28:07,054
تقليص محيط!
1083
01:28:07,187 --> 01:28:09,557
- تقليص المحيط!
- هذا الخط
1084
01:28:33,782 --> 01:28:36,418
إشتباك الجبهة
1085
01:28:46,761 --> 01:28:48,228
آه
1086
01:28:53,702 --> 01:28:55,570
تبًا!
1087
01:29:10,618 --> 01:29:12,354
لماذا هذا الهدوء؟
1088
01:29:14,922 --> 01:29:17,359
اللعنة ، أنا أكره عندما يكون الهدوء.
1089
01:29:17,492 --> 01:29:20,861
- كيف حالك يا (شيل)؟
- هناك.
1090
01:29:22,162 --> 01:29:24,231
أحسبك حصلت على ما يكفي لدرء موجة أخرى؟
1091
01:29:24,366 --> 01:29:27,034
نعم ، أعتقد ذلك.
إنهم لن يعبروا من خلالنا.
1092
01:29:31,740 --> 01:29:33,575
إذن متى يكون حفل الزفاف؟
1093
01:29:36,344 --> 01:29:37,945
أصطاد دعوة للرائد (سميث)؟
1094
01:29:38,078 --> 01:29:39,347
ربما أنا كذلك.
1095
01:29:39,481 --> 01:29:42,784
مهلا ، أنت ...
ستجلب شخصًا ما.
1096
01:29:42,916 --> 01:29:45,986
فقط لإثبات أنك إنسان.
1097
01:29:53,361 --> 01:29:54,763
إنها (كاث).
1098
01:29:54,895 --> 01:29:56,930
والفئران الصغيرة.
1099
01:29:59,900 --> 01:30:02,302
صائد الفئران يملك قلبًا
1100
01:30:11,780 --> 01:30:13,981
أقبل دعوتك.
1101
01:30:23,725 --> 01:30:25,092
وقت الخطاب.
1102
01:30:30,063 --> 01:30:31,699
أصغوا إليا ، يا رفاق.
1103
01:30:31,833 --> 01:30:33,802
لقد تدربتم لهذا.
1104
01:30:33,934 --> 01:30:36,170
لقد سال عرقكم لهذا الغرض.
1105
01:30:36,303 --> 01:30:38,506
لقد نزفتم لذلك.
1106
01:30:38,640 --> 01:30:40,608
تذكروا من أنتم.
1107
01:30:41,776 --> 01:30:43,645
أنتم فوج دلتا.
1108
01:30:43,778 --> 01:30:46,514
الآن إبقوا أقوياء.
1109
01:30:46,648 --> 01:30:48,650
أحموا رفاقكم
1110
01:30:50,017 --> 01:30:51,753
أحصوا كل طلقة.
1111
01:30:51,886 --> 01:30:53,621
نعم أيها القائد
1112
01:30:53,755 --> 01:30:55,723
نحن سنفعل، نحن كذلك
1113
01:31:11,071 --> 01:31:12,774
3 ، هذا 3-4.
1114
01:31:12,907 --> 01:31:14,642
فوج مهمة النار. حوِل.
1115
01:31:16,544 --> 01:31:17,545
3...
1116
01:31:17,679 --> 01:31:19,881
لقد عاد دلتا على الخط سيدي
1117
01:31:20,013 --> 01:31:21,616
هذا 3-4.
1118
01:31:24,017 --> 01:31:26,987
3! هذا 3-4! حوِل!
1119
01:31:27,120 --> 01:31:29,022
أرسل الإحداثيات. حوِل.
1120
01:31:30,290 --> 01:31:33,994
إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-5، حوِل.
1121
01:31:49,276 --> 01:31:50,945
رقم 1 ، تحميل!
1122
01:31:51,078 --> 01:31:55,917
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0
1123
01:31:56,049 --> 01:31:58,118
1-8-5-0. ميلان!
1124
01:31:58,252 --> 01:32:00,455
8-5-5-0-0. تجهز! هدف، تصويب!
1125
01:32:00,588 --> 01:32:02,222
أطلق.
1126
01:32:16,804 --> 01:32:18,171
آه
1127
01:32:38,493 --> 01:32:39,694
آه
1128
01:32:39,827 --> 01:32:42,095
آه
1129
01:32:42,229 --> 01:32:44,465
(غرانت) ، ساعد (ماغنوسن)!
1130
01:32:52,139 --> 01:32:54,576
تصويب، تنفس
1131
01:32:57,045 --> 01:32:59,514
تصويب، تنفس
1132
01:34:18,826 --> 01:34:21,696
(لارجي)
1133
01:38:19,233 --> 01:38:21,569
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!
1134
01:38:21,702 --> 01:38:24,005
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!
1135
01:38:24,138 --> 01:38:26,107
أوقفو إطلاق النار
1136
01:39:35,676 --> 01:39:37,979
صفر 1، هذا دلتا 1.
1137
01:39:39,647 --> 01:39:41,515
تم تأمين ساحة المعركة.
1138
01:40:51,886 --> 01:40:55,056
أعتقد أن الله أشرق إشراقًا علينا هنا، (هاري).
1139
01:40:55,189 --> 01:40:57,258
لقد فعلتها حقًا.
1140
01:40:57,392 --> 01:40:59,794
إذن سوف يكتب التاريخ.
1141
01:41:06,133 --> 01:41:07,902
حسنًا فعلنا، أليس كذلك؟
1142
01:41:18,202 --> 01:41:22,402
"الجمعة 19 أغسطس"
1143
01:41:25,252 --> 01:41:26,687
أيها الجندي (إنسلي)
1144
01:41:26,821 --> 01:41:28,089
نعم يا رقيب
1145
01:41:28,222 --> 01:41:30,925
- جندي (برانش).
- نعم يا رقيب.
1146
01:41:31,058 --> 01:41:33,894
- جندي (كارن).
- نعم يا رقيب.
1147
01:41:34,595 --> 01:41:36,297
جندي (درابل).
1148
01:41:37,164 --> 01:41:38,899
(درابل)
1149
01:41:40,134 --> 01:41:42,837
- جندي (درينكوتر).
- نعم يا رقيب.
1150
01:41:44,439 --> 01:41:46,273
- جندي (ك. جانت).
1151
01:41:49,176 --> 01:41:50,945
(ك. جانت).
1152
01:41:54,748 --> 01:41:56,884
جندي (إي.جرنت).
1153
01:41:58,320 --> 01:41:59,887
(إي.جرنت).
1154
01:42:02,756 --> 01:42:04,359
جندي (غريس)
1155
01:42:06,760 --> 01:42:08,229
(غريس)
1156
01:42:11,265 --> 01:42:13,000
جندي (هالس)
1157
01:42:15,302 --> 01:42:17,004
جندي (هازلوود)
1158
01:42:20,941 --> 01:42:22,943
جندي (هوستون)
1159
01:42:25,313 --> 01:42:27,148
جندي (جيمسون)
1160
01:42:28,983 --> 01:42:31,752
جندي (أ.م.س.كورماك)
1161
01:42:33,888 --> 01:42:36,056
جندي (أ.م.س.كورماك)
1162
01:42:38,627 --> 01:42:40,562
جندي (مولر)
1163
01:42:40,694 --> 01:42:43,331
(مولر)! ،(مولر)!
1164
01:42:46,601 --> 01:42:48,403
جندي (ميتشيل)
1165
01:42:50,704 --> 01:42:52,740
جندي (ريشموند)
1166
01:42:52,873 --> 01:42:54,643
الطبيب! ،الطبيب
1167
01:42:54,775 --> 01:42:56,611
مهلاً، يا رفيق. تعال.
1168
01:42:56,744 --> 01:42:58,480
يا طبيب!
1169
01:42:58,613 --> 01:43:00,147
- على جانبه!
- حصل على جرح داخل.
1170
01:43:00,281 --> 01:43:03,184
لقد عادت الفوضى.
مهلا، يا صديقي. كيف حالك؟
1171
01:43:03,318 --> 01:43:05,152
الجندي (صالفيرون)
1172
01:43:06,954 --> 01:43:08,456
الجندي (توماس)
1173
01:43:10,824 --> 01:43:12,793
الجندي (تووب)
1174
01:43:15,664 --> 01:43:17,432
الجندي (ويستون)
1175
01:43:21,702 --> 01:43:24,104
الملازم الثاني (غوردون، شارب).
1176
01:44:52,993 --> 01:44:55,796
أنا متأكد من أن (براس)
سوف يطلب تقريرًا، يا سيدي.
1177
01:44:55,929 --> 01:44:58,299
لماذا لا تعود؟ سوف نتعامل مع هذا.
1178
01:45:00,200 --> 01:45:02,269
أنا سأبقى هنا.
1179
01:45:22,469 --> 01:45:30,069
"خلال معركة لونج تان الطويلة ، قام 108 من الجنود الأستراليين
والنيوزيلنديين بإيقاف قوة فيتنام الشمالية الأكثر من 2000"
1180
01:45:32,269 --> 01:45:37,769
"فقد 18 من الاستراليين و 245 من الفيتناميين حياتهم"
1181
01:45:38,969 --> 01:45:42,169
"كلا الجانبين ادعى النصر"
1182
01:45:42,369 --> 01:45:52,369
"نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم
في هذا المكان في يوم 18 أغسطس أوت 1966"
1183
01:45:53,569 --> 01:45:59,869
"هذا الفيلم مخصص لجميع أولئك الذين قاتلوا وماتوا
في معركة لونج تان الطويلة يوم 18 أغسطس 1966"
1184
01:46:01,696 --> 01:46:03,163
? هذا القصاصات من الورق ?
1185
01:46:03,297 --> 01:46:04,699
? تظهر شبابنا ?
1186
01:46:04,833 --> 01:46:06,334
? وقوية ونظيفة ?
1187
01:46:06,468 --> 01:46:08,135
? وها أنا ?
1188
01:46:08,268 --> 01:46:09,404
? في قبعتي المترهلة ?
1189
01:46:09,537 --> 01:46:12,005
? مع بندقية الخضراء ?
1190
01:46:12,139 --> 01:46:14,108
?الله يساعدني ?
1191
01:46:16,344 --> 01:46:19,279
? عمري فقط 19 سنة ?
1192
01:46:23,250 --> 01:46:25,919
? "من "فونغ تاو" نركب مروحية "شينوكس ?
1193
01:46:26,053 --> 01:46:28,857
? "إلى الغبار في "نوي دات ?
1194
01:46:28,989 --> 01:46:30,458
? كنت في الداخل والخارج ?
1195
01:46:30,592 --> 01:46:32,926
? من المروحيات الآن لعدة شهور ?
1196
01:46:34,396 --> 01:46:36,431
? وجعلنا من خيامنا منزلاً ?
1197
01:46:36,564 --> 01:46:39,933
? شاراتنا وطائرتنا في الخزائن ?
1198
01:46:40,067 --> 01:46:42,269
? وشعاع برتقالي للغروب ?
1199
01:46:42,404 --> 01:46:44,304
? من خلال الأشجار ?
1200
01:46:45,640 --> 01:46:48,108
? يمكنك مناداتي بالطبيب ?
1201
01:46:48,242 --> 01:46:49,276
? لماذا لا أزال ?
1202
01:46:49,411 --> 01:46:51,078
? لا أستطيع النوم ?
1203
01:46:51,211 --> 01:46:52,747
? والليل ?
1204
01:46:52,881 --> 01:46:54,148
? مجرد غابة مظلمة ?
1205
01:46:54,281 --> 01:46:56,484
? وبندقية "أم16" تنبح ?
1206
01:46:56,618 --> 01:46:58,252
? وما هذا الرشاش ?
1207
01:46:58,386 --> 01:46:59,788
? التي يأتي ويذهب؟ ?
1208
01:46:59,920 --> 01:47:02,289
? هل يمكن أن تخبرني ما معناه؟ ?
1209
01:47:02,424 --> 01:47:04,392
? ساعدني يا إلهي ?
1210
01:47:06,828 --> 01:47:09,464
? عمري فقط 19 سنة ?
1211
01:47:13,468 --> 01:47:16,069
?في عملية لأربعة أسابيع ?
1212
01:47:16,203 --> 01:47:17,872
? عندما تكون كل خطوة تعني ?
1213
01:47:18,005 --> 01:47:20,375
?ربما تكون آخر خطوة بساقين ?
1214
01:47:20,508 --> 01:47:23,243
? ستكون حربًا بداخلك ?
1215
01:47:24,612 --> 01:47:26,213
? ولكنك لن تتركها?
1216
01:47:26,347 --> 01:47:27,715
? زملائك قُتلوا ?
1217
01:47:27,849 --> 01:47:30,150
? لكي ينفضوا عنك الغبار ?
1218
01:47:30,284 --> 01:47:31,920
? لذلك أغلقت عينيك ?
1219
01:47:32,052 --> 01:47:33,220
? وبدأت تفكر ?
1220
01:47:33,354 --> 01:47:35,022
? بشيء آخر ?
1221
01:47:36,023 --> 01:47:37,692
? ثم صاح شخص ما ?
1222
01:47:37,826 --> 01:47:39,193
? "إشتباك على الجبهة!" ?
1223
01:47:39,327 --> 01:47:41,261
? ورفقائي ورائي أقسموا ?
1224
01:47:41,396 --> 01:47:43,832
? لقد صمدنا هناك لساعات ?
1225
01:47:43,964 --> 01:47:47,034
? ثم دوي من الله القدير ?
1226
01:47:47,167 --> 01:47:52,640
قام (فرانكي) بركلي في اليوم الذي ركلت فيه البشرية القمر ?
1227
01:47:52,774 --> 01:47:54,375
? ساعدني يا إلهي ?
1228
01:47:57,010 --> 01:48:00,080
? كان ذاهبًا إلى المنزل في يونيو ?
1229
01:48:26,374 --> 01:48:28,676
? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?
1230
01:48:28,810 --> 01:48:31,713
? شرب الطنين في فندق غراند ?
1231
01:48:31,846 --> 01:48:35,717
? "في إجازة لمدة 36 ساعة في "فونغ تاو ?
1232
01:48:37,585 --> 01:48:39,821
? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?
1233
01:48:39,954 --> 01:48:42,624
? الكذب والصراخ في الأدغال ?
1234
01:48:42,757 --> 01:48:44,526
? حتى جاء المورفين ?
1235
01:48:44,659 --> 01:48:47,194
? وقتل الطابور اللعين ?
1236
01:48:48,630 --> 01:48:51,466
? وأساطير انزاك لم ذكر ?
1237
01:48:51,599 --> 01:48:53,868
? الطين والدماء والدموع ?
1238
01:48:54,002 --> 01:48:57,070
? والقصص التي أخبرني إياها والدي ?
1239
01:48:57,204 --> 01:48:59,707
? لم تبدو أبدًا حقيقية ?
1240
01:48:59,841 --> 01:49:02,410
? تلقيت بعض القطع في ظهري ?
1241
01:49:02,544 --> 01:49:05,112
? التي لم أشعر بها حتى ?
1242
01:49:05,245 --> 01:49:07,214
? ساعدني يا إلهي ?
1243
01:49:09,651 --> 01:49:12,487
? أنا فقط في 19 من عمري ?
1244
01:49:13,788 --> 01:49:15,890
? ويمكنك مناداتي بالطبيب ?
1245
01:49:16,024 --> 01:49:19,427
? لماذا ما زلت لا أستطيع النوم؟ ?
1246
01:49:19,561 --> 01:49:22,162
? و لماذا مروحية القناة السابعة ?
1247
01:49:22,296 --> 01:49:24,866
?تصيبني بقشعريرة في قدمي؟?
1248
01:49:24,999 --> 01:49:27,569
? وما هي هذه الحكة التي تأتي وتذهب؟ ?
1249
01:49:27,702 --> 01:49:29,938
? هل يمكنك أن تخبرني عن معناها؟ ?
1250
01:49:30,070 --> 01:49:32,072
? ساعدني يا إلهي ?
1251
01:49:34,542 --> 01:49:37,579
? أنا فقط في 19 من عمري ?
1252
01:50:07,779 --> 01:50:11,779
بعد فترة وجيزة من المعركة ، حصلت فرقة دلتا 6 على لقب
وحدة رئاسية لإستشهادها ببطولتها الاستثنائية على مدار فترة طويلة
1253
01:50:11,979 --> 01:50:19,979
هذا واحد من أعلى الأوسمة العسكرية
للولايات المتحدة للشجاعة التي يمكن منحها
1254
01:50:20,179 --> 01:50:29,179
لقد إستغرق الأمر أكثر من 45 عامًا قبل أن تدرك الحكومة
الأسترالية بطولة وشجاعة جنود فرقة دلتا