1
00:00:33,700 --> 00:00:38,069
Productor Ejecutivo:
KIM Woo-taek
2
00:00:40,507 --> 00:00:44,876
Productor Ejecutivo: JEONG Tae-sung
Productor Asociado: MA Sang-jun
3
00:00:46,613 --> 00:00:53,041
Producida por:
LEE Soon-yeoul
4
00:00:56,990 --> 00:01:01,757
Gerentes de Producción:
KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun
5
00:01:04,297 --> 00:01:08,961
Protagonizada por:
SHU QI
6
00:01:10,503 --> 00:01:15,372
LEE Beom-soo
7
00:01:17,210 --> 00:01:22,079
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong
8
00:01:23,583 --> 00:01:28,452
Director de Fotografía: BAEK Dong-hyun
Iluminación: JEONG Seong-cheol
9
00:01:29,989 --> 00:01:34,858
Sonido: JEONG Gwang-ho
Vestuario: PARK Il-hyun
10
00:01:36,496 --> 00:01:41,263
Director de Acción: WON Jin
Efectos especiales: MOON Byung-yong
11
00:01:42,702 --> 00:01:47,469
Música por: PARK Se-joon
Editores: PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee
12
00:01:49,008 --> 00:01:53,672
Ayudante del Director: KIM Ho-seok
Productores: LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun
13
00:01:55,715 --> 00:01:56,477
¡Señor Lim!
14
00:01:57,083 --> 00:02:01,144
He oído decir vuestra hija baila de maravilla
la danza de la espada.
15
00:02:01,888 --> 00:02:06,552
¿Podría verla danzar?
16
00:02:08,895 --> 00:02:12,661
Es un mero rumor sin fundamento.
17
00:02:12,799 --> 00:02:15,063
No lo creo.
18
00:02:15,401 --> 00:02:18,165
No importa lo ocupado que esté,
19
00:02:18,705 --> 00:02:21,572
nunca rechazaría contemplar algo así.
20
00:02:23,309 --> 00:02:25,277
Para deleite de los presentes en esta reunión,
21
00:02:25,512 --> 00:02:27,571
me gustaría ver danzar a la hija del Señor Lim.
22
00:02:29,015 --> 00:02:29,982
¿Qué opináis vosotros?
23
00:02:46,499 --> 00:02:54,668
Dirigida por JO Jin-kyu
24
00:04:27,900 --> 00:04:28,958
¡Quietos todos!
25
00:04:38,511 --> 00:04:42,470
MI MUJER ES UNA GÁNGSTER 3
26
00:05:26,592 --> 00:05:27,456
¡Jefe!
27
00:05:54,787 --> 00:05:59,850
¿De verdad asesinó la hija del Señor Lim
a mi marido?
28
00:06:02,995 --> 00:06:06,260
Señora, hemos tenido problemas con la
banda Hwabaekryun.
29
00:06:07,200 --> 00:06:11,364
Pronto estaremos en guerra.
30
00:06:11,804 --> 00:06:14,864
Deberíais alejaros de Hong Kong
durante una buena temporada.
31
00:06:15,208 --> 00:06:16,368
¿Tienes guardado un as en la manga, no?
32
00:06:21,414 --> 00:06:24,645
No te preocupes. Ojo por ojo
y diente por diente.
33
00:06:24,984 --> 00:06:25,951
Lo juro.
34
00:06:29,555 --> 00:06:31,113
Me vengaré de ellos.
35
00:06:38,297 --> 00:06:41,960
Señor Lim, he escuchado que su hija
está involucrada en el incidente.
36
00:06:42,902 --> 00:06:44,062
Nadie puede estar aún seguro.
37
00:06:44,504 --> 00:06:49,066
Jwa Guk Choong es el actual líder
de los Dragones Negros.
38
00:06:49,509 --> 00:06:51,477
Es un hombre de gran ambición.
39
00:06:51,811 --> 00:06:55,372
Reúnase con él para aclarar
el malentendido.
40
00:06:55,815 --> 00:06:59,842
antes de que sea demasiado tarde y los ancianos de los Dragones Negros pierdan poder.
41
00:07:00,887 --> 00:07:01,751
Tienes razón.
42
00:07:02,889 --> 00:07:05,357
Como yo comparto parte de la culpa con mi hija,
43
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
me reuniré con ellos para zanjar el asunto.
44
00:07:43,095 --> 00:07:44,756
La cosa no pinta nada bien.
45
00:07:45,998 --> 00:07:47,966
Los Dragones Negros creen que tu hija lo hizo.
46
00:07:49,502 --> 00:07:54,462
Para tomar el control de los Dragones Negros,
Jwa Guk Choong la usará ...
47
00:07:55,208 --> 00:07:56,266
y la hará responsable.
48
00:07:56,409 --> 00:08:00,072
Deberíamos evitar la tormenta.
Tomemos las medidas apropiadas.
49
00:08:00,413 --> 00:08:01,175
Pero ...
50
00:08:01,314 --> 00:08:03,646
Encuéntrale un lugar donde esconderse en América.
51
00:08:04,083 --> 00:08:07,052
Si es sólo por mi seguridad,
no hace falta.
52
00:08:07,386 --> 00:08:09,946
No es tan simple.
53
00:08:10,790 --> 00:08:13,953
Sabes que no se trata sólo de ti.
54
00:08:14,694 --> 00:08:17,356
Vete de Hong Kong durante un tiempo.
55
00:08:17,997 --> 00:08:20,557
¿Sabes qué?
Siempre eres igual.
56
00:08:21,400 --> 00:08:23,163
Te deshaces de tus problemas.
57
00:08:23,803 --> 00:08:25,168
Haz sólo lo que te digo.
58
00:08:25,505 --> 00:08:26,267
Bien.
59
00:08:26,706 --> 00:08:29,869
Puedes enviarme a otro sitio,
pero yo decidiré cual.
60
00:08:38,384 --> 00:08:39,851
¿Adónde crees que querrá ir?
61
00:08:49,095 --> 00:08:50,255
Jefe, ¡aquí estoy!
62
00:08:55,201 --> 00:08:57,362
Alguien llega mañana de Hong Kong.
63
00:08:57,503 --> 00:08:58,765
¿Quieres que lo despache?
64
00:09:01,007 --> 00:09:02,872
¡Idiota!
65
00:09:04,610 --> 00:09:05,975
No te pases.
66
00:09:06,112 --> 00:09:09,081
Sí, jefe.
¿Qué tal si le parto las piernas entonces?
67
00:09:12,785 --> 00:09:16,050
¡Son los capullos como tú los que hacen
que la gente odie a los mafiosos como nosotros!
68
00:09:22,194 --> 00:09:24,059
¿Puedes hablar chino, verdad?
69
00:09:26,198 --> 00:09:27,460
Sí, jefe ...
70
00:09:28,000 --> 00:09:31,163
Comercié con los chinos hace tres años.
71
00:09:31,304 --> 00:09:34,671
¿A qué te refieres con "comerciar"?
Di contrabando.
72
00:09:34,807 --> 00:09:36,069
¿Con qué lo hacíais?
73
00:09:36,909 --> 00:09:38,376
Muchísimas cosas,
74
00:09:38,511 --> 00:09:40,479
- aceite de girasol, sésamo, ...
- Ya veo.
75
00:09:40,613 --> 00:09:42,171
- Viagra.
- Ya basta.
76
00:09:42,315 --> 00:09:44,840
- Jengibre.
- ¡Que te calles!
77
00:09:46,586 --> 00:09:51,148
Como sólo tú sabes hablar chino,
te harás cargo.
78
00:09:51,490 --> 00:09:52,752
¡Sí, jefe!
79
00:09:54,493 --> 00:09:57,860
¿Así que entonces todo lo que debo hacer
es asustarlo en chino?
80
00:09:59,298 --> 00:10:02,358
No se trata de eso.
81
00:10:03,002 --> 00:10:07,371
Vas a ir a recibirlo como invitado,
debes ser un buen anfitrión.
82
00:10:08,207 --> 00:10:09,367
Venga ya, jefe.
83
00:10:10,810 --> 00:10:13,779
Ese tipo de trabajo no es mi fuerte.
84
00:10:17,283 --> 00:10:20,252
¡Vamos! Eso me rebaja.
Además, no soy ningún tipo de guía.
85
00:10:22,188 --> 00:10:23,655
Venga, jefe.
86
00:10:23,789 --> 00:10:25,256
Ahora ya te has vuelto importante.
87
00:10:26,692 --> 00:10:29,456
- ¿Entonces no vas a hacerlo?
- No, lo haré, jefe.
88
00:10:30,296 --> 00:10:32,264
Vuelo OZ 133, 15:00
Nombre: Lim Aryoung
89
00:10:33,799 --> 00:10:35,061
Venga, comed.
90
00:10:40,306 --> 00:10:42,672
¿Qué te dijo el Jefazo?
91
00:10:43,609 --> 00:10:45,668
No tienes buena cara.
92
00:10:48,414 --> 00:10:50,348
Después de diez años como matón,
93
00:10:51,083 --> 00:10:52,846
se me humilla a hacer de guía.
94
00:10:54,086 --> 00:10:56,646
¿Qué es un "guía"?
95
00:10:57,289 --> 00:11:00,656
Idiota.
¿No sabes lo qué es un guía?
96
00:11:02,094 --> 00:11:04,460
¿No has ido nunca de viaje?
97
00:11:04,597 --> 00:11:06,462
He estado en fuga muchísimas veces.
98
00:11:08,901 --> 00:11:11,665
Déjalo, ¿a quién vas a tener que guiar?
99
00:11:12,304 --> 00:11:14,465
A un pijo de Hong Kong.
100
00:11:16,809 --> 00:11:17,867
El Gran Jefe quiere que lo haga.
101
00:11:18,010 --> 00:11:22,276
Quizá ese tipo sea un gran pistolero.
102
00:11:24,383 --> 00:11:27,944
He escuchado que el Jefazo quiere
ampliar el negocio.
103
00:11:28,087 --> 00:11:29,952
Me apuesto algo a que este invitado tiene algo que ver con ello.
104
00:11:32,591 --> 00:11:35,059
Ésta podría ser tu gran oportunidad.
105
00:11:36,095 --> 00:11:37,562
Acéptala.
106
00:11:37,897 --> 00:11:39,762
Los héroes adoran a las chicas.
107
00:11:40,199 --> 00:11:43,168
¿Por qué no encasquetarle una?
108
00:11:44,503 --> 00:11:45,470
¿Conoces alguna buena?
109
00:11:45,604 --> 00:11:51,270
Encontraré a una que pueda hablar chino.
110
00:11:51,410 --> 00:11:52,570
¡Comamos!
111
00:12:00,786 --> 00:12:03,346
¿Por qué tarda tanto?
112
00:12:04,290 --> 00:12:06,850
- Eh, ¿es éste el Terminal correcto?
- Sí, Jefe.
113
00:12:23,909 --> 00:12:24,671
¡Idiotas!
114
00:12:26,612 --> 00:12:27,772
¿Quién eres?
115
00:12:28,614 --> 00:12:31,344
No me puedo creer a esta tía.
116
00:12:31,484 --> 00:12:33,145
¿Qué te pasa?
117
00:12:33,686 --> 00:12:35,654
¿Te molo o qué?
118
00:12:35,788 --> 00:12:37,255
Lo siento nena pero estoy ocupado.
119
00:12:37,389 --> 00:12:38,651
Soy Lim Aryoung.
120
00:12:39,592 --> 00:12:40,752
¿Qué?
121
00:12:42,495 --> 00:12:44,156
¿Tú eres Lim Aryoung?
122
00:12:45,998 --> 00:12:48,558
Jefe, ¿era el invitado una tía?
123
00:12:49,001 --> 00:12:50,866
¿Cuántos años ...
124
00:12:52,104 --> 00:12:53,162
Joder.
125
00:12:55,007 --> 00:12:56,565
¡Qué coño!
126
00:12:56,709 --> 00:13:06,050
Se me conoce como ...
"El Hombre más mezquino del distrito Bulgwang".
127
00:13:06,585 --> 00:13:08,246
¡Eh!
128
00:13:08,888 --> 00:13:10,048
¡Quieta!
129
00:13:13,993 --> 00:13:15,153
¿Cuántos ...
130
00:13:15,828 --> 00:13:18,797
¿Cuántos años tienes?
131
00:13:22,101 --> 00:13:23,659
Mierda, me está ignorando por completo.
132
00:13:23,803 --> 00:13:25,862
¡Eh! ¿No oyes a mi jefe, tía?
133
00:13:26,305 --> 00:13:28,967
Menudo pedazo de zorra malcarada.
134
00:13:29,809 --> 00:13:33,074
Jefe, está bastante buena,
135
00:13:33,212 --> 00:13:35,077
y parece que viene de buena familia.
136
00:13:35,214 --> 00:13:36,476
¿Por qué no te la trabajas?
137
00:13:36,615 --> 00:13:39,448
¡Eh! ¿No conoces mis gustos?
138
00:13:39,585 --> 00:13:41,746
Al jefe no le gusta la comida china.
139
00:13:42,288 --> 00:13:43,448
Aunque yo sí como de todo.
140
00:13:47,993 --> 00:13:51,258
- ¿Se te va la pinza o qué?
- ¡Para!
141
00:13:51,397 --> 00:13:54,059
Cálmate.
Es nuestra invitada.
142
00:13:54,800 --> 00:13:57,166
- Me está volviendo loco.
- Tranquilízate.
143
00:13:57,303 --> 00:14:00,170
Tengo una idea.
144
00:14:01,207 --> 00:14:05,075
- Jefe, ¿estás listo?
- ¿Listo para qué?
145
00:14:08,814 --> 00:14:11,044
¡Hijo de puta!
¿Intentas matarme o qué?
146
00:14:11,183 --> 00:14:13,151
Cabronazo.
147
00:14:21,193 --> 00:14:22,956
Vaya puta.
148
00:14:39,311 --> 00:14:40,471
Buenas tardes, señor.
149
00:14:41,914 --> 00:14:45,042
Que te den a ti a y a tus buenas tardes.
150
00:14:46,785 --> 00:14:47,945
¿Quién coño es ésta?
151
00:14:49,388 --> 00:14:51,151
- Es de Hong Kong.
- ¿De Hong Kong?
152
00:14:51,290 --> 00:14:53,758
- Una chica de Hong Kong.
- Viene a ver al Gran Jefe.
153
00:14:53,893 --> 00:14:55,952
¡Cierra el pico, idiota!
154
00:14:56,095 --> 00:14:58,757
Ahora está reunido, así que espérate.
155
00:15:07,006 --> 00:15:11,670
- Puedes llevártelo.
- Por favor, échale un vistazo.
156
00:15:11,810 --> 00:15:15,678
Es información sobre el estado
real de las cosas en Yeoju.
157
00:15:15,814 --> 00:15:17,247
He dicho que te lo lleves.
158
00:15:18,984 --> 00:15:20,952
He crecido bajo tu tutela.
159
00:15:21,487 --> 00:15:25,150
Así que no me obligues a perderte el respeto.
160
00:15:28,093 --> 00:15:29,856
Ha dicho que estaban hablando.
161
00:15:29,995 --> 00:15:33,954
Impulsiva, ¿eh?
¡He dicho que esperes!
162
00:15:40,105 --> 00:15:41,367
¡Eh!
163
00:15:43,208 --> 00:15:44,470
Lo siento, jefe.
164
00:15:45,911 --> 00:15:47,071
Vámonos.
165
00:15:48,013 --> 00:15:49,378
He venido a ver al Señor Yang.
166
00:15:51,684 --> 00:15:53,652
Oh, ya has llegado.
167
00:15:54,586 --> 00:15:58,852
Ahora mismo estoy reunido,
¿te importaría esperarme un momento?
168
00:16:00,092 --> 00:16:04,256
Parece que estás ocupado,
así que me iré por ahora.
169
00:16:04,396 --> 00:16:08,355
Por favor, piénsatelo de nuevo.
Tienes una semana.
170
00:16:08,801 --> 00:16:13,465
Espero volver a verte sano y salvo
cuando haya pasado.
171
00:16:16,809 --> 00:16:18,470
Oh sí.
172
00:16:20,512 --> 00:16:23,538
Dicen que Yeoju es un lugar espléndido para jubilarse.
173
00:16:23,682 --> 00:16:25,445
El aire es puro allí.
174
00:16:34,693 --> 00:16:35,955
Cabrona.
175
00:16:43,602 --> 00:16:46,366
¿Cómo está el Señor Lim?
176
00:16:47,806 --> 00:16:48,966
Bien.
177
00:17:07,893 --> 00:17:11,659
Me gustaría enviarte a un buen hotel,
178
00:17:12,498 --> 00:17:16,366
pero tu padre me ha pedido
expresamente que no lo haga.
179
00:17:17,603 --> 00:17:18,365
No pasa nada.
180
00:17:18,904 --> 00:17:21,873
Quizá halles tu alojamiento
un poco incómodo.
181
00:17:25,210 --> 00:17:30,341
Si tienes algún problema,
comunícaselo a él.
182
00:17:31,283 --> 00:17:35,652
No es muy listo,
183
00:17:35,788 --> 00:17:39,554
pero lo suficientemente bueno para
llevarte de aquí para allá.
184
00:17:40,192 --> 00:17:43,161
¿Es deficiente o algo por el estilo?
185
00:17:43,796 --> 00:17:47,857
Un poquito estúpido,
pero no subnormal.
186
00:17:57,810 --> 00:17:58,970
Pequeña ...
187
00:18:02,614 --> 00:18:04,548
Volvemos a tener un cojón de facturas.
188
00:18:11,490 --> 00:18:13,151
Como pesa la jodida.
189
00:18:16,295 --> 00:18:20,061
Eh. Ven aquí.
190
00:18:33,612 --> 00:18:35,170
Ésta es tu habitación.
191
00:18:35,814 --> 00:18:37,247
Pequeña pero cómoda, ¿eh?
192
00:18:41,186 --> 00:18:42,448
¡No! ¡Ésta, no!
193
00:18:49,795 --> 00:18:51,660
Esto es denigrante.
194
00:18:54,399 --> 00:18:57,857
¿Le gusta su cuarto?
195
00:18:59,304 --> 00:19:01,067
Es una mocosa engreída.
196
00:19:01,206 --> 00:19:02,867
Tiene que sufrir para aprender.
197
00:19:04,910 --> 00:19:07,572
Pez Gato, ¿le has visto la cara?
198
00:19:08,614 --> 00:19:11,742
¡Eh tú!
¿Qué estás haciendo?
199
00:19:12,184 --> 00:19:13,344
Eh ...
200
00:19:13,485 --> 00:19:18,354
¿Eres una pervertida o qué?
¡No me lo puedo creer!
201
00:19:19,191 --> 00:19:20,453
Capulla.
202
00:19:26,798 --> 00:19:31,565
Pez Gato. He tenido un presentimiento siniestro.
¿No crees que nuestro futuro pinta muy negro?
203
00:19:35,707 --> 00:19:37,368
Tenemos que enseñarle quién es el jefe aquí.
204
00:19:38,710 --> 00:19:40,177
Me ocuparé de ello, jefe.
205
00:20:10,108 --> 00:20:13,566
- ¿Estás bien?
- ¡Hijo de puta!
206
00:20:13,712 --> 00:20:16,078
- ¡Eh!
- ¡Eh!
207
00:20:18,083 --> 00:20:22,247
- ¡Para!
- ¡Cálmate, tío!
208
00:20:22,487 --> 00:20:24,955
Fue sólo un error.
209
00:20:25,090 --> 00:20:27,957
¡Casi me abres la cabeza, gilipollas!
210
00:20:28,093 --> 00:20:29,754
¿Qué estáis haciendo?
211
00:20:30,195 --> 00:20:31,355
¡Jefe!
212
00:20:36,001 --> 00:20:37,263
Buenos días, jefe.
213
00:20:38,203 --> 00:20:40,967
¿Qué estáis haciendo?
¿Vais a montar ahora un circo?
214
00:20:41,406 --> 00:20:42,964
Estamos asustando a esa bruja china.
215
00:20:44,610 --> 00:20:46,077
¿Crees que funcionará?
216
00:20:46,211 --> 00:20:49,180
Jefe, ¿crees que funcionará?
En mi opinión ...
217
00:20:49,314 --> 00:20:51,646
Cree en los proverbios.
218
00:20:51,783 --> 00:20:53,842
"Golpea a la chicas y a los sacos de boxeo
cada tres días".
219
00:20:53,986 --> 00:20:58,150
- ¿Pero por qué tenemos que recibir nosotros?
- Es para que se lo crea, idiota.
220
00:20:58,490 --> 00:21:02,654
Todo lo que necesitamos hacer es crear el clima
adecuado para que vea de lo que estamos hechos.
221
00:21:03,996 --> 00:21:07,454
- Allá vamos ...
- ¿Se supone que nos has dado?
222
00:21:12,104 --> 00:21:14,766
¡Cabrones! ¡Pam!
223
00:21:16,408 --> 00:21:19,275
¡Hacedlo bien!
¡Pam!
224
00:21:21,313 --> 00:21:22,678
¡Pam!
225
00:21:23,882 --> 00:21:27,340
¿Cuántas veces os lo tengo que decir?
226
00:21:28,887 --> 00:21:30,548
Jefe.
227
00:21:31,189 --> 00:21:32,554
¡Panda de cerdos!
228
00:21:34,393 --> 00:21:37,954
¡No os mováis, cabrones!
¡Los culos quietos!
229
00:21:41,099 --> 00:21:44,262
- Jefe, ¿qué pasa?
- ¡Cállate la boca!
230
00:21:45,003 --> 00:21:46,470
- ¡En posición otra vez!
- ¡Sí, jefe!
231
00:21:46,605 --> 00:21:50,974
¡De vuelta a vuestros sitios!
¡No os mováis!
232
00:21:53,312 --> 00:21:53,971
Jefe, por favor.
233
00:21:54,112 --> 00:21:56,580
¿Es eso lo que te he enseñado?
234
00:21:56,715 --> 00:22:00,549
No, jefe. Por favor, perdónanos.
235
00:22:03,288 --> 00:22:05,654
En posición.
¡En posición, cabrones!
236
00:22:05,791 --> 00:22:07,759
- ¡Ten piedad!
- ¡Vagos, estáis demasiado relajados!
237
00:22:07,893 --> 00:22:10,862
¿Os he enseñado a comportaros así?
238
00:22:10,996 --> 00:22:12,156
Cabronazos.
239
00:22:17,903 --> 00:22:19,962
Aún no sabes ni como pegar.
240
00:22:22,007 --> 00:22:26,068
Si golpeas así, haces mucho ruido
pero poco daño.
241
00:22:31,783 --> 00:22:32,943
No duele.
242
00:22:33,185 --> 00:22:35,449
Pero si pegas con la otra cara,
243
00:22:37,789 --> 00:22:39,154
produces un gran dolor.
244
00:22:44,896 --> 00:22:47,262
Eres una mala puta.
245
00:22:48,600 --> 00:22:49,658
¿Duele?
246
00:22:50,202 --> 00:22:52,261
Existen técnicas y trucos para regular el impacto.
247
00:22:57,309 --> 00:22:59,470
Jefe, se le ha ido la olla.
248
00:23:01,713 --> 00:23:03,442
Este ejercicio es bueno para la espalda.
249
00:23:04,983 --> 00:23:05,642
¡Mira!
250
00:23:05,784 --> 00:23:07,251
Hola.
251
00:23:13,492 --> 00:23:16,552
Había oído que buscabais a un traductor.
252
00:23:16,695 --> 00:23:17,753
Lo siento.
253
00:23:28,306 --> 00:23:32,367
Creo que me he equivocado de casa.
254
00:23:32,511 --> 00:23:33,569
No, es la buena.
255
00:23:33,712 --> 00:23:35,873
Lo siento,
pero no creo que pueda hacerlo.
256
00:23:36,014 --> 00:23:37,038
¡Eh!
257
00:23:38,183 --> 00:23:39,343
Deja esto en mi habitación.
258
00:23:41,787 --> 00:23:43,550
Lo utilizaré cuando sea el momento.
259
00:23:45,690 --> 00:23:48,750
Eh. ¿Qué acabas de decir?
260
00:23:49,494 --> 00:23:52,258
Haré mi trabajo de todo corazón.
261
00:23:53,999 --> 00:23:55,261
Tradúcele esto.
262
00:23:56,201 --> 00:24:00,467
Si eres una invitada, actúa como tal.
Venga, traduce.
263
00:24:03,308 --> 00:24:07,176
Parecía que antes te estuvieran golpeando.
¿Te encuentras bien ahora?
264
00:24:07,913 --> 00:24:08,777
No es nada.
265
00:24:11,183 --> 00:24:14,846
Dice que es por que no está familiarizada con Corea.
266
00:24:17,789 --> 00:24:21,156
¿Por qué viniste a Corea?
Tradúceselo.
267
00:24:21,293 --> 00:24:23,853
¿Por qué viniste a Corea?
268
00:24:24,396 --> 00:24:25,454
Eso a ti no te importa.
269
00:24:30,402 --> 00:24:34,168
Vino a probar nuevas comidas,
hacer nuevos amigos,
270
00:24:34,306 --> 00:24:36,274
y pasear de un lado a otro ...
271
00:24:36,408 --> 00:24:39,468
... para tener nuevas experiencias.
272
00:24:39,611 --> 00:24:44,048
Sus respuestas son escuetas,
pero tienen sentido.
273
00:24:50,288 --> 00:24:52,051
¿Quién te crees que somos?
274
00:24:53,792 --> 00:24:55,157
Tradúceselo de forma automática.
275
00:24:58,396 --> 00:25:00,261
¿Quién te crees que somos?
276
00:25:01,099 --> 00:25:02,259
No me importa quién seáis.
277
00:25:07,506 --> 00:25:09,974
Dice que pareces un hombre de negocios.
278
00:25:12,110 --> 00:25:16,171
Caliente, pero nuestra forma de vida
es algo más dura.
279
00:25:16,882 --> 00:25:18,543
No tienes que traducir esto último.
280
00:25:22,888 --> 00:25:25,049
¿Quieres que te ayude a largarte de aquí?
281
00:25:25,991 --> 00:25:28,459
No, no tengo adónde ir.
282
00:25:29,394 --> 00:25:30,759
¿Qué me dices de la policía?
283
00:25:31,396 --> 00:25:34,559
No hace falta.
Son idiotas perdidos.
284
00:25:35,100 --> 00:25:36,567
-¿Qué?
-¡Eh!
285
00:25:36,701 --> 00:25:38,760
Nada de cotilleos de nenas en mi casa.
286
00:25:42,107 --> 00:25:45,975
No hay nada que no pueda resolver.
287
00:25:46,211 --> 00:25:51,740
Si tienes algún problema, díselo.
288
00:26:04,095 --> 00:26:05,653
Encontrad a la mujer de la foto.
289
00:26:07,198 --> 00:26:10,565
Quiere que encuentres a la mujer de la foto.
290
00:26:11,603 --> 00:26:14,572
Si fracasas, eres hombre muerto.
291
00:26:18,910 --> 00:26:23,745
Te pide amablemente tu ayuda,
y te recompensará con creces.
292
00:26:24,983 --> 00:26:29,750
¿Ves? ¿Pez Gato? Éste es el motivo
por el que una conversación es tan importante.
293
00:26:30,088 --> 00:26:31,555
Te encargarás de este trabajo.
294
00:26:32,090 --> 00:26:33,352
Sí, jefe.
295
00:26:33,992 --> 00:26:35,653
Todo ha sido un malentendido.
296
00:26:37,295 --> 00:26:38,455
Ten.
297
00:26:41,399 --> 00:26:44,368
Pórtate bien con nosotros,
y estarás bien, ¿vale?
298
00:26:44,502 --> 00:26:49,462
Ha dicho que se esforzarán al máximo,
así que no te preocupes.
299
00:26:51,109 --> 00:26:54,272
Si queréis vivir,
será mejor que la encontréis.
300
00:26:56,514 --> 00:26:59,847
- ¿Qué ha dicho ahora?
- Ha dicho que eres muy guapo.
301
00:27:03,888 --> 00:27:06,049
Por fin empieza a captarlo.
302
00:27:08,193 --> 00:27:10,161
Eh, ¿por qué no os reís?
303
00:27:17,202 --> 00:27:19,762
- ¿Qué es esto?
- Un tarro.
304
00:27:20,805 --> 00:27:23,365
- Un tarro de arroz.
- Un tarro de piedra.
305
00:27:24,109 --> 00:27:26,873
Cuece el arroz aquí,
306
00:27:28,213 --> 00:27:31,444
- los platos están ...
- Espera un momento.
307
00:27:31,583 --> 00:27:34,552
Estoy aquí para hacer de traductora.
308
00:27:39,190 --> 00:27:41,954
Hay dos mujeres con muy buena salud
en esta casa.
309
00:27:42,494 --> 00:27:45,759
¿Crees qué tiene sentido que yo siga cocinando?
310
00:27:46,197 --> 00:27:48,563
El sexo ya no tiene importancia ...
311
00:27:48,700 --> 00:27:51,863
- ¡Eh!
- ... en estos días.
312
00:27:53,905 --> 00:27:59,070
Pensaba que eras una buena chica,
pero estoy empezando a cambiar de opinión.
313
00:27:59,310 --> 00:28:03,076
Escúchame. ¿Podrías vivir sin dinero?
314
00:28:03,214 --> 00:28:04,738
¿Crees qué el mundo va darse la vuelta?
315
00:28:06,584 --> 00:28:11,044
Mira. ¿Puedes ver a
alguna tía en estas facturas? ¿No?
316
00:28:11,890 --> 00:28:14,256
¿El Rey Sejong? Pues claro que no.
317
00:28:14,392 --> 00:28:19,261
Mira, ésta es la ley que rige el mundo.
318
00:28:23,101 --> 00:28:24,363
¡Ve a preparar el arroz!
319
00:28:31,810 --> 00:28:36,270
Madre, escaparé de este lugar con vida.
320
00:28:38,383 --> 00:28:42,444
- ¿Le gustará al jefe su comida?
- Probablemente más que la tuya.
321
00:28:47,492 --> 00:28:49,960
¡Estoy tan cansado!
¡Jefe! ¡La comida está lista!
322
00:28:50,395 --> 00:28:52,363
Algo huele muy bien.
323
00:28:52,497 --> 00:28:54,362
- ¿Qué es esta sopa?
- ¡Sopa de semillas de soja!
324
00:28:54,499 --> 00:28:57,764
¿Sí? Tiene buena pinta.
Deja que la pruebe.
325
00:29:00,705 --> 00:29:02,468
Está chiflada ...
326
00:29:03,508 --> 00:29:05,976
Eh, ese asiento es el del jefe.
Levanta el culo.
327
00:29:06,311 --> 00:29:08,575
Está bien. Tranqui, tranqui.
328
00:29:12,884 --> 00:29:13,942
Es nuestra invitada.
329
00:29:14,085 --> 00:29:17,350
Es una invitada sólo cuando se comporta como tal.
330
00:29:18,189 --> 00:29:19,656
Hora de comer.
331
00:29:20,692 --> 00:29:22,353
¿Por qué tengo yo cubiertos de plástico?
332
00:29:23,595 --> 00:29:27,554
No quedaban más. Come, por favor.
333
00:29:30,702 --> 00:29:32,863
Si vuelve a pasar algo como esto,
334
00:29:33,004 --> 00:29:36,565
nos iremos juntos de picnic.
335
00:29:36,708 --> 00:29:37,970
¿Entendido?
336
00:29:47,585 --> 00:29:49,450
¿Te gusta?
337
00:29:51,790 --> 00:29:52,654
No está mal.
338
00:29:55,994 --> 00:29:57,655
Por cierto, ¿cómo te llamas?
339
00:29:58,696 --> 00:30:00,357
- Yeon-hee.
- Yeon-hee.
340
00:30:02,000 --> 00:30:03,365
¿De dónde eres?
341
00:30:03,501 --> 00:30:05,264
Kilrimsung.
342
00:30:08,206 --> 00:30:09,468
¿No tienes miedo?
343
00:30:10,308 --> 00:30:12,970
Ten cuidado, por favor.
344
00:30:14,512 --> 00:30:15,479
¡Eh!
345
00:30:16,781 --> 00:30:20,046
Parece que nos estés insultando.
346
00:30:20,185 --> 00:30:24,053
- No, en absoluto.
- Tus ojos ...
347
00:30:25,790 --> 00:30:27,052
¿Qué es lo que hay escrito en la pared?
348
00:30:31,095 --> 00:30:33,962
Me pregunta que significan esos símbolos.
349
00:30:35,300 --> 00:30:39,259
¿De verdad eres china?
Descífralo entonces.
350
00:30:44,409 --> 00:30:48,277
Es nuestro lema.
351
00:30:49,214 --> 00:30:54,242
Significa que un hombre no es un hombre;
352
00:30:54,752 --> 00:30:56,811
Significa que un hombre no es un hombre;
353
00:30:57,188 --> 00:31:00,453
hasta que lo es de verdad.
354
00:31:00,792 --> 00:31:03,260
hasta que lo es de verdad.
355
00:31:13,905 --> 00:31:16,772
Está llena de sorpresas.
356
00:31:20,111 --> 00:31:22,875
Vamos Señor Noh.
Nos está poniendo en un compromiso.
357
00:31:23,014 --> 00:31:26,347
Tranquilizaos, bebed un poco por favor.
358
00:31:27,785 --> 00:31:29,343
Maldita sea.
359
00:31:30,488 --> 00:31:32,353
¿Qué cojones están haciendo ellas aquí?
360
00:31:37,695 --> 00:31:40,858
¿Entonces va a pagar o qué?
361
00:31:40,999 --> 00:31:44,059
¿Por qué estás gritando?
Me va a dar un ataque al corazón.
362
00:31:44,202 --> 00:31:46,966
¿Quieres que haga algo más que hablar?
363
00:31:52,810 --> 00:31:56,837
¿No crees que deberíamos irnos de aquí?
364
00:31:56,981 --> 00:31:59,745
No te preocupes. Son buena gente.
365
00:31:59,884 --> 00:32:01,943
¿No ves lo que están haciendo?
366
00:32:02,387 --> 00:32:05,447
Mírales a los ojos.
Son estúpidos.
367
00:32:07,292 --> 00:32:11,661
Vigila tu lengua, por favor.
Me podría meter en un buen lío.
368
00:32:12,096 --> 00:32:12,858
Vale.
369
00:32:13,298 --> 00:32:15,459
- ¡No esperes que seamos agradables!
- ¡Vamos!
370
00:32:15,600 --> 00:32:17,363
¡Oh! ¡Hola!
371
00:32:18,503 --> 00:32:22,064
Pez Mandarín, cuanto tiempo.
372
00:32:22,206 --> 00:32:24,766
- ¿Qué haces por aquí?
- Vengo a recoger la pasta.
373
00:32:24,909 --> 00:32:26,069
¿A recoger la pasta?
374
00:32:29,714 --> 00:32:31,841
¿Alardeando delante de las chicas?
375
00:32:31,983 --> 00:32:32,950
Que patético.
376
00:32:33,084 --> 00:32:37,851
¿Qué? ¿Quieres pelea?
377
00:32:37,989 --> 00:32:39,149
Eh, tíos.
378
00:32:41,793 --> 00:32:43,351
Dejadlos con vida.
379
00:32:59,911 --> 00:33:01,572
Se está retrasando la recaudación de las deudas.
380
00:33:01,713 --> 00:33:04,147
Parece que nos estén evitando.
381
00:33:05,683 --> 00:33:08,550
- ¿Qué hay del casino?
- Crece sin parar.
382
00:33:08,686 --> 00:33:12,144
Pero Tajador estaba en nuestra zona.
383
00:33:13,391 --> 00:33:16,155
No soy yo quién debe decidirlo,
pero esto es un motín.
384
00:33:16,294 --> 00:33:19,161
¿Motín? ¿Crees qué estamos en un barco,
pedazo de idiota?
385
00:33:19,297 --> 00:33:21,663
Jefe, ¿os vais a quedar ahí sentados?
386
00:33:21,799 --> 00:33:23,562
Esto es absurdo.
Nunca podría perdonar ...
387
00:33:23,701 --> 00:33:26,966
¡Silencio!
¡Vigila lo que dices!
388
00:33:31,909 --> 00:33:33,069
¡Bebamos!
389
00:33:33,711 --> 00:33:36,942
¿Por qué no coméis?
¿No tenéis hambre?
390
00:33:38,683 --> 00:33:40,742
¡Oh, hola jefe!
391
00:33:41,185 --> 00:33:43,244
- Hola, jefe.
- Sentaos.
392
00:33:49,894 --> 00:33:53,762
He estado muy ocupado.
Perdona si llego tarde para cenar.
393
00:33:53,898 --> 00:33:55,661
- No, en absoluto.
- ¿Eh?
394
00:33:56,801 --> 00:33:57,961
¡Eh! ¡Traduce!
395
00:33:59,604 --> 00:34:02,164
Dice que siente llegar tarde.
396
00:34:04,108 --> 00:34:05,473
Me disgusta que un hombre llegue tarde.
397
00:34:10,181 --> 00:34:12,046
Le gustan los hombres ocupados.
398
00:34:16,187 --> 00:34:17,347
¿Qué coño le pasa?
399
00:34:17,989 --> 00:34:21,356
- La hemos estado educando.
- ¿En serio?
400
00:34:24,796 --> 00:34:27,560
Así que ha madurado algo, ¿no?
Perfecto.
401
00:34:29,200 --> 00:34:31,464
¿Tienes algún problema con estos tipejos?
402
00:34:32,603 --> 00:34:33,968
Eh, traduce.
403
00:34:35,907 --> 00:34:40,071
Me sentiría enormemente feliz,
sólo con poderlo masticar.
404
00:34:45,883 --> 00:34:47,942
- Ha dicho que ninguno.
- ¿Estás segura?
405
00:34:48,886 --> 00:34:52,549
Vale, cuando vayamos a ver después al Jefazo,
dile exactamente esto:
406
00:34:53,191 --> 00:34:55,159
Es difícil encontrar a tipos buenos como nosotros.
407
00:34:58,296 --> 00:35:00,457
Roñosos como ellos sólo atraen más roña.
408
00:35:01,899 --> 00:35:03,161
Debes estar realmente cabreada.
409
00:35:04,001 --> 00:35:06,868
Ha dicho que todos sois maravillosos.
410
00:35:12,009 --> 00:35:14,978
Eres muy franca.
411
00:35:15,413 --> 00:35:18,940
- Vale, ¡brindemos!
- Salud.
412
00:35:21,285 --> 00:35:24,152
Eh, ¿no sabes brindar o qué?
413
00:35:24,288 --> 00:35:27,257
- ¡Arriba ese vaso!
- No puedo beber nada.
414
00:35:28,092 --> 00:35:33,553
No puedes ni beber ni cocinar.
415
00:35:36,801 --> 00:35:38,268
¿Qué me dices de esto?
416
00:35:42,306 --> 00:35:43,864
¿Qué es esto?
417
00:35:48,613 --> 00:35:50,137
Algo muy suave ...
418
00:35:52,683 --> 00:35:54,241
¿Algo muy suave?
419
00:36:01,993 --> 00:36:04,052
Comer carne de cerdo ...
420
00:36:05,396 --> 00:36:06,658
... y luego vomitarla es muy doloroso.
421
00:36:08,699 --> 00:36:10,257
¿Estás bien, jefe?
422
00:36:17,108 --> 00:36:18,473
Jefe.
423
00:36:18,609 --> 00:36:21,578
Nos peleamos con los chicos del Jefe
Pez Loro esta tarde.
424
00:36:21,712 --> 00:36:23,646
Nos miraron mal.
425
00:36:25,183 --> 00:36:27,845
No le llames jefe.
426
00:36:28,486 --> 00:36:29,953
Bueno, en cualquier caso,
hay algo raro.
427
00:36:31,088 --> 00:36:32,953
¿Crees qué estamos en el bando adecuado?
428
00:36:34,492 --> 00:36:40,260
Eh, tío.
Una vez has empezado, debes seguir hasta el final.
429
00:36:40,898 --> 00:36:42,160
Mírame.
430
00:36:42,900 --> 00:36:45,061
Somos hombres, y yo, Han Ki-chul,
431
00:36:45,603 --> 00:36:49,664
... ¡cuando empiezo algo, no me detengo hasta el final!
432
00:37:09,694 --> 00:37:14,358
- ¡Oh! ¡Chicas!
- Pez Loro, ¿qué estás haciendo aquí?
433
00:37:14,498 --> 00:37:17,160
Gilipollas, ¿por qué les disteis a mis chicos?
434
00:37:17,301 --> 00:37:19,360
No, yo no fui.
435
00:37:21,305 --> 00:37:25,571
Idiotas.
¿Aún no sabéis que se está cociendo?
436
00:37:31,882 --> 00:37:32,439
Idos.
437
00:37:33,484 --> 00:37:36,851
Ha dicho que nos vayamos.
438
00:37:39,590 --> 00:37:44,459
¡Menuda coincidencia!
Es la chica de Hong Kong.
439
00:37:44,595 --> 00:37:48,053
Nos encontramos muy a menudo.
¿No lo crees?
440
00:38:15,092 --> 00:38:16,252
¿Lo has visto?
441
00:38:20,898 --> 00:38:23,264
Es muy divertida.
442
00:38:31,909 --> 00:38:33,672
Será mejor que os larguéis ahora mismo.
443
00:38:35,112 --> 00:38:39,640
Si le atacáis otra vez,
os abrirá en canal.
444
00:38:44,288 --> 00:38:45,448
¿Quieres morir?
445
00:38:57,702 --> 00:38:58,760
Puta.
446
00:39:03,207 --> 00:39:04,970
Mierda.
447
00:39:19,690 --> 00:39:21,453
¡Jefe!
448
00:39:22,493 --> 00:39:24,051
¿Qué es este olor?
449
00:39:24,595 --> 00:39:25,960
- ¿Qué pasa?
- Jefe,
450
00:39:26,097 --> 00:39:27,564
esa pija ...
451
00:39:29,100 --> 00:39:31,762
- Quiero decir, la Señorita Lim Aryoung.
- ¿Señorita? ¿Quién?
452
00:39:32,703 --> 00:39:35,171
Fueron quizá diez segundos, creo.
En todo caso, muy rápido.
453
00:39:35,306 --> 00:39:36,671
¿De qué estás hablando?
454
00:39:36,807 --> 00:39:41,767
Se cargo a Pez Loro de una sola ostia.
455
00:39:43,481 --> 00:39:45,949
Debía estar borracho perdido.
456
00:39:46,083 --> 00:39:49,644
No, créeme por una vez.
457
00:39:50,087 --> 00:39:53,147
Les arrojó estos palillos
y se los dejo clavados en la frente.
458
00:39:53,290 --> 00:39:56,953
Por lo menos diez cayeron de golpe.
459
00:39:57,094 --> 00:40:00,461
Entonces la Señorita Lim se elevó por los aires.
460
00:40:03,100 --> 00:40:05,466
Deja de beber durante una temporada.
461
00:40:06,103 --> 00:40:11,769
Ya sé que me gusta exagerar un poco,
pero ...
462
00:40:13,411 --> 00:40:14,571
Cállate.
463
00:40:20,284 --> 00:40:23,549
No te dejes llevar por la emoción.
464
00:40:45,309 --> 00:40:46,970
¿Qué le pasado a tu cara?
465
00:40:48,012 --> 00:40:49,274
Lo siento.
466
00:40:50,681 --> 00:40:51,841
¿Quién ha sido?
467
00:40:53,083 --> 00:40:56,951
Anoche en un bar, Ki-chul ...
468
00:40:57,087 --> 00:40:58,349
¿Ki-chul?
469
00:40:59,089 --> 00:41:04,049
- La novia de Hong Kong de Ki-chul ...
- ¿Así que dejaste que una niñata te diera?
470
00:41:04,195 --> 00:41:05,253
Lo siento.
471
00:41:12,903 --> 00:41:14,666
El mundo funciona de dos formas.
472
00:41:15,606 --> 00:41:19,975
Una son los puños,
y la otra la cabeza.
473
00:41:22,313 --> 00:41:24,338
Llama al Gran Jefe.
474
00:41:25,783 --> 00:41:28,047
¡Sí, jefe!
475
00:41:28,185 --> 00:41:30,050
Te dije que no llamaras la atención.
476
00:41:30,187 --> 00:41:32,451
- ¿Por qué armas tanto jaleo?
- ¿El qué?
477
00:41:32,590 --> 00:41:35,252
Jefe, debe haber un malentendido.
478
00:41:35,392 --> 00:41:39,158
Sí, señor.
479
00:41:45,503 --> 00:41:47,471
¿Qué ocurre, jefe?
480
00:41:48,405 --> 00:41:52,569
El Jefazo dice que anoche le di una paliza
a Pez Loro.
481
00:41:52,710 --> 00:41:53,677
¿Recuerdas alguna cosa?
482
00:41:54,512 --> 00:41:56,742
No pasó nada mientras estuve allí.
483
00:41:57,481 --> 00:41:59,847
¿Tumbaste a Pez Loro, Jefe?
484
00:42:02,586 --> 00:42:05,749
- No lo creo.
- Yo tampoco.
485
00:42:07,892 --> 00:42:09,450
Es extraño.
486
00:42:10,494 --> 00:42:14,954
¿Estáis buscando a la madre de Aryoung?
487
00:42:15,099 --> 00:42:16,259
¿Madre?
488
00:42:17,601 --> 00:42:19,865
¿La mujer de la foto es su madre?
489
00:42:20,004 --> 00:42:22,472
Sí, tengo el presentimiento de que lo es.
490
00:42:24,408 --> 00:42:25,773
¿Cómo va la cosa?
491
00:42:26,610 --> 00:42:27,668
Encontré su antigua dirección,
492
00:42:27,811 --> 00:42:29,870
pero se mudó y no sé nada más.
493
00:42:30,381 --> 00:42:33,748
¿Realmente tenemos que hacer esto, jefe?
494
00:42:33,884 --> 00:42:36,352
¿No piensas que estás siendo un irresponsable?
495
00:42:37,688 --> 00:42:40,350
¿Estás chalada?
496
00:42:41,492 --> 00:42:42,550
Tiene razón.
497
00:42:42,693 --> 00:42:44,661
Un hombre debe hacerse cargo de lo que ha dicho.
498
00:42:46,096 --> 00:42:47,859
Pídele al Detective Kim un favor.
499
00:42:47,998 --> 00:42:49,761
Es un experto en encontrar a la gente.
500
00:42:54,204 --> 00:42:56,468
Puede que esté fuera de lugar,
501
00:42:58,409 --> 00:43:02,470
pero mi madre nos abandonó cuando era un crío.
502
00:43:03,781 --> 00:43:07,740
¿No creéis qué es imposible encontrar a gente ...
503
00:43:09,486 --> 00:43:10,953
... que abandonó su hogar por propia voluntad?
504
00:43:13,090 --> 00:43:15,354
¿Qué acabas de decir?
505
00:43:15,492 --> 00:43:17,653
¿Quién más podría ayudarla a parte de nosotros?
506
00:43:18,195 --> 00:43:20,356
¿Qué coño te pasa?
507
00:43:20,497 --> 00:43:25,161
¡Es su madre!
¡No es una abuela!
508
00:43:25,302 --> 00:43:26,166
Cierra el pico.
509
00:43:26,303 --> 00:43:29,670
El que tiene que encargarse de encontrarla
es el Detective Kim, no tú.
510
00:43:29,807 --> 00:43:30,865
Tienes razón, jefe.
511
00:43:31,008 --> 00:43:37,743
Soborna ..., digo, dale al Detective Kim
una buena comisión para que lo haga.
512
00:43:38,482 --> 00:43:39,039
Sí, señor.
513
00:43:39,183 --> 00:43:42,744
Si no te das prisa, no me culpes
de lo que te pueda ocurrir.
514
00:43:42,886 --> 00:43:44,046
¡Ten cuidado!
515
00:43:44,488 --> 00:43:45,750
¡Mucho cuidado!
516
00:43:47,891 --> 00:43:49,051
¿Qué?
517
00:43:51,295 --> 00:43:53,263
¿Por qué no hay orden en esta casa?
518
00:43:56,600 --> 00:44:00,559
Sí. No puedo sacarme a esa tía de la cabeza.
519
00:44:01,305 --> 00:44:04,672
Y por qué el Gran Jefe le asignó a Ki-chul.
520
00:44:04,808 --> 00:44:07,276
Las reservas del Casino de Hong Kong ...
521
00:44:07,411 --> 00:44:10,141
... pertenecen a un hombre llamado
Hwang So-myeong.
522
00:44:12,082 --> 00:44:15,540
- ¿No será ella algún tipo de apoderada?
- ¿Apoderada?
523
00:44:15,686 --> 00:44:17,745
No es una chica corriente.
524
00:44:18,789 --> 00:44:21,451
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque me dio una paliza.
525
00:44:23,594 --> 00:44:26,961
- ¿Te dio una paliza?
- ¡Lo siento, jefe!
526
00:44:27,398 --> 00:44:29,958
¿Un matón golpeado por una chavala?
527
00:44:31,301 --> 00:44:32,768
¿Puedes creértelo
528
00:44:33,704 --> 00:44:34,864
Lo siento, jefe.
529
00:44:35,506 --> 00:44:37,371
Yo tampoco me lo puedo creer.
530
00:44:37,508 --> 00:44:40,671
No me refería a eso.
531
00:44:42,713 --> 00:44:43,839
Me hace gracia.
532
00:44:44,782 --> 00:44:46,044
Vayamos a conocerlos.
533
00:44:55,893 --> 00:44:57,952
Jefe Pez Plano,
¿qué hace usted por aquí?
534
00:44:58,095 --> 00:45:01,656
- El Jefe Tajador desea verte.
- ¿Por qué?
535
00:45:01,799 --> 00:45:04,267
Porque le diste una tunda a Pez Loro.
536
00:45:04,401 --> 00:45:06,460
Debe haber una equivocación.
537
00:45:07,304 --> 00:45:09,772
Yo no me peleé con el Jefe Pez Loro.
538
00:45:09,907 --> 00:45:14,970
Si no vienes conmigo, tus hombres morirán.
539
00:45:20,684 --> 00:45:23,050
Eh, vete a casa con ella.
540
00:45:24,488 --> 00:45:27,651
Espera. El Jefe Tajador también ha invitado
a la chica de Hong Kong.
541
00:45:27,791 --> 00:45:28,951
¿Por qué?
542
00:45:29,593 --> 00:45:31,857
No tiene nada que ver con esto.
543
00:45:31,995 --> 00:45:34,862
Te equivocas, sí lo tiene. Pregúntale tú mismo.
544
00:45:35,799 --> 00:45:37,767
Quiere que vayas con él.
545
00:45:41,004 --> 00:45:42,562
La etiqueta dice que hay que corresponder
a una invitación.
546
00:45:44,808 --> 00:45:48,266
¡Eh! ¿Qué mierda le pasa?
¿Le gusta ese tío?
547
00:45:48,412 --> 00:45:49,970
Sólo responde a su invitación.
548
00:45:50,080 --> 00:45:52,048
¡No puedo soportar su jodido carácter!
549
00:45:55,786 --> 00:45:59,449
- Te esperaré en casa.
- ¿Qué?
550
00:46:00,390 --> 00:46:02,858
¡Eh! ¡Eh!
551
00:46:06,997 --> 00:46:09,261
No puedo hablar con ella sin ti.
552
00:46:35,392 --> 00:46:36,552
Lo siento, jefe.
553
00:46:37,394 --> 00:46:39,157
Parece que ha habido un malentendido.
554
00:46:40,297 --> 00:46:41,559
Deje que mis chicos se vayan.
555
00:46:42,599 --> 00:46:44,464
Nadie les echa nada en cara.
556
00:46:46,703 --> 00:46:48,170
Tómate algo.
557
00:47:01,685 --> 00:47:03,949
¿Estáis bien chicos?
558
00:47:04,087 --> 00:47:06,453
Lo siento, jefe.
559
00:47:06,590 --> 00:47:10,651
No, me emborraché y la lié,
perdonadme, es culpa mía.
560
00:47:10,794 --> 00:47:14,662
Eso no es lo que ocurrió.
561
00:47:14,798 --> 00:47:19,963
Avergonzado como estaba de haber perdido
ante Aryoung, Pez Loro le mintió al Jefe Tajador.
562
00:47:20,103 --> 00:47:21,263
¿Qué?
563
00:47:26,109 --> 00:47:27,269
¿Qué le hizo?
564
00:47:27,411 --> 00:47:31,040
Pez Loro no llego siquiera a ponerle un dedo encima.
565
00:47:34,184 --> 00:47:36,152
¿Por qué no me lo dijiste?
566
00:47:39,590 --> 00:47:41,148
Te lo expliqué anoche, ¿no?
567
00:47:42,693 --> 00:47:45,059
Jefe, la traductora también lo vio todo.
568
00:47:48,298 --> 00:47:51,062
¿Entonces por qué os golpearon
también a vosotros?
569
00:47:51,902 --> 00:47:54,268
- Tampoco lo sabemos.
- ¡Sí!
570
00:47:54,404 --> 00:47:59,068
¡Eh! Basta de saludos,
y vente para aquí.
571
00:47:59,209 --> 00:48:02,076
Estáis todos ciegos ante lo que está pasando.
572
00:48:05,082 --> 00:48:08,347
Ki-chul, me gustas.
573
00:48:08,986 --> 00:48:11,853
Deja que el Gran Jefe descanse en paz.
574
00:48:13,290 --> 00:48:16,453
Si trabajas para mí,
podrás salvar sus vidas.
575
00:48:16,593 --> 00:48:17,855
Formemos un equipo.
576
00:48:42,486 --> 00:48:43,646
Jefe.
577
00:48:46,790 --> 00:48:48,348
Deberías tener cuidado de ahora en adelante.
578
00:48:48,492 --> 00:48:50,858
- Cabronazo.
- Eh.
579
00:48:53,497 --> 00:48:58,958
¿Quién sabe si uno de ellos ...
580
00:48:59,102 --> 00:49:02,367
... no reducirá a cenizas algún día tu casa?
581
00:49:03,006 --> 00:49:05,770
¡Fuego! ¡Está ardiendo!
582
00:49:09,112 --> 00:49:11,137
Fuego ...
583
00:49:11,281 --> 00:49:12,441
¿Qué debería hacer?
584
00:49:17,888 --> 00:49:20,152
Sé que es complicado trabajar para un
matón de pacotilla ...
585
00:49:21,491 --> 00:49:23,459
... sin sentido alguno del deber.
586
00:49:26,496 --> 00:49:28,054
No pelearé contra vosotros de uno en uno.
587
00:49:30,100 --> 00:49:31,260
Venid todos a la vez.
588
00:49:32,302 --> 00:49:37,365
No, no.
¿Quieres pelearte conmigo, verdad?
589
00:49:42,713 --> 00:49:45,045
Si no te dejo tumbado en el suelo ...
590
00:49:45,182 --> 00:49:50,051
... antes de que se acabe el cigarro,
ganas. ¿Satisfecho?
591
00:49:52,789 --> 00:49:54,051
No nos interrumpáis.
592
00:50:02,199 --> 00:50:03,962
- Tengo miedo.
- ¡Cierra el pico!
593
00:50:11,508 --> 00:50:12,770
Larguémonos de aquí.
594
00:50:15,212 --> 00:50:16,179
-Rápido.
- Suéltame.
595
00:50:20,684 --> 00:50:22,447
¿Pensáis participar en las Olimpiadas?
596
00:50:49,713 --> 00:50:51,044
¿A qué estáis esperando?
597
00:50:56,386 --> 00:50:58,047
Haced lo que queráis,
pero no la toquéis.
598
00:50:58,188 --> 00:51:00,952
Si le ponéis la mano encima,
estáis muertos.
599
00:51:12,502 --> 00:51:13,764
Es mi última advertencia.
600
00:51:16,706 --> 00:51:18,071
Que no se os ocurra ponerle la mano encima.
601
00:51:18,909 --> 00:51:20,376
No lo volveré a repetir.
602
00:51:21,611 --> 00:51:23,078
¡No me hagas cabrear!
603
00:51:30,387 --> 00:51:31,547
Hijos de puta.
604
00:51:33,690 --> 00:51:35,157
Atrás.
Escóndete detrás de mí.
605
00:51:35,592 --> 00:51:37,856
No te preocupes por mí.
606
00:52:16,800 --> 00:52:17,858
Éste es el fin de la guerra.
607
00:52:22,305 --> 00:52:25,763
Sácame de quicio otra vez,
y te mato.
608
00:52:29,312 --> 00:52:30,939
No te atrevas a tocarlos.
609
00:52:33,083 --> 00:52:36,951
Si los molestas una sola vez más,
610
00:52:37,087 --> 00:52:42,548
tu familia y tú, tus primos, mascotas,
611
00:52:42,692 --> 00:52:45,855
y demás, seréis hechos pedazos.
612
00:52:51,601 --> 00:52:52,260
Vámonos.
613
00:52:55,305 --> 00:52:59,571
Ya les atropellé un coche,
o les caiga encima un rayo,
614
00:52:59,709 --> 00:53:01,370
seguirá siendo contigo con quien saldaré cuentas.
615
00:53:10,687 --> 00:53:11,847
¡Bienvenidos!
616
00:53:18,995 --> 00:53:20,155
¿Qué les apetecería tomar?
617
00:53:20,497 --> 00:53:22,362
Jefe, ¿qué tal unos fideos?
618
00:53:24,301 --> 00:53:26,462
- Fideos, por favor.
- Ahora mismo.
619
00:53:54,698 --> 00:53:57,258
Tienes una buena derecha, jefe.
620
00:54:06,910 --> 00:54:08,377
Si tu rival te supera en número,
621
00:54:09,312 --> 00:54:12,440
vence a su líder y se acabó todo.
¿Viste lo que pasó, no?
622
00:54:12,882 --> 00:54:16,443
De todas formas, si no hubiera sido por ti,
Aryoung correría aún peligro.
623
00:54:16,886 --> 00:54:18,046
Sí.
624
00:54:23,893 --> 00:54:26,657
Lo que vosotros digáis, gallinas de mierda.
625
00:54:30,700 --> 00:54:31,359
¡Ki-chul!
626
00:54:31,501 --> 00:54:32,365
¡Sí!
627
00:54:37,507 --> 00:54:39,668
Hazme saber si alguien te molesta.
628
00:54:42,712 --> 00:54:45,442
No dejéis que os pateen el culo,
nenazas.
629
00:54:51,988 --> 00:54:53,956
¿Quieres algo más, jefe?
630
00:55:00,397 --> 00:55:03,958
- Eh, esto no está bien.
- ¡Eh!
631
00:55:14,511 --> 00:55:16,376
¡Mierda!
632
00:55:25,588 --> 00:55:26,748
Bueno ...
633
00:55:30,694 --> 00:55:32,161
- Ves ...
- En realidad ...
634
00:55:37,400 --> 00:55:38,765
En realidad ...
635
00:55:38,902 --> 00:55:39,664
¿Qué?
636
00:55:39,803 --> 00:55:40,667
¿Qué?
637
00:55:43,306 --> 00:55:45,968
No importa, no puedes hablar coreano.
638
00:55:47,110 --> 00:55:48,475
Bah, igualmente no entiende el chino.
639
00:56:13,803 --> 00:56:15,862
¿Habéis averiguado algo sobre la mujer
que os pregunté?
640
00:56:16,506 --> 00:56:19,566
¿Qué?
No he mirado nada.
641
00:56:19,709 --> 00:56:20,676
¿No has mirado?
642
00:56:20,810 --> 00:56:22,072
Estás escondiéndome algo,
¿verdad?
643
00:56:24,381 --> 00:56:28,044
Por favor, confía en mí.
No soy ese tipo de hombre.
644
00:56:31,488 --> 00:56:34,855
Me lo prometiste.
¿Lo has olvidado?
645
00:56:34,991 --> 00:56:36,151
¿Qué?
646
00:56:37,994 --> 00:56:40,554
¿Te estás cagando en mí en el lenguaje
de los signos?
647
00:56:40,697 --> 00:56:42,062
Oh, dios.
648
00:56:43,900 --> 00:56:47,165
Juro que no he visto nada.
649
00:56:47,303 --> 00:56:48,463
Prométeme que la encontrarás.
650
00:56:52,008 --> 00:56:53,976
Lo juro por la mismísima luna.
651
00:56:54,110 --> 00:56:56,078
No tienes que ir tan lejos.
652
00:56:56,880 --> 00:56:58,939
Has sonreído.
653
00:57:00,183 --> 00:57:04,745
¿Ves?
Estás más guapa cuando sonríes.
654
00:57:04,888 --> 00:57:06,856
- ¡Salud!
- ¡Salud!
655
00:57:16,199 --> 00:57:16,961
Bueno ...
656
00:57:17,100 --> 00:57:17,964
¿Qué?
657
00:57:18,101 --> 00:57:19,068
Tus labios.
658
00:57:20,003 --> 00:57:21,163
¿Qué quieres decir?
659
00:57:30,880 --> 00:57:32,040
¿Qué es eso?
660
00:57:33,983 --> 00:57:37,248
Límpiatelos así.
661
00:57:38,087 --> 00:57:39,247
¿Ahora?
662
00:57:40,089 --> 00:57:42,250
Sí, lámelos.
663
00:57:42,392 --> 00:57:43,757
Esto es increíble.
664
00:57:47,997 --> 00:57:50,261
Espera, aún no estoy preparado ...
665
00:57:52,702 --> 00:57:54,761
Ya está. Buenas noches.
666
00:57:57,907 --> 00:57:59,670
¿Está insinuando que nos besemos dentro?
667
00:58:03,012 --> 00:58:04,445
Duele un huevo.
668
00:58:05,081 --> 00:58:06,446
¿Duele?
669
00:58:16,756 --> 00:58:17,814
¿Habéis dormido bien?
670
00:58:19,759 --> 00:58:23,217
- ¿Habéis dormido bien, chicos?
- Sí.
671
00:58:23,362 --> 00:58:24,226
¿Tenéis algo para desayunar?
672
00:58:27,066 --> 00:58:28,829
¡Panda de idiotas, tiene hambre!
673
00:58:40,346 --> 00:58:41,608
- Buenos días, jefe.
- Sí.
674
00:59:04,570 --> 00:59:08,939
¿Dónde están mis palillos?
675
00:59:09,575 --> 00:59:10,803
Justo enfrente de ti.
676
00:59:11,844 --> 00:59:15,211
¿Dónde? No los veo.
677
00:59:22,355 --> 00:59:25,119
Están aquí.
678
00:59:33,866 --> 00:59:34,833
Comamos.
679
00:59:35,768 --> 00:59:37,030
Come.
680
01:00:41,968 --> 01:00:43,435
No tengas miedo.
681
01:00:44,470 --> 01:00:46,233
¡Regresa a tu sitio!
682
01:00:50,843 --> 01:00:52,401
Por favor, olvidad lo que visteis ayer.
683
01:00:54,046 --> 01:00:56,606
Si no queréis morir,
coged esos palillos.
684
01:00:58,351 --> 01:01:01,809
Aprendí artes marciales hace mucho tiempo.
685
01:01:04,056 --> 01:01:07,924
¿Por qué no sonreís un poco?
686
01:01:11,364 --> 01:01:12,626
Gracias por vuestra comprensión.
687
01:01:15,067 --> 01:01:18,127
Ahora ya sabes quién soy.
688
01:01:18,270 --> 01:01:22,832
Ya que todos conocéis mi secreto,
no seguiré siendo tan agradable.
689
01:01:28,047 --> 01:01:33,110
Espero que sigamos siendo amigos.
690
01:01:35,554 --> 01:01:40,423
Cuando esté ausente,
hablad con Yeon-hee.
691
01:01:43,863 --> 01:01:46,923
Eh, ¿estás traduciendo, verdad?
692
01:01:47,767 --> 01:01:49,029
¿Por qué no comes?
693
01:01:52,071 --> 01:01:54,437
¿Hablas conmigo?
694
01:02:00,846 --> 01:02:03,610
... es lo que ha dicho.
695
01:02:04,150 --> 01:02:06,516
Ahora comamos, padrino.
696
01:02:11,757 --> 01:02:12,917
¡Buenos días, jefe!
697
01:02:21,467 --> 01:02:22,331
Vamos.
698
01:02:37,349 --> 01:02:38,816
Seré breve.
699
01:02:40,252 --> 01:02:42,914
Aparta tus garras de nuestros negocios.
700
01:02:43,956 --> 01:02:47,619
Alguien dijo que Yeoju es un buen
lugar para jubilarse.
701
01:02:49,562 --> 01:02:51,427
Si nos volvemos a encontrar en Seúl,
702
01:02:52,865 --> 01:02:54,332
luchemos según la ley.
703
01:03:15,855 --> 01:03:18,221
- ¡Han Ki-chul!
- ¡Sí, jefe!
704
01:03:18,758 --> 01:03:20,020
Ve a tu sitio.
705
01:03:51,557 --> 01:03:52,717
¡Eh!
706
01:04:10,242 --> 01:04:12,506
- ¿Algún problema?
- No, jefe.
707
01:04:16,348 --> 01:04:19,613
¡Jefes! Me esforzaré todo lo que pueda.
708
01:04:20,152 --> 01:04:21,312
Habla como un jefe de verdad.
709
01:04:27,960 --> 01:04:33,125
- Seguid trabajando así.
- ¡Sí, jefe!
710
01:04:34,366 --> 01:04:36,834
- ¿Por qué no contestas?
- Sí, jefe.
711
01:04:36,969 --> 01:04:38,129
Bien.
712
01:04:38,971 --> 01:04:40,632
- Jefe.
- Venid aquí.
713
01:04:40,773 --> 01:04:44,402
- ¿Quién son esos?
- Mis chicos, jefe.
714
01:04:54,353 --> 01:04:57,618
¿Sabes a quién deberías matar, verdad?
715
01:05:00,259 --> 01:05:05,128
Ya que está en el extranjero,
llévalo con delicadeza.
716
01:05:06,565 --> 01:05:07,429
Sí, jefe.
717
01:05:13,772 --> 01:05:18,106
Deja que Hwabaekryun sepa
que he enviado a los lobos.
718
01:05:18,744 --> 01:05:19,608
Sí, señor.
719
01:05:38,464 --> 01:05:40,523
Aunque hayáis sido expulsados del ejército,
720
01:05:40,666 --> 01:05:42,930
aquí podréis disparar.
721
01:05:43,068 --> 01:05:44,933
Si le dais al muñeco chica, estaréis en un buen lío.
722
01:05:45,070 --> 01:05:46,128
Pero si tocáis el blanco, sólo caerá.
723
01:05:46,272 --> 01:05:48,240
¿No quieres una muñeca?
724
01:05:48,374 --> 01:05:50,808
¡Sólo por 1000 won!
¡Sólo 1000 won por disparo!
725
01:05:50,943 --> 01:05:51,602
No.
726
01:05:54,546 --> 01:05:56,309
Dice que la muñeca es preciosa.
727
01:06:06,058 --> 01:06:07,423
¿A qué estáis esperando?
728
01:06:08,360 --> 01:06:10,726
- ¿Cuánto es?
- Bienvenido.
729
01:06:10,863 --> 01:06:13,627
Son mil won.
Gracias.
730
01:06:13,766 --> 01:06:16,132
Dispara a lo que quieras.
731
01:06:16,268 --> 01:06:17,735
- Muchas gracias.
- Chicos, estoy nervioso.
732
01:06:18,370 --> 01:06:19,632
Elige un blanco y dispara.
733
01:06:22,374 --> 01:06:26,105
- Por poco.
- Es culpa de la pistola.
734
01:06:26,245 --> 01:06:27,906
¿No puedes disparar bien, idiota?
735
01:06:29,949 --> 01:06:32,816
Arriba. Arriba.
736
01:06:36,455 --> 01:06:37,717
¡Buen disparo!
737
01:06:41,260 --> 01:06:44,024
- Le has dado en toda la diana.
- ¿Qué es eso?
738
01:06:56,842 --> 01:06:57,399
¡Sal!
739
01:07:10,656 --> 01:07:12,419
¿Te ha enviado Jwa Guk Chung?
740
01:07:12,558 --> 01:07:15,425
Eres tal y como dicen los rumores.
741
01:07:17,863 --> 01:07:19,125
No tenemos mucho tiempo.
742
01:07:19,965 --> 01:07:21,125
¿Qué estará tramando?
743
01:07:23,068 --> 01:07:25,628
Parecen los tipos que envió Tajador.
744
01:07:25,771 --> 01:07:29,730
¡Mala elección, capullos!
745
01:07:29,875 --> 01:07:31,103
Manteneos todos al margen.
746
01:07:32,344 --> 01:07:35,507
- ¿Es eso una pistola?
- Adelante, dispara.
747
01:07:35,647 --> 01:07:37,012
- ¡No os acerquéis más!
- Dispárame, por favor.
748
01:07:38,050 --> 01:07:39,017
¡Corred!
749
01:07:39,151 --> 01:07:40,709
¡Corred, idiotas!
750
01:07:54,166 --> 01:07:56,726
- ¿Viste esa pistola?
- ¡Sí!
751
01:07:56,869 --> 01:07:59,429
Una bala pasó rozándome la cara.
752
01:08:05,244 --> 01:08:07,906
Jefe, Tajador ha vuelto a las andadas.
753
01:08:08,647 --> 01:08:10,114
Nos envió a unos asesinos.
754
01:08:11,350 --> 01:08:14,410
Usaron armas de fuego contra nosotros.
Ya sabes, ese tipo de armas que mata a la gente.
755
01:08:16,055 --> 01:08:18,114
¿Cómo iba a comprobar si eran de verdad o no?
756
01:08:18,257 --> 01:08:19,121
¿Quieres que lo haga cuando ya esté fiambre?
757
01:08:19,258 --> 01:08:21,522
Venga, coño, jefe.
758
01:08:22,961 --> 01:08:24,121
Sí.
759
01:08:25,064 --> 01:08:26,929
Será mejor que también te escondas.
760
01:08:32,371 --> 01:08:35,033
Deben ser profesionales, usan armas de fuego.
761
01:08:35,174 --> 01:08:36,801
Casi nos matan.
762
01:08:37,242 --> 01:08:39,107
¿Pero por qué le dispararon a ella?
763
01:08:39,244 --> 01:08:40,404
Probablemente creyeron que era mi novia.
764
01:08:42,548 --> 01:08:44,311
Jefe, ¿qué vamos a hacer?
765
01:08:45,851 --> 01:08:48,115
Escuchadme atentamente.
Soy su objetivo.
766
01:08:48,754 --> 01:08:51,120
No dejaré que ninguno de vosotros sufra
ningún daño por mi culpa.
767
01:08:52,858 --> 01:08:54,325
Los despistaré,
768
01:08:55,561 --> 01:08:56,823
y luego me reuniré con vosotros.
769
01:08:56,962 --> 01:08:59,021
- Vaya pedazo de héroe.
- Mi salvador.
770
01:09:20,953 --> 01:09:22,113
¡Eh!
771
01:09:32,064 --> 01:09:34,225
¿Adónde van esos idiotas?
772
01:09:34,666 --> 01:09:35,633
¡Eh!
773
01:09:38,871 --> 01:09:40,736
- Jefe.
- Jefe.
774
01:09:44,042 --> 01:09:45,304
Intenté atraerlos.
775
01:09:47,746 --> 01:09:50,214
Nos siguieron a nosotros.
776
01:09:51,650 --> 01:09:53,811
Probablemente no me vieran.
777
01:09:54,353 --> 01:09:57,413
¿No deberíamos ir al hospital?
778
01:09:57,556 --> 01:10:00,719
No te preocupes. Sólo le rozó.
779
01:10:01,460 --> 01:10:03,121
- ¡Eh!
- ¿Sí?
780
01:10:07,466 --> 01:10:08,831
Ve a por medicamentos.
781
01:10:09,368 --> 01:10:11,233
¿Qué medicamentos necesitas?
782
01:10:11,370 --> 01:10:12,632
¿Qué que necesito?
783
01:10:13,272 --> 01:10:15,137
Una píldora anticonceptiva
para una herida de bala.
784
01:10:15,974 --> 01:10:19,410
¿Entonces compró píldoras para la herida?
785
01:10:19,545 --> 01:10:22,412
¿De verdad eres tan gilipollas?
¡Piílla algún desinfectante!
786
01:10:28,954 --> 01:10:30,216
Por cierto,
787
01:10:31,757 --> 01:10:34,225
¿por qué sigues gritándome?
788
01:10:34,760 --> 01:10:35,522
¿Qué?
789
01:10:35,661 --> 01:10:38,721
No quería decir esto,
790
01:10:38,864 --> 01:10:42,732
pero me considera su mejor amiga.
791
01:10:47,272 --> 01:10:48,739
Ella me asusta más que esos asesinos.
792
01:10:50,142 --> 01:10:53,305
Si nos volvemos a topar con ellos,
digámosles que le disparen a ella primero.
793
01:10:54,446 --> 01:10:56,311
¡Cuidado con lo que dices!
794
01:11:00,953 --> 01:11:04,116
Jefe, tengo un mal presentimiento.
795
01:11:05,157 --> 01:11:06,317
¿Sobre qué?
796
01:11:06,658 --> 01:11:10,321
¿Y si el que estuviera tratando de matarte
fuera el Jefazo?
797
01:11:10,963 --> 01:11:12,828
¿Qué? ¿El Jefazo?
798
01:11:14,066 --> 01:11:16,830
Sólo el Gran Jefe puede permitirse
contratar a unos asesinos así.
799
01:11:17,869 --> 01:11:19,336
¿Pero por qué yo?
800
01:11:20,072 --> 01:11:21,937
Conoces bien la política de las bandas.
801
01:11:22,774 --> 01:11:25,299
Ahora eres demasiado importante.
802
01:11:25,444 --> 01:11:28,709
De ser así,
quedarnos aquí sería peligroso.
803
01:11:31,149 --> 01:11:33,117
Están en el vecindario.
804
01:11:34,152 --> 01:11:36,712
- ¿De verdad?
- Sí, se acabó todo.
805
01:11:38,457 --> 01:11:41,324
Tengo una idea.
Movernos juntos es peligroso.
806
01:11:41,960 --> 01:11:45,327
Así que vosotros dos iréis con ella.
Yo me iré con Aryoung.
807
01:11:53,872 --> 01:11:56,636
Separémonos por ahora.
Os llamaré más tarde.
808
01:11:56,742 --> 01:11:59,404
¿A qué estáis esperando, estúpidos?
809
01:12:02,347 --> 01:12:04,406
Salid.
810
01:12:13,458 --> 01:12:15,722
¿Por qué nos siguen?
811
01:12:16,161 --> 01:12:17,321
¡Agárrate fuerte!
812
01:12:30,542 --> 01:12:32,009
Cabrones.
813
01:12:34,846 --> 01:12:36,006
¡Tiene un arma! ¡Al suelo!
814
01:12:50,462 --> 01:12:54,421
- ¡Vamos! ¡Tras él!
- ¡Vale, lo pillo!
815
01:12:54,566 --> 01:12:56,033
¡Písale!
816
01:12:57,769 --> 01:12:59,327
¡Así!
817
01:13:00,372 --> 01:13:03,899
¡Idiotas!
¿Por qué les perseguís?
818
01:13:04,943 --> 01:13:06,103
Eh, tiene razón.
819
01:13:17,055 --> 01:13:18,215
Nos hemos escapado.
820
01:13:20,559 --> 01:13:21,321
Yo conduciré.
821
01:13:22,961 --> 01:13:23,928
¿Qué?
822
01:13:24,363 --> 01:13:25,227
Cambiemos de asiento.
823
01:13:26,264 --> 01:13:27,925
No, ya está bien así.
824
01:13:30,669 --> 01:13:32,034
¿Qué estás haciendo?
825
01:13:34,373 --> 01:13:38,309
Eh, ¿qué haces?
¿Qué postura es ésta?
826
01:13:48,053 --> 01:13:49,418
¡Atrás!
827
01:13:53,358 --> 01:13:57,021
¡Pisa a fondo!
¡Más rápido!
828
01:14:05,270 --> 01:14:06,032
¿Se puede saber dónde te estás agarrando?
829
01:14:18,250 --> 01:14:19,615
Joder, ahora no.
830
01:14:24,356 --> 01:14:24,913
¿Qué es eso?
831
01:14:56,855 --> 01:14:58,015
¡Vigila!
832
01:15:05,564 --> 01:15:06,724
¿Qué pasa?
833
01:15:13,872 --> 01:15:15,237
¡Pisa a fondo!
834
01:16:04,155 --> 01:16:06,521
Me siento tan raro.
835
01:16:07,359 --> 01:16:08,018
¿Te diviertes?
836
01:16:09,761 --> 01:16:11,228
Vale, cambiemos de asiento.
837
01:16:33,952 --> 01:16:35,510
Al parecer, ya la han localizado.
838
01:16:36,855 --> 01:16:39,415
Algo ocurre con los Dragones Negros.
839
01:16:41,459 --> 01:16:45,020
Le he arrebatado tanto a Aryoung.
840
01:16:45,864 --> 01:16:49,129
Pero siempre la has amado.
841
01:16:51,670 --> 01:16:53,433
Ya ha perdido demasiado.
842
01:16:55,974 --> 01:16:58,204
Y no he hecho nada por ella.
843
01:17:03,048 --> 01:17:04,208
Me reuniré con Jwa Guk Chung.
844
01:17:05,250 --> 01:17:07,616
Jefe.
845
01:17:12,357 --> 01:17:13,619
Sí.
846
01:17:13,758 --> 01:17:15,020
¿Dónde estás?
847
01:17:17,062 --> 01:17:19,030
¿Por qué lo preguntas?
848
01:17:19,164 --> 01:17:21,826
He escuchado que Tajador ha estado inactivo.
849
01:17:24,169 --> 01:17:25,932
¿Sospechas de algún otro?
850
01:17:26,371 --> 01:17:28,134
¿Me estás poniendo a prueba?
851
01:17:28,273 --> 01:17:32,004
¿Ponerte a prueba?
¿Por qué coño te comportas así?
852
01:17:33,244 --> 01:17:36,611
- ¿Te crees un pez gordo?
- Ahora demuestras tus verdaderos colores.
853
01:17:38,450 --> 01:17:42,819
Jefe.
¿Qué vas a hacer con esos asesinos?
854
01:17:42,954 --> 01:17:44,319
¡Has cambiado desde que te casaste!
855
01:17:44,456 --> 01:17:46,617
¡Ven a mi oficina ahora mismo!
856
01:17:48,360 --> 01:17:50,828
¿Qué hay de la chica?
¿Cómo está?
857
01:17:51,262 --> 01:17:53,924
¡Si algo le sucediera,
podríamos considerarnos fiambres!
858
01:17:54,265 --> 01:17:56,028
Estoy cuidando de ella.
859
01:17:56,868 --> 01:17:59,530
Pero si les pasa algo a mis chicos,
será mejor que vigiles tu espalda.
860
01:18:06,044 --> 01:18:07,909
Sírvete tú misma, cariño.
861
01:18:08,346 --> 01:18:10,314
Mira como come mi esposa.
862
01:18:10,949 --> 01:18:14,407
Come menos de lo habitual
porque no se encuentra bien.
863
01:18:14,552 --> 01:18:18,511
- Tiene muy buen apetito.
- Come hasta hartarte.
864
01:18:21,159 --> 01:18:22,820
¿No es ése, Ki-chul?
865
01:18:23,361 --> 01:18:26,626
Es verdad.
¿Pero quién es esa chica que va con él?
866
01:18:27,165 --> 01:18:28,325
Vamos, levántate.
867
01:18:35,273 --> 01:18:37,207
- Padre, madre, aceptad nuestras reverencias.
- Sí.
868
01:18:58,863 --> 01:19:03,732
Así pues, ¿cómo te llamas?
869
01:19:04,669 --> 01:19:06,330
Lo siento. No sé coreano.
870
01:19:06,971 --> 01:19:08,632
Es un nombre muy largo.
871
01:19:10,442 --> 01:19:12,501
Se llama Aryoung. Lim Aryoung.
872
01:19:12,644 --> 01:19:15,112
¡Oh, Aryoung!
873
01:19:15,246 --> 01:19:17,714
La gente autóctona sigue siendo la
mejor elección.
874
01:19:18,450 --> 01:19:23,410
Mucha gente contrae matrimonios
así estos días.
875
01:19:23,555 --> 01:19:27,013
El hijo de Kang se casó con una vietnamita.
876
01:19:27,158 --> 01:19:30,218
Y la mujer de Yong-shik es de Filipinas, ¿no?
877
01:19:30,361 --> 01:19:32,022
Se largó.
878
01:19:34,365 --> 01:19:35,525
¿Puedes ...?
879
01:19:44,542 --> 01:19:50,208
Es bastante inteligente
porque ha pillado la indirecta.
880
01:19:50,949 --> 01:19:52,314
Sí, lo es.
881
01:19:52,450 --> 01:19:54,509
Su madre es coreana.
882
01:19:54,953 --> 01:19:58,411
¿De verdad?
883
01:19:58,556 --> 01:20:01,423
Ahora ya sé porque no se parece
a los otros extranjeros.
884
01:20:01,559 --> 01:20:04,027
Se parece a uno de los nuestros, ¿verdad?
885
01:20:04,662 --> 01:20:07,324
Madre,
no pienses en ella como en mi mujer.
886
01:20:07,465 --> 01:20:10,628
Lo sé. Sólo estoy contenta de verla.
887
01:20:43,468 --> 01:20:46,631
Si cruzas esta línea,
estás muerta.
888
01:20:52,343 --> 01:20:53,503
Joder, no ha sido divertido.
889
01:21:04,956 --> 01:21:08,915
Profesor. No me mates, por favor.
890
01:21:10,662 --> 01:21:12,630
¿Qué es lo que he hecho mal?
891
01:21:13,364 --> 01:21:14,331
Por favor, profesor.
892
01:21:30,448 --> 01:21:33,906
Ojo por ojo,
diente por diente.
893
01:21:35,153 --> 01:21:36,518
Ése es el principio ...
894
01:21:37,255 --> 01:21:40,122
... por el que he regido mi vida
y por el que lo seguiré haciendo.
895
01:21:40,959 --> 01:21:44,725
Aunque busques venganza,
no puedes devolver a la vida al Señor Jo.
896
01:21:45,663 --> 01:21:49,030
La guerra lo destruye todo.
897
01:21:49,767 --> 01:21:54,227
Y si nos enfrentamos el uno al otro,
un tercero saldrá beneficiado.
898
01:21:55,073 --> 01:21:57,507
¿Es eso lo qué quieres?
899
01:21:59,043 --> 01:22:03,412
¿Has venido para darme lecciones?
900
01:22:07,552 --> 01:22:09,417
Soy sólo un anciano.
901
01:22:15,260 --> 01:22:19,526
Todo lo que me queda,
son remordimientos por lo hecho en el pasado,
902
01:22:19,864 --> 01:22:21,126
y Aryoung.
903
01:22:22,066 --> 01:22:23,624
Tuvo que dejar el país ...
904
01:22:24,469 --> 01:22:26,334
... debido a lo del Señor Jo.
905
01:22:37,949 --> 01:22:39,109
Te daré lo que quieres.
906
01:22:40,652 --> 01:22:41,914
Pero tengo una condición.
907
01:22:42,754 --> 01:22:44,517
Aryoung es intocable.
908
01:22:47,558 --> 01:22:52,427
Un amigo nunca le niega nada a otro amigo.
909
01:22:54,265 --> 01:22:57,632
Lo juro de corazón.
Créeme.
910
01:23:22,160 --> 01:23:24,025
- Mamá.
- ¿Qué?
911
01:23:24,562 --> 01:23:27,122
¿Estás contenta de ver a tu hijo?
912
01:23:27,265 --> 01:23:28,425
Pues claro.
913
01:23:31,069 --> 01:23:34,334
Por cierto, Ki-chul ...
914
01:23:34,472 --> 01:23:35,837
- ¿Qué?
- Esto ...
915
01:23:38,242 --> 01:23:39,402
¿Qué es esto?
916
01:23:40,845 --> 01:23:42,813
Dáselo a Aryoung.
917
01:23:44,048 --> 01:23:46,812
Tu abuela me lo dio a mí.
918
01:23:46,951 --> 01:23:48,714
Ahora debe pasar a mi nuera.
919
01:23:48,853 --> 01:23:51,822
Mamá, guárdalo por favor,
920
01:23:52,156 --> 01:23:54,716
- al menos hasta que me case.
- Aprovecha la ocasión.
921
01:23:54,859 --> 01:23:57,327
Será demasiado tarde si no lo haces.
922
01:23:57,462 --> 01:23:59,020
Eres como tu padre.
923
01:24:02,266 --> 01:24:07,533
Cuando encuentres el momento oportuno,
pónselo en el cuello. ¿Entendido?
924
01:24:11,642 --> 01:24:13,007
Oh, mi dulce niño.
925
01:24:22,353 --> 01:24:23,820
Siéntate.
926
01:24:31,462 --> 01:24:35,125
Mira esto.
927
01:24:39,170 --> 01:24:42,628
¿Has dormido bien?
928
01:24:58,056 --> 01:24:58,715
¿Y tú, padre?
929
01:25:00,358 --> 01:25:02,223
¿Yo? Sí.
930
01:25:04,962 --> 01:25:06,122
Volveré a escribirlo.
931
01:25:19,644 --> 01:25:23,102
¿Le amas?
932
01:25:26,250 --> 01:25:28,411
Al chico de la habitación.
933
01:25:38,362 --> 01:25:39,829
Lo estoy pensando.
934
01:25:51,342 --> 01:25:52,707
Déjame pensar.
935
01:25:53,544 --> 01:25:55,910
Tus pies están sollados.
936
01:26:01,152 --> 01:26:03,416
¿Seguro que éste es el lugar de la reunión?
937
01:26:07,458 --> 01:26:09,426
¿A qué estás mirando?
938
01:26:11,662 --> 01:26:13,323
¿Mirabas hacia ahí abajo?
939
01:26:13,965 --> 01:26:16,934
Menudo pervertido estás hecho.
940
01:26:20,171 --> 01:26:21,638
¿Estáis todos bien?
941
01:26:22,173 --> 01:26:25,006
- ¡Jefe!
- ¡Aryoung!
942
01:26:25,143 --> 01:26:28,112
- ¿Cómo va la cosa por Seúl?
- Llueve muchísimo.
943
01:26:29,647 --> 01:26:32,810
- Cabronazo pirado.
- Te están buscando.
944
01:26:33,151 --> 01:26:35,210
Aryoung, ¿estás bien?
945
01:26:37,455 --> 01:26:39,616
- ¿Estás bien?
- Sí.
946
01:26:40,458 --> 01:26:41,618
Déjame tu móvil.
947
01:27:12,356 --> 01:27:13,516
¿Qué?
948
01:27:14,759 --> 01:27:17,728
No eres la persona que buscan.
949
01:27:18,763 --> 01:27:19,923
¿Entonces quién?
950
01:27:20,665 --> 01:27:22,428
Le he escuchado decir a uno de mis amigos ...
951
01:27:22,967 --> 01:27:26,232
... que Aryoung es la hija del jefe Hwabaekryun.
952
01:27:26,370 --> 01:27:27,735
¿Qué?
953
01:27:29,173 --> 01:27:31,607
- ¿Qué le pasa a tus brazos?
- ¿Qué le ocurre?
954
01:27:33,044 --> 01:27:35,012
Buscan a Aryoung.
955
01:27:35,146 --> 01:27:37,114
Las bandas de Hong Kong están en guerra.
956
01:27:39,350 --> 01:27:40,408
Un momento, ¿dónde se ha metido?
957
01:27:54,465 --> 01:27:57,832
¿Has tenido que traer a un ejército
para acabar con una sola persona?
958
01:27:58,469 --> 01:28:01,734
Ya se trate de una o de diez,
959
01:28:02,473 --> 01:28:04,100
siempre vamos ...
960
01:28:05,843 --> 01:28:06,502
... en grupos de tres.
961
01:28:07,044 --> 01:28:11,003
Me gustaría darte las gracias por no molestar
a mis amigos.
962
01:28:11,148 --> 01:28:13,616
Odio causar alborotos.
963
01:28:17,054 --> 01:28:18,715
¿Sólo me quieres a mí?
964
01:28:19,156 --> 01:28:20,521
Tu padre te está esperando.
965
01:29:22,153 --> 01:29:23,814
Mataste al Señor Jo, ¿no es verdad?
966
01:30:27,051 --> 01:30:28,313
- ¿Está dentro?
- No me toques las manos.
967
01:30:28,452 --> 01:30:30,420
¿Dónde coño está?
968
01:31:20,271 --> 01:31:21,932
Busca dentro.
969
01:31:22,072 --> 01:31:24,097
¿Dónde cojones se ha metido?
Nos tendría que haber dicho ...
970
01:31:24,241 --> 01:31:26,300
... adónde iba.
971
01:31:27,945 --> 01:31:29,708
¡Jefe!
972
01:32:38,148 --> 01:32:40,207
El Detective Kim dijo que encontró a la madre
de Aryoung.
973
01:32:40,351 --> 01:32:44,014
Su nombre es Jung Da-hae, 52 años.
Esta vez es la buena.
974
01:33:00,971 --> 01:33:03,906
Si ahora das media vuelta,
te arrepentirás toda la vida.
975
01:33:05,643 --> 01:33:09,204
Pero puede que cuando la veas,
quedes marcada ...
976
01:33:10,748 --> 01:33:12,010
... de por vida.
977
01:33:50,955 --> 01:33:52,217
Aryoung, ¿eres tú?
978
01:34:10,441 --> 01:34:14,502
¡Aryoung!
¿Dónde está mi niña?
979
01:34:38,369 --> 01:34:41,031
- ¡Te tengo!
- ¡Mami!
980
01:34:42,673 --> 01:34:44,698
¿Entonces te lo has pasado bien?
981
01:34:44,842 --> 01:34:47,709
No ha sido nada divertido.
982
01:34:47,845 --> 01:34:49,107
¿En serio?
983
01:34:50,347 --> 01:34:53,908
- Creo que tenemos un cliente.
- ¿Un cliente?
984
01:35:25,149 --> 01:35:26,013
Gracias a todos.
985
01:35:26,750 --> 01:35:28,809
Gracias, amigos.
986
01:35:31,455 --> 01:35:34,515
¿Podremos volver a verte?
987
01:35:35,259 --> 01:35:36,021
No.
988
01:35:37,861 --> 01:35:39,021
Espera.
989
01:35:41,465 --> 01:35:44,229
Mi madre me pidió que te diera esto.
990
01:35:44,368 --> 01:35:45,130
Gracias.
991
01:35:48,472 --> 01:35:49,939
Dijo gracias.
992
01:35:50,541 --> 01:35:52,805
Síguela.
993
01:35:55,245 --> 01:35:56,405
¿Eh?
994
01:36:05,656 --> 01:36:07,521
Aryoung, bueno ... yo ...
995
01:36:07,658 --> 01:36:09,819
¡Deja de traducir!
¡Siempre estás diciendo cosas raras!
996
01:36:12,863 --> 01:36:14,626
Lo diré yo mismo,
como un hombre de verdad.
997
01:36:16,967 --> 01:36:18,730
No sabía que te irías tan pronto.
998
01:36:22,272 --> 01:36:27,904
Siempre creí que sería feliz
tan sólo encontrando a una mujer normal.
999
01:36:32,049 --> 01:36:36,315
Y ésta es la primera vez que he sentido
algo así por alguien.
1000
01:36:41,759 --> 01:36:43,920
No te lo dije, pero ...
1001
01:36:45,462 --> 01:36:47,123
No sabes cuanto te quiero ...
1002
01:36:49,166 --> 01:36:51,327
Joder.
1003
01:37:14,658 --> 01:37:18,924
Ha estado intentando aguantar hasta que llegaras.
1004
01:37:46,657 --> 01:37:47,521
Padre.
1005
01:37:50,661 --> 01:37:52,322
Conocí a mamá.
1006
01:37:54,665 --> 01:37:56,530
Es muy feliz.
1007
01:37:58,869 --> 01:38:02,930
Cuidaré de ti de ahora en adelante.
1008
01:38:12,749 --> 01:38:13,716
Padre ...
1009
01:38:15,752 --> 01:38:16,719
¡Padre!
1010
01:38:20,157 --> 01:38:21,021
Padre ...
1011
01:38:34,071 --> 01:38:35,333
Lo siento.
1012
01:38:41,745 --> 01:38:43,508
Lo siento muchísimo.
1013
01:38:49,853 --> 01:38:51,013
¡Aryoung!
1014
01:38:53,557 --> 01:38:55,923
¡Alguien ha venido a verte!
1015
01:39:20,050 --> 01:39:23,417
No podía alejarte de mí así como así.
1016
01:39:26,957 --> 01:39:28,117
¿Cómo te ha ido?
1017
01:39:30,761 --> 01:39:33,525
¿Puedo hacer algo para ayudarte?
1018
01:39:34,064 --> 01:39:36,430
No hay nada que puedas hacer.
1019
01:39:40,070 --> 01:39:41,128
Oh sí, ten.
1020
01:39:45,542 --> 01:39:49,103
¿A qué venía tanta prisa entonces?
Te olvidaste eso.
1021
01:40:16,940 --> 01:40:18,407
Me siento como un capullo.
1022
01:41:04,054 --> 01:41:04,918
¡Jefe!
1023
01:41:10,660 --> 01:41:11,319
¡Felicidades!
1024
01:41:13,864 --> 01:41:15,126
- Es bueno volver a verle.
- ¡Felicidades!
1025
01:41:16,166 --> 01:41:16,928
¡Felicidades!
1026
01:41:19,669 --> 01:41:20,328
Sentaos.
1027
01:41:28,545 --> 01:41:29,409
Jefe.
1028
01:41:30,547 --> 01:41:31,309
Que alegría volver a verle.
1029
01:41:31,948 --> 01:41:32,915
No tiene buena cara.
1030
01:41:33,350 --> 01:41:35,318
Me preocupa no recibir noticias de Corea,
1031
01:41:36,053 --> 01:41:38,613
y también la desaparición del Señor Lim.
1032
01:41:39,056 --> 01:41:42,423
No se preocupe por él.
Probablemente ya debe estar en el infierno.
1033
01:41:44,461 --> 01:41:46,224
No lo veo tan claro.
Estate atento por si acaso.
1034
01:41:55,372 --> 01:41:56,236
Lo siento.
1035
01:41:58,041 --> 01:42:01,306
Hoy no mataré a tu futuro marido.
1036
01:42:02,646 --> 01:42:05,706
Pero si se interpone en mi camino,
1037
01:42:08,051 --> 01:42:09,609
algún día morirá.
1038
01:43:01,271 --> 01:43:04,206
Te regalo esta espada como presente de boda.
1039
01:43:04,941 --> 01:43:07,501
Alcancemos juntos nuestro objetivo.
1040
01:43:10,447 --> 01:43:11,106
Gracias, jefe.
1041
01:43:11,748 --> 01:43:15,616
Si le desobedezco algún día,
que sea esta espada la que acabe conmigo.
1042
01:43:20,957 --> 01:43:21,719
¡Tú!
1043
01:43:41,745 --> 01:43:42,609
Ésta es mi guerra.
1044
01:43:42,946 --> 01:43:45,414
¡Quienquiera que se oponga a mí,
irá al infierno!
1045
01:45:55,045 --> 01:45:57,912
Me podrías haber matado fácilmente.
1046
01:45:58,648 --> 01:46:03,517
Nunca olvides a manos de quién vas a morir.
1047
01:46:08,358 --> 01:46:10,918
Eres tan mal educada.
1048
01:46:14,264 --> 01:46:19,930
Eres una buena espadachina,
y también una buena bailarina.
1049
01:46:30,046 --> 01:46:31,513
Pero no puedes destacar en todo.
1050
01:46:48,365 --> 01:46:49,127
Chivato.
1051
01:46:49,566 --> 01:46:52,126
Pequeña furcia,
no eres rival para mí.
1052
01:46:52,569 --> 01:46:56,801
Te reunirás con tu padre en el infierno.
1053
01:47:01,945 --> 01:47:03,207
¡Espera!
1054
01:47:07,350 --> 01:47:12,014
¡Eh! ¡Alto! ¡Cabronazo!
¡Baja esa pistola!
1055
01:47:12,455 --> 01:47:13,012
¿Quién es ése?
1056
01:47:14,157 --> 01:47:15,021
No le prestes atención.
1057
01:47:15,859 --> 01:47:18,123
¡Alto!
1058
01:47:18,261 --> 01:47:19,819
¡Cabrón!
1059
01:47:19,963 --> 01:47:21,430
¿Por qué me sigue ese idiota?
1060
01:47:22,365 --> 01:47:23,730
No te pega para nada.
1061
01:47:25,368 --> 01:47:26,926
¡Soy tu enemigo!
1062
01:47:27,070 --> 01:47:28,128
¡No le dispares!
1063
01:47:28,271 --> 01:47:31,001
¿Sabes cuánto tiempo he estado esperando
para darle este collar?
1064
01:48:38,241 --> 01:48:39,708
Mierda, ¿dónde está el puto collar?
1065
01:48:42,645 --> 01:48:44,203
¡Lo volví a perder, joder!
1066
01:48:49,853 --> 01:48:50,717
Estúpido.
1067
01:48:51,654 --> 01:48:52,712
Patán.
1068
01:49:03,066 --> 01:49:03,930
¡Jefa!
1069
01:49:06,369 --> 01:49:07,233
¡Jefa!
1070
01:49:16,145 --> 01:49:17,407
- Felicidades.
- Gracias.
1071
01:50:00,957 --> 01:50:01,616
Se ha ido.
1072
01:50:10,967 --> 01:50:13,026
¿Debería ir tras él?
1073
01:50:17,740 --> 01:50:19,105
Siempre me se acabará marchando.
1074
01:50:21,644 --> 01:50:26,308
Tu padre se arrepintió toda su vida
de dejar atrás a tu madre.
1075
01:50:27,450 --> 01:50:28,815
Ahora también es hora de que yo me marche.
1076
01:50:30,053 --> 01:50:33,216
No quiero ver como también te remuerde
a ti la conciencia ...
1077
01:50:34,457 --> 01:50:36,220
... como a tu padre.
1078
01:50:47,870 --> 01:50:49,030
¿Qué está pasando?
1079
01:51:24,340 --> 01:51:25,705
Lo siento, olvidé despedirme.
1080
01:51:26,342 --> 01:51:27,104
¿Dónde está el collar?
1081
01:51:28,645 --> 01:51:32,604
Ha preguntado dónde está el collar.
1082
01:51:37,754 --> 01:51:38,914
Hazlo otra vez.
1083
01:51:40,256 --> 01:51:41,416
¿El qué?
1084
01:51:41,958 --> 01:51:43,323
Pídemelo, patán.
1085
01:51:46,562 --> 01:51:47,927
Ha dicho que se casará.
1086
01:51:49,565 --> 01:51:50,623
¿Con quién?
1087
01:51:51,567 --> 01:51:52,829
Contigo.
1088
01:51:59,742 --> 01:52:00,800
¿Y si la rechazo?
1089
01:52:02,345 --> 01:52:03,710
Está un poco sorprendido.
1090
01:52:11,554 --> 01:52:17,424
Si estuvieras en mi lugar,
¿podrías decir que no en tal situación?
1091
01:52:17,960 --> 01:52:19,222
Apartad las armas.
1092
01:52:21,364 --> 01:52:22,524
¡Vale!
1093
01:52:23,166 --> 01:52:25,327
Si me caso con ella,
podré hacer que os maten a todos.
1094
01:52:29,572 --> 01:52:30,402
Dile que venga para aquí.
1095
01:52:31,841 --> 01:52:32,899
Ha dicho vayas con ella.
1096
01:52:34,444 --> 01:52:35,308
Dile que corra.
1097
01:52:36,245 --> 01:52:37,610
Ha dicho que corras.
1098
01:52:43,252 --> 01:52:44,514
Ya actúa como si fuera mi mujer.
1099
01:52:54,964 --> 01:52:56,932
Si me engañas te cortaré las piernas.
1100
01:52:57,467 --> 01:52:58,434
Así que no me hagas enfadar.
1101
01:53:00,069 --> 01:53:03,800
¡Ha dicho que te hará feliz cada noche!