1 00:00:31,300 --> 00:00:34,700 Sarikata Diubahsuai Oleh: sorfzt 2 00:00:37,930 --> 00:00:41,349 Alkisah seorang kesatria legenda... 3 00:00:41,449 --> 00:00:45,635 Memiliki kemampuan Kung Fu yang menjadi lagenda. 4 00:00:45,735 --> 00:00:50,295 Dia mengembara ke mana saja untuk mencari lawan yang handal. 5 00:01:00,143 --> 00:01:02,442 Saya lihat kamu suka mengunyah. 6 00:01:02,527 --> 00:01:05,827 Mungkin kamu mahu cuba mengunyah di depan muka ku! 7 00:01:05,927 --> 00:01:09,427 Sang kesatria diam saja kerana mulutnya masih penuh. 8 00:01:09,527 --> 00:01:12,664 Lalu dia menelan makanannya, dan dia mula berkata... 9 00:01:12,764 --> 00:01:15,034 Cukuplah berkata-kata. Mari bertarung! 10 00:01:15,134 --> 00:01:17,133 Shashabooey! 11 00:01:19,521 --> 00:01:21,337 Sang kesatria sungguh perkasa. 12 00:01:21,437 --> 00:01:23,373 Dia membuat musuhnya jadi buta kerana... 13 00:01:23,473 --> 00:01:25,105 Kehebatannya yang amat luar biasa. 14 00:01:25,205 --> 00:01:25,867 Mata saya! 15 00:01:25,893 --> 00:01:27,397 Dia sungguh luar biasa. 16 00:01:27,472 --> 00:01:30,960 Dan tampan juga. Bagaimana kami balas budimu? 17 00:01:31,060 --> 00:01:33,444 Tidak perlu bayar untuk keperkasaan. 18 00:01:33,544 --> 00:01:36,143 Atau ketampanan... 19 00:01:36,243 --> 00:01:37,478 Kablooey! 20 00:01:37,578 --> 00:01:40,279 Tidak terkira lagi musuh yang dihadapinya. 21 00:01:40,379 --> 00:01:43,978 Tetapi mereka bukan tandingannya. 22 00:01:55,741 --> 00:02:01,039 Belum pernah lagi ada Panda yang begitu digeruni dan begitu disukai. 23 00:02:01,278 --> 00:02:03,960 Bahkan pahlawan paling hebat di seluruh Cina sekali pun, 24 00:02:04,060 --> 00:02:06,262 Iaitu Lima Kesatria! 25 00:02:06,362 --> 00:02:09,265 Mereka sangat menghormati pahlawan hebat ini. 26 00:02:09,365 --> 00:02:11,166 Mari kita bergembira. 27 00:02:11,266 --> 00:02:13,265 Setuju... Ya! 28 00:02:15,219 --> 00:02:17,367 Tapi, kita bergembira kemudian. 29 00:02:17,467 --> 00:02:21,873 Kerana kini kita berhadapan dengan 10 ribu Iblis Gunung, 30 00:02:21,973 --> 00:02:24,892 Hanya satu perkara yang penting, iaitu... 31 00:02:24,992 --> 00:02:26,571 Po! Bangun! 32 00:02:26,671 --> 00:02:28,408 Nanti kamu terlambat pergi kerja. 33 00:02:28,508 --> 00:02:30,507 Apa? 34 00:02:36,265 --> 00:02:38,528 Po... Bangun! 35 00:02:53,875 --> 00:02:57,322 Po, apa yang kamu lakukan di atas sana? 36 00:02:57,422 --> 00:02:59,421 Tiada. 37 00:03:02,214 --> 00:03:06,012 Monkey. Mantis. Crane. Viper. Tigress. 38 00:03:12,419 --> 00:03:15,668 Po. Mari turun! Kamu terlambat bekerja. 39 00:03:15,768 --> 00:03:17,767 Saya datang. 40 00:03:27,527 --> 00:03:28,641 Maaf ayah. 41 00:03:28,741 --> 00:03:31,546 Memohon maaf saja tidak akan boleh menghasilkan mee. 42 00:03:31,646 --> 00:03:33,980 Kamu buat apa di atas tadi? kecoh sekali. 43 00:03:34,080 --> 00:03:36,544 Tiada apa-apa, cuma mimpi indah. 44 00:03:36,644 --> 00:03:37,847 Mengenai apa? 45 00:03:37,947 --> 00:03:39,513 Kamu mimpi apa? 46 00:03:39,613 --> 00:03:41,613 Apa yang saya... 47 00:03:41,969 --> 00:03:44,268 Saya mimpi mengenai... 48 00:03:46,005 --> 00:03:47,373 Mee 49 00:03:47,473 --> 00:03:51,122 Mee? Kamu betul-betul mimpi mengenai mee? 50 00:03:51,222 --> 00:03:53,756 Ya, begitulah apa lagi yang boleh saya mimpikan? 51 00:03:53,856 --> 00:03:55,295 Hati-hati, sup itu... 52 00:03:55,410 --> 00:03:56,295 Panas. 53 00:03:56,395 --> 00:03:57,829 Ini masa yang mengembirakan 54 00:03:57,929 --> 00:04:01,927 Anak saya akhirnya bermimpi mengenai mee. 55 00:04:03,216 --> 00:04:05,007 Kamu tidak tahu, sudah cukup lama... 56 00:04:05,057 --> 00:04:07,196 Saya menunggu saat seperti ini. 57 00:04:07,296 --> 00:04:09,134 Ini satu pertanda baik, Po. 58 00:04:09,234 --> 00:04:11,002 Pertanda apa? 59 00:04:11,101 --> 00:04:15,703 Kamu hampir sedia untuk mewarisi resepi rahsia iaitu... 60 00:04:15,803 --> 00:04:18,039 Resepi rahsia sup saya. 61 00:04:18,139 --> 00:04:20,948 Kamu akan menempuhi takdirmu... 62 00:04:21,048 --> 00:04:23,240 Dan mengambil alih restoran ini. 63 00:04:23,340 --> 00:04:24,873 Seperti masa saya mewarisinya dari ayah saya... 64 00:04:25,073 --> 00:04:26,807 ...yang diwariskan dari ayahnya. 65 00:04:26,907 --> 00:04:29,544 Yang mengambil alih restoran ini dari si penjudi mahjong. 66 00:04:29,644 --> 00:04:32,313 Ayah, ayah, ayah. Itu hanya mimpi. 67 00:04:32,413 --> 00:04:34,683 Tidak, itulah petanda mimpinya. 68 00:04:34,783 --> 00:04:38,315 Kita ini pembuat mee, dan kuahnya mengalir di urat nadi kita. 69 00:04:38,415 --> 00:04:42,288 Tapi ayah, pernahkah kamu berfikir ingin melakukan perkara lain? 70 00:04:42,388 --> 00:04:44,220 Sesuatu, selain membuat mee. 71 00:04:44,320 --> 00:04:47,223 Sebenarnya, masa saya masih muda-muda dulu, 72 00:04:47,323 --> 00:04:51,355 Saya pernah terfikir lari dari rumah untuk belajar cara membuat tauhu. 73 00:04:51,455 --> 00:04:52,556 Kenapa kamu tidak melakukannya? 74 00:04:52,656 --> 00:04:55,078 Oh, kerana itu mimpi yang tak masuk akal. 75 00:04:55,178 --> 00:04:58,613 Bolehkah kamu bayangkan, saya membuat tauhu? 76 00:04:59,415 --> 00:05:01,096 Tauhu. 77 00:05:01,196 --> 00:05:04,567 Tidak, kita semua sudah ada tempat masing-masing di dunia ini. 78 00:05:04,666 --> 00:05:07,197 Dan tempatku di sini dan tempatmu pula adalah... 79 00:05:07,297 --> 00:05:08,500 Saya tahu, tempat ku pun di sini. 80 00:05:08,600 --> 00:05:11,701 Bukan, tempat mu di meja no.2, 5, 7 dan no.12 tu. 81 00:05:11,801 --> 00:05:13,900 Melayan orang dengan senyuman. 82 00:05:43,140 --> 00:05:44,715 Kamu telah berjaya, murid-muridku... 83 00:05:44,815 --> 00:05:47,424 ...berjaya untuk membuat ku kecewa. 84 00:05:47,524 --> 00:05:49,331 Tigress, kamu perlu lebih agresif. 85 00:05:49,431 --> 00:05:50,658 Monkey, kena lebih pantas! 86 00:05:50,758 --> 00:05:52,529 Crane, lebih tinggi lagi. Viper, lentur lagi. 87 00:05:52,629 --> 00:05:53,628 Mantis... 88 00:05:53,728 --> 00:05:55,529 - Guru Shifu - Kenapa? 89 00:05:55,629 --> 00:05:59,627 Guru Oogway, dia ingin berjumpa dengan mu. 90 00:06:08,955 --> 00:06:12,004 Guru Oogway... Kamu memanggil ku? 91 00:06:12,104 --> 00:06:14,103 Ada masalahkah? 92 00:06:18,727 --> 00:06:20,685 Kenapa mesti perlu ada masalah... 93 00:06:20,785 --> 00:06:23,145 Jika ingin berjumpa sahabat lama ku? 94 00:06:23,245 --> 00:06:25,343 Jadi, tiada masalah? 95 00:06:25,443 --> 00:06:28,057 Saya tidak kata seperti itu... 96 00:06:46,510 --> 00:06:47,777 Kamu mahu kata... 97 00:06:47,877 --> 00:06:50,924 Saya dapat firasat. 98 00:06:51,024 --> 00:06:53,741 Tai Lung akan kembali. 99 00:06:58,684 --> 00:07:01,231 Itu mustahil. Dia berada di penjara. 100 00:07:01,331 --> 00:07:04,081 Tiada yang mustahil. 101 00:07:04,954 --> 00:07:05,932 Zeng. 102 00:07:06,032 --> 00:07:08,338 Pergilah ke Penjara Chorh-Gom. Beritahu mereka... 103 00:07:08,438 --> 00:07:09,931 Untuk menggandakan kawalan. 104 00:07:09,956 --> 00:07:11,739 Gandakan senjata. Gandakan segalanya! 105 00:07:11,839 --> 00:07:13,708 Tai Lung tidak boleh melepaskan diri dari penjara itu... 106 00:07:13,808 --> 00:07:15,808 Ya, Guru Shifu. 107 00:07:17,094 --> 00:07:19,496 Kadang seseorang tetap akan menemui takdirnya... 108 00:07:19,596 --> 00:07:22,244 Di jalan yang sebenarnya dia sangat hindari. 109 00:07:22,344 --> 00:07:24,353 Kita perlu melakukan sesuatu, Kita tidak boleh... 110 00:07:24,453 --> 00:07:26,311 Membiarkan dia datang ke sini dan membalas dendam. 111 00:07:26,411 --> 00:07:27,378 Dia akan... 112 00:07:27,478 --> 00:07:29,750 Fikiran itu adalah seperti air... 113 00:07:29,850 --> 00:07:34,071 ...ketika ia bergelombang, sangat susah untuk melihat. 114 00:07:34,171 --> 00:07:36,739 Tapi jika kamu membiarkannya tenang... 115 00:07:36,839 --> 00:07:39,638 ...jawapan akan jelas kelihatan. 116 00:07:42,843 --> 00:07:44,842 Gulungan Naga. 117 00:07:45,477 --> 00:07:47,024 Masanya telah tiba. 118 00:07:47,124 --> 00:07:49,554 Tapi siapa? Siapa yang boleh dipercayai... 119 00:07:49,654 --> 00:07:51,829 ...memegang rahsia kekuatan yang tidak terbatas itu? 120 00:07:51,929 --> 00:07:56,632 Untuk menjadi Kesatria Naga? 121 00:07:56,732 --> 00:07:58,731 Saya tidak tahu. 122 00:07:59,852 --> 00:08:02,650 Maaf. Maaf. 123 00:08:02,853 --> 00:08:03,866 Hei, hati-hati Po. 124 00:08:03,966 --> 00:08:05,965 Maaf... kena sedikit. 125 00:08:06,890 --> 00:08:09,605 Maaf, beribu maaf. 126 00:08:09,705 --> 00:08:11,704 Apa? 127 00:08:12,792 --> 00:08:16,042 Guru Oogway akan memilih Kesatria Naga, hari ini? 128 00:08:16,142 --> 00:08:18,459 Semuanya, mari pergi... Pergi ke Istana Mutiara. 129 00:08:18,559 --> 00:08:20,710 Satu diantara lima kesatria akan menerima Gulungan Naga. 130 00:08:20,810 --> 00:08:22,745 Kita telah menunggu ribuan tahun lamanya untuk ini. 131 00:08:22,845 --> 00:08:23,845 Bawa saja mangkuk tu. 132 00:08:23,945 --> 00:08:28,048 Ini hari terbesar dlm sejarah Kung Fu, jangan risaukan itu. Pergilah! 133 00:08:28,148 --> 00:08:30,547 Po! Kamu mahu ke mana? 134 00:08:31,037 --> 00:08:33,353 Ke Istana Mutiara. 135 00:08:33,453 --> 00:08:35,721 Tapi kamu lupa kereta sorong mee kamu. 136 00:08:35,821 --> 00:08:37,778 Semua orang akan pergi ke sana. 137 00:08:37,878 --> 00:08:40,354 Dan kamu jual mee ini pada mereka. 138 00:08:40,454 --> 00:08:42,453 Menjual mee? 139 00:08:44,545 --> 00:08:46,929 Tapi Ayah? Saya ingat saya... 140 00:08:47,029 --> 00:08:50,428 Ya... Saya ingat mungkin saya, 141 00:08:52,983 --> 00:08:55,566 ...juga boleh menjual kacang rebus. 142 00:08:55,666 --> 00:08:57,531 Mereka mungkin menyukainya. 143 00:08:57,631 --> 00:08:59,320 Itu barulah anak saya. 144 00:08:59,420 --> 00:09:01,619 Saya sudah kata, mimpi mu itu adalah petanda. 145 00:09:01,719 --> 00:09:04,656 Ya, gembira dapat mimpi itu... 146 00:09:08,859 --> 00:09:11,243 Saya adalah Pendekar Kungfu. Saya juga... 147 00:09:11,343 --> 00:09:15,142 - Ada tempat di atas sana. - Mari. 148 00:09:48,348 --> 00:09:51,097 Ayuh. 149 00:09:51,197 --> 00:09:53,032 Dah hampir sampai. 150 00:09:53,132 --> 00:09:54,265 Apa? 151 00:09:54,365 --> 00:09:57,012 Oh, tidak. 152 00:09:59,354 --> 00:10:00,559 Maaf, Po. 153 00:10:00,659 --> 00:10:03,953 Kami akan bawakan nanti cenderahati. 154 00:10:07,359 --> 00:10:10,850 Tidak, saya akan membawanya sendiri. 155 00:10:16,065 --> 00:10:17,448 Ini hari bersejarah. 156 00:10:17,548 --> 00:10:19,280 Bukan begitu, Master Oogway? 157 00:10:19,380 --> 00:10:24,218 Ya. Saya risau sudah tiada masa, jika masih belum menemukannya hari ini. 158 00:10:24,318 --> 00:10:26,281 Apakah murid-muridmu sudah sedia? 159 00:10:26,381 --> 00:10:28,381 Ya, Master Oogway. 160 00:10:29,305 --> 00:10:31,020 Ketahuilah, sahabat lama ku... 161 00:10:31,120 --> 00:10:33,846 Sesiapa pun yang saya pilih nanti tidak hanya membawa... 162 00:10:33,946 --> 00:10:35,424 Kedamaian untuk desa ini... 163 00:10:35,524 --> 00:10:38,136 Tapi juga kedamaian untuk kamu. 164 00:10:42,261 --> 00:10:44,761 Pertandingan Akan Dimulakan! 165 00:10:57,055 --> 00:10:59,054 Ya. 166 00:11:00,924 --> 00:11:02,139 Tidak, jangan, tunggu. 167 00:11:02,239 --> 00:11:04,542 Saya datang ni. Tunggu, tunggu. 168 00:11:08,862 --> 00:11:11,227 Hei, buka pintu ni! 169 00:11:13,131 --> 00:11:16,211 Benarkan saya masuk! 170 00:11:16,311 --> 00:11:18,846 Para penduduk Desa Perdamaian. 171 00:11:18,946 --> 00:11:22,117 Ini merupakan penghormatan untuk saya persembahkan kepada anda... 172 00:11:22,216 --> 00:11:26,852 Tigress. Viper. Crane. Monkey. Mantis. 173 00:11:26,952 --> 00:11:28,951 Lima Kesatria. 174 00:11:41,047 --> 00:11:43,346 Mereka Lima Kesatria. 175 00:11:44,815 --> 00:11:46,132 Pendekar, bersiaplah. 176 00:11:46,232 --> 00:11:48,764 Tunggu. Tidak. Oh, ada lubang di sana. 177 00:11:48,864 --> 00:11:51,462 Bersedia untuk bertarung. 178 00:11:52,253 --> 00:11:55,152 Ribuan semburan api. 179 00:11:56,555 --> 00:11:57,669 Wow... Lihat itu! 180 00:11:57,769 --> 00:12:00,168 Hei, ke tepilah! 181 00:12:32,877 --> 00:12:36,277 Dan akhirnya, Master Tigress. 182 00:12:37,713 --> 00:12:39,621 Percayalah pada saya hadirin semua. 183 00:12:39,721 --> 00:12:42,099 Kamu belum pernah melihatnya sebelum ini. 184 00:12:42,199 --> 00:12:43,431 Saya tahu. 185 00:12:43,531 --> 00:12:48,729 Master Tigress akan berhadapan dengan Si Tangan Besi dan Pedang Kematian. 186 00:13:01,026 --> 00:13:05,461 Saya merasakan Kesatria Naga berada di antara kita. 187 00:13:10,598 --> 00:13:13,697 penduduk Desa Perdamaian, 188 00:13:13,755 --> 00:13:18,553 Master Oogway sekarang akan memilih Sang Kesatria Naga. 189 00:13:19,203 --> 00:13:21,364 Oh tidak... Tidak, tidak, tunggu! 190 00:13:22,639 --> 00:13:24,638 Ya. 191 00:13:40,650 --> 00:13:41,662 Po. 192 00:13:41,762 --> 00:13:43,761 Apa yang kamu lakukan? 193 00:13:43,814 --> 00:13:46,298 - Saya nampak seperti buat apa lagi? - Hentikan. 194 00:13:46,398 --> 00:13:49,997 Saya mahu melihat Sang Kesatria Naga! 195 00:13:51,622 --> 00:13:53,586 Tapi saya tidak faham. 196 00:13:53,686 --> 00:13:56,525 Kamu kan telah bermimpi mee. 197 00:13:56,625 --> 00:14:00,623 Saya berbohong. Saya bukannya bermimpi mee, Ayah. 198 00:14:02,463 --> 00:14:05,663 Saya suka Kung Fu...uuu! 199 00:14:18,138 --> 00:14:23,005 Oh, cukuplah tu, mari kembali bekerja. 200 00:14:25,609 --> 00:14:27,608 Baiklah. 201 00:14:33,079 --> 00:14:35,078 Balik sini. 202 00:14:59,061 --> 00:15:01,061 Apa yang telah berlaku? 203 00:15:01,629 --> 00:15:03,629 Di manakah saya? 204 00:15:05,799 --> 00:15:07,998 Kenapa kamu menunjuk arah saya? 205 00:15:10,101 --> 00:15:12,100 Ok. maaf. 206 00:15:12,190 --> 00:15:14,620 Saya ingin melihat siapakah yang dipilih menjadi Kesatria Naga. 207 00:15:14,720 --> 00:15:16,719 Sangat menarik. 208 00:15:16,770 --> 00:15:19,989 Guru, adakah kamu maksudkan saya? 209 00:15:20,089 --> 00:15:22,098 - Dia... - Siapa?... 210 00:15:24,143 --> 00:15:26,290 - Kamu... - Saya?... 211 00:15:26,390 --> 00:15:31,870 Alam telah membawa kepada kita Sang Kesatria Naga. 212 00:15:32,114 --> 00:15:33,531 Apa? 213 00:15:33,631 --> 00:15:35,630 Apa? 214 00:15:45,188 --> 00:15:47,987 Hentikan, tunggu dulu. Siapa yang menyuruh untuk... 215 00:15:56,562 --> 00:15:58,791 Master Oogway, tunggu! 216 00:15:58,897 --> 00:16:00,801 Bagaimana pula Panda gendut itu... 217 00:16:00,841 --> 00:16:03,097 ...jadi penyelesai masalah kita? 218 00:16:03,197 --> 00:16:05,014 Tadi kamu menunjuk ke arah Tigress. 219 00:16:05,114 --> 00:16:06,882 Dan mahluk tu telah jatuh di depannya. 220 00:16:06,982 --> 00:16:08,385 Itu hanya kebetulan. 221 00:16:08,485 --> 00:16:11,231 Ini bukanlah kebetulan. 222 00:16:26,345 --> 00:16:29,094 Maafkan kami, Guru. Kami telah mengecewakanmu. 223 00:16:29,194 --> 00:16:32,497 Tidak. Jika panda itu tidak berhenti esok pagi... 224 00:16:32,597 --> 00:16:35,396 ...bermakna saya yang akan mengecewakan kamu. 225 00:16:53,195 --> 00:16:55,909 Tunggu, tunggu, tunggu! Saya membawa pesanan... 226 00:16:56,009 --> 00:16:58,258 Dari Guru Shifu. 227 00:17:03,000 --> 00:17:04,079 Apa? 228 00:17:04,179 --> 00:17:05,484 Menambah Pengawal? 229 00:17:05,583 --> 00:17:07,351 Lebih hati-hati? 230 00:17:07,451 --> 00:17:10,949 Penjara kamu mungkin belum cukup kawalan. 231 00:17:12,872 --> 00:17:16,319 Kamu meragukan tahap kawalan penjara saya? 232 00:17:16,419 --> 00:17:18,257 Tentu saja tidak! 233 00:17:18,357 --> 00:17:21,457 Shifu yang meragukannya. Saya hanya pembawa pesanan saja. 234 00:17:21,557 --> 00:17:25,713 Saya juga akan memberi pesanan untuk Guru Shifu mu. 235 00:17:25,813 --> 00:17:30,011 Melarikan diri dari penjara Chorh-Gom adalah sangat mustahil. 236 00:17:34,185 --> 00:17:36,284 Mengagumkan, bukan? 237 00:17:37,087 --> 00:17:38,869 Sangat mengagumkan. 238 00:17:38,969 --> 00:17:40,433 Sangat mengagumkan. 239 00:17:40,533 --> 00:17:43,170 Hanya Satu pintu masuk... Hanya Satu pintu keluar pula 240 00:17:43,270 --> 00:17:47,339 Seribu pengawal, hanya satu tahanan. 241 00:17:47,439 --> 00:17:49,938 Ya, kecuali bagi tahanan itu... 242 00:17:50,038 --> 00:17:52,037 Adalah Tai Lung. 243 00:17:55,797 --> 00:17:57,796 Turunkan kami. 244 00:18:03,034 --> 00:18:05,033 Apa yang kamu mahu lakukan? 245 00:18:15,742 --> 00:18:17,741 Oh, Tuhan. 246 00:18:21,478 --> 00:18:24,537 Inilah Tai Lung. 247 00:18:26,214 --> 00:18:29,288 Baik saya tunggu di sini saja. 248 00:18:29,388 --> 00:18:33,634 Tidak perlu risau. Di sini sangat selamat. 249 00:18:33,734 --> 00:18:35,968 Pasukan Pemanah sedia! 250 00:18:36,068 --> 00:18:37,836 Pemanah? 251 00:18:37,936 --> 00:18:40,469 Hei jaguan, kamu dengar tak? 252 00:18:40,568 --> 00:18:42,754 Oogway telah memberikan Gulungan Naga pada seseorang... 253 00:18:42,854 --> 00:18:45,038 Dan orang itu bukan kamu. 254 00:18:45,138 --> 00:18:46,773 Apa yang kamu lakukan? Janganlah membuat dia marah. 255 00:18:46,873 --> 00:18:48,972 Apa yang dia boleh lakukan? 256 00:18:49,022 --> 00:18:53,320 Saya telah membuatnya betul-betul tidak dapat bergerak. 257 00:18:55,899 --> 00:18:59,857 Oh, apakah saya terpijak ekor kucing yang comel ini? 258 00:18:59,968 --> 00:19:01,733 Saya ok. Saya sudah selesai melihatnya. 259 00:19:01,833 --> 00:19:04,220 Saya akan beritahu Shifu, tiada lagi yang perlu dirisaukan. 260 00:19:04,320 --> 00:19:05,518 Ya, tidak perlu risau. 261 00:19:05,618 --> 00:19:07,820 Saya akan berkata begitu... 262 00:19:07,920 --> 00:19:10,019 Bolehkah kita pergi sekarang? 263 00:19:25,349 --> 00:19:28,200 Kesatria Naga. Kesatria Naga. 264 00:19:28,300 --> 00:19:31,399 Kesatria Naga. Kesatria Naga. 265 00:19:34,487 --> 00:19:36,487 Tunggu dulu. 266 00:19:40,925 --> 00:19:44,673 Saya ingat ada kesilapan di sini. 267 00:19:44,773 --> 00:19:48,272 Semua orang ingat saya adalah... 268 00:19:48,529 --> 00:19:52,127 Wah, Ruang Keramat para kesatria. Tidak mungkin! 269 00:19:52,831 --> 00:19:54,830 Hebatnya tempat ini. 270 00:19:56,433 --> 00:20:01,731 Senjata Guru Badak Terbang, dengan bekas perang asli. 271 00:20:02,638 --> 00:20:04,185 Pedang Pahlawan. 272 00:20:04,485 --> 00:20:09,175 Kononnya sangat tajam, pedang ini boleh memotong hanya dengan melihatnya. 273 00:20:10,175 --> 00:20:13,473 Lembing Takdir Halimunan. 274 00:20:14,511 --> 00:20:18,609 Saya boleh melihat lukisan di dalam lukisan itu... 275 00:20:23,983 --> 00:20:25,982 Tidak. 276 00:20:26,885 --> 00:20:29,634 Tempayan Kesatria Berbisik yang terkenal itu. 277 00:20:29,734 --> 00:20:34,832 Kononnya berisi roh dari seluruh Tentera Tenshu. 278 00:20:36,257 --> 00:20:37,371 Helo. 279 00:20:37,470 --> 00:20:39,774 Apakah kamu sudah selesai melihat-lihat? 280 00:20:39,873 --> 00:20:41,939 Maaf. Sepatutnya saya menyedari kehadiran mu. 281 00:20:42,039 --> 00:20:43,978 Kesabaran ku ini hampir kemuncak. 282 00:20:44,078 --> 00:20:46,879 Oh maksud saya, kamu seperti tidak mahu pergi ke mana-mana. 283 00:20:46,979 --> 00:20:48,614 Menolehlah ke sebelah?... Tentu. 284 00:20:48,995 --> 00:20:50,380 Hai, apa khabar? 285 00:20:50,410 --> 00:20:52,609 Bagaimana kamu boleh... Master Shifu! 286 00:20:55,535 --> 00:20:57,283 Seseorang... telah memecahkannya. 287 00:20:57,383 --> 00:21:00,605 Tapi saya akan memperbaikinya. Saya... saya... kamu ada... 288 00:21:00,705 --> 00:21:02,704 ...pelekat? 289 00:21:04,906 --> 00:21:05,885 Mungkin gam pelekat? 290 00:21:05,985 --> 00:21:08,954 Jadi kamulah Sang Kesatria Naga yang terkenal itu. Hmm.. 291 00:21:09,054 --> 00:21:11,956 Saya ingat begitulah?... Bukan! 292 00:21:11,976 --> 00:21:13,223 Kamu bukan Kesatria Naga! 293 00:21:13,253 --> 00:21:15,960 Kamu tidak mungkin menjadi Kesatria Naga, kecuali... 294 00:21:16,060 --> 00:21:21,158 Kamu boleh mempelajari Rahasia Gulungan Naga. 295 00:21:21,221 --> 00:21:23,600 Jadi, bagaimana caranya? 296 00:21:23,700 --> 00:21:27,798 Kamu ada tanggakah? Atau... alat melompat atau... 297 00:21:27,920 --> 00:21:29,488 Kamu ingat ia semudah itu? 298 00:21:29,588 --> 00:21:31,934 Yang saya akan beri begitu saja kepada kamu rahsia... 299 00:21:32,034 --> 00:21:33,906 Kekuatan yang tidak terbatas? ...Tidak, saya... 300 00:21:34,006 --> 00:21:37,004 Seseorang itu perlulah menguasai Kung Fu tingkat yang tertinggi. 301 00:21:37,104 --> 00:21:38,824 Dan itu memang jelas mustahil... 302 00:21:38,924 --> 00:21:41,139 Untuk orang seperti kamu. 303 00:21:41,239 --> 00:21:42,240 Orang seperti saya? 304 00:21:42,340 --> 00:21:46,977 Ya, lihat diri kamu itu! Punggung besar, lengan berlemak. 305 00:21:47,077 --> 00:21:49,515 Saya masih sensitif jika disentuh di bahagian berlemak. 306 00:21:49,615 --> 00:21:52,416 Dan perut menjijikkan ini. 307 00:21:52,516 --> 00:21:55,750 Dan tidak pandai menjaga kebersihan. 308 00:21:55,850 --> 00:21:57,983 Tunggu dulu... Itu suatu penghinaan. 309 00:21:58,083 --> 00:22:00,605 Jangan berdiri dekat. Saya boleh terhidu bau nafasmu. 310 00:22:00,705 --> 00:22:01,659 Dengar dulu, Oogway kata saya adalah... 311 00:22:01,739 --> 00:22:03,589 Oh, Genggaman Jari Wushu. 312 00:22:03,600 --> 00:22:05,288 Janganlah gunakan jurus Genggaman Jari Wushu itu. 313 00:22:05,388 --> 00:22:08,090 Oh, kamu tahu jurus genggaman ini? 314 00:22:08,190 --> 00:22:10,824 Ia telah diciptakan oleh Guru Wushu Dinasti yang ke-3. 315 00:22:10,924 --> 00:22:14,447 Oh, jadi kamu tahu apa yang akan berlaku jika saya jentikkan kelingking ku. 316 00:22:14,547 --> 00:22:15,546 Jangan, jangan... 317 00:22:15,646 --> 00:22:17,195 Kamu tahu bahagian paling teruk pada keadaan seperti ini? 318 00:22:17,294 --> 00:22:21,133 Bahagian paling susah adalah membersihkan serpihannya. 319 00:22:21,233 --> 00:22:23,332 Ok, Ok, bertenang. 320 00:22:23,432 --> 00:22:25,836 Sekarang dengar baik-baik, Panda. 321 00:22:25,936 --> 00:22:29,035 Oogway mungkin telah memilih mu. Tapi saya belum selesai dengan kamu. 322 00:22:29,135 --> 00:22:32,647 Saya akan pastikan, yang kamu akan berharap Oogway tidak memilih mu. 323 00:22:32,652 --> 00:22:34,092 Kamu faham? 324 00:22:34,192 --> 00:22:37,306 Ya, saya faham. Sangat faham. 325 00:22:37,406 --> 00:22:39,109 Bagus. 326 00:22:39,209 --> 00:22:41,707 Saya tidak sabar untuk memulakannya. 327 00:23:20,718 --> 00:23:23,186 Mari kita mulakan. Tunggu, tunggu, tunggu. 328 00:23:23,286 --> 00:23:25,286 Apa? 329 00:23:26,155 --> 00:23:28,606 - Sekarang?... - Ya, sekarang. 330 00:23:28,706 --> 00:23:30,820 Kecuali kamu ingat pilihan Master Oogway salah, 331 00:23:30,920 --> 00:23:32,973 Dan kamu bukanlah Kesatria Naga. 332 00:23:33,073 --> 00:23:34,605 Oh, ok, baiklah. 333 00:23:34,705 --> 00:23:36,149 Saya tidak yakin apakah... 334 00:23:36,151 --> 00:23:38,673 ...saya boleh melakukan semua gerakan itu. 335 00:23:38,773 --> 00:23:41,511 Kalau kita tidak mencuba, kita tidak akan mengetahuinya, bukan? 336 00:23:41,611 --> 00:23:43,543 Ya, itu cuma, mungkin... kita boleh mencari... 337 00:23:43,643 --> 00:23:45,414 ...sesuatu yang lebih sesuai untuk tahap seperti ku ini. 338 00:23:45,514 --> 00:23:46,546 Tahap apakah itu? 339 00:23:46,646 --> 00:23:50,080 Saya tidak mahir, tapi... 340 00:23:50,180 --> 00:23:52,918 Mungkin boleh mulakan dari tahap permulaan ...tahap permulaan? 341 00:23:53,018 --> 00:23:57,087 Tidak, tahap seperti itu memang tiada. 342 00:23:57,186 --> 00:23:59,941 Mungkin saya boleh mulakan dari benda itu... boneka itu? 343 00:24:00,041 --> 00:24:02,605 Kami menggunakan itu untuk melatih murid-murid... 344 00:24:02,705 --> 00:24:05,073 ...dan untuk menahan pintu apabila suhu bilik ini panas. 345 00:24:05,173 --> 00:24:06,494 Tapi kalau kamu mahu juga... 346 00:24:06,594 --> 00:24:09,328 Wow... Lima Kesatria. 347 00:24:09,427 --> 00:24:13,226 Kamu kelihatan lebih besar dari boneka tiruan. 348 00:24:13,307 --> 00:24:16,905 Kecuali kamu, Mantis, Ukuran mu sama saja. 349 00:24:16,968 --> 00:24:20,967 Silakan, Panda. Tunjukkan pada kami kemampuanmu. 350 00:24:21,387 --> 00:24:23,357 Uh.. Apa mereka akan melihat? Atau saya perlu menunggu... 351 00:24:23,457 --> 00:24:24,737 Sampai mereka pergi? 352 00:24:24,837 --> 00:24:25,823 Pukullah. 353 00:24:25,923 --> 00:24:30,538 Baiklah, tapi saya baru makan, jadi saya masih kenyang. 354 00:24:30,638 --> 00:24:34,375 Jadi mungkin Kungfu saya masih belum bagus seperti... 355 00:24:34,475 --> 00:24:36,328 Pukul sajalah! 356 00:24:36,428 --> 00:24:38,428 Baiklah. 357 00:24:38,530 --> 00:24:41,914 Kamu boleh apa? Kamu tak boleh buat apa-apa kerana saya masih di sini. 358 00:24:42,014 --> 00:24:45,012 Kamu akan meledak kawan? Bersiaplah menghadapi jurus halilintar. 359 00:24:45,112 --> 00:24:47,282 Atau saya menggunakan jurus kaki gila. Kamu tahu jurus kaki gila tu? 360 00:24:47,382 --> 00:24:50,348 Ayuh, saya bengang.. kamu belum lihat jurus yang memalukan, ya? 361 00:24:50,448 --> 00:24:52,219 Kamu cuma melihat Mantis bergerak. 362 00:24:52,319 --> 00:24:54,318 Atau, Gaya Monkey. 363 00:24:54,906 --> 00:24:57,223 Atau, bayangan Jurus Ular Menjalar. 364 00:24:57,323 --> 00:24:59,673 Cepat pukul! 365 00:24:59,776 --> 00:25:01,902 Baiklah. Baiklah. 366 00:25:07,614 --> 00:25:11,612 Cuba lagi, kuat sedikit. 367 00:25:12,450 --> 00:25:14,449 Bagaimana dengan itu? 368 00:25:24,491 --> 00:25:26,490 Itu menyakitkan. 369 00:25:32,995 --> 00:25:35,143 Ini akan jadi lebih mudah dari yang saya sangka. 370 00:25:35,243 --> 00:25:38,242 Saya terasa pening. 371 00:25:38,565 --> 00:25:40,564 Auw! sakitnya. 372 00:25:44,236 --> 00:25:46,235 Aduh, kemaluan ku. 373 00:26:13,751 --> 00:26:15,433 Bagaimana pendapat mu? 374 00:26:15,533 --> 00:26:19,303 Sekarang inilah tahap permulaan. 375 00:26:19,403 --> 00:26:21,771 Tiada komen. Tidak dapat disangkal. 376 00:26:21,871 --> 00:26:24,173 Saya tidak faham apa yang difikirkan Guru Oogway. 377 00:26:24,273 --> 00:26:26,541 Si malang itu mungkin boleh mati. 378 00:26:26,641 --> 00:26:29,105 Dia sangat perkasa. 379 00:26:29,205 --> 00:26:32,496 Sang Kesatria Naga yang jatuh dari langit... 380 00:26:32,596 --> 00:26:34,012 ...yang menunggang bola api. 381 00:26:34,112 --> 00:26:37,872 Ketika dia berjalan, tanah pun bergoncang. 382 00:26:37,971 --> 00:26:40,208 Satu yang tidak terpikir oleh, Guru Oogway akan... 383 00:26:40,308 --> 00:26:42,183 Memilih seseorang yang mampu menguasai Kung Fu. 384 00:26:42,283 --> 00:26:44,282 Ya. bukan seseorang yang tidak boleh pun menyentuh jari kakinya. 385 00:26:44,382 --> 00:26:46,769 Atau pun seseorang yang dapat melihat jari kakinya itu. 386 00:27:11,119 --> 00:27:13,118 Ok. 387 00:27:21,091 --> 00:27:23,090 Bagus. 388 00:27:37,567 --> 00:27:39,146 Hai. Kamu masih bangun? 389 00:27:39,246 --> 00:27:40,702 Sekarang... ya. 390 00:27:40,802 --> 00:27:42,185 Saya tadi cuma ingin... 391 00:27:42,285 --> 00:27:44,153 Ia hari yang sukar, bukan? 392 00:27:44,253 --> 00:27:47,662 Belajar kung fu itu perlu kerja keras, bukan? 393 00:27:47,762 --> 00:27:49,574 Apakah lenganmu?.. 394 00:27:49,674 --> 00:27:51,321 Saya baru saja menjalani hari yang panjang... 395 00:27:51,421 --> 00:27:54,920 Dan sedikit mengecewakan, jadi... 396 00:27:55,211 --> 00:27:58,545 Saya sepatutnya pergi tidur sekarang. 397 00:27:58,645 --> 00:28:01,046 Ya, ya, tentu saja. Ok, terima kasih. 398 00:28:01,146 --> 00:28:03,964 Hanya saja, bagaimanapun, saya adalah peminat setia kamu. 399 00:28:04,064 --> 00:28:05,178 Kamu semua sangat hebat... 400 00:28:05,278 --> 00:28:06,731 Semasa bertarung di Sungai Weeping. 401 00:28:06,831 --> 00:28:08,414 Kalah dari segi jumlah, iaitu seribu lawan satu... 402 00:28:08,424 --> 00:28:13,043 Tapi kamu tidak menyerah. Kamu... 403 00:28:13,143 --> 00:28:15,403 Maaf soal itu... 404 00:28:15,503 --> 00:28:18,302 Dengar, tempatmu bukan di sini. 405 00:28:19,692 --> 00:28:22,591 Saya tahu, saya tahu. Kamu betul. 406 00:28:22,683 --> 00:28:25,182 Saya tiada... Saya cuma... 407 00:28:25,257 --> 00:28:26,741 Seumur hidup, saya mengimpikan... 408 00:28:26,841 --> 00:28:29,684 Bukan. Maksud saya kamu tidak sepatutnya ada di sini. 409 00:28:29,784 --> 00:28:32,966 Maksud saya, di bilik ini. Ini adalah bilik saya. 410 00:28:33,066 --> 00:28:35,112 Milik Crane. 411 00:28:35,212 --> 00:28:37,050 Ok. Baiklah, baiklah. 412 00:28:37,150 --> 00:28:39,648 Jadi, kamu mahu tidur. 413 00:28:39,747 --> 00:28:41,519 Ya... saya masih lagi membuat kamu terjaga. 414 00:28:41,619 --> 00:28:43,719 Esok kita masih ada lagi banyak urusan. 415 00:28:43,819 --> 00:28:46,418 Baiklah. Kamu memang hebat. 416 00:28:46,468 --> 00:28:49,866 Itu kalimat yang terakhir. Sampai jumpa lagi. 417 00:28:51,844 --> 00:28:52,991 Kamu kata apa? 418 00:28:53,091 --> 00:28:54,494 Saya tidak kata apa-apa. 419 00:28:54,594 --> 00:28:56,726 Ok. Baiklah. Selamat malam. 420 00:28:56,826 --> 00:28:58,826 Tidur dengan nyenyak. 421 00:29:00,816 --> 00:29:03,715 Rasanya ia sedikit aneh. 422 00:29:04,651 --> 00:29:07,130 Master Tigress, saya tidak bermaksud mengejutkan mu. Saya cuma... 423 00:29:07,230 --> 00:29:09,901 Kamu tidak sepatut berada di sini... Ya, tentu saja. 424 00:29:10,001 --> 00:29:11,271 Ini adalah bilik kamu. 425 00:29:11,370 --> 00:29:14,638 Maksud saya, kamu tidak sepatutnya berada di Istana Jade. 426 00:29:14,738 --> 00:29:17,073 Kamu hanya memalukan dunia Kung Fu, dan jika kamu... 427 00:29:17,173 --> 00:29:21,027 ...menghormati kami dan apa yang kami lakukan... 428 00:29:21,126 --> 00:29:23,925 ...kamu sepatutnya akan pergi dari sini, esok pagi. 429 00:29:28,731 --> 00:29:30,731 Peminat setia. 430 00:29:37,770 --> 00:29:40,377 Kelihatannya kamu sudah menemui... 431 00:29:40,400 --> 00:29:43,917 Pohon Buah Pic Keramat dari Syurga. 432 00:29:43,986 --> 00:29:46,491 Apakah betul ini pohonnya? Maaf. Saya kira... 433 00:29:46,591 --> 00:29:48,623 Ini hanya pohon buah pic biasa. 434 00:29:48,723 --> 00:29:53,628 Saya faham. Kamu makan ketika kamu gelisah. 435 00:29:53,728 --> 00:29:55,827 Gelisah? Saya tidak gelisah. 436 00:29:55,877 --> 00:29:58,940 Kenapa kamu rasa saya gelisah? 437 00:29:59,040 --> 00:30:01,439 Jadi kenapa kamu gelisah? 438 00:30:06,520 --> 00:30:08,049 Saya, hari ini mungkin sudah memalukan... 439 00:30:08,149 --> 00:30:10,034 Diri saya lebih dari sesiapa pun dalam sejarah kung fu. 440 00:30:10,134 --> 00:30:13,737 Dalam sejarah Cina, dalam sejarah yang memalukan. 441 00:30:13,837 --> 00:30:14,762 Mungkin. 442 00:30:14,772 --> 00:30:16,971 Dan Lima Kesatria itu, kamu sepatutnya perhatikan mereka. 443 00:30:16,972 --> 00:30:18,674 Mereka betul-betul membenci ku. 444 00:30:18,774 --> 00:30:19,738 Tepat sekali. 445 00:30:19,838 --> 00:30:22,344 Bagaimana Shifu akan mengubah saya... 446 00:30:22,359 --> 00:30:25,804 Menjadi seorang Kesatria Naga? 447 00:30:26,032 --> 00:30:27,915 Maksud saya, saya tidak seperti kelima kesatria itu... 448 00:30:28,015 --> 00:30:31,547 Saya tidak ada cakar, tidak ada sayap, tidak ada racun berbisa. 449 00:30:31,647 --> 00:30:35,045 Bahkan Mantis ada... seperti ini... 450 00:30:36,171 --> 00:30:41,568 Mungkin sebaiknya saya berhenti saja dan kembali membuat mee. 451 00:30:42,741 --> 00:30:44,889 Berhenti... jangan berhenti. 452 00:30:44,989 --> 00:30:48,090 Mee... bukan mee. 453 00:30:48,390 --> 00:30:50,264 Kamu hanya terlalu risau... 454 00:30:50,404 --> 00:30:53,726 Tentang apa yang telah dan yang akan berlaku. 455 00:30:53,826 --> 00:30:55,663 Pepatah mengatakan... 456 00:30:55,763 --> 00:30:58,181 Kelmarin adalah sejarah. 457 00:30:58,283 --> 00:31:00,684 Esok adalah misteri. 458 00:31:00,784 --> 00:31:03,865 Dan hari ini adalah anugerah. 459 00:31:03,965 --> 00:31:07,664 Itulah sebabnya kenapa hari ini disebut -presents- (hadiah). 460 00:31:36,739 --> 00:31:39,089 Oh tidak!... Apa yang berlaku? 461 00:31:39,189 --> 00:31:42,787 Pergi ke posisi pertahanan! Cepat pergi! 462 00:31:50,413 --> 00:31:52,028 Lancarkan tombak. 463 00:31:52,127 --> 00:31:54,127 Tembak! 464 00:31:56,084 --> 00:31:58,083 Tembak. 465 00:32:04,755 --> 00:32:07,437 Tai Lung terlepas. Saya perlu beritahu Shifu. 466 00:32:07,537 --> 00:32:09,240 Kamu tidak akan pergi ke mana-mana. Begitu juga dengan dia. 467 00:32:09,340 --> 00:32:10,340 Lepaskan saya! 468 00:32:10,440 --> 00:32:12,439 Tarik ke atas. 469 00:32:14,294 --> 00:32:16,294 Tunggu! turunkan semula. 470 00:32:34,572 --> 00:32:39,670 Dia mahu ke sini... Dia tidak akan pergi jauh.. Pemanah! 471 00:33:46,281 --> 00:33:49,510 Kita akan mati. Betul-betul akan mati. 472 00:33:50,216 --> 00:33:52,515 Belum, kita belum mati. Sekarang! 473 00:34:39,945 --> 00:34:42,639 Bolehkah kita lari sekarang? Ya. 474 00:35:03,492 --> 00:35:05,891 Saya gembira Shifu menghantarmu. 475 00:35:07,160 --> 00:35:09,977 Saya mula terasa kalau saya sudah dilupakan. 476 00:35:10,077 --> 00:35:12,075 Baliklah dan beritahu mereka... 477 00:35:12,175 --> 00:35:16,274 Kesatria Naga yang sebenar akan segera pulang. 478 00:35:27,873 --> 00:35:29,972 Selamat pagi, Guru. 479 00:35:30,875 --> 00:35:32,489 Panda. 480 00:35:32,589 --> 00:35:33,843 Panda. 481 00:35:33,943 --> 00:35:35,943 Bangun. 482 00:35:38,679 --> 00:35:40,679 Dia berhenti juga. 483 00:35:41,914 --> 00:35:44,677 Apa yang perlu kami lakukan sekarang, dengan kepergian Panda? 484 00:35:44,777 --> 00:35:46,962 Siapa yang akan menjadi Kesatria Naga? 485 00:35:47,062 --> 00:35:48,942 Apa yang boleh kita lakukan adalah meneruskan latihan kita... 486 00:35:49,042 --> 00:35:50,131 Dan percayalah pada suatu hari nanti. 487 00:35:50,231 --> 00:35:54,229 Kesatria Naga yang sebenarnya akan diketahui. 488 00:35:54,354 --> 00:35:56,722 Apa yang kamu lakukan di sini? 489 00:35:56,822 --> 00:35:58,823 Hei.. Selamat pagi, Guru. 490 00:35:58,923 --> 00:36:02,022 Saya sedang melakukan pemanasan badan. 491 00:36:02,926 --> 00:36:03,904 Kamu sudah tersangkut. 492 00:36:04,004 --> 00:36:06,403 Tersangkut? Apa? 493 00:36:07,362 --> 00:36:10,145 Tidak, ini adalah salah satu... Ya, saya sudah tersangkut. 494 00:36:10,245 --> 00:36:12,444 Bantu dia... Menyedihkan. 495 00:36:13,298 --> 00:36:15,997 Mungkin pada kiraan ketiga. Satu, dua... 496 00:36:16,834 --> 00:36:18,833 ...tiga. 497 00:36:19,803 --> 00:36:21,450 Terima kasih. Tidak apa-apa. 498 00:36:21,550 --> 00:36:24,455 Tidak, sungguh. Saya sangat menghargai... tidak perlu. 499 00:36:24,555 --> 00:36:26,850 Kamu kira kamu boleh berlatih... 500 00:36:26,950 --> 00:36:28,823 Membentangkan kaki lurus hanya dalam semalam? 501 00:36:28,923 --> 00:36:32,258 Itu Perlu bertahun-tahun untuk membentuk kelenturan seseorang. 502 00:36:32,358 --> 00:36:36,257 Dan bertahun-tahun lagi untuk mempraktikkan dalam pertarungan. 503 00:36:45,518 --> 00:36:47,030 Letakkan itu... 504 00:36:47,130 --> 00:36:49,556 Satu-satunya cenderamata yang boleh diambil di sini adalah... 505 00:36:49,656 --> 00:36:51,600 Lutut berdarah dan tulang yang patah. 506 00:36:51,699 --> 00:36:54,621 Ya. baguslah. 507 00:36:55,423 --> 00:36:57,422 Mari kita mulakan. 508 00:36:58,926 --> 00:37:02,324 Kamu sudah sedia?.. Saya sudah sedia sejak lahir lagi... Ouww!! 509 00:37:02,761 --> 00:37:03,780 Maafkan saya, saudara. 510 00:37:03,879 --> 00:37:05,741 Saya kira tadi mendengar kamu kata sedia. 511 00:37:05,841 --> 00:37:09,139 Hebat sekali. Ayuh lagi. 512 00:37:35,480 --> 00:37:37,298 Saya sudah membuatnya mudah untuk kamu, Panda. 513 00:37:37,398 --> 00:37:38,397 Tapi sekarang tidak lagi. 514 00:37:38,497 --> 00:37:40,797 Lawan kamu berikutnya adalah saya. 515 00:37:40,897 --> 00:37:43,496 Baiklah. Ya, marilah. 516 00:37:45,152 --> 00:37:47,199 Melangkah ke depan. 517 00:37:47,299 --> 00:37:49,256 Kemenangan boleh diraih dengan mencari... 518 00:37:49,356 --> 00:37:50,732 ...kelemahan musuh mu. 519 00:37:50,832 --> 00:37:52,671 Dan membuatnya menderita. 520 00:37:52,771 --> 00:37:54,072 Oh, ya. 521 00:37:54,172 --> 00:37:57,507 Ambil kekuatannya dan gunakan untuk melawannya... 522 00:37:57,607 --> 00:38:00,093 Sampai akhirnya dia tewas... 523 00:38:00,193 --> 00:38:01,155 Dan menyerah. 524 00:38:01,255 --> 00:38:03,207 Tapi kesatria sejati tidak pernah menyerah. 525 00:38:03,307 --> 00:38:07,205 Jangan risau, Guru. Saya tidak akan menyerah. 526 00:38:16,871 --> 00:38:17,870 Kalau dia bijak... 527 00:38:17,970 --> 00:38:20,053 ...dia tidak akan kembali lagi. 528 00:38:20,153 --> 00:38:21,455 Tapi dia tetap akan kembali. 529 00:38:21,555 --> 00:38:23,823 Dan dia tidak akan berhenti, bukan? 530 00:38:23,923 --> 00:38:33,269 Dia tidak akan berhenti terpelanting, dengarkan itu... 531 00:38:38,550 --> 00:38:41,597 Kamu kata rawatan akupuntur akan membuat saya merasa lebih baik. 532 00:38:41,697 --> 00:38:42,698 Percayalah pada saya, memang ya. 533 00:38:42,798 --> 00:38:44,784 Hanya saja ia tidak mudah menemui... 534 00:38:44,884 --> 00:38:46,400 ...titik syaraf mu di bawah semua tompokan... 535 00:38:46,500 --> 00:38:49,001 Lemak?... Bulu. Saya kata bulu. 536 00:38:49,101 --> 00:38:50,101 Ya, tentu saja. 537 00:38:50,151 --> 00:38:53,228 Sememangnya siapa saya, menilai kesatria berdasarkan saiz badannya? 538 00:38:53,300 --> 00:38:55,449 Lihat saja saya. 539 00:38:55,499 --> 00:38:57,526 Saya di sini. 540 00:38:57,628 --> 00:39:00,063 Mungkin kamu perlu mencari lagi. 541 00:39:00,163 --> 00:39:02,561 Oh, Ok. 542 00:39:05,365 --> 00:39:07,364 Sudah hentikan. Berhenti. 543 00:39:08,533 --> 00:39:11,702 Saya tahu Guru Shifu bukan cuba untuk memberi dorongan pada saya... 544 00:39:11,802 --> 00:39:14,851 Tapi, jika saya tidak salah sangka... 545 00:39:14,951 --> 00:39:18,849 ...dia mungkin cuba untuk mengusir saya pergi dari sini. 546 00:39:20,406 --> 00:39:23,342 Saya tahu kadang-kadang caranya agak keras sedikit... 547 00:39:23,442 --> 00:39:25,393 Tapi, kamu tahu dia tidak akan selamanya seperti itu. 548 00:39:25,493 --> 00:39:26,792 Menurut ceritanya... 549 00:39:26,892 --> 00:39:28,729 Pada ketika itu... 550 00:39:28,829 --> 00:39:31,392 ...Guru Shifu dulunya sering saja tersenyum... 551 00:39:31,492 --> 00:39:33,491 Tidak... Ya. 552 00:39:33,544 --> 00:39:34,730 Tapi itu sebelumnya. 553 00:39:34,830 --> 00:39:36,829 Sebelum apa? 554 00:39:36,912 --> 00:39:38,217 Sebelum Tai Lung. 555 00:39:38,317 --> 00:39:40,864 Bukankah kita sepatutnya tidak bercakap mengenai dia. 556 00:39:40,964 --> 00:39:42,954 Kalau dia memang mahu tinggal di sini... 557 00:39:43,054 --> 00:39:43,932 ...dia perlu tahu. 558 00:39:44,032 --> 00:39:45,938 Sahabat-sahabat, saya tahu mengenai Tai Lung. 559 00:39:46,038 --> 00:39:48,669 Dia dulunya adalah murid yang pertama... 560 00:39:48,769 --> 00:39:51,470 ...menguasai seribu jurus Kung Fu. 561 00:39:51,570 --> 00:39:55,708 Kemudian dia jadi jahat dan sekarang dia dipenjara. 562 00:39:55,808 --> 00:39:58,307 Dia bukanlah sekadar murid biasa. 563 00:40:02,264 --> 00:40:05,496 Shifu telah menemuinya semasa masih lagi kecil. 564 00:40:06,734 --> 00:40:09,933 Dan membesarkannya seperti anak kandungnya sendiri. 565 00:40:12,037 --> 00:40:16,107 Dan ketika tahu anak itu memiliki bakat Kung Fu. 566 00:40:16,207 --> 00:40:18,456 Shifu melatihnya. 567 00:40:18,556 --> 00:40:21,545 Dia percaya kepadanya. Dia berkata kepadanya... 568 00:40:21,645 --> 00:40:24,278 ...yang dia ditakdirkan untuk berjaya. 569 00:40:24,378 --> 00:40:27,677 Tapi Tai Lung tidak pernah merasa puas. 570 00:40:28,847 --> 00:40:30,427 Dia menginginkan Gulungan Naga. 571 00:40:30,527 --> 00:40:35,051 Tapi Oogway melihat kegelapan di hatinya dan menolak permintaannya. 572 00:40:35,151 --> 00:40:39,449 Dia sakit hati, Tai Lung meluapkan kemarahan pada seluruh warga desa. 573 00:40:41,320 --> 00:40:43,333 Dia cuba mengambil Gulungan Naga secara paksa. 574 00:40:43,433 --> 00:40:48,015 Dan Shifu perlu menghalang mahluk yang telah dibentuknya itu. 575 00:40:49,992 --> 00:40:51,991 Tapi mampukah dia? 576 00:41:05,701 --> 00:41:07,837 Shifu menyayangi Tai Lung seolah-olah... 577 00:41:07,937 --> 00:41:11,736 ...ia tidak pernah menyayangi orang lain sebelumnya. 578 00:41:18,108 --> 00:41:20,107 Atau sesudahnya. 579 00:41:27,847 --> 00:41:30,698 Dan sekarang bila dia ada peluang untuk perbaiki segalanya. 580 00:41:30,798 --> 00:41:32,998 Untuk melatih Kesatria Naga yang sebenar-benarnya. 581 00:41:33,098 --> 00:41:36,098 Dan dia akhirnya bertemu kamu. 582 00:41:36,198 --> 00:41:40,296 Seekor Panda gendut... dan merasa seakan semua ini adalah gurauan. 583 00:41:40,955 --> 00:41:41,933 Cukup... 584 00:41:42,033 --> 00:41:43,483 Tunggu! Ini salahku. 585 00:41:43,583 --> 00:41:47,547 Saya tidak sengaja menusuk urat syaraf wajahnya. 586 00:41:47,647 --> 00:41:51,245 Dan mungkin menghentikan degup jantungnya juga. 587 00:41:53,729 --> 00:41:55,729 Ketenangan jiwa... 588 00:41:56,564 --> 00:41:58,563 Ketenangan jiwa. 589 00:42:01,534 --> 00:42:03,533 Ketenangan... 590 00:42:04,836 --> 00:42:06,835 Ketenangan jiwa. 591 00:42:09,706 --> 00:42:15,420 Sesiapa pun yang berbisik itu tolong diam! 592 00:42:17,477 --> 00:42:19,476 Ketenangan... 593 00:42:23,345 --> 00:42:25,392 Oh, Zeng. 594 00:42:25,492 --> 00:42:27,060 Bagus. 595 00:42:27,160 --> 00:42:30,858 Saya harap ada berita baik. 596 00:42:36,854 --> 00:42:38,853 Master, Master. 597 00:42:38,921 --> 00:42:43,138 Saya ada... satu... khabar berita yang sangat buruk. 598 00:42:43,238 --> 00:42:45,574 Shifu. 599 00:42:45,674 --> 00:42:49,044 Itu hanyalah satu berita.. Tiada yang bagus atau yang buruk. 600 00:42:49,144 --> 00:42:52,776 Guru, ramalan mu... Ramalan mu memang betul. 601 00:42:52,876 --> 00:42:55,261 Tai Lung telah terlepas dari penjara. 602 00:42:55,431 --> 00:42:56,734 Dia menuju ke sini sekarang. 603 00:42:57,133 --> 00:43:00,448 Itu baru khabar buruk, 604 00:43:00,548 --> 00:43:02,314 Jika kamu tidak percaya... 605 00:43:02,414 --> 00:43:04,852 Bahawa Kesatria Naga dapat menghentikannya. 606 00:43:04,952 --> 00:43:06,289 Si Panda? Master, 607 00:43:06,389 --> 00:43:09,187 Panda itu bukan Kesatria Naga! 608 00:43:09,287 --> 00:43:12,556 Dia tidak sepatutnya di sini. Itu hanyalah kebetulan! 609 00:43:12,656 --> 00:43:14,955 Tiada yang kebetulan. 610 00:43:16,177 --> 00:43:19,291 Ya, saya tahu. Kamu sudah pernah kata itu... 611 00:43:19,691 --> 00:43:20,691 Dua kali. 612 00:43:20,791 --> 00:43:23,462 Lagi pun, memang tiada yang kebetulan. 613 00:43:23,662 --> 00:43:24,727 Tiga kali. 614 00:43:24,827 --> 00:43:26,429 Sahabat saya, 615 00:43:26,529 --> 00:43:31,098 Si Panda tidak akan pernah memenuhi takdirnya, begitu juga dengan engkau... 616 00:43:31,198 --> 00:43:34,733 Sampai kamu boleh mengusir ilusi yang mengelirukan mu. 617 00:43:34,833 --> 00:43:36,170 Ilusi? 618 00:43:36,270 --> 00:43:39,269 Ya. Lihat pohon ini, Shifu. 619 00:43:39,352 --> 00:43:42,338 Saya tidak boleh membuatnya mekar mengikut kemahuan ku, 620 00:43:42,438 --> 00:43:45,676 Atau membuat buahnya matang sebelum masanya. 621 00:43:45,775 --> 00:43:49,274 Tapi ada perkara tertentu yang boleh kita lakukan! 622 00:43:49,369 --> 00:43:53,261 Saya boleh tentukan bila buahnya akan jatuh. 623 00:43:53,532 --> 00:43:55,531 Saya boleh juga tentukan... 624 00:43:56,299 --> 00:43:58,701 Di mana perlu ditanam benihnya. 625 00:43:58,801 --> 00:44:01,600 Itu semua bukan ilusi, Guru. 626 00:44:02,537 --> 00:44:04,536 Betul. 627 00:44:04,626 --> 00:44:06,989 Tapi apa pun yang kamu lakukan... 628 00:44:07,089 --> 00:44:09,991 Benih itu akan tumbuh menjadi pohon pic juga. 629 00:44:10,090 --> 00:44:12,987 Kamu boleh saja berharap benih itu menjadi pohon epal atau buah oren. 630 00:44:13,087 --> 00:44:14,926 Tapi kamu tetap akan memperoleh pohon pic. 631 00:44:15,026 --> 00:44:18,626 Tapi pohon pic tu tidak boleh mengalahkan Tai Lung! 632 00:44:18,726 --> 00:44:21,361 Mungkin saja boleh. 633 00:44:21,461 --> 00:44:24,231 Jika kamu memberi panduan. 634 00:44:24,331 --> 00:44:26,166 Membentuknya. 635 00:44:26,266 --> 00:44:27,634 Mempercayainya. 636 00:44:27,734 --> 00:44:30,169 Tapi bagaimana? Bagaimana? 637 00:44:30,269 --> 00:44:32,204 Saya perlu bantuan mu, Guru. 638 00:44:32,304 --> 00:44:35,983 Tidak, kamu hanya perlu mempercayainya. 639 00:44:36,690 --> 00:44:38,987 Berjanjilah pada saya, Shifu. 640 00:44:39,591 --> 00:44:42,273 Berjanjilah yang kamu akan mempercayainya. 641 00:44:42,373 --> 00:44:45,920 Saya akan mencuba. 642 00:44:46,762 --> 00:44:48,762 Bagus. 643 00:44:50,431 --> 00:44:52,489 Masa saya telah tiba. 644 00:44:54,700 --> 00:44:59,067 Kamu harus teruskan perjuanganmu, walaupun tanpa saya. 645 00:44:59,170 --> 00:45:01,170 Apa? Apa yang kamu... Tunggu! 646 00:45:02,972 --> 00:45:04,971 Guru. 647 00:45:05,107 --> 00:45:07,106 Jangan tinggalkan saya. 648 00:45:10,443 --> 00:45:13,070 Kamu perlu percaya. 649 00:45:14,012 --> 00:45:16,011 Guru. 650 00:45:46,030 --> 00:45:48,678 Takut? mungkin. Kamu mungkin adalah serigala. 651 00:45:48,778 --> 00:45:51,934 Kamu boleh saja jadi samseng paling menakutkan di Daerah Haijin... 652 00:45:52,034 --> 00:45:53,850 Tapi kamu adalah Lousy Tipper. 653 00:45:53,950 --> 00:45:57,636 Benarkah? Jadi bagaimana caranya kamu boleh terlepas hidup-hidup? 654 00:45:57,736 --> 00:46:00,271 Maksud saya, saya tidak kata seperti itu... 655 00:46:00,371 --> 00:46:01,822 Tapi saya menganggapnya bukan seperti itu... 656 00:46:01,922 --> 00:46:03,654 Dia... fikiran saya. 657 00:46:03,754 --> 00:46:07,275 Jika saja dia boleh membaca fikiran saya, dia pasti kata... Apa? 658 00:46:07,375 --> 00:46:10,074 Hidangan dah sedia. Semoga kamu berselerah. 659 00:46:11,445 --> 00:46:14,660 Ini betul-betul sedap. Mari, ini bukanlah apa-apa. 660 00:46:14,760 --> 00:46:16,733 Kamu belum cuba lagi resepi rahsia ayah saya. 661 00:46:16,833 --> 00:46:19,031 Dia yang betul-betul tahu resepi rahsianya itu. 662 00:46:19,131 --> 00:46:21,500 Apa maksud kamu? Ini sememangnya sedaplah. 663 00:46:21,599 --> 00:46:24,502 Kamu memang tukang masak yang hebat. Andainya mulut saya ni lebih besar. 664 00:46:24,602 --> 00:46:26,469 Tigress, kamu perlu mencubanya. 665 00:46:26,569 --> 00:46:28,668 Kononnya, Sang Kesatria Naga... 666 00:46:28,768 --> 00:46:30,169 Hanya boleh bertahan sebulan... 667 00:46:30,269 --> 00:46:33,632 Tanpa makan apa pun kecuali sehelai daun Ginkgo... 668 00:46:33,732 --> 00:46:36,326 Dan menyerap tenaga dari alam semesta. 669 00:46:36,426 --> 00:46:40,311 Agaknya badan saya belum sesuai kerana saya belum lagi jadi Kesatria Naga. 670 00:46:40,411 --> 00:46:45,709 Saya munkin perlu lebih dari sekadar embun daun dan jus semesta tu. 671 00:46:49,801 --> 00:46:52,500 Apa? Tidak apa-apa, Guru Shifu. 672 00:46:55,071 --> 00:46:56,939 Kamu tidak akan dapat menjadi Kesatria Naga... 673 00:46:57,151 --> 00:47:00,840 Kecuali beratmu berkurang 250 kilo dan berus gigi mu. 674 00:47:00,940 --> 00:47:02,681 Suara siapa yang kamu tiru itu? 675 00:47:02,781 --> 00:47:05,059 Tertawa? Belum pernah saya mendengar perkara seperti itu. 676 00:47:05,359 --> 00:47:07,560 Berusahalah dengan tekun Panda, mungkin akhirnya... 677 00:47:07,660 --> 00:47:10,658 Kamu akan ada telinga seperti telinga saya. 678 00:47:12,105 --> 00:47:13,604 Itu memang lucu. 679 00:47:14,105 --> 00:47:16,195 Telinga... itu tidak sesuai untuk mu? 680 00:47:16,345 --> 00:47:17,691 Saya ingat ia hebat. 681 00:47:17,791 --> 00:47:18,904 Ada Shifu. 682 00:47:19,004 --> 00:47:23,528 Tentu saja ini Shifu. Memang kamu fikir saya meniru siapa? 683 00:47:23,628 --> 00:47:25,627 Guru Shifu. 684 00:47:28,105 --> 00:47:29,786 Kamu ingat ini lucu? 685 00:47:29,886 --> 00:47:32,825 Tai Lung telah terlepas dan kamu masih bergurau seperti budak-budak! 686 00:47:32,925 --> 00:47:33,453 Apa? 687 00:47:33,652 --> 00:47:37,840 Dia akan mengambil Gulungan Naga dan cuma kamu yang boleh menghentikannya. 688 00:47:41,313 --> 00:47:43,927 Dan pada saya kamu memang tidak pandai bergurau. 689 00:47:44,027 --> 00:47:46,297 Saya yang akan... menghentikan Tai Lung. 690 00:47:46,397 --> 00:47:49,996 Apa? ini tidak serius bukan? Dan saya perlu... 691 00:47:51,085 --> 00:47:52,338 Master Oogway saja yang boleh menghentikannya. 692 00:47:52,424 --> 00:47:54,037 Dulu dia dapat melakukannya dan sekarang pun dia pasti boleh. 693 00:47:54,137 --> 00:47:56,136 Oogway tidak boleh lagi. 694 00:47:56,196 --> 00:47:57,995 Tidak boleh lagi? 695 00:47:59,057 --> 00:48:01,739 Harapan kita hanya satu, ...Kesatria Naga. 696 00:48:01,839 --> 00:48:03,439 Si Panda? Ya, Si Panda. 697 00:48:03,539 --> 00:48:05,306 Guru saya mohon, biarkan kami yang menghentikan Tai Lung. 698 00:48:05,406 --> 00:48:07,108 Ini tujuan mu melatih kami. 699 00:48:07,208 --> 00:48:10,742 Tidak! bukanlah takdir kamu mengalahkan Tai Lung. 700 00:48:10,842 --> 00:48:12,409 Ini takdir dia ni. 701 00:48:12,509 --> 00:48:14,509 Mana dia pergi? 702 00:48:20,970 --> 00:48:24,254 Kamu tidak boleh pergi, kesatria sejati pantang menyerah. 703 00:48:24,334 --> 00:48:26,333 Lihat saja nanti. 704 00:48:28,487 --> 00:48:29,566 Marilah. 705 00:48:29,666 --> 00:48:31,493 Bagaimana saya boleh mengalahkan Tai Lung? 706 00:48:31,593 --> 00:48:33,472 Mahu terlepas dari kamu pun, saya tidak dapat lakukan. 707 00:48:33,572 --> 00:48:36,859 Kamu boleh mengalahkannya kerana kamu adalah Kesatria Naga. 708 00:48:37,034 --> 00:48:38,585 Kamu tidak boleh percaya semua itu... 709 00:48:38,905 --> 00:48:40,584 Kamu tidak akan mempercayai itu... 710 00:48:40,684 --> 00:48:43,650 Sejak mula di sini, kamu sentiasa berusaha mengusir aku. 711 00:48:43,750 --> 00:48:46,055 Ya, benar tu! 712 00:48:46,155 --> 00:48:48,469 Tapi sekarang saya meminta kamu untuk mempercayai guru mu... 713 00:48:48,569 --> 00:48:52,242 Seperti saya mempercayai guru ku. 714 00:48:52,342 --> 00:48:53,793 Kamu bukan guru ku. 715 00:48:53,893 --> 00:48:56,058 Dan saya bukan Kesatria Naga. 716 00:48:56,158 --> 00:48:58,301 Jadi kenapa kamu tidak berhenti saja? 717 00:48:58,401 --> 00:49:00,480 Padahal kamu tahu saya ingin mengusir mu dan kamu tetap mahu bertahan. 718 00:49:00,580 --> 00:49:02,579 Ya, saya memang tetap bertahan. 719 00:49:02,678 --> 00:49:06,398 Saya bertahan kerana setiap kali kamu melempar saya dengan batu... 720 00:49:06,498 --> 00:49:08,483 Atau kata saya berbau busuk. ... itu memang menyakitkan. 721 00:49:08,583 --> 00:49:12,869 Apa yang lebih menyakitkan dari dihina terus menerus... 722 00:49:12,969 --> 00:49:15,056 Sepanjang hidup saya hanyalah, untuk menjadi diri saya seadanya. 723 00:49:15,156 --> 00:49:19,725 Saya bertahan kerana saya fikir, jika ada seseorang yang dapat mengubah saya. 724 00:49:19,825 --> 00:49:22,872 ...boleh membuatkan saya menjadi. sesuatu yang lain... 725 00:49:22,972 --> 00:49:24,461 ...itu adalah kamu. 726 00:49:24,561 --> 00:49:27,513 Guru Kung Fu terbaik di seluruh Cina. 727 00:49:27,613 --> 00:49:29,176 Tapi saya memang mahu mengubah mu. 728 00:49:29,276 --> 00:49:31,678 Saya boleh membuat kamu menjadi Kesatria Naga. 729 00:49:31,778 --> 00:49:32,777 Pasti boleh. 730 00:49:32,877 --> 00:49:36,846 Marilah, Tai Lung dalam perjalanan ke sini. 731 00:49:36,946 --> 00:49:38,989 Walaupun perlu seratus tahun untuk dia tiba di sini. 732 00:49:40,852 --> 00:49:46,680 Dan bagaimana kamu akan mengubah ini menjadi Kesatria Naga? 733 00:49:47,852 --> 00:49:49,851 Bagaimana? 734 00:49:50,485 --> 00:49:52,485 Bagaimana? 735 00:49:53,852 --> 00:49:56,051 - Bagaimana? - Saya tak tahu. 736 00:50:04,091 --> 00:50:06,090 Saya memang tidak tahu. 737 00:50:12,229 --> 00:50:14,458 Itulah yang saya rasa. 738 00:50:53,086 --> 00:50:56,284 Inilah tujuanmu melatih saya. 739 00:51:02,391 --> 00:51:04,390 Tigress. 740 00:51:07,628 --> 00:51:09,827 Jangan cuba menghalang ku. 741 00:51:12,164 --> 00:51:13,676 Kami bukan menghalang mu. 742 00:51:13,776 --> 00:51:14,743 Apa? 743 00:51:14,843 --> 00:51:17,042 Kami ingin ikut bersama mu. 744 00:52:29,842 --> 00:52:33,367 Apa? Saya makan bila saya gelisah, Ok? 745 00:52:34,611 --> 00:52:35,960 Tidak perlu dijelaskan. 746 00:52:36,060 --> 00:52:43,745 Saya fikir kamu Monkey. Dia selalu menyimpan biskut almond di atas almari. 747 00:53:01,127 --> 00:53:02,808 Jangan beritahu Monkey. 748 00:53:02,908 --> 00:53:06,043 Lihat diri kamu. Ya, saya tahu, bagi kamu saya memalukan. 749 00:53:06,143 --> 00:53:09,110 Bukan, maksud saya, bagaimana caranya kamu naik ke atas? 750 00:53:09,210 --> 00:53:12,108 Saya tidak tahu. Saya cuma... 751 00:53:12,300 --> 00:53:14,583 Saya tidak tahu. Saya cuma ingin mengambil biskut saja. 752 00:53:14,683 --> 00:53:17,503 Kamu berada sepuluh kaki di atas lantai. 753 00:53:17,603 --> 00:53:19,919 Dan kuda-kuda mu sempurna. 754 00:53:20,019 --> 00:53:22,972 Tidak, Bagaimana? Ini cuma... 755 00:53:24,331 --> 00:53:26,330 Kebetulan. 756 00:53:29,900 --> 00:53:32,948 Tiada yang kebetulan. 757 00:53:33,048 --> 00:53:35,047 Mari ikut saya. 758 00:53:42,107 --> 00:53:45,525 Saya tahu kamu suka perkara yang mistik bila berkenaan kung fu, 759 00:53:45,625 --> 00:53:50,723 Tapi sekurang-kurangnya beritahu, kita akan ke mana? 760 00:53:58,250 --> 00:54:00,717 Kamu, membawa saya... 761 00:54:00,818 --> 00:54:02,482 Sejauh ini... 762 00:54:02,582 --> 00:54:04,581 ...hanya untuk mandi? 763 00:54:06,997 --> 00:54:08,312 Panda... 764 00:54:08,412 --> 00:54:12,867 Kita tidak membasuh ketiak di kolam Airmata Keramat. 765 00:54:13,267 --> 00:54:14,280 Kolam Keramat? 766 00:54:14,380 --> 00:54:16,749 Di sinilah Guru Oogway mengungkai misteri... 767 00:54:16,920 --> 00:54:19,088 Tentang harmoni dan penumpuan. 768 00:54:19,188 --> 00:54:21,688 Inilah tempat bermulanya... 769 00:54:21,788 --> 00:54:23,787 Seni Kung Fu. 770 00:54:37,019 --> 00:54:39,268 Apakah kamu ingin belajar Kung Fu? 771 00:54:39,368 --> 00:54:40,332 Ya. 772 00:54:40,432 --> 00:54:43,671 Kalau begitu, akulah guru mu. 773 00:54:43,771 --> 00:54:45,770 Baik. 774 00:54:46,858 --> 00:54:47,937 Jangan menangis. 775 00:54:48,037 --> 00:54:50,036 Ok. 776 00:54:55,096 --> 00:54:57,075 Semasa kamu fokus pada kung fu. 777 00:54:57,175 --> 00:54:59,298 Semasa kamu dalam tumpuan... 778 00:54:59,398 --> 00:55:00,833 Kamu terhidu. 779 00:55:00,933 --> 00:55:02,783 Tapi mungkin itu kerana aku. 780 00:55:02,883 --> 00:55:06,314 Saya tidak boleh melatih mu dengan cara sama seperti kelima murid ku. 781 00:55:06,413 --> 00:55:09,483 Dan sekarang agar kamu boleh melakukan semua ini... 782 00:55:09,583 --> 00:55:10,854 Adalah dengan menggunakan ini. 783 00:55:10,954 --> 00:55:13,952 Oh bagus, kerana saya sudah lapar. 784 00:55:14,607 --> 00:55:15,654 Bagus. 785 00:55:15,754 --> 00:55:19,752 Kalau kamu selesai latihan, barulah kamu boleh makan. 786 00:55:19,877 --> 00:55:21,876 Mari kita mulakan. 787 00:56:32,159 --> 00:56:33,139 Silahkan, panda. 788 00:56:33,159 --> 00:56:35,158 Begitu mudah? 789 00:56:35,228 --> 00:56:38,830 Tidak perlu latihan? Tidak perlu jalan kaki sejauh 10 batu? 790 00:56:38,930 --> 00:56:41,330 Saya berjanji akan melatih mu dan kamu sudah berlatih. 791 00:56:41,344 --> 00:56:45,942 Sekarang kamu boleh makan. 792 00:56:48,823 --> 00:56:50,822 Selamat menikmatinya. 793 00:56:51,991 --> 00:56:53,409 Hei. 794 00:56:53,509 --> 00:56:57,807 Saya kata kamu boleh makan. Silakan ambil lagi. 795 00:56:57,962 --> 00:56:59,961 Hei. 796 00:57:05,699 --> 00:57:07,698 Kamu boleh makan. 797 00:57:07,774 --> 00:57:09,773 - Benarkah? - Adakah kamu boleh? 798 00:58:35,985 --> 00:58:37,984 Saya tidak lapar. 799 00:58:41,120 --> 00:58:43,120 Guru. 800 00:59:12,285 --> 00:59:14,284 Potong! 801 00:59:30,796 --> 00:59:32,578 Di manakah Kesatria Naga? 802 00:59:32,678 --> 00:59:35,643 Bagaimana kamu tahu kamu bukan berhadapan dengannya? 803 00:59:35,743 --> 00:59:37,913 Kamu ingat saya bodoh. 804 00:59:38,013 --> 00:59:40,516 Saya tahu kamu bukan Kesatria Naga. 805 00:59:40,616 --> 00:59:41,616 Bukan seorangpun diantara kamu. 806 00:59:41,716 --> 00:59:44,952 Saya dengar bagaimana dia jatuh dari langit dengan menunggang bola api. 807 00:59:45,052 --> 00:59:46,924 Dia adalah Kesatria... 808 00:59:46,977 --> 00:59:49,456 Yang berbeza dari yang lain yang pernah dijumpai di dunia ini. 809 00:59:49,556 --> 00:59:55,123 - Po? - Jadi itulah namanya. Po. 810 00:59:55,223 --> 00:59:58,291 Akhirnya, lawan yang setara muncul. 811 00:59:58,391 --> 01:00:01,289 Pertarungan kami akan jadi lagenda! 812 01:00:20,857 --> 01:00:23,356 Kami boleh menahannya, tolong dia! 813 01:00:47,173 --> 01:00:48,151 Monkey! 814 01:00:48,251 --> 01:00:50,056 Pergi. 815 01:00:50,156 --> 01:00:52,256 Habislah saya! 816 01:01:01,749 --> 01:01:03,748 Mantis. 817 01:01:08,019 --> 01:01:10,018 Sekarang! 818 01:01:55,346 --> 01:01:57,643 Shifu, telah melatih kamu dengan baik. 819 01:02:00,615 --> 01:02:04,114 Tapi dia tidak mengajar semuanya kepada kamu. 820 01:02:06,652 --> 01:02:08,130 Kamu berjaya dengan baik, Panda. 821 01:02:08,230 --> 01:02:11,902 Berjaya dengan baik? Berjaya dengan baik? 822 01:02:12,002 --> 01:02:14,001 Saya berjaya dengan sempurna! 823 01:02:14,991 --> 01:02:18,173 Tanda seorang kesatria sejati adalah kerendahan hatinya. 824 01:02:18,273 --> 01:02:20,954 Tapi memang, kamu telah berjaya... 825 01:02:21,561 --> 01:02:23,560 Sempurna. 826 01:02:30,132 --> 01:02:33,450 Sahabat-sahabat? Mereka mati? 827 01:02:33,550 --> 01:02:35,586 Tidak, mereka masih bernafas. Mereka tertidur? 828 01:02:35,686 --> 01:02:36,954 Tapi mata mereka terbuka. 829 01:02:37,054 --> 01:02:39,016 Kamu bukan tandingan jurus serangan syarafnya. 830 01:02:39,116 --> 01:02:41,320 Dia semakin kuat. 831 01:02:41,420 --> 01:02:43,819 Siapa? Tai Lung? Semakin kuat? 832 01:02:44,908 --> 01:02:45,886 Dia terlalu pantas. 833 01:02:45,986 --> 01:02:47,985 Maaf, Po. 834 01:02:49,610 --> 01:02:51,157 Kami fikir kami boleh menghentikannya. 835 01:02:51,257 --> 01:02:53,061 Dia boleh saja membunuh kamu. 836 01:02:53,161 --> 01:02:54,192 Kenapa tidak dia lakukan? 837 01:02:54,292 --> 01:02:57,610 Supaya kamu boleh kembali ke sini untuk menakutkan kita, 838 01:02:57,710 --> 01:02:58,683 Tapi itu tidak akan... 839 01:02:58,783 --> 01:03:03,050 Mungkin boleh. Maksud saya, sedikit saja. 840 01:03:03,150 --> 01:03:04,333 Saya agak takut. 841 01:03:04,433 --> 01:03:05,898 Kamu boleh mengalahkannya, Panda. 842 01:03:05,998 --> 01:03:08,904 Kamu bergurau? Mereka semua pun tidak boleh. 843 01:03:09,004 --> 01:03:11,968 Mereka adalah Lima Kesatria. Inikan pula saya. 844 01:03:12,068 --> 01:03:16,837 Tapi kamu mempunyai satu perkara yang tidak dimiliki orang lain. 845 01:03:20,763 --> 01:03:23,242 Kamu betul-betul percaya kalau saya sudah sedia? 846 01:03:23,342 --> 01:03:24,978 Kamu memang sedia... 847 01:03:25,078 --> 01:03:27,077 Po. 848 01:04:15,293 --> 01:04:18,841 Inilah Gulungan Naga. 849 01:04:18,941 --> 01:04:20,940 Ini milik kamu. 850 01:04:20,993 --> 01:04:23,758 Tunggu, apa yang akan berlaku jika saya membacanya? 851 01:04:23,811 --> 01:04:25,750 Tiada yang tahu, tapi legenda mengatakan... 852 01:04:25,765 --> 01:04:27,946 Kamu akan boleh mendengar kepak sayap kupu-kupu. 853 01:04:28,046 --> 01:04:30,250 Benarkah? Menarik! 854 01:04:30,350 --> 01:04:33,153 Ya, dan kamu mampu melihat cahaya walaupun di dalam gua paling dalam. 855 01:04:33,253 --> 01:04:36,706 Kamu boleh merasakan alam berputar di sekeliling mu. 856 01:04:36,806 --> 01:04:38,223 Bolehkah saya merobohkan tembok? 857 01:04:38,323 --> 01:04:40,657 Bolehkah saya bertarung sambil berpusing kebelakang. 858 01:04:40,757 --> 01:04:42,243 - Bolehkah saya... - Fokus! 859 01:04:42,343 --> 01:04:43,727 Fokus... Oh, ya, ya. 860 01:04:43,826 --> 01:04:46,695 Bacalah Po, dan penuhi takdirmu. 861 01:04:46,795 --> 01:04:48,960 Baca dan jadilah... 862 01:04:49,060 --> 01:04:51,259 Sang Kesatria Naga. 863 01:04:57,685 --> 01:05:00,084 Tidak boleh dibuka. 864 01:05:00,136 --> 01:05:03,316 Mari sini, mari... 865 01:05:05,557 --> 01:05:07,171 Terima kasih. 866 01:05:07,271 --> 01:05:10,858 Saya mungkin sudah melonggarkan untuk kamu. 867 01:05:10,958 --> 01:05:12,957 Ok, ini dia. 868 01:05:24,500 --> 01:05:26,147 - Ini kosong. - Apa? 869 01:05:26,773 --> 01:05:28,078 Ini, lihatlah. 870 01:05:28,177 --> 01:05:31,671 Tidak, saya dilarang melihatnya. 871 01:05:36,066 --> 01:05:38,932 Kosong? Saya tidak... 872 01:05:39,034 --> 01:05:41,194 Saya tidak faham. 873 01:05:42,503 --> 01:05:45,184 Ok. Jadi, ini semuanya... 874 01:05:45,284 --> 01:05:46,284 Oogway itu... 875 01:05:46,384 --> 01:05:48,487 Hanyalah kura-kura tua yang gila. 876 01:05:48,587 --> 01:05:50,654 Tidak. Oogway jauh lebih bijak dari kita semua. 877 01:05:50,856 --> 01:05:54,891 Oh... Lihat saja, dia memilihku secara tidak sengaja. 878 01:05:54,991 --> 01:05:58,407 Tentu saja saya bukan Kesatria Naga. 879 01:05:58,507 --> 01:06:00,049 Sememangnya ini gurauan? 880 01:06:00,149 --> 01:06:01,830 Tapi siapa yang akan menghentikan Tai Lung? 881 01:06:01,930 --> 01:06:04,395 Dia akan memusnahkan segalanya dan semua orang. 882 01:06:04,495 --> 01:06:06,353 Tidak. 883 01:06:06,453 --> 01:06:09,344 Kosongkan desa. Kamu perlu melindungi... 884 01:06:09,444 --> 01:06:11,968 Penduduk desa dari serangan Tai Lung. 885 01:06:12,068 --> 01:06:14,440 Bagaimana dengan kamu, Guru? Saya akan melawannya. 886 01:06:14,540 --> 01:06:15,140 Apa? 887 01:06:15,150 --> 01:06:17,206 Saya boleh menahannya selama mungkin... 888 01:06:17,306 --> 01:06:18,743 Agar semua orang boleh bersembunyi. 889 01:06:18,843 --> 01:06:21,245 Tapi Shifu, dia boleh membunuh kamu. 890 01:06:21,344 --> 01:06:25,030 Biarlah kerana akhirnya saya boleh menebus kesalahan sendiri. 891 01:06:25,130 --> 01:06:27,210 Kamu semua dengar ni. 892 01:06:27,310 --> 01:06:30,813 Ini masanya kamu meneruskan perjalanan kamu tanpa saya. 893 01:06:30,913 --> 01:06:34,911 Saya sangat bangga telah menjadi guru kamu. 894 01:06:54,680 --> 01:06:57,030 Kita perlu membawa mereka ke tempat selamat. 895 01:06:57,130 --> 01:06:59,450 Ayuh, marilah si kecil, kita cari ibu kamu. 896 01:06:59,550 --> 01:07:01,787 Viper, kumpulkan para petani di daerah selatan. 897 01:07:01,887 --> 01:07:03,013 Mantis, pergi ke utara. 898 01:07:03,113 --> 01:07:05,212 Crane, jadi penunjuk jalan. 899 01:07:23,897 --> 01:07:26,922 Lihat, itu Kesatria Naga. 900 01:07:35,637 --> 01:07:37,636 Hei, ayah. 901 01:07:37,687 --> 01:07:39,686 Po. 902 01:07:44,843 --> 01:07:47,542 Gembira dapat melihat kamu semula, nak. 903 01:07:49,412 --> 01:07:50,891 Gembira dapat pulang lagi. 904 01:07:50,991 --> 01:07:52,990 Mari kita pergi, Po. 905 01:07:55,116 --> 01:07:58,118 Jadi untuk restoran kita nanti, masa kita menyajikan... 906 01:07:58,218 --> 01:08:01,953 Mee di masa depan dengan sayuran di hiris dadu... 907 01:08:02,053 --> 01:08:04,133 ..dan tiada hirisan panjang. 908 01:08:04,233 --> 01:08:07,640 Saya juga terfikir, mungkin kali ini... 909 01:08:07,740 --> 01:08:12,092 ...kita akan ada dapur yang khas untuk kamu. 910 01:08:12,192 --> 01:08:14,191 Kamu suka itu? 911 01:08:19,530 --> 01:08:24,112 Po, saya juga merasa sedih dengan kejadian yang tidak sepatutnya ini. 912 01:08:24,212 --> 01:08:27,223 Ini tidak sepatutnya berlaku. 913 01:08:30,702 --> 01:08:33,181 Po, lupakanlah semuanya. 914 01:08:33,281 --> 01:08:35,451 Takdirmu masih menunggu. 915 01:08:35,551 --> 01:08:37,207 Kita adalah Pembuat Mee. 916 01:08:37,307 --> 01:08:40,308 Kuahnya mengalir deras di urat nadi kita. 917 01:08:40,408 --> 01:08:42,657 Saya bingung, ayah. 918 01:08:42,757 --> 01:08:48,505 Sejujurnya, kadang kala saya tidak percaya yang saya ini anak ayah. 919 01:08:50,113 --> 01:08:51,193 Po. 920 01:08:51,293 --> 01:08:53,415 Saya rasa inilah masanya saya mengatakan kepada mu... 921 01:08:53,515 --> 01:08:55,700 Sesuatu yang sepatutnya saya beritahu dari dulu... 922 01:08:55,800 --> 01:08:57,830 Sejak mula lagi. 923 01:08:57,930 --> 01:08:59,929 Ok. 924 01:09:01,020 --> 01:09:06,018 Resepi Rahasia sup buatan ku itu. 925 01:09:07,891 --> 01:09:12,506 Dekat sikit, resepi rahsianya adalah... 926 01:09:12,606 --> 01:09:14,605 Tiada... 927 01:09:15,062 --> 01:09:17,479 Kamu faham? Tiada rahsia. 928 01:09:17,579 --> 01:09:20,014 Tiada resepi rahsia? 929 01:09:20,114 --> 01:09:21,114 Tunggu, tunggu. 930 01:09:21,214 --> 01:09:23,145 Kita cuma menyajikan sup mee biasa saja? 931 01:09:23,245 --> 01:09:26,084 Kamu tidak menambahkan perencah istimewah atau sebagainya? 932 01:09:26,184 --> 01:09:29,582 Itu tidak perlu, untuk membuat sesuatu menjadi istimewa... 933 01:09:29,636 --> 01:09:33,489 Kamu cuma perlu percaya bahawa itu memang istimewa. 934 01:09:41,243 --> 01:09:44,242 Tiada resepi rahsia. 935 01:10:06,324 --> 01:10:09,107 Saya sudah pulang, Guru. 936 01:10:09,207 --> 01:10:10,692 Ini bukan lagi rumah kamu. 937 01:10:10,792 --> 01:10:12,443 Dan saya bukan lagi guru mu. 938 01:10:12,543 --> 01:10:16,446 Oh, ya. Kamu sudah ada murid kesayangan baru... 939 01:10:16,546 --> 01:10:19,623 Jadi di mana dia? Po. 940 01:10:21,066 --> 01:10:22,281 Apakah saya telah menakutkannya? 941 01:10:22,381 --> 01:10:25,779 Pertarungan ini antara kamu dan saya. 942 01:10:26,103 --> 01:10:29,522 Jadi, beginilah jadinya. 943 01:10:29,622 --> 01:10:31,921 Memang perlu begini jadinya. 944 01:10:45,781 --> 01:10:50,329 Saya merengkok di penjara selama 20 tahun kerana kelemahanmu! 945 01:10:50,429 --> 01:10:52,767 Mentaati perintah guru bukanlah satu kelemahan. 946 01:10:52,867 --> 01:10:55,635 Kamu tahu saya adalah Kesatria Naga. 947 01:10:55,735 --> 01:10:57,868 Kamu tahu itu... 948 01:10:57,968 --> 01:11:01,165 Tapi semasa Oogway mengatakan bukan. 949 01:11:01,265 --> 01:11:03,264 Apa yang telah kamu lakukan? 950 01:11:04,024 --> 01:11:06,548 Apa yang dapat kamu lakukan? 951 01:11:09,094 --> 01:11:10,208 Tiada. 952 01:11:10,308 --> 01:11:11,745 Kamu tidak layak menjadi Kesatria Naga! 953 01:11:11,845 --> 01:11:13,112 Itu bukanlah salahku! 954 01:11:13,212 --> 01:11:15,211 Bukan salahmu? 955 01:11:15,280 --> 01:11:17,278 Siapa yang beritahu saya semua harapan tu? 956 01:11:17,378 --> 01:11:19,581 Siapa yang menyuruh berlatih sehingga tulang ku patah? 957 01:11:19,681 --> 01:11:22,396 Siapa yang telah menolak takdir ku? 958 01:11:31,641 --> 01:11:34,940 Itu bukanlah keputusan ku! 959 01:11:39,713 --> 01:11:41,712 Sekarang ya. 960 01:11:46,082 --> 01:11:49,833 Berikan pada saya Gulungan Naga. 961 01:11:49,933 --> 01:11:51,932 Saya lebih rela mati! 962 01:12:41,281 --> 01:12:44,450 Apa pun saya lakukan untuk membuat kamu bangga pada saya! 963 01:12:44,550 --> 01:12:47,849 Katakan betapa bangganya kamu pada saya, Shifu! 964 01:12:48,019 --> 01:12:50,018 Katakan pada saya. 965 01:12:50,086 --> 01:12:52,085 Katakan pada saya. 966 01:13:02,093 --> 01:13:03,093 Saya... 967 01:13:03,192 --> 01:13:06,391 Saya memang selalu bangga dengan kamu. 968 01:13:06,596 --> 01:13:09,995 Sejak kali pertama lagi, saya sudah... 969 01:13:10,054 --> 01:13:12,281 ...bangga dengan kamu. 970 01:13:12,381 --> 01:13:14,716 Dan kebanggaan itu... 971 01:13:14,816 --> 01:13:16,815 Telah membutakan mata ku. 972 01:13:16,915 --> 01:13:18,727 Saya terlalu sayang pada kamu... 973 01:13:18,827 --> 01:13:21,370 ...untuk ingin melihat kamu jadi apa akhirnya. 974 01:13:21,470 --> 01:13:23,719 Apa yang saya lakukan... 975 01:13:23,819 --> 01:13:26,218 ...telah membuat kamu berubah. 976 01:13:26,607 --> 01:13:28,606 Saya... 977 01:13:28,682 --> 01:13:30,681 Saya minta maaf. 978 01:13:38,147 --> 01:13:40,863 Saya tidak inginkan maaf mu. 979 01:13:40,963 --> 01:13:42,962 Saya ingin Gulungan Naga tu. 980 01:13:44,584 --> 01:13:46,901 Apa? 981 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Mana gulungan itu? 982 01:13:49,221 --> 01:13:54,857 Kesatria Naga sudah membawa gulungan itu jauh menyeberang China sekarang. 983 01:13:54,957 --> 01:13:58,072 Kamu tidak akan pernah melihat gulungan itu lagi, Tai Lung. 984 01:13:58,172 --> 01:14:00,171 Tidak akan. 985 01:14:00,427 --> 01:14:02,426 Tidak akan. 986 01:14:08,365 --> 01:14:10,364 Tangga. 987 01:14:12,100 --> 01:14:13,882 Kamu siapa? 988 01:14:13,982 --> 01:14:18,994 Kawan, saya adalah Kesatria Naga. 989 01:14:22,006 --> 01:14:24,005 Kamu? 990 01:14:24,307 --> 01:14:26,306 Dia? Si Panda. 991 01:14:26,382 --> 01:14:30,194 Kamu Si Panda. Kamu boleh buat apa? Duduk diatas ku? 992 01:14:30,294 --> 01:14:32,293 Jangan pandang rendah pada ku. 993 01:14:32,344 --> 01:14:36,293 Sekarang saya akan menggunakan ini. 994 01:14:36,393 --> 01:14:39,292 Kamu menginginkannya? Ambillah sendiri. 995 01:14:39,750 --> 01:14:41,749 Akhirnya. 996 01:15:06,999 --> 01:15:08,998 Gulungan itu kepunyaan saya. 997 01:16:02,197 --> 01:16:04,196 Silakan pilih! 998 01:16:38,418 --> 01:16:40,953 Gulungan itu membuatnya kuat. 999 01:16:41,053 --> 01:16:43,052 Tidak. 1000 01:17:19,075 --> 01:17:22,994 Akhirnya... Oh, ya. 1001 01:17:23,094 --> 01:17:27,945 Kekuatan Gulungan Naga menjadi milik saya. 1002 01:17:32,249 --> 01:17:34,273 Ianya kosong? 1003 01:17:36,251 --> 01:17:39,520 Tidak apa-apa. Saya juga tidak memahami sebelum ini. 1004 01:17:39,620 --> 01:17:41,619 Apa? 1005 01:17:41,888 --> 01:17:44,887 Tiada resepi rahsia. 1006 01:17:47,225 --> 01:17:49,224 Itu hanyalah diri kamu. 1007 01:17:58,231 --> 01:17:59,278 Hentikan. 1008 01:17:59,378 --> 01:18:01,377 Saya digeletek. 1009 01:18:02,701 --> 01:18:04,315 Jangan. 1010 01:18:04,415 --> 01:18:06,414 Jangan, jangan. 1011 01:19:13,308 --> 01:19:15,090 Kamu... 1012 01:19:15,190 --> 01:19:17,405 ...tidak boleh mengalahkan saya. 1013 01:19:21,846 --> 01:19:23,845 Kamu... 1014 01:19:24,415 --> 01:19:26,197 ...kamu cuma... 1015 01:19:26,297 --> 01:19:29,818 ...panda... gendut. 1016 01:19:29,918 --> 01:19:33,032 Saya bukan hanya panda gendut. 1017 01:19:33,132 --> 01:19:35,416 Saya adalah Panda Perkasa! 1018 01:19:37,689 --> 01:19:39,106 Jurus Genggaman Jari Wushu? 1019 01:19:39,206 --> 01:19:40,606 Oh, kamu tahu jurus ini? 1020 01:19:40,706 --> 01:19:42,783 Kamu cuma menggertak. Kamu cuma menggertak. 1021 01:19:42,883 --> 01:19:44,638 Shifu tidak mungkin mengajarkan itu pada kamu. 1022 01:19:44,738 --> 01:19:46,408 Tidak. 1023 01:19:46,508 --> 01:19:49,207 Saya pelajarinya sendiri. Skadoosh. 1024 01:20:09,207 --> 01:20:11,206 Lihat. 1025 01:20:11,475 --> 01:20:13,567 Sang Kesatria Naga. 1026 01:20:41,026 --> 01:20:46,623 Itu anak saya. Kesatria kung fu gendut itu anak saya. 1027 01:20:47,963 --> 01:20:49,962 Ya. 1028 01:20:50,331 --> 01:20:52,330 Terima kasih, Ayah. 1029 01:21:01,170 --> 01:21:03,169 Hei, sahabat-sahabat. 1030 01:21:07,308 --> 01:21:08,623 Guru. 1031 01:21:08,723 --> 01:21:10,722 Guru. 1032 01:21:13,044 --> 01:21:14,793 Guru? 1033 01:21:14,893 --> 01:21:16,892 Guru Shifu. 1034 01:21:29,387 --> 01:21:30,735 Guru. 1035 01:21:30,835 --> 01:21:32,912 Shifu, kamu baik ok? 1036 01:21:35,289 --> 01:21:36,673 Po? 1037 01:21:36,773 --> 01:21:38,372 Kamu masih hidup. 1038 01:21:38,423 --> 01:21:39,972 Atau kita berdua sudah mati? 1039 01:21:40,072 --> 01:21:43,978 Tidak guru, saya belum mati. Saya mengalahkan Tai Lung. 1040 01:21:44,078 --> 01:21:46,077 Benarkah? 1041 01:21:49,464 --> 01:21:55,182 Wow, ini seperti yang diramalkan Oogway. 1042 01:21:55,282 --> 01:21:58,759 Kamu memang Sang Kesatria Naga. 1043 01:21:59,504 --> 01:22:02,003 Kamu telah membawa kedamaian... 1044 01:22:02,079 --> 01:22:04,788 Di desa ini... 1045 01:22:04,888 --> 01:22:07,055 Dan... 1046 01:22:07,155 --> 01:22:08,755 Dan pada saya. 1047 01:22:08,855 --> 01:22:10,855 Terima kasih. 1048 01:22:11,944 --> 01:22:15,161 Terima kasih, Po. 1049 01:22:15,261 --> 01:22:17,840 Terima kasih. Terima kasih. 1050 01:22:23,351 --> 01:22:28,332 Tidak, Guru. Jangan, jangan, jangan mati, Shifu, saya mohon. 1051 01:22:28,432 --> 01:22:31,136 Saya belum matilah, bodoh! 1052 01:22:31,236 --> 01:22:33,235 ...Kesatria Naga. 1053 01:22:34,458 --> 01:22:39,291 Sekarang saya sudah tenang. Akhirnya. 1054 01:22:42,029 --> 01:22:44,963 Jadi, saya perlu berhenti cakap? 1055 01:22:45,664 --> 01:22:47,664 Kalau boleh. 1056 01:23:05,376 --> 01:23:08,275 Kamu mahu makan? 1057 01:23:09,644 --> 01:23:11,644 Ya. 1058 01:23:12,475 --> 01:23:16,032 Sarikata diubahsuai oleh: sorfzt 1059 01:23:16,749 --> 01:23:20,148 Everybody is kung fu fighting 1060 01:23:20,984 --> 01:23:24,482 Your mind becomes fast as lightning 1061 01:23:25,320 --> 01:23:29,722 Although the future is a little bit frightening 1062 01:23:29,822 --> 01:23:34,320 It's the book of your life that you're writing 1063 01:23:36,426 --> 01:23:39,485 Everybody is kung fu fighting 1064 01:23:40,763 --> 01:23:44,261 Your mind becomes fast as lightning 1065 01:23:44,998 --> 01:23:49,596 Although the future is a little bit frightening 1066 01:23:49,682 --> 01:23:54,180 It's the book of your life that you're writing 1067 01:23:54,504 --> 01:23:56,685 You are a natural 1068 01:23:56,785 --> 01:23:59,006 Why is that so hard to see? 1069 01:23:59,106 --> 01:24:03,205 Maybe it's just because You keep on looking at me 1070 01:24:03,305 --> 01:24:07,358 The journey's a lonely one So much more than we know 1071 01:24:07,458 --> 01:24:11,330 But sometimes you've got to go And be your own hero 1072 01:24:11,430 --> 01:24:14,348 Everybody is kung fu fighting 1073 01:24:15,716 --> 01:24:19,215 Your mind becomes fast as lightning 1074 01:24:19,953 --> 01:24:24,355 Although the future is a little bit frightening 1075 01:24:24,455 --> 01:24:28,953 It's the book of your life that you're writing 1076 01:24:29,358 --> 01:24:33,642 You're a diamond in the rough A brilliant ball of clay 1077 01:24:33,742 --> 01:24:37,809 You could be a work of art If you just go all the way 1078 01:24:37,909 --> 01:24:39,904 Now what would itu take to break? 1079 01:24:40,004 --> 01:24:41,680 I believe that you can bend 1080 01:24:41,780 --> 01:24:46,117 Not only do you have to fight But you have got to win... 1081 01:24:46,217 --> 01:24:49,815 'Cause everybody is kung fu fighting 1082 01:24:50,636 --> 01:24:54,135 Your mind becomes fast as lightning 1083 01:24:54,871 --> 01:24:59,274 Although the future is a little bit frightening 1084 01:24:59,374 --> 01:25:03,873 It's the book of your life that you're writing 1085 01:25:04,310 --> 01:25:08,547 You're a diamond in the rough A brilliant ball of clay 1086 01:25:08,647 --> 01:25:13,094 You could be a work of art If you just go all the way 1087 01:25:13,194 --> 01:25:15,315 Now what would itu take to break? 1088 01:25:15,415 --> 01:25:17,197 I believe that you can bend 1089 01:25:17,297 --> 01:25:21,036 Not only do you have to fight But you have got to win... 1090 01:25:21,135 --> 01:25:24,734 'Cause everybody is kung fu fighting 1091 01:25:25,757 --> 01:25:29,255 Your mind becomes fast as lightning 1092 01:25:29,826 --> 01:25:34,424 Although the future is a little bit frightening 1093 01:25:34,510 --> 01:25:39,008 It's the book of your life that you're writing