1
00:00:13,357 --> 00:00:14,984
{\an8}INTERNACIONAL
2
00:00:27,455 --> 00:00:28,706
- Um ótimo dia.
- Obrigado.
3
00:00:28,831 --> 00:00:30,082
Igualmente.
4
00:00:30,207 --> 00:00:32,126
Bom dia. O que vai querer?
5
00:00:32,752 --> 00:00:34,837
- Cadê a moça do cabelo cacheado?
- Sara?
6
00:00:34,962 --> 00:00:37,840
Ela está doente.
Pelo menos foi o que ela disse.
7
00:00:38,007 --> 00:00:39,508
Ela está de namorado novo.
8
00:00:39,717 --> 00:00:40,718
O que vai querer?
9
00:00:40,843 --> 00:00:42,053
Só peço o de sempre.
10
00:00:42,178 --> 00:00:45,431
- Ela deixa pronto, pois vivo atrasado.
- Não precisa fazer suspense.
11
00:00:46,057 --> 00:00:48,059
É pão com PA e BPMQ.
12
00:00:48,225 --> 00:00:49,225
Tá, então...
13
00:00:49,310 --> 00:00:51,854
- "PA" é pasta de amendoim, suponho.
- Sim.
14
00:00:52,063 --> 00:00:54,190
E bananas, passas,
mel e queijo no pão.
15
00:00:54,357 --> 00:00:56,484
Você deve ter um metabolismo rápido.
16
00:00:56,692 --> 00:00:58,194
Vai correr uma maratona?
17
00:00:58,736 --> 00:01:01,864
Minha irmã já correu uma maratona.
Que descanse em paz.
18
00:01:02,073 --> 00:01:04,075
Ela não morreu. Só ficou exausta.
19
00:01:04,200 --> 00:01:05,701
Nós sabemos, Sharon, você correu.
20
00:01:06,619 --> 00:01:08,204
Mas todos têm que trabalhar de manhã.
21
00:01:08,371 --> 00:01:09,872
Estou três minutos atrasado.
22
00:01:10,081 --> 00:01:12,208
Preciso que traga logo o sanduíche.
23
00:01:12,375 --> 00:01:15,586
Não dá pra fazer um bom sanduíche
com pressa, cara.
24
00:01:19,215 --> 00:01:20,758
Alfred, não posso falar agora.
25
00:01:20,967 --> 00:01:22,134
Bom dia, Sr. Allen.
26
00:01:22,343 --> 00:01:23,343
Estou atrasado,
27
00:01:23,469 --> 00:01:25,221
faminto, e a Cachinhos não veio.
28
00:01:25,429 --> 00:01:26,430
É a Sara, e tem namorado.
29
00:01:26,597 --> 00:01:28,724
Temos um problema no Hospital de Gotham.
30
00:01:28,933 --> 00:01:30,351
Um assalto que deu errado.
31
00:01:30,559 --> 00:01:32,311
Estamos no meio da manhã.
32
00:01:32,478 --> 00:01:34,438
Por que o Morcego está acordado?
33
00:01:34,981 --> 00:01:35,981
Liga pro Superman.
34
00:01:36,565 --> 00:01:37,692
Eu pensei nisso.
35
00:01:38,317 --> 00:01:39,318
Mas ele está ocupado.
36
00:01:39,443 --> 00:01:40,861
{\an8}ERUPÇÃO VULCÂNICA NA GUATEMALA
37
00:01:41,195 --> 00:01:42,071
{\an8}Pra variar.
38
00:01:42,113 --> 00:01:42,947
E a Diana?
39
00:01:43,114 --> 00:01:44,198
Pensei nela também.
40
00:01:44,365 --> 00:01:46,325
Mas ela não atende, é irritante.
41
00:01:46,450 --> 00:01:49,495
Em quantos você pensou
antes de pensar em mim?
42
00:01:49,704 --> 00:01:50,830
Nunca se tratou dela.
43
00:01:50,997 --> 00:01:52,456
- Mas de você.
- Meu sanduíche...
44
00:01:52,581 --> 00:01:53,708
Aprendi a lição
45
00:01:53,833 --> 00:01:54,959
no barco no ano passado.
46
00:01:55,126 --> 00:01:57,086
Minha irmã fala cada coisa quando bebe.
47
00:01:57,253 --> 00:01:59,088
Comenta sobre amigas da minha mãe,
48
00:01:59,255 --> 00:02:01,090
como eu comento sobre ela...
49
00:02:11,851 --> 00:02:12,935
Ai, meu Deus!
50
00:02:13,102 --> 00:02:14,186
Flash!
51
00:02:15,062 --> 00:02:16,939
- Oi... Obrigado.
- Eu te amo.
52
00:02:17,106 --> 00:02:18,941
- Você parece bem legal.
- Meu Deus!
53
00:02:19,108 --> 00:02:20,943
- Não acredito!
- Eu vou morrer!
54
00:02:21,068 --> 00:02:22,445
Vou passar pro Sr. Wayne.
55
00:02:22,612 --> 00:02:24,322
- Não, por favor.
- Meu Deus.
56
00:02:24,488 --> 00:02:27,700
Desculpe se soa estranho,
mas vai comer esse chocolate?
57
00:02:28,492 --> 00:02:29,994
Você pode jogar pra mim?
58
00:02:30,202 --> 00:02:31,871
- Em nome da justiça.
- Sim!
59
00:02:32,079 --> 00:02:33,873
Preciso de você aqui agora, Barry.
60
00:02:34,081 --> 00:02:35,583
Olá, Bruce. Sim, estou...
61
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
indo.
62
00:03:21,963 --> 00:03:24,382
{\an8}LIMITE DE GOTHAM CITY
HOSPITAL SAÍDA 6KM
63
00:03:39,438 --> 00:03:40,940
Não!
64
00:03:41,107 --> 00:03:42,191
Não, não!
65
00:03:44,568 --> 00:03:45,568
AMBULÂNCIA
66
00:03:49,448 --> 00:03:52,201
Bruce, isto aqui está um baita caos.
67
00:03:52,368 --> 00:03:53,452
Por que não veio?
68
00:04:12,305 --> 00:04:15,307
Bruce, por que parece
que você está se mandando?
69
00:04:15,473 --> 00:04:18,603
O idiota do filho do Falcone
quis bancar o peixe grande.
70
00:04:19,061 --> 00:04:21,856
Montou uma equipe
e invadiu o Hospital de Gotham.
71
00:04:22,064 --> 00:04:24,066
Roubou um vírus altamente mortal.
72
00:04:24,233 --> 00:04:26,319
Eu interceptei, mas eles fugiram.
73
00:04:27,445 --> 00:04:28,696
Você pode cuidar disso.
74
00:04:28,863 --> 00:04:31,073
Estou indo salvar o resto do mundo,
75
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
se não se importa.
76
00:04:32,575 --> 00:04:33,826
Está certo, Bruce.
77
00:04:54,430 --> 00:04:56,307
"Obrigada por me salvar, Flash."
78
00:04:56,474 --> 00:04:58,559
A tubulação de gás e água estourou.
79
00:04:58,684 --> 00:04:59,810
No porão.
80
00:05:00,227 --> 00:05:01,228
Certo.
81
00:05:02,480 --> 00:05:03,481
Estou a caminho.
82
00:05:16,077 --> 00:05:17,203
Consegue abrir?
83
00:05:17,328 --> 00:05:18,621
- Está trancada.
- Emperrou.
84
00:05:19,121 --> 00:05:20,748
Não está funcionando!
85
00:05:20,957 --> 00:05:22,249
Por favor!
86
00:05:32,218 --> 00:05:34,178
Olha, Alfred. Aceitei o fato
87
00:05:34,303 --> 00:05:37,098
de que sou basicamente
faxineiro da Liga da Justiça.
88
00:05:37,306 --> 00:05:38,557
O que é um saco.
89
00:05:38,724 --> 00:05:40,559
Mas acabei aceitando.
90
00:05:40,726 --> 00:05:41,726
Mas
91
00:05:41,811 --> 00:05:43,562
é impossível não notar
92
00:05:43,729 --> 00:05:46,107
que sempre aparece
uma bat-bagunça
93
00:05:46,607 --> 00:05:47,608
pra eu arrumar.
94
00:05:49,610 --> 00:05:50,611
PARE
95
00:05:50,820 --> 00:05:52,613
Por aqui. Olhem pra frente.
96
00:05:52,822 --> 00:05:55,116
- Fiquem juntos, agora.
- Sim, eu sei.
97
00:06:03,582 --> 00:06:04,582
Cuidado!
98
00:06:16,470 --> 00:06:17,597
- Uau.
- O quê?
99
00:06:59,555 --> 00:07:01,807
Se meus cálculos estiverem corretos,
100
00:07:01,933 --> 00:07:04,810
e a história provará que geralmente estão,
101
00:07:04,936 --> 00:07:08,189
o dano na estrutura
vai fazer a ala leste desmoronar.
102
00:07:08,689 --> 00:07:10,816
- A ala leste está bem.
- Está tudo bem.
103
00:07:11,943 --> 00:07:13,736
Ótimo, pois já perdi velocidade.
104
00:07:13,945 --> 00:07:15,071
Sobrou pouca, Alfred.
105
00:07:16,113 --> 00:07:17,239
Você ouviu isso?
106
00:07:17,448 --> 00:07:18,449
É minha barriga.
107
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Não, não.
108
00:07:25,331 --> 00:07:26,582
É a ala leste desmoronando.
109
00:07:43,474 --> 00:07:45,434
Barry, 30º andar.
110
00:07:45,851 --> 00:07:47,311
Tem bebês...
111
00:07:49,063 --> 00:07:50,982
Caindo.
112
00:08:18,092 --> 00:08:19,385
CRÍTICO
113
00:08:30,688 --> 00:08:32,106
ÁCIDO
114
00:08:49,457 --> 00:08:50,958
PICO DE ENERGIA
115
00:09:18,319 --> 00:09:20,863
ÁCIDO
116
00:09:26,452 --> 00:09:28,829
INDÚSTRIAS WATTS
117
00:09:36,963 --> 00:09:39,382
CÃO DE TERAPIA
118
00:10:34,061 --> 00:10:35,187
Sr. Allen...
119
00:10:35,313 --> 00:10:37,690
eu fiquei muito orgulhoso.
120
00:10:37,857 --> 00:10:39,567
E muitas mães ficaram felizes.
121
00:10:46,866 --> 00:10:47,866
Sim.
122
00:10:48,576 --> 00:10:49,576
Ok.
123
00:10:50,494 --> 00:10:53,706
Sei que esses eventos
deixam cicatrizes psicológicas.
124
00:10:53,873 --> 00:10:56,876
É melhor procurar
um profissional de saúde mental.
125
00:10:57,084 --> 00:10:59,962
A Liga da Justiça
ainda não é muito boa nisso.
126
00:11:00,087 --> 00:11:01,088
Acredite.
127
00:11:01,464 --> 00:11:02,464
Meu Deus.
128
00:11:41,837 --> 00:11:42,837
Livre-se dele!
129
00:12:32,054 --> 00:12:34,432
Se essa maleta cair na água,
130
00:12:34,557 --> 00:12:37,101
pode destruir meia Gotham
até a hora do almoço.
131
00:12:39,812 --> 00:12:41,981
- Droga.
- Por favor, não me deixe cair.
132
00:12:42,189 --> 00:12:45,234
Ai, Deus, não.
Por favor, por favor, não.
133
00:12:45,443 --> 00:12:46,443
Não!
134
00:12:52,950 --> 00:12:54,118
Desculpem o atraso.
135
00:13:00,207 --> 00:13:01,207
Olha o degrau.
136
00:13:02,335 --> 00:13:03,502
- Oi.
- Oi.
137
00:13:05,963 --> 00:13:06,963
Belo traje.
138
00:13:07,381 --> 00:13:08,381
Está bonito, Flash.
139
00:13:09,467 --> 00:13:10,467
Valeu.
140
00:13:11,969 --> 00:13:13,054
E você...
141
00:13:13,804 --> 00:13:14,680
de nada.
142
00:13:14,805 --> 00:13:17,058
Meu ego é grande demais
pra agradecer.
143
00:13:20,686 --> 00:13:21,687
Eu desenvolvi
144
00:13:21,854 --> 00:13:24,690
uma persona forte pra compensar
um trauma de infância.
145
00:13:24,857 --> 00:13:26,442
Também tenho trauma de infância.
146
00:13:26,567 --> 00:13:27,693
Batman parece furioso.
147
00:13:27,860 --> 00:13:29,570
- O Laço da Verdade...
- É a mãe...
148
00:13:29,737 --> 00:13:30,821
...sempre funciona.
149
00:13:30,947 --> 00:13:32,490
Seria melhor doar meu dinheiro.
150
00:13:32,698 --> 00:13:34,951
Enquanto houver pobreza, haverá crime.
151
00:13:35,076 --> 00:13:36,744
Sei que sexo existe.
152
00:13:36,953 --> 00:13:38,996
Só nunca tive essa experiência.
153
00:13:40,331 --> 00:13:41,332
Droga.
154
00:13:41,499 --> 00:13:42,499
Bom,
155
00:13:42,625 --> 00:13:43,751
eu tenho que ir.
156
00:13:44,126 --> 00:13:45,127
Tá.
157
00:13:45,586 --> 00:13:46,712
É sempre um prazer.
158
00:13:49,715 --> 00:13:51,842
Essa coisa do sexo era uma metáfora
159
00:13:51,968 --> 00:13:54,095
da literatura gótica.
160
00:13:54,220 --> 00:13:55,471
Não dá pra apagar o mico.
161
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Deixa pra lá.
162
00:13:58,933 --> 00:14:00,726
Eu adoraria arrumar mais bagunça,
163
00:14:00,935 --> 00:14:02,979
mas preciso do meu café da manhã.
164
00:14:03,187 --> 00:14:04,939
Tchau, Flash.
165
00:14:05,064 --> 00:14:06,482
Tchau, Batman.
166
00:14:07,441 --> 00:14:08,609
Parabéns, Sr. Wayne.
167
00:14:09,443 --> 00:14:10,945
Vem tomar café em casa?
168
00:14:14,699 --> 00:14:16,951
Acho que sim.
169
00:14:18,452 --> 00:14:19,578
...leva à destruição.
170
00:14:19,704 --> 00:14:21,580
Nunca se tratou dela.
171
00:14:21,956 --> 00:14:23,207
Mas de você.
172
00:14:23,332 --> 00:14:25,835
Você tem que parar de viver no passado.
173
00:14:26,460 --> 00:14:28,129
Foi rápido o bastante pra você?
174
00:14:32,216 --> 00:14:33,342
Bom dia, professor.
175
00:14:40,474 --> 00:14:41,309
Olha quem está aqui.
176
00:14:41,475 --> 00:14:42,810
Cala a boca, Albert.
177
00:14:42,977 --> 00:14:45,313
Todo dia. Não sei como consegue, Barry.
178
00:14:45,479 --> 00:14:46,606
Veio rastejando?
179
00:14:46,814 --> 00:14:48,691
- Ele está bravo?
- Vai te demitir.
180
00:14:48,816 --> 00:14:50,484
- Ele vai te matar.
- Não, não.
181
00:14:50,693 --> 00:14:51,693
Deixe-me adivinhar.
182
00:14:52,236 --> 00:14:53,571
Seu despertador não tocou.
183
00:14:54,447 --> 00:14:56,699
Seu cachorro comeu seu despertador.
184
00:14:56,824 --> 00:14:58,701
Seu despertador comeu sua chave.
185
00:14:58,826 --> 00:15:01,579
A avó da sua chave morreu
e ela pediu uma licença.
186
00:15:01,704 --> 00:15:03,956
- Nada disso.
- O que foi desta vez, Barry?
187
00:15:04,081 --> 00:15:05,875
Foi outra coisa,
188
00:15:06,083 --> 00:15:07,585
algo muito menos absurdo.
189
00:15:07,752 --> 00:15:08,752
Perdi a reunião,
190
00:15:08,836 --> 00:15:12,089
mas eu queria muito
que estes casos fossem revisados.
191
00:15:12,214 --> 00:15:13,341
Nós nos precipitamos.
192
00:15:13,507 --> 00:15:15,259
- Precisamos reabri-los.
- Precipitamos?
193
00:15:15,468 --> 00:15:18,179
Seis meses de trabalho acumulado,
e quer ir devagar?
194
00:15:18,429 --> 00:15:20,431
Concentre-se na sua petição.
195
00:15:20,556 --> 00:15:22,850
Faça seu trabalho, feche o caso,
vá em frente.
196
00:15:25,227 --> 00:15:26,562
Você tem muito potencial.
197
00:15:27,188 --> 00:15:29,732
Não deveria me servir café
após tantos anos.
198
00:15:30,191 --> 00:15:32,568
Tem razão. Isso é verdade.
199
00:15:32,944 --> 00:15:33,945
Traga-me um café.
200
00:15:37,198 --> 00:15:39,700
- Duas de açúcar?
- Isso.
201
00:15:53,339 --> 00:15:54,215
Vai adorar isso.
202
00:15:54,340 --> 00:15:56,592
Gostei do resultado do caso Johnson.
203
00:15:56,759 --> 00:15:59,553
As provas que nosso laboratório analisou
204
00:15:59,804 --> 00:16:02,932
foram mais que suficientes
para a conclusão.
205
00:16:03,057 --> 00:16:05,309
- Ainda estou analisando.
- Graças à diligência,
206
00:16:05,810 --> 00:16:07,812
trabalho árduo e foco...
207
00:16:07,937 --> 00:16:10,314
Barry ainda estava trabalhando nelas.
208
00:16:10,481 --> 00:16:11,691
Por você, estaríamos
209
00:16:11,816 --> 00:16:13,943
raspando os molares do Ted Bundy.
210
00:16:14,068 --> 00:16:17,363
Fico muito feliz por vocês
acharem isso tão engraçado,
211
00:16:17,571 --> 00:16:21,200
mas estamos lidando com a vida
de pessoas reais, de famílias.
212
00:16:21,325 --> 00:16:23,369
E não percebem a gravidade disso.
213
00:16:23,577 --> 00:16:25,204
Então, deixem-me em paz.
214
00:16:25,329 --> 00:16:27,456
- Barry Allen?
- Iris West.
215
00:16:27,999 --> 00:16:29,208
Você...
216
00:16:29,333 --> 00:16:31,377
também sabe meu nome completo.
217
00:16:31,585 --> 00:16:33,337
Sim, da faculdade.
218
00:16:33,504 --> 00:16:35,464
Nem falou da sua amiga da faculdade.
219
00:16:35,631 --> 00:16:37,466
Nem sabíamos que Barry tinha amigos.
220
00:16:37,591 --> 00:16:38,843
Com ela são quantos?
221
00:16:39,343 --> 00:16:40,343
- Uma?
- Uma.
222
00:16:41,095 --> 00:16:42,930
Vocês são tão...
223
00:16:43,097 --> 00:16:44,682
Tchau, pessoal.
224
00:16:44,849 --> 00:16:46,684
Tá. Nossa, isso foi tão...
225
00:16:47,935 --> 00:16:49,854
São meus colegas de trabalho,
não amigos.
226
00:16:50,354 --> 00:16:51,354
Você trabalha aqui?
227
00:16:51,689 --> 00:16:52,815
Sim, trabalho.
228
00:16:52,940 --> 00:16:54,734
Nossa, quanto tempo, hein?
229
00:16:56,819 --> 00:16:59,071
Eu acho que a gente se viu
230
00:16:59,238 --> 00:17:00,948
alguns anos atrás, não?
231
00:17:01,240 --> 00:17:02,575
Não, porque...
232
00:17:02,742 --> 00:17:04,951
a gente não se vê desde
233
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
a faculdade.
234
00:17:07,455 --> 00:17:10,082
Vai ver eu só estava pensando em você.
235
00:17:10,833 --> 00:17:12,960
Fico feliz por ter topado com você.
236
00:17:13,127 --> 00:17:14,586
- É.
- É.
237
00:17:14,711 --> 00:17:16,714
A audiência do seu pai é amanhã, não?
238
00:17:16,839 --> 00:17:18,257
É. Como...
239
00:17:19,508 --> 00:17:21,093
Desculpa, como sabe disso?
240
00:17:21,259 --> 00:17:22,803
Estou cobrindo para o jornal.
241
00:17:24,220 --> 00:17:25,681
Como é que ele está?
242
00:17:28,309 --> 00:17:29,810
Está perguntando para o jornal?
243
00:17:29,977 --> 00:17:31,437
Não, pergunto como amiga.
244
00:17:32,104 --> 00:17:34,941
Embora, com certeza,
o público gostaria de saber.
245
00:17:37,693 --> 00:17:38,486
Bom,
246
00:17:38,694 --> 00:17:41,572
só o que tenho a dizer
é que meu pai é inocente.
247
00:17:41,697 --> 00:17:42,573
Certo.
248
00:17:42,698 --> 00:17:44,367
Digo, ninguém...
249
00:17:44,575 --> 00:17:47,244
ia querer acreditar
que seu pai matou sua mãe.
250
00:17:47,453 --> 00:17:50,247
"Acreditar"?
Nem meu pai deveria estar na cadeia,
251
00:17:50,456 --> 00:17:52,833
nem minha mãe morta.
Não se trata de acreditar.
252
00:17:52,959 --> 00:17:55,586
- Trata-se da verdade.
- Certo. Não, sim, é...
253
00:17:56,087 --> 00:17:58,839
- Ai, Deus. Foi o que eu quis dizer.
- Certo.
254
00:17:59,507 --> 00:18:01,717
Desculpe, não tenho
nada oficial a declarar.
255
00:18:08,683 --> 00:18:09,684
QUADRINHOS
256
00:18:18,943 --> 00:18:20,945
PROVA CONFIDENCIAL
257
00:18:25,866 --> 00:18:26,866
Chamada a cobrar...
258
00:18:26,951 --> 00:18:27,827
FOI MAL - BW
259
00:18:27,952 --> 00:18:29,272
...da Penitenciária Iron Heights.
260
00:18:29,328 --> 00:18:31,080
- Deseja aceitar?
- Sim.
261
00:18:32,581 --> 00:18:33,958
- Oi, pai.
- Oi, Barry.
262
00:18:34,000 --> 00:18:36,210
- Como você está?
- Estou bem.
263
00:18:36,377 --> 00:18:38,379
- Você tem saído bastante?
- Sim.
264
00:18:38,587 --> 00:18:40,339
Bem, não. Não.
265
00:18:41,966 --> 00:18:44,135
Mas encontrei uma amiga da faculdade,
266
00:18:44,343 --> 00:18:45,845
Iris West, hoje.
267
00:18:45,970 --> 00:18:48,055
Você não era super a fim dela?
268
00:18:48,222 --> 00:18:49,473
Bem, ela tem namorado?
269
00:18:49,682 --> 00:18:52,560
- Por que você não a chama pra sair?
- Pai...
270
00:18:53,561 --> 00:18:57,440
Um amigo meu passou as imagens
da câmera de segurança do mercado
271
00:18:57,565 --> 00:18:59,567
por um programa que ele desenvolveu.
272
00:19:00,192 --> 00:19:02,445
E agora elas estão bem nítidas.
273
00:19:02,612 --> 00:19:03,613
Só que...
274
00:19:05,698 --> 00:19:06,699
você não olha pra cima.
275
00:19:07,992 --> 00:19:09,368
{\an8}Não se vê seu rosto.
276
00:19:10,202 --> 00:19:12,830
Sem novas provas
pra confirmar seu álibi...
277
00:19:13,873 --> 00:19:16,375
precisamos começar a pensar
no próximo recurso.
278
00:19:16,584 --> 00:19:19,503
Não. Precisa parar
de se preocupar com seu pai.
279
00:19:21,756 --> 00:19:23,591
Aí terá tempo pra uma namorada.
280
00:19:23,758 --> 00:19:25,843
Mas, pai, eu não quero...
281
00:19:26,010 --> 00:19:27,345
Já falamos sobre isso.
282
00:19:27,470 --> 00:19:28,679
Essa foi a última tentativa,
283
00:19:28,846 --> 00:19:30,973
e vamos ver o que acontece amanhã.
284
00:19:31,682 --> 00:19:33,559
Eu estou bem, sério.
285
00:19:33,684 --> 00:19:37,438
Às vezes até penso que é mais fácil
pra mim estar aqui dentro
286
00:19:37,563 --> 00:19:38,606
do que aí fora...
287
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
sem ela.
288
00:19:41,984 --> 00:19:44,695
Assim, posso imaginar que ela está viva,
289
00:19:45,112 --> 00:19:46,822
aí fora, tocando a vida dela.
290
00:19:49,951 --> 00:19:50,952
Barry?
291
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
Barry?
292
00:19:54,497 --> 00:19:55,497
Você está aí?
293
00:19:55,957 --> 00:19:57,208
Sim, estou aqui, pai.
294
00:19:57,583 --> 00:19:59,961
Lembra o molho
que ela fazia aos domingos?
295
00:20:01,212 --> 00:20:03,714
A casa toda cheirava a manjericão, tomate.
296
00:20:05,091 --> 00:20:07,510
Ela vestia meu moletom
e começava a cantar.
297
00:20:10,054 --> 00:20:11,681
É, qual era a música?
298
00:20:11,806 --> 00:20:13,349
Eu adorava aquela música.
299
00:20:13,557 --> 00:20:14,809
Lembre-se dessa parte.
300
00:20:20,356 --> 00:20:21,691
Não é justo.
301
00:20:21,816 --> 00:20:23,317
O que não é justo, Miquinho?
302
00:20:23,484 --> 00:20:25,736
Essa pergunta é idiota.
303
00:20:25,945 --> 00:20:28,823
Quantos cálculos com resultado 24
são possíveis?
304
00:20:28,990 --> 00:20:30,574
Tem um zilhão de respostas.
305
00:20:30,700 --> 00:20:31,742
Como vou anotar todas?
306
00:20:31,951 --> 00:20:35,579
Tem razão. Há um zilhão de respostas
pra essa pergunta.
307
00:20:35,705 --> 00:20:37,957
Nem todo problema tem solução.
308
00:20:38,082 --> 00:20:39,959
Às vezes, é melhor desistir.
309
00:20:41,127 --> 00:20:43,087
Descanse os miolos
e me ajude com a massa.
310
00:20:43,212 --> 00:20:44,212
Vamos lá.
311
00:20:46,507 --> 00:20:47,507
Não.
312
00:20:48,092 --> 00:20:49,092
Henry?
313
00:20:50,636 --> 00:20:52,054
Precisa me fazer um favor.
314
00:20:52,179 --> 00:20:53,806
- Eu não faço favores.
- Tá.
315
00:20:54,348 --> 00:20:56,559
Barry precisa de um favor seu.
316
00:20:56,684 --> 00:20:57,852
Barry? Qualquer coisa.
317
00:20:58,853 --> 00:21:00,813
Preciso de outra lata de tomates.
318
00:21:01,814 --> 00:21:02,857
Já tem uma lata.
319
00:21:03,065 --> 00:21:04,065
Preciso de mais uma.
320
00:21:04,191 --> 00:21:06,444
Vocês não foram ao mercado de manhã?
321
00:21:06,611 --> 00:21:08,446
Mas eu esqueci os tomates.
322
00:21:09,947 --> 00:21:11,115
Isto parece mais divertido.
323
00:21:11,324 --> 00:21:13,326
Vamos deixar o Barry ir ao mercado.
324
00:21:13,451 --> 00:21:14,744
Você dirige, certo?
325
00:21:14,952 --> 00:21:16,203
- Não.
- Já está grande.
326
00:21:16,370 --> 00:21:18,331
Pode fazer de tudo. Olha só você.
327
00:21:18,497 --> 00:21:19,582
Está ficando grisalho.
328
00:21:19,707 --> 00:21:22,084
- A lata verde, não a azul, tá?
- Tá bom.
329
00:21:22,501 --> 00:21:24,211
A azul, não a verde, certo?
330
00:21:24,378 --> 00:21:26,505
- Não! A verde, não a azul.
- O quê?
331
00:21:28,466 --> 00:21:29,508
Ai, meu Deus.
332
00:21:31,469 --> 00:21:33,721
Ela vai começar a cantar. Corre!
333
00:21:34,680 --> 00:21:36,682
Corre, Barry!
334
00:21:54,367 --> 00:21:55,367
Eu te amo, Miquinho.
335
00:21:55,451 --> 00:21:56,577
Eu te amo mais.
336
00:21:57,203 --> 00:21:58,829
Eu te amei primeiro.
337
00:22:16,055 --> 00:22:17,055
Nora?
338
00:22:19,475 --> 00:22:20,685
Barry!
339
00:22:27,733 --> 00:22:29,485
Barry! Barry!
340
00:22:30,194 --> 00:22:32,071
Liga pra emergência agora!
341
00:22:43,124 --> 00:22:44,124
Barry?
342
00:22:44,959 --> 00:22:45,959
Barry?
343
00:22:46,335 --> 00:22:48,212
Não se preocupe com amanhã.
344
00:22:48,379 --> 00:22:50,131
Sabíamos que era um tiro no escuro.
345
00:22:51,007 --> 00:22:52,007
Pai?
346
00:22:53,092 --> 00:22:57,054
Sua ligação com a Penitenciária
Iron Heights foi encerrada.
347
00:24:43,327 --> 00:24:44,327
Barry Allen?
348
00:24:48,082 --> 00:24:49,458
...provas que o laboratório...
349
00:24:50,251 --> 00:24:51,836
Concentre-se na sua petição.
350
00:24:52,003 --> 00:24:53,004
Faça seu trabalho.
351
00:24:55,881 --> 00:24:57,508
Ela prometeu...
352
00:24:59,635 --> 00:25:04,307
Foi rápido o bastante pra você?
353
00:25:43,679 --> 00:25:46,182
Está dizendo que você voltou no tempo?
354
00:25:46,307 --> 00:25:47,308
Como em Pozharnov?
355
00:25:47,433 --> 00:25:50,061
Sim, só que em Pozharnov foi um segundo.
356
00:25:50,186 --> 00:25:51,562
Desta vez, um dia inteiro.
357
00:25:51,729 --> 00:25:52,813
Vamos imaginar
358
00:25:52,939 --> 00:25:55,816
que é, de fato,
possível você correr mais rápido
359
00:25:55,983 --> 00:25:57,443
que a velocidade da luz,
360
00:25:57,568 --> 00:25:59,820
e, assim, viajar de volta no tempo.
361
00:26:01,197 --> 00:26:02,198
Ainda assim, seria
362
00:26:02,323 --> 00:26:04,116
extremamente irresponsável.
363
00:26:04,617 --> 00:26:05,617
Eu sabia que diria isso.
364
00:26:05,743 --> 00:26:08,245
Sim, porque, se voltasse pro passado,
365
00:26:08,454 --> 00:26:11,207
qualquer interação com seus pais
ou com você,
366
00:26:11,374 --> 00:26:12,708
se pisasse na folha errada,
367
00:26:12,833 --> 00:26:15,586
não imagina quais poderiam ser
as consequências.
368
00:26:15,711 --> 00:26:17,505
Eu sei. Efeito borboleta, né?
369
00:26:17,713 --> 00:26:19,382
- É.
- Eu entendo. Mas, Bruce,
370
00:26:19,757 --> 00:26:20,883
eu consertaria as coisas.
371
00:26:21,342 --> 00:26:24,262
Você também poderia destruir tudo.
372
00:26:24,971 --> 00:26:26,055
Eu poderia salvá-la.
373
00:26:27,056 --> 00:26:29,058
Eu poderia salvar os dois.
374
00:26:31,435 --> 00:26:32,603
Eu poderia salvar seus pais.
375
00:26:34,313 --> 00:26:36,065
Barry, nossas cicatrizes
376
00:26:36,691 --> 00:26:37,984
fazem de nós quem somos.
377
00:26:38,943 --> 00:26:40,820
Não devemos voltar pra consertar.
378
00:26:42,697 --> 00:26:45,700
Você não tem nada quebrado
que precise ser consertado.
379
00:26:47,952 --> 00:26:50,371
Escute um cara
que cometeu muitos erros.
380
00:26:51,247 --> 00:26:52,498
Não reviva o passado.
381
00:26:53,874 --> 00:26:54,959
Viva sua vida.
382
00:26:55,960 --> 00:26:58,087
Não deixe sua tragédia definir você.
383
00:26:58,212 --> 00:26:59,755
E se for pra me definir?
384
00:27:01,966 --> 00:27:03,467
A tragédia te tornou um herói.
385
00:27:04,468 --> 00:27:06,137
E também me deixou sozinho.
386
00:27:08,806 --> 00:27:10,308
Podíamos dar uma saída.
387
00:27:10,933 --> 00:27:12,310
Quer sair pra comer?
388
00:27:12,435 --> 00:27:14,353
Eu ainda estou com fome.
389
00:27:16,105 --> 00:27:17,106
Não desta vez.
390
00:27:18,816 --> 00:27:20,109
Outra hora, talvez.
391
00:27:22,695 --> 00:27:23,696
Tá.
392
00:27:34,498 --> 00:27:35,708
Belo carro.
393
00:27:36,709 --> 00:27:38,336
Você tem amigos chiques.
394
00:27:38,753 --> 00:27:40,713
Era um Uber.
395
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Black.
396
00:27:43,257 --> 00:27:44,884
Não posso falar sobre o caso.
397
00:27:45,092 --> 00:27:47,219
Não estou aqui como repórter.
398
00:27:48,804 --> 00:27:50,181
Podemos conversar?
399
00:27:55,603 --> 00:27:56,938
Entra.
400
00:28:02,443 --> 00:28:05,446
Não vou mentir.
É mais organizado do que eu esperava.
401
00:28:05,613 --> 00:28:07,740
- É? Então...
- É.
402
00:28:07,949 --> 00:28:09,575
Sou uma pessoa organizada.
403
00:28:15,081 --> 00:28:16,707
- Aceita uma bebida?
- Claro.
404
00:28:16,874 --> 00:28:17,874
Aceito uma cerveja.
405
00:28:32,974 --> 00:28:34,350
Cervejas, cervejas.
406
00:28:34,558 --> 00:28:36,060
Eu guardo na geladeira.
407
00:28:36,227 --> 00:28:37,227
Valeu.
408
00:28:37,687 --> 00:28:38,688
De nada.
409
00:28:40,189 --> 00:28:42,316
Olha, eu fiquei muito chateada
410
00:28:42,692 --> 00:28:43,943
pelo ocorrido mais cedo.
411
00:28:48,948 --> 00:28:51,117
Eu deveria ter sido mais sensível.
412
00:28:52,076 --> 00:28:55,329
E eu poderia ter sido menos sensível.
413
00:28:56,205 --> 00:28:58,582
Nem posso imaginar o que você passou.
414
00:28:58,708 --> 00:29:01,377
É como se tivesse perdido
pai e mãe em um dia.
415
00:29:02,086 --> 00:29:03,087
Eu perdi.
416
00:29:03,713 --> 00:29:05,089
Perdi minha mãe numa tragédia,
417
00:29:05,256 --> 00:29:07,967
e meu pai,
para as falhas do sistema de justiça.
418
00:29:08,718 --> 00:29:10,595
Por isso entrou pra perícia criminal?
419
00:29:11,470 --> 00:29:12,680
Pra consertar o sistema?
420
00:29:15,933 --> 00:29:17,435
Sim.
421
00:29:17,602 --> 00:29:18,728
Sim, pra consertar.
422
00:29:20,605 --> 00:29:22,315
Deve ter um jeito de consertar.
423
00:29:22,481 --> 00:29:25,192
Foi pra isso
que entrei pro jornalismo também.
424
00:29:25,359 --> 00:29:27,445
Eu consertaria isso se pudesse voltar
425
00:29:27,612 --> 00:29:30,489
e avisá-los sem que
eles soubessem que eu avisei.
426
00:29:30,698 --> 00:29:32,825
Pensar dessa forma vai
427
00:29:32,992 --> 00:29:33,993
enlouquecer você.
428
00:29:34,702 --> 00:29:36,329
"Se eu pudesse voltar no tempo
429
00:29:36,454 --> 00:29:37,455
e deter quem fez isso..."
430
00:29:37,622 --> 00:29:39,957
Não posso fazer isso,
é interação demais.
431
00:29:43,085 --> 00:29:44,165
Meu pai nem estava em casa.
432
00:29:44,337 --> 00:29:46,714
Foi comprar uma lata de tomates
pra minha mãe.
433
00:29:46,881 --> 00:29:49,091
Quem invadiu a casa
achou que estava vazia.
434
00:29:49,216 --> 00:29:51,344
E minha mãe estava lá
com a faca na mão,
435
00:29:51,469 --> 00:29:54,472
e deu tudo errado,
uma cadeia absurda de eventos.
436
00:29:55,181 --> 00:29:58,351
As imagens tinham que confirmar
o álibi do meu pai.
437
00:29:58,559 --> 00:29:59,559
Em vez disso,
438
00:29:59,936 --> 00:30:02,605
três vidas destruídas
por uma lata de tomates.
439
00:30:09,612 --> 00:30:10,612
Meu Deus.
440
00:30:11,197 --> 00:30:12,197
O que foi?
441
00:30:13,449 --> 00:30:14,992
Bom, pode ser isso.
442
00:30:15,201 --> 00:30:16,953
Se minha mãe não esquecer os tomates,
443
00:30:17,078 --> 00:30:19,205
aí ele não sai e ela não morre.
444
00:30:19,372 --> 00:30:20,831
Ninguém precisaria me ver.
445
00:30:22,249 --> 00:30:23,584
Bruce disse sem interação,
446
00:30:23,709 --> 00:30:25,002
voltar logo pro presente,
447
00:30:25,211 --> 00:30:26,587
como se nem tivesse ido.
448
00:30:26,754 --> 00:30:28,089
Assim eu conserto.
Nossa, Iris!
449
00:30:28,965 --> 00:30:30,007
Muito obrigado.
450
00:30:30,216 --> 00:30:31,884
Isso foi ótimo.
451
00:30:32,093 --> 00:30:33,261
Desculpe.
452
00:30:33,469 --> 00:30:36,055
Eu tenho que sair.
453
00:30:36,222 --> 00:30:37,431
Certo. Tá bom.
454
00:30:39,809 --> 00:30:42,436
Eu me diverti muito.
Vamos nos ver de novo.
455
00:30:57,201 --> 00:30:59,453
Kal-El, filho de Krypton.
456
00:31:00,204 --> 00:31:01,622
Essa é uma péssima ideia.
457
00:31:08,713 --> 00:31:09,713
Então, você é rápido.
458
00:31:13,467 --> 00:31:15,636
Seu pai é um assassino.
É um assassino.
459
00:31:15,845 --> 00:31:17,722
{\an8}NORA ALLEN
AMADA ESPOSA E MÃE
460
00:31:18,222 --> 00:31:21,809
Liga pra emergência agora!
461
00:31:22,435 --> 00:31:23,978
Agora!
462
00:31:24,604 --> 00:31:25,855
Agora!
463
00:31:26,230 --> 00:31:27,732
Agora!
464
00:31:58,804 --> 00:32:00,806
MOLHOS PARA SALADA
ENLATADOS - SOPAS
465
00:32:08,940 --> 00:32:10,566
TOMATES PICADOS
466
00:32:20,117 --> 00:32:21,117
Oi, mãe.
467
00:32:34,090 --> 00:32:35,466
Não esqueça os tomates.
468
00:32:38,094 --> 00:32:39,095
Até já.
469
00:32:46,435 --> 00:32:47,436
Por favor, funciona.
470
00:32:56,821 --> 00:32:58,572
Feliz aniversário, querido.
471
00:32:58,739 --> 00:33:01,492
Feliz aniversário, Barry.
472
00:33:07,748 --> 00:33:10,209
- Vai, Barry, anda logo.
- Vai!
473
00:33:10,334 --> 00:33:13,629
Parabéns para os formandos de 2013!
474
00:33:18,259 --> 00:33:20,136
Eu te amo tanto.
475
00:34:23,741 --> 00:34:24,951
Que susto, Miquinho!
476
00:34:26,202 --> 00:34:27,870
Que roupa é essa?
477
00:34:28,078 --> 00:34:30,957
Esse é o Barry? E ele chegou cedo?
478
00:34:31,082 --> 00:34:32,750
Em que universo estamos?
479
00:34:32,959 --> 00:34:34,752
Você cortou o cabelo.
480
00:34:34,961 --> 00:34:36,462
Agora dá pra ver seus olhos.
481
00:34:37,588 --> 00:34:39,256
- Você está horrível.
- Henry!
482
00:34:39,464 --> 00:34:40,841
- Parece velho.
- Você está lindo.
483
00:34:40,966 --> 00:34:42,593
O que estão fazendo com você lá?
484
00:34:42,718 --> 00:34:45,096
Deixe-o em paz. Ele está perfeito.
485
00:34:46,430 --> 00:34:47,848
Vem cá.
486
00:34:50,434 --> 00:34:51,560
Eu te amo tanto.
487
00:34:51,727 --> 00:34:53,187
Eu também te amo.
488
00:34:53,687 --> 00:34:54,689
Eu te amo mais.
489
00:34:54,814 --> 00:34:56,440
Eu te amei primeiro.
490
00:34:57,191 --> 00:34:58,734
Vai tomar um banho e se trocar.
491
00:34:59,110 --> 00:35:01,320
Está bem fedidinho. Vai! Vai!
492
00:35:04,073 --> 00:35:05,741
"Velho", sério?
493
00:35:05,950 --> 00:35:07,451
Não, eu quis dizer maduro.
494
00:35:07,618 --> 00:35:09,578
Nessa idade querem parecer velhos.
495
00:35:09,704 --> 00:35:11,455
Desse jeito ele entra em bares.
496
00:35:11,998 --> 00:35:13,332
Como posso ajudar?
497
00:35:19,588 --> 00:35:21,090
Mãe, como foi seu dia?
498
00:35:21,882 --> 00:35:23,843
Como foi seu mês,
ou os últimos 18 anos?
499
00:35:24,010 --> 00:35:25,344
Pergunta estranha,
500
00:35:25,469 --> 00:35:26,345
pois eu estava aqui.
501
00:35:26,470 --> 00:35:29,056
Mas compartilhamos
essas memórias juntos, é óbvio.
502
00:35:29,599 --> 00:35:31,559
Ou podíamos criar novas memórias.
503
00:35:31,684 --> 00:35:33,311
Tipo ir ao aquário, ao circo,
504
00:35:33,477 --> 00:35:35,229
ou podem me empurrar no balanço.
505
00:35:35,438 --> 00:35:37,189
Isso também é estranho.
Sou adulto,
506
00:35:37,315 --> 00:35:39,358
eu mesmo poderia me balançar.
507
00:35:39,567 --> 00:35:40,985
Como foi a semana? A faculdade?
508
00:35:42,695 --> 00:35:45,948
A faculdade foi... Está ótima!
509
00:35:46,699 --> 00:35:47,575
Tudo ótimo lá.
510
00:35:47,700 --> 00:35:50,244
Eu tenho me dedicado
muito mesmo aos meus...
511
00:35:50,453 --> 00:35:51,454
estudos.
512
00:35:51,621 --> 00:35:52,955
Saiu com a garota de Economia?
513
00:35:53,456 --> 00:35:55,583
Sei que no primeiro ano a gente sai,
514
00:35:55,958 --> 00:35:58,085
conhece pessoas, tá?
515
00:35:58,210 --> 00:35:59,503
Explora coisas.
516
00:36:00,254 --> 00:36:01,839
Experimenta.
517
00:36:03,841 --> 00:36:05,968
Mas você tem que ter muito cuidado.
518
00:36:06,093 --> 00:36:07,093
Cagada.
519
00:36:08,763 --> 00:36:10,306
Tenho que dar uma cagada.
520
00:36:11,974 --> 00:36:13,059
Lá fora.
521
00:36:19,857 --> 00:36:21,192
Socorro!
522
00:36:21,317 --> 00:36:22,317
O que faz aqui?
523
00:36:22,693 --> 00:36:23,693
Em que ano estamos?
524
00:36:25,696 --> 00:36:26,822
- Não, não.
- Socorro!
525
00:36:32,328 --> 00:36:33,996
Esse rosto é meu.
526
00:36:34,205 --> 00:36:35,873
Você roubou meu rosto.
527
00:36:36,499 --> 00:36:37,625
Será que é noia de cogumelo?
528
00:36:38,125 --> 00:36:40,002
- Isso existe?
- Quantos anos você tem?
529
00:36:41,504 --> 00:36:42,504
Dezoito.
530
00:36:51,555 --> 00:36:52,848
Nossa.
531
00:36:53,683 --> 00:36:55,059
Isso é piração total.
532
00:36:55,434 --> 00:36:56,936
Então, estamos no futuro.
533
00:36:57,061 --> 00:36:59,313
Espera aí. Isso não é piração, cara.
534
00:36:59,438 --> 00:37:00,481
É uma catástrofe.
535
00:37:00,690 --> 00:37:03,609
Não estamos no futuro.
Eu deveria ter voltado pro presente,
536
00:37:03,818 --> 00:37:04,836
mas ainda estou no passado.
537
00:37:04,860 --> 00:37:06,445
E não deveria ter dois de mim.
538
00:37:06,612 --> 00:37:09,323
Nós não deveríamos
ocupar a mesma realidade,
539
00:37:09,448 --> 00:37:10,491
muito menos interagir.
540
00:37:10,700 --> 00:37:13,327
Não creio que sou um super-herói
que viaja no tempo.
541
00:37:13,452 --> 00:37:16,247
Não, não, não. Você não é nada.
542
00:37:16,455 --> 00:37:18,833
Não queira ser um super-herói.
É assustador.
543
00:37:18,958 --> 00:37:22,336
E tem sujeira de insetos
nos meus dentes o tempo todo.
544
00:37:23,087 --> 00:37:24,087
Que máximo!
545
00:37:24,463 --> 00:37:25,464
Faz aquilo de novo.
546
00:37:26,257 --> 00:37:27,341
Não temos tempo.
547
00:37:28,718 --> 00:37:31,345
Mãe!
548
00:37:31,512 --> 00:37:32,805
Vai me dedurar agora?
549
00:37:34,056 --> 00:37:35,558
- Faz aquilo.
- Tudo bem.
550
00:37:41,063 --> 00:37:42,815
- Está feliz?
- Estou.
551
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Agora desfaz.
552
00:38:02,209 --> 00:38:03,002
Ai!
553
00:38:03,210 --> 00:38:05,338
Barry, está tudo bem aí em cima?
554
00:38:06,088 --> 00:38:07,506
Estamos bem! Estou bem!
555
00:38:07,715 --> 00:38:08,966
Tá bom, Miquinho.
556
00:38:09,091 --> 00:38:11,844
Você tem um avião que anda debaixo d'água?
557
00:38:12,011 --> 00:38:14,555
Ou então um barco que voa?
558
00:38:14,805 --> 00:38:15,805
Quantos anos tem, 40?
559
00:38:15,932 --> 00:38:17,808
Olha só, você não para de falar.
560
00:38:17,975 --> 00:38:20,937
Não é charmoso.
É irritante e exaustivo.
561
00:38:21,103 --> 00:38:23,940
E, nossa, agora entendo
o que as pessoas dizem.
562
00:38:24,065 --> 00:38:25,065
Apenas...
563
00:38:25,441 --> 00:38:26,442
me faz um favor.
564
00:38:26,567 --> 00:38:30,237
Promete que me encontrar
não vai bagunçar o espaço-tempo.
565
00:38:30,863 --> 00:38:31,989
Mano...
566
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
deixa comigo.
567
00:38:33,991 --> 00:38:35,326
Merda, estou ferrado.
568
00:38:35,451 --> 00:38:36,452
Como assim?
569
00:38:37,703 --> 00:38:38,746
O que eu faço?
570
00:38:39,830 --> 00:38:40,873
Eu podia te drogar.
571
00:38:41,582 --> 00:38:42,583
Podia te drogar,
572
00:38:42,708 --> 00:38:44,126
você desmaiaria, acordaria
573
00:38:44,335 --> 00:38:45,503
e esqueceria o que houve.
574
00:38:45,711 --> 00:38:47,338
E não seria errado,
pois você é eu.
575
00:38:47,505 --> 00:38:49,340
Não! Melhor não fazer isso.
576
00:38:49,507 --> 00:38:51,467
- Por favor, não me droga.
- Não.
577
00:38:51,592 --> 00:38:53,219
Não. É o seguinte, já pensei nisso.
578
00:38:53,386 --> 00:38:54,720
Não quero ser drogado.
579
00:38:54,887 --> 00:38:57,807
Mas nós podemos pensar numa outra maneira.
580
00:38:57,974 --> 00:38:59,308
Vamos fazer os dois Barrys
581
00:38:59,475 --> 00:39:01,310
pensar numa solução diferente
582
00:39:01,477 --> 00:39:02,812
pra perda de memória.
583
00:39:02,937 --> 00:39:04,730
Além disso, sou faixa verde
584
00:39:04,939 --> 00:39:06,232
na capoeira,
585
00:39:06,440 --> 00:39:08,442
e estudei muito sobre luta-livre,
586
00:39:08,567 --> 00:39:11,070
e posso partir pra cima de você.
587
00:39:11,195 --> 00:39:12,238
E tenho um encontro hoje.
588
00:39:15,449 --> 00:39:16,450
Tá.
589
00:39:17,243 --> 00:39:19,495
Quanto é preciso bater
pra pessoa esquecer algo?
590
00:39:19,704 --> 00:39:21,747
Bater em você no passado
me fere no futuro?
591
00:39:22,331 --> 00:39:24,083
Espera. Tem um encontro hoje?
592
00:39:24,208 --> 00:39:25,751
Sim. O que estava fazendo?
593
00:39:25,960 --> 00:39:27,712
Nada. Com quem é seu encontro?
594
00:39:27,878 --> 00:39:30,715
Uma gata da minha aula de Economia.
595
00:39:30,840 --> 00:39:32,967
- Iris West?
- Meu Deus!
596
00:39:33,092 --> 00:39:34,092
Casamos com ela?
597
00:39:34,135 --> 00:39:35,970
Você vai sair com ela hoje?
598
00:39:36,137 --> 00:39:37,680
A mamãe precisa lavar minha roupa.
599
00:39:37,805 --> 00:39:39,307
Você nem lava sua roupa?
600
00:39:39,682 --> 00:39:40,682
Você lava?
601
00:39:41,309 --> 00:39:42,309
Então, tá.
602
00:39:43,185 --> 00:39:44,812
- Vou embora.
- O que quer dizer?
603
00:39:44,937 --> 00:39:46,606
Curta sua vida. Seja você.
604
00:39:46,814 --> 00:39:48,065
Não mude literalmente nada.
605
00:39:48,566 --> 00:39:51,193
- Até nunca mais.
- Tenho mais umas perguntas.
606
00:39:51,360 --> 00:39:53,195
Temos muito a aprender um com o outro.
607
00:39:54,572 --> 00:39:55,573
Que ótimo.
608
00:39:55,698 --> 00:39:56,699
Você vai embora.
609
00:39:56,824 --> 00:39:59,076
E a chuva vai arruinar meu encontro.
610
00:39:59,994 --> 00:40:01,203
Que dia é hoje?
611
00:40:05,833 --> 00:40:06,876
Domingo?
612
00:40:07,084 --> 00:40:08,084
Não, a data.
613
00:40:10,129 --> 00:40:11,589
Dia 29 de setembro.
614
00:40:12,590 --> 00:40:13,591
Merda.
615
00:40:14,592 --> 00:40:17,219
Essa tempestade, é hoje o dia.
616
00:40:17,386 --> 00:40:19,555
- Que dia?
- Em que ganhei meus poderes.
617
00:40:19,805 --> 00:40:21,933
Em que você ganha seus poderes.
618
00:40:23,225 --> 00:40:24,685
- Poderes?
- Escuta,
619
00:40:24,810 --> 00:40:26,437
não posso dizer por que voltei no tempo
620
00:40:26,604 --> 00:40:28,439
e não posso dizer o que mudei.
621
00:40:29,190 --> 00:40:31,609
Mas, na minha versão da realidade,
622
00:40:31,817 --> 00:40:33,736
estagiei num laboratório criminal
623
00:40:33,945 --> 00:40:36,447
no meu primeiro ano,
e foi lá que aconteceu.
624
00:40:36,614 --> 00:40:37,698
É lá que acontece.
625
00:40:37,865 --> 00:40:40,993
Hoje, 29 de setembro,
o acidente que me dá poderes.
626
00:40:41,202 --> 00:40:43,621
E se você não estiver lá...
627
00:40:43,829 --> 00:40:44,830
em 30 minutos...
628
00:40:46,457 --> 00:40:47,875
não ganhará os poderes.
629
00:40:48,084 --> 00:40:50,628
Ou seja, eu não ganharei
os poderes, talvez?
630
00:40:50,836 --> 00:40:53,714
E isso significaria
que eu perderia meu jeito
631
00:40:53,839 --> 00:40:55,716
de voltar no tempo, pra começar,
632
00:40:55,841 --> 00:40:57,885
e depois não faço ideia do que acontece.
633
00:40:58,719 --> 00:40:59,845
Poderes?
634
00:41:03,808 --> 00:41:05,309
Mas e nosso encontro hoje?
635
00:41:05,434 --> 00:41:07,603
Ela pode ser nossa futura esposa.
636
00:41:08,312 --> 00:41:11,065
Pode não haver futuro
637
00:41:11,190 --> 00:41:12,858
se você não vier comigo
638
00:41:13,067 --> 00:41:14,068
agora.
639
00:41:16,320 --> 00:41:19,323
CENTRO DE PESQUISAS
DE CENTRAL CITY
640
00:41:20,825 --> 00:41:22,326
Oito minutos.
641
00:41:22,451 --> 00:41:24,328
Como vamos entrar?
O que está fazendo?
642
00:41:24,495 --> 00:41:25,621
Para de resmungar.
643
00:41:25,830 --> 00:41:27,081
Isso vai parecer estranho.
644
00:41:51,981 --> 00:41:53,357
Atravessamos a porta.
645
00:41:54,567 --> 00:41:56,611
É, tudo bem. Chama-se intangibilidade.
646
00:41:56,819 --> 00:41:57,820
Vamos.
647
00:42:00,615 --> 00:42:01,615
Eu adorei.
648
00:42:07,204 --> 00:42:08,456
Todo mundo se move.
649
00:42:32,939 --> 00:42:34,941
Bom... é aqui.
650
00:42:35,107 --> 00:42:37,068
É aqui que eu estava sentado.
651
00:42:37,234 --> 00:42:39,445
Aliás, deixe-me tirar isto pra você.
652
00:42:39,570 --> 00:42:40,446
Obrigado.
653
00:42:40,571 --> 00:42:42,949
Eu tinha acabado de abrir as janelas...
654
00:42:44,867 --> 00:42:46,827
pra fumaça poder sair.
655
00:42:47,870 --> 00:42:48,870
Mais ou menos agora.
656
00:42:48,996 --> 00:42:50,873
Eu estava sentado nessa cadeira,
657
00:42:51,082 --> 00:42:52,708
bem embaixo dos produtos químicos.
658
00:42:52,875 --> 00:42:54,460
E foi aí que o raio caiu.
659
00:42:54,961 --> 00:42:55,962
Espera aí.
660
00:42:56,087 --> 00:42:57,713
- Um raio me atinge?
- Não.
661
00:42:57,838 --> 00:42:58,839
O raio não te atinge.
662
00:42:58,965 --> 00:43:00,383
Pensei que tivesse dito...
663
00:43:00,591 --> 00:43:01,884
Atinge os produtos químicos,
664
00:43:02,093 --> 00:43:03,594
que vão molhar você,
665
00:43:03,719 --> 00:43:05,263
- e aí será eletrocutado.
- Tá,
666
00:43:05,471 --> 00:43:07,431
- mas não quero ser eletrocutado.
- Senta.
667
00:43:07,598 --> 00:43:09,558
- Senta você.
- Já tenho poderes!
668
00:43:09,684 --> 00:43:10,685
Você já tem poderes!
669
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
Exatamente!
670
00:43:11,852 --> 00:43:13,813
Não vou ser atingido por um raio!
671
00:43:53,811 --> 00:43:54,811
Funcionou.
672
00:44:02,695 --> 00:44:04,238
Parece que perdeu um dente.
673
00:44:11,203 --> 00:44:12,997
- Não?
- Você perdeu um dente.
674
00:44:24,842 --> 00:44:26,510
Pronto. Temos que ir.
675
00:44:30,306 --> 00:44:31,807
O que aconteceu?
676
00:44:31,933 --> 00:44:33,559
Alarme do laboratório de esterilização.
677
00:44:33,684 --> 00:44:34,685
Vão lá checar.
678
00:44:39,357 --> 00:44:40,566
Vigiando a entrada.
679
00:44:44,487 --> 00:44:45,696
Devemos ficar intangíveis.
680
00:45:32,952 --> 00:45:33,953
Merda!
681
00:45:38,833 --> 00:45:39,834
Eu estou lento.
682
00:45:47,466 --> 00:45:49,635
Por que sua casa é muito mais legal
683
00:45:49,844 --> 00:45:51,596
- do que eu esperava?
- Gostou?
684
00:45:51,762 --> 00:45:53,681
A mamãe ajudou a decorar.
685
00:45:53,848 --> 00:45:54,932
Sabe como ela é.
686
00:45:55,057 --> 00:45:57,476
Eu sei. Típico da mamãe.
687
00:45:57,685 --> 00:45:58,685
Típico da mamãe.
688
00:46:05,818 --> 00:46:07,486
- Que dia.
- Barry,
689
00:46:07,695 --> 00:46:09,071
o acidente te deu poderes,
690
00:46:09,196 --> 00:46:10,239
mas tirou os meus.
691
00:46:10,823 --> 00:46:12,700
Então, não sei como voltar.
692
00:46:12,867 --> 00:46:14,118
Sem a Força de Aceleração,
693
00:46:14,327 --> 00:46:16,829
não sei como vou embora.
694
00:46:16,954 --> 00:46:18,998
Você entende o que estou dizendo?
695
00:46:19,206 --> 00:46:21,208
- Eu posso estar preso.
- Espera aí.
696
00:46:22,585 --> 00:46:23,836
Eu tenho poderes agora?
697
00:46:24,712 --> 00:46:25,713
Sim, mas...
698
00:46:26,088 --> 00:46:27,465
você... Não, não, não.
699
00:46:40,311 --> 00:46:43,064
Estou mega-acelerado!
700
00:46:43,189 --> 00:46:45,358
Sei que é incrivelmente empolgante,
701
00:46:45,566 --> 00:46:46,692
porque passei por isso.
702
00:46:46,817 --> 00:46:47,944
O Ligeirinho!
703
00:46:48,069 --> 00:46:50,196
Sim, eu já fiz isso muitas vezes.
704
00:46:50,321 --> 00:46:51,447
Não pode começar...
705
00:46:53,199 --> 00:46:54,199
Merda.
706
00:47:30,945 --> 00:47:32,196
Minha nossa...
707
00:47:52,341 --> 00:47:55,720
{\an8}TANNER & CO
FOGOS DE ARTIFÍCIO
708
00:48:06,939 --> 00:48:08,190
Tá, já vou embora!
709
00:48:18,451 --> 00:48:19,869
Mãos pra cima.
710
00:48:35,968 --> 00:48:36,968
O que você fez?
711
00:48:37,345 --> 00:48:39,221
Nada. Por quê?
712
00:48:45,311 --> 00:48:46,311
Barry,
713
00:48:46,479 --> 00:48:48,564
eu podia ter falado das roupas.
É fricção.
714
00:48:48,731 --> 00:48:50,858
Se correr muito rápido,
tecidos comuns queimam.
715
00:48:51,067 --> 00:48:53,945
Por isso não pode levar
pessoas longe nessa velocidade.
716
00:48:54,111 --> 00:48:55,196
Esse brócolis parece podre.
717
00:48:55,821 --> 00:48:57,198
Tem coisas que pode levar.
718
00:48:57,365 --> 00:48:58,866
Tipo, você pode levar,
719
00:48:59,075 --> 00:49:00,576
por exemplo, um micro-ondas.
720
00:49:01,577 --> 00:49:03,746
Mas não pode levar algo como, digamos,
721
00:49:03,955 --> 00:49:04,956
- um bebê.
- Barry,
722
00:49:05,081 --> 00:49:06,832
parece que nunca comi nada antes.
723
00:49:06,958 --> 00:49:10,336
Tudo tem um gosto forte.
Experimenta um pouco.
724
00:49:10,711 --> 00:49:11,754
Dá uma mordidinha.
725
00:49:12,588 --> 00:49:13,589
É ruim, não é?
726
00:49:14,090 --> 00:49:15,633
É, não é bom. Era brincadeira.
727
00:49:15,841 --> 00:49:17,343
Sou incrível. Somos incríveis.
728
00:49:17,510 --> 00:49:19,470
Estou com tanta fome.
729
00:49:20,721 --> 00:49:21,806
Ei, espera aí.
730
00:49:21,973 --> 00:49:24,225
Quero tentar a intangibilidade.
Como eu faço?
731
00:49:24,433 --> 00:49:26,060
Você não faz. Ainda não.
732
00:49:26,477 --> 00:49:27,937
Tá? É muito complicado.
733
00:49:28,062 --> 00:49:30,815
Leva muito tempo
pra treinar o corpo a acelerar
734
00:49:30,940 --> 00:49:32,733
e as moléculas
a desacelerar pra transpor
735
00:49:32,942 --> 00:49:34,944
a estrutura molecular
de objetos sólidos...
736
00:49:38,072 --> 00:49:39,198
Sai daqui!
737
00:49:46,080 --> 00:49:48,457
Tem que me deixar terminar minhas frases.
738
00:49:49,709 --> 00:49:51,335
Estamos sempre com sono?
739
00:49:51,502 --> 00:49:53,504
E com fome e pelados?
740
00:49:53,963 --> 00:49:55,715
Bom, as duas primeiras, sim.
741
00:49:55,840 --> 00:49:57,758
A terceira, não.
Já saquei essa parte.
742
00:49:58,342 --> 00:49:59,969
E, se nós vamos fazer isso,
743
00:50:00,136 --> 00:50:01,971
vou ter que explicar muita coisa.
744
00:50:02,138 --> 00:50:04,348
Acho que um bom lugar pra começar
745
00:50:04,557 --> 00:50:07,184
é que o traje original
746
00:50:07,310 --> 00:50:09,312
era feito de tecido polissin...
747
00:50:10,438 --> 00:50:11,438
Ou nós vamos...
748
00:50:11,814 --> 00:50:13,316
continuar isso amanhã.
749
00:50:13,733 --> 00:50:15,318
O traje fica dentro do anel?
750
00:50:15,484 --> 00:50:17,445
- Fica.
- O quê?
751
00:50:18,571 --> 00:50:19,447
E pode ficar pra mim?
752
00:50:19,572 --> 00:50:21,949
Não, não pode. Pode pegar emprestado,
753
00:50:22,074 --> 00:50:24,201
pra não se matar usando os poderes.
754
00:50:25,202 --> 00:50:26,202
Aperte este botão,
755
00:50:26,329 --> 00:50:28,831
e as moléculas de seda vão se desenrolar
756
00:50:28,956 --> 00:50:30,499
e deixar o traje no tamanho real.
757
00:50:30,708 --> 00:50:31,834
Pronto?
758
00:50:49,810 --> 00:50:51,354
Era tão pequeno...
759
00:50:51,562 --> 00:50:53,439
Tem que vestir antes que caia no chão.
760
00:50:53,606 --> 00:50:55,107
O quê, trocar de roupa
761
00:50:55,608 --> 00:50:56,859
bem aqui na sua frente?
762
00:50:57,068 --> 00:50:59,070
Não tem ninguém aqui, Barry.
Vai logo.
763
00:51:00,571 --> 00:51:02,073
- Cara.
- Apertado.
764
00:51:03,199 --> 00:51:04,199
Está doendo.
765
00:51:04,575 --> 00:51:05,701
Sabe onde dói?
766
00:51:06,118 --> 00:51:08,371
- No meu pin...
- Tá, eu sei, eu sei,
767
00:51:08,579 --> 00:51:09,997
mas não preciso saber.
768
00:51:10,206 --> 00:51:11,207
Podemos prosseguir?
769
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
Pensei o seguinte:
770
00:51:13,960 --> 00:51:15,503
Se eu te treinar pra correr como eu,
771
00:51:15,962 --> 00:51:17,213
podemos recriar a Cronosfera.
772
00:51:17,380 --> 00:51:18,380
Cronosfera?
773
00:51:18,464 --> 00:51:19,256
Na Força de Aceleração.
774
00:51:19,465 --> 00:51:20,591
Força de Aceleração?
775
00:51:20,716 --> 00:51:22,343
Aí eu vou de volta para o futuro.
776
00:51:22,468 --> 00:51:24,387
De Volta para o Futuro. Sim!
777
00:51:24,845 --> 00:51:26,222
Eric Stoltz
778
00:51:26,347 --> 00:51:28,724
está sensacional nesse filme.
779
00:51:28,933 --> 00:51:30,726
Que performance impecável.
780
00:51:30,935 --> 00:51:32,103
Refere-se a Michael J. Fox?
781
00:51:32,687 --> 00:51:33,562
De Volta para o Futuro?
782
00:51:33,688 --> 00:51:35,439
- É, nesse filme?
- Ai, meu Deus!
783
00:51:39,944 --> 00:51:41,320
- O que está havendo?
- Não sei.
784
00:51:48,703 --> 00:51:49,954
Precisa tirar o traje.
785
00:51:50,454 --> 00:51:51,455
Graças a Deus.
786
00:51:57,128 --> 00:51:58,963
...disse que viu um objeto misterioso
787
00:51:59,088 --> 00:52:01,090
pairando sobre a costa australiana.
788
00:52:01,716 --> 00:52:03,718
- Conseguimos as imagens.
- Zod.
789
00:52:03,884 --> 00:52:05,845
- Como podem ver, o objeto...
- "Zod"?
790
00:52:06,012 --> 00:52:09,056
- ...parece ser um tipo de nave voadora.
- O que é um zod?
791
00:52:09,181 --> 00:52:11,309
De acordo com autoridades do governo,
792
00:52:11,475 --> 00:52:12,475
dados de satélites
793
00:52:12,560 --> 00:52:15,062
confirmaram a presença de uma espaçonave.
794
00:52:15,187 --> 00:52:16,187
Certamente, vamos...
795
00:52:20,318 --> 00:52:22,194
Meu nome é general Zod.
796
00:52:23,988 --> 00:52:25,489
Eu venho de um mundo
797
00:52:25,698 --> 00:52:26,824
distante daqui.
798
00:52:27,575 --> 00:52:29,952
Há algum tempo, seu mundo
799
00:52:30,119 --> 00:52:33,122
- tem abrigado um dos meus cidadãos.
- Não, não, não.
800
00:52:33,831 --> 00:52:36,584
- Peço que entreguem esse indivíduo...
- Agora não.
801
00:52:36,751 --> 00:52:37,960
...à minha custódia.
802
00:52:38,085 --> 00:52:39,629
O que está acontecendo?
803
00:52:40,379 --> 00:52:41,714
Por razões desconhecidas...
804
00:52:41,881 --> 00:52:43,382
Zod procura o Superman.
805
00:52:43,591 --> 00:52:44,884
O que é um superman?
806
00:52:46,761 --> 00:52:48,971
Superman é um alienígena
que vive na Terra.
807
00:52:49,138 --> 00:52:51,057
Ainda incógnito, eu suponho.
808
00:52:51,182 --> 00:52:54,185
Mas, sim, ele é um alienígena
e é muito poderoso,
809
00:52:54,352 --> 00:52:55,853
e é simplesmente o melhor.
810
00:52:56,062 --> 00:52:59,190
E o Zod é um alienígena do mesmo planeta,
811
00:52:59,315 --> 00:53:00,816
também muito poderoso,
812
00:53:00,983 --> 00:53:02,109
mas ele é o pior.
813
00:53:02,318 --> 00:53:04,612
E o Zod veio aqui pra procurar o Clark.
814
00:53:05,196 --> 00:53:07,615
- Quem é Clark?
- Clark é o Superman.
815
00:53:08,991 --> 00:53:09,825
- Certo.
- Mas aí,
816
00:53:09,992 --> 00:53:13,579
o Zod tentou terraformar o planeta
com a Máquina Planetária.
817
00:53:13,704 --> 00:53:15,081
Superman acabou impedindo,
818
00:53:15,247 --> 00:53:18,125
mas não antes de Zod matar
milhares de pessoas.
819
00:53:18,334 --> 00:53:19,502
- Nossa.
- E, na época,
820
00:53:19,710 --> 00:53:21,837
eu não pude fazer nada. Eu...
821
00:53:25,883 --> 00:53:26,883
Espera aí,
822
00:53:27,009 --> 00:53:28,511
você estava lá?
823
00:53:29,887 --> 00:53:32,223
Sim, eu tinha acabado de ganhar poderes.
824
00:53:34,934 --> 00:53:37,311
E estava dando
uns toques finais no traje.
825
00:53:40,940 --> 00:53:42,566
A Máquina Planetária do Zod
826
00:53:42,692 --> 00:53:45,569
começou a destruir Metrópolis,
então eu fui lá
827
00:53:45,736 --> 00:53:48,239
e comecei a tentar salvar as pessoas.
828
00:53:49,240 --> 00:53:50,240
Papai?
829
00:53:51,617 --> 00:53:52,617
Presta atenção!
830
00:53:52,702 --> 00:53:53,869
Foge!
831
00:53:54,328 --> 00:53:55,328
Foge!
832
00:54:01,627 --> 00:54:02,628
Teve um garoto
833
00:54:03,838 --> 00:54:05,089
que eu salvei, mas...
834
00:54:05,965 --> 00:54:07,383
não salvei o pai dele.
835
00:54:08,217 --> 00:54:10,094
Papai!
836
00:54:27,236 --> 00:54:28,321
Foi o que pude fazer,
837
00:54:28,446 --> 00:54:29,572
salvar aquele garoto.
838
00:54:31,699 --> 00:54:33,451
Só o Superman podia deter o Zod.
839
00:54:35,453 --> 00:54:37,121
Mas não a tempo
de salvar aquela gente.
840
00:54:37,580 --> 00:54:39,206
Agora está pra acontecer de novo.
841
00:54:39,749 --> 00:54:40,749
Mas...
842
00:54:41,125 --> 00:54:43,461
se eu conseguir achar a Liga da Justiça,
843
00:54:43,586 --> 00:54:45,463
Superman e o resto do grupo...
844
00:54:45,630 --> 00:54:46,714
Certo.
845
00:54:46,881 --> 00:54:48,716
...talvez eu consiga impedir
846
00:54:48,841 --> 00:54:50,593
que aconteça tudo de novo.
847
00:54:54,597 --> 00:54:56,182
- Dá aqui seu laptop.
- Tá.
848
00:54:56,349 --> 00:54:57,475
Que cheiro é esse?
849
00:54:58,309 --> 00:54:59,309
Pode ser qualquer coisa.
850
00:55:00,186 --> 00:55:01,186
Francamente.
851
00:55:02,480 --> 00:55:03,480
Quem é esse?
852
00:55:04,315 --> 00:55:06,317
Esse é o Gary. Esse é o cheiro.
853
00:55:06,609 --> 00:55:07,985
Relaxa. Ele é tranquilo.
854
00:55:09,987 --> 00:55:10,987
Nós vamos conseguir.
855
00:55:11,447 --> 00:55:13,950
Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
856
00:55:17,203 --> 00:55:18,483
Essa é a Patty. Dividimos o apê.
857
00:55:18,829 --> 00:55:19,705
Patty...
858
00:55:19,830 --> 00:55:20,998
mora com você?
859
00:55:21,207 --> 00:55:23,250
E esse é o namorado dela, Albert.
860
00:55:23,751 --> 00:55:24,751
E aí?
861
00:55:25,211 --> 00:55:26,963
Bom dia.
862
00:55:29,006 --> 00:55:30,841
Foi mal. E, galera...
863
00:55:31,717 --> 00:55:33,219
esse é meu primo.
864
00:55:33,844 --> 00:55:34,844
Barry.
865
00:55:40,685 --> 00:55:41,685
Estou faminta.
866
00:55:45,481 --> 00:55:46,481
Tá bom.
867
00:55:46,607 --> 00:55:48,442
Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
868
00:55:48,567 --> 00:55:50,194
Sim. Aqui está.
869
00:55:50,361 --> 00:55:52,446
Victor Stone, quarterback do Knights...
870
00:55:52,571 --> 00:55:53,698
Merda, tá.
871
00:55:53,864 --> 00:55:54,949
Ele ainda não é o Ciborgue.
872
00:55:55,324 --> 00:55:57,243
Mulher-Maravilha.
873
00:55:57,827 --> 00:55:58,995
Mulher-Maravilha!
874
00:55:59,203 --> 00:56:01,330
Residência em Las Vegas.
875
00:56:01,747 --> 00:56:04,125
Ilusionismo, malabarismo e zebras.
876
00:56:04,333 --> 00:56:06,460
Não. Essa não é a Diana.
877
00:56:06,752 --> 00:56:08,504
- Aquaman.
- Aquaman?
878
00:56:08,713 --> 00:56:10,256
É tipo uma supersereia?
879
00:56:10,464 --> 00:56:11,507
Não, Albert,
880
00:56:11,716 --> 00:56:13,092
não é supersereia.
881
00:56:13,259 --> 00:56:15,386
Ele é meio atlante, meio humano,
882
00:56:15,595 --> 00:56:18,472
tem força sobre-humana
e controla a vida marinha com a mente.
883
00:56:18,556 --> 00:56:19,599
Tipo uma supersereia?
884
00:56:19,807 --> 00:56:20,933
Não, Albert!
885
00:56:21,309 --> 00:56:22,727
Foi o que você descreveu.
886
00:56:22,935 --> 00:56:24,604
Vamos tentar Arthur Curry,
887
00:56:24,812 --> 00:56:25,980
Maine...
888
00:56:27,565 --> 00:56:28,565
farol.
889
00:56:29,692 --> 00:56:32,445
Aqui está. Thomas Curry. É o pai dele.
890
00:56:32,570 --> 00:56:33,570
Telefone.
891
00:56:35,948 --> 00:56:38,451
- Alô... Sim.
- Alô, Thomas Curry?
892
00:56:38,576 --> 00:56:39,994
Posso falar com o Arthur?
893
00:56:40,202 --> 00:56:41,495
Arthur está por aí?
894
00:56:41,704 --> 00:56:42,830
Quer falar com meu cachorro?
895
00:56:43,623 --> 00:56:45,875
O quê?
Não, não. Desculpe.
896
00:56:46,876 --> 00:56:48,836
- É Thomas Curry?
- Sim.
897
00:56:48,961 --> 00:56:51,589
- O senhor trabalha em um farol?
- Sim.
898
00:56:51,756 --> 00:56:53,883
E sua esposa é a rainha da Atlântida?
899
00:56:54,091 --> 00:56:55,843
- Você aceita esta rosa?
- Sim.
900
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
Não.
901
00:56:59,388 --> 00:57:00,556
Certo, mas talvez, talvez...
902
00:57:01,182 --> 00:57:03,059
uma mulher feito um peixe
903
00:57:03,184 --> 00:57:05,436
que desaguou na sua vida
904
00:57:05,561 --> 00:57:07,605
- em algum momento?
- Muito engraçado, babaca.
905
00:57:10,691 --> 00:57:12,193
Arthur Curry nunca nasceu.
906
00:57:12,944 --> 00:57:14,695
- O quê?
- Isso é um desastre.
907
00:57:14,820 --> 00:57:16,364
Destruí totalmente a história.
908
00:57:16,572 --> 00:57:17,573
Como Eric Stoltz.
909
00:57:17,698 --> 00:57:19,450
Por que fica dizendo "Eric Stoltz"?
910
00:57:19,575 --> 00:57:20,952
Eric Stoltz é Marty McFly.
911
00:57:21,118 --> 00:57:22,828
- O quê?
- Viagem no tempo?
912
00:57:23,204 --> 00:57:24,622
De Volta para o Futuro?
913
00:57:24,830 --> 00:57:25,831
Quem é esse cara?
914
00:57:25,957 --> 00:57:27,333
Não, eu sei.
915
00:57:27,458 --> 00:57:29,085
Eu vi todos eles,
916
00:57:29,251 --> 00:57:31,712
e Eric Stoltz não é Marty McFly.
917
00:57:31,837 --> 00:57:32,837
Sério?
918
00:57:34,590 --> 00:57:36,258
Então explica o Marty McCoxa aqui.
919
00:57:36,467 --> 00:57:37,760
Não posso explicar, Gary.
920
00:57:37,969 --> 00:57:39,136
Não é a sua coxa.
921
00:57:39,720 --> 00:57:42,056
É o ator errado
e está de cabeça pra baixo.
922
00:57:43,557 --> 00:57:44,684
Está?
923
00:57:47,603 --> 00:57:48,980
A questão é que,
924
00:57:49,188 --> 00:57:50,564
no De Volta para o Futuro,
925
00:57:50,690 --> 00:57:54,193
Marty McFly é celebremente
interpretado por Michael J. Fox.
926
00:57:54,360 --> 00:57:55,444
O cara do Footloose?
927
00:57:55,611 --> 00:57:56,862
Não, esse é Kevin Bacon!
928
00:57:57,071 --> 00:57:58,614
- Bacon.
- Kevin Bacon é o Maverick
929
00:57:58,823 --> 00:58:00,449
da bola de vôlei, gays e aviões?
930
00:58:00,616 --> 00:58:02,618
Top Gun.
931
00:58:02,827 --> 00:58:04,078
- Top Gun, certo?
- Não.
932
00:58:04,829 --> 00:58:06,831
Baguncei completamente o universo.
933
00:58:09,208 --> 00:58:10,960
Marty McFly é Eric Stoltz.
934
00:58:11,085 --> 00:58:12,628
- É.
- Obrigado.
935
00:58:13,212 --> 00:58:15,089
Criei um mundo sem meta-humanos.
936
00:58:16,716 --> 00:58:18,968
Agora não tem quem nos defenda do Zod.
Albert!
937
00:58:21,220 --> 00:58:22,346
Não tem Ciborgue.
938
00:58:23,097 --> 00:58:24,849
Nem Aquaman. Nem Mulher-Maravilha.
939
00:58:25,057 --> 00:58:26,726
Não tem Superman.
940
00:58:26,934 --> 00:58:27,977
Não tem Batman.
941
00:58:28,185 --> 00:58:29,186
Eu sou o Batman.
942
00:58:31,480 --> 00:58:33,858
O que você... o que acabou de dizer?
943
00:58:34,358 --> 00:58:36,110
Eu sou o Batman.
944
00:58:38,946 --> 00:58:39,947
Batman existe?
945
00:58:40,114 --> 00:58:41,240
- Com certeza.
- Sim, cara.
946
00:58:41,449 --> 00:58:42,950
Ninguém sabe quem realmente é,
947
00:58:43,117 --> 00:58:45,077
- mas ele existe.
- Certo.
948
00:58:45,703 --> 00:58:47,204
Bom, nós...
949
00:58:47,371 --> 00:58:48,998
meu primo Barry e eu
950
00:58:49,206 --> 00:58:51,334
temos que ir a um jantar de primos.
951
00:58:51,834 --> 00:58:52,834
Agora.
952
00:58:53,586 --> 00:58:57,214
Mas foi um prazer conhecer todos vocês.
953
00:58:57,340 --> 00:58:59,091
- E o Gary.
- Barry.
954
00:58:59,842 --> 00:59:01,010
- Barry.
- Gary.
955
00:59:01,218 --> 00:59:02,219
Barry!
956
00:59:21,989 --> 00:59:24,200
Tá de brincadeira, que lugar é este?
957
00:59:28,204 --> 00:59:30,081
O que é, o inferno?
958
00:59:39,131 --> 00:59:40,383
Está aberto.
959
00:59:51,185 --> 00:59:55,314
- Olha só que legal!
- Barry, não mexa em nada aqui.
960
01:00:00,319 --> 01:00:01,320
Olá?
961
01:00:02,488 --> 01:00:03,488
Bruce?
962
01:00:04,949 --> 01:00:06,200
Bruce, você está aí?
963
01:00:08,703 --> 01:00:09,703
Nossa.
964
01:00:12,957 --> 01:00:15,084
Eu não sabia que você pintava.
965
01:00:15,459 --> 01:00:16,627
Eles são bons.
966
01:00:18,337 --> 01:00:19,964
Bruce Wayne?
967
01:00:32,977 --> 01:00:33,977
Bruce?
968
01:00:43,821 --> 01:00:44,864
Olha isso. Tem até
969
01:00:45,072 --> 01:00:46,949
sinos conectados a cada cômodo da casa.
970
01:00:47,074 --> 01:00:48,576
Podemos achar o tal de Bruce
971
01:00:48,701 --> 01:00:50,578
se tocarmos esses sinos, certo?
972
01:00:50,745 --> 01:00:53,748
Não sabe como sinos de serviço funcionam?
Eles ficam aqui.
973
01:00:53,956 --> 01:00:56,208
- Você toca de todos os cômodos.
- O quê?
974
01:00:56,375 --> 01:00:58,461
Não tem Downton Abbey no seu universo?
975
01:00:58,586 --> 01:00:59,837
Downtown Bib's?
976
01:01:00,212 --> 01:01:02,131
A cadeia de restaurantes?
977
01:01:02,340 --> 01:01:04,508
É um Bananabib's mais barato.
978
01:01:05,259 --> 01:01:07,136
Sabe o que eu queria agora?
979
01:01:07,345 --> 01:01:10,222
Quadradinhos de abobrinha
crocantes do Bib's.
980
01:01:15,937 --> 01:01:16,937
Ok.
981
01:01:39,085 --> 01:01:41,379
Quer saber, cara? Cansei de você.
982
01:02:17,331 --> 01:02:18,374
Quem é você?
983
01:02:18,958 --> 01:02:20,501
Sou o cara que mora aqui.
984
01:02:21,627 --> 01:02:23,212
Estamos procurando Bruce Wayne.
985
01:02:26,841 --> 01:02:28,217
Vocês estão com fome?
986
01:02:28,342 --> 01:02:30,344
...a transmissão do general Zod.
987
01:02:30,511 --> 01:02:31,721
O indivíduo que procuram
988
01:02:31,846 --> 01:02:33,046
- continua foragido.
- Então...
989
01:02:33,222 --> 01:02:35,933
O presidente ainda não respondeu
à transmissão,
990
01:02:36,100 --> 01:02:37,852
e outros líderes estrangeiros...
991
01:02:38,060 --> 01:02:39,437
...é a mesma pessoa que ele,
992
01:02:39,937 --> 01:02:42,189
- mas de outra linha do tempo.
- Sim.
993
01:02:42,690 --> 01:02:43,691
Na qual...
994
01:02:45,318 --> 01:02:46,319
você e eu somos amigos?
995
01:02:46,694 --> 01:02:48,946
Você provavelmente é meu melhor amigo.
996
01:02:49,822 --> 01:02:51,449
- Tá.
- Mas está um pouco...
997
01:02:51,949 --> 01:02:52,950
Você está...
998
01:02:53,951 --> 01:02:56,203
- cronologicamente diferente.
- Mais velho.
999
01:02:56,370 --> 01:02:57,830
É isso que não entendo.
1000
01:02:58,581 --> 01:03:01,000
Eu viajei no tempo daqui até aqui.
1001
01:03:01,584 --> 01:03:04,003
No entanto, de algum jeito, tudo mudou...
1002
01:03:04,503 --> 01:03:05,588
aqui atrás.
1003
01:03:05,755 --> 01:03:08,090
Ou quando você nasceu, então...
1004
01:03:09,008 --> 01:03:10,343
O tempo não é linear.
1005
01:03:10,509 --> 01:03:11,636
Certo?
1006
01:03:11,844 --> 01:03:12,844
Certo.
1007
01:03:15,473 --> 01:03:16,474
Em algum momento,
1008
01:03:16,682 --> 01:03:19,435
você deve ter visto um filme que dizia
1009
01:03:20,102 --> 01:03:22,104
que, se voltasse e mudasse o passado,
1010
01:03:22,313 --> 01:03:25,191
você criaria uma linha do tempo
ramificada, certo?
1011
01:03:25,691 --> 01:03:26,817
Olha aqui.
1012
01:03:30,196 --> 01:03:32,073
Novo presente
1013
01:03:32,198 --> 01:03:34,325
- e novo futuro.
- Sim.
1014
01:03:34,825 --> 01:03:36,577
Mas o tempo não funciona assim.
1015
01:03:36,744 --> 01:03:37,744
Não funciona assim.
1016
01:03:37,995 --> 01:03:39,956
Ao voltar e mudar o passado...
1017
01:03:40,748 --> 01:03:41,958
você cria um fulcro.
1018
01:03:42,124 --> 01:03:45,086
Você se coloca em outro fio de espaguete.
1019
01:03:46,337 --> 01:03:48,714
Novo futuro. Novo passado.
1020
01:03:50,341 --> 01:03:51,592
É retrocausal.
1021
01:03:51,717 --> 01:03:52,969
Vale para os dois lados.
1022
01:03:53,135 --> 01:03:54,762
Aliás, para vários lados.
1023
01:03:55,596 --> 01:03:57,223
Mas, fica pra outra hora.
1024
01:03:57,306 --> 01:04:00,184
Mas, num modelo de paradoxo ontológico,
não tem...
1025
01:04:00,977 --> 01:04:03,187
O que você fez foi mudar o futuro
1026
01:04:03,813 --> 01:04:04,939
e mudar o passado.
1027
01:04:05,815 --> 01:04:06,815
Se uma pessoa
1028
01:04:06,857 --> 01:04:08,734
é burra o suficiente
1029
01:04:09,110 --> 01:04:10,486
pra mexer com o tempo,
1030
01:04:10,695 --> 01:04:12,947
o que acaba acontecendo é isto.
1031
01:04:15,074 --> 01:04:16,617
O multiverso.
1032
01:04:17,076 --> 01:04:18,703
Alguns fios correm
1033
01:04:18,828 --> 01:04:20,121
quase em paralelo.
1034
01:04:20,329 --> 01:04:22,832
Haverá intersecções inevitáveis.
1035
01:04:22,999 --> 01:04:24,458
E outros fios são
1036
01:04:24,959 --> 01:04:26,210
extremamente divergentes.
1037
01:04:26,836 --> 01:04:27,836
Ou seja...
1038
01:04:29,338 --> 01:04:30,338
é um caos total.
1039
01:04:31,966 --> 01:04:33,592
É um tiro no escuro.
1040
01:04:33,718 --> 01:04:34,969
Um mero tiro no escuro.
1041
01:04:35,094 --> 01:04:36,137
O que é o parmesão?
1042
01:04:36,345 --> 01:04:38,347
Acabou a metáfora. É só guarnição.
1043
01:04:38,472 --> 01:04:40,308
E eu vou te dizer uma coisa.
1044
01:04:40,433 --> 01:04:41,976
Uma pessoa teria que ser
1045
01:04:42,602 --> 01:04:43,603
idiota
1046
01:04:43,978 --> 01:04:45,187
pra atirar no escuro
1047
01:04:45,730 --> 01:04:47,565
com o continuum espaço-tempo.
1048
01:04:47,732 --> 01:04:49,191
Sim, um idiota.
1049
01:04:50,860 --> 01:04:51,860
Toma.
1050
01:04:56,073 --> 01:04:58,326
É sério que está fazendo
barulho pra comer?
1051
01:04:58,492 --> 01:05:00,494
Então, é por sua causa
1052
01:05:01,871 --> 01:05:03,080
que esse tal de Zod
1053
01:05:03,205 --> 01:05:05,082
está prestes a destruir a Terra?
1054
01:05:05,583 --> 01:05:06,459
Talvez.
1055
01:05:06,584 --> 01:05:08,461
Tem um cara chamado Superman
1056
01:05:08,586 --> 01:05:09,712
que pode deter Zod?
1057
01:05:09,837 --> 01:05:11,714
- Sim, tem.
- E ele voa?
1058
01:05:12,340 --> 01:05:13,507
Atira laser dos olhos?
1059
01:05:13,841 --> 01:05:16,093
Sim, ele voa e atira laser dos olhos.
1060
01:05:16,260 --> 01:05:17,511
Ninguém disse ao Superman...
1061
01:05:19,096 --> 01:05:20,806
que é um nome meio pretensioso?
1062
01:05:21,682 --> 01:05:23,684
- Você se chama de Batman.
- Sim.
1063
01:05:23,851 --> 01:05:25,937
Eu não me chamo de Superbatman.
1064
01:05:27,605 --> 01:05:28,814
Espera aí, ele é o Batman?
1065
01:05:30,191 --> 01:05:31,984
O que achou que tínhamos vindo fazer?
1066
01:05:32,193 --> 01:05:34,195
Achei que era o jantar de primos.
1067
01:05:34,362 --> 01:05:36,822
Ele é... Bruce Wayne é o Batman?
1068
01:05:36,989 --> 01:05:38,699
Na verdade, não. Não sou mais.
1069
01:05:39,367 --> 01:05:40,576
Sabem,
1070
01:05:40,701 --> 01:05:41,953
já não sou necessário.
1071
01:05:43,829 --> 01:05:45,998
As coisas mudaram. Gotham é agora
1072
01:05:46,207 --> 01:05:47,833
uma das cidades mais seguras do mundo.
1073
01:05:48,334 --> 01:05:50,378
Eu preciso de você. Nós precisamos.
1074
01:05:50,586 --> 01:05:51,586
Na minha linha do tempo,
1075
01:05:51,712 --> 01:05:53,589
Batman é o estrategista, o líder.
1076
01:05:54,006 --> 01:05:56,509
O mundo precisa do Superman.
Você é o melhor detetive.
1077
01:05:56,717 --> 01:05:58,761
O único que pode me ajudar a achá-lo.
1078
01:05:58,970 --> 01:06:00,346
Você vai nos ajudar?
1079
01:06:01,973 --> 01:06:02,973
Eu passo.
1080
01:06:07,687 --> 01:06:09,355
Tipo passar o sal?
1081
01:06:10,314 --> 01:06:11,440
Bruce?
1082
01:06:13,317 --> 01:06:15,069
Ele não quer nos ajudar.
1083
01:06:15,444 --> 01:06:16,696
Vamos usar os bat-trecos dele.
1084
01:06:17,071 --> 01:06:18,072
Bat-trecos?
1085
01:06:19,573 --> 01:06:21,450
É, bat-troços, bat-coisas dele.
1086
01:06:21,951 --> 01:06:22,952
Sobe nessa coisa.
1087
01:06:25,955 --> 01:06:27,832
Lembra quando atravessou o chão?
1088
01:06:28,124 --> 01:06:29,333
- Sim.
- Então,
1089
01:06:29,458 --> 01:06:30,710
atravesse de novo.
1090
01:06:32,128 --> 01:06:33,254
Ai.
1091
01:06:35,214 --> 01:06:36,465
ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS
1092
01:06:38,968 --> 01:06:40,469
Que lugar é este?
1093
01:07:48,329 --> 01:07:49,455
Cara!
1094
01:07:50,081 --> 01:07:53,584
Este lugar é filé!
1095
01:07:53,751 --> 01:07:54,752
"Filé"?
1096
01:08:06,222 --> 01:08:07,223
Barry!
1097
01:08:08,099 --> 01:08:09,475
Eu quase morri
1098
01:08:09,684 --> 01:08:10,559
em um abismo!
1099
01:08:10,685 --> 01:08:14,063
Tem 12.805 Clark Kents nos EUA.
1100
01:08:14,230 --> 01:08:15,689
Isto é o que eu acho que é?
1101
01:08:25,950 --> 01:08:27,742
Caramba!
1102
01:08:27,952 --> 01:08:31,122
Eu via isso no noticiário
quando eu era criança!
1103
01:08:31,330 --> 01:08:32,456
Vamos lá,
1104
01:08:32,581 --> 01:08:33,708
filtrar busca.
1105
01:08:34,333 --> 01:08:36,085
Data de nascimento.
1106
01:08:36,251 --> 01:08:38,504
Ele não nasceu. Ele chegou.
1107
01:08:39,088 --> 01:08:40,339
Barry, olha!
1108
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Estou ocupado.
1109
01:08:41,881 --> 01:08:43,009
Com o quê?
1110
01:08:43,217 --> 01:08:46,220
Procuro objetos não identificados
que entraram da Terra
1111
01:08:46,345 --> 01:08:48,723
perto do Kansas nos últimos 50 anos.
1112
01:08:48,889 --> 01:08:50,933
Ele tem livre acesso à NASA.
1113
01:08:51,099 --> 01:08:52,101
É claro que tem.
1114
01:08:53,853 --> 01:08:56,313
É, mas, Barry, dá uma olhada nisto.
1115
01:08:56,438 --> 01:08:58,064
Este saquinho ri.
1116
01:08:59,692 --> 01:09:01,611
Não consegue levar nada a sério?
1117
01:09:02,193 --> 01:09:03,362
Para de zoar.
1118
01:09:03,571 --> 01:09:05,072
Cara, qual é?
1119
01:09:05,197 --> 01:09:06,699
Você já viu este lugar?
1120
01:09:07,116 --> 01:09:08,701
É incrível!
1121
01:09:08,867 --> 01:09:10,327
Olá!
1122
01:09:10,452 --> 01:09:12,705
A ficha da gravidade disso não caiu?
1123
01:09:13,247 --> 01:09:14,247
Para de zoar.
1124
01:09:14,456 --> 01:09:15,708
Eu não vou repetir.
1125
01:09:16,584 --> 01:09:18,586
Nossa. Foi mal, mãe.
1126
01:09:18,753 --> 01:09:20,588
Cala a boca. Calado.
1127
01:09:21,088 --> 01:09:22,590
Não imagina a sorte que tem.
1128
01:09:23,090 --> 01:09:24,090
Não imagina!
1129
01:09:24,258 --> 01:09:27,094
Você não valoriza nada.
Não dá importância...
1130
01:09:27,720 --> 01:09:30,222
Você anda por aí se achando tão engraçado
1131
01:09:30,389 --> 01:09:31,599
e tão legal.
1132
01:09:31,807 --> 01:09:32,807
E é constrangedor,
1133
01:09:32,849 --> 01:09:35,436
porque você não é nenhuma dessas coisas!
1134
01:09:36,228 --> 01:09:38,188
Vai se ferrar, cara!
1135
01:09:38,563 --> 01:09:40,816
Fiz absolutamente tudo que você pediu.
1136
01:09:40,983 --> 01:09:42,485
Você me fez ser atingido por um raio!
1137
01:09:42,693 --> 01:09:45,488
Atravessei o chão pelado.
E assustei a Sra. Johannson.
1138
01:09:45,696 --> 01:09:47,197
Na certa, vou ter que me mudar.
1139
01:09:47,365 --> 01:09:49,450
Você nem me diz por que está aqui.
1140
01:09:49,867 --> 01:09:52,495
Pelo menos diga
por que é tão mau comigo
1141
01:09:52,702 --> 01:09:53,704
sem nenhum motivo.
1142
01:09:53,871 --> 01:09:56,248
Você usou o Miquinho como alvo de dardos!
1143
01:09:57,375 --> 01:09:58,501
Espera aí, o quê?
1144
01:09:59,377 --> 01:10:00,377
Esquece.
1145
01:10:02,630 --> 01:10:04,507
O macaco? Espera...
1146
01:10:04,715 --> 01:10:07,718
Está com raiva de mim
por brincar com um brinquedo?
1147
01:10:07,843 --> 01:10:09,095
Não é um brinquedo.
1148
01:10:09,845 --> 01:10:11,389
A mamãe comprou pra nós.
1149
01:10:11,597 --> 01:10:13,557
Porque ela nos chama de Miquinho.
1150
01:10:14,225 --> 01:10:16,310
Ela sempre nos dá coisas de macaco.
1151
01:10:17,228 --> 01:10:18,228
Certo.
1152
01:10:19,188 --> 01:10:20,188
Olha...
1153
01:10:20,940 --> 01:10:22,108
foi mal.
1154
01:10:24,235 --> 01:10:26,112
Não sou muito bom com pessoas.
1155
01:10:26,570 --> 01:10:27,697
Nem comigo mesmo.
1156
01:10:29,573 --> 01:10:30,573
Qual é, cara?
1157
01:10:30,950 --> 01:10:32,201
Você não é tão mau.
1158
01:10:32,326 --> 01:10:33,869
Só é meio babaca às vezes.
1159
01:10:36,622 --> 01:10:39,000
Mas sejamos realistas. Sou irritante.
1160
01:10:39,208 --> 01:10:40,710
Mas é que eu me empolgo.
1161
01:10:41,127 --> 01:10:43,713
Este lugar é muito legal, não é?
1162
01:10:44,630 --> 01:10:45,630
É.
1163
01:10:48,134 --> 01:10:49,594
Tudo bem, então...
1164
01:10:51,596 --> 01:10:52,638
pode trabalhar.
1165
01:11:12,700 --> 01:11:13,700
Sei que está aí.
1166
01:11:17,121 --> 01:11:18,331
Sabe no que fico pensando?
1167
01:11:18,873 --> 01:11:21,000
No que você disse sobre o espaguete.
1168
01:11:21,208 --> 01:11:24,378
Disse que certas intersecções
sempre serão inevitáveis.
1169
01:11:26,088 --> 01:11:27,465
Você tinha um Alfred.
1170
01:11:27,632 --> 01:11:29,091
Meu Bruce tem um Alfred.
1171
01:11:29,717 --> 01:11:31,719
Mundos diferentes, tempos diferentes,
1172
01:11:31,844 --> 01:11:33,638
mas lá está.
1173
01:11:34,096 --> 01:11:35,348
Certas pessoas...
1174
01:11:36,307 --> 01:11:39,310
certos eventos,
certos fios de espaguete
1175
01:11:40,061 --> 01:11:42,563
atraídos um para o outro como ímãs.
1176
01:11:43,606 --> 01:11:45,066
Eu li tudo
1177
01:11:45,191 --> 01:11:48,194
sobre paradoxos temporais e loops causais.
1178
01:11:49,362 --> 01:11:50,863
Mas isto vai além disso.
1179
01:11:51,447 --> 01:11:52,615
Intersecções inevitáveis
1180
01:11:52,823 --> 01:11:55,117
são algo que nenhuma das teorias
podia prever.
1181
01:11:55,326 --> 01:11:58,079
Que outra explicação tem senão que é...
1182
01:11:59,705 --> 01:12:00,748
o destino?
1183
01:12:01,374 --> 01:12:02,750
Se estiver ouvindo...
1184
01:12:03,376 --> 01:12:04,835
lamento pelos seus pais.
1185
01:12:05,503 --> 01:12:06,963
Só estou tentando salvar os meus.
1186
01:12:09,090 --> 01:12:10,341
Tem que ter um jeito.
1187
01:12:11,634 --> 01:12:13,844
Tem um jeito, Barry. Continue tentando.
1188
01:12:13,970 --> 01:12:15,137
Continue tentando.
1189
01:12:54,135 --> 01:12:55,344
EMPRESAS WAYNE
1190
01:12:58,097 --> 01:12:59,098
asteroide cai
alienígena
1191
01:12:59,265 --> 01:13:00,308
Eu encontrei.
1192
01:13:00,725 --> 01:13:02,184
Barry, acorda.
1193
01:13:02,351 --> 01:13:06,188
Mercenários mantêm o Clark
numa base militar secreta da Sibéria.
1194
01:13:06,564 --> 01:13:07,440
Levante-se, Barry.
1195
01:13:07,565 --> 01:13:08,816
A cabra está pegando fogo.
1196
01:13:09,567 --> 01:13:11,068
Nós vamos pra Rússia.
1197
01:13:13,070 --> 01:13:14,071
Beleza.
1198
01:13:16,073 --> 01:13:17,366
Café.
1199
01:13:18,367 --> 01:13:19,577
Como vamos pra Rússia?
1200
01:13:57,198 --> 01:13:58,824
Eu ajudo a achar esse Superman.
1201
01:13:59,575 --> 01:14:01,994
O resto é com vocês.
1202
01:14:07,333 --> 01:14:09,085
Você é...
1203
01:14:09,251 --> 01:14:10,461
você é, você é...
1204
01:14:14,882 --> 01:14:15,883
Sim.
1205
01:14:17,718 --> 01:14:18,844
Eu sou o Batman.
1206
01:15:06,434 --> 01:15:08,436
Qual é o plano?
Simplesmente pegar
1207
01:15:08,603 --> 01:15:11,063
o Superman e vazar
antes que a coisa engrosse?
1208
01:15:11,188 --> 01:15:12,231
Eu não sei.
1209
01:15:12,440 --> 01:15:13,566
Pergunta pra ele.
1210
01:15:15,067 --> 01:15:16,569
- Pergunta você.
- Você pergunta.
1211
01:15:16,694 --> 01:15:18,237
Não vou perguntar pra ele.
1212
01:15:18,446 --> 01:15:19,864
Por quê? Não é amigo dele?
1213
01:15:20,072 --> 01:15:21,824
Não deste. Não deste Batman.
1214
01:15:21,949 --> 01:15:23,951
- Chegamos.
- Ativando modo planador.
1215
01:15:29,707 --> 01:15:31,584
- Assento ejetor acionado.
- Assento ejetor.
1216
01:15:31,709 --> 01:15:32,710
Assento ejetor.
1217
01:15:37,632 --> 01:15:39,216
Beleza, tem etapas.
1218
01:15:41,010 --> 01:15:42,386
Vocês estão presos aos paraquedas.
1219
01:15:45,222 --> 01:15:46,307
Ei, cadê o seu?
1220
01:15:57,944 --> 01:15:59,195
Que foda!
1221
01:16:15,336 --> 01:16:17,588
BUSCANDO SINAIS TÉRMICOS
1222
01:16:19,131 --> 01:16:20,633
Caminho livre. Vamos.
1223
01:16:36,607 --> 01:16:38,067
Vamos lá!
1224
01:16:46,492 --> 01:16:48,744
Todo mundo é rápido agora, menos eu.
1225
01:16:49,245 --> 01:16:51,831
- Por que faz tanto frio?
- É o Ártico, Barry.
1226
01:16:54,458 --> 01:16:57,378
- Aonde ele foi?
- Sei lá. Segue as pegadas.
1227
01:17:02,591 --> 01:17:04,594
Superman deve estar lá embaixo.
1228
01:17:46,719 --> 01:17:48,346
Certo. Vamos lá!
1229
01:18:16,332 --> 01:18:17,208
O que você fez?
1230
01:18:17,333 --> 01:18:19,251
Tive que te transportar.
Mas só um pouco.
1231
01:18:28,594 --> 01:18:29,845
Isso pode doer.
1232
01:18:38,479 --> 01:18:39,479
Põe tudo pra fora.
1233
01:19:16,559 --> 01:19:17,852
Vamos.
1234
01:19:25,568 --> 01:19:27,194
É onde estão mantendo o Superman.
1235
01:19:27,737 --> 01:19:28,738
Parece um grande saco.
1236
01:19:40,833 --> 01:19:44,086
Ele vai hackear o saco cibernético
com um celular de flip?
1237
01:19:49,342 --> 01:19:50,593
Tentei todas as combinações.
1238
01:19:53,846 --> 01:19:54,889
Beleza!
1239
01:20:37,139 --> 01:20:38,224
Nossa!
1240
01:20:39,308 --> 01:20:40,309
Kal-El?
1241
01:20:43,312 --> 01:20:45,314
Não é ele. Temos que ir embora.
1242
01:20:45,481 --> 01:20:46,481
Espera.
1243
01:20:47,316 --> 01:20:49,318
Não podemos deixá-la aqui.
Olha pra ela.
1244
01:20:50,736 --> 01:20:52,947
Eu levo. Vai logo!
1245
01:21:00,329 --> 01:21:01,580
Está segura.
1246
01:21:20,308 --> 01:21:21,350
Eu cuido desse traste.
1247
01:21:27,064 --> 01:21:29,108
O que...
1248
01:21:37,199 --> 01:21:38,701
Barry! Alguém atirou em mim!
1249
01:21:43,956 --> 01:21:45,207
Hora de cair fora!
1250
01:21:54,383 --> 01:21:55,593
Você vai na frente!
1251
01:21:55,760 --> 01:21:58,512
- Vai!
- Não por aí! Por aí, não!
1252
01:22:09,941 --> 01:22:10,941
Meu Deus!
1253
01:22:12,068 --> 01:22:13,068
Proteja-se!
1254
01:22:20,451 --> 01:22:21,619
Não!
1255
01:22:28,626 --> 01:22:30,836
Vai cair.
Anda logo, depressa!
1256
01:22:39,262 --> 01:22:41,889
Não, não, não! Isso é sacanagem!
1257
01:22:51,232 --> 01:22:52,358
Não!
1258
01:22:52,942 --> 01:22:53,942
Vamos.
1259
01:22:54,694 --> 01:22:55,945
Vamos.
1260
01:22:57,571 --> 01:23:00,324
- Não falou que podíamos levar tiro!
- Por que achou que não?
1261
01:23:12,378 --> 01:23:15,464
Que maravilha!
Morrer ao lado de um Sputnik.
1262
01:23:20,720 --> 01:23:22,471
Caramba! Preciso desse joelho!
1263
01:23:22,597 --> 01:23:24,473
- Fica calmo. Vai sarar.
- Vamos.
1264
01:23:31,439 --> 01:23:32,690
NÍVEL DE CARGA
1265
01:23:37,570 --> 01:23:38,738
- Quanto vocês pesam?
- 80.
1266
01:23:38,946 --> 01:23:39,989
Cada. Com ela, uns 200.
1267
01:23:41,699 --> 01:23:42,825
NÍVEL 11
1268
01:23:47,496 --> 01:23:48,496
Segurem firme.
1269
01:24:17,860 --> 01:24:18,986
Legal. Já chegaram.
1270
01:24:19,195 --> 01:24:20,195
Eles estão aqui também.
1271
01:24:20,237 --> 01:24:21,447
Smirnoff Ice.
1272
01:24:21,572 --> 01:24:23,199
- Sim. Smirnoff Ice.
- Oi.
1273
01:24:23,366 --> 01:24:24,367
Faça-os parar!
1274
01:24:25,242 --> 01:24:26,953
Não estão brincando. Barry, calado.
1275
01:24:27,078 --> 01:24:28,079
Tá bom.
1276
01:24:28,245 --> 01:24:29,245
Qual é o plano?
1277
01:24:29,330 --> 01:24:30,581
Batman, e aí? E agora?
1278
01:24:35,336 --> 01:24:36,337
Agora...
1279
01:24:37,213 --> 01:24:38,381
tentamos não morrer.
1280
01:25:38,733 --> 01:25:40,818
Tinham que ver isso em câmera lenta.
1281
01:26:18,314 --> 01:26:20,566
Estou me tocando
de que não pensei direito.
1282
01:26:21,484 --> 01:26:23,069
Existem kryptonianos bons
1283
01:26:23,194 --> 01:26:25,196
e kryptonianos muito, muito maus.
1284
01:26:25,363 --> 01:26:26,989
{\an8}E eu tinha certeza
1285
01:26:27,198 --> 01:26:28,449
de que íamos achar o Superman.
1286
01:26:28,616 --> 01:26:30,201
E, se achássemos o Superman,
1287
01:26:30,326 --> 01:26:32,328
tudo isso seria supersimples.
1288
01:26:32,495 --> 01:26:34,080
- Quem são vocês?
- Meu São Ligeirinho!
1289
01:26:35,831 --> 01:26:36,831
Oi.
1290
01:26:37,458 --> 01:26:38,960
- Eu sou Barry.
- Nós somos Barry.
1291
01:26:39,585 --> 01:26:41,879
Estávamos tentando encontrar o Kal-El.
1292
01:26:42,088 --> 01:26:43,881
Em vez disso, encontramos você.
1293
01:26:44,090 --> 01:26:45,132
O que querem com ele?
1294
01:26:45,591 --> 01:26:47,093
Estávamos tentando salvá-lo.
1295
01:26:47,259 --> 01:26:48,594
Por quê?
1296
01:26:49,011 --> 01:26:51,389
Porque ele é meu amigo.
1297
01:26:51,847 --> 01:26:53,099
Você o conhece?
1298
01:26:53,266 --> 01:26:54,976
Ela parece brava. Prepare-se.
1299
01:26:55,184 --> 01:26:57,687
Ela pode usar visão a laser,
ou o sopro congelante,
1300
01:26:57,812 --> 01:27:00,356
- ou começar a lançar...
- Meu nome é Kara.
1301
01:27:01,440 --> 01:27:02,608
Filha de Zor-El.
1302
01:27:03,567 --> 01:27:04,860
Kal-El era meu primo.
1303
01:27:05,069 --> 01:27:07,446
- Certo, e quem é Kal-El?
- É o Superman.
1304
01:27:07,613 --> 01:27:10,074
- Não, você disse que era Clark.
- Quem é Clark?
1305
01:27:10,199 --> 01:27:12,952
Clark é o nome humano dele.
1306
01:27:13,452 --> 01:27:14,578
Clark.
1307
01:27:17,707 --> 01:27:19,583
Ele era um bebê quando partimos.
1308
01:27:20,960 --> 01:27:22,586
O último filho de Krypton.
1309
01:27:24,588 --> 01:27:25,965
Fui enviada pra protegê-lo.
1310
01:27:26,132 --> 01:27:27,883
Pelo visto, ele não chegou à Terra
1311
01:27:28,092 --> 01:27:29,218
neste universo.
1312
01:27:30,094 --> 01:27:32,388
Nossas naves devem ter se separado.
1313
01:27:32,597 --> 01:27:34,015
Você achou que um bebê
1314
01:27:34,223 --> 01:27:36,559
ia nos proteger desse tal de Zod?
1315
01:27:36,684 --> 01:27:38,185
O general Zod está aqui.
1316
01:27:38,352 --> 01:27:40,313
Deve ter rastreado o sinal da nave.
1317
01:27:40,479 --> 01:27:42,732
- Eu tenho que ir.
- Ei, espera aí.
1318
01:27:42,940 --> 01:27:45,693
Precisa recuperar sua força.
Falando nisso, Barry,
1319
01:27:46,485 --> 01:27:47,862
leve-a para o terraço
1320
01:27:48,070 --> 01:27:49,697
pra ela ficar ao sol.
1321
01:27:50,072 --> 01:27:51,073
Tá.
1322
01:27:51,240 --> 01:27:53,242
- Vai.
- Tudo bem, tipo...
1323
01:27:53,451 --> 01:27:54,827
É movida a energia solar.
1324
01:27:54,994 --> 01:27:56,495
Sorte sua. Estou tentando...
1325
01:27:59,206 --> 01:28:01,459
Vamos levar isso com a gente.
1326
01:28:11,510 --> 01:28:12,637
Tudo bem se eu
1327
01:28:13,220 --> 01:28:14,220
me virar?
1328
01:28:15,222 --> 01:28:16,474
Você está vestindo
1329
01:28:16,599 --> 01:28:18,684
uma capa vermelha?
1330
01:28:25,316 --> 01:28:27,068
Você está levitando?
1331
01:28:34,951 --> 01:28:36,243
É sempre barulhento?
1332
01:28:39,246 --> 01:28:40,998
Está barulhento?
1333
01:28:41,207 --> 01:28:44,335
Você está bem? Já está se sentindo
1334
01:28:44,460 --> 01:28:45,711
forte?
1335
01:28:51,717 --> 01:28:53,094
Sim, parece...
1336
01:28:53,219 --> 01:28:54,845
parece forte. Sabe,
1337
01:28:55,012 --> 01:28:57,265
o Barry idoso, lá embaixo...
1338
01:28:57,598 --> 01:28:59,809
disse que,
se não detivermos o Capitão Zode,
1339
01:28:59,976 --> 01:29:02,103
ele vai matar milhares de pessoas.
1340
01:29:02,311 --> 01:29:03,729
Bilhões de pessoas.
1341
01:29:03,938 --> 01:29:04,939
Bilhões?
1342
01:29:06,565 --> 01:29:07,566
Da sua gente.
1343
01:29:07,692 --> 01:29:09,568
- É gente boa.
- Gente boa?
1344
01:29:10,820 --> 01:29:12,446
Viemos a este planeta
1345
01:29:12,571 --> 01:29:14,365
em busca de um lugar seguro pra viver,
1346
01:29:14,573 --> 01:29:16,117
e me colocaram numa jaula.
1347
01:29:16,826 --> 01:29:19,078
É, muitos humanos são babacas.
1348
01:29:19,495 --> 01:29:20,871
Mas também...
1349
01:29:21,872 --> 01:29:24,208
temos bebês e bailarinas.
1350
01:29:24,333 --> 01:29:25,960
E lutadores de luta-livre.
1351
01:29:26,085 --> 01:29:27,586
Muitos humanos merecem ser salvos.
1352
01:29:28,713 --> 01:29:29,880
Talvez pra você.
1353
01:29:31,257 --> 01:29:32,591
Mas eu não sou humana.
1354
01:29:34,093 --> 01:29:35,344
Sou kryptoniana.
1355
01:29:39,098 --> 01:29:40,141
Ela foi embora.
1356
01:29:40,808 --> 01:29:42,560
Preciso dos meus poderes de volta.
1357
01:29:45,354 --> 01:29:46,564
Se eu recriar o acidente
1358
01:29:46,731 --> 01:29:47,565
que me deu poderes,
1359
01:29:47,732 --> 01:29:49,412
eu me reconecto com a Força de Aceleração,
1360
01:29:49,567 --> 01:29:52,486
e talvez a gente
tenha uma chance contra o Zod.
1361
01:29:52,695 --> 01:29:55,072
Ou você se mata no processo.
1362
01:29:58,075 --> 01:29:59,075
Diz uma coisa.
1363
01:30:00,828 --> 01:30:02,455
Recuperando seus poderes,
1364
01:30:02,955 --> 01:30:04,123
pode ir a qualquer lugar,
1365
01:30:04,332 --> 01:30:05,708
a outra linha do tempo,
1366
01:30:05,875 --> 01:30:07,251
outro universo.
1367
01:30:07,460 --> 01:30:08,711
Por que quer ficar
1368
01:30:09,587 --> 01:30:11,088
e lutar pra salvar este?
1369
01:30:11,881 --> 01:30:14,216
Porque é neste mundo
que minha mãe vive.
1370
01:30:17,470 --> 01:30:19,722
Eu voltei no tempo pra salvá-la.
1371
01:30:20,222 --> 01:30:21,849
Não vou perdê-la de novo.
1372
01:30:22,433 --> 01:30:24,185
O garoto não sabe, não é?
1373
01:30:24,310 --> 01:30:27,063
Como dizer a alguém uma coisa dessas?
1374
01:30:30,566 --> 01:30:32,568
Eu perdi meus pais.
1375
01:30:35,571 --> 01:30:37,239
Mas aquela dor...
1376
01:30:40,826 --> 01:30:42,078
me tornou quem eu sou.
1377
01:30:42,244 --> 01:30:44,956
Não tenho certeza
se eu sei quem sou sem ela.
1378
01:30:49,251 --> 01:30:50,878
Eu passei a vida inteira...
1379
01:30:52,088 --> 01:30:54,882
tentando corrigir os erros do passado.
1380
01:30:56,258 --> 01:30:57,343
Como se
1381
01:30:57,468 --> 01:31:00,263
colocar uma capa e combater o crime
1382
01:31:00,471 --> 01:31:02,098
fosse trazer meus pais de volta.
1383
01:31:08,187 --> 01:31:09,563
Mas você conseguiu.
1384
01:31:10,815 --> 01:31:11,857
Então,
1385
01:31:12,566 --> 01:31:13,734
acho que o plano é
1386
01:31:13,943 --> 01:31:16,195
se ensopar
de produtos químicos industriais
1387
01:31:16,320 --> 01:31:18,072
enquanto se eletrocuta?
1388
01:31:18,197 --> 01:31:19,197
Sim.
1389
01:31:23,369 --> 01:31:24,495
Quer ajuda?
1390
01:31:26,372 --> 01:31:28,708
Quero. Isso seria incrivelmente útil.
1391
01:31:28,833 --> 01:31:30,334
Já peguei emprestado uns produtos
1392
01:31:30,501 --> 01:31:31,585
e seu ferro de solda,
1393
01:31:31,752 --> 01:31:33,838
e estou sentado na bat-cadeira.
1394
01:31:33,963 --> 01:31:35,339
Eu agi mal?
1395
01:31:47,351 --> 01:31:50,688
Entendido. Lima, Zebra, atenção.
1396
01:31:54,692 --> 01:31:56,569
Comando Aéreo para Bravo 601.
1397
01:31:56,694 --> 01:31:58,988
Equipes primárias,
confirmem suas posições.
1398
01:32:17,965 --> 01:32:19,759
- Equipe verde pronta.
- Aguardem!
1399
01:32:21,844 --> 01:32:23,346
Você não me trouxe nada?
1400
01:32:25,765 --> 01:32:27,433
Eu te dei um aviso.
1401
01:32:28,225 --> 01:32:30,811
O fracasso na entrega
da traidora kryptoniana
1402
01:32:30,937 --> 01:32:33,105
é considerado um ato de guerra.
1403
01:32:35,066 --> 01:32:36,609
- Fogo, fogo!
- Temos contato!
1404
01:32:36,817 --> 01:32:38,444
Armas preparadas! Abrir fogo!
1405
01:32:38,611 --> 01:32:39,611
Não.
1406
01:32:41,322 --> 01:32:43,240
Apoio aéreo! Repito, apoio aéreo!
1407
01:33:11,435 --> 01:33:13,479
Quando eu abaixar a alavanca,
1408
01:33:13,688 --> 01:33:15,189
a corrente vai subir pelo cabo
1409
01:33:15,314 --> 01:33:17,692
e atrair o raio direto pra pipa.
1410
01:33:17,817 --> 01:33:19,068
Aqui, coloque isso.
1411
01:33:19,193 --> 01:33:20,611
Resiste a calor e impacto.
1412
01:33:20,820 --> 01:33:21,860
Deve te proteger um pouco.
1413
01:33:21,946 --> 01:33:24,198
Tá, mas a ideia é
eu não ficar protegido.
1414
01:33:25,866 --> 01:33:26,866
Tá bom.
1415
01:33:29,620 --> 01:33:30,955
Você precisa sair da frente.
1416
01:33:31,372 --> 01:33:32,373
Vou sair.
1417
01:33:36,836 --> 01:33:37,837
Vamos à eletrocussão.
1418
01:33:43,759 --> 01:33:45,136
Isso vai funcionar, né?
1419
01:33:45,344 --> 01:33:46,470
Claro que vai funcionar.
1420
01:33:47,096 --> 01:33:48,222
Já fizemos isso antes.
1421
01:33:48,848 --> 01:33:50,474
E desta vez temos o Batman.
1422
01:33:50,725 --> 01:33:51,725
O que pode dar errado?
1423
01:33:51,809 --> 01:33:54,312
Só pra constar, acho isso uma loucura.
1424
01:33:55,938 --> 01:33:56,938
Afaste-se.
1425
01:34:02,945 --> 01:34:03,945
Está tudo bem.
1426
01:34:13,831 --> 01:34:15,875
Só você e eu de novo, Sr. Raio.
1427
01:34:22,840 --> 01:34:23,840
Vamos lá!
1428
01:34:46,238 --> 01:34:47,490
Espera! Não!
1429
01:34:47,698 --> 01:34:49,450
Não, espera! Para! Para!
1430
01:34:56,582 --> 01:34:57,833
Meu Deus.
1431
01:34:58,209 --> 01:34:59,335
Meu Deus.
1432
01:34:59,460 --> 01:35:00,460
Barry, não.
1433
01:35:04,090 --> 01:35:05,090
De novo.
1434
01:35:06,217 --> 01:35:07,217
Mas...
1435
01:35:07,593 --> 01:35:08,593
Por favor.
1436
01:35:16,811 --> 01:35:18,229
O circuito queimou.
1437
01:36:16,579 --> 01:36:17,580
Está seguro.
1438
01:36:49,695 --> 01:36:51,697
Ei... Barry.
1439
01:36:53,199 --> 01:36:54,825
Você está bem. Como da última vez.
1440
01:36:55,493 --> 01:36:56,702
Agora é só se recuperar.
1441
01:37:14,762 --> 01:37:15,846
Olha, olha, olha!
1442
01:37:16,013 --> 01:37:17,139
Está funcionando.
1443
01:37:17,348 --> 01:37:19,225
Sim, está funcionando.
1444
01:37:19,308 --> 01:37:20,935
Sim, ele está se recuperando.
1445
01:37:21,310 --> 01:37:22,937
Ai, meu Deus. Ele está bem.
1446
01:37:23,104 --> 01:37:25,356
Cara, você me deu um baita susto.
1447
01:38:06,105 --> 01:38:08,608
URGENTE
ALIENÍGENAS ABREM FOGO
1448
01:38:09,108 --> 01:38:10,109
Você acordou.
1449
01:38:10,735 --> 01:38:11,861
Como se sente?
1450
01:38:12,612 --> 01:38:13,612
Devagar.
1451
01:38:14,447 --> 01:38:16,198
Talvez isto ajude.
1452
01:38:28,753 --> 01:38:29,587
Isso!
1453
01:38:29,754 --> 01:38:32,089
Cara, fala sério! Irresistível!
1454
01:38:32,340 --> 01:38:33,966
Cara, é bom estar de volta.
1455
01:38:34,133 --> 01:38:35,133
É!
1456
01:38:35,468 --> 01:38:36,719
E o que estamos vestindo?
1457
01:38:37,136 --> 01:38:38,136
Você gostou?
1458
01:38:38,220 --> 01:38:40,222
Usei o traje velho do Batman pra fazer.
1459
01:38:40,348 --> 01:38:42,475
Mas com as nossas cores e tal.
1460
01:38:42,600 --> 01:38:43,601
Dá uma olhada!
1461
01:38:45,561 --> 01:38:46,687
É um pouco mais solto.
1462
01:38:49,065 --> 01:38:50,191
É filé.
1463
01:38:51,317 --> 01:38:52,693
Cara...
1464
01:38:52,860 --> 01:38:54,111
está falando sério?
1465
01:38:54,320 --> 01:38:55,446
Quer dizer, eu não...
1466
01:38:55,571 --> 01:38:59,200
não sei exatamente
o que significa ser filé,
1467
01:38:59,325 --> 01:39:01,327
mas parece algo positivo.
1468
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
O que está fazendo?
1469
01:39:06,082 --> 01:39:07,082
Você voltou.
1470
01:39:07,333 --> 01:39:08,876
Que bom que você está bem.
1471
01:39:09,377 --> 01:39:11,462
Tenho que te perguntar uma coisa.
1472
01:39:12,129 --> 01:39:14,715
Quando você me achou
no buraco onde me puseram,
1473
01:39:16,092 --> 01:39:17,718
e viu que não era Kal-El...
1474
01:39:20,346 --> 01:39:21,722
por que você me ajudou?
1475
01:39:22,223 --> 01:39:23,724
Você precisava de ajuda.
1476
01:39:26,477 --> 01:39:28,437
Sabe o que este símbolo representa?
1477
01:39:29,563 --> 01:39:31,565
- Supergirl?
- Significa esperança, não?
1478
01:39:31,732 --> 01:39:33,234
Isso. Significa esperança?
1479
01:39:33,943 --> 01:39:36,570
Krypton era um lugar lindo.
1480
01:39:38,698 --> 01:39:40,199
Somos pessoas de esperança,
1481
01:39:41,075 --> 01:39:42,201
não de guerra.
1482
01:39:44,120 --> 01:39:45,705
{\an8}Falo ao vivo de Metrópolis,
1483
01:39:45,830 --> 01:39:47,248
{\an8}onde há pouco o misterioso...
1484
01:39:47,456 --> 01:39:49,375
{\an8}Zod pode ser de Krypton,
1485
01:39:49,583 --> 01:39:51,752
mas ele não é um dos nossos.
1486
01:39:52,253 --> 01:39:54,588
Então, você está dizendo...
1487
01:39:54,755 --> 01:39:55,755
Sim.
1488
01:39:56,382 --> 01:39:57,967
Vou ajudar na luta contra Zod.
1489
01:40:00,845 --> 01:40:01,845
Legal!
1490
01:40:02,722 --> 01:40:04,473
Grupo interessante.
1491
01:40:04,599 --> 01:40:06,559
Como é mesmo que disse
1492
01:40:07,476 --> 01:40:08,686
que nos chamávamos?
1493
01:40:08,853 --> 01:40:10,688
Nós somos a Liga da Justiça.
1494
01:40:10,813 --> 01:40:11,689
Não.
1495
01:40:11,814 --> 01:40:14,942
- Não?
- Bom, digo, mais ou menos.
1496
01:40:15,985 --> 01:40:16,985
Está faltando
1497
01:40:17,069 --> 01:40:18,321
uma deusa, literalmente,
1498
01:40:18,446 --> 01:40:19,989
um Exterminador amigável
1499
01:40:20,197 --> 01:40:21,991
e uma supersereia.
1500
01:40:22,825 --> 01:40:24,952
E um Batman, com certeza, seria útil.
1501
01:40:28,080 --> 01:40:29,081
Você topa?
1502
01:40:34,503 --> 01:40:35,630
É pra ficar maluco?
1503
01:40:38,215 --> 01:40:40,217
Vamos ficar malucos.
1504
01:40:52,688 --> 01:40:55,316
No meu mundo, Superman apareceu
assim que Zod o chamou.
1505
01:40:55,441 --> 01:40:57,818
Daqui pra frente,
estamos em território não mapeado.
1506
01:40:57,985 --> 01:41:00,988
O que sei é que Zod
controla a Máquina Planetária,
1507
01:41:01,197 --> 01:41:02,698
que vai destruir muito mais
1508
01:41:02,823 --> 01:41:04,116
do que só Metrópolis
1509
01:41:04,325 --> 01:41:06,118
enquanto não o detivermos.
1510
01:41:06,327 --> 01:41:07,327
O que está fazendo?
1511
01:41:07,370 --> 01:41:08,370
O quê?
1512
01:41:09,830 --> 01:41:11,123
Nossos filhos vão querer ver.
1513
01:41:11,332 --> 01:41:12,458
Seus filhos?
1514
01:41:14,460 --> 01:41:17,380
Os filhos de todo mundo.
As crianças do mundo todo.
1515
01:41:17,588 --> 01:41:18,588
Vão querer ver isto.
1516
01:41:21,467 --> 01:41:22,760
Estamos nos aproximando.
1517
01:41:22,969 --> 01:41:25,221
Vou ficar no ar
e destruir as aeronaves deles.
1518
01:41:25,346 --> 01:41:26,346
Barry, isso significa
1519
01:41:26,472 --> 01:41:27,890
que somos você e eu
1520
01:41:28,099 --> 01:41:29,809
contra todo o exército kryptoniano.
1521
01:41:29,934 --> 01:41:30,934
Pega leve.
1522
01:41:30,977 --> 01:41:33,062
Precisamos ganhar tempo
pra Kara eliminar Zod.
1523
01:41:34,105 --> 01:41:36,232
Seu traje não dissipa energia como o meu.
1524
01:41:36,440 --> 01:41:37,608
Precisa fazer pausas,
1525
01:41:37,817 --> 01:41:39,193
ou vai ter acúmulo de energia.
1526
01:41:39,610 --> 01:41:40,610
Espera aí. O quê?
1527
01:41:59,005 --> 01:42:00,005
Caramba!
1528
01:42:01,632 --> 01:42:02,758
Segura firme!
1529
01:42:05,136 --> 01:42:06,136
- Tá bom!
- Segura firme.
1530
01:42:08,723 --> 01:42:09,974
Os humanos que viemos proteger?
1531
01:42:10,099 --> 01:42:11,684
Não sabem que somos aliados.
1532
01:42:47,094 --> 01:42:48,094
Zod.
1533
01:42:57,355 --> 01:42:58,564
Kara Zor-El.
1534
01:42:58,689 --> 01:43:00,191
Estávamos esperando você.
1535
01:43:03,110 --> 01:43:04,487
Vai, vai!
1536
01:43:05,696 --> 01:43:06,696
Protejam-se!
1537
01:43:10,701 --> 01:43:12,828
- Acaba com ele!
- Vai! Eu dou cobertura!
1538
01:43:30,012 --> 01:43:32,515
Esse gigante do espaço
1539
01:43:32,723 --> 01:43:33,975
e a Dama Assassina
1540
01:43:34,392 --> 01:43:36,435
- são nossa responsabilidade também?
- Ei!
1541
01:43:36,602 --> 01:43:37,812
Não pense neles. Calma.
1542
01:43:37,979 --> 01:43:39,689
Vamos começar com aqueles caras.
1543
01:43:39,814 --> 01:43:41,816
São kryptonianos,
não dá pra matar,
1544
01:43:41,983 --> 01:43:43,693
mas podemos retardá-los pra ela.
1545
01:43:43,859 --> 01:43:44,944
Um de cada vez.
1546
01:43:46,445 --> 01:43:49,073
Tá? Eu vou desarmá-los,
e então você ataca.
1547
01:43:51,242 --> 01:43:52,243
Soca os caras.
1548
01:43:53,828 --> 01:43:55,454
Anda, Barbie.
1549
01:43:55,579 --> 01:43:56,831
Vamos, Barbie?
1550
01:44:04,588 --> 01:44:05,840
Tá, ai!
1551
01:44:14,140 --> 01:44:14,974
Está tudo bem.
1552
01:44:15,141 --> 01:44:16,559
Você está bem. Vamos.
1553
01:44:16,809 --> 01:44:18,102
Nossa, eles são rápidos.
1554
01:44:18,311 --> 01:44:19,937
É, mas não tanto quanto nós.
1555
01:44:23,691 --> 01:44:25,610
A terraformação começou.
1556
01:44:25,818 --> 01:44:27,361
Este mundo tem que morrer
1557
01:44:27,570 --> 01:44:29,447
pra que o nosso volte a viver.
1558
01:44:37,371 --> 01:44:39,081
Meu Deus. Temos que sair daqui.
1559
01:44:39,248 --> 01:44:40,708
Dan, Danny, vem, vamos!
1560
01:44:42,126 --> 01:44:44,253
Krypton acabou, Zod.
1561
01:44:44,462 --> 01:44:45,755
Seu tio,
1562
01:44:45,963 --> 01:44:46,964
Jor-El,
1563
01:44:48,382 --> 01:44:49,592
escondeu a chave
1564
01:44:49,717 --> 01:44:51,594
do renascimento de Krypton
1565
01:44:52,470 --> 01:44:54,221
dentro de uma criança kryptoniana.
1566
01:44:54,889 --> 01:44:57,224
Todo o material genético necessário
1567
01:44:57,350 --> 01:44:58,935
pra começar de novo
1568
01:44:59,101 --> 01:45:00,853
codificado dentro do DNA
1569
01:45:01,062 --> 01:45:03,564
e enviado pra Terra numa nave de fuga.
1570
01:45:03,689 --> 01:45:05,566
Ele não está aqui. Você fracassou.
1571
01:45:06,859 --> 01:45:07,860
Nós o encontramos.
1572
01:45:09,946 --> 01:45:11,697
Interceptamos a nave dele.
1573
01:45:14,116 --> 01:45:16,619
Mas não era do seu primo que precisávamos.
1574
01:45:18,454 --> 01:45:20,331
É de você.
1575
01:45:20,498 --> 01:45:21,498
Kara Zor-El.
1576
01:45:22,208 --> 01:45:24,085
É o seu sangue
1577
01:45:24,251 --> 01:45:25,336
que devemos colher.
1578
01:45:25,503 --> 01:45:26,712
O que você fez com Kal-El?
1579
01:45:26,837 --> 01:45:29,340
É o seu sacrifício que permitirá
1580
01:45:29,507 --> 01:45:31,467
que Krypton viva novamente.
1581
01:45:31,634 --> 01:45:34,387
O que você fez?
1582
01:45:36,722 --> 01:45:39,392
A criança não sobreviveu.
1583
01:46:12,967 --> 01:46:14,218
Olha, novo plano.
1584
01:46:14,385 --> 01:46:15,761
Eu crio um ciclone de distração.
1585
01:46:15,970 --> 01:46:17,597
E aí você ataca com tudo.
1586
01:46:17,722 --> 01:46:18,764
Pés primeiro desta vez.
1587
01:46:34,739 --> 01:46:35,740
Beleza!
1588
01:46:36,616 --> 01:46:37,617
Barry, viu isso?
1589
01:46:37,825 --> 01:46:39,243
Está acumulando energia demais.
1590
01:46:41,203 --> 01:46:43,080
E se eu lançar um raio nele?
1591
01:46:44,624 --> 01:46:45,708
Não, não, não!
1592
01:47:13,444 --> 01:47:15,947
Barry, isso não foi totalmente idiota!
1593
01:47:16,113 --> 01:47:17,823
Mas, pra fazer isso e não morrer,
1594
01:47:18,199 --> 01:47:19,951
precisa completar o circuito.
1595
01:47:20,076 --> 01:47:22,203
Tenta juntar as mãos, assim.
1596
01:47:25,081 --> 01:47:26,082
Merda.
1597
01:47:28,000 --> 01:47:30,628
- Você está pronto.
- Vamos lá!
1598
01:48:47,371 --> 01:48:48,873
Eu vou atrás do grandão.
1599
01:49:00,343 --> 01:49:01,343
Eu fui atingido.
1600
01:49:03,971 --> 01:49:05,097
Bruce, está ouvindo?
1601
01:49:05,973 --> 01:49:07,600
- Cadê a Kara?
- Vai atrás dela.
1602
01:49:12,563 --> 01:49:13,563
Bruce!
1603
01:49:14,815 --> 01:49:16,692
Falha no modo de ejeção.
1604
01:49:16,859 --> 01:49:18,736
Falha no modo de ejeção.
1605
01:49:58,359 --> 01:49:59,986
Descanse, Kara Zor-El.
1606
01:50:05,616 --> 01:50:06,826
Eu vou cair.
1607
01:50:11,956 --> 01:50:13,457
Mas eu não vou sozinho.
1608
01:50:13,624 --> 01:50:15,126
Não, não, não, Bruce!
1609
01:50:15,835 --> 01:50:18,713
Bruce, ejeta! Bruce, vamos, ejeta...
1610
01:50:26,012 --> 01:50:27,013
Não!
1611
01:50:38,858 --> 01:50:39,858
Kara.
1612
01:50:46,449 --> 01:50:48,242
Isso não era...
1613
01:50:50,328 --> 01:50:51,579
Não era pra acontecer.
1614
01:50:58,002 --> 01:50:59,002
Kara morreu.
1615
01:50:59,587 --> 01:51:00,880
Os dois morreram.
1616
01:51:01,088 --> 01:51:02,131
Mas não precisam morrer.
1617
01:51:03,090 --> 01:51:04,717
Porque nós podemos voltar.
1618
01:51:05,509 --> 01:51:07,345
- Como você.
- Você não é rápido o bastante.
1619
01:51:07,720 --> 01:51:08,720
Tem certeza?
1620
01:51:11,724 --> 01:51:12,724
Barry!
1621
01:51:14,060 --> 01:51:15,061
Barry, espera!
1622
01:51:28,824 --> 01:51:30,451
Voltei o suficiente?
1623
01:51:30,618 --> 01:51:31,619
Eu acho que sim.
1624
01:51:38,459 --> 01:51:39,961
Escuta, Barry, eu...
1625
01:51:41,754 --> 01:51:44,715
O quê? Está tudo bem.
Nós podemos consertar isso.
1626
01:51:45,591 --> 01:51:46,592
Sabe o que vai mudar?
1627
01:51:46,759 --> 01:51:47,969
Sei o que eu vou mudar.
1628
01:51:53,099 --> 01:51:54,350
Eu vou atrás do grandão.
1629
01:51:57,103 --> 01:51:59,105
Bruce, volta.
A nave tem escudo de proteção.
1630
01:51:59,313 --> 01:52:00,313
Entendido.
1631
01:52:04,110 --> 01:52:05,111
Aposto que ele não.
1632
01:52:06,445 --> 01:52:08,114
Quem? O gigante do espaço?
1633
01:52:08,322 --> 01:52:09,699
É, por favor, acaba com ele.
1634
01:52:51,115 --> 01:52:52,115
Isso!
1635
01:54:51,819 --> 01:54:52,862
Não.
1636
01:54:53,571 --> 01:54:54,571
Ei.
1637
01:54:55,448 --> 01:54:56,448
Vai ficar tudo bem.
1638
01:54:57,074 --> 01:54:58,326
Não desta vez, garoto.
1639
01:55:00,828 --> 01:55:02,622
Outra hora, talvez.
1640
01:55:08,711 --> 01:55:10,212
Não dá pra te trazer de volta, né?
1641
01:55:11,881 --> 01:55:12,965
Você já trouxe.
1642
01:55:15,259 --> 01:55:16,510
Você já trouxe.
1643
01:55:27,313 --> 01:55:28,313
Vamos, Barry.
1644
01:55:29,815 --> 01:55:31,317
Levante-se. Vamos.
1645
01:55:31,442 --> 01:55:32,610
- Barry.
- Vamos voltar.
1646
01:55:35,321 --> 01:55:36,489
Barry.
1647
01:55:38,991 --> 01:55:39,991
Vamos.
1648
01:55:40,576 --> 01:55:42,078
Barry, anda. Vamos.
1649
01:55:42,244 --> 01:55:43,454
Barry, não adianta.
1650
01:55:46,499 --> 01:55:47,499
Barry!
1651
01:56:07,853 --> 01:56:10,481
Fica intangível!
1652
01:56:15,069 --> 01:56:16,570
Eu tenho que tirar isso.
1653
01:56:16,696 --> 01:56:17,816
- Preciso tirar.
- Estou bem.
1654
01:56:17,947 --> 01:56:19,865
- Fica intangível.
- Eu devia ter parado antes.
1655
01:56:37,842 --> 01:56:39,093
De novo.
1656
01:56:40,636 --> 01:56:41,636
Barry.
1657
01:56:50,229 --> 01:56:52,440
Dá pra gente parar um instante?
1658
01:56:52,565 --> 01:56:54,609
Desculpa, cara. Sim, mano, claro.
1659
01:56:55,943 --> 01:56:58,821
A gente pode parar
pelo tempo que for preciso.
1660
01:56:58,946 --> 01:57:01,073
Não foi o que eu quis dizer. Ei!
1661
01:57:22,470 --> 01:57:24,764
Você está bem? Vamos.
1662
01:57:24,972 --> 01:57:26,599
Preciso de você lá. Vamos.
1663
01:57:26,766 --> 01:57:28,517
Barry, por favor, me escuta!
1664
01:57:46,619 --> 01:57:47,620
Onde você estava?
1665
01:57:47,828 --> 01:57:49,455
Ficou parado aí o tempo todo?
1666
01:57:49,622 --> 01:57:52,375
Barry, esta é uma intersecção inevitável.
1667
01:57:52,583 --> 01:57:54,335
Você tem que parar. Barry!
1668
01:58:09,725 --> 01:58:10,935
Não, Barry, espera!
1669
01:58:16,983 --> 01:58:18,109
Barry, escuta.
1670
01:58:19,360 --> 01:58:20,695
Preciso contar uma coisa.
1671
01:58:23,364 --> 01:58:25,074
No início, voltei no tempo...
1672
01:58:25,866 --> 01:58:28,327
- porque...
- É, porque a mamãe morreu.
1673
01:58:28,494 --> 01:58:29,996
Como você sabe?
1674
01:58:30,204 --> 01:58:32,081
Não importa. Não é mesmo?
1675
01:58:32,748 --> 01:58:34,375
Sabe que devo desfazer o que fiz.
1676
01:58:35,459 --> 01:58:36,335
Não.
1677
01:58:36,460 --> 01:58:37,628
Não é um erro.
1678
01:58:37,837 --> 01:58:38,837
Podemos salvá-la.
1679
01:58:38,963 --> 01:58:40,006
E podemos salvá-los.
1680
01:58:40,214 --> 01:58:41,841
Não, não podemos.
1681
01:58:41,966 --> 01:58:44,093
Era disso que Bruce estava falando.
1682
01:58:44,635 --> 01:58:46,012
Barry, isso é inevitável.
1683
01:58:46,220 --> 01:58:49,140
Nem tentando um milhão de vezes
podemos consertar isso.
1684
01:58:50,224 --> 01:58:51,224
O que quer que façamos,
1685
01:58:52,310 --> 01:58:54,186
este mundo morre.
1686
01:58:55,104 --> 01:58:56,480
Hoje.
1687
01:58:57,106 --> 01:58:58,107
Olha em volta.
1688
01:59:02,320 --> 01:59:04,322
Veja o estrago que estamos causando.
1689
01:59:10,453 --> 01:59:11,704
Agora temos que parar.
1690
01:59:11,829 --> 01:59:13,080
Tá bom?
1691
01:59:13,205 --> 01:59:14,832
Eu estava lavando minha roupa.
1692
01:59:14,999 --> 01:59:17,960
Foi você que apareceu
e disse que sou um super-herói.
1693
01:59:18,127 --> 01:59:19,837
E agora está dizendo o quê?
1694
01:59:20,004 --> 01:59:21,756
Você não quer que eu seja?
1695
01:59:21,964 --> 01:59:23,966
Bom, quer saber? É tarde demais!
1696
01:59:24,467 --> 01:59:26,969
Eu sou...
1697
01:59:27,136 --> 01:59:28,262
o Flash.
1698
01:59:28,638 --> 01:59:30,473
E eu posso salvar todo mundo.
1699
01:59:30,640 --> 01:59:32,224
Ninguém vai morrer!
1700
01:59:32,350 --> 01:59:33,351
Barry...
1701
01:59:35,227 --> 01:59:37,063
nem todo problema tem solução.
1702
01:59:46,113 --> 01:59:47,949
Nem todo problema tem solução.
1703
01:59:52,203 --> 01:59:53,305
Às vezes é preciso desistir.
1704
01:59:53,329 --> 01:59:55,831
Às vezes é preciso desistir.
1705
01:59:55,957 --> 01:59:58,334
Desistir da mamãe?
1706
01:59:58,626 --> 02:00:01,963
Ela sempre estará viva,
em algum lugar no tempo.
1707
02:00:03,130 --> 02:00:04,131
Sempre.
1708
02:00:04,840 --> 02:00:05,967
Só que não pra nós.
1709
02:00:07,218 --> 02:00:08,719
Você fala muita bobagem.
1710
02:00:09,345 --> 02:00:10,471
Eu vou voltar.
1711
02:00:10,596 --> 02:00:12,473
Vai voltar pra matar a mamãe?
1712
02:00:12,640 --> 02:00:13,724
Não!
1713
02:00:13,849 --> 02:00:15,226
Você vai ficar!
1714
02:00:15,685 --> 02:00:17,687
Você vai ficar... aqui.
1715
02:00:19,188 --> 02:00:20,564
Só me dá mais uma chance.
1716
02:00:20,690 --> 02:00:22,316
Barry, para!
1717
02:00:22,483 --> 02:00:24,944
Pare você!
1718
02:00:56,350 --> 02:00:57,560
Começamos com o pé esquerdo.
1719
02:00:58,436 --> 02:01:01,063
Vamos começar de novo. Eu sou o Flash.
1720
02:01:01,188 --> 02:01:02,189
Qual é seu nome?
1721
02:01:02,356 --> 02:01:04,692
Eu vivi
1722
02:01:04,859 --> 02:01:06,360
mais do que você pode sonhar.
1723
02:01:07,194 --> 02:01:09,322
Isso não é resposta.
1724
02:01:09,447 --> 02:01:11,240
Você ensaiou isso?
1725
02:01:16,704 --> 02:01:18,080
Nossa!
1726
02:01:18,205 --> 02:01:19,205
Sai daqui, Barry!
1727
02:01:34,347 --> 02:01:36,015
Essa cicatriz, você...
1728
02:01:37,224 --> 02:01:38,224
Meu Deus.
1729
02:01:39,060 --> 02:01:41,062
Então, você é... você é...
1730
02:01:41,604 --> 02:01:43,606
Sim, eu sou...
1731
02:01:43,814 --> 02:01:44,815
você.
1732
02:01:47,735 --> 02:01:49,695
Estamos tão perto.
1733
02:01:49,820 --> 02:01:51,697
Eu quase consegui resolver.
1734
02:01:51,822 --> 02:01:54,700
Há quanto tempo você vem fazendo isso?
1735
02:01:54,825 --> 02:01:56,827
O tempo é irrelevante.
1736
02:01:57,328 --> 02:01:58,329
Vamos lá, Barry.
1737
02:02:07,880 --> 02:02:10,383
Lá no céu! É um pássaro!
1738
02:02:10,591 --> 02:02:11,842
É um avião!
1739
02:02:11,968 --> 02:02:13,219
É o Superman!
1740
02:02:55,720 --> 02:02:57,388
Absolutamente infalível.
1741
02:02:58,598 --> 02:03:00,600
Só o Coringa pensaria nisso.
1742
02:03:39,096 --> 02:03:41,265
Olha o que está acontecendo.
1743
02:03:42,642 --> 02:03:43,643
Esses mundos...
1744
02:03:52,735 --> 02:03:54,862
estão colidindo e desmoronando.
1745
02:03:57,239 --> 02:03:58,324
Nós fizemos isso.
1746
02:04:00,368 --> 02:04:02,703
Estamos destruindo o tecido de tudo.
1747
02:04:05,081 --> 02:04:06,123
Você tem que parar.
1748
02:04:06,332 --> 02:04:09,126
Só quando eu tiver consertado!
1749
02:04:10,836 --> 02:04:13,756
Não é inteiramente culpa sua, Barry.
1750
02:04:13,965 --> 02:04:17,385
Empurrei você pra fora da Cronosfera
naquele 29 de setembro,
1751
02:04:17,593 --> 02:04:19,345
pra você me pôr neste caminho.
1752
02:04:20,763 --> 02:04:23,266
O que achou do nosso paradoxo infinito?
1753
02:04:23,474 --> 02:04:25,601
Eu fiz você me criar...
1754
02:04:26,686 --> 02:04:29,188
e agora é você que está
1755
02:04:29,313 --> 02:04:30,731
no meu caminho.
1756
02:04:31,232 --> 02:04:34,068
Por mais perto que eu chegue
de vencer essa luta,
1757
02:04:34,235 --> 02:04:36,112
você vai voltar
1758
02:04:36,320 --> 02:04:37,989
e deixar a mamãe morrer.
1759
02:04:38,197 --> 02:04:40,241
Você é a intersecção inevitável.
1760
02:04:41,242 --> 02:04:43,077
E você tem que desistir.
1761
02:04:43,577 --> 02:04:45,579
Do que ele está falando?
1762
02:04:46,706 --> 02:04:48,082
Você é o meu herói.
1763
02:05:01,345 --> 02:05:02,638
O que você fez?
1764
02:05:03,723 --> 02:05:06,267
Ei, ei. Não se preocupe. Vai sarar.
1765
02:05:06,475 --> 02:05:07,475
Vai sarar.
1766
02:05:07,602 --> 02:05:09,186
Eu só queria...
1767
02:05:26,954 --> 02:05:28,456
Fala pra mamãe que eu a amo.
1768
02:06:40,111 --> 02:06:41,487
Não esqueça os tomates.
1769
02:06:54,583 --> 02:06:56,961
Eu adorava esse cereal quando criança.
1770
02:06:57,712 --> 02:06:58,713
Sim.
1771
02:06:59,338 --> 02:07:00,631
Meu filho adora.
1772
02:07:05,261 --> 02:07:06,262
Pararam de fabricar.
1773
02:07:06,596 --> 02:07:09,890
Soube que estão falando em parar.
1774
02:07:10,099 --> 02:07:12,226
- Eu te conheço?
- Não, não sou daqui.
1775
02:07:12,727 --> 02:07:14,061
Só vim visitar minha mãe.
1776
02:07:14,729 --> 02:07:15,729
Talvez eu a conheça.
1777
02:07:16,105 --> 02:07:17,315
Qual o nome dela?
1778
02:07:18,232 --> 02:07:19,692
Ela é a pessoa melhor
1779
02:07:20,443 --> 02:07:22,361
e mais gentil do mundo.
1780
02:07:23,070 --> 02:07:23,863
Você está bem?
1781
02:07:24,071 --> 02:07:25,239
Sim, eu só...
1782
02:07:25,948 --> 02:07:26,948
vou sentir saudade dela.
1783
02:07:48,346 --> 02:07:49,889
Sei que eu sou apenas...
1784
02:07:50,097 --> 02:07:51,349
uma desconhecida num mercado.
1785
02:07:52,224 --> 02:07:53,351
Mas quer um abraço?
1786
02:07:54,268 --> 02:07:55,311
Claro.
1787
02:08:01,442 --> 02:08:03,945
- Desculpa.
- Não diga isso.
1788
02:08:05,863 --> 02:08:08,866
Sua mãe deve estar grata
por você ter vindo visitá-la.
1789
02:08:09,075 --> 02:08:10,826
Ela tem muita sorte de ter você.
1790
02:08:18,626 --> 02:08:20,336
Tenho muita sorte de tê-la.
1791
02:08:21,712 --> 02:08:23,464
Tem que dizer isso pra ela.
1792
02:08:24,256 --> 02:08:26,008
Mães gostam de ouvir essas coisas.
1793
02:08:27,218 --> 02:08:28,218
Acredite.
1794
02:09:07,383 --> 02:09:08,634
Eu te amo, mãe.
1795
02:09:16,475 --> 02:09:17,643
Eu te amo mais.
1796
02:09:19,812 --> 02:09:21,439
Eu te amei primeiro.
1797
02:09:26,819 --> 02:09:27,819
Tchau.
1798
02:09:27,945 --> 02:09:28,946
Tchau.
1799
02:09:41,459 --> 02:09:43,628
TOMATES PICADOS
1800
02:10:02,188 --> 02:10:03,356
Voltei.
1801
02:10:10,821 --> 02:10:12,239
{\an8}Não sabia quando você voltaria.
1802
02:10:12,448 --> 02:10:13,741
{\an8}Vejo você no tribunal - Iris
1803
02:10:13,950 --> 02:10:14,950
Merda!
1804
02:10:15,576 --> 02:10:16,576
Tribunal!
1805
02:10:26,212 --> 02:10:27,213
...julgamento original
1806
02:10:27,380 --> 02:10:28,381
foi inicialmente...
1807
02:10:31,592 --> 02:10:32,718
Peço desculpas.
1808
02:10:32,843 --> 02:10:33,843
{\an8}JUÍZA
1809
02:10:37,473 --> 02:10:39,016
Como eu estava dizendo,
1810
02:10:39,600 --> 02:10:41,811
as imagens da câmera de segurança,
1811
02:10:41,978 --> 02:10:43,813
Prova F do julgamento original,
1812
02:10:43,980 --> 02:10:45,731
inicialmente consideradas irrisórias,
1813
02:10:45,940 --> 02:10:47,441
foram agora
1814
02:10:47,608 --> 02:10:49,235
aprimoradas
1815
02:10:49,443 --> 02:10:51,487
com tecnologia de última geração
1816
02:10:51,696 --> 02:10:52,989
das Empresas Wayne.
1817
02:10:54,073 --> 02:10:55,073
Elas confirmam
1818
02:10:55,574 --> 02:10:56,826
o álibi
1819
02:10:56,993 --> 02:10:58,995
que o Sr. Allen apresentou
1820
02:10:59,203 --> 02:11:00,579
e que seu filho Barry
1821
02:11:01,747 --> 02:11:04,458
tem corroborado desde o primeiro dia.
1822
02:11:05,126 --> 02:11:10,339
PROVA F
APRIMORADA
1823
02:11:10,506 --> 02:11:11,507
Aqui.
1824
02:11:14,635 --> 02:11:18,222
Bem aqui, podem ver claramente
meu cliente, o Sr. Allen,
1825
02:11:18,848 --> 02:11:21,851
pegando uma lata de tomates
1826
02:11:21,976 --> 02:11:23,686
na prateleira superior.
1827
02:11:40,578 --> 02:11:43,706
Sr. Allen, pode falar um pouco mais
sobre o que aconteceu?
1828
02:11:43,873 --> 02:11:45,207
Bom...
1829
02:11:45,958 --> 02:11:48,586
os tomates passaram pra prateleira de cima
1830
02:11:48,711 --> 02:11:50,087
e, consequentemente,
1831
02:11:50,254 --> 02:11:52,340
o espaguete "descozinhou".
1832
02:11:53,466 --> 02:11:54,466
Fecha aspas.
1833
02:11:56,844 --> 02:11:59,597
Isso não faz sentido.
Do que o senhor está falando?
1834
02:11:59,764 --> 02:12:02,475
- Muito obrigada.
- As alegações, o julgamento...
1835
02:12:02,600 --> 02:12:04,477
Já estamos indo. Obrigada.
1836
02:12:04,685 --> 02:12:05,811
...o depoimento.
1837
02:12:06,938 --> 02:12:08,606
- Foi uma boa declaração?
- Foi.
1838
02:12:08,814 --> 02:12:09,982
Espaguete.
1839
02:12:11,192 --> 02:12:13,319
Falando em comida, eu estava pensando,
1840
02:12:15,571 --> 02:12:16,851
você podia me chamar pra jantar.
1841
02:12:17,949 --> 02:12:18,949
Jantar comigo?
1842
02:12:19,617 --> 02:12:21,577
Sim, um encontro, Barry.
1843
02:12:21,994 --> 02:12:23,829
Iris West, quer jantar comigo?
1844
02:12:24,872 --> 02:12:26,207
- Eu adoraria.
- Obrigado.
1845
02:12:26,999 --> 02:12:28,125
Eu também adoraria.
1846
02:12:29,001 --> 02:12:30,002
Liga pra mim.
1847
02:12:51,607 --> 02:12:53,484
- Bruce!
- Parabéns.
1848
02:12:53,693 --> 02:12:56,487
Obrigado. Não faz ideia
de como é bom ouvir sua voz.
1849
02:12:57,196 --> 02:12:59,740
Tenho tanto pra te contar, Bruce.
Você estava certo.
1850
02:13:00,116 --> 02:13:01,242
Tá? Não te dei ouvidos.
1851
02:13:01,450 --> 02:13:03,202
E as coisas ficaram bem estranhas,
1852
02:13:03,369 --> 02:13:05,454
mas pus tudo em ordem, eu juro.
1853
02:13:05,579 --> 02:13:06,831
Estou chegando aí.
1854
02:13:08,082 --> 02:13:08,958
Que ótimo.
1855
02:13:09,083 --> 02:13:10,084
- Tira uma foto.
- Senhor!
1856
02:13:10,251 --> 02:13:11,411
- Pra trás, por favor.
- Foto!
1857
02:13:11,711 --> 02:13:13,963
Posso gravar um vídeo
para o Planeta Diário?
1858
02:13:14,088 --> 02:13:15,256
- Wayne!
- Afastem-se.
1859
02:13:19,093 --> 02:13:20,720
Sua alegação serviu de respaldo?
1860
02:13:23,764 --> 02:13:25,224
Quem é esse cara?
1861
02:13:25,349 --> 02:13:26,475
Ele não vai responder nada.
1862
02:13:28,102 --> 02:13:29,102
Oi, Barry.
1863
02:13:30,187 --> 02:13:31,564
Não, cadê...
1864
02:13:32,440 --> 02:13:34,066
Você é, você... Não.
1865
02:13:34,191 --> 02:13:35,192
Não pode...
1866
02:13:36,485 --> 02:13:37,820
Você não é o Batman.
1867
02:13:40,448 --> 02:13:41,449
O que deu em você?
1868
02:13:49,081 --> 02:13:50,082
Bem...
1869
02:14:11,103 --> 02:14:18,110
{\an8}CÃO DE TERAPIA
1870
02:14:21,948 --> 02:14:24,325
BASEADO EM PERSONAGENS DA DC
1871
02:14:47,223 --> 02:14:50,893
HOSPITAL GERAL DE GOTHAM
1872
02:22:34,857 --> 02:22:36,484
Já falei, é meu metabolismo.
1873
02:22:36,692 --> 02:22:38,361
Eu não fico bêbado.
1874
02:22:38,569 --> 02:22:39,695
Eu também não fico.
1875
02:22:40,071 --> 02:22:42,698
Escuta, eu estou tentando... Não, não.
1876
02:22:42,865 --> 02:22:45,326
Estou tentando explicar
de um jeito simples.
1877
02:22:45,493 --> 02:22:47,954
Todos eram Batman.
Eram todos Bruce Wayne.
1878
02:22:48,120 --> 02:22:49,830
Mas cada um era uma pessoa diferente.
1879
02:22:49,997 --> 02:22:53,334
- Então, no outro tempo de linha...
- Linha do tempo.
1880
02:22:53,459 --> 02:22:54,335
...sou o mesmo cara?
1881
02:22:54,460 --> 02:22:55,878
É. No geral, sim.
1882
02:22:56,087 --> 02:22:57,713
Você é encantador, peludo,
1883
02:22:57,838 --> 02:22:59,715
leal, chegado em bacon.
1884
02:23:00,216 --> 02:23:01,759
Tá legal, escuta.
1885
02:23:01,968 --> 02:23:04,762
Valeu por simplificar pra mim,
Sr. Simplificador.
1886
02:23:04,971 --> 02:23:06,138
Faço o que eu posso.
1887
02:23:06,847 --> 02:23:08,724
Não sacou a questão principal.
1888
02:23:08,891 --> 02:23:11,852
Na minha linha do tempo, quando eu...
1889
02:23:13,187 --> 02:23:14,605
Já chega, vamos.
1890
02:23:15,189 --> 02:23:16,607
Levanta daí, Poça-eidon.
1891
02:23:16,816 --> 02:23:18,067
Vamos lá.
1892
02:23:18,442 --> 02:23:19,735
Achei que ia dormir no sofá.
1893
02:23:21,237 --> 02:23:22,446
Arthur, eu moro aqui.
1894
02:23:22,571 --> 02:23:23,572
Harry?
1895
02:23:24,740 --> 02:23:26,575
Eu moro aqui. Tudo bem.
1896
02:23:31,205 --> 02:23:32,206
Tá.
1897
02:23:32,373 --> 02:23:33,374
Oi.
1898
02:23:34,834 --> 02:23:35,835
Mais cerveja.
1899
02:23:36,627 --> 02:23:39,213
Vai depressa. Aqui! Aqui.
1900
02:23:39,338 --> 02:23:41,841
Toma. Paga com isto.
1901
02:23:42,883 --> 02:23:44,385
Arthur, é um tesouro atlante.
1902
02:23:44,594 --> 02:23:45,720
Fala isso pra eles.
1903
02:23:46,971 --> 02:23:49,724
Não tenho dinheiro
para o traje de marinheiro
1904
02:23:49,890 --> 02:23:51,142
- É.
- Sou um marinheiro...
1905
02:23:51,350 --> 02:23:52,350
Você é um marinheiro.
1906
02:23:53,144 --> 02:23:54,144
Ele está bem.
1907
02:23:54,937 --> 02:23:56,137
Legendas: Marina Fragano Baird