1 00:00:13,357 --> 00:00:14,984 {\an8}INTERNACIONAL 2 00:00:27,455 --> 00:00:28,706 - Um ótimo dia. - Obrigado. 3 00:00:28,831 --> 00:00:30,082 Igualmente. 4 00:00:30,207 --> 00:00:32,126 Bom dia. O que vai querer? 5 00:00:32,752 --> 00:00:34,837 - Cadê a moça do cabelo cacheado? - Sara? 6 00:00:34,962 --> 00:00:37,840 Ela está doente. Pelo menos foi o que ela disse. 7 00:00:38,007 --> 00:00:39,508 Ela está de namorado novo. 8 00:00:39,717 --> 00:00:40,718 O que vai querer? 9 00:00:40,843 --> 00:00:42,053 Só peço o de sempre. 10 00:00:42,178 --> 00:00:45,431 - Ela deixa pronto, pois vivo atrasado. - Não precisa fazer suspense. 11 00:00:46,057 --> 00:00:48,059 É pão com PA e BPMQ. 12 00:00:48,225 --> 00:00:49,225 Tá, então... 13 00:00:49,310 --> 00:00:51,854 - "PA" é pasta de amendoim, suponho. - Sim. 14 00:00:52,063 --> 00:00:54,190 E bananas, passas, mel e queijo no pão. 15 00:00:54,357 --> 00:00:56,484 Você deve ter um metabolismo rápido. 16 00:00:56,692 --> 00:00:58,194 Vai correr uma maratona? 17 00:00:58,736 --> 00:01:01,864 Minha irmã já correu uma maratona. Que descanse em paz. 18 00:01:02,073 --> 00:01:04,075 Ela não morreu. Só ficou exausta. 19 00:01:04,200 --> 00:01:05,701 Nós sabemos, Sharon, você correu. 20 00:01:06,619 --> 00:01:08,204 Mas todos têm que trabalhar de manhã. 21 00:01:08,371 --> 00:01:09,872 Estou três minutos atrasado. 22 00:01:10,081 --> 00:01:12,208 Preciso que traga logo o sanduíche. 23 00:01:12,375 --> 00:01:15,586 Não dá pra fazer um bom sanduíche com pressa, cara. 24 00:01:19,215 --> 00:01:20,758 Alfred, não posso falar agora. 25 00:01:20,967 --> 00:01:22,134 Bom dia, Sr. Allen. 26 00:01:22,343 --> 00:01:23,343 Estou atrasado, 27 00:01:23,469 --> 00:01:25,221 faminto, e a Cachinhos não veio. 28 00:01:25,429 --> 00:01:26,430 É a Sara, e tem namorado. 29 00:01:26,597 --> 00:01:28,724 Temos um problema no Hospital de Gotham. 30 00:01:28,933 --> 00:01:30,351 Um assalto que deu errado. 31 00:01:30,559 --> 00:01:32,311 Estamos no meio da manhã. 32 00:01:32,478 --> 00:01:34,438 Por que o Morcego está acordado? 33 00:01:34,981 --> 00:01:35,981 Liga pro Superman. 34 00:01:36,565 --> 00:01:37,692 Eu pensei nisso. 35 00:01:38,317 --> 00:01:39,318 Mas ele está ocupado. 36 00:01:39,443 --> 00:01:40,861 {\an8}ERUPÇÃO VULCÂNICA NA GUATEMALA 37 00:01:41,195 --> 00:01:42,071 {\an8}Pra variar. 38 00:01:42,113 --> 00:01:42,947 E a Diana? 39 00:01:43,114 --> 00:01:44,198 Pensei nela também. 40 00:01:44,365 --> 00:01:46,325 Mas ela não atende, é irritante. 41 00:01:46,450 --> 00:01:49,495 Em quantos você pensou antes de pensar em mim? 42 00:01:49,704 --> 00:01:50,830 Nunca se tratou dela. 43 00:01:50,997 --> 00:01:52,456 - Mas de você. - Meu sanduíche... 44 00:01:52,581 --> 00:01:53,708 Aprendi a lição 45 00:01:53,833 --> 00:01:54,959 no barco no ano passado. 46 00:01:55,126 --> 00:01:57,086 Minha irmã fala cada coisa quando bebe. 47 00:01:57,253 --> 00:01:59,088 Comenta sobre amigas da minha mãe, 48 00:01:59,255 --> 00:02:01,090 como eu comento sobre ela... 49 00:02:11,851 --> 00:02:12,935 Ai, meu Deus! 50 00:02:13,102 --> 00:02:14,186 Flash! 51 00:02:15,062 --> 00:02:16,939 - Oi... Obrigado. - Eu te amo. 52 00:02:17,106 --> 00:02:18,941 - Você parece bem legal. - Meu Deus! 53 00:02:19,108 --> 00:02:20,943 - Não acredito! - Eu vou morrer! 54 00:02:21,068 --> 00:02:22,445 Vou passar pro Sr. Wayne. 55 00:02:22,612 --> 00:02:24,322 - Não, por favor. - Meu Deus. 56 00:02:24,488 --> 00:02:27,700 Desculpe se soa estranho, mas vai comer esse chocolate? 57 00:02:28,492 --> 00:02:29,994 Você pode jogar pra mim? 58 00:02:30,202 --> 00:02:31,871 - Em nome da justiça. - Sim! 59 00:02:32,079 --> 00:02:33,873 Preciso de você aqui agora, Barry. 60 00:02:34,081 --> 00:02:35,583 Olá, Bruce. Sim, estou... 61 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 indo. 62 00:03:21,963 --> 00:03:24,382 {\an8}LIMITE DE GOTHAM CITY HOSPITAL SAÍDA 6KM 63 00:03:39,438 --> 00:03:40,940 Não! 64 00:03:41,107 --> 00:03:42,191 Não, não! 65 00:03:44,568 --> 00:03:45,568 AMBULÂNCIA 66 00:03:49,448 --> 00:03:52,201 Bruce, isto aqui está um baita caos. 67 00:03:52,368 --> 00:03:53,452 Por que não veio? 68 00:04:12,305 --> 00:04:15,307 Bruce, por que parece que você está se mandando? 69 00:04:15,473 --> 00:04:18,603 O idiota do filho do Falcone quis bancar o peixe grande. 70 00:04:19,061 --> 00:04:21,856 Montou uma equipe e invadiu o Hospital de Gotham. 71 00:04:22,064 --> 00:04:24,066 Roubou um vírus altamente mortal. 72 00:04:24,233 --> 00:04:26,319 Eu interceptei, mas eles fugiram. 73 00:04:27,445 --> 00:04:28,696 Você pode cuidar disso. 74 00:04:28,863 --> 00:04:31,073 Estou indo salvar o resto do mundo, 75 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 se não se importa. 76 00:04:32,575 --> 00:04:33,826 Está certo, Bruce. 77 00:04:54,430 --> 00:04:56,307 "Obrigada por me salvar, Flash." 78 00:04:56,474 --> 00:04:58,559 A tubulação de gás e água estourou. 79 00:04:58,684 --> 00:04:59,810 No porão. 80 00:05:00,227 --> 00:05:01,228 Certo. 81 00:05:02,480 --> 00:05:03,481 Estou a caminho. 82 00:05:16,077 --> 00:05:17,203 Consegue abrir? 83 00:05:17,328 --> 00:05:18,621 - Está trancada. - Emperrou. 84 00:05:19,121 --> 00:05:20,748 Não está funcionando! 85 00:05:20,957 --> 00:05:22,249 Por favor! 86 00:05:32,218 --> 00:05:34,178 Olha, Alfred. Aceitei o fato 87 00:05:34,303 --> 00:05:37,098 de que sou basicamente faxineiro da Liga da Justiça. 88 00:05:37,306 --> 00:05:38,557 O que é um saco. 89 00:05:38,724 --> 00:05:40,559 Mas acabei aceitando. 90 00:05:40,726 --> 00:05:41,726 Mas 91 00:05:41,811 --> 00:05:43,562 é impossível não notar 92 00:05:43,729 --> 00:05:46,107 que sempre aparece uma bat-bagunça 93 00:05:46,607 --> 00:05:47,608 pra eu arrumar. 94 00:05:49,610 --> 00:05:50,611 PARE 95 00:05:50,820 --> 00:05:52,613 Por aqui. Olhem pra frente. 96 00:05:52,822 --> 00:05:55,116 - Fiquem juntos, agora. - Sim, eu sei. 97 00:06:03,582 --> 00:06:04,582 Cuidado! 98 00:06:16,470 --> 00:06:17,597 - Uau. - O quê? 99 00:06:59,555 --> 00:07:01,807 Se meus cálculos estiverem corretos, 100 00:07:01,933 --> 00:07:04,810 e a história provará que geralmente estão, 101 00:07:04,936 --> 00:07:08,189 o dano na estrutura vai fazer a ala leste desmoronar. 102 00:07:08,689 --> 00:07:10,816 - A ala leste está bem. - Está tudo bem. 103 00:07:11,943 --> 00:07:13,736 Ótimo, pois já perdi velocidade. 104 00:07:13,945 --> 00:07:15,071 Sobrou pouca, Alfred. 105 00:07:16,113 --> 00:07:17,239 Você ouviu isso? 106 00:07:17,448 --> 00:07:18,449 É minha barriga. 107 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Não, não. 108 00:07:25,331 --> 00:07:26,582 É a ala leste desmoronando. 109 00:07:43,474 --> 00:07:45,434 Barry, 30º andar. 110 00:07:45,851 --> 00:07:47,311 Tem bebês... 111 00:07:49,063 --> 00:07:50,982 Caindo. 112 00:08:18,092 --> 00:08:19,385 CRÍTICO 113 00:08:30,688 --> 00:08:32,106 ÁCIDO 114 00:08:49,457 --> 00:08:50,958 PICO DE ENERGIA 115 00:09:18,319 --> 00:09:20,863 ÁCIDO 116 00:09:26,452 --> 00:09:28,829 INDÚSTRIAS WATTS 117 00:09:36,963 --> 00:09:39,382 CÃO DE TERAPIA 118 00:10:34,061 --> 00:10:35,187 Sr. Allen... 119 00:10:35,313 --> 00:10:37,690 eu fiquei muito orgulhoso. 120 00:10:37,857 --> 00:10:39,567 E muitas mães ficaram felizes. 121 00:10:46,866 --> 00:10:47,866 Sim. 122 00:10:48,576 --> 00:10:49,576 Ok. 123 00:10:50,494 --> 00:10:53,706 Sei que esses eventos deixam cicatrizes psicológicas. 124 00:10:53,873 --> 00:10:56,876 É melhor procurar um profissional de saúde mental. 125 00:10:57,084 --> 00:10:59,962 A Liga da Justiça ainda não é muito boa nisso. 126 00:11:00,087 --> 00:11:01,088 Acredite. 127 00:11:01,464 --> 00:11:02,464 Meu Deus. 128 00:11:41,837 --> 00:11:42,837 Livre-se dele! 129 00:12:32,054 --> 00:12:34,432 Se essa maleta cair na água, 130 00:12:34,557 --> 00:12:37,101 pode destruir meia Gotham até a hora do almoço. 131 00:12:39,812 --> 00:12:41,981 - Droga. - Por favor, não me deixe cair. 132 00:12:42,189 --> 00:12:45,234 Ai, Deus, não. Por favor, por favor, não. 133 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Não! 134 00:12:52,950 --> 00:12:54,118 Desculpem o atraso. 135 00:13:00,207 --> 00:13:01,207 Olha o degrau. 136 00:13:02,335 --> 00:13:03,502 - Oi. - Oi. 137 00:13:05,963 --> 00:13:06,963 Belo traje. 138 00:13:07,381 --> 00:13:08,381 Está bonito, Flash. 139 00:13:09,467 --> 00:13:10,467 Valeu. 140 00:13:11,969 --> 00:13:13,054 E você... 141 00:13:13,804 --> 00:13:14,680 de nada. 142 00:13:14,805 --> 00:13:17,058 Meu ego é grande demais pra agradecer. 143 00:13:20,686 --> 00:13:21,687 Eu desenvolvi 144 00:13:21,854 --> 00:13:24,690 uma persona forte pra compensar um trauma de infância. 145 00:13:24,857 --> 00:13:26,442 Também tenho trauma de infância. 146 00:13:26,567 --> 00:13:27,693 Batman parece furioso. 147 00:13:27,860 --> 00:13:29,570 - O Laço da Verdade... - É a mãe... 148 00:13:29,737 --> 00:13:30,821 ...sempre funciona. 149 00:13:30,947 --> 00:13:32,490 Seria melhor doar meu dinheiro. 150 00:13:32,698 --> 00:13:34,951 Enquanto houver pobreza, haverá crime. 151 00:13:35,076 --> 00:13:36,744 Sei que sexo existe. 152 00:13:36,953 --> 00:13:38,996 Só nunca tive essa experiência. 153 00:13:40,331 --> 00:13:41,332 Droga. 154 00:13:41,499 --> 00:13:42,499 Bom, 155 00:13:42,625 --> 00:13:43,751 eu tenho que ir. 156 00:13:44,126 --> 00:13:45,127 Tá. 157 00:13:45,586 --> 00:13:46,712 É sempre um prazer. 158 00:13:49,715 --> 00:13:51,842 Essa coisa do sexo era uma metáfora 159 00:13:51,968 --> 00:13:54,095 da literatura gótica. 160 00:13:54,220 --> 00:13:55,471 Não dá pra apagar o mico. 161 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Deixa pra lá. 162 00:13:58,933 --> 00:14:00,726 Eu adoraria arrumar mais bagunça, 163 00:14:00,935 --> 00:14:02,979 mas preciso do meu café da manhã. 164 00:14:03,187 --> 00:14:04,939 Tchau, Flash. 165 00:14:05,064 --> 00:14:06,482 Tchau, Batman. 166 00:14:07,441 --> 00:14:08,609 Parabéns, Sr. Wayne. 167 00:14:09,443 --> 00:14:10,945 Vem tomar café em casa? 168 00:14:14,699 --> 00:14:16,951 Acho que sim. 169 00:14:18,452 --> 00:14:19,578 ...leva à destruição. 170 00:14:19,704 --> 00:14:21,580 Nunca se tratou dela. 171 00:14:21,956 --> 00:14:23,207 Mas de você. 172 00:14:23,332 --> 00:14:25,835 Você tem que parar de viver no passado. 173 00:14:26,460 --> 00:14:28,129 Foi rápido o bastante pra você? 174 00:14:32,216 --> 00:14:33,342 Bom dia, professor. 175 00:14:40,474 --> 00:14:41,309 Olha quem está aqui. 176 00:14:41,475 --> 00:14:42,810 Cala a boca, Albert. 177 00:14:42,977 --> 00:14:45,313 Todo dia. Não sei como consegue, Barry. 178 00:14:45,479 --> 00:14:46,606 Veio rastejando? 179 00:14:46,814 --> 00:14:48,691 - Ele está bravo? - Vai te demitir. 180 00:14:48,816 --> 00:14:50,484 - Ele vai te matar. - Não, não. 181 00:14:50,693 --> 00:14:51,693 Deixe-me adivinhar. 182 00:14:52,236 --> 00:14:53,571 Seu despertador não tocou. 183 00:14:54,447 --> 00:14:56,699 Seu cachorro comeu seu despertador. 184 00:14:56,824 --> 00:14:58,701 Seu despertador comeu sua chave. 185 00:14:58,826 --> 00:15:01,579 A avó da sua chave morreu e ela pediu uma licença. 186 00:15:01,704 --> 00:15:03,956 - Nada disso. - O que foi desta vez, Barry? 187 00:15:04,081 --> 00:15:05,875 Foi outra coisa, 188 00:15:06,083 --> 00:15:07,585 algo muito menos absurdo. 189 00:15:07,752 --> 00:15:08,752 Perdi a reunião, 190 00:15:08,836 --> 00:15:12,089 mas eu queria muito que estes casos fossem revisados. 191 00:15:12,214 --> 00:15:13,341 Nós nos precipitamos. 192 00:15:13,507 --> 00:15:15,259 - Precisamos reabri-los. - Precipitamos? 193 00:15:15,468 --> 00:15:18,179 Seis meses de trabalho acumulado, e quer ir devagar? 194 00:15:18,429 --> 00:15:20,431 Concentre-se na sua petição. 195 00:15:20,556 --> 00:15:22,850 Faça seu trabalho, feche o caso, vá em frente. 196 00:15:25,227 --> 00:15:26,562 Você tem muito potencial. 197 00:15:27,188 --> 00:15:29,732 Não deveria me servir café após tantos anos. 198 00:15:30,191 --> 00:15:32,568 Tem razão. Isso é verdade. 199 00:15:32,944 --> 00:15:33,945 Traga-me um café. 200 00:15:37,198 --> 00:15:39,700 - Duas de açúcar? - Isso. 201 00:15:53,339 --> 00:15:54,215 Vai adorar isso. 202 00:15:54,340 --> 00:15:56,592 Gostei do resultado do caso Johnson. 203 00:15:56,759 --> 00:15:59,553 As provas que nosso laboratório analisou 204 00:15:59,804 --> 00:16:02,932 foram mais que suficientes para a conclusão. 205 00:16:03,057 --> 00:16:05,309 - Ainda estou analisando. - Graças à diligência, 206 00:16:05,810 --> 00:16:07,812 trabalho árduo e foco... 207 00:16:07,937 --> 00:16:10,314 Barry ainda estava trabalhando nelas. 208 00:16:10,481 --> 00:16:11,691 Por você, estaríamos 209 00:16:11,816 --> 00:16:13,943 raspando os molares do Ted Bundy. 210 00:16:14,068 --> 00:16:17,363 Fico muito feliz por vocês acharem isso tão engraçado, 211 00:16:17,571 --> 00:16:21,200 mas estamos lidando com a vida de pessoas reais, de famílias. 212 00:16:21,325 --> 00:16:23,369 E não percebem a gravidade disso. 213 00:16:23,577 --> 00:16:25,204 Então, deixem-me em paz. 214 00:16:25,329 --> 00:16:27,456 - Barry Allen? - Iris West. 215 00:16:27,999 --> 00:16:29,208 Você... 216 00:16:29,333 --> 00:16:31,377 também sabe meu nome completo. 217 00:16:31,585 --> 00:16:33,337 Sim, da faculdade. 218 00:16:33,504 --> 00:16:35,464 Nem falou da sua amiga da faculdade. 219 00:16:35,631 --> 00:16:37,466 Nem sabíamos que Barry tinha amigos. 220 00:16:37,591 --> 00:16:38,843 Com ela são quantos? 221 00:16:39,343 --> 00:16:40,343 - Uma? - Uma. 222 00:16:41,095 --> 00:16:42,930 Vocês são tão... 223 00:16:43,097 --> 00:16:44,682 Tchau, pessoal. 224 00:16:44,849 --> 00:16:46,684 Tá. Nossa, isso foi tão... 225 00:16:47,935 --> 00:16:49,854 São meus colegas de trabalho, não amigos. 226 00:16:50,354 --> 00:16:51,354 Você trabalha aqui? 227 00:16:51,689 --> 00:16:52,815 Sim, trabalho. 228 00:16:52,940 --> 00:16:54,734 Nossa, quanto tempo, hein? 229 00:16:56,819 --> 00:16:59,071 Eu acho que a gente se viu 230 00:16:59,238 --> 00:17:00,948 alguns anos atrás, não? 231 00:17:01,240 --> 00:17:02,575 Não, porque... 232 00:17:02,742 --> 00:17:04,951 a gente não se vê desde 233 00:17:05,119 --> 00:17:06,119 a faculdade. 234 00:17:07,455 --> 00:17:10,082 Vai ver eu só estava pensando em você. 235 00:17:10,833 --> 00:17:12,960 Fico feliz por ter topado com você. 236 00:17:13,127 --> 00:17:14,586 - É. - É. 237 00:17:14,711 --> 00:17:16,714 A audiência do seu pai é amanhã, não? 238 00:17:16,839 --> 00:17:18,257 É. Como... 239 00:17:19,508 --> 00:17:21,093 Desculpa, como sabe disso? 240 00:17:21,259 --> 00:17:22,803 Estou cobrindo para o jornal. 241 00:17:24,220 --> 00:17:25,681 Como é que ele está? 242 00:17:28,309 --> 00:17:29,810 Está perguntando para o jornal? 243 00:17:29,977 --> 00:17:31,437 Não, pergunto como amiga. 244 00:17:32,104 --> 00:17:34,941 Embora, com certeza, o público gostaria de saber. 245 00:17:37,693 --> 00:17:38,486 Bom, 246 00:17:38,694 --> 00:17:41,572 só o que tenho a dizer é que meu pai é inocente. 247 00:17:41,697 --> 00:17:42,573 Certo. 248 00:17:42,698 --> 00:17:44,367 Digo, ninguém... 249 00:17:44,575 --> 00:17:47,244 ia querer acreditar que seu pai matou sua mãe. 250 00:17:47,453 --> 00:17:50,247 "Acreditar"? Nem meu pai deveria estar na cadeia, 251 00:17:50,456 --> 00:17:52,833 nem minha mãe morta. Não se trata de acreditar. 252 00:17:52,959 --> 00:17:55,586 - Trata-se da verdade. - Certo. Não, sim, é... 253 00:17:56,087 --> 00:17:58,839 - Ai, Deus. Foi o que eu quis dizer. - Certo. 254 00:17:59,507 --> 00:18:01,717 Desculpe, não tenho nada oficial a declarar. 255 00:18:08,683 --> 00:18:09,684 QUADRINHOS 256 00:18:18,943 --> 00:18:20,945 PROVA CONFIDENCIAL 257 00:18:25,866 --> 00:18:26,866 Chamada a cobrar... 258 00:18:26,951 --> 00:18:27,827 FOI MAL - BW 259 00:18:27,952 --> 00:18:29,272 ...da Penitenciária Iron Heights. 260 00:18:29,328 --> 00:18:31,080 - Deseja aceitar? - Sim. 261 00:18:32,581 --> 00:18:33,958 - Oi, pai. - Oi, Barry. 262 00:18:34,000 --> 00:18:36,210 - Como você está? - Estou bem. 263 00:18:36,377 --> 00:18:38,379 - Você tem saído bastante? - Sim. 264 00:18:38,587 --> 00:18:40,339 Bem, não. Não. 265 00:18:41,966 --> 00:18:44,135 Mas encontrei uma amiga da faculdade, 266 00:18:44,343 --> 00:18:45,845 Iris West, hoje. 267 00:18:45,970 --> 00:18:48,055 Você não era super a fim dela? 268 00:18:48,222 --> 00:18:49,473 Bem, ela tem namorado? 269 00:18:49,682 --> 00:18:52,560 - Por que você não a chama pra sair? - Pai... 270 00:18:53,561 --> 00:18:57,440 Um amigo meu passou as imagens da câmera de segurança do mercado 271 00:18:57,565 --> 00:18:59,567 por um programa que ele desenvolveu. 272 00:19:00,192 --> 00:19:02,445 E agora elas estão bem nítidas. 273 00:19:02,612 --> 00:19:03,613 Só que... 274 00:19:05,698 --> 00:19:06,699 você não olha pra cima. 275 00:19:07,992 --> 00:19:09,368 {\an8}Não se vê seu rosto. 276 00:19:10,202 --> 00:19:12,830 Sem novas provas pra confirmar seu álibi... 277 00:19:13,873 --> 00:19:16,375 precisamos começar a pensar no próximo recurso. 278 00:19:16,584 --> 00:19:19,503 Não. Precisa parar de se preocupar com seu pai. 279 00:19:21,756 --> 00:19:23,591 Aí terá tempo pra uma namorada. 280 00:19:23,758 --> 00:19:25,843 Mas, pai, eu não quero... 281 00:19:26,010 --> 00:19:27,345 Já falamos sobre isso. 282 00:19:27,470 --> 00:19:28,679 Essa foi a última tentativa, 283 00:19:28,846 --> 00:19:30,973 e vamos ver o que acontece amanhã. 284 00:19:31,682 --> 00:19:33,559 Eu estou bem, sério. 285 00:19:33,684 --> 00:19:37,438 Às vezes até penso que é mais fácil pra mim estar aqui dentro 286 00:19:37,563 --> 00:19:38,606 do que aí fora... 287 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 sem ela. 288 00:19:41,984 --> 00:19:44,695 Assim, posso imaginar que ela está viva, 289 00:19:45,112 --> 00:19:46,822 aí fora, tocando a vida dela. 290 00:19:49,951 --> 00:19:50,952 Barry? 291 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 Barry? 292 00:19:54,497 --> 00:19:55,497 Você está aí? 293 00:19:55,957 --> 00:19:57,208 Sim, estou aqui, pai. 294 00:19:57,583 --> 00:19:59,961 Lembra o molho que ela fazia aos domingos? 295 00:20:01,212 --> 00:20:03,714 A casa toda cheirava a manjericão, tomate. 296 00:20:05,091 --> 00:20:07,510 Ela vestia meu moletom e começava a cantar. 297 00:20:10,054 --> 00:20:11,681 É, qual era a música? 298 00:20:11,806 --> 00:20:13,349 Eu adorava aquela música. 299 00:20:13,557 --> 00:20:14,809 Lembre-se dessa parte. 300 00:20:20,356 --> 00:20:21,691 Não é justo. 301 00:20:21,816 --> 00:20:23,317 O que não é justo, Miquinho? 302 00:20:23,484 --> 00:20:25,736 Essa pergunta é idiota. 303 00:20:25,945 --> 00:20:28,823 Quantos cálculos com resultado 24 são possíveis? 304 00:20:28,990 --> 00:20:30,574 Tem um zilhão de respostas. 305 00:20:30,700 --> 00:20:31,742 Como vou anotar todas? 306 00:20:31,951 --> 00:20:35,579 Tem razão. Há um zilhão de respostas pra essa pergunta. 307 00:20:35,705 --> 00:20:37,957 Nem todo problema tem solução. 308 00:20:38,082 --> 00:20:39,959 Às vezes, é melhor desistir. 309 00:20:41,127 --> 00:20:43,087 Descanse os miolos e me ajude com a massa. 310 00:20:43,212 --> 00:20:44,212 Vamos lá. 311 00:20:46,507 --> 00:20:47,507 Não. 312 00:20:48,092 --> 00:20:49,092 Henry? 313 00:20:50,636 --> 00:20:52,054 Precisa me fazer um favor. 314 00:20:52,179 --> 00:20:53,806 - Eu não faço favores. - Tá. 315 00:20:54,348 --> 00:20:56,559 Barry precisa de um favor seu. 316 00:20:56,684 --> 00:20:57,852 Barry? Qualquer coisa. 317 00:20:58,853 --> 00:21:00,813 Preciso de outra lata de tomates. 318 00:21:01,814 --> 00:21:02,857 Já tem uma lata. 319 00:21:03,065 --> 00:21:04,065 Preciso de mais uma. 320 00:21:04,191 --> 00:21:06,444 Vocês não foram ao mercado de manhã? 321 00:21:06,611 --> 00:21:08,446 Mas eu esqueci os tomates. 322 00:21:09,947 --> 00:21:11,115 Isto parece mais divertido. 323 00:21:11,324 --> 00:21:13,326 Vamos deixar o Barry ir ao mercado. 324 00:21:13,451 --> 00:21:14,744 Você dirige, certo? 325 00:21:14,952 --> 00:21:16,203 - Não. - Já está grande. 326 00:21:16,370 --> 00:21:18,331 Pode fazer de tudo. Olha só você. 327 00:21:18,497 --> 00:21:19,582 Está ficando grisalho. 328 00:21:19,707 --> 00:21:22,084 - A lata verde, não a azul, tá? - Tá bom. 329 00:21:22,501 --> 00:21:24,211 A azul, não a verde, certo? 330 00:21:24,378 --> 00:21:26,505 - Não! A verde, não a azul. - O quê? 331 00:21:28,466 --> 00:21:29,508 Ai, meu Deus. 332 00:21:31,469 --> 00:21:33,721 Ela vai começar a cantar. Corre! 333 00:21:34,680 --> 00:21:36,682 Corre, Barry! 334 00:21:54,367 --> 00:21:55,367 Eu te amo, Miquinho. 335 00:21:55,451 --> 00:21:56,577 Eu te amo mais. 336 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 Eu te amei primeiro. 337 00:22:16,055 --> 00:22:17,055 Nora? 338 00:22:19,475 --> 00:22:20,685 Barry! 339 00:22:27,733 --> 00:22:29,485 Barry! Barry! 340 00:22:30,194 --> 00:22:32,071 Liga pra emergência agora! 341 00:22:43,124 --> 00:22:44,124 Barry? 342 00:22:44,959 --> 00:22:45,959 Barry? 343 00:22:46,335 --> 00:22:48,212 Não se preocupe com amanhã. 344 00:22:48,379 --> 00:22:50,131 Sabíamos que era um tiro no escuro. 345 00:22:51,007 --> 00:22:52,007 Pai? 346 00:22:53,092 --> 00:22:57,054 Sua ligação com a Penitenciária Iron Heights foi encerrada. 347 00:24:43,327 --> 00:24:44,327 Barry Allen? 348 00:24:48,082 --> 00:24:49,458 ...provas que o laboratório... 349 00:24:50,251 --> 00:24:51,836 Concentre-se na sua petição. 350 00:24:52,003 --> 00:24:53,004 Faça seu trabalho. 351 00:24:55,881 --> 00:24:57,508 Ela prometeu... 352 00:24:59,635 --> 00:25:04,307 Foi rápido o bastante pra você? 353 00:25:43,679 --> 00:25:46,182 Está dizendo que você voltou no tempo? 354 00:25:46,307 --> 00:25:47,308 Como em Pozharnov? 355 00:25:47,433 --> 00:25:50,061 Sim, só que em Pozharnov foi um segundo. 356 00:25:50,186 --> 00:25:51,562 Desta vez, um dia inteiro. 357 00:25:51,729 --> 00:25:52,813 Vamos imaginar 358 00:25:52,939 --> 00:25:55,816 que é, de fato, possível você correr mais rápido 359 00:25:55,983 --> 00:25:57,443 que a velocidade da luz, 360 00:25:57,568 --> 00:25:59,820 e, assim, viajar de volta no tempo. 361 00:26:01,197 --> 00:26:02,198 Ainda assim, seria 362 00:26:02,323 --> 00:26:04,116 extremamente irresponsável. 363 00:26:04,617 --> 00:26:05,617 Eu sabia que diria isso. 364 00:26:05,743 --> 00:26:08,245 Sim, porque, se voltasse pro passado, 365 00:26:08,454 --> 00:26:11,207 qualquer interação com seus pais ou com você, 366 00:26:11,374 --> 00:26:12,708 se pisasse na folha errada, 367 00:26:12,833 --> 00:26:15,586 não imagina quais poderiam ser as consequências. 368 00:26:15,711 --> 00:26:17,505 Eu sei. Efeito borboleta, né? 369 00:26:17,713 --> 00:26:19,382 - É. - Eu entendo. Mas, Bruce, 370 00:26:19,757 --> 00:26:20,883 eu consertaria as coisas. 371 00:26:21,342 --> 00:26:24,262 Você também poderia destruir tudo. 372 00:26:24,971 --> 00:26:26,055 Eu poderia salvá-la. 373 00:26:27,056 --> 00:26:29,058 Eu poderia salvar os dois. 374 00:26:31,435 --> 00:26:32,603 Eu poderia salvar seus pais. 375 00:26:34,313 --> 00:26:36,065 Barry, nossas cicatrizes 376 00:26:36,691 --> 00:26:37,984 fazem de nós quem somos. 377 00:26:38,943 --> 00:26:40,820 Não devemos voltar pra consertar. 378 00:26:42,697 --> 00:26:45,700 Você não tem nada quebrado que precise ser consertado. 379 00:26:47,952 --> 00:26:50,371 Escute um cara que cometeu muitos erros. 380 00:26:51,247 --> 00:26:52,498 Não reviva o passado. 381 00:26:53,874 --> 00:26:54,959 Viva sua vida. 382 00:26:55,960 --> 00:26:58,087 Não deixe sua tragédia definir você. 383 00:26:58,212 --> 00:26:59,755 E se for pra me definir? 384 00:27:01,966 --> 00:27:03,467 A tragédia te tornou um herói. 385 00:27:04,468 --> 00:27:06,137 E também me deixou sozinho. 386 00:27:08,806 --> 00:27:10,308 Podíamos dar uma saída. 387 00:27:10,933 --> 00:27:12,310 Quer sair pra comer? 388 00:27:12,435 --> 00:27:14,353 Eu ainda estou com fome. 389 00:27:16,105 --> 00:27:17,106 Não desta vez. 390 00:27:18,816 --> 00:27:20,109 Outra hora, talvez. 391 00:27:22,695 --> 00:27:23,696 Tá. 392 00:27:34,498 --> 00:27:35,708 Belo carro. 393 00:27:36,709 --> 00:27:38,336 Você tem amigos chiques. 394 00:27:38,753 --> 00:27:40,713 Era um Uber. 395 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 Black. 396 00:27:43,257 --> 00:27:44,884 Não posso falar sobre o caso. 397 00:27:45,092 --> 00:27:47,219 Não estou aqui como repórter. 398 00:27:48,804 --> 00:27:50,181 Podemos conversar? 399 00:27:55,603 --> 00:27:56,938 Entra. 400 00:28:02,443 --> 00:28:05,446 Não vou mentir. É mais organizado do que eu esperava. 401 00:28:05,613 --> 00:28:07,740 - É? Então... - É. 402 00:28:07,949 --> 00:28:09,575 Sou uma pessoa organizada. 403 00:28:15,081 --> 00:28:16,707 - Aceita uma bebida? - Claro. 404 00:28:16,874 --> 00:28:17,874 Aceito uma cerveja. 405 00:28:32,974 --> 00:28:34,350 Cervejas, cervejas. 406 00:28:34,558 --> 00:28:36,060 Eu guardo na geladeira. 407 00:28:36,227 --> 00:28:37,227 Valeu. 408 00:28:37,687 --> 00:28:38,688 De nada. 409 00:28:40,189 --> 00:28:42,316 Olha, eu fiquei muito chateada 410 00:28:42,692 --> 00:28:43,943 pelo ocorrido mais cedo. 411 00:28:48,948 --> 00:28:51,117 Eu deveria ter sido mais sensível. 412 00:28:52,076 --> 00:28:55,329 E eu poderia ter sido menos sensível. 413 00:28:56,205 --> 00:28:58,582 Nem posso imaginar o que você passou. 414 00:28:58,708 --> 00:29:01,377 É como se tivesse perdido pai e mãe em um dia. 415 00:29:02,086 --> 00:29:03,087 Eu perdi. 416 00:29:03,713 --> 00:29:05,089 Perdi minha mãe numa tragédia, 417 00:29:05,256 --> 00:29:07,967 e meu pai, para as falhas do sistema de justiça. 418 00:29:08,718 --> 00:29:10,595 Por isso entrou pra perícia criminal? 419 00:29:11,470 --> 00:29:12,680 Pra consertar o sistema? 420 00:29:15,933 --> 00:29:17,435 Sim. 421 00:29:17,602 --> 00:29:18,728 Sim, pra consertar. 422 00:29:20,605 --> 00:29:22,315 Deve ter um jeito de consertar. 423 00:29:22,481 --> 00:29:25,192 Foi pra isso que entrei pro jornalismo também. 424 00:29:25,359 --> 00:29:27,445 Eu consertaria isso se pudesse voltar 425 00:29:27,612 --> 00:29:30,489 e avisá-los sem que eles soubessem que eu avisei. 426 00:29:30,698 --> 00:29:32,825 Pensar dessa forma vai 427 00:29:32,992 --> 00:29:33,993 enlouquecer você. 428 00:29:34,702 --> 00:29:36,329 "Se eu pudesse voltar no tempo 429 00:29:36,454 --> 00:29:37,455 e deter quem fez isso..." 430 00:29:37,622 --> 00:29:39,957 Não posso fazer isso, é interação demais. 431 00:29:43,085 --> 00:29:44,165 Meu pai nem estava em casa. 432 00:29:44,337 --> 00:29:46,714 Foi comprar uma lata de tomates pra minha mãe. 433 00:29:46,881 --> 00:29:49,091 Quem invadiu a casa achou que estava vazia. 434 00:29:49,216 --> 00:29:51,344 E minha mãe estava lá com a faca na mão, 435 00:29:51,469 --> 00:29:54,472 e deu tudo errado, uma cadeia absurda de eventos. 436 00:29:55,181 --> 00:29:58,351 As imagens tinham que confirmar o álibi do meu pai. 437 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 Em vez disso, 438 00:29:59,936 --> 00:30:02,605 três vidas destruídas por uma lata de tomates. 439 00:30:09,612 --> 00:30:10,612 Meu Deus. 440 00:30:11,197 --> 00:30:12,197 O que foi? 441 00:30:13,449 --> 00:30:14,992 Bom, pode ser isso. 442 00:30:15,201 --> 00:30:16,953 Se minha mãe não esquecer os tomates, 443 00:30:17,078 --> 00:30:19,205 aí ele não sai e ela não morre. 444 00:30:19,372 --> 00:30:20,831 Ninguém precisaria me ver. 445 00:30:22,249 --> 00:30:23,584 Bruce disse sem interação, 446 00:30:23,709 --> 00:30:25,002 voltar logo pro presente, 447 00:30:25,211 --> 00:30:26,587 como se nem tivesse ido. 448 00:30:26,754 --> 00:30:28,089 Assim eu conserto. Nossa, Iris! 449 00:30:28,965 --> 00:30:30,007 Muito obrigado. 450 00:30:30,216 --> 00:30:31,884 Isso foi ótimo. 451 00:30:32,093 --> 00:30:33,261 Desculpe. 452 00:30:33,469 --> 00:30:36,055 Eu tenho que sair. 453 00:30:36,222 --> 00:30:37,431 Certo. Tá bom. 454 00:30:39,809 --> 00:30:42,436 Eu me diverti muito. Vamos nos ver de novo. 455 00:30:57,201 --> 00:30:59,453 Kal-El, filho de Krypton. 456 00:31:00,204 --> 00:31:01,622 Essa é uma péssima ideia. 457 00:31:08,713 --> 00:31:09,713 Então, você é rápido. 458 00:31:13,467 --> 00:31:15,636 Seu pai é um assassino. É um assassino. 459 00:31:15,845 --> 00:31:17,722 {\an8}NORA ALLEN AMADA ESPOSA E MÃE 460 00:31:18,222 --> 00:31:21,809 Liga pra emergência agora! 461 00:31:22,435 --> 00:31:23,978 Agora! 462 00:31:24,604 --> 00:31:25,855 Agora! 463 00:31:26,230 --> 00:31:27,732 Agora! 464 00:31:58,804 --> 00:32:00,806 MOLHOS PARA SALADA ENLATADOS - SOPAS 465 00:32:08,940 --> 00:32:10,566 TOMATES PICADOS 466 00:32:20,117 --> 00:32:21,117 Oi, mãe. 467 00:32:34,090 --> 00:32:35,466 Não esqueça os tomates. 468 00:32:38,094 --> 00:32:39,095 Até já. 469 00:32:46,435 --> 00:32:47,436 Por favor, funciona. 470 00:32:56,821 --> 00:32:58,572 Feliz aniversário, querido. 471 00:32:58,739 --> 00:33:01,492 Feliz aniversário, Barry. 472 00:33:07,748 --> 00:33:10,209 - Vai, Barry, anda logo. - Vai! 473 00:33:10,334 --> 00:33:13,629 Parabéns para os formandos de 2013! 474 00:33:18,259 --> 00:33:20,136 Eu te amo tanto. 475 00:34:23,741 --> 00:34:24,951 Que susto, Miquinho! 476 00:34:26,202 --> 00:34:27,870 Que roupa é essa? 477 00:34:28,078 --> 00:34:30,957 Esse é o Barry? E ele chegou cedo? 478 00:34:31,082 --> 00:34:32,750 Em que universo estamos? 479 00:34:32,959 --> 00:34:34,752 Você cortou o cabelo. 480 00:34:34,961 --> 00:34:36,462 Agora dá pra ver seus olhos. 481 00:34:37,588 --> 00:34:39,256 - Você está horrível. - Henry! 482 00:34:39,464 --> 00:34:40,841 - Parece velho. - Você está lindo. 483 00:34:40,966 --> 00:34:42,593 O que estão fazendo com você lá? 484 00:34:42,718 --> 00:34:45,096 Deixe-o em paz. Ele está perfeito. 485 00:34:46,430 --> 00:34:47,848 Vem cá. 486 00:34:50,434 --> 00:34:51,560 Eu te amo tanto. 487 00:34:51,727 --> 00:34:53,187 Eu também te amo. 488 00:34:53,687 --> 00:34:54,689 Eu te amo mais. 489 00:34:54,814 --> 00:34:56,440 Eu te amei primeiro. 490 00:34:57,191 --> 00:34:58,734 Vai tomar um banho e se trocar. 491 00:34:59,110 --> 00:35:01,320 Está bem fedidinho. Vai! Vai! 492 00:35:04,073 --> 00:35:05,741 "Velho", sério? 493 00:35:05,950 --> 00:35:07,451 Não, eu quis dizer maduro. 494 00:35:07,618 --> 00:35:09,578 Nessa idade querem parecer velhos. 495 00:35:09,704 --> 00:35:11,455 Desse jeito ele entra em bares. 496 00:35:11,998 --> 00:35:13,332 Como posso ajudar? 497 00:35:19,588 --> 00:35:21,090 Mãe, como foi seu dia? 498 00:35:21,882 --> 00:35:23,843 Como foi seu mês, ou os últimos 18 anos? 499 00:35:24,010 --> 00:35:25,344 Pergunta estranha, 500 00:35:25,469 --> 00:35:26,345 pois eu estava aqui. 501 00:35:26,470 --> 00:35:29,056 Mas compartilhamos essas memórias juntos, é óbvio. 502 00:35:29,599 --> 00:35:31,559 Ou podíamos criar novas memórias. 503 00:35:31,684 --> 00:35:33,311 Tipo ir ao aquário, ao circo, 504 00:35:33,477 --> 00:35:35,229 ou podem me empurrar no balanço. 505 00:35:35,438 --> 00:35:37,189 Isso também é estranho. Sou adulto, 506 00:35:37,315 --> 00:35:39,358 eu mesmo poderia me balançar. 507 00:35:39,567 --> 00:35:40,985 Como foi a semana? A faculdade? 508 00:35:42,695 --> 00:35:45,948 A faculdade foi... Está ótima! 509 00:35:46,699 --> 00:35:47,575 Tudo ótimo lá. 510 00:35:47,700 --> 00:35:50,244 Eu tenho me dedicado muito mesmo aos meus... 511 00:35:50,453 --> 00:35:51,454 estudos. 512 00:35:51,621 --> 00:35:52,955 Saiu com a garota de Economia? 513 00:35:53,456 --> 00:35:55,583 Sei que no primeiro ano a gente sai, 514 00:35:55,958 --> 00:35:58,085 conhece pessoas, tá? 515 00:35:58,210 --> 00:35:59,503 Explora coisas. 516 00:36:00,254 --> 00:36:01,839 Experimenta. 517 00:36:03,841 --> 00:36:05,968 Mas você tem que ter muito cuidado. 518 00:36:06,093 --> 00:36:07,093 Cagada. 519 00:36:08,763 --> 00:36:10,306 Tenho que dar uma cagada. 520 00:36:11,974 --> 00:36:13,059 Lá fora. 521 00:36:19,857 --> 00:36:21,192 Socorro! 522 00:36:21,317 --> 00:36:22,317 O que faz aqui? 523 00:36:22,693 --> 00:36:23,693 Em que ano estamos? 524 00:36:25,696 --> 00:36:26,822 - Não, não. - Socorro! 525 00:36:32,328 --> 00:36:33,996 Esse rosto é meu. 526 00:36:34,205 --> 00:36:35,873 Você roubou meu rosto. 527 00:36:36,499 --> 00:36:37,625 Será que é noia de cogumelo? 528 00:36:38,125 --> 00:36:40,002 - Isso existe? - Quantos anos você tem? 529 00:36:41,504 --> 00:36:42,504 Dezoito. 530 00:36:51,555 --> 00:36:52,848 Nossa. 531 00:36:53,683 --> 00:36:55,059 Isso é piração total. 532 00:36:55,434 --> 00:36:56,936 Então, estamos no futuro. 533 00:36:57,061 --> 00:36:59,313 Espera aí. Isso não é piração, cara. 534 00:36:59,438 --> 00:37:00,481 É uma catástrofe. 535 00:37:00,690 --> 00:37:03,609 Não estamos no futuro. Eu deveria ter voltado pro presente, 536 00:37:03,818 --> 00:37:04,836 mas ainda estou no passado. 537 00:37:04,860 --> 00:37:06,445 E não deveria ter dois de mim. 538 00:37:06,612 --> 00:37:09,323 Nós não deveríamos ocupar a mesma realidade, 539 00:37:09,448 --> 00:37:10,491 muito menos interagir. 540 00:37:10,700 --> 00:37:13,327 Não creio que sou um super-herói que viaja no tempo. 541 00:37:13,452 --> 00:37:16,247 Não, não, não. Você não é nada. 542 00:37:16,455 --> 00:37:18,833 Não queira ser um super-herói. É assustador. 543 00:37:18,958 --> 00:37:22,336 E tem sujeira de insetos nos meus dentes o tempo todo. 544 00:37:23,087 --> 00:37:24,087 Que máximo! 545 00:37:24,463 --> 00:37:25,464 Faz aquilo de novo. 546 00:37:26,257 --> 00:37:27,341 Não temos tempo. 547 00:37:28,718 --> 00:37:31,345 Mãe! 548 00:37:31,512 --> 00:37:32,805 Vai me dedurar agora? 549 00:37:34,056 --> 00:37:35,558 - Faz aquilo. - Tudo bem. 550 00:37:41,063 --> 00:37:42,815 - Está feliz? - Estou. 551 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 Agora desfaz. 552 00:38:02,209 --> 00:38:03,002 Ai! 553 00:38:03,210 --> 00:38:05,338 Barry, está tudo bem aí em cima? 554 00:38:06,088 --> 00:38:07,506 Estamos bem! Estou bem! 555 00:38:07,715 --> 00:38:08,966 Tá bom, Miquinho. 556 00:38:09,091 --> 00:38:11,844 Você tem um avião que anda debaixo d'água? 557 00:38:12,011 --> 00:38:14,555 Ou então um barco que voa? 558 00:38:14,805 --> 00:38:15,805 Quantos anos tem, 40? 559 00:38:15,932 --> 00:38:17,808 Olha só, você não para de falar. 560 00:38:17,975 --> 00:38:20,937 Não é charmoso. É irritante e exaustivo. 561 00:38:21,103 --> 00:38:23,940 E, nossa, agora entendo o que as pessoas dizem. 562 00:38:24,065 --> 00:38:25,065 Apenas... 563 00:38:25,441 --> 00:38:26,442 me faz um favor. 564 00:38:26,567 --> 00:38:30,237 Promete que me encontrar não vai bagunçar o espaço-tempo. 565 00:38:30,863 --> 00:38:31,989 Mano... 566 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 deixa comigo. 567 00:38:33,991 --> 00:38:35,326 Merda, estou ferrado. 568 00:38:35,451 --> 00:38:36,452 Como assim? 569 00:38:37,703 --> 00:38:38,746 O que eu faço? 570 00:38:39,830 --> 00:38:40,873 Eu podia te drogar. 571 00:38:41,582 --> 00:38:42,583 Podia te drogar, 572 00:38:42,708 --> 00:38:44,126 você desmaiaria, acordaria 573 00:38:44,335 --> 00:38:45,503 e esqueceria o que houve. 574 00:38:45,711 --> 00:38:47,338 E não seria errado, pois você é eu. 575 00:38:47,505 --> 00:38:49,340 Não! Melhor não fazer isso. 576 00:38:49,507 --> 00:38:51,467 - Por favor, não me droga. - Não. 577 00:38:51,592 --> 00:38:53,219 Não. É o seguinte, já pensei nisso. 578 00:38:53,386 --> 00:38:54,720 Não quero ser drogado. 579 00:38:54,887 --> 00:38:57,807 Mas nós podemos pensar numa outra maneira. 580 00:38:57,974 --> 00:38:59,308 Vamos fazer os dois Barrys 581 00:38:59,475 --> 00:39:01,310 pensar numa solução diferente 582 00:39:01,477 --> 00:39:02,812 pra perda de memória. 583 00:39:02,937 --> 00:39:04,730 Além disso, sou faixa verde 584 00:39:04,939 --> 00:39:06,232 na capoeira, 585 00:39:06,440 --> 00:39:08,442 e estudei muito sobre luta-livre, 586 00:39:08,567 --> 00:39:11,070 e posso partir pra cima de você. 587 00:39:11,195 --> 00:39:12,238 E tenho um encontro hoje. 588 00:39:15,449 --> 00:39:16,450 Tá. 589 00:39:17,243 --> 00:39:19,495 Quanto é preciso bater pra pessoa esquecer algo? 590 00:39:19,704 --> 00:39:21,747 Bater em você no passado me fere no futuro? 591 00:39:22,331 --> 00:39:24,083 Espera. Tem um encontro hoje? 592 00:39:24,208 --> 00:39:25,751 Sim. O que estava fazendo? 593 00:39:25,960 --> 00:39:27,712 Nada. Com quem é seu encontro? 594 00:39:27,878 --> 00:39:30,715 Uma gata da minha aula de Economia. 595 00:39:30,840 --> 00:39:32,967 - Iris West? - Meu Deus! 596 00:39:33,092 --> 00:39:34,092 Casamos com ela? 597 00:39:34,135 --> 00:39:35,970 Você vai sair com ela hoje? 598 00:39:36,137 --> 00:39:37,680 A mamãe precisa lavar minha roupa. 599 00:39:37,805 --> 00:39:39,307 Você nem lava sua roupa? 600 00:39:39,682 --> 00:39:40,682 Você lava? 601 00:39:41,309 --> 00:39:42,309 Então, tá. 602 00:39:43,185 --> 00:39:44,812 - Vou embora. - O que quer dizer? 603 00:39:44,937 --> 00:39:46,606 Curta sua vida. Seja você. 604 00:39:46,814 --> 00:39:48,065 Não mude literalmente nada. 605 00:39:48,566 --> 00:39:51,193 - Até nunca mais. - Tenho mais umas perguntas. 606 00:39:51,360 --> 00:39:53,195 Temos muito a aprender um com o outro. 607 00:39:54,572 --> 00:39:55,573 Que ótimo. 608 00:39:55,698 --> 00:39:56,699 Você vai embora. 609 00:39:56,824 --> 00:39:59,076 E a chuva vai arruinar meu encontro. 610 00:39:59,994 --> 00:40:01,203 Que dia é hoje? 611 00:40:05,833 --> 00:40:06,876 Domingo? 612 00:40:07,084 --> 00:40:08,084 Não, a data. 613 00:40:10,129 --> 00:40:11,589 Dia 29 de setembro. 614 00:40:12,590 --> 00:40:13,591 Merda. 615 00:40:14,592 --> 00:40:17,219 Essa tempestade, é hoje o dia. 616 00:40:17,386 --> 00:40:19,555 - Que dia? - Em que ganhei meus poderes. 617 00:40:19,805 --> 00:40:21,933 Em que você ganha seus poderes. 618 00:40:23,225 --> 00:40:24,685 - Poderes? - Escuta, 619 00:40:24,810 --> 00:40:26,437 não posso dizer por que voltei no tempo 620 00:40:26,604 --> 00:40:28,439 e não posso dizer o que mudei. 621 00:40:29,190 --> 00:40:31,609 Mas, na minha versão da realidade, 622 00:40:31,817 --> 00:40:33,736 estagiei num laboratório criminal 623 00:40:33,945 --> 00:40:36,447 no meu primeiro ano, e foi lá que aconteceu. 624 00:40:36,614 --> 00:40:37,698 É lá que acontece. 625 00:40:37,865 --> 00:40:40,993 Hoje, 29 de setembro, o acidente que me dá poderes. 626 00:40:41,202 --> 00:40:43,621 E se você não estiver lá... 627 00:40:43,829 --> 00:40:44,830 em 30 minutos... 628 00:40:46,457 --> 00:40:47,875 não ganhará os poderes. 629 00:40:48,084 --> 00:40:50,628 Ou seja, eu não ganharei os poderes, talvez? 630 00:40:50,836 --> 00:40:53,714 E isso significaria que eu perderia meu jeito 631 00:40:53,839 --> 00:40:55,716 de voltar no tempo, pra começar, 632 00:40:55,841 --> 00:40:57,885 e depois não faço ideia do que acontece. 633 00:40:58,719 --> 00:40:59,845 Poderes? 634 00:41:03,808 --> 00:41:05,309 Mas e nosso encontro hoje? 635 00:41:05,434 --> 00:41:07,603 Ela pode ser nossa futura esposa. 636 00:41:08,312 --> 00:41:11,065 Pode não haver futuro 637 00:41:11,190 --> 00:41:12,858 se você não vier comigo 638 00:41:13,067 --> 00:41:14,068 agora. 639 00:41:16,320 --> 00:41:19,323 CENTRO DE PESQUISAS DE CENTRAL CITY 640 00:41:20,825 --> 00:41:22,326 Oito minutos. 641 00:41:22,451 --> 00:41:24,328 Como vamos entrar? O que está fazendo? 642 00:41:24,495 --> 00:41:25,621 Para de resmungar. 643 00:41:25,830 --> 00:41:27,081 Isso vai parecer estranho. 644 00:41:51,981 --> 00:41:53,357 Atravessamos a porta. 645 00:41:54,567 --> 00:41:56,611 É, tudo bem. Chama-se intangibilidade. 646 00:41:56,819 --> 00:41:57,820 Vamos. 647 00:42:00,615 --> 00:42:01,615 Eu adorei. 648 00:42:07,204 --> 00:42:08,456 Todo mundo se move. 649 00:42:32,939 --> 00:42:34,941 Bom... é aqui. 650 00:42:35,107 --> 00:42:37,068 É aqui que eu estava sentado. 651 00:42:37,234 --> 00:42:39,445 Aliás, deixe-me tirar isto pra você. 652 00:42:39,570 --> 00:42:40,446 Obrigado. 653 00:42:40,571 --> 00:42:42,949 Eu tinha acabado de abrir as janelas... 654 00:42:44,867 --> 00:42:46,827 pra fumaça poder sair. 655 00:42:47,870 --> 00:42:48,870 Mais ou menos agora. 656 00:42:48,996 --> 00:42:50,873 Eu estava sentado nessa cadeira, 657 00:42:51,082 --> 00:42:52,708 bem embaixo dos produtos químicos. 658 00:42:52,875 --> 00:42:54,460 E foi aí que o raio caiu. 659 00:42:54,961 --> 00:42:55,962 Espera aí. 660 00:42:56,087 --> 00:42:57,713 - Um raio me atinge? - Não. 661 00:42:57,838 --> 00:42:58,839 O raio não te atinge. 662 00:42:58,965 --> 00:43:00,383 Pensei que tivesse dito... 663 00:43:00,591 --> 00:43:01,884 Atinge os produtos químicos, 664 00:43:02,093 --> 00:43:03,594 que vão molhar você, 665 00:43:03,719 --> 00:43:05,263 - e aí será eletrocutado. - Tá, 666 00:43:05,471 --> 00:43:07,431 - mas não quero ser eletrocutado. - Senta. 667 00:43:07,598 --> 00:43:09,558 - Senta você. - Já tenho poderes! 668 00:43:09,684 --> 00:43:10,685 Você já tem poderes! 669 00:43:10,810 --> 00:43:11,810 Exatamente! 670 00:43:11,852 --> 00:43:13,813 Não vou ser atingido por um raio! 671 00:43:53,811 --> 00:43:54,811 Funcionou. 672 00:44:02,695 --> 00:44:04,238 Parece que perdeu um dente. 673 00:44:11,203 --> 00:44:12,997 - Não? - Você perdeu um dente. 674 00:44:24,842 --> 00:44:26,510 Pronto. Temos que ir. 675 00:44:30,306 --> 00:44:31,807 O que aconteceu? 676 00:44:31,933 --> 00:44:33,559 Alarme do laboratório de esterilização. 677 00:44:33,684 --> 00:44:34,685 Vão lá checar. 678 00:44:39,357 --> 00:44:40,566 Vigiando a entrada. 679 00:44:44,487 --> 00:44:45,696 Devemos ficar intangíveis. 680 00:45:32,952 --> 00:45:33,953 Merda! 681 00:45:38,833 --> 00:45:39,834 Eu estou lento. 682 00:45:47,466 --> 00:45:49,635 Por que sua casa é muito mais legal 683 00:45:49,844 --> 00:45:51,596 - do que eu esperava? - Gostou? 684 00:45:51,762 --> 00:45:53,681 A mamãe ajudou a decorar. 685 00:45:53,848 --> 00:45:54,932 Sabe como ela é. 686 00:45:55,057 --> 00:45:57,476 Eu sei. Típico da mamãe. 687 00:45:57,685 --> 00:45:58,685 Típico da mamãe. 688 00:46:05,818 --> 00:46:07,486 - Que dia. - Barry, 689 00:46:07,695 --> 00:46:09,071 o acidente te deu poderes, 690 00:46:09,196 --> 00:46:10,239 mas tirou os meus. 691 00:46:10,823 --> 00:46:12,700 Então, não sei como voltar. 692 00:46:12,867 --> 00:46:14,118 Sem a Força de Aceleração, 693 00:46:14,327 --> 00:46:16,829 não sei como vou embora. 694 00:46:16,954 --> 00:46:18,998 Você entende o que estou dizendo? 695 00:46:19,206 --> 00:46:21,208 - Eu posso estar preso. - Espera aí. 696 00:46:22,585 --> 00:46:23,836 Eu tenho poderes agora? 697 00:46:24,712 --> 00:46:25,713 Sim, mas... 698 00:46:26,088 --> 00:46:27,465 você... Não, não, não. 699 00:46:40,311 --> 00:46:43,064 Estou mega-acelerado! 700 00:46:43,189 --> 00:46:45,358 Sei que é incrivelmente empolgante, 701 00:46:45,566 --> 00:46:46,692 porque passei por isso. 702 00:46:46,817 --> 00:46:47,944 O Ligeirinho! 703 00:46:48,069 --> 00:46:50,196 Sim, eu já fiz isso muitas vezes. 704 00:46:50,321 --> 00:46:51,447 Não pode começar... 705 00:46:53,199 --> 00:46:54,199 Merda. 706 00:47:30,945 --> 00:47:32,196 Minha nossa... 707 00:47:52,341 --> 00:47:55,720 {\an8}TANNER & CO FOGOS DE ARTIFÍCIO 708 00:48:06,939 --> 00:48:08,190 Tá, já vou embora! 709 00:48:18,451 --> 00:48:19,869 Mãos pra cima. 710 00:48:35,968 --> 00:48:36,968 O que você fez? 711 00:48:37,345 --> 00:48:39,221 Nada. Por quê? 712 00:48:45,311 --> 00:48:46,311 Barry, 713 00:48:46,479 --> 00:48:48,564 eu podia ter falado das roupas. É fricção. 714 00:48:48,731 --> 00:48:50,858 Se correr muito rápido, tecidos comuns queimam. 715 00:48:51,067 --> 00:48:53,945 Por isso não pode levar pessoas longe nessa velocidade. 716 00:48:54,111 --> 00:48:55,196 Esse brócolis parece podre. 717 00:48:55,821 --> 00:48:57,198 Tem coisas que pode levar. 718 00:48:57,365 --> 00:48:58,866 Tipo, você pode levar, 719 00:48:59,075 --> 00:49:00,576 por exemplo, um micro-ondas. 720 00:49:01,577 --> 00:49:03,746 Mas não pode levar algo como, digamos, 721 00:49:03,955 --> 00:49:04,956 - um bebê. - Barry, 722 00:49:05,081 --> 00:49:06,832 parece que nunca comi nada antes. 723 00:49:06,958 --> 00:49:10,336 Tudo tem um gosto forte. Experimenta um pouco. 724 00:49:10,711 --> 00:49:11,754 Dá uma mordidinha. 725 00:49:12,588 --> 00:49:13,589 É ruim, não é? 726 00:49:14,090 --> 00:49:15,633 É, não é bom. Era brincadeira. 727 00:49:15,841 --> 00:49:17,343 Sou incrível. Somos incríveis. 728 00:49:17,510 --> 00:49:19,470 Estou com tanta fome. 729 00:49:20,721 --> 00:49:21,806 Ei, espera aí. 730 00:49:21,973 --> 00:49:24,225 Quero tentar a intangibilidade. Como eu faço? 731 00:49:24,433 --> 00:49:26,060 Você não faz. Ainda não. 732 00:49:26,477 --> 00:49:27,937 Tá? É muito complicado. 733 00:49:28,062 --> 00:49:30,815 Leva muito tempo pra treinar o corpo a acelerar 734 00:49:30,940 --> 00:49:32,733 e as moléculas a desacelerar pra transpor 735 00:49:32,942 --> 00:49:34,944 a estrutura molecular de objetos sólidos... 736 00:49:38,072 --> 00:49:39,198 Sai daqui! 737 00:49:46,080 --> 00:49:48,457 Tem que me deixar terminar minhas frases. 738 00:49:49,709 --> 00:49:51,335 Estamos sempre com sono? 739 00:49:51,502 --> 00:49:53,504 E com fome e pelados? 740 00:49:53,963 --> 00:49:55,715 Bom, as duas primeiras, sim. 741 00:49:55,840 --> 00:49:57,758 A terceira, não. Já saquei essa parte. 742 00:49:58,342 --> 00:49:59,969 E, se nós vamos fazer isso, 743 00:50:00,136 --> 00:50:01,971 vou ter que explicar muita coisa. 744 00:50:02,138 --> 00:50:04,348 Acho que um bom lugar pra começar 745 00:50:04,557 --> 00:50:07,184 é que o traje original 746 00:50:07,310 --> 00:50:09,312 era feito de tecido polissin... 747 00:50:10,438 --> 00:50:11,438 Ou nós vamos... 748 00:50:11,814 --> 00:50:13,316 continuar isso amanhã. 749 00:50:13,733 --> 00:50:15,318 O traje fica dentro do anel? 750 00:50:15,484 --> 00:50:17,445 - Fica. - O quê? 751 00:50:18,571 --> 00:50:19,447 E pode ficar pra mim? 752 00:50:19,572 --> 00:50:21,949 Não, não pode. Pode pegar emprestado, 753 00:50:22,074 --> 00:50:24,201 pra não se matar usando os poderes. 754 00:50:25,202 --> 00:50:26,202 Aperte este botão, 755 00:50:26,329 --> 00:50:28,831 e as moléculas de seda vão se desenrolar 756 00:50:28,956 --> 00:50:30,499 e deixar o traje no tamanho real. 757 00:50:30,708 --> 00:50:31,834 Pronto? 758 00:50:49,810 --> 00:50:51,354 Era tão pequeno... 759 00:50:51,562 --> 00:50:53,439 Tem que vestir antes que caia no chão. 760 00:50:53,606 --> 00:50:55,107 O quê, trocar de roupa 761 00:50:55,608 --> 00:50:56,859 bem aqui na sua frente? 762 00:50:57,068 --> 00:50:59,070 Não tem ninguém aqui, Barry. Vai logo. 763 00:51:00,571 --> 00:51:02,073 - Cara. - Apertado. 764 00:51:03,199 --> 00:51:04,199 Está doendo. 765 00:51:04,575 --> 00:51:05,701 Sabe onde dói? 766 00:51:06,118 --> 00:51:08,371 - No meu pin... - Tá, eu sei, eu sei, 767 00:51:08,579 --> 00:51:09,997 mas não preciso saber. 768 00:51:10,206 --> 00:51:11,207 Podemos prosseguir? 769 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 Pensei o seguinte: 770 00:51:13,960 --> 00:51:15,503 Se eu te treinar pra correr como eu, 771 00:51:15,962 --> 00:51:17,213 podemos recriar a Cronosfera. 772 00:51:17,380 --> 00:51:18,380 Cronosfera? 773 00:51:18,464 --> 00:51:19,256 Na Força de Aceleração. 774 00:51:19,465 --> 00:51:20,591 Força de Aceleração? 775 00:51:20,716 --> 00:51:22,343 Aí eu vou de volta para o futuro. 776 00:51:22,468 --> 00:51:24,387 De Volta para o Futuro. Sim! 777 00:51:24,845 --> 00:51:26,222 Eric Stoltz 778 00:51:26,347 --> 00:51:28,724 está sensacional nesse filme. 779 00:51:28,933 --> 00:51:30,726 Que performance impecável. 780 00:51:30,935 --> 00:51:32,103 Refere-se a Michael J. Fox? 781 00:51:32,687 --> 00:51:33,562 De Volta para o Futuro? 782 00:51:33,688 --> 00:51:35,439 - É, nesse filme? - Ai, meu Deus! 783 00:51:39,944 --> 00:51:41,320 - O que está havendo? - Não sei. 784 00:51:48,703 --> 00:51:49,954 Precisa tirar o traje. 785 00:51:50,454 --> 00:51:51,455 Graças a Deus. 786 00:51:57,128 --> 00:51:58,963 ...disse que viu um objeto misterioso 787 00:51:59,088 --> 00:52:01,090 pairando sobre a costa australiana. 788 00:52:01,716 --> 00:52:03,718 - Conseguimos as imagens. - Zod. 789 00:52:03,884 --> 00:52:05,845 - Como podem ver, o objeto... - "Zod"? 790 00:52:06,012 --> 00:52:09,056 - ...parece ser um tipo de nave voadora. - O que é um zod? 791 00:52:09,181 --> 00:52:11,309 De acordo com autoridades do governo, 792 00:52:11,475 --> 00:52:12,475 dados de satélites 793 00:52:12,560 --> 00:52:15,062 confirmaram a presença de uma espaçonave. 794 00:52:15,187 --> 00:52:16,187 Certamente, vamos... 795 00:52:20,318 --> 00:52:22,194 Meu nome é general Zod. 796 00:52:23,988 --> 00:52:25,489 Eu venho de um mundo 797 00:52:25,698 --> 00:52:26,824 distante daqui. 798 00:52:27,575 --> 00:52:29,952 Há algum tempo, seu mundo 799 00:52:30,119 --> 00:52:33,122 - tem abrigado um dos meus cidadãos. - Não, não, não. 800 00:52:33,831 --> 00:52:36,584 - Peço que entreguem esse indivíduo... - Agora não. 801 00:52:36,751 --> 00:52:37,960 ...à minha custódia. 802 00:52:38,085 --> 00:52:39,629 O que está acontecendo? 803 00:52:40,379 --> 00:52:41,714 Por razões desconhecidas... 804 00:52:41,881 --> 00:52:43,382 Zod procura o Superman. 805 00:52:43,591 --> 00:52:44,884 O que é um superman? 806 00:52:46,761 --> 00:52:48,971 Superman é um alienígena que vive na Terra. 807 00:52:49,138 --> 00:52:51,057 Ainda incógnito, eu suponho. 808 00:52:51,182 --> 00:52:54,185 Mas, sim, ele é um alienígena e é muito poderoso, 809 00:52:54,352 --> 00:52:55,853 e é simplesmente o melhor. 810 00:52:56,062 --> 00:52:59,190 E o Zod é um alienígena do mesmo planeta, 811 00:52:59,315 --> 00:53:00,816 também muito poderoso, 812 00:53:00,983 --> 00:53:02,109 mas ele é o pior. 813 00:53:02,318 --> 00:53:04,612 E o Zod veio aqui pra procurar o Clark. 814 00:53:05,196 --> 00:53:07,615 - Quem é Clark? - Clark é o Superman. 815 00:53:08,991 --> 00:53:09,825 - Certo. - Mas aí, 816 00:53:09,992 --> 00:53:13,579 o Zod tentou terraformar o planeta com a Máquina Planetária. 817 00:53:13,704 --> 00:53:15,081 Superman acabou impedindo, 818 00:53:15,247 --> 00:53:18,125 mas não antes de Zod matar milhares de pessoas. 819 00:53:18,334 --> 00:53:19,502 - Nossa. - E, na época, 820 00:53:19,710 --> 00:53:21,837 eu não pude fazer nada. Eu... 821 00:53:25,883 --> 00:53:26,883 Espera aí, 822 00:53:27,009 --> 00:53:28,511 você estava lá? 823 00:53:29,887 --> 00:53:32,223 Sim, eu tinha acabado de ganhar poderes. 824 00:53:34,934 --> 00:53:37,311 E estava dando uns toques finais no traje. 825 00:53:40,940 --> 00:53:42,566 A Máquina Planetária do Zod 826 00:53:42,692 --> 00:53:45,569 começou a destruir Metrópolis, então eu fui lá 827 00:53:45,736 --> 00:53:48,239 e comecei a tentar salvar as pessoas. 828 00:53:49,240 --> 00:53:50,240 Papai? 829 00:53:51,617 --> 00:53:52,617 Presta atenção! 830 00:53:52,702 --> 00:53:53,869 Foge! 831 00:53:54,328 --> 00:53:55,328 Foge! 832 00:54:01,627 --> 00:54:02,628 Teve um garoto 833 00:54:03,838 --> 00:54:05,089 que eu salvei, mas... 834 00:54:05,965 --> 00:54:07,383 não salvei o pai dele. 835 00:54:08,217 --> 00:54:10,094 Papai! 836 00:54:27,236 --> 00:54:28,321 Foi o que pude fazer, 837 00:54:28,446 --> 00:54:29,572 salvar aquele garoto. 838 00:54:31,699 --> 00:54:33,451 Só o Superman podia deter o Zod. 839 00:54:35,453 --> 00:54:37,121 Mas não a tempo de salvar aquela gente. 840 00:54:37,580 --> 00:54:39,206 Agora está pra acontecer de novo. 841 00:54:39,749 --> 00:54:40,749 Mas... 842 00:54:41,125 --> 00:54:43,461 se eu conseguir achar a Liga da Justiça, 843 00:54:43,586 --> 00:54:45,463 Superman e o resto do grupo... 844 00:54:45,630 --> 00:54:46,714 Certo. 845 00:54:46,881 --> 00:54:48,716 ...talvez eu consiga impedir 846 00:54:48,841 --> 00:54:50,593 que aconteça tudo de novo. 847 00:54:54,597 --> 00:54:56,182 - Dá aqui seu laptop. - Tá. 848 00:54:56,349 --> 00:54:57,475 Que cheiro é esse? 849 00:54:58,309 --> 00:54:59,309 Pode ser qualquer coisa. 850 00:55:00,186 --> 00:55:01,186 Francamente. 851 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 Quem é esse? 852 00:55:04,315 --> 00:55:06,317 Esse é o Gary. Esse é o cheiro. 853 00:55:06,609 --> 00:55:07,985 Relaxa. Ele é tranquilo. 854 00:55:09,987 --> 00:55:10,987 Nós vamos conseguir. 855 00:55:11,447 --> 00:55:13,950 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 856 00:55:17,203 --> 00:55:18,483 Essa é a Patty. Dividimos o apê. 857 00:55:18,829 --> 00:55:19,705 Patty... 858 00:55:19,830 --> 00:55:20,998 mora com você? 859 00:55:21,207 --> 00:55:23,250 E esse é o namorado dela, Albert. 860 00:55:23,751 --> 00:55:24,751 E aí? 861 00:55:25,211 --> 00:55:26,963 Bom dia. 862 00:55:29,006 --> 00:55:30,841 Foi mal. E, galera... 863 00:55:31,717 --> 00:55:33,219 esse é meu primo. 864 00:55:33,844 --> 00:55:34,844 Barry. 865 00:55:40,685 --> 00:55:41,685 Estou faminta. 866 00:55:45,481 --> 00:55:46,481 Tá bom. 867 00:55:46,607 --> 00:55:48,442 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 868 00:55:48,567 --> 00:55:50,194 Sim. Aqui está. 869 00:55:50,361 --> 00:55:52,446 Victor Stone, quarterback do Knights... 870 00:55:52,571 --> 00:55:53,698 Merda, tá. 871 00:55:53,864 --> 00:55:54,949 Ele ainda não é o Ciborgue. 872 00:55:55,324 --> 00:55:57,243 Mulher-Maravilha. 873 00:55:57,827 --> 00:55:58,995 Mulher-Maravilha! 874 00:55:59,203 --> 00:56:01,330 Residência em Las Vegas. 875 00:56:01,747 --> 00:56:04,125 Ilusionismo, malabarismo e zebras. 876 00:56:04,333 --> 00:56:06,460 Não. Essa não é a Diana. 877 00:56:06,752 --> 00:56:08,504 - Aquaman. - Aquaman? 878 00:56:08,713 --> 00:56:10,256 É tipo uma supersereia? 879 00:56:10,464 --> 00:56:11,507 Não, Albert, 880 00:56:11,716 --> 00:56:13,092 não é supersereia. 881 00:56:13,259 --> 00:56:15,386 Ele é meio atlante, meio humano, 882 00:56:15,595 --> 00:56:18,472 tem força sobre-humana e controla a vida marinha com a mente. 883 00:56:18,556 --> 00:56:19,599 Tipo uma supersereia? 884 00:56:19,807 --> 00:56:20,933 Não, Albert! 885 00:56:21,309 --> 00:56:22,727 Foi o que você descreveu. 886 00:56:22,935 --> 00:56:24,604 Vamos tentar Arthur Curry, 887 00:56:24,812 --> 00:56:25,980 Maine... 888 00:56:27,565 --> 00:56:28,565 farol. 889 00:56:29,692 --> 00:56:32,445 Aqui está. Thomas Curry. É o pai dele. 890 00:56:32,570 --> 00:56:33,570 Telefone. 891 00:56:35,948 --> 00:56:38,451 - Alô... Sim. - Alô, Thomas Curry? 892 00:56:38,576 --> 00:56:39,994 Posso falar com o Arthur? 893 00:56:40,202 --> 00:56:41,495 Arthur está por aí? 894 00:56:41,704 --> 00:56:42,830 Quer falar com meu cachorro? 895 00:56:43,623 --> 00:56:45,875 O quê? Não, não. Desculpe. 896 00:56:46,876 --> 00:56:48,836 - É Thomas Curry? - Sim. 897 00:56:48,961 --> 00:56:51,589 - O senhor trabalha em um farol? - Sim. 898 00:56:51,756 --> 00:56:53,883 E sua esposa é a rainha da Atlântida? 899 00:56:54,091 --> 00:56:55,843 - Você aceita esta rosa? - Sim. 900 00:56:57,970 --> 00:56:58,970 Não. 901 00:56:59,388 --> 00:57:00,556 Certo, mas talvez, talvez... 902 00:57:01,182 --> 00:57:03,059 uma mulher feito um peixe 903 00:57:03,184 --> 00:57:05,436 que desaguou na sua vida 904 00:57:05,561 --> 00:57:07,605 - em algum momento? - Muito engraçado, babaca. 905 00:57:10,691 --> 00:57:12,193 Arthur Curry nunca nasceu. 906 00:57:12,944 --> 00:57:14,695 - O quê? - Isso é um desastre. 907 00:57:14,820 --> 00:57:16,364 Destruí totalmente a história. 908 00:57:16,572 --> 00:57:17,573 Como Eric Stoltz. 909 00:57:17,698 --> 00:57:19,450 Por que fica dizendo "Eric Stoltz"? 910 00:57:19,575 --> 00:57:20,952 Eric Stoltz é Marty McFly. 911 00:57:21,118 --> 00:57:22,828 - O quê? - Viagem no tempo? 912 00:57:23,204 --> 00:57:24,622 De Volta para o Futuro? 913 00:57:24,830 --> 00:57:25,831 Quem é esse cara? 914 00:57:25,957 --> 00:57:27,333 Não, eu sei. 915 00:57:27,458 --> 00:57:29,085 Eu vi todos eles, 916 00:57:29,251 --> 00:57:31,712 e Eric Stoltz não é Marty McFly. 917 00:57:31,837 --> 00:57:32,837 Sério? 918 00:57:34,590 --> 00:57:36,258 Então explica o Marty McCoxa aqui. 919 00:57:36,467 --> 00:57:37,760 Não posso explicar, Gary. 920 00:57:37,969 --> 00:57:39,136 Não é a sua coxa. 921 00:57:39,720 --> 00:57:42,056 É o ator errado e está de cabeça pra baixo. 922 00:57:43,557 --> 00:57:44,684 Está? 923 00:57:47,603 --> 00:57:48,980 A questão é que, 924 00:57:49,188 --> 00:57:50,564 no De Volta para o Futuro, 925 00:57:50,690 --> 00:57:54,193 Marty McFly é celebremente interpretado por Michael J. Fox. 926 00:57:54,360 --> 00:57:55,444 O cara do Footloose? 927 00:57:55,611 --> 00:57:56,862 Não, esse é Kevin Bacon! 928 00:57:57,071 --> 00:57:58,614 - Bacon. - Kevin Bacon é o Maverick 929 00:57:58,823 --> 00:58:00,449 da bola de vôlei, gays e aviões? 930 00:58:00,616 --> 00:58:02,618 Top Gun. 931 00:58:02,827 --> 00:58:04,078 - Top Gun, certo? - Não. 932 00:58:04,829 --> 00:58:06,831 Baguncei completamente o universo. 933 00:58:09,208 --> 00:58:10,960 Marty McFly é Eric Stoltz. 934 00:58:11,085 --> 00:58:12,628 - É. - Obrigado. 935 00:58:13,212 --> 00:58:15,089 Criei um mundo sem meta-humanos. 936 00:58:16,716 --> 00:58:18,968 Agora não tem quem nos defenda do Zod. Albert! 937 00:58:21,220 --> 00:58:22,346 Não tem Ciborgue. 938 00:58:23,097 --> 00:58:24,849 Nem Aquaman. Nem Mulher-Maravilha. 939 00:58:25,057 --> 00:58:26,726 Não tem Superman. 940 00:58:26,934 --> 00:58:27,977 Não tem Batman. 941 00:58:28,185 --> 00:58:29,186 Eu sou o Batman. 942 00:58:31,480 --> 00:58:33,858 O que você... o que acabou de dizer? 943 00:58:34,358 --> 00:58:36,110 Eu sou o Batman. 944 00:58:38,946 --> 00:58:39,947 Batman existe? 945 00:58:40,114 --> 00:58:41,240 - Com certeza. - Sim, cara. 946 00:58:41,449 --> 00:58:42,950 Ninguém sabe quem realmente é, 947 00:58:43,117 --> 00:58:45,077 - mas ele existe. - Certo. 948 00:58:45,703 --> 00:58:47,204 Bom, nós... 949 00:58:47,371 --> 00:58:48,998 meu primo Barry e eu 950 00:58:49,206 --> 00:58:51,334 temos que ir a um jantar de primos. 951 00:58:51,834 --> 00:58:52,834 Agora. 952 00:58:53,586 --> 00:58:57,214 Mas foi um prazer conhecer todos vocês. 953 00:58:57,340 --> 00:58:59,091 - E o Gary. - Barry. 954 00:58:59,842 --> 00:59:01,010 - Barry. - Gary. 955 00:59:01,218 --> 00:59:02,219 Barry! 956 00:59:21,989 --> 00:59:24,200 Tá de brincadeira, que lugar é este? 957 00:59:28,204 --> 00:59:30,081 O que é, o inferno? 958 00:59:39,131 --> 00:59:40,383 Está aberto. 959 00:59:51,185 --> 00:59:55,314 - Olha só que legal! - Barry, não mexa em nada aqui. 960 01:00:00,319 --> 01:00:01,320 Olá? 961 01:00:02,488 --> 01:00:03,488 Bruce? 962 01:00:04,949 --> 01:00:06,200 Bruce, você está aí? 963 01:00:08,703 --> 01:00:09,703 Nossa. 964 01:00:12,957 --> 01:00:15,084 Eu não sabia que você pintava. 965 01:00:15,459 --> 01:00:16,627 Eles são bons. 966 01:00:18,337 --> 01:00:19,964 Bruce Wayne? 967 01:00:32,977 --> 01:00:33,977 Bruce? 968 01:00:43,821 --> 01:00:44,864 Olha isso. Tem até 969 01:00:45,072 --> 01:00:46,949 sinos conectados a cada cômodo da casa. 970 01:00:47,074 --> 01:00:48,576 Podemos achar o tal de Bruce 971 01:00:48,701 --> 01:00:50,578 se tocarmos esses sinos, certo? 972 01:00:50,745 --> 01:00:53,748 Não sabe como sinos de serviço funcionam? Eles ficam aqui. 973 01:00:53,956 --> 01:00:56,208 - Você toca de todos os cômodos. - O quê? 974 01:00:56,375 --> 01:00:58,461 Não tem Downton Abbey no seu universo? 975 01:00:58,586 --> 01:00:59,837 Downtown Bib's? 976 01:01:00,212 --> 01:01:02,131 A cadeia de restaurantes? 977 01:01:02,340 --> 01:01:04,508 É um Bananabib's mais barato. 978 01:01:05,259 --> 01:01:07,136 Sabe o que eu queria agora? 979 01:01:07,345 --> 01:01:10,222 Quadradinhos de abobrinha crocantes do Bib's. 980 01:01:15,937 --> 01:01:16,937 Ok. 981 01:01:39,085 --> 01:01:41,379 Quer saber, cara? Cansei de você. 982 01:02:17,331 --> 01:02:18,374 Quem é você? 983 01:02:18,958 --> 01:02:20,501 Sou o cara que mora aqui. 984 01:02:21,627 --> 01:02:23,212 Estamos procurando Bruce Wayne. 985 01:02:26,841 --> 01:02:28,217 Vocês estão com fome? 986 01:02:28,342 --> 01:02:30,344 ...a transmissão do general Zod. 987 01:02:30,511 --> 01:02:31,721 O indivíduo que procuram 988 01:02:31,846 --> 01:02:33,046 - continua foragido. - Então... 989 01:02:33,222 --> 01:02:35,933 O presidente ainda não respondeu à transmissão, 990 01:02:36,100 --> 01:02:37,852 e outros líderes estrangeiros... 991 01:02:38,060 --> 01:02:39,437 ...é a mesma pessoa que ele, 992 01:02:39,937 --> 01:02:42,189 - mas de outra linha do tempo. - Sim. 993 01:02:42,690 --> 01:02:43,691 Na qual... 994 01:02:45,318 --> 01:02:46,319 você e eu somos amigos? 995 01:02:46,694 --> 01:02:48,946 Você provavelmente é meu melhor amigo. 996 01:02:49,822 --> 01:02:51,449 - Tá. - Mas está um pouco... 997 01:02:51,949 --> 01:02:52,950 Você está... 998 01:02:53,951 --> 01:02:56,203 - cronologicamente diferente. - Mais velho. 999 01:02:56,370 --> 01:02:57,830 É isso que não entendo. 1000 01:02:58,581 --> 01:03:01,000 Eu viajei no tempo daqui até aqui. 1001 01:03:01,584 --> 01:03:04,003 No entanto, de algum jeito, tudo mudou... 1002 01:03:04,503 --> 01:03:05,588 aqui atrás. 1003 01:03:05,755 --> 01:03:08,090 Ou quando você nasceu, então... 1004 01:03:09,008 --> 01:03:10,343 O tempo não é linear. 1005 01:03:10,509 --> 01:03:11,636 Certo? 1006 01:03:11,844 --> 01:03:12,844 Certo. 1007 01:03:15,473 --> 01:03:16,474 Em algum momento, 1008 01:03:16,682 --> 01:03:19,435 você deve ter visto um filme que dizia 1009 01:03:20,102 --> 01:03:22,104 que, se voltasse e mudasse o passado, 1010 01:03:22,313 --> 01:03:25,191 você criaria uma linha do tempo ramificada, certo? 1011 01:03:25,691 --> 01:03:26,817 Olha aqui. 1012 01:03:30,196 --> 01:03:32,073 Novo presente 1013 01:03:32,198 --> 01:03:34,325 - e novo futuro. - Sim. 1014 01:03:34,825 --> 01:03:36,577 Mas o tempo não funciona assim. 1015 01:03:36,744 --> 01:03:37,744 Não funciona assim. 1016 01:03:37,995 --> 01:03:39,956 Ao voltar e mudar o passado... 1017 01:03:40,748 --> 01:03:41,958 você cria um fulcro. 1018 01:03:42,124 --> 01:03:45,086 Você se coloca em outro fio de espaguete. 1019 01:03:46,337 --> 01:03:48,714 Novo futuro. Novo passado. 1020 01:03:50,341 --> 01:03:51,592 É retrocausal. 1021 01:03:51,717 --> 01:03:52,969 Vale para os dois lados. 1022 01:03:53,135 --> 01:03:54,762 Aliás, para vários lados. 1023 01:03:55,596 --> 01:03:57,223 Mas, fica pra outra hora. 1024 01:03:57,306 --> 01:04:00,184 Mas, num modelo de paradoxo ontológico, não tem... 1025 01:04:00,977 --> 01:04:03,187 O que você fez foi mudar o futuro 1026 01:04:03,813 --> 01:04:04,939 e mudar o passado. 1027 01:04:05,815 --> 01:04:06,815 Se uma pessoa 1028 01:04:06,857 --> 01:04:08,734 é burra o suficiente 1029 01:04:09,110 --> 01:04:10,486 pra mexer com o tempo, 1030 01:04:10,695 --> 01:04:12,947 o que acaba acontecendo é isto. 1031 01:04:15,074 --> 01:04:16,617 O multiverso. 1032 01:04:17,076 --> 01:04:18,703 Alguns fios correm 1033 01:04:18,828 --> 01:04:20,121 quase em paralelo. 1034 01:04:20,329 --> 01:04:22,832 Haverá intersecções inevitáveis. 1035 01:04:22,999 --> 01:04:24,458 E outros fios são 1036 01:04:24,959 --> 01:04:26,210 extremamente divergentes. 1037 01:04:26,836 --> 01:04:27,836 Ou seja... 1038 01:04:29,338 --> 01:04:30,338 é um caos total. 1039 01:04:31,966 --> 01:04:33,592 É um tiro no escuro. 1040 01:04:33,718 --> 01:04:34,969 Um mero tiro no escuro. 1041 01:04:35,094 --> 01:04:36,137 O que é o parmesão? 1042 01:04:36,345 --> 01:04:38,347 Acabou a metáfora. É só guarnição. 1043 01:04:38,472 --> 01:04:40,308 E eu vou te dizer uma coisa. 1044 01:04:40,433 --> 01:04:41,976 Uma pessoa teria que ser 1045 01:04:42,602 --> 01:04:43,603 idiota 1046 01:04:43,978 --> 01:04:45,187 pra atirar no escuro 1047 01:04:45,730 --> 01:04:47,565 com o continuum espaço-tempo. 1048 01:04:47,732 --> 01:04:49,191 Sim, um idiota. 1049 01:04:50,860 --> 01:04:51,860 Toma. 1050 01:04:56,073 --> 01:04:58,326 É sério que está fazendo barulho pra comer? 1051 01:04:58,492 --> 01:05:00,494 Então, é por sua causa 1052 01:05:01,871 --> 01:05:03,080 que esse tal de Zod 1053 01:05:03,205 --> 01:05:05,082 está prestes a destruir a Terra? 1054 01:05:05,583 --> 01:05:06,459 Talvez. 1055 01:05:06,584 --> 01:05:08,461 Tem um cara chamado Superman 1056 01:05:08,586 --> 01:05:09,712 que pode deter Zod? 1057 01:05:09,837 --> 01:05:11,714 - Sim, tem. - E ele voa? 1058 01:05:12,340 --> 01:05:13,507 Atira laser dos olhos? 1059 01:05:13,841 --> 01:05:16,093 Sim, ele voa e atira laser dos olhos. 1060 01:05:16,260 --> 01:05:17,511 Ninguém disse ao Superman... 1061 01:05:19,096 --> 01:05:20,806 que é um nome meio pretensioso? 1062 01:05:21,682 --> 01:05:23,684 - Você se chama de Batman. - Sim. 1063 01:05:23,851 --> 01:05:25,937 Eu não me chamo de Superbatman. 1064 01:05:27,605 --> 01:05:28,814 Espera aí, ele é o Batman? 1065 01:05:30,191 --> 01:05:31,984 O que achou que tínhamos vindo fazer? 1066 01:05:32,193 --> 01:05:34,195 Achei que era o jantar de primos. 1067 01:05:34,362 --> 01:05:36,822 Ele é... Bruce Wayne é o Batman? 1068 01:05:36,989 --> 01:05:38,699 Na verdade, não. Não sou mais. 1069 01:05:39,367 --> 01:05:40,576 Sabem, 1070 01:05:40,701 --> 01:05:41,953 já não sou necessário. 1071 01:05:43,829 --> 01:05:45,998 As coisas mudaram. Gotham é agora 1072 01:05:46,207 --> 01:05:47,833 uma das cidades mais seguras do mundo. 1073 01:05:48,334 --> 01:05:50,378 Eu preciso de você. Nós precisamos. 1074 01:05:50,586 --> 01:05:51,586 Na minha linha do tempo, 1075 01:05:51,712 --> 01:05:53,589 Batman é o estrategista, o líder. 1076 01:05:54,006 --> 01:05:56,509 O mundo precisa do Superman. Você é o melhor detetive. 1077 01:05:56,717 --> 01:05:58,761 O único que pode me ajudar a achá-lo. 1078 01:05:58,970 --> 01:06:00,346 Você vai nos ajudar? 1079 01:06:01,973 --> 01:06:02,973 Eu passo. 1080 01:06:07,687 --> 01:06:09,355 Tipo passar o sal? 1081 01:06:10,314 --> 01:06:11,440 Bruce? 1082 01:06:13,317 --> 01:06:15,069 Ele não quer nos ajudar. 1083 01:06:15,444 --> 01:06:16,696 Vamos usar os bat-trecos dele. 1084 01:06:17,071 --> 01:06:18,072 Bat-trecos? 1085 01:06:19,573 --> 01:06:21,450 É, bat-troços, bat-coisas dele. 1086 01:06:21,951 --> 01:06:22,952 Sobe nessa coisa. 1087 01:06:25,955 --> 01:06:27,832 Lembra quando atravessou o chão? 1088 01:06:28,124 --> 01:06:29,333 - Sim. - Então, 1089 01:06:29,458 --> 01:06:30,710 atravesse de novo. 1090 01:06:32,128 --> 01:06:33,254 Ai. 1091 01:06:35,214 --> 01:06:36,465 ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS 1092 01:06:38,968 --> 01:06:40,469 Que lugar é este? 1093 01:07:48,329 --> 01:07:49,455 Cara! 1094 01:07:50,081 --> 01:07:53,584 Este lugar é filé! 1095 01:07:53,751 --> 01:07:54,752 "Filé"? 1096 01:08:06,222 --> 01:08:07,223 Barry! 1097 01:08:08,099 --> 01:08:09,475 Eu quase morri 1098 01:08:09,684 --> 01:08:10,559 em um abismo! 1099 01:08:10,685 --> 01:08:14,063 Tem 12.805 Clark Kents nos EUA. 1100 01:08:14,230 --> 01:08:15,689 Isto é o que eu acho que é? 1101 01:08:25,950 --> 01:08:27,742 Caramba! 1102 01:08:27,952 --> 01:08:31,122 Eu via isso no noticiário quando eu era criança! 1103 01:08:31,330 --> 01:08:32,456 Vamos lá, 1104 01:08:32,581 --> 01:08:33,708 filtrar busca. 1105 01:08:34,333 --> 01:08:36,085 Data de nascimento. 1106 01:08:36,251 --> 01:08:38,504 Ele não nasceu. Ele chegou. 1107 01:08:39,088 --> 01:08:40,339 Barry, olha! 1108 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Estou ocupado. 1109 01:08:41,881 --> 01:08:43,009 Com o quê? 1110 01:08:43,217 --> 01:08:46,220 Procuro objetos não identificados que entraram da Terra 1111 01:08:46,345 --> 01:08:48,723 perto do Kansas nos últimos 50 anos. 1112 01:08:48,889 --> 01:08:50,933 Ele tem livre acesso à NASA. 1113 01:08:51,099 --> 01:08:52,101 É claro que tem. 1114 01:08:53,853 --> 01:08:56,313 É, mas, Barry, dá uma olhada nisto. 1115 01:08:56,438 --> 01:08:58,064 Este saquinho ri. 1116 01:08:59,692 --> 01:09:01,611 Não consegue levar nada a sério? 1117 01:09:02,193 --> 01:09:03,362 Para de zoar. 1118 01:09:03,571 --> 01:09:05,072 Cara, qual é? 1119 01:09:05,197 --> 01:09:06,699 Você já viu este lugar? 1120 01:09:07,116 --> 01:09:08,701 É incrível! 1121 01:09:08,867 --> 01:09:10,327 Olá! 1122 01:09:10,452 --> 01:09:12,705 A ficha da gravidade disso não caiu? 1123 01:09:13,247 --> 01:09:14,247 Para de zoar. 1124 01:09:14,456 --> 01:09:15,708 Eu não vou repetir. 1125 01:09:16,584 --> 01:09:18,586 Nossa. Foi mal, mãe. 1126 01:09:18,753 --> 01:09:20,588 Cala a boca. Calado. 1127 01:09:21,088 --> 01:09:22,590 Não imagina a sorte que tem. 1128 01:09:23,090 --> 01:09:24,090 Não imagina! 1129 01:09:24,258 --> 01:09:27,094 Você não valoriza nada. Não dá importância... 1130 01:09:27,720 --> 01:09:30,222 Você anda por aí se achando tão engraçado 1131 01:09:30,389 --> 01:09:31,599 e tão legal. 1132 01:09:31,807 --> 01:09:32,807 E é constrangedor, 1133 01:09:32,849 --> 01:09:35,436 porque você não é nenhuma dessas coisas! 1134 01:09:36,228 --> 01:09:38,188 Vai se ferrar, cara! 1135 01:09:38,563 --> 01:09:40,816 Fiz absolutamente tudo que você pediu. 1136 01:09:40,983 --> 01:09:42,485 Você me fez ser atingido por um raio! 1137 01:09:42,693 --> 01:09:45,488 Atravessei o chão pelado. E assustei a Sra. Johannson. 1138 01:09:45,696 --> 01:09:47,197 Na certa, vou ter que me mudar. 1139 01:09:47,365 --> 01:09:49,450 Você nem me diz por que está aqui. 1140 01:09:49,867 --> 01:09:52,495 Pelo menos diga por que é tão mau comigo 1141 01:09:52,702 --> 01:09:53,704 sem nenhum motivo. 1142 01:09:53,871 --> 01:09:56,248 Você usou o Miquinho como alvo de dardos! 1143 01:09:57,375 --> 01:09:58,501 Espera aí, o quê? 1144 01:09:59,377 --> 01:10:00,377 Esquece. 1145 01:10:02,630 --> 01:10:04,507 O macaco? Espera... 1146 01:10:04,715 --> 01:10:07,718 Está com raiva de mim por brincar com um brinquedo? 1147 01:10:07,843 --> 01:10:09,095 Não é um brinquedo. 1148 01:10:09,845 --> 01:10:11,389 A mamãe comprou pra nós. 1149 01:10:11,597 --> 01:10:13,557 Porque ela nos chama de Miquinho. 1150 01:10:14,225 --> 01:10:16,310 Ela sempre nos dá coisas de macaco. 1151 01:10:17,228 --> 01:10:18,228 Certo. 1152 01:10:19,188 --> 01:10:20,188 Olha... 1153 01:10:20,940 --> 01:10:22,108 foi mal. 1154 01:10:24,235 --> 01:10:26,112 Não sou muito bom com pessoas. 1155 01:10:26,570 --> 01:10:27,697 Nem comigo mesmo. 1156 01:10:29,573 --> 01:10:30,573 Qual é, cara? 1157 01:10:30,950 --> 01:10:32,201 Você não é tão mau. 1158 01:10:32,326 --> 01:10:33,869 Só é meio babaca às vezes. 1159 01:10:36,622 --> 01:10:39,000 Mas sejamos realistas. Sou irritante. 1160 01:10:39,208 --> 01:10:40,710 Mas é que eu me empolgo. 1161 01:10:41,127 --> 01:10:43,713 Este lugar é muito legal, não é? 1162 01:10:44,630 --> 01:10:45,630 É. 1163 01:10:48,134 --> 01:10:49,594 Tudo bem, então... 1164 01:10:51,596 --> 01:10:52,638 pode trabalhar. 1165 01:11:12,700 --> 01:11:13,700 Sei que está aí. 1166 01:11:17,121 --> 01:11:18,331 Sabe no que fico pensando? 1167 01:11:18,873 --> 01:11:21,000 No que você disse sobre o espaguete. 1168 01:11:21,208 --> 01:11:24,378 Disse que certas intersecções sempre serão inevitáveis. 1169 01:11:26,088 --> 01:11:27,465 Você tinha um Alfred. 1170 01:11:27,632 --> 01:11:29,091 Meu Bruce tem um Alfred. 1171 01:11:29,717 --> 01:11:31,719 Mundos diferentes, tempos diferentes, 1172 01:11:31,844 --> 01:11:33,638 mas lá está. 1173 01:11:34,096 --> 01:11:35,348 Certas pessoas... 1174 01:11:36,307 --> 01:11:39,310 certos eventos, certos fios de espaguete 1175 01:11:40,061 --> 01:11:42,563 atraídos um para o outro como ímãs. 1176 01:11:43,606 --> 01:11:45,066 Eu li tudo 1177 01:11:45,191 --> 01:11:48,194 sobre paradoxos temporais e loops causais. 1178 01:11:49,362 --> 01:11:50,863 Mas isto vai além disso. 1179 01:11:51,447 --> 01:11:52,615 Intersecções inevitáveis 1180 01:11:52,823 --> 01:11:55,117 são algo que nenhuma das teorias podia prever. 1181 01:11:55,326 --> 01:11:58,079 Que outra explicação tem senão que é... 1182 01:11:59,705 --> 01:12:00,748 o destino? 1183 01:12:01,374 --> 01:12:02,750 Se estiver ouvindo... 1184 01:12:03,376 --> 01:12:04,835 lamento pelos seus pais. 1185 01:12:05,503 --> 01:12:06,963 Só estou tentando salvar os meus. 1186 01:12:09,090 --> 01:12:10,341 Tem que ter um jeito. 1187 01:12:11,634 --> 01:12:13,844 Tem um jeito, Barry. Continue tentando. 1188 01:12:13,970 --> 01:12:15,137 Continue tentando. 1189 01:12:54,135 --> 01:12:55,344 EMPRESAS WAYNE 1190 01:12:58,097 --> 01:12:59,098 asteroide cai alienígena 1191 01:12:59,265 --> 01:13:00,308 Eu encontrei. 1192 01:13:00,725 --> 01:13:02,184 Barry, acorda. 1193 01:13:02,351 --> 01:13:06,188 Mercenários mantêm o Clark numa base militar secreta da Sibéria. 1194 01:13:06,564 --> 01:13:07,440 Levante-se, Barry. 1195 01:13:07,565 --> 01:13:08,816 A cabra está pegando fogo. 1196 01:13:09,567 --> 01:13:11,068 Nós vamos pra Rússia. 1197 01:13:13,070 --> 01:13:14,071 Beleza. 1198 01:13:16,073 --> 01:13:17,366 Café. 1199 01:13:18,367 --> 01:13:19,577 Como vamos pra Rússia? 1200 01:13:57,198 --> 01:13:58,824 Eu ajudo a achar esse Superman. 1201 01:13:59,575 --> 01:14:01,994 O resto é com vocês. 1202 01:14:07,333 --> 01:14:09,085 Você é... 1203 01:14:09,251 --> 01:14:10,461 você é, você é... 1204 01:14:14,882 --> 01:14:15,883 Sim. 1205 01:14:17,718 --> 01:14:18,844 Eu sou o Batman. 1206 01:15:06,434 --> 01:15:08,436 Qual é o plano? Simplesmente pegar 1207 01:15:08,603 --> 01:15:11,063 o Superman e vazar antes que a coisa engrosse? 1208 01:15:11,188 --> 01:15:12,231 Eu não sei. 1209 01:15:12,440 --> 01:15:13,566 Pergunta pra ele. 1210 01:15:15,067 --> 01:15:16,569 - Pergunta você. - Você pergunta. 1211 01:15:16,694 --> 01:15:18,237 Não vou perguntar pra ele. 1212 01:15:18,446 --> 01:15:19,864 Por quê? Não é amigo dele? 1213 01:15:20,072 --> 01:15:21,824 Não deste. Não deste Batman. 1214 01:15:21,949 --> 01:15:23,951 - Chegamos. - Ativando modo planador. 1215 01:15:29,707 --> 01:15:31,584 - Assento ejetor acionado. - Assento ejetor. 1216 01:15:31,709 --> 01:15:32,710 Assento ejetor. 1217 01:15:37,632 --> 01:15:39,216 Beleza, tem etapas. 1218 01:15:41,010 --> 01:15:42,386 Vocês estão presos aos paraquedas. 1219 01:15:45,222 --> 01:15:46,307 Ei, cadê o seu? 1220 01:15:57,944 --> 01:15:59,195 Que foda! 1221 01:16:15,336 --> 01:16:17,588 BUSCANDO SINAIS TÉRMICOS 1222 01:16:19,131 --> 01:16:20,633 Caminho livre. Vamos. 1223 01:16:36,607 --> 01:16:38,067 Vamos lá! 1224 01:16:46,492 --> 01:16:48,744 Todo mundo é rápido agora, menos eu. 1225 01:16:49,245 --> 01:16:51,831 - Por que faz tanto frio? - É o Ártico, Barry. 1226 01:16:54,458 --> 01:16:57,378 - Aonde ele foi? - Sei lá. Segue as pegadas. 1227 01:17:02,591 --> 01:17:04,594 Superman deve estar lá embaixo. 1228 01:17:46,719 --> 01:17:48,346 Certo. Vamos lá! 1229 01:18:16,332 --> 01:18:17,208 O que você fez? 1230 01:18:17,333 --> 01:18:19,251 Tive que te transportar. Mas só um pouco. 1231 01:18:28,594 --> 01:18:29,845 Isso pode doer. 1232 01:18:38,479 --> 01:18:39,479 Põe tudo pra fora. 1233 01:19:16,559 --> 01:19:17,852 Vamos. 1234 01:19:25,568 --> 01:19:27,194 É onde estão mantendo o Superman. 1235 01:19:27,737 --> 01:19:28,738 Parece um grande saco. 1236 01:19:40,833 --> 01:19:44,086 Ele vai hackear o saco cibernético com um celular de flip? 1237 01:19:49,342 --> 01:19:50,593 Tentei todas as combinações. 1238 01:19:53,846 --> 01:19:54,889 Beleza! 1239 01:20:37,139 --> 01:20:38,224 Nossa! 1240 01:20:39,308 --> 01:20:40,309 Kal-El? 1241 01:20:43,312 --> 01:20:45,314 Não é ele. Temos que ir embora. 1242 01:20:45,481 --> 01:20:46,481 Espera. 1243 01:20:47,316 --> 01:20:49,318 Não podemos deixá-la aqui. Olha pra ela. 1244 01:20:50,736 --> 01:20:52,947 Eu levo. Vai logo! 1245 01:21:00,329 --> 01:21:01,580 Está segura. 1246 01:21:20,308 --> 01:21:21,350 Eu cuido desse traste. 1247 01:21:27,064 --> 01:21:29,108 O que... 1248 01:21:37,199 --> 01:21:38,701 Barry! Alguém atirou em mim! 1249 01:21:43,956 --> 01:21:45,207 Hora de cair fora! 1250 01:21:54,383 --> 01:21:55,593 Você vai na frente! 1251 01:21:55,760 --> 01:21:58,512 - Vai! - Não por aí! Por aí, não! 1252 01:22:09,941 --> 01:22:10,941 Meu Deus! 1253 01:22:12,068 --> 01:22:13,068 Proteja-se! 1254 01:22:20,451 --> 01:22:21,619 Não! 1255 01:22:28,626 --> 01:22:30,836 Vai cair. Anda logo, depressa! 1256 01:22:39,262 --> 01:22:41,889 Não, não, não! Isso é sacanagem! 1257 01:22:51,232 --> 01:22:52,358 Não! 1258 01:22:52,942 --> 01:22:53,942 Vamos. 1259 01:22:54,694 --> 01:22:55,945 Vamos. 1260 01:22:57,571 --> 01:23:00,324 - Não falou que podíamos levar tiro! - Por que achou que não? 1261 01:23:12,378 --> 01:23:15,464 Que maravilha! Morrer ao lado de um Sputnik. 1262 01:23:20,720 --> 01:23:22,471 Caramba! Preciso desse joelho! 1263 01:23:22,597 --> 01:23:24,473 - Fica calmo. Vai sarar. - Vamos. 1264 01:23:31,439 --> 01:23:32,690 NÍVEL DE CARGA 1265 01:23:37,570 --> 01:23:38,738 - Quanto vocês pesam? - 80. 1266 01:23:38,946 --> 01:23:39,989 Cada. Com ela, uns 200. 1267 01:23:41,699 --> 01:23:42,825 NÍVEL 11 1268 01:23:47,496 --> 01:23:48,496 Segurem firme. 1269 01:24:17,860 --> 01:24:18,986 Legal. Já chegaram. 1270 01:24:19,195 --> 01:24:20,195 Eles estão aqui também. 1271 01:24:20,237 --> 01:24:21,447 Smirnoff Ice. 1272 01:24:21,572 --> 01:24:23,199 - Sim. Smirnoff Ice. - Oi. 1273 01:24:23,366 --> 01:24:24,367 Faça-os parar! 1274 01:24:25,242 --> 01:24:26,953 Não estão brincando. Barry, calado. 1275 01:24:27,078 --> 01:24:28,079 Tá bom. 1276 01:24:28,245 --> 01:24:29,245 Qual é o plano? 1277 01:24:29,330 --> 01:24:30,581 Batman, e aí? E agora? 1278 01:24:35,336 --> 01:24:36,337 Agora... 1279 01:24:37,213 --> 01:24:38,381 tentamos não morrer. 1280 01:25:38,733 --> 01:25:40,818 Tinham que ver isso em câmera lenta. 1281 01:26:18,314 --> 01:26:20,566 Estou me tocando de que não pensei direito. 1282 01:26:21,484 --> 01:26:23,069 Existem kryptonianos bons 1283 01:26:23,194 --> 01:26:25,196 e kryptonianos muito, muito maus. 1284 01:26:25,363 --> 01:26:26,989 {\an8}E eu tinha certeza 1285 01:26:27,198 --> 01:26:28,449 de que íamos achar o Superman. 1286 01:26:28,616 --> 01:26:30,201 E, se achássemos o Superman, 1287 01:26:30,326 --> 01:26:32,328 tudo isso seria supersimples. 1288 01:26:32,495 --> 01:26:34,080 - Quem são vocês? - Meu São Ligeirinho! 1289 01:26:35,831 --> 01:26:36,831 Oi. 1290 01:26:37,458 --> 01:26:38,960 - Eu sou Barry. - Nós somos Barry. 1291 01:26:39,585 --> 01:26:41,879 Estávamos tentando encontrar o Kal-El. 1292 01:26:42,088 --> 01:26:43,881 Em vez disso, encontramos você. 1293 01:26:44,090 --> 01:26:45,132 O que querem com ele? 1294 01:26:45,591 --> 01:26:47,093 Estávamos tentando salvá-lo. 1295 01:26:47,259 --> 01:26:48,594 Por quê? 1296 01:26:49,011 --> 01:26:51,389 Porque ele é meu amigo. 1297 01:26:51,847 --> 01:26:53,099 Você o conhece? 1298 01:26:53,266 --> 01:26:54,976 Ela parece brava. Prepare-se. 1299 01:26:55,184 --> 01:26:57,687 Ela pode usar visão a laser, ou o sopro congelante, 1300 01:26:57,812 --> 01:27:00,356 - ou começar a lançar... - Meu nome é Kara. 1301 01:27:01,440 --> 01:27:02,608 Filha de Zor-El. 1302 01:27:03,567 --> 01:27:04,860 Kal-El era meu primo. 1303 01:27:05,069 --> 01:27:07,446 - Certo, e quem é Kal-El? - É o Superman. 1304 01:27:07,613 --> 01:27:10,074 - Não, você disse que era Clark. - Quem é Clark? 1305 01:27:10,199 --> 01:27:12,952 Clark é o nome humano dele. 1306 01:27:13,452 --> 01:27:14,578 Clark. 1307 01:27:17,707 --> 01:27:19,583 Ele era um bebê quando partimos. 1308 01:27:20,960 --> 01:27:22,586 O último filho de Krypton. 1309 01:27:24,588 --> 01:27:25,965 Fui enviada pra protegê-lo. 1310 01:27:26,132 --> 01:27:27,883 Pelo visto, ele não chegou à Terra 1311 01:27:28,092 --> 01:27:29,218 neste universo. 1312 01:27:30,094 --> 01:27:32,388 Nossas naves devem ter se separado. 1313 01:27:32,597 --> 01:27:34,015 Você achou que um bebê 1314 01:27:34,223 --> 01:27:36,559 ia nos proteger desse tal de Zod? 1315 01:27:36,684 --> 01:27:38,185 O general Zod está aqui. 1316 01:27:38,352 --> 01:27:40,313 Deve ter rastreado o sinal da nave. 1317 01:27:40,479 --> 01:27:42,732 - Eu tenho que ir. - Ei, espera aí. 1318 01:27:42,940 --> 01:27:45,693 Precisa recuperar sua força. Falando nisso, Barry, 1319 01:27:46,485 --> 01:27:47,862 leve-a para o terraço 1320 01:27:48,070 --> 01:27:49,697 pra ela ficar ao sol. 1321 01:27:50,072 --> 01:27:51,073 Tá. 1322 01:27:51,240 --> 01:27:53,242 - Vai. - Tudo bem, tipo... 1323 01:27:53,451 --> 01:27:54,827 É movida a energia solar. 1324 01:27:54,994 --> 01:27:56,495 Sorte sua. Estou tentando... 1325 01:27:59,206 --> 01:28:01,459 Vamos levar isso com a gente. 1326 01:28:11,510 --> 01:28:12,637 Tudo bem se eu 1327 01:28:13,220 --> 01:28:14,220 me virar? 1328 01:28:15,222 --> 01:28:16,474 Você está vestindo 1329 01:28:16,599 --> 01:28:18,684 uma capa vermelha? 1330 01:28:25,316 --> 01:28:27,068 Você está levitando? 1331 01:28:34,951 --> 01:28:36,243 É sempre barulhento? 1332 01:28:39,246 --> 01:28:40,998 Está barulhento? 1333 01:28:41,207 --> 01:28:44,335 Você está bem? Já está se sentindo 1334 01:28:44,460 --> 01:28:45,711 forte? 1335 01:28:51,717 --> 01:28:53,094 Sim, parece... 1336 01:28:53,219 --> 01:28:54,845 parece forte. Sabe, 1337 01:28:55,012 --> 01:28:57,265 o Barry idoso, lá embaixo... 1338 01:28:57,598 --> 01:28:59,809 disse que, se não detivermos o Capitão Zode, 1339 01:28:59,976 --> 01:29:02,103 ele vai matar milhares de pessoas. 1340 01:29:02,311 --> 01:29:03,729 Bilhões de pessoas. 1341 01:29:03,938 --> 01:29:04,939 Bilhões? 1342 01:29:06,565 --> 01:29:07,566 Da sua gente. 1343 01:29:07,692 --> 01:29:09,568 - É gente boa. - Gente boa? 1344 01:29:10,820 --> 01:29:12,446 Viemos a este planeta 1345 01:29:12,571 --> 01:29:14,365 em busca de um lugar seguro pra viver, 1346 01:29:14,573 --> 01:29:16,117 e me colocaram numa jaula. 1347 01:29:16,826 --> 01:29:19,078 É, muitos humanos são babacas. 1348 01:29:19,495 --> 01:29:20,871 Mas também... 1349 01:29:21,872 --> 01:29:24,208 temos bebês e bailarinas. 1350 01:29:24,333 --> 01:29:25,960 E lutadores de luta-livre. 1351 01:29:26,085 --> 01:29:27,586 Muitos humanos merecem ser salvos. 1352 01:29:28,713 --> 01:29:29,880 Talvez pra você. 1353 01:29:31,257 --> 01:29:32,591 Mas eu não sou humana. 1354 01:29:34,093 --> 01:29:35,344 Sou kryptoniana. 1355 01:29:39,098 --> 01:29:40,141 Ela foi embora. 1356 01:29:40,808 --> 01:29:42,560 Preciso dos meus poderes de volta. 1357 01:29:45,354 --> 01:29:46,564 Se eu recriar o acidente 1358 01:29:46,731 --> 01:29:47,565 que me deu poderes, 1359 01:29:47,732 --> 01:29:49,412 eu me reconecto com a Força de Aceleração, 1360 01:29:49,567 --> 01:29:52,486 e talvez a gente tenha uma chance contra o Zod. 1361 01:29:52,695 --> 01:29:55,072 Ou você se mata no processo. 1362 01:29:58,075 --> 01:29:59,075 Diz uma coisa. 1363 01:30:00,828 --> 01:30:02,455 Recuperando seus poderes, 1364 01:30:02,955 --> 01:30:04,123 pode ir a qualquer lugar, 1365 01:30:04,332 --> 01:30:05,708 a outra linha do tempo, 1366 01:30:05,875 --> 01:30:07,251 outro universo. 1367 01:30:07,460 --> 01:30:08,711 Por que quer ficar 1368 01:30:09,587 --> 01:30:11,088 e lutar pra salvar este? 1369 01:30:11,881 --> 01:30:14,216 Porque é neste mundo que minha mãe vive. 1370 01:30:17,470 --> 01:30:19,722 Eu voltei no tempo pra salvá-la. 1371 01:30:20,222 --> 01:30:21,849 Não vou perdê-la de novo. 1372 01:30:22,433 --> 01:30:24,185 O garoto não sabe, não é? 1373 01:30:24,310 --> 01:30:27,063 Como dizer a alguém uma coisa dessas? 1374 01:30:30,566 --> 01:30:32,568 Eu perdi meus pais. 1375 01:30:35,571 --> 01:30:37,239 Mas aquela dor... 1376 01:30:40,826 --> 01:30:42,078 me tornou quem eu sou. 1377 01:30:42,244 --> 01:30:44,956 Não tenho certeza se eu sei quem sou sem ela. 1378 01:30:49,251 --> 01:30:50,878 Eu passei a vida inteira... 1379 01:30:52,088 --> 01:30:54,882 tentando corrigir os erros do passado. 1380 01:30:56,258 --> 01:30:57,343 Como se 1381 01:30:57,468 --> 01:31:00,263 colocar uma capa e combater o crime 1382 01:31:00,471 --> 01:31:02,098 fosse trazer meus pais de volta. 1383 01:31:08,187 --> 01:31:09,563 Mas você conseguiu. 1384 01:31:10,815 --> 01:31:11,857 Então, 1385 01:31:12,566 --> 01:31:13,734 acho que o plano é 1386 01:31:13,943 --> 01:31:16,195 se ensopar de produtos químicos industriais 1387 01:31:16,320 --> 01:31:18,072 enquanto se eletrocuta? 1388 01:31:18,197 --> 01:31:19,197 Sim. 1389 01:31:23,369 --> 01:31:24,495 Quer ajuda? 1390 01:31:26,372 --> 01:31:28,708 Quero. Isso seria incrivelmente útil. 1391 01:31:28,833 --> 01:31:30,334 Já peguei emprestado uns produtos 1392 01:31:30,501 --> 01:31:31,585 e seu ferro de solda, 1393 01:31:31,752 --> 01:31:33,838 e estou sentado na bat-cadeira. 1394 01:31:33,963 --> 01:31:35,339 Eu agi mal? 1395 01:31:47,351 --> 01:31:50,688 Entendido. Lima, Zebra, atenção. 1396 01:31:54,692 --> 01:31:56,569 Comando Aéreo para Bravo 601. 1397 01:31:56,694 --> 01:31:58,988 Equipes primárias, confirmem suas posições. 1398 01:32:17,965 --> 01:32:19,759 - Equipe verde pronta. - Aguardem! 1399 01:32:21,844 --> 01:32:23,346 Você não me trouxe nada? 1400 01:32:25,765 --> 01:32:27,433 Eu te dei um aviso. 1401 01:32:28,225 --> 01:32:30,811 O fracasso na entrega da traidora kryptoniana 1402 01:32:30,937 --> 01:32:33,105 é considerado um ato de guerra. 1403 01:32:35,066 --> 01:32:36,609 - Fogo, fogo! - Temos contato! 1404 01:32:36,817 --> 01:32:38,444 Armas preparadas! Abrir fogo! 1405 01:32:38,611 --> 01:32:39,611 Não. 1406 01:32:41,322 --> 01:32:43,240 Apoio aéreo! Repito, apoio aéreo! 1407 01:33:11,435 --> 01:33:13,479 Quando eu abaixar a alavanca, 1408 01:33:13,688 --> 01:33:15,189 a corrente vai subir pelo cabo 1409 01:33:15,314 --> 01:33:17,692 e atrair o raio direto pra pipa. 1410 01:33:17,817 --> 01:33:19,068 Aqui, coloque isso. 1411 01:33:19,193 --> 01:33:20,611 Resiste a calor e impacto. 1412 01:33:20,820 --> 01:33:21,860 Deve te proteger um pouco. 1413 01:33:21,946 --> 01:33:24,198 Tá, mas a ideia é eu não ficar protegido. 1414 01:33:25,866 --> 01:33:26,866 Tá bom. 1415 01:33:29,620 --> 01:33:30,955 Você precisa sair da frente. 1416 01:33:31,372 --> 01:33:32,373 Vou sair. 1417 01:33:36,836 --> 01:33:37,837 Vamos à eletrocussão. 1418 01:33:43,759 --> 01:33:45,136 Isso vai funcionar, né? 1419 01:33:45,344 --> 01:33:46,470 Claro que vai funcionar. 1420 01:33:47,096 --> 01:33:48,222 Já fizemos isso antes. 1421 01:33:48,848 --> 01:33:50,474 E desta vez temos o Batman. 1422 01:33:50,725 --> 01:33:51,725 O que pode dar errado? 1423 01:33:51,809 --> 01:33:54,312 Só pra constar, acho isso uma loucura. 1424 01:33:55,938 --> 01:33:56,938 Afaste-se. 1425 01:34:02,945 --> 01:34:03,945 Está tudo bem. 1426 01:34:13,831 --> 01:34:15,875 Só você e eu de novo, Sr. Raio. 1427 01:34:22,840 --> 01:34:23,840 Vamos lá! 1428 01:34:46,238 --> 01:34:47,490 Espera! Não! 1429 01:34:47,698 --> 01:34:49,450 Não, espera! Para! Para! 1430 01:34:56,582 --> 01:34:57,833 Meu Deus. 1431 01:34:58,209 --> 01:34:59,335 Meu Deus. 1432 01:34:59,460 --> 01:35:00,460 Barry, não. 1433 01:35:04,090 --> 01:35:05,090 De novo. 1434 01:35:06,217 --> 01:35:07,217 Mas... 1435 01:35:07,593 --> 01:35:08,593 Por favor. 1436 01:35:16,811 --> 01:35:18,229 O circuito queimou. 1437 01:36:16,579 --> 01:36:17,580 Está seguro. 1438 01:36:49,695 --> 01:36:51,697 Ei... Barry. 1439 01:36:53,199 --> 01:36:54,825 Você está bem. Como da última vez. 1440 01:36:55,493 --> 01:36:56,702 Agora é só se recuperar. 1441 01:37:14,762 --> 01:37:15,846 Olha, olha, olha! 1442 01:37:16,013 --> 01:37:17,139 Está funcionando. 1443 01:37:17,348 --> 01:37:19,225 Sim, está funcionando. 1444 01:37:19,308 --> 01:37:20,935 Sim, ele está se recuperando. 1445 01:37:21,310 --> 01:37:22,937 Ai, meu Deus. Ele está bem. 1446 01:37:23,104 --> 01:37:25,356 Cara, você me deu um baita susto. 1447 01:38:06,105 --> 01:38:08,608 URGENTE ALIENÍGENAS ABREM FOGO 1448 01:38:09,108 --> 01:38:10,109 Você acordou. 1449 01:38:10,735 --> 01:38:11,861 Como se sente? 1450 01:38:12,612 --> 01:38:13,612 Devagar. 1451 01:38:14,447 --> 01:38:16,198 Talvez isto ajude. 1452 01:38:28,753 --> 01:38:29,587 Isso! 1453 01:38:29,754 --> 01:38:32,089 Cara, fala sério! Irresistível! 1454 01:38:32,340 --> 01:38:33,966 Cara, é bom estar de volta. 1455 01:38:34,133 --> 01:38:35,133 É! 1456 01:38:35,468 --> 01:38:36,719 E o que estamos vestindo? 1457 01:38:37,136 --> 01:38:38,136 Você gostou? 1458 01:38:38,220 --> 01:38:40,222 Usei o traje velho do Batman pra fazer. 1459 01:38:40,348 --> 01:38:42,475 Mas com as nossas cores e tal. 1460 01:38:42,600 --> 01:38:43,601 Dá uma olhada! 1461 01:38:45,561 --> 01:38:46,687 É um pouco mais solto. 1462 01:38:49,065 --> 01:38:50,191 É filé. 1463 01:38:51,317 --> 01:38:52,693 Cara... 1464 01:38:52,860 --> 01:38:54,111 está falando sério? 1465 01:38:54,320 --> 01:38:55,446 Quer dizer, eu não... 1466 01:38:55,571 --> 01:38:59,200 não sei exatamente o que significa ser filé, 1467 01:38:59,325 --> 01:39:01,327 mas parece algo positivo. 1468 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 O que está fazendo? 1469 01:39:06,082 --> 01:39:07,082 Você voltou. 1470 01:39:07,333 --> 01:39:08,876 Que bom que você está bem. 1471 01:39:09,377 --> 01:39:11,462 Tenho que te perguntar uma coisa. 1472 01:39:12,129 --> 01:39:14,715 Quando você me achou no buraco onde me puseram, 1473 01:39:16,092 --> 01:39:17,718 e viu que não era Kal-El... 1474 01:39:20,346 --> 01:39:21,722 por que você me ajudou? 1475 01:39:22,223 --> 01:39:23,724 Você precisava de ajuda. 1476 01:39:26,477 --> 01:39:28,437 Sabe o que este símbolo representa? 1477 01:39:29,563 --> 01:39:31,565 - Supergirl? - Significa esperança, não? 1478 01:39:31,732 --> 01:39:33,234 Isso. Significa esperança? 1479 01:39:33,943 --> 01:39:36,570 Krypton era um lugar lindo. 1480 01:39:38,698 --> 01:39:40,199 Somos pessoas de esperança, 1481 01:39:41,075 --> 01:39:42,201 não de guerra. 1482 01:39:44,120 --> 01:39:45,705 {\an8}Falo ao vivo de Metrópolis, 1483 01:39:45,830 --> 01:39:47,248 {\an8}onde há pouco o misterioso... 1484 01:39:47,456 --> 01:39:49,375 {\an8}Zod pode ser de Krypton, 1485 01:39:49,583 --> 01:39:51,752 mas ele não é um dos nossos. 1486 01:39:52,253 --> 01:39:54,588 Então, você está dizendo... 1487 01:39:54,755 --> 01:39:55,755 Sim. 1488 01:39:56,382 --> 01:39:57,967 Vou ajudar na luta contra Zod. 1489 01:40:00,845 --> 01:40:01,845 Legal! 1490 01:40:02,722 --> 01:40:04,473 Grupo interessante. 1491 01:40:04,599 --> 01:40:06,559 Como é mesmo que disse 1492 01:40:07,476 --> 01:40:08,686 que nos chamávamos? 1493 01:40:08,853 --> 01:40:10,688 Nós somos a Liga da Justiça. 1494 01:40:10,813 --> 01:40:11,689 Não. 1495 01:40:11,814 --> 01:40:14,942 - Não? - Bom, digo, mais ou menos. 1496 01:40:15,985 --> 01:40:16,985 Está faltando 1497 01:40:17,069 --> 01:40:18,321 uma deusa, literalmente, 1498 01:40:18,446 --> 01:40:19,989 um Exterminador amigável 1499 01:40:20,197 --> 01:40:21,991 e uma supersereia. 1500 01:40:22,825 --> 01:40:24,952 E um Batman, com certeza, seria útil. 1501 01:40:28,080 --> 01:40:29,081 Você topa? 1502 01:40:34,503 --> 01:40:35,630 É pra ficar maluco? 1503 01:40:38,215 --> 01:40:40,217 Vamos ficar malucos. 1504 01:40:52,688 --> 01:40:55,316 No meu mundo, Superman apareceu assim que Zod o chamou. 1505 01:40:55,441 --> 01:40:57,818 Daqui pra frente, estamos em território não mapeado. 1506 01:40:57,985 --> 01:41:00,988 O que sei é que Zod controla a Máquina Planetária, 1507 01:41:01,197 --> 01:41:02,698 que vai destruir muito mais 1508 01:41:02,823 --> 01:41:04,116 do que só Metrópolis 1509 01:41:04,325 --> 01:41:06,118 enquanto não o detivermos. 1510 01:41:06,327 --> 01:41:07,327 O que está fazendo? 1511 01:41:07,370 --> 01:41:08,370 O quê? 1512 01:41:09,830 --> 01:41:11,123 Nossos filhos vão querer ver. 1513 01:41:11,332 --> 01:41:12,458 Seus filhos? 1514 01:41:14,460 --> 01:41:17,380 Os filhos de todo mundo. As crianças do mundo todo. 1515 01:41:17,588 --> 01:41:18,588 Vão querer ver isto. 1516 01:41:21,467 --> 01:41:22,760 Estamos nos aproximando. 1517 01:41:22,969 --> 01:41:25,221 Vou ficar no ar e destruir as aeronaves deles. 1518 01:41:25,346 --> 01:41:26,346 Barry, isso significa 1519 01:41:26,472 --> 01:41:27,890 que somos você e eu 1520 01:41:28,099 --> 01:41:29,809 contra todo o exército kryptoniano. 1521 01:41:29,934 --> 01:41:30,934 Pega leve. 1522 01:41:30,977 --> 01:41:33,062 Precisamos ganhar tempo pra Kara eliminar Zod. 1523 01:41:34,105 --> 01:41:36,232 Seu traje não dissipa energia como o meu. 1524 01:41:36,440 --> 01:41:37,608 Precisa fazer pausas, 1525 01:41:37,817 --> 01:41:39,193 ou vai ter acúmulo de energia. 1526 01:41:39,610 --> 01:41:40,610 Espera aí. O quê? 1527 01:41:59,005 --> 01:42:00,005 Caramba! 1528 01:42:01,632 --> 01:42:02,758 Segura firme! 1529 01:42:05,136 --> 01:42:06,136 - Tá bom! - Segura firme. 1530 01:42:08,723 --> 01:42:09,974 Os humanos que viemos proteger? 1531 01:42:10,099 --> 01:42:11,684 Não sabem que somos aliados. 1532 01:42:47,094 --> 01:42:48,094 Zod. 1533 01:42:57,355 --> 01:42:58,564 Kara Zor-El. 1534 01:42:58,689 --> 01:43:00,191 Estávamos esperando você. 1535 01:43:03,110 --> 01:43:04,487 Vai, vai! 1536 01:43:05,696 --> 01:43:06,696 Protejam-se! 1537 01:43:10,701 --> 01:43:12,828 - Acaba com ele! - Vai! Eu dou cobertura! 1538 01:43:30,012 --> 01:43:32,515 Esse gigante do espaço 1539 01:43:32,723 --> 01:43:33,975 e a Dama Assassina 1540 01:43:34,392 --> 01:43:36,435 - são nossa responsabilidade também? - Ei! 1541 01:43:36,602 --> 01:43:37,812 Não pense neles. Calma. 1542 01:43:37,979 --> 01:43:39,689 Vamos começar com aqueles caras. 1543 01:43:39,814 --> 01:43:41,816 São kryptonianos, não dá pra matar, 1544 01:43:41,983 --> 01:43:43,693 mas podemos retardá-los pra ela. 1545 01:43:43,859 --> 01:43:44,944 Um de cada vez. 1546 01:43:46,445 --> 01:43:49,073 Tá? Eu vou desarmá-los, e então você ataca. 1547 01:43:51,242 --> 01:43:52,243 Soca os caras. 1548 01:43:53,828 --> 01:43:55,454 Anda, Barbie. 1549 01:43:55,579 --> 01:43:56,831 Vamos, Barbie? 1550 01:44:04,588 --> 01:44:05,840 Tá, ai! 1551 01:44:14,140 --> 01:44:14,974 Está tudo bem. 1552 01:44:15,141 --> 01:44:16,559 Você está bem. Vamos. 1553 01:44:16,809 --> 01:44:18,102 Nossa, eles são rápidos. 1554 01:44:18,311 --> 01:44:19,937 É, mas não tanto quanto nós. 1555 01:44:23,691 --> 01:44:25,610 A terraformação começou. 1556 01:44:25,818 --> 01:44:27,361 Este mundo tem que morrer 1557 01:44:27,570 --> 01:44:29,447 pra que o nosso volte a viver. 1558 01:44:37,371 --> 01:44:39,081 Meu Deus. Temos que sair daqui. 1559 01:44:39,248 --> 01:44:40,708 Dan, Danny, vem, vamos! 1560 01:44:42,126 --> 01:44:44,253 Krypton acabou, Zod. 1561 01:44:44,462 --> 01:44:45,755 Seu tio, 1562 01:44:45,963 --> 01:44:46,964 Jor-El, 1563 01:44:48,382 --> 01:44:49,592 escondeu a chave 1564 01:44:49,717 --> 01:44:51,594 do renascimento de Krypton 1565 01:44:52,470 --> 01:44:54,221 dentro de uma criança kryptoniana. 1566 01:44:54,889 --> 01:44:57,224 Todo o material genético necessário 1567 01:44:57,350 --> 01:44:58,935 pra começar de novo 1568 01:44:59,101 --> 01:45:00,853 codificado dentro do DNA 1569 01:45:01,062 --> 01:45:03,564 e enviado pra Terra numa nave de fuga. 1570 01:45:03,689 --> 01:45:05,566 Ele não está aqui. Você fracassou. 1571 01:45:06,859 --> 01:45:07,860 Nós o encontramos. 1572 01:45:09,946 --> 01:45:11,697 Interceptamos a nave dele. 1573 01:45:14,116 --> 01:45:16,619 Mas não era do seu primo que precisávamos. 1574 01:45:18,454 --> 01:45:20,331 É de você. 1575 01:45:20,498 --> 01:45:21,498 Kara Zor-El. 1576 01:45:22,208 --> 01:45:24,085 É o seu sangue 1577 01:45:24,251 --> 01:45:25,336 que devemos colher. 1578 01:45:25,503 --> 01:45:26,712 O que você fez com Kal-El? 1579 01:45:26,837 --> 01:45:29,340 É o seu sacrifício que permitirá 1580 01:45:29,507 --> 01:45:31,467 que Krypton viva novamente. 1581 01:45:31,634 --> 01:45:34,387 O que você fez? 1582 01:45:36,722 --> 01:45:39,392 A criança não sobreviveu. 1583 01:46:12,967 --> 01:46:14,218 Olha, novo plano. 1584 01:46:14,385 --> 01:46:15,761 Eu crio um ciclone de distração. 1585 01:46:15,970 --> 01:46:17,597 E aí você ataca com tudo. 1586 01:46:17,722 --> 01:46:18,764 Pés primeiro desta vez. 1587 01:46:34,739 --> 01:46:35,740 Beleza! 1588 01:46:36,616 --> 01:46:37,617 Barry, viu isso? 1589 01:46:37,825 --> 01:46:39,243 Está acumulando energia demais. 1590 01:46:41,203 --> 01:46:43,080 E se eu lançar um raio nele? 1591 01:46:44,624 --> 01:46:45,708 Não, não, não! 1592 01:47:13,444 --> 01:47:15,947 Barry, isso não foi totalmente idiota! 1593 01:47:16,113 --> 01:47:17,823 Mas, pra fazer isso e não morrer, 1594 01:47:18,199 --> 01:47:19,951 precisa completar o circuito. 1595 01:47:20,076 --> 01:47:22,203 Tenta juntar as mãos, assim. 1596 01:47:25,081 --> 01:47:26,082 Merda. 1597 01:47:28,000 --> 01:47:30,628 - Você está pronto. - Vamos lá! 1598 01:48:47,371 --> 01:48:48,873 Eu vou atrás do grandão. 1599 01:49:00,343 --> 01:49:01,343 Eu fui atingido. 1600 01:49:03,971 --> 01:49:05,097 Bruce, está ouvindo? 1601 01:49:05,973 --> 01:49:07,600 - Cadê a Kara? - Vai atrás dela. 1602 01:49:12,563 --> 01:49:13,563 Bruce! 1603 01:49:14,815 --> 01:49:16,692 Falha no modo de ejeção. 1604 01:49:16,859 --> 01:49:18,736 Falha no modo de ejeção. 1605 01:49:58,359 --> 01:49:59,986 Descanse, Kara Zor-El. 1606 01:50:05,616 --> 01:50:06,826 Eu vou cair. 1607 01:50:11,956 --> 01:50:13,457 Mas eu não vou sozinho. 1608 01:50:13,624 --> 01:50:15,126 Não, não, não, Bruce! 1609 01:50:15,835 --> 01:50:18,713 Bruce, ejeta! Bruce, vamos, ejeta... 1610 01:50:26,012 --> 01:50:27,013 Não! 1611 01:50:38,858 --> 01:50:39,858 Kara. 1612 01:50:46,449 --> 01:50:48,242 Isso não era... 1613 01:50:50,328 --> 01:50:51,579 Não era pra acontecer. 1614 01:50:58,002 --> 01:50:59,002 Kara morreu. 1615 01:50:59,587 --> 01:51:00,880 Os dois morreram. 1616 01:51:01,088 --> 01:51:02,131 Mas não precisam morrer. 1617 01:51:03,090 --> 01:51:04,717 Porque nós podemos voltar. 1618 01:51:05,509 --> 01:51:07,345 - Como você. - Você não é rápido o bastante. 1619 01:51:07,720 --> 01:51:08,720 Tem certeza? 1620 01:51:11,724 --> 01:51:12,724 Barry! 1621 01:51:14,060 --> 01:51:15,061 Barry, espera! 1622 01:51:28,824 --> 01:51:30,451 Voltei o suficiente? 1623 01:51:30,618 --> 01:51:31,619 Eu acho que sim. 1624 01:51:38,459 --> 01:51:39,961 Escuta, Barry, eu... 1625 01:51:41,754 --> 01:51:44,715 O quê? Está tudo bem. Nós podemos consertar isso. 1626 01:51:45,591 --> 01:51:46,592 Sabe o que vai mudar? 1627 01:51:46,759 --> 01:51:47,969 Sei o que eu vou mudar. 1628 01:51:53,099 --> 01:51:54,350 Eu vou atrás do grandão. 1629 01:51:57,103 --> 01:51:59,105 Bruce, volta. A nave tem escudo de proteção. 1630 01:51:59,313 --> 01:52:00,313 Entendido. 1631 01:52:04,110 --> 01:52:05,111 Aposto que ele não. 1632 01:52:06,445 --> 01:52:08,114 Quem? O gigante do espaço? 1633 01:52:08,322 --> 01:52:09,699 É, por favor, acaba com ele. 1634 01:52:51,115 --> 01:52:52,115 Isso! 1635 01:54:51,819 --> 01:54:52,862 Não. 1636 01:54:53,571 --> 01:54:54,571 Ei. 1637 01:54:55,448 --> 01:54:56,448 Vai ficar tudo bem. 1638 01:54:57,074 --> 01:54:58,326 Não desta vez, garoto. 1639 01:55:00,828 --> 01:55:02,622 Outra hora, talvez. 1640 01:55:08,711 --> 01:55:10,212 Não dá pra te trazer de volta, né? 1641 01:55:11,881 --> 01:55:12,965 Você já trouxe. 1642 01:55:15,259 --> 01:55:16,510 Você já trouxe. 1643 01:55:27,313 --> 01:55:28,313 Vamos, Barry. 1644 01:55:29,815 --> 01:55:31,317 Levante-se. Vamos. 1645 01:55:31,442 --> 01:55:32,610 - Barry. - Vamos voltar. 1646 01:55:35,321 --> 01:55:36,489 Barry. 1647 01:55:38,991 --> 01:55:39,991 Vamos. 1648 01:55:40,576 --> 01:55:42,078 Barry, anda. Vamos. 1649 01:55:42,244 --> 01:55:43,454 Barry, não adianta. 1650 01:55:46,499 --> 01:55:47,499 Barry! 1651 01:56:07,853 --> 01:56:10,481 Fica intangível! 1652 01:56:15,069 --> 01:56:16,570 Eu tenho que tirar isso. 1653 01:56:16,696 --> 01:56:17,816 - Preciso tirar. - Estou bem. 1654 01:56:17,947 --> 01:56:19,865 - Fica intangível. - Eu devia ter parado antes. 1655 01:56:37,842 --> 01:56:39,093 De novo. 1656 01:56:40,636 --> 01:56:41,636 Barry. 1657 01:56:50,229 --> 01:56:52,440 Dá pra gente parar um instante? 1658 01:56:52,565 --> 01:56:54,609 Desculpa, cara. Sim, mano, claro. 1659 01:56:55,943 --> 01:56:58,821 A gente pode parar pelo tempo que for preciso. 1660 01:56:58,946 --> 01:57:01,073 Não foi o que eu quis dizer. Ei! 1661 01:57:22,470 --> 01:57:24,764 Você está bem? Vamos. 1662 01:57:24,972 --> 01:57:26,599 Preciso de você lá. Vamos. 1663 01:57:26,766 --> 01:57:28,517 Barry, por favor, me escuta! 1664 01:57:46,619 --> 01:57:47,620 Onde você estava? 1665 01:57:47,828 --> 01:57:49,455 Ficou parado aí o tempo todo? 1666 01:57:49,622 --> 01:57:52,375 Barry, esta é uma intersecção inevitável. 1667 01:57:52,583 --> 01:57:54,335 Você tem que parar. Barry! 1668 01:58:09,725 --> 01:58:10,935 Não, Barry, espera! 1669 01:58:16,983 --> 01:58:18,109 Barry, escuta. 1670 01:58:19,360 --> 01:58:20,695 Preciso contar uma coisa. 1671 01:58:23,364 --> 01:58:25,074 No início, voltei no tempo... 1672 01:58:25,866 --> 01:58:28,327 - porque... - É, porque a mamãe morreu. 1673 01:58:28,494 --> 01:58:29,996 Como você sabe? 1674 01:58:30,204 --> 01:58:32,081 Não importa. Não é mesmo? 1675 01:58:32,748 --> 01:58:34,375 Sabe que devo desfazer o que fiz. 1676 01:58:35,459 --> 01:58:36,335 Não. 1677 01:58:36,460 --> 01:58:37,628 Não é um erro. 1678 01:58:37,837 --> 01:58:38,837 Podemos salvá-la. 1679 01:58:38,963 --> 01:58:40,006 E podemos salvá-los. 1680 01:58:40,214 --> 01:58:41,841 Não, não podemos. 1681 01:58:41,966 --> 01:58:44,093 Era disso que Bruce estava falando. 1682 01:58:44,635 --> 01:58:46,012 Barry, isso é inevitável. 1683 01:58:46,220 --> 01:58:49,140 Nem tentando um milhão de vezes podemos consertar isso. 1684 01:58:50,224 --> 01:58:51,224 O que quer que façamos, 1685 01:58:52,310 --> 01:58:54,186 este mundo morre. 1686 01:58:55,104 --> 01:58:56,480 Hoje. 1687 01:58:57,106 --> 01:58:58,107 Olha em volta. 1688 01:59:02,320 --> 01:59:04,322 Veja o estrago que estamos causando. 1689 01:59:10,453 --> 01:59:11,704 Agora temos que parar. 1690 01:59:11,829 --> 01:59:13,080 Tá bom? 1691 01:59:13,205 --> 01:59:14,832 Eu estava lavando minha roupa. 1692 01:59:14,999 --> 01:59:17,960 Foi você que apareceu e disse que sou um super-herói. 1693 01:59:18,127 --> 01:59:19,837 E agora está dizendo o quê? 1694 01:59:20,004 --> 01:59:21,756 Você não quer que eu seja? 1695 01:59:21,964 --> 01:59:23,966 Bom, quer saber? É tarde demais! 1696 01:59:24,467 --> 01:59:26,969 Eu sou... 1697 01:59:27,136 --> 01:59:28,262 o Flash. 1698 01:59:28,638 --> 01:59:30,473 E eu posso salvar todo mundo. 1699 01:59:30,640 --> 01:59:32,224 Ninguém vai morrer! 1700 01:59:32,350 --> 01:59:33,351 Barry... 1701 01:59:35,227 --> 01:59:37,063 nem todo problema tem solução. 1702 01:59:46,113 --> 01:59:47,949 Nem todo problema tem solução. 1703 01:59:52,203 --> 01:59:53,305 Às vezes é preciso desistir. 1704 01:59:53,329 --> 01:59:55,831 Às vezes é preciso desistir. 1705 01:59:55,957 --> 01:59:58,334 Desistir da mamãe? 1706 01:59:58,626 --> 02:00:01,963 Ela sempre estará viva, em algum lugar no tempo. 1707 02:00:03,130 --> 02:00:04,131 Sempre. 1708 02:00:04,840 --> 02:00:05,967 Só que não pra nós. 1709 02:00:07,218 --> 02:00:08,719 Você fala muita bobagem. 1710 02:00:09,345 --> 02:00:10,471 Eu vou voltar. 1711 02:00:10,596 --> 02:00:12,473 Vai voltar pra matar a mamãe? 1712 02:00:12,640 --> 02:00:13,724 Não! 1713 02:00:13,849 --> 02:00:15,226 Você vai ficar! 1714 02:00:15,685 --> 02:00:17,687 Você vai ficar... aqui. 1715 02:00:19,188 --> 02:00:20,564 Só me dá mais uma chance. 1716 02:00:20,690 --> 02:00:22,316 Barry, para! 1717 02:00:22,483 --> 02:00:24,944 Pare você! 1718 02:00:56,350 --> 02:00:57,560 Começamos com o pé esquerdo. 1719 02:00:58,436 --> 02:01:01,063 Vamos começar de novo. Eu sou o Flash. 1720 02:01:01,188 --> 02:01:02,189 Qual é seu nome? 1721 02:01:02,356 --> 02:01:04,692 Eu vivi 1722 02:01:04,859 --> 02:01:06,360 mais do que você pode sonhar. 1723 02:01:07,194 --> 02:01:09,322 Isso não é resposta. 1724 02:01:09,447 --> 02:01:11,240 Você ensaiou isso? 1725 02:01:16,704 --> 02:01:18,080 Nossa! 1726 02:01:18,205 --> 02:01:19,205 Sai daqui, Barry! 1727 02:01:34,347 --> 02:01:36,015 Essa cicatriz, você... 1728 02:01:37,224 --> 02:01:38,224 Meu Deus. 1729 02:01:39,060 --> 02:01:41,062 Então, você é... você é... 1730 02:01:41,604 --> 02:01:43,606 Sim, eu sou... 1731 02:01:43,814 --> 02:01:44,815 você. 1732 02:01:47,735 --> 02:01:49,695 Estamos tão perto. 1733 02:01:49,820 --> 02:01:51,697 Eu quase consegui resolver. 1734 02:01:51,822 --> 02:01:54,700 Há quanto tempo você vem fazendo isso? 1735 02:01:54,825 --> 02:01:56,827 O tempo é irrelevante. 1736 02:01:57,328 --> 02:01:58,329 Vamos lá, Barry. 1737 02:02:07,880 --> 02:02:10,383 Lá no céu! É um pássaro! 1738 02:02:10,591 --> 02:02:11,842 É um avião! 1739 02:02:11,968 --> 02:02:13,219 É o Superman! 1740 02:02:55,720 --> 02:02:57,388 Absolutamente infalível. 1741 02:02:58,598 --> 02:03:00,600 Só o Coringa pensaria nisso. 1742 02:03:39,096 --> 02:03:41,265 Olha o que está acontecendo. 1743 02:03:42,642 --> 02:03:43,643 Esses mundos... 1744 02:03:52,735 --> 02:03:54,862 estão colidindo e desmoronando. 1745 02:03:57,239 --> 02:03:58,324 Nós fizemos isso. 1746 02:04:00,368 --> 02:04:02,703 Estamos destruindo o tecido de tudo. 1747 02:04:05,081 --> 02:04:06,123 Você tem que parar. 1748 02:04:06,332 --> 02:04:09,126 Só quando eu tiver consertado! 1749 02:04:10,836 --> 02:04:13,756 Não é inteiramente culpa sua, Barry. 1750 02:04:13,965 --> 02:04:17,385 Empurrei você pra fora da Cronosfera naquele 29 de setembro, 1751 02:04:17,593 --> 02:04:19,345 pra você me pôr neste caminho. 1752 02:04:20,763 --> 02:04:23,266 O que achou do nosso paradoxo infinito? 1753 02:04:23,474 --> 02:04:25,601 Eu fiz você me criar... 1754 02:04:26,686 --> 02:04:29,188 e agora é você que está 1755 02:04:29,313 --> 02:04:30,731 no meu caminho. 1756 02:04:31,232 --> 02:04:34,068 Por mais perto que eu chegue de vencer essa luta, 1757 02:04:34,235 --> 02:04:36,112 você vai voltar 1758 02:04:36,320 --> 02:04:37,989 e deixar a mamãe morrer. 1759 02:04:38,197 --> 02:04:40,241 Você é a intersecção inevitável. 1760 02:04:41,242 --> 02:04:43,077 E você tem que desistir. 1761 02:04:43,577 --> 02:04:45,579 Do que ele está falando? 1762 02:04:46,706 --> 02:04:48,082 Você é o meu herói. 1763 02:05:01,345 --> 02:05:02,638 O que você fez? 1764 02:05:03,723 --> 02:05:06,267 Ei, ei. Não se preocupe. Vai sarar. 1765 02:05:06,475 --> 02:05:07,475 Vai sarar. 1766 02:05:07,602 --> 02:05:09,186 Eu só queria... 1767 02:05:26,954 --> 02:05:28,456 Fala pra mamãe que eu a amo. 1768 02:06:40,111 --> 02:06:41,487 Não esqueça os tomates. 1769 02:06:54,583 --> 02:06:56,961 Eu adorava esse cereal quando criança. 1770 02:06:57,712 --> 02:06:58,713 Sim. 1771 02:06:59,338 --> 02:07:00,631 Meu filho adora. 1772 02:07:05,261 --> 02:07:06,262 Pararam de fabricar. 1773 02:07:06,596 --> 02:07:09,890 Soube que estão falando em parar. 1774 02:07:10,099 --> 02:07:12,226 - Eu te conheço? - Não, não sou daqui. 1775 02:07:12,727 --> 02:07:14,061 Só vim visitar minha mãe. 1776 02:07:14,729 --> 02:07:15,729 Talvez eu a conheça. 1777 02:07:16,105 --> 02:07:17,315 Qual o nome dela? 1778 02:07:18,232 --> 02:07:19,692 Ela é a pessoa melhor 1779 02:07:20,443 --> 02:07:22,361 e mais gentil do mundo. 1780 02:07:23,070 --> 02:07:23,863 Você está bem? 1781 02:07:24,071 --> 02:07:25,239 Sim, eu só... 1782 02:07:25,948 --> 02:07:26,948 vou sentir saudade dela. 1783 02:07:48,346 --> 02:07:49,889 Sei que eu sou apenas... 1784 02:07:50,097 --> 02:07:51,349 uma desconhecida num mercado. 1785 02:07:52,224 --> 02:07:53,351 Mas quer um abraço? 1786 02:07:54,268 --> 02:07:55,311 Claro. 1787 02:08:01,442 --> 02:08:03,945 - Desculpa. - Não diga isso. 1788 02:08:05,863 --> 02:08:08,866 Sua mãe deve estar grata por você ter vindo visitá-la. 1789 02:08:09,075 --> 02:08:10,826 Ela tem muita sorte de ter você. 1790 02:08:18,626 --> 02:08:20,336 Tenho muita sorte de tê-la. 1791 02:08:21,712 --> 02:08:23,464 Tem que dizer isso pra ela. 1792 02:08:24,256 --> 02:08:26,008 Mães gostam de ouvir essas coisas. 1793 02:08:27,218 --> 02:08:28,218 Acredite. 1794 02:09:07,383 --> 02:09:08,634 Eu te amo, mãe. 1795 02:09:16,475 --> 02:09:17,643 Eu te amo mais. 1796 02:09:19,812 --> 02:09:21,439 Eu te amei primeiro. 1797 02:09:26,819 --> 02:09:27,819 Tchau. 1798 02:09:27,945 --> 02:09:28,946 Tchau. 1799 02:09:41,459 --> 02:09:43,628 TOMATES PICADOS 1800 02:10:02,188 --> 02:10:03,356 Voltei. 1801 02:10:10,821 --> 02:10:12,239 {\an8}Não sabia quando você voltaria. 1802 02:10:12,448 --> 02:10:13,741 {\an8}Vejo você no tribunal - Iris 1803 02:10:13,950 --> 02:10:14,950 Merda! 1804 02:10:15,576 --> 02:10:16,576 Tribunal! 1805 02:10:26,212 --> 02:10:27,213 ...julgamento original 1806 02:10:27,380 --> 02:10:28,381 foi inicialmente... 1807 02:10:31,592 --> 02:10:32,718 Peço desculpas. 1808 02:10:32,843 --> 02:10:33,843 {\an8}JUÍZA 1809 02:10:37,473 --> 02:10:39,016 Como eu estava dizendo, 1810 02:10:39,600 --> 02:10:41,811 as imagens da câmera de segurança, 1811 02:10:41,978 --> 02:10:43,813 Prova F do julgamento original, 1812 02:10:43,980 --> 02:10:45,731 inicialmente consideradas irrisórias, 1813 02:10:45,940 --> 02:10:47,441 foram agora 1814 02:10:47,608 --> 02:10:49,235 aprimoradas 1815 02:10:49,443 --> 02:10:51,487 com tecnologia de última geração 1816 02:10:51,696 --> 02:10:52,989 das Empresas Wayne. 1817 02:10:54,073 --> 02:10:55,073 Elas confirmam 1818 02:10:55,574 --> 02:10:56,826 o álibi 1819 02:10:56,993 --> 02:10:58,995 que o Sr. Allen apresentou 1820 02:10:59,203 --> 02:11:00,579 e que seu filho Barry 1821 02:11:01,747 --> 02:11:04,458 tem corroborado desde o primeiro dia. 1822 02:11:05,126 --> 02:11:10,339 PROVA F APRIMORADA 1823 02:11:10,506 --> 02:11:11,507 Aqui. 1824 02:11:14,635 --> 02:11:18,222 Bem aqui, podem ver claramente meu cliente, o Sr. Allen, 1825 02:11:18,848 --> 02:11:21,851 pegando uma lata de tomates 1826 02:11:21,976 --> 02:11:23,686 na prateleira superior. 1827 02:11:40,578 --> 02:11:43,706 Sr. Allen, pode falar um pouco mais sobre o que aconteceu? 1828 02:11:43,873 --> 02:11:45,207 Bom... 1829 02:11:45,958 --> 02:11:48,586 os tomates passaram pra prateleira de cima 1830 02:11:48,711 --> 02:11:50,087 e, consequentemente, 1831 02:11:50,254 --> 02:11:52,340 o espaguete "descozinhou". 1832 02:11:53,466 --> 02:11:54,466 Fecha aspas. 1833 02:11:56,844 --> 02:11:59,597 Isso não faz sentido. Do que o senhor está falando? 1834 02:11:59,764 --> 02:12:02,475 - Muito obrigada. - As alegações, o julgamento... 1835 02:12:02,600 --> 02:12:04,477 Já estamos indo. Obrigada. 1836 02:12:04,685 --> 02:12:05,811 ...o depoimento. 1837 02:12:06,938 --> 02:12:08,606 - Foi uma boa declaração? - Foi. 1838 02:12:08,814 --> 02:12:09,982 Espaguete. 1839 02:12:11,192 --> 02:12:13,319 Falando em comida, eu estava pensando, 1840 02:12:15,571 --> 02:12:16,851 você podia me chamar pra jantar. 1841 02:12:17,949 --> 02:12:18,949 Jantar comigo? 1842 02:12:19,617 --> 02:12:21,577 Sim, um encontro, Barry. 1843 02:12:21,994 --> 02:12:23,829 Iris West, quer jantar comigo? 1844 02:12:24,872 --> 02:12:26,207 - Eu adoraria. - Obrigado. 1845 02:12:26,999 --> 02:12:28,125 Eu também adoraria. 1846 02:12:29,001 --> 02:12:30,002 Liga pra mim. 1847 02:12:51,607 --> 02:12:53,484 - Bruce! - Parabéns. 1848 02:12:53,693 --> 02:12:56,487 Obrigado. Não faz ideia de como é bom ouvir sua voz. 1849 02:12:57,196 --> 02:12:59,740 Tenho tanto pra te contar, Bruce. Você estava certo. 1850 02:13:00,116 --> 02:13:01,242 Tá? Não te dei ouvidos. 1851 02:13:01,450 --> 02:13:03,202 E as coisas ficaram bem estranhas, 1852 02:13:03,369 --> 02:13:05,454 mas pus tudo em ordem, eu juro. 1853 02:13:05,579 --> 02:13:06,831 Estou chegando aí. 1854 02:13:08,082 --> 02:13:08,958 Que ótimo. 1855 02:13:09,083 --> 02:13:10,084 - Tira uma foto. - Senhor! 1856 02:13:10,251 --> 02:13:11,411 - Pra trás, por favor. - Foto! 1857 02:13:11,711 --> 02:13:13,963 Posso gravar um vídeo para o Planeta Diário? 1858 02:13:14,088 --> 02:13:15,256 - Wayne! - Afastem-se. 1859 02:13:19,093 --> 02:13:20,720 Sua alegação serviu de respaldo? 1860 02:13:23,764 --> 02:13:25,224 Quem é esse cara? 1861 02:13:25,349 --> 02:13:26,475 Ele não vai responder nada. 1862 02:13:28,102 --> 02:13:29,102 Oi, Barry. 1863 02:13:30,187 --> 02:13:31,564 Não, cadê... 1864 02:13:32,440 --> 02:13:34,066 Você é, você... Não. 1865 02:13:34,191 --> 02:13:35,192 Não pode... 1866 02:13:36,485 --> 02:13:37,820 Você não é o Batman. 1867 02:13:40,448 --> 02:13:41,449 O que deu em você? 1868 02:13:49,081 --> 02:13:50,082 Bem... 1869 02:14:11,103 --> 02:14:18,110 {\an8}CÃO DE TERAPIA 1870 02:14:21,948 --> 02:14:24,325 BASEADO EM PERSONAGENS DA DC 1871 02:14:47,223 --> 02:14:50,893 HOSPITAL GERAL DE GOTHAM 1872 02:22:34,857 --> 02:22:36,484 Já falei, é meu metabolismo. 1873 02:22:36,692 --> 02:22:38,361 Eu não fico bêbado. 1874 02:22:38,569 --> 02:22:39,695 Eu também não fico. 1875 02:22:40,071 --> 02:22:42,698 Escuta, eu estou tentando... Não, não. 1876 02:22:42,865 --> 02:22:45,326 Estou tentando explicar de um jeito simples. 1877 02:22:45,493 --> 02:22:47,954 Todos eram Batman. Eram todos Bruce Wayne. 1878 02:22:48,120 --> 02:22:49,830 Mas cada um era uma pessoa diferente. 1879 02:22:49,997 --> 02:22:53,334 - Então, no outro tempo de linha... - Linha do tempo. 1880 02:22:53,459 --> 02:22:54,335 ...sou o mesmo cara? 1881 02:22:54,460 --> 02:22:55,878 É. No geral, sim. 1882 02:22:56,087 --> 02:22:57,713 Você é encantador, peludo, 1883 02:22:57,838 --> 02:22:59,715 leal, chegado em bacon. 1884 02:23:00,216 --> 02:23:01,759 Tá legal, escuta. 1885 02:23:01,968 --> 02:23:04,762 Valeu por simplificar pra mim, Sr. Simplificador. 1886 02:23:04,971 --> 02:23:06,138 Faço o que eu posso. 1887 02:23:06,847 --> 02:23:08,724 Não sacou a questão principal. 1888 02:23:08,891 --> 02:23:11,852 Na minha linha do tempo, quando eu... 1889 02:23:13,187 --> 02:23:14,605 Já chega, vamos. 1890 02:23:15,189 --> 02:23:16,607 Levanta daí, Poça-eidon. 1891 02:23:16,816 --> 02:23:18,067 Vamos lá. 1892 02:23:18,442 --> 02:23:19,735 Achei que ia dormir no sofá. 1893 02:23:21,237 --> 02:23:22,446 Arthur, eu moro aqui. 1894 02:23:22,571 --> 02:23:23,572 Harry? 1895 02:23:24,740 --> 02:23:26,575 Eu moro aqui. Tudo bem. 1896 02:23:31,205 --> 02:23:32,206 Tá. 1897 02:23:32,373 --> 02:23:33,374 Oi. 1898 02:23:34,834 --> 02:23:35,835 Mais cerveja. 1899 02:23:36,627 --> 02:23:39,213 Vai depressa. Aqui! Aqui. 1900 02:23:39,338 --> 02:23:41,841 Toma. Paga com isto. 1901 02:23:42,883 --> 02:23:44,385 Arthur, é um tesouro atlante. 1902 02:23:44,594 --> 02:23:45,720 Fala isso pra eles. 1903 02:23:46,971 --> 02:23:49,724 Não tenho dinheiro para o traje de marinheiro 1904 02:23:49,890 --> 02:23:51,142 - É. - Sou um marinheiro... 1905 02:23:51,350 --> 02:23:52,350 Você é um marinheiro. 1906 02:23:53,144 --> 02:23:54,144 Ele está bem. 1907 02:23:54,937 --> 02:23:56,137 Legendas: Marina Fragano Baird