1
00:00:26,996 --> 00:00:30,082
Fijne dag nog.
- Bedankt, jij ook.
2
00:00:30,124 --> 00:00:32,585
Goeiemorgen, zeg het maar.
3
00:00:32,627 --> 00:00:37,965
Waar is dat meisje met die krullen?
- Sara? Die is ziek, zegt ze.
4
00:00:38,090 --> 00:00:40,760
Ze heeft een nieuw vriendje.
Wat mag het zijn?
5
00:00:40,843 --> 00:00:45,348
Ze heeft m'n bestelling meestal al klaar.
- Hou me niet in spanning. i
6
00:00:45,431 --> 00:00:49,060
Een broodje PK en BRHK.
7
00:00:49,101 --> 00:00:54,190
PK is pindakaas, neem ik aan.
- Met banaan, rozijnen, honing en kaas.
8
00:00:54,231 --> 00:00:58,569
Snelle stofwisseling zeker?
Ga je soms een marathon lopen?
9
00:00:58,694 --> 00:01:01,822
M'n zus heeft dat gedaan.
God hebbe haar ziel.
10
00:01:01,864 --> 00:01:03,990
Ze is niet dood. Gewoon doodop.
11
00:01:04,075 --> 00:01:08,204
Heel goed van je, Sharon.
De rest van ons moet gewoon werken.
12
00:01:08,245 --> 00:01:12,208
Ik moet ook werken,
dus ik heb nogal haast met dat broodje.
13
00:01:12,249 --> 00:01:15,586
Een goed broodje moet je niet overhaasten.
14
00:01:19,090 --> 00:01:20,716
Geen tijd, Alfred.
15
00:01:20,841 --> 00:01:23,344
Goedemorgen, Mr Allen.
- Ik ben al te laat.
16
00:01:23,469 --> 00:01:26,472
Ik heb honger
en Sara met haar krullen is er niet.
17
00:01:26,555 --> 00:01:30,434
Er is een overval aan de gang
in Gotham General.
18
00:01:30,476 --> 00:01:35,064
Het is ochtend.
Waarom slaapt onze Bat-vriend niet?
19
00:01:35,106 --> 00:01:36,357
Bel Superman.
20
00:01:36,440 --> 00:01:40,569
{\an8}Dat was m'n eerste idee,
maar hij is druk bezig.
21
00:01:40,695 --> 00:01:46,242
{\an8}Typisch. En Diana dan?
- Ook al aan gedacht. Zij neemt niet op.
22
00:01:46,325 --> 00:01:50,955
Wie heb je allemaal al geprobeerd
voordat je aan mij dacht?
23
00:01:50,997 --> 00:01:55,001
Is m'n broodje al...
- Ik heb m'n les wel geleerd op die boot.
24
00:01:55,084 --> 00:01:59,088
Als m'n zus dronken is,
kan ze lelijke dingen zeggen.
25
00:01:59,130 --> 00:02:01,007
Maar dat zegt meer over haar.
26
00:02:11,726 --> 00:02:14,103
Lieve hemel, Flash.
27
00:02:15,605 --> 00:02:18,941
Ik hou van je.
- Bedankt, jij ziet er ook aardig uit.
28
00:02:20,985 --> 00:02:24,322
Ik verbind je met Mr Wayne.
- Nee, niet doen.
29
00:02:24,447 --> 00:02:28,075
Rare vraag,
maar ben jij die reep aan het eten?
30
00:02:28,200 --> 00:02:29,994
Gooi hem naar mij.
31
00:02:30,077 --> 00:02:31,871
Om het recht te helpen.
32
00:02:31,954 --> 00:02:35,875
Je moet nu komen, Barry.
- Ja, Bruce, ik...
33
00:02:35,958 --> 00:02:37,001
...kom eraan.
34
00:03:21,963 --> 00:03:24,382
{\an8}GOTHAM STADSGRENS
ZIEKENHUIS 6KM
35
00:03:49,323 --> 00:03:53,452
Bruce, het is hier een chaos. Waar ben je?
36
00:04:12,221 --> 00:04:15,307
Waarom klinkt het alsof je ervandoor gaat?
37
00:04:15,348 --> 00:04:18,603
Dat domme joch van Falcone
wil naam voor zichzelf maken.
38
00:04:18,686 --> 00:04:24,066
Hij heeft met z'n team
een dodelijk virus uit het lab gestolen.
39
00:04:24,191 --> 00:04:27,320
Ze hebben zich
een weg naar buiten geknald.
40
00:04:27,445 --> 00:04:32,074
Handel jij het ziekenhuis maar af,
dan red ik de rest van de wereld wel.
41
00:04:32,199 --> 00:04:33,868
Klinkt prima, Bruce.
42
00:04:54,221 --> 00:04:56,849
'Bedankt dat je me gered hebt.'
43
00:04:56,933 --> 00:05:00,853
Er zijn gas- en waterleidingen
gebarsten in de kelder.
44
00:05:02,355 --> 00:05:03,481
Ik ga al.
45
00:05:16,077 --> 00:05:18,621
Krijg je hem open?
- Hij zit op slot.
46
00:05:32,134 --> 00:05:37,098
Alfred, ik weet dat mijn rol
in de Justice League die van conciërge is.
47
00:05:37,181 --> 00:05:40,559
Dat is klote, maar ik heb er vrede mee.
48
00:05:40,685 --> 00:05:43,562
Maar het valt me wel op...
49
00:05:43,688 --> 00:05:47,942
...dat ik altijd Batmans rotzooi
aan het opruimen ben.
50
00:06:03,582 --> 00:06:05,126
Kijk uit.
51
00:06:59,805 --> 00:07:03,976
Als m'n berekeningen kloppen,
en dat is meestal het geval...
52
00:07:04,060 --> 00:07:08,189
...staat de oostvleugel
door de schade op instorten.
53
00:07:08,230 --> 00:07:09,607
Ik zie niks.
54
00:07:11,943 --> 00:07:15,947
Gelukkig maar,
want ik heb geen energie meer over.
55
00:07:16,072 --> 00:07:18,449
Hoor je dat? Dat is m'n maag.
56
00:07:23,996 --> 00:07:26,582
Nee, het is toch de oostvleugel.
57
00:07:43,474 --> 00:07:45,810
Barry, 30ste verdieping.
58
00:07:45,851 --> 00:07:47,311
Een baby...
59
00:07:49,063 --> 00:07:50,982
...shower.
60
00:08:18,092 --> 00:08:19,385
KRITIEK
61
00:08:30,688 --> 00:08:32,106
ZUUR
62
00:08:49,457 --> 00:08:50,958
VOLLEDIG OPGELADEN
63
00:09:36,963 --> 00:09:39,382
THERAPIEHOND
64
00:10:33,811 --> 00:10:39,567
Mr Allen, ik ben erg trots op je.
En je hebt veel moeders blij gemaakt.
65
00:10:50,077 --> 00:10:53,706
Dit soort gebeurtenissen
kunnen traumatisch zijn.
66
00:10:53,831 --> 00:10:56,959
Neem contact op met een therapeut.
67
00:10:57,084 --> 00:11:01,088
De Justice League kan u daar
niet mee helpen. Geloof me maar.
68
00:11:41,837 --> 00:11:42,837
Schud hem af.
69
00:12:31,971 --> 00:12:37,101
Als die koffer in het water valt,
is half Gotham er straks geweest.
70
00:12:39,812 --> 00:12:41,981
Verdomme.
- Laat me niet los.
71
00:12:43,691 --> 00:12:45,109
Alsjeblieft niet.
72
00:12:52,867 --> 00:12:54,493
Sorry dat ik zo laat ben.
73
00:13:00,207 --> 00:13:01,959
Pas op.
74
00:13:05,963 --> 00:13:08,966
Mooi pak. Ziet er goed uit, Flash.
75
00:13:11,886 --> 00:13:14,680
En graag gedaan.
76
00:13:14,722 --> 00:13:18,059
M'n ego is te groot
om anderen te bedanken.
77
00:13:20,436 --> 00:13:24,690
Dit sterke alter ego is voortgekomen
uit m'n jeugdtrauma.
78
00:13:24,815 --> 00:13:27,318
Ik heb ook jeugdtrauma's.
79
00:13:27,443 --> 00:13:30,863
De Waarheidslasso. Blijft leuk.
80
00:13:30,947 --> 00:13:34,951
Ik kan m'n geld beter weggeven
en een einde aan armoede maken.
81
00:13:34,992 --> 00:13:39,121
Ik weet wat seks is.
Ik heb er alleen geen ervaring mee.
82
00:13:42,583 --> 00:13:43,751
Ik moet gaan.
83
00:13:45,211 --> 00:13:47,505
Het was me weer een genoegen.
84
00:13:49,632 --> 00:13:54,220
Met seks bedoelde ik
eigenlijk literaire horror.
85
00:13:54,262 --> 00:13:57,348
Dat viel niet meer te redden.
- Laat het los.
86
00:13:58,933 --> 00:14:03,062
Ik blijf graag puinruimen,
maar deze superheld moet nodig ontbijten.
87
00:14:03,187 --> 00:14:04,313
Tot ziens, Flash.
88
00:14:05,314 --> 00:14:06,482
Dag, Batman.
89
00:14:07,358 --> 00:14:11,237
Goed werk, Mr Wayne.
Bent u op tijd terug voor het ontbijt?
90
00:14:14,615 --> 00:14:16,951
Ja, dat denk ik wel.
91
00:14:19,704 --> 00:14:23,249
Dit gaat niet om haar, maar om jou.
92
00:14:23,332 --> 00:14:26,335
Je moet niet in het verleden
blijven hangen.
93
00:14:26,377 --> 00:14:28,129
Was dat snel genoeg?
94
00:14:40,182 --> 00:14:42,852
Wie hebben we daar?
- Kop dicht, Albert.
95
00:14:42,935 --> 00:14:46,689
Elke dag. Hoe krijg je het voor elkaar?
- Ben je komen kruipen?
96
00:14:46,731 --> 00:14:48,816
Is hij boos?
- Je wordt ontslagen.
97
00:14:48,858 --> 00:14:52,069
Je bent er geweest.
- Laat me raden.
98
00:14:52,194 --> 00:14:54,322
Je wekker ging niet af.
99
00:14:54,447 --> 00:14:56,699
Je hond heeft je wekker opgegeten.
100
00:14:56,824 --> 00:15:01,579
Je wekker heeft je sleutels opgegeten
en de oma van je sleutels is overleden.
101
00:15:01,704 --> 00:15:03,998
Dat was het niet.
- Wat dan wel?
102
00:15:04,081 --> 00:15:07,627
Het was iets veel minder bizars.
103
00:15:07,710 --> 00:15:12,089
Ik heb de vergadering gemist,
maar ik wil deze zaken graag heropenen.
104
00:15:12,214 --> 00:15:15,343
We hebben ze te snel afgehandeld.
- Te snel?
105
00:15:15,384 --> 00:15:18,304
We lopen al een half jaar achter.
106
00:15:18,346 --> 00:15:22,934
Concentreer jij je nou maar op je werk.
Zaak afhandelen en verder.
107
00:15:25,186 --> 00:15:29,815
Je hebt veel potentie. Je zou intussen
geen koffie meer moeten halen.
108
00:15:29,857 --> 00:15:32,568
Ja, u hebt gelijk.
109
00:15:32,693 --> 00:15:34,820
Ga koffie voor me halen.
110
00:15:37,198 --> 00:15:38,741
Twee suiker?
- Ja.
111
00:15:53,214 --> 00:15:56,634
Dit ga je te gek vinden.
- Ik ben blij met deze uitspraak.
112
00:15:56,717 --> 00:16:02,598
Het bewijsmateriaal dat wij geanalyseerd
hebben, was overtuigend genoeg.
113
00:16:02,682 --> 00:16:07,436
Ik was daar nog niet klaar mee.
- Dankzij ons harde werk...
114
00:16:07,478 --> 00:16:10,356
Barry was nog niet klaar.
115
00:16:10,439 --> 00:16:13,943
Als het aan jou lag,
waren we nu nog met Ted Bundy bezig.
116
00:16:14,068 --> 00:16:20,992
Lach er maar om, maar het gaat hier
om echte mensen en hun families.
117
00:16:21,325 --> 00:16:25,204
Dat is een serieuze zaak,
dus laat me gewoon met rust.
118
00:16:25,329 --> 00:16:27,957
Barry Allen?
- Iris West.
119
00:16:28,082 --> 00:16:33,379
En je weet precies hoe ik heet.
- Ja, van de studie.
120
00:16:33,462 --> 00:16:37,466
Een vriendin van je studie?
- Heeft Barry vrienden dan?
121
00:16:37,591 --> 00:16:40,219
Hoeveel heb je er nu dus? Eentje?
122
00:16:41,095 --> 00:16:42,930
Jullie zijn echt zo...
123
00:16:43,055 --> 00:16:44,682
Tot ziens, hè.
124
00:16:47,935 --> 00:16:49,937
Zij zijn gewoon collega's.
125
00:16:49,979 --> 00:16:52,940
Werk je hier?
- Ja.
126
00:16:52,982 --> 00:16:54,817
Lang geleden, hè?
127
00:16:56,736 --> 00:17:01,574
Volgens mij hebben we elkaar
een paar jaar geleden nog gezien.
128
00:17:01,616 --> 00:17:05,995
Wij hebben elkaar
na de studie niet meer gezien.
129
00:17:07,371 --> 00:17:10,082
Misschien moest ik gewoon aan jou denken.
130
00:17:10,874 --> 00:17:13,252
Leuk om je tegen te komen.
131
00:17:14,711 --> 00:17:18,341
Is morgen het hoger beroep van je vader?
- Ja, hoe...
132
00:17:19,467 --> 00:17:23,054
Hoe weet je dat?
- Ik doe er verslag over in de krant.
133
00:17:24,055 --> 00:17:25,932
Hoe gaat het met hem?
134
00:17:28,225 --> 00:17:31,979
Vraag je dat als journalist?
- Nee, als vriendin.
135
00:17:32,063 --> 00:17:35,232
Al zullen de lezers
het ook wel willen weten.
136
00:17:38,569 --> 00:17:42,573
Ik kan alleen maar zeggen
dat m'n vader onschuldig is.
137
00:17:42,698 --> 00:17:47,370
Je gelooft natuurlijk niet dat je vader
je moeder zou vermoorden.
138
00:17:47,453 --> 00:17:51,332
Hij zit onterecht vast.
M'n moeder hoort nog te leven.
139
00:17:51,457 --> 00:17:54,835
Het gaat niet om wat ik geloof,
maar om de waarheid.
140
00:17:56,003 --> 00:17:57,838
Dat bedoelde ik ook.
141
00:17:59,465 --> 00:18:01,968
Sorry, ik wil hier nu niks over kwijt.
142
00:18:18,985 --> 00:18:20,987
VERTROUWELIJK
143
00:18:25,866 --> 00:18:29,203
Dit is een collect call
uit de Iron Heights-gevangenis.
144
00:18:29,328 --> 00:18:31,455
Accepteert u de kosten?
- Ja.
145
00:18:32,581 --> 00:18:34,000
Hoi, pap.
- Hé, Barry.
146
00:18:34,083 --> 00:18:36,252
Hoe gaat het?
- Goed, hoor.
147
00:18:36,335 --> 00:18:40,965
Druk leven?
- Ja. Of nee, niet echt.
148
00:18:41,007 --> 00:18:45,970
Ik kwam vandaag een vriendin
van m'n studie tegen, Iris West.
149
00:18:46,012 --> 00:18:51,058
Was je niet verliefd op haar?
Heeft ze een vriendje? Vraag haar mee uit.
150
00:18:53,477 --> 00:18:57,440
Een vriend van me
heeft de camerabeelden uit de winkel...
151
00:18:57,565 --> 00:19:02,320
...door een nieuw programma gehaald.
Het beeld is nu haarscherp.
152
00:19:05,615 --> 00:19:07,867
{\an8}Je kijkt alleen niet omhoog.
153
00:19:07,950 --> 00:19:10,119
{\an8}Je gezicht is niet te zien.
154
00:19:10,202 --> 00:19:16,876
Als we geen nieuw bewijs vinden, moeten we
aan een volgende stap gaan denken.
155
00:19:16,959 --> 00:19:19,587
Je moet je niet zo druk maken om mij.
156
00:19:21,714 --> 00:19:25,885
Wie weet heb je dan tijd voor een relatie.
- Pap, ik wil niet...
157
00:19:25,968 --> 00:19:31,557
We hebben het opnieuw geprobeerd
en we kijken het morgen gewoon aan.
158
00:19:31,682 --> 00:19:33,559
Ik heb er vrede mee.
159
00:19:33,684 --> 00:19:37,438
Soms denk ik dat ik hier beter af ben...
160
00:19:37,563 --> 00:19:40,566
...dan daarbuiten zonder haar.
161
00:19:41,984 --> 00:19:46,864
Hier kan ik me tenminste inbeelden
dat ze nog in leven is.
162
00:19:49,951 --> 00:19:51,118
Barry?
163
00:19:54,580 --> 00:19:57,208
Ben je er nog?
- Ja, pap.
164
00:19:57,333 --> 00:19:59,961
Weet je nog dat ze op zondag saus maakte?
165
00:20:01,212 --> 00:20:04,840
Het hele huis rook
naar basilicum en tomaten.
166
00:20:04,966 --> 00:20:07,593
En dan stond ze te zingen in mijn kleren.
167
00:20:09,929 --> 00:20:14,809
Wat zong ze ook alweer? Dat was zo mooi.
- Hou die herinnering vast.
168
00:20:20,314 --> 00:20:23,359
Dit is niet eerlijk.
- Wat niet, aapje?
169
00:20:23,442 --> 00:20:25,820
Dit is een stomme vraag.
170
00:20:25,861 --> 00:20:28,864
Hoeveel sommen ken je met als uitkomst 24?
171
00:20:28,948 --> 00:20:31,826
Dat zijn er ontelbaar veel.
Dat past nooit.
172
00:20:31,867 --> 00:20:35,579
Dat zijn inderdaad
ontelbaar veel mogelijkheden.
173
00:20:35,705 --> 00:20:40,960
Sommige problemen kun je niet oplossen.
Soms moet je iets gewoon loslaten.
174
00:20:41,085 --> 00:20:44,338
Kom, neem even pauze
en help me met de pasta.
175
00:20:48,009 --> 00:20:49,468
Henry?
176
00:20:50,595 --> 00:20:53,848
Wil je iets voor me doen?
- Liever niet.
177
00:20:53,931 --> 00:20:58,561
Wil je iets voor Barry doen dan?
- Voor Barry doe ik alles.
178
00:20:58,603 --> 00:21:00,813
Ik heb nog een blik tomaten nodig.
179
00:21:01,814 --> 00:21:04,066
Wat is dit dan?
- Dat is niet genoeg.
180
00:21:04,191 --> 00:21:08,446
Jullie hebben toch boodschappen gedaan?
- Ik ben de tomaten vergeten.
181
00:21:09,864 --> 00:21:13,326
Dit ziet er veel leuker uit.
Laat Barry maar gaan.
182
00:21:13,451 --> 00:21:18,372
Jij kunt wel rijden, toch?
Je bent al zo groot. Jij kunt alles.
183
00:21:18,456 --> 00:21:19,707
Je wordt al grijs.
184
00:21:19,749 --> 00:21:24,337
Groen blik. Niet dat blauwe.
- Duidelijk. Een blauw blik dus.
185
00:21:24,378 --> 00:21:27,340
Nee, het groene blik juist.
186
00:21:31,010 --> 00:21:34,555
Ze gaat zingen. Wegwezen.
187
00:21:34,597 --> 00:21:36,682
Snel, Barry.
188
00:21:54,325 --> 00:21:57,078
Ik hou van je.
- Ik hou meer van jou.
189
00:21:57,203 --> 00:21:58,829
Ik hou al langer van jou.
190
00:22:16,305 --> 00:22:17,556
Nora?
191
00:22:19,433 --> 00:22:20,726
Barry.
192
00:22:28,609 --> 00:22:32,071
Barry, bel snel het alarmnummer.
193
00:22:43,082 --> 00:22:44,125
Barry?
194
00:22:46,335 --> 00:22:50,881
Maak je niet druk om morgen.
We wisten dat de kans klein...
195
00:22:50,965 --> 00:22:52,008
Pap?
196
00:22:53,092 --> 00:22:57,471
Uw gesprek met de Iron Heights-gevangenis
is beëindigd.
197
00:24:43,327 --> 00:24:44,453
Barry Allen?
198
00:24:48,082 --> 00:24:50,126
...bewijsmateriaal dat wij...
199
00:24:50,209 --> 00:24:53,087
Concentreer jij je nou maar op je werk.
200
00:24:59,594 --> 00:25:03,931
Was dat snel genoeg?
201
00:25:43,679 --> 00:25:47,308
Ben je teruggegaan in de tijd?
Net als in Pozharnov?
202
00:25:47,433 --> 00:25:51,604
Ja, alleen was het toen één seconde.
Nu was het een hele dag.
203
00:25:51,687 --> 00:25:57,443
Laten we er even van uitgaan dat jij
sneller kunt rennen dan het licht...
204
00:25:57,568 --> 00:26:00,947
...en op die manier
terug kunt gaan in de tijd.
205
00:26:01,072 --> 00:26:05,618
Dat is hoe dan ook een enorm risico.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
206
00:26:05,701 --> 00:26:11,248
Barry, als je in het verleden je ouders
of jezelf tegenkomt...
207
00:26:11,332 --> 00:26:16,337
...of op een verkeerd grassprietje trapt,
kan dat vreselijke gevolgen hebben.
208
00:26:16,379 --> 00:26:18,756
Het vlindereffect, ik weet het.
209
00:26:18,839 --> 00:26:24,345
Maar Bruce, ik kan dingen herstellen.
- Je kunt ook alles verwoesten.
210
00:26:24,387 --> 00:26:26,055
Ik kan haar redden.
211
00:26:27,056 --> 00:26:29,100
Ik kan ze allebei redden.
212
00:26:31,352 --> 00:26:32,687
Ook jouw ouders.
213
00:26:34,313 --> 00:26:38,734
Barry, onze littekens
zijn onderdeel van ons.
214
00:26:38,818 --> 00:26:41,195
Dat moet je niet willen veranderen.
215
00:26:42,613 --> 00:26:45,950
Er is niks mis met jou
dat veranderd moet worden.
216
00:26:47,868 --> 00:26:51,080
Geloof mij maar,
ik heb veel fouten gemaakt.
217
00:26:51,205 --> 00:26:52,748
Laat het verleden rusten.
218
00:26:53,833 --> 00:26:58,004
Leef je leven.
Je bent meer dan je verdriet.
219
00:26:58,087 --> 00:27:00,214
En als dat nou niet zo is?
220
00:27:01,882 --> 00:27:06,220
Door jouw verdriet ben jij nu een held.
- Maar ik ben ook eenzaam.
221
00:27:08,806 --> 00:27:14,437
We kunnen samen wel wat gaan doen.
Wil je wat eten? Ik heb nog wel trek.
222
00:27:16,063 --> 00:27:17,315
Vandaag niet.
223
00:27:18,691 --> 00:27:20,318
Een andere keer misschien.
224
00:27:34,457 --> 00:27:36,584
Mooie wagen.
225
00:27:36,626 --> 00:27:38,377
Chique vrienden heb je.
226
00:27:38,461 --> 00:27:40,713
Dat was een Uber.
227
00:27:40,755 --> 00:27:41,756
Zo'n dure.
228
00:27:43,090 --> 00:27:47,261
Ik kan niks over de zaak zeggen.
- Ik ben hier niet als journalist.
229
00:27:48,679 --> 00:27:50,222
Kunnen we even praten?
230
00:27:55,561 --> 00:27:56,938
Kom binnen.
231
00:28:02,360 --> 00:28:05,488
Het is hier een stuk netter
dan ik verwacht had.
232
00:28:05,571 --> 00:28:09,575
Ja? Ik ben ook best wel netjes.
233
00:28:15,081 --> 00:28:17,833
Wil je wat drinken?
- Doe maar een biertje.
234
00:28:32,932 --> 00:28:36,185
Bier, bier, bier. Uit m'n koelkast.
235
00:28:36,310 --> 00:28:37,687
Bedankt.
236
00:28:40,189 --> 00:28:44,068
Luister, het spijt me heel erg van eerder.
237
00:28:49,073 --> 00:28:56,080
Ik had niet zo ongevoelig moeten doen.
- Ik reageerde misschien te gevoelig.
238
00:28:56,122 --> 00:29:01,961
Het moet vreselijk voor je zijn geweest.
Allebei je ouders in één dag kwijt.
239
00:29:02,086 --> 00:29:05,131
Ja, m'n moeder door een tragedie...
240
00:29:05,214 --> 00:29:08,592
...en m'n vader
door een falend rechtsstelsel.
241
00:29:08,634 --> 00:29:13,222
Ben je forensisch onderzoeker geworden
om het systeem te veranderen?
242
00:29:15,850 --> 00:29:18,811
Ja, om het te veranderen.
243
00:29:20,563 --> 00:29:25,234
Dat moet mogelijk zijn, toch?
- Daarom ben ik journalist geworden.
244
00:29:25,318 --> 00:29:30,573
Misschien kan ik teruggaan
en ze ongemerkt waarschuwen.
245
00:29:30,615 --> 00:29:34,619
Zo maak je jezelf alleen maar gek.
246
00:29:34,702 --> 00:29:37,455
'Als ik de dader maar kon tegenhouden...'
247
00:29:37,580 --> 00:29:41,000
Dat gaat niet. Dan grijp ik te veel in.
248
00:29:42,710 --> 00:29:46,839
M'n vader was niet eens thuis.
Hij ging een blik tomaten halen.
249
00:29:46,964 --> 00:29:51,385
De inbreker werd vast verrast door
m'n moeder met dat mes in haar hand...
250
00:29:51,469 --> 00:29:55,097
...en toen liep alles
vreselijk uit de hand.
251
00:29:55,181 --> 00:29:58,434
Deze beelden hadden m'n vader
moeten vrijpleiten.
252
00:29:58,559 --> 00:30:02,939
Maar door één blik tomaten
zijn er drie levens verwoest.
253
00:30:11,113 --> 00:30:12,198
Wat is er?
254
00:30:13,449 --> 00:30:14,992
Dat is het.
255
00:30:15,076 --> 00:30:19,246
Als ze die tomaten heeft,
hoeft hij niet weg en gaat zij niet dood.
256
00:30:19,330 --> 00:30:21,374
Niemand hoeft me te zien.
257
00:30:22,208 --> 00:30:26,629
Ik hoef geen contact te maken.
Gewoon snel op en neer naar het verleden.
258
00:30:26,712 --> 00:30:30,132
Ik kan het veranderen.
Iris, heel erg bedankt.
259
00:30:30,216 --> 00:30:32,009
Wat fijn dat je er was.
260
00:30:32,093 --> 00:30:36,055
Sorry, maar ik moet gaan.
261
00:30:39,725 --> 00:30:42,436
Laten we dit trouwens vaker doen.
262
00:30:57,201 --> 00:31:00,079
Kal-El, zoon van Krypton.
263
00:31:00,121 --> 00:31:01,831
Dit is een slecht idee.
264
00:31:08,504 --> 00:31:09,630
Je bent dus snel.
265
00:31:13,384 --> 00:31:15,636
Jouw vader is een moordenaar.
266
00:31:18,180 --> 00:31:21,809
Bel snel het alarmnummer.
267
00:31:58,804 --> 00:32:00,556
CONSERVEN
268
00:32:08,940 --> 00:32:10,566
FIJNGESNEDEN TOMATEN
269
00:32:19,992 --> 00:32:20,993
Hoi, mam.
270
00:32:33,965 --> 00:32:35,466
Vergeet de tomaten niet.
271
00:32:38,010 --> 00:32:39,720
Tot gauw.
272
00:32:46,435 --> 00:32:48,479
Laat dit alsjeblieft werken.
273
00:32:58,739 --> 00:33:00,700
Gefeliciteerd, Barry.
274
00:33:18,259 --> 00:33:20,136
Ik hou zoveel van je.
275
00:34:26,118 --> 00:34:27,870
Wat heb je aan?
276
00:34:27,953 --> 00:34:32,750
Is dat Barry? Zo vroeg al?
Is dit een ander universum of zo?
277
00:34:32,832 --> 00:34:37,379
Je bent naar de kapper geweest.
Ik kan eindelijk je ogen zien.
278
00:34:37,463 --> 00:34:40,841
Je ziet er vreselijk uit. En oud.
- Welnee, lieverd.
279
00:34:40,883 --> 00:34:45,096
Wat doen ze daar met je?
- Laat hem nou. Hij ziet er perfect uit.
280
00:34:46,430 --> 00:34:47,848
Kom hier.
281
00:34:50,309 --> 00:34:53,187
Ik hou zoveel van je.
- Ik hou ook van jou.
282
00:34:53,229 --> 00:34:57,066
Ik hou meer van jou.
- Ik hou al langer van jou.
283
00:34:57,108 --> 00:35:01,320
Ga je maar even opfrissen.
Je stinkt een beetje.
284
00:35:03,990 --> 00:35:07,493
Oud? Serieus?
- Ik bedoelde 'volwassen'.
285
00:35:07,576 --> 00:35:11,831
Hij wil er vast ouder uitzien
om de kroeg in te mogen.
286
00:35:11,956 --> 00:35:13,332
Kan ik helpen?
287
00:35:19,588 --> 00:35:21,716
Mam, hoe was je dag?
288
00:35:21,841 --> 00:35:26,345
Hoe was je maand? De laatste 18 jaar?
Gekke vraag, daar was ik zelf bij.
289
00:35:26,387 --> 00:35:29,473
Dat zijn herinneringen
die wij als gezin delen.
290
00:35:29,557 --> 00:35:33,686
Laten we nieuwe herinneringen maken
bij het aquarium of het circus.
291
00:35:33,728 --> 00:35:39,066
Of duw me op de schommel in het park,
al kan ik natuurlijk best zelf schommelen.
292
00:35:39,191 --> 00:35:41,694
Hoe was het op je studie deze week?
293
00:35:42,695 --> 00:35:47,575
Op m'n studie gaat het goed. Heel goed.
294
00:35:47,617 --> 00:35:52,955
Ik ben gewoon druk aan het studeren.
- Heb je dat meisje nog mee uitgevraagd?
295
00:35:53,080 --> 00:35:58,127
In je eerste jaar ben je veel bezig
met uitgaan en mensen ontmoeten.
296
00:35:58,210 --> 00:36:02,089
Nieuwe dingen ontdekken. Experimenteren.
297
00:36:02,131 --> 00:36:06,093
Maar doe alsjeblieft wel voorzichtig.
298
00:36:06,135 --> 00:36:07,720
Kak.
299
00:36:08,763 --> 00:36:10,306
Ik moet kakken.
300
00:36:11,682 --> 00:36:13,434
Buiten.
301
00:36:19,857 --> 00:36:21,192
Help.
302
00:36:21,233 --> 00:36:23,569
Wat doe jij hier? Welk jaar is het?
303
00:36:32,078 --> 00:36:36,374
Dat is mijn gezicht.
Je hebt m'n gezicht gestolen.
304
00:36:36,457 --> 00:36:40,002
Komt dit door die paddo's? Kan dat?
- Hoe oud ben je?
305
00:36:41,087 --> 00:36:42,463
Achttien.
306
00:36:53,599 --> 00:36:56,936
Dit is echt heel trippy.
Dus dit is de toekomst?
307
00:36:56,978 --> 00:37:00,564
Dit is niet trippy. Dit is een ramp.
308
00:37:00,690 --> 00:37:04,694
En nee, dit is niet de toekomst.
Ik zit vast in het verleden.
309
00:37:04,819 --> 00:37:10,491
Wij zouden hier niet samen moeten zijn.
En ik hoor je zeker niet te spreken.
310
00:37:10,574 --> 00:37:13,327
Ik ben een tijdreizende superheld.
311
00:37:13,369 --> 00:37:18,833
Nee, jij bent niks. Gelukkig maar,
want een superheld zijn is best eng.
312
00:37:18,874 --> 00:37:22,878
En ik heb constant
insecten tussen m'n tanden.
313
00:37:22,962 --> 00:37:24,338
Te gek.
314
00:37:24,380 --> 00:37:28,092
Doe dat nog eens.
- Nee, daar is geen tijd voor.
315
00:37:28,217 --> 00:37:31,220
Mama.
316
00:37:31,262 --> 00:37:33,806
Ga je me nou verklikken?
317
00:37:33,931 --> 00:37:35,683
Doe het dan.
- Goed dan.
318
00:37:41,439 --> 00:37:43,858
Nu blij?
- Ja, en nu weer terug.
319
00:38:03,085 --> 00:38:05,880
Barry, gaat het wel goed daar?
320
00:38:05,963 --> 00:38:08,507
Alles goed met ons. Met mij.
321
00:38:08,591 --> 00:38:14,555
Heb je een vliegtuig dat kan duiken?
Of een boot die kan vliegen?
322
00:38:14,680 --> 00:38:17,808
Hoe oud ben je? 40?
- Jij praat echt te veel.
323
00:38:17,934 --> 00:38:21,062
Dat is niet grappig.
Het is dodelijk vermoeiend.
324
00:38:21,103 --> 00:38:23,940
Nu snap ik wat iedereen bedoelt.
325
00:38:25,358 --> 00:38:30,738
Beloof me gewoon dat onze ontmoeting
de ruimtetijd niet verstoort.
326
00:38:30,821 --> 00:38:33,574
Gast, dat komt helemaal goed.
327
00:38:33,616 --> 00:38:36,452
Ik ben echt zwaar de lul.
- Hoezo?
328
00:38:37,578 --> 00:38:38,704
Wat te doen?
329
00:38:39,705 --> 00:38:41,332
Ik kan je verdoven.
330
00:38:41,457 --> 00:38:45,461
Ja, en als je dan wakker wordt,
ben je alles vergeten.
331
00:38:45,586 --> 00:38:51,968
En ik doe het in feite bij mezelf.
- Nee, doe dat alsjeblieft niet.
332
00:38:52,009 --> 00:38:54,762
Ik wil namelijk niet verdoofd worden.
333
00:38:54,845 --> 00:38:57,807
Er is vast wel iets anders te verzinnen.
334
00:38:57,932 --> 00:39:02,728
Laten we even goed nadenken
en wat anders bedenken om dit te vergeten.
335
00:39:02,812 --> 00:39:06,190
Ik heb bovendien
een groen koord in capoeira...
336
00:39:06,315 --> 00:39:11,070
...en ik ben een ervaren worstelaar,
dus ik laat niks van je heel.
337
00:39:11,195 --> 00:39:13,572
Ik heb trouwens een date vanavond.
338
00:39:17,201 --> 00:39:22,206
Hoe hard zou ik moeten slaan?
En ga ik dit in de toekomst ook voelen?
339
00:39:22,248 --> 00:39:25,751
Wacht, heb je een date?
- Ja. Wat ging je doen?
340
00:39:25,835 --> 00:39:30,715
Niks. Met wie ga je uit?
- Een stuk met wie ik economie heb.
341
00:39:30,756 --> 00:39:34,093
Iris West?
- Lieve hemel, trouwen we met haar?
342
00:39:34,135 --> 00:39:37,680
Ga je met haar uit?
- Daarom moet mama m'n was doen.
343
00:39:37,805 --> 00:39:40,558
Doe je je eigen was niet?
- Jij wel dan?
344
00:39:43,185 --> 00:39:44,812
Ik ga weer.
- Wat?
345
00:39:44,854 --> 00:39:49,442
Geniet van je leven. Blijf wie je bent.
En tot nooit meer ziens.
346
00:39:49,483 --> 00:39:53,362
Maar ik heb nog vragen.
We kunnen zoveel van elkaar leren.
347
00:39:54,572 --> 00:39:59,827
Geweldig. Jij gaat weg
en die storm verpest m'n date.
348
00:39:59,952 --> 00:40:01,203
Welke dag is het nu?
349
00:40:05,708 --> 00:40:08,002
Zondag?
- Nee, de datum.
350
00:40:10,087 --> 00:40:11,589
Het is 29 september.
351
00:40:14,467 --> 00:40:18,095
Deze storm... Het gebeurt vandaag.
- Wat bedoel je?
352
00:40:18,137 --> 00:40:21,933
Op deze dag kreeg ik m'n krachten.
En jij dus ook.
353
00:40:23,184 --> 00:40:24,602
Krachten?
354
00:40:24,685 --> 00:40:29,065
Ik kan niet zeggen waarom ik terug
ben gegaan of wat ik veranderd heb.
355
00:40:29,106 --> 00:40:34,737
In mijn tijdlijn liep ik stage
bij het forensisch laboratorium.
356
00:40:34,820 --> 00:40:37,698
En daar gebeurde het. Of gebeurt het.
357
00:40:37,740 --> 00:40:41,077
Vanavond, het ongeluk
waardoor ik m'n krachten krijg.
358
00:40:41,118 --> 00:40:44,956
Als jij daar
over een half uur niet bent...
359
00:40:46,374 --> 00:40:50,628
...krijg jij die krachten niet.
En ik dus misschien ook niet.
360
00:40:50,711 --> 00:40:55,383
En in dat geval had ik ook niet
terug in de tijd kunnen gaan.
361
00:40:55,466 --> 00:40:58,511
Ik heb geen idee wat er dan gebeurt.
362
00:40:58,594 --> 00:40:59,971
Krachten?
363
00:41:03,557 --> 00:41:08,229
Maar hoe zit het dan met die date
met onze toekomstige vrouw?
364
00:41:08,312 --> 00:41:14,068
Er is misschien geen toekomst meer
als jij nu niet met me meekomt.
365
00:41:20,741 --> 00:41:21,993
Nog acht minuten.
366
00:41:22,076 --> 00:41:25,621
Hoe wil je binnen... Wat doe je?
- Zeur niet zo.
367
00:41:25,705 --> 00:41:27,581
Dit voelt een beetje vreemd.
368
00:41:51,856 --> 00:41:54,317
We liepen er gewoon doorheen.
369
00:41:54,442 --> 00:41:57,820
Ja, dat heet 'phasen'. Kom mee.
370
00:42:00,573 --> 00:42:02,241
Phasen is te gek.
371
00:42:07,121 --> 00:42:09,332
En weg.
372
00:42:34,315 --> 00:42:37,068
We zijn er. Hier zat ik.
373
00:42:37,193 --> 00:42:40,446
Geef mij je vest maar.
- Dank je.
374
00:42:40,488 --> 00:42:43,449
Ik had die ramen net geopend...
375
00:42:44,742 --> 00:42:46,827
...om de kamer te luchten.
376
00:42:47,828 --> 00:42:52,833
Rond dit tijdstip zat ik in deze stoel
onder die plank met chemicaliën.
377
00:42:52,875 --> 00:42:55,878
En toen sloeg de bliksem in.
- Wacht even.
378
00:42:55,962 --> 00:42:58,839
Word ik door bliksem geraakt?
- Nee, jij niet.
379
00:42:58,965 --> 00:43:00,466
Oké, ik dacht even...
380
00:43:00,508 --> 00:43:04,887
De bliksem raakt de chemicaliën,
waardoor jij geëlektrocuteerd wordt.
381
00:43:04,971 --> 00:43:07,431
Maar dat wil ik niet.
- Ga zitten.
382
00:43:07,473 --> 00:43:09,600
Doe het zelf.
- Ik heb al krachten.
383
00:43:09,684 --> 00:43:14,605
Jij hebt die krachten toch al. Ik wil niet
geraakt worden door de bliksem.
384
00:43:53,603 --> 00:43:54,687
Het is gelukt.
385
00:44:02,612 --> 00:44:04,864
Je bent een tand kwijt.
386
00:44:11,120 --> 00:44:12,997
Niet?
- Hij is van jou.
387
00:44:24,717 --> 00:44:26,510
Oké, laten we gaan.
388
00:44:30,181 --> 00:44:31,807
Wat is er?
389
00:44:31,849 --> 00:44:34,685
Het alarm ging af in het lab.
- Ga kijken.
390
00:44:39,315 --> 00:44:40,942
Ik bewaak de ingang.
391
00:44:44,195 --> 00:44:45,696
We moeten phasen.
392
00:45:38,708 --> 00:45:39,709
Ik ben langzaam.
393
00:45:47,341 --> 00:45:53,723
Dit ziet er beter uit dan ik verwacht had.
- Mama heeft me ermee geholpen.
394
00:45:53,806 --> 00:45:57,435
Je weet hoe ze is.
- Ja, typisch mama.
395
00:45:57,560 --> 00:45:58,561
Typisch mama.
396
00:46:05,735 --> 00:46:06,861
Wat een dag.
397
00:46:06,944 --> 00:46:12,825
Jij hebt nu krachten, maar ik niet meer.
Ik kan dus niet meer terug.
398
00:46:12,950 --> 00:46:16,871
Zonder de Speed Force
kom ik hier misschien nooit meer weg.
399
00:46:16,954 --> 00:46:19,081
Begrijp je dat?
400
00:46:19,123 --> 00:46:21,250
Dan zit ik hier dus vast.
- Wacht.
401
00:46:22,376 --> 00:46:25,880
Heb ik nu krachten?
- Ja, maar...
402
00:46:40,186 --> 00:46:43,064
Tering, dat was snel.
403
00:46:43,105 --> 00:46:46,692
Dit is allemaal heel leuk.
Ik weet er alles van.
404
00:46:46,817 --> 00:46:50,196
Speedy Gonzales.
Heb ik ook heel vaak gedaan.
405
00:46:50,321 --> 00:46:51,948
Je kunt niet gewoon...
406
00:47:52,383 --> 00:47:54,385
{\an8}VUURWERK
407
00:48:06,689 --> 00:48:08,316
Ik ga al.
408
00:48:18,451 --> 00:48:19,952
Handen omhoog.
409
00:48:35,968 --> 00:48:39,221
Wat heb je gedaan?
- Niks. Hoezo?
410
00:48:46,062 --> 00:48:50,942
Je kleren kunnen niet tegen de wrijving.
Je gaat te snel voor gewone stoffen.
411
00:48:50,983 --> 00:48:53,986
Daarom kun je mensen
ook niet te ver meenemen.
412
00:48:54,070 --> 00:48:55,821
Dat ziet er bedorven uit.
413
00:48:55,863 --> 00:49:01,452
Met sommige dingen is het geen probleem.
Een magnetron, bijvoorbeeld.
414
00:49:01,494 --> 00:49:04,580
Maar het kan bijvoorbeeld niet
met een baby.
415
00:49:04,622 --> 00:49:09,585
Het is alsof ik voor het eerst wat eet.
Alles smaakt zo intens.
416
00:49:09,710 --> 00:49:12,338
Hier, proef maar.
417
00:49:12,380 --> 00:49:15,633
Vies, hè? Nee, dit is echt niet goed meer.
418
00:49:15,716 --> 00:49:19,637
Ik ben geweldig. Wij zijn geweldig.
Ik heb zo'n honger.
419
00:49:20,721 --> 00:49:24,350
Wacht, ik wil leren phasen.
Hoe doe ik dat?
420
00:49:24,433 --> 00:49:27,937
Vergeet dat voorlopig maar.
Het is erg ingewikkeld.
421
00:49:27,979 --> 00:49:32,066
Je moet leren je lichaam te versnellen
en je moleculen te vertragen...
422
00:49:32,191 --> 00:49:34,944
...zodat ze door vaste objecten heen...
423
00:49:37,989 --> 00:49:39,240
Donder op.
424
00:49:45,997 --> 00:49:48,499
Laat me nou een keer uitpraten.
425
00:49:49,709 --> 00:49:53,838
Zijn we altijd zo moe?
En hongerig? En naakt?
426
00:49:53,879 --> 00:49:58,342
Die eerste twee wel.
Voor die derde heb ik een oplossing.
427
00:49:58,384 --> 00:50:02,013
Als we dit gaan doen,
moet ik je een hoop uitleggen.
428
00:50:02,096 --> 00:50:05,308
Dus laat ik hier maar mee beginnen.
429
00:50:05,349 --> 00:50:09,353
M'n eerste pak was gemaakt
van een polysynthetisch...
430
00:50:10,354 --> 00:50:13,316
We doen dit anders morgen wel.
431
00:50:13,441 --> 00:50:16,694
Het pak zit dus in die ring.
- Ja.
432
00:50:18,571 --> 00:50:21,949
En mag ik hem hebben?
- Nee, je mag hem lenen...
433
00:50:22,074 --> 00:50:24,201
...zodat je jezelf niet doodrent.
434
00:50:25,202 --> 00:50:30,625
Als je hierop drukt, komen de moleculen
in contact met lucht en zet het pak uit.
435
00:50:30,708 --> 00:50:31,876
Klaar?
436
00:50:49,727 --> 00:50:51,437
Het was zo klein.
437
00:50:51,479 --> 00:50:56,567
Je moet het aantrekken, niet laten vallen.
- Moet ik me voor jouw neus omkleden?
438
00:50:56,692 --> 00:50:59,070
Er is hier niemand. Kom op...
439
00:51:01,364 --> 00:51:03,074
Strak.
440
00:51:03,115 --> 00:51:05,743
Het knelt. Weet je waar?
441
00:51:05,826 --> 00:51:10,122
Bij m'n pik.
- Ik weet het. Dat hoef ik niet te weten.
442
00:51:10,206 --> 00:51:12,208
Kunnen we verder gaan?
443
00:51:12,249 --> 00:51:13,834
Ik zat te denken.
444
00:51:13,960 --> 00:51:18,089
Als jij mij exact nadoet,
kunnen we de Chronobowl opnieuw creëren.
445
00:51:18,214 --> 00:51:20,341
In de Speed Force.
446
00:51:20,383 --> 00:51:24,720
En dan kan ik terug, back to the future.
- Ja, Back to the Future.
447
00:51:24,762 --> 00:51:30,726
Eric Stoltz is echt de bom in die film.
Hij speelt die rol zo goed.
448
00:51:30,810 --> 00:51:32,603
Bedoel je niet Michael J. Fox?
449
00:51:32,687 --> 00:51:35,439
In Back to the Future?
- Ja, in de film.
450
00:51:39,944 --> 00:51:41,320
Wat gebeurt er?
451
00:51:48,703 --> 00:51:51,497
Trek je pak uit.
- Godzijdank.
452
00:51:57,211 --> 00:52:01,632
...een mysterieus object
boven de Australische kust.
453
00:52:01,716 --> 00:52:05,136
Op deze beelden ziet u...
- Zod.
454
00:52:05,219 --> 00:52:09,181
Zod? Wat is een Zod?
455
00:52:09,223 --> 00:52:15,062
Amerikaanse satellieten zouden bevestigd
hebben dat het om een ruimteschip gaat.
456
00:52:15,187 --> 00:52:16,188
We houden u...
457
00:52:20,318 --> 00:52:22,361
Ik ben generaal Zod.
458
00:52:23,988 --> 00:52:27,366
Ik kom van een wereld hier ver vandaan.
459
00:52:27,450 --> 00:52:33,706
Jullie wereld biedt al geruime tijd
onderdak aan een van mijn soortgenoten.
460
00:52:33,748 --> 00:52:37,335
Dit kan niet waar zijn. Niet nu.
461
00:52:38,502 --> 00:52:40,254
Wat is er aan de hand?
462
00:52:40,463 --> 00:52:41,714
Om onbekende reden...
463
00:52:41,839 --> 00:52:45,092
Zod zoekt Superman.
- Wat is een Superman?
464
00:52:46,719 --> 00:52:51,057
Superman is een alien die op aarde woont.
Incognito, denk ik.
465
00:52:51,182 --> 00:52:55,937
Hij is dus een heel sterke alien
en hij is geweldig.
466
00:52:55,978 --> 00:53:02,193
Zod komt van dezelfde planeet.
Hij is ook heel sterk, maar wel slecht.
467
00:53:02,234 --> 00:53:05,071
Zod is hier op zoek naar Clark.
468
00:53:05,112 --> 00:53:07,698
Wie is Clark?
- Clark is Superman.
469
00:53:09,241 --> 00:53:13,579
Zod wilde de aarde omvormen
tot een nieuwe planeet.
470
00:53:13,704 --> 00:53:18,459
Superman kon hem tegenhouden,
maar het heeft duizenden levens gekost.
471
00:53:18,584 --> 00:53:21,837
En ik kon er toen nog niks tegen doen.
472
00:53:25,716 --> 00:53:28,719
Wacht even. Heb jij dat meegemaakt?
473
00:53:29,845 --> 00:53:32,306
Ja, ik had m'n krachten nog maar net.
474
00:53:34,934 --> 00:53:37,311
M'n pak was nog niet helemaal af.
475
00:53:40,940 --> 00:53:44,235
Die machine van Zod verwoestte Metropolis.
476
00:53:44,318 --> 00:53:48,239
Ik ging daarheen
om zoveel mogelijk mensen te redden.
477
00:53:49,240 --> 00:53:50,324
Papa?
478
00:53:51,575 --> 00:53:53,953
Luister naar me. Ren snel weg.
479
00:53:53,995 --> 00:53:55,246
Ren weg.
480
00:54:01,627 --> 00:54:06,841
Ik had een jongen gered,
maar voor z'n vader kon ik niks meer doen.
481
00:54:08,217 --> 00:54:10,094
Papa.
482
00:54:27,320 --> 00:54:29,739
Ik kon alleen die jongen redden.
483
00:54:31,574 --> 00:54:34,243
Superman was de enige
die Zod kon tegenhouden.
484
00:54:35,369 --> 00:54:39,707
Maar voor die mensen was het te laat.
En nu gaat het weer gebeuren.
485
00:54:39,832 --> 00:54:45,463
Maar als ik de Justice League kan vinden,
Superman en de anderen...
486
00:54:46,839 --> 00:54:50,635
...kan ik alles misschien wel voorkomen.
487
00:54:54,597 --> 00:54:56,223
Geef me je laptop.
488
00:54:56,307 --> 00:55:00,061
Wat stinkt hier zo?
- Dat kan van alles zijn.
489
00:55:00,102 --> 00:55:01,312
Eerlijk gezegd.
490
00:55:02,563 --> 00:55:06,442
Wie is dat?
- Dat is Gary. Daar komt die geur vandaan.
491
00:55:06,567 --> 00:55:08,069
Geen zorgen. Hij is oké.
492
00:55:09,987 --> 00:55:14,450
Dit moet lukken.
Victor Stone, Universiteit van Gotham.
493
00:55:17,244 --> 00:55:21,082
Dat is m'n huisgenoot Patty.
- Is Patty jouw huisgenoot?
494
00:55:21,123 --> 00:55:25,086
En dat is haar vriend Albert.
- Alles goed?
495
00:55:25,211 --> 00:55:27,463
Goeiemorgen.
496
00:55:28,714 --> 00:55:33,261
Sorry. Jongens, dit is m'n neef...
497
00:55:33,344 --> 00:55:34,887
...Barry.
498
00:55:40,685 --> 00:55:42,186
Ik moet wat eten.
499
00:55:46,565 --> 00:55:49,944
Victor Stone, Universiteit van Gotham.
Hebbes.
500
00:55:49,986 --> 00:55:52,446
Victor Stone, quarterback van de...
501
00:55:52,571 --> 00:55:54,991
Shit, hij is nog niet Cyborg.
502
00:55:55,074 --> 00:55:57,827
Wonder Woman.
503
00:55:57,868 --> 00:56:04,250
Wonder Woman, vast te zien in Las Vegas.
Illusies, jongleren en zebra's.
504
00:56:04,333 --> 00:56:06,460
Nee, dat is niet Diana.
505
00:56:06,585 --> 00:56:10,339
Aquaman.
- Is dat een soort superzeemeermin?
506
00:56:10,381 --> 00:56:13,134
Nee, hij is geen superzeemeermin, Albert.
507
00:56:13,217 --> 00:56:18,472
Hij is half Atlantisch, supersterk
en stuurt zeewezens aan met z'n gedachtes.
508
00:56:18,556 --> 00:56:20,933
Een superzeemeermin dus?
- Nee, Albert.
509
00:56:21,058 --> 00:56:22,810
Zo klinkt het wel.
510
00:56:22,852 --> 00:56:26,105
Ik zoek gewoon op Arthur Curry, Maine...
511
00:56:27,565 --> 00:56:29,692
...en vuurtoren.
512
00:56:29,734 --> 00:56:32,570
Kijk eens aan. Thomas Curry, z'n vader.
513
00:56:32,612 --> 00:56:33,988
Telefoon.
514
00:56:35,948 --> 00:56:38,576
Hallo.
- Hallo, bent u Thomas Curry?
515
00:56:38,618 --> 00:56:41,579
Kan ik Arthur even spreken? Is Arthur er?
516
00:56:41,621 --> 00:56:45,958
Wil je m'n hond spreken?
- Wat? Nee, sorry.
517
00:56:46,959 --> 00:56:48,836
Bent u Thomas Curry?
- Ja.
518
00:56:48,961 --> 00:56:51,714
Werkt u in een vuurtoren?
- Ja.
519
00:56:51,839 --> 00:56:53,966
Is uw vrouw de koningin van Atlantis?
520
00:56:58,012 --> 00:56:59,347
Nee.
521
00:56:59,472 --> 00:57:06,187
Is er misschien ooit een visachtige vrouw
aangespoeld in uw leven?
522
00:57:06,312 --> 00:57:08,439
Heel grappig, eikel.
523
00:57:10,608 --> 00:57:13,319
Arthur Curry is nooit geboren.
524
00:57:13,361 --> 00:57:16,447
Dit is een ramp.
Ik heb het verleden verwoest.
525
00:57:16,489 --> 00:57:19,575
Net als Eric Stoltz.
- Wat heb jij toch met hem?
526
00:57:19,617 --> 00:57:21,619
Eric Stoltz is Marty McFly.
527
00:57:21,702 --> 00:57:24,455
Tijdreizen?
- Gaat het over BTTF?
528
00:57:24,580 --> 00:57:29,126
Wie weet dat nou niet?
- Oké, ik heb al die films gezien.
529
00:57:29,210 --> 00:57:31,754
Eric Stoltz is niet Marty McFly.
530
00:57:31,837 --> 00:57:33,130
O, nee?
531
00:57:34,590 --> 00:57:37,843
Hoe verklaar je Marty McDij dan?
- Dat kan ik niet.
532
00:57:37,885 --> 00:57:42,556
Dat is niet je dij, niet de juiste acteur
en hij staat op z'n kop.
533
00:57:43,557 --> 00:57:44,725
Nu nog steeds?
534
00:57:47,561 --> 00:57:54,235
Het gaat erom dat Marty McFly in die film
gespeeld wordt door Michael J. Fox.
535
00:57:54,318 --> 00:57:57,822
Die gast uit Footloose?
- Nee, dat is Kevin Bacon.
536
00:57:57,863 --> 00:58:01,075
Van dat beachvolley,
die gays en die vliegtuigen?
537
00:58:01,117 --> 00:58:04,704
'Great balls of fire.' Top Gun, toch?
538
00:58:04,745 --> 00:58:07,123
Ik heb het hele universum verstoord.
539
00:58:09,208 --> 00:58:11,085
Marty McFly is Eric Stoltz.
540
00:58:11,127 --> 00:58:12,712
Juist.
- Precies.
541
00:58:12,753 --> 00:58:15,631
Ik heb een wereld gecreëerd
zonder metahumans.
542
00:58:16,632 --> 00:58:18,968
Niemand kan ons beschermen tegen Zod.
543
00:58:21,220 --> 00:58:22,972
Geen Cyborg.
544
00:58:23,014 --> 00:58:26,809
Geen Aquaman. Geen Wonder Woman.
Geen Superman.
545
00:58:26,851 --> 00:58:29,228
Geen Batman.
- Ik ben Batman.
546
00:58:31,439 --> 00:58:33,941
Jij... Wat zei je?
547
00:58:33,983 --> 00:58:36,193
Ik ben Batman.
548
00:58:38,988 --> 00:58:41,240
Bestaat Batman echt?
- Zeker weten.
549
00:58:41,324 --> 00:58:45,077
Niemand weet wie hij is,
maar hij bestaat wel.
550
00:58:45,703 --> 00:58:49,081
Goed, wij... M'n neef Barry en ik...
551
00:58:49,123 --> 00:58:53,377
...moeten naar een familie-etentje.
Nu meteen.
552
00:58:53,461 --> 00:58:57,214
Ik vond het heel leuk
om jullie te ontmoeten.
553
00:58:57,340 --> 00:58:59,717
En Gary ook.
- Barry.
554
00:58:59,842 --> 00:59:01,218
Barry.
- Gary.
555
00:59:21,948 --> 00:59:24,450
Wat is dit serieus voor plek?
556
00:59:28,204 --> 00:59:29,956
Het lijkt de hel wel.
557
00:59:39,090 --> 00:59:40,466
De deur staat open.
558
00:59:51,102 --> 00:59:55,439
Kijk nou, wat cool.
- Barry, niks aanraken.
559
01:00:00,319 --> 01:00:01,570
Hallo?
560
01:00:02,822 --> 01:00:04,073
Bruce?
561
01:00:05,324 --> 01:00:07,118
Ben je hier ergens?
562
01:00:12,957 --> 01:00:16,711
Ik wist niet dat jij schilderde.
Mooi, hoor.
563
01:00:18,254 --> 01:00:20,006
Bruce Wayne?
564
01:00:32,852 --> 01:00:34,562
Bruce?
565
01:00:43,571 --> 01:00:46,949
Kijk, die bellen zijn verbonden
met alle kamers.
566
01:00:46,991 --> 01:00:50,703
Misschien vinden we hem
als we ze laten rinkelen.
567
01:00:50,745 --> 01:00:56,208
Weet je niet wat dienstbodebellen zijn?
Je gebruikt ze vanuit die andere kamers.
568
01:00:56,334 --> 01:00:58,461
Heb je hier geen Downton Abbey?
569
01:00:58,586 --> 01:01:02,214
Downtown Abbey's? Die restaurantketen?
570
01:01:02,256 --> 01:01:05,217
Net als Bananabee's, maar dan goedkoper.
571
01:01:05,259 --> 01:01:10,222
Ik zou nu wel zo'n pittig courgettehapje
van Abbey's lusten.
572
01:01:38,834 --> 01:01:41,462
Ik ben helemaal klaar met jou.
573
01:02:17,331 --> 01:02:20,584
Wie ben jij nou weer?
- Ik woon hier.
574
01:02:21,585 --> 01:02:23,254
We zoeken Bruce Wayne.
575
01:02:26,716 --> 01:02:27,967
Hebben jullie trek?
576
01:02:28,009 --> 01:02:32,346
...na het bericht van generaal Zod.
De persoon die ze zoeken is...
577
01:02:37,977 --> 01:02:42,231
Jij bent hem dus,
maar dan uit een andere tijdlijn.
578
01:02:42,315 --> 01:02:48,946
En in die tijdlijn zijn wij vrienden?
- Je bent zo'n beetje m'n beste vriend.
579
01:02:50,323 --> 01:02:53,701
Je bent alleen iets... Je bent...
580
01:02:53,743 --> 01:02:56,329
...chronologisch gezien anders.
- Ouder.
581
01:02:56,454 --> 01:02:58,456
Dat begrijp ik dus niet.
582
01:02:58,581 --> 01:03:05,588
Ik ben door de tijd gereisd van hier
naar hier. En nu is alles hier anders.
583
01:03:05,713 --> 01:03:11,594
Rond jouw geboorte zelfs.
- De tijd is nu eenmaal niet lineair. Toch?
584
01:03:15,473 --> 01:03:18,434
Je hebt vast ooit eens een film gezien...
585
01:03:18,476 --> 01:03:22,188
...waarin ze
door het verleden te veranderen...
586
01:03:22,229 --> 01:03:26,943
...een soort vertakte tijdlijn creëren.
Kijk maar eens.
587
01:03:29,820 --> 01:03:34,325
Een nieuw heden en een nieuwe toekomst.
588
01:03:34,450 --> 01:03:37,703
Maar zo werkt de tijd niet.
Zo gaat dat niet.
589
01:03:37,828 --> 01:03:41,958
Als je het verleden verandert,
creëer je een draaipunt.
590
01:03:42,083 --> 01:03:45,586
En dan kom je
op een andere spaghettisliert te zitten.
591
01:03:46,337 --> 01:03:48,714
Nieuwe toekomst, nieuw verleden.
592
01:03:50,216 --> 01:03:53,010
Het is retrocausaal.
Het werkt beide kanten op.
593
01:03:53,094 --> 01:03:55,221
Heel veel kanten op zelfs.
594
01:03:55,346 --> 01:03:57,223
Een volgende keer misschien.
595
01:03:57,306 --> 01:04:00,810
Maar in een ontologisch
paradoxaal model...
596
01:04:00,935 --> 01:04:05,690
Jij hebt de toekomst veranderd
en daarmee ook het verleden.
597
01:04:05,815 --> 01:04:10,569
Als iemand zo dom is
om de tijd overhoop te gooien...
598
01:04:10,611 --> 01:04:12,989
...hou je uiteindelijk zoiets over.
599
01:04:15,074 --> 01:04:16,701
Het multiversum.
600
01:04:16,742 --> 01:04:20,204
Sommige slierten
lopen vrijwel parallel aan elkaar.
601
01:04:20,246 --> 01:04:22,957
Ze kruisen elkaar op bepaalde punten.
602
01:04:23,082 --> 01:04:27,086
En sommige slierten
gaan helemaal hun eigen kant op.
603
01:04:27,128 --> 01:04:30,214
Het is in elk geval een lekkere bende.
604
01:04:31,716 --> 01:04:35,094
Het is totaal willekeurig.
605
01:04:35,136 --> 01:04:38,097
En die kaas?
- Dat is gewoon garnering.
606
01:04:38,139 --> 01:04:43,811
Luister, je moet wel echt
een idioot zijn...
607
01:04:43,936 --> 01:04:47,607
...om te gaan rotzooien
met het ruimte-tijdcontinuüm.
608
01:04:47,690 --> 01:04:49,233
Juist, een idioot.
609
01:04:51,068 --> 01:04:52,737
Alsjeblieft.
610
01:04:55,448 --> 01:04:58,451
Moet je echt zo hard smakken?
611
01:04:59,827 --> 01:05:05,333
Door jou is die Zod dus hier
om de aarde te verwoesten?
612
01:05:05,458 --> 01:05:06,500
Misschien.
613
01:05:06,584 --> 01:05:10,588
En een of andere Superman
kan hem tegenhouden?
614
01:05:10,630 --> 01:05:13,591
En hij vliegt dus en heeft laserogen?
615
01:05:13,633 --> 01:05:16,093
Ja, hij vliegt en heeft laserogen.
616
01:05:16,218 --> 01:05:20,806
En vindt niemand dat die naam
er wel erg dik bovenop ligt?
617
01:05:21,682 --> 01:05:25,937
Jij noemt jezelf Batman.
- Ja, maar niet Super-Batman.
618
01:05:27,563 --> 01:05:28,814
Is hij Batman?
619
01:05:30,066 --> 01:05:34,195
Waarvoor zouden we hier anders zijn?
- Voor dat familie-etentje.
620
01:05:34,320 --> 01:05:38,699
Is Bruce Wayne Batman?
- Niet meer.
621
01:05:40,618 --> 01:05:42,453
Ze hebben me niet meer nodig.
622
01:05:43,829 --> 01:05:48,334
Er is veel veranderd.
Gotham is nu een heel veilige stad.
623
01:05:48,376 --> 01:05:53,589
Wij hebben je nodig. In mijn tijdlijn
is Batman onze strateeg, onze leider.
624
01:05:53,714 --> 01:05:58,844
De wereld heeft Superman nodig en jij bent
misschien wel de enige die hem kan vinden.
625
01:05:58,886 --> 01:06:00,596
Help je ons?
626
01:06:01,847 --> 01:06:03,683
Vergeet het.
627
01:06:07,687 --> 01:06:11,440
Vergeet wat? Ben je het zout vergeten?
628
01:06:13,317 --> 01:06:16,946
Als hij niet wil helpen,
gebruiken we z'n Bat-shit wel.
629
01:06:16,988 --> 01:06:18,197
Bat-shit?
630
01:06:19,490 --> 01:06:21,826
Ja, z'n Bat-spullen.
631
01:06:21,867 --> 01:06:23,452
Ga daar even op staan.
632
01:06:26,580 --> 01:06:30,710
Weet je nog dat je door de vloer
gephased was? Doe dat nog eens.
633
01:06:38,968 --> 01:06:40,511
Wat is dit voor plek?
634
01:07:49,956 --> 01:07:54,835
Het is hier echt vet beeve.
- Beeve?
635
01:08:06,097 --> 01:08:10,559
Barry, ik stortte bijna te pletter
in een afgrond.
636
01:08:10,685 --> 01:08:14,105
12.805 Clark Kents in de VS.
637
01:08:14,188 --> 01:08:16,314
Is dit wat ik denk dat het is?
638
01:08:27,952 --> 01:08:31,205
Ik zag dit ding
vroeger vaak op het nieuws.
639
01:08:31,247 --> 01:08:34,250
Oké, laten we iets preciezer zoeken.
640
01:08:34,333 --> 01:08:38,586
Geboortedatum.
Hij is niet geboren. Hij kwam hier aan.
641
01:08:38,629 --> 01:08:41,715
Barry, kijk nou.
- Ik ben bezig.
642
01:08:41,840 --> 01:08:43,134
Waarmee?
643
01:08:43,217 --> 01:08:46,345
Ik zoek objecten
die in onze atmosfeer zijn gezien...
644
01:08:46,387 --> 01:08:48,764
...boven Kansas in de afgelopen 50 jaar.
645
01:08:48,848 --> 01:08:52,809
Hij heeft toegang tot NASA.
Hoe kan het ook anders?
646
01:08:53,853 --> 01:08:57,982
Maar Barry, moet je dit eens zien.
Dit zakje lacht.
647
01:08:59,733 --> 01:09:03,446
Kun je misschien even serieus doen
en niet zo klooien?
648
01:09:03,487 --> 01:09:08,701
Toe nou, kijk eens om je heen.
Het is hier geweldig.
649
01:09:08,826 --> 01:09:10,452
Hallo.
650
01:09:10,494 --> 01:09:13,205
Besef je niet hoe ernstig dit is?
651
01:09:13,247 --> 01:09:16,500
Doe even serieus.
Ik zeg het niet nog eens.
652
01:09:17,710 --> 01:09:20,963
Sorry, mam.
- Hou je kop.
653
01:09:21,088 --> 01:09:24,215
Je hebt geen idee hoe blij jij mag zijn.
654
01:09:24,342 --> 01:09:27,595
Je neemt alles maar voor lief.
655
01:09:27,637 --> 01:09:31,682
Je vindt jezelf zo grappig en cool.
656
01:09:31,724 --> 01:09:35,436
Het is gewoon gênant,
want je bent het allebei niet.
657
01:09:36,312 --> 01:09:38,188
Rot toch op.
658
01:09:38,313 --> 01:09:42,568
Ik doe alles wat je van me vraagt.
Ik ben door de bliksem geraakt.
659
01:09:42,610 --> 01:09:47,322
Ik heb naakt m'n onderbuurvrouw
laten schrikken en moet nu vast verhuizen.
660
01:09:47,447 --> 01:09:53,704
En ik weet niet eens waarom je hier bent.
Dus waarom doe je zo gemeen tegen me?
661
01:09:53,829 --> 01:09:56,958
Je hebt Aapje als dartbord gebruikt.
662
01:09:57,083 --> 01:10:00,711
Wat?
- Laat ook maar.
663
01:10:02,588 --> 01:10:04,131
Die aap?
664
01:10:04,215 --> 01:10:07,718
Ben je boos
omdat ik met een knuffel gespeeld heb?
665
01:10:07,843 --> 01:10:11,472
Het is niet zomaar een knuffel.
Mama heeft die gekocht.
666
01:10:11,514 --> 01:10:16,310
Omdat ze ons 'aapje' noemt.
Ze koopt zo vaak apenspulletjes.
667
01:10:19,188 --> 01:10:22,191
Luister, het spijt me.
668
01:10:24,193 --> 01:10:27,822
Ik ben niet zo sociaal.
Zelfs niet bij mezelf.
669
01:10:29,490 --> 01:10:32,201
Kom nou, dat valt best wel mee.
670
01:10:32,326 --> 01:10:34,954
Je bent soms een beetje een eikel, maar...
671
01:10:36,622 --> 01:10:39,000
...ik ben dan ook best irritant.
672
01:10:39,083 --> 01:10:44,005
Ik ben gewoon enthousiast.
Zeg nou zelf, het is hier best gaaf.
673
01:10:51,470 --> 01:10:53,264
Ik laat je wel verder werken.
674
01:11:12,700 --> 01:11:14,744
Ik weet dat je meekijkt.
675
01:11:17,079 --> 01:11:21,125
Ik zit te denken
aan wat je zei over de spaghetti.
676
01:11:21,208 --> 01:11:24,462
Dat de slierten elkaar
op bepaalde punten kruisen.
677
01:11:25,838 --> 01:11:29,592
Jij had een Alfred.
Mijn Bruce heeft ook een Alfred.
678
01:11:29,634 --> 01:11:33,721
Andere werelden, andere tijden.
Maar niet alles is anders.
679
01:11:33,763 --> 01:11:39,852
Bepaalde mensen en gebeurtenissen,
bepaalde spaghettislierten...
680
01:11:39,936 --> 01:11:43,481
...worden tot elkaar aangetrokken
als magneten.
681
01:11:43,564 --> 01:11:48,569
Ik heb van alles gelezen
over tijdparadoxen en causale lussen.
682
01:11:49,320 --> 01:11:51,364
Dit gaat veel verder.
683
01:11:51,447 --> 01:11:55,826
Op dit soort kruisingen
hebben al die theorieën geen antwoord.
684
01:11:55,868 --> 01:12:00,831
De enige mogelijke verklaring daarvoor
is het lot.
685
01:12:00,873 --> 01:12:05,336
Ik vind het heel erg
wat er met je ouders is gebeurd.
686
01:12:05,461 --> 01:12:07,588
Ik wil die van mij gewoon redden.
687
01:12:08,965 --> 01:12:10,591
Dat moet toch kunnen?
688
01:12:11,634 --> 01:12:14,887
Het moet kunnen.
Blijf het gewoon proberen.
689
01:12:59,265 --> 01:13:00,349
Dat is hem.
690
01:13:00,433 --> 01:13:02,226
Barry, word wakker.
691
01:13:02,310 --> 01:13:06,230
Clark wordt gevangengehouden
door huurlingen in Siberië.
692
01:13:06,314 --> 01:13:07,565
Opstaan.
693
01:13:07,607 --> 01:13:09,567
De geit staat in brand.
694
01:13:09,609 --> 01:13:11,110
We gaan naar Rusland.
695
01:13:12,987 --> 01:13:14,113
Te gek.
696
01:13:15,573 --> 01:13:17,366
Koffie.
697
01:13:18,326 --> 01:13:19,702
Hoe komen we daar?
698
01:13:57,198 --> 01:14:02,203
Ik help jullie die Superman te vinden.
Daarna staan jullie er alleen voor.
699
01:14:07,333 --> 01:14:09,126
Jij...
700
01:14:09,210 --> 01:14:10,711
Jij bent...
701
01:14:17,635 --> 01:14:19,095
Ik ben Batman.
702
01:15:06,559 --> 01:15:11,188
Wat is het plan? Superman pakken
en dan snel wegwezen geblazen?
703
01:15:11,314 --> 01:15:13,816
Geen idee.
- Vraag het aan hem.
704
01:15:15,067 --> 01:15:16,736
Doe het zelf.
- Nee, jij.
705
01:15:16,819 --> 01:15:18,362
Ik ga het hem niet vragen.
706
01:15:18,446 --> 01:15:21,949
Waarom niet? Batman is toch je vriend?
- Niet deze Batman.
707
01:15:21,991 --> 01:15:24,702
We zijn er.
- Zweefmodus aan.
708
01:15:29,582 --> 01:15:32,960
Schietstoel klaar.
- Schietstoel.
709
01:15:37,715 --> 01:15:39,717
Dat gaat dus in fases.
710
01:15:40,968 --> 01:15:43,721
Jullie hebben een parachute.
711
01:15:45,264 --> 01:15:47,183
En jij dan?
712
01:15:57,985 --> 01:15:59,862
Dit is echt vet kicken.
713
01:16:19,090 --> 01:16:20,758
De kust is veilig. Kom mee.
714
01:16:46,575 --> 01:16:48,869
Fijn. Iedereen is snel, behalve ik.
715
01:16:48,953 --> 01:16:52,248
Waarom is het zo koud?
- Dit is het poolgebied.
716
01:16:54,583 --> 01:16:57,586
Waar is hij?
- Volg z'n voetstappen maar.
717
01:17:02,508 --> 01:17:05,344
Superman is vast daarbeneden.
718
01:18:16,457 --> 01:18:19,752
Wat heb je gedaan?
- Ik moest je een stukje verplaatsen.
719
01:18:28,594 --> 01:18:30,721
Dit gaat vast pijn doen.
720
01:18:38,312 --> 01:18:39,438
Gooi het eruit.
721
01:19:16,434 --> 01:19:17,977
Kom mee.
722
01:19:25,610 --> 01:19:29,697
Daar moet Superman wel in zitten.
- In de grote balzak.
723
01:19:40,875 --> 01:19:45,212
Wil hij die Russische cyberbalzak
hacken met een flip phone?
724
01:19:49,383 --> 01:19:51,594
Ik heb gewoon alles geprobeerd.
725
01:20:39,350 --> 01:20:40,685
Kal-El?
726
01:20:43,187 --> 01:20:46,440
Het is iemand anders. Kom mee.
- Wacht.
727
01:20:47,358 --> 01:20:49,944
We kunnen haar zo niet achterlaten.
728
01:20:50,861 --> 01:20:53,072
Ik pak haar wel. Ga snel.
729
01:21:00,454 --> 01:21:01,706
Ik heb je.
730
01:21:20,308 --> 01:21:22,226
Ik pak die mafkees wel.
731
01:21:43,748 --> 01:21:45,333
Wegwezen geblazen.
732
01:21:55,885 --> 01:21:58,638
Nee, niet die kant op.
733
01:22:11,817 --> 01:22:12,985
Zoek dekking.
734
01:22:30,086 --> 01:22:31,086
Schiet op.
735
01:22:39,387 --> 01:22:41,889
Dit is gestoord.
736
01:22:52,984 --> 01:22:56,070
Kom maar. We moeten gaan.
737
01:22:57,613 --> 01:23:01,367
Ik wist niet dat er geschoten zou worden.
- Wat dacht je dan?
738
01:23:12,128 --> 01:23:16,090
Fijn, ik ga dood onder een Spoetnik.
739
01:23:20,845 --> 01:23:24,599
Ik kan niet zonder knie.
- Rustig, het geneest heus wel.
740
01:23:31,564 --> 01:23:32,815
LADING INSTELLEN
741
01:23:37,486 --> 01:23:40,573
Hoeveel wegen jullie?
- Met haar erbij zo'n 200 kilo.
742
01:23:47,496 --> 01:23:48,497
Hou je goed vast.
743
01:24:20,237 --> 01:24:23,115
Smirnoff Ice, graag.
744
01:24:25,326 --> 01:24:28,204
Ze menen het. Barry, hou je kop.
745
01:24:28,329 --> 01:24:30,998
Wat is het plan, Batman? Wat doen we nu?
746
01:24:35,252 --> 01:24:36,337
Nu...
747
01:24:37,338 --> 01:24:39,340
...proberen we niet dood te gaan.
748
01:25:38,441 --> 01:25:41,360
Jullie hadden dat
in slow motion moeten zien.
749
01:26:17,730 --> 01:26:20,566
Ik had hier beter over moeten nadenken.
750
01:26:21,442 --> 01:26:25,196
Er zijn goede Kryptonianen,
maar ook heel erg slechte.
751
01:26:25,321 --> 01:26:28,574
{\an8}Ik dacht dat we Superman
wel zouden vinden...
752
01:26:28,616 --> 01:26:31,994
...en dat dit allemaal
supersimpel zou zijn.
753
01:26:32,078 --> 01:26:34,080
Wie zijn jullie?
- Sodeknetter.
754
01:26:36,749 --> 01:26:39,377
Ik ben...
- Wij zijn Barry.
755
01:26:39,460 --> 01:26:43,881
We waren op zoek naar Kal-El,
maar we hebben jou gevonden.
756
01:26:43,965 --> 01:26:47,093
Wat willen jullie van hem?
- We wilden hem bevrijden.
757
01:26:47,218 --> 01:26:51,389
Waarom?
- Omdat hij m'n vriend is.
758
01:26:51,472 --> 01:26:53,099
Ken jij hem?
759
01:26:53,224 --> 01:26:55,059
Ze ziet er boos uit. Pas op.
760
01:26:55,184 --> 01:26:59,355
Ze kan haar laserogen gebruiken.
Of haar vriesadem. Of ze gaat...
761
01:26:59,438 --> 01:27:02,608
Ik ben Kara, dochter van Zor-El.
762
01:27:03,484 --> 01:27:04,860
Kal-El is m'n neef.
763
01:27:04,944 --> 01:27:07,363
Wie is Kal-El ook alweer?
- Superman.
764
01:27:07,446 --> 01:27:08,698
Dat was Clark toch?
765
01:27:08,823 --> 01:27:12,952
Wie is Clark?
- Clark is z'n menselijke naam.
766
01:27:17,498 --> 01:27:19,834
Hij was nog klein toen we vertrokken.
767
01:27:20,835 --> 01:27:22,753
De laatste zoon van Krypton.
768
01:27:24,463 --> 01:27:25,965
Ik moest hem beschermen.
769
01:27:26,090 --> 01:27:29,885
Hij heeft de aarde niet bereikt
in dit universum.
770
01:27:29,969 --> 01:27:32,388
Z'n capsule is vast uit koers geraakt.
771
01:27:32,471 --> 01:27:36,559
Dacht jij dat een baby
ons tegen Zod kon beschermen?
772
01:27:36,601 --> 01:27:40,438
Generaal Zod is hier.
Hij heeft m'n capsule gevolgd.
773
01:27:40,479 --> 01:27:44,942
Ik moet gaan.
- Wacht, je moet eerst aansterken.
774
01:27:45,067 --> 01:27:49,697
Barry, breng haar naar het dak.
Zet haar in het zonlicht.
775
01:27:51,324 --> 01:27:53,200
Prima, ik...
776
01:27:53,326 --> 01:27:56,954
Dus jij gebruikt zonne-energie.
Goed, hoor. Ik probeer...
777
01:27:59,206 --> 01:28:01,459
Dit nemen we wel mee.
778
01:28:11,469 --> 01:28:14,889
Kan ik me al omdraaien?
779
01:28:14,972 --> 01:28:18,684
Heb je je kleren aan? En je rode cape?
780
01:28:25,316 --> 01:28:27,068
Je zweeft.
781
01:28:34,825 --> 01:28:36,827
Is hier altijd zoveel lawaai?
782
01:28:39,246 --> 01:28:41,082
Ik hoor niks.
783
01:28:41,207 --> 01:28:45,711
Voel je je goed?
Heb je je kracht weer terug?
784
01:28:51,592 --> 01:28:54,262
Ja, dat ziet er wel sterk uit.
785
01:28:54,345 --> 01:28:59,809
Volgens die ouwe Barry
moeten we kapitein Zode tegenhouden...
786
01:28:59,850 --> 01:29:02,228
...anders sterven er duizenden mensen.
787
01:29:02,311 --> 01:29:04,939
Miljarden mensen.
- Miljarden?
788
01:29:06,440 --> 01:29:07,566
Mensen zoals jij.
789
01:29:07,608 --> 01:29:09,694
Goede mensen.
- Goed?
790
01:29:10,820 --> 01:29:16,617
We gingen als vluchtelingen hierheen
en ze hebben me opgesloten.
791
01:29:16,701 --> 01:29:19,078
Ja, er zitten veel klootzakken tussen.
792
01:29:19,203 --> 01:29:26,002
Maar er zijn ook baby's en ballerina's.
En showworstelaars.
793
01:29:26,085 --> 01:29:28,462
Veel mensen zijn wel de moeite waard.
794
01:29:28,587 --> 01:29:30,131
Dat vind jij misschien.
795
01:29:31,215 --> 01:29:32,717
Maar ik ben geen mens.
796
01:29:33,968 --> 01:29:35,344
Ik ben een Kryptoniaan.
797
01:29:38,973 --> 01:29:40,808
Ze is weg.
798
01:29:40,850 --> 01:29:42,560
Ik heb m'n krachten nodig.
799
01:29:45,229 --> 01:29:49,442
Als ik m'n ongeval naboots,
vind ik de Speed Force misschien terug.
800
01:29:49,483 --> 01:29:52,486
Dan maken we misschien een kans tegen Zod.
801
01:29:52,570 --> 01:29:55,072
Of je gaat er zelf aan.
802
01:29:58,075 --> 01:29:59,619
Vertel eens.
803
01:30:00,703 --> 01:30:04,123
Als jij je krachten terug hebt,
kun je overal heen.
804
01:30:04,206 --> 01:30:07,251
Naar een andere tijdlijn,
een ander universum.
805
01:30:07,335 --> 01:30:11,714
Waarom zou je hier blijven
om deze wereld te redden?
806
01:30:11,839 --> 01:30:14,467
Omdat m'n moeder hier nog leeft.
807
01:30:17,345 --> 01:30:22,183
Ik ben teruggegaan om haar te redden.
Ik wil haar niet weer kwijt.
808
01:30:22,308 --> 01:30:27,063
Die knul weet dat zeker niet.
- Hoe moet ik hem dat vertellen?
809
01:30:30,483 --> 01:30:32,568
Ik ben m'n ouders verloren.
810
01:30:35,488 --> 01:30:37,114
Door dat verdriet...
811
01:30:40,743 --> 01:30:44,956
...ben ik wie ik ben.
Ik weet ook gewoon niet beter.
812
01:30:49,210 --> 01:30:55,091
Ik heb m'n hele leven
gezocht naar gerechtigheid.
813
01:30:56,217 --> 01:31:02,348
Alsof ik door misdaad te bestrijden
m'n ouders terug zou krijgen.
814
01:31:08,062 --> 01:31:09,563
Maar het is jou gelukt.
815
01:31:12,441 --> 01:31:18,114
Je plan is dus om gedrenkt in chemicaliën
jezelf te elektrocuteren?
816
01:31:23,327 --> 01:31:24,495
Moet ik helpen?
817
01:31:26,372 --> 01:31:28,624
Ja, dat zou heel erg fijn zijn.
818
01:31:28,708 --> 01:31:31,627
Ik heb al chemicaliën
en een soldeerbout gepakt.
819
01:31:31,711 --> 01:31:35,339
Ik zit trouwens op jouw stoel.
Is dat wel oké?
820
01:31:47,310 --> 01:31:50,688
Wilco-Lima-Zebra, let op...
821
01:32:17,965 --> 01:32:19,842
Groene teams, klaar.
- Stand-by.
822
01:32:21,761 --> 01:32:23,721
Kom je met lege handen?
823
01:32:25,723 --> 01:32:28,059
Ik heb jullie gewaarschuwd.
824
01:32:28,184 --> 01:32:33,189
Het niet uitleveren van de verrader
beschouw ik als een oorlogsverklaring.
825
01:33:11,936 --> 01:33:17,233
Als ik de stroom inschakel, zou de vlieger
de bliksem moeten aantrekken.
826
01:33:17,316 --> 01:33:21,737
Trek aan. Dat beschermt je
tegen de hitte en de klap.
827
01:33:21,821 --> 01:33:24,198
Ik moet juist niet beschermd zijn.
828
01:33:29,620 --> 01:33:32,373
Jij moet daar weg.
- Doe ik.
829
01:33:36,711 --> 01:33:38,462
Tijd om te elektrocuteren.
830
01:33:43,718 --> 01:33:48,723
Dit gaat wel lukken, toch?
- Natuurlijk, we hebben dit eerder gedaan.
831
01:33:48,848 --> 01:33:51,684
En Batman is bij ons. Wat kan er misgaan?
832
01:33:51,726 --> 01:33:54,312
Ik vind dit een gestoord idee.
833
01:33:56,063 --> 01:33:57,440
Achteruit.
834
01:34:02,695 --> 01:34:03,863
Het komt goed.
835
01:34:13,831 --> 01:34:15,875
Daar zijn we weer, bliksem.
836
01:34:22,632 --> 01:34:23,716
Doe het.
837
01:34:47,573 --> 01:34:49,450
Nee, wacht. Stop.
838
01:34:59,126 --> 01:35:00,378
Nee, Barry.
839
01:35:03,965 --> 01:35:04,966
Nog een keer.
840
01:35:06,133 --> 01:35:08,511
Maar...
- Alsjeblieft.
841
01:35:16,435 --> 01:35:18,229
Hij is doorgebrand.
842
01:36:16,454 --> 01:36:17,747
Ik heb je.
843
01:36:53,074 --> 01:36:56,869
Het komt goed. Net als vorige keer.
Je moet gewoon herstellen.
844
01:37:14,720 --> 01:37:18,349
Kijk nou, het werkt. Het werkt echt.
845
01:37:19,308 --> 01:37:20,851
Hij geneest al.
846
01:37:21,811 --> 01:37:25,940
Hij leeft nog. Ik was echt doodongerust.
847
01:38:06,939 --> 01:38:08,608
BELANGRIJKSTE NIEUWS
ALIENS OPENEN VUUR OP
848
01:38:09,066 --> 01:38:12,486
Je bent wakker. Hoe voel je je?
849
01:38:12,570 --> 01:38:14,196
Langzaam.
850
01:38:14,322 --> 01:38:16,198
Misschien helpt dit.
851
01:38:29,712 --> 01:38:35,092
Je ziet er geweldig uit, gast.
- Het voelt goed om terug te zijn.
852
01:38:35,217 --> 01:38:37,595
En wat heb jij aan?
- Vind je het mooi?
853
01:38:37,720 --> 01:38:40,139
Gemaakt van dat oude Batsuit.
854
01:38:40,222 --> 01:38:43,601
Ik heb het onze kleuren gegeven.
En moet je dit zien.
855
01:38:45,561 --> 01:38:46,979
Iets minder strak.
856
01:38:48,981 --> 01:38:50,191
Het is beeve.
857
01:38:51,233 --> 01:38:53,819
Gast, meen je dat echt?
858
01:38:53,945 --> 01:38:59,241
Ik weet niet precies wat beeve betekent...
859
01:38:59,325 --> 01:39:01,953
...maar het klinkt als iets positiefs.
860
01:39:01,994 --> 01:39:02,995
Wat is er?
861
01:39:05,957 --> 01:39:08,876
Je bent er weer.
- Ik ben blij dat het goed gaat.
862
01:39:08,960 --> 01:39:11,963
Ik wil je iets vragen.
863
01:39:12,004 --> 01:39:18,094
Toen je me in die cel vond,
kwam je erachter dat ik niet Kal-El was.
864
01:39:20,263 --> 01:39:23,724
Waarom hielp je me toch?
- Je had hulp nodig.
865
01:39:26,435 --> 01:39:29,355
Weet je waar dit teken voor staat?
866
01:39:29,438 --> 01:39:31,565
Supergirl?
- Hoop, toch?
867
01:39:31,691 --> 01:39:33,818
Hoop. Ja, is dat het?
868
01:39:33,859 --> 01:39:36,946
Krypton was een prachtige plek.
869
01:39:38,572 --> 01:39:42,201
Mijn volk gelooft in hoop, niet in oorlog.
870
01:39:44,120 --> 01:39:47,206
{\an8}Ik sta hier in Metropolis waar zojuist...
871
01:39:47,331 --> 01:39:51,752
{\an8}Zod komt wel van mijn planeet,
maar hij is geen echte Kryptoniaan.
872
01:39:51,836 --> 01:39:54,588
Bedoel je dat...
873
01:39:54,714 --> 01:39:58,467
Ja, ik help jullie Zod tegen te houden.
874
01:40:02,638 --> 01:40:04,515
Interessante groep.
875
01:40:04,599 --> 01:40:08,686
Wat was onze naam ook alweer?
876
01:40:08,811 --> 01:40:10,688
Wij zijn de Justice League.
877
01:40:10,813 --> 01:40:12,815
Nee.
- Niet?
878
01:40:12,857 --> 01:40:14,942
Of toch wel een beetje.
879
01:40:15,943 --> 01:40:18,321
We komen een godin tekort...
880
01:40:18,362 --> 01:40:22,325
...een vriendelijke Terminator
en een superzeemeermin.
881
01:40:22,450 --> 01:40:25,119
En we kunnen wel een Batman gebruiken.
882
01:40:27,955 --> 01:40:29,081
Doe je mee?
883
01:40:34,503 --> 01:40:35,838
Wil je gek doen?
884
01:40:38,090 --> 01:40:40,217
Dan gaan we ook gek doen.
885
01:40:52,563 --> 01:40:57,818
In mijn wereld verscheen Superman meteen.
Ik weet dus niet wat we kunnen verwachten.
886
01:40:57,944 --> 01:41:04,075
Ik weet wel dat Zods machines veel meer
dan alleen Metropolis zullen verwoesten...
887
01:41:04,200 --> 01:41:08,079
...als we hem niet snel tegenhouden.
Barry, wat doe je?
888
01:41:09,747 --> 01:41:12,458
Voor onze kinderen.
- Jouw kinderen?
889
01:41:14,377 --> 01:41:19,090
Van iedereen. Alle kinderen ter wereld
zullen dit willen zien.
890
01:41:21,467 --> 01:41:25,221
We zijn er bijna.
Ik zal hun luchttroepen uitschakelen.
891
01:41:25,263 --> 01:41:29,809
Barry, wij nemen het dus samen op
tegen hun hele leger.
892
01:41:29,934 --> 01:41:30,810
Chill.
893
01:41:30,935 --> 01:41:33,688
We moeten zorgen dat Kara
Zod kan uitschakelen.
894
01:41:33,813 --> 01:41:36,315
En jouw pak drijft geen energie af.
895
01:41:36,440 --> 01:41:40,444
Je moet dus pauzes nemen
om niet overladen te raken.
896
01:41:58,838 --> 01:41:59,839
Goeie genade.
897
01:42:01,590 --> 01:42:03,217
Zet je schrap.
898
01:42:08,347 --> 01:42:12,351
De mensen die wij proberen te redden?
- Dat weten zij niet.
899
01:42:47,011 --> 01:42:48,512
Zod.
900
01:42:57,313 --> 01:43:00,191
Kara Zor-El. We hebben op jou gewacht.
901
01:43:10,743 --> 01:43:12,995
Eropaf, ik geef dekking.
902
01:43:29,971 --> 01:43:36,435
Zijn die ruimtereus en die moordgriet
ook onze verantwoordelijkheid?
903
01:43:36,477 --> 01:43:39,689
Gewoon niet aan denken.
We beginnen met die gasten.
904
01:43:39,730 --> 01:43:43,693
We zullen ze niet kunnen doden,
maar we kunnen ze wel ophouden.
905
01:43:43,818 --> 01:43:44,986
Eén tegelijk.
906
01:43:46,445 --> 01:43:49,073
Ik pak hun wapens af, jij valt ze aan.
907
01:43:51,117 --> 01:43:52,326
Gewoon slaan.
908
01:43:53,703 --> 01:43:55,454
Come on, Barbie.
909
01:43:55,496 --> 01:43:57,206
Let's go party?
910
01:44:14,140 --> 01:44:16,559
Niks aan de hand. Sta op.
911
01:44:16,684 --> 01:44:19,937
Wat zijn ze snel.
- Ja, maar niet zo snel als wij.
912
01:44:23,566 --> 01:44:25,610
Het terravormen is gestart.
913
01:44:25,693 --> 01:44:29,697
Deze wereld moet sterven
om plek te maken voor die van ons.
914
01:44:38,080 --> 01:44:40,708
We moeten hier weg. Danny, kom mee.
915
01:44:42,084 --> 01:44:44,253
Krypton bestaat niet meer, Zod.
916
01:44:44,337 --> 01:44:46,964
Jouw oom, Jor-El...
917
01:44:48,341 --> 01:44:54,722
...heeft de sleutel tot onze wedergeboorte
verstopt in een Kryptoniaans kind.
918
01:44:54,847 --> 01:44:58,935
Al het genetische materiaal dat nodig is
om opnieuw te beginnen.
919
01:44:59,060 --> 01:45:03,564
Versleuteld in het DNA
en met een capsule naar aarde gestuurd.
920
01:45:03,606 --> 01:45:06,692
Hij is hier niet. Je plan is mislukt.
921
01:45:06,734 --> 01:45:08,694
We hebben hem gevonden.
922
01:45:09,946 --> 01:45:12,239
We hebben z'n capsule onderschept.
923
01:45:14,075 --> 01:45:17,578
Maar jouw neef was niet wie we zochten.
924
01:45:18,329 --> 01:45:22,083
Jij bent het, Kara Zor-El.
925
01:45:22,124 --> 01:45:26,712
Jouw bloed hebben we nodig.
- Wat heb je met Kal-El gedaan?
926
01:45:26,754 --> 01:45:31,467
Jouw offer zal Krypton doen herleven.
927
01:45:31,592 --> 01:45:34,387
Wat heb je gedaan?
928
01:45:36,639 --> 01:45:39,392
Het kind heeft het niet overleefd.
929
01:46:12,967 --> 01:46:15,845
Oké, nieuw plan.
Ik leid ze af met een cycloon.
930
01:46:15,886 --> 01:46:18,764
Jij vliegt er gewoon hard in.
Voeten vooruit.
931
01:46:36,324 --> 01:46:40,077
Barry, zag je dat?
- Pas op, je raakt overladen.
932
01:46:41,078 --> 01:46:43,706
Wat als ik hem gewoon neerbliksem?
933
01:47:13,319 --> 01:47:15,947
Barry, dat was nog niet eens zo gek.
934
01:47:16,072 --> 01:47:22,203
Maar als je wilt blijven leven, moet je
de stroomkring sluiten. Hou je handen zo.
935
01:47:27,959 --> 01:47:30,628
Je kunt het.
- Daar gaan we.
936
01:48:47,371 --> 01:48:48,873
Ik pak die grote.
937
01:49:00,343 --> 01:49:01,969
Ik ben geraakt.
938
01:49:03,888 --> 01:49:05,765
Bruce, hoor je me?
939
01:49:05,848 --> 01:49:07,600
Waar is Kara?
- Zoek haar.
940
01:49:12,438 --> 01:49:13,439
Bruce.
941
01:49:14,815 --> 01:49:18,736
Uitwerpen mislukt.
942
01:49:58,109 --> 01:49:59,986
Rust zacht, Kara Zor-El.
943
01:50:05,574 --> 01:50:07,118
Ik stort neer.
944
01:50:11,872 --> 01:50:15,710
Maar ik neem dat ding met me mee.
- Nee, Bruce.
945
01:50:15,751 --> 01:50:18,713
Bruce, ga eruit. Ga er gewoon uit.
946
01:50:39,066 --> 01:50:40,443
Kara.
947
01:50:46,449 --> 01:50:48,242
Dit is niet...
948
01:50:50,119 --> 01:50:52,371
Dit is niet hoe het had moeten gaan.
949
01:50:57,960 --> 01:51:00,963
Kara is dood.
- Ze zijn allebei dood.
950
01:51:01,088 --> 01:51:06,135
Dat kunnen we veranderen, toch?
We kunnen terug, net zoals jij eerder.
951
01:51:06,218 --> 01:51:08,638
Je bent nog niet snel genoeg.
- Is dat zo?
952
01:51:13,935 --> 01:51:15,436
Barry, wacht.
953
01:51:28,699 --> 01:51:31,827
Is dit ver genoeg terug?
- Ik denk het wel.
954
01:51:38,459 --> 01:51:39,961
Luister, ik...
955
01:51:42,505 --> 01:51:45,216
Het komt goed.
We kunnen dit ongedaan maken.
956
01:51:45,257 --> 01:51:48,344
Weet je wat jij gaat veranderen?
Ik weet het al.
957
01:51:52,890 --> 01:51:54,350
Ik pak die grote.
958
01:51:56,811 --> 01:52:00,189
Niet doen. Dat schip heeft een schild.
- Begrepen.
959
01:52:03,943 --> 01:52:05,569
Hij vast niet.
960
01:52:06,445 --> 01:52:09,699
Wie? Die ruimtereus?
Ja, schakel hem maar uit.
961
01:54:55,197 --> 01:54:58,367
Het komt wel goed.
- Vandaag niet.
962
01:55:00,745 --> 01:55:02,622
Een andere keer misschien.
963
01:55:08,586 --> 01:55:13,257
We kunnen je niet terughalen, hè?
- Dat heb je al gedaan.
964
01:55:15,134 --> 01:55:16,719
Dat heb je al gedaan.
965
01:55:27,438 --> 01:55:29,565
Kom, Barry.
966
01:55:29,690 --> 01:55:31,317
Opstaan, schiet op.
967
01:55:31,359 --> 01:55:33,110
Barry.
- We doen het nog eens.
968
01:55:38,950 --> 01:55:40,493
Laten we gaan.
969
01:55:40,576 --> 01:55:42,203
Kom op, Barry. We gaan.
970
01:55:42,244 --> 01:55:43,454
Dit heeft geen zin.
971
01:56:07,603 --> 01:56:10,314
Phasen.
972
01:56:15,069 --> 01:56:16,696
Ik trek hem eruit.
973
01:56:16,737 --> 01:56:20,074
Nee, het gaat wel.
- Je moet weer even phasen.
974
01:56:37,758 --> 01:56:39,093
Nog een keer.
975
01:56:50,229 --> 01:56:55,443
Kunnen we even wachten?
- Ja, sorry. Natuurlijk, gast.
976
01:56:55,568 --> 01:57:01,073
Dat is het juist. We hebben alle tijd.
- Zo bedoel ik het niet.
977
01:57:22,386 --> 01:57:26,724
Oké, klaar?
Kom mee. Ik kan dit niet alleen.
978
01:57:26,766 --> 01:57:28,517
Barry, luister nou even.
979
01:57:46,577 --> 01:57:49,580
Waar was je nou?
Blijf je hier gewoon staan?
980
01:57:49,622 --> 01:57:54,335
Deze lijnen zullen elkaar altijd kruisen.
Je moet hiermee ophouden.
981
01:58:09,642 --> 01:58:11,686
Nee, wacht nou.
982
01:58:16,983 --> 01:58:20,695
Luister even. Ik moet je iets vertellen.
983
01:58:23,322 --> 01:58:26,450
Ik ben teruggegaan in de tijd omdat...
984
01:58:26,575 --> 01:58:28,327
Omdat mama is doodgegaan.
985
01:58:28,452 --> 01:58:32,623
Hoe weet je dat?
- Doet dat er iets toe?
986
01:58:32,707 --> 01:58:35,334
Ik moet alles ongedaan maken.
987
01:58:35,376 --> 01:58:38,754
Het was geen vergissing.
We kunnen haar redden.
988
01:58:38,838 --> 01:58:41,841
En de anderen ook.
- Nee, dat gaat niet.
989
01:58:41,882 --> 01:58:45,761
Dit is wat Bruce bedoelde.
Het is onvermijdelijk.
990
01:58:45,845 --> 01:58:50,016
Al proberen we het miljoenen keren.
Het heeft geen zin.
991
01:58:50,099 --> 01:58:54,937
Wat we ook doen,
deze wereld gaat ten onder.
992
01:58:55,062 --> 01:58:56,439
Vandaag.
993
01:58:57,064 --> 01:58:58,357
Kijk om je heen.
994
01:59:02,236 --> 01:59:04,572
Dit hebben wij aangericht.
995
01:59:10,369 --> 01:59:13,080
We moeten hiermee ophouden. Oké?
996
01:59:13,122 --> 01:59:17,960
Ik wilde gewoon m'n was doen.
Jij zei dat ik een superheld was.
997
01:59:18,085 --> 01:59:23,966
En nu moet ik dat ineens niet meer zijn?
Daar is het nu te laat voor.
998
01:59:24,091 --> 01:59:26,093
Ik ben...
999
01:59:27,094 --> 01:59:28,262
...de Flash.
1000
01:59:28,346 --> 01:59:30,473
En ik kan iedereen redden.
1001
01:59:30,598 --> 01:59:33,267
Er gaat niemand dood.
- Barry...
1002
01:59:35,102 --> 01:59:37,855
...sommige problemen kun je niet oplossen.
1003
01:59:45,821 --> 01:59:48,741
Sommige problemen kun je niet oplossen.
1004
01:59:52,078 --> 01:59:54,372
Soms moet je iets gewoon loslaten.
1005
01:59:55,831 --> 01:59:58,334
Moet ik mama loslaten?
1006
01:59:58,376 --> 02:00:01,963
Ze zal altijd blijven leven,
ergens in de tijd.
1007
02:00:03,089 --> 02:00:06,759
Altijd, alleen niet bij ons.
1008
02:00:06,842 --> 02:00:10,513
Wat lul je nou, man?
- Ik ga terug.
1009
02:00:10,596 --> 02:00:15,226
Wil je mama laten sterven?
Nee, jij blijft hier.
1010
02:00:15,268 --> 02:00:17,687
Blijf hier.
1011
02:00:19,063 --> 02:00:22,358
Laat het me nog één keer proberen.
- Barry, stop.
1012
02:00:22,441 --> 02:00:24,944
Nee, jij.
1013
02:00:56,267 --> 02:00:59,562
Dit was niet zo'n goed begin.
Even opnieuw.
1014
02:00:59,604 --> 02:01:02,189
Ik ben de Flash. Wie ben jij?
1015
02:01:02,315 --> 02:01:06,986
Ik heb langer geleefd
dan jij je kunt voorstellen.
1016
02:01:07,069 --> 02:01:09,238
Dat is geen antwoord.
1017
02:01:09,322 --> 02:01:11,365
Heb je dat ingestudeerd?
1018
02:01:18,205 --> 02:01:20,082
Wegwezen, Barry.
1019
02:01:34,263 --> 02:01:36,015
Dat litteken...
1020
02:01:38,976 --> 02:01:41,479
Jij bent dus...
1021
02:01:41,562 --> 02:01:44,815
Ja, ik ben jou.
1022
02:01:47,693 --> 02:01:51,697
We zijn zo dichtbij.
Ik weet wat we moeten doen.
1023
02:01:51,739 --> 02:01:54,700
Hoelang ben je hier al mee bezig?
1024
02:01:54,742 --> 02:01:58,329
De tijd doet er niet toe. Kom, Barry.
1025
02:02:07,838 --> 02:02:10,383
Daar in de lucht. Het is een vogel.
1026
02:02:10,466 --> 02:02:13,386
Het is een vliegtuig.
- Het is Superman.
1027
02:02:55,595 --> 02:02:57,388
Kan niet mislukken.
1028
02:02:58,973 --> 02:03:00,850
Alleen de Joker bedenkt zoiets.
1029
02:03:39,013 --> 02:03:41,349
Kijk nou wat er gebeurt.
1030
02:03:42,600 --> 02:03:44,435
Al die werelden...
1031
02:03:52,610 --> 02:03:54,862
Ze botsen op elkaar en storten ineen.
1032
02:03:57,198 --> 02:03:58,574
Dit is onze schuld.
1033
02:04:00,242 --> 02:04:02,703
We verwoesten de basis van het bestaan.
1034
02:04:04,997 --> 02:04:09,126
Je moet hiermee ophouden.
- Niet voordat ik dit opgelost heb.
1035
02:04:10,836 --> 02:04:13,839
Dit komt allemaal niet alleen door jou.
1036
02:04:13,881 --> 02:04:19,345
Ik heb jou uit de Chronobowl geduwd,
zodat je mij op weg kon helpen.
1037
02:04:20,721 --> 02:04:23,266
Mooie paradox is dit, hè?
1038
02:04:23,349 --> 02:04:26,477
Ik heb gezorgd dat jij mij kon creëren...
1039
02:04:26,560 --> 02:04:30,731
...en nu sta je mij in de weg.
1040
02:04:30,815 --> 02:04:34,193
Ik kan nog zo dicht
bij een oplossing komen.
1041
02:04:34,235 --> 02:04:37,989
Jij gaat terug en je laat mama doodgaan.
1042
02:04:38,072 --> 02:04:43,077
Jij bent het punt waar de lijnen
elkaar kruisen. Je moet het loslaten.
1043
02:04:43,202 --> 02:04:45,496
Waar heeft hij het over?
1044
02:04:46,580 --> 02:04:48,082
Je bent m'n held.
1045
02:05:01,220 --> 02:05:02,638
Waarom heb je dat gedaan?
1046
02:05:04,515 --> 02:05:07,476
Rustig maar, het geneest wel.
1047
02:05:07,602 --> 02:05:09,186
Ik wilde alleen...
1048
02:05:26,579 --> 02:05:28,456
Vertel mama dat ik van haar hou.
1049
02:06:39,944 --> 02:06:41,487
Vergeet de tomaten niet.
1050
02:06:54,458 --> 02:06:57,503
Ik was daar als kind dol op.
1051
02:06:57,586 --> 02:07:00,715
Ja, m'n zoon krijgt er ook
geen genoeg van.
1052
02:07:05,219 --> 02:07:09,849
Ze maken het niet meer.
Dat zijn ze in elk geval van plan.
1053
02:07:09,974 --> 02:07:14,604
Ken ik jou?
- Nee, ik ben op bezoek bij m'n moeder.
1054
02:07:14,687 --> 02:07:18,065
Misschien ken ik haar. Hoe heet ze?
1055
02:07:18,107 --> 02:07:22,945
Ze is de beste
en liefste persoon ter wereld.
1056
02:07:22,987 --> 02:07:28,200
Gaat het wel?
- Ja, ik ga haar gewoon heel erg missen.
1057
02:07:48,262 --> 02:07:53,851
Ik ben dan wel een vreemde voor je,
maar wil je misschien een knuffel?
1058
02:07:53,893 --> 02:07:55,311
Graag.
1059
02:08:01,067 --> 02:08:04,695
Het spijt me.
- Dat is niet nodig.
1060
02:08:05,821 --> 02:08:11,118
Je moeder is vast blij dat je er bent.
Ze boft maar met jou.
1061
02:08:18,501 --> 02:08:20,211
En ik met haar.
1062
02:08:21,629 --> 02:08:24,090
Vertel haar dat maar.
1063
02:08:24,131 --> 02:08:26,968
Dat hoort een moeder graag.
1064
02:08:27,009 --> 02:08:28,636
Geloof me maar.
1065
02:09:07,258 --> 02:09:08,968
Ik hou van je, mama.
1066
02:09:16,475 --> 02:09:17,852
Ik hou meer van jou.
1067
02:09:19,729 --> 02:09:21,856
Ik hou al langer van jou.
1068
02:10:02,063 --> 02:10:03,356
Ik ben terug.
1069
02:10:10,821 --> 02:10:13,741
{\an8}WEET NIET WANNEER JE TERUG BENT
TOT IN DE RECHTBANK
1070
02:10:15,451 --> 02:10:17,119
De rechtszaak.
1071
02:10:26,212 --> 02:10:28,506
...het eerste proces, waren...
1072
02:10:31,384 --> 02:10:32,718
Het spijt me.
1073
02:10:36,973 --> 02:10:39,475
Zoals ik dus zei...
1074
02:10:39,600 --> 02:10:43,688
De bewakingsbeelden,
bewijsstuk F tijdens het eerste proces...
1075
02:10:43,729 --> 02:10:45,731
...waren eerder onbruikbaar.
1076
02:10:45,815 --> 02:10:49,193
Maar ze zijn nu verscherpt...
1077
02:10:49,235 --> 02:10:53,823
...met de nieuwste technologie
van Wayne Enterprises.
1078
02:10:53,948 --> 02:10:58,703
Ze bevestigen het alibi van Mr Allen...
1079
02:10:58,828 --> 02:11:05,084
...dat door z'n zoon Barry
vanaf het begin ondersteund is.
1080
02:11:06,085 --> 02:11:08,087
BEWIJSSTUK F, VERSCHERPT
1081
02:11:10,381 --> 02:11:11,590
Hier.
1082
02:11:14,260 --> 02:11:18,639
U ziet hier duidelijk
hoe m'n cliënt, Mr Allen...
1083
02:11:18,723 --> 02:11:23,686
...een blik tomaten pakt
van het bovenste schap.
1084
02:11:40,578 --> 02:11:43,706
Mr Allen, kunt u ons vertellen
wat er gebeurd is?
1085
02:11:45,833 --> 02:11:52,340
De tomaten zijn naar boven verplaatst,
waardoor de spaghetti ongekookt bleef.
1086
02:11:53,382 --> 02:11:54,967
Dat was het.
1087
02:11:56,719 --> 02:11:59,472
Sorry, maar waar hebt u het over?
1088
02:11:59,597 --> 02:12:04,477
Dank jullie wel.
Het is wel goed zo. Bedankt.
1089
02:12:06,854 --> 02:12:09,982
Deed ik het goed?
- Ja, spaghetti.
1090
02:12:11,067 --> 02:12:13,694
Over eten gesproken...
1091
02:12:15,488 --> 02:12:19,450
Misschien kun je mij uit eten vragen.
- Uit eten met mij?
1092
02:12:19,575 --> 02:12:21,827
Ja, een date, Barry.
1093
02:12:21,953 --> 02:12:24,372
Iris West, wil je met me uit eten?
1094
02:12:24,455 --> 02:12:26,832
Dat lijkt me leuk.
- Dank je.
1095
02:12:26,958 --> 02:12:28,834
Het lijkt mij ook leuk.
1096
02:12:28,876 --> 02:12:30,336
Bel me maar.
1097
02:12:51,565 --> 02:12:53,484
Bruce.
- Gefeliciteerd.
1098
02:12:53,567 --> 02:12:57,071
Bedankt. Wat ben ik blij
om jou te spreken.
1099
02:12:57,113 --> 02:13:01,325
Ik heb je zoveel te vertellen.
Ik had naar je moeten luisteren.
1100
02:13:01,367 --> 02:13:05,454
Het leek even heel erg mis te gaan,
maar ik heb alles hersteld.
1101
02:13:05,496 --> 02:13:06,831
Ik kom er net aan.
1102
02:13:07,957 --> 02:13:08,958
Mooi zo.
1103
02:13:10,084 --> 02:13:11,585
Achteruit.
1104
02:13:11,627 --> 02:13:15,256
Ik wil u wat vragen voor de Daily Planet.
- Aan de kant.
1105
02:13:23,723 --> 02:13:25,224
Wie is dit nou weer?
1106
02:13:27,977 --> 02:13:29,061
Hé, Barry.
1107
02:13:30,062 --> 02:13:32,189
Nee, waar is...
1108
02:13:32,315 --> 02:13:35,568
Jij bent... Nee, jij kunt niet...
1109
02:13:35,610 --> 02:13:37,820
Jij bent Batman niet.
1110
02:13:40,364 --> 02:13:41,449
Wat is er?
1111
02:14:08,851 --> 02:14:15,816
{\an8}THERAPIEHOND
1112
02:14:21,948 --> 02:14:24,325
GEBASEERD OP PERSONAGES VAN DC
1113
02:22:34,857 --> 02:22:38,444
Ik heb een snelle stofwisseling.
Ik kan niet dronken worden.
1114
02:22:38,569 --> 02:22:42,698
Ik kan ook niet drank worden.
- Luister... Nee.
1115
02:22:42,740 --> 02:22:45,326
Ik leg het zo simpel mogelijk uit.
1116
02:22:45,451 --> 02:22:49,830
Ze waren allemaal Batman en Bruce Wayne.
En toch waren ze allemaal anders.
1117
02:22:49,956 --> 02:22:53,334
Dus in die andere lijntijd...
- Tijdlijn.
1118
02:22:53,376 --> 02:22:55,962
...ben ik hetzelfde?
- Ja, eigenlijk wel.
1119
02:22:56,087 --> 02:23:00,132
Je bent aardig, harig, trouw
en houdt van bacon.
1120
02:23:00,216 --> 02:23:04,845
Oké, bedankt dat je het zo simpel
hebt uitgelegd, meneer Simpel.
1121
02:23:04,887 --> 02:23:06,347
Ik doe m'n best.
1122
02:23:06,472 --> 02:23:11,727
Maar je snapt nog niet waar het om gaat.
Toen ik in mijn tijdlijn...
1123
02:23:13,604 --> 02:23:18,067
Kom. Opstaan, Broseidon. Kom op nou.
1124
02:23:18,192 --> 02:23:20,444
Je wilde toch op de bank slapen?
1125
02:23:20,486 --> 02:23:23,447
Arthur, ik woon daar.
- Harry?
1126
02:23:24,448 --> 02:23:26,867
Ik woon hier. Laat me maar.
1127
02:23:34,709 --> 02:23:37,253
Meer bier. Snel.
1128
02:23:37,336 --> 02:23:39,213
Wacht, hier.
1129
02:23:39,255 --> 02:23:42,216
Hier, betaal hier maar mee.
1130
02:23:42,842 --> 02:23:46,095
Dit is een Atlantische schat.
- Zeg dat er maar bij.
1131
02:23:46,971 --> 02:23:51,142
heb geen geld voor een zeemanspak
ik ben een zeeman
1132
02:23:51,225 --> 02:23:52,977
Een echte zeeman.
1133
02:23:53,102 --> 02:23:54,102
Hij redt zich wel.
1134
02:23:54,937 --> 02:23:56,257
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans