1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,903 --> 00:00:30,989 - Fijne dag nog. - Bedankt, jij ook. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,492 Goeiemorgen, zeg het maar. 5 00:00:33,492 --> 00:00:38,872 - Waar is dat meisje met die krullen? - Sara? Die is ziek, zegt ze. 6 00:00:38,997 --> 00:00:41,667 Ze heeft een nieuw vriendje. Wat mag het zijn? 7 00:00:41,667 --> 00:00:46,255 - Ze heeft m'n bestelling meestal al klaar. - Hou me niet in spanning.i 8 00:00:46,255 --> 00:00:49,967 Een broodje PK en BRHK. 9 00:00:49,967 --> 00:00:55,097 - PK is pindakaas, neem ik aan. - Met banaan, rozijnen, honing en kaas. 10 00:00:55,097 --> 00:00:59,476 Snelle stofwisseling zeker? Ga je soms een marathon lopen? 11 00:00:59,601 --> 00:01:02,729 M'n zus heeft dat gedaan. God hebbe haar ziel. 12 00:01:02,729 --> 00:01:04,897 Ze is niet dood. Gewoon doodop. 13 00:01:04,897 --> 00:01:09,111 Heel goed van je, Sharon. De rest van ons moet gewoon werken. 14 00:01:09,111 --> 00:01:13,115 Ik moet ook werken, dus ik heb nogal haast met dat broodje. 15 00:01:13,115 --> 00:01:16,493 Een goed broodje moet je niet overhaasten. 16 00:01:19,997 --> 00:01:21,623 Geen tijd, Alfred. 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,251 - Goedemorgen, Mr Allen. - Ik ben al te laat. 18 00:01:24,376 --> 00:01:27,379 Ik heb honger en Sara met haar krullen is er niet. 19 00:01:27,379 --> 00:01:31,341 Er is een overval aan de gang in Gotham General. 20 00:01:31,341 --> 00:01:35,971 Het is ochtend. Waarom slaapt onze Bat-vriend niet? 21 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 Bel Superman. 22 00:01:37,264 --> 00:01:41,476 {\an8}Dat was m'n eerste idee, maar hij is druk bezig. 23 00:01:41,602 --> 00:01:47,149 {\an8}- Typisch. En Diana dan? - Ook al aan gedacht. Zij neemt niet op. 24 00:01:47,149 --> 00:01:51,862 Wie heb je allemaal al geprobeerd voordat je aan mij dacht? 25 00:01:51,862 --> 00:01:55,908 - Is m'n broodje al... - Ik heb m'n les wel geleerd op die boot. 26 00:01:55,908 --> 00:01:59,995 Als m'n zus dronken is, kan ze lelijke dingen zeggen. 27 00:01:59,995 --> 00:02:01,914 Maar dat zegt meer over haar. 28 00:02:12,633 --> 00:02:15,010 Lieve hemel, Flash. 29 00:02:16,512 --> 00:02:19,848 - Ik hou van je. - Bedankt, jij ziet er ook aardig uit. 30 00:02:21,892 --> 00:02:25,229 - Ik verbind je met Mr Wayne. - Nee, niet doen. 31 00:02:25,354 --> 00:02:28,982 Rare vraag, maar ben jij die reep aan het eten? 32 00:02:29,107 --> 00:02:30,901 Gooi hem naar mij. 33 00:02:30,901 --> 00:02:32,778 Om het recht te helpen. 34 00:02:32,778 --> 00:02:36,782 - Je moet nu komen, Barry. - Ja, Bruce, ik... 35 00:02:36,782 --> 00:02:37,908 ...kom eraan. 36 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 {\an8}GOTHAM STADSGRENS ZIEKENHUIS 6KM 37 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 Bruce, het is hier een chaos. Waar ben je? 38 00:04:13,128 --> 00:04:16,214 Waarom klinkt het alsof je ervandoor gaat? 39 00:04:16,214 --> 00:04:19,510 Dat domme joch van Falcone wil naam voor zichzelf maken. 40 00:04:19,510 --> 00:04:24,973 Hij heeft met z'n team een dodelijk virus uit het lab gestolen. 41 00:04:25,098 --> 00:04:28,227 Ze hebben zich een weg naar buiten geknald. 42 00:04:28,352 --> 00:04:32,981 Handel jij het ziekenhuis maar af, dan red ik de rest van de wereld wel. 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Klinkt prima, Bruce. 44 00:04:55,128 --> 00:04:57,756 'Bedankt dat je me gered hebt.' 45 00:04:57,756 --> 00:05:01,760 Er zijn gas- en waterleidingen gebarsten in de kelder. 46 00:05:03,262 --> 00:05:04,388 Ik ga al. 47 00:05:16,984 --> 00:05:19,528 - Krijg je hem open? - Hij zit op slot. 48 00:05:33,041 --> 00:05:38,005 Alfred, ik weet dat mijn rol in de Justice League die van conciërge is. 49 00:05:38,005 --> 00:05:41,466 Dat is klote, maar ik heb er vrede mee. 50 00:05:41,592 --> 00:05:44,469 Maar het valt me wel op... 51 00:05:44,595 --> 00:05:48,849 ...dat ik altijd Batmans rotzooi aan het opruimen ben. 52 00:06:04,489 --> 00:06:06,033 Kijk uit. 53 00:07:00,712 --> 00:07:04,883 Als m'n berekeningen kloppen, en dat is meestal het geval... 54 00:07:04,883 --> 00:07:09,096 ...staat de oostvleugel door de schade op instorten. 55 00:07:09,096 --> 00:07:10,514 Ik zie niks. 56 00:07:12,850 --> 00:07:16,854 Gelukkig maar, want ik heb geen energie meer over. 57 00:07:16,979 --> 00:07:19,356 Hoor je dat? Dat is m'n maag. 58 00:07:24,903 --> 00:07:27,489 Nee, het is toch de oostvleugel. 59 00:07:44,381 --> 00:07:46,717 Barry, 30ste verdieping. 60 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 Een baby... 61 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 ...shower. 62 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 KRITIEK 63 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 ZUUR 64 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 VOLLEDIG OPGELADEN 65 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 THERAPIEHOND 66 00:10:34,718 --> 00:10:40,474 Mr Allen, ik ben erg trots op je. En je hebt veel moeders blij gemaakt. 67 00:10:50,984 --> 00:10:54,613 Dit soort gebeurtenissen kunnen traumatisch zijn. 68 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 Neem contact op met een therapeut. 69 00:10:57,991 --> 00:11:01,995 De Justice League kan u daar niet mee helpen. Geloof me maar. 70 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Schud hem af. 71 00:12:32,878 --> 00:12:38,008 Als die koffer in het water valt, is half Gotham er straks geweest. 72 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - Verdomme. - Laat me niet los. 73 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 Alsjeblieft niet. 74 00:12:53,774 --> 00:12:55,400 Sorry dat ik zo laat ben. 75 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 Pas op. 76 00:13:06,870 --> 00:13:09,873 Mooi pak. Ziet er goed uit, Flash. 77 00:13:12,793 --> 00:13:15,587 En graag gedaan. 78 00:13:15,587 --> 00:13:18,966 M'n ego is te groot om anderen te bedanken. 79 00:13:21,343 --> 00:13:25,597 Dit sterke alter ego is voortgekomen uit m'n jeugdtrauma. 80 00:13:25,722 --> 00:13:28,225 Ik heb ook jeugdtrauma's. 81 00:13:28,350 --> 00:13:31,770 De Waarheidslasso. Blijft leuk. 82 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 Ik kan m'n geld beter weggeven en een einde aan armoede maken. 83 00:13:35,858 --> 00:13:40,028 Ik weet wat seks is. Ik heb er alleen geen ervaring mee. 84 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Ik moet gaan. 85 00:13:46,118 --> 00:13:48,412 Het was me weer een genoegen. 86 00:13:50,539 --> 00:13:55,127 Met seks bedoelde ik eigenlijk literaire horror. 87 00:13:55,127 --> 00:13:58,255 - Dat viel niet meer te redden. - Laat het los. 88 00:13:59,840 --> 00:14:03,969 Ik blijf graag puinruimen, maar deze superheld moet nodig ontbijten. 89 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 Tot ziens, Flash. 90 00:14:06,221 --> 00:14:07,389 Dag, Batman. 91 00:14:08,265 --> 00:14:12,144 Goed werk, Mr Wayne. Bent u op tijd terug voor het ontbijt? 92 00:14:15,522 --> 00:14:17,858 Ja, dat denk ik wel. 93 00:14:20,611 --> 00:14:24,156 Dit gaat niet om haar, maar om jou. 94 00:14:24,156 --> 00:14:27,242 Je moet niet in het verleden blijven hangen. 95 00:14:27,242 --> 00:14:29,036 Was dat snel genoeg? 96 00:14:41,089 --> 00:14:43,759 - Wie hebben we daar? - Kop dicht, Albert. 97 00:14:43,759 --> 00:14:47,596 - Elke dag. Hoe krijg je het voor elkaar? - Ben je komen kruipen? 98 00:14:47,596 --> 00:14:49,723 - Is hij boos? - Je wordt ontslagen. 99 00:14:49,723 --> 00:14:52,976 - Je bent er geweest. - Laat me raden. 100 00:14:53,101 --> 00:14:55,229 Je wekker ging niet af. 101 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 Je hond heeft je wekker opgegeten. 102 00:14:57,731 --> 00:15:02,486 Je wekker heeft je sleutels opgegeten en de oma van je sleutels is overleden. 103 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 - Dat was het niet. - Wat dan wel? 104 00:15:04,905 --> 00:15:08,534 Het was iets veel minder bizars. 105 00:15:08,534 --> 00:15:12,996 Ik heb de vergadering gemist, maar ik wil deze zaken graag heropenen. 106 00:15:13,121 --> 00:15:16,250 - We hebben ze te snel afgehandeld. - Te snel? 107 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 We lopen al een half jaar achter. 108 00:15:19,211 --> 00:15:23,841 Concentreer jij je nou maar op je werk. Zaak afhandelen en verder. 109 00:15:26,093 --> 00:15:30,722 Je hebt veel potentie. Je zou intussen geen koffie meer moeten halen. 110 00:15:30,722 --> 00:15:33,475 Ja, u hebt gelijk. 111 00:15:33,600 --> 00:15:35,727 Ga koffie voor me halen. 112 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 - Twee suiker? - Ja. 113 00:15:54,121 --> 00:15:57,541 - Dit ga je te gek vinden. - Ik ben blij met deze uitspraak. 114 00:15:57,541 --> 00:16:03,505 Het bewijsmateriaal dat wij geanalyseerd hebben, was overtuigend genoeg. 115 00:16:03,505 --> 00:16:08,343 - Ik was daar nog niet klaar mee. - Dankzij ons harde werk... 116 00:16:08,343 --> 00:16:11,263 Barry was nog niet klaar. 117 00:16:11,263 --> 00:16:14,850 Als het aan jou lag, waren we nu nog met Ted Bundy bezig. 118 00:16:14,975 --> 00:16:21,899 Lach er maar om, maar het gaat hier om echte mensen en hun families. 119 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 Dat is een serieuze zaak, dus laat me gewoon met rust. 120 00:16:26,236 --> 00:16:28,864 - Barry Allen? - Iris West. 121 00:16:28,989 --> 00:16:34,286 - En je weet precies hoe ik heet. - Ja, van de studie. 122 00:16:34,286 --> 00:16:38,373 - Een vriendin van je studie? - Heeft Barry vrienden dan? 123 00:16:38,498 --> 00:16:41,126 Hoeveel heb je er nu dus? Eentje? 124 00:16:42,002 --> 00:16:43,837 Jullie zijn echt zo... 125 00:16:43,962 --> 00:16:45,589 Tot ziens, hè. 126 00:16:48,842 --> 00:16:50,844 Zij zijn gewoon collega's. 127 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 - Werk je hier? - Ja. 128 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Lang geleden, hè? 129 00:16:57,643 --> 00:17:02,481 Volgens mij hebben we elkaar een paar jaar geleden nog gezien. 130 00:17:02,481 --> 00:17:06,902 Wij hebben elkaar na de studie niet meer gezien. 131 00:17:08,278 --> 00:17:10,989 Misschien moest ik gewoon aan jou denken. 132 00:17:11,781 --> 00:17:14,159 Leuk om je tegen te komen. 133 00:17:15,618 --> 00:17:19,248 - Is morgen het hoger beroep van je vader? - Ja, hoe... 134 00:17:20,374 --> 00:17:23,961 - Hoe weet je dat? - Ik doe er verslag over in de krant. 135 00:17:24,962 --> 00:17:26,839 Hoe gaat het met hem? 136 00:17:29,132 --> 00:17:32,886 - Vraag je dat als journalist? - Nee, als vriendin. 137 00:17:32,886 --> 00:17:36,139 Al zullen de lezers het ook wel willen weten. 138 00:17:39,476 --> 00:17:43,480 Ik kan alleen maar zeggen dat m'n vader onschuldig is. 139 00:17:43,605 --> 00:17:48,277 Je gelooft natuurlijk niet dat je vader je moeder zou vermoorden. 140 00:17:48,277 --> 00:17:52,239 Hij zit onterecht vast. M'n moeder hoort nog te leven. 141 00:17:52,364 --> 00:17:55,742 Het gaat niet om wat ik geloof, maar om de waarheid. 142 00:17:56,910 --> 00:17:58,745 Dat bedoelde ik ook. 143 00:18:00,372 --> 00:18:02,875 Sorry, ik wil hier nu niks over kwijt. 144 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 VERTROUWELIJK 145 00:18:26,773 --> 00:18:30,110 Dit is een collect call uit de Iron Heights-gevangenis. 146 00:18:30,235 --> 00:18:32,362 - Accepteert u de kosten? - Ja. 147 00:18:33,488 --> 00:18:34,907 - Hoi, pap. - Hé, Barry. 148 00:18:34,907 --> 00:18:37,159 - Hoe gaat het? - Goed, hoor. 149 00:18:37,159 --> 00:18:41,872 - Druk leven? - Ja. Of nee, niet echt. 150 00:18:41,872 --> 00:18:46,877 Ik kwam vandaag een vriendin van m'n studie tegen, Iris West. 151 00:18:46,877 --> 00:18:51,965 Was je niet verliefd op haar? Heeft ze een vriendje? Vraag haar mee uit. 152 00:18:54,384 --> 00:18:58,347 Een vriend van me heeft de camerabeelden uit de winkel... 153 00:18:58,472 --> 00:19:03,227 ...door een nieuw programma gehaald. Het beeld is nu haarscherp. 154 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 {\an8}Je kijkt alleen niet omhoog. 155 00:19:08,774 --> 00:19:11,026 {\an8}Je gezicht is niet te zien. 156 00:19:11,026 --> 00:19:17,783 Als we geen nieuw bewijs vinden, moeten we aan een volgende stap gaan denken. 157 00:19:17,783 --> 00:19:20,494 Je moet je niet zo druk maken om mij. 158 00:19:22,621 --> 00:19:26,792 - Wie weet heb je dan tijd voor een relatie. - Pap, ik wil niet... 159 00:19:26,792 --> 00:19:32,464 We hebben het opnieuw geprobeerd en we kijken het morgen gewoon aan. 160 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Ik heb er vrede mee. 161 00:19:34,591 --> 00:19:38,345 Soms denk ik dat ik hier beter af ben... 162 00:19:38,470 --> 00:19:41,473 ...dan daarbuiten zonder haar. 163 00:19:42,891 --> 00:19:47,771 Hier kan ik me tenminste inbeelden dat ze nog in leven is. 164 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Barry? 165 00:19:55,487 --> 00:19:58,115 - Ben je er nog? - Ja, pap. 166 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 Weet je nog dat ze op zondag saus maakte? 167 00:20:02,119 --> 00:20:05,747 Het hele huis rook naar basilicum en tomaten. 168 00:20:05,873 --> 00:20:08,500 En dan stond ze te zingen in mijn kleren. 169 00:20:10,836 --> 00:20:15,716 - Wat zong ze ook alweer? Dat was zo mooi. - Hou die herinnering vast. 170 00:20:21,221 --> 00:20:24,266 - Dit is niet eerlijk. - Wat niet, aapje? 171 00:20:24,266 --> 00:20:26,727 Dit is een stomme vraag. 172 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 Hoeveel sommen ken je met als uitkomst 24? 173 00:20:29,771 --> 00:20:32,733 Dat zijn er ontelbaar veel. Dat past nooit. 174 00:20:32,733 --> 00:20:36,486 Dat zijn inderdaad ontelbaar veel mogelijkheden. 175 00:20:36,612 --> 00:20:41,867 Sommige problemen kun je niet oplossen. Soms moet je iets gewoon loslaten. 176 00:20:41,992 --> 00:20:45,245 Kom, neem even pauze en help me met de pasta. 177 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 Henry? 178 00:20:51,502 --> 00:20:54,755 - Wil je iets voor me doen? - Liever niet. 179 00:20:54,755 --> 00:20:59,468 - Wil je iets voor Barry doen dan? - Voor Barry doe ik alles. 180 00:20:59,468 --> 00:21:01,720 Ik heb nog een blik tomaten nodig. 181 00:21:02,721 --> 00:21:04,973 - Wat is dit dan? - Dat is niet genoeg. 182 00:21:05,098 --> 00:21:09,353 - Jullie hebben toch boodschappen gedaan? - Ik ben de tomaten vergeten. 183 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Dit ziet er veel leuker uit. Laat Barry maar gaan. 184 00:21:14,358 --> 00:21:19,279 Jij kunt wel rijden, toch? Je bent al zo groot. Jij kunt alles. 185 00:21:19,279 --> 00:21:20,614 Je wordt al grijs. 186 00:21:20,614 --> 00:21:25,244 - Groen blik. Niet dat blauwe. - Duidelijk. Een blauw blik dus. 187 00:21:25,244 --> 00:21:28,247 Nee, het groene blik juist. 188 00:21:31,917 --> 00:21:35,462 Ze gaat zingen. Wegwezen. 189 00:21:35,462 --> 00:21:37,589 Snel, Barry. 190 00:21:55,232 --> 00:21:57,985 - Ik hou van je. - Ik hou meer van jou. 191 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Ik hou al langer van jou. 192 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Nora? 193 00:22:20,340 --> 00:22:21,633 Barry. 194 00:22:29,516 --> 00:22:32,978 Barry, bel snel het alarmnummer. 195 00:22:43,989 --> 00:22:45,032 Barry? 196 00:22:47,242 --> 00:22:51,788 Maak je niet druk om morgen. We wisten dat de kans klein... 197 00:22:51,788 --> 00:22:52,915 Pap? 198 00:22:53,999 --> 00:22:58,378 Uw gesprek met de Iron Heights-gevangenis is beëindigd. 199 00:24:44,234 --> 00:24:45,360 Barry Allen? 200 00:24:48,989 --> 00:24:51,033 ...bewijsmateriaal dat wij... 201 00:24:51,033 --> 00:24:53,994 Concentreer jij je nou maar op je werk. 202 00:25:00,501 --> 00:25:04,838 Was dat snel genoeg? 203 00:25:44,586 --> 00:25:48,215 Ben je teruggegaan in de tijd? Net als in Pozharnov? 204 00:25:48,340 --> 00:25:52,511 Ja, alleen was het toen één seconde. Nu was het een hele dag. 205 00:25:52,511 --> 00:25:58,350 Laten we er even van uitgaan dat jij sneller kunt rennen dan het licht... 206 00:25:58,475 --> 00:26:01,854 ...en op die manier terug kunt gaan in de tijd. 207 00:26:01,979 --> 00:26:06,525 - Dat is hoe dan ook een enorm risico. - Ik wist dat je dat zou zeggen. 208 00:26:06,525 --> 00:26:12,155 Barry, als je in het verleden je ouders of jezelf tegenkomt... 209 00:26:12,155 --> 00:26:17,244 ...of op een verkeerd grassprietje trapt, kan dat vreselijke gevolgen hebben. 210 00:26:17,244 --> 00:26:19,663 Het vlindereffect, ik weet het. 211 00:26:19,663 --> 00:26:25,252 - Maar Bruce, ik kan dingen herstellen. - Je kunt ook alles verwoesten. 212 00:26:25,252 --> 00:26:26,962 Ik kan haar redden. 213 00:26:27,963 --> 00:26:30,007 Ik kan ze allebei redden. 214 00:26:32,259 --> 00:26:33,594 Ook jouw ouders. 215 00:26:35,220 --> 00:26:39,641 Barry, onze littekens zijn onderdeel van ons. 216 00:26:39,641 --> 00:26:42,102 Dat moet je niet willen veranderen. 217 00:26:43,520 --> 00:26:46,857 Er is niks mis met jou dat veranderd moet worden. 218 00:26:48,775 --> 00:26:51,987 Geloof mij maar, ik heb veel fouten gemaakt. 219 00:26:52,112 --> 00:26:53,655 Laat het verleden rusten. 220 00:26:54,740 --> 00:26:58,911 Leef je leven. Je bent meer dan je verdriet. 221 00:26:58,911 --> 00:27:01,121 En als dat nou niet zo is? 222 00:27:02,789 --> 00:27:07,127 - Door jouw verdriet ben jij nu een held. - Maar ik ben ook eenzaam. 223 00:27:09,713 --> 00:27:15,344 We kunnen samen wel wat gaan doen. Wil je wat eten? Ik heb nog wel trek. 224 00:27:16,970 --> 00:27:18,222 Vandaag niet. 225 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Een andere keer misschien. 226 00:27:35,364 --> 00:27:37,491 Mooie wagen. 227 00:27:37,491 --> 00:27:39,284 Chique vrienden heb je. 228 00:27:39,284 --> 00:27:41,620 Dat was een Uber. 229 00:27:41,620 --> 00:27:42,663 Zo'n dure. 230 00:27:43,997 --> 00:27:48,168 - Ik kan niks over de zaak zeggen. - Ik ben hier niet als journalist. 231 00:27:49,586 --> 00:27:51,129 Kunnen we even praten? 232 00:27:56,468 --> 00:27:57,845 Kom binnen. 233 00:28:03,267 --> 00:28:06,395 Het is hier een stuk netter dan ik verwacht had. 234 00:28:06,395 --> 00:28:10,482 Ja? Ik ben ook best wel netjes. 235 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 - Wil je wat drinken? - Doe maar een biertje. 236 00:28:33,839 --> 00:28:37,092 Bier, bier, bier. Uit m'n koelkast. 237 00:28:37,217 --> 00:28:38,594 Bedankt. 238 00:28:41,096 --> 00:28:44,975 Luister, het spijt me heel erg van eerder. 239 00:28:49,980 --> 00:28:56,987 - Ik had niet zo ongevoelig moeten doen. - Ik reageerde misschien te gevoelig. 240 00:28:56,987 --> 00:29:02,868 Het moet vreselijk voor je zijn geweest. Allebei je ouders in één dag kwijt. 241 00:29:02,993 --> 00:29:06,038 Ja, m'n moeder door een tragedie... 242 00:29:06,038 --> 00:29:09,499 ...en m'n vader door een falend rechtsstelsel. 243 00:29:09,499 --> 00:29:14,129 Ben je forensisch onderzoeker geworden om het systeem te veranderen? 244 00:29:16,757 --> 00:29:19,718 Ja, om het te veranderen. 245 00:29:21,470 --> 00:29:26,141 - Dat moet mogelijk zijn, toch? - Daarom ben ik journalist geworden. 246 00:29:26,141 --> 00:29:31,480 Misschien kan ik teruggaan en ze ongemerkt waarschuwen. 247 00:29:31,480 --> 00:29:35,526 Zo maak je jezelf alleen maar gek. 248 00:29:35,526 --> 00:29:38,362 'Als ik de dader maar kon tegenhouden...' 249 00:29:38,487 --> 00:29:41,907 Dat gaat niet. Dan grijp ik te veel in. 250 00:29:43,617 --> 00:29:47,746 M'n vader was niet eens thuis. Hij ging een blik tomaten halen. 251 00:29:47,871 --> 00:29:52,292 De inbreker werd vast verrast door m'n moeder met dat mes in haar hand... 252 00:29:52,292 --> 00:29:56,004 ...en toen liep alles vreselijk uit de hand. 253 00:29:56,004 --> 00:29:59,341 Deze beelden hadden m'n vader moeten vrijpleiten. 254 00:29:59,466 --> 00:30:03,846 Maar door één blik tomaten zijn er drie levens verwoest. 255 00:30:12,020 --> 00:30:13,105 Wat is er? 256 00:30:14,356 --> 00:30:15,899 Dat is het. 257 00:30:15,899 --> 00:30:20,153 Als ze die tomaten heeft, hoeft hij niet weg en gaat zij niet dood. 258 00:30:20,153 --> 00:30:22,281 Niemand hoeft me te zien. 259 00:30:23,115 --> 00:30:27,536 Ik hoef geen contact te maken. Gewoon snel op en neer naar het verleden. 260 00:30:27,536 --> 00:30:31,039 Ik kan het veranderen. Iris, heel erg bedankt. 261 00:30:31,039 --> 00:30:32,916 Wat fijn dat je er was. 262 00:30:32,916 --> 00:30:36,962 Sorry, maar ik moet gaan. 263 00:30:40,632 --> 00:30:43,343 Laten we dit trouwens vaker doen. 264 00:30:58,108 --> 00:31:00,986 Kal-El, zoon van Krypton. 265 00:31:00,986 --> 00:31:02,738 Dit is een slecht idee. 266 00:31:09,411 --> 00:31:10,537 Je bent dus snel. 267 00:31:14,291 --> 00:31:16,543 Jouw vader is een moordenaar. 268 00:31:19,087 --> 00:31:22,716 Bel snel het alarmnummer. 269 00:31:59,711 --> 00:32:01,463 CONSERVEN 270 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 FIJNGESNEDEN TOMATEN 271 00:32:20,899 --> 00:32:21,900 Hoi, mam. 272 00:32:34,872 --> 00:32:36,373 Vergeet de tomaten niet. 273 00:32:38,917 --> 00:32:40,627 Tot gauw. 274 00:32:47,342 --> 00:32:49,386 Laat dit alsjeblieft werken. 275 00:32:59,646 --> 00:33:01,607 Gefeliciteerd, Barry. 276 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Ik hou zoveel van je. 277 00:34:27,025 --> 00:34:28,777 Wat heb je aan? 278 00:34:28,777 --> 00:34:33,657 Is dat Barry? Zo vroeg al? Is dit een ander universum of zo? 279 00:34:33,657 --> 00:34:38,286 Je bent naar de kapper geweest. Ik kan eindelijk je ogen zien. 280 00:34:38,286 --> 00:34:41,748 - Je ziet er vreselijk uit. En oud. - Welnee, lieverd. 281 00:34:41,748 --> 00:34:46,003 - Wat doen ze daar met je? - Laat hem nou. Hij ziet er perfect uit. 282 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Kom hier. 283 00:34:51,216 --> 00:34:54,094 - Ik hou zoveel van je. - Ik hou ook van jou. 284 00:34:54,094 --> 00:34:57,973 - Ik hou meer van jou. - Ik hou al langer van jou. 285 00:34:57,973 --> 00:35:02,227 Ga je maar even opfrissen. Je stinkt een beetje. 286 00:35:04,897 --> 00:35:08,400 - Oud? Serieus? - Ik bedoelde 'volwassen'. 287 00:35:08,400 --> 00:35:12,738 Hij wil er vast ouder uitzien om de kroeg in te mogen. 288 00:35:12,863 --> 00:35:14,239 Kan ik helpen? 289 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 Mam, hoe was je dag? 290 00:35:22,748 --> 00:35:27,252 Hoe was je maand? De laatste 18 jaar? Gekke vraag, daar was ik zelf bij. 291 00:35:27,252 --> 00:35:30,380 Dat zijn herinneringen die wij als gezin delen. 292 00:35:30,380 --> 00:35:34,593 Laten we nieuwe herinneringen maken bij het aquarium of het circus. 293 00:35:34,593 --> 00:35:39,973 Of duw me op de schommel in het park, al kan ik natuurlijk best zelf schommelen. 294 00:35:40,098 --> 00:35:42,601 Hoe was het op je studie deze week? 295 00:35:43,602 --> 00:35:48,482 Op m'n studie gaat het goed. Heel goed. 296 00:35:48,482 --> 00:35:53,862 - Ik ben gewoon druk aan het studeren. - Heb je dat meisje nog mee uitgevraagd? 297 00:35:53,987 --> 00:35:59,034 In je eerste jaar ben je veel bezig met uitgaan en mensen ontmoeten. 298 00:35:59,034 --> 00:36:02,996 Nieuwe dingen ontdekken. Experimenteren. 299 00:36:02,996 --> 00:36:07,000 Maar doe alsjeblieft wel voorzichtig. 300 00:36:07,000 --> 00:36:08,627 Kak. 301 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Ik moet kakken. 302 00:36:12,589 --> 00:36:14,341 Buiten. 303 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Help. 304 00:36:22,099 --> 00:36:24,476 Wat doe jij hier? Welk jaar is het? 305 00:36:32,985 --> 00:36:37,281 Dat is mijn gezicht. Je hebt m'n gezicht gestolen. 306 00:36:37,281 --> 00:36:40,909 - Komt dit door die paddo's? Kan dat? - Hoe oud ben je? 307 00:36:41,994 --> 00:36:43,370 Achttien. 308 00:36:54,506 --> 00:36:57,843 Dit is echt heel trippy. Dus dit is de toekomst? 309 00:36:57,843 --> 00:37:01,471 Dit is niet trippy. Dit is een ramp. 310 00:37:01,597 --> 00:37:05,601 En nee, dit is niet de toekomst. Ik zit vast in het verleden. 311 00:37:05,726 --> 00:37:11,398 Wij zouden hier niet samen moeten zijn. En ik hoor je zeker niet te spreken. 312 00:37:11,398 --> 00:37:14,234 Ik ben een tijdreizende superheld. 313 00:37:14,234 --> 00:37:19,740 Nee, jij bent niks. Gelukkig maar, want een superheld zijn is best eng. 314 00:37:19,740 --> 00:37:23,785 En ik heb constant insecten tussen m'n tanden. 315 00:37:23,785 --> 00:37:25,245 Te gek. 316 00:37:25,245 --> 00:37:28,999 - Doe dat nog eens. - Nee, daar is geen tijd voor. 317 00:37:29,124 --> 00:37:32,127 Mama. 318 00:37:32,127 --> 00:37:34,713 Ga je me nou verklikken? 319 00:37:34,838 --> 00:37:36,590 - Doe het dan. - Goed dan. 320 00:37:42,346 --> 00:37:44,765 - Nu blij? - Ja, en nu weer terug. 321 00:38:03,992 --> 00:38:06,787 Barry, gaat het wel goed daar? 322 00:38:06,787 --> 00:38:09,414 Alles goed met ons. Met mij. 323 00:38:09,414 --> 00:38:15,462 Heb je een vliegtuig dat kan duiken? Of een boot die kan vliegen? 324 00:38:15,587 --> 00:38:18,715 - Hoe oud ben je? 40? - Jij praat echt te veel. 325 00:38:18,841 --> 00:38:21,969 Dat is niet grappig. Het is dodelijk vermoeiend. 326 00:38:21,969 --> 00:38:24,847 Nu snap ik wat iedereen bedoelt. 327 00:38:26,265 --> 00:38:31,645 Beloof me gewoon dat onze ontmoeting de ruimtetijd niet verstoort. 328 00:38:31,645 --> 00:38:34,481 Gast, dat komt helemaal goed. 329 00:38:34,481 --> 00:38:37,359 - Ik ben echt zwaar de lul. - Hoezo? 330 00:38:38,485 --> 00:38:39,611 Wat te doen? 331 00:38:40,612 --> 00:38:42,239 Ik kan je verdoven. 332 00:38:42,364 --> 00:38:46,368 Ja, en als je dan wakker wordt, ben je alles vergeten. 333 00:38:46,493 --> 00:38:52,875 - En ik doe het in feite bij mezelf. - Nee, doe dat alsjeblieft niet. 334 00:38:52,875 --> 00:38:55,669 Ik wil namelijk niet verdoofd worden. 335 00:38:55,669 --> 00:38:58,714 Er is vast wel iets anders te verzinnen. 336 00:38:58,839 --> 00:39:03,635 Laten we even goed nadenken en wat anders bedenken om dit te vergeten. 337 00:39:03,635 --> 00:39:07,097 Ik heb bovendien een groen koord in capoeira... 338 00:39:07,222 --> 00:39:11,977 ...en ik ben een ervaren worstelaar, dus ik laat niks van je heel. 339 00:39:12,102 --> 00:39:14,479 Ik heb trouwens een date vanavond. 340 00:39:18,108 --> 00:39:23,113 Hoe hard zou ik moeten slaan? En ga ik dit in de toekomst ook voelen? 341 00:39:23,113 --> 00:39:26,658 - Wacht, heb je een date? - Ja. Wat ging je doen? 342 00:39:26,658 --> 00:39:31,622 - Niks. Met wie ga je uit? - Een stuk met wie ik economie heb. 343 00:39:31,622 --> 00:39:35,000 - Iris West? - Lieve hemel, trouwen we met haar? 344 00:39:35,000 --> 00:39:38,587 - Ga je met haar uit? - Daarom moet mama m'n was doen. 345 00:39:38,712 --> 00:39:41,465 - Doe je je eigen was niet? - Jij wel dan? 346 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Ik ga weer. - Wat? 347 00:39:45,719 --> 00:39:50,349 Geniet van je leven. Blijf wie je bent. En tot nooit meer ziens. 348 00:39:50,349 --> 00:39:54,269 Maar ik heb nog vragen. We kunnen zoveel van elkaar leren. 349 00:39:55,479 --> 00:40:00,734 Geweldig. Jij gaat weg en die storm verpest m'n date. 350 00:40:00,859 --> 00:40:02,110 Welke dag is het nu? 351 00:40:06,615 --> 00:40:08,909 - Zondag? - Nee, de datum. 352 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Het is 29 september. 353 00:40:15,374 --> 00:40:19,002 - Deze storm... Het gebeurt vandaag. - Wat bedoel je? 354 00:40:19,002 --> 00:40:22,840 Op deze dag kreeg ik m'n krachten. En jij dus ook. 355 00:40:24,091 --> 00:40:25,509 Krachten? 356 00:40:25,509 --> 00:40:29,972 Ik kan niet zeggen waarom ik terug ben gegaan of wat ik veranderd heb. 357 00:40:29,972 --> 00:40:35,644 In mijn tijdlijn liep ik stage bij het forensisch laboratorium. 358 00:40:35,644 --> 00:40:38,605 En daar gebeurde het. Of gebeurt het. 359 00:40:38,605 --> 00:40:41,984 Vanavond, het ongeluk waardoor ik m'n krachten krijg. 360 00:40:41,984 --> 00:40:45,863 Als jij daar over een half uur niet bent... 361 00:40:47,281 --> 00:40:51,535 ...krijg jij die krachten niet. En ik dus misschien ook niet. 362 00:40:51,535 --> 00:40:56,290 En in dat geval had ik ook niet terug in de tijd kunnen gaan. 363 00:40:56,290 --> 00:40:59,418 Ik heb geen idee wat er dan gebeurt. 364 00:40:59,418 --> 00:41:00,878 Krachten? 365 00:41:04,464 --> 00:41:09,136 Maar hoe zit het dan met die date met onze toekomstige vrouw? 366 00:41:09,136 --> 00:41:14,975 Er is misschien geen toekomst meer als jij nu niet met me meekomt. 367 00:41:21,648 --> 00:41:22,900 Nog acht minuten. 368 00:41:22,900 --> 00:41:26,528 - Hoe wil je binnen... Wat doe je? - Zeur niet zo. 369 00:41:26,528 --> 00:41:28,488 Dit voelt een beetje vreemd. 370 00:41:52,763 --> 00:41:55,224 We liepen er gewoon doorheen. 371 00:41:55,349 --> 00:41:58,727 Ja, dat heet 'phasen'. Kom mee. 372 00:42:01,480 --> 00:42:03,148 Phasen is te gek. 373 00:42:08,028 --> 00:42:10,239 En weg. 374 00:42:35,222 --> 00:42:37,975 We zijn er. Hier zat ik. 375 00:42:38,100 --> 00:42:41,353 - Geef mij je vest maar. - Dank je. 376 00:42:41,353 --> 00:42:44,356 Ik had die ramen net geopend... 377 00:42:45,649 --> 00:42:47,734 ...om de kamer te luchten. 378 00:42:48,735 --> 00:42:53,740 Rond dit tijdstip zat ik in deze stoel onder die plank met chemicaliën. 379 00:42:53,740 --> 00:42:56,785 - En toen sloeg de bliksem in. - Wacht even. 380 00:42:56,785 --> 00:42:59,746 - Word ik door bliksem geraakt? - Nee, jij niet. 381 00:42:59,872 --> 00:43:01,373 Oké, ik dacht even... 382 00:43:01,373 --> 00:43:05,794 De bliksem raakt de chemicaliën, waardoor jij geëlektrocuteerd wordt. 383 00:43:05,794 --> 00:43:08,338 - Maar dat wil ik niet. - Ga zitten. 384 00:43:08,338 --> 00:43:10,507 - Doe het zelf. - Ik heb al krachten. 385 00:43:10,507 --> 00:43:15,512 Jij hebt die krachten toch al. Ik wil niet geraakt worden door de bliksem. 386 00:43:54,510 --> 00:43:55,594 Het is gelukt. 387 00:44:03,519 --> 00:44:05,771 Je bent een tand kwijt. 388 00:44:12,027 --> 00:44:13,904 - Niet? - Hij is van jou. 389 00:44:25,624 --> 00:44:27,417 Oké, laten we gaan. 390 00:44:31,088 --> 00:44:32,714 Wat is er? 391 00:44:32,714 --> 00:44:35,592 - Het alarm ging af in het lab. - Ga kijken. 392 00:44:40,222 --> 00:44:41,849 Ik bewaak de ingang. 393 00:44:45,102 --> 00:44:46,603 We moeten phasen. 394 00:45:39,615 --> 00:45:40,616 Ik ben langzaam. 395 00:45:48,248 --> 00:45:54,630 - Dit ziet er beter uit dan ik verwacht had. - Mama heeft me ermee geholpen. 396 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 - Je weet hoe ze is. - Ja, typisch mama. 397 00:45:58,467 --> 00:45:59,468 Typisch mama. 398 00:46:06,642 --> 00:46:07,768 Wat een dag. 399 00:46:07,768 --> 00:46:13,732 Jij hebt nu krachten, maar ik niet meer. Ik kan dus niet meer terug. 400 00:46:13,857 --> 00:46:17,778 Zonder de Speed Force kom ik hier misschien nooit meer weg. 401 00:46:17,778 --> 00:46:19,988 Begrijp je dat? 402 00:46:19,988 --> 00:46:22,157 - Dan zit ik hier dus vast. - Wacht. 403 00:46:23,283 --> 00:46:26,787 - Heb ik nu krachten? - Ja, maar... 404 00:46:41,093 --> 00:46:43,971 Tering, dat was snel. 405 00:46:43,971 --> 00:46:47,599 Dit is allemaal heel leuk. Ik weet er alles van. 406 00:46:47,724 --> 00:46:51,103 Speedy Gonzales. Heb ik ook heel vaak gedaan. 407 00:46:51,228 --> 00:46:52,855 Je kunt niet gewoon... 408 00:47:53,290 --> 00:47:55,292 {\an8}VUURWERK 409 00:48:07,596 --> 00:48:09,223 Ik ga al. 410 00:48:19,358 --> 00:48:20,859 Handen omhoog. 411 00:48:36,875 --> 00:48:40,128 - Wat heb je gedaan? - Niks. Hoezo? 412 00:48:46,969 --> 00:48:51,849 Je kleren kunnen niet tegen de wrijving. Je gaat te snel voor gewone stoffen. 413 00:48:51,849 --> 00:48:54,893 Daarom kun je mensen ook niet te ver meenemen. 414 00:48:54,893 --> 00:48:56,728 Dat ziet er bedorven uit. 415 00:48:56,728 --> 00:49:02,359 Met sommige dingen is het geen probleem. Een magnetron, bijvoorbeeld. 416 00:49:02,359 --> 00:49:05,487 Maar het kan bijvoorbeeld niet met een baby. 417 00:49:05,487 --> 00:49:10,492 Het is alsof ik voor het eerst wat eet. Alles smaakt zo intens. 418 00:49:10,617 --> 00:49:13,245 Hier, proef maar. 419 00:49:13,245 --> 00:49:16,540 Vies, hè? Nee, dit is echt niet goed meer. 420 00:49:16,540 --> 00:49:20,544 Ik ben geweldig. Wij zijn geweldig. Ik heb zo'n honger. 421 00:49:21,628 --> 00:49:25,257 Wacht, ik wil leren phasen. Hoe doe ik dat? 422 00:49:25,257 --> 00:49:28,844 Vergeet dat voorlopig maar. Het is erg ingewikkeld. 423 00:49:28,844 --> 00:49:32,973 Je moet leren je lichaam te versnellen en je moleculen te vertragen... 424 00:49:33,098 --> 00:49:35,851 ...zodat ze door vaste objecten heen... 425 00:49:38,896 --> 00:49:40,147 Donder op. 426 00:49:46,904 --> 00:49:49,406 Laat me nou een keer uitpraten. 427 00:49:50,616 --> 00:49:54,745 Zijn we altijd zo moe? En hongerig? En naakt? 428 00:49:54,745 --> 00:49:59,249 Die eerste twee wel. Voor die derde heb ik een oplossing. 429 00:49:59,249 --> 00:50:02,920 Als we dit gaan doen, moet ik je een hoop uitleggen. 430 00:50:02,920 --> 00:50:06,215 Dus laat ik hier maar mee beginnen. 431 00:50:06,215 --> 00:50:10,260 M'n eerste pak was gemaakt van een polysynthetisch... 432 00:50:11,261 --> 00:50:14,223 We doen dit anders morgen wel. 433 00:50:14,348 --> 00:50:17,601 - Het pak zit dus in die ring. - Ja. 434 00:50:19,478 --> 00:50:22,856 - En mag ik hem hebben? - Nee, je mag hem lenen... 435 00:50:22,981 --> 00:50:25,108 ...zodat je jezelf niet doodrent. 436 00:50:26,109 --> 00:50:31,532 Als je hierop drukt, komen de moleculen in contact met lucht en zet het pak uit. 437 00:50:31,532 --> 00:50:32,783 Klaar? 438 00:50:50,634 --> 00:50:52,344 Het was zo klein. 439 00:50:52,344 --> 00:50:57,474 - Je moet het aantrekken, niet laten vallen. - Moet ik me voor jouw neus omkleden? 440 00:50:57,599 --> 00:50:59,977 Er is hier niemand. Kom op... 441 00:51:02,271 --> 00:51:03,981 Strak. 442 00:51:03,981 --> 00:51:06,650 Het knelt. Weet je waar? 443 00:51:06,650 --> 00:51:11,029 - Bij m'n pik. - Ik weet het. Dat hoef ik niet te weten. 444 00:51:11,029 --> 00:51:13,115 Kunnen we verder gaan? 445 00:51:13,115 --> 00:51:14,741 Ik zat te denken. 446 00:51:14,867 --> 00:51:18,996 Als jij mij exact nadoet, kunnen we de Chronobowl opnieuw creëren. 447 00:51:19,121 --> 00:51:21,248 In de Speed Force. 448 00:51:21,248 --> 00:51:25,627 En dan kan ik terug, back to the future. - Ja, Back to the Future. 449 00:51:25,627 --> 00:51:31,633 Eric Stoltz is echt de bom in die film. Hij speelt die rol zo goed. 450 00:51:31,633 --> 00:51:33,510 Bedoel je niet Michael J. Fox? 451 00:51:33,510 --> 00:51:36,346 In Back to the Future? - Ja, in de film. 452 00:51:40,851 --> 00:51:42,227 Wat gebeurt er? 453 00:51:49,610 --> 00:51:52,404 - Trek je pak uit. - Godzijdank. 454 00:51:58,118 --> 00:52:02,539 ...een mysterieus object boven de Australische kust. 455 00:52:02,539 --> 00:52:06,043 - Op deze beelden ziet u... - Zod. 456 00:52:06,043 --> 00:52:10,088 Zod? Wat is een Zod? 457 00:52:10,088 --> 00:52:15,969 Amerikaanse satellieten zouden bevestigd hebben dat het om een ruimteschip gaat. 458 00:52:16,094 --> 00:52:17,095 We houden u... 459 00:52:21,225 --> 00:52:23,268 Ik ben generaal Zod. 460 00:52:24,895 --> 00:52:28,273 Ik kom van een wereld hier ver vandaan. 461 00:52:28,273 --> 00:52:34,613 Jullie wereld biedt al geruime tijd onderdak aan een van mijn soortgenoten. 462 00:52:34,613 --> 00:52:38,242 Dit kan niet waar zijn. Niet nu. 463 00:52:39,409 --> 00:52:41,161 Wat is er aan de hand? 464 00:52:41,370 --> 00:52:42,621 Om onbekende reden... 465 00:52:42,746 --> 00:52:45,999 - Zod zoekt Superman. - Wat is een Superman? 466 00:52:47,626 --> 00:52:51,964 Superman is een alien die op aarde woont. Incognito, denk ik. 467 00:52:52,089 --> 00:52:56,844 Hij is dus een heel sterke alien en hij is geweldig. 468 00:52:56,844 --> 00:53:03,100 Zod komt van dezelfde planeet. Hij is ook heel sterk, maar wel slecht. 469 00:53:03,100 --> 00:53:05,978 Zod is hier op zoek naar Clark. 470 00:53:05,978 --> 00:53:08,605 - Wie is Clark? - Clark is Superman. 471 00:53:10,148 --> 00:53:14,486 Zod wilde de aarde omvormen tot een nieuwe planeet. 472 00:53:14,611 --> 00:53:19,366 Superman kon hem tegenhouden, maar het heeft duizenden levens gekost. 473 00:53:19,491 --> 00:53:22,744 En ik kon er toen nog niks tegen doen. 474 00:53:26,623 --> 00:53:29,626 Wacht even. Heb jij dat meegemaakt? 475 00:53:30,752 --> 00:53:33,213 Ja, ik had m'n krachten nog maar net. 476 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 M'n pak was nog niet helemaal af. 477 00:53:41,847 --> 00:53:45,142 Die machine van Zod verwoestte Metropolis. 478 00:53:45,142 --> 00:53:49,146 Ik ging daarheen om zoveel mogelijk mensen te redden. 479 00:53:50,147 --> 00:53:51,231 Papa? 480 00:53:52,482 --> 00:53:54,860 Luister naar me. Ren snel weg. 481 00:53:54,860 --> 00:53:56,153 Ren weg. 482 00:54:02,534 --> 00:54:07,748 Ik had een jongen gered, maar voor z'n vader kon ik niks meer doen. 483 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 Papa. 484 00:54:28,227 --> 00:54:30,646 Ik kon alleen die jongen redden. 485 00:54:32,481 --> 00:54:35,150 Superman was de enige die Zod kon tegenhouden. 486 00:54:36,276 --> 00:54:40,614 Maar voor die mensen was het te laat. En nu gaat het weer gebeuren. 487 00:54:40,739 --> 00:54:46,370 Maar als ik de Justice League kan vinden, Superman en de anderen... 488 00:54:47,746 --> 00:54:51,542 ...kan ik alles misschien wel voorkomen. 489 00:54:55,504 --> 00:54:57,130 Geef me je laptop. 490 00:54:57,130 --> 00:55:00,968 - Wat stinkt hier zo? - Dat kan van alles zijn. 491 00:55:00,968 --> 00:55:02,219 Eerlijk gezegd. 492 00:55:03,470 --> 00:55:07,349 - Wie is dat? - Dat is Gary. Daar komt die geur vandaan. 493 00:55:07,474 --> 00:55:08,976 Geen zorgen. Hij is oké. 494 00:55:10,894 --> 00:55:15,357 Dit moet lukken. Victor Stone, Universiteit van Gotham. 495 00:55:18,151 --> 00:55:21,989 - Dat is m'n huisgenoot Patty. - Is Patty jouw huisgenoot? 496 00:55:21,989 --> 00:55:25,993 - En dat is haar vriend Albert. - Alles goed? 497 00:55:26,118 --> 00:55:28,370 Goeiemorgen. 498 00:55:29,621 --> 00:55:34,168 Sorry. Jongens, dit is m'n neef... 499 00:55:34,168 --> 00:55:35,794 ...Barry. 500 00:55:41,592 --> 00:55:43,093 Ik moet wat eten. 501 00:55:47,472 --> 00:55:50,851 Victor Stone, Universiteit van Gotham. Hebbes. 502 00:55:50,851 --> 00:55:53,353 Victor Stone, quarterback van de... 503 00:55:53,478 --> 00:55:55,898 Shit, hij is nog niet Cyborg. 504 00:55:55,898 --> 00:55:58,734 Wonder Woman. 505 00:55:58,734 --> 00:56:05,157 Wonder Woman, vast te zien in Las Vegas. Illusies, jongleren en zebra's. 506 00:56:05,157 --> 00:56:07,367 Nee, dat is niet Diana. 507 00:56:07,492 --> 00:56:11,246 - Aquaman. - Is dat een soort superzeemeermin? 508 00:56:11,246 --> 00:56:14,041 Nee, hij is geen superzeemeermin, Albert. 509 00:56:14,041 --> 00:56:19,379 Hij is half Atlantisch, supersterk en stuurt zeewezens aan met z'n gedachtes. 510 00:56:19,379 --> 00:56:21,840 - Een superzeemeermin dus? - Nee, Albert. 511 00:56:21,965 --> 00:56:23,717 Zo klinkt het wel. 512 00:56:23,717 --> 00:56:27,012 Ik zoek gewoon op Arthur Curry, Maine... 513 00:56:28,472 --> 00:56:30,599 ...en vuurtoren. 514 00:56:30,599 --> 00:56:33,477 Kijk eens aan. Thomas Curry, z'n vader. 515 00:56:33,477 --> 00:56:34,895 Telefoon. 516 00:56:36,855 --> 00:56:39,483 - Hallo. - Hallo, bent u Thomas Curry? 517 00:56:39,483 --> 00:56:42,486 Kan ik Arthur even spreken? Is Arthur er? 518 00:56:42,486 --> 00:56:46,865 - Wil je m'n hond spreken? - Wat? Nee, sorry. 519 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - Bent u Thomas Curry? - Ja. 520 00:56:49,868 --> 00:56:52,621 - Werkt u in een vuurtoren? - Ja. 521 00:56:52,746 --> 00:56:54,873 Is uw vrouw de koningin van Atlantis? 522 00:56:58,919 --> 00:57:00,254 Nee. 523 00:57:00,379 --> 00:57:07,094 Is er misschien ooit een visachtige vrouw aangespoeld in uw leven? 524 00:57:07,219 --> 00:57:09,346 Heel grappig, eikel. 525 00:57:11,515 --> 00:57:14,226 Arthur Curry is nooit geboren. 526 00:57:14,226 --> 00:57:17,354 Dit is een ramp. Ik heb het verleden verwoest. 527 00:57:17,354 --> 00:57:20,482 - Net als Eric Stoltz. - Wat heb jij toch met hem? 528 00:57:20,482 --> 00:57:22,526 Eric Stoltz is Marty McFly. 529 00:57:22,526 --> 00:57:25,362 - Tijdreizen? - Gaat het over BTTF? 530 00:57:25,487 --> 00:57:30,033 - Wie weet dat nou niet? - Oké, ik heb al die films gezien. 531 00:57:30,033 --> 00:57:32,661 Eric Stoltz is niet Marty McFly. 532 00:57:32,661 --> 00:57:34,037 O, nee? 533 00:57:35,497 --> 00:57:38,750 - Hoe verklaar je Marty McDij dan? - Dat kan ik niet. 534 00:57:38,750 --> 00:57:43,463 Dat is niet je dij, niet de juiste acteur en hij staat op z'n kop. 535 00:57:44,464 --> 00:57:45,632 Nu nog steeds? 536 00:57:48,468 --> 00:57:55,142 Het gaat erom dat Marty McFly in die film gespeeld wordt door Michael J. Fox. 537 00:57:55,142 --> 00:57:58,729 Die gast uit Footloose? - Nee, dat is Kevin Bacon. 538 00:57:58,729 --> 00:58:01,982 Van dat beachvolley, die gays en die vliegtuigen? 539 00:58:01,982 --> 00:58:05,611 'Great balls of fire.' Top Gun, toch? 540 00:58:05,611 --> 00:58:08,030 Ik heb het hele universum verstoord. 541 00:58:10,115 --> 00:58:11,992 Marty McFly is Eric Stoltz. 542 00:58:11,992 --> 00:58:13,619 - Juist. - Precies. 543 00:58:13,619 --> 00:58:16,538 Ik heb een wereld gecreëerd zonder metahumans. 544 00:58:17,539 --> 00:58:19,875 Niemand kan ons beschermen tegen Zod. 545 00:58:22,127 --> 00:58:23,879 Geen Cyborg. 546 00:58:23,879 --> 00:58:27,716 Geen Aquaman. Geen Wonder Woman. Geen Superman. 547 00:58:27,716 --> 00:58:30,135 - Geen Batman. - Ik ben Batman. 548 00:58:32,346 --> 00:58:34,848 Jij... Wat zei je? 549 00:58:34,848 --> 00:58:37,100 Ik ben Batman. 550 00:58:39,895 --> 00:58:42,147 - Bestaat Batman echt? - Zeker weten. 551 00:58:42,147 --> 00:58:45,984 Niemand weet wie hij is, maar hij bestaat wel. 552 00:58:46,610 --> 00:58:49,988 Goed, wij... M'n neef Barry en ik... 553 00:58:49,988 --> 00:58:54,284 ...moeten naar een familie-etentje. Nu meteen. 554 00:58:54,284 --> 00:58:58,121 Ik vond het heel leuk om jullie te ontmoeten. 555 00:58:58,247 --> 00:59:00,624 - En Gary ook. - Barry. 556 00:59:00,749 --> 00:59:02,125 - Barry. - Gary. 557 00:59:22,855 --> 00:59:25,357 Wat is dit serieus voor plek? 558 00:59:29,111 --> 00:59:30,863 Het lijkt de hel wel. 559 00:59:39,997 --> 00:59:41,373 De deur staat open. 560 00:59:52,009 --> 00:59:56,346 - Kijk nou, wat cool. - Barry, niks aanraken. 561 01:00:01,226 --> 01:00:02,477 Hallo? 562 01:00:03,729 --> 01:00:04,980 Bruce? 563 01:00:06,231 --> 01:00:08,025 Ben je hier ergens? 564 01:00:13,864 --> 01:00:17,618 Ik wist niet dat jij schilderde. Mooi, hoor. 565 01:00:19,161 --> 01:00:20,913 Bruce Wayne? 566 01:00:33,759 --> 01:00:35,469 Bruce? 567 01:00:44,478 --> 01:00:47,856 Kijk, die bellen zijn verbonden met alle kamers. 568 01:00:47,856 --> 01:00:51,610 Misschien vinden we hem als we ze laten rinkelen. 569 01:00:51,610 --> 01:00:57,115 Weet je niet wat dienstbodebellen zijn? Je gebruikt ze vanuit die andere kamers. 570 01:00:57,241 --> 01:00:59,368 Heb je hier geen Downton Abbey? 571 01:00:59,493 --> 01:01:03,121 Downtown Abbey's? Die restaurantketen? 572 01:01:03,121 --> 01:01:06,124 Net als Bananabee's, maar dan goedkoper. 573 01:01:06,124 --> 01:01:11,129 Ik zou nu wel zo'n pittig courgettehapje van Abbey's lusten. 574 01:01:39,741 --> 01:01:42,369 Ik ben helemaal klaar met jou. 575 01:02:18,238 --> 01:02:21,491 - Wie ben jij nou weer? - Ik woon hier. 576 01:02:22,492 --> 01:02:24,161 We zoeken Bruce Wayne. 577 01:02:27,623 --> 01:02:28,874 Hebben jullie trek? 578 01:02:28,874 --> 01:02:33,253 ...na het bericht van generaal Zod. De persoon die ze zoeken is... 579 01:02:38,884 --> 01:02:43,138 Jij bent hem dus, maar dan uit een andere tijdlijn. 580 01:02:43,138 --> 01:02:49,853 - En in die tijdlijn zijn wij vrienden? - Je bent zo'n beetje m'n beste vriend. 581 01:02:51,230 --> 01:02:54,608 Je bent alleen iets... Je bent... 582 01:02:54,608 --> 01:02:57,236 - ...chronologisch gezien anders. - Ouder. 583 01:02:57,361 --> 01:02:59,363 Dat begrijp ik dus niet. 584 01:02:59,488 --> 01:03:06,495 Ik ben door de tijd gereisd van hier naar hier. En nu is alles hier anders. 585 01:03:06,620 --> 01:03:12,501 - Rond jouw geboorte zelfs. - De tijd is nu eenmaal niet lineair. Toch? 586 01:03:16,380 --> 01:03:19,341 Je hebt vast ooit eens een film gezien... 587 01:03:19,341 --> 01:03:23,095 ...waarin ze door het verleden te veranderen... 588 01:03:23,095 --> 01:03:27,850 ...een soort vertakte tijdlijn creëren. Kijk maar eens. 589 01:03:30,727 --> 01:03:35,232 Een nieuw heden en een nieuwe toekomst. 590 01:03:35,357 --> 01:03:38,610 Maar zo werkt de tijd niet. Zo gaat dat niet. 591 01:03:38,735 --> 01:03:42,865 Als je het verleden verandert, creëer je een draaipunt. 592 01:03:42,990 --> 01:03:46,493 En dan kom je op een andere spaghettisliert te zitten. 593 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Nieuwe toekomst, nieuw verleden. 594 01:03:51,123 --> 01:03:53,917 Het is retrocausaal. Het werkt beide kanten op. 595 01:03:53,917 --> 01:03:56,128 Heel veel kanten op zelfs. 596 01:03:56,253 --> 01:03:58,130 Een volgende keer misschien. 597 01:03:58,130 --> 01:04:01,717 Maar in een ontologisch paradoxaal model... 598 01:04:01,842 --> 01:04:06,597 Jij hebt de toekomst veranderd en daarmee ook het verleden. 599 01:04:06,722 --> 01:04:11,476 Als iemand zo dom is om de tijd overhoop te gooien... 600 01:04:11,476 --> 01:04:13,896 ...hou je uiteindelijk zoiets over. 601 01:04:15,981 --> 01:04:17,608 Het multiversum. 602 01:04:17,608 --> 01:04:21,111 Sommige slierten lopen vrijwel parallel aan elkaar. 603 01:04:21,111 --> 01:04:23,864 Ze kruisen elkaar op bepaalde punten. 604 01:04:23,989 --> 01:04:27,993 En sommige slierten gaan helemaal hun eigen kant op. 605 01:04:27,993 --> 01:04:31,121 Het is in elk geval een lekkere bende. 606 01:04:32,623 --> 01:04:36,001 Het is totaal willekeurig. 607 01:04:36,001 --> 01:04:39,004 - En die kaas? - Dat is gewoon garnering. 608 01:04:39,004 --> 01:04:44,718 Luister, je moet wel echt een idioot zijn... 609 01:04:44,843 --> 01:04:48,514 ...om te gaan rotzooien met het ruimte-tijdcontinuüm. 610 01:04:48,514 --> 01:04:50,140 Juist, een idioot. 611 01:04:51,975 --> 01:04:53,644 Alsjeblieft. 612 01:04:56,355 --> 01:04:59,358 Moet je echt zo hard smakken? 613 01:05:00,734 --> 01:05:06,240 Door jou is die Zod dus hier om de aarde te verwoesten? 614 01:05:06,365 --> 01:05:07,407 Misschien. 615 01:05:07,407 --> 01:05:11,495 En een of andere Superman kan hem tegenhouden? 616 01:05:11,495 --> 01:05:14,498 En hij vliegt dus en heeft laserogen? 617 01:05:14,498 --> 01:05:17,000 Ja, hij vliegt en heeft laserogen. 618 01:05:17,125 --> 01:05:21,713 En vindt niemand dat die naam er wel erg dik bovenop ligt? 619 01:05:22,589 --> 01:05:26,844 - Jij noemt jezelf Batman. - Ja, maar niet Super-Batman. 620 01:05:28,470 --> 01:05:29,721 Is hij Batman? 621 01:05:30,973 --> 01:05:35,102 - Waarvoor zouden we hier anders zijn? - Voor dat familie-etentje. 622 01:05:35,227 --> 01:05:39,606 - Is Bruce Wayne Batman? - Niet meer. 623 01:05:41,525 --> 01:05:43,360 Ze hebben me niet meer nodig. 624 01:05:44,736 --> 01:05:49,241 Er is veel veranderd. Gotham is nu een heel veilige stad. 625 01:05:49,241 --> 01:05:54,496 Wij hebben je nodig. In mijn tijdlijn is Batman onze strateeg, onze leider. 626 01:05:54,621 --> 01:05:59,751 De wereld heeft Superman nodig en jij bent misschien wel de enige die hem kan vinden. 627 01:05:59,751 --> 01:06:01,503 Help je ons? 628 01:06:02,754 --> 01:06:04,590 Vergeet het. 629 01:06:08,594 --> 01:06:12,347 Vergeet wat? Ben je het zout vergeten? 630 01:06:14,224 --> 01:06:17,853 Als hij niet wil helpen, gebruiken we z'n Bat-shit wel. 631 01:06:17,853 --> 01:06:19,104 Bat-shit? 632 01:06:20,397 --> 01:06:22,733 Ja, z'n Bat-spullen. 633 01:06:22,733 --> 01:06:24,359 Ga daar even op staan. 634 01:06:27,487 --> 01:06:31,617 Weet je nog dat je door de vloer gephased was? Doe dat nog eens. 635 01:06:39,875 --> 01:06:41,418 Wat is dit voor plek? 636 01:07:50,863 --> 01:07:55,742 - Het is hier echt vet beeve. - Beeve? 637 01:08:07,004 --> 01:08:11,466 Barry, ik stortte bijna te pletter in een afgrond. 638 01:08:11,592 --> 01:08:15,012 12.805 Clark Kents in de VS. 639 01:08:15,012 --> 01:08:17,221 Is dit wat ik denk dat het is? 640 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 Ik zag dit ding vroeger vaak op het nieuws. 641 01:08:32,112 --> 01:08:35,157 Oké, laten we iets preciezer zoeken. 642 01:08:35,157 --> 01:08:39,493 Geboortedatum. Hij is niet geboren. Hij kwam hier aan. 643 01:08:39,493 --> 01:08:42,622 - Barry, kijk nou. - Ik ben bezig. 644 01:08:42,747 --> 01:08:44,041 Waarmee? 645 01:08:44,041 --> 01:08:47,252 Ik zoek objecten die in onze atmosfeer zijn gezien... 646 01:08:47,252 --> 01:08:49,671 ...boven Kansas in de afgelopen 50 jaar. 647 01:08:49,671 --> 01:08:53,716 Hij heeft toegang tot NASA. Hoe kan het ook anders? 648 01:08:54,760 --> 01:08:58,889 Maar Barry, moet je dit eens zien. Dit zakje lacht. 649 01:09:00,640 --> 01:09:04,353 Kun je misschien even serieus doen en niet zo klooien? 650 01:09:04,353 --> 01:09:09,608 Toe nou, kijk eens om je heen. Het is hier geweldig. 651 01:09:09,733 --> 01:09:11,359 Hallo. 652 01:09:11,359 --> 01:09:14,112 Besef je niet hoe ernstig dit is? 653 01:09:14,112 --> 01:09:17,407 Doe even serieus. Ik zeg het niet nog eens. 654 01:09:18,617 --> 01:09:21,870 - Sorry, mam. - Hou je kop. 655 01:09:21,995 --> 01:09:25,122 Je hebt geen idee hoe blij jij mag zijn. 656 01:09:25,249 --> 01:09:28,502 Je neemt alles maar voor lief. 657 01:09:28,502 --> 01:09:32,589 Je vindt jezelf zo grappig en cool. 658 01:09:32,589 --> 01:09:36,343 Het is gewoon gênant, want je bent het allebei niet. 659 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 Rot toch op. 660 01:09:39,220 --> 01:09:43,475 Ik doe alles wat je van me vraagt. Ik ben door de bliksem geraakt. 661 01:09:43,475 --> 01:09:48,229 Ik heb naakt m'n onderbuurvrouw laten schrikken en moet nu vast verhuizen. 662 01:09:48,354 --> 01:09:54,611 En ik weet niet eens waarom je hier bent. Dus waarom doe je zo gemeen tegen me? 663 01:09:54,736 --> 01:09:57,865 Je hebt Aapje als dartbord gebruikt. 664 01:09:57,990 --> 01:10:01,618 - Wat? - Laat ook maar. 665 01:10:03,495 --> 01:10:05,038 Die aap? 666 01:10:05,038 --> 01:10:08,625 Ben je boos omdat ik met een knuffel gespeeld heb? 667 01:10:08,750 --> 01:10:12,379 Het is niet zomaar een knuffel. Mama heeft die gekocht. 668 01:10:12,379 --> 01:10:17,217 Omdat ze ons 'aapje' noemt. Ze koopt zo vaak apenspulletjes. 669 01:10:20,095 --> 01:10:23,098 Luister, het spijt me. 670 01:10:25,100 --> 01:10:28,729 Ik ben niet zo sociaal. Zelfs niet bij mezelf. 671 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 Kom nou, dat valt best wel mee. 672 01:10:33,233 --> 01:10:35,861 Je bent soms een beetje een eikel, maar... 673 01:10:37,529 --> 01:10:39,907 ...ik ben dan ook best irritant. 674 01:10:39,907 --> 01:10:44,912 Ik ben gewoon enthousiast. Zeg nou zelf, het is hier best gaaf. 675 01:10:52,377 --> 01:10:54,171 Ik laat je wel verder werken. 676 01:11:13,607 --> 01:11:15,651 Ik weet dat je meekijkt. 677 01:11:17,986 --> 01:11:22,032 Ik zit te denken aan wat je zei over de spaghetti. 678 01:11:22,032 --> 01:11:25,369 Dat de slierten elkaar op bepaalde punten kruisen. 679 01:11:26,745 --> 01:11:30,499 Jij had een Alfred. Mijn Bruce heeft ook een Alfred. 680 01:11:30,499 --> 01:11:34,628 Andere werelden, andere tijden. Maar niet alles is anders. 681 01:11:34,628 --> 01:11:40,759 Bepaalde mensen en gebeurtenissen, bepaalde spaghettislierten... 682 01:11:40,759 --> 01:11:44,388 ...worden tot elkaar aangetrokken als magneten. 683 01:11:44,388 --> 01:11:49,476 Ik heb van alles gelezen over tijdparadoxen en causale lussen. 684 01:11:50,227 --> 01:11:52,271 Dit gaat veel verder. 685 01:11:52,271 --> 01:11:56,733 Op dit soort kruisingen hebben al die theorieën geen antwoord. 686 01:11:56,733 --> 01:12:01,738 De enige mogelijke verklaring daarvoor is het lot. 687 01:12:01,738 --> 01:12:06,243 Ik vind het heel erg wat er met je ouders is gebeurd. 688 01:12:06,368 --> 01:12:08,495 Ik wil die van mij gewoon redden. 689 01:12:09,872 --> 01:12:11,498 Dat moet toch kunnen? 690 01:12:12,541 --> 01:12:15,794 Het moet kunnen. Blijf het gewoon proberen. 691 01:13:00,172 --> 01:13:01,256 Dat is hem. 692 01:13:01,256 --> 01:13:03,133 Barry, word wakker. 693 01:13:03,133 --> 01:13:07,137 Clark wordt gevangengehouden door huurlingen in Siberië. 694 01:13:07,137 --> 01:13:08,472 Opstaan. 695 01:13:08,472 --> 01:13:10,474 De geit staat in brand. 696 01:13:10,474 --> 01:13:12,017 We gaan naar Rusland. 697 01:13:13,894 --> 01:13:15,020 Te gek. 698 01:13:16,480 --> 01:13:18,273 Koffie. 699 01:13:19,233 --> 01:13:20,609 Hoe komen we daar? 700 01:13:58,105 --> 01:14:03,110 Ik help jullie die Superman te vinden. Daarna staan jullie er alleen voor. 701 01:14:08,240 --> 01:14:10,033 Jij... 702 01:14:10,033 --> 01:14:11,618 Jij bent... 703 01:14:18,542 --> 01:14:20,002 Ik ben Batman. 704 01:15:07,466 --> 01:15:12,095 Wat is het plan? Superman pakken en dan snel wegwezen geblazen? 705 01:15:12,221 --> 01:15:14,723 - Geen idee. - Vraag het aan hem. 706 01:15:15,974 --> 01:15:17,643 - Doe het zelf. - Nee, jij. 707 01:15:17,643 --> 01:15:19,269 Ik ga het hem niet vragen. 708 01:15:19,269 --> 01:15:22,856 - Waarom niet? Batman is toch je vriend? - Niet deze Batman. 709 01:15:22,856 --> 01:15:25,609 - We zijn er. - Zweefmodus aan. 710 01:15:30,489 --> 01:15:33,867 - Schietstoel klaar. - Schietstoel. 711 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 Dat gaat dus in fases. 712 01:15:41,875 --> 01:15:44,628 Jullie hebben een parachute. 713 01:15:46,171 --> 01:15:48,090 En jij dan? 714 01:15:58,892 --> 01:16:00,769 Dit is echt vet kicken. 715 01:16:19,997 --> 01:16:21,665 De kust is veilig. Kom mee. 716 01:16:47,482 --> 01:16:49,776 Fijn. Iedereen is snel, behalve ik. 717 01:16:49,776 --> 01:16:53,155 - Waarom is het zo koud? - Dit is het poolgebied. 718 01:16:55,490 --> 01:16:58,493 - Waar is hij? - Volg z'n voetstappen maar. 719 01:17:03,415 --> 01:17:06,251 Superman is vast daarbeneden. 720 01:18:17,364 --> 01:18:20,659 - Wat heb je gedaan? - Ik moest je een stukje verplaatsen. 721 01:18:29,501 --> 01:18:31,628 Dit gaat vast pijn doen. 722 01:18:39,219 --> 01:18:40,345 Gooi het eruit. 723 01:19:17,341 --> 01:19:18,884 Kom mee. 724 01:19:26,517 --> 01:19:30,604 - Daar moet Superman wel in zitten. - In de grote balzak. 725 01:19:41,782 --> 01:19:46,119 Wil hij die Russische cyberbalzak hacken met een flip phone? 726 01:19:50,290 --> 01:19:52,501 Ik heb gewoon alles geprobeerd. 727 01:20:40,257 --> 01:20:41,592 Kal-El? 728 01:20:44,094 --> 01:20:47,347 - Het is iemand anders. Kom mee. - Wacht. 729 01:20:48,265 --> 01:20:50,851 We kunnen haar zo niet achterlaten. 730 01:20:51,768 --> 01:20:53,979 Ik pak haar wel. Ga snel. 731 01:21:01,361 --> 01:21:02,613 Ik heb je. 732 01:21:21,215 --> 01:21:23,133 Ik pak die mafkees wel. 733 01:21:44,655 --> 01:21:46,240 Wegwezen geblazen. 734 01:21:56,792 --> 01:21:59,545 Nee, niet die kant op. 735 01:22:12,724 --> 01:22:13,892 Zoek dekking. 736 01:22:30,993 --> 01:22:31,869 Schiet op. 737 01:22:40,294 --> 01:22:42,796 Dit is gestoord. 738 01:22:53,891 --> 01:22:56,977 Kom maar. We moeten gaan. 739 01:22:58,520 --> 01:23:02,274 - Ik wist niet dat er geschoten zou worden. - Wat dacht je dan? 740 01:23:13,035 --> 01:23:16,997 Fijn, ik ga dood onder een Spoetnik. 741 01:23:21,752 --> 01:23:25,506 - Ik kan niet zonder knie. - Rustig, het geneest heus wel. 742 01:23:32,471 --> 01:23:33,722 LADING INSTELLEN 743 01:23:38,393 --> 01:23:41,480 - Hoeveel wegen jullie? - Met haar erbij zo'n 200 kilo. 744 01:23:48,403 --> 01:23:49,404 Hou je goed vast. 745 01:24:21,144 --> 01:24:24,022 Smirnoff Ice, graag. 746 01:24:26,233 --> 01:24:29,111 Ze menen het. Barry, hou je kop. 747 01:24:29,236 --> 01:24:31,905 Wat is het plan, Batman? Wat doen we nu? 748 01:24:36,159 --> 01:24:37,244 Nu... 749 01:24:38,245 --> 01:24:40,247 ...proberen we niet dood te gaan. 750 01:25:39,348 --> 01:25:42,267 Jullie hadden dat in slow motion moeten zien. 751 01:26:18,637 --> 01:26:21,473 Ik had hier beter over moeten nadenken. 752 01:26:22,349 --> 01:26:26,103 Er zijn goede Kryptonianen, maar ook heel erg slechte. 753 01:26:26,228 --> 01:26:29,481 {\an8}Ik dacht dat we Superman wel zouden vinden... 754 01:26:29,481 --> 01:26:32,901 ...en dat dit allemaal supersimpel zou zijn. 755 01:26:32,901 --> 01:26:34,987 - Wie zijn jullie? - Sodeknetter. 756 01:26:37,656 --> 01:26:40,284 - Ik ben... - Wij zijn Barry. 757 01:26:40,284 --> 01:26:44,788 We waren op zoek naar Kal-El, maar we hebben jou gevonden. 758 01:26:44,788 --> 01:26:48,000 - Wat willen jullie van hem? - We wilden hem bevrijden. 759 01:26:48,125 --> 01:26:52,296 - Waarom? - Omdat hij m'n vriend is. 760 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 Ken jij hem? 761 01:26:54,131 --> 01:26:55,966 Ze ziet er boos uit. Pas op. 762 01:26:56,091 --> 01:27:00,262 Ze kan haar laserogen gebruiken. Of haar vriesadem. Of ze gaat... 763 01:27:00,262 --> 01:27:03,515 Ik ben Kara, dochter van Zor-El. 764 01:27:04,391 --> 01:27:05,767 Kal-El is m'n neef. 765 01:27:05,767 --> 01:27:08,270 - Wie is Kal-El ook alweer? - Superman. 766 01:27:08,270 --> 01:27:09,605 Dat was Clark toch? 767 01:27:09,730 --> 01:27:13,859 - Wie is Clark? - Clark is z'n menselijke naam. 768 01:27:18,405 --> 01:27:20,741 Hij was nog klein toen we vertrokken. 769 01:27:21,742 --> 01:27:23,660 De laatste zoon van Krypton. 770 01:27:25,370 --> 01:27:26,872 Ik moest hem beschermen. 771 01:27:26,997 --> 01:27:30,792 Hij heeft de aarde niet bereikt in dit universum. 772 01:27:30,792 --> 01:27:33,295 Z'n capsule is vast uit koers geraakt. 773 01:27:33,295 --> 01:27:37,466 Dacht jij dat een baby ons tegen Zod kon beschermen? 774 01:27:37,466 --> 01:27:41,345 Generaal Zod is hier. Hij heeft m'n capsule gevolgd. 775 01:27:41,345 --> 01:27:45,849 - Ik moet gaan. - Wacht, je moet eerst aansterken. 776 01:27:45,974 --> 01:27:50,604 Barry, breng haar naar het dak. Zet haar in het zonlicht. 777 01:27:52,231 --> 01:27:54,107 Prima, ik... 778 01:27:54,233 --> 01:27:57,861 Dus jij gebruikt zonne-energie. Goed, hoor. Ik probeer... 779 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Dit nemen we wel mee. 780 01:28:12,376 --> 01:28:15,796 Kan ik me al omdraaien? 781 01:28:15,796 --> 01:28:19,591 Heb je je kleren aan? En je rode cape? 782 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 Je zweeft. 783 01:28:35,732 --> 01:28:37,734 Is hier altijd zoveel lawaai? 784 01:28:40,153 --> 01:28:41,989 Ik hoor niks. 785 01:28:42,114 --> 01:28:46,618 Voel je je goed? Heb je je kracht weer terug? 786 01:28:52,499 --> 01:28:55,169 Ja, dat ziet er wel sterk uit. 787 01:28:55,169 --> 01:29:00,716 Volgens die ouwe Barry moeten we kapitein Zode tegenhouden... 788 01:29:00,716 --> 01:29:03,135 ...anders sterven er duizenden mensen. 789 01:29:03,135 --> 01:29:05,846 - Miljarden mensen. - Miljarden? 790 01:29:07,347 --> 01:29:08,473 Mensen zoals jij. 791 01:29:08,473 --> 01:29:10,601 - Goede mensen. - Goed? 792 01:29:11,727 --> 01:29:17,524 We gingen als vluchtelingen hierheen en ze hebben me opgesloten. 793 01:29:17,524 --> 01:29:19,985 Ja, er zitten veel klootzakken tussen. 794 01:29:20,110 --> 01:29:26,909 Maar er zijn ook baby's en ballerina's. En showworstelaars. 795 01:29:26,909 --> 01:29:29,369 Veel mensen zijn wel de moeite waard. 796 01:29:29,494 --> 01:29:31,038 Dat vind jij misschien. 797 01:29:32,122 --> 01:29:33,624 Maar ik ben geen mens. 798 01:29:34,875 --> 01:29:36,251 Ik ben een Kryptoniaan. 799 01:29:39,880 --> 01:29:41,715 Ze is weg. 800 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Ik heb m'n krachten nodig. 801 01:29:46,136 --> 01:29:50,349 Als ik m'n ongeval naboots, vind ik de Speed Force misschien terug. 802 01:29:50,349 --> 01:29:53,393 Dan maken we misschien een kans tegen Zod. 803 01:29:53,393 --> 01:29:55,979 Of je gaat er zelf aan. 804 01:29:58,982 --> 01:30:00,526 Vertel eens. 805 01:30:01,610 --> 01:30:05,030 Als jij je krachten terug hebt, kun je overal heen. 806 01:30:05,030 --> 01:30:08,158 Naar een andere tijdlijn, een ander universum. 807 01:30:08,158 --> 01:30:12,621 Waarom zou je hier blijven om deze wereld te redden? 808 01:30:12,746 --> 01:30:15,374 Omdat m'n moeder hier nog leeft. 809 01:30:18,252 --> 01:30:23,090 Ik ben teruggegaan om haar te redden. Ik wil haar niet weer kwijt. 810 01:30:23,215 --> 01:30:27,970 - Die knul weet dat zeker niet. - Hoe moet ik hem dat vertellen? 811 01:30:31,390 --> 01:30:33,475 Ik ben m'n ouders verloren. 812 01:30:36,395 --> 01:30:38,021 Door dat verdriet... 813 01:30:41,650 --> 01:30:45,863 ...ben ik wie ik ben. Ik weet ook gewoon niet beter. 814 01:30:50,117 --> 01:30:55,998 Ik heb m'n hele leven gezocht naar gerechtigheid. 815 01:30:57,124 --> 01:31:03,255 Alsof ik door misdaad te bestrijden m'n ouders terug zou krijgen. 816 01:31:08,969 --> 01:31:10,470 Maar het is jou gelukt. 817 01:31:13,348 --> 01:31:19,021 Je plan is dus om gedrenkt in chemicaliën jezelf te elektrocuteren? 818 01:31:24,234 --> 01:31:25,402 Moet ik helpen? 819 01:31:27,279 --> 01:31:29,531 Ja, dat zou heel erg fijn zijn. 820 01:31:29,531 --> 01:31:32,534 Ik heb al chemicaliën en een soldeerbout gepakt. 821 01:31:32,534 --> 01:31:36,246 Ik zit trouwens op jouw stoel. Is dat wel oké? 822 01:31:48,217 --> 01:31:51,595 Wilco-Lima-Zebra, let op... 823 01:32:18,872 --> 01:32:20,749 - Groene teams, klaar. - Stand-by. 824 01:32:22,668 --> 01:32:24,628 Kom je met lege handen? 825 01:32:26,630 --> 01:32:28,966 Ik heb jullie gewaarschuwd. 826 01:32:29,091 --> 01:32:34,096 Het niet uitleveren van de verrader beschouw ik als een oorlogsverklaring. 827 01:33:12,843 --> 01:33:18,140 Als ik de stroom inschakel, zou de vlieger de bliksem moeten aantrekken. 828 01:33:18,140 --> 01:33:22,644 Trek aan. Dat beschermt je tegen de hitte en de klap. 829 01:33:22,644 --> 01:33:25,105 Ik moet juist niet beschermd zijn. 830 01:33:30,527 --> 01:33:33,280 - Jij moet daar weg. - Doe ik. 831 01:33:37,618 --> 01:33:39,369 Tijd om te elektrocuteren. 832 01:33:44,625 --> 01:33:49,630 - Dit gaat wel lukken, toch? - Natuurlijk, we hebben dit eerder gedaan. 833 01:33:49,755 --> 01:33:52,591 En Batman is bij ons. Wat kan er misgaan? 834 01:33:52,591 --> 01:33:55,219 Ik vind dit een gestoord idee. 835 01:33:56,970 --> 01:33:58,347 Achteruit. 836 01:34:03,602 --> 01:34:04,770 Het komt goed. 837 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Daar zijn we weer, bliksem. 838 01:34:23,539 --> 01:34:24,623 Doe het. 839 01:34:48,480 --> 01:34:50,357 Nee, wacht. Stop. 840 01:35:00,033 --> 01:35:01,285 Nee, Barry. 841 01:35:04,872 --> 01:35:05,873 Nog een keer. 842 01:35:07,040 --> 01:35:09,418 - Maar... - Alsjeblieft. 843 01:35:17,342 --> 01:35:19,136 Hij is doorgebrand. 844 01:36:17,361 --> 01:36:18,654 Ik heb je. 845 01:36:53,981 --> 01:36:57,776 Het komt goed. Net als vorige keer. Je moet gewoon herstellen. 846 01:37:15,627 --> 01:37:19,256 Kijk nou, het werkt. Het werkt echt. 847 01:37:20,215 --> 01:37:21,758 Hij geneest al. 848 01:37:22,718 --> 01:37:26,847 Hij leeft nog. Ik was echt doodongerust. 849 01:38:07,846 --> 01:38:09,515 BELANGRIJKSTE NIEUWS ALIENS OPENEN VUUR OP 850 01:38:09,973 --> 01:38:13,393 Je bent wakker. Hoe voel je je? 851 01:38:13,393 --> 01:38:15,103 Langzaam. 852 01:38:15,229 --> 01:38:17,105 Misschien helpt dit. 853 01:38:30,619 --> 01:38:35,999 - Je ziet er geweldig uit, gast. - Het voelt goed om terug te zijn. 854 01:38:36,124 --> 01:38:38,502 - En wat heb jij aan? - Vind je het mooi? 855 01:38:38,627 --> 01:38:41,046 Gemaakt van dat oude Batsuit. 856 01:38:41,046 --> 01:38:44,508 Ik heb het onze kleuren gegeven. En moet je dit zien. 857 01:38:46,468 --> 01:38:47,886 Iets minder strak. 858 01:38:49,888 --> 01:38:51,098 Het is beeve. 859 01:38:52,140 --> 01:38:54,726 Gast, meen je dat echt? 860 01:38:54,852 --> 01:39:00,148 Ik weet niet precies wat beeve betekent... 861 01:39:00,148 --> 01:39:02,860 ...maar het klinkt als iets positiefs. 862 01:39:02,860 --> 01:39:03,902 Wat is er? 863 01:39:06,864 --> 01:39:09,783 - Je bent er weer. - Ik ben blij dat het goed gaat. 864 01:39:09,783 --> 01:39:12,870 Ik wil je iets vragen. 865 01:39:12,870 --> 01:39:19,001 Toen je me in die cel vond, kwam je erachter dat ik niet Kal-El was. 866 01:39:21,170 --> 01:39:24,631 - Waarom hielp je me toch? - Je had hulp nodig. 867 01:39:27,342 --> 01:39:30,262 Weet je waar dit teken voor staat? 868 01:39:30,262 --> 01:39:32,472 - Supergirl? - Hoop, toch? 869 01:39:32,598 --> 01:39:34,725 Hoop. Ja, is dat het? 870 01:39:34,725 --> 01:39:37,853 Krypton was een prachtige plek. 871 01:39:39,479 --> 01:39:43,108 Mijn volk gelooft in hoop, niet in oorlog. 872 01:39:45,027 --> 01:39:48,113 {\an8}Ik sta hier in Metropolis waar zojuist... 873 01:39:48,238 --> 01:39:52,659 {\an8}Zod komt wel van mijn planeet, maar hij is geen echte Kryptoniaan. 874 01:39:52,659 --> 01:39:55,495 Bedoel je dat... 875 01:39:55,621 --> 01:39:59,374 Ja, ik help jullie Zod tegen te houden. 876 01:40:03,545 --> 01:40:05,422 Interessante groep. 877 01:40:05,422 --> 01:40:09,593 Wat was onze naam ook alweer? 878 01:40:09,718 --> 01:40:11,595 Wij zijn de Justice League. 879 01:40:11,720 --> 01:40:13,722 - Nee. - Niet? 880 01:40:13,722 --> 01:40:15,849 Of toch wel een beetje. 881 01:40:16,850 --> 01:40:19,228 We komen een godin tekort... 882 01:40:19,228 --> 01:40:23,232 ...een vriendelijke Terminator en een superzeemeermin. 883 01:40:23,357 --> 01:40:26,026 En we kunnen wel een Batman gebruiken. 884 01:40:28,862 --> 01:40:29,988 Doe je mee? 885 01:40:35,410 --> 01:40:36,745 Wil je gek doen? 886 01:40:38,997 --> 01:40:41,124 Dan gaan we ook gek doen. 887 01:40:53,470 --> 01:40:58,725 In mijn wereld verscheen Superman meteen. Ik weet dus niet wat we kunnen verwachten. 888 01:40:58,851 --> 01:41:04,982 Ik weet wel dat Zods machines veel meer dan alleen Metropolis zullen verwoesten... 889 01:41:05,107 --> 01:41:08,986 ...als we hem niet snel tegenhouden. Barry, wat doe je? 890 01:41:10,654 --> 01:41:13,365 - Voor onze kinderen. - Jouw kinderen? 891 01:41:15,284 --> 01:41:19,997 Van iedereen. Alle kinderen ter wereld zullen dit willen zien. 892 01:41:22,374 --> 01:41:26,128 We zijn er bijna. Ik zal hun luchttroepen uitschakelen. 893 01:41:26,128 --> 01:41:30,716 Barry, wij nemen het dus samen op tegen hun hele leger. 894 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Chill. 895 01:41:31,842 --> 01:41:34,595 We moeten zorgen dat Kara Zod kan uitschakelen. 896 01:41:34,720 --> 01:41:37,222 En jouw pak drijft geen energie af. 897 01:41:37,347 --> 01:41:41,351 Je moet dus pauzes nemen om niet overladen te raken. 898 01:41:59,745 --> 01:42:00,746 Goeie genade. 899 01:42:02,497 --> 01:42:04,124 Zet je schrap. 900 01:42:09,254 --> 01:42:13,258 - De mensen die wij proberen te redden? - Dat weten zij niet. 901 01:42:47,918 --> 01:42:49,419 Zod. 902 01:42:58,220 --> 01:43:01,098 Kara Zor-El. We hebben op jou gewacht. 903 01:43:11,650 --> 01:43:13,902 Eropaf, ik geef dekking. 904 01:43:30,878 --> 01:43:37,342 Zijn die ruimtereus en die moordgriet ook onze verantwoordelijkheid? 905 01:43:37,342 --> 01:43:40,596 Gewoon niet aan denken. We beginnen met die gasten. 906 01:43:40,596 --> 01:43:44,600 We zullen ze niet kunnen doden, maar we kunnen ze wel ophouden. 907 01:43:44,725 --> 01:43:45,893 Eén tegelijk. 908 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 Ik pak hun wapens af, jij valt ze aan. 909 01:43:52,024 --> 01:43:53,233 Gewoon slaan. 910 01:43:54,610 --> 01:43:56,361 Come on, Barbie. 911 01:43:56,361 --> 01:43:58,113 Let's go party? 912 01:44:15,047 --> 01:44:17,466 Niks aan de hand. Sta op. 913 01:44:17,591 --> 01:44:20,844 - Wat zijn ze snel. - Ja, maar niet zo snel als wij. 914 01:44:24,473 --> 01:44:26,517 Het terravormen is gestart. 915 01:44:26,517 --> 01:44:30,604 Deze wereld moet sterven om plek te maken voor die van ons. 916 01:44:38,987 --> 01:44:41,615 We moeten hier weg. Danny, kom mee. 917 01:44:42,991 --> 01:44:45,160 Krypton bestaat niet meer, Zod. 918 01:44:45,160 --> 01:44:47,871 Jouw oom, Jor-El... 919 01:44:49,248 --> 01:44:55,629 ...heeft de sleutel tot onze wedergeboorte verstopt in een Kryptoniaans kind. 920 01:44:55,754 --> 01:44:59,842 Al het genetische materiaal dat nodig is om opnieuw te beginnen. 921 01:44:59,967 --> 01:45:04,471 Versleuteld in het DNA en met een capsule naar aarde gestuurd. 922 01:45:04,471 --> 01:45:07,599 Hij is hier niet. Je plan is mislukt. 923 01:45:07,599 --> 01:45:09,601 We hebben hem gevonden. 924 01:45:10,853 --> 01:45:13,146 We hebben z'n capsule onderschept. 925 01:45:14,982 --> 01:45:18,485 Maar jouw neef was niet wie we zochten. 926 01:45:19,236 --> 01:45:22,990 Jij bent het, Kara Zor-El. 927 01:45:22,990 --> 01:45:27,619 - Jouw bloed hebben we nodig. - Wat heb je met Kal-El gedaan? 928 01:45:27,619 --> 01:45:32,374 Jouw offer zal Krypton doen herleven. 929 01:45:32,499 --> 01:45:35,294 Wat heb je gedaan? 930 01:45:37,546 --> 01:45:40,299 Het kind heeft het niet overleefd. 931 01:46:13,874 --> 01:46:16,752 Oké, nieuw plan. Ik leid ze af met een cycloon. 932 01:46:16,752 --> 01:46:19,671 Jij vliegt er gewoon hard in. Voeten vooruit. 933 01:46:37,231 --> 01:46:40,984 - Barry, zag je dat? - Pas op, je raakt overladen. 934 01:46:41,985 --> 01:46:44,613 Wat als ik hem gewoon neerbliksem? 935 01:47:14,226 --> 01:47:16,854 Barry, dat was nog niet eens zo gek. 936 01:47:16,979 --> 01:47:23,110 Maar als je wilt blijven leven, moet je de stroomkring sluiten. Hou je handen zo. 937 01:47:28,866 --> 01:47:31,535 - Je kunt het. - Daar gaan we. 938 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Ik pak die grote. 939 01:49:01,250 --> 01:49:02,876 Ik ben geraakt. 940 01:49:04,795 --> 01:49:06,672 Bruce, hoor je me? 941 01:49:06,672 --> 01:49:08,507 - Waar is Kara? - Zoek haar. 942 01:49:13,345 --> 01:49:14,346 Bruce. 943 01:49:15,722 --> 01:49:19,643 Uitwerpen mislukt. 944 01:49:59,016 --> 01:50:00,893 Rust zacht, Kara Zor-El. 945 01:50:06,481 --> 01:50:08,025 Ik stort neer. 946 01:50:12,779 --> 01:50:16,617 - Maar ik neem dat ding met me mee. - Nee, Bruce. 947 01:50:16,617 --> 01:50:19,620 Bruce, ga eruit. Ga er gewoon uit. 948 01:50:39,973 --> 01:50:41,350 Kara. 949 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 Dit is niet... 950 01:50:51,026 --> 01:50:53,278 Dit is niet hoe het had moeten gaan. 951 01:50:58,867 --> 01:51:01,870 - Kara is dood. - Ze zijn allebei dood. 952 01:51:01,995 --> 01:51:07,042 Dat kunnen we veranderen, toch? We kunnen terug, net zoals jij eerder. 953 01:51:07,042 --> 01:51:09,545 - Je bent nog niet snel genoeg. - Is dat zo? 954 01:51:14,842 --> 01:51:16,343 Barry, wacht. 955 01:51:29,606 --> 01:51:32,734 - Is dit ver genoeg terug? - Ik denk het wel. 956 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Luister, ik... 957 01:51:43,412 --> 01:51:46,123 Het komt goed. We kunnen dit ongedaan maken. 958 01:51:46,123 --> 01:51:49,251 Weet je wat jij gaat veranderen? Ik weet het al. 959 01:51:53,797 --> 01:51:55,257 Ik pak die grote. 960 01:51:57,718 --> 01:52:01,096 - Niet doen. Dat schip heeft een schild. - Begrepen. 961 01:52:04,850 --> 01:52:06,476 Hij vast niet. 962 01:52:07,352 --> 01:52:10,606 Wie? Die ruimtereus? Ja, schakel hem maar uit. 963 01:54:56,104 --> 01:54:59,274 - Het komt wel goed. - Vandaag niet. 964 01:55:01,652 --> 01:55:03,529 Een andere keer misschien. 965 01:55:09,493 --> 01:55:14,164 - We kunnen je niet terughalen, hè? - Dat heb je al gedaan. 966 01:55:16,041 --> 01:55:17,626 Dat heb je al gedaan. 967 01:55:28,345 --> 01:55:30,472 Kom, Barry. 968 01:55:30,597 --> 01:55:32,224 Opstaan, schiet op. 969 01:55:32,224 --> 01:55:34,017 - Barry. - We doen het nog eens. 970 01:55:39,857 --> 01:55:41,400 Laten we gaan. 971 01:55:41,400 --> 01:55:43,110 Kom op, Barry. We gaan. 972 01:55:43,110 --> 01:55:44,361 Dit heeft geen zin. 973 01:56:08,510 --> 01:56:11,221 Phasen. 974 01:56:15,976 --> 01:56:17,603 Ik trek hem eruit. 975 01:56:17,603 --> 01:56:20,981 - Nee, het gaat wel. - Je moet weer even phasen. 976 01:56:38,665 --> 01:56:40,000 Nog een keer. 977 01:56:51,136 --> 01:56:56,350 - Kunnen we even wachten? - Ja, sorry. Natuurlijk, gast. 978 01:56:56,475 --> 01:57:01,980 - Dat is het juist. We hebben alle tijd. - Zo bedoel ik het niet. 979 01:57:23,293 --> 01:57:27,631 Oké, klaar? Kom mee. Ik kan dit niet alleen. 980 01:57:27,631 --> 01:57:29,424 Barry, luister nou even. 981 01:57:47,484 --> 01:57:50,487 Waar was je nou? Blijf je hier gewoon staan? 982 01:57:50,487 --> 01:57:55,242 Deze lijnen zullen elkaar altijd kruisen. Je moet hiermee ophouden. 983 01:58:10,549 --> 01:58:12,593 Nee, wacht nou. 984 01:58:17,890 --> 01:58:21,602 Luister even. Ik moet je iets vertellen. 985 01:58:24,229 --> 01:58:27,357 Ik ben teruggegaan in de tijd omdat... 986 01:58:27,482 --> 01:58:29,234 Omdat mama is doodgegaan. 987 01:58:29,359 --> 01:58:33,530 - Hoe weet je dat? - Doet dat er iets toe? 988 01:58:33,530 --> 01:58:36,241 Ik moet alles ongedaan maken. 989 01:58:36,241 --> 01:58:39,661 Het was geen vergissing. We kunnen haar redden. 990 01:58:39,661 --> 01:58:42,748 - En de anderen ook. - Nee, dat gaat niet. 991 01:58:42,748 --> 01:58:46,668 Dit is wat Bruce bedoelde. Het is onvermijdelijk. 992 01:58:46,668 --> 01:58:50,923 Al proberen we het miljoenen keren. Het heeft geen zin. 993 01:58:50,923 --> 01:58:55,844 Wat we ook doen, deze wereld gaat ten onder. 994 01:58:55,969 --> 01:58:57,346 Vandaag. 995 01:58:57,971 --> 01:58:59,264 Kijk om je heen. 996 01:59:03,143 --> 01:59:05,479 Dit hebben wij aangericht. 997 01:59:11,276 --> 01:59:13,987 We moeten hiermee ophouden. Oké? 998 01:59:13,987 --> 01:59:18,867 Ik wilde gewoon m'n was doen. Jij zei dat ik een superheld was. 999 01:59:18,992 --> 01:59:24,873 En nu moet ik dat ineens niet meer zijn? Daar is het nu te laat voor. 1000 01:59:24,998 --> 01:59:27,000 Ik ben... 1001 01:59:28,001 --> 01:59:29,169 ...de Flash. 1002 01:59:29,169 --> 01:59:31,380 En ik kan iedereen redden. 1003 01:59:31,505 --> 01:59:34,174 - Er gaat niemand dood. - Barry... 1004 01:59:36,009 --> 01:59:38,762 ...sommige problemen kun je niet oplossen. 1005 01:59:46,728 --> 01:59:49,648 Sommige problemen kun je niet oplossen. 1006 01:59:52,985 --> 01:59:55,279 Soms moet je iets gewoon loslaten. 1007 01:59:56,738 --> 01:59:59,241 Moet ik mama loslaten? 1008 01:59:59,241 --> 02:00:02,870 Ze zal altijd blijven leven, ergens in de tijd. 1009 02:00:03,996 --> 02:00:07,666 Altijd, alleen niet bij ons. 1010 02:00:07,666 --> 02:00:11,420 - Wat lul je nou, man? - Ik ga terug. 1011 02:00:11,420 --> 02:00:16,133 Wil je mama laten sterven? Nee, jij blijft hier. 1012 02:00:16,133 --> 02:00:18,594 Blijf hier. 1013 02:00:19,970 --> 02:00:23,265 - Laat het me nog één keer proberen. - Barry, stop. 1014 02:00:23,265 --> 02:00:25,851 Nee, jij. 1015 02:00:57,174 --> 02:01:00,469 Dit was niet zo'n goed begin. Even opnieuw. 1016 02:01:00,469 --> 02:01:03,096 Ik ben de Flash. Wie ben jij? 1017 02:01:03,222 --> 02:01:07,893 Ik heb langer geleefd dan jij je kunt voorstellen. 1018 02:01:07,893 --> 02:01:10,145 Dat is geen antwoord. 1019 02:01:10,145 --> 02:01:12,272 Heb je dat ingestudeerd? 1020 02:01:19,112 --> 02:01:20,989 Wegwezen, Barry. 1021 02:01:35,170 --> 02:01:36,922 Dat litteken... 1022 02:01:39,883 --> 02:01:42,386 Jij bent dus... 1023 02:01:42,386 --> 02:01:45,722 Ja, ik ben jou. 1024 02:01:48,600 --> 02:01:52,604 We zijn zo dichtbij. Ik weet wat we moeten doen. 1025 02:01:52,604 --> 02:01:55,607 Hoelang ben je hier al mee bezig? 1026 02:01:55,607 --> 02:01:59,236 De tijd doet er niet toe. Kom, Barry. 1027 02:02:08,745 --> 02:02:11,290 Daar in de lucht. Het is een vogel. 1028 02:02:11,290 --> 02:02:14,293 - Het is een vliegtuig. - Het is Superman. 1029 02:02:56,502 --> 02:02:58,295 Kan niet mislukken. 1030 02:02:59,880 --> 02:03:01,757 Alleen de Joker bedenkt zoiets. 1031 02:03:39,920 --> 02:03:42,256 Kijk nou wat er gebeurt. 1032 02:03:43,507 --> 02:03:45,342 Al die werelden... 1033 02:03:53,517 --> 02:03:55,769 Ze botsen op elkaar en storten ineen. 1034 02:03:58,105 --> 02:03:59,481 Dit is onze schuld. 1035 02:04:01,149 --> 02:04:03,610 We verwoesten de basis van het bestaan. 1036 02:04:05,904 --> 02:04:10,033 - Je moet hiermee ophouden. - Niet voordat ik dit opgelost heb. 1037 02:04:11,743 --> 02:04:14,746 Dit komt allemaal niet alleen door jou. 1038 02:04:14,746 --> 02:04:20,252 Ik heb jou uit de Chronobowl geduwd, zodat je mij op weg kon helpen. 1039 02:04:21,628 --> 02:04:24,173 Mooie paradox is dit, hè? 1040 02:04:24,173 --> 02:04:27,384 Ik heb gezorgd dat jij mij kon creëren... 1041 02:04:27,384 --> 02:04:31,638 ...en nu sta je mij in de weg. 1042 02:04:31,638 --> 02:04:35,100 Ik kan nog zo dicht bij een oplossing komen. 1043 02:04:35,100 --> 02:04:38,896 Jij gaat terug en je laat mama doodgaan. 1044 02:04:38,896 --> 02:04:43,984 Jij bent het punt waar de lijnen elkaar kruisen. Je moet het loslaten. 1045 02:04:44,109 --> 02:04:46,403 Waar heeft hij het over? 1046 02:04:47,487 --> 02:04:48,989 Je bent m'n held. 1047 02:05:02,127 --> 02:05:03,545 Waarom heb je dat gedaan? 1048 02:05:05,422 --> 02:05:08,383 Rustig maar, het geneest wel. 1049 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Ik wilde alleen... 1050 02:05:27,486 --> 02:05:29,363 Vertel mama dat ik van haar hou. 1051 02:06:40,851 --> 02:06:42,394 Vergeet de tomaten niet. 1052 02:06:55,365 --> 02:06:58,410 Ik was daar als kind dol op. 1053 02:06:58,410 --> 02:07:01,622 Ja, m'n zoon krijgt er ook geen genoeg van. 1054 02:07:06,126 --> 02:07:10,756 Ze maken het niet meer. Dat zijn ze in elk geval van plan. 1055 02:07:10,881 --> 02:07:15,511 - Ken ik jou? - Nee, ik ben op bezoek bij m'n moeder. 1056 02:07:15,511 --> 02:07:18,972 Misschien ken ik haar. Hoe heet ze? 1057 02:07:18,972 --> 02:07:23,852 Ze is de beste en liefste persoon ter wereld. 1058 02:07:23,852 --> 02:07:29,107 - Gaat het wel? - Ja, ik ga haar gewoon heel erg missen. 1059 02:07:49,169 --> 02:07:54,758 Ik ben dan wel een vreemde voor je, maar wil je misschien een knuffel? 1060 02:07:54,758 --> 02:07:56,218 Graag. 1061 02:08:01,974 --> 02:08:05,602 - Het spijt me. - Dat is niet nodig. 1062 02:08:06,728 --> 02:08:12,025 Je moeder is vast blij dat je er bent. Ze boft maar met jou. 1063 02:08:19,408 --> 02:08:21,118 En ik met haar. 1064 02:08:22,536 --> 02:08:24,997 Vertel haar dat maar. 1065 02:08:24,997 --> 02:08:27,875 Dat hoort een moeder graag. 1066 02:08:27,875 --> 02:08:29,543 Geloof me maar. 1067 02:09:08,165 --> 02:09:09,875 Ik hou van je, mama. 1068 02:09:17,382 --> 02:09:18,759 Ik hou meer van jou. 1069 02:09:20,636 --> 02:09:22,763 Ik hou al langer van jou. 1070 02:10:02,970 --> 02:10:04,263 Ik ben terug. 1071 02:10:11,728 --> 02:10:14,648 {\an8}WEET NIET WANNEER JE TERUG BENT TOT IN DE RECHTBANK 1072 02:10:16,358 --> 02:10:18,026 De rechtszaak. 1073 02:10:27,119 --> 02:10:29,413 ...het eerste proces, waren... 1074 02:10:32,291 --> 02:10:33,625 Het spijt me. 1075 02:10:37,880 --> 02:10:40,382 Zoals ik dus zei... 1076 02:10:40,507 --> 02:10:44,595 De bewakingsbeelden, bewijsstuk F tijdens het eerste proces... 1077 02:10:44,595 --> 02:10:46,638 ...waren eerder onbruikbaar. 1078 02:10:46,638 --> 02:10:50,100 Maar ze zijn nu verscherpt... 1079 02:10:50,100 --> 02:10:54,730 ...met de nieuwste technologie van Wayne Enterprises. 1080 02:10:54,855 --> 02:10:59,610 Ze bevestigen het alibi van Mr Allen... 1081 02:10:59,735 --> 02:11:05,991 ...dat door z'n zoon Barry vanaf het begin ondersteund is. 1082 02:11:06,992 --> 02:11:08,994 BEWIJSSTUK F, VERSCHERPT 1083 02:11:11,288 --> 02:11:12,497 Hier. 1084 02:11:15,167 --> 02:11:19,546 U ziet hier duidelijk hoe m'n cliënt, Mr Allen... 1085 02:11:19,546 --> 02:11:24,593 ...een blik tomaten pakt van het bovenste schap. 1086 02:11:41,485 --> 02:11:44,613 Mr Allen, kunt u ons vertellen wat er gebeurd is? 1087 02:11:46,740 --> 02:11:53,247 De tomaten zijn naar boven verplaatst, waardoor de spaghetti ongekookt bleef. 1088 02:11:54,289 --> 02:11:55,874 Dat was het. 1089 02:11:57,626 --> 02:12:00,379 Sorry, maar waar hebt u het over? 1090 02:12:00,504 --> 02:12:05,384 Dank jullie wel. Het is wel goed zo. Bedankt. 1091 02:12:07,761 --> 02:12:10,889 - Deed ik het goed? - Ja, spaghetti. 1092 02:12:11,974 --> 02:12:14,601 Over eten gesproken... 1093 02:12:16,395 --> 02:12:20,357 - Misschien kun je mij uit eten vragen. - Uit eten met mij? 1094 02:12:20,482 --> 02:12:22,734 Ja, een date, Barry. 1095 02:12:22,860 --> 02:12:25,279 Iris West, wil je met me uit eten? 1096 02:12:25,279 --> 02:12:27,739 - Dat lijkt me leuk. - Dank je. 1097 02:12:27,865 --> 02:12:29,741 Het lijkt mij ook leuk. 1098 02:12:29,741 --> 02:12:31,243 Bel me maar. 1099 02:12:52,472 --> 02:12:54,391 - Bruce. - Gefeliciteerd. 1100 02:12:54,391 --> 02:12:57,978 Bedankt. Wat ben ik blij om jou te spreken. 1101 02:12:57,978 --> 02:13:02,232 Ik heb je zoveel te vertellen. Ik had naar je moeten luisteren. 1102 02:13:02,232 --> 02:13:06,361 Het leek even heel erg mis te gaan, maar ik heb alles hersteld. 1103 02:13:06,361 --> 02:13:07,738 Ik kom er net aan. 1104 02:13:08,864 --> 02:13:09,865 Mooi zo. 1105 02:13:10,991 --> 02:13:12,492 Achteruit. 1106 02:13:12,492 --> 02:13:16,163 Ik wil u wat vragen voor de Daily Planet. - Aan de kant. 1107 02:13:24,630 --> 02:13:26,131 Wie is dit nou weer? 1108 02:13:28,884 --> 02:13:29,968 Hé, Barry. 1109 02:13:30,969 --> 02:13:33,096 Nee, waar is... 1110 02:13:33,222 --> 02:13:36,475 Jij bent... Nee, jij kunt niet... 1111 02:13:36,475 --> 02:13:38,727 Jij bent Batman niet. 1112 02:13:41,271 --> 02:13:42,356 Wat is er? 1113 02:14:09,758 --> 02:14:16,723 {\an8}THERAPIEHOND 1114 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 GEBASEERD OP PERSONAGES VAN DC 1115 02:22:35,764 --> 02:22:39,351 Ik heb een snelle stofwisseling. Ik kan niet dronken worden. 1116 02:22:39,476 --> 02:22:43,605 - Ik kan ook niet drank worden. - Luister... Nee. 1117 02:22:43,605 --> 02:22:46,233 Ik leg het zo simpel mogelijk uit. 1118 02:22:46,358 --> 02:22:50,737 Ze waren allemaal Batman en Bruce Wayne. En toch waren ze allemaal anders. 1119 02:22:50,863 --> 02:22:54,241 - Dus in die andere lijntijd... - Tijdlijn. 1120 02:22:54,241 --> 02:22:56,869 - ...ben ik hetzelfde? - Ja, eigenlijk wel. 1121 02:22:56,994 --> 02:23:01,039 Je bent aardig, harig, trouw en houdt van bacon. 1122 02:23:01,039 --> 02:23:05,752 Oké, bedankt dat je het zo simpel hebt uitgelegd, meneer Simpel. 1123 02:23:05,752 --> 02:23:07,254 Ik doe m'n best. 1124 02:23:07,379 --> 02:23:12,634 Maar je snapt nog niet waar het om gaat. Toen ik in mijn tijdlijn... 1125 02:23:14,511 --> 02:23:18,974 Kom. Opstaan, Broseidon. Kom op nou. 1126 02:23:19,099 --> 02:23:21,351 Je wilde toch op de bank slapen? 1127 02:23:21,351 --> 02:23:24,354 - Arthur, ik woon daar. - Harry? 1128 02:23:25,355 --> 02:23:27,774 Ik woon hier. Laat me maar. 1129 02:23:35,616 --> 02:23:38,160 Meer bier. Snel. 1130 02:23:38,160 --> 02:23:40,120 Wacht, hier. 1131 02:23:40,120 --> 02:23:43,123 Hier, betaal hier maar mee. 1132 02:23:43,749 --> 02:23:47,002 - Dit is een Atlantische schat. - Zeg dat er maar bij. 1133 02:23:47,878 --> 02:23:52,049 heb geen geld voor een zeemanspak ik ben een zeeman 1134 02:23:52,049 --> 02:23:53,884 Een echte zeeman. 1135 02:23:54,009 --> 02:23:54,968 Hij redt zich wel. 1136 02:23:55,844 --> 02:23:56,845 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans