1 00:00:56,473 --> 00:01:01,288 Osumnjičeni se iz potjere u tunelu kreće istočno od vozne stanice Kijevski. 2 00:01:56,935 --> 00:01:59,168 Pošaljite ga unutra. 3 00:02:11,430 --> 00:02:13,603 Hoćeš li ući u ovaj program? 4 00:02:22,721 --> 00:02:25,224 Ruke gore! 5 00:02:26,896 --> 00:02:30,069 Hoćeš li ući u ovaj program? 6 00:02:35,044 --> 00:02:36,676 Pokaži mi ruke. 7 00:02:39,088 --> 00:02:44,164 Hoćeš li ući u ovaj program? - Ne mogu. 8 00:02:52,042 --> 00:02:55,385 Ne pucaj. Nisam naoružan. 9 00:02:58,428 --> 00:02:59,730 Daj mi radio. 10 00:03:07,208 --> 00:03:08,648 Molim te, nemoj me ubiti. 11 00:03:18,729 --> 00:03:20,801 Nisi mi ništa skrivio da bih te ubio.. 12 00:03:27,949 --> 00:03:32,092 BORNOV ULTIMATUM 13 00:03:38,469 --> 00:03:40,311 ŠEST NEDJELJA KASNIJE 14 00:03:42,844 --> 00:03:46,387 STOŽER OBAVJEŠTAJNE SLUŽBE LENGLI, VIRGINIA 15 00:03:52,563 --> 00:03:58,110 Tako se priča završava. -To si, Džejsone, ubojica i uvijek ćeš biti. 16 00:03:59,081 --> 00:04:00,551 Uradi to! 17 00:04:03,585 --> 00:04:09,330 Ona ne bi to željela, to je jedini razlog što si živ. -Tko je ona? 18 00:04:09,931 --> 00:04:14,106 Njegova djevojka, ubijena je u Indiji. 19 00:04:22,394 --> 00:04:24,126 Imamo šefa prljavog sektora koji ubija Bornovu djevojku, 20 00:04:24,726 --> 00:04:28,070 Borne se vraća da se osveti, snima njegovo priznanje a onda 21 00:04:28,371 --> 00:04:33,415 on čini samoubojstvo. Sada Borne bježi. 22 00:04:33,916 --> 00:04:35,047 Nije mogao ovo da izmisli. 23 00:04:36,989 --> 00:04:40,192 Posljednja Bornova potvrđena lokacija je bila Moskva prije 6 nedjelja. 24 00:04:40,533 --> 00:04:46,508 U bijegu je, opasan je. -S'poštovanjem, mislim da se ovdje događa nešto drugo. 25 00:04:46,939 --> 00:04:52,384 Što, što radi? -Išao je u Moskvu da vidi kćerku svoje prve mete. 26 00:04:52,825 --> 00:04:56,129 Što hoćeš da kažeš? -Možda je pratio njegove korake, 27 00:04:56,559 --> 00:05:02,275 traži nešto u prošlosti, možda to još nije našao, moramo da znamo što je. 28 00:05:02,845 --> 00:05:05,879 Govoriš mi da nije prijetnja za ovu obavještajnu službu? 29 00:05:06,179 --> 00:05:08,451 Da je želio da nas povrijedi, poslao bi traku CNN-u. 30 00:05:08,851 --> 00:05:15,969 Možda i hoće. -Moje prvo pravilo je nadaj se najboljem, planiraj za najgore. 31 00:05:18,241 --> 00:05:22,886 Što se mene tiče Born je ozbiljna prijetnja dok se ne dokaže suprotno. 32 00:05:23,747 --> 00:05:25,689 Locirajmo ga. -Da, sir. 33 00:05:29,963 --> 00:05:32,766 TURIN, ITALIJA 34 00:06:09,113 --> 00:06:15,049 Ova je od prije tri godine. Prijavljen u Napulju, Berlinu, Moskvi... 35 00:06:16,420 --> 00:06:23,968 Ponovno je nestao. Djevojka sa kojom je bježao, Mari Kojc, 36 00:06:24,409 --> 00:06:32,257 nađena je mrtva u rijeci, upucana je u glavu. Što povezuje točke? 37 00:06:44,980 --> 00:06:47,122 Ugasi magnetofon. 38 00:06:52,527 --> 00:06:54,970 PARIZ, FRANCUSKA 39 00:07:35,782 --> 00:07:43,871 Gdje je moja sestra? - Sjedi. 40 00:07:55,392 --> 00:07:56,924 Gdje je ona? 41 00:08:00,667 --> 00:08:01,698 Mrtva je. 42 00:08:05,483 --> 00:08:10,317 Ubijena je, žao mi je. 43 00:08:21,209 --> 00:08:28,896 Znao sam da će se ovako završiti, uvijek je bilo ovako. 44 00:08:29,256 --> 00:08:30,357 Nisam vjerovao u to. 45 00:08:39,547 --> 00:08:40,578 Kako je umrla? 46 00:08:44,492 --> 00:08:54,673 Upucana je, bili smo zajedno u Indiji, pošli su po mene. 47 00:08:58,447 --> 00:09:08,106 Ubio si ga? -Jesam. - I što sada? 48 00:09:09,938 --> 00:09:13,282 Netko je započeo sve ovo i pronaći ću ga. 49 00:09:26,005 --> 00:09:29,748 Ja sam... da, zna cijelu priču. 50 00:09:31,250 --> 00:09:38,227 Jesi li čuo za operaciju "crna kupina", raspitaću se za ovo. 51 00:09:46,285 --> 00:09:48,648 PODSTANICA CIA-E LONDON, ENGLESKA 52 00:09:57,838 --> 00:10:02,912 "Crna kupina", ponavljam "crna kupina". -Dolazi sa evropskog signala. 53 00:10:04,354 --> 00:10:05,385 Što brže potvrdite. 54 00:10:05,956 --> 00:10:07,957 STOŽER OBAVJEŠTAJNE SLUŽBE LENGLI, VIRGINIA 55 00:10:09,529 --> 00:10:13,033 Gospodine? -Što imaš? - Prihvatili smo poziv, 56 00:10:13,404 --> 00:10:17,247 ključna riječ "crna kupina". - Odmah šalji u New York. 57 00:10:24,925 --> 00:10:27,228 CIA TAJNOST, ANTITERORISTIČKI BIRO, New YORK 58 00:10:36,216 --> 00:10:39,460 Pratite li telefone. -Registrirani su na novinara Sajmona Rosa. 59 00:10:40,921 --> 00:10:41,862 Pratite ga? -Da. 60 00:10:43,764 --> 00:10:47,468 Imamo tim koji ga prati na poslu i na putu prema stanu. 61 00:10:48,269 --> 00:10:50,812 Tko je razgovarao sa njim, kako je saznao? -Provjeravamo mu 62 00:10:51,281 --> 00:10:56,658 prošlost i nemamo ništa, ali pratimo zakone. 63 00:10:58,229 --> 00:10:59,300 Želim ovo svježe. 64 00:11:18,870 --> 00:11:20,942 Čuo si za operaciju "crna kupina"? - Imaš li detalje? 65 00:11:21,302 --> 00:11:25,277 Raspitaću se za ovo. - To je sve? -Jeste. 66 00:11:28,549 --> 00:11:32,494 Želim da se pošalje protokol, i pričuvu za svaki slučaj. 67 00:11:34,837 --> 00:11:38,640 Slušajte, ovo je situacija visokog prioriteta. -Jimmy, daj mi Rosov profil. 68 00:11:43,015 --> 00:11:48,430 Naša meta je Britanac Simon Ros, novinar, želim sve njegove telefone, 69 00:11:48,831 --> 00:11:55,307 stan, kola, račune u banci, želim da znam što misli prije njega. 70 00:11:55,708 --> 00:11:58,580 Svaku prljavu tajnu koju ima, a povrh svega želimo ime i 71 00:11:58,881 --> 00:12:04,127 lokaciju njegovog izvora. Ovo je uzbuna nivoa 4. 72 00:12:04,427 --> 00:12:05,597 Ima li pitanja? 73 00:12:07,630 --> 00:12:08,941 Idemo na posao. 74 00:12:16,349 --> 00:12:19,262 SIMON ROS, KORESPODENT SIGURNOSTI 75 00:12:21,664 --> 00:12:25,138 ...ime mu je Jason Born, ali je posjedovao razne identitete... 76 00:12:26,770 --> 00:12:32,786 ... Njemicu za koju se vjerovalo da je Bornova suputnica... 77 00:12:35,459 --> 00:12:38,832 žrtva Mari Krojc 78 00:12:41,365 --> 00:12:43,206 Što? 79 00:12:46,680 --> 00:12:52,526 Hoćeš li ući u ovaj program? - Hvala. 80 00:13:45,099 --> 00:13:49,745 Imamo ga. -Imamo ljude na ulici. - Gdje mi je slika, molim? 81 00:13:50,274 --> 00:13:52,647 Idemo uživo. Sada. 82 00:13:55,691 --> 00:13:59,224 Kako ide sa telefonskom linijom? - Imamo uredsku vezu, radimo 83 00:13:59,524 --> 00:14:03,298 na njegovom mobitelu. -Koliko? - Sat. -To je predugo. 84 00:14:04,570 --> 00:14:08,373 Kako znamo da je to istina? - Ima još, bio je uplašen. 85 00:14:08,714 --> 00:14:10,246 U vezi čega? -"Crne kupine" 86 00:14:12,118 --> 00:14:15,561 Telefonski poziv za vas. - Tko je? -Nije rekao ime. 87 00:14:15,991 --> 00:14:16,662 Oprostite. 88 00:14:19,035 --> 00:14:21,106 Na liniji jedan je. -Hvala. 89 00:14:23,709 --> 00:14:30,156 Simon Ros? -Gdje smo? - To je teža linija, zašto je nemamo? 90 00:14:31,157 --> 00:14:34,200 Imamo vezu, ali nije na njoj, na drugom je telefonu. 91 00:14:34,501 --> 00:14:38,674 Čitao sam tvoje priče. - Tko je to? -Jason Born. 92 00:14:39,605 --> 00:14:44,450 Stanica Vaterlo, južni ulaz, trideset minute, dođi sam. 93 00:14:51,297 --> 00:14:56,343 Kuda ide? -Kreće. - Daj mi ljude na ulici. 94 00:15:10,407 --> 00:15:15,212 Subjekt izlazi iz zgrade, moramo da saznamo kuda ide. 95 00:15:19,687 --> 00:15:23,200 Treba mi audio snimak. - Mobil jedan treba da preuzme, 96 00:15:23,560 --> 00:15:26,203 javite kada čujete. 97 00:15:27,574 --> 00:15:30,748 Vaterlo stanica, južni ulaz. - Kuda ide? 98 00:15:31,078 --> 00:15:38,796 Odredište, Vaterlo stanica. - Dajte mi ljude tamo, stavite sve u posao. 99 00:15:58,035 --> 00:16:02,711 Imamo li prodor? -Ne još. - Pozovi mobil tri, reci da ostane iza. 100 00:16:18,607 --> 00:16:20,408 Mobitel. -Izvolite. 101 00:16:30,869 --> 00:16:33,602 Mobil jedan, daj mi svoju lokaciju. 102 00:16:36,745 --> 00:16:40,890 Primljeno, subjekt stiže na stanicu Vaterlo. 103 00:17:26,016 --> 00:17:26,847 Da? 104 00:17:28,578 --> 00:17:30,020 Treba mi taj telefon. 105 00:17:30,420 --> 00:17:33,864 Pažljivo me slušaj. -Što se događa? 106 00:17:34,194 --> 00:17:38,438 Preko puta se nalazi srebrni chreisler sa timom za prismotru. 107 00:17:39,610 --> 00:17:44,644 Točno preko puta, na dvanaest sati stoji čovjek na drugom katu, 108 00:17:45,115 --> 00:17:49,689 promatra te. Ima autobuska stanica, pedeset metara na lijevo, kreni prema njoj. 109 00:17:50,030 --> 00:17:52,733 Treba mi taj telefon. - Kreće se. 110 00:17:53,564 --> 00:17:58,208 To nije njegov telefon. -Reci ponovno. - Nije njegov telefon. 111 00:17:58,609 --> 00:18:00,381 Kako to misliš? Odavde mu drugi telefon. 112 00:18:02,623 --> 00:18:07,398 Tim u poziciji. -Čovjek sa plavom kapuljačom razgovara 113 00:18:07,698 --> 00:18:10,702 idi pravo prema njemu i stani. 114 00:18:11,032 --> 00:18:14,775 Treba mi taj telefon. -Ne daj da ti se izgubi iz vida. 115 00:18:16,047 --> 00:18:17,278 Okreni se. 116 00:18:22,393 --> 00:18:26,398 Tko je momak u plavoj kapuljači? Da mu to nije kontakt. 117 00:18:29,100 --> 00:18:32,514 Dolazi autobus, stiže za 10 sekundi, kada stane želim da odeš na 118 00:18:32,844 --> 00:18:35,016 lijevo, ima nadvožnjak, idi odmah gore i zaustavi 119 00:18:35,516 --> 00:18:40,462 dobit ćeš dalja uputstva. Spremi se da kreneš. 120 00:18:42,634 --> 00:18:46,238 Što se događa? - Izgubili smo kontakt, ostani sa Rosom. 121 00:18:47,579 --> 00:18:48,310 Kreći. 122 00:18:53,555 --> 00:18:55,127 Mobil jedan, meta je u pokretu. 123 00:18:59,471 --> 00:19:00,903 Krenuo je, tip koji je bio sa Rosom. 124 00:19:07,680 --> 00:19:08,520 Sranje! 125 00:19:12,324 --> 00:19:17,370 Što je to, dovraga bilo? - Blokirana nam je sva komunikacija. 126 00:19:26,219 --> 00:19:29,292 Mobil jedan, koja vam je posljednja lokacija? 127 00:19:32,035 --> 00:19:37,009 Svi košmari prismotre se ostvaruju. - Daj mi svu prismotru. 128 00:20:06,239 --> 00:20:11,515 Tko ti je izvor, kako mu je ime? - Što se događa, zašto me jure? 129 00:20:11,875 --> 00:20:16,220 Jer si našao nešto, razgovarao si sa nekim, netko je bio od početka, 130 00:20:16,560 --> 00:20:18,122 tko je to bio? -Znaš da to ne mogu da ti kažem. 131 00:20:18,593 --> 00:20:21,895 Nemaš pojma u što si ušao, ubit će te ako moraju. 132 00:20:22,836 --> 00:20:26,310 To je zbog "crne kupine"? - Što je to? 133 00:20:26,640 --> 00:20:30,654 Izvor mi je rekao da je sve počelo od tebe, da si ti bio 134 00:20:31,015 --> 00:20:39,834 prva pozicija, pokvareni lopov, da zna tko si. -Moramo da krenemo. 135 00:20:42,236 --> 00:20:45,009 Drži telefon. 136 00:20:50,324 --> 00:20:51,756 Narode, gdje je on? 137 00:20:54,930 --> 00:21:00,175 Radi točno kažem, skreni na desno. 138 00:21:14,209 --> 00:21:16,241 Sada veži vezice na cipelama. 139 00:21:24,960 --> 00:21:27,502 Čekaj, čekaj. 140 00:21:32,979 --> 00:21:42,698 Proći ću pored tebe, kreni uz zid na lijevo, 4,3,2,1, ustani. 141 00:21:46,572 --> 00:21:48,404 Gdje je on? Ne mogu da ga izgubim. 142 00:21:53,349 --> 00:21:55,051 Ostani na tom pravcu. 143 00:22:00,396 --> 00:22:05,411 Čistač, mislim da je jedan od njih. -Govnar? Nije. 144 00:22:05,741 --> 00:22:10,457 Isuse, hvata nešto. Ima pištolj. Ostani na pravcu. 145 00:22:15,362 --> 00:22:20,677 Eno ga, tim osam, priča sa nekim. - Jimmy daj mi razgovor. 146 00:22:25,713 --> 00:22:31,398 Požuri, Rose, moramo da idemo. Idi prema tom tipu. 147 00:22:39,647 --> 00:22:41,378 Uđi u radnju, netko te prati. 148 00:22:55,373 --> 00:23:00,187 Idi u prodavaonicu pića ispred tebe, idi pozadi i zaključaj vrata. 149 00:23:02,931 --> 00:23:07,765 Tip ima pomoć. -Recite osama da uđu u gnijezdo. 150 00:23:11,909 --> 00:23:15,954 Želim tim c unutra, recite mi što se događa. 151 00:24:03,982 --> 00:24:12,761 Isuse! To je Jason Born, misliš da je on izvor. -Mora biti. 152 00:24:16,576 --> 00:24:22,882 Zaključajte sve izlaze, dajte zeleno svjetlo ubojicama, sredite obojicu. 153 00:24:41,020 --> 00:24:47,738 Stani tu. Da bih nas izveo odavde moraš da radiš točno kako kažem. 154 00:24:48,237 --> 00:24:52,743 Ovo nije novinarska priča, ovo je stvarno, razumiješ? 155 00:25:05,736 --> 00:25:10,521 Svi agenti za Bornom u pozadinu radnje. -Jasno. 156 00:25:28,889 --> 00:25:29,821 Isključite kamere. 157 00:25:36,838 --> 00:25:40,611 Čekaj, nešto nije u redu. - Vidim agente odavde, ako sada 158 00:25:40,911 --> 00:25:42,513 izađem gotov sam. 159 00:25:45,857 --> 00:25:48,389 Born? -Ostani gdje si. 160 00:25:53,004 --> 00:25:55,077 Netko dolazi. 161 00:27:40,353 --> 00:27:42,526 Imamo problem. 162 00:27:49,103 --> 00:27:52,647 Direktor Krejmer želi da vas vidi. Kaže da je hitno. 163 00:28:13,718 --> 00:28:16,291 ŠTO JE CRNA KUPINA? 164 00:28:20,535 --> 00:28:23,208 POČELO JE SA DŽEJSONOM BORNOM 165 00:28:47,253 --> 00:28:48,924 MADRID, ŠPANJOLSKA 166 00:28:53,499 --> 00:28:56,942 Policija mi je rekla da vjeruju da je žrtva 35-ogodišnji Simon Ros, 167 00:28:57,242 --> 00:29:09,566 poznati novinar. Djeluje da je ubijen u sred Vaterlo stanice oko 15:45. 168 00:29:47,874 --> 00:29:51,718 Dobro jutro, mogu li da uzmem narudžbu. -Ja bih omlet 169 00:29:52,089 --> 00:29:55,592 sa sirom i paprikom. - Nešto za vas? -Samo kavu. 170 00:29:56,062 --> 00:30:02,469 Sigurna si, ja častim? Kada je direktor zvao predloženo 171 00:30:03,009 --> 00:30:07,014 je da te pozovemo. -Predloženo?! Misliš da je bio samo prijedlog? 172 00:30:14,862 --> 00:30:17,875 Čudno je kako sada drugačije djeluju stvari. 173 00:30:19,837 --> 00:30:23,451 Ovo gledam kao uslugu što ti dajem priliku da završiš 174 00:30:23,782 --> 00:30:32,070 nedovršeni posao. -Što znači? - Born je ovdje, prijetnja i žele isto. 175 00:30:33,230 --> 00:30:36,304 Ljudi rade na različite načine. - Prošlost je prošlost. 176 00:30:40,888 --> 00:30:46,365 Vaterlo bez traga? -Imali smo istjecanje, uzbunu nacionalne 177 00:30:46,695 --> 00:30:48,636 sigurnosti, Born se pojavio i nismo imali vremena da reagiramo. 178 00:30:48,997 --> 00:30:52,641 A novinar je poginuo? - Bornova greška što je došao, 179 00:30:53,011 --> 00:30:56,344 pitanje je što je radio ovdje? - Pravo je pitanje kako ste 180 00:30:56,685 --> 00:30:59,518 uspjeli da pucate na javnom mjestu. - Znaš koliko i ja da odluke 181 00:30:59,818 --> 00:31:05,203 donesene u pravom vremenu nikada nisu savršene, nema premišljanja. 182 00:31:09,838 --> 00:31:13,582 Vidimo se u uredu. Uživaj u bjelancima. 183 00:31:36,265 --> 00:31:38,538 Narode, Pem Lendi i suradnik Harm Kronan, 184 00:31:38,938 --> 00:31:43,643 pomagaće u istrazi. Recite svoja imena. -Imena kasnije, 185 00:31:43,943 --> 00:31:46,686 koja je posljednja poznata Bornova pozicija? 186 00:31:47,086 --> 00:31:52,532 London. -Status, da li je ranjen? - Živ je, pokretan i nepoznat. 187 00:31:54,403 --> 00:31:55,965 Imamo li informacijski paket? - Da. -Zašto nije on-line? 188 00:31:56,336 --> 00:32:01,682 Čekali smo. -Što? Narode, imate li veze sa kim imate posla? 189 00:32:02,712 --> 00:32:06,126 To je Jason Born, devet ste sati iza najteže mete koju ste ikada 190 00:32:06,456 --> 00:32:13,704 pratili. Želim da svi sjednu i daju sve od sebe. To znači sada! 191 00:32:14,845 --> 00:32:19,950 Hvala. Želim sve što imate o Rosu na monitoru. 192 00:32:43,504 --> 00:32:46,367 Gospodine, mislim da imamo nešto. Upravo nam je stigao e-mail 193 00:32:46,767 --> 00:32:51,683 račun od jučer za kartu. Dolazak u osam, odlazak u 12. 194 00:32:52,554 --> 00:32:56,587 Možemo biti sigurni da Born nije tvoj izvor. -Kako? 195 00:32:56,958 --> 00:33:00,832 Rosov poziv uredniku u kom kaže da je upravo sreo izvor bi 196 00:33:01,173 --> 00:33:03,704 trebalo da se dogodi nakon linije. 197 00:33:05,707 --> 00:33:09,450 Born je upoznao Rosa za doručkom i istog dana ga zove da se 198 00:33:09,951 --> 00:33:12,454 nađu na Voterlou. -Možda su bili u istom zrakoplovu. 199 00:33:15,167 --> 00:33:18,440 Provjerite sigurnosne telefone svakoga sa CIA dozvolom. 200 00:33:19,571 --> 00:33:20,972 Svi dolazni i odlazni pozivi jutra kada je Ros bio tamo. 201 00:33:21,743 --> 00:33:25,216 Čovjek koga jurite je operativac CIA-e, sa dopustim iznad tajnovitosti. 202 00:33:25,587 --> 00:33:29,091 On čini izdaju razgovarajući sa Rosom, misliš da će koristiti 203 00:33:29,491 --> 00:33:33,335 mobitel za koji zna da ćemo pratiti. -Nema ništa u provjeri. 204 00:33:33,735 --> 00:33:38,210 Imate li bolju ideju? -Pogledajte ljude čiji su mobitel bili isključeni 205 00:33:38,541 --> 00:33:40,112 tokom sveg vremena kada je Ros bio u gradu. 206 00:33:40,482 --> 00:33:41,653 Ako ste na telefonu koliko ja, to neće biti ništa. 207 00:33:47,830 --> 00:33:53,076 Tri imena Tom Brewster, Jack Bulen i Nil Danijels. -Provjerite sve u 208 00:33:53,376 --> 00:33:56,509 Rosovom stanu što je u vezi sa tim imenima. Provjerite sheme, 209 00:33:57,019 --> 00:33:58,521 bilo što što ukazuje vezu. 210 00:34:08,441 --> 00:34:10,813 Tamo, inicijali, pokaži ime. 211 00:34:16,549 --> 00:34:20,293 Nil Danijels? On je šef u Madridu? - Jeste. 212 00:34:25,038 --> 00:34:28,982 Pozovite ambasadu, privešćemo Danijelsa ako je tamo. 213 00:34:29,413 --> 00:34:36,360 Pošaljite ih naoružane, pozovite svu pomoć... -Naoružani, Danijels 214 00:34:36,660 --> 00:34:41,104 nije opa... -Brinem za Borna, ako nije izvor onda je krenuo na nas. 215 00:35:16,840 --> 00:35:19,914 Tim dva? -Tri minute do odrednice. 216 00:35:43,358 --> 00:35:46,931 Tvoja misija će spasiti živote Amerike. 217 00:35:54,649 --> 00:35:57,392 Da li se prijavljuješ za ovaj program? 218 00:36:37,143 --> 00:36:39,045 Gospodine, na ulaznim su vratima. 219 00:36:58,014 --> 00:37:00,317 Pet sekundi. -Idemo uživo. 220 00:37:08,535 --> 00:37:09,706 Ušli smo. 221 00:37:13,851 --> 00:37:17,584 Alarmi ne rade. -To je sigurno Born. 222 00:37:31,118 --> 00:37:34,922 Sef je prazan. -Sranje. - Izgleda da je otišao u žurbi. 223 00:37:35,293 --> 00:37:36,995 Pratite Nilsov pasoš. 224 00:38:35,614 --> 00:38:37,847 Dovraga, pozovite pojačanje unutra. 225 00:38:48,637 --> 00:38:51,411 Dajte mi sigurnu liniju, šaljite drugi tim tamo. 226 00:39:01,931 --> 00:39:06,706 Što ti radiš ovdje? -Premještena sam ovdje poslije Berlina. 227 00:39:10,580 --> 00:39:15,295 Gdje je Danijels? Gdje je on? 228 00:39:39,940 --> 00:39:47,217 Da? -Tko je to? - Niki Parsons. 229 00:39:47,588 --> 00:39:51,002 Ona je bila sa nama kada smo uhvatili Borna u Berlinu. 230 00:39:56,377 --> 00:40:01,582 Niki, moram da provjerim ispravu. Pod imenom Sperou? 231 00:40:10,801 --> 00:40:12,644 Odgovor: "Everest". 232 00:40:16,948 --> 00:40:22,793 Ovdje Noa Vilson, koliko si na mjestu? -Tek sam ušla. 233 00:40:23,865 --> 00:40:27,309 Dva agenta su na mjestu, jesi li u kontaktu sa njima? 234 00:40:30,882 --> 00:40:35,557 Oboreni su, u nesvjesti su, ali su živi. 235 00:40:38,560 --> 00:40:41,403 Ima li traga Nilu Danijelsu? - Nema. 236 00:40:42,104 --> 00:40:45,777 Niki ovdje Pem Lendi. Imamo razloga da vjerujemo da postoji 237 00:40:46,077 --> 00:40:49,051 veza između Nila Danijelsa i Džejsona Borna. 238 00:40:50,983 --> 00:40:56,428 Još uvijek tražite Borna, mislila sam da je taj slučaj zatvoren. 239 00:40:56,729 --> 00:40:58,230 Neki ljudi su uvjereni da je on još uvijek prijetnja. Ja se ne 240 00:40:58,531 --> 00:41:00,202 slažem, ali da bih to saznala moram da razgovaram sa njim. 241 00:41:00,602 --> 00:41:05,878 Pričekaj malo. Što radiš? - Šaljem poruku. 242 00:41:06,249 --> 00:41:08,220 Ne misliš da je prijetnja, upravo mi je smaknuo još dva čovjeka? 243 00:41:08,590 --> 00:41:11,494 Jedini način da ovo ima sretan završetak je ako ga dovedemo živog. 244 00:41:11,794 --> 00:41:15,137 Juri Danijelsa, želi osvetu i jedini način da završimo ovo je da 245 00:41:15,497 --> 00:41:18,411 eliminiramo prijetnju. Koliko do pojačanja? 246 00:41:20,543 --> 00:41:23,015 Niki, ostani tu i osigura mjesto. Pojačanje stiže 247 00:41:23,385 --> 00:41:30,633 za otprilike jedan sat. Jesi li čula? -Jesam. 248 00:41:36,379 --> 00:41:43,527 Koliko imam? -Tri minute. Kola su mi vani. 249 00:41:44,728 --> 00:41:45,828 Znam gdje je Danijels. 250 00:41:57,991 --> 00:42:02,125 Ja sam u 334 Sjevernoj ulici. Čuo sam pucnjavu, muškarce, mislim 251 00:42:02,696 --> 00:42:04,138 da su Amerikanci. 252 00:42:08,141 --> 00:42:09,272 Dva minute do odrednice. 253 00:42:11,085 --> 00:42:14,589 Gdje je krenuo? -Jutros u osam je poslao 100 tisuća dolara 254 00:42:14,958 --> 00:42:20,434 u Tandžier. -To je 400 kilometra daleko. Možemo na jutarnji brod. 255 00:42:22,436 --> 00:42:25,179 Gdje si parkirana? -Desno, dvadeset metara prema južnoj ulici. 256 00:42:32,356 --> 00:42:33,888 Dolaze. -Nastavi da hodaš. 257 00:42:36,030 --> 00:42:40,705 Dva subjekta viđena kako napuštaju kuću. -Kreći. 258 00:42:50,625 --> 00:42:51,466 Što je, do đavola, ovo? 259 00:43:01,746 --> 00:43:05,120 Što se dogodilo upravo? - Izgubili smo vizualni kontakt. 260 00:43:08,493 --> 00:43:10,836 Ako stoji uz Borna, reagirajte odmah. 261 00:43:16,241 --> 00:43:19,985 Želim svi izlasci da se zatvore. 262 00:43:41,167 --> 00:43:49,876 Što se događa? Što Danijels ima? Što je operacija "crna kupina"? 263 00:43:51,888 --> 00:43:55,291 Hoćeš ti da mi kažeš ili da zovem Krajmera? 264 00:43:59,966 --> 00:44:05,582 U sred sam operacije, Pem. - Sereš. Hoćeš Džejsona Borna, 265 00:44:07,613 --> 00:44:08,915 pričaj sa mnom. 266 00:44:17,063 --> 00:44:20,177 Operacija "crna kupina" je počela isto kao i svaki program prismotre. 267 00:44:21,108 --> 00:44:24,881 Što je sada? -Sada je program zaštite za sve druge opcije. 268 00:44:25,522 --> 00:44:31,268 Upadi, eksperimentalna ispitivanja, sve je otišlo iz ove kancelarije. 269 00:44:33,270 --> 00:44:38,976 Mi smo sada glavni. - Akcije usmrćivanja? 270 00:44:39,476 --> 00:44:45,722 Da, ako moramo, zato smo posebni. Nema više dojava. 271 00:44:47,024 --> 00:44:50,168 Nema više hvatanja loših i onda ih gledamo kako bježe dok 272 00:44:50,598 --> 00:44:52,539 čekamo nekoga u Washingtonu da odobri naređenje. 273 00:44:54,612 --> 00:45:02,730 Vidjela si kako to izgleda. Potrebni su nam programi. 274 00:45:03,531 --> 00:45:06,464 Koja je veza sa Danijelsom? - Vodio je sve naše operacije 275 00:45:06,804 --> 00:45:13,411 u južnoj Europi i sjevernoj Africi. Ima sve, imena, datume, 276 00:45:13,812 --> 00:45:15,483 tko je surađivao sa nama u inozemstvu u svakoj operaciji. 277 00:45:16,154 --> 00:45:20,128 Želiš to u Bornovim rukama vani da se da tko bolje ponudi, ne bih rekao. 278 00:45:20,429 --> 00:45:25,904 Born ne juri novac, on juri Denijelsa zbog nečega. 279 00:45:27,616 --> 00:45:32,821 Kakve to veze ima? Kada nađemo Danijelsa, a hoćemo, 280 00:45:33,592 --> 00:45:38,897 ako si u pravu, uhvatit ćemo i Borna. 281 00:46:06,655 --> 00:46:12,332 Zašto si se vratio? Zašto tražiš Danijelsa? 282 00:46:22,852 --> 00:46:32,041 Da li znaš tko je to? - To je Danijels, ne znam tko je to. 283 00:46:38,157 --> 00:46:42,593 Bio je tu od početka. Sjećam se kada sam ga upoznao. 284 00:46:46,006 --> 00:46:53,613 Prvog dana me je Danijels odveo njemu. Tu je sve za mene počelo. 285 00:46:55,355 --> 00:46:59,429 Nešto mi se dogodilo i moram da znam što je to. 286 00:47:04,905 --> 00:47:13,624 Danijels je rekao da je trening bio probni, morali su da slome 287 00:47:13,954 --> 00:47:20,441 agenta prije nego što ga stave u posao. Rekao je da si bio prvi. 288 00:47:24,275 --> 00:47:26,247 Zašto mi pomažeš? 289 00:47:37,808 --> 00:47:42,454 Bilo mi je teško sa tobom. 290 00:47:58,080 --> 00:48:05,197 Stvarno se ne sjećaš ničega? - Ne. 291 00:48:14,246 --> 00:48:15,417 Pričekaj malo. 292 00:48:25,037 --> 00:48:27,740 Gospodine, treba da pogledate ovo. 293 00:48:39,532 --> 00:48:40,703 U Tendžiru je. 294 00:48:48,181 --> 00:48:49,582 Noa Vilson? 295 00:48:59,001 --> 00:49:01,314 Našao je Danijelsa. 296 00:49:05,519 --> 00:49:08,722 Našli su Danijelsov pasoš u hotelu u Tendžiru, čekaju sa 297 00:49:09,022 --> 00:49:12,096 bankovnim transferom dok ga odvode u Kazablanku. 298 00:49:13,397 --> 00:49:14,968 Skinuće ga. 299 00:49:22,886 --> 00:49:24,988 Da? -Pem Lendi je, kaže da je hitno. 300 00:49:27,792 --> 00:49:31,535 Reci joj da nisam slobodan. - Da, sir. 301 00:50:02,437 --> 00:50:05,140 TANDŽIR, MAROKO 302 00:50:26,151 --> 00:50:27,282 Operativac je stigao na aerodrom. 303 00:50:49,866 --> 00:50:55,541 Imamo lokaciju subjekta. - Subjekt hoda i ide u hotel. 304 00:50:55,872 --> 00:51:01,988 Hotel je udaljen 2,2 km od banke. - Dajte evaluaciju i plan katova. 305 00:51:02,789 --> 00:51:04,420 Locirajte sobu. 306 00:51:12,609 --> 00:51:16,282 DOLAZEĆI ZADATAK 307 00:51:24,130 --> 00:51:26,633 Našli smo sobu? -Da, 117. 308 00:51:28,104 --> 00:51:34,521 Držite ulazak hotela i izolirajte sobu 117. 309 00:51:47,574 --> 00:51:51,858 Lokacija mu je blokirana zaštitom. - Našli su Danijelsa, znaju gdje je. 310 00:51:52,289 --> 00:51:56,063 Unajmiće operativca da ga ubije. -Saznaj kog. 311 00:51:59,807 --> 00:52:05,782 Desh. -Reci mu da moraš da se nađeš sa njim, da imaš informacije. 312 00:52:06,613 --> 00:52:09,657 Ako zaustaviš Desha, poslat će nekog drugog. -Neću ga 313 00:52:09,987 --> 00:52:12,630 zaustaviti, pratiću ga, odvest će nas pravo Danijelsu. 314 00:52:50,408 --> 00:52:56,755 Gospodine, operativac skreće sa kursa. -Pustite ga. 315 00:53:29,949 --> 00:53:35,035 Operativac se zaustavio neplanski. 316 00:54:02,352 --> 00:54:05,555 Operativac se kreće dalje, prema subjektu. -Imali smo 317 00:54:05,855 --> 00:54:08,969 nekontrolirani proboj, netko sa aktivnim znanjem sistema 318 00:54:09,329 --> 00:54:11,372 je probio u naš protokol, operativcu su poslate 319 00:54:11,772 --> 00:54:15,515 instrukcije u 14:11 po lokalnom vremenu. Trag je potvrđen i 320 00:54:15,846 --> 00:54:18,819 potekao je sa kompjutora koji pripada Niki Parsons. 321 00:54:22,963 --> 00:54:24,835 Gdje se zaustavljanje dogodilo? 322 00:54:28,308 --> 00:54:31,412 Tamo je Parsons. Kada završe sa Danijelsom neka 323 00:54:31,782 --> 00:54:35,255 operativac nastavi prema njoj. Kada nađemo Parsonsovu, 324 00:54:35,616 --> 00:54:37,418 našli smo Borna. - Noa, što radiš? 325 00:54:39,060 --> 00:54:42,463 Ne sada. -Želim da znam što se događa. -Rekao sam sada. 326 00:54:42,803 --> 00:54:44,405 Na osnovu čega nastavljaš ovu operaciju. 327 00:54:44,735 --> 00:54:47,408 Na osnovu toga da je Niki Parsons ugrozila operaciju, 328 00:54:47,939 --> 00:54:49,751 do guše je u ovome. - Radi se o Danijelsu, ne o Niki. 329 00:54:50,181 --> 00:54:54,996 Izdala nas je. -Ne znaš uvjete. - Prati Borna. 330 00:54:55,727 --> 00:55:00,802 Nemaš dozvolu da je ubiješ. - Imam, i ti bolje pusti Borna. 331 00:55:01,232 --> 00:55:05,777 Ona je jedna od nas, ako kreneš tim putem, gdje se završava? 332 00:55:06,818 --> 00:55:09,821 Završava se tamo gdje pobjeđujemo. 333 00:55:21,613 --> 00:55:24,917 Kada završimo sa Danijelsom, pošaljite operativca prema njima. 334 00:55:49,032 --> 00:55:52,204 Dva minute. -Pozovi pojačanje. 335 00:56:08,641 --> 00:56:12,485 Da? -Gospodine Danijels, novac je stigao. 336 00:56:18,261 --> 00:56:19,832 Krenuo je. 337 00:56:58,102 --> 00:57:00,544 Vrijeme je da se javi. Dvjesto metara. 338 00:57:12,066 --> 00:57:14,008 Stani! 339 00:57:36,120 --> 00:57:41,096 IZGUBLJEN SIGNAL 340 01:08:54,925 --> 01:08:58,058 Dobro je, zar ne? 341 01:09:05,105 --> 01:09:08,850 Gospodine, potvrđeno je da je operativac mrtav. 342 01:09:18,539 --> 01:09:22,173 Želim da budem siguran u ovo. Pošaljite šefu da potvrdi 343 01:09:22,584 --> 01:09:27,118 tijela. Želim da potpuno otpišem to. I pazi na Lendi. 344 01:09:38,140 --> 01:09:43,285 Da? -Born i Niki Parsons su mrtvi. -Siguran si u to? 345 01:09:43,655 --> 01:09:50,972 Naš šef to potvrđuje. - Ne smije to da mi se vraća. 346 01:09:51,703 --> 01:09:56,217 Ne, brini, zaštićen si. -Samo upamti zašto smo Lendi ubacili. 347 01:09:57,149 --> 01:10:02,193 Ako "crna kupina" ode južnije budite nam za vratom. 348 01:11:10,533 --> 01:11:13,006 Mogu da vidim lica. 349 01:11:18,341 --> 01:11:24,758 Svakoga koga sam ikada ubio. Samo im ne pamtim imena. 350 01:11:31,436 --> 01:11:32,946 PUCNJAVA 351 01:11:36,350 --> 01:11:37,522 UBOD 352 01:11:40,724 --> 01:11:47,902 Mari je to pokušavala. Da im se sjetim imena. 353 01:11:51,446 --> 01:11:54,149 PREKINUTA MISIJA 354 01:12:00,535 --> 01:12:04,869 Ne pokušavaj da se izviniš za ono što sam napravio. 355 01:12:08,784 --> 01:12:15,791 Za ono što jesam. Ne postaje bolje. 356 01:12:31,856 --> 01:12:34,930 Ponovno će doći po tebe. 357 01:12:39,174 --> 01:12:41,517 Treba sada da bježiš. 358 01:13:06,463 --> 01:13:11,337 PRIKAZAN OTPOR PRILIKOM PRIMANJA MISIJE 359 01:13:28,705 --> 01:13:33,119 NIL DANIJELS, SUPERVIZOR TRENINGA 360 01:14:05,212 --> 01:14:06,184 Treba da krenemo. 361 01:14:35,674 --> 01:14:39,858 Prevarili su te. 362 01:14:54,012 --> 01:15:03,071 Ovo su stvari gospodina Danijelsa. - To je sve? -Da. Da vidimo. 363 01:15:39,138 --> 01:15:42,582 Šef iz stanice je zvao, našli su tijelo. 364 01:15:45,916 --> 01:15:47,387 Bornovo? -Deshovo. 365 01:15:55,505 --> 01:15:56,746 Treba da vidiš ovo. 366 01:16:04,655 --> 01:16:12,172 Pasoš je upravo prošao imigracijsko, nikada ga nije iskoristio niti 367 01:16:12,573 --> 01:16:14,875 je poništen. Born je živ. 368 01:16:23,393 --> 01:16:27,108 Oni ne znaju? -Da znaju ne bih sada bio ovdje. 369 01:16:27,768 --> 01:16:33,754 To mu je rizik. -Možda Born želi da znamo, kao u Napulju, 370 01:16:34,455 --> 01:16:38,589 možda komunicira. Možda pokušava da komunicira sa tobom. 371 01:16:39,430 --> 01:16:44,776 Onda treba da uzvratimo. Mislim da znam što Born traži. 372 01:18:30,623 --> 01:18:40,003 Reci. -Čujem da me još uvijek tražiš. - Borne? -Što želiš? 373 01:18:45,179 --> 01:18:47,020 Imamo problem. 374 01:18:50,665 --> 01:18:59,784 Željela sam da ti zahvalim za traku. Dugujem ti ispriku. 375 01:19:01,685 --> 01:19:06,491 To je takoreči. -Neslužbeno, znaš kako to ide. 376 01:19:07,132 --> 01:19:13,238 Shvatiš ovo. -50 sekundi do traga. -Zbogom. -Čekaj. 377 01:19:13,838 --> 01:19:22,427 David Veb je tvoje pravo ime. Rođen si 15.04.1971, u Missouriju. 378 01:19:23,127 --> 01:19:28,073 O čemu si želio da pričamo? - Nešto nije u redu ovdje. 379 01:19:31,306 --> 01:19:41,026 Borne? -Odmori se, Pem, djeluješ umorno. -Gleda u nju. 380 01:19:45,200 --> 01:19:48,814 Narode, ovo je uzbuna nacionalne sigurnosti, imamo neposrednu 381 01:19:49,174 --> 01:19:54,489 prijetnju. -Idem tamo, pronađi me ako nađu mobitel. 382 01:19:54,920 --> 01:19:58,965 Jason Born je živ i vjerujemo da je udaljen u oko kilometar od 383 01:19:59,335 --> 01:20:04,310 ove zgrade. Želim blokiranje oblasti. Pošaljite poruku u Lengli. 384 01:20:05,181 --> 01:20:08,253 Pripremite lokalno pojačanje. 385 01:20:08,714 --> 01:20:12,088 Lendli je upravo napustila zgradu. - Prisluškujte joj telefon. 386 01:20:29,156 --> 01:20:34,501 Koristi mobitel. -Koliko imamo da prati Lendli? 387 01:20:34,871 --> 01:20:38,274 Šestorica. Sada je na monitoru. 388 01:20:42,849 --> 01:20:45,722 Tko ne prati Lendli neka ide direktno na nju. 389 01:20:46,563 --> 01:20:47,864 Idemo nakolo. 390 01:21:33,992 --> 01:21:35,563 Samo jedan put vodi odavde. Zašto bi to radio? 391 01:21:36,024 --> 01:21:38,396 Stavlja nas u zamku. - Suviše je izložen. 392 01:21:38,836 --> 01:21:40,638 Ne bi izabrao to da nema razloga. 393 01:21:59,877 --> 01:22:03,782 Čekam. -Narode, idemo, udaljeno oko 200 metara. 394 01:22:04,222 --> 01:22:09,898 Vidiš li je? -Na poziciji. - Pošaljite prismotru na Lendli. 395 01:22:25,865 --> 01:22:27,737 Idemo. -Primljeno, vidim je. 396 01:22:40,790 --> 01:22:46,606 Ima li znaka Bornu?- - Negativno, nema mete. 397 01:22:57,257 --> 01:23:01,871 Noa? -Ovdje Jason Born. 398 01:23:03,073 --> 01:23:10,320 Pitao sam se kada ćeš zvati, odavde ti broj. -Nisi mislio da dolazim u grad? 399 01:23:13,323 --> 01:23:17,267 Očigledno ne, ali ako si želio sa mnom da razgovaraš 400 01:23:17,637 --> 01:23:20,541 možemo da se nađemo. - Gdje si sada? 401 01:23:22,072 --> 01:23:29,020 Sjedim u uredu. -Sumnjam u to. - Zašto sumnjaš? 402 01:23:29,489 --> 01:23:34,465 Da si u uredu, sada bismo pričali licem u lice. 403 01:23:41,452 --> 01:23:42,513 Noa Vilson. 404 01:23:46,387 --> 01:23:51,102 Prekid misije, želim da se svi vrate u vozila. -Kreći. 405 01:24:13,916 --> 01:24:15,887 Da? -Provjeri moju kancelariju. 406 01:24:30,952 --> 01:24:32,584 Ima sve. -Do đavola. 407 01:24:35,858 --> 01:24:37,659 Kada ćemo dobiti sliku? - Želim da se pretraži cijela 408 01:24:37,999 --> 01:24:43,205 zgrada, svaka soba, wc, svaki ormar, želim da ga uhvate. 409 01:24:47,049 --> 01:24:48,921 Što se dogodilo? -Born je upao u zgradu. 410 01:24:53,665 --> 01:25:00,572 Kuda. -415. -15.04.'71? Isuse, Pem. 411 01:25:42,696 --> 01:25:46,199 Prekid misije? -Svi agenti imaju dozvolu da pucaju. 412 01:26:54,339 --> 01:26:58,684 Prevrnuo ga je na krov. -Što?! - Prevrnuo ga je na krov. 413 01:27:11,937 --> 01:27:15,310 Policija, stoj! Ruke u vis! 414 01:27:50,657 --> 01:27:55,432 Pogledajte ovo, Bornov rođendan. - Što sa njim? Recite. 415 01:27:55,792 --> 01:27:59,305 Lendli je rekla Bornu da mu je rođendan 15.04.1971. 416 01:28:00,436 --> 01:28:10,257 To je šifra. Sve staje. 0541571. Broj novog zadatka. Što znače? 417 01:28:10,697 --> 01:28:14,831 Dobijemo tunel ako unesemo koordinate. 418 01:28:20,578 --> 01:28:24,752 Koji datum mu je dala? 041571. -Ne mogu da vjerujem. 419 01:28:28,396 --> 01:28:33,371 415 u 71-oj ulici. Dala mu je ustanovu za trening. -Isuse. 420 01:28:33,811 --> 01:28:35,173 Neka timovi idu za nama. 421 01:31:12,023 --> 01:31:15,036 Izgubili smo Borna. 422 01:31:22,243 --> 01:31:28,059 Da? -Born zna sve, krenuo je prema tebi. 423 01:31:29,761 --> 01:31:36,477 Dolazi kući? Koliko imam? - Ne znam, odlazi odavde. 424 01:31:37,809 --> 01:31:47,499 Ostat ću, pustio je trening. Držat ću ga u igri dok ti ne stigneš. 425 01:32:38,571 --> 01:32:42,805 Ubit će te što si mi dala ovo. -041571 nije neka šifra. 426 01:32:43,506 --> 01:32:48,121 Vjerojatno su na putu ovamo. - Zašto si ovo napravila? 427 01:32:49,092 --> 01:32:54,598 Jer nisam ovo željela da radim. Ono što su ti uradili. 428 01:32:57,670 --> 01:33:06,319 Učini nešto povodom toga. Sve što ti tebe je unutra. Sve. 429 01:33:07,891 --> 01:33:13,406 Dejvide, zašto ne pođeš sa mnom, biće bolje ako uradimo zajedno. 430 01:33:13,977 --> 01:33:20,384 Ne, ovdje je počelo za mene. Ovdje se završava. 431 01:33:34,449 --> 01:33:35,579 To je Lendi. 432 01:33:48,874 --> 01:33:51,145 Zaključajte zgradu i pošaljite pretragu. 433 01:33:58,993 --> 01:34:05,410 Pamela Lendi, želim dokument... - Pretražujemo sve za Bornom. 434 01:34:16,031 --> 01:34:21,877 Krenite. Ovo je te situacija prvog prioriteta, predaćete nam cijelu 435 01:34:22,247 --> 01:34:23,378 prostoriju nadgledanja. - Premotajte pregled cijele 436 01:34:23,779 --> 01:34:25,281 zgrade u posljednja tri minute. 437 01:34:36,001 --> 01:34:37,413 Idemo! 438 01:34:43,088 --> 01:34:47,563 Ovo ovdje, gdje je? -Prvi kat. - Sam ću srediti Lendi. 439 01:35:23,800 --> 01:35:26,243 Bolje sebi uzmi dobrog odvjetnika. 440 01:35:51,789 --> 01:35:55,303 Kada završimo sa tobom više nećeš biti David Veb. 441 01:35:58,636 --> 01:36:01,849 Nećeš se ni sjećati tko si bio. 442 01:36:08,496 --> 01:36:15,303 Zdravo, Džejsone, vjerujem da imaš neke probleme. 443 01:36:15,974 --> 01:36:21,189 Spusti pištolj. Ne bih bio ovdje da ne želim da razgovaramo. 444 01:36:24,492 --> 01:36:30,809 Proveo sam tri godine u bijegu. U pokušaju da saznam tko sam. 445 01:36:31,209 --> 01:36:40,659 Još se nije sve vratilo, još nemaš sve dijelove. -Uvijek si tu ti. 446 01:36:41,160 --> 01:36:49,708 Hajde. -Zašto ste izabrali mene? - Stvarno se ne sjećaš? 447 01:36:51,980 --> 01:36:56,425 Nismo mi tebe izabrali, ti si izabrao nas. 448 01:36:58,357 --> 01:37:08,978 Bio si dobrovoljac, baš ovdje. Čak i nakon upozorenja. 449 01:37:19,798 --> 01:37:21,040 Dobro jutro. 450 01:37:26,616 --> 01:37:32,032 Došao si ovdje. Nisi ni trepnuo. 451 01:37:39,209 --> 01:37:40,641 Samo si imao ovo. 452 01:37:47,698 --> 01:37:53,173 Da li je sve čisto? -Da. 453 01:37:55,776 --> 01:37:59,780 Rekao si da želiš da služiš. 454 01:38:00,180 --> 01:38:03,824 Tvoje misije će spasti živote Amerike. -Razumijem. 455 01:38:07,798 --> 01:38:14,074 Rekao si da ću spasti živote Amerike. -I jesi. -Ubijao sam za vas. 456 01:38:18,860 --> 01:38:23,794 Znao si točno što je značilo ako odlučiš da ostaneš. 457 01:38:24,305 --> 01:38:27,938 Kada završimo sa tobom, više nećeš biti David Veb. 458 01:38:28,439 --> 01:38:33,114 Biću tko god želite da budem. - Ne možeš da pobjegneš od 459 01:38:33,615 --> 01:38:38,299 onoga što si napravio. Učinio si sebe onim što si sada. 460 01:38:39,130 --> 01:38:42,874 Na kraju ćeš morati da se suočiš sa činjenicom koju si izabrao 461 01:38:43,534 --> 01:38:46,478 baš ovdje, da postaneš Jason Born. 462 01:38:53,425 --> 01:38:56,228 Dugo nisi spavao? 463 01:39:00,942 --> 01:39:12,734 Jesi li donio odluku? Sada moraš da odlučiš. 464 01:39:15,567 --> 01:39:26,458 Tko je on? -Prošli smo kroz to. - Što je napravio? -Nije bitno. 465 01:39:40,453 --> 01:39:48,041 Ti si došao kod nas, bio si dobrovoljac, rekao si da ćeš 466 01:39:48,401 --> 01:39:57,149 uraditi sve što je potrebno da spasiš živote Amerike. Nisi lažov? 467 01:39:57,860 --> 01:40:03,196 Ili si suviše slab? 468 01:40:15,859 --> 01:40:20,463 Hoćeš li ući u ovaj program? 469 01:40:44,889 --> 01:40:55,710 Više nisi David Veb, od sada ćeš biti poznat kao Jason Born. 470 01:40:56,340 --> 01:40:59,343 Dobro došao u program. 471 01:41:11,576 --> 01:41:13,678 Da li se sada sjećaš? 472 01:41:22,297 --> 01:41:31,877 Sjećam se. Sjećam se svega. Više nisam Jason Born. 473 01:41:33,379 --> 01:41:44,810 Sada ćeš me ubiti? -Ne, morate morate sve da priznate. 474 01:41:58,334 --> 01:42:01,077 Ide prema krovu. 475 01:42:45,492 --> 01:42:48,605 Zašto nisi pucao? 476 01:42:56,613 --> 01:43:00,327 Da li uopće znaš zašto je trebalo da me ubiješ? 477 01:43:09,377 --> 01:43:17,555 Pogledaj nas, pogledaj što te tjeraju da daš. 478 01:44:07,296 --> 01:44:13,272 Dobro jutro, senatori. Počela bih davanjem izjave. 479 01:44:16,545 --> 01:44:20,950 Dokument ukazuje da je Ezra Krajmer odobrio... 480 01:44:27,566 --> 01:44:31,240 ... program ubijanja poznat kao "crna kupina". 481 01:44:31,641 --> 01:44:33,642 Direktor CIA-e Ezra Krajmer je pod krivičnom istragom za 482 01:44:33,983 --> 01:44:36,786 odobravanje ovog programa koje je u nekoliko slučajeva 483 01:44:37,156 --> 01:44:39,589 uzrokovalo ubijanje građana. 484 01:44:43,903 --> 01:44:46,276 Nekoliko članova agencije su već uhićeni. 485 01:44:46,736 --> 01:44:51,921 Dr Alber Herš, veliki um programa "crna kupina " i Noa Vilson, 486 01:44:52,322 --> 01:44:55,424 šef operativnog programa. 487 01:44:58,298 --> 01:45:01,371 U međuvremenu misterija oko Davida Veba, poznatog kao i 488 01:45:01,742 --> 01:45:05,445 Jason Born leži u otkrivanju programa "crna kupina". 489 01:45:06,076 --> 01:45:09,950 Prijavljeno je da je Veb upucan i pao sa krova zgrade 490 01:45:10,321 --> 01:45:13,623 na Menhetnu u Ist rijeku osam katova niže. Nakon trodnevne 491 01:45:14,064 --> 01:45:18,308 pretrage, Vebovo tijelo još uvijek nije pronađeno.