1 00:00:33,700 --> 00:00:38,069 Productor Ejecutivo: KIM Woo-taek 2 00:00:40,507 --> 00:00:44,876 Productor Ejecutivo: JEONG Tae-sung Productor Asociado: MA Sang-jun 3 00:00:46,613 --> 00:00:53,041 Producida por: LEE Soon-yeoul 4 00:00:56,990 --> 00:01:01,757 Gerentes de Producción: KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun 5 00:01:04,297 --> 00:01:08,961 Protagonizada por: SHU QI 6 00:01:10,503 --> 00:01:15,372 LEE Beom-soo 7 00:01:17,210 --> 00:01:22,079 OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong 8 00:01:23,583 --> 00:01:28,452 Director de Fotografía: BAEK Dong-hyun Iluminación: JEONG Seong-cheol 9 00:01:29,989 --> 00:01:34,858 Sonido: JEONG Gwang-ho Vestuario: PARK Il-hyun 10 00:01:36,496 --> 00:01:41,263 Director de Acción: WON Jin Efectos especiales: MOON Byung-yong 11 00:01:42,702 --> 00:01:47,469 Música por: PARK Se-joon Editores: PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee 12 00:01:49,008 --> 00:01:53,672 Ayudante del Director: KIM Ho-seok Productores: LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun 13 00:01:55,715 --> 00:01:56,477 ¡Señor Lim! 14 00:01:57,083 --> 00:02:01,144 He oído decir vuestra hija baila de maravilla la danza de la espada. 15 00:02:01,888 --> 00:02:06,552 ¿Podría verla danzar? 16 00:02:08,895 --> 00:02:12,661 Es un mero rumor sin fundamento. 17 00:02:12,799 --> 00:02:15,063 No lo creo. 18 00:02:15,401 --> 00:02:18,165 No importa lo ocupado que esté, 19 00:02:18,705 --> 00:02:21,572 nunca rechazaría contemplar algo así. 20 00:02:23,309 --> 00:02:25,277 Para deleite de los presentes en esta reunión, 21 00:02:25,512 --> 00:02:27,571 me gustaría ver danzar a la hija del Señor Lim. 22 00:02:29,015 --> 00:02:29,982 ¿Qué opináis vosotros? 23 00:02:46,499 --> 00:02:54,668 Dirigida por JO Jin-kyu 24 00:04:27,900 --> 00:04:28,958 ¡Quietos todos! 25 00:04:38,511 --> 00:04:42,470 MI MUJER ES UNA GÁNGSTER 3 26 00:05:26,592 --> 00:05:27,456 ¡Jefe! 27 00:05:54,787 --> 00:05:59,850 ¿De verdad asesinó la hija del Señor Lim a mi marido? 28 00:06:02,995 --> 00:06:06,260 Señora, hemos tenido problemas con la banda Hwabaekryun. 29 00:06:07,200 --> 00:06:11,364 Pronto estaremos en guerra. 30 00:06:11,804 --> 00:06:14,864 Deberíais alejaros de Hong Kong durante una buena temporada. 31 00:06:15,208 --> 00:06:16,368 ¿Tienes guardado un as en la manga, no? 32 00:06:21,414 --> 00:06:24,645 No te preocupes. Ojo por ojo y diente por diente. 33 00:06:24,984 --> 00:06:25,951 Lo juro. 34 00:06:29,555 --> 00:06:31,113 Me vengaré de ellos. 35 00:06:38,297 --> 00:06:41,960 Señor Lim, he escuchado que su hija está involucrada en el incidente. 36 00:06:42,902 --> 00:06:44,062 Nadie puede estar aún seguro. 37 00:06:44,504 --> 00:06:49,066 Jwa Guk Choong es el actual líder de los Dragones Negros. 38 00:06:49,509 --> 00:06:51,477 Es un hombre de gran ambición. 39 00:06:51,811 --> 00:06:55,372 Reúnase con él para aclarar el malentendido. 40 00:06:55,815 --> 00:06:59,842 antes de que sea demasiado tarde y los ancianos de los Dragones Negros pierdan poder. 41 00:07:00,887 --> 00:07:01,751 Tienes razón. 42 00:07:02,889 --> 00:07:05,357 Como yo comparto parte de la culpa con mi hija, 43 00:07:06,492 --> 00:07:09,052 me reuniré con ellos para zanjar el asunto. 44 00:07:43,095 --> 00:07:44,756 La cosa no pinta nada bien. 45 00:07:45,998 --> 00:07:47,966 Los Dragones Negros creen que tu hija lo hizo. 46 00:07:49,502 --> 00:07:54,462 Para tomar el control de los Dragones Negros, Jwa Guk Choong la usará ... 47 00:07:55,208 --> 00:07:56,266 y la hará responsable. 48 00:07:56,409 --> 00:08:00,072 Deberíamos evitar la tormenta. Tomemos las medidas apropiadas. 49 00:08:00,413 --> 00:08:01,175 Pero ... 50 00:08:01,314 --> 00:08:03,646 Encuéntrale un lugar donde esconderse en América. 51 00:08:04,083 --> 00:08:07,052 Si es sólo por mi seguridad, no hace falta. 52 00:08:07,386 --> 00:08:09,946 No es tan simple. 53 00:08:10,790 --> 00:08:13,953 Sabes que no se trata sólo de ti. 54 00:08:14,694 --> 00:08:17,356 Vete de Hong Kong durante un tiempo. 55 00:08:17,997 --> 00:08:20,557 ¿Sabes qué? Siempre eres igual. 56 00:08:21,400 --> 00:08:23,163 Te deshaces de tus problemas. 57 00:08:23,803 --> 00:08:25,168 Haz sólo lo que te digo. 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,267 Bien. 59 00:08:26,706 --> 00:08:29,869 Puedes enviarme a otro sitio, pero yo decidiré cual. 60 00:08:38,384 --> 00:08:39,851 ¿Adónde crees que querrá ir? 61 00:08:49,095 --> 00:08:50,255 Jefe, ¡aquí estoy! 62 00:08:55,201 --> 00:08:57,362 Alguien llega mañana de Hong Kong. 63 00:08:57,503 --> 00:08:58,765 ¿Quieres que lo despache? 64 00:09:01,007 --> 00:09:02,872 ¡Idiota! 65 00:09:04,610 --> 00:09:05,975 No te pases. 66 00:09:06,112 --> 00:09:09,081 Sí, jefe. ¿Qué tal si le parto las piernas entonces? 67 00:09:12,785 --> 00:09:16,050 ¡Son los capullos como tú los que hacen que la gente odie a los mafiosos como nosotros! 68 00:09:22,194 --> 00:09:24,059 ¿Puedes hablar chino, verdad? 69 00:09:26,198 --> 00:09:27,460 Sí, jefe ... 70 00:09:28,000 --> 00:09:31,163 Comercié con los chinos hace tres años. 71 00:09:31,304 --> 00:09:34,671 ¿A qué te refieres con "comerciar"? Di contrabando. 72 00:09:34,807 --> 00:09:36,069 ¿Con qué lo hacíais? 73 00:09:36,909 --> 00:09:38,376 Muchísimas cosas, 74 00:09:38,511 --> 00:09:40,479 - aceite de girasol, sésamo, ... - Ya veo. 75 00:09:40,613 --> 00:09:42,171 - Viagra. - Ya basta. 76 00:09:42,315 --> 00:09:44,840 - Jengibre. - ¡Que te calles! 77 00:09:46,586 --> 00:09:51,148 Como sólo tú sabes hablar chino, te harás cargo. 78 00:09:51,490 --> 00:09:52,752 ¡Sí, jefe! 79 00:09:54,493 --> 00:09:57,860 ¿Así que entonces todo lo que debo hacer es asustarlo en chino? 80 00:09:59,298 --> 00:10:02,358 No se trata de eso. 81 00:10:03,002 --> 00:10:07,371 Vas a ir a recibirlo como invitado, debes ser un buen anfitrión. 82 00:10:08,207 --> 00:10:09,367 Venga ya, jefe. 83 00:10:10,810 --> 00:10:13,779 Ese tipo de trabajo no es mi fuerte. 84 00:10:17,283 --> 00:10:20,252 ¡Vamos! Eso me rebaja. Además, no soy ningún tipo de guía. 85 00:10:22,188 --> 00:10:23,655 Venga, jefe. 86 00:10:23,789 --> 00:10:25,256 Ahora ya te has vuelto importante. 87 00:10:26,692 --> 00:10:29,456 - ¿Entonces no vas a hacerlo? - No, lo haré, jefe. 88 00:10:30,296 --> 00:10:32,264 Vuelo OZ 133, 15:00 Nombre: Lim Aryoung 89 00:10:33,799 --> 00:10:35,061 Venga, comed. 90 00:10:40,306 --> 00:10:42,672 ¿Qué te dijo el Jefazo? 91 00:10:43,609 --> 00:10:45,668 No tienes buena cara. 92 00:10:48,414 --> 00:10:50,348 Después de diez años como matón, 93 00:10:51,083 --> 00:10:52,846 se me humilla a hacer de guía. 94 00:10:54,086 --> 00:10:56,646 ¿Qué es un "guía"? 95 00:10:57,289 --> 00:11:00,656 Idiota. ¿No sabes lo qué es un guía? 96 00:11:02,094 --> 00:11:04,460 ¿No has ido nunca de viaje? 97 00:11:04,597 --> 00:11:06,462 He estado en fuga muchísimas veces. 98 00:11:08,901 --> 00:11:11,665 Déjalo, ¿a quién vas a tener que guiar? 99 00:11:12,304 --> 00:11:14,465 A un pijo de Hong Kong. 100 00:11:16,809 --> 00:11:17,867 El Gran Jefe quiere que lo haga. 101 00:11:18,010 --> 00:11:22,276 Quizá ese tipo sea un gran pistolero. 102 00:11:24,383 --> 00:11:27,944 He escuchado que el Jefazo quiere ampliar el negocio. 103 00:11:28,087 --> 00:11:29,952 Me apuesto algo a que este invitado tiene algo que ver con ello. 104 00:11:32,591 --> 00:11:35,059 Ésta podría ser tu gran oportunidad. 105 00:11:36,095 --> 00:11:37,562 Acéptala. 106 00:11:37,897 --> 00:11:39,762 Los héroes adoran a las chicas. 107 00:11:40,199 --> 00:11:43,168 ¿Por qué no encasquetarle una? 108 00:11:44,503 --> 00:11:45,470 ¿Conoces alguna buena? 109 00:11:45,604 --> 00:11:51,270 Encontraré a una que pueda hablar chino. 110 00:11:51,410 --> 00:11:52,570 ¡Comamos! 111 00:12:00,786 --> 00:12:03,346 ¿Por qué tarda tanto? 112 00:12:04,290 --> 00:12:06,850 - Eh, ¿es éste el Terminal correcto? - Sí, Jefe. 113 00:12:23,909 --> 00:12:24,671 ¡Idiotas! 114 00:12:26,612 --> 00:12:27,772 ¿Quién eres? 115 00:12:28,614 --> 00:12:31,344 No me puedo creer a esta tía. 116 00:12:31,484 --> 00:12:33,145 ¿Qué te pasa? 117 00:12:33,686 --> 00:12:35,654 ¿Te molo o qué? 118 00:12:35,788 --> 00:12:37,255 Lo siento nena pero estoy ocupado. 119 00:12:37,389 --> 00:12:38,651 Soy Lim Aryoung. 120 00:12:39,592 --> 00:12:40,752 ¿Qué? 121 00:12:42,495 --> 00:12:44,156 ¿Tú eres Lim Aryoung? 122 00:12:45,998 --> 00:12:48,558 Jefe, ¿era el invitado una tía? 123 00:12:49,001 --> 00:12:50,866 ¿Cuántos años ... 124 00:12:52,104 --> 00:12:53,162 Joder. 125 00:12:55,007 --> 00:12:56,565 ¡Qué coño! 126 00:12:56,709 --> 00:13:06,050 Se me conoce como ... "El Hombre más mezquino del distrito Bulgwang". 127 00:13:06,585 --> 00:13:08,246 ¡Eh! 128 00:13:08,888 --> 00:13:10,048 ¡Quieta! 129 00:13:13,993 --> 00:13:15,153 ¿Cuántos ... 130 00:13:15,828 --> 00:13:18,797 ¿Cuántos años tienes? 131 00:13:22,101 --> 00:13:23,659 Mierda, me está ignorando por completo. 132 00:13:23,803 --> 00:13:25,862 ¡Eh! ¿No oyes a mi jefe, tía? 133 00:13:26,305 --> 00:13:28,967 Menudo pedazo de zorra malcarada. 134 00:13:29,809 --> 00:13:33,074 Jefe, está bastante buena, 135 00:13:33,212 --> 00:13:35,077 y parece que viene de buena familia. 136 00:13:35,214 --> 00:13:36,476 ¿Por qué no te la trabajas? 137 00:13:36,615 --> 00:13:39,448 ¡Eh! ¿No conoces mis gustos? 138 00:13:39,585 --> 00:13:41,746 Al jefe no le gusta la comida china. 139 00:13:42,288 --> 00:13:43,448 Aunque yo sí como de todo. 140 00:13:47,993 --> 00:13:51,258 - ¿Se te va la pinza o qué? - ¡Para! 141 00:13:51,397 --> 00:13:54,059 Cálmate. Es nuestra invitada. 142 00:13:54,800 --> 00:13:57,166 - Me está volviendo loco. - Tranquilízate. 143 00:13:57,303 --> 00:14:00,170 Tengo una idea. 144 00:14:01,207 --> 00:14:05,075 - Jefe, ¿estás listo? - ¿Listo para qué? 145 00:14:08,814 --> 00:14:11,044 ¡Hijo de puta! ¿Intentas matarme o qué? 146 00:14:11,183 --> 00:14:13,151 Cabronazo. 147 00:14:21,193 --> 00:14:22,956 Vaya puta. 148 00:14:39,311 --> 00:14:40,471 Buenas tardes, señor. 149 00:14:41,914 --> 00:14:45,042 Que te den a ti a y a tus buenas tardes. 150 00:14:46,785 --> 00:14:47,945 ¿Quién coño es ésta? 151 00:14:49,388 --> 00:14:51,151 - Es de Hong Kong. - ¿De Hong Kong? 152 00:14:51,290 --> 00:14:53,758 - Una chica de Hong Kong. - Viene a ver al Gran Jefe. 153 00:14:53,893 --> 00:14:55,952 ¡Cierra el pico, idiota! 154 00:14:56,095 --> 00:14:58,757 Ahora está reunido, así que espérate. 155 00:15:07,006 --> 00:15:11,670 - Puedes llevártelo. - Por favor, échale un vistazo. 156 00:15:11,810 --> 00:15:15,678 Es información sobre el estado real de las cosas en Yeoju. 157 00:15:15,814 --> 00:15:17,247 He dicho que te lo lleves. 158 00:15:18,984 --> 00:15:20,952 He crecido bajo tu tutela. 159 00:15:21,487 --> 00:15:25,150 Así que no me obligues a perderte el respeto. 160 00:15:28,093 --> 00:15:29,856 Ha dicho que estaban hablando. 161 00:15:29,995 --> 00:15:33,954 Impulsiva, ¿eh? ¡He dicho que esperes! 162 00:15:40,105 --> 00:15:41,367 ¡Eh! 163 00:15:43,208 --> 00:15:44,470 Lo siento, jefe. 164 00:15:45,911 --> 00:15:47,071 Vámonos. 165 00:15:48,013 --> 00:15:49,378 He venido a ver al Señor Yang. 166 00:15:51,684 --> 00:15:53,652 Oh, ya has llegado. 167 00:15:54,586 --> 00:15:58,852 Ahora mismo estoy reunido, ¿te importaría esperarme un momento? 168 00:16:00,092 --> 00:16:04,256 Parece que estás ocupado, así que me iré por ahora. 169 00:16:04,396 --> 00:16:08,355 Por favor, piénsatelo de nuevo. Tienes una semana. 170 00:16:08,801 --> 00:16:13,465 Espero volver a verte sano y salvo cuando haya pasado. 171 00:16:16,809 --> 00:16:18,470 Oh sí. 172 00:16:20,512 --> 00:16:23,538 Dicen que Yeoju es un lugar espléndido para jubilarse. 173 00:16:23,682 --> 00:16:25,445 El aire es puro allí. 174 00:16:34,693 --> 00:16:35,955 Cabrona. 175 00:16:43,602 --> 00:16:46,366 ¿Cómo está el Señor Lim? 176 00:16:47,806 --> 00:16:48,966 Bien. 177 00:17:07,893 --> 00:17:11,659 Me gustaría enviarte a un buen hotel, 178 00:17:12,498 --> 00:17:16,366 pero tu padre me ha pedido expresamente que no lo haga. 179 00:17:17,603 --> 00:17:18,365 No pasa nada. 180 00:17:18,904 --> 00:17:21,873 Quizá halles tu alojamiento un poco incómodo. 181 00:17:25,210 --> 00:17:30,341 Si tienes algún problema, comunícaselo a él. 182 00:17:31,283 --> 00:17:35,652 No es muy listo, 183 00:17:35,788 --> 00:17:39,554 pero lo suficientemente bueno para llevarte de aquí para allá. 184 00:17:40,192 --> 00:17:43,161 ¿Es deficiente o algo por el estilo? 185 00:17:43,796 --> 00:17:47,857 Un poquito estúpido, pero no subnormal. 186 00:17:57,810 --> 00:17:58,970 Pequeña ... 187 00:18:02,614 --> 00:18:04,548 Volvemos a tener un cojón de facturas. 188 00:18:11,490 --> 00:18:13,151 Como pesa la jodida. 189 00:18:16,295 --> 00:18:20,061 Eh. Ven aquí. 190 00:18:33,612 --> 00:18:35,170 Ésta es tu habitación. 191 00:18:35,814 --> 00:18:37,247 Pequeña pero cómoda, ¿eh? 192 00:18:41,186 --> 00:18:42,448 ¡No! ¡Ésta, no! 193 00:18:49,795 --> 00:18:51,660 Esto es denigrante. 194 00:18:54,399 --> 00:18:57,857 ¿Le gusta su cuarto? 195 00:18:59,304 --> 00:19:01,067 Es una mocosa engreída. 196 00:19:01,206 --> 00:19:02,867 Tiene que sufrir para aprender. 197 00:19:04,910 --> 00:19:07,572 Pez Gato, ¿le has visto la cara? 198 00:19:08,614 --> 00:19:11,742 ¡Eh tú! ¿Qué estás haciendo? 199 00:19:12,184 --> 00:19:13,344 Eh ... 200 00:19:13,485 --> 00:19:18,354 ¿Eres una pervertida o qué? ¡No me lo puedo creer! 201 00:19:19,191 --> 00:19:20,453 Capulla. 202 00:19:26,798 --> 00:19:31,565 Pez Gato. He tenido un presentimiento siniestro. ¿No crees que nuestro futuro pinta muy negro? 203 00:19:35,707 --> 00:19:37,368 Tenemos que enseñarle quién es el jefe aquí. 204 00:19:38,710 --> 00:19:40,177 Me ocuparé de ello, jefe. 205 00:20:10,108 --> 00:20:13,566 - ¿Estás bien? - ¡Hijo de puta! 206 00:20:13,712 --> 00:20:16,078 - ¡Eh! - ¡Eh! 207 00:20:18,083 --> 00:20:22,247 - ¡Para! - ¡Cálmate, tío! 208 00:20:22,487 --> 00:20:24,955 Fue sólo un error. 209 00:20:25,090 --> 00:20:27,957 ¡Casi me abres la cabeza, gilipollas! 210 00:20:28,093 --> 00:20:29,754 ¿Qué estáis haciendo? 211 00:20:30,195 --> 00:20:31,355 ¡Jefe! 212 00:20:36,001 --> 00:20:37,263 Buenos días, jefe. 213 00:20:38,203 --> 00:20:40,967 ¿Qué estáis haciendo? ¿Vais a montar ahora un circo? 214 00:20:41,406 --> 00:20:42,964 Estamos asustando a esa bruja china. 215 00:20:44,610 --> 00:20:46,077 ¿Crees que funcionará? 216 00:20:46,211 --> 00:20:49,180 Jefe, ¿crees que funcionará? En mi opinión ... 217 00:20:49,314 --> 00:20:51,646 Cree en los proverbios. 218 00:20:51,783 --> 00:20:53,842 "Golpea a la chicas y a los sacos de boxeo cada tres días". 219 00:20:53,986 --> 00:20:58,150 - ¿Pero por qué tenemos que recibir nosotros? - Es para que se lo crea, idiota. 220 00:20:58,490 --> 00:21:02,654 Todo lo que necesitamos hacer es crear el clima adecuado para que vea de lo que estamos hechos. 221 00:21:03,996 --> 00:21:07,454 - Allá vamos ... - ¿Se supone que nos has dado? 222 00:21:12,104 --> 00:21:14,766 ¡Cabrones! ¡Pam! 223 00:21:16,408 --> 00:21:19,275 ¡Hacedlo bien! ¡Pam! 224 00:21:21,313 --> 00:21:22,678 ¡Pam! 225 00:21:23,882 --> 00:21:27,340 ¿Cuántas veces os lo tengo que decir? 226 00:21:28,887 --> 00:21:30,548 Jefe. 227 00:21:31,189 --> 00:21:32,554 ¡Panda de cerdos! 228 00:21:34,393 --> 00:21:37,954 ¡No os mováis, cabrones! ¡Los culos quietos! 229 00:21:41,099 --> 00:21:44,262 - Jefe, ¿qué pasa? - ¡Cállate la boca! 230 00:21:45,003 --> 00:21:46,470 - ¡En posición otra vez! - ¡Sí, jefe! 231 00:21:46,605 --> 00:21:50,974 ¡De vuelta a vuestros sitios! ¡No os mováis! 232 00:21:53,312 --> 00:21:53,971 Jefe, por favor. 233 00:21:54,112 --> 00:21:56,580 ¿Es eso lo que te he enseñado? 234 00:21:56,715 --> 00:22:00,549 No, jefe. Por favor, perdónanos. 235 00:22:03,288 --> 00:22:05,654 En posición. ¡En posición, cabrones! 236 00:22:05,791 --> 00:22:07,759 - ¡Ten piedad! - ¡Vagos, estáis demasiado relajados! 237 00:22:07,893 --> 00:22:10,862 ¿Os he enseñado a comportaros así? 238 00:22:10,996 --> 00:22:12,156 Cabronazos. 239 00:22:17,903 --> 00:22:19,962 Aún no sabes ni como pegar. 240 00:22:22,007 --> 00:22:26,068 Si golpeas así, haces mucho ruido pero poco daño. 241 00:22:31,783 --> 00:22:32,943 No duele. 242 00:22:33,185 --> 00:22:35,449 Pero si pegas con la otra cara, 243 00:22:37,789 --> 00:22:39,154 produces un gran dolor. 244 00:22:44,896 --> 00:22:47,262 Eres una mala puta. 245 00:22:48,600 --> 00:22:49,658 ¿Duele? 246 00:22:50,202 --> 00:22:52,261 Existen técnicas y trucos para regular el impacto. 247 00:22:57,309 --> 00:22:59,470 Jefe, se le ha ido la olla. 248 00:23:01,713 --> 00:23:03,442 Este ejercicio es bueno para la espalda. 249 00:23:04,983 --> 00:23:05,642 ¡Mira! 250 00:23:05,784 --> 00:23:07,251 Hola. 251 00:23:13,492 --> 00:23:16,552 Había oído que buscabais a un traductor. 252 00:23:16,695 --> 00:23:17,753 Lo siento. 253 00:23:28,306 --> 00:23:32,367 Creo que me he equivocado de casa. 254 00:23:32,511 --> 00:23:33,569 No, es la buena. 255 00:23:33,712 --> 00:23:35,873 Lo siento, pero no creo que pueda hacerlo. 256 00:23:36,014 --> 00:23:37,038 ¡Eh! 257 00:23:38,183 --> 00:23:39,343 Deja esto en mi habitación. 258 00:23:41,787 --> 00:23:43,550 Lo utilizaré cuando sea el momento. 259 00:23:45,690 --> 00:23:48,750 Eh. ¿Qué acabas de decir? 260 00:23:49,494 --> 00:23:52,258 Haré mi trabajo de todo corazón. 261 00:23:53,999 --> 00:23:55,261 Tradúcele esto. 262 00:23:56,201 --> 00:24:00,467 Si eres una invitada, actúa como tal. Venga, traduce. 263 00:24:03,308 --> 00:24:07,176 Parecía que antes te estuvieran golpeando. ¿Te encuentras bien ahora? 264 00:24:07,913 --> 00:24:08,777 No es nada. 265 00:24:11,183 --> 00:24:14,846 Dice que es por que no está familiarizada con Corea. 266 00:24:17,789 --> 00:24:21,156 ¿Por qué viniste a Corea? Tradúceselo. 267 00:24:21,293 --> 00:24:23,853 ¿Por qué viniste a Corea? 268 00:24:24,396 --> 00:24:25,454 Eso a ti no te importa. 269 00:24:30,402 --> 00:24:34,168 Vino a probar nuevas comidas, hacer nuevos amigos, 270 00:24:34,306 --> 00:24:36,274 y pasear de un lado a otro ... 271 00:24:36,408 --> 00:24:39,468 ... para tener nuevas experiencias. 272 00:24:39,611 --> 00:24:44,048 Sus respuestas son escuetas, pero tienen sentido. 273 00:24:50,288 --> 00:24:52,051 ¿Quién te crees que somos? 274 00:24:53,792 --> 00:24:55,157 Tradúceselo de forma automática. 275 00:24:58,396 --> 00:25:00,261 ¿Quién te crees que somos? 276 00:25:01,099 --> 00:25:02,259 No me importa quién seáis. 277 00:25:07,506 --> 00:25:09,974 Dice que pareces un hombre de negocios. 278 00:25:12,110 --> 00:25:16,171 Caliente, pero nuestra forma de vida es algo más dura. 279 00:25:16,882 --> 00:25:18,543 No tienes que traducir esto último. 280 00:25:22,888 --> 00:25:25,049 ¿Quieres que te ayude a largarte de aquí? 281 00:25:25,991 --> 00:25:28,459 No, no tengo adónde ir. 282 00:25:29,394 --> 00:25:30,759 ¿Qué me dices de la policía? 283 00:25:31,396 --> 00:25:34,559 No hace falta. Son idiotas perdidos. 284 00:25:35,100 --> 00:25:36,567 -¿Qué? -¡Eh! 285 00:25:36,701 --> 00:25:38,760 Nada de cotilleos de nenas en mi casa. 286 00:25:42,107 --> 00:25:45,975 No hay nada que no pueda resolver. 287 00:25:46,211 --> 00:25:51,740 Si tienes algún problema, díselo. 288 00:26:04,095 --> 00:26:05,653 Encontrad a la mujer de la foto. 289 00:26:07,198 --> 00:26:10,565 Quiere que encuentres a la mujer de la foto. 290 00:26:11,603 --> 00:26:14,572 Si fracasas, eres hombre muerto. 291 00:26:18,910 --> 00:26:23,745 Te pide amablemente tu ayuda, y te recompensará con creces. 292 00:26:24,983 --> 00:26:29,750 ¿Ves? ¿Pez Gato? Éste es el motivo por el que una conversación es tan importante. 293 00:26:30,088 --> 00:26:31,555 Te encargarás de este trabajo. 294 00:26:32,090 --> 00:26:33,352 Sí, jefe. 295 00:26:33,992 --> 00:26:35,653 Todo ha sido un malentendido. 296 00:26:37,295 --> 00:26:38,455 Ten. 297 00:26:41,399 --> 00:26:44,368 Pórtate bien con nosotros, y estarás bien, ¿vale? 298 00:26:44,502 --> 00:26:49,462 Ha dicho que se esforzarán al máximo, así que no te preocupes. 299 00:26:51,109 --> 00:26:54,272 Si queréis vivir, será mejor que la encontréis. 300 00:26:56,514 --> 00:26:59,847 - ¿Qué ha dicho ahora? - Ha dicho que eres muy guapo. 301 00:27:03,888 --> 00:27:06,049 Por fin empieza a captarlo. 302 00:27:08,193 --> 00:27:10,161 Eh, ¿por qué no os reís? 303 00:27:17,202 --> 00:27:19,762 - ¿Qué es esto? - Un tarro. 304 00:27:20,805 --> 00:27:23,365 - Un tarro de arroz. - Un tarro de piedra. 305 00:27:24,109 --> 00:27:26,873 Cuece el arroz aquí, 306 00:27:28,213 --> 00:27:31,444 - los platos están ... - Espera un momento. 307 00:27:31,583 --> 00:27:34,552 Estoy aquí para hacer de traductora. 308 00:27:39,190 --> 00:27:41,954 Hay dos mujeres con muy buena salud en esta casa. 309 00:27:42,494 --> 00:27:45,759 ¿Crees qué tiene sentido que yo siga cocinando? 310 00:27:46,197 --> 00:27:48,563 El sexo ya no tiene importancia ... 311 00:27:48,700 --> 00:27:51,863 - ¡Eh! - ... en estos días. 312 00:27:53,905 --> 00:27:59,070 Pensaba que eras una buena chica, pero estoy empezando a cambiar de opinión. 313 00:27:59,310 --> 00:28:03,076 Escúchame. ¿Podrías vivir sin dinero? 314 00:28:03,214 --> 00:28:04,738 ¿Crees qué el mundo va darse la vuelta? 315 00:28:06,584 --> 00:28:11,044 Mira. ¿Puedes ver a alguna tía en estas facturas? ¿No? 316 00:28:11,890 --> 00:28:14,256 ¿El Rey Sejong? Pues claro que no. 317 00:28:14,392 --> 00:28:19,261 Mira, ésta es la ley que rige el mundo. 318 00:28:23,101 --> 00:28:24,363 ¡Ve a preparar el arroz! 319 00:28:31,810 --> 00:28:36,270 Madre, escaparé de este lugar con vida. 320 00:28:38,383 --> 00:28:42,444 - ¿Le gustará al jefe su comida? - Probablemente más que la tuya. 321 00:28:47,492 --> 00:28:49,960 ¡Estoy tan cansado! ¡Jefe! ¡La comida está lista! 322 00:28:50,395 --> 00:28:52,363 Algo huele muy bien. 323 00:28:52,497 --> 00:28:54,362 - ¿Qué es esta sopa? - ¡Sopa de semillas de soja! 324 00:28:54,499 --> 00:28:57,764 ¿Sí? Tiene buena pinta. Deja que la pruebe. 325 00:29:00,705 --> 00:29:02,468 Está chiflada ... 326 00:29:03,508 --> 00:29:05,976 Eh, ese asiento es el del jefe. Levanta el culo. 327 00:29:06,311 --> 00:29:08,575 Está bien. Tranqui, tranqui. 328 00:29:12,884 --> 00:29:13,942 Es nuestra invitada. 329 00:29:14,085 --> 00:29:17,350 Es una invitada sólo cuando se comporta como tal. 330 00:29:18,189 --> 00:29:19,656 Hora de comer. 331 00:29:20,692 --> 00:29:22,353 ¿Por qué tengo yo cubiertos de plástico? 332 00:29:23,595 --> 00:29:27,554 No quedaban más. Come, por favor. 333 00:29:30,702 --> 00:29:32,863 Si vuelve a pasar algo como esto, 334 00:29:33,004 --> 00:29:36,565 nos iremos juntos de picnic. 335 00:29:36,708 --> 00:29:37,970 ¿Entendido? 336 00:29:47,585 --> 00:29:49,450 ¿Te gusta? 337 00:29:51,790 --> 00:29:52,654 No está mal. 338 00:29:55,994 --> 00:29:57,655 Por cierto, ¿cómo te llamas? 339 00:29:58,696 --> 00:30:00,357 - Yeon-hee. - Yeon-hee. 340 00:30:02,000 --> 00:30:03,365 ¿De dónde eres? 341 00:30:03,501 --> 00:30:05,264 Kilrimsung. 342 00:30:08,206 --> 00:30:09,468 ¿No tienes miedo? 343 00:30:10,308 --> 00:30:12,970 Ten cuidado, por favor. 344 00:30:14,512 --> 00:30:15,479 ¡Eh! 345 00:30:16,781 --> 00:30:20,046 Parece que nos estés insultando. 346 00:30:20,185 --> 00:30:24,053 - No, en absoluto. - Tus ojos ... 347 00:30:25,790 --> 00:30:27,052 ¿Qué es lo que hay escrito en la pared? 348 00:30:31,095 --> 00:30:33,962 Me pregunta que significan esos símbolos. 349 00:30:35,300 --> 00:30:39,259 ¿De verdad eres china? Descífralo entonces. 350 00:30:44,409 --> 00:30:48,277 Es nuestro lema. 351 00:30:49,214 --> 00:30:54,242 Significa que un hombre no es un hombre; 352 00:30:54,752 --> 00:30:56,811 Significa que un hombre no es un hombre; 353 00:30:57,188 --> 00:31:00,453 hasta que lo es de verdad. 354 00:31:00,792 --> 00:31:03,260 hasta que lo es de verdad. 355 00:31:13,905 --> 00:31:16,772 Está llena de sorpresas. 356 00:31:20,111 --> 00:31:22,875 Vamos Señor Noh. Nos está poniendo en un compromiso. 357 00:31:23,014 --> 00:31:26,347 Tranquilizaos, bebed un poco por favor. 358 00:31:27,785 --> 00:31:29,343 Maldita sea. 359 00:31:30,488 --> 00:31:32,353 ¿Qué cojones están haciendo ellas aquí? 360 00:31:37,695 --> 00:31:40,858 ¿Entonces va a pagar o qué? 361 00:31:40,999 --> 00:31:44,059 ¿Por qué estás gritando? Me va a dar un ataque al corazón. 362 00:31:44,202 --> 00:31:46,966 ¿Quieres que haga algo más que hablar? 363 00:31:52,810 --> 00:31:56,837 ¿No crees que deberíamos irnos de aquí? 364 00:31:56,981 --> 00:31:59,745 No te preocupes. Son buena gente. 365 00:31:59,884 --> 00:32:01,943 ¿No ves lo que están haciendo? 366 00:32:02,387 --> 00:32:05,447 Mírales a los ojos. Son estúpidos. 367 00:32:07,292 --> 00:32:11,661 Vigila tu lengua, por favor. Me podría meter en un buen lío. 368 00:32:12,096 --> 00:32:12,858 Vale. 369 00:32:13,298 --> 00:32:15,459 - ¡No esperes que seamos agradables! - ¡Vamos! 370 00:32:15,600 --> 00:32:17,363 ¡Oh! ¡Hola! 371 00:32:18,503 --> 00:32:22,064 Pez Mandarín, cuanto tiempo. 372 00:32:22,206 --> 00:32:24,766 - ¿Qué haces por aquí? - Vengo a recoger la pasta. 373 00:32:24,909 --> 00:32:26,069 ¿A recoger la pasta? 374 00:32:29,714 --> 00:32:31,841 ¿Alardeando delante de las chicas? 375 00:32:31,983 --> 00:32:32,950 Que patético. 376 00:32:33,084 --> 00:32:37,851 ¿Qué? ¿Quieres pelea? 377 00:32:37,989 --> 00:32:39,149 Eh, tíos. 378 00:32:41,793 --> 00:32:43,351 Dejadlos con vida. 379 00:32:59,911 --> 00:33:01,572 Se está retrasando la recaudación de las deudas. 380 00:33:01,713 --> 00:33:04,147 Parece que nos estén evitando. 381 00:33:05,683 --> 00:33:08,550 - ¿Qué hay del casino? - Crece sin parar. 382 00:33:08,686 --> 00:33:12,144 Pero Tajador estaba en nuestra zona. 383 00:33:13,391 --> 00:33:16,155 No soy yo quién debe decidirlo, pero esto es un motín. 384 00:33:16,294 --> 00:33:19,161 ¿Motín? ¿Crees qué estamos en un barco, pedazo de idiota? 385 00:33:19,297 --> 00:33:21,663 Jefe, ¿os vais a quedar ahí sentados? 386 00:33:21,799 --> 00:33:23,562 Esto es absurdo. Nunca podría perdonar ... 387 00:33:23,701 --> 00:33:26,966 ¡Silencio! ¡Vigila lo que dices! 388 00:33:31,909 --> 00:33:33,069 ¡Bebamos! 389 00:33:33,711 --> 00:33:36,942 ¿Por qué no coméis? ¿No tenéis hambre? 390 00:33:38,683 --> 00:33:40,742 ¡Oh, hola jefe! 391 00:33:41,185 --> 00:33:43,244 - Hola, jefe. - Sentaos. 392 00:33:49,894 --> 00:33:53,762 He estado muy ocupado. Perdona si llego tarde para cenar. 393 00:33:53,898 --> 00:33:55,661 - No, en absoluto. - ¿Eh? 394 00:33:56,801 --> 00:33:57,961 ¡Eh! ¡Traduce! 395 00:33:59,604 --> 00:34:02,164 Dice que siente llegar tarde. 396 00:34:04,108 --> 00:34:05,473 Me disgusta que un hombre llegue tarde. 397 00:34:10,181 --> 00:34:12,046 Le gustan los hombres ocupados. 398 00:34:16,187 --> 00:34:17,347 ¿Qué coño le pasa? 399 00:34:17,989 --> 00:34:21,356 - La hemos estado educando. - ¿En serio? 400 00:34:24,796 --> 00:34:27,560 Así que ha madurado algo, ¿no? Perfecto. 401 00:34:29,200 --> 00:34:31,464 ¿Tienes algún problema con estos tipejos? 402 00:34:32,603 --> 00:34:33,968 Eh, traduce. 403 00:34:35,907 --> 00:34:40,071 Me sentiría enormemente feliz, sólo con poderlo masticar. 404 00:34:45,883 --> 00:34:47,942 - Ha dicho que ninguno. - ¿Estás segura? 405 00:34:48,886 --> 00:34:52,549 Vale, cuando vayamos a ver después al Jefazo, dile exactamente esto: 406 00:34:53,191 --> 00:34:55,159 Es difícil encontrar a tipos buenos como nosotros. 407 00:34:58,296 --> 00:35:00,457 Roñosos como ellos sólo atraen más roña. 408 00:35:01,899 --> 00:35:03,161 Debes estar realmente cabreada. 409 00:35:04,001 --> 00:35:06,868 Ha dicho que todos sois maravillosos. 410 00:35:12,009 --> 00:35:14,978 Eres muy franca. 411 00:35:15,413 --> 00:35:18,940 - Vale, ¡brindemos! - Salud. 412 00:35:21,285 --> 00:35:24,152 Eh, ¿no sabes brindar o qué? 413 00:35:24,288 --> 00:35:27,257 - ¡Arriba ese vaso! - No puedo beber nada. 414 00:35:28,092 --> 00:35:33,553 No puedes ni beber ni cocinar. 415 00:35:36,801 --> 00:35:38,268 ¿Qué me dices de esto? 416 00:35:42,306 --> 00:35:43,864 ¿Qué es esto? 417 00:35:48,613 --> 00:35:50,137 Algo muy suave ... 418 00:35:52,683 --> 00:35:54,241 ¿Algo muy suave? 419 00:36:01,993 --> 00:36:04,052 Comer carne de cerdo ... 420 00:36:05,396 --> 00:36:06,658 ... y luego vomitarla es muy doloroso. 421 00:36:08,699 --> 00:36:10,257 ¿Estás bien, jefe? 422 00:36:17,108 --> 00:36:18,473 Jefe. 423 00:36:18,609 --> 00:36:21,578 Nos peleamos con los chicos del Jefe Pez Loro esta tarde. 424 00:36:21,712 --> 00:36:23,646 Nos miraron mal. 425 00:36:25,183 --> 00:36:27,845 No le llames jefe. 426 00:36:28,486 --> 00:36:29,953 Bueno, en cualquier caso, hay algo raro. 427 00:36:31,088 --> 00:36:32,953 ¿Crees qué estamos en el bando adecuado? 428 00:36:34,492 --> 00:36:40,260 Eh, tío. Una vez has empezado, debes seguir hasta el final. 429 00:36:40,898 --> 00:36:42,160 Mírame. 430 00:36:42,900 --> 00:36:45,061 Somos hombres, y yo, Han Ki-chul, 431 00:36:45,603 --> 00:36:49,664 ... ¡cuando empiezo algo, no me detengo hasta el final! 432 00:37:09,694 --> 00:37:14,358 - ¡Oh! ¡Chicas! - Pez Loro, ¿qué estás haciendo aquí? 433 00:37:14,498 --> 00:37:17,160 Gilipollas, ¿por qué les disteis a mis chicos? 434 00:37:17,301 --> 00:37:19,360 No, yo no fui. 435 00:37:21,305 --> 00:37:25,571 Idiotas. ¿Aún no sabéis que se está cociendo? 436 00:37:31,882 --> 00:37:32,439 Idos. 437 00:37:33,484 --> 00:37:36,851 Ha dicho que nos vayamos. 438 00:37:39,590 --> 00:37:44,459 ¡Menuda coincidencia! Es la chica de Hong Kong. 439 00:37:44,595 --> 00:37:48,053 Nos encontramos muy a menudo. ¿No lo crees? 440 00:38:15,092 --> 00:38:16,252 ¿Lo has visto? 441 00:38:20,898 --> 00:38:23,264 Es muy divertida. 442 00:38:31,909 --> 00:38:33,672 Será mejor que os larguéis ahora mismo. 443 00:38:35,112 --> 00:38:39,640 Si le atacáis otra vez, os abrirá en canal. 444 00:38:44,288 --> 00:38:45,448 ¿Quieres morir? 445 00:38:57,702 --> 00:38:58,760 Puta. 446 00:39:03,207 --> 00:39:04,970 Mierda. 447 00:39:19,690 --> 00:39:21,453 ¡Jefe! 448 00:39:22,493 --> 00:39:24,051 ¿Qué es este olor? 449 00:39:24,595 --> 00:39:25,960 - ¿Qué pasa? - Jefe, 450 00:39:26,097 --> 00:39:27,564 esa pija ... 451 00:39:29,100 --> 00:39:31,762 - Quiero decir, la Señorita Lim Aryoung. - ¿Señorita? ¿Quién? 452 00:39:32,703 --> 00:39:35,171 Fueron quizá diez segundos, creo. En todo caso, muy rápido. 453 00:39:35,306 --> 00:39:36,671 ¿De qué estás hablando? 454 00:39:36,807 --> 00:39:41,767 Se cargo a Pez Loro de una sola ostia. 455 00:39:43,481 --> 00:39:45,949 Debía estar borracho perdido. 456 00:39:46,083 --> 00:39:49,644 No, créeme por una vez. 457 00:39:50,087 --> 00:39:53,147 Les arrojó estos palillos y se los dejo clavados en la frente. 458 00:39:53,290 --> 00:39:56,953 Por lo menos diez cayeron de golpe. 459 00:39:57,094 --> 00:40:00,461 Entonces la Señorita Lim se elevó por los aires. 460 00:40:03,100 --> 00:40:05,466 Deja de beber durante una temporada. 461 00:40:06,103 --> 00:40:11,769 Ya sé que me gusta exagerar un poco, pero ... 462 00:40:13,411 --> 00:40:14,571 Cállate. 463 00:40:20,284 --> 00:40:23,549 No te dejes llevar por la emoción. 464 00:40:45,309 --> 00:40:46,970 ¿Qué le pasado a tu cara? 465 00:40:48,012 --> 00:40:49,274 Lo siento. 466 00:40:50,681 --> 00:40:51,841 ¿Quién ha sido? 467 00:40:53,083 --> 00:40:56,951 Anoche en un bar, Ki-chul ... 468 00:40:57,087 --> 00:40:58,349 ¿Ki-chul? 469 00:40:59,089 --> 00:41:04,049 - La novia de Hong Kong de Ki-chul ... - ¿Así que dejaste que una niñata te diera? 470 00:41:04,195 --> 00:41:05,253 Lo siento. 471 00:41:12,903 --> 00:41:14,666 El mundo funciona de dos formas. 472 00:41:15,606 --> 00:41:19,975 Una son los puños, y la otra la cabeza. 473 00:41:22,313 --> 00:41:24,338 Llama al Gran Jefe. 474 00:41:25,783 --> 00:41:28,047 ¡Sí, jefe! 475 00:41:28,185 --> 00:41:30,050 Te dije que no llamaras la atención. 476 00:41:30,187 --> 00:41:32,451 - ¿Por qué armas tanto jaleo? - ¿El qué? 477 00:41:32,590 --> 00:41:35,252 Jefe, debe haber un malentendido. 478 00:41:35,392 --> 00:41:39,158 Sí, señor. 479 00:41:45,503 --> 00:41:47,471 ¿Qué ocurre, jefe? 480 00:41:48,405 --> 00:41:52,569 El Jefazo dice que anoche le di una paliza a Pez Loro. 481 00:41:52,710 --> 00:41:53,677 ¿Recuerdas alguna cosa? 482 00:41:54,512 --> 00:41:56,742 No pasó nada mientras estuve allí. 483 00:41:57,481 --> 00:41:59,847 ¿Tumbaste a Pez Loro, Jefe? 484 00:42:02,586 --> 00:42:05,749 - No lo creo. - Yo tampoco. 485 00:42:07,892 --> 00:42:09,450 Es extraño. 486 00:42:10,494 --> 00:42:14,954 ¿Estáis buscando a la madre de Aryoung? 487 00:42:15,099 --> 00:42:16,259 ¿Madre? 488 00:42:17,601 --> 00:42:19,865 ¿La mujer de la foto es su madre? 489 00:42:20,004 --> 00:42:22,472 Sí, tengo el presentimiento de que lo es. 490 00:42:24,408 --> 00:42:25,773 ¿Cómo va la cosa? 491 00:42:26,610 --> 00:42:27,668 Encontré su antigua dirección, 492 00:42:27,811 --> 00:42:29,870 pero se mudó y no sé nada más. 493 00:42:30,381 --> 00:42:33,748 ¿Realmente tenemos que hacer esto, jefe? 494 00:42:33,884 --> 00:42:36,352 ¿No piensas que estás siendo un irresponsable? 495 00:42:37,688 --> 00:42:40,350 ¿Estás chalada? 496 00:42:41,492 --> 00:42:42,550 Tiene razón. 497 00:42:42,693 --> 00:42:44,661 Un hombre debe hacerse cargo de lo que ha dicho. 498 00:42:46,096 --> 00:42:47,859 Pídele al Detective Kim un favor. 499 00:42:47,998 --> 00:42:49,761 Es un experto en encontrar a la gente. 500 00:42:54,204 --> 00:42:56,468 Puede que esté fuera de lugar, 501 00:42:58,409 --> 00:43:02,470 pero mi madre nos abandonó cuando era un crío. 502 00:43:03,781 --> 00:43:07,740 ¿No creéis qué es imposible encontrar a gente ... 503 00:43:09,486 --> 00:43:10,953 ... que abandonó su hogar por propia voluntad? 504 00:43:13,090 --> 00:43:15,354 ¿Qué acabas de decir? 505 00:43:15,492 --> 00:43:17,653 ¿Quién más podría ayudarla a parte de nosotros? 506 00:43:18,195 --> 00:43:20,356 ¿Qué coño te pasa? 507 00:43:20,497 --> 00:43:25,161 ¡Es su madre! ¡No es una abuela! 508 00:43:25,302 --> 00:43:26,166 Cierra el pico. 509 00:43:26,303 --> 00:43:29,670 El que tiene que encargarse de encontrarla es el Detective Kim, no tú. 510 00:43:29,807 --> 00:43:30,865 Tienes razón, jefe. 511 00:43:31,008 --> 00:43:37,743 Soborna ..., digo, dale al Detective Kim una buena comisión para que lo haga. 512 00:43:38,482 --> 00:43:39,039 Sí, señor. 513 00:43:39,183 --> 00:43:42,744 Si no te das prisa, no me culpes de lo que te pueda ocurrir. 514 00:43:42,886 --> 00:43:44,046 ¡Ten cuidado! 515 00:43:44,488 --> 00:43:45,750 ¡Mucho cuidado! 516 00:43:47,891 --> 00:43:49,051 ¿Qué? 517 00:43:51,295 --> 00:43:53,263 ¿Por qué no hay orden en esta casa? 518 00:43:56,600 --> 00:44:00,559 Sí. No puedo sacarme a esa tía de la cabeza. 519 00:44:01,305 --> 00:44:04,672 Y por qué el Gran Jefe le asignó a Ki-chul. 520 00:44:04,808 --> 00:44:07,276 Las reservas del Casino de Hong Kong ... 521 00:44:07,411 --> 00:44:10,141 ... pertenecen a un hombre llamado Hwang So-myeong. 522 00:44:12,082 --> 00:44:15,540 - ¿No será ella algún tipo de apoderada? - ¿Apoderada? 523 00:44:15,686 --> 00:44:17,745 No es una chica corriente. 524 00:44:18,789 --> 00:44:21,451 - ¿Cómo lo sabes? - Porque me dio una paliza. 525 00:44:23,594 --> 00:44:26,961 - ¿Te dio una paliza? - ¡Lo siento, jefe! 526 00:44:27,398 --> 00:44:29,958 ¿Un matón golpeado por una chavala? 527 00:44:31,301 --> 00:44:32,768 ¿Puedes creértelo 528 00:44:33,704 --> 00:44:34,864 Lo siento, jefe. 529 00:44:35,506 --> 00:44:37,371 Yo tampoco me lo puedo creer. 530 00:44:37,508 --> 00:44:40,671 No me refería a eso. 531 00:44:42,713 --> 00:44:43,839 Me hace gracia. 532 00:44:44,782 --> 00:44:46,044 Vayamos a conocerlos. 533 00:44:55,893 --> 00:44:57,952 Jefe Pez Plano, ¿qué hace usted por aquí? 534 00:44:58,095 --> 00:45:01,656 - El Jefe Tajador desea verte. - ¿Por qué? 535 00:45:01,799 --> 00:45:04,267 Porque le diste una tunda a Pez Loro. 536 00:45:04,401 --> 00:45:06,460 Debe haber una equivocación. 537 00:45:07,304 --> 00:45:09,772 Yo no me peleé con el Jefe Pez Loro. 538 00:45:09,907 --> 00:45:14,970 Si no vienes conmigo, tus hombres morirán. 539 00:45:20,684 --> 00:45:23,050 Eh, vete a casa con ella. 540 00:45:24,488 --> 00:45:27,651 Espera. El Jefe Tajador también ha invitado a la chica de Hong Kong. 541 00:45:27,791 --> 00:45:28,951 ¿Por qué? 542 00:45:29,593 --> 00:45:31,857 No tiene nada que ver con esto. 543 00:45:31,995 --> 00:45:34,862 Te equivocas, sí lo tiene. Pregúntale tú mismo. 544 00:45:35,799 --> 00:45:37,767 Quiere que vayas con él. 545 00:45:41,004 --> 00:45:42,562 La etiqueta dice que hay que corresponder a una invitación. 546 00:45:44,808 --> 00:45:48,266 ¡Eh! ¿Qué mierda le pasa? ¿Le gusta ese tío? 547 00:45:48,412 --> 00:45:49,970 Sólo responde a su invitación. 548 00:45:50,080 --> 00:45:52,048 ¡No puedo soportar su jodido carácter! 549 00:45:55,786 --> 00:45:59,449 - Te esperaré en casa. - ¿Qué? 550 00:46:00,390 --> 00:46:02,858 ¡Eh! ¡Eh! 551 00:46:06,997 --> 00:46:09,261 No puedo hablar con ella sin ti. 552 00:46:35,392 --> 00:46:36,552 Lo siento, jefe. 553 00:46:37,394 --> 00:46:39,157 Parece que ha habido un malentendido. 554 00:46:40,297 --> 00:46:41,559 Deje que mis chicos se vayan. 555 00:46:42,599 --> 00:46:44,464 Nadie les echa nada en cara. 556 00:46:46,703 --> 00:46:48,170 Tómate algo. 557 00:47:01,685 --> 00:47:03,949 ¿Estáis bien chicos? 558 00:47:04,087 --> 00:47:06,453 Lo siento, jefe. 559 00:47:06,590 --> 00:47:10,651 No, me emborraché y la lié, perdonadme, es culpa mía. 560 00:47:10,794 --> 00:47:14,662 Eso no es lo que ocurrió. 561 00:47:14,798 --> 00:47:19,963 Avergonzado como estaba de haber perdido ante Aryoung, Pez Loro le mintió al Jefe Tajador. 562 00:47:20,103 --> 00:47:21,263 ¿Qué? 563 00:47:26,109 --> 00:47:27,269 ¿Qué le hizo? 564 00:47:27,411 --> 00:47:31,040 Pez Loro no llego siquiera a ponerle un dedo encima. 565 00:47:34,184 --> 00:47:36,152 ¿Por qué no me lo dijiste? 566 00:47:39,590 --> 00:47:41,148 Te lo expliqué anoche, ¿no? 567 00:47:42,693 --> 00:47:45,059 Jefe, la traductora también lo vio todo. 568 00:47:48,298 --> 00:47:51,062 ¿Entonces por qué os golpearon también a vosotros? 569 00:47:51,902 --> 00:47:54,268 - Tampoco lo sabemos. - ¡Sí! 570 00:47:54,404 --> 00:47:59,068 ¡Eh! Basta de saludos, y vente para aquí. 571 00:47:59,209 --> 00:48:02,076 Estáis todos ciegos ante lo que está pasando. 572 00:48:05,082 --> 00:48:08,347 Ki-chul, me gustas. 573 00:48:08,986 --> 00:48:11,853 Deja que el Gran Jefe descanse en paz. 574 00:48:13,290 --> 00:48:16,453 Si trabajas para mí, podrás salvar sus vidas. 575 00:48:16,593 --> 00:48:17,855 Formemos un equipo. 576 00:48:42,486 --> 00:48:43,646 Jefe. 577 00:48:46,790 --> 00:48:48,348 Deberías tener cuidado de ahora en adelante. 578 00:48:48,492 --> 00:48:50,858 - Cabronazo. - Eh. 579 00:48:53,497 --> 00:48:58,958 ¿Quién sabe si uno de ellos ... 580 00:48:59,102 --> 00:49:02,367 ... no reducirá a cenizas algún día tu casa? 581 00:49:03,006 --> 00:49:05,770 ¡Fuego! ¡Está ardiendo! 582 00:49:09,112 --> 00:49:11,137 Fuego ... 583 00:49:11,281 --> 00:49:12,441 ¿Qué debería hacer? 584 00:49:17,888 --> 00:49:20,152 Sé que es complicado trabajar para un matón de pacotilla ... 585 00:49:21,491 --> 00:49:23,459 ... sin sentido alguno del deber. 586 00:49:26,496 --> 00:49:28,054 No pelearé contra vosotros de uno en uno. 587 00:49:30,100 --> 00:49:31,260 Venid todos a la vez. 588 00:49:32,302 --> 00:49:37,365 No, no. ¿Quieres pelearte conmigo, verdad? 589 00:49:42,713 --> 00:49:45,045 Si no te dejo tumbado en el suelo ... 590 00:49:45,182 --> 00:49:50,051 ... antes de que se acabe el cigarro, ganas. ¿Satisfecho? 591 00:49:52,789 --> 00:49:54,051 No nos interrumpáis. 592 00:50:02,199 --> 00:50:03,962 - Tengo miedo. - ¡Cierra el pico! 593 00:50:11,508 --> 00:50:12,770 Larguémonos de aquí. 594 00:50:15,212 --> 00:50:16,179 -Rápido. - Suéltame. 595 00:50:20,684 --> 00:50:22,447 ¿Pensáis participar en las Olimpiadas? 596 00:50:49,713 --> 00:50:51,044 ¿A qué estáis esperando? 597 00:50:56,386 --> 00:50:58,047 Haced lo que queráis, pero no la toquéis. 598 00:50:58,188 --> 00:51:00,952 Si le ponéis la mano encima, estáis muertos. 599 00:51:12,502 --> 00:51:13,764 Es mi última advertencia. 600 00:51:16,706 --> 00:51:18,071 Que no se os ocurra ponerle la mano encima. 601 00:51:18,909 --> 00:51:20,376 No lo volveré a repetir. 602 00:51:21,611 --> 00:51:23,078 ¡No me hagas cabrear! 603 00:51:30,387 --> 00:51:31,547 Hijos de puta. 604 00:51:33,690 --> 00:51:35,157 Atrás. Escóndete detrás de mí. 605 00:51:35,592 --> 00:51:37,856 No te preocupes por mí. 606 00:52:16,800 --> 00:52:17,858 Éste es el fin de la guerra. 607 00:52:22,305 --> 00:52:25,763 Sácame de quicio otra vez, y te mato. 608 00:52:29,312 --> 00:52:30,939 No te atrevas a tocarlos. 609 00:52:33,083 --> 00:52:36,951 Si los molestas una sola vez más, 610 00:52:37,087 --> 00:52:42,548 tu familia y tú, tus primos, mascotas, 611 00:52:42,692 --> 00:52:45,855 y demás, seréis hechos pedazos. 612 00:52:51,601 --> 00:52:52,260 Vámonos. 613 00:52:55,305 --> 00:52:59,571 Ya les atropellé un coche, o les caiga encima un rayo, 614 00:52:59,709 --> 00:53:01,370 seguirá siendo contigo con quien saldaré cuentas. 615 00:53:10,687 --> 00:53:11,847 ¡Bienvenidos! 616 00:53:18,995 --> 00:53:20,155 ¿Qué les apetecería tomar? 617 00:53:20,497 --> 00:53:22,362 Jefe, ¿qué tal unos fideos? 618 00:53:24,301 --> 00:53:26,462 - Fideos, por favor. - Ahora mismo. 619 00:53:54,698 --> 00:53:57,258 Tienes una buena derecha, jefe. 620 00:54:06,910 --> 00:54:08,377 Si tu rival te supera en número, 621 00:54:09,312 --> 00:54:12,440 vence a su líder y se acabó todo. ¿Viste lo que pasó, no? 622 00:54:12,882 --> 00:54:16,443 De todas formas, si no hubiera sido por ti, Aryoung correría aún peligro. 623 00:54:16,886 --> 00:54:18,046 Sí. 624 00:54:23,893 --> 00:54:26,657 Lo que vosotros digáis, gallinas de mierda. 625 00:54:30,700 --> 00:54:31,359 ¡Ki-chul! 626 00:54:31,501 --> 00:54:32,365 ¡Sí! 627 00:54:37,507 --> 00:54:39,668 Hazme saber si alguien te molesta. 628 00:54:42,712 --> 00:54:45,442 No dejéis que os pateen el culo, nenazas. 629 00:54:51,988 --> 00:54:53,956 ¿Quieres algo más, jefe? 630 00:55:00,397 --> 00:55:03,958 - Eh, esto no está bien. - ¡Eh! 631 00:55:14,511 --> 00:55:16,376 ¡Mierda! 632 00:55:25,588 --> 00:55:26,748 Bueno ... 633 00:55:30,694 --> 00:55:32,161 - Ves ... - En realidad ... 634 00:55:37,400 --> 00:55:38,765 En realidad ... 635 00:55:38,902 --> 00:55:39,664 ¿Qué? 636 00:55:39,803 --> 00:55:40,667 ¿Qué? 637 00:55:43,306 --> 00:55:45,968 No importa, no puedes hablar coreano. 638 00:55:47,110 --> 00:55:48,475 Bah, igualmente no entiende el chino. 639 00:56:13,803 --> 00:56:15,862 ¿Habéis averiguado algo sobre la mujer que os pregunté? 640 00:56:16,506 --> 00:56:19,566 ¿Qué? No he mirado nada. 641 00:56:19,709 --> 00:56:20,676 ¿No has mirado? 642 00:56:20,810 --> 00:56:22,072 Estás escondiéndome algo, ¿verdad? 643 00:56:24,381 --> 00:56:28,044 Por favor, confía en mí. No soy ese tipo de hombre. 644 00:56:31,488 --> 00:56:34,855 Me lo prometiste. ¿Lo has olvidado? 645 00:56:34,991 --> 00:56:36,151 ¿Qué? 646 00:56:37,994 --> 00:56:40,554 ¿Te estás cagando en mí en el lenguaje de los signos? 647 00:56:40,697 --> 00:56:42,062 Oh, dios. 648 00:56:43,900 --> 00:56:47,165 Juro que no he visto nada. 649 00:56:47,303 --> 00:56:48,463 Prométeme que la encontrarás. 650 00:56:52,008 --> 00:56:53,976 Lo juro por la mismísima luna. 651 00:56:54,110 --> 00:56:56,078 No tienes que ir tan lejos. 652 00:56:56,880 --> 00:56:58,939 Has sonreído. 653 00:57:00,183 --> 00:57:04,745 ¿Ves? Estás más guapa cuando sonríes. 654 00:57:04,888 --> 00:57:06,856 - ¡Salud! - ¡Salud! 655 00:57:16,199 --> 00:57:16,961 Bueno ... 656 00:57:17,100 --> 00:57:17,964 ¿Qué? 657 00:57:18,101 --> 00:57:19,068 Tus labios. 658 00:57:20,003 --> 00:57:21,163 ¿Qué quieres decir? 659 00:57:30,880 --> 00:57:32,040 ¿Qué es eso? 660 00:57:33,983 --> 00:57:37,248 Límpiatelos así. 661 00:57:38,087 --> 00:57:39,247 ¿Ahora? 662 00:57:40,089 --> 00:57:42,250 Sí, lámelos. 663 00:57:42,392 --> 00:57:43,757 Esto es increíble. 664 00:57:47,997 --> 00:57:50,261 Espera, aún no estoy preparado ... 665 00:57:52,702 --> 00:57:54,761 Ya está. Buenas noches. 666 00:57:57,907 --> 00:57:59,670 ¿Está insinuando que nos besemos dentro? 667 00:58:03,012 --> 00:58:04,445 Duele un huevo. 668 00:58:05,081 --> 00:58:06,446 ¿Duele? 669 00:58:16,756 --> 00:58:17,814 ¿Habéis dormido bien? 670 00:58:19,759 --> 00:58:23,217 - ¿Habéis dormido bien, chicos? - Sí. 671 00:58:23,362 --> 00:58:24,226 ¿Tenéis algo para desayunar? 672 00:58:27,066 --> 00:58:28,829 ¡Panda de idiotas, tiene hambre! 673 00:58:40,346 --> 00:58:41,608 - Buenos días, jefe. - Sí. 674 00:59:04,570 --> 00:59:08,939 ¿Dónde están mis palillos? 675 00:59:09,575 --> 00:59:10,803 Justo enfrente de ti. 676 00:59:11,844 --> 00:59:15,211 ¿Dónde? No los veo. 677 00:59:22,355 --> 00:59:25,119 Están aquí. 678 00:59:33,866 --> 00:59:34,833 Comamos. 679 00:59:35,768 --> 00:59:37,030 Come. 680 01:00:41,968 --> 01:00:43,435 No tengas miedo. 681 01:00:44,470 --> 01:00:46,233 ¡Regresa a tu sitio! 682 01:00:50,843 --> 01:00:52,401 Por favor, olvidad lo que visteis ayer. 683 01:00:54,046 --> 01:00:56,606 Si no queréis morir, coged esos palillos. 684 01:00:58,351 --> 01:01:01,809 Aprendí artes marciales hace mucho tiempo. 685 01:01:04,056 --> 01:01:07,924 ¿Por qué no sonreís un poco? 686 01:01:11,364 --> 01:01:12,626 Gracias por vuestra comprensión. 687 01:01:15,067 --> 01:01:18,127 Ahora ya sabes quién soy. 688 01:01:18,270 --> 01:01:22,832 Ya que todos conocéis mi secreto, no seguiré siendo tan agradable. 689 01:01:28,047 --> 01:01:33,110 Espero que sigamos siendo amigos. 690 01:01:35,554 --> 01:01:40,423 Cuando esté ausente, hablad con Yeon-hee. 691 01:01:43,863 --> 01:01:46,923 Eh, ¿estás traduciendo, verdad? 692 01:01:47,767 --> 01:01:49,029 ¿Por qué no comes? 693 01:01:52,071 --> 01:01:54,437 ¿Hablas conmigo? 694 01:02:00,846 --> 01:02:03,610 ... es lo que ha dicho. 695 01:02:04,150 --> 01:02:06,516 Ahora comamos, padrino. 696 01:02:11,757 --> 01:02:12,917 ¡Buenos días, jefe! 697 01:02:21,467 --> 01:02:22,331 Vamos. 698 01:02:37,349 --> 01:02:38,816 Seré breve. 699 01:02:40,252 --> 01:02:42,914 Aparta tus garras de nuestros negocios. 700 01:02:43,956 --> 01:02:47,619 Alguien dijo que Yeoju es un buen lugar para jubilarse. 701 01:02:49,562 --> 01:02:51,427 Si nos volvemos a encontrar en Seúl, 702 01:02:52,865 --> 01:02:54,332 luchemos según la ley. 703 01:03:15,855 --> 01:03:18,221 - ¡Han Ki-chul! - ¡Sí, jefe! 704 01:03:18,758 --> 01:03:20,020 Ve a tu sitio. 705 01:03:51,557 --> 01:03:52,717 ¡Eh! 706 01:04:10,242 --> 01:04:12,506 - ¿Algún problema? - No, jefe. 707 01:04:16,348 --> 01:04:19,613 ¡Jefes! Me esforzaré todo lo que pueda. 708 01:04:20,152 --> 01:04:21,312 Habla como un jefe de verdad. 709 01:04:27,960 --> 01:04:33,125 - Seguid trabajando así. - ¡Sí, jefe! 710 01:04:34,366 --> 01:04:36,834 - ¿Por qué no contestas? - Sí, jefe. 711 01:04:36,969 --> 01:04:38,129 Bien. 712 01:04:38,971 --> 01:04:40,632 - Jefe. - Venid aquí. 713 01:04:40,773 --> 01:04:44,402 - ¿Quién son esos? - Mis chicos, jefe. 714 01:04:54,353 --> 01:04:57,618 ¿Sabes a quién deberías matar, verdad? 715 01:05:00,259 --> 01:05:05,128 Ya que está en el extranjero, llévalo con delicadeza. 716 01:05:06,565 --> 01:05:07,429 Sí, jefe. 717 01:05:13,772 --> 01:05:18,106 Deja que Hwabaekryun sepa que he enviado a los lobos. 718 01:05:18,744 --> 01:05:19,608 Sí, señor. 719 01:05:38,464 --> 01:05:40,523 Aunque hayáis sido expulsados del ejército, 720 01:05:40,666 --> 01:05:42,930 aquí podréis disparar. 721 01:05:43,068 --> 01:05:44,933 Si le dais al muñeco chica, estaréis en un buen lío. 722 01:05:45,070 --> 01:05:46,128 Pero si tocáis el blanco, sólo caerá. 723 01:05:46,272 --> 01:05:48,240 ¿No quieres una muñeca? 724 01:05:48,374 --> 01:05:50,808 ¡Sólo por 1000 won! ¡Sólo 1000 won por disparo! 725 01:05:50,943 --> 01:05:51,602 No. 726 01:05:54,546 --> 01:05:56,309 Dice que la muñeca es preciosa. 727 01:06:06,058 --> 01:06:07,423 ¿A qué estáis esperando? 728 01:06:08,360 --> 01:06:10,726 - ¿Cuánto es? - Bienvenido. 729 01:06:10,863 --> 01:06:13,627 Son mil won. Gracias. 730 01:06:13,766 --> 01:06:16,132 Dispara a lo que quieras. 731 01:06:16,268 --> 01:06:17,735 - Muchas gracias. - Chicos, estoy nervioso. 732 01:06:18,370 --> 01:06:19,632 Elige un blanco y dispara. 733 01:06:22,374 --> 01:06:26,105 - Por poco. - Es culpa de la pistola. 734 01:06:26,245 --> 01:06:27,906 ¿No puedes disparar bien, idiota? 735 01:06:29,949 --> 01:06:32,816 Arriba. Arriba. 736 01:06:36,455 --> 01:06:37,717 ¡Buen disparo! 737 01:06:41,260 --> 01:06:44,024 - Le has dado en toda la diana. - ¿Qué es eso? 738 01:06:56,842 --> 01:06:57,399 ¡Sal! 739 01:07:10,656 --> 01:07:12,419 ¿Te ha enviado Jwa Guk Chung? 740 01:07:12,558 --> 01:07:15,425 Eres tal y como dicen los rumores. 741 01:07:17,863 --> 01:07:19,125 No tenemos mucho tiempo. 742 01:07:19,965 --> 01:07:21,125 ¿Qué estará tramando? 743 01:07:23,068 --> 01:07:25,628 Parecen los tipos que envió Tajador. 744 01:07:25,771 --> 01:07:29,730 ¡Mala elección, capullos! 745 01:07:29,875 --> 01:07:31,103 Manteneos todos al margen. 746 01:07:32,344 --> 01:07:35,507 - ¿Es eso una pistola? - Adelante, dispara. 747 01:07:35,647 --> 01:07:37,012 - ¡No os acerquéis más! - Dispárame, por favor. 748 01:07:38,050 --> 01:07:39,017 ¡Corred! 749 01:07:39,151 --> 01:07:40,709 ¡Corred, idiotas! 750 01:07:54,166 --> 01:07:56,726 - ¿Viste esa pistola? - ¡Sí! 751 01:07:56,869 --> 01:07:59,429 Una bala pasó rozándome la cara. 752 01:08:05,244 --> 01:08:07,906 Jefe, Tajador ha vuelto a las andadas. 753 01:08:08,647 --> 01:08:10,114 Nos envió a unos asesinos. 754 01:08:11,350 --> 01:08:14,410 Usaron armas de fuego contra nosotros. Ya sabes, ese tipo de armas que mata a la gente. 755 01:08:16,055 --> 01:08:18,114 ¿Cómo iba a comprobar si eran de verdad o no? 756 01:08:18,257 --> 01:08:19,121 ¿Quieres que lo haga cuando ya esté fiambre? 757 01:08:19,258 --> 01:08:21,522 Venga, coño, jefe. 758 01:08:22,961 --> 01:08:24,121 Sí. 759 01:08:25,064 --> 01:08:26,929 Será mejor que también te escondas. 760 01:08:32,371 --> 01:08:35,033 Deben ser profesionales, usan armas de fuego. 761 01:08:35,174 --> 01:08:36,801 Casi nos matan. 762 01:08:37,242 --> 01:08:39,107 ¿Pero por qué le dispararon a ella? 763 01:08:39,244 --> 01:08:40,404 Probablemente creyeron que era mi novia. 764 01:08:42,548 --> 01:08:44,311 Jefe, ¿qué vamos a hacer? 765 01:08:45,851 --> 01:08:48,115 Escuchadme atentamente. Soy su objetivo. 766 01:08:48,754 --> 01:08:51,120 No dejaré que ninguno de vosotros sufra ningún daño por mi culpa. 767 01:08:52,858 --> 01:08:54,325 Los despistaré, 768 01:08:55,561 --> 01:08:56,823 y luego me reuniré con vosotros. 769 01:08:56,962 --> 01:08:59,021 - Vaya pedazo de héroe. - Mi salvador. 770 01:09:20,953 --> 01:09:22,113 ¡Eh! 771 01:09:32,064 --> 01:09:34,225 ¿Adónde van esos idiotas? 772 01:09:34,666 --> 01:09:35,633 ¡Eh! 773 01:09:38,871 --> 01:09:40,736 - Jefe. - Jefe. 774 01:09:44,042 --> 01:09:45,304 Intenté atraerlos. 775 01:09:47,746 --> 01:09:50,214 Nos siguieron a nosotros. 776 01:09:51,650 --> 01:09:53,811 Probablemente no me vieran. 777 01:09:54,353 --> 01:09:57,413 ¿No deberíamos ir al hospital? 778 01:09:57,556 --> 01:10:00,719 No te preocupes. Sólo le rozó. 779 01:10:01,460 --> 01:10:03,121 - ¡Eh! - ¿Sí? 780 01:10:07,466 --> 01:10:08,831 Ve a por medicamentos. 781 01:10:09,368 --> 01:10:11,233 ¿Qué medicamentos necesitas? 782 01:10:11,370 --> 01:10:12,632 ¿Qué que necesito? 783 01:10:13,272 --> 01:10:15,137 Una píldora anticonceptiva para una herida de bala. 784 01:10:15,974 --> 01:10:19,410 ¿Entonces compró píldoras para la herida? 785 01:10:19,545 --> 01:10:22,412 ¿De verdad eres tan gilipollas? ¡Piílla algún desinfectante! 786 01:10:28,954 --> 01:10:30,216 Por cierto, 787 01:10:31,757 --> 01:10:34,225 ¿por qué sigues gritándome? 788 01:10:34,760 --> 01:10:35,522 ¿Qué? 789 01:10:35,661 --> 01:10:38,721 No quería decir esto, 790 01:10:38,864 --> 01:10:42,732 pero me considera su mejor amiga. 791 01:10:47,272 --> 01:10:48,739 Ella me asusta más que esos asesinos. 792 01:10:50,142 --> 01:10:53,305 Si nos volvemos a topar con ellos, digámosles que le disparen a ella primero. 793 01:10:54,446 --> 01:10:56,311 ¡Cuidado con lo que dices! 794 01:11:00,953 --> 01:11:04,116 Jefe, tengo un mal presentimiento. 795 01:11:05,157 --> 01:11:06,317 ¿Sobre qué? 796 01:11:06,658 --> 01:11:10,321 ¿Y si el que estuviera tratando de matarte fuera el Jefazo? 797 01:11:10,963 --> 01:11:12,828 ¿Qué? ¿El Jefazo? 798 01:11:14,066 --> 01:11:16,830 Sólo el Gran Jefe puede permitirse contratar a unos asesinos así. 799 01:11:17,869 --> 01:11:19,336 ¿Pero por qué yo? 800 01:11:20,072 --> 01:11:21,937 Conoces bien la política de las bandas. 801 01:11:22,774 --> 01:11:25,299 Ahora eres demasiado importante. 802 01:11:25,444 --> 01:11:28,709 De ser así, quedarnos aquí sería peligroso. 803 01:11:31,149 --> 01:11:33,117 Están en el vecindario. 804 01:11:34,152 --> 01:11:36,712 - ¿De verdad? - Sí, se acabó todo. 805 01:11:38,457 --> 01:11:41,324 Tengo una idea. Movernos juntos es peligroso. 806 01:11:41,960 --> 01:11:45,327 Así que vosotros dos iréis con ella. Yo me iré con Aryoung. 807 01:11:53,872 --> 01:11:56,636 Separémonos por ahora. Os llamaré más tarde. 808 01:11:56,742 --> 01:11:59,404 ¿A qué estáis esperando, estúpidos? 809 01:12:02,347 --> 01:12:04,406 Salid. 810 01:12:13,458 --> 01:12:15,722 ¿Por qué nos siguen? 811 01:12:16,161 --> 01:12:17,321 ¡Agárrate fuerte! 812 01:12:30,542 --> 01:12:32,009 Cabrones. 813 01:12:34,846 --> 01:12:36,006 ¡Tiene un arma! ¡Al suelo! 814 01:12:50,462 --> 01:12:54,421 - ¡Vamos! ¡Tras él! - ¡Vale, lo pillo! 815 01:12:54,566 --> 01:12:56,033 ¡Písale! 816 01:12:57,769 --> 01:12:59,327 ¡Así! 817 01:13:00,372 --> 01:13:03,899 ¡Idiotas! ¿Por qué les perseguís? 818 01:13:04,943 --> 01:13:06,103 Eh, tiene razón. 819 01:13:17,055 --> 01:13:18,215 Nos hemos escapado. 820 01:13:20,559 --> 01:13:21,321 Yo conduciré. 821 01:13:22,961 --> 01:13:23,928 ¿Qué? 822 01:13:24,363 --> 01:13:25,227 Cambiemos de asiento. 823 01:13:26,264 --> 01:13:27,925 No, ya está bien así. 824 01:13:30,669 --> 01:13:32,034 ¿Qué estás haciendo? 825 01:13:34,373 --> 01:13:38,309 Eh, ¿qué haces? ¿Qué postura es ésta? 826 01:13:48,053 --> 01:13:49,418 ¡Atrás! 827 01:13:53,358 --> 01:13:57,021 ¡Pisa a fondo! ¡Más rápido! 828 01:14:05,270 --> 01:14:06,032 ¿Se puede saber dónde te estás agarrando? 829 01:14:18,250 --> 01:14:19,615 Joder, ahora no. 830 01:14:24,356 --> 01:14:24,913 ¿Qué es eso? 831 01:14:56,855 --> 01:14:58,015 ¡Vigila! 832 01:15:05,564 --> 01:15:06,724 ¿Qué pasa? 833 01:15:13,872 --> 01:15:15,237 ¡Pisa a fondo! 834 01:16:04,155 --> 01:16:06,521 Me siento tan raro. 835 01:16:07,359 --> 01:16:08,018 ¿Te diviertes? 836 01:16:09,761 --> 01:16:11,228 Vale, cambiemos de asiento. 837 01:16:33,952 --> 01:16:35,510 Al parecer, ya la han localizado. 838 01:16:36,855 --> 01:16:39,415 Algo ocurre con los Dragones Negros. 839 01:16:41,459 --> 01:16:45,020 Le he arrebatado tanto a Aryoung. 840 01:16:45,864 --> 01:16:49,129 Pero siempre la has amado. 841 01:16:51,670 --> 01:16:53,433 Ya ha perdido demasiado. 842 01:16:55,974 --> 01:16:58,204 Y no he hecho nada por ella. 843 01:17:03,048 --> 01:17:04,208 Me reuniré con Jwa Guk Chung. 844 01:17:05,250 --> 01:17:07,616 Jefe. 845 01:17:12,357 --> 01:17:13,619 Sí. 846 01:17:13,758 --> 01:17:15,020 ¿Dónde estás? 847 01:17:17,062 --> 01:17:19,030 ¿Por qué lo preguntas? 848 01:17:19,164 --> 01:17:21,826 He escuchado que Tajador ha estado inactivo. 849 01:17:24,169 --> 01:17:25,932 ¿Sospechas de algún otro? 850 01:17:26,371 --> 01:17:28,134 ¿Me estás poniendo a prueba? 851 01:17:28,273 --> 01:17:32,004 ¿Ponerte a prueba? ¿Por qué coño te comportas así? 852 01:17:33,244 --> 01:17:36,611 - ¿Te crees un pez gordo? - Ahora demuestras tus verdaderos colores. 853 01:17:38,450 --> 01:17:42,819 Jefe. ¿Qué vas a hacer con esos asesinos? 854 01:17:42,954 --> 01:17:44,319 ¡Has cambiado desde que te casaste! 855 01:17:44,456 --> 01:17:46,617 ¡Ven a mi oficina ahora mismo! 856 01:17:48,360 --> 01:17:50,828 ¿Qué hay de la chica? ¿Cómo está? 857 01:17:51,262 --> 01:17:53,924 ¡Si algo le sucediera, podríamos considerarnos fiambres! 858 01:17:54,265 --> 01:17:56,028 Estoy cuidando de ella. 859 01:17:56,868 --> 01:17:59,530 Pero si les pasa algo a mis chicos, será mejor que vigiles tu espalda. 860 01:18:06,044 --> 01:18:07,909 Sírvete tú misma, cariño. 861 01:18:08,346 --> 01:18:10,314 Mira como come mi esposa. 862 01:18:10,949 --> 01:18:14,407 Come menos de lo habitual porque no se encuentra bien. 863 01:18:14,552 --> 01:18:18,511 - Tiene muy buen apetito. - Come hasta hartarte. 864 01:18:21,159 --> 01:18:22,820 ¿No es ése, Ki-chul? 865 01:18:23,361 --> 01:18:26,626 Es verdad. ¿Pero quién es esa chica que va con él? 866 01:18:27,165 --> 01:18:28,325 Vamos, levántate. 867 01:18:35,273 --> 01:18:37,207 - Padre, madre, aceptad nuestras reverencias. - Sí. 868 01:18:58,863 --> 01:19:03,732 Así pues, ¿cómo te llamas? 869 01:19:04,669 --> 01:19:06,330 Lo siento. No sé coreano. 870 01:19:06,971 --> 01:19:08,632 Es un nombre muy largo. 871 01:19:10,442 --> 01:19:12,501 Se llama Aryoung. Lim Aryoung. 872 01:19:12,644 --> 01:19:15,112 ¡Oh, Aryoung! 873 01:19:15,246 --> 01:19:17,714 La gente autóctona sigue siendo la mejor elección. 874 01:19:18,450 --> 01:19:23,410 Mucha gente contrae matrimonios así estos días. 875 01:19:23,555 --> 01:19:27,013 El hijo de Kang se casó con una vietnamita. 876 01:19:27,158 --> 01:19:30,218 Y la mujer de Yong-shik es de Filipinas, ¿no? 877 01:19:30,361 --> 01:19:32,022 Se largó. 878 01:19:34,365 --> 01:19:35,525 ¿Puedes ...? 879 01:19:44,542 --> 01:19:50,208 Es bastante inteligente porque ha pillado la indirecta. 880 01:19:50,949 --> 01:19:52,314 Sí, lo es. 881 01:19:52,450 --> 01:19:54,509 Su madre es coreana. 882 01:19:54,953 --> 01:19:58,411 ¿De verdad? 883 01:19:58,556 --> 01:20:01,423 Ahora ya sé porque no se parece a los otros extranjeros. 884 01:20:01,559 --> 01:20:04,027 Se parece a uno de los nuestros, ¿verdad? 885 01:20:04,662 --> 01:20:07,324 Madre, no pienses en ella como en mi mujer. 886 01:20:07,465 --> 01:20:10,628 Lo sé. Sólo estoy contenta de verla. 887 01:20:43,468 --> 01:20:46,631 Si cruzas esta línea, estás muerta. 888 01:20:52,343 --> 01:20:53,503 Joder, no ha sido divertido. 889 01:21:04,956 --> 01:21:08,915 Profesor. No me mates, por favor. 890 01:21:10,662 --> 01:21:12,630 ¿Qué es lo que he hecho mal? 891 01:21:13,364 --> 01:21:14,331 Por favor, profesor. 892 01:21:30,448 --> 01:21:33,906 Ojo por ojo, diente por diente. 893 01:21:35,153 --> 01:21:36,518 Ése es el principio ... 894 01:21:37,255 --> 01:21:40,122 ... por el que he regido mi vida y por el que lo seguiré haciendo. 895 01:21:40,959 --> 01:21:44,725 Aunque busques venganza, no puedes devolver a la vida al Señor Jo. 896 01:21:45,663 --> 01:21:49,030 La guerra lo destruye todo. 897 01:21:49,767 --> 01:21:54,227 Y si nos enfrentamos el uno al otro, un tercero saldrá beneficiado. 898 01:21:55,073 --> 01:21:57,507 ¿Es eso lo qué quieres? 899 01:21:59,043 --> 01:22:03,412 ¿Has venido para darme lecciones? 900 01:22:07,552 --> 01:22:09,417 Soy sólo un anciano. 901 01:22:15,260 --> 01:22:19,526 Todo lo que me queda, son remordimientos por lo hecho en el pasado, 902 01:22:19,864 --> 01:22:21,126 y Aryoung. 903 01:22:22,066 --> 01:22:23,624 Tuvo que dejar el país ... 904 01:22:24,469 --> 01:22:26,334 ... debido a lo del Señor Jo. 905 01:22:37,949 --> 01:22:39,109 Te daré lo que quieres. 906 01:22:40,652 --> 01:22:41,914 Pero tengo una condición. 907 01:22:42,754 --> 01:22:44,517 Aryoung es intocable. 908 01:22:47,558 --> 01:22:52,427 Un amigo nunca le niega nada a otro amigo. 909 01:22:54,265 --> 01:22:57,632 Lo juro de corazón. Créeme. 910 01:23:22,160 --> 01:23:24,025 - Mamá. - ¿Qué? 911 01:23:24,562 --> 01:23:27,122 ¿Estás contenta de ver a tu hijo? 912 01:23:27,265 --> 01:23:28,425 Pues claro. 913 01:23:31,069 --> 01:23:34,334 Por cierto, Ki-chul ... 914 01:23:34,472 --> 01:23:35,837 - ¿Qué? - Esto ... 915 01:23:38,242 --> 01:23:39,402 ¿Qué es esto? 916 01:23:40,845 --> 01:23:42,813 Dáselo a Aryoung. 917 01:23:44,048 --> 01:23:46,812 Tu abuela me lo dio a mí. 918 01:23:46,951 --> 01:23:48,714 Ahora debe pasar a mi nuera. 919 01:23:48,853 --> 01:23:51,822 Mamá, guárdalo por favor, 920 01:23:52,156 --> 01:23:54,716 - al menos hasta que me case. - Aprovecha la ocasión. 921 01:23:54,859 --> 01:23:57,327 Será demasiado tarde si no lo haces. 922 01:23:57,462 --> 01:23:59,020 Eres como tu padre. 923 01:24:02,266 --> 01:24:07,533 Cuando encuentres el momento oportuno, pónselo en el cuello. ¿Entendido? 924 01:24:11,642 --> 01:24:13,007 Oh, mi dulce niño. 925 01:24:22,353 --> 01:24:23,820 Siéntate. 926 01:24:31,462 --> 01:24:35,125 Mira esto. 927 01:24:39,170 --> 01:24:42,628 ¿Has dormido bien? 928 01:24:58,056 --> 01:24:58,715 ¿Y tú, padre? 929 01:25:00,358 --> 01:25:02,223 ¿Yo? Sí. 930 01:25:04,962 --> 01:25:06,122 Volveré a escribirlo. 931 01:25:19,644 --> 01:25:23,102 ¿Le amas? 932 01:25:26,250 --> 01:25:28,411 Al chico de la habitación. 933 01:25:38,362 --> 01:25:39,829 Lo estoy pensando. 934 01:25:51,342 --> 01:25:52,707 Déjame pensar. 935 01:25:53,544 --> 01:25:55,910 Tus pies están sollados. 936 01:26:01,152 --> 01:26:03,416 ¿Seguro que éste es el lugar de la reunión? 937 01:26:07,458 --> 01:26:09,426 ¿A qué estás mirando? 938 01:26:11,662 --> 01:26:13,323 ¿Mirabas hacia ahí abajo? 939 01:26:13,965 --> 01:26:16,934 Menudo pervertido estás hecho. 940 01:26:20,171 --> 01:26:21,638 ¿Estáis todos bien? 941 01:26:22,173 --> 01:26:25,006 - ¡Jefe! - ¡Aryoung! 942 01:26:25,143 --> 01:26:28,112 - ¿Cómo va la cosa por Seúl? - Llueve muchísimo. 943 01:26:29,647 --> 01:26:32,810 - Cabronazo pirado. - Te están buscando. 944 01:26:33,151 --> 01:26:35,210 Aryoung, ¿estás bien? 945 01:26:37,455 --> 01:26:39,616 - ¿Estás bien? - Sí. 946 01:26:40,458 --> 01:26:41,618 Déjame tu móvil. 947 01:27:12,356 --> 01:27:13,516 ¿Qué? 948 01:27:14,759 --> 01:27:17,728 No eres la persona que buscan. 949 01:27:18,763 --> 01:27:19,923 ¿Entonces quién? 950 01:27:20,665 --> 01:27:22,428 Le he escuchado decir a uno de mis amigos ... 951 01:27:22,967 --> 01:27:26,232 ... que Aryoung es la hija del jefe Hwabaekryun. 952 01:27:26,370 --> 01:27:27,735 ¿Qué? 953 01:27:29,173 --> 01:27:31,607 - ¿Qué le pasa a tus brazos? - ¿Qué le ocurre? 954 01:27:33,044 --> 01:27:35,012 Buscan a Aryoung. 955 01:27:35,146 --> 01:27:37,114 Las bandas de Hong Kong están en guerra. 956 01:27:39,350 --> 01:27:40,408 Un momento, ¿dónde se ha metido? 957 01:27:54,465 --> 01:27:57,832 ¿Has tenido que traer a un ejército para acabar con una sola persona? 958 01:27:58,469 --> 01:28:01,734 Ya se trate de una o de diez, 959 01:28:02,473 --> 01:28:04,100 siempre vamos ... 960 01:28:05,843 --> 01:28:06,502 ... en grupos de tres. 961 01:28:07,044 --> 01:28:11,003 Me gustaría darte las gracias por no molestar a mis amigos. 962 01:28:11,148 --> 01:28:13,616 Odio causar alborotos. 963 01:28:17,054 --> 01:28:18,715 ¿Sólo me quieres a mí? 964 01:28:19,156 --> 01:28:20,521 Tu padre te está esperando. 965 01:29:22,153 --> 01:29:23,814 Mataste al Señor Jo, ¿no es verdad? 966 01:30:27,051 --> 01:30:28,313 - ¿Está dentro? - No me toques las manos. 967 01:30:28,452 --> 01:30:30,420 ¿Dónde coño está? 968 01:31:20,271 --> 01:31:21,932 Busca dentro. 969 01:31:22,072 --> 01:31:24,097 ¿Dónde cojones se ha metido? Nos tendría que haber dicho ... 970 01:31:24,241 --> 01:31:26,300 ... adónde iba. 971 01:31:27,945 --> 01:31:29,708 ¡Jefe! 972 01:32:38,148 --> 01:32:40,207 El Detective Kim dijo que encontró a la madre de Aryoung. 973 01:32:40,351 --> 01:32:44,014 Su nombre es Jung Da-hae, 52 años. Esta vez es la buena. 974 01:33:00,971 --> 01:33:03,906 Si ahora das media vuelta, te arrepentirás toda la vida. 975 01:33:05,643 --> 01:33:09,204 Pero puede que cuando la veas, quedes marcada ... 976 01:33:10,748 --> 01:33:12,010 ... de por vida. 977 01:33:50,955 --> 01:33:52,217 Aryoung, ¿eres tú? 978 01:34:10,441 --> 01:34:14,502 ¡Aryoung! ¿Dónde está mi niña? 979 01:34:38,369 --> 01:34:41,031 - ¡Te tengo! - ¡Mami! 980 01:34:42,673 --> 01:34:44,698 ¿Entonces te lo has pasado bien? 981 01:34:44,842 --> 01:34:47,709 No ha sido nada divertido. 982 01:34:47,845 --> 01:34:49,107 ¿En serio? 983 01:34:50,347 --> 01:34:53,908 - Creo que tenemos un cliente. - ¿Un cliente? 984 01:35:25,149 --> 01:35:26,013 Gracias a todos. 985 01:35:26,750 --> 01:35:28,809 Gracias, amigos. 986 01:35:31,455 --> 01:35:34,515 ¿Podremos volver a verte? 987 01:35:35,259 --> 01:35:36,021 No. 988 01:35:37,861 --> 01:35:39,021 Espera. 989 01:35:41,465 --> 01:35:44,229 Mi madre me pidió que te diera esto. 990 01:35:44,368 --> 01:35:45,130 Gracias. 991 01:35:48,472 --> 01:35:49,939 Dijo gracias. 992 01:35:50,541 --> 01:35:52,805 Síguela. 993 01:35:55,245 --> 01:35:56,405 ¿Eh? 994 01:36:05,656 --> 01:36:07,521 Aryoung, bueno ... yo ... 995 01:36:07,658 --> 01:36:09,819 ¡Deja de traducir! ¡Siempre estás diciendo cosas raras! 996 01:36:12,863 --> 01:36:14,626 Lo diré yo mismo, como un hombre de verdad. 997 01:36:16,967 --> 01:36:18,730 No sabía que te irías tan pronto. 998 01:36:22,272 --> 01:36:27,904 Siempre creí que sería feliz tan sólo encontrando a una mujer normal. 999 01:36:32,049 --> 01:36:36,315 Y ésta es la primera vez que he sentido algo así por alguien. 1000 01:36:41,759 --> 01:36:43,920 No te lo dije, pero ... 1001 01:36:45,462 --> 01:36:47,123 No sabes cuanto te quiero ... 1002 01:36:49,166 --> 01:36:51,327 Joder. 1003 01:37:14,658 --> 01:37:18,924 Ha estado intentando aguantar hasta que llegaras. 1004 01:37:46,657 --> 01:37:47,521 Padre. 1005 01:37:50,661 --> 01:37:52,322 Conocí a mamá. 1006 01:37:54,665 --> 01:37:56,530 Es muy feliz. 1007 01:37:58,869 --> 01:38:02,930 Cuidaré de ti de ahora en adelante. 1008 01:38:12,749 --> 01:38:13,716 Padre ... 1009 01:38:15,752 --> 01:38:16,719 ¡Padre! 1010 01:38:20,157 --> 01:38:21,021 Padre ... 1011 01:38:34,071 --> 01:38:35,333 Lo siento. 1012 01:38:41,745 --> 01:38:43,508 Lo siento muchísimo. 1013 01:38:49,853 --> 01:38:51,013 ¡Aryoung! 1014 01:38:53,557 --> 01:38:55,923 ¡Alguien ha venido a verte! 1015 01:39:20,050 --> 01:39:23,417 No podía alejarte de mí así como así. 1016 01:39:26,957 --> 01:39:28,117 ¿Cómo te ha ido? 1017 01:39:30,761 --> 01:39:33,525 ¿Puedo hacer algo para ayudarte? 1018 01:39:34,064 --> 01:39:36,430 No hay nada que puedas hacer. 1019 01:39:40,070 --> 01:39:41,128 Oh sí, ten. 1020 01:39:45,542 --> 01:39:49,103 ¿A qué venía tanta prisa entonces? Te olvidaste eso. 1021 01:40:16,940 --> 01:40:18,407 Me siento como un capullo. 1022 01:41:04,054 --> 01:41:04,918 ¡Jefe! 1023 01:41:10,660 --> 01:41:11,319 ¡Felicidades! 1024 01:41:13,864 --> 01:41:15,126 - Es bueno volver a verle. - ¡Felicidades! 1025 01:41:16,166 --> 01:41:16,928 ¡Felicidades! 1026 01:41:19,669 --> 01:41:20,328 Sentaos. 1027 01:41:28,545 --> 01:41:29,409 Jefe. 1028 01:41:30,547 --> 01:41:31,309 Que alegría volver a verle. 1029 01:41:31,948 --> 01:41:32,915 No tiene buena cara. 1030 01:41:33,350 --> 01:41:35,318 Me preocupa no recibir noticias de Corea, 1031 01:41:36,053 --> 01:41:38,613 y también la desaparición del Señor Lim. 1032 01:41:39,056 --> 01:41:42,423 No se preocupe por él. Probablemente ya debe estar en el infierno. 1033 01:41:44,461 --> 01:41:46,224 No lo veo tan claro. Estate atento por si acaso. 1034 01:41:55,372 --> 01:41:56,236 Lo siento. 1035 01:41:58,041 --> 01:42:01,306 Hoy no mataré a tu futuro marido. 1036 01:42:02,646 --> 01:42:05,706 Pero si se interpone en mi camino, 1037 01:42:08,051 --> 01:42:09,609 algún día morirá. 1038 01:43:01,271 --> 01:43:04,206 Te regalo esta espada como presente de boda. 1039 01:43:04,941 --> 01:43:07,501 Alcancemos juntos nuestro objetivo. 1040 01:43:10,447 --> 01:43:11,106 Gracias, jefe. 1041 01:43:11,748 --> 01:43:15,616 Si le desobedezco algún día, que sea esta espada la que acabe conmigo. 1042 01:43:20,957 --> 01:43:21,719 ¡Tú! 1043 01:43:41,745 --> 01:43:42,609 Ésta es mi guerra. 1044 01:43:42,946 --> 01:43:45,414 ¡Quienquiera que se oponga a mí, irá al infierno! 1045 01:45:55,045 --> 01:45:57,912 Me podrías haber matado fácilmente. 1046 01:45:58,648 --> 01:46:03,517 Nunca olvides a manos de quién vas a morir. 1047 01:46:08,358 --> 01:46:10,918 Eres tan mal educada. 1048 01:46:14,264 --> 01:46:19,930 Eres una buena espadachina, y también una buena bailarina. 1049 01:46:30,046 --> 01:46:31,513 Pero no puedes destacar en todo. 1050 01:46:48,365 --> 01:46:49,127 Chivato. 1051 01:46:49,566 --> 01:46:52,126 Pequeña furcia, no eres rival para mí. 1052 01:46:52,569 --> 01:46:56,801 Te reunirás con tu padre en el infierno. 1053 01:47:01,945 --> 01:47:03,207 ¡Espera! 1054 01:47:07,350 --> 01:47:12,014 ¡Eh! ¡Alto! ¡Cabronazo! ¡Baja esa pistola! 1055 01:47:12,455 --> 01:47:13,012 ¿Quién es ése? 1056 01:47:14,157 --> 01:47:15,021 No le prestes atención. 1057 01:47:15,859 --> 01:47:18,123 ¡Alto! 1058 01:47:18,261 --> 01:47:19,819 ¡Cabrón! 1059 01:47:19,963 --> 01:47:21,430 ¿Por qué me sigue ese idiota? 1060 01:47:22,365 --> 01:47:23,730 No te pega para nada. 1061 01:47:25,368 --> 01:47:26,926 ¡Soy tu enemigo! 1062 01:47:27,070 --> 01:47:28,128 ¡No le dispares! 1063 01:47:28,271 --> 01:47:31,001 ¿Sabes cuánto tiempo he estado esperando para darle este collar? 1064 01:48:38,241 --> 01:48:39,708 Mierda, ¿dónde está el puto collar? 1065 01:48:42,645 --> 01:48:44,203 ¡Lo volví a perder, joder! 1066 01:48:49,853 --> 01:48:50,717 Estúpido. 1067 01:48:51,654 --> 01:48:52,712 Patán. 1068 01:49:03,066 --> 01:49:03,930 ¡Jefa! 1069 01:49:06,369 --> 01:49:07,233 ¡Jefa! 1070 01:49:16,145 --> 01:49:17,407 - Felicidades. - Gracias. 1071 01:50:00,957 --> 01:50:01,616 Se ha ido. 1072 01:50:10,967 --> 01:50:13,026 ¿Debería ir tras él? 1073 01:50:17,740 --> 01:50:19,105 Siempre me se acabará marchando. 1074 01:50:21,644 --> 01:50:26,308 Tu padre se arrepintió toda su vida de dejar atrás a tu madre. 1075 01:50:27,450 --> 01:50:28,815 Ahora también es hora de que yo me marche. 1076 01:50:30,053 --> 01:50:33,216 No quiero ver como también te remuerde a ti la conciencia ... 1077 01:50:34,457 --> 01:50:36,220 ... como a tu padre. 1078 01:50:47,870 --> 01:50:49,030 ¿Qué está pasando? 1079 01:51:24,340 --> 01:51:25,705 Lo siento, olvidé despedirme. 1080 01:51:26,342 --> 01:51:27,104 ¿Dónde está el collar? 1081 01:51:28,645 --> 01:51:32,604 Ha preguntado dónde está el collar. 1082 01:51:37,754 --> 01:51:38,914 Hazlo otra vez. 1083 01:51:40,256 --> 01:51:41,416 ¿El qué? 1084 01:51:41,958 --> 01:51:43,323 Pídemelo, patán. 1085 01:51:46,562 --> 01:51:47,927 Ha dicho que se casará. 1086 01:51:49,565 --> 01:51:50,623 ¿Con quién? 1087 01:51:51,567 --> 01:51:52,829 Contigo. 1088 01:51:59,742 --> 01:52:00,800 ¿Y si la rechazo? 1089 01:52:02,345 --> 01:52:03,710 Está un poco sorprendido. 1090 01:52:11,554 --> 01:52:17,424 Si estuvieras en mi lugar, ¿podrías decir que no en tal situación? 1091 01:52:17,960 --> 01:52:19,222 Apartad las armas. 1092 01:52:21,364 --> 01:52:22,524 ¡Vale! 1093 01:52:23,166 --> 01:52:25,327 Si me caso con ella, podré hacer que os maten a todos. 1094 01:52:29,572 --> 01:52:30,402 Dile que venga para aquí. 1095 01:52:31,841 --> 01:52:32,899 Ha dicho vayas con ella. 1096 01:52:34,444 --> 01:52:35,308 Dile que corra. 1097 01:52:36,245 --> 01:52:37,610 Ha dicho que corras. 1098 01:52:43,252 --> 01:52:44,514 Ya actúa como si fuera mi mujer. 1099 01:52:54,964 --> 01:52:56,932 Si me engañas te cortaré las piernas. 1100 01:52:57,467 --> 01:52:58,434 Así que no me hagas enfadar. 1101 01:53:00,069 --> 01:53:03,800 ¡Ha dicho que te hará feliz cada noche!