1
00:00:05,130 --> 00:00:07,131
[tema musicale di Flash]
2
00:00:18,227 --> 00:00:19,560
[chiacchiericcio]
3
00:00:21,563 --> 00:00:24,023
[musica soft rock]
4
00:00:27,778 --> 00:00:28,986
[stomaco brontola]
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,321
- [cameriere] Buona giornata.
- [uomo] Grazie.
6
00:00:30,489 --> 00:00:31,697
Anche a te.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,783
Buongiorno, cosa ti do?
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,452
- Dov'è la ragazza con i capelli ricci?
- Sara?
9
00:00:36,620 --> 00:00:38,162
È malata, o almeno,
10
00:00:38,247 --> 00:00:39,580
- è quello che dice.
- Oh.
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,165
[sussurra] Ha un nuovo ragazzo.
12
00:00:41,333 --> 00:00:42,333
[in tono normale] Cosa ti do?
13
00:00:42,501 --> 00:00:43,709
Di solito è il mio solito
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,211
e di solito è pronto
perché di solito sono in ritardo.
15
00:00:45,379 --> 00:00:47,046
Non lasciarmi con la suspense.
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,715
È un BA e BUMF sul pane.
17
00:00:49,883 --> 00:00:50,758
Quindi...
18
00:00:50,926 --> 00:00:52,468
"BA" è burro di arachidi,
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,553
- immagino.
- Sì.
20
00:00:53,679 --> 00:00:54,720
"BU", banana uvetta, "M" miele
21
00:00:54,805 --> 00:00:55,805
e "F" formaggio sul pane.
22
00:00:55,931 --> 00:00:58,140
Hai un metabolismo molto veloce!
23
00:00:58,225 --> 00:01:00,226
- [Barry ridacchia]
- Devi correre la maratona?
24
00:01:00,394 --> 00:01:02,144
Mia sorella
ha corso una maratona, una volta,
25
00:01:02,229 --> 00:01:03,229
Dio l'abbia in gloria.
26
00:01:03,689 --> 00:01:05,690
Non è morta, solo sfinita.
27
00:01:05,774 --> 00:01:08,192
- Abbiamo capito, Sharon, hai corso.
- [squillo cellulare]
28
00:01:08,277 --> 00:01:09,860
Ma tutti lavorano la mattina.
29
00:01:10,028 --> 00:01:11,529
Io devo andare al lavoro, tre minuti fa
30
00:01:11,697 --> 00:01:13,864
e scusa, vado di fretta per il sandwich.
31
00:01:14,032 --> 00:01:17,243
Non si mette fretta a un buon sandwich.
32
00:01:17,327 --> 00:01:18,995
[squillo cellulare]
33
00:01:20,872 --> 00:01:22,415
[Barry, al telefono]
Alfred, non posso parlare.
34
00:01:22,583 --> 00:01:23,791
Buongiorno, Mr. Allen.
35
00:01:23,959 --> 00:01:24,917
No, sono in ritardo.
36
00:01:25,085 --> 00:01:26,877
Ho fame, la ragazza riccia non c'è,
37
00:01:27,045 --> 00:01:28,087
si chiama Sara e ha un nuovo ragazzo.
38
00:01:28,255 --> 00:01:30,381
Abbiamo un problema al Gotham General,
39
00:01:30,549 --> 00:01:32,008
una rapina andata male.
40
00:01:32,175 --> 00:01:33,968
Siamo a metà mattina,
41
00:01:34,136 --> 00:01:36,095
[sussurrando]
perché il nostro bat-amico è sveglio?
42
00:01:36,638 --> 00:01:37,471
Chiama Superman.
43
00:01:38,223 --> 00:01:39,307
È stato il mio primo pensiero.
44
00:01:39,975 --> 00:01:41,142
Purtroppo, è occupato altrove.
45
00:01:41,310 --> 00:01:42,560
[reporter] ...un vulcano
nell'America Centrale.
46
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
Un classico. E Diana?
47
00:01:44,771 --> 00:01:45,855
L'altro mio primo pensiero.
48
00:01:46,023 --> 00:01:47,940
Cosa piuttosto irritante, non risponde.
49
00:01:48,108 --> 00:01:49,442
Quanti primi pensieri hai avuto,
di preciso,
50
00:01:49,526 --> 00:01:51,110
prima di avere il primo pensiero per me?
51
00:01:51,236 --> 00:01:52,486
[cameriere] ...lei non c'entra mai.
52
00:01:52,654 --> 00:01:54,071
- Si tratta di te.
- Ciao. Scusa, il mio sandwich...
53
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
[cameriere] Ho imparato la lezione
54
00:01:55,490 --> 00:01:56,616
sulla barca, l'anno scorso.
55
00:01:56,783 --> 00:01:58,743
Mia sorella se ne esce
con certe cose quando è sbronza,
56
00:01:58,910 --> 00:02:00,745
commenti sugli amici di mia madre...
57
00:02:00,912 --> 00:02:02,705
lo lo dico sempre di lei...
58
00:02:05,042 --> 00:02:06,417
[tema musicale di Flash]
59
00:02:09,212 --> 00:02:10,254
[pulsare]
60
00:02:11,882 --> 00:02:13,382
[crepitio elettrico]
61
00:02:13,508 --> 00:02:14,675
- [ragazza] Oh, mio Dio!
- [musica si ferma]
62
00:02:14,760 --> 00:02:15,801
Flash!
63
00:02:16,720 --> 00:02:17,887
- Ciao.
- Ti amo!
64
00:02:17,971 --> 00:02:19,597
- Grazie.
- [gridolino ragazza 2]
65
00:02:19,681 --> 00:02:20,598
- Anche voi siete carini.
- Oddio!
66
00:02:20,766 --> 00:02:22,558
- Non ci credo!
- Muoio!
67
00:02:22,726 --> 00:02:24,101
La collego a Mr. Wayne.
68
00:02:24,269 --> 00:02:25,519
- No, ti prego. Ehm...
- [telefono squilla]
69
00:02:25,604 --> 00:02:26,979
- Oddio.
- Scusa la domanda strana,
70
00:02:27,064 --> 00:02:29,440
la mangi quella barretta?
71
00:02:30,150 --> 00:02:31,651
P- P-Potresti tirarmela?
72
00:02:31,818 --> 00:02:33,527
- In nome della giustizia.
- Sì, sì.
73
00:02:33,695 --> 00:02:35,529
[Bruce] Mi servi qui adesso, Barry.
74
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Ciao, Bruce, sì, sto...
75
00:02:37,741 --> 00:02:38,658
arrivando.
76
00:02:38,992 --> 00:02:39,992
[tema musicale di Flash riprende]
77
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
[crepitio elettrico]
78
00:02:50,671 --> 00:02:51,754
[ronzio energia]
79
00:02:53,882 --> 00:02:56,300
[rock energico]
80
00:03:23,578 --> 00:03:26,038
GOTHAM CITY - CONFINE
USCITA OSPEDALE A 6 KM
81
00:03:30,335 --> 00:03:31,502
[fine canzone rock]
82
00:03:31,586 --> 00:03:33,587
[grida di panico]
83
00:03:41,096 --> 00:03:42,596
[autista ambulanza] No!
84
00:03:42,764 --> 00:03:43,806
No, no! [grida]
85
00:03:46,184 --> 00:03:47,017
AMBULANZA
86
00:03:48,103 --> 00:03:49,103
[esclamazione]
87
00:03:51,064 --> 00:03:53,858
Bruce, è un disastro gigantesco.
88
00:03:54,025 --> 00:03:54,984
Perché non sei qui?
89
00:03:55,068 --> 00:03:56,569
[allarme]
90
00:03:56,653 --> 00:03:58,863
[tema musicale di Batman]
91
00:04:04,870 --> 00:04:06,120
[stridio di ruote]
92
00:04:11,334 --> 00:04:12,626
[motore accelera]
93
00:04:13,962 --> 00:04:15,171
[Flash, all'auricolare]
Bruce, perché sembra
94
00:04:15,255 --> 00:04:17,047
che tu stia fuggendo?
95
00:04:17,132 --> 00:04:18,549
Il figlio idiota di Falcone
96
00:04:18,633 --> 00:04:20,259
ha deciso di provare a giocare
nei giri grossi.
97
00:04:20,719 --> 00:04:21,719
Ha messo insieme una squadra
98
00:04:21,803 --> 00:04:23,512
e ha fatto irruzione
nel laboratorio dell'ospedale.
99
00:04:23,680 --> 00:04:25,723
Ha rubato un virus letale.
100
00:04:25,891 --> 00:04:27,933
Li ho intercettati,
ma si sono fatti strada con le bombe.
101
00:04:29,060 --> 00:04:30,352
Tu puoi pensare all'ospedale, Barry.
102
00:04:30,520 --> 00:04:32,188
Qualcuno deve salvare il resto del mondo
103
00:04:32,272 --> 00:04:33,731
e pensavo di farlo io,
se non ti dispiace.
104
00:04:34,232 --> 00:04:35,441
Mi sembra giusto, Bruce.
105
00:04:39,154 --> 00:04:40,488
[uomo grida]
106
00:04:42,407 --> 00:04:44,241
[musica tensiva]
107
00:04:54,711 --> 00:04:55,961
[medico ansima]
108
00:04:56,046 --> 00:04:57,963
"Grazie di avermi salvato
dalla voragine, Flash."
109
00:04:58,131 --> 00:05:00,174
Barry, sono saltate
le tubature di gas e acqua
110
00:05:00,342 --> 00:05:01,425
nel sotterraneo.
111
00:05:01,885 --> 00:05:02,885
Certo.
112
00:05:04,137 --> 00:05:05,137
Vado. [sospira]
113
00:05:07,641 --> 00:05:09,475
[vetri che si infrangono]
114
00:05:17,734 --> 00:05:18,818
[infermiera] Riuscite ad aprirla?
115
00:05:18,985 --> 00:05:20,277
- È chiusa.
- È inceppata.
116
00:05:20,362 --> 00:05:22,404
- [vagiti dei neonati]
- [infermiera] Non funziona!
117
00:05:22,572 --> 00:05:23,906
Oh, vi prego!
118
00:05:23,990 --> 00:05:25,449
- [rombo edificio]
- [sussulta]
119
00:05:26,535 --> 00:05:27,993
[vagiti dei neonati]
120
00:05:33,875 --> 00:05:35,793
Alfred, ormai ho accettato
121
00:05:35,961 --> 00:05:38,754
di essere lo sguattero
della Justice League.
122
00:05:38,922 --> 00:05:40,214
Il che fa schifo,
123
00:05:40,382 --> 00:05:42,216
ma l'ho accettato.
124
00:05:42,384 --> 00:05:43,300
Però...
125
00:05:43,468 --> 00:05:45,219
non posso non notare
126
00:05:45,387 --> 00:05:47,763
che sembra sempre un bat-casino
127
00:05:48,265 --> 00:05:49,265
quello che devo sistemare.
128
00:05:51,852 --> 00:05:54,270
- Da questa parte, guardate avanti.
- [ragazzina] Sì.
129
00:05:54,437 --> 00:05:56,772
- Restate insieme.
- Sì, lo so.
130
00:06:05,240 --> 00:06:06,073
Attenti!
131
00:06:07,409 --> 00:06:08,826
[stridio di ruote]
132
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
[stridio di ruote]
133
00:06:18,128 --> 00:06:19,253
- [studenti] Wow. Oh.
- [autista autobus] Cosa?
134
00:06:19,337 --> 00:06:21,255
[musica tensiva continua]
135
00:06:22,340 --> 00:06:23,507
[proiettili rimbalzano]
136
00:06:36,229 --> 00:06:37,938
[sirene spiegate]
137
00:06:47,908 --> 00:06:49,617
- [agenti gemono]
- [stridio di ruote]
138
00:07:01,421 --> 00:07:03,422
Se i miei calcoli sono esatti,
139
00:07:03,590 --> 00:07:06,425
e la storia dimostrerà
che di solito lo sono,
140
00:07:06,593 --> 00:07:07,801
i danni alle fondamenta
stanno per provocare
141
00:07:07,886 --> 00:07:09,803
- il crollo dell'ala est.
- [rabbrividisce]
142
00:07:10,347 --> 00:07:11,263
[Flash] L'ala est è a posto.
143
00:07:11,348 --> 00:07:12,514
- Ti tengo io.
- [vagiti neonato]
144
00:07:13,600 --> 00:07:15,351
Meglio, perché
la mia velocità scarseggia.
145
00:07:15,435 --> 00:07:16,727
- [bip orologio]
- Sono a secco, Alfred.
146
00:07:17,020 --> 00:07:18,979
- [brontolio sommesso]
- Lo senti?
147
00:07:19,064 --> 00:07:20,064
È il mio stomaco.
148
00:07:20,148 --> 00:07:21,690
[brontolio aumenta]
149
00:07:25,737 --> 00:07:28,155
No. È l'ala est che crolla.
150
00:07:28,239 --> 00:07:29,740
[edificio scricchiola]
151
00:07:35,830 --> 00:07:37,498
[grida]
152
00:07:39,459 --> 00:07:40,709
[vagito neonato]
153
00:07:42,879 --> 00:07:44,129
[continua a gridare]
154
00:07:45,131 --> 00:07:47,049
[Alfred] Barry, 30° piano.
155
00:07:47,509 --> 00:07:48,968
Ci sono bambini...
156
00:07:49,052 --> 00:07:50,177
[neonati piangono]
157
00:07:50,720 --> 00:07:51,971
Che piovono!
158
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
- [ronzio energia]
- [silenzio assoluto]
159
00:07:57,894 --> 00:08:00,020
[musica drammatica]
160
00:08:10,031 --> 00:08:12,032
[musica corale]
161
00:08:13,493 --> 00:08:15,661
[grida al rallentatore]
162
00:08:18,623 --> 00:08:19,665
[allarme orologio]
163
00:08:19,749 --> 00:08:21,041
LIVELLO CRITICO
164
00:08:21,710 --> 00:08:23,502
[caricamento energia]
165
00:08:25,964 --> 00:08:28,632
[gridolini e vagiti dei neonati]
166
00:08:30,135 --> 00:08:31,427
[neonato piange]
167
00:08:32,303 --> 00:08:33,762
ACIDO
168
00:08:34,639 --> 00:08:36,348
[neonati piangono]
169
00:08:39,894 --> 00:08:42,104
[musica drammatica]
170
00:08:45,233 --> 00:08:46,400
[clangore metallico]
171
00:08:47,861 --> 00:08:49,570
[mastica e deglutisce]
172
00:08:50,780 --> 00:08:51,613
[bip dell'orologio]
173
00:08:51,698 --> 00:08:52,531
PICCO DI ENERGIA
174
00:08:52,615 --> 00:08:54,408
[energia cala]
175
00:08:55,243 --> 00:08:57,161
[musica ritmata]
176
00:09:11,342 --> 00:09:12,760
[neonato piange]
177
00:09:19,934 --> 00:09:22,519
ACIDO
178
00:09:38,578 --> 00:09:39,578
[ringhio al rallentatore]
179
00:09:39,662 --> 00:09:41,038
CANE DA ASSISTENZA
180
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
[musica tensiva]
181
00:09:51,007 --> 00:09:52,257
[versi dei neonati]
182
00:09:58,681 --> 00:10:00,099
[rumori di sgretolamento]
183
00:10:08,900 --> 00:10:10,109
[scariche elettriche]
184
00:10:15,949 --> 00:10:17,950
[grido al rallentatore]
185
00:10:20,370 --> 00:10:22,830
[gridano entrambi]
186
00:10:25,125 --> 00:10:26,917
[continua a gridare]
187
00:10:27,001 --> 00:10:28,961
- [pianto dei neonati]
- [latrati]
188
00:10:34,008 --> 00:10:35,342
[grida]
189
00:10:35,677 --> 00:10:36,802
Mr. Allen...
190
00:10:36,970 --> 00:10:39,346
ha reso me molto orgoglioso
191
00:10:39,514 --> 00:10:41,223
e tante madri molto felici.
192
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
- [campanello del microonde]
- Oh.
193
00:10:43,351 --> 00:10:45,394
- [vagiti neonato]
- [infermiera sussulta]
194
00:10:46,354 --> 00:10:47,563
[grida]
195
00:10:48,523 --> 00:10:49,356
- [vagiti neonato]
- [ridacchia] Sì.
196
00:10:49,440 --> 00:10:51,233
- [infermiera trema]
- Ok.
197
00:10:52,152 --> 00:10:55,362
So che questi eventi
possono lasciare delle cicatrici.
198
00:10:55,446 --> 00:10:57,030
Si faccia aiutare
199
00:10:57,115 --> 00:10:58,615
da un professionista
della salute mentale.
200
00:10:58,700 --> 00:11:01,577
La Justice League non è ancora
molto capace, sotto questo aspetto.
201
00:11:01,744 --> 00:11:02,744
Mi creda.
202
00:11:03,079 --> 00:11:03,912
Dio.
203
00:11:03,997 --> 00:11:05,455
[rombo del motore]
204
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
[stridio di ruote]
205
00:11:06,624 --> 00:11:08,458
[musica tensiva]
206
00:11:33,484 --> 00:11:34,484
[grida]
207
00:11:39,449 --> 00:11:41,450
[musica corale drammatica]
208
00:11:43,453 --> 00:11:45,370
- Seminalo!
- [stridio di ruote]
209
00:11:47,957 --> 00:11:49,625
- [gemito]
- [clacson]
210
00:11:53,671 --> 00:11:55,505
[clacson]
211
00:11:56,591 --> 00:11:58,383
[gemito]
212
00:12:07,143 --> 00:12:09,061
[scagnozzo geme, grida]
213
00:12:19,239 --> 00:12:20,781
[stridio di ruote]
214
00:12:28,790 --> 00:12:29,998
[Al Falcone grida]
215
00:12:33,670 --> 00:12:36,046
Se quella valigetta finisce in acqua,
216
00:12:36,130 --> 00:12:38,590
potrebbe spazzare via mezza Gotham
entro l'ora di pranzo.
217
00:12:38,675 --> 00:12:39,925
[grida]
218
00:12:41,427 --> 00:12:43,637
- [Batman] Maledizione.
- Non lasciarmi.
219
00:12:43,805 --> 00:12:46,890
Oddio, no! Ti prego, no!
220
00:12:46,975 --> 00:12:48,058
No!
221
00:12:48,977 --> 00:12:50,185
[piagnucola]
222
00:12:50,270 --> 00:12:52,479
[tema musicale Wonder Woman]
223
00:12:54,607 --> 00:12:55,774
Scusa il ritardo.
224
00:12:57,527 --> 00:12:58,735
[Al Falcone geme]
225
00:13:01,823 --> 00:13:02,656
Attento.
226
00:13:03,992 --> 00:13:05,158
- Ciao.
- Ehi.
227
00:13:07,578 --> 00:13:08,537
Bella tuta.
228
00:13:09,038 --> 00:13:09,997
Ti trovo bene, Flash.
229
00:13:10,290 --> 00:13:12,374
Beh... Ehm, grazie... Oh...
230
00:13:13,626 --> 00:13:14,751
E a te...
231
00:13:15,253 --> 00:13:16,253
prego.
232
00:13:16,337 --> 00:13:18,630
Il mio ego è troppo grosso
per dire "grazie" a qualcuno.
233
00:13:18,715 --> 00:13:19,756
Mmm.
234
00:13:22,302 --> 00:13:24,553
Ho sviluppato un personaggio onnipotente
235
00:13:24,637 --> 00:13:26,346
per compensare il mio trauma infantile.
236
00:13:26,514 --> 00:13:28,056
Anch'io ho un trauma infantile.
237
00:13:28,141 --> 00:13:29,099
[Batman] Batman sembra pazzo.
238
00:13:29,183 --> 00:13:30,183
Il Lazo della Verità...
239
00:13:30,268 --> 00:13:31,435
[Batman] Un miliardo. È la madre...
240
00:13:31,519 --> 00:13:32,477
[Wonder Woman] ...non invecchia mai.
241
00:13:32,603 --> 00:13:34,146
Farei molto meglio
a dare via tutti i miei soldi.
242
00:13:34,230 --> 00:13:35,689
Per porre fine alla criminalità,
243
00:13:35,773 --> 00:13:37,024
dovrei porre fine alla povertà.
244
00:13:37,108 --> 00:13:38,400
So che il sesso esiste,
245
00:13:38,568 --> 00:13:40,652
ma non l'ho mai provato.
246
00:13:40,737 --> 00:13:42,738
- [Flash sospira]
- Maledizione.
247
00:13:42,822 --> 00:13:45,407
[schiocca le labbra]
Beh... Devo scappare.
248
00:13:45,783 --> 00:13:46,783
Sì.
249
00:13:47,243 --> 00:13:48,368
Sempre un piacere.
250
00:13:51,372 --> 00:13:53,457
La frase sul sesso era una metafora
251
00:13:53,624 --> 00:13:55,709
della letteratura gotica.
252
00:13:55,877 --> 00:13:57,127
Era irrecuperabile.
253
00:13:57,295 --> 00:13:58,253
Lascia stare.
254
00:13:59,922 --> 00:14:02,466
Beh, mi piacerebbe restare
a sistemare altri casini,
255
00:14:02,550 --> 00:14:04,634
ma questo piccolo supereroe
deve fare colazione.
256
00:14:04,802 --> 00:14:06,553
Addio, Flash.
257
00:14:06,637 --> 00:14:08,138
Sì. Ciao, Batman.
258
00:14:09,098 --> 00:14:10,265
Molto bene, Mr. Wayne.
259
00:14:11,059 --> 00:14:12,559
Verrà a casa per colazione, signore?
260
00:14:12,977 --> 00:14:15,228
- [ronzio batarang]
- [Al Falcone geme]
261
00:14:16,314 --> 00:14:18,607
Sì, credo di sì.
262
00:14:20,068 --> 00:14:21,276
[cameriere] ...porta alla distruzione.
263
00:14:21,361 --> 00:14:23,487
- Non si tratta di lei.
- [Barry sospira]
264
00:14:23,571 --> 00:14:24,821
Si tratta di te.
265
00:14:24,989 --> 00:14:27,491
Sei tu quello che deve smettere
di vivere nel passato.
266
00:14:28,076 --> 00:14:29,785
Allora, ho fatto abbastanza veloce?
267
00:14:33,831 --> 00:14:34,998
[studente] Buongiorno, professore...
268
00:14:42,173 --> 00:14:43,006
Ah, guarda chi c'è.
269
00:14:43,174 --> 00:14:44,508
[Barry] Sta' zitto, Albert.
270
00:14:44,675 --> 00:14:47,010
Ogni giorno! Non so come fai, Barry.
271
00:14:47,178 --> 00:14:48,303
Sei arrivato strisciando?
272
00:14:48,471 --> 00:14:50,347
- È arrabbiato?
- Ti licenzia.
273
00:14:50,515 --> 00:14:51,473
[Albert] Ti uccide.
274
00:14:51,557 --> 00:14:53,266
[sbuffa] No, no, no. Fammi indovinare.
275
00:14:53,935 --> 00:14:55,268
Non ha suonato la sveglia.
276
00:14:56,104 --> 00:14:58,355
Oh, il cane ti ha mangiato la sveglia.
277
00:14:58,523 --> 00:15:00,357
La sveglia ti ha mangiato le chiavi.
278
00:15:00,525 --> 00:15:03,235
La nonna delle tue chiavi è morta
e ti serve una giornata libera.
279
00:15:03,403 --> 00:15:05,612
- Nessuna di queste cose.
- Cos'è questa volta, Barry?
280
00:15:05,696 --> 00:15:09,241
Un'altra cosa, ehm,
molto meno stravagante.
281
00:15:09,325 --> 00:15:10,534
So che ho saltato la riunione,
282
00:15:10,618 --> 00:15:13,703
ma vorrei proporre
una revisione per questi casi.
283
00:15:13,913 --> 00:15:15,038
Siamo stati frettolosi.
284
00:15:15,206 --> 00:15:16,957
- Dobbiamo riaprirli.
- [sbuffa] Frettolosi?
285
00:15:17,125 --> 00:15:19,918
Abbiamo un arretrato di sei mesi
e vuoi rallentare?
286
00:15:20,086 --> 00:15:22,087
Concentrati sulle mozioni.
287
00:15:22,255 --> 00:15:24,548
Lavora, chiudi il caso, vai avanti.
288
00:15:24,632 --> 00:15:25,882
[David sospira]
289
00:15:26,926 --> 00:15:28,260
Hai un grande potenziale, Barry,
290
00:15:28,845 --> 00:15:31,430
non dovresti ancora portarmi il caffè
dopo tanti anni.
291
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Ha ragione, è... È vero.
292
00:15:34,642 --> 00:15:35,642
Portami un caffè.
293
00:15:35,726 --> 00:15:37,310
[ride]
294
00:15:38,896 --> 00:15:40,730
- Due zollette di zucchero? Sì.
- Eh, sì.
295
00:15:49,282 --> 00:15:50,282
[bussano alla porta]
296
00:15:54,996 --> 00:15:55,871
Ti piacerà un sacco.
297
00:15:56,038 --> 00:15:58,290
Sono molto soddisfatto
della sentenza Johnson.
298
00:15:58,458 --> 00:16:01,293
Le prove analizzate dal laboratorio
299
00:16:01,461 --> 00:16:04,588
erano più che sufficienti
per essere decisive.
300
00:16:04,755 --> 00:16:05,964
Ci sto ancora lavorando.
301
00:16:06,048 --> 00:16:07,382
[David] Grazie alla perseveranza...
302
00:16:07,467 --> 00:16:09,551
al grande lavoro, alla concentrazione...
303
00:16:09,635 --> 00:16:11,845
[schernendolo]
Barry ci stava ancora lavorando.
304
00:16:11,929 --> 00:16:13,430
- [ridacchia]
- Se fosse per te,
305
00:16:13,514 --> 00:16:15,599
staremmo ancora a raschiare
i molari di Ted Bundy.
306
00:16:15,766 --> 00:16:19,144
Sono tanto felice
che troviate esilarante tutto questo,
307
00:16:19,228 --> 00:16:21,855
ma abbiamo a che fare
con la vita di persone vere,
308
00:16:21,939 --> 00:16:22,939
con delle famiglie.
309
00:16:23,024 --> 00:16:25,066
Non credo che afferriate
la gravità della cosa,
310
00:16:25,234 --> 00:16:26,860
quindi, lasciatemi in pace.
311
00:16:27,028 --> 00:16:29,154
- Barry Allen?
- lris West.
312
00:16:29,697 --> 00:16:30,864
Tu...
313
00:16:31,032 --> 00:16:33,074
conosci il mio nome completo.
314
00:16:33,242 --> 00:16:35,035
Sì, dal college. [ridacchia]
315
00:16:35,203 --> 00:16:37,162
[Albert] Non ci hai detto
che avevi un'amica del college. Wow.
316
00:16:37,330 --> 00:16:39,122
Non sapevamo che Barry
avesse degli amici.
317
00:16:39,290 --> 00:16:40,540
[Albert] Quindi, con lei quanti sono?
318
00:16:40,625 --> 00:16:41,833
- Oh, una?
- Una.
319
00:16:41,959 --> 00:16:44,336
[finge di ridere] Quanto siete...
320
00:16:44,420 --> 00:16:46,379
Ehm, ciao, ragazzi.
321
00:16:46,464 --> 00:16:47,631
Ok. Oddio.
322
00:16:47,715 --> 00:16:48,882
- È stato...
- [Barry] Ehm...
323
00:16:49,634 --> 00:16:51,551
Non sono miei amici veri,
sono del lavoro.
324
00:16:52,053 --> 00:16:52,886
Tu lavori qui?
325
00:16:53,387 --> 00:16:54,471
Sì.
326
00:16:54,639 --> 00:16:56,431
Dio, è passato tanto tempo, eh?
327
00:16:56,807 --> 00:16:58,266
[Barry] Mmm.
328
00:16:58,476 --> 00:17:00,769
Mi sembra che ci siamo visti
329
00:17:00,937 --> 00:17:02,604
qualche anno fa, vero?
330
00:17:02,939 --> 00:17:04,272
No, perché
331
00:17:04,440 --> 00:17:06,983
non ci vediamo dal...
332
00:17:07,068 --> 00:17:09,027
- college.
- Ah.
333
00:17:09,111 --> 00:17:11,738
Forse ti ho solo pensato.
334
00:17:12,532 --> 00:17:14,658
Beh, sono felice di averti incontrato.
335
00:17:14,825 --> 00:17:16,243
- Sì.
- Sì.
336
00:17:16,327 --> 00:17:18,370
L'appello di tuo padre è domani, vero?
337
00:17:18,454 --> 00:17:19,955
S- Sì, come...
338
00:17:21,123 --> 00:17:22,791
Scusa, tu come lo sai?
339
00:17:22,959 --> 00:17:24,543
Devo scriverne per il giornale.
340
00:17:24,961 --> 00:17:27,337
- Oh.
- Come se la cava?
341
00:17:28,589 --> 00:17:31,591
Ehm... Lo chiedi per il giornale?
342
00:17:31,676 --> 00:17:33,635
- No, lo chiedo come amica.
- Oh.
343
00:17:33,719 --> 00:17:36,596
Anche se di sicuro
anche il pubblico vorrà saperlo.
344
00:17:39,433 --> 00:17:41,768
Beh, il m-mio unico commento ufficiale
345
00:17:41,852 --> 00:17:44,187
- è che mio padre è innocente.
- Certo.
346
00:17:44,272 --> 00:17:46,064
Insomma, nessuno...
347
00:17:46,148 --> 00:17:47,941
vorrebbe credere che il proprio padre
348
00:17:48,025 --> 00:17:49,025
abbia ucciso la madre.
349
00:17:49,110 --> 00:17:51,945
Come sarebbe, "credere"? Mio padre
non dovrebbe essere in prigione.
350
00:17:52,113 --> 00:17:54,489
Mia madre dovrebbe essere viva,
non c'entra quello che credo.
351
00:17:54,657 --> 00:17:57,284
- C'entra la verità.
- Certo, no, è...
352
00:17:57,743 --> 00:17:59,160
Oddio. È quello che intendevo.
353
00:18:00,079 --> 00:18:01,121
Certo.
354
00:18:01,205 --> 00:18:03,415
Scusa, non ho un commento ufficiale,
al momento.
355
00:18:06,752 --> 00:18:07,961
[musica riflessiva]
356
00:18:10,298 --> 00:18:11,298
FUMETTl
357
00:18:20,641 --> 00:18:22,642
PROVE RISERVATE
WAYNE
358
00:18:26,314 --> 00:18:27,397
[squillo del telefono]
359
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
[voce registrata] C'è una chiamata...
360
00:18:28,649 --> 00:18:29,482
WAYNE
Ml DISPIACE - BW
361
00:18:29,567 --> 00:18:30,859
...dal Penitenziario di lron Heights.
362
00:18:30,985 --> 00:18:32,736
- Vuole accettare?
- [Barry] Sì.
363
00:18:34,280 --> 00:18:35,739
- Ciao, papà.
- [Henry] Ciao, Barry.
364
00:18:35,906 --> 00:18:37,907
- Come stai?
- Bene.
365
00:18:38,075 --> 00:18:40,076
- Esci un po'?
- Sì.
366
00:18:40,161 --> 00:18:42,037
Anzi, no. Ehm, no.
367
00:18:42,580 --> 00:18:43,580
Ma, ehm...
368
00:18:43,664 --> 00:18:45,832
ho incontrato
una vecchia amica del college,
369
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
lris West, oggi.
370
00:18:47,668 --> 00:18:49,753
Non avevi una cotta mostruosa per lei?
371
00:18:49,837 --> 00:18:51,171
Beh, ha un ragazzo?
372
00:18:51,255 --> 00:18:54,257
- Perché non le chiedi di uscire?
- Papà, io, ehm... [sospira]
373
00:18:55,217 --> 00:18:59,179
Ho fatto vedere a un amico
il filmato di sicurezza del negozio
374
00:18:59,263 --> 00:19:01,264
con un nuovo programma
che ha sviluppato.
375
00:19:01,849 --> 00:19:04,142
È chiarissimo, ora.
376
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Solo che...
377
00:19:07,355 --> 00:19:08,355
non guardi mai in su.
378
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
Non ti si vede in viso.
379
00:19:11,859 --> 00:19:14,486
Quindi, senza nuove prove
che confermino il tuo alibi,
380
00:19:15,571 --> 00:19:18,073
dovremo iniziare a pensare
al prossimo appello.
381
00:19:18,157 --> 00:19:21,201
No. No. Devi smettere di preoccuparti
del tuo vecchio.
382
00:19:23,454 --> 00:19:25,288
Così magari trovi il tempo
per una ragazza.
383
00:19:25,456 --> 00:19:27,540
Papà, io non voglio...
384
00:19:27,708 --> 00:19:29,000
Ne abbiamo già parlato.
385
00:19:29,085 --> 00:19:30,377
È stato un tentativo disperato,
386
00:19:30,461 --> 00:19:32,671
vedremo il da farsi domani.
387
00:19:33,381 --> 00:19:35,215
Sto bene, davvero.
388
00:19:35,383 --> 00:19:39,094
A volte penso
che sia più facile stare qui dentro
389
00:19:39,178 --> 00:19:40,303
che lì fuori...
390
00:19:41,347 --> 00:19:42,180
senza di lei.
391
00:19:43,683 --> 00:19:46,351
Perché così,
posso immaginare che sia viva,
392
00:19:46,811 --> 00:19:48,520
che faccia la sua vita.
393
00:19:50,356 --> 00:19:51,564
[musica triste]
394
00:19:51,649 --> 00:19:52,649
Barry?
395
00:19:53,901 --> 00:19:54,901
Barry?
396
00:19:56,195 --> 00:19:57,070
Ci sei?
397
00:19:57,613 --> 00:19:58,863
Sì, ci sono, papà.
398
00:19:59,281 --> 00:20:01,616
Ehi, ti ricordi il sugo
che faceva la domenica?
399
00:20:02,868 --> 00:20:05,412
Tutta la casa profumava
di basilico e pomodoro.
400
00:20:06,747 --> 00:20:09,207
Lei si metteva la mia tuta
e iniziava a cantare.
401
00:20:11,711 --> 00:20:13,336
Sì. Qual era la canzone?
402
00:20:13,504 --> 00:20:15,046
Mi piaceva tanto.
403
00:20:15,214 --> 00:20:16,464
Ricordati questa parte.
404
00:20:22,054 --> 00:20:23,346
[Barry bambino] Non è giusto.
405
00:20:23,514 --> 00:20:25,014
[Nora] Cosa non è giusto, scimmietta?
406
00:20:25,182 --> 00:20:27,434
Questa domanda è stupida.
407
00:20:27,601 --> 00:20:30,520
Quanti calcoli puoi fare
che hanno come risposta 24?
408
00:20:30,688 --> 00:20:32,230
Ci sono un triliardo di risposte.
409
00:20:32,398 --> 00:20:33,440
Come faccio a metterle tutte?
410
00:20:33,607 --> 00:20:34,607
Hai ragione.
411
00:20:34,692 --> 00:20:37,318
Ci sono un triliardo di risposte
a questa domanda.
412
00:20:37,403 --> 00:20:39,612
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
413
00:20:39,697 --> 00:20:41,656
A volte devi solo lasciar andare.
414
00:20:42,825 --> 00:20:44,743
Dai tregua al cervello
e aiutami a fare la pasta.
415
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Vieni.
416
00:20:48,205 --> 00:20:49,038
No. [impreca in spagnolo]
417
00:20:49,749 --> 00:20:52,167
- Henry?
- [Henry risponde in spagnolo]
418
00:20:52,251 --> 00:20:53,793
Dovresti farmi un favore.
419
00:20:53,878 --> 00:20:55,503
- Io non faccio favori.
- Ok.
420
00:20:56,046 --> 00:20:58,214
Barry ha bisogno
che tu gli faccia un favore.
421
00:20:58,382 --> 00:20:59,549
Oh, Barry! Qualsiasi cosa.
422
00:21:00,551 --> 00:21:02,469
Mi serve un'altra scatola di pelati.
423
00:21:03,512 --> 00:21:04,554
Ce l'hai.
424
00:21:04,722 --> 00:21:05,680
Me ne serve un'altra.
425
00:21:05,848 --> 00:21:08,141
Non eravate andati al negozio
stamattina?
426
00:21:08,309 --> 00:21:10,101
Barry ha dimenticato i pelati.
427
00:21:11,604 --> 00:21:12,812
Così è molto più divertente:
428
00:21:12,980 --> 00:21:14,981
facciamo andare Barry al negozio.
429
00:21:15,149 --> 00:21:16,441
Tu guidi, vero, bruchetto?
430
00:21:16,609 --> 00:21:17,901
- [ridendo] No.
- Stai crescendo.
431
00:21:18,068 --> 00:21:20,028
Puoi fare qualsiasi cosa, guardati.
432
00:21:20,196 --> 00:21:21,237
Hai i capelli grigi.
433
00:21:21,405 --> 00:21:23,782
- La scatola verde, non blu, ok?
- Capito.
434
00:21:24,200 --> 00:21:25,909
Sì. Scatola blu, non verde, giusto?
435
00:21:25,993 --> 00:21:26,993
- No!
- Cosa?
436
00:21:27,077 --> 00:21:28,161
Scatola verde, non blu.
437
00:21:28,329 --> 00:21:29,871
["Pedro Navaja" di Natalie Fernandez
dalle casse]
438
00:21:30,122 --> 00:21:31,206
Oddio.
439
00:21:33,125 --> 00:21:35,418
Ora si mette a cantare. Corri!
440
00:21:36,337 --> 00:21:38,338
- [ridacchia]
- Corri, Barry!
441
00:21:38,881 --> 00:21:41,216
[canta in spagnolo]
442
00:21:51,685 --> 00:21:53,102
[parla indistintamente]
443
00:21:56,065 --> 00:21:56,981
Ti voglio bene, scimmietta.
444
00:21:57,149 --> 00:21:58,233
Io di più.
445
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
- Io ho iniziato prima.
- [ridacchiano entrambi]
446
00:22:10,246 --> 00:22:11,704
[clangore]
447
00:22:11,872 --> 00:22:13,331
[Nora geme]
448
00:22:15,167 --> 00:22:16,751
[Nora grida]
449
00:22:17,503 --> 00:22:18,545
Nora?
450
00:22:18,629 --> 00:22:20,547
[musica tensiva]
451
00:22:21,173 --> 00:22:22,382
Barry!
452
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
[Henry piange]
453
00:22:26,011 --> 00:22:28,012
[musica infausta continua]
454
00:22:29,431 --> 00:22:31,182
- Barry! Barry!
- [Nora ansima]
455
00:22:31,851 --> 00:22:33,726
Chiama il 911 ora!
456
00:22:33,811 --> 00:22:34,894
[ansima]
457
00:22:38,607 --> 00:22:40,066
[ansima]
458
00:22:44,822 --> 00:22:45,780
[Henry, al telefono] Barry?
459
00:22:46,657 --> 00:22:47,532
Barry?
460
00:22:48,033 --> 00:22:49,909
Non preoccuparti per domani.
461
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Abbiamo sempre saputo
che era improbabile...
462
00:22:51,787 --> 00:22:53,663
- [cade la linea]
- Papà?
463
00:22:54,790 --> 00:22:57,208
[voce registrata] La sua chiamata
con il Penitenziario di lron Heights
464
00:22:57,293 --> 00:22:58,710
si è conclusa.
465
00:22:59,545 --> 00:23:01,337
[musica triste]
466
00:23:05,259 --> 00:23:06,551
[respira rapidamente]
467
00:23:12,141 --> 00:23:14,183
[musica si intensifica]
468
00:23:54,808 --> 00:23:56,434
[grida]
469
00:23:58,228 --> 00:24:00,104
[scoppio di energia]
470
00:24:01,982 --> 00:24:02,941
[smette di gridare]
471
00:24:04,693 --> 00:24:06,486
[ansima, riecheggia]
472
00:24:07,655 --> 00:24:09,656
[energia cala]
473
00:24:16,038 --> 00:24:18,039
[grido distorto]
474
00:24:26,215 --> 00:24:27,590
[pulsare]
475
00:24:31,553 --> 00:24:32,553
[pulsare si interrompe]
476
00:24:33,222 --> 00:24:34,597
[esplode]
477
00:24:37,101 --> 00:24:39,185
[musica corale drammatica]
478
00:24:43,607 --> 00:24:44,941
[voci distorte]
479
00:24:45,025 --> 00:24:46,025
[lris] BarryAIlen?
480
00:24:47,444 --> 00:24:49,696
[voci distorte]
481
00:24:49,780 --> 00:24:51,155
[David] ...le prove del laboratorio...
482
00:24:51,949 --> 00:24:53,533
Concentrati sulle mozioni.
483
00:24:53,701 --> 00:24:54,701
Lavora...
484
00:24:55,953 --> 00:24:57,495
[ronzio elettrico distorto]
485
00:24:57,579 --> 00:24:59,205
[ragazzo] Ha promesso...
486
00:25:01,333 --> 00:25:06,004
[distorto] Ho fatto abbastanza veloce?
487
00:25:07,965 --> 00:25:09,173
[neonati piangono]
488
00:25:15,347 --> 00:25:17,515
[voci distorte si spengono]
489
00:25:19,893 --> 00:25:21,477
- [voce si zittisce]
- [pulsare dell'energia]
490
00:25:45,419 --> 00:25:46,544
[Bruce] Quindi, stai dicendo
491
00:25:46,628 --> 00:25:47,920
- che sei andato indietro nel tempo?
- [Barry] Mm-mmm.
492
00:25:48,005 --> 00:25:49,088
[Bruce] Come a Pozharnov?
493
00:25:49,173 --> 00:25:51,716
[Barry] Sì, ma a Pozharnov
è durato un secondo,
494
00:25:51,884 --> 00:25:53,259
qui un giorno intero.
495
00:25:53,427 --> 00:25:54,469
[Bruce] lmmaginiamo
496
00:25:54,636 --> 00:25:57,513
che sia possibile per te correre
497
00:25:57,681 --> 00:25:59,098
più veloce della luce,
498
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
e, così facendo,
viaggiare indietro nel tempo.
499
00:26:02,853 --> 00:26:05,813
Sarebbe comunque
estremamente irresponsabile.
500
00:26:06,315 --> 00:26:07,273
Sapevo che l'avresti detto.
501
00:26:07,441 --> 00:26:09,942
Sì, perché, Barry, se vai nel passato,
502
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
qualsiasi interazione
con i tuoi o con te...
503
00:26:13,072 --> 00:26:14,363
Se calpesti un filo d'erba sbagliato,
504
00:26:14,531 --> 00:26:17,241
non hai idea
di quali conseguenze possono esserci.
505
00:26:17,409 --> 00:26:19,202
Lo so, l'effetto farfalla, vero?
506
00:26:19,369 --> 00:26:21,079
- Sì.
- Lo capisco. Ma, Bruce...
507
00:26:21,455 --> 00:26:22,580
Potrei sistemare le cose.
508
00:26:22,998 --> 00:26:25,958
Potresti anche distruggere tutto.
509
00:26:26,585 --> 00:26:27,710
Potrei salvarla.
510
00:26:28,754 --> 00:26:30,755
Potrei salvarli entrambi. lo...
511
00:26:33,133 --> 00:26:34,300
Potrei salvare i tuoi genitori.
512
00:26:34,384 --> 00:26:35,968
[musica malinconica continua]
513
00:26:36,053 --> 00:26:37,762
Barry, le nostre cicatrici
514
00:26:38,347 --> 00:26:39,680
fanno di noi ciò che siamo.
515
00:26:40,599 --> 00:26:42,517
Non dobbiamo tornare indietro
a ripararle.
516
00:26:44,353 --> 00:26:47,355
Tu non hai niente di rotto
che vada riparato.
517
00:26:49,608 --> 00:26:52,068
Fattelo dire da uno
che ha fatto tanti errori.
518
00:26:52,945 --> 00:26:54,195
Non vivere il tuo passato.
519
00:26:55,572 --> 00:26:56,614
Vivi la tua vita.
520
00:26:57,616 --> 00:26:59,742
Non farti definire dalla tua tragedia.
521
00:26:59,910 --> 00:27:01,452
E se dovesse definirmi?
522
00:27:03,622 --> 00:27:05,123
La tua tragedia ti ha reso un eroe.
523
00:27:06,166 --> 00:27:07,834
Mi ha anche lasciato solo.
524
00:27:10,504 --> 00:27:11,963
Possiamo uscire insieme.
525
00:27:12,631 --> 00:27:13,965
Insomma, vuoi...
Vuoi mangiare un boccone?
526
00:27:14,133 --> 00:27:16,050
Io ho ancora fame.
527
00:27:17,803 --> 00:27:18,803
Stavolta no.
528
00:27:20,472 --> 00:27:21,806
Magari un'altra volta.
529
00:27:24,351 --> 00:27:25,351
Sì.
530
00:27:36,196 --> 00:27:37,405
Bella macchina.
531
00:27:38,365 --> 00:27:40,032
Hai amici ricchi.
532
00:27:40,450 --> 00:27:42,410
Quello era un Uber.
533
00:27:42,578 --> 00:27:43,411
Executive.
534
00:27:44,955 --> 00:27:46,581
Senti, lris, non posso parlare del caso.
535
00:27:46,748 --> 00:27:48,916
Non sono qui come giornalista.
536
00:27:50,502 --> 00:27:51,878
Possiamo parlare?
537
00:27:57,301 --> 00:27:58,593
- Accomodati.
- [ridacchia]
538
00:28:04,099 --> 00:28:07,143
Confesso che è molto più ordinata
di quanto mi aspettassi.
539
00:28:07,311 --> 00:28:09,437
- Ah, sì? Sì, beh...
- [ridacchia] Sì.
540
00:28:09,605 --> 00:28:11,230
Io... Sono abbastanza ordinato.
541
00:28:15,485 --> 00:28:16,694
[pallina da ping-pong rotola]
542
00:28:16,778 --> 00:28:18,404
- Posso offrirti da bere?
- Certo.
543
00:28:18,572 --> 00:28:19,488
Va bene una birra.
544
00:28:21,575 --> 00:28:22,825
[Barry] Mmm.
545
00:28:26,288 --> 00:28:27,580
[vibra]
546
00:28:30,083 --> 00:28:32,210
- [porta frigo si apre, si chiude]
- [tintinnio di bottiglie]
547
00:28:34,671 --> 00:28:36,047
Birre, birre, birre...
548
00:28:36,215 --> 00:28:37,757
Le tengo in frigo.
549
00:28:37,925 --> 00:28:38,799
Grazie.
550
00:28:39,384 --> 00:28:40,384
Figurati.
551
00:28:41,887 --> 00:28:43,971
Mi sento in colpa
552
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
per prima.
553
00:28:50,646 --> 00:28:52,813
Avrei dovuto essere più sensibile.
554
00:28:53,774 --> 00:28:57,026
E, ehm, io forse avrei dovuto essere
meno sensibile.
555
00:28:57,861 --> 00:29:00,238
Non posso neanche immaginare
cosa hai passato.
556
00:29:00,405 --> 00:29:03,074
Hai perso
tutti e due i genitori in un giorno.
557
00:29:03,784 --> 00:29:04,784
Esatto.
558
00:29:05,410 --> 00:29:06,786
Ho perso mia madre per una tragedia
559
00:29:06,954 --> 00:29:09,622
e mio padre per il fallimento
del sistema giudiziario.
560
00:29:10,374 --> 00:29:12,291
Per questo ti sei dato
alla criminologia forense?
561
00:29:13,126 --> 00:29:14,377
Per cercare di riparare il sistema?
562
00:29:14,461 --> 00:29:16,462
[musica riflessiva]
563
00:29:17,589 --> 00:29:19,131
Sì.
564
00:29:19,299 --> 00:29:20,424
Sì, per ripararlo.
565
00:29:22,302 --> 00:29:24,011
Dev'esserci un modo, no?
566
00:29:24,179 --> 00:29:26,889
È lo stesso motivo
per cui ho fatto giornalismo.
567
00:29:27,057 --> 00:29:29,141
Potrei riparare tutto
se potessi tornare indietro
568
00:29:29,309 --> 00:29:32,186
e avvertirli senza farglielo sapere.
569
00:29:32,354 --> 00:29:34,522
Io... Questi pensieri... [ridacchia]
570
00:29:34,690 --> 00:29:35,690
Ti faranno impazzire.
571
00:29:36,400 --> 00:29:38,067
"Se potessi tornare indietro...
572
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
e fermare quello che l'ha fatto." È...
573
00:29:39,319 --> 00:29:41,612
No, quello non posso farlo,
ci sarebbe troppa interazione.
574
00:29:41,697 --> 00:29:42,697
[risatina incerta]
575
00:29:44,741 --> 00:29:45,908
Mio padre non era a casa.
576
00:29:45,993 --> 00:29:48,494
Mia madre l'aveva spedito
a comprare i pelati.
577
00:29:48,578 --> 00:29:50,746
Chi è entrato in casa
credeva che fosse vuota,
578
00:29:50,914 --> 00:29:52,999
invece mia madre era lì
con il coltello in mano
579
00:29:53,166 --> 00:29:56,168
e la cosa è precipitata,
in un'assurda concatenazione di eventi.
580
00:29:56,878 --> 00:30:00,047
Questo video avrebbe dovuto
confermare l'alibi di mio padre,
581
00:30:00,215 --> 00:30:01,048
invece...
582
00:30:01,633 --> 00:30:04,302
tre vite rovinate
per una scatola di pelati.
583
00:30:11,310 --> 00:30:12,226
Oh, mio Dio.
584
00:30:12,853 --> 00:30:13,686
Cosa?
585
00:30:15,147 --> 00:30:16,689
Potrebbe essere la soluzione.
586
00:30:16,857 --> 00:30:18,607
Se mia madre non dimentica i pomodori,
587
00:30:18,775 --> 00:30:20,901
lui non esce e lei non muore.
588
00:30:21,069 --> 00:30:22,486
Nessuno deve vedermi.
589
00:30:23,947 --> 00:30:25,239
Bruce ha detto nessuna interazione.
Così va bene.
590
00:30:25,407 --> 00:30:26,699
Io entro ed esco in un attimo
591
00:30:26,867 --> 00:30:28,284
e torno al presente.
Come non esserci mai stato.
592
00:30:28,452 --> 00:30:29,785
Così sistemo tutto. Oddio, lris.
593
00:30:30,287 --> 00:30:31,787
- Mmm?
- Grazie infinite!
594
00:30:31,872 --> 00:30:33,164
- È stato stupendo.
- Oh.
595
00:30:33,248 --> 00:30:35,041
Ehm, mi dispiace.
596
00:30:35,125 --> 00:30:37,752
Oh, io... Devo andare.
597
00:30:37,919 --> 00:30:39,086
Ok, certo.
598
00:30:39,171 --> 00:30:40,129
- Ah...
- [porta si chiude]
599
00:30:41,465 --> 00:30:44,091
Sono stato benissimo, comunque.
Dobbiamo rifarlo.
600
00:30:44,176 --> 00:30:45,092
[porta si chiude]
601
00:30:58,857 --> 00:31:01,108
[Wonder Woman]
Kal-El, ultimo figlio di Krypton.
602
00:31:01,860 --> 00:31:03,277
[Aquaman] È una pessima idea.
603
00:31:04,613 --> 00:31:06,489
[chiacchiericcio]
604
00:31:10,243 --> 00:31:11,285
[Bruce] Quindi sei veloce.
605
00:31:15,123 --> 00:31:17,291
[donna] Tuo padre è un assassino.
606
00:31:17,459 --> 00:31:19,377
NORA ALLEN
MOGLIE E MADRE AMATA
607
00:31:19,878 --> 00:31:23,464
[rallentato] Chiama il 911 ora!
608
00:31:24,091 --> 00:31:25,633
Ora!
609
00:31:26,259 --> 00:31:27,510
[distorto] Ora!
610
00:31:27,886 --> 00:31:29,387
Ora!
611
00:31:29,471 --> 00:31:30,638
[voce si zittisce]
612
00:31:37,479 --> 00:31:38,604
[fruscio]
613
00:31:42,484 --> 00:31:43,943
[crescendo musicale]
614
00:31:44,444 --> 00:31:45,694
[piange]
615
00:31:47,072 --> 00:31:49,031
[musichetta diffusa]
616
00:31:51,034 --> 00:31:52,118
[audio distorto]
617
00:31:52,202 --> 00:31:53,661
[pianto si attutisce]
618
00:31:54,079 --> 00:31:55,287
[rumore ambientale si attutisce]
619
00:31:55,372 --> 00:31:56,914
[crepitio]
620
00:32:00,419 --> 00:32:02,420
FARCITURE - CONDIMENTl - CIBO IN SCATOLA
ZUPPE - CARNE IN SCATOLA - SALSE
621
00:32:10,554 --> 00:32:12,221
POLPA DI POMODORO
622
00:32:17,853 --> 00:32:19,854
[musica sentimentale]
623
00:32:21,773 --> 00:32:22,648
Ciao, mamma.
624
00:32:35,704 --> 00:32:37,121
Ricordati la polpa di pomodoro.
625
00:32:39,708 --> 00:32:40,708
A presto.
626
00:32:44,045 --> 00:32:45,296
[pianto riprende]
627
00:32:46,256 --> 00:32:48,007
[musica sognante]
628
00:32:48,091 --> 00:32:49,091
Ti prego, funziona.
629
00:32:58,477 --> 00:33:00,227
[bambini cantano] Tanti auguri, caro...
630
00:33:00,395 --> 00:33:03,147
[Nora] Buon compleanno, Barry.
631
00:33:04,149 --> 00:33:05,483
[ansima]
632
00:33:06,067 --> 00:33:07,526
[chiacchiericcio]
633
00:33:09,404 --> 00:33:11,822
- [Henry] Vai, Barry, sbrigati!
- [ragazzini] Vai!
634
00:33:11,990 --> 00:33:15,284
[insegnante]
Congratulazioni alla classe del 2013!
635
00:33:19,915 --> 00:33:21,790
[Nora, distorta] Ti voglio tanto bene.
636
00:33:26,796 --> 00:33:28,214
[geme]
637
00:33:32,844 --> 00:33:34,386
- [geme]
- [Flash grida]
638
00:33:37,432 --> 00:33:38,599
[sussulta]
639
00:33:54,115 --> 00:33:56,033
[cane abbaia, piagnucola]
640
00:34:02,249 --> 00:34:03,874
[canzone dolce in spagnolo dalle casse]
641
00:34:16,304 --> 00:34:17,846
[Nora canticchia sottovoce]
642
00:34:23,103 --> 00:34:25,312
[sussulta, esclama in spagnolo]
643
00:34:25,397 --> 00:34:26,605
Scimmietta!
644
00:34:27,857 --> 00:34:29,525
Come sei vestito?
645
00:34:29,693 --> 00:34:32,570
[Henry] È Barry? In anticipo?
646
00:34:32,737 --> 00:34:34,405
Che universo è?
647
00:34:34,573 --> 00:34:36,407
Ti sei tagliato i capelli.
648
00:34:36,575 --> 00:34:38,075
Ora si vedono gli occhi.
649
00:34:39,244 --> 00:34:40,911
- Stai malissimo.
- Henry!
650
00:34:41,079 --> 00:34:42,454
- Sembri vecchio.
- Sei bellissimo, amore.
651
00:34:42,622 --> 00:34:44,206
Che ti fanno laggiù?
652
00:34:44,374 --> 00:34:46,709
Lascialo in pace, è perfetto.
653
00:34:48,086 --> 00:34:49,503
Mmm... Vieni qui.
654
00:34:52,048 --> 00:34:53,215
Ti voglio tanto bene.
655
00:34:53,383 --> 00:34:54,800
Anche io.
656
00:34:55,343 --> 00:34:56,302
Io di più.
657
00:34:56,469 --> 00:34:58,095
Io ho iniziato prima.
658
00:34:58,847 --> 00:35:00,389
Vai a farti una doccia e cambiati.
659
00:35:00,765 --> 00:35:02,975
Puzzi come uno scarpone. Vai, vai.
660
00:35:04,311 --> 00:35:05,561
[sospira]
661
00:35:05,729 --> 00:35:07,396
"Vecchio", sul serio?
662
00:35:07,564 --> 00:35:09,106
Beh, no. Intendevo maturo.
663
00:35:09,274 --> 00:35:11,191
Ha l'età in cui vuole sembrare grande,
664
00:35:11,359 --> 00:35:13,110
così può entrare nei bar.
665
00:35:13,653 --> 00:35:14,945
Ehm, come posso aiutarti?
666
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
[Barry] Mmm.
667
00:35:21,244 --> 00:35:22,745
Mamma, com'è andata la giornata?
668
00:35:23,538 --> 00:35:25,497
O il mese, o i tuoi ultimi 18 anni?
669
00:35:25,665 --> 00:35:27,958
È una domanda strana... perché ero qui.
670
00:35:28,126 --> 00:35:30,711
[balbetta] Ma, ovviamente,
condividiamo questi ricordi.
671
00:35:31,254 --> 00:35:33,172
Oppure non so,
potremmo crearne di nuovi.
672
00:35:33,340 --> 00:35:34,965
Andare all'acquario, al circo,
673
00:35:35,133 --> 00:35:36,884
o al parco, a spingermi sull'altalena.
674
00:35:37,052 --> 00:35:38,802
È strano anche questo
perché sono adulto,
675
00:35:38,887 --> 00:35:41,096
quindi saprei spingermi da solo.
676
00:35:41,181 --> 00:35:42,640
Com'è andata la settimana? Al college?
677
00:35:44,351 --> 00:35:47,603
Al college... è andata... va bene.
678
00:35:48,313 --> 00:35:49,188
- Mmm.
- Benissimo.
679
00:35:49,356 --> 00:35:51,899
Sto lavorando molto ai miei...
680
00:35:52,067 --> 00:35:53,108
studi.
681
00:35:53,276 --> 00:35:54,610
Sei uscito con la ragazza di economia?
682
00:35:55,111 --> 00:35:57,196
[Nora] So che il primo anno è dedicato
683
00:35:57,614 --> 00:35:59,698
a uscire e conoscere gente, ok?
684
00:35:59,866 --> 00:36:01,158
A esplorare.
685
00:36:01,910 --> 00:36:03,494
Sperimentare.
686
00:36:03,912 --> 00:36:05,412
[canto sommesso]
687
00:36:05,497 --> 00:36:07,581
Ma devi stare attento.
688
00:36:07,791 --> 00:36:09,458
- Oh, merda!
- [sedia scivola]
689
00:36:10,418 --> 00:36:11,960
lo... Devo farla.
690
00:36:12,045 --> 00:36:13,212
[grido sommesso]
691
00:36:13,630 --> 00:36:14,672
Di fuori.
692
00:36:16,508 --> 00:36:18,300
- [gemito sommesso]
- [musica drammatica]
693
00:36:19,260 --> 00:36:20,386
[gemiti di entrambi]
694
00:36:21,513 --> 00:36:22,805
- Aiuto!
- [Barry] Shh!
695
00:36:22,972 --> 00:36:23,847
Perché sei qui?
696
00:36:24,307 --> 00:36:25,182
- [piagnucola]
- Che anno è?
697
00:36:27,310 --> 00:36:28,435
- No, no, no.
- [soffocato] Aiuto!
698
00:36:28,937 --> 00:36:30,896
[musica cresce, si ferma]
699
00:36:32,649 --> 00:36:33,649
[sussulta]
700
00:36:33,983 --> 00:36:35,734
[balbetta] È la mia faccia!
701
00:36:35,819 --> 00:36:37,528
Mi hai rubato la faccia.
702
00:36:38,154 --> 00:36:39,279
Dici che ho un flashback da funghi?
703
00:36:39,781 --> 00:36:41,657
- Perché, esiste?
- Quanti anni hai?
704
00:36:43,159 --> 00:36:44,118
Diciotto.
705
00:36:44,202 --> 00:36:45,536
[crescendo musicale]
706
00:36:45,620 --> 00:36:46,495
[tonfo del corpo]
707
00:36:46,913 --> 00:36:47,746
[musica si ferma]
708
00:36:53,211 --> 00:36:54,503
Wow.
709
00:36:55,338 --> 00:36:56,672
È veramente uno sballo.
710
00:36:57,090 --> 00:36:58,549
Quindi, siamo, tipo, nel futuro.
711
00:36:58,633 --> 00:37:01,009
No, non è uno sballo.
712
00:37:01,094 --> 00:37:02,136
È una catastrofe.
713
00:37:02,303 --> 00:37:03,679
E no, non siamo nel futuro.
714
00:37:03,763 --> 00:37:05,264
Io dovevo tornare nel presente,
715
00:37:05,432 --> 00:37:06,348
invece sono ancora nel passato
716
00:37:06,516 --> 00:37:08,100
e non dovrebbero esserci due me,
717
00:37:08,268 --> 00:37:09,351
noi due non dovremmo
718
00:37:09,436 --> 00:37:12,146
occupare la stessa realtà,
figuriamoci interagire.
719
00:37:12,313 --> 00:37:14,940
Non ci credo che sono
un supereroe che viaggia nel tempo...
720
00:37:15,108 --> 00:37:17,860
No, no, no, no. Tu non sei niente.
721
00:37:17,986 --> 00:37:18,944
E va bene così.
722
00:37:19,028 --> 00:37:20,446
È meglio non essere un supereroe.
Fa paura.
723
00:37:20,613 --> 00:37:23,991
Mi si spiaccicano sempre
gli insetti sui denti.
724
00:37:24,701 --> 00:37:25,534
Pazzesco.
725
00:37:26,119 --> 00:37:27,119
Ehi, fai di nuovo quella cosa.
726
00:37:27,912 --> 00:37:28,954
No, non abbiamo tempo.
727
00:37:30,331 --> 00:37:33,000
- Mamma!
- Shh!
728
00:37:33,168 --> 00:37:34,501
Cosa fai? Fai la spia?
729
00:37:35,670 --> 00:37:37,171
- Fai quella cosa.
- E va bene.
730
00:37:41,426 --> 00:37:42,342
[ride]
731
00:37:42,677 --> 00:37:44,428
- Oh, sì. Sì.
- Contento?
732
00:37:44,596 --> 00:37:45,512
Ora disfalo.
733
00:37:49,559 --> 00:37:51,560
[musica sentimentale]
734
00:38:01,821 --> 00:38:02,946
[gemito sommesso]
735
00:38:03,615 --> 00:38:04,615
Ahi.
736
00:38:04,824 --> 00:38:06,950
[Nora] Barry, tutto bene lassù?
737
00:38:07,744 --> 00:38:09,161
[entrambi] Stiamo bene! Sto bene!
738
00:38:09,329 --> 00:38:10,662
- [Nora] Ok, scimmietta.
- [gridolino del Barry Passato]
739
00:38:10,747 --> 00:38:13,499
Allora, hai un aereo che va sott'acqua
740
00:38:13,666 --> 00:38:16,251
o una barca che vola?
741
00:38:16,419 --> 00:38:17,377
Quanti anni hai, 40?
742
00:38:17,545 --> 00:38:19,463
Ok, non smetti di parlare.
743
00:38:19,631 --> 00:38:22,591
Non è piacevole,
è irritante e sfiancante.
744
00:38:22,759 --> 00:38:23,759
E, oh, mio Dio.
745
00:38:23,843 --> 00:38:25,636
Ora capisco cosa intendono gli altri.
746
00:38:25,720 --> 00:38:28,138
Però... fammi un favore
747
00:38:28,223 --> 00:38:31,892
e promettimi che incontrarmi
non incasinerà lo spazio-tempo.
748
00:38:32,519 --> 00:38:33,644
Broski...
749
00:38:34,395 --> 00:38:35,229
tranquillo.
750
00:38:35,647 --> 00:38:36,939
Merda, sono nei guai.
751
00:38:37,106 --> 00:38:38,106
Che vuoi dire?
752
00:38:39,359 --> 00:38:40,400
[sospira] Che faccio?
753
00:38:41,486 --> 00:38:42,528
Potrei drogarti.
754
00:38:43,196 --> 00:38:44,196
Sì, potrei drogarti,
755
00:38:44,364 --> 00:38:45,781
tu sverresti, ti sveglieresti
756
00:38:45,949 --> 00:38:47,157
e non ricorderesti nulla.
757
00:38:47,325 --> 00:38:48,992
Non sarebbe sbagliato, perché sei me.
758
00:38:49,160 --> 00:38:50,994
No! Non è il caso.
759
00:38:51,162 --> 00:38:53,080
- Per favore, non drogarmi.
- No.
760
00:38:53,248 --> 00:38:54,832
No. Perché il fatto è che,
ci ho pensato.
761
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
Non voglio essere drogato.
762
00:38:56,543 --> 00:38:59,461
Ma di sicuro possiamo pensare
[balbettando] a un altro modo.
763
00:38:59,629 --> 00:39:00,963
Mettiamoci il cappello pensante
764
00:39:01,130 --> 00:39:04,508
e pensiamo a una soluzione diversa
per perdere la memoria.
765
00:39:04,592 --> 00:39:06,385
Io sono cintura verde
766
00:39:06,553 --> 00:39:07,886
di capoeira
767
00:39:08,054 --> 00:39:10,055
e ho studiato a lungo il wrestling,
768
00:39:10,223 --> 00:39:12,683
per cui potrei dare di matto con te.
769
00:39:12,851 --> 00:39:13,892
E poi esco [distorto] con una sta...
770
00:39:17,063 --> 00:39:18,063
Ok.
771
00:39:18,898 --> 00:39:21,149
Quanto forte si deve colpire
perché uno perda la memoria?
772
00:39:21,317 --> 00:39:23,402
Se ti colpisco nel passato,
mi farà male nel futuro?
773
00:39:23,945 --> 00:39:25,696
Esci con una stasera?
774
00:39:25,864 --> 00:39:27,406
Sì. Aspetta, che volevi fare?
775
00:39:27,574 --> 00:39:29,366
Oh, niente. Con chi devi uscire?
776
00:39:29,534 --> 00:39:32,327
Una stupenda della classe di economia.
777
00:39:32,495 --> 00:39:34,580
- Iris West?
- Oh, mio Dio!
778
00:39:34,747 --> 00:39:35,622
La sposiamo?
779
00:39:35,790 --> 00:39:37,624
Esci con lei stasera?
780
00:39:37,792 --> 00:39:39,334
Per questo la mamma
deve lavarmi i panni.
781
00:39:39,502 --> 00:39:40,919
Non lo fai da solo?
782
00:39:41,337 --> 00:39:42,212
E tu?
783
00:39:42,922 --> 00:39:43,797
Ok.
784
00:39:44,799 --> 00:39:46,425
- Io me ne vado.
- Che vuoi dire?
785
00:39:46,593 --> 00:39:48,260
Goditi la tua vita, sii te stesso,
786
00:39:48,428 --> 00:39:49,678
non cambiare nulla.
787
00:39:50,221 --> 00:39:52,848
- Oh, arrivederci a mai.
- Ho ancora qualche domanda.
788
00:39:53,016 --> 00:39:54,808
Abbiamo tanto da imparare
l'uno dall'altro.
789
00:39:54,893 --> 00:39:56,143
- [rombo di tuono]
- [sospira]
790
00:39:56,227 --> 00:39:57,185
Oh, ti pareva.
791
00:39:57,353 --> 00:39:58,395
Beh, te ne vai.
792
00:39:58,479 --> 00:40:00,689
E il temporale mi rovinerà la serata.
793
00:40:01,649 --> 00:40:02,858
Che giorno è oggi?
794
00:40:03,568 --> 00:40:06,445
- [rombo di tuono]
- [Barry Passato] Oh... [mormora]
795
00:40:07,447 --> 00:40:09,656
- Domenica?
- No, la data.
796
00:40:11,784 --> 00:40:13,201
Il 29 settembre.
797
00:40:14,245 --> 00:40:15,203
[sospira] Merda.
798
00:40:16,205 --> 00:40:18,874
Questo temporale, è quel giorno.
799
00:40:19,042 --> 00:40:21,251
- Quale?
- Quello in cui ricevo i miei poteri.
800
00:40:21,419 --> 00:40:23,587
Il giorno
in cui tu ricevi i tuoi poteri.
801
00:40:23,796 --> 00:40:24,755
[rombo di tuono]
802
00:40:24,881 --> 00:40:26,298
- Poteri?
- Senti,
803
00:40:26,466 --> 00:40:28,091
non posso dirti perché
sono tornato indietro
804
00:40:28,259 --> 00:40:30,052
e non posso dirti cosa ho cambiato.
805
00:40:30,803 --> 00:40:33,263
Ma, in pratica,
nella mia versione della realtà
806
00:40:33,431 --> 00:40:35,390
ero stagista al laboratorio scientifico
di Central City,
807
00:40:35,558 --> 00:40:38,101
al primo anno, ed è lì che è successo.
808
00:40:38,269 --> 00:40:39,353
Beh, che succederà.
809
00:40:39,520 --> 00:40:42,648
Stasera, il 29 settembre,
l'incidente che mi dà i miei poteri.
810
00:40:42,815 --> 00:40:45,275
E se tu non sei lì...
811
00:40:45,443 --> 00:40:46,443
entro 30 minuti,
812
00:40:48,112 --> 00:40:49,529
non riceverai i poteri.
813
00:40:49,697 --> 00:40:52,282
Per cui io non li avrò, forse.
814
00:40:52,450 --> 00:40:55,327
Vuol dire che perderei il modo
815
00:40:55,495 --> 00:40:57,329
di tornare indietro nel tempo
816
00:40:57,497 --> 00:40:59,539
e poi non ho idea di cosa succede.
817
00:41:00,333 --> 00:41:01,500
[gridando] Poteri?
818
00:41:01,668 --> 00:41:03,168
[rombo di tuono]
819
00:41:03,252 --> 00:41:05,128
[ride eccitato]
820
00:41:05,421 --> 00:41:06,922
Aspetta, e il nostro appuntamento?
821
00:41:07,090 --> 00:41:09,257
Potrebbe essere la nostra futura moglie.
822
00:41:09,968 --> 00:41:12,678
Potrebbe non esserci un futuro
823
00:41:12,845 --> 00:41:14,513
se non vieni con me
824
00:41:14,681 --> 00:41:15,722
adesso.
825
00:41:16,432 --> 00:41:17,849
[musica tensiva]
826
00:41:17,976 --> 00:41:20,936
CENTRO DI RICERCA DI CENTRAL CITY
827
00:41:22,480 --> 00:41:23,939
Otto minuti.
828
00:41:24,107 --> 00:41:25,983
Come facciamo a entrare? Che fai?
829
00:41:26,150 --> 00:41:27,275
La pianti di frignare?
830
00:41:27,443 --> 00:41:28,735
Avrai una strana sensazione.
831
00:41:29,570 --> 00:41:30,946
[vibrare]
832
00:41:31,447 --> 00:41:33,073
[gemito tremante]
833
00:41:36,661 --> 00:41:38,036
[energia pulsa]
834
00:41:38,705 --> 00:41:39,913
[musica corale drammatica]
835
00:41:44,127 --> 00:41:45,460
[gemito di sforzo]
836
00:41:46,754 --> 00:41:48,046
[gemito tremante]
837
00:41:48,506 --> 00:41:49,506
[Barry Passato sussulta]
838
00:41:53,636 --> 00:41:55,012
Attraversiamo la porta.
839
00:41:55,096 --> 00:41:56,096
[lo zittisce]
840
00:41:56,222 --> 00:41:58,265
Sì, va tutto bene. Si chiama "fasare".
841
00:41:58,433 --> 00:41:59,433
Vieni.
842
00:42:02,270 --> 00:42:03,103
[sussurra] Adoro fasare.
843
00:42:03,187 --> 00:42:04,646
[chiacchiericcio dalla radio]
844
00:42:06,065 --> 00:42:07,065
Ah-ah.
845
00:42:08,818 --> 00:42:10,068
Si muovono tutti.
846
00:42:11,612 --> 00:42:13,697
[musica tensiva]
847
00:42:21,164 --> 00:42:22,706
[rombo di tuono]
848
00:42:24,751 --> 00:42:25,959
[vibrare]
849
00:42:27,128 --> 00:42:28,920
Wow... Ah! Ah. Oh.
850
00:42:31,924 --> 00:42:33,884
- Ah.
- [ridacchia]
851
00:42:34,594 --> 00:42:36,595
Beh... Ci siamo.
852
00:42:36,763 --> 00:42:38,722
Ero seduto qui.
853
00:42:38,890 --> 00:42:41,058
Anzi, fammi prendere questo, per te.
854
00:42:41,225 --> 00:42:42,059
Grazie.
855
00:42:42,226 --> 00:42:44,603
Ok. Avevo appena aperto
quelle finestre...
856
00:42:46,522 --> 00:42:48,440
per far uscire le esalazioni.
857
00:42:49,525 --> 00:42:50,484
Circa a quest'ora,
858
00:42:50,651 --> 00:42:52,527
ero seduto su quella sedia,
859
00:42:52,695 --> 00:42:54,362
sotto questo scaffale
di sostanze chimiche.
860
00:42:54,530 --> 00:42:56,073
E il fulmine mi ha colpito.
861
00:42:56,574 --> 00:42:57,574
Aspetta.
862
00:42:57,742 --> 00:42:59,326
- Vengo colpito da un fulmine?
- No, no, no.
863
00:42:59,494 --> 00:43:00,452
Tu non vieni colpito da un fulmine.
864
00:43:00,620 --> 00:43:02,037
Ok, perché un attimo fa hai detto...
865
00:43:02,205 --> 00:43:03,538
Il fulmine colpisce
le sostanze chimiche,
866
00:43:03,706 --> 00:43:05,207
che ti bagnano,
867
00:43:05,374 --> 00:43:06,917
ed è quello che ti folgora.
868
00:43:07,085 --> 00:43:09,086
- Ok, ma io non voglio essere folgorato.
- Siediti.
869
00:43:09,253 --> 00:43:11,171
- No, siediti tu.
- lo ho già i poteri!
870
00:43:11,339 --> 00:43:12,297
- Hai già i poteri!
- Esatto!
871
00:43:13,508 --> 00:43:14,424
Non mi faccio colpire
872
00:43:14,884 --> 00:43:16,927
- [distorto] da un fulmine!
- [rombo di tuono]
873
00:43:18,262 --> 00:43:20,722
[musica operistica intensa]
874
00:43:29,690 --> 00:43:31,775
[grido al rallentatore]
875
00:43:33,277 --> 00:43:34,444
[scarica elettrica]
876
00:43:38,783 --> 00:43:39,783
[musica si ferma]
877
00:43:40,576 --> 00:43:41,701
[Barry Passato geme]
878
00:43:42,620 --> 00:43:43,745
[Barry geme]
879
00:43:44,789 --> 00:43:46,414
[allarme]
880
00:43:48,167 --> 00:43:49,751
[crepitio lieve]
881
00:43:55,424 --> 00:43:56,299
Ha funzionato.
882
00:43:57,593 --> 00:43:58,552
[vomita]
883
00:43:59,428 --> 00:44:01,471
- [Barry] Oh.
- [rombo di tuono]
884
00:44:02,765 --> 00:44:04,266
- Oh.
- [Barry Passato] Eh?
885
00:44:04,350 --> 00:44:05,892
[debolmente] A quanto pare
hai perso un dente.
886
00:44:06,310 --> 00:44:07,602
[geme]
887
00:44:08,354 --> 00:44:09,646
Ehi.
888
00:44:09,730 --> 00:44:11,231
[singhiozza]
889
00:44:11,315 --> 00:44:12,315
Oh.
890
00:44:12,859 --> 00:44:14,651
- No?
- Tu hai perso un dente.
891
00:44:16,362 --> 00:44:17,821
[musica tensiva]
892
00:44:21,826 --> 00:44:22,784
[rumore umido]
893
00:44:22,869 --> 00:44:24,494
[geme]
894
00:44:26,455 --> 00:44:28,165
Bene. Dobbiamo andare.
895
00:44:28,249 --> 00:44:30,208
[allarme continua]
896
00:44:31,919 --> 00:44:33,420
[guardia 1] Che succede?
897
00:44:33,588 --> 00:44:35,172
[guardia 2]
Gli allarmi nel laboratorio sterile.
898
00:44:35,339 --> 00:44:36,298
[guardia 1] Andate a controllare.
899
00:44:41,012 --> 00:44:42,179
Metto in sicurezza l'ingresso.
900
00:44:44,724 --> 00:44:45,724
[Barry Passato geme]
901
00:44:46,142 --> 00:44:47,475
Dobbiamo fasare.
902
00:44:52,440 --> 00:44:54,024
[respiro affannato]
903
00:44:55,443 --> 00:44:56,651
[geme]
904
00:44:58,905 --> 00:45:00,113
[gemono entrambi]
905
00:45:05,119 --> 00:45:06,786
[respiro affannato]
906
00:45:09,457 --> 00:45:10,957
[verso di sforzo]
907
00:45:11,792 --> 00:45:13,668
[forte gemito del Barry Passato]
908
00:45:14,545 --> 00:45:15,629
[inspira profondamente]
909
00:45:16,255 --> 00:45:19,007
- [espira lentamente]
- [tema musicale di Flash]
910
00:45:23,262 --> 00:45:25,222
- [musica si ferma]
- [cigolio delle scarpe]
911
00:45:25,306 --> 00:45:27,224
[ansima]
912
00:45:28,392 --> 00:45:29,935
[geme]
913
00:45:30,019 --> 00:45:31,436
[grida]
914
00:45:34,607 --> 00:45:35,607
Merda!
915
00:45:35,733 --> 00:45:37,692
[crescendo di musica tensiva]
916
00:45:40,446 --> 00:45:41,321
Sono lento.
917
00:45:42,865 --> 00:45:44,783
[lamenti del Barry Passato]
918
00:45:47,370 --> 00:45:48,370
[rumore interruttore]
919
00:45:49,163 --> 00:45:51,331
[Barry] Perché casa tua
è molto più carina...
920
00:45:51,499 --> 00:45:53,291
- di quanto mi aspettassi?
- [Barry Passato] Ti piace?
921
00:45:53,459 --> 00:45:55,377
Mi ha aiutato ad arredarla la mamma.
922
00:45:55,544 --> 00:45:56,586
Sai com'è fatta.
923
00:45:56,754 --> 00:45:59,172
Certo, sì. Classica mossa da mamma.
924
00:45:59,340 --> 00:46:00,215
Un classico.
925
00:46:00,758 --> 00:46:01,758
[geme]
926
00:46:03,094 --> 00:46:04,177
Mmm.
927
00:46:05,346 --> 00:46:06,680
[sospira]
928
00:46:07,473 --> 00:46:09,182
- Che giornata.
- Barry...
929
00:46:09,350 --> 00:46:11,935
l'incidente ha dato a te i poteri,
ma li ha tolti a me.
930
00:46:12,478 --> 00:46:14,396
Ora non so come tornare indietro.
931
00:46:14,563 --> 00:46:15,814
Senza accesso alla Forza Velocità,
932
00:46:15,982 --> 00:46:18,483
non so come me ne andrò.
933
00:46:18,651 --> 00:46:20,694
Capisci cosa dico?
934
00:46:20,861 --> 00:46:22,904
- Potrei essere bloccato.
- Aspetta.
935
00:46:24,282 --> 00:46:25,490
[forte] Ho i poteri, adesso?
936
00:46:26,409 --> 00:46:27,409
Sì, ma...
937
00:46:27,743 --> 00:46:29,160
- tu... No, no, no.
- [sussulta]
938
00:46:32,415 --> 00:46:34,249
- [gridolino eccitato]
- [letto scricchiola]
939
00:46:38,170 --> 00:46:40,171
[clangore]
940
00:46:42,008 --> 00:46:44,718
[pants] Per la peppa!
941
00:46:44,885 --> 00:46:47,053
Lo so che è molto eccitante,
942
00:46:47,221 --> 00:46:48,346
perché ci sono passato.
943
00:46:48,514 --> 00:46:49,597
Speedy Gonzales!
944
00:46:49,765 --> 00:46:51,850
Sì, l'ho fatto molte volte anch'io.
945
00:46:52,018 --> 00:46:53,101
- [ride, grida]
- Non puoi iniziare...
946
00:46:54,895 --> 00:46:55,770
Merda.
947
00:46:56,439 --> 00:46:58,857
[musica rock allegra]
948
00:47:16,709 --> 00:47:17,876
[addenta]
949
00:47:21,213 --> 00:47:22,589
[canzone accelera]
950
00:47:23,341 --> 00:47:24,424
[piagnucola]
951
00:47:24,508 --> 00:47:25,842
[grida]
952
00:47:27,636 --> 00:47:28,970
[musica ritmata]
953
00:47:29,055 --> 00:47:30,972
[continua a gridare]
954
00:47:31,057 --> 00:47:32,390
[clacson di camion]
955
00:47:32,641 --> 00:47:33,850
Oh, mio...
956
00:47:34,852 --> 00:47:36,102
- [clacson]
- [stridio di ruote]
957
00:47:40,900 --> 00:47:41,900
Oh...
958
00:47:41,984 --> 00:47:43,443
- [musica comica]
- [musica strumentale]
959
00:47:45,404 --> 00:47:46,446
[grida]
960
00:47:49,158 --> 00:47:50,200
[grida]
961
00:47:51,077 --> 00:47:52,744
[suono dei tasti del pianoforte]
962
00:47:57,416 --> 00:47:59,209
[grida]
963
00:48:01,420 --> 00:48:02,796
[scampanellio]
964
00:48:05,383 --> 00:48:06,383
[geme]
965
00:48:07,927 --> 00:48:09,886
- [nitrito]
- Va bene, me ne vado!
966
00:48:09,970 --> 00:48:12,013
[musica comica]
967
00:48:15,601 --> 00:48:16,935
[interruzione della corrente]
968
00:48:17,478 --> 00:48:18,812
[gente grida]
969
00:48:20,147 --> 00:48:21,564
[agente al megafono] Mani in alto.
970
00:48:25,236 --> 00:48:26,236
[musica comica finisce]
971
00:48:26,946 --> 00:48:28,279
- [sirena in lontananza]
- [ronzio di elicottero]
972
00:48:28,364 --> 00:48:29,406
[esplosione in lontananza]
973
00:48:29,490 --> 00:48:31,574
[passi attutiti]
974
00:48:37,665 --> 00:48:38,498
Che hai combinato?
975
00:48:38,999 --> 00:48:40,875
Niente, perché?
976
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Barry...
977
00:48:48,175 --> 00:48:50,260
Potevo dirti dei vestiti, è la frizione.
978
00:48:50,428 --> 00:48:52,554
Se corri troppo veloce,
la stoffa normale brucia.
979
00:48:52,721 --> 00:48:55,640
Per questo non puoi spostare
le persone lontano in ipervelocità.
980
00:48:55,808 --> 00:48:56,891
Quei broccoli sono marci.
981
00:48:57,518 --> 00:48:58,893
Certe cose le puoi spostare.
982
00:48:59,061 --> 00:49:00,562
Per esempio, puoi spostare
983
00:49:00,729 --> 00:49:02,272
un microonde.
984
00:49:03,232 --> 00:49:05,442
Ma non puoi spostare, tipo...
985
00:49:05,609 --> 00:49:06,568
un neonato.
986
00:49:06,652 --> 00:49:08,486
Barry, è come se
non avessi mai mangiato.
987
00:49:08,654 --> 00:49:11,990
Tutto ha un sapore vivido, assaggia.
988
00:49:12,366 --> 00:49:13,450
Prendi un boccone.
989
00:49:14,243 --> 00:49:15,660
È cattivo, vero? [ride]
990
00:49:15,744 --> 00:49:17,120
Già, non è buono. Scherzavo.
991
00:49:17,204 --> 00:49:19,038
- [conato]
- Sono pazzesco, siamo pazzeschi.
992
00:49:19,206 --> 00:49:21,166
Ho una fame assurda.
993
00:49:22,418 --> 00:49:23,501
Aspetta.
994
00:49:23,669 --> 00:49:25,920
Voglio provare quella cosa di fasare,
come faccio?
995
00:49:26,088 --> 00:49:27,714
Non lo fai, per ora.
996
00:49:28,174 --> 00:49:29,591
Ok? È molto complicato,
997
00:49:29,758 --> 00:49:32,469
ci vuole tempo per addestrare il corpo
ad accelerare
998
00:49:32,636 --> 00:49:35,513
mentre le molecole rallentano al punto
di passare nella struttura molecolare
999
00:49:35,598 --> 00:49:36,598
- degli oggetti solidi...
- [vibra]
1000
00:49:38,184 --> 00:49:39,642
[donna grida dal piano di sotto]
1001
00:49:39,727 --> 00:49:40,852
[donna] Fuori!
1002
00:49:40,936 --> 00:49:42,020
- [passi di corsa]
- [sospira]
1003
00:49:43,481 --> 00:49:44,606
[porta si apre]
1004
00:49:47,735 --> 00:49:50,153
Devi iniziare a farmi finire le frasi.
1005
00:49:51,405 --> 00:49:53,031
Siamo sempre così assonnati?
1006
00:49:53,199 --> 00:49:55,200
E affamati e nudi?
1007
00:49:55,618 --> 00:49:57,368
Beh, le prime due, sì.
1008
00:49:57,536 --> 00:49:59,454
La terza no, quella parte l'ho risolta.
1009
00:50:00,039 --> 00:50:01,664
Sinceramente, se vogliamo farlo,
1010
00:50:01,832 --> 00:50:03,666
dovrò spiegarti tante cose.
1011
00:50:03,834 --> 00:50:06,044
Un buon punto di partenza,
immagino, è dirti che
1012
00:50:06,212 --> 00:50:08,838
la tuta originale era fatta
1013
00:50:09,006 --> 00:50:11,007
- di un polisint...
- [russa]
1014
00:50:12,092 --> 00:50:13,051
Oppure
1015
00:50:13,511 --> 00:50:14,969
ne parliamo domani.
1016
00:50:15,429 --> 00:50:17,013
[Barry Passato]
La tuta è dentro l'anello?
1017
00:50:17,181 --> 00:50:19,140
- Sì.
- Cosa?
1018
00:50:20,267 --> 00:50:21,100
E posso averlo?
1019
00:50:21,268 --> 00:50:23,603
Non è un regalo, te lo presto,
1020
00:50:23,771 --> 00:50:25,396
così non ti ammazzi usando i poteri.
1021
00:50:25,481 --> 00:50:27,774
- [parla in lingua inventata]
- Se spingi qui,
1022
00:50:27,858 --> 00:50:30,485
le molecole di seta si srotolano,
assorbono i gas atmosferici
1023
00:50:30,653 --> 00:50:32,195
ed espandono la tuta
a grandezza naturale.
1024
00:50:32,363 --> 00:50:33,530
Pronto?
1025
00:50:35,407 --> 00:50:36,449
[click]
1026
00:50:39,203 --> 00:50:41,204
[musica drammatica]
1027
00:50:47,586 --> 00:50:48,628
[tuta si sgonfia]
1028
00:50:49,255 --> 00:50:50,338
[ride]
1029
00:50:51,465 --> 00:50:53,049
[Barry Passato] Era così piccola...
1030
00:50:53,217 --> 00:50:55,134
Devi metterla prima che cada a terra.
1031
00:50:55,302 --> 00:50:56,803
Devo cambiarmi...
1032
00:50:57,304 --> 00:50:58,555
qui davanti a te?
1033
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Non c'è nessuno, Barry, dai...
1034
00:51:00,808 --> 00:51:02,934
- [esclama, espira profondamente]
- Cavolo.
1035
00:51:03,018 --> 00:51:04,018
È stretta.
1036
00:51:04,895 --> 00:51:05,770
Fa male.
1037
00:51:06,272 --> 00:51:07,397
Sai dove?
1038
00:51:07,815 --> 00:51:10,066
- Al birillo.
- Ok. Lo so.
1039
00:51:10,234 --> 00:51:11,693
Ma non voglio saperlo.
1040
00:51:11,860 --> 00:51:12,902
Possiamo andare avanti?
1041
00:51:12,987 --> 00:51:14,862
- Mm-mmm.
- Senti...
1042
00:51:15,656 --> 00:51:17,198
Se ti insegno a muoverti come me,
1043
00:51:17,658 --> 00:51:18,908
possiamo ricreare la Chronobowl.
1044
00:51:19,076 --> 00:51:21,035
- La Chronobowl?
- Con la Forza Velocità.
1045
00:51:21,120 --> 00:51:22,245
Forza Velocità?
1046
00:51:22,413 --> 00:51:23,413
E magari scopriamo anche
1047
00:51:23,497 --> 00:51:26,082
- come riportarmi al futuro.
- Ritorno al futuro! Sì!
1048
00:51:26,542 --> 00:51:27,875
Eric Stoltz
1049
00:51:28,043 --> 00:51:30,503
è una bomba in quel film.
1050
00:51:30,588 --> 00:51:32,422
Incarna perfettamente il personaggio.
1051
00:51:32,590 --> 00:51:33,798
Vuoi dire Michael J. Fox?
1052
00:51:34,383 --> 00:51:35,883
- Ritorno al futuro?
- Sì, nel film
1053
00:51:35,968 --> 00:51:37,093
- Ritorno al futuro?
- [donna] Oddio!
1054
00:51:37,344 --> 00:51:38,803
- [allarme]
- [trambusto]
1055
00:51:41,640 --> 00:51:42,974
- Che succede?
- Non lo so.
1056
00:51:44,059 --> 00:51:45,393
[cane abbaia]
1057
00:51:48,063 --> 00:51:49,188
[donna 2 piagnucola]
1058
00:51:50,399 --> 00:51:51,608
Devi toglierti la tuta, ora.
1059
00:51:52,109 --> 00:51:53,151
Oh, meno male.
1060
00:51:58,824 --> 00:52:00,617
[reporter alla TV]
...hanno visto un oggetto misterioso
1061
00:52:00,784 --> 00:52:02,744
sospeso sopra la costa australiana.
1062
00:52:03,370 --> 00:52:05,413
- Abbiamo ottenuto delle immagini...
- Zod.
1063
00:52:05,581 --> 00:52:07,540
- ...e come vedete, l'oggetto...
- [Barry Passato] "Zod"?
1064
00:52:07,708 --> 00:52:09,584
...sembra una navicella spaziale.
1065
00:52:09,668 --> 00:52:10,793
Cos'è uno zod?
1066
00:52:10,878 --> 00:52:13,004
Secondo fonti del governo USA,
1067
00:52:13,172 --> 00:52:16,716
i dati satellitari hanno confermato
la presenza di una nave spaziale.
1068
00:52:16,884 --> 00:52:17,717
- Ci assicureremo...
- [Barry Passato grida]
1069
00:52:19,553 --> 00:52:20,595
[rumore statico]
1070
00:52:22,014 --> 00:52:23,848
Il mio nome è Generale Zod.
1071
00:52:25,684 --> 00:52:27,185
Vengo da un mondo
1072
00:52:27,353 --> 00:52:28,519
lontano dal vostro.
1073
00:52:29,229 --> 00:52:31,648
- Da qualche tempo, il vostro mondo...
- [sospira]
1074
00:52:31,815 --> 00:52:32,732
...dà rifugio...
1075
00:52:32,816 --> 00:52:34,817
- ...a uno dei miei cittadini.
- No, no, no.
1076
00:52:35,361 --> 00:52:36,653
- Esigo che...
- Non è possibile.
1077
00:52:36,737 --> 00:52:38,279
- ...questo individuo...
- Non ora.
1078
00:52:38,447 --> 00:52:39,614
...torni sotto la mia custodia.
1079
00:52:39,782 --> 00:52:41,324
C- Che succede?
1080
00:52:42,076 --> 00:52:43,409
- Per motivi ignoti...
- [sospira]
1081
00:52:43,577 --> 00:52:45,078
Zod cerca Superman.
1082
00:52:45,245 --> 00:52:46,579
Cos'è un superman?
1083
00:52:47,748 --> 00:52:48,748
[sirena della polizia]
1084
00:52:48,832 --> 00:52:50,750
[Barry] Superman è un alieno
che vive sulla Terra,
1085
00:52:50,834 --> 00:52:52,710
immagino ancora in incognito.
1086
00:52:52,878 --> 00:52:55,880
Ma è un alieno ed è molto potente,
1087
00:52:56,048 --> 00:52:57,548
è il massimo.
1088
00:52:57,716 --> 00:53:00,843
Zod è un alieno dello stesso pianeta,
1089
00:53:01,011 --> 00:53:02,512
anche lui molto potente,
1090
00:53:02,680 --> 00:53:03,805
ma è pessimo.
1091
00:53:03,972 --> 00:53:06,307
Zod è venuto qui a cercare Clark.
1092
00:53:06,850 --> 00:53:09,310
- Chi è Clark?
- Clark è Superman.
1093
00:53:09,395 --> 00:53:10,269
Oh.
1094
00:53:10,354 --> 00:53:11,521
- Ok.
- Ma poi,
1095
00:53:11,689 --> 00:53:15,233
Zod ha anche cercato di terraformare
il pianeta con la Macchina Terraformante
1096
00:53:15,401 --> 00:53:16,776
e Superman lo ha fermato,
1097
00:53:16,944 --> 00:53:19,821
ma non prima che Zod
uccidesse migliaia di persone.
1098
00:53:19,905 --> 00:53:21,197
- Cavolo.
- All'epoca,
1099
00:53:21,365 --> 00:53:23,491
non ho potuto fare niente. lo...
1100
00:53:27,579 --> 00:53:30,206
Aspetta, tu... Tu c'eri?
1101
00:53:31,583 --> 00:53:33,918
Sì, avevo appena ottenuto i poteri.
1102
00:53:34,002 --> 00:53:35,503
[gente grida]
1103
00:53:36,588 --> 00:53:38,965
E stavo dando
gli ultimi ritocchi alla mia tuta.
1104
00:53:42,636 --> 00:53:44,220
Quel coso,
la Macchina Terraformante di Zod,
1105
00:53:44,388 --> 00:53:47,265
ha iniziato a distruggere Metropolis,
così sono andato lì
1106
00:53:47,433 --> 00:53:49,934
e... mi sono messo a salvare persone.
1107
00:53:50,936 --> 00:53:51,811
[bambino] Papà?
1108
00:53:53,313 --> 00:53:54,188
[uomo] Ascoltami!
1109
00:53:54,356 --> 00:53:55,565
Scappa!
1110
00:53:56,024 --> 00:53:56,899
Scappa!
1111
00:54:03,323 --> 00:54:04,323
[Barry] C'era un bambino...
1112
00:54:05,492 --> 00:54:06,784
e l'ho preso, ma non...
1113
00:54:07,661 --> 00:54:09,078
Non ho potuto salvare il padre.
1114
00:54:09,872 --> 00:54:11,748
- Papà!
- [scarica elettrica]
1115
00:54:12,291 --> 00:54:14,500
[musica solenne]
1116
00:54:26,180 --> 00:54:27,221
[rumore metallico]
1117
00:54:28,932 --> 00:54:29,974
[Barry] Sono riuscito solo
1118
00:54:30,142 --> 00:54:31,267
a salvare quel bambino.
1119
00:54:31,351 --> 00:54:32,685
[schianto]
1120
00:54:33,353 --> 00:54:35,146
Solo Superman è riuscito a fermare Zod.
1121
00:54:37,149 --> 00:54:38,816
Ma non in tempo
per salvare quelle persone.
1122
00:54:39,234 --> 00:54:40,902
E ora sta per succedere di nuovo.
1123
00:54:41,445 --> 00:54:42,403
Ma...
1124
00:54:42,821 --> 00:54:45,114
se trovo tutta la Justice League,
1125
00:54:45,282 --> 00:54:47,158
Superman e il resto della banda...
1126
00:54:47,326 --> 00:54:48,409
Certo.
1127
00:54:48,577 --> 00:54:50,369
...forse riesco a evitare
1128
00:54:50,537 --> 00:54:52,288
che succeda di nuovo.
1129
00:54:56,293 --> 00:54:57,877
- Ehm, dammi il tuo portatile.
- Ok.
1130
00:54:58,045 --> 00:54:59,170
Cos'è questo odore?
1131
00:55:00,005 --> 00:55:00,838
Uff. Può essere di tutto.
1132
00:55:01,840 --> 00:55:02,757
Sinceramente.
1133
00:55:04,176 --> 00:55:05,009
[Barry] Chi è quello?
1134
00:55:05,969 --> 00:55:07,970
Oh. È Gary, l'odore è il suo.
1135
00:55:08,305 --> 00:55:09,680
- [Gary russa]
- Non preoccuparti. È tranquillo.
1136
00:55:11,683 --> 00:55:12,517
[Barry] Possiamo farcela.
1137
00:55:13,143 --> 00:55:15,645
Oh, vediamo, Victor Stone,
Università di Gotham City.
1138
00:55:15,771 --> 00:55:16,771
[donna grida, borbotta]
1139
00:55:18,899 --> 00:55:20,149
Oh, lei è la mia coinquilina, Patty.
1140
00:55:20,609 --> 00:55:22,693
Patty... è la tua coinquilina?
1141
00:55:22,861 --> 00:55:24,946
E lui è il suo ragazzo, Albert.
1142
00:55:25,447 --> 00:55:26,280
Come va?
1143
00:55:26,865 --> 00:55:28,658
[cantilenando] Buongiorno.
1144
00:55:30,702 --> 00:55:32,495
Oh! Scusate. E, ehm, ragazzi...
1145
00:55:33,413 --> 00:55:34,914
L- Lui è mio cugino,
1146
00:55:35,499 --> 00:55:36,457
Barry.
1147
00:55:38,627 --> 00:55:39,627
[Patty] Wow.
1148
00:55:42,381 --> 00:55:43,214
Muoio di fame.
1149
00:55:47,177 --> 00:55:48,135
Ok.
1150
00:55:48,303 --> 00:55:50,096
Victor Stone, Università di Gotham City.
1151
00:55:50,264 --> 00:55:51,889
Sì, eccolo.
1152
00:55:52,057 --> 00:55:54,100
Victor Stone,
star quarterback dei Knight...
1153
00:55:54,268 --> 00:55:55,393
Merda, ok.
1154
00:55:55,561 --> 00:55:56,644
Non è ancora Cyborg.
1155
00:55:57,020 --> 00:55:58,938
Wonder Woman.
1156
00:55:59,523 --> 00:56:00,690
Wonder Woman!
1157
00:56:00,858 --> 00:56:03,025
- [musica dal laptop]
- Spettacolo fisso a Las Vegas.
1158
00:56:03,443 --> 00:56:05,820
Illusioni, giocoleria e zebre.
1159
00:56:05,988 --> 00:56:08,114
No, non è Diana.
1160
00:56:08,448 --> 00:56:10,199
- Aquaman.
- Aquaman?
1161
00:56:10,367 --> 00:56:11,951
È tipo una super sirena?
1162
00:56:12,119 --> 00:56:13,202
No, Albert,
1163
00:56:13,370 --> 00:56:14,787
non è una super sirena.
1164
00:56:14,955 --> 00:56:17,081
Ok? È metà Atlantideo, metà umano,
1165
00:56:17,249 --> 00:56:18,416
- con una forza sovrumana...
- [suona la tastiera]
1166
00:56:18,500 --> 00:56:20,042
...e controlla la vita marina
con la mente.
1167
00:56:20,252 --> 00:56:21,294
Tipo una super sirena?
1168
00:56:21,461 --> 00:56:22,587
No, Albert!
1169
00:56:23,005 --> 00:56:24,422
[ride] È quello che hai descritto.
1170
00:56:24,590 --> 00:56:26,299
[Barry] Proviamo Arthur Curry,
1171
00:56:26,466 --> 00:56:27,675
Maine...
1172
00:56:29,261 --> 00:56:30,094
faro.
1173
00:56:30,178 --> 00:56:31,220
[musica stravagante dalla tastiera]
1174
00:56:31,388 --> 00:56:34,098
Eccolo, Thomas Curry. È suo padre.
1175
00:56:34,266 --> 00:56:35,099
Oh, il telefono.
1176
00:56:36,560 --> 00:56:38,185
- [squillo del telefono]
- Pronto?
1177
00:56:38,270 --> 00:56:40,187
- [Barry] Pronto, Thomas Curry?
- Sì.
1178
00:56:40,272 --> 00:56:41,689
Posso parlare con Arthur?
1179
00:56:41,857 --> 00:56:43,190
C'è Arthur?
1180
00:56:43,358 --> 00:56:44,525
- Vuoi parlare con il mio cane?
- [guaito]
1181
00:56:45,319 --> 00:56:47,570
Cosa? No, no. Ehm, scusi.
1182
00:56:48,572 --> 00:56:50,489
- Ehm, parlo con Thomas Curry?
- Sì.
1183
00:56:50,657 --> 00:56:53,284
- E lavora al faro?
- Sì.
1184
00:56:53,452 --> 00:56:55,578
Ok. E sua moglie
è la regina di Atlantide?
1185
00:56:55,746 --> 00:56:56,913
[uomo alla TV] Accetti questa rosa?
1186
00:56:56,997 --> 00:56:57,997
[donna alla TV] Sì.
1187
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Oh... No.
1188
00:57:01,084 --> 00:57:02,293
Oh, va bene, ma forse,
1189
00:57:02,878 --> 00:57:04,712
ehm, una donna simile a un pesce
1190
00:57:04,880 --> 00:57:07,089
è approdata nella sua vita...
1191
00:57:07,257 --> 00:57:09,300
- a un certo punto?
- Molto spiritoso, stronzo.
1192
00:57:09,384 --> 00:57:10,384
[Thomas riattacca]
1193
00:57:10,510 --> 00:57:12,094
[musica stravagante
dalla tastiera continua]
1194
00:57:12,346 --> 00:57:13,888
Arthur Curry non è mai nato.
1195
00:57:14,598 --> 00:57:16,349
- Cosa?
- Questo è un disastro.
1196
00:57:16,516 --> 00:57:18,059
H-Ho distrutto totalmente la storia.
1197
00:57:18,226 --> 00:57:19,226
Come Eric Stoltz.
1198
00:57:19,394 --> 00:57:21,103
Ok, ma perché continui a dire
"Eric Stoltz?"
1199
00:57:21,271 --> 00:57:22,647
Eric Stoltz è Marty McFly.
1200
00:57:22,814 --> 00:57:24,482
- Cosa?
- Viaggio nel tempo?
1201
00:57:24,900 --> 00:57:26,317
Oh, parliamo di Ritorno al Futuro?
1202
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
Ma chi è questo?
1203
00:57:27,653 --> 00:57:28,986
Ok, sì, lo so,
1204
00:57:29,154 --> 00:57:30,780
li ho visti tutti
1205
00:57:30,948 --> 00:57:33,366
ed Eric Stoltz non è Marty McFly.
1206
00:57:33,533 --> 00:57:34,367
[Gary] Davvero?
1207
00:57:36,286 --> 00:57:37,954
Allora spiegami "Marty Mia Coscia".
1208
00:57:38,121 --> 00:57:39,455
Non posso spiegartelo, Gary.
1209
00:57:39,623 --> 00:57:40,831
Non è la tua coscia.
1210
00:57:41,416 --> 00:57:43,709
È l'attore sbagliato
ed è a testa in giù.
1211
00:57:45,253 --> 00:57:46,379
[Gary] Davvero?
1212
00:57:46,463 --> 00:57:49,215
[musica stravagante
dalla tastiera continua]
1213
00:57:49,299 --> 00:57:50,675
Il punto è che...
1214
00:57:50,842 --> 00:57:52,218
in Ritorno al futuro
1215
00:57:52,386 --> 00:57:55,888
Marty McFly è notoriamente
interpretato da Michael J. Fox.
1216
00:57:56,056 --> 00:57:57,139
Quello di Footloose?
1217
00:57:57,307 --> 00:57:58,557
No, quello è Kevin Bacon!
1218
00:57:58,725 --> 00:58:00,309
- Bacon.
- Kevin Bacon è Maverick,
1219
00:58:00,477 --> 00:58:02,144
quello della pallavolo,
i gay e gli aerei?
1220
00:58:02,312 --> 00:58:04,313
- Top Gun.
- [canta] Great balls offire!
1221
00:58:04,481 --> 00:58:05,773
- Top Gun, vero?
- [Barry] No, no, no.
1222
00:58:06,483 --> 00:58:08,484
Ho distrutto totalmente l'universo.
1223
00:58:08,860 --> 00:58:10,778
[musica stravagante
dalla tastiera continua]
1224
00:58:10,904 --> 00:58:12,613
Marty McFly è Eric Stoltz.
1225
00:58:12,781 --> 00:58:14,323
- Sì.
- Grazie.
1226
00:58:14,866 --> 00:58:16,742
Ho creato un mondo senza metaumani.
1227
00:58:18,370 --> 00:58:20,621
E ora non c'è nessuno
che ci difenda da Zod. Albert!
1228
00:58:20,872 --> 00:58:21,998
[smette di suonare la tastiera]
1229
00:58:22,916 --> 00:58:24,000
Non c'è Cyborg.
1230
00:58:24,793 --> 00:58:26,544
Non c'è Aquaman, non c'è Wonder Woman,
1231
00:58:26,712 --> 00:58:28,421
non c'è Superman.
1232
00:58:28,588 --> 00:58:29,672
Non c'è Batman.
1233
00:58:29,756 --> 00:58:30,840
[Patty] lo sono Batman.
1234
00:58:30,924 --> 00:58:31,924
[musica drammatica]
1235
00:58:33,176 --> 00:58:35,553
Cosa... Che... Che hai detto?
1236
00:58:36,054 --> 00:58:37,805
Io sono [ruttando] Batman.
1237
00:58:38,765 --> 00:58:40,558
[tutti ridono]
1238
00:58:40,642 --> 00:58:41,642
Batman esiste?
1239
00:58:41,810 --> 00:58:42,935
- Al 100%.
- [Gary] Sì, bello.
1240
00:58:43,103 --> 00:58:44,645
Nessuno sa chi sia,
1241
00:58:44,813 --> 00:58:46,731
- ma esiste.
- [Barry] Giusto.
1242
00:58:47,399 --> 00:58:48,899
Beh, ehm, noi,
1243
00:58:49,067 --> 00:58:50,693
io e mio cugino Barry,
1244
00:58:50,861 --> 00:58:53,029
dobbiamo andare
a quella cena tra cugini.
1245
00:58:53,488 --> 00:58:54,405
Ora.
1246
00:58:55,240 --> 00:58:58,868
Ma è stato un piacere conoscervi.
1247
00:58:59,036 --> 00:59:00,411
- Anche Gary.
- [Gary] Barry.
1248
00:59:00,495 --> 00:59:01,495
[Albert ricomincia a suonare]
1249
00:59:01,580 --> 00:59:02,705
- Barry.
- Gary.
1250
00:59:02,789 --> 00:59:03,873
Barry!
1251
00:59:07,794 --> 00:59:09,795
[musica misteriosa]
1252
00:59:14,217 --> 00:59:15,217
[auto si ferma]
1253
00:59:23,685 --> 00:59:25,895
Ma vuoi scherzare, che posto è?
1254
00:59:27,147 --> 00:59:28,147
[cancello cigola]
1255
00:59:29,816 --> 00:59:31,067
Cos'è, l'inferno?
1256
00:59:40,827 --> 00:59:42,078
È aperto.
1257
00:59:51,838 --> 00:59:53,923
[esclama] Guarda che figata di roba!
1258
00:59:54,007 --> 00:59:56,801
Ok, Barry,
non toccare niente qui dentro.
1259
00:59:58,053 --> 01:00:01,055
[musica hard rock grintosa]
1260
01:00:02,015 --> 01:00:03,015
C'è nessuno?
1261
01:00:04,184 --> 01:00:05,017
Bruce?
1262
01:00:06,645 --> 01:00:07,895
Bruce, ci sei?
1263
01:00:10,398 --> 01:00:11,232
Oh, cavolo.
1264
01:00:14,653 --> 01:00:16,737
Non sapevo che dipingessi.
1265
01:00:17,155 --> 01:00:18,322
Sono belli.
1266
01:00:19,991 --> 01:00:21,659
Bruce Wayne?
1267
01:00:23,870 --> 01:00:25,329
[canzone continua debolmente
nell'altra stanza]
1268
01:00:34,673 --> 01:00:35,673
Bruce?
1269
01:00:36,716 --> 01:00:37,925
[canzone si attutisce]
1270
01:00:45,225 --> 01:00:46,225
[Barry Passato] Ehi, guarda qua.
1271
01:00:46,726 --> 01:00:48,602
Ci sono, tipo, dei campanelli collegati
a tutte le stanze.
1272
01:00:48,687 --> 01:00:50,312
Ehi, magari possiamo trovare
questo Bruce
1273
01:00:50,397 --> 01:00:52,273
suonando i campanelli, no?
1274
01:00:52,357 --> 01:00:54,441
[Barry] Non sai come funzionano
i campanelli della servitù?
1275
01:00:54,526 --> 01:00:55,526
Sono tutti campanelli.
1276
01:00:55,610 --> 01:00:57,987
- Li suonano dalle altre stanze.
- Cosa?
1277
01:00:58,071 --> 01:01:00,114
Non avete Downton Abbey
nel vostro universo?
1278
01:01:00,282 --> 01:01:01,490
Da Abbey a Downtown?
1279
01:01:01,867 --> 01:01:03,826
La catena di ristoranti per famiglie?
1280
01:01:03,994 --> 01:01:06,203
Sono, tipo, i Bananabee dei poveri.
1281
01:01:06,955 --> 01:01:08,831
Oh. Sai cosa mi piacerebbe molto, ora?
1282
01:01:08,999 --> 01:01:11,333
Lo sformato di zucchine fumante
di Abbey.
1283
01:01:11,418 --> 01:01:12,793
[verso di sforzo]
1284
01:01:12,878 --> 01:01:15,588
[musica hard rock grintosa ricomincia]
1285
01:01:17,591 --> 01:01:18,507
Ok.
1286
01:01:35,483 --> 01:01:36,609
[verso di sforzo]
1287
01:01:36,693 --> 01:01:37,693
[Barry Passato ride]
1288
01:01:39,196 --> 01:01:40,404
[ride ancora più forte]
1289
01:01:40,780 --> 01:01:43,073
Sai che ti dico? Mi hai rotto.
1290
01:01:44,784 --> 01:01:47,453
[musica hard rock grintosa continua]
1291
01:01:48,163 --> 01:01:49,371
[geme]
1292
01:01:51,458 --> 01:01:52,833
[Barry grida]
1293
01:02:03,970 --> 01:02:05,054
[canzone si ferma]
1294
01:02:05,388 --> 01:02:07,139
[lamento]
1295
01:02:12,103 --> 01:02:13,103
[verso di sforzo]
1296
01:02:13,188 --> 01:02:15,189
[musica misteriosa]
1297
01:02:19,027 --> 01:02:20,069
Tu chi cavolo sei?
1298
01:02:20,612 --> 01:02:22,196
Quello che vive qui.
1299
01:02:23,323 --> 01:02:24,907
Noi cerchiamo Bruce Wayne.
1300
01:02:25,575 --> 01:02:27,243
- [geme piano]
- [scrocchia il collo]
1301
01:02:28,536 --> 01:02:29,870
Avete fame?
1302
01:02:30,038 --> 01:02:32,039
...dopo la trasmissione
del Generale Zod.
1303
01:02:32,207 --> 01:02:33,374
L'individuo che cercano è ancora
1304
01:02:33,458 --> 01:02:34,667
- a piede libero.
- [Vecchio Bruce] Allora.
1305
01:02:34,751 --> 01:02:36,418
Il presidente deve ancora rispondere
1306
01:02:36,544 --> 01:02:37,628
al messaggio trasmesso in precedenza,
1307
01:02:37,796 --> 01:02:39,546
e sembra
che gli altri leader stranieri...
1308
01:02:39,714 --> 01:02:41,131
Siete la stessa persona,
1309
01:02:41,591 --> 01:02:42,800
ma tu vieni da un'altra linea temporale.
1310
01:02:42,926 --> 01:02:44,051
Sì.
1311
01:02:44,344 --> 01:02:45,344
Nella quale...
1312
01:02:46,972 --> 01:02:48,013
noi due siamo amici?
1313
01:02:48,390 --> 01:02:50,599
Sì, probabilmente
sei il mio migliore amico.
1314
01:02:51,101 --> 01:02:52,101
Ok.
1315
01:02:52,185 --> 01:02:53,519
[Barry] Beh, però sei un po'...
1316
01:02:53,603 --> 01:02:54,603
Sei, ehm...
1317
01:02:55,605 --> 01:02:57,982
- cronologicamente diverso.
- Più vecchio.
1318
01:02:58,066 --> 01:02:59,483
È questo che non capisco.
1319
01:03:00,277 --> 01:03:02,695
Io ho viaggiato indietro
nel tempo da qui a qui.
1320
01:03:03,280 --> 01:03:05,698
Eppure, non so come, è cambiato tutto...
1321
01:03:06,199 --> 01:03:07,283
qua dietro.
1322
01:03:07,367 --> 01:03:08,826
O, tipo, quando sei nato tu, quindi...
1323
01:03:09,369 --> 01:03:10,619
Beh,
1324
01:03:10,704 --> 01:03:12,121
il tempo non è lineare,
1325
01:03:12,205 --> 01:03:13,330
giusto?
1326
01:03:13,498 --> 01:03:14,456
Giusto.
1327
01:03:17,168 --> 01:03:18,168
A un certo punto,
1328
01:03:18,336 --> 01:03:21,130
probabilmente avrai visto un film
in cui dicevano
1329
01:03:21,798 --> 01:03:23,799
che se fossi tornato indietro
e avessi cambiato il passato,
1330
01:03:23,967 --> 01:03:26,844
si sarebbe creata
una linea temporale ramificata.
1331
01:03:27,345 --> 01:03:28,512
Così, guarda.
1332
01:03:31,850 --> 01:03:33,726
Nuovo presente
1333
01:03:33,810 --> 01:03:35,978
- e nuovo futuro.
- [Barry Passato] Sì.
1334
01:03:36,521 --> 01:03:38,230
Beh, ma il tempo non funziona così.
1335
01:03:38,315 --> 01:03:39,356
Non è così che funziona.
1336
01:03:39,691 --> 01:03:41,650
Quanto torni indietro
e cambi il passato,
1337
01:03:42,444 --> 01:03:43,652
crei un fulcro.
1338
01:03:43,820 --> 01:03:46,739
Ti metti su tutta un'altra
fila di spaghetti.
1339
01:03:47,991 --> 01:03:50,367
Nuovo futuro, nuovo passato.
1340
01:03:50,744 --> 01:03:51,910
[spaghetti si rompono]
1341
01:03:51,995 --> 01:03:53,245
È la retrocausalità.
1342
01:03:53,413 --> 01:03:54,663
Va in entrambe le direzioni.
1343
01:03:54,831 --> 01:03:56,457
Anzi, va in molte direzioni.
1344
01:03:57,250 --> 01:03:58,876
Magari un'altra volta.
1345
01:03:58,960 --> 01:04:00,794
Ok, ma in un modello
di paradosso ontologico
1346
01:04:00,879 --> 01:04:01,879
non c'è...
1347
01:04:02,672 --> 01:04:04,882
In pratica, hai cambiato il futuro
1348
01:04:05,508 --> 01:04:06,633
e hai cambiato il passato.
1349
01:04:07,510 --> 01:04:08,385
Se una persona
1350
01:04:08,553 --> 01:04:10,429
è abbastanza stupida
1351
01:04:10,805 --> 01:04:12,181
da incasinare il tempo,
1352
01:04:12,349 --> 01:04:14,641
quello che ti ritrovi
alla fine è questo.
1353
01:04:16,770 --> 01:04:18,312
Il multiverso.
1354
01:04:18,730 --> 01:04:20,356
Alcuni fili corrono...
1355
01:04:20,523 --> 01:04:21,815
quasi paralleli.
1356
01:04:21,983 --> 01:04:24,526
Ci saranno inevitabili intersezioni
1357
01:04:24,694 --> 01:04:26,111
e altri che saranno
1358
01:04:26,654 --> 01:04:27,863
totalmente divergenti.
1359
01:04:28,490 --> 01:04:29,323
Di fatto...
1360
01:04:30,867 --> 01:04:31,867
è un casino fumante.
1361
01:04:33,620 --> 01:04:35,245
È un lancio di dadi.
1362
01:04:35,413 --> 01:04:36,622
Tutto è casuale come un lancio di dadi.
1363
01:04:36,790 --> 01:04:37,831
Che vuol dire il parmigiano?
1364
01:04:37,999 --> 01:04:40,000
La metafora è finita,
è solo un condimento.
1365
01:04:40,168 --> 01:04:41,960
Vi dico una cosa.
1366
01:04:42,128 --> 01:04:43,670
Una persona dovrebbe essere...
1367
01:04:44,297 --> 01:04:45,297
idiota,
1368
01:04:45,673 --> 01:04:46,882
per giocare a dadi
1369
01:04:47,425 --> 01:04:49,259
con il continuum dello spazio-tempo.
1370
01:04:49,427 --> 01:04:50,886
Già, un idiota.
1371
01:04:52,555 --> 01:04:53,389
Tieni.
1372
01:04:55,517 --> 01:04:56,517
[mangia rumorosamente] Mmm.
1373
01:04:57,769 --> 01:05:00,020
Ma sul serio?
Fai questi rumori mentre mastichi?
1374
01:05:00,188 --> 01:05:02,189
Quindi, tu sei la ragione
1375
01:05:03,566 --> 01:05:06,777
per cui questo Zod
sta per distruggere la Terra?
1376
01:05:07,278 --> 01:05:08,112
Forse.
1377
01:05:08,279 --> 01:05:10,114
C'è un uomo chiamato Superman
1378
01:05:10,281 --> 01:05:11,365
che può fermare Zod?
1379
01:05:11,533 --> 01:05:13,367
- Sì, sì.
- E vola?
1380
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
Spara laser dagli occhi?
1381
01:05:15,537 --> 01:05:17,788
Sì, vola e spara laser dagli occhi.
1382
01:05:17,956 --> 01:05:19,206
Nessuno gli ha detto che "Superman"...
1383
01:05:20,750 --> 01:05:22,501
potrebbe essere un po' spocchioso?
1384
01:05:23,378 --> 01:05:25,379
- Tu ti chiami Batman.
- Sì.
1385
01:05:25,547 --> 01:05:27,589
Ma non mi chiamo Super Batman.
1386
01:05:27,674 --> 01:05:28,632
[ride]
1387
01:05:29,300 --> 01:05:30,467
Aspetta, lui è Batman?
1388
01:05:31,845 --> 01:05:33,679
Secondo te che ci facciamo qui?
1389
01:05:33,847 --> 01:05:35,889
Credevo fosse la... cena tra cugini.
1390
01:05:36,057 --> 01:05:38,517
Lui è... Bruce Wayne è Batman?
1391
01:05:38,685 --> 01:05:40,352
Non proprio. Non tanto, ormai.
1392
01:05:41,062 --> 01:05:42,229
Sai,
1393
01:05:42,397 --> 01:05:43,647
non hanno bisogno di me.
1394
01:05:45,525 --> 01:05:49,486
Le cose sono cambiate. Ora Gotham
è tra le città più sicure del mondo.
1395
01:05:50,029 --> 01:05:52,072
Beh, io... lo ho bisogno di te.
Noi abbiamo bisogno di te.
1396
01:05:52,157 --> 01:05:55,242
Nella mia linea temporale,
Batman è il nostro stratega, il leader.
1397
01:05:55,702 --> 01:05:56,952
Il mondo ha bisogno di Superman.
1398
01:05:57,036 --> 01:05:58,203
Tu sei il miglior detective del mondo,
1399
01:05:58,371 --> 01:06:00,456
sei forse l'unica persona
che può aiutarmi a trovarlo.
1400
01:06:00,623 --> 01:06:01,790
Quindi, ci aiuterai?
1401
01:06:01,875 --> 01:06:03,542
[musica eroica inizia, si ferma]
1402
01:06:03,626 --> 01:06:04,460
Passo.
1403
01:06:07,630 --> 01:06:09,298
[Barry balbetta]
1404
01:06:09,382 --> 01:06:11,049
Tipo, passi il sale?
1405
01:06:11,968 --> 01:06:13,093
Bruce?
1406
01:06:13,178 --> 01:06:14,928
[corvi gracchiano]
1407
01:06:15,013 --> 01:06:16,763
[Barry] Non vuole aiutarci?
1408
01:06:17,098 --> 01:06:18,348
E noi usiamo la sua bat-roba.
1409
01:06:18,766 --> 01:06:19,766
Bat-roba?
1410
01:06:21,227 --> 01:06:23,103
Sì, le sue bat-cose, i suoi bat-aggeggi.
1411
01:06:23,229 --> 01:06:24,605
Ehm, mettiti là sopra.
1412
01:06:27,609 --> 01:06:29,526
Ok, ti ricordi quando
hai fasato nel pavimento?
1413
01:06:29,819 --> 01:06:31,069
- Sì.
- Allora,
1414
01:06:31,154 --> 01:06:32,362
- devi rifarlo.
- [vibra]
1415
01:06:33,239 --> 01:06:34,907
- [tonfo pesante]
- [Barry Passato] Ahi.
1416
01:06:34,991 --> 01:06:36,617
- [sospira lievemente]
- [portello scricchiola]
1417
01:06:40,663 --> 01:06:42,164
Cos'è questo posto?
1418
01:06:43,917 --> 01:06:46,251
[musica misteriosa]
1419
01:06:52,800 --> 01:06:55,010
[musica eterea]
1420
01:07:20,286 --> 01:07:22,496
[musica avvincente]
1421
01:07:24,040 --> 01:07:25,415
[ronzio macchinario]
1422
01:07:25,500 --> 01:07:26,875
[versi dei pipistrelli]
1423
01:07:38,388 --> 01:07:40,264
[trillo del computer]
1424
01:07:50,024 --> 01:07:51,108
Cavolo!
1425
01:07:51,734 --> 01:07:55,279
Questo posto ti sbirilla!
1426
01:07:55,446 --> 01:07:56,446
"Sbirilla?"
1427
01:07:56,656 --> 01:07:57,656
[grido eccitato]
1428
01:08:02,787 --> 01:08:04,371
[grida]
1429
01:08:06,082 --> 01:08:07,791
[ansima]
1430
01:08:07,875 --> 01:08:08,875
Barry!
1431
01:08:09,794 --> 01:08:11,169
Stavo per morire
1432
01:08:11,337 --> 01:08:12,212
in un abisso!
1433
01:08:12,380 --> 01:08:15,757
12.805 Clark Kent negli Stati Uniti.
1434
01:08:15,925 --> 01:08:17,342
È quello che penso?
1435
01:08:23,266 --> 01:08:25,267
[musica maestosa]
1436
01:08:27,645 --> 01:08:29,438
Porca vacca!
1437
01:08:29,606 --> 01:08:32,816
La vedevo sempre nei notiziari,
da bambino!
1438
01:08:32,984 --> 01:08:34,109
Ok, beh,
1439
01:08:34,277 --> 01:08:35,360
affina la ricerca.
1440
01:08:36,029 --> 01:08:37,779
Data di nascita.
1441
01:08:37,864 --> 01:08:40,157
- Non è nato qui. È arrivato.
- [Barry Passato] Oh!
1442
01:08:40,241 --> 01:08:42,034
Oh, Barry, guarda!
1443
01:08:42,493 --> 01:08:43,410
Ho da fare.
1444
01:08:43,578 --> 01:08:44,703
Con cosa?
1445
01:08:44,871 --> 01:08:46,455
Cercare oggetti non identificati
1446
01:08:46,539 --> 01:08:47,873
che sono entrati
nell'atmosfera della Terra
1447
01:08:48,041 --> 01:08:50,417
vicino al Kansas negli ultimi 50 anni.
1448
01:08:50,585 --> 01:08:52,628
Ha una via preferenziale per la NASA.
1449
01:08:52,795 --> 01:08:53,795
Figuriamoci.
1450
01:08:55,548 --> 01:08:57,966
Sì, ma Barry, guarda.
1451
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
Questo sacchetto ride.
1452
01:08:59,886 --> 01:09:01,303
[risata malvagia]
1453
01:09:01,387 --> 01:09:03,305
Non sai prendere niente sul serio?
1454
01:09:03,890 --> 01:09:05,057
Piantala di fare casino.
1455
01:09:05,224 --> 01:09:06,725
Dai, avanti.
1456
01:09:06,893 --> 01:09:08,393
Hai visto questo posto?
1457
01:09:08,811 --> 01:09:10,395
È pazzesco! [eco]
1458
01:09:10,563 --> 01:09:11,980
Ehi!
1459
01:09:12,148 --> 01:09:14,358
Non capisci la gravità della situazione?
1460
01:09:14,942 --> 01:09:15,901
Piantala di fare casino, Barry.
1461
01:09:15,985 --> 01:09:17,361
Non te lo ripeto.
1462
01:09:18,237 --> 01:09:20,280
Cavolo. Scusa, mammina.
1463
01:09:20,448 --> 01:09:22,282
Sta' zitto. Sta' zitto.
1464
01:09:22,784 --> 01:09:24,284
Non sai quanto sei fortunato.
1465
01:09:24,786 --> 01:09:25,786
Non ne hai idea!
1466
01:09:25,953 --> 01:09:27,329
Dai tutto per scontato.
1467
01:09:27,413 --> 01:09:28,747
Non apprezzi...
1468
01:09:29,374 --> 01:09:31,917
Vai in giro pensando
di essere divertente
1469
01:09:32,085 --> 01:09:34,336
e tanto cool. Ma è imbarazzante,
1470
01:09:34,420 --> 01:09:37,089
perché non lo sei affatto!
1471
01:09:37,924 --> 01:09:39,841
Ehi, vai al diavolo!
1472
01:09:40,259 --> 01:09:42,511
Ho fatto tutto quello
che mi hai chiesto.
1473
01:09:42,679 --> 01:09:44,179
Mi hai fatto colpire da un fulmine!
1474
01:09:44,347 --> 01:09:47,182
Ho fasato nudo attraverso il pavimento
e ho terrorizzato Mrs. Johannson.
1475
01:09:47,350 --> 01:09:48,892
Ora probabilmente dovrò traslocare.
1476
01:09:49,060 --> 01:09:51,103
Non mi dici neanche perché sei qui,
1477
01:09:51,562 --> 01:09:54,189
ma vuoi almeno dirmi
perché sei così cattivo con me
1478
01:09:54,357 --> 01:09:55,399
senza ragione?
1479
01:09:55,566 --> 01:09:57,943
Hai usato Scimmietta come bersaglio!
1480
01:09:59,070 --> 01:10:00,195
Aspetta, cosa?
1481
01:10:01,072 --> 01:10:01,947
Lascia perdere.
1482
01:10:04,325 --> 01:10:06,201
La scimmia? Aspetta...
1483
01:10:06,369 --> 01:10:09,371
Sei arrabbiato con me
perché ho usato un giocattolo?
1484
01:10:09,539 --> 01:10:10,789
Non è un giocattolo.
1485
01:10:11,541 --> 01:10:13,083
La mamma ci ha comprato quella scimmia.
1486
01:10:13,251 --> 01:10:15,210
Perché ci chiama "Scimmietta".
1487
01:10:15,920 --> 01:10:17,963
Ci dà sempre roba a forma di scimmia.
1488
01:10:18,923 --> 01:10:19,840
Già.
1489
01:10:20,883 --> 01:10:21,717
Senti...
1490
01:10:22,593 --> 01:10:23,802
mi dispiace.
1491
01:10:23,886 --> 01:10:25,846
[musica sentimentale]
1492
01:10:25,930 --> 01:10:27,806
Non sono molto bravo con le persone.
1493
01:10:28,224 --> 01:10:29,391
Neanche con me stesso.
1494
01:10:29,475 --> 01:10:30,475
Oh.
1495
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
Ma su, amico.
1496
01:10:32,603 --> 01:10:33,854
Non sei così male.
1497
01:10:34,021 --> 01:10:35,564
Puoi essere un po' uno stronzo, a volte.
1498
01:10:38,317 --> 01:10:40,694
Ma, diciamocelo,
io sono abbastanza insopportabile.
1499
01:10:40,862 --> 01:10:42,404
Solo che mi entusiasmo.
1500
01:10:42,822 --> 01:10:45,407
Dai, è un posto fico, no?
1501
01:10:46,325 --> 01:10:47,159
Sì.
1502
01:10:49,829 --> 01:10:51,288
Allora, beh, ehm...
1503
01:10:53,249 --> 01:10:54,332
Ti lascio lavorare.
1504
01:10:57,628 --> 01:10:59,755
[musica sentimentale continua]
1505
01:11:06,596 --> 01:11:07,637
[gemito lieve]
1506
01:11:14,395 --> 01:11:15,270
[Barry] Lo so che sei lì.
1507
01:11:18,816 --> 01:11:20,025
Mi sono arenato...
1508
01:11:20,568 --> 01:11:22,694
sul discorso con gli spaghetti.
1509
01:11:22,862 --> 01:11:24,362
Hai detto che alcune intersezioni
1510
01:11:24,447 --> 01:11:26,072
sono sempre inevitabili.
1511
01:11:27,784 --> 01:11:29,159
Tu avevi un Alfred.
1512
01:11:29,327 --> 01:11:30,786
Il mio Bruce ha un Alfred.
1513
01:11:31,370 --> 01:11:33,371
Mondi diversi, tempi diversi,
1514
01:11:33,539 --> 01:11:35,332
eppure, eccolo.
1515
01:11:35,792 --> 01:11:37,000
Certe persone,
1516
01:11:38,002 --> 01:11:41,004
certi eventi,
alcune file di spaghetti...
1517
01:11:41,714 --> 01:11:44,216
si attraggono come calamite.
1518
01:11:45,301 --> 01:11:46,718
Ho letto tutto sui...
1519
01:11:46,886 --> 01:11:49,846
paradossi temporali e i loop causali.
1520
01:11:51,057 --> 01:11:52,557
Ma questo è qualcosa di più.
1521
01:11:53,142 --> 01:11:54,309
Le intersezioni inevitabili
1522
01:11:54,477 --> 01:11:56,812
non poteva prevederle
nessuna delle teorie, perché...
1523
01:11:56,979 --> 01:11:59,773
Beh, come lo spieghi, se non con il...
1524
01:12:01,359 --> 01:12:02,442
destino?
1525
01:12:03,069 --> 01:12:04,444
Se stai ascoltando,
1526
01:12:05,071 --> 01:12:06,488
mi dispiace per i tuoi genitori.
1527
01:12:07,198 --> 01:12:08,615
Io sto cercando di salvare i miei.
1528
01:12:10,743 --> 01:12:12,035
Dev'esserci un modo.
1529
01:12:12,662 --> 01:12:14,496
- [sospira]
- C'è un modo, Barry.
1530
01:12:14,580 --> 01:12:16,832
Continua a provarci.
Continua a provare, Barry.
1531
01:12:22,213 --> 01:12:24,422
[bip del dispositivo, pulsa]
1532
01:12:26,676 --> 01:12:27,926
[click del dispositivo,
smette di pulsare]
1533
01:12:29,428 --> 01:12:30,762
[metallo scricchiola]
1534
01:12:30,847 --> 01:12:33,056
[musica eroica]
1535
01:12:59,792 --> 01:13:00,792
SCHIANTO ASTEROIDE
ALIENO A BORDO
1536
01:13:00,960 --> 01:13:02,002
[Barry] Trovato.
1537
01:13:02,420 --> 01:13:03,879
Barry, svegliati.
1538
01:13:04,046 --> 01:13:05,922
Clark è detenuto da mercenari
1539
01:13:06,007 --> 01:13:07,883
in una prigione segreta in Siberia.
1540
01:13:08,259 --> 01:13:09,092
Alzati, Barry.
1541
01:13:09,260 --> 01:13:10,468
La capra va a fuoco! [grida]
1542
01:13:11,262 --> 01:13:12,762
Andiamo in Russia.
1543
01:13:14,724 --> 01:13:15,724
[sbadiglia] Fico.
1544
01:13:17,768 --> 01:13:19,060
[sbadiglia] Mmm. Caffè.
1545
01:13:20,062 --> 01:13:21,271
Come ci arriviamo in Russia?
1546
01:13:21,355 --> 01:13:22,856
- [cancello si apre]
- [versi dei pipistrelli]
1547
01:13:24,108 --> 01:13:26,443
[tema musicale di Batman]
1548
01:13:58,893 --> 01:14:00,477
[Vecchio Bruce]
Vi aiuto a trovare questo Superman.
1549
01:14:01,228 --> 01:14:03,688
Poi, siete da soli.
1550
01:14:05,983 --> 01:14:07,692
- [tazza si infrange]
- Oh!
1551
01:14:09,028 --> 01:14:10,779
Sei...
1552
01:14:10,863 --> 01:14:12,155
Tu sei davvero...
1553
01:14:12,239 --> 01:14:14,240
[crescendo musicale]
1554
01:14:16,577 --> 01:14:17,577
Sì.
1555
01:14:19,372 --> 01:14:20,497
Sono Batman.
1556
01:14:25,586 --> 01:14:26,836
[accensione motore]
1557
01:14:29,173 --> 01:14:31,424
[tema musicale di Batman]
1558
01:14:54,115 --> 01:14:55,407
[fruscio del motore]
1559
01:15:08,212 --> 01:15:10,213
Allora, qual è il piano?
1560
01:15:10,381 --> 01:15:12,799
Prendiamo Superman e schizziamo via
prima che la zona scotti?
1561
01:15:12,967 --> 01:15:14,009
Non lo so.
1562
01:15:14,176 --> 01:15:15,301
Dovresti chiederlo a lui.
1563
01:15:15,386 --> 01:15:16,594
[bip dei comandi]
1564
01:15:16,846 --> 01:15:18,304
- [sussurra] Chiediglielo tu.
- Dovresti farlo tu.
1565
01:15:18,472 --> 01:15:20,015
Io non glielo chiedo.
1566
01:15:20,182 --> 01:15:21,641
Perché no? Batman non era tuo amico?
1567
01:15:21,809 --> 01:15:23,560
Non questo. No questo Batman.
1568
01:15:23,728 --> 01:15:24,602
[Vecchio Batman] Ci siamo.
1569
01:15:24,687 --> 01:15:25,729
[voce registrata] Modalità hovering.
1570
01:15:31,485 --> 01:15:33,319
- Espulsione sedile attiva.
- Espulsione sedile.
1571
01:15:33,487 --> 01:15:34,487
- Espulsione sedile.
- [ronzio]
1572
01:15:39,410 --> 01:15:40,994
Ok, ci sono diverse fasi.
1573
01:15:42,788 --> 01:15:44,164
Siete legati ai paracadute.
1574
01:15:47,001 --> 01:15:48,043
Ehi, dov'è il tuo?
1575
01:15:49,045 --> 01:15:50,045
[click metallico]
1576
01:15:50,963 --> 01:15:52,672
[musica drammatica]
1577
01:15:59,722 --> 01:16:00,930
Uh! Ma che strafigata!
1578
01:16:02,016 --> 01:16:03,224
[esultanza]
1579
01:16:03,684 --> 01:16:04,851
[grida]
1580
01:16:12,526 --> 01:16:13,985
[musica infausta]
1581
01:16:17,114 --> 01:16:19,365
RICERCA SEGNALl TERMICl
1582
01:16:20,910 --> 01:16:22,410
Via libera, muoviamoci.
1583
01:16:23,204 --> 01:16:25,205
[musica esaltante]
1584
01:16:33,297 --> 01:16:34,964
- [musica si ferma]
- [vento fischia]
1585
01:16:38,385 --> 01:16:39,803
- Ok!
- [musica esaltante riprende]
1586
01:16:44,225 --> 01:16:45,475
[tossisce]
1587
01:16:48,270 --> 01:16:50,522
Bene, sono tutti veloci tranne me.
1588
01:16:51,023 --> 01:16:53,566
- [Barry Passato] Perché fa così freddo?
- È l'Artico, Barry.
1589
01:16:56,195 --> 01:16:59,155
- [Barry Passato] Dov'è andato?
- [Barry] Non lo so, segui le impronte.
1590
01:17:04,370 --> 01:17:06,329
Superman sarà di sicuro laggiù.
1591
01:17:07,873 --> 01:17:09,290
[soffio del vento]
1592
01:17:10,417 --> 01:17:12,001
- [musica tensiva]
- [metallo cigola]
1593
01:17:32,940 --> 01:17:34,232
[clangore metallico]
1594
01:17:36,777 --> 01:17:38,069
[clangore]
1595
01:17:43,492 --> 01:17:44,617
[tonfo metallico]
1596
01:17:45,035 --> 01:17:46,286
[parla russo]
1597
01:17:46,871 --> 01:17:48,163
[allarme]
1598
01:17:48,455 --> 01:17:50,081
Sì. Ok.
1599
01:17:50,541 --> 01:17:52,292
[grida indistinte]
1600
01:17:58,174 --> 01:17:59,174
[sussulta]
1601
01:17:59,258 --> 01:18:00,800
[piagnucola]
1602
01:18:00,885 --> 01:18:02,886
[musica divertente]
1603
01:18:08,934 --> 01:18:10,435
[spari al rallentatore]
1604
01:18:14,023 --> 01:18:15,023
[sibilo di pallottole]
1605
01:18:16,483 --> 01:18:17,942
[Barry geme, rabbrividisce]
1606
01:18:18,027 --> 01:18:18,943
Che hai fatto?
1607
01:18:19,111 --> 01:18:21,029
Dovevo spostarti. Ma...
Ma solo un pochino.
1608
01:18:21,447 --> 01:18:22,614
[vomita rumorosamente]
1609
01:18:22,698 --> 01:18:23,948
[grida indistinte]
1610
01:18:24,700 --> 01:18:26,075
[tonfo metallico]
1611
01:18:26,160 --> 01:18:27,076
[musica corale drammatica]
1612
01:18:30,331 --> 01:18:31,581
Questo potrebbe fare male.
1613
01:18:34,668 --> 01:18:35,877
[soldati urlano]
1614
01:18:36,921 --> 01:18:38,296
[soldati gridano]
1615
01:18:39,924 --> 01:18:41,090
- [continua a vomitare]
- Butta fuori tutto.
1616
01:18:45,262 --> 01:18:46,721
[soldati gemono]
1617
01:19:00,694 --> 01:19:01,694
[grida]
1618
01:19:03,155 --> 01:19:04,155
[parla russo]
1619
01:19:04,365 --> 01:19:05,990
[gemono entrambi]
1620
01:19:13,707 --> 01:19:15,458
[allarme]
1621
01:19:18,337 --> 01:19:19,629
Andiamo.
1622
01:19:23,050 --> 01:19:24,884
[musica corale cupa]
1623
01:19:27,346 --> 01:19:28,972
[Barry] Ecco dove tenete Superman.
1624
01:19:29,515 --> 01:19:30,515
Nel grande scroto.
1625
01:19:31,433 --> 01:19:33,643
[musica drammatica]
1626
01:19:36,021 --> 01:19:37,063
[bip tastiera]
1627
01:19:37,940 --> 01:19:38,940
[ronzio]
1628
01:19:39,900 --> 01:19:41,776
- [bip tastiera]
- [ronzio del sistema]
1629
01:19:42,611 --> 01:19:45,822
Vuole hackerare il cyberscroto sovietico
con un cellulare a conchiglia?
1630
01:19:49,535 --> 01:19:50,576
[trillo]
1631
01:19:51,078 --> 01:19:52,328
Ho provato tutte le combinazioni.
1632
01:19:52,788 --> 01:19:54,330
[tonfo metallico, cigolio]
1633
01:19:55,624 --> 01:19:56,666
[Barry Passato] Sì!
1634
01:20:04,591 --> 01:20:06,592
[musica corale cupa]
1635
01:20:18,522 --> 01:20:20,189
[musica tensiva]
1636
01:20:34,163 --> 01:20:35,663
[respiro affannato]
1637
01:20:38,917 --> 01:20:39,917
[Barry Passato] Merda.
1638
01:20:41,086 --> 01:20:42,086
[Barry] Kal-El?
1639
01:20:45,090 --> 01:20:47,091
Non è lui. Dobbiamo andare.
1640
01:20:47,259 --> 01:20:48,092
Aspetta.
1641
01:20:49,053 --> 01:20:51,054
Non possiamo lasciarla qui. Guardala.
1642
01:20:51,138 --> 01:20:52,430
[allarme]
1643
01:20:52,514 --> 01:20:54,682
La prendo io. Andate!
1644
01:20:54,767 --> 01:20:55,600
[musica tensiva]
1645
01:21:02,107 --> 01:21:03,316
Ci penso io a te.
1646
01:21:09,448 --> 01:21:10,323
[musica si ferma]
1647
01:21:22,127 --> 01:21:23,127
Ci penso io al citrullo.
1648
01:21:25,547 --> 01:21:26,964
[scienziato grida, geme]
1649
01:21:28,801 --> 01:21:30,885
Ma che...
1650
01:21:31,053 --> 01:21:32,136
[grida]
1651
01:21:38,936 --> 01:21:40,478
[Barry Passato] Barry! Mi hanno sparato!
1652
01:21:45,359 --> 01:21:46,943
- [grida]
- [Barry] È ora di schizzare!
1653
01:21:48,237 --> 01:21:49,695
[soldati tossiscono]
1654
01:21:49,780 --> 01:21:51,906
[musica tensiva continua]
1655
01:21:54,576 --> 01:21:55,910
[soldati urlano in russo]
1656
01:21:56,161 --> 01:21:57,370
[Barry Passato] Tu fai strada!
1657
01:21:57,538 --> 01:21:58,746
- Vai!
- Non da quella parte!
1658
01:21:58,831 --> 01:22:00,289
Non da quella parte!
1659
01:22:06,338 --> 01:22:07,547
[parla russo]
1660
01:22:11,718 --> 01:22:12,844
[Barry Passato] Oddio!
1661
01:22:12,928 --> 01:22:14,637
- [grida]
- Al riparo!
1662
01:22:20,811 --> 01:22:21,853
[clangore]
1663
01:22:22,229 --> 01:22:23,396
- [spari]
- No!
1664
01:22:25,524 --> 01:22:26,607
Uh.
1665
01:22:29,778 --> 01:22:30,778
[clangore]
1666
01:22:30,863 --> 01:22:32,530
[Barry] Sta arrivando. Presto, presto!
1667
01:22:32,614 --> 01:22:34,240
[parla russo]
1668
01:22:41,039 --> 01:22:43,666
No, no, no! Ma che palle!
1669
01:22:46,336 --> 01:22:47,837
[stridore metallico]
1670
01:22:53,010 --> 01:22:54,135
No!
1671
01:22:54,720 --> 01:22:55,553
- Venite.
- [verso di sforzo]
1672
01:22:56,472 --> 01:22:57,722
Andiamo.
1673
01:22:59,349 --> 01:23:00,725
Non mi hai detto che potevano spararci!
1674
01:23:00,893 --> 01:23:02,101
C'era bisogno di dirlo?
1675
01:23:02,436 --> 01:23:04,020
[soldati gridano in russo]
1676
01:23:08,025 --> 01:23:09,025
[grida]
1677
01:23:11,153 --> 01:23:12,153
[ansima]
1678
01:23:14,156 --> 01:23:17,200
Oh, perfetto!
Morire ai piedi di uno Sputnik!
1679
01:23:22,456 --> 01:23:24,207
Oh, cavolo! Questo ginocchio mi serve!
1680
01:23:24,374 --> 01:23:26,209
- [Barry] Stai calmo, guarirà.
- Andiamo.
1681
01:23:26,293 --> 01:23:27,543
[grida per il dolore]
1682
01:23:33,217 --> 01:23:34,050
LIVELLO DI CARICA
1683
01:23:34,134 --> 01:23:35,134
[bip]
1684
01:23:39,306 --> 01:23:40,515
- Quanto pesate?
- [Barry] 81 chili.
1685
01:23:40,682 --> 01:23:41,766
Ciascuno. Più lei, sono 200.
1686
01:23:42,226 --> 01:23:43,643
[bip]
1687
01:23:43,894 --> 01:23:44,727
LIVELLO 11
1688
01:23:45,437 --> 01:23:47,313
[soldati parlano russo]
1689
01:23:49,024 --> 01:23:50,107
[Vecchio Batman] Reggetevi.
1690
01:23:50,192 --> 01:23:51,484
[bip]
1691
01:23:53,820 --> 01:23:55,154
[soldati gridano]
1692
01:23:59,952 --> 01:24:01,410
[grido tremante di entrambi]
1693
01:24:07,459 --> 01:24:08,668
[verso di sforzo]
1694
01:24:08,752 --> 01:24:10,086
[vento soffia]
1695
01:24:16,510 --> 01:24:19,053
- [passi di corsa]
- [soldati parlano in russo]
1696
01:24:19,638 --> 01:24:20,846
[Barry] Oh, grande. Sono qui.
1697
01:24:20,931 --> 01:24:23,182
- Sono anche qui.
- [Barry] Smirnoff lce.
1698
01:24:23,267 --> 01:24:24,600
- Sì. Smirnoff lce.
- [Barry] Ciao.
1699
01:24:25,143 --> 01:24:26,143
- [Barry geme, tossisce]
- [Barry Passato] Fermateli!
1700
01:24:26,895 --> 01:24:27,895
- Sì.
- Ok, fanno sul serio.
1701
01:24:27,980 --> 01:24:29,855
- Barry, sta' zitto.
- [Barry Passato] Sì, ok.
1702
01:24:30,023 --> 01:24:30,940
Cosa facciamo?
1703
01:24:31,108 --> 01:24:32,358
Batman, cosa facciamo? E ora?
1704
01:24:35,404 --> 01:24:36,988
[crescendo musicale]
1705
01:24:37,072 --> 01:24:38,072
Ora...
1706
01:24:38,991 --> 01:24:40,157
cerchiamo di non morire.
1707
01:24:42,703 --> 01:24:44,954
- [grida indistinte dei soldati]
- [spari]
1708
01:24:49,876 --> 01:24:51,377
[soldati gridano]
1709
01:24:59,386 --> 01:25:00,803
[verso di sforzo]
1710
01:25:06,602 --> 01:25:08,060
[soldati gridano]
1711
01:25:19,406 --> 01:25:20,406
[verso di sforzo]
1712
01:25:26,121 --> 01:25:27,204
[grida]
1713
01:25:33,003 --> 01:25:34,170
[grido al rallentatore]
1714
01:25:40,177 --> 01:25:42,595
[Barry Passato] Oh, ragazzi,
dovevate vederlo al rallentatore.
1715
01:25:46,308 --> 01:25:48,309
[musica drammatica]
1716
01:25:58,695 --> 01:26:01,489
- [musica riflessiva]
- [gocciolare dell'acqua]
1717
01:26:19,466 --> 01:26:22,218
[Barry] Sì, mi rendo conto
che non ho riflettuto a fondo.
1718
01:26:23,136 --> 01:26:24,679
Ci sono Kryptoniani buoni
1719
01:26:24,846 --> 01:26:26,847
e poi ci sono Kryptoniani
molto, molto cattivi.
1720
01:26:27,099 --> 01:26:28,724
[sussurra] Ero sicuro
1721
01:26:28,809 --> 01:26:31,811
che avremmo trovato Superman
e che, trovando Superman,
1722
01:26:31,978 --> 01:26:33,979
sarebbe stato tutto super semplice.
1723
01:26:34,147 --> 01:26:35,731
- [donna] Chi siete?
- Santa frittella!
1724
01:26:37,484 --> 01:26:38,317
Ciao.
1725
01:26:39,111 --> 01:26:40,569
- Ehm, i-io sono Barry.
- Siamo Barry.
1726
01:26:41,196 --> 01:26:43,531
Cercavamo Kal-El.
1727
01:26:43,699 --> 01:26:45,533
Invece... abbiamo trovato te.
1728
01:26:45,701 --> 01:26:46,784
Che volete da Kal-El?
1729
01:26:47,244 --> 01:26:48,744
Volevamo... salvarlo.
1730
01:26:48,912 --> 01:26:50,246
Perché?
1731
01:26:50,664 --> 01:26:53,040
Perché è mio amico.
1732
01:26:53,500 --> 01:26:54,750
Lo... Lo conosci?
1733
01:26:54,918 --> 01:26:56,627
[sussurra]
Mi sembra arrabbiata, stai pronto.
1734
01:26:56,795 --> 01:26:59,296
Potrebbe usare la vista laser,
o un alito congelante...
1735
01:26:59,464 --> 01:27:02,007
- o lanciare folli...
- Il mio nome è Kara.
1736
01:27:03,051 --> 01:27:04,260
Figlia di Zor-El.
1737
01:27:05,178 --> 01:27:06,512
Kal-El era mio cugino.
1738
01:27:06,680 --> 01:27:09,098
- Certo, e chi è Kal-El, scusa?
- È Superman.
1739
01:27:09,266 --> 01:27:11,684
- Non hai detto che era Clark?
- Chi è Clark?
1740
01:27:11,852 --> 01:27:14,562
Clark è il suo nome umano.
1741
01:27:15,105 --> 01:27:16,188
Clark.
1742
01:27:16,273 --> 01:27:18,149
[musica dolce]
1743
01:27:19,317 --> 01:27:21,193
Era un neonato quando siamo partiti.
1744
01:27:22,571 --> 01:27:24,196
L'ultimo figlio di Krypton... lo...
1745
01:27:26,199 --> 01:27:27,616
lo sono stata mandata a proteggerlo.
1746
01:27:27,784 --> 01:27:30,870
Sembra che non sia mai arrivato
sulla Terra in questo universo.
1747
01:27:31,705 --> 01:27:34,039
Le nostre capsule si saranno separate.
1748
01:27:34,207 --> 01:27:35,666
Aspetta, pensavi che un neonato
1749
01:27:35,834 --> 01:27:38,169
ci avrebbe protetto da questo Zod?
1750
01:27:38,336 --> 01:27:39,837
Il Generale Zod è qui.
1751
01:27:40,005 --> 01:27:41,964
Ha tracciato il segnale
della mia capsula.
1752
01:27:42,132 --> 01:27:44,341
- Devo andare. [verso di sforzo]
- Oh, oh, aspetta.
1753
01:27:44,426 --> 01:27:47,344
Beh, devi recuperare le forze.
Anzi, Barry...
1754
01:27:48,138 --> 01:27:49,513
portala sul tetto
1755
01:27:49,681 --> 01:27:51,307
e... E mettila al sole.
1756
01:27:51,725 --> 01:27:52,725
Sì.
1757
01:27:52,893 --> 01:27:54,894
- Sì.
- Cioè, tipo...
1758
01:27:55,061 --> 01:27:56,479
vai a energia solare.
1759
01:27:56,646 --> 01:27:58,147
Buon per te, io ho cercato di...
1760
01:27:58,231 --> 01:27:59,732
- [Kara ansima]
- Oh. Ehm...
1761
01:28:00,817 --> 01:28:03,068
Portiamo questo con noi.
1762
01:28:03,403 --> 01:28:05,446
[musica avvincente]
1763
01:28:12,078 --> 01:28:14,288
Ehm, va bene se...
1764
01:28:14,873 --> 01:28:15,748
mi giro?
1765
01:28:16,875 --> 01:28:18,083
Sei vestita
1766
01:28:18,251 --> 01:28:20,294
col mantello rosso?
1767
01:28:20,378 --> 01:28:21,796
[respiro affannato]
1768
01:28:26,968 --> 01:28:28,677
Stai levitando?
1769
01:28:28,762 --> 01:28:30,596
[sussurri indistinti]
1770
01:28:31,223 --> 01:28:33,349
- [rumori del traffico]
- [latrati]
1771
01:28:33,433 --> 01:28:34,975
[voci indistinte]
1772
01:28:35,060 --> 01:28:36,477
- [rumori si fermano]
- [geme piano]
1773
01:28:36,561 --> 01:28:37,895
C'è sempre questo rumore?
1774
01:28:39,397 --> 01:28:40,815
[sospira lievemente]
1775
01:28:40,899 --> 01:28:42,650
È forte?
1776
01:28:42,818 --> 01:28:45,319
Stai, ehm, bene? Ti senti, ehm...
1777
01:28:45,403 --> 01:28:47,363
già forte? Oppure...
1778
01:28:48,240 --> 01:28:49,907
[inspira, sputa]
1779
01:28:49,991 --> 01:28:50,991
[Barry Passato sussulta]
1780
01:28:53,328 --> 01:28:54,703
Sì, sembra...
1781
01:28:54,871 --> 01:28:56,497
Mi sembri in forze. Sai,
1782
01:28:56,665 --> 01:28:58,916
il vecchio Barry, laggiù, [ridacchia]
1783
01:28:59,251 --> 01:29:01,460
dice che,
se non fermiamo il Capitano Zode,
1784
01:29:01,628 --> 01:29:03,754
ucciderà migliaia di persone.
1785
01:29:03,922 --> 01:29:05,381
Miliardi di persone.
1786
01:29:05,549 --> 01:29:06,549
M-Miliardi?
1787
01:29:08,176 --> 01:29:09,176
Della tua gente.
1788
01:29:09,344 --> 01:29:11,220
- È brava gente.
- Brava gente?
1789
01:29:12,430 --> 01:29:14,056
Siamo venuti su questo pianeta
1790
01:29:14,224 --> 01:29:16,100
in cerca di un posto sicuro per vivere
1791
01:29:16,184 --> 01:29:17,768
e mi hanno chiuso in una gabbia.
1792
01:29:18,436 --> 01:29:20,729
Sì, tanti umani sono stronzi.
1793
01:29:21,147 --> 01:29:22,523
Ma poi ci sono...
1794
01:29:23,066 --> 01:29:25,776
[balbetta]
Ci sono i bambini e le ballerine.
1795
01:29:25,902 --> 01:29:27,653
E i wrestler che danno spettacolo.
1796
01:29:27,737 --> 01:29:29,196
Un sacco di umani
sono degni di essere salvati.
1797
01:29:30,323 --> 01:29:31,532
Forse per te,
1798
01:29:32,909 --> 01:29:34,243
ma io non sono umana.
1799
01:29:35,704 --> 01:29:36,996
Sono Kryptoniana.
1800
01:29:40,709 --> 01:29:41,792
[Barry] È sparita.
1801
01:29:42,502 --> 01:29:44,211
Devo recuperare i miei poteri.
1802
01:29:47,007 --> 01:29:48,215
Se riesco a ricreare l'incidente
1803
01:29:48,383 --> 01:29:49,216
che me li ha dati,
1804
01:29:49,384 --> 01:29:51,010
forse posso riconnettermi
alla Forza Velocità
1805
01:29:51,177 --> 01:29:54,138
e forse abbiamo una speranza contro Zod.
1806
01:29:54,306 --> 01:29:56,682
Oppure muori provandoci.
1807
01:29:59,686 --> 01:30:00,519
Dimmi una cosa.
1808
01:30:02,439 --> 01:30:04,064
Se recuperi i tuoi poteri,
1809
01:30:04,608 --> 01:30:05,774
puoi andare dovunque.
1810
01:30:05,859 --> 01:30:07,359
In un'altra linea temporale,
1811
01:30:07,444 --> 01:30:08,903
in un altro universo.
1812
01:30:09,070 --> 01:30:10,362
Perché vuoi restare
1813
01:30:11,197 --> 01:30:12,698
a combattere per salvare questo?
1814
01:30:13,533 --> 01:30:15,868
Perché è il mondo in cui vive mia madre.
1815
01:30:19,122 --> 01:30:21,373
Sono tornato indietro
nel tempo per salvarla.
1816
01:30:21,875 --> 01:30:23,500
Non voglio perderla di nuovo.
1817
01:30:24,044 --> 01:30:25,794
Il ragazzo non lo sa, vero?
1818
01:30:25,962 --> 01:30:28,672
Come la dici una cosa del genere?
1819
01:30:32,218 --> 01:30:34,219
Ho perso i miei genitori...
1820
01:30:37,182 --> 01:30:38,849
ma quel dolore...
1821
01:30:42,479 --> 01:30:43,729
mi ha reso ciò che sono.
1822
01:30:43,897 --> 01:30:46,565
Non saprei chi sono senza quello,
in realtà.
1823
01:30:46,650 --> 01:30:47,983
[musica malinconica]
1824
01:30:50,904 --> 01:30:52,529
Ho passato una vita
1825
01:30:53,698 --> 01:30:56,533
a cercare di riparare
gli errori del passato.
1826
01:30:57,911 --> 01:30:58,953
Come se...
1827
01:30:59,120 --> 01:31:01,914
mettere un mantello
e combattere la criminalità
1828
01:31:02,082 --> 01:31:03,707
potessero ridarmi i miei genitori.
1829
01:31:09,839 --> 01:31:11,173
Tu l'hai fatto davvero.
1830
01:31:12,467 --> 01:31:13,509
Quindi,
1831
01:31:14,177 --> 01:31:17,805
il piano è inzupparti
di sostanze chimiche
1832
01:31:17,973 --> 01:31:19,682
mentre ti fai folgorare?
1833
01:31:19,849 --> 01:31:20,683
Sì.
1834
01:31:25,021 --> 01:31:26,146
Vuoi una mano?
1835
01:31:26,231 --> 01:31:27,940
[musica esaltante]
1836
01:31:28,024 --> 01:31:30,317
[Barry] Certo,
sarebbe estremamente utile.
1837
01:31:30,485 --> 01:31:31,986
Ho già preso delle sostanze chimiche,
1838
01:31:32,153 --> 01:31:33,237
la tua saldatrice
1839
01:31:33,405 --> 01:31:35,447
e sono seduto sulla tua bat-sedia.
1840
01:31:35,615 --> 01:31:36,991
È un passo falso?
1841
01:31:49,004 --> 01:31:52,339
[pilota alla radio]
Wilco, Lima, Zebra, vi avverto che...
1842
01:31:56,344 --> 01:31:58,178
[comandante] Comando Aria a Bravo 601.
1843
01:31:58,346 --> 01:32:00,639
[pilota] Squadre primarie,
confermare aree di competenza.
1844
01:32:01,725 --> 01:32:03,559
[musica inquietante]
1845
01:32:03,643 --> 01:32:05,310
[motore geme]
1846
01:32:19,576 --> 01:32:21,535
- [soldato 1] Squadre Verdi pronte.
- [soldato 2] In attesa!
1847
01:32:23,496 --> 01:32:26,457
Non mi portate niente? Mmm.
1848
01:32:27,417 --> 01:32:29,084
Vi avevo avvertito.
1849
01:32:29,878 --> 01:32:32,421
La mancata consegna
del traditore Kryptoniano
1850
01:32:32,589 --> 01:32:34,757
viene considerata
come un atto di guerra.
1851
01:32:35,467 --> 01:32:36,633
[rumore della lama che taglia]
1852
01:32:36,718 --> 01:32:37,760
[soldato 1] Fuoco, fuoco!
1853
01:32:37,844 --> 01:32:38,802
[soldato 2 alla radio] Contatto!
1854
01:32:38,887 --> 01:32:40,179
Armi pronte! Armi pronte!
Aprite il fuoco!
1855
01:32:40,263 --> 01:32:41,096
No. [eco]
1856
01:32:42,932 --> 01:32:44,892
[soldato 2] Supporto aereo, subito!
Ripeto, supporto aereo!
1857
01:32:46,352 --> 01:32:48,187
[musica tensiva]
1858
01:32:52,150 --> 01:32:53,776
[fruscio del motore]
1859
01:33:00,325 --> 01:33:02,201
[musica drammatica]
1860
01:33:13,046 --> 01:33:15,130
Ok, quando abbasso l'interruttore,
1861
01:33:15,298 --> 01:33:19,301
la corrente dovrebbe scorrere nel cavo
e portare la scarica alla vela.
1862
01:33:19,469 --> 01:33:20,677
Ecco, mettiti questo.
1863
01:33:20,845 --> 01:33:22,262
È resistente al calore e all'impatto.
1864
01:33:22,430 --> 01:33:23,430
Dovrebbe proteggerti un po'.
1865
01:33:23,598 --> 01:33:25,849
Ma il punto è
che non devo essere protetto.
1866
01:33:27,519 --> 01:33:28,352
Ok.
1867
01:33:31,272 --> 01:33:32,606
Tu devi stare fuori dai piedi.
1868
01:33:33,024 --> 01:33:34,024
Certo.
1869
01:33:38,446 --> 01:33:39,446
Facciamoci folgorare.
1870
01:33:45,411 --> 01:33:46,787
Funzionerà, vero?
1871
01:33:46,955 --> 01:33:48,122
Certo che funzionerà.
1872
01:33:48,748 --> 01:33:49,873
L'abbiamo già fatto.
1873
01:33:50,500 --> 01:33:52,126
E poi, stavolta abbiamo Batman.
1874
01:33:52,293 --> 01:33:53,293
Cosa può andare storto?
1875
01:33:53,461 --> 01:33:55,921
Eh, per la cronaca,
secondo me è una follia.
1876
01:33:57,590 --> 01:33:58,423
Stai indietro.
1877
01:34:01,678 --> 01:34:02,928
[rombo di tuono]
1878
01:34:04,597 --> 01:34:05,514
Va bene. Va tutto bene.
1879
01:34:10,603 --> 01:34:11,812
[macchinario si accende]
1880
01:34:11,896 --> 01:34:12,938
[crepitio elettrico]
1881
01:34:15,483 --> 01:34:17,526
Di nuovo io e te, Mr. Fulmine.
1882
01:34:19,237 --> 01:34:21,405
[musica corale drammatica]
1883
01:34:24,450 --> 01:34:25,325
Vai!
1884
01:34:36,588 --> 01:34:37,588
[musica si ferma]
1885
01:34:37,672 --> 01:34:39,298
[fulmine colpisce]
1886
01:34:40,675 --> 01:34:42,676
[musica drammatica riprende]
1887
01:34:42,760 --> 01:34:44,344
[grida]
1888
01:34:47,891 --> 01:34:49,141
[Barry Passato] Aspetta, cosa? No!
1889
01:34:49,309 --> 01:34:51,059
No, aspetta! Fermo! Fermo!
1890
01:34:52,437 --> 01:34:53,478
- [geme]
- [crepitio si ferma]
1891
01:34:54,522 --> 01:34:55,689
[Barry trema]
1892
01:34:55,773 --> 01:34:56,940
- [tossisce]
- [lieve sfrigolio]
1893
01:34:58,193 --> 01:34:59,484
Oddio.
1894
01:34:59,861 --> 01:35:02,029
- Oddio.
- Barry, no.
1895
01:35:03,239 --> 01:35:04,698
[respiro tremante]
1896
01:35:05,742 --> 01:35:06,575
Riprova.
1897
01:35:07,744 --> 01:35:09,745
- Ma...
- Per favore.
1898
01:35:13,541 --> 01:35:15,083
[macchinario si spegne]
1899
01:35:18,463 --> 01:35:19,880
Il circuito è fritto.
1900
01:35:20,924 --> 01:35:22,007
[trema]
1901
01:35:22,675 --> 01:35:24,259
[fruscio]
1902
01:35:25,011 --> 01:35:27,012
[musica speranzosa]
1903
01:35:30,099 --> 01:35:31,600
[respiro affannato]
1904
01:35:59,796 --> 01:36:01,463
[rombo di tuono]
1905
01:36:03,383 --> 01:36:05,592
[musica speranzosa continua]
1906
01:36:12,475 --> 01:36:13,850
[rombo di tuono]
1907
01:36:18,231 --> 01:36:19,231
Ci penso io a te.
1908
01:36:27,240 --> 01:36:28,991
[rombo di tuono]
1909
01:36:38,626 --> 01:36:39,793
[esplosione]
1910
01:36:44,757 --> 01:36:46,591
[musica dolce suona]
1911
01:36:51,347 --> 01:36:53,348
Ehi. Barry.
1912
01:36:54,809 --> 01:36:56,435
Stai bene. È come l'ultima volta, no?
1913
01:36:57,145 --> 01:36:58,353
Ora devi riprenderti.
1914
01:37:04,152 --> 01:37:05,444
[lieve sfrigolio]
1915
01:37:14,037 --> 01:37:15,412
[crepitio elettrico]
1916
01:37:16,414 --> 01:37:17,497
Guarda, guarda!
1917
01:37:17,665 --> 01:37:18,790
Funziona. Funziona!
1918
01:37:18,958 --> 01:37:20,917
- Sì, funziona. Sì.
- [tossisce]
1919
01:37:21,002 --> 01:37:22,544
Sì, si riprende. Sta guarendo.
1920
01:37:22,920 --> 01:37:24,671
Oh, mio Dio, sta bene.
1921
01:37:24,756 --> 01:37:27,007
Mi hai fatto prendere un colpo.
1922
01:37:29,052 --> 01:37:31,178
[musica esaltante]
1923
01:37:50,198 --> 01:37:51,948
- [musica si ferma]
- [sfregare del seghetto]
1924
01:37:53,659 --> 01:37:55,160
- [musica inquietante]
- [rombo profondo]
1925
01:37:55,244 --> 01:37:57,621
[rumore distorto indistinto]
1926
01:37:59,749 --> 01:38:00,874
[grida distorte]
1927
01:38:00,958 --> 01:38:01,958
[ruggito]
1928
01:38:02,043 --> 01:38:03,210
[sussulta]
1929
01:38:03,294 --> 01:38:05,170
[chiacchiericcio indistinto alla TV]
1930
01:38:06,631 --> 01:38:07,672
[verso di sforzo]
1931
01:38:07,757 --> 01:38:09,174
ULTIME NOTIZIE
ALIENl APRONO IL FUOCO
1932
01:38:09,258 --> 01:38:10,258
[geme]
1933
01:38:10,760 --> 01:38:11,760
Sei sveglio.
1934
01:38:12,387 --> 01:38:13,512
Come ti senti?
1935
01:38:14,263 --> 01:38:15,138
Lento.
1936
01:38:16,057 --> 01:38:17,808
Forse questo ti aiuterà.
1937
01:38:19,852 --> 01:38:21,853
[musica eroica]
1938
01:38:27,693 --> 01:38:29,486
Ooh... Ooh!
1939
01:38:30,405 --> 01:38:31,238
Sì!
1940
01:38:31,406 --> 01:38:33,698
Amico, avanti! lrresistibile!
1941
01:38:33,991 --> 01:38:36,743
- Che bello tornare come prima.
- Sì!
1942
01:38:37,120 --> 01:38:38,370
E cosa indossiamo stasera?
1943
01:38:38,788 --> 01:38:39,663
Ti piace?
1944
01:38:39,831 --> 01:38:41,832
Io... L'ho fatta
con un vecchio Bat-costume.
1945
01:38:41,916 --> 01:38:44,084
Però ci ho aggiunto i nostri colori
e il resto.
1946
01:38:44,168 --> 01:38:45,252
Beh, guarda qua!
1947
01:38:46,712 --> 01:38:48,296
- [cigolio della tuta]
- È un po' più larga.
1948
01:38:50,716 --> 01:38:51,800
Sbirilla.
1949
01:38:52,969 --> 01:38:54,344
Amico...
1950
01:38:54,512 --> 01:38:55,762
dici davvero?
1951
01:38:55,930 --> 01:38:57,055
Insomma, non so...
1952
01:38:57,223 --> 01:39:00,809
Nono so cosa...
significhi sbirilla, esattamente,
1953
01:39:00,977 --> 01:39:02,978
ma sembra una cosa positiva.
1954
01:39:03,729 --> 01:39:04,646
Che fai?
1955
01:39:07,692 --> 01:39:08,525
Sei tornata.
1956
01:39:08,985 --> 01:39:10,527
Sono contento che tu stia bene.
1957
01:39:11,028 --> 01:39:13,071
Devo chiederti una cosa.
1958
01:39:13,781 --> 01:39:16,366
Quando mi hai trovato in quel buco...
1959
01:39:17,743 --> 01:39:19,369
e non ero Kal-El...
1960
01:39:21,998 --> 01:39:23,373
perché mi hai aiutata?
1961
01:39:23,875 --> 01:39:25,333
Perché ne avevi bisogno.
1962
01:39:28,129 --> 01:39:30,046
Lo sai che vuol dire questo simbolo?
1963
01:39:31,215 --> 01:39:33,216
- S-Supergirl?
- Vuol dire speranza, giusto?
1964
01:39:33,384 --> 01:39:34,885
Speranza, sì. Vuol dire speranza?
1965
01:39:35,553 --> 01:39:38,180
Krypton era un posto bellissimo.
1966
01:39:40,308 --> 01:39:41,808
Siamo un popolo guidato dalla speranza,
1967
01:39:42,727 --> 01:39:43,810
non dalla guerra.
1968
01:39:43,895 --> 01:39:45,687
[reporter alla TV]
1969
01:39:45,771 --> 01:39:47,314
In diretta da Metropolis,
1970
01:39:47,482 --> 01:39:48,899
dove pochi minuti fa...
1971
01:39:49,066 --> 01:39:51,026
[Kara] Zod sarà anche di Krypton,
1972
01:39:51,194 --> 01:39:53,403
ma non fa parte del mio popolo.
1973
01:39:53,905 --> 01:39:56,239
Quindi stai dicendo...
1974
01:39:56,407 --> 01:39:57,240
Sì.
1975
01:39:58,034 --> 01:39:59,576
Vi aiuterò a combattere Zod.
1976
01:40:02,455 --> 01:40:03,288
[Barry Passato] Sì!
1977
01:40:04,373 --> 01:40:06,082
[Vecchio Bruce] Gruppetto interessante.
1978
01:40:06,250 --> 01:40:08,210
Come hai detto, ehm,
1979
01:40:09,128 --> 01:40:10,337
che ci chiamiamo?
1980
01:40:10,505 --> 01:40:12,297
Siamo la Justice League.
1981
01:40:12,465 --> 01:40:13,298
[Barry] No.
1982
01:40:13,466 --> 01:40:16,593
- No?
- Beh, più o meno.
1983
01:40:17,637 --> 01:40:18,512
Ci manca
1984
01:40:18,679 --> 01:40:19,930
una dea, letteralmente,
1985
01:40:20,097 --> 01:40:21,640
un Terminator amichevole
1986
01:40:21,807 --> 01:40:23,642
e un super sirenetto.
1987
01:40:24,477 --> 01:40:26,603
E potrebbe farci molto comodo un Batman.
1988
01:40:29,690 --> 01:40:30,732
Ci stai?
1989
01:40:32,443 --> 01:40:34,778
- [crescendo di musica eroica]
- [sospira]
1990
01:40:36,155 --> 01:40:37,280
Volete fare i pazzi?
1991
01:40:39,825 --> 01:40:41,826
Facciamo i pazzi.
1992
01:40:45,498 --> 01:40:47,499
[musica esaltante]
1993
01:40:54,340 --> 01:40:56,925
[Barry] Nel mio mondo, Superman
è arrivato appena Zod l'ha chiamato.
1994
01:40:57,093 --> 01:40:59,469
Quindi siamo in territorio inesplorato.
1995
01:40:59,637 --> 01:41:02,639
Quello che so è che Zod in qualche modo
controlla le Macchine Terraformanti,
1996
01:41:02,807 --> 01:41:05,767
che distruggeranno
ben più della sola Metropolis
1997
01:41:05,935 --> 01:41:07,769
per ogni secondo in cui non lo fermiamo.
1998
01:41:07,937 --> 01:41:09,854
- Barry, che fai?
- Che c'è?
1999
01:41:11,440 --> 01:41:12,774
I nostri figli vorranno vederlo.
2000
01:41:12,942 --> 01:41:14,067
I tuoi figli?
2001
01:41:16,112 --> 01:41:19,030
Beh, sai, i figli di chiunque,
i figli del mondo.
2002
01:41:19,198 --> 01:41:20,115
Vorranno vederlo.
2003
01:41:23,119 --> 01:41:24,494
[Vecchio Batman] Ci avviciniamo.
2004
01:41:24,579 --> 01:41:26,830
Io resto in aria e abbatto
la loro difesa aerea.
2005
01:41:26,998 --> 01:41:29,541
Barry, per essere chiari,
vuol dire che siamo io e te
2006
01:41:29,709 --> 01:41:31,459
contro l'esercito Kryptoniano.
2007
01:41:31,627 --> 01:41:32,460
Forte.
2008
01:41:32,628 --> 01:41:34,713
Dobbiamo dare tempo a Kara
perché possa eliminare Zod.
2009
01:41:35,756 --> 01:41:37,966
Oh, e ricorda che la tua tuta
non disperde energia come la mia,
2010
01:41:38,050 --> 01:41:39,259
quindi devi fare delle pause,
2011
01:41:39,427 --> 01:41:40,844
altrimenti accumuli troppa carica.
2012
01:41:41,262 --> 01:41:42,887
- Aspetta, come?
- [allarme]
2013
01:41:43,764 --> 01:41:45,181
[fruscio missile]
2014
01:41:54,483 --> 01:41:55,817
- [esplosione]
- [Barry Passato grida]
2015
01:41:56,611 --> 01:41:57,777
[grida]
2016
01:41:59,989 --> 01:42:01,489
[Barry Passato grida] Accidenti!
2017
01:42:03,284 --> 01:42:04,909
- [Vecchio Batman] Reggetevi!
- [grida]
2018
01:42:06,662 --> 01:42:07,746
- [Barry Passato] Ok!
- [Barry] Reggetevi!
2019
01:42:10,333 --> 01:42:11,583
Sono gli umani che proteggiamo?
2020
01:42:11,751 --> 01:42:13,293
Non sanno che siamo dalla loro parte.
2021
01:42:16,297 --> 01:42:18,465
[musica drammatica]
2022
01:42:21,177 --> 01:42:22,719
- [musica si ferma]
- [tuta scricchiola]
2023
01:42:22,803 --> 01:42:24,846
[musica drammatica riprende]
2024
01:42:41,364 --> 01:42:43,365
[musica sinistra]
2025
01:42:48,746 --> 01:42:49,579
Zod.
2026
01:42:59,006 --> 01:43:00,173
Kara Zor-El.
2027
01:43:00,341 --> 01:43:01,800
Ti stavamo aspettando.
2028
01:43:04,762 --> 01:43:06,137
[soldato 1] Via, via!
2029
01:43:07,348 --> 01:43:08,348
[soldato 2] Copertura!
2030
01:43:09,892 --> 01:43:11,309
[soldati gridano]
2031
01:43:12,353 --> 01:43:14,437
- Trascinalo fuori! Tiralo fuori!
- Vai tu! Ti copro io!
2032
01:43:14,980 --> 01:43:16,856
- [esplosione]
- [soldati gridano]
2033
01:43:19,360 --> 01:43:21,319
- [gigante grugnisce]
- [soldati gemono]
2034
01:43:31,664 --> 01:43:34,165
Ok, anche il gigante spaziale
2035
01:43:34,250 --> 01:43:35,625
e la Signora Omicidi
2036
01:43:36,043 --> 01:43:38,086
- sono una nostra responsabilità?
- Ehi, ehi, ehi.
2037
01:43:38,254 --> 01:43:39,462
Non pensare a loro, ok? Calmati.
2038
01:43:39,630 --> 01:43:41,297
Iniziamo da quelli laggiù.
2039
01:43:41,382 --> 01:43:43,466
E, sì, sono Kryptoniani
e non riusciremo a ucciderli,
2040
01:43:43,634 --> 01:43:45,343
ma possiamo rallentarli.
2041
01:43:45,511 --> 01:43:46,553
Uno alla volta.
2042
01:43:48,097 --> 01:43:50,724
Ok? lo li disarmo e tu li attacchi.
2043
01:43:52,893 --> 01:43:53,893
A pugni.
2044
01:43:55,438 --> 01:43:57,063
Come on, Barbie.
2045
01:43:57,231 --> 01:43:58,440
Let's go party?
2046
01:43:59,608 --> 01:44:01,901
[tema musicale di Flash]
2047
01:44:03,070 --> 01:44:04,612
[verso di sforzo]
2048
01:44:05,948 --> 01:44:07,449
[verso di sforzo] Ok, ahi!
2049
01:44:09,785 --> 01:44:10,785
Oh.
2050
01:44:12,037 --> 01:44:13,329
[verso di sforzo]
2051
01:44:13,414 --> 01:44:14,998
[vibra]
2052
01:44:15,791 --> 01:44:18,334
Ok. È tutto a posto. Stai bene. Andiamo.
2053
01:44:18,419 --> 01:44:19,711
Cavolo, sono veloci!
2054
01:44:19,795 --> 01:44:21,588
Sì, ma non quanto noi.
2055
01:44:25,342 --> 01:44:27,260
La terraformazione è iniziata.
2056
01:44:27,428 --> 01:44:29,012
Questo mondo deve morire
2057
01:44:29,096 --> 01:44:31,097
perché il nostro possa tornare a vivere.
2058
01:44:31,182 --> 01:44:33,183
[caricamento energia]
2059
01:44:36,687 --> 01:44:37,854
[esplosione energia]
2060
01:44:39,023 --> 01:44:40,732
Oddio, dobbiamo andare. Dobbiamo andare.
2061
01:44:40,816 --> 01:44:42,358
Dan, Danny, vai, vai!
2062
01:44:43,778 --> 01:44:45,904
Krypton non c'è più, Zod.
2063
01:44:46,071 --> 01:44:47,405
Tuo zio,
2064
01:44:47,573 --> 01:44:48,573
Jor-El...
2065
01:44:50,034 --> 01:44:51,201
ha nascosto la chiave
2066
01:44:51,368 --> 01:44:53,203
della rinascita di Krypton
2067
01:44:54,079 --> 01:44:55,830
dentro un bambino Kryptoniano.
2068
01:44:56,540 --> 01:44:58,833
Tutto il materiale genetico necessario
2069
01:44:59,001 --> 01:45:00,585
per ricominciare,
2070
01:45:00,753 --> 01:45:02,504
codificato dentro al DNA,
2071
01:45:02,671 --> 01:45:05,173
è stato spedito sulla Terra
in una capsula.
2072
01:45:05,341 --> 01:45:07,217
Lui non è qui, hai fallito.
2073
01:45:08,511 --> 01:45:09,511
L'abbiamo trovato.
2074
01:45:11,597 --> 01:45:13,306
Abbiamo intercettato la capsula.
2075
01:45:15,768 --> 01:45:18,269
Ma non era tuo cugino
quello che ci serviva.
2076
01:45:20,105 --> 01:45:21,981
È di te che abbiamo bisogno,
2077
01:45:22,149 --> 01:45:23,107
Kara Zor-El.
2078
01:45:23,859 --> 01:45:25,735
È il tuo sangue...
2079
01:45:25,903 --> 01:45:26,986
che dobbiamo raccogliere.
2080
01:45:27,154 --> 01:45:28,321
Che cosa avete fatto a Kal-El?
2081
01:45:28,489 --> 01:45:30,990
Il tuo sacrificio consentirà
2082
01:45:31,158 --> 01:45:33,117
a Krypton di rinascere.
2083
01:45:33,285 --> 01:45:36,037
[grida] Che cosa hai fatto?
2084
01:45:38,374 --> 01:45:41,042
Il neonato non è sopravvissuto.
2085
01:45:43,629 --> 01:45:45,505
[grida]
2086
01:45:47,466 --> 01:45:49,467
[musica drammatica]
2087
01:45:49,552 --> 01:45:50,802
[verso di sforzo]
2088
01:45:53,305 --> 01:45:55,390
[musica eroica]
2089
01:46:14,577 --> 01:46:15,869
Senti, nuovo piano.
2090
01:46:15,953 --> 01:46:17,495
Creerò un diversivo ciclonico,
2091
01:46:17,580 --> 01:46:19,289
tu arriva e colpisci forte.
2092
01:46:19,373 --> 01:46:20,415
A piedi uniti, stavolta.
2093
01:46:29,300 --> 01:46:30,508
[soldato geme]
2094
01:46:31,594 --> 01:46:32,886
[grida]
2095
01:46:34,221 --> 01:46:35,305
[gemito]
2096
01:46:36,390 --> 01:46:37,390
Sì!
2097
01:46:38,267 --> 01:46:39,267
Barry, hai visto?
2098
01:46:39,435 --> 01:46:40,894
Attento, stai accumulando troppa carica.
2099
01:46:42,855 --> 01:46:44,731
Potrei friggerlo come l'lmperatore.
2100
01:46:46,275 --> 01:46:47,317
- [Flash] No, no, no!
- [sussulta]
2101
01:46:50,154 --> 01:46:51,154
[sospira]
2102
01:46:52,406 --> 01:46:53,907
[versi di sforzo di entrambi]
2103
01:46:56,660 --> 01:46:57,535
[Kara geme]
2104
01:47:01,165 --> 01:47:02,415
[verso di sforzo]
2105
01:47:03,500 --> 01:47:04,918
[grida]
2106
01:47:07,713 --> 01:47:08,630
[grugnito]
2107
01:47:11,216 --> 01:47:12,634
[grida]
2108
01:47:13,302 --> 01:47:14,552
[geme]
2109
01:47:15,054 --> 01:47:17,597
Barry, era una cosa stupida solo a metà.
2110
01:47:17,765 --> 01:47:19,432
Ma, se vuoi farlo senza morire,
2111
01:47:19,808 --> 01:47:21,559
devi chiudere il circuito,
in qualche modo.
2112
01:47:21,727 --> 01:47:23,853
Prova a mettere le mani unite, così.
2113
01:47:26,732 --> 01:47:27,690
Oh, merda.
2114
01:47:29,652 --> 01:47:32,278
- Sei pronto.
- Andiamo!
2115
01:47:32,363 --> 01:47:34,489
[musica rock energica]
2116
01:47:49,588 --> 01:47:50,713
[geme]
2117
01:47:51,382 --> 01:47:52,548
[verso di sforzo]
2118
01:47:52,633 --> 01:47:53,633
[ringhio]
2119
01:47:59,264 --> 01:48:00,556
[grida]
2120
01:48:16,156 --> 01:48:17,448
[forte grugnito]
2121
01:48:20,703 --> 01:48:22,912
[musica rock energetica continua]
2122
01:48:27,918 --> 01:48:29,085
[scoppio di energia]
2123
01:48:42,057 --> 01:48:43,641
[musica rock energetica si ferma]
2124
01:48:45,185 --> 01:48:47,228
[musica drammatica]
2125
01:48:49,023 --> 01:48:50,523
Io inseguo il pezzo grosso.
2126
01:49:00,034 --> 01:49:00,867
[allarme]
2127
01:49:01,952 --> 01:49:03,661
- Mi hanno colpito!
- [musica tensiva]
2128
01:49:05,622 --> 01:49:06,706
[Flash] Bruce, mi senti?
2129
01:49:07,583 --> 01:49:09,208
- Dov'è Kara?
- Vai a cercarla.
2130
01:49:14,214 --> 01:49:15,048
Bruce!
2131
01:49:16,425 --> 01:49:18,426
[voce registrata]
Guasto modalità espulsione.
2132
01:49:18,510 --> 01:49:20,386
Guasto modalità espulsione.
2133
01:49:23,182 --> 01:49:24,807
[verso di sforzo di Kara]
2134
01:49:28,979 --> 01:49:30,146
[verso di sforzo]
2135
01:49:32,524 --> 01:49:33,524
[trillo]
2136
01:49:34,526 --> 01:49:35,610
[gemito]
2137
01:49:36,236 --> 01:49:37,862
[verso di sforzo del Generale Zod]
2138
01:49:48,874 --> 01:49:50,875
[musica cupa]
2139
01:49:56,632 --> 01:49:59,175
- [ronzio del dispositivo]
- [gemito affannato]
2140
01:50:00,010 --> 01:50:01,636
Riposa, Kara Zor-El.
2141
01:50:07,267 --> 01:50:08,476
Sto precipitando.
2142
01:50:08,560 --> 01:50:10,144
[allarme continua]
2143
01:50:13,565 --> 01:50:15,108
Ma non da solo.
2144
01:50:15,275 --> 01:50:16,776
No, no, no, Bruce!
2145
01:50:17,444 --> 01:50:20,321
Bruce, espulsione! Bruce, espelli il...
2146
01:50:20,614 --> 01:50:21,948
[lamento motore]
2147
01:50:27,663 --> 01:50:28,663
No!
2148
01:50:40,509 --> 01:50:41,342
[Barry Passato] Kara.
2149
01:50:44,388 --> 01:50:45,388
[sussulta]
2150
01:50:46,265 --> 01:50:47,265
[lamento]
2151
01:50:48,100 --> 01:50:49,892
Non dovrebbe...
2152
01:50:51,979 --> 01:50:53,187
Non dovrebbe succedere.
2153
01:50:54,106 --> 01:50:56,107
[musica riflessiva]
2154
01:50:59,653 --> 01:51:00,570
Kara è morta.
2155
01:51:01,238 --> 01:51:02,530
Sono morti tutti e due.
2156
01:51:02,698 --> 01:51:03,781
Ma non per forza, no?
2157
01:51:04,700 --> 01:51:06,325
Possiamo tornare indietro.
2158
01:51:07,161 --> 01:51:08,953
- Come hai fatto tu.
- Non sei ancora abbastanza veloce.
2159
01:51:09,371 --> 01:51:10,288
Sicuro?
2160
01:51:12,207 --> 01:51:14,250
- [grida]
- Barry!
2161
01:51:15,669 --> 01:51:16,669
[Flash] Barry, aspetta!
2162
01:51:18,463 --> 01:51:20,464
[musica avvincente]
2163
01:51:30,434 --> 01:51:32,101
Così è abbastanza indietro?
2164
01:51:32,269 --> 01:51:33,269
Direi di sì.
2165
01:51:40,110 --> 01:51:41,611
Senti, Barry, io...
2166
01:51:41,695 --> 01:51:43,321
[rombo]
2167
01:51:43,405 --> 01:51:46,324
Cosa? Va tutto bene.
Possiamo sistemare tutto.
2168
01:51:47,242 --> 01:51:48,242
Tu sai cosa vuoi cambiare?
2169
01:51:48,410 --> 01:51:49,619
Io so cosa cambiare.
2170
01:51:51,288 --> 01:51:53,289
[musica coinvolgente]
2171
01:51:54,750 --> 01:51:56,000
Inseguo il pezzo grosso.
2172
01:51:58,754 --> 01:51:59,921
Bruce, non farlo. Quel velivolo
2173
01:52:00,005 --> 01:52:01,839
- ha uno scudo di protezione.
- Ricevuto.
2174
01:52:05,761 --> 01:52:06,761
Ma lui no.
2175
01:52:08,096 --> 01:52:09,764
[Flash] Chi? Il gigante spaziale?
2176
01:52:09,932 --> 01:52:11,349
Sì, sì, ti prego, abbattilo.
2177
01:52:19,900 --> 01:52:21,025
[gigante ruggisce]
2178
01:52:24,196 --> 01:52:25,446
[grugnito]
2179
01:52:27,950 --> 01:52:29,242
[ruggito]
2180
01:52:30,494 --> 01:52:32,161
[gigante grugnisce]
2181
01:52:39,503 --> 01:52:40,920
[lamento del motore]
2182
01:52:47,594 --> 01:52:50,221
[musica eroica]
2183
01:52:52,766 --> 01:52:53,683
Sì.
2184
01:52:59,773 --> 01:53:00,856
[grida]
2185
01:53:04,736 --> 01:53:06,988
[tema musicale di Flash]
2186
01:53:21,920 --> 01:53:23,254
[rumore dei pugni]
2187
01:53:25,424 --> 01:53:27,174
[espira profondamente]
2188
01:53:29,344 --> 01:53:31,387
- [Kara grida]
- [grugnito]
2189
01:53:35,183 --> 01:53:36,434
[gemito]
2190
01:53:38,061 --> 01:53:39,478
[musica sinistra]
2191
01:53:50,282 --> 01:53:51,699
- [colpo della lama]
- [Kara geme]
2192
01:53:52,826 --> 01:53:53,909
[Kara geme]
2193
01:53:59,166 --> 01:54:01,417
[Kara geme]
2194
01:54:05,172 --> 01:54:06,797
[grugnito]
2195
01:54:08,258 --> 01:54:09,842
[bip rapido della bomba]
2196
01:54:09,926 --> 01:54:10,885
[esplode]
2197
01:54:11,887 --> 01:54:13,512
[bip rapido della bomba]
2198
01:54:13,597 --> 01:54:14,597
[esplode]
2199
01:54:21,938 --> 01:54:23,522
[gigante ansima]
2200
01:54:27,986 --> 01:54:29,653
[bip rapido della bomba]
2201
01:54:30,655 --> 01:54:31,697
[esplode]
2202
01:54:35,160 --> 01:54:36,994
[respiro affannato]
2203
01:54:41,500 --> 01:54:43,084
[musica solenne]
2204
01:54:48,048 --> 01:54:49,548
[gemito]
2205
01:54:53,470 --> 01:54:54,512
No.
2206
01:54:55,180 --> 01:54:56,013
Ehi.
2207
01:54:57,099 --> 01:54:57,973
Andrà tutto bene.
2208
01:54:58,725 --> 01:54:59,934
Stavolta no.
2209
01:55:02,479 --> 01:55:04,271
Magari un'altra volta.
2210
01:55:10,320 --> 01:55:11,862
Non possiamo riportarti indietro, vero?
2211
01:55:13,532 --> 01:55:14,573
L'avete già fatto.
2212
01:55:16,910 --> 01:55:18,160
L'avete già fatto.
2213
01:55:24,334 --> 01:55:26,001
[inala fortemente]
2214
01:55:28,964 --> 01:55:29,797
[Barry Passato] Coraggio, Barry.
2215
01:55:31,466 --> 01:55:32,883
Devi alzarti, forza.
2216
01:55:32,968 --> 01:55:34,218
- Barry.
- Riproviamo.
2217
01:55:34,302 --> 01:55:35,719
- [gigante ruggisce]
- [sussulta]
2218
01:55:36,972 --> 01:55:38,139
[Flash] Barry.
2219
01:55:38,598 --> 01:55:39,807
[gigante ruggisce]
2220
01:55:40,642 --> 01:55:41,642
Andiamo.
2221
01:55:42,227 --> 01:55:43,727
Barry, dai, andiamo.
2222
01:55:43,895 --> 01:55:45,104
Non ha senso.
2223
01:55:45,397 --> 01:55:47,148
- [gigante ruggisce]
- [Flash grida]
2224
01:55:48,150 --> 01:55:48,983
Barry!
2225
01:55:50,694 --> 01:55:52,862
[musica eroica avvincente]
2226
01:56:04,583 --> 01:56:06,208
[gigante ruggisce]
2227
01:56:06,835 --> 01:56:09,170
[accumulo di energia, scarica]
2228
01:56:09,504 --> 01:56:12,131
- Fasa!
- [vibra]
2229
01:56:15,635 --> 01:56:17,887
- [geme]
- Ok, devo tirarla fuori.
2230
01:56:18,346 --> 01:56:19,388
- Devo tirarla fuori.
- No, sto bene.
2231
01:56:19,473 --> 01:56:20,639
Devi fasare di nuovo. Barry, fasa.
2232
01:56:20,724 --> 01:56:22,016
Sto bene. Dovevo fermarmi prima.
2233
01:56:22,100 --> 01:56:23,100
[Flash] Ahi!
2234
01:56:27,439 --> 01:56:29,106
[gemono entrambi]
2235
01:56:29,191 --> 01:56:30,191
[sussulta]
2236
01:56:35,155 --> 01:56:36,780
- [vibra]
- [Barry Passato grida]
2237
01:56:37,282 --> 01:56:38,365
[Kryptoniano geme, si lamenta]
2238
01:56:39,493 --> 01:56:40,701
Di nuovo.
2239
01:56:42,287 --> 01:56:43,120
Barry.
2240
01:56:51,880 --> 01:56:54,048
Ok, possiamo fermarci un minuto?
2241
01:56:54,132 --> 01:56:56,258
Scusa, amico. Sì, bro... Certo.
2242
01:56:57,552 --> 01:56:58,511
[ride] Il punto è proprio questo.
2243
01:56:58,595 --> 01:57:00,513
Possiamo prenderci il tempo che serve.
2244
01:57:00,597 --> 01:57:02,681
No, non... Non intendo questo. Ehi!
2245
01:57:09,481 --> 01:57:11,315
[gridano entrambi]
2246
01:57:12,901 --> 01:57:14,485
[musica solenne]
2247
01:57:16,863 --> 01:57:18,781
[musica ritmata]
2248
01:57:22,369 --> 01:57:23,452
- [musica si ferma]
- [geme]
2249
01:57:24,079 --> 01:57:26,413
Ok, a posto? Vieni.
2250
01:57:26,581 --> 01:57:28,249
Mi servi lì dentro, andiamo.
2251
01:57:28,416 --> 01:57:30,167
Barry, ti prego, ascoltami!
2252
01:57:38,969 --> 01:57:40,219
[grida]
2253
01:57:41,388 --> 01:57:42,471
[geme]
2254
01:57:44,349 --> 01:57:45,891
[musica ritmata]
2255
01:57:48,270 --> 01:57:49,270
Dov'eri?
2256
01:57:49,437 --> 01:57:51,105
Aspetta, sei rimasto qui tutto il tempo?
2257
01:57:51,273 --> 01:57:54,024
Barry, questa
è un'intersezione inevitabile.
2258
01:57:54,192 --> 01:57:55,985
Devi fermarti, Barry!
2259
01:58:01,449 --> 01:58:02,449
[geme]
2260
01:58:03,702 --> 01:58:05,035
[vibra]
2261
01:58:11,334 --> 01:58:12,585
No, Barry, aspetta!
2262
01:58:18,633 --> 01:58:19,758
Barry, ascolta. [eco]
2263
01:58:21,011 --> 01:58:22,303
Devo dirti una cosa.
2264
01:58:25,015 --> 01:58:26,724
Sono tornato indietro nel tempo...
2265
01:58:27,517 --> 01:58:29,977
- perché...
- Sì, perché la mamma è morta.
2266
01:58:30,145 --> 01:58:31,645
Come lo sai?
2267
01:58:31,813 --> 01:58:33,689
Non importa, giusto?
2268
01:58:34,399 --> 01:58:36,025
Sai che devo disfare
quello che ho fatto.
2269
01:58:36,901 --> 01:58:37,901
No.
2270
01:58:37,986 --> 01:58:39,361
Non è un errore.
2271
01:58:39,446 --> 01:58:41,655
Possiamo salvarla.
E possiamo salvare loro.
2272
01:58:41,823 --> 01:58:43,449
No, non possiamo.
2273
01:58:43,617 --> 01:58:45,743
È quello che diceva Bruce.
2274
01:58:46,286 --> 01:58:47,661
Barry, tutto questo è inevitabile.
2275
01:58:47,829 --> 01:58:50,789
Possiamo provarci un milione di volte,
ma non saremo in grado di sistemarlo.
2276
01:58:51,833 --> 01:58:52,791
Qualunque cosa facciamo,
2277
01:58:53,918 --> 01:58:55,794
questo mondo muore.
2278
01:58:56,755 --> 01:58:58,130
Oggi.
2279
01:58:58,757 --> 01:58:59,757
Guardati intorno.
2280
01:59:01,092 --> 01:59:02,509
[rombi distorti]
2281
01:59:03,928 --> 01:59:05,971
Guarda i danni che stiamo provocando.
2282
01:59:12,103 --> 01:59:13,312
Ora dobbiamo fermarci.
2283
01:59:13,480 --> 01:59:14,688
Ok?
2284
01:59:14,773 --> 01:59:16,482
Senti, io volevo solo fare il bucato.
2285
01:59:16,566 --> 01:59:19,693
Sei tu che sei venuto a dirmi
che sono un supereroe.
2286
01:59:19,778 --> 01:59:21,487
E ora che stai dicendo?
2287
01:59:21,655 --> 01:59:23,405
[balbetta] Che non vuoi che lo sia?
2288
01:59:23,573 --> 01:59:25,616
Beh, indovina? È troppo tardi!
2289
01:59:26,117 --> 01:59:28,619
Io sono... [eco]
2290
01:59:28,703 --> 01:59:29,912
Flash!
2291
01:59:30,288 --> 01:59:32,122
E posso salvare tutti.
2292
01:59:32,290 --> 01:59:33,832
Nessuno morirà!
2293
01:59:34,000 --> 01:59:35,000
Barry...
2294
01:59:36,878 --> 01:59:38,671
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
2295
01:59:47,764 --> 01:59:49,598
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
2296
01:59:50,600 --> 01:59:52,601
[musica sentimentale]
2297
01:59:53,812 --> 01:59:54,895
A volte dobbiamo lasciar andare.
2298
01:59:54,979 --> 01:59:57,439
[Nora] A volte devi lasciar andare.
2299
01:59:57,607 --> 01:59:59,942
Lasciar andare la mamma?
2300
02:00:00,276 --> 02:00:03,570
Lei sarà sempre viva,
da qualche parte nel tempo.
2301
02:00:04,781 --> 02:00:05,781
Sempre.
2302
02:00:06,491 --> 02:00:07,616
Ma non per noi.
2303
02:00:08,827 --> 02:00:10,369
Dici cazzate.
2304
02:00:10,995 --> 02:00:12,079
Io torno indietro.
2305
02:00:12,247 --> 02:00:14,123
[grida] Torni indietro
per uccidere la mamma?
2306
02:00:14,290 --> 02:00:15,332
No!
2307
02:00:15,500 --> 02:00:16,834
Tu resti qui!
2308
02:00:17,293 --> 02:00:19,294
Resti proprio qui.
2309
02:00:20,797 --> 02:00:22,172
Fammi provare un'ultima volta.
2310
02:00:22,340 --> 02:00:23,966
Barry, fermati!
2311
02:00:24,134 --> 02:00:26,552
Tu, fermati!
2312
02:00:26,636 --> 02:00:28,470
[musica infausta]
2313
02:00:30,932 --> 02:00:32,599
[Flash grida]
2314
02:00:32,684 --> 02:00:34,768
[musica corale drammatica]
2315
02:00:35,145 --> 02:00:37,146
[grida]
2316
02:00:44,446 --> 02:00:46,655
[musica corale drammatica continua]
2317
02:00:53,246 --> 02:00:54,455
[geme]
2318
02:00:58,001 --> 02:00:59,251
Siamo partiti con il piede sbagliato.
2319
02:01:00,086 --> 02:01:02,671
Ricominciamo. lo sono Flash,
2320
02:01:02,839 --> 02:01:03,839
tu come ti chiami?
2321
02:01:04,007 --> 02:01:06,341
Io ho vissuto...
2322
02:01:06,509 --> 02:01:08,010
più di quanto tu possa sognare.
2323
02:01:08,803 --> 02:01:10,929
- [crepitio]
- Non è una risposta.
2324
02:01:11,014 --> 02:01:12,890
Cos'è, te l'eri preparata?
2325
02:01:12,974 --> 02:01:14,433
[crescendo di energia]
2326
02:01:18,271 --> 02:01:19,271
Oh.
2327
02:01:19,856 --> 02:01:20,689
Vattene via, Barry!
2328
02:01:21,191 --> 02:01:23,066
[gemono entrambi]
2329
02:01:27,864 --> 02:01:28,864
[verso di sforzo]
2330
02:01:34,537 --> 02:01:35,913
[sfrigolare]
2331
02:01:35,997 --> 02:01:37,664
[Barry Passato] Quella cicatrice, tu...
2332
02:01:38,833 --> 02:01:39,666
Oh, mio Dio.
2333
02:01:40,668 --> 02:01:42,711
Quindi, tu sei... Tu sei...
2334
02:01:43,254 --> 02:01:45,255
Sì, io sono...
2335
02:01:45,423 --> 02:01:46,423
te.
2336
02:01:49,385 --> 02:01:51,303
Ci siamo così vicini.
2337
02:01:51,471 --> 02:01:53,305
Ho capito quasi tutto.
2338
02:01:53,473 --> 02:01:56,308
Da quanto tempo lo fai?
2339
02:01:56,476 --> 02:01:58,435
Il tempo è irrilevante.
2340
02:01:58,978 --> 02:01:59,937
Avanti, Barry.
2341
02:02:02,690 --> 02:02:03,857
[fruscio]
2342
02:02:03,942 --> 02:02:05,567
[rombo]
2343
02:02:09,531 --> 02:02:12,032
[uomo] Su nel cielo! È un uccello!
2344
02:02:12,200 --> 02:02:13,450
[donna] È un aereo!
2345
02:02:13,618 --> 02:02:14,827
[uomo 2] È Superman!
2346
02:02:15,161 --> 02:02:16,537
[esplosione in lontananza]
2347
02:02:18,206 --> 02:02:20,207
[musica maestosa]
2348
02:02:25,296 --> 02:02:26,922
[esplosioni]
2349
02:02:36,391 --> 02:02:38,392
[musica eroica]
2350
02:02:57,328 --> 02:02:58,829
[Catwoman]
Perfettamente a prova di bomba!
2351
02:02:58,913 --> 02:03:00,163
[risata malvagia di Joker]
2352
02:03:00,248 --> 02:03:02,249
[Giovane Batman]
Solo Joker ci avrebbe pensato.
2353
02:03:02,333 --> 02:03:03,792
[risata malvagia di Joker]
2354
02:03:12,010 --> 02:03:13,385
[trilli della creatura]
2355
02:03:18,349 --> 02:03:19,892
[grida]
2356
02:03:23,313 --> 02:03:24,897
[creatura ringhia]
2357
02:03:32,238 --> 02:03:34,489
[musica eroica continua]
2358
02:03:40,747 --> 02:03:42,915
Guarda cosa sta succedendo.
2359
02:03:44,292 --> 02:03:45,292
Questi mondi...
2360
02:03:52,383 --> 02:03:54,301
[esplosione]
2361
02:03:54,385 --> 02:03:56,511
...entrano in collisione e collassano.
2362
02:03:58,890 --> 02:03:59,973
Siamo stati noi.
2363
02:04:00,058 --> 02:04:01,934
[respiro affannato]
2364
02:04:02,018 --> 02:04:04,311
Stiamo distruggendo la trama
di ogni cosa.
2365
02:04:06,689 --> 02:04:07,773
Devi fermarti.
2366
02:04:07,941 --> 02:04:10,776
Si fermerà quando l'avrò sistemato.
2367
02:04:12,445 --> 02:04:15,405
Non è tutta colpa tua, Barry,
2368
02:04:15,573 --> 02:04:19,034
ti ho spinto io fuori dalla Chronobowl
quel 29 settembre
2369
02:04:19,202 --> 02:04:20,953
perché tu mi avviassi
su questa strada. Mmm?
2370
02:04:22,413 --> 02:04:24,915
Che ne dici
del nostro infinito paradosso?
2371
02:04:25,083 --> 02:04:27,250
Io ti ho spinto a crearmi
2372
02:04:28,294 --> 02:04:30,796
e ora sei tu quello...
2373
02:04:30,964 --> 02:04:32,381
che mi ostacola.
2374
02:04:32,882 --> 02:04:35,717
Per quanto io sia vicino
a vincere questa battaglia,
2375
02:04:35,885 --> 02:04:37,761
tu torni indietro
2376
02:04:37,929 --> 02:04:39,638
e lasci morire la mamma.
2377
02:04:39,806 --> 02:04:41,890
Tu sei l'intersezione inevitabile
2378
02:04:42,892 --> 02:04:44,726
e devi lasciar andare.
2379
02:04:45,228 --> 02:04:47,187
Di cosa parla?
2380
02:04:48,314 --> 02:04:49,690
Tu sei il mio eroe.
2381
02:04:57,490 --> 02:04:59,199
[gridano entrambi]
2382
02:05:01,744 --> 02:05:02,828
[gemito]
2383
02:05:02,954 --> 02:05:04,287
Che cosa hai fatto?
2384
02:05:05,206 --> 02:05:07,916
Ehi, ehi. Non preoccuparti, guarirà.
2385
02:05:08,084 --> 02:05:09,001
Guarirà.
2386
02:05:09,168 --> 02:05:10,794
[verso strozzato] Volevo solo...
2387
02:05:26,644 --> 02:05:27,853
[Barry Passato mormora]
2388
02:05:28,563 --> 02:05:30,105
Di' alla mamma che le voglio bene.
2389
02:05:32,442 --> 02:05:33,984
[respiro affannato]
2390
02:05:39,282 --> 02:05:41,366
[musica triste]
2391
02:05:45,371 --> 02:05:47,205
[rombo]
2392
02:06:00,636 --> 02:06:02,220
[crescendo musicale]
2393
02:06:06,601 --> 02:06:08,602
[musica eroica]
2394
02:06:21,282 --> 02:06:23,200
[crescendo musicale]
2395
02:06:26,496 --> 02:06:28,497
[musichetta diffusa]
2396
02:06:34,128 --> 02:06:35,879
[bambino piange]
2397
02:06:40,676 --> 02:06:41,676
[pianto si attutisce]
2398
02:06:41,761 --> 02:06:43,136
Ricordati la polpa di pomodoro.
2399
02:06:46,474 --> 02:06:47,474
MANDORLE
2400
02:06:47,558 --> 02:06:48,558
[versi del bambino]
2401
02:06:52,647 --> 02:06:54,022
[respiro affannato]
2402
02:06:56,192 --> 02:06:58,568
Adoravo quei cereali da bambino.
2403
02:06:59,362 --> 02:07:00,320
Già.
2404
02:07:00,947 --> 02:07:02,280
Mio figlio ne va pazzo.
2405
02:07:06,911 --> 02:07:07,911
Smettono di produrli.
2406
02:07:08,246 --> 02:07:11,623
[balbetta] Cioè,
so che parlavano di sospenderli.
2407
02:07:11,707 --> 02:07:13,834
- Ti conosco?
- No, non sono di queste parti.
2408
02:07:14,293 --> 02:07:15,669
Sono venuto a trovare mia madre.
2409
02:07:16,379 --> 02:07:17,295
Magari la conosco.
2410
02:07:17,755 --> 02:07:18,964
Come si chiama?
2411
02:07:19,882 --> 02:07:21,299
È fantastica...
2412
02:07:22,051 --> 02:07:24,010
ed è la persona più dolce del mondo.
2413
02:07:24,679 --> 02:07:25,512
Stai bene?
2414
02:07:25,680 --> 02:07:26,888
Sì, solo che...
2415
02:07:27,598 --> 02:07:28,515
mi mancherà molto.
2416
02:07:35,773 --> 02:07:37,023
[tira su col naso]
2417
02:07:42,989 --> 02:07:44,990
[musica gentile in spagnolo]
2418
02:07:49,996 --> 02:07:51,538
So che sono soltanto
2419
02:07:51,706 --> 02:07:52,998
una signora in un supermercato,
2420
02:07:53,833 --> 02:07:54,958
ma lo vuoi un abbraccio?
2421
02:07:55,918 --> 02:07:56,918
Mm-mmm. Certo.
2422
02:08:03,050 --> 02:08:05,594
- [piangendo] Mi dispiace.
- Oh, non dire così.
2423
02:08:07,513 --> 02:08:10,515
Tua madre sarà contenta
che sei venuto a trovarla.
2424
02:08:10,683 --> 02:08:12,475
È molto fortunata ad averti.
2425
02:08:20,276 --> 02:08:21,985
Io sono fortunato ad avere lei.
2426
02:08:23,362 --> 02:08:25,071
Ah! Devi dirglielo.
2427
02:08:25,907 --> 02:08:27,657
Alle mamme piace sentirselo dire.
2428
02:08:28,826 --> 02:08:29,743
Credimi.
2429
02:08:33,956 --> 02:08:36,374
[musica gentile in spagnolo continua]
2430
02:08:47,053 --> 02:08:48,511
[tira su col naso]
2431
02:08:53,309 --> 02:08:54,643
[piange piano]
2432
02:08:55,645 --> 02:08:56,937
[respira profondamente]
2433
02:09:07,698 --> 02:09:08,949
[sospira profondamente]
2434
02:09:09,033 --> 02:09:10,283
Ti voglio bene, mamma.
2435
02:09:16,749 --> 02:09:17,999
[inspira profondamente]
2436
02:09:18,084 --> 02:09:19,292
Io di più.
2437
02:09:21,462 --> 02:09:23,046
Io ho iniziato prima.
2438
02:09:28,427 --> 02:09:30,553
- Ciao.
- Ciao.
2439
02:09:43,109 --> 02:09:45,277
POLPA DI POMODORO
2440
02:10:03,838 --> 02:10:05,005
Sono tornato.
2441
02:10:12,430 --> 02:10:13,888
NON SAPEVO QUANDO SARESTl TORNATO.
2442
02:10:14,056 --> 02:10:15,390
Cl VEDIAMO IN TRIBUNALE. lRIS.
2443
02:10:15,558 --> 02:10:16,516
Merda!
2444
02:10:17,184 --> 02:10:18,143
Il tribunale!
2445
02:10:18,853 --> 02:10:20,061
[chiacchiericcio]
2446
02:10:21,272 --> 02:10:22,605
[fruscio]
2447
02:10:23,566 --> 02:10:24,566
[verso di sforzo]
2448
02:10:27,862 --> 02:10:30,030
...nel processo originale era stato...
2449
02:10:33,242 --> 02:10:34,326
Scusate tanto.
2450
02:10:34,493 --> 02:10:35,410
GIUDICE
2451
02:10:39,081 --> 02:10:40,665
Come dicevo,
2452
02:10:41,250 --> 02:10:43,460
lo stesso filmato
della telecamera di sicurezza,
2453
02:10:43,627 --> 02:10:45,462
Prova F nel processo originale,
2454
02:10:45,629 --> 02:10:47,380
era stato considerato inutile,
2455
02:10:47,548 --> 02:10:49,090
ma ora
2456
02:10:49,258 --> 02:10:50,884
è stato migliorato
2457
02:10:51,052 --> 02:10:53,136
con le più recenti tecnologie
2458
02:10:53,304 --> 02:10:54,637
della Wayne Enterprises.
2459
02:10:55,723 --> 02:10:56,598
Conferma...
2460
02:10:57,183 --> 02:10:58,475
l'alibi...
2461
02:10:58,642 --> 02:11:00,643
che Mr. Allen ha fornito
2462
02:11:00,811 --> 02:11:02,228
e che suo figlio, Barry,
2463
02:11:03,397 --> 02:11:06,107
ha avvalorato fin dal primo giorno.
2464
02:11:06,776 --> 02:11:11,988
PROVA F
MIGLIORATA
2465
02:11:12,156 --> 02:11:13,156
Qui.
2466
02:11:14,992 --> 02:11:16,201
[mormorio in sala]
2467
02:11:16,285 --> 02:11:19,871
Qui si vede chiaramente il mio cliente,
Mr. Allen,
2468
02:11:20,498 --> 02:11:23,458
che prende un barattolo
di polpa di pomodoro
2469
02:11:23,626 --> 02:11:25,293
sullo scaffale in alto.
2470
02:11:25,378 --> 02:11:27,420
[musica sentimentale]
2471
02:11:28,631 --> 02:11:30,090
[chiacchiericcio]
2472
02:11:41,102 --> 02:11:42,102
[sospiro di sollievo]
2473
02:11:42,186 --> 02:11:45,355
Mr. Allen, può spiegarci meglio
cosa è successo?
2474
02:11:45,523 --> 02:11:46,815
Beh, ehm, la...
2475
02:11:47,566 --> 02:11:50,193
La polpa di pomodoro è passata
dallo scaffale in basso a quello in alto
2476
02:11:50,361 --> 02:11:51,736
e, ehm, di conseguenza,
2477
02:11:51,904 --> 02:11:53,947
ha non-cotto gli spaghetti.
2478
02:11:55,074 --> 02:11:55,907
Chiuse virgolette.
2479
02:11:58,452 --> 02:12:01,246
Mi scusi, ma non ha alcun senso,
che vuole dire?
2480
02:12:01,414 --> 02:12:04,082
- Grazie. Grazie infinite.
- Le accuse, il processo...
2481
02:12:04,250 --> 02:12:06,126
Abbiamo finito, grazie.
2482
02:12:06,293 --> 02:12:07,460
[reporter 2]
...dichiarazione alla corte.
2483
02:12:08,587 --> 02:12:10,255
- Ho fatto una bella dichiarazione?
- Sì.
2484
02:12:10,423 --> 02:12:11,631
Spaghetti.
2485
02:12:12,800 --> 02:12:14,968
A proposito di cibo, pensavo, ehm...
2486
02:12:17,221 --> 02:12:18,471
che dovresti invitarmi a cena.
2487
02:12:19,598 --> 02:12:20,515
A-A cena con me?
2488
02:12:21,267 --> 02:12:23,184
[ridacchia piano]
Sì, uscire insieme, Barry.
2489
02:12:23,644 --> 02:12:25,437
Iris West, vuoi uscire a cena con me?
2490
02:12:26,522 --> 02:12:27,814
- Volentieri.
- Grazie.
2491
02:12:28,649 --> 02:12:29,774
Anch'io, volentieri.
2492
02:12:30,651 --> 02:12:31,651
Chiamami.
2493
02:12:40,494 --> 02:12:42,912
[canta "Pedro Navaja"]
2494
02:12:46,375 --> 02:12:47,917
[cellulare squilla]
2495
02:12:53,257 --> 02:12:55,133
- Bruce.
- [distorto] Congratulazioni.
2496
02:12:55,301 --> 02:12:58,136
Grazie, non sai quanto è bello
sentire la tua voce.
2497
02:12:58,846 --> 02:13:01,389
Io... Devo raccontarti un sacco di cose,
Bruce. Avevi ragione.
2498
02:13:01,765 --> 02:13:02,891
Ok? E non ti ho ascoltato.
2499
02:13:03,058 --> 02:13:04,851
Ed è diventato tutto molto strano,
2500
02:13:05,019 --> 02:13:07,061
ma ho rimesso a posto
ogni cosa, promesso.
2501
02:13:07,229 --> 02:13:08,438
Sto parcheggiando.
2502
02:13:08,564 --> 02:13:10,565
- [clamore dei reporter]
- Perfetto.
2503
02:13:10,733 --> 02:13:11,733
- [reporter 1] Fai la foto!
- Signore! Una foto!
2504
02:13:11,901 --> 02:13:12,734
Indietro, per favore.
2505
02:13:13,360 --> 02:13:15,570
[reporter 2] Signore,
un video per il Daily Planet.
2506
02:13:15,696 --> 02:13:16,905
- [reporter] Wayne! Wayne!
- Fate passare.
2507
02:13:20,743 --> 02:13:22,327
[reporter 4] Era supportato
dalle sue affermazioni?
2508
02:13:25,414 --> 02:13:26,831
Chi cazzo è questo?
2509
02:13:26,999 --> 02:13:28,082
[guardia del corpo]
Non risponde alle domande.
2510
02:13:29,668 --> 02:13:30,668
[distorto] Ciao, Barry.
2511
02:13:31,795 --> 02:13:33,213
No, d-dov'è...
2512
02:13:34,048 --> 02:13:35,673
Tu sei... No.
2513
02:13:35,841 --> 02:13:36,841
Non puoi...
2514
02:13:38,135 --> 02:13:39,469
Tu... Tu non sei Batman.
2515
02:13:42,097 --> 02:13:43,097
Che ti prende?
2516
02:13:44,892 --> 02:13:45,892
Oh.
2517
02:13:46,352 --> 02:13:48,061
- [Barry ridacchia esitante]
- [ridacchia]
2518
02:13:48,145 --> 02:13:49,395
[ridacchia in modo forzato]
2519
02:13:50,689 --> 02:13:51,689
Beh...
2520
02:13:52,024 --> 02:13:53,566
[musica drammatica]
2521
02:13:54,568 --> 02:13:55,568
[musica si ferma]
2522
02:13:58,072 --> 02:13:59,656
[musica drammatica dei titoli di coda]
2523
02:14:04,662 --> 02:14:05,787
[musica indie rock]
2524
02:14:10,668 --> 02:14:17,465
CANE DA ASSISTENZA
2525
02:14:23,681 --> 02:14:26,015
TRATTO DAl PERSONAGGl DC
2526
02:15:32,875 --> 02:15:33,958
[canzone finisce]
2527
02:15:35,669 --> 02:15:36,711
[tema musicale di Flash]
2528
02:18:10,115 --> 02:18:11,157
[musica corale drammatica]
2529
02:18:41,230 --> 02:18:42,438
[musica triste]
2530
02:21:11,213 --> 02:21:12,546
[musica ritmata]
2531
02:22:04,808 --> 02:22:05,725
[musica coinvolgente]
2532
02:22:36,506 --> 02:22:38,215
Ti ho detto
che è il mio metabolismo, no?
2533
02:22:38,300 --> 02:22:40,009
Non posso ubriacarmi.
2534
02:22:40,177 --> 02:22:41,302
Neanch'io posso ubriacarmi.
2535
02:22:41,636 --> 02:22:42,636
Senti...
2536
02:22:42,721 --> 02:22:44,305
Senti, sto cercando di... No, no, no.
2537
02:22:44,389 --> 02:22:45,473
Cerco di spiegartelo
2538
02:22:45,557 --> 02:22:46,932
nel modo più semplice possibile.
Te lo assicuro...
2539
02:22:47,017 --> 02:22:49,602
Erano tutti Batman.
Erano tutti Bruce Wayne.
2540
02:22:49,686 --> 02:22:51,437
Ma ognuno di loro
era una persona completamente diversa.
2541
02:22:51,521 --> 02:22:53,814
Quindi, nell'altra linea...
2542
02:22:53,899 --> 02:22:55,900
- Temporale.
- ...io sono lo stesso?
2543
02:22:56,109 --> 02:22:57,526
Sì. Direi, più o meno.
2544
02:22:57,694 --> 02:22:59,320
Sei amabile, peloso,
2545
02:22:59,488 --> 02:23:01,322
leale, motivato dal bacon.
2546
02:23:01,865 --> 02:23:03,407
Va bene, senti.
2547
02:23:03,492 --> 02:23:05,701
Grazie di averlo reso più semplice,
2548
02:23:05,786 --> 02:23:07,286
- Mr. Più Semplice.
- Sì, faccio del mio meglio.
2549
02:23:07,370 --> 02:23:08,370
[Arthur borbotta]
2550
02:23:08,455 --> 02:23:10,372
Senti, ti sfugge
la premessa più importante.
2551
02:23:10,457 --> 02:23:13,459
Nella mia linea temporale, quando io...
2552
02:23:14,836 --> 02:23:16,253
Dai, andiamo.
2553
02:23:16,838 --> 02:23:18,339
- Alzati, Broseidone.
- [verso di sforzo]
2554
02:23:18,423 --> 02:23:19,715
Avanti, dai.
2555
02:23:20,092 --> 02:23:22,051
Credevo che dormissi sul divano.
[balbetta]
2556
02:23:22,594 --> 02:23:24,011
A-Arthur, io abito qui.
2557
02:23:24,221 --> 02:23:25,179
Harry?
2558
02:23:26,389 --> 02:23:28,224
Io abito qui, tranquillo.
2559
02:23:29,267 --> 02:23:30,851
[acqua sobbolle]
2560
02:23:31,353 --> 02:23:32,353
[sbuffa]
2561
02:23:32,854 --> 02:23:33,854
Ok.
2562
02:23:34,022 --> 02:23:35,022
Oh, ehi.
2563
02:23:36,441 --> 02:23:37,441
[verso di sforzo] Altra birra.
2564
02:23:38,276 --> 02:23:40,820
Vai veloce. Oh, ecco! Tieni.
2565
02:23:40,904 --> 02:23:43,489
Tieni. Paga con questo.
2566
02:23:44,533 --> 02:23:46,033
Arthur, è del tesoro di Atlantide.
2567
02:23:46,201 --> 02:23:47,326
Tu... Diglielo tu.
2568
02:23:48,578 --> 02:23:51,372
[canta] Non ho soldi
per la divisa da marinaio...
2569
02:23:51,540 --> 02:23:52,790
- Sì.
- Sono un marinaio...
2570
02:23:52,958 --> 02:23:53,874
Sei un marinaio.
2571
02:23:54,793 --> 02:23:55,668
Sta bene.