1 00:00:25,989 --> 00:00:28,989 {\pos(310,205)} {\fad(1000,1000)} موسكو , روسيا 2 00:00:30,990 --> 00:00:35,890 3 00:01:20,500 --> 00:01:22,400 {\pos(190,210)} (المشتبه به فى موقف سيارات (تشيز 3 00:01:22,500 --> 00:01:25,400 {\pos(190,210)} متجه الى الشرق من محطة قطار كييفسكى 4 00:02:34,500 --> 00:02:36,400 هل ستنفذ هذا البرنامج ؟ 5 00:02:38,500 --> 00:02:39,600 لا استطيع 6 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 {\pos(190,230)} ارفع يديك 7 00:02:50,700 --> 00:02:52,700 هل ستنفذ هذا البرنامج ؟ 8 00:02:59,400 --> 00:03:01,000 {\pos(190,230)} ارنى يديك 9 00:03:02,000 --> 00:03:04,200 هل ستنفذ هذا البرنامج ؟ 10 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 لا استطيع 11 00:03:16,700 --> 00:03:18,200 {\pos(190,230)} لا تطلق النار 12 00:03:19,310 --> 00:03:20,810 {\pos(190,230)} انا غير مسلح 13 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 {\pos(190,240)} اعطنى جهاز استقبالك 14 00:03:31,700 --> 00:03:35,000 {\pos(190,230)} ...أرجوك لا تقتلني 15 00:03:43,500 --> 00:03:46,600 {\pos(190,230)} خلافي ليس معك 16 00:03:55,001 --> 00:04:01,500 {\fad(1000,1000)} الإنذار النهائي لـبورن 17 00:04:03,001 --> 00:04:06,000 {\pos(310,205)} {\fad(1000,1000)} بعد ستة أسابيع 18 00:04:07,601 --> 00:04:12,500 {\pos(280,205)} {\fad(1000,1000)} وكالة الاستخبارات المركزية (لانجلي، فرجينيا) 19 00:04:13,790 --> 00:04:16,460 {\pos(310,180)} {\fad(1000,1000)} (عزرا كرايمر) مدير وكالة الاستخبارات المركزية 17 00:04:13,715 --> 00:04:14,841 ليس هناك مكان لتختفى فيه 18 00:04:14,916 --> 00:04:17,384 هكذا دوما النهاية لكل قصة 19 00:04:17,452 --> 00:04:20,148 انه ما انت عليه ، جايسون ، قاتل 20 00:04:21,356 --> 00:04:22,755 وستكون هكذا دوما 21 00:04:22,824 --> 00:04:25,384 هيا ، اقتلنى ، هيا ، افعلها 22 00:04:26,160 --> 00:04:28,492 23 00:04:28,563 --> 00:04:30,622 لم تكن لتتركنى أقتلك 24 00:04:30,698 --> 00:04:33,166 وهذا هو السبب الوحيد لبقائك حيا 25 00:04:33,234 --> 00:04:34,701 من "هى"؟ 26 00:04:34,769 --> 00:04:37,533 مارى كرويتز ، صديقته 27 00:04:37,605 --> 00:04:39,266 قتلت فى الهند 28 00:04:39,340 --> 00:04:42,468 من المحتمل ان يكون قائد العمليه هو من دبر ذلك 29 00:04:45,913 --> 00:04:49,576 اذن ، لدينا رئيس قسم قذر (وهو من قام بقتل صديقة (بورن 30 00:04:49,651 --> 00:04:52,882 عاد (بورن) من اجل الإنتقام (سجل شريط اعتراف (آبوت 31 00:04:52,954 --> 00:04:55,047 .ولذلك قرر (آبوت) الانتحار 32 00:04:55,123 --> 00:04:57,284 الان اصبح (بورن) بعد العدة لنا 33 00:04:57,725 --> 00:05:00,091 لم تستطيعى ايقاف ذلك 34 00:05:01,829 --> 00:05:05,492 موقع بورن المؤكَّد مؤخرا هو موسكو قبل ستّة أسابيع 35 00:05:05,566 --> 00:05:06,590 صحيح - نعم ، سيدى - 36 00:05:06,668 --> 00:05:08,363 انه هاربُ و خطيرُ 37 00:05:08,436 --> 00:05:11,667 الآن ، سيدي ، بِإحترام أعتقد شيء آخر يحدث هنا 38 00:05:11,739 --> 00:05:14,071 ما . . ما الذى يسعى وراءه؟ 39 00:05:14,142 --> 00:05:17,600 السبب لذهاب بورن إلى موسكو هو أَنْ يَرى بنت أول أهدافِه 40 00:05:17,679 --> 00:05:19,010 ماذا تقصد ، بام؟ 41 00:05:19,080 --> 00:05:21,605 رُبَّمَا يتتبع رسم خطواتَه 42 00:05:21,683 --> 00:05:24,447 فقط يبحْث عن شيءِ شيء من ماضيه 43 00:05:24,519 --> 00:05:27,682 رُبَّمَا لم يَجدَه بعد ونَحتاجُ لمعْرِفة ما هو 44 00:05:27,755 --> 00:05:30,588 أنت تُخبريني ، انه ليس تهديد لهذه الوكالةِ؟ 45 00:05:30,658 --> 00:05:33,593 أعتقد انه لو أراد لاعطى الشريطِ إلى السي إن إنِ 46 00:05:33,661 --> 00:05:35,458 رُبَّمَا ما زالَ يستطيع 47 00:05:36,964 --> 00:05:41,298 قاعدتي الأولى "تمنى الأفضل ، خطّط للأسوأ" 48 00:05:42,837 --> 00:05:47,934 طوال وجودي ، بورن سيظلَ تهديد خطير حتى نثبت العكس 49 00:05:48,509 --> 00:05:49,533 دعونا نستمر بالبحث 50 00:05:49,610 --> 00:05:51,475 نعم ، سيدى - حاضر ، سيدى - 47 00:05:53,700 --> 00:05:57,200 {\pos(310,205)} {\fad(1000,1000)} تورينو، إيطاليا 51 00:06:33,721 --> 00:06:37,384 هذا الشئ انها له قبل ثلاثة سنوات وقد كان نصف الانتربول وراءه 52 00:06:37,458 --> 00:06:41,155 بورن ظَهرَ في نابولي وبرلين ..... وموسكو 53 00:06:41,229 --> 00:06:42,924 و إختفى ثانيةً 54 00:06:44,399 --> 00:06:45,991 يعتقدون أن البنت التي كان يهرب معها 55 00:06:47,135 --> 00:06:51,367 مارى كرويتز ، وجدت مقتولة فى النهر فى النصف الأخر من الكرة الأرضية 56 00:06:51,873 --> 00:06:54,034 قتلت بطلقة فى الرأس 57 00:06:55,910 --> 00:06:57,810 ماذا يربط هذه النقط؟ 58 00:07:09,757 --> 00:07:11,850 أوقف شريط التسجيل 59 00:07:14,110 --> 00:07:15,510 فرنسا ، باريس 60 00:08:00,641 --> 00:08:02,336 اين اختى؟ 61 00:08:06,681 --> 00:08:08,615 لما لا تجلس؟ 62 00:08:20,094 --> 00:08:21,584 اين هى؟ 63 00:08:25,500 --> 00:08:26,899 لقد ماتت 64 00:08:30,071 --> 00:08:31,629 قتلت 65 00:08:33,808 --> 00:08:35,173 أنا آسف 66 00:08:46,020 --> 00:08:48,488 علمت ان هكذا قد تنتهى الأمور 67 00:08:52,193 --> 00:08:53,558 دائما ما تنتهى الأمور هكذا 68 00:08:53,628 --> 00:08:55,858 .انا لا اعتقد ذلك 69 00:09:04,305 --> 00:09:06,136 كيف ماتت؟ 70 00:09:09,377 --> 00:09:10,867 لقد اطلقوا عليها النار 71 00:09:13,881 --> 00:09:15,974 لقد كنا معا فى الهند 72 00:09:18,519 --> 00:09:20,077 كان يريد قتلى أنا 73 00:09:23,357 --> 00:09:24,915 هل قتلته ؟ 74 00:09:28,262 --> 00:09:29,354 اجل 75 00:09:30,431 --> 00:09:31,921 ماذا الان ؟ 76 00:09:34,802 --> 00:09:38,397 شخص ما بدأ كل هذا ، وسأجدهم 77 00:09:50,184 --> 00:09:51,913 هذ أنا 78 00:09:51,986 --> 00:09:55,251 نعم ، إنه يعلم القصة كلها 79 00:09:56,257 --> 00:09:57,849 بورن فقط قمة جبل الثلج هو غيض من فيض 80 00:09:57,925 --> 00:10:00,792 هل سمعت عن عملية " الورد البرى الأسود"؟ 81 00:10:01,529 --> 00:10:02,962 سأتحرى عنه وسأكتب مقالة به 82 00:10:03,030 --> 00:10:04,156 سأراك أول شئ 83 00:10:04,231 --> 00:10:05,391 حسنا 84 00:10:17,979 --> 00:10:19,446 85 00:10:19,513 --> 00:10:23,381 هناك بحث ، تم السبت 21 على النسق "الورد البرى الأسود" 86 00:10:23,451 --> 00:10:24,941 "أكرر "الورد البرى الأسود 87 00:10:25,019 --> 00:10:28,455 يبدو أنه قادم من اشارة أوروبية 88 00:10:28,522 --> 00:10:30,251 إن إس آه ، يرجى تأكيد إتصالك 89 00:10:31,025 --> 00:10:32,890 سأحضر التردد والتنسيق 90 00:10:32,960 --> 00:10:34,359 ..... اعتراض من أعمالنا الرئيسية .... 91 00:10:34,428 --> 00:10:36,487 سيدى - ماذا لديكى؟ - 92 00:10:36,564 --> 00:10:39,465 لقد اعترضنا مكالمة فى لندن "كلمة السر "الورد البرى الأسود 93 00:10:39,533 --> 00:10:40,898 ارسلها حالا الى نيويورك 94 00:11:00,855 --> 00:11:01,879 تعقب التليفون 95 00:11:01,956 --> 00:11:03,981 لقد اجريت المكالمة بواسطة (مراسل يدعى (سيمون روز 96 00:11:04,058 --> 00:11:05,685 "يعمل فى صحيفة "الجارديان 97 00:11:05,760 --> 00:11:07,125 هل تتعقبه؟ - نعم ، سيدى - 98 00:11:07,194 --> 00:11:08,218 شكرا ، مايك 99 00:11:08,295 --> 00:11:10,729 عندنا فريق يكشف كل تحركاته 100 00:11:10,798 --> 00:11:12,732 فريق تسلل متوجهين الى شقته لإلقاء نظرة عليها 101 00:11:12,800 --> 00:11:14,825 حسنا ، من تحدث معه؟ كيف وجد " الورد البرى الأسود"؟ 102 00:11:14,902 --> 00:11:16,426 لا أعلم ، نحن نبحث فى ماضيه 103 00:11:16,504 --> 00:11:18,472 ونجرى بحث على أى تحركات غريبة قد قام بها 104 00:11:18,539 --> 00:11:21,565 لم نجد شيئا ، ولكن اعتقد اذا تتبعنا روس ..... سنكون قادرين 105 00:11:21,642 --> 00:11:24,372 راى ، روس لاشئ نريد المصدر 106 00:11:41,362 --> 00:11:43,523 هل سمعت عن عملية " الورد البرى الأسود"؟ 107 00:11:43,597 --> 00:11:44,859 ألديك تفاصيل؟ 108 00:11:44,932 --> 00:11:46,331 سأستطلع هذا الأمر وسأكتب التقرير 109 00:11:46,400 --> 00:11:48,732 سأراك أول شئ 110 00:11:48,803 --> 00:11:50,566 اهذا كل شئ؟ - نعم - 111 00:11:53,340 --> 00:11:57,674 أريد بروتوكلات الترحيل السرى واجعلهم على أهبة الإستعداد ، تحسبا للأحداث 112 00:11:59,714 --> 00:12:02,342 يا جماعة ، اسمعوا! هذا الموقف له كل الأولوية 113 00:12:02,416 --> 00:12:03,940 جيمى ، اعطنى الملف الشخصى لروس على شاشة واحد 114 00:12:04,018 --> 00:12:05,610 نعم ، سيدى 115 00:12:08,089 --> 00:12:11,320 هدفنا بريطانى الجنسية اسمه سيمون روس يعمل مراسل 116 00:12:11,392 --> 00:12:16,125 أريد كل هواتفه ، موبايل بلاك بيرى خاصته .... شقته وعربته 117 00:12:16,197 --> 00:12:18,427 حساباته البنكية ، بطاقاته الإئتمانية وجواز سفره 118 00:12:18,499 --> 00:12:20,592 أريد ان اعرف فيما يفكر قبل حتى أن يفعل 119 00:12:20,668 --> 00:12:22,465 كل سر قذر ولو صغير لديه 120 00:12:22,536 --> 00:12:26,870 وأهم شئ ، إسم مصدره ووقت المقابلة 121 00:12:26,941 --> 00:12:30,172 هذه وكالة الأمن الوطنى أولويه من المستوى الرابع ، أى أسئلة؟ 122 00:12:32,413 --> 00:12:33,710 حسنا ، لنبدأ العمل 122 00:12:41,413 --> 00:12:43,710 سيمون روس مراسل الأمن 122 00:12:45,813 --> 00:12:48,710 من هو "جيسون برون"؟ الجزء الثالث من التقرير الخاص 122 00:12:51,413 --> 00:12:56,710 " .... وفاة المرأة الألمانية يعتقد أنها متواطئة مع بورن" 122 00:13:00,413 --> 00:13:02,710 "الضحية "مارى كروتز 123 00:13:06,213 --> 00:13:07,237 ماذا؟ 124 00:13:10,251 --> 00:13:11,616 هل ستلتزم بهذا البرنامج؟ 125 00:13:16,791 --> 00:13:18,053 لا أستطيع 126 00:14:09,710 --> 00:14:12,304 علم ، سيد ويلز الهدف يدخل مكتبه 127 00:14:12,379 --> 00:14:13,744 أريد مراقبة على الشارع 128 00:14:13,814 --> 00:14:15,145 أين صورتى ، من فضلك؟ 129 00:14:15,216 --> 00:14:16,649 قادمة من على الشبكة 130 00:14:16,717 --> 00:14:18,207 مباشر الأن 131 00:14:19,854 --> 00:14:21,981 كيف تبلى مع الخطوط الأرضية؟ 132 00:14:22,056 --> 00:14:24,957 نعم ، لدينا خط أرضى للمكتب نعمل على خلاياه 133 00:14:25,025 --> 00:14:27,016 كم المدة؟ - ساعة ، سيدى - 134 00:14:27,595 --> 00:14:28,653 كثير جدا 135 00:14:29,530 --> 00:14:31,020 كيف لنا أن نعرف أنه لا يغازل شخصا ما؟ 136 00:14:31,098 --> 00:14:33,225 هناك المزيد ، وكان خائفا 137 00:14:33,300 --> 00:14:35,666 خائفا من ماذا؟ - عملية الورد البرى الأسود - 138 00:14:35,736 --> 00:14:36,998 139 00:14:37,071 --> 00:14:38,868 معذرة ، مكالمة لك؟ - من هذا؟ - 140 00:14:38,939 --> 00:14:40,930 لم يعطينى إسمه؟ 141 00:14:41,008 --> 00:14:42,339 معذرة 142 00:14:44,011 --> 00:14:46,036 إنه على خطى - شكرا - 143 00:14:48,883 --> 00:14:49,975 سيمون روس 144 00:14:50,050 --> 00:14:51,381 كاميرا 3 ، على الشاشة 145 00:14:51,452 --> 00:14:52,749 لماذا لا نسمع هذا؟ 146 00:14:52,820 --> 00:14:55,516 جيمى ، هذا خط يصعب تعقبه - لماذا لا نحصل عليه؟ 147 00:14:55,589 --> 00:14:58,888 لدينا خطه ، سيدى ، ولكنه لا يتحدث عليه انه يستخدم تليفون مختلف 148 00:14:58,959 --> 00:15:01,291 كنت أقرأ قصصك 149 00:15:01,762 --> 00:15:03,957 من المتحدث؟ - أنا جيسون بورن - 150 00:15:04,598 --> 00:15:08,466 محطة وواترلو ، المدخل الجنوبى بعد 30 دقيقة ، تعالى لوحدك 151 00:15:12,673 --> 00:15:14,038 أحضر لى سماعة بقدر الإمكان ، تيد 152 00:15:14,108 --> 00:15:15,598 فرق الشوارع ، ألفا ، برافو 153 00:15:15,676 --> 00:15:17,109 حسنا ، لنعمل على هذا ، هيا 154 00:15:17,177 --> 00:15:18,940 الى أين هو ذاهب؟ 155 00:15:19,013 --> 00:15:22,073 حسنا ، إنه يتحرك - أريد رؤيته على الشارع ، هيا - 156 00:15:35,229 --> 00:15:36,423 الهدف يخرج من المبنى 157 00:15:36,497 --> 00:15:38,897 حسنا ، الجميع ، لنكشف الى أين هو ذاهب؟ 158 00:15:44,171 --> 00:15:45,968 موبيل ون ، أريد الإستماع 159 00:15:46,040 --> 00:15:47,337 الصوت متاح 160 00:15:47,408 --> 00:15:49,137 ليكن معه موبيل ون 161 00:15:49,209 --> 00:15:52,042 ليتبعه موبيل ون أريد ان اسمع كل ما تسمعه 162 00:15:52,112 --> 00:15:54,512 محطة وولترلو ، المدخل الجنوبى 163 00:15:54,581 --> 00:15:55,741 سيد ويلز - الى أين هو متجه؟ - 164 00:15:55,816 --> 00:15:57,113 الوجهة محطة وواترلو 165 00:15:57,184 --> 00:15:58,208 حسنا ، محطة وواترلو 166 00:15:58,285 --> 00:16:00,753 أريد مراقبة وواترلو ولكن ليعمل كل فرد بدوره 167 00:16:00,821 --> 00:16:02,846 لنفعل الأصول - تعبئة المتعقب الثالث - 168 00:16:04,425 --> 00:16:05,619 169 00:16:22,843 --> 00:16:24,333 هل نحن على الجسر بعد؟ - ليس بعد ، سيدى - 170 00:16:24,411 --> 00:16:25,503 حسنا ، موبيل 3 أخبرهم بالبقاء بعيدا 171 00:16:25,579 --> 00:16:26,603 سيدى 172 00:16:26,680 --> 00:16:27,874 يرجى البقاء بإتصال مرئى 173 00:16:34,121 --> 00:16:35,850 174 00:16:43,197 --> 00:16:44,425 هاتف مسبق الدفع 175 00:16:46,667 --> 00:16:48,157 ابدأ 176 00:16:55,576 --> 00:16:58,909 موبيل ون ، حدد لى موقع الهدف الحالى 177 00:17:01,215 --> 00:17:02,341 علم 178 00:17:02,416 --> 00:17:05,852 الهدف وصل المدخل الجنوبى لمحطة ووالترلو 179 00:17:40,254 --> 00:17:42,017 180 00:17:50,998 --> 00:17:51,987 مرحبا 181 00:17:52,066 --> 00:17:53,226 أعطنى هذا فى الخامسة والسابعة أيضا 182 00:17:53,300 --> 00:17:54,392 جيمى ، أريد هذا الهاتف 183 00:17:54,902 --> 00:17:57,803 أريدك ان تستمع جيدا لما سأخبرك به 184 00:17:57,871 --> 00:17:58,929 ما الذى يحدث؟ 185 00:17:59,006 --> 00:18:02,237 العاشرة ، الى يسارك ، اعبر الشارع هناك سيارة كريسلر فضية 186 00:18:02,309 --> 00:18:04,573 هناك فريق مراقبة بداخلها 187 00:18:04,645 --> 00:18:06,613 مباشرة اعبر الشارع ، منتصف الظهر 188 00:18:06,680 --> 00:18:08,614 هناك رجل على الجانب الآخر ، اثبات آخر 189 00:18:08,682 --> 00:18:10,377 يراقبك 190 00:18:10,884 --> 00:18:13,216 الأن ، هناك موقف اتوبيس 50 متر على يسارك 191 00:18:13,287 --> 00:18:14,276 اذهب مباشرة له 192 00:18:14,354 --> 00:18:16,322 جيمى ، أريد هذا الهاتف ، أريده بالأمس 193 00:18:16,390 --> 00:18:18,483 إنه يتحرك 194 00:18:18,559 --> 00:18:19,719 هذا ليس هاتفه ، سيدى 195 00:18:19,793 --> 00:18:20,817 قولها ثانية 196 00:18:20,894 --> 00:18:22,020 هذا ليس هاتفه ، سيدى 197 00:18:22,096 --> 00:18:23,358 ماذا تعنى بــهذا ليس هاتفه؟ 198 00:18:23,430 --> 00:18:25,159 من أين حصل على هاتف آخر ، بحق الجحيم؟ 199 00:18:25,566 --> 00:18:27,295 ... حسنا ، لا ، كل ما عليك هو 200 00:18:27,367 --> 00:18:28,800 أحضر الفريق الثانى ، استعد 201 00:18:28,869 --> 00:18:30,200 أحضر الفريق الثانى - نحن فى موقعنا - 202 00:18:30,270 --> 00:18:32,329 حسنا ، الرجل فى القميص الأزرق 203 00:18:32,406 --> 00:18:35,432 انه يتحدث فى الهاتف - توجه مباشرة له وتوقف امامه - 204 00:18:35,509 --> 00:18:38,307 جيمى ، نريد هذه المكالمة ، أريد هذا الهاتف 205 00:18:38,378 --> 00:18:40,778 لا تدعوه يبتعد عن أعينكم 206 00:18:40,848 --> 00:18:42,782 حسنا ، التف حوله 207 00:18:47,421 --> 00:18:49,514 حسنا ، من الرجل فى القميص الأرزق 208 00:18:49,590 --> 00:18:51,421 هل هذا مصدره؟ 209 00:18:53,560 --> 00:18:55,585 حسنا ، هناك اتوبيس قادم ، فى غضون 10 ثوانى 210 00:18:55,662 --> 00:18:57,960 عندما يتوقف ، تحرك مباشرة الى يسارك 211 00:18:58,031 --> 00:19:00,898 هناك ممر ، اطلع السلم وتوقف عند مكتبة الجرائد 212 00:19:00,968 --> 00:19:02,435 ستأخذ مزيد من التعليمات 213 00:19:02,503 --> 00:19:04,130 حسنا ، حسنا 214 00:19:04,204 --> 00:19:05,296 استعد للتحرك 215 00:19:05,772 --> 00:19:06,796 حاذر الأتوبيس 216 00:19:06,874 --> 00:19:08,102 ماذا؟ ما الذى يحدث؟ 217 00:19:08,175 --> 00:19:09,574 ليخبرنى أحدكم ؟ - فقدنا الدليل - أحضر الفريق الثانى - 218 00:19:09,643 --> 00:19:11,304 اعترض الإتصال وابقى مع روس 219 00:19:14,948 --> 00:19:16,711 !انت ، توقف 220 00:19:18,385 --> 00:19:20,910 موبيل ون - الهدف يتحرك - 221 00:19:22,523 --> 00:19:24,514 حسنا ، انه يتحرك - لا تفقد روس - 222 00:19:24,591 --> 00:19:26,491 الرداء الأزرق ، على الأرض الأن 223 00:19:26,560 --> 00:19:28,118 224 00:19:29,863 --> 00:19:31,956 اذهب ، هيا 225 00:19:32,032 --> 00:19:33,397 اللعنة 226 00:19:36,036 --> 00:19:37,060 227 00:19:37,137 --> 00:19:38,126 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 228 00:19:40,974 --> 00:19:43,534 فقدنا كل الإتصالات مع موبيل ون ، سيدى 229 00:19:48,782 --> 00:19:51,012 الى اليمين ، توجه للغرب أعلمنى عندما تتاح لك رؤيته 230 00:19:51,084 --> 00:19:53,143 أين كان آخر موقع معروف ، رجاءا؟ 231 00:19:53,220 --> 00:19:56,656 على الممشى ، باتجاه إلتقاء 232 00:19:56,723 --> 00:20:00,819 انه كابوس المراقبة انها المحطة الأكثر ازدحاما فى لندن 233 00:20:00,894 --> 00:20:02,623 اريد كل كاميرات التليفزيون 234 00:20:02,696 --> 00:20:03,720 أعمل عليها ، سيدى 235 00:20:04,364 --> 00:20:05,592 سيدى ، الأصول على الساحة 236 00:20:13,140 --> 00:20:14,129 237 00:20:31,291 --> 00:20:32,815 من مصدرك؟ 238 00:20:32,893 --> 00:20:34,326 ما اسمه؟ ما اسم مصدرك؟ 239 00:20:34,394 --> 00:20:36,760 انظر ، ما الذى يحدث؟ لماذا كل هؤلاء الناس يسعون خلفى؟ 240 00:20:36,830 --> 00:20:38,127 لأنك وجدت شيئا 241 00:20:38,198 --> 00:20:40,098 "هل تحدثت لأحد داخل "تريدستون 242 00:20:40,167 --> 00:20:41,964 أحد ما كان هناك عند بداية الأمر ، من هو؟ 243 00:20:42,035 --> 00:20:43,332 تعلم أنى لا أستطيع إخبارك هذا 244 00:20:43,403 --> 00:20:47,737 ليس لديك ادنى فكرة ، ما الذى أوقعت نفسك به الأن هناك أناس ستقتلك ، اذا اضطروا للقيام بهذا 245 00:20:47,808 --> 00:20:49,867 ماذا يكون " الورد البرى الأسود"؟ - أهذا كل ما فى الأمر؟ - 246 00:20:49,943 --> 00:20:51,240 ماذا يكون " الورد البرى الأسود"؟ 247 00:20:51,311 --> 00:20:54,747 تحديث "تريدستون" ، مصدرى أخبرنى أن كل شئ منوط بك 248 00:20:54,815 --> 00:20:58,080 لقد قال ، أنك المربع رقم واحد أنت السر القذر الصغير 249 00:20:58,151 --> 00:21:00,381 وقال أنه يعلم من أنت؟ 250 00:21:03,957 --> 00:21:06,084 حسنا ، علينا أن نتحرك 251 00:21:06,927 --> 00:21:08,622 أجب على هاتفك 252 00:21:11,498 --> 00:21:13,932 قادم مباشرة - لديك رؤية - 253 00:21:15,002 --> 00:21:16,401 أين هو بحق الجحيم ، يا ناس 254 00:21:19,606 --> 00:21:22,973 افعل بالظبط كما أقول لك أريد من أن تتحرك الى يمينك مباشرة 255 00:21:23,043 --> 00:21:25,307 أول سلم متحرك على يمينك 256 00:21:39,026 --> 00:21:42,518 اربط حذائك ، الأن ، اربط حذائك 257 00:21:49,569 --> 00:21:50,661 انتظر 258 00:21:51,738 --> 00:21:52,864 انتظر 259 00:21:57,644 --> 00:22:00,340 سأتحرك معك ، أريدك أن تتحرك بطول الجدار البعيد 260 00:22:00,414 --> 00:22:04,407 الى يسارك بعد 4 3 2 1 261 00:22:04,518 --> 00:22:05,849 قف 262 00:22:05,919 --> 00:22:07,284 هكذا 263 00:22:10,090 --> 00:22:11,819 أين هو؟ 264 00:22:11,892 --> 00:22:13,951 لا نستطيع ان نتحمل أن يضيع هذا الرجل من بين أيدينا؟ 265 00:22:18,131 --> 00:22:22,033 حسنا ، هذا الخط الذى انت فيه جيد ابقى على هذا الخط 266 00:22:22,102 --> 00:22:24,969 على الذهاب لأصطحاب الأطفال هلا ذهبت وأنهيت التسوق 267 00:22:25,038 --> 00:22:28,166 رجل يتحرك بعربة أعتقد انه واحد من هؤلاء 268 00:22:28,241 --> 00:22:29,970 الزبال ، سلبى 269 00:22:30,043 --> 00:22:32,841 يا الهى ، انه يصل الى شئ ما 270 00:22:32,913 --> 00:22:34,005 يا الهى ، لديه سلاح - ابقى على نفس الخط - 271 00:22:34,081 --> 00:22:35,514 لديه سلاح 272 00:22:35,582 --> 00:22:37,209 ابقى على الخط الذى انت فيه ، لا تحيد 273 00:22:40,087 --> 00:22:41,452 حسنا ، هذا هو ، هاهو 274 00:22:41,521 --> 00:22:42,545 احضر الفريق الأول ، هيا 275 00:22:42,622 --> 00:22:43,782 لايزال يتحدث الى أحد ما 276 00:22:43,857 --> 00:22:45,552 انه يتلقى التعليمات - جيمى ، اريد هذه المحادثة - 277 00:22:45,625 --> 00:22:46,956 ..... موبيل اتنين ، اريد - هيا ، أغلق الصندوق - 278 00:22:47,027 --> 00:22:48,585 أغلق عليه ، تحركوا ، أحضر الفريق الثالث 279 00:22:50,464 --> 00:22:52,364 أسرع روس ، علينا ان نتحرك 280 00:22:52,432 --> 00:22:54,059 حسنا ، تحرك من خلال هذا الحشد 281 00:22:54,134 --> 00:22:55,829 غطى نفسك الأن ، داخل هذا الحشد 282 00:23:04,244 --> 00:23:05,233 الى داخل المتجر 283 00:23:05,312 --> 00:23:07,280 هناك من يتقفى أثرك ، الى داخل المتجر 284 00:23:07,347 --> 00:23:08,837 ستكمل الى المخرج الشرقى 285 00:23:08,915 --> 00:23:12,043 هذا من حقك طالما انك داخل المتجر 286 00:23:14,421 --> 00:23:15,410 287 00:23:20,394 --> 00:23:22,055 توجه الى مخزن الخمور الذى أمامك 288 00:23:22,129 --> 00:23:24,597 اذهب للخلف واغلق الباب 289 00:23:25,599 --> 00:23:27,362 موبيل 4 سقط 290 00:23:27,801 --> 00:23:31,396 هذا الرجل يتلقى مساعدة أخبرنى عندما يقع فى الشبكة 291 00:23:35,776 --> 00:23:37,710 أريد معرفة ماذا يجرى هناك 292 00:23:37,778 --> 00:23:40,975 أحضر الفريق الثالث الى هناك أخبرنى ما الذى يحدث؟ 293 00:23:48,221 --> 00:23:49,882 الفريق الرابع هو موبيل 294 00:24:15,782 --> 00:24:16,771 295 00:24:22,422 --> 00:24:23,821 296 00:24:28,929 --> 00:24:30,453 يا الهى 297 00:24:31,598 --> 00:24:33,589 هذا جيسون بورن 298 00:24:33,667 --> 00:24:36,761 انه يتخلص منا جزءا جزءا هل تعتقد أنه المصدر؟ 299 00:24:36,937 --> 00:24:38,461 لابد ان يكون كذلك 300 00:24:41,441 --> 00:24:44,672 أغلق كل المخارج ، وأعطى العميل الإشارة الخضراء 301 00:24:45,979 --> 00:24:47,742 اقتلهما الإثنين 302 00:25:05,365 --> 00:25:06,923 ابقى مكانك 303 00:25:07,934 --> 00:25:11,802 لابد أن نخرج من هنا ، افعل بالظبط كما أقول لك 304 00:25:12,239 --> 00:25:14,935 اسمعنى ، هذه ليست قصاصة فى جريدة 305 00:25:15,008 --> 00:25:18,102 !هذا واقع ، فاهمنى 306 00:25:18,578 --> 00:25:19,772 حسنا 307 00:25:30,557 --> 00:25:31,546 اتصل بكل العملاء ثانية 308 00:25:31,625 --> 00:25:34,116 أخبر العميل عن مكان بورن خلف المتجر 309 00:25:34,194 --> 00:25:35,183 حسنا سيدى 310 00:25:53,713 --> 00:25:55,340 أنهى عمل الكاميرات 311 00:26:01,354 --> 00:26:03,447 بورن ، انتظر ، شئ ما غير مظبوط 312 00:26:04,090 --> 00:26:06,558 أستطيع رؤية المخرج من هنا ، لو ذهبت الأن أستطيع ان أفعلها 313 00:26:10,697 --> 00:26:11,823 بورن 314 00:26:11,898 --> 00:26:13,661 فقط انتظر مكانك 315 00:26:13,833 --> 00:26:15,926 لا أعتقد انه ينبغى أن أنتظر 316 00:26:17,270 --> 00:26:19,238 أعتقد ان أحدا ما قادم 317 00:26:19,306 --> 00:26:20,364 أنا ذاهب له 318 00:26:20,440 --> 00:26:21,600آ !لا ، لا ، لا 319 00:26:23,610 --> 00:26:25,009 320 00:27:10,457 --> 00:27:11,719 321 00:28:05,378 --> 00:28:07,175 لدينا حالة طارئة 322 00:28:12,085 --> 00:28:13,677 نعم 323 00:28:13,753 --> 00:28:15,482 المدير كرامر يود رؤيتك 324 00:28:15,555 --> 00:28:16,681 يجب أن نحصل على تلك المذكرات 325 00:28:16,756 --> 00:28:19,054 لقد قال أنه أمر مُلِحْ 326 00:29:17,617 --> 00:29:21,417 ما الذى ستخبرنى به الشرطة أنهم يعتقدون ان الضحية بعمر 35 سنة 327 00:29:21,488 --> 00:29:24,889 سيمون روس ، صحفى معروف هنا فى لندن 328 00:29:24,958 --> 00:29:26,721 يعمل فى صحيفة الجارديان 329 00:29:26,793 --> 00:29:29,387 يبدو أنه تم تصفيته 330 00:29:29,462 --> 00:29:32,124 فى منتصف محطة وواترلو 331 00:29:32,198 --> 00:29:34,758 تقريبا 3:45 بعد الظهر 332 00:29:34,834 --> 00:29:37,530 على مرءا ومسمع من مئات الركاب 333 00:29:37,604 --> 00:29:39,162 ..... على مدى أعوام ، كشف الكثير من 334 00:29:40,306 --> 00:29:42,206 قصص الارهاب البغيضة 335 00:29:42,275 --> 00:29:45,540 .... والتى أزعجت حكومات غربية معينة و 336 00:30:08,535 --> 00:30:10,765 مرحبا ، من أنت؟ - من هنا - 337 00:30:10,837 --> 00:30:12,031 حسنا 338 00:30:12,772 --> 00:30:14,205 صباح الخير ، سيدى - هل أستطيع اخذ طلبك؟ - 339 00:30:14,274 --> 00:30:19,143 سآخذ عجة مع جبن ماعز وفلفل 340 00:30:19,212 --> 00:30:21,112 أى شئ لكى ، مدام؟ - قهوة فقط ، من فضلك - 341 00:30:21,181 --> 00:30:22,341 هل أنت متأكد؟ - أنا سأشترى - 342 00:30:22,415 --> 00:30:23,507 أنا بخير 343 00:30:25,919 --> 00:30:29,377 .... اذن ، عندما اتصل المدير اقترحنا أن نحضرك 344 00:30:29,455 --> 00:30:32,424 إقترحتم؟ هل أنت متأكد انه مجرد اقتراح؟ 345 00:30:39,566 --> 00:30:41,591 أتعرف كم هو مسلى رؤية الأشياء مختلفة ها هنا 346 00:30:41,668 --> 00:30:44,466 يعتمد الأمر على مكان جلوسك ، صحيح 347 00:30:44,838 --> 00:30:47,102 انظر لهذا على انه صالح لك ، بام 348 00:30:47,173 --> 00:30:50,438 أعطيكى فرصة لتكملى الأعمال الغير منتهية 349 00:30:50,510 --> 00:30:51,738 .... بمعنى 350 00:30:52,045 --> 00:30:55,503 بورن ، هنا ويشكل تهديد 351 00:30:55,949 --> 00:30:57,940 ونحن الإثنين نريد نفس الشئ 352 00:30:58,017 --> 00:31:00,577 ولكن نحن الإثنين افترقنا فى طريقين مختلفين جدا 353 00:31:00,653 --> 00:31:03,178 الماضى يظل فى الماضى ، بام ، حسنا؟ 354 00:31:04,324 --> 00:31:05,621 نحن لم نعطى الإهتمام فى استوكهولم 355 00:31:05,692 --> 00:31:07,353 اذن ما حدث فى وواترلو كان مجرد عدم اهتمام ثانية 356 00:31:07,427 --> 00:31:10,794 لدينا تسريب معلومات وهو أمر خطير على الأمن الوطنى 357 00:31:10,864 --> 00:31:13,731 بورن ظهر تحت مراقبتنا وكان لدينا وقت قليل لفعل أى شئ 358 00:31:13,800 --> 00:31:16,098 وصحفى قتل 359 00:31:16,169 --> 00:31:19,104 بورن شاهدنا قادمين السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟ 360 00:31:19,172 --> 00:31:20,605 لا ، السؤال الحقيقى هو من وكلت ليفعلها؟ 361 00:31:20,673 --> 00:31:23,164 ليحدث صراع نارى فى محطة قطار عامة 362 00:31:23,243 --> 00:31:26,337 تعرفين كما أعرف أنا أيضا أن القرارات التى تؤخذ فى وقتها لا تكون مناسبة أبداً 363 00:31:26,412 --> 00:31:30,508 لا تنتقد عملية من مقعدك 364 00:31:34,621 --> 00:31:36,748 سأراك فى المكتب 365 00:31:37,123 --> 00:31:39,023 استمتع بعجتك 366 00:31:50,403 --> 00:31:52,268 367 00:31:59,045 --> 00:32:00,512 يا جماعة 368 00:32:00,580 --> 00:32:03,743 هذه باميلا لاندى ومساعدها توم كرونين 369 00:32:03,816 --> 00:32:06,148 ستكون المرشد لكم فى جهود البحث 370 00:32:06,219 --> 00:32:07,709 قولوا أسمائكم وذكر مواصفاتكم رجاءا 371 00:32:07,787 --> 00:32:11,848 دعونا نتعرف لاحقا ، حسنا أين كان آخر موقع مؤكد لبورن 372 00:32:11,925 --> 00:32:13,392 لندن 373 00:32:13,459 --> 00:32:15,484 الحالة ، كيف كان؟ مسلح ، مصاب 374 00:32:15,561 --> 00:32:18,291 حى ومتنقل وغير معروف 375 00:32:18,364 --> 00:32:19,854 هل لدينا حزمة القيادة؟ - نعم - 376 00:32:19,933 --> 00:32:21,992 لماذا لا تعمل؟ - لقد كنا ننتظر 377 00:32:22,068 --> 00:32:24,332 تنتظروا ماذا؟ ماذا .... اسمعوا؟ 378 00:32:24,404 --> 00:32:27,430 هل لديكم أدنى فكرة مع من تتعاملون؟ 379 00:32:27,507 --> 00:32:28,667 هذا جيسون بورن 380 00:32:28,741 --> 00:32:32,233 أنتم متأخرين 9 ساعات خلف أصعب هدف قمتم بتتبعه على الإطلاق 381 00:32:32,312 --> 00:32:36,715 الأن ، أريد منكم جميعا الجلوس اربطوا أحذمتكم وأرونى ما لديكم 382 00:32:37,984 --> 00:32:39,679 هذا يعنى الأن 383 00:32:39,752 --> 00:32:41,185 شكرا 384 00:32:41,254 --> 00:32:42,687 أريد فريق لنشر الخطة 385 00:32:42,755 --> 00:32:45,883 أريد كل شئ لديكم عن روس على الشاشة الأولى 386 00:32:55,668 --> 00:32:56,760 387 00:33:08,314 --> 00:33:09,872 سيدى ، أعتقد لدينا شئ ما 388 00:33:09,949 --> 00:33:11,917 اخترقنا البريد الإلكترونى لـروس فى الجارديان 389 00:33:11,985 --> 00:33:14,579 وجدنا تذكرة ذهاب واياب الى تورينو ، ايطاليا بالأمس 390 00:33:14,654 --> 00:33:17,282 وصل الساعة الثامنة وغادر الثانية عشر 391 00:33:17,357 --> 00:33:20,884 اعتقد اننا متأكدون الأن أن بورن ليس المصدر 392 00:33:20,960 --> 00:33:22,018 كيف؟ 393 00:33:22,095 --> 00:33:24,620 روس قال لمديره أينما كان أنه قابل مصدره للتو 394 00:33:24,697 --> 00:33:27,723 حدث ذلك بعد هبوط طائرته المتجه الى تورينو 395 00:33:27,800 --> 00:33:29,961 فقد قابل المصدر فى تورينو - وماذا بعد؟ - 396 00:33:30,036 --> 00:33:32,561 ماذا اذن ، بورن قابله فى تورينو على الإفطار 397 00:33:32,638 --> 00:33:35,937 وفى ظهر نفس اليوم اتصل به بورن ليحدد لقاء فى وواترلو 398 00:33:36,009 --> 00:33:37,874 ربما كانوا على نفس الطائرة 399 00:33:38,511 --> 00:33:39,842 أخرج كل شئ لديك 400 00:33:39,912 --> 00:33:43,177 تحقق من تأمين هواتف الجميع باستخدام خدمة انترناشيونال كوربوريشن 401 00:33:43,249 --> 00:33:46,377 ارصد جميع المكالمات الداخلة والخارجة من تورينو، إيطاليا فى صباح ذلك اليوم الذى كان روس فيه هناك 402 00:33:46,452 --> 00:33:49,979 هذا الرجل الذى تسعى وراءه هو جاسوس للمخابرات المركزية ويمكنه ازالة ما هو سرى للغاية 403 00:33:50,056 --> 00:33:52,786 لقد ارتكاب الخيانة من خلال تحدثه إلى روس 404 00:33:52,859 --> 00:33:53,883 هل تعتقد حقا ، وأنت تفعل ذلك 405 00:33:53,960 --> 00:33:56,053 أنه سيستخدم تليفون يعلم أننا يمكننا تتبعه 406 00:33:56,129 --> 00:33:57,824 لا نتائج فى البحث 407 00:33:57,897 --> 00:33:59,626 اذن ، هل لديك أى أفكار أفضل؟ 408 00:33:59,699 --> 00:34:01,860 نعم ، تفقد كل من أغلق هاتفه 409 00:34:01,934 --> 00:34:03,595 فى المكان الذى كان فيه روس فى تورينو 410 00:34:03,669 --> 00:34:05,466 أعنى ، اذا كان رجالك على هواتفهم كما هم رجالى 411 00:34:05,538 --> 00:34:07,904 القائمة ستكون صغيرة 412 00:34:12,478 --> 00:34:16,175 ثلاثة أسماء : توم بروستر ، جاك بولين ونيـل دانيلـز 413 00:34:16,249 --> 00:34:19,082 الأن تفقد كل شئ عن شقة روس مع هذه الأسماء 414 00:34:19,152 --> 00:34:20,813 تحقق من وجود أنماط مشتركة 415 00:34:20,887 --> 00:34:23,321 ابحث عن أي شيء يشير إلى من قابله روس 416 00:34:23,389 --> 00:34:25,687 اسحب بياناته الاجتماعية ، اسحبها 417 00:34:25,758 --> 00:34:27,157 تفقد هذه الوثائق 418 00:34:27,226 --> 00:34:28,784 اكسرها 419 00:34:29,429 --> 00:34:30,555 من هنا ، ما هذا؟ 420 00:34:31,798 --> 00:34:34,494 حسنا ، هنا ، بالأحرف الأولى للإسم 421 00:34:34,567 --> 00:34:37,297 اسحبه واعرضه على الشاشة الرئيسية 422 00:34:41,307 --> 00:34:42,797 نيل دانيلز 423 00:34:42,875 --> 00:34:44,706 إنه رئيس المحطة فى مدريد ، اليس كذلك؟ 424 00:34:44,777 --> 00:34:46,005 نعم 425 00:34:49,916 --> 00:34:51,781 حسنا اتصل بمنظمة الخدمة المعترف بها فى السفارة 426 00:34:51,851 --> 00:34:54,217 هل أمسكوا بـدانيلـز ووضعوه فى الحبس اذا كان هناك 427 00:34:54,287 --> 00:34:57,154 آنا ، أحضرى فرق الهجوم الى بيت كالى نورتى الآمن 428 00:34:57,223 --> 00:34:59,748 أحضريهم بكل قوة أخبريهم أننا سنساعدهم عند الدخول 429 00:34:59,826 --> 00:35:01,919 ......بكل قوة ، دانيلـز ليس بحاجة لكل هذا الــ 430 00:35:01,994 --> 00:35:03,359 أنا قلقة بشأن بورن 431 00:35:03,429 --> 00:35:04,919 اذا لم يكن المصدر 432 00:35:04,997 --> 00:35:07,465 فهو يسعى خلف المصدر ، كما نفعل نحن الأن 433 00:35:39,799 --> 00:35:40,788 434 00:35:41,300 --> 00:35:42,767 ادارة العمل والتدريب ، الفريق الثانى 435 00:35:42,835 --> 00:35:44,325 ثلاث دقائق حتى نصل وجهتنا 436 00:36:08,127 --> 00:36:12,154 مهمتك ستنقذ أرواح الأمريكيين 437 00:36:13,566 --> 00:36:15,864 438 00:36:16,569 --> 00:36:20,164 هل حقا تهب نفسك لهذا البرنامج 439 00:36:20,973 --> 00:36:22,167 لا أستطيع 440 00:36:22,608 --> 00:36:23,836 تستطيع 441 00:36:37,957 --> 00:36:40,425 442 00:36:50,536 --> 00:36:51,525 443 00:36:51,637 --> 00:36:52,626 444 00:37:01,847 --> 00:37:04,213 سيدى ، انهم فى الدور الأول 445 00:37:22,668 --> 00:37:24,602 5ثوانى ، ضعه فى بث مباشر 446 00:37:33,212 --> 00:37:34,543 نحن فى الداخل 447 00:37:38,117 --> 00:37:39,948 الإنذار معطل 448 00:37:40,586 --> 00:37:42,076 لابد أنه بورن 449 00:37:55,534 --> 00:37:57,161 الخزينة فارغة - اللعنة - 450 00:37:57,236 --> 00:37:59,033 يبدو أنه تحرك مسرعا 451 00:37:59,105 --> 00:38:00,436 تتبع جواز سفر دانيلز 452 00:38:00,506 --> 00:38:01,768 استعد 453 00:38:33,939 --> 00:38:35,201 هاموند 454 00:38:59,832 --> 00:39:01,629 اللعنة ، ارسل فريق الدعم الى هناك 455 00:39:02,268 --> 00:39:03,257 456 00:39:06,706 --> 00:39:08,037 457 00:39:09,308 --> 00:39:11,173 458 00:39:13,212 --> 00:39:16,306 أمن لى خط آمن هناك أدخل الفريق الثانى الى هناك الأن 459 00:39:21,454 --> 00:39:22,546 460 00:39:26,425 --> 00:39:28,416 ماذا تفعل هنا؟ 461 00:39:29,862 --> 00:39:32,194 لقد سجلت هنا بعد ما حدث فى برلين 462 00:39:35,401 --> 00:39:37,028 أين دانيلــز؟ 463 00:39:39,505 --> 00:39:40,938 أين هو؟ 464 00:39:42,475 --> 00:39:43,567 465 00:39:48,347 --> 00:39:49,405 466 00:40:04,730 --> 00:40:05,719 !مرحبا 467 00:40:05,798 --> 00:40:06,992 من المتحدث؟ 468 00:40:08,100 --> 00:40:10,000 أنا نيكى بارسونز 469 00:40:11,771 --> 00:40:13,739 لقد كانت تقدم الخدمات اللوجستية لــتريدستون 470 00:40:13,806 --> 00:40:16,969 كانت معنا حتى اقتنصها بورن فى برلين 471 00:40:21,147 --> 00:40:23,377 نيكى ، أريد تغيير هوية 472 00:40:23,449 --> 00:40:25,144 الرمز هو سبارو 472 00:40:26,449 --> 00:40:29,144 الرد فى حالة خطر هو روبى 473 00:40:35,394 --> 00:40:36,486 الرد فى حالة عادية هو ايفرست 474 00:40:41,567 --> 00:40:45,731 نيكى ، معكى نوح فوسن منذ متى وأنت فى الموقع؟ 475 00:40:45,805 --> 00:40:47,466 لقد دخلت للتو 476 00:40:48,541 --> 00:40:52,272 لدينا ظابطين فى الموقع هل أنت على اتصال بهم؟ 477 00:40:55,614 --> 00:40:58,913 لقد سقطوا ، فاقدين الوعى ولكن أحياء 478 00:41:03,122 --> 00:41:04,885 أى أثر لـنيل دانيلـز؟ 479 00:41:04,957 --> 00:41:06,015 لا 480 00:41:06,692 --> 00:41:08,819 نيكى ، معكى بام لاندى 481 00:41:09,662 --> 00:41:11,630 نحن مقتنعين أن هناك ارتباط بين 482 00:41:11,697 --> 00:41:13,995 نيـل دانيلـز وجيسـون بـورن 483 00:41:15,668 --> 00:41:19,661 بورن ، مازلت تبحثين عنه؟ اعتقدت أن هذه القضية أغلقت 484 00:41:19,738 --> 00:41:22,571 لا ، بعض الناس مقتنعين أنه مازال تهديد 485 00:41:22,641 --> 00:41:25,109 لا أوافقك الرأى ، ولكن لأكتشف ذلك أنا بحاجة للحديث معه 486 00:41:25,177 --> 00:41:26,769 انتظرى ، نيكى 487 00:41:28,514 --> 00:41:30,607 ماذا تفعلين ، بحق الجحيم؟ أنا احاول أن أرسل اليه رسالة 488 00:41:30,683 --> 00:41:33,049 !لا تعتقدين أن بورن تهديد لقد قضى على اثنين آخرين من رجالى 489 00:41:33,118 --> 00:41:34,710 نوح ، الطريقة الوحيدة لنهاية سعيدة 490 00:41:34,787 --> 00:41:36,015 هو أن نحضره حيا 491 00:41:36,088 --> 00:41:38,022 انه يسعى وراء دانيلــز 492 00:41:38,090 --> 00:41:39,819 يريد الإنتقام ، بام والطريقة الواقعية الوحيدة 493 00:41:39,892 --> 00:41:41,917 لإنهاء هذا هو القضاء على التهديد 494 00:41:41,994 --> 00:41:43,894 كم يلزمنا حتى يأتى الدعم؟ 495 00:41:45,231 --> 00:41:47,859 نيكى ، أريدك أن تبقى مكانك وتُأمنى المقر 496 00:41:47,933 --> 00:41:51,835 الدعم سيصل فى غضون ساعة تقريبا - هل تلقيت ذلك؟ - 497 00:41:54,807 --> 00:41:56,138 علم ، سيدى 498 00:41:56,208 --> 00:41:57,197 499 00:42:01,113 --> 00:42:02,375 كم لدى من الوقت؟ 500 00:42:02,448 --> 00:42:03,540 ثلاث دقائق 501 00:42:06,118 --> 00:42:07,779 سيارتى بالخارج 502 00:42:09,321 --> 00:42:11,312 أعلم أين يوجد دانييل 503 00:42:20,566 --> 00:42:22,864 504 00:42:23,202 --> 00:42:27,897 {\pos(190,210)} اسكن فى 334 كالى نورتى ، سمعت صوت طلقات رصاص وناس يصيحون ، أعتقد أنهم أمريكيين 505 00:42:30,142 --> 00:42:31,609 هيا 506 00:42:32,311 --> 00:42:33,608 دقيقتين على الوصول ، سيدى 507 00:42:33,679 --> 00:42:34,805 أحضر الفريق الأول والثانى 508 00:42:35,548 --> 00:42:36,674 دانييل كان متوجها الى أين؟ 509 00:42:36,749 --> 00:42:41,118 فى الثامنة صباحا ، أرسل 100،000 دولار فى حساب مصرفى فى طنجة 510 00:42:41,921 --> 00:42:45,755 حسنا ، هذا يبعد مسافة 300 ميل يمكن ان نصل الى العبارة صباحا 511 00:42:46,892 --> 00:42:47,881 أين ركنت سيارتك؟ 512 00:42:47,960 --> 00:42:51,225 الى اليمين ، 20 متر الجانب الشمالى من الطريق 513 00:42:53,599 --> 00:42:54,588 514 00:42:56,869 --> 00:42:57,961 انهم قادمون 515 00:42:58,037 --> 00:42:59,129 لا تتوقف 516 00:43:00,406 --> 00:43:03,034 هدفين تمت رؤيتهما يخرجون من البيت الأمن 517 00:43:07,079 --> 00:43:08,068 518 00:43:15,087 --> 00:43:16,111 ما هذا بحق الجحيم؟ 519 00:43:16,889 --> 00:43:18,948 انتظر ، انتظر ، لا ، لا 520 00:43:25,631 --> 00:43:27,394 ما الذى حدث للتو؟ 521 00:43:27,466 --> 00:43:29,127 لا نستطيع رؤية الهدف ، سيدى 522 00:43:29,201 --> 00:43:30,190 يا الهى 523 00:43:32,771 --> 00:43:36,935 أصدر أمر بحق "جيسون بورن" بتصفيته على الفور 524 00:43:38,143 --> 00:43:40,407 ارسل لجميع الاتصالات الاسبانية أن يتأهبوا 525 00:43:40,479 --> 00:43:44,609 أريد كل المخارج البرية والجوية أن تُؤَمَّن 526 00:44:06,038 --> 00:44:07,665 ما الذى يحدث؟ 527 00:44:09,408 --> 00:44:11,239 ماذا يوجد لدى دانيلز؟ 528 00:44:12,811 --> 00:44:14,972 ما هى عملية "الورد البرى الأسود"؟ 529 00:44:17,016 --> 00:44:20,782 هل ستخبرنى أنت ، أم أتصل بكرامر وأسأله؟ 530 00:44:24,523 --> 00:44:26,616 لأجل الرب ، بام نحن فى خضم عملية جارية الأن 531 00:44:26,692 --> 00:44:27,989 هراء 532 00:44:29,228 --> 00:44:31,219 تريد جيسون بورن 533 00:44:32,164 --> 00:44:33,654 سوى الأمر معى 534 00:44:41,707 --> 00:44:45,541 هذه العملية بدأت كبرنامج مراقبة نظيف ومنظم 535 00:44:45,611 --> 00:44:46,805 وماذا تكون الأن؟ 536 00:44:46,879 --> 00:44:50,212 انه غطاءنا الأن لكل عملياتنا الغير شرعية 537 00:44:50,282 --> 00:44:54,048 كامل التسلل المغلف ، والتسليم والاستجواب التجريبي 538 00:44:54,119 --> 00:44:56,417 كله يجرى خارج هذا المكتب 539 00:44:58,357 --> 00:45:01,485 نحن الأن النهاية الحادة من العصا ، بام 540 00:45:01,560 --> 00:45:03,084 إجاراءات قاتلة 541 00:45:04,063 --> 00:45:05,860 اذا كنا مضطرين لذلك ، بالتأكيد 542 00:45:07,166 --> 00:45:10,602 وهو ما يجعلنا مميزين لا مزيد من الشرائط الحمراء 543 00:45:11,570 --> 00:45:13,663 لا مزيد من القبض على أشخاص فاسدين تحت أنظارنا 544 00:45:13,739 --> 00:45:15,001 ثم نراهم يهربون 545 00:45:15,074 --> 00:45:17,235 بينما ننتظر شخص ما فى واشنطن لإصدار الأمر 546 00:45:18,744 --> 00:45:20,177 هيا ، بحق الرب 547 00:45:21,914 --> 00:45:25,475 لقد رأينا الإرهاب الحقيقى ، بام وليس لديك أدنى فكرة ما هو شكله؟ 548 00:45:25,551 --> 00:45:28,076 نحتاج هذا البرنامج الأن 549 00:45:28,153 --> 00:45:30,121 ما علاقة هذا بـ دانيلز؟ 550 00:45:30,189 --> 00:45:33,886 هو يدير كل عملياتنا فى جنوب اوروبا وشمال أفريقيا 551 00:45:33,959 --> 00:45:35,392 اذن هو لديه كل شئ 552 00:45:35,461 --> 00:45:39,158 اسماء ، تواريخ ، مواقع مخفية ومن يتعاون معنا فى الخارج 553 00:45:39,231 --> 00:45:41,096 كل عملية 554 00:45:41,166 --> 00:45:43,999 تريدين هذه المعلومات أن تكون فى يد بورن ويبيعها لمن يدفع أكثر؟ 555 00:45:44,069 --> 00:45:45,730 لا أعتقد ذلك 556 00:45:47,639 --> 00:45:51,302 بورن لا يسعى وراء المال ، أنه وراء دانيلز لسبب ما 557 00:45:52,111 --> 00:45:54,705 حسنا ، لا يهم ما يسعى وراءه 558 00:45:54,780 --> 00:45:58,181 عندما نجد دانيلز ، وصدقينى سنجده 559 00:45:58,250 --> 00:45:59,945 اذا كنت على صواب 560 00:46:00,619 --> 00:46:02,519 سنجد بورن ، أيضا 561 00:46:10,929 --> 00:46:11,918 562 00:46:12,331 --> 00:46:13,525 563 00:46:31,183 --> 00:46:33,083 لماذا عدت؟ 564 00:46:35,320 --> 00:46:37,686 لماذا تبحث عن دانيلـز؟ 565 00:46:47,332 --> 00:46:49,357 هل تعرفين من هو؟ 566 00:46:50,769 --> 00:46:52,327 هذا دانيلـز 567 00:46:54,239 --> 00:46:56,799 لا أعرف من يكون ، من هو؟ 568 00:47:02,481 --> 00:47:04,745 لقد كان هناك ، عند البداية 569 00:47:05,851 --> 00:47:07,876 أذكر لقائى به 570 00:47:10,355 --> 00:47:11,947 أول يوم 571 00:47:12,024 --> 00:47:14,083 دانيلز جلبنى اليه 572 00:47:16,762 --> 00:47:19,094 ومن هنا يبدأ كل شئ بالنسبة لى 573 00:47:19,798 --> 00:47:23,700 شئ حدث لى وأريد أن أعرف ما هو 574 00:47:25,804 --> 00:47:28,272 وإلا لن أتحرر من ذلك 575 00:47:29,141 --> 00:47:32,042 دانيلـز قال أن التدريب كان تجريبى 576 00:47:34,847 --> 00:47:36,781 تعديل السلوك 577 00:47:37,850 --> 00:47:41,513 كان عليهم يحطموا العملاء قبل دخولهم حيز التشغيل 578 00:47:43,255 --> 00:47:45,587 قال أنك كنت الأول 579 00:47:48,694 --> 00:47:50,685 لماذا تساعدينى؟ 580 00:48:01,506 --> 00:48:03,565 لقد كان الأمر صعبا على 581 00:48:05,177 --> 00:48:06,474 معك 582 00:48:22,327 --> 00:48:24,852 هل حقا لا تذكر أى شئ؟ 583 00:48:28,834 --> 00:48:29,892 لا 584 00:48:34,239 --> 00:48:35,228 585 00:48:38,577 --> 00:48:40,204 يجب أن نتحرك 586 00:48:47,152 --> 00:48:48,244 587 00:48:49,855 --> 00:48:53,120 سيدى ، سيد ويلز يجب أن ترى هذا 588 00:48:58,764 --> 00:48:59,753 589 00:49:03,902 --> 00:49:05,563 إنه فى طنجة 590 00:49:12,511 --> 00:49:13,944 نوح فوسن 591 00:49:23,355 --> 00:49:25,255 وجدنا دانيلـز 592 00:49:29,828 --> 00:49:32,661 لقد تعقبنا جواز سفر فى فندق فى طنجة 593 00:49:32,731 --> 00:49:34,631 انهم يحجزون معاملاته البنكية التى قام بها ليجعلوه يبقى فى مكانه 594 00:49:34,700 --> 00:49:37,396 وحتى يحضروا العميل من كازابلانكا 595 00:49:37,469 --> 00:49:38,959 سيقتنصوه 596 00:49:41,039 --> 00:49:42,063 597 00:49:47,279 --> 00:49:48,268 نعم 598 00:49:48,347 --> 00:49:50,372 انها بام لاندى ، قالت أن الأمر عاجل 599 00:49:52,184 --> 00:49:53,617 أخبريها انى مشغول حاليا 600 00:49:53,685 --> 00:49:54,709 حاضر سيدى 600 00:50:26,285 --> 00:50:30,209 {\pos(310,205)} {\fad(1000,1000)} طنجة ، المغرب 601 00:50:49,408 --> 00:50:51,740 سيدى ، العميل وصل المطار 602 00:51:12,631 --> 00:51:13,620 603 00:51:13,965 --> 00:51:16,433 أعطينى موقع الهدف 604 00:51:16,501 --> 00:51:19,766 الهدف يسير على الأقدام ويدخل فندق فيلاسكيز 605 00:51:19,838 --> 00:51:21,897 الفندق على بعد 2.2 كيلومتر من البنك 606 00:51:23,742 --> 00:51:26,939 حسنا ، أريد خريطة توضح المبنى والمصعد ، بسرعة 607 00:51:27,012 --> 00:51:28,138 حدد الغرفة 608 00:51:28,213 --> 00:51:29,646 أعطى العميل مكان الهدف 609 00:51:29,714 --> 00:51:31,648 واربط بين مكان فندق الهدف والبنك 610 00:51:34,019 --> 00:51:35,008 611 00:51:48,366 --> 00:51:49,390 هل حصلنا على هذه الغرفة بعد؟ 612 00:51:49,468 --> 00:51:51,698 نعم سيدى ، رقم 117 613 00:51:52,304 --> 00:51:54,670 حسنا ، سيطر على كل خطوط الفندق 614 00:51:54,739 --> 00:51:58,334 اجرى كل المكالمات من هنا بالتنظيم مع المنظمة الدولية للمواصفات والمقاييس على غرفة 117 615 00:52:11,957 --> 00:52:14,221 موقعه منع عن طريق الجدار النارى 616 00:52:14,292 --> 00:52:16,726 لا ، وجدوا دانيلـز ، عرفوا مكانه 617 00:52:16,795 --> 00:52:18,626 سيجعلون أحد النشطاء يقوم بتصفيته 618 00:52:18,697 --> 00:52:20,187 لنعرف من؟ 619 00:52:24,069 --> 00:52:25,195 ديش 620 00:52:28,039 --> 00:52:30,974 أخبريه أنى سأقابله وأن معى هاتف جديد له 621 00:52:31,042 --> 00:52:33,203 اذا أوقفت ديش ، سيرسلوا غيره 622 00:52:33,278 --> 00:52:35,269 يجب أن نمنعه ، سنتبعه 623 00:52:35,347 --> 00:52:36,609 سيأخذنا مباشرة الى دانيلـز 624 00:52:40,185 --> 00:52:41,413 625 00:53:14,819 --> 00:53:17,549 سيدى ، العميل انحرف عن مساره 626 00:53:19,958 --> 00:53:21,391 دعيها تلعب 627 00:53:22,160 --> 00:53:23,593 628 00:53:53,758 --> 00:53:55,692 العميل توقف على غير ما هو متفق عليه 629 00:54:26,358 --> 00:54:29,225 سيدى ، العميل يتحرك فى الطريق الى الهدف 630 00:54:29,294 --> 00:54:31,455 سيدى ، لدينا خرق غير مصرح به 631 00:54:31,529 --> 00:54:34,726 أحد ما لديه نفس نظامنا ويعرف البروتوكول لدينا 632 00:54:34,799 --> 00:54:38,667 التعليمات أرسلت الى العميل الثانية ظهرا بالتوقيت المحلى 633 00:54:38,737 --> 00:54:40,432 التتبع مؤكد وجارى 634 00:54:40,505 --> 00:54:43,804 انه قادم من حاسب يخص نيكى بارسون 635 00:54:47,379 --> 00:54:49,244 أين حدث ذلك الخرق الغير مصرح به؟ 636 00:54:49,314 --> 00:54:51,908 الجنوب إلى شارع دو بلجيك ، مكان ثابت فى فرنسا 637 00:54:53,084 --> 00:54:55,143 هذا مكان بارسونز 638 00:54:55,220 --> 00:54:57,450 عندما ننتهى من دانيلـز أرسل العميل وراءها 639 00:54:57,522 --> 00:54:58,511 حاضر ، سيدى 640 00:54:58,590 --> 00:55:00,820 وجدنا بارسونز وأيضا بورن 641 00:55:00,892 --> 00:55:02,917 نوح ، ماذا تفعل؟ 642 00:55:03,295 --> 00:55:04,887 ليس الأن - أريد أن أعرف ما الذى يحدث؟ 643 00:55:04,963 --> 00:55:06,328 قلت ليس الأن 644 00:55:06,398 --> 00:55:08,696 ما الأسس التى نتبعها فى هذه العملية؟ 645 00:55:08,767 --> 00:55:11,600 على أساس أن نيكى بارسونز قد عرضت عملية سرية للخطر 646 00:55:11,670 --> 00:55:12,864 انها فى هذا الأمر برمته 647 00:55:12,937 --> 00:55:14,598 هذا عن دانيلـز وليس نيكى 648 00:55:14,673 --> 00:55:15,867 لقد خانتنا 649 00:55:15,940 --> 00:55:17,532 أنت لا تعرف الظروف ، نوح 650 00:55:17,609 --> 00:55:19,406 انها متحالفة مع جيسون بورن ، بحق السماء 651 00:55:19,477 --> 00:55:22,344 ليس لديك أدنى حق لقتلها 652 00:55:22,414 --> 00:55:25,508 بلى ، لدى ... وأنت أفضل لكى أن تكونى معنا 653 00:55:25,583 --> 00:55:27,551 نوح ، انها واحدة منا 654 00:55:27,619 --> 00:55:30,588 أنت فتحت هذا الممر ، ولا نعلم الى أين منتهاه؟ 655 00:55:31,222 --> 00:55:33,190 ينتهى الأمر حين ننتصر 656 00:55:46,604 --> 00:55:49,539 لقد انتهينا من دانيلـز ، ارسل العميل وراؤهم 657 00:55:49,607 --> 00:55:50,767 حاضر ، سيدى 658 00:55:50,842 --> 00:55:52,901 حسنا ، هيا - استعد - 660 00:56:13,365 --> 00:56:14,798 دقيقتين ، سيدى 661 00:56:14,866 --> 00:56:17,596 أخبر البنك أن يفرجوا عن الأموال 663 00:56:32,917 --> 00:56:34,077 مرحبا 661 00:56:34,066 --> 00:56:36,696 {\pos(190,230)} سيد دانيلز ، لقد وصلت الأموال 665 00:56:42,260 --> 00:56:43,921 انه يتحرك 667 00:57:21,966 --> 00:57:23,058 أعمل عليها ، سيدى 668 00:57:23,134 --> 00:57:24,294 200متر 669 00:57:24,369 --> 00:57:26,166 حسنا ، هيا أريد أن أتتبع بعض الأولويات 670 00:57:36,414 --> 00:57:37,608 !توقف 702 01:09:19,668 --> 01:09:22,000 ارسليها ، بحاجة لأن نكون ميتين 703 01:09:29,811 --> 01:09:32,678 سيدى ، العميل يؤكد أن الهدفين قضى عليهما 704 01:09:35,050 --> 01:09:36,813 705 01:09:43,258 --> 01:09:44,782 أريد التأكد من هذا 706 01:09:44,859 --> 01:09:46,952 إسأل رئيس محطة الرباط ليؤكد الوفاة 707 01:09:47,028 --> 01:09:48,757 واجمع الجثث فى سرية 708 01:09:48,830 --> 01:09:50,821 أريد طى هذه الصفحة للأبد 709 01:09:50,899 --> 01:09:52,958 وضع عينك على لاندى 710 01:09:58,039 --> 01:09:59,438 711 01:10:03,044 --> 01:10:04,068 نعم 712 01:10:04,145 --> 01:10:05,806 بورن ونيكى قتلا 713 01:10:06,381 --> 01:10:07,712 متأكد حيال هذا 714 01:10:07,782 --> 01:10:10,649 رئيس محطة الرباط يؤكد ذلك 715 01:10:12,087 --> 01:10:14,555 لا أستطيع تجنب حدوث ذلك لى 716 01:10:15,523 --> 01:10:17,787 لا تقلق ، أنت محمى 717 01:10:18,193 --> 01:10:20,855 فقط تذكرى ، لما وضعنا لاندى هناك 718 01:10:21,930 --> 01:10:23,921 اذا ذهب "الورد البرى الأسود" الى الجنوب 719 01:10:23,999 --> 01:10:26,968 سنقوم بلفه ووضعه حول عنقها ، ونبدأ من جديد 720 01:10:51,526 --> 01:10:53,756 721 01:11:35,403 --> 01:11:37,303 لا أستطيع رؤية وجوههم 722 01:11:43,278 --> 01:11:45,337 كل شخص قتلته 723 01:11:47,849 --> 01:11:50,113 لا أعرف أسمائهم فحسب 724 01:12:05,834 --> 01:12:07,768 مارى حاولت أيضا 725 01:12:10,372 --> 01:12:12,533 مساعدتى على تذكر الأسماء 726 01:12:25,019 --> 01:12:27,249 ... حاولت الإعتذار عن 727 01:12:28,256 --> 01:12:30,019 ما فعلته.... 728 01:12:33,795 --> 01:12:35,319 على ما أكون 729 01:12:38,233 --> 01:12:40,565 لاشئ جعلنى أفضل 730 01:12:56,718 --> 01:12:59,152 سيأتون اليك ثانية 731 01:13:04,159 --> 01:13:06,389 عليك الهرب الأن 732 01:14:30,311 --> 01:14:31,801 يجب أن تذهبى 733 01:15:00,675 --> 01:15:02,233 ان الأمر هكذا يصبح أسهل 734 01:15:19,027 --> 01:15:21,995 {\pos(190,230)} هذه امتعة السيد دانيلـز 735 01:15:22,007 --> 01:15:23,895 {\pos(190,230)} هذا كل شئ 736 01:15:23,927 --> 01:15:24,495 {\pos(190,230)} نعم 736 01:15:25,827 --> 01:15:26,995 {\pos(190,230)} لنرى هذا 736 01:15:44,827 --> 01:15:46,995 وكالة الاستخبارات المركزية 737 01:16:04,238 --> 01:16:06,729 رئيس محطة فى الرباط اتصل للتو 738 01:16:06,808 --> 01:16:08,503 وجدوا جثة 739 01:16:11,012 --> 01:16:12,570 بورن - ديش - 740 01:16:19,887 --> 01:16:21,946 بام ، عليك رؤية هذا 741 01:16:29,530 --> 01:16:32,397 جواز سفر جلبيرتو دى بينتو مسح الهجرة فحسب 742 01:16:32,467 --> 01:16:35,868 انها هوية تريدستون الأولى لـجيسون بورن 743 01:16:35,937 --> 01:16:39,031 ولكنه لم يستخدمها قط ولم تأتى الى الشبكة 744 01:16:39,107 --> 01:16:40,665 بورن حى 745 01:16:48,282 --> 01:16:49,306 هم لا يعرفون 746 01:16:49,384 --> 01:16:52,376 حسنا ، واذا علموا و"فيسون" لن يكون بمكتبه الأن 747 01:16:52,453 --> 01:16:53,920 انها مخاطرة رهيبة 748 01:16:55,223 --> 01:16:57,691 ربما يريدنا بورن أن نعرف 749 01:16:57,759 --> 01:17:01,126 فقط مثل ما حدث فى نابولى ، ربما يتصل 750 01:17:02,330 --> 01:17:04,355 ربما يحاول الإتصال بك 751 01:17:04,432 --> 01:17:06,798 وعليها علينا معاودة الإتصال 752 01:17:07,769 --> 01:17:09,760 أعتقد أنى أعرف ما الذى يبحث عنه بورن 753 01:17:10,371 --> 01:17:12,339 754 01:17:18,179 --> 01:17:21,046 جلبيرتو دى بينتو 755 01:17:21,115 --> 01:17:23,413 حفلتك تنتظرك 756 01:18:48,970 --> 01:18:50,835 757 01:18:55,777 --> 01:18:57,267 باميلا لاندى 758 01:18:57,345 --> 01:18:59,279 سمعت انك لازلت تبحثين عنى 759 01:19:02,750 --> 01:19:03,910 بورن 760 01:19:03,985 --> 01:19:05,646 ماذا تريد؟ 761 01:19:05,720 --> 01:19:07,449 762 01:19:09,190 --> 01:19:10,214 نعم 763 01:19:10,291 --> 01:19:12,555 الأفضل أن تأتى لهنا ، لدينا حالة طارئة 764 01:19:13,394 --> 01:19:14,520 ..... أنا 765 01:19:16,130 --> 01:19:18,826 أود ان أشكرك على الشريط 766 01:19:20,134 --> 01:19:23,194 لقد تم ربط جميع الخيوط ، لقد انتهى الأمر 767 01:19:23,271 --> 01:19:25,501 أعتقد انى أدين لكى بإعتذار 768 01:19:26,808 --> 01:19:28,605 هل هذا رسمى؟ 769 01:19:28,676 --> 01:19:31,543 لا ، بدون تسجيل ، أنت تعرف كيف تسير الأمور 770 01:19:31,612 --> 01:19:32,601 هل تتعقبين ذلك؟ 771 01:19:32,680 --> 01:19:34,170 50ثانية لتعقبه 772 01:19:34,248 --> 01:19:36,148 وداعا - انتظر - 773 01:19:38,986 --> 01:19:41,420 ديفيد ويب ، هو اسمك الحقيقى 774 01:19:43,424 --> 01:19:47,258 ولدت 1971/4/15 فى نيكسا ، ميزورى 775 01:19:48,029 --> 01:19:51,055 لما لا تأتى ونتحدث بشأن هذا الموضوع 776 01:19:51,933 --> 01:19:54,163 شئ ما سئ للغاية هنا 777 01:19:56,470 --> 01:19:57,801 بورن 778 01:19:59,841 --> 01:20:01,308 احصلى على قسط من الراحة ، بام 779 01:20:01,375 --> 01:20:02,967 تبدو متعبا 780 01:20:05,279 --> 01:20:07,338 يبدو بخير هنا 781 01:20:10,351 --> 01:20:11,443 يا جماعة ، اسمعوا 782 01:20:11,519 --> 01:20:13,419 هذه حالة طارئة فى الأمن الوطنى 783 01:20:13,487 --> 01:20:15,455 لدينا تهديد وشيك 784 01:20:15,523 --> 01:20:17,184 أنا ذاهبة الى هناك 785 01:20:17,258 --> 01:20:19,624 لو أظهرت نفسى ، سيجدنى 786 01:20:19,694 --> 01:20:22,561 جيسون بورن حى وهو فى مدينة نيويورك 787 01:20:22,630 --> 01:20:25,030 ونعتقد أنه على بعد 1000ياردة من هذا المبنى 788 01:20:25,099 --> 01:20:27,761 أريد فورا 12-كتلة تأمين للمنطقة 789 01:20:27,835 --> 01:20:29,393 أرسل رسالة فلاشية الى لانجلى 790 01:20:29,470 --> 01:20:31,802 استعد للحصول على المساعدات المحلية الإحتياطية 791 01:20:33,941 --> 01:20:35,374 لاندى ، تركت المبنى للتو 792 01:20:35,443 --> 01:20:36,876 ابقى على اتصال بهاتفها 793 01:20:53,794 --> 01:20:56,922 انها تستخدم شريحتها هناك رسالة نصية قادمة 794 01:20:56,998 --> 01:20:58,226 احصل عليه - أعمل على ذلك ، سيدى - 795 01:20:58,299 --> 01:20:59,391 كم عدد من لدينا حول لاندى؟ 796 01:20:59,467 --> 01:21:00,627 ستة ، وآخرون فى الطريق 797 01:21:00,701 --> 01:21:03,932 حصلت عليه ، سيدى سيظهر أمامك على الشاشة ، الأن 798 01:21:07,675 --> 01:21:10,940 أى شخص ليس مع لاندى يذهب مباشرة الى مدينة تيدور 799 01:21:11,012 --> 01:21:13,480 أحضر السيارات ، سنتنقل 800 01:21:15,283 --> 01:21:16,545 الفريق الثانى ، كل الفرق ، اجبنى 801 01:21:19,086 --> 01:21:20,883 802 01:21:52,753 --> 01:21:54,311 178 803 01:21:58,759 --> 01:22:00,488 هناك مخرج وحيد هناك - لماذا قد يفعل ذلك؟ - 804 01:22:00,561 --> 01:22:01,858 انه يوقع نفسه فى شرك 805 01:22:01,929 --> 01:22:03,692 انه مكان سئ للمقابلة ، مكشوف جداً 806 01:22:03,764 --> 01:22:05,698 لم يكن ليختاره ، إلا لسبب 807 01:22:11,706 --> 01:22:13,799 الهدف فى الطريق 808 01:22:13,874 --> 01:22:15,808 السطح 43 ، أعلمنى عندما تتاح لك الرؤية 809 01:22:15,876 --> 01:22:17,673 السطح 43 مستعد 810 01:22:24,385 --> 01:22:25,409 مستعد 811 01:22:25,486 --> 01:22:28,853 حسنا يا جماعة ، ها نحن 200 متر مربع 812 01:22:28,923 --> 01:22:30,254 الرؤية على القائد 813 01:22:30,324 --> 01:22:32,656 أرضى 43 فى مكانه 814 01:22:33,127 --> 01:22:35,857 بمجرد رؤيتكم لاندى أعلمونى 815 01:22:50,411 --> 01:22:51,571 حسنا ، هانحن نبدأ 816 01:22:51,645 --> 01:22:53,476 علم ، أراها 817 01:23:05,559 --> 01:23:07,527 أى علامة لبورن 818 01:23:07,595 --> 01:23:08,857 سلبى 819 01:23:09,930 --> 01:23:11,659 لا اشارة للهدف 820 01:23:14,668 --> 01:23:16,431 821 01:23:23,010 --> 01:23:24,409 نوح فيسون 822 01:23:25,479 --> 01:23:26,969 معك جيسون بورن 823 01:23:28,282 --> 01:23:30,978 كنت أتساءل متى ستجرى هذه المكالمة؟ 824 01:23:31,052 --> 01:23:32,610 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 825 01:23:32,686 --> 01:23:36,588 لم تعتقد انى سآتى الى مدينة تيودور ، أليس كذلك؟ 826 01:23:38,559 --> 01:23:40,083 لا ، لا أعتقد ذلك 827 01:23:40,161 --> 01:23:42,026 لكن اذا كنت أنا من تريد التحدث اليه 828 01:23:42,096 --> 01:23:44,564 ربما نرتب لقاء 829 01:23:44,632 --> 01:23:46,395 أين أنت الأن؟ 830 01:23:47,268 --> 01:23:49,327 أجلس فى مكتبى 831 01:23:50,704 --> 01:23:52,194 أشك فى ذلك 832 01:23:52,740 --> 01:23:54,571 ولماذا تشك فى ذلك؟ 833 01:23:54,642 --> 01:23:56,041 لو كنتى فى مكتبك الأن 834 01:23:56,110 --> 01:23:59,170 كانت هذه المحادثة ستتم وجها لوجه 835 01:24:06,187 --> 01:24:07,586 نوح فوسن 836 01:24:10,624 --> 01:24:12,353 هذا رمز إلغاء العملية 10 837 01:24:12,426 --> 01:24:14,894 أريد الجميع أن يعودوا الى العربات هذا رمز الغاء العملية 10 838 01:24:14,962 --> 01:24:16,725 لنذهب ، هيا 839 01:24:37,685 --> 01:24:38,674 840 01:24:39,220 --> 01:24:40,278 نعم 841 01:24:40,354 --> 01:24:41,651 ويلز ، تفقد مكتبى 842 01:24:41,722 --> 01:24:43,451 843 01:24:46,393 --> 01:24:47,382 اللعنة 844 01:24:47,461 --> 01:24:49,088 ما الذى يحدث؟ 845 01:24:52,099 --> 01:24:54,567 نريد أمن المبنى هنا فى الأعلى 846 01:24:55,836 --> 01:24:57,701 لقد أخذ كل شئ - اللعنة - 847 01:24:57,771 --> 01:24:59,864 حسنا ، ضع أمن فى محيط أربع كتل سكنية حول المبنى 848 01:24:59,940 --> 01:25:01,237 أريد رؤية هنا 849 01:25:01,308 --> 01:25:02,707 أريد بحث كل ما بداخل المبنى 850 01:25:02,776 --> 01:25:06,109 كل غرفة ، كل مدخل ، كل خزانة كل أنابيب الهواء اللعينة 851 01:25:06,180 --> 01:25:08,171 فاهمنى ، جدوه 852 01:25:08,682 --> 01:25:09,944 853 01:25:11,819 --> 01:25:13,081 ما الذى حدث للتو؟ 854 01:25:13,154 --> 01:25:16,646 بورن اقتحم مركز قيادة المخابرات المركزية واستولى على خزينة فوسن 855 01:25:17,391 --> 01:25:18,551 856 01:25:18,626 --> 01:25:19,820 الى أين؟ 857 01:25:19,894 --> 01:25:22,226 415شرق شارع 71 858 01:25:23,063 --> 01:25:26,089 415شرق الشارع رقم 71 اللعنة بام 859 01:25:51,659 --> 01:25:53,320 الهدف مرئى 860 01:25:58,098 --> 01:25:59,690 الشمال على الشارع الثامن 861 01:26:06,740 --> 01:26:08,230 متجه شرقا نحو هيئة الميناء 862 01:26:08,309 --> 01:26:10,277 كل العملاء مصرح لهم اطلاق النار فور رؤيته 863 01:26:13,447 --> 01:26:15,312 864 01:26:35,035 --> 01:26:36,468 هناك 865 01:26:37,304 --> 01:26:39,033 866 01:27:19,280 --> 01:27:20,713 سيدى ، لقد قفز بسيارة من فوق السطح - ماذا؟ - 867 01:27:20,781 --> 01:27:22,681 قفز بسيارة من فوق السطح 868 01:27:24,118 --> 01:27:26,245 انه على السطح ، انه يهرب 869 01:27:33,427 --> 01:27:35,019 870 01:27:36,897 --> 01:27:38,125 الشرطة ، مكانك 871 01:27:38,198 --> 01:27:39,961 ارفع يديك لأعلى 872 01:27:49,576 --> 01:27:51,203 اطلب مساندة 873 01:28:15,736 --> 01:28:18,466 سيدى ، انظر لهذا ، تاريخ ميلاد بورن 874 01:28:18,539 --> 01:28:19,870 ماذا فيه؟ - تفقده - 875 01:28:19,940 --> 01:28:24,309 لاندى قالت لبورن أنه ولد فى 15-4-71 876 01:28:25,045 --> 01:28:27,013 يالهى ، انه رمز 877 01:28:27,648 --> 01:28:30,276 أوقفوا كل شئ ، اسمعوا 878 01:28:30,351 --> 01:28:33,184 15-4-71 مهمة جديدة ، أرقام 879 01:28:33,253 --> 01:28:35,118 ماذا تعنى؟ - أعطونى رموز التشفير 880 01:28:35,189 --> 01:28:37,749 سيدى ، اذا وضعتهم كمتغيرات على خطوط الطول والعرض 881 01:28:37,825 --> 01:28:39,588 تحصل على كاميرون 882 01:28:39,660 --> 01:28:42,629 انه الرمز البريدى لـمدينة فارنى ، كنتاكى 883 01:28:45,532 --> 01:28:46,726 ماذا كان الميعاد التى أعطته ايه؟ 884 01:28:46,800 --> 01:28:49,428 71-4-15 885 01:28:49,503 --> 01:28:51,266 لا أصدق 886 01:28:51,805 --> 01:28:55,468 مركز البحث والتطوير فى 415 شرق الشارع رقم 71 887 01:28:55,542 --> 01:28:57,271 لقد أعطته مكان منشأة التدريب فحسب 888 01:28:57,344 --> 01:28:58,470 يا الهى 889 01:28:58,545 --> 01:29:00,979 أحضر كل الفرق خلفنا 890 01:29:05,018 --> 01:29:06,645 891 01:30:59,433 --> 01:31:01,128 أسرعوا ، ليتصل أحدكم بـ 911 892 01:31:01,201 --> 01:31:02,225 ساعدوه 893 01:31:07,708 --> 01:31:09,300 894 01:31:36,570 --> 01:31:39,130 العميل فقد بورن ، فقدناه 895 01:31:42,676 --> 01:31:44,405 896 01:31:47,281 --> 01:31:49,408 مرحبا - ألبرت ، معك فوسن - 897 01:31:50,651 --> 01:31:54,348 بورن يعرف كل شئ ، وهو فى طريقه اليك الأن 898 01:31:54,888 --> 01:31:57,118 انه عائد الى بيته ، نوح 899 01:31:57,190 --> 01:31:59,021 كم لدى من الوقت؟ 900 01:31:59,092 --> 01:32:00,320 لا أعرف 901 01:32:00,394 --> 01:32:02,726 فقط اترك المكان فحسب 902 01:32:02,829 --> 01:32:04,797 لا سأنتظر 903 01:32:04,865 --> 01:32:08,392 سيتجه نحو جناح التدريب ، هذا ما يعرفه 904 01:32:08,669 --> 01:32:12,503 سأشتته حتى تأتى الى هنا 905 01:33:03,690 --> 01:33:05,715 سيقتلوك لأنك أعتطيتنى هذا 906 01:33:05,792 --> 01:33:08,693 15471ليس مجرد رمز 907 01:33:08,762 --> 01:33:11,526 تخمينى أن فوسن فى طريقه الأن 908 01:33:12,466 --> 01:33:14,297 لماذا قد يفعل ذلك؟ 909 01:33:14,368 --> 01:33:16,495 لأن هذا ليس ما وقعت عليه 910 01:33:16,570 --> 01:33:18,868 ماذا فعلوا بك ، الورد البرى الأسود 911 01:33:19,306 --> 01:33:20,830 هذا ليس نحن 912 01:33:22,843 --> 01:33:26,574 اذن افعلى شيئا حيال ذلك كل ما تحتاجينه موجود بالداخل 913 01:33:30,817 --> 01:33:32,216 كل شئ 914 01:33:33,587 --> 01:33:36,852 ديفيد ، لماذا لا تأتى معى؟ 915 01:33:36,923 --> 01:33:38,413 سيكون من الأفضل لو نقوم بهذا معا 916 01:33:38,492 --> 01:33:39,891 لا 917 01:33:41,795 --> 01:33:44,093 من هنا بدأ كل شئ معى 918 01:33:44,464 --> 01:33:46,329 وهنا ينتهى 919 01:33:59,479 --> 01:34:00,969 هذه لاندى 920 01:34:07,287 --> 01:34:10,120 ماندى آرون ، طلب التمديد رقم 200 من فضلك 921 01:34:10,190 --> 01:34:12,784 ماندى آرون ، طلب التمديد رقم 200 922 01:34:13,393 --> 01:34:14,860 حسنا ، أغلق محيط المبنى 923 01:34:14,928 --> 01:34:17,453 ضع الأمن فى محيط منطقة سكنية 924 01:34:23,770 --> 01:34:27,228 مرحبا ، انا باميلا لاندى أريد ارسال وثائق سرية 925 01:34:27,307 --> 01:34:29,138 ارسل فريق وراء بورن 926 01:34:29,209 --> 01:34:31,006 وضع أحدهم فى كل منطقة عامة من هذا المشفى 927 01:34:31,078 --> 01:34:34,104 حسنا ، أعمدة المصعد ، مداخل الخدمة ، هيا 928 01:34:37,884 --> 01:34:39,351 929 01:34:39,419 --> 01:34:42,047 اللعنة ، الجزء الجنوبى من المبنى ، هيا اذهب 930 01:34:42,556 --> 01:34:44,421 ايها السادة ، هذه الحالة لها كل الأولوية 931 01:34:44,491 --> 01:34:45,890 ستعطينا كل الدعم المطلوب 932 01:34:45,959 --> 01:34:48,120 أعطنى اعادة لآخر ثلاث دقائق لكل المبنى 933 01:34:48,195 --> 01:34:49,219 حاضر سيدى 934 01:35:01,007 --> 01:35:02,440 تحرك ، تحرك 935 01:35:08,115 --> 01:35:10,208 هذه واحدة ، هنا - أين هذه؟ - 936 01:35:10,283 --> 01:35:11,409 الدور الأول 937 01:35:11,485 --> 01:35:13,578 سأتخذ اجراءا مع لاندى بنفسى 938 01:35:27,134 --> 01:35:28,999 939 01:35:42,215 --> 01:35:43,910 940 01:35:48,922 --> 01:35:51,618 أعتقد أنه يجب أن توكل لنفسك محامى جيد 941 01:35:58,799 --> 01:35:59,731 942 01:36:05,505 --> 01:36:08,804 حيوات رجال مهمين على شفير سكين 943 01:36:16,683 --> 01:36:20,676 عندما ننتهى منك ، لن تكون "ديفيد ويب" بعدها 944 01:36:23,123 --> 01:36:25,990 ربما لا تذكر من كان ذلك الشخص 945 01:36:26,059 --> 01:36:27,583 946 01:36:28,562 --> 01:36:31,588 أتعلم ، لماذا نعاملك هكذا؟ 947 01:36:33,300 --> 01:36:34,324 مرحبا ، جيسون 948 01:36:34,401 --> 01:36:35,891 949 01:36:37,537 --> 01:36:40,768 أنا متأكد أن لديك بعض المشاكل 950 01:36:40,841 --> 01:36:42,502 أخفض سلاحك 951 01:36:43,577 --> 01:36:46,546 لم أكن لأتواجد هنا لو كنت لا أريد التحدث 952 01:36:49,783 --> 01:36:52,115 لقد قضيت 3 أعوام أهرب 953 01:36:52,819 --> 01:36:56,016 ثلاثة أعوام أحاول معرفة من أكون 954 01:36:56,089 --> 01:36:59,024 أنت لم تفهم ما حدث من ذى قبل ، أليس كذلك؟ 955 01:36:59,693 --> 01:37:02,025 لازلت لم تملأ الفراغات 956 01:37:02,095 --> 01:37:03,756 لقد كنت دوما أنت 957 01:37:05,832 --> 01:37:07,629 أنا غير مسلح ، جيسون 958 01:37:08,134 --> 01:37:10,728 لماذا أنا ؟ لماذا اخترتنى؟ 959 01:37:12,038 --> 01:37:14,734 أنت لا تذكر شئ ، اليس ذكلك؟ 960 01:37:17,043 --> 01:37:20,069 نحن لم نختارك بل أنت من فعل 961 01:37:23,183 --> 01:37:24,844 أنت تطوعت 962 01:37:26,753 --> 01:37:28,152 هنا 963 01:37:31,191 --> 01:37:32,715 حتى بعد تحذيرك 965 01:37:42,802 --> 01:37:44,633 كابتن ويب 966 01:37:44,704 --> 01:37:46,001 صباح الخير يا كابتن 967 01:37:51,544 --> 01:37:53,569 أتيت الى هنا 968 01:37:55,649 --> 01:37:58,482 أنت لم تطرف عين حتى ، جيسون 969 01:38:03,590 --> 01:38:05,649 فقط سلمتنى هذا 970 01:38:12,465 --> 01:38:15,025 هل تم شرح كل شئ لك؟ 971 01:38:16,803 --> 01:38:18,134 حاضر سيدى 972 01:38:20,740 --> 01:38:23,038 قلت أنك تريد أن تخدم بلدك 973 01:38:24,744 --> 01:38:27,770 مهمتك ستبقى على أرواح الأمريكيين 974 01:38:27,847 --> 01:38:29,712 أعى ذلك ، سيدى 975 01:38:32,352 --> 01:38:35,014 قلت أنى سأنقذ أرواح الأمريكيين 976 01:38:35,522 --> 01:38:37,217 .... كنت 977 01:38:37,290 --> 01:38:39,451 كنت أقتل لأجلك 978 01:38:41,661 --> 01:38:43,094 لأجلهم 979 01:38:43,964 --> 01:38:48,628 أنت تعلم جيدا ما هو مصيرك ، اذا قررت البقاء 980 01:38:48,902 --> 01:38:53,134 عندما ننتهى منك ، لن تكون ديفيد ويب بعدها 981 01:38:53,206 --> 01:38:55,436 سأكون ما تريد أن أكون ، سيدى 982 01:38:57,344 --> 01:38:59,972 لا يمكنك تجاوز ما فعلت ، جيسون 983 01:39:00,613 --> 01:39:03,207 لقد صنعت من نفسك ما أنت عليه الأن 984 01:39:04,050 --> 01:39:07,019 أخيرا ، عليك مواجهة الواقع 985 01:39:07,087 --> 01:39:11,683 أن تختار أن تكون جيسون بورن 986 01:39:18,198 --> 01:39:20,666 لم تنام منذ مدة طويلة 987 01:39:26,039 --> 01:39:28,132 هل اتخذت قرارك؟ 988 01:39:32,712 --> 01:39:34,407 لا يمكن لهذا أن يستمر 989 01:39:35,148 --> 01:39:36,945 عليك أن تقرر 990 01:39:40,520 --> 01:39:41,851 من يكون؟ 991 01:39:42,255 --> 01:39:43,984 لقد تخطينا هذا من قبل 992 01:39:47,527 --> 01:39:49,119 ماذا فعل؟ 993 01:39:49,696 --> 01:39:51,527 لا يهم 994 01:40:05,378 --> 01:40:07,369 أتيت الينا 995 01:40:10,050 --> 01:40:12,018 تطوعت 996 01:40:12,852 --> 01:40:16,015 قلت أ،ك ستفعل أى شئ مهما تتطلب الأمر 997 01:40:16,689 --> 01:40:18,850 لحماية أرواح الأميركييين 998 01:40:19,492 --> 01:40:21,619 لا تكذب ، اليس كذلك؟ 999 01:40:22,662 --> 01:40:25,153 أو ضعيف جدا 1000 01:40:26,032 --> 01:40:27,863 لترى هذا من خلاله 1001 01:40:29,536 --> 01:40:31,026 ها هى 1002 01:40:32,205 --> 01:40:35,003 لنذهب ديفيد ويب 1003 01:40:40,713 --> 01:40:44,410 حقا تهب نفسك لهذا البرنامج 1004 01:40:58,231 --> 01:40:59,858 1005 01:41:09,709 --> 01:41:11,540 ... أنت لم تعد بعد الأن 1006 01:41:12,545 --> 01:41:14,012 ديفيد ويب 1007 01:41:15,381 --> 01:41:19,545 من الأن فصاعدا ستعرف بــ جيسون بورن 1008 01:41:21,287 --> 01:41:23,448 أهلا بك فى البرنامج 1009 01:41:36,636 --> 01:41:38,467 هل تتذكر الأن؟ 1010 01:41:47,247 --> 01:41:48,737 أتذكر 1011 01:41:50,984 --> 01:41:52,884 أتذكر كل شئ 1012 01:41:54,454 --> 01:41:56,615 أنا لست جيسون بورن بعد الأن 1013 01:41:58,291 --> 01:42:00,555 اذن الأن ، هل ستقتلنى؟ 1014 01:42:01,828 --> 01:42:02,988 لا 1015 01:42:04,731 --> 01:42:08,861 لا تستحق نجمة الشرف التى سيعطوك اياها على حائط لانجلى 1016 01:42:11,271 --> 01:42:12,203 1017 01:42:23,283 --> 01:42:25,342 إنه متجه الى السطح 1018 01:42:43,002 --> 01:42:44,299 1019 01:42:56,216 --> 01:42:57,808 1020 01:42:59,786 --> 01:43:01,253 1021 01:43:10,496 --> 01:43:12,726 لم لم تطلق النار؟ 1022 01:43:21,708 --> 01:43:24,836 هل تعرف حتى لما المفروض عليك أن تقتلنى؟ 1023 01:43:34,254 --> 01:43:35,653 انظر الينا 1024 01:43:38,658 --> 01:43:41,024 !انظر ما الذى جعلوك تفعله 1025 01:43:44,163 --> 01:43:45,653 1026 01:44:32,178 --> 01:44:33,702 صباح الخير ، أعضاء مجلس الشيوخ 1027 01:44:33,780 --> 01:44:38,774 اذا لم تمانعوا أود أن أبدأ بصنع بيان للتسجيل 1028 01:44:41,554 --> 01:44:46,184 الملف يشير الى ان "عزرا كرامر" أخذ الإذن بانشاء ست مشروعات غير مشروعة 1029 01:44:46,259 --> 01:44:47,317 ... عقد الرئيس 1030 01:44:47,393 --> 01:44:49,190 اجتماع طارئ اليوم للحكومة 1031 01:44:49,262 --> 01:44:50,661 .... لمناقشة فضيحة زيادة 1032 01:44:50,730 --> 01:44:53,494 برنامج عمليات الإغتيال الحكومى المزعوم 1033 01:44:53,566 --> 01:44:55,557 والرمز الكودى له : الورد البرى الأسود 1034 01:44:55,635 --> 01:44:58,695 مدير المخابرات المركزية "عزرا كرامر" تحت التحقيق الجنائى 1035 01:44:58,871 --> 01:45:00,736 للتصريح بهذا البرنامج 1036 01:45:00,807 --> 01:45:04,743 والذى فى حالات عديدة استهدفت مواطنين أمريكان 1037 01:45:08,848 --> 01:45:11,544 اثنين من الوكالات المسئولة تم القبض عليهم بالفعل 1038 01:45:11,617 --> 01:45:15,383 د. ألبرت هايرش العقل المدبر لبرنامج الورد البرى الأسود المزعوم 1039 01:45:15,455 --> 01:45:19,949 ونائب مدير المخابرات المركزية نوح فوسن" الرئيس التنفيذى للبرنامج" 1040 01:45:23,429 --> 01:45:26,023 وفى الوقت نفسه يخيط الغموض بمصير ديفيد ويب 1041 01:45:26,099 --> 01:45:27,930 كما عرف أيضا بـ جيسون بورن ، المصدر 1042 01:45:28,000 --> 01:45:30,764 على جراء عملية الورد البرى الأسود 1043 01:45:30,837 --> 01:45:34,273 لقد نص التقرير النهائى على أن ويب كان قد اطلق عليه النار وسقط من أعلى سطح فى مانهاتن 1044 01:45:34,340 --> 01:45:37,070 فى نهر الشرق ، من على ارتفاع 10 طوابق 1045 01:45:37,143 --> 01:45:39,111 على الرغم ، بعد 3 أيام من البحث 1046 01:45:39,178 --> 01:45:41,373 لم يتم العثور على جثة "وبى" بعد