1
00:00:22,660 --> 00:00:25,015
MOSCA, RUSSIA
2
00:02:13,800 --> 00:02:14,952
Mandalo indietro.
3
00:02:26,759 --> 00:02:28,775
Accettera' il programma?
4
00:02:30,791 --> 00:02:32,039
Non posso.
5
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
Alza le mani!
6
00:02:42,310 --> 00:02:44,134
Accettera' il programma?
7
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Fammi vedere le mani ...
8
00:02:53,158 --> 00:02:55,461
Accettera' il programma?
9
00:02:57,381 --> 00:02:58,437
Non posso.
10
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
Non sparare.
11
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Sono disarmato ...
12
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
Dammi la tua radio.
13
00:03:21,300 --> 00:03:23,600
Ti prego, non uccidermi ...
14
00:03:32,100 --> 00:03:34,800
Io non ce l'ho con te.
15
00:04:00,257 --> 00:04:02,272
Non esiste posto dove
non possiamo prenderti.
16
00:04:02,368 --> 00:04:03,808
Ecco come finiscono tutte le storie.
17
00:04:04,576 --> 00:04:07,649
Ecco quel che
sei Jason,un assassino.
18
00:04:08,225 --> 00:04:09,952
Lo sarai sempre.
19
00:04:10,144 --> 00:04:12,640
Avanti avanti!
Fallo fallo!
20
00:04:15,424 --> 00:04:19,167
Lei non avrebbe voluto,
ecco perché sei ancora vivo.
21
00:04:19,935 --> 00:04:21,088
Lei chi?
22
00:04:21,568 --> 00:04:23,967
Marie Kreutz, la sua fidanzata.
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,695
E' stata uccisa in India.
24
00:04:25,791 --> 00:04:28,383
Ha organizzato tutto
Ward Abbott,che ha diretto l'operazione
25
00:04:32,030 --> 00:04:35,391
Cosa? abbiamo un capo sezione corrotto
che ha ucciso la ragazza di Bourne
26
00:04:35,679 --> 00:04:40,766
Bourne ritorna per vendicarsi,registra la
confessione di Abbott,il quale si suicida...
27
00:04:40,958 --> 00:04:45,374
Ora Bourne ce l'ha con noi.
E voi non sapete gestire la cosa.
28
00:04:47,485 --> 00:04:51,326
L'ultimo avvistamento confermato é
stato a Mosca, sei settimane fa.
29
00:04:51,806 --> 00:04:54,109
- bene.
- Si é attivato, é pericoloso...
30
00:04:54,301 --> 00:04:56,797
Con rispetto signore, penso che potrebbe
esserci qualcos'altro che vuole qui.
31
00:04:57,181 --> 00:04:59,005
Cosa..cosa potrebbe fare?
32
00:04:59,389 --> 00:05:02,652
Bourne era a Mosca per incontrare
la figlia del suo primo obiettivo.
33
00:05:02,748 --> 00:05:03,804
Dove vuoi arrivare Pam?
34
00:05:04,092 --> 00:05:05,787
Forse ripercorre i suoi passi.
35
00:05:05,821 --> 00:05:08,796
Cercando qualcosa...
qualcosa nel passato.
36
00:05:09,372 --> 00:05:12,060
Forse non l'ha ancora trovato.
Dobbiamo scoprire cos'è
37
00:05:12,252 --> 00:05:15,132
state dicendo che lui non é
una minaccia per questa agenzia?
38
00:05:15,420 --> 00:05:16,955
Penso che se avesse voluto colpirci
avrebbe potuto spedire la cassetta all CNN..
39
00:05:17,723 --> 00:05:19,259
Può ancora farlo.
40
00:05:21,084 --> 00:05:25,115
La mia regola numero uno é:.
"spera per il meglio e temi il peggio "
41
00:05:26,267 --> 00:05:31,738
Per quel ne sappiamo Bourne é ancora
una seria minaccia,fino a prova contraria.
42
00:05:32,218 --> 00:05:34,042
- tieniamo gli occhi aperti!
- si signore.
43
00:06:15,799 --> 00:06:17,431
Questo è di tre anni fa.
44
00:06:17,465 --> 00:06:19,063
Aveva mezza INTERPOL alle costole.
45
00:06:19,159 --> 00:06:23,959
E' stato dalle parti a Napoli, Berlino,
Mosca ed è scomparso di nuovo.
46
00:06:25,975 --> 00:06:27,703
La ragazza che stava con lui.
47
00:06:28,375 --> 00:06:29,623
Marie Kreutz.
48
00:06:30,103 --> 00:06:32,694
L'hanno trovata morta in un fiume
in un posto sperduto al mondo.
49
00:06:32,790 --> 00:06:34,519
le hanno sparato alla testa
50
00:06:36,631 --> 00:06:38,358
che cosa collega i puntini?
51
00:06:50,166 --> 00:06:51,318
spegni il registratore.
52
00:07:38,642 --> 00:07:40,082
dov'è mia sorella?
53
00:07:44,977 --> 00:07:46,033
perchè non ti siedi?
54
00:07:57,841 --> 00:07:58,609
lei dov'�
55
00:08:03,024 --> 00:08:03,697
E' morta.
56
00:08:07,344 --> 00:08:08,304
E' stata uccisa
57
00:08:11,184 --> 00:08:11,760
mi dispiace.
58
00:08:22,607 --> 00:08:24,143
sapevo sarebbe finita così.
59
00:08:28,751 --> 00:08:30,958
- E' sempre finita così.
- non credo proprio.
60
00:08:39,982 --> 00:08:41,326
E com'è morta?
61
00:08:45,069 --> 00:08:46,029
le hanno sparato.
62
00:08:49,390 --> 00:08:51,022
eravamo insieme in India.
63
00:08:53,901 --> 00:08:55,053
Era venuta da me.
64
00:08:58,413 --> 00:08:59,372
L'hanno uccisa per te?
65
00:09:03,117 --> 00:09:03,981
Si.
66
00:09:05,325 --> 00:09:06,285
E adesso?
67
00:09:09,452 --> 00:09:13,196
Qualcuno ha cominciato tutto questo.
Ed io lo troverò.
68
00:09:24,331 --> 00:09:25,003
Hey, sono io.
69
00:09:26,059 --> 00:09:28,842
già .
Sa tutto quanto.
70
00:09:30,282 --> 00:09:31,626
Bourne é solo la punta dell'icebeg.
71
00:09:31,818 --> 00:09:33,835
Ha mai sentito dell'operazione
Blackbriar?
72
00:09:35,083 --> 00:09:38,442
Mi concentrerò su questo e ne farò un
articolo Sarai il primo a saperlo. Ok.
73
00:09:53,993 --> 00:09:57,737
ho qualcosa sul piano - Blackbriar.
ripeto, Blackbriar.
74
00:09:57,929 --> 00:10:00,904
sembra provenire da un segnale europeo.
75
00:10:01,288 --> 00:10:02,729
NSA prego confermi la ricezione.
76
00:10:06,760 --> 00:10:07,624
Signore!
77
00:10:08,104 --> 00:10:08,872
cosa avete?
78
00:10:08,873 --> 00:10:11,644
Abbiamo intercettato una chiamata
a Londra, parola chiave "Blackbriar".
79
00:10:11,677 --> 00:10:13,364
Ok, trasmettila a New York subito
80
00:10:32,324 --> 00:10:33,071
Tracciato il telefono?
81
00:10:33,072 --> 00:10:35,251
E' intestato ad un giornalista inglese
di nome Simon Ross,
82
00:10:35,454 --> 00:10:36,663
lavora al quotidiano The Guardian.
83
00:10:36,696 --> 00:10:37,798
lo state tracciando?
84
00:10:37,831 --> 00:10:38,899
Uh,si. Grazie, Mike.
85
00:10:39,080 --> 00:10:43,747
abbiamo una squadra di sorveglianza al lavoro,
e una squadra mobile che lo seguirà a casa.
86
00:10:43,908 --> 00:10:45,775
Beh,chi ha parlato con lui?
Come sapeva di Blackbriarr?
87
00:10:45,961 --> 00:10:49,163
Non lo so,abbiamo controllato il suo passato e fatto
un controllo incrociato per rivelare anomalie...
88
00:10:49,196 --> 00:10:52,029
Non è uscito nulla,ma se seguiamo Ross
forse saremo in grado anche di...
89
00:10:52,030 --> 00:10:55,818
Ross è facile,
vogliamo la fonte.
90
00:11:11,268 --> 00:11:13,032
Hai mai sentito nominare
l'Operazione Blackbriar?
91
00:11:13,033 --> 00:11:14,530
Hai i dettagli?
92
00:11:14,531 --> 00:11:17,891
Mi concentrerò su questo e ne farò un articolo.
Sarai il primo a saperlo.Ok
93
00:11:17,892 --> 00:11:21,648
- tutto qui?
- già.
94
00:11:22,211 --> 00:11:26,629
voglio un rapporto dettagliato e
tutto ciò che è connesso al caso.
95
00:11:28,437 --> 00:11:31,402
Ascoltate tutti!Questa è una
situazione di assoluta priorità.
96
00:11:31,615 --> 00:11:34,009
- Jimmy, dammi il profilo di Ross.
- Si signore.
97
00:11:36,385 --> 00:11:40,017
il nostro bersaglio è di nazionalità
britannica. Simon Ross,un giornalista.
98
00:11:40,018 --> 00:11:44,127
voglio tutti i suoi numeri di recapito, il suo
Blackberry , il suo appartamento,l'automobile
99
00:11:44,128 --> 00:11:46,706
conto in banca,carte di credito,
Visa Travel,
100
00:11:46,707 --> 00:11:48,984
voglio sapere quello che pensa
prima ancora che lo faccia.
101
00:11:48,985 --> 00:11:50,487
ogni piccolo sporco segreto che possiede.
102
00:11:50,487 --> 00:11:54,272
E soprattutto, vogliamo il nome e
la posizione in tempo reale della sua fonte .
103
00:11:54,273 --> 00:11:58,052
Questa è una priorita NSA di livello 4.
Altre domande?
104
00:12:00,128 --> 00:12:02,922
Bene,diamoci da fare.
105
00:12:05,548 --> 00:12:08,783
L'agente CIA Rogue uccide sei persone
L'agenzia investiga sull'identità di Jason Bourne
106
00:12:08,817 --> 00:12:10,990
Simon Ross
Corrispondente di Sicurezza
107
00:12:11,039 --> 00:12:13,356
Chi è Jason Bourne?
parte 3 del rapporto speciale
108
00:12:13,453 --> 00:12:15,853
il suo nome in codice era Jason Bourne,ma ha
avuto molte identità , ed ognuna sembrava
109
00:12:15,950 --> 00:12:18,374
più mortale dell'altra. Per il mondo
lui è invisibile - Uno dei segreti della CIA...
110
00:12:18,504 --> 00:12:20,976
I servizi segreti tedeschi stanno lavorando
con la polizia indiana per investigare sulla
111
00:12:21,073 --> 00:12:23,483
morte di una donna tedesca, che si credeva
fosse una complice di Bourne, trovata
112
00:12:23,580 --> 00:12:26,035
annegata in un fiume dopo che la sua
auto è volata fuori da un ponte.
113
00:12:26,054 --> 00:12:29,826
vittima Marie Kreutz
114
00:12:32,383 --> 00:12:34,878
Cosa?
115
00:12:36,497 --> 00:12:39,243
accetterai il programma?
116
00:12:42,845 --> 00:12:45,533
non posso.
117
00:13:33,512 --> 00:13:36,335
ricevuto Mr. Wills, il soggetto sta
entrando in ufficio
118
00:13:36,336 --> 00:13:38,799
- avvisate la squadra mobile.
- andiamo dov'è l'immagine?
119
00:13:38,832 --> 00:13:42,035
eccola in linea.
E' in linea..adesso!
120
00:13:43,609 --> 00:13:45,091
Jimmy, che stai facendo con la
linea telefonica?
121
00:13:45,187 --> 00:13:48,217
Ah già ,c'è anche una linea in ufficio,
lavoravamo sul cellulare.
122
00:13:48,218 --> 00:13:50,137
- quanto ci vuole?
- un'ora signore.
123
00:13:50,425 --> 00:13:52,281
E' troppo.
124
00:13:52,282 --> 00:13:54,090
come facciamo a sapere che non
stia al servizio di qualcuno?
125
00:13:54,186 --> 00:13:56,663
- c'era di più,sembrava spaventato.
- spaventato da cosa?
126
00:13:57,038 --> 00:13:58,264
Blackbriar.
127
00:13:59,811 --> 00:14:01,320
- scusi é per lei.
- e chi é?
128
00:14:01,563 --> 00:14:02,609
non mi ha detto il nome.
129
00:14:03,467 --> 00:14:04,634
Scusami.
130
00:14:05,725 --> 00:14:08,273
- E' sulla mia linea.
- grazie.
131
00:14:10,872 --> 00:14:13,175
Simon Ross.
132
00:14:13,367 --> 00:14:15,095
perchè non ascoltiamo questo?
133
00:14:15,095 --> 00:14:17,783
Jimmy! che linea è quella,
Jimmy, perchè non l'abbiamo?
134
00:14:17,784 --> 00:14:19,308
Abbiamo la sua linea Signore,
non è su quella.
135
00:14:19,374 --> 00:14:20,787
Sta usando un altro telefono.
136
00:14:20,950 --> 00:14:23,254
sto leggendo i tuoi articoli.
137
00:14:23,255 --> 00:14:25,659
Ma chi è?
- sono Jason Bourne.
138
00:14:25,693 --> 00:14:29,696
stazione di Waterloo entrata sud,
30 minuti.Da solo.
139
00:14:37,032 --> 00:14:38,228
Ok ragazzi
al lavoro forza.
140
00:14:38,305 --> 00:14:40,185
dove sta andando?
141
00:14:40,186 --> 00:14:42,944
- E' in movimento.
- dammi la visuale sulla via.
142
00:14:55,605 --> 00:14:58,302
-Il soggetto sta uscendo dal palazzo.
- scopriamo dove sta andando.
143
00:15:03,957 --> 00:15:06,031
-Squadra mobile1, mi serve l'audio.
- Audio attivato.
144
00:15:07,071 --> 00:15:09,844
La squadra Mobile1 è vicina,è vicina,
mettetegli la mobile 1 dietro.
145
00:15:09,845 --> 00:15:12,211
e avvisatemi come lo sentite.
146
00:15:12,515 --> 00:15:13,883
Stazione di Waterloo,
entrata sud
147
00:15:14,305 --> 00:15:17,107
signor Wills. - continua ad andare -
la destinazione è la stazione di waterloo.
148
00:15:17,108 --> 00:15:19,771
Ok, la stazione di waterloo. dammi la
visuale di Waterloo.fammi vedere tutti.
149
00:15:20,122 --> 00:15:22,581
Avvisate la "risorsa".
150
00:15:41,105 --> 00:15:42,928
-abbiamo un collegamento ancora?
- non più signore
151
00:15:42,929 --> 00:15:44,588
Ok, Mobile 3,potete indietreggiare.
152
00:15:44,607 --> 00:15:48,047
signore,manteniamo il contatto visivo.
153
00:16:00,017 --> 00:16:03,376
un cellulare prepagato.
154
00:16:04,240 --> 00:16:06,362
ecco qui.
155
00:16:12,495 --> 00:16:15,952
Mobile 1, dimmi la posizione
attuale del soggetto
156
00:16:18,063 --> 00:16:22,863
ricevuto. signore,il soggetto sta arrivando
dall'entrata sud della stazione di Waterloo
157
00:17:05,484 --> 00:17:07,788
pronto?
158
00:17:08,172 --> 00:17:09,419
Jimmy, mi serve quel telefono
159
00:17:09,420 --> 00:17:12,106
voglio che ascolti molto bene
quel che devo dirti
160
00:17:12,107 --> 00:17:13,451
che diavolo sta succedendo?
161
00:17:13,451 --> 00:17:14,694
ore 10:00,alla tua sinistra
in mezzo alla strada,
162
00:17:14,695 --> 00:17:18,358
C'è una chrysler voyager argentata, con una
squadra di sorveglianza dentro.
163
00:17:19,115 --> 00:17:24,682
dal lato opposto della strada, ore 12,c'è un uomo
al secondo piano, è in posizione, ti sta riprendendo.
164
00:17:24,683 --> 00:17:28,522
e c'è la fermata di un bus,50 metri alla
tua sinistra. voglio che vai verso la fermata
165
00:17:28,523 --> 00:17:30,443
Jimmy, mi serve quel telefono.
mi serviva da ieri.
166
00:17:30,444 --> 00:17:32,361
si sta muovendo
si sta muovendo.
167
00:17:32,362 --> 00:17:34,665
- Non è il suo telefono Signore.
- Ripeti.
168
00:17:34,666 --> 00:17:36,681
non è il suo telefono signore.
169
00:17:36,682 --> 00:17:40,041
dove diavolo ha preso
un altro telefono?
170
00:17:40,425 --> 00:17:43,209
- squadra d'assalto B, in attesa.
- Squadra d'assalto B, siamo in posizione.
171
00:17:43,882 --> 00:17:48,748
bene,c'è un tipo con un berretto blu, sta
parlando al telefono.vai verso di lui e fermati.
172
00:17:49,161 --> 00:17:51,119
Jimmy,ci serve la chiamata,
ci serve quel cellulare!
173
00:17:51,120 --> 00:17:53,041
Non perderlo di vista
174
00:17:53,865 --> 00:17:55,976
va bene,girati.
175
00:17:59,529 --> 00:18:03,355
- Ok, chi è il ragazzo col berretto blu?
- E' lui il contatto?
176
00:18:06,152 --> 00:18:09,049
sta arrivando un bus,sara li in 10 secondi
quando si ferma voglio tu vada direttamente..
177
00:18:09,145 --> 00:18:12,913
alla tua sinistra.C'è un sottopasso
vai su per le scale e fermati.
178
00:18:12,967 --> 00:18:15,656
- avrai ulteriori informazioni
- Ok, Ok.
179
00:18:15,657 --> 00:18:17,576
pronti a muovervi
180
00:18:17,671 --> 00:18:19,014
occhio al bus,occhio al bus!
181
00:18:19,015 --> 00:18:21,607
che succede?qualcuno mi ha detto,
che abbiamo perso il segnale
182
00:18:21,608 --> 00:18:22,568
Squadra d'assalto B, intercettate il conttatto e restate su Ross
183
00:18:22,569 --> 00:18:24,488
fermo!
184
00:18:29,423 --> 00:18:31,736
Mobile 1, l'obiettivo si muove
185
00:18:33,742 --> 00:18:35,184
Ok, si sta muovendo.
non perdete Ross!
186
00:18:35,185 --> 00:18:37,608
berretto blu, sul pavimento,ora!
187
00:18:42,866 --> 00:18:44,251
Oh, merda!
188
00:18:47,525 --> 00:18:50,405
ma che diavolo era?
189
00:18:50,598 --> 00:18:54,025
Signore, abbiamo perso ogni
comunicazione con la Mobile 1.
190
00:18:58,070 --> 00:19:01,056
Va bene, dirigetevi a ovest, fatemi
sapere quando avete la visuale!
191
00:19:01,349 --> 00:19:04,420
- Qual'era l'ultima posizione nota,prego? - Nel
sottopassaggio,si dirigeva dritto al Concourse, signore.
192
00:19:06,148 --> 00:19:10,658
L'incubo della sorveglianza, è il terminal
più pieno di Londra.
193
00:19:10,659 --> 00:19:13,924
-dammi la visuale da tutte le camere.
- ci sono Signore.
194
00:19:39,649 --> 00:19:40,677
chi è la tua fonte?
195
00:19:41,063 --> 00:19:42,721
Come si chiama?
Come si chiama la tua fonte?
196
00:19:42,722 --> 00:19:45,313
Ascolta,cosa succede? perchè
questa gente mi sta seguendo?
197
00:19:45,314 --> 00:19:48,576
Perchè hai trovato qualcosa. hai parlato
con qualcuno che sta a Treadstone.
198
00:19:48,577 --> 00:19:50,304
Qualcuno che era dentro
fin dall'inizio. Chi è?
199
00:19:50,305 --> 00:19:53,195
- Sai che non posso dirtelo.
- Non hai idea in che cosa ti stai mettendo.
200
00:19:53,228 --> 00:19:55,200
Questa gente ti ucciderà
come ne avrà occasione.
201
00:19:55,392 --> 00:19:58,014
- Cos'era Blackbriar? E questo che significa?
- Blackbr...cos'è Blackbriar?
202
00:19:58,015 --> 00:20:02,399
Un programma di addestramento a Treadstone.
La mia fonte dice che tutto questo ha a che fare con te
203
00:20:02,400 --> 00:20:05,565
Ha detto che eri uno quadrato.
Il loro piccolo sporco segreto.
204
00:20:05,618 --> 00:20:07,458
Ha detto di sapere chi sei...
205
00:20:10,463 --> 00:20:12,384
Bene,dobbiamo muoverci.
206
00:20:13,626 --> 00:20:14,963
rispondi al telefono.
207
00:20:21,599 --> 00:20:24,574
dove diavolo è gente?
208
00:20:26,302 --> 00:20:27,283
Fai esattamente quel che ti dico.
209
00:20:27,316 --> 00:20:31,269
Sali alla tua destra.La prima
scala mobile che incontri.
210
00:20:44,734 --> 00:20:47,997
Allaccia le scarpe,allaccia le scarpe
proprio ora allaccia le scarpe!
211
00:20:54,908 --> 00:20:58,365
Aspetta..aspetta...
212
00:21:02,588 --> 00:21:06,523
Sto venendo verso di te,voglio che ti
muovi lungo la linea del muro alla tua destra.
213
00:21:06,524 --> 00:21:11,306
In 4, 3, 2, 1,
alzati. Ok.
214
00:21:14,780 --> 00:21:16,506
Dove diavolo è?
215
00:21:16,507 --> 00:21:18,907
Ragazzi non possiamo
permetterci di perderlo.
216
00:21:21,635 --> 00:21:24,820
Bene,la linea dove ti trovi è sicura.
Resta sulla linea.continua a seguirla.
217
00:21:28,507 --> 00:21:31,577
Oh no, quest'uomo grosso, penso sia
uno di loro.
218
00:21:31,578 --> 00:21:33,305
Il netturbino? Negativo.
219
00:21:33,306 --> 00:21:36,665
Oddio,Oddio,
sta cercando qualcosa.
220
00:21:36,666 --> 00:21:40,409
- Ah, Dio,ha un fucile,ha un fucile.
- Resta sulla linea.Non deviare.
221
00:21:43,674 --> 00:21:45,592
Ok, lo abbiamo.Muoviamoci.
Squadra d'assalto A, muovetevi.
222
00:21:45,593 --> 00:21:47,320
Sta ancora parlando con qualcuno.
223
00:21:47,321 --> 00:21:52,390
Sta avendo istruzioni.
Jimmy, dammi quella conversazione.
224
00:21:53,151 --> 00:21:54,725
Hai fretta Ross?
Ti devi muovere.
225
00:21:54,844 --> 00:22:06,519
muoviti attraverso la folla,attraverso la folla
sei coperto ora, muoviti tra la folla
226
00:22:06,520 --> 00:22:09,110
Entra nel negozio. Hai qualcuno appresso.Entra nel negozio.
227
00:22:09,111 --> 00:22:14,823
Uscirai dall'uscita che ti troverai a
destra appena superato il negozio
228
00:22:21,687 --> 00:22:26,333
Dirigiti al negozio di liquori che hai di fronte.
Vai sul retro e blocca la porta.
229
00:22:26,466 --> 00:22:27,377
Mobile 4 è a terra.
230
00:22:27,377 --> 00:22:31,286
- lo stanno aiutando.
- Dimmi quando la risorsa è nella tana.
231
00:22:37,237 --> 00:22:40,597
Dammi un collegamento.
Voglio la squadra d'assalto C.
232
00:22:40,597 --> 00:22:43,794
Ditemi cosa sta succedendo!
233
00:23:27,827 --> 00:23:30,225
Santo Cielo!
234
00:23:30,226 --> 00:23:31,953
Ecco chi è Jason Bourne.
235
00:23:31,954 --> 00:23:35,217
Ci ha annientati. Pensi sia lui la fonte?
236
00:23:35,218 --> 00:23:37,713
potrebbe.
237
00:23:39,441 --> 00:23:43,665
bloccate tutte le uscite. Date luce verde
alla risorsa.
238
00:23:43,666 --> 00:23:46,545
Portateli entrambi fuori.
239
00:24:02,480 --> 00:24:04,592
Resta lì.
240
00:24:05,360 --> 00:24:09,102
Riusciremo ad uscirne. Fai esattamente
quel che dico
241
00:24:09,103 --> 00:24:12,502
Ascolta questo non è un articolo
di giornale, è reale
242
00:24:12,503 --> 00:24:14,422
Riesci a comprendere?
243
00:24:14,959 --> 00:24:17,551
Ok.
244
00:24:27,055 --> 00:24:30,605
Mettetegli tutti gli agenti dietro.
Comunicate la posizione di Bourne alla risorsa.
245
00:24:30,606 --> 00:24:32,718
Si, signore.
246
00:24:48,941 --> 00:24:51,628
spegnete le camere.
247
00:24:57,293 --> 00:24:58,923
- Bourne.
- Aspetta c'è qualcosa che non va.
248
00:24:58,924 --> 00:25:03,667
Vedo l'entrata da qui.
Posso farcela se vado ora.
249
00:25:06,123 --> 00:25:07,947
- Bourne.
- Resta proprio dove sei.
250
00:25:07,948 --> 00:25:09,868
Non penso dovremmo aspettare.
251
00:25:11,980 --> 00:25:13,707
Penso stia arrivando qualcuno.
252
00:25:13,708 --> 00:25:15,628
- Io vado.
- No, non farlo.
253
00:26:55,077 --> 00:26:58,148
Abbiamo la situazione...
254
00:27:03,332 --> 00:27:05,634
- Si?
- Il direttore Kramer vorrebbe vederla.
255
00:27:05,635 --> 00:27:08,996
-Dovete ottenere quelle garanzie...
- Ha detto che è urgente.
256
00:28:04,164 --> 00:28:08,432
La polizia crede che la vittima
sia il 35enne Simon Ross,< /i>
257
00:28:10,144 --> 00:28:13,694
un noto giornalista impiegato
qui a Londra,presso il quotidiano The Guardian.
258
00:28:13,695 --> 00:28:17,833
259
00:28:17,834 --> 00:28:18,794
intorno alle 3 di questo pomeriggio,
260
00:28:18,795 --> 00:28:20,714
sotto gli occhi di
migliaia di viaggiatori...
261
00:28:57,756 --> 00:28:59,346
- Buongiorno.Vuole ordinare?
- Si.Vorrei...
262
00:28:59,347 --> 00:29:03,707
L'omelette Heart Healthly con ripieno di formaggio e
salsa piccante.Grazie
263
00:29:03,708 --> 00:29:05,722
- Qualcosa per lei Signora?
- Solo un caffè, perfavore.
264
00:29:05,723 --> 00:29:08,220
- Sicura?Offro io.
- Va bene così.
265
00:29:10,236 --> 00:29:13,690
Allora quando ha chiamato il direttore
e ci ha consigliato di portarti a..
266
00:29:13,691 --> 00:29:17,243
Consigliato?Sei sicuro
fosse un consiglio?
267
00:29:22,859 --> 00:29:28,281
E' buffo come cambiano le cose,
a seconda di dove ti trovi,vero?
268
00:29:28,282 --> 00:29:31,257
Lo considero come un
favore che ti faccio, Pam.
269
00:29:31,258 --> 00:29:34,136
Ti sto dando l'opportunità
di completare un lavoro incompleto.
270
00:29:34,137 --> 00:29:37,017
- ..e significa...?
- Bourne.
271
00:29:37,017 --> 00:29:40,903
E' qui. E' una minaccia.
Ed entrambi desideriamo la stessa cosa
272
00:29:40,936 --> 00:29:46,118
- Ed entrambi agiamo in due modi completamente diversi.
- Il passato è passato Pam.
273
00:29:47,539 --> 00:29:50,437
- Eravate incuranti a Stoccolma. - Allora
cos'era Waterloo?un'incuranza,di nuovo?
274
00:29:50,503 --> 00:29:53,690
Avevamo una falla . Una seria situazione
di sicurezza nazionale.
275
00:29:53,723 --> 00:29:56,311
Bourne è comparso sulla nostra sorveglianza
ed abbiamo avuto poco tempo per reagire.
276
00:29:56,312 --> 00:29:57,943
Ed un giornalista è stato ucciso.
277
00:29:57,944 --> 00:30:01,495
Bourne ci ha visto arrivare.La domanda
è questa, che ci faceva là?
278
00:30:01,496 --> 00:30:05,622
No,la vera domanda è: come la metterete
con uno scontro a fuoco ad una stazione pubblica?
279
00:30:05,623 --> 00:30:08,887
Sai bene,almeno quanto me, che le
decisioni prese in tempo reale non sono perfette.
280
00:30:08,888 --> 00:30:13,591
In secondo luogo non mi sembra tu
stia cavando alcun ragno dal buco.
281
00:30:15,895 --> 00:30:20,425
Ci vedremo in ufficio. Goditi il tuo piatto.
282
00:30:39,971 --> 00:30:40,976
Ehi tutti!
283
00:30:41,333 --> 00:30:44,308
Pamela Landy e il suo
associato, Tom Cronin.
284
00:30:44,309 --> 00:30:48,334
Sarà di gran sostegno nell'impegno della ricerca.
Dica il suo nome e dichiari le generalità
285
00:30:48,367 --> 00:30:50,367
Beh,pensiamo dopo ai nomi, ok?
286
00:30:50,401 --> 00:30:52,075
Qual'è l'ultima posizione nota di Bourne?
287
00:30:52,076 --> 00:30:53,639
Londra, mezzogiorno in punto.
288
00:30:53,672 --> 00:30:55,923
Stato: Cos'è armato,
ferito?
289
00:30:55,924 --> 00:30:58,197
Vivo,in movimento e. .
290
00:30:58,753 --> 00:31:00,073
- Avete una squadra pronta?
- Si.
291
00:31:00,107 --> 00:31:01,011
Perchè non gli è addosso?
292
00:31:01,012 --> 00:31:03,699
- stiamo aspettando.
- aspettando cosa?
293
00:31:03,702 --> 00:31:06,963
Ascolta.Gente,avete una
minima idea con chi avete a che fare?
294
00:31:06,964 --> 00:31:08,654
Questo è Jason Bourne.
295
00:31:08,733 --> 00:31:11,479
Siete 9 ore in svantaggio dietro l'obiettivo
più tosto che abbiate mai tracciato
296
00:31:12,133 --> 00:31:15,531
Voglio che vi sediate tutti, vi accomodiate
e accedete a tutto quel che avete.
297
00:31:16,371 --> 00:31:20,080
E significa ora!
Grazie!
298
00:31:20,213 --> 00:31:21,889
Mi dia un programma di
schieramento della squadra.
299
00:31:21,895 --> 00:31:24,552
voglio tutto ciò che avete
su Ross sullo schermo Uno.
300
00:31:46,033 --> 00:31:48,159
Signore,penso che abbiamo qualcosa.
301
00:31:48,160 --> 00:31:50,255
Abbiamo appena forzato l'account di Ross,
nel sistema di e-mail del The Guardian.
302
00:31:50,256 --> 00:31:54,959
Abbiamo trovato un biglietto A/R per Torino,
Italia,per ieri,arrivo ore 8 partenza 12.05.
303
00:31:54,960 --> 00:31:58,090
Sono abbastanza sicuro che
Bourne non sia la fonte,allora
304
00:31:58,091 --> 00:31:59,567
Come?
305
00:31:59,568 --> 00:32:02,332
Ross chiama il suo editore,
e gli dice che ha appena incontrato la sua fonte...
306
00:32:02,378 --> 00:32:05,014
questo accade dopo che l'aereo è atterrato a Torino.
307
00:32:05,110 --> 00:32:06,385
Ha incontrato la fonte a Torino
308
00:32:06,480 --> 00:32:07,919
- E quindi?
- E quindi,
309
00:32:07,920 --> 00:32:09,739
Bourne incontra Ross a
Torino per la colazione,
310
00:32:09,812 --> 00:32:11,800
poi lo stesso giorno,
Bourne chiama Ross...
311
00:32:11,834 --> 00:32:12,989
per chiedergli di incontrarsi
a Waterloo?
312
00:32:13,022 --> 00:32:15,810
Forse erano anche sullo stesso volo.
313
00:32:15,983 --> 00:32:20,109
Controverifica la linea sicura di ogni
cellulare con autorizzazione SCI.
314
00:32:20,110 --> 00:32:23,190
Si, tutte le chiamate vanno su e giù da Torino,
Italia, la mattina che Ross era là.
315
00:32:23,224 --> 00:32:26,541
Il tipo che avevi dietro è della CIA,
autorizzato alla massima segretezza,
316
00:32:26,542 --> 00:32:28,845
ha commesso tradimento parlandone con Ross.
317
00:32:28,846 --> 00:32:32,108
Pensi davvero che mentre faceva questo stesse
usando un cellulare che sapeva potevamo tracciare?
318
00:32:32,109 --> 00:32:35,277
- Nessun risultato sull'esame incrociato.
- Quindi un'idea migliore?
319
00:32:35,277 --> 00:32:37,965
Già, controllare tutte le persone
i quali telefoni erano spenti...
320
00:32:37,966 --> 00:32:39,500
per tutto il periodo che Ross era a Torino.
321
00:32:39,501 --> 00:32:43,437
Insomma se la vostra gente usa il telefono tanto
quanto la mia , la lista dovrebbe essere piccola.
322
00:32:47,564 --> 00:32:51,596
3 nomi: Tom Brewster,
Jack Boulin e Neal Daniels.
323
00:32:51,597 --> 00:32:54,284
Ora controlliamo qualsiasi cosa nell'appartamento
di Ross da collegare a questi nomi.
324
00:32:54,285 --> 00:32:57,845
cercate qualsiasi schema da collegare.
Qualsiasi cosa indichi che Ross li ha incontrati.
325
00:32:58,582 --> 00:33:01,952
sono quei documenti?
326
00:33:04,361 --> 00:33:06,184
Di qui. Quello chi è?
327
00:33:07,749 --> 00:33:08,984
Bene.Inizia.
328
00:33:09,018 --> 00:33:10,315
Tienilo. Portalo sul principale.
329
00:33:15,403 --> 00:33:19,818
Neil Daniels. Fa il capo
stazione a Madrid, è lui?
330
00:33:23,563 --> 00:33:26,772
Chiama l'RSO all'ambasciata
e digli di prendere Daniels...
331
00:33:26,788 --> 00:33:29,430
sotto custodia se è là. Anna,
allerta la Squadra d'Assalto per...
332
00:33:29,463 --> 00:33:30,799
per la cassaforte della casa a Calle Norte.
333
00:33:30,832 --> 00:33:33,481
Mandali con protezioni pesanti. Di loro che
li assisteremo all'entrata.
334
00:33:33,515 --> 00:33:36,511
-Protezioni pesanti? Daniels non è...
-E' Bourne che mi preoccupa.
335
00:33:36,545 --> 00:33:41,166
Se non è lui la fonte, allora la
sta cercando. Proprio come noi.
336
00:34:13,741 --> 00:34:16,461
- ETA squadra 2?
- tre minuti a destinazione signore.
337
00:34:39,172 --> 00:34:43,460
La tua missione salvera'
delle vite americane.
338
00:34:47,697 --> 00:34:51,146
Darai te stesso al programma.
339
00:34:51,513 --> 00:34:52,549
Non posso.
340
00:34:52,582 --> 00:34:53,824
Di nuovo.
341
00:35:30,772 --> 00:35:33,614
Signore, siamo
all'entrata frontale.
342
00:35:50,722 --> 00:35:52,738
- cinque secondi.
- prendetelo vivo.
343
00:36:00,877 --> 00:36:01,614
Siamo dentro.
344
00:36:05,579 --> 00:36:06,271
l'allarme è spento.
345
00:36:08,001 --> 00:36:09,439
dev'essere stato Bourne.
346
00:36:20,863 --> 00:36:23,933
- La cassaforte è vuota.
- Merda!
347
00:36:23,934 --> 00:36:25,181
Sembra se ne sia andato di corsa.
348
00:36:25,182 --> 00:36:28,158
Tracciate il passaporto di Daniels.
349
00:37:23,834 --> 00:37:26,522
Dannazione.Prepara una squadra di riserva
350
00:37:36,122 --> 00:37:38,914
Dammi una linea sicura.
E mandaci la seconda squadra ora.
351
00:37:48,889 --> 00:37:51,289
Che ci fai qui?
352
00:37:51,960 --> 00:37:56,386
Mi hanno trasferito qui dopo Berlino.
353
00:37:57,144 --> 00:38:00,119
Dov'è Daniels?
354
00:38:01,367 --> 00:38:03,672
Lui dov'è?
355
00:38:25,654 --> 00:38:27,189
Pronto?
356
00:38:27,190 --> 00:38:28,437
Chi è?
357
00:38:28,438 --> 00:38:31,413
E' Nicky Parsons.
358
00:38:32,469 --> 00:38:33,525
Era a Treadstone,alla logistica.
359
00:38:33,526 --> 00:38:37,048
era con noi quando
catturammo Bourne a Berlino.
360
00:38:41,397 --> 00:38:46,196
Nicky,ho bisogno di un cambio di identità.
Codice "passerotto".
361
00:38:55,809 --> 00:38:58,598
risposta: Everest.
362
00:39:01,171 --> 00:39:05,011
Nicky,parla Noah Vosen.
Da quanto tempo sei là?
363
00:39:05,012 --> 00:39:07,363
Sono solo passata.
364
00:39:07,699 --> 00:39:12,970
Abbiamo due agenti sul posto.
sei in contatto con loro?
365
00:39:14,514 --> 00:39:19,123
Sono a terra. incoscienti,
ma vivi.
366
00:39:21,714 --> 00:39:24,786
- Qualche traccia di Neal Daniels?
- No.
367
00:39:25,650 --> 00:39:29,680
Nicky è
Pam Landy.
368
00:39:29,681 --> 00:39:33,138
Abbiamo motivo di credere che ci sia una
connessione tra Neal Daniels e Jason Bourne.
369
00:39:33,906 --> 00:39:37,840
Bourne? Cercate ancora Bourne?
Pensavo fosse un caso chiuso.
370
00:39:37,841 --> 00:39:40,720
No. Qualcuno è convinto
sia ancora una minaccia.
371
00:39:40,721 --> 00:39:43,120
non sono d'accordo, ma per scoprirlo
ho bisogno di parlarci.
372
00:39:43,121 --> 00:39:45,136
aspetta, Nicky.
373
00:39:45,904 --> 00:39:48,496
-che diavolo stai facendo?
- cerco di mandargli un messagio.
374
00:39:48,497 --> 00:39:50,608
non pensi che Bourne sia una minaccia?
Ha appena steso altri due miei uomini.
375
00:39:50,609 --> 00:39:53,679
L'unico modo per chiudere bene questa storia
è che lo catturiate vivo.
376
00:39:53,680 --> 00:39:54,921
Sta seguendo Daniels.
377
00:39:55,907 --> 00:39:59,152
Vuole vendetta Pam e l'unico modo realistico
per chiudere questa storia è eliminare la minaccia.
378
00:39:59,186 --> 00:40:01,273
quanto per la squadra di supporto?
379
00:40:02,224 --> 00:40:04,815
Nicky, mi serve che tu resti là
e proteggi la posizione
380
00:40:04,816 --> 00:40:08,847
la squadra di supporto arriverà tra
un'ora circa, ricevuto?
381
00:40:11,247 --> 00:40:13,646
ricevuto signore.
382
00:40:17,199 --> 00:40:19,599
- quanto tempo ho?
- 3 minuti.
383
00:40:22,094 --> 00:40:26,894
La mia auto è di fuori.
so dov'è Daniels.
384
00:40:36,646 --> 00:40:38,544
operatore,qual'è la sua
emergenza?
385
00:40:45,699 --> 00:40:46,741
andiamo.
386
00:40:47,905 --> 00:40:49,355
2 minuti alla meta signore.
387
00:40:50,976 --> 00:40:53,052
- Dov'era diretto Daniels?
- alle otto di questa mattina...
388
00:40:53,180 --> 00:40:56,002
ha trasferito 100.000 dollari
in un conto bancario a Tangeri.
389
00:40:56,786 --> 00:41:00,668
E' a più di 300 miglia. se ci sbrighiamo
riusciremo a prendere il traghetto.
390
00:41:02,035 --> 00:41:04,202
- Dove hai parcheggiato?
- Sulla destra a 20 metri.
391
00:41:04,246 --> 00:41:05,616
Sul lato vicino alla strada.
392
00:41:10,955 --> 00:41:13,450
- Stanno arrivando.
- Muoviamoci.
393
00:41:14,410 --> 00:41:17,771
Due soggetti sono usciti dalla casa.
394
00:41:28,521 --> 00:41:31,113
E questo chi diavolo è?
395
00:41:38,985 --> 00:41:40,328
-Capito.
- Ma che diavolo è successo?
396
00:41:40,329 --> 00:41:43,112
- Abbiamo perso il contatto
visivo con il soggetto signore. - Cazzo!
397
00:41:45,992 --> 00:41:49,960
emetti l'ordine di uccidere Jason
Bourne, con effetto immediato.
398
00:41:50,921 --> 00:41:52,690
mandate un segnale di allerta a lungo raggio
a tutti i contatti spagnoli.
399
00:41:52,691 --> 00:41:57,682
Voglio tutte le uscite di
margine terra e cielo bloccate.
400
00:42:17,575 --> 00:42:19,974
ma che sta succedendo?
401
00:42:21,318 --> 00:42:24,169
Cosa ha avuto Daniels?
402
00:42:24,774 --> 00:42:28,258
Cos'è l'operazione
Blackbriar?
403
00:42:28,613 --> 00:42:32,436
puoi dirmelo tu o posso chiamare
Kramer e chiederglielo da me?
404
00:42:35,429 --> 00:42:38,884
- Per l'amor di Dio Pam, siamo
nel mezzo di un'operazione. - Stronzate.
405
00:42:40,325 --> 00:42:45,028
Vuole Jason Bourne?
Allora parli chiaro con me.
406
00:42:52,036 --> 00:42:56,067
L'operazione Blackbriar nacque come
un programma di sorveglianza NAT.
407
00:42:56,068 --> 00:42:57,218
ed ora cos'è?
408
00:42:57,219 --> 00:42:59,234
ed ora è il programma di copertura
per tutte le operazioni fallite
409
00:42:59,235 --> 00:43:02,867
Intrusioni di copertura,traduzioni,
interrogatori sperimentali.
410
00:43:02,868 --> 00:43:06,052
ma tutto questo è al di
fuori della nostra agenzia.
411
00:43:06,840 --> 00:43:10,850
Siamo l'ultima ruota del carro ora, Pam.
412
00:43:10,851 --> 00:43:13,121
misure drastiche?
413
00:43:13,154 --> 00:43:16,323
certo,se dobbiamo.
414
00:43:16,611 --> 00:43:20,545
Questo è ciò che ci rende speciali,
niente più burocrazia.
415
00:43:20,546 --> 00:43:23,224
Non acchiappiamo più
i tipacci per vederli fuggire...
416
00:43:23,225 --> 00:43:26,298
mentre aspettiamo qualcuno
che emetta un ordine da Washington.
417
00:43:27,703 --> 00:43:28,735
Oh, andiamo!
418
00:43:31,146 --> 00:43:33,505
Hai visto l'andare delle cose, Pam.
Sai quanto può essere pericoloso.
419
00:43:33,506 --> 00:43:36,000
Ci serve il programma adesso.
420
00:43:36,577 --> 00:43:38,592
Qual'è la connessione
con Daniels?
421
00:43:38,593 --> 00:43:42,239
Egli ha gestito la maggior parte delle operazioni
svolte in nel Sud dell'Europa e Nord Africa
422
00:43:42,240 --> 00:43:43,967
Quindi conosce ogni cosa.
423
00:43:43,968 --> 00:43:48,768
nomi, movimenti, siti fantasma, chiunque abbia
cooperato con noi - ogni operazione.
424
00:43:49,056 --> 00:43:51,725
Vuoi che questa roba vada nella mani di
Bourne? In vendita al miglior offerente?
425
00:43:51,803 --> 00:43:54,222
non penso proprio.
426
00:43:55,296 --> 00:43:59,038
A Bourne non interessano i soldi.
E' dietro Daniels per un motivo.
427
00:43:59,039 --> 00:44:02,015
Beh, ma che ci importa a
che cosa è dietro Bourne?
428
00:44:02,016 --> 00:44:05,566
Quando troveremo Daniels,e ti
assicuro che lo troveremo,
429
00:44:05,567 --> 00:44:10,367
se hai ragione,
avremo anche Bourne.
430
00:44:36,957 --> 00:44:39,645
perchè sei tornato indietro?
431
00:44:41,084 --> 00:44:44,003
perchè stai cercando Daniels?
432
00:44:52,988 --> 00:44:55,886
questo chi è?
433
00:44:55,925 --> 00:44:57,429
E' Daniels.
434
00:44:59,355 --> 00:45:01,674
non ho idea di chi sia. Chi è?
435
00:45:07,003 --> 00:45:10,171
era qui quando tutto cominciò.
436
00:45:10,267 --> 00:45:13,569
ricordo di averlo incontrato.
437
00:45:14,491 --> 00:45:18,810
il primo giorno. Daniels
mi porta da lui.
438
00:45:20,730 --> 00:45:23,705
E' da qui che è iniziato tutto per me.
439
00:45:23,706 --> 00:45:28,505
mi è accaduto qualcosa.
ho bisogno di sapere cosa
440
00:45:29,081 --> 00:45:32,696
O non me ne libererò mai.
441
00:45:32,730 --> 00:45:37,404
Daniels disse che
l'addestramento era sperimentale
442
00:45:37,529 --> 00:45:40,983
Modificazioni comportamentali.
443
00:45:40,984 --> 00:45:45,976
Abbattevano gli agenti prima
che divenissero operativi
444
00:45:45,977 --> 00:45:49,777
Disse che tu eri stato il primo.
445
00:45:51,771 --> 00:45:54,136
perchè mi stai aiutando?
446
00:46:03,255 --> 00:46:08,055
Era difficile per me...con te.
447
00:46:23,222 --> 00:46:26,706
Ma davvero non ricordi nulla
448
00:46:28,164 --> 00:46:30,431
No.
449
00:46:38,293 --> 00:46:41,268
Dobbiamo muoverci.
450
00:46:48,660 --> 00:46:53,460
Signore, Mr. Wills. Penso
che vorrà vedere questo.
451
00:47:02,675 --> 00:47:05,651
Si trova a Tangeri.
452
00:47:11,218 --> 00:47:13,907
Noah Vosen.
453
00:47:22,425 --> 00:47:25,137
Abbiamo trovato Daniels.
454
00:47:28,640 --> 00:47:31,517
hanno appena tracciato il passaporto
di Daniels ad un hotel di Tangeri,
455
00:47:31,551 --> 00:47:33,666
stanno controllando un trasferimento
bancario che ha fatto da là...
456
00:47:33,700 --> 00:47:35,408
mentre aspettano la risorsa
da Casablanca.
457
00:47:35,409 --> 00:47:38,001
lo metteranno KO?
458
00:47:45,609 --> 00:47:49,267
- Si?
- E' Pam Landy, dice che è urgente.
459
00:47:49,616 --> 00:47:52,303
- Dille che ho da fare.
- bene signore.
460
00:48:44,909 --> 00:48:50,284
Signore la risorsa è arrivata
all'aereoporto.
461
00:49:08,810 --> 00:49:11,594
dammi la posizione del soggetto.
462
00:49:11,690 --> 00:49:16,202
il soggetto è a piedi sta
entrando nell'Hotel Velasquez.
463
00:49:16,203 --> 00:49:18,123
l'Hotel è a due km dalla banca
464
00:49:18,506 --> 00:49:21,267
Voglio un prospetto e una piantina
dei piani all'istante.
465
00:49:21,268 --> 00:49:22,729
individuate la stanza.
466
00:49:22,730 --> 00:49:27,146
Date alla risorsa la posizione del soggetto
e il percorso tra l'hotel e la banca
467
00:49:41,928 --> 00:49:44,328
- Allora abbiamo questa stanza?
- Si signore stanza 117.
468
00:49:44,810 --> 00:49:47,573
procuratevi l'acceso alla
linea principale dell'Hotel.
469
00:49:47,574 --> 00:49:51,592
E deviate qui tutte le
chiamate della stanza 117.
470
00:50:04,583 --> 00:50:06,982
la sua posizione è stata bloccata
dal sistema di protezione.
471
00:50:06,983 --> 00:50:09,380
No, hanno trovato Daniels,
sanno dove si trova.
472
00:50:09,381 --> 00:50:12,224
- Ordineranno ad un agente di terminarlo.
- scoprite chi.
473
00:50:16,169 --> 00:50:18,673
Desh.
474
00:50:19,774 --> 00:50:22,711
digli che stai per incontrarlo e che
possiedi un nuovo telefono per lui
475
00:50:22,712 --> 00:50:25,008
anche se fermi Desh
prenderanno qualcun'altro
476
00:50:25,009 --> 00:50:26,358
non dobbiamo fermarlo, dobbiamo seguirlo
477
00:50:26,392 --> 00:50:28,334
ci porterà diretto da Daniels.
478
00:51:04,867 --> 00:51:08,284
Signore, la risorsa
sta cambiando percorso.
479
00:51:09,474 --> 00:51:12,067
lasciatelo fare.
480
00:51:41,537 --> 00:51:44,417
arresto inatteso della risorsa.
481
00:52:13,311 --> 00:52:15,133
Signore,la risorsa è in movimento.
Sul percorso del soggetto
482
00:52:15,134 --> 00:52:18,205
Signore, abbiamo
una breccia nel sistema.
483
00:52:18,206 --> 00:52:21,469
Qualcuno che conosce i sistemi attivi
è penetrato nel nostro protocollo
484
00:52:21,470 --> 00:52:25,213
La risorsa ha avuto le
istruzioni alle 11.14 ora locale.
485
00:52:25,213 --> 00:52:30,112
Confermata la validità della traccia.
Vengono dal pc che appartiene a Nicky Parsons.
486
00:52:33,469 --> 00:52:35,388
Dov'è avvenuta la deviazione di percorso?
487
00:52:35,389 --> 00:52:38,912
a sud di Rue de Belgique.
E' fermo a Place de France.
488
00:52:39,036 --> 00:52:41,148
E' dove si trova Parson.
489
00:52:41,149 --> 00:52:43,164
appena finiamo con Daniels,
mandale dietro la risorsa.
490
00:52:43,165 --> 00:52:44,507
si signore.
491
00:52:44,508 --> 00:52:46,811
se troviamo Parsons, troviamo Bourne.
492
00:52:46,812 --> 00:52:48,731
Noah, che stai facendo?
493
00:52:48,732 --> 00:52:50,651
- non adesso.
- voglio sapere cosa sta succedendo.
494
00:52:50,652 --> 00:52:51,898
ho detto non adesso.
495
00:52:51,899 --> 00:52:54,298
su quale base continui a tenere
attiva questa operazione?
496
00:52:54,299 --> 00:52:56,843
Sulla base che Nicky Parsons ha compromesso
un'operazione di copertura,
497
00:52:56,844 --> 00:52:58,192
ci è dentro fino al collo.
498
00:52:58,192 --> 00:53:01,018
- questo riguarda Daniels, non Nicky.
- Lei ci ha tradito.
499
00:53:01,019 --> 00:53:04,378
- Non sei a conoscenza delle circostanze, Noah.
- Per l'amor del cielo,E' in combutta con Jason Bourne !
500
00:53:04,379 --> 00:53:07,065
Non hai l'autorità per ucciderla.
501
00:53:07,066 --> 00:53:10,234
Oh si che ce l'ho. Ed è
meglio che tu sia dei nostri.
502
00:53:10,235 --> 00:53:11,962
Noah, lei è dei nostri.
503
00:53:11,963 --> 00:53:15,417
Hai cominciato tu questa
cosa, quando finirà?
504
00:53:15,418 --> 00:53:18,106
Finirà quando avremo vinto.
505
00:53:30,201 --> 00:53:33,368
Finito con Daniels,
mandate loro appresso la risorsa
506
00:53:33,369 --> 00:53:35,107
Si signore.
507
00:53:55,736 --> 00:54:01,159
- Due minuti signore
- dite alla banca di rilasciare i fondi.
508
00:54:14,742 --> 00:54:15,701
pronto?
509
00:54:15,702 --> 00:54:19,235
Mr. Daniels, il denaro è disponibile.
510
00:54:23,669 --> 00:54:25,801
si sta muovendo.
511
00:55:02,076 --> 00:55:04,394
- siamo pronti all'incontro.
- 200 metri.
512
00:55:04,395 --> 00:55:07,348
Ok, andiamo, voglio
i più recenti preliminari dell'inseguimento
513
00:55:15,122 --> 00:55:17,042
fermo!
514
01:06:31,012 --> 01:06:33,941
tieniti pronto.ci serve fuori combattimento.
515
01:06:40,845 --> 01:06:44,347
signore, la risorsa conferma
che entrambi i bersagli sono a terra.
516
01:06:53,667 --> 01:06:55,298
Voglio esserne sicuro.
517
01:06:55,299 --> 01:06:58,362
chiedete alla stazione centrale
da Rabat di confermare le morti ...
518
01:06:58,363 --> 01:06:59,138
ed andate a recuperare i cadaveri.
519
01:06:59,139 --> 01:07:01,057
Voglio pareggiare la cosa del tutto.
520
01:07:01,058 --> 01:07:04,486
e date un'occhiata a Landy.
521
01:07:12,674 --> 01:07:15,744
- pronto?
- Bourne e Nicky Parsons sono morti.
522
01:07:15,745 --> 01:07:17,088
ne sei sicuro?
523
01:07:17,089 --> 01:07:19,874
la nostra stazione centrale
a Rabat ha confermato.
524
01:07:21,314 --> 01:07:24,480
Non posso permettermi che tutto ciò
mi torni indietro.
525
01:07:24,481 --> 01:07:27,168
Non preoccuparti,
tu sei protetto.
526
01:07:27,169 --> 01:07:31,103
Ricorda il motivo per cui
abbiamo portato Land qui.
527
01:07:31,104 --> 01:07:35,931
Se Blackbriar va a sud, lo
atterreremo ed è finito tutto.
528
01:08:40,700 --> 01:08:43,388
Non ricordo il suo viso.
529
01:08:48,476 --> 01:08:51,662
come tutti quelli che ho sempre ucciso.
530
01:08:52,987 --> 01:08:56,520
non conosco i loro nomi.
531
01:09:10,170 --> 01:09:12,637
Marie era solito farlo.
532
01:09:14,393 --> 01:09:17,091
E da solo ora non ricordo i nomi.
533
01:09:28,408 --> 01:09:31,039
Ho provato a scusarmi...
534
01:09:31,480 --> 01:09:33,938
per quel che avevo fatto...
535
01:09:36,760 --> 01:09:38,766
per quel che sono...
536
01:09:40,888 --> 01:09:45,351
ma non ha sistemato le cose.
537
01:09:58,358 --> 01:10:01,997
Verranno per te di nuovo.
538
01:10:05,846 --> 01:10:08,524
Devi andartene ora.
539
01:11:28,400 --> 01:11:30,474
Dovremmo andarcene.
540
01:11:57,966 --> 01:12:00,645
Così é più facile.
541
01:12:15,819 --> 01:12:19,342
Queste appartengono a Daniels.
542
01:12:19,343 --> 01:12:22,779
- E' tutto qui.
-si.
543
01:12:22,850 --> 01:12:25,189
fammelo vedere.
544
01:12:59,114 --> 01:13:01,418
la stazione capo a Rabat
ha appena chiamato.
545
01:13:01,419 --> 01:13:03,770
Hanno trovato un corpo
546
01:13:05,450 --> 01:13:08,090
- Bourne?
- Desh.
547
01:13:13,993 --> 01:13:16,682
Pam, questo lo devi vedere.
548
01:13:23,209 --> 01:13:26,279
E' stato appena approvato un passaporto
con identità Gilberto de Pienta .
549
01:13:26,280 --> 01:13:29,352
E' una vecchia identità registrata
a nome Jason Bourne.
550
01:13:29,352 --> 01:13:32,328
Ma non l'ha mai usata
e non è mai andato in centrale.
551
01:13:32,329 --> 01:13:34,795
Bourne è vivo.
552
01:13:41,351 --> 01:13:42,694
Non lo sanno?
553
01:13:42,695 --> 01:13:45,650
se lo avessero saputo, Voson non sarebbe
in ufficio proprio adesso.
554
01:13:45,651 --> 01:13:48,050
E' un grosso rischio.
555
01:13:48,083 --> 01:13:50,710
Forse Bourne voleva
farcelo sapere.
556
01:13:50,711 --> 01:13:52,679
Proprio come a Napoli.
557
01:13:52,680 --> 01:13:54,408
Forse sta comunicando...
558
01:13:55,079 --> 01:13:57,285
forse tenta di comunicare con te.
559
01:13:57,286 --> 01:14:00,358
Quindi dovremmo rispondergli.
560
01:14:00,359 --> 01:14:04,054
Penso di sapere cosa sta cercando Bourne.
561
01:14:10,630 --> 01:14:15,430
Gilberto Del Piento. Gilberto Del Piento.
La tua squadra ti sta aspettando.
562
01:15:43,455 --> 01:15:45,183
Pamela Landy.
563
01:15:45,184 --> 01:15:48,716
Ho sentito che mi cercavi.
564
01:15:50,367 --> 01:15:51,614
Bourne?
565
01:15:51,615 --> 01:15:53,852
Che cosa vuoi?
566
01:15:56,510 --> 01:15:59,967
- Si? - Meglio che vieni qui,
abbiamo un momento critico
567
01:16:03,134 --> 01:16:07,069
Volevo ringraziarti per la cassetta.
568
01:16:07,070 --> 01:16:09,595
E' tutto concluso, è finita.
569
01:16:10,141 --> 01:16:13,405
Penso di doverti delle scuse.
570
01:16:13,406 --> 01:16:15,229
Ufficiali?
571
01:16:15,230 --> 01:16:17,533
No, ufficiose.Sai cosa intendo.
572
01:16:18,205 --> 01:16:20,604
- Tracciato questo?
- traccia in 50 secondi.
573
01:16:20,605 --> 01:16:23,197
-Addio.
- Aspetta! Aspetta!
574
01:16:25,212 --> 01:16:29,302
David Webb. Questo è il tuo vero nome.
575
01:16:29,821 --> 01:16:33,900
Sei nato il 15 maggio del 1971,
a Nixon, nel Missouri.
576
01:16:33,948 --> 01:16:37,595
Perchè non entri e ne parliamo.
577
01:16:37,596 --> 01:16:40,168
C'è qualcosa che davvero non va bene qui.
578
01:16:42,011 --> 01:16:43,740
Bourne?
579
01:16:44,988 --> 01:16:46,523
Riposati un pò, Pam.
580
01:16:46,524 --> 01:16:48,481
Sembri stanca.
581
01:16:50,171 --> 01:16:53,032
Sta guardando proprio lei.
582
01:16:55,066 --> 01:16:56,313
Ehi tutti,ascoltate!
583
01:16:56,314 --> 01:17:00,058
Questa è un'emergenza di sicurezza
nazionale. Abbiamo una minaccia incombente.
584
01:17:00,059 --> 01:17:01,752
Uscirà di qui.
585
01:17:01,786 --> 01:17:04,281
mi faro vedere e
lui mi troverà.
586
01:17:04,282 --> 01:17:05,625
Jason Bourne è vivo.
587
01:17:05,626 --> 01:17:09,368
Ed è libero a New York city, e crediamo
a meno di 1000 metri da questo edificio.
588
01:17:09,369 --> 01:17:11,480
Voglio un'immediato controllo
dell'isolato e dell'intera area.
589
01:17:11,481 --> 01:17:15,750
Mandate un messaggio flash a Langley,
preparatelo per la squadra di supporto.
590
01:17:17,817 --> 01:17:19,928
Landy ha appena lasciato l'edificio.
591
01:17:19,929 --> 01:17:22,406
Resta sul suo telefono.
592
01:17:36,824 --> 01:17:41,046
Sta usando il cellulare.
C'è un messaggio in arrivo.
593
01:17:41,047 --> 01:17:43,255
- Prendilo.Quanti ne abbiamo su Landy?
- 6 uomini e altri sulla strada.
594
01:17:43,544 --> 01:17:47,911
Ce l'ho Signore, arriverà
sullo schermo..adesso.
595
01:17:50,647 --> 01:17:53,238
Qualcuno che non è su Landy
vada diretto a Tudor City.
596
01:17:53,239 --> 01:17:56,819
Prendete le macchine,andiamo.
597
01:18:39,603 --> 01:18:42,675
C'è solo un modo per uscire di qui.Perchè
dovrebbe farlo? Si sta intrappolando da solo
598
01:18:42,676 --> 01:18:44,691
Brutto posto per un
incontro.E' troppo esposto.
599
01:18:44,692 --> 01:18:47,715
Non l'avrebbe mai scelto senza una ragione.
600
01:18:51,868 --> 01:18:53,371
Il soggetto è sul tragitto.
601
01:18:54,104 --> 01:18:57,705
- Rear 4-3, fatemi sapere quando avete
la visuale. - Rear 4-3 in posizione.
602
01:19:04,336 --> 01:19:06,961
- in posizione.
- Ok gente,ci siamo.
603
01:19:06,962 --> 01:19:08,784
Fox, 200 metri.
604
01:19:08,785 --> 01:19:11,128
- visuale sul capo?
- Punto 3a terra in posizione.
605
01:19:12,626 --> 01:19:16,090
Come potete vedere
Landy, lo voglio sapere
606
01:19:29,425 --> 01:19:32,765
- Ci siamo.
- ricevuto, la vedo
607
01:19:43,824 --> 01:19:47,375
- Qualche traccia di Bourne?
- Negativo.
608
01:19:47,951 --> 01:19:50,860
Non c'è traccia del bersaglio.
609
01:20:00,238 --> 01:20:02,158
Noah Vosen.
610
01:20:02,638 --> 01:20:05,048
E' Jason Bourne.
611
01:20:05,422 --> 01:20:08,108
Mi stavo proprio chiedendo quando
avresti fatto questa chiamata.
612
01:20:08,109 --> 01:20:09,740
Come hai avuto questo numero?
613
01:20:09,741 --> 01:20:15,116
Non pensavi che sarei
venuto a Tudor City, vero?
614
01:20:15,117 --> 01:20:16,748
No, credo di no.
615
01:20:16,749 --> 01:20:20,972
Ma se è con me che volevi parlare,
forse possiamo organizzare un incontro.
616
01:20:20,973 --> 01:20:23,046
Dove ti trovi adesso?
617
01:20:23,564 --> 01:20:26,464
Seduto nel mio ufficio.
618
01:20:26,733 --> 01:20:28,749
Ne dubito.
619
01:20:29,133 --> 01:20:30,667
E perchè ne dubiti?
620
01:20:30,668 --> 01:20:35,134
Se tu fossi nel tuo ufficio,avremmo avuto
questa conversazione faccia a faccia.
621
01:20:41,807 --> 01:20:43,298
Noah Vosen.
622
01:20:46,027 --> 01:20:47,658
sospendere codice 10.
623
01:20:47,659 --> 01:20:51,690
Vi voglio tutti in macchina.
sospendere codice 10.
624
01:20:51,691 --> 01:20:54,282
Muoversi!
625
01:21:13,290 --> 01:21:14,249
Si?
626
01:21:14,250 --> 01:21:16,995
Wills, controlla il mio ufficio.
627
01:21:20,393 --> 01:21:22,120
Dannazione.
628
01:21:29,417 --> 01:21:31,335
- Ha preso tutto.
-Che sia dannato.
629
01:21:31,336 --> 01:21:34,388
Bene,preparate un perimetro di 4 blocchi
intorno all'edificio.
630
01:21:34,408 --> 01:21:38,109
Voglio che cerchiate nell'intero palazzo.
ogni stanza, ogni corridoio, ogni armadio,
631
01:21:38,110 --> 01:21:41,381
tutti i dannati condotti dell'aria,
mi avete capito?Dovete trovarlo
632
01:21:44,775 --> 01:21:45,830
Cos'è successo?
633
01:21:45,831 --> 01:21:51,110
Bourne si è introdotto nel CRI.
Ha aperto la cassaforte di Volsen.
634
01:21:51,111 --> 01:21:55,238
- Dov'è?
- 415 a est della 71st Strada.
635
01:21:55,238 --> 01:21:58,983
4-15-71? Cristo, Pam!
636
01:22:22,884 --> 01:22:25,025
bersaglio avvistato.
637
01:22:37,379 --> 01:22:38,914
E' diretto ad est.
638
01:22:38,915 --> 01:22:43,303
Tutti gli agenti hanno l'autorizzazione a sparare.
639
01:23:46,495 --> 01:23:48,222
- Signore ha guidato oltre il tetto.
- Cosa?
640
01:23:48,223 --> 01:23:50,795
ha guidato oltre il tetto.
641
01:23:51,294 --> 01:23:54,098
E' a piedi, sta correndo.
642
01:24:03,966 --> 01:24:05,405
Polizia, fermo!
643
01:24:05,406 --> 01:24:08,257
Alza le mani!
644
01:24:41,404 --> 01:24:44,200
Signore,dia un'occhiata a questo.
Il compleanno di Bourne signore
645
01:24:44,201 --> 01:24:45,773
- Cosa?
- guardi qui!
646
01:24:46,011 --> 01:24:50,406
Landy ha detto a Bourne che il
suo compleanno era il 15/04/71.
647
01:24:50,426 --> 01:24:52,375
Oddio, è un codice.
648
01:24:52,922 --> 01:24:55,418
Fermate tutto,fermate tutto!
Ascoltate!
649
01:24:55,419 --> 01:24:59,353
04-15-71, un nuovo incarico.
Numeri..cosa significano?
650
01:24:59,354 --> 01:25:04,057
Signore, se si inseriscono come variabili di
latitudine e longitudine si ottiene...il Camerun.
651
01:25:04,058 --> 01:25:08,089
41571 è il codice postale
di Barny, Kentucky.
652
01:25:09,914 --> 01:25:13,657
- Che data aveva detto?
- 04-15-71.
653
01:25:13,753 --> 01:25:15,960
Non ci credo!
654
01:25:15,961 --> 01:25:19,608
La sede operativa di SRD è
al 415 a est della 71esima strada.
655
01:25:19,609 --> 01:25:21,615
Gli ha appena indicato la
struttura dell'addestramento.
656
01:25:21,616 --> 01:25:24,228
- Cristo!
- porta le squadre dietro di noi.
657
01:27:18,353 --> 01:27:21,136
Presto! Qualcuno chiami il 911.
658
01:27:53,871 --> 01:27:56,846
La risorsa ha perso
Bourne. Lo abbiamo perso.
659
01:28:04,045 --> 01:28:06,925
- Pronto?
- Albert, qui Vosen.
660
01:28:06,925 --> 01:28:08,557
Bourne sa tutto.
661
01:28:08,558 --> 01:28:11,244
Sta venendo da te adesso.
662
01:28:11,245 --> 01:28:13,932
Sta tornando a casa, Noah.
663
01:28:13,933 --> 01:28:15,564
Quanto tempo ho?
664
01:28:15,565 --> 01:28:19,030
Non lo so,ma esci subito di là.
665
01:28:19,308 --> 01:28:21,131
No, resterò.
666
01:28:21,132 --> 01:28:24,780
Verrà nell'ala addestramento.
Questo è quel che sa.
667
01:28:24,781 --> 01:28:27,371
Lo terrò occupato...
668
01:28:27,372 --> 01:28:29,897
fino al vostro arrivo.
669
01:29:16,809 --> 01:29:19,399
Ti uccideranno per avermi dato questo.
670
01:29:19,400 --> 01:29:22,247
4-15-71 non è che un codice.
671
01:29:22,281 --> 01:29:25,831
Penso che Volsen
sia già sulla strada
672
01:29:25,832 --> 01:29:27,751
perchè lo avresti fatto?
673
01:29:27,752 --> 01:29:29,863
Perchè questo non era quello
per cui avevo firmato.
674
01:29:29,864 --> 01:29:32,605
Che cosa hai fatto... Blackbriar...
675
01:29:32,639 --> 01:29:34,231
Non dipende da noi.
676
01:29:35,815 --> 01:29:37,974
Allora fai qualcosa
677
01:29:38,007 --> 01:29:40,701
Tutto quel che ti serve è qui dentro.
678
01:29:43,803 --> 01:29:45,481
Ogni cosa.
679
01:29:46,521 --> 01:29:47,717
David.
680
01:29:47,718 --> 01:29:49,253
Perchè non entri con me?
681
01:29:49,254 --> 01:29:51,093
Sarà meglio se lo facciamo insieme.
682
01:29:51,126 --> 01:29:52,519
No.
683
01:29:53,863 --> 01:29:58,796
Per me è cominciato tutto qui
..e proprio qui finirà.
684
01:30:11,274 --> 01:30:12,941
Ecco Landy.
685
01:30:24,293 --> 01:30:29,121
Bene,bloccate tutto l'edificio. Settate
il perimetro di sicurezza sul blocco 1.
686
01:30:34,467 --> 01:30:37,731
Salve parla Pamela Landy,ho inviato
un documento classificato.
687
01:30:37,732 --> 01:30:39,979
Mettete il team SRD dietro Bourne.
688
01:30:40,013 --> 01:30:42,626
E mettete qualcuno in ogni
area pubblica di questo ospedale
689
01:30:42,627 --> 01:30:44,451
- Ok. Ascensori, condotti...
- Andiamo!
690
01:30:50,545 --> 01:30:52,678
a sud,forza.
691
01:30:52,707 --> 01:30:56,043
Signori,questa è una situazione di priorità,
ci darete la vostra piena collaborazione.
692
01:30:56,076 --> 01:31:01,231
Dammi le registrazioni del palazzo
negli ultimi tre minuti.
693
01:31:10,463 --> 01:31:11,671
Forza,forza!
694
01:31:16,705 --> 01:31:19,294
eccolo. Dov'è?
695
01:31:19,328 --> 01:31:20,288
primo piano
696
01:31:20,322 --> 01:31:22,647
porterò Landy con me.
697
01:31:56,335 --> 01:31:59,816
meglio che ti procuri un buon avvocato.
698
01:32:23,517 --> 01:32:26,688
... abbiamo finito,ora
non sarai più David Webb.
699
01:32:29,468 --> 01:32:32,058
Non ricorderai più chi eri.
700
01:32:34,260 --> 01:32:37,289
Lo sai perchè tu hai avuto
questo trattamento?
701
01:32:39,067 --> 01:32:41,467
Ciao, Jason.
702
01:32:43,195 --> 01:32:46,457
credo che hai avuto un pò di problemi.
703
01:32:46,458 --> 01:32:48,474
metti giù l'arma.
704
01:32:48,954 --> 01:32:53,448
non sarei qui se non volessi parlare.
705
01:32:55,002 --> 01:32:57,642
ho passato tre anni a girovagare.
706
01:32:57,882 --> 01:32:59,225
tre anni.
707
01:32:59,226 --> 01:33:01,144
Cercando di capire chi diavolo ero.
708
01:33:01,145 --> 01:33:04,313
Ma non hai avuto risposte vero?
709
01:33:04,409 --> 01:33:06,905
Non tornavano insieme i pezzi.
710
01:33:06,906 --> 01:33:09,314
Eri sempre tu.
711
01:33:10,265 --> 01:33:11,806
Sono disarmato, Jason.
712
01:33:12,292 --> 01:33:16,119
perche me? Perchè avete preso me?
713
01:33:16,120 --> 01:33:19,087
Davvero non te lo ricordi?
714
01:33:20,921 --> 01:33:24,837
Non ti abbiamo scelto
noi,ti sei scelto da solo.
715
01:33:27,064 --> 01:33:29,704
Eri volontario.
716
01:33:30,328 --> 01:33:32,151
Proprio così.
717
01:33:34,552 --> 01:33:38,104
Eri stato avvisato del rischio.
718
01:33:45,621 --> 01:33:46,968
Capitano Webb.
719
01:33:47,673 --> 01:33:48,802
Buongiorno.
720
01:33:54,156 --> 01:33:56,194
sei venuto qui.
721
01:33:58,217 --> 01:34:01,713
Non hai battuto ciglio, Jason.
722
01:34:05,770 --> 01:34:08,173
Mi hai dato questo.
723
01:34:14,093 --> 01:34:16,923
E' tutto ben chiaro?
724
01:34:18,383 --> 01:34:19,896
Si signore.
725
01:34:22,172 --> 01:34:25,082
Hai detto che volevi renderti utile.
726
01:34:25,716 --> 01:34:28,883
La tua missione salverà
molte vite americane.
727
01:34:28,884 --> 01:34:31,245
Capisco signore.
728
01:34:32,819 --> 01:34:35,891
Avete detto che avrei salvato
molte vite...
729
01:34:35,892 --> 01:34:37,714
Lo facevi.
730
01:34:37,715 --> 01:34:40,979
Io uccidevo..per voi!
731
01:34:41,843 --> 01:34:43,571
Per loro.
732
01:34:43,955 --> 01:34:46,909
Sapevi esattamente
cosa sarebbe successo...
733
01:34:47,256 --> 01:34:48,974
se decidevi di restare.
734
01:34:49,008 --> 01:34:52,977
Quando avremo finito con te
non sarai più David Webb.
735
01:34:52,978 --> 01:34:55,686
Sarò chiunque vogliate che io sia,Signore.
736
01:34:57,116 --> 01:34:59,889
Non puoi fuggire da quel
che hai fatto, Jason.
737
01:35:00,473 --> 01:35:03,659
Devi renderti conto di chi sei.
738
01:35:03,693 --> 01:35:06,129
Devi forzatamente fronteggiare la realtà
739
01:35:06,130 --> 01:35:09,292
Hai scelto proprio qui...
740
01:35:09,326 --> 01:35:12,043
di diventare Jason Bourne.
741
01:35:16,880 --> 01:35:20,356
Non dormi da
molto tempo, David.
742
01:35:24,613 --> 01:35:26,682
Hai preso una decisione?
743
01:35:31,247 --> 01:35:35,312
Non può andare avanti così,
devi deciderti.
744
01:35:38,287 --> 01:35:43,001
- Lui chi è?
- ce ne occuperemo noi.
745
01:35:44,910 --> 01:35:46,925
Cosa gli è successo?
746
01:35:47,621 --> 01:35:49,423
non importa.
747
01:36:02,477 --> 01:36:05,454
Tu sei venuto da noi.
748
01:36:06,989 --> 01:36:09,581
sei un volontario.
749
01:36:09,773 --> 01:36:13,316
Dicesti che avresti fatto di tutto...
750
01:36:13,349 --> 01:36:15,916
per salvare delle vite.
751
01:36:16,012 --> 01:36:18,537
Non sei un bugiardo vero?
752
01:36:19,277 --> 01:36:24,076
O troppo debole per
tutto questo?
753
01:36:25,708 --> 01:36:27,955
Fatto.
754
01:36:28,204 --> 01:36:31,755
Lascia andare David Webb.
755
01:36:36,268 --> 01:36:40,779
Darai te stesso al programma?
756
01:37:04,202 --> 01:37:08,521
Non sarai piu
David Webb.
757
01:37:09,577 --> 01:37:14,088
d'ora in poi sarai
conosciuto come Jason Bourne.
758
01:37:15,240 --> 01:37:17,765
Benvenuto nel programma.
759
01:37:29,831 --> 01:37:32,404
Te lo ricordi ora?
760
01:37:40,007 --> 01:37:42,244
Si ricordo
761
01:37:43,559 --> 01:37:45,978
ricordo tutto.
762
01:37:47,110 --> 01:37:50,019
Non sono più Jason Bourne.
763
01:37:50,567 --> 01:37:53,244
Quindi ora mi ucciderai?
764
01:37:54,526 --> 01:37:55,846
No.
765
01:37:56,806 --> 01:38:01,279
Non ti meriti la stella che
ti hanno dato a Langley.
766
01:38:14,468 --> 01:38:16,705
E' diretto verso il tetto.
767
01:39:00,275 --> 01:39:02,312
Perchè non cogli l'occasione?
768
01:39:11,201 --> 01:39:15,060
Vuoi davvero sapere
perchè dovresti uccidermi?
769
01:39:23,200 --> 01:39:25,264
Guardaci.
770
01:39:27,328 --> 01:39:31,129
Guarda cosa ti abbiamo fatto fare.
771
01:40:18,973 --> 01:40:20,219
Buongiorno,senatori.
772
01:40:20,220 --> 01:40:22,811
Se posso,mi piacerebbe cominciare...
773
01:40:22,812 --> 01:40:25,596
con una dichiarazione registrata.
774
01:40:27,707 --> 01:40:31,356
I dati indicano che
Ezra Kramer, ha autorizzato...
775
01:40:31,452 --> 01:40:35,386
la convocazione del presidente per un
incontro immediato al Parlamento, oggi,
776
01:40:35,387 --> 01:40:40,187
per discutere il recente scandalo di un presunto
progetto killer del Governo con nome in codice Blackbriar.
777
01:40:41,147 --> 01:40:44,255
Il capo della CIA, Ezra
Kramer, è sotto indagine criminale
778
01:40:44,314 --> 01:40:46,138
per aver autorizzato quel progetto.
779
01:40:46,139 --> 01:40:50,266
Qualcuno dei casi potrebbe perfino
aver coinvolto qualche cittadino Americano.
780
01:40:53,818 --> 01:40:56,505
Due dirigenti dell'agenzia
sono già stati arrestati.
781
01:40:56,506 --> 01:41:00,056
Il Dr. Albert Hirsch, la presunta
mente dell'operazione Blackbriar,
782
01:41:00,057 --> 01:41:05,106
e il dirigente della CIA,
Noah Vosen, capo esecutivo del programma.
783
01:41:07,737 --> 01:41:10,252
Nel frattempo,un mistero
circonda il destino di David Webb,
784
01:41:10,253 --> 01:41:12,092
noto come Jason Bourne,
785
01:41:12,093 --> 01:41:14,834
la fonte che ha denunciato
il programma Blackbriar.
786
01:41:14,936 --> 01:41:18,618
E' stato riferito che Webb è stato colpito
dalla cima di un tetto a Manhattan...
787
01:41:18,619 --> 01:41:20,940
vicino alla parte est del fiume.
788
01:41:20,973 --> 01:41:22,999
Comunque dopo tre giorni di ricerca,
789
01:41:23,000 --> 01:41:27,252
Il corpo di Webb non
è ancora stato trovato.
790
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
Sottotitoli corretti e sincronizzati da
Acidus. Host: www.CsSubs.org-Thanks Guys