1 00:00:37,700 --> 00:00:41,100 Ada kisah seorang ksatria legendaris.. 2 00:00:41,220 --> 00:00:45,420 memiliki kemampuan Kung Fu yang sangat melegenda. 3 00:00:45,500 --> 00:00:50,060 Dia berpetualang kemana-mana untuk mencari lawan yang tangguh. 4 00:00:59,900 --> 00:01:02,220 Aku lihat kau suka mengunyah. 5 00:01:02,300 --> 00:01:05,580 Mungkin kau mau mencoba mengunyah di depan mukaku! 6 00:01:05,700 --> 00:01:09,220 Sang ksatria diam saja karena mulutnya penuh. 7 00:01:09,300 --> 00:01:12,420 Lalu dia menelan makanannya, dan dia berbicara... 8 00:01:12,540 --> 00:01:14,820 Cukup bicaranya. Ayo bertarung! 9 00:01:14,940 --> 00:01:16,940 Shashabooey! 10 00:01:19,300 --> 00:01:21,100 Sang ksatria sungguh perkasa. 11 00:01:21,220 --> 00:01:23,140 Dia bisa membuat musuhnya buta karena... 12 00:01:23,260 --> 00:01:24,900 kehebatannya yang luar biasa. 13 00:01:24,980 --> 00:01:27,140 Mataku!/ Dia sungguh luar biasa. 14 00:01:27,260 --> 00:01:30,740 Dan tampan./ Bagaimana kami membalas budimu? 15 00:01:30,860 --> 00:01:33,260 Tidak perlu bayar untuk sebuah keperkasaan. 16 00:01:33,340 --> 00:01:35,940 Atau ketampanan. 17 00:01:36,020 --> 00:01:37,300 Kablooey! 18 00:01:37,380 --> 00:01:40,100 Tak terhitung lagi musuh yang dihadapinya. 19 00:01:40,180 --> 00:01:43,740 Mereka bukan tandingannya. 20 00:01:55,540 --> 00:02:00,860 Belum pernah ada panda yang begitu ditakuti dan begitu dicintai. 21 00:02:01,060 --> 00:02:03,780 Bahkan pahlawan paling hebat di seluruh Cina sekalipun, 22 00:02:03,860 --> 00:02:06,060 Lima Ksatria! 23 00:02:06,140 --> 00:02:09,060 Mereka sangat menghormati guru hebat ini. 24 00:02:09,140 --> 00:02:10,980 Ayo kita jalan-jalan. 25 00:02:11,060 --> 00:02:13,060 Setuju./ Yeah! 26 00:02:15,020 --> 00:02:17,180 Tapi jalan-jalannya nanti dulu. 27 00:02:17,300 --> 00:02:21,660 Karena saat kau berhadapan dgn sepuluh ribu Iblis Gunung, 28 00:02:21,780 --> 00:02:24,700 Hanya satu hal yang penting, yaitu.. 29 00:02:24,780 --> 00:02:26,380 Po! Bangun! 30 00:02:26,500 --> 00:02:28,220 Kau nanti bisa terlambat kerja. 31 00:02:28,340 --> 00:02:30,340 Apa? 32 00:02:36,100 --> 00:02:38,340 Po... Bangun! 33 00:02:53,700 --> 00:02:57,140 Po, apa yang kau lakukan di atas sana? 34 00:02:57,260 --> 00:02:59,260 Tidak ada. 35 00:03:02,020 --> 00:03:05,820 Monyet. Belalang. Bangau. Ular. Macan. 36 00:03:12,260 --> 00:03:15,500 Po. Ayo turun! Kau terlambat bekerja. 37 00:03:15,580 --> 00:03:17,580 Aku datang. 38 00:03:27,340 --> 00:03:28,500 Maaf ayah. 39 00:03:28,580 --> 00:03:31,420 Kata 'maaf' tidak bisa menghasilkan mie. 40 00:03:31,500 --> 00:03:33,820 Kamu sedang apa di atas? Berisik sekali. 41 00:03:33,900 --> 00:03:36,380 Tidak ada apa-apa, cuma mimpi seru. 42 00:03:36,500 --> 00:03:37,700 Tentang apa? 43 00:03:37,780 --> 00:03:39,380 Kamu mimpi apa? 44 00:03:39,460 --> 00:03:41,460 Apa yang aku... 45 00:03:41,820 --> 00:03:44,140 Aku mimpi tentang... 46 00:03:45,820 --> 00:03:47,220 Mie. 47 00:03:47,340 --> 00:03:50,980 Mie? Kamu benar-benar mimpi tentang mie? 48 00:03:51,100 --> 00:03:53,580 Ya, memangnya aku bisa mimpi apalagi? 49 00:03:53,700 --> 00:03:55,140 Hati-hati, sup itu.. 50 00:03:55,260 --> 00:03:56,140 Panas. 51 00:03:56,260 --> 00:03:57,660 Hari bahagia. 52 00:03:57,780 --> 00:04:01,780 Putraku akhirnya bermimpi tentang mie. 53 00:04:03,060 --> 00:04:04,860 Kamu tidak tahu berapa lama... 54 00:04:04,900 --> 00:04:07,060 aku menunggu momen seperti ini. 55 00:04:07,140 --> 00:04:08,980 Ini sebuah pertanda, Po. 56 00:04:09,100 --> 00:04:10,860 Pertanda apa? 57 00:04:10,940 --> 00:04:15,580 Kau hampir siap untuk dipercaya mewarisi resep rahasia yaitu... 58 00:04:15,660 --> 00:04:17,900 resep rahasia sup ku. 59 00:04:17,980 --> 00:04:20,820 Lalu kau akan memenuhi takdirmu... 60 00:04:20,900 --> 00:04:23,140 dan mengambil alih restoran ini. 61 00:04:23,220 --> 00:04:24,820 Seperti saat aku mewarisinya dari ayahku, 62 00:04:24,900 --> 00:04:26,660 yang diwariskan oleh ayahnya... 63 00:04:26,740 --> 00:04:29,420 yang memenangkan restoran ini dari main judi mahjong. 64 00:04:29,500 --> 00:04:32,180 Ayah, ayah, ayah. Itu hanya mimpi. 65 00:04:32,300 --> 00:04:34,540 Tidak, itulah mimpinya. 66 00:04:34,620 --> 00:04:38,180 Kita ini ahli mie, kuahnya mengalir di urat nadi kita. 67 00:04:38,260 --> 00:04:42,140 Tapi ayah, pernahkah kau berpikir ingin melakukan hal lain? 68 00:04:42,260 --> 00:04:44,100 Sesuatu, selain membuat mie. 69 00:04:44,180 --> 00:04:47,100 Sebenarnya, saat aku masih muda dan gila. 70 00:04:47,180 --> 00:04:51,220 Aku pernah berpikir untuk kabur dan belajar cara membuat tahu. 71 00:04:51,300 --> 00:04:52,460 Kenapa kau tidak melakukannya? 72 00:04:52,540 --> 00:04:54,940 Oh, karena itu mimpi yang bodoh 73 00:04:55,060 --> 00:04:58,500 Bisa kau bayangkan, aku membuat tahu? 74 00:04:59,300 --> 00:05:00,980 Tahu. 75 00:05:01,060 --> 00:05:04,460 Tidak, kita semua punya tempat masing-masing di dunia ini. 76 00:05:04,540 --> 00:05:07,100 Tempatku di sini dan tempatmu adalah.. 77 00:05:07,180 --> 00:05:08,380 Aku tahu, tempatku di sini. 78 00:05:08,460 --> 00:05:11,580 Bukan, tempatmu di meja dua, lima, tujuh dan dua belas. 79 00:05:11,660 --> 00:05:13,780 Melayani dengan senyuman. 80 00:05:43,020 --> 00:05:44,620 Kalian telah berhasil, murid-muridku.. 81 00:05:44,700 --> 00:05:47,340 ..jika ingin mencoba untuk mengecewakanku. 82 00:05:47,420 --> 00:05:49,220 Macan, kau harus lebih gesit. 83 00:05:49,340 --> 00:05:50,540 Monyet, lebih cepat! 84 00:05:50,660 --> 00:05:52,420 Bangau, lebih tinggi. Ular, lentur. 85 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 Belalang... 86 00:05:53,620 --> 00:05:55,420 Guru Shifu./ Apa? 87 00:05:55,540 --> 00:05:59,500 Guru Oogway, dia ingin bertemu denganmu. 88 00:06:08,860 --> 00:06:11,900 Guru Oogway... Anda memanggilku? 89 00:06:12,020 --> 00:06:14,020 Ada masalah? 90 00:06:18,660 --> 00:06:20,620 Kenapa harus selalu ada yang masalah... 91 00:06:20,700 --> 00:06:23,060 jika aku ingin menemui sahabat lamaku? 92 00:06:23,140 --> 00:06:25,260 Jadi, tidak ada masalah? 93 00:06:25,380 --> 00:06:27,940 Well, aku tidak bilang seperti itu. 94 00:06:46,420 --> 00:06:47,700 Anda mau bilang... 95 00:06:47,820 --> 00:06:50,860 Aku dapat firasat. 96 00:06:50,940 --> 00:06:53,660 Tai Lung akan kembali. 97 00:06:58,620 --> 00:07:01,140 Itu mustahil. Dia di penjara. 98 00:07:01,220 --> 00:07:03,980 Tidak ada yang mustahil. 99 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 Zeng. 100 00:07:05,940 --> 00:07:08,300 Pergilah ke Penjara Chorh-Gom. Beritahu mereka... 101 00:07:08,380 --> 00:07:09,860 untuk menggandakan penjagaan. 102 00:07:09,860 --> 00:07:11,660 Gandakan senjata. Gandakan segalanya! 103 00:07:11,740 --> 00:07:13,620 Tai Lung tidak boleh meninggalkan penjara itu. 104 00:07:13,740 --> 00:07:15,740 Ya, Guru Shifu. 105 00:07:17,060 --> 00:07:19,420 Kadang seseorang menemukan takdirnya.. 106 00:07:19,540 --> 00:07:22,180 di jalan yang sebenarnya dia hindari. 107 00:07:22,260 --> 00:07:24,300 Kita harus melakukan sesuatu, Kita tidak boleh... 108 00:07:24,380 --> 00:07:26,260 membiarkan dia datang kesini untuk balas dendam. 109 00:07:26,340 --> 00:07:27,300 Dia akan... 110 00:07:27,420 --> 00:07:29,700 Pikiranmu seperti air ini, 111 00:07:29,780 --> 00:07:34,020 Saat dia bergelombang, sulit untuk bisa melihat. 112 00:07:34,100 --> 00:07:36,700 Tapi jika kau membiarkannya tenang... 113 00:07:36,780 --> 00:07:39,580 jawabannya akan jelas terlihat. 114 00:07:42,780 --> 00:07:44,780 Gulungan Naga. 115 00:07:45,420 --> 00:07:46,940 Saatnya telah tiba. 116 00:07:47,060 --> 00:07:49,500 Tapi siapa? Siapa yang pantas untuk dipercaya.. 117 00:07:49,620 --> 00:07:51,780 memegang rahasia kekuatan yang tak terbatas? 118 00:07:51,860 --> 00:07:56,580 Untuk menjadi seorang Kesatria Naga? 119 00:07:56,660 --> 00:07:58,660 Aku tidak tahu. 120 00:07:59,780 --> 00:08:02,580 Permisi. Maaf. 121 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 Hey, hati-hati Po. 122 00:08:03,940 --> 00:08:05,940 Maaf. Geser dikit. 123 00:08:06,860 --> 00:08:09,540 Maaf, beribu maaf. 124 00:08:09,620 --> 00:08:11,660 Apa? 125 00:08:12,780 --> 00:08:15,980 Guru Oogway akan memilih Kesatria Naga, hari ini. 126 00:08:16,100 --> 00:08:18,380 Semuanya, ayo pergi. Pergi ke Istana Mutiara. 127 00:08:18,540 --> 00:08:20,660 Satu diantara lima ksatria akan menerima Gulungan Naga. 128 00:08:20,780 --> 00:08:22,700 Kita telah menunggu ribuan tahun untuk ini. 129 00:08:22,820 --> 00:08:23,820 Bawa saja mangkoknya. 130 00:08:23,900 --> 00:08:27,980 Ini hari terbesar dlm sejarah Kung Fu, jangan khawatirkan itu. Pergilah! 131 00:08:28,100 --> 00:08:30,500 Po! Kamu mau ke mana? 132 00:08:30,980 --> 00:08:33,340 Ke Istana Mutiara. 133 00:08:33,420 --> 00:08:35,660 Tapi kau lupa gerobak mie mu. 134 00:08:35,780 --> 00:08:37,740 Semua orang akan pergi ke sana, 135 00:08:37,820 --> 00:08:40,340 dan kau jual mie ini pada mereka. 136 00:08:40,420 --> 00:08:42,420 Jualan mie? 137 00:08:44,500 --> 00:08:46,900 Tapi Ayah? Aku pikir aku... 138 00:08:47,020 --> 00:08:50,380 Iya?/ Aku pikir mungkin aku... 139 00:08:52,980 --> 00:08:55,500 juga menjual kacang rebus. 140 00:08:55,660 --> 00:08:57,540 Mereka mungkin menyukainya. 141 00:08:57,620 --> 00:08:59,300 Itu baru anakku. 142 00:08:59,380 --> 00:09:01,620 Aku bilang apa, mimpimu itu adalah pertanda 143 00:09:01,700 --> 00:09:04,660 Ya, senang mendapat mimpi itu. 144 00:09:08,820 --> 00:09:11,260 Aku adalah Pendekar Kungfu./ Aku juga 145 00:09:11,340 --> 00:09:15,140 Ada tempat diatas sana./ Ayo. 146 00:09:48,340 --> 00:09:51,060 Ayolah. 147 00:09:51,180 --> 00:09:53,020 Hampir sampai. 148 00:09:53,100 --> 00:09:54,260 Apa? 149 00:09:54,380 --> 00:09:56,980 Oh, tidak. 150 00:09:59,340 --> 00:10:00,540 Maaf, Po. 151 00:10:00,660 --> 00:10:03,980 Kami akan membawakanmu suvenir. 152 00:10:07,340 --> 00:10:10,860 Tidak, aku akan membawa suvenirku sendiri. 153 00:10:16,060 --> 00:10:17,420 Ini hari bersejarah. 154 00:10:17,540 --> 00:10:19,260 Bukan begitu, Master Oogway? 155 00:10:19,380 --> 00:10:24,220 Ya. Aku khawatir sudah tiada, sebelum bertemu hari ini. 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,260 Apakah murid-muridmu sudah siap? 157 00:10:26,420 --> 00:10:28,420 Ya, Master Oogway. 158 00:10:29,340 --> 00:10:31,020 Ketahuilah, sahabat lamaku... 159 00:10:31,100 --> 00:10:33,860 Siapapun yang aku pilih nanti tidak hanya membawa... 160 00:10:33,940 --> 00:10:35,460 kedamaian bagi desa ini... 161 00:10:35,540 --> 00:10:38,180 tapi juga kedamaian untukmu. 162 00:10:41,860 --> 00:10:45,620 TURNAMEN DIMULAI. 163 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 Yeah. 164 00:11:00,940 --> 00:11:02,140 Tidak, jangan, tunggu. 165 00:11:02,260 --> 00:11:04,580 Aku datang. Tunggu, tunggu. 166 00:11:08,900 --> 00:11:11,220 Hey, buka pintunya! 167 00:11:13,140 --> 00:11:16,260 Biarkan aku masuk! 168 00:11:16,340 --> 00:11:18,860 Para penduduk Desa Perdamaian. 169 00:11:18,980 --> 00:11:22,180 Merupakan kehormatan bagiku mempersembahkan pada kalian.. 170 00:11:22,260 --> 00:11:26,860 Macan. Ular. Bangau. Monyet. Belalang. 171 00:11:27,020 --> 00:11:29,020 Lima Ksatria. 172 00:11:41,100 --> 00:11:43,380 Mereka Lima Ksatria. 173 00:11:44,860 --> 00:11:46,180 Pendekar, bersiaplah. 174 00:11:46,260 --> 00:11:48,820 Tunggu. Tidak. Oh, ada lubang mengintip. 175 00:11:48,900 --> 00:11:51,500 Bersiap untuk bertarung. 176 00:11:52,260 --> 00:11:55,180 Ribuan petasan api. 177 00:11:56,620 --> 00:11:57,700 Wow... Lihat itu! 178 00:11:57,820 --> 00:12:00,220 Hey, minggir! 179 00:12:32,940 --> 00:12:36,340 Dan akhirnya, Master Tigress. 180 00:12:37,780 --> 00:12:39,700 Percayalah padaku para hadirin, 181 00:12:39,780 --> 00:12:42,180 kalian belum melihat apa-apa. 182 00:12:42,260 --> 00:12:43,500 Aku tahu. 183 00:12:43,580 --> 00:12:48,780 Master Tigress akan berhadapan dgn Si Tangan Besi dan Pedang Kematian. 184 00:13:01,100 --> 00:13:05,500 Aku merasakan Kesatria Naga berada di antara kita. 185 00:13:10,700 --> 00:13:13,780 Warga Desa Perdamaian, 186 00:13:13,820 --> 00:13:18,620 Master Oogway sekarang akan memilih Sang Ksatria Naga. 187 00:13:19,300 --> 00:13:21,460 Oh tidak... Tidak, tidak, tunggu! 188 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 Yeah. 189 00:13:40,740 --> 00:13:41,780 Po. 190 00:13:41,860 --> 00:13:43,860 Apa yang kamu lakukan? 191 00:13:43,900 --> 00:13:46,380 Memangnya aku terlihat sedang apa? Hentikan. 192 00:13:46,460 --> 00:13:50,100 Aku mau melihat Sang Ksatria Naga! 193 00:13:51,740 --> 00:13:53,700 Tapi aku tak mengerti, 194 00:13:53,780 --> 00:13:56,620 kau telah bermimpi tentang mie. 195 00:13:56,740 --> 00:14:00,740 Aku berbohong. Aku tidak bermimpi tentang mie, Ayah. 196 00:14:02,580 --> 00:14:11,100 Aku cinta Kung Fu...uuu! 197 00:14:18,260 --> 00:14:23,100 Oh, ayolah nak. Ayo kembali bekerja. 198 00:14:25,740 --> 00:14:27,740 Baiklah. 199 00:14:33,180 --> 00:14:35,180 Kembali. 200 00:14:59,180 --> 00:15:01,180 Apa yang terjadi? 201 00:15:01,780 --> 00:15:03,780 Dimana aku? 202 00:15:05,940 --> 00:15:08,140 Kenapa kau menunjuk padaku? 203 00:15:10,220 --> 00:15:12,220 OK. maaf. 204 00:15:12,300 --> 00:15:14,740 Aku hanya ingin melihat siapakah yang dipilih menjadi Ksatria Naga. 205 00:15:14,860 --> 00:15:16,860 Sangat menarik. 206 00:15:16,900 --> 00:15:20,100 Guru, kau menunjuk padaku? 207 00:15:20,220 --> 00:15:22,220 Dia./ Siapa? 208 00:15:24,300 --> 00:15:26,420 Kamu./ Aku? 209 00:15:26,540 --> 00:15:31,980 Alam telah membawa pada kita Sang Ksatria Naga. 210 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Apa? 211 00:15:33,740 --> 00:15:35,740 Apa? 212 00:15:45,340 --> 00:15:48,140 Hentikan, tunggu dulu. Siapa yang menyuruhmu untuk.. 213 00:15:56,700 --> 00:15:58,940 Master Oogway, tunggu. 214 00:15:59,020 --> 00:16:00,940 Mana mungkin Panda gendut itu... 215 00:16:00,980 --> 00:16:03,220 jawaban dari masalah kita? 216 00:16:03,380 --> 00:16:05,140 Kau tadi menunjuk pada Macan. 217 00:16:05,300 --> 00:16:07,020 dan "benda" itu jatuh di depannya. 218 00:16:07,100 --> 00:16:08,540 Itu hanya kebetulan. 219 00:16:08,620 --> 00:16:11,380 Tidak ada yang kebetulan. 220 00:16:26,500 --> 00:16:29,260 Maafkan kami, Guru. Kami telah mengecewakanmu. 221 00:16:29,340 --> 00:16:32,660 Tidak. Jika panda itu tidak berhenti besok pagi... 222 00:16:32,780 --> 00:16:35,580 berarti aku yang mengecewakan kalian. 223 00:16:53,380 --> 00:16:56,100 Tunggu, tunggu, tunggu! Aku membawa pesan... 224 00:16:56,180 --> 00:16:58,420 dari Guru Shifu. 225 00:17:03,180 --> 00:17:04,260 Apa? 226 00:17:04,340 --> 00:17:05,660 'Menambah Penjaga?' 227 00:17:05,740 --> 00:17:07,500 "Ekstra hati-hati?" 228 00:17:07,620 --> 00:17:11,140 "Penjaramu mungkin kurang kuat keamanannya?" 229 00:17:13,060 --> 00:17:16,460 Kau meragukan keamanan penjaraku? 230 00:17:16,620 --> 00:17:18,420 Tentu saja tidak! 231 00:17:18,540 --> 00:17:21,660 Shifu yang meragukannya. Aku hanya menyampaikan pesan. 232 00:17:21,740 --> 00:17:25,900 Aku akan memberi pesan untuk gurumu Shifu. 233 00:17:25,980 --> 00:17:30,180 Kabur dari penjara Chorh-Gom adalah mustahil. 234 00:17:34,380 --> 00:17:36,460 Mengagumkan, bukan? 235 00:17:37,300 --> 00:17:39,060 Sangat mengagumkan. 236 00:17:39,180 --> 00:17:40,620 Sangat mengagumkan. 237 00:17:40,700 --> 00:17:43,340 Satu pintu masuk. Satu pintu keluar. 238 00:17:43,460 --> 00:17:47,540 Seribu penjaga dan satu tahanan. 239 00:17:47,620 --> 00:17:50,140 Ya, kecuali tahanan itu... 240 00:17:50,220 --> 00:17:52,220 adalah Tai Lung. 241 00:17:55,980 --> 00:17:57,980 Turunkan kami. 242 00:18:03,220 --> 00:18:05,220 Apa yang kamu lakukan? 243 00:18:15,940 --> 00:18:17,940 Oh, Tuhan. 244 00:18:21,660 --> 00:18:24,740 Inilah Tai Lung. 245 00:18:26,420 --> 00:18:29,500 Aku tunggu disini saja. 246 00:18:29,580 --> 00:18:33,860 Tidak usah khawatir. Disini sangat aman. 247 00:18:33,940 --> 00:18:36,180 Pemanah siaga. 248 00:18:36,260 --> 00:18:38,060 Pemanah? 249 00:18:38,140 --> 00:18:40,700 Hey jagoan, kamu dengar? 250 00:18:40,780 --> 00:18:42,980 Oogway telah memberikan Gulungan Naga pada seseorang... 251 00:18:43,060 --> 00:18:45,220 dan orang itu bukan kamu. 252 00:18:45,340 --> 00:18:46,980 Apa yang kamu lakukan? Jangan membuatnya marah. 253 00:18:47,060 --> 00:18:49,180 Memangnya dia bisa melakukan apa? 254 00:18:49,220 --> 00:18:53,540 Aku telah membuatnya benar- benar tidak berkutik. 255 00:18:56,100 --> 00:19:00,100 Oh, apakah aku menginjak ekor kucing mungil ini? 256 00:19:00,220 --> 00:19:01,940 Aku bail-baik saja. Aku sudah cukup melihatnya. 257 00:19:02,060 --> 00:19:04,460 Aku akan bilang pada Shifu bahwa tak ada yang perlu dikhawatirkan. 258 00:19:04,540 --> 00:19:05,740 Ya, tidak perlu khawatir. 259 00:19:05,820 --> 00:19:08,060 Aku akan bilang itu. 260 00:19:08,140 --> 00:19:10,260 Bisakah kita pergi sekarang? 261 00:19:25,580 --> 00:19:28,460 Ksatria Naga. Ksatria Naga. 262 00:19:28,540 --> 00:19:31,620 Ksatria Naga. Ksatria Naga. 263 00:19:34,740 --> 00:19:36,700 Tunggu dulu. 264 00:19:41,180 --> 00:19:44,900 Aku pikir ada kesalahan kecil. 265 00:19:45,020 --> 00:19:48,500 Semua orang pikir aku adalah... 266 00:19:48,740 --> 00:19:52,380 Ruang Keramat para ksatria. Tidak mungkin! 267 00:19:53,100 --> 00:19:55,060 Lihat tempat ini. 268 00:19:56,660 --> 00:20:01,980 Senjata Guru Badak Terbang, dengan bekas perang asli. 269 00:20:02,900 --> 00:20:04,420 Pedang Pahlawan. 270 00:20:04,740 --> 00:20:09,460 Konon sangat tajam, pedang ini bisa memotongmu hanya dengan melihatnya. 271 00:20:10,460 --> 00:20:13,740 Trisula Takdir Kasat Mata. 272 00:20:14,780 --> 00:20:18,860 Aku bisa melihat lukisan di dalam lukisan itu. 273 00:20:24,260 --> 00:20:26,260 Tidak. 274 00:20:27,140 --> 00:20:29,860 Guci Ksatria Berbisik yang legendaris. 275 00:20:30,020 --> 00:20:35,100 Katanya berisi roh dari seluruh Tentara Tenshu. 276 00:20:36,500 --> 00:20:37,620 Hallo. 277 00:20:37,740 --> 00:20:40,020 Apa kau sudah selesai melihat-lihat? 278 00:20:40,140 --> 00:20:42,180 Maaf. Seharusnya aku melihatmu dulu. 279 00:20:42,300 --> 00:20:44,220 Kesabaranku hampir habis. 280 00:20:44,340 --> 00:20:47,140 Oh maksudku, kamu sepertinya tidak berkeliaran kemana-mana. 281 00:20:47,220 --> 00:20:48,900 Maukah kamu berbalik?/ Tentu. 282 00:20:49,260 --> 00:20:50,660 Hey, apa kabar? 283 00:20:50,700 --> 00:20:52,860 Bagaimana kau bisa... Master Shifu! 284 00:20:55,820 --> 00:20:57,540 Seseorang... memecahkannya. 285 00:20:57,660 --> 00:21:00,860 Tapi aku akan memperbaikinya. Aku... aku... kamu punya... 286 00:21:00,980 --> 00:21:02,940 ...lem? 287 00:21:05,180 --> 00:21:06,180 Mungkin perekat? 288 00:21:06,260 --> 00:21:09,220 Jadi kamu Sang Ksatria Naga yang legendaris itu. Hmm.. 289 00:21:09,340 --> 00:21:12,220 Aku pikir begitu?/ Bukan! 290 00:21:12,260 --> 00:21:13,500 Kamu bukan Ksatria Naga! 291 00:21:13,540 --> 00:21:16,220 Kamu tidak akan pernah menjadi Ksatria Naga, kecuali... 292 00:21:16,340 --> 00:21:21,420 Kamu bisa mempelajari Rahasia Gulungan Naga. 293 00:21:21,500 --> 00:21:23,900 Jadi, bagaimana caranya? 294 00:21:23,980 --> 00:21:28,060 Kau punya tangga? Atau... alat lompat atau... 295 00:21:28,180 --> 00:21:29,780 Kamu pikir semudah itu? 296 00:21:29,860 --> 00:21:32,220 Bahwa aku akan begitu saja memberikan padamu rahasia... 297 00:21:32,300 --> 00:21:34,180 kekuatan tak terbatas?/ Tidak, aku... 298 00:21:34,260 --> 00:21:37,300 Seseorang harus menguasai Kung Fu tingkat tertinggi. 299 00:21:37,420 --> 00:21:39,100 dan itu jelas mustahil... 300 00:21:39,180 --> 00:21:41,420 untuk orang sepertimu. 301 00:21:41,540 --> 00:21:42,540 Orang sepertiku? 302 00:21:42,620 --> 00:21:47,260 Ya, lihat dirimu! Bokong besar, lengan berlemak. 303 00:21:47,380 --> 00:21:49,780 Aku sensitif jika disentuh di bagian berlemak. 304 00:21:49,900 --> 00:21:52,700 Dan perut menjijikkan ini. 305 00:21:52,780 --> 00:21:56,060 Dan orang yang tidak menjaga kebersihan. 306 00:21:56,140 --> 00:21:58,260 Tunggu dulu... Itu sungguh sebuah penghinaan. 307 00:21:58,380 --> 00:22:00,900 Jangan berdiri terlalu dekat. Aku bisa mencium bau nafasmu. 308 00:22:01,020 --> 00:22:01,980 Dengar, Oogway bilang aku adalah... 309 00:22:02,020 --> 00:22:03,900 Oh, Genggaman Jari Wushi. 310 00:22:03,900 --> 00:22:05,620 Jangan menggunakan jurus Genggaman Jari Wushi. 311 00:22:05,700 --> 00:22:08,380 Oh, kau tahu jurus genggaman ini? 312 00:22:08,460 --> 00:22:11,100 Diciptakan oleh Guru Wushi Dinasti ke-3. Ya. 313 00:22:11,220 --> 00:22:14,740 Oh, jadi kamu tahu apa yang akan terjadi jika aku jentikkan kelingkingku. 314 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 Jangan, jangan... 315 00:22:15,940 --> 00:22:17,500 Kau tahu bagian paling parah pada situasi seperti ini? 316 00:22:17,620 --> 00:22:21,460 Bagian terberatnya adalah membersihkan serpihannya. 317 00:22:21,540 --> 00:22:23,620 OK, OK, tenang saja. 318 00:22:23,740 --> 00:22:26,140 Sekarang dengar baik-baik, Panda. 319 00:22:26,260 --> 00:22:29,340 Oogway mungkin telah memilihmu. Tapi saat aku selesai denganmu. 320 00:22:29,460 --> 00:22:32,980 Aku janjikan padamu, kau akan berharap Oogway tidak memilihmu 321 00:22:32,980 --> 00:22:34,380 Apa kau mengerti? 322 00:22:34,500 --> 00:22:37,620 Ya, aku mengerti. Sangat mengerti. 323 00:22:37,700 --> 00:22:39,420 Bagus. 324 00:22:39,500 --> 00:22:42,020 Aku tidak sabar untuk memulainya. 325 00:23:21,060 --> 00:23:23,500 Mari kita mulai./ Tunggu, tunggu, tunggu. 326 00:23:23,580 --> 00:23:25,580 Apa? 327 00:23:26,460 --> 00:23:28,940 Sekarang?/ Iya, sekarang. 328 00:23:29,020 --> 00:23:31,140 Kecuali kamu berpikir Master Oogway salah, 329 00:23:31,260 --> 00:23:33,300 dan kamu bukanlah Ksatria Naga. 330 00:23:33,380 --> 00:23:34,940 Oh, ok, baiklah. 331 00:23:35,020 --> 00:23:36,500 Aku tidak yakin apakah... 332 00:23:36,500 --> 00:23:39,020 aku bisa melakukan semua gerakan itu. 333 00:23:39,100 --> 00:23:41,860 Kalau kita tidak mencoba, kita tidak akan pernah tahu, bukan? 334 00:23:41,940 --> 00:23:43,860 Yeah, itu cuma, mungkin kita bisa mencari... 335 00:23:43,980 --> 00:23:45,740 sesuatu yang lebih cocok untuk tingkatanku. 336 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 Tingkat apa itu? 337 00:23:46,980 --> 00:23:50,420 Aku tidak mahir, tapi... 338 00:23:50,540 --> 00:23:53,260 mari kita mulai dari angka nol. Tingkat nol. 339 00:23:53,380 --> 00:23:57,420 Tidak, tingkat nol itu tidak ada 340 00:23:57,540 --> 00:24:00,300 Mungkin aku bisa mulai dari benda itu./ boneka itu? 341 00:24:00,380 --> 00:24:02,980 Kami menggunakan itu untuk melatih anak-anak dan... 342 00:24:03,060 --> 00:24:05,420 ...untuk mengganjal pintu saat suhu ruangan panas. 343 00:24:05,500 --> 00:24:06,860 Tapi kalau kau memaksa... 344 00:24:06,940 --> 00:24:09,700 Wow... Lima Ksatria. 345 00:24:09,780 --> 00:24:13,580 Kau lebih besar dari boneka tiruanmu. 346 00:24:13,660 --> 00:24:17,260 Kecuali kamu, Belalang. Ukuranmu sama saja. 347 00:24:17,300 --> 00:24:21,300 Silakan, Panda. Tunjukkan pada kami kemampuanmu. 348 00:24:21,740 --> 00:24:23,700 Uhh.. Apa mereka akan melihat? Atau aku harus menunggu... 349 00:24:23,820 --> 00:24:25,060 sampai mereka pergi? 350 00:24:25,180 --> 00:24:26,140 Pukul. 351 00:24:26,300 --> 00:24:30,900 Baiklah, tapi aku baru makan, jadi aku masih kenyang. 352 00:24:30,980 --> 00:24:34,740 Jadi mungkin Kungfu ku belum bisa bagus seperti... 353 00:24:34,820 --> 00:24:36,660 Pukul sajalah! 354 00:24:36,780 --> 00:24:38,780 Baiklah. 355 00:24:38,860 --> 00:24:42,260 Kau bisa apa? Kau tidak bisa apa-apa karena aku disini. 356 00:24:42,380 --> 00:24:45,380 Kau meledek temanku? Bersiaplah menghadapi jurus halilintar. 357 00:24:45,460 --> 00:24:47,620 Aku menggunakan jurus kaki gila. Kamu mau apa dgn si kaki gila 358 00:24:47,780 --> 00:24:50,740 Aku samar-samar. Kau tdk pernah lihat jurus beruang, ya? 359 00:24:50,820 --> 00:24:52,620 Kau cuma melihat Belalang berdoa. 360 00:24:52,700 --> 00:24:54,700 Atau, Gaya Monyet. 361 00:24:55,260 --> 00:24:57,620 Atau, bayangkan... Jurus Ular Berderit. 362 00:24:57,700 --> 00:25:00,020 Cepat pukul. 363 00:25:00,140 --> 00:25:02,260 Baiklah. Baiklah 364 00:25:07,980 --> 00:25:11,980 Coba lagi, keras sedikit. 365 00:25:12,820 --> 00:25:14,820 Bagaimana dengan itu? 366 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 Itu menyakitkan. 367 00:25:33,380 --> 00:25:35,500 Ini akan jadi lebih mudah dari yang aku duga. 368 00:25:35,660 --> 00:25:38,660 Aku merasakan sedikit pusing. 369 00:25:38,940 --> 00:25:40,940 Keras sekali. 370 00:25:44,620 --> 00:25:46,620 Alat kelaminku. 371 00:26:14,140 --> 00:26:15,860 Bagaimana menurutmu? 372 00:26:15,940 --> 00:26:19,700 Sekarang ada tingkat nol. 373 00:26:19,820 --> 00:26:22,180 Tidak ada komentar./ Tidak dapat dibantah. 374 00:26:22,260 --> 00:26:24,580 Aku tak mengerti apa yang dipikirkan Guru Oogway. 375 00:26:24,700 --> 00:26:26,940 Orang malang itu bisa mati. 376 00:26:27,020 --> 00:26:29,500 Dia sangat tangguh. 377 00:26:29,620 --> 00:26:32,900 Sang Ksatria Naga jatuh dari langit.. 378 00:26:32,980 --> 00:26:34,420 menunggangi bola api. 379 00:26:34,540 --> 00:26:38,300 Ketika dia berjalan, seluruh dataran berguncang. 380 00:26:38,380 --> 00:26:40,620 Satu yang terpikirkan, Guru Oogway akan... 381 00:26:40,700 --> 00:26:42,580 memilih seseorang yang menguasai Kung Fu. 382 00:26:42,700 --> 00:26:44,700 Yeah. paling tidak bisa menyentuh jari kakinya. 383 00:26:44,780 --> 00:26:47,180 Atau bahkan bisa melihat jari kakinya. 384 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 OK. 385 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 Bagus. 386 00:27:38,020 --> 00:27:39,540 Hai. Kau masih bangun? 387 00:27:39,700 --> 00:27:41,140 Sekarang iya. 388 00:27:41,220 --> 00:27:42,620 Aku tadi cuma... 389 00:27:42,740 --> 00:27:44,620 Suatu hari, kan? 390 00:27:44,700 --> 00:27:48,100 Belajar kung fu itu butuh kerja keras, bukan? 391 00:27:48,180 --> 00:27:50,020 Apakah lenganmu kekar? 392 00:27:50,100 --> 00:27:51,780 Aku baru saja menjalani hari yang panjang... 393 00:27:51,860 --> 00:27:55,380 dan sedikit mengecewakan, jadi... 394 00:27:55,660 --> 00:27:58,980 Aku harusnya tidur sekarang. 395 00:27:59,060 --> 00:28:01,500 Ya, ya, tentu saja./ OK, terima kasih. 396 00:28:01,580 --> 00:28:04,420 Hanya saja, bagaimanapun juga, aku adalah penggemar beratmu. 397 00:28:04,500 --> 00:28:05,620 Kalian semua sangat hebat... 398 00:28:05,700 --> 00:28:07,180 saat bertarung di Sungai Weeping. 399 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 Kalah jumlah, seribu banding satu... 400 00:28:08,900 --> 00:28:13,500 tapi kau tidak menyerah. Kau... 401 00:28:13,580 --> 00:28:15,860 Maaf soal itu. 402 00:28:15,980 --> 00:28:18,780 Dengar, tempatmu bukan di sini. 403 00:28:20,140 --> 00:28:23,060 Aku tahu, aku tahu. Kau benar. 404 00:28:23,140 --> 00:28:25,660 Aku tidak punya... Aku cuma... 405 00:28:25,740 --> 00:28:27,180 Seumur hidupku, aku memimpikan.. 406 00:28:27,260 --> 00:28:30,140 Bukan. Maksudku kamu tidak seharusnya disini. 407 00:28:30,220 --> 00:28:33,420 Maksudku, di kamar ini. Ini adalah kamarku. 408 00:28:33,540 --> 00:28:35,580 Milik Bangau. 409 00:28:35,660 --> 00:28:37,500 OK. Baiklah, baiklah. 410 00:28:37,620 --> 00:28:40,100 Jadi, kamu mau tidur. 411 00:28:40,220 --> 00:28:41,980 Iya./ aku masih saja membuatmu terjaga. 412 00:28:42,100 --> 00:28:44,180 Besok kita masih punya pekerjaan banyak. 413 00:28:44,300 --> 00:28:46,860 Baiklah. Kamu hebat. 414 00:28:46,900 --> 00:28:50,340 Itu kalimat terakhirku. Sampai jumpa. 415 00:28:52,300 --> 00:28:53,460 Kamu bilang apa? 416 00:28:53,540 --> 00:28:54,980 Aku tidak bilang apa-apa. 417 00:28:55,060 --> 00:28:57,180 OK. Baiklah. Selamat malam. 418 00:28:57,300 --> 00:28:59,300 Tidur yang nyenyak. 419 00:29:01,260 --> 00:29:04,180 Rasanya agak sedikit aneh. 420 00:29:05,100 --> 00:29:07,620 Guru Macan, aku tak bermaksud membangunkanmu. Aku cuma... 421 00:29:07,700 --> 00:29:10,340 Kamu tidak seharusnya disini./ Iya, tentu saja. 422 00:29:10,500 --> 00:29:11,740 Ini adalah kamarmu. 423 00:29:11,860 --> 00:29:15,100 Maksudku, kamu tidak seharusnya berada di Istana Jade. 424 00:29:15,180 --> 00:29:17,540 Kau memalukan dunia Kung Fu, dan jika kamu... 425 00:29:17,660 --> 00:29:21,500 ...menghormati kami dan apa yang kami lakukan... 426 00:29:21,620 --> 00:29:24,420 ...kamu harusnya sudah pergi dari sini, besok pagi. 427 00:29:29,220 --> 00:29:31,220 Penggemar berat. 428 00:29:38,260 --> 00:29:40,860 Kelihatannya kamu sudah menemukan... 429 00:29:40,900 --> 00:29:44,380 Pohon Buah Persik Keramat dari Surga. 430 00:29:44,460 --> 00:29:46,980 Apakah benar ini pohonnya? Maaf. Aku kira... 431 00:29:47,060 --> 00:29:49,100 ini hanya pohon buah persik biasa. 432 00:29:49,220 --> 00:29:54,100 Aku mengerti. Kamu makan ketika kamu gelisah. 433 00:29:54,220 --> 00:29:56,340 Gelisah? Aku tidak gelisah. 434 00:29:56,380 --> 00:29:59,460 Kenapa kamu mengira aku gelisah? 435 00:29:59,540 --> 00:30:01,940 Jadi kenapa kamu gelisah? 436 00:30:06,980 --> 00:30:08,540 Aku hari ini mungkin sudah mempermalukan... 437 00:30:08,620 --> 00:30:10,540 diriku lebih dari siapapun dalam sejarah kung fu. 438 00:30:10,620 --> 00:30:14,220 Dalam sejarah Cina, dalam sejarah mempermalukan. 439 00:30:14,340 --> 00:30:15,260 Mungkin. 440 00:30:15,260 --> 00:30:17,460 Dan Lima Ksatria itu, kamu seharusnya melihat mereka. 441 00:30:17,460 --> 00:30:19,180 Mereka benar-benar membenciku. 442 00:30:19,260 --> 00:30:20,220 Benar sekali. 443 00:30:20,340 --> 00:30:22,860 Bagaimana Shifu akan merubahku... 444 00:30:22,860 --> 00:30:26,300 menjadi seorang Ksatria Naga? 445 00:30:26,500 --> 00:30:28,420 Maksudku, aku tidak seperti kelima ksatria itu. 446 00:30:28,500 --> 00:30:32,060 Aku tdk punya cakar, tdk punya sayap, tdk punya racun berbisa. 447 00:30:32,140 --> 00:30:35,580 Bahkan Belalang punya... semacam itulah. 448 00:30:36,700 --> 00:30:42,060 Mungkin sebaiknya aku berhenti saja dan kembali membuat mie. 449 00:30:43,260 --> 00:30:45,420 Berhenti, jangan berhenti. 450 00:30:45,500 --> 00:30:49,500 Mie, jangan mie. 451 00:30:49,580 --> 00:30:50,860 Kamu terlalu mengkhawatirkan... 452 00:30:50,900 --> 00:30:54,260 apa yang telah dan yang akan terjadi. 453 00:30:54,340 --> 00:30:56,180 Pepatah mengatakan: 454 00:30:56,300 --> 00:30:58,660 Kemarin adalah sejarah. 455 00:30:58,820 --> 00:31:01,220 Besok adalah misteri. 456 00:31:01,300 --> 00:31:04,380 Dan hari ini adalah anugerah. 457 00:31:04,460 --> 00:31:08,180 Itulah sebabnya kenapa hari ini disebut "presents" (hadiah). 458 00:31:37,260 --> 00:31:39,620 Oh tidak!/ Apa yang terjadi? 459 00:31:39,700 --> 00:31:43,300 Pergi ke pos pertahanan! Cepat pergi! 460 00:31:50,940 --> 00:31:52,580 Tembakkan tombak. 461 00:31:52,660 --> 00:31:54,660 Tembak! 462 00:31:56,620 --> 00:31:58,620 Tembak. 463 00:32:05,300 --> 00:32:07,980 Tai Lung lolos. Aku harus memperingatkan Shifu. 464 00:32:08,060 --> 00:32:09,780 Kau tidak akan pergi ke mana-mana. Begitupun juga dengan dia. 465 00:32:09,860 --> 00:32:10,860 Lepaskan aku! 466 00:32:10,980 --> 00:32:12,980 Tarik ke atas. 467 00:32:14,820 --> 00:32:16,820 Tunggu! Bawa kembali ke bawah. 468 00:32:35,140 --> 00:32:40,220 Dia mau kesini./ Dia tidak akan pergi jauh. Pemanah! 469 00:33:46,900 --> 00:33:50,100 Kita akan mati. Benar-benar mati. 470 00:33:50,820 --> 00:33:53,100 Belum, kita belum mati. Sekarang! 471 00:34:40,580 --> 00:34:43,220 Bisakah kita lari sekarang?/ Iya. 472 00:35:04,100 --> 00:35:06,500 Aku senang Shifu mengirimmu. 473 00:35:07,740 --> 00:35:10,580 Aku mulai merasa kalau aku sudah dilupakan. 474 00:35:10,660 --> 00:35:12,660 Kembalilah dan katakan mereka... 475 00:35:12,820 --> 00:35:16,900 Ksatria Naga Sejati segera pulang. 476 00:35:28,500 --> 00:35:30,620 Selamat pagi, Guru. 477 00:35:31,500 --> 00:35:33,100 Panda. 478 00:35:33,220 --> 00:35:34,500 Panda. 479 00:35:34,580 --> 00:35:36,580 Bangun. 480 00:35:39,340 --> 00:35:41,300 Dia berhenti. 481 00:35:42,540 --> 00:35:45,300 Apa yang harus kami lakukan sekarang, dengan kepergian Panda? 482 00:35:45,420 --> 00:35:47,580 Siapa yang akan menjadi Ksatria Naga? 483 00:35:47,700 --> 00:35:49,580 Yang bisa kita lakukan adalah melanjutkan latihan kita... 484 00:35:49,660 --> 00:35:50,740 dan percayalah pada suatu hari nanti, 485 00:35:50,900 --> 00:35:54,860 Ksatria Naga yang sebenarnya akan terungkap. 486 00:35:54,980 --> 00:35:57,340 Apa yang kau lakukan di sini? 487 00:35:57,460 --> 00:35:59,460 Hei.. Selamat pagi, Guru. 488 00:35:59,540 --> 00:36:02,660 Aku sedang melakukan pemanasan sedikit. 489 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 Kau tersangkut. 490 00:36:04,660 --> 00:36:07,020 Tersangkut? Apa? 491 00:36:07,980 --> 00:36:10,780 Tidak, ini adalah salah satu... Ya, aku tersangkut. 492 00:36:10,900 --> 00:36:13,060 Bantu dia./ Menyebalkan. 493 00:36:13,940 --> 00:36:16,660 Mungkin pada hitungan ketiga. Satu, dua... 494 00:36:17,500 --> 00:36:19,500 ...tiga. 495 00:36:20,460 --> 00:36:22,100 Terima kasih./ Tidak perlu. 496 00:36:22,220 --> 00:36:25,100 Tidak, sungguh. Aku sangat menghargai./ Jangan pernah. 497 00:36:25,220 --> 00:36:27,500 Kau kira kau bisa melatih... 498 00:36:27,580 --> 00:36:29,460 membentangkan kaki lurus sejajar dalam semalam? 499 00:36:29,580 --> 00:36:32,940 Perlu bertahun-tahun untuk membangun kelenturan seseorang. 500 00:36:33,020 --> 00:36:36,940 Dan bertahun-tahun lagi untuk mempraktekkannya dlm pertarungan. 501 00:36:46,180 --> 00:36:47,700 Letakkan itu. 502 00:36:47,780 --> 00:36:50,220 Satu-satunya suvenir yang bisa diambil di sini adalah... 503 00:36:50,300 --> 00:36:52,260 lutut berdarah dan tulang patah. 504 00:36:52,380 --> 00:36:55,300 Yeah. Sempurna. 505 00:36:56,060 --> 00:36:58,060 Ayo kita mulai. 506 00:36:59,580 --> 00:37:02,980 Kau sudah siap?/ Aku sudah siap dari lahir... Ouww!! 507 00:37:03,420 --> 00:37:04,460 Maafkan aku, Adik. 508 00:37:04,540 --> 00:37:06,420 Aku kira tadi mendengar kamu bilang siap. 509 00:37:06,500 --> 00:37:09,780 Hebat sekali. Ayo lagi. 510 00:37:36,140 --> 00:37:37,980 Aku sudah membuatnya mudah untukmu, Panda. 511 00:37:38,060 --> 00:37:39,060 Tapi sekarang tidak lagi. 512 00:37:39,140 --> 00:37:41,500 Lawanmu berikutnya adalah aku. 513 00:37:41,580 --> 00:37:44,180 Baiklah. Yeah, ayo! 514 00:37:45,820 --> 00:37:47,860 Posisi kuda-kuda! 515 00:37:48,020 --> 00:37:49,940 Kemenangan bisa diraih dengan mencari... 516 00:37:50,060 --> 00:37:51,420 kelemahan musuhmu... 517 00:37:51,500 --> 00:37:53,340 Dan membuatnya menderita. 518 00:37:53,460 --> 00:37:54,740 Oh, yeah. 519 00:37:54,860 --> 00:37:58,180 Ambil kekuatannya dan gunakan untuk melawannya... 520 00:37:58,300 --> 00:38:00,780 sampai akhirnya dia jatuh... 521 00:38:00,900 --> 00:38:01,860 dan menyerah. 522 00:38:01,940 --> 00:38:03,900 Tapi ksatria sejati tidak pernah menyerah. 523 00:38:04,020 --> 00:38:07,900 Jangan khawatir, Guru. Aku tidak akan menyerah. 524 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 Kalau dia pintar, 525 00:38:18,660 --> 00:38:20,740 dia tidak akan kembali lagi. 526 00:38:20,860 --> 00:38:22,180 Tapi dia akan kembali. 527 00:38:22,260 --> 00:38:24,540 Dia tidak akan berhenti, kan? 528 00:38:24,620 --> 00:38:33,980 Dia tidak akan berhenti memantul, dengarkan itu. 529 00:38:39,260 --> 00:38:42,300 Kau bilang akupuntur akan membuatku merasa lebih baik. 530 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 Percayalah padaku, memang iya. 531 00:38:43,500 --> 00:38:45,460 Hanya saja tidak mudah menemukan... 532 00:38:45,620 --> 00:38:47,100 titik syarafmu dibawah semua tumpukan... 533 00:38:47,220 --> 00:38:49,740 Lemak?/ Bulu. Aku bilang bulu. 534 00:38:49,820 --> 00:38:50,820 Ya, tentu saja. 535 00:38:50,860 --> 00:38:53,940 Memangnya aku siapa, menilai ksatria dari ukurannya? 536 00:38:54,020 --> 00:38:56,140 Lihat aku. 537 00:38:56,180 --> 00:38:58,220 Aku di sini. 538 00:38:58,340 --> 00:39:00,780 Mungkin kamu harus melihat ini lagi. 539 00:39:00,860 --> 00:39:03,300 Oh, OK. 540 00:39:06,060 --> 00:39:08,100 Sudah hentikan. Berhenti. 541 00:39:09,260 --> 00:39:12,420 Aku tahu Guru Shifu mencoba utk memberi dorongan untukku... 542 00:39:12,500 --> 00:39:15,580 tapi jika aku tidak salah sangka, 543 00:39:15,660 --> 00:39:19,540 menurutku dia mencoba untuk mengusirku pergi dari sini. 544 00:39:21,140 --> 00:39:24,060 Aku tahu kadang dia tidak berperasaan... 545 00:39:24,180 --> 00:39:26,100 tapi, kau tahu dia tidak selamanya seperti itu. 546 00:39:26,220 --> 00:39:27,500 Menurut legenda, 547 00:39:27,620 --> 00:39:29,420 Pada suatu hari, ketika... 548 00:39:29,580 --> 00:39:32,100 Guru Shifu sering sekali tersenyum, 549 00:39:32,220 --> 00:39:34,220 Tidak./ Iya. 550 00:39:34,260 --> 00:39:35,460 Tapi itu sebelumnya. 551 00:39:35,580 --> 00:39:37,580 Sebelum apa? 552 00:39:37,660 --> 00:39:38,940 Sebelum Tai Lung. 553 00:39:39,020 --> 00:39:41,620 Bukankah kita seharusnya tdk membicarakan tentang dia. 554 00:39:41,700 --> 00:39:43,700 Kalau dia memang ingin tinggal di sini, 555 00:39:43,780 --> 00:39:44,660 dia harus tahu. 556 00:39:44,740 --> 00:39:46,660 Teman-teman, aku tahu tentang Tai Lung. 557 00:39:46,780 --> 00:39:49,420 Dia dulunya murid. Yang pertama kali... 558 00:39:49,500 --> 00:39:52,220 menguasai seribu jurus Kung Fu. 559 00:39:52,300 --> 00:39:56,460 Kemudian dia jadi jahat dan sekarang dia dipenjara. 560 00:39:56,540 --> 00:39:59,060 Dia tidak cuma sekedar murid. 561 00:40:03,020 --> 00:40:05,860 Shifu menemukannya waktu bayi 562 00:40:07,460 --> 00:40:10,700 dan membesarkannya seperti anak kandungnya sendiri. 563 00:40:12,780 --> 00:40:16,860 Dan ketika sang anak memiliki bakat Kung Fu, 564 00:40:16,940 --> 00:40:19,180 Shifu melatihnya. 565 00:40:19,300 --> 00:40:22,260 Dia percaya padanya. Dia bilang padanya... 566 00:40:22,420 --> 00:40:25,020 kalau dia ditakdirkan untuk kejayaan. 567 00:40:25,100 --> 00:40:28,420 Tai Lung tak pernah merasa cukup. 568 00:40:29,580 --> 00:40:31,180 Dia menginginkan Gulungan Naga. 569 00:40:31,300 --> 00:40:35,780 Tapi Oogway melihat kegelapan di hatinya dan menolaknya. 570 00:40:35,900 --> 00:40:40,220 Sakit hati, Tai Lung meluapkan kemarahan pada seisi desa 571 00:40:42,100 --> 00:40:44,100 Dia mencoba mengambil Gulungan Naga secara paksa. 572 00:40:44,180 --> 00:40:48,780 Dan Shifu harus menghancurkan apa yang telah dibuatnya. 573 00:40:50,780 --> 00:40:52,780 Tapi mampukah dia? 574 00:41:06,460 --> 00:41:08,620 Shifu menyayangi Tai Lung seolah-olah... 575 00:41:08,700 --> 00:41:12,500 dia belum pernah menyayangi orang lain sebelumnya. 576 00:41:18,860 --> 00:41:20,900 Atau sesudahnya. 577 00:41:28,620 --> 00:41:31,460 Dan sekarang dia ada kesempatan untuk memperbaiki segalanya. 578 00:41:31,540 --> 00:41:33,780 Untuk melatih Ksatria Naga yang sesungguhnya. 579 00:41:33,900 --> 00:41:36,860 Dan dia terjebak denganmu. 580 00:41:36,980 --> 00:41:41,060 Seekor Panda gendut yang merasa seakan semua ini adalah lelucon. 581 00:41:41,740 --> 00:41:42,700 Cukup sudah! 582 00:41:42,820 --> 00:41:44,260 Tunggu! Ini salahku. 583 00:41:44,380 --> 00:41:48,340 Aku tidak sengaja menusuk syaraf wajahnya. 584 00:41:48,420 --> 00:41:52,020 Dan mungkin menghentikan detak jantungnya juga. 585 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Damai. 586 00:41:57,340 --> 00:41:59,340 Damai. 587 00:42:02,340 --> 00:42:04,340 Damai... 588 00:42:05,620 --> 00:42:07,620 Damai. 589 00:42:10,500 --> 00:42:16,220 Siapapun itu yang berisik, tolong diam! 590 00:42:18,260 --> 00:42:20,260 Damai... 591 00:42:24,140 --> 00:42:26,180 Oh, Zeng. 592 00:42:26,260 --> 00:42:27,860 Bagus. 593 00:42:27,940 --> 00:42:31,660 Aku berharap ada kabar bagus. 594 00:42:37,660 --> 00:42:39,660 Master. Master. 595 00:42:39,700 --> 00:42:43,980 Aku punya... sebuah... Sebuah berita sangat buruk. 596 00:42:44,060 --> 00:42:46,380 Shifu. 597 00:42:46,460 --> 00:42:49,860 Itu cuma sebuah berita. Tidak ada yg bagus atau yg buruk. 598 00:42:49,980 --> 00:42:53,580 Guru, ramalanmu... Ramalanmu benar. 599 00:42:53,700 --> 00:42:56,060 Tai Lung telah kabur dari penjara. 600 00:42:56,220 --> 00:42:57,580 Dia menuju ke sini sekarang. 601 00:42:57,940 --> 00:43:01,260 Itu baru kabar buruk, 602 00:43:01,340 --> 00:43:03,100 jika kau tidak percaya... 603 00:43:03,220 --> 00:43:05,660 bahwa Ksatria Naga dapat menghentikannya. 604 00:43:05,780 --> 00:43:07,100 Si Panda? Master, 605 00:43:07,180 --> 00:43:09,980 Panda itu bukan Ksatria Naga! 606 00:43:10,100 --> 00:43:13,380 Dia tidak seharusnya di sini. Itu hanya kebetulan! 607 00:43:13,500 --> 00:43:15,780 Tidak ada yang kebetulan. 608 00:43:16,980 --> 00:43:20,140 Ya, aku tahu. Kamu sudah pernah bilang itu. 609 00:43:20,220 --> 00:43:21,220 Dua kali. 610 00:43:21,300 --> 00:43:24,380 Lagipula, memang tidak ada yang kebetulan. 611 00:43:24,460 --> 00:43:25,540 Tiga kali. 612 00:43:25,620 --> 00:43:27,260 Sahabatku, 613 00:43:27,340 --> 00:43:31,940 Si Panda tidak akan pernah memenuhi takdirnya, begitu juga dgn engkau... 614 00:43:32,020 --> 00:43:35,540 sampai kau bisa mengusir ilusi yang mengendalikanmu. 615 00:43:35,620 --> 00:43:37,020 Ilusi? 616 00:43:37,100 --> 00:43:40,100 Ya. Lihat pohon ini, Shifu. 617 00:43:40,180 --> 00:43:43,140 Aku tidak bisa membuatnya mekar sesuai keinginanku, 618 00:43:43,260 --> 00:43:46,540 Atau membuat buahnya matang sebelum waktunya. 619 00:43:46,620 --> 00:43:50,100 Tapi ada hal-hal yang bisa kita kendalikan! 620 00:43:50,180 --> 00:43:54,060 Aku bisa mengendalikan kapan buahnya akan jatuh. 621 00:43:54,380 --> 00:43:56,380 Aku bisa mengendalikan... 622 00:43:57,140 --> 00:43:59,540 dimana harus kutanam benihnya. 623 00:43:59,620 --> 00:44:02,420 Itu bukan ilusi, Guru. 624 00:44:03,380 --> 00:44:05,380 Benar. 625 00:44:05,460 --> 00:44:07,820 Tapi apapun yang kau lakukan... 626 00:44:07,940 --> 00:44:10,860 benih itu akan tumbuh menjadi pohon persik. 627 00:44:10,940 --> 00:44:13,860 Kau boleh saja berharap benih itu menjadi pohon apel atau jeruk, 628 00:44:13,940 --> 00:44:15,780 tapi kau tetap saja akan memperoleh pohon persik. 629 00:44:15,900 --> 00:44:19,460 Tapi pohon persik tidak bisa mengalahkan Tai Lung! 630 00:44:19,540 --> 00:44:22,180 Mungkin saja bisa. 631 00:44:22,300 --> 00:44:25,060 Jika kau mau menuntunnya, 632 00:44:25,180 --> 00:44:27,020 Membinanya. 633 00:44:27,100 --> 00:44:28,500 Mempercayainya. 634 00:44:28,580 --> 00:44:31,020 Tapi bagaimana? Bagaimana? 635 00:44:31,100 --> 00:44:33,060 Aku butuh bantuanmu, Master. 636 00:44:33,140 --> 00:44:36,820 Tidak, kau hanya butuh untuk mempercayainya. 637 00:44:37,540 --> 00:44:39,820 Berjanjilah padaku, Shifu. 638 00:44:40,460 --> 00:44:43,140 Berjanjilah kau akan mempercayainya. 639 00:44:43,220 --> 00:44:46,780 Aku akan mencoba. 640 00:44:47,620 --> 00:44:49,620 Bagus. 641 00:44:51,300 --> 00:44:53,340 Waktuku telah tiba. 642 00:44:55,540 --> 00:44:59,940 Kau harus melanjutkan perjuanganmu, tanpa diriku. 643 00:45:00,020 --> 00:45:02,020 Apa? Apa yang kau... Tunggu! 644 00:45:03,860 --> 00:45:05,820 Master. 645 00:45:05,980 --> 00:45:07,980 Jangan tinggalkan aku. 646 00:45:11,300 --> 00:45:13,940 Kau harus percaya. 647 00:45:14,860 --> 00:45:16,860 Master. 648 00:45:46,900 --> 00:45:49,580 Takut? mungkin. Kau bisa saja serigala. 649 00:45:49,660 --> 00:45:52,820 Kau bisa saja jadi bandit paling menakutkan di Provinsi Haijin... 650 00:45:52,900 --> 00:45:54,740 tapi kau adalah Lousy Tipper. 651 00:45:54,820 --> 00:45:58,540 Benarkah? Jadi bagaimana caranya kau bisa lolos hidup-hidup? 652 00:45:58,620 --> 00:46:01,180 Maksudku, aku tidak bilang seperti itu... 653 00:46:01,260 --> 00:46:02,700 tapi aku menganggapnya seperti itu... 654 00:46:02,780 --> 00:46:04,540 di... pikiranku. 655 00:46:04,620 --> 00:46:08,180 Jika saja dia bisa membaca pikiranku, dia pasti bilang... "Apa?" 656 00:46:08,260 --> 00:46:10,980 Pesanan siap. Semoga kalian doyan. 657 00:46:12,340 --> 00:46:15,540 Ini betul-betul enak./ Ayolah, ini belum apa-apa. 658 00:46:15,620 --> 00:46:17,620 Kalian belum mencoba resep rahasia ayahku. 659 00:46:17,700 --> 00:46:19,940 Dia yang benar-benar tahu resep rahasianya. 660 00:46:20,020 --> 00:46:22,380 Apa maksudmu? Ini benar-benar enak. 661 00:46:22,460 --> 00:46:25,380 Kau benar-benar koki hebat./ Andai saja mulutku lebih besar. 662 00:46:25,500 --> 00:46:27,340 Macan, kau harus mencobanya. 663 00:46:27,460 --> 00:46:29,580 Konon, Sang Ksatria Naga... 664 00:46:29,660 --> 00:46:31,060 bisa bertahan sebulan... 665 00:46:31,140 --> 00:46:34,540 tanpa makan apapun kecuali sehelai daun Ginkgo... 666 00:46:34,620 --> 00:46:37,220 dan menyerap energi alam semesta. 667 00:46:37,340 --> 00:46:41,220 Kayaknya badanku blm tahu krn aku belum jadi Ksatria Naga. 668 00:46:41,340 --> 00:46:46,620 Aku butuh lebih dari sekedar embun daun dan jus semesta. 669 00:46:50,700 --> 00:46:54,020 Apa?/ Tidak apa-apa, Guru Shifu. 670 00:46:56,580 --> 00:46:58,060 Kamu takkan pernah menjadi Ksatria Naga... 671 00:46:58,060 --> 00:47:01,780 kecuali beratmu berkurang 250 kilo dan sikat gigimu. 672 00:47:01,860 --> 00:47:03,580 Suara apa yang kau buat itu? 673 00:47:03,700 --> 00:47:05,260 Tertawa? Belum pernah aku mendengar yang seperti itu. 674 00:47:05,340 --> 00:47:08,180 Berusaha yang keras Panda, mungkin kelak... 675 00:47:08,260 --> 00:47:11,500 kau akan punya telinga seperti punyaku. 676 00:47:11,780 --> 00:47:13,780 Itu lucu. 677 00:47:13,820 --> 00:47:15,900 Telinga, kurang lucu ya? 678 00:47:16,060 --> 00:47:17,420 Menurutku lucu. 679 00:47:17,500 --> 00:47:18,620 Ada Shifu. 680 00:47:18,700 --> 00:47:23,260 Tentu saja ini Shifu. Memang kau pikir aku meniru siapa? 681 00:47:23,340 --> 00:47:25,340 Guru Shifu. 682 00:47:27,940 --> 00:47:29,660 Kalian pikir ini lucu? 683 00:47:29,740 --> 00:47:32,700 Tai Lung kabur dari penjara dan kalian bertingkah seperti anak-anak! 684 00:47:32,780 --> 00:47:33,140 Apa? 685 00:47:33,220 --> 00:47:37,420 Dia mengincar Gulungan Naga dan cuma kamu yg bisa menghentikannya. 686 00:47:41,180 --> 00:47:43,820 Menurutku kamu tidak punya selera humor. 687 00:47:43,900 --> 00:47:46,180 Aku akan... menghentikan Tai Lung. 688 00:47:46,260 --> 00:47:49,900 Apa? Kamu serius? Dan aku harus... 689 00:47:50,980 --> 00:47:52,220 Master Oogway bisa menghentikannya. 690 00:47:52,300 --> 00:47:53,900 Dia dulu pernah melumpuhkannya dan sekarang dia pasti bisa. 691 00:47:54,020 --> 00:47:56,020 Oogway tidak bisa. 692 00:47:56,060 --> 00:47:58,060 Tidak bisa lagi. 693 00:47:58,940 --> 00:48:01,620 Harapan kita satu-satunya hanyalah sang Ksatria Naga. 694 00:48:01,740 --> 00:48:03,340 Si Panda?/ Ya, si Panda. 695 00:48:03,420 --> 00:48:04,980 Guru kumohon, biarkan kami yang menghentikan Tai Lung. 696 00:48:05,060 --> 00:48:06,980 Ini tujuanmu melatih kami. 697 00:48:07,060 --> 00:48:10,620 Tidak! Ini bukan takdirmu mengalahkan Tai Lung. 698 00:48:10,740 --> 00:48:12,300 Ini takdirnya dia. 699 00:48:12,420 --> 00:48:14,420 Kemana dia? 700 00:48:20,860 --> 00:48:24,140 Kau tidak boleh pergi, ksatria sejati pantang menyerah. 701 00:48:24,260 --> 00:48:26,260 Lihat saja. 702 00:48:28,380 --> 00:48:29,460 Ayolah. 703 00:48:29,620 --> 00:48:31,380 Bagaimana aku bisa mengalahkan Tai Lung? 704 00:48:31,540 --> 00:48:33,380 Aku bahkan tidak bisa melewatimu disini. 705 00:48:33,460 --> 00:48:37,180 Kamu bisa mengalahkannya karena kamu adalah Kesatria Naga. 706 00:48:37,260 --> 00:48:38,620 Kamu tidak percaya itu. 707 00:48:38,860 --> 00:48:40,540 Kamu tak pernah percaya itu. 708 00:48:40,620 --> 00:48:43,620 Sejak semula aku disini, kamu selalu berusaha mengusirku. 709 00:48:43,700 --> 00:48:45,980 Iya, aku dulu begitu! 710 00:48:46,100 --> 00:48:48,420 Tapi sekarang aku memintamu untuk mempercayai gurumu... 711 00:48:48,540 --> 00:48:52,220 seperti aku mempercayai guruku. 712 00:48:52,300 --> 00:48:53,740 Kamu bukan guruku. 713 00:48:53,820 --> 00:48:56,020 Dan aku bukan Ksatria Naga. 714 00:48:56,140 --> 00:48:58,260 Lalu kenapa kau tidak menyerah? 715 00:48:58,340 --> 00:49:00,420 Padahal kau tahu aku ingin mengusirmu dan kau masih tetap bertahan. 716 00:49:00,540 --> 00:49:02,540 Ya, aku memang tetap bertahan. 717 00:49:02,620 --> 00:49:06,340 Aku bertahan karena setiap kali kau lempari aku dengan batu... 718 00:49:06,460 --> 00:49:08,420 atau bilang aku bau, memang menyakitkan. 719 00:49:08,540 --> 00:49:12,820 Tapi yang lebih menyakitkan dari dihina terus menerus... 720 00:49:12,940 --> 00:49:15,020 sepanjang hidupku adalah menjadi diriku apa adanya. 721 00:49:15,100 --> 00:49:19,700 Aku bertahan karena aku pikir jika seseorang bisa merubahku, 722 00:49:19,780 --> 00:49:22,820 bisa membuatku menjadi... bukan diriku... 723 00:49:22,940 --> 00:49:24,420 ...itu adalah kamu. 724 00:49:24,540 --> 00:49:27,500 Guru Kung Fu terbaik di seluruh Cina. 725 00:49:27,580 --> 00:49:29,180 Tapi aku bisa merubahmu. 726 00:49:29,260 --> 00:49:31,660 Aku bisa membuatmu menjadi Ksatria Naga. 727 00:49:31,740 --> 00:49:32,740 Dan aku pasti bisa. 728 00:49:32,820 --> 00:49:36,820 Ayolah, Tai Lung sedang dalam perjalanan ke sini. 729 00:49:36,900 --> 00:49:38,860 Dan walaupun butuh seratus tahun untuk dia tiba di sini, 730 00:49:38,980 --> 00:49:44,820 Bagaimana caranya kau akan merubah ini menjadi Ksatria Naga? 731 00:49:46,940 --> 00:49:48,940 Bagaimana? 732 00:49:49,580 --> 00:49:51,620 Bagaimana? 733 00:49:53,620 --> 00:49:55,820 Bagaimana?/ Aku tidak tahu. 734 00:50:03,860 --> 00:50:05,860 Aku tidak tahu. 735 00:50:11,980 --> 00:50:14,260 Aku sudah mengiranya. 736 00:50:52,860 --> 00:50:56,100 Inilah tujuanmu melatih aku. 737 00:51:02,180 --> 00:51:04,180 Macan. 738 00:51:07,420 --> 00:51:09,620 Jangan coba menghentikanku. 739 00:51:11,980 --> 00:51:13,460 Kami tidak ingin menghentikanmu. 740 00:51:13,580 --> 00:51:14,540 Apa? 741 00:51:14,660 --> 00:51:16,860 Kami ingin ikut denganmu. 742 00:52:29,660 --> 00:52:33,220 Apa? Aku makan saat aku gelisah, OK? 743 00:52:34,420 --> 00:52:35,820 Tak perlu dijelaskan. 744 00:52:35,900 --> 00:52:43,580 Aku pikir kau si Monyet. Dia menaruh kue almond diatas lemari. 745 00:53:00,940 --> 00:53:02,660 Jangan bilang-bilang Monyet. 746 00:53:02,740 --> 00:53:05,860 Lihat dirimu./ Ya, aku tahu, bagimu aku memalukan. 747 00:53:06,020 --> 00:53:08,980 Bukan, maksudku, bagaimana caranya kau ke atas sana? 748 00:53:09,060 --> 00:53:11,980 Aku tak tahu. Aku cuma... 749 00:53:12,140 --> 00:53:14,420 Aku tak tahu. Aku cuma ingin mengambil kue saja. 750 00:53:14,540 --> 00:53:17,340 Kau sepuluh kaki di atas tanah, 751 00:53:17,460 --> 00:53:19,780 dan kuda-kudamu sempurna. 752 00:53:19,900 --> 00:53:22,820 Tidak, ini? Ini cuma... 753 00:53:23,580 --> 00:53:25,580 Kebetulan. 754 00:53:29,140 --> 00:53:32,180 Tidak ada yang kebetulan. 755 00:53:32,260 --> 00:53:34,300 Ayo ikut aku. 756 00:53:41,340 --> 00:53:44,740 Aku tahu kau suka hal mistik dan berbau kung fu, 757 00:53:44,860 --> 00:53:49,980 Tapi setidaknya kau beritahu, kita akan kemana? 758 00:53:57,500 --> 00:53:59,980 Kamu... membawaku... 759 00:54:00,060 --> 00:54:01,740 jauh-jauh kesini... 760 00:54:01,820 --> 00:54:03,820 ...hanya untuk mandi? 761 00:54:06,780 --> 00:54:08,100 Panda... 762 00:54:08,180 --> 00:54:12,940 kita tidak membasuh ketiak di kolam Airmata Keramat. 763 00:54:13,020 --> 00:54:14,060 Kolam Keramat? 764 00:54:14,140 --> 00:54:16,740 Di sinilah Guru Oogway menguak misteri... 765 00:54:16,820 --> 00:54:18,980 harmoni dan konsentrasi. 766 00:54:19,060 --> 00:54:21,580 Inilah tempat kelahiran... 767 00:54:21,700 --> 00:54:23,700 Kung Fu. 768 00:54:36,940 --> 00:54:39,180 Apa kau ingin belajar Kung Fu? 769 00:54:39,300 --> 00:54:40,260 Ya. 770 00:54:40,340 --> 00:54:43,620 Kalau begitu, akulah gurumu. 771 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 Baik. 772 00:54:46,780 --> 00:54:47,860 Jangan menangis. 773 00:54:47,940 --> 00:54:49,940 OK. 774 00:54:55,020 --> 00:54:56,980 Saat kamu fokus pada kung fu, 775 00:54:57,100 --> 00:54:59,260 saat kamu konsentrasi... 776 00:54:59,340 --> 00:55:00,740 kamu bau. 777 00:55:00,860 --> 00:55:02,700 Tapi mungkin itu salahku. 778 00:55:02,820 --> 00:55:06,260 Aku tidak bisa melatihmu seperti kelima muridku. 779 00:55:06,340 --> 00:55:09,420 Dan sekarang agar kau bisa melalui ini semua... 780 00:55:09,500 --> 00:55:10,780 adalah menggunakan ini. 781 00:55:10,860 --> 00:55:13,860 Oh bagus, karena aku lapar. 782 00:55:14,540 --> 00:55:15,580 Bagus. 783 00:55:15,660 --> 00:55:19,660 Kalau kau selesai latihan, kau boleh makan. 784 00:55:19,820 --> 00:55:21,820 Ayo kita mulai. 785 00:56:31,660 --> 00:56:32,740 Kamu dulu, panda. 786 00:56:32,860 --> 00:56:34,860 Cuma begitu saja? 787 00:56:34,900 --> 00:56:38,540 Tak usah sit-up? Tidak usah jalan kaki 10 mil? 788 00:56:38,620 --> 00:56:41,060 Aku berjanji akan melatihmu dan kau sudah berlatih. 789 00:56:41,060 --> 00:56:45,620 Sekarang kau boleh makan. 790 00:56:48,500 --> 00:56:50,500 Selamat menikmati. 791 00:56:51,700 --> 00:56:53,100 Hey. 792 00:56:53,220 --> 00:56:57,540 Aku bilang kamu boleh makan. Silahkan ambil. 793 00:56:57,700 --> 00:56:59,700 Hey. 794 00:57:05,420 --> 00:57:07,420 Kamu boleh makan. 795 00:57:07,500 --> 00:57:09,500 Benarkah?/ Kamu siap? 796 00:58:35,740 --> 00:58:37,740 Aku tidak lapar. 797 00:58:40,860 --> 00:58:42,900 Guru. 798 00:59:12,220 --> 00:59:14,220 Potong talinya. 799 00:59:30,740 --> 00:59:32,500 Dimana si Ksatria Naga? 800 00:59:32,580 --> 00:59:35,540 Bagaimana kau tahu kau sedang tidak berhadapan dengannya? 801 00:59:35,700 --> 00:59:37,860 Kau pikir aku bodoh. 802 00:59:37,940 --> 00:59:40,420 Aku tahu kau bukan Ksatria Naga. 803 00:59:40,580 --> 00:59:41,580 Tidak satupun diantara kalian. 804 00:59:41,660 --> 00:59:44,900 Aku dengar bagaimana dia jatuh dari langit didalam bola api. 805 00:59:44,980 --> 00:59:46,860 Tapi dia adalah Ksatria... 806 00:59:46,900 --> 00:59:49,420 berbeda dari yang lain di dunia dari yang pernah dijumpai. 807 00:59:49,500 --> 00:59:55,060 Po?/ Jadi itu namanya. Po. 808 00:59:55,180 --> 00:59:58,260 Akhirnya, lawan yang seimbang. 809 00:59:58,340 --> 01:00:01,260 Pertarungan kami akan melegenda! 810 01:00:20,820 --> 01:00:23,300 Kami bisa menahanya, tolong dia! 811 01:00:47,140 --> 01:00:48,140 Monyet! 812 01:00:48,220 --> 01:00:50,020 Pergi. 813 01:00:50,140 --> 01:00:52,220 Mati aku! 814 01:01:01,740 --> 01:01:03,740 Belalang. 815 01:01:07,980 --> 01:01:09,980 Sekarang! 816 01:01:55,340 --> 01:01:57,620 Shifu, melatih kalian dgn baik. 817 01:02:00,620 --> 01:02:04,140 Tapi dia tidak mengajarkan semuanya pada kalian. 818 01:02:06,620 --> 01:02:08,140 Kau berhasil dengan baik, Panda. 819 01:02:08,220 --> 01:02:11,900 Berhasil dengan baik? Berhasil dengan baik? 820 01:02:12,020 --> 01:02:14,020 Aku berhasil dengan sempurna! 821 01:02:14,980 --> 01:02:18,180 Tanda seorang ksatria sejati adalah kerendahan hatinya. 822 01:02:18,260 --> 01:02:20,940 Tapi memang, kau telah berhasil... 823 01:02:21,540 --> 01:02:23,540 Sempurna. 824 01:02:30,140 --> 01:02:33,460 Teman-teman? Mereka mati? 825 01:02:33,580 --> 01:02:35,580 Tidak, mereka masih bernafas. Mereka tertidur? 826 01:02:35,700 --> 01:02:36,940 Tapi mata mereka terbuka. 827 01:02:37,060 --> 01:02:39,020 Kami bukan tandingan jurus serangan syarafnya. 828 01:02:39,100 --> 01:02:41,340 Dia semakin kuat. 829 01:02:41,420 --> 01:02:43,820 Siapa? Tai Lung? Semakin kuat? 830 01:02:44,900 --> 01:02:45,900 Dia terlalu cepat. 831 01:02:45,980 --> 01:02:48,020 Maaf, Po. 832 01:02:49,620 --> 01:02:51,180 Kami pikir kami bisa menghentikannya. 833 01:02:51,260 --> 01:02:53,100 Dia bisa saja membunuhmu. 834 01:02:53,180 --> 01:02:54,220 Kenapa tidak dia lakukan? 835 01:02:54,300 --> 01:02:57,620 Supaya kau bisa kembali ke sini dan menakuti hati kita, 836 01:02:57,700 --> 01:02:58,660 tapi itu tidak akan bisa. 837 01:02:58,820 --> 01:03:03,060 Mungkin bisa. Maksudku, sedikit. 838 01:03:03,180 --> 01:03:04,340 Aku agak takut. 839 01:03:04,420 --> 01:03:05,940 Kau bisa mengalahkannya, Panda 840 01:03:06,020 --> 01:03:08,940 Kau bercanda? Mereka saja tidak bisa. 841 01:03:09,020 --> 01:03:11,980 Mereka Lima Ksatria. Aku hanya sendirian. 842 01:03:12,100 --> 01:03:16,860 Tapi kamu mempunyai satu hal yang tidak dimiliki orang lain. 843 01:03:20,780 --> 01:03:23,300 Kamu benar-benar percaya kalau aku sudah siap? 844 01:03:23,380 --> 01:03:24,980 Kamu memang siap... 845 01:03:25,140 --> 01:03:27,140 Po. 846 01:04:15,340 --> 01:04:18,900 Inilah Gulungan Naga. 847 01:04:19,020 --> 01:04:20,980 Ini milikmu. 848 01:04:21,060 --> 01:04:23,820 Tunggu, apa yang akan terjadi jika aku membacanya? 849 01:04:23,860 --> 01:04:25,820 Tidak ada yang tahu, tapi legenda mengatakan... 850 01:04:25,820 --> 01:04:28,020 kau akan bisa mendengar kepak sayap kupu-kupu. 851 01:04:28,100 --> 01:04:30,300 Benarkah? Keren! 852 01:04:30,380 --> 01:04:33,180 Ya, dan kau mampu melihat cahaya walaupun didalam gua paling dalam. 853 01:04:33,300 --> 01:04:36,780 Kau bisa merasakan alam berputar di sekelilingmu. 854 01:04:36,860 --> 01:04:38,260 Bisakah aku merobohkan tembok? 855 01:04:38,380 --> 01:04:40,700 Bisakah aku bertarung sambil berputar kebelakang/ Fokus! 856 01:04:40,820 --> 01:04:42,300 Bisakah aku.../ Fokus! 857 01:04:42,420 --> 01:04:43,780 Fokus./ Oh, iya, ya. 858 01:04:43,860 --> 01:04:46,740 Bacalah Po, dan penuhi takdirmu. 859 01:04:46,860 --> 01:04:49,020 Baca dan jadilah... 860 01:04:49,140 --> 01:04:51,340 Sang Ksatria Naga. 861 01:04:57,740 --> 01:05:00,140 Tidak bisa dibuka. 862 01:05:00,220 --> 01:05:03,380 Ayolah sayang, ayolah... 863 01:05:05,620 --> 01:05:07,220 Terima kasih. 864 01:05:07,340 --> 01:05:10,940 Aku mungkin sudah melonggarkan untukmu. 865 01:05:11,020 --> 01:05:13,020 OK, ini dia. 866 01:05:24,580 --> 01:05:26,260 Ini kosong./ Apa? 867 01:05:26,340 --> 01:05:27,620 Ini, lihatlah. 868 01:05:27,740 --> 01:05:31,220 Tidak, aku dilarang melihatnya. 869 01:05:35,620 --> 01:05:38,500 Kosong? Aku tidak... 870 01:05:38,580 --> 01:05:40,740 Aku tidak mengerti. 871 01:05:42,060 --> 01:05:44,780 OK. Jadi, sepertinya... 872 01:05:44,860 --> 01:05:45,860 Oogway itu... 873 01:05:45,940 --> 01:05:48,060 cuma kura-kura tua sinting. 874 01:05:48,140 --> 01:05:50,740 Tidak. Oogway jauh lebih bijak dibanding kita semua. 875 01:05:50,820 --> 01:05:54,860 Oh, ayolah. Lihat saja, dia memilihku secara tak sengaja. 876 01:05:54,940 --> 01:05:58,340 Tentu saja aku bukan Ksatria Naga. 877 01:05:58,500 --> 01:06:00,020 Memangnya aku bercanda? 878 01:06:00,100 --> 01:06:01,780 Tapi siapa yang akan menghentikan Tai Lung? 879 01:06:01,900 --> 01:06:04,380 Dia akan menghancurkan segalanya dan semua orang. 880 01:06:04,460 --> 01:06:06,340 Tidak. 881 01:06:06,420 --> 01:06:09,340 Kosongkan desa. Kalian harus melindungi... 882 01:06:09,420 --> 01:06:11,900 penduduk desa dari serangan Tai Lung. 883 01:06:12,020 --> 01:06:14,420 Bagaimana denganmu, Guru?/ Aku akan melawannya. 884 01:06:14,500 --> 01:06:15,140 Apa? 885 01:06:15,140 --> 01:06:17,180 Aku bisa menahannya selama mungkin... 886 01:06:17,300 --> 01:06:18,700 agar semua orang bisa mengungsi. 887 01:06:18,780 --> 01:06:21,220 Tapi Shifu, dia bisa membunuhmu. 888 01:06:21,300 --> 01:06:25,020 Biar akhirnya aku bisa menebus kesalahanku. 889 01:06:25,100 --> 01:06:27,180 Kalian semua dengarkan aku. 890 01:06:27,260 --> 01:06:30,780 Ini saatnya kalian melanjutkan perjalananmu tanpa aku. 891 01:06:30,900 --> 01:06:34,900 Aku sangat bangga telah menjadi guru kalian. 892 01:06:54,660 --> 01:06:56,980 Kita harus membawa mereka keluar dengan aman. 893 01:06:57,140 --> 01:06:59,420 Sini nak, ayo kita cari ibumu. 894 01:06:59,540 --> 01:07:01,740 Ular, kumpulkan petani di daerah selatan. 895 01:07:01,860 --> 01:07:03,020 Belalang, ke utara. 896 01:07:03,100 --> 01:07:05,220 Bangau, penunjuk jalan. 897 01:07:23,900 --> 01:07:26,900 Lihat, itu Ksatria Naga. 898 01:07:35,620 --> 01:07:37,620 Hei, ayah. 899 01:07:37,700 --> 01:07:39,660 Po. 900 01:07:44,820 --> 01:07:47,540 Senang melihat kau kembali, nak. 901 01:07:49,420 --> 01:07:50,900 Senang bisa kembali. 902 01:07:51,020 --> 01:07:53,020 Ayo kita pergi, Po. 903 01:07:55,140 --> 01:07:58,140 jadi untuk restoran kita nanti, saatnya kita menyajikan... 904 01:07:58,220 --> 01:08:01,980 mie masa depan dengan sayuran di iris kotak... 905 01:08:02,060 --> 01:08:04,140 tidak ada irisan panjang. 906 01:08:04,220 --> 01:08:07,660 Aku juga berpikir, mungkin kali... 907 01:08:07,740 --> 01:08:12,100 kita akan punya dapur yang khusus untukmu. 908 01:08:12,180 --> 01:08:14,220 Kau suka itu? 909 01:08:19,540 --> 01:08:24,140 Po, aku ikut menyesal semuanya tidak sebagaimana mestinya. 910 01:08:24,220 --> 01:08:27,260 Ini tidak seharusnya seperti ini. 911 01:08:30,700 --> 01:08:33,220 Po, lupakan semuanya. 912 01:08:33,300 --> 01:08:35,460 Takdirmu masih menunggu. 913 01:08:35,540 --> 01:08:37,220 Kita adalah Pembuat Mie. 914 01:08:37,340 --> 01:08:40,340 Kuahnya mengalir deras di urat nadi kita. 915 01:08:40,420 --> 01:08:42,700 Aku tak tahu, ayah. 916 01:08:42,780 --> 01:08:48,540 Jujur, kadang aku tdk percaya kalau aku ini anak kandungmu. 917 01:08:50,140 --> 01:08:51,220 Po. 918 01:08:51,340 --> 01:08:53,460 Aku rasa inilah saatnya aku mengatakan padamu... 919 01:08:53,540 --> 01:08:55,740 sesuatu yg seharusnya aku beritahu ke kamu... 920 01:08:55,820 --> 01:08:57,860 sejak dahulu kala. 921 01:08:57,940 --> 01:08:59,940 OK. 922 01:09:01,060 --> 01:09:06,060 Resep Rahasia dari sup buatanku. 923 01:09:07,940 --> 01:09:12,540 Mendekatlah, resep rahasianya adalah... 924 01:09:12,620 --> 01:09:14,620 Tidak ada. 925 01:09:15,100 --> 01:09:17,500 Kau dengar aku? Tidak ada. 926 01:09:17,660 --> 01:09:20,060 Tidak ada resep rahasia. 927 01:09:20,140 --> 01:09:21,140 Tunggu, tunggu. 928 01:09:21,260 --> 01:09:23,180 Cuma menyajikan sup mie biasa? 929 01:09:23,260 --> 01:09:26,140 Kau tidak menambahkan bumbu spesial atau sejenisnya? 930 01:09:26,220 --> 01:09:29,620 Tak perlu, untuk membuat sesuatu menjadi istimewa... 931 01:09:29,700 --> 01:09:33,540 kau cuma harus percaya bahwa itu istimewa. 932 01:09:41,300 --> 01:09:44,300 Tak ada resep rahasia. 933 01:10:06,380 --> 01:10:09,140 Aku sudah pulang, Guru. 934 01:10:09,260 --> 01:10:10,740 Ini bukan lagi rumahmu. 935 01:10:10,860 --> 01:10:12,500 Dan aku bukan lagi gurumu. 936 01:10:12,620 --> 01:10:16,500 Oh, iya. Kau sudah punya murid kesayangan baru. 937 01:10:16,620 --> 01:10:19,700 Jadi dimana dia? Po. 938 01:10:21,140 --> 01:10:22,340 Apakah aku menakutinya? 939 01:10:22,460 --> 01:10:25,820 Pertarungan ini antara kau dan aku. 940 01:10:26,180 --> 01:10:29,580 Jadi, harus begini jadinya. 941 01:10:29,700 --> 01:10:32,020 Memang harus begini jadinya. 942 01:10:45,860 --> 01:10:50,420 Aku membusuk di penjara selama 20 tahun karena kelemahanmu! 943 01:10:50,540 --> 01:10:52,860 Mentaati perintah guru bukanlah kelemahan. 944 01:10:52,940 --> 01:10:55,700 Kau tahu aku adalah Sang Ksatria Naga. 945 01:10:55,820 --> 01:10:57,940 Kau tahu itu. 946 01:10:58,020 --> 01:11:01,260 Tapi saat Oogway mengatakan lain, 947 01:11:01,380 --> 01:11:03,340 Apa yang bisa kau lakukan? 948 01:11:04,140 --> 01:11:06,620 Apa yang bisa kau lakukan? 949 01:11:09,180 --> 01:11:10,300 Tidak ada. 950 01:11:10,380 --> 01:11:11,820 Kau tidak pantas menjadi Ksatria Naga! 951 01:11:11,940 --> 01:11:13,220 Itu bukan salahku! 952 01:11:13,300 --> 01:11:15,300 Bukan salahmu? 953 01:11:15,380 --> 01:11:17,380 Siapa yang mengisi kepalaku dengan mimpi-mimpi? 954 01:11:17,460 --> 01:11:19,660 Siapa yang menyuruhku harus berlatih sampai tulangku patah? 955 01:11:19,780 --> 01:11:22,460 Siapa yang menolak takdirku? 956 01:11:31,740 --> 01:11:35,020 Itu bukan keputusanku! 957 01:11:39,820 --> 01:11:41,820 Sekarang iya. 958 01:11:46,180 --> 01:11:49,900 Berikan padaku Gulungan Naga. 959 01:11:50,060 --> 01:11:52,060 Aku lebih baik mati! 960 01:12:41,380 --> 01:12:44,580 Apapun aku lakukan untuk membuatmu bangga padaku! 961 01:12:44,700 --> 01:12:47,980 Katakan betapa bangganya kau padaku, Shifu! 962 01:12:48,140 --> 01:12:50,140 Katakan padaku. 963 01:12:50,220 --> 01:12:52,220 Katakan padaku. 964 01:13:02,260 --> 01:13:03,260 Aku... 965 01:13:03,340 --> 01:13:06,540 Aku selalu bangga padamu. 966 01:13:06,740 --> 01:13:10,140 Sejak pertama kali, aku sudah... 967 01:13:10,220 --> 01:13:12,420 ...bangga padamu. 968 01:13:12,500 --> 01:13:14,820 Dan kebanggaanku itu... 969 01:13:14,980 --> 01:13:16,980 telah membutakan aku. 970 01:13:17,060 --> 01:13:18,900 Aku terlalu sayang padamu... 971 01:13:18,980 --> 01:13:21,500 ...ingin melihat jadinya dirimu. 972 01:13:21,580 --> 01:13:23,860 Apa yang aku lakukan... 973 01:13:23,980 --> 01:13:26,340 ...telah membuatmu berubah. 974 01:13:26,780 --> 01:13:28,780 Aku... 975 01:13:28,820 --> 01:13:30,820 Aku minta maaf. 976 01:13:38,260 --> 01:13:41,020 Aku tidak menginginkan maafmu. 977 01:13:41,100 --> 01:13:43,100 Aku ingin gulunganku 978 01:13:44,740 --> 01:13:47,020 Apa? 979 01:13:47,140 --> 01:13:49,180 Mana gulungannya? 980 01:13:49,380 --> 01:13:55,020 Ksatria Naga sudah membawa gulungan itu menyeberang China sekarang. 981 01:13:55,140 --> 01:13:58,220 Kau tidak akan pernah melihat gulungan itu lagi, Tai Lung. 982 01:13:58,340 --> 01:14:00,340 Tidak akan. 983 01:14:00,580 --> 01:14:02,580 Tidak akan. 984 01:14:08,500 --> 01:14:10,500 Tangga. 985 01:14:12,260 --> 01:14:14,060 Kau siapa? 986 01:14:14,140 --> 01:14:19,140 Sobat, aku adalah Ksatria Naga. 987 01:14:22,140 --> 01:14:24,140 Kau? 988 01:14:24,500 --> 01:14:26,500 Dia? Dia Panda. 989 01:14:26,540 --> 01:14:30,380 Kau Panda. Kau bisa apa, Gendut? Duduk diatasku? 990 01:14:30,460 --> 01:14:32,460 Jangan meremehkanku. 991 01:14:32,500 --> 01:14:36,460 Sekarang aku akan memakai ini. 992 01:14:36,580 --> 01:14:39,460 Kau menginginkannya? Ambil sendiri. 993 01:14:39,940 --> 01:14:41,940 Akhirnya. 994 01:15:07,180 --> 01:15:09,220 Gulungan itu punyaku. 995 01:16:02,420 --> 01:16:04,420 Silahkan pilih! 996 01:16:38,620 --> 01:16:41,180 Gulungan itu membuatnya kuat. 997 01:16:41,300 --> 01:16:43,300 Tidak. 998 01:17:19,340 --> 01:17:23,260 Akhirnya... Oh, iya. 999 01:17:23,340 --> 01:17:28,180 Kekuatan Gulungan Naga menjadi milikku. 1000 01:17:32,500 --> 01:17:34,500 Kok kosong? 1001 01:17:36,500 --> 01:17:39,780 Tidak apa-apa. Aku juga tidak mengerti sebelumnya. 1002 01:17:39,860 --> 01:17:41,860 Apa? 1003 01:17:42,140 --> 01:17:45,140 Tidak ada resep rahasia. 1004 01:17:47,500 --> 01:17:49,500 Itu hanyalah dirimu. 1005 01:17:58,500 --> 01:17:59,540 Hentikan. 1006 01:17:59,620 --> 01:18:01,620 Aku kebelet pipis. 1007 01:18:02,940 --> 01:18:04,580 Jangan. 1008 01:18:04,660 --> 01:18:06,660 Jangan, jangan. 1009 01:19:13,620 --> 01:19:15,380 Kamu... 1010 01:19:15,500 --> 01:19:17,700 ...tidak bisa mengalahkan aku. 1011 01:19:22,100 --> 01:19:24,140 Kamu... 1012 01:19:24,700 --> 01:19:26,500 ...kamu cuma... 1013 01:19:26,580 --> 01:19:30,140 ...panda... gembrot. 1014 01:19:30,220 --> 01:19:33,340 Aku bukan panda gembrot. 1015 01:19:33,420 --> 01:19:35,700 Aku adalah Sang Panda Perkasa! 1016 01:19:37,980 --> 01:19:39,380 Jurus Genggaman Jari Wushi? 1017 01:19:39,500 --> 01:19:40,900 Oh, kau tahu jurus ini? 1018 01:19:41,020 --> 01:19:43,100 Kau cuma menggertak. Kau cuma menggertak. 1019 01:19:43,180 --> 01:19:44,940 Shifu tidak mungkin mengajarkan itu padamu. 1020 01:19:45,020 --> 01:19:46,740 Tidak. 1021 01:19:46,820 --> 01:19:49,540 Aku belajar sendiri. Skadoosh. 1022 01:20:09,500 --> 01:20:11,500 Lihat. 1023 01:20:11,780 --> 01:20:13,860 Sang Ksatria Naga. 1024 01:20:41,380 --> 01:20:46,940 Itu anakku. Ksatria kung fu gendut itu anakku. 1025 01:20:48,300 --> 01:20:50,300 Ya. 1026 01:20:50,660 --> 01:20:52,660 Terima kasih, Ayah. 1027 01:21:01,500 --> 01:21:03,500 Hey, teman-teman. 1028 01:21:07,660 --> 01:21:08,980 Guru. 1029 01:21:09,060 --> 01:21:11,060 Guru. 1030 01:21:13,380 --> 01:21:15,100 Guru? 1031 01:21:15,220 --> 01:21:17,220 Guru Shifu. 1032 01:21:29,740 --> 01:21:31,100 Guru. 1033 01:21:31,180 --> 01:21:33,260 Shifu, kamu baik-baik saja? 1034 01:21:35,620 --> 01:21:37,020 Po? 1035 01:21:37,140 --> 01:21:38,700 Kamu masih hidup. 1036 01:21:38,740 --> 01:21:40,300 Atau kita berdua sudah mati? 1037 01:21:40,420 --> 01:21:44,340 Tidak guru, aku belum mati. Aku mengalahkan Tai Lung. 1038 01:21:44,420 --> 01:21:46,420 Benarkah? 1039 01:21:49,820 --> 01:21:55,540 Wow, ini seperti yang diramalkan Oogway. 1040 01:21:55,660 --> 01:21:59,100 Kamu memang Sang Ksatria Naga. 1041 01:21:59,860 --> 01:22:02,380 Kamu telah membawa kedamaian... 1042 01:22:02,460 --> 01:22:05,140 di desa ini... 1043 01:22:05,260 --> 01:22:07,420 dan... 1044 01:22:07,500 --> 01:22:09,140 dan padaku. 1045 01:22:09,220 --> 01:22:11,220 Terima kasih. 1046 01:22:12,300 --> 01:22:15,500 Terima kasih, Po. 1047 01:22:15,620 --> 01:22:18,220 Terima kasih. Terima kasih. 1048 01:22:23,700 --> 01:22:28,700 Tidak, Guru. Jangan, jangan, jangan mati, Shifu, kumohon. 1049 01:22:28,820 --> 01:22:31,500 Aku belum mati, Bego! 1050 01:22:31,620 --> 01:22:33,620 ...Ksatria Naga. 1051 01:22:34,820 --> 01:22:39,660 Sekarang aku damai. Akhirnya. 1052 01:22:42,420 --> 01:22:45,340 Jadi, aku harus berhenti bicara? 1053 01:22:46,020 --> 01:22:48,020 Kalau bisa. 1054 01:23:05,780 --> 01:23:08,620 Kamu mau makan? 1055 01:23:10,020 --> 01:23:12,020 Ya. 1056 01:23:12,860 --> 01:23:15,540 rsycn from iyon 1057 01:23:17,140 --> 01:23:20,540 Everybody is kung fu fighting 1058 01:23:21,380 --> 01:23:24,860 Your mind becomes fast as lightning 1059 01:23:25,700 --> 01:23:30,100 Although the future is a little bit frightening 1060 01:23:30,220 --> 01:23:34,700 It's the book of your life that you're writing 1061 01:23:36,820 --> 01:23:39,860 Everybody is kung fu fighting 1062 01:23:41,180 --> 01:23:44,660 Your mind becomes fast as lightning 1063 01:23:45,380 --> 01:23:50,020 Although the future is a little bit frightening 1064 01:23:50,100 --> 01:23:54,620 It's the book of your life that you're writing 1065 01:23:54,900 --> 01:23:57,100 You are a natural 1066 01:23:57,180 --> 01:23:59,380 Why is that so hard to see? 1067 01:23:59,540 --> 01:24:03,620 Maybe it's just because You keep on looking at me 1068 01:24:03,700 --> 01:24:07,780 The journey's a lonely one So much more than we know 1069 01:24:07,860 --> 01:24:11,740 But sometimes you've got to go And be your own hero 1070 01:24:11,820 --> 01:24:14,740 Everybody is kung fu fighting 1071 01:24:16,140 --> 01:24:19,620 Your mind becomes fast as lightning 1072 01:24:20,380 --> 01:24:24,740 Although the future is a little bit frightening 1073 01:24:24,900 --> 01:24:29,380 It's the book of your life that you're writing 1074 01:24:29,780 --> 01:24:34,060 You're a diamond in the rough A brilliant ball of clay 1075 01:24:34,140 --> 01:24:38,220 You could be a work of art If you just go all the way 1076 01:24:38,300 --> 01:24:40,300 Now what would it take to break? 1077 01:24:40,420 --> 01:24:42,100 I believe that you can bend 1078 01:24:42,180 --> 01:24:46,540 Not only do you have to fight But you have got to win... 1079 01:24:46,660 --> 01:24:50,260 'Cause everybody is kung fu fighting 1080 01:24:51,060 --> 01:24:54,580 Your mind becomes fast as lightning 1081 01:24:55,300 --> 01:24:59,700 Although the future is a little bit frightening 1082 01:24:59,780 --> 01:25:04,300 It's the book of your life that you're writing 1083 01:25:04,740 --> 01:25:08,980 You're a diamond in the rough A brilliant ball of clay 1084 01:25:09,100 --> 01:25:13,500 You could be a work of art If you just go all the way 1085 01:25:13,620 --> 01:25:15,780 Now what would it take to break? 1086 01:25:15,860 --> 01:25:17,660 I believe that you can bend 1087 01:25:17,740 --> 01:25:21,460 Not only do you have to fight But you have got to win... 1088 01:25:21,580 --> 01:25:25,180 'Cause everybody is kung fu fighting 1089 01:25:26,180 --> 01:25:29,700 Your mind becomes fast as lightning 1090 01:25:30,260 --> 01:25:34,860 Although the future is a little bit frightening 1091 01:25:34,940 --> 01:25:39,460 It's the book of your life that you're writing