1
00:00:37,700 --> 00:00:41,100
Ada kisah seorang
ksatria legendaris..
2
00:00:41,220 --> 00:00:45,420
memiliki kemampuan Kung Fu
yang sangat melegenda.
3
00:00:45,500 --> 00:00:50,060
Dia berpetualang kemana-mana
untuk mencari lawan yang tangguh.
4
00:00:59,900 --> 00:01:02,220
Aku lihat kau suka mengunyah.
5
00:01:02,300 --> 00:01:05,580
Mungkin kau mau mencoba
mengunyah di depan mukaku!
6
00:01:05,700 --> 00:01:09,220
Sang ksatria diam saja
karena mulutnya penuh.
7
00:01:09,300 --> 00:01:12,420
Lalu dia menelan makanannya,
dan dia berbicara...
8
00:01:12,540 --> 00:01:14,820
Cukup bicaranya.
Ayo bertarung!
9
00:01:14,940 --> 00:01:16,940
Shashabooey!
10
00:01:19,300 --> 00:01:21,100
Sang ksatria sungguh perkasa.
11
00:01:21,220 --> 00:01:23,140
Dia bisa membuat musuhnya
buta karena...
12
00:01:23,260 --> 00:01:24,900
kehebatannya yang luar biasa.
13
00:01:24,980 --> 00:01:27,140
Mataku!/ Dia sungguh luar biasa.
14
00:01:27,260 --> 00:01:30,740
Dan tampan./ Bagaimana
kami membalas budimu?
15
00:01:30,860 --> 00:01:33,260
Tidak perlu bayar untuk
sebuah keperkasaan.
16
00:01:33,340 --> 00:01:35,940
Atau ketampanan.
17
00:01:36,020 --> 00:01:37,300
Kablooey!
18
00:01:37,380 --> 00:01:40,100
Tak terhitung lagi musuh
yang dihadapinya.
19
00:01:40,180 --> 00:01:43,740
Mereka bukan tandingannya.
20
00:01:55,540 --> 00:02:00,860
Belum pernah ada panda yang begitu
ditakuti dan begitu dicintai.
21
00:02:01,060 --> 00:02:03,780
Bahkan pahlawan paling hebat
di seluruh Cina sekalipun,
22
00:02:03,860 --> 00:02:06,060
Lima Ksatria!
23
00:02:06,140 --> 00:02:09,060
Mereka sangat menghormati
guru hebat ini.
24
00:02:09,140 --> 00:02:10,980
Ayo kita jalan-jalan.
25
00:02:11,060 --> 00:02:13,060
Setuju./ Yeah!
26
00:02:15,020 --> 00:02:17,180
Tapi jalan-jalannya nanti dulu.
27
00:02:17,300 --> 00:02:21,660
Karena saat kau berhadapan dgn
sepuluh ribu Iblis Gunung,
28
00:02:21,780 --> 00:02:24,700
Hanya satu hal yang penting,
yaitu..
29
00:02:24,780 --> 00:02:26,380
Po! Bangun!
30
00:02:26,500 --> 00:02:28,220
Kau nanti bisa terlambat kerja.
31
00:02:28,340 --> 00:02:30,340
Apa?
32
00:02:36,100 --> 00:02:38,340
Po... Bangun!
33
00:02:53,700 --> 00:02:57,140
Po, apa yang kau lakukan
di atas sana?
34
00:02:57,260 --> 00:02:59,260
Tidak ada.
35
00:03:02,020 --> 00:03:05,820
Monyet. Belalang. Bangau.
Ular. Macan.
36
00:03:12,260 --> 00:03:15,500
Po. Ayo turun!
Kau terlambat bekerja.
37
00:03:15,580 --> 00:03:17,580
Aku datang.
38
00:03:27,340 --> 00:03:28,500
Maaf ayah.
39
00:03:28,580 --> 00:03:31,420
Kata 'maaf' tidak bisa
menghasilkan mie.
40
00:03:31,500 --> 00:03:33,820
Kamu sedang apa di atas?
Berisik sekali.
41
00:03:33,900 --> 00:03:36,380
Tidak ada apa-apa,
cuma mimpi seru.
42
00:03:36,500 --> 00:03:37,700
Tentang apa?
43
00:03:37,780 --> 00:03:39,380
Kamu mimpi apa?
44
00:03:39,460 --> 00:03:41,460
Apa yang aku...
45
00:03:41,820 --> 00:03:44,140
Aku mimpi tentang...
46
00:03:45,820 --> 00:03:47,220
Mie.
47
00:03:47,340 --> 00:03:50,980
Mie? Kamu benar-benar
mimpi tentang mie?
48
00:03:51,100 --> 00:03:53,580
Ya, memangnya aku
bisa mimpi apalagi?
49
00:03:53,700 --> 00:03:55,140
Hati-hati, sup itu..
50
00:03:55,260 --> 00:03:56,140
Panas.
51
00:03:56,260 --> 00:03:57,660
Hari bahagia.
52
00:03:57,780 --> 00:04:01,780
Putraku akhirnya bermimpi
tentang mie.
53
00:04:03,060 --> 00:04:04,860
Kamu tidak tahu berapa lama...
54
00:04:04,900 --> 00:04:07,060
aku menunggu momen
seperti ini.
55
00:04:07,140 --> 00:04:08,980
Ini sebuah pertanda, Po.
56
00:04:09,100 --> 00:04:10,860
Pertanda apa?
57
00:04:10,940 --> 00:04:15,580
Kau hampir siap untuk dipercaya
mewarisi resep rahasia yaitu...
58
00:04:15,660 --> 00:04:17,900
resep rahasia sup ku.
59
00:04:17,980 --> 00:04:20,820
Lalu kau akan memenuhi
takdirmu...
60
00:04:20,900 --> 00:04:23,140
dan mengambil alih
restoran ini.
61
00:04:23,220 --> 00:04:24,820
Seperti saat aku mewarisinya
dari ayahku,
62
00:04:24,900 --> 00:04:26,660
yang diwariskan oleh ayahnya...
63
00:04:26,740 --> 00:04:29,420
yang memenangkan restoran
ini dari main judi mahjong.
64
00:04:29,500 --> 00:04:32,180
Ayah, ayah, ayah.
Itu hanya mimpi.
65
00:04:32,300 --> 00:04:34,540
Tidak, itulah mimpinya.
66
00:04:34,620 --> 00:04:38,180
Kita ini ahli mie, kuahnya
mengalir di urat nadi kita.
67
00:04:38,260 --> 00:04:42,140
Tapi ayah, pernahkah kau berpikir
ingin melakukan hal lain?
68
00:04:42,260 --> 00:04:44,100
Sesuatu, selain membuat mie.
69
00:04:44,180 --> 00:04:47,100
Sebenarnya, saat aku
masih muda dan gila.
70
00:04:47,180 --> 00:04:51,220
Aku pernah berpikir untuk kabur
dan belajar cara membuat tahu.
71
00:04:51,300 --> 00:04:52,460
Kenapa kau tidak melakukannya?
72
00:04:52,540 --> 00:04:54,940
Oh, karena itu
mimpi yang bodoh
73
00:04:55,060 --> 00:04:58,500
Bisa kau bayangkan,
aku membuat tahu?
74
00:04:59,300 --> 00:05:00,980
Tahu.
75
00:05:01,060 --> 00:05:04,460
Tidak, kita semua punya tempat
masing-masing di dunia ini.
76
00:05:04,540 --> 00:05:07,100
Tempatku di sini dan
tempatmu adalah..
77
00:05:07,180 --> 00:05:08,380
Aku tahu, tempatku di sini.
78
00:05:08,460 --> 00:05:11,580
Bukan, tempatmu di meja dua,
lima, tujuh dan dua belas.
79
00:05:11,660 --> 00:05:13,780
Melayani dengan senyuman.
80
00:05:43,020 --> 00:05:44,620
Kalian telah berhasil,
murid-muridku..
81
00:05:44,700 --> 00:05:47,340
..jika ingin mencoba
untuk mengecewakanku.
82
00:05:47,420 --> 00:05:49,220
Macan, kau harus lebih gesit.
83
00:05:49,340 --> 00:05:50,540
Monyet, lebih cepat!
84
00:05:50,660 --> 00:05:52,420
Bangau, lebih tinggi.
Ular, lentur.
85
00:05:52,540 --> 00:05:53,540
Belalang...
86
00:05:53,620 --> 00:05:55,420
Guru Shifu./ Apa?
87
00:05:55,540 --> 00:05:59,500
Guru Oogway, dia ingin
bertemu denganmu.
88
00:06:08,860 --> 00:06:11,900
Guru Oogway...
Anda memanggilku?
89
00:06:12,020 --> 00:06:14,020
Ada masalah?
90
00:06:18,660 --> 00:06:20,620
Kenapa harus selalu
ada yang masalah...
91
00:06:20,700 --> 00:06:23,060
jika aku ingin menemui
sahabat lamaku?
92
00:06:23,140 --> 00:06:25,260
Jadi, tidak ada masalah?
93
00:06:25,380 --> 00:06:27,940
Well, aku tidak bilang
seperti itu.
94
00:06:46,420 --> 00:06:47,700
Anda mau bilang...
95
00:06:47,820 --> 00:06:50,860
Aku dapat firasat.
96
00:06:50,940 --> 00:06:53,660
Tai Lung akan kembali.
97
00:06:58,620 --> 00:07:01,140
Itu mustahil. Dia di penjara.
98
00:07:01,220 --> 00:07:03,980
Tidak ada yang mustahil.
99
00:07:04,860 --> 00:07:05,860
Zeng.
100
00:07:05,940 --> 00:07:08,300
Pergilah ke Penjara Chorh-Gom.
Beritahu mereka...
101
00:07:08,380 --> 00:07:09,860
untuk menggandakan penjagaan.
102
00:07:09,860 --> 00:07:11,660
Gandakan senjata.
Gandakan segalanya!
103
00:07:11,740 --> 00:07:13,620
Tai Lung tidak boleh
meninggalkan penjara itu.
104
00:07:13,740 --> 00:07:15,740
Ya, Guru Shifu.
105
00:07:17,060 --> 00:07:19,420
Kadang seseorang menemukan
takdirnya..
106
00:07:19,540 --> 00:07:22,180
di jalan yang sebenarnya
dia hindari.
107
00:07:22,260 --> 00:07:24,300
Kita harus melakukan sesuatu,
Kita tidak boleh...
108
00:07:24,380 --> 00:07:26,260
membiarkan dia datang kesini
untuk balas dendam.
109
00:07:26,340 --> 00:07:27,300
Dia akan...
110
00:07:27,420 --> 00:07:29,700
Pikiranmu seperti air ini,
111
00:07:29,780 --> 00:07:34,020
Saat dia bergelombang,
sulit untuk bisa melihat.
112
00:07:34,100 --> 00:07:36,700
Tapi jika kau membiarkannya
tenang...
113
00:07:36,780 --> 00:07:39,580
jawabannya akan jelas terlihat.
114
00:07:42,780 --> 00:07:44,780
Gulungan Naga.
115
00:07:45,420 --> 00:07:46,940
Saatnya telah tiba.
116
00:07:47,060 --> 00:07:49,500
Tapi siapa? Siapa yang
pantas untuk dipercaya..
117
00:07:49,620 --> 00:07:51,780
memegang rahasia kekuatan
yang tak terbatas?
118
00:07:51,860 --> 00:07:56,580
Untuk menjadi seorang
Kesatria Naga?
119
00:07:56,660 --> 00:07:58,660
Aku tidak tahu.
120
00:07:59,780 --> 00:08:02,580
Permisi. Maaf.
121
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Hey, hati-hati Po.
122
00:08:03,940 --> 00:08:05,940
Maaf. Geser dikit.
123
00:08:06,860 --> 00:08:09,540
Maaf, beribu maaf.
124
00:08:09,620 --> 00:08:11,660
Apa?
125
00:08:12,780 --> 00:08:15,980
Guru Oogway akan memilih
Kesatria Naga, hari ini.
126
00:08:16,100 --> 00:08:18,380
Semuanya, ayo pergi.
Pergi ke Istana Mutiara.
127
00:08:18,540 --> 00:08:20,660
Satu diantara lima ksatria akan
menerima Gulungan Naga.
128
00:08:20,780 --> 00:08:22,700
Kita telah menunggu ribuan
tahun untuk ini.
129
00:08:22,820 --> 00:08:23,820
Bawa saja mangkoknya.
130
00:08:23,900 --> 00:08:27,980
Ini hari terbesar dlm sejarah Kung Fu,
jangan khawatirkan itu. Pergilah!
131
00:08:28,100 --> 00:08:30,500
Po! Kamu mau ke mana?
132
00:08:30,980 --> 00:08:33,340
Ke Istana Mutiara.
133
00:08:33,420 --> 00:08:35,660
Tapi kau lupa gerobak mie mu.
134
00:08:35,780 --> 00:08:37,740
Semua orang akan pergi ke sana,
135
00:08:37,820 --> 00:08:40,340
dan kau jual mie ini pada mereka.
136
00:08:40,420 --> 00:08:42,420
Jualan mie?
137
00:08:44,500 --> 00:08:46,900
Tapi Ayah? Aku pikir aku...
138
00:08:47,020 --> 00:08:50,380
Iya?/ Aku pikir mungkin aku...
139
00:08:52,980 --> 00:08:55,500
juga menjual kacang rebus.
140
00:08:55,660 --> 00:08:57,540
Mereka mungkin menyukainya.
141
00:08:57,620 --> 00:08:59,300
Itu baru anakku.
142
00:08:59,380 --> 00:09:01,620
Aku bilang apa, mimpimu
itu adalah pertanda
143
00:09:01,700 --> 00:09:04,660
Ya, senang mendapat mimpi itu.
144
00:09:08,820 --> 00:09:11,260
Aku adalah Pendekar Kungfu./
Aku juga
145
00:09:11,340 --> 00:09:15,140
Ada tempat diatas sana./ Ayo.
146
00:09:48,340 --> 00:09:51,060
Ayolah.
147
00:09:51,180 --> 00:09:53,020
Hampir sampai.
148
00:09:53,100 --> 00:09:54,260
Apa?
149
00:09:54,380 --> 00:09:56,980
Oh, tidak.
150
00:09:59,340 --> 00:10:00,540
Maaf, Po.
151
00:10:00,660 --> 00:10:03,980
Kami akan membawakanmu suvenir.
152
00:10:07,340 --> 00:10:10,860
Tidak, aku akan membawa
suvenirku sendiri.
153
00:10:16,060 --> 00:10:17,420
Ini hari bersejarah.
154
00:10:17,540 --> 00:10:19,260
Bukan begitu, Master Oogway?
155
00:10:19,380 --> 00:10:24,220
Ya. Aku khawatir sudah tiada,
sebelum bertemu hari ini.
156
00:10:24,300 --> 00:10:26,260
Apakah murid-muridmu sudah siap?
157
00:10:26,420 --> 00:10:28,420
Ya, Master Oogway.
158
00:10:29,340 --> 00:10:31,020
Ketahuilah, sahabat lamaku...
159
00:10:31,100 --> 00:10:33,860
Siapapun yang aku pilih nanti
tidak hanya membawa...
160
00:10:33,940 --> 00:10:35,460
kedamaian bagi desa ini...
161
00:10:35,540 --> 00:10:38,180
tapi juga kedamaian untukmu.
162
00:10:41,860 --> 00:10:45,620
TURNAMEN DIMULAI.
163
00:10:57,060 --> 00:10:59,060
Yeah.
164
00:11:00,940 --> 00:11:02,140
Tidak, jangan, tunggu.
165
00:11:02,260 --> 00:11:04,580
Aku datang. Tunggu, tunggu.
166
00:11:08,900 --> 00:11:11,220
Hey, buka pintunya!
167
00:11:13,140 --> 00:11:16,260
Biarkan aku masuk!
168
00:11:16,340 --> 00:11:18,860
Para penduduk Desa Perdamaian.
169
00:11:18,980 --> 00:11:22,180
Merupakan kehormatan bagiku
mempersembahkan pada kalian..
170
00:11:22,260 --> 00:11:26,860
Macan. Ular. Bangau.
Monyet. Belalang.
171
00:11:27,020 --> 00:11:29,020
Lima Ksatria.
172
00:11:41,100 --> 00:11:43,380
Mereka Lima Ksatria.
173
00:11:44,860 --> 00:11:46,180
Pendekar, bersiaplah.
174
00:11:46,260 --> 00:11:48,820
Tunggu. Tidak.
Oh, ada lubang mengintip.
175
00:11:48,900 --> 00:11:51,500
Bersiap untuk bertarung.
176
00:11:52,260 --> 00:11:55,180
Ribuan petasan api.
177
00:11:56,620 --> 00:11:57,700
Wow... Lihat itu!
178
00:11:57,820 --> 00:12:00,220
Hey, minggir!
179
00:12:32,940 --> 00:12:36,340
Dan akhirnya, Master Tigress.
180
00:12:37,780 --> 00:12:39,700
Percayalah padaku para hadirin,
181
00:12:39,780 --> 00:12:42,180
kalian belum melihat apa-apa.
182
00:12:42,260 --> 00:12:43,500
Aku tahu.
183
00:12:43,580 --> 00:12:48,780
Master Tigress akan berhadapan dgn
Si Tangan Besi dan Pedang Kematian.
184
00:13:01,100 --> 00:13:05,500
Aku merasakan Kesatria Naga
berada di antara kita.
185
00:13:10,700 --> 00:13:13,780
Warga Desa Perdamaian,
186
00:13:13,820 --> 00:13:18,620
Master Oogway sekarang akan
memilih Sang Ksatria Naga.
187
00:13:19,300 --> 00:13:21,460
Oh tidak... Tidak, tidak, tunggu!
188
00:13:22,700 --> 00:13:24,700
Yeah.
189
00:13:40,740 --> 00:13:41,780
Po.
190
00:13:41,860 --> 00:13:43,860
Apa yang kamu lakukan?
191
00:13:43,900 --> 00:13:46,380
Memangnya aku terlihat
sedang apa? Hentikan.
192
00:13:46,460 --> 00:13:50,100
Aku mau melihat
Sang Ksatria Naga!
193
00:13:51,740 --> 00:13:53,700
Tapi aku tak mengerti,
194
00:13:53,780 --> 00:13:56,620
kau telah bermimpi
tentang mie.
195
00:13:56,740 --> 00:14:00,740
Aku berbohong. Aku tidak
bermimpi tentang mie, Ayah.
196
00:14:02,580 --> 00:14:11,100
Aku cinta Kung Fu...uuu!
197
00:14:18,260 --> 00:14:23,100
Oh, ayolah nak.
Ayo kembali bekerja.
198
00:14:25,740 --> 00:14:27,740
Baiklah.
199
00:14:33,180 --> 00:14:35,180
Kembali.
200
00:14:59,180 --> 00:15:01,180
Apa yang terjadi?
201
00:15:01,780 --> 00:15:03,780
Dimana aku?
202
00:15:05,940 --> 00:15:08,140
Kenapa kau menunjuk padaku?
203
00:15:10,220 --> 00:15:12,220
OK. maaf.
204
00:15:12,300 --> 00:15:14,740
Aku hanya ingin melihat siapakah
yang dipilih menjadi Ksatria Naga.
205
00:15:14,860 --> 00:15:16,860
Sangat menarik.
206
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
Guru, kau menunjuk padaku?
207
00:15:20,220 --> 00:15:22,220
Dia./ Siapa?
208
00:15:24,300 --> 00:15:26,420
Kamu./ Aku?
209
00:15:26,540 --> 00:15:31,980
Alam telah membawa pada kita
Sang Ksatria Naga.
210
00:15:32,260 --> 00:15:33,660
Apa?
211
00:15:33,740 --> 00:15:35,740
Apa?
212
00:15:45,340 --> 00:15:48,140
Hentikan, tunggu dulu.
Siapa yang menyuruhmu untuk..
213
00:15:56,700 --> 00:15:58,940
Master Oogway, tunggu.
214
00:15:59,020 --> 00:16:00,940
Mana mungkin Panda
gendut itu...
215
00:16:00,980 --> 00:16:03,220
jawaban dari masalah kita?
216
00:16:03,380 --> 00:16:05,140
Kau tadi menunjuk pada Macan.
217
00:16:05,300 --> 00:16:07,020
dan "benda" itu jatuh di depannya.
218
00:16:07,100 --> 00:16:08,540
Itu hanya kebetulan.
219
00:16:08,620 --> 00:16:11,380
Tidak ada yang kebetulan.
220
00:16:26,500 --> 00:16:29,260
Maafkan kami, Guru.
Kami telah mengecewakanmu.
221
00:16:29,340 --> 00:16:32,660
Tidak. Jika panda itu tidak
berhenti besok pagi...
222
00:16:32,780 --> 00:16:35,580
berarti aku yang
mengecewakan kalian.
223
00:16:53,380 --> 00:16:56,100
Tunggu, tunggu, tunggu!
Aku membawa pesan...
224
00:16:56,180 --> 00:16:58,420
dari Guru Shifu.
225
00:17:03,180 --> 00:17:04,260
Apa?
226
00:17:04,340 --> 00:17:05,660
'Menambah Penjaga?'
227
00:17:05,740 --> 00:17:07,500
"Ekstra hati-hati?"
228
00:17:07,620 --> 00:17:11,140
"Penjaramu mungkin kurang
kuat keamanannya?"
229
00:17:13,060 --> 00:17:16,460
Kau meragukan keamanan penjaraku?
230
00:17:16,620 --> 00:17:18,420
Tentu saja tidak!
231
00:17:18,540 --> 00:17:21,660
Shifu yang meragukannya.
Aku hanya menyampaikan pesan.
232
00:17:21,740 --> 00:17:25,900
Aku akan memberi pesan
untuk gurumu Shifu.
233
00:17:25,980 --> 00:17:30,180
Kabur dari penjara Chorh-Gom
adalah mustahil.
234
00:17:34,380 --> 00:17:36,460
Mengagumkan, bukan?
235
00:17:37,300 --> 00:17:39,060
Sangat mengagumkan.
236
00:17:39,180 --> 00:17:40,620
Sangat mengagumkan.
237
00:17:40,700 --> 00:17:43,340
Satu pintu masuk.
Satu pintu keluar.
238
00:17:43,460 --> 00:17:47,540
Seribu penjaga dan satu tahanan.
239
00:17:47,620 --> 00:17:50,140
Ya, kecuali tahanan itu...
240
00:17:50,220 --> 00:17:52,220
adalah Tai Lung.
241
00:17:55,980 --> 00:17:57,980
Turunkan kami.
242
00:18:03,220 --> 00:18:05,220
Apa yang kamu lakukan?
243
00:18:15,940 --> 00:18:17,940
Oh, Tuhan.
244
00:18:21,660 --> 00:18:24,740
Inilah Tai Lung.
245
00:18:26,420 --> 00:18:29,500
Aku tunggu disini saja.
246
00:18:29,580 --> 00:18:33,860
Tidak usah khawatir.
Disini sangat aman.
247
00:18:33,940 --> 00:18:36,180
Pemanah siaga.
248
00:18:36,260 --> 00:18:38,060
Pemanah?
249
00:18:38,140 --> 00:18:40,700
Hey jagoan, kamu dengar?
250
00:18:40,780 --> 00:18:42,980
Oogway telah memberikan
Gulungan Naga pada seseorang...
251
00:18:43,060 --> 00:18:45,220
dan orang itu bukan kamu.
252
00:18:45,340 --> 00:18:46,980
Apa yang kamu lakukan?
Jangan membuatnya marah.
253
00:18:47,060 --> 00:18:49,180
Memangnya dia bisa melakukan apa?
254
00:18:49,220 --> 00:18:53,540
Aku telah membuatnya benar-
benar tidak berkutik.
255
00:18:56,100 --> 00:19:00,100
Oh, apakah aku menginjak
ekor kucing mungil ini?
256
00:19:00,220 --> 00:19:01,940
Aku bail-baik saja.
Aku sudah cukup melihatnya.
257
00:19:02,060 --> 00:19:04,460
Aku akan bilang pada Shifu bahwa
tak ada yang perlu dikhawatirkan.
258
00:19:04,540 --> 00:19:05,740
Ya, tidak perlu khawatir.
259
00:19:05,820 --> 00:19:08,060
Aku akan bilang itu.
260
00:19:08,140 --> 00:19:10,260
Bisakah kita pergi sekarang?
261
00:19:25,580 --> 00:19:28,460
Ksatria Naga.
Ksatria Naga.
262
00:19:28,540 --> 00:19:31,620
Ksatria Naga.
Ksatria Naga.
263
00:19:34,740 --> 00:19:36,700
Tunggu dulu.
264
00:19:41,180 --> 00:19:44,900
Aku pikir ada kesalahan kecil.
265
00:19:45,020 --> 00:19:48,500
Semua orang pikir aku adalah...
266
00:19:48,740 --> 00:19:52,380
Ruang Keramat para ksatria.
Tidak mungkin!
267
00:19:53,100 --> 00:19:55,060
Lihat tempat ini.
268
00:19:56,660 --> 00:20:01,980
Senjata Guru Badak Terbang,
dengan bekas perang asli.
269
00:20:02,900 --> 00:20:04,420
Pedang Pahlawan.
270
00:20:04,740 --> 00:20:09,460
Konon sangat tajam, pedang ini bisa
memotongmu hanya dengan melihatnya.
271
00:20:10,460 --> 00:20:13,740
Trisula Takdir Kasat Mata.
272
00:20:14,780 --> 00:20:18,860
Aku bisa melihat lukisan
di dalam lukisan itu.
273
00:20:24,260 --> 00:20:26,260
Tidak.
274
00:20:27,140 --> 00:20:29,860
Guci Ksatria Berbisik
yang legendaris.
275
00:20:30,020 --> 00:20:35,100
Katanya berisi roh dari
seluruh Tentara Tenshu.
276
00:20:36,500 --> 00:20:37,620
Hallo.
277
00:20:37,740 --> 00:20:40,020
Apa kau sudah selesai
melihat-lihat?
278
00:20:40,140 --> 00:20:42,180
Maaf. Seharusnya aku
melihatmu dulu.
279
00:20:42,300 --> 00:20:44,220
Kesabaranku hampir habis.
280
00:20:44,340 --> 00:20:47,140
Oh maksudku, kamu sepertinya
tidak berkeliaran kemana-mana.
281
00:20:47,220 --> 00:20:48,900
Maukah kamu berbalik?/
Tentu.
282
00:20:49,260 --> 00:20:50,660
Hey, apa kabar?
283
00:20:50,700 --> 00:20:52,860
Bagaimana kau bisa...
Master Shifu!
284
00:20:55,820 --> 00:20:57,540
Seseorang... memecahkannya.
285
00:20:57,660 --> 00:21:00,860
Tapi aku akan memperbaikinya.
Aku... aku... kamu punya...
286
00:21:00,980 --> 00:21:02,940
...lem?
287
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
Mungkin perekat?
288
00:21:06,260 --> 00:21:09,220
Jadi kamu Sang Ksatria Naga
yang legendaris itu. Hmm..
289
00:21:09,340 --> 00:21:12,220
Aku pikir begitu?/ Bukan!
290
00:21:12,260 --> 00:21:13,500
Kamu bukan Ksatria Naga!
291
00:21:13,540 --> 00:21:16,220
Kamu tidak akan pernah menjadi
Ksatria Naga, kecuali...
292
00:21:16,340 --> 00:21:21,420
Kamu bisa mempelajari
Rahasia Gulungan Naga.
293
00:21:21,500 --> 00:21:23,900
Jadi, bagaimana caranya?
294
00:21:23,980 --> 00:21:28,060
Kau punya tangga? Atau...
alat lompat atau...
295
00:21:28,180 --> 00:21:29,780
Kamu pikir semudah itu?
296
00:21:29,860 --> 00:21:32,220
Bahwa aku akan begitu saja
memberikan padamu rahasia...
297
00:21:32,300 --> 00:21:34,180
kekuatan tak terbatas?/
Tidak, aku...
298
00:21:34,260 --> 00:21:37,300
Seseorang harus menguasai
Kung Fu tingkat tertinggi.
299
00:21:37,420 --> 00:21:39,100
dan itu jelas mustahil...
300
00:21:39,180 --> 00:21:41,420
untuk orang sepertimu.
301
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Orang sepertiku?
302
00:21:42,620 --> 00:21:47,260
Ya, lihat dirimu! Bokong
besar, lengan berlemak.
303
00:21:47,380 --> 00:21:49,780
Aku sensitif jika disentuh
di bagian berlemak.
304
00:21:49,900 --> 00:21:52,700
Dan perut menjijikkan ini.
305
00:21:52,780 --> 00:21:56,060
Dan orang yang tidak
menjaga kebersihan.
306
00:21:56,140 --> 00:21:58,260
Tunggu dulu... Itu sungguh
sebuah penghinaan.
307
00:21:58,380 --> 00:22:00,900
Jangan berdiri terlalu dekat.
Aku bisa mencium bau nafasmu.
308
00:22:01,020 --> 00:22:01,980
Dengar, Oogway bilang
aku adalah...
309
00:22:02,020 --> 00:22:03,900
Oh, Genggaman Jari Wushi.
310
00:22:03,900 --> 00:22:05,620
Jangan menggunakan jurus
Genggaman Jari Wushi.
311
00:22:05,700 --> 00:22:08,380
Oh, kau tahu jurus
genggaman ini?
312
00:22:08,460 --> 00:22:11,100
Diciptakan oleh Guru Wushi
Dinasti ke-3. Ya.
313
00:22:11,220 --> 00:22:14,740
Oh, jadi kamu tahu apa yang akan
terjadi jika aku jentikkan kelingkingku.
314
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
Jangan, jangan...
315
00:22:15,940 --> 00:22:17,500
Kau tahu bagian paling parah
pada situasi seperti ini?
316
00:22:17,620 --> 00:22:21,460
Bagian terberatnya adalah
membersihkan serpihannya.
317
00:22:21,540 --> 00:22:23,620
OK, OK, tenang saja.
318
00:22:23,740 --> 00:22:26,140
Sekarang dengar baik-baik, Panda.
319
00:22:26,260 --> 00:22:29,340
Oogway mungkin telah memilihmu.
Tapi saat aku selesai denganmu.
320
00:22:29,460 --> 00:22:32,980
Aku janjikan padamu, kau akan
berharap Oogway tidak memilihmu
321
00:22:32,980 --> 00:22:34,380
Apa kau mengerti?
322
00:22:34,500 --> 00:22:37,620
Ya, aku mengerti.
Sangat mengerti.
323
00:22:37,700 --> 00:22:39,420
Bagus.
324
00:22:39,500 --> 00:22:42,020
Aku tidak sabar untuk memulainya.
325
00:23:21,060 --> 00:23:23,500
Mari kita mulai./
Tunggu, tunggu, tunggu.
326
00:23:23,580 --> 00:23:25,580
Apa?
327
00:23:26,460 --> 00:23:28,940
Sekarang?/ Iya, sekarang.
328
00:23:29,020 --> 00:23:31,140
Kecuali kamu berpikir
Master Oogway salah,
329
00:23:31,260 --> 00:23:33,300
dan kamu bukanlah Ksatria Naga.
330
00:23:33,380 --> 00:23:34,940
Oh, ok, baiklah.
331
00:23:35,020 --> 00:23:36,500
Aku tidak yakin apakah...
332
00:23:36,500 --> 00:23:39,020
aku bisa melakukan
semua gerakan itu.
333
00:23:39,100 --> 00:23:41,860
Kalau kita tidak mencoba, kita
tidak akan pernah tahu, bukan?
334
00:23:41,940 --> 00:23:43,860
Yeah, itu cuma, mungkin
kita bisa mencari...
335
00:23:43,980 --> 00:23:45,740
sesuatu yang lebih cocok
untuk tingkatanku.
336
00:23:45,860 --> 00:23:46,860
Tingkat apa itu?
337
00:23:46,980 --> 00:23:50,420
Aku tidak mahir, tapi...
338
00:23:50,540 --> 00:23:53,260
mari kita mulai dari angka nol.
Tingkat nol.
339
00:23:53,380 --> 00:23:57,420
Tidak, tingkat nol itu
tidak ada
340
00:23:57,540 --> 00:24:00,300
Mungkin aku bisa mulai dari
benda itu./ boneka itu?
341
00:24:00,380 --> 00:24:02,980
Kami menggunakan itu untuk
melatih anak-anak dan...
342
00:24:03,060 --> 00:24:05,420
...untuk mengganjal pintu
saat suhu ruangan panas.
343
00:24:05,500 --> 00:24:06,860
Tapi kalau kau memaksa...
344
00:24:06,940 --> 00:24:09,700
Wow... Lima Ksatria.
345
00:24:09,780 --> 00:24:13,580
Kau lebih besar dari
boneka tiruanmu.
346
00:24:13,660 --> 00:24:17,260
Kecuali kamu, Belalang.
Ukuranmu sama saja.
347
00:24:17,300 --> 00:24:21,300
Silakan, Panda. Tunjukkan
pada kami kemampuanmu.
348
00:24:21,740 --> 00:24:23,700
Uhh.. Apa mereka akan melihat?
Atau aku harus menunggu...
349
00:24:23,820 --> 00:24:25,060
sampai mereka pergi?
350
00:24:25,180 --> 00:24:26,140
Pukul.
351
00:24:26,300 --> 00:24:30,900
Baiklah, tapi aku baru makan,
jadi aku masih kenyang.
352
00:24:30,980 --> 00:24:34,740
Jadi mungkin Kungfu ku belum
bisa bagus seperti...
353
00:24:34,820 --> 00:24:36,660
Pukul sajalah!
354
00:24:36,780 --> 00:24:38,780
Baiklah.
355
00:24:38,860 --> 00:24:42,260
Kau bisa apa? Kau tidak bisa
apa-apa karena aku disini.
356
00:24:42,380 --> 00:24:45,380
Kau meledek temanku? Bersiaplah
menghadapi jurus halilintar.
357
00:24:45,460 --> 00:24:47,620
Aku menggunakan jurus kaki gila.
Kamu mau apa dgn si kaki gila
358
00:24:47,780 --> 00:24:50,740
Aku samar-samar. Kau tdk pernah
lihat jurus beruang, ya?
359
00:24:50,820 --> 00:24:52,620
Kau cuma melihat Belalang berdoa.
360
00:24:52,700 --> 00:24:54,700
Atau, Gaya Monyet.
361
00:24:55,260 --> 00:24:57,620
Atau, bayangkan...
Jurus Ular Berderit.
362
00:24:57,700 --> 00:25:00,020
Cepat pukul.
363
00:25:00,140 --> 00:25:02,260
Baiklah. Baiklah
364
00:25:07,980 --> 00:25:11,980
Coba lagi, keras sedikit.
365
00:25:12,820 --> 00:25:14,820
Bagaimana dengan itu?
366
00:25:24,900 --> 00:25:26,900
Itu menyakitkan.
367
00:25:33,380 --> 00:25:35,500
Ini akan jadi lebih mudah
dari yang aku duga.
368
00:25:35,660 --> 00:25:38,660
Aku merasakan sedikit pusing.
369
00:25:38,940 --> 00:25:40,940
Keras sekali.
370
00:25:44,620 --> 00:25:46,620
Alat kelaminku.
371
00:26:14,140 --> 00:26:15,860
Bagaimana menurutmu?
372
00:26:15,940 --> 00:26:19,700
Sekarang ada tingkat nol.
373
00:26:19,820 --> 00:26:22,180
Tidak ada komentar./
Tidak dapat dibantah.
374
00:26:22,260 --> 00:26:24,580
Aku tak mengerti apa yang
dipikirkan Guru Oogway.
375
00:26:24,700 --> 00:26:26,940
Orang malang itu bisa mati.
376
00:26:27,020 --> 00:26:29,500
Dia sangat tangguh.
377
00:26:29,620 --> 00:26:32,900
Sang Ksatria Naga jatuh
dari langit..
378
00:26:32,980 --> 00:26:34,420
menunggangi bola api.
379
00:26:34,540 --> 00:26:38,300
Ketika dia berjalan, seluruh
dataran berguncang.
380
00:26:38,380 --> 00:26:40,620
Satu yang terpikirkan,
Guru Oogway akan...
381
00:26:40,700 --> 00:26:42,580
memilih seseorang yang
menguasai Kung Fu.
382
00:26:42,700 --> 00:26:44,700
Yeah. paling tidak bisa
menyentuh jari kakinya.
383
00:26:44,780 --> 00:26:47,180
Atau bahkan bisa melihat
jari kakinya.
384
00:27:11,540 --> 00:27:13,540
OK.
385
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
Bagus.
386
00:27:38,020 --> 00:27:39,540
Hai. Kau masih bangun?
387
00:27:39,700 --> 00:27:41,140
Sekarang iya.
388
00:27:41,220 --> 00:27:42,620
Aku tadi cuma...
389
00:27:42,740 --> 00:27:44,620
Suatu hari, kan?
390
00:27:44,700 --> 00:27:48,100
Belajar kung fu itu butuh
kerja keras, bukan?
391
00:27:48,180 --> 00:27:50,020
Apakah lenganmu kekar?
392
00:27:50,100 --> 00:27:51,780
Aku baru saja menjalani
hari yang panjang...
393
00:27:51,860 --> 00:27:55,380
dan sedikit mengecewakan,
jadi...
394
00:27:55,660 --> 00:27:58,980
Aku harusnya tidur sekarang.
395
00:27:59,060 --> 00:28:01,500
Ya, ya, tentu saja./
OK, terima kasih.
396
00:28:01,580 --> 00:28:04,420
Hanya saja, bagaimanapun juga,
aku adalah penggemar beratmu.
397
00:28:04,500 --> 00:28:05,620
Kalian semua sangat hebat...
398
00:28:05,700 --> 00:28:07,180
saat bertarung di
Sungai Weeping.
399
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
Kalah jumlah,
seribu banding satu...
400
00:28:08,900 --> 00:28:13,500
tapi kau tidak menyerah.
Kau...
401
00:28:13,580 --> 00:28:15,860
Maaf soal itu.
402
00:28:15,980 --> 00:28:18,780
Dengar, tempatmu bukan di sini.
403
00:28:20,140 --> 00:28:23,060
Aku tahu, aku tahu. Kau benar.
404
00:28:23,140 --> 00:28:25,660
Aku tidak punya...
Aku cuma...
405
00:28:25,740 --> 00:28:27,180
Seumur hidupku, aku memimpikan..
406
00:28:27,260 --> 00:28:30,140
Bukan. Maksudku kamu tidak
seharusnya disini.
407
00:28:30,220 --> 00:28:33,420
Maksudku, di kamar ini.
Ini adalah kamarku.
408
00:28:33,540 --> 00:28:35,580
Milik Bangau.
409
00:28:35,660 --> 00:28:37,500
OK. Baiklah, baiklah.
410
00:28:37,620 --> 00:28:40,100
Jadi, kamu mau tidur.
411
00:28:40,220 --> 00:28:41,980
Iya./ aku masih saja
membuatmu terjaga.
412
00:28:42,100 --> 00:28:44,180
Besok kita masih punya
pekerjaan banyak.
413
00:28:44,300 --> 00:28:46,860
Baiklah. Kamu hebat.
414
00:28:46,900 --> 00:28:50,340
Itu kalimat terakhirku.
Sampai jumpa.
415
00:28:52,300 --> 00:28:53,460
Kamu bilang apa?
416
00:28:53,540 --> 00:28:54,980
Aku tidak bilang apa-apa.
417
00:28:55,060 --> 00:28:57,180
OK. Baiklah. Selamat malam.
418
00:28:57,300 --> 00:28:59,300
Tidur yang nyenyak.
419
00:29:01,260 --> 00:29:04,180
Rasanya agak sedikit aneh.
420
00:29:05,100 --> 00:29:07,620
Guru Macan, aku tak bermaksud
membangunkanmu. Aku cuma...
421
00:29:07,700 --> 00:29:10,340
Kamu tidak seharusnya disini./
Iya, tentu saja.
422
00:29:10,500 --> 00:29:11,740
Ini adalah kamarmu.
423
00:29:11,860 --> 00:29:15,100
Maksudku, kamu tidak seharusnya
berada di Istana Jade.
424
00:29:15,180 --> 00:29:17,540
Kau memalukan dunia Kung Fu,
dan jika kamu...
425
00:29:17,660 --> 00:29:21,500
...menghormati kami dan
apa yang kami lakukan...
426
00:29:21,620 --> 00:29:24,420
...kamu harusnya sudah pergi
dari sini, besok pagi.
427
00:29:29,220 --> 00:29:31,220
Penggemar berat.
428
00:29:38,260 --> 00:29:40,860
Kelihatannya kamu sudah
menemukan...
429
00:29:40,900 --> 00:29:44,380
Pohon Buah Persik Keramat
dari Surga.
430
00:29:44,460 --> 00:29:46,980
Apakah benar ini pohonnya?
Maaf. Aku kira...
431
00:29:47,060 --> 00:29:49,100
ini hanya pohon buah persik biasa.
432
00:29:49,220 --> 00:29:54,100
Aku mengerti. Kamu makan
ketika kamu gelisah.
433
00:29:54,220 --> 00:29:56,340
Gelisah? Aku tidak gelisah.
434
00:29:56,380 --> 00:29:59,460
Kenapa kamu mengira
aku gelisah?
435
00:29:59,540 --> 00:30:01,940
Jadi kenapa kamu gelisah?
436
00:30:06,980 --> 00:30:08,540
Aku hari ini mungkin
sudah mempermalukan...
437
00:30:08,620 --> 00:30:10,540
diriku lebih dari siapapun
dalam sejarah kung fu.
438
00:30:10,620 --> 00:30:14,220
Dalam sejarah Cina, dalam
sejarah mempermalukan.
439
00:30:14,340 --> 00:30:15,260
Mungkin.
440
00:30:15,260 --> 00:30:17,460
Dan Lima Ksatria itu, kamu
seharusnya melihat mereka.
441
00:30:17,460 --> 00:30:19,180
Mereka benar-benar membenciku.
442
00:30:19,260 --> 00:30:20,220
Benar sekali.
443
00:30:20,340 --> 00:30:22,860
Bagaimana Shifu akan merubahku...
444
00:30:22,860 --> 00:30:26,300
menjadi seorang Ksatria Naga?
445
00:30:26,500 --> 00:30:28,420
Maksudku, aku tidak seperti
kelima ksatria itu.
446
00:30:28,500 --> 00:30:32,060
Aku tdk punya cakar, tdk punya
sayap, tdk punya racun berbisa.
447
00:30:32,140 --> 00:30:35,580
Bahkan Belalang punya...
semacam itulah.
448
00:30:36,700 --> 00:30:42,060
Mungkin sebaiknya aku berhenti
saja dan kembali membuat mie.
449
00:30:43,260 --> 00:30:45,420
Berhenti, jangan berhenti.
450
00:30:45,500 --> 00:30:49,500
Mie, jangan mie.
451
00:30:49,580 --> 00:30:50,860
Kamu terlalu mengkhawatirkan...
452
00:30:50,900 --> 00:30:54,260
apa yang telah dan
yang akan terjadi.
453
00:30:54,340 --> 00:30:56,180
Pepatah mengatakan:
454
00:30:56,300 --> 00:30:58,660
Kemarin adalah sejarah.
455
00:30:58,820 --> 00:31:01,220
Besok adalah misteri.
456
00:31:01,300 --> 00:31:04,380
Dan hari ini adalah anugerah.
457
00:31:04,460 --> 00:31:08,180
Itulah sebabnya kenapa hari ini
disebut "presents" (hadiah).
458
00:31:37,260 --> 00:31:39,620
Oh tidak!/ Apa yang terjadi?
459
00:31:39,700 --> 00:31:43,300
Pergi ke pos pertahanan!
Cepat pergi!
460
00:31:50,940 --> 00:31:52,580
Tembakkan tombak.
461
00:31:52,660 --> 00:31:54,660
Tembak!
462
00:31:56,620 --> 00:31:58,620
Tembak.
463
00:32:05,300 --> 00:32:07,980
Tai Lung lolos. Aku harus
memperingatkan Shifu.
464
00:32:08,060 --> 00:32:09,780
Kau tidak akan pergi ke mana-mana.
Begitupun juga dengan dia.
465
00:32:09,860 --> 00:32:10,860
Lepaskan aku!
466
00:32:10,980 --> 00:32:12,980
Tarik ke atas.
467
00:32:14,820 --> 00:32:16,820
Tunggu! Bawa kembali ke bawah.
468
00:32:35,140 --> 00:32:40,220
Dia mau kesini./ Dia tidak
akan pergi jauh. Pemanah!
469
00:33:46,900 --> 00:33:50,100
Kita akan mati.
Benar-benar mati.
470
00:33:50,820 --> 00:33:53,100
Belum, kita belum mati.
Sekarang!
471
00:34:40,580 --> 00:34:43,220
Bisakah kita lari sekarang?/
Iya.
472
00:35:04,100 --> 00:35:06,500
Aku senang Shifu mengirimmu.
473
00:35:07,740 --> 00:35:10,580
Aku mulai merasa kalau
aku sudah dilupakan.
474
00:35:10,660 --> 00:35:12,660
Kembalilah dan katakan mereka...
475
00:35:12,820 --> 00:35:16,900
Ksatria Naga Sejati
segera pulang.
476
00:35:28,500 --> 00:35:30,620
Selamat pagi, Guru.
477
00:35:31,500 --> 00:35:33,100
Panda.
478
00:35:33,220 --> 00:35:34,500
Panda.
479
00:35:34,580 --> 00:35:36,580
Bangun.
480
00:35:39,340 --> 00:35:41,300
Dia berhenti.
481
00:35:42,540 --> 00:35:45,300
Apa yang harus kami lakukan
sekarang, dengan kepergian Panda?
482
00:35:45,420 --> 00:35:47,580
Siapa yang akan menjadi
Ksatria Naga?
483
00:35:47,700 --> 00:35:49,580
Yang bisa kita lakukan adalah
melanjutkan latihan kita...
484
00:35:49,660 --> 00:35:50,740
dan percayalah pada
suatu hari nanti,
485
00:35:50,900 --> 00:35:54,860
Ksatria Naga yang sebenarnya
akan terungkap.
486
00:35:54,980 --> 00:35:57,340
Apa yang kau lakukan di sini?
487
00:35:57,460 --> 00:35:59,460
Hei.. Selamat pagi, Guru.
488
00:35:59,540 --> 00:36:02,660
Aku sedang melakukan
pemanasan sedikit.
489
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
Kau tersangkut.
490
00:36:04,660 --> 00:36:07,020
Tersangkut? Apa?
491
00:36:07,980 --> 00:36:10,780
Tidak, ini adalah salah satu...
Ya, aku tersangkut.
492
00:36:10,900 --> 00:36:13,060
Bantu dia./ Menyebalkan.
493
00:36:13,940 --> 00:36:16,660
Mungkin pada hitungan ketiga.
Satu, dua...
494
00:36:17,500 --> 00:36:19,500
...tiga.
495
00:36:20,460 --> 00:36:22,100
Terima kasih./ Tidak perlu.
496
00:36:22,220 --> 00:36:25,100
Tidak, sungguh. Aku sangat
menghargai./ Jangan pernah.
497
00:36:25,220 --> 00:36:27,500
Kau kira kau bisa melatih...
498
00:36:27,580 --> 00:36:29,460
membentangkan kaki lurus
sejajar dalam semalam?
499
00:36:29,580 --> 00:36:32,940
Perlu bertahun-tahun untuk
membangun kelenturan seseorang.
500
00:36:33,020 --> 00:36:36,940
Dan bertahun-tahun lagi untuk
mempraktekkannya dlm pertarungan.
501
00:36:46,180 --> 00:36:47,700
Letakkan itu.
502
00:36:47,780 --> 00:36:50,220
Satu-satunya suvenir yang bisa
diambil di sini adalah...
503
00:36:50,300 --> 00:36:52,260
lutut berdarah dan
tulang patah.
504
00:36:52,380 --> 00:36:55,300
Yeah. Sempurna.
505
00:36:56,060 --> 00:36:58,060
Ayo kita mulai.
506
00:36:59,580 --> 00:37:02,980
Kau sudah siap?/ Aku sudah
siap dari lahir... Ouww!!
507
00:37:03,420 --> 00:37:04,460
Maafkan aku, Adik.
508
00:37:04,540 --> 00:37:06,420
Aku kira tadi mendengar
kamu bilang siap.
509
00:37:06,500 --> 00:37:09,780
Hebat sekali.
Ayo lagi.
510
00:37:36,140 --> 00:37:37,980
Aku sudah membuatnya mudah
untukmu, Panda.
511
00:37:38,060 --> 00:37:39,060
Tapi sekarang tidak lagi.
512
00:37:39,140 --> 00:37:41,500
Lawanmu berikutnya adalah aku.
513
00:37:41,580 --> 00:37:44,180
Baiklah. Yeah, ayo!
514
00:37:45,820 --> 00:37:47,860
Posisi kuda-kuda!
515
00:37:48,020 --> 00:37:49,940
Kemenangan bisa diraih
dengan mencari...
516
00:37:50,060 --> 00:37:51,420
kelemahan musuhmu...
517
00:37:51,500 --> 00:37:53,340
Dan membuatnya menderita.
518
00:37:53,460 --> 00:37:54,740
Oh, yeah.
519
00:37:54,860 --> 00:37:58,180
Ambil kekuatannya dan gunakan
untuk melawannya...
520
00:37:58,300 --> 00:38:00,780
sampai akhirnya dia jatuh...
521
00:38:00,900 --> 00:38:01,860
dan menyerah.
522
00:38:01,940 --> 00:38:03,900
Tapi ksatria sejati tidak
pernah menyerah.
523
00:38:04,020 --> 00:38:07,900
Jangan khawatir, Guru.
Aku tidak akan menyerah.
524
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Kalau dia pintar,
525
00:38:18,660 --> 00:38:20,740
dia tidak akan kembali lagi.
526
00:38:20,860 --> 00:38:22,180
Tapi dia akan kembali.
527
00:38:22,260 --> 00:38:24,540
Dia tidak akan berhenti, kan?
528
00:38:24,620 --> 00:38:33,980
Dia tidak akan berhenti
memantul, dengarkan itu.
529
00:38:39,260 --> 00:38:42,300
Kau bilang akupuntur akan
membuatku merasa lebih baik.
530
00:38:42,380 --> 00:38:43,380
Percayalah padaku, memang iya.
531
00:38:43,500 --> 00:38:45,460
Hanya saja tidak mudah
menemukan...
532
00:38:45,620 --> 00:38:47,100
titik syarafmu dibawah
semua tumpukan...
533
00:38:47,220 --> 00:38:49,740
Lemak?/ Bulu.
Aku bilang bulu.
534
00:38:49,820 --> 00:38:50,820
Ya, tentu saja.
535
00:38:50,860 --> 00:38:53,940
Memangnya aku siapa, menilai
ksatria dari ukurannya?
536
00:38:54,020 --> 00:38:56,140
Lihat aku.
537
00:38:56,180 --> 00:38:58,220
Aku di sini.
538
00:38:58,340 --> 00:39:00,780
Mungkin kamu harus
melihat ini lagi.
539
00:39:00,860 --> 00:39:03,300
Oh, OK.
540
00:39:06,060 --> 00:39:08,100
Sudah hentikan. Berhenti.
541
00:39:09,260 --> 00:39:12,420
Aku tahu Guru Shifu mencoba utk
memberi dorongan untukku...
542
00:39:12,500 --> 00:39:15,580
tapi jika aku tidak
salah sangka,
543
00:39:15,660 --> 00:39:19,540
menurutku dia mencoba untuk
mengusirku pergi dari sini.
544
00:39:21,140 --> 00:39:24,060
Aku tahu kadang dia
tidak berperasaan...
545
00:39:24,180 --> 00:39:26,100
tapi, kau tahu dia tidak
selamanya seperti itu.
546
00:39:26,220 --> 00:39:27,500
Menurut legenda,
547
00:39:27,620 --> 00:39:29,420
Pada suatu hari, ketika...
548
00:39:29,580 --> 00:39:32,100
Guru Shifu sering
sekali tersenyum,
549
00:39:32,220 --> 00:39:34,220
Tidak./ Iya.
550
00:39:34,260 --> 00:39:35,460
Tapi itu sebelumnya.
551
00:39:35,580 --> 00:39:37,580
Sebelum apa?
552
00:39:37,660 --> 00:39:38,940
Sebelum Tai Lung.
553
00:39:39,020 --> 00:39:41,620
Bukankah kita seharusnya tdk
membicarakan tentang dia.
554
00:39:41,700 --> 00:39:43,700
Kalau dia memang ingin
tinggal di sini,
555
00:39:43,780 --> 00:39:44,660
dia harus tahu.
556
00:39:44,740 --> 00:39:46,660
Teman-teman, aku tahu
tentang Tai Lung.
557
00:39:46,780 --> 00:39:49,420
Dia dulunya murid.
Yang pertama kali...
558
00:39:49,500 --> 00:39:52,220
menguasai seribu jurus Kung Fu.
559
00:39:52,300 --> 00:39:56,460
Kemudian dia jadi jahat dan
sekarang dia dipenjara.
560
00:39:56,540 --> 00:39:59,060
Dia tidak cuma sekedar murid.
561
00:40:03,020 --> 00:40:05,860
Shifu menemukannya waktu bayi
562
00:40:07,460 --> 00:40:10,700
dan membesarkannya seperti
anak kandungnya sendiri.
563
00:40:12,780 --> 00:40:16,860
Dan ketika sang anak
memiliki bakat Kung Fu,
564
00:40:16,940 --> 00:40:19,180
Shifu melatihnya.
565
00:40:19,300 --> 00:40:22,260
Dia percaya padanya.
Dia bilang padanya...
566
00:40:22,420 --> 00:40:25,020
kalau dia ditakdirkan
untuk kejayaan.
567
00:40:25,100 --> 00:40:28,420
Tai Lung tak pernah
merasa cukup.
568
00:40:29,580 --> 00:40:31,180
Dia menginginkan Gulungan Naga.
569
00:40:31,300 --> 00:40:35,780
Tapi Oogway melihat kegelapan
di hatinya dan menolaknya.
570
00:40:35,900 --> 00:40:40,220
Sakit hati, Tai Lung meluapkan
kemarahan pada seisi desa
571
00:40:42,100 --> 00:40:44,100
Dia mencoba mengambil
Gulungan Naga secara paksa.
572
00:40:44,180 --> 00:40:48,780
Dan Shifu harus menghancurkan
apa yang telah dibuatnya.
573
00:40:50,780 --> 00:40:52,780
Tapi mampukah dia?
574
00:41:06,460 --> 00:41:08,620
Shifu menyayangi Tai Lung
seolah-olah...
575
00:41:08,700 --> 00:41:12,500
dia belum pernah menyayangi
orang lain sebelumnya.
576
00:41:18,860 --> 00:41:20,900
Atau sesudahnya.
577
00:41:28,620 --> 00:41:31,460
Dan sekarang dia ada kesempatan
untuk memperbaiki segalanya.
578
00:41:31,540 --> 00:41:33,780
Untuk melatih Ksatria Naga
yang sesungguhnya.
579
00:41:33,900 --> 00:41:36,860
Dan dia terjebak denganmu.
580
00:41:36,980 --> 00:41:41,060
Seekor Panda gendut yang merasa
seakan semua ini adalah lelucon.
581
00:41:41,740 --> 00:41:42,700
Cukup sudah!
582
00:41:42,820 --> 00:41:44,260
Tunggu! Ini salahku.
583
00:41:44,380 --> 00:41:48,340
Aku tidak sengaja menusuk
syaraf wajahnya.
584
00:41:48,420 --> 00:41:52,020
Dan mungkin menghentikan
detak jantungnya juga.
585
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Damai.
586
00:41:57,340 --> 00:41:59,340
Damai.
587
00:42:02,340 --> 00:42:04,340
Damai...
588
00:42:05,620 --> 00:42:07,620
Damai.
589
00:42:10,500 --> 00:42:16,220
Siapapun itu yang berisik,
tolong diam!
590
00:42:18,260 --> 00:42:20,260
Damai...
591
00:42:24,140 --> 00:42:26,180
Oh, Zeng.
592
00:42:26,260 --> 00:42:27,860
Bagus.
593
00:42:27,940 --> 00:42:31,660
Aku berharap ada kabar bagus.
594
00:42:37,660 --> 00:42:39,660
Master. Master.
595
00:42:39,700 --> 00:42:43,980
Aku punya... sebuah...
Sebuah berita sangat buruk.
596
00:42:44,060 --> 00:42:46,380
Shifu.
597
00:42:46,460 --> 00:42:49,860
Itu cuma sebuah berita.
Tidak ada yg bagus atau yg buruk.
598
00:42:49,980 --> 00:42:53,580
Guru, ramalanmu...
Ramalanmu benar.
599
00:42:53,700 --> 00:42:56,060
Tai Lung telah kabur dari penjara.
600
00:42:56,220 --> 00:42:57,580
Dia menuju ke sini sekarang.
601
00:42:57,940 --> 00:43:01,260
Itu baru kabar buruk,
602
00:43:01,340 --> 00:43:03,100
jika kau tidak percaya...
603
00:43:03,220 --> 00:43:05,660
bahwa Ksatria Naga dapat
menghentikannya.
604
00:43:05,780 --> 00:43:07,100
Si Panda? Master,
605
00:43:07,180 --> 00:43:09,980
Panda itu bukan Ksatria Naga!
606
00:43:10,100 --> 00:43:13,380
Dia tidak seharusnya di sini.
Itu hanya kebetulan!
607
00:43:13,500 --> 00:43:15,780
Tidak ada yang kebetulan.
608
00:43:16,980 --> 00:43:20,140
Ya, aku tahu. Kamu sudah
pernah bilang itu.
609
00:43:20,220 --> 00:43:21,220
Dua kali.
610
00:43:21,300 --> 00:43:24,380
Lagipula, memang tidak ada
yang kebetulan.
611
00:43:24,460 --> 00:43:25,540
Tiga kali.
612
00:43:25,620 --> 00:43:27,260
Sahabatku,
613
00:43:27,340 --> 00:43:31,940
Si Panda tidak akan pernah memenuhi
takdirnya, begitu juga dgn engkau...
614
00:43:32,020 --> 00:43:35,540
sampai kau bisa mengusir ilusi
yang mengendalikanmu.
615
00:43:35,620 --> 00:43:37,020
Ilusi?
616
00:43:37,100 --> 00:43:40,100
Ya. Lihat pohon ini, Shifu.
617
00:43:40,180 --> 00:43:43,140
Aku tidak bisa membuatnya
mekar sesuai keinginanku,
618
00:43:43,260 --> 00:43:46,540
Atau membuat buahnya matang
sebelum waktunya.
619
00:43:46,620 --> 00:43:50,100
Tapi ada hal-hal yang
bisa kita kendalikan!
620
00:43:50,180 --> 00:43:54,060
Aku bisa mengendalikan
kapan buahnya akan jatuh.
621
00:43:54,380 --> 00:43:56,380
Aku bisa mengendalikan...
622
00:43:57,140 --> 00:43:59,540
dimana harus kutanam benihnya.
623
00:43:59,620 --> 00:44:02,420
Itu bukan ilusi, Guru.
624
00:44:03,380 --> 00:44:05,380
Benar.
625
00:44:05,460 --> 00:44:07,820
Tapi apapun yang kau lakukan...
626
00:44:07,940 --> 00:44:10,860
benih itu akan tumbuh
menjadi pohon persik.
627
00:44:10,940 --> 00:44:13,860
Kau boleh saja berharap benih itu
menjadi pohon apel atau jeruk,
628
00:44:13,940 --> 00:44:15,780
tapi kau tetap saja akan
memperoleh pohon persik.
629
00:44:15,900 --> 00:44:19,460
Tapi pohon persik tidak bisa
mengalahkan Tai Lung!
630
00:44:19,540 --> 00:44:22,180
Mungkin saja bisa.
631
00:44:22,300 --> 00:44:25,060
Jika kau mau menuntunnya,
632
00:44:25,180 --> 00:44:27,020
Membinanya.
633
00:44:27,100 --> 00:44:28,500
Mempercayainya.
634
00:44:28,580 --> 00:44:31,020
Tapi bagaimana? Bagaimana?
635
00:44:31,100 --> 00:44:33,060
Aku butuh bantuanmu, Master.
636
00:44:33,140 --> 00:44:36,820
Tidak, kau hanya butuh
untuk mempercayainya.
637
00:44:37,540 --> 00:44:39,820
Berjanjilah padaku, Shifu.
638
00:44:40,460 --> 00:44:43,140
Berjanjilah kau akan mempercayainya.
639
00:44:43,220 --> 00:44:46,780
Aku akan mencoba.
640
00:44:47,620 --> 00:44:49,620
Bagus.
641
00:44:51,300 --> 00:44:53,340
Waktuku telah tiba.
642
00:44:55,540 --> 00:44:59,940
Kau harus melanjutkan perjuanganmu,
tanpa diriku.
643
00:45:00,020 --> 00:45:02,020
Apa? Apa yang kau...
Tunggu!
644
00:45:03,860 --> 00:45:05,820
Master.
645
00:45:05,980 --> 00:45:07,980
Jangan tinggalkan aku.
646
00:45:11,300 --> 00:45:13,940
Kau harus percaya.
647
00:45:14,860 --> 00:45:16,860
Master.
648
00:45:46,900 --> 00:45:49,580
Takut? mungkin. Kau
bisa saja serigala.
649
00:45:49,660 --> 00:45:52,820
Kau bisa saja jadi bandit paling
menakutkan di Provinsi Haijin...
650
00:45:52,900 --> 00:45:54,740
tapi kau adalah Lousy Tipper.
651
00:45:54,820 --> 00:45:58,540
Benarkah? Jadi bagaimana caranya
kau bisa lolos hidup-hidup?
652
00:45:58,620 --> 00:46:01,180
Maksudku, aku tidak bilang
seperti itu...
653
00:46:01,260 --> 00:46:02,700
tapi aku menganggapnya
seperti itu...
654
00:46:02,780 --> 00:46:04,540
di... pikiranku.
655
00:46:04,620 --> 00:46:08,180
Jika saja dia bisa membaca pikiranku,
dia pasti bilang... "Apa?"
656
00:46:08,260 --> 00:46:10,980
Pesanan siap.
Semoga kalian doyan.
657
00:46:12,340 --> 00:46:15,540
Ini betul-betul enak./
Ayolah, ini belum apa-apa.
658
00:46:15,620 --> 00:46:17,620
Kalian belum mencoba resep
rahasia ayahku.
659
00:46:17,700 --> 00:46:19,940
Dia yang benar-benar tahu
resep rahasianya.
660
00:46:20,020 --> 00:46:22,380
Apa maksudmu?
Ini benar-benar enak.
661
00:46:22,460 --> 00:46:25,380
Kau benar-benar koki hebat./
Andai saja mulutku lebih besar.
662
00:46:25,500 --> 00:46:27,340
Macan, kau harus mencobanya.
663
00:46:27,460 --> 00:46:29,580
Konon, Sang Ksatria Naga...
664
00:46:29,660 --> 00:46:31,060
bisa bertahan sebulan...
665
00:46:31,140 --> 00:46:34,540
tanpa makan apapun kecuali
sehelai daun Ginkgo...
666
00:46:34,620 --> 00:46:37,220
dan menyerap energi alam semesta.
667
00:46:37,340 --> 00:46:41,220
Kayaknya badanku blm tahu krn
aku belum jadi Ksatria Naga.
668
00:46:41,340 --> 00:46:46,620
Aku butuh lebih dari sekedar
embun daun dan jus semesta.
669
00:46:50,700 --> 00:46:54,020
Apa?/ Tidak apa-apa, Guru Shifu.
670
00:46:56,580 --> 00:46:58,060
Kamu takkan pernah menjadi
Ksatria Naga...
671
00:46:58,060 --> 00:47:01,780
kecuali beratmu berkurang
250 kilo dan sikat gigimu.
672
00:47:01,860 --> 00:47:03,580
Suara apa yang kau buat itu?
673
00:47:03,700 --> 00:47:05,260
Tertawa? Belum pernah aku
mendengar yang seperti itu.
674
00:47:05,340 --> 00:47:08,180
Berusaha yang keras Panda,
mungkin kelak...
675
00:47:08,260 --> 00:47:11,500
kau akan punya telinga
seperti punyaku.
676
00:47:11,780 --> 00:47:13,780
Itu lucu.
677
00:47:13,820 --> 00:47:15,900
Telinga, kurang lucu ya?
678
00:47:16,060 --> 00:47:17,420
Menurutku lucu.
679
00:47:17,500 --> 00:47:18,620
Ada Shifu.
680
00:47:18,700 --> 00:47:23,260
Tentu saja ini Shifu. Memang
kau pikir aku meniru siapa?
681
00:47:23,340 --> 00:47:25,340
Guru Shifu.
682
00:47:27,940 --> 00:47:29,660
Kalian pikir ini lucu?
683
00:47:29,740 --> 00:47:32,700
Tai Lung kabur dari penjara dan
kalian bertingkah seperti anak-anak!
684
00:47:32,780 --> 00:47:33,140
Apa?
685
00:47:33,220 --> 00:47:37,420
Dia mengincar Gulungan Naga dan
cuma kamu yg bisa menghentikannya.
686
00:47:41,180 --> 00:47:43,820
Menurutku kamu tidak
punya selera humor.
687
00:47:43,900 --> 00:47:46,180
Aku akan... menghentikan Tai Lung.
688
00:47:46,260 --> 00:47:49,900
Apa? Kamu serius?
Dan aku harus...
689
00:47:50,980 --> 00:47:52,220
Master Oogway bisa
menghentikannya.
690
00:47:52,300 --> 00:47:53,900
Dia dulu pernah melumpuhkannya
dan sekarang dia pasti bisa.
691
00:47:54,020 --> 00:47:56,020
Oogway tidak bisa.
692
00:47:56,060 --> 00:47:58,060
Tidak bisa lagi.
693
00:47:58,940 --> 00:48:01,620
Harapan kita satu-satunya
hanyalah sang Ksatria Naga.
694
00:48:01,740 --> 00:48:03,340
Si Panda?/ Ya, si Panda.
695
00:48:03,420 --> 00:48:04,980
Guru kumohon, biarkan kami yang
menghentikan Tai Lung.
696
00:48:05,060 --> 00:48:06,980
Ini tujuanmu melatih kami.
697
00:48:07,060 --> 00:48:10,620
Tidak! Ini bukan takdirmu
mengalahkan Tai Lung.
698
00:48:10,740 --> 00:48:12,300
Ini takdirnya dia.
699
00:48:12,420 --> 00:48:14,420
Kemana dia?
700
00:48:20,860 --> 00:48:24,140
Kau tidak boleh pergi,
ksatria sejati pantang menyerah.
701
00:48:24,260 --> 00:48:26,260
Lihat saja.
702
00:48:28,380 --> 00:48:29,460
Ayolah.
703
00:48:29,620 --> 00:48:31,380
Bagaimana aku bisa
mengalahkan Tai Lung?
704
00:48:31,540 --> 00:48:33,380
Aku bahkan tidak bisa
melewatimu disini.
705
00:48:33,460 --> 00:48:37,180
Kamu bisa mengalahkannya karena
kamu adalah Kesatria Naga.
706
00:48:37,260 --> 00:48:38,620
Kamu tidak percaya itu.
707
00:48:38,860 --> 00:48:40,540
Kamu tak pernah percaya itu.
708
00:48:40,620 --> 00:48:43,620
Sejak semula aku disini,
kamu selalu berusaha mengusirku.
709
00:48:43,700 --> 00:48:45,980
Iya, aku dulu begitu!
710
00:48:46,100 --> 00:48:48,420
Tapi sekarang aku memintamu
untuk mempercayai gurumu...
711
00:48:48,540 --> 00:48:52,220
seperti aku mempercayai guruku.
712
00:48:52,300 --> 00:48:53,740
Kamu bukan guruku.
713
00:48:53,820 --> 00:48:56,020
Dan aku bukan Ksatria Naga.
714
00:48:56,140 --> 00:48:58,260
Lalu kenapa kau tidak menyerah?
715
00:48:58,340 --> 00:49:00,420
Padahal kau tahu aku ingin mengusirmu
dan kau masih tetap bertahan.
716
00:49:00,540 --> 00:49:02,540
Ya, aku memang tetap bertahan.
717
00:49:02,620 --> 00:49:06,340
Aku bertahan karena setiap kali
kau lempari aku dengan batu...
718
00:49:06,460 --> 00:49:08,420
atau bilang aku bau,
memang menyakitkan.
719
00:49:08,540 --> 00:49:12,820
Tapi yang lebih menyakitkan
dari dihina terus menerus...
720
00:49:12,940 --> 00:49:15,020
sepanjang hidupku adalah
menjadi diriku apa adanya.
721
00:49:15,100 --> 00:49:19,700
Aku bertahan karena aku pikir
jika seseorang bisa merubahku,
722
00:49:19,780 --> 00:49:22,820
bisa membuatku menjadi...
bukan diriku...
723
00:49:22,940 --> 00:49:24,420
...itu adalah kamu.
724
00:49:24,540 --> 00:49:27,500
Guru Kung Fu terbaik
di seluruh Cina.
725
00:49:27,580 --> 00:49:29,180
Tapi aku bisa merubahmu.
726
00:49:29,260 --> 00:49:31,660
Aku bisa membuatmu
menjadi Ksatria Naga.
727
00:49:31,740 --> 00:49:32,740
Dan aku pasti bisa.
728
00:49:32,820 --> 00:49:36,820
Ayolah, Tai Lung sedang
dalam perjalanan ke sini.
729
00:49:36,900 --> 00:49:38,860
Dan walaupun butuh seratus
tahun untuk dia tiba di sini,
730
00:49:38,980 --> 00:49:44,820
Bagaimana caranya kau akan merubah
ini menjadi Ksatria Naga?
731
00:49:46,940 --> 00:49:48,940
Bagaimana?
732
00:49:49,580 --> 00:49:51,620
Bagaimana?
733
00:49:53,620 --> 00:49:55,820
Bagaimana?/ Aku tidak tahu.
734
00:50:03,860 --> 00:50:05,860
Aku tidak tahu.
735
00:50:11,980 --> 00:50:14,260
Aku sudah mengiranya.
736
00:50:52,860 --> 00:50:56,100
Inilah tujuanmu melatih aku.
737
00:51:02,180 --> 00:51:04,180
Macan.
738
00:51:07,420 --> 00:51:09,620
Jangan coba menghentikanku.
739
00:51:11,980 --> 00:51:13,460
Kami tidak ingin menghentikanmu.
740
00:51:13,580 --> 00:51:14,540
Apa?
741
00:51:14,660 --> 00:51:16,860
Kami ingin ikut denganmu.
742
00:52:29,660 --> 00:52:33,220
Apa? Aku makan saat
aku gelisah, OK?
743
00:52:34,420 --> 00:52:35,820
Tak perlu dijelaskan.
744
00:52:35,900 --> 00:52:43,580
Aku pikir kau si Monyet. Dia
menaruh kue almond diatas lemari.
745
00:53:00,940 --> 00:53:02,660
Jangan bilang-bilang Monyet.
746
00:53:02,740 --> 00:53:05,860
Lihat dirimu./ Ya, aku tahu,
bagimu aku memalukan.
747
00:53:06,020 --> 00:53:08,980
Bukan, maksudku, bagaimana
caranya kau ke atas sana?
748
00:53:09,060 --> 00:53:11,980
Aku tak tahu. Aku cuma...
749
00:53:12,140 --> 00:53:14,420
Aku tak tahu. Aku cuma ingin
mengambil kue saja.
750
00:53:14,540 --> 00:53:17,340
Kau sepuluh kaki di atas tanah,
751
00:53:17,460 --> 00:53:19,780
dan kuda-kudamu sempurna.
752
00:53:19,900 --> 00:53:22,820
Tidak, ini? Ini cuma...
753
00:53:23,580 --> 00:53:25,580
Kebetulan.
754
00:53:29,140 --> 00:53:32,180
Tidak ada yang kebetulan.
755
00:53:32,260 --> 00:53:34,300
Ayo ikut aku.
756
00:53:41,340 --> 00:53:44,740
Aku tahu kau suka hal mistik
dan berbau kung fu,
757
00:53:44,860 --> 00:53:49,980
Tapi setidaknya kau beritahu,
kita akan kemana?
758
00:53:57,500 --> 00:53:59,980
Kamu... membawaku...
759
00:54:00,060 --> 00:54:01,740
jauh-jauh kesini...
760
00:54:01,820 --> 00:54:03,820
...hanya untuk mandi?
761
00:54:06,780 --> 00:54:08,100
Panda...
762
00:54:08,180 --> 00:54:12,940
kita tidak membasuh ketiak
di kolam Airmata Keramat.
763
00:54:13,020 --> 00:54:14,060
Kolam Keramat?
764
00:54:14,140 --> 00:54:16,740
Di sinilah Guru Oogway
menguak misteri...
765
00:54:16,820 --> 00:54:18,980
harmoni dan konsentrasi.
766
00:54:19,060 --> 00:54:21,580
Inilah tempat kelahiran...
767
00:54:21,700 --> 00:54:23,700
Kung Fu.
768
00:54:36,940 --> 00:54:39,180
Apa kau ingin belajar Kung Fu?
769
00:54:39,300 --> 00:54:40,260
Ya.
770
00:54:40,340 --> 00:54:43,620
Kalau begitu, akulah gurumu.
771
00:54:43,700 --> 00:54:45,700
Baik.
772
00:54:46,780 --> 00:54:47,860
Jangan menangis.
773
00:54:47,940 --> 00:54:49,940
OK.
774
00:54:55,020 --> 00:54:56,980
Saat kamu fokus pada kung fu,
775
00:54:57,100 --> 00:54:59,260
saat kamu konsentrasi...
776
00:54:59,340 --> 00:55:00,740
kamu bau.
777
00:55:00,860 --> 00:55:02,700
Tapi mungkin itu salahku.
778
00:55:02,820 --> 00:55:06,260
Aku tidak bisa melatihmu
seperti kelima muridku.
779
00:55:06,340 --> 00:55:09,420
Dan sekarang agar kau bisa
melalui ini semua...
780
00:55:09,500 --> 00:55:10,780
adalah menggunakan ini.
781
00:55:10,860 --> 00:55:13,860
Oh bagus, karena aku lapar.
782
00:55:14,540 --> 00:55:15,580
Bagus.
783
00:55:15,660 --> 00:55:19,660
Kalau kau selesai latihan,
kau boleh makan.
784
00:55:19,820 --> 00:55:21,820
Ayo kita mulai.
785
00:56:31,660 --> 00:56:32,740
Kamu dulu, panda.
786
00:56:32,860 --> 00:56:34,860
Cuma begitu saja?
787
00:56:34,900 --> 00:56:38,540
Tak usah sit-up? Tidak usah
jalan kaki 10 mil?
788
00:56:38,620 --> 00:56:41,060
Aku berjanji akan melatihmu
dan kau sudah berlatih.
789
00:56:41,060 --> 00:56:45,620
Sekarang kau boleh makan.
790
00:56:48,500 --> 00:56:50,500
Selamat menikmati.
791
00:56:51,700 --> 00:56:53,100
Hey.
792
00:56:53,220 --> 00:56:57,540
Aku bilang kamu boleh makan.
Silahkan ambil.
793
00:56:57,700 --> 00:56:59,700
Hey.
794
00:57:05,420 --> 00:57:07,420
Kamu boleh makan.
795
00:57:07,500 --> 00:57:09,500
Benarkah?/ Kamu siap?
796
00:58:35,740 --> 00:58:37,740
Aku tidak lapar.
797
00:58:40,860 --> 00:58:42,900
Guru.
798
00:59:12,220 --> 00:59:14,220
Potong talinya.
799
00:59:30,740 --> 00:59:32,500
Dimana si Ksatria Naga?
800
00:59:32,580 --> 00:59:35,540
Bagaimana kau tahu kau sedang
tidak berhadapan dengannya?
801
00:59:35,700 --> 00:59:37,860
Kau pikir aku bodoh.
802
00:59:37,940 --> 00:59:40,420
Aku tahu kau bukan Ksatria Naga.
803
00:59:40,580 --> 00:59:41,580
Tidak satupun diantara kalian.
804
00:59:41,660 --> 00:59:44,900
Aku dengar bagaimana dia jatuh
dari langit didalam bola api.
805
00:59:44,980 --> 00:59:46,860
Tapi dia adalah Ksatria...
806
00:59:46,900 --> 00:59:49,420
berbeda dari yang lain di dunia
dari yang pernah dijumpai.
807
00:59:49,500 --> 00:59:55,060
Po?/ Jadi itu namanya. Po.
808
00:59:55,180 --> 00:59:58,260
Akhirnya, lawan yang seimbang.
809
00:59:58,340 --> 01:00:01,260
Pertarungan kami akan melegenda!
810
01:00:20,820 --> 01:00:23,300
Kami bisa menahanya, tolong dia!
811
01:00:47,140 --> 01:00:48,140
Monyet!
812
01:00:48,220 --> 01:00:50,020
Pergi.
813
01:00:50,140 --> 01:00:52,220
Mati aku!
814
01:01:01,740 --> 01:01:03,740
Belalang.
815
01:01:07,980 --> 01:01:09,980
Sekarang!
816
01:01:55,340 --> 01:01:57,620
Shifu, melatih kalian dgn baik.
817
01:02:00,620 --> 01:02:04,140
Tapi dia tidak mengajarkan
semuanya pada kalian.
818
01:02:06,620 --> 01:02:08,140
Kau berhasil dengan baik, Panda.
819
01:02:08,220 --> 01:02:11,900
Berhasil dengan baik?
Berhasil dengan baik?
820
01:02:12,020 --> 01:02:14,020
Aku berhasil dengan sempurna!
821
01:02:14,980 --> 01:02:18,180
Tanda seorang ksatria sejati
adalah kerendahan hatinya.
822
01:02:18,260 --> 01:02:20,940
Tapi memang, kau telah
berhasil...
823
01:02:21,540 --> 01:02:23,540
Sempurna.
824
01:02:30,140 --> 01:02:33,460
Teman-teman? Mereka mati?
825
01:02:33,580 --> 01:02:35,580
Tidak, mereka masih bernafas.
Mereka tertidur?
826
01:02:35,700 --> 01:02:36,940
Tapi mata mereka terbuka.
827
01:02:37,060 --> 01:02:39,020
Kami bukan tandingan jurus
serangan syarafnya.
828
01:02:39,100 --> 01:02:41,340
Dia semakin kuat.
829
01:02:41,420 --> 01:02:43,820
Siapa? Tai Lung? Semakin kuat?
830
01:02:44,900 --> 01:02:45,900
Dia terlalu cepat.
831
01:02:45,980 --> 01:02:48,020
Maaf, Po.
832
01:02:49,620 --> 01:02:51,180
Kami pikir kami bisa
menghentikannya.
833
01:02:51,260 --> 01:02:53,100
Dia bisa saja membunuhmu.
834
01:02:53,180 --> 01:02:54,220
Kenapa tidak dia lakukan?
835
01:02:54,300 --> 01:02:57,620
Supaya kau bisa kembali ke sini
dan menakuti hati kita,
836
01:02:57,700 --> 01:02:58,660
tapi itu tidak akan bisa.
837
01:02:58,820 --> 01:03:03,060
Mungkin bisa. Maksudku, sedikit.
838
01:03:03,180 --> 01:03:04,340
Aku agak takut.
839
01:03:04,420 --> 01:03:05,940
Kau bisa mengalahkannya, Panda
840
01:03:06,020 --> 01:03:08,940
Kau bercanda? Mereka saja
tidak bisa.
841
01:03:09,020 --> 01:03:11,980
Mereka Lima Ksatria.
Aku hanya sendirian.
842
01:03:12,100 --> 01:03:16,860
Tapi kamu mempunyai satu hal
yang tidak dimiliki orang lain.
843
01:03:20,780 --> 01:03:23,300
Kamu benar-benar percaya
kalau aku sudah siap?
844
01:03:23,380 --> 01:03:24,980
Kamu memang siap...
845
01:03:25,140 --> 01:03:27,140
Po.
846
01:04:15,340 --> 01:04:18,900
Inilah Gulungan Naga.
847
01:04:19,020 --> 01:04:20,980
Ini milikmu.
848
01:04:21,060 --> 01:04:23,820
Tunggu, apa yang akan terjadi
jika aku membacanya?
849
01:04:23,860 --> 01:04:25,820
Tidak ada yang tahu, tapi
legenda mengatakan...
850
01:04:25,820 --> 01:04:28,020
kau akan bisa mendengar
kepak sayap kupu-kupu.
851
01:04:28,100 --> 01:04:30,300
Benarkah? Keren!
852
01:04:30,380 --> 01:04:33,180
Ya, dan kau mampu melihat cahaya
walaupun didalam gua paling dalam.
853
01:04:33,300 --> 01:04:36,780
Kau bisa merasakan alam
berputar di sekelilingmu.
854
01:04:36,860 --> 01:04:38,260
Bisakah aku merobohkan tembok?
855
01:04:38,380 --> 01:04:40,700
Bisakah aku bertarung sambil
berputar kebelakang/ Fokus!
856
01:04:40,820 --> 01:04:42,300
Bisakah aku.../ Fokus!
857
01:04:42,420 --> 01:04:43,780
Fokus./ Oh, iya, ya.
858
01:04:43,860 --> 01:04:46,740
Bacalah Po,
dan penuhi takdirmu.
859
01:04:46,860 --> 01:04:49,020
Baca dan jadilah...
860
01:04:49,140 --> 01:04:51,340
Sang Ksatria Naga.
861
01:04:57,740 --> 01:05:00,140
Tidak bisa dibuka.
862
01:05:00,220 --> 01:05:03,380
Ayolah sayang, ayolah...
863
01:05:05,620 --> 01:05:07,220
Terima kasih.
864
01:05:07,340 --> 01:05:10,940
Aku mungkin sudah
melonggarkan untukmu.
865
01:05:11,020 --> 01:05:13,020
OK, ini dia.
866
01:05:24,580 --> 01:05:26,260
Ini kosong./ Apa?
867
01:05:26,340 --> 01:05:27,620
Ini, lihatlah.
868
01:05:27,740 --> 01:05:31,220
Tidak, aku dilarang melihatnya.
869
01:05:35,620 --> 01:05:38,500
Kosong? Aku tidak...
870
01:05:38,580 --> 01:05:40,740
Aku tidak mengerti.
871
01:05:42,060 --> 01:05:44,780
OK. Jadi, sepertinya...
872
01:05:44,860 --> 01:05:45,860
Oogway itu...
873
01:05:45,940 --> 01:05:48,060
cuma kura-kura tua sinting.
874
01:05:48,140 --> 01:05:50,740
Tidak. Oogway jauh lebih
bijak dibanding kita semua.
875
01:05:50,820 --> 01:05:54,860
Oh, ayolah. Lihat saja, dia
memilihku secara tak sengaja.
876
01:05:54,940 --> 01:05:58,340
Tentu saja aku bukan
Ksatria Naga.
877
01:05:58,500 --> 01:06:00,020
Memangnya aku bercanda?
878
01:06:00,100 --> 01:06:01,780
Tapi siapa yang akan
menghentikan Tai Lung?
879
01:06:01,900 --> 01:06:04,380
Dia akan menghancurkan segalanya
dan semua orang.
880
01:06:04,460 --> 01:06:06,340
Tidak.
881
01:06:06,420 --> 01:06:09,340
Kosongkan desa. Kalian
harus melindungi...
882
01:06:09,420 --> 01:06:11,900
penduduk desa dari
serangan Tai Lung.
883
01:06:12,020 --> 01:06:14,420
Bagaimana denganmu, Guru?/
Aku akan melawannya.
884
01:06:14,500 --> 01:06:15,140
Apa?
885
01:06:15,140 --> 01:06:17,180
Aku bisa menahannya
selama mungkin...
886
01:06:17,300 --> 01:06:18,700
agar semua orang
bisa mengungsi.
887
01:06:18,780 --> 01:06:21,220
Tapi Shifu, dia bisa membunuhmu.
888
01:06:21,300 --> 01:06:25,020
Biar akhirnya aku bisa
menebus kesalahanku.
889
01:06:25,100 --> 01:06:27,180
Kalian semua dengarkan aku.
890
01:06:27,260 --> 01:06:30,780
Ini saatnya kalian melanjutkan
perjalananmu tanpa aku.
891
01:06:30,900 --> 01:06:34,900
Aku sangat bangga telah
menjadi guru kalian.
892
01:06:54,660 --> 01:06:56,980
Kita harus membawa mereka
keluar dengan aman.
893
01:06:57,140 --> 01:06:59,420
Sini nak, ayo kita cari ibumu.
894
01:06:59,540 --> 01:07:01,740
Ular, kumpulkan petani
di daerah selatan.
895
01:07:01,860 --> 01:07:03,020
Belalang, ke utara.
896
01:07:03,100 --> 01:07:05,220
Bangau, penunjuk jalan.
897
01:07:23,900 --> 01:07:26,900
Lihat, itu Ksatria Naga.
898
01:07:35,620 --> 01:07:37,620
Hei, ayah.
899
01:07:37,700 --> 01:07:39,660
Po.
900
01:07:44,820 --> 01:07:47,540
Senang melihat kau kembali, nak.
901
01:07:49,420 --> 01:07:50,900
Senang bisa kembali.
902
01:07:51,020 --> 01:07:53,020
Ayo kita pergi, Po.
903
01:07:55,140 --> 01:07:58,140
jadi untuk restoran kita nanti,
saatnya kita menyajikan...
904
01:07:58,220 --> 01:08:01,980
mie masa depan dengan
sayuran di iris kotak...
905
01:08:02,060 --> 01:08:04,140
tidak ada irisan panjang.
906
01:08:04,220 --> 01:08:07,660
Aku juga berpikir,
mungkin kali...
907
01:08:07,740 --> 01:08:12,100
kita akan punya dapur yang
khusus untukmu.
908
01:08:12,180 --> 01:08:14,220
Kau suka itu?
909
01:08:19,540 --> 01:08:24,140
Po, aku ikut menyesal semuanya
tidak sebagaimana mestinya.
910
01:08:24,220 --> 01:08:27,260
Ini tidak seharusnya seperti ini.
911
01:08:30,700 --> 01:08:33,220
Po, lupakan semuanya.
912
01:08:33,300 --> 01:08:35,460
Takdirmu masih menunggu.
913
01:08:35,540 --> 01:08:37,220
Kita adalah Pembuat Mie.
914
01:08:37,340 --> 01:08:40,340
Kuahnya mengalir deras
di urat nadi kita.
915
01:08:40,420 --> 01:08:42,700
Aku tak tahu, ayah.
916
01:08:42,780 --> 01:08:48,540
Jujur, kadang aku tdk percaya
kalau aku ini anak kandungmu.
917
01:08:50,140 --> 01:08:51,220
Po.
918
01:08:51,340 --> 01:08:53,460
Aku rasa inilah saatnya
aku mengatakan padamu...
919
01:08:53,540 --> 01:08:55,740
sesuatu yg seharusnya aku
beritahu ke kamu...
920
01:08:55,820 --> 01:08:57,860
sejak dahulu kala.
921
01:08:57,940 --> 01:08:59,940
OK.
922
01:09:01,060 --> 01:09:06,060
Resep Rahasia dari sup buatanku.
923
01:09:07,940 --> 01:09:12,540
Mendekatlah,
resep rahasianya adalah...
924
01:09:12,620 --> 01:09:14,620
Tidak ada.
925
01:09:15,100 --> 01:09:17,500
Kau dengar aku?
Tidak ada.
926
01:09:17,660 --> 01:09:20,060
Tidak ada resep rahasia.
927
01:09:20,140 --> 01:09:21,140
Tunggu, tunggu.
928
01:09:21,260 --> 01:09:23,180
Cuma menyajikan sup mie biasa?
929
01:09:23,260 --> 01:09:26,140
Kau tidak menambahkan bumbu
spesial atau sejenisnya?
930
01:09:26,220 --> 01:09:29,620
Tak perlu, untuk membuat
sesuatu menjadi istimewa...
931
01:09:29,700 --> 01:09:33,540
kau cuma harus percaya
bahwa itu istimewa.
932
01:09:41,300 --> 01:09:44,300
Tak ada resep rahasia.
933
01:10:06,380 --> 01:10:09,140
Aku sudah pulang, Guru.
934
01:10:09,260 --> 01:10:10,740
Ini bukan lagi rumahmu.
935
01:10:10,860 --> 01:10:12,500
Dan aku bukan lagi gurumu.
936
01:10:12,620 --> 01:10:16,500
Oh, iya. Kau sudah punya
murid kesayangan baru.
937
01:10:16,620 --> 01:10:19,700
Jadi dimana dia?
Po.
938
01:10:21,140 --> 01:10:22,340
Apakah aku menakutinya?
939
01:10:22,460 --> 01:10:25,820
Pertarungan ini antara kau dan aku.
940
01:10:26,180 --> 01:10:29,580
Jadi, harus begini jadinya.
941
01:10:29,700 --> 01:10:32,020
Memang harus begini jadinya.
942
01:10:45,860 --> 01:10:50,420
Aku membusuk di penjara selama
20 tahun karena kelemahanmu!
943
01:10:50,540 --> 01:10:52,860
Mentaati perintah guru
bukanlah kelemahan.
944
01:10:52,940 --> 01:10:55,700
Kau tahu aku adalah
Sang Ksatria Naga.
945
01:10:55,820 --> 01:10:57,940
Kau tahu itu.
946
01:10:58,020 --> 01:11:01,260
Tapi saat Oogway
mengatakan lain,
947
01:11:01,380 --> 01:11:03,340
Apa yang bisa kau lakukan?
948
01:11:04,140 --> 01:11:06,620
Apa yang bisa kau lakukan?
949
01:11:09,180 --> 01:11:10,300
Tidak ada.
950
01:11:10,380 --> 01:11:11,820
Kau tidak pantas menjadi
Ksatria Naga!
951
01:11:11,940 --> 01:11:13,220
Itu bukan salahku!
952
01:11:13,300 --> 01:11:15,300
Bukan salahmu?
953
01:11:15,380 --> 01:11:17,380
Siapa yang mengisi kepalaku
dengan mimpi-mimpi?
954
01:11:17,460 --> 01:11:19,660
Siapa yang menyuruhku harus
berlatih sampai tulangku patah?
955
01:11:19,780 --> 01:11:22,460
Siapa yang menolak takdirku?
956
01:11:31,740 --> 01:11:35,020
Itu bukan keputusanku!
957
01:11:39,820 --> 01:11:41,820
Sekarang iya.
958
01:11:46,180 --> 01:11:49,900
Berikan padaku Gulungan Naga.
959
01:11:50,060 --> 01:11:52,060
Aku lebih baik mati!
960
01:12:41,380 --> 01:12:44,580
Apapun aku lakukan untuk
membuatmu bangga padaku!
961
01:12:44,700 --> 01:12:47,980
Katakan betapa bangganya
kau padaku, Shifu!
962
01:12:48,140 --> 01:12:50,140
Katakan padaku.
963
01:12:50,220 --> 01:12:52,220
Katakan padaku.
964
01:13:02,260 --> 01:13:03,260
Aku...
965
01:13:03,340 --> 01:13:06,540
Aku selalu bangga padamu.
966
01:13:06,740 --> 01:13:10,140
Sejak pertama kali, aku sudah...
967
01:13:10,220 --> 01:13:12,420
...bangga padamu.
968
01:13:12,500 --> 01:13:14,820
Dan kebanggaanku itu...
969
01:13:14,980 --> 01:13:16,980
telah membutakan aku.
970
01:13:17,060 --> 01:13:18,900
Aku terlalu sayang padamu...
971
01:13:18,980 --> 01:13:21,500
...ingin melihat jadinya dirimu.
972
01:13:21,580 --> 01:13:23,860
Apa yang aku lakukan...
973
01:13:23,980 --> 01:13:26,340
...telah membuatmu berubah.
974
01:13:26,780 --> 01:13:28,780
Aku...
975
01:13:28,820 --> 01:13:30,820
Aku minta maaf.
976
01:13:38,260 --> 01:13:41,020
Aku tidak menginginkan maafmu.
977
01:13:41,100 --> 01:13:43,100
Aku ingin gulunganku
978
01:13:44,740 --> 01:13:47,020
Apa?
979
01:13:47,140 --> 01:13:49,180
Mana gulungannya?
980
01:13:49,380 --> 01:13:55,020
Ksatria Naga sudah membawa gulungan
itu menyeberang China sekarang.
981
01:13:55,140 --> 01:13:58,220
Kau tidak akan pernah melihat
gulungan itu lagi, Tai Lung.
982
01:13:58,340 --> 01:14:00,340
Tidak akan.
983
01:14:00,580 --> 01:14:02,580
Tidak akan.
984
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
Tangga.
985
01:14:12,260 --> 01:14:14,060
Kau siapa?
986
01:14:14,140 --> 01:14:19,140
Sobat, aku adalah Ksatria Naga.
987
01:14:22,140 --> 01:14:24,140
Kau?
988
01:14:24,500 --> 01:14:26,500
Dia? Dia Panda.
989
01:14:26,540 --> 01:14:30,380
Kau Panda. Kau bisa apa, Gendut?
Duduk diatasku?
990
01:14:30,460 --> 01:14:32,460
Jangan meremehkanku.
991
01:14:32,500 --> 01:14:36,460
Sekarang aku akan memakai ini.
992
01:14:36,580 --> 01:14:39,460
Kau menginginkannya?
Ambil sendiri.
993
01:14:39,940 --> 01:14:41,940
Akhirnya.
994
01:15:07,180 --> 01:15:09,220
Gulungan itu punyaku.
995
01:16:02,420 --> 01:16:04,420
Silahkan pilih!
996
01:16:38,620 --> 01:16:41,180
Gulungan itu membuatnya kuat.
997
01:16:41,300 --> 01:16:43,300
Tidak.
998
01:17:19,340 --> 01:17:23,260
Akhirnya...
Oh, iya.
999
01:17:23,340 --> 01:17:28,180
Kekuatan Gulungan Naga
menjadi milikku.
1000
01:17:32,500 --> 01:17:34,500
Kok kosong?
1001
01:17:36,500 --> 01:17:39,780
Tidak apa-apa. Aku juga tidak
mengerti sebelumnya.
1002
01:17:39,860 --> 01:17:41,860
Apa?
1003
01:17:42,140 --> 01:17:45,140
Tidak ada resep rahasia.
1004
01:17:47,500 --> 01:17:49,500
Itu hanyalah dirimu.
1005
01:17:58,500 --> 01:17:59,540
Hentikan.
1006
01:17:59,620 --> 01:18:01,620
Aku kebelet pipis.
1007
01:18:02,940 --> 01:18:04,580
Jangan.
1008
01:18:04,660 --> 01:18:06,660
Jangan, jangan.
1009
01:19:13,620 --> 01:19:15,380
Kamu...
1010
01:19:15,500 --> 01:19:17,700
...tidak bisa mengalahkan aku.
1011
01:19:22,100 --> 01:19:24,140
Kamu...
1012
01:19:24,700 --> 01:19:26,500
...kamu cuma...
1013
01:19:26,580 --> 01:19:30,140
...panda... gembrot.
1014
01:19:30,220 --> 01:19:33,340
Aku bukan panda gembrot.
1015
01:19:33,420 --> 01:19:35,700
Aku adalah Sang Panda Perkasa!
1016
01:19:37,980 --> 01:19:39,380
Jurus Genggaman Jari Wushi?
1017
01:19:39,500 --> 01:19:40,900
Oh, kau tahu jurus ini?
1018
01:19:41,020 --> 01:19:43,100
Kau cuma menggertak.
Kau cuma menggertak.
1019
01:19:43,180 --> 01:19:44,940
Shifu tidak mungkin
mengajarkan itu padamu.
1020
01:19:45,020 --> 01:19:46,740
Tidak.
1021
01:19:46,820 --> 01:19:49,540
Aku belajar sendiri.
Skadoosh.
1022
01:20:09,500 --> 01:20:11,500
Lihat.
1023
01:20:11,780 --> 01:20:13,860
Sang Ksatria Naga.
1024
01:20:41,380 --> 01:20:46,940
Itu anakku. Ksatria kung fu
gendut itu anakku.
1025
01:20:48,300 --> 01:20:50,300
Ya.
1026
01:20:50,660 --> 01:20:52,660
Terima kasih, Ayah.
1027
01:21:01,500 --> 01:21:03,500
Hey, teman-teman.
1028
01:21:07,660 --> 01:21:08,980
Guru.
1029
01:21:09,060 --> 01:21:11,060
Guru.
1030
01:21:13,380 --> 01:21:15,100
Guru?
1031
01:21:15,220 --> 01:21:17,220
Guru Shifu.
1032
01:21:29,740 --> 01:21:31,100
Guru.
1033
01:21:31,180 --> 01:21:33,260
Shifu, kamu baik-baik saja?
1034
01:21:35,620 --> 01:21:37,020
Po?
1035
01:21:37,140 --> 01:21:38,700
Kamu masih hidup.
1036
01:21:38,740 --> 01:21:40,300
Atau kita berdua sudah mati?
1037
01:21:40,420 --> 01:21:44,340
Tidak guru, aku belum mati.
Aku mengalahkan Tai Lung.
1038
01:21:44,420 --> 01:21:46,420
Benarkah?
1039
01:21:49,820 --> 01:21:55,540
Wow, ini seperti yang
diramalkan Oogway.
1040
01:21:55,660 --> 01:21:59,100
Kamu memang Sang Ksatria Naga.
1041
01:21:59,860 --> 01:22:02,380
Kamu telah membawa kedamaian...
1042
01:22:02,460 --> 01:22:05,140
di desa ini...
1043
01:22:05,260 --> 01:22:07,420
dan...
1044
01:22:07,500 --> 01:22:09,140
dan padaku.
1045
01:22:09,220 --> 01:22:11,220
Terima kasih.
1046
01:22:12,300 --> 01:22:15,500
Terima kasih, Po.
1047
01:22:15,620 --> 01:22:18,220
Terima kasih. Terima kasih.
1048
01:22:23,700 --> 01:22:28,700
Tidak, Guru. Jangan, jangan,
jangan mati, Shifu, kumohon.
1049
01:22:28,820 --> 01:22:31,500
Aku belum mati, Bego!
1050
01:22:31,620 --> 01:22:33,620
...Ksatria Naga.
1051
01:22:34,820 --> 01:22:39,660
Sekarang aku damai.
Akhirnya.
1052
01:22:42,420 --> 01:22:45,340
Jadi, aku harus berhenti bicara?
1053
01:22:46,020 --> 01:22:48,020
Kalau bisa.
1054
01:23:05,780 --> 01:23:08,620
Kamu mau makan?
1055
01:23:10,020 --> 01:23:12,020
Ya.
1056
01:23:12,860 --> 01:23:15,540
rsycn from iyon
1057
01:23:17,140 --> 01:23:20,540
Everybody is kung fu fighting
1058
01:23:21,380 --> 01:23:24,860
Your mind becomes
fast as lightning
1059
01:23:25,700 --> 01:23:30,100
Although the future
is a little bit frightening
1060
01:23:30,220 --> 01:23:34,700
It's the book of your life
that you're writing
1061
01:23:36,820 --> 01:23:39,860
Everybody is kung fu fighting
1062
01:23:41,180 --> 01:23:44,660
Your mind becomes
fast as lightning
1063
01:23:45,380 --> 01:23:50,020
Although the future
is a little bit frightening
1064
01:23:50,100 --> 01:23:54,620
It's the book of your life
that you're writing
1065
01:23:54,900 --> 01:23:57,100
You are a natural
1066
01:23:57,180 --> 01:23:59,380
Why is that so hard to see?
1067
01:23:59,540 --> 01:24:03,620
Maybe it's just because
You keep on looking at me
1068
01:24:03,700 --> 01:24:07,780
The journey's a lonely one
So much more than we know
1069
01:24:07,860 --> 01:24:11,740
But sometimes you've got to go
And be your own hero
1070
01:24:11,820 --> 01:24:14,740
Everybody is kung fu fighting
1071
01:24:16,140 --> 01:24:19,620
Your mind becomes
fast as lightning
1072
01:24:20,380 --> 01:24:24,740
Although the future
is a little bit frightening
1073
01:24:24,900 --> 01:24:29,380
It's the book of your life
that you're writing
1074
01:24:29,780 --> 01:24:34,060
You're a diamond in the rough
A brilliant ball of clay
1075
01:24:34,140 --> 01:24:38,220
You could be a work of art
If you just go all the way
1076
01:24:38,300 --> 01:24:40,300
Now what would it
take to break?
1077
01:24:40,420 --> 01:24:42,100
I believe that you can bend
1078
01:24:42,180 --> 01:24:46,540
Not only do you have to fight
But you have got to win...
1079
01:24:46,660 --> 01:24:50,260
'Cause everybody is
kung fu fighting
1080
01:24:51,060 --> 01:24:54,580
Your mind becomes
fast as lightning
1081
01:24:55,300 --> 01:24:59,700
Although the future
is a little bit frightening
1082
01:24:59,780 --> 01:25:04,300
It's the book of your life
that you're writing
1083
01:25:04,740 --> 01:25:08,980
You're a diamond in the rough
A brilliant ball of clay
1084
01:25:09,100 --> 01:25:13,500
You could be a work of art
If you just go all the way
1085
01:25:13,620 --> 01:25:15,780
Now what would it
take to break?
1086
01:25:15,860 --> 01:25:17,660
I believe that you can bend
1087
01:25:17,740 --> 01:25:21,460
Not only do you have to fight
But you have got to win...
1088
01:25:21,580 --> 01:25:25,180
'Cause everybody is
kung fu fighting
1089
01:25:26,180 --> 01:25:29,700
Your mind becomes
fast as lightning
1090
01:25:30,260 --> 01:25:34,860
Although the future is a
little bit frightening
1091
01:25:34,940 --> 01:25:39,460
It's the book of your life
that you're writing