1 00:00:05,130 --> 00:00:07,131 [tema musicale di Flash] 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,560 [chiacchiericcio] 3 00:00:21,563 --> 00:00:24,023 [musica soft rock] 4 00:00:27,778 --> 00:00:28,986 [stomaco brontola] 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,321 - [cameriere] Buona giornata. - [uomo] Grazie. 6 00:00:30,489 --> 00:00:31,697 Anche a te. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,783 Buongiorno, cosa ti do? 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,452 - Dov'è la ragazza con i capelli ricci? - Sara? 9 00:00:36,620 --> 00:00:38,162 È malata, o almeno, 10 00:00:38,247 --> 00:00:39,580 - è quello che dice. - Oh. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,165 [sussurra] Ha un nuovo ragazzo. 12 00:00:41,333 --> 00:00:42,333 [in tono normale] Cosa ti do? 13 00:00:42,501 --> 00:00:43,709 Di solito è il mio solito 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 e di solito è pronto perché di solito sono in ritardo. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,046 Non lasciarmi con la suspense. 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,715 È un BA e BUMF sul pane. 17 00:00:49,883 --> 00:00:50,758 Quindi... 18 00:00:50,926 --> 00:00:52,468 "BA" è burro di arachidi, 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,553 - immagino. - Sì. 20 00:00:53,679 --> 00:00:54,720 "BU", banana uvetta, "M" miele 21 00:00:54,805 --> 00:00:55,805 e "F" formaggio sul pane. 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,140 Hai un metabolismo molto veloce! 23 00:00:58,225 --> 00:01:00,226 - [Barry ridacchia] - Devi correre la maratona? 24 00:01:00,394 --> 00:01:02,144 Mia sorella ha corso una maratona, una volta, 25 00:01:02,229 --> 00:01:03,229 Dio l'abbia in gloria. 26 00:01:03,689 --> 00:01:05,690 Non è morta, solo sfinita. 27 00:01:05,774 --> 00:01:08,192 - Abbiamo capito, Sharon, hai corso. - [squillo cellulare] 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,860 Ma tutti lavorano la mattina. 29 00:01:10,028 --> 00:01:11,529 Io devo andare al lavoro, tre minuti fa 30 00:01:11,697 --> 00:01:13,864 e scusa, vado di fretta per il sandwich. 31 00:01:14,032 --> 00:01:17,243 Non si mette fretta a un buon sandwich. 32 00:01:17,327 --> 00:01:18,995 [squillo cellulare] 33 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 [Barry, al telefono] Alfred, non posso parlare. 34 00:01:22,583 --> 00:01:23,791 Buongiorno, Mr. Allen. 35 00:01:23,959 --> 00:01:24,917 No, sono in ritardo. 36 00:01:25,085 --> 00:01:26,877 Ho fame, la ragazza riccia non c'è, 37 00:01:27,045 --> 00:01:28,087 si chiama Sara e ha un nuovo ragazzo. 38 00:01:28,255 --> 00:01:30,381 Abbiamo un problema al Gotham General, 39 00:01:30,549 --> 00:01:32,008 una rapina andata male. 40 00:01:32,175 --> 00:01:33,968 Siamo a metà mattina, 41 00:01:34,136 --> 00:01:36,095 [sussurrando] perché il nostro bat-amico è sveglio? 42 00:01:36,638 --> 00:01:37,471 Chiama Superman. 43 00:01:38,223 --> 00:01:39,307 È stato il mio primo pensiero. 44 00:01:39,975 --> 00:01:41,142 Purtroppo, è occupato altrove. 45 00:01:41,310 --> 00:01:42,560 [reporter] ...un vulcano nell'America Centrale. 46 00:01:42,644 --> 00:01:44,604 Un classico. E Diana? 47 00:01:44,771 --> 00:01:45,855 L'altro mio primo pensiero. 48 00:01:46,023 --> 00:01:47,940 Cosa piuttosto irritante, non risponde. 49 00:01:48,108 --> 00:01:49,442 Quanti primi pensieri hai avuto, di preciso, 50 00:01:49,526 --> 00:01:51,110 prima di avere il primo pensiero per me? 51 00:01:51,236 --> 00:01:52,486 [cameriere] ...lei non c'entra mai. 52 00:01:52,654 --> 00:01:54,071 - Si tratta di te. - Ciao. Scusa, il mio sandwich... 53 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 [cameriere] Ho imparato la lezione 54 00:01:55,490 --> 00:01:56,616 sulla barca, l'anno scorso. 55 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 Mia sorella se ne esce con certe cose quando è sbronza, 56 00:01:58,910 --> 00:02:00,745 commenti sugli amici di mia madre... 57 00:02:00,912 --> 00:02:02,705 lo lo dico sempre di lei... 58 00:02:05,042 --> 00:02:06,417 [tema musicale di Flash] 59 00:02:09,212 --> 00:02:10,254 [pulsare] 60 00:02:11,882 --> 00:02:13,382 [crepitio elettrico] 61 00:02:13,508 --> 00:02:14,675 - [ragazza] Oh, mio Dio! - [musica si ferma] 62 00:02:14,760 --> 00:02:15,801 Flash! 63 00:02:16,720 --> 00:02:17,887 - Ciao. - Ti amo! 64 00:02:17,971 --> 00:02:19,597 - Grazie. - [gridolino ragazza 2] 65 00:02:19,681 --> 00:02:20,598 - Anche voi siete carini. - Oddio! 66 00:02:20,766 --> 00:02:22,558 - Non ci credo! - Muoio! 67 00:02:22,726 --> 00:02:24,101 La collego a Mr. Wayne. 68 00:02:24,269 --> 00:02:25,519 - No, ti prego. Ehm... - [telefono squilla] 69 00:02:25,604 --> 00:02:26,979 - Oddio. - Scusa la domanda strana, 70 00:02:27,064 --> 00:02:29,440 la mangi quella barretta? 71 00:02:30,150 --> 00:02:31,651 P- P-Potresti tirarmela? 72 00:02:31,818 --> 00:02:33,527 - In nome della giustizia. - Sì, sì. 73 00:02:33,695 --> 00:02:35,529 [Bruce] Mi servi qui adesso, Barry. 74 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Ciao, Bruce, sì, sto... 75 00:02:37,741 --> 00:02:38,658 arrivando. 76 00:02:38,992 --> 00:02:39,992 [tema musicale di Flash riprende] 77 00:02:43,288 --> 00:02:44,497 [crepitio elettrico] 78 00:02:50,671 --> 00:02:51,754 [ronzio energia] 79 00:02:53,882 --> 00:02:56,300 [rock energico] 80 00:03:23,578 --> 00:03:26,038 GOTHAM CITY - CONFINE USCITA OSPEDALE A 6 KM 81 00:03:30,335 --> 00:03:31,502 [fine canzone rock] 82 00:03:31,586 --> 00:03:33,587 [grida di panico] 83 00:03:41,096 --> 00:03:42,596 [autista ambulanza] No! 84 00:03:42,764 --> 00:03:43,806 No, no! [grida] 85 00:03:46,184 --> 00:03:47,017 AMBULANZA 86 00:03:48,103 --> 00:03:49,103 [esclamazione] 87 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 Bruce, è un disastro gigantesco. 88 00:03:54,025 --> 00:03:54,984 Perché non sei qui? 89 00:03:55,068 --> 00:03:56,569 [allarme] 90 00:03:56,653 --> 00:03:58,863 [tema musicale di Batman] 91 00:04:04,870 --> 00:04:06,120 [stridio di ruote] 92 00:04:11,334 --> 00:04:12,626 [motore accelera] 93 00:04:13,962 --> 00:04:15,171 [Flash, all'auricolare] Bruce, perché sembra 94 00:04:15,255 --> 00:04:17,047 che tu stia fuggendo? 95 00:04:17,132 --> 00:04:18,549 Il figlio idiota di Falcone 96 00:04:18,633 --> 00:04:20,259 ha deciso di provare a giocare nei giri grossi. 97 00:04:20,719 --> 00:04:21,719 Ha messo insieme una squadra 98 00:04:21,803 --> 00:04:23,512 e ha fatto irruzione nel laboratorio dell'ospedale. 99 00:04:23,680 --> 00:04:25,723 Ha rubato un virus letale. 100 00:04:25,891 --> 00:04:27,933 Li ho intercettati, ma si sono fatti strada con le bombe. 101 00:04:29,060 --> 00:04:30,352 Tu puoi pensare all'ospedale, Barry. 102 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 Qualcuno deve salvare il resto del mondo 103 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 e pensavo di farlo io, se non ti dispiace. 104 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 Mi sembra giusto, Bruce. 105 00:04:39,154 --> 00:04:40,488 [uomo grida] 106 00:04:42,407 --> 00:04:44,241 [musica tensiva] 107 00:04:54,711 --> 00:04:55,961 [medico ansima] 108 00:04:56,046 --> 00:04:57,963 "Grazie di avermi salvato dalla voragine, Flash." 109 00:04:58,131 --> 00:05:00,174 Barry, sono saltate le tubature di gas e acqua 110 00:05:00,342 --> 00:05:01,425 nel sotterraneo. 111 00:05:01,885 --> 00:05:02,885 Certo. 112 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 Vado. [sospira] 113 00:05:07,641 --> 00:05:09,475 [vetri che si infrangono] 114 00:05:17,734 --> 00:05:18,818 [infermiera] Riuscite ad aprirla? 115 00:05:18,985 --> 00:05:20,277 - È chiusa. - È inceppata. 116 00:05:20,362 --> 00:05:22,404 - [vagiti dei neonati] - [infermiera] Non funziona! 117 00:05:22,572 --> 00:05:23,906 Oh, vi prego! 118 00:05:23,990 --> 00:05:25,449 - [rombo edificio] - [sussulta] 119 00:05:26,535 --> 00:05:27,993 [vagiti dei neonati] 120 00:05:33,875 --> 00:05:35,793 Alfred, ormai ho accettato 121 00:05:35,961 --> 00:05:38,754 di essere lo sguattero della Justice League. 122 00:05:38,922 --> 00:05:40,214 Il che fa schifo, 123 00:05:40,382 --> 00:05:42,216 ma l'ho accettato. 124 00:05:42,384 --> 00:05:43,300 Però... 125 00:05:43,468 --> 00:05:45,219 non posso non notare 126 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 che sembra sempre un bat-casino 127 00:05:48,265 --> 00:05:49,265 quello che devo sistemare. 128 00:05:51,852 --> 00:05:54,270 - Da questa parte, guardate avanti. - [ragazzina] Sì. 129 00:05:54,437 --> 00:05:56,772 - Restate insieme. - Sì, lo so. 130 00:06:05,240 --> 00:06:06,073 Attenti! 131 00:06:07,409 --> 00:06:08,826 [stridio di ruote] 132 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 [stridio di ruote] 133 00:06:18,128 --> 00:06:19,253 - [studenti] Wow. Oh. - [autista autobus] Cosa? 134 00:06:19,337 --> 00:06:21,255 [musica tensiva continua] 135 00:06:22,340 --> 00:06:23,507 [proiettili rimbalzano] 136 00:06:36,229 --> 00:06:37,938 [sirene spiegate] 137 00:06:47,908 --> 00:06:49,617 - [agenti gemono] - [stridio di ruote] 138 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 Se i miei calcoli sono esatti, 139 00:07:03,590 --> 00:07:06,425 e la storia dimostrerà che di solito lo sono, 140 00:07:06,593 --> 00:07:07,801 i danni alle fondamenta stanno per provocare 141 00:07:07,886 --> 00:07:09,803 - il crollo dell'ala est. - [rabbrividisce] 142 00:07:10,347 --> 00:07:11,263 [Flash] L'ala est è a posto. 143 00:07:11,348 --> 00:07:12,514 - Ti tengo io. - [vagiti neonato] 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,351 Meglio, perché la mia velocità scarseggia. 145 00:07:15,435 --> 00:07:16,727 - [bip orologio] - Sono a secco, Alfred. 146 00:07:17,020 --> 00:07:18,979 - [brontolio sommesso] - Lo senti? 147 00:07:19,064 --> 00:07:20,064 È il mio stomaco. 148 00:07:20,148 --> 00:07:21,690 [brontolio aumenta] 149 00:07:25,737 --> 00:07:28,155 No. È l'ala est che crolla. 150 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 [edificio scricchiola] 151 00:07:35,830 --> 00:07:37,498 [grida] 152 00:07:39,459 --> 00:07:40,709 [vagito neonato] 153 00:07:42,879 --> 00:07:44,129 [continua a gridare] 154 00:07:45,131 --> 00:07:47,049 [Alfred] Barry, 30° piano. 155 00:07:47,509 --> 00:07:48,968 Ci sono bambini... 156 00:07:49,052 --> 00:07:50,177 [neonati piangono] 157 00:07:50,720 --> 00:07:51,971 Che piovono! 158 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 - [ronzio energia] - [silenzio assoluto] 159 00:07:57,894 --> 00:08:00,020 [musica drammatica] 160 00:08:10,031 --> 00:08:12,032 [musica corale] 161 00:08:13,493 --> 00:08:15,661 [grida al rallentatore] 162 00:08:18,623 --> 00:08:19,665 [allarme orologio] 163 00:08:19,749 --> 00:08:21,041 LIVELLO CRITICO 164 00:08:21,710 --> 00:08:23,502 [caricamento energia] 165 00:08:25,964 --> 00:08:28,632 [gridolini e vagiti dei neonati] 166 00:08:30,135 --> 00:08:31,427 [neonato piange] 167 00:08:32,303 --> 00:08:33,762 ACIDO 168 00:08:34,639 --> 00:08:36,348 [neonati piangono] 169 00:08:39,894 --> 00:08:42,104 [musica drammatica] 170 00:08:45,233 --> 00:08:46,400 [clangore metallico] 171 00:08:47,861 --> 00:08:49,570 [mastica e deglutisce] 172 00:08:50,780 --> 00:08:51,613 [bip dell'orologio] 173 00:08:51,698 --> 00:08:52,531 PICCO DI ENERGIA 174 00:08:52,615 --> 00:08:54,408 [energia cala] 175 00:08:55,243 --> 00:08:57,161 [musica ritmata] 176 00:09:11,342 --> 00:09:12,760 [neonato piange] 177 00:09:19,934 --> 00:09:22,519 ACIDO 178 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 [ringhio al rallentatore] 179 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 CANE DA ASSISTENZA 180 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 [musica tensiva] 181 00:09:51,007 --> 00:09:52,257 [versi dei neonati] 182 00:09:58,681 --> 00:10:00,099 [rumori di sgretolamento] 183 00:10:08,900 --> 00:10:10,109 [scariche elettriche] 184 00:10:15,949 --> 00:10:17,950 [grido al rallentatore] 185 00:10:20,370 --> 00:10:22,830 [gridano entrambi] 186 00:10:25,125 --> 00:10:26,917 [continua a gridare] 187 00:10:27,001 --> 00:10:28,961 - [pianto dei neonati] - [latrati] 188 00:10:34,008 --> 00:10:35,342 [grida] 189 00:10:35,677 --> 00:10:36,802 Mr. Allen... 190 00:10:36,970 --> 00:10:39,346 ha reso me molto orgoglioso 191 00:10:39,514 --> 00:10:41,223 e tante madri molto felici. 192 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 - [campanello del microonde] - Oh. 193 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 - [vagiti neonato] - [infermiera sussulta] 194 00:10:46,354 --> 00:10:47,563 [grida] 195 00:10:48,523 --> 00:10:49,356 - [vagiti neonato] - [ridacchia] Sì. 196 00:10:49,440 --> 00:10:51,233 - [infermiera trema] - Ok. 197 00:10:52,152 --> 00:10:55,362 So che questi eventi possono lasciare delle cicatrici. 198 00:10:55,446 --> 00:10:57,030 Si faccia aiutare 199 00:10:57,115 --> 00:10:58,615 da un professionista della salute mentale. 200 00:10:58,700 --> 00:11:01,577 La Justice League non è ancora molto capace, sotto questo aspetto. 201 00:11:01,744 --> 00:11:02,744 Mi creda. 202 00:11:03,079 --> 00:11:03,912 Dio. 203 00:11:03,997 --> 00:11:05,455 [rombo del motore] 204 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 [stridio di ruote] 205 00:11:06,624 --> 00:11:08,458 [musica tensiva] 206 00:11:33,484 --> 00:11:34,484 [grida] 207 00:11:39,449 --> 00:11:41,450 [musica corale drammatica] 208 00:11:43,453 --> 00:11:45,370 - Seminalo! - [stridio di ruote] 209 00:11:47,957 --> 00:11:49,625 - [gemito] - [clacson] 210 00:11:53,671 --> 00:11:55,505 [clacson] 211 00:11:56,591 --> 00:11:58,383 [gemito] 212 00:12:07,143 --> 00:12:09,061 [scagnozzo geme, grida] 213 00:12:19,239 --> 00:12:20,781 [stridio di ruote] 214 00:12:28,790 --> 00:12:29,998 [Al Falcone grida] 215 00:12:33,670 --> 00:12:36,046 Se quella valigetta finisce in acqua, 216 00:12:36,130 --> 00:12:38,590 potrebbe spazzare via mezza Gotham entro l'ora di pranzo. 217 00:12:38,675 --> 00:12:39,925 [grida] 218 00:12:41,427 --> 00:12:43,637 - [Batman] Maledizione. - Non lasciarmi. 219 00:12:43,805 --> 00:12:46,890 Oddio, no! Ti prego, no! 220 00:12:46,975 --> 00:12:48,058 No! 221 00:12:48,977 --> 00:12:50,185 [piagnucola] 222 00:12:50,270 --> 00:12:52,479 [tema musicale Wonder Woman] 223 00:12:54,607 --> 00:12:55,774 Scusa il ritardo. 224 00:12:57,527 --> 00:12:58,735 [Al Falcone geme] 225 00:13:01,823 --> 00:13:02,656 Attento. 226 00:13:03,992 --> 00:13:05,158 - Ciao. - Ehi. 227 00:13:07,578 --> 00:13:08,537 Bella tuta. 228 00:13:09,038 --> 00:13:09,997 Ti trovo bene, Flash. 229 00:13:10,290 --> 00:13:12,374 Beh... Ehm, grazie... Oh... 230 00:13:13,626 --> 00:13:14,751 E a te... 231 00:13:15,253 --> 00:13:16,253 prego. 232 00:13:16,337 --> 00:13:18,630 Il mio ego è troppo grosso per dire "grazie" a qualcuno. 233 00:13:18,715 --> 00:13:19,756 Mmm. 234 00:13:22,302 --> 00:13:24,553 Ho sviluppato un personaggio onnipotente 235 00:13:24,637 --> 00:13:26,346 per compensare il mio trauma infantile. 236 00:13:26,514 --> 00:13:28,056 Anch'io ho un trauma infantile. 237 00:13:28,141 --> 00:13:29,099 [Batman] Batman sembra pazzo. 238 00:13:29,183 --> 00:13:30,183 Il Lazo della Verità... 239 00:13:30,268 --> 00:13:31,435 [Batman] Un miliardo. È la madre... 240 00:13:31,519 --> 00:13:32,477 [Wonder Woman] ...non invecchia mai. 241 00:13:32,603 --> 00:13:34,146 Farei molto meglio a dare via tutti i miei soldi. 242 00:13:34,230 --> 00:13:35,689 Per porre fine alla criminalità, 243 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 dovrei porre fine alla povertà. 244 00:13:37,108 --> 00:13:38,400 So che il sesso esiste, 245 00:13:38,568 --> 00:13:40,652 ma non l'ho mai provato. 246 00:13:40,737 --> 00:13:42,738 - [Flash sospira] - Maledizione. 247 00:13:42,822 --> 00:13:45,407 [schiocca le labbra] Beh... Devo scappare. 248 00:13:45,783 --> 00:13:46,783 Sì. 249 00:13:47,243 --> 00:13:48,368 Sempre un piacere. 250 00:13:51,372 --> 00:13:53,457 La frase sul sesso era una metafora 251 00:13:53,624 --> 00:13:55,709 della letteratura gotica. 252 00:13:55,877 --> 00:13:57,127 Era irrecuperabile. 253 00:13:57,295 --> 00:13:58,253 Lascia stare. 254 00:13:59,922 --> 00:14:02,466 Beh, mi piacerebbe restare a sistemare altri casini, 255 00:14:02,550 --> 00:14:04,634 ma questo piccolo supereroe deve fare colazione. 256 00:14:04,802 --> 00:14:06,553 Addio, Flash. 257 00:14:06,637 --> 00:14:08,138 Sì. Ciao, Batman. 258 00:14:09,098 --> 00:14:10,265 Molto bene, Mr. Wayne. 259 00:14:11,059 --> 00:14:12,559 Verrà a casa per colazione, signore? 260 00:14:12,977 --> 00:14:15,228 - [ronzio batarang] - [Al Falcone geme] 261 00:14:16,314 --> 00:14:18,607 Sì, credo di sì. 262 00:14:20,068 --> 00:14:21,276 [cameriere] ...porta alla distruzione. 263 00:14:21,361 --> 00:14:23,487 - Non si tratta di lei. - [Barry sospira] 264 00:14:23,571 --> 00:14:24,821 Si tratta di te. 265 00:14:24,989 --> 00:14:27,491 Sei tu quello che deve smettere di vivere nel passato. 266 00:14:28,076 --> 00:14:29,785 Allora, ho fatto abbastanza veloce? 267 00:14:33,831 --> 00:14:34,998 [studente] Buongiorno, professore... 268 00:14:42,173 --> 00:14:43,006 Ah, guarda chi c'è. 269 00:14:43,174 --> 00:14:44,508 [Barry] Sta' zitto, Albert. 270 00:14:44,675 --> 00:14:47,010 Ogni giorno! Non so come fai, Barry. 271 00:14:47,178 --> 00:14:48,303 Sei arrivato strisciando? 272 00:14:48,471 --> 00:14:50,347 - È arrabbiato? - Ti licenzia. 273 00:14:50,515 --> 00:14:51,473 [Albert] Ti uccide. 274 00:14:51,557 --> 00:14:53,266 [sbuffa] No, no, no. Fammi indovinare. 275 00:14:53,935 --> 00:14:55,268 Non ha suonato la sveglia. 276 00:14:56,104 --> 00:14:58,355 Oh, il cane ti ha mangiato la sveglia. 277 00:14:58,523 --> 00:15:00,357 La sveglia ti ha mangiato le chiavi. 278 00:15:00,525 --> 00:15:03,235 La nonna delle tue chiavi è morta e ti serve una giornata libera. 279 00:15:03,403 --> 00:15:05,612 - Nessuna di queste cose. - Cos'è questa volta, Barry? 280 00:15:05,696 --> 00:15:09,241 Un'altra cosa, ehm, molto meno stravagante. 281 00:15:09,325 --> 00:15:10,534 So che ho saltato la riunione, 282 00:15:10,618 --> 00:15:13,703 ma vorrei proporre una revisione per questi casi. 283 00:15:13,913 --> 00:15:15,038 Siamo stati frettolosi. 284 00:15:15,206 --> 00:15:16,957 - Dobbiamo riaprirli. - [sbuffa] Frettolosi? 285 00:15:17,125 --> 00:15:19,918 Abbiamo un arretrato di sei mesi e vuoi rallentare? 286 00:15:20,086 --> 00:15:22,087 Concentrati sulle mozioni. 287 00:15:22,255 --> 00:15:24,548 Lavora, chiudi il caso, vai avanti. 288 00:15:24,632 --> 00:15:25,882 [David sospira] 289 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 Hai un grande potenziale, Barry, 290 00:15:28,845 --> 00:15:31,430 non dovresti ancora portarmi il caffè dopo tanti anni. 291 00:15:31,889 --> 00:15:34,224 Ha ragione, è... È vero. 292 00:15:34,642 --> 00:15:35,642 Portami un caffè. 293 00:15:35,726 --> 00:15:37,310 [ride] 294 00:15:38,896 --> 00:15:40,730 - Due zollette di zucchero? Sì. - Eh, sì. 295 00:15:49,282 --> 00:15:50,282 [bussano alla porta] 296 00:15:54,996 --> 00:15:55,871 Ti piacerà un sacco. 297 00:15:56,038 --> 00:15:58,290 Sono molto soddisfatto della sentenza Johnson. 298 00:15:58,458 --> 00:16:01,293 Le prove analizzate dal laboratorio 299 00:16:01,461 --> 00:16:04,588 erano più che sufficienti per essere decisive. 300 00:16:04,755 --> 00:16:05,964 Ci sto ancora lavorando. 301 00:16:06,048 --> 00:16:07,382 [David] Grazie alla perseveranza... 302 00:16:07,467 --> 00:16:09,551 al grande lavoro, alla concentrazione... 303 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 [schernendolo] Barry ci stava ancora lavorando. 304 00:16:11,929 --> 00:16:13,430 - [ridacchia] - Se fosse per te, 305 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 staremmo ancora a raschiare i molari di Ted Bundy. 306 00:16:15,766 --> 00:16:19,144 Sono tanto felice che troviate esilarante tutto questo, 307 00:16:19,228 --> 00:16:21,855 ma abbiamo a che fare con la vita di persone vere, 308 00:16:21,939 --> 00:16:22,939 con delle famiglie. 309 00:16:23,024 --> 00:16:25,066 Non credo che afferriate la gravità della cosa, 310 00:16:25,234 --> 00:16:26,860 quindi, lasciatemi in pace. 311 00:16:27,028 --> 00:16:29,154 - Barry Allen? - lris West. 312 00:16:29,697 --> 00:16:30,864 Tu... 313 00:16:31,032 --> 00:16:33,074 conosci il mio nome completo. 314 00:16:33,242 --> 00:16:35,035 Sì, dal college. [ridacchia] 315 00:16:35,203 --> 00:16:37,162 [Albert] Non ci hai detto che avevi un'amica del college. Wow. 316 00:16:37,330 --> 00:16:39,122 Non sapevamo che Barry avesse degli amici. 317 00:16:39,290 --> 00:16:40,540 [Albert] Quindi, con lei quanti sono? 318 00:16:40,625 --> 00:16:41,833 - Oh, una? - Una. 319 00:16:41,959 --> 00:16:44,336 [finge di ridere] Quanto siete... 320 00:16:44,420 --> 00:16:46,379 Ehm, ciao, ragazzi. 321 00:16:46,464 --> 00:16:47,631 Ok. Oddio. 322 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 - È stato... - [Barry] Ehm... 323 00:16:49,634 --> 00:16:51,551 Non sono miei amici veri, sono del lavoro. 324 00:16:52,053 --> 00:16:52,886 Tu lavori qui? 325 00:16:53,387 --> 00:16:54,471 Sì. 326 00:16:54,639 --> 00:16:56,431 Dio, è passato tanto tempo, eh? 327 00:16:56,807 --> 00:16:58,266 [Barry] Mmm. 328 00:16:58,476 --> 00:17:00,769 Mi sembra che ci siamo visti 329 00:17:00,937 --> 00:17:02,604 qualche anno fa, vero? 330 00:17:02,939 --> 00:17:04,272 No, perché 331 00:17:04,440 --> 00:17:06,983 non ci vediamo dal... 332 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 - college. - Ah. 333 00:17:09,111 --> 00:17:11,738 Forse ti ho solo pensato. 334 00:17:12,532 --> 00:17:14,658 Beh, sono felice di averti incontrato. 335 00:17:14,825 --> 00:17:16,243 - Sì. - Sì. 336 00:17:16,327 --> 00:17:18,370 L'appello di tuo padre è domani, vero? 337 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 S- Sì, come... 338 00:17:21,123 --> 00:17:22,791 Scusa, tu come lo sai? 339 00:17:22,959 --> 00:17:24,543 Devo scriverne per il giornale. 340 00:17:24,961 --> 00:17:27,337 - Oh. - Come se la cava? 341 00:17:28,589 --> 00:17:31,591 Ehm... Lo chiedi per il giornale? 342 00:17:31,676 --> 00:17:33,635 - No, lo chiedo come amica. - Oh. 343 00:17:33,719 --> 00:17:36,596 Anche se di sicuro anche il pubblico vorrà saperlo. 344 00:17:39,433 --> 00:17:41,768 Beh, il m-mio unico commento ufficiale 345 00:17:41,852 --> 00:17:44,187 - è che mio padre è innocente. - Certo. 346 00:17:44,272 --> 00:17:46,064 Insomma, nessuno... 347 00:17:46,148 --> 00:17:47,941 vorrebbe credere che il proprio padre 348 00:17:48,025 --> 00:17:49,025 abbia ucciso la madre. 349 00:17:49,110 --> 00:17:51,945 Come sarebbe, "credere"? Mio padre non dovrebbe essere in prigione. 350 00:17:52,113 --> 00:17:54,489 Mia madre dovrebbe essere viva, non c'entra quello che credo. 351 00:17:54,657 --> 00:17:57,284 - C'entra la verità. - Certo, no, è... 352 00:17:57,743 --> 00:17:59,160 Oddio. È quello che intendevo. 353 00:18:00,079 --> 00:18:01,121 Certo. 354 00:18:01,205 --> 00:18:03,415 Scusa, non ho un commento ufficiale, al momento. 355 00:18:06,752 --> 00:18:07,961 [musica riflessiva] 356 00:18:10,298 --> 00:18:11,298 FUMETTl 357 00:18:20,641 --> 00:18:22,642 PROVE RISERVATE WAYNE 358 00:18:26,314 --> 00:18:27,397 [squillo del telefono] 359 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 [voce registrata] C'è una chiamata... 360 00:18:28,649 --> 00:18:29,482 WAYNE Ml DISPIACE - BW 361 00:18:29,567 --> 00:18:30,859 ...dal Penitenziario di lron Heights. 362 00:18:30,985 --> 00:18:32,736 - Vuole accettare? - [Barry] Sì. 363 00:18:34,280 --> 00:18:35,739 - Ciao, papà. - [Henry] Ciao, Barry. 364 00:18:35,906 --> 00:18:37,907 - Come stai? - Bene. 365 00:18:38,075 --> 00:18:40,076 - Esci un po'? - Sì. 366 00:18:40,161 --> 00:18:42,037 Anzi, no. Ehm, no. 367 00:18:42,580 --> 00:18:43,580 Ma, ehm... 368 00:18:43,664 --> 00:18:45,832 ho incontrato una vecchia amica del college, 369 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 lris West, oggi. 370 00:18:47,668 --> 00:18:49,753 Non avevi una cotta mostruosa per lei? 371 00:18:49,837 --> 00:18:51,171 Beh, ha un ragazzo? 372 00:18:51,255 --> 00:18:54,257 - Perché non le chiedi di uscire? - Papà, io, ehm... [sospira] 373 00:18:55,217 --> 00:18:59,179 Ho fatto vedere a un amico il filmato di sicurezza del negozio 374 00:18:59,263 --> 00:19:01,264 con un nuovo programma che ha sviluppato. 375 00:19:01,849 --> 00:19:04,142 È chiarissimo, ora. 376 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Solo che... 377 00:19:07,355 --> 00:19:08,355 non guardi mai in su. 378 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 Non ti si vede in viso. 379 00:19:11,859 --> 00:19:14,486 Quindi, senza nuove prove che confermino il tuo alibi, 380 00:19:15,571 --> 00:19:18,073 dovremo iniziare a pensare al prossimo appello. 381 00:19:18,157 --> 00:19:21,201 No. No. Devi smettere di preoccuparti del tuo vecchio. 382 00:19:23,454 --> 00:19:25,288 Così magari trovi il tempo per una ragazza. 383 00:19:25,456 --> 00:19:27,540 Papà, io non voglio... 384 00:19:27,708 --> 00:19:29,000 Ne abbiamo già parlato. 385 00:19:29,085 --> 00:19:30,377 È stato un tentativo disperato, 386 00:19:30,461 --> 00:19:32,671 vedremo il da farsi domani. 387 00:19:33,381 --> 00:19:35,215 Sto bene, davvero. 388 00:19:35,383 --> 00:19:39,094 A volte penso che sia più facile stare qui dentro 389 00:19:39,178 --> 00:19:40,303 che lì fuori... 390 00:19:41,347 --> 00:19:42,180 senza di lei. 391 00:19:43,683 --> 00:19:46,351 Perché così, posso immaginare che sia viva, 392 00:19:46,811 --> 00:19:48,520 che faccia la sua vita. 393 00:19:50,356 --> 00:19:51,564 [musica triste] 394 00:19:51,649 --> 00:19:52,649 Barry? 395 00:19:53,901 --> 00:19:54,901 Barry? 396 00:19:56,195 --> 00:19:57,070 Ci sei? 397 00:19:57,613 --> 00:19:58,863 Sì, ci sono, papà. 398 00:19:59,281 --> 00:20:01,616 Ehi, ti ricordi il sugo che faceva la domenica? 399 00:20:02,868 --> 00:20:05,412 Tutta la casa profumava di basilico e pomodoro. 400 00:20:06,747 --> 00:20:09,207 Lei si metteva la mia tuta e iniziava a cantare. 401 00:20:11,711 --> 00:20:13,336 Sì. Qual era la canzone? 402 00:20:13,504 --> 00:20:15,046 Mi piaceva tanto. 403 00:20:15,214 --> 00:20:16,464 Ricordati questa parte. 404 00:20:22,054 --> 00:20:23,346 [Barry bambino] Non è giusto. 405 00:20:23,514 --> 00:20:25,014 [Nora] Cosa non è giusto, scimmietta? 406 00:20:25,182 --> 00:20:27,434 Questa domanda è stupida. 407 00:20:27,601 --> 00:20:30,520 Quanti calcoli puoi fare che hanno come risposta 24? 408 00:20:30,688 --> 00:20:32,230 Ci sono un triliardo di risposte. 409 00:20:32,398 --> 00:20:33,440 Come faccio a metterle tutte? 410 00:20:33,607 --> 00:20:34,607 Hai ragione. 411 00:20:34,692 --> 00:20:37,318 Ci sono un triliardo di risposte a questa domanda. 412 00:20:37,403 --> 00:20:39,612 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 413 00:20:39,697 --> 00:20:41,656 A volte devi solo lasciar andare. 414 00:20:42,825 --> 00:20:44,743 Dai tregua al cervello e aiutami a fare la pasta. 415 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Vieni. 416 00:20:48,205 --> 00:20:49,038 No. [impreca in spagnolo] 417 00:20:49,749 --> 00:20:52,167 - Henry? - [Henry risponde in spagnolo] 418 00:20:52,251 --> 00:20:53,793 Dovresti farmi un favore. 419 00:20:53,878 --> 00:20:55,503 - Io non faccio favori. - Ok. 420 00:20:56,046 --> 00:20:58,214 Barry ha bisogno che tu gli faccia un favore. 421 00:20:58,382 --> 00:20:59,549 Oh, Barry! Qualsiasi cosa. 422 00:21:00,551 --> 00:21:02,469 Mi serve un'altra scatola di pelati. 423 00:21:03,512 --> 00:21:04,554 Ce l'hai. 424 00:21:04,722 --> 00:21:05,680 Me ne serve un'altra. 425 00:21:05,848 --> 00:21:08,141 Non eravate andati al negozio stamattina? 426 00:21:08,309 --> 00:21:10,101 Barry ha dimenticato i pelati. 427 00:21:11,604 --> 00:21:12,812 Così è molto più divertente: 428 00:21:12,980 --> 00:21:14,981 facciamo andare Barry al negozio. 429 00:21:15,149 --> 00:21:16,441 Tu guidi, vero, bruchetto? 430 00:21:16,609 --> 00:21:17,901 - [ridendo] No. - Stai crescendo. 431 00:21:18,068 --> 00:21:20,028 Puoi fare qualsiasi cosa, guardati. 432 00:21:20,196 --> 00:21:21,237 Hai i capelli grigi. 433 00:21:21,405 --> 00:21:23,782 - La scatola verde, non blu, ok? - Capito. 434 00:21:24,200 --> 00:21:25,909 Sì. Scatola blu, non verde, giusto? 435 00:21:25,993 --> 00:21:26,993 - No! - Cosa? 436 00:21:27,077 --> 00:21:28,161 Scatola verde, non blu. 437 00:21:28,329 --> 00:21:29,871 ["Pedro Navaja" di Natalie Fernandez dalle casse] 438 00:21:30,122 --> 00:21:31,206 Oddio. 439 00:21:33,125 --> 00:21:35,418 Ora si mette a cantare. Corri! 440 00:21:36,337 --> 00:21:38,338 - [ridacchia] - Corri, Barry! 441 00:21:38,881 --> 00:21:41,216 [canta in spagnolo] 442 00:21:51,685 --> 00:21:53,102 [parla indistintamente] 443 00:21:56,065 --> 00:21:56,981 Ti voglio bene, scimmietta. 444 00:21:57,149 --> 00:21:58,233 Io di più. 445 00:21:58,859 --> 00:22:00,485 - Io ho iniziato prima. - [ridacchiano entrambi] 446 00:22:10,246 --> 00:22:11,704 [clangore] 447 00:22:11,872 --> 00:22:13,331 [Nora geme] 448 00:22:15,167 --> 00:22:16,751 [Nora grida] 449 00:22:17,503 --> 00:22:18,545 Nora? 450 00:22:18,629 --> 00:22:20,547 [musica tensiva] 451 00:22:21,173 --> 00:22:22,382 Barry! 452 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 [Henry piange] 453 00:22:26,011 --> 00:22:28,012 [musica infausta continua] 454 00:22:29,431 --> 00:22:31,182 - Barry! Barry! - [Nora ansima] 455 00:22:31,851 --> 00:22:33,726 Chiama il 911 ora! 456 00:22:33,811 --> 00:22:34,894 [ansima] 457 00:22:38,607 --> 00:22:40,066 [ansima] 458 00:22:44,822 --> 00:22:45,780 [Henry, al telefono] Barry? 459 00:22:46,657 --> 00:22:47,532 Barry? 460 00:22:48,033 --> 00:22:49,909 Non preoccuparti per domani. 461 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Abbiamo sempre saputo che era improbabile... 462 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 - [cade la linea] - Papà? 463 00:22:54,790 --> 00:22:57,208 [voce registrata] La sua chiamata con il Penitenziario di lron Heights 464 00:22:57,293 --> 00:22:58,710 si è conclusa. 465 00:22:59,545 --> 00:23:01,337 [musica triste] 466 00:23:05,259 --> 00:23:06,551 [respira rapidamente] 467 00:23:12,141 --> 00:23:14,183 [musica si intensifica] 468 00:23:54,808 --> 00:23:56,434 [grida] 469 00:23:58,228 --> 00:24:00,104 [scoppio di energia] 470 00:24:01,982 --> 00:24:02,941 [smette di gridare] 471 00:24:04,693 --> 00:24:06,486 [ansima, riecheggia] 472 00:24:07,655 --> 00:24:09,656 [energia cala] 473 00:24:16,038 --> 00:24:18,039 [grido distorto] 474 00:24:26,215 --> 00:24:27,590 [pulsare] 475 00:24:31,553 --> 00:24:32,553 [pulsare si interrompe] 476 00:24:33,222 --> 00:24:34,597 [esplode] 477 00:24:37,101 --> 00:24:39,185 [musica corale drammatica] 478 00:24:43,607 --> 00:24:44,941 [voci distorte] 479 00:24:45,025 --> 00:24:46,025 [lris] BarryAIlen? 480 00:24:47,444 --> 00:24:49,696 [voci distorte] 481 00:24:49,780 --> 00:24:51,155 [David] ...le prove del laboratorio... 482 00:24:51,949 --> 00:24:53,533 Concentrati sulle mozioni. 483 00:24:53,701 --> 00:24:54,701 Lavora... 484 00:24:55,953 --> 00:24:57,495 [ronzio elettrico distorto] 485 00:24:57,579 --> 00:24:59,205 [ragazzo] Ha promesso... 486 00:25:01,333 --> 00:25:06,004 [distorto] Ho fatto abbastanza veloce? 487 00:25:07,965 --> 00:25:09,173 [neonati piangono] 488 00:25:15,347 --> 00:25:17,515 [voci distorte si spengono] 489 00:25:19,893 --> 00:25:21,477 - [voce si zittisce] - [pulsare dell'energia] 490 00:25:45,419 --> 00:25:46,544 [Bruce] Quindi, stai dicendo 491 00:25:46,628 --> 00:25:47,920 - che sei andato indietro nel tempo? - [Barry] Mm-mmm. 492 00:25:48,005 --> 00:25:49,088 [Bruce] Come a Pozharnov? 493 00:25:49,173 --> 00:25:51,716 [Barry] Sì, ma a Pozharnov è durato un secondo, 494 00:25:51,884 --> 00:25:53,259 qui un giorno intero. 495 00:25:53,427 --> 00:25:54,469 [Bruce] lmmaginiamo 496 00:25:54,636 --> 00:25:57,513 che sia possibile per te correre 497 00:25:57,681 --> 00:25:59,098 più veloce della luce, 498 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 e, così facendo, viaggiare indietro nel tempo. 499 00:26:02,853 --> 00:26:05,813 Sarebbe comunque estremamente irresponsabile. 500 00:26:06,315 --> 00:26:07,273 Sapevo che l'avresti detto. 501 00:26:07,441 --> 00:26:09,942 Sì, perché, Barry, se vai nel passato, 502 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 qualsiasi interazione con i tuoi o con te... 503 00:26:13,072 --> 00:26:14,363 Se calpesti un filo d'erba sbagliato, 504 00:26:14,531 --> 00:26:17,241 non hai idea di quali conseguenze possono esserci. 505 00:26:17,409 --> 00:26:19,202 Lo so, l'effetto farfalla, vero? 506 00:26:19,369 --> 00:26:21,079 - Sì. - Lo capisco. Ma, Bruce... 507 00:26:21,455 --> 00:26:22,580 Potrei sistemare le cose. 508 00:26:22,998 --> 00:26:25,958 Potresti anche distruggere tutto. 509 00:26:26,585 --> 00:26:27,710 Potrei salvarla. 510 00:26:28,754 --> 00:26:30,755 Potrei salvarli entrambi. lo... 511 00:26:33,133 --> 00:26:34,300 Potrei salvare i tuoi genitori. 512 00:26:34,384 --> 00:26:35,968 [musica malinconica continua] 513 00:26:36,053 --> 00:26:37,762 Barry, le nostre cicatrici 514 00:26:38,347 --> 00:26:39,680 fanno di noi ciò che siamo. 515 00:26:40,599 --> 00:26:42,517 Non dobbiamo tornare indietro a ripararle. 516 00:26:44,353 --> 00:26:47,355 Tu non hai niente di rotto che vada riparato. 517 00:26:49,608 --> 00:26:52,068 Fattelo dire da uno che ha fatto tanti errori. 518 00:26:52,945 --> 00:26:54,195 Non vivere il tuo passato. 519 00:26:55,572 --> 00:26:56,614 Vivi la tua vita. 520 00:26:57,616 --> 00:26:59,742 Non farti definire dalla tua tragedia. 521 00:26:59,910 --> 00:27:01,452 E se dovesse definirmi? 522 00:27:03,622 --> 00:27:05,123 La tua tragedia ti ha reso un eroe. 523 00:27:06,166 --> 00:27:07,834 Mi ha anche lasciato solo. 524 00:27:10,504 --> 00:27:11,963 Possiamo uscire insieme. 525 00:27:12,631 --> 00:27:13,965 Insomma, vuoi... Vuoi mangiare un boccone? 526 00:27:14,133 --> 00:27:16,050 Io ho ancora fame. 527 00:27:17,803 --> 00:27:18,803 Stavolta no. 528 00:27:20,472 --> 00:27:21,806 Magari un'altra volta. 529 00:27:24,351 --> 00:27:25,351 Sì. 530 00:27:36,196 --> 00:27:37,405 Bella macchina. 531 00:27:38,365 --> 00:27:40,032 Hai amici ricchi. 532 00:27:40,450 --> 00:27:42,410 Quello era un Uber. 533 00:27:42,578 --> 00:27:43,411 Executive. 534 00:27:44,955 --> 00:27:46,581 Senti, lris, non posso parlare del caso. 535 00:27:46,748 --> 00:27:48,916 Non sono qui come giornalista. 536 00:27:50,502 --> 00:27:51,878 Possiamo parlare? 537 00:27:57,301 --> 00:27:58,593 - Accomodati. - [ridacchia] 538 00:28:04,099 --> 00:28:07,143 Confesso che è molto più ordinata di quanto mi aspettassi. 539 00:28:07,311 --> 00:28:09,437 - Ah, sì? Sì, beh... - [ridacchia] Sì. 540 00:28:09,605 --> 00:28:11,230 Io... Sono abbastanza ordinato. 541 00:28:15,485 --> 00:28:16,694 [pallina da ping-pong rotola] 542 00:28:16,778 --> 00:28:18,404 - Posso offrirti da bere? - Certo. 543 00:28:18,572 --> 00:28:19,488 Va bene una birra. 544 00:28:21,575 --> 00:28:22,825 [Barry] Mmm. 545 00:28:26,288 --> 00:28:27,580 [vibra] 546 00:28:30,083 --> 00:28:32,210 - [porta frigo si apre, si chiude] - [tintinnio di bottiglie] 547 00:28:34,671 --> 00:28:36,047 Birre, birre, birre... 548 00:28:36,215 --> 00:28:37,757 Le tengo in frigo. 549 00:28:37,925 --> 00:28:38,799 Grazie. 550 00:28:39,384 --> 00:28:40,384 Figurati. 551 00:28:41,887 --> 00:28:43,971 Mi sento in colpa 552 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 per prima. 553 00:28:50,646 --> 00:28:52,813 Avrei dovuto essere più sensibile. 554 00:28:53,774 --> 00:28:57,026 E, ehm, io forse avrei dovuto essere meno sensibile. 555 00:28:57,861 --> 00:29:00,238 Non posso neanche immaginare cosa hai passato. 556 00:29:00,405 --> 00:29:03,074 Hai perso tutti e due i genitori in un giorno. 557 00:29:03,784 --> 00:29:04,784 Esatto. 558 00:29:05,410 --> 00:29:06,786 Ho perso mia madre per una tragedia 559 00:29:06,954 --> 00:29:09,622 e mio padre per il fallimento del sistema giudiziario. 560 00:29:10,374 --> 00:29:12,291 Per questo ti sei dato alla criminologia forense? 561 00:29:13,126 --> 00:29:14,377 Per cercare di riparare il sistema? 562 00:29:14,461 --> 00:29:16,462 [musica riflessiva] 563 00:29:17,589 --> 00:29:19,131 Sì. 564 00:29:19,299 --> 00:29:20,424 Sì, per ripararlo. 565 00:29:22,302 --> 00:29:24,011 Dev'esserci un modo, no? 566 00:29:24,179 --> 00:29:26,889 È lo stesso motivo per cui ho fatto giornalismo. 567 00:29:27,057 --> 00:29:29,141 Potrei riparare tutto se potessi tornare indietro 568 00:29:29,309 --> 00:29:32,186 e avvertirli senza farglielo sapere. 569 00:29:32,354 --> 00:29:34,522 Io... Questi pensieri... [ridacchia] 570 00:29:34,690 --> 00:29:35,690 Ti faranno impazzire. 571 00:29:36,400 --> 00:29:38,067 "Se potessi tornare indietro... 572 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 e fermare quello che l'ha fatto." È... 573 00:29:39,319 --> 00:29:41,612 No, quello non posso farlo, ci sarebbe troppa interazione. 574 00:29:41,697 --> 00:29:42,697 [risatina incerta] 575 00:29:44,741 --> 00:29:45,908 Mio padre non era a casa. 576 00:29:45,993 --> 00:29:48,494 Mia madre l'aveva spedito a comprare i pelati. 577 00:29:48,578 --> 00:29:50,746 Chi è entrato in casa credeva che fosse vuota, 578 00:29:50,914 --> 00:29:52,999 invece mia madre era lì con il coltello in mano 579 00:29:53,166 --> 00:29:56,168 e la cosa è precipitata, in un'assurda concatenazione di eventi. 580 00:29:56,878 --> 00:30:00,047 Questo video avrebbe dovuto confermare l'alibi di mio padre, 581 00:30:00,215 --> 00:30:01,048 invece... 582 00:30:01,633 --> 00:30:04,302 tre vite rovinate per una scatola di pelati. 583 00:30:11,310 --> 00:30:12,226 Oh, mio Dio. 584 00:30:12,853 --> 00:30:13,686 Cosa? 585 00:30:15,147 --> 00:30:16,689 Potrebbe essere la soluzione. 586 00:30:16,857 --> 00:30:18,607 Se mia madre non dimentica i pomodori, 587 00:30:18,775 --> 00:30:20,901 lui non esce e lei non muore. 588 00:30:21,069 --> 00:30:22,486 Nessuno deve vedermi. 589 00:30:23,947 --> 00:30:25,239 Bruce ha detto nessuna interazione. Così va bene. 590 00:30:25,407 --> 00:30:26,699 Io entro ed esco in un attimo 591 00:30:26,867 --> 00:30:28,284 e torno al presente. Come non esserci mai stato. 592 00:30:28,452 --> 00:30:29,785 Così sistemo tutto. Oddio, lris. 593 00:30:30,287 --> 00:30:31,787 - Mmm? - Grazie infinite! 594 00:30:31,872 --> 00:30:33,164 - È stato stupendo. - Oh. 595 00:30:33,248 --> 00:30:35,041 Ehm, mi dispiace. 596 00:30:35,125 --> 00:30:37,752 Oh, io... Devo andare. 597 00:30:37,919 --> 00:30:39,086 Ok, certo. 598 00:30:39,171 --> 00:30:40,129 - Ah... - [porta si chiude] 599 00:30:41,465 --> 00:30:44,091 Sono stato benissimo, comunque. Dobbiamo rifarlo. 600 00:30:44,176 --> 00:30:45,092 [porta si chiude] 601 00:30:58,857 --> 00:31:01,108 [Wonder Woman] Kal-El, ultimo figlio di Krypton. 602 00:31:01,860 --> 00:31:03,277 [Aquaman] È una pessima idea. 603 00:31:04,613 --> 00:31:06,489 [chiacchiericcio] 604 00:31:10,243 --> 00:31:11,285 [Bruce] Quindi sei veloce. 605 00:31:15,123 --> 00:31:17,291 [donna] Tuo padre è un assassino. 606 00:31:17,459 --> 00:31:19,377 NORA ALLEN MOGLIE E MADRE AMATA 607 00:31:19,878 --> 00:31:23,464 [rallentato] Chiama il 911 ora! 608 00:31:24,091 --> 00:31:25,633 Ora! 609 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 [distorto] Ora! 610 00:31:27,886 --> 00:31:29,387 Ora! 611 00:31:29,471 --> 00:31:30,638 [voce si zittisce] 612 00:31:37,479 --> 00:31:38,604 [fruscio] 613 00:31:42,484 --> 00:31:43,943 [crescendo musicale] 614 00:31:44,444 --> 00:31:45,694 [piange] 615 00:31:47,072 --> 00:31:49,031 [musichetta diffusa] 616 00:31:51,034 --> 00:31:52,118 [audio distorto] 617 00:31:52,202 --> 00:31:53,661 [pianto si attutisce] 618 00:31:54,079 --> 00:31:55,287 [rumore ambientale si attutisce] 619 00:31:55,372 --> 00:31:56,914 [crepitio] 620 00:32:00,419 --> 00:32:02,420 FARCITURE - CONDIMENTl - CIBO IN SCATOLA ZUPPE - CARNE IN SCATOLA - SALSE 621 00:32:10,554 --> 00:32:12,221 POLPA DI POMODORO 622 00:32:17,853 --> 00:32:19,854 [musica sentimentale] 623 00:32:21,773 --> 00:32:22,648 Ciao, mamma. 624 00:32:35,704 --> 00:32:37,121 Ricordati la polpa di pomodoro. 625 00:32:39,708 --> 00:32:40,708 A presto. 626 00:32:44,045 --> 00:32:45,296 [pianto riprende] 627 00:32:46,256 --> 00:32:48,007 [musica sognante] 628 00:32:48,091 --> 00:32:49,091 Ti prego, funziona. 629 00:32:58,477 --> 00:33:00,227 [bambini cantano] Tanti auguri, caro... 630 00:33:00,395 --> 00:33:03,147 [Nora] Buon compleanno, Barry. 631 00:33:04,149 --> 00:33:05,483 [ansima] 632 00:33:06,067 --> 00:33:07,526 [chiacchiericcio] 633 00:33:09,404 --> 00:33:11,822 - [Henry] Vai, Barry, sbrigati! - [ragazzini] Vai! 634 00:33:11,990 --> 00:33:15,284 [insegnante] Congratulazioni alla classe del 2013! 635 00:33:19,915 --> 00:33:21,790 [Nora, distorta] Ti voglio tanto bene. 636 00:33:26,796 --> 00:33:28,214 [geme] 637 00:33:32,844 --> 00:33:34,386 - [geme] - [Flash grida] 638 00:33:37,432 --> 00:33:38,599 [sussulta] 639 00:33:54,115 --> 00:33:56,033 [cane abbaia, piagnucola] 640 00:34:02,249 --> 00:34:03,874 [canzone dolce in spagnolo dalle casse] 641 00:34:16,304 --> 00:34:17,846 [Nora canticchia sottovoce] 642 00:34:23,103 --> 00:34:25,312 [sussulta, esclama in spagnolo] 643 00:34:25,397 --> 00:34:26,605 Scimmietta! 644 00:34:27,857 --> 00:34:29,525 Come sei vestito? 645 00:34:29,693 --> 00:34:32,570 [Henry] È Barry? In anticipo? 646 00:34:32,737 --> 00:34:34,405 Che universo è? 647 00:34:34,573 --> 00:34:36,407 Ti sei tagliato i capelli. 648 00:34:36,575 --> 00:34:38,075 Ora si vedono gli occhi. 649 00:34:39,244 --> 00:34:40,911 - Stai malissimo. - Henry! 650 00:34:41,079 --> 00:34:42,454 - Sembri vecchio. - Sei bellissimo, amore. 651 00:34:42,622 --> 00:34:44,206 Che ti fanno laggiù? 652 00:34:44,374 --> 00:34:46,709 Lascialo in pace, è perfetto. 653 00:34:48,086 --> 00:34:49,503 Mmm... Vieni qui. 654 00:34:52,048 --> 00:34:53,215 Ti voglio tanto bene. 655 00:34:53,383 --> 00:34:54,800 Anche io. 656 00:34:55,343 --> 00:34:56,302 Io di più. 657 00:34:56,469 --> 00:34:58,095 Io ho iniziato prima. 658 00:34:58,847 --> 00:35:00,389 Vai a farti una doccia e cambiati. 659 00:35:00,765 --> 00:35:02,975 Puzzi come uno scarpone. Vai, vai. 660 00:35:04,311 --> 00:35:05,561 [sospira] 661 00:35:05,729 --> 00:35:07,396 "Vecchio", sul serio? 662 00:35:07,564 --> 00:35:09,106 Beh, no. Intendevo maturo. 663 00:35:09,274 --> 00:35:11,191 Ha l'età in cui vuole sembrare grande, 664 00:35:11,359 --> 00:35:13,110 così può entrare nei bar. 665 00:35:13,653 --> 00:35:14,945 Ehm, come posso aiutarti? 666 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 [Barry] Mmm. 667 00:35:21,244 --> 00:35:22,745 Mamma, com'è andata la giornata? 668 00:35:23,538 --> 00:35:25,497 O il mese, o i tuoi ultimi 18 anni? 669 00:35:25,665 --> 00:35:27,958 È una domanda strana... perché ero qui. 670 00:35:28,126 --> 00:35:30,711 [balbetta] Ma, ovviamente, condividiamo questi ricordi. 671 00:35:31,254 --> 00:35:33,172 Oppure non so, potremmo crearne di nuovi. 672 00:35:33,340 --> 00:35:34,965 Andare all'acquario, al circo, 673 00:35:35,133 --> 00:35:36,884 o al parco, a spingermi sull'altalena. 674 00:35:37,052 --> 00:35:38,802 È strano anche questo perché sono adulto, 675 00:35:38,887 --> 00:35:41,096 quindi saprei spingermi da solo. 676 00:35:41,181 --> 00:35:42,640 Com'è andata la settimana? Al college? 677 00:35:44,351 --> 00:35:47,603 Al college... è andata... va bene. 678 00:35:48,313 --> 00:35:49,188 - Mmm. - Benissimo. 679 00:35:49,356 --> 00:35:51,899 Sto lavorando molto ai miei... 680 00:35:52,067 --> 00:35:53,108 studi. 681 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 Sei uscito con la ragazza di economia? 682 00:35:55,111 --> 00:35:57,196 [Nora] So che il primo anno è dedicato 683 00:35:57,614 --> 00:35:59,698 a uscire e conoscere gente, ok? 684 00:35:59,866 --> 00:36:01,158 A esplorare. 685 00:36:01,910 --> 00:36:03,494 Sperimentare. 686 00:36:03,912 --> 00:36:05,412 [canto sommesso] 687 00:36:05,497 --> 00:36:07,581 Ma devi stare attento. 688 00:36:07,791 --> 00:36:09,458 - Oh, merda! - [sedia scivola] 689 00:36:10,418 --> 00:36:11,960 lo... Devo farla. 690 00:36:12,045 --> 00:36:13,212 [grido sommesso] 691 00:36:13,630 --> 00:36:14,672 Di fuori. 692 00:36:16,508 --> 00:36:18,300 - [gemito sommesso] - [musica drammatica] 693 00:36:19,260 --> 00:36:20,386 [gemiti di entrambi] 694 00:36:21,513 --> 00:36:22,805 - Aiuto! - [Barry] Shh! 695 00:36:22,972 --> 00:36:23,847 Perché sei qui? 696 00:36:24,307 --> 00:36:25,182 - [piagnucola] - Che anno è? 697 00:36:27,310 --> 00:36:28,435 - No, no, no. - [soffocato] Aiuto! 698 00:36:28,937 --> 00:36:30,896 [musica cresce, si ferma] 699 00:36:32,649 --> 00:36:33,649 [sussulta] 700 00:36:33,983 --> 00:36:35,734 [balbetta] È la mia faccia! 701 00:36:35,819 --> 00:36:37,528 Mi hai rubato la faccia. 702 00:36:38,154 --> 00:36:39,279 Dici che ho un flashback da funghi? 703 00:36:39,781 --> 00:36:41,657 - Perché, esiste? - Quanti anni hai? 704 00:36:43,159 --> 00:36:44,118 Diciotto. 705 00:36:44,202 --> 00:36:45,536 [crescendo musicale] 706 00:36:45,620 --> 00:36:46,495 [tonfo del corpo] 707 00:36:46,913 --> 00:36:47,746 [musica si ferma] 708 00:36:53,211 --> 00:36:54,503 Wow. 709 00:36:55,338 --> 00:36:56,672 È veramente uno sballo. 710 00:36:57,090 --> 00:36:58,549 Quindi, siamo, tipo, nel futuro. 711 00:36:58,633 --> 00:37:01,009 No, non è uno sballo. 712 00:37:01,094 --> 00:37:02,136 È una catastrofe. 713 00:37:02,303 --> 00:37:03,679 E no, non siamo nel futuro. 714 00:37:03,763 --> 00:37:05,264 Io dovevo tornare nel presente, 715 00:37:05,432 --> 00:37:06,348 invece sono ancora nel passato 716 00:37:06,516 --> 00:37:08,100 e non dovrebbero esserci due me, 717 00:37:08,268 --> 00:37:09,351 noi due non dovremmo 718 00:37:09,436 --> 00:37:12,146 occupare la stessa realtà, figuriamoci interagire. 719 00:37:12,313 --> 00:37:14,940 Non ci credo che sono un supereroe che viaggia nel tempo... 720 00:37:15,108 --> 00:37:17,860 No, no, no, no. Tu non sei niente. 721 00:37:17,986 --> 00:37:18,944 E va bene così. 722 00:37:19,028 --> 00:37:20,446 È meglio non essere un supereroe. Fa paura. 723 00:37:20,613 --> 00:37:23,991 Mi si spiaccicano sempre gli insetti sui denti. 724 00:37:24,701 --> 00:37:25,534 Pazzesco. 725 00:37:26,119 --> 00:37:27,119 Ehi, fai di nuovo quella cosa. 726 00:37:27,912 --> 00:37:28,954 No, non abbiamo tempo. 727 00:37:30,331 --> 00:37:33,000 - Mamma! - Shh! 728 00:37:33,168 --> 00:37:34,501 Cosa fai? Fai la spia? 729 00:37:35,670 --> 00:37:37,171 - Fai quella cosa. - E va bene. 730 00:37:41,426 --> 00:37:42,342 [ride] 731 00:37:42,677 --> 00:37:44,428 - Oh, sì. Sì. - Contento? 732 00:37:44,596 --> 00:37:45,512 Ora disfalo. 733 00:37:49,559 --> 00:37:51,560 [musica sentimentale] 734 00:38:01,821 --> 00:38:02,946 [gemito sommesso] 735 00:38:03,615 --> 00:38:04,615 Ahi. 736 00:38:04,824 --> 00:38:06,950 [Nora] Barry, tutto bene lassù? 737 00:38:07,744 --> 00:38:09,161 [entrambi] Stiamo bene! Sto bene! 738 00:38:09,329 --> 00:38:10,662 - [Nora] Ok, scimmietta. - [gridolino del Barry Passato] 739 00:38:10,747 --> 00:38:13,499 Allora, hai un aereo che va sott'acqua 740 00:38:13,666 --> 00:38:16,251 o una barca che vola? 741 00:38:16,419 --> 00:38:17,377 Quanti anni hai, 40? 742 00:38:17,545 --> 00:38:19,463 Ok, non smetti di parlare. 743 00:38:19,631 --> 00:38:22,591 Non è piacevole, è irritante e sfiancante. 744 00:38:22,759 --> 00:38:23,759 E, oh, mio Dio. 745 00:38:23,843 --> 00:38:25,636 Ora capisco cosa intendono gli altri. 746 00:38:25,720 --> 00:38:28,138 Però... fammi un favore 747 00:38:28,223 --> 00:38:31,892 e promettimi che incontrarmi non incasinerà lo spazio-tempo. 748 00:38:32,519 --> 00:38:33,644 Broski... 749 00:38:34,395 --> 00:38:35,229 tranquillo. 750 00:38:35,647 --> 00:38:36,939 Merda, sono nei guai. 751 00:38:37,106 --> 00:38:38,106 Che vuoi dire? 752 00:38:39,359 --> 00:38:40,400 [sospira] Che faccio? 753 00:38:41,486 --> 00:38:42,528 Potrei drogarti. 754 00:38:43,196 --> 00:38:44,196 Sì, potrei drogarti, 755 00:38:44,364 --> 00:38:45,781 tu sverresti, ti sveglieresti 756 00:38:45,949 --> 00:38:47,157 e non ricorderesti nulla. 757 00:38:47,325 --> 00:38:48,992 Non sarebbe sbagliato, perché sei me. 758 00:38:49,160 --> 00:38:50,994 No! Non è il caso. 759 00:38:51,162 --> 00:38:53,080 - Per favore, non drogarmi. - No. 760 00:38:53,248 --> 00:38:54,832 No. Perché il fatto è che, ci ho pensato. 761 00:38:54,958 --> 00:38:56,375 Non voglio essere drogato. 762 00:38:56,543 --> 00:38:59,461 Ma di sicuro possiamo pensare [balbettando] a un altro modo. 763 00:38:59,629 --> 00:39:00,963 Mettiamoci il cappello pensante 764 00:39:01,130 --> 00:39:04,508 e pensiamo a una soluzione diversa per perdere la memoria. 765 00:39:04,592 --> 00:39:06,385 Io sono cintura verde 766 00:39:06,553 --> 00:39:07,886 di capoeira 767 00:39:08,054 --> 00:39:10,055 e ho studiato a lungo il wrestling, 768 00:39:10,223 --> 00:39:12,683 per cui potrei dare di matto con te. 769 00:39:12,851 --> 00:39:13,892 E poi esco [distorto] con una sta... 770 00:39:17,063 --> 00:39:18,063 Ok. 771 00:39:18,898 --> 00:39:21,149 Quanto forte si deve colpire perché uno perda la memoria? 772 00:39:21,317 --> 00:39:23,402 Se ti colpisco nel passato, mi farà male nel futuro? 773 00:39:23,945 --> 00:39:25,696 Esci con una stasera? 774 00:39:25,864 --> 00:39:27,406 Sì. Aspetta, che volevi fare? 775 00:39:27,574 --> 00:39:29,366 Oh, niente. Con chi devi uscire? 776 00:39:29,534 --> 00:39:32,327 Una stupenda della classe di economia. 777 00:39:32,495 --> 00:39:34,580 - Iris West? - Oh, mio Dio! 778 00:39:34,747 --> 00:39:35,622 La sposiamo? 779 00:39:35,790 --> 00:39:37,624 Esci con lei stasera? 780 00:39:37,792 --> 00:39:39,334 Per questo la mamma deve lavarmi i panni. 781 00:39:39,502 --> 00:39:40,919 Non lo fai da solo? 782 00:39:41,337 --> 00:39:42,212 E tu? 783 00:39:42,922 --> 00:39:43,797 Ok. 784 00:39:44,799 --> 00:39:46,425 - Io me ne vado. - Che vuoi dire? 785 00:39:46,593 --> 00:39:48,260 Goditi la tua vita, sii te stesso, 786 00:39:48,428 --> 00:39:49,678 non cambiare nulla. 787 00:39:50,221 --> 00:39:52,848 - Oh, arrivederci a mai. - Ho ancora qualche domanda. 788 00:39:53,016 --> 00:39:54,808 Abbiamo tanto da imparare l'uno dall'altro. 789 00:39:54,893 --> 00:39:56,143 - [rombo di tuono] - [sospira] 790 00:39:56,227 --> 00:39:57,185 Oh, ti pareva. 791 00:39:57,353 --> 00:39:58,395 Beh, te ne vai. 792 00:39:58,479 --> 00:40:00,689 E il temporale mi rovinerà la serata. 793 00:40:01,649 --> 00:40:02,858 Che giorno è oggi? 794 00:40:03,568 --> 00:40:06,445 - [rombo di tuono] - [Barry Passato] Oh... [mormora] 795 00:40:07,447 --> 00:40:09,656 - Domenica? - No, la data. 796 00:40:11,784 --> 00:40:13,201 Il 29 settembre. 797 00:40:14,245 --> 00:40:15,203 [sospira] Merda. 798 00:40:16,205 --> 00:40:18,874 Questo temporale, è quel giorno. 799 00:40:19,042 --> 00:40:21,251 - Quale? - Quello in cui ricevo i miei poteri. 800 00:40:21,419 --> 00:40:23,587 Il giorno in cui tu ricevi i tuoi poteri. 801 00:40:23,796 --> 00:40:24,755 [rombo di tuono] 802 00:40:24,881 --> 00:40:26,298 - Poteri? - Senti, 803 00:40:26,466 --> 00:40:28,091 non posso dirti perché sono tornato indietro 804 00:40:28,259 --> 00:40:30,052 e non posso dirti cosa ho cambiato. 805 00:40:30,803 --> 00:40:33,263 Ma, in pratica, nella mia versione della realtà 806 00:40:33,431 --> 00:40:35,390 ero stagista al laboratorio scientifico di Central City, 807 00:40:35,558 --> 00:40:38,101 al primo anno, ed è lì che è successo. 808 00:40:38,269 --> 00:40:39,353 Beh, che succederà. 809 00:40:39,520 --> 00:40:42,648 Stasera, il 29 settembre, l'incidente che mi dà i miei poteri. 810 00:40:42,815 --> 00:40:45,275 E se tu non sei lì... 811 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 entro 30 minuti, 812 00:40:48,112 --> 00:40:49,529 non riceverai i poteri. 813 00:40:49,697 --> 00:40:52,282 Per cui io non li avrò, forse. 814 00:40:52,450 --> 00:40:55,327 Vuol dire che perderei il modo 815 00:40:55,495 --> 00:40:57,329 di tornare indietro nel tempo 816 00:40:57,497 --> 00:40:59,539 e poi non ho idea di cosa succede. 817 00:41:00,333 --> 00:41:01,500 [gridando] Poteri? 818 00:41:01,668 --> 00:41:03,168 [rombo di tuono] 819 00:41:03,252 --> 00:41:05,128 [ride eccitato] 820 00:41:05,421 --> 00:41:06,922 Aspetta, e il nostro appuntamento? 821 00:41:07,090 --> 00:41:09,257 Potrebbe essere la nostra futura moglie. 822 00:41:09,968 --> 00:41:12,678 Potrebbe non esserci un futuro 823 00:41:12,845 --> 00:41:14,513 se non vieni con me 824 00:41:14,681 --> 00:41:15,722 adesso. 825 00:41:16,432 --> 00:41:17,849 [musica tensiva] 826 00:41:17,976 --> 00:41:20,936 CENTRO DI RICERCA DI CENTRAL CITY 827 00:41:22,480 --> 00:41:23,939 Otto minuti. 828 00:41:24,107 --> 00:41:25,983 Come facciamo a entrare? Che fai? 829 00:41:26,150 --> 00:41:27,275 La pianti di frignare? 830 00:41:27,443 --> 00:41:28,735 Avrai una strana sensazione. 831 00:41:29,570 --> 00:41:30,946 [vibrare] 832 00:41:31,447 --> 00:41:33,073 [gemito tremante] 833 00:41:36,661 --> 00:41:38,036 [energia pulsa] 834 00:41:38,705 --> 00:41:39,913 [musica corale drammatica] 835 00:41:44,127 --> 00:41:45,460 [gemito di sforzo] 836 00:41:46,754 --> 00:41:48,046 [gemito tremante] 837 00:41:48,506 --> 00:41:49,506 [Barry Passato sussulta] 838 00:41:53,636 --> 00:41:55,012 Attraversiamo la porta. 839 00:41:55,096 --> 00:41:56,096 [lo zittisce] 840 00:41:56,222 --> 00:41:58,265 Sì, va tutto bene. Si chiama "fasare". 841 00:41:58,433 --> 00:41:59,433 Vieni. 842 00:42:02,270 --> 00:42:03,103 [sussurra] Adoro fasare. 843 00:42:03,187 --> 00:42:04,646 [chiacchiericcio dalla radio] 844 00:42:06,065 --> 00:42:07,065 Ah-ah. 845 00:42:08,818 --> 00:42:10,068 Si muovono tutti. 846 00:42:11,612 --> 00:42:13,697 [musica tensiva] 847 00:42:21,164 --> 00:42:22,706 [rombo di tuono] 848 00:42:24,751 --> 00:42:25,959 [vibrare] 849 00:42:27,128 --> 00:42:28,920 Wow... Ah! Ah. Oh. 850 00:42:31,924 --> 00:42:33,884 - Ah. - [ridacchia] 851 00:42:34,594 --> 00:42:36,595 Beh... Ci siamo. 852 00:42:36,763 --> 00:42:38,722 Ero seduto qui. 853 00:42:38,890 --> 00:42:41,058 Anzi, fammi prendere questo, per te. 854 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Grazie. 855 00:42:42,226 --> 00:42:44,603 Ok. Avevo appena aperto quelle finestre... 856 00:42:46,522 --> 00:42:48,440 per far uscire le esalazioni. 857 00:42:49,525 --> 00:42:50,484 Circa a quest'ora, 858 00:42:50,651 --> 00:42:52,527 ero seduto su quella sedia, 859 00:42:52,695 --> 00:42:54,362 sotto questo scaffale di sostanze chimiche. 860 00:42:54,530 --> 00:42:56,073 E il fulmine mi ha colpito. 861 00:42:56,574 --> 00:42:57,574 Aspetta. 862 00:42:57,742 --> 00:42:59,326 - Vengo colpito da un fulmine? - No, no, no. 863 00:42:59,494 --> 00:43:00,452 Tu non vieni colpito da un fulmine. 864 00:43:00,620 --> 00:43:02,037 Ok, perché un attimo fa hai detto... 865 00:43:02,205 --> 00:43:03,538 Il fulmine colpisce le sostanze chimiche, 866 00:43:03,706 --> 00:43:05,207 che ti bagnano, 867 00:43:05,374 --> 00:43:06,917 ed è quello che ti folgora. 868 00:43:07,085 --> 00:43:09,086 - Ok, ma io non voglio essere folgorato. - Siediti. 869 00:43:09,253 --> 00:43:11,171 - No, siediti tu. - lo ho già i poteri! 870 00:43:11,339 --> 00:43:12,297 - Hai già i poteri! - Esatto! 871 00:43:13,508 --> 00:43:14,424 Non mi faccio colpire 872 00:43:14,884 --> 00:43:16,927 - [distorto] da un fulmine! - [rombo di tuono] 873 00:43:18,262 --> 00:43:20,722 [musica operistica intensa] 874 00:43:29,690 --> 00:43:31,775 [grido al rallentatore] 875 00:43:33,277 --> 00:43:34,444 [scarica elettrica] 876 00:43:38,783 --> 00:43:39,783 [musica si ferma] 877 00:43:40,576 --> 00:43:41,701 [Barry Passato geme] 878 00:43:42,620 --> 00:43:43,745 [Barry geme] 879 00:43:44,789 --> 00:43:46,414 [allarme] 880 00:43:48,167 --> 00:43:49,751 [crepitio lieve] 881 00:43:55,424 --> 00:43:56,299 Ha funzionato. 882 00:43:57,593 --> 00:43:58,552 [vomita] 883 00:43:59,428 --> 00:44:01,471 - [Barry] Oh. - [rombo di tuono] 884 00:44:02,765 --> 00:44:04,266 - Oh. - [Barry Passato] Eh? 885 00:44:04,350 --> 00:44:05,892 [debolmente] A quanto pare hai perso un dente. 886 00:44:06,310 --> 00:44:07,602 [geme] 887 00:44:08,354 --> 00:44:09,646 Ehi. 888 00:44:09,730 --> 00:44:11,231 [singhiozza] 889 00:44:11,315 --> 00:44:12,315 Oh. 890 00:44:12,859 --> 00:44:14,651 - No? - Tu hai perso un dente. 891 00:44:16,362 --> 00:44:17,821 [musica tensiva] 892 00:44:21,826 --> 00:44:22,784 [rumore umido] 893 00:44:22,869 --> 00:44:24,494 [geme] 894 00:44:26,455 --> 00:44:28,165 Bene. Dobbiamo andare. 895 00:44:28,249 --> 00:44:30,208 [allarme continua] 896 00:44:31,919 --> 00:44:33,420 [guardia 1] Che succede? 897 00:44:33,588 --> 00:44:35,172 [guardia 2] Gli allarmi nel laboratorio sterile. 898 00:44:35,339 --> 00:44:36,298 [guardia 1] Andate a controllare. 899 00:44:41,012 --> 00:44:42,179 Metto in sicurezza l'ingresso. 900 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 [Barry Passato geme] 901 00:44:46,142 --> 00:44:47,475 Dobbiamo fasare. 902 00:44:52,440 --> 00:44:54,024 [respiro affannato] 903 00:44:55,443 --> 00:44:56,651 [geme] 904 00:44:58,905 --> 00:45:00,113 [gemono entrambi] 905 00:45:05,119 --> 00:45:06,786 [respiro affannato] 906 00:45:09,457 --> 00:45:10,957 [verso di sforzo] 907 00:45:11,792 --> 00:45:13,668 [forte gemito del Barry Passato] 908 00:45:14,545 --> 00:45:15,629 [inspira profondamente] 909 00:45:16,255 --> 00:45:19,007 - [espira lentamente] - [tema musicale di Flash] 910 00:45:23,262 --> 00:45:25,222 - [musica si ferma] - [cigolio delle scarpe] 911 00:45:25,306 --> 00:45:27,224 [ansima] 912 00:45:28,392 --> 00:45:29,935 [geme] 913 00:45:30,019 --> 00:45:31,436 [grida] 914 00:45:34,607 --> 00:45:35,607 Merda! 915 00:45:35,733 --> 00:45:37,692 [crescendo di musica tensiva] 916 00:45:40,446 --> 00:45:41,321 Sono lento. 917 00:45:42,865 --> 00:45:44,783 [lamenti del Barry Passato] 918 00:45:47,370 --> 00:45:48,370 [rumore interruttore] 919 00:45:49,163 --> 00:45:51,331 [Barry] Perché casa tua è molto più carina... 920 00:45:51,499 --> 00:45:53,291 - di quanto mi aspettassi? - [Barry Passato] Ti piace? 921 00:45:53,459 --> 00:45:55,377 Mi ha aiutato ad arredarla la mamma. 922 00:45:55,544 --> 00:45:56,586 Sai com'è fatta. 923 00:45:56,754 --> 00:45:59,172 Certo, sì. Classica mossa da mamma. 924 00:45:59,340 --> 00:46:00,215 Un classico. 925 00:46:00,758 --> 00:46:01,758 [geme] 926 00:46:03,094 --> 00:46:04,177 Mmm. 927 00:46:05,346 --> 00:46:06,680 [sospira] 928 00:46:07,473 --> 00:46:09,182 - Che giornata. - Barry... 929 00:46:09,350 --> 00:46:11,935 l'incidente ha dato a te i poteri, ma li ha tolti a me. 930 00:46:12,478 --> 00:46:14,396 Ora non so come tornare indietro. 931 00:46:14,563 --> 00:46:15,814 Senza accesso alla Forza Velocità, 932 00:46:15,982 --> 00:46:18,483 non so come me ne andrò. 933 00:46:18,651 --> 00:46:20,694 Capisci cosa dico? 934 00:46:20,861 --> 00:46:22,904 - Potrei essere bloccato. - Aspetta. 935 00:46:24,282 --> 00:46:25,490 [forte] Ho i poteri, adesso? 936 00:46:26,409 --> 00:46:27,409 Sì, ma... 937 00:46:27,743 --> 00:46:29,160 - tu... No, no, no. - [sussulta] 938 00:46:32,415 --> 00:46:34,249 - [gridolino eccitato] - [letto scricchiola] 939 00:46:38,170 --> 00:46:40,171 [clangore] 940 00:46:42,008 --> 00:46:44,718 [pants] Per la peppa! 941 00:46:44,885 --> 00:46:47,053 Lo so che è molto eccitante, 942 00:46:47,221 --> 00:46:48,346 perché ci sono passato. 943 00:46:48,514 --> 00:46:49,597 Speedy Gonzales! 944 00:46:49,765 --> 00:46:51,850 Sì, l'ho fatto molte volte anch'io. 945 00:46:52,018 --> 00:46:53,101 - [ride, grida] - Non puoi iniziare... 946 00:46:54,895 --> 00:46:55,770 Merda. 947 00:46:56,439 --> 00:46:58,857 [musica rock allegra] 948 00:47:16,709 --> 00:47:17,876 [addenta] 949 00:47:21,213 --> 00:47:22,589 [canzone accelera] 950 00:47:23,341 --> 00:47:24,424 [piagnucola] 951 00:47:24,508 --> 00:47:25,842 [grida] 952 00:47:27,636 --> 00:47:28,970 [musica ritmata] 953 00:47:29,055 --> 00:47:30,972 [continua a gridare] 954 00:47:31,057 --> 00:47:32,390 [clacson di camion] 955 00:47:32,641 --> 00:47:33,850 Oh, mio... 956 00:47:34,852 --> 00:47:36,102 - [clacson] - [stridio di ruote] 957 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Oh... 958 00:47:41,984 --> 00:47:43,443 - [musica comica] - [musica strumentale] 959 00:47:45,404 --> 00:47:46,446 [grida] 960 00:47:49,158 --> 00:47:50,200 [grida] 961 00:47:51,077 --> 00:47:52,744 [suono dei tasti del pianoforte] 962 00:47:57,416 --> 00:47:59,209 [grida] 963 00:48:01,420 --> 00:48:02,796 [scampanellio] 964 00:48:05,383 --> 00:48:06,383 [geme] 965 00:48:07,927 --> 00:48:09,886 - [nitrito] - Va bene, me ne vado! 966 00:48:09,970 --> 00:48:12,013 [musica comica] 967 00:48:15,601 --> 00:48:16,935 [interruzione della corrente] 968 00:48:17,478 --> 00:48:18,812 [gente grida] 969 00:48:20,147 --> 00:48:21,564 [agente al megafono] Mani in alto. 970 00:48:25,236 --> 00:48:26,236 [musica comica finisce] 971 00:48:26,946 --> 00:48:28,279 - [sirena in lontananza] - [ronzio di elicottero] 972 00:48:28,364 --> 00:48:29,406 [esplosione in lontananza] 973 00:48:29,490 --> 00:48:31,574 [passi attutiti] 974 00:48:37,665 --> 00:48:38,498 Che hai combinato? 975 00:48:38,999 --> 00:48:40,875 Niente, perché? 976 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Barry... 977 00:48:48,175 --> 00:48:50,260 Potevo dirti dei vestiti, è la frizione. 978 00:48:50,428 --> 00:48:52,554 Se corri troppo veloce, la stoffa normale brucia. 979 00:48:52,721 --> 00:48:55,640 Per questo non puoi spostare le persone lontano in ipervelocità. 980 00:48:55,808 --> 00:48:56,891 Quei broccoli sono marci. 981 00:48:57,518 --> 00:48:58,893 Certe cose le puoi spostare. 982 00:48:59,061 --> 00:49:00,562 Per esempio, puoi spostare 983 00:49:00,729 --> 00:49:02,272 un microonde. 984 00:49:03,232 --> 00:49:05,442 Ma non puoi spostare, tipo... 985 00:49:05,609 --> 00:49:06,568 un neonato. 986 00:49:06,652 --> 00:49:08,486 Barry, è come se non avessi mai mangiato. 987 00:49:08,654 --> 00:49:11,990 Tutto ha un sapore vivido, assaggia. 988 00:49:12,366 --> 00:49:13,450 Prendi un boccone. 989 00:49:14,243 --> 00:49:15,660 È cattivo, vero? [ride] 990 00:49:15,744 --> 00:49:17,120 Già, non è buono. Scherzavo. 991 00:49:17,204 --> 00:49:19,038 - [conato] - Sono pazzesco, siamo pazzeschi. 992 00:49:19,206 --> 00:49:21,166 Ho una fame assurda. 993 00:49:22,418 --> 00:49:23,501 Aspetta. 994 00:49:23,669 --> 00:49:25,920 Voglio provare quella cosa di fasare, come faccio? 995 00:49:26,088 --> 00:49:27,714 Non lo fai, per ora. 996 00:49:28,174 --> 00:49:29,591 Ok? È molto complicato, 997 00:49:29,758 --> 00:49:32,469 ci vuole tempo per addestrare il corpo ad accelerare 998 00:49:32,636 --> 00:49:35,513 mentre le molecole rallentano al punto di passare nella struttura molecolare 999 00:49:35,598 --> 00:49:36,598 - degli oggetti solidi... - [vibra] 1000 00:49:38,184 --> 00:49:39,642 [donna grida dal piano di sotto] 1001 00:49:39,727 --> 00:49:40,852 [donna] Fuori! 1002 00:49:40,936 --> 00:49:42,020 - [passi di corsa] - [sospira] 1003 00:49:43,481 --> 00:49:44,606 [porta si apre] 1004 00:49:47,735 --> 00:49:50,153 Devi iniziare a farmi finire le frasi. 1005 00:49:51,405 --> 00:49:53,031 Siamo sempre così assonnati? 1006 00:49:53,199 --> 00:49:55,200 E affamati e nudi? 1007 00:49:55,618 --> 00:49:57,368 Beh, le prime due, sì. 1008 00:49:57,536 --> 00:49:59,454 La terza no, quella parte l'ho risolta. 1009 00:50:00,039 --> 00:50:01,664 Sinceramente, se vogliamo farlo, 1010 00:50:01,832 --> 00:50:03,666 dovrò spiegarti tante cose. 1011 00:50:03,834 --> 00:50:06,044 Un buon punto di partenza, immagino, è dirti che 1012 00:50:06,212 --> 00:50:08,838 la tuta originale era fatta 1013 00:50:09,006 --> 00:50:11,007 - di un polisint... - [russa] 1014 00:50:12,092 --> 00:50:13,051 Oppure 1015 00:50:13,511 --> 00:50:14,969 ne parliamo domani. 1016 00:50:15,429 --> 00:50:17,013 [Barry Passato] La tuta è dentro l'anello? 1017 00:50:17,181 --> 00:50:19,140 - Sì. - Cosa? 1018 00:50:20,267 --> 00:50:21,100 E posso averlo? 1019 00:50:21,268 --> 00:50:23,603 Non è un regalo, te lo presto, 1020 00:50:23,771 --> 00:50:25,396 così non ti ammazzi usando i poteri. 1021 00:50:25,481 --> 00:50:27,774 - [parla in lingua inventata] - Se spingi qui, 1022 00:50:27,858 --> 00:50:30,485 le molecole di seta si srotolano, assorbono i gas atmosferici 1023 00:50:30,653 --> 00:50:32,195 ed espandono la tuta a grandezza naturale. 1024 00:50:32,363 --> 00:50:33,530 Pronto? 1025 00:50:35,407 --> 00:50:36,449 [click] 1026 00:50:39,203 --> 00:50:41,204 [musica drammatica] 1027 00:50:47,586 --> 00:50:48,628 [tuta si sgonfia] 1028 00:50:49,255 --> 00:50:50,338 [ride] 1029 00:50:51,465 --> 00:50:53,049 [Barry Passato] Era così piccola... 1030 00:50:53,217 --> 00:50:55,134 Devi metterla prima che cada a terra. 1031 00:50:55,302 --> 00:50:56,803 Devo cambiarmi... 1032 00:50:57,304 --> 00:50:58,555 qui davanti a te? 1033 00:50:58,722 --> 00:51:00,682 Non c'è nessuno, Barry, dai... 1034 00:51:00,808 --> 00:51:02,934 - [esclama, espira profondamente] - Cavolo. 1035 00:51:03,018 --> 00:51:04,018 È stretta. 1036 00:51:04,895 --> 00:51:05,770 Fa male. 1037 00:51:06,272 --> 00:51:07,397 Sai dove? 1038 00:51:07,815 --> 00:51:10,066 - Al birillo. - Ok. Lo so. 1039 00:51:10,234 --> 00:51:11,693 Ma non voglio saperlo. 1040 00:51:11,860 --> 00:51:12,902 Possiamo andare avanti? 1041 00:51:12,987 --> 00:51:14,862 - Mm-mmm. - Senti... 1042 00:51:15,656 --> 00:51:17,198 Se ti insegno a muoverti come me, 1043 00:51:17,658 --> 00:51:18,908 possiamo ricreare la Chronobowl. 1044 00:51:19,076 --> 00:51:21,035 - La Chronobowl? - Con la Forza Velocità. 1045 00:51:21,120 --> 00:51:22,245 Forza Velocità? 1046 00:51:22,413 --> 00:51:23,413 E magari scopriamo anche 1047 00:51:23,497 --> 00:51:26,082 - come riportarmi al futuro. - Ritorno al futuro! Sì! 1048 00:51:26,542 --> 00:51:27,875 Eric Stoltz 1049 00:51:28,043 --> 00:51:30,503 è una bomba in quel film. 1050 00:51:30,588 --> 00:51:32,422 Incarna perfettamente il personaggio. 1051 00:51:32,590 --> 00:51:33,798 Vuoi dire Michael J. Fox? 1052 00:51:34,383 --> 00:51:35,883 - Ritorno al futuro? - Sì, nel film 1053 00:51:35,968 --> 00:51:37,093 - Ritorno al futuro? - [donna] Oddio! 1054 00:51:37,344 --> 00:51:38,803 - [allarme] - [trambusto] 1055 00:51:41,640 --> 00:51:42,974 - Che succede? - Non lo so. 1056 00:51:44,059 --> 00:51:45,393 [cane abbaia] 1057 00:51:48,063 --> 00:51:49,188 [donna 2 piagnucola] 1058 00:51:50,399 --> 00:51:51,608 Devi toglierti la tuta, ora. 1059 00:51:52,109 --> 00:51:53,151 Oh, meno male. 1060 00:51:58,824 --> 00:52:00,617 [reporter alla TV] ...hanno visto un oggetto misterioso 1061 00:52:00,784 --> 00:52:02,744 sospeso sopra la costa australiana. 1062 00:52:03,370 --> 00:52:05,413 - Abbiamo ottenuto delle immagini... - Zod. 1063 00:52:05,581 --> 00:52:07,540 - ...e come vedete, l'oggetto... - [Barry Passato] "Zod"? 1064 00:52:07,708 --> 00:52:09,584 ...sembra una navicella spaziale. 1065 00:52:09,668 --> 00:52:10,793 Cos'è uno zod? 1066 00:52:10,878 --> 00:52:13,004 Secondo fonti del governo USA, 1067 00:52:13,172 --> 00:52:16,716 i dati satellitari hanno confermato la presenza di una nave spaziale. 1068 00:52:16,884 --> 00:52:17,717 - Ci assicureremo... - [Barry Passato grida] 1069 00:52:19,553 --> 00:52:20,595 [rumore statico] 1070 00:52:22,014 --> 00:52:23,848 Il mio nome è Generale Zod. 1071 00:52:25,684 --> 00:52:27,185 Vengo da un mondo 1072 00:52:27,353 --> 00:52:28,519 lontano dal vostro. 1073 00:52:29,229 --> 00:52:31,648 - Da qualche tempo, il vostro mondo... - [sospira] 1074 00:52:31,815 --> 00:52:32,732 ...dà rifugio... 1075 00:52:32,816 --> 00:52:34,817 - ...a uno dei miei cittadini. - No, no, no. 1076 00:52:35,361 --> 00:52:36,653 - Esigo che... - Non è possibile. 1077 00:52:36,737 --> 00:52:38,279 - ...questo individuo... - Non ora. 1078 00:52:38,447 --> 00:52:39,614 ...torni sotto la mia custodia. 1079 00:52:39,782 --> 00:52:41,324 C- Che succede? 1080 00:52:42,076 --> 00:52:43,409 - Per motivi ignoti... - [sospira] 1081 00:52:43,577 --> 00:52:45,078 Zod cerca Superman. 1082 00:52:45,245 --> 00:52:46,579 Cos'è un superman? 1083 00:52:47,748 --> 00:52:48,748 [sirena della polizia] 1084 00:52:48,832 --> 00:52:50,750 [Barry] Superman è un alieno che vive sulla Terra, 1085 00:52:50,834 --> 00:52:52,710 immagino ancora in incognito. 1086 00:52:52,878 --> 00:52:55,880 Ma è un alieno ed è molto potente, 1087 00:52:56,048 --> 00:52:57,548 è il massimo. 1088 00:52:57,716 --> 00:53:00,843 Zod è un alieno dello stesso pianeta, 1089 00:53:01,011 --> 00:53:02,512 anche lui molto potente, 1090 00:53:02,680 --> 00:53:03,805 ma è pessimo. 1091 00:53:03,972 --> 00:53:06,307 Zod è venuto qui a cercare Clark. 1092 00:53:06,850 --> 00:53:09,310 - Chi è Clark? - Clark è Superman. 1093 00:53:09,395 --> 00:53:10,269 Oh. 1094 00:53:10,354 --> 00:53:11,521 - Ok. - Ma poi, 1095 00:53:11,689 --> 00:53:15,233 Zod ha anche cercato di terraformare il pianeta con la Macchina Terraformante 1096 00:53:15,401 --> 00:53:16,776 e Superman lo ha fermato, 1097 00:53:16,944 --> 00:53:19,821 ma non prima che Zod uccidesse migliaia di persone. 1098 00:53:19,905 --> 00:53:21,197 - Cavolo. - All'epoca, 1099 00:53:21,365 --> 00:53:23,491 non ho potuto fare niente. lo... 1100 00:53:27,579 --> 00:53:30,206 Aspetta, tu... Tu c'eri? 1101 00:53:31,583 --> 00:53:33,918 Sì, avevo appena ottenuto i poteri. 1102 00:53:34,002 --> 00:53:35,503 [gente grida] 1103 00:53:36,588 --> 00:53:38,965 E stavo dando gli ultimi ritocchi alla mia tuta. 1104 00:53:42,636 --> 00:53:44,220 Quel coso, la Macchina Terraformante di Zod, 1105 00:53:44,388 --> 00:53:47,265 ha iniziato a distruggere Metropolis, così sono andato lì 1106 00:53:47,433 --> 00:53:49,934 e... mi sono messo a salvare persone. 1107 00:53:50,936 --> 00:53:51,811 [bambino] Papà? 1108 00:53:53,313 --> 00:53:54,188 [uomo] Ascoltami! 1109 00:53:54,356 --> 00:53:55,565 Scappa! 1110 00:53:56,024 --> 00:53:56,899 Scappa! 1111 00:54:03,323 --> 00:54:04,323 [Barry] C'era un bambino... 1112 00:54:05,492 --> 00:54:06,784 e l'ho preso, ma non... 1113 00:54:07,661 --> 00:54:09,078 Non ho potuto salvare il padre. 1114 00:54:09,872 --> 00:54:11,748 - Papà! - [scarica elettrica] 1115 00:54:12,291 --> 00:54:14,500 [musica solenne] 1116 00:54:26,180 --> 00:54:27,221 [rumore metallico] 1117 00:54:28,932 --> 00:54:29,974 [Barry] Sono riuscito solo 1118 00:54:30,142 --> 00:54:31,267 a salvare quel bambino. 1119 00:54:31,351 --> 00:54:32,685 [schianto] 1120 00:54:33,353 --> 00:54:35,146 Solo Superman è riuscito a fermare Zod. 1121 00:54:37,149 --> 00:54:38,816 Ma non in tempo per salvare quelle persone. 1122 00:54:39,234 --> 00:54:40,902 E ora sta per succedere di nuovo. 1123 00:54:41,445 --> 00:54:42,403 Ma... 1124 00:54:42,821 --> 00:54:45,114 se trovo tutta la Justice League, 1125 00:54:45,282 --> 00:54:47,158 Superman e il resto della banda... 1126 00:54:47,326 --> 00:54:48,409 Certo. 1127 00:54:48,577 --> 00:54:50,369 ...forse riesco a evitare 1128 00:54:50,537 --> 00:54:52,288 che succeda di nuovo. 1129 00:54:56,293 --> 00:54:57,877 - Ehm, dammi il tuo portatile. - Ok. 1130 00:54:58,045 --> 00:54:59,170 Cos'è questo odore? 1131 00:55:00,005 --> 00:55:00,838 Uff. Può essere di tutto. 1132 00:55:01,840 --> 00:55:02,757 Sinceramente. 1133 00:55:04,176 --> 00:55:05,009 [Barry] Chi è quello? 1134 00:55:05,969 --> 00:55:07,970 Oh. È Gary, l'odore è il suo. 1135 00:55:08,305 --> 00:55:09,680 - [Gary russa] - Non preoccuparti. È tranquillo. 1136 00:55:11,683 --> 00:55:12,517 [Barry] Possiamo farcela. 1137 00:55:13,143 --> 00:55:15,645 Oh, vediamo, Victor Stone, Università di Gotham City. 1138 00:55:15,771 --> 00:55:16,771 [donna grida, borbotta] 1139 00:55:18,899 --> 00:55:20,149 Oh, lei è la mia coinquilina, Patty. 1140 00:55:20,609 --> 00:55:22,693 Patty... è la tua coinquilina? 1141 00:55:22,861 --> 00:55:24,946 E lui è il suo ragazzo, Albert. 1142 00:55:25,447 --> 00:55:26,280 Come va? 1143 00:55:26,865 --> 00:55:28,658 [cantilenando] Buongiorno. 1144 00:55:30,702 --> 00:55:32,495 Oh! Scusate. E, ehm, ragazzi... 1145 00:55:33,413 --> 00:55:34,914 L- Lui è mio cugino, 1146 00:55:35,499 --> 00:55:36,457 Barry. 1147 00:55:38,627 --> 00:55:39,627 [Patty] Wow. 1148 00:55:42,381 --> 00:55:43,214 Muoio di fame. 1149 00:55:47,177 --> 00:55:48,135 Ok. 1150 00:55:48,303 --> 00:55:50,096 Victor Stone, Università di Gotham City. 1151 00:55:50,264 --> 00:55:51,889 Sì, eccolo. 1152 00:55:52,057 --> 00:55:54,100 Victor Stone, star quarterback dei Knight... 1153 00:55:54,268 --> 00:55:55,393 Merda, ok. 1154 00:55:55,561 --> 00:55:56,644 Non è ancora Cyborg. 1155 00:55:57,020 --> 00:55:58,938 Wonder Woman. 1156 00:55:59,523 --> 00:56:00,690 Wonder Woman! 1157 00:56:00,858 --> 00:56:03,025 - [musica dal laptop] - Spettacolo fisso a Las Vegas. 1158 00:56:03,443 --> 00:56:05,820 Illusioni, giocoleria e zebre. 1159 00:56:05,988 --> 00:56:08,114 No, non è Diana. 1160 00:56:08,448 --> 00:56:10,199 - Aquaman. - Aquaman? 1161 00:56:10,367 --> 00:56:11,951 È tipo una super sirena? 1162 00:56:12,119 --> 00:56:13,202 No, Albert, 1163 00:56:13,370 --> 00:56:14,787 non è una super sirena. 1164 00:56:14,955 --> 00:56:17,081 Ok? È metà Atlantideo, metà umano, 1165 00:56:17,249 --> 00:56:18,416 - con una forza sovrumana... - [suona la tastiera] 1166 00:56:18,500 --> 00:56:20,042 ...e controlla la vita marina con la mente. 1167 00:56:20,252 --> 00:56:21,294 Tipo una super sirena? 1168 00:56:21,461 --> 00:56:22,587 No, Albert! 1169 00:56:23,005 --> 00:56:24,422 [ride] È quello che hai descritto. 1170 00:56:24,590 --> 00:56:26,299 [Barry] Proviamo Arthur Curry, 1171 00:56:26,466 --> 00:56:27,675 Maine... 1172 00:56:29,261 --> 00:56:30,094 faro. 1173 00:56:30,178 --> 00:56:31,220 [musica stravagante dalla tastiera] 1174 00:56:31,388 --> 00:56:34,098 Eccolo, Thomas Curry. È suo padre. 1175 00:56:34,266 --> 00:56:35,099 Oh, il telefono. 1176 00:56:36,560 --> 00:56:38,185 - [squillo del telefono] - Pronto? 1177 00:56:38,270 --> 00:56:40,187 - [Barry] Pronto, Thomas Curry? - Sì. 1178 00:56:40,272 --> 00:56:41,689 Posso parlare con Arthur? 1179 00:56:41,857 --> 00:56:43,190 C'è Arthur? 1180 00:56:43,358 --> 00:56:44,525 - Vuoi parlare con il mio cane? - [guaito] 1181 00:56:45,319 --> 00:56:47,570 Cosa? No, no. Ehm, scusi. 1182 00:56:48,572 --> 00:56:50,489 - Ehm, parlo con Thomas Curry? - Sì. 1183 00:56:50,657 --> 00:56:53,284 - E lavora al faro? - Sì. 1184 00:56:53,452 --> 00:56:55,578 Ok. E sua moglie è la regina di Atlantide? 1185 00:56:55,746 --> 00:56:56,913 [uomo alla TV] Accetti questa rosa? 1186 00:56:56,997 --> 00:56:57,997 [donna alla TV] Sì. 1187 00:56:59,625 --> 00:57:00,458 Oh... No. 1188 00:57:01,084 --> 00:57:02,293 Oh, va bene, ma forse, 1189 00:57:02,878 --> 00:57:04,712 ehm, una donna simile a un pesce 1190 00:57:04,880 --> 00:57:07,089 è approdata nella sua vita... 1191 00:57:07,257 --> 00:57:09,300 - a un certo punto? - Molto spiritoso, stronzo. 1192 00:57:09,384 --> 00:57:10,384 [Thomas riattacca] 1193 00:57:10,510 --> 00:57:12,094 [musica stravagante dalla tastiera continua] 1194 00:57:12,346 --> 00:57:13,888 Arthur Curry non è mai nato. 1195 00:57:14,598 --> 00:57:16,349 - Cosa? - Questo è un disastro. 1196 00:57:16,516 --> 00:57:18,059 H-Ho distrutto totalmente la storia. 1197 00:57:18,226 --> 00:57:19,226 Come Eric Stoltz. 1198 00:57:19,394 --> 00:57:21,103 Ok, ma perché continui a dire "Eric Stoltz?" 1199 00:57:21,271 --> 00:57:22,647 Eric Stoltz è Marty McFly. 1200 00:57:22,814 --> 00:57:24,482 - Cosa? - Viaggio nel tempo? 1201 00:57:24,900 --> 00:57:26,317 Oh, parliamo di Ritorno al Futuro? 1202 00:57:26,485 --> 00:57:27,485 Ma chi è questo? 1203 00:57:27,653 --> 00:57:28,986 Ok, sì, lo so, 1204 00:57:29,154 --> 00:57:30,780 li ho visti tutti 1205 00:57:30,948 --> 00:57:33,366 ed Eric Stoltz non è Marty McFly. 1206 00:57:33,533 --> 00:57:34,367 [Gary] Davvero? 1207 00:57:36,286 --> 00:57:37,954 Allora spiegami "Marty Mia Coscia". 1208 00:57:38,121 --> 00:57:39,455 Non posso spiegartelo, Gary. 1209 00:57:39,623 --> 00:57:40,831 Non è la tua coscia. 1210 00:57:41,416 --> 00:57:43,709 È l'attore sbagliato ed è a testa in giù. 1211 00:57:45,253 --> 00:57:46,379 [Gary] Davvero? 1212 00:57:46,463 --> 00:57:49,215 [musica stravagante dalla tastiera continua] 1213 00:57:49,299 --> 00:57:50,675 Il punto è che... 1214 00:57:50,842 --> 00:57:52,218 in Ritorno al futuro 1215 00:57:52,386 --> 00:57:55,888 Marty McFly è notoriamente interpretato da Michael J. Fox. 1216 00:57:56,056 --> 00:57:57,139 Quello di Footloose? 1217 00:57:57,307 --> 00:57:58,557 No, quello è Kevin Bacon! 1218 00:57:58,725 --> 00:58:00,309 - Bacon. - Kevin Bacon è Maverick, 1219 00:58:00,477 --> 00:58:02,144 quello della pallavolo, i gay e gli aerei? 1220 00:58:02,312 --> 00:58:04,313 - Top Gun. - [canta] Great balls offire! 1221 00:58:04,481 --> 00:58:05,773 - Top Gun, vero? - [Barry] No, no, no. 1222 00:58:06,483 --> 00:58:08,484 Ho distrutto totalmente l'universo. 1223 00:58:08,860 --> 00:58:10,778 [musica stravagante dalla tastiera continua] 1224 00:58:10,904 --> 00:58:12,613 Marty McFly è Eric Stoltz. 1225 00:58:12,781 --> 00:58:14,323 - Sì. - Grazie. 1226 00:58:14,866 --> 00:58:16,742 Ho creato un mondo senza metaumani. 1227 00:58:18,370 --> 00:58:20,621 E ora non c'è nessuno che ci difenda da Zod. Albert! 1228 00:58:20,872 --> 00:58:21,998 [smette di suonare la tastiera] 1229 00:58:22,916 --> 00:58:24,000 Non c'è Cyborg. 1230 00:58:24,793 --> 00:58:26,544 Non c'è Aquaman, non c'è Wonder Woman, 1231 00:58:26,712 --> 00:58:28,421 non c'è Superman. 1232 00:58:28,588 --> 00:58:29,672 Non c'è Batman. 1233 00:58:29,756 --> 00:58:30,840 [Patty] lo sono Batman. 1234 00:58:30,924 --> 00:58:31,924 [musica drammatica] 1235 00:58:33,176 --> 00:58:35,553 Cosa... Che... Che hai detto? 1236 00:58:36,054 --> 00:58:37,805 Io sono [ruttando] Batman. 1237 00:58:38,765 --> 00:58:40,558 [tutti ridono] 1238 00:58:40,642 --> 00:58:41,642 Batman esiste? 1239 00:58:41,810 --> 00:58:42,935 - Al 100%. - [Gary] Sì, bello. 1240 00:58:43,103 --> 00:58:44,645 Nessuno sa chi sia, 1241 00:58:44,813 --> 00:58:46,731 - ma esiste. - [Barry] Giusto. 1242 00:58:47,399 --> 00:58:48,899 Beh, ehm, noi, 1243 00:58:49,067 --> 00:58:50,693 io e mio cugino Barry, 1244 00:58:50,861 --> 00:58:53,029 dobbiamo andare a quella cena tra cugini. 1245 00:58:53,488 --> 00:58:54,405 Ora. 1246 00:58:55,240 --> 00:58:58,868 Ma è stato un piacere conoscervi. 1247 00:58:59,036 --> 00:59:00,411 - Anche Gary. - [Gary] Barry. 1248 00:59:00,495 --> 00:59:01,495 [Albert ricomincia a suonare] 1249 00:59:01,580 --> 00:59:02,705 - Barry. - Gary. 1250 00:59:02,789 --> 00:59:03,873 Barry! 1251 00:59:07,794 --> 00:59:09,795 [musica misteriosa] 1252 00:59:14,217 --> 00:59:15,217 [auto si ferma] 1253 00:59:23,685 --> 00:59:25,895 Ma vuoi scherzare, che posto è? 1254 00:59:27,147 --> 00:59:28,147 [cancello cigola] 1255 00:59:29,816 --> 00:59:31,067 Cos'è, l'inferno? 1256 00:59:40,827 --> 00:59:42,078 È aperto. 1257 00:59:51,838 --> 00:59:53,923 [esclama] Guarda che figata di roba! 1258 00:59:54,007 --> 00:59:56,801 Ok, Barry, non toccare niente qui dentro. 1259 00:59:58,053 --> 01:00:01,055 [musica hard rock grintosa] 1260 01:00:02,015 --> 01:00:03,015 C'è nessuno? 1261 01:00:04,184 --> 01:00:05,017 Bruce? 1262 01:00:06,645 --> 01:00:07,895 Bruce, ci sei? 1263 01:00:10,398 --> 01:00:11,232 Oh, cavolo. 1264 01:00:14,653 --> 01:00:16,737 Non sapevo che dipingessi. 1265 01:00:17,155 --> 01:00:18,322 Sono belli. 1266 01:00:19,991 --> 01:00:21,659 Bruce Wayne? 1267 01:00:23,870 --> 01:00:25,329 [canzone continua debolmente nell'altra stanza] 1268 01:00:34,673 --> 01:00:35,673 Bruce? 1269 01:00:36,716 --> 01:00:37,925 [canzone si attutisce] 1270 01:00:45,225 --> 01:00:46,225 [Barry Passato] Ehi, guarda qua. 1271 01:00:46,726 --> 01:00:48,602 Ci sono, tipo, dei campanelli collegati a tutte le stanze. 1272 01:00:48,687 --> 01:00:50,312 Ehi, magari possiamo trovare questo Bruce 1273 01:00:50,397 --> 01:00:52,273 suonando i campanelli, no? 1274 01:00:52,357 --> 01:00:54,441 [Barry] Non sai come funzionano i campanelli della servitù? 1275 01:00:54,526 --> 01:00:55,526 Sono tutti campanelli. 1276 01:00:55,610 --> 01:00:57,987 - Li suonano dalle altre stanze. - Cosa? 1277 01:00:58,071 --> 01:01:00,114 Non avete Downton Abbey nel vostro universo? 1278 01:01:00,282 --> 01:01:01,490 Da Abbey a Downtown? 1279 01:01:01,867 --> 01:01:03,826 La catena di ristoranti per famiglie? 1280 01:01:03,994 --> 01:01:06,203 Sono, tipo, i Bananabee dei poveri. 1281 01:01:06,955 --> 01:01:08,831 Oh. Sai cosa mi piacerebbe molto, ora? 1282 01:01:08,999 --> 01:01:11,333 Lo sformato di zucchine fumante di Abbey. 1283 01:01:11,418 --> 01:01:12,793 [verso di sforzo] 1284 01:01:12,878 --> 01:01:15,588 [musica hard rock grintosa ricomincia] 1285 01:01:17,591 --> 01:01:18,507 Ok. 1286 01:01:35,483 --> 01:01:36,609 [verso di sforzo] 1287 01:01:36,693 --> 01:01:37,693 [Barry Passato ride] 1288 01:01:39,196 --> 01:01:40,404 [ride ancora più forte] 1289 01:01:40,780 --> 01:01:43,073 Sai che ti dico? Mi hai rotto. 1290 01:01:44,784 --> 01:01:47,453 [musica hard rock grintosa continua] 1291 01:01:48,163 --> 01:01:49,371 [geme] 1292 01:01:51,458 --> 01:01:52,833 [Barry grida] 1293 01:02:03,970 --> 01:02:05,054 [canzone si ferma] 1294 01:02:05,388 --> 01:02:07,139 [lamento] 1295 01:02:12,103 --> 01:02:13,103 [verso di sforzo] 1296 01:02:13,188 --> 01:02:15,189 [musica misteriosa] 1297 01:02:19,027 --> 01:02:20,069 Tu chi cavolo sei? 1298 01:02:20,612 --> 01:02:22,196 Quello che vive qui. 1299 01:02:23,323 --> 01:02:24,907 Noi cerchiamo Bruce Wayne. 1300 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 - [geme piano] - [scrocchia il collo] 1301 01:02:28,536 --> 01:02:29,870 Avete fame? 1302 01:02:30,038 --> 01:02:32,039 ...dopo la trasmissione del Generale Zod. 1303 01:02:32,207 --> 01:02:33,374 L'individuo che cercano è ancora 1304 01:02:33,458 --> 01:02:34,667 - a piede libero. - [Vecchio Bruce] Allora. 1305 01:02:34,751 --> 01:02:36,418 Il presidente deve ancora rispondere 1306 01:02:36,544 --> 01:02:37,628 al messaggio trasmesso in precedenza, 1307 01:02:37,796 --> 01:02:39,546 e sembra che gli altri leader stranieri... 1308 01:02:39,714 --> 01:02:41,131 Siete la stessa persona, 1309 01:02:41,591 --> 01:02:42,800 ma tu vieni da un'altra linea temporale. 1310 01:02:42,926 --> 01:02:44,051 Sì. 1311 01:02:44,344 --> 01:02:45,344 Nella quale... 1312 01:02:46,972 --> 01:02:48,013 noi due siamo amici? 1313 01:02:48,390 --> 01:02:50,599 Sì, probabilmente sei il mio migliore amico. 1314 01:02:51,101 --> 01:02:52,101 Ok. 1315 01:02:52,185 --> 01:02:53,519 [Barry] Beh, però sei un po'... 1316 01:02:53,603 --> 01:02:54,603 Sei, ehm... 1317 01:02:55,605 --> 01:02:57,982 - cronologicamente diverso. - Più vecchio. 1318 01:02:58,066 --> 01:02:59,483 È questo che non capisco. 1319 01:03:00,277 --> 01:03:02,695 Io ho viaggiato indietro nel tempo da qui a qui. 1320 01:03:03,280 --> 01:03:05,698 Eppure, non so come, è cambiato tutto... 1321 01:03:06,199 --> 01:03:07,283 qua dietro. 1322 01:03:07,367 --> 01:03:08,826 O, tipo, quando sei nato tu, quindi... 1323 01:03:09,369 --> 01:03:10,619 Beh, 1324 01:03:10,704 --> 01:03:12,121 il tempo non è lineare, 1325 01:03:12,205 --> 01:03:13,330 giusto? 1326 01:03:13,498 --> 01:03:14,456 Giusto. 1327 01:03:17,168 --> 01:03:18,168 A un certo punto, 1328 01:03:18,336 --> 01:03:21,130 probabilmente avrai visto un film in cui dicevano 1329 01:03:21,798 --> 01:03:23,799 che se fossi tornato indietro e avessi cambiato il passato, 1330 01:03:23,967 --> 01:03:26,844 si sarebbe creata una linea temporale ramificata. 1331 01:03:27,345 --> 01:03:28,512 Così, guarda. 1332 01:03:31,850 --> 01:03:33,726 Nuovo presente 1333 01:03:33,810 --> 01:03:35,978 - e nuovo futuro. - [Barry Passato] Sì. 1334 01:03:36,521 --> 01:03:38,230 Beh, ma il tempo non funziona così. 1335 01:03:38,315 --> 01:03:39,356 Non è così che funziona. 1336 01:03:39,691 --> 01:03:41,650 Quanto torni indietro e cambi il passato, 1337 01:03:42,444 --> 01:03:43,652 crei un fulcro. 1338 01:03:43,820 --> 01:03:46,739 Ti metti su tutta un'altra fila di spaghetti. 1339 01:03:47,991 --> 01:03:50,367 Nuovo futuro, nuovo passato. 1340 01:03:50,744 --> 01:03:51,910 [spaghetti si rompono] 1341 01:03:51,995 --> 01:03:53,245 È la retrocausalità. 1342 01:03:53,413 --> 01:03:54,663 Va in entrambe le direzioni. 1343 01:03:54,831 --> 01:03:56,457 Anzi, va in molte direzioni. 1344 01:03:57,250 --> 01:03:58,876 Magari un'altra volta. 1345 01:03:58,960 --> 01:04:00,794 Ok, ma in un modello di paradosso ontologico 1346 01:04:00,879 --> 01:04:01,879 non c'è... 1347 01:04:02,672 --> 01:04:04,882 In pratica, hai cambiato il futuro 1348 01:04:05,508 --> 01:04:06,633 e hai cambiato il passato. 1349 01:04:07,510 --> 01:04:08,385 Se una persona 1350 01:04:08,553 --> 01:04:10,429 è abbastanza stupida 1351 01:04:10,805 --> 01:04:12,181 da incasinare il tempo, 1352 01:04:12,349 --> 01:04:14,641 quello che ti ritrovi alla fine è questo. 1353 01:04:16,770 --> 01:04:18,312 Il multiverso. 1354 01:04:18,730 --> 01:04:20,356 Alcuni fili corrono... 1355 01:04:20,523 --> 01:04:21,815 quasi paralleli. 1356 01:04:21,983 --> 01:04:24,526 Ci saranno inevitabili intersezioni 1357 01:04:24,694 --> 01:04:26,111 e altri che saranno 1358 01:04:26,654 --> 01:04:27,863 totalmente divergenti. 1359 01:04:28,490 --> 01:04:29,323 Di fatto... 1360 01:04:30,867 --> 01:04:31,867 è un casino fumante. 1361 01:04:33,620 --> 01:04:35,245 È un lancio di dadi. 1362 01:04:35,413 --> 01:04:36,622 Tutto è casuale come un lancio di dadi. 1363 01:04:36,790 --> 01:04:37,831 Che vuol dire il parmigiano? 1364 01:04:37,999 --> 01:04:40,000 La metafora è finita, è solo un condimento. 1365 01:04:40,168 --> 01:04:41,960 Vi dico una cosa. 1366 01:04:42,128 --> 01:04:43,670 Una persona dovrebbe essere... 1367 01:04:44,297 --> 01:04:45,297 idiota, 1368 01:04:45,673 --> 01:04:46,882 per giocare a dadi 1369 01:04:47,425 --> 01:04:49,259 con il continuum dello spazio-tempo. 1370 01:04:49,427 --> 01:04:50,886 Già, un idiota. 1371 01:04:52,555 --> 01:04:53,389 Tieni. 1372 01:04:55,517 --> 01:04:56,517 [mangia rumorosamente] Mmm. 1373 01:04:57,769 --> 01:05:00,020 Ma sul serio? Fai questi rumori mentre mastichi? 1374 01:05:00,188 --> 01:05:02,189 Quindi, tu sei la ragione 1375 01:05:03,566 --> 01:05:06,777 per cui questo Zod sta per distruggere la Terra? 1376 01:05:07,278 --> 01:05:08,112 Forse. 1377 01:05:08,279 --> 01:05:10,114 C'è un uomo chiamato Superman 1378 01:05:10,281 --> 01:05:11,365 che può fermare Zod? 1379 01:05:11,533 --> 01:05:13,367 - Sì, sì. - E vola? 1380 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 Spara laser dagli occhi? 1381 01:05:15,537 --> 01:05:17,788 Sì, vola e spara laser dagli occhi. 1382 01:05:17,956 --> 01:05:19,206 Nessuno gli ha detto che "Superman"... 1383 01:05:20,750 --> 01:05:22,501 potrebbe essere un po' spocchioso? 1384 01:05:23,378 --> 01:05:25,379 - Tu ti chiami Batman. - Sì. 1385 01:05:25,547 --> 01:05:27,589 Ma non mi chiamo Super Batman. 1386 01:05:27,674 --> 01:05:28,632 [ride] 1387 01:05:29,300 --> 01:05:30,467 Aspetta, lui è Batman? 1388 01:05:31,845 --> 01:05:33,679 Secondo te che ci facciamo qui? 1389 01:05:33,847 --> 01:05:35,889 Credevo fosse la... cena tra cugini. 1390 01:05:36,057 --> 01:05:38,517 Lui è... Bruce Wayne è Batman? 1391 01:05:38,685 --> 01:05:40,352 Non proprio. Non tanto, ormai. 1392 01:05:41,062 --> 01:05:42,229 Sai, 1393 01:05:42,397 --> 01:05:43,647 non hanno bisogno di me. 1394 01:05:45,525 --> 01:05:49,486 Le cose sono cambiate. Ora Gotham è tra le città più sicure del mondo. 1395 01:05:50,029 --> 01:05:52,072 Beh, io... lo ho bisogno di te. Noi abbiamo bisogno di te. 1396 01:05:52,157 --> 01:05:55,242 Nella mia linea temporale, Batman è il nostro stratega, il leader. 1397 01:05:55,702 --> 01:05:56,952 Il mondo ha bisogno di Superman. 1398 01:05:57,036 --> 01:05:58,203 Tu sei il miglior detective del mondo, 1399 01:05:58,371 --> 01:06:00,456 sei forse l'unica persona che può aiutarmi a trovarlo. 1400 01:06:00,623 --> 01:06:01,790 Quindi, ci aiuterai? 1401 01:06:01,875 --> 01:06:03,542 [musica eroica inizia, si ferma] 1402 01:06:03,626 --> 01:06:04,460 Passo. 1403 01:06:07,630 --> 01:06:09,298 [Barry balbetta] 1404 01:06:09,382 --> 01:06:11,049 Tipo, passi il sale? 1405 01:06:11,968 --> 01:06:13,093 Bruce? 1406 01:06:13,178 --> 01:06:14,928 [corvi gracchiano] 1407 01:06:15,013 --> 01:06:16,763 [Barry] Non vuole aiutarci? 1408 01:06:17,098 --> 01:06:18,348 E noi usiamo la sua bat-roba. 1409 01:06:18,766 --> 01:06:19,766 Bat-roba? 1410 01:06:21,227 --> 01:06:23,103 Sì, le sue bat-cose, i suoi bat-aggeggi. 1411 01:06:23,229 --> 01:06:24,605 Ehm, mettiti là sopra. 1412 01:06:27,609 --> 01:06:29,526 Ok, ti ricordi quando hai fasato nel pavimento? 1413 01:06:29,819 --> 01:06:31,069 - Sì. - Allora, 1414 01:06:31,154 --> 01:06:32,362 - devi rifarlo. - [vibra] 1415 01:06:33,239 --> 01:06:34,907 - [tonfo pesante] - [Barry Passato] Ahi. 1416 01:06:34,991 --> 01:06:36,617 - [sospira lievemente] - [portello scricchiola] 1417 01:06:40,663 --> 01:06:42,164 Cos'è questo posto? 1418 01:06:43,917 --> 01:06:46,251 [musica misteriosa] 1419 01:06:52,800 --> 01:06:55,010 [musica eterea] 1420 01:07:20,286 --> 01:07:22,496 [musica avvincente] 1421 01:07:24,040 --> 01:07:25,415 [ronzio macchinario] 1422 01:07:25,500 --> 01:07:26,875 [versi dei pipistrelli] 1423 01:07:38,388 --> 01:07:40,264 [trillo del computer] 1424 01:07:50,024 --> 01:07:51,108 Cavolo! 1425 01:07:51,734 --> 01:07:55,279 Questo posto ti sbirilla! 1426 01:07:55,446 --> 01:07:56,446 "Sbirilla?" 1427 01:07:56,656 --> 01:07:57,656 [grido eccitato] 1428 01:08:02,787 --> 01:08:04,371 [grida] 1429 01:08:06,082 --> 01:08:07,791 [ansima] 1430 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 Barry! 1431 01:08:09,794 --> 01:08:11,169 Stavo per morire 1432 01:08:11,337 --> 01:08:12,212 in un abisso! 1433 01:08:12,380 --> 01:08:15,757 12.805 Clark Kent negli Stati Uniti. 1434 01:08:15,925 --> 01:08:17,342 È quello che penso? 1435 01:08:23,266 --> 01:08:25,267 [musica maestosa] 1436 01:08:27,645 --> 01:08:29,438 Porca vacca! 1437 01:08:29,606 --> 01:08:32,816 La vedevo sempre nei notiziari, da bambino! 1438 01:08:32,984 --> 01:08:34,109 Ok, beh, 1439 01:08:34,277 --> 01:08:35,360 affina la ricerca. 1440 01:08:36,029 --> 01:08:37,779 Data di nascita. 1441 01:08:37,864 --> 01:08:40,157 - Non è nato qui. È arrivato. - [Barry Passato] Oh! 1442 01:08:40,241 --> 01:08:42,034 Oh, Barry, guarda! 1443 01:08:42,493 --> 01:08:43,410 Ho da fare. 1444 01:08:43,578 --> 01:08:44,703 Con cosa? 1445 01:08:44,871 --> 01:08:46,455 Cercare oggetti non identificati 1446 01:08:46,539 --> 01:08:47,873 che sono entrati nell'atmosfera della Terra 1447 01:08:48,041 --> 01:08:50,417 vicino al Kansas negli ultimi 50 anni. 1448 01:08:50,585 --> 01:08:52,628 Ha una via preferenziale per la NASA. 1449 01:08:52,795 --> 01:08:53,795 Figuriamoci. 1450 01:08:55,548 --> 01:08:57,966 Sì, ma Barry, guarda. 1451 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Questo sacchetto ride. 1452 01:08:59,886 --> 01:09:01,303 [risata malvagia] 1453 01:09:01,387 --> 01:09:03,305 Non sai prendere niente sul serio? 1454 01:09:03,890 --> 01:09:05,057 Piantala di fare casino. 1455 01:09:05,224 --> 01:09:06,725 Dai, avanti. 1456 01:09:06,893 --> 01:09:08,393 Hai visto questo posto? 1457 01:09:08,811 --> 01:09:10,395 È pazzesco! [eco] 1458 01:09:10,563 --> 01:09:11,980 Ehi! 1459 01:09:12,148 --> 01:09:14,358 Non capisci la gravità della situazione? 1460 01:09:14,942 --> 01:09:15,901 Piantala di fare casino, Barry. 1461 01:09:15,985 --> 01:09:17,361 Non te lo ripeto. 1462 01:09:18,237 --> 01:09:20,280 Cavolo. Scusa, mammina. 1463 01:09:20,448 --> 01:09:22,282 Sta' zitto. Sta' zitto. 1464 01:09:22,784 --> 01:09:24,284 Non sai quanto sei fortunato. 1465 01:09:24,786 --> 01:09:25,786 Non ne hai idea! 1466 01:09:25,953 --> 01:09:27,329 Dai tutto per scontato. 1467 01:09:27,413 --> 01:09:28,747 Non apprezzi... 1468 01:09:29,374 --> 01:09:31,917 Vai in giro pensando di essere divertente 1469 01:09:32,085 --> 01:09:34,336 e tanto cool. Ma è imbarazzante, 1470 01:09:34,420 --> 01:09:37,089 perché non lo sei affatto! 1471 01:09:37,924 --> 01:09:39,841 Ehi, vai al diavolo! 1472 01:09:40,259 --> 01:09:42,511 Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto. 1473 01:09:42,679 --> 01:09:44,179 Mi hai fatto colpire da un fulmine! 1474 01:09:44,347 --> 01:09:47,182 Ho fasato nudo attraverso il pavimento e ho terrorizzato Mrs. Johannson. 1475 01:09:47,350 --> 01:09:48,892 Ora probabilmente dovrò traslocare. 1476 01:09:49,060 --> 01:09:51,103 Non mi dici neanche perché sei qui, 1477 01:09:51,562 --> 01:09:54,189 ma vuoi almeno dirmi perché sei così cattivo con me 1478 01:09:54,357 --> 01:09:55,399 senza ragione? 1479 01:09:55,566 --> 01:09:57,943 Hai usato Scimmietta come bersaglio! 1480 01:09:59,070 --> 01:10:00,195 Aspetta, cosa? 1481 01:10:01,072 --> 01:10:01,947 Lascia perdere. 1482 01:10:04,325 --> 01:10:06,201 La scimmia? Aspetta... 1483 01:10:06,369 --> 01:10:09,371 Sei arrabbiato con me perché ho usato un giocattolo? 1484 01:10:09,539 --> 01:10:10,789 Non è un giocattolo. 1485 01:10:11,541 --> 01:10:13,083 La mamma ci ha comprato quella scimmia. 1486 01:10:13,251 --> 01:10:15,210 Perché ci chiama "Scimmietta". 1487 01:10:15,920 --> 01:10:17,963 Ci dà sempre roba a forma di scimmia. 1488 01:10:18,923 --> 01:10:19,840 Già. 1489 01:10:20,883 --> 01:10:21,717 Senti... 1490 01:10:22,593 --> 01:10:23,802 mi dispiace. 1491 01:10:23,886 --> 01:10:25,846 [musica sentimentale] 1492 01:10:25,930 --> 01:10:27,806 Non sono molto bravo con le persone. 1493 01:10:28,224 --> 01:10:29,391 Neanche con me stesso. 1494 01:10:29,475 --> 01:10:30,475 Oh. 1495 01:10:31,060 --> 01:10:32,060 Ma su, amico. 1496 01:10:32,603 --> 01:10:33,854 Non sei così male. 1497 01:10:34,021 --> 01:10:35,564 Puoi essere un po' uno stronzo, a volte. 1498 01:10:38,317 --> 01:10:40,694 Ma, diciamocelo, io sono abbastanza insopportabile. 1499 01:10:40,862 --> 01:10:42,404 Solo che mi entusiasmo. 1500 01:10:42,822 --> 01:10:45,407 Dai, è un posto fico, no? 1501 01:10:46,325 --> 01:10:47,159 Sì. 1502 01:10:49,829 --> 01:10:51,288 Allora, beh, ehm... 1503 01:10:53,249 --> 01:10:54,332 Ti lascio lavorare. 1504 01:10:57,628 --> 01:10:59,755 [musica sentimentale continua] 1505 01:11:06,596 --> 01:11:07,637 [gemito lieve] 1506 01:11:14,395 --> 01:11:15,270 [Barry] Lo so che sei lì. 1507 01:11:18,816 --> 01:11:20,025 Mi sono arenato... 1508 01:11:20,568 --> 01:11:22,694 sul discorso con gli spaghetti. 1509 01:11:22,862 --> 01:11:24,362 Hai detto che alcune intersezioni 1510 01:11:24,447 --> 01:11:26,072 sono sempre inevitabili. 1511 01:11:27,784 --> 01:11:29,159 Tu avevi un Alfred. 1512 01:11:29,327 --> 01:11:30,786 Il mio Bruce ha un Alfred. 1513 01:11:31,370 --> 01:11:33,371 Mondi diversi, tempi diversi, 1514 01:11:33,539 --> 01:11:35,332 eppure, eccolo. 1515 01:11:35,792 --> 01:11:37,000 Certe persone, 1516 01:11:38,002 --> 01:11:41,004 certi eventi, alcune file di spaghetti... 1517 01:11:41,714 --> 01:11:44,216 si attraggono come calamite. 1518 01:11:45,301 --> 01:11:46,718 Ho letto tutto sui... 1519 01:11:46,886 --> 01:11:49,846 paradossi temporali e i loop causali. 1520 01:11:51,057 --> 01:11:52,557 Ma questo è qualcosa di più. 1521 01:11:53,142 --> 01:11:54,309 Le intersezioni inevitabili 1522 01:11:54,477 --> 01:11:56,812 non poteva prevederle nessuna delle teorie, perché... 1523 01:11:56,979 --> 01:11:59,773 Beh, come lo spieghi, se non con il... 1524 01:12:01,359 --> 01:12:02,442 destino? 1525 01:12:03,069 --> 01:12:04,444 Se stai ascoltando, 1526 01:12:05,071 --> 01:12:06,488 mi dispiace per i tuoi genitori. 1527 01:12:07,198 --> 01:12:08,615 Io sto cercando di salvare i miei. 1528 01:12:10,743 --> 01:12:12,035 Dev'esserci un modo. 1529 01:12:12,662 --> 01:12:14,496 - [sospira] - C'è un modo, Barry. 1530 01:12:14,580 --> 01:12:16,832 Continua a provarci. Continua a provare, Barry. 1531 01:12:22,213 --> 01:12:24,422 [bip del dispositivo, pulsa] 1532 01:12:26,676 --> 01:12:27,926 [click del dispositivo, smette di pulsare] 1533 01:12:29,428 --> 01:12:30,762 [metallo scricchiola] 1534 01:12:30,847 --> 01:12:33,056 [musica eroica] 1535 01:12:59,792 --> 01:13:00,792 SCHIANTO ASTEROIDE ALIENO A BORDO 1536 01:13:00,960 --> 01:13:02,002 [Barry] Trovato. 1537 01:13:02,420 --> 01:13:03,879 Barry, svegliati. 1538 01:13:04,046 --> 01:13:05,922 Clark è detenuto da mercenari 1539 01:13:06,007 --> 01:13:07,883 in una prigione segreta in Siberia. 1540 01:13:08,259 --> 01:13:09,092 Alzati, Barry. 1541 01:13:09,260 --> 01:13:10,468 La capra va a fuoco! [grida] 1542 01:13:11,262 --> 01:13:12,762 Andiamo in Russia. 1543 01:13:14,724 --> 01:13:15,724 [sbadiglia] Fico. 1544 01:13:17,768 --> 01:13:19,060 [sbadiglia] Mmm. Caffè. 1545 01:13:20,062 --> 01:13:21,271 Come ci arriviamo in Russia? 1546 01:13:21,355 --> 01:13:22,856 - [cancello si apre] - [versi dei pipistrelli] 1547 01:13:24,108 --> 01:13:26,443 [tema musicale di Batman] 1548 01:13:58,893 --> 01:14:00,477 [Vecchio Bruce] Vi aiuto a trovare questo Superman. 1549 01:14:01,228 --> 01:14:03,688 Poi, siete da soli. 1550 01:14:05,983 --> 01:14:07,692 - [tazza si infrange] - Oh! 1551 01:14:09,028 --> 01:14:10,779 Sei... 1552 01:14:10,863 --> 01:14:12,155 Tu sei davvero... 1553 01:14:12,239 --> 01:14:14,240 [crescendo musicale] 1554 01:14:16,577 --> 01:14:17,577 Sì. 1555 01:14:19,372 --> 01:14:20,497 Sono Batman. 1556 01:14:25,586 --> 01:14:26,836 [accensione motore] 1557 01:14:29,173 --> 01:14:31,424 [tema musicale di Batman] 1558 01:14:54,115 --> 01:14:55,407 [fruscio del motore] 1559 01:15:08,212 --> 01:15:10,213 Allora, qual è il piano? 1560 01:15:10,381 --> 01:15:12,799 Prendiamo Superman e schizziamo via prima che la zona scotti? 1561 01:15:12,967 --> 01:15:14,009 Non lo so. 1562 01:15:14,176 --> 01:15:15,301 Dovresti chiederlo a lui. 1563 01:15:15,386 --> 01:15:16,594 [bip dei comandi] 1564 01:15:16,846 --> 01:15:18,304 - [sussurra] Chiediglielo tu. - Dovresti farlo tu. 1565 01:15:18,472 --> 01:15:20,015 Io non glielo chiedo. 1566 01:15:20,182 --> 01:15:21,641 Perché no? Batman non era tuo amico? 1567 01:15:21,809 --> 01:15:23,560 Non questo. No questo Batman. 1568 01:15:23,728 --> 01:15:24,602 [Vecchio Batman] Ci siamo. 1569 01:15:24,687 --> 01:15:25,729 [voce registrata] Modalità hovering. 1570 01:15:31,485 --> 01:15:33,319 - Espulsione sedile attiva. - Espulsione sedile. 1571 01:15:33,487 --> 01:15:34,487 - Espulsione sedile. - [ronzio] 1572 01:15:39,410 --> 01:15:40,994 Ok, ci sono diverse fasi. 1573 01:15:42,788 --> 01:15:44,164 Siete legati ai paracadute. 1574 01:15:47,001 --> 01:15:48,043 Ehi, dov'è il tuo? 1575 01:15:49,045 --> 01:15:50,045 [click metallico] 1576 01:15:50,963 --> 01:15:52,672 [musica drammatica] 1577 01:15:59,722 --> 01:16:00,930 Uh! Ma che strafigata! 1578 01:16:02,016 --> 01:16:03,224 [esultanza] 1579 01:16:03,684 --> 01:16:04,851 [grida] 1580 01:16:12,526 --> 01:16:13,985 [musica infausta] 1581 01:16:17,114 --> 01:16:19,365 RICERCA SEGNALl TERMICl 1582 01:16:20,910 --> 01:16:22,410 Via libera, muoviamoci. 1583 01:16:23,204 --> 01:16:25,205 [musica esaltante] 1584 01:16:33,297 --> 01:16:34,964 - [musica si ferma] - [vento fischia] 1585 01:16:38,385 --> 01:16:39,803 - Ok! - [musica esaltante riprende] 1586 01:16:44,225 --> 01:16:45,475 [tossisce] 1587 01:16:48,270 --> 01:16:50,522 Bene, sono tutti veloci tranne me. 1588 01:16:51,023 --> 01:16:53,566 - [Barry Passato] Perché fa così freddo? - È l'Artico, Barry. 1589 01:16:56,195 --> 01:16:59,155 - [Barry Passato] Dov'è andato? - [Barry] Non lo so, segui le impronte. 1590 01:17:04,370 --> 01:17:06,329 Superman sarà di sicuro laggiù. 1591 01:17:07,873 --> 01:17:09,290 [soffio del vento] 1592 01:17:10,417 --> 01:17:12,001 - [musica tensiva] - [metallo cigola] 1593 01:17:32,940 --> 01:17:34,232 [clangore metallico] 1594 01:17:36,777 --> 01:17:38,069 [clangore] 1595 01:17:43,492 --> 01:17:44,617 [tonfo metallico] 1596 01:17:45,035 --> 01:17:46,286 [parla russo] 1597 01:17:46,871 --> 01:17:48,163 [allarme] 1598 01:17:48,455 --> 01:17:50,081 Sì. Ok. 1599 01:17:50,541 --> 01:17:52,292 [grida indistinte] 1600 01:17:58,174 --> 01:17:59,174 [sussulta] 1601 01:17:59,258 --> 01:18:00,800 [piagnucola] 1602 01:18:00,885 --> 01:18:02,886 [musica divertente] 1603 01:18:08,934 --> 01:18:10,435 [spari al rallentatore] 1604 01:18:14,023 --> 01:18:15,023 [sibilo di pallottole] 1605 01:18:16,483 --> 01:18:17,942 [Barry geme, rabbrividisce] 1606 01:18:18,027 --> 01:18:18,943 Che hai fatto? 1607 01:18:19,111 --> 01:18:21,029 Dovevo spostarti. Ma... Ma solo un pochino. 1608 01:18:21,447 --> 01:18:22,614 [vomita rumorosamente] 1609 01:18:22,698 --> 01:18:23,948 [grida indistinte] 1610 01:18:24,700 --> 01:18:26,075 [tonfo metallico] 1611 01:18:26,160 --> 01:18:27,076 [musica corale drammatica] 1612 01:18:30,331 --> 01:18:31,581 Questo potrebbe fare male. 1613 01:18:34,668 --> 01:18:35,877 [soldati urlano] 1614 01:18:36,921 --> 01:18:38,296 [soldati gridano] 1615 01:18:39,924 --> 01:18:41,090 - [continua a vomitare] - Butta fuori tutto. 1616 01:18:45,262 --> 01:18:46,721 [soldati gemono] 1617 01:19:00,694 --> 01:19:01,694 [grida] 1618 01:19:03,155 --> 01:19:04,155 [parla russo] 1619 01:19:04,365 --> 01:19:05,990 [gemono entrambi] 1620 01:19:13,707 --> 01:19:15,458 [allarme] 1621 01:19:18,337 --> 01:19:19,629 Andiamo. 1622 01:19:23,050 --> 01:19:24,884 [musica corale cupa] 1623 01:19:27,346 --> 01:19:28,972 [Barry] Ecco dove tenete Superman. 1624 01:19:29,515 --> 01:19:30,515 Nel grande scroto. 1625 01:19:31,433 --> 01:19:33,643 [musica drammatica] 1626 01:19:36,021 --> 01:19:37,063 [bip tastiera] 1627 01:19:37,940 --> 01:19:38,940 [ronzio] 1628 01:19:39,900 --> 01:19:41,776 - [bip tastiera] - [ronzio del sistema] 1629 01:19:42,611 --> 01:19:45,822 Vuole hackerare il cyberscroto sovietico con un cellulare a conchiglia? 1630 01:19:49,535 --> 01:19:50,576 [trillo] 1631 01:19:51,078 --> 01:19:52,328 Ho provato tutte le combinazioni. 1632 01:19:52,788 --> 01:19:54,330 [tonfo metallico, cigolio] 1633 01:19:55,624 --> 01:19:56,666 [Barry Passato] Sì! 1634 01:20:04,591 --> 01:20:06,592 [musica corale cupa] 1635 01:20:18,522 --> 01:20:20,189 [musica tensiva] 1636 01:20:34,163 --> 01:20:35,663 [respiro affannato] 1637 01:20:38,917 --> 01:20:39,917 [Barry Passato] Merda. 1638 01:20:41,086 --> 01:20:42,086 [Barry] Kal-El? 1639 01:20:45,090 --> 01:20:47,091 Non è lui. Dobbiamo andare. 1640 01:20:47,259 --> 01:20:48,092 Aspetta. 1641 01:20:49,053 --> 01:20:51,054 Non possiamo lasciarla qui. Guardala. 1642 01:20:51,138 --> 01:20:52,430 [allarme] 1643 01:20:52,514 --> 01:20:54,682 La prendo io. Andate! 1644 01:20:54,767 --> 01:20:55,600 [musica tensiva] 1645 01:21:02,107 --> 01:21:03,316 Ci penso io a te. 1646 01:21:09,448 --> 01:21:10,323 [musica si ferma] 1647 01:21:22,127 --> 01:21:23,127 Ci penso io al citrullo. 1648 01:21:25,547 --> 01:21:26,964 [scienziato grida, geme] 1649 01:21:28,801 --> 01:21:30,885 Ma che... 1650 01:21:31,053 --> 01:21:32,136 [grida] 1651 01:21:38,936 --> 01:21:40,478 [Barry Passato] Barry! Mi hanno sparato! 1652 01:21:45,359 --> 01:21:46,943 - [grida] - [Barry] È ora di schizzare! 1653 01:21:48,237 --> 01:21:49,695 [soldati tossiscono] 1654 01:21:49,780 --> 01:21:51,906 [musica tensiva continua] 1655 01:21:54,576 --> 01:21:55,910 [soldati urlano in russo] 1656 01:21:56,161 --> 01:21:57,370 [Barry Passato] Tu fai strada! 1657 01:21:57,538 --> 01:21:58,746 - Vai! - Non da quella parte! 1658 01:21:58,831 --> 01:22:00,289 Non da quella parte! 1659 01:22:06,338 --> 01:22:07,547 [parla russo] 1660 01:22:11,718 --> 01:22:12,844 [Barry Passato] Oddio! 1661 01:22:12,928 --> 01:22:14,637 - [grida] - Al riparo! 1662 01:22:20,811 --> 01:22:21,853 [clangore] 1663 01:22:22,229 --> 01:22:23,396 - [spari] - No! 1664 01:22:25,524 --> 01:22:26,607 Uh. 1665 01:22:29,778 --> 01:22:30,778 [clangore] 1666 01:22:30,863 --> 01:22:32,530 [Barry] Sta arrivando. Presto, presto! 1667 01:22:32,614 --> 01:22:34,240 [parla russo] 1668 01:22:41,039 --> 01:22:43,666 No, no, no! Ma che palle! 1669 01:22:46,336 --> 01:22:47,837 [stridore metallico] 1670 01:22:53,010 --> 01:22:54,135 No! 1671 01:22:54,720 --> 01:22:55,553 - Venite. - [verso di sforzo] 1672 01:22:56,472 --> 01:22:57,722 Andiamo. 1673 01:22:59,349 --> 01:23:00,725 Non mi hai detto che potevano spararci! 1674 01:23:00,893 --> 01:23:02,101 C'era bisogno di dirlo? 1675 01:23:02,436 --> 01:23:04,020 [soldati gridano in russo] 1676 01:23:08,025 --> 01:23:09,025 [grida] 1677 01:23:11,153 --> 01:23:12,153 [ansima] 1678 01:23:14,156 --> 01:23:17,200 Oh, perfetto! Morire ai piedi di uno Sputnik! 1679 01:23:22,456 --> 01:23:24,207 Oh, cavolo! Questo ginocchio mi serve! 1680 01:23:24,374 --> 01:23:26,209 - [Barry] Stai calmo, guarirà. - Andiamo. 1681 01:23:26,293 --> 01:23:27,543 [grida per il dolore] 1682 01:23:33,217 --> 01:23:34,050 LIVELLO DI CARICA 1683 01:23:34,134 --> 01:23:35,134 [bip] 1684 01:23:39,306 --> 01:23:40,515 - Quanto pesate? - [Barry] 81 chili. 1685 01:23:40,682 --> 01:23:41,766 Ciascuno. Più lei, sono 200. 1686 01:23:42,226 --> 01:23:43,643 [bip] 1687 01:23:43,894 --> 01:23:44,727 LIVELLO 11 1688 01:23:45,437 --> 01:23:47,313 [soldati parlano russo] 1689 01:23:49,024 --> 01:23:50,107 [Vecchio Batman] Reggetevi. 1690 01:23:50,192 --> 01:23:51,484 [bip] 1691 01:23:53,820 --> 01:23:55,154 [soldati gridano] 1692 01:23:59,952 --> 01:24:01,410 [grido tremante di entrambi] 1693 01:24:07,459 --> 01:24:08,668 [verso di sforzo] 1694 01:24:08,752 --> 01:24:10,086 [vento soffia] 1695 01:24:16,510 --> 01:24:19,053 - [passi di corsa] - [soldati parlano in russo] 1696 01:24:19,638 --> 01:24:20,846 [Barry] Oh, grande. Sono qui. 1697 01:24:20,931 --> 01:24:23,182 - Sono anche qui. - [Barry] Smirnoff lce. 1698 01:24:23,267 --> 01:24:24,600 - Sì. Smirnoff lce. - [Barry] Ciao. 1699 01:24:25,143 --> 01:24:26,143 - [Barry geme, tossisce] - [Barry Passato] Fermateli! 1700 01:24:26,895 --> 01:24:27,895 - Sì. - Ok, fanno sul serio. 1701 01:24:27,980 --> 01:24:29,855 - Barry, sta' zitto. - [Barry Passato] Sì, ok. 1702 01:24:30,023 --> 01:24:30,940 Cosa facciamo? 1703 01:24:31,108 --> 01:24:32,358 Batman, cosa facciamo? E ora? 1704 01:24:35,404 --> 01:24:36,988 [crescendo musicale] 1705 01:24:37,072 --> 01:24:38,072 Ora... 1706 01:24:38,991 --> 01:24:40,157 cerchiamo di non morire. 1707 01:24:42,703 --> 01:24:44,954 - [grida indistinte dei soldati] - [spari] 1708 01:24:49,876 --> 01:24:51,377 [soldati gridano] 1709 01:24:59,386 --> 01:25:00,803 [verso di sforzo] 1710 01:25:06,602 --> 01:25:08,060 [soldati gridano] 1711 01:25:19,406 --> 01:25:20,406 [verso di sforzo] 1712 01:25:26,121 --> 01:25:27,204 [grida] 1713 01:25:33,003 --> 01:25:34,170 [grido al rallentatore] 1714 01:25:40,177 --> 01:25:42,595 [Barry Passato] Oh, ragazzi, dovevate vederlo al rallentatore. 1715 01:25:46,308 --> 01:25:48,309 [musica drammatica] 1716 01:25:58,695 --> 01:26:01,489 - [musica riflessiva] - [gocciolare dell'acqua] 1717 01:26:19,466 --> 01:26:22,218 [Barry] Sì, mi rendo conto che non ho riflettuto a fondo. 1718 01:26:23,136 --> 01:26:24,679 Ci sono Kryptoniani buoni 1719 01:26:24,846 --> 01:26:26,847 e poi ci sono Kryptoniani molto, molto cattivi. 1720 01:26:27,099 --> 01:26:28,724 [sussurra] Ero sicuro 1721 01:26:28,809 --> 01:26:31,811 che avremmo trovato Superman e che, trovando Superman, 1722 01:26:31,978 --> 01:26:33,979 sarebbe stato tutto super semplice. 1723 01:26:34,147 --> 01:26:35,731 - [donna] Chi siete? - Santa frittella! 1724 01:26:37,484 --> 01:26:38,317 Ciao. 1725 01:26:39,111 --> 01:26:40,569 - Ehm, i-io sono Barry. - Siamo Barry. 1726 01:26:41,196 --> 01:26:43,531 Cercavamo Kal-El. 1727 01:26:43,699 --> 01:26:45,533 Invece... abbiamo trovato te. 1728 01:26:45,701 --> 01:26:46,784 Che volete da Kal-El? 1729 01:26:47,244 --> 01:26:48,744 Volevamo... salvarlo. 1730 01:26:48,912 --> 01:26:50,246 Perché? 1731 01:26:50,664 --> 01:26:53,040 Perché è mio amico. 1732 01:26:53,500 --> 01:26:54,750 Lo... Lo conosci? 1733 01:26:54,918 --> 01:26:56,627 [sussurra] Mi sembra arrabbiata, stai pronto. 1734 01:26:56,795 --> 01:26:59,296 Potrebbe usare la vista laser, o un alito congelante... 1735 01:26:59,464 --> 01:27:02,007 - o lanciare folli... - Il mio nome è Kara. 1736 01:27:03,051 --> 01:27:04,260 Figlia di Zor-El. 1737 01:27:05,178 --> 01:27:06,512 Kal-El era mio cugino. 1738 01:27:06,680 --> 01:27:09,098 - Certo, e chi è Kal-El, scusa? - È Superman. 1739 01:27:09,266 --> 01:27:11,684 - Non hai detto che era Clark? - Chi è Clark? 1740 01:27:11,852 --> 01:27:14,562 Clark è il suo nome umano. 1741 01:27:15,105 --> 01:27:16,188 Clark. 1742 01:27:16,273 --> 01:27:18,149 [musica dolce] 1743 01:27:19,317 --> 01:27:21,193 Era un neonato quando siamo partiti. 1744 01:27:22,571 --> 01:27:24,196 L'ultimo figlio di Krypton... lo... 1745 01:27:26,199 --> 01:27:27,616 lo sono stata mandata a proteggerlo. 1746 01:27:27,784 --> 01:27:30,870 Sembra che non sia mai arrivato sulla Terra in questo universo. 1747 01:27:31,705 --> 01:27:34,039 Le nostre capsule si saranno separate. 1748 01:27:34,207 --> 01:27:35,666 Aspetta, pensavi che un neonato 1749 01:27:35,834 --> 01:27:38,169 ci avrebbe protetto da questo Zod? 1750 01:27:38,336 --> 01:27:39,837 Il Generale Zod è qui. 1751 01:27:40,005 --> 01:27:41,964 Ha tracciato il segnale della mia capsula. 1752 01:27:42,132 --> 01:27:44,341 - Devo andare. [verso di sforzo] - Oh, oh, aspetta. 1753 01:27:44,426 --> 01:27:47,344 Beh, devi recuperare le forze. Anzi, Barry... 1754 01:27:48,138 --> 01:27:49,513 portala sul tetto 1755 01:27:49,681 --> 01:27:51,307 e... E mettila al sole. 1756 01:27:51,725 --> 01:27:52,725 Sì. 1757 01:27:52,893 --> 01:27:54,894 - Sì. - Cioè, tipo... 1758 01:27:55,061 --> 01:27:56,479 vai a energia solare. 1759 01:27:56,646 --> 01:27:58,147 Buon per te, io ho cercato di... 1760 01:27:58,231 --> 01:27:59,732 - [Kara ansima] - Oh. Ehm... 1761 01:28:00,817 --> 01:28:03,068 Portiamo questo con noi. 1762 01:28:03,403 --> 01:28:05,446 [musica avvincente] 1763 01:28:12,078 --> 01:28:14,288 Ehm, va bene se... 1764 01:28:14,873 --> 01:28:15,748 mi giro? 1765 01:28:16,875 --> 01:28:18,083 Sei vestita 1766 01:28:18,251 --> 01:28:20,294 col mantello rosso? 1767 01:28:20,378 --> 01:28:21,796 [respiro affannato] 1768 01:28:26,968 --> 01:28:28,677 Stai levitando? 1769 01:28:28,762 --> 01:28:30,596 [sussurri indistinti] 1770 01:28:31,223 --> 01:28:33,349 - [rumori del traffico] - [latrati] 1771 01:28:33,433 --> 01:28:34,975 [voci indistinte] 1772 01:28:35,060 --> 01:28:36,477 - [rumori si fermano] - [geme piano] 1773 01:28:36,561 --> 01:28:37,895 C'è sempre questo rumore? 1774 01:28:39,397 --> 01:28:40,815 [sospira lievemente] 1775 01:28:40,899 --> 01:28:42,650 È forte? 1776 01:28:42,818 --> 01:28:45,319 Stai, ehm, bene? Ti senti, ehm... 1777 01:28:45,403 --> 01:28:47,363 già forte? Oppure... 1778 01:28:48,240 --> 01:28:49,907 [inspira, sputa] 1779 01:28:49,991 --> 01:28:50,991 [Barry Passato sussulta] 1780 01:28:53,328 --> 01:28:54,703 Sì, sembra... 1781 01:28:54,871 --> 01:28:56,497 Mi sembri in forze. Sai, 1782 01:28:56,665 --> 01:28:58,916 il vecchio Barry, laggiù, [ridacchia] 1783 01:28:59,251 --> 01:29:01,460 dice che, se non fermiamo il Capitano Zode, 1784 01:29:01,628 --> 01:29:03,754 ucciderà migliaia di persone. 1785 01:29:03,922 --> 01:29:05,381 Miliardi di persone. 1786 01:29:05,549 --> 01:29:06,549 M-Miliardi? 1787 01:29:08,176 --> 01:29:09,176 Della tua gente. 1788 01:29:09,344 --> 01:29:11,220 - È brava gente. - Brava gente? 1789 01:29:12,430 --> 01:29:14,056 Siamo venuti su questo pianeta 1790 01:29:14,224 --> 01:29:16,100 in cerca di un posto sicuro per vivere 1791 01:29:16,184 --> 01:29:17,768 e mi hanno chiuso in una gabbia. 1792 01:29:18,436 --> 01:29:20,729 Sì, tanti umani sono stronzi. 1793 01:29:21,147 --> 01:29:22,523 Ma poi ci sono... 1794 01:29:23,066 --> 01:29:25,776 [balbetta] Ci sono i bambini e le ballerine. 1795 01:29:25,902 --> 01:29:27,653 E i wrestler che danno spettacolo. 1796 01:29:27,737 --> 01:29:29,196 Un sacco di umani sono degni di essere salvati. 1797 01:29:30,323 --> 01:29:31,532 Forse per te, 1798 01:29:32,909 --> 01:29:34,243 ma io non sono umana. 1799 01:29:35,704 --> 01:29:36,996 Sono Kryptoniana. 1800 01:29:40,709 --> 01:29:41,792 [Barry] È sparita. 1801 01:29:42,502 --> 01:29:44,211 Devo recuperare i miei poteri. 1802 01:29:47,007 --> 01:29:48,215 Se riesco a ricreare l'incidente 1803 01:29:48,383 --> 01:29:49,216 che me li ha dati, 1804 01:29:49,384 --> 01:29:51,010 forse posso riconnettermi alla Forza Velocità 1805 01:29:51,177 --> 01:29:54,138 e forse abbiamo una speranza contro Zod. 1806 01:29:54,306 --> 01:29:56,682 Oppure muori provandoci. 1807 01:29:59,686 --> 01:30:00,519 Dimmi una cosa. 1808 01:30:02,439 --> 01:30:04,064 Se recuperi i tuoi poteri, 1809 01:30:04,608 --> 01:30:05,774 puoi andare dovunque. 1810 01:30:05,859 --> 01:30:07,359 In un'altra linea temporale, 1811 01:30:07,444 --> 01:30:08,903 in un altro universo. 1812 01:30:09,070 --> 01:30:10,362 Perché vuoi restare 1813 01:30:11,197 --> 01:30:12,698 a combattere per salvare questo? 1814 01:30:13,533 --> 01:30:15,868 Perché è il mondo in cui vive mia madre. 1815 01:30:19,122 --> 01:30:21,373 Sono tornato indietro nel tempo per salvarla. 1816 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 Non voglio perderla di nuovo. 1817 01:30:24,044 --> 01:30:25,794 Il ragazzo non lo sa, vero? 1818 01:30:25,962 --> 01:30:28,672 Come la dici una cosa del genere? 1819 01:30:32,218 --> 01:30:34,219 Ho perso i miei genitori... 1820 01:30:37,182 --> 01:30:38,849 ma quel dolore... 1821 01:30:42,479 --> 01:30:43,729 mi ha reso ciò che sono. 1822 01:30:43,897 --> 01:30:46,565 Non saprei chi sono senza quello, in realtà. 1823 01:30:46,650 --> 01:30:47,983 [musica malinconica] 1824 01:30:50,904 --> 01:30:52,529 Ho passato una vita 1825 01:30:53,698 --> 01:30:56,533 a cercare di riparare gli errori del passato. 1826 01:30:57,911 --> 01:30:58,953 Come se... 1827 01:30:59,120 --> 01:31:01,914 mettere un mantello e combattere la criminalità 1828 01:31:02,082 --> 01:31:03,707 potessero ridarmi i miei genitori. 1829 01:31:09,839 --> 01:31:11,173 Tu l'hai fatto davvero. 1830 01:31:12,467 --> 01:31:13,509 Quindi, 1831 01:31:14,177 --> 01:31:17,805 il piano è inzupparti di sostanze chimiche 1832 01:31:17,973 --> 01:31:19,682 mentre ti fai folgorare? 1833 01:31:19,849 --> 01:31:20,683 Sì. 1834 01:31:25,021 --> 01:31:26,146 Vuoi una mano? 1835 01:31:26,231 --> 01:31:27,940 [musica esaltante] 1836 01:31:28,024 --> 01:31:30,317 [Barry] Certo, sarebbe estremamente utile. 1837 01:31:30,485 --> 01:31:31,986 Ho già preso delle sostanze chimiche, 1838 01:31:32,153 --> 01:31:33,237 la tua saldatrice 1839 01:31:33,405 --> 01:31:35,447 e sono seduto sulla tua bat-sedia. 1840 01:31:35,615 --> 01:31:36,991 È un passo falso? 1841 01:31:49,004 --> 01:31:52,339 [pilota alla radio] Wilco, Lima, Zebra, vi avverto che... 1842 01:31:56,344 --> 01:31:58,178 [comandante] Comando Aria a Bravo 601. 1843 01:31:58,346 --> 01:32:00,639 [pilota] Squadre primarie, confermare aree di competenza. 1844 01:32:01,725 --> 01:32:03,559 [musica inquietante] 1845 01:32:03,643 --> 01:32:05,310 [motore geme] 1846 01:32:19,576 --> 01:32:21,535 - [soldato 1] Squadre Verdi pronte. - [soldato 2] In attesa! 1847 01:32:23,496 --> 01:32:26,457 Non mi portate niente? Mmm. 1848 01:32:27,417 --> 01:32:29,084 Vi avevo avvertito. 1849 01:32:29,878 --> 01:32:32,421 La mancata consegna del traditore Kryptoniano 1850 01:32:32,589 --> 01:32:34,757 viene considerata come un atto di guerra. 1851 01:32:35,467 --> 01:32:36,633 [rumore della lama che taglia] 1852 01:32:36,718 --> 01:32:37,760 [soldato 1] Fuoco, fuoco! 1853 01:32:37,844 --> 01:32:38,802 [soldato 2 alla radio] Contatto! 1854 01:32:38,887 --> 01:32:40,179 Armi pronte! Armi pronte! Aprite il fuoco! 1855 01:32:40,263 --> 01:32:41,096 No. [eco] 1856 01:32:42,932 --> 01:32:44,892 [soldato 2] Supporto aereo, subito! Ripeto, supporto aereo! 1857 01:32:46,352 --> 01:32:48,187 [musica tensiva] 1858 01:32:52,150 --> 01:32:53,776 [fruscio del motore] 1859 01:33:00,325 --> 01:33:02,201 [musica drammatica] 1860 01:33:13,046 --> 01:33:15,130 Ok, quando abbasso l'interruttore, 1861 01:33:15,298 --> 01:33:19,301 la corrente dovrebbe scorrere nel cavo e portare la scarica alla vela. 1862 01:33:19,469 --> 01:33:20,677 Ecco, mettiti questo. 1863 01:33:20,845 --> 01:33:22,262 È resistente al calore e all'impatto. 1864 01:33:22,430 --> 01:33:23,430 Dovrebbe proteggerti un po'. 1865 01:33:23,598 --> 01:33:25,849 Ma il punto è che non devo essere protetto. 1866 01:33:27,519 --> 01:33:28,352 Ok. 1867 01:33:31,272 --> 01:33:32,606 Tu devi stare fuori dai piedi. 1868 01:33:33,024 --> 01:33:34,024 Certo. 1869 01:33:38,446 --> 01:33:39,446 Facciamoci folgorare. 1870 01:33:45,411 --> 01:33:46,787 Funzionerà, vero? 1871 01:33:46,955 --> 01:33:48,122 Certo che funzionerà. 1872 01:33:48,748 --> 01:33:49,873 L'abbiamo già fatto. 1873 01:33:50,500 --> 01:33:52,126 E poi, stavolta abbiamo Batman. 1874 01:33:52,293 --> 01:33:53,293 Cosa può andare storto? 1875 01:33:53,461 --> 01:33:55,921 Eh, per la cronaca, secondo me è una follia. 1876 01:33:57,590 --> 01:33:58,423 Stai indietro. 1877 01:34:01,678 --> 01:34:02,928 [rombo di tuono] 1878 01:34:04,597 --> 01:34:05,514 Va bene. Va tutto bene. 1879 01:34:10,603 --> 01:34:11,812 [macchinario si accende] 1880 01:34:11,896 --> 01:34:12,938 [crepitio elettrico] 1881 01:34:15,483 --> 01:34:17,526 Di nuovo io e te, Mr. Fulmine. 1882 01:34:19,237 --> 01:34:21,405 [musica corale drammatica] 1883 01:34:24,450 --> 01:34:25,325 Vai! 1884 01:34:36,588 --> 01:34:37,588 [musica si ferma] 1885 01:34:37,672 --> 01:34:39,298 [fulmine colpisce] 1886 01:34:40,675 --> 01:34:42,676 [musica drammatica riprende] 1887 01:34:42,760 --> 01:34:44,344 [grida] 1888 01:34:47,891 --> 01:34:49,141 [Barry Passato] Aspetta, cosa? No! 1889 01:34:49,309 --> 01:34:51,059 No, aspetta! Fermo! Fermo! 1890 01:34:52,437 --> 01:34:53,478 - [geme] - [crepitio si ferma] 1891 01:34:54,522 --> 01:34:55,689 [Barry trema] 1892 01:34:55,773 --> 01:34:56,940 - [tossisce] - [lieve sfrigolio] 1893 01:34:58,193 --> 01:34:59,484 Oddio. 1894 01:34:59,861 --> 01:35:02,029 - Oddio. - Barry, no. 1895 01:35:03,239 --> 01:35:04,698 [respiro tremante] 1896 01:35:05,742 --> 01:35:06,575 Riprova. 1897 01:35:07,744 --> 01:35:09,745 - Ma... - Per favore. 1898 01:35:13,541 --> 01:35:15,083 [macchinario si spegne] 1899 01:35:18,463 --> 01:35:19,880 Il circuito è fritto. 1900 01:35:20,924 --> 01:35:22,007 [trema] 1901 01:35:22,675 --> 01:35:24,259 [fruscio] 1902 01:35:25,011 --> 01:35:27,012 [musica speranzosa] 1903 01:35:30,099 --> 01:35:31,600 [respiro affannato] 1904 01:35:59,796 --> 01:36:01,463 [rombo di tuono] 1905 01:36:03,383 --> 01:36:05,592 [musica speranzosa continua] 1906 01:36:12,475 --> 01:36:13,850 [rombo di tuono] 1907 01:36:18,231 --> 01:36:19,231 Ci penso io a te. 1908 01:36:27,240 --> 01:36:28,991 [rombo di tuono] 1909 01:36:38,626 --> 01:36:39,793 [esplosione] 1910 01:36:44,757 --> 01:36:46,591 [musica dolce suona] 1911 01:36:51,347 --> 01:36:53,348 Ehi. Barry. 1912 01:36:54,809 --> 01:36:56,435 Stai bene. È come l'ultima volta, no? 1913 01:36:57,145 --> 01:36:58,353 Ora devi riprenderti. 1914 01:37:04,152 --> 01:37:05,444 [lieve sfrigolio] 1915 01:37:14,037 --> 01:37:15,412 [crepitio elettrico] 1916 01:37:16,414 --> 01:37:17,497 Guarda, guarda! 1917 01:37:17,665 --> 01:37:18,790 Funziona. Funziona! 1918 01:37:18,958 --> 01:37:20,917 - Sì, funziona. Sì. - [tossisce] 1919 01:37:21,002 --> 01:37:22,544 Sì, si riprende. Sta guarendo. 1920 01:37:22,920 --> 01:37:24,671 Oh, mio Dio, sta bene. 1921 01:37:24,756 --> 01:37:27,007 Mi hai fatto prendere un colpo. 1922 01:37:29,052 --> 01:37:31,178 [musica esaltante] 1923 01:37:50,198 --> 01:37:51,948 - [musica si ferma] - [sfregare del seghetto] 1924 01:37:53,659 --> 01:37:55,160 - [musica inquietante] - [rombo profondo] 1925 01:37:55,244 --> 01:37:57,621 [rumore distorto indistinto] 1926 01:37:59,749 --> 01:38:00,874 [grida distorte] 1927 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 [ruggito] 1928 01:38:02,043 --> 01:38:03,210 [sussulta] 1929 01:38:03,294 --> 01:38:05,170 [chiacchiericcio indistinto alla TV] 1930 01:38:06,631 --> 01:38:07,672 [verso di sforzo] 1931 01:38:07,757 --> 01:38:09,174 ULTIME NOTIZIE ALIENl APRONO IL FUOCO 1932 01:38:09,258 --> 01:38:10,258 [geme] 1933 01:38:10,760 --> 01:38:11,760 Sei sveglio. 1934 01:38:12,387 --> 01:38:13,512 Come ti senti? 1935 01:38:14,263 --> 01:38:15,138 Lento. 1936 01:38:16,057 --> 01:38:17,808 Forse questo ti aiuterà. 1937 01:38:19,852 --> 01:38:21,853 [musica eroica] 1938 01:38:27,693 --> 01:38:29,486 Ooh... Ooh! 1939 01:38:30,405 --> 01:38:31,238 Sì! 1940 01:38:31,406 --> 01:38:33,698 Amico, avanti! lrresistibile! 1941 01:38:33,991 --> 01:38:36,743 - Che bello tornare come prima. - Sì! 1942 01:38:37,120 --> 01:38:38,370 E cosa indossiamo stasera? 1943 01:38:38,788 --> 01:38:39,663 Ti piace? 1944 01:38:39,831 --> 01:38:41,832 Io... L'ho fatta con un vecchio Bat-costume. 1945 01:38:41,916 --> 01:38:44,084 Però ci ho aggiunto i nostri colori e il resto. 1946 01:38:44,168 --> 01:38:45,252 Beh, guarda qua! 1947 01:38:46,712 --> 01:38:48,296 - [cigolio della tuta] - È un po' più larga. 1948 01:38:50,716 --> 01:38:51,800 Sbirilla. 1949 01:38:52,969 --> 01:38:54,344 Amico... 1950 01:38:54,512 --> 01:38:55,762 dici davvero? 1951 01:38:55,930 --> 01:38:57,055 Insomma, non so... 1952 01:38:57,223 --> 01:39:00,809 Nono so cosa... significhi sbirilla, esattamente, 1953 01:39:00,977 --> 01:39:02,978 ma sembra una cosa positiva. 1954 01:39:03,729 --> 01:39:04,646 Che fai? 1955 01:39:07,692 --> 01:39:08,525 Sei tornata. 1956 01:39:08,985 --> 01:39:10,527 Sono contento che tu stia bene. 1957 01:39:11,028 --> 01:39:13,071 Devo chiederti una cosa. 1958 01:39:13,781 --> 01:39:16,366 Quando mi hai trovato in quel buco... 1959 01:39:17,743 --> 01:39:19,369 e non ero Kal-El... 1960 01:39:21,998 --> 01:39:23,373 perché mi hai aiutata? 1961 01:39:23,875 --> 01:39:25,333 Perché ne avevi bisogno. 1962 01:39:28,129 --> 01:39:30,046 Lo sai che vuol dire questo simbolo? 1963 01:39:31,215 --> 01:39:33,216 - S-Supergirl? - Vuol dire speranza, giusto? 1964 01:39:33,384 --> 01:39:34,885 Speranza, sì. Vuol dire speranza? 1965 01:39:35,553 --> 01:39:38,180 Krypton era un posto bellissimo. 1966 01:39:40,308 --> 01:39:41,808 Siamo un popolo guidato dalla speranza, 1967 01:39:42,727 --> 01:39:43,810 non dalla guerra. 1968 01:39:43,895 --> 01:39:45,687 [reporter alla TV] 1969 01:39:45,771 --> 01:39:47,314 In diretta da Metropolis, 1970 01:39:47,482 --> 01:39:48,899 dove pochi minuti fa... 1971 01:39:49,066 --> 01:39:51,026 [Kara] Zod sarà anche di Krypton, 1972 01:39:51,194 --> 01:39:53,403 ma non fa parte del mio popolo. 1973 01:39:53,905 --> 01:39:56,239 Quindi stai dicendo... 1974 01:39:56,407 --> 01:39:57,240 Sì. 1975 01:39:58,034 --> 01:39:59,576 Vi aiuterò a combattere Zod. 1976 01:40:02,455 --> 01:40:03,288 [Barry Passato] Sì! 1977 01:40:04,373 --> 01:40:06,082 [Vecchio Bruce] Gruppetto interessante. 1978 01:40:06,250 --> 01:40:08,210 Come hai detto, ehm, 1979 01:40:09,128 --> 01:40:10,337 che ci chiamiamo? 1980 01:40:10,505 --> 01:40:12,297 Siamo la Justice League. 1981 01:40:12,465 --> 01:40:13,298 [Barry] No. 1982 01:40:13,466 --> 01:40:16,593 - No? - Beh, più o meno. 1983 01:40:17,637 --> 01:40:18,512 Ci manca 1984 01:40:18,679 --> 01:40:19,930 una dea, letteralmente, 1985 01:40:20,097 --> 01:40:21,640 un Terminator amichevole 1986 01:40:21,807 --> 01:40:23,642 e un super sirenetto. 1987 01:40:24,477 --> 01:40:26,603 E potrebbe farci molto comodo un Batman. 1988 01:40:29,690 --> 01:40:30,732 Ci stai? 1989 01:40:32,443 --> 01:40:34,778 - [crescendo di musica eroica] - [sospira] 1990 01:40:36,155 --> 01:40:37,280 Volete fare i pazzi? 1991 01:40:39,825 --> 01:40:41,826 Facciamo i pazzi. 1992 01:40:45,498 --> 01:40:47,499 [musica esaltante] 1993 01:40:54,340 --> 01:40:56,925 [Barry] Nel mio mondo, Superman è arrivato appena Zod l'ha chiamato. 1994 01:40:57,093 --> 01:40:59,469 Quindi siamo in territorio inesplorato. 1995 01:40:59,637 --> 01:41:02,639 Quello che so è che Zod in qualche modo controlla le Macchine Terraformanti, 1996 01:41:02,807 --> 01:41:05,767 che distruggeranno ben più della sola Metropolis 1997 01:41:05,935 --> 01:41:07,769 per ogni secondo in cui non lo fermiamo. 1998 01:41:07,937 --> 01:41:09,854 - Barry, che fai? - Che c'è? 1999 01:41:11,440 --> 01:41:12,774 I nostri figli vorranno vederlo. 2000 01:41:12,942 --> 01:41:14,067 I tuoi figli? 2001 01:41:16,112 --> 01:41:19,030 Beh, sai, i figli di chiunque, i figli del mondo. 2002 01:41:19,198 --> 01:41:20,115 Vorranno vederlo. 2003 01:41:23,119 --> 01:41:24,494 [Vecchio Batman] Ci avviciniamo. 2004 01:41:24,579 --> 01:41:26,830 Io resto in aria e abbatto la loro difesa aerea. 2005 01:41:26,998 --> 01:41:29,541 Barry, per essere chiari, vuol dire che siamo io e te 2006 01:41:29,709 --> 01:41:31,459 contro l'esercito Kryptoniano. 2007 01:41:31,627 --> 01:41:32,460 Forte. 2008 01:41:32,628 --> 01:41:34,713 Dobbiamo dare tempo a Kara perché possa eliminare Zod. 2009 01:41:35,756 --> 01:41:37,966 Oh, e ricorda che la tua tuta non disperde energia come la mia, 2010 01:41:38,050 --> 01:41:39,259 quindi devi fare delle pause, 2011 01:41:39,427 --> 01:41:40,844 altrimenti accumuli troppa carica. 2012 01:41:41,262 --> 01:41:42,887 - Aspetta, come? - [allarme] 2013 01:41:43,764 --> 01:41:45,181 [fruscio missile] 2014 01:41:54,483 --> 01:41:55,817 - [esplosione] - [Barry Passato grida] 2015 01:41:56,611 --> 01:41:57,777 [grida] 2016 01:41:59,989 --> 01:42:01,489 [Barry Passato grida] Accidenti! 2017 01:42:03,284 --> 01:42:04,909 - [Vecchio Batman] Reggetevi! - [grida] 2018 01:42:06,662 --> 01:42:07,746 - [Barry Passato] Ok! - [Barry] Reggetevi! 2019 01:42:10,333 --> 01:42:11,583 Sono gli umani che proteggiamo? 2020 01:42:11,751 --> 01:42:13,293 Non sanno che siamo dalla loro parte. 2021 01:42:16,297 --> 01:42:18,465 [musica drammatica] 2022 01:42:21,177 --> 01:42:22,719 - [musica si ferma] - [tuta scricchiola] 2023 01:42:22,803 --> 01:42:24,846 [musica drammatica riprende] 2024 01:42:41,364 --> 01:42:43,365 [musica sinistra] 2025 01:42:48,746 --> 01:42:49,579 Zod. 2026 01:42:59,006 --> 01:43:00,173 Kara Zor-El. 2027 01:43:00,341 --> 01:43:01,800 Ti stavamo aspettando. 2028 01:43:04,762 --> 01:43:06,137 [soldato 1] Via, via! 2029 01:43:07,348 --> 01:43:08,348 [soldato 2] Copertura! 2030 01:43:09,892 --> 01:43:11,309 [soldati gridano] 2031 01:43:12,353 --> 01:43:14,437 - Trascinalo fuori! Tiralo fuori! - Vai tu! Ti copro io! 2032 01:43:14,980 --> 01:43:16,856 - [esplosione] - [soldati gridano] 2033 01:43:19,360 --> 01:43:21,319 - [gigante grugnisce] - [soldati gemono] 2034 01:43:31,664 --> 01:43:34,165 Ok, anche il gigante spaziale 2035 01:43:34,250 --> 01:43:35,625 e la Signora Omicidi 2036 01:43:36,043 --> 01:43:38,086 - sono una nostra responsabilità? - Ehi, ehi, ehi. 2037 01:43:38,254 --> 01:43:39,462 Non pensare a loro, ok? Calmati. 2038 01:43:39,630 --> 01:43:41,297 Iniziamo da quelli laggiù. 2039 01:43:41,382 --> 01:43:43,466 E, sì, sono Kryptoniani e non riusciremo a ucciderli, 2040 01:43:43,634 --> 01:43:45,343 ma possiamo rallentarli. 2041 01:43:45,511 --> 01:43:46,553 Uno alla volta. 2042 01:43:48,097 --> 01:43:50,724 Ok? lo li disarmo e tu li attacchi. 2043 01:43:52,893 --> 01:43:53,893 A pugni. 2044 01:43:55,438 --> 01:43:57,063 Come on, Barbie. 2045 01:43:57,231 --> 01:43:58,440 Let's go party? 2046 01:43:59,608 --> 01:44:01,901 [tema musicale di Flash] 2047 01:44:03,070 --> 01:44:04,612 [verso di sforzo] 2048 01:44:05,948 --> 01:44:07,449 [verso di sforzo] Ok, ahi! 2049 01:44:09,785 --> 01:44:10,785 Oh. 2050 01:44:12,037 --> 01:44:13,329 [verso di sforzo] 2051 01:44:13,414 --> 01:44:14,998 [vibra] 2052 01:44:15,791 --> 01:44:18,334 Ok. È tutto a posto. Stai bene. Andiamo. 2053 01:44:18,419 --> 01:44:19,711 Cavolo, sono veloci! 2054 01:44:19,795 --> 01:44:21,588 Sì, ma non quanto noi. 2055 01:44:25,342 --> 01:44:27,260 La terraformazione è iniziata. 2056 01:44:27,428 --> 01:44:29,012 Questo mondo deve morire 2057 01:44:29,096 --> 01:44:31,097 perché il nostro possa tornare a vivere. 2058 01:44:31,182 --> 01:44:33,183 [caricamento energia] 2059 01:44:36,687 --> 01:44:37,854 [esplosione energia] 2060 01:44:39,023 --> 01:44:40,732 Oddio, dobbiamo andare. Dobbiamo andare. 2061 01:44:40,816 --> 01:44:42,358 Dan, Danny, vai, vai! 2062 01:44:43,778 --> 01:44:45,904 Krypton non c'è più, Zod. 2063 01:44:46,071 --> 01:44:47,405 Tuo zio, 2064 01:44:47,573 --> 01:44:48,573 Jor-El... 2065 01:44:50,034 --> 01:44:51,201 ha nascosto la chiave 2066 01:44:51,368 --> 01:44:53,203 della rinascita di Krypton 2067 01:44:54,079 --> 01:44:55,830 dentro un bambino Kryptoniano. 2068 01:44:56,540 --> 01:44:58,833 Tutto il materiale genetico necessario 2069 01:44:59,001 --> 01:45:00,585 per ricominciare, 2070 01:45:00,753 --> 01:45:02,504 codificato dentro al DNA, 2071 01:45:02,671 --> 01:45:05,173 è stato spedito sulla Terra in una capsula. 2072 01:45:05,341 --> 01:45:07,217 Lui non è qui, hai fallito. 2073 01:45:08,511 --> 01:45:09,511 L'abbiamo trovato. 2074 01:45:11,597 --> 01:45:13,306 Abbiamo intercettato la capsula. 2075 01:45:15,768 --> 01:45:18,269 Ma non era tuo cugino quello che ci serviva. 2076 01:45:20,105 --> 01:45:21,981 È di te che abbiamo bisogno, 2077 01:45:22,149 --> 01:45:23,107 Kara Zor-El. 2078 01:45:23,859 --> 01:45:25,735 È il tuo sangue... 2079 01:45:25,903 --> 01:45:26,986 che dobbiamo raccogliere. 2080 01:45:27,154 --> 01:45:28,321 Che cosa avete fatto a Kal-El? 2081 01:45:28,489 --> 01:45:30,990 Il tuo sacrificio consentirà 2082 01:45:31,158 --> 01:45:33,117 a Krypton di rinascere. 2083 01:45:33,285 --> 01:45:36,037 [grida] Che cosa hai fatto? 2084 01:45:38,374 --> 01:45:41,042 Il neonato non è sopravvissuto. 2085 01:45:43,629 --> 01:45:45,505 [grida] 2086 01:45:47,466 --> 01:45:49,467 [musica drammatica] 2087 01:45:49,552 --> 01:45:50,802 [verso di sforzo] 2088 01:45:53,305 --> 01:45:55,390 [musica eroica] 2089 01:46:14,577 --> 01:46:15,869 Senti, nuovo piano. 2090 01:46:15,953 --> 01:46:17,495 Creerò un diversivo ciclonico, 2091 01:46:17,580 --> 01:46:19,289 tu arriva e colpisci forte. 2092 01:46:19,373 --> 01:46:20,415 A piedi uniti, stavolta. 2093 01:46:29,300 --> 01:46:30,508 [soldato geme] 2094 01:46:31,594 --> 01:46:32,886 [grida] 2095 01:46:34,221 --> 01:46:35,305 [gemito] 2096 01:46:36,390 --> 01:46:37,390 Sì! 2097 01:46:38,267 --> 01:46:39,267 Barry, hai visto? 2098 01:46:39,435 --> 01:46:40,894 Attento, stai accumulando troppa carica. 2099 01:46:42,855 --> 01:46:44,731 Potrei friggerlo come l'lmperatore. 2100 01:46:46,275 --> 01:46:47,317 - [Flash] No, no, no! - [sussulta] 2101 01:46:50,154 --> 01:46:51,154 [sospira] 2102 01:46:52,406 --> 01:46:53,907 [versi di sforzo di entrambi] 2103 01:46:56,660 --> 01:46:57,535 [Kara geme] 2104 01:47:01,165 --> 01:47:02,415 [verso di sforzo] 2105 01:47:03,500 --> 01:47:04,918 [grida] 2106 01:47:07,713 --> 01:47:08,630 [grugnito] 2107 01:47:11,216 --> 01:47:12,634 [grida] 2108 01:47:13,302 --> 01:47:14,552 [geme] 2109 01:47:15,054 --> 01:47:17,597 Barry, era una cosa stupida solo a metà. 2110 01:47:17,765 --> 01:47:19,432 Ma, se vuoi farlo senza morire, 2111 01:47:19,808 --> 01:47:21,559 devi chiudere il circuito, in qualche modo. 2112 01:47:21,727 --> 01:47:23,853 Prova a mettere le mani unite, così. 2113 01:47:26,732 --> 01:47:27,690 Oh, merda. 2114 01:47:29,652 --> 01:47:32,278 - Sei pronto. - Andiamo! 2115 01:47:32,363 --> 01:47:34,489 [musica rock energica] 2116 01:47:49,588 --> 01:47:50,713 [geme] 2117 01:47:51,382 --> 01:47:52,548 [verso di sforzo] 2118 01:47:52,633 --> 01:47:53,633 [ringhio] 2119 01:47:59,264 --> 01:48:00,556 [grida] 2120 01:48:16,156 --> 01:48:17,448 [forte grugnito] 2121 01:48:20,703 --> 01:48:22,912 [musica rock energetica continua] 2122 01:48:27,918 --> 01:48:29,085 [scoppio di energia] 2123 01:48:42,057 --> 01:48:43,641 [musica rock energetica si ferma] 2124 01:48:45,185 --> 01:48:47,228 [musica drammatica] 2125 01:48:49,023 --> 01:48:50,523 Io inseguo il pezzo grosso. 2126 01:49:00,034 --> 01:49:00,867 [allarme] 2127 01:49:01,952 --> 01:49:03,661 - Mi hanno colpito! - [musica tensiva] 2128 01:49:05,622 --> 01:49:06,706 [Flash] Bruce, mi senti? 2129 01:49:07,583 --> 01:49:09,208 - Dov'è Kara? - Vai a cercarla. 2130 01:49:14,214 --> 01:49:15,048 Bruce! 2131 01:49:16,425 --> 01:49:18,426 [voce registrata] Guasto modalità espulsione. 2132 01:49:18,510 --> 01:49:20,386 Guasto modalità espulsione. 2133 01:49:23,182 --> 01:49:24,807 [verso di sforzo di Kara] 2134 01:49:28,979 --> 01:49:30,146 [verso di sforzo] 2135 01:49:32,524 --> 01:49:33,524 [trillo] 2136 01:49:34,526 --> 01:49:35,610 [gemito] 2137 01:49:36,236 --> 01:49:37,862 [verso di sforzo del Generale Zod] 2138 01:49:48,874 --> 01:49:50,875 [musica cupa] 2139 01:49:56,632 --> 01:49:59,175 - [ronzio del dispositivo] - [gemito affannato] 2140 01:50:00,010 --> 01:50:01,636 Riposa, Kara Zor-El. 2141 01:50:07,267 --> 01:50:08,476 Sto precipitando. 2142 01:50:08,560 --> 01:50:10,144 [allarme continua] 2143 01:50:13,565 --> 01:50:15,108 Ma non da solo. 2144 01:50:15,275 --> 01:50:16,776 No, no, no, Bruce! 2145 01:50:17,444 --> 01:50:20,321 Bruce, espulsione! Bruce, espelli il... 2146 01:50:20,614 --> 01:50:21,948 [lamento motore] 2147 01:50:27,663 --> 01:50:28,663 No! 2148 01:50:40,509 --> 01:50:41,342 [Barry Passato] Kara. 2149 01:50:44,388 --> 01:50:45,388 [sussulta] 2150 01:50:46,265 --> 01:50:47,265 [lamento] 2151 01:50:48,100 --> 01:50:49,892 Non dovrebbe... 2152 01:50:51,979 --> 01:50:53,187 Non dovrebbe succedere. 2153 01:50:54,106 --> 01:50:56,107 [musica riflessiva] 2154 01:50:59,653 --> 01:51:00,570 Kara è morta. 2155 01:51:01,238 --> 01:51:02,530 Sono morti tutti e due. 2156 01:51:02,698 --> 01:51:03,781 Ma non per forza, no? 2157 01:51:04,700 --> 01:51:06,325 Possiamo tornare indietro. 2158 01:51:07,161 --> 01:51:08,953 - Come hai fatto tu. - Non sei ancora abbastanza veloce. 2159 01:51:09,371 --> 01:51:10,288 Sicuro? 2160 01:51:12,207 --> 01:51:14,250 - [grida] - Barry! 2161 01:51:15,669 --> 01:51:16,669 [Flash] Barry, aspetta! 2162 01:51:18,463 --> 01:51:20,464 [musica avvincente] 2163 01:51:30,434 --> 01:51:32,101 Così è abbastanza indietro? 2164 01:51:32,269 --> 01:51:33,269 Direi di sì. 2165 01:51:40,110 --> 01:51:41,611 Senti, Barry, io... 2166 01:51:41,695 --> 01:51:43,321 [rombo] 2167 01:51:43,405 --> 01:51:46,324 Cosa? Va tutto bene. Possiamo sistemare tutto. 2168 01:51:47,242 --> 01:51:48,242 Tu sai cosa vuoi cambiare? 2169 01:51:48,410 --> 01:51:49,619 Io so cosa cambiare. 2170 01:51:51,288 --> 01:51:53,289 [musica coinvolgente] 2171 01:51:54,750 --> 01:51:56,000 Inseguo il pezzo grosso. 2172 01:51:58,754 --> 01:51:59,921 Bruce, non farlo. Quel velivolo 2173 01:52:00,005 --> 01:52:01,839 - ha uno scudo di protezione. - Ricevuto. 2174 01:52:05,761 --> 01:52:06,761 Ma lui no. 2175 01:52:08,096 --> 01:52:09,764 [Flash] Chi? Il gigante spaziale? 2176 01:52:09,932 --> 01:52:11,349 Sì, sì, ti prego, abbattilo. 2177 01:52:19,900 --> 01:52:21,025 [gigante ruggisce] 2178 01:52:24,196 --> 01:52:25,446 [grugnito] 2179 01:52:27,950 --> 01:52:29,242 [ruggito] 2180 01:52:30,494 --> 01:52:32,161 [gigante grugnisce] 2181 01:52:39,503 --> 01:52:40,920 [lamento del motore] 2182 01:52:47,594 --> 01:52:50,221 [musica eroica] 2183 01:52:52,766 --> 01:52:53,683 Sì. 2184 01:52:59,773 --> 01:53:00,856 [grida] 2185 01:53:04,736 --> 01:53:06,988 [tema musicale di Flash] 2186 01:53:21,920 --> 01:53:23,254 [rumore dei pugni] 2187 01:53:25,424 --> 01:53:27,174 [espira profondamente] 2188 01:53:29,344 --> 01:53:31,387 - [Kara grida] - [grugnito] 2189 01:53:35,183 --> 01:53:36,434 [gemito] 2190 01:53:38,061 --> 01:53:39,478 [musica sinistra] 2191 01:53:50,282 --> 01:53:51,699 - [colpo della lama] - [Kara geme] 2192 01:53:52,826 --> 01:53:53,909 [Kara geme] 2193 01:53:59,166 --> 01:54:01,417 [Kara geme] 2194 01:54:05,172 --> 01:54:06,797 [grugnito] 2195 01:54:08,258 --> 01:54:09,842 [bip rapido della bomba] 2196 01:54:09,926 --> 01:54:10,885 [esplode] 2197 01:54:11,887 --> 01:54:13,512 [bip rapido della bomba] 2198 01:54:13,597 --> 01:54:14,597 [esplode] 2199 01:54:21,938 --> 01:54:23,522 [gigante ansima] 2200 01:54:27,986 --> 01:54:29,653 [bip rapido della bomba] 2201 01:54:30,655 --> 01:54:31,697 [esplode] 2202 01:54:35,160 --> 01:54:36,994 [respiro affannato] 2203 01:54:41,500 --> 01:54:43,084 [musica solenne] 2204 01:54:48,048 --> 01:54:49,548 [gemito] 2205 01:54:53,470 --> 01:54:54,512 No. 2206 01:54:55,180 --> 01:54:56,013 Ehi. 2207 01:54:57,099 --> 01:54:57,973 Andrà tutto bene. 2208 01:54:58,725 --> 01:54:59,934 Stavolta no. 2209 01:55:02,479 --> 01:55:04,271 Magari un'altra volta. 2210 01:55:10,320 --> 01:55:11,862 Non possiamo riportarti indietro, vero? 2211 01:55:13,532 --> 01:55:14,573 L'avete già fatto. 2212 01:55:16,910 --> 01:55:18,160 L'avete già fatto. 2213 01:55:24,334 --> 01:55:26,001 [inala fortemente] 2214 01:55:28,964 --> 01:55:29,797 [Barry Passato] Coraggio, Barry. 2215 01:55:31,466 --> 01:55:32,883 Devi alzarti, forza. 2216 01:55:32,968 --> 01:55:34,218 - Barry. - Riproviamo. 2217 01:55:34,302 --> 01:55:35,719 - [gigante ruggisce] - [sussulta] 2218 01:55:36,972 --> 01:55:38,139 [Flash] Barry. 2219 01:55:38,598 --> 01:55:39,807 [gigante ruggisce] 2220 01:55:40,642 --> 01:55:41,642 Andiamo. 2221 01:55:42,227 --> 01:55:43,727 Barry, dai, andiamo. 2222 01:55:43,895 --> 01:55:45,104 Non ha senso. 2223 01:55:45,397 --> 01:55:47,148 - [gigante ruggisce] - [Flash grida] 2224 01:55:48,150 --> 01:55:48,983 Barry! 2225 01:55:50,694 --> 01:55:52,862 [musica eroica avvincente] 2226 01:56:04,583 --> 01:56:06,208 [gigante ruggisce] 2227 01:56:06,835 --> 01:56:09,170 [accumulo di energia, scarica] 2228 01:56:09,504 --> 01:56:12,131 - Fasa! - [vibra] 2229 01:56:15,635 --> 01:56:17,887 - [geme] - Ok, devo tirarla fuori. 2230 01:56:18,346 --> 01:56:19,388 - Devo tirarla fuori. - No, sto bene. 2231 01:56:19,473 --> 01:56:20,639 Devi fasare di nuovo. Barry, fasa. 2232 01:56:20,724 --> 01:56:22,016 Sto bene. Dovevo fermarmi prima. 2233 01:56:22,100 --> 01:56:23,100 [Flash] Ahi! 2234 01:56:27,439 --> 01:56:29,106 [gemono entrambi] 2235 01:56:29,191 --> 01:56:30,191 [sussulta] 2236 01:56:35,155 --> 01:56:36,780 - [vibra] - [Barry Passato grida] 2237 01:56:37,282 --> 01:56:38,365 [Kryptoniano geme, si lamenta] 2238 01:56:39,493 --> 01:56:40,701 Di nuovo. 2239 01:56:42,287 --> 01:56:43,120 Barry. 2240 01:56:51,880 --> 01:56:54,048 Ok, possiamo fermarci un minuto? 2241 01:56:54,132 --> 01:56:56,258 Scusa, amico. Sì, bro... Certo. 2242 01:56:57,552 --> 01:56:58,511 [ride] Il punto è proprio questo. 2243 01:56:58,595 --> 01:57:00,513 Possiamo prenderci il tempo che serve. 2244 01:57:00,597 --> 01:57:02,681 No, non... Non intendo questo. Ehi! 2245 01:57:09,481 --> 01:57:11,315 [gridano entrambi] 2246 01:57:12,901 --> 01:57:14,485 [musica solenne] 2247 01:57:16,863 --> 01:57:18,781 [musica ritmata] 2248 01:57:22,369 --> 01:57:23,452 - [musica si ferma] - [geme] 2249 01:57:24,079 --> 01:57:26,413 Ok, a posto? Vieni. 2250 01:57:26,581 --> 01:57:28,249 Mi servi lì dentro, andiamo. 2251 01:57:28,416 --> 01:57:30,167 Barry, ti prego, ascoltami! 2252 01:57:38,969 --> 01:57:40,219 [grida] 2253 01:57:41,388 --> 01:57:42,471 [geme] 2254 01:57:44,349 --> 01:57:45,891 [musica ritmata] 2255 01:57:48,270 --> 01:57:49,270 Dov'eri? 2256 01:57:49,437 --> 01:57:51,105 Aspetta, sei rimasto qui tutto il tempo? 2257 01:57:51,273 --> 01:57:54,024 Barry, questa è un'intersezione inevitabile. 2258 01:57:54,192 --> 01:57:55,985 Devi fermarti, Barry! 2259 01:58:01,449 --> 01:58:02,449 [geme] 2260 01:58:03,702 --> 01:58:05,035 [vibra] 2261 01:58:11,334 --> 01:58:12,585 No, Barry, aspetta! 2262 01:58:18,633 --> 01:58:19,758 Barry, ascolta. [eco] 2263 01:58:21,011 --> 01:58:22,303 Devo dirti una cosa. 2264 01:58:25,015 --> 01:58:26,724 Sono tornato indietro nel tempo... 2265 01:58:27,517 --> 01:58:29,977 - perché... - Sì, perché la mamma è morta. 2266 01:58:30,145 --> 01:58:31,645 Come lo sai? 2267 01:58:31,813 --> 01:58:33,689 Non importa, giusto? 2268 01:58:34,399 --> 01:58:36,025 Sai che devo disfare quello che ho fatto. 2269 01:58:36,901 --> 01:58:37,901 No. 2270 01:58:37,986 --> 01:58:39,361 Non è un errore. 2271 01:58:39,446 --> 01:58:41,655 Possiamo salvarla. E possiamo salvare loro. 2272 01:58:41,823 --> 01:58:43,449 No, non possiamo. 2273 01:58:43,617 --> 01:58:45,743 È quello che diceva Bruce. 2274 01:58:46,286 --> 01:58:47,661 Barry, tutto questo è inevitabile. 2275 01:58:47,829 --> 01:58:50,789 Possiamo provarci un milione di volte, ma non saremo in grado di sistemarlo. 2276 01:58:51,833 --> 01:58:52,791 Qualunque cosa facciamo, 2277 01:58:53,918 --> 01:58:55,794 questo mondo muore. 2278 01:58:56,755 --> 01:58:58,130 Oggi. 2279 01:58:58,757 --> 01:58:59,757 Guardati intorno. 2280 01:59:01,092 --> 01:59:02,509 [rombi distorti] 2281 01:59:03,928 --> 01:59:05,971 Guarda i danni che stiamo provocando. 2282 01:59:12,103 --> 01:59:13,312 Ora dobbiamo fermarci. 2283 01:59:13,480 --> 01:59:14,688 Ok? 2284 01:59:14,773 --> 01:59:16,482 Senti, io volevo solo fare il bucato. 2285 01:59:16,566 --> 01:59:19,693 Sei tu che sei venuto a dirmi che sono un supereroe. 2286 01:59:19,778 --> 01:59:21,487 E ora che stai dicendo? 2287 01:59:21,655 --> 01:59:23,405 [balbetta] Che non vuoi che lo sia? 2288 01:59:23,573 --> 01:59:25,616 Beh, indovina? È troppo tardi! 2289 01:59:26,117 --> 01:59:28,619 Io sono... [eco] 2290 01:59:28,703 --> 01:59:29,912 Flash! 2291 01:59:30,288 --> 01:59:32,122 E posso salvare tutti. 2292 01:59:32,290 --> 01:59:33,832 Nessuno morirà! 2293 01:59:34,000 --> 01:59:35,000 Barry... 2294 01:59:36,878 --> 01:59:38,671 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 2295 01:59:47,764 --> 01:59:49,598 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 2296 01:59:50,600 --> 01:59:52,601 [musica sentimentale] 2297 01:59:53,812 --> 01:59:54,895 A volte dobbiamo lasciar andare. 2298 01:59:54,979 --> 01:59:57,439 [Nora] A volte devi lasciar andare. 2299 01:59:57,607 --> 01:59:59,942 Lasciar andare la mamma? 2300 02:00:00,276 --> 02:00:03,570 Lei sarà sempre viva, da qualche parte nel tempo. 2301 02:00:04,781 --> 02:00:05,781 Sempre. 2302 02:00:06,491 --> 02:00:07,616 Ma non per noi. 2303 02:00:08,827 --> 02:00:10,369 Dici cazzate. 2304 02:00:10,995 --> 02:00:12,079 Io torno indietro. 2305 02:00:12,247 --> 02:00:14,123 [grida] Torni indietro per uccidere la mamma? 2306 02:00:14,290 --> 02:00:15,332 No! 2307 02:00:15,500 --> 02:00:16,834 Tu resti qui! 2308 02:00:17,293 --> 02:00:19,294 Resti proprio qui. 2309 02:00:20,797 --> 02:00:22,172 Fammi provare un'ultima volta. 2310 02:00:22,340 --> 02:00:23,966 Barry, fermati! 2311 02:00:24,134 --> 02:00:26,552 Tu, fermati! 2312 02:00:26,636 --> 02:00:28,470 [musica infausta] 2313 02:00:30,932 --> 02:00:32,599 [Flash grida] 2314 02:00:32,684 --> 02:00:34,768 [musica corale drammatica] 2315 02:00:35,145 --> 02:00:37,146 [grida] 2316 02:00:44,446 --> 02:00:46,655 [musica corale drammatica continua] 2317 02:00:53,246 --> 02:00:54,455 [geme] 2318 02:00:58,001 --> 02:00:59,251 Siamo partiti con il piede sbagliato. 2319 02:01:00,086 --> 02:01:02,671 Ricominciamo. lo sono Flash, 2320 02:01:02,839 --> 02:01:03,839 tu come ti chiami? 2321 02:01:04,007 --> 02:01:06,341 Io ho vissuto... 2322 02:01:06,509 --> 02:01:08,010 più di quanto tu possa sognare. 2323 02:01:08,803 --> 02:01:10,929 - [crepitio] - Non è una risposta. 2324 02:01:11,014 --> 02:01:12,890 Cos'è, te l'eri preparata? 2325 02:01:12,974 --> 02:01:14,433 [crescendo di energia] 2326 02:01:18,271 --> 02:01:19,271 Oh. 2327 02:01:19,856 --> 02:01:20,689 Vattene via, Barry! 2328 02:01:21,191 --> 02:01:23,066 [gemono entrambi] 2329 02:01:27,864 --> 02:01:28,864 [verso di sforzo] 2330 02:01:34,537 --> 02:01:35,913 [sfrigolare] 2331 02:01:35,997 --> 02:01:37,664 [Barry Passato] Quella cicatrice, tu... 2332 02:01:38,833 --> 02:01:39,666 Oh, mio Dio. 2333 02:01:40,668 --> 02:01:42,711 Quindi, tu sei... Tu sei... 2334 02:01:43,254 --> 02:01:45,255 Sì, io sono... 2335 02:01:45,423 --> 02:01:46,423 te. 2336 02:01:49,385 --> 02:01:51,303 Ci siamo così vicini. 2337 02:01:51,471 --> 02:01:53,305 Ho capito quasi tutto. 2338 02:01:53,473 --> 02:01:56,308 Da quanto tempo lo fai? 2339 02:01:56,476 --> 02:01:58,435 Il tempo è irrilevante. 2340 02:01:58,978 --> 02:01:59,937 Avanti, Barry. 2341 02:02:02,690 --> 02:02:03,857 [fruscio] 2342 02:02:03,942 --> 02:02:05,567 [rombo] 2343 02:02:09,531 --> 02:02:12,032 [uomo] Su nel cielo! È un uccello! 2344 02:02:12,200 --> 02:02:13,450 [donna] È un aereo! 2345 02:02:13,618 --> 02:02:14,827 [uomo 2] È Superman! 2346 02:02:15,161 --> 02:02:16,537 [esplosione in lontananza] 2347 02:02:18,206 --> 02:02:20,207 [musica maestosa] 2348 02:02:25,296 --> 02:02:26,922 [esplosioni] 2349 02:02:36,391 --> 02:02:38,392 [musica eroica] 2350 02:02:57,328 --> 02:02:58,829 [Catwoman] Perfettamente a prova di bomba! 2351 02:02:58,913 --> 02:03:00,163 [risata malvagia di Joker] 2352 02:03:00,248 --> 02:03:02,249 [Giovane Batman] Solo Joker ci avrebbe pensato. 2353 02:03:02,333 --> 02:03:03,792 [risata malvagia di Joker] 2354 02:03:12,010 --> 02:03:13,385 [trilli della creatura] 2355 02:03:18,349 --> 02:03:19,892 [grida] 2356 02:03:23,313 --> 02:03:24,897 [creatura ringhia] 2357 02:03:32,238 --> 02:03:34,489 [musica eroica continua] 2358 02:03:40,747 --> 02:03:42,915 Guarda cosa sta succedendo. 2359 02:03:44,292 --> 02:03:45,292 Questi mondi... 2360 02:03:52,383 --> 02:03:54,301 [esplosione] 2361 02:03:54,385 --> 02:03:56,511 ...entrano in collisione e collassano. 2362 02:03:58,890 --> 02:03:59,973 Siamo stati noi. 2363 02:04:00,058 --> 02:04:01,934 [respiro affannato] 2364 02:04:02,018 --> 02:04:04,311 Stiamo distruggendo la trama di ogni cosa. 2365 02:04:06,689 --> 02:04:07,773 Devi fermarti. 2366 02:04:07,941 --> 02:04:10,776 Si fermerà quando l'avrò sistemato. 2367 02:04:12,445 --> 02:04:15,405 Non è tutta colpa tua, Barry, 2368 02:04:15,573 --> 02:04:19,034 ti ho spinto io fuori dalla Chronobowl quel 29 settembre 2369 02:04:19,202 --> 02:04:20,953 perché tu mi avviassi su questa strada. Mmm? 2370 02:04:22,413 --> 02:04:24,915 Che ne dici del nostro infinito paradosso? 2371 02:04:25,083 --> 02:04:27,250 Io ti ho spinto a crearmi 2372 02:04:28,294 --> 02:04:30,796 e ora sei tu quello... 2373 02:04:30,964 --> 02:04:32,381 che mi ostacola. 2374 02:04:32,882 --> 02:04:35,717 Per quanto io sia vicino a vincere questa battaglia, 2375 02:04:35,885 --> 02:04:37,761 tu torni indietro 2376 02:04:37,929 --> 02:04:39,638 e lasci morire la mamma. 2377 02:04:39,806 --> 02:04:41,890 Tu sei l'intersezione inevitabile 2378 02:04:42,892 --> 02:04:44,726 e devi lasciar andare. 2379 02:04:45,228 --> 02:04:47,187 Di cosa parla? 2380 02:04:48,314 --> 02:04:49,690 Tu sei il mio eroe. 2381 02:04:57,490 --> 02:04:59,199 [gridano entrambi] 2382 02:05:01,744 --> 02:05:02,828 [gemito] 2383 02:05:02,954 --> 02:05:04,287 Che cosa hai fatto? 2384 02:05:05,206 --> 02:05:07,916 Ehi, ehi. Non preoccuparti, guarirà. 2385 02:05:08,084 --> 02:05:09,001 Guarirà. 2386 02:05:09,168 --> 02:05:10,794 [verso strozzato] Volevo solo... 2387 02:05:26,644 --> 02:05:27,853 [Barry Passato mormora] 2388 02:05:28,563 --> 02:05:30,105 Di' alla mamma che le voglio bene. 2389 02:05:32,442 --> 02:05:33,984 [respiro affannato] 2390 02:05:39,282 --> 02:05:41,366 [musica triste] 2391 02:05:45,371 --> 02:05:47,205 [rombo] 2392 02:06:00,636 --> 02:06:02,220 [crescendo musicale] 2393 02:06:06,601 --> 02:06:08,602 [musica eroica] 2394 02:06:21,282 --> 02:06:23,200 [crescendo musicale] 2395 02:06:26,496 --> 02:06:28,497 [musichetta diffusa] 2396 02:06:34,128 --> 02:06:35,879 [bambino piange] 2397 02:06:40,676 --> 02:06:41,676 [pianto si attutisce] 2398 02:06:41,761 --> 02:06:43,136 Ricordati la polpa di pomodoro. 2399 02:06:46,474 --> 02:06:47,474 MANDORLE 2400 02:06:47,558 --> 02:06:48,558 [versi del bambino] 2401 02:06:52,647 --> 02:06:54,022 [respiro affannato] 2402 02:06:56,192 --> 02:06:58,568 Adoravo quei cereali da bambino. 2403 02:06:59,362 --> 02:07:00,320 Già. 2404 02:07:00,947 --> 02:07:02,280 Mio figlio ne va pazzo. 2405 02:07:06,911 --> 02:07:07,911 Smettono di produrli. 2406 02:07:08,246 --> 02:07:11,623 [balbetta] Cioè, so che parlavano di sospenderli. 2407 02:07:11,707 --> 02:07:13,834 - Ti conosco? - No, non sono di queste parti. 2408 02:07:14,293 --> 02:07:15,669 Sono venuto a trovare mia madre. 2409 02:07:16,379 --> 02:07:17,295 Magari la conosco. 2410 02:07:17,755 --> 02:07:18,964 Come si chiama? 2411 02:07:19,882 --> 02:07:21,299 È fantastica... 2412 02:07:22,051 --> 02:07:24,010 ed è la persona più dolce del mondo. 2413 02:07:24,679 --> 02:07:25,512 Stai bene? 2414 02:07:25,680 --> 02:07:26,888 Sì, solo che... 2415 02:07:27,598 --> 02:07:28,515 mi mancherà molto. 2416 02:07:35,773 --> 02:07:37,023 [tira su col naso] 2417 02:07:42,989 --> 02:07:44,990 [musica gentile in spagnolo] 2418 02:07:49,996 --> 02:07:51,538 So che sono soltanto 2419 02:07:51,706 --> 02:07:52,998 una signora in un supermercato, 2420 02:07:53,833 --> 02:07:54,958 ma lo vuoi un abbraccio? 2421 02:07:55,918 --> 02:07:56,918 Mm-mmm. Certo. 2422 02:08:03,050 --> 02:08:05,594 - [piangendo] Mi dispiace. - Oh, non dire così. 2423 02:08:07,513 --> 02:08:10,515 Tua madre sarà contenta che sei venuto a trovarla. 2424 02:08:10,683 --> 02:08:12,475 È molto fortunata ad averti. 2425 02:08:20,276 --> 02:08:21,985 Io sono fortunato ad avere lei. 2426 02:08:23,362 --> 02:08:25,071 Ah! Devi dirglielo. 2427 02:08:25,907 --> 02:08:27,657 Alle mamme piace sentirselo dire. 2428 02:08:28,826 --> 02:08:29,743 Credimi. 2429 02:08:33,956 --> 02:08:36,374 [musica gentile in spagnolo continua] 2430 02:08:47,053 --> 02:08:48,511 [tira su col naso] 2431 02:08:53,309 --> 02:08:54,643 [piange piano] 2432 02:08:55,645 --> 02:08:56,937 [respira profondamente] 2433 02:09:07,698 --> 02:09:08,949 [sospira profondamente] 2434 02:09:09,033 --> 02:09:10,283 Ti voglio bene, mamma. 2435 02:09:16,749 --> 02:09:17,999 [inspira profondamente] 2436 02:09:18,084 --> 02:09:19,292 Io di più. 2437 02:09:21,462 --> 02:09:23,046 Io ho iniziato prima. 2438 02:09:28,427 --> 02:09:30,553 - Ciao. - Ciao. 2439 02:09:43,109 --> 02:09:45,277 POLPA DI POMODORO 2440 02:10:03,838 --> 02:10:05,005 Sono tornato. 2441 02:10:12,430 --> 02:10:13,888 NON SAPEVO QUANDO SARESTl TORNATO. 2442 02:10:14,056 --> 02:10:15,390 Cl VEDIAMO IN TRIBUNALE. lRIS. 2443 02:10:15,558 --> 02:10:16,516 Merda! 2444 02:10:17,184 --> 02:10:18,143 Il tribunale! 2445 02:10:18,853 --> 02:10:20,061 [chiacchiericcio] 2446 02:10:21,272 --> 02:10:22,605 [fruscio] 2447 02:10:23,566 --> 02:10:24,566 [verso di sforzo] 2448 02:10:27,862 --> 02:10:30,030 ...nel processo originale era stato... 2449 02:10:33,242 --> 02:10:34,326 Scusate tanto. 2450 02:10:34,493 --> 02:10:35,410 GIUDICE 2451 02:10:39,081 --> 02:10:40,665 Come dicevo, 2452 02:10:41,250 --> 02:10:43,460 lo stesso filmato della telecamera di sicurezza, 2453 02:10:43,627 --> 02:10:45,462 Prova F nel processo originale, 2454 02:10:45,629 --> 02:10:47,380 era stato considerato inutile, 2455 02:10:47,548 --> 02:10:49,090 ma ora 2456 02:10:49,258 --> 02:10:50,884 è stato migliorato 2457 02:10:51,052 --> 02:10:53,136 con le più recenti tecnologie 2458 02:10:53,304 --> 02:10:54,637 della Wayne Enterprises. 2459 02:10:55,723 --> 02:10:56,598 Conferma... 2460 02:10:57,183 --> 02:10:58,475 l'alibi... 2461 02:10:58,642 --> 02:11:00,643 che Mr. Allen ha fornito 2462 02:11:00,811 --> 02:11:02,228 e che suo figlio, Barry, 2463 02:11:03,397 --> 02:11:06,107 ha avvalorato fin dal primo giorno. 2464 02:11:06,776 --> 02:11:11,988 PROVA F MIGLIORATA 2465 02:11:12,156 --> 02:11:13,156 Qui. 2466 02:11:14,992 --> 02:11:16,201 [mormorio in sala] 2467 02:11:16,285 --> 02:11:19,871 Qui si vede chiaramente il mio cliente, Mr. Allen, 2468 02:11:20,498 --> 02:11:23,458 che prende un barattolo di polpa di pomodoro 2469 02:11:23,626 --> 02:11:25,293 sullo scaffale in alto. 2470 02:11:25,378 --> 02:11:27,420 [musica sentimentale] 2471 02:11:28,631 --> 02:11:30,090 [chiacchiericcio] 2472 02:11:41,102 --> 02:11:42,102 [sospiro di sollievo] 2473 02:11:42,186 --> 02:11:45,355 Mr. Allen, può spiegarci meglio cosa è successo? 2474 02:11:45,523 --> 02:11:46,815 Beh, ehm, la... 2475 02:11:47,566 --> 02:11:50,193 La polpa di pomodoro è passata dallo scaffale in basso a quello in alto 2476 02:11:50,361 --> 02:11:51,736 e, ehm, di conseguenza, 2477 02:11:51,904 --> 02:11:53,947 ha non-cotto gli spaghetti. 2478 02:11:55,074 --> 02:11:55,907 Chiuse virgolette. 2479 02:11:58,452 --> 02:12:01,246 Mi scusi, ma non ha alcun senso, che vuole dire? 2480 02:12:01,414 --> 02:12:04,082 - Grazie. Grazie infinite. - Le accuse, il processo... 2481 02:12:04,250 --> 02:12:06,126 Abbiamo finito, grazie. 2482 02:12:06,293 --> 02:12:07,460 [reporter 2] ...dichiarazione alla corte. 2483 02:12:08,587 --> 02:12:10,255 - Ho fatto una bella dichiarazione? - Sì. 2484 02:12:10,423 --> 02:12:11,631 Spaghetti. 2485 02:12:12,800 --> 02:12:14,968 A proposito di cibo, pensavo, ehm... 2486 02:12:17,221 --> 02:12:18,471 che dovresti invitarmi a cena. 2487 02:12:19,598 --> 02:12:20,515 A-A cena con me? 2488 02:12:21,267 --> 02:12:23,184 [ridacchia piano] Sì, uscire insieme, Barry. 2489 02:12:23,644 --> 02:12:25,437 Iris West, vuoi uscire a cena con me? 2490 02:12:26,522 --> 02:12:27,814 - Volentieri. - Grazie. 2491 02:12:28,649 --> 02:12:29,774 Anch'io, volentieri. 2492 02:12:30,651 --> 02:12:31,651 Chiamami. 2493 02:12:40,494 --> 02:12:42,912 [canta "Pedro Navaja"] 2494 02:12:46,375 --> 02:12:47,917 [cellulare squilla] 2495 02:12:53,257 --> 02:12:55,133 - Bruce. - [distorto] Congratulazioni. 2496 02:12:55,301 --> 02:12:58,136 Grazie, non sai quanto è bello sentire la tua voce. 2497 02:12:58,846 --> 02:13:01,389 Io... Devo raccontarti un sacco di cose, Bruce. Avevi ragione. 2498 02:13:01,765 --> 02:13:02,891 Ok? E non ti ho ascoltato. 2499 02:13:03,058 --> 02:13:04,851 Ed è diventato tutto molto strano, 2500 02:13:05,019 --> 02:13:07,061 ma ho rimesso a posto ogni cosa, promesso. 2501 02:13:07,229 --> 02:13:08,438 Sto parcheggiando. 2502 02:13:08,564 --> 02:13:10,565 - [clamore dei reporter] - Perfetto. 2503 02:13:10,733 --> 02:13:11,733 - [reporter 1] Fai la foto! - Signore! Una foto! 2504 02:13:11,901 --> 02:13:12,734 Indietro, per favore. 2505 02:13:13,360 --> 02:13:15,570 [reporter 2] Signore, un video per il Daily Planet. 2506 02:13:15,696 --> 02:13:16,905 - [reporter] Wayne! Wayne! - Fate passare. 2507 02:13:20,743 --> 02:13:22,327 [reporter 4] Era supportato dalle sue affermazioni? 2508 02:13:25,414 --> 02:13:26,831 Chi cazzo è questo? 2509 02:13:26,999 --> 02:13:28,082 [guardia del corpo] Non risponde alle domande. 2510 02:13:29,668 --> 02:13:30,668 [distorto] Ciao, Barry. 2511 02:13:31,795 --> 02:13:33,213 No, d-dov'è... 2512 02:13:34,048 --> 02:13:35,673 Tu sei... No. 2513 02:13:35,841 --> 02:13:36,841 Non puoi... 2514 02:13:38,135 --> 02:13:39,469 Tu... Tu non sei Batman. 2515 02:13:42,097 --> 02:13:43,097 Che ti prende? 2516 02:13:44,892 --> 02:13:45,892 Oh. 2517 02:13:46,352 --> 02:13:48,061 - [Barry ridacchia esitante] - [ridacchia] 2518 02:13:48,145 --> 02:13:49,395 [ridacchia in modo forzato] 2519 02:13:50,689 --> 02:13:51,689 Beh... 2520 02:13:52,024 --> 02:13:53,566 [musica drammatica] 2521 02:13:54,568 --> 02:13:55,568 [musica si ferma] 2522 02:13:58,072 --> 02:13:59,656 [musica drammatica dei titoli di coda] 2523 02:14:04,662 --> 02:14:05,787 [musica indie rock] 2524 02:14:10,668 --> 02:14:17,465 CANE DA ASSISTENZA 2525 02:14:23,681 --> 02:14:26,015 TRATTO DAl PERSONAGGl DC 2526 02:15:32,875 --> 02:15:33,958 [canzone finisce] 2527 02:15:35,669 --> 02:15:36,711 [tema musicale di Flash] 2528 02:18:10,115 --> 02:18:11,157 [musica corale drammatica] 2529 02:18:41,230 --> 02:18:42,438 [musica triste] 2530 02:21:11,213 --> 02:21:12,546 [musica ritmata] 2531 02:22:04,808 --> 02:22:05,725 [musica coinvolgente] 2532 02:22:36,506 --> 02:22:38,215 Ti ho detto che è il mio metabolismo, no? 2533 02:22:38,300 --> 02:22:40,009 Non posso ubriacarmi. 2534 02:22:40,177 --> 02:22:41,302 Neanch'io posso ubriacarmi. 2535 02:22:41,636 --> 02:22:42,636 Senti... 2536 02:22:42,721 --> 02:22:44,305 Senti, sto cercando di... No, no, no. 2537 02:22:44,389 --> 02:22:45,473 Cerco di spiegartelo 2538 02:22:45,557 --> 02:22:46,932 nel modo più semplice possibile. Te lo assicuro... 2539 02:22:47,017 --> 02:22:49,602 Erano tutti Batman. Erano tutti Bruce Wayne. 2540 02:22:49,686 --> 02:22:51,437 Ma ognuno di loro era una persona completamente diversa. 2541 02:22:51,521 --> 02:22:53,814 Quindi, nell'altra linea... 2542 02:22:53,899 --> 02:22:55,900 - Temporale. - ...io sono lo stesso? 2543 02:22:56,109 --> 02:22:57,526 Sì. Direi, più o meno. 2544 02:22:57,694 --> 02:22:59,320 Sei amabile, peloso, 2545 02:22:59,488 --> 02:23:01,322 leale, motivato dal bacon. 2546 02:23:01,865 --> 02:23:03,407 Va bene, senti. 2547 02:23:03,492 --> 02:23:05,701 Grazie di averlo reso più semplice, 2548 02:23:05,786 --> 02:23:07,286 - Mr. Più Semplice. - Sì, faccio del mio meglio. 2549 02:23:07,370 --> 02:23:08,370 [Arthur borbotta] 2550 02:23:08,455 --> 02:23:10,372 Senti, ti sfugge la premessa più importante. 2551 02:23:10,457 --> 02:23:13,459 Nella mia linea temporale, quando io... 2552 02:23:14,836 --> 02:23:16,253 Dai, andiamo. 2553 02:23:16,838 --> 02:23:18,339 - Alzati, Broseidone. - [verso di sforzo] 2554 02:23:18,423 --> 02:23:19,715 Avanti, dai. 2555 02:23:20,092 --> 02:23:22,051 Credevo che dormissi sul divano. [balbetta] 2556 02:23:22,594 --> 02:23:24,011 A-Arthur, io abito qui. 2557 02:23:24,221 --> 02:23:25,179 Harry? 2558 02:23:26,389 --> 02:23:28,224 Io abito qui, tranquillo. 2559 02:23:29,267 --> 02:23:30,851 [acqua sobbolle] 2560 02:23:31,353 --> 02:23:32,353 [sbuffa] 2561 02:23:32,854 --> 02:23:33,854 Ok. 2562 02:23:34,022 --> 02:23:35,022 Oh, ehi. 2563 02:23:36,441 --> 02:23:37,441 [verso di sforzo] Altra birra. 2564 02:23:38,276 --> 02:23:40,820 Vai veloce. Oh, ecco! Tieni. 2565 02:23:40,904 --> 02:23:43,489 Tieni. Paga con questo. 2566 02:23:44,533 --> 02:23:46,033 Arthur, è del tesoro di Atlantide. 2567 02:23:46,201 --> 02:23:47,326 Tu... Diglielo tu. 2568 02:23:48,578 --> 02:23:51,372 [canta] Non ho soldi per la divisa da marinaio... 2569 02:23:51,540 --> 02:23:52,790 - Sì. - Sono un marinaio... 2570 02:23:52,958 --> 02:23:53,874 Sei un marinaio. 2571 02:23:54,793 --> 02:23:55,668 Sta bene.