1 00:03:11,591 --> 00:03:14,287 Saúde! 2 00:03:22,202 --> 00:03:23,601 Excelente. 3 00:03:24,170 --> 00:03:26,400 Vamos beber até cair. 4 00:03:26,706 --> 00:03:28,333 Guarde um pouco pra sua esposa. 5 00:03:28,575 --> 00:03:31,305 Você tá brincando? 6 00:03:31,678 --> 00:03:34,010 Álcool me reanima. 7 00:03:34,214 --> 00:03:36,774 Quanto mais tarde, mais excitado eu fico. 8 00:03:37,116 --> 00:03:40,745 Outro copo. Mais um gole. 9 00:03:43,990 --> 00:03:45,753 Me diga, Jane... 10 00:03:46,292 --> 00:03:47,589 Em qual ano você está? 11 00:03:47,961 --> 00:03:48,620 4o. ano. 12 00:03:48,828 --> 00:03:51,023 Um veterano deveria saber. 13 00:03:51,264 --> 00:03:53,698 O que você está fazendo com Tun? 14 00:03:54,133 --> 00:03:55,361 Ele é muito atraente. 15 00:03:55,602 --> 00:03:58,070 Continue falando isso. 16 00:03:58,304 --> 00:04:00,932 Faça o Jim pedir o telefone de garotas. 17 00:04:01,174 --> 00:04:01,902 E depois partir seus corações. 18 00:04:02,141 --> 00:04:05,474 Falando em partir corações... 19 00:04:05,678 --> 00:04:07,077 Lembram daquela vez... 20 00:04:07,280 --> 00:04:10,511 aquela garota deixou ele afogado em bebidas. 21 00:04:10,850 --> 00:04:11,817 O nome dela era Kay. 22 00:04:12,051 --> 00:04:13,712 Ignore eles. 23 00:04:15,688 --> 00:04:17,781 Espere. Eu tenho uma pergunta. 24 00:04:18,091 --> 00:04:19,956 Como um cara que nem você consegue casar? 25 00:04:20,159 --> 00:04:21,592 O que eu tenho de errado? 26 00:04:22,295 --> 00:04:24,855 Depois de um dia cansativo... 27 00:04:25,231 --> 00:04:26,789 eu quero ir pra casa... 28 00:04:27,133 --> 00:04:29,431 pros braços da esposa ou pra cara do cachorro. 29 00:04:29,636 --> 00:04:31,103 E não desperdiçar minha vida... 30 00:04:31,671 --> 00:04:33,730 saindo com perdedores como vocês. 31 00:04:33,973 --> 00:04:35,600 Comigo não. 32 00:04:36,509 --> 00:04:37,601 Um bom homem... 33 00:04:38,044 --> 00:04:40,376 que foi aprontar comigo ontem à noite. 34 00:04:41,948 --> 00:04:43,609 vadiando tão cedo? 35 00:04:45,018 --> 00:04:46,280 Aí vem ela. 36 00:04:48,821 --> 00:04:49,480 Quieto. 37 00:04:49,689 --> 00:04:50,747 Qual a graça? 38 00:04:52,492 --> 00:04:53,481 Nada. 39 00:04:53,926 --> 00:04:56,190 Mais uma coisa... 40 00:04:56,929 --> 00:04:58,829 Outro copo! 41 00:05:17,884 --> 00:05:19,181 O que estamos ouvindo? 42 00:05:21,487 --> 00:05:22,681 Não desligue. 43 00:05:22,889 --> 00:05:24,220 É linda. 44 00:05:26,893 --> 00:05:28,588 Vocês parecem unidos. 45 00:05:28,828 --> 00:05:30,420 Vocês se encontram sempre? 46 00:05:34,200 --> 00:05:35,326 Que você está olhando? 47 00:05:36,135 --> 00:05:37,500 Você é linda. 48 00:05:39,872 --> 00:05:41,100 Seu bobo. 49 00:06:23,216 --> 00:06:24,683 Você está bem? 50 00:06:26,419 --> 00:06:27,681 Tun... 51 00:06:28,621 --> 00:06:30,145 Ela está morta? 52 00:06:38,498 --> 00:06:39,863 Espera! 53 00:06:49,409 --> 00:06:50,603 Dirija. 54 00:06:51,277 --> 00:06:52,904 Eu disse pra dirigir! 55 00:06:54,113 --> 00:06:55,512 Dirija! 56 00:07:05,691 --> 00:07:07,488 Mais perto, por favor. 57 00:07:08,094 --> 00:07:09,061 Ok. 58 00:07:10,096 --> 00:07:11,529 Sorria, Nuch. 59 00:07:12,331 --> 00:07:13,628 Ou você não sairá bem na foto. 60 00:07:21,941 --> 00:07:23,465 Todos os formando em Ciências... 61 00:07:23,709 --> 00:07:25,904 juntem-se para uma foto da classe. 62 00:07:26,412 --> 00:07:27,640 Eles estão te chamando. 63 00:07:28,681 --> 00:07:29,807 Onde está Jane? 64 00:07:31,250 --> 00:07:33,684 Tirando fotos com as amigas. 65 00:07:34,821 --> 00:07:36,982 Eu pensei que vocês não estavam mais se vendo. 66 00:07:37,890 --> 00:07:39,482 Venha! Vamos. 67 00:08:34,647 --> 00:08:36,740 Eu liguei pra você mas você não atendeu. 68 00:08:37,116 --> 00:08:38,276 Estava desligado? 69 00:08:47,293 --> 00:08:48,920 Nuch perguntou por você. 70 00:08:52,298 --> 00:08:54,061 Quando você estará livre? 71 00:08:54,300 --> 00:08:56,200 Ela quer... 72 00:09:17,590 --> 00:09:18,784 Jane. 73 00:09:20,526 --> 00:09:22,187 Como você consegue agir assim? 74 00:09:26,032 --> 00:09:28,023 Fingir que nada aconteceu. 75 00:09:30,202 --> 00:09:31,328 Desde aquela noite... 76 00:09:31,571 --> 00:09:33,163 não tenho conseguido dormir bem. 77 00:09:37,109 --> 00:09:38,804 Eu também estou preocupado. 78 00:09:40,880 --> 00:09:43,212 Pelo menos nós devíamos ter checado. 79 00:09:45,117 --> 00:09:47,278 Foi um acidente. 80 00:09:48,554 --> 00:09:50,215 É fácil pra você falar. 81 00:09:51,724 --> 00:09:53,453 Não era você que estava dirigindo. 82 00:10:05,571 --> 00:10:07,095 - Oi, Ti. - Oi. 83 00:10:07,640 --> 00:10:09,403 Como anda o serviço? 84 00:10:09,709 --> 00:10:11,677 Com você aqui tão cedo... 85 00:10:12,078 --> 00:10:13,978 o serviço deveria estar mal. 86 00:10:15,715 --> 00:10:17,512 Minhas fotos estão prontas? 87 00:10:18,451 --> 00:10:20,180 Sim. Só um minuto. 88 00:10:25,091 --> 00:10:26,149 Aqui. 89 00:10:49,448 --> 00:10:50,745 Seu processador não está funcionando direito? 90 00:10:52,251 --> 00:10:53,377 Deixa eu ver. 91 00:10:58,190 --> 00:10:59,452 Cara-de-pau. 92 00:10:59,659 --> 00:11:01,024 Se as fotos ficam boas o fotógrafo é bom. 93 00:11:01,227 --> 00:11:03,661 Se ficam ruins a culpa é minha. 94 00:11:04,030 --> 00:11:05,429 Vamos checar o negativo. 95 00:11:06,399 --> 00:11:07,627 Impossível. 96 00:11:07,833 --> 00:11:09,164 Eu tirei as fotos. Eu perceberia. 97 00:11:09,402 --> 00:11:10,494 É o que veremos. 98 00:11:12,872 --> 00:11:13,964 Veja. 99 00:11:15,274 --> 00:11:16,935 Seu negativo está ruim. 100 00:11:40,099 --> 00:11:41,259 Tun. 101 00:11:51,510 --> 00:11:52,909 Tun. 102 00:12:09,595 --> 00:12:10,892 Tun. 103 00:12:12,898 --> 00:12:14,331 Pode me ouvir? 104 00:14:18,123 --> 00:14:19,420 Me ajude! 105 00:14:20,492 --> 00:14:22,050 Me ajude! 106 00:14:54,693 --> 00:14:57,161 Não se assuste. Eu estou aqui. 107 00:15:16,882 --> 00:15:18,247 O que tem de errado na sua câmera? 108 00:15:19,585 --> 00:15:20,552 Não sei. 109 00:15:20,753 --> 00:15:22,277 O rolo inteiro está com defeito. 110 00:15:24,924 --> 00:15:26,619 O rolo inteiro? 111 00:15:32,331 --> 00:15:33,889 O que são essas manchas? 112 00:15:34,934 --> 00:15:36,595 Minha câmera deve estar quebrada. 113 00:15:38,671 --> 00:15:40,400 O que eu falo pro Nuch? 114 00:15:44,343 --> 00:15:45,640 Tun... 115 00:15:47,112 --> 00:15:48,511 Olhe esta foto. 116 00:15:59,658 --> 00:16:00,818 Aquela mulher... 117 00:16:01,961 --> 00:16:03,292 Você acha que ela está morta? 118 00:16:04,029 --> 00:16:05,087 Já chega. 119 00:16:10,402 --> 00:16:12,700 Eu vou mandar consertar a câmera amanhã. 120 00:17:15,100 --> 00:17:15,930 Tun... 121 00:17:16,135 --> 00:17:17,466 Olhe esta foto. 122 00:17:41,293 --> 00:17:42,851 Você tem certeza que foi aqui? 123 00:17:50,102 --> 00:17:51,000 Com licença. 124 00:17:51,203 --> 00:17:52,170 O que aconteceu? 125 00:17:52,604 --> 00:17:56,005 Há alguns dias um carro bateu na placa. 126 00:17:56,442 --> 00:17:57,670 Devia estar bêbado. 127 00:17:59,678 --> 00:18:01,646 Alguém se machucou? 128 00:18:02,681 --> 00:18:03,773 Não. 129 00:18:04,316 --> 00:18:05,647 Só quebrou a placa. 130 00:18:05,884 --> 00:18:07,181 Você tem certeza? 131 00:18:07,419 --> 00:18:08,283 O que? 132 00:18:09,755 --> 00:18:11,313 Nada. 133 00:18:12,624 --> 00:18:13,818 Obrigado. 134 00:18:15,794 --> 00:18:16,886 O que? 135 00:18:19,064 --> 00:18:21,191 Tem certeza que checou em todos os lugares? 136 00:18:24,703 --> 00:18:26,000 Nada. 137 00:18:26,672 --> 00:18:27,900 Obrigado assim mesmo. 138 00:18:32,778 --> 00:18:35,178 Ele ligou pra todas as delegacias e hospitais. 139 00:18:36,782 --> 00:18:40,218 Nenhum acidente foi reportado naquela noite. 140 00:18:40,619 --> 00:18:42,018 Não é possível. 141 00:18:43,222 --> 00:18:44,951 E a garota que atropelamos? 142 00:18:46,625 --> 00:18:48,855 Você tem certeza que ele ligou em todos os lugares? 143 00:18:49,128 --> 00:18:50,891 Talvez alguém a tenha ajudado. 144 00:18:51,463 --> 00:18:53,328 Talvez ela esteja bem. 145 00:18:53,599 --> 00:18:54,964 Como ela poderia estar bem? 146 00:18:55,200 --> 00:18:56,963 Nós passamos por cima dela. 147 00:18:59,972 --> 00:19:01,633 E mesmo que ela esteja bem... 148 00:19:03,242 --> 00:19:04,903 Tem alguma coisa nas fotos. 149 00:19:05,377 --> 00:19:08,005 Eu já te falei que as fotos não tem relação com ela. 150 00:19:08,514 --> 00:19:09,640 Foi falha de exposição. 151 00:19:09,848 --> 00:19:11,281 Entendeu? 152 00:20:12,711 --> 00:20:13,735 Tun... 153 00:20:14,413 --> 00:20:16,005 Você tem que pensar bem. 154 00:20:17,482 --> 00:20:18,642 Essas fotos... 155 00:20:19,017 --> 00:20:21,212 mostram que um espírito está te assombrando. 156 00:20:27,492 --> 00:20:29,892 Há quanto tempo você é fotógrafo? 157 00:20:30,095 --> 00:20:31,722 Por que está me mostrando essas fotos? 158 00:20:32,064 --> 00:20:32,962 Eu sei... 159 00:20:33,465 --> 00:20:35,592 Mas você não acha essas manchas estranhas? 160 00:20:38,103 --> 00:20:39,400 Você quer ver espíritos? 161 00:20:40,405 --> 00:20:41,633 Eu vou te mostrar. 162 00:20:49,615 --> 00:20:50,343 Aqui. 163 00:20:51,049 --> 00:20:52,175 O espírito da tia Cham. 164 00:20:53,185 --> 00:20:54,482 Você sabe onde ela está agora? 165 00:20:57,489 --> 00:21:00,253 Está vendendo bananas na loja ao lado. 166 00:21:01,960 --> 00:21:03,291 Aqui está a tia Cham. E aqui. 167 00:21:04,029 --> 00:21:05,087 Todas... a tia Cham. 168 00:21:05,631 --> 00:21:06,825 Tiradas no mesmo dia. 169 00:21:07,199 --> 00:21:08,359 São apenas exposições duplas... 170 00:21:08,600 --> 00:21:10,067 e desfocadas. 171 00:21:11,003 --> 00:21:13,801 Tá bom. Isso eu já sei. 172 00:21:22,114 --> 00:21:24,207 Todos conhecem este lugar. 173 00:21:25,751 --> 00:21:28,015 Um lugar normal... 174 00:21:29,388 --> 00:21:30,980 que passamos... 175 00:21:31,590 --> 00:21:33,080 e vemos todos os dias. 176 00:21:38,630 --> 00:21:40,495 Agora olhe estas fotos... 177 00:21:44,403 --> 00:21:47,201 tiradas no mesmo lugar. 178 00:21:48,040 --> 00:21:49,302 Nestas... 179 00:21:50,442 --> 00:21:52,000 a ponte parece mais bonita. 180 00:21:54,212 --> 00:21:55,474 Isso significa que a fotografia... 181 00:21:55,914 --> 00:22:00,180 não reproduz a realidade. 182 00:22:02,521 --> 00:22:03,818 Tudo depende de como... 183 00:22:04,823 --> 00:22:07,417 a foto é enquadrada. 184 00:22:08,026 --> 00:22:09,516 O que é mostrado. 185 00:22:09,895 --> 00:22:11,522 O que fica escondido. 186 00:22:12,731 --> 00:22:15,325 Sua perspectiva é crítica. 187 00:22:26,678 --> 00:22:30,205 "Notícia Especial: Fotos com espíritos" 188 00:22:42,694 --> 00:22:44,093 Jane, você chegou cedo. 189 00:22:46,565 --> 00:22:47,793 Eu atendo. 190 00:22:52,804 --> 00:22:54,465 - Alô? - Alô, Tun. 191 00:22:54,706 --> 00:22:56,674 É Jane. Eu vou chegar um pouco mais tarde. 192 00:22:58,110 --> 00:22:58,804 Alô? 193 00:22:59,044 --> 00:23:01,103 Tun, está me ouvindo? 194 00:23:01,346 --> 00:23:02,574 Alô? 195 00:23:02,781 --> 00:23:04,043 Tun! 196 00:23:04,282 --> 00:23:05,544 Tun! 197 00:23:06,284 --> 00:23:07,342 Alô? 198 00:23:07,552 --> 00:23:09,076 Alô? 199 00:23:36,448 --> 00:23:37,710 O que foi? 200 00:23:38,517 --> 00:23:39,484 Eu não sei. 201 00:23:39,684 --> 00:23:41,652 Meu pescoço está doendo desde o acidente. 202 00:23:42,721 --> 00:23:44,382 Você devia ir num médico. 203 00:23:46,291 --> 00:23:47,553 Tenho certeza que não é nada sério. 204 00:23:50,996 --> 00:23:52,623 Pra que conversar com estes jornalistas? 205 00:23:54,299 --> 00:23:56,790 "Fantasmas de verdade" 206 00:23:59,304 --> 00:24:00,703 Você é repórter? 207 00:24:00,972 --> 00:24:01,996 Não. 208 00:24:03,074 --> 00:24:05,542 A Fundação Funerária foi quem nos mandou. 209 00:24:07,779 --> 00:24:09,974 Estamos numa atividade legítima. 210 00:24:10,282 --> 00:24:12,045 Nós temos o direito de estar aqui. 211 00:24:59,531 --> 00:25:00,589 Com licença. 212 00:25:01,032 --> 00:25:03,330 Todas estas fotos são falsas? 213 00:25:04,970 --> 00:25:07,302 Piak! Diga ao chefe que ele tem visitas. 214 00:25:10,141 --> 00:25:11,472 Todos falseam fotos. 215 00:25:12,978 --> 00:25:14,002 Você sabe... 216 00:25:14,279 --> 00:25:16,144 essas fotos são um sucesso. 217 00:25:17,315 --> 00:25:19,306 Qualquer assunto relacionado a elas vende muito. 218 00:25:20,385 --> 00:25:21,352 Mas você acha... 219 00:25:21,786 --> 00:25:23,481 que podemos achar fotos verdadeiras? 220 00:25:25,757 --> 00:25:27,918 Vocês não estão enganando o público? 221 00:25:29,327 --> 00:25:31,022 Nossos leitores... 222 00:25:31,663 --> 00:25:33,654 querem ver fotos assustadoras. 223 00:25:35,000 --> 00:25:36,558 Eles não querem histórias de amor. 224 00:25:38,303 --> 00:25:41,704 Isto quer dizer que todas as fotos são falsas? 225 00:25:44,809 --> 00:25:46,640 Eu não disse isso. 226 00:26:00,191 --> 00:26:01,317 Olhe. 227 00:26:02,294 --> 00:26:03,693 Vê alguma coisa? 228 00:26:04,329 --> 00:26:06,627 Esta é a primeira foto que consegui. 229 00:26:07,866 --> 00:26:09,231 Eu tirei em casa. 230 00:26:11,002 --> 00:26:12,230 A sombra... 231 00:26:12,504 --> 00:26:14,972 tem uma incrível semelhança com a minha mãe. 232 00:26:18,310 --> 00:26:20,005 Acredite no que quiser. 233 00:26:22,113 --> 00:26:23,205 Mas esta foto... 234 00:26:24,015 --> 00:26:26,848 foi tirada depois que ela morreu. 235 00:26:28,853 --> 00:26:30,252 Você sabe... 236 00:26:30,522 --> 00:26:31,511 às vezes... 237 00:26:31,723 --> 00:26:34,157 os espíritos permanecem ligados à seus amados. 238 00:26:40,398 --> 00:26:41,763 Na minha opinião... 239 00:26:42,634 --> 00:26:43,931 essas fotos... 240 00:26:45,103 --> 00:26:46,570 representam mais do que... 241 00:26:47,205 --> 00:26:49,173 macabras lendas urbanas. 242 00:26:51,409 --> 00:26:53,604 Elas são sinais. 243 00:26:58,216 --> 00:26:59,513 Pense. 244 00:27:00,819 --> 00:27:02,309 Por que os mortos... 245 00:27:03,088 --> 00:27:04,680 se prenderiam aos vivos... 246 00:27:08,059 --> 00:27:10,926 se não tivessem algo a dizer? 247 00:27:15,233 --> 00:27:16,598 Mais importante... 248 00:27:17,502 --> 00:27:18,901 Eu acredito... 249 00:27:19,971 --> 00:27:21,404 que essas manchas... 250 00:27:22,140 --> 00:27:24,608 estão relacionadas a alguém presente nas fotos. 251 00:27:28,880 --> 00:27:30,142 Um pai... 252 00:27:30,515 --> 00:27:31,573 mãe... 253 00:27:31,883 --> 00:27:33,214 ou amante. 254 00:27:35,320 --> 00:27:36,582 Ou alguém... 255 00:27:36,788 --> 00:27:38,779 que foi prejudicado em vida. 256 00:28:01,746 --> 00:28:04,408 Como podemos saber se são verdadeiras... 257 00:28:04,616 --> 00:28:05,947 e não falsas? 258 00:28:06,317 --> 00:28:07,750 E as Polaroids? 259 00:28:07,952 --> 00:28:09,351 Você consegue falsear elas? 260 00:28:12,791 --> 00:28:17,160 Você carrega o filme e dispara. 261 00:28:17,595 --> 00:28:18,892 A foto sai. 262 00:28:36,715 --> 00:28:38,376 Me diga então... 263 00:28:39,150 --> 00:28:41,084 Como alguém pode falsear fotos tiradas com Polaroid? 264 00:28:45,023 --> 00:28:47,617 Como sabemos o que eles querem? 265 00:28:48,226 --> 00:28:49,215 Talvez... 266 00:28:49,494 --> 00:28:51,325 a resposta esteja nas fotos. 267 00:29:01,806 --> 00:29:03,671 Mais duas poses. 268 00:29:04,542 --> 00:29:05,975 Sorriam. 269 00:29:09,814 --> 00:29:12,374 Vamos tentar algo diferente. 270 00:29:13,017 --> 00:29:15,918 Abrace-a, segure o buquê... 271 00:29:16,121 --> 00:29:18,146 e beije-a na bochecha. 272 00:29:20,525 --> 00:29:21,583 Lindo. 273 00:29:23,161 --> 00:29:25,026 Acabamos. 274 00:29:25,396 --> 00:29:27,762 Obrigado aos dois. 275 00:29:28,199 --> 00:29:30,394 Leve eles ao camarim. 276 00:29:55,727 --> 00:29:57,058 Mas o que... 277 00:29:58,863 --> 00:30:00,125 Quem está fazendo isso? 278 00:30:00,698 --> 00:30:02,131 Aum, cheque o disjuntor! 279 00:30:04,035 --> 00:30:05,434 Ei! Aum! 280 00:30:08,573 --> 00:30:09,403 Aum! 281 00:30:10,675 --> 00:30:11,801 Quem está fazendo isso? 282 00:30:13,077 --> 00:30:15,045 É você, Aum? 283 00:30:21,319 --> 00:30:22,479 Quem é? 284 00:30:25,156 --> 00:30:26,646 Aum, é você? 285 00:30:28,693 --> 00:30:30,160 Quem está aí! 286 00:30:30,829 --> 00:30:32,091 Eu perguntei quem está aí! 287 00:30:40,171 --> 00:30:41,763 Cadê você, Aum? 288 00:30:47,011 --> 00:30:48,410 Quem está aí! 289 00:31:37,662 --> 00:31:39,254 Por favor desça da balança. 290 00:31:42,834 --> 00:31:44,426 Suba de novo. 291 00:31:52,243 --> 00:31:53,870 Trabalhando muito ultimamente? 292 00:31:54,112 --> 00:31:55,602 Não muito. 293 00:31:56,247 --> 00:31:57,680 Há quanto tempo está doendo? 294 00:31:58,650 --> 00:32:00,481 Já faz algum tempo. 295 00:32:00,685 --> 00:32:02,550 Mas ultimamente piorou. 296 00:32:03,021 --> 00:32:05,182 Eu tive um acidente de carro. 297 00:32:05,790 --> 00:32:07,052 Um acidente? 298 00:32:07,692 --> 00:32:09,557 Fisicamente você está bem. 299 00:32:10,728 --> 00:32:12,059 Você não devia se preocupar. 300 00:32:12,997 --> 00:32:15,488 Mas dói muito. 301 00:32:16,701 --> 00:32:18,862 O seu raio-X está normal. 302 00:32:19,203 --> 00:32:20,727 Pode ser uma contusão. 303 00:32:21,072 --> 00:32:23,131 Tome os remédios que eu prescrevi. 304 00:32:24,442 --> 00:32:26,501 Mr. Tun, por favor pegue sua prescrição. 305 00:32:30,481 --> 00:32:31,709 Tome este remédio... 306 00:32:32,083 --> 00:32:34,347 3 vezes ao dia depois das refeições... 307 00:32:34,619 --> 00:32:36,849 até que acabe. 308 00:32:38,890 --> 00:32:40,084 Mentiroso. 309 00:32:41,292 --> 00:32:42,088 Desculpe? 310 00:32:42,293 --> 00:32:43,351 Sim? 311 00:32:44,696 --> 00:32:46,186 Nada. 312 00:32:50,835 --> 00:32:52,496 Lying bastard. 313 00:32:54,205 --> 00:32:55,502 Mentiroso. 314 00:32:56,641 --> 00:32:58,108 E quanto ao remédio... 315 00:33:00,044 --> 00:33:00,703 Senhor! 316 00:33:00,945 --> 00:33:02,810 O que foi? 317 00:33:05,817 --> 00:33:07,375 ...raramente se vê. 318 00:33:07,885 --> 00:33:10,319 Quando o louvadeus começa a acasalar... 319 00:33:10,822 --> 00:33:13,757 o macho consegue perceber a fêmea... 320 00:33:14,559 --> 00:33:18,154 de uma distância de até 100 metros. 321 00:33:18,963 --> 00:33:22,558 O macho se aproxima da fêmea com cuidado. 322 00:33:23,334 --> 00:33:26,394 Ele se engancha na barriga dela. 323 00:33:27,105 --> 00:33:28,902 E eles começam a acasalar. 324 00:33:30,508 --> 00:33:34,205 A ação da fêmea é surpreendente. 325 00:33:35,380 --> 00:33:38,747 O macho torna-se sua presa. 326 00:33:39,384 --> 00:33:43,013 Ela começa então a comer sua cabeça... 327 00:33:43,588 --> 00:33:46,148 enquanto se acasalam. 328 00:33:48,059 --> 00:33:49,048 Um tempo depois... 329 00:33:49,260 --> 00:33:51,421 o macho morre. 330 00:34:00,104 --> 00:34:03,403 Com licença, onde é o quarto 301? 331 00:34:09,747 --> 00:34:10,645 Jane. 332 00:34:14,685 --> 00:34:16,118 Jane. 333 00:34:25,563 --> 00:34:26,825 Jane. 334 00:35:35,700 --> 00:35:36,860 Quem está aí? 335 00:36:05,530 --> 00:36:06,656 Tonn... 336 00:36:07,565 --> 00:36:08,930 O que aconteceu? 337 00:36:12,503 --> 00:36:13,470 Tun... 338 00:36:13,671 --> 00:36:15,104 Eu vou morrer. 339 00:36:15,306 --> 00:36:16,933 O que aconteceu? 340 00:36:17,608 --> 00:36:18,700 As fotos... 341 00:36:20,311 --> 00:36:21,744 Me dê as fotos. 342 00:36:22,813 --> 00:36:24,007 Que fotos? 343 00:36:24,282 --> 00:36:25,306 Você está bêbado? 344 00:36:26,984 --> 00:36:28,315 As fotos... 345 00:36:28,753 --> 00:36:30,277 Onde você escondeu elas? 346 00:36:30,521 --> 00:36:31,818 Dê elas pra mim. 347 00:36:33,524 --> 00:36:34,957 Lembra daquela vadia. 348 00:36:35,226 --> 00:36:36,215 Acalme-se. 349 00:36:37,361 --> 00:36:38,191 Que fotos? 350 00:36:38,396 --> 00:36:40,023 Eu só quero as fotos! 351 00:36:40,398 --> 00:36:42,093 Por favor acalme-se. 352 00:36:43,301 --> 00:36:44,700 Tonn, acalme-se. 353 00:36:45,503 --> 00:36:46,902 Que fotos? 354 00:36:52,043 --> 00:36:53,203 Tonn. 355 00:36:53,411 --> 00:36:54,844 Vou ligar pra sua esposa. 356 00:37:37,688 --> 00:37:38,916 Que você está fazendo? 357 00:37:40,458 --> 00:37:41,982 Limpando. 358 00:37:48,065 --> 00:37:49,498 Seu pescoço ainda dói? 359 00:37:51,502 --> 00:37:52,662 Sim. 360 00:37:52,903 --> 00:37:54,962 Descanse. Não trabalhe tanto. 361 00:42:25,109 --> 00:42:26,906 "Sociedade Natrenapa Chan-ngam - 1995" 362 00:42:39,290 --> 00:42:40,450 Tonn. 363 00:42:41,292 --> 00:42:42,782 É Tun. 364 00:42:44,395 --> 00:42:45,862 Você está em casa? 365 00:43:00,010 --> 00:43:01,102 Tonn. 366 00:43:03,414 --> 00:43:04,904 Você está em casa? 367 00:43:13,724 --> 00:43:14,884 Tonn. 368 00:43:39,583 --> 00:43:40,811 "Natrenapa Chan-ngam" 369 00:44:27,931 --> 00:44:29,421 Tonn! 370 00:44:30,134 --> 00:44:31,226 Tonn! 371 00:44:33,103 --> 00:44:34,263 Tonn! 372 00:44:41,211 --> 00:44:42,701 Tonn! 373 00:45:18,215 --> 00:45:20,979 Sinto muito. 374 00:45:22,286 --> 00:45:23,514 Você sabe... 375 00:45:23,754 --> 00:45:25,221 o que estava incomodando ele? 376 00:45:29,093 --> 00:45:30,617 Não. De repente ele... 377 00:45:30,828 --> 00:45:33,058 É tudo culpa do seu grupinho. 378 00:45:35,399 --> 00:45:37,128 Vocês todos enlouqueceram? 379 00:45:38,435 --> 00:45:40,027 O que você quer dizer? 380 00:45:41,205 --> 00:45:43,173 Vocês todos estão se suicidando. 381 00:45:44,508 --> 00:45:45,634 Quem? 382 00:45:47,044 --> 00:45:48,477 Você não soube? 383 00:45:49,146 --> 00:45:50,613 Os outros dois... 384 00:45:51,014 --> 00:45:53,039 também se mataram. 385 00:45:53,751 --> 00:45:54,979 Que dois? 386 00:45:58,255 --> 00:46:02,055 Os dois que costumavam sair com você. 387 00:46:46,370 --> 00:46:47,803 Quem é essa mulher? 388 00:46:52,176 --> 00:46:53,575 Onde você conseguiu isso? 389 00:46:54,845 --> 00:46:56,904 Ela é a mancha nas fotos, certo? 390 00:46:58,549 --> 00:46:59,709 Quem é ela? 391 00:47:02,619 --> 00:47:04,587 Qual a sua relação com ela? 392 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 Eu conheci ela na faculdade. 393 00:47:28,011 --> 00:47:29,501 O nome dela é Natre. 394 00:47:33,083 --> 00:47:35,074 Ela era quieta... 395 00:47:36,820 --> 00:47:38,185 e não tinha muitos amigos. 396 00:47:42,326 --> 00:47:44,191 Nós achamos que ela era meio doida. 397 00:47:49,366 --> 00:47:50,958 Eu sentia pena dela. 398 00:47:58,208 --> 00:48:00,403 Nós saímos um tempo mas eu mantive tudo em segredo. 399 00:48:03,947 --> 00:48:05,312 Ela gostava muito de mim. 400 00:50:56,486 --> 00:50:58,181 Ela ameaçou cortar os próprios pulsos. 401 00:50:59,990 --> 00:51:01,617 Eu não sabia o que fazer. 402 00:51:02,192 --> 00:51:03,887 Meus amigos achavam engraçado. 403 00:51:04,394 --> 00:51:05,918 Como eles se envolveram? 404 00:51:06,463 --> 00:51:07,760 Por que eles morreram? 405 00:51:08,365 --> 00:51:09,491 Eles... 406 00:51:09,699 --> 00:51:10,757 O que eles fizeram? 407 00:51:13,203 --> 00:51:14,431 Eu não sei. 408 00:51:15,806 --> 00:51:18,172 Tonn disse que cuidaria de tudo. 409 00:51:22,112 --> 00:51:23,807 Depois disso, Natre sumiu. 410 00:51:25,649 --> 00:51:27,674 Nunca mais a vi. 411 00:51:28,685 --> 00:51:30,778 Você não tentou impedi-los? 412 00:51:32,889 --> 00:51:35,551 Como você deixou isso acontecer? 413 00:51:42,099 --> 00:51:43,589 O que eu podia fazer? 414 00:51:46,002 --> 00:51:47,629 Agora todos estão mortos. 415 00:51:51,174 --> 00:51:52,402 E eu... 416 00:51:53,376 --> 00:51:54,900 serei o próximo. 417 00:52:33,650 --> 00:52:34,947 É engraçado como... 418 00:52:37,287 --> 00:52:39,187 nós sempre dizemos... 419 00:52:40,123 --> 00:52:41,886 se pudéssemos voltar no tempo... 420 00:52:43,660 --> 00:52:44,592 nós... 421 00:52:44,828 --> 00:52:46,796 nós corrigiríamos nossos erros. 422 00:52:50,200 --> 00:52:51,827 Você acha que ela está bem? 423 00:52:53,270 --> 00:52:54,635 Ela estaria lá? 424 00:52:55,071 --> 00:52:56,163 Durma. 425 00:52:58,775 --> 00:53:00,265 Eu farei companhia pra você esta noite. 426 00:55:04,901 --> 00:55:06,061 Desulpe. 427 00:55:07,370 --> 00:55:08,803 Pode me passar um pouco de papel? 428 00:55:43,807 --> 00:55:45,206 Posso cagar primeiro? 429 00:55:45,408 --> 00:55:46,807 Desculpe. 430 00:56:55,945 --> 00:56:57,173 O que está te perturbando? 431 00:57:11,027 --> 00:57:12,585 Tun. O que está acontecendo? 432 00:57:24,707 --> 00:57:26,072 O que foi? 433 00:58:17,727 --> 00:58:18,989 É por aqui? 434 00:58:29,906 --> 00:58:31,203 Com licença. 435 00:58:31,808 --> 00:58:33,070 Você sabe onde é esta casa? 436 00:58:37,480 --> 00:58:39,380 Mamãe, onde é esta casa? 437 00:59:13,349 --> 00:59:14,611 Senhora. 438 00:59:27,130 --> 00:59:28,222 Com licença... 439 00:59:28,464 --> 00:59:29,863 Essa é a casa de Natre? 440 00:59:31,834 --> 00:59:32,994 O que você quer? 441 00:59:34,304 --> 00:59:35,328 Bem... 442 00:59:35,705 --> 00:59:37,866 Nós somos amigos dela. 443 00:59:38,841 --> 00:59:40,832 Amigos de Natre? Entrem. 444 00:59:51,921 --> 00:59:54,389 Tomem um pouco d´água. Vocês devem estar exaustos. 445 00:59:54,724 --> 00:59:56,316 Vocês vieram de Bancoc? 446 00:59:57,527 --> 00:59:58,551 Sim. 447 01:00:01,664 --> 01:00:05,691 Nós temos umas perguntas sobre a Natre. 448 01:00:06,736 --> 01:00:08,397 Ela não anda muito bem. 449 01:00:08,805 --> 01:00:10,102 Ela está descansando. 450 01:00:11,608 --> 01:00:13,007 Devo acordá-la? 451 01:00:17,380 --> 01:00:18,972 Fiquem pro jantar. 452 01:00:19,849 --> 01:00:21,077 Eu estava começando a cozinhar. 453 01:00:21,284 --> 01:00:23,650 Estou fazendo o prato favorito dela. 454 01:00:25,355 --> 01:00:26,913 Natre ficará tão feliz. 455 01:00:27,423 --> 01:00:29,254 Seus amigos não costumam visitá-la. 456 01:00:29,859 --> 01:00:31,258 Esperem aqui. 457 01:00:50,213 --> 01:00:51,475 Onde você vai? 458 01:02:06,122 --> 01:02:07,419 Como ousam? 459 01:02:13,463 --> 01:02:15,431 Ela se suicidoiu? 460 01:02:20,369 --> 01:02:22,496 Deveríamos cremá-la. 461 01:02:24,440 --> 01:02:25,407 Não. 462 01:02:25,608 --> 01:02:26,973 Eu não vou cremá-la. 463 01:02:29,412 --> 01:02:30,401 Senhora... 464 01:02:32,048 --> 01:02:34,915 Não sei se você acredita nessas coisas... 465 01:02:35,384 --> 01:02:38,751 mas eu queria que você olhasse umas fotos. 466 01:02:39,555 --> 01:02:42,888 Elas foram tiradas no campus. 467 01:02:45,194 --> 01:02:47,526 Alguns dos lugares... 468 01:02:48,297 --> 01:02:51,198 são salas que a Natre costumava estar. 469 01:02:52,034 --> 01:02:55,970 E essas manchas apareceram. 470 01:02:59,542 --> 01:03:00,770 Eu acho que... 471 01:03:02,011 --> 01:03:05,105 o espírito de Natre está perturbado com alguma coisa. 472 01:03:06,582 --> 01:03:07,810 Natre... 473 01:03:11,454 --> 01:03:12,921 Minha querida Natre. 474 01:03:15,124 --> 01:03:17,024 Por que não vem me visitar? 475 01:03:25,501 --> 01:03:27,901 Pode me contar o que aconteceu? 476 01:03:28,805 --> 01:03:30,466 Por que ela saiu de Bancoc? 477 01:03:38,981 --> 01:03:40,243 Senhora... 478 01:03:42,485 --> 01:03:43,645 Senhora. 479 01:03:45,021 --> 01:03:46,648 Essas manchas... 480 01:03:47,223 --> 01:03:50,556 podem significar que seu espírito não está em paz. 481 01:03:54,897 --> 01:03:57,092 Nós deveríamos fazer um funeral. 482 01:03:58,634 --> 01:03:59,965 Por favor. 483 01:04:14,150 --> 01:04:15,378 Quando ela voltou pra casa... 484 01:04:15,585 --> 01:04:17,018 ela parecia diferente. 485 01:04:17,386 --> 01:04:19,149 Não conversava com ninguém. 486 01:04:19,722 --> 01:04:21,713 Ninguém sabe o que aconteceu em Bancoc. 487 01:04:23,693 --> 01:04:25,854 Então ela teve uma overdose com pílulas. 488 01:04:26,562 --> 01:04:28,962 Felizmente, a mãe dela encontrou-a... 489 01:04:29,332 --> 01:04:31,197 e internou ela em tempo. 490 01:04:31,701 --> 01:04:33,965 Quando se recuperou... 491 01:04:35,304 --> 01:04:38,171 ela subiu no telhado do hospital... 492 01:04:38,808 --> 01:04:40,332 e pulou. 493 01:04:42,511 --> 01:04:45,275 Por que a mão não quis cremá-la? 494 01:04:47,383 --> 01:04:50,614 Ela tem estado bastante abalada desde a morte de Natre. 495 01:04:51,354 --> 01:04:55,017 Ela se recusa a cremá-la. 496 01:04:56,359 --> 01:04:58,554 Todos os vizinhos ficaram chocados. 497 01:04:58,928 --> 01:05:01,726 Ninguém queria mais conversar com ela. 498 01:07:04,453 --> 01:07:05,681 Não consegue dormir? 499 01:07:11,494 --> 01:07:13,553 Me diga a verdade... 500 01:07:14,530 --> 01:07:16,191 Você amava Natre? 501 01:07:20,002 --> 01:07:21,731 Eu tentei... 502 01:07:28,010 --> 01:07:30,501 achei que um dia aprenderia a amá-la. 503 01:07:36,252 --> 01:07:38,152 Mas eu estava me enganando. 504 01:07:46,162 --> 01:07:47,595 Quando terminamos... 505 01:07:48,831 --> 01:07:51,265 eu fui um idiota. 506 01:07:57,273 --> 01:07:59,207 Mas o amor que ela sentia por mim não mudou. 507 01:08:05,781 --> 01:08:07,612 Eu quero acabar logo com isso. 508 01:08:09,685 --> 01:08:12,119 Se ela quer que eu morra, eu morro. 509 01:08:13,189 --> 01:08:14,850 Não diga isso. 510 01:08:15,858 --> 01:08:17,450 Está quase acabando. 511 01:08:18,828 --> 01:08:19,954 Não está não. 512 01:08:25,134 --> 01:08:27,398 Eu sei que ela virá me procurar. 513 01:08:28,304 --> 01:08:29,362 Tun. 514 01:08:30,272 --> 01:08:31,933 Nós chegamos até aqui. 515 01:08:34,276 --> 01:08:36,244 E você se arrependeu do que fez. 516 01:08:37,213 --> 01:08:38,771 Tenho certeza que ela sabe. 517 01:08:41,150 --> 01:08:42,777 Não fale mais sobre morte. 518 01:08:49,892 --> 01:08:51,291 Desculpa. 519 01:08:56,932 --> 01:08:58,695 Você ainda me ama? 520 01:09:04,640 --> 01:09:07,473 Você não vai me deixar, não é? 521 01:10:46,675 --> 01:10:48,700 Jane. 522 01:12:21,804 --> 01:12:23,101 Tun... 523 01:12:23,472 --> 01:12:24,461 Jane... 524 01:12:25,007 --> 01:12:26,497 Onde você foi? 525 01:12:27,810 --> 01:12:29,300 Por que você me deixou sozinha? 526 01:12:30,212 --> 01:12:31,304 Temos que ir. 527 01:12:34,917 --> 01:12:36,316 Idiota! 528 01:12:37,553 --> 01:12:39,020 Por que você me deixou? 529 01:12:39,221 --> 01:12:40,916 Você não me amava? 530 01:12:41,357 --> 01:12:42,654 Como pôde me deixar? 531 01:12:45,728 --> 01:12:47,593 Como pôde me deixar? 532 01:14:26,929 --> 01:14:28,123 Tun... 533 01:14:28,497 --> 01:14:30,055 Está melhor? 534 01:14:32,601 --> 01:14:34,592 Que aconteceu ontem à noite? 535 01:14:36,071 --> 01:14:37,129 Tun... 536 01:14:38,807 --> 01:14:39,774 Jane... 537 01:14:39,975 --> 01:14:41,101 Jane... 538 01:14:48,250 --> 01:14:49,182 O padre disse... 539 01:14:49,384 --> 01:14:51,352 que a Natre será cremada hoje. 540 01:14:54,990 --> 01:14:56,548 Acabou. 541 01:16:52,441 --> 01:16:53,999 - Alô. - Alô, Jane. 542 01:16:54,610 --> 01:16:55,634 Veio pegar as fotos? 543 01:16:56,445 --> 01:16:57,343 Onde está Tun? 544 01:16:57,546 --> 01:16:58,774 Ele está ocupado. 545 01:16:59,247 --> 01:17:00,339 Bom. 546 01:17:00,549 --> 01:17:01,379 Quando ele está ocupado... 547 01:17:01,583 --> 01:17:03,050 eu posso ver você. 548 01:17:11,159 --> 01:17:12,490 Vocês estavam em férias? 549 01:17:13,328 --> 01:17:14,386 Fomos à praia. 550 01:17:14,930 --> 01:17:16,056 Quando? 551 01:17:16,765 --> 01:17:18,289 Semana passada. 552 01:17:20,636 --> 01:17:22,627 Olha essa foto... 553 01:17:26,141 --> 01:17:27,301 O que foi? 554 01:17:33,482 --> 01:17:34,710 Você parece mais gorda. 555 01:17:37,085 --> 01:17:38,484 Quase não reconheci você. 556 01:17:40,989 --> 01:17:41,956 Oi. 557 01:17:42,958 --> 01:17:44,152 Fotos grandes. 558 01:17:45,861 --> 01:17:47,089 Preencha isto, por favor. 559 01:20:26,555 --> 01:20:27,817 Segurem ela! 560 01:21:03,491 --> 01:21:04,583 Jane... 561 01:21:04,993 --> 01:21:06,722 Por que você está chorando? 562 01:21:09,631 --> 01:21:10,723 Idiota... 563 01:21:13,335 --> 01:21:15,303 Como pôde ser tão cruel? 564 01:21:20,942 --> 01:21:22,375 Onde você achou isso? 565 01:21:24,980 --> 01:21:26,572 Se eu não consegui encontrar... 566 01:21:26,781 --> 01:21:29,011 Você me enganaria pra sempre, não é? 567 01:21:34,623 --> 01:21:36,113 Deixe-me explicar. 568 01:21:39,361 --> 01:21:41,056 O que você vai dizer? 569 01:21:45,400 --> 01:21:46,992 Sempre acreditei em você. 570 01:21:54,109 --> 01:21:56,043 Eu achei que te conhecia. 571 01:22:10,025 --> 01:22:11,083 Tun. 572 01:22:12,327 --> 01:22:13,453 Tire uma foto dela... 573 01:22:13,728 --> 01:22:14,922 assim ela não abre o bico. 574 01:22:15,130 --> 01:22:17,121 Tun, me ajude. 575 01:22:18,800 --> 01:22:19,960 Eu sabia que era errado. 576 01:22:21,603 --> 01:22:23,400 Tira a foto dela! 577 01:22:24,572 --> 01:22:25,698 Qual o problema! 578 01:22:27,242 --> 01:22:28,709 Eu sou seu amigo! 579 01:22:29,210 --> 01:22:30,234 Depressa! 580 01:22:38,920 --> 01:22:40,751 Tun, me ajude. 581 01:22:54,202 --> 01:22:55,499 Nunca me perdoei. 582 01:22:55,704 --> 01:22:57,672 Mas eu era jovem e estúpido. 583 01:22:59,240 --> 01:23:00,605 Já ouvi o bastante. 584 01:23:02,711 --> 01:23:04,201 Vou pra casa. 585 01:23:59,100 --> 01:24:00,431 Apareça! 586 01:24:05,240 --> 01:24:06,605 Onde você está? 587 01:24:13,148 --> 01:24:14,775 Eu achei que você me amava! 588 01:24:17,118 --> 01:24:18,813 Me amava! 589 01:24:26,294 --> 01:24:28,489 Até que a morte nos separasse! 590 01:24:33,601 --> 01:24:35,228 Ela foi embora. 591 01:26:14,502 --> 01:26:15,730 Às vezes... 592 01:26:15,970 --> 01:26:18,302 os espíritos se ligam aos que amam.