1 00:00:26,996 --> 00:00:30,082 Fijne dag nog. - Bedankt, jij ook. 2 00:00:30,124 --> 00:00:32,585 Goeiemorgen, zeg het maar. 3 00:00:32,627 --> 00:00:37,965 Waar is dat meisje met die krullen? - Sara? Die is ziek, zegt ze. 4 00:00:38,090 --> 00:00:40,760 Ze heeft een nieuw vriendje. Wat mag het zijn? 5 00:00:40,843 --> 00:00:45,348 Ze heeft m'n bestelling meestal al klaar. - Hou me niet in spanning. i 6 00:00:45,431 --> 00:00:49,060 Een broodje PK en BRHK. 7 00:00:49,101 --> 00:00:54,190 PK is pindakaas, neem ik aan. - Met banaan, rozijnen, honing en kaas. 8 00:00:54,231 --> 00:00:58,569 Snelle stofwisseling zeker? Ga je soms een marathon lopen? 9 00:00:58,694 --> 00:01:01,822 M'n zus heeft dat gedaan. God hebbe haar ziel. 10 00:01:01,864 --> 00:01:03,990 Ze is niet dood. Gewoon doodop. 11 00:01:04,075 --> 00:01:08,204 Heel goed van je, Sharon. De rest van ons moet gewoon werken. 12 00:01:08,245 --> 00:01:12,208 Ik moet ook werken, dus ik heb nogal haast met dat broodje. 13 00:01:12,249 --> 00:01:15,586 Een goed broodje moet je niet overhaasten. 14 00:01:19,090 --> 00:01:20,716 Geen tijd, Alfred. 15 00:01:20,841 --> 00:01:23,344 Goedemorgen, Mr Allen. - Ik ben al te laat. 16 00:01:23,469 --> 00:01:26,472 Ik heb honger en Sara met haar krullen is er niet. 17 00:01:26,555 --> 00:01:30,434 Er is een overval aan de gang in Gotham General. 18 00:01:30,476 --> 00:01:35,064 Het is ochtend. Waarom slaapt onze Bat-vriend niet? 19 00:01:35,106 --> 00:01:36,357 Bel Superman. 20 00:01:36,440 --> 00:01:40,569 {\an8}Dat was m'n eerste idee, maar hij is druk bezig. 21 00:01:40,695 --> 00:01:46,242 {\an8}Typisch. En Diana dan? - Ook al aan gedacht. Zij neemt niet op. 22 00:01:46,325 --> 00:01:50,955 Wie heb je allemaal al geprobeerd voordat je aan mij dacht? 23 00:01:50,997 --> 00:01:55,001 Is m'n broodje al... - Ik heb m'n les wel geleerd op die boot. 24 00:01:55,084 --> 00:01:59,088 Als m'n zus dronken is, kan ze lelijke dingen zeggen. 25 00:01:59,130 --> 00:02:01,007 Maar dat zegt meer over haar. 26 00:02:11,726 --> 00:02:14,103 Lieve hemel, Flash. 27 00:02:15,605 --> 00:02:18,941 Ik hou van je. - Bedankt, jij ziet er ook aardig uit. 28 00:02:20,985 --> 00:02:24,322 Ik verbind je met Mr Wayne. - Nee, niet doen. 29 00:02:24,447 --> 00:02:28,075 Rare vraag, maar ben jij die reep aan het eten? 30 00:02:28,200 --> 00:02:29,994 Gooi hem naar mij. 31 00:02:30,077 --> 00:02:31,871 Om het recht te helpen. 32 00:02:31,954 --> 00:02:35,875 Je moet nu komen, Barry. - Ja, Bruce, ik... 33 00:02:35,958 --> 00:02:37,001 ...kom eraan. 34 00:03:21,963 --> 00:03:24,382 {\an8}GOTHAM STADSGRENS ZIEKENHUIS 6KM 35 00:03:49,323 --> 00:03:53,452 Bruce, het is hier een chaos. Waar ben je? 36 00:04:12,221 --> 00:04:15,307 Waarom klinkt het alsof je ervandoor gaat? 37 00:04:15,348 --> 00:04:18,603 Dat domme joch van Falcone wil naam voor zichzelf maken. 38 00:04:18,686 --> 00:04:24,066 Hij heeft met z'n team een dodelijk virus uit het lab gestolen. 39 00:04:24,191 --> 00:04:27,320 Ze hebben zich een weg naar buiten geknald. 40 00:04:27,445 --> 00:04:32,074 Handel jij het ziekenhuis maar af, dan red ik de rest van de wereld wel. 41 00:04:32,199 --> 00:04:33,868 Klinkt prima, Bruce. 42 00:04:54,221 --> 00:04:56,849 'Bedankt dat je me gered hebt.' 43 00:04:56,933 --> 00:05:00,853 Er zijn gas- en waterleidingen gebarsten in de kelder. 44 00:05:02,355 --> 00:05:03,481 Ik ga al. 45 00:05:16,077 --> 00:05:18,621 Krijg je hem open? - Hij zit op slot. 46 00:05:32,134 --> 00:05:37,098 Alfred, ik weet dat mijn rol in de Justice League die van conciërge is. 47 00:05:37,181 --> 00:05:40,559 Dat is klote, maar ik heb er vrede mee. 48 00:05:40,685 --> 00:05:43,562 Maar het valt me wel op... 49 00:05:43,688 --> 00:05:47,942 ...dat ik altijd Batmans rotzooi aan het opruimen ben. 50 00:06:03,582 --> 00:06:05,126 Kijk uit. 51 00:06:59,805 --> 00:07:03,976 Als m'n berekeningen kloppen, en dat is meestal het geval... 52 00:07:04,060 --> 00:07:08,189 ...staat de oostvleugel door de schade op instorten. 53 00:07:08,230 --> 00:07:09,607 Ik zie niks. 54 00:07:11,943 --> 00:07:15,947 Gelukkig maar, want ik heb geen energie meer over. 55 00:07:16,072 --> 00:07:18,449 Hoor je dat? Dat is m'n maag. 56 00:07:23,996 --> 00:07:26,582 Nee, het is toch de oostvleugel. 57 00:07:43,474 --> 00:07:45,810 Barry, 30ste verdieping. 58 00:07:45,851 --> 00:07:47,311 Een baby... 59 00:07:49,063 --> 00:07:50,982 ...shower. 60 00:08:18,092 --> 00:08:19,385 KRITIEK 61 00:08:30,688 --> 00:08:32,106 ZUUR 62 00:08:49,457 --> 00:08:50,958 VOLLEDIG OPGELADEN 63 00:09:36,963 --> 00:09:39,382 THERAPIEHOND 64 00:10:33,811 --> 00:10:39,567 Mr Allen, ik ben erg trots op je. En je hebt veel moeders blij gemaakt. 65 00:10:50,077 --> 00:10:53,706 Dit soort gebeurtenissen kunnen traumatisch zijn. 66 00:10:53,831 --> 00:10:56,959 Neem contact op met een therapeut. 67 00:10:57,084 --> 00:11:01,088 De Justice League kan u daar niet mee helpen. Geloof me maar. 68 00:11:41,837 --> 00:11:42,837 Schud hem af. 69 00:12:31,971 --> 00:12:37,101 Als die koffer in het water valt, is half Gotham er straks geweest. 70 00:12:39,812 --> 00:12:41,981 Verdomme. - Laat me niet los. 71 00:12:43,691 --> 00:12:45,109 Alsjeblieft niet. 72 00:12:52,867 --> 00:12:54,493 Sorry dat ik zo laat ben. 73 00:13:00,207 --> 00:13:01,959 Pas op. 74 00:13:05,963 --> 00:13:08,966 Mooi pak. Ziet er goed uit, Flash. 75 00:13:11,886 --> 00:13:14,680 En graag gedaan. 76 00:13:14,722 --> 00:13:18,059 M'n ego is te groot om anderen te bedanken. 77 00:13:20,436 --> 00:13:24,690 Dit sterke alter ego is voortgekomen uit m'n jeugdtrauma. 78 00:13:24,815 --> 00:13:27,318 Ik heb ook jeugdtrauma's. 79 00:13:27,443 --> 00:13:30,863 De Waarheidslasso. Blijft leuk. 80 00:13:30,947 --> 00:13:34,951 Ik kan m'n geld beter weggeven en een einde aan armoede maken. 81 00:13:34,992 --> 00:13:39,121 Ik weet wat seks is. Ik heb er alleen geen ervaring mee. 82 00:13:42,583 --> 00:13:43,751 Ik moet gaan. 83 00:13:45,211 --> 00:13:47,505 Het was me weer een genoegen. 84 00:13:49,632 --> 00:13:54,220 Met seks bedoelde ik eigenlijk literaire horror. 85 00:13:54,262 --> 00:13:57,348 Dat viel niet meer te redden. - Laat het los. 86 00:13:58,933 --> 00:14:03,062 Ik blijf graag puinruimen, maar deze superheld moet nodig ontbijten. 87 00:14:03,187 --> 00:14:04,313 Tot ziens, Flash. 88 00:14:05,314 --> 00:14:06,482 Dag, Batman. 89 00:14:07,358 --> 00:14:11,237 Goed werk, Mr Wayne. Bent u op tijd terug voor het ontbijt? 90 00:14:14,615 --> 00:14:16,951 Ja, dat denk ik wel. 91 00:14:19,704 --> 00:14:23,249 Dit gaat niet om haar, maar om jou. 92 00:14:23,332 --> 00:14:26,335 Je moet niet in het verleden blijven hangen. 93 00:14:26,377 --> 00:14:28,129 Was dat snel genoeg? 94 00:14:40,182 --> 00:14:42,852 Wie hebben we daar? - Kop dicht, Albert. 95 00:14:42,935 --> 00:14:46,689 Elke dag. Hoe krijg je het voor elkaar? - Ben je komen kruipen? 96 00:14:46,731 --> 00:14:48,816 Is hij boos? - Je wordt ontslagen. 97 00:14:48,858 --> 00:14:52,069 Je bent er geweest. - Laat me raden. 98 00:14:52,194 --> 00:14:54,322 Je wekker ging niet af. 99 00:14:54,447 --> 00:14:56,699 Je hond heeft je wekker opgegeten. 100 00:14:56,824 --> 00:15:01,579 Je wekker heeft je sleutels opgegeten en de oma van je sleutels is overleden. 101 00:15:01,704 --> 00:15:03,998 Dat was het niet. - Wat dan wel? 102 00:15:04,081 --> 00:15:07,627 Het was iets veel minder bizars. 103 00:15:07,710 --> 00:15:12,089 Ik heb de vergadering gemist, maar ik wil deze zaken graag heropenen. 104 00:15:12,214 --> 00:15:15,343 We hebben ze te snel afgehandeld. - Te snel? 105 00:15:15,384 --> 00:15:18,304 We lopen al een half jaar achter. 106 00:15:18,346 --> 00:15:22,934 Concentreer jij je nou maar op je werk. Zaak afhandelen en verder. 107 00:15:25,186 --> 00:15:29,815 Je hebt veel potentie. Je zou intussen geen koffie meer moeten halen. 108 00:15:29,857 --> 00:15:32,568 Ja, u hebt gelijk. 109 00:15:32,693 --> 00:15:34,820 Ga koffie voor me halen. 110 00:15:37,198 --> 00:15:38,741 Twee suiker? - Ja. 111 00:15:53,214 --> 00:15:56,634 Dit ga je te gek vinden. - Ik ben blij met deze uitspraak. 112 00:15:56,717 --> 00:16:02,598 Het bewijsmateriaal dat wij geanalyseerd hebben, was overtuigend genoeg. 113 00:16:02,682 --> 00:16:07,436 Ik was daar nog niet klaar mee. - Dankzij ons harde werk... 114 00:16:07,478 --> 00:16:10,356 Barry was nog niet klaar. 115 00:16:10,439 --> 00:16:13,943 Als het aan jou lag, waren we nu nog met Ted Bundy bezig. 116 00:16:14,068 --> 00:16:20,992 Lach er maar om, maar het gaat hier om echte mensen en hun families. 117 00:16:21,325 --> 00:16:25,204 Dat is een serieuze zaak, dus laat me gewoon met rust. 118 00:16:25,329 --> 00:16:27,957 Barry Allen? - Iris West. 119 00:16:28,082 --> 00:16:33,379 En je weet precies hoe ik heet. - Ja, van de studie. 120 00:16:33,462 --> 00:16:37,466 Een vriendin van je studie? - Heeft Barry vrienden dan? 121 00:16:37,591 --> 00:16:40,219 Hoeveel heb je er nu dus? Eentje? 122 00:16:41,095 --> 00:16:42,930 Jullie zijn echt zo... 123 00:16:43,055 --> 00:16:44,682 Tot ziens, hè. 124 00:16:47,935 --> 00:16:49,937 Zij zijn gewoon collega's. 125 00:16:49,979 --> 00:16:52,940 Werk je hier? - Ja. 126 00:16:52,982 --> 00:16:54,817 Lang geleden, hè? 127 00:16:56,736 --> 00:17:01,574 Volgens mij hebben we elkaar een paar jaar geleden nog gezien. 128 00:17:01,616 --> 00:17:05,995 Wij hebben elkaar na de studie niet meer gezien. 129 00:17:07,371 --> 00:17:10,082 Misschien moest ik gewoon aan jou denken. 130 00:17:10,874 --> 00:17:13,252 Leuk om je tegen te komen. 131 00:17:14,711 --> 00:17:18,341 Is morgen het hoger beroep van je vader? - Ja, hoe... 132 00:17:19,467 --> 00:17:23,054 Hoe weet je dat? - Ik doe er verslag over in de krant. 133 00:17:24,055 --> 00:17:25,932 Hoe gaat het met hem? 134 00:17:28,225 --> 00:17:31,979 Vraag je dat als journalist? - Nee, als vriendin. 135 00:17:32,063 --> 00:17:35,232 Al zullen de lezers het ook wel willen weten. 136 00:17:38,569 --> 00:17:42,573 Ik kan alleen maar zeggen dat m'n vader onschuldig is. 137 00:17:42,698 --> 00:17:47,370 Je gelooft natuurlijk niet dat je vader je moeder zou vermoorden. 138 00:17:47,453 --> 00:17:51,332 Hij zit onterecht vast. M'n moeder hoort nog te leven. 139 00:17:51,457 --> 00:17:54,835 Het gaat niet om wat ik geloof, maar om de waarheid. 140 00:17:56,003 --> 00:17:57,838 Dat bedoelde ik ook. 141 00:17:59,465 --> 00:18:01,968 Sorry, ik wil hier nu niks over kwijt. 142 00:18:18,985 --> 00:18:20,987 VERTROUWELIJK 143 00:18:25,866 --> 00:18:29,203 Dit is een collect call uit de Iron Heights-gevangenis. 144 00:18:29,328 --> 00:18:31,455 Accepteert u de kosten? - Ja. 145 00:18:32,581 --> 00:18:34,000 Hoi, pap. - Hé, Barry. 146 00:18:34,083 --> 00:18:36,252 Hoe gaat het? - Goed, hoor. 147 00:18:36,335 --> 00:18:40,965 Druk leven? - Ja. Of nee, niet echt. 148 00:18:41,007 --> 00:18:45,970 Ik kwam vandaag een vriendin van m'n studie tegen, Iris West. 149 00:18:46,012 --> 00:18:51,058 Was je niet verliefd op haar? Heeft ze een vriendje? Vraag haar mee uit. 150 00:18:53,477 --> 00:18:57,440 Een vriend van me heeft de camerabeelden uit de winkel... 151 00:18:57,565 --> 00:19:02,320 ...door een nieuw programma gehaald. Het beeld is nu haarscherp. 152 00:19:05,615 --> 00:19:07,867 {\an8}Je kijkt alleen niet omhoog. 153 00:19:07,950 --> 00:19:10,119 {\an8}Je gezicht is niet te zien. 154 00:19:10,202 --> 00:19:16,876 Als we geen nieuw bewijs vinden, moeten we aan een volgende stap gaan denken. 155 00:19:16,959 --> 00:19:19,587 Je moet je niet zo druk maken om mij. 156 00:19:21,714 --> 00:19:25,885 Wie weet heb je dan tijd voor een relatie. - Pap, ik wil niet... 157 00:19:25,968 --> 00:19:31,557 We hebben het opnieuw geprobeerd en we kijken het morgen gewoon aan. 158 00:19:31,682 --> 00:19:33,559 Ik heb er vrede mee. 159 00:19:33,684 --> 00:19:37,438 Soms denk ik dat ik hier beter af ben... 160 00:19:37,563 --> 00:19:40,566 ...dan daarbuiten zonder haar. 161 00:19:41,984 --> 00:19:46,864 Hier kan ik me tenminste inbeelden dat ze nog in leven is. 162 00:19:49,951 --> 00:19:51,118 Barry? 163 00:19:54,580 --> 00:19:57,208 Ben je er nog? - Ja, pap. 164 00:19:57,333 --> 00:19:59,961 Weet je nog dat ze op zondag saus maakte? 165 00:20:01,212 --> 00:20:04,840 Het hele huis rook naar basilicum en tomaten. 166 00:20:04,966 --> 00:20:07,593 En dan stond ze te zingen in mijn kleren. 167 00:20:09,929 --> 00:20:14,809 Wat zong ze ook alweer? Dat was zo mooi. - Hou die herinnering vast. 168 00:20:20,314 --> 00:20:23,359 Dit is niet eerlijk. - Wat niet, aapje? 169 00:20:23,442 --> 00:20:25,820 Dit is een stomme vraag. 170 00:20:25,861 --> 00:20:28,864 Hoeveel sommen ken je met als uitkomst 24? 171 00:20:28,948 --> 00:20:31,826 Dat zijn er ontelbaar veel. Dat past nooit. 172 00:20:31,867 --> 00:20:35,579 Dat zijn inderdaad ontelbaar veel mogelijkheden. 173 00:20:35,705 --> 00:20:40,960 Sommige problemen kun je niet oplossen. Soms moet je iets gewoon loslaten. 174 00:20:41,085 --> 00:20:44,338 Kom, neem even pauze en help me met de pasta. 175 00:20:48,009 --> 00:20:49,468 Henry? 176 00:20:50,595 --> 00:20:53,848 Wil je iets voor me doen? - Liever niet. 177 00:20:53,931 --> 00:20:58,561 Wil je iets voor Barry doen dan? - Voor Barry doe ik alles. 178 00:20:58,603 --> 00:21:00,813 Ik heb nog een blik tomaten nodig. 179 00:21:01,814 --> 00:21:04,066 Wat is dit dan? - Dat is niet genoeg. 180 00:21:04,191 --> 00:21:08,446 Jullie hebben toch boodschappen gedaan? - Ik ben de tomaten vergeten. 181 00:21:09,864 --> 00:21:13,326 Dit ziet er veel leuker uit. Laat Barry maar gaan. 182 00:21:13,451 --> 00:21:18,372 Jij kunt wel rijden, toch? Je bent al zo groot. Jij kunt alles. 183 00:21:18,456 --> 00:21:19,707 Je wordt al grijs. 184 00:21:19,749 --> 00:21:24,337 Groen blik. Niet dat blauwe. - Duidelijk. Een blauw blik dus. 185 00:21:24,378 --> 00:21:27,340 Nee, het groene blik juist. 186 00:21:31,010 --> 00:21:34,555 Ze gaat zingen. Wegwezen. 187 00:21:34,597 --> 00:21:36,682 Snel, Barry. 188 00:21:54,325 --> 00:21:57,078 Ik hou van je. - Ik hou meer van jou. 189 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 Ik hou al langer van jou. 190 00:22:16,305 --> 00:22:17,556 Nora? 191 00:22:19,433 --> 00:22:20,726 Barry. 192 00:22:28,609 --> 00:22:32,071 Barry, bel snel het alarmnummer. 193 00:22:43,082 --> 00:22:44,125 Barry? 194 00:22:46,335 --> 00:22:50,881 Maak je niet druk om morgen. We wisten dat de kans klein... 195 00:22:50,965 --> 00:22:52,008 Pap? 196 00:22:53,092 --> 00:22:57,471 Uw gesprek met de Iron Heights-gevangenis is beëindigd. 197 00:24:43,327 --> 00:24:44,453 Barry Allen? 198 00:24:48,082 --> 00:24:50,126 ...bewijsmateriaal dat wij... 199 00:24:50,209 --> 00:24:53,087 Concentreer jij je nou maar op je werk. 200 00:24:59,594 --> 00:25:03,931 Was dat snel genoeg? 201 00:25:43,679 --> 00:25:47,308 Ben je teruggegaan in de tijd? Net als in Pozharnov? 202 00:25:47,433 --> 00:25:51,604 Ja, alleen was het toen één seconde. Nu was het een hele dag. 203 00:25:51,687 --> 00:25:57,443 Laten we er even van uitgaan dat jij sneller kunt rennen dan het licht... 204 00:25:57,568 --> 00:26:00,947 ...en op die manier terug kunt gaan in de tijd. 205 00:26:01,072 --> 00:26:05,618 Dat is hoe dan ook een enorm risico. - Ik wist dat je dat zou zeggen. 206 00:26:05,701 --> 00:26:11,248 Barry, als je in het verleden je ouders of jezelf tegenkomt... 207 00:26:11,332 --> 00:26:16,337 ...of op een verkeerd grassprietje trapt, kan dat vreselijke gevolgen hebben. 208 00:26:16,379 --> 00:26:18,756 Het vlindereffect, ik weet het. 209 00:26:18,839 --> 00:26:24,345 Maar Bruce, ik kan dingen herstellen. - Je kunt ook alles verwoesten. 210 00:26:24,387 --> 00:26:26,055 Ik kan haar redden. 211 00:26:27,056 --> 00:26:29,100 Ik kan ze allebei redden. 212 00:26:31,352 --> 00:26:32,687 Ook jouw ouders. 213 00:26:34,313 --> 00:26:38,734 Barry, onze littekens zijn onderdeel van ons. 214 00:26:38,818 --> 00:26:41,195 Dat moet je niet willen veranderen. 215 00:26:42,613 --> 00:26:45,950 Er is niks mis met jou dat veranderd moet worden. 216 00:26:47,868 --> 00:26:51,080 Geloof mij maar, ik heb veel fouten gemaakt. 217 00:26:51,205 --> 00:26:52,748 Laat het verleden rusten. 218 00:26:53,833 --> 00:26:58,004 Leef je leven. Je bent meer dan je verdriet. 219 00:26:58,087 --> 00:27:00,214 En als dat nou niet zo is? 220 00:27:01,882 --> 00:27:06,220 Door jouw verdriet ben jij nu een held. - Maar ik ben ook eenzaam. 221 00:27:08,806 --> 00:27:14,437 We kunnen samen wel wat gaan doen. Wil je wat eten? Ik heb nog wel trek. 222 00:27:16,063 --> 00:27:17,315 Vandaag niet. 223 00:27:18,691 --> 00:27:20,318 Een andere keer misschien. 224 00:27:34,457 --> 00:27:36,584 Mooie wagen. 225 00:27:36,626 --> 00:27:38,377 Chique vrienden heb je. 226 00:27:38,461 --> 00:27:40,713 Dat was een Uber. 227 00:27:40,755 --> 00:27:41,756 Zo'n dure. 228 00:27:43,090 --> 00:27:47,261 Ik kan niks over de zaak zeggen. - Ik ben hier niet als journalist. 229 00:27:48,679 --> 00:27:50,222 Kunnen we even praten? 230 00:27:55,561 --> 00:27:56,938 Kom binnen. 231 00:28:02,360 --> 00:28:05,488 Het is hier een stuk netter dan ik verwacht had. 232 00:28:05,571 --> 00:28:09,575 Ja? Ik ben ook best wel netjes. 233 00:28:15,081 --> 00:28:17,833 Wil je wat drinken? - Doe maar een biertje. 234 00:28:32,932 --> 00:28:36,185 Bier, bier, bier. Uit m'n koelkast. 235 00:28:36,310 --> 00:28:37,687 Bedankt. 236 00:28:40,189 --> 00:28:44,068 Luister, het spijt me heel erg van eerder. 237 00:28:49,073 --> 00:28:56,080 Ik had niet zo ongevoelig moeten doen. - Ik reageerde misschien te gevoelig. 238 00:28:56,122 --> 00:29:01,961 Het moet vreselijk voor je zijn geweest. Allebei je ouders in één dag kwijt. 239 00:29:02,086 --> 00:29:05,131 Ja, m'n moeder door een tragedie... 240 00:29:05,214 --> 00:29:08,592 ...en m'n vader door een falend rechtsstelsel. 241 00:29:08,634 --> 00:29:13,222 Ben je forensisch onderzoeker geworden om het systeem te veranderen? 242 00:29:15,850 --> 00:29:18,811 Ja, om het te veranderen. 243 00:29:20,563 --> 00:29:25,234 Dat moet mogelijk zijn, toch? - Daarom ben ik journalist geworden. 244 00:29:25,318 --> 00:29:30,573 Misschien kan ik teruggaan en ze ongemerkt waarschuwen. 245 00:29:30,615 --> 00:29:34,619 Zo maak je jezelf alleen maar gek. 246 00:29:34,702 --> 00:29:37,455 'Als ik de dader maar kon tegenhouden...' 247 00:29:37,580 --> 00:29:41,000 Dat gaat niet. Dan grijp ik te veel in. 248 00:29:42,710 --> 00:29:46,839 M'n vader was niet eens thuis. Hij ging een blik tomaten halen. 249 00:29:46,964 --> 00:29:51,385 De inbreker werd vast verrast door m'n moeder met dat mes in haar hand... 250 00:29:51,469 --> 00:29:55,097 ...en toen liep alles vreselijk uit de hand. 251 00:29:55,181 --> 00:29:58,434 Deze beelden hadden m'n vader moeten vrijpleiten. 252 00:29:58,559 --> 00:30:02,939 Maar door één blik tomaten zijn er drie levens verwoest. 253 00:30:11,113 --> 00:30:12,198 Wat is er? 254 00:30:13,449 --> 00:30:14,992 Dat is het. 255 00:30:15,076 --> 00:30:19,246 Als ze die tomaten heeft, hoeft hij niet weg en gaat zij niet dood. 256 00:30:19,330 --> 00:30:21,374 Niemand hoeft me te zien. 257 00:30:22,208 --> 00:30:26,629 Ik hoef geen contact te maken. Gewoon snel op en neer naar het verleden. 258 00:30:26,712 --> 00:30:30,132 Ik kan het veranderen. Iris, heel erg bedankt. 259 00:30:30,216 --> 00:30:32,009 Wat fijn dat je er was. 260 00:30:32,093 --> 00:30:36,055 Sorry, maar ik moet gaan. 261 00:30:39,725 --> 00:30:42,436 Laten we dit trouwens vaker doen. 262 00:30:57,201 --> 00:31:00,079 Kal-El, zoon van Krypton. 263 00:31:00,121 --> 00:31:01,831 Dit is een slecht idee. 264 00:31:08,504 --> 00:31:09,630 Je bent dus snel. 265 00:31:13,384 --> 00:31:15,636 Jouw vader is een moordenaar. 266 00:31:18,180 --> 00:31:21,809 Bel snel het alarmnummer. 267 00:31:58,804 --> 00:32:00,556 CONSERVEN 268 00:32:08,940 --> 00:32:10,566 FIJNGESNEDEN TOMATEN 269 00:32:19,992 --> 00:32:20,993 Hoi, mam. 270 00:32:33,965 --> 00:32:35,466 Vergeet de tomaten niet. 271 00:32:38,010 --> 00:32:39,720 Tot gauw. 272 00:32:46,435 --> 00:32:48,479 Laat dit alsjeblieft werken. 273 00:32:58,739 --> 00:33:00,700 Gefeliciteerd, Barry. 274 00:33:18,259 --> 00:33:20,136 Ik hou zoveel van je. 275 00:34:26,118 --> 00:34:27,870 Wat heb je aan? 276 00:34:27,953 --> 00:34:32,750 Is dat Barry? Zo vroeg al? Is dit een ander universum of zo? 277 00:34:32,832 --> 00:34:37,379 Je bent naar de kapper geweest. Ik kan eindelijk je ogen zien. 278 00:34:37,463 --> 00:34:40,841 Je ziet er vreselijk uit. En oud. - Welnee, lieverd. 279 00:34:40,883 --> 00:34:45,096 Wat doen ze daar met je? - Laat hem nou. Hij ziet er perfect uit. 280 00:34:46,430 --> 00:34:47,848 Kom hier. 281 00:34:50,309 --> 00:34:53,187 Ik hou zoveel van je. - Ik hou ook van jou. 282 00:34:53,229 --> 00:34:57,066 Ik hou meer van jou. - Ik hou al langer van jou. 283 00:34:57,108 --> 00:35:01,320 Ga je maar even opfrissen. Je stinkt een beetje. 284 00:35:03,990 --> 00:35:07,493 Oud? Serieus? - Ik bedoelde 'volwassen'. 285 00:35:07,576 --> 00:35:11,831 Hij wil er vast ouder uitzien om de kroeg in te mogen. 286 00:35:11,956 --> 00:35:13,332 Kan ik helpen? 287 00:35:19,588 --> 00:35:21,716 Mam, hoe was je dag? 288 00:35:21,841 --> 00:35:26,345 Hoe was je maand? De laatste 18 jaar? Gekke vraag, daar was ik zelf bij. 289 00:35:26,387 --> 00:35:29,473 Dat zijn herinneringen die wij als gezin delen. 290 00:35:29,557 --> 00:35:33,686 Laten we nieuwe herinneringen maken bij het aquarium of het circus. 291 00:35:33,728 --> 00:35:39,066 Of duw me op de schommel in het park, al kan ik natuurlijk best zelf schommelen. 292 00:35:39,191 --> 00:35:41,694 Hoe was het op je studie deze week? 293 00:35:42,695 --> 00:35:47,575 Op m'n studie gaat het goed. Heel goed. 294 00:35:47,617 --> 00:35:52,955 Ik ben gewoon druk aan het studeren. - Heb je dat meisje nog mee uitgevraagd? 295 00:35:53,080 --> 00:35:58,127 In je eerste jaar ben je veel bezig met uitgaan en mensen ontmoeten. 296 00:35:58,210 --> 00:36:02,089 Nieuwe dingen ontdekken. Experimenteren. 297 00:36:02,131 --> 00:36:06,093 Maar doe alsjeblieft wel voorzichtig. 298 00:36:06,135 --> 00:36:07,720 Kak. 299 00:36:08,763 --> 00:36:10,306 Ik moet kakken. 300 00:36:11,682 --> 00:36:13,434 Buiten. 301 00:36:19,857 --> 00:36:21,192 Help. 302 00:36:21,233 --> 00:36:23,569 Wat doe jij hier? Welk jaar is het? 303 00:36:32,078 --> 00:36:36,374 Dat is mijn gezicht. Je hebt m'n gezicht gestolen. 304 00:36:36,457 --> 00:36:40,002 Komt dit door die paddo's? Kan dat? - Hoe oud ben je? 305 00:36:41,087 --> 00:36:42,463 Achttien. 306 00:36:53,599 --> 00:36:56,936 Dit is echt heel trippy. Dus dit is de toekomst? 307 00:36:56,978 --> 00:37:00,564 Dit is niet trippy. Dit is een ramp. 308 00:37:00,690 --> 00:37:04,694 En nee, dit is niet de toekomst. Ik zit vast in het verleden. 309 00:37:04,819 --> 00:37:10,491 Wij zouden hier niet samen moeten zijn. En ik hoor je zeker niet te spreken. 310 00:37:10,574 --> 00:37:13,327 Ik ben een tijdreizende superheld. 311 00:37:13,369 --> 00:37:18,833 Nee, jij bent niks. Gelukkig maar, want een superheld zijn is best eng. 312 00:37:18,874 --> 00:37:22,878 En ik heb constant insecten tussen m'n tanden. 313 00:37:22,962 --> 00:37:24,338 Te gek. 314 00:37:24,380 --> 00:37:28,092 Doe dat nog eens. - Nee, daar is geen tijd voor. 315 00:37:28,217 --> 00:37:31,220 Mama. 316 00:37:31,262 --> 00:37:33,806 Ga je me nou verklikken? 317 00:37:33,931 --> 00:37:35,683 Doe het dan. - Goed dan. 318 00:37:41,439 --> 00:37:43,858 Nu blij? - Ja, en nu weer terug. 319 00:38:03,085 --> 00:38:05,880 Barry, gaat het wel goed daar? 320 00:38:05,963 --> 00:38:08,507 Alles goed met ons. Met mij. 321 00:38:08,591 --> 00:38:14,555 Heb je een vliegtuig dat kan duiken? Of een boot die kan vliegen? 322 00:38:14,680 --> 00:38:17,808 Hoe oud ben je? 40? - Jij praat echt te veel. 323 00:38:17,934 --> 00:38:21,062 Dat is niet grappig. Het is dodelijk vermoeiend. 324 00:38:21,103 --> 00:38:23,940 Nu snap ik wat iedereen bedoelt. 325 00:38:25,358 --> 00:38:30,738 Beloof me gewoon dat onze ontmoeting de ruimtetijd niet verstoort. 326 00:38:30,821 --> 00:38:33,574 Gast, dat komt helemaal goed. 327 00:38:33,616 --> 00:38:36,452 Ik ben echt zwaar de lul. - Hoezo? 328 00:38:37,578 --> 00:38:38,704 Wat te doen? 329 00:38:39,705 --> 00:38:41,332 Ik kan je verdoven. 330 00:38:41,457 --> 00:38:45,461 Ja, en als je dan wakker wordt, ben je alles vergeten. 331 00:38:45,586 --> 00:38:51,968 En ik doe het in feite bij mezelf. - Nee, doe dat alsjeblieft niet. 332 00:38:52,009 --> 00:38:54,762 Ik wil namelijk niet verdoofd worden. 333 00:38:54,845 --> 00:38:57,807 Er is vast wel iets anders te verzinnen. 334 00:38:57,932 --> 00:39:02,728 Laten we even goed nadenken en wat anders bedenken om dit te vergeten. 335 00:39:02,812 --> 00:39:06,190 Ik heb bovendien een groen koord in capoeira... 336 00:39:06,315 --> 00:39:11,070 ...en ik ben een ervaren worstelaar, dus ik laat niks van je heel. 337 00:39:11,195 --> 00:39:13,572 Ik heb trouwens een date vanavond. 338 00:39:17,201 --> 00:39:22,206 Hoe hard zou ik moeten slaan? En ga ik dit in de toekomst ook voelen? 339 00:39:22,248 --> 00:39:25,751 Wacht, heb je een date? - Ja. Wat ging je doen? 340 00:39:25,835 --> 00:39:30,715 Niks. Met wie ga je uit? - Een stuk met wie ik economie heb. 341 00:39:30,756 --> 00:39:34,093 Iris West? - Lieve hemel, trouwen we met haar? 342 00:39:34,135 --> 00:39:37,680 Ga je met haar uit? - Daarom moet mama m'n was doen. 343 00:39:37,805 --> 00:39:40,558 Doe je je eigen was niet? - Jij wel dan? 344 00:39:43,185 --> 00:39:44,812 Ik ga weer. - Wat? 345 00:39:44,854 --> 00:39:49,442 Geniet van je leven. Blijf wie je bent. En tot nooit meer ziens. 346 00:39:49,483 --> 00:39:53,362 Maar ik heb nog vragen. We kunnen zoveel van elkaar leren. 347 00:39:54,572 --> 00:39:59,827 Geweldig. Jij gaat weg en die storm verpest m'n date. 348 00:39:59,952 --> 00:40:01,203 Welke dag is het nu? 349 00:40:05,708 --> 00:40:08,002 Zondag? - Nee, de datum. 350 00:40:10,087 --> 00:40:11,589 Het is 29 september. 351 00:40:14,467 --> 00:40:18,095 Deze storm... Het gebeurt vandaag. - Wat bedoel je? 352 00:40:18,137 --> 00:40:21,933 Op deze dag kreeg ik m'n krachten. En jij dus ook. 353 00:40:23,184 --> 00:40:24,602 Krachten? 354 00:40:24,685 --> 00:40:29,065 Ik kan niet zeggen waarom ik terug ben gegaan of wat ik veranderd heb. 355 00:40:29,106 --> 00:40:34,737 In mijn tijdlijn liep ik stage bij het forensisch laboratorium. 356 00:40:34,820 --> 00:40:37,698 En daar gebeurde het. Of gebeurt het. 357 00:40:37,740 --> 00:40:41,077 Vanavond, het ongeluk waardoor ik m'n krachten krijg. 358 00:40:41,118 --> 00:40:44,956 Als jij daar over een half uur niet bent... 359 00:40:46,374 --> 00:40:50,628 ...krijg jij die krachten niet. En ik dus misschien ook niet. 360 00:40:50,711 --> 00:40:55,383 En in dat geval had ik ook niet terug in de tijd kunnen gaan. 361 00:40:55,466 --> 00:40:58,511 Ik heb geen idee wat er dan gebeurt. 362 00:40:58,594 --> 00:40:59,971 Krachten? 363 00:41:03,557 --> 00:41:08,229 Maar hoe zit het dan met die date met onze toekomstige vrouw? 364 00:41:08,312 --> 00:41:14,068 Er is misschien geen toekomst meer als jij nu niet met me meekomt. 365 00:41:20,741 --> 00:41:21,993 Nog acht minuten. 366 00:41:22,076 --> 00:41:25,621 Hoe wil je binnen... Wat doe je? - Zeur niet zo. 367 00:41:25,705 --> 00:41:27,581 Dit voelt een beetje vreemd. 368 00:41:51,856 --> 00:41:54,317 We liepen er gewoon doorheen. 369 00:41:54,442 --> 00:41:57,820 Ja, dat heet 'phasen'. Kom mee. 370 00:42:00,573 --> 00:42:02,241 Phasen is te gek. 371 00:42:07,121 --> 00:42:09,332 En weg. 372 00:42:34,315 --> 00:42:37,068 We zijn er. Hier zat ik. 373 00:42:37,193 --> 00:42:40,446 Geef mij je vest maar. - Dank je. 374 00:42:40,488 --> 00:42:43,449 Ik had die ramen net geopend... 375 00:42:44,742 --> 00:42:46,827 ...om de kamer te luchten. 376 00:42:47,828 --> 00:42:52,833 Rond dit tijdstip zat ik in deze stoel onder die plank met chemicaliën. 377 00:42:52,875 --> 00:42:55,878 En toen sloeg de bliksem in. - Wacht even. 378 00:42:55,962 --> 00:42:58,839 Word ik door bliksem geraakt? - Nee, jij niet. 379 00:42:58,965 --> 00:43:00,466 Oké, ik dacht even... 380 00:43:00,508 --> 00:43:04,887 De bliksem raakt de chemicaliën, waardoor jij geëlektrocuteerd wordt. 381 00:43:04,971 --> 00:43:07,431 Maar dat wil ik niet. - Ga zitten. 382 00:43:07,473 --> 00:43:09,600 Doe het zelf. - Ik heb al krachten. 383 00:43:09,684 --> 00:43:14,605 Jij hebt die krachten toch al. Ik wil niet geraakt worden door de bliksem. 384 00:43:53,603 --> 00:43:54,687 Het is gelukt. 385 00:44:02,612 --> 00:44:04,864 Je bent een tand kwijt. 386 00:44:11,120 --> 00:44:12,997 Niet? - Hij is van jou. 387 00:44:24,717 --> 00:44:26,510 Oké, laten we gaan. 388 00:44:30,181 --> 00:44:31,807 Wat is er? 389 00:44:31,849 --> 00:44:34,685 Het alarm ging af in het lab. - Ga kijken. 390 00:44:39,315 --> 00:44:40,942 Ik bewaak de ingang. 391 00:44:44,195 --> 00:44:45,696 We moeten phasen. 392 00:45:38,708 --> 00:45:39,709 Ik ben langzaam. 393 00:45:47,341 --> 00:45:53,723 Dit ziet er beter uit dan ik verwacht had. - Mama heeft me ermee geholpen. 394 00:45:53,806 --> 00:45:57,435 Je weet hoe ze is. - Ja, typisch mama. 395 00:45:57,560 --> 00:45:58,561 Typisch mama. 396 00:46:05,735 --> 00:46:06,861 Wat een dag. 397 00:46:06,944 --> 00:46:12,825 Jij hebt nu krachten, maar ik niet meer. Ik kan dus niet meer terug. 398 00:46:12,950 --> 00:46:16,871 Zonder de Speed Force kom ik hier misschien nooit meer weg. 399 00:46:16,954 --> 00:46:19,081 Begrijp je dat? 400 00:46:19,123 --> 00:46:21,250 Dan zit ik hier dus vast. - Wacht. 401 00:46:22,376 --> 00:46:25,880 Heb ik nu krachten? - Ja, maar... 402 00:46:40,186 --> 00:46:43,064 Tering, dat was snel. 403 00:46:43,105 --> 00:46:46,692 Dit is allemaal heel leuk. Ik weet er alles van. 404 00:46:46,817 --> 00:46:50,196 Speedy Gonzales. Heb ik ook heel vaak gedaan. 405 00:46:50,321 --> 00:46:51,948 Je kunt niet gewoon... 406 00:47:52,383 --> 00:47:54,385 {\an8}VUURWERK 407 00:48:06,689 --> 00:48:08,316 Ik ga al. 408 00:48:18,451 --> 00:48:19,952 Handen omhoog. 409 00:48:35,968 --> 00:48:39,221 Wat heb je gedaan? - Niks. Hoezo? 410 00:48:46,062 --> 00:48:50,942 Je kleren kunnen niet tegen de wrijving. Je gaat te snel voor gewone stoffen. 411 00:48:50,983 --> 00:48:53,986 Daarom kun je mensen ook niet te ver meenemen. 412 00:48:54,070 --> 00:48:55,821 Dat ziet er bedorven uit. 413 00:48:55,863 --> 00:49:01,452 Met sommige dingen is het geen probleem. Een magnetron, bijvoorbeeld. 414 00:49:01,494 --> 00:49:04,580 Maar het kan bijvoorbeeld niet met een baby. 415 00:49:04,622 --> 00:49:09,585 Het is alsof ik voor het eerst wat eet. Alles smaakt zo intens. 416 00:49:09,710 --> 00:49:12,338 Hier, proef maar. 417 00:49:12,380 --> 00:49:15,633 Vies, hè? Nee, dit is echt niet goed meer. 418 00:49:15,716 --> 00:49:19,637 Ik ben geweldig. Wij zijn geweldig. Ik heb zo'n honger. 419 00:49:20,721 --> 00:49:24,350 Wacht, ik wil leren phasen. Hoe doe ik dat? 420 00:49:24,433 --> 00:49:27,937 Vergeet dat voorlopig maar. Het is erg ingewikkeld. 421 00:49:27,979 --> 00:49:32,066 Je moet leren je lichaam te versnellen en je moleculen te vertragen... 422 00:49:32,191 --> 00:49:34,944 ...zodat ze door vaste objecten heen... 423 00:49:37,989 --> 00:49:39,240 Donder op. 424 00:49:45,997 --> 00:49:48,499 Laat me nou een keer uitpraten. 425 00:49:49,709 --> 00:49:53,838 Zijn we altijd zo moe? En hongerig? En naakt? 426 00:49:53,879 --> 00:49:58,342 Die eerste twee wel. Voor die derde heb ik een oplossing. 427 00:49:58,384 --> 00:50:02,013 Als we dit gaan doen, moet ik je een hoop uitleggen. 428 00:50:02,096 --> 00:50:05,308 Dus laat ik hier maar mee beginnen. 429 00:50:05,349 --> 00:50:09,353 M'n eerste pak was gemaakt van een polysynthetisch... 430 00:50:10,354 --> 00:50:13,316 We doen dit anders morgen wel. 431 00:50:13,441 --> 00:50:16,694 Het pak zit dus in die ring. - Ja. 432 00:50:18,571 --> 00:50:21,949 En mag ik hem hebben? - Nee, je mag hem lenen... 433 00:50:22,074 --> 00:50:24,201 ...zodat je jezelf niet doodrent. 434 00:50:25,202 --> 00:50:30,625 Als je hierop drukt, komen de moleculen in contact met lucht en zet het pak uit. 435 00:50:30,708 --> 00:50:31,876 Klaar? 436 00:50:49,727 --> 00:50:51,437 Het was zo klein. 437 00:50:51,479 --> 00:50:56,567 Je moet het aantrekken, niet laten vallen. - Moet ik me voor jouw neus omkleden? 438 00:50:56,692 --> 00:50:59,070 Er is hier niemand. Kom op... 439 00:51:01,364 --> 00:51:03,074 Strak. 440 00:51:03,115 --> 00:51:05,743 Het knelt. Weet je waar? 441 00:51:05,826 --> 00:51:10,122 Bij m'n pik. - Ik weet het. Dat hoef ik niet te weten. 442 00:51:10,206 --> 00:51:12,208 Kunnen we verder gaan? 443 00:51:12,249 --> 00:51:13,834 Ik zat te denken. 444 00:51:13,960 --> 00:51:18,089 Als jij mij exact nadoet, kunnen we de Chronobowl opnieuw creëren. 445 00:51:18,214 --> 00:51:20,341 In de Speed Force. 446 00:51:20,383 --> 00:51:24,720 En dan kan ik terug, back to the future. - Ja, Back to the Future. 447 00:51:24,762 --> 00:51:30,726 Eric Stoltz is echt de bom in die film. Hij speelt die rol zo goed. 448 00:51:30,810 --> 00:51:32,603 Bedoel je niet Michael J. Fox? 449 00:51:32,687 --> 00:51:35,439 In Back to the Future? - Ja, in de film. 450 00:51:39,944 --> 00:51:41,320 Wat gebeurt er? 451 00:51:48,703 --> 00:51:51,497 Trek je pak uit. - Godzijdank. 452 00:51:57,211 --> 00:52:01,632 ...een mysterieus object boven de Australische kust. 453 00:52:01,716 --> 00:52:05,136 Op deze beelden ziet u... - Zod. 454 00:52:05,219 --> 00:52:09,181 Zod? Wat is een Zod? 455 00:52:09,223 --> 00:52:15,062 Amerikaanse satellieten zouden bevestigd hebben dat het om een ruimteschip gaat. 456 00:52:15,187 --> 00:52:16,188 We houden u... 457 00:52:20,318 --> 00:52:22,361 Ik ben generaal Zod. 458 00:52:23,988 --> 00:52:27,366 Ik kom van een wereld hier ver vandaan. 459 00:52:27,450 --> 00:52:33,706 Jullie wereld biedt al geruime tijd onderdak aan een van mijn soortgenoten. 460 00:52:33,748 --> 00:52:37,335 Dit kan niet waar zijn. Niet nu. 461 00:52:38,502 --> 00:52:40,254 Wat is er aan de hand? 462 00:52:40,463 --> 00:52:41,714 Om onbekende reden... 463 00:52:41,839 --> 00:52:45,092 Zod zoekt Superman. - Wat is een Superman? 464 00:52:46,719 --> 00:52:51,057 Superman is een alien die op aarde woont. Incognito, denk ik. 465 00:52:51,182 --> 00:52:55,937 Hij is dus een heel sterke alien en hij is geweldig. 466 00:52:55,978 --> 00:53:02,193 Zod komt van dezelfde planeet. Hij is ook heel sterk, maar wel slecht. 467 00:53:02,234 --> 00:53:05,071 Zod is hier op zoek naar Clark. 468 00:53:05,112 --> 00:53:07,698 Wie is Clark? - Clark is Superman. 469 00:53:09,241 --> 00:53:13,579 Zod wilde de aarde omvormen tot een nieuwe planeet. 470 00:53:13,704 --> 00:53:18,459 Superman kon hem tegenhouden, maar het heeft duizenden levens gekost. 471 00:53:18,584 --> 00:53:21,837 En ik kon er toen nog niks tegen doen. 472 00:53:25,716 --> 00:53:28,719 Wacht even. Heb jij dat meegemaakt? 473 00:53:29,845 --> 00:53:32,306 Ja, ik had m'n krachten nog maar net. 474 00:53:34,934 --> 00:53:37,311 M'n pak was nog niet helemaal af. 475 00:53:40,940 --> 00:53:44,235 Die machine van Zod verwoestte Metropolis. 476 00:53:44,318 --> 00:53:48,239 Ik ging daarheen om zoveel mogelijk mensen te redden. 477 00:53:49,240 --> 00:53:50,324 Papa? 478 00:53:51,575 --> 00:53:53,953 Luister naar me. Ren snel weg. 479 00:53:53,995 --> 00:53:55,246 Ren weg. 480 00:54:01,627 --> 00:54:06,841 Ik had een jongen gered, maar voor z'n vader kon ik niks meer doen. 481 00:54:08,217 --> 00:54:10,094 Papa. 482 00:54:27,320 --> 00:54:29,739 Ik kon alleen die jongen redden. 483 00:54:31,574 --> 00:54:34,243 Superman was de enige die Zod kon tegenhouden. 484 00:54:35,369 --> 00:54:39,707 Maar voor die mensen was het te laat. En nu gaat het weer gebeuren. 485 00:54:39,832 --> 00:54:45,463 Maar als ik de Justice League kan vinden, Superman en de anderen... 486 00:54:46,839 --> 00:54:50,635 ...kan ik alles misschien wel voorkomen. 487 00:54:54,597 --> 00:54:56,223 Geef me je laptop. 488 00:54:56,307 --> 00:55:00,061 Wat stinkt hier zo? - Dat kan van alles zijn. 489 00:55:00,102 --> 00:55:01,312 Eerlijk gezegd. 490 00:55:02,563 --> 00:55:06,442 Wie is dat? - Dat is Gary. Daar komt die geur vandaan. 491 00:55:06,567 --> 00:55:08,069 Geen zorgen. Hij is oké. 492 00:55:09,987 --> 00:55:14,450 Dit moet lukken. Victor Stone, Universiteit van Gotham. 493 00:55:17,244 --> 00:55:21,082 Dat is m'n huisgenoot Patty. - Is Patty jouw huisgenoot? 494 00:55:21,123 --> 00:55:25,086 En dat is haar vriend Albert. - Alles goed? 495 00:55:25,211 --> 00:55:27,463 Goeiemorgen. 496 00:55:28,714 --> 00:55:33,261 Sorry. Jongens, dit is m'n neef... 497 00:55:33,344 --> 00:55:34,887 ...Barry. 498 00:55:40,685 --> 00:55:42,186 Ik moet wat eten. 499 00:55:46,565 --> 00:55:49,944 Victor Stone, Universiteit van Gotham. Hebbes. 500 00:55:49,986 --> 00:55:52,446 Victor Stone, quarterback van de... 501 00:55:52,571 --> 00:55:54,991 Shit, hij is nog niet Cyborg. 502 00:55:55,074 --> 00:55:57,827 Wonder Woman. 503 00:55:57,868 --> 00:56:04,250 Wonder Woman, vast te zien in Las Vegas. Illusies, jongleren en zebra's. 504 00:56:04,333 --> 00:56:06,460 Nee, dat is niet Diana. 505 00:56:06,585 --> 00:56:10,339 Aquaman. - Is dat een soort superzeemeermin? 506 00:56:10,381 --> 00:56:13,134 Nee, hij is geen superzeemeermin, Albert. 507 00:56:13,217 --> 00:56:18,472 Hij is half Atlantisch, supersterk en stuurt zeewezens aan met z'n gedachtes. 508 00:56:18,556 --> 00:56:20,933 Een superzeemeermin dus? - Nee, Albert. 509 00:56:21,058 --> 00:56:22,810 Zo klinkt het wel. 510 00:56:22,852 --> 00:56:26,105 Ik zoek gewoon op Arthur Curry, Maine... 511 00:56:27,565 --> 00:56:29,692 ...en vuurtoren. 512 00:56:29,734 --> 00:56:32,570 Kijk eens aan. Thomas Curry, z'n vader. 513 00:56:32,612 --> 00:56:33,988 Telefoon. 514 00:56:35,948 --> 00:56:38,576 Hallo. - Hallo, bent u Thomas Curry? 515 00:56:38,618 --> 00:56:41,579 Kan ik Arthur even spreken? Is Arthur er? 516 00:56:41,621 --> 00:56:45,958 Wil je m'n hond spreken? - Wat? Nee, sorry. 517 00:56:46,959 --> 00:56:48,836 Bent u Thomas Curry? - Ja. 518 00:56:48,961 --> 00:56:51,714 Werkt u in een vuurtoren? - Ja. 519 00:56:51,839 --> 00:56:53,966 Is uw vrouw de koningin van Atlantis? 520 00:56:58,012 --> 00:56:59,347 Nee. 521 00:56:59,472 --> 00:57:06,187 Is er misschien ooit een visachtige vrouw aangespoeld in uw leven? 522 00:57:06,312 --> 00:57:08,439 Heel grappig, eikel. 523 00:57:10,608 --> 00:57:13,319 Arthur Curry is nooit geboren. 524 00:57:13,361 --> 00:57:16,447 Dit is een ramp. Ik heb het verleden verwoest. 525 00:57:16,489 --> 00:57:19,575 Net als Eric Stoltz. - Wat heb jij toch met hem? 526 00:57:19,617 --> 00:57:21,619 Eric Stoltz is Marty McFly. 527 00:57:21,702 --> 00:57:24,455 Tijdreizen? - Gaat het over BTTF? 528 00:57:24,580 --> 00:57:29,126 Wie weet dat nou niet? - Oké, ik heb al die films gezien. 529 00:57:29,210 --> 00:57:31,754 Eric Stoltz is niet Marty McFly. 530 00:57:31,837 --> 00:57:33,130 O, nee? 531 00:57:34,590 --> 00:57:37,843 Hoe verklaar je Marty McDij dan? - Dat kan ik niet. 532 00:57:37,885 --> 00:57:42,556 Dat is niet je dij, niet de juiste acteur en hij staat op z'n kop. 533 00:57:43,557 --> 00:57:44,725 Nu nog steeds? 534 00:57:47,561 --> 00:57:54,235 Het gaat erom dat Marty McFly in die film gespeeld wordt door Michael J. Fox. 535 00:57:54,318 --> 00:57:57,822 Die gast uit Footloose? - Nee, dat is Kevin Bacon. 536 00:57:57,863 --> 00:58:01,075 Van dat beachvolley, die gays en die vliegtuigen? 537 00:58:01,117 --> 00:58:04,704 'Great balls of fire.' Top Gun, toch? 538 00:58:04,745 --> 00:58:07,123 Ik heb het hele universum verstoord. 539 00:58:09,208 --> 00:58:11,085 Marty McFly is Eric Stoltz. 540 00:58:11,127 --> 00:58:12,712 Juist. - Precies. 541 00:58:12,753 --> 00:58:15,631 Ik heb een wereld gecreëerd zonder metahumans. 542 00:58:16,632 --> 00:58:18,968 Niemand kan ons beschermen tegen Zod. 543 00:58:21,220 --> 00:58:22,972 Geen Cyborg. 544 00:58:23,014 --> 00:58:26,809 Geen Aquaman. Geen Wonder Woman. Geen Superman. 545 00:58:26,851 --> 00:58:29,228 Geen Batman. - Ik ben Batman. 546 00:58:31,439 --> 00:58:33,941 Jij... Wat zei je? 547 00:58:33,983 --> 00:58:36,193 Ik ben Batman. 548 00:58:38,988 --> 00:58:41,240 Bestaat Batman echt? - Zeker weten. 549 00:58:41,324 --> 00:58:45,077 Niemand weet wie hij is, maar hij bestaat wel. 550 00:58:45,703 --> 00:58:49,081 Goed, wij... M'n neef Barry en ik... 551 00:58:49,123 --> 00:58:53,377 ...moeten naar een familie-etentje. Nu meteen. 552 00:58:53,461 --> 00:58:57,214 Ik vond het heel leuk om jullie te ontmoeten. 553 00:58:57,340 --> 00:58:59,717 En Gary ook. - Barry. 554 00:58:59,842 --> 00:59:01,218 Barry. - Gary. 555 00:59:21,948 --> 00:59:24,450 Wat is dit serieus voor plek? 556 00:59:28,204 --> 00:59:29,956 Het lijkt de hel wel. 557 00:59:39,090 --> 00:59:40,466 De deur staat open. 558 00:59:51,102 --> 00:59:55,439 Kijk nou, wat cool. - Barry, niks aanraken. 559 01:00:00,319 --> 01:00:01,570 Hallo? 560 01:00:02,822 --> 01:00:04,073 Bruce? 561 01:00:05,324 --> 01:00:07,118 Ben je hier ergens? 562 01:00:12,957 --> 01:00:16,711 Ik wist niet dat jij schilderde. Mooi, hoor. 563 01:00:18,254 --> 01:00:20,006 Bruce Wayne? 564 01:00:32,852 --> 01:00:34,562 Bruce? 565 01:00:43,571 --> 01:00:46,949 Kijk, die bellen zijn verbonden met alle kamers. 566 01:00:46,991 --> 01:00:50,703 Misschien vinden we hem als we ze laten rinkelen. 567 01:00:50,745 --> 01:00:56,208 Weet je niet wat dienstbodebellen zijn? Je gebruikt ze vanuit die andere kamers. 568 01:00:56,334 --> 01:00:58,461 Heb je hier geen Downton Abbey? 569 01:00:58,586 --> 01:01:02,214 Downtown Abbey's? Die restaurantketen? 570 01:01:02,256 --> 01:01:05,217 Net als Bananabee's, maar dan goedkoper. 571 01:01:05,259 --> 01:01:10,222 Ik zou nu wel zo'n pittig courgettehapje van Abbey's lusten. 572 01:01:38,834 --> 01:01:41,462 Ik ben helemaal klaar met jou. 573 01:02:17,331 --> 01:02:20,584 Wie ben jij nou weer? - Ik woon hier. 574 01:02:21,585 --> 01:02:23,254 We zoeken Bruce Wayne. 575 01:02:26,716 --> 01:02:27,967 Hebben jullie trek? 576 01:02:28,009 --> 01:02:32,346 ...na het bericht van generaal Zod. De persoon die ze zoeken is... 577 01:02:37,977 --> 01:02:42,231 Jij bent hem dus, maar dan uit een andere tijdlijn. 578 01:02:42,315 --> 01:02:48,946 En in die tijdlijn zijn wij vrienden? - Je bent zo'n beetje m'n beste vriend. 579 01:02:50,323 --> 01:02:53,701 Je bent alleen iets... Je bent... 580 01:02:53,743 --> 01:02:56,329 ...chronologisch gezien anders. - Ouder. 581 01:02:56,454 --> 01:02:58,456 Dat begrijp ik dus niet. 582 01:02:58,581 --> 01:03:05,588 Ik ben door de tijd gereisd van hier naar hier. En nu is alles hier anders. 583 01:03:05,713 --> 01:03:11,594 Rond jouw geboorte zelfs. - De tijd is nu eenmaal niet lineair. Toch? 584 01:03:15,473 --> 01:03:18,434 Je hebt vast ooit eens een film gezien... 585 01:03:18,476 --> 01:03:22,188 ...waarin ze door het verleden te veranderen... 586 01:03:22,229 --> 01:03:26,943 ...een soort vertakte tijdlijn creëren. Kijk maar eens. 587 01:03:29,820 --> 01:03:34,325 Een nieuw heden en een nieuwe toekomst. 588 01:03:34,450 --> 01:03:37,703 Maar zo werkt de tijd niet. Zo gaat dat niet. 589 01:03:37,828 --> 01:03:41,958 Als je het verleden verandert, creëer je een draaipunt. 590 01:03:42,083 --> 01:03:45,586 En dan kom je op een andere spaghettisliert te zitten. 591 01:03:46,337 --> 01:03:48,714 Nieuwe toekomst, nieuw verleden. 592 01:03:50,216 --> 01:03:53,010 Het is retrocausaal. Het werkt beide kanten op. 593 01:03:53,094 --> 01:03:55,221 Heel veel kanten op zelfs. 594 01:03:55,346 --> 01:03:57,223 Een volgende keer misschien. 595 01:03:57,306 --> 01:04:00,810 Maar in een ontologisch paradoxaal model... 596 01:04:00,935 --> 01:04:05,690 Jij hebt de toekomst veranderd en daarmee ook het verleden. 597 01:04:05,815 --> 01:04:10,569 Als iemand zo dom is om de tijd overhoop te gooien... 598 01:04:10,611 --> 01:04:12,989 ...hou je uiteindelijk zoiets over. 599 01:04:15,074 --> 01:04:16,701 Het multiversum. 600 01:04:16,742 --> 01:04:20,204 Sommige slierten lopen vrijwel parallel aan elkaar. 601 01:04:20,246 --> 01:04:22,957 Ze kruisen elkaar op bepaalde punten. 602 01:04:23,082 --> 01:04:27,086 En sommige slierten gaan helemaal hun eigen kant op. 603 01:04:27,128 --> 01:04:30,214 Het is in elk geval een lekkere bende. 604 01:04:31,716 --> 01:04:35,094 Het is totaal willekeurig. 605 01:04:35,136 --> 01:04:38,097 En die kaas? - Dat is gewoon garnering. 606 01:04:38,139 --> 01:04:43,811 Luister, je moet wel echt een idioot zijn... 607 01:04:43,936 --> 01:04:47,607 ...om te gaan rotzooien met het ruimte-tijdcontinuüm. 608 01:04:47,690 --> 01:04:49,233 Juist, een idioot. 609 01:04:51,068 --> 01:04:52,737 Alsjeblieft. 610 01:04:55,448 --> 01:04:58,451 Moet je echt zo hard smakken? 611 01:04:59,827 --> 01:05:05,333 Door jou is die Zod dus hier om de aarde te verwoesten? 612 01:05:05,458 --> 01:05:06,500 Misschien. 613 01:05:06,584 --> 01:05:10,588 En een of andere Superman kan hem tegenhouden? 614 01:05:10,630 --> 01:05:13,591 En hij vliegt dus en heeft laserogen? 615 01:05:13,633 --> 01:05:16,093 Ja, hij vliegt en heeft laserogen. 616 01:05:16,218 --> 01:05:20,806 En vindt niemand dat die naam er wel erg dik bovenop ligt? 617 01:05:21,682 --> 01:05:25,937 Jij noemt jezelf Batman. - Ja, maar niet Super-Batman. 618 01:05:27,563 --> 01:05:28,814 Is hij Batman? 619 01:05:30,066 --> 01:05:34,195 Waarvoor zouden we hier anders zijn? - Voor dat familie-etentje. 620 01:05:34,320 --> 01:05:38,699 Is Bruce Wayne Batman? - Niet meer. 621 01:05:40,618 --> 01:05:42,453 Ze hebben me niet meer nodig. 622 01:05:43,829 --> 01:05:48,334 Er is veel veranderd. Gotham is nu een heel veilige stad. 623 01:05:48,376 --> 01:05:53,589 Wij hebben je nodig. In mijn tijdlijn is Batman onze strateeg, onze leider. 624 01:05:53,714 --> 01:05:58,844 De wereld heeft Superman nodig en jij bent misschien wel de enige die hem kan vinden. 625 01:05:58,886 --> 01:06:00,596 Help je ons? 626 01:06:01,847 --> 01:06:03,683 Vergeet het. 627 01:06:07,687 --> 01:06:11,440 Vergeet wat? Ben je het zout vergeten? 628 01:06:13,317 --> 01:06:16,946 Als hij niet wil helpen, gebruiken we z'n Bat-shit wel. 629 01:06:16,988 --> 01:06:18,197 Bat-shit? 630 01:06:19,490 --> 01:06:21,826 Ja, z'n Bat-spullen. 631 01:06:21,867 --> 01:06:23,452 Ga daar even op staan. 632 01:06:26,580 --> 01:06:30,710 Weet je nog dat je door de vloer gephased was? Doe dat nog eens. 633 01:06:38,968 --> 01:06:40,511 Wat is dit voor plek? 634 01:07:49,956 --> 01:07:54,835 Het is hier echt vet beeve. - Beeve? 635 01:08:06,097 --> 01:08:10,559 Barry, ik stortte bijna te pletter in een afgrond. 636 01:08:10,685 --> 01:08:14,105 12.805 Clark Kents in de VS. 637 01:08:14,188 --> 01:08:16,314 Is dit wat ik denk dat het is? 638 01:08:27,952 --> 01:08:31,205 Ik zag dit ding vroeger vaak op het nieuws. 639 01:08:31,247 --> 01:08:34,250 Oké, laten we iets preciezer zoeken. 640 01:08:34,333 --> 01:08:38,586 Geboortedatum. Hij is niet geboren. Hij kwam hier aan. 641 01:08:38,629 --> 01:08:41,715 Barry, kijk nou. - Ik ben bezig. 642 01:08:41,840 --> 01:08:43,134 Waarmee? 643 01:08:43,217 --> 01:08:46,345 Ik zoek objecten die in onze atmosfeer zijn gezien... 644 01:08:46,387 --> 01:08:48,764 ...boven Kansas in de afgelopen 50 jaar. 645 01:08:48,848 --> 01:08:52,809 Hij heeft toegang tot NASA. Hoe kan het ook anders? 646 01:08:53,853 --> 01:08:57,982 Maar Barry, moet je dit eens zien. Dit zakje lacht. 647 01:08:59,733 --> 01:09:03,446 Kun je misschien even serieus doen en niet zo klooien? 648 01:09:03,487 --> 01:09:08,701 Toe nou, kijk eens om je heen. Het is hier geweldig. 649 01:09:08,826 --> 01:09:10,452 Hallo. 650 01:09:10,494 --> 01:09:13,205 Besef je niet hoe ernstig dit is? 651 01:09:13,247 --> 01:09:16,500 Doe even serieus. Ik zeg het niet nog eens. 652 01:09:17,710 --> 01:09:20,963 Sorry, mam. - Hou je kop. 653 01:09:21,088 --> 01:09:24,215 Je hebt geen idee hoe blij jij mag zijn. 654 01:09:24,342 --> 01:09:27,595 Je neemt alles maar voor lief. 655 01:09:27,637 --> 01:09:31,682 Je vindt jezelf zo grappig en cool. 656 01:09:31,724 --> 01:09:35,436 Het is gewoon gênant, want je bent het allebei niet. 657 01:09:36,312 --> 01:09:38,188 Rot toch op. 658 01:09:38,313 --> 01:09:42,568 Ik doe alles wat je van me vraagt. Ik ben door de bliksem geraakt. 659 01:09:42,610 --> 01:09:47,322 Ik heb naakt m'n onderbuurvrouw laten schrikken en moet nu vast verhuizen. 660 01:09:47,447 --> 01:09:53,704 En ik weet niet eens waarom je hier bent. Dus waarom doe je zo gemeen tegen me? 661 01:09:53,829 --> 01:09:56,958 Je hebt Aapje als dartbord gebruikt. 662 01:09:57,083 --> 01:10:00,711 Wat? - Laat ook maar. 663 01:10:02,588 --> 01:10:04,131 Die aap? 664 01:10:04,215 --> 01:10:07,718 Ben je boos omdat ik met een knuffel gespeeld heb? 665 01:10:07,843 --> 01:10:11,472 Het is niet zomaar een knuffel. Mama heeft die gekocht. 666 01:10:11,514 --> 01:10:16,310 Omdat ze ons 'aapje' noemt. Ze koopt zo vaak apenspulletjes. 667 01:10:19,188 --> 01:10:22,191 Luister, het spijt me. 668 01:10:24,193 --> 01:10:27,822 Ik ben niet zo sociaal. Zelfs niet bij mezelf. 669 01:10:29,490 --> 01:10:32,201 Kom nou, dat valt best wel mee. 670 01:10:32,326 --> 01:10:34,954 Je bent soms een beetje een eikel, maar... 671 01:10:36,622 --> 01:10:39,000 ...ik ben dan ook best irritant. 672 01:10:39,083 --> 01:10:44,005 Ik ben gewoon enthousiast. Zeg nou zelf, het is hier best gaaf. 673 01:10:51,470 --> 01:10:53,264 Ik laat je wel verder werken. 674 01:11:12,700 --> 01:11:14,744 Ik weet dat je meekijkt. 675 01:11:17,079 --> 01:11:21,125 Ik zit te denken aan wat je zei over de spaghetti. 676 01:11:21,208 --> 01:11:24,462 Dat de slierten elkaar op bepaalde punten kruisen. 677 01:11:25,838 --> 01:11:29,592 Jij had een Alfred. Mijn Bruce heeft ook een Alfred. 678 01:11:29,634 --> 01:11:33,721 Andere werelden, andere tijden. Maar niet alles is anders. 679 01:11:33,763 --> 01:11:39,852 Bepaalde mensen en gebeurtenissen, bepaalde spaghettislierten... 680 01:11:39,936 --> 01:11:43,481 ...worden tot elkaar aangetrokken als magneten. 681 01:11:43,564 --> 01:11:48,569 Ik heb van alles gelezen over tijdparadoxen en causale lussen. 682 01:11:49,320 --> 01:11:51,364 Dit gaat veel verder. 683 01:11:51,447 --> 01:11:55,826 Op dit soort kruisingen hebben al die theorieën geen antwoord. 684 01:11:55,868 --> 01:12:00,831 De enige mogelijke verklaring daarvoor is het lot. 685 01:12:00,873 --> 01:12:05,336 Ik vind het heel erg wat er met je ouders is gebeurd. 686 01:12:05,461 --> 01:12:07,588 Ik wil die van mij gewoon redden. 687 01:12:08,965 --> 01:12:10,591 Dat moet toch kunnen? 688 01:12:11,634 --> 01:12:14,887 Het moet kunnen. Blijf het gewoon proberen. 689 01:12:59,265 --> 01:13:00,349 Dat is hem. 690 01:13:00,433 --> 01:13:02,226 Barry, word wakker. 691 01:13:02,310 --> 01:13:06,230 Clark wordt gevangengehouden door huurlingen in Siberië. 692 01:13:06,314 --> 01:13:07,565 Opstaan. 693 01:13:07,607 --> 01:13:09,567 De geit staat in brand. 694 01:13:09,609 --> 01:13:11,110 We gaan naar Rusland. 695 01:13:12,987 --> 01:13:14,113 Te gek. 696 01:13:15,573 --> 01:13:17,366 Koffie. 697 01:13:18,326 --> 01:13:19,702 Hoe komen we daar? 698 01:13:57,198 --> 01:14:02,203 Ik help jullie die Superman te vinden. Daarna staan jullie er alleen voor. 699 01:14:07,333 --> 01:14:09,126 Jij... 700 01:14:09,210 --> 01:14:10,711 Jij bent... 701 01:14:17,635 --> 01:14:19,095 Ik ben Batman. 702 01:15:06,559 --> 01:15:11,188 Wat is het plan? Superman pakken en dan snel wegwezen geblazen? 703 01:15:11,314 --> 01:15:13,816 Geen idee. - Vraag het aan hem. 704 01:15:15,067 --> 01:15:16,736 Doe het zelf. - Nee, jij. 705 01:15:16,819 --> 01:15:18,362 Ik ga het hem niet vragen. 706 01:15:18,446 --> 01:15:21,949 Waarom niet? Batman is toch je vriend? - Niet deze Batman. 707 01:15:21,991 --> 01:15:24,702 We zijn er. - Zweefmodus aan. 708 01:15:29,582 --> 01:15:32,960 Schietstoel klaar. - Schietstoel. 709 01:15:37,715 --> 01:15:39,717 Dat gaat dus in fases. 710 01:15:40,968 --> 01:15:43,721 Jullie hebben een parachute. 711 01:15:45,264 --> 01:15:47,183 En jij dan? 712 01:15:57,985 --> 01:15:59,862 Dit is echt vet kicken. 713 01:16:19,090 --> 01:16:20,758 De kust is veilig. Kom mee. 714 01:16:46,575 --> 01:16:48,869 Fijn. Iedereen is snel, behalve ik. 715 01:16:48,953 --> 01:16:52,248 Waarom is het zo koud? - Dit is het poolgebied. 716 01:16:54,583 --> 01:16:57,586 Waar is hij? - Volg z'n voetstappen maar. 717 01:17:02,508 --> 01:17:05,344 Superman is vast daarbeneden. 718 01:18:16,457 --> 01:18:19,752 Wat heb je gedaan? - Ik moest je een stukje verplaatsen. 719 01:18:28,594 --> 01:18:30,721 Dit gaat vast pijn doen. 720 01:18:38,312 --> 01:18:39,438 Gooi het eruit. 721 01:19:16,434 --> 01:19:17,977 Kom mee. 722 01:19:25,610 --> 01:19:29,697 Daar moet Superman wel in zitten. - In de grote balzak. 723 01:19:40,875 --> 01:19:45,212 Wil hij die Russische cyberbalzak hacken met een flip phone? 724 01:19:49,383 --> 01:19:51,594 Ik heb gewoon alles geprobeerd. 725 01:20:39,350 --> 01:20:40,685 Kal-El? 726 01:20:43,187 --> 01:20:46,440 Het is iemand anders. Kom mee. - Wacht. 727 01:20:47,358 --> 01:20:49,944 We kunnen haar zo niet achterlaten. 728 01:20:50,861 --> 01:20:53,072 Ik pak haar wel. Ga snel. 729 01:21:00,454 --> 01:21:01,706 Ik heb je. 730 01:21:20,308 --> 01:21:22,226 Ik pak die mafkees wel. 731 01:21:43,748 --> 01:21:45,333 Wegwezen geblazen. 732 01:21:55,885 --> 01:21:58,638 Nee, niet die kant op. 733 01:22:11,817 --> 01:22:12,985 Zoek dekking. 734 01:22:30,086 --> 01:22:31,086 Schiet op. 735 01:22:39,387 --> 01:22:41,889 Dit is gestoord. 736 01:22:52,984 --> 01:22:56,070 Kom maar. We moeten gaan. 737 01:22:57,613 --> 01:23:01,367 Ik wist niet dat er geschoten zou worden. - Wat dacht je dan? 738 01:23:12,128 --> 01:23:16,090 Fijn, ik ga dood onder een Spoetnik. 739 01:23:20,845 --> 01:23:24,599 Ik kan niet zonder knie. - Rustig, het geneest heus wel. 740 01:23:31,564 --> 01:23:32,815 LADING INSTELLEN 741 01:23:37,486 --> 01:23:40,573 Hoeveel wegen jullie? - Met haar erbij zo'n 200 kilo. 742 01:23:47,496 --> 01:23:48,497 Hou je goed vast. 743 01:24:20,237 --> 01:24:23,115 Smirnoff Ice, graag. 744 01:24:25,326 --> 01:24:28,204 Ze menen het. Barry, hou je kop. 745 01:24:28,329 --> 01:24:30,998 Wat is het plan, Batman? Wat doen we nu? 746 01:24:35,252 --> 01:24:36,337 Nu... 747 01:24:37,338 --> 01:24:39,340 ...proberen we niet dood te gaan. 748 01:25:38,441 --> 01:25:41,360 Jullie hadden dat in slow motion moeten zien. 749 01:26:17,730 --> 01:26:20,566 Ik had hier beter over moeten nadenken. 750 01:26:21,442 --> 01:26:25,196 Er zijn goede Kryptonianen, maar ook heel erg slechte. 751 01:26:25,321 --> 01:26:28,574 {\an8}Ik dacht dat we Superman wel zouden vinden... 752 01:26:28,616 --> 01:26:31,994 ...en dat dit allemaal supersimpel zou zijn. 753 01:26:32,078 --> 01:26:34,080 Wie zijn jullie? - Sodeknetter. 754 01:26:36,749 --> 01:26:39,377 Ik ben... - Wij zijn Barry. 755 01:26:39,460 --> 01:26:43,881 We waren op zoek naar Kal-El, maar we hebben jou gevonden. 756 01:26:43,965 --> 01:26:47,093 Wat willen jullie van hem? - We wilden hem bevrijden. 757 01:26:47,218 --> 01:26:51,389 Waarom? - Omdat hij m'n vriend is. 758 01:26:51,472 --> 01:26:53,099 Ken jij hem? 759 01:26:53,224 --> 01:26:55,059 Ze ziet er boos uit. Pas op. 760 01:26:55,184 --> 01:26:59,355 Ze kan haar laserogen gebruiken. Of haar vriesadem. Of ze gaat... 761 01:26:59,438 --> 01:27:02,608 Ik ben Kara, dochter van Zor-El. 762 01:27:03,484 --> 01:27:04,860 Kal-El is m'n neef. 763 01:27:04,944 --> 01:27:07,363 Wie is Kal-El ook alweer? - Superman. 764 01:27:07,446 --> 01:27:08,698 Dat was Clark toch? 765 01:27:08,823 --> 01:27:12,952 Wie is Clark? - Clark is z'n menselijke naam. 766 01:27:17,498 --> 01:27:19,834 Hij was nog klein toen we vertrokken. 767 01:27:20,835 --> 01:27:22,753 De laatste zoon van Krypton. 768 01:27:24,463 --> 01:27:25,965 Ik moest hem beschermen. 769 01:27:26,090 --> 01:27:29,885 Hij heeft de aarde niet bereikt in dit universum. 770 01:27:29,969 --> 01:27:32,388 Z'n capsule is vast uit koers geraakt. 771 01:27:32,471 --> 01:27:36,559 Dacht jij dat een baby ons tegen Zod kon beschermen? 772 01:27:36,601 --> 01:27:40,438 Generaal Zod is hier. Hij heeft m'n capsule gevolgd. 773 01:27:40,479 --> 01:27:44,942 Ik moet gaan. - Wacht, je moet eerst aansterken. 774 01:27:45,067 --> 01:27:49,697 Barry, breng haar naar het dak. Zet haar in het zonlicht. 775 01:27:51,324 --> 01:27:53,200 Prima, ik... 776 01:27:53,326 --> 01:27:56,954 Dus jij gebruikt zonne-energie. Goed, hoor. Ik probeer... 777 01:27:59,206 --> 01:28:01,459 Dit nemen we wel mee. 778 01:28:11,469 --> 01:28:14,889 Kan ik me al omdraaien? 779 01:28:14,972 --> 01:28:18,684 Heb je je kleren aan? En je rode cape? 780 01:28:25,316 --> 01:28:27,068 Je zweeft. 781 01:28:34,825 --> 01:28:36,827 Is hier altijd zoveel lawaai? 782 01:28:39,246 --> 01:28:41,082 Ik hoor niks. 783 01:28:41,207 --> 01:28:45,711 Voel je je goed? Heb je je kracht weer terug? 784 01:28:51,592 --> 01:28:54,262 Ja, dat ziet er wel sterk uit. 785 01:28:54,345 --> 01:28:59,809 Volgens die ouwe Barry moeten we kapitein Zode tegenhouden... 786 01:28:59,850 --> 01:29:02,228 ...anders sterven er duizenden mensen. 787 01:29:02,311 --> 01:29:04,939 Miljarden mensen. - Miljarden? 788 01:29:06,440 --> 01:29:07,566 Mensen zoals jij. 789 01:29:07,608 --> 01:29:09,694 Goede mensen. - Goed? 790 01:29:10,820 --> 01:29:16,617 We gingen als vluchtelingen hierheen en ze hebben me opgesloten. 791 01:29:16,701 --> 01:29:19,078 Ja, er zitten veel klootzakken tussen. 792 01:29:19,203 --> 01:29:26,002 Maar er zijn ook baby's en ballerina's. En showworstelaars. 793 01:29:26,085 --> 01:29:28,462 Veel mensen zijn wel de moeite waard. 794 01:29:28,587 --> 01:29:30,131 Dat vind jij misschien. 795 01:29:31,215 --> 01:29:32,717 Maar ik ben geen mens. 796 01:29:33,968 --> 01:29:35,344 Ik ben een Kryptoniaan. 797 01:29:38,973 --> 01:29:40,808 Ze is weg. 798 01:29:40,850 --> 01:29:42,560 Ik heb m'n krachten nodig. 799 01:29:45,229 --> 01:29:49,442 Als ik m'n ongeval naboots, vind ik de Speed Force misschien terug. 800 01:29:49,483 --> 01:29:52,486 Dan maken we misschien een kans tegen Zod. 801 01:29:52,570 --> 01:29:55,072 Of je gaat er zelf aan. 802 01:29:58,075 --> 01:29:59,619 Vertel eens. 803 01:30:00,703 --> 01:30:04,123 Als jij je krachten terug hebt, kun je overal heen. 804 01:30:04,206 --> 01:30:07,251 Naar een andere tijdlijn, een ander universum. 805 01:30:07,335 --> 01:30:11,714 Waarom zou je hier blijven om deze wereld te redden? 806 01:30:11,839 --> 01:30:14,467 Omdat m'n moeder hier nog leeft. 807 01:30:17,345 --> 01:30:22,183 Ik ben teruggegaan om haar te redden. Ik wil haar niet weer kwijt. 808 01:30:22,308 --> 01:30:27,063 Die knul weet dat zeker niet. - Hoe moet ik hem dat vertellen? 809 01:30:30,483 --> 01:30:32,568 Ik ben m'n ouders verloren. 810 01:30:35,488 --> 01:30:37,114 Door dat verdriet... 811 01:30:40,743 --> 01:30:44,956 ...ben ik wie ik ben. Ik weet ook gewoon niet beter. 812 01:30:49,210 --> 01:30:55,091 Ik heb m'n hele leven gezocht naar gerechtigheid. 813 01:30:56,217 --> 01:31:02,348 Alsof ik door misdaad te bestrijden m'n ouders terug zou krijgen. 814 01:31:08,062 --> 01:31:09,563 Maar het is jou gelukt. 815 01:31:12,441 --> 01:31:18,114 Je plan is dus om gedrenkt in chemicaliën jezelf te elektrocuteren? 816 01:31:23,327 --> 01:31:24,495 Moet ik helpen? 817 01:31:26,372 --> 01:31:28,624 Ja, dat zou heel erg fijn zijn. 818 01:31:28,708 --> 01:31:31,627 Ik heb al chemicaliën en een soldeerbout gepakt. 819 01:31:31,711 --> 01:31:35,339 Ik zit trouwens op jouw stoel. Is dat wel oké? 820 01:31:47,310 --> 01:31:50,688 Wilco-Lima-Zebra, let op... 821 01:32:17,965 --> 01:32:19,842 Groene teams, klaar. - Stand-by. 822 01:32:21,761 --> 01:32:23,721 Kom je met lege handen? 823 01:32:25,723 --> 01:32:28,059 Ik heb jullie gewaarschuwd. 824 01:32:28,184 --> 01:32:33,189 Het niet uitleveren van de verrader beschouw ik als een oorlogsverklaring. 825 01:33:11,936 --> 01:33:17,233 Als ik de stroom inschakel, zou de vlieger de bliksem moeten aantrekken. 826 01:33:17,316 --> 01:33:21,737 Trek aan. Dat beschermt je tegen de hitte en de klap. 827 01:33:21,821 --> 01:33:24,198 Ik moet juist niet beschermd zijn. 828 01:33:29,620 --> 01:33:32,373 Jij moet daar weg. - Doe ik. 829 01:33:36,711 --> 01:33:38,462 Tijd om te elektrocuteren. 830 01:33:43,718 --> 01:33:48,723 Dit gaat wel lukken, toch? - Natuurlijk, we hebben dit eerder gedaan. 831 01:33:48,848 --> 01:33:51,684 En Batman is bij ons. Wat kan er misgaan? 832 01:33:51,726 --> 01:33:54,312 Ik vind dit een gestoord idee. 833 01:33:56,063 --> 01:33:57,440 Achteruit. 834 01:34:02,695 --> 01:34:03,863 Het komt goed. 835 01:34:13,831 --> 01:34:15,875 Daar zijn we weer, bliksem. 836 01:34:22,632 --> 01:34:23,716 Doe het. 837 01:34:47,573 --> 01:34:49,450 Nee, wacht. Stop. 838 01:34:59,126 --> 01:35:00,378 Nee, Barry. 839 01:35:03,965 --> 01:35:04,966 Nog een keer. 840 01:35:06,133 --> 01:35:08,511 Maar... - Alsjeblieft. 841 01:35:16,435 --> 01:35:18,229 Hij is doorgebrand. 842 01:36:16,454 --> 01:36:17,747 Ik heb je. 843 01:36:53,074 --> 01:36:56,869 Het komt goed. Net als vorige keer. Je moet gewoon herstellen. 844 01:37:14,720 --> 01:37:18,349 Kijk nou, het werkt. Het werkt echt. 845 01:37:19,308 --> 01:37:20,851 Hij geneest al. 846 01:37:21,811 --> 01:37:25,940 Hij leeft nog. Ik was echt doodongerust. 847 01:38:06,939 --> 01:38:08,608 BELANGRIJKSTE NIEUWS ALIENS OPENEN VUUR OP 848 01:38:09,066 --> 01:38:12,486 Je bent wakker. Hoe voel je je? 849 01:38:12,570 --> 01:38:14,196 Langzaam. 850 01:38:14,322 --> 01:38:16,198 Misschien helpt dit. 851 01:38:29,712 --> 01:38:35,092 Je ziet er geweldig uit, gast. - Het voelt goed om terug te zijn. 852 01:38:35,217 --> 01:38:37,595 En wat heb jij aan? - Vind je het mooi? 853 01:38:37,720 --> 01:38:40,139 Gemaakt van dat oude Batsuit. 854 01:38:40,222 --> 01:38:43,601 Ik heb het onze kleuren gegeven. En moet je dit zien. 855 01:38:45,561 --> 01:38:46,979 Iets minder strak. 856 01:38:48,981 --> 01:38:50,191 Het is beeve. 857 01:38:51,233 --> 01:38:53,819 Gast, meen je dat echt? 858 01:38:53,945 --> 01:38:59,241 Ik weet niet precies wat beeve betekent... 859 01:38:59,325 --> 01:39:01,953 ...maar het klinkt als iets positiefs. 860 01:39:01,994 --> 01:39:02,995 Wat is er? 861 01:39:05,957 --> 01:39:08,876 Je bent er weer. - Ik ben blij dat het goed gaat. 862 01:39:08,960 --> 01:39:11,963 Ik wil je iets vragen. 863 01:39:12,004 --> 01:39:18,094 Toen je me in die cel vond, kwam je erachter dat ik niet Kal-El was. 864 01:39:20,263 --> 01:39:23,724 Waarom hielp je me toch? - Je had hulp nodig. 865 01:39:26,435 --> 01:39:29,355 Weet je waar dit teken voor staat? 866 01:39:29,438 --> 01:39:31,565 Supergirl? - Hoop, toch? 867 01:39:31,691 --> 01:39:33,818 Hoop. Ja, is dat het? 868 01:39:33,859 --> 01:39:36,946 Krypton was een prachtige plek. 869 01:39:38,572 --> 01:39:42,201 Mijn volk gelooft in hoop, niet in oorlog. 870 01:39:44,120 --> 01:39:47,206 {\an8}Ik sta hier in Metropolis waar zojuist... 871 01:39:47,331 --> 01:39:51,752 {\an8}Zod komt wel van mijn planeet, maar hij is geen echte Kryptoniaan. 872 01:39:51,836 --> 01:39:54,588 Bedoel je dat... 873 01:39:54,714 --> 01:39:58,467 Ja, ik help jullie Zod tegen te houden. 874 01:40:02,638 --> 01:40:04,515 Interessante groep. 875 01:40:04,599 --> 01:40:08,686 Wat was onze naam ook alweer? 876 01:40:08,811 --> 01:40:10,688 Wij zijn de Justice League. 877 01:40:10,813 --> 01:40:12,815 Nee. - Niet? 878 01:40:12,857 --> 01:40:14,942 Of toch wel een beetje. 879 01:40:15,943 --> 01:40:18,321 We komen een godin tekort... 880 01:40:18,362 --> 01:40:22,325 ...een vriendelijke Terminator en een superzeemeermin. 881 01:40:22,450 --> 01:40:25,119 En we kunnen wel een Batman gebruiken. 882 01:40:27,955 --> 01:40:29,081 Doe je mee? 883 01:40:34,503 --> 01:40:35,838 Wil je gek doen? 884 01:40:38,090 --> 01:40:40,217 Dan gaan we ook gek doen. 885 01:40:52,563 --> 01:40:57,818 In mijn wereld verscheen Superman meteen. Ik weet dus niet wat we kunnen verwachten. 886 01:40:57,944 --> 01:41:04,075 Ik weet wel dat Zods machines veel meer dan alleen Metropolis zullen verwoesten... 887 01:41:04,200 --> 01:41:08,079 ...als we hem niet snel tegenhouden. Barry, wat doe je? 888 01:41:09,747 --> 01:41:12,458 Voor onze kinderen. - Jouw kinderen? 889 01:41:14,377 --> 01:41:19,090 Van iedereen. Alle kinderen ter wereld zullen dit willen zien. 890 01:41:21,467 --> 01:41:25,221 We zijn er bijna. Ik zal hun luchttroepen uitschakelen. 891 01:41:25,263 --> 01:41:29,809 Barry, wij nemen het dus samen op tegen hun hele leger. 892 01:41:29,934 --> 01:41:30,810 Chill. 893 01:41:30,935 --> 01:41:33,688 We moeten zorgen dat Kara Zod kan uitschakelen. 894 01:41:33,813 --> 01:41:36,315 En jouw pak drijft geen energie af. 895 01:41:36,440 --> 01:41:40,444 Je moet dus pauzes nemen om niet overladen te raken. 896 01:41:58,838 --> 01:41:59,839 Goeie genade. 897 01:42:01,590 --> 01:42:03,217 Zet je schrap. 898 01:42:08,347 --> 01:42:12,351 De mensen die wij proberen te redden? - Dat weten zij niet. 899 01:42:47,011 --> 01:42:48,512 Zod. 900 01:42:57,313 --> 01:43:00,191 Kara Zor-El. We hebben op jou gewacht. 901 01:43:10,743 --> 01:43:12,995 Eropaf, ik geef dekking. 902 01:43:29,971 --> 01:43:36,435 Zijn die ruimtereus en die moordgriet ook onze verantwoordelijkheid? 903 01:43:36,477 --> 01:43:39,689 Gewoon niet aan denken. We beginnen met die gasten. 904 01:43:39,730 --> 01:43:43,693 We zullen ze niet kunnen doden, maar we kunnen ze wel ophouden. 905 01:43:43,818 --> 01:43:44,986 Eén tegelijk. 906 01:43:46,445 --> 01:43:49,073 Ik pak hun wapens af, jij valt ze aan. 907 01:43:51,117 --> 01:43:52,326 Gewoon slaan. 908 01:43:53,703 --> 01:43:55,454 Come on, Barbie. 909 01:43:55,496 --> 01:43:57,206 Let's go party? 910 01:44:14,140 --> 01:44:16,559 Niks aan de hand. Sta op. 911 01:44:16,684 --> 01:44:19,937 Wat zijn ze snel. - Ja, maar niet zo snel als wij. 912 01:44:23,566 --> 01:44:25,610 Het terravormen is gestart. 913 01:44:25,693 --> 01:44:29,697 Deze wereld moet sterven om plek te maken voor die van ons. 914 01:44:38,080 --> 01:44:40,708 We moeten hier weg. Danny, kom mee. 915 01:44:42,084 --> 01:44:44,253 Krypton bestaat niet meer, Zod. 916 01:44:44,337 --> 01:44:46,964 Jouw oom, Jor-El... 917 01:44:48,341 --> 01:44:54,722 ...heeft de sleutel tot onze wedergeboorte verstopt in een Kryptoniaans kind. 918 01:44:54,847 --> 01:44:58,935 Al het genetische materiaal dat nodig is om opnieuw te beginnen. 919 01:44:59,060 --> 01:45:03,564 Versleuteld in het DNA en met een capsule naar aarde gestuurd. 920 01:45:03,606 --> 01:45:06,692 Hij is hier niet. Je plan is mislukt. 921 01:45:06,734 --> 01:45:08,694 We hebben hem gevonden. 922 01:45:09,946 --> 01:45:12,239 We hebben z'n capsule onderschept. 923 01:45:14,075 --> 01:45:17,578 Maar jouw neef was niet wie we zochten. 924 01:45:18,329 --> 01:45:22,083 Jij bent het, Kara Zor-El. 925 01:45:22,124 --> 01:45:26,712 Jouw bloed hebben we nodig. - Wat heb je met Kal-El gedaan? 926 01:45:26,754 --> 01:45:31,467 Jouw offer zal Krypton doen herleven. 927 01:45:31,592 --> 01:45:34,387 Wat heb je gedaan? 928 01:45:36,639 --> 01:45:39,392 Het kind heeft het niet overleefd. 929 01:46:12,967 --> 01:46:15,845 Oké, nieuw plan. Ik leid ze af met een cycloon. 930 01:46:15,886 --> 01:46:18,764 Jij vliegt er gewoon hard in. Voeten vooruit. 931 01:46:36,324 --> 01:46:40,077 Barry, zag je dat? - Pas op, je raakt overladen. 932 01:46:41,078 --> 01:46:43,706 Wat als ik hem gewoon neerbliksem? 933 01:47:13,319 --> 01:47:15,947 Barry, dat was nog niet eens zo gek. 934 01:47:16,072 --> 01:47:22,203 Maar als je wilt blijven leven, moet je de stroomkring sluiten. Hou je handen zo. 935 01:47:27,959 --> 01:47:30,628 Je kunt het. - Daar gaan we. 936 01:48:47,371 --> 01:48:48,873 Ik pak die grote. 937 01:49:00,343 --> 01:49:01,969 Ik ben geraakt. 938 01:49:03,888 --> 01:49:05,765 Bruce, hoor je me? 939 01:49:05,848 --> 01:49:07,600 Waar is Kara? - Zoek haar. 940 01:49:12,438 --> 01:49:13,439 Bruce. 941 01:49:14,815 --> 01:49:18,736 Uitwerpen mislukt. 942 01:49:58,109 --> 01:49:59,986 Rust zacht, Kara Zor-El. 943 01:50:05,574 --> 01:50:07,118 Ik stort neer. 944 01:50:11,872 --> 01:50:15,710 Maar ik neem dat ding met me mee. - Nee, Bruce. 945 01:50:15,751 --> 01:50:18,713 Bruce, ga eruit. Ga er gewoon uit. 946 01:50:39,066 --> 01:50:40,443 Kara. 947 01:50:46,449 --> 01:50:48,242 Dit is niet... 948 01:50:50,119 --> 01:50:52,371 Dit is niet hoe het had moeten gaan. 949 01:50:57,960 --> 01:51:00,963 Kara is dood. - Ze zijn allebei dood. 950 01:51:01,088 --> 01:51:06,135 Dat kunnen we veranderen, toch? We kunnen terug, net zoals jij eerder. 951 01:51:06,218 --> 01:51:08,638 Je bent nog niet snel genoeg. - Is dat zo? 952 01:51:13,935 --> 01:51:15,436 Barry, wacht. 953 01:51:28,699 --> 01:51:31,827 Is dit ver genoeg terug? - Ik denk het wel. 954 01:51:38,459 --> 01:51:39,961 Luister, ik... 955 01:51:42,505 --> 01:51:45,216 Het komt goed. We kunnen dit ongedaan maken. 956 01:51:45,257 --> 01:51:48,344 Weet je wat jij gaat veranderen? Ik weet het al. 957 01:51:52,890 --> 01:51:54,350 Ik pak die grote. 958 01:51:56,811 --> 01:52:00,189 Niet doen. Dat schip heeft een schild. - Begrepen. 959 01:52:03,943 --> 01:52:05,569 Hij vast niet. 960 01:52:06,445 --> 01:52:09,699 Wie? Die ruimtereus? Ja, schakel hem maar uit. 961 01:54:55,197 --> 01:54:58,367 Het komt wel goed. - Vandaag niet. 962 01:55:00,745 --> 01:55:02,622 Een andere keer misschien. 963 01:55:08,586 --> 01:55:13,257 We kunnen je niet terughalen, hè? - Dat heb je al gedaan. 964 01:55:15,134 --> 01:55:16,719 Dat heb je al gedaan. 965 01:55:27,438 --> 01:55:29,565 Kom, Barry. 966 01:55:29,690 --> 01:55:31,317 Opstaan, schiet op. 967 01:55:31,359 --> 01:55:33,110 Barry. - We doen het nog eens. 968 01:55:38,950 --> 01:55:40,493 Laten we gaan. 969 01:55:40,576 --> 01:55:42,203 Kom op, Barry. We gaan. 970 01:55:42,244 --> 01:55:43,454 Dit heeft geen zin. 971 01:56:07,603 --> 01:56:10,314 Phasen. 972 01:56:15,069 --> 01:56:16,696 Ik trek hem eruit. 973 01:56:16,737 --> 01:56:20,074 Nee, het gaat wel. - Je moet weer even phasen. 974 01:56:37,758 --> 01:56:39,093 Nog een keer. 975 01:56:50,229 --> 01:56:55,443 Kunnen we even wachten? - Ja, sorry. Natuurlijk, gast. 976 01:56:55,568 --> 01:57:01,073 Dat is het juist. We hebben alle tijd. - Zo bedoel ik het niet. 977 01:57:22,386 --> 01:57:26,724 Oké, klaar? Kom mee. Ik kan dit niet alleen. 978 01:57:26,766 --> 01:57:28,517 Barry, luister nou even. 979 01:57:46,577 --> 01:57:49,580 Waar was je nou? Blijf je hier gewoon staan? 980 01:57:49,622 --> 01:57:54,335 Deze lijnen zullen elkaar altijd kruisen. Je moet hiermee ophouden. 981 01:58:09,642 --> 01:58:11,686 Nee, wacht nou. 982 01:58:16,983 --> 01:58:20,695 Luister even. Ik moet je iets vertellen. 983 01:58:23,322 --> 01:58:26,450 Ik ben teruggegaan in de tijd omdat... 984 01:58:26,575 --> 01:58:28,327 Omdat mama is doodgegaan. 985 01:58:28,452 --> 01:58:32,623 Hoe weet je dat? - Doet dat er iets toe? 986 01:58:32,707 --> 01:58:35,334 Ik moet alles ongedaan maken. 987 01:58:35,376 --> 01:58:38,754 Het was geen vergissing. We kunnen haar redden. 988 01:58:38,838 --> 01:58:41,841 En de anderen ook. - Nee, dat gaat niet. 989 01:58:41,882 --> 01:58:45,761 Dit is wat Bruce bedoelde. Het is onvermijdelijk. 990 01:58:45,845 --> 01:58:50,016 Al proberen we het miljoenen keren. Het heeft geen zin. 991 01:58:50,099 --> 01:58:54,937 Wat we ook doen, deze wereld gaat ten onder. 992 01:58:55,062 --> 01:58:56,439 Vandaag. 993 01:58:57,064 --> 01:58:58,357 Kijk om je heen. 994 01:59:02,236 --> 01:59:04,572 Dit hebben wij aangericht. 995 01:59:10,369 --> 01:59:13,080 We moeten hiermee ophouden. Oké? 996 01:59:13,122 --> 01:59:17,960 Ik wilde gewoon m'n was doen. Jij zei dat ik een superheld was. 997 01:59:18,085 --> 01:59:23,966 En nu moet ik dat ineens niet meer zijn? Daar is het nu te laat voor. 998 01:59:24,091 --> 01:59:26,093 Ik ben... 999 01:59:27,094 --> 01:59:28,262 ...de Flash. 1000 01:59:28,346 --> 01:59:30,473 En ik kan iedereen redden. 1001 01:59:30,598 --> 01:59:33,267 Er gaat niemand dood. - Barry... 1002 01:59:35,102 --> 01:59:37,855 ...sommige problemen kun je niet oplossen. 1003 01:59:45,821 --> 01:59:48,741 Sommige problemen kun je niet oplossen. 1004 01:59:52,078 --> 01:59:54,372 Soms moet je iets gewoon loslaten. 1005 01:59:55,831 --> 01:59:58,334 Moet ik mama loslaten? 1006 01:59:58,376 --> 02:00:01,963 Ze zal altijd blijven leven, ergens in de tijd. 1007 02:00:03,089 --> 02:00:06,759 Altijd, alleen niet bij ons. 1008 02:00:06,842 --> 02:00:10,513 Wat lul je nou, man? - Ik ga terug. 1009 02:00:10,596 --> 02:00:15,226 Wil je mama laten sterven? Nee, jij blijft hier. 1010 02:00:15,268 --> 02:00:17,687 Blijf hier. 1011 02:00:19,063 --> 02:00:22,358 Laat het me nog één keer proberen. - Barry, stop. 1012 02:00:22,441 --> 02:00:24,944 Nee, jij. 1013 02:00:56,267 --> 02:00:59,562 Dit was niet zo'n goed begin. Even opnieuw. 1014 02:00:59,604 --> 02:01:02,189 Ik ben de Flash. Wie ben jij? 1015 02:01:02,315 --> 02:01:06,986 Ik heb langer geleefd dan jij je kunt voorstellen. 1016 02:01:07,069 --> 02:01:09,238 Dat is geen antwoord. 1017 02:01:09,322 --> 02:01:11,365 Heb je dat ingestudeerd? 1018 02:01:18,205 --> 02:01:20,082 Wegwezen, Barry. 1019 02:01:34,263 --> 02:01:36,015 Dat litteken... 1020 02:01:38,976 --> 02:01:41,479 Jij bent dus... 1021 02:01:41,562 --> 02:01:44,815 Ja, ik ben jou. 1022 02:01:47,693 --> 02:01:51,697 We zijn zo dichtbij. Ik weet wat we moeten doen. 1023 02:01:51,739 --> 02:01:54,700 Hoelang ben je hier al mee bezig? 1024 02:01:54,742 --> 02:01:58,329 De tijd doet er niet toe. Kom, Barry. 1025 02:02:07,838 --> 02:02:10,383 Daar in de lucht. Het is een vogel. 1026 02:02:10,466 --> 02:02:13,386 Het is een vliegtuig. - Het is Superman. 1027 02:02:55,595 --> 02:02:57,388 Kan niet mislukken. 1028 02:02:58,973 --> 02:03:00,850 Alleen de Joker bedenkt zoiets. 1029 02:03:39,013 --> 02:03:41,349 Kijk nou wat er gebeurt. 1030 02:03:42,600 --> 02:03:44,435 Al die werelden... 1031 02:03:52,610 --> 02:03:54,862 Ze botsen op elkaar en storten ineen. 1032 02:03:57,198 --> 02:03:58,574 Dit is onze schuld. 1033 02:04:00,242 --> 02:04:02,703 We verwoesten de basis van het bestaan. 1034 02:04:04,997 --> 02:04:09,126 Je moet hiermee ophouden. - Niet voordat ik dit opgelost heb. 1035 02:04:10,836 --> 02:04:13,839 Dit komt allemaal niet alleen door jou. 1036 02:04:13,881 --> 02:04:19,345 Ik heb jou uit de Chronobowl geduwd, zodat je mij op weg kon helpen. 1037 02:04:20,721 --> 02:04:23,266 Mooie paradox is dit, hè? 1038 02:04:23,349 --> 02:04:26,477 Ik heb gezorgd dat jij mij kon creëren... 1039 02:04:26,560 --> 02:04:30,731 ...en nu sta je mij in de weg. 1040 02:04:30,815 --> 02:04:34,193 Ik kan nog zo dicht bij een oplossing komen. 1041 02:04:34,235 --> 02:04:37,989 Jij gaat terug en je laat mama doodgaan. 1042 02:04:38,072 --> 02:04:43,077 Jij bent het punt waar de lijnen elkaar kruisen. Je moet het loslaten. 1043 02:04:43,202 --> 02:04:45,496 Waar heeft hij het over? 1044 02:04:46,580 --> 02:04:48,082 Je bent m'n held. 1045 02:05:01,220 --> 02:05:02,638 Waarom heb je dat gedaan? 1046 02:05:04,515 --> 02:05:07,476 Rustig maar, het geneest wel. 1047 02:05:07,602 --> 02:05:09,186 Ik wilde alleen... 1048 02:05:26,579 --> 02:05:28,456 Vertel mama dat ik van haar hou. 1049 02:06:39,944 --> 02:06:41,487 Vergeet de tomaten niet. 1050 02:06:54,458 --> 02:06:57,503 Ik was daar als kind dol op. 1051 02:06:57,586 --> 02:07:00,715 Ja, m'n zoon krijgt er ook geen genoeg van. 1052 02:07:05,219 --> 02:07:09,849 Ze maken het niet meer. Dat zijn ze in elk geval van plan. 1053 02:07:09,974 --> 02:07:14,604 Ken ik jou? - Nee, ik ben op bezoek bij m'n moeder. 1054 02:07:14,687 --> 02:07:18,065 Misschien ken ik haar. Hoe heet ze? 1055 02:07:18,107 --> 02:07:22,945 Ze is de beste en liefste persoon ter wereld. 1056 02:07:22,987 --> 02:07:28,200 Gaat het wel? - Ja, ik ga haar gewoon heel erg missen. 1057 02:07:48,262 --> 02:07:53,851 Ik ben dan wel een vreemde voor je, maar wil je misschien een knuffel? 1058 02:07:53,893 --> 02:07:55,311 Graag. 1059 02:08:01,067 --> 02:08:04,695 Het spijt me. - Dat is niet nodig. 1060 02:08:05,821 --> 02:08:11,118 Je moeder is vast blij dat je er bent. Ze boft maar met jou. 1061 02:08:18,501 --> 02:08:20,211 En ik met haar. 1062 02:08:21,629 --> 02:08:24,090 Vertel haar dat maar. 1063 02:08:24,131 --> 02:08:26,968 Dat hoort een moeder graag. 1064 02:08:27,009 --> 02:08:28,636 Geloof me maar. 1065 02:09:07,258 --> 02:09:08,968 Ik hou van je, mama. 1066 02:09:16,475 --> 02:09:17,852 Ik hou meer van jou. 1067 02:09:19,729 --> 02:09:21,856 Ik hou al langer van jou. 1068 02:10:02,063 --> 02:10:03,356 Ik ben terug. 1069 02:10:10,821 --> 02:10:13,741 {\an8}WEET NIET WANNEER JE TERUG BENT TOT IN DE RECHTBANK 1070 02:10:15,451 --> 02:10:17,119 De rechtszaak. 1071 02:10:26,212 --> 02:10:28,506 ...het eerste proces, waren... 1072 02:10:31,384 --> 02:10:32,718 Het spijt me. 1073 02:10:36,973 --> 02:10:39,475 Zoals ik dus zei... 1074 02:10:39,600 --> 02:10:43,688 De bewakingsbeelden, bewijsstuk F tijdens het eerste proces... 1075 02:10:43,729 --> 02:10:45,731 ...waren eerder onbruikbaar. 1076 02:10:45,815 --> 02:10:49,193 Maar ze zijn nu verscherpt... 1077 02:10:49,235 --> 02:10:53,823 ...met de nieuwste technologie van Wayne Enterprises. 1078 02:10:53,948 --> 02:10:58,703 Ze bevestigen het alibi van Mr Allen... 1079 02:10:58,828 --> 02:11:05,084 ...dat door z'n zoon Barry vanaf het begin ondersteund is. 1080 02:11:06,085 --> 02:11:08,087 BEWIJSSTUK F, VERSCHERPT 1081 02:11:10,381 --> 02:11:11,590 Hier. 1082 02:11:14,260 --> 02:11:18,639 U ziet hier duidelijk hoe m'n cliënt, Mr Allen... 1083 02:11:18,723 --> 02:11:23,686 ...een blik tomaten pakt van het bovenste schap. 1084 02:11:40,578 --> 02:11:43,706 Mr Allen, kunt u ons vertellen wat er gebeurd is? 1085 02:11:45,833 --> 02:11:52,340 De tomaten zijn naar boven verplaatst, waardoor de spaghetti ongekookt bleef. 1086 02:11:53,382 --> 02:11:54,967 Dat was het. 1087 02:11:56,719 --> 02:11:59,472 Sorry, maar waar hebt u het over? 1088 02:11:59,597 --> 02:12:04,477 Dank jullie wel. Het is wel goed zo. Bedankt. 1089 02:12:06,854 --> 02:12:09,982 Deed ik het goed? - Ja, spaghetti. 1090 02:12:11,067 --> 02:12:13,694 Over eten gesproken... 1091 02:12:15,488 --> 02:12:19,450 Misschien kun je mij uit eten vragen. - Uit eten met mij? 1092 02:12:19,575 --> 02:12:21,827 Ja, een date, Barry. 1093 02:12:21,953 --> 02:12:24,372 Iris West, wil je met me uit eten? 1094 02:12:24,455 --> 02:12:26,832 Dat lijkt me leuk. - Dank je. 1095 02:12:26,958 --> 02:12:28,834 Het lijkt mij ook leuk. 1096 02:12:28,876 --> 02:12:30,336 Bel me maar. 1097 02:12:51,565 --> 02:12:53,484 Bruce. - Gefeliciteerd. 1098 02:12:53,567 --> 02:12:57,071 Bedankt. Wat ben ik blij om jou te spreken. 1099 02:12:57,113 --> 02:13:01,325 Ik heb je zoveel te vertellen. Ik had naar je moeten luisteren. 1100 02:13:01,367 --> 02:13:05,454 Het leek even heel erg mis te gaan, maar ik heb alles hersteld. 1101 02:13:05,496 --> 02:13:06,831 Ik kom er net aan. 1102 02:13:07,957 --> 02:13:08,958 Mooi zo. 1103 02:13:10,084 --> 02:13:11,585 Achteruit. 1104 02:13:11,627 --> 02:13:15,256 Ik wil u wat vragen voor de Daily Planet. - Aan de kant. 1105 02:13:23,723 --> 02:13:25,224 Wie is dit nou weer? 1106 02:13:27,977 --> 02:13:29,061 Hé, Barry. 1107 02:13:30,062 --> 02:13:32,189 Nee, waar is... 1108 02:13:32,315 --> 02:13:35,568 Jij bent... Nee, jij kunt niet... 1109 02:13:35,610 --> 02:13:37,820 Jij bent Batman niet. 1110 02:13:40,364 --> 02:13:41,449 Wat is er? 1111 02:14:08,851 --> 02:14:15,816 {\an8}THERAPIEHOND 1112 02:14:21,948 --> 02:14:24,325 GEBASEERD OP PERSONAGES VAN DC 1113 02:22:34,857 --> 02:22:38,444 Ik heb een snelle stofwisseling. Ik kan niet dronken worden. 1114 02:22:38,569 --> 02:22:42,698 Ik kan ook niet drank worden. - Luister... Nee. 1115 02:22:42,740 --> 02:22:45,326 Ik leg het zo simpel mogelijk uit. 1116 02:22:45,451 --> 02:22:49,830 Ze waren allemaal Batman en Bruce Wayne. En toch waren ze allemaal anders. 1117 02:22:49,956 --> 02:22:53,334 Dus in die andere lijntijd... - Tijdlijn. 1118 02:22:53,376 --> 02:22:55,962 ...ben ik hetzelfde? - Ja, eigenlijk wel. 1119 02:22:56,087 --> 02:23:00,132 Je bent aardig, harig, trouw en houdt van bacon. 1120 02:23:00,216 --> 02:23:04,845 Oké, bedankt dat je het zo simpel hebt uitgelegd, meneer Simpel. 1121 02:23:04,887 --> 02:23:06,347 Ik doe m'n best. 1122 02:23:06,472 --> 02:23:11,727 Maar je snapt nog niet waar het om gaat. Toen ik in mijn tijdlijn... 1123 02:23:13,604 --> 02:23:18,067 Kom. Opstaan, Broseidon. Kom op nou. 1124 02:23:18,192 --> 02:23:20,444 Je wilde toch op de bank slapen? 1125 02:23:20,486 --> 02:23:23,447 Arthur, ik woon daar. - Harry? 1126 02:23:24,448 --> 02:23:26,867 Ik woon hier. Laat me maar. 1127 02:23:34,709 --> 02:23:37,253 Meer bier. Snel. 1128 02:23:37,336 --> 02:23:39,213 Wacht, hier. 1129 02:23:39,255 --> 02:23:42,216 Hier, betaal hier maar mee. 1130 02:23:42,842 --> 02:23:46,095 Dit is een Atlantische schat. - Zeg dat er maar bij. 1131 02:23:46,971 --> 02:23:51,142 heb geen geld voor een zeemanspak ik ben een zeeman 1132 02:23:51,225 --> 02:23:52,977 Een echte zeeman. 1133 02:23:53,102 --> 02:23:54,102 Hij redt zich wel. 1134 02:23:54,937 --> 02:23:56,257 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans