1
00:00:27,455 --> 00:00:28,706
- Buona giornata.
- Grazie.
2
00:00:28,831 --> 00:00:30,082
Anche a te.
3
00:00:30,207 --> 00:00:32,126
Buongiorno, cosa ti do?
4
00:00:32,752 --> 00:00:34,837
- Dov'è la ragazza con i capelli ricci?
- Sara?
5
00:00:34,962 --> 00:00:36,505
È malata, o almeno,
6
00:00:36,589 --> 00:00:37,965
- è quello che dice.
- Oh.
7
00:00:38,007 --> 00:00:39,508
Ha un nuovo ragazzo.
8
00:00:39,717 --> 00:00:40,718
Cosa ti do?
9
00:00:40,843 --> 00:00:42,053
Di solito è il mio solito
10
00:00:42,178 --> 00:00:43,697
e di solito è pronto
perché di solito sono in ritardo.
11
00:00:43,721 --> 00:00:45,431
Non lasciarmi con la suspense.
12
00:00:46,057 --> 00:00:48,059
È un BA e BUMF sul pane.
13
00:00:48,225 --> 00:00:49,225
Quindi...
14
00:00:49,310 --> 00:00:50,811
"BA" è burro di arachidi,
15
00:00:50,937 --> 00:00:51,938
- immagino.
- Sì.
16
00:00:52,063 --> 00:00:53,165
"BU", banana uvetta, "M" miele
17
00:00:53,189 --> 00:00:54,190
e "F" formaggio sul pane.
18
00:00:54,315 --> 00:00:56,484
Hai un metabolismo molto veloce!
19
00:00:56,567 --> 00:00:58,569
Devi correre la maratona?
20
00:00:58,736 --> 00:01:00,496
Mia sorella
ha corso una maratona, una volta,
21
00:01:00,571 --> 00:01:01,572
Dio l'abbia in gloria.
22
00:01:02,073 --> 00:01:04,075
Non è morta, solo sfinita.
23
00:01:04,115 --> 00:01:06,577
Abbiamo capito, Sharon, hai corso.
24
00:01:06,619 --> 00:01:08,204
Ma tutti lavorano la mattina.
25
00:01:08,371 --> 00:01:09,931
Io devo andare al lavoro, tre minuti fa
26
00:01:10,081 --> 00:01:12,208
e scusa, vado di fretta per il sandwich.
27
00:01:12,375 --> 00:01:15,586
Non si mette fretta a un buon sandwich.
28
00:01:19,215 --> 00:01:20,758
Alfred, non posso parlare.
29
00:01:20,967 --> 00:01:22,134
Buongiorno, Mr. Allen.
30
00:01:22,343 --> 00:01:23,343
No, sono in ritardo.
31
00:01:23,469 --> 00:01:25,221
Ho fame, la ragazza riccia non c'è,
32
00:01:25,429 --> 00:01:26,573
si chiama Sara e ha un nuovo ragazzo.
33
00:01:26,597 --> 00:01:28,724
Abbiamo un problema al Gotham General,
34
00:01:28,933 --> 00:01:30,351
una rapina andata male.
35
00:01:30,559 --> 00:01:32,311
Siamo a metà mattina,
36
00:01:32,478 --> 00:01:34,438
perché il nostro bat- amico è sveglio?
37
00:01:34,981 --> 00:01:35,981
Chiama Superman.
38
00:01:36,565 --> 00:01:37,765
È stato il mio primo pensiero.
39
00:01:38,317 --> 00:01:39,517
Purtroppo, è occupato altrove.
40
00:01:39,694 --> 00:01:40,963
{\an8}...un vulcano
nell'America Centrale.
41
00:01:40,987 --> 00:01:42,947
{\an8}Un classico. E Diana?
42
00:01:43,114 --> 00:01:44,198
L'altro mio primo pensiero.
43
00:01:44,365 --> 00:01:46,325
Cosa piuttosto irritante, non risponde.
44
00:01:46,450 --> 00:01:47,844
Quanti primi pensieri hai avuto,
di preciso,
45
00:01:47,868 --> 00:01:49,468
prima di avere il primo pensiero per me?
46
00:01:49,578 --> 00:01:50,830
...lei non c'entra mai.
47
00:01:50,997 --> 00:01:52,557
- Si tratta di te.
- Ciao. Scusa, il mio sandwich...
48
00:01:52,581 --> 00:01:53,708
Ho imparato la lezione
49
00:01:53,833 --> 00:01:54,959
sulla barca, l'anno scorso.
50
00:01:55,126 --> 00:01:57,229
Mia sorella se ne esce
con certe cose quando è sbronza,
51
00:01:57,253 --> 00:01:59,088
commenti sugli amici di mia madre...
52
00:01:59,255 --> 00:02:01,090
Io lo dico sempre di lei...
53
00:02:11,851 --> 00:02:13,060
Oh, mio Dio!
54
00:02:13,102 --> 00:02:14,186
Flash!
55
00:02:15,062 --> 00:02:16,230
- Ciao.
- Ti amo!
56
00:02:16,314 --> 00:02:17,940
Grazie.
57
00:02:18,065 --> 00:02:19,084
- Anche voi siete carini.
- Oddio!
58
00:02:19,108 --> 00:02:20,943
- Non ci credo!
- Muoio!
59
00:02:21,068 --> 00:02:22,445
La collego a Mr. Wayne.
60
00:02:22,612 --> 00:02:23,863
No, ti prego. Ehm...
61
00:02:23,946 --> 00:02:25,323
- Oddio.
- Scusa la domanda strana,
62
00:02:25,448 --> 00:02:27,825
la mangi quella barretta?
63
00:02:28,492 --> 00:02:29,994
P- P- Potresti tirarmela?
64
00:02:30,202 --> 00:02:31,871
- In nome della giustizia.
- Sì, sì.
65
00:02:32,079 --> 00:02:33,873
Mi servi qui adesso, Barry.
66
00:02:34,081 --> 00:02:35,583
Ciao, Bruce, sì, sto...
67
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
arrivando.
68
00:03:21,963 --> 00:03:24,382
{\an8}GOTHAM CITY - CONFINE
USCITA OSPEDALE A 6 KM
69
00:03:39,438 --> 00:03:40,940
No!
70
00:03:41,107 --> 00:03:42,191
No, no!
71
00:03:44,568 --> 00:03:45,568
AMBULANZA
72
00:03:49,448 --> 00:03:52,201
Bruce, è un disastro gigantesco.
73
00:03:52,368 --> 00:03:53,368
Perché non sei qui?
74
00:04:12,305 --> 00:04:13,556
Bruce, perché sembra
75
00:04:13,598 --> 00:04:15,432
che tu stia fuggendo?
76
00:04:15,473 --> 00:04:16,934
Il figlio idiota di Falcone
77
00:04:16,975 --> 00:04:18,815
ha deciso di provare a giocare
nei giri grossi.
78
00:04:19,061 --> 00:04:20,163
Ha messo insieme una squadra
79
00:04:20,187 --> 00:04:22,040
e ha fatto irruzione
nel laboratorio dell'ospedale.
80
00:04:22,064 --> 00:04:24,066
Ha rubato un virus letale.
81
00:04:24,233 --> 00:04:26,473
Li ho intercettati,
ma si sono fatti strada con le bombe.
82
00:04:27,445 --> 00:04:28,839
Tu puoi pensare all'ospedale, Barry.
83
00:04:28,863 --> 00:04:30,573
Qualcuno deve salvare il resto del mondo
84
00:04:30,615 --> 00:04:32,255
e pensavo di farlo io,
se non ti dispiace.
85
00:04:32,575 --> 00:04:33,826
Mi sembra giusto, Bruce.
86
00:04:54,430 --> 00:04:56,350
"Grazie di avermi salvato
dalla voragine, Flash."
87
00:04:56,474 --> 00:04:58,559
Barry, sono saltate
le tubature di gas e acqua
88
00:04:58,684 --> 00:04:59,810
nel sotterraneo.
89
00:05:00,227 --> 00:05:01,228
Certo.
90
00:05:02,480 --> 00:05:03,481
Vado.
91
00:05:16,077 --> 00:05:17,203
Riuscite ad aprirla?
92
00:05:17,328 --> 00:05:18,621
- È chiusa.
- È inceppata.
93
00:05:18,704 --> 00:05:20,748
Non funziona!
94
00:05:20,957 --> 00:05:22,249
Oh, vi prego!
95
00:05:32,218 --> 00:05:34,178
Alfred, ormai ho accettato
96
00:05:34,303 --> 00:05:37,098
di essere lo sguattero
della Justice League.
97
00:05:37,306 --> 00:05:38,557
Il che fa schifo,
98
00:05:38,724 --> 00:05:40,559
ma l'ho accettato.
99
00:05:40,726 --> 00:05:41,726
Però...
100
00:05:41,811 --> 00:05:43,562
non posso non notare
101
00:05:43,729 --> 00:05:46,107
che sembra sempre un bat-casino
102
00:05:46,607 --> 00:05:47,647
quello che devo sistemare.
103
00:05:50,194 --> 00:05:52,613
- Da questa parte, guardate avanti.
- Sì.
104
00:05:52,822 --> 00:05:55,116
- Restate insieme.
- Sì, lo so.
105
00:06:03,582 --> 00:06:04,582
Attenti!
106
00:06:16,470 --> 00:06:17,597
- Wow. Oh.
- Cosa?
107
00:06:59,805 --> 00:07:01,807
Se i miei calcoli sono esatti,
108
00:07:01,933 --> 00:07:04,810
e la storia dimostrerà
che di solito lo sono,
109
00:07:04,936 --> 00:07:06,204
i danni alle fondamenta
stanno per provocare
110
00:07:06,228 --> 00:07:08,189
il crollo dell'ala est.
111
00:07:08,689 --> 00:07:09,607
L'ala est è a posto.
112
00:07:09,690 --> 00:07:10,858
Ti tengo io.
113
00:07:11,943 --> 00:07:13,694
Meglio, perché
la mia velocità scarseggia.
114
00:07:13,819 --> 00:07:15,071
Sono a secco, Alfred.
115
00:07:15,363 --> 00:07:17,323
Lo senti?
116
00:07:17,448 --> 00:07:18,449
È il mio stomaco.
117
00:07:24,080 --> 00:07:26,499
No. È l'ala est che crolla.
118
00:07:43,474 --> 00:07:45,434
Barry, 30° piano.
119
00:07:45,851 --> 00:07:47,311
Ci sono bambini...
120
00:07:49,063 --> 00:07:50,314
Che piovono!
121
00:08:18,092 --> 00:08:19,385
LIVELLO CRITICO
122
00:08:30,688 --> 00:08:32,106
ACIDO
123
00:08:50,082 --> 00:08:51,082
PICCO DI ENERGIA
124
00:09:18,319 --> 00:09:20,863
ACIDO
125
00:09:38,005 --> 00:09:39,382
CANE DA ASSISTENZA
126
00:10:34,061 --> 00:10:35,187
Mr. Allen...
127
00:10:35,313 --> 00:10:37,690
ha reso me molto orgoglioso
128
00:10:37,857 --> 00:10:39,567
e tante madri molto felici.
129
00:10:39,692 --> 00:10:41,068
Oh.
130
00:10:46,866 --> 00:10:47,700
Sì.
131
00:10:47,825 --> 00:10:49,577
Ok.
132
00:10:50,494 --> 00:10:53,706
So che questi eventi
possono lasciare delle cicatrici.
133
00:10:53,831 --> 00:10:55,374
Si faccia aiutare
134
00:10:55,458 --> 00:10:57,060
da un professionista
della salute mentale.
135
00:10:57,084 --> 00:10:59,962
La Justice League non è ancora
molto capace, sotto questo aspetto.
136
00:11:00,087 --> 00:11:01,088
Mi creda.
137
00:11:01,464 --> 00:11:02,464
Dio.
138
00:11:41,837 --> 00:11:43,714
Seminalo!
139
00:12:32,054 --> 00:12:34,432
Se quella valigetta finisce in acqua,
140
00:12:34,473 --> 00:12:36,934
potrebbe spazzare via mezza Gotham
entro l'ora di pranzo.
141
00:12:39,812 --> 00:12:41,981
- Maledizione.
- Non lasciarmi.
142
00:12:42,189 --> 00:12:45,234
Oddio, no! Ti prego, no!
143
00:12:45,318 --> 00:12:46,444
No!
144
00:12:52,950 --> 00:12:54,118
Scusa il ritardo.
145
00:13:00,207 --> 00:13:01,207
Attento.
146
00:13:02,335 --> 00:13:03,502
- Ciao.
- Ehi.
147
00:13:05,963 --> 00:13:06,963
Bella tuta.
148
00:13:07,381 --> 00:13:08,381
Ti trovo bene, Flash.
149
00:13:08,633 --> 00:13:10,718
Beh... Ehm, grazie... Oh...
150
00:13:11,969 --> 00:13:13,054
E a te...
151
00:13:13,596 --> 00:13:14,597
prego.
152
00:13:14,680 --> 00:13:16,974
Il mio ego è troppo grosso
per dire "grazie" a qualcuno.
153
00:13:17,058 --> 00:13:18,100
Mmm.
154
00:13:20,686 --> 00:13:22,939
Ho sviluppato un personaggio onnipotente
155
00:13:22,980 --> 00:13:24,690
per compensare il mio trauma infantile.
156
00:13:24,857 --> 00:13:26,442
Anch'io ho un trauma infantile.
157
00:13:26,484 --> 00:13:27,484
Batman sembra pazzo.
158
00:13:27,568 --> 00:13:28,569
Il Lazo della Verità...
159
00:13:28,611 --> 00:13:29,820
Un miliardo. È la madre...
160
00:13:29,862 --> 00:13:30,862
...non invecchia mai.
161
00:13:30,947 --> 00:13:32,549
Farei molto meglio
a dare via tutti i miei soldi.
162
00:13:32,573 --> 00:13:34,075
Per porre fine alla criminalità,
163
00:13:34,116 --> 00:13:35,368
dovrei porre fine alla povertà.
164
00:13:35,451 --> 00:13:36,744
So che il sesso esiste,
165
00:13:36,953 --> 00:13:38,996
ma non l'ho mai provato.
166
00:13:39,080 --> 00:13:41,082
Maledizione.
167
00:13:41,207 --> 00:13:43,751
Beh... Devo scappare.
168
00:13:44,126 --> 00:13:45,127
Sì.
169
00:13:45,586 --> 00:13:46,712
Sempre un piacere.
170
00:13:49,715 --> 00:13:51,842
La frase sul sesso era una metafora
171
00:13:51,968 --> 00:13:54,095
della letteratura gotica.
172
00:13:54,220 --> 00:13:55,471
Era irrecuperabile.
173
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Lascia stare.
174
00:13:58,307 --> 00:14:00,810
Beh, mi piacerebbe restare
a sistemare altri casini,
175
00:14:00,935 --> 00:14:02,979
ma questo piccolo supereroe
deve fare colazione.
176
00:14:03,187 --> 00:14:04,939
Addio, Flash.
177
00:14:04,981 --> 00:14:06,482
Sì. Ciao, Batman.
178
00:14:07,441 --> 00:14:08,609
Molto bene, Mr. Wayne.
179
00:14:09,443 --> 00:14:10,945
Verrà a casa per colazione, signore?
180
00:14:14,699 --> 00:14:16,951
Sì, credo di sì.
181
00:14:18,452 --> 00:14:19,620
...porta alla distruzione.
182
00:14:19,704 --> 00:14:21,831
Non si tratta di lei.
183
00:14:21,956 --> 00:14:23,207
Si tratta di te.
184
00:14:23,332 --> 00:14:25,835
Sei tu quello che deve smettere
di vivere nel passato.
185
00:14:26,460 --> 00:14:28,129
Allora, ho fatto abbastanza veloce?
186
00:14:32,216 --> 00:14:33,342
Buongiorno, professore...
187
00:14:40,558 --> 00:14:41,350
Ah, guarda chi c'è.
188
00:14:41,559 --> 00:14:42,852
Sta' zitto, Albert.
189
00:14:43,060 --> 00:14:45,354
Ogni giorno! Non so come fai, Barry.
190
00:14:45,563 --> 00:14:46,689
Sei arrivato strisciando?
191
00:14:46,814 --> 00:14:48,691
- È arrabbiato?
- Ti licenzia.
192
00:14:48,858 --> 00:14:49,858
Ti uccide.
193
00:14:49,942 --> 00:14:51,611
No, no, no. Fammi indovinare.
194
00:14:52,320 --> 00:14:53,613
Non ha suonato la sveglia.
195
00:14:54,447 --> 00:14:56,699
Oh, il cane ti ha mangiato la sveglia.
196
00:14:56,866 --> 00:14:58,701
La sveglia ti ha mangiato le chiavi.
197
00:14:58,868 --> 00:15:01,579
La nonna delle tue chiavi è morta
e ti serve una giornata libera.
198
00:15:01,746 --> 00:15:03,956
- Nessuna di queste cose.
- Cos'è questa volta, Barry?
199
00:15:04,081 --> 00:15:07,585
Un'altra cosa, ehm,
molto meno stravagante.
200
00:15:07,710 --> 00:15:08,910
So che ho saltato la riunione,
201
00:15:08,961 --> 00:15:12,089
ma vorrei proporre
una revisione per questi casi.
202
00:15:12,256 --> 00:15:13,382
Siamo stati frettolosi.
203
00:15:13,591 --> 00:15:15,343
- Dobbiamo riaprirli.
- Frettolosi?
204
00:15:15,468 --> 00:15:18,304
Abbiamo un arretrato di sei mesi
e vuoi rallentare?
205
00:15:18,429 --> 00:15:20,431
Concentrati sulle mozioni.
206
00:15:20,598 --> 00:15:22,934
Lavora, chiudi il caso, vai avanti.
207
00:15:25,311 --> 00:15:26,604
Hai un grande potenziale, Barry,
208
00:15:27,188 --> 00:15:29,815
non dovresti ancora portarmi il caffè
dopo tanti anni.
209
00:15:30,232 --> 00:15:32,568
Ha ragione, è... È vero.
210
00:15:32,985 --> 00:15:33,986
Portami un caffè.
211
00:15:37,239 --> 00:15:39,075
- Due zollette di zucchero? Sì.
- Eh, sì.
212
00:15:53,339 --> 00:15:54,339
Ti piacerà un sacco.
213
00:15:54,382 --> 00:15:56,634
Sono molto soddisfatto
della sentenza Johnson.
214
00:15:56,842 --> 00:15:59,679
Le prove analizzate dal laboratorio
215
00:15:59,804 --> 00:16:02,932
erano più che sufficienti
per essere decisive.
216
00:16:03,099 --> 00:16:04,308
Ci sto ancora lavorando.
217
00:16:04,433 --> 00:16:05,726
Grazie alla perseveranza...
218
00:16:05,810 --> 00:16:07,937
al grande lavoro, alla concentrazione...
219
00:16:07,979 --> 00:16:10,189
Barry ci stava ancora lavorando.
220
00:16:10,314 --> 00:16:11,816
Se fosse per te,
221
00:16:11,857 --> 00:16:13,943
staremmo ancora a raschiare
i molari di Ted Bundy.
222
00:16:14,110 --> 00:16:17,488
Sono tanto felice
che troviate esilarante tutto questo,
223
00:16:17,571 --> 00:16:20,199
ma abbiamo a che fare
con la vita di persone vere,
224
00:16:20,324 --> 00:16:21,325
con delle famiglie.
225
00:16:21,367 --> 00:16:23,452
Non credo che afferriate
la gravità della cosa,
226
00:16:23,577 --> 00:16:25,204
quindi, lasciatemi in pace.
227
00:16:25,371 --> 00:16:27,498
- Barry Allen?
- Iris West.
228
00:16:28,082 --> 00:16:29,208
Tu...
229
00:16:29,375 --> 00:16:31,460
conosci il mio nome completo.
230
00:16:31,585 --> 00:16:33,379
Sì, dal college.
231
00:16:33,587 --> 00:16:35,667
Non ci hai detto
che avevi un'amica del college. Wow.
232
00:16:35,715 --> 00:16:37,466
Non sapevamo che Barry
avesse degli amici.
233
00:16:37,633 --> 00:16:38,884
Quindi, con lei quanti sono?
234
00:16:38,968 --> 00:16:40,219
- Oh, una?
- Una.
235
00:16:40,344 --> 00:16:42,680
Quanto siete...
236
00:16:42,805 --> 00:16:44,724
Ehm, ciao, ragazzi.
237
00:16:44,807 --> 00:16:45,975
Ok. Oddio.
238
00:16:46,058 --> 00:16:47,226
- È stato...
- Ehm...
239
00:16:47,977 --> 00:16:49,937
Non sono miei amici veri,
sono del lavoro.
240
00:16:50,438 --> 00:16:51,438
Tu lavori qui?
241
00:16:51,731 --> 00:16:52,815
Sì.
242
00:16:52,982 --> 00:16:54,817
Dio, è passato tanto tempo, eh?
243
00:16:55,192 --> 00:16:56,611
Mmm.
244
00:16:56,819 --> 00:16:59,113
Mi sembra che ci siamo visti
245
00:16:59,322 --> 00:17:00,948
qualche anno fa, vero?
246
00:17:01,324 --> 00:17:02,617
No, perché
247
00:17:02,825 --> 00:17:05,327
non ci vediamo dal...
248
00:17:05,452 --> 00:17:07,371
- college.
- Ah.
249
00:17:07,455 --> 00:17:10,082
Forse ti ho solo pensato.
250
00:17:10,874 --> 00:17:13,002
Beh, sono felice di averti incontrato.
251
00:17:13,210 --> 00:17:14,586
- Sì.
- Sì.
252
00:17:14,711 --> 00:17:16,714
L'appello di tuo padre è domani, vero?
253
00:17:16,839 --> 00:17:18,341
S- Sì, come...
254
00:17:19,467 --> 00:17:21,134
Scusa, tu come lo sai?
255
00:17:21,344 --> 00:17:22,929
Devo scriverne per il giornale.
256
00:17:23,304 --> 00:17:25,681
- Oh.
- Come se la cava?
257
00:17:26,932 --> 00:17:29,936
Ehm... Lo chiedi per il giornale?
258
00:17:30,061 --> 00:17:31,979
- No, lo chiedo come amica.
- Oh.
259
00:17:32,063 --> 00:17:34,941
Anche se di sicuro
anche il pubblico vorrà saperlo.
260
00:17:37,818 --> 00:17:40,112
Beh, il m- mio unico commento ufficiale
261
00:17:40,196 --> 00:17:42,573
- è che mio padre è innocente.
- Certo.
262
00:17:42,615 --> 00:17:44,450
Insomma, nessuno...
263
00:17:44,492 --> 00:17:46,327
vorrebbe credere che il proprio padre
264
00:17:46,369 --> 00:17:47,370
abbia ucciso la madre.
265
00:17:47,453 --> 00:17:50,331
Come sarebbe, "credere"? Mio padre
non dovrebbe essere in prigione.
266
00:17:50,456 --> 00:17:52,856
Mia madre dovrebbe essere viva,
non c'entra quello che credo.
267
00:17:53,000 --> 00:17:55,628
- C'entra la verità.
- Certo, no, è...
268
00:17:56,087 --> 00:17:57,505
Oddio. È quello che intendevo.
269
00:17:58,464 --> 00:17:59,465
Certo.
270
00:17:59,590 --> 00:18:01,759
Scusa, non ho un commento ufficiale,
al momento.
271
00:18:08,683 --> 00:18:09,684
FUMETTI
272
00:18:18,985 --> 00:18:20,987
PROVE RISERVATE
WAYNE
273
00:18:25,825 --> 00:18:26,951
C'è una chiamata...
274
00:18:26,993 --> 00:18:27,827
WAYNE
MI DISPIACE - BW
275
00:18:27,952 --> 00:18:29,304
...dal Penitenziario di Iron Heights.
276
00:18:29,328 --> 00:18:31,080
- Vuole accettare?
- - Sì.
277
00:18:32,623 --> 00:18:34,083
- Ciao, papà.
- Ciao, Barry.
278
00:18:34,250 --> 00:18:36,252
- Come stai?
- Bene.
279
00:18:36,460 --> 00:18:38,462
- Esci un po'?
- Sì.
280
00:18:38,504 --> 00:18:40,381
Anzi, no. Ehm, no.
281
00:18:40,965 --> 00:18:41,966
Ma, ehm...
282
00:18:42,008 --> 00:18:44,218
ho incontrato
una vecchia amica del college,
283
00:18:44,343 --> 00:18:45,845
Iris West, oggi.
284
00:18:46,012 --> 00:18:48,097
Non avevi una cotta mostruosa per lei?
285
00:18:48,180 --> 00:18:49,557
Beh, ha un ragazzo?
286
00:18:49,599 --> 00:18:52,602
- Perché non le chiedi di uscire?
- - Papà, io, ehm...
287
00:18:53,561 --> 00:18:57,565
Ho fatto vedere a un amico
il filmato di sicurezza del negozio
288
00:18:57,607 --> 00:18:59,609
con un nuovo programma
che ha sviluppato.
289
00:19:00,192 --> 00:19:02,486
È chiarissimo, ora.
290
00:19:02,695 --> 00:19:03,696
Solo che...
291
00:19:05,698 --> 00:19:06,699
non guardi mai in su.
292
00:19:08,075 --> 00:19:09,452
{\an8}Non ti si vede in viso.
293
00:19:10,202 --> 00:19:12,830
Quindi, senza nuove prove
che confermino il tuo alibi,
294
00:19:13,956 --> 00:19:16,459
dovremo iniziare a pensare
al prossimo appello.
295
00:19:16,500 --> 00:19:19,587
No. No. Devi smettere di preoccuparti
del tuo vecchio.
296
00:19:21,839 --> 00:19:23,633
Così magari trovi il tempo
per una ragazza.
297
00:19:23,841 --> 00:19:25,885
Papà, io non voglio...
298
00:19:26,093 --> 00:19:27,345
Ne abbiamo già parlato.
299
00:19:27,470 --> 00:19:28,721
È stato un tentativo disperato,
300
00:19:28,804 --> 00:19:31,057
vedremo il da farsi domani.
301
00:19:31,724 --> 00:19:33,559
Sto bene, davvero.
302
00:19:33,726 --> 00:19:37,438
A volte penso
che sia più facile stare qui dentro
303
00:19:37,563 --> 00:19:38,689
che lì fuori...
304
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
senza di lei.
305
00:19:42,068 --> 00:19:44,695
Perché così,
posso immaginare che sia viva,
306
00:19:45,196 --> 00:19:46,864
che faccia la sua vita.
307
00:19:49,992 --> 00:19:50,993
Barry?
308
00:19:52,244 --> 00:19:53,245
Barry?
309
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Ci sei?
310
00:19:55,957 --> 00:19:57,208
Sì, ci sono, papà.
311
00:19:57,625 --> 00:19:59,961
Ehi, ti ricordi il sugo
che faceva la domenica?
312
00:20:01,212 --> 00:20:03,756
Tutta la casa profumava
di basilico e pomodoro.
313
00:20:05,091 --> 00:20:07,593
Lei si metteva la mia tuta
e iniziava a cantare.
314
00:20:10,054 --> 00:20:11,681
Sì. Qual era la canzone?
315
00:20:11,847 --> 00:20:13,432
Mi piaceva tanto.
316
00:20:13,557 --> 00:20:14,809
Ricordati questa parte.
317
00:20:20,439 --> 00:20:21,691
Non è giusto.
318
00:20:21,857 --> 00:20:23,359
Cosa non è giusto, scimmietta?
319
00:20:23,567 --> 00:20:25,820
Questa domanda è stupida.
320
00:20:25,945 --> 00:20:28,864
Quanti calcoli puoi fare
che hanno come risposta 24?
321
00:20:29,073 --> 00:20:30,574
Ci sono un triliardo di risposte.
322
00:20:30,741 --> 00:20:31,901
Come faccio a metterle tutte?
323
00:20:31,951 --> 00:20:32,952
Hai ragione.
324
00:20:33,077 --> 00:20:35,705
Ci sono un triliardo di risposte
a questa domanda.
325
00:20:35,746 --> 00:20:37,957
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
326
00:20:38,082 --> 00:20:40,001
A volte devi solo lasciar andare.
327
00:20:41,210 --> 00:20:43,130
Dai tregua al cervello
e aiutami a fare la pasta.
328
00:20:43,254 --> 00:20:44,254
Vieni.
329
00:20:46,590 --> 00:20:47,590
No.
330
00:20:48,092 --> 00:20:50,511
Henry?
331
00:20:50,595 --> 00:20:52,179
Dovresti farmi un favore.
332
00:20:52,221 --> 00:20:53,848
- Io non faccio favori.
- Ok.
333
00:20:54,432 --> 00:20:56,559
Barry ha bisogno
che tu gli faccia un favore.
334
00:20:56,726 --> 00:20:57,935
Oh, Barry! Qualsiasi cosa.
335
00:20:58,936 --> 00:21:00,813
Mi serve un'altra scatola di pelati.
336
00:21:01,856 --> 00:21:02,940
Ce l'hai.
337
00:21:03,065 --> 00:21:04,066
Me ne serve un'altra.
338
00:21:04,191 --> 00:21:06,485
Non eravate andati al negozio
stamattina?
339
00:21:06,694 --> 00:21:08,446
Barry ha dimenticato i pelati.
340
00:21:09,947 --> 00:21:11,198
Così è molto più divertente:
341
00:21:11,324 --> 00:21:13,326
facciamo andare Barry al negozio.
342
00:21:13,492 --> 00:21:14,827
Tu guidi, vero, bruchetto?
343
00:21:14,952 --> 00:21:16,245
- No.
- Stai crescendo.
344
00:21:16,454 --> 00:21:18,372
Puoi fare qualsiasi cosa, guardati.
345
00:21:18,581 --> 00:21:19,582
Hai i capelli grigi.
346
00:21:19,749 --> 00:21:22,126
- La scatola verde, non blu, ok?
- Capito.
347
00:21:22,585 --> 00:21:24,253
Sì. Scatola blu, non verde, giusto?
348
00:21:24,337 --> 00:21:25,338
- No!
- Cosa?
349
00:21:25,463 --> 00:21:26,505
Scatola verde, non blu.
350
00:21:28,466 --> 00:21:29,592
Oddio.
351
00:21:31,469 --> 00:21:33,804
Ora si mette a cantare. Corri!
352
00:21:34,680 --> 00:21:36,682
Corri, Barry!
353
00:21:54,450 --> 00:21:55,469
Ti voglio bene, scimmietta.
354
00:21:55,493 --> 00:21:56,577
Io di più.
355
00:21:57,203 --> 00:21:58,829
Io ho iniziato prima.
356
00:22:15,846 --> 00:22:16,931
Nora?
357
00:22:19,558 --> 00:22:20,726
Barry!
358
00:22:27,817 --> 00:22:29,568
Barry! Barry!
359
00:22:30,194 --> 00:22:32,071
Chiama il 911 ora!
360
00:22:43,207 --> 00:22:44,207
Barry?
361
00:22:45,001 --> 00:22:46,001
Barry?
362
00:22:46,377 --> 00:22:48,254
Non preoccuparti per domani.
363
00:22:48,462 --> 00:22:50,107
Abbiamo sempre saputo
che era improbabile...
364
00:22:50,131 --> 00:22:52,008
Papà?
365
00:22:53,134 --> 00:22:55,595
La sua chiamata
con il Penitenziario di Iron Heights
366
00:22:55,636 --> 00:22:57,054
si è conclusa.
367
00:24:43,369 --> 00:24:44,370
Barry Allen?
368
00:24:48,124 --> 00:24:49,500
...le prove del laboratorio...
369
00:24:50,334 --> 00:24:51,877
Concentrati sulle mozioni.
370
00:24:52,086 --> 00:24:53,087
Lavora...
371
00:24:55,965 --> 00:24:57,591
Ha promesso...
372
00:24:59,719 --> 00:25:04,348
Ho fatto abbastanza veloce?
373
00:25:43,804 --> 00:25:44,931
Quindi, stai dicendo
374
00:25:44,972 --> 00:25:46,325
- che sei andato indietro nel tempo?
- Mm-mmm.
375
00:25:46,349 --> 00:25:47,433
Come a Pozharnov?
376
00:25:47,558 --> 00:25:50,061
Sì, ma a Pozharnov
è durato un secondo,
377
00:25:50,227 --> 00:25:51,604
qui un giorno intero.
378
00:25:51,812 --> 00:25:52,813
Immaginiamo
379
00:25:52,980 --> 00:25:55,858
che sia possibile per te correre
380
00:25:56,067 --> 00:25:57,443
più veloce della luce,
381
00:25:57,610 --> 00:25:59,820
e, così facendo,
viaggiare indietro nel tempo.
382
00:26:01,197 --> 00:26:04,200
Sarebbe comunque
estremamente irresponsabile.
383
00:26:04,700 --> 00:26:05,780
Sapevo che l'avresti detto.
384
00:26:05,826 --> 00:26:08,329
Sì, perché, Barry, se vai nel passato,
385
00:26:08,454 --> 00:26:11,248
qualsiasi interazione
con i tuoi o con te...
386
00:26:11,457 --> 00:26:12,851
Se calpesti un filo d'erba sbagliato,
387
00:26:12,875 --> 00:26:15,586
non hai idea
di quali conseguenze possono esserci.
388
00:26:15,753 --> 00:26:17,588
Lo so, l'effetto farfalla, vero?
389
00:26:17,713 --> 00:26:19,465
- Sì.
- Lo capisco. Ma, Bruce...
390
00:26:19,840 --> 00:26:20,967
Potrei sistemare le cose.
391
00:26:21,342 --> 00:26:24,345
Potresti anche distruggere tutto.
392
00:26:24,971 --> 00:26:26,055
Potrei salvarla.
393
00:26:27,098 --> 00:26:29,100
Potrei salvarli entrambi. Io...
394
00:26:31,477 --> 00:26:32,717
Potrei salvare i tuoi genitori.
395
00:26:34,438 --> 00:26:36,107
Barry, le nostre cicatrici
396
00:26:36,691 --> 00:26:38,067
fanno di noi ciò che siamo.
397
00:26:38,943 --> 00:26:40,861
Non dobbiamo tornare indietro
a ripararle.
398
00:26:42,697 --> 00:26:45,700
Tu non hai niente di rotto
che vada riparato.
399
00:26:47,952 --> 00:26:50,454
Fattelo dire da uno
che ha fatto tanti errori.
400
00:26:51,330 --> 00:26:52,581
Non vivere il tuo passato.
401
00:26:53,958 --> 00:26:54,959
Vivi la tua vita.
402
00:26:55,960 --> 00:26:58,087
Non farti definire dalla tua tragedia.
403
00:26:58,254 --> 00:26:59,839
E se dovesse definirmi?
404
00:27:01,966 --> 00:27:03,467
La tua tragedia ti ha reso un eroe.
405
00:27:04,510 --> 00:27:06,220
Mi ha anche lasciato solo.
406
00:27:08,848 --> 00:27:10,308
Possiamo uscire insieme.
407
00:27:10,975 --> 00:27:12,452
Insomma, vuoi...
Vuoi mangiare un boccone?
408
00:27:12,476 --> 00:27:14,437
Io ho ancora fame.
409
00:27:16,188 --> 00:27:17,189
Stavolta no.
410
00:27:18,816 --> 00:27:20,192
Magari un'altra volta.
411
00:27:22,695 --> 00:27:23,696
Sì.
412
00:27:34,582 --> 00:27:35,750
Bella macchina.
413
00:27:36,709 --> 00:27:38,377
Hai amici ricchi.
414
00:27:38,836 --> 00:27:40,755
Quello era un Uber.
415
00:27:40,963 --> 00:27:41,963
Executive.
416
00:27:43,341 --> 00:27:44,967
Senti, Iris, non posso parlare del caso.
417
00:27:45,092 --> 00:27:47,261
Non sono qui come giornalista.
418
00:27:48,804 --> 00:27:50,222
Possiamo parlare?
419
00:27:55,686 --> 00:27:56,938
Accomodati.
420
00:28:02,443 --> 00:28:05,488
Confesso che è molto più ordinata
di quanto mi aspettassi.
421
00:28:05,696 --> 00:28:07,823
- Ah, sì? Sì, beh...
- Sì.
422
00:28:07,949 --> 00:28:09,575
Io... Sono abbastanza ordinato.
423
00:28:15,122 --> 00:28:16,749
- Posso offrirti da bere?
- Certo.
424
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
Va bene una birra.
425
00:28:19,961 --> 00:28:21,212
Mmm.
426
00:28:33,057 --> 00:28:34,433
Birre, birre, birre...
427
00:28:34,558 --> 00:28:36,102
Le tengo in frigo.
428
00:28:36,310 --> 00:28:37,310
Grazie.
429
00:28:37,728 --> 00:28:38,729
Figurati.
430
00:28:40,231 --> 00:28:42,316
Mi sento in colpa
431
00:28:42,733 --> 00:28:43,985
per prima.
432
00:28:48,990 --> 00:28:51,200
Avrei dovuto essere più sensibile.
433
00:28:52,118 --> 00:28:55,371
E, ehm, io forse avrei dovuto essere
meno sensibile.
434
00:28:56,205 --> 00:28:58,582
Non posso neanche immaginare
cosa hai passato.
435
00:28:58,749 --> 00:29:01,460
Hai perso
tutti e due i genitori in un giorno.
436
00:29:02,128 --> 00:29:03,129
Esatto.
437
00:29:03,754 --> 00:29:05,154
Ho perso mia madre per una tragedia
438
00:29:05,339 --> 00:29:07,967
e mio padre per il fallimento
del sistema giudiziario.
439
00:29:08,718 --> 00:29:10,638
Per questo ti sei dato
alla criminologia forense?
440
00:29:11,470 --> 00:29:12,870
Per cercare di riparare il sistema?
441
00:29:15,933 --> 00:29:17,476
Sì.
442
00:29:17,685 --> 00:29:18,811
Sì, per ripararlo.
443
00:29:20,688 --> 00:29:22,356
Dev'esserci un modo, no?
444
00:29:22,565 --> 00:29:25,234
È lo stesso motivo
per cui ho fatto giornalismo.
445
00:29:25,443 --> 00:29:27,486
Potrei riparare tutto
se potessi tornare indietro
446
00:29:27,695 --> 00:29:30,573
e avvertirli senza farglielo sapere.
447
00:29:30,698 --> 00:29:32,867
Io... Questi pensieri...
448
00:29:33,075 --> 00:29:34,076
ti faranno impazzire.
449
00:29:34,744 --> 00:29:36,454
"Se potessi tornare indietro...
450
00:29:36,495 --> 00:29:37,681
e fermare quello che l'ha fatto." È...
451
00:29:37,705 --> 00:29:39,986
No, quello non posso farlo,
ci sarebbe troppa interazione.
452
00:29:43,085 --> 00:29:44,253
Mio padre non era a casa.
453
00:29:44,337 --> 00:29:46,839
Mia madre l'aveva spedito
a comprare i pelati.
454
00:29:46,964 --> 00:29:49,091
Chi è entrato in casa
credeva che fosse vuota,
455
00:29:49,258 --> 00:29:51,344
invece mia madre era lì
con il coltello in mano
456
00:29:51,510 --> 00:29:54,555
e la cosa è precipitata,
in un'assurda concatenazione di eventi.
457
00:29:55,222 --> 00:29:58,434
Questo video avrebbe dovuto
confermare l'alibi di mio padre,
458
00:29:58,559 --> 00:29:59,559
invece...
459
00:29:59,977 --> 00:30:02,688
tre vite rovinate
per una scatola di pelati.
460
00:30:09,695 --> 00:30:10,695
Oh, mio Dio.
461
00:30:11,197 --> 00:30:12,197
Cosa?
462
00:30:13,491 --> 00:30:15,076
Potrebbe essere la soluzione.
463
00:30:15,201 --> 00:30:16,953
Se mia madre non dimentica i pomodori,
464
00:30:17,119 --> 00:30:19,246
lui non esce e lei non muore.
465
00:30:19,455 --> 00:30:20,831
Nessuno deve vedermi.
466
00:30:22,333 --> 00:30:23,727
Bruce ha detto nessuna interazione.
Così va bene.
467
00:30:23,751 --> 00:30:25,086
Io entro ed esco in un attimo
468
00:30:25,211 --> 00:30:26,813
e torno al presente.
Come non esserci mai stato.
469
00:30:26,837 --> 00:30:28,130
Così sistemo tutto. Oddio, Iris.
470
00:30:28,631 --> 00:30:30,132
- Mmm?
- Grazie infinite!
471
00:30:30,216 --> 00:30:31,509
- È stato stupendo.
- Oh.
472
00:30:31,592 --> 00:30:33,386
Ehm, mi dispiace.
473
00:30:33,469 --> 00:30:36,097
Oh, io... Devo andare.
474
00:30:36,305 --> 00:30:37,431
Ok, certo.
475
00:30:37,556 --> 00:30:38,556
Ah...
476
00:30:39,809 --> 00:30:42,436
Sono stato benissimo, comunque.
Dobbiamo rifarlo.
477
00:30:57,201 --> 00:30:59,453
Kal-El, ultimo figlio di Krypton.
478
00:31:00,204 --> 00:31:01,622
È una pessima idea.
479
00:31:08,587 --> 00:31:09,630
Quindi sei veloce.
480
00:31:13,467 --> 00:31:15,636
Tuo padre è un assassino.
481
00:31:15,845 --> 00:31:17,722
{\an8}NORA ALLEN
MOGLIE E MADRE AMATA
482
00:31:18,222 --> 00:31:21,809
Chiama il 911 ora!
483
00:31:22,435 --> 00:31:23,978
Ora!
484
00:31:24,604 --> 00:31:25,855
Ora!
485
00:31:26,230 --> 00:31:27,732
Ora!
486
00:31:58,804 --> 00:32:01,684
FARCITURE - CONDIMENTI - CIBO IN SCATOLA
ZUPPE - CARNE IN SCATOLA - SALSE
487
00:32:08,940 --> 00:32:10,566
POLPA DI POMODORO
488
00:32:20,117 --> 00:32:21,117
Ciao, mamma.
489
00:32:34,090 --> 00:32:35,466
Ricordati la polpa di pomodoro.
490
00:32:38,094 --> 00:32:39,095
A presto.
491
00:32:46,435 --> 00:32:47,436
Ti prego, funziona.
492
00:32:56,821 --> 00:32:58,572
Tanti auguri, caro...
493
00:32:58,739 --> 00:33:01,492
Buon compleanno, Barry.
494
00:33:07,748 --> 00:33:10,209
- Vai, Barry, sbrigati!
- Vai!
495
00:33:10,334 --> 00:33:13,629
Congratulazioni alla classe del 2013!
496
00:33:18,259 --> 00:33:20,136
Ti voglio tanto bene.
497
00:34:23,741 --> 00:34:24,951
Scimmietta!
498
00:34:26,202 --> 00:34:27,870
Come sei vestito?
499
00:34:28,078 --> 00:34:30,957
È Barry? In anticipo?
500
00:34:31,082 --> 00:34:32,750
Che universo è?
501
00:34:32,959 --> 00:34:34,752
Ti sei tagliato i capelli.
502
00:34:34,961 --> 00:34:36,462
Ora si vedono gli occhi.
503
00:34:37,588 --> 00:34:39,256
- Stai malissimo.
- Henry!
504
00:34:39,464 --> 00:34:40,942
- Sembri vecchio.
- Sei bellissimo, amore.
505
00:34:40,966 --> 00:34:42,593
Che ti fanno laggiù?
506
00:34:42,718 --> 00:34:45,096
Lascialo in pace, è perfetto.
507
00:34:46,430 --> 00:34:47,848
Mmm... Vieni qui.
508
00:34:50,434 --> 00:34:51,560
Ti voglio tanto bene.
509
00:34:51,727 --> 00:34:53,187
Anche io.
510
00:34:53,687 --> 00:34:54,689
Io di più.
511
00:34:54,814 --> 00:34:56,440
Io ho iniziato prima.
512
00:34:57,191 --> 00:34:58,734
Vai a farti una doccia e cambiati.
513
00:34:59,110 --> 00:35:01,320
Puzzi come uno scarpone. Vai, vai.
514
00:35:04,073 --> 00:35:05,741
"Vecchio", sul serio?
515
00:35:05,950 --> 00:35:07,451
Beh, no. Intendevo maturo.
516
00:35:07,618 --> 00:35:09,578
Ha l'età in cui vuole sembrare grande,
517
00:35:09,704 --> 00:35:11,455
così può entrare nei bar.
518
00:35:11,998 --> 00:35:13,332
Ehm, come posso aiutarti?
519
00:35:18,504 --> 00:35:19,505
Mmm.
520
00:35:19,588 --> 00:35:21,090
Mamma, com'è andata la giornata?
521
00:35:21,882 --> 00:35:23,843
O il mese, o i tuoi ultimi 18 anni?
522
00:35:24,010 --> 00:35:26,345
È una domanda strana... perché ero qui.
523
00:35:26,470 --> 00:35:29,056
Ma, ovviamente,
condividiamo questi ricordi.
524
00:35:29,599 --> 00:35:31,559
Oppure non so,
potremmo crearne di nuovi.
525
00:35:31,684 --> 00:35:33,311
Andare all'acquario, al circo,
526
00:35:33,477 --> 00:35:35,229
o al parco, a spingermi sull'altalena.
527
00:35:35,438 --> 00:35:37,189
È strano anche questo
perché sono adulto,
528
00:35:37,231 --> 00:35:39,442
quindi saprei spingermi da solo.
529
00:35:39,567 --> 00:35:41,087
Com'è andata la settimana? Al college?
530
00:35:42,695 --> 00:35:45,948
Al college... è andata... va bene.
531
00:35:46,699 --> 00:35:47,575
- Mmm.
- Benissimo.
532
00:35:47,700 --> 00:35:50,244
Sto lavorando molto ai miei...
533
00:35:50,453 --> 00:35:51,454
studi.
534
00:35:51,621 --> 00:35:53,141
Sei uscito con la ragazza di economia?
535
00:35:53,456 --> 00:35:55,583
So che il primo anno è dedicato
536
00:35:55,958 --> 00:35:58,085
a uscire e conoscere gente, ok?
537
00:35:58,210 --> 00:35:59,503
A esplorare.
538
00:36:00,254 --> 00:36:01,839
Sperimentare.
539
00:36:03,841 --> 00:36:05,968
Ma devi stare attento.
540
00:36:06,135 --> 00:36:07,845
Oh, merda!
541
00:36:08,763 --> 00:36:10,306
Io... Devo farla.
542
00:36:11,974 --> 00:36:13,059
Di fuori.
543
00:36:19,857 --> 00:36:21,192
- Aiuto!
- Shh!
544
00:36:21,317 --> 00:36:22,317
Perché sei qui?
545
00:36:22,693 --> 00:36:23,693
Che anno è?
546
00:36:25,696 --> 00:36:26,822
- No, no, no.
- Aiuto!
547
00:36:32,328 --> 00:36:34,080
È la mia faccia!
548
00:36:34,205 --> 00:36:35,873
Mi hai rubato la faccia.
549
00:36:36,499 --> 00:36:37,899
Dici che ho un flashback da funghi?
550
00:36:38,125 --> 00:36:40,002
- Perché, esiste?
- Quanti anni hai?
551
00:36:41,504 --> 00:36:42,504
Diciotto.
552
00:36:51,555 --> 00:36:52,848
Wow.
553
00:36:53,683 --> 00:36:55,059
È veramente uno sballo.
554
00:36:55,434 --> 00:36:56,936
Quindi, siamo, tipo, nel futuro.
555
00:36:56,978 --> 00:36:59,355
No, non è uno sballo.
556
00:36:59,438 --> 00:37:00,481
È una catastrofe.
557
00:37:00,690 --> 00:37:02,066
E no, non siamo nel futuro.
558
00:37:02,108 --> 00:37:03,609
Io dovevo tornare nel presente,
559
00:37:03,818 --> 00:37:04,836
invece sono ancora nel passato
560
00:37:04,860 --> 00:37:06,445
e non dovrebbero esserci due me,
561
00:37:06,612 --> 00:37:07,697
noi due non dovremmo
562
00:37:07,822 --> 00:37:10,491
occupare la stessa realtà,
figuriamoci interagire.
563
00:37:10,700 --> 00:37:13,327
Non ci credo che sono
un supereroe che viaggia nel tempo...
564
00:37:13,452 --> 00:37:16,205
No, no, no, no. Tu non sei niente.
565
00:37:16,330 --> 00:37:17,331
E va bene così.
566
00:37:17,373 --> 00:37:18,934
È meglio non essere un supereroe.
Fa paura.
567
00:37:18,958 --> 00:37:22,336
Mi si spiaccicano sempre
gli insetti sui denti.
568
00:37:23,087 --> 00:37:24,087
Pazzesco.
569
00:37:24,463 --> 00:37:25,663
Ehi, fai di nuovo quella cosa.
570
00:37:26,257 --> 00:37:27,341
No, non abbiamo tempo.
571
00:37:28,718 --> 00:37:31,345
- Mamma!
- Shh!
572
00:37:31,512 --> 00:37:32,805
Cosa fai? Fai la spia?
573
00:37:34,056 --> 00:37:35,558
- Fai quella cosa.
- E va bene.
574
00:37:41,063 --> 00:37:42,815
- Oh, sì. Sì.
- Contento?
575
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Ora disfalo.
576
00:38:01,959 --> 00:38:02,960
Ahi.
577
00:38:03,210 --> 00:38:05,338
Barry, tutto bene lassù?
578
00:38:06,088 --> 00:38:07,506
Stiamo bene! Sto bene!
579
00:38:07,715 --> 00:38:09,008
Ok, scimmietta.
580
00:38:09,091 --> 00:38:11,844
Allora, hai un aereo che va sott'acqua
581
00:38:12,011 --> 00:38:14,555
o una barca che vola?
582
00:38:14,805 --> 00:38:15,805
Quanti anni hai, 40?
583
00:38:15,932 --> 00:38:17,808
Ok, non smetti di parlare.
584
00:38:17,975 --> 00:38:20,937
Non è piacevole,
è irritante e sfiancante.
585
00:38:21,103 --> 00:38:22,104
E, oh, mio Dio.
586
00:38:22,188 --> 00:38:23,981
Ora capisco cosa intendono gli altri.
587
00:38:24,065 --> 00:38:26,484
Però... fammi un favore
588
00:38:26,567 --> 00:38:30,237
e promettimi che incontrarmi
non incasinerà lo spazio-tempo.
589
00:38:30,863 --> 00:38:31,989
Broski...
590
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
tranquillo.
591
00:38:33,991 --> 00:38:35,326
Merda, sono nei guai.
592
00:38:35,451 --> 00:38:36,452
Che vuoi dire?
593
00:38:37,703 --> 00:38:38,746
Che faccio?
594
00:38:39,830 --> 00:38:40,873
Potrei drogarti.
595
00:38:41,582 --> 00:38:42,583
Sì, potrei drogarti,
596
00:38:42,708 --> 00:38:44,126
tu sverresti, ti sveglieresti
597
00:38:44,335 --> 00:38:45,503
e non ricorderesti nulla.
598
00:38:45,711 --> 00:38:47,338
Non sarebbe sbagliato, perché sei me.
599
00:38:47,505 --> 00:38:49,340
No! Non è il caso.
600
00:38:49,507 --> 00:38:51,467
- Per favore, non drogarmi.
- No.
601
00:38:51,592 --> 00:38:53,219
No. Perché il fatto è che,
ci ho pensato.
602
00:38:53,344 --> 00:38:54,720
Non voglio essere drogato.
603
00:38:54,887 --> 00:38:57,807
Ma di sicuro possiamo pensare
a un altro modo.
604
00:38:57,974 --> 00:38:59,308
Mettiamoci il cappello pensante
605
00:38:59,475 --> 00:39:02,853
e pensiamo a una soluzione diversa
per perdere la memoria.
606
00:39:02,937 --> 00:39:04,730
Io sono cintura verde
607
00:39:04,939 --> 00:39:06,232
di capoeira
608
00:39:06,440 --> 00:39:08,442
e ho studiato a lungo il wrestling,
609
00:39:08,567 --> 00:39:11,070
per cui potrei dare di matto con te.
610
00:39:11,195 --> 00:39:12,238
E poi esco con una sta...
611
00:39:15,449 --> 00:39:16,450
Ok.
612
00:39:17,243 --> 00:39:19,495
Quanto forte si deve colpire
perché uno perda la memoria?
613
00:39:19,704 --> 00:39:21,747
Se ti colpisco nel passato,
mi farà male nel futuro?
614
00:39:22,331 --> 00:39:24,083
Esci con una stasera?
615
00:39:24,208 --> 00:39:25,751
Sì. Aspetta, che volevi fare?
616
00:39:25,960 --> 00:39:27,712
Oh, niente. Con chi devi uscire?
617
00:39:27,878 --> 00:39:30,715
Una stupenda della classe di economia.
618
00:39:30,840 --> 00:39:32,967
- Iris West?
- Oh, mio Dio!
619
00:39:33,092 --> 00:39:34,092
La sposiamo?
620
00:39:34,135 --> 00:39:35,970
Esci con lei stasera?
621
00:39:36,137 --> 00:39:37,737
Per questo la mamma
deve lavarmi i panni.
622
00:39:37,805 --> 00:39:39,307
Non lo fai da solo?
623
00:39:39,682 --> 00:39:40,682
E tu?
624
00:39:41,309 --> 00:39:42,309
Ok.
625
00:39:43,185 --> 00:39:44,812
- Io me ne vado.
- Che vuoi dire?
626
00:39:44,937 --> 00:39:46,606
Goditi la tua vita, sii te stesso,
627
00:39:46,814 --> 00:39:48,065
non cambiare nulla.
628
00:39:48,566 --> 00:39:51,193
- Oh, arrivederci a mai.
- Ho ancora qualche domanda.
629
00:39:51,360 --> 00:39:53,195
Abbiamo tanto da imparare
l'uno dall'altro.
630
00:39:54,572 --> 00:39:55,573
Oh, ti pareva.
631
00:39:55,698 --> 00:39:56,741
Beh, te ne vai.
632
00:39:56,824 --> 00:39:59,076
E il temporale mi rovinerà la serata.
633
00:39:59,994 --> 00:40:01,203
Che giorno è oggi?
634
00:40:01,954 --> 00:40:04,832
Oh...
635
00:40:05,833 --> 00:40:08,002
- Domenica?
- No, la data.
636
00:40:10,129 --> 00:40:11,589
Il 29 settembre.
637
00:40:12,590 --> 00:40:13,591
Merda.
638
00:40:14,592 --> 00:40:17,219
Questo temporale, è quel giorno.
639
00:40:17,386 --> 00:40:19,555
- Quale?
- Quello in cui ricevo i miei poteri.
640
00:40:19,805 --> 00:40:21,933
Il giorno
in cui tu ricevi i tuoi poteri.
641
00:40:23,225 --> 00:40:24,685
- Poteri?
- Senti,
642
00:40:24,810 --> 00:40:26,530
non posso dirti perché
sono tornato indietro
643
00:40:26,604 --> 00:40:28,439
e non posso dirti cosa ho cambiato.
644
00:40:29,190 --> 00:40:31,609
Ma, in pratica,
nella mia versione della realtà
645
00:40:31,817 --> 00:40:33,921
ero stagista al laboratorio scientifico
di Central City,
646
00:40:33,945 --> 00:40:36,447
al primo anno, ed è lì che è successo.
647
00:40:36,614 --> 00:40:37,698
Beh, che succederà.
648
00:40:37,865 --> 00:40:40,993
Stasera, il 29 settembre,
l'incidente che mi dà i miei poteri.
649
00:40:41,202 --> 00:40:43,621
E se tu non sei lì...
650
00:40:43,829 --> 00:40:44,830
entro 30 minuti,
651
00:40:46,457 --> 00:40:47,875
non riceverai i poteri.
652
00:40:48,084 --> 00:40:50,628
Per cui io non li avrò, forse.
653
00:40:50,836 --> 00:40:53,714
Vuol dire che perderei il modo
654
00:40:53,839 --> 00:40:55,716
di tornare indietro nel tempo
655
00:40:55,841 --> 00:40:57,885
e poi non ho idea di cosa succede.
656
00:40:58,719 --> 00:40:59,845
Poteri?
657
00:41:03,808 --> 00:41:05,309
Aspetta, e il nostro appuntamento?
658
00:41:05,434 --> 00:41:07,603
Potrebbe essere la nostra futura moglie.
659
00:41:08,312 --> 00:41:11,065
Potrebbe non esserci un futuro
660
00:41:11,190 --> 00:41:12,858
se non vieni con me
661
00:41:13,067 --> 00:41:14,068
adesso.
662
00:41:16,320 --> 00:41:19,323
CENTRO DI RICERCA DI CENTRAL CITY
663
00:41:20,825 --> 00:41:22,326
Otto minuti.
664
00:41:22,451 --> 00:41:24,328
Come facciamo a entrare? Che fai?
665
00:41:24,495 --> 00:41:25,621
La pianti di frignare?
666
00:41:25,830 --> 00:41:27,081
Avrai una strana sensazione.
667
00:41:51,981 --> 00:41:53,357
Attraversiamo la porta.
668
00:41:54,567 --> 00:41:56,611
Sì, va tutto bene. Si chiama "fasare".
669
00:41:56,819 --> 00:41:57,820
Vieni.
670
00:42:00,615 --> 00:42:01,615
Adoro fasare.
671
00:42:04,452 --> 00:42:05,453
Ah-ah.
672
00:42:07,204 --> 00:42:08,456
Si muovono tutti.
673
00:42:25,473 --> 00:42:27,308
Wow... Ah! Ah. Oh.
674
00:42:30,311 --> 00:42:32,229
Ah.
675
00:42:32,939 --> 00:42:34,941
Beh... Ci siamo.
676
00:42:35,107 --> 00:42:37,068
Ero seduto qui.
677
00:42:37,234 --> 00:42:39,445
Anzi, fammi prendere questo, per te.
678
00:42:39,570 --> 00:42:40,446
Grazie.
679
00:42:40,571 --> 00:42:42,949
Ok. Avevo appena aperto
quelle finestre...
680
00:42:44,867 --> 00:42:46,827
per far uscire le esalazioni.
681
00:42:47,870 --> 00:42:48,870
Circa a quest'ora,
682
00:42:48,996 --> 00:42:50,873
ero seduto su quella sedia,
683
00:42:51,082 --> 00:42:52,762
sotto questo scaffale
di sostanze chimiche.
684
00:42:52,875 --> 00:42:54,460
E il fulmine mi ha colpito.
685
00:42:54,961 --> 00:42:55,962
Aspetta.
686
00:42:56,087 --> 00:42:57,807
- Vengo colpito da un fulmine?
- No, no, no.
687
00:42:57,838 --> 00:42:58,941
Tu non vieni colpito da un fulmine.
688
00:42:58,965 --> 00:43:00,405
Ok, perché un attimo fa hai detto...
689
00:43:00,591 --> 00:43:02,069
Il fulmine colpisce
le sostanze chimiche,
690
00:43:02,093 --> 00:43:03,594
che ti bagnano,
691
00:43:03,719 --> 00:43:05,263
ed è quello che ti folgora.
692
00:43:05,471 --> 00:43:07,471
- Ok, ma io non voglio essere folgorato.
- Siediti.
693
00:43:07,598 --> 00:43:09,558
- No, siediti tu.
- Io ho già i poteri!
694
00:43:09,684 --> 00:43:10,804
- Hai già i poteri!
- Esatto!
695
00:43:11,852 --> 00:43:12,852
Non mi faccio colpire
696
00:43:13,229 --> 00:43:15,314
da un fulmine!
697
00:43:53,811 --> 00:43:54,811
Ha funzionato.
698
00:43:57,815 --> 00:43:59,817
Oh.
699
00:44:01,110 --> 00:44:02,612
- Oh.
- Eh?
700
00:44:02,695 --> 00:44:04,238
A quanto pare
hai perso un dente.
701
00:44:06,699 --> 00:44:07,992
Ehi.
702
00:44:09,702 --> 00:44:10,703
Oh.
703
00:44:11,203 --> 00:44:12,997
- No?
- Tu hai perso un dente.
704
00:44:24,842 --> 00:44:26,510
Bene. Dobbiamo andare.
705
00:44:30,306 --> 00:44:31,807
Che succede?
706
00:44:31,933 --> 00:44:33,559
Gli allarmi nel laboratorio sterile.
707
00:44:33,684 --> 00:44:34,685
Andate a controllare.
708
00:44:39,357 --> 00:44:40,566
Metto in sicurezza l'ingresso.
709
00:44:44,487 --> 00:44:45,821
Dobbiamo fasare.
710
00:45:32,952 --> 00:45:33,953
Merda!
711
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Sono lento.
712
00:45:47,508 --> 00:45:49,719
Perché casa tua
è molto più carina...
713
00:45:49,844 --> 00:45:51,637
- di quanto mi aspettassi?
- Ti piace?
714
00:45:51,846 --> 00:45:53,723
Mi ha aiutato ad arredarla la mamma.
715
00:45:53,931 --> 00:45:54,932
Sai com'è fatta.
716
00:45:55,099 --> 00:45:57,560
Certo, sì. Classica mossa da mamma.
717
00:45:57,685 --> 00:45:58,685
Un classico.
718
00:46:01,439 --> 00:46:02,565
Mmm.
719
00:46:05,818 --> 00:46:07,570
- Che giornata.
- Barry...
720
00:46:07,695 --> 00:46:10,323
l'incidente ha dato a te i poteri,
ma li ha tolti a me.
721
00:46:10,823 --> 00:46:12,742
Ora non so come tornare indietro.
722
00:46:12,950 --> 00:46:14,303
Senza accesso alla Forza Velocità,
723
00:46:14,327 --> 00:46:16,829
non so come me ne andrò.
724
00:46:16,996 --> 00:46:19,081
Capisci cosa dico?
725
00:46:19,206 --> 00:46:21,250
- Potrei essere bloccato.
- Aspetta.
726
00:46:22,627 --> 00:46:23,836
Ho i poteri, adesso?
727
00:46:24,754 --> 00:46:25,755
Sì, ma...
728
00:46:26,088 --> 00:46:27,506
tu... No, no, no.
729
00:46:40,353 --> 00:46:43,064
Per la peppa!
730
00:46:43,230 --> 00:46:45,441
Lo so che è molto eccitante,
731
00:46:45,566 --> 00:46:46,692
perché ci sono passato.
732
00:46:46,859 --> 00:46:47,944
Speedy Gonzales!
733
00:46:48,110 --> 00:46:50,196
Sì, l'ho fatto molte volte anch'io.
734
00:46:50,363 --> 00:46:51,447
Non puoi iniziare...
735
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Merda.
736
00:47:30,987 --> 00:47:32,196
Oh, mio...
737
00:47:39,245 --> 00:47:40,246
Oh...
738
00:48:06,314 --> 00:48:08,232
Va bene, me ne vado!
739
00:48:18,492 --> 00:48:19,952
Mani in alto.
740
00:48:36,010 --> 00:48:37,010
Che hai combinato?
741
00:48:37,345 --> 00:48:39,221
Niente, perché?
742
00:48:45,353 --> 00:48:46,353
Barry...
743
00:48:46,562 --> 00:48:48,606
Potevo dirti dei vestiti, è la frizione.
744
00:48:48,814 --> 00:48:50,942
Se corri troppo veloce,
la stoffa normale brucia.
745
00:48:51,067 --> 00:48:53,986
Per questo non puoi spostare
le persone lontano in ipervelocità.
746
00:48:54,195 --> 00:48:55,237
Quei broccoli sono marci.
747
00:48:55,863 --> 00:48:57,239
Certe cose le puoi spostare.
748
00:48:57,448 --> 00:48:58,950
Per esempio, puoi spostare
749
00:48:59,075 --> 00:49:00,618
un microonde.
750
00:49:01,577 --> 00:49:03,829
Ma non puoi spostare, tipo...
751
00:49:03,955 --> 00:49:04,956
un neonato.
752
00:49:04,997 --> 00:49:06,832
Barry, è come se
non avessi mai mangiato.
753
00:49:06,999 --> 00:49:10,336
Tutto ha un sapore vivido, assaggia.
754
00:49:10,711 --> 00:49:11,837
Prendi un boccone.
755
00:49:12,588 --> 00:49:14,006
È cattivo, vero?
756
00:49:14,090 --> 00:49:15,466
Già, non è buono. Scherzavo.
757
00:49:15,591 --> 00:49:17,385
Sono pazzesco, siamo pazzeschi.
758
00:49:17,593 --> 00:49:19,512
Ho una fame assurda.
759
00:49:20,763 --> 00:49:21,806
Aspetta.
760
00:49:22,056 --> 00:49:24,308
Voglio provare quella cosa di fasare,
come faccio?
761
00:49:24,433 --> 00:49:26,060
Non lo fai, per ora.
762
00:49:26,560 --> 00:49:27,937
Ok? È molto complicato,
763
00:49:28,104 --> 00:49:30,815
ci vuole tempo per addestrare il corpo
ad accelerare
764
00:49:30,982 --> 00:49:33,919
mentre le molecole rallentano al punto
di passare nella struttura molecolare
765
00:49:33,943 --> 00:49:34,944
degli oggetti solidi...
766
00:49:38,072 --> 00:49:39,198
Fuori!
767
00:49:46,080 --> 00:49:48,499
Devi iniziare a farmi finire le frasi.
768
00:49:49,750 --> 00:49:51,377
Siamo sempre così assonnati?
769
00:49:51,585 --> 00:49:53,587
E affamati e nudi?
770
00:49:53,963 --> 00:49:55,715
Beh, le prime due, sì.
771
00:49:55,881 --> 00:49:57,842
La terza no, quella parte l'ho risolta.
772
00:49:58,384 --> 00:50:00,011
Sinceramente, se vogliamo farlo,
773
00:50:00,219 --> 00:50:02,013
dovrò spiegarti tante cose.
774
00:50:02,221 --> 00:50:04,432
Un buon punto di partenza,
immagino, è dirti che
775
00:50:04,557 --> 00:50:07,184
la tuta originale era fatta
776
00:50:07,351 --> 00:50:09,353
di un polisint...
777
00:50:10,438 --> 00:50:11,439
Oppure
778
00:50:11,856 --> 00:50:13,316
ne parliamo domani.
779
00:50:13,816 --> 00:50:15,359
La tuta è dentro l'anello?
780
00:50:15,568 --> 00:50:17,486
- Sì.
- Cosa?
781
00:50:18,613 --> 00:50:19,447
E posso averlo?
782
00:50:19,614 --> 00:50:21,949
Non è un regalo, te lo presto,
783
00:50:22,116 --> 00:50:23,743
così non ti ammazzi usando i poteri.
784
00:50:23,826 --> 00:50:26,120
Se spingi qui,
785
00:50:26,203 --> 00:50:28,831
le molecole di seta si srotolano,
assorbono i gas atmosferici
786
00:50:28,998 --> 00:50:30,638
ed espandono la tuta
a grandezza naturale.
787
00:50:30,708 --> 00:50:31,876
Pronto?
788
00:50:49,810 --> 00:50:51,437
Era così piccola...
789
00:50:51,562 --> 00:50:53,481
Devi metterla prima che cada a terra.
790
00:50:53,689 --> 00:50:55,191
Devo cambiarmi...
791
00:50:55,691 --> 00:50:56,943
qui davanti a te?
792
00:50:57,068 --> 00:50:59,070
Non c'è nessuno, Barry, dai...
793
00:50:59,195 --> 00:51:01,322
Cavolo.
794
00:51:01,364 --> 00:51:02,365
È stretta.
795
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Fa male.
796
00:51:04,617 --> 00:51:05,743
Sai dove?
797
00:51:06,202 --> 00:51:08,454
- Al birillo.
- Ok. Lo so.
798
00:51:08,579 --> 00:51:10,081
Ma non voglio saperlo.
799
00:51:10,206 --> 00:51:11,248
Possiamo andare avanti?
800
00:51:11,332 --> 00:51:13,209
- Mm-mmm.
- Senti...
801
00:51:14,001 --> 00:51:15,586
Se ti insegno a muoverti come me,
802
00:51:16,003 --> 00:51:17,283
possiamo ricreare la Chronobowl.
803
00:51:17,463 --> 00:51:19,382
- La Chronobowl?
- Con la Forza Velocità.
804
00:51:19,465 --> 00:51:20,591
Forza Velocità?
805
00:51:20,758 --> 00:51:21,759
E magari scopriamo anche
806
00:51:21,842 --> 00:51:24,470
- come riportarmi al futuro.
- Ritorno al futuro! Sì!
807
00:51:24,887 --> 00:51:26,222
Eric Stoltz
808
00:51:26,472 --> 00:51:28,849
è una bomba in quel film.
809
00:51:28,933 --> 00:51:30,810
Incarna perfettamente il personaggio.
810
00:51:30,935 --> 00:51:32,186
Vuoi dire Michael J. Fox?
811
00:51:32,728 --> 00:51:34,230
- Ritorno al futuro?
- Sì, nel film
812
00:51:34,313 --> 00:51:35,439
- Ritorno al futuro?
- Oddio!
813
00:51:39,986 --> 00:51:41,320
- Che succede?
- Non lo so.
814
00:51:48,744 --> 00:51:49,954
Devi toglierti la tuta, ora.
815
00:51:50,454 --> 00:51:51,497
Oh, meno male.
816
00:51:57,211 --> 00:51:58,963
...hanno visto un oggetto misterioso
817
00:51:59,130 --> 00:52:01,090
sospeso sopra la costa australiana.
818
00:52:01,716 --> 00:52:03,759
- Abbiamo ottenuto delle immagini...
- Zod.
819
00:52:03,968 --> 00:52:05,886
- ...e come vedete, l'oggetto...
- - "Zod"?
820
00:52:06,095 --> 00:52:07,972
...sembra una navicella spaziale.
821
00:52:08,014 --> 00:52:09,181
Cos'è uno zod?
822
00:52:09,223 --> 00:52:11,350
Secondo fonti del governo USA,
823
00:52:11,559 --> 00:52:15,062
i dati satellitari hanno confermato
la presenza di una nave spaziale.
824
00:52:15,229 --> 00:52:16,229
Ci assicureremo...
825
00:52:20,359 --> 00:52:22,194
Il mio nome è Generale Zod.
826
00:52:24,071 --> 00:52:25,573
Vengo da un mondo
827
00:52:25,698 --> 00:52:26,866
lontano dal vostro.
828
00:52:27,575 --> 00:52:29,994
Da qualche tempo, il vostro mondo...
829
00:52:30,202 --> 00:52:31,078
...dà rifugio...
830
00:52:31,203 --> 00:52:33,205
- ...a uno dei miei cittadini.
- No, no, no.
831
00:52:33,706 --> 00:52:34,999
- Esigo che...
- Non è possibile.
832
00:52:35,082 --> 00:52:36,626
- ...questo individuo...
- Non ora.
833
00:52:36,834 --> 00:52:38,074
...torni sotto la mia custodia.
834
00:52:38,127 --> 00:52:39,712
C- Che succede?
835
00:52:40,463 --> 00:52:41,756
Per motivi ignoti...
836
00:52:41,964 --> 00:52:43,466
Zod cerca Superman.
837
00:52:43,591 --> 00:52:44,967
Cos'è un superman?
838
00:52:47,219 --> 00:52:49,096
Superman è un alieno
che vive sulla Terra,
839
00:52:49,221 --> 00:52:51,057
immagino ancora in incognito.
840
00:52:51,223 --> 00:52:54,226
Ma è un alieno ed è molto potente,
841
00:52:54,435 --> 00:52:55,937
è il massimo.
842
00:52:56,062 --> 00:52:59,190
Zod è un alieno dello stesso pianeta,
843
00:52:59,357 --> 00:53:00,858
anche lui molto potente,
844
00:53:01,067 --> 00:53:02,193
ma è pessimo.
845
00:53:02,318 --> 00:53:04,695
Zod è venuto qui a cercare Clark.
846
00:53:05,196 --> 00:53:07,698
- Chi è Clark?
- Clark è Superman.
847
00:53:07,740 --> 00:53:08,616
Oh.
848
00:53:08,699 --> 00:53:09,867
- Ok.
- Ma poi,
849
00:53:10,076 --> 00:53:13,579
Zod ha anche cercato di terraformare
il pianeta con la Macchina Terraformante
850
00:53:13,746 --> 00:53:15,122
e Superman lo ha fermato,
851
00:53:15,331 --> 00:53:18,209
ma non prima che Zod
uccidesse migliaia di persone.
852
00:53:18,250 --> 00:53:19,585
- Cavolo.
- All'epoca,
853
00:53:19,710 --> 00:53:21,837
non ho potuto fare niente. Io...
854
00:53:25,967 --> 00:53:28,594
Aspetta, tu... Tu c'eri?
855
00:53:29,971 --> 00:53:32,306
Sì, avevo appena ottenuto i poteri.
856
00:53:34,934 --> 00:53:37,311
E stavo dando
gli ultimi ritocchi alla mia tuta.
857
00:53:40,982 --> 00:53:42,702
Quel coso,
la Macchina Terraformante di Zod,
858
00:53:42,733 --> 00:53:45,611
ha iniziato a distruggere Metropolis,
così sono andato lì
859
00:53:45,820 --> 00:53:48,322
e... mi sono messo a salvare persone.
860
00:53:49,323 --> 00:53:50,323
Papà?
861
00:53:51,701 --> 00:53:52,576
Ascoltami!
862
00:53:52,702 --> 00:53:53,953
Scappa!
863
00:53:54,370 --> 00:53:55,370
Scappa!
864
00:54:01,711 --> 00:54:02,712
C'era un bambino...
865
00:54:03,838 --> 00:54:05,131
e l'ho preso, ma non...
866
00:54:06,007 --> 00:54:07,466
Non ho potuto salvare il padre.
867
00:54:08,217 --> 00:54:10,094
Papà!
868
00:54:27,320 --> 00:54:28,321
Sono riuscito solo
869
00:54:28,487 --> 00:54:29,614
a salvare quel bambino.
870
00:54:31,699 --> 00:54:33,492
Solo Superman è riuscito a fermare Zod.
871
00:54:35,494 --> 00:54:37,204
Ma non in tempo
per salvare quelle persone.
872
00:54:37,580 --> 00:54:39,248
E ora sta per succedere di nuovo.
873
00:54:39,832 --> 00:54:40,832
Ma...
874
00:54:41,208 --> 00:54:43,461
se trovo tutta la Justice League,
875
00:54:43,628 --> 00:54:45,504
Superman e il resto della banda...
876
00:54:45,713 --> 00:54:46,756
Certo.
877
00:54:46,964 --> 00:54:48,716
...forse riesco a evitare
878
00:54:48,883 --> 00:54:50,635
che succeda di nuovo.
879
00:54:54,639 --> 00:54:56,223
- Ehm, dammi il tuo portatile.
- Ok.
880
00:54:56,432 --> 00:54:57,558
Cos'è questo odore?
881
00:54:58,351 --> 00:54:59,351
Uff. Può essere di tutto.
882
00:55:00,186 --> 00:55:01,186
Sinceramente.
883
00:55:02,563 --> 00:55:03,563
Chi è quello?
884
00:55:04,315 --> 00:55:06,317
Oh. È Gary, l'odore è il suo.
885
00:55:06,692 --> 00:55:08,069
Non preoccuparti. È tranquillo.
886
00:55:10,071 --> 00:55:11,071
Possiamo farcela.
887
00:55:11,489 --> 00:55:13,991
Oh, vediamo, Victor Stone,
Università di Gotham City.
888
00:55:17,244 --> 00:55:18,684
Oh, lei è la mia coinquilina, Patty.
889
00:55:18,955 --> 00:55:21,082
Patty... è la tua coinquilina?
890
00:55:21,207 --> 00:55:23,334
E lui è il suo ragazzo, Albert.
891
00:55:23,834 --> 00:55:24,834
Come va?
892
00:55:25,211 --> 00:55:27,004
Buongiorno.
893
00:55:29,090 --> 00:55:30,841
Oh! Scusate. E, ehm, ragazzi...
894
00:55:31,759 --> 00:55:33,261
L- Lui è mio cugino,
895
00:55:33,844 --> 00:55:34,845
Barry.
896
00:55:36,931 --> 00:55:37,974
Wow.
897
00:55:40,726 --> 00:55:41,726
Muoio di fame.
898
00:55:45,564 --> 00:55:46,564
Ok.
899
00:55:46,691 --> 00:55:48,442
Victor Stone, Università di Gotham City.
900
00:55:48,609 --> 00:55:50,236
Sì, eccolo.
901
00:55:50,444 --> 00:55:52,446
Victor Stone,
star quarterback dei Knight...
902
00:55:52,613 --> 00:55:53,739
Merda, ok.
903
00:55:53,948 --> 00:55:54,991
Non è ancora Cyborg.
904
00:55:55,366 --> 00:55:57,326
Wonder Woman.
905
00:55:57,868 --> 00:55:59,078
Wonder Woman!
906
00:55:59,203 --> 00:56:01,372
Spettacolo fisso a Las Vegas.
907
00:56:01,831 --> 00:56:04,208
Illusioni, giocoleria e zebre.
908
00:56:04,333 --> 00:56:06,460
No, non è Diana.
909
00:56:06,836 --> 00:56:08,587
- Aquaman.
- Aquaman?
910
00:56:08,713 --> 00:56:10,339
È tipo una super sirena?
911
00:56:10,464 --> 00:56:11,590
No, Albert,
912
00:56:11,716 --> 00:56:13,134
non è una super sirena.
913
00:56:13,342 --> 00:56:15,469
Ok? È metà Atlantideo, metà umano,
914
00:56:15,595 --> 00:56:16,762
con una forza sovrumana...
915
00:56:16,846 --> 00:56:18,526
...e controlla la vita marina
con la mente.
916
00:56:18,556 --> 00:56:19,682
Tipo una super sirena?
917
00:56:19,807 --> 00:56:20,933
No, Albert!
918
00:56:21,350 --> 00:56:22,810
È quello che hai descritto.
919
00:56:22,935 --> 00:56:24,687
Proviamo Arthur Curry,
920
00:56:24,812 --> 00:56:26,063
Maine...
921
00:56:27,607 --> 00:56:28,607
faro.
922
00:56:29,734 --> 00:56:32,445
Eccolo, Thomas Curry. È suo padre.
923
00:56:32,612 --> 00:56:33,612
Oh, il telefono.
924
00:56:34,947 --> 00:56:36,574
Pronto?
925
00:56:36,616 --> 00:56:38,576
- Pronto, Thomas Curry?
- Sì.
926
00:56:38,618 --> 00:56:40,077
Posso parlare con Arthur?
927
00:56:40,202 --> 00:56:41,579
C'è Arthur?
928
00:56:41,704 --> 00:56:42,872
Vuoi parlare con il mio cane?
929
00:56:43,706 --> 00:56:45,958
Cosa? No, no. Ehm, scusi.
930
00:56:46,959 --> 00:56:48,836
- Ehm, parlo con Thomas Curry?
- Sì.
931
00:56:49,003 --> 00:56:51,631
- E lavora al faro?
- Sì.
932
00:56:51,839 --> 00:56:53,966
Ok. E sua moglie
è la regina di Atlantide?
933
00:56:54,091 --> 00:56:55,259
Accetti questa rosa?
934
00:56:55,343 --> 00:56:56,344
Sì.
935
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
Oh... No.
936
00:56:59,472 --> 00:57:00,681
Oh, va bene, ma forse,
937
00:57:01,223 --> 00:57:03,059
ehm, una donna simile a un pesce
938
00:57:03,225 --> 00:57:05,436
è approdata nella sua vita...
939
00:57:05,603 --> 00:57:07,688
- a un certo punto?
- Molto spiritoso, stronzo.
940
00:57:10,691 --> 00:57:12,234
Arthur Curry non è mai nato.
941
00:57:12,944 --> 00:57:14,695
- Cosa?
- Questo è un disastro.
942
00:57:14,862 --> 00:57:16,447
H-Ho distrutto totalmente la storia.
943
00:57:16,572 --> 00:57:17,573
Come Eric Stoltz.
944
00:57:17,740 --> 00:57:19,460
Ok, ma perché continui a dire
"Eric Stoltz?"
945
00:57:19,617 --> 00:57:20,993
Eric Stoltz è Marty McFly.
946
00:57:21,202 --> 00:57:22,828
- Cosa?
- Viaggio nel tempo?
947
00:57:23,245 --> 00:57:24,705
Oh, parliamo di Ritorno al Futuro?
948
00:57:24,830 --> 00:57:25,831
Ma chi è questo?
949
00:57:25,998 --> 00:57:27,333
Ok, sì, lo so,
950
00:57:27,500 --> 00:57:29,126
li ho visti tutti
951
00:57:29,335 --> 00:57:31,712
ed Eric Stoltz non è Marty McFly.
952
00:57:31,879 --> 00:57:32,879
Davvero?
953
00:57:34,632 --> 00:57:36,342
Allora spiegami "Marty Mia Coscia".
954
00:57:36,467 --> 00:57:37,843
Non posso spiegartelo, Gary.
955
00:57:37,969 --> 00:57:39,220
Non è la tua coscia.
956
00:57:39,762 --> 00:57:42,056
È l'attore sbagliato
ed è a testa in giù.
957
00:57:43,599 --> 00:57:44,725
Davvero?
958
00:57:47,687 --> 00:57:49,063
Il punto è che...
959
00:57:49,188 --> 00:57:50,564
in Ritorno al futuro
960
00:57:50,731 --> 00:57:54,235
Marty McFly è notoriamente
interpretato da Michael J. Fox.
961
00:57:54,443 --> 00:57:55,486
Quello di Footloose?
962
00:57:55,695 --> 00:57:56,946
No, quello è Kevin Bacon!
963
00:57:57,071 --> 00:57:58,698
- Bacon.
- Kevin Bacon è Maverick,
964
00:57:58,823 --> 00:58:00,491
quello della pallavolo,
i gay e gli aerei?
965
00:58:00,700 --> 00:58:02,702
- Top Gun.
- Great balls of fire!
966
00:58:02,827 --> 00:58:04,120
- Top Gun , vero?
- No, no, no.
967
00:58:04,829 --> 00:58:06,831
Ho distrutto totalmente l'universo.
968
00:58:09,250 --> 00:58:10,960
Marty McFly è Eric Stoltz.
969
00:58:11,127 --> 00:58:12,712
- Sì.
- Grazie.
970
00:58:13,212 --> 00:58:15,089
Ho creato un mondo senza metaumani.
971
00:58:16,716 --> 00:58:18,968
E ora non c'è nessuno
che ci difenda da Zod. Albert!
972
00:58:21,262 --> 00:58:22,346
Non c'è Cyborg.
973
00:58:23,139 --> 00:58:24,932
Non c'è Aquaman, non c'è Wonder Woman,
974
00:58:25,057 --> 00:58:26,809
non c'è Superman.
975
00:58:26,934 --> 00:58:28,060
Non c'è Batman.
976
00:58:28,102 --> 00:58:29,186
Io sono Batman.
977
00:58:31,564 --> 00:58:33,941
Cosa... Che... Che hai detto?
978
00:58:34,442 --> 00:58:36,193
Io sono Batman.
979
00:58:38,988 --> 00:58:39,989
Batman esiste?
980
00:58:40,197 --> 00:58:41,324
- Al 100%.
- Sì, bello.
981
00:58:41,449 --> 00:58:42,992
Nessuno sa chi sia,
982
00:58:43,200 --> 00:58:45,077
- ma esiste.
- Giusto.
983
00:58:45,745 --> 00:58:47,246
Beh, ehm, noi,
984
00:58:47,455 --> 00:58:49,081
io e mio cugino Barry,
985
00:58:49,206 --> 00:58:51,375
dobbiamo andare
a quella cena tra cugini.
986
00:58:51,834 --> 00:58:52,834
Ora.
987
00:58:53,586 --> 00:58:57,214
Ma è stato un piacere conoscervi.
988
00:58:57,381 --> 00:58:58,758
- Anche Gary.
- Barry.
989
00:58:59,967 --> 00:59:01,093
- Barry.
- Gary.
990
00:59:01,135 --> 00:59:02,219
Barry!
991
00:59:22,073 --> 00:59:24,241
Ma vuoi scherzare, che posto è?
992
00:59:28,204 --> 00:59:29,455
Cos'è, l'inferno?
993
00:59:39,215 --> 00:59:40,466
È aperto.
994
00:59:50,184 --> 00:59:52,311
Guarda che figata di roba!
995
00:59:52,353 --> 00:59:55,189
Ok, Barry,
non toccare niente qui dentro.
996
01:00:00,361 --> 01:00:01,362
C'è nessuno?
997
01:00:02,571 --> 01:00:03,571
Bruce?
998
01:00:04,991 --> 01:00:06,242
Bruce, ci sei?
999
01:00:08,744 --> 01:00:09,744
Oh, cavolo.
1000
01:00:12,999 --> 01:00:15,084
Non sapevo che dipingessi.
1001
01:00:15,501 --> 01:00:16,711
Sono belli.
1002
01:00:18,337 --> 01:00:20,006
Bruce Wayne?
1003
01:00:33,060 --> 01:00:34,061
Bruce?
1004
01:00:43,571 --> 01:00:44,572
Ehi, guarda qua.
1005
01:00:45,072 --> 01:00:47,050
Ci sono, tipo, dei campanelli collegati
a tutte le stanze.
1006
01:00:47,074 --> 01:00:48,701
Ehi, magari possiamo trovare
questo Bruce
1007
01:00:48,743 --> 01:00:50,620
suonando i campanelli, no?
1008
01:00:50,703 --> 01:00:52,830
Non sai come funzionano
i campanelli della servitù?
1009
01:00:52,872 --> 01:00:53,873
Sono tutti campanelli.
1010
01:00:53,956 --> 01:00:56,334
- Li suonano dalle altre stanze.
- Cosa?
1011
01:00:56,459 --> 01:00:58,461
Non avete Downton Abbey
nel vostro universo?
1012
01:00:58,628 --> 01:00:59,837
Da Abbey a Downtown?
1013
01:01:00,212 --> 01:01:02,214
La catena di ristoranti per famiglie?
1014
01:01:02,340 --> 01:01:04,592
Sono, tipo, i Bananabee dei poveri.
1015
01:01:05,343 --> 01:01:07,219
Oh. Sai cosa mi piacerebbe molto, ora?
1016
01:01:07,345 --> 01:01:09,722
Lo sformato di zucchine fumante
di Abbey.
1017
01:01:15,937 --> 01:01:16,937
Ok.
1018
01:01:39,126 --> 01:01:41,462
Sai che ti dico? Mi hai rotto.
1019
01:02:17,373 --> 01:02:18,457
Tu chi cavolo sei?
1020
01:02:18,958 --> 01:02:20,584
Quello che vive qui.
1021
01:02:21,711 --> 01:02:23,254
Noi cerchiamo Bruce Wayne.
1022
01:02:26,882 --> 01:02:28,217
Avete fame?
1023
01:02:28,384 --> 01:02:30,386
...dopo la trasmissione
del Generale Zod.
1024
01:02:30,595 --> 01:02:31,822
L'individuo che cercano è ancora
1025
01:02:31,846 --> 01:02:33,014
- a piede libero.
- Allora.
1026
01:02:33,097 --> 01:02:34,807
Il presidente deve ancora rispondere
1027
01:02:34,932 --> 01:02:36,159
al messaggio trasmesso in precedenza,
1028
01:02:36,183 --> 01:02:37,935
e sembra
che gli altri leader stranieri...
1029
01:02:38,060 --> 01:02:39,478
Siete la stessa persona,
1030
01:02:39,937 --> 01:02:41,290
ma tu vieni da un'altra linea temporale.
1031
01:02:41,314 --> 01:02:42,440
Sì.
1032
01:02:42,690 --> 01:02:43,691
Nella quale...
1033
01:02:45,318 --> 01:02:46,360
noi due siamo amici?
1034
01:02:46,736 --> 01:02:48,946
Sì, probabilmente
sei il mio migliore amico.
1035
01:02:49,447 --> 01:02:50,448
Ok.
1036
01:02:50,573 --> 01:02:51,866
Beh, però sei un po'...
1037
01:02:51,949 --> 01:02:52,950
Sei, ehm...
1038
01:02:53,951 --> 01:02:56,329
- cronologicamente diverso.
- Più vecchio.
1039
01:02:56,454 --> 01:02:57,830
È questo che non capisco.
1040
01:02:58,623 --> 01:03:01,083
Io ho viaggiato indietro
nel tempo da qui a qui.
1041
01:03:01,626 --> 01:03:04,086
Eppure, non so come, è cambiato tutto...
1042
01:03:04,587 --> 01:03:05,630
qua dietro.
1043
01:03:05,713 --> 01:03:07,233
O, tipo, quando sei nato tu, quindi...
1044
01:03:07,715 --> 01:03:08,966
Beh,
1045
01:03:09,091 --> 01:03:10,468
il tempo non è lineare,
1046
01:03:10,593 --> 01:03:11,719
giusto?
1047
01:03:11,844 --> 01:03:12,845
Giusto.
1048
01:03:15,556 --> 01:03:16,557
A un certo punto,
1049
01:03:16,682 --> 01:03:19,477
probabilmente avrai visto un film
in cui dicevano
1050
01:03:20,186 --> 01:03:22,289
che se fossi tornato indietro
e avessi cambiato il passato,
1051
01:03:22,313 --> 01:03:25,191
si sarebbe creata
una linea temporale ramificata.
1052
01:03:25,691 --> 01:03:26,859
Così, guarda.
1053
01:03:30,196 --> 01:03:32,073
Nuovo presente
1054
01:03:32,198 --> 01:03:34,325
- e nuovo futuro.
- Sì.
1055
01:03:34,867 --> 01:03:36,577
Beh, ma il tempo non funziona così.
1056
01:03:36,702 --> 01:03:37,703
Non è così che funziona.
1057
01:03:38,079 --> 01:03:39,997
Quanto torni indietro
e cambi il passato,
1058
01:03:40,831 --> 01:03:41,999
crei un fulcro.
1059
01:03:42,208 --> 01:03:45,086
Ti metti su tutta un'altra
fila di spaghetti.
1060
01:03:46,337 --> 01:03:48,714
Nuovo futuro, nuovo passato.
1061
01:03:50,341 --> 01:03:51,592
È la retrocausalità.
1062
01:03:51,759 --> 01:03:53,010
Va in entrambe le direzioni.
1063
01:03:53,219 --> 01:03:54,845
Anzi, va in molte direzioni.
1064
01:03:55,596 --> 01:03:57,223
Magari un'altra volta.
1065
01:03:57,306 --> 01:03:59,183
Ok, ma in un modello
di paradosso ontologico
1066
01:03:59,225 --> 01:04:00,226
non c'è...
1067
01:04:01,060 --> 01:04:03,229
In pratica, hai cambiato il futuro
1068
01:04:03,854 --> 01:04:04,981
e hai cambiato il passato.
1069
01:04:05,856 --> 01:04:06,856
Se una persona
1070
01:04:06,941 --> 01:04:08,818
è abbastanza stupida
1071
01:04:09,193 --> 01:04:10,569
da incasinare il tempo,
1072
01:04:10,695 --> 01:04:12,989
quello che ti ritrovi
alla fine è questo.
1073
01:04:15,116 --> 01:04:16,701
Il multiverso.
1074
01:04:17,076 --> 01:04:18,703
Alcuni fili corrono...
1075
01:04:18,869 --> 01:04:20,204
quasi paralleli.
1076
01:04:20,329 --> 01:04:22,873
Ci saranno inevitabili intersezioni
1077
01:04:23,082 --> 01:04:24,458
e altri che saranno
1078
01:04:25,001 --> 01:04:26,210
totalmente divergenti.
1079
01:04:26,836 --> 01:04:27,836
Di fatto...
1080
01:04:29,213 --> 01:04:30,214
è un casino fumante.
1081
01:04:31,966 --> 01:04:33,592
È un lancio di dadi.
1082
01:04:33,759 --> 01:04:35,112
Tutto è casuale come un lancio di dadi.
1083
01:04:35,136 --> 01:04:36,256
Che vuol dire il parmigiano?
1084
01:04:36,345 --> 01:04:38,347
La metafora è finita,
è solo un condimento.
1085
01:04:38,514 --> 01:04:40,308
Vi dico una cosa.
1086
01:04:40,474 --> 01:04:42,059
Una persona dovrebbe essere...
1087
01:04:42,685 --> 01:04:43,686
idiota,
1088
01:04:44,061 --> 01:04:45,229
per giocare a dadi
1089
01:04:45,813 --> 01:04:47,607
con il continuum dello spazio-tempo.
1090
01:04:47,815 --> 01:04:49,233
Già, un idiota.
1091
01:04:50,943 --> 01:04:51,943
Tieni.
1092
01:04:53,863 --> 01:04:54,864
Mmm.
1093
01:04:56,115 --> 01:04:58,367
Ma sul serio?
Fai questi rumori mentre mastichi?
1094
01:04:58,576 --> 01:05:00,578
Quindi, tu sei la ragione
1095
01:05:01,954 --> 01:05:05,124
per cui questo Zod
sta per distruggere la Terra?
1096
01:05:05,625 --> 01:05:06,459
Forse.
1097
01:05:06,626 --> 01:05:08,461
C'è un uomo chiamato Superman
1098
01:05:08,628 --> 01:05:09,712
che può fermare Zod?
1099
01:05:09,879 --> 01:05:11,714
- Sì, sì.
- E vola?
1100
01:05:12,340 --> 01:05:13,591
Spara laser dagli occhi?
1101
01:05:13,883 --> 01:05:16,135
Sì, vola e spara laser dagli occhi.
1102
01:05:16,344 --> 01:05:17,864
Nessuno gli ha detto che "Superman"...
1103
01:05:19,096 --> 01:05:20,806
potrebbe essere un po' spocchioso?
1104
01:05:21,724 --> 01:05:23,726
- Tu ti chiami Batman.
- Sì.
1105
01:05:23,935 --> 01:05:25,937
Ma non mi chiamo Super Batman.
1106
01:05:27,688 --> 01:05:28,814
Aspetta, lui è Batman?
1107
01:05:30,191 --> 01:05:32,068
Secondo te che ci facciamo qui?
1108
01:05:32,193 --> 01:05:34,236
Credevo fosse la... cena tra cugini.
1109
01:05:34,445 --> 01:05:36,864
Lui è... Bruce Wayne è Batman?
1110
01:05:37,073 --> 01:05:38,699
Non proprio. Non tanto, ormai.
1111
01:05:39,450 --> 01:05:40,576
Sai,
1112
01:05:40,743 --> 01:05:41,994
non hanno bisogno di me.
1113
01:05:43,871 --> 01:05:47,833
Le cose sono cambiate. Ora Gotham
è tra le città più sicure del mondo.
1114
01:05:48,376 --> 01:05:50,479
Beh, io... Io ho bisogno di te.
Noi abbiamo bisogno di te.
1115
01:05:50,503 --> 01:05:53,589
Nella mia linea temporale,
Batman è il nostro stratega, il leader.
1116
01:05:54,090 --> 01:05:55,359
Il mondo ha bisogno di Superman.
1117
01:05:55,383 --> 01:05:56,693
Tu sei il miglior detective del mondo,
1118
01:05:56,717 --> 01:05:58,844
sei forse l'unica persona
che può aiutarmi a trovarlo.
1119
01:05:58,970 --> 01:06:00,137
Quindi, ci aiuterai?
1120
01:06:01,973 --> 01:06:02,973
Passo.
1121
01:06:07,728 --> 01:06:09,438
Tipo, passi il sale?
1122
01:06:10,314 --> 01:06:11,440
Bruce?
1123
01:06:13,359 --> 01:06:15,111
Non vuole aiutarci?
1124
01:06:15,444 --> 01:06:16,696
E noi usiamo la sua bat-roba.
1125
01:06:17,113 --> 01:06:18,114
Bat-roba?
1126
01:06:19,573 --> 01:06:21,450
Sì, le sue bat-cose, i suoi bat-aggeggi.
1127
01:06:21,575 --> 01:06:22,952
Ehm, mettiti là sopra.
1128
01:06:25,955 --> 01:06:27,873
Ok, ti ricordi quando
hai fasato nel pavimento?
1129
01:06:28,207 --> 01:06:29,458
- Sì.
- Allora,
1130
01:06:29,500 --> 01:06:30,710
devi rifarlo.
1131
01:06:31,585 --> 01:06:33,254
Ahi.
1132
01:06:39,010 --> 01:06:40,511
Cos'è questo posto?
1133
01:07:48,371 --> 01:07:49,455
Cavolo!
1134
01:07:50,081 --> 01:07:53,626
Questo posto ti sbirilla!
1135
01:07:53,834 --> 01:07:54,835
"Sbirilla?"
1136
01:08:06,222 --> 01:08:07,223
Barry!
1137
01:08:08,182 --> 01:08:09,558
Stavo per morire
1138
01:08:09,684 --> 01:08:10,684
in un abisso!
1139
01:08:10,726 --> 01:08:14,105
12.805 Clark Kent negli Stati Uniti.
1140
01:08:14,313 --> 01:08:15,689
È quello che penso?
1141
01:08:25,992 --> 01:08:27,827
Porca vacca!
1142
01:08:27,952 --> 01:08:31,205
La vedevo sempre nei notiziari,
da bambino!
1143
01:08:31,330 --> 01:08:32,456
Ok, beh,
1144
01:08:32,622 --> 01:08:33,708
affina la ricerca.
1145
01:08:34,375 --> 01:08:36,126
Data di nascita.
1146
01:08:36,210 --> 01:08:38,504
- Non è nato qui. È arrivato.
- Oh!
1147
01:08:38,586 --> 01:08:40,380
Oh, Barry, guarda!
1148
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Ho da fare.
1149
01:08:41,965 --> 01:08:43,092
Con cosa?
1150
01:08:43,217 --> 01:08:44,844
Cercare oggetti non identificati
1151
01:08:44,885 --> 01:08:46,363
che sono entrati
nell'atmosfera della Terra
1152
01:08:46,387 --> 01:08:48,764
vicino al Kansas negli ultimi 50 anni.
1153
01:08:48,973 --> 01:08:50,974
Ha una via preferenziale per la NASA.
1154
01:08:51,183 --> 01:08:52,184
Figuriamoci.
1155
01:08:53,936 --> 01:08:56,313
Sì, ma Barry, guarda.
1156
01:08:56,479 --> 01:08:58,107
Questo sacchetto ride.
1157
01:08:59,733 --> 01:09:01,693
Non sai prendere niente sul serio?
1158
01:09:02,236 --> 01:09:03,446
Piantala di fare casino.
1159
01:09:03,571 --> 01:09:05,072
Dai, avanti.
1160
01:09:05,238 --> 01:09:06,741
Hai visto questo posto?
1161
01:09:07,199 --> 01:09:08,742
È pazzesco!
1162
01:09:08,951 --> 01:09:10,327
Ehi!
1163
01:09:10,494 --> 01:09:12,705
Non capisci la gravità della situazione?
1164
01:09:13,331 --> 01:09:14,247
Piantala di fare casino, Barry.
1165
01:09:14,331 --> 01:09:15,708
Non te lo ripeto.
1166
01:09:16,584 --> 01:09:18,628
Cavolo. Scusa, mammina.
1167
01:09:18,836 --> 01:09:20,630
Sta' zitto. Sta' zitto.
1168
01:09:21,130 --> 01:09:22,631
Non sai quanto sei fortunato.
1169
01:09:23,131 --> 01:09:24,133
Non ne hai idea!
1170
01:09:24,342 --> 01:09:25,718
Dai tutto per scontato.
1171
01:09:25,760 --> 01:09:27,094
Non apprezzi...
1172
01:09:27,720 --> 01:09:30,264
Vai in giro pensando
di essere divertente
1173
01:09:30,473 --> 01:09:32,683
e tanto cool. Ma è imbarazzante,
1174
01:09:32,808 --> 01:09:35,436
perché non lo sei affatto!
1175
01:09:36,312 --> 01:09:38,188
Ehi, vai al diavolo!
1176
01:09:38,606 --> 01:09:40,858
Ho fatto tutto quello
che mi hai chiesto.
1177
01:09:41,067 --> 01:09:42,568
Mi hai fatto colpire da un fulmine!
1178
01:09:42,693 --> 01:09:45,571
Ho fasato nudo attraverso il pavimento
e ho terrorizzato Mrs. Johannson.
1179
01:09:45,696 --> 01:09:47,238
Ora probabilmente dovrò traslocare.
1180
01:09:47,447 --> 01:09:49,450
Non mi dici neanche perché sei qui,
1181
01:09:49,951 --> 01:09:52,577
ma vuoi almeno dirmi
perché sei così cattivo con me
1182
01:09:52,702 --> 01:09:53,746
senza ragione?
1183
01:09:53,955 --> 01:09:56,332
Hai usato Scimmietta come bersaglio!
1184
01:09:57,458 --> 01:09:58,584
Aspetta, cosa?
1185
01:09:59,460 --> 01:10:00,460
Lascia perdere.
1186
01:10:02,713 --> 01:10:04,590
La scimmia? Aspetta...
1187
01:10:04,715 --> 01:10:07,718
Sei arrabbiato con me
perché ho usato un giocattolo?
1188
01:10:07,885 --> 01:10:09,136
Non è un giocattolo.
1189
01:10:09,887 --> 01:10:11,472
La mamma ci ha comprato quella scimmia.
1190
01:10:11,597 --> 01:10:13,557
Perché ci chiama "Scimmietta".
1191
01:10:14,308 --> 01:10:16,310
Ci dà sempre roba a forma di scimmia.
1192
01:10:17,311 --> 01:10:18,311
Già.
1193
01:10:19,230 --> 01:10:20,230
Senti...
1194
01:10:20,940 --> 01:10:22,191
mi dispiace.
1195
01:10:24,318 --> 01:10:26,195
Non sono molto bravo con le persone.
1196
01:10:26,570 --> 01:10:27,738
Neanche con me stesso.
1197
01:10:27,822 --> 01:10:28,823
Oh.
1198
01:10:29,448 --> 01:10:30,449
Ma su, amico.
1199
01:10:30,950 --> 01:10:32,201
Non sei così male.
1200
01:10:32,368 --> 01:10:33,968
Puoi essere un po' uno stronzo, a volte.
1201
01:10:36,706 --> 01:10:39,083
Ma, diciamocelo,
io sono abbastanza insopportabile.
1202
01:10:39,208 --> 01:10:40,751
Solo che mi entusiasmo.
1203
01:10:41,210 --> 01:10:43,754
Dai, è un posto fico, no?
1204
01:10:44,714 --> 01:10:45,714
Sì.
1205
01:10:48,217 --> 01:10:49,635
Allora, beh, ehm...
1206
01:10:51,596 --> 01:10:52,722
Ti lascio lavorare.
1207
01:11:12,742 --> 01:11:13,742
Lo so che sei lì.
1208
01:11:17,204 --> 01:11:18,372
Mi sono arenato...
1209
01:11:18,956 --> 01:11:21,083
sul discorso con gli spaghetti.
1210
01:11:21,208 --> 01:11:22,710
Hai detto che alcune intersezioni
1211
01:11:22,835 --> 01:11:24,462
sono sempre inevitabili.
1212
01:11:26,130 --> 01:11:27,506
Tu avevi un Alfred.
1213
01:11:27,715 --> 01:11:29,133
Il mio Bruce ha un Alfred.
1214
01:11:29,717 --> 01:11:31,719
Mondi diversi, tempi diversi,
1215
01:11:31,886 --> 01:11:33,721
eppure, eccolo.
1216
01:11:34,138 --> 01:11:35,348
Certe persone,
1217
01:11:36,307 --> 01:11:39,352
certi eventi,
alcune file di spaghetti...
1218
01:11:40,061 --> 01:11:42,563
si attraggono come calamite.
1219
01:11:43,689 --> 01:11:45,066
Ho letto tutto sui...
1220
01:11:45,232 --> 01:11:48,194
paradossi temporali e i loop causali.
1221
01:11:49,445 --> 01:11:50,947
Ma questo è qualcosa di più.
1222
01:11:51,489 --> 01:11:52,698
Le intersezioni inevitabili
1223
01:11:52,823 --> 01:11:55,201
non poteva prevederle
nessuna delle teorie, perché...
1224
01:11:55,326 --> 01:11:58,120
Beh, come lo spieghi, se non con il...
1225
01:11:59,705 --> 01:12:00,831
destino?
1226
01:12:01,457 --> 01:12:02,833
Se stai ascoltando,
1227
01:12:03,459 --> 01:12:04,835
mi dispiace per i tuoi genitori.
1228
01:12:05,586 --> 01:12:06,963
Io sto cercando di salvare i miei.
1229
01:12:09,090 --> 01:12:10,383
Dev'esserci un modo.
1230
01:12:11,008 --> 01:12:12,843
C'è un modo, Barry.
1231
01:12:12,969 --> 01:12:15,221
Continua a provarci.
Continua a provare, Barry.
1232
01:12:58,139 --> 01:12:59,324
SCHIANTO ASTEROIDE
ALIENO A BORDO
1233
01:12:59,348 --> 01:13:00,349
Trovato.
1234
01:13:00,808 --> 01:13:02,226
Barry, svegliati.
1235
01:13:02,435 --> 01:13:04,312
Clark è detenuto da mercenari
1236
01:13:04,353 --> 01:13:06,230
in una prigione segreta in Siberia.
1237
01:13:06,606 --> 01:13:07,440
Alzati, Barry.
1238
01:13:07,607 --> 01:13:08,816
La capra va a fuoco!
1239
01:13:09,609 --> 01:13:11,110
Andiamo in Russia.
1240
01:13:13,070 --> 01:13:14,071
Fico.
1241
01:13:16,115 --> 01:13:17,450
Mmm. Caffè.
1242
01:13:18,451 --> 01:13:19,619
Come ci arriviamo in Russia?
1243
01:13:57,239 --> 01:13:58,824
Vi aiuto a trovare questo Superman.
1244
01:13:59,575 --> 01:14:02,078
Poi, siete da soli.
1245
01:14:04,330 --> 01:14:06,082
Oh!
1246
01:14:07,375 --> 01:14:09,126
Sei...
1247
01:14:09,210 --> 01:14:10,503
Tu sei davvero...
1248
01:14:14,966 --> 01:14:15,967
Sì.
1249
01:14:17,718 --> 01:14:18,844
Sono Batman.
1250
01:15:06,559 --> 01:15:08,561
Allora, qual è il piano?
1251
01:15:08,728 --> 01:15:11,188
Prendiamo Superman e schizziamo via
prima che la zona scotti?
1252
01:15:11,314 --> 01:15:12,356
Non lo so.
1253
01:15:12,565 --> 01:15:13,691
Dovresti chiederlo a lui.
1254
01:15:15,192 --> 01:15:16,712
- Chiediglielo tu.
- Dovresti farlo tu.
1255
01:15:16,819 --> 01:15:18,362
Io non glielo chiedo.
1256
01:15:18,571 --> 01:15:20,011
Perché no? Batman non era tuo amico?
1257
01:15:20,197 --> 01:15:21,949
Non questo. No questo Batman.
1258
01:15:22,074 --> 01:15:22,950
Ci siamo.
1259
01:15:23,075 --> 01:15:24,076
Modalità hovering.
1260
01:15:29,832 --> 01:15:31,712
- Espulsione sedile attiva.
- Espulsione sedile.
1261
01:15:31,834 --> 01:15:32,835
Espulsione sedile.
1262
01:15:37,757 --> 01:15:39,342
Ok, ci sono diverse fasi.
1263
01:15:41,135 --> 01:15:42,511
Siete legati ai paracadute.
1264
01:15:45,348 --> 01:15:46,432
Ehi, dov'è il tuo?
1265
01:15:58,069 --> 01:15:59,320
Uh! Ma che strafigata!
1266
01:16:15,461 --> 01:16:17,713
RICERCA SEGNALI TERMICI
1267
01:16:19,256 --> 01:16:20,758
Via libera, muoviamoci.
1268
01:16:36,732 --> 01:16:38,192
Ok!
1269
01:16:46,617 --> 01:16:48,869
Bene, sono tutti veloci tranne me.
1270
01:16:49,370 --> 01:16:51,956
- Perché fa così freddo?
- È l'Artico, Barry.
1271
01:16:54,583 --> 01:16:57,503
- Dov'è andato?
- Non lo so, segui le impronte.
1272
01:17:02,717 --> 01:17:04,719
Superman sarà di sicuro laggiù.
1273
01:17:46,844 --> 01:17:48,471
Sì. Ok.
1274
01:18:16,374 --> 01:18:17,374
Che hai fatto?
1275
01:18:17,458 --> 01:18:19,377
Dovevo spostarti. Ma...
Ma solo un pochino.
1276
01:18:28,719 --> 01:18:29,971
Questo potrebbe fare male.
1277
01:18:38,312 --> 01:18:39,438
Butta fuori tutto.
1278
01:19:16,684 --> 01:19:17,977
Andiamo.
1279
01:19:25,693 --> 01:19:27,320
Ecco dove tenete Superman.
1280
01:19:27,862 --> 01:19:28,863
È come un grande scroto.
1281
01:19:40,958 --> 01:19:44,211
Vuole hackerare il cyberscroto sovietico
con un cellulare a conchiglia?
1282
01:19:49,467 --> 01:19:50,787
Ho provato tutte le combinazioni.
1283
01:19:53,971 --> 01:19:55,014
Sì!
1284
01:20:37,265 --> 01:20:38,307
Merda.
1285
01:20:39,433 --> 01:20:40,434
Kal-El?
1286
01:20:43,437 --> 01:20:45,439
Non è lui. Dobbiamo andare.
1287
01:20:45,606 --> 01:20:46,606
Aspetta.
1288
01:20:47,441 --> 01:20:49,443
Non possiamo lasciarla qui. Guardala.
1289
01:20:50,861 --> 01:20:53,072
La prendo io. Andate!
1290
01:21:00,454 --> 01:21:01,706
Ci penso io a te.
1291
01:21:20,433 --> 01:21:21,475
Ci penso io al citrullo.
1292
01:21:27,189 --> 01:21:29,233
Ma che...
1293
01:21:37,325 --> 01:21:38,826
Barry! Mi hanno sparato!
1294
01:21:43,706 --> 01:21:45,333
È ora di schizzare!
1295
01:21:54,508 --> 01:21:55,718
Tu fai strada!
1296
01:21:55,885 --> 01:21:57,094
- Vai!
- Non da quella parte!
1297
01:21:57,219 --> 01:21:58,638
Non da quella parte!
1298
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
Oddio!
1299
01:22:11,317 --> 01:22:12,985
Al riparo!
1300
01:22:20,576 --> 01:22:21,744
No!
1301
01:22:23,871 --> 01:22:24,956
Uh.
1302
01:22:29,210 --> 01:22:30,878
Sta arrivando. Presto, presto!
1303
01:22:39,387 --> 01:22:42,014
No, no, no! Ma che palle!
1304
01:22:51,357 --> 01:22:52,483
No!
1305
01:22:53,067 --> 01:22:54,067
Venite.
1306
01:22:54,819 --> 01:22:56,070
Andiamo.
1307
01:22:57,697 --> 01:22:59,216
Non mi hai detto che potevano spararci!
1308
01:22:59,240 --> 01:23:00,449
C'era bisogno di dirlo?
1309
01:23:12,503 --> 01:23:15,589
Oh, perfetto!
Morire ai piedi di uno Sputnik!
1310
01:23:20,845 --> 01:23:22,597
Oh, cavolo! Questo ginocchio mi serve!
1311
01:23:22,722 --> 01:23:24,599
- Stai calmo, guarirà.
- Andiamo.
1312
01:23:31,564 --> 01:23:32,564
LIVELLO DI CARICA
1313
01:23:37,695 --> 01:23:38,863
- Quanto pesate?
- 81 chili.
1314
01:23:39,071 --> 01:23:40,191
Ciascuno. Più lei, sono 200.
1315
01:23:42,241 --> 01:23:43,241
LIVELLO 11
1316
01:23:47,371 --> 01:23:48,456
Reggetevi.
1317
01:24:17,985 --> 01:24:19,195
Oh, grande. Sono qui.
1318
01:24:19,320 --> 01:24:21,572
- Sono anche qui.
- Smirnoff Ice.
1319
01:24:21,614 --> 01:24:22,949
- Sì. Smirnoff Ice.
- Ciao.
1320
01:24:23,491 --> 01:24:24,492
Fermateli!
1321
01:24:25,242 --> 01:24:26,303
- Sì.
- Ok, fanno sul serio.
1322
01:24:26,327 --> 01:24:28,204
- Barry, sta' zitto.
- Sì, ok.
1323
01:24:28,371 --> 01:24:29,371
Cosa facciamo?
1324
01:24:29,455 --> 01:24:30,706
Batman, cosa facciamo? E ora?
1325
01:24:35,461 --> 01:24:36,462
Ora...
1326
01:24:37,338 --> 01:24:38,506
cerchiamo di non morire.
1327
01:25:38,566 --> 01:25:40,943
Oh, ragazzi,
dovevate vederlo al rallentatore.
1328
01:26:17,813 --> 01:26:20,566
Sì, mi rendo conto
che non ho riflettuto a fondo.
1329
01:26:21,484 --> 01:26:23,069
Ci sono Kryptoniani buoni
1330
01:26:23,194 --> 01:26:25,196
e poi ci sono Kryptoniani
molto, molto cattivi.
1331
01:26:25,446 --> 01:26:27,073
{\an8}Ero sicuro
1332
01:26:27,198 --> 01:26:30,201
che avremmo trovato Superman
e che, trovando Superman,
1333
01:26:30,326 --> 01:26:32,328
sarebbe stato tutto super semplice.
1334
01:26:32,495 --> 01:26:34,080
- Chi siete?
- Santa frittella!
1335
01:26:35,831 --> 01:26:36,831
Ciao.
1336
01:26:37,458 --> 01:26:38,960
- Ehm, i-io sono Barry.
- Siamo Barry.
1337
01:26:39,585 --> 01:26:41,879
Cercavamo Kal-El.
1338
01:26:42,088 --> 01:26:43,881
Invece... abbiamo trovato te.
1339
01:26:44,090 --> 01:26:45,132
Che volete da Kal-El?
1340
01:26:45,591 --> 01:26:47,093
Volevamo... salvarlo.
1341
01:26:47,259 --> 01:26:48,594
Perché?
1342
01:26:49,011 --> 01:26:51,389
Perché è mio amico.
1343
01:26:51,847 --> 01:26:53,099
Lo... Lo conosci?
1344
01:26:53,266 --> 01:26:54,976
Mi sembra arrabbiata, stai pronto.
1345
01:26:55,184 --> 01:26:57,687
Potrebbe usare la vista laser,
o un alito congelante...
1346
01:26:57,812 --> 01:27:00,356
- o lanciare folli...
- Il mio nome è Kara.
1347
01:27:01,440 --> 01:27:02,608
Figlia di Zor-El.
1348
01:27:03,567 --> 01:27:04,860
Kal-El era mio cugino.
1349
01:27:05,069 --> 01:27:07,446
- Certo, e chi è Kal-El, scusa?
- È Superman.
1350
01:27:07,613 --> 01:27:10,074
- Non hai detto che era Clark?
- Chi è Clark?
1351
01:27:10,199 --> 01:27:12,952
Clark è il suo nome umano.
1352
01:27:13,452 --> 01:27:14,578
Clark.
1353
01:27:17,707 --> 01:27:19,583
Era un neonato quando siamo partiti.
1354
01:27:20,960 --> 01:27:22,586
L'ultimo figlio di Krypton... Io...
1355
01:27:24,588 --> 01:27:26,028
Io sono stata mandata a proteggerlo.
1356
01:27:26,132 --> 01:27:29,218
Sembra che non sia mai arrivato
sulla Terra in questo universo.
1357
01:27:30,094 --> 01:27:32,388
Le nostre capsule si saranno separate.
1358
01:27:32,597 --> 01:27:34,015
Aspetta, pensavi che un neonato
1359
01:27:34,223 --> 01:27:36,559
ci avrebbe protetto da questo Zod?
1360
01:27:36,684 --> 01:27:38,185
Il Generale Zod è qui.
1361
01:27:38,352 --> 01:27:40,313
Ha tracciato il segnale
della mia capsula.
1362
01:27:40,479 --> 01:27:42,690
- Devo andare.
- Oh, oh, aspetta.
1363
01:27:42,815 --> 01:27:45,693
Beh, devi recuperare le forze.
Anzi, Barry...
1364
01:27:46,485 --> 01:27:47,862
portala sul tetto
1365
01:27:48,070 --> 01:27:49,697
e... E mettila al sole.
1366
01:27:50,072 --> 01:27:51,073
Sì.
1367
01:27:51,240 --> 01:27:53,242
- Sì.
- Cioè, tipo...
1368
01:27:53,451 --> 01:27:54,827
vai a energia solare.
1369
01:27:54,994 --> 01:27:56,495
Buon per te, io ho cercato di...
1370
01:27:56,579 --> 01:27:58,080
Oh. Ehm...
1371
01:27:59,206 --> 01:28:01,459
Portiamo questo con noi.
1372
01:28:10,468 --> 01:28:12,637
Ehm, va bene se...
1373
01:28:13,220 --> 01:28:14,220
mi giro?
1374
01:28:15,222 --> 01:28:16,474
Sei vestita
1375
01:28:16,599 --> 01:28:18,684
col mantello rosso?
1376
01:28:25,316 --> 01:28:27,068
Stai levitando?
1377
01:28:34,951 --> 01:28:36,243
C'è sempre questo rumore?
1378
01:28:39,246 --> 01:28:40,998
È forte?
1379
01:28:41,207 --> 01:28:43,709
Stai, ehm, bene? Ti senti, ehm...
1380
01:28:43,751 --> 01:28:45,711
già forte? Oppure...
1381
01:28:51,717 --> 01:28:53,094
Sì, sembra...
1382
01:28:53,219 --> 01:28:54,845
Mi sembri in forze. Sai,
1383
01:28:55,012 --> 01:28:57,265
il vecchio Barry, laggiù,
1384
01:28:57,598 --> 01:28:59,809
dice che,
se non fermiamo il Capitano Zode,
1385
01:28:59,976 --> 01:29:02,103
ucciderà migliaia di persone.
1386
01:29:02,311 --> 01:29:03,729
Miliardi di persone.
1387
01:29:03,938 --> 01:29:04,939
M-Miliardi?
1388
01:29:06,565 --> 01:29:07,566
Della tua gente.
1389
01:29:07,692 --> 01:29:09,568
- È brava gente.
- Brava gente?
1390
01:29:10,820 --> 01:29:12,446
Siamo venuti su questo pianeta
1391
01:29:12,571 --> 01:29:14,448
in cerca di un posto sicuro per vivere
1392
01:29:14,573 --> 01:29:16,117
e mi hanno chiuso in una gabbia.
1393
01:29:16,826 --> 01:29:19,078
Sì, tanti umani sono stronzi.
1394
01:29:19,495 --> 01:29:20,871
Ma poi ci sono...
1395
01:29:21,455 --> 01:29:24,125
Ci sono i bambini e le ballerine.
1396
01:29:24,250 --> 01:29:26,002
E i wrestler che danno spettacolo.
1397
01:29:26,085 --> 01:29:27,925
Un sacco di umani
sono degni di essere salvati.
1398
01:29:28,713 --> 01:29:29,880
Forse per te,
1399
01:29:31,257 --> 01:29:32,591
ma io non sono umana.
1400
01:29:34,093 --> 01:29:35,344
Sono Kryptoniana.
1401
01:29:39,098 --> 01:29:40,141
È sparita.
1402
01:29:40,808 --> 01:29:42,560
Devo recuperare i miei poteri.
1403
01:29:45,354 --> 01:29:46,634
Se riesco a ricreare l'incidente
1404
01:29:46,731 --> 01:29:47,565
che me li ha dati,
1405
01:29:47,732 --> 01:29:49,492
forse posso riconnettermi
alla Forza Velocità
1406
01:29:49,567 --> 01:29:52,486
e forse abbiamo una speranza contro Zod.
1407
01:29:52,695 --> 01:29:55,072
Oppure muori provandoci.
1408
01:29:58,075 --> 01:29:59,075
Dimmi una cosa.
1409
01:30:00,828 --> 01:30:02,455
Se recuperi i tuoi poteri,
1410
01:30:02,955 --> 01:30:04,123
puoi andare dovunque.
1411
01:30:04,206 --> 01:30:05,708
In un'altra linea temporale,
1412
01:30:05,833 --> 01:30:07,251
in un altro universo.
1413
01:30:07,460 --> 01:30:08,711
Perché vuoi restare
1414
01:30:09,587 --> 01:30:11,088
a combattere per salvare questo?
1415
01:30:11,881 --> 01:30:14,216
Perché è il mondo in cui vive mia madre.
1416
01:30:17,470 --> 01:30:19,722
Sono tornato indietro
nel tempo per salvarla.
1417
01:30:20,222 --> 01:30:21,849
Non voglio perderla di nuovo.
1418
01:30:22,433 --> 01:30:24,185
Il ragazzo non lo sa, vero?
1419
01:30:24,310 --> 01:30:27,063
Come la dici una cosa del genere?
1420
01:30:30,566 --> 01:30:32,568
Ho perso i miei genitori...
1421
01:30:35,571 --> 01:30:37,198
ma quel dolore...
1422
01:30:40,826 --> 01:30:42,078
mi ha reso ciò che sono.
1423
01:30:42,244 --> 01:30:44,956
Non saprei chi sono senza quello,
in realtà.
1424
01:30:49,251 --> 01:30:50,878
Ho passato una vita
1425
01:30:52,088 --> 01:30:54,882
a cercare di riparare
gli errori del passato.
1426
01:30:56,258 --> 01:30:57,343
Come se...
1427
01:30:57,468 --> 01:31:00,263
mettere un mantello
e combattere la criminalità
1428
01:31:00,471 --> 01:31:02,098
potessero ridarmi i miei genitori.
1429
01:31:08,187 --> 01:31:09,563
Tu l'hai fatto davvero.
1430
01:31:10,815 --> 01:31:11,857
Quindi,
1431
01:31:12,566 --> 01:31:16,195
il piano è inzupparti
di sostanze chimiche
1432
01:31:16,320 --> 01:31:18,072
mentre ti fai folgorare?
1433
01:31:18,197 --> 01:31:19,197
Sì.
1434
01:31:23,369 --> 01:31:24,495
Vuoi una mano?
1435
01:31:26,372 --> 01:31:28,708
Certo,
sarebbe estremamente utile.
1436
01:31:28,833 --> 01:31:30,334
Ho già preso delle sostanze chimiche,
1437
01:31:30,501 --> 01:31:31,585
la tua saldatrice
1438
01:31:31,752 --> 01:31:33,838
e sono seduto sulla tua bat-sedia.
1439
01:31:33,963 --> 01:31:35,339
È un passo falso?
1440
01:31:47,351 --> 01:31:50,688
Wilco, Lima, Zebra, vi avverto che...
1441
01:31:54,692 --> 01:31:56,569
Comando Aria a Bravo 601.
1442
01:31:56,694 --> 01:31:58,988
Squadre primarie,
confermare aree di competenza.
1443
01:32:17,965 --> 01:32:19,884
- Squadre Verdi pronte.
- In attesa!
1444
01:32:21,844 --> 01:32:24,847
Non mi portate niente? Mmm.
1445
01:32:25,765 --> 01:32:27,433
Vi avevo avvertito.
1446
01:32:28,225 --> 01:32:30,811
La mancata consegna
del traditore Kryptoniano
1447
01:32:30,937 --> 01:32:33,105
viene considerata
come un atto di guerra.
1448
01:32:35,066 --> 01:32:36,108
Fuoco, fuoco!
1449
01:32:36,192 --> 01:32:37,193
Contatto!
1450
01:32:37,234 --> 01:32:38,587
Armi pronte! Armi pronte!
Aprite il fuoco!
1451
01:32:38,611 --> 01:32:39,611
No.
1452
01:32:41,322 --> 01:32:43,240
Supporto aereo, subito!
Ripeto, supporto aereo!
1453
01:33:11,435 --> 01:33:13,479
Ok, quando abbasso l'interruttore,
1454
01:33:13,688 --> 01:33:17,692
la corrente dovrebbe scorrere nel cavo
e portare la scarica alla vela.
1455
01:33:17,817 --> 01:33:19,068
Ecco, mettiti questo.
1456
01:33:19,193 --> 01:33:20,673
È resistente al calore e all'impatto.
1457
01:33:20,820 --> 01:33:21,922
Dovrebbe proteggerti un po'.
1458
01:33:21,946 --> 01:33:24,198
Ma il punto è
che non devo essere protetto.
1459
01:33:25,866 --> 01:33:26,866
Ok.
1460
01:33:29,620 --> 01:33:30,955
Tu devi stare fuori dai piedi.
1461
01:33:31,372 --> 01:33:32,373
Certo.
1462
01:33:36,836 --> 01:33:37,837
Facciamoci folgorare.
1463
01:33:43,759 --> 01:33:45,136
Funzionerà, vero?
1464
01:33:45,344 --> 01:33:46,470
Certo che funzionerà.
1465
01:33:47,096 --> 01:33:48,222
L'abbiamo già fatto.
1466
01:33:48,848 --> 01:33:50,474
E poi, stavolta abbiamo Batman.
1467
01:33:50,725 --> 01:33:51,725
Cosa può andare storto?
1468
01:33:51,809 --> 01:33:54,312
Eh, per la cronaca,
secondo me è una follia.
1469
01:33:55,938 --> 01:33:56,938
Stai indietro.
1470
01:34:02,945 --> 01:34:03,945
Va bene. Va tutto bene.
1471
01:34:13,831 --> 01:34:15,875
Di nuovo io e te, Mr. Fulmine.
1472
01:34:22,840 --> 01:34:23,840
Vai!
1473
01:34:46,238 --> 01:34:47,490
Aspetta, cosa? No!
1474
01:34:47,698 --> 01:34:49,450
No, aspetta! Fermo! Fermo!
1475
01:34:56,582 --> 01:34:57,833
Oddio.
1476
01:34:58,209 --> 01:35:00,378
- Oddio.
- Barry, no.
1477
01:35:04,090 --> 01:35:05,090
Riprova.
1478
01:35:06,092 --> 01:35:08,094
- Ma...
- Per favore.
1479
01:35:16,811 --> 01:35:18,229
Il circuito è fritto.
1480
01:36:16,579 --> 01:36:17,580
Ci penso io a te.
1481
01:36:49,695 --> 01:36:51,697
Ehi. Barry.
1482
01:36:53,199 --> 01:36:54,825
Stai bene. È come l'ultima volta, no?
1483
01:36:55,493 --> 01:36:56,702
Ora devi riprenderti.
1484
01:37:14,762 --> 01:37:15,846
Guarda, guarda!
1485
01:37:16,013 --> 01:37:17,139
Funziona. Funziona!
1486
01:37:17,348 --> 01:37:19,308
Sì, funziona. Sì.
1487
01:37:19,350 --> 01:37:20,935
Sì, si riprende. Sta guarendo.
1488
01:37:21,310 --> 01:37:23,062
Oh, mio Dio, sta bene.
1489
01:37:23,104 --> 01:37:25,356
Mi hai fatto prendere un colpo.
1490
01:38:06,105 --> 01:38:07,565
ULTIME NOTIZIE
ALIENI APRONO IL FUOCO
1491
01:38:09,108 --> 01:38:10,109
Sei sveglio.
1492
01:38:10,735 --> 01:38:11,861
Come ti senti?
1493
01:38:12,612 --> 01:38:13,612
Lento.
1494
01:38:14,447 --> 01:38:16,198
Forse questo ti aiuterà.
1495
01:38:26,083 --> 01:38:27,835
Ooh... Ooh!
1496
01:38:28,753 --> 01:38:29,587
Sì!
1497
01:38:29,754 --> 01:38:32,089
Amico, avanti! Irresistibile!
1498
01:38:32,340 --> 01:38:35,092
- Che bello tornare come prima.
- Sì!
1499
01:38:35,468 --> 01:38:36,719
E cosa indossiamo stasera?
1500
01:38:37,136 --> 01:38:38,136
Ti piace?
1501
01:38:38,220 --> 01:38:40,222
Io... L'ho fatta
con un vecchio Bat-costume.
1502
01:38:40,264 --> 01:38:42,475
Però ci ho aggiunto i nostri colori
e il resto.
1503
01:38:42,516 --> 01:38:43,601
Beh, guarda qua!
1504
01:38:45,061 --> 01:38:46,687
È un po' più larga.
1505
01:38:49,065 --> 01:38:50,191
Sbirilla.
1506
01:38:51,317 --> 01:38:52,693
Amico...
1507
01:38:52,860 --> 01:38:54,111
dici davvero?
1508
01:38:54,320 --> 01:38:55,446
Insomma, non so...
1509
01:38:55,571 --> 01:38:59,200
Nono so cosa...
significhi sbirilla, esattamente,
1510
01:38:59,325 --> 01:39:01,327
ma sembra una cosa positiva.
1511
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
Che fai?
1512
01:39:06,082 --> 01:39:07,082
Sei tornata.
1513
01:39:07,333 --> 01:39:08,876
Sono contento che tu stia bene.
1514
01:39:09,377 --> 01:39:11,462
Devo chiederti una cosa.
1515
01:39:12,129 --> 01:39:14,715
Quando mi hai trovato in quel buco...
1516
01:39:16,092 --> 01:39:17,718
e non ero Kal-El...
1517
01:39:20,346 --> 01:39:21,722
perché mi hai aiutata?
1518
01:39:22,223 --> 01:39:23,724
Perché ne avevi bisogno.
1519
01:39:26,477 --> 01:39:28,437
Lo sai che vuol dire questo simbolo?
1520
01:39:29,563 --> 01:39:31,565
- S-Supergirl?
- Vuol dire speranza, giusto?
1521
01:39:31,732 --> 01:39:33,234
Speranza, sì. Vuol dire speranza?
1522
01:39:33,943 --> 01:39:36,570
Krypton era un posto bellissimo.
1523
01:39:38,698 --> 01:39:40,258
Siamo un popolo guidato dalla speranza,
1524
01:39:41,075 --> 01:39:42,201
non dalla guerra.
1525
01:39:44,120 --> 01:39:45,705
{\an8}In diretta da Metropolis,
1526
01:39:45,830 --> 01:39:47,248
{\an8}dove pochi minuti fa...
1527
01:39:47,456 --> 01:39:49,375
{\an8}Zod sarà anche di Krypton,
1528
01:39:49,583 --> 01:39:51,752
ma non fa parte del mio popolo.
1529
01:39:52,253 --> 01:39:54,588
Quindi stai dicendo...
1530
01:39:54,755 --> 01:39:55,755
Sì.
1531
01:39:56,382 --> 01:39:57,967
Vi aiuterò a combattere Zod.
1532
01:40:00,845 --> 01:40:01,845
Sì!
1533
01:40:02,722 --> 01:40:04,473
Gruppetto interessante.
1534
01:40:04,599 --> 01:40:06,559
Come hai detto, ehm,
1535
01:40:07,476 --> 01:40:08,686
che ci chiamiamo?
1536
01:40:08,853 --> 01:40:10,688
Siamo la Justice League.
1537
01:40:10,813 --> 01:40:11,689
No.
1538
01:40:11,814 --> 01:40:14,942
- No?
- Beh, più o meno.
1539
01:40:15,985 --> 01:40:16,985
Ci manca
1540
01:40:17,069 --> 01:40:18,321
una dea, letteralmente,
1541
01:40:18,446 --> 01:40:19,989
un Terminator amichevole
1542
01:40:20,197 --> 01:40:21,991
e un super sirenetto.
1543
01:40:22,825 --> 01:40:24,952
E potrebbe farci molto comodo un Batman.
1544
01:40:28,080 --> 01:40:29,081
Ci stai?
1545
01:40:34,503 --> 01:40:35,630
Volete fare i pazzi?
1546
01:40:38,215 --> 01:40:40,217
Facciamo i pazzi.
1547
01:40:52,688 --> 01:40:55,316
Nel mio mondo, Superman
è arrivato appena Zod l'ha chiamato.
1548
01:40:55,441 --> 01:40:57,818
Quindi siamo in territorio inesplorato.
1549
01:40:57,985 --> 01:41:00,988
Quello che so è che Zod in qualche modo
controlla le Macchine Terraformanti,
1550
01:41:01,197 --> 01:41:04,116
che distruggeranno
ben più della sola Metropolis
1551
01:41:04,325 --> 01:41:06,118
per ogni secondo in cui non lo fermiamo.
1552
01:41:06,327 --> 01:41:08,204
- Barry, che fai?
- Che c'è?
1553
01:41:09,830 --> 01:41:11,123
I nostri figli vorranno vederlo.
1554
01:41:11,332 --> 01:41:12,458
I tuoi figli?
1555
01:41:14,460 --> 01:41:17,380
Beh, sai, i figli di chiunque,
i figli del mondo.
1556
01:41:17,588 --> 01:41:18,588
Vorranno vederlo.
1557
01:41:21,467 --> 01:41:22,843
Ci avviciniamo.
1558
01:41:22,969 --> 01:41:25,221
Io resto in aria e abbatto
la loro difesa aerea.
1559
01:41:25,346 --> 01:41:27,890
Barry, per essere chiari,
vuol dire che siamo io e te
1560
01:41:28,099 --> 01:41:29,809
contro l'esercito Kryptoniano.
1561
01:41:29,934 --> 01:41:30,934
Forte.
1562
01:41:30,977 --> 01:41:33,097
Dobbiamo dare tempo a Kara
perché possa eliminare Zod.
1563
01:41:34,105 --> 01:41:36,416
Oh, e ricorda che la tua tuta
non disperde energia come la mia,
1564
01:41:36,440 --> 01:41:37,608
quindi devi fare delle pause,
1565
01:41:37,817 --> 01:41:39,193
altrimenti accumuli troppa carica.
1566
01:41:39,610 --> 01:41:41,237
Aspetta, come?
1567
01:41:58,337 --> 01:41:59,839
Accidenti!
1568
01:42:01,632 --> 01:42:03,259
Reggetevi!
1569
01:42:05,011 --> 01:42:06,095
- Ok!
- Reggetevi!
1570
01:42:08,723 --> 01:42:09,974
Sono gli umani che proteggiamo?
1571
01:42:10,099 --> 01:42:11,684
Non sanno che siamo dalla loro parte.
1572
01:42:47,094 --> 01:42:48,094
Zod.
1573
01:42:57,355 --> 01:42:58,564
Kara Zor-El.
1574
01:42:58,689 --> 01:43:00,191
Ti stavamo aspettando.
1575
01:43:03,110 --> 01:43:04,487
Via, via!
1576
01:43:05,696 --> 01:43:06,697
Copertura!
1577
01:43:10,701 --> 01:43:12,901
- Trascinalo fuori! Tiralo fuori!
- Vai tu! Ti copro io!
1578
01:43:30,012 --> 01:43:32,515
Ok, anche il gigante spaziale
1579
01:43:32,598 --> 01:43:33,975
e la Signora Omicidi
1580
01:43:34,392 --> 01:43:36,435
- sono una nostra responsabilità?
- Ehi, ehi, ehi.
1581
01:43:36,602 --> 01:43:37,882
Non pensare a loro, ok? Calmati.
1582
01:43:37,979 --> 01:43:39,689
Iniziamo da quelli laggiù.
1583
01:43:39,730 --> 01:43:41,816
E, sì, sono Kryptoniani
e non riusciremo a ucciderli,
1584
01:43:41,983 --> 01:43:43,693
ma possiamo rallentarli.
1585
01:43:43,859 --> 01:43:44,944
Uno alla volta.
1586
01:43:46,445 --> 01:43:49,073
Ok? Io li disarmo e tu li attacchi.
1587
01:43:51,242 --> 01:43:52,243
A pugni.
1588
01:43:53,828 --> 01:43:55,454
Come on, Barbie.
1589
01:43:55,579 --> 01:43:56,831
Let's go party?
1590
01:44:04,338 --> 01:44:05,840
Ok, ahi!
1591
01:44:08,134 --> 01:44:09,135
Oh.
1592
01:44:14,140 --> 01:44:16,684
Ok. È tutto a posto. Stai bene. Andiamo.
1593
01:44:16,809 --> 01:44:18,060
Cavolo, sono veloci!
1594
01:44:18,185 --> 01:44:19,937
Sì, ma non quanto noi.
1595
01:44:23,691 --> 01:44:25,610
La terraformazione è iniziata.
1596
01:44:25,818 --> 01:44:27,361
Questo mondo deve morire
1597
01:44:27,445 --> 01:44:29,447
perché il nostro possa tornare a vivere.
1598
01:44:37,371 --> 01:44:39,081
Oddio, dobbiamo andare. Dobbiamo andare.
1599
01:44:39,206 --> 01:44:40,708
Dan, Danny, vai, vai!
1600
01:44:42,126 --> 01:44:44,253
Krypton non c'è più, Zod.
1601
01:44:44,462 --> 01:44:45,755
Tuo zio,
1602
01:44:45,963 --> 01:44:46,964
Jor-El...
1603
01:44:48,382 --> 01:44:49,592
ha nascosto la chiave
1604
01:44:49,717 --> 01:44:51,594
della rinascita di Krypton
1605
01:44:52,470 --> 01:44:54,221
dentro un bambino Kryptoniano.
1606
01:44:54,889 --> 01:44:57,224
Tutto il materiale genetico necessario
1607
01:44:57,350 --> 01:44:58,935
per ricominciare,
1608
01:44:59,101 --> 01:45:00,853
codificato dentro al DNA,
1609
01:45:01,062 --> 01:45:03,564
è stato spedito sulla Terra
in una capsula.
1610
01:45:03,689 --> 01:45:05,566
Lui non è qui, hai fallito.
1611
01:45:06,859 --> 01:45:07,860
L'abbiamo trovato.
1612
01:45:09,946 --> 01:45:11,697
Abbiamo intercettato la capsula.
1613
01:45:14,116 --> 01:45:16,619
Ma non era tuo cugino
quello che ci serviva.
1614
01:45:18,454 --> 01:45:20,331
È di te che abbiamo bisogno,
1615
01:45:20,498 --> 01:45:21,498
Kara Zor-El.
1616
01:45:22,208 --> 01:45:24,085
È il tuo sangue...
1617
01:45:24,251 --> 01:45:25,336
che dobbiamo raccogliere.
1618
01:45:25,503 --> 01:45:26,712
Che cosa avete fatto a Kal-El?
1619
01:45:26,837 --> 01:45:29,340
Il tuo sacrificio consentirà
1620
01:45:29,507 --> 01:45:31,467
a Krypton di rinascere.
1621
01:45:31,634 --> 01:45:34,387
Che cosa hai fatto?
1622
01:45:36,722 --> 01:45:39,392
Il neonato non è sopravvissuto.
1623
01:46:12,967 --> 01:46:14,218
Senti, nuovo piano.
1624
01:46:14,343 --> 01:46:15,845
Creerò un diversivo ciclonico,
1625
01:46:15,970 --> 01:46:17,638
tu arriva e colpisci forte.
1626
01:46:17,722 --> 01:46:18,764
A piedi uniti, stavolta.
1627
01:46:34,739 --> 01:46:35,740
Sì!
1628
01:46:36,616 --> 01:46:37,617
Barry, hai visto?
1629
01:46:37,825 --> 01:46:39,425
Attento, stai accumulando troppa carica.
1630
01:46:41,203 --> 01:46:43,080
Potrei friggerlo come l'Imperatore.
1631
01:46:44,624 --> 01:46:45,708
No, no, no!
1632
01:47:13,444 --> 01:47:15,947
Barry, era una cosa stupida solo a metà.
1633
01:47:16,113 --> 01:47:17,823
Ma, se vuoi farlo senza morire,
1634
01:47:18,199 --> 01:47:19,951
devi chiudere il circuito,
in qualche modo.
1635
01:47:20,076 --> 01:47:22,203
Prova a mettere le mani unite, così.
1636
01:47:25,081 --> 01:47:26,082
Oh, merda.
1637
01:47:28,000 --> 01:47:30,628
- Sei pronto.
- Andiamo!
1638
01:48:47,371 --> 01:48:48,873
Io inseguo il pezzo grosso.
1639
01:49:00,343 --> 01:49:02,011
Mi hanno colpito!
1640
01:49:03,971 --> 01:49:05,097
Bruce, mi senti?
1641
01:49:05,973 --> 01:49:07,600
- Dov'è Kara?
- Vai a cercarla.
1642
01:49:12,563 --> 01:49:13,563
Bruce!
1643
01:49:14,815 --> 01:49:16,817
Guasto modalità espulsione.
1644
01:49:16,859 --> 01:49:18,736
Guasto modalità espulsione.
1645
01:49:58,359 --> 01:49:59,986
Riposa, Kara Zor-El.
1646
01:50:05,616 --> 01:50:06,826
Sto precipitando.
1647
01:50:11,956 --> 01:50:13,457
Ma non da solo.
1648
01:50:13,624 --> 01:50:15,126
No, no, no, Bruce!
1649
01:50:15,835 --> 01:50:18,713
Bruce, espulsione! Bruce, espelli il...
1650
01:50:26,012 --> 01:50:27,013
No!
1651
01:50:38,858 --> 01:50:39,858
Kara.
1652
01:50:46,449 --> 01:50:48,242
Non dovrebbe...
1653
01:50:50,328 --> 01:50:51,579
Non dovrebbe succedere.
1654
01:50:58,002 --> 01:50:59,002
Kara è morta.
1655
01:50:59,587 --> 01:51:00,880
Sono morti tutti e due.
1656
01:51:01,088 --> 01:51:02,131
Ma non per forza, no?
1657
01:51:03,090 --> 01:51:04,717
Possiamo tornare indietro.
1658
01:51:05,509 --> 01:51:07,696
- Come hai fatto tu.
- Non sei ancora abbastanza veloce.
1659
01:51:07,720 --> 01:51:08,720
Sicuro?
1660
01:51:10,598 --> 01:51:12,600
Barry!
1661
01:51:14,060 --> 01:51:15,061
Barry, aspetta!
1662
01:51:28,824 --> 01:51:30,451
Così è abbastanza indietro?
1663
01:51:30,618 --> 01:51:31,619
Direi di sì.
1664
01:51:38,459 --> 01:51:39,961
Senti, Barry, io...
1665
01:51:41,754 --> 01:51:44,715
Cosa? Va tutto bene.
Possiamo sistemare tutto.
1666
01:51:45,591 --> 01:51:46,631
Tu sai cosa vuoi cambiare?
1667
01:51:46,759 --> 01:51:47,969
Io so cosa cambiare.
1668
01:51:53,099 --> 01:51:54,350
Inseguo il pezzo grosso.
1669
01:51:57,103 --> 01:51:58,330
Bruce, non farlo. Quel velivolo
1670
01:51:58,354 --> 01:52:00,189
- ha uno scudo di protezione.
- Ricevuto.
1671
01:52:04,110 --> 01:52:05,111
Ma lui no.
1672
01:52:06,445 --> 01:52:08,114
Chi? Il gigante spaziale?
1673
01:52:08,322 --> 01:52:09,699
Sì, sì, ti prego, abbattilo.
1674
01:52:51,115 --> 01:52:52,115
Sì.
1675
01:54:51,819 --> 01:54:52,862
No.
1676
01:54:53,571 --> 01:54:54,571
Ehi.
1677
01:54:55,448 --> 01:54:56,448
Andrà tutto bene.
1678
01:54:57,074 --> 01:54:58,326
Stavolta no.
1679
01:55:00,828 --> 01:55:02,622
Magari un'altra volta.
1680
01:55:08,711 --> 01:55:10,271
Non possiamo riportarti indietro, vero?
1681
01:55:11,881 --> 01:55:12,965
L'avete già fatto.
1682
01:55:15,259 --> 01:55:16,510
L'avete già fatto.
1683
01:55:27,313 --> 01:55:28,313
Coraggio, Barry.
1684
01:55:29,815 --> 01:55:31,233
Devi alzarti, forza.
1685
01:55:31,317 --> 01:55:32,568
- Barry.
- Riproviamo.
1686
01:55:35,321 --> 01:55:36,489
Barry.
1687
01:55:38,991 --> 01:55:39,992
Andiamo.
1688
01:55:40,576 --> 01:55:42,078
Barry, dai, andiamo.
1689
01:55:42,244 --> 01:55:43,454
Non ha senso.
1690
01:55:46,499 --> 01:55:47,499
Barry!
1691
01:56:07,853 --> 01:56:10,481
Fasa!
1692
01:56:13,985 --> 01:56:16,237
Ok, devo tirarla fuori.
1693
01:56:16,696 --> 01:56:17,798
- Devo tirarla fuori.
- No, sto bene.
1694
01:56:17,822 --> 01:56:19,049
Devi fasare di nuovo. Barry, fasa.
1695
01:56:19,073 --> 01:56:20,366
Sto bene. Dovevo fermarmi prima.
1696
01:56:20,449 --> 01:56:21,450
Ahi!
1697
01:56:37,842 --> 01:56:39,093
Di nuovo.
1698
01:56:40,636 --> 01:56:41,636
Barry.
1699
01:56:50,229 --> 01:56:52,440
Ok, possiamo fermarci un minuto?
1700
01:56:52,481 --> 01:56:54,609
Scusa, amico. Sì, bro... Certo.
1701
01:56:55,943 --> 01:56:56,861
Il punto è proprio questo.
1702
01:56:56,944 --> 01:56:58,863
Possiamo prenderci il tempo che serve.
1703
01:56:58,946 --> 01:57:01,073
No, non... Non intendo questo. Ehi!
1704
01:57:22,470 --> 01:57:24,764
Ok, a posto? Vieni.
1705
01:57:24,972 --> 01:57:26,599
Mi servi lì dentro, andiamo.
1706
01:57:26,766 --> 01:57:28,517
Barry, ti prego, ascoltami!
1707
01:57:46,619 --> 01:57:47,620
Dov'eri?
1708
01:57:47,828 --> 01:57:49,455
Aspetta, sei rimasto qui tutto il tempo?
1709
01:57:49,622 --> 01:57:52,375
Barry, questa
è un'intersezione inevitabile.
1710
01:57:52,583 --> 01:57:54,335
Devi fermarti, Barry!
1711
01:58:09,725 --> 01:58:10,935
No, Barry, aspetta!
1712
01:58:16,983 --> 01:58:18,109
Barry, ascolta.
1713
01:58:19,360 --> 01:58:20,695
Devo dirti una cosa.
1714
01:58:23,364 --> 01:58:25,074
Sono tornato indietro nel tempo...
1715
01:58:25,866 --> 01:58:28,327
- perché...
- Sì, perché la mamma è morta.
1716
01:58:28,494 --> 01:58:29,996
Come lo sai?
1717
01:58:30,204 --> 01:58:32,081
Non importa, giusto?
1718
01:58:32,748 --> 01:58:34,375
Sai che devo disfare
quello che ho fatto.
1719
01:58:35,251 --> 01:58:36,252
No.
1720
01:58:36,335 --> 01:58:37,712
Non è un errore.
1721
01:58:37,837 --> 01:58:40,006
Possiamo salvarla.
E possiamo salvare loro.
1722
01:58:40,214 --> 01:58:41,841
No, non possiamo.
1723
01:58:41,966 --> 01:58:44,093
È quello che diceva Bruce.
1724
01:58:44,635 --> 01:58:46,012
Barry, tutto questo è inevitabile.
1725
01:58:46,220 --> 01:58:49,220
Possiamo provarci un milione di volte,
ma non saremo in grado di sistemarlo.
1726
01:58:50,224 --> 01:58:51,224
Qualunque cosa facciamo,
1727
01:58:52,310 --> 01:58:54,186
questo mondo muore.
1728
01:58:55,104 --> 01:58:56,480
Oggi.
1729
01:58:57,106 --> 01:58:58,107
Guardati intorno.
1730
01:59:02,320 --> 01:59:04,322
Guarda i danni che stiamo provocando.
1731
01:59:10,453 --> 01:59:11,704
Ora dobbiamo fermarci.
1732
01:59:11,829 --> 01:59:13,080
Ok?
1733
01:59:13,122 --> 01:59:14,832
Senti, io volevo solo fare il bucato.
1734
01:59:14,957 --> 01:59:18,085
Sei tu che sei venuto a dirmi
che sono un supereroe.
1735
01:59:18,127 --> 01:59:19,837
E ora che stai dicendo?
1736
01:59:20,004 --> 01:59:21,756
Che non vuoi che lo sia?
1737
01:59:21,964 --> 01:59:23,966
Beh, indovina? È troppo tardi!
1738
01:59:24,467 --> 01:59:26,969
Io sono...
1739
01:59:27,094 --> 01:59:28,262
Flash!
1740
01:59:28,638 --> 01:59:30,473
E posso salvare tutti.
1741
01:59:30,640 --> 01:59:32,224
Nessuno morirà!
1742
01:59:32,350 --> 01:59:33,351
Barry...
1743
01:59:35,227 --> 01:59:37,063
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
1744
01:59:46,113 --> 01:59:47,949
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
1745
01:59:52,203 --> 01:59:53,305
A volte dobbiamo lasciar andare.
1746
01:59:53,329 --> 01:59:55,831
A volte devi lasciar andare.
1747
01:59:55,957 --> 01:59:58,334
Lasciar andare la mamma?
1748
01:59:58,626 --> 02:00:01,963
Lei sarà sempre viva,
da qualche parte nel tempo.
1749
02:00:03,130 --> 02:00:04,131
Sempre.
1750
02:00:04,840 --> 02:00:05,967
Ma non per noi.
1751
02:00:07,218 --> 02:00:08,719
Dici cazzate.
1752
02:00:09,345 --> 02:00:10,471
Io torno indietro.
1753
02:00:10,596 --> 02:00:12,473
Torni indietro
per uccidere la mamma?
1754
02:00:12,640 --> 02:00:13,724
No!
1755
02:00:13,849 --> 02:00:15,226
Tu resti qui!
1756
02:00:15,685 --> 02:00:17,687
Resti proprio qui.
1757
02:00:19,188 --> 02:00:20,564
Fammi provare un'ultima volta.
1758
02:00:20,690 --> 02:00:22,316
Barry, fermati!
1759
02:00:22,483 --> 02:00:24,944
Tu, fermati!
1760
02:00:56,350 --> 02:00:57,830
Siamo partiti con il piede sbagliato.
1761
02:00:58,436 --> 02:01:01,063
Ricominciamo. Io sono Flash,
1762
02:01:01,188 --> 02:01:02,189
tu come ti chiami?
1763
02:01:02,356 --> 02:01:04,692
Io ho vissuto...
1764
02:01:04,859 --> 02:01:06,360
più di quanto tu possa sognare.
1765
02:01:07,194 --> 02:01:09,322
Non è una risposta.
1766
02:01:09,363 --> 02:01:11,240
Cos'è, te l'eri preparata?
1767
02:01:16,621 --> 02:01:17,622
Oh.
1768
02:01:18,205 --> 02:01:19,205
Vattene via, Barry!
1769
02:01:34,347 --> 02:01:36,015
Quella cicatrice, tu...
1770
02:01:37,224 --> 02:01:38,224
Oh, mio Dio.
1771
02:01:39,060 --> 02:01:41,062
Quindi, tu sei... Tu sei...
1772
02:01:41,604 --> 02:01:43,606
Sì, io sono...
1773
02:01:43,814 --> 02:01:44,815
te.
1774
02:01:47,735 --> 02:01:49,695
Ci siamo così vicini.
1775
02:01:49,820 --> 02:01:51,697
Ho capito quasi tutto.
1776
02:01:51,822 --> 02:01:54,700
Da quanto tempo lo fai?
1777
02:01:54,825 --> 02:01:56,827
Il tempo è irrilevante.
1778
02:01:57,328 --> 02:01:58,329
Avanti, Barry.
1779
02:02:07,880 --> 02:02:10,383
Su nel cielo! È un uccello!
1780
02:02:10,591 --> 02:02:11,842
È un aereo!
1781
02:02:11,968 --> 02:02:13,219
È Superman!
1782
02:02:55,720 --> 02:02:57,221
Perfettamente a prova di bomba!
1783
02:02:58,598 --> 02:03:00,600
Solo Joker ci avrebbe pensato.
1784
02:03:39,096 --> 02:03:41,265
Guarda cosa sta succedendo.
1785
02:03:42,642 --> 02:03:43,643
Questi mondi...
1786
02:03:52,735 --> 02:03:54,862
...entrano in collisione e collassano.
1787
02:03:57,239 --> 02:03:58,324
Siamo stati noi.
1788
02:04:00,368 --> 02:04:02,703
Stiamo distruggendo la trama
di ogni cosa.
1789
02:04:05,081 --> 02:04:06,123
Devi fermarti.
1790
02:04:06,332 --> 02:04:09,126
Si fermerà quando l'avrò sistemato.
1791
02:04:10,836 --> 02:04:13,756
Non è tutta colpa tua, Barry,
1792
02:04:13,965 --> 02:04:17,385
ti ho spinto io fuori dalla Chronobowl
quel 29 settembre
1793
02:04:17,593 --> 02:04:19,345
perché tu mi avviassi
su questa strada. Mmm?
1794
02:04:20,763 --> 02:04:23,266
Che ne dici
del nostro infinito paradosso?
1795
02:04:23,474 --> 02:04:25,601
Io ti ho spinto a crearmi
1796
02:04:26,686 --> 02:04:29,188
e ora sei tu quello...
1797
02:04:29,313 --> 02:04:30,731
che mi ostacola.
1798
02:04:31,232 --> 02:04:34,068
Per quanto io sia vicino
a vincere questa battaglia,
1799
02:04:34,235 --> 02:04:36,112
tu torni indietro
1800
02:04:36,320 --> 02:04:37,989
e lasci morire la mamma.
1801
02:04:38,197 --> 02:04:40,241
Tu sei l'intersezione inevitabile
1802
02:04:41,242 --> 02:04:43,077
e devi lasciar andare.
1803
02:04:43,577 --> 02:04:45,579
Di cosa parla?
1804
02:04:46,706 --> 02:04:48,082
Tu sei il mio eroe.
1805
02:05:01,345 --> 02:05:02,638
Che cosa hai fatto?
1806
02:05:03,598 --> 02:05:06,267
Ehi, ehi. Non preoccuparti, guarirà.
1807
02:05:06,475 --> 02:05:07,475
Guarirà.
1808
02:05:07,602 --> 02:05:09,186
Volevo solo...
1809
02:05:26,954 --> 02:05:28,456
Di' alla mamma che le voglio bene.
1810
02:06:40,111 --> 02:06:41,487
Ricordati la polpa di pomodoro.
1811
02:06:44,824 --> 02:06:45,825
MANDORLE
1812
02:06:54,583 --> 02:06:56,961
Adoravo quei cereali da bambino.
1813
02:06:57,712 --> 02:06:58,713
Già.
1814
02:06:59,338 --> 02:07:00,631
Mio figlio ne va pazzo.
1815
02:07:05,261 --> 02:07:06,262
Smettono di produrli.
1816
02:07:06,596 --> 02:07:09,974
Cioè,
so che parlavano di sospenderli.
1817
02:07:10,099 --> 02:07:12,226
- Ti conosco?
- No, non sono di queste parti.
1818
02:07:12,727 --> 02:07:14,061
Sono venuto a trovare mia madre.
1819
02:07:14,729 --> 02:07:15,729
Magari la conosco.
1820
02:07:16,105 --> 02:07:17,315
Come si chiama?
1821
02:07:18,232 --> 02:07:19,692
È fantastica...
1822
02:07:20,443 --> 02:07:22,361
ed è la persona più dolce del mondo.
1823
02:07:23,070 --> 02:07:23,863
Stai bene?
1824
02:07:24,071 --> 02:07:25,239
Sì, solo che...
1825
02:07:25,948 --> 02:07:26,948
mi mancherà molto.
1826
02:07:48,346 --> 02:07:49,889
So che sono soltanto
1827
02:07:50,097 --> 02:07:51,349
una signora in un supermercato,
1828
02:07:52,224 --> 02:07:53,351
ma lo vuoi un abbraccio?
1829
02:07:54,268 --> 02:07:55,311
Mm-mmm. Certo.
1830
02:08:01,442 --> 02:08:03,945
- Mi dispiace.
- Oh, non dire così.
1831
02:08:05,863 --> 02:08:08,866
Tua madre sarà contenta
che sei venuto a trovarla.
1832
02:08:09,075 --> 02:08:10,826
È molto fortunata ad averti.
1833
02:08:18,626 --> 02:08:20,336
Io sono fortunato ad avere lei.
1834
02:08:21,712 --> 02:08:23,464
Ah! Devi dirglielo.
1835
02:08:24,256 --> 02:08:26,008
Alle mamme piace sentirselo dire.
1836
02:08:27,218 --> 02:08:28,218
Credimi.
1837
02:09:07,383 --> 02:09:08,634
Ti voglio bene, mamma.
1838
02:09:16,475 --> 02:09:17,643
Io di più.
1839
02:09:19,812 --> 02:09:21,439
Io ho iniziato prima.
1840
02:09:26,819 --> 02:09:28,946
- Ciao.
- Ciao.
1841
02:09:41,459 --> 02:09:43,628
POLPA DI POMODORO
1842
02:10:02,188 --> 02:10:03,356
Sono tornato.
1843
02:10:10,821 --> 02:10:12,239
{\an8}NON SAPEVO QUANDO SARESTI TORNATO.
1844
02:10:12,448 --> 02:10:13,741
{\an8}CI VEDIAMO IN TRIBUNALE. IRIS.
1845
02:10:13,950 --> 02:10:14,950
Merda!
1846
02:10:15,576 --> 02:10:16,576
Il tribunale!
1847
02:10:26,212 --> 02:10:28,381
...nel processo originale era stato...
1848
02:10:31,592 --> 02:10:32,718
Scusate tanto.
1849
02:10:32,843 --> 02:10:33,843
{\an8}GIUDICE
1850
02:10:37,473 --> 02:10:39,016
Come dicevo,
1851
02:10:39,600 --> 02:10:41,811
lo stesso filmato
della telecamera di sicurezza,
1852
02:10:41,978 --> 02:10:43,813
Prova F nel processo originale,
1853
02:10:43,980 --> 02:10:45,731
era stato considerato inutile,
1854
02:10:45,940 --> 02:10:47,441
ma ora
1855
02:10:47,608 --> 02:10:49,235
è stato migliorato
1856
02:10:49,443 --> 02:10:51,487
con le più recenti tecnologie
1857
02:10:51,696 --> 02:10:52,989
della Wayne Enterprises.
1858
02:10:54,073 --> 02:10:55,073
Conferma...
1859
02:10:55,574 --> 02:10:56,826
l'alibi...
1860
02:10:56,993 --> 02:10:58,995
che Mr. Allen ha fornito
1861
02:10:59,203 --> 02:11:00,579
e che suo figlio, Barry,
1862
02:11:01,747 --> 02:11:04,458
ha avvalorato fin dal primo giorno.
1863
02:11:05,126 --> 02:11:10,339
PROVA F
MIGLIORATA
1864
02:11:10,506 --> 02:11:11,507
Qui.
1865
02:11:14,635 --> 02:11:18,222
Qui si vede chiaramente il mio cliente,
Mr. Allen,
1866
02:11:18,848 --> 02:11:21,851
che prende un barattolo
di polpa di pomodoro
1867
02:11:21,976 --> 02:11:23,686
sullo scaffale in alto.
1868
02:11:40,578 --> 02:11:43,706
Mr. Allen, può spiegarci meglio
cosa è successo?
1869
02:11:43,873 --> 02:11:45,207
Beh, ehm, la...
1870
02:11:45,958 --> 02:11:48,687
La polpa di pomodoro è passata
dallo scaffale in basso a quello in alto
1871
02:11:48,711 --> 02:11:50,087
e, ehm, di conseguenza,
1872
02:11:50,254 --> 02:11:52,340
ha non-cotto gli spaghetti.
1873
02:11:53,466 --> 02:11:54,466
Chiuse virgolette.
1874
02:11:56,844 --> 02:11:59,597
Mi scusi, ma non ha alcun senso,
che vuole dire?
1875
02:11:59,764 --> 02:12:02,475
- Grazie. Grazie infinite.
- Le accuse, il processo...
1876
02:12:02,600 --> 02:12:04,477
Abbiamo finito, grazie.
1877
02:12:04,685 --> 02:12:05,811
...dichiarazione alla corte.
1878
02:12:06,938 --> 02:12:08,606
- Ho fatto una bella dichiarazione?
- Sì.
1879
02:12:08,814 --> 02:12:09,982
Spaghetti.
1880
02:12:11,192 --> 02:12:13,319
A proposito di cibo, pensavo, ehm...
1881
02:12:15,571 --> 02:12:16,822
che dovresti invitarmi a cena.
1882
02:12:17,949 --> 02:12:18,949
A-A cena con me?
1883
02:12:19,617 --> 02:12:21,577
Sì, uscire insieme, Barry.
1884
02:12:21,994 --> 02:12:23,829
Iris West, vuoi uscire a cena con me?
1885
02:12:24,872 --> 02:12:26,207
- Volentieri.
- Grazie.
1886
02:12:26,999 --> 02:12:28,125
Anch'io, volentieri.
1887
02:12:29,001 --> 02:12:30,002
Chiamami.
1888
02:12:51,607 --> 02:12:53,484
- Bruce.
- Congratulazioni.
1889
02:12:53,693 --> 02:12:56,487
Grazie, non sai quanto è bello
sentire la tua voce.
1890
02:12:57,196 --> 02:12:59,740
Io... Devo raccontarti un sacco di cose,
Bruce. Avevi ragione.
1891
02:13:00,116 --> 02:13:01,242
Ok? E non ti ho ascoltato.
1892
02:13:01,450 --> 02:13:03,202
Ed è diventato tutto molto strano,
1893
02:13:03,369 --> 02:13:05,454
ma ho rimesso a posto
ogni cosa, promesso.
1894
02:13:05,579 --> 02:13:06,831
Sto parcheggiando.
1895
02:13:06,956 --> 02:13:08,958
Perfetto.
1896
02:13:09,083 --> 02:13:10,227
- Fai la foto!
- Signore! Una foto!
1897
02:13:10,251 --> 02:13:11,251
Indietro, per favore.
1898
02:13:11,711 --> 02:13:13,963
Signore,
un video per il Daily Planet.
1899
02:13:14,088 --> 02:13:15,288
- Wayne! Wayne!
- Fate passare.
1900
02:13:19,093 --> 02:13:20,720
Era supportato
dalle sue affermazioni?
1901
02:13:23,764 --> 02:13:25,224
Chi cazzo è questo?
1902
02:13:25,349 --> 02:13:26,475
Non risponde alle domande.
1903
02:13:28,102 --> 02:13:29,102
Ciao, Barry.
1904
02:13:30,187 --> 02:13:31,564
No, d-dov'è...
1905
02:13:32,440 --> 02:13:34,066
Tu sei... No.
1906
02:13:34,191 --> 02:13:35,192
Non puoi...
1907
02:13:36,485 --> 02:13:37,820
Tu... Tu non sei Batman.
1908
02:13:40,448 --> 02:13:41,449
Che ti prende?
1909
02:13:43,242 --> 02:13:44,243
Oh.
1910
02:13:49,081 --> 02:13:50,082
Beh...
1911
02:14:09,018 --> 02:14:15,816
{\an8}CANE DA ASSISTENZA
1912
02:14:22,073 --> 02:14:24,367
TRATTO DAI PERSONAGGI DC
1913
02:22:34,857 --> 02:22:36,567
Ti ho detto
che è il mio metabolismo, no?
1914
02:22:36,692 --> 02:22:38,361
Non posso ubriacarmi.
1915
02:22:38,569 --> 02:22:39,695
Neanch'io posso ubriacarmi.
1916
02:22:39,987 --> 02:22:40,988
Senti...
1917
02:22:41,072 --> 02:22:42,698
Senti, sto cercando di... No, no, no.
1918
02:22:42,740 --> 02:22:43,824
Cerco di spiegartelo
1919
02:22:43,950 --> 02:22:45,344
nel modo più semplice possibile.
Te lo assicuro...
1920
02:22:45,368 --> 02:22:47,954
Erano tutti Batman.
Erano tutti Bruce Wayne.
1921
02:22:48,079 --> 02:22:49,848
Ma ognuno di loro
era una persona completamente diversa.
1922
02:22:49,872 --> 02:22:52,208
Quindi, nell'altra linea...
1923
02:22:52,249 --> 02:22:54,251
- Temporale.
- ...io sono lo stesso?
1924
02:22:54,460 --> 02:22:55,878
Sì. Direi, più o meno.
1925
02:22:56,087 --> 02:22:57,713
Sei amabile, peloso,
1926
02:22:57,838 --> 02:22:59,715
leale, motivato dal bacon.
1927
02:23:00,216 --> 02:23:01,759
Va bene, senti.
1928
02:23:01,842 --> 02:23:04,095
Grazie di averlo reso più semplice,
1929
02:23:04,136 --> 02:23:06,016
- Mr. Più Semplice.
- Sì, faccio del mio meglio.
1930
02:23:06,847 --> 02:23:08,724
Senti, ti sfugge
la premessa più importante.
1931
02:23:08,849 --> 02:23:11,852
Nella mia linea temporale, quando io...
1932
02:23:13,187 --> 02:23:14,605
Dai, andiamo.
1933
02:23:15,189 --> 02:23:16,691
Alzati, Broseidone.
1934
02:23:16,816 --> 02:23:18,067
Avanti, dai.
1935
02:23:18,442 --> 02:23:20,444
Credevo che dormissi sul divano.
1936
02:23:20,945 --> 02:23:22,363
A-Arthur, io abito qui.
1937
02:23:22,571 --> 02:23:23,572
Harry?
1938
02:23:24,740 --> 02:23:26,575
Io abito qui, tranquillo.
1939
02:23:31,205 --> 02:23:32,206
Ok.
1940
02:23:32,373 --> 02:23:33,374
Oh, ehi.
1941
02:23:34,834 --> 02:23:35,835
Altra birra.
1942
02:23:36,627 --> 02:23:39,213
Vai veloce. Oh, ecco! Tieni.
1943
02:23:39,255 --> 02:23:41,841
Tieni. Paga con questo.
1944
02:23:42,883 --> 02:23:44,385
Arthur, è del tesoro di Atlantide.
1945
02:23:44,594 --> 02:23:45,720
Tu... Diglielo tu.
1946
02:23:46,971 --> 02:23:49,724
Non ho soldi
per la divisa da marinaio...
1947
02:23:49,890 --> 02:23:51,142
- Sì.
- Sono un marinaio...
1948
02:23:51,350 --> 02:23:52,350
Sei un marinaio.
1949
02:23:53,144 --> 02:23:54,144
Sta bene.
1950
02:23:54,937 --> 02:23:56,097
Sottotitoli: Cecilia Gonnelli