1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
- Loistavaa päivää.
- Kiitos.
4
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
Samoin.
5
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
Huomenta. Mitä saisi olla?
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
- Missä kiharatukkainen nainen on?
- Sara?
7
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
Sairaana. Tai niin hän ainakin väittää.
8
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Hänellä on uusi poikaystävä.
9
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Mitä saa olla minulta?
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,461
Tavalliseni odottaa tavallisesti valmiina.
11
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Älä pidä jännityksessä.
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
BRHJ-sämpylä MPV:llä.
13
00:00:49,132 --> 00:00:50,008
Eli...
14
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
- MPV lienee maapähkinävoi?
- Kyllä.
15
00:00:52,970 --> 00:00:55,097
BR, banaani, rusina. H, hunaja. J, juusto.
16
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Kova aineenvaihdunta sinulla.
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,101
Oletko maratoonari?
18
00:00:59,643 --> 00:01:02,771
Sisko juoksi maratonin.
Levätköön rauhassa.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
Hän ei ole kuollut. Väsynyt vain.
20
00:01:05,107 --> 00:01:07,401
Joo, Sharon, juoksit.
21
00:01:07,526 --> 00:01:09,111
Mutta aamulla pitää mennä töihin.
22
00:01:09,278 --> 00:01:13,115
Kuten minun kolme minuuttia sitten.
Voileivälläni olisi hoppu.
23
00:01:13,282 --> 00:01:16,493
Kunnon voikkaria ei voi hoputtaa.
24
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Alfred, en voi puhua.
25
00:01:21,874 --> 00:01:23,041
Huomenta, herra Allen.
26
00:01:23,250 --> 00:01:24,168
Ei, olen myöhässä.
27
00:01:24,376 --> 00:01:27,337
Se kikkarapää on Sara,
jolla on poikaystävä.
28
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Gothamin sairaalassa on hätätilanne.
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
Epäonnistunut ryöstö.
30
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Minulla on aamukiireitä.
31
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
Miksi lepakkokaveri on edes hereillä?
32
00:01:35,888 --> 00:01:36,722
Soita Supermanille.
33
00:01:37,472 --> 00:01:38,599
Häntä ajattelin ensin.
34
00:01:39,141 --> 00:01:40,392
Hänellä on muuta menoa.
35
00:01:40,392 --> 00:01:41,852
{\an8}...tulivuorenpurkaus Keski-Amerikassa.
36
00:01:41,852 --> 00:01:43,979
{\an8}Tietty. Entä Diana?
37
00:01:43,979 --> 00:01:45,230
Sitten ajattelin häntä.
38
00:01:45,230 --> 00:01:47,274
Mutta hänpä ei vastaa.
39
00:01:47,274 --> 00:01:50,611
Montaako muuta ajattelit,
ennen kuin ajattelit minua?
40
00:01:50,611 --> 00:01:53,405
- ...ei koske häntä. Vaan sinua.
- Onko leipä valmis?
41
00:01:53,405 --> 00:01:55,991
Opin läksyni viime vuonna veneessä.
42
00:01:55,991 --> 00:01:58,118
Mitä siskoni puhuu kännissä.
43
00:01:58,118 --> 00:02:01,997
Arvostelee äitini ystäviä
ihan kuin minä häntä...
44
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
Voi luoja!
45
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
Flash!
46
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
- Hei. Kiitos.
- Rakastan sinua.
47
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
- Sinäkin vaikutat kivalta.
- Luoja!
48
00:02:20,015 --> 00:02:21,892
- Eikä!
- Minä kuolen!
49
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
Yhdistän herra Waynelle.
50
00:02:23,477 --> 00:02:25,354
- Älä.
- Voi luoja.
51
00:02:25,354 --> 00:02:28,607
Anteeksi vain, mutta syötkö sitä patukkaa?
52
00:02:29,399 --> 00:02:30,901
Voisitko heittää sen minulle?
53
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
- Oikeuden nimissä.
- Kyllä.
54
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
Tarvitsen sinut heti tänne, Barry.
55
00:02:34,988 --> 00:02:36,782
Hei, Bruce. Olen...
56
00:02:36,990 --> 00:02:38,242
Tulossa.
57
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}SAIRAALAN LIITTYMÄ 6,5 KM
58
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
Ei!
59
00:03:42,014 --> 00:03:43,098
Ei, ei!
60
00:03:50,355 --> 00:03:53,108
Bruce, täällä on kaamea hässäkkä.
61
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
Mikset ole täällä?
62
00:04:13,212 --> 00:04:16,214
Miksi kuulostaa siltä,
että pakenet paikalta?
63
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
Falconen typerä poika
yrittää pelata ykkösliigassa.
64
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
Kokosi koplan -
65
00:04:20,969 --> 00:04:22,763
ja murtautui sairaalan laboratorioon.
66
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Varasti erittäin tappavan viruksen.
67
00:04:25,140 --> 00:04:27,226
Menin väliin. He räjäyttivät tien ulos.
68
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Sinä hoidat sairaalan.
69
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
Muu maailma pitää pelastaa.
70
00:04:31,146 --> 00:04:32,105
Minä hoidan sen.
71
00:04:32,105 --> 00:04:32,981
Jos ei haittaa.
72
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
Sopii hyvin, Bruce.
73
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
"Kiitos, että pelastit vajoamasta, Flash."
74
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
Kaasu- ja vesiputket ovat repeytyneet.
75
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
Kellarissa.
76
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Selvä.
77
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Hoidan.
78
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
Saatko sen auki?
79
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
- Se on lukossa.
- Jumissa.
80
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Ei toimi!
81
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
Voi ei!
82
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
Alfred, pakko kai myöntää,
83
00:05:35,210 --> 00:05:38,005
että olen varsinainen
Justice Leaguen talkkari.
84
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
Mikä on perseestä.
85
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
Mutta olen hyväksynyt sen.
86
00:05:41,633 --> 00:05:44,469
Mutta en voi olla huomaamatta,
87
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
että kyseessä on aina lepakkosotku,
88
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
jonka siivoan.
89
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
Varo!
90
00:07:00,838 --> 00:07:02,714
Jos laskelmani pitävät paikkansa,
91
00:07:02,714 --> 00:07:04,967
ja historia todistaa
niiden yleensä pitävän,
92
00:07:05,092 --> 00:07:09,221
perustusten vahingot
romahduttavat koko itäsiiven.
93
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
- Itäsiipi on kunnossa.
- Otan sinut.
94
00:07:12,850 --> 00:07:14,601
Hyvä, koska vauhtini lagaa.
95
00:07:14,852 --> 00:07:16,603
Tankki tyhjä, Alfred.
96
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
Kuuletko tuon?
97
00:07:18,355 --> 00:07:19,356
Se on vatsani.
98
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
Ei, ei.
99
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
Vaan itäsiipi romahtaa.
100
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Barry, 30. kerros.
101
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Siellä sataa...
102
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Vauvoja.
103
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
KRIITTINEN
104
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
HAPPOA
105
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
ENERGIAPIIKKI
106
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
HAPPOA
107
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
TERAPIAKOIRA
108
00:10:34,968 --> 00:10:36,094
Herra Allen,
109
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
olen ylpeä teistä.
110
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
Ja moni äiti on onnellinen.
111
00:10:47,773 --> 00:10:48,607
Juu.
112
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
No niin.
113
00:10:51,401 --> 00:10:54,613
Tällaiset tapahtumat
voivat jättää henkisiä arpia.
114
00:10:54,780 --> 00:10:57,783
Kehotan hakeutumaan
mielenterveyden ammattilaiselle.
115
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
Se ei ole Justice Leaguen heiniä.
116
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Usko pois.
117
00:11:02,371 --> 00:11:03,163
Luoja.
118
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Karista hänet!
119
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
Jos se salkku putoaa veteen,
120
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
se voi tuhota puolet Gothamista hetkessä.
121
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
- Hitto.
- Älä pudota minua.
122
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Voi luoja, ei. Ole kiltti, älä.
123
00:12:46,350 --> 00:12:47,142
Ei!
124
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Anteeksi, että olen myöhässä.
125
00:13:01,114 --> 00:13:01,907
Varo kynnystä.
126
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
- Hei.
- Hei.
127
00:13:06,870 --> 00:13:07,788
Kiva puku.
128
00:13:07,788 --> 00:13:09,623
Näytät hyvältä, Flash.
129
00:13:10,123 --> 00:13:11,250
Kiit...
130
00:13:12,501 --> 00:13:14,461
Ja sinulle...
131
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
Ei kestä.
132
00:13:15,712 --> 00:13:18,340
Tällä egolla ei paljon kiitellä muita.
133
00:13:21,593 --> 00:13:23,887
Olen kehittänyt kaikkivoivan persoonan -
134
00:13:23,887 --> 00:13:25,597
kompensoimaan lapsuustraumaani.
135
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Minullakin on lapsuustrauma.
136
00:13:27,474 --> 00:13:28,600
Bat vaikuttaa hullulta.
137
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
- Totuuden lasso.
- Miljardi. Hän on...
138
00:13:30,644 --> 00:13:31,728
Aina yhtä hyvä.
139
00:13:31,854 --> 00:13:33,397
Kannattaisi antaa kaikki rahat pois.
140
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
Rikollisuus loppuu, kun köyhyys loppuu.
141
00:13:36,149 --> 00:13:40,112
Tiedän, että seksiä on olemassa.
En vain ole kokenut sitä.
142
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Hittolainen.
143
00:13:42,406 --> 00:13:43,365
No...
144
00:13:43,532 --> 00:13:44,658
Minun pitää mennä.
145
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Niinpä.
146
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Aina ilo.
147
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Se seksijuttu oli metafora -
148
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
viitaten goottikirjallisuuteen.
149
00:13:55,127 --> 00:13:56,461
Ei parane selittämällä.
150
00:13:56,587 --> 00:13:57,504
Anna olla.
151
00:13:59,840 --> 00:14:01,633
Olisi kiva jäädä siivoamaan sotkut,
152
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
mutta tämä supersankari
tarvitsee aamiaisen.
153
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Näkemiin, Flash.
154
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
Joo. Moi, Batman.
155
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
Hyvää työtä, herra Wayne.
156
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Tuletteko aamiaiselle?
157
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Taidanpa tulla.
158
00:14:19,234 --> 00:14:20,527
...tuhon tie.
159
00:14:20,527 --> 00:14:22,487
Ei ollut kyse hänestä.
160
00:14:22,613 --> 00:14:24,114
Vaan sinusta.
161
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Älä elä menneisyydessä.
162
00:14:27,367 --> 00:14:29,036
No, oliko tarpeeksi nopea?
163
00:14:41,465 --> 00:14:42,257
Kukas se siinä.
164
00:14:42,466 --> 00:14:43,759
Ole hiljaa, Albert.
165
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Joka päivä. Miten pystytkin, Barry?
166
00:14:46,470 --> 00:14:47,596
Ryömitkö töihin?
167
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
- Onko hän vihainen?
- Saat potkut.
168
00:14:49,765 --> 00:14:51,475
- Sinut nirhataan.
- Ei, ei, ei.
169
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
Anna kun arvaan.
170
00:14:53,227 --> 00:14:54,520
Kello ei herättänyt.
171
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Koira söi herätyskellosi.
172
00:14:57,773 --> 00:14:59,608
Herätyskello söi avaimesi.
173
00:14:59,733 --> 00:15:02,611
Avaintesi mummi kuoli.
Ne tarvitsivat omaa lomaa.
174
00:15:02,736 --> 00:15:04,863
- Ei mitään niistä.
- Mitä tällä kertaa, Barry?
175
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
Jotain muuta -
176
00:15:06,990 --> 00:15:08,534
vähemmän utopistista.
177
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
Kokous meni ohi,
178
00:15:09,868 --> 00:15:12,996
mutta esittelisin näiden juttujen
taustat arviointia varten.
179
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
Hätäilimme näissä.
180
00:15:14,498 --> 00:15:16,250
- Ne on avattava uudelleen.
- Hätäilimme?
181
00:15:16,375 --> 00:15:17,751
Meillä on puolen vuoden juttuputki.
182
00:15:17,751 --> 00:15:19,211
Ja haluat hidastaa tahtia.
183
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Hio ratkaisuehdotuksesi.
184
00:15:21,505 --> 00:15:23,841
Tee työ, sulje juttu, siirry eteenpäin.
185
00:15:26,218 --> 00:15:27,761
Olet lupaava tyyppi.
186
00:15:27,886 --> 00:15:30,722
Ei sinun pitäisi kantaa kahvia
näiden vuosien jälkeen.
187
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
Ihan totta.
188
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
Hae minulle kahvia.
189
00:15:38,146 --> 00:15:40,482
- Kaksi sokeria?
- Aivan.
190
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Riemastut tästä.
191
00:15:55,289 --> 00:15:57,541
Olen tyytyväinen
Johnsonin jutun ratkaisuun.
192
00:15:57,749 --> 00:16:00,586
Labramme analysoimat todisteet -
193
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
olivat enemmän kuin kiistattomat.
194
00:16:04,006 --> 00:16:05,215
Kokoan yhä todisteita.
195
00:16:05,340 --> 00:16:06,216
Koska ahkeruus,
196
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
kova työ ja panostus...
197
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
Barry keräsi yhä todistusaineistoa.
198
00:16:11,471 --> 00:16:12,598
Jos riippuisi sinusta,
199
00:16:12,764 --> 00:16:15,017
tutkisimme yhä Ted Bundyn poskihampaita.
200
00:16:15,017 --> 00:16:18,353
Tiedättekö? Tosi kiva,
että teillä on noin hauskaa,
201
00:16:18,478 --> 00:16:21,106
mutta pelissä on oikeiden ihmisten elämä,
202
00:16:21,231 --> 00:16:22,107
heidän perheensä.
203
00:16:22,274 --> 00:16:24,359
Ette ymmärrä asian vakavuutta.
204
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Joten antakaa minun olla.
205
00:16:26,236 --> 00:16:28,780
- Barry Allen?
- Iris West.
206
00:16:28,989 --> 00:16:32,367
Sinäkin tiedät minun nimeni.
207
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Kyllä, koulukaveri.
208
00:16:34,494 --> 00:16:36,413
Et kertonut,
että sinulla oli koulussa kaveri.
209
00:16:36,622 --> 00:16:38,373
Tai ylipäätään ystävää.
210
00:16:38,540 --> 00:16:39,791
Eli montako yhteensä?
211
00:16:40,292 --> 00:16:41,126
- Yksi?
- Yksi.
212
00:16:42,002 --> 00:16:43,879
Voi teitä...
213
00:16:44,087 --> 00:16:45,631
Heippa.
214
00:16:45,839 --> 00:16:47,633
Voi luoja. Olipa...
215
00:16:48,717 --> 00:16:51,011
He ovat vain työkavereita.
216
00:16:51,220 --> 00:16:52,387
Oletko täällä töissä?
217
00:16:52,638 --> 00:16:53,722
Kyllä.
218
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Kylläpä siitä on aikaa.
219
00:16:57,726 --> 00:17:00,020
Tuntuu kuin olisimme nähneet -
220
00:17:00,229 --> 00:17:01,855
ihan muutama vuosi sitten.
221
00:17:02,231 --> 00:17:03,524
Ei, koska...
222
00:17:03,732 --> 00:17:06,902
Emme ole nähneet toisiamme
sitten yliopiston.
223
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Ehkä kävit vain mielessäni.
224
00:17:11,781 --> 00:17:14,242
Tosi kiva, että törmäsin sinuun.
225
00:17:14,242 --> 00:17:15,493
Niinpä.
226
00:17:15,661 --> 00:17:17,621
Eikö isäsi valitus käsitellä huomenna?
227
00:17:17,788 --> 00:17:19,248
Joo. Miten...
228
00:17:20,499 --> 00:17:22,041
Miten tiedät siitä?
229
00:17:22,251 --> 00:17:23,836
Kirjoitan siitä lehteen.
230
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
Miten hän pärjäilee?
231
00:17:29,216 --> 00:17:30,759
Kysytkö toimittajana?
232
00:17:30,968 --> 00:17:32,636
En, vaan ystävänä.
233
00:17:33,095 --> 00:17:35,848
Vaikka toki myös yleisö haluaa tietää.
234
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
No...
235
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
Virallinen kommenttini on,
että isä on syytön.
236
00:17:42,646 --> 00:17:43,480
Aivan.
237
00:17:43,647 --> 00:17:45,357
Ei kai kukaan -
238
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
haluaisi uskoa, että oma isä tappoi äidin.
239
00:17:48,360 --> 00:17:51,238
Isän ei pitäisi olla vankilassa.
240
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
Äidin pitäisi elää. Se ei ole uskon asia.
241
00:17:53,907 --> 00:17:56,535
- Kyse on totuudesta.
- Aivan, sitä...
242
00:17:56,994 --> 00:17:59,788
- Sitä tarkoitin.
- Selvä.
243
00:18:00,497 --> 00:18:02,666
Valitan, en kommentoi tässä kohtaa.
244
00:18:19,892 --> 00:18:21,894
LUOTTAMUKSELLISTA AINEISTOA
245
00:18:26,732 --> 00:18:27,858
Vastapuhelu...
246
00:18:27,858 --> 00:18:28,734
VALITAN -BW
247
00:18:28,859 --> 00:18:30,152
...Iron Heightsin vankilasta.
248
00:18:30,152 --> 00:18:31,987
Otatteko vastaan?
- Kyllä.
249
00:18:33,530 --> 00:18:34,406
- Hei, isä.
- Hei, Barry.
250
00:18:34,865 --> 00:18:37,117
Miten menee?
- Kaikki hyvin.
251
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
Tapaatko ystäviä?
- Joo.
252
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
Tai en.
253
00:18:42,122 --> 00:18:45,125
Mutta törmäsin vanhaan opiskelukaveriin,
254
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Iris Westiin, tänään.
255
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
Etkö ollut tosi ihastunut häneen?
256
00:18:49,213 --> 00:18:50,464
Onko hänellä poikaystävä?
257
00:18:50,589 --> 00:18:53,509
Pyydä häntä ulos.
- Isä...
258
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Eräs ystäväni käsitteli
kaupan turvakamerakuvan -
259
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
kehittämänsä ohjelman avulla.
260
00:19:01,099 --> 00:19:03,393
Kuva on nyt aivan selvä.
261
00:19:03,602 --> 00:19:05,229
Sinä et vain -
262
00:19:06,605 --> 00:19:08,273
{\an8}nosta katsettasi.
263
00:19:08,982 --> 00:19:10,359
{\an8}Kasvojasi ei näy.
264
00:19:11,109 --> 00:19:14,488
Ilman alibiasi tukevia todisteita -
265
00:19:14,863 --> 00:19:17,366
täytyy alkaa harkita seuraavaa valitusta.
266
00:19:17,491 --> 00:19:20,494
Älä sinä murehdi isäukostasi.
267
00:19:22,538 --> 00:19:24,665
Niin voisi olla aikaa tyttöystävälle.
268
00:19:24,665 --> 00:19:26,792
Isä, en halua...
269
00:19:26,917 --> 00:19:28,377
Olemme puhuneet tästä.
270
00:19:28,377 --> 00:19:29,628
Se oli viimeinen oljenkorsi.
271
00:19:29,837 --> 00:19:31,964
Käsittely on huomenna.
272
00:19:32,631 --> 00:19:34,466
Mutta ei hätää.
273
00:19:34,633 --> 00:19:35,968
Joskus tuntuu,
274
00:19:35,968 --> 00:19:38,470
että minun on kai helpompi olla täällä -
275
00:19:38,470 --> 00:19:40,222
kuin siellä,
276
00:19:40,597 --> 00:19:41,473
ilman häntä.
277
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Näin voin kuvitella, että hän on elossa.
278
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
Elää siellä elämäänsä.
279
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
Barry?
280
00:19:53,360 --> 00:19:54,152
Barry?
281
00:19:55,487 --> 00:19:56,363
Oletko siellä?
282
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Olen täällä, isä.
283
00:19:58,532 --> 00:20:00,868
Muistatko hänen sunnuntaikastikkeensa?
284
00:20:02,119 --> 00:20:04,997
Koko talo tuoksui basilikalta, tomaatilta.
285
00:20:05,998 --> 00:20:08,876
Hän puki collarini ja alkoi laulaa.
286
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
Mikä se laulu oli?
287
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Rakastin sitä.
288
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Muista se puoli.
289
00:20:21,346 --> 00:20:22,598
Epäreilua.
290
00:20:22,764 --> 00:20:24,266
Mikä, Marakatti?
291
00:20:24,474 --> 00:20:26,727
Tämä kysymys on typerä.
292
00:20:26,852 --> 00:20:29,771
Mistä laskuista voi saada tuloksen 24?
293
00:20:29,980 --> 00:20:31,481
Vastauksia on ziljoona.
294
00:20:31,648 --> 00:20:32,733
Mihin ne mahtuvat?
295
00:20:32,858 --> 00:20:33,859
Olet oikeassa.
296
00:20:33,984 --> 00:20:36,486
Kysymykseen on ziljoona vastausta.
297
00:20:36,653 --> 00:20:38,864
Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua.
298
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
Joskus täytyy vain päästää irti.
299
00:20:42,117 --> 00:20:43,994
Lepuuta aivojasi ja auta pastan kanssa.
300
00:20:44,161 --> 00:20:44,995
Tule.
301
00:20:47,497 --> 00:20:48,874
Ei.
302
00:20:48,999 --> 00:20:49,875
Henry?
303
00:20:51,627 --> 00:20:53,086
Tee palvelus.
304
00:20:53,086 --> 00:20:55,130
- En tee palveluksia.
- Hyvä on.
305
00:20:55,339 --> 00:20:57,466
Tee Barrylle palvelus.
306
00:20:57,633 --> 00:20:58,842
Barrylle mitä tahansa.
307
00:20:59,843 --> 00:21:01,720
Tarvitsen tölkin tomaattimurskaa.
308
00:21:02,763 --> 00:21:03,847
Tuossa on.
309
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Tarvitsen toisen.
310
00:21:05,098 --> 00:21:07,392
Luulin, että kävitte aamulla kaupassa.
311
00:21:07,601 --> 00:21:09,353
Mutta unohdin tomaatit.
312
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
Tämä näyttää hauskemmalta.
313
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Barry voi mennä kauppaan.
314
00:21:14,399 --> 00:21:15,734
Osaathan sinä ajaa.
315
00:21:15,859 --> 00:21:17,152
- En.
- Olet jo noin iso.
316
00:21:17,361 --> 00:21:19,279
Osaat mitä vain. Katso nyt.
317
00:21:19,488 --> 00:21:20,489
Alat harmaantua jo.
318
00:21:20,656 --> 00:21:23,033
- Vihreä, ei sinistä.
- Selvä.
319
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
Sininen tölkki, ei vihreä.
320
00:21:25,369 --> 00:21:27,496
- Toisin päin.
- Mitä?
321
00:21:29,373 --> 00:21:30,499
Voi luoja.
322
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Hän alkaa laulaa. Pakoon!
323
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
Juokse, Barry!
324
00:21:55,357 --> 00:21:56,358
Rakastan sinua, Marakatti.
325
00:21:56,358 --> 00:21:58,026
Minä sinua enemmän.
326
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
Minä rakastin ensin.
327
00:22:16,962 --> 00:22:17,838
Nora?
328
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Barry!
329
00:22:28,724 --> 00:22:30,475
Barry! Barry!
330
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
Soita hätänumeroon! Nyt!
331
00:22:44,114 --> 00:22:45,032
Barry?
332
00:22:45,908 --> 00:22:46,783
Barry?
333
00:22:47,284 --> 00:22:49,161
Älä murehdi huomista.
334
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Se oli alun perinkin hakuammuntaa.
335
00:22:51,997 --> 00:22:52,915
Isä?
336
00:22:54,041 --> 00:22:57,961
Puhelu Iron Heightsin vankilaan
on katkaistu.
337
00:24:44,276 --> 00:24:45,152
Barry Allen?
338
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
...labramme todisteet...
339
00:24:51,241 --> 00:24:52,993
Hio ratkaisuesitystäsi.
340
00:24:52,993 --> 00:24:54,119
Tee työ...
341
00:24:56,872 --> 00:24:58,498
Hän lupasi...
342
00:25:00,626 --> 00:25:05,255
Oliko tarpeeksi nopea?
343
00:25:44,711 --> 00:25:47,089
Palasitko siis ajassa taaksepäin?
344
00:25:47,256 --> 00:25:48,215
Kuin Pozharnovissa?
345
00:25:48,382 --> 00:25:51,093
Joo, paitsi siellä oli kyse sekunnista.
346
00:25:51,093 --> 00:25:52,594
Nyt pakitin koko päivän.
347
00:25:52,719 --> 00:25:56,765
Kuvitellaanpa,
että olisi mahdollista juosta -
348
00:25:56,974 --> 00:25:58,350
valoa nopeammin,
349
00:25:58,517 --> 00:26:00,727
ja siten matkustaa ajassa taaksepäin.
350
00:26:02,104 --> 00:26:05,107
Se olisi silti törkeän vastuutonta.
351
00:26:05,607 --> 00:26:06,525
Tiesin, että sanot noin.
352
00:26:06,733 --> 00:26:09,236
Jos palaat menneisyyteen -
353
00:26:09,361 --> 00:26:12,155
ja kohtaat vanhempasi tai itsesi -
354
00:26:12,364 --> 00:26:13,615
tai astut väärään paikkaan,
355
00:26:13,782 --> 00:26:16,493
et voi aavistaakaan,
mitä siitä voi seurata.
356
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
Perhosvaikutus, eikö niin?
357
00:26:18,620 --> 00:26:20,622
- Kyllä.
- Ymmärrän. Mutta Bruce.
358
00:26:20,747 --> 00:26:22,040
Voin korjata asiat.
359
00:26:22,249 --> 00:26:25,252
Voit myös tuhota kaiken.
360
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Voisin pelastaa hänet.
361
00:26:28,005 --> 00:26:30,007
Voisin pelastaa molemmat.
362
00:26:32,384 --> 00:26:33,594
Voisin pelastaa vanhempasi.
363
00:26:35,262 --> 00:26:37,264
Nämä arvet -
364
00:26:37,598 --> 00:26:39,474
tekevät meistä sen, mitä olemme.
365
00:26:39,850 --> 00:26:41,768
Ei pidäkään palata korjaamaan niitä.
366
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Eikä sinussa ole mitään rikki.
367
00:26:48,859 --> 00:26:51,361
Usko nestoria,
joka on tehnyt paljon virheitä.
368
00:26:52,237 --> 00:26:53,488
Älä elä menneisyyttäsi.
369
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Elä elämääsi.
370
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
Älä anna tragedian määritellä sinua.
371
00:26:59,161 --> 00:27:00,746
Entä jos sen kuuluukin?
372
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
Tragedia teki sinusta sankarin.
373
00:27:05,417 --> 00:27:07,127
Ja myös yksinäisen.
374
00:27:09,755 --> 00:27:11,465
Voidaan hengailla yhdessä.
375
00:27:11,882 --> 00:27:13,217
Mennäänkö syömään?
376
00:27:13,383 --> 00:27:15,344
Minulla on yhä nälkä.
377
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
Ei nyt.
378
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Ehkä joskus toisen kerran.
379
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Joo.
380
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Siisti kiesi.
381
00:27:37,616 --> 00:27:39,284
Sinulla on hienoja ystäviä.
382
00:27:39,743 --> 00:27:41,662
Se oli Uber.
383
00:27:41,870 --> 00:27:42,663
Premium.
384
00:27:44,248 --> 00:27:45,874
Iris, en voi puhua jutusta.
385
00:27:45,999 --> 00:27:48,168
En ole täällä toimittajana.
386
00:27:49,711 --> 00:27:51,129
Voimmeko jutella?
387
00:27:56,593 --> 00:27:57,845
Tule sisään.
388
00:28:03,350 --> 00:28:04,226
Pakko myöntää.
389
00:28:04,226 --> 00:28:06,395
Täällä on paljon siistimpää kuin odotin.
390
00:28:06,603 --> 00:28:08,730
- Niinkö?
- Niin.
391
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Olen aika siisti ihminen.
392
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
- Otatko juotavaa?
- Toki.
393
00:28:17,865 --> 00:28:18,740
Olut maistuisi.
394
00:28:33,964 --> 00:28:35,465
Olutta, olutta, olutta.
395
00:28:35,465 --> 00:28:37,092
Aina kaapissa.
396
00:28:37,217 --> 00:28:38,093
Kiitti.
397
00:28:38,635 --> 00:28:39,636
Ole hyvä.
398
00:28:41,138 --> 00:28:44,892
Minulle jäi paha maku siitä aiemmasta.
399
00:28:49,897 --> 00:28:52,107
Olisi pitänyt olla hienotunteisempi.
400
00:28:53,025 --> 00:28:56,278
Minun olisi pitänyt olla
vähemmän tunteikas.
401
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
En voi kuvitella, mitä olet kokenut.
402
00:28:59,656 --> 00:29:02,367
Menetit tavallaan molemmat
vanhemmat kerralla.
403
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Niinpä.
404
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
Äiti meni tragediassa -
405
00:29:06,246 --> 00:29:08,874
ja isä oikeusjärjestelmän kupruissa.
406
00:29:09,625 --> 00:29:11,543
Siksikö opiskelit rikostekniikkaa?
407
00:29:12,377 --> 00:29:13,629
Korjataksesi järjestelmän?
408
00:29:16,840 --> 00:29:18,383
Niin.
409
00:29:18,592 --> 00:29:19,718
Halusin korjata sen.
410
00:29:21,595 --> 00:29:23,263
Se täytyy voida korjata.
411
00:29:23,472 --> 00:29:26,141
Siksi minäkin päädyin toimittajaksi.
412
00:29:26,350 --> 00:29:28,393
Voin korjata sen, jos palaan ajassa -
413
00:29:28,602 --> 00:29:31,480
ja varoitan heitä heidän huomaamattaan.
414
00:29:31,605 --> 00:29:33,774
Tuollainen ajattelu -
415
00:29:33,982 --> 00:29:34,983
saa sinut järjiltäsi.
416
00:29:35,651 --> 00:29:37,236
"Jos voisin palata ajassa -
417
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
estämään tekijää."
418
00:29:38,612 --> 00:29:40,864
Ei käy. Liikaa vuorovaikutusta.
419
00:29:43,992 --> 00:29:45,118
Isä ei ollut edes kotona.
420
00:29:45,244 --> 00:29:47,663
Äiti lähetti hänet
hakemaan tomaattitölkin.
421
00:29:47,871 --> 00:29:49,998
Murtautujat luulivat taloa tyhjäksi.
422
00:29:50,165 --> 00:29:52,251
Ja äiti odottikin veitsi kädessä,
423
00:29:52,417 --> 00:29:55,712
ja siitä sukeutui järjetön tapahtumaketju.
424
00:29:56,129 --> 00:29:59,341
Näiden kuvien olisi pitänyt
tukea isän alibia.
425
00:29:59,466 --> 00:30:00,342
Mutta sen sijaan -
426
00:30:00,884 --> 00:30:03,595
kolme elämää pilalla tomaattitölkin takia.
427
00:30:10,602 --> 00:30:11,478
Voi luoja.
428
00:30:12,104 --> 00:30:12,980
Mitä?
429
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Se voi olla ratkaisu.
430
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Jos äiti ei unohda tomaatteja,
431
00:30:18,026 --> 00:30:20,153
isän ei tarvitse lähteä eikä äiti kuole.
432
00:30:20,362 --> 00:30:21,738
Minua ei tarvitse nähdä.
433
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
Silloin en vaikuta.
434
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
Piipahdan nopeasti -
435
00:30:26,118 --> 00:30:27,536
ja palaan nykyhetkeen.
436
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
Korjaan sen. Luoja, Iris.
437
00:30:29,872 --> 00:30:30,998
Suurkiitokset.
438
00:30:31,123 --> 00:30:32,875
Oli kiva tavata.
439
00:30:33,000 --> 00:30:34,251
Anteeksi.
440
00:30:34,376 --> 00:30:37,004
Minun pitää mennä.
441
00:30:37,212 --> 00:30:38,338
Selvä.
442
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
Oli muuten tosi kivaa.
Otetaan joskus uusiksi.
443
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
Kal-El, Kryptonin poika.
444
00:31:01,111 --> 00:31:02,529
Tämä on huono ajatus.
445
00:31:09,620 --> 00:31:10,537
Olet siis nopea.
446
00:31:14,374 --> 00:31:16,543
Isäsi on murhamies.
447
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
{\an8}NORA ALLEN, RAKAS VAIMO JA ÄITI
448
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
Soita hätänumeroon! Nyt!
449
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
...nyt!
450
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
...nyt!
451
00:31:27,137 --> 00:31:28,639
...nyt!
452
00:31:59,711 --> 00:32:00,712
SÄILYKKEET
453
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
TOMAATTIMURSKA
454
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
Hei, äiti.
455
00:32:34,997 --> 00:32:36,373
Älä unohda tomaatteja.
456
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Nähdään pian.
457
00:32:47,342 --> 00:32:48,343
Toimi nyt.
458
00:32:57,728 --> 00:32:59,479
Paljon onnea, kulta...
459
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
Hyvää syntymäpäivää, Barry.
460
00:33:08,655 --> 00:33:11,116
- Barry, pidä kiirettä.
- Mene!
461
00:33:11,241 --> 00:33:14,536
Onnittelut vuoden 2013 valmistuneille!
462
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Rakastan sinua kamalasti.
463
00:34:24,648 --> 00:34:25,858
Marakatti!
464
00:34:27,109 --> 00:34:28,777
Mitä sinulla on päälläsi?
465
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
Onko se Barry? Ja etuajassa?
466
00:34:31,989 --> 00:34:33,657
Missä universumissa?
467
00:34:33,866 --> 00:34:35,659
Olet käynyt parturissa.
468
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Silmäsi näkyvät taas.
469
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
- Näytät kamalalta.
- Henry!
470
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
- Vanhalta.
- Komealtapas.
471
00:34:41,873 --> 00:34:43,500
Mitä ne tekevät sinulle?
472
00:34:43,625 --> 00:34:46,003
Anna olla. Hän on täydellinen.
473
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Tule tänne.
474
00:34:51,341 --> 00:34:52,467
Rakastan sinua kamalasti.
475
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Minäkin rakastan sinua.
476
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Minä enemmän.
477
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
Minä rakastin ensin.
478
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
Mene suihkuun ja vaihda vaatteet.
479
00:35:00,017 --> 00:35:02,227
Haiset kuin saapas. Mene nyt.
480
00:35:04,980 --> 00:35:06,648
"Vanhalta", oikeasti?
481
00:35:06,857 --> 00:35:08,358
Tarkoitin kypsältä.
482
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
Tuossa iässä yritetään esittää vanhempaa.
483
00:35:10,611 --> 00:35:12,362
Että pääsee baariin.
484
00:35:12,905 --> 00:35:14,239
Miten voin auttaa?
485
00:35:20,495 --> 00:35:21,997
Äiti, miten päiväsi meni?
486
00:35:22,789 --> 00:35:24,750
Tai kuukausi tai 18 vuotta?
487
00:35:24,917 --> 00:35:26,251
Se oli outo kysymys,
488
00:35:26,376 --> 00:35:27,252
koska olin täällä.
489
00:35:27,377 --> 00:35:29,963
Tietysti jaamme ne muistot.
490
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Tai ehkä voidaan luoda uusia muistoja.
491
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Mennä akvaarioon tai sirkukseen -
492
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
tai puistoon, missä keinutat minua.
493
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
Outoa myös, koska olen aikuinen -
494
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
ja osaan keinua itsekin.
495
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
Miten koulussa sujuu?
496
00:35:43,602 --> 00:35:46,855
Koulu sujuu hyvin.
497
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
Loistavasti.
498
00:35:48,607 --> 00:35:52,361
Olen nimittäin ahkerasti opiskellut.
499
00:35:52,528 --> 00:35:53,862
Pyysitkö tyttöä treffeille?
500
00:35:54,363 --> 00:35:56,490
Fuksivuoteen kuuluu -
501
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
biletys ja ihmisten tapaaminen.
502
00:35:59,117 --> 00:36:00,410
Uusien juttujen tutkiminen.
503
00:36:01,161 --> 00:36:02,746
Kokeilemalla.
504
00:36:04,748 --> 00:36:06,875
Mutta koeta olla varovainen.
505
00:36:06,875 --> 00:36:07,751
Voi paska.
506
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Pitää mennä paskalle.
507
00:36:12,881 --> 00:36:13,966
Ulos.
508
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Apua!
509
00:36:22,224 --> 00:36:23,100
Mitä teet täällä?
510
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
Mikä vuosi nyt on?
511
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
- Ei, ei, ei.
- Apua!
512
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
Nuo ovat minun kasvoni.
513
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Olet varastanut kasvoni.
514
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Onko tämä sienifläsäri?
515
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
- Onko sellaista?
- Miten vanha olet?
516
00:36:42,411 --> 00:36:43,370
18.
517
00:36:54,590 --> 00:36:56,258
Himmeen psykedeelistä.
518
00:36:56,258 --> 00:36:57,843
Kuin olisi tulevaisuudessa.
519
00:36:57,968 --> 00:37:00,220
Ei psykedeelistä.
520
00:37:00,345 --> 00:37:01,388
Vaan katastrofaalista.
521
00:37:01,597 --> 00:37:02,890
Eikä olla tulevaisuudessa.
522
00:37:02,890 --> 00:37:04,516
Piti palata nykyhetkeen,
523
00:37:04,725 --> 00:37:05,601
ei jäädä menneeseen.
524
00:37:05,767 --> 00:37:07,352
Ei pitäisi olla kahta minua.
525
00:37:07,519 --> 00:37:08,604
Meidän ei pitäisi -
526
00:37:08,729 --> 00:37:10,230
olla samassa todellisuudessa -
527
00:37:10,355 --> 00:37:11,398
saati vuorovaikutuksessa.
528
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
Vai olen aikamatkaava supersankari...?
529
00:37:14,359 --> 00:37:17,154
Ei. Sinä et ole mitään.
530
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
Et halua olla supersankari.
Se on pelottavaa.
531
00:37:19,865 --> 00:37:23,243
Ötököitä liiskautuu hampaisiin.
532
00:37:23,994 --> 00:37:24,786
Mahtavaa.
533
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Tee se juttu uudestaan.
534
00:37:27,164 --> 00:37:28,248
Ei ole aikaa.
535
00:37:29,625 --> 00:37:32,252
Mutsi!
536
00:37:32,419 --> 00:37:33,712
Mitä teet? Käräytätkö?
537
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
- Tee se.
- Hyvä on.
538
00:37:41,970 --> 00:37:43,722
- Jee.
- Hyvä nyt?
539
00:37:43,847 --> 00:37:44,765
Korjaa nyt.
540
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
Barry, onko siellä kaikki hyvin?
541
00:38:06,995 --> 00:38:08,413
Olemme kunnossa! Minä olen!
542
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Selvä.
543
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
Onko sinulla sukeltava lentokone?
544
00:38:12,918 --> 00:38:15,462
Tai lentovene?
545
00:38:15,712 --> 00:38:16,630
Oletko jotain 40?
546
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Höpötät koko ajan.
547
00:38:18,882 --> 00:38:21,844
Se on kuluttavaa ja rasittavaa.
548
00:38:22,010 --> 00:38:24,847
Jestas, alan tajuta, mitä ne tarkoittavat.
549
00:38:24,972 --> 00:38:25,848
Ihan vain...
550
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
Ole kiltti.
551
00:38:27,474 --> 00:38:29,101
Lupaa, että tapaamisemme -
552
00:38:29,226 --> 00:38:31,144
ei sotke aika-avaruutta.
553
00:38:31,770 --> 00:38:32,896
Veikka...
554
00:38:33,647 --> 00:38:34,481
Pidän puoliasi.
555
00:38:34,898 --> 00:38:36,233
Olen aivan kusessa.
556
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
Miten niin?
557
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
Mitä minä teen?
558
00:38:40,737 --> 00:38:41,780
Voin huumata sinut.
559
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Huumaan sinut,
560
00:38:43,615 --> 00:38:46,410
pyörryt ja kun heräät, unohdat kaiken.
561
00:38:46,618 --> 00:38:48,245
Ei haittaa, koska olet minä.
562
00:38:48,412 --> 00:38:50,247
Ei! Tai siis ei pitäisi.
563
00:38:50,414 --> 00:38:52,374
- Älä huumaa minua.
- En.
564
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
Olen funtsinut tätä.
565
00:38:54,293 --> 00:38:55,627
En halua tulla huumatuksi.
566
00:38:55,794 --> 00:38:58,714
Keksimme varmasti toisen keinon.
567
00:38:58,881 --> 00:39:00,215
Pannaan mietintämyssyt -
568
00:39:00,382 --> 00:39:03,719
ja keksitään toinen ratkaisu muistinmenetykseen.
569
00:39:03,844 --> 00:39:07,139
Minulla on vihreä vyö capoeirassa -
570
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
ja olen opiskellut painia,
571
00:39:09,474 --> 00:39:11,977
joten voisin möyhentää sinut.
572
00:39:12,102 --> 00:39:13,145
Minulla on treffit tänään...
573
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Selvä.
574
00:39:18,150 --> 00:39:19,109
Miten kovaa pitää lyödä,
575
00:39:19,234 --> 00:39:20,402
että toinen unohtaa?
576
00:39:20,611 --> 00:39:22,654
Jos lyön, sattuuko minua tulevaisuudessa?
577
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Sanoitko, että sinulla on treffit?
578
00:39:25,115 --> 00:39:26,658
Joo. Mitä meinasit tehdä?
579
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
En mitään. Kenen kanssa?
580
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Superkuuman opiskelukaverin kanssa.
581
00:39:31,747 --> 00:39:33,874
- Iris Westin?
- Voi luoja!
582
00:39:33,999 --> 00:39:34,875
Naimmeko hänet?
583
00:39:35,042 --> 00:39:36,877
Onko teillä treffit tänään?
584
00:39:37,044 --> 00:39:38,587
Siksi äidin pitää pestä pyykit.
585
00:39:38,712 --> 00:39:40,214
Etkö pese itse pyykkejäsi?
586
00:39:40,589 --> 00:39:41,465
Pesetkö sinä?
587
00:39:42,216 --> 00:39:43,091
Hyvä on.
588
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Minä menen.
- Mitä ihmettä?
589
00:39:45,844 --> 00:39:47,513
Nauti elämästäsi. Ole itsesi.
590
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
Älä muuta mitään.
591
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
Nähdään ei koskaan.
592
00:39:50,599 --> 00:39:52,100
Olisi vielä muutama kysymys.
593
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Meillä on paljon opittavaa toisiltamme.
594
00:39:55,479 --> 00:39:56,480
Loistavaa.
595
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Sinä jätät minut.
596
00:39:57,731 --> 00:39:59,983
Nyt myrsky pilaa treffini.
597
00:40:00,901 --> 00:40:02,110
Mikä päivä tänään on?
598
00:40:06,740 --> 00:40:07,783
Olisiko sunnuntai?
599
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
Ei, päivämäärä.
600
00:40:11,036 --> 00:40:12,496
29. syyskuuta.
601
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Hemmetti.
602
00:40:15,499 --> 00:40:18,126
Tämä on se myrsky ja päivä.
603
00:40:18,293 --> 00:40:20,462
- Mikä päivä?
- Jolloin sain voimani.
604
00:40:20,712 --> 00:40:22,840
Päivä, jona saat voimasi.
605
00:40:24,132 --> 00:40:25,592
- Voimat?
- Kuuntele.
606
00:40:25,717 --> 00:40:27,344
En voi sanoa syytä aikamatkaani -
607
00:40:27,511 --> 00:40:29,346
enkä kertoa, mitä muutin.
608
00:40:30,097 --> 00:40:32,516
Mutta minun tulevaisuusversiossani -
609
00:40:32,724 --> 00:40:37,354
päädyin harkkariksi rikoslabraan
fuksivuonna. Siellä se tapahtui.
610
00:40:37,521 --> 00:40:38,605
Siis tapahtuu.
611
00:40:38,772 --> 00:40:41,900
Se onnettomuus, josta saan voimani.
612
00:40:42,109 --> 00:40:44,528
Jos et ole paikalla -
613
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
puolessa tunnissa,
614
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
et saa voimia.
615
00:40:48,991 --> 00:40:51,535
Joten ehkä minäkään en saa voimia.
616
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
Niin menetän mahdollisuuteni -
617
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
palata tulevaisuuteen.
618
00:40:56,748 --> 00:40:58,792
Sitten herra ties, mitä tapahtuu.
619
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
Voimia?
620
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Entä meidän treffimme tänään?
621
00:41:06,341 --> 00:41:08,510
Hän voi olla tuleva vaimomme.
622
00:41:09,219 --> 00:41:11,972
Tulevaisuutta ei ehkä ole,
623
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
jos et tule mukaani -
624
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
heti paikalla.
625
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
RIKOSLABORATORIO
626
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Kahdeksan minuuttia.
627
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
Miten pääsemme... Mitä sinä teet?
628
00:41:25,402 --> 00:41:26,528
Lakkaa inisemästä.
629
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
Tämä voi tuntua oudolta.
630
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Kävelimme oven läpi.
631
00:41:55,474 --> 00:41:57,518
Ei hätää. Sitä sanotaan vaiheistukseksi.
632
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Tule.
633
00:42:01,522 --> 00:42:02,356
Rakastan vaiheistusta.
634
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Kaikki liikkeelle.
635
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
Perillä.
636
00:42:36,014 --> 00:42:37,975
Tässä minä istuin.
637
00:42:38,141 --> 00:42:40,352
Anna kun riisun takkisi.
638
00:42:40,477 --> 00:42:41,353
Kiitos.
639
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Olin juuri avannut nuo ikkunat -
640
00:42:45,774 --> 00:42:47,734
tuulettaakseni höyryjä.
641
00:42:48,777 --> 00:42:49,736
Jotakuinkin nyt -
642
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
istuin tässä tuolissa -
643
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
ja olin tämän kemikaalihyllyn alla.
644
00:42:53,782 --> 00:42:55,367
Ja silloin salama iski.
645
00:42:55,868 --> 00:42:56,869
Odota.
646
00:42:56,994 --> 00:42:58,620
- Iskeekö minuun salama?
- Ei.
647
00:42:58,745 --> 00:42:59,746
Salama ei osu sinuun.
648
00:42:59,872 --> 00:43:01,290
Hetken luulin sinun sanoneen...
649
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
Salama iskee kemikaaleihin,
650
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
jotka roiskuvat päällesi -
651
00:43:04,626 --> 00:43:06,170
ja saat siitä sähköiskun.
652
00:43:06,378 --> 00:43:08,338
- En halua sähköiskua.
- Istu.
653
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
- Istu itse.
- Minulla on jo voimat!
654
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
Sinulla on jo voimat!
655
00:43:11,717 --> 00:43:12,593
Nimenomaan!
656
00:43:12,759 --> 00:43:14,720
Salama ei iske minuun!
657
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
Se toimi.
658
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
Sinulta taisi lähteä hammas.
659
00:44:12,110 --> 00:44:13,904
- Eikö?
- Se lähti sinulta.
660
00:44:17,157 --> 00:44:18,242
LIIMA
661
00:44:25,749 --> 00:44:27,417
No niin. Pitää mennä.
662
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
Mikä tilanne?
663
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
Hälytys steriililabrassa.
664
00:44:34,591 --> 00:44:35,592
Mene tarkistamaan.
665
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Turvataan sisäänkäynti.
666
00:44:45,394 --> 00:44:46,603
Pakko vaiheistaa.
667
00:45:33,859 --> 00:45:34,860
Voi paska!
668
00:45:39,740 --> 00:45:40,532
Olen hidas.
669
00:45:48,415 --> 00:45:51,752
Miksi asuntosi on niin paljon
kivempi kuin odotin?
670
00:45:51,752 --> 00:45:54,630
Pidätkö siitä? Äiti auttoi sisustamaan.
671
00:45:54,838 --> 00:45:55,839
Tunnet äidin.
672
00:45:56,006 --> 00:45:58,467
Aivan, tyypillistä äitiä.
673
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Tyypillinen äiti.
674
00:46:06,725 --> 00:46:08,477
- Mikä päivä.
- Barry...
675
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
Sinä sait voimia,
676
00:46:10,145 --> 00:46:11,230
mutta minä menetin omani.
677
00:46:11,730 --> 00:46:13,649
En tiedä, miten pääsen takaisin.
678
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Ilman nopeusvoimaani -
679
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
en tiedä, miten pääsen ikinä pois.
680
00:46:17,903 --> 00:46:19,988
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
681
00:46:20,113 --> 00:46:22,157
- Saatan olla jumissa.
- Hetkinen.
682
00:46:23,534 --> 00:46:24,743
Onko minulla nyt voimia?
683
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
On, mutta...
684
00:46:26,995 --> 00:46:28,413
Sinä... Ei, ei, ei.
685
00:46:41,260 --> 00:46:43,971
Pyhät pikakiidot.
686
00:46:44,137 --> 00:46:46,348
Tiedän, että se on tosi jännää,
687
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
koska koin saman itse.
688
00:46:47,766 --> 00:46:48,851
Speedy Gonzales!
689
00:46:49,017 --> 00:46:51,103
Olen tehnyt tuon monta kertaa itsekin.
690
00:46:51,270 --> 00:46:52,354
Et voi alkaa...
691
00:46:54,147 --> 00:46:55,023
Hemmetti.
692
00:47:31,894 --> 00:47:33,103
Voi ei...
693
00:47:53,290 --> 00:47:56,627
{\an8}ILOTULITTEITA
694
00:48:07,888 --> 00:48:09,139
Hyvä on, häivyn!
695
00:48:19,399 --> 00:48:20,859
Kädet ylös.
696
00:48:36,917 --> 00:48:37,751
Mitä sinä teit?
697
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
En mitään. Kuinka niin?
698
00:48:46,260 --> 00:48:47,094
Barry...
699
00:48:47,469 --> 00:48:49,513
Olisin voinut kertoa vaatteista. Kitkaa.
700
00:48:49,721 --> 00:48:51,849
Tavalliset vaatteet palavat vauhdissa.
701
00:48:51,974 --> 00:48:54,893
Samasta syystä et voi kantaa
ketään hypernopeudella.
702
00:48:55,102 --> 00:48:56,144
Parsakaali näyttää mädältä.
703
00:48:56,770 --> 00:48:58,146
Voit kantaa joitain asioita.
704
00:48:58,355 --> 00:49:01,525
Voit kantaa vaikka mikroaaltouunia.
705
00:49:02,484 --> 00:49:05,863
Et voi kantaa esimerkiksi vauvaa.
706
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
Ihan kuin en olisi ennen syönyt.
707
00:49:07,906 --> 00:49:11,243
Aromit ovat voimakkaita. Maista.
708
00:49:11,618 --> 00:49:12,744
Ota pieni haukku.
709
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Eikö ole pahaa?
710
00:49:14,997 --> 00:49:16,623
Ei ole hyvää. Pilailin.
711
00:49:16,748 --> 00:49:18,292
Olen uskomaton. Me olemme.
712
00:49:18,500 --> 00:49:20,419
Kamala nälkä.
713
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Hetkinen.
714
00:49:22,963 --> 00:49:25,215
Haluan kokeilla vaiheistusta.
Miten se tehdään?
715
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
Et voi tehdä sitä. Vielä.
716
00:49:27,467 --> 00:49:28,844
Se on hyvin monimutkaista.
717
00:49:29,011 --> 00:49:31,722
Vie kauan opettaa keho kiihdyttämään -
718
00:49:31,889 --> 00:49:33,724
samalla kun molekyylit
hidastuvat kulkemaan -
719
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
kiinteiden rakenteiden läpi...
720
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
Pois täältä!
721
00:49:46,987 --> 00:49:49,406
Sinun on pakko kuunnella loppuun.
722
00:49:50,657 --> 00:49:52,284
Ollaanko me aina näin unisia?
723
00:49:52,492 --> 00:49:54,745
Ja nälkäisiä ja nakuja?
724
00:49:54,870 --> 00:49:56,538
Kaksi ensimmäistä, kyllä.
725
00:49:56,538 --> 00:49:59,249
Kolmas, ei. Olen ratkaissut sen.
726
00:49:59,249 --> 00:50:02,920
Totta puhuen minun täytyy
selittää sinulle vielä monta juttua.
727
00:50:03,128 --> 00:50:05,339
Lienee hyvä aloittaa siitä,
728
00:50:05,464 --> 00:50:10,260
että alkuperäinen puku
oli tehty polysynte...
729
00:50:11,345 --> 00:50:14,223
Tai me voidaan jatkaa huomenna.
730
00:50:14,598 --> 00:50:16,350
Onko puku siis sormuksen sisällä?
731
00:50:16,475 --> 00:50:18,393
- Jep.
- Mitä?
732
00:50:19,520 --> 00:50:20,354
Saanko tämän?
733
00:50:20,521 --> 00:50:22,981
Et saa. Voit lainata,
734
00:50:22,981 --> 00:50:25,108
jotta voimasi eivät tapa sinua.
735
00:50:26,109 --> 00:50:27,110
Paina tästä,
736
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
niin silkkimolekyylit
yhtyvät ilman kaasuihin,
737
00:50:29,905 --> 00:50:31,490
jolloin puku kasvaa täyteen mittaan.
738
00:50:31,615 --> 00:50:33,033
Valmis?
739
00:50:50,717 --> 00:50:52,344
Se oli ihan pieni...
740
00:50:52,469 --> 00:50:54,388
Se puetaan ennen maahan putoamista.
741
00:50:54,596 --> 00:50:57,850
Vaihtaisinko vaatteet sinun nähtesi?
742
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
Täällä ei ole ketään, Barry.
743
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
- Jukra.
- Tiukka.
744
00:51:04,147 --> 00:51:05,023
Puristaa.
745
00:51:05,524 --> 00:51:06,775
Tiedätkö mistä?
746
00:51:07,109 --> 00:51:09,361
- Munista.
- Tiedän.
747
00:51:09,486 --> 00:51:10,988
Mutta ei tarvitse tietää.
748
00:51:11,113 --> 00:51:12,489
Voidaanko jatkaa?
749
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
Ajattelin näin.
750
00:51:14,908 --> 00:51:16,493
Jos opit liikkumaan kuin minä,
751
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
voimme luoda kronokammion.
752
00:51:18,370 --> 00:51:19,246
Kronokammion?
753
00:51:19,371 --> 00:51:20,247
Nopeusvoimalla.
754
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
Nopeusvoima?
755
00:51:21,665 --> 00:51:23,375
Ehkä keksimme,
miten palaan tulevaisuuteen.
756
00:51:23,375 --> 00:51:25,377
Paluu tulevaisuuteen. Hyvä!
757
00:51:25,794 --> 00:51:29,715
Eric Stoltz on loistava siinä.
758
00:51:29,840 --> 00:51:31,717
Menee hahmonsa nahkoihin.
759
00:51:31,842 --> 00:51:33,093
Tarkoitatko Michael J. Foxia?
760
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
Paluu tulevaisuuteen?
761
00:51:34,636 --> 00:51:36,346
- Niin, siinä leffassa?
- Luoja!
762
00:51:40,893 --> 00:51:42,227
- Mistä on kyse?
- En tiedä.
763
00:51:49,651 --> 00:51:50,861
Riisu se puku.
764
00:51:51,361 --> 00:51:52,404
Luojan kiitos.
765
00:51:58,118 --> 00:51:59,870
...ilmoitti mysteerikohteesta,
766
00:52:00,037 --> 00:52:01,997
joka leijuu Australian rannikolla.
767
00:52:02,623 --> 00:52:04,666
Saimme kuvamateriaalia...
- Zod.
768
00:52:04,875 --> 00:52:06,793
"Zod"?
769
00:52:07,002 --> 00:52:09,963
...lentävästä aluksesta.
- Mikä on zod?
770
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
Viranomaisten mukaan -
771
00:52:12,466 --> 00:52:15,969
satelliittitiedot vahvistavat
avaruusaluksen saapumisen.
772
00:52:16,136 --> 00:52:16,970
Vahvistus...
773
00:52:21,266 --> 00:52:23,101
Nimeni on kenraali Zod.
774
00:52:24,978 --> 00:52:28,232
Tulen maailmasta, joka on kaukana teistä.
775
00:52:28,482 --> 00:52:33,237
Jonkin aikaa maailmanne
on suojellut yhtä kansalaisistani.
776
00:52:33,362 --> 00:52:34,738
Ei, ei, ei.
777
00:52:34,738 --> 00:52:35,906
Pyydän teitä...
- Eikä.
778
00:52:35,906 --> 00:52:37,533
...palauttamaan...
- Ei nyt.
779
00:52:37,741 --> 00:52:38,867
...hänet huostaani.
780
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
Mistä on kyse?
781
00:52:41,370 --> 00:52:42,663
Tuntemattomista syistä...
782
00:52:42,871 --> 00:52:44,373
Zod etsii Supermania.
783
00:52:44,498 --> 00:52:45,874
Mikä on superman?
784
00:52:47,751 --> 00:52:49,920
Superman on muukalainen, joka asuu Maassa.
785
00:52:50,128 --> 00:52:51,964
Ilmeisesti yhä tavallisena ihmisenä.
786
00:52:52,130 --> 00:52:56,885
Hän on hyvin voimakas avaruusolento.
Ihan huipputyyppi.
787
00:52:57,010 --> 00:53:00,097
Zod taas on samalta planeetalta,
788
00:53:00,264 --> 00:53:01,765
myös hyvin voimakas,
789
00:53:01,974 --> 00:53:03,100
mutta hän on pahis.
790
00:53:03,225 --> 00:53:05,978
Zod tuli etsimään Clarkia.
791
00:53:06,103 --> 00:53:08,605
- Kuka on Clark?
- Clark on Superman.
792
00:53:09,982 --> 00:53:14,486
Lisäksi Zod yritti luoda planeetan maailmanmoottorillaan.
793
00:53:14,653 --> 00:53:16,029
Superman esti sen,
794
00:53:16,238 --> 00:53:19,116
mutta Zod ehti tappaa tuhansia ihmisiä.
795
00:53:19,241 --> 00:53:20,492
Jestas.
796
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
Siihen aikaan en voinut auttaa mitenkään.
797
00:53:26,874 --> 00:53:29,501
Hetkinen, olitko paikalla?
798
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
Olin juuri saanut voimani.
799
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
Olin vielä viimeistelemässä pukuani.
800
00:53:41,889 --> 00:53:45,475
Zodin maailmanmoottori
alkoi tuhota Metropolista,
801
00:53:45,601 --> 00:53:49,271
joten menin ja yritin pelastaa ihmisiä.
802
00:53:50,230 --> 00:53:51,106
Isi?
803
00:53:52,608 --> 00:53:53,483
Kuuntele!
804
00:53:53,609 --> 00:53:54,860
Juokse pois!
805
00:53:55,277 --> 00:53:56,153
Juokse pois!
806
00:54:02,618 --> 00:54:04,036
Oli yksi poika.
807
00:54:04,745 --> 00:54:06,038
Sain pelastettua hänet,
808
00:54:06,914 --> 00:54:08,373
mutta en hänen isäänsä.
809
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
Isi!
810
00:54:28,227 --> 00:54:30,854
Enempää en voinut kuin pelastaa sen pojan.
811
00:54:32,606 --> 00:54:34,900
Vain Superman voi pysäyttää Zodin.
812
00:54:36,401 --> 00:54:38,111
Mutta ne ihmiset menetettiin.
813
00:54:38,487 --> 00:54:40,155
Sama tapahtuu uudestaan.
814
00:54:40,739 --> 00:54:44,368
Mutta jos löydän koko Justice Leaguen,
815
00:54:44,535 --> 00:54:46,411
Supermanin ja muut...
816
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Aivan.
817
00:54:47,871 --> 00:54:51,542
...ehkä voin estää koko hommaa
edes tapahtumasta.
818
00:54:55,546 --> 00:54:57,130
- Anna läppärisi.
- Selvä.
819
00:54:57,339 --> 00:54:58,465
Mikä tuo haju on?
820
00:54:59,258 --> 00:55:00,342
Voi olla mitä vain.
821
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
Jestas.
822
00:55:03,470 --> 00:55:04,471
Kuka tuo on?
823
00:55:05,222 --> 00:55:07,474
Tuo on Gary. Eli se haju.
824
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
Älä huolehdi hänestä.
825
00:55:10,978 --> 00:55:12,020
Tämä onnistuu.
826
00:55:12,396 --> 00:55:14,898
Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto.
827
00:55:18,151 --> 00:55:19,736
Kämppikseni Patty.
828
00:55:19,736 --> 00:55:21,989
Onko Patty kämppiksesi?
829
00:55:22,114 --> 00:55:24,241
Ja tuo on hänen poikaystävänsä Albert.
830
00:55:24,741 --> 00:55:25,868
Miten menee?
831
00:55:26,118 --> 00:55:27,911
Hyvää huomenta.
832
00:55:29,997 --> 00:55:31,748
Anteeksi. Ja kaverit...
833
00:55:32,666 --> 00:55:34,543
Tässä on serkkuni.
834
00:55:34,751 --> 00:55:36,003
Barry.
835
00:55:41,633 --> 00:55:42,467
Kamala nälkä.
836
00:55:46,471 --> 00:55:47,389
Selvä.
837
00:55:47,598 --> 00:55:49,349
Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto.
838
00:55:49,516 --> 00:55:51,143
Siinä hän on.
839
00:55:51,351 --> 00:55:53,353
Victor Stone, tähtipelinrakentaja...
840
00:55:53,520 --> 00:55:54,646
Hemmetti.
841
00:55:54,855 --> 00:55:55,898
Hän ei ole vielä Kyborgi.
842
00:55:56,273 --> 00:55:58,233
Wonder Woman.
843
00:55:58,775 --> 00:55:59,985
Wonder Woman!
844
00:56:00,110 --> 00:56:02,279
Kiinnitys Las Vegasiin.
845
00:56:02,738 --> 00:56:05,115
Illuusioita, jongleerausta ja seeproja.
846
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
Ei. Tuo ei ole Diana.
847
00:56:07,743 --> 00:56:09,494
- Aquaman.
- Aquaman?
848
00:56:09,620 --> 00:56:11,288
Joku supermerenneitoko?
849
00:56:11,288 --> 00:56:14,041
Ei, Albert, ei supermerenneito.
850
00:56:14,249 --> 00:56:16,376
Puoliksi atlantislainen ja ihminen.
851
00:56:16,376 --> 00:56:19,379
Supervoimat, joilla hallitaan
mereneläimiä mielellä.
852
00:56:19,379 --> 00:56:22,216
- Eli supermerenneito?
- Ei, Albert!
853
00:56:22,216 --> 00:56:23,717
Sen sinä kuvailit.
854
00:56:23,842 --> 00:56:25,594
Kokeillaan: Arthur Curry...
855
00:56:25,719 --> 00:56:26,970
Maine...
856
00:56:28,514 --> 00:56:29,348
majakka.
857
00:56:30,641 --> 00:56:33,352
No niin. Thomas Curry. Hänen isänsä.
858
00:56:33,519 --> 00:56:34,353
Puhelin.
859
00:56:36,897 --> 00:56:39,358
- Haloo?
- Onko Thomas Curry?
860
00:56:39,525 --> 00:56:40,984
Voinko puhua Arthurille?
861
00:56:41,109 --> 00:56:42,486
Onko Arthur siellä?
862
00:56:42,611 --> 00:56:43,779
Haluatko puhua koiralleni?
863
00:56:44,613 --> 00:56:46,865
Mitä? En, en. Anteeksi.
864
00:56:47,866 --> 00:56:49,743
- Oletteko Thomas Curry?
- Olen.
865
00:56:49,910 --> 00:56:52,538
- Työskentelettekö majakalla?
- Kyllä.
866
00:56:52,746 --> 00:56:55,040
Ja vaimonne on Atlantiksen kuningatar?
867
00:56:55,040 --> 00:56:57,292
- Otatko vastaan ruusun?
- Kyllä.
868
00:56:58,877 --> 00:56:59,753
Ei.
869
00:57:00,379 --> 00:57:03,966
No kenties kalamainen nainen -
870
00:57:04,132 --> 00:57:07,469
on pärskähtänyt elämäänne jossain kohtaa?
871
00:57:07,594 --> 00:57:09,096
Hyvä vitsi, mulkero.
872
00:57:11,598 --> 00:57:13,141
Arthur Currya ei ole syntynyt.
873
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
- Mitä?
- Tämä on katastrofi.
874
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Tuhosin historian täysin.
875
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Kuten Eric Stoltz.
876
00:57:18,647 --> 00:57:20,357
Miksi sanot "Eric Stoltz"?
877
00:57:20,524 --> 00:57:21,900
Eric Stoltz on Marty McFly.
878
00:57:22,109 --> 00:57:23,735
- Mitä?
- Aikamatka?
879
00:57:24,152 --> 00:57:25,612
Paluu tulevaisuuteen?
880
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
Kuka tuo tyyppi on?
881
00:57:26,905 --> 00:57:28,240
Selvä, minä tiedän.
882
00:57:28,407 --> 00:57:30,033
Olen nähnyt ne leffat,
883
00:57:30,242 --> 00:57:32,619
ja Eric Stoltz ei ole Marty McFly.
884
00:57:32,786 --> 00:57:33,620
Ai ei vai?
885
00:57:35,539 --> 00:57:37,291
Selitä sitten Marty McReisi.
886
00:57:37,291 --> 00:57:38,750
En voi selittää, Gary.
887
00:57:38,876 --> 00:57:40,127
Tuo ei ole reisi.
888
00:57:40,669 --> 00:57:42,963
Väärä näyttelijä, ja se on ylösalaisin.
889
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
On vai?
890
00:57:48,594 --> 00:57:49,970
Tarkoitan vain,
891
00:57:50,095 --> 00:57:51,471
että Paluussa tulevaisuuteen -
892
00:57:51,638 --> 00:57:55,142
Martya näyttelee tunnetusti
Michael J. Fox.
893
00:57:55,142 --> 00:57:56,476
Footloosesta?
894
00:57:56,602 --> 00:57:57,853
Ei, se on Kevin Bacon!
895
00:57:57,978 --> 00:57:59,605
- Pekonia.
- Bacon on Maverick.
896
00:57:59,730 --> 00:58:01,398
Lentistä, homoja, lentsikoita?
897
00:58:01,607 --> 00:58:03,609
- Top Gun.
- Great balls of fire!
898
00:58:03,734 --> 00:58:05,110
Top Gun.
- Ei.
899
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Olen rikkonut universumin.
900
00:58:10,157 --> 00:58:11,867
Marty McFly on Eric Stoltz.
901
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
- Kyllä.
- Kiitos.
902
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
Loin maailman ilman metaihmisiä.
903
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
Nyt kukaan ei puolusta
meitä Zodilta. Albert!
904
00:58:22,169 --> 00:58:23,253
Kyborgia ei ole.
905
00:58:24,046 --> 00:58:25,839
Ei Aquamania, ei Wonder Womania.
906
00:58:25,964 --> 00:58:27,716
Supermania ei ole.
907
00:58:27,841 --> 00:58:28,967
Batmania ei ole.
908
00:58:29,092 --> 00:58:30,135
Olen Batman.
909
00:58:32,471 --> 00:58:34,848
Mitä sinä juuri sanoit?
910
00:58:35,349 --> 00:58:37,100
Olen Batman.
911
00:58:39,853 --> 00:58:40,896
Onko Batman olemassa?
912
00:58:40,896 --> 00:58:43,899
- Satavarmasti.
- Jep. Kukaan ei tiedä, kuka hän on.
913
00:58:44,107 --> 00:58:45,984
- Mutta hän on olemassa.
- Aivan.
914
00:58:46,652 --> 00:58:48,153
No, me...
915
00:58:48,362 --> 00:58:49,988
Serkkuni Barry ja minä -
916
00:58:50,113 --> 00:58:52,616
lähdemme tästä serkkupäivälliselle.
917
00:58:52,741 --> 00:58:53,659
Nyt.
918
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Mutta oli kiva tavata teidät kaikki.
919
00:58:58,288 --> 00:59:00,040
- Ja Gary.
- Barry.
920
00:59:00,791 --> 00:59:02,000
- Barry.
- Gary.
921
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
Barry!
922
00:59:22,980 --> 00:59:25,148
Onko tämä paikka joku vitsi?
923
00:59:29,152 --> 00:59:30,988
Helvettikö tämä on?
924
00:59:40,122 --> 00:59:41,373
Se on auki.
925
00:59:52,092 --> 00:59:53,093
Kaikkea siistiä!
926
00:59:53,218 --> 00:59:56,263
Älä koske mihinkään.
927
01:00:01,268 --> 01:00:02,477
Hei?
928
01:00:03,478 --> 01:00:04,605
Bruce?
929
01:00:05,898 --> 01:00:07,608
Bruce, oletko täällä?
930
01:00:09,651 --> 01:00:10,485
Voi pojat.
931
01:00:13,906 --> 01:00:15,991
En tiennyt, että harrastat maalausta.
932
01:00:16,408 --> 01:00:17,618
Oikein hyviä.
933
01:00:19,244 --> 01:00:20,913
Bruce Wayne?
934
01:00:33,967 --> 01:00:34,843
Bruce?
935
01:00:44,728 --> 01:00:47,981
Katso. Tuossa on kello
yhdistetty talon joka huoneeseen.
936
01:00:47,981 --> 01:00:49,608
Ehkä löydetään se Bruce-tyyppi,
937
01:00:49,608 --> 01:00:51,527
jos soitetaan kaikkia kelloja.
938
01:00:51,735 --> 01:00:53,737
Etkö tiedä,
miten palvelijakellot toimivat?
939
01:00:53,862 --> 01:00:54,738
Tuossa on kellot.
940
01:00:54,863 --> 01:00:57,157
- Niitä voi soittaa kaikista huoneista.
- Mitä?
941
01:00:57,366 --> 01:00:59,368
Eikö Downton Abbey ole tuttu?
942
01:00:59,535 --> 01:01:00,744
Downtown Abbey's?
943
01:01:01,119 --> 01:01:03,121
Se perheravintolaketju?
944
01:01:03,247 --> 01:01:05,499
Halvempi kuin Bananabee's.
945
01:01:06,250 --> 01:01:08,126
Tiedätkö, mikä maistuisi?
946
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Abbeyn tirisevät kesäkurpitsaneliöt.
947
01:01:16,844 --> 01:01:17,761
Selvä.
948
01:01:40,033 --> 01:01:42,369
Tiedätkö mitä? Minulle alkaa riittää.
949
01:02:18,280 --> 01:02:19,364
Kuka piru sinä olet?
950
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
Minä asun täällä.
951
01:02:22,618 --> 01:02:24,161
Etsimme Bruce Waynea.
952
01:02:27,789 --> 01:02:29,124
Onko nälkä?
953
01:02:29,249 --> 01:02:31,293
...kenraali Zodin lähetyksen jälkeen.
954
01:02:31,293 --> 01:02:33,128
Etsitty henkilö on yhä vapaana.
955
01:02:33,128 --> 01:02:34,004
Siis...
956
01:02:34,129 --> 01:02:36,882
Presidentti ei ole vielä
vastannut Zodin puheeseen.
957
01:02:37,090 --> 01:02:38,842
Muiden maiden johtajien...
958
01:02:38,842 --> 01:02:42,221
Olet sama henkilö kuin hän,
mutta toiselta aikajanalta.
959
01:02:42,346 --> 01:02:43,514
Kyllä.
960
01:02:43,514 --> 01:02:45,098
Jolla -
961
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
me olemme ystäviä?
962
01:02:47,643 --> 01:02:49,853
Olet varmaan paras ystäväni.
963
01:02:50,771 --> 01:02:52,606
Mutta olet vähän...
964
01:02:52,856 --> 01:02:53,857
Olet...
965
01:02:54,733 --> 01:02:57,236
- Kronologisesti poikkeava.
- Vanhempi.
966
01:02:57,361 --> 01:02:59,238
En ymmärrä sitä.
967
01:02:59,530 --> 01:03:02,407
Palasin ajassa täältä tänne.
968
01:03:02,533 --> 01:03:04,993
Silti kaikki on muuttunut jotenkin -
969
01:03:05,494 --> 01:03:06,537
aina täältä asti.
970
01:03:06,745 --> 01:03:08,997
Eli kun sinä synnyit, joten...
971
01:03:09,998 --> 01:03:11,291
Aika ei ole lineaarista.
972
01:03:11,500 --> 01:03:12,626
Eikö niin?
973
01:03:12,751 --> 01:03:13,752
Aivan.
974
01:03:16,463 --> 01:03:17,464
Jossain vaiheessa -
975
01:03:17,589 --> 01:03:20,384
olet varmaan nähnyt leffan,
jossa sanottiin,
976
01:03:21,093 --> 01:03:23,095
että jos muuttaa menneisyyttä,
977
01:03:23,220 --> 01:03:26,265
tulee luoneeksi uuden aikajanahaaran.
978
01:03:26,598 --> 01:03:27,766
Katsohan.
979
01:03:31,103 --> 01:03:35,732
- Uusi nykyisyys, uusi tulevaisuus.
- Niin.
980
01:03:35,732 --> 01:03:37,526
Aika ei toimi niin.
981
01:03:37,734 --> 01:03:38,610
Se ei mene niin.
982
01:03:38,986 --> 01:03:40,904
Kun palaa ja muuttaa menneisyyttä,
983
01:03:41,738 --> 01:03:42,990
tulee luoneeksi leikkauspisteen.
984
01:03:43,115 --> 01:03:45,993
Silloin siirtyy aivan uudelle spagetille.
985
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Uusi tulevaisuus, uusi menneisyys.
986
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
Se on retrokausaalinen.
987
01:03:52,666 --> 01:03:53,917
Vaikuttaa molempiin suuntiin.
988
01:03:54,126 --> 01:03:55,752
Itse asiassa moneen suuntaan.
989
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
Kenties toiseen aikaan.
990
01:03:58,338 --> 01:04:01,133
Mutta ontologisessa
paradoksimallissa ei ole...
991
01:04:01,967 --> 01:04:04,136
Sinä muutit tulevaisuutta -
992
01:04:04,761 --> 01:04:06,221
ja menneisyyttä.
993
01:04:06,763 --> 01:04:09,725
Jos joku on kyllin tyhmä -
994
01:04:10,100 --> 01:04:11,476
sotkeakseen ajan,
995
01:04:11,602 --> 01:04:13,896
lopputuloksena on tämä.
996
01:04:16,023 --> 01:04:17,608
Multiversumi.
997
01:04:17,983 --> 01:04:19,610
Jotkut säikeet kulkevat -
998
01:04:19,776 --> 01:04:21,111
lähes yhdensuuntaisesti.
999
01:04:21,236 --> 01:04:23,780
Tulee väistämättömiä risteymiä.
1000
01:04:23,989 --> 01:04:27,117
Ja on joitain,
jotka ovat täysin erillisiä.
1001
01:04:27,743 --> 01:04:29,411
Koko homma -
1002
01:04:30,162 --> 01:04:31,872
on yhtä sörsseliä.
1003
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
Lottoa.
1004
01:04:34,666 --> 01:04:35,876
Kaikki on pelkkää lottoa.
1005
01:04:36,043 --> 01:04:37,169
Mitä parmesaani kuvastaa?
1006
01:04:37,169 --> 01:04:39,254
Vertaus loppui. Se on vain lisuke.
1007
01:04:39,421 --> 01:04:41,215
Ja yksi juttu vielä.
1008
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
Sen jonkun pitäisi olla idiootti,
1009
01:04:44,968 --> 01:04:48,514
pelatakseen lottoa aika-avaruudella.
1010
01:04:48,722 --> 01:04:50,140
Niin, idiootti.
1011
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
Tässä.
1012
01:04:57,022 --> 01:04:59,274
Onko tuo mässytys vitsi?
1013
01:04:59,483 --> 01:05:02,277
Sinä olet siis syy siihen,
1014
01:05:02,861 --> 01:05:03,987
että tämä Zod-hemmo -
1015
01:05:04,154 --> 01:05:06,031
on aikeissa tuhota maapallon?
1016
01:05:06,532 --> 01:05:07,366
Ehkä.
1017
01:05:07,533 --> 01:05:09,493
Ja joku tyyppi nimeltä Superman -
1018
01:05:09,493 --> 01:05:10,744
voi pysäyttää Zodin?
1019
01:05:10,744 --> 01:05:13,121
- Niin.
- Ja osaa lentää?
1020
01:05:13,247 --> 01:05:14,665
Ampuu lasersäteitä silmistään?
1021
01:05:14,790 --> 01:05:17,042
Lentää ja ampuu lasersäteitä silmistään.
1022
01:05:17,251 --> 01:05:19,169
Eikö nimi "supermies" -
1023
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
ole vähän itseriittoinen?
1024
01:05:22,631 --> 01:05:24,633
- Itse olet Batman.
- Joo.
1025
01:05:24,842 --> 01:05:26,844
Mutta en Super-Batman.
1026
01:05:28,595 --> 01:05:29,721
Onko hän Batman?
1027
01:05:31,098 --> 01:05:32,975
Mitä luulit meidän tekevän täällä?
1028
01:05:32,975 --> 01:05:35,143
Tämän piti olla serkkuillallinen.
1029
01:05:35,352 --> 01:05:37,771
Onko Bruce Wayne Batman?
1030
01:05:37,980 --> 01:05:39,606
Eipä liiemmin enää.
1031
01:05:40,357 --> 01:05:41,483
Katsokaas...
1032
01:05:41,650 --> 01:05:42,901
He eivät tarvitse minua.
1033
01:05:44,736 --> 01:05:45,863
Asiat ovat muuttuneet.
1034
01:05:45,863 --> 01:05:48,907
Gotham on nyt maailman
turvallisimpia kaupunkeja.
1035
01:05:49,283 --> 01:05:51,368
Minä tarvitsen sinua. Me tarvitsemme.
1036
01:05:51,493 --> 01:05:52,494
Minun aikajanallani -
1037
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
Batman on strategimme, johtajamme.
1038
01:05:54,997 --> 01:05:56,540
Maailma tarvitsee Supermania.
1039
01:05:56,540 --> 01:05:57,541
Olet maailman paras etsivä.
1040
01:05:57,541 --> 01:05:59,751
Ainoa, joka voi auttaa löytämään hänet.
1041
01:05:59,877 --> 01:06:01,295
Autatko meitä?
1042
01:06:02,880 --> 01:06:03,839
Minä passaan.
1043
01:06:08,468 --> 01:06:10,512
Ai sehän passaa?
1044
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
Bruce?
1045
01:06:14,266 --> 01:06:16,226
Jos hän ei halua auttaa meitä,
1046
01:06:16,351 --> 01:06:17,853
käytämme lepakkoroinaa.
1047
01:06:18,020 --> 01:06:19,021
Lepakkoroinaa?
1048
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
Bat-kamoja.
1049
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
Seiso tuon päällä.
1050
01:06:26,862 --> 01:06:28,780
Muistatko, kun menit läpi lattian?
1051
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
- Joo.
- No niin...
1052
01:06:30,407 --> 01:06:31,617
Tee sama uudestaan.
1053
01:06:33,118 --> 01:06:34,244
Au...
1054
01:06:39,917 --> 01:06:41,418
Mikä paikka tämä on?
1055
01:07:49,278 --> 01:07:50,362
Hemmo!
1056
01:07:50,988 --> 01:07:54,616
Härmee mesta!
1057
01:07:54,741 --> 01:07:55,993
"Härmee"?
1058
01:08:07,129 --> 01:08:08,380
Barry!
1059
01:08:08,839 --> 01:08:11,466
Olin kuolla, kuiluun!
1060
01:08:11,633 --> 01:08:15,012
Yhdysvalloissa on 12 805 Clark Kentiä.
1061
01:08:15,220 --> 01:08:16,846
Onko tämä se, mitä luulen?
1062
01:08:26,899 --> 01:08:28,734
Jumankekka!
1063
01:08:28,859 --> 01:08:32,112
Olen nähnyt tämän uutisissa lapsena!
1064
01:08:32,237 --> 01:08:34,615
No niin, tarkenna hakua.
1065
01:08:35,282 --> 01:08:37,033
Syntymäaika.
1066
01:08:37,242 --> 01:08:39,493
Hän ei syntynyt. Hän saapui.
1067
01:08:39,995 --> 01:08:41,287
Barry, katso!
1068
01:08:41,747 --> 01:08:42,663
Nyt on muuta.
1069
01:08:42,872 --> 01:08:43,999
Mitä muka?
1070
01:08:44,124 --> 01:08:45,751
Etsin tunnistamattomia esineitä,
1071
01:08:45,751 --> 01:08:47,127
joita on laskeutunut -
1072
01:08:47,294 --> 01:08:49,671
Kansasin kulmille 50 vuoden aikana.
1073
01:08:49,880 --> 01:08:51,881
Brucella on takaovi NASAn tiedostoihin.
1074
01:08:52,090 --> 01:08:53,091
Tietysti hänellä on.
1075
01:08:54,843 --> 01:08:57,220
Barry, katso tätä.
1076
01:08:57,386 --> 01:08:59,014
Tämä pussi nauraa.
1077
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
Etkö voi ottaa mitään vakavasti?
1078
01:09:03,143 --> 01:09:04,353
Lopeta pelleily.
1079
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
Älä nyt viitsi.
1080
01:09:06,145 --> 01:09:07,856
Oletko nähnyt tätä paikkaa?
1081
01:09:08,106 --> 01:09:09,649
Se on mahtava!
1082
01:09:09,858 --> 01:09:11,234
Hei!
1083
01:09:11,401 --> 01:09:13,612
Eikö tilanteen vakavuus ole hahmottunut?
1084
01:09:14,238 --> 01:09:15,238
Lopeta pelleily, Barry.
1085
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
En sano sitä uudestaan.
1086
01:09:17,491 --> 01:09:19,535
Jösses. Anteeksi, äiti.
1087
01:09:19,743 --> 01:09:21,537
Ole hiljaa.
1088
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
Et tiedä, miten onnekas olet.
1089
01:09:24,038 --> 01:09:25,040
Et ollenkaan!
1090
01:09:25,249 --> 01:09:26,542
Pidät kaikkea selviönä.
1091
01:09:26,542 --> 01:09:28,001
Et edes arvosta...
1092
01:09:28,627 --> 01:09:31,171
Luulet olevasi hemmetin hauska -
1093
01:09:31,380 --> 01:09:32,589
ja siisti tyyppi.
1094
01:09:32,714 --> 01:09:33,631
Ja se on noloa,
1095
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
koska et ole kumpaakaan!
1096
01:09:37,219 --> 01:09:39,095
Hei, haista paska!
1097
01:09:39,513 --> 01:09:41,765
Olen tehnyt kaiken, mitä olet pyytänyt.
1098
01:09:41,974 --> 01:09:43,475
Otin jopa salaman vastaan.
1099
01:09:43,600 --> 01:09:44,977
Tipahdin alasti läpi lattiasta.
1100
01:09:45,102 --> 01:09:46,478
Säikytin rouva Johannsonin.
1101
01:09:46,603 --> 01:09:48,145
Joudun varmaan muuttamaan.
1102
01:09:48,354 --> 01:09:50,357
Et edes kerro, miksi olet täällä.
1103
01:09:50,858 --> 01:09:51,899
Voitko silti kertoa,
1104
01:09:51,899 --> 01:09:54,653
miksi olet niin ilkeä minulle ilman syytä?
1105
01:09:54,862 --> 01:09:57,239
Käytit Marakattia tikkatauluna!
1106
01:09:58,365 --> 01:09:59,491
Että mitä?
1107
01:10:00,367 --> 01:10:01,243
Unohda.
1108
01:10:03,620 --> 01:10:05,497
Hetkinen...
1109
01:10:05,497 --> 01:10:08,625
Oletko vihainen, kun leikin lelulla?
1110
01:10:08,792 --> 01:10:10,043
Se ei ole lelu.
1111
01:10:10,794 --> 01:10:12,379
Äiti osti sen meille.
1112
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Koska hän kutsuu meitä Marakatiksi.
1113
01:10:15,215 --> 01:10:17,217
Saamme apinajuttuja.
1114
01:10:18,218 --> 01:10:19,094
Aivan.
1115
01:10:20,137 --> 01:10:20,971
Kuule...
1116
01:10:21,847 --> 01:10:23,098
Olen pahoillani.
1117
01:10:25,225 --> 01:10:27,102
En ole kovin hyvä ihmisten kanssa.
1118
01:10:27,477 --> 01:10:28,645
Edes itseni.
1119
01:10:30,480 --> 01:10:31,356
Älä nyt.
1120
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
Et ole niin kamala.
1121
01:10:33,275 --> 01:10:34,860
Voit olla joskus vähän mulkku.
1122
01:10:37,613 --> 01:10:39,990
Mutta olen kyllä aika vastenmielinen.
1123
01:10:40,115 --> 01:10:41,658
Innostun liikaa.
1124
01:10:42,117 --> 01:10:44,661
Tämä paikka on aika siisti, eikö?
1125
01:10:45,621 --> 01:10:46,413
Joo.
1126
01:10:49,124 --> 01:10:50,542
No, tuota...
1127
01:10:52,503 --> 01:10:53,629
Jätän sinut rauhaan.
1128
01:11:13,649 --> 01:11:14,858
Tiedän, että olet siellä.
1129
01:11:18,111 --> 01:11:19,279
Tiedätkö, mitä jäin kelaamaan?
1130
01:11:19,863 --> 01:11:21,990
Sitä spagettijuttua.
1131
01:11:22,115 --> 01:11:23,742
Sanoit, että on risteymiä,
1132
01:11:23,742 --> 01:11:25,369
jotka ovat väistämättömiä.
1133
01:11:27,037 --> 01:11:28,413
Sinulla oli Alfred.
1134
01:11:28,622 --> 01:11:30,040
Minun Brucellani on Alfred.
1135
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
Eri maailmat, eri ajat,
1136
01:11:32,793 --> 01:11:34,628
mutta niin se menee.
1137
01:11:35,045 --> 01:11:36,255
Tietyt ihmiset,
1138
01:11:37,214 --> 01:11:40,259
tietyt tapahtumat, tietyt spagetit -
1139
01:11:40,968 --> 01:11:43,971
vetävät toisiaan
magneetin lailla puoleensa.
1140
01:11:44,596 --> 01:11:45,973
Olen lukenut -
1141
01:11:46,139 --> 01:11:49,101
aikaparadokseista ja kausaalisista silmukoista.
1142
01:11:50,352 --> 01:11:51,854
Mutta tämä on enemmän.
1143
01:11:52,396 --> 01:11:56,108
Teoriat eivät osanneet ennakoida
väistämättömiä risteyksiä, koska...
1144
01:11:56,233 --> 01:11:59,361
Mikä ne voisi selittääkään paitsi -
1145
01:12:00,612 --> 01:12:01,738
kohtalo?
1146
01:12:02,364 --> 01:12:03,740
Jos kuuntelet,
1147
01:12:04,366 --> 01:12:05,742
otan osaa vanhempiesi kuolemaan.
1148
01:12:06,493 --> 01:12:07,870
Yritän vain pelastaa omani.
1149
01:12:09,997 --> 01:12:11,290
On oltava keino.
1150
01:12:12,624 --> 01:12:14,751
On olemassa keino. Jatka vain yrittämistä.
1151
01:12:14,918 --> 01:12:16,128
Jatka yrittämistä, Barry.
1152
01:12:59,046 --> 01:13:00,130
ASTEROIDI TOI ELÄMÄÄ
1153
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Löysin hänet.
1154
01:13:01,715 --> 01:13:03,133
Barry, herää.
1155
01:13:03,342 --> 01:13:07,346
Palkkasoturiryhmä pitää Clarkia
salaisessa leirissä Siperiassa.
1156
01:13:07,513 --> 01:13:08,347
Nouse, Barry.
1157
01:13:08,514 --> 01:13:09,723
Vuohi on tulessa.
1158
01:13:10,516 --> 01:13:12,017
Lähdemme Venäjälle.
1159
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Siistiä.
1160
01:13:17,022 --> 01:13:18,357
Kahvia.
1161
01:13:19,358 --> 01:13:20,526
Miten pääsemme Venäjälle?
1162
01:13:58,146 --> 01:14:00,107
Autan etsimään sen Supermanin.
1163
01:14:00,482 --> 01:14:02,985
Sitten olette omillanne.
1164
01:14:08,282 --> 01:14:10,033
Sinä olet...
1165
01:14:10,242 --> 01:14:11,410
Sinä olet, olet...
1166
01:14:15,873 --> 01:14:16,874
Jep.
1167
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Olen Batman.
1168
01:15:07,466 --> 01:15:09,468
Ai mikä on suunnitelma?
1169
01:15:09,635 --> 01:15:12,095
Napataanko Superman ja häivytään,
ennen kuin maa polttaa?
1170
01:15:12,221 --> 01:15:13,263
En tiedä.
1171
01:15:13,472 --> 01:15:14,598
Kysy häneltä.
1172
01:15:16,099 --> 01:15:17,601
- Kysy itse.
- Ei vaan sinä.
1173
01:15:17,726 --> 01:15:19,269
En tosiaan aio kysyä häneltä.
1174
01:15:19,478 --> 01:15:20,896
Eikö Batman ollut ystäväsi?
1175
01:15:21,104 --> 01:15:22,856
Ei tämä Batman.
1176
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
- Perillä.
- Aktivoidaan leijuntatila.
1177
01:15:30,739 --> 01:15:32,616
Heittoistuin kytketty.
- Heittoistuin.
1178
01:15:32,741 --> 01:15:33,742
Heittoistuin.
1179
01:15:38,664 --> 01:15:40,249
Okei, on eri vaiheita.
1180
01:15:42,042 --> 01:15:43,418
Teillä on laskuvarjonne.
1181
01:15:46,255 --> 01:15:47,339
Missä sinun on?
1182
01:15:58,976 --> 01:16:00,227
Tässä on munaa...
1183
01:16:16,368 --> 01:16:18,620
ETSII LÄMPÖJÄLKIÄ
1184
01:16:20,163 --> 01:16:21,665
Reitti selvä. Liikkeelle.
1185
01:16:37,639 --> 01:16:39,099
Okei!
1186
01:16:47,524 --> 01:16:49,776
Kiva. Kaikki muut ovat nyt nopeita.
1187
01:16:50,277 --> 01:16:52,863
- Miksi on niin kylmä?
- Ollaan napa-alueella.
1188
01:16:55,490 --> 01:16:58,410
- Minne hän meni?
- En tiedä. Seuraa jalanjälkiä.
1189
01:17:03,624 --> 01:17:05,626
Superman on varmasti tuolla.
1190
01:17:47,751 --> 01:17:49,378
Sillä lailla.
1191
01:18:17,364 --> 01:18:18,240
Mitä sinä teit?
1192
01:18:18,365 --> 01:18:20,284
Piti siirtää sinua. Mutta vain vähän.
1193
01:18:29,626 --> 01:18:30,878
Tämä saattaa sattua.
1194
01:18:39,511 --> 01:18:40,345
Anna tulla vain.
1195
01:19:17,591 --> 01:19:18,884
Mennään.
1196
01:19:26,600 --> 01:19:28,227
Supermania pidetään tuolla.
1197
01:19:28,769 --> 01:19:29,770
Kuin isot säkit.
1198
01:19:41,865 --> 01:19:42,741
Aikooko hän hakkeroida -
1199
01:19:42,866 --> 01:19:45,118
neukkujen kyberkivespussit
läppäkännykällä?
1200
01:19:50,374 --> 01:19:51,625
Kokeilin kaikkia yhdistelmiä.
1201
01:19:54,878 --> 01:19:55,921
Hyvä.
1202
01:20:38,172 --> 01:20:39,214
Hittolainen.
1203
01:20:40,340 --> 01:20:41,341
Kal-El?
1204
01:20:44,344 --> 01:20:46,346
Se ei ole hän. Häivytään.
1205
01:20:46,513 --> 01:20:47,347
Odota.
1206
01:20:48,348 --> 01:20:50,350
Emme voi jättää häntä tänne. Katso.
1207
01:20:51,768 --> 01:20:53,979
Tuon hänet. Menkää!
1208
01:21:01,361 --> 01:21:02,613
Autan sinua.
1209
01:21:21,340 --> 01:21:22,382
Hoitelen tämän jampan.
1210
01:21:28,096 --> 01:21:30,140
Mitäh...
1211
01:21:38,232 --> 01:21:39,733
Barry! Joku ampui minua!
1212
01:21:44,988 --> 01:21:46,240
Aika häippäistä!
1213
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Näytä tietä!
1214
01:21:56,792 --> 01:21:59,545
- Mene!
- Ei sinnepäin!
1215
01:22:10,973 --> 01:22:11,849
Voi luoja!
1216
01:22:13,100 --> 01:22:13,892
Suojaan!
1217
01:22:21,483 --> 01:22:22,651
Ei!
1218
01:22:29,658 --> 01:22:31,869
Se tulee takaisin. Vauhtia.
1219
01:22:40,294 --> 01:22:42,921
Ei, ei, ei! Mitä paskaa!
1220
01:22:52,264 --> 01:22:53,390
Ei!
1221
01:22:53,974 --> 01:22:54,850
Tule.
1222
01:22:55,726 --> 01:22:56,977
Mennään.
1223
01:22:58,604 --> 01:22:59,855
Et sanonut, että meitä ammutaan!
1224
01:22:59,855 --> 01:23:01,356
Miksi ei voitaisi ampua?
1225
01:23:13,410 --> 01:23:16,496
Loistavaa! Kuolla nyt sputnikin alle.
1226
01:23:21,752 --> 01:23:23,504
Tarvitsen tätä polvea!
1227
01:23:23,629 --> 01:23:25,506
- Se paranee.
- Tule.
1228
01:23:32,471 --> 01:23:33,722
LATAUSTASO
1229
01:23:38,602 --> 01:23:39,853
- Paljonko painat?
- 81 kg.
1230
01:23:39,978 --> 01:23:41,480
Per nenä. Ja hän. 200 kg.
1231
01:23:43,148 --> 01:23:43,982
TASO 11
1232
01:23:48,529 --> 01:23:49,404
Pitäkää kiinni.
1233
01:24:18,892 --> 01:24:20,018
Hyvä. He ovat täällä.
1234
01:24:20,227 --> 01:24:21,103
Täällä myös.
1235
01:24:21,270 --> 01:24:22,479
Smirnoff Ice.
1236
01:24:22,604 --> 01:24:24,231
Hei.
1237
01:24:24,398 --> 01:24:25,399
Pysäyttäkää heidät!
1238
01:24:26,275 --> 01:24:27,985
He ovat tosissaan. Barry, turpa kiinni.
1239
01:24:28,110 --> 01:24:29,111
Selvä.
1240
01:24:29,278 --> 01:24:30,237
Miten vedetään?
1241
01:24:30,362 --> 01:24:31,613
Batman, mitä nyt tehdään?
1242
01:24:36,368 --> 01:24:37,369
Nyt -
1243
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
yritetään olla kuolematta.
1244
01:25:39,765 --> 01:25:41,850
Olisittepa nähneet tuon hidastettuna.
1245
01:26:19,221 --> 01:26:21,849
Tajusin juuri,
etten ole tullut ajatelleeksi.
1246
01:26:22,391 --> 01:26:23,976
On hyviä kryptonilaisia -
1247
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
ja sitten on erittäin pahoja kryptonilaisia.
1248
01:26:26,270 --> 01:26:27,896
{\an8}Olin hyvin luottavainen,
1249
01:26:28,105 --> 01:26:31,108
että löydetään Superman
ja siinä tapauksessa -
1250
01:26:31,108 --> 01:26:33,110
kaikki olisi superyksinkertaista.
1251
01:26:33,235 --> 01:26:34,987
- Keitä olette?
- Pyhät pöperöt.
1252
01:26:36,738 --> 01:26:37,614
Hei.
1253
01:26:38,365 --> 01:26:39,867
- Olen Barry.
- Olemme Barry.
1254
01:26:40,492 --> 01:26:42,786
Etsimme Kal-Elia.
1255
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
Mutta löysimmekin sinut.
1256
01:26:44,997 --> 01:26:46,039
Mitä Kal-Elistä?
1257
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Yritimme pelastaa hänet.
1258
01:26:48,166 --> 01:26:49,501
Miksi?
1259
01:26:49,918 --> 01:26:52,296
Koska hän on ystäväni.
1260
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
Tunnetko hänet?
1261
01:26:54,173 --> 01:26:55,883
Näyttää vihaiselta. Ole valmis.
1262
01:26:56,091 --> 01:27:00,470
Voi tulla lasernäkö tai jäähengitys
tai joku raivokohtaus...
1263
01:27:00,470 --> 01:27:01,889
Olen Kara.
1264
01:27:02,347 --> 01:27:03,515
Zor-Elin tytär.
1265
01:27:04,474 --> 01:27:05,767
Kal-El oli serkkuni.
1266
01:27:05,976 --> 01:27:08,353
- Kuka Kal-El olikaan?
- Superman.
1267
01:27:08,520 --> 01:27:10,981
- Sanoit, että se oli Clark.
- Kuka Clark?
1268
01:27:11,106 --> 01:27:13,859
Clark on hänen ihmisnimensä.
1269
01:27:14,359 --> 01:27:15,485
Clark.
1270
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
Hän oli vielä vauva, kun lähdimme.
1271
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
Kryptonin viimeinen poika.
1272
01:27:25,495 --> 01:27:26,872
Minun piti suojella häntä.
1273
01:27:27,039 --> 01:27:28,790
Hän ei kai päässyt Maahan asti -
1274
01:27:28,999 --> 01:27:30,125
tässä universumissa.
1275
01:27:31,001 --> 01:27:33,295
Kapselimme ovat kai harhautuneet.
1276
01:27:33,504 --> 01:27:37,466
Odotitko, että vauva
suojelee meitä siltä Zodilta?
1277
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
Kenraali Zod on täällä.
1278
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Lienee jäljittänyt kapselini signaalin.
1279
01:27:41,386 --> 01:27:43,639
- Minun on mentävä.
- Odota.
1280
01:27:43,639 --> 01:27:46,141
Sinun on saatava voimasi takaisin.
1281
01:27:46,141 --> 01:27:48,769
Barry, vie hänet katolle -
1282
01:27:48,977 --> 01:27:50,604
ja laita hänet aurinkoon.
1283
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Aivan.
1284
01:27:52,147 --> 01:27:55,734
Ihan mihin vain, missä on aurinkoenergiaa.
1285
01:27:55,901 --> 01:27:57,402
Se auttaa. Olen yrittänyt...
1286
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Otetaan se mukaan.
1287
01:28:12,417 --> 01:28:15,003
Sopiiko, jos käännyn ympäri?
1288
01:28:16,129 --> 01:28:17,381
Oletko pukeutunut...
1289
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
punaiseen viittaan?
1290
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
Levitoitko?
1291
01:28:35,858 --> 01:28:37,150
Kuuluuko aina näin kovaa?
1292
01:28:40,153 --> 01:28:41,905
Ai kovaa?
1293
01:28:42,114 --> 01:28:46,618
Kaikki hyvin? Onko olo jo vahva?
1294
01:28:52,624 --> 01:28:55,752
Näyttäisi olevan vahva. Kuule...
1295
01:28:55,919 --> 01:28:58,172
Tuon Barry-vaarin mukaan -
1296
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
jos emme pysäytä kapteeni Zodea,
1297
01:29:00,883 --> 01:29:03,010
tämä tappaa tuhansia ihmisiä.
1298
01:29:03,218 --> 01:29:04,636
Miljardeja.
1299
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Miljardeja?
1300
01:29:07,472 --> 01:29:08,473
Teidän kansaanne.
1301
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
- Hyviä ihmisiä.
- Hyviä ihmisiä?
1302
01:29:11,727 --> 01:29:15,272
Tulimme tälle planeetalle
etsien turvallista asuinpaikkaa,
1303
01:29:15,480 --> 01:29:17,024
ja minut pantiin häkkiin.
1304
01:29:17,733 --> 01:29:19,985
Niin. Monet ihmiset ovat mulkkuja.
1305
01:29:20,402 --> 01:29:21,778
Mutta sitten -
1306
01:29:22,779 --> 01:29:25,115
on vauvoja ja ballerinoja.
1307
01:29:25,240 --> 01:29:26,867
Ja showpainijoita.
1308
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
Monia pelastamisen arvoisia.
1309
01:29:29,620 --> 01:29:30,787
Ehkä sinulle.
1310
01:29:32,164 --> 01:29:33,498
Mutta en ole ihminen.
1311
01:29:35,000 --> 01:29:36,251
Vaan kryptonilainen.
1312
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
Sinne meni.
1313
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Minun on saatava voimani takaisin.
1314
01:29:46,261 --> 01:29:48,472
Jos luon onnettomuuden,
jossa sain voimani,
1315
01:29:48,639 --> 01:29:50,265
ehkä saan nopeusvoiman takaisin -
1316
01:29:50,474 --> 01:29:53,393
ja meillä on mahdollisuus Zodia vastaan.
1317
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
Tai voit tappaa itsesi yrittäessä.
1318
01:29:58,982 --> 01:29:59,775
Kerro yksi juttu.
1319
01:30:01,735 --> 01:30:03,779
Jos saat voimasi takaisin,
1320
01:30:03,779 --> 01:30:05,030
voit mennä minne tahansa.
1321
01:30:05,239 --> 01:30:06,615
Toiselle aikajanalle,
1322
01:30:06,782 --> 01:30:08,158
toiseen universumiin.
1323
01:30:08,367 --> 01:30:11,995
Miksi jäisit pelastamaan tätä?
1324
01:30:12,788 --> 01:30:15,123
Koska tämä on maailma, jossa äitini elää.
1325
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
Palasin ajassa pelastaakseni hänet.
1326
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
En menetä häntä uudestaan.
1327
01:30:23,340 --> 01:30:25,092
Poika ei tiedä, eihän?
1328
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
Miten sellaisesta voi kertoa?
1329
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Menetin vanhempani,
1330
01:30:36,478 --> 01:30:38,146
mutta se tuska -
1331
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
teki minusta sen, mikä olen.
1332
01:30:43,151 --> 01:30:45,863
En tiedä, kuka olisin ilman sitä.
1333
01:30:50,158 --> 01:30:51,785
Olen koko elämäni -
1334
01:30:52,995 --> 01:30:55,789
yrittänyt korjata menneisyyden vääryyksiä.
1335
01:30:57,165 --> 01:30:58,250
Ikään kuin -
1336
01:30:58,375 --> 01:31:01,170
viitta ja rikollisuutta
vastaan taisteleminen -
1337
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
toisivat vanhempani takaisin.
1338
01:31:09,094 --> 01:31:10,470
Mutta sinä teit sen.
1339
01:31:11,722 --> 01:31:14,641
Joten suunnitelma lienee se,
1340
01:31:14,850 --> 01:31:17,102
että kylvet teollisuuskemikaaleissa -
1341
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
ja otat samalla sähköiskun.
1342
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Jep.
1343
01:31:24,276 --> 01:31:25,402
Haluatko apua?
1344
01:31:27,279 --> 01:31:29,615
Totta helvetissä. Se tulisi tarpeeseen.
1345
01:31:29,740 --> 01:31:32,492
Lainasin jo kemikaaleja sekä kolvia -
1346
01:31:32,659 --> 01:31:34,745
ja istun lepakkotuolissasi.
1347
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
Oliko se moka?
1348
01:31:48,258 --> 01:31:51,595
WLZ, tiedoksesi...
1349
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
Ilmakomento B 601:lle.
1350
01:31:57,601 --> 01:31:59,895
Vahvistakaa vastuualueenne.
1351
01:32:18,872 --> 01:32:20,666
Vihreät valmiina etenemään.
1352
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
Etkö tuonut minulle mitään?
1353
01:32:26,672 --> 01:32:28,340
Annoin sinulle varoituksen.
1354
01:32:29,132 --> 01:32:31,718
Kryptonilaisen petturin
tuomatta jättämistä -
1355
01:32:31,844 --> 01:32:34,012
pidetään sotatoimena.
1356
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
- Tulta!
- Taistelukosketus!
1357
01:32:37,724 --> 01:32:39,351
Aseet valmiina! Avatkaa tuli!
1358
01:32:39,518 --> 01:32:40,352
Ei.
1359
01:32:42,229 --> 01:32:44,147
Pyydän ilmatukea!
1360
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Kun käännän kytkintä,
1361
01:33:14,595 --> 01:33:16,096
virta nousee johtoa pitkin -
1362
01:33:16,221 --> 01:33:18,599
ja vetää salaman leijaan.
1363
01:33:18,724 --> 01:33:19,975
Pue tämä yllesi.
1364
01:33:20,100 --> 01:33:21,518
Se kestää lämpöä ja iskuja.
1365
01:33:21,727 --> 01:33:22,728
Suojaa sinua vähän.
1366
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
Minua nimenomaan ei pitäisi suojata.
1367
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Hyvä on.
1368
01:33:30,527 --> 01:33:31,862
Sinun täytyy väistyä.
1369
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Taatusti.
1370
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
Otetaan sähköisku.
1371
01:33:44,666 --> 01:33:46,043
Kai tämä toimii?
1372
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
Tietysti toimii.
1373
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
On toiminut ennenkin.
1374
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
Ja tällä kertaa meillä on Batman.
1375
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
Mikä voisi mennä pieleen?
1376
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
Tiedoksi vain,
että minusta tämä on järjetöntä.
1377
01:33:56,845 --> 01:33:57,721
Loitommalle.
1378
01:34:03,852 --> 01:34:04,770
Hyvin se menee.
1379
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Kohtaamme taas, herra Salama.
1380
01:34:23,747 --> 01:34:24,623
Anna mennä!
1381
01:34:47,145 --> 01:34:48,397
Mitä? Ei!
1382
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
Ei! Lopeta! Lopeta!
1383
01:34:57,489 --> 01:34:58,740
Voi luoja.
1384
01:34:59,116 --> 01:35:00,242
Voi luoja.
1385
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Barry, ei.
1386
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
Uudestaan.
1387
01:35:07,124 --> 01:35:08,000
Mutta...
1388
01:35:08,500 --> 01:35:09,418
Ole hyvä.
1389
01:35:17,718 --> 01:35:19,136
Piiri kärähti.
1390
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Autan sinua.
1391
01:36:50,602 --> 01:36:52,604
Hei. Barry.
1392
01:36:54,106 --> 01:36:55,732
Olet kunnossa. Kuin viimeksi.
1393
01:36:56,400 --> 01:36:57,609
Sinun täytyy parantua.
1394
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
Katso, katso, katso!
1395
01:37:16,920 --> 01:37:18,046
Se toimii. Se toimii.
1396
01:37:18,255 --> 01:37:20,132
Se toimii.
1397
01:37:20,132 --> 01:37:21,842
Hän paranee.
1398
01:37:22,217 --> 01:37:23,844
Hän on kunnossa.
1399
01:37:24,011 --> 01:37:26,263
Säikäytit minut pahanpäiväisesti.
1400
01:38:07,012 --> 01:38:09,515
ALIENIT AVASIVAT TULEN
1401
01:38:10,015 --> 01:38:11,016
Olet hereillä.
1402
01:38:11,642 --> 01:38:12,768
Mikä on olo?
1403
01:38:13,519 --> 01:38:14,394
Hidas.
1404
01:38:15,354 --> 01:38:17,105
Ehkä tämä auttaa.
1405
01:38:29,660 --> 01:38:30,494
Hyvä!
1406
01:38:30,661 --> 01:38:32,996
Hemmo, olet vastustamaton!
1407
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
Tuntuupa hyvältä palata.
1408
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
Joo!
1409
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
Mitäs meillä on yllämme?
1410
01:38:38,043 --> 01:38:38,919
Pidätkö?
1411
01:38:39,127 --> 01:38:41,129
Tein sen vanhasta lepakkopuvusta.
1412
01:38:41,255 --> 01:38:43,382
Meidän väreissämme tietenkin.
1413
01:38:43,507 --> 01:38:44,508
Katsos tätä!
1414
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
Se on vähän väljempi.
1415
01:38:49,972 --> 01:38:51,098
Härmee.
1416
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Hemmo,
1417
01:38:53,767 --> 01:38:55,018
ihanko todella?
1418
01:38:55,227 --> 01:38:56,353
Tai en...
1419
01:38:56,478 --> 01:39:00,107
En tiedä, mitä härmee tarkoittaa.
1420
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
Mutta kuulostaa positiiviselta.
1421
01:39:02,985 --> 01:39:03,902
Mitä sinä teet?
1422
01:39:06,989 --> 01:39:07,781
Sinä palasit.
1423
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
Kiva, että olet kunnossa.
1424
01:39:10,284 --> 01:39:12,369
Minun pitää kysyä sinulta jotain.
1425
01:39:13,036 --> 01:39:15,622
Kun löysit minut siitä loukosta,
1426
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
enkä ollutkaan Kal-El,
1427
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
miksi autoit minua?
1428
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
Koska tarvitsit apua.
1429
01:39:27,384 --> 01:39:29,344
Tiedätkö, mitä tämä merkki tarkoittaa?
1430
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
- Supergirl?
- Toivoa, eikö?
1431
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
Niin. Tarkoittaako se toivoa?
1432
01:39:34,850 --> 01:39:37,477
Krypton oli kaunis paikka.
1433
01:39:39,605 --> 01:39:41,106
Olemme toivon kansa,
1434
01:39:41,982 --> 01:39:43,108
emme sodan.
1435
01:39:45,027 --> 01:39:48,155
{\an8}Metropolisissa on havaittu mysteerialus...
1436
01:39:48,363 --> 01:39:50,282
{\an8}Zod voi olla Kryptonista,
1437
01:39:50,490 --> 01:39:52,659
mutta hän ei edusta minun kansaani.
1438
01:39:53,160 --> 01:39:55,495
Tarkoitat siis...
1439
01:39:55,662 --> 01:39:56,496
Kyllä.
1440
01:39:57,289 --> 01:39:58,874
Autan taistelussa Zodia vastaan.
1441
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
Hyvä!
1442
01:40:03,629 --> 01:40:05,380
Mielenkiintoinen ryhmä.
1443
01:40:05,506 --> 01:40:07,466
Miksi sinä -
1444
01:40:08,383 --> 01:40:09,593
meitä nimititkään?
1445
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
Olemme Justice League.
1446
01:40:11,720 --> 01:40:12,596
Ei.
1447
01:40:12,721 --> 01:40:15,849
- Ei?
- Tarkoitan, tavallaan.
1448
01:40:16,892 --> 01:40:19,228
Meiltä puuttuu yksi jumalatar,
1449
01:40:19,353 --> 01:40:20,896
ystävällinen terminaattori -
1450
01:40:21,104 --> 01:40:22,898
ja supermerenneito.
1451
01:40:23,524 --> 01:40:26,610
Ja yksi Batman mahtuu ehdottomasti mukaan.
1452
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
Oletko mukana?
1453
01:40:35,410 --> 01:40:36,537
Rähinä päälle?
1454
01:40:39,122 --> 01:40:41,124
Rähinä päälle.
1455
01:40:53,595 --> 01:40:56,223
Maailmassani Superman ilmestyi heti,
kun Zod kutsui häntä.
1456
01:40:56,348 --> 01:40:58,725
Olemme nyt siis vierailla vesillä.
1457
01:40:58,892 --> 01:41:01,895
Tiedän kuitenkin,
että Zod ohjaa maailmanmoottoreja,
1458
01:41:02,104 --> 01:41:05,023
jotka tuhoavat enemmän
kuin vain Metropoliksen,
1459
01:41:05,232 --> 01:41:07,025
jos emme pysäytä häntä.
1460
01:41:07,234 --> 01:41:08,110
Barry, mitä sinä teet?
1461
01:41:08,277 --> 01:41:09,111
Mitä?
1462
01:41:10,737 --> 01:41:12,030
Lapsemme haluavat nähdä.
1463
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
Sinun lapsesi?
1464
01:41:15,367 --> 01:41:16,743
Kaikkien lapset.
1465
01:41:16,743 --> 01:41:18,287
Maailman lapset.
1466
01:41:18,495 --> 01:41:19,371
He haluavat nähdä tämän.
1467
01:41:22,374 --> 01:41:23,667
Alamme lähestyä.
1468
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Pysyn ilmassa ja eliminoin ilmavoimat.
1469
01:41:26,253 --> 01:41:28,797
Se tarkoittaa,
että jää vain sinä ja minä -
1470
01:41:29,006 --> 01:41:30,716
vastaan koko Kryptonin armeija.
1471
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Relaa.
1472
01:41:31,884 --> 01:41:33,969
Pelataan Karalle aikaa hoidella Zod.
1473
01:41:35,012 --> 01:41:37,139
Muista, että pukusi
ei torju energiaa kuten minun.
1474
01:41:37,347 --> 01:41:38,515
Pidä taukoja.
1475
01:41:38,724 --> 01:41:40,100
Muuten keräät ylilatauksen.
1476
01:41:40,517 --> 01:41:41,351
Että mitä?
1477
01:41:59,912 --> 01:42:00,746
Hittolainen!
1478
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
Pitäkää kiinni!
1479
01:42:06,043 --> 01:42:07,002
- Okei!
- Pitäkää kiinni!
1480
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
Ihmiset, joita suojelemme...
1481
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
Eivät tiedä,
että olemme heidän puolellaan.
1482
01:42:48,001 --> 01:42:48,877
Zod.
1483
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
Kara Zor-El.
1484
01:42:59,596 --> 01:43:01,098
Olemme odottaneet sinua.
1485
01:43:04,017 --> 01:43:05,394
Liikkuu!
1486
01:43:06,603 --> 01:43:07,479
Suojatkaa!
1487
01:43:11,608 --> 01:43:13,735
- Vie hänet pois!
- Minä suojaan!
1488
01:43:30,919 --> 01:43:33,422
Siis avaruusjättiläinen -
1489
01:43:33,630 --> 01:43:36,842
ja Madame Murha ovat
meidän kontollamme myös?
1490
01:43:36,842 --> 01:43:38,719
Hei. Unohda heidät. Rauhoitu.
1491
01:43:38,886 --> 01:43:40,596
Aloitamme noista kavereista.
1492
01:43:40,721 --> 01:43:42,723
He ovat kryptonilaisia,
joita ei voi tappaa -
1493
01:43:42,890 --> 01:43:44,600
mutta heitä voi hidastaa.
1494
01:43:44,766 --> 01:43:45,851
Yksi kerrallaan.
1495
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
Riisun heidät aseista,
sitten sinä hyökkäät.
1496
01:43:52,149 --> 01:43:53,150
Isket heitä.
1497
01:43:54,735 --> 01:43:56,361
No niin, Barbie.
1498
01:43:56,486 --> 01:43:57,738
Bileet käyntiin?
1499
01:44:05,495 --> 01:44:06,747
Okei, au!
1500
01:44:15,047 --> 01:44:15,881
Ei haittaa.
1501
01:44:16,048 --> 01:44:17,466
Olet kunnossa. Tule.
1502
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Ovatpa ne nopeita.
1503
01:44:19,218 --> 01:44:20,844
Mutta eivät yhtä nopeita kuin me.
1504
01:44:24,598 --> 01:44:26,517
Maanmuodostus on alkanut.
1505
01:44:26,725 --> 01:44:28,268
Tämän maailman täytyy kuolla,
1506
01:44:28,477 --> 01:44:30,354
jotta meidän saa elää jälleen.
1507
01:44:38,278 --> 01:44:39,988
Herranjumala. Meidän pitää häipyä.
1508
01:44:40,155 --> 01:44:41,615
Danny, mennään!
1509
01:44:43,033 --> 01:44:45,160
Krypton on mennyttä, Zod.
1510
01:44:45,369 --> 01:44:47,871
Setäsi, Jor-El,
1511
01:44:49,289 --> 01:44:52,501
kätki avaimen
Kryptonin uudestisyntymiseen -
1512
01:44:53,377 --> 01:44:55,546
kryptonilaisen lapsen sisälle.
1513
01:44:55,796 --> 01:44:59,842
Kaikki tarvittava geneettinen materiaali
uudelleenaloittamiseen -
1514
01:45:00,008 --> 01:45:01,760
koodattiin DNA:han -
1515
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
ja lähetettiin Maahan pakokapselissa.
1516
01:45:04,596 --> 01:45:06,473
Hän ei ole täällä. Olet epäonnistunut.
1517
01:45:07,724 --> 01:45:08,767
Löysimme hänet.
1518
01:45:10,853 --> 01:45:12,604
Sieppasimme hänen kapselinsa.
1519
01:45:15,023 --> 01:45:17,526
Mutta serkkusi ei ollut se,
jota tarvitsimme.
1520
01:45:19,361 --> 01:45:21,238
Se olet sinä.
1521
01:45:21,405 --> 01:45:22,739
Kara Zor-El.
1522
01:45:23,115 --> 01:45:26,243
Sinun veresi meidän on otettava.
1523
01:45:26,410 --> 01:45:27,619
Mitä teit Kal-Elille?
1524
01:45:27,744 --> 01:45:32,374
Uhrauksesi mahdollistaa
Kryptonille uuden elämän.
1525
01:45:32,541 --> 01:45:35,294
Mitä sinä teit?
1526
01:45:37,629 --> 01:45:40,299
Pikkulapsi ei selviytynyt hengissä.
1527
01:46:13,874 --> 01:46:15,125
Uusi suunnitelma.
1528
01:46:15,292 --> 01:46:16,668
Luon sykloniharhautuksen.
1529
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
Sinä käyt päälle lujaa.
1530
01:46:18,629 --> 01:46:19,671
Nyt jalat edellä.
1531
01:46:35,646 --> 01:46:36,647
Hyvä!
1532
01:46:37,523 --> 01:46:38,524
Barry, näitkö?
1533
01:46:38,732 --> 01:46:40,150
Varo. Keräät ylilatausta.
1534
01:46:42,110 --> 01:46:43,987
Jospa posautan tuon keisarityyliin?
1535
01:46:45,531 --> 01:46:46,615
Ei, ei, ei!
1536
01:47:14,351 --> 01:47:16,854
Barry, tuo olikin vain puoliksi tyhmää!
1537
01:47:17,020 --> 01:47:18,730
Mutta jos teet sen etkä kuole,
1538
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
sinun täytyy sulkea piiri jotenkin.
1539
01:47:20,983 --> 01:47:23,110
Yritä laittaa kätesi yhteen, näin.
1540
01:47:25,988 --> 01:47:26,989
Hemmetti.
1541
01:47:28,907 --> 01:47:31,535
- Olet valmis.
- Mennään!
1542
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Hoitelen ison kaverin.
1543
01:49:01,250 --> 01:49:02,042
Sain osuman.
1544
01:49:04,878 --> 01:49:06,004
Bruce, kuuletko?
1545
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
- Missä Kara on?
- Etsi hänet.
1546
01:49:13,470 --> 01:49:14,346
Bruce!
1547
01:49:15,722 --> 01:49:19,643
Heittoistuinvika.
1548
01:49:59,266 --> 01:50:00,893
Lepää, Kara Zor-El.
1549
01:50:06,523 --> 01:50:07,733
Putoan.
1550
01:50:12,863 --> 01:50:14,364
Mutta en lähde yksin.
1551
01:50:14,531 --> 01:50:16,033
Ei, Bruce!
1552
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
Bruce, pelastaudu!
1553
01:50:26,919 --> 01:50:27,920
Ei!
1554
01:50:39,765 --> 01:50:40,599
Kara.
1555
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
Ei pitäisi...
1556
01:50:51,235 --> 01:50:52,486
Näin ei pitäisi käydä...
1557
01:50:58,909 --> 01:50:59,868
Kara on kuollut.
1558
01:51:00,494 --> 01:51:01,787
He molemmat ovat.
1559
01:51:01,995 --> 01:51:03,038
Ei tarvitse olla.
1560
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Voimme palata takaisin.
1561
01:51:06,416 --> 01:51:08,252
- Kuten sinä.
- Et ole vielä kyllin nopea.
1562
01:51:08,627 --> 01:51:09,545
Oletko varma?
1563
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
Barry!
1564
01:51:14,967 --> 01:51:15,968
Barry, odota!
1565
01:51:29,731 --> 01:51:31,358
Onko tämä tarpeeksi taaksepäin?
1566
01:51:31,525 --> 01:51:32,526
Varmaan.
1567
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Kuule, Barry, minä...
1568
01:51:42,661 --> 01:51:45,622
Mitä? Ei hätää. Voimme korjata tämän.
1569
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
Tiedätkö, mitä muutat?
1570
01:51:47,666 --> 01:51:48,876
Minä tiedän.
1571
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Hoitelen ison kaverin.
1572
01:51:58,010 --> 01:52:00,012
Bruce, peräänny. Aluksella on suojakilpi.
1573
01:52:00,220 --> 01:52:01,096
Ymmärrän.
1574
01:52:05,017 --> 01:52:06,018
Mutta hän ei.
1575
01:52:07,352 --> 01:52:09,021
Kuka? Avaruusjättiläinenkö?
1576
01:52:09,229 --> 01:52:10,606
Kyllä, tuhoa hänet.
1577
01:52:52,022 --> 01:52:52,981
Hyvä.
1578
01:54:52,726 --> 01:54:53,769
Ei.
1579
01:54:54,478 --> 01:54:55,270
Hei.
1580
01:54:56,355 --> 01:54:57,231
Kaikki järjestyy.
1581
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Ei tällä kertaa, poju.
1582
01:55:01,735 --> 01:55:03,529
Ehkä joskus toiste.
1583
01:55:09,618 --> 01:55:11,119
Emme voi tuoda sinua takaisin.
1584
01:55:12,788 --> 01:55:13,872
Teitte sen jo.
1585
01:55:16,166 --> 01:55:17,417
Teitte sen jo.
1586
01:55:28,220 --> 01:55:29,096
Tule, Barry.
1587
01:55:30,722 --> 01:55:32,224
Pitää nousta. Tule.
1588
01:55:32,349 --> 01:55:33,517
- Barry.
- Uusi yritys.
1589
01:55:36,228 --> 01:55:37,396
Barry.
1590
01:55:39,898 --> 01:55:40,732
Mennään vain.
1591
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Barry, tule. Mennään.
1592
01:55:43,151 --> 01:55:44,361
Ei ole mitään järkeä.
1593
01:55:47,406 --> 01:55:48,240
Barry!
1594
01:56:08,760 --> 01:56:11,388
Vaiheista!
1595
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
Minun täytyy vetää se pois.
1596
01:56:17,603 --> 01:56:18,645
- Vedän sen pois.
- Ei.
1597
01:56:18,854 --> 01:56:19,730
Vaiheista uudelleen.
1598
01:56:19,855 --> 01:56:20,772
Barry, vaiheista.
1599
01:56:38,749 --> 01:56:40,000
Uudestaan.
1600
01:56:41,543 --> 01:56:42,377
Barry.
1601
01:56:51,136 --> 01:56:53,347
Voidaanko ottaa aikalisä?
1602
01:56:53,472 --> 01:56:55,516
Anteeksi, totta kai.
1603
01:56:56,850 --> 01:56:57,726
Se on koko jutun juju.
1604
01:56:57,726 --> 01:56:59,728
Voidaan ottaa lisää aikaa, jos tarvitaan.
1605
01:56:59,853 --> 01:57:01,980
En tarkoita sitä. Hei!
1606
01:57:23,377 --> 01:57:25,671
Kaikki ok? Tule.
1607
01:57:25,879 --> 01:57:27,506
Tarvitsen apuasi. Mennään.
1608
01:57:27,673 --> 01:57:29,424
Barry, kuuntele minua!
1609
01:57:47,526 --> 01:57:48,527
Mihin jäit?
1610
01:57:48,735 --> 01:57:50,362
Seisotko tässä koko ajan?
1611
01:57:50,529 --> 01:57:53,282
Barry, tämä on väistämätön risteys.
1612
01:57:53,490 --> 01:57:55,242
Sinun on lopetettava. Barry!
1613
01:58:10,632 --> 01:58:11,842
Ei, Barry, odota!
1614
01:58:17,890 --> 01:58:19,016
Barry, kuuntele.
1615
01:58:20,267 --> 01:58:21,602
Pitää kertoa sinulle jotain.
1616
01:58:24,271 --> 01:58:27,482
Alun perin palasin ajassa, koska...
1617
01:58:27,608 --> 01:58:29,234
Koska äiti kuoli.
1618
01:58:29,401 --> 01:58:30,903
Mistä tiedät sen?
1619
01:58:31,111 --> 01:58:32,988
Ei sillä väliä. Vai onko?
1620
01:58:33,655 --> 01:58:35,282
Minun on kumottava tekoni.
1621
01:58:36,366 --> 01:58:37,242
Ei.
1622
01:58:37,367 --> 01:58:38,535
Se ei ollut virhe.
1623
01:58:38,744 --> 01:58:39,661
Voimme pelastaa hänet.
1624
01:58:39,870 --> 01:58:40,913
Ja heidät.
1625
01:58:41,121 --> 01:58:42,748
Emme voi.
1626
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
Tätä Bruce tarkoitti.
1627
01:58:45,542 --> 01:58:46,919
Tämä on väistämätöntä.
1628
01:58:47,127 --> 01:58:48,879
Voimme yrittää miljoona kertaa -
1629
01:58:48,879 --> 01:58:50,047
pystymättä korjaamaan tätä.
1630
01:58:51,131 --> 01:58:52,049
Vaikka tekisimme mitä,
1631
01:58:53,217 --> 01:58:55,093
tämä maailma kuolee.
1632
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Tänään.
1633
01:58:58,013 --> 01:58:59,014
Katso ympärillesi.
1634
01:59:03,227 --> 01:59:05,229
Katso, mitä vahinkoa aiheutamme.
1635
01:59:11,360 --> 01:59:12,611
Meidän on lopetettava.
1636
01:59:12,736 --> 01:59:13,987
Onko selvä?
1637
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Olin vain pesemässä pyykkiäni.
1638
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
Sinä tulit sanomaan,
että olen supersankari.
1639
01:59:19,034 --> 01:59:20,744
Ja nyt sanot mitä?
1640
01:59:20,911 --> 01:59:22,663
Etkö haluakaan minun olevan?
1641
01:59:22,871 --> 01:59:24,873
Arvaa mitä! Myöhäistä!
1642
01:59:25,374 --> 01:59:29,169
Minä olen Flash.
1643
01:59:29,545 --> 01:59:31,380
Ja voin pelastaa kaikki.
1644
01:59:31,547 --> 01:59:33,131
Kukaan ei kuole!
1645
01:59:33,257 --> 01:59:34,258
Barry...
1646
01:59:36,134 --> 01:59:37,970
Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua.
1647
01:59:47,020 --> 01:59:48,856
Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua.
1648
01:59:53,026 --> 01:59:54,111
Joskus täytyy vain päästää irti.
1649
01:59:54,236 --> 01:59:56,738
Joskus täytyy vain päästää irti.
1650
01:59:56,864 --> 01:59:59,241
Päästää irti äidistä?
1651
01:59:59,533 --> 02:00:02,870
Hän on aina elossa jossain ajassa.
1652
02:00:04,037 --> 02:00:05,038
Aina.
1653
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Ei vain meille.
1654
02:00:08,125 --> 02:00:09,626
Puhut paskaa, jätkä.
1655
02:00:10,252 --> 02:00:11,378
Palaan takaisin.
1656
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
Palaatko tappamaan äidin?
1657
02:00:13,547 --> 02:00:14,631
Ei!
1658
02:00:14,756 --> 02:00:16,133
Sinä jäät!
1659
02:00:16,592 --> 02:00:18,594
Jäät tänne.
1660
02:00:20,095 --> 02:00:21,471
Anna yrittää vielä kerran.
1661
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
Barry, seis!
1662
02:00:23,390 --> 02:00:25,851
Seis itse!
1663
02:00:57,257 --> 02:00:58,467
Taisimme alkaa väärällä jalalla.
1664
02:00:59,343 --> 02:01:01,970
Aloitetaan alusta. Olen Flash.
1665
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
Mikä sinun nimesi on?
1666
02:01:03,263 --> 02:01:05,599
Olen elänyt -
1667
02:01:05,766 --> 02:01:07,267
enemmän kuin voit uneksia.
1668
02:01:08,101 --> 02:01:10,229
Väärä vastaus.
1669
02:01:10,354 --> 02:01:12,147
Oletko treenannut tuota?
1670
02:01:19,112 --> 02:01:19,988
Häivy täältä, Barry!
1671
02:01:35,254 --> 02:01:36,922
Tuo arpi...
1672
02:01:38,131 --> 02:01:38,924
Voi luoja.
1673
02:01:39,967 --> 02:01:41,969
Joten olet... Olet...
1674
02:01:42,511 --> 02:01:44,513
Niin olen...
1675
02:01:44,721 --> 02:01:45,722
Sinä.
1676
02:01:48,642 --> 02:01:50,602
Olemme niin lähellä.
1677
02:01:50,727 --> 02:01:52,604
Olen melkein ratkaissut sen.
1678
02:01:52,729 --> 02:01:55,607
Kauanko olet tehnyt tätä?
1679
02:01:55,732 --> 02:01:57,734
Aika on merkityksetöntä.
1680
02:01:58,235 --> 02:01:59,236
Tule, Barry.
1681
02:02:08,787 --> 02:02:11,290
Taivaalla! Se on lintu!
1682
02:02:11,498 --> 02:02:12,749
Se on lentokone!
1683
02:02:12,875 --> 02:02:14,126
Se on Superman!
1684
02:02:56,627 --> 02:02:58,295
Parahultaisen idioottivarma.
1685
02:02:59,505 --> 02:03:01,507
Vain Jokeri voisi keksiä tuon.
1686
02:03:40,003 --> 02:03:42,172
Katso nyt, mitä tapahtuu.
1687
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Nämä maailmat...
1688
02:03:53,642 --> 02:03:55,769
Ne törmäävät ja sortuvat.
1689
02:03:58,146 --> 02:03:59,231
Me teimme tämän.
1690
02:04:01,275 --> 02:04:03,610
Tuhoamme kaikkeuden kudelman.
1691
02:04:05,988 --> 02:04:07,030
Sinun on lopetettava.
1692
02:04:07,239 --> 02:04:10,033
Se loppuu, kun olen korjannut sen!
1693
02:04:11,743 --> 02:04:14,663
Se ei ole täysin sinun syytäsi, Barry.
1694
02:04:14,872 --> 02:04:18,292
Sysäsin sinut ulos kronokammiosta 29.9.,
1695
02:04:18,500 --> 02:04:20,252
jotta siirrät minut tälle polulle.
1696
02:04:21,670 --> 02:04:24,173
Mitä sanot loputtomasta paradoksistamme?
1697
02:04:24,381 --> 02:04:26,508
Laitoin sinut luomaan minut,
1698
02:04:27,593 --> 02:04:30,095
ja nyt sinä sitten olet -
1699
02:04:30,220 --> 02:04:31,638
minun tielläni.
1700
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
Vaikka pääsisin lähelle
taistelun voittamista,
1701
02:04:35,142 --> 02:04:38,896
sinä palaat aina takaisin
ja annat äidin kuolla.
1702
02:04:39,104 --> 02:04:41,148
Sinä olet väistämätön risteys.
1703
02:04:42,149 --> 02:04:43,984
Ja sinun täytyy päästää irti.
1704
02:04:44,484 --> 02:04:46,486
Mistä hän puhuu?
1705
02:04:47,613 --> 02:04:48,989
Olet sankarini.
1706
02:05:02,252 --> 02:05:03,545
Mitä sinä teit?
1707
02:05:04,630 --> 02:05:07,174
Hei, ei hätää. Se paranee.
1708
02:05:07,382 --> 02:05:08,258
Se paranee.
1709
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Halusin vain...
1710
02:05:27,861 --> 02:05:29,363
Sano äidille, että rakastan häntä.
1711
02:06:41,018 --> 02:06:42,394
Älä unohda tomaattia.
1712
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Ne olivat lempimurojani lapsena.
1713
02:06:58,619 --> 02:06:59,620
Niin.
1714
02:07:00,245 --> 02:07:01,538
Poikani on hulluna niihin.
1715
02:07:06,168 --> 02:07:07,169
Valmistus lopetetaan.
1716
02:07:07,503 --> 02:07:10,797
Niiden valmistuksen
lopettamisesta on puhuttu.
1717
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
- Tunnenko sinut
- En asu täällä.
1718
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
Kävin vain äidin luona.
1719
02:07:15,636 --> 02:07:16,595
Ehkä tunnen hänet.
1720
02:07:17,012 --> 02:07:18,222
Mikä hänen nimensä on?
1721
02:07:19,139 --> 02:07:20,599
Hän on paras -
1722
02:07:21,350 --> 02:07:23,268
ja ystävällisin ihminen maailmassa.
1723
02:07:23,977 --> 02:07:24,770
Onko kaikki hyvin?
1724
02:07:24,978 --> 02:07:26,146
On, minä vain...
1725
02:07:26,855 --> 02:07:27,773
Tulen kaipaamaan häntä.
1726
02:07:49,253 --> 02:07:50,796
Tiedän, että olen vain -
1727
02:07:51,004 --> 02:07:52,548
joku nainen marketissa.
1728
02:07:53,131 --> 02:07:54,508
Mutta haluatko halauksen?
1729
02:07:55,175 --> 02:07:56,218
Toki.
1730
02:08:02,349 --> 02:08:04,852
- Olen pahoillani.
- Älä sano noin.
1731
02:08:06,770 --> 02:08:09,773
Äitisi on kiitollinen, että tulit käymään.
1732
02:08:09,982 --> 02:08:11,984
Hän on onnekas, että on sinut.
1733
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
Minun onneni on, että on hän.
1734
02:08:22,619 --> 02:08:24,371
Sano se hänelle.
1735
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
Äidit haluavat kuulla sellaisia.
1736
02:08:28,125 --> 02:08:29,001
Usko pois.
1737
02:09:08,290 --> 02:09:09,541
Rakastan sinua, äiti.
1738
02:09:17,382 --> 02:09:18,550
Minä rakastan enemmän.
1739
02:09:20,719 --> 02:09:22,346
Minä rakastin ensin.
1740
02:09:27,726 --> 02:09:28,644
Hei.
1741
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Hei.
1742
02:09:42,366 --> 02:09:44,409
TOMAATTIMURSKA
1743
02:10:03,095 --> 02:10:04,263
Olen palannut.
1744
02:10:11,728 --> 02:10:13,146
{\an8}EN OLLUT VARMA, MILLOIN PALAAT.
1745
02:10:13,355 --> 02:10:14,648
{\an8}NÄHDÄÄN OIKEUDESSA - IRIS
1746
02:10:14,857 --> 02:10:15,774
Hemmetti!
1747
02:10:16,483 --> 02:10:17,401
Oikeudenkäynti!
1748
02:10:27,119 --> 02:10:29,288
...käsittelyssä sitä pidettiin...
1749
02:10:32,499 --> 02:10:33,625
Olen pahoillani.
1750
02:10:33,625 --> 02:10:34,668
{\an8}TUOMARI
1751
02:10:38,380 --> 02:10:39,923
Kuten olin sanomassa,
1752
02:10:40,507 --> 02:10:44,720
samaa turvakamerakuvaa,
eli todistusaineistoa F,
1753
02:10:44,887 --> 02:10:46,638
pidettiin käyttökelvottomana,
1754
02:10:46,847 --> 02:10:50,142
mutta nyt sitä on paranneltu -
1755
02:10:50,350 --> 02:10:53,896
käyttämällä uusinta tekniikkaa
Wayne-yhtiöiltä.
1756
02:10:54,980 --> 02:10:57,733
Se osoittaa, että alibi,
1757
02:10:57,900 --> 02:10:59,902
jota ovat ajaneet herra Allen -
1758
02:11:00,110 --> 02:11:01,486
sekä hänen poikansa Barry,
1759
02:11:02,654 --> 02:11:05,365
on ollut pitävä alusta asti.
1760
02:11:06,033 --> 02:11:11,246
PARANNELTU AINEISTO F
1761
02:11:11,413 --> 02:11:12,414
Siinä.
1762
02:11:15,250 --> 02:11:19,129
Kiistattomasti päämieheni herra Allen -
1763
02:11:19,755 --> 02:11:24,593
kurottamassa tomaattitölkkiä ylähyllyltä.
1764
02:11:41,109 --> 02:11:44,613
Herra Allen, kertoisitteko tarkemmin,
mitä oikein tapahtui?
1765
02:11:44,780 --> 02:11:46,114
Tuota...
1766
02:11:46,740 --> 02:11:49,618
Tomaatit siirtyivät
alahyllyltä ylähyllylle,
1767
02:11:49,743 --> 02:11:53,664
minkä seurauksena
spagetti oli taas raakaa.
1768
02:11:54,373 --> 02:11:55,165
Sitaatti kiinni.
1769
02:11:57,751 --> 02:11:59,378
Tuossa ei ollut mitään järkeä.
1770
02:11:59,503 --> 02:12:00,504
Mistä te puhutte?
1771
02:12:00,671 --> 02:12:01,922
- Kiitos.
- Väitteet...
1772
02:12:01,922 --> 02:12:03,382
- Kiitos paljon.
- Oikeudenkäynti...
1773
02:12:03,507 --> 02:12:05,384
Tämä oli tässä. Kiitos.
1774
02:12:05,592 --> 02:12:06,718
...lausunto tuomioistuimessa.
1775
02:12:07,845 --> 02:12:09,513
- Oliko hyvä kommentti?
- Oli.
1776
02:12:09,721 --> 02:12:10,889
Spagetti.
1777
02:12:12,099 --> 02:12:14,226
Ruoasta puheen ollen ajattelin,
1778
02:12:16,478 --> 02:12:18,355
että pyytäisit illalliselle.
1779
02:12:18,856 --> 02:12:20,357
Illallinen kanssani?
1780
02:12:20,524 --> 02:12:22,484
Niin, treffit, Barry.
1781
02:12:22,901 --> 02:12:24,736
Iris West, haluatko illallistreffeille?
1782
02:12:25,779 --> 02:12:27,114
- Mielelläni.
- Kiitos.
1783
02:12:27,906 --> 02:12:29,032
Minä myös.
1784
02:12:29,908 --> 02:12:30,909
Soita minulle.
1785
02:12:52,514 --> 02:12:54,391
- Bruce!
- Onnittelut.
1786
02:12:54,600 --> 02:12:57,978
Kiitos. Et tiedä,
miten kiva on kuulla äänesi.
1787
02:12:58,103 --> 02:12:59,980
Minulla on kamalasti kerrottavaa.
1788
02:12:59,980 --> 02:13:02,232
Olit oikeassa. Enkä kuunnellut.
1789
02:13:02,357 --> 02:13:04,109
Homma meni hyvin oudoksi,
1790
02:13:04,276 --> 02:13:06,361
mutta palautin kaiken ennalleen.
1791
02:13:06,486 --> 02:13:07,738
Tulen sinne.
1792
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Hienoa.
1793
02:13:09,990 --> 02:13:10,991
- Ota kuva.
- Kuva!
1794
02:13:11,158 --> 02:13:11,992
Loitommalle.
1795
02:13:12,618 --> 02:13:14,870
Saisinko kuvata videon Daily Planetiin?
1796
02:13:14,995 --> 02:13:16,163
- Wayne! Wayne!
- Tehkää tietä.
1797
02:13:20,000 --> 02:13:22,002
Tukiko lausuntonne sitä?
1798
02:13:24,671 --> 02:13:26,131
Kuka helvetti tuo on?
1799
02:13:26,256 --> 02:13:27,382
Hän ei vastaa kysymyksiin.
1800
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Hei, Barry.
1801
02:13:31,094 --> 02:13:32,471
Missä on...
1802
02:13:33,347 --> 02:13:34,973
Olet... Ei.
1803
02:13:35,098 --> 02:13:36,099
Et voi...
1804
02:13:36,850 --> 02:13:38,727
Et ole Batman.
1805
02:13:41,355 --> 02:13:42,356
Mikä sinua vaivaa?
1806
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Tuota...
1807
02:14:22,771 --> 02:14:24,982
PERUSTUU DC:N HAHMOIHIN
1808
02:14:48,130 --> 02:14:51,800
GOTHAMIN SAIRAALA
1809
02:22:35,764 --> 02:22:37,391
Minulla on hurja aineenvaihdunta.
1810
02:22:37,599 --> 02:22:39,268
En tule humalaan.
1811
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
En minäkään.
1812
02:22:40,978 --> 02:22:43,605
Kuule, koska yritän... Ei, ei, ei.
1813
02:22:43,772 --> 02:22:46,233
Yritän selittää
mahdollisimman yksinkertaisesti.
1814
02:22:46,400 --> 02:22:48,861
He olivat kaikki Batmaneja, Bruce Wayneja.
1815
02:22:49,027 --> 02:22:50,737
Mutta jokainen oli oma itsensä.
1816
02:22:50,904 --> 02:22:54,241
- Eli eri janatuisella...
- Aikajanalla.
1817
02:22:54,366 --> 02:22:55,242
...olen sama mies?
1818
02:22:55,367 --> 02:22:56,785
Niin, jotakuinkin näin.
1819
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Olet rakastettava, karvainen,
1820
02:22:58,745 --> 02:23:00,622
uskollinen, pekonilla käyvä.
1821
02:23:01,123 --> 02:23:02,666
Selvä, kuuntele.
1822
02:23:02,875 --> 02:23:05,669
Kiitos, että selitit simppelisti,
herra Simppelisti.
1823
02:23:05,878 --> 02:23:07,045
Teen parhaani.
1824
02:23:07,754 --> 02:23:09,631
Et ymmärrä isoa kuvaa.
1825
02:23:09,798 --> 02:23:12,759
Minun aikajanallani, kun...
1826
02:23:14,094 --> 02:23:15,512
No niin, alahan tulla.
1827
02:23:16,096 --> 02:23:17,514
Ylös, Broseidon.
1828
02:23:17,723 --> 02:23:18,974
Älähän nyt.
1829
02:23:19,349 --> 02:23:20,642
Luulin, että nukut sohvalla.
1830
02:23:22,144 --> 02:23:23,353
Arthur, asun tässä.
1831
02:23:23,478 --> 02:23:24,479
Harry?
1832
02:23:25,647 --> 02:23:27,482
Minä asun tässä. Ei hätää.
1833
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Okei.
1834
02:23:33,280 --> 02:23:34,281
Ai hei.
1835
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Lisää kaljaa.
1836
02:23:37,534 --> 02:23:40,120
Hae nopeasti. Tässä!
1837
02:23:40,245 --> 02:23:42,748
Maksa tällä.
1838
02:23:43,790 --> 02:23:45,292
Tämä on Atlantiksen aarre.
1839
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Sano se niille.
1840
02:23:47,878 --> 02:23:50,631
Ei oo rahaa seiloripukuun
1841
02:23:50,797 --> 02:23:52,049
Mä merimies oon
1842
02:23:52,257 --> 02:23:53,133
Olet merimies.
1843
02:23:54,051 --> 02:23:54,968
Hänellä ei ole hätää.
1844
02:23:55,844 --> 02:23:56,845
Käännös: Marko Hartama