1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:26,828 --> 00:00:28,596 - ایک شاندار دن ہے. - جی ہاں، آپ کا شکریہ. 3 00:00:28,630 --> 00:00:30,097 تم بھی. 4 00:00:30,130 --> 00:00:32,534 صبح میں تمہارے لے کیا لاوں؟ 5 00:00:32,567 --> 00:00:34,702 گھنگریالے بالوں والی عورت کہاں ہے؟ سارہ؟ 6 00:00:34,736 --> 00:00:36,403 وہ باہر بیمار ہے۔ یا کم از کم، 7 00:00:36,436 --> 00:00:37,739 - وہ وہی کہتی ہے۔ -اوہ 8 00:00:37,772 --> 00:00:39,473 اسے ایک نیا بوائے فرینڈ مل گیا ہے۔ 9 00:00:39,507 --> 00:00:40,608 میں تمہارے لے کیا لاوں؟ 10 00:00:40,642 --> 00:00:42,342 عام طور پر یہ میرا معمول ہے اور وہ عام طور پر یہ 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,578 تیار رکھتی ہے کیونکہ میں عام طور پر دیر سے ہوتا ہوں۔ 12 00:00:43,611 --> 00:00:45,479 اچھا مجھے سسپنس میں مت رکھنا۔ 13 00:00:45,513 --> 00:00:48,115 ام، یہ ایک رول پر PB اور BRHC ہے۔ 14 00:00:48,148 --> 00:00:49,784 ٹھیک ہے، تو... 15 00:00:49,817 --> 00:00:51,786 -"PB" مونگ پھلی کا مکھن ہوگا، میں فرض کر رہا ہوں؟ -جی ہاں. 16 00:00:51,819 --> 00:00:54,154 "BR،" کیلے، کشمش۔ "ایچ،" شہد۔ "C،" ایک رول پر پنیر. 17 00:00:54,187 --> 00:00:56,390 کیا آپ کو تیز میٹابولزم کی برکت نہیں ہے۔ 18 00:00:56,423 --> 00:00:58,526 کیا آپ میراتھن چلا رہے ہیں یا کچھ اور؟ 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,696 تم جانتے ہو، میری بہن نے ایک بار میراتھن دوڑائی، خدا اس کی روح کو آرام دے۔ 20 00:01:01,729 --> 00:01:03,831 وہ مری نہیں ہے۔ وہ صرف تھک چکی ہے۔ 21 00:01:03,865 --> 00:01:06,433 ہم سمجھ گئے، شیرون۔ تم بھاگ گئے. 22 00:01:06,466 --> 00:01:08,168 لیکن صبح سب کو کام کرنا پڑتا ہے۔ 23 00:01:08,201 --> 00:01:09,804 ہاں، مجھے تین منٹ پہلے کام پر جانا ہے۔ 24 00:01:09,837 --> 00:01:12,172 اور، معذرت، میں سینڈوچ کے لیے جلدی میں ہوں۔ 25 00:01:12,205 --> 00:01:15,475 تم ایک اچھا سینڈوچ جلدی نہیں کر سکتے، یار۔ 26 00:01:19,146 --> 00:01:20,682 الفریڈ، واقعی بات نہیں کر سکتا۔ 27 00:01:20,715 --> 00:01:22,182 صبح بخیر، مسٹر ایلن۔ 28 00:01:22,215 --> 00:01:23,785 نہیں مجھے دیر ہو رہی ہے۔ 29 00:01:23,818 --> 00:01:25,385 اور میں بھوک سے مر رہا ہوں، اور گھنگریالے بالوں والی لڑکی یہاں نہیں ہے۔ 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,721 اور اس کا نام سارہ ہے، اور اس کا ایک بوائے فرینڈ ہے۔ 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,590 ہمارے پاس گوتھم جنرل کی صورتحال ہے۔ 32 00:01:28,623 --> 00:01:30,357 ایک ڈکیتی غلط ہو گئی۔ 33 00:01:30,390 --> 00:01:32,326 یہ صبح کا درمیانی وقت ہے۔ 34 00:01:32,359 --> 00:01:34,729 ہمارا بلے باز بھی جاگ کیوں رہا ہے؟ 35 00:01:34,762 --> 00:01:36,396 سپرمین کو کال کریں۔ 36 00:01:36,430 --> 00:01:38,198 یہ میرا پہلا خیال تھا۔ 37 00:01:38,231 --> 00:01:40,233 افسوس کی بات ہے کہ وہ دوسری صورت میں مصروف ہے۔ 38 00:01:40,267 --> 00:01:41,836 -... وسطی امریکہ میں فعال آتش فشاں۔ --کلاسیکی. 39 00:01:41,869 --> 00:01:42,804 ڈیانا کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 40 00:01:42,837 --> 00:01:44,371 میرا دوسرا پہلا خیال۔ 41 00:01:44,404 --> 00:01:46,641 بلکہ پریشان کن، وہ نہیں اٹھا رہی ہے۔ 42 00:01:46,674 --> 00:01:49,376 میرے بارے میں پہلی بار سوچنے سے پہلے آپ کے کتنے پہلے خیالات تھے؟ 43 00:01:49,409 --> 00:01:50,912 ...اس کے بارے میں کبھی نہیں۔ 44 00:01:50,945 --> 00:01:52,312 - یہ آپ کے بارے میں ہے۔ - ہیلو، معذرت. کیا میرا سینڈوچ... 45 00:01:52,346 --> 00:01:53,514 میں نے گزشتہ سال 46 00:01:53,548 --> 00:01:55,148 کشتی پر اپنا سبق سیکھا تھا۔ 47 00:01:55,182 --> 00:01:56,918 میری بہن اس وقت باہر آتی ہے جب وہ نشے میں ہوتی ہے۔ 48 00:01:56,951 --> 00:01:59,152 میری ماں کے دوستوں کے بارے میں بھی ذاتی تبصرے، 49 00:01:59,186 --> 00:02:00,855 جو میرے خیال میں میں ان کے بارے میں کہتا ہوں... 50 00:02:11,666 --> 00:02:12,834 یا الله! 51 00:02:12,867 --> 00:02:14,802 فلیش! 52 00:02:14,836 --> 00:02:16,738 -ہیلو شکریہ -میں تم سے پیار کرتا ہوں. 53 00:02:16,771 --> 00:02:18,740 - تم بھی بہت اچھے لگتے ہو۔ -یا الله! 54 00:02:18,773 --> 00:02:20,708 -ہرگز نہیں! مجھے لگتا ہے کہ میں مر جاؤں گا! 55 00:02:20,742 --> 00:02:22,442 آپ کو مسٹر وین سے جوڑ رہا ہے۔ 56 00:02:22,476 --> 00:02:23,711 نہیں، براہ کرم ایسا نہ کریں۔ 57 00:02:23,745 --> 00:02:25,913 یا الله. 58 00:02:25,947 --> 00:02:28,348 معذرت اگر یہ عجیب لگتا ہے، لیکن کیا آپ اس کینڈی بار کو فعال طور پر کھا رہے ہیں؟ 59 00:02:28,382 --> 00:02:29,851 شاید آپ اسے میرے پاس پھینک سکتے ہیں؟ 60 00:02:29,884 --> 00:02:31,786 - انصاف کے نام پر۔ - ہاں ہاں. 61 00:02:31,819 --> 00:02:33,788 مجھے اب آپ کی ضرورت ہے، بیری۔ 62 00:02:33,821 --> 00:02:35,823 ہیلو، بروس. ہاں میں... 63 00:02:35,857 --> 00:02:36,824 آ رہے ہیں. 64 00:03:39,352 --> 00:03:40,855 نہیں! 65 00:03:40,888 --> 00:03:41,923 نہیں نہیں! 66 00:03:49,329 --> 00:03:51,966 بروس، یہ ایک بہت بڑا گڑبڑ ہے۔ 67 00:03:51,999 --> 00:03:53,300 تم یہاں کیوں نہیں ہو؟ 68 00:04:12,053 --> 00:04:15,288 بروس، ایسا کیوں لگتا ہے کہ آپ منظر سے فرار ہو رہے ہیں؟ 69 00:04:15,322 --> 00:04:18,826 فالکن کے بیوقوف بچے نے بڑی لیگز میں کھیلنے کی کوشش کرنے کا فیصلہ کیا۔ 70 00:04:18,860 --> 00:04:21,696 اس نے ایک عملہ اکٹھا کیا اور گوتھم جنرل کی لیب میں گھس گیا۔ 71 00:04:21,729 --> 00:04:23,898 ایک انتہائی مہلک وائرس چرایا۔ 72 00:04:23,931 --> 00:04:27,300 میں نے انہیں روکا، لیکن وہ باہر نکل گئے۔ 73 00:04:27,334 --> 00:04:29,436 آپ ہسپتال کو سنبھال سکتے ہیں، بیری۔ 74 00:04:29,469 --> 00:04:30,972 کسی کو باقی دنیا کو بچانا ہے، تو میں ایسا کرنے والا تھا۔ 75 00:04:31,005 --> 00:04:32,439 اگر آپ کو برا نہ لگے تو. 76 00:04:32,472 --> 00:04:33,741 صحیح لگتا ہے، بروس۔ 77 00:04:54,128 --> 00:04:56,363 "مجھے سنکھول سے بچانے کا شکریہ، فلیش۔" 78 00:04:56,396 --> 00:04:58,533 بیری، گیس اور پانی کے پائپ پھٹ گئے۔ 79 00:04:58,566 --> 00:04:59,967 تہہ خانے میں. 80 00:05:00,001 --> 00:05:01,002 ٹھیک ہے۔ 81 00:05:02,402 --> 00:05:03,571 اس پر. 82 00:05:15,883 --> 00:05:17,350 کیا آپ اسے کھول سکتے ہیں؟ 83 00:05:17,384 --> 00:05:18,886 مجھے لگتا ہے کہ یہ بند ہے۔ - یہ جام ہے۔ 84 00:05:18,920 --> 00:05:20,721 خدا، یہ کام نہیں کر رہا ہے! 85 00:05:20,755 --> 00:05:22,023 اوہ، براہ مہربانی! 86 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 دیکھو، الفریڈ۔ میں یہ قبول کرنے آیا ہوں کہ 87 00:05:34,035 --> 00:05:36,971 میں بنیادی طور پر جسٹس لیگ کا چوکیدار ہوں۔ 88 00:05:37,004 --> 00:05:38,506 جو بیکار ہے۔ 89 00:05:38,539 --> 00:05:40,541 لیکن میں اسے قبول کرنے آیا ہوں۔ 90 00:05:40,575 --> 00:05:41,642 لیکن... 91 00:05:41,676 --> 00:05:43,578 میں مدد نہیں کر سکتا مگر نوٹس... 92 00:05:43,611 --> 00:05:46,479 کہ یہ ہمیشہ بلے کی گڑبڑ لگتا ہے... 93 00:05:46,514 --> 00:05:47,315 کہ میں صفائی کر رہا ہوں۔ 94 00:05:50,651 --> 00:05:52,620 -اس طرف. آنکھیں آگے۔ -جی ہاں. 95 00:05:52,653 --> 00:05:54,922 - اب ساتھ رہو۔ -ہاں، میں جانتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 96 00:06:03,496 --> 00:06:04,364 باہر دیکھو! 97 00:06:16,210 --> 00:06:17,511 -زبردست. واہ -کیا؟ 98 00:06:59,486 --> 00:07:01,689 اگر میرا حساب درست ہے، اور 99 00:07:01,722 --> 00:07:03,891 تاریخ ثابت کرے گی کہ وہ عام طور پر، 100 00:07:03,925 --> 00:07:08,562 بنیادی نقصان مشرقی بازو کے خاتمے کا سبب بننے والا ہے۔ 101 00:07:08,596 --> 00:07:11,766 - ایسٹ ونگ ٹھیک ہے۔ - ٹھیک ہے، میں نے آپ کو سمجھا. 102 00:07:11,799 --> 00:07:13,634 جو کہ اچھا ہے کیونکہ میری رفتار کم ہے۔ 103 00:07:13,668 --> 00:07:14,936 خالی پر چل رہا ہے، الفریڈ۔ 104 00:07:14,969 --> 00:07:17,138 کیا تم سنتے ہو؟ 105 00:07:17,171 --> 00:07:18,172 وہ میرا پیٹ ہے۔ 106 00:07:23,911 --> 00:07:25,079 نہیں نہیں. 107 00:07:25,112 --> 00:07:26,479 یہ ٹوٹتا ہوا مشرقی بازو ہے۔ 108 00:07:43,531 --> 00:07:45,700 بیری، 30 ویں منزل۔ 109 00:07:45,733 --> 00:07:47,101 ایک بچہ ہے... 110 00:07:48,769 --> 00:07:50,104 شاور 111 00:10:18,452 --> 00:10:19,320 اوہ! 112 00:10:20,387 --> 00:10:21,255 اوہ! 113 00:10:33,901 --> 00:10:35,102 مسٹر ایلن، آپ نے 114 00:10:35,136 --> 00:10:37,705 مجھے بہت فخر کیا ہے۔ 115 00:10:37,738 --> 00:10:39,240 اور بہت ساری مائیں بہت خوش ہیں۔ 116 00:10:39,273 --> 00:10:40,274 اوہ! 117 00:10:46,380 --> 00:10:47,414 ہاں۔ 118 00:10:48,349 --> 00:10:50,251 ٹھیک ہے. 119 00:10:50,284 --> 00:10:53,754 میں سمجھتا ہوں کہ یہ واقعات نفسیاتی طور پر داغدار ہوسکتے ہیں۔ 120 00:10:53,787 --> 00:10:56,891 آپ کو دماغی صحت کے پیشہ ور کی خدمات حاصل کرنی چاہئیں۔ 121 00:10:56,924 --> 00:10:59,927 جسٹس لیگ ابھی اس حصے میں بہت اچھی نہیں ہے۔ 122 00:10:59,960 --> 00:11:01,195 میرا اعتبار کریں. 123 00:11:01,228 --> 00:11:02,096 خدا 124 00:11:41,536 --> 00:11:44,104 اسے ہلا دو! 125 00:12:31,919 --> 00:12:34,255 اگر وہ بریف کیس پانی میں گرتا ہے، تو یہ دوپہر 126 00:12:34,288 --> 00:12:37,024 کے کھانے تک گوتم کا آدھا حصہ مٹا سکتا ہے۔ 127 00:12:39,527 --> 00:12:41,895 - لعنت ہے. - براہ مہربانی مجھے ڈراپ مت کرو. 128 00:12:41,929 --> 00:12:45,132 اوہ، خدا، نہیں. پلیز، پلیز ایسا نہ کریں۔ 129 00:12:45,165 --> 00:12:46,166 نہیں! 130 00:12:52,873 --> 00:12:54,041 معاف کرنامجھے دیر ہو گئ. 131 00:13:00,047 --> 00:13:00,914 دیحان سے. 132 00:13:02,182 --> 00:13:03,317 -ہیلو -ارے 133 00:13:05,853 --> 00:13:07,187 اچھا سوٹ۔ 134 00:13:07,221 --> 00:13:08,389 اچھی لگ رہی ہو، فلیش۔ 135 00:13:08,422 --> 00:13:10,424 اوہ... شکریہ... آہ... 136 00:13:11,892 --> 00:13:12,993 اور آپ... 137 00:13:13,528 --> 00:13:15,362 خوش آمدید 138 00:13:15,396 --> 00:13:16,930 کسی اور کو "شکریہ" کہنے کے لیے میری انا بہت بڑی ہے۔ 139 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 ہمم 140 00:13:20,434 --> 00:13:22,436 میں نے اسے تیار کیا... 141 00:13:22,469 --> 00:13:24,506 میرے بچپن کے صدمے کی تلافی کے لیے طاقتور شخصیت... 142 00:13:24,539 --> 00:13:26,240 مجھے بھی بچپن کا صدمہ ہے۔ 143 00:13:26,273 --> 00:13:28,175 بیٹ مین پاگل لگتا ہے۔ 144 00:13:28,208 --> 00:13:29,476 -سچ کا لاسو... -بلین ڈالر۔ وہ ماں ہے... 145 00:13:29,511 --> 00:13:31,211 ...کبھی بوڑھا نہیں ہوتا۔ 146 00:13:31,245 --> 00:13:33,247 میں اپنے تمام پیسے دے کر بہت بہتر کروں گا۔ 147 00:13:33,280 --> 00:13:34,882 ہاں، اگر میں واقعی جرائم کو ختم کرنا چاہتا ہوں تو مجھے غربت ختم کرنی چاہیے۔ 148 00:13:34,915 --> 00:13:36,618 میں جانتا ہوں کہ جنس موجود ہے۔ 149 00:13:36,651 --> 00:13:38,952 میں نے ابھی کبھی اس کا تجربہ نہیں کیا ہے۔ 150 00:13:40,187 --> 00:13:41,221 لعنت ہے. 151 00:13:41,255 --> 00:13:42,323 خیر... 152 00:13:42,356 --> 00:13:43,991 مجھے دوڑنا ہے۔ 153 00:13:44,024 --> 00:13:45,359 ہاں۔ 154 00:13:45,392 --> 00:13:46,493 ہمیشہ خوشی۔ 155 00:13:49,496 --> 00:13:51,865 جنسی چیز ایک استعارہ تھی... 156 00:13:51,899 --> 00:13:54,068 گوتھک ادب کے لیے۔ 157 00:13:54,101 --> 00:13:55,336 اس سے صحت یاب ہونے کا کوئی راستہ نہیں تھا۔ 158 00:13:55,369 --> 00:13:58,105 بس اسے جانے دو۔ 159 00:13:58,138 --> 00:14:00,608 ٹھیک ہے، میں واقعی میں رہنا پسند کروں گا اور مزید گندگی صاف کروں گا... 160 00:14:00,642 --> 00:14:03,010 لیکن اس چھوٹے سپر ہیرو کو اپنے ناشتے کی ضرورت ہے۔ 161 00:14:03,043 --> 00:14:04,912 الوداع، فلیش۔ 162 00:14:04,945 --> 00:14:06,280 ہاں۔ الوداع، بیٹ مین۔ 163 00:14:07,281 --> 00:14:09,216 شاباش، مسٹر وین۔ 164 00:14:09,249 --> 00:14:11,118 کیا آپ گھر پر ناشتہ کریں گے جناب؟ 165 00:14:14,455 --> 00:14:16,156 ہاں میرا خیال ہے. 166 00:14:18,258 --> 00:14:19,460 ... تباہی کا راستہ. 167 00:14:19,493 --> 00:14:21,629 یہ اس کے بارے میں کبھی نہیں تھا۔ 168 00:14:21,663 --> 00:14:23,163 یہ آپ کے بارے میں ہے۔ 169 00:14:23,197 --> 00:14:26,233 آپ کو ماضی میں رہنا چھوڑنا ہوگا۔ 170 00:14:26,266 --> 00:14:28,035 اب، کیا یہ آپ کے لیے کافی تیز تھی؟ 171 00:14:32,072 --> 00:14:33,508 صبح پروفیسر... 172 00:14:40,080 --> 00:14:41,415 آہ، دیکھو یہاں کون ہے؟ 173 00:14:41,448 --> 00:14:43,083 چپ رہو، البرٹ۔ 174 00:14:43,117 --> 00:14:45,352 ہر روز. میں نہیں جانتا کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں، بیری 175 00:14:45,386 --> 00:14:46,920 بھائی آپ یہاں کیا رینگتے ہیں؟ 176 00:14:46,954 --> 00:14:48,623 - کیا وہ پاگل ہے؟ - ٹھیک ہے، آپ کو برطرف کیا جا رہا ہے. 177 00:14:48,656 --> 00:14:50,491 تم قتل ہو رہے ہو۔ - اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. 178 00:14:50,525 --> 00:14:52,025 مجھے سوچنے دو. 179 00:14:52,059 --> 00:14:53,661 آپ کی الارم گھڑی بند نہیں ہوئی۔ 180 00:14:53,695 --> 00:14:56,631 -نہیں-- -اوہ، آپ کے کتے نے آپ کی الارم گھڑی کھا لی۔ 181 00:14:56,664 --> 00:14:58,633 آپ کی الارم گھڑی نے آپ کی چابیاں کھا لیں۔ 182 00:14:58,666 --> 00:15:01,603 آپ کی چابیاں کی دادی کا انتقال ہوگیا، اور انہیں ایک ذاتی دن کی ضرورت ہے۔ 183 00:15:01,636 --> 00:15:04,104 - یہ ان چیزوں میں سے کوئی نہیں تھا۔ اس وقت کیا تھا، بیری؟ 184 00:15:04,138 --> 00:15:06,006 یہ، ام، کچھ اور تھا 185 00:15:06,039 --> 00:15:07,642 جو کہیں کم اجنبی تھا۔ 186 00:15:07,675 --> 00:15:10,043 اور میں جانتا ہوں کہ میں نے میٹنگ چھوٹ دی... 187 00:15:10,077 --> 00:15:12,012 لیکن میں اب بھی واقعی ان کیس فائلوں کو ممکنہ جائزے کے لیے پیش کرنا چاہوں گا۔ 188 00:15:12,045 --> 00:15:13,380 مجھے لگتا ہے کہ ہم نے ان کیسز کو جلدی میں لے لیا۔ 189 00:15:13,414 --> 00:15:15,349 ہمیں انہیں دوبارہ کھولنے کی ضرورت ہے۔ -اوہ! جلدی کی۔ 190 00:15:15,382 --> 00:15:18,285 ہمارے پاس چھ ماہ کا بیک لاگ ہے، اور آپ چاہتے ہیں کہ ہم آہستہ چلیں؟ 191 00:15:18,318 --> 00:15:20,421 آپ کو اپنی حرکت پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ 192 00:15:20,454 --> 00:15:23,056 کام کرو، کیس بند کرو، آگے بڑھو۔ 193 00:15:25,125 --> 00:15:27,161 آپ کے پاس بہت زیادہ صلاحیت ہے، بیری۔ 194 00:15:27,194 --> 00:15:30,063 آپ کو اتنے سالوں کے بعد بھی مجھے کافی نہیں ملنی چاہیے۔ 195 00:15:30,097 --> 00:15:32,667 آپ صحیح ہیں. یہ ہے... یہ سچ ہے۔ 196 00:15:32,700 --> 00:15:33,735 جاؤ میرے لیے کافی لے آؤ۔ 197 00:15:37,104 --> 00:15:39,473 -دو شکر؟ ہاں۔ -ارے ہان. 198 00:15:53,187 --> 00:15:55,088 آپ کو یہ پسند آئے گا۔ 199 00:15:55,122 --> 00:15:56,524 میں جانسن کیس کے فیصلے سے بہت مطمئن ہوں۔ 200 00:15:56,558 --> 00:15:59,561 ہماری لیبارٹری نے جن شواہد کا تجزیہ کیا ہے... 201 00:15:59,594 --> 00:16:02,996 حتمی ہونے کے لئے کافی سے زیادہ تھا۔ 202 00:16:03,030 --> 00:16:05,567 - میں اب بھی اس ثبوت پر کام کر رہا ہوں۔ - مستعدی کی وجہ سے 203 00:16:05,600 --> 00:16:07,702 اور محنت اور توجہ... 204 00:16:07,735 --> 00:16:10,337 بیری اب بھی اس ثبوت پر کام کر رہا تھا۔ 205 00:16:10,370 --> 00:16:12,039 سوچیں کہ اگر یہ آپ پر منحصر ہوتا کہ ہم 206 00:16:12,072 --> 00:16:14,007 اب بھی ٹیڈ بنڈی کے داڑھ کو کھرچ رہے ہوتے۔ 207 00:16:14,041 --> 00:16:17,311 آپ کو پتہ ہے؟ مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ کو یہ سب اتنا مزاحیہ لگتا ہے، 208 00:16:17,344 --> 00:16:21,181 لیکن ہم لوگوں کی حقیقی زندگیوں، لوگوں کے خاندانوں سے نمٹ رہے ہیں۔ 209 00:16:21,215 --> 00:16:23,350 اور مجھے نہیں لگتا کہ آپ اس کی کشش ثقل کو سمجھ سکتے ہیں۔ 210 00:16:23,383 --> 00:16:25,152 تو مجھے اکیلا کیوں نہیں چھوڑ دیتے؟ 211 00:16:25,185 --> 00:16:27,354 - بیری ایلن؟ - Iris West. 212 00:16:27,789 --> 00:16:29,156 تم... 213 00:16:29,189 --> 00:16:31,391 میرا پورا نام بھی جان لیں 214 00:16:31,425 --> 00:16:33,293 ہاں، اسکول سے۔ 215 00:16:33,327 --> 00:16:35,429 اوہ، بیری، آپ نے ہمیں نہیں بتایا کہ آپ کا ایک اسکول کا دوست ہے۔ 216 00:16:35,462 --> 00:16:37,331 -ہمیں حقیقت میں معلوم نہیں تھا کہ بیری کا ایک دوست ہے۔ -زبردست. 217 00:16:37,364 --> 00:16:39,199 ہاں، اب اس سے کیا ہوتا ہے؟ 218 00:16:39,233 --> 00:16:40,234 -ایک؟ -ایک۔ 219 00:16:40,267 --> 00:16:42,537 تم لوگ اتنے... 220 00:16:42,570 --> 00:16:44,572 ام، بائے، تم لوگ۔ 221 00:16:44,606 --> 00:16:46,139 ٹھیک ہے. یا الله. بس یہ تھا... 222 00:16:46,173 --> 00:16:47,675 ام... 223 00:16:47,709 --> 00:16:50,143 وہ واقعی میرے دوست نہیں ہیں۔ وہ میرے کام کے دوست ہیں۔ 224 00:16:50,177 --> 00:16:51,345 کیا تم یہاں کام کرتے ہو؟ 225 00:16:51,378 --> 00:16:52,714 جی ہاں میں کرتا ہوں. 226 00:16:52,747 --> 00:16:54,616 خدا، یہ ایک طویل وقت ہے، ہہ؟ 227 00:16:54,649 --> 00:16:56,483 ہمم 228 00:16:56,518 --> 00:16:59,052 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے ہم نے ایک دوسرے کو دیکھا... 229 00:16:59,086 --> 00:17:00,788 کچھ سال پہلے کی طرح، ٹھیک ہے؟ 230 00:17:00,822 --> 00:17:02,389 نہیں، کیونکہ... 231 00:17:02,422 --> 00:17:04,692 تب سے ہم نے ایک دوسرے کو نہیں دیکھا... 232 00:17:04,726 --> 00:17:05,760 کالج 233 00:17:05,793 --> 00:17:07,194 آہ 234 00:17:07,227 --> 00:17:10,532 شاید میں صرف آپ کے بارے میں سوچ رہا تھا۔ 235 00:17:10,565 --> 00:17:12,700 ٹھیک ہے، مجھے واقعی خوشی ہے کہ میں آپ کے پاس آیا۔ 236 00:17:12,734 --> 00:17:14,368 -ہاں -ہاں 237 00:17:14,401 --> 00:17:16,538 تمہارے والد کی اپیل کل ہے نا؟ 238 00:17:16,571 --> 00:17:19,273 ہاں۔ کیسے... 239 00:17:19,306 --> 00:17:20,808 معذرت، آپ اس کے بارے میں کیسے جانتے ہیں؟ 240 00:17:20,842 --> 00:17:22,810 میں اسے کاغذ کے لیے ڈھانپ رہا ہوں۔ 241 00:17:22,844 --> 00:17:23,745 اوہ۔ 242 00:17:23,778 --> 00:17:25,479 وہ کیسے تھامے ہوئے ہے؟ 243 00:17:26,614 --> 00:17:27,815 ام... 244 00:17:27,849 --> 00:17:29,517 کیا آپ کاغذ مانگ رہے ہیں؟ 245 00:17:29,551 --> 00:17:31,719 - نہیں، میں ایک دوست کے طور پر پوچھ رہا ہوں. -اوہ 246 00:17:31,753 --> 00:17:34,622 اگرچہ مجھے یقین ہے کہ عوام بھی جاننا چاہیں گے۔ 247 00:17:37,491 --> 00:17:39,159 خیر... 248 00:17:39,192 --> 00:17:41,428 میرا صرف سرکاری تبصرہ یہ ہے کہ میرے والد بے قصور ہیں۔ 249 00:17:41,461 --> 00:17:42,429 ٹھیک ہے۔ 250 00:17:42,462 --> 00:17:44,398 میرا مطلب ہے، کوئی بھی نہیں... 251 00:17:44,431 --> 00:17:47,134 یقین کرنا چاہیں گے کہ ان کے والد نے ان کی ماں کو قتل کیا ہے۔ 252 00:17:47,167 --> 00:17:50,237 آپ کا کیا مطلب ہے، "یقین"؟ میرے والد کو جیل میں نہیں ہونا چاہیے۔ 253 00:17:50,270 --> 00:17:52,640 میری ماں زندہ ہونی چاہیے۔ یہ اس کے بارے میں نہیں ہے جس پر میں یقین کرتا ہوں۔ 254 00:17:52,674 --> 00:17:55,710 - یہ اس کے بارے میں ہے کہ سچ کیا ہے۔ -صحیح۔ نہیں، ہاں، یہ... 255 00:17:55,743 --> 00:17:57,344 یا الله. میرا یہی مطلب تھا۔ 256 00:17:57,779 --> 00:17:59,581 ٹھیک ہے۔ 257 00:17:59,614 --> 00:18:01,481 معذرت، میرے پاس اس وقت کوئی سرکاری تبصرہ نہیں ہے۔ 258 00:18:26,206 --> 00:18:27,575 آپ کے پاس ایک جمع کال ہے۔ 259 00:18:27,609 --> 00:18:28,910 آئرن ہائٹس پینٹینٹری سے۔ 260 00:18:28,943 --> 00:18:32,346 -کیا آپ قبول کرنا چاہتے ہیں؟ -ہاں۔ 261 00:18:32,379 --> 00:18:34,381 - ارے، والد. - ارے، بیری۔ 262 00:18:34,414 --> 00:18:36,183 -آپ کیسی ہیں؟ -میں ٹھیک ہوں۔ 263 00:18:36,216 --> 00:18:38,318 -آپ بہت باہر نکل رہے ہیں؟ -ہاں۔ 264 00:18:38,352 --> 00:18:40,822 ٹھیک ہے، نہیں. اہ، نہیں 265 00:18:40,855 --> 00:18:43,925 لیکن میں، ام، میں کالج کے ایک پرانے دوست سے مل گیا... 266 00:18:43,958 --> 00:18:45,760 ایرس ویسٹ، آج۔ 267 00:18:45,793 --> 00:18:47,862 کیا آپ کو اس پر کوئی عفریت نہیں تھا؟ 268 00:18:47,895 --> 00:18:49,530 ٹھیک ہے، اس کا ایک بوائے فرینڈ ہے؟ 269 00:18:49,564 --> 00:18:53,300 -آپ اس سے باہر کیوں نہیں پوچھتے؟ - والد، میں، ام... 270 00:18:53,333 --> 00:18:57,337 میرے ایک دوست نے اسٹور سے پرانے سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج چلائی تھی... 271 00:18:57,371 --> 00:18:59,807 اس نئے پروگرام کے ذریعے وہ تیار ہوا ہے۔ 272 00:18:59,841 --> 00:19:02,376 اور اب یہ بالکل واضح ہے۔ 273 00:19:02,409 --> 00:19:03,410 یہ صرف... 274 00:19:05,445 --> 00:19:06,514 آپ نے کبھی اوپر نہیں دیکھا، والد. 275 00:19:07,815 --> 00:19:09,917 آپ اپنا چہرہ نہیں دیکھ سکتے۔ 276 00:19:09,951 --> 00:19:13,688 لہذا، آپ کے علیبی کی حمایت کرنے کے لئے نئے ثبوت کے بغیر... 277 00:19:13,721 --> 00:19:16,356 ہمیں اگلی اپیل کے بارے میں سوچنا شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ 278 00:19:16,390 --> 00:19:19,426 نہیں، اہ۔ آپ کو اپنے بوڑھے آدمی کے بارے میں فکر کرنا چھوڑ دینا چاہیے۔ 279 00:19:21,529 --> 00:19:23,598 ایسا کرو، شاید آپ کے پاس گرل فرینڈ کے لیے وقت ہو۔ 280 00:19:23,631 --> 00:19:25,733 لیکن بابا، میں نہیں چاہتا... 281 00:19:25,767 --> 00:19:27,300 ہم پہلے بھی یہ کر چکے ہیں۔ 282 00:19:27,334 --> 00:19:28,703 یہ آخری کوشش تھی... 283 00:19:28,736 --> 00:19:31,539 اور ہم کل تحریکوں سے گزریں گے۔ 284 00:19:31,572 --> 00:19:33,775 میں ٹھیک ہوں، واقعی۔ 285 00:19:33,808 --> 00:19:37,444 آپ جانتے ہیں، کبھی کبھی میں یہ بھی سوچتا ہوں 286 00:19:37,477 --> 00:19:38,546 کہ میرے لیے یہاں سے باہر رہنا شاید آسان ہے... 287 00:19:39,547 --> 00:19:41,783 اس کے بغیر. 288 00:19:41,816 --> 00:19:44,886 کیونکہ اس طرح، میں تصور کر سکتا ہوں کہ وہ زندہ ہے... 289 00:19:44,919 --> 00:19:46,688 باہر اپنی زندگی گزار رہی ہے۔ 290 00:19:49,791 --> 00:19:50,792 بیری؟ 291 00:19:52,325 --> 00:19:53,193 بیری؟ 292 00:19:54,327 --> 00:19:55,730 آپ وہاں ہو؟ 293 00:19:55,763 --> 00:19:57,464 ہاں، میں یہاں ہوں، والد. 294 00:19:57,497 --> 00:20:00,935 ارے، وہ چٹنی یاد ہے جو وہ اتوار کو بناتی تھی؟ 295 00:20:00,968 --> 00:20:04,839 پورا گھر تلسی، ٹماٹر کی طرح مہک جاتا۔ 296 00:20:04,872 --> 00:20:07,474 اور وہ میرے پسینے چھلنی کر کے گانا شروع کر دیتی۔ 297 00:20:09,844 --> 00:20:11,579 ہاں، وہ گانا کیا تھا؟ 298 00:20:11,612 --> 00:20:13,380 مجھے وہ گانا پسند تھا۔ 299 00:20:13,413 --> 00:20:14,649 وہ حصہ یاد رکھیں۔ 300 00:20:20,320 --> 00:20:21,622 یہ مناسب نہیں ہے. 301 00:20:21,656 --> 00:20:23,356 کیا منصفانہ نہیں ہے، بندر؟ 302 00:20:23,390 --> 00:20:25,660 یہ سوال احمقانہ ہے۔ 303 00:20:25,693 --> 00:20:28,796 24 کے جواب کے ساتھ آپ کتنے حساب کے بارے میں سوچ سکتے ہیں؟ 304 00:20:28,830 --> 00:20:30,497 ایک بجیلون جوابات ہیں۔ 305 00:20:30,531 --> 00:20:32,499 میں ان سب کو کیسے فٹ کروں گا؟ 306 00:20:32,533 --> 00:20:35,503 آپ صحیح ہیں. اس سوال کے ایک ارب جوابات ہیں۔ 307 00:20:35,536 --> 00:20:37,872 ہر مسئلے کا حل نہیں ہوتا۔ 308 00:20:37,905 --> 00:20:39,640 کبھی کبھی آپ کو صرف چھوڑنا پڑتا ہے۔ 309 00:20:41,609 --> 00:20:43,878 اپنے دماغ کو آرام دیں اور پاستا بنانے میں میری مدد کریں۔ چلو بھئی. 310 00:20:46,446 --> 00:20:47,815 نہیں. 311 00:20:47,849 --> 00:20:48,850 ہنری؟ 312 00:20:50,551 --> 00:20:51,953 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھ پر احسان کریں۔ 313 00:20:51,986 --> 00:20:54,287 - میں احسان نہیں کرتا۔ -ٹھیک ہے. 314 00:20:54,321 --> 00:20:55,957 بیری کو آپ کو اس پر احسان کرنے کی ضرورت ہے۔ 315 00:20:55,990 --> 00:20:58,693 اوہ، بیری! ہاں، کچھ بھی۔ 316 00:20:58,726 --> 00:21:00,661 مجھے ٹماٹر کا ایک اور ڈبہ چاہیے۔ 317 00:21:01,696 --> 00:21:02,830 آپ کے پاس ٹماٹر کا ایک ڈبہ ہے۔ 318 00:21:02,864 --> 00:21:04,565 مجھے ایک اور کی ضرورت ہے۔ 319 00:21:04,599 --> 00:21:06,433 میں نے سوچا کہ آج صبح آپ لوگ دکان پر گئے تھے۔ 320 00:21:06,466 --> 00:21:08,368 لیکن میں ٹماٹر بھول گیا۔ 321 00:21:09,771 --> 00:21:11,038 یہ زیادہ مزہ لگتا ہے۔ 322 00:21:11,072 --> 00:21:13,074 آئیے صرف بیری کو اسٹور جانے دیں۔ 323 00:21:13,107 --> 00:21:14,742 آپ گاڑی چلاتے ہیں، ٹھیک ہے، Squirm؟ 324 00:21:14,776 --> 00:21:16,077 -کیا؟ نہیں - اتنا بڑا ہونا۔ 325 00:21:16,110 --> 00:21:18,378 آپ سب کچھ کرسکتے ہو. آپ کو دیکھو. 326 00:21:18,411 --> 00:21:19,881 آپ اصل میں سرمئی ہو رہے ہیں۔ 327 00:21:19,914 --> 00:21:22,415 -سبز ہو سکتا ہے، نیلا نہیں، ٹھیک ہے؟ -یہ مل گیا. 328 00:21:22,449 --> 00:21:24,317 نیلا کر سکتا ہے، سبز نہیں، ٹھیک ہے؟ 329 00:21:24,351 --> 00:21:26,486 -نہیں! سبز ہو سکتا ہے، نیلے رنگ کا نہیں۔ -کیا؟ 330 00:21:28,388 --> 00:21:29,489 اوہ خدایا. 331 00:21:31,391 --> 00:21:33,628 وہ گانا شروع کرنے والی ہے۔ رن! 332 00:21:34,562 --> 00:21:35,797 بھاگو، بیری! 333 00:21:54,148 --> 00:21:55,116 میں تم سے پیار کرتا ہوں، بندر۔ 334 00:21:55,149 --> 00:21:56,951 میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 335 00:21:56,984 --> 00:21:58,485 میں نے پہلے تم سے محبت کی تھی۔ 336 00:22:15,870 --> 00:22:16,737 نورا؟ 337 00:22:19,439 --> 00:22:20,608 بیری! 338 00:22:27,648 --> 00:22:29,951 بیری! بیری! 339 00:22:29,984 --> 00:22:31,886 ابھی 911 پر کال کریں! 340 00:22:42,930 --> 00:22:43,931 بیری؟ 341 00:22:44,832 --> 00:22:46,100 بیری؟ 342 00:22:46,133 --> 00:22:48,069 کل کی فکر نہ کرو۔ 343 00:22:48,102 --> 00:22:49,770 ہم ہمیشہ جانتے تھے کہ یہ ایک لمبا شاٹ تھا... 344 00:22:50,872 --> 00:22:53,440 ابا؟ 345 00:22:53,473 --> 00:22:56,878 Iron Heights Penitentiary کے ساتھ آپ کی کال ختم کر دی گئی ہے۔ 346 00:24:43,150 --> 00:24:45,019 بیری ایلن؟ 347 00:24:47,955 --> 00:24:50,057 ...ہماری لیب کا ثبوت... 348 00:24:50,091 --> 00:24:51,792 آپ کو اپنی حرکت پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ 349 00:24:51,826 --> 00:24:52,893 کام کرو... 350 00:24:55,796 --> 00:24:57,497 اس نے وعدہ کیا... 351 00:24:59,600 --> 00:25:04,138 اب، کیا یہ آپ کے لیے کافی تیز تھی؟ 352 00:25:43,677 --> 00:25:46,047 تو، آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ وقت پر واپس چلے گئے ہیں؟ 353 00:25:46,080 --> 00:25:48,682 - ہممم۔ - Pozharnov میں کی طرح؟ 354 00:25:48,716 --> 00:25:50,017 ہاں، پوزہارنوف کی طرح، سوائے، لیکن پوزہارنوف ایک سیکنڈ تھا۔ 355 00:25:50,051 --> 00:25:51,652 اس بار میں پورا دن واپس چلا گیا۔ 356 00:25:51,685 --> 00:25:53,087 تو آئیے تصور کریں... 357 00:25:53,120 --> 00:25:55,856 کہ درحقیقت آپ کے لیے دوڑنا ممکن ہے... 358 00:25:55,890 --> 00:25:57,324 روشنی کی رفتار سے زیادہ تیز... 359 00:25:57,358 --> 00:25:59,727 اور ایسا کرتے ہوئے، وقت پر واپس سفر کریں۔ 360 00:26:01,028 --> 00:26:02,063 یہ اب بھی ہوگا... 361 00:26:02,096 --> 00:26:04,331 بے حد غیر ذمہ دارانہ. 362 00:26:04,365 --> 00:26:06,167 میں جانتا تھا کہ تم یہ کہو گے۔ 363 00:26:06,200 --> 00:26:08,202 ہاں، کیونکہ، بیری، اگر آپ ماضی میں جانا چاہتے ہیں، 364 00:26:08,235 --> 00:26:11,105 تو آپ کا اپنے والدین یا اپنے آپ سے کوئی بھی تعامل، 365 00:26:11,138 --> 00:26:12,940 آپ گھاس کے غلط بلیڈ پر قدم رکھتے ہیں، آپ کو 366 00:26:12,973 --> 00:26:15,376 اندازہ نہیں ہے کہ اس کے کیا نتائج ہو سکتے ہیں۔ 367 00:26:15,409 --> 00:26:17,611 نہیں، میں جانتا ہوں۔ تیتلی کا اثر، ٹھیک ہے؟ 368 00:26:17,645 --> 00:26:19,680 -جی ہاں. - میں سمجھ گیا لیکن بروس... 369 00:26:19,713 --> 00:26:21,115 میں چیزیں ٹھیک کر سکتا تھا۔ 370 00:26:21,148 --> 00:26:24,785 آپ سب کچھ تباہ بھی کر سکتے ہیں۔ 371 00:26:24,819 --> 00:26:26,921 میں اسے بچا سکتا تھا۔ 372 00:26:26,954 --> 00:26:28,956 میں ان دونوں کو بچا سکتا تھا۔ میں... 373 00:26:31,258 --> 00:26:32,626 میں تمہارے والدین کو بچا سکتا ہوں۔ 374 00:26:34,161 --> 00:26:36,397 بیری، ہمارے پاس یہ نشانات ہیں... 375 00:26:36,430 --> 00:26:38,799 ہمیں بنائیں جو ہم ہیں. 376 00:26:38,833 --> 00:26:42,403 ہمارا مقصد واپس جانا اور انہیں ٹھیک کرنا نہیں ہے۔ 377 00:26:42,436 --> 00:26:45,639 اور آپ کے ساتھ کچھ بھی ٹوٹا ہوا نہیں ہے جسے ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔ 378 00:26:47,842 --> 00:26:50,211 اسے ایک بوڑھے آدمی سے لے لو جس سے بہت سی غلطیاں ہوئی ہیں۔ 379 00:26:51,112 --> 00:26:52,313 اپنے ماضی کو مت جیو۔ 380 00:26:53,814 --> 00:26:55,816 اپنی زندگی جیو. 381 00:26:55,850 --> 00:26:57,985 اپنے المیے کو آپ کی تعریف نہ ہونے دیں۔ 382 00:26:58,018 --> 00:26:59,720 اگر یہ میری تعریف کرنا ہے تو کیا ہوگا؟ 383 00:27:01,856 --> 00:27:03,257 آپ کے المیے نے آپ کو ہیرو بنا دیا۔ 384 00:27:04,291 --> 00:27:06,026 اور مجھے اکیلا بھی کر دیا۔ 385 00:27:08,762 --> 00:27:10,831 ہم گھوم سکتے ہیں۔ 386 00:27:10,865 --> 00:27:12,233 میرا مطلب ہے، کیا آپ ایک کاٹنا چاہتے ہیں؟ 387 00:27:12,266 --> 00:27:14,201 جیسے، میں اب بھی بھوکا ہوں۔ 388 00:27:16,003 --> 00:27:17,004 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. 389 00:27:18,739 --> 00:27:20,007 شاید کسی دوسرے وقت. 390 00:27:22,443 --> 00:27:23,644 ہاں۔ 391 00:27:34,321 --> 00:27:35,689 اچھی سواری 392 00:27:36,457 --> 00:27:38,692 آپ کے اچھے دوست ہیں۔ 393 00:27:38,726 --> 00:27:40,127 ہاں، یہ ایک Uber تھا۔ 394 00:27:40,828 --> 00:27:42,863 Exec. 395 00:27:42,897 --> 00:27:44,865 دیکھو، ایرس، میں واقعی اس کیس کے بارے میں بالکل بھی بات نہیں کر سکتا۔ 396 00:27:44,899 --> 00:27:47,101 میں یہاں بطور رپورٹر نہیں ہوں۔ 397 00:27:48,769 --> 00:27:50,070 کیا ہم بات کرسکتے ہیں؟ 398 00:27:55,276 --> 00:27:56,977 اندر آیئے. 399 00:28:02,249 --> 00:28:05,386 میں جھوٹ نہیں بولوں گا۔ یہاں میری توقع سے کہیں زیادہ صاف ہے۔ 400 00:28:05,419 --> 00:28:07,755 - ہاں؟ ہاں، ٹھیک ہے، ام... - ہاں۔ 401 00:28:07,788 --> 00:28:10,024 میں بہت صاف ستھرا آدمی ہوں۔ 402 00:28:14,995 --> 00:28:16,730 - کیا میں آپ کو ایک مشروب پیش کر سکتا ہوں؟ -ضرور۔ 403 00:28:16,764 --> 00:28:17,765 میں ایک بیئر لوں گا۔ 404 00:28:19,833 --> 00:28:20,701 ہمم 405 00:28:32,913 --> 00:28:34,315 بیئر، بیئر، بیئر۔ 406 00:28:34,348 --> 00:28:36,083 میں انہیں اپنے فریج میں رکھتا ہوں۔ 407 00:28:36,116 --> 00:28:37,017 شکریہ. 408 00:28:37,484 --> 00:28:38,485 ضرور 409 00:28:40,087 --> 00:28:42,456 دیکھو، مجھے پہلے کے 410 00:28:42,489 --> 00:28:43,891 بارے میں بہت برا لگتا ہے۔ 411 00:28:48,896 --> 00:28:51,966 مجھے زیادہ حساس ہونا چاہیے تھا۔ 412 00:28:51,999 --> 00:28:56,036 اور، ام، میں شاید کم حساس ہو سکتا تھا۔ 413 00:28:56,070 --> 00:28:58,472 میرا مطلب ہے، میں تصور نہیں کر سکتا کہ آپ کیا گزرے ہیں۔ 414 00:28:58,506 --> 00:29:01,242 ایسا لگتا ہے کہ آپ نے ایک دن میں دونوں والدین کو کھو دیا ہے۔ 415 00:29:02,009 --> 00:29:03,477 میں نے کیا۔ 416 00:29:03,511 --> 00:29:05,379 میں نے اپنی ماں کو ایک سانحے میں کھو دیا، اور میں نے 417 00:29:05,412 --> 00:29:08,449 اپنے والد کو نظام انصاف کی ناکامیوں کی وجہ سے کھو دیا۔ 418 00:29:08,482 --> 00:29:11,252 کیا یہی وجہ ہے کہ آپ فوجداری فرانزک میں داخل ہوئے؟ 419 00:29:11,285 --> 00:29:12,486 کوشش کریں اور نظام کو ٹھیک کریں؟ 420 00:29:15,856 --> 00:29:17,391 ہاں۔ 421 00:29:17,424 --> 00:29:18,526 ہاں، اسے ٹھیک کرنے کے لیے۔ 422 00:29:20,427 --> 00:29:22,296 اسے ٹھیک کرنے کا کوئی طریقہ ہونا چاہیے، ٹھیک ہے؟ 423 00:29:22,329 --> 00:29:25,099 میرا مطلب ہے، اسی وجہ سے میں بھی صحافت میں آیا۔ 424 00:29:25,132 --> 00:29:27,401 میں اسے درست کر سکتا ہوں اگر میں کسی طرح واپس جا سکوں اور انہیں یہ 425 00:29:27,434 --> 00:29:30,437 جانے بغیر کہ میں نے انہیں متنبہ کیا ہے انہیں خبردار کر سکتا ہوں۔ 426 00:29:30,471 --> 00:29:32,906 میں سوچ رہا ہوں کہ ایسا ہی ہو گا... 427 00:29:32,940 --> 00:29:34,475 تم کو پاگل کر دو۔ 428 00:29:34,509 --> 00:29:36,277 "اگر میں وقت پر واپس جا سکتا ہوں... 429 00:29:36,310 --> 00:29:38,245 اور اس آدمی کو روکو جس نے یہ کیا۔" یہ ہے... 430 00:29:38,279 --> 00:29:40,047 نہیں، میں ایسا نہیں کر سکتا، کیونکہ یہ بہت زیادہ تعامل ہے۔ 431 00:29:42,983 --> 00:29:44,385 میرے والد بھی گھر پر نہیں تھے۔ 432 00:29:44,418 --> 00:29:46,820 میری ماں نے اسے ٹماٹروں کا ڈبہ لینے کے لیے بھیجا تھا۔ 433 00:29:46,854 --> 00:29:49,089 میرے خیال میں جو بھی گھر میں گھس گیا وہ سمجھتا تھا کہ یہ خالی ہے۔ 434 00:29:49,123 --> 00:29:51,225 اور پھر میری ماں ہاتھ میں چاقو لے کر وہاں موجود 435 00:29:51,258 --> 00:29:53,294 تھی اور حالات خراب ہو گئے، بس یہ مضحکہ خیز 436 00:29:53,327 --> 00:29:55,429 واقعات کا سلسلہ. 437 00:29:55,462 --> 00:29:58,332 اور ایسا ہی ہے، اس فوٹیج کو آخر کار میرے والد کی علیبی کی حمایت کرنی چاہیے تھی۔ 438 00:29:58,365 --> 00:29:59,900 لیکن بجائے... 439 00:29:59,933 --> 00:30:02,403 ٹماٹر کے ایک ڈبے سے تین زندگیاں برباد 440 00:30:09,443 --> 00:30:10,377 یا الله. 441 00:30:11,078 --> 00:30:11,945 کیا؟ 442 00:30:13,314 --> 00:30:15,215 ٹھیک ہے، یہ ہو سکتا ہے. 443 00:30:15,249 --> 00:30:16,984 اگر میری ماں پہلی جگہ ٹماٹر کو نہیں بھولتی ہے، 444 00:30:17,017 --> 00:30:19,219 تو وہ کبھی نہیں چھوڑتا اور وہ کبھی نہیں مرتا۔ 445 00:30:19,253 --> 00:30:22,022 کسی کو مجھے دیکھنے کی ضرورت بھی نہیں پڑے گی۔ 446 00:30:22,056 --> 00:30:23,490 بروس نے کہا کہ کوئی بات چیت نہیں ہوئی۔ یہ کوئی تعامل نہیں ہے۔ 447 00:30:23,525 --> 00:30:25,192 یہ بالکل جلدی ہے، جلدی سے باہر، حال 448 00:30:25,225 --> 00:30:26,528 میں واپس، جیسے میں وہاں کبھی نہیں تھا۔ 449 00:30:26,561 --> 00:30:28,395 اس طرح میں اسے ٹھیک کرتا ہوں۔ اوہ، میرے خدا، ایرس. 450 00:30:28,429 --> 00:30:30,064 - ہمم؟ -بہت بہت شکریہ. 451 00:30:30,097 --> 00:30:31,365 - یہ بہت اچھا رہا ہے۔ -اوہ 452 00:30:31,398 --> 00:30:33,267 ام... مجھے افسوس ہے۔ 453 00:30:33,300 --> 00:30:36,103 میں... مجھے جانا ہے۔ 454 00:30:36,136 --> 00:30:37,271 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔ 455 00:30:37,304 --> 00:30:39,541 آہ... 456 00:30:39,574 --> 00:30:42,309 ویسے میں نے بہت اچھا وقت گزارا۔ ہمیں یہ دوبارہ کرنا چاہیے۔ 457 00:30:56,957 --> 00:31:00,027 کال ایل، کرپٹن کا بیٹا۔ 458 00:31:00,060 --> 00:31:01,596 یہ ایک برا خیال ہے۔ 459 00:31:08,335 --> 00:31:09,403 تو، آپ تیز ہیں. 460 00:31:13,207 --> 00:31:15,510 تمہارا باپ قاتل ہے۔ تمہارا باپ قاتل ہے۔ 461 00:31:18,145 --> 00:31:21,549 ابھی 911 پر کال کریں! 462 00:31:22,550 --> 00:31:23,884 ...ابھی! 463 00:31:24,686 --> 00:31:26,353 ...ابھی! 464 00:31:26,387 --> 00:31:27,589 ...ابھی! 465 00:32:20,007 --> 00:32:20,941 ہیلو ماں. 466 00:32:33,755 --> 00:32:35,289 ٹماٹر مت بھولنا. 467 00:32:37,759 --> 00:32:38,959 پھر ملیں گے. 468 00:32:46,266 --> 00:32:47,267 براہ کرم کام کریں۔ 469 00:32:58,546 --> 00:33:01,348 سالگرہ مبارک ہو، بیری۔ 470 00:33:07,555 --> 00:33:10,190 - جاؤ، بیری، جلدی کرو۔ - جاؤ! 471 00:33:10,224 --> 00:33:13,460 2013 کی کلاس کو مبارک ہو! 472 00:33:18,165 --> 00:33:20,067 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں. 473 00:34:22,462 --> 00:34:24,732 بندر! 474 00:34:25,833 --> 00:34:27,769 آپ کیا پہن رہے ہو؟ 475 00:34:27,802 --> 00:34:30,805 کیا وہ بیری ہے؟ اور وہ جلدی ہے؟ 476 00:34:30,838 --> 00:34:32,674 یہ کون سی کائنات ہے؟ 477 00:34:32,707 --> 00:34:34,642 آپ نے اپنے بال کٹوا لیے ہیں۔ 478 00:34:34,676 --> 00:34:37,411 اب آپ اپنی آنکھیں دیکھ سکتے ہیں۔ 479 00:34:37,444 --> 00:34:39,279 - تم خوفناک لگ رہے ہو. -ہنری! 480 00:34:39,313 --> 00:34:40,648 - تم بوڑھے لگ رہے ہو۔ - تم خوبصورت لگ رہے ہو، بچے. 481 00:34:40,682 --> 00:34:42,517 وہ وہاں آپ کے ساتھ کیا کر رہے ہیں؟ 482 00:34:42,550 --> 00:34:44,819 اسے اکیلا چھوڑ دو. وہ بہترین ہے. 483 00:34:46,320 --> 00:34:47,655 ادھر آو. 484 00:34:50,290 --> 00:34:51,458 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں. 485 00:34:51,491 --> 00:34:53,493 میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. 486 00:34:53,528 --> 00:34:54,529 میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 487 00:34:54,562 --> 00:34:56,798 میں نے پہلے تم سے محبت کی تھی۔ 488 00:34:56,831 --> 00:34:58,566 جاؤ شاور لے لو اور چینج کرو۔ 489 00:34:58,600 --> 00:35:01,201 آپ سے بوٹ کی بو آ رہی ہے۔ جاؤ جاؤ. 490 00:35:03,705 --> 00:35:05,472 "بوڑھا،" سنجیدگی سے؟ 491 00:35:05,506 --> 00:35:07,240 ٹھیک ہے، نہیں، میرا مطلب ہے بالغوں کی طرح۔ 492 00:35:07,274 --> 00:35:09,242 وہ اس عمر میں ہے، وہ بوڑھا نظر آنا چاہتا ہے۔ 493 00:35:09,276 --> 00:35:11,546 وہ، آپ جانتے ہیں، اس طرح سلاخوں میں جاتا ہے۔ 494 00:35:11,579 --> 00:35:13,180 میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟ 495 00:35:18,519 --> 00:35:21,522 مم ارے، ماں، آپ کا دن کیسا رہا؟ 496 00:35:21,556 --> 00:35:23,558 آپ کا مہینہ، یا آپ کے آخری 18 سال کیسا رہا؟ 497 00:35:23,591 --> 00:35:24,926 یا یہ ایک عجیب سوال ہے... 498 00:35:24,959 --> 00:35:26,561 کیونکہ میں یہاں تھا. 499 00:35:26,594 --> 00:35:29,363 لیکن ظاہر ہے، ہم ان یادوں کو ایک ساتھ بانٹتے ہیں۔ 500 00:35:29,396 --> 00:35:31,231 یا میں نہیں جانتا، شاید ہم کچھ نئی یادیں بنا سکیں۔ 501 00:35:31,264 --> 00:35:32,934 جیسے ہم ایکویریم، یا سرکس، یا پارک میں جا 502 00:35:32,967 --> 00:35:34,869 سکتے ہیں اور آپ مجھے جھولے پر دھکیل سکتے ہیں۔ 503 00:35:34,902 --> 00:35:36,804 یہ بھی عجیب ہے کیونکہ میں اب بالغ ہوں، اس لیے 504 00:35:36,838 --> 00:35:39,172 میں شاید جھولے پر اپنی حرکت کو متحرک کروں گا۔ 505 00:35:39,206 --> 00:35:40,708 تو، یہ ہفتہ کیسا رہا؟ سکول کیسا ہے؟ 506 00:35:42,476 --> 00:35:45,747 اسکول میں تھا... اچھا ہے۔ 507 00:35:45,780 --> 00:35:47,447 -مم - اسکول بہت اچھا رہا ہے۔ 508 00:35:47,481 --> 00:35:50,283 میں نے ابھی وہاں بہت محنت کی ہے اپنے... 509 00:35:50,317 --> 00:35:51,586 مطالعہ 510 00:35:51,619 --> 00:35:53,320 کیا تم نے اس لڑکی کو اکن سے پوچھا تھا؟ 511 00:35:53,353 --> 00:35:55,723 میں جانتا ہوں کہ نیا سال باہر جانے، لوگوں 512 00:35:55,757 --> 00:35:58,291 سے ملنے کے بارے میں ہے، ٹھیک ہے؟ 513 00:35:58,325 --> 00:35:59,393 چیزوں کو دریافت کرنا۔ 514 00:35:59,994 --> 00:36:01,696 تجربہ کر رہا ہے۔ 515 00:36:03,665 --> 00:36:05,867 لیکن آپ کو بہت محتاط رہنا ہوگا۔ 516 00:36:05,900 --> 00:36:06,901 اوہ، شٹ. 517 00:36:08,603 --> 00:36:10,237 مجھے... بکواس کرنا پڑے گا۔ 518 00:36:11,773 --> 00:36:12,807 باہر۔ 519 00:36:19,681 --> 00:36:20,782 مدد! 520 00:36:20,815 --> 00:36:22,482 شش! تم یہاں کیوں ہو؟ 521 00:36:22,517 --> 00:36:23,417 یہ کونسا سال ہے؟ 522 00:36:25,520 --> 00:36:26,621 -نہیں نہیں نہیں. -مدد! 523 00:36:32,259 --> 00:36:33,895 وہ میرا چہرہ ہے۔ 524 00:36:33,928 --> 00:36:36,363 تم نے میرا چہرہ چرایا۔ 525 00:36:36,396 --> 00:36:37,865 مجھے لگتا ہے کہ میں مشروم فلیش بیک کر رہا ہوں؟ 526 00:36:37,899 --> 00:36:39,801 - کیا یہ کوئی چیز ہے؟ -آپ کتنے سال کے ہو؟ 527 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 اٹھارہ۔ 528 00:36:51,445 --> 00:36:52,680 واہ 529 00:36:53,548 --> 00:36:55,315 یہ پاگل ٹرپی ہے۔ 530 00:36:55,348 --> 00:36:56,751 تو، ہم، جیسے، مستقبل میں ہیں۔ 531 00:36:56,784 --> 00:36:59,252 انتظار نہیں. یہ ٹرپی نہیں ہے یار۔ 532 00:36:59,286 --> 00:37:01,455 یہ تباہ کن ہے۔ 533 00:37:01,488 --> 00:37:03,524 اور نہیں، ہم مستقبل میں نہیں ہیں۔ مجھے حال 534 00:37:03,558 --> 00:37:04,859 میں واپس آنا تھا، لیکن میں اب بھی ماضی میں ہوں۔ 535 00:37:04,892 --> 00:37:06,928 اور مجھ میں سے دو ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔ 536 00:37:06,961 --> 00:37:09,329 آپ اور مجھے بالکل بھی ایک ہی حقیقت پر 537 00:37:09,362 --> 00:37:11,264 قابض نہیں ہونا چاہئے، بات چیت کو چھوڑ دیں۔ 538 00:37:11,298 --> 00:37:13,266 مجھے یقین نہیں آتا کہ میں ایک سپر ہیرو ہوں جو وقت کا سفر کرتا ہے-- 539 00:37:13,300 --> 00:37:16,037 نہیں نہیں نہیں. تم کچھ بھی نہیں ہو۔ 540 00:37:16,070 --> 00:37:18,673 جو اچھا ہے. آپ سپر ہیرو نہیں بننا چاہتے۔ یہ خوفناک ہے۔ 541 00:37:18,706 --> 00:37:22,275 اور مجھے ہر وقت دانتوں میں کیڑے پڑتے رہتے ہیں۔ 542 00:37:22,844 --> 00:37:24,344 خوفناک. 543 00:37:24,377 --> 00:37:25,980 ارے بات پھر کرو۔ 544 00:37:26,013 --> 00:37:27,247 نہیں، ہمارے پاس وقت نہیں ہے۔ 545 00:37:28,549 --> 00:37:31,384 -ماں! -ش! 546 00:37:31,418 --> 00:37:32,687 تم کیا کر رہے ہو؟ کیا آپ اب گڑبڑ کرنے والے ہیں؟ 547 00:37:33,821 --> 00:37:35,422 - کام کرو. -ٹھیک. 548 00:37:40,828 --> 00:37:42,663 -ہاں ہاں۔ - خوش؟ 549 00:37:42,697 --> 00:37:43,698 اب اسے کالعدم کریں۔ 550 00:38:00,081 --> 00:38:01,281 میں نہیں کر سکتا، میں نہیں کر سکتا۔ 551 00:38:01,949 --> 00:38:03,416 اوہ 552 00:38:03,450 --> 00:38:05,853 بیری، کیا تم وہاں ٹھیک ہو؟ 553 00:38:05,887 --> 00:38:07,522 ہم ٹھیک ہیں! میں ٹھیک ہوں! 554 00:38:07,555 --> 00:38:09,056 ٹھیک ہے، بندر. 555 00:38:09,090 --> 00:38:11,793 تو، کیا آپ کے پاس ایسا جہاز ہے جو پانی کے اندر جاتا ہے؟ 556 00:38:11,826 --> 00:38:14,529 یا اس کشتی کی طرح جو اڑ سکتی ہے؟ 557 00:38:14,562 --> 00:38:15,696 آپ کی عمر کتنی ہے، جیسے 40؟ 558 00:38:15,730 --> 00:38:17,765 ٹھیک ہے آپ بات کرنا بند نہ کریں۔ 559 00:38:17,799 --> 00:38:20,868 یہ دلکش نہیں ہے۔ یہ کھرچنے والا اور تھکا دینے والا ہے۔ 560 00:38:20,902 --> 00:38:23,838 اور، اوہ، میرے خدا. مجھے احساس ہونے لگا ہے کہ لوگوں کا کیا مطلب ہے۔ 561 00:38:23,871 --> 00:38:25,338 بس... 562 00:38:25,372 --> 00:38:27,407 ایک کام کرو 563 00:38:27,440 --> 00:38:30,011 اور مجھ سے وعدہ کرو کہ مجھ سے ملاقات خلائی وقت کو خراب نہیں کرے گی۔ 564 00:38:30,711 --> 00:38:31,813 بروسکی... 565 00:38:32,613 --> 00:38:33,781 میں آپ کو سمجھ گیا. 566 00:38:33,815 --> 00:38:35,082 شٹ، میں بہت مشکل میں ہوں. 567 00:38:35,116 --> 00:38:36,383 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 568 00:38:37,585 --> 00:38:38,619 میں کیا کروں؟ 569 00:38:39,687 --> 00:38:41,421 میں آپ کو منشیات دے سکتا ہوں۔ 570 00:38:41,454 --> 00:38:42,690 ہاں، میں آپ کو منشیات دے سکتا تھا، اور 571 00:38:42,723 --> 00:38:44,058 پھر آپ باہر ہو جائیں گے، آپ جاگ جائیں گے۔ 572 00:38:44,091 --> 00:38:45,927 اور آپ بھول جائیں گے کہ کچھ بھی ہوا ہے۔ 573 00:38:45,960 --> 00:38:47,394 اور یہ غلط نہیں ہوگا، ٹھیک ہے؟ کیونکہ تم میں ہو۔ 574 00:38:47,427 --> 00:38:49,396 نہیں! میرا مطلب ہے، ہمیں نہیں کرنا چاہیے۔ 575 00:38:49,429 --> 00:38:51,398 - براہ کرم مجھے نشہ نہ کرو۔ -نہیں. 576 00:38:51,431 --> 00:38:53,034 نہیں کیونکہ بات یہاں ہے، اور میں نے اس کے بارے میں پہلے سوچا تھا۔ 577 00:38:53,067 --> 00:38:54,702 میں نشہ نہیں کرنا چاہتا۔ 578 00:38:54,735 --> 00:38:57,772 لیکن مجھے یقین ہے کہ ہم کسی اور طریقے کے بارے میں سوچ سکتے ہیں۔ 579 00:38:57,805 --> 00:38:59,372 آئیے اپنی بیری سوچ کی ٹوپیاں لگائیں 580 00:38:59,406 --> 00:39:01,374 اور ایک مختلف حل کے بارے میں سوچیں۔ 581 00:39:01,408 --> 00:39:02,743 یادداشت کے نقصان کے لئے. 582 00:39:02,777 --> 00:39:04,712 اس کے علاوہ، میں ایک گرین بیلٹ ہوں... 583 00:39:04,745 --> 00:39:06,113 کیپویرا میں، اور میں نے 584 00:39:06,147 --> 00:39:08,381 پہلوان کا وسیع مطالعہ کیا ہے، 585 00:39:08,415 --> 00:39:10,952 اور میں صرف تم پر پاگل ہو سکتا ہوں۔ 586 00:39:10,985 --> 00:39:12,153 اس کے علاوہ، میں نے آج رات ایک تاریخ ہے... 587 00:39:15,156 --> 00:39:17,390 ٹھیک ہے. 588 00:39:17,424 --> 00:39:19,459 کسی کو چیزیں بھولنے کے لیے آپ کو کتنی مشکل سے مارنا پڑتا ہے؟ 589 00:39:19,492 --> 00:39:22,029 اگر میں نے آپ کو ماضی میں مارا تو کیا یہ مستقبل میں مجھے تکلیف دے گا؟ 590 00:39:22,063 --> 00:39:23,898 انتظار کرو۔ آپ کہتے ہیں کہ آج رات آپ کی تاریخ ہے؟ 591 00:39:23,931 --> 00:39:25,666 ہاں۔ رکو، تم کیا کر رہے تھے؟ 592 00:39:25,700 --> 00:39:27,635 اہ، کچھ بھی نہیں۔ آپ کی ملاقات کس کے ساتھ ہے؟ 593 00:39:27,668 --> 00:39:30,671 میری ایکن کلاس میں یہ سپر بیب۔ 594 00:39:30,705 --> 00:39:32,840 -آئرس ویسٹ؟ -یا الله! 595 00:39:32,874 --> 00:39:34,141 کیا ہم اس سے شادی کرتے ہیں؟ 596 00:39:34,175 --> 00:39:35,910 تم آج رات اس کے ساتھ ڈیٹ پر جا رہے ہو؟ 597 00:39:35,943 --> 00:39:37,612 اس لیے مجھے کپڑے دھونے کے لیے ماں کی ضرورت ہے۔ 598 00:39:37,645 --> 00:39:39,547 تم اپنی لانڈری بھی نہیں کرتے؟ 599 00:39:39,580 --> 00:39:40,480 کیا آپ؟ 600 00:39:41,048 --> 00:39:42,917 ٹھیک ہے. 601 00:39:42,950 --> 00:39:44,752 - میں اصل میں جا رہا ہوں. -آپ کا کیا مطلب ہے؟ 602 00:39:44,785 --> 00:39:46,621 زندگی سے لطف اٹھاؤ. کیا آپ. 603 00:39:46,654 --> 00:39:48,756 لفظی طور پر کچھ بھی نہیں بدلیں۔ 604 00:39:48,789 --> 00:39:51,025 - ام، میں آپ سے دوبارہ کبھی نہیں ملوں گا۔ -میرے پاس کچھ اور سوالات ہیں، اگرچہ۔ 605 00:39:51,058 --> 00:39:52,994 ہمارے پاس ایک دوسرے سے سیکھنے کو بہت کچھ ہے۔ 606 00:39:54,494 --> 00:39:55,529 زبردست. 607 00:39:55,563 --> 00:39:56,898 اچھا تم مجھے چھوڑ کر جا رہے ہو۔ 608 00:39:56,931 --> 00:39:58,866 اور اب طوفان میری تاریخ کو برباد کرنے والا ہے۔ 609 00:39:59,834 --> 00:40:01,002 آج کون سا دن ہے؟ 610 00:40:02,503 --> 00:40:04,805 آہ... آہ... 611 00:40:05,673 --> 00:40:06,841 اتوار؟ 612 00:40:06,874 --> 00:40:07,842 نہیں، تاریخ۔ 613 00:40:09,944 --> 00:40:11,478 یہ 29 ستمبر کی بات ہے۔ 614 00:40:12,513 --> 00:40:13,480 شٹ 615 00:40:14,481 --> 00:40:17,051 یہ طوفان، یہ دن ہے۔ 616 00:40:17,084 --> 00:40:19,620 -کس دن؟ - جس دن مجھے اپنے اختیارات مل گئے۔ 617 00:40:19,654 --> 00:40:21,789 جس دن آپ کو اختیارات مل جائیں گے۔ 618 00:40:23,024 --> 00:40:24,592 -طاقتیں؟ - سنو... 619 00:40:24,625 --> 00:40:26,227 میں آپ کو یہ نہیں بتا سکتا کہ میں نے وقت پر واپس کیوں سفر 620 00:40:26,260 --> 00:40:28,930 کیا، اور میں آپ کو یہ نہیں بتا سکتا کہ میں نے کیا بدلا۔ 621 00:40:28,963 --> 00:40:31,632 لیکن، بنیادی طور پر، حقیقت کے میرے ورژن میں، 622 00:40:31,666 --> 00:40:33,734 میں نے اپنے نئے سال میں سینٹرل سٹی کرائم لیب 623 00:40:33,768 --> 00:40:36,504 میں انٹرننگ ختم کی، اور یہیں پر ایسا ہوا۔ 624 00:40:36,537 --> 00:40:38,239 ٹھیک ہے، ہوتا ہے. 625 00:40:38,272 --> 00:40:40,942 آج کی رات، 29 ستمبر، وہ حادثہ جو مجھے میری طاقت دیتا ہے۔ 626 00:40:40,975 --> 00:40:42,677 اور اگر تم وہاں نہیں ہو... 627 00:40:43,678 --> 00:40:44,679 30 منٹ میں... 628 00:40:46,213 --> 00:40:47,782 پھر آپ کو اختیارات نہیں ملیں گے۔ 629 00:40:47,815 --> 00:40:50,651 جس کا مطلب ہے کہ مجھے اختیارات نہیں مل رہے، شاید؟ 630 00:40:50,685 --> 00:40:53,688 اور پھر، اس کا مطلب یہ ہوگا کہ میں 631 00:40:53,721 --> 00:40:55,690 پہلے وقت پر واپس آنے کا راستہ کھو دیتا ہوں، 632 00:40:55,723 --> 00:40:57,758 اور پھر مجھے لفظی طور پر اندازہ نہیں ہے کہ کیا ہوتا ہے۔ 633 00:40:58,592 --> 00:40:59,760 طاقتیں؟ 634 00:41:03,664 --> 00:41:05,166 انتظار کرو، لیکن آج رات ہماری تاریخ کا کیا ہوگا؟ 635 00:41:05,199 --> 00:41:08,069 وہ ہماری ہونے والی بیوی ہو سکتی ہے۔ 636 00:41:08,102 --> 00:41:10,972 شاید کوئی مستقبل نہ ہو... 637 00:41:11,005 --> 00:41:12,840 اگر تم میرے ساتھ نہ آؤ... 638 00:41:12,873 --> 00:41:13,941 ابھی. 639 00:41:20,715 --> 00:41:22,249 آٹھ منٹ۔ 640 00:41:22,283 --> 00:41:24,218 ہم اندر کیسے جائیں گے؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 641 00:41:24,251 --> 00:41:25,653 کیا آپ رونا بند کریں گے؟ 642 00:41:25,686 --> 00:41:28,055 یہ کچھ عجیب لگے گا۔ 643 00:41:51,846 --> 00:41:53,180 ہم دروازے سے چلتے ہیں۔ 644 00:41:54,782 --> 00:41:56,584 ہاں، یہ ٹھیک ہے۔ اسے فیزنگ کہتے ہیں۔ 645 00:41:56,617 --> 00:41:57,685 چلو بھئی. 646 00:42:00,354 --> 00:42:01,789 مجھے مرحلہ وار پسند ہے۔ 647 00:42:04,825 --> 00:42:05,693 اوہو. 648 00:42:06,994 --> 00:42:08,996 ہر کوئی حرکت کرتا ہے۔ 649 00:42:32,820 --> 00:42:34,889 ٹھیک ہے... یہ ہے. 650 00:42:34,922 --> 00:42:36,957 یہ وہ جگہ ہے جہاں میں بیٹھا تھا۔ 651 00:42:36,991 --> 00:42:39,193 اور اصل میں، مجھے یہ آپ کے لیے لینے دو۔ 652 00:42:39,226 --> 00:42:40,694 شکریہ 653 00:42:40,728 --> 00:42:42,830 ٹھیک ہے، میں نے ابھی وہ کھڑکیاں کھولی تھیں... 654 00:42:44,765 --> 00:42:46,700 دھوئیں کو صاف کرنے کے لیے۔ 655 00:42:47,768 --> 00:42:48,903 ابھی کے ارد گرد. 656 00:42:48,936 --> 00:42:50,871 اور میں اس کرسی پر بیٹھا تھا، اور 657 00:42:50,905 --> 00:42:52,740 میں کیمیکل کے اس شیلف کے نیچے تھا۔ 658 00:42:52,773 --> 00:42:54,775 اور اسی وقت بجلی گرتی ہے۔ 659 00:42:54,809 --> 00:42:56,010 انتظار کرو۔ 660 00:42:56,043 --> 00:42:57,645 - میں بجلی کی طرف سے مارا جاتا ہے؟ -نہیں نہیں نہیں. 661 00:42:57,678 --> 00:42:59,080 آپ کو بجلی نہیں لگتی۔ 662 00:42:59,113 --> 00:43:00,381 ٹھیک ہے، ایک لمحے کے لیے میں نے سوچا کہ آپ نے کہا... 663 00:43:00,414 --> 00:43:01,882 بجلی کیمیکل سے ٹکراتی ہے... 664 00:43:01,916 --> 00:43:03,617 جس میں پھر تم نہاتے ہو 665 00:43:03,651 --> 00:43:05,386 - اور یہی وہ چیز ہے جو آپ کو برقی لگتی ہے۔ -ٹھیک ہے، 666 00:43:05,419 --> 00:43:07,221 لیکن میں بجلی کا جھٹکا نہیں لگانا چاہتا۔ -بیٹھ جاؤ. 667 00:43:07,254 --> 00:43:09,390 - نہیں، آپ بیٹھیں. - میرے پاس پہلے ہی اختیارات ہیں! 668 00:43:09,423 --> 00:43:10,691 آپ کے پاس پہلے سے ہی اختیارات ہیں! 669 00:43:10,724 --> 00:43:11,926 بالکل! 670 00:43:11,959 --> 00:43:13,694 مجھے بجلی نہیں لگ رہی! 671 00:43:53,701 --> 00:43:54,401 یہ کام کر گیا. 672 00:44:02,443 --> 00:44:04,712 ایسا لگتا ہے کہ آپ کا دانت کھو گیا ہے۔ 673 00:44:07,948 --> 00:44:10,017 اوہ۔ 674 00:44:11,051 --> 00:44:12,887 -نہیں؟ - آپ کا ایک دانت کھو گیا ہے۔ 675 00:44:24,732 --> 00:44:26,300 بالکل ٹھیک. ہمیں جانا ہے۔ 676 00:44:30,104 --> 00:44:31,805 ہمارے پاس کیا ہے؟ 677 00:44:31,839 --> 00:44:33,374 جراثیم سے پاک لیب میں الارم۔ 678 00:44:33,407 --> 00:44:34,408 جاؤ اسے چیک کرو۔ 679 00:44:39,180 --> 00:44:40,414 داخلی دروازے کو محفوظ بنانا۔ 680 00:44:44,285 --> 00:44:45,753 ہمیں مرحلہ کرنا ہے۔ 681 00:44:45,786 --> 00:44:47,121 مرحلہ، مرحلہ۔ 682 00:45:09,977 --> 00:45:11,879 اوہ... 683 00:45:32,866 --> 00:45:33,901 شٹ! 684 00:45:38,540 --> 00:45:39,773 میں سست ہوں۔ 685 00:45:41,075 --> 00:45:43,010 اوہ۔ اوہ۔ 686 00:45:47,281 --> 00:45:49,450 تمہاری جگہ اتنی اچھی کیوں ہے؟ 687 00:45:49,483 --> 00:45:51,519 - جیسا کہ میں نے توقع کی تھی کہ یہ ہوگا؟ - آپ کو یہ پسند ہے؟ 688 00:45:51,553 --> 00:45:53,555 ماں کو سجانے میں مدد کرنی پڑی۔ 689 00:45:53,588 --> 00:45:54,922 تم جانتی ہو ماں۔ 690 00:45:54,955 --> 00:45:57,324 ٹھیک ہے، ہاں۔ کلاسیکی ماں۔ 691 00:45:57,358 --> 00:45:58,325 کلاسیکی ماں۔ 692 00:46:01,262 --> 00:46:02,263 ہمم 693 00:46:05,533 --> 00:46:07,434 -کیا دن ہے. -بیری، 694 00:46:07,468 --> 00:46:08,969 حادثے نے آپ کو طاقت 695 00:46:09,003 --> 00:46:10,505 دی، لیکن مجھ سے چھین لیا. 696 00:46:10,538 --> 00:46:12,806 لہذا، میں نہیں جانتا کہ میں کیسے واپس آؤں گا. 697 00:46:12,840 --> 00:46:14,141 سپیڈ فورس تک رسائی کے بغیر، 698 00:46:14,174 --> 00:46:16,877 میں نہیں جانتا کہ میں کبھی کیسے چھوڑ دیتا ہوں۔ 699 00:46:16,910 --> 00:46:19,013 جو میں کہہ رہا ہوں کیا آپ سمجھتے ہیں؟ 700 00:46:19,046 --> 00:46:21,115 - میں پھنس سکتا ہوں۔ - انتظار کرو. 701 00:46:22,416 --> 00:46:23,784 کیا اب میرے پاس اختیارات ہیں؟ 702 00:46:24,519 --> 00:46:25,953 ہاں مگر... 703 00:46:25,986 --> 00:46:27,321 تم... نہیں، نہیں، نہیں۔ 704 00:46:40,200 --> 00:46:43,070 ہولی اسپیڈ بالز۔ 705 00:46:43,103 --> 00:46:45,272 ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ یہ ناقابل یقین 706 00:46:45,306 --> 00:46:46,508 حد تک دلچسپ ہے، کیونکہ میں اس سے گزرا۔ 707 00:46:46,541 --> 00:46:47,975 تیز گونزالز! 708 00:46:48,008 --> 00:46:50,110 ہاں، میں نے خود کئی بار ایسا کیا ہے۔ 709 00:46:50,144 --> 00:46:52,079 آپ صرف شروع نہیں کر سکتے... 710 00:46:53,113 --> 00:46:54,516 شٹ 711 00:47:30,918 --> 00:47:32,086 اوہ میرے... 712 00:47:43,631 --> 00:47:44,599 آہ! 713 00:48:06,153 --> 00:48:08,155 ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں! 714 00:48:18,332 --> 00:48:20,033 اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ. 715 00:48:35,750 --> 00:48:37,184 تم نے کیا کیا؟ 716 00:48:37,217 --> 00:48:39,119 کچھ نہیں کیوں؟ 717 00:48:45,225 --> 00:48:47,094 بیری... 718 00:48:47,127 --> 00:48:48,996 میں آپ کو کپڑوں کے بارے میں بتا سکتا تھا۔ یہ رگڑ ہے۔ 719 00:48:49,029 --> 00:48:51,131 آپ بہت تیزی سے بھاگتے ہیں، اور باقاعدہ کپڑے جلنے والے ہیں۔ 720 00:48:51,165 --> 00:48:54,034 یہی وجہ ہے کہ آپ لوگوں کو تیز رفتاری سے بہت دور نہیں لے جا سکتے۔ 721 00:48:54,067 --> 00:48:55,603 وہ بروکولی سڑی ہوئی لگتی ہے۔ 722 00:48:55,637 --> 00:48:57,237 دیکھو، کچھ چیزیں جو آپ منتقل کر سکتے ہیں۔ 723 00:48:57,271 --> 00:48:58,972 مثال کے طور پر، آپ 724 00:48:59,006 --> 00:49:01,375 مائکروویو کو منتقل کر سکتے ہیں۔ 725 00:49:01,408 --> 00:49:03,611 لیکن آپ کسی چیز کو منتقل نہیں کر سکتے جیسے کہو... 726 00:49:03,645 --> 00:49:05,145 -ایک بچہ. -بیری، 727 00:49:05,179 --> 00:49:06,714 ایسا لگتا ہے کہ میں نے پہلے کبھی کچھ نہیں کھایا۔ 728 00:49:06,748 --> 00:49:10,484 ہر چیز کا یہ وشد ذائقہ ہے۔ تھوڑی سی کوشش کریں۔ 729 00:49:10,518 --> 00:49:12,386 بس تھوڑا سا کاٹ لیں۔ 730 00:49:12,419 --> 00:49:14,188 یہ برا ہے، ہے نا؟ 731 00:49:14,221 --> 00:49:15,523 ہاں، یہ اچھا نہیں ہے۔ نہیں، میں مذاق کر رہا تھا۔ 732 00:49:15,557 --> 00:49:17,357 میں حیرت انگیز ہوں. ہم حیرت انگیز ہیں۔ 733 00:49:17,391 --> 00:49:19,359 میں بہت بھوکا ہوں. 734 00:49:20,562 --> 00:49:22,196 ارے، انتظار کرو. 735 00:49:22,229 --> 00:49:24,264 میں اس مرحلہ وار چیز کو آزمانا چاہتا ہوں۔ میں ایسا کیسے کروں؟ 736 00:49:24,298 --> 00:49:26,333 آپ ایسا نہیں کرتے۔ ابھی تک نہیں. 737 00:49:26,366 --> 00:49:28,268 ٹھیک ہے؟ یہ بہت پیچیدہ ہے۔ 738 00:49:28,302 --> 00:49:30,705 آپ کے جسم کو تیز رفتار بنانے کے لیے تربیت دینے میں کافی وقت 739 00:49:30,738 --> 00:49:32,674 لگتا ہے جب کہ آپ کے مالیکیول گزرنے کے لیے کافی سست ہوجاتے ہیں۔ 740 00:49:32,707 --> 00:49:34,709 ٹھوس اشیاء کی سالماتی ساخت... 741 00:49:37,812 --> 00:49:39,213 یہاں سے نکل جاؤ! 742 00:49:45,820 --> 00:49:48,355 آپ نے مجھے اپنے جملے مکمل کرنے دینا شروع کردیئے ہیں۔ 743 00:49:49,557 --> 00:49:51,358 کیا ہم ہمیشہ ایسے ہی سوتے ہیں؟ 744 00:49:51,391 --> 00:49:53,695 اور بھوکا اور ننگا؟ 745 00:49:53,728 --> 00:49:55,630 ٹھیک ہے، پہلے دو، ہاں۔ 746 00:49:55,663 --> 00:49:58,232 تیسرا، نہیں۔ میں نے اس حصے کا پتہ لگا لیا ہے۔ 747 00:49:58,265 --> 00:49:59,801 اور ایمانداری سے، اگر ہم یہ کرنے والے 748 00:49:59,834 --> 00:50:01,803 ہیں تو مجھے آپ کو بہت کچھ سمجھانا پڑے گا۔ 749 00:50:01,836 --> 00:50:04,371 تو، شروع کرنے کے لیے ایک اچھی جگہ، 750 00:50:04,404 --> 00:50:07,207 میرے خیال میں، وہ ہے، ہاں، اصل سوٹ 751 00:50:07,241 --> 00:50:09,243 - اصل میں اس پولی سنتھ سے بنا تھا... 752 00:50:10,310 --> 00:50:11,613 یا ہم اسے کل اٹھا لیں گے۔ 753 00:50:11,646 --> 00:50:13,548 754 00:50:13,581 --> 00:50:15,282 تو، سوٹ انگوٹی کے اندر ہے؟ 755 00:50:15,315 --> 00:50:17,351 -ہاں -کیا؟ 756 00:50:18,452 --> 00:50:19,721 اور میں یہ لے سکتا ہوں؟ 757 00:50:19,754 --> 00:50:21,756 نہیں، آپ کے پاس نہیں ہو سکتا۔ آپ اسے ادھار لے سکتے ہیں تاکہ 758 00:50:21,789 --> 00:50:23,591 آپ اپنے اختیارات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آپ کو قتل نہ کریں۔ 759 00:50:25,125 --> 00:50:27,194 آپ اس بٹن کو دبانے والے ہیں اور ریشم کے مالیکیول 760 00:50:27,227 --> 00:50:28,663 فضا کی گیسوں کو جذب کرتے ہوئے اکھڑ جائیں گے۔ 761 00:50:28,696 --> 00:50:30,497 اور سوٹ کو پورے سائز میں پھیلانا۔ 762 00:50:30,532 --> 00:50:31,666 تیار؟ 763 00:50:49,617 --> 00:50:51,318 یہ بہت چھوٹا تھا... 764 00:50:51,351 --> 00:50:53,387 آپ کو اسے فرش سے ٹکرانے سے پہلے لگانا ہوگا۔ 765 00:50:53,420 --> 00:50:55,455 تبدیلی کی طرح کیا... 766 00:50:55,489 --> 00:50:57,190 یہیں آپ کے سامنے؟ 767 00:50:57,224 --> 00:50:58,860 ویسے بھی یہاں کوئی نہیں ہے، بیری۔ چلو بھئی-- 768 00:50:58,893 --> 00:51:01,829 - اوہ، آدمی. --.تنگ n. 769 00:51:03,163 --> 00:51:04,431 یہ تکلیف دہ ہے. 770 00:51:04,464 --> 00:51:05,867 آپ جانتے ہیں کہ کہاں درد ہوتا ہے؟ 771 00:51:05,900 --> 00:51:08,335 -میرے ڈک میں۔ -ٹھیک ہے. میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں، 772 00:51:08,368 --> 00:51:10,103 لیکن مجھے جاننے کی ضرورت نہیں ہے۔ 773 00:51:10,137 --> 00:51:12,205 - معذرت، کیا ہم آگے بڑھ سکتے ہیں؟ -ہممم۔ 774 00:51:12,239 --> 00:51:13,741 یہ ہے میں کیا سوچ رہا ہوں۔ 775 00:51:13,775 --> 00:51:15,743 اگر میں آپ کو اپنی طرح چلنے کی تربیت دے سکتا ہوں، 776 00:51:15,777 --> 00:51:17,277 پھر ہم Chronobowl کو دوبارہ بنا سکتے ہیں۔ 777 00:51:17,311 --> 00:51:18,312 Chronobowl؟ 778 00:51:18,345 --> 00:51:19,313 سپیڈ فورس میں۔ 779 00:51:19,346 --> 00:51:21,415 سپیڈ فورس؟ 780 00:51:21,448 --> 00:51:22,517 اور پھر شاید ہم مجھے مستقبل میں واپس لانے کا کوئی راستہ تلاش کر سکتے ہیں۔ 781 00:51:22,550 --> 00:51:24,652 مستقبل کی طرف واپس۔ جی ہاں! 782 00:51:24,686 --> 00:51:26,253 ایرک سٹولٹز اس 783 00:51:26,286 --> 00:51:28,690 فلم میں ایک لڑکا ہے۔ 784 00:51:28,723 --> 00:51:30,625 کتنی مجسم کارکردگی ہے۔ 785 00:51:30,658 --> 00:51:32,527 آپ کا مطلب ہے مائیکل جے فاکس؟ 786 00:51:32,560 --> 00:51:34,629 مستقبل کی طرف واپس؟ 787 00:51:34,662 --> 00:51:35,495 - ہاں، فلم میں مستقبل میں واپس؟ --اوہ، میرے خدا! 788 00:51:39,767 --> 00:51:41,234 -کیا ہو رہا ہے؟ -میں نہیں جانتا. 789 00:51:48,576 --> 00:51:49,811 آپ کو ابھی سوٹ اتارنے کی ضرورت ہے۔ 790 00:51:49,844 --> 00:51:51,378 خدا کا شکر ہے. 791 00:51:56,918 --> 00:51:58,853 ...ایک پراسرار چیز دیکھنے کی اطلاع دی۔ 792 00:51:58,886 --> 00:52:01,522 آسٹریلیائی سمندری حدود کے اوپر منڈلا رہا ہے۔ 793 00:52:01,556 --> 00:52:03,691 -ہم نے منظر سے فوٹیج حاصل کی ہے... -Zod. 794 00:52:03,725 --> 00:52:05,793 -...اور جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، آبجیکٹ... - -"Zod"؟ 795 00:52:05,827 --> 00:52:08,930 -...کسی قسم کا اڑتا ہوا جہاز لگتا ہے۔ - زوڈ کیا ہے؟ 796 00:52:08,963 --> 00:52:11,365 امریکی سرکاری حکام کے مطابق، 797 00:52:11,398 --> 00:52:12,934 سیٹلائٹ ڈیٹا 798 00:52:12,967 --> 00:52:14,902 نے خلائی جہاز کی موجودگی کی تصدیق کی ہے۔ 799 00:52:14,936 --> 00:52:16,804 ہمیں یقین ہو گا-- 800 00:52:20,273 --> 00:52:22,142 میرا نام جنرل زود ہے۔ 801 00:52:23,811 --> 00:52:25,513 میں ایک دنیا سے آیا ہوں۔ 802 00:52:25,546 --> 00:52:27,414 آپ سے دور 803 00:52:27,447 --> 00:52:29,884 کچھ وقت کے لیے، تمہاری دنیا 804 00:52:29,917 --> 00:52:33,655 -میرے ایک شہری کو پناہ دی ہے۔ -نہیں،نہیں، نہیں۔ 805 00:52:33,688 --> 00:52:36,223 - ایسا نہیں ہو سکتا۔ -میں درخواست کرتا ہوں کہ آپ اس فرد کو واپس کر دیں... 806 00:52:36,256 --> 00:52:37,859 - ابھی نہیں. -...میری تحویل میں۔ 807 00:52:37,892 --> 00:52:40,293 کیا ہو رہا ہے؟ 808 00:52:40,327 --> 00:52:41,696 نامعلوم وجوہات کی بناء پر... 809 00:52:41,729 --> 00:52:43,430 زوڈ سپرمین کی تلاش میں ہے۔ 810 00:52:43,463 --> 00:52:44,799 ایک سپرمین کیا ہے؟ 811 00:52:47,568 --> 00:52:48,903 سپرمین ایک اجنبی ہے جو زمین پر رہتا ہے۔ 812 00:52:48,936 --> 00:52:50,938 میں اب بھی پوشیدہ سمجھ رہا ہوں۔ 813 00:52:50,972 --> 00:52:54,207 لیکن، ہاں، وہ ایک اجنبی ہے، اور وہ 814 00:52:54,241 --> 00:52:55,810 بہت طاقتور ہے، اور وہ صرف بہترین ہے۔ 815 00:52:55,843 --> 00:52:59,246 اور پھر زود اسی سیارے کا 816 00:52:59,279 --> 00:53:00,782 ایک اجنبی ہے، بہت طاقتور بھی، 817 00:53:00,815 --> 00:53:02,215 لیکن وہ صرف بدترین ہے. 818 00:53:02,249 --> 00:53:04,919 اور زوڈ یہاں کلارک کو ڈھونڈنے آیا تھا۔ 819 00:53:04,952 --> 00:53:07,855 - رکو، کلارک کون ہے؟ کلارک سپرمین ہے۔ 820 00:53:07,889 --> 00:53:09,957 -اوہ ٹھیک ہے. -لیکن اس کے بعد 821 00:53:09,991 --> 00:53:13,493 زوڈ نے بھی اس ورلڈ انجن چیز سے سیارے کو ٹیرافارم 822 00:53:13,528 --> 00:53:14,996 کرنے کی کوشش کی، اور بالآخر سپرمین نے اسے روک دیا، 823 00:53:15,029 --> 00:53:18,231 لیکن اس سے پہلے نہیں کہ زود نے ہزاروں لوگوں کو ہلاک کیا۔ 824 00:53:18,265 --> 00:53:19,499 -یس۔ اور اس وقت، 825 00:53:19,534 --> 00:53:21,669 میں کچھ نہیں کر سکتا تھا، میں نے... 826 00:53:25,740 --> 00:53:27,374 رکو، تم... 827 00:53:27,407 --> 00:53:28,475 تم ادھر تھے؟ 828 00:53:29,744 --> 00:53:32,245 ہاں، میں نے ابھی اپنے اختیارات حاصل کیے تھے۔ 829 00:53:34,749 --> 00:53:37,250 اور میں ابھی بھی اپنے سوٹ پر کچھ فنشنگ ٹچ ڈال رہا تھا۔ 830 00:53:40,788 --> 00:53:42,890 یہ چیز، زوڈ کا ورلڈ انجن، 831 00:53:42,924 --> 00:53:45,526 اس نے میٹروپولیس کو تباہ کرنا شروع کر دیا، تو میں ابھی وہاں گیا 832 00:53:45,560 --> 00:53:48,261 اور میں لوگوں کو بچانے کی کوشش کرنے لگا۔ 833 00:53:49,030 --> 00:53:49,931 ڈیڈی؟ 834 00:53:51,498 --> 00:53:52,533 میری بات سنو! 835 00:53:52,567 --> 00:53:54,267 بھاگو! 836 00:53:54,301 --> 00:53:55,002 بھاگو! 837 00:54:01,542 --> 00:54:03,644 وہاں یہ بچہ تھا، اور میں... 838 00:54:03,678 --> 00:54:05,780 میں نے اسے پکڑ لیا، لیکن پھر... 839 00:54:05,813 --> 00:54:07,347 میں اس کے والد کو نہیں مل سکا۔ 840 00:54:07,982 --> 00:54:09,917 ڈیڈی! 841 00:54:27,034 --> 00:54:28,301 یہ سب میں کر سکتا تھا، 842 00:54:28,335 --> 00:54:29,504 اس بچے کو بچاؤ. 843 00:54:31,572 --> 00:54:33,406 صرف سپرمین زوڈ کو روک سکتا تھا۔ 844 00:54:35,408 --> 00:54:37,444 لیکن ان لوگوں کو بچانے کے لئے وقت پر نہیں. 845 00:54:37,477 --> 00:54:39,013 اور اب یہ دوبارہ ہونے والا ہے۔ 846 00:54:39,647 --> 00:54:40,982 لیکن... 847 00:54:41,015 --> 00:54:43,416 اگر مجھے پوری جسٹس لیگ مل جائے، 848 00:54:43,450 --> 00:54:45,520 سپرمین اور باقی بینڈ... 849 00:54:45,553 --> 00:54:46,954 ٹھیک ہے۔ 850 00:54:46,988 --> 00:54:48,689 ...پھر شاید میں پوری چیز کو 851 00:54:48,723 --> 00:54:50,525 کبھی بھی ہونے سے روک سکتا ہوں۔ 852 00:54:53,694 --> 00:54:56,030 - ام، مجھے اپنا لیپ ٹاپ دو۔ -ٹھیک ہے. 853 00:54:56,063 --> 00:54:57,464 وہ بو کیا ہے؟ 854 00:54:57,497 --> 00:54:58,966 اوہ کچھ بھی ہو سکتا ہے۔ 855 00:54:59,967 --> 00:55:00,902 ایمانداری سے۔ 856 00:55:02,435 --> 00:55:03,671 وہ کون ہے؟ 857 00:55:03,704 --> 00:55:06,073 اوہ۔ وہ گیری ہے۔ وہ بو ہے۔ یہ... 858 00:55:06,107 --> 00:55:07,842 فکر نہ کرو. وہ ہوا دار ہے۔ 859 00:55:09,844 --> 00:55:11,579 ہم یہ کر سکتے ہیں. 860 00:55:11,612 --> 00:55:13,848 اوہ، آئیے دیکھتے ہیں، وکٹر اسٹون، گوتھم سٹی یونیورسٹی۔ 861 00:55:16,751 --> 00:55:18,686 اوہ، یہ میرا روم میٹ ہے، پیٹی۔ 862 00:55:18,719 --> 00:55:19,620 پیٹی... 863 00:55:19,654 --> 00:55:20,888 کیا آپ کا روم میٹ ہے؟ 864 00:55:20,922 --> 00:55:23,624 اور وہ اس کا بوائے فرینڈ البرٹ ہے۔ 865 00:55:23,658 --> 00:55:24,959 اور کیا ہو رہا ہے؟ 866 00:55:24,992 --> 00:55:26,828 صبح بخیر. 867 00:55:27,995 --> 00:55:30,698 اوہ معاف کیجئے. اور، اہ، لوگ... 868 00:55:31,632 --> 00:55:33,034 یہ میرا کزن ہے۔ 869 00:55:33,701 --> 00:55:34,669 بیری 870 00:55:36,871 --> 00:55:37,805 واہ 871 00:55:40,575 --> 00:55:41,441 میں بھوکا هوں. 872 00:55:45,445 --> 00:55:46,747 ٹھیک ہے. 873 00:55:46,781 --> 00:55:48,415 وکٹر اسٹون، گوتھم سٹی یونیورسٹی۔ 874 00:55:48,448 --> 00:55:50,117 جی ہاں. یہاں وہ ہے۔ 875 00:55:50,151 --> 00:55:52,419 وکٹر اسٹون، نائٹ کے لیے اسٹار کوارٹر بیک... 876 00:55:52,452 --> 00:55:53,721 شٹ، ٹھیک ہے. 877 00:55:53,754 --> 00:55:55,089 وہ ابھی تک سائبرگ نہیں ہے۔ 878 00:55:55,122 --> 00:55:57,692 ونڈر ویمن۔ 879 00:55:57,725 --> 00:55:58,960 ونڈر ویمن! 880 00:55:58,993 --> 00:56:01,629 لاس ویگاس کی رہائش گاہ۔ 881 00:56:01,662 --> 00:56:04,065 وہم، جادوگری، اور زیبرا۔ 882 00:56:04,098 --> 00:56:06,634 نہیں یہ ڈیانا نہیں ہے۔ 883 00:56:06,667 --> 00:56:08,569 -ایکوامین۔ -ایکوامین؟ 884 00:56:08,603 --> 00:56:10,104 کیا یہ ایک سپر متسیانگنا کی طرح ہے؟ 885 00:56:10,137 --> 00:56:11,572 نہیں، البرٹ، وہ سپر 886 00:56:11,606 --> 00:56:13,040 متسیانگنا نہیں ہے۔ 887 00:56:13,074 --> 00:56:15,475 ٹھیک ہے؟ وہ آدھا اٹلانٹین ہے، آدھا انسان ہے جس میں مافوق الفطرت 888 00:56:15,509 --> 00:56:18,411 طاقت ہے جو اپنے دماغ سے سمندری زندگی کو کنٹرول کر سکتا ہے۔ 889 00:56:18,445 --> 00:56:19,580 تو، ایک سپر متسیانگنا کی طرح؟ 890 00:56:19,614 --> 00:56:20,815 نہیں، البرٹ! 891 00:56:20,848 --> 00:56:22,683 آپ نے وہی بیان کیا۔ 892 00:56:22,717 --> 00:56:24,585 ہم صرف آرتھر کری کو آزمائیں گے... 893 00:56:24,619 --> 00:56:25,853 مین... 894 00:56:27,521 --> 00:56:28,723 لائٹ ہاؤس 895 00:56:30,157 --> 00:56:32,492 ہم یہاں ہیں. تھامس کری۔ وہ اس کا باپ ہے۔ 896 00:56:32,526 --> 00:56:33,393 اوہ، فون۔ 897 00:56:34,762 --> 00:56:36,463 ہیلو. 898 00:56:36,496 --> 00:56:38,498 - ہیلو، تھامس کری؟ - ہاں۔ 899 00:56:38,532 --> 00:56:39,967 کیا میں آرتھر سے بات کر سکتا ہوں؟ 900 00:56:40,001 --> 00:56:41,502 کیا آرتھر آس پاس ہے؟ 901 00:56:41,535 --> 00:56:43,537 تم میرے کتے سے بات کرنا چاہتے ہو؟ 902 00:56:43,571 --> 00:56:46,741 کیا؟ نہیں نہیں. ام، معذرت۔ آہ... 903 00:56:46,774 --> 00:56:48,809 کیا یہ تھامس کری ہے؟ -ہاں۔ 904 00:56:48,843 --> 00:56:51,646 اور آپ لائٹ ہاؤس میں کام کرتے ہیں؟ -ہاں۔ 905 00:56:51,679 --> 00:56:53,814 ٹھیک ہے، اور آپ کی بیوی اٹلانٹس کی ملکہ ہے؟ 906 00:56:53,848 --> 00:56:55,716 کیا آپ یہ گلاب قبول کریں گے؟ - جی ہاں. 907 00:56:57,084 --> 00:56:58,719 اہ، نہیں 908 00:56:58,753 --> 00:57:00,554 اوہ، ٹھیک ہے، لیکن شاید، شاید... 909 00:57:00,588 --> 00:57:02,990 ام، ایک مچھلی جیسی عورت 910 00:57:03,024 --> 00:57:05,492 آپ کی زندگی میں دھل گئی۔ 911 00:57:05,526 --> 00:57:07,595 - کسی وقت یا کسی اور وقت؟ -بہت مضحکہ خیز، گدی۔ 912 00:57:10,598 --> 00:57:12,767 آرتھر کری کبھی پیدا نہیں ہوا تھا۔ 913 00:57:12,800 --> 00:57:14,635 -کیا؟ - یہ ایک آفت ہے۔ 914 00:57:14,669 --> 00:57:16,203 I-I-I نے تاریخ کو مکمل طور پر تباہ کر دیا۔ 915 00:57:16,237 --> 00:57:17,838 ایرک اسٹولٹز کی طرح۔ 916 00:57:17,872 --> 00:57:19,507 ٹھیک ہے، آپ کیوں کہتے رہتے ہیں، "ایرک اسٹولٹز"؟ 917 00:57:19,540 --> 00:57:20,875 ایرک اسٹولٹز مارٹی میک فلائی ہیں۔ 918 00:57:20,908 --> 00:57:22,209 -کیا؟ -وقت کا سفر؟ 919 00:57:22,243 --> 00:57:24,679 اوہ۔ ہم "BTTF" بات کر رہے ہیں؟ 920 00:57:24,712 --> 00:57:25,813 چلو یہ لڑکا کون ہے؟ 921 00:57:25,846 --> 00:57:27,214 ٹھیک ہے، ہاں، نہیں، میں جانتا ہوں۔ 922 00:57:27,248 --> 00:57:29,050 میں نے ان سب کو دیکھا ہے اور 923 00:57:29,083 --> 00:57:31,719 ایرک اسٹولٹز مارٹی میک فلائی نہیں ہیں۔ 924 00:57:31,752 --> 00:57:32,620 واقعی؟ 925 00:57:34,555 --> 00:57:36,190 پھر یہاں Marty McThigh کی وضاحت کریں۔ 926 00:57:36,223 --> 00:57:37,792 میں آپ کو اس کی وضاحت نہیں کر سکتا، گیری۔ 927 00:57:37,825 --> 00:57:39,627 وہ آپ کی ران نہیں ہے۔ 928 00:57:39,660 --> 00:57:41,896 یہ غلط اداکار ہے، اور یہ الٹا ہے۔ 929 00:57:43,531 --> 00:57:44,966 کیا یہ ہے؟ 930 00:57:47,568 --> 00:57:48,970 بات یہ ہے کہ مستقبل 931 00:57:49,003 --> 00:57:50,705 کی طرف واپس میں 932 00:57:50,738 --> 00:57:54,075 مارٹی میک فلائی مائیکل جے فاکس نے بہت مشہور کردار ادا کیا ہے۔ 933 00:57:54,108 --> 00:57:55,543 Footloose؟ کا لڑکا 934 00:57:55,576 --> 00:57:57,111 نہیں، وہ کیون بیکن ہے! 935 00:57:57,144 --> 00:57:58,980 - بیکن. - کیون بیکن کا آوارہ 936 00:57:59,013 --> 00:58:00,715 والی بال، ہم جنس پرستوں، اور طیاروں کے ساتھ؟ 937 00:58:02,717 --> 00:58:04,685 - ٹاپ گن، ٹھیک ہے؟ - نہیں نہیں نہیں. 938 00:58:04,719 --> 00:58:06,754 میں نے کائنات کو مکمل طور پر توڑ دیا۔ 939 00:58:09,056 --> 00:58:10,925 مارٹی میک فلائی ایرک اسٹولٹز ہیں۔ 940 00:58:10,958 --> 00:58:12,994 -جی ہاں. -آپ کا شکریہ 941 00:58:13,027 --> 00:58:16,597 میں نے ایک ایسی دنیا بنائی جس میں کوئی میٹا ہیومن نہیں ہے۔ 942 00:58:16,630 --> 00:58:18,866 اور اب زود سے ہمارا دفاع کرنے والا کوئی نہیں ہے۔ البرٹ! 943 00:58:21,068 --> 00:58:22,937 کوئی سائبرگ نہیں ہے۔ 944 00:58:22,970 --> 00:58:24,872 کوئی Aquaman نہیں ہے۔ کوئی ونڈر ویمن نہیں ہے۔ 945 00:58:24,905 --> 00:58:26,774 کوئی سپرمین نہیں ہے۔ 946 00:58:26,807 --> 00:58:27,975 کوئی بیٹ مین نہیں ہے۔ 947 00:58:28,009 --> 00:58:29,076 میں بیٹمین ہوں. 948 00:58:31,278 --> 00:58:34,148 کیا، تم... تم نے ابھی کیا کہا؟ 949 00:58:34,181 --> 00:58:36,217 میں بیٹمین ہوں. 950 00:58:38,853 --> 00:58:39,954 بیٹ مین موجود ہے؟ 951 00:58:39,987 --> 00:58:41,122 --.ہندو p. - ہاں، یار۔ 952 00:58:41,155 --> 00:58:42,957 کوئی نہیں جانتا کہ وہ اصل میں کون ہے 953 00:58:42,990 --> 00:58:45,626 - لیکن وہ موجود ہے. - ٹھیک ہے. 954 00:58:45,659 --> 00:58:47,161 ٹھیک ہے، ہم... 955 00:58:47,194 --> 00:58:48,929 میرے کزن بیری اور مجھے، 956 00:58:48,963 --> 00:58:51,699 اس کزن کے ڈنر پر جانا ہے۔ 957 00:58:51,732 --> 00:58:53,300 ابھی. 958 00:58:53,334 --> 00:58:55,236 لیکن آپ سب سے مل کر خوشی ہوئی۔ 959 00:58:55,269 --> 00:58:57,138 960 00:58:57,171 --> 00:58:59,740 - اور گیری. --.بیری 961 00:58:59,774 --> 00:59:01,008 -بیری گیری 962 00:59:01,042 --> 00:59:02,043 بیری! 963 00:59:21,896 --> 00:59:24,065 کیا تم اس جگہ پر مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 964 00:59:28,069 --> 00:59:29,937 یہ کیا ہے، جہنم؟ 965 00:59:39,013 --> 00:59:40,214 یہ کھلا ہے. 966 00:59:52,259 --> 00:59:55,162 یہ سب ٹھنڈی گندگی کو دیکھو! ٹھیک ہے، بیری، یہاں کسی چیز کو مت چھونا۔ 967 01:00:00,167 --> 01:00:01,168 ہیلو؟ 968 01:00:02,303 --> 01:00:03,938 بروس؟ 969 01:00:05,239 --> 01:00:06,774 بروس، کیا آپ وہاں ہیں؟ 970 01:00:08,676 --> 01:00:10,077 اوہ لڑکے. 971 01:00:12,913 --> 01:00:15,249 ارے، مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ نے پینٹ کیا ہے۔ 972 01:00:15,282 --> 01:00:16,617 وہ اچھے ہیں. 973 01:00:18,152 --> 01:00:19,887 بروس وین؟ 974 01:00:32,900 --> 01:00:33,834 بروس؟ 975 01:00:43,344 --> 01:00:44,979 ارے، یہ چیک کریں. اس گھر کے 976 01:00:45,012 --> 01:00:46,881 ہر کمرے سے گھنٹیاں جڑی ہوئی ہیں۔ 977 01:00:46,914 --> 01:00:48,449 ارے، شاید ہم اس بروس آدمی کو تلاش کر سکتے ہیں... 978 01:00:48,482 --> 01:00:50,885 اگر ہم صرف یہ تمام گھنٹیاں بجائیں، ٹھیک ہے؟ 979 01:00:50,918 --> 01:00:53,821 تمہیں سمجھ نہیں آتی کہ نوکر گھنٹیاں کیسے کام کرتی ہیں؟ وہ سب گھنٹیاں ہیں۔ 980 01:00:53,854 --> 01:00:56,190 -آپ ان کو دوسری جگہوں سے بجائیں۔ -کیا؟ 981 01:00:56,223 --> 01:00:58,292 آپ کی کائنات میں Downton Abbey کی طرح آپ کے پاس نہیں ہے؟ 982 01:00:58,325 --> 01:01:00,027 Downtown Abbey کی؟ 983 01:01:00,060 --> 01:01:02,062 خاندانی طرز کے ریستوراں کا سلسلہ؟ 984 01:01:02,096 --> 01:01:04,365 وہ ایسے ہیں، یہ سستے کیلے کی طرح ہے۔ 985 01:01:04,398 --> 01:01:07,134 اوہ، آپ جانتے ہیں کہ میں ابھی واقعی میں کس چیز کے لیے جاؤں گا؟ 986 01:01:07,168 --> 01:01:09,737 ایبی کی سیزلین زچینی اسکوائرز۔ 987 01:01:15,843 --> 01:01:16,777 ٹھیک ہے. 988 01:01:38,999 --> 01:01:41,268 تم جانتے ہو، یار؟ میں نے یہ آپ کے ساتھ کیا ہے۔ 989 01:02:17,204 --> 01:02:18,839 تم کون ہو؟ 990 01:02:18,872 --> 01:02:20,341 میں وہ لڑکا ہوں جو یہاں رہتا ہوں۔ 991 01:02:21,442 --> 01:02:24,044 ہم بروس وین کی تلاش میں ہیں۔ 992 01:02:26,814 --> 01:02:28,482 آپ بھوکے ہو؟ 993 01:02:28,516 --> 01:02:30,251 ...جنرل زوڈ سے پہلے نشریات کی پیروی کر رہے ہیں۔ 994 01:02:30,284 --> 01:02:31,785 وہ فرد جس کی وہ تلاش کر رہے ہیں۔ 995 01:02:31,819 --> 01:02:34,088 -ابھی تک باہر ہے۔ -تو... 996 01:02:34,121 --> 01:02:35,990 صدر نے ابھی تک پہلے سے نشریات کا جواب دینا ہے، 997 01:02:36,023 --> 01:02:37,925 اور دیگر غیر ملکی رہنماؤں کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ... 998 01:02:37,958 --> 01:02:39,827 تم وہی شخص ہو جیسے اس کے... 999 01:02:39,860 --> 01:02:42,429 لیکن ایک متبادل ٹائم لائن سے۔ -جی ہاں. 1000 01:02:42,463 --> 01:02:43,464 جس میں... 1001 01:02:45,165 --> 01:02:46,467 کیا آپ اور میں دوست ہیں؟ 1002 01:02:46,501 --> 01:02:49,571 ہاں، تم شاید میرے بہترین دوست کی طرح ہو۔ 1003 01:02:49,604 --> 01:02:51,839 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے، لیکن آپ تھوڑی ہیں... 1004 01:02:51,872 --> 01:02:53,841 تم ہو... 1005 01:02:53,874 --> 01:02:56,210 - تاریخ کے لحاظ سے مختلف۔ -بڑا 1006 01:02:56,243 --> 01:02:58,379 یہ وہی ہے جو میں نہیں سمجھ سکتا۔ 1007 01:02:58,412 --> 01:03:01,382 میں نے وقت کے ساتھ یہاں سے یہاں تک کا سفر کیا۔ 1008 01:03:01,415 --> 01:03:04,318 پھر بھی کسی نہ کسی طرح، 1009 01:03:04,351 --> 01:03:06,287 یہاں سب کچھ بدل گیا ہے۔ 1010 01:03:06,320 --> 01:03:07,988 - یا جیسے جب آپ پیدا ہوئے تھے، تو... - -اچھا... 1011 01:03:08,956 --> 01:03:10,324 وقت لکیری نہیں ہے. 1012 01:03:10,357 --> 01:03:11,559 ٹھیک ہے؟ 1013 01:03:11,593 --> 01:03:12,560 ٹھیک ہے۔ 1014 01:03:15,329 --> 01:03:16,564 کسی وقت آپ نے شاید ایک 1015 01:03:16,598 --> 01:03:20,000 فلم دیکھی جس نے آپ کو بتایا 1016 01:03:20,034 --> 01:03:22,136 کہ اگر آپ واپس جا کر ماضی کو بدل دیتے ہیں، تو آپ 1017 01:03:22,169 --> 01:03:25,439 ایک قسم کی برانچڈ ٹائم لائن بنائیں گے، ٹھیک ہے؟ 1018 01:03:25,472 --> 01:03:26,807 جیسے، دیکھو۔ 1019 01:03:30,077 --> 01:03:32,079 نیا تحفہ 1020 01:03:32,112 --> 01:03:34,582 - اور نیا مستقبل۔ - ہاں. 1021 01:03:34,616 --> 01:03:36,450 ٹھیک ہے، وقت اس طرح کام نہیں کرتا. 1022 01:03:36,483 --> 01:03:37,918 وقت اس طرح کام نہیں کرتا۔ 1023 01:03:37,951 --> 01:03:39,953 جب آپ واپس جاتے ہیں اور ماضی کو 1024 01:03:39,987 --> 01:03:42,022 تبدیل کرتے ہیں تو آپ ایک فلکرم بناتے ہیں۔ 1025 01:03:42,056 --> 01:03:44,992 آپ نے اپنے آپ کو اسپگیٹی کے بالکل دوسرے حصے پر ڈال دیا ہے۔ 1026 01:03:46,193 --> 01:03:48,530 نیا مستقبل۔ نیا ماضی۔ 1027 01:03:50,197 --> 01:03:51,498 یہ retrocausal ہے۔ 1028 01:03:51,533 --> 01:03:52,966 یہ دونوں طرف جاتا ہے۔ 1029 01:03:53,000 --> 01:03:55,369 دراصل، یہ بہت سے طریقوں سے جاتا ہے. 1030 01:03:55,402 --> 01:03:57,338 شاید کسی دوسرے وقت. 1031 01:03:57,371 --> 01:04:00,908 ٹھیک ہے، لیکن ایک اونٹولوجیکل پیراڈوکس ماڈل میں، ایسا نہیں ہے... 1032 01:04:00,941 --> 01:04:03,578 آپ نے کیا کیا آپ نے مستقبل کو 1033 01:04:03,611 --> 01:04:04,912 بدل دیا اور آپ نے ماضی کو بدل دیا۔ 1034 01:04:05,613 --> 01:04:06,614 اگر کوئی شخص کافی احمق ہے۔ 1035 01:04:06,648 --> 01:04:09,016 1036 01:04:09,049 --> 01:04:10,451 وقت کے ساتھ گڑبڑ کرنا... 1037 01:04:10,484 --> 01:04:12,920 آپ آخر کار یہ ہے 1038 01:04:15,022 --> 01:04:16,957 ملٹیورس۔ 1039 01:04:16,990 --> 01:04:18,593 کچھ پٹیاں تقریباً 1040 01:04:18,626 --> 01:04:20,160 متوازی چلتی ہیں۔ 1041 01:04:20,194 --> 01:04:22,930 وہاں ناگزیر چوراہا ہوں 1042 01:04:22,963 --> 01:04:24,898 گے، اور دوسرے جو صرف... 1043 01:04:24,932 --> 01:04:26,568 جنگلی طور پر مختلف. 1044 01:04:26,601 --> 01:04:27,468 یہ کیا ہے... 1045 01:04:29,236 --> 01:04:30,104 ایک گرم گندگی ہے. 1046 01:04:31,706 --> 01:04:33,440 یہ ایک کریپ شوٹ ہے۔ 1047 01:04:33,474 --> 01:04:35,008 یہ سب صرف ایک کریپ شوٹ ہے۔ 1048 01:04:35,042 --> 01:04:36,377 پرمیسن کا کیا مطلب ہے؟ 1049 01:04:36,410 --> 01:04:38,312 استعارہ ختم ہو گیا۔ یہ صرف ایک گارنش ہے۔ 1050 01:04:38,345 --> 01:04:40,280 اور میں آپ کو کچھ بتاؤں گا۔ 1051 01:04:40,314 --> 01:04:41,949 ایک شخص ہونا پڑے گا۔ 1052 01:04:42,449 --> 01:04:43,917 گھٹیا کھیلنے کے لئے ایک بیوقوف 1053 01:04:43,951 --> 01:04:45,520 1054 01:04:45,553 --> 01:04:47,454 خلائی وقت کے تسلسل کے ساتھ۔ 1055 01:04:47,488 --> 01:04:49,123 ہاں، ایک بیوقوف۔ 1056 01:04:50,658 --> 01:04:51,526 یہاں. 1057 01:04:53,961 --> 01:04:55,996 مم 1058 01:04:56,029 --> 01:04:58,332 کیا آپ ابھی چبانے کی آوازوں سے مذاق کر رہے ہیں؟ 1059 01:04:58,365 --> 01:05:00,367 تو، اہ، آپ وجہ ہیں 1060 01:05:01,669 --> 01:05:03,103 یہ Zod کردار زمین 1061 01:05:03,137 --> 01:05:05,406 کو تباہ کرنے والا ہے؟ 1062 01:05:05,439 --> 01:05:06,473 شاید. 1063 01:05:06,508 --> 01:05:08,342 سپرمین نامی ایک لڑکا ہے 1064 01:05:08,375 --> 01:05:09,544 جو زوڈ کو روک سکتا ہے؟ 1065 01:05:09,577 --> 01:05:12,179 -جی ہاں. اور مکھی؟ 1066 01:05:12,212 --> 01:05:14,014 اس کی آنکھوں سے لیزر گولی مار دیتی ہے؟ 1067 01:05:14,047 --> 01:05:16,150 ہاں، وہ اڑتا ہے، اور اس نے اپنی آنکھوں سے لیزر گولی مار دی ہے۔ جی ہاں. 1068 01:05:16,183 --> 01:05:17,384 کسی نے "سپرمین" نہیں کہا... 1069 01:05:19,019 --> 01:05:21,488 یہ ناک پر تھوڑا سا ہو سکتا ہے؟ 1070 01:05:21,523 --> 01:05:23,625 -آپ خود کو بیٹ مین کہتے ہیں۔ -ہاں 1071 01:05:23,658 --> 01:05:25,527 میں خود کو سپر بیٹ مین نہیں کہتا۔ 1072 01:05:27,461 --> 01:05:30,063 رکو، وہ بیٹ مین ہے؟ 1073 01:05:30,097 --> 01:05:32,065 آپ کے خیال میں ہم یہاں کیا کر رہے تھے؟ 1074 01:05:32,099 --> 01:05:34,234 میں نے سوچا کہ یہ کزن کا ڈنر ہے۔ 1075 01:05:34,268 --> 01:05:36,738 وہ... بروس وین بیٹ مین ہے؟ 1076 01:05:36,771 --> 01:05:38,506 واقعی نہیں۔ اب اتنا زیادہ نہیں۔ 1077 01:05:39,273 --> 01:05:40,441 تمہیں معلوم ہے... 1078 01:05:40,474 --> 01:05:41,942 انہیں واقعی میری ضرورت نہیں ہے۔ 1079 01:05:43,645 --> 01:05:46,079 چیزیں بدل گئی ہیں. گوتھم اب دنیا کے 1080 01:05:46,113 --> 01:05:48,215 محفوظ ترین شہروں میں سے ایک ہے۔ 1081 01:05:48,248 --> 01:05:50,317 ٹھیک ہے، مجھے... مجھے آپ کی ضرورت ہے۔ ہمیں آپکی ضرورت ہے. 1082 01:05:50,350 --> 01:05:51,553 میری ٹائم لائن میں، 1083 01:05:51,586 --> 01:05:53,755 بیٹ مین ہمارا سٹریٹیجسٹ، ہمارا لیڈر ہے۔ 1084 01:05:53,788 --> 01:05:56,490 دنیا کو سپرمین کی ضرورت ہے۔ آپ دنیا کے بہترین جاسوس ہیں۔ 1085 01:05:56,524 --> 01:05:58,693 آپ شاید واحد شخص ہیں جو اسے ڈھونڈنے میں میری مدد کر سکتے ہیں۔ 1086 01:05:58,726 --> 01:06:00,294 تو کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟ 1087 01:06:01,729 --> 01:06:02,597 پاس 1088 01:06:07,535 --> 01:06:09,269 نمک پاس کی طرح؟ 1089 01:06:10,204 --> 01:06:11,338 بروس؟ 1090 01:06:13,240 --> 01:06:15,275 وہ ہماری مدد نہیں کرنا چاہتا... 1091 01:06:15,309 --> 01:06:17,010 ہم اس کے بلے کی گندگی استعمال کرنے والے ہیں۔ 1092 01:06:17,044 --> 01:06:17,846 چمگادڑ شٹ؟ 1093 01:06:19,413 --> 01:06:21,683 ہاں، اس کے بلے کا سامان، اس کے بلے کی چیزیں۔ 1094 01:06:21,716 --> 01:06:22,717 اس بات پر قائم رہو۔ 1095 01:06:25,720 --> 01:06:28,055 ٹھیک ہے، یاد ہے جب آپ فرش سے گزرے تھے؟ 1096 01:06:28,088 --> 01:06:29,456 -ہاں -تو، 1097 01:06:29,490 --> 01:06:31,458 مجھے آپ کو دوبارہ ایسا کرنے کی ضرورت ہے۔ 1098 01:06:31,492 --> 01:06:33,227 اوہ 1099 01:06:38,766 --> 01:06:40,367 یہ کونسی جگہ ہے؟ 1100 01:07:48,268 --> 01:07:49,804 یار! 1101 01:07:49,837 --> 01:07:53,508 یہ جگہ براہ راست beeves! 1102 01:07:53,541 --> 01:07:55,108 "بیوز"؟ 1103 01:08:06,153 --> 01:08:07,154 بیری! 1104 01:08:07,889 --> 01:08:09,423 میں تقریبا ایک پاتال میں مر گیا! 1105 01:08:09,456 --> 01:08:10,525 1106 01:08:10,558 --> 01:08:14,161 امریکہ میں 12,805 کلارک کینٹ۔ 1107 01:08:14,194 --> 01:08:15,697 کیا یہ وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟ 1108 01:08:25,773 --> 01:08:27,709 ہولی شٹ! 1109 01:08:27,742 --> 01:08:31,144 میں بچپن میں خبروں میں یہ چیز دیکھتا تھا! 1110 01:08:31,178 --> 01:08:32,446 ٹھیک ہے، اچھا... 1111 01:08:32,479 --> 01:08:34,247 تلاش کو بہتر کریں. 1112 01:08:34,281 --> 01:08:35,917 پیدائش کی تاریخ. 1113 01:08:35,950 --> 01:08:38,452 - پیدا نہیں ہوا تھا۔ وہ پہنچ گیا. - اوہ! 1114 01:08:38,485 --> 01:08:40,622 اوہ، بیری، دیکھو! 1115 01:08:40,655 --> 01:08:41,623 میں مصروف ہوں. 1116 01:08:41,656 --> 01:08:43,658 کے ساتھ کیا؟ 1117 01:08:43,691 --> 01:08:46,259 پچھلے 50 سالوں میں کنساس کے قریب کہیں بھی زمین کے 1118 01:08:46,293 --> 01:08:48,630 ماحول میں داخل ہونے والی نامعلوم اشیاء کی تلاش۔ 1119 01:08:48,663 --> 01:08:50,865 اس کے پاس ناسا کا پچھلا دروازہ ہے۔ 1120 01:08:50,898 --> 01:08:51,899 'کورس وہ کرتا ہے۔ 1121 01:08:53,701 --> 01:08:56,336 ہاں، لیکن بیری، اسے چیک کرو۔ 1122 01:08:56,370 --> 01:08:57,905 یہ بیگ ہنستا ہے۔ 1123 01:08:59,574 --> 01:09:01,943 ٹھیک ہے، کیا آپ کسی چیز کو سنجیدگی سے نہیں لے سکتے؟ 1124 01:09:01,976 --> 01:09:03,410 ادھر ادھر گڑبڑ کرنا بند کرو۔ 1125 01:09:03,443 --> 01:09:04,946 یار چلو۔ 1126 01:09:04,979 --> 01:09:06,881 کیا آپ نے یہ جگہ دیکھی ہے؟ 1127 01:09:06,914 --> 01:09:08,616 یہ حیران کن ہے! 1128 01:09:08,650 --> 01:09:10,350 ہیلو! 1129 01:09:10,384 --> 01:09:13,186 کیا اس کی کشش ثقل آپ کے اندر نہیں ڈوبی؟ 1130 01:09:13,220 --> 01:09:14,254 گڑبڑ کرنا بند کرو، بیری۔ 1131 01:09:14,287 --> 01:09:15,556 میں دوبارہ نہیں کہوں گا۔ 1132 01:09:16,456 --> 01:09:18,526 یش معذرت، ماں. 1133 01:09:18,559 --> 01:09:20,862 بکواس بند کرو. بکواس بند کرو. 1134 01:09:20,895 --> 01:09:22,496 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کتنے خوش قسمت ہیں۔ 1135 01:09:22,897 --> 01:09:24,899 کچھ اندازہ نہیں! 1136 01:09:24,932 --> 01:09:27,535 آپ ہر چیز کو معمولی سمجھتے ہیں۔ تم قدر بھی نہیں کرتے... 1137 01:09:27,568 --> 01:09:30,237 آپ صرف یہ سوچ کر گھومتے ہیں کہ 1138 01:09:30,270 --> 01:09:31,539 آپ بہت مضحکہ خیز اور بہت اچھے ہیں۔ 1139 01:09:31,572 --> 01:09:32,874 اور یہ شرمناک ہے، کیونکہ 1140 01:09:32,907 --> 01:09:35,977 آپ ان چیزوں میں سے نہیں ہیں! 1141 01:09:36,010 --> 01:09:38,445 ارے، آپ کو بھاڑ میں جاؤ، آدمی! 1142 01:09:38,478 --> 01:09:40,715 میں نے کچھ نہیں کیا مگر سب کچھ جو تم نے پوچھا ہے۔ 1143 01:09:40,748 --> 01:09:42,817 تُو نے مجھے بجلی گرادی! 1144 01:09:42,850 --> 01:09:45,520 میں فرش کے ذریعے برہنہ ہو گیا۔ اور میں مسز جوہانسن کو گھبرا گیا۔ 1145 01:09:45,553 --> 01:09:47,287 اب مجھے شاید منتقل ہونا پڑے گا۔ 1146 01:09:47,320 --> 01:09:49,691 تم مجھے یہ بھی نہیں بتاؤ گے کہ تم یہاں کیوں ہو۔ 1147 01:09:49,724 --> 01:09:52,527 لیکن کیا آپ کم از کم مجھے بتائیں گے کہ آپ مجھ سے اتنا برا کیوں کر رہے ہیں؟ 1148 01:09:52,560 --> 01:09:53,695 بغیر کسی وجہ کے؟ 1149 01:09:53,728 --> 01:09:56,229 آپ نے بندر کو ڈارٹ بورڈ کے طور پر استعمال کیا! 1150 01:09:57,330 --> 01:09:58,432 کیا انتظار؟ 1151 01:09:59,332 --> 01:10:00,233 اسے بھول جاؤ. 1152 01:10:02,537 --> 01:10:04,539 بندر؟ انتظار کرو... 1153 01:10:04,572 --> 01:10:07,608 تو تم کھلونے سے کھیلنے پر مجھ پر پاگل ہو؟ 1154 01:10:07,642 --> 01:10:09,677 یہ کوئی کھلونا نہیں ہے۔ 1155 01:10:09,711 --> 01:10:11,378 ماں نے ہمیں وہ بندر خریدا۔ 1156 01:10:11,411 --> 01:10:13,380 کیونکہ وہ ہمیں بندر کہتی ہے۔ 1157 01:10:13,413 --> 01:10:16,249 وہ ہمیں ہر وقت بندر کا سامان دیتی ہے۔ 1158 01:10:17,018 --> 01:10:17,952 ٹھیک ہے۔ 1159 01:10:18,986 --> 01:10:19,854 دیکھو... 1160 01:10:20,755 --> 01:10:21,956 میں معافی چاہتا ہوں. 1161 01:10:24,025 --> 01:10:26,426 میں لوگوں کے ساتھ بہت اچھا نہیں ہوں۔ 1162 01:10:26,460 --> 01:10:27,662 خود بھی۔ 1163 01:10:27,695 --> 01:10:28,563 اوہ۔ 1164 01:10:29,463 --> 01:10:30,497 چلو یار۔ 1165 01:10:30,531 --> 01:10:32,265 تم... تم اتنے برے نہیں ہو۔ 1166 01:10:32,299 --> 01:10:33,735 آپ کبھی کبھی ڈک کی طرح ہوسکتے ہیں۔ 1167 01:10:36,537 --> 01:10:38,940 لیکن آئیے اس کا سامنا کریں۔ میں کافی ناگوار ہوں۔ 1168 01:10:38,973 --> 01:10:40,908 لیکن میں صرف حوصلہ افزائی کرتا ہوں. 1169 01:10:40,942 --> 01:10:43,611 چلو بھئی. یہ جگہ بہت اچھی ہے، ٹھیک ہے؟ 1170 01:10:44,545 --> 01:10:45,412 ہاں۔ 1171 01:10:47,949 --> 01:10:49,517 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ام... 1172 01:10:51,485 --> 01:10:52,587 میں تمہیں کام کرنے دوں گا۔ 1173 01:11:12,607 --> 01:11:13,508 میں جانتا ہوں کہ آپ وہاں ہیں۔ 1174 01:11:16,944 --> 01:11:18,713 تم جانتے ہو کہ میں کس چیز پر پھنس گیا ہوں؟ 1175 01:11:18,746 --> 01:11:21,381 وہ چیز جو آپ نے سپتیٹی کے ساتھ کہی تھی۔ 1176 01:11:21,414 --> 01:11:24,351 آپ نے کہا کہ کچھ ایسے تقاطع تھے جو ہمیشہ ناگزیر رہیں گے۔ 1177 01:11:25,920 --> 01:11:27,420 آپ کے پاس ایک الفریڈ تھا۔ 1178 01:11:27,454 --> 01:11:29,557 میرے بروس کے پاس الفریڈ ہے۔ 1179 01:11:29,590 --> 01:11:31,692 مختلف دنیا، مختلف اوقات... 1180 01:11:31,726 --> 01:11:33,895 ابھی تک یہ وہاں ہے. 1181 01:11:33,928 --> 01:11:36,063 مخصوص لوگ، 1182 01:11:36,097 --> 01:11:39,834 کچھ واقعات، سپتیٹی کے کچھ حصے، 1183 01:11:39,867 --> 01:11:42,469 ایک دوسرے کی طرف کھینچے گئے جیسے... میگنےٹ کی طرح۔ 1184 01:11:43,538 --> 01:11:44,939 میں نے سب کے بارے میں پڑھا ہے۔ 1185 01:11:44,972 --> 01:11:47,975 وقتی تضادات اور کازل لوپس۔ 1186 01:11:49,143 --> 01:11:51,378 لیکن یہ اس سے زیادہ ہے۔ 1187 01:11:51,411 --> 01:11:53,648 ناگزیر چوراہوں 1188 01:11:53,681 --> 01:11:55,415 ایسا کچھ ہے جس کی کسی بھی تھیوری کی توقع نہیں کی جا سکتی تھی' وجہ، 1189 01:11:55,448 --> 01:11:57,919 ٹھیک ہے، آپ اس کی وضاحت کیسے کریں گے سوائے اس کے... 1190 01:11:59,587 --> 01:12:01,122 قسمت؟ 1191 01:12:01,155 --> 01:12:03,124 اگر آپ سن رہے ہیں، 1192 01:12:03,157 --> 01:12:05,425 آپ کے والدین کے بارے میں افسوس ہے. 1193 01:12:05,458 --> 01:12:06,794 میں صرف اپنی جان بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1194 01:12:08,896 --> 01:12:10,798 کوئی راستہ ہونا چاہیے۔ 1195 01:12:10,832 --> 01:12:12,567 ایک راستہ ہے، بیری۔ 1196 01:12:12,600 --> 01:12:13,801 بس کوشش کرتے رہیں۔ 1197 01:12:13,835 --> 01:12:14,969 کوشش کرتے رہیں، بیری۔ 1198 01:12:59,080 --> 01:13:00,615 اسے مل گیا۔ 1199 01:13:00,648 --> 01:13:02,650 بیری، اٹھو۔ 1200 01:13:02,683 --> 01:13:06,486 کلارک کو سائبیریا کی ایک بلیک سائٹ میں کرائے کے گروہ کے زیر حراست رکھا جا رہا ہے۔ 1201 01:13:06,520 --> 01:13:07,521 اٹھو بیری۔ 1202 01:13:07,555 --> 01:13:09,489 بکرے کو آگ لگی ہوئی ہے۔ 1203 01:13:09,523 --> 01:13:10,925 ہم روس جا رہے ہیں۔ 1204 01:13:12,193 --> 01:13:13,895 میٹھا 1205 01:13:14,896 --> 01:13:18,132 مم کافی 1206 01:13:18,165 --> 01:13:19,567 ہم روس کیسے جائیں گے؟ 1207 01:13:57,038 --> 01:13:59,472 میں اس سپرمین کو حاصل کرنے میں آپ کی مدد کروں گا۔ 1208 01:13:59,507 --> 01:14:01,876 پھر، آپ اپنے طور پر ہیں. 1209 01:14:04,145 --> 01:14:05,846 اوہ! 1210 01:14:07,148 --> 01:14:08,149 تم... 1211 01:14:09,083 --> 01:14:10,483 تم ہو، تم ہو... 1212 01:14:14,789 --> 01:14:15,790 ہاں۔ 1213 01:14:17,625 --> 01:14:18,726 میں بیٹمین ہوں. 1214 01:15:06,574 --> 01:15:08,542 تو، منصوبہ کیا ہے؟ ہم بس کرنے والے ہیں، کیا، سپرمین کو 1215 01:15:08,576 --> 01:15:11,145 پکڑیں ​​گے اور بلاک کے گرم ہونے سے پہلے سیٹ ڈپ کریں گے؟ 1216 01:15:11,178 --> 01:15:12,580 میں نہیں جانتا. 1217 01:15:12,613 --> 01:15:13,748 ارے، آپ کو اس سے پوچھنا چاہئے. 1218 01:15:15,249 --> 01:15:16,717 - تم اس سے پوچھو. - آپ کو اس سے پوچھنا چاہئے. 1219 01:15:16,751 --> 01:15:18,319 ہاں، میں اس سے نہیں پوچھوں گا۔ 1220 01:15:18,352 --> 01:15:19,987 کیوں نہیں؟ میں نے سوچا کہ بیٹ مین آپ کا دوست ہے۔ 1221 01:15:20,021 --> 01:15:22,156 یہ نہیں۔ یہ بیٹ مین نہیں۔ 1222 01:15:22,189 --> 01:15:23,924 - ہم یہاں ہیں. - ہوور موڈ کو چالو کرنا۔ 1223 01:15:29,730 --> 01:15:31,632 -Ejector سیٹ آن۔ -Ejector سیٹ۔ 1224 01:15:31,665 --> 01:15:34,001 ایجیکٹر سیٹ۔ 1225 01:15:37,671 --> 01:15:39,140 ٹھیک ہے، مراحل ہیں. 1226 01:15:40,775 --> 01:15:42,276 آپ کو اپنے پیراشوٹ سے باندھ دیا گیا ہے۔ 1227 01:15:45,146 --> 01:15:46,180 ارے کہاں ہے تمہارا؟ 1228 01:15:57,058 --> 01:15:59,060 واہ! یہ ڈکس چیرتا ہے! 1229 01:16:18,913 --> 01:16:20,714 سب صاف۔ چلو حرکت کرتے ہیں۔ 1230 01:16:36,363 --> 01:16:37,998 ٹھیک ہے! 1231 01:16:46,373 --> 01:16:49,143 اچھی. میرے علاوہ اب سب تیز ہیں۔ 1232 01:16:49,176 --> 01:16:51,812 اتنی سردی کیوں ہے؟ - یہ آرکٹک ہے، بیری۔ 1233 01:16:54,315 --> 01:16:57,284 - وہ کہاں گیا تھا؟ - میں نہیں جانتا. بس قدموں کے نشانات پر عمل کریں۔ 1234 01:17:02,456 --> 01:17:04,625 سپرمین یقینی طور پر نیچے ہوگا۔ 1235 01:17:46,734 --> 01:17:48,269 ہاں۔ ٹھیک ہے. 1236 01:18:16,063 --> 01:18:17,498 تم نے کیا کیا؟ 1237 01:18:17,532 --> 01:18:19,501 مجھے آپ کو منتقل کرنا پڑا۔ لیکن میں نے اسے تھوڑا سا کیا۔ 1238 01:18:28,442 --> 01:18:29,843 اس سے تکلیف ہو سکتی ہے۔ 1239 01:18:38,118 --> 01:18:39,253 بس اسے باہر جانے دو۔ 1240 01:19:16,457 --> 01:19:17,891 چلو. 1241 01:19:25,466 --> 01:19:27,569 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ سپرمین کو رکھتے ہیں۔ 1242 01:19:27,602 --> 01:19:28,836 ایک بڑے سکروٹم کی طرح۔ 1243 01:19:40,881 --> 01:19:44,051 وہ فلپ فون سے سوویت سیکورٹی سائبر سکروٹم کو ہیک کرنے والا ہے؟ 1244 01:19:49,256 --> 01:19:50,891 میں نے تمام امتزاج کی کوشش کی۔ 1245 01:19:53,894 --> 01:19:54,928 جی ہاں! 1246 01:20:37,137 --> 01:20:38,138 شٹ 1247 01:20:39,273 --> 01:20:40,274 کال ال؟ 1248 01:20:43,277 --> 01:20:45,379 یہ وہ نہیں ہے۔ ہمیں جانا ہے۔ 1249 01:20:45,412 --> 01:20:47,214 انتظار کرو۔ 1250 01:20:47,247 --> 01:20:49,283 ہم اسے صرف یہاں نہیں چھوڑ سکتے۔ اس لڑکی کو دیکھو. 1251 01:20:50,618 --> 01:20:53,020 میں اسے پکڑوں گا۔ بس جاؤ! 1252 01:21:00,294 --> 01:21:01,462 میں آپ کو سمجھ گیا. 1253 01:21:20,314 --> 01:21:21,315 میں اس جبرونی کو سنبھال لوں گا۔ 1254 01:21:27,054 --> 01:21:29,156 کیا... 1255 01:21:37,164 --> 01:21:38,600 بیری! کسی نے مجھے گولی مار دی! 1256 01:21:43,505 --> 01:21:45,172 ڈپ سیٹ کرنے کا وقت! 1257 01:21:54,348 --> 01:21:55,617 آپ، آپ راہنمائی کرتے ہیں! 1258 01:21:55,650 --> 01:21:58,452 -جاؤ! - اس طرح نہیں! اس طرح نہیں! 1259 01:22:09,731 --> 01:22:11,131 اوہ خدایا! 1260 01:22:11,165 --> 01:22:12,700 کور! 1261 01:22:20,407 --> 01:22:21,543 نہیں! 1262 01:22:29,450 --> 01:22:30,718 یہ آس پاس آ رہا ہے۔ جلدی جلدی. 1263 01:22:39,259 --> 01:22:41,962 نہیں نہیں نہیں! یہ بکواس ہے! 1264 01:22:51,238 --> 01:22:52,774 نہیں! 1265 01:22:52,807 --> 01:22:54,174 چلو بھئی. 1266 01:22:54,609 --> 01:22:56,009 چلو. 1267 01:22:57,512 --> 01:22:59,112 آپ نے مجھے نہیں بتایا کہ ہم گولی مار سکتے ہیں! 1268 01:22:59,146 --> 01:23:00,347 آپ کیوں فرض کریں گے کہ ہم نہیں کر سکے؟ 1269 01:23:12,092 --> 01:23:15,429 زبردست! سپوتنک کے قدموں پر مرنا۔ 1270 01:23:20,300 --> 01:23:22,402 اے انسان! مجھے اس گھٹنے کی ضرورت ہے! 1271 01:23:22,436 --> 01:23:24,506 - پرسکون رہیں. یہ ٹھیک ہو جائے گا۔ - چلو بھئی. 1272 01:23:37,484 --> 01:23:38,686 - تمہارا وزن کتنا ہے؟ - 180۔ 1273 01:23:38,720 --> 01:23:40,420 ہر ایک اس کے علاوہ، 440۔ 1274 01:23:47,327 --> 01:23:48,395 رکو. 1275 01:24:17,759 --> 01:24:19,159 زبردست. وہ یہاں ہیں۔ 1276 01:24:19,192 --> 01:24:20,227 وہ بھی یہیں ہیں۔ 1277 01:24:20,260 --> 01:24:21,495 سمرنوف آئس۔ 1278 01:24:21,529 --> 01:24:23,130 - جی ہاں. سمرنوف آئس۔ - ہیلو. 1279 01:24:23,163 --> 01:24:25,232 انہیں روکو! 1280 01:24:25,265 --> 01:24:27,100 -جی ہاں - ٹھیک ہے، وہ سنجیدہ ہیں. بیری، چپ رہو۔ 1281 01:24:27,134 --> 01:24:28,235 ہاں، ٹھیک ہے۔ 1282 01:24:28,268 --> 01:24:29,403 ڈرامہ کیا ہے؟ 1283 01:24:29,436 --> 01:24:30,672 بیٹ مین، ہم کیا کریں؟ اب کیا؟ 1284 01:24:35,309 --> 01:24:36,310 ابھی... 1285 01:24:37,244 --> 01:24:38,412 ہم کوشش کرتے ہیں کہ مر نہ جائیں۔ 1286 01:25:38,305 --> 01:25:40,808 اوہ، آپ لوگوں نے اسے سلو مو میں دیکھا ہوگا۔ 1287 01:26:17,779 --> 01:26:20,915 ہاں، میں صرف یہ محسوس کر رہا ہوں کہ میں نے واقعی یہ نہیں سوچا تھا۔ 1288 01:26:20,948 --> 01:26:22,617 اچھے کرپٹونین ہیں... 1289 01:26:22,650 --> 01:26:24,952 اور پھر بہت، بہت برے کرپٹونین ہیں۔ 1290 01:26:24,986 --> 01:26:26,587 اور مجھے بہت یقین تھا کہ ہم صرف 1291 01:26:26,621 --> 01:26:28,221 سپرمین کو تلاش کرنے والے ہیں، 1292 01:26:28,255 --> 01:26:30,223 اور اگر ہمیں سپرمین مل 1293 01:26:30,257 --> 01:26:31,859 گیا، تو یہ سب بہت آسان ہوگا۔ 1294 01:26:31,893 --> 01:26:33,828 - تم کون ہو؟ - ہولی فنینس۔ 1295 01:26:35,663 --> 01:26:36,764 ہائے 1296 01:26:36,798 --> 01:26:38,966 -میں... میں بیری ہوں۔ - ہم بیری ہیں۔ 1297 01:26:39,000 --> 01:26:41,703 ہم کال ال کو ڈھونڈنے کی کوشش کر رہے تھے۔ 1298 01:26:41,736 --> 01:26:43,805 لیکن ہم نے اس کے بجائے آپ کو تلاش کیا۔ 1299 01:26:43,838 --> 01:26:45,439 آپ کل ال کے ساتھ کیا چاہتے ہیں؟ 1300 01:26:45,472 --> 01:26:46,908 ہم اسے بچانے کی کوشش کر رہے تھے۔ 1301 01:26:46,941 --> 01:26:48,776 کیوں؟ 1302 01:26:48,810 --> 01:26:51,646 کیونکہ وہ میرا دوست ہے۔ 1303 01:26:51,679 --> 01:26:52,980 کیا تم... کیا تم اسے جانتے ہو؟ 1304 01:26:53,014 --> 01:26:55,315 وہ پاگل لگ رہی ہے۔ تیار ہو جاؤ. 1305 01:26:55,348 --> 01:26:57,618 وہ لیزر ویژن کر سکتی ہے، یا وہ کر سکتی ہے، جیسے، ایک منجمد سانس... 1306 01:26:57,652 --> 01:27:00,287 یا وہ پاگل ہونے لگے گی... میرا نام کارا ہے۔ 1307 01:27:01,321 --> 01:27:02,489 زور ایل کی بیٹی۔ 1308 01:27:03,423 --> 01:27:04,892 کال ایل میرا کزن تھا۔ 1309 01:27:04,926 --> 01:27:07,394 - ٹھیک ہے، اور کال ایل پھر کون ہے؟ - یہ سپرمین ہے۔ 1310 01:27:07,427 --> 01:27:09,964 -نہیں، کیونکہ آپ نے کہا تھا کہ وہ کلارک تھا۔ -کلارک کون ہے؟ 1311 01:27:09,997 --> 01:27:13,333 کلارک اس کا انسانی نام ہے۔ 1312 01:27:13,366 --> 01:27:14,468 کلارک 1313 01:27:17,538 --> 01:27:19,439 جب ہم چلے گئے تو وہ شیر خوار تھا۔ 1314 01:27:20,742 --> 01:27:22,442 کرپٹن کا آخری بیٹا... میں... 1315 01:27:24,444 --> 01:27:25,813 مجھے اس کی حفاظت کے لیے بھیجا گیا تھا۔ 1316 01:27:25,847 --> 01:27:27,815 ایسا لگتا ہے کہ وہ اس کائنات 1317 01:27:27,849 --> 01:27:29,817 میں کبھی زمین پر نہیں آیا۔ 1318 01:27:29,851 --> 01:27:32,352 ہماری پھلی، وہ الگ ہو چکے ہوں گے۔ 1319 01:27:32,385 --> 01:27:33,921 انتظار کرو، تو آپ نے سوچا کہ ایک 1320 01:27:33,955 --> 01:27:36,524 بچہ ہمیں اس زود آدمی سے بچائے گا؟ 1321 01:27:36,557 --> 01:27:37,992 جنرل زوڈ یہاں ہے۔ 1322 01:27:38,025 --> 01:27:40,360 اس نے میرے پوڈ کے سگنل کو ٹریک کیا ہوگا۔ 1323 01:27:40,393 --> 01:27:42,630 - مجھے جانا ہے. - واہ، واہ، انتظار کرو۔ 1324 01:27:42,663 --> 01:27:46,366 ٹھیک ہے، آپ کو اپنی طاقت بحال کرنے کی ضرورت ہے۔ دراصل، بیری... 1325 01:27:46,399 --> 01:27:47,802 اسے چھت پر لے جاؤ 1326 01:27:47,835 --> 01:27:49,837 اور دھوپ میں رکھو۔ 1327 01:27:49,871 --> 01:27:51,304 ہاں۔ 1328 01:27:51,338 --> 01:27:53,306 -ہاں - جو بھی ہو، جیسے اگر، میرا مطلب ہے، 1329 01:27:53,340 --> 01:27:54,776 آپ شمسی توانائی سے چلنے والے ہیں۔ 1330 01:27:54,809 --> 01:27:56,443 تمہارے لئے اچھا ہے. میں کوشش کرتا رہا ہوں کہ... 1331 01:27:56,476 --> 01:27:57,812 اوہ... 1332 01:27:58,946 --> 01:28:01,381 ہم اسے اپنے ساتھ لے جائیں گے۔ 1333 01:28:10,357 --> 01:28:12,960 ام، کیا میں ٹھنڈا ہوں... 1334 01:28:12,994 --> 01:28:13,895 مڑنا؟ 1335 01:28:14,996 --> 01:28:16,463 کیا آپ سرخ کیپ میں ملبوس ہیں؟ 1336 01:28:16,496 --> 01:28:18,599 1337 01:28:25,072 --> 01:28:27,374 آپ اُٹھ رہے ہیں؟ 1338 01:28:34,749 --> 01:28:36,017 کیا یہ ہمیشہ اتنا بلند ہے؟ 1339 01:28:39,020 --> 01:28:40,922 کیا یہ اونچی آواز میں ہے؟ 1340 01:28:40,955 --> 01:28:44,391 کیا آپ اچھے ہیں؟ کیا آپ محسوس کرتے ہیں، ام... 1341 01:28:44,424 --> 01:28:45,593 ابھی تک مضبوط، یا... 1342 01:28:51,566 --> 01:28:52,900 ہاں، ایسا لگتا ہے، اوہ، مضبوط 1343 01:28:52,934 --> 01:28:54,735 لگتا ہے۔ تمہیں معلوم ہے... 1344 01:28:54,769 --> 01:28:57,470 بوڑھا آدمی بیری، نیچے، کہتا ہے 1345 01:28:57,505 --> 01:28:59,707 اگر ہم نے کیپٹن زوڈ کو نہیں روکا، 1346 01:28:59,740 --> 01:29:02,009 وہ ہزاروں لوگوں کو مار ڈالے گا۔ 1347 01:29:02,043 --> 01:29:03,644 اربوں لوگ۔ 1348 01:29:03,678 --> 01:29:04,745 اربوں؟ 1349 01:29:06,446 --> 01:29:07,715 اپنے لوگوں کا۔ 1350 01:29:07,748 --> 01:29:09,517 - وہ اچھے لوگ ہیں۔ -اچھے لوگ؟ 1351 01:29:10,651 --> 01:29:12,385 ہم رہنے کے لیے محفوظ جگہ کی 1352 01:29:12,419 --> 01:29:14,421 تلاش میں اس سیارے پر آئے تھے، 1353 01:29:14,454 --> 01:29:16,624 اور انہوں نے مجھے پنجرے میں ڈال دیا۔ 1354 01:29:16,657 --> 01:29:19,392 ہاں۔ بہت سارے انسان ڈک ہیں۔ 1355 01:29:19,426 --> 01:29:21,696 لیکن پھر بچے اور بیلرینا ہیں۔ 1356 01:29:21,729 --> 01:29:23,998 1357 01:29:24,031 --> 01:29:25,867 اور تفریحی پہلوان۔ 1358 01:29:25,900 --> 01:29:27,467 بہت سارے انسان بچانے کے قابل ہیں۔ 1359 01:29:28,569 --> 01:29:29,737 شاید آپ کو۔ 1360 01:29:31,038 --> 01:29:32,506 لیکن میں انسان نہیں ہوں۔ 1361 01:29:33,875 --> 01:29:35,109 میں ایک کرپٹونین ہوں۔ 1362 01:29:38,880 --> 01:29:40,681 وہ جا چکی ہے. 1363 01:29:40,715 --> 01:29:42,482 مجھے اپنے اختیارات واپس لینا ہوں گے۔ 1364 01:29:45,119 --> 01:29:46,587 اگر میں حادثے کو دوبارہ بنا سکتا ہوں۔ 1365 01:29:46,621 --> 01:29:48,022 جس نے مجھے میری طاقت دی... 1366 01:29:48,055 --> 01:29:49,624 شاید میں اسپیڈ فورس سے دوبارہ رابطہ کر سکوں... 1367 01:29:49,657 --> 01:29:52,492 اور ہوسکتا ہے کہ ہم زوڈ کے خلاف ایک موقع کھڑا کریں۔ 1368 01:29:52,526 --> 01:29:54,862 یا اس عمل میں اپنے آپ کو مار ڈالو۔ 1369 01:29:57,865 --> 01:29:58,733 مجھے کچھ بتایئے. 1370 01:30:00,668 --> 01:30:02,770 اگر آپ کو اپنے اختیارات واپس مل 1371 01:30:02,803 --> 01:30:04,038 جائیں تو آپ کہیں بھی جا سکتے ہیں۔ 1372 01:30:04,071 --> 01:30:05,706 آپ کسی اور ٹائم لائن، 1373 01:30:05,740 --> 01:30:07,074 دوسری کائنات پر جا سکتے ہیں۔ 1374 01:30:07,108 --> 01:30:09,442 کیوں رہنا چاہتے ہو... 1375 01:30:09,476 --> 01:30:11,712 اور اس کو بچانے کے لیے لڑیں؟ 1376 01:30:11,746 --> 01:30:14,015 کیونکہ یہ وہ دنیا ہے جہاں میری ماں رہتی ہے۔ 1377 01:30:17,218 --> 01:30:19,987 میں اسے بچانے کے لیے وقت پر واپس چلا گیا۔ 1378 01:30:20,021 --> 01:30:22,123 میں اسے دوبارہ کھونے والا نہیں ہوں۔ 1379 01:30:22,156 --> 01:30:24,058 بچہ نہیں جانتا، کیا وہ؟ 1380 01:30:24,091 --> 01:30:26,861 آپ کسی کو ایسی بات کیسے بتاتے ہیں؟ 1381 01:30:30,497 --> 01:30:32,499 میں نے اپنے والدین کو کھو دیا... 1382 01:30:35,269 --> 01:30:36,971 لیکن وہ درد... 1383 01:30:40,708 --> 01:30:42,209 مجھے بنایا جو میں ہوں. 1384 01:30:42,243 --> 01:30:44,812 مجھے یقین نہیں ہے کہ میں جانتا ہوں کہ میں اس کے بغیر کون ہوں۔ 1385 01:30:49,050 --> 01:30:51,852 میں نے ساری زندگی گزار دی... 1386 01:30:51,886 --> 01:30:54,755 ماضی کی غلطیوں کو درست کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1387 01:30:56,057 --> 01:30:57,258 گویا کیپ پہننا اور جرم سے لڑنا 1388 01:30:57,291 --> 01:31:00,161 1389 01:31:00,194 --> 01:31:02,063 اپنے والدین کو واپس لاؤں گا۔ 1390 01:31:08,002 --> 01:31:09,469 تم نے اصل میں یہ کیا. 1391 01:31:10,705 --> 01:31:12,239 تو... 1392 01:31:12,273 --> 01:31:13,774 میرا اندازہ ہے کہ منصوبہ خود 1393 01:31:13,808 --> 01:31:16,077 کو صنعتی کیمیکلز میں ڈوبنا ہے۔ 1394 01:31:16,110 --> 01:31:17,979 اپنے آپ کو بجلی کا کرنٹ لگاتے ہوئے؟ 1395 01:31:18,012 --> 01:31:18,879 جی ہاں 1396 01:31:23,084 --> 01:31:24,285 کچھ مدد چاہتے ہیں؟ 1397 01:31:26,187 --> 01:31:28,689 بلکل ہاں. یہ ناقابل یقین حد تک مفید ہو گا. 1398 01:31:28,723 --> 01:31:30,224 میں نے پہلے ہی کچھ کیمیکلز اور 1399 01:31:30,257 --> 01:31:31,625 آپ کا سولڈرنگ آئرن ادھار لیا ہے، 1400 01:31:31,659 --> 01:31:33,794 اور میں آپ کی بیٹ سیٹ پر بیٹھا ہوں۔ 1401 01:31:33,828 --> 01:31:35,162 کیا یہ ایک غلط پاس کی طرح ہے؟ 1402 01:31:47,141 --> 01:31:50,611 ولکو، لیما، زیبرا، کو مشورہ دیا جائے... 1403 01:31:54,615 --> 01:31:56,584 براوو 601 کو ایئر کمانڈ۔ 1404 01:31:56,617 --> 01:31:58,953 بنیادی ٹیمیں، براہ کرم اپنے AORs کی تصدیق کریں۔ 1405 01:32:17,805 --> 01:32:19,807 - سبز ٹیمیں آگے بڑھنے کے لیے تیار ہیں۔ - ساتھ کھڑے! 1406 01:32:21,742 --> 01:32:25,646 تم مجھے کچھ نہیں لاتے؟ ہمم 1407 01:32:25,679 --> 01:32:28,015 میں نے آپ کو وارننگ دی تھی۔ 1408 01:32:28,049 --> 01:32:30,785 کرپٹونین غدار کو پہنچانے میں آپ کی ناکامی۔ 1409 01:32:30,818 --> 01:32:32,953 اسے جنگی کارروائی کے طور پر لیا جا رہا ہے۔ 1410 01:32:36,624 --> 01:32:37,958 - آگ، آگ، آگ! - ہمارا رابطہ ہے، رابطہ ہے! 1411 01:32:37,992 --> 01:32:38,726 ہتھیار گرم! ہتھیار گرم! کھلی آگ! 1412 01:32:38,759 --> 01:32:41,062 نہیں. 1413 01:32:41,095 --> 01:32:43,864 اب ایئر سپورٹ! میں دہراتا ہوں، ایئر سپورٹ! 1414 01:33:11,192 --> 01:33:13,360 ٹھیک ہے، جب میں سوئچ پھینکتا ہوں، 1415 01:33:13,394 --> 01:33:15,029 تو کرنٹ کو تار سے اوپر چلنا چاہیے۔ 1416 01:33:15,062 --> 01:33:17,698 اور بجلی کو دائیں پتنگ کی طرف کھینچیں۔ 1417 01:33:17,731 --> 01:33:18,999 یہاں، اسے لگائیں. 1418 01:33:19,033 --> 01:33:20,401 یہ گرمی اور اثر مزاحم ہے۔ 1419 01:33:20,434 --> 01:33:22,169 آپ کی تھوڑی سی حفاظت کرنی چاہیے۔ 1420 01:33:22,203 --> 01:33:24,038 ٹھیک ہے، لیکن نقطہ یہ ہے کہ مجھے تحفظ نہ دیا جائے۔ 1421 01:33:25,773 --> 01:33:26,640 ٹھیک ہے. 1422 01:33:29,376 --> 01:33:31,145 آپ کو راستے سے ہٹنا پڑے گا۔ 1423 01:33:31,178 --> 01:33:32,179 میں کروں گا. 1424 01:33:36,717 --> 01:33:37,718 چلو بجلی کا جھٹکا لگ جاتا ہے۔ 1425 01:33:43,691 --> 01:33:45,092 یہ کام کرنے جا رہا ہے، ٹھیک ہے؟ 1426 01:33:45,126 --> 01:33:46,927 یقیناً یہ کام کرنے والا ہے۔ 1427 01:33:46,961 --> 01:33:48,729 کچھ بھی نہیں جو ہم نے پہلے نہیں کیا ہے۔ 1428 01:33:48,762 --> 01:33:50,364 اس کے علاوہ، اس بار ہمارے پاس بیٹ مین ہے۔ 1429 01:33:50,397 --> 01:33:51,999 کیا غلط ہو سکتا ہے؟ 1430 01:33:52,032 --> 01:33:54,101 اوہ، ریکارڈ کے لیے، مجھے لگتا ہے کہ یہ پاگل ہے۔ 1431 01:33:55,836 --> 01:33:56,704 پیچھے ہٹو. 1432 01:34:02,776 --> 01:34:03,777 یہ ٹھیک ہے. یہ ٹھیک ہے. 1433 01:34:13,754 --> 01:34:15,823 بس آپ اور میں دوبارہ، مسٹر لائٹننگ۔ 1434 01:34:22,730 --> 01:34:23,430 کرو! 1435 01:34:46,086 --> 01:34:47,288 کیا انتظار؟ نہیں! 1436 01:34:47,321 --> 01:34:49,223 انتظار نہیں! رکو! رکو! 1437 01:34:56,330 --> 01:34:58,032 اوہ خدایا. 1438 01:34:58,065 --> 01:34:59,233 اوہ خدایا. 1439 01:34:59,266 --> 01:35:00,201 بیری، نہیں 1440 01:35:03,971 --> 01:35:04,838 دوبارہ جاو. 1441 01:35:06,073 --> 01:35:07,308 لیکن... 1442 01:35:07,341 --> 01:35:08,309 برائے مہربانی. 1443 01:35:16,551 --> 01:35:18,085 سرکٹ تلی ہوئی ہے۔ 1444 01:36:16,377 --> 01:36:17,378 میں نے آپ کو حاصل کر لیا ہے۔ 1445 01:36:49,476 --> 01:36:51,478 ہائے بیری 1446 01:36:53,047 --> 01:36:55,282 تم ٹھیک ہو. یہ پچھلی بار کی طرح ہے، ٹھیک ہے؟ 1447 01:36:55,316 --> 01:36:56,483 لہذا، آپ کو اب شفا دینا ہوگا. 1448 01:37:14,536 --> 01:37:15,637 دیکھو، دیکھو، دیکھو! 1449 01:37:15,670 --> 01:37:17,171 یہ کام کر رہا ہے۔ یہ کام کر رہا ہے۔ 1450 01:37:17,204 --> 01:37:19,173 ہاں، یہ کام کر رہا ہے۔ ہاں۔ 1451 01:37:19,206 --> 01:37:21,108 ہاں، وہ شفا بخش رہا ہے۔ وہ شفا بخش رہا ہے۔ 1452 01:37:21,141 --> 01:37:22,976 یا الله. وہ ٹھیک ہے۔ 1453 01:37:23,010 --> 01:37:25,212 یار، تم نے مجھ سے گندگی نکال دی۔ 1454 01:38:09,022 --> 01:38:10,491 تم جاگ رہے ہو. 1455 01:38:10,525 --> 01:38:11,626 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 1456 01:38:12,426 --> 01:38:13,327 سست 1457 01:38:14,261 --> 01:38:16,063 شاید اس سے مدد ملے گی۔ 1458 01:38:26,073 --> 01:38:28,075 اوہ... اوہ! 1459 01:38:28,543 --> 01:38:29,544 جی ہاں! 1460 01:38:29,577 --> 01:38:32,179 یار، چلو! ناقابل تلافی! 1461 01:38:32,212 --> 01:38:33,947 یار، واپس آ کر اچھا لگتا ہے۔ 1462 01:38:33,981 --> 01:38:35,282 ہاں! 1463 01:38:35,315 --> 01:38:37,017 اور ہم آج رات کیا پہن رہے ہیں؟ 1464 01:38:37,050 --> 01:38:38,352 آپ کو یہ پسند ہے؟ 1465 01:38:38,385 --> 01:38:40,220 میں نے اسے اس پرانے بیٹ سوٹ سے خود بنایا ہے۔ 1466 01:38:40,254 --> 01:38:42,389 لیکن تم جانتے ہو، میں نے اسے اپنا رنگ اور سب کچھ بنایا ہے۔ 1467 01:38:42,423 --> 01:38:44,559 ٹھیک ہے، یہ چیک کریں! 1468 01:38:44,592 --> 01:38:46,460 یہ تھوڑا سا زیادہ ڈھیلا ہے۔ 1469 01:38:48,996 --> 01:38:50,063 یہ شہد کی مکھیاں 1470 01:38:51,198 --> 01:38:52,600 یار... 1471 01:38:52,634 --> 01:38:54,134 آپ کا واقعی یہ مطلب ہے؟ 1472 01:38:54,168 --> 01:38:55,603 میرا مطلب ہے، میں نہیں... 1473 01:38:55,637 --> 01:38:59,173 میں نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے، بالکل، مکھی کا۔ 1474 01:38:59,206 --> 01:39:01,975 لیکن ایسا لگتا ہے کہ یہ مثبت ہے۔ 1475 01:39:02,009 --> 01:39:02,943 تم کیا کر رہے ہو؟ 1476 01:39:05,780 --> 01:39:07,181 تم واپس آگئے. 1477 01:39:07,214 --> 01:39:09,216 مجھے خوشی ہے کہ آپ ٹھیک ہیں۔ 1478 01:39:09,249 --> 01:39:12,019 مجھے تم سے کچھ پوچھنا ہے۔ 1479 01:39:12,052 --> 01:39:14,522 جب آپ نے مجھے اس سوراخ میں پایا جس میں انہوں نے مجھے ڈال دیا... 1480 01:39:16,023 --> 01:39:17,525 اور میں کل ایل نہیں تھا... 1481 01:39:20,227 --> 01:39:22,095 تم نے میری مدد کیوں کی؟ 1482 01:39:22,129 --> 01:39:23,497 کیونکہ آپ کو مدد کی ضرورت تھی۔ 1483 01:39:26,333 --> 01:39:29,369 کیا آپ جانتے ہیں کہ اس علامت کا کیا مطلب ہے؟ 1484 01:39:29,403 --> 01:39:31,506 -سپر گرل؟ -اس کا مطلب امید ہے، ٹھیک ہے؟ 1485 01:39:31,539 --> 01:39:33,641 امید ہے، ہاں۔ کیا اس کا مطلب امید ہے؟ 1486 01:39:33,675 --> 01:39:36,376 کرپٹن ایک خوبصورت جگہ تھی۔ 1487 01:39:38,479 --> 01:39:40,080 ہم امید کے لوگ ہیں 1488 01:39:40,815 --> 01:39:42,416 جنگ نہیں. 1489 01:39:44,051 --> 01:39:45,587 میں میٹرو پولس سے آپ کے پاس آ رہا ہوں، 1490 01:39:45,620 --> 01:39:47,254 جہاں چند منٹ پہلے پراسرار پرواز... 1491 01:39:47,287 --> 01:39:49,256 زود کرپٹن سے ہو سکتا ہے، 1492 01:39:49,289 --> 01:39:52,125 لیکن وہ میرے لوگ نہیں ہیں۔ 1493 01:39:52,159 --> 01:39:54,461 تو آپ کہہ رہے ہیں... 1494 01:39:54,495 --> 01:39:56,230 جی ہاں. 1495 01:39:56,263 --> 01:39:57,699 میں زود سے لڑنے میں آپ کی مدد کروں گا۔ 1496 01:40:00,602 --> 01:40:02,504 جی ہاں! 1497 01:40:02,537 --> 01:40:04,404 دلچسپ گروپ۔ 1498 01:40:04,438 --> 01:40:07,307 تم نے کیا کہا، اوہ... 1499 01:40:07,341 --> 01:40:08,543 کیا ہمیں دوبارہ بلایا گیا؟ 1500 01:40:08,576 --> 01:40:10,578 ہم جسٹس لیگ ہیں۔ 1501 01:40:10,612 --> 01:40:11,713 نہیں. 1502 01:40:11,746 --> 01:40:14,716 -نہیں؟ - ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، تھوڑا سا۔ 1503 01:40:15,750 --> 01:40:16,751 ہم مختصر ایک لفظی دیوی ہیں... 1504 01:40:16,784 --> 01:40:18,285 1505 01:40:18,318 --> 01:40:19,787 ایک دوستانہ ٹرمینیٹر 1506 01:40:19,821 --> 01:40:22,590 اور سپر متسیانگنا۔ 1507 01:40:22,624 --> 01:40:24,726 اور ہم یقینی طور پر ایک بیٹ مین استعمال کرسکتے ہیں۔ 1508 01:40:27,795 --> 01:40:29,196 کیا آپ اندر ہیں؟ 1509 01:40:34,368 --> 01:40:35,469 آپ گری دار میوے حاصل کرنا چاہتے ہیں؟ 1510 01:40:38,105 --> 01:40:39,439 چلو گری دار میوے حاصل کرتے ہیں. 1511 01:40:52,720 --> 01:40:55,489 میری دنیا میں، سپرمین فوراً ظاہر ہوا جب زوڈ نے اسے پکارا۔ 1512 01:40:55,523 --> 01:40:58,091 لہذا، ابھی تک، ہم نامعلوم علاقے میں ہیں. 1513 01:40:58,125 --> 01:41:01,261 میں کیا جانتا ہوں کہ زوڈ کسی نہ کسی طرح عالمی انجنوں 1514 01:41:01,295 --> 01:41:02,797 کو کنٹرول کرتا ہے، جو بہت زیادہ تباہ کر رہے ہوں گے۔ 1515 01:41:02,830 --> 01:41:04,464 صرف میٹروپولیس سے زیادہ اب ہر گزرتے 1516 01:41:04,498 --> 01:41:06,300 سیکنڈ کے ساتھ کہ ہم اسے نہیں روکتے۔ 1517 01:41:06,333 --> 01:41:07,401 بیری، تم کیا کر رہے ہو؟ 1518 01:41:07,434 --> 01:41:08,335 کیا؟ 1519 01:41:09,804 --> 01:41:11,305 ہمارے بچے یہ دیکھنا چاہیں گے۔ 1520 01:41:11,338 --> 01:41:12,306 آپ کے بچے؟ 1521 01:41:14,542 --> 01:41:17,512 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، سب کے بچوں کی طرح. میرا مطلب ہے دنیا کے بچے۔ 1522 01:41:17,545 --> 01:41:18,713 وہ یہ دیکھنا چاہیں گے۔ 1523 01:41:21,348 --> 01:41:23,116 ہم قریب آ رہے ہیں۔ 1524 01:41:23,150 --> 01:41:25,152 میں ہوا میں رہوں گا اور ان کی آسمانی طاقت کو ختم کروں گا۔ 1525 01:41:25,185 --> 01:41:26,554 اور بیری، تو ہم واضح ہیں کہ بنیادی 1526 01:41:26,588 --> 01:41:27,755 طور پر آپ اور میرے برابر کیا ہے۔ 1527 01:41:27,789 --> 01:41:29,724 بمقابلہ پوری کرپٹونین فوج۔ 1528 01:41:29,757 --> 01:41:31,358 ٹھنڈا۔ 1529 01:41:31,391 --> 01:41:33,828 Zod کو نکالنے کے لیے ہمیں کارا کو کافی وقت خریدنے کی ضرورت ہے۔ 1530 01:41:33,861 --> 01:41:36,263 اوہ، اور یاد رکھیں کہ آپ کا سوٹ میری طرح توانائی کو 1531 01:41:36,296 --> 01:41:37,699 ضائع نہیں کرتا ہے لہذا آپ کو وقفے لینے کی ضرورت ہے، 1532 01:41:37,732 --> 01:41:39,499 بصورت دیگر آپ بہت زیادہ چارج کرنے والے ہیں۔ 1533 01:41:39,534 --> 01:41:41,134 کیا انتظار؟ 1534 01:41:58,251 --> 01:41:59,654 لعنت بھیجو! 1535 01:42:01,488 --> 01:42:03,156 رکو! 1536 01:42:04,892 --> 01:42:06,259 - ٹھیک ہے! - رکو. 1537 01:42:08,529 --> 01:42:09,831 ہم جن انسانوں کی حفاظت کے لیے آئے ہیں؟ 1538 01:42:09,864 --> 01:42:11,532 وہ نہیں جانتے کہ ہم ان کے ساتھ ہیں۔ 1539 01:42:46,868 --> 01:42:47,735 زود 1540 01:42:57,277 --> 01:42:58,445 کارا زور ال۔ 1541 01:42:58,478 --> 01:42:59,914 ہم آپ کا انتظار کر رہے ہیں۔ 1542 01:43:02,884 --> 01:43:04,384 جاؤ، جاؤ! 1543 01:43:05,553 --> 01:43:06,554 کور! 1544 01:43:10,558 --> 01:43:12,627 اسے باہر گھسیٹیں، گھسیٹیں! -تم جاؤ! میں احاطہ کروں گا! 1545 01:43:29,811 --> 01:43:32,446 ٹھیک ہے، اور خلائی دیو... 1546 01:43:32,479 --> 01:43:34,281 اور مالکن کا قتل... 1547 01:43:34,314 --> 01:43:36,383 کیا ہماری بھی ذمہ داری ہے؟ -ارے ارے ارے. 1548 01:43:36,416 --> 01:43:37,919 ان کے بارے میں نہیں سوچتے، ٹھیک ہے؟ پرسکون ہو جاؤ۔ 1549 01:43:37,952 --> 01:43:40,021 ہم صرف وہاں ان لوگوں کے ساتھ شروع کرنے والے ہیں۔ 1550 01:43:40,054 --> 01:43:41,723 اور ہاں، وہ کرپٹونین ہیں، اور ہم انہیں مارنے کے قابل 1551 01:43:41,756 --> 01:43:43,658 نہیں ہوں گے، لیکن ہم اس کے لیے انہیں سست کر سکتے ہیں۔ 1552 01:43:43,691 --> 01:43:46,326 ایک وقت میں ایک. 1553 01:43:46,359 --> 01:43:48,863 ٹھیک ہے؟ میں ان کو غیر مسلح کرنے والا ہوں، اور پھر آپ مشغول ہوجائیں گے۔ 1554 01:43:50,998 --> 01:43:51,999 انہیں مکے مارو۔ 1555 01:43:53,634 --> 01:43:55,435 چلو باربی۔ 1556 01:43:55,469 --> 01:43:57,437 چلو پارٹی کریں؟ 1557 01:44:04,311 --> 01:44:05,646 ٹھیک ہے، اوہ! 1558 01:44:07,915 --> 01:44:08,916 اوہ۔ 1559 01:44:13,921 --> 01:44:14,889 ٹھیک ہے. یه ٹھیک ھے. 1560 01:44:14,922 --> 01:44:16,591 تم ٹھیک ہو. چلو بھئی. 1561 01:44:16,624 --> 01:44:17,925 یسوع، وہ تیز ہیں۔ 1562 01:44:17,959 --> 01:44:19,761 ہاں، لیکن ہماری طرح تیز نہیں۔ 1563 01:44:23,564 --> 01:44:25,600 ٹیرافارمنگ شروع ہو چکی ہے۔ 1564 01:44:25,633 --> 01:44:27,400 اس دنیا کو مرنا ہے تاکہ 1565 01:44:27,434 --> 01:44:29,469 ہمارا دوبارہ جی سکے۔ 1566 01:44:37,111 --> 01:44:38,980 یا الله. ہمیں جانا ہے۔ ہمیں جانا ہے۔ 1567 01:44:39,013 --> 01:44:40,581 ڈین، ڈینی، جاؤ، جاؤ! 1568 01:44:41,916 --> 01:44:44,317 کرپٹن چلا گیا، زوڈ۔ 1569 01:44:44,351 --> 01:44:45,720 تمہارے چچا... 1570 01:44:45,753 --> 01:44:46,754 جور ایل... 1571 01:44:48,122 --> 01:44:49,489 کرپٹن کے دوبارہ جنم 1572 01:44:49,524 --> 01:44:52,325 لینے کی کلید چھپائی 1573 01:44:52,359 --> 01:44:54,695 کرپٹونین بچے کے اندر۔ 1574 01:44:54,729 --> 01:44:56,998 دوبارہ شروع کرنے کے 1575 01:44:57,031 --> 01:44:58,866 لیے درکار تمام جینیاتی مواد 1576 01:44:58,900 --> 01:45:00,802 ڈی این اے کے اندر کوڈ کیا گیا، 1577 01:45:00,835 --> 01:45:03,538 پھر ایک فرار پوڈ میں زمین پر بھیجا گیا۔ 1578 01:45:03,571 --> 01:45:05,472 وہ یہاں نہیں ہے. تم ناکام ہو چکے ہو۔ 1579 01:45:06,707 --> 01:45:07,708 ہم نے اسے ڈھونڈ لیا۔ 1580 01:45:09,777 --> 01:45:11,646 ہم نے اس کی پوڈ کو روکا۔ 1581 01:45:13,915 --> 01:45:16,517 لیکن آپ کا کزن وہ نہیں تھا جس کی ہمیں ضرورت تھی۔ 1582 01:45:18,385 --> 01:45:20,387 تم ہی تو ہو. 1583 01:45:20,420 --> 01:45:21,956 کارا زور ال۔ 1584 01:45:21,989 --> 01:45:23,991 یہ تمہارا خون ہے... 1585 01:45:24,025 --> 01:45:25,126 ہمیں فصل کاٹنا چاہیے. 1586 01:45:25,159 --> 01:45:26,594 تم نے قل ایل کے ساتھ کیا کیا؟ 1587 01:45:26,627 --> 01:45:29,396 آپ کی قربانی جو اجازت دے گی۔ 1588 01:45:29,429 --> 01:45:31,431 دوبارہ زندہ رہنے کے لیے کرپٹن۔ 1589 01:45:31,464 --> 01:45:34,334 تم نے کیا کیا؟ 1590 01:45:36,604 --> 01:45:39,339 شیرخوار زندہ نہ بچ سکا۔ 1591 01:46:12,773 --> 01:46:14,041 دیکھو نیا منصوبہ۔ 1592 01:46:14,075 --> 01:46:15,743 میں ایک سائیکلونک ڈائیورشن بنانے والا ہوں۔ 1593 01:46:15,776 --> 01:46:17,578 اور آپ مشکل سے اندر آنے والے ہیں۔ 1594 01:46:17,612 --> 01:46:18,646 اس بار پہلے پاؤں۔ 1595 01:46:34,494 --> 01:46:35,963 جی ہاں! 1596 01:46:35,997 --> 01:46:37,598 بیری، کیا تم نے اسے دیکھا؟ 1597 01:46:37,632 --> 01:46:39,033 محتاط رہیں. آپ بہت زیادہ چارج جمع کر رہے ہیں۔ 1598 01:46:41,002 --> 01:46:42,904 اگر میں صرف اس آدمی کو شہنشاہ بناؤں تو کیا ہوگا؟ 1599 01:46:44,205 --> 01:46:46,406 نہیں نہیں نہیں! 1600 01:47:13,167 --> 01:47:15,903 بیری، یہ دراصل صرف آدھا بیوقوف تھا! 1601 01:47:15,937 --> 01:47:17,939 لیکن اگر آپ ایسا کرنے والے ہیں اور مر نہیں جائیں گے، 1602 01:47:17,972 --> 01:47:19,874 تو آپ کو سرکٹ کو کسی نہ کسی طرح مکمل کرنے کی ضرورت ہے۔ 1603 01:47:19,907 --> 01:47:22,009 اس طرح اپنے ہاتھوں کو جوڑنے کی کوشش کریں۔ 1604 01:47:24,912 --> 01:47:25,880 اوہ، شٹ. 1605 01:47:27,848 --> 01:47:30,551 -آپ تیار ہیں. -چلو! 1606 01:48:47,161 --> 01:48:48,763 میں بڑے کے پیچھے جا رہا ہوں۔ 1607 01:49:00,107 --> 01:49:01,008 مجھے مارا گیا ہے۔ 1608 01:49:03,844 --> 01:49:05,780 بروس، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟ 1609 01:49:05,813 --> 01:49:07,314 - کارا کہاں ہے؟ - تم جاؤ اسے ڈھونڈو۔ 1610 01:49:12,319 --> 01:49:13,187 بروس! 1611 01:49:14,688 --> 01:49:16,724 انجیکشن موڈ کی ناکامی۔ 1612 01:49:16,757 --> 01:49:18,659 انجیکشن موڈ کی ناکامی۔ 1613 01:49:58,165 --> 01:49:59,867 آرام کرو، کارا زور ال۔ 1614 01:50:05,372 --> 01:50:06,774 نیچے جارہے ہیں. 1615 01:50:11,812 --> 01:50:13,347 لیکن میں اکیلا نہیں جا رہا ہوں۔ 1616 01:50:13,380 --> 01:50:15,683 نہیں، نہیں، نہیں، بروس! 1617 01:50:15,716 --> 01:50:18,652 بروس، نکال دو! بروس، بس نکال دو... 1618 01:50:25,893 --> 01:50:26,894 نہیں! 1619 01:50:38,772 --> 01:50:39,640 کارا 1620 01:50:46,247 --> 01:50:48,082 نہیں سمجھا جاتا... 1621 01:50:50,151 --> 01:50:51,318 نہیں ہونا چاہیے تھا... 1622 01:50:57,892 --> 01:50:59,326 کارا مر چکی ہے۔ 1623 01:50:59,360 --> 01:51:00,895 وہ دونوں مر چکے ہیں۔ 1624 01:51:00,928 --> 01:51:02,897 لیکن ان کا ہونا ضروری نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 1625 01:51:02,930 --> 01:51:05,266 کیونکہ ہم واپس جا سکتے ہیں۔ 1626 01:51:05,299 --> 01:51:07,434 - جیسا کہ تم نے کیا تھا۔ -آپ ابھی تک تیز نہیں ہیں۔ 1627 01:51:07,468 --> 01:51:08,402 کیا آپ کو یقین ہے؟ 1628 01:51:10,505 --> 01:51:12,373 بیری! 1629 01:51:13,841 --> 01:51:14,875 بیری، انتظار کرو! 1630 01:51:28,789 --> 01:51:30,357 کیا یہ واپس کافی ہے؟ 1631 01:51:30,391 --> 01:51:31,759 ہاں، میرا اندازہ ہے۔ 1632 01:51:38,265 --> 01:51:39,900 سنو، بیری، میں... 1633 01:51:41,268 --> 01:51:45,039 کیا؟ یه ٹھیک ھے. ہم اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔ 1634 01:51:45,072 --> 01:51:46,273 آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا بدلنے والے ہیں؟ 1635 01:51:46,307 --> 01:51:47,841 میں جانتا ہوں کہ میں کیا بدلنے والا ہوں۔ 1636 01:51:52,780 --> 01:51:54,181 میں بڑے کے پیچھے جا رہا ہوں۔ 1637 01:51:56,784 --> 01:51:59,086 بروس، نکالو۔ وہ گن شپ ڈھال سے محفوظ ہے۔ 1638 01:51:59,119 --> 01:52:00,054 صحیح ہے. 1639 01:52:03,824 --> 01:52:04,892 شرط لگا کہ وہ نہیں ہے۔ 1640 01:52:06,060 --> 01:52:07,895 ڈبلیو ایچ او؟ خلائی دیو۔ 1641 01:52:07,928 --> 01:52:09,430 ہاں، ہاں، براہ کرم اسے باہر لے جاؤ۔ 1642 01:52:51,005 --> 01:52:51,939 جی ہاں. 1643 01:54:51,593 --> 01:54:52,627 نہیں. 1644 01:54:53,360 --> 01:54:54,228 ہائے 1645 01:54:55,295 --> 01:54:56,964 یہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 1646 01:54:56,997 --> 01:54:58,165 اس بار نہیں، بچے. 1647 01:55:00,602 --> 01:55:02,436 شاید کسی دوسرے وقت. 1648 01:55:08,475 --> 01:55:10,110 ہم آپ کو واپس نہیں لا سکتے، کیا ہم؟ 1649 01:55:11,646 --> 01:55:13,013 آپ پہلے ہی کر چکے ہیں۔ 1650 01:55:15,149 --> 01:55:16,483 آپ پہلے ہی کر چکے ہیں۔ 1651 01:55:27,127 --> 01:55:28,061 چلو بیری۔ 1652 01:55:29,564 --> 01:55:31,198 اٹھنا ہے۔ چلو بھئی. 1653 01:55:31,231 --> 01:55:32,433 -بیری - ہم پھر جاتے ہیں۔ 1654 01:55:35,202 --> 01:55:36,970 بیری 1655 01:55:38,606 --> 01:55:40,374 چلو بس چلتے ہیں۔ 1656 01:55:40,407 --> 01:55:42,109 بیری، چلو۔ چلو بس چلتے ہیں۔ 1657 01:55:42,142 --> 01:55:43,511 بیری، کوئی بات نہیں ہے۔ 1658 01:55:46,213 --> 01:55:47,515 بیری! 1659 01:56:07,635 --> 01:56:11,205 مرحلہ! 1660 01:56:13,741 --> 01:56:16,376 ٹھیک ہے، مجھے اسے نکالنا ہے۔ 1661 01:56:16,410 --> 01:56:17,745 - مجھے اسے باہر نکالنا ہے۔ - نہیں، میں ٹھیک ہوں. 1662 01:56:17,779 --> 01:56:19,213 آپ کو دوبارہ مرحلہ کرنا ہوگا۔ بیری، دوبارہ مرحلہ۔ 1663 01:56:19,246 --> 01:56:20,280 میں ٹھیک ہوں. مجھے بس جلد ہی رکنا چاہیے تھا۔ 1664 01:56:20,314 --> 01:56:21,315 اوہ! 1665 01:56:37,632 --> 01:56:38,999 دوبارہ 1666 01:56:40,467 --> 01:56:41,335 بیری 1667 01:56:50,143 --> 01:56:52,379 ٹھیک ہے، کیا ہم صرف ایک منٹ نکال سکتے ہیں؟ 1668 01:56:52,412 --> 01:56:55,082 معذرت، یار۔ ہاں بھائی بالکل۔ 1669 01:56:55,115 --> 01:56:56,651 یہ ساری بات ہے۔ 1670 01:56:56,684 --> 01:56:58,653 جتنا وقت لگتا ہے ہم لے سکتے ہیں۔ 1671 01:56:58,686 --> 01:57:00,788 نہیں، میرا مطلب یہ نہیں ہے۔ ارے! 1672 01:57:22,309 --> 01:57:24,679 ٹھیک ہے، تم ٹھیک ہو؟ چلو بھئی. 1673 01:57:24,712 --> 01:57:26,548 مجھے وہاں آپ کی ضرورت ہے۔ چلو. 1674 01:57:26,581 --> 01:57:28,382 بیری، براہ کرم، میری بات سنو! 1675 01:57:46,466 --> 01:57:47,769 تم کہاں تھے؟ 1676 01:57:47,802 --> 01:57:49,436 کیا، تم ساری عمر یہاں کھڑے رہتے ہو؟ 1677 01:57:49,469 --> 01:57:52,372 بیری، یہ ایک ناگزیر چوراہا ہے۔ 1678 01:57:52,406 --> 01:57:54,241 آپ کو روکنا ہوگا۔ بیری! 1679 01:58:09,524 --> 01:58:10,725 نہیں، بیری، انتظار کرو! 1680 01:58:16,764 --> 01:58:19,232 بیری، سنو۔ 1681 01:58:19,266 --> 01:58:20,501 مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔ 1682 01:58:23,270 --> 01:58:25,640 میں شروع میں وقت پر واپس چلا گیا۔ 1683 01:58:25,673 --> 01:58:28,275 -کیونکہ... -ہاں، کیونکہ ماں مر گئی تھی۔ 1684 01:58:28,308 --> 01:58:29,877 تم کیسے جانتے ہو؟ 1685 01:58:29,911 --> 01:58:32,547 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ یہ کرتا ہے؟ 1686 01:58:32,580 --> 01:58:34,281 آپ جانتے ہیں کہ میں نے جو کچھ کیا اسے کالعدم کرنا ہے۔ 1687 01:58:35,349 --> 01:58:36,249 نہیں. 1688 01:58:36,283 --> 01:58:37,585 یہ کوئی غلطی نہیں ہے۔ 1689 01:58:37,619 --> 01:58:38,653 ہم اسے بچا سکتے ہیں۔ 1690 01:58:38,686 --> 01:58:39,887 اور ہم انہیں بچا سکتے ہیں۔ 1691 01:58:39,921 --> 01:58:41,656 نہیں، ہم نہیں کر سکتے۔ 1692 01:58:41,689 --> 01:58:44,458 یہ وہی ہے جس کے بارے میں بروس بات کر رہا تھا۔ 1693 01:58:44,491 --> 01:58:46,628 بیری، یہ ناگزیر ہے۔ 1694 01:58:46,661 --> 01:58:48,896 ہم ایک ملین بار کوشش کر سکتے ہیں، اور ہم اسے ٹھیک نہیں کر پائیں گے۔ 1695 01:58:49,931 --> 01:58:51,465 چاہے ہم کیا کریں... 1696 01:58:52,199 --> 01:58:53,901 یہ دنیا مر جاتی ہے. 1697 01:58:54,869 --> 01:58:56,838 آج 1698 01:58:56,871 --> 01:58:57,872 اردگرد دیکھو. 1699 01:59:02,209 --> 01:59:04,244 دیکھو جو نقصان ہم کر رہے ہیں۔ 1700 01:59:10,350 --> 01:59:11,552 اب ہمیں روکنا ہوگا۔ 1701 01:59:11,586 --> 01:59:12,854 ٹھیک ہے؟ 1702 01:59:12,887 --> 01:59:14,722 دیکھو، میں ابھی اپنی لانڈری کر رہا تھا۔ 1703 01:59:14,756 --> 01:59:17,859 تم وہی ہو جس نے آکر بتایا کہ میں سپر ہیرو ہوں۔ 1704 01:59:17,892 --> 01:59:19,761 اور اب آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ 1705 01:59:19,794 --> 01:59:21,696 تم نہیں چاہتے کہ میں بنوں؟ 1706 01:59:21,729 --> 01:59:24,331 ٹھیک ہے، کیا لگتا ہے! بہت دیر ہو چکی ہے! 1707 01:59:24,364 --> 01:59:26,868 میں ہوں... 1708 01:59:26,901 --> 01:59:28,468 ...فلیش. 1709 01:59:28,503 --> 01:59:30,404 اور میں سب کو بچا سکتا ہوں۔ 1710 01:59:30,437 --> 01:59:32,239 کوئی نہیں مرتا! 1711 01:59:32,272 --> 01:59:33,273 بیری... 1712 01:59:34,976 --> 01:59:36,811 ہر مسئلے کا حل نہیں ہوتا۔ 1713 01:59:45,887 --> 01:59:47,789 ہر مسئلے کا حل نہیں ہوتا۔ 1714 01:59:51,926 --> 01:59:53,460 کبھی کبھی ہمیں چھوڑنا پڑتا ہے۔ 1715 01:59:53,493 --> 01:59:55,730 کبھی کبھی آپ کو صرف چھوڑنا پڑتا ہے۔ 1716 01:59:55,763 --> 01:59:58,465 ماں کو جانے دو؟ 1717 01:59:58,498 --> 02:00:01,736 وہ ہمیشہ زندہ رہے گی، کہیں نہ کہیں وقت پر۔ 1718 02:00:02,904 --> 02:00:03,905 ہمیشہ 1719 02:00:04,672 --> 02:00:05,773 بس ہمارے لیے نہیں۔ 1720 02:00:06,941 --> 02:00:09,242 تم گندگی سے بھرے ہو یار۔ 1721 02:00:09,276 --> 02:00:10,578 میں واپس جا رہا ہوں۔ 1722 02:00:10,611 --> 02:00:12,479 تم ماں کو مارنے واپس جا رہے ہو؟ 1723 02:00:12,513 --> 02:00:13,648 نہیں! 1724 02:00:13,681 --> 02:00:15,482 تم رہ رہے ہو! 1725 02:00:15,516 --> 02:00:17,518 تم یہیں ٹھہرو۔ 1726 02:00:18,920 --> 02:00:20,521 بس مجھے ایک بار اور دو۔ 1727 02:00:20,555 --> 02:00:22,355 بیری، رکو! 1728 02:00:22,389 --> 02:00:24,759 تم، رکو! 1729 02:00:56,090 --> 02:00:58,325 ایسا لگتا ہے جیسے ہم غلط پاؤں پر اتر گئے ہیں۔ 1730 02:00:58,358 --> 02:01:00,928 آئیے دوبارہ شروع کرتے ہیں۔ میں فلیش ہوں۔ 1731 02:01:00,962 --> 02:01:01,996 آپ کا نام کیا ہے؟ 1732 02:01:02,029 --> 02:01:04,665 میں نے زندگی گزاری ہے... 1733 02:01:04,699 --> 02:01:06,634 اس سے زیادہ جو آپ خواب دیکھ سکتے ہیں۔ 1734 02:01:06,667 --> 02:01:09,336 جواب نہیں۔ 1735 02:01:09,369 --> 02:01:11,038 کیا آپ اس کی مشق کرتے ہیں؟ 1736 02:01:16,544 --> 02:01:17,945 واہ 1737 02:01:17,979 --> 02:01:19,446 یہاں سے نکل جاؤ، بیری! 1738 02:01:34,095 --> 02:01:35,830 وہ داغ، تم... 1739 02:01:36,964 --> 02:01:37,832 یا الله. 1740 02:01:38,833 --> 02:01:41,468 تو، تم ہو... تم ہو... 1741 02:01:41,502 --> 02:01:43,004 ہاں میں ہوں... 1742 02:01:43,638 --> 02:01:44,639 تم. 1743 02:01:47,608 --> 02:01:49,577 ہم بہت قریب ہیں۔ 1744 02:01:49,610 --> 02:01:51,579 میں نے اسے تقریباً سمجھ لیا ہے۔ 1745 02:01:51,612 --> 02:01:54,582 تم کب سے یہ کر رہے ہو؟ 1746 02:01:54,615 --> 02:01:57,051 وقت غیر ضروری ہے۔ 1747 02:01:57,084 --> 02:01:58,052 چلو بیری۔ 1748 02:02:07,728 --> 02:02:10,430 آسمان میں اوپر! یہ ایک پرندہ ہے! 1749 02:02:10,463 --> 02:02:11,766 یہ ایک ہوائی جہاز ہے! 1750 02:02:11,799 --> 02:02:13,366 یہ سپرمین ہے! 1751 02:02:55,576 --> 02:02:57,178 بالکل فول پروف۔ 1752 02:02:59,113 --> 02:03:00,548 صرف جوکر ہی اس کے بارے میں سوچے گا۔ 1753 02:03:38,920 --> 02:03:41,055 براہ کرم ذرا دیکھیں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1754 02:03:42,556 --> 02:03:43,557 یہ دنیا... 1755 02:03:52,633 --> 02:03:54,735 ...وہ ٹکرا رہے ہیں اور گر رہے ہیں۔ 1756 02:03:57,038 --> 02:03:58,139 ہم نے یہ کیا۔ 1757 02:04:00,141 --> 02:04:02,576 W- ہم ہر چیز کے تانے بانے کو تباہ کر رہے ہیں۔ 1758 02:04:04,879 --> 02:04:06,047 آپ کو روکنا ہوگا۔ 1759 02:04:06,080 --> 02:04:08,950 جب میں نے اسے ٹھیک کر لیا تو یہ رک جاتا ہے! 1760 02:04:10,685 --> 02:04:13,721 یہ مکمل طور پر آپ کی غلطی نہیں ہے، بیری. 1761 02:04:13,754 --> 02:04:17,258 میں نے آپ کو 29 ستمبر کو کرونوبول سے باہر دھکیل دیا 1762 02:04:17,291 --> 02:04:20,628 تھا تاکہ آپ مجھے اس راستے پر شروع کر سکیں۔ ہمم؟ 1763 02:04:20,661 --> 02:04:23,164 آپ کو ہمارا لامتناہی تضاد کیسے پسند ہے؟ 1764 02:04:23,197 --> 02:04:25,533 میں نے تمہیں بنایا ہے مجھے... 1765 02:04:26,567 --> 02:04:28,235 اور اب تم ہی ہو... 1766 02:04:29,103 --> 02:04:31,005 میرے راستے میں. 1767 02:04:31,038 --> 02:04:34,008 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ میں یہ لڑائی جیتنے کے کتنے ہی قریب پہنچ جاؤں... 1768 02:04:34,041 --> 02:04:36,043 تم واپس جاؤ اور ماں کو مرنے دو۔ 1769 02:04:36,077 --> 02:04:37,878 1770 02:04:37,912 --> 02:04:40,047 آپ ناگزیر چوراہا ہیں۔ 1771 02:04:41,048 --> 02:04:43,284 اور آپ کو چھوڑنا پڑے گا۔ 1772 02:04:43,317 --> 02:04:45,485 وہ کیا بات کر رہا ہے؟ 1773 02:04:46,587 --> 02:04:47,888 تم میرے ہیرو ہو. 1774 02:05:01,102 --> 02:05:03,571 تم نے کیا کیا؟ 1775 02:05:03,604 --> 02:05:06,173 ارے ارے. فکر نہ کرو. یہ ٹھیک ہونے والا ہے۔ 1776 02:05:06,207 --> 02:05:07,241 یہ ٹھیک ہونے والا ہے۔ 1777 02:05:07,274 --> 02:05:08,976 میں صرف یہ چاہتا تھا... 1778 02:05:26,794 --> 02:05:28,229 تم ماں سے کہو میں اس سے پیار کرتا ہوں۔ 1779 02:06:39,934 --> 02:06:41,268 ٹماٹر مت بھولنا. 1780 02:06:54,315 --> 02:06:56,917 میں بچپن میں وہ اناج پسند کرتا تھا۔ 1781 02:06:57,384 --> 02:06:58,953 ہاں۔ 1782 02:06:58,986 --> 02:07:00,688 میرا بیٹا اس کے لئے پاگل ہو جاتا ہے۔ 1783 02:07:05,059 --> 02:07:07,094 وہ اسے بنانا چھوڑ دیتے ہیں۔ 1784 02:07:07,128 --> 02:07:09,864 ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ وہ اسے بند کرنے کی بات کر رہے تھے۔ 1785 02:07:09,897 --> 02:07:12,333 -کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟ - نہیں، میں یہاں سے نہیں ہوں۔ 1786 02:07:12,366 --> 02:07:14,401 میں ابھی اپنی ماں سے ملنے گیا تھا۔ 1787 02:07:14,435 --> 02:07:15,903 شاید میں اسے جانتا ہوں۔ 1788 02:07:15,936 --> 02:07:17,104 اس کا نام کیا ہے؟ 1789 02:07:18,038 --> 02:07:20,141 وہ سب سے بہتر ہے... 1790 02:07:20,174 --> 02:07:22,143 اور دنیا کا سب سے مہربان شخص۔ 1791 02:07:22,877 --> 02:07:23,777 تم ٹھیک ہو؟ 1792 02:07:23,811 --> 02:07:25,779 ہاں، میں صرف... 1793 02:07:25,813 --> 02:07:26,747 میں واقعی اس کی کمی محسوس کروں گا۔ 1794 02:07:48,202 --> 02:07:49,870 میں جانتا ہوں کہ میں صرف... 1795 02:07:49,904 --> 02:07:51,972 ایک دکان میں ایک بے ترتیب خاتون۔ 1796 02:07:52,006 --> 02:07:53,107 لیکن کیا آپ گلے ملنا چاہتے ہیں؟ 1797 02:07:54,074 --> 02:07:55,075 مم ہمم۔ ضرور 1798 02:08:01,182 --> 02:08:03,817 - میں معافی چاہتا ہوں. ”اوہ ایسا مت کہو۔ 1799 02:08:05,753 --> 02:08:08,856 آپ کی ماں کی شکر گزار ہوں گی کہ آپ اس سے ملنے آئے ہیں۔ 1800 02:08:08,889 --> 02:08:10,758 وہ آپ کے پاس بہت خوش قسمت ہے۔ 1801 02:08:18,365 --> 02:08:20,367 میں اس کے پاس بہت خوش قسمت ہوں۔ 1802 02:08:20,401 --> 02:08:24,038 آہ! تمہیں اسے بتانا ہو گا۔ 1803 02:08:24,071 --> 02:08:25,873 مائیں اس قسم کی باتیں سننا پسند کرتی ہیں۔ 1804 02:08:27,007 --> 02:08:28,008 مجھ پر یقین کرو. 1805 02:09:07,181 --> 02:09:08,382 تم سے پیار ہے، ماں. 1806 02:09:16,257 --> 02:09:17,424 میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 1807 02:09:19,527 --> 02:09:21,228 میں نے پہلے تم سے محبت کی تھی۔ 1808 02:09:26,467 --> 02:09:27,569 الوداع 1809 02:09:27,602 --> 02:09:28,869 الوداع 1810 02:10:02,002 --> 02:10:03,170 میں واپس آگیا. 1811 02:10:13,548 --> 02:10:14,549 شٹ! 1812 02:10:15,316 --> 02:10:17,051 عدالت! 1813 02:10:26,093 --> 02:10:28,228 اصل ٹرائل شروع میں تھا... 1814 02:10:31,398 --> 02:10:32,466 میں معذرت خواہ ہوں. 1815 02:10:36,937 --> 02:10:39,373 جیسا کہ میں کہہ رہا تھا... 1816 02:10:39,406 --> 02:10:41,875 وہی سیکورٹی کیمرے فوٹیج، 1817 02:10:41,909 --> 02:10:43,877 اصل مقدمے کی سماعت میں ایف کی 1818 02:10:43,911 --> 02:10:45,547 نمائش، ابتدائی طور پر بیکار سمجھا جاتا تھا، 1819 02:10:45,580 --> 02:10:47,381 لیکن اب بڑھا دیا گیا ہے، 1820 02:10:47,414 --> 02:10:49,216 1821 02:10:49,249 --> 02:10:51,418 وین انٹرپرائزز کی تازہ ترین 1822 02:10:51,452 --> 02:10:52,920 ٹیکنالوجی کا استعمال کرتے ہوئے 1823 02:10:53,987 --> 02:10:54,888 تصدیق کرتا ہے۔ 1824 02:10:55,356 --> 02:10:56,890 علیبی 1825 02:10:56,924 --> 02:10:59,026 مسٹر ایلن نے بحث کی 1826 02:10:59,059 --> 02:11:00,394 ہے، اور اس کے بیٹے، بیری، 1827 02:11:01,529 --> 02:11:04,398 پہلے دن سے تصدیق کی ہے۔ 1828 02:11:10,337 --> 02:11:11,338 یہاں. 1829 02:11:15,008 --> 02:11:18,580 یہیں، آپ واضح طور پر میرے مؤکل مسٹر ایلن کو 1830 02:11:18,613 --> 02:11:21,683 ٹماٹروں کے ڈبے کے لیے پہنچتے ہوئے دیکھ سکتے ہیں۔ 1831 02:11:21,716 --> 02:11:23,518 سب سے اوپر شیلف پر. 1832 02:11:41,536 --> 02:11:43,538 مسٹر ایلن، مسٹر ایلن، کیا آپ ہمیں کچھ اور بتا سکتے ہیں کہ کیا ہوا، براہ کرم؟ 1833 02:11:43,571 --> 02:11:45,640 ٹھیک ہے، ام... 1834 02:11:45,673 --> 02:11:48,409 ٹماٹر نیچے کے شیلف سے اوپر والے 1835 02:11:48,442 --> 02:11:50,043 شیلف میں چلے گئے، اور اس کے بعد، 1836 02:11:50,077 --> 02:11:52,179 سپتیٹی کو پکایا۔ 1837 02:11:53,280 --> 02:11:54,148 اقتباس ختم کرنا۔ 1838 02:11:56,584 --> 02:11:59,521 مجھے افسوس ہے، اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ جناب آپ کیا بات کر رہے ہیں؟ 1839 02:11:59,554 --> 02:12:02,389 -آپ کا شکریہ بہت بہت شکریہ. -الزامات، ٹرائل... 1840 02:12:02,423 --> 02:12:04,425 ہم یہاں اچھے ہیں۔ شکریہ 1841 02:12:04,458 --> 02:12:06,661 ...عدالت میں بیان۔ 1842 02:12:06,694 --> 02:12:08,962 -کیا میں نے ایک اچھا اقتباس دیا؟ -ہاں 1843 02:12:08,996 --> 02:12:11,031 سپگیٹی۔ 1844 02:12:11,064 --> 02:12:13,400 ارے، کھانے کی بات کرتے ہوئے، میں سوچ رہا تھا، ام... 1845 02:12:15,402 --> 02:12:16,604 آپ کو مجھ سے رات کے کھانے کے لیے پوچھنا چاہیے۔ 1846 02:12:17,705 --> 02:12:19,139 میرے ساتھ ڈی ڈنر؟ 1847 02:12:19,173 --> 02:12:21,709 ہاں، ایک تاریخ، بیری۔ 1848 02:12:21,743 --> 02:12:24,612 آئرس ویسٹ، کیا آپ مجھے ڈنر ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ 1849 02:12:24,646 --> 02:12:26,079 -میں پسند کروں گا۔ -آپ کا شکریہ 1850 02:12:26,748 --> 02:12:28,048 میں بھی پسند کروں گا۔ 1851 02:12:28,750 --> 02:12:29,950 مجھے فون کرنا. 1852 02:12:51,438 --> 02:12:53,474 - بروس! - مبارک ہو۔ 1853 02:12:53,508 --> 02:12:56,376 شکریہ آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کی آواز سننا کتنا اچھا ہے۔ 1854 02:12:56,410 --> 02:13:00,013 میں... اگلی بار جب میں آپ سے ملوں گا تو آپ کو بتانے کے لیے بہت کچھ ہے، بروس۔ تم صحیح تھے. 1855 02:13:00,047 --> 02:13:01,248 ٹھیک ہے؟ اور میں نے نہیں سنا۔ 1856 02:13:01,281 --> 02:13:03,217 اور چیزیں بہت، بہت عجیب ہو گئیں، لیکن میں 1857 02:13:03,250 --> 02:13:05,385 نے سب کچھ واپس کر دیا، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 1858 02:13:05,419 --> 02:13:06,588 میں ابھی کھینچ رہا ہوں۔ 1859 02:13:07,789 --> 02:13:09,524 زبردست. 1860 02:13:09,557 --> 02:13:11,258 - گولی مارو. - جناب، جناب! 1861 02:13:11,291 --> 02:13:13,561 - بیک اپ، براہ مہربانی. - گولی مار دی! 1862 02:13:13,595 --> 02:13:15,128 جناب، میں آپ سے ڈیلی سیارہ کے لیے ایک ویڈیو طلب کرنا چاہتا ہوں۔ 1863 02:13:15,162 --> 02:13:15,195 - وین! وین! - ایک طرف قدم. 1864 02:13:18,833 --> 02:13:20,535 کیا اس کی حمایت آپ کے اپنے الزام سے ہوئی؟ 1865 02:13:23,571 --> 02:13:25,138 آخر یہ کون ہے؟ 1866 02:13:25,172 --> 02:13:26,508 وہ کسی سوال کا جواب نہیں دے رہا۔ 1867 02:13:27,775 --> 02:13:28,776 ارے، بیری 1868 02:13:30,077 --> 02:13:31,411 نہیں، کہاں ہے... 1869 02:13:32,279 --> 02:13:34,081 تم ہو، تم... نہیں 1870 02:13:34,114 --> 02:13:35,482 تم نہیں کر سکتے... 1871 02:13:35,517 --> 02:13:37,619 آپ... آپ بیٹ مین نہیں ہیں۔ 1872 02:13:40,320 --> 02:13:41,321 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 1873 02:13:43,290 --> 02:13:44,626 ہہ 1874 02:13:48,796 --> 02:13:49,831 خیر... 1875 02:13:49,855 --> 02:14:01,355 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1876 02:22:34,755 --> 02:22:36,357 میں نے آپ کو بتایا ہے کہ یہ میرا میٹابولزم ہے، ٹھیک ہے؟ 1877 02:22:36,390 --> 02:22:38,259 میں نشے میں نہیں آ سکتا۔ 1878 02:22:38,292 --> 02:22:40,227 میں بھی پی نہیں سکتا۔ 1879 02:22:40,261 --> 02:22:42,696 سنو۔ سنو، میں ہوں، کیونکہ میں کوشش کر رہا ہوں... نہیں، نہیں، نہیں۔ 1880 02:22:42,730 --> 02:22:45,166 اس لیے کہ میں جس چیز کی وضاحت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں جتنا میں ممکن ہو سکتا ہوں، میں وعدہ کرتا ہوں... 1881 02:22:45,199 --> 02:22:47,868 وہ سب بیٹ مین تھے۔ وہ سب بروس وین تھے۔ 1882 02:22:47,902 --> 02:22:49,770 لیکن ان میں سے ہر ایک بالکل مختلف شخص تھا۔ 1883 02:22:49,804 --> 02:22:53,140 -تو، دوسری لائن ٹائم پر... -ٹائم لائن۔ 1884 02:22:53,174 --> 02:22:54,175 ...میں وہی آدمی ہوں؟ 1885 02:22:54,208 --> 02:22:55,876 ہاں۔ اصل میں، بہت زیادہ. 1886 02:22:55,910 --> 02:22:57,711 تم پیارے ہو، پیارے... 1887 02:22:57,745 --> 02:23:00,014 وفادار، بیکن کی طرف سے حوصلہ افزائی. 1888 02:23:00,047 --> 02:23:01,982 ٹھیک ہے، سنو۔ 1889 02:23:02,016 --> 02:23:04,785 میرے لیے اسے مزید آسان بنانے کے لیے آپ کا شکریہ، مسٹر سادہ مزید۔ 1890 02:23:04,819 --> 02:23:06,687 ہاں، میں اپنی پوری کوشش کر رہا ہوں۔ 1891 02:23:06,720 --> 02:23:08,756 دیکھو، آپ یہاں بڑی بنیاد کھو رہے ہیں۔ 1892 02:23:08,789 --> 02:23:11,725 میری ٹائم لائن میں، جب میں... 1893 02:23:13,027 --> 02:23:14,995 ٹھیک ہے، چلو۔ 1894 02:23:15,029 --> 02:23:16,664 اوپر، اوپر، Broseidon. 1895 02:23:16,697 --> 02:23:18,199 ٹھیک ہے، چلو۔ 1896 02:23:18,232 --> 02:23:20,101 میں نے سوچا کہ آپ صوفے پر سو جائیں گے۔ 1897 02:23:21,068 --> 02:23:22,236 آرتھر، میں یہیں رہتا ہوں۔ 1898 02:23:22,269 --> 02:23:23,304 ہیری؟ 1899 02:23:24,672 --> 02:23:26,340 میں یہیں رہتا ہوں۔ یه ٹھیک ھے. 1900 02:23:31,045 --> 02:23:32,146 ٹھیک ہے. 1901 02:23:32,179 --> 02:23:33,881 اوہ، ارے 1902 02:23:33,914 --> 02:23:35,716 زیادہ بیئر۔ 1903 02:23:36,383 --> 02:23:39,053 تیزی سے جاؤ. اوہ، یہاں! یہاں. 1904 02:23:39,086 --> 02:23:42,756 یہاں. اس کے ساتھ ادائیگی کریں۔ 1905 02:23:42,790 --> 02:23:44,291 آرتھر، یہ اٹلانٹین کا خزانہ ہے۔ 1906 02:23:44,325 --> 02:23:46,794 تم... تم انہیں بتاؤ۔ 1907 02:23:51,132 --> 02:23:52,066 آپ ایک ملاح ہیں۔ 1908 02:23:52,967 --> 02:23:53,968 وہ ٹھیک ہے.