1 00:00:27,455 --> 00:00:28,706 - Buona giornata. - Grazie. 2 00:00:28,831 --> 00:00:30,082 Anche a te. 3 00:00:30,207 --> 00:00:32,126 Buongiorno, cosa ti do? 4 00:00:32,752 --> 00:00:34,837 - Dov'è la ragazza con i capelli ricci? - Sara? 5 00:00:34,962 --> 00:00:36,505 È malata, o almeno, 6 00:00:36,589 --> 00:00:37,965 - è quello che dice. - Oh. 7 00:00:38,007 --> 00:00:39,508 Ha un nuovo ragazzo. 8 00:00:39,717 --> 00:00:40,718 Cosa ti do? 9 00:00:40,843 --> 00:00:42,053 Di solito è il mio solito 10 00:00:42,178 --> 00:00:43,697 e di solito è pronto perché di solito sono in ritardo. 11 00:00:43,721 --> 00:00:45,431 Non lasciarmi con la suspense. 12 00:00:46,057 --> 00:00:48,059 È un BA e BUMF sul pane. 13 00:00:48,225 --> 00:00:49,225 Quindi... 14 00:00:49,310 --> 00:00:50,811 "BA" è burro di arachidi, 15 00:00:50,937 --> 00:00:51,938 - immagino. - Sì. 16 00:00:52,063 --> 00:00:53,165 "BU", banana uvetta, "M" miele 17 00:00:53,189 --> 00:00:54,190 e "F" formaggio sul pane. 18 00:00:54,315 --> 00:00:56,484 Hai un metabolismo molto veloce! 19 00:00:56,567 --> 00:00:58,569 Devi correre la maratona? 20 00:00:58,736 --> 00:01:00,496 Mia sorella ha corso una maratona, una volta, 21 00:01:00,571 --> 00:01:01,572 Dio l'abbia in gloria. 22 00:01:02,073 --> 00:01:04,075 Non è morta, solo sfinita. 23 00:01:04,115 --> 00:01:06,577 Abbiamo capito, Sharon, hai corso. 24 00:01:06,619 --> 00:01:08,204 Ma tutti lavorano la mattina. 25 00:01:08,371 --> 00:01:09,931 Io devo andare al lavoro, tre minuti fa 26 00:01:10,081 --> 00:01:12,208 e scusa, vado di fretta per il sandwich. 27 00:01:12,375 --> 00:01:15,586 Non si mette fretta a un buon sandwich. 28 00:01:19,215 --> 00:01:20,758 Alfred, non posso parlare. 29 00:01:20,967 --> 00:01:22,134 Buongiorno, Mr. Allen. 30 00:01:22,343 --> 00:01:23,343 No, sono in ritardo. 31 00:01:23,469 --> 00:01:25,221 Ho fame, la ragazza riccia non c'è, 32 00:01:25,429 --> 00:01:26,573 si chiama Sara e ha un nuovo ragazzo. 33 00:01:26,597 --> 00:01:28,724 Abbiamo un problema al Gotham General, 34 00:01:28,933 --> 00:01:30,351 una rapina andata male. 35 00:01:30,559 --> 00:01:32,311 Siamo a metà mattina, 36 00:01:32,478 --> 00:01:34,438 perché il nostro bat- amico è sveglio? 37 00:01:34,981 --> 00:01:35,981 Chiama Superman. 38 00:01:36,565 --> 00:01:37,765 È stato il mio primo pensiero. 39 00:01:38,317 --> 00:01:39,517 Purtroppo, è occupato altrove. 40 00:01:39,694 --> 00:01:40,963 {\an8}...un vulcano nell'America Centrale. 41 00:01:40,987 --> 00:01:42,947 {\an8}Un classico. E Diana? 42 00:01:43,114 --> 00:01:44,198 L'altro mio primo pensiero. 43 00:01:44,365 --> 00:01:46,325 Cosa piuttosto irritante, non risponde. 44 00:01:46,450 --> 00:01:47,844 Quanti primi pensieri hai avuto, di preciso, 45 00:01:47,868 --> 00:01:49,468 prima di avere il primo pensiero per me? 46 00:01:49,578 --> 00:01:50,830 ...lei non c'entra mai. 47 00:01:50,997 --> 00:01:52,557 - Si tratta di te. - Ciao. Scusa, il mio sandwich... 48 00:01:52,581 --> 00:01:53,708 Ho imparato la lezione 49 00:01:53,833 --> 00:01:54,959 sulla barca, l'anno scorso. 50 00:01:55,126 --> 00:01:57,229 Mia sorella se ne esce con certe cose quando è sbronza, 51 00:01:57,253 --> 00:01:59,088 commenti sugli amici di mia madre... 52 00:01:59,255 --> 00:02:01,090 Io lo dico sempre di lei... 53 00:02:11,851 --> 00:02:13,060 Oh, mio Dio! 54 00:02:13,102 --> 00:02:14,186 Flash! 55 00:02:15,062 --> 00:02:16,230 - Ciao. - Ti amo! 56 00:02:16,314 --> 00:02:17,940 Grazie. 57 00:02:18,065 --> 00:02:19,084 - Anche voi siete carini. - Oddio! 58 00:02:19,108 --> 00:02:20,943 - Non ci credo! - Muoio! 59 00:02:21,068 --> 00:02:22,445 La collego a Mr. Wayne. 60 00:02:22,612 --> 00:02:23,863 No, ti prego. Ehm... 61 00:02:23,946 --> 00:02:25,323 - Oddio. - Scusa la domanda strana, 62 00:02:25,448 --> 00:02:27,825 la mangi quella barretta? 63 00:02:28,492 --> 00:02:29,994 P- P- Potresti tirarmela? 64 00:02:30,202 --> 00:02:31,871 - In nome della giustizia. - Sì, sì. 65 00:02:32,079 --> 00:02:33,873 Mi servi qui adesso, Barry. 66 00:02:34,081 --> 00:02:35,583 Ciao, Bruce, sì, sto... 67 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 arrivando. 68 00:03:21,963 --> 00:03:24,382 {\an8}GOTHAM CITY - CONFINE USCITA OSPEDALE A 6 KM 69 00:03:39,438 --> 00:03:40,940 No! 70 00:03:41,107 --> 00:03:42,191 No, no! 71 00:03:44,568 --> 00:03:45,568 AMBULANZA 72 00:03:49,448 --> 00:03:52,201 Bruce, è un disastro gigantesco. 73 00:03:52,368 --> 00:03:53,368 Perché non sei qui? 74 00:04:12,305 --> 00:04:13,556 Bruce, perché sembra 75 00:04:13,598 --> 00:04:15,432 che tu stia fuggendo? 76 00:04:15,473 --> 00:04:16,934 Il figlio idiota di Falcone 77 00:04:16,975 --> 00:04:18,815 ha deciso di provare a giocare nei giri grossi. 78 00:04:19,061 --> 00:04:20,163 Ha messo insieme una squadra 79 00:04:20,187 --> 00:04:22,040 e ha fatto irruzione nel laboratorio dell'ospedale. 80 00:04:22,064 --> 00:04:24,066 Ha rubato un virus letale. 81 00:04:24,233 --> 00:04:26,473 Li ho intercettati, ma si sono fatti strada con le bombe. 82 00:04:27,445 --> 00:04:28,839 Tu puoi pensare all'ospedale, Barry. 83 00:04:28,863 --> 00:04:30,573 Qualcuno deve salvare il resto del mondo 84 00:04:30,615 --> 00:04:32,255 e pensavo di farlo io, se non ti dispiace. 85 00:04:32,575 --> 00:04:33,826 Mi sembra giusto, Bruce. 86 00:04:54,430 --> 00:04:56,350 "Grazie di avermi salvato dalla voragine, Flash." 87 00:04:56,474 --> 00:04:58,559 Barry, sono saltate le tubature di gas e acqua 88 00:04:58,684 --> 00:04:59,810 nel sotterraneo. 89 00:05:00,227 --> 00:05:01,228 Certo. 90 00:05:02,480 --> 00:05:03,481 Vado. 91 00:05:16,077 --> 00:05:17,203 Riuscite ad aprirla? 92 00:05:17,328 --> 00:05:18,621 - È chiusa. - È inceppata. 93 00:05:18,704 --> 00:05:20,748 Non funziona! 94 00:05:20,957 --> 00:05:22,249 Oh, vi prego! 95 00:05:32,218 --> 00:05:34,178 Alfred, ormai ho accettato 96 00:05:34,303 --> 00:05:37,098 di essere lo sguattero della Justice League. 97 00:05:37,306 --> 00:05:38,557 Il che fa schifo, 98 00:05:38,724 --> 00:05:40,559 ma l'ho accettato. 99 00:05:40,726 --> 00:05:41,726 Però... 100 00:05:41,811 --> 00:05:43,562 non posso non notare 101 00:05:43,729 --> 00:05:46,107 che sembra sempre un bat-casino 102 00:05:46,607 --> 00:05:47,647 quello che devo sistemare. 103 00:05:50,194 --> 00:05:52,613 - Da questa parte, guardate avanti. - Sì. 104 00:05:52,822 --> 00:05:55,116 - Restate insieme. - Sì, lo so. 105 00:06:03,582 --> 00:06:04,582 Attenti! 106 00:06:16,470 --> 00:06:17,597 - Wow. Oh. - Cosa? 107 00:06:59,805 --> 00:07:01,807 Se i miei calcoli sono esatti, 108 00:07:01,933 --> 00:07:04,810 e la storia dimostrerà che di solito lo sono, 109 00:07:04,936 --> 00:07:06,204 i danni alle fondamenta stanno per provocare 110 00:07:06,228 --> 00:07:08,189 il crollo dell'ala est. 111 00:07:08,689 --> 00:07:09,607 L'ala est è a posto. 112 00:07:09,690 --> 00:07:10,858 Ti tengo io. 113 00:07:11,943 --> 00:07:13,694 Meglio, perché la mia velocità scarseggia. 114 00:07:13,819 --> 00:07:15,071 Sono a secco, Alfred. 115 00:07:15,363 --> 00:07:17,323 Lo senti? 116 00:07:17,448 --> 00:07:18,449 È il mio stomaco. 117 00:07:24,080 --> 00:07:26,499 No. È l'ala est che crolla. 118 00:07:43,474 --> 00:07:45,434 Barry, 30° piano. 119 00:07:45,851 --> 00:07:47,311 Ci sono bambini... 120 00:07:49,063 --> 00:07:50,314 Che piovono! 121 00:08:18,092 --> 00:08:19,385 LIVELLO CRITICO 122 00:08:30,688 --> 00:08:32,106 ACIDO 123 00:08:50,082 --> 00:08:51,082 PICCO DI ENERGIA 124 00:09:18,319 --> 00:09:20,863 ACIDO 125 00:09:38,005 --> 00:09:39,382 CANE DA ASSISTENZA 126 00:10:34,061 --> 00:10:35,187 Mr. Allen... 127 00:10:35,313 --> 00:10:37,690 ha reso me molto orgoglioso 128 00:10:37,857 --> 00:10:39,567 e tante madri molto felici. 129 00:10:39,692 --> 00:10:41,068 Oh. 130 00:10:46,866 --> 00:10:47,700 Sì. 131 00:10:47,825 --> 00:10:49,577 Ok. 132 00:10:50,494 --> 00:10:53,706 So che questi eventi possono lasciare delle cicatrici. 133 00:10:53,831 --> 00:10:55,374 Si faccia aiutare 134 00:10:55,458 --> 00:10:57,060 da un professionista della salute mentale. 135 00:10:57,084 --> 00:10:59,962 La Justice League non è ancora molto capace, sotto questo aspetto. 136 00:11:00,087 --> 00:11:01,088 Mi creda. 137 00:11:01,464 --> 00:11:02,464 Dio. 138 00:11:41,837 --> 00:11:43,714 Seminalo! 139 00:12:32,054 --> 00:12:34,432 Se quella valigetta finisce in acqua, 140 00:12:34,473 --> 00:12:36,934 potrebbe spazzare via mezza Gotham entro l'ora di pranzo. 141 00:12:39,812 --> 00:12:41,981 - Maledizione. - Non lasciarmi. 142 00:12:42,189 --> 00:12:45,234 Oddio, no! Ti prego, no! 143 00:12:45,318 --> 00:12:46,444 No! 144 00:12:52,950 --> 00:12:54,118 Scusa il ritardo. 145 00:13:00,207 --> 00:13:01,207 Attento. 146 00:13:02,335 --> 00:13:03,502 - Ciao. - Ehi. 147 00:13:05,963 --> 00:13:06,963 Bella tuta. 148 00:13:07,381 --> 00:13:08,381 Ti trovo bene, Flash. 149 00:13:08,633 --> 00:13:10,718 Beh... Ehm, grazie... Oh... 150 00:13:11,969 --> 00:13:13,054 E a te... 151 00:13:13,596 --> 00:13:14,597 prego. 152 00:13:14,680 --> 00:13:16,974 Il mio ego è troppo grosso per dire "grazie" a qualcuno. 153 00:13:17,058 --> 00:13:18,100 Mmm. 154 00:13:20,686 --> 00:13:22,939 Ho sviluppato un personaggio onnipotente 155 00:13:22,980 --> 00:13:24,690 per compensare il mio trauma infantile. 156 00:13:24,857 --> 00:13:26,442 Anch'io ho un trauma infantile. 157 00:13:26,484 --> 00:13:27,484 Batman sembra pazzo. 158 00:13:27,568 --> 00:13:28,569 Il Lazo della Verità... 159 00:13:28,611 --> 00:13:29,820 Un miliardo. È la madre... 160 00:13:29,862 --> 00:13:30,862 ...non invecchia mai. 161 00:13:30,947 --> 00:13:32,549 Farei molto meglio a dare via tutti i miei soldi. 162 00:13:32,573 --> 00:13:34,075 Per porre fine alla criminalità, 163 00:13:34,116 --> 00:13:35,368 dovrei porre fine alla povertà. 164 00:13:35,451 --> 00:13:36,744 So che il sesso esiste, 165 00:13:36,953 --> 00:13:38,996 ma non l'ho mai provato. 166 00:13:39,080 --> 00:13:41,082 Maledizione. 167 00:13:41,207 --> 00:13:43,751 Beh... Devo scappare. 168 00:13:44,126 --> 00:13:45,127 Sì. 169 00:13:45,586 --> 00:13:46,712 Sempre un piacere. 170 00:13:49,715 --> 00:13:51,842 La frase sul sesso era una metafora 171 00:13:51,968 --> 00:13:54,095 della letteratura gotica. 172 00:13:54,220 --> 00:13:55,471 Era irrecuperabile. 173 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Lascia stare. 174 00:13:58,307 --> 00:14:00,810 Beh, mi piacerebbe restare a sistemare altri casini, 175 00:14:00,935 --> 00:14:02,979 ma questo piccolo supereroe deve fare colazione. 176 00:14:03,187 --> 00:14:04,939 Addio, Flash. 177 00:14:04,981 --> 00:14:06,482 Sì. Ciao, Batman. 178 00:14:07,441 --> 00:14:08,609 Molto bene, Mr. Wayne. 179 00:14:09,443 --> 00:14:10,945 Verrà a casa per colazione, signore? 180 00:14:14,699 --> 00:14:16,951 Sì, credo di sì. 181 00:14:18,452 --> 00:14:19,620 ...porta alla distruzione. 182 00:14:19,704 --> 00:14:21,831 Non si tratta di lei. 183 00:14:21,956 --> 00:14:23,207 Si tratta di te. 184 00:14:23,332 --> 00:14:25,835 Sei tu quello che deve smettere di vivere nel passato. 185 00:14:26,460 --> 00:14:28,129 Allora, ho fatto abbastanza veloce? 186 00:14:32,216 --> 00:14:33,342 Buongiorno, professore... 187 00:14:40,558 --> 00:14:41,350 Ah, guarda chi c'è. 188 00:14:41,559 --> 00:14:42,852 Sta' zitto, Albert. 189 00:14:43,060 --> 00:14:45,354 Ogni giorno! Non so come fai, Barry. 190 00:14:45,563 --> 00:14:46,689 Sei arrivato strisciando? 191 00:14:46,814 --> 00:14:48,691 - È arrabbiato? - Ti licenzia. 192 00:14:48,858 --> 00:14:49,858 Ti uccide. 193 00:14:49,942 --> 00:14:51,611 No, no, no. Fammi indovinare. 194 00:14:52,320 --> 00:14:53,613 Non ha suonato la sveglia. 195 00:14:54,447 --> 00:14:56,699 Oh, il cane ti ha mangiato la sveglia. 196 00:14:56,866 --> 00:14:58,701 La sveglia ti ha mangiato le chiavi. 197 00:14:58,868 --> 00:15:01,579 La nonna delle tue chiavi è morta e ti serve una giornata libera. 198 00:15:01,746 --> 00:15:03,956 - Nessuna di queste cose. - Cos'è questa volta, Barry? 199 00:15:04,081 --> 00:15:07,585 Un'altra cosa, ehm, molto meno stravagante. 200 00:15:07,710 --> 00:15:08,910 So che ho saltato la riunione, 201 00:15:08,961 --> 00:15:12,089 ma vorrei proporre una revisione per questi casi. 202 00:15:12,256 --> 00:15:13,382 Siamo stati frettolosi. 203 00:15:13,591 --> 00:15:15,343 - Dobbiamo riaprirli. - Frettolosi? 204 00:15:15,468 --> 00:15:18,304 Abbiamo un arretrato di sei mesi e vuoi rallentare? 205 00:15:18,429 --> 00:15:20,431 Concentrati sulle mozioni. 206 00:15:20,598 --> 00:15:22,934 Lavora, chiudi il caso, vai avanti. 207 00:15:25,311 --> 00:15:26,604 Hai un grande potenziale, Barry, 208 00:15:27,188 --> 00:15:29,815 non dovresti ancora portarmi il caffè dopo tanti anni. 209 00:15:30,232 --> 00:15:32,568 Ha ragione, è... È vero. 210 00:15:32,985 --> 00:15:33,986 Portami un caffè. 211 00:15:37,239 --> 00:15:39,075 - Due zollette di zucchero? Sì. - Eh, sì. 212 00:15:53,339 --> 00:15:54,339 Ti piacerà un sacco. 213 00:15:54,382 --> 00:15:56,634 Sono molto soddisfatto della sentenza Johnson. 214 00:15:56,842 --> 00:15:59,679 Le prove analizzate dal laboratorio 215 00:15:59,804 --> 00:16:02,932 erano più che sufficienti per essere decisive. 216 00:16:03,099 --> 00:16:04,308 Ci sto ancora lavorando. 217 00:16:04,433 --> 00:16:05,726 Grazie alla perseveranza... 218 00:16:05,810 --> 00:16:07,937 al grande lavoro, alla concentrazione... 219 00:16:07,979 --> 00:16:10,189 Barry ci stava ancora lavorando. 220 00:16:10,314 --> 00:16:11,816 Se fosse per te, 221 00:16:11,857 --> 00:16:13,943 staremmo ancora a raschiare i molari di Ted Bundy. 222 00:16:14,110 --> 00:16:17,488 Sono tanto felice che troviate esilarante tutto questo, 223 00:16:17,571 --> 00:16:20,199 ma abbiamo a che fare con la vita di persone vere, 224 00:16:20,324 --> 00:16:21,325 con delle famiglie. 225 00:16:21,367 --> 00:16:23,452 Non credo che afferriate la gravità della cosa, 226 00:16:23,577 --> 00:16:25,204 quindi, lasciatemi in pace. 227 00:16:25,371 --> 00:16:27,498 - Barry Allen? - Iris West. 228 00:16:28,082 --> 00:16:29,208 Tu... 229 00:16:29,375 --> 00:16:31,460 conosci il mio nome completo. 230 00:16:31,585 --> 00:16:33,379 Sì, dal college. 231 00:16:33,587 --> 00:16:35,667 Non ci hai detto che avevi un'amica del college. Wow. 232 00:16:35,715 --> 00:16:37,466 Non sapevamo che Barry avesse degli amici. 233 00:16:37,633 --> 00:16:38,884 Quindi, con lei quanti sono? 234 00:16:38,968 --> 00:16:40,219 - Oh, una? - Una. 235 00:16:40,344 --> 00:16:42,680 Quanto siete... 236 00:16:42,805 --> 00:16:44,724 Ehm, ciao, ragazzi. 237 00:16:44,807 --> 00:16:45,975 Ok. Oddio. 238 00:16:46,058 --> 00:16:47,226 - È stato... - Ehm... 239 00:16:47,977 --> 00:16:49,937 Non sono miei amici veri, sono del lavoro. 240 00:16:50,438 --> 00:16:51,438 Tu lavori qui? 241 00:16:51,731 --> 00:16:52,815 Sì. 242 00:16:52,982 --> 00:16:54,817 Dio, è passato tanto tempo, eh? 243 00:16:55,192 --> 00:16:56,611 Mmm. 244 00:16:56,819 --> 00:16:59,113 Mi sembra che ci siamo visti 245 00:16:59,322 --> 00:17:00,948 qualche anno fa, vero? 246 00:17:01,324 --> 00:17:02,617 No, perché 247 00:17:02,825 --> 00:17:05,327 non ci vediamo dal... 248 00:17:05,452 --> 00:17:07,371 - college. - Ah. 249 00:17:07,455 --> 00:17:10,082 Forse ti ho solo pensato. 250 00:17:10,874 --> 00:17:13,002 Beh, sono felice di averti incontrato. 251 00:17:13,210 --> 00:17:14,586 - Sì. - Sì. 252 00:17:14,711 --> 00:17:16,714 L'appello di tuo padre è domani, vero? 253 00:17:16,839 --> 00:17:18,341 S- Sì, come... 254 00:17:19,467 --> 00:17:21,134 Scusa, tu come lo sai? 255 00:17:21,344 --> 00:17:22,929 Devo scriverne per il giornale. 256 00:17:23,304 --> 00:17:25,681 - Oh. - Come se la cava? 257 00:17:26,932 --> 00:17:29,936 Ehm... Lo chiedi per il giornale? 258 00:17:30,061 --> 00:17:31,979 - No, lo chiedo come amica. - Oh. 259 00:17:32,063 --> 00:17:34,941 Anche se di sicuro anche il pubblico vorrà saperlo. 260 00:17:37,818 --> 00:17:40,112 Beh, il m- mio unico commento ufficiale 261 00:17:40,196 --> 00:17:42,573 - è che mio padre è innocente. - Certo. 262 00:17:42,615 --> 00:17:44,450 Insomma, nessuno... 263 00:17:44,492 --> 00:17:46,327 vorrebbe credere che il proprio padre 264 00:17:46,369 --> 00:17:47,370 abbia ucciso la madre. 265 00:17:47,453 --> 00:17:50,331 Come sarebbe, "credere"? Mio padre non dovrebbe essere in prigione. 266 00:17:50,456 --> 00:17:52,856 Mia madre dovrebbe essere viva, non c'entra quello che credo. 267 00:17:53,000 --> 00:17:55,628 - C'entra la verità. - Certo, no, è... 268 00:17:56,087 --> 00:17:57,505 Oddio. È quello che intendevo. 269 00:17:58,464 --> 00:17:59,465 Certo. 270 00:17:59,590 --> 00:18:01,759 Scusa, non ho un commento ufficiale, al momento. 271 00:18:08,683 --> 00:18:09,684 FUMETTI 272 00:18:18,985 --> 00:18:20,987 PROVE RISERVATE WAYNE 273 00:18:25,825 --> 00:18:26,951 C'è una chiamata... 274 00:18:26,993 --> 00:18:27,827 WAYNE MI DISPIACE - BW 275 00:18:27,952 --> 00:18:29,304 ...dal Penitenziario di Iron Heights. 276 00:18:29,328 --> 00:18:31,080 - Vuole accettare? - - Sì. 277 00:18:32,623 --> 00:18:34,083 - Ciao, papà. - Ciao, Barry. 278 00:18:34,250 --> 00:18:36,252 - Come stai? - Bene. 279 00:18:36,460 --> 00:18:38,462 - Esci un po'? - Sì. 280 00:18:38,504 --> 00:18:40,381 Anzi, no. Ehm, no. 281 00:18:40,965 --> 00:18:41,966 Ma, ehm... 282 00:18:42,008 --> 00:18:44,218 ho incontrato una vecchia amica del college, 283 00:18:44,343 --> 00:18:45,845 Iris West, oggi. 284 00:18:46,012 --> 00:18:48,097 Non avevi una cotta mostruosa per lei? 285 00:18:48,180 --> 00:18:49,557 Beh, ha un ragazzo? 286 00:18:49,599 --> 00:18:52,602 - Perché non le chiedi di uscire? - - Papà, io, ehm... 287 00:18:53,561 --> 00:18:57,565 Ho fatto vedere a un amico il filmato di sicurezza del negozio 288 00:18:57,607 --> 00:18:59,609 con un nuovo programma che ha sviluppato. 289 00:19:00,192 --> 00:19:02,486 È chiarissimo, ora. 290 00:19:02,695 --> 00:19:03,696 Solo che... 291 00:19:05,698 --> 00:19:06,699 non guardi mai in su. 292 00:19:08,075 --> 00:19:09,452 {\an8}Non ti si vede in viso. 293 00:19:10,202 --> 00:19:12,830 Quindi, senza nuove prove che confermino il tuo alibi, 294 00:19:13,956 --> 00:19:16,459 dovremo iniziare a pensare al prossimo appello. 295 00:19:16,500 --> 00:19:19,587 No. No. Devi smettere di preoccuparti del tuo vecchio. 296 00:19:21,839 --> 00:19:23,633 Così magari trovi il tempo per una ragazza. 297 00:19:23,841 --> 00:19:25,885 Papà, io non voglio... 298 00:19:26,093 --> 00:19:27,345 Ne abbiamo già parlato. 299 00:19:27,470 --> 00:19:28,721 È stato un tentativo disperato, 300 00:19:28,804 --> 00:19:31,057 vedremo il da farsi domani. 301 00:19:31,724 --> 00:19:33,559 Sto bene, davvero. 302 00:19:33,726 --> 00:19:37,438 A volte penso che sia più facile stare qui dentro 303 00:19:37,563 --> 00:19:38,689 che lì fuori... 304 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 senza di lei. 305 00:19:42,068 --> 00:19:44,695 Perché così, posso immaginare che sia viva, 306 00:19:45,196 --> 00:19:46,864 che faccia la sua vita. 307 00:19:49,992 --> 00:19:50,993 Barry? 308 00:19:52,244 --> 00:19:53,245 Barry? 309 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Ci sei? 310 00:19:55,957 --> 00:19:57,208 Sì, ci sono, papà. 311 00:19:57,625 --> 00:19:59,961 Ehi, ti ricordi il sugo che faceva la domenica? 312 00:20:01,212 --> 00:20:03,756 Tutta la casa profumava di basilico e pomodoro. 313 00:20:05,091 --> 00:20:07,593 Lei si metteva la mia tuta e iniziava a cantare. 314 00:20:10,054 --> 00:20:11,681 Sì. Qual era la canzone? 315 00:20:11,847 --> 00:20:13,432 Mi piaceva tanto. 316 00:20:13,557 --> 00:20:14,809 Ricordati questa parte. 317 00:20:20,439 --> 00:20:21,691 Non è giusto. 318 00:20:21,857 --> 00:20:23,359 Cosa non è giusto, scimmietta? 319 00:20:23,567 --> 00:20:25,820 Questa domanda è stupida. 320 00:20:25,945 --> 00:20:28,864 Quanti calcoli puoi fare che hanno come risposta 24? 321 00:20:29,073 --> 00:20:30,574 Ci sono un triliardo di risposte. 322 00:20:30,741 --> 00:20:31,901 Come faccio a metterle tutte? 323 00:20:31,951 --> 00:20:32,952 Hai ragione. 324 00:20:33,077 --> 00:20:35,705 Ci sono un triliardo di risposte a questa domanda. 325 00:20:35,746 --> 00:20:37,957 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 326 00:20:38,082 --> 00:20:40,001 A volte devi solo lasciar andare. 327 00:20:41,210 --> 00:20:43,130 Dai tregua al cervello e aiutami a fare la pasta. 328 00:20:43,254 --> 00:20:44,254 Vieni. 329 00:20:46,590 --> 00:20:47,590 No. 330 00:20:48,092 --> 00:20:50,511 Henry? 331 00:20:50,595 --> 00:20:52,179 Dovresti farmi un favore. 332 00:20:52,221 --> 00:20:53,848 - Io non faccio favori. - Ok. 333 00:20:54,432 --> 00:20:56,559 Barry ha bisogno che tu gli faccia un favore. 334 00:20:56,726 --> 00:20:57,935 Oh, Barry! Qualsiasi cosa. 335 00:20:58,936 --> 00:21:00,813 Mi serve un'altra scatola di pelati. 336 00:21:01,856 --> 00:21:02,940 Ce l'hai. 337 00:21:03,065 --> 00:21:04,066 Me ne serve un'altra. 338 00:21:04,191 --> 00:21:06,485 Non eravate andati al negozio stamattina? 339 00:21:06,694 --> 00:21:08,446 Barry ha dimenticato i pelati. 340 00:21:09,947 --> 00:21:11,198 Così è molto più divertente: 341 00:21:11,324 --> 00:21:13,326 facciamo andare Barry al negozio. 342 00:21:13,492 --> 00:21:14,827 Tu guidi, vero, bruchetto? 343 00:21:14,952 --> 00:21:16,245 - No. - Stai crescendo. 344 00:21:16,454 --> 00:21:18,372 Puoi fare qualsiasi cosa, guardati. 345 00:21:18,581 --> 00:21:19,582 Hai i capelli grigi. 346 00:21:19,749 --> 00:21:22,126 - La scatola verde, non blu, ok? - Capito. 347 00:21:22,585 --> 00:21:24,253 Sì. Scatola blu, non verde, giusto? 348 00:21:24,337 --> 00:21:25,338 - No! - Cosa? 349 00:21:25,463 --> 00:21:26,505 Scatola verde, non blu. 350 00:21:28,466 --> 00:21:29,592 Oddio. 351 00:21:31,469 --> 00:21:33,804 Ora si mette a cantare. Corri! 352 00:21:34,680 --> 00:21:36,682 Corri, Barry! 353 00:21:54,450 --> 00:21:55,469 Ti voglio bene, scimmietta. 354 00:21:55,493 --> 00:21:56,577 Io di più. 355 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 Io ho iniziato prima. 356 00:22:15,846 --> 00:22:16,931 Nora? 357 00:22:19,558 --> 00:22:20,726 Barry! 358 00:22:27,817 --> 00:22:29,568 Barry! Barry! 359 00:22:30,194 --> 00:22:32,071 Chiama il 911 ora! 360 00:22:43,207 --> 00:22:44,207 Barry? 361 00:22:45,001 --> 00:22:46,001 Barry? 362 00:22:46,377 --> 00:22:48,254 Non preoccuparti per domani. 363 00:22:48,462 --> 00:22:50,107 Abbiamo sempre saputo che era improbabile... 364 00:22:50,131 --> 00:22:52,008 Papà? 365 00:22:53,134 --> 00:22:55,595 La sua chiamata con il Penitenziario di Iron Heights 366 00:22:55,636 --> 00:22:57,054 si è conclusa. 367 00:24:43,369 --> 00:24:44,370 Barry Allen? 368 00:24:48,124 --> 00:24:49,500 ...le prove del laboratorio... 369 00:24:50,334 --> 00:24:51,877 Concentrati sulle mozioni. 370 00:24:52,086 --> 00:24:53,087 Lavora... 371 00:24:55,965 --> 00:24:57,591 Ha promesso... 372 00:24:59,719 --> 00:25:04,348 Ho fatto abbastanza veloce? 373 00:25:43,804 --> 00:25:44,931 Quindi, stai dicendo 374 00:25:44,972 --> 00:25:46,325 - che sei andato indietro nel tempo? - Mm-mmm. 375 00:25:46,349 --> 00:25:47,433 Come a Pozharnov? 376 00:25:47,558 --> 00:25:50,061 Sì, ma a Pozharnov è durato un secondo, 377 00:25:50,227 --> 00:25:51,604 qui un giorno intero. 378 00:25:51,812 --> 00:25:52,813 Immaginiamo 379 00:25:52,980 --> 00:25:55,858 che sia possibile per te correre 380 00:25:56,067 --> 00:25:57,443 più veloce della luce, 381 00:25:57,610 --> 00:25:59,820 e, così facendo, viaggiare indietro nel tempo. 382 00:26:01,197 --> 00:26:04,200 Sarebbe comunque estremamente irresponsabile. 383 00:26:04,700 --> 00:26:05,780 Sapevo che l'avresti detto. 384 00:26:05,826 --> 00:26:08,329 Sì, perché, Barry, se vai nel passato, 385 00:26:08,454 --> 00:26:11,248 qualsiasi interazione con i tuoi o con te... 386 00:26:11,457 --> 00:26:12,851 Se calpesti un filo d'erba sbagliato, 387 00:26:12,875 --> 00:26:15,586 non hai idea di quali conseguenze possono esserci. 388 00:26:15,753 --> 00:26:17,588 Lo so, l'effetto farfalla, vero? 389 00:26:17,713 --> 00:26:19,465 - Sì. - Lo capisco. Ma, Bruce... 390 00:26:19,840 --> 00:26:20,967 Potrei sistemare le cose. 391 00:26:21,342 --> 00:26:24,345 Potresti anche distruggere tutto. 392 00:26:24,971 --> 00:26:26,055 Potrei salvarla. 393 00:26:27,098 --> 00:26:29,100 Potrei salvarli entrambi. Io... 394 00:26:31,477 --> 00:26:32,717 Potrei salvare i tuoi genitori. 395 00:26:34,438 --> 00:26:36,107 Barry, le nostre cicatrici 396 00:26:36,691 --> 00:26:38,067 fanno di noi ciò che siamo. 397 00:26:38,943 --> 00:26:40,861 Non dobbiamo tornare indietro a ripararle. 398 00:26:42,697 --> 00:26:45,700 Tu non hai niente di rotto che vada riparato. 399 00:26:47,952 --> 00:26:50,454 Fattelo dire da uno che ha fatto tanti errori. 400 00:26:51,330 --> 00:26:52,581 Non vivere il tuo passato. 401 00:26:53,958 --> 00:26:54,959 Vivi la tua vita. 402 00:26:55,960 --> 00:26:58,087 Non farti definire dalla tua tragedia. 403 00:26:58,254 --> 00:26:59,839 E se dovesse definirmi? 404 00:27:01,966 --> 00:27:03,467 La tua tragedia ti ha reso un eroe. 405 00:27:04,510 --> 00:27:06,220 Mi ha anche lasciato solo. 406 00:27:08,848 --> 00:27:10,308 Possiamo uscire insieme. 407 00:27:10,975 --> 00:27:12,452 Insomma, vuoi... Vuoi mangiare un boccone? 408 00:27:12,476 --> 00:27:14,437 Io ho ancora fame. 409 00:27:16,188 --> 00:27:17,189 Stavolta no. 410 00:27:18,816 --> 00:27:20,192 Magari un'altra volta. 411 00:27:22,695 --> 00:27:23,696 Sì. 412 00:27:34,582 --> 00:27:35,750 Bella macchina. 413 00:27:36,709 --> 00:27:38,377 Hai amici ricchi. 414 00:27:38,836 --> 00:27:40,755 Quello era un Uber. 415 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 Executive. 416 00:27:43,341 --> 00:27:44,967 Senti, Iris, non posso parlare del caso. 417 00:27:45,092 --> 00:27:47,261 Non sono qui come giornalista. 418 00:27:48,804 --> 00:27:50,222 Possiamo parlare? 419 00:27:55,686 --> 00:27:56,938 Accomodati. 420 00:28:02,443 --> 00:28:05,488 Confesso che è molto più ordinata di quanto mi aspettassi. 421 00:28:05,696 --> 00:28:07,823 - Ah, sì? Sì, beh... - Sì. 422 00:28:07,949 --> 00:28:09,575 Io... Sono abbastanza ordinato. 423 00:28:15,122 --> 00:28:16,749 - Posso offrirti da bere? - Certo. 424 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Va bene una birra. 425 00:28:19,961 --> 00:28:21,212 Mmm. 426 00:28:33,057 --> 00:28:34,433 Birre, birre, birre... 427 00:28:34,558 --> 00:28:36,102 Le tengo in frigo. 428 00:28:36,310 --> 00:28:37,310 Grazie. 429 00:28:37,728 --> 00:28:38,729 Figurati. 430 00:28:40,231 --> 00:28:42,316 Mi sento in colpa 431 00:28:42,733 --> 00:28:43,985 per prima. 432 00:28:48,990 --> 00:28:51,200 Avrei dovuto essere più sensibile. 433 00:28:52,118 --> 00:28:55,371 E, ehm, io forse avrei dovuto essere meno sensibile. 434 00:28:56,205 --> 00:28:58,582 Non posso neanche immaginare cosa hai passato. 435 00:28:58,749 --> 00:29:01,460 Hai perso tutti e due i genitori in un giorno. 436 00:29:02,128 --> 00:29:03,129 Esatto. 437 00:29:03,754 --> 00:29:05,154 Ho perso mia madre per una tragedia 438 00:29:05,339 --> 00:29:07,967 e mio padre per il fallimento del sistema giudiziario. 439 00:29:08,718 --> 00:29:10,638 Per questo ti sei dato alla criminologia forense? 440 00:29:11,470 --> 00:29:12,870 Per cercare di riparare il sistema? 441 00:29:15,933 --> 00:29:17,476 Sì. 442 00:29:17,685 --> 00:29:18,811 Sì, per ripararlo. 443 00:29:20,688 --> 00:29:22,356 Dev'esserci un modo, no? 444 00:29:22,565 --> 00:29:25,234 È lo stesso motivo per cui ho fatto giornalismo. 445 00:29:25,443 --> 00:29:27,486 Potrei riparare tutto se potessi tornare indietro 446 00:29:27,695 --> 00:29:30,573 e avvertirli senza farglielo sapere. 447 00:29:30,698 --> 00:29:32,867 Io... Questi pensieri... 448 00:29:33,075 --> 00:29:34,076 ti faranno impazzire. 449 00:29:34,744 --> 00:29:36,454 "Se potessi tornare indietro... 450 00:29:36,495 --> 00:29:37,681 e fermare quello che l'ha fatto." È... 451 00:29:37,705 --> 00:29:39,986 No, quello non posso farlo, ci sarebbe troppa interazione. 452 00:29:43,085 --> 00:29:44,253 Mio padre non era a casa. 453 00:29:44,337 --> 00:29:46,839 Mia madre l'aveva spedito a comprare i pelati. 454 00:29:46,964 --> 00:29:49,091 Chi è entrato in casa credeva che fosse vuota, 455 00:29:49,258 --> 00:29:51,344 invece mia madre era lì con il coltello in mano 456 00:29:51,510 --> 00:29:54,555 e la cosa è precipitata, in un'assurda concatenazione di eventi. 457 00:29:55,222 --> 00:29:58,434 Questo video avrebbe dovuto confermare l'alibi di mio padre, 458 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 invece... 459 00:29:59,977 --> 00:30:02,688 tre vite rovinate per una scatola di pelati. 460 00:30:09,695 --> 00:30:10,695 Oh, mio Dio. 461 00:30:11,197 --> 00:30:12,197 Cosa? 462 00:30:13,491 --> 00:30:15,076 Potrebbe essere la soluzione. 463 00:30:15,201 --> 00:30:16,953 Se mia madre non dimentica i pomodori, 464 00:30:17,119 --> 00:30:19,246 lui non esce e lei non muore. 465 00:30:19,455 --> 00:30:20,831 Nessuno deve vedermi. 466 00:30:22,333 --> 00:30:23,727 Bruce ha detto nessuna interazione. Così va bene. 467 00:30:23,751 --> 00:30:25,086 Io entro ed esco in un attimo 468 00:30:25,211 --> 00:30:26,813 e torno al presente. Come non esserci mai stato. 469 00:30:26,837 --> 00:30:28,130 Così sistemo tutto. Oddio, Iris. 470 00:30:28,631 --> 00:30:30,132 - Mmm? - Grazie infinite! 471 00:30:30,216 --> 00:30:31,509 - È stato stupendo. - Oh. 472 00:30:31,592 --> 00:30:33,386 Ehm, mi dispiace. 473 00:30:33,469 --> 00:30:36,097 Oh, io... Devo andare. 474 00:30:36,305 --> 00:30:37,431 Ok, certo. 475 00:30:37,556 --> 00:30:38,556 Ah... 476 00:30:39,809 --> 00:30:42,436 Sono stato benissimo, comunque. Dobbiamo rifarlo. 477 00:30:57,201 --> 00:30:59,453 Kal-El, ultimo figlio di Krypton. 478 00:31:00,204 --> 00:31:01,622 È una pessima idea. 479 00:31:08,587 --> 00:31:09,630 Quindi sei veloce. 480 00:31:13,467 --> 00:31:15,636 Tuo padre è un assassino. 481 00:31:15,845 --> 00:31:17,722 {\an8}NORA ALLEN MOGLIE E MADRE AMATA 482 00:31:18,222 --> 00:31:21,809 Chiama il 911 ora! 483 00:31:22,435 --> 00:31:23,978 Ora! 484 00:31:24,604 --> 00:31:25,855 Ora! 485 00:31:26,230 --> 00:31:27,732 Ora! 486 00:31:58,804 --> 00:32:01,684 FARCITURE - CONDIMENTI - CIBO IN SCATOLA ZUPPE - CARNE IN SCATOLA - SALSE 487 00:32:08,940 --> 00:32:10,566 POLPA DI POMODORO 488 00:32:20,117 --> 00:32:21,117 Ciao, mamma. 489 00:32:34,090 --> 00:32:35,466 Ricordati la polpa di pomodoro. 490 00:32:38,094 --> 00:32:39,095 A presto. 491 00:32:46,435 --> 00:32:47,436 Ti prego, funziona. 492 00:32:56,821 --> 00:32:58,572 Tanti auguri, caro... 493 00:32:58,739 --> 00:33:01,492 Buon compleanno, Barry. 494 00:33:07,748 --> 00:33:10,209 - Vai, Barry, sbrigati! - Vai! 495 00:33:10,334 --> 00:33:13,629 Congratulazioni alla classe del 2013! 496 00:33:18,259 --> 00:33:20,136 Ti voglio tanto bene. 497 00:34:23,741 --> 00:34:24,951 Scimmietta! 498 00:34:26,202 --> 00:34:27,870 Come sei vestito? 499 00:34:28,078 --> 00:34:30,957 È Barry? In anticipo? 500 00:34:31,082 --> 00:34:32,750 Che universo è? 501 00:34:32,959 --> 00:34:34,752 Ti sei tagliato i capelli. 502 00:34:34,961 --> 00:34:36,462 Ora si vedono gli occhi. 503 00:34:37,588 --> 00:34:39,256 - Stai malissimo. - Henry! 504 00:34:39,464 --> 00:34:40,942 - Sembri vecchio. - Sei bellissimo, amore. 505 00:34:40,966 --> 00:34:42,593 Che ti fanno laggiù? 506 00:34:42,718 --> 00:34:45,096 Lascialo in pace, è perfetto. 507 00:34:46,430 --> 00:34:47,848 Mmm... Vieni qui. 508 00:34:50,434 --> 00:34:51,560 Ti voglio tanto bene. 509 00:34:51,727 --> 00:34:53,187 Anche io. 510 00:34:53,687 --> 00:34:54,689 Io di più. 511 00:34:54,814 --> 00:34:56,440 Io ho iniziato prima. 512 00:34:57,191 --> 00:34:58,734 Vai a farti una doccia e cambiati. 513 00:34:59,110 --> 00:35:01,320 Puzzi come uno scarpone. Vai, vai. 514 00:35:04,073 --> 00:35:05,741 "Vecchio", sul serio? 515 00:35:05,950 --> 00:35:07,451 Beh, no. Intendevo maturo. 516 00:35:07,618 --> 00:35:09,578 Ha l'età in cui vuole sembrare grande, 517 00:35:09,704 --> 00:35:11,455 così può entrare nei bar. 518 00:35:11,998 --> 00:35:13,332 Ehm, come posso aiutarti? 519 00:35:18,504 --> 00:35:19,505 Mmm. 520 00:35:19,588 --> 00:35:21,090 Mamma, com'è andata la giornata? 521 00:35:21,882 --> 00:35:23,843 O il mese, o i tuoi ultimi 18 anni? 522 00:35:24,010 --> 00:35:26,345 È una domanda strana... perché ero qui. 523 00:35:26,470 --> 00:35:29,056 Ma, ovviamente, condividiamo questi ricordi. 524 00:35:29,599 --> 00:35:31,559 Oppure non so, potremmo crearne di nuovi. 525 00:35:31,684 --> 00:35:33,311 Andare all'acquario, al circo, 526 00:35:33,477 --> 00:35:35,229 o al parco, a spingermi sull'altalena. 527 00:35:35,438 --> 00:35:37,189 È strano anche questo perché sono adulto, 528 00:35:37,231 --> 00:35:39,442 quindi saprei spingermi da solo. 529 00:35:39,567 --> 00:35:41,087 Com'è andata la settimana? Al college? 530 00:35:42,695 --> 00:35:45,948 Al college... è andata... va bene. 531 00:35:46,699 --> 00:35:47,575 - Mmm. - Benissimo. 532 00:35:47,700 --> 00:35:50,244 Sto lavorando molto ai miei... 533 00:35:50,453 --> 00:35:51,454 studi. 534 00:35:51,621 --> 00:35:53,141 Sei uscito con la ragazza di economia? 535 00:35:53,456 --> 00:35:55,583 So che il primo anno è dedicato 536 00:35:55,958 --> 00:35:58,085 a uscire e conoscere gente, ok? 537 00:35:58,210 --> 00:35:59,503 A esplorare. 538 00:36:00,254 --> 00:36:01,839 Sperimentare. 539 00:36:03,841 --> 00:36:05,968 Ma devi stare attento. 540 00:36:06,135 --> 00:36:07,845 Oh, merda! 541 00:36:08,763 --> 00:36:10,306 Io... Devo farla. 542 00:36:11,974 --> 00:36:13,059 Di fuori. 543 00:36:19,857 --> 00:36:21,192 - Aiuto! - Shh! 544 00:36:21,317 --> 00:36:22,317 Perché sei qui? 545 00:36:22,693 --> 00:36:23,693 Che anno è? 546 00:36:25,696 --> 00:36:26,822 - No, no, no. - Aiuto! 547 00:36:32,328 --> 00:36:34,080 È la mia faccia! 548 00:36:34,205 --> 00:36:35,873 Mi hai rubato la faccia. 549 00:36:36,499 --> 00:36:37,899 Dici che ho un flashback da funghi? 550 00:36:38,125 --> 00:36:40,002 - Perché, esiste? - Quanti anni hai? 551 00:36:41,504 --> 00:36:42,504 Diciotto. 552 00:36:51,555 --> 00:36:52,848 Wow. 553 00:36:53,683 --> 00:36:55,059 È veramente uno sballo. 554 00:36:55,434 --> 00:36:56,936 Quindi, siamo, tipo, nel futuro. 555 00:36:56,978 --> 00:36:59,355 No, non è uno sballo. 556 00:36:59,438 --> 00:37:00,481 È una catastrofe. 557 00:37:00,690 --> 00:37:02,066 E no, non siamo nel futuro. 558 00:37:02,108 --> 00:37:03,609 Io dovevo tornare nel presente, 559 00:37:03,818 --> 00:37:04,836 invece sono ancora nel passato 560 00:37:04,860 --> 00:37:06,445 e non dovrebbero esserci due me, 561 00:37:06,612 --> 00:37:07,697 noi due non dovremmo 562 00:37:07,822 --> 00:37:10,491 occupare la stessa realtà, figuriamoci interagire. 563 00:37:10,700 --> 00:37:13,327 Non ci credo che sono un supereroe che viaggia nel tempo... 564 00:37:13,452 --> 00:37:16,205 No, no, no, no. Tu non sei niente. 565 00:37:16,330 --> 00:37:17,331 E va bene così. 566 00:37:17,373 --> 00:37:18,934 È meglio non essere un supereroe. Fa paura. 567 00:37:18,958 --> 00:37:22,336 Mi si spiaccicano sempre gli insetti sui denti. 568 00:37:23,087 --> 00:37:24,087 Pazzesco. 569 00:37:24,463 --> 00:37:25,663 Ehi, fai di nuovo quella cosa. 570 00:37:26,257 --> 00:37:27,341 No, non abbiamo tempo. 571 00:37:28,718 --> 00:37:31,345 - Mamma! - Shh! 572 00:37:31,512 --> 00:37:32,805 Cosa fai? Fai la spia? 573 00:37:34,056 --> 00:37:35,558 - Fai quella cosa. - E va bene. 574 00:37:41,063 --> 00:37:42,815 - Oh, sì. Sì. - Contento? 575 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 Ora disfalo. 576 00:38:01,959 --> 00:38:02,960 Ahi. 577 00:38:03,210 --> 00:38:05,338 Barry, tutto bene lassù? 578 00:38:06,088 --> 00:38:07,506 Stiamo bene! Sto bene! 579 00:38:07,715 --> 00:38:09,008 Ok, scimmietta. 580 00:38:09,091 --> 00:38:11,844 Allora, hai un aereo che va sott'acqua 581 00:38:12,011 --> 00:38:14,555 o una barca che vola? 582 00:38:14,805 --> 00:38:15,805 Quanti anni hai, 40? 583 00:38:15,932 --> 00:38:17,808 Ok, non smetti di parlare. 584 00:38:17,975 --> 00:38:20,937 Non è piacevole, è irritante e sfiancante. 585 00:38:21,103 --> 00:38:22,104 E, oh, mio Dio. 586 00:38:22,188 --> 00:38:23,981 Ora capisco cosa intendono gli altri. 587 00:38:24,065 --> 00:38:26,484 Però... fammi un favore 588 00:38:26,567 --> 00:38:30,237 e promettimi che incontrarmi non incasinerà lo spazio-tempo. 589 00:38:30,863 --> 00:38:31,989 Broski... 590 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 tranquillo. 591 00:38:33,991 --> 00:38:35,326 Merda, sono nei guai. 592 00:38:35,451 --> 00:38:36,452 Che vuoi dire? 593 00:38:37,703 --> 00:38:38,746 Che faccio? 594 00:38:39,830 --> 00:38:40,873 Potrei drogarti. 595 00:38:41,582 --> 00:38:42,583 Sì, potrei drogarti, 596 00:38:42,708 --> 00:38:44,126 tu sverresti, ti sveglieresti 597 00:38:44,335 --> 00:38:45,503 e non ricorderesti nulla. 598 00:38:45,711 --> 00:38:47,338 Non sarebbe sbagliato, perché sei me. 599 00:38:47,505 --> 00:38:49,340 No! Non è il caso. 600 00:38:49,507 --> 00:38:51,467 - Per favore, non drogarmi. - No. 601 00:38:51,592 --> 00:38:53,219 No. Perché il fatto è che, ci ho pensato. 602 00:38:53,344 --> 00:38:54,720 Non voglio essere drogato. 603 00:38:54,887 --> 00:38:57,807 Ma di sicuro possiamo pensare a un altro modo. 604 00:38:57,974 --> 00:38:59,308 Mettiamoci il cappello pensante 605 00:38:59,475 --> 00:39:02,853 e pensiamo a una soluzione diversa per perdere la memoria. 606 00:39:02,937 --> 00:39:04,730 Io sono cintura verde 607 00:39:04,939 --> 00:39:06,232 di capoeira 608 00:39:06,440 --> 00:39:08,442 e ho studiato a lungo il wrestling, 609 00:39:08,567 --> 00:39:11,070 per cui potrei dare di matto con te. 610 00:39:11,195 --> 00:39:12,238 E poi esco con una sta... 611 00:39:15,449 --> 00:39:16,450 Ok. 612 00:39:17,243 --> 00:39:19,495 Quanto forte si deve colpire perché uno perda la memoria? 613 00:39:19,704 --> 00:39:21,747 Se ti colpisco nel passato, mi farà male nel futuro? 614 00:39:22,331 --> 00:39:24,083 Esci con una stasera? 615 00:39:24,208 --> 00:39:25,751 Sì. Aspetta, che volevi fare? 616 00:39:25,960 --> 00:39:27,712 Oh, niente. Con chi devi uscire? 617 00:39:27,878 --> 00:39:30,715 Una stupenda della classe di economia. 618 00:39:30,840 --> 00:39:32,967 - Iris West? - Oh, mio Dio! 619 00:39:33,092 --> 00:39:34,092 La sposiamo? 620 00:39:34,135 --> 00:39:35,970 Esci con lei stasera? 621 00:39:36,137 --> 00:39:37,737 Per questo la mamma deve lavarmi i panni. 622 00:39:37,805 --> 00:39:39,307 Non lo fai da solo? 623 00:39:39,682 --> 00:39:40,682 E tu? 624 00:39:41,309 --> 00:39:42,309 Ok. 625 00:39:43,185 --> 00:39:44,812 - Io me ne vado. - Che vuoi dire? 626 00:39:44,937 --> 00:39:46,606 Goditi la tua vita, sii te stesso, 627 00:39:46,814 --> 00:39:48,065 non cambiare nulla. 628 00:39:48,566 --> 00:39:51,193 - Oh, arrivederci a mai. - Ho ancora qualche domanda. 629 00:39:51,360 --> 00:39:53,195 Abbiamo tanto da imparare l'uno dall'altro. 630 00:39:54,572 --> 00:39:55,573 Oh, ti pareva. 631 00:39:55,698 --> 00:39:56,741 Beh, te ne vai. 632 00:39:56,824 --> 00:39:59,076 E il temporale mi rovinerà la serata. 633 00:39:59,994 --> 00:40:01,203 Che giorno è oggi? 634 00:40:01,954 --> 00:40:04,832 Oh... 635 00:40:05,833 --> 00:40:08,002 - Domenica? - No, la data. 636 00:40:10,129 --> 00:40:11,589 Il 29 settembre. 637 00:40:12,590 --> 00:40:13,591 Merda. 638 00:40:14,592 --> 00:40:17,219 Questo temporale, è quel giorno. 639 00:40:17,386 --> 00:40:19,555 - Quale? - Quello in cui ricevo i miei poteri. 640 00:40:19,805 --> 00:40:21,933 Il giorno in cui tu ricevi i tuoi poteri. 641 00:40:23,225 --> 00:40:24,685 - Poteri? - Senti, 642 00:40:24,810 --> 00:40:26,530 non posso dirti perché sono tornato indietro 643 00:40:26,604 --> 00:40:28,439 e non posso dirti cosa ho cambiato. 644 00:40:29,190 --> 00:40:31,609 Ma, in pratica, nella mia versione della realtà 645 00:40:31,817 --> 00:40:33,921 ero stagista al laboratorio scientifico di Central City, 646 00:40:33,945 --> 00:40:36,447 al primo anno, ed è lì che è successo. 647 00:40:36,614 --> 00:40:37,698 Beh, che succederà. 648 00:40:37,865 --> 00:40:40,993 Stasera, il 29 settembre, l'incidente che mi dà i miei poteri. 649 00:40:41,202 --> 00:40:43,621 E se tu non sei lì... 650 00:40:43,829 --> 00:40:44,830 entro 30 minuti, 651 00:40:46,457 --> 00:40:47,875 non riceverai i poteri. 652 00:40:48,084 --> 00:40:50,628 Per cui io non li avrò, forse. 653 00:40:50,836 --> 00:40:53,714 Vuol dire che perderei il modo 654 00:40:53,839 --> 00:40:55,716 di tornare indietro nel tempo 655 00:40:55,841 --> 00:40:57,885 e poi non ho idea di cosa succede. 656 00:40:58,719 --> 00:40:59,845 Poteri? 657 00:41:03,808 --> 00:41:05,309 Aspetta, e il nostro appuntamento? 658 00:41:05,434 --> 00:41:07,603 Potrebbe essere la nostra futura moglie. 659 00:41:08,312 --> 00:41:11,065 Potrebbe non esserci un futuro 660 00:41:11,190 --> 00:41:12,858 se non vieni con me 661 00:41:13,067 --> 00:41:14,068 adesso. 662 00:41:16,320 --> 00:41:19,323 CENTRO DI RICERCA DI CENTRAL CITY 663 00:41:20,825 --> 00:41:22,326 Otto minuti. 664 00:41:22,451 --> 00:41:24,328 Come facciamo a entrare? Che fai? 665 00:41:24,495 --> 00:41:25,621 La pianti di frignare? 666 00:41:25,830 --> 00:41:27,081 Avrai una strana sensazione. 667 00:41:51,981 --> 00:41:53,357 Attraversiamo la porta. 668 00:41:54,567 --> 00:41:56,611 Sì, va tutto bene. Si chiama "fasare". 669 00:41:56,819 --> 00:41:57,820 Vieni. 670 00:42:00,615 --> 00:42:01,615 Adoro fasare. 671 00:42:04,452 --> 00:42:05,453 Ah-ah. 672 00:42:07,204 --> 00:42:08,456 Si muovono tutti. 673 00:42:25,473 --> 00:42:27,308 Wow... Ah! Ah. Oh. 674 00:42:30,311 --> 00:42:32,229 Ah. 675 00:42:32,939 --> 00:42:34,941 Beh... Ci siamo. 676 00:42:35,107 --> 00:42:37,068 Ero seduto qui. 677 00:42:37,234 --> 00:42:39,445 Anzi, fammi prendere questo, per te. 678 00:42:39,570 --> 00:42:40,446 Grazie. 679 00:42:40,571 --> 00:42:42,949 Ok. Avevo appena aperto quelle finestre... 680 00:42:44,867 --> 00:42:46,827 per far uscire le esalazioni. 681 00:42:47,870 --> 00:42:48,870 Circa a quest'ora, 682 00:42:48,996 --> 00:42:50,873 ero seduto su quella sedia, 683 00:42:51,082 --> 00:42:52,762 sotto questo scaffale di sostanze chimiche. 684 00:42:52,875 --> 00:42:54,460 E il fulmine mi ha colpito. 685 00:42:54,961 --> 00:42:55,962 Aspetta. 686 00:42:56,087 --> 00:42:57,807 - Vengo colpito da un fulmine? - No, no, no. 687 00:42:57,838 --> 00:42:58,941 Tu non vieni colpito da un fulmine. 688 00:42:58,965 --> 00:43:00,405 Ok, perché un attimo fa hai detto... 689 00:43:00,591 --> 00:43:02,069 Il fulmine colpisce le sostanze chimiche, 690 00:43:02,093 --> 00:43:03,594 che ti bagnano, 691 00:43:03,719 --> 00:43:05,263 ed è quello che ti folgora. 692 00:43:05,471 --> 00:43:07,471 - Ok, ma io non voglio essere folgorato. - Siediti. 693 00:43:07,598 --> 00:43:09,558 - No, siediti tu. - Io ho già i poteri! 694 00:43:09,684 --> 00:43:10,804 - Hai già i poteri! - Esatto! 695 00:43:11,852 --> 00:43:12,852 Non mi faccio colpire 696 00:43:13,229 --> 00:43:15,314 da un fulmine! 697 00:43:53,811 --> 00:43:54,811 Ha funzionato. 698 00:43:57,815 --> 00:43:59,817 Oh. 699 00:44:01,110 --> 00:44:02,612 - Oh. - Eh? 700 00:44:02,695 --> 00:44:04,238 A quanto pare hai perso un dente. 701 00:44:06,699 --> 00:44:07,992 Ehi. 702 00:44:09,702 --> 00:44:10,703 Oh. 703 00:44:11,203 --> 00:44:12,997 - No? - Tu hai perso un dente. 704 00:44:24,842 --> 00:44:26,510 Bene. Dobbiamo andare. 705 00:44:30,306 --> 00:44:31,807 Che succede? 706 00:44:31,933 --> 00:44:33,559 Gli allarmi nel laboratorio sterile. 707 00:44:33,684 --> 00:44:34,685 Andate a controllare. 708 00:44:39,357 --> 00:44:40,566 Metto in sicurezza l'ingresso. 709 00:44:44,487 --> 00:44:45,821 Dobbiamo fasare. 710 00:45:32,952 --> 00:45:33,953 Merda! 711 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Sono lento. 712 00:45:47,508 --> 00:45:49,719 Perché casa tua è molto più carina... 713 00:45:49,844 --> 00:45:51,637 - di quanto mi aspettassi? - Ti piace? 714 00:45:51,846 --> 00:45:53,723 Mi ha aiutato ad arredarla la mamma. 715 00:45:53,931 --> 00:45:54,932 Sai com'è fatta. 716 00:45:55,099 --> 00:45:57,560 Certo, sì. Classica mossa da mamma. 717 00:45:57,685 --> 00:45:58,685 Un classico. 718 00:46:01,439 --> 00:46:02,565 Mmm. 719 00:46:05,818 --> 00:46:07,570 - Che giornata. - Barry... 720 00:46:07,695 --> 00:46:10,323 l'incidente ha dato a te i poteri, ma li ha tolti a me. 721 00:46:10,823 --> 00:46:12,742 Ora non so come tornare indietro. 722 00:46:12,950 --> 00:46:14,303 Senza accesso alla Forza Velocità, 723 00:46:14,327 --> 00:46:16,829 non so come me ne andrò. 724 00:46:16,996 --> 00:46:19,081 Capisci cosa dico? 725 00:46:19,206 --> 00:46:21,250 - Potrei essere bloccato. - Aspetta. 726 00:46:22,627 --> 00:46:23,836 Ho i poteri, adesso? 727 00:46:24,754 --> 00:46:25,755 Sì, ma... 728 00:46:26,088 --> 00:46:27,506 tu... No, no, no. 729 00:46:40,353 --> 00:46:43,064 Per la peppa! 730 00:46:43,230 --> 00:46:45,441 Lo so che è molto eccitante, 731 00:46:45,566 --> 00:46:46,692 perché ci sono passato. 732 00:46:46,859 --> 00:46:47,944 Speedy Gonzales! 733 00:46:48,110 --> 00:46:50,196 Sì, l'ho fatto molte volte anch'io. 734 00:46:50,363 --> 00:46:51,447 Non puoi iniziare... 735 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Merda. 736 00:47:30,987 --> 00:47:32,196 Oh, mio... 737 00:47:39,245 --> 00:47:40,246 Oh... 738 00:48:06,314 --> 00:48:08,232 Va bene, me ne vado! 739 00:48:18,492 --> 00:48:19,952 Mani in alto. 740 00:48:36,010 --> 00:48:37,010 Che hai combinato? 741 00:48:37,345 --> 00:48:39,221 Niente, perché? 742 00:48:45,353 --> 00:48:46,353 Barry... 743 00:48:46,562 --> 00:48:48,606 Potevo dirti dei vestiti, è la frizione. 744 00:48:48,814 --> 00:48:50,942 Se corri troppo veloce, la stoffa normale brucia. 745 00:48:51,067 --> 00:48:53,986 Per questo non puoi spostare le persone lontano in ipervelocità. 746 00:48:54,195 --> 00:48:55,237 Quei broccoli sono marci. 747 00:48:55,863 --> 00:48:57,239 Certe cose le puoi spostare. 748 00:48:57,448 --> 00:48:58,950 Per esempio, puoi spostare 749 00:48:59,075 --> 00:49:00,618 un microonde. 750 00:49:01,577 --> 00:49:03,829 Ma non puoi spostare, tipo... 751 00:49:03,955 --> 00:49:04,956 un neonato. 752 00:49:04,997 --> 00:49:06,832 Barry, è come se non avessi mai mangiato. 753 00:49:06,999 --> 00:49:10,336 Tutto ha un sapore vivido, assaggia. 754 00:49:10,711 --> 00:49:11,837 Prendi un boccone. 755 00:49:12,588 --> 00:49:14,006 È cattivo, vero? 756 00:49:14,090 --> 00:49:15,466 Già, non è buono. Scherzavo. 757 00:49:15,591 --> 00:49:17,385 Sono pazzesco, siamo pazzeschi. 758 00:49:17,593 --> 00:49:19,512 Ho una fame assurda. 759 00:49:20,763 --> 00:49:21,806 Aspetta. 760 00:49:22,056 --> 00:49:24,308 Voglio provare quella cosa di fasare, come faccio? 761 00:49:24,433 --> 00:49:26,060 Non lo fai, per ora. 762 00:49:26,560 --> 00:49:27,937 Ok? È molto complicato, 763 00:49:28,104 --> 00:49:30,815 ci vuole tempo per addestrare il corpo ad accelerare 764 00:49:30,982 --> 00:49:33,919 mentre le molecole rallentano al punto di passare nella struttura molecolare 765 00:49:33,943 --> 00:49:34,944 degli oggetti solidi... 766 00:49:38,072 --> 00:49:39,198 Fuori! 767 00:49:46,080 --> 00:49:48,499 Devi iniziare a farmi finire le frasi. 768 00:49:49,750 --> 00:49:51,377 Siamo sempre così assonnati? 769 00:49:51,585 --> 00:49:53,587 E affamati e nudi? 770 00:49:53,963 --> 00:49:55,715 Beh, le prime due, sì. 771 00:49:55,881 --> 00:49:57,842 La terza no, quella parte l'ho risolta. 772 00:49:58,384 --> 00:50:00,011 Sinceramente, se vogliamo farlo, 773 00:50:00,219 --> 00:50:02,013 dovrò spiegarti tante cose. 774 00:50:02,221 --> 00:50:04,432 Un buon punto di partenza, immagino, è dirti che 775 00:50:04,557 --> 00:50:07,184 la tuta originale era fatta 776 00:50:07,351 --> 00:50:09,353 di un polisint... 777 00:50:10,438 --> 00:50:11,439 Oppure 778 00:50:11,856 --> 00:50:13,316 ne parliamo domani. 779 00:50:13,816 --> 00:50:15,359 La tuta è dentro l'anello? 780 00:50:15,568 --> 00:50:17,486 - Sì. - Cosa? 781 00:50:18,613 --> 00:50:19,447 E posso averlo? 782 00:50:19,614 --> 00:50:21,949 Non è un regalo, te lo presto, 783 00:50:22,116 --> 00:50:23,743 così non ti ammazzi usando i poteri. 784 00:50:23,826 --> 00:50:26,120 Se spingi qui, 785 00:50:26,203 --> 00:50:28,831 le molecole di seta si srotolano, assorbono i gas atmosferici 786 00:50:28,998 --> 00:50:30,638 ed espandono la tuta a grandezza naturale. 787 00:50:30,708 --> 00:50:31,876 Pronto? 788 00:50:49,810 --> 00:50:51,437 Era così piccola... 789 00:50:51,562 --> 00:50:53,481 Devi metterla prima che cada a terra. 790 00:50:53,689 --> 00:50:55,191 Devo cambiarmi... 791 00:50:55,691 --> 00:50:56,943 qui davanti a te? 792 00:50:57,068 --> 00:50:59,070 Non c'è nessuno, Barry, dai... 793 00:50:59,195 --> 00:51:01,322 Cavolo. 794 00:51:01,364 --> 00:51:02,365 È stretta. 795 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Fa male. 796 00:51:04,617 --> 00:51:05,743 Sai dove? 797 00:51:06,202 --> 00:51:08,454 - Al birillo. - Ok. Lo so. 798 00:51:08,579 --> 00:51:10,081 Ma non voglio saperlo. 799 00:51:10,206 --> 00:51:11,248 Possiamo andare avanti? 800 00:51:11,332 --> 00:51:13,209 - Mm-mmm. - Senti... 801 00:51:14,001 --> 00:51:15,586 Se ti insegno a muoverti come me, 802 00:51:16,003 --> 00:51:17,283 possiamo ricreare la Chronobowl. 803 00:51:17,463 --> 00:51:19,382 - La Chronobowl? - Con la Forza Velocità. 804 00:51:19,465 --> 00:51:20,591 Forza Velocità? 805 00:51:20,758 --> 00:51:21,759 E magari scopriamo anche 806 00:51:21,842 --> 00:51:24,470 - come riportarmi al futuro. - Ritorno al futuro! Sì! 807 00:51:24,887 --> 00:51:26,222 Eric Stoltz 808 00:51:26,472 --> 00:51:28,849 è una bomba in quel film. 809 00:51:28,933 --> 00:51:30,810 Incarna perfettamente il personaggio. 810 00:51:30,935 --> 00:51:32,186 Vuoi dire Michael J. Fox? 811 00:51:32,728 --> 00:51:34,230 - Ritorno al futuro? - Sì, nel film 812 00:51:34,313 --> 00:51:35,439 - Ritorno al futuro? - Oddio! 813 00:51:39,986 --> 00:51:41,320 - Che succede? - Non lo so. 814 00:51:48,744 --> 00:51:49,954 Devi toglierti la tuta, ora. 815 00:51:50,454 --> 00:51:51,497 Oh, meno male. 816 00:51:57,211 --> 00:51:58,963 ...hanno visto un oggetto misterioso 817 00:51:59,130 --> 00:52:01,090 sospeso sopra la costa australiana. 818 00:52:01,716 --> 00:52:03,759 - Abbiamo ottenuto delle immagini... - Zod. 819 00:52:03,968 --> 00:52:05,886 - ...e come vedete, l'oggetto... - - "Zod"? 820 00:52:06,095 --> 00:52:07,972 ...sembra una navicella spaziale. 821 00:52:08,014 --> 00:52:09,181 Cos'è uno zod? 822 00:52:09,223 --> 00:52:11,350 Secondo fonti del governo USA, 823 00:52:11,559 --> 00:52:15,062 i dati satellitari hanno confermato la presenza di una nave spaziale. 824 00:52:15,229 --> 00:52:16,229 Ci assicureremo... 825 00:52:20,359 --> 00:52:22,194 Il mio nome è Generale Zod. 826 00:52:24,071 --> 00:52:25,573 Vengo da un mondo 827 00:52:25,698 --> 00:52:26,866 lontano dal vostro. 828 00:52:27,575 --> 00:52:29,994 Da qualche tempo, il vostro mondo... 829 00:52:30,202 --> 00:52:31,078 ...dà rifugio... 830 00:52:31,203 --> 00:52:33,205 - ...a uno dei miei cittadini. - No, no, no. 831 00:52:33,706 --> 00:52:34,999 - Esigo che... - Non è possibile. 832 00:52:35,082 --> 00:52:36,626 - ...questo individuo... - Non ora. 833 00:52:36,834 --> 00:52:38,074 ...torni sotto la mia custodia. 834 00:52:38,127 --> 00:52:39,712 C- Che succede? 835 00:52:40,463 --> 00:52:41,756 Per motivi ignoti... 836 00:52:41,964 --> 00:52:43,466 Zod cerca Superman. 837 00:52:43,591 --> 00:52:44,967 Cos'è un superman? 838 00:52:47,219 --> 00:52:49,096 Superman è un alieno che vive sulla Terra, 839 00:52:49,221 --> 00:52:51,057 immagino ancora in incognito. 840 00:52:51,223 --> 00:52:54,226 Ma è un alieno ed è molto potente, 841 00:52:54,435 --> 00:52:55,937 è il massimo. 842 00:52:56,062 --> 00:52:59,190 Zod è un alieno dello stesso pianeta, 843 00:52:59,357 --> 00:53:00,858 anche lui molto potente, 844 00:53:01,067 --> 00:53:02,193 ma è pessimo. 845 00:53:02,318 --> 00:53:04,695 Zod è venuto qui a cercare Clark. 846 00:53:05,196 --> 00:53:07,698 - Chi è Clark? - Clark è Superman. 847 00:53:07,740 --> 00:53:08,616 Oh. 848 00:53:08,699 --> 00:53:09,867 - Ok. - Ma poi, 849 00:53:10,076 --> 00:53:13,579 Zod ha anche cercato di terraformare il pianeta con la Macchina Terraformante 850 00:53:13,746 --> 00:53:15,122 e Superman lo ha fermato, 851 00:53:15,331 --> 00:53:18,209 ma non prima che Zod uccidesse migliaia di persone. 852 00:53:18,250 --> 00:53:19,585 - Cavolo. - All'epoca, 853 00:53:19,710 --> 00:53:21,837 non ho potuto fare niente. Io... 854 00:53:25,967 --> 00:53:28,594 Aspetta, tu... Tu c'eri? 855 00:53:29,971 --> 00:53:32,306 Sì, avevo appena ottenuto i poteri. 856 00:53:34,934 --> 00:53:37,311 E stavo dando gli ultimi ritocchi alla mia tuta. 857 00:53:40,982 --> 00:53:42,702 Quel coso, la Macchina Terraformante di Zod, 858 00:53:42,733 --> 00:53:45,611 ha iniziato a distruggere Metropolis, così sono andato lì 859 00:53:45,820 --> 00:53:48,322 e... mi sono messo a salvare persone. 860 00:53:49,323 --> 00:53:50,323 Papà? 861 00:53:51,701 --> 00:53:52,576 Ascoltami! 862 00:53:52,702 --> 00:53:53,953 Scappa! 863 00:53:54,370 --> 00:53:55,370 Scappa! 864 00:54:01,711 --> 00:54:02,712 C'era un bambino... 865 00:54:03,838 --> 00:54:05,131 e l'ho preso, ma non... 866 00:54:06,007 --> 00:54:07,466 Non ho potuto salvare il padre. 867 00:54:08,217 --> 00:54:10,094 Papà! 868 00:54:27,320 --> 00:54:28,321 Sono riuscito solo 869 00:54:28,487 --> 00:54:29,614 a salvare quel bambino. 870 00:54:31,699 --> 00:54:33,492 Solo Superman è riuscito a fermare Zod. 871 00:54:35,494 --> 00:54:37,204 Ma non in tempo per salvare quelle persone. 872 00:54:37,580 --> 00:54:39,248 E ora sta per succedere di nuovo. 873 00:54:39,832 --> 00:54:40,832 Ma... 874 00:54:41,208 --> 00:54:43,461 se trovo tutta la Justice League, 875 00:54:43,628 --> 00:54:45,504 Superman e il resto della banda... 876 00:54:45,713 --> 00:54:46,756 Certo. 877 00:54:46,964 --> 00:54:48,716 ...forse riesco a evitare 878 00:54:48,883 --> 00:54:50,635 che succeda di nuovo. 879 00:54:54,639 --> 00:54:56,223 - Ehm, dammi il tuo portatile. - Ok. 880 00:54:56,432 --> 00:54:57,558 Cos'è questo odore? 881 00:54:58,351 --> 00:54:59,351 Uff. Può essere di tutto. 882 00:55:00,186 --> 00:55:01,186 Sinceramente. 883 00:55:02,563 --> 00:55:03,563 Chi è quello? 884 00:55:04,315 --> 00:55:06,317 Oh. È Gary, l'odore è il suo. 885 00:55:06,692 --> 00:55:08,069 Non preoccuparti. È tranquillo. 886 00:55:10,071 --> 00:55:11,071 Possiamo farcela. 887 00:55:11,489 --> 00:55:13,991 Oh, vediamo, Victor Stone, Università di Gotham City. 888 00:55:17,244 --> 00:55:18,684 Oh, lei è la mia coinquilina, Patty. 889 00:55:18,955 --> 00:55:21,082 Patty... è la tua coinquilina? 890 00:55:21,207 --> 00:55:23,334 E lui è il suo ragazzo, Albert. 891 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 Come va? 892 00:55:25,211 --> 00:55:27,004 Buongiorno. 893 00:55:29,090 --> 00:55:30,841 Oh! Scusate. E, ehm, ragazzi... 894 00:55:31,759 --> 00:55:33,261 L- Lui è mio cugino, 895 00:55:33,844 --> 00:55:34,845 Barry. 896 00:55:36,931 --> 00:55:37,974 Wow. 897 00:55:40,726 --> 00:55:41,726 Muoio di fame. 898 00:55:45,564 --> 00:55:46,564 Ok. 899 00:55:46,691 --> 00:55:48,442 Victor Stone, Università di Gotham City. 900 00:55:48,609 --> 00:55:50,236 Sì, eccolo. 901 00:55:50,444 --> 00:55:52,446 Victor Stone, star quarterback dei Knight... 902 00:55:52,613 --> 00:55:53,739 Merda, ok. 903 00:55:53,948 --> 00:55:54,991 Non è ancora Cyborg. 904 00:55:55,366 --> 00:55:57,326 Wonder Woman. 905 00:55:57,868 --> 00:55:59,078 Wonder Woman! 906 00:55:59,203 --> 00:56:01,372 Spettacolo fisso a Las Vegas. 907 00:56:01,831 --> 00:56:04,208 Illusioni, giocoleria e zebre. 908 00:56:04,333 --> 00:56:06,460 No, non è Diana. 909 00:56:06,836 --> 00:56:08,587 - Aquaman. - Aquaman? 910 00:56:08,713 --> 00:56:10,339 È tipo una super sirena? 911 00:56:10,464 --> 00:56:11,590 No, Albert, 912 00:56:11,716 --> 00:56:13,134 non è una super sirena. 913 00:56:13,342 --> 00:56:15,469 Ok? È metà Atlantideo, metà umano, 914 00:56:15,595 --> 00:56:16,762 con una forza sovrumana... 915 00:56:16,846 --> 00:56:18,526 ...e controlla la vita marina con la mente. 916 00:56:18,556 --> 00:56:19,682 Tipo una super sirena? 917 00:56:19,807 --> 00:56:20,933 No, Albert! 918 00:56:21,350 --> 00:56:22,810 È quello che hai descritto. 919 00:56:22,935 --> 00:56:24,687 Proviamo Arthur Curry, 920 00:56:24,812 --> 00:56:26,063 Maine... 921 00:56:27,607 --> 00:56:28,607 faro. 922 00:56:29,734 --> 00:56:32,445 Eccolo, Thomas Curry. È suo padre. 923 00:56:32,612 --> 00:56:33,612 Oh, il telefono. 924 00:56:34,947 --> 00:56:36,574 Pronto? 925 00:56:36,616 --> 00:56:38,576 - Pronto, Thomas Curry? - Sì. 926 00:56:38,618 --> 00:56:40,077 Posso parlare con Arthur? 927 00:56:40,202 --> 00:56:41,579 C'è Arthur? 928 00:56:41,704 --> 00:56:42,872 Vuoi parlare con il mio cane? 929 00:56:43,706 --> 00:56:45,958 Cosa? No, no. Ehm, scusi. 930 00:56:46,959 --> 00:56:48,836 - Ehm, parlo con Thomas Curry? - Sì. 931 00:56:49,003 --> 00:56:51,631 - E lavora al faro? - Sì. 932 00:56:51,839 --> 00:56:53,966 Ok. E sua moglie è la regina di Atlantide? 933 00:56:54,091 --> 00:56:55,259 Accetti questa rosa? 934 00:56:55,343 --> 00:56:56,344 Sì. 935 00:56:57,970 --> 00:56:58,970 Oh... No. 936 00:56:59,472 --> 00:57:00,681 Oh, va bene, ma forse, 937 00:57:01,223 --> 00:57:03,059 ehm, una donna simile a un pesce 938 00:57:03,225 --> 00:57:05,436 è approdata nella sua vita... 939 00:57:05,603 --> 00:57:07,688 - a un certo punto? - Molto spiritoso, stronzo. 940 00:57:10,691 --> 00:57:12,234 Arthur Curry non è mai nato. 941 00:57:12,944 --> 00:57:14,695 - Cosa? - Questo è un disastro. 942 00:57:14,862 --> 00:57:16,447 H-Ho distrutto totalmente la storia. 943 00:57:16,572 --> 00:57:17,573 Come Eric Stoltz. 944 00:57:17,740 --> 00:57:19,460 Ok, ma perché continui a dire "Eric Stoltz?" 945 00:57:19,617 --> 00:57:20,993 Eric Stoltz è Marty McFly. 946 00:57:21,202 --> 00:57:22,828 - Cosa? - Viaggio nel tempo? 947 00:57:23,245 --> 00:57:24,705 Oh, parliamo di Ritorno al Futuro? 948 00:57:24,830 --> 00:57:25,831 Ma chi è questo? 949 00:57:25,998 --> 00:57:27,333 Ok, sì, lo so, 950 00:57:27,500 --> 00:57:29,126 li ho visti tutti 951 00:57:29,335 --> 00:57:31,712 ed Eric Stoltz non è Marty McFly. 952 00:57:31,879 --> 00:57:32,879 Davvero? 953 00:57:34,632 --> 00:57:36,342 Allora spiegami "Marty Mia Coscia". 954 00:57:36,467 --> 00:57:37,843 Non posso spiegartelo, Gary. 955 00:57:37,969 --> 00:57:39,220 Non è la tua coscia. 956 00:57:39,762 --> 00:57:42,056 È l'attore sbagliato ed è a testa in giù. 957 00:57:43,599 --> 00:57:44,725 Davvero? 958 00:57:47,687 --> 00:57:49,063 Il punto è che... 959 00:57:49,188 --> 00:57:50,564 in Ritorno al futuro 960 00:57:50,731 --> 00:57:54,235 Marty McFly è notoriamente interpretato da Michael J. Fox. 961 00:57:54,443 --> 00:57:55,486 Quello di Footloose? 962 00:57:55,695 --> 00:57:56,946 No, quello è Kevin Bacon! 963 00:57:57,071 --> 00:57:58,698 - Bacon. - Kevin Bacon è Maverick, 964 00:57:58,823 --> 00:58:00,491 quello della pallavolo, i gay e gli aerei? 965 00:58:00,700 --> 00:58:02,702 - Top Gun. - Great balls of fire! 966 00:58:02,827 --> 00:58:04,120 - Top Gun , vero? - No, no, no. 967 00:58:04,829 --> 00:58:06,831 Ho distrutto totalmente l'universo. 968 00:58:09,250 --> 00:58:10,960 Marty McFly è Eric Stoltz. 969 00:58:11,127 --> 00:58:12,712 - Sì. - Grazie. 970 00:58:13,212 --> 00:58:15,089 Ho creato un mondo senza metaumani. 971 00:58:16,716 --> 00:58:18,968 E ora non c'è nessuno che ci difenda da Zod. Albert! 972 00:58:21,262 --> 00:58:22,346 Non c'è Cyborg. 973 00:58:23,139 --> 00:58:24,932 Non c'è Aquaman, non c'è Wonder Woman, 974 00:58:25,057 --> 00:58:26,809 non c'è Superman. 975 00:58:26,934 --> 00:58:28,060 Non c'è Batman. 976 00:58:28,102 --> 00:58:29,186 Io sono Batman. 977 00:58:31,564 --> 00:58:33,941 Cosa... Che... Che hai detto? 978 00:58:34,442 --> 00:58:36,193 Io sono Batman. 979 00:58:38,988 --> 00:58:39,989 Batman esiste? 980 00:58:40,197 --> 00:58:41,324 - Al 100%. - Sì, bello. 981 00:58:41,449 --> 00:58:42,992 Nessuno sa chi sia, 982 00:58:43,200 --> 00:58:45,077 - ma esiste. - Giusto. 983 00:58:45,745 --> 00:58:47,246 Beh, ehm, noi, 984 00:58:47,455 --> 00:58:49,081 io e mio cugino Barry, 985 00:58:49,206 --> 00:58:51,375 dobbiamo andare a quella cena tra cugini. 986 00:58:51,834 --> 00:58:52,834 Ora. 987 00:58:53,586 --> 00:58:57,214 Ma è stato un piacere conoscervi. 988 00:58:57,381 --> 00:58:58,758 - Anche Gary. - Barry. 989 00:58:59,967 --> 00:59:01,093 - Barry. - Gary. 990 00:59:01,135 --> 00:59:02,219 Barry! 991 00:59:22,073 --> 00:59:24,241 Ma vuoi scherzare, che posto è? 992 00:59:28,204 --> 00:59:29,455 Cos'è, l'inferno? 993 00:59:39,215 --> 00:59:40,466 È aperto. 994 00:59:50,184 --> 00:59:52,311 Guarda che figata di roba! 995 00:59:52,353 --> 00:59:55,189 Ok, Barry, non toccare niente qui dentro. 996 01:00:00,361 --> 01:00:01,362 C'è nessuno? 997 01:00:02,571 --> 01:00:03,571 Bruce? 998 01:00:04,991 --> 01:00:06,242 Bruce, ci sei? 999 01:00:08,744 --> 01:00:09,744 Oh, cavolo. 1000 01:00:12,999 --> 01:00:15,084 Non sapevo che dipingessi. 1001 01:00:15,501 --> 01:00:16,711 Sono belli. 1002 01:00:18,337 --> 01:00:20,006 Bruce Wayne? 1003 01:00:33,060 --> 01:00:34,061 Bruce? 1004 01:00:43,571 --> 01:00:44,572 Ehi, guarda qua. 1005 01:00:45,072 --> 01:00:47,050 Ci sono, tipo, dei campanelli collegati a tutte le stanze. 1006 01:00:47,074 --> 01:00:48,701 Ehi, magari possiamo trovare questo Bruce 1007 01:00:48,743 --> 01:00:50,620 suonando i campanelli, no? 1008 01:00:50,703 --> 01:00:52,830 Non sai come funzionano i campanelli della servitù? 1009 01:00:52,872 --> 01:00:53,873 Sono tutti campanelli. 1010 01:00:53,956 --> 01:00:56,334 - Li suonano dalle altre stanze. - Cosa? 1011 01:00:56,459 --> 01:00:58,461 Non avete Downton Abbey nel vostro universo? 1012 01:00:58,628 --> 01:00:59,837 Da Abbey a Downtown? 1013 01:01:00,212 --> 01:01:02,214 La catena di ristoranti per famiglie? 1014 01:01:02,340 --> 01:01:04,592 Sono, tipo, i Bananabee dei poveri. 1015 01:01:05,343 --> 01:01:07,219 Oh. Sai cosa mi piacerebbe molto, ora? 1016 01:01:07,345 --> 01:01:09,722 Lo sformato di zucchine fumante di Abbey. 1017 01:01:15,937 --> 01:01:16,937 Ok. 1018 01:01:39,126 --> 01:01:41,462 Sai che ti dico? Mi hai rotto. 1019 01:02:17,373 --> 01:02:18,457 Tu chi cavolo sei? 1020 01:02:18,958 --> 01:02:20,584 Quello che vive qui. 1021 01:02:21,711 --> 01:02:23,254 Noi cerchiamo Bruce Wayne. 1022 01:02:26,882 --> 01:02:28,217 Avete fame? 1023 01:02:28,384 --> 01:02:30,386 ...dopo la trasmissione del Generale Zod. 1024 01:02:30,595 --> 01:02:31,822 L'individuo che cercano è ancora 1025 01:02:31,846 --> 01:02:33,014 - a piede libero. - Allora. 1026 01:02:33,097 --> 01:02:34,807 Il presidente deve ancora rispondere 1027 01:02:34,932 --> 01:02:36,159 al messaggio trasmesso in precedenza, 1028 01:02:36,183 --> 01:02:37,935 e sembra che gli altri leader stranieri... 1029 01:02:38,060 --> 01:02:39,478 Siete la stessa persona, 1030 01:02:39,937 --> 01:02:41,290 ma tu vieni da un'altra linea temporale. 1031 01:02:41,314 --> 01:02:42,440 Sì. 1032 01:02:42,690 --> 01:02:43,691 Nella quale... 1033 01:02:45,318 --> 01:02:46,360 noi due siamo amici? 1034 01:02:46,736 --> 01:02:48,946 Sì, probabilmente sei il mio migliore amico. 1035 01:02:49,447 --> 01:02:50,448 Ok. 1036 01:02:50,573 --> 01:02:51,866 Beh, però sei un po'... 1037 01:02:51,949 --> 01:02:52,950 Sei, ehm... 1038 01:02:53,951 --> 01:02:56,329 - cronologicamente diverso. - Più vecchio. 1039 01:02:56,454 --> 01:02:57,830 È questo che non capisco. 1040 01:02:58,623 --> 01:03:01,083 Io ho viaggiato indietro nel tempo da qui a qui. 1041 01:03:01,626 --> 01:03:04,086 Eppure, non so come, è cambiato tutto... 1042 01:03:04,587 --> 01:03:05,630 qua dietro. 1043 01:03:05,713 --> 01:03:07,233 O, tipo, quando sei nato tu, quindi... 1044 01:03:07,715 --> 01:03:08,966 Beh, 1045 01:03:09,091 --> 01:03:10,468 il tempo non è lineare, 1046 01:03:10,593 --> 01:03:11,719 giusto? 1047 01:03:11,844 --> 01:03:12,845 Giusto. 1048 01:03:15,556 --> 01:03:16,557 A un certo punto, 1049 01:03:16,682 --> 01:03:19,477 probabilmente avrai visto un film in cui dicevano 1050 01:03:20,186 --> 01:03:22,289 che se fossi tornato indietro e avessi cambiato il passato, 1051 01:03:22,313 --> 01:03:25,191 si sarebbe creata una linea temporale ramificata. 1052 01:03:25,691 --> 01:03:26,859 Così, guarda. 1053 01:03:30,196 --> 01:03:32,073 Nuovo presente 1054 01:03:32,198 --> 01:03:34,325 - e nuovo futuro. - Sì. 1055 01:03:34,867 --> 01:03:36,577 Beh, ma il tempo non funziona così. 1056 01:03:36,702 --> 01:03:37,703 Non è così che funziona. 1057 01:03:38,079 --> 01:03:39,997 Quanto torni indietro e cambi il passato, 1058 01:03:40,831 --> 01:03:41,999 crei un fulcro. 1059 01:03:42,208 --> 01:03:45,086 Ti metti su tutta un'altra fila di spaghetti. 1060 01:03:46,337 --> 01:03:48,714 Nuovo futuro, nuovo passato. 1061 01:03:50,341 --> 01:03:51,592 È la retrocausalità. 1062 01:03:51,759 --> 01:03:53,010 Va in entrambe le direzioni. 1063 01:03:53,219 --> 01:03:54,845 Anzi, va in molte direzioni. 1064 01:03:55,596 --> 01:03:57,223 Magari un'altra volta. 1065 01:03:57,306 --> 01:03:59,183 Ok, ma in un modello di paradosso ontologico 1066 01:03:59,225 --> 01:04:00,226 non c'è... 1067 01:04:01,060 --> 01:04:03,229 In pratica, hai cambiato il futuro 1068 01:04:03,854 --> 01:04:04,981 e hai cambiato il passato. 1069 01:04:05,856 --> 01:04:06,856 Se una persona 1070 01:04:06,941 --> 01:04:08,818 è abbastanza stupida 1071 01:04:09,193 --> 01:04:10,569 da incasinare il tempo, 1072 01:04:10,695 --> 01:04:12,989 quello che ti ritrovi alla fine è questo. 1073 01:04:15,116 --> 01:04:16,701 Il multiverso. 1074 01:04:17,076 --> 01:04:18,703 Alcuni fili corrono... 1075 01:04:18,869 --> 01:04:20,204 quasi paralleli. 1076 01:04:20,329 --> 01:04:22,873 Ci saranno inevitabili intersezioni 1077 01:04:23,082 --> 01:04:24,458 e altri che saranno 1078 01:04:25,001 --> 01:04:26,210 totalmente divergenti. 1079 01:04:26,836 --> 01:04:27,836 Di fatto... 1080 01:04:29,213 --> 01:04:30,214 è un casino fumante. 1081 01:04:31,966 --> 01:04:33,592 È un lancio di dadi. 1082 01:04:33,759 --> 01:04:35,112 Tutto è casuale come un lancio di dadi. 1083 01:04:35,136 --> 01:04:36,256 Che vuol dire il parmigiano? 1084 01:04:36,345 --> 01:04:38,347 La metafora è finita, è solo un condimento. 1085 01:04:38,514 --> 01:04:40,308 Vi dico una cosa. 1086 01:04:40,474 --> 01:04:42,059 Una persona dovrebbe essere... 1087 01:04:42,685 --> 01:04:43,686 idiota, 1088 01:04:44,061 --> 01:04:45,229 per giocare a dadi 1089 01:04:45,813 --> 01:04:47,607 con il continuum dello spazio-tempo. 1090 01:04:47,815 --> 01:04:49,233 Già, un idiota. 1091 01:04:50,943 --> 01:04:51,943 Tieni. 1092 01:04:53,863 --> 01:04:54,864 Mmm. 1093 01:04:56,115 --> 01:04:58,367 Ma sul serio? Fai questi rumori mentre mastichi? 1094 01:04:58,576 --> 01:05:00,578 Quindi, tu sei la ragione 1095 01:05:01,954 --> 01:05:05,124 per cui questo Zod sta per distruggere la Terra? 1096 01:05:05,625 --> 01:05:06,459 Forse. 1097 01:05:06,626 --> 01:05:08,461 C'è un uomo chiamato Superman 1098 01:05:08,628 --> 01:05:09,712 che può fermare Zod? 1099 01:05:09,879 --> 01:05:11,714 - Sì, sì. - E vola? 1100 01:05:12,340 --> 01:05:13,591 Spara laser dagli occhi? 1101 01:05:13,883 --> 01:05:16,135 Sì, vola e spara laser dagli occhi. 1102 01:05:16,344 --> 01:05:17,864 Nessuno gli ha detto che "Superman"... 1103 01:05:19,096 --> 01:05:20,806 potrebbe essere un po' spocchioso? 1104 01:05:21,724 --> 01:05:23,726 - Tu ti chiami Batman. - Sì. 1105 01:05:23,935 --> 01:05:25,937 Ma non mi chiamo Super Batman. 1106 01:05:27,688 --> 01:05:28,814 Aspetta, lui è Batman? 1107 01:05:30,191 --> 01:05:32,068 Secondo te che ci facciamo qui? 1108 01:05:32,193 --> 01:05:34,236 Credevo fosse la... cena tra cugini. 1109 01:05:34,445 --> 01:05:36,864 Lui è... Bruce Wayne è Batman? 1110 01:05:37,073 --> 01:05:38,699 Non proprio. Non tanto, ormai. 1111 01:05:39,450 --> 01:05:40,576 Sai, 1112 01:05:40,743 --> 01:05:41,994 non hanno bisogno di me. 1113 01:05:43,871 --> 01:05:47,833 Le cose sono cambiate. Ora Gotham è tra le città più sicure del mondo. 1114 01:05:48,376 --> 01:05:50,479 Beh, io... Io ho bisogno di te. Noi abbiamo bisogno di te. 1115 01:05:50,503 --> 01:05:53,589 Nella mia linea temporale, Batman è il nostro stratega, il leader. 1116 01:05:54,090 --> 01:05:55,359 Il mondo ha bisogno di Superman. 1117 01:05:55,383 --> 01:05:56,693 Tu sei il miglior detective del mondo, 1118 01:05:56,717 --> 01:05:58,844 sei forse l'unica persona che può aiutarmi a trovarlo. 1119 01:05:58,970 --> 01:06:00,137 Quindi, ci aiuterai? 1120 01:06:01,973 --> 01:06:02,973 Passo. 1121 01:06:07,728 --> 01:06:09,438 Tipo, passi il sale? 1122 01:06:10,314 --> 01:06:11,440 Bruce? 1123 01:06:13,359 --> 01:06:15,111 Non vuole aiutarci? 1124 01:06:15,444 --> 01:06:16,696 E noi usiamo la sua bat-roba. 1125 01:06:17,113 --> 01:06:18,114 Bat-roba? 1126 01:06:19,573 --> 01:06:21,450 Sì, le sue bat-cose, i suoi bat-aggeggi. 1127 01:06:21,575 --> 01:06:22,952 Ehm, mettiti là sopra. 1128 01:06:25,955 --> 01:06:27,873 Ok, ti ricordi quando hai fasato nel pavimento? 1129 01:06:28,207 --> 01:06:29,458 - Sì. - Allora, 1130 01:06:29,500 --> 01:06:30,710 devi rifarlo. 1131 01:06:31,585 --> 01:06:33,254 Ahi. 1132 01:06:39,010 --> 01:06:40,511 Cos'è questo posto? 1133 01:07:48,371 --> 01:07:49,455 Cavolo! 1134 01:07:50,081 --> 01:07:53,626 Questo posto ti sbirilla! 1135 01:07:53,834 --> 01:07:54,835 "Sbirilla?" 1136 01:08:06,222 --> 01:08:07,223 Barry! 1137 01:08:08,182 --> 01:08:09,558 Stavo per morire 1138 01:08:09,684 --> 01:08:10,684 in un abisso! 1139 01:08:10,726 --> 01:08:14,105 12.805 Clark Kent negli Stati Uniti. 1140 01:08:14,313 --> 01:08:15,689 È quello che penso? 1141 01:08:25,992 --> 01:08:27,827 Porca vacca! 1142 01:08:27,952 --> 01:08:31,205 La vedevo sempre nei notiziari, da bambino! 1143 01:08:31,330 --> 01:08:32,456 Ok, beh, 1144 01:08:32,622 --> 01:08:33,708 affina la ricerca. 1145 01:08:34,375 --> 01:08:36,126 Data di nascita. 1146 01:08:36,210 --> 01:08:38,504 - Non è nato qui. È arrivato. - Oh! 1147 01:08:38,586 --> 01:08:40,380 Oh, Barry, guarda! 1148 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Ho da fare. 1149 01:08:41,965 --> 01:08:43,092 Con cosa? 1150 01:08:43,217 --> 01:08:44,844 Cercare oggetti non identificati 1151 01:08:44,885 --> 01:08:46,363 che sono entrati nell'atmosfera della Terra 1152 01:08:46,387 --> 01:08:48,764 vicino al Kansas negli ultimi 50 anni. 1153 01:08:48,973 --> 01:08:50,974 Ha una via preferenziale per la NASA. 1154 01:08:51,183 --> 01:08:52,184 Figuriamoci. 1155 01:08:53,936 --> 01:08:56,313 Sì, ma Barry, guarda. 1156 01:08:56,479 --> 01:08:58,107 Questo sacchetto ride. 1157 01:08:59,733 --> 01:09:01,693 Non sai prendere niente sul serio? 1158 01:09:02,236 --> 01:09:03,446 Piantala di fare casino. 1159 01:09:03,571 --> 01:09:05,072 Dai, avanti. 1160 01:09:05,238 --> 01:09:06,741 Hai visto questo posto? 1161 01:09:07,199 --> 01:09:08,742 È pazzesco! 1162 01:09:08,951 --> 01:09:10,327 Ehi! 1163 01:09:10,494 --> 01:09:12,705 Non capisci la gravità della situazione? 1164 01:09:13,331 --> 01:09:14,247 Piantala di fare casino, Barry. 1165 01:09:14,331 --> 01:09:15,708 Non te lo ripeto. 1166 01:09:16,584 --> 01:09:18,628 Cavolo. Scusa, mammina. 1167 01:09:18,836 --> 01:09:20,630 Sta' zitto. Sta' zitto. 1168 01:09:21,130 --> 01:09:22,631 Non sai quanto sei fortunato. 1169 01:09:23,131 --> 01:09:24,133 Non ne hai idea! 1170 01:09:24,342 --> 01:09:25,718 Dai tutto per scontato. 1171 01:09:25,760 --> 01:09:27,094 Non apprezzi... 1172 01:09:27,720 --> 01:09:30,264 Vai in giro pensando di essere divertente 1173 01:09:30,473 --> 01:09:32,683 e tanto cool. Ma è imbarazzante, 1174 01:09:32,808 --> 01:09:35,436 perché non lo sei affatto! 1175 01:09:36,312 --> 01:09:38,188 Ehi, vai al diavolo! 1176 01:09:38,606 --> 01:09:40,858 Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto. 1177 01:09:41,067 --> 01:09:42,568 Mi hai fatto colpire da un fulmine! 1178 01:09:42,693 --> 01:09:45,571 Ho fasato nudo attraverso il pavimento e ho terrorizzato Mrs. Johannson. 1179 01:09:45,696 --> 01:09:47,238 Ora probabilmente dovrò traslocare. 1180 01:09:47,447 --> 01:09:49,450 Non mi dici neanche perché sei qui, 1181 01:09:49,951 --> 01:09:52,577 ma vuoi almeno dirmi perché sei così cattivo con me 1182 01:09:52,702 --> 01:09:53,746 senza ragione? 1183 01:09:53,955 --> 01:09:56,332 Hai usato Scimmietta come bersaglio! 1184 01:09:57,458 --> 01:09:58,584 Aspetta, cosa? 1185 01:09:59,460 --> 01:10:00,460 Lascia perdere. 1186 01:10:02,713 --> 01:10:04,590 La scimmia? Aspetta... 1187 01:10:04,715 --> 01:10:07,718 Sei arrabbiato con me perché ho usato un giocattolo? 1188 01:10:07,885 --> 01:10:09,136 Non è un giocattolo. 1189 01:10:09,887 --> 01:10:11,472 La mamma ci ha comprato quella scimmia. 1190 01:10:11,597 --> 01:10:13,557 Perché ci chiama "Scimmietta". 1191 01:10:14,308 --> 01:10:16,310 Ci dà sempre roba a forma di scimmia. 1192 01:10:17,311 --> 01:10:18,311 Già. 1193 01:10:19,230 --> 01:10:20,230 Senti... 1194 01:10:20,940 --> 01:10:22,191 mi dispiace. 1195 01:10:24,318 --> 01:10:26,195 Non sono molto bravo con le persone. 1196 01:10:26,570 --> 01:10:27,738 Neanche con me stesso. 1197 01:10:27,822 --> 01:10:28,823 Oh. 1198 01:10:29,448 --> 01:10:30,449 Ma su, amico. 1199 01:10:30,950 --> 01:10:32,201 Non sei così male. 1200 01:10:32,368 --> 01:10:33,968 Puoi essere un po' uno stronzo, a volte. 1201 01:10:36,706 --> 01:10:39,083 Ma, diciamocelo, io sono abbastanza insopportabile. 1202 01:10:39,208 --> 01:10:40,751 Solo che mi entusiasmo. 1203 01:10:41,210 --> 01:10:43,754 Dai, è un posto fico, no? 1204 01:10:44,714 --> 01:10:45,714 Sì. 1205 01:10:48,217 --> 01:10:49,635 Allora, beh, ehm... 1206 01:10:51,596 --> 01:10:52,722 Ti lascio lavorare. 1207 01:11:12,742 --> 01:11:13,742 Lo so che sei lì. 1208 01:11:17,204 --> 01:11:18,372 Mi sono arenato... 1209 01:11:18,956 --> 01:11:21,083 sul discorso con gli spaghetti. 1210 01:11:21,208 --> 01:11:22,710 Hai detto che alcune intersezioni 1211 01:11:22,835 --> 01:11:24,462 sono sempre inevitabili. 1212 01:11:26,130 --> 01:11:27,506 Tu avevi un Alfred. 1213 01:11:27,715 --> 01:11:29,133 Il mio Bruce ha un Alfred. 1214 01:11:29,717 --> 01:11:31,719 Mondi diversi, tempi diversi, 1215 01:11:31,886 --> 01:11:33,721 eppure, eccolo. 1216 01:11:34,138 --> 01:11:35,348 Certe persone, 1217 01:11:36,307 --> 01:11:39,352 certi eventi, alcune file di spaghetti... 1218 01:11:40,061 --> 01:11:42,563 si attraggono come calamite. 1219 01:11:43,689 --> 01:11:45,066 Ho letto tutto sui... 1220 01:11:45,232 --> 01:11:48,194 paradossi temporali e i loop causali. 1221 01:11:49,445 --> 01:11:50,947 Ma questo è qualcosa di più. 1222 01:11:51,489 --> 01:11:52,698 Le intersezioni inevitabili 1223 01:11:52,823 --> 01:11:55,201 non poteva prevederle nessuna delle teorie, perché... 1224 01:11:55,326 --> 01:11:58,120 Beh, come lo spieghi, se non con il... 1225 01:11:59,705 --> 01:12:00,831 destino? 1226 01:12:01,457 --> 01:12:02,833 Se stai ascoltando, 1227 01:12:03,459 --> 01:12:04,835 mi dispiace per i tuoi genitori. 1228 01:12:05,586 --> 01:12:06,963 Io sto cercando di salvare i miei. 1229 01:12:09,090 --> 01:12:10,383 Dev'esserci un modo. 1230 01:12:11,008 --> 01:12:12,843 C'è un modo, Barry. 1231 01:12:12,969 --> 01:12:15,221 Continua a provarci. Continua a provare, Barry. 1232 01:12:58,139 --> 01:12:59,324 SCHIANTO ASTEROIDE ALIENO A BORDO 1233 01:12:59,348 --> 01:13:00,349 Trovato. 1234 01:13:00,808 --> 01:13:02,226 Barry, svegliati. 1235 01:13:02,435 --> 01:13:04,312 Clark è detenuto da mercenari 1236 01:13:04,353 --> 01:13:06,230 in una prigione segreta in Siberia. 1237 01:13:06,606 --> 01:13:07,440 Alzati, Barry. 1238 01:13:07,607 --> 01:13:08,816 La capra va a fuoco! 1239 01:13:09,609 --> 01:13:11,110 Andiamo in Russia. 1240 01:13:13,070 --> 01:13:14,071 Fico. 1241 01:13:16,115 --> 01:13:17,450 Mmm. Caffè. 1242 01:13:18,451 --> 01:13:19,619 Come ci arriviamo in Russia? 1243 01:13:57,239 --> 01:13:58,824 Vi aiuto a trovare questo Superman. 1244 01:13:59,575 --> 01:14:02,078 Poi, siete da soli. 1245 01:14:04,330 --> 01:14:06,082 Oh! 1246 01:14:07,375 --> 01:14:09,126 Sei... 1247 01:14:09,210 --> 01:14:10,503 Tu sei davvero... 1248 01:14:14,966 --> 01:14:15,967 Sì. 1249 01:14:17,718 --> 01:14:18,844 Sono Batman. 1250 01:15:06,559 --> 01:15:08,561 Allora, qual è il piano? 1251 01:15:08,728 --> 01:15:11,188 Prendiamo Superman e schizziamo via prima che la zona scotti? 1252 01:15:11,314 --> 01:15:12,356 Non lo so. 1253 01:15:12,565 --> 01:15:13,691 Dovresti chiederlo a lui. 1254 01:15:15,192 --> 01:15:16,712 - Chiediglielo tu. - Dovresti farlo tu. 1255 01:15:16,819 --> 01:15:18,362 Io non glielo chiedo. 1256 01:15:18,571 --> 01:15:20,011 Perché no? Batman non era tuo amico? 1257 01:15:20,197 --> 01:15:21,949 Non questo. No questo Batman. 1258 01:15:22,074 --> 01:15:22,950 Ci siamo. 1259 01:15:23,075 --> 01:15:24,076 Modalità hovering. 1260 01:15:29,832 --> 01:15:31,712 - Espulsione sedile attiva. - Espulsione sedile. 1261 01:15:31,834 --> 01:15:32,835 Espulsione sedile. 1262 01:15:37,757 --> 01:15:39,342 Ok, ci sono diverse fasi. 1263 01:15:41,135 --> 01:15:42,511 Siete legati ai paracadute. 1264 01:15:45,348 --> 01:15:46,432 Ehi, dov'è il tuo? 1265 01:15:58,069 --> 01:15:59,320 Uh! Ma che strafigata! 1266 01:16:15,461 --> 01:16:17,713 RICERCA SEGNALI TERMICI 1267 01:16:19,256 --> 01:16:20,758 Via libera, muoviamoci. 1268 01:16:36,732 --> 01:16:38,192 Ok! 1269 01:16:46,617 --> 01:16:48,869 Bene, sono tutti veloci tranne me. 1270 01:16:49,370 --> 01:16:51,956 - Perché fa così freddo? - È l'Artico, Barry. 1271 01:16:54,583 --> 01:16:57,503 - Dov'è andato? - Non lo so, segui le impronte. 1272 01:17:02,717 --> 01:17:04,719 Superman sarà di sicuro laggiù. 1273 01:17:46,844 --> 01:17:48,471 Sì. Ok. 1274 01:18:16,374 --> 01:18:17,374 Che hai fatto? 1275 01:18:17,458 --> 01:18:19,377 Dovevo spostarti. Ma... Ma solo un pochino. 1276 01:18:28,719 --> 01:18:29,971 Questo potrebbe fare male. 1277 01:18:38,312 --> 01:18:39,438 Butta fuori tutto. 1278 01:19:16,684 --> 01:19:17,977 Andiamo. 1279 01:19:25,693 --> 01:19:27,320 Ecco dove tenete Superman. 1280 01:19:27,862 --> 01:19:28,863 È come un grande scroto. 1281 01:19:40,958 --> 01:19:44,211 Vuole hackerare il cyberscroto sovietico con un cellulare a conchiglia? 1282 01:19:49,467 --> 01:19:50,787 Ho provato tutte le combinazioni. 1283 01:19:53,971 --> 01:19:55,014 Sì! 1284 01:20:37,265 --> 01:20:38,307 Merda. 1285 01:20:39,433 --> 01:20:40,434 Kal-El? 1286 01:20:43,437 --> 01:20:45,439 Non è lui. Dobbiamo andare. 1287 01:20:45,606 --> 01:20:46,606 Aspetta. 1288 01:20:47,441 --> 01:20:49,443 Non possiamo lasciarla qui. Guardala. 1289 01:20:50,861 --> 01:20:53,072 La prendo io. Andate! 1290 01:21:00,454 --> 01:21:01,706 Ci penso io a te. 1291 01:21:20,433 --> 01:21:21,475 Ci penso io al citrullo. 1292 01:21:27,189 --> 01:21:29,233 Ma che... 1293 01:21:37,325 --> 01:21:38,826 Barry! Mi hanno sparato! 1294 01:21:43,706 --> 01:21:45,333 È ora di schizzare! 1295 01:21:54,508 --> 01:21:55,718 Tu fai strada! 1296 01:21:55,885 --> 01:21:57,094 - Vai! - Non da quella parte! 1297 01:21:57,219 --> 01:21:58,638 Non da quella parte! 1298 01:22:10,066 --> 01:22:11,192 Oddio! 1299 01:22:11,317 --> 01:22:12,985 Al riparo! 1300 01:22:20,576 --> 01:22:21,744 No! 1301 01:22:23,871 --> 01:22:24,956 Uh. 1302 01:22:29,210 --> 01:22:30,878 Sta arrivando. Presto, presto! 1303 01:22:39,387 --> 01:22:42,014 No, no, no! Ma che palle! 1304 01:22:51,357 --> 01:22:52,483 No! 1305 01:22:53,067 --> 01:22:54,067 Venite. 1306 01:22:54,819 --> 01:22:56,070 Andiamo. 1307 01:22:57,697 --> 01:22:59,216 Non mi hai detto che potevano spararci! 1308 01:22:59,240 --> 01:23:00,449 C'era bisogno di dirlo? 1309 01:23:12,503 --> 01:23:15,589 Oh, perfetto! Morire ai piedi di uno Sputnik! 1310 01:23:20,845 --> 01:23:22,597 Oh, cavolo! Questo ginocchio mi serve! 1311 01:23:22,722 --> 01:23:24,599 - Stai calmo, guarirà. - Andiamo. 1312 01:23:31,564 --> 01:23:32,564 LIVELLO DI CARICA 1313 01:23:37,695 --> 01:23:38,863 - Quanto pesate? - 81 chili. 1314 01:23:39,071 --> 01:23:40,191 Ciascuno. Più lei, sono 200. 1315 01:23:42,241 --> 01:23:43,241 LIVELLO 11 1316 01:23:47,371 --> 01:23:48,456 Reggetevi. 1317 01:24:17,985 --> 01:24:19,195 Oh, grande. Sono qui. 1318 01:24:19,320 --> 01:24:21,572 - Sono anche qui. - Smirnoff Ice. 1319 01:24:21,614 --> 01:24:22,949 - Sì. Smirnoff Ice. - Ciao. 1320 01:24:23,491 --> 01:24:24,492 Fermateli! 1321 01:24:25,242 --> 01:24:26,303 - Sì. - Ok, fanno sul serio. 1322 01:24:26,327 --> 01:24:28,204 - Barry, sta' zitto. - Sì, ok. 1323 01:24:28,371 --> 01:24:29,371 Cosa facciamo? 1324 01:24:29,455 --> 01:24:30,706 Batman, cosa facciamo? E ora? 1325 01:24:35,461 --> 01:24:36,462 Ora... 1326 01:24:37,338 --> 01:24:38,506 cerchiamo di non morire. 1327 01:25:38,566 --> 01:25:40,943 Oh, ragazzi, dovevate vederlo al rallentatore. 1328 01:26:17,813 --> 01:26:20,566 Sì, mi rendo conto che non ho riflettuto a fondo. 1329 01:26:21,484 --> 01:26:23,069 Ci sono Kryptoniani buoni 1330 01:26:23,194 --> 01:26:25,196 e poi ci sono Kryptoniani molto, molto cattivi. 1331 01:26:25,446 --> 01:26:27,073 {\an8}Ero sicuro 1332 01:26:27,198 --> 01:26:30,201 che avremmo trovato Superman e che, trovando Superman, 1333 01:26:30,326 --> 01:26:32,328 sarebbe stato tutto super semplice. 1334 01:26:32,495 --> 01:26:34,080 - Chi siete? - Santa frittella! 1335 01:26:35,831 --> 01:26:36,831 Ciao. 1336 01:26:37,458 --> 01:26:38,960 - Ehm, i-io sono Barry. - Siamo Barry. 1337 01:26:39,585 --> 01:26:41,879 Cercavamo Kal-El. 1338 01:26:42,088 --> 01:26:43,881 Invece... abbiamo trovato te. 1339 01:26:44,090 --> 01:26:45,132 Che volete da Kal-El? 1340 01:26:45,591 --> 01:26:47,093 Volevamo... salvarlo. 1341 01:26:47,259 --> 01:26:48,594 Perché? 1342 01:26:49,011 --> 01:26:51,389 Perché è mio amico. 1343 01:26:51,847 --> 01:26:53,099 Lo... Lo conosci? 1344 01:26:53,266 --> 01:26:54,976 Mi sembra arrabbiata, stai pronto. 1345 01:26:55,184 --> 01:26:57,687 Potrebbe usare la vista laser, o un alito congelante... 1346 01:26:57,812 --> 01:27:00,356 - o lanciare folli... - Il mio nome è Kara. 1347 01:27:01,440 --> 01:27:02,608 Figlia di Zor-El. 1348 01:27:03,567 --> 01:27:04,860 Kal-El era mio cugino. 1349 01:27:05,069 --> 01:27:07,446 - Certo, e chi è Kal-El, scusa? - È Superman. 1350 01:27:07,613 --> 01:27:10,074 - Non hai detto che era Clark? - Chi è Clark? 1351 01:27:10,199 --> 01:27:12,952 Clark è il suo nome umano. 1352 01:27:13,452 --> 01:27:14,578 Clark. 1353 01:27:17,707 --> 01:27:19,583 Era un neonato quando siamo partiti. 1354 01:27:20,960 --> 01:27:22,586 L'ultimo figlio di Krypton... Io... 1355 01:27:24,588 --> 01:27:26,028 Io sono stata mandata a proteggerlo. 1356 01:27:26,132 --> 01:27:29,218 Sembra che non sia mai arrivato sulla Terra in questo universo. 1357 01:27:30,094 --> 01:27:32,388 Le nostre capsule si saranno separate. 1358 01:27:32,597 --> 01:27:34,015 Aspetta, pensavi che un neonato 1359 01:27:34,223 --> 01:27:36,559 ci avrebbe protetto da questo Zod? 1360 01:27:36,684 --> 01:27:38,185 Il Generale Zod è qui. 1361 01:27:38,352 --> 01:27:40,313 Ha tracciato il segnale della mia capsula. 1362 01:27:40,479 --> 01:27:42,690 - Devo andare. - Oh, oh, aspetta. 1363 01:27:42,815 --> 01:27:45,693 Beh, devi recuperare le forze. Anzi, Barry... 1364 01:27:46,485 --> 01:27:47,862 portala sul tetto 1365 01:27:48,070 --> 01:27:49,697 e... E mettila al sole. 1366 01:27:50,072 --> 01:27:51,073 Sì. 1367 01:27:51,240 --> 01:27:53,242 - Sì. - Cioè, tipo... 1368 01:27:53,451 --> 01:27:54,827 vai a energia solare. 1369 01:27:54,994 --> 01:27:56,495 Buon per te, io ho cercato di... 1370 01:27:56,579 --> 01:27:58,080 Oh. Ehm... 1371 01:27:59,206 --> 01:28:01,459 Portiamo questo con noi. 1372 01:28:10,468 --> 01:28:12,637 Ehm, va bene se... 1373 01:28:13,220 --> 01:28:14,220 mi giro? 1374 01:28:15,222 --> 01:28:16,474 Sei vestita 1375 01:28:16,599 --> 01:28:18,684 col mantello rosso? 1376 01:28:25,316 --> 01:28:27,068 Stai levitando? 1377 01:28:34,951 --> 01:28:36,243 C'è sempre questo rumore? 1378 01:28:39,246 --> 01:28:40,998 È forte? 1379 01:28:41,207 --> 01:28:43,709 Stai, ehm, bene? Ti senti, ehm... 1380 01:28:43,751 --> 01:28:45,711 già forte? Oppure... 1381 01:28:51,717 --> 01:28:53,094 Sì, sembra... 1382 01:28:53,219 --> 01:28:54,845 Mi sembri in forze. Sai, 1383 01:28:55,012 --> 01:28:57,265 il vecchio Barry, laggiù, 1384 01:28:57,598 --> 01:28:59,809 dice che, se non fermiamo il Capitano Zode, 1385 01:28:59,976 --> 01:29:02,103 ucciderà migliaia di persone. 1386 01:29:02,311 --> 01:29:03,729 Miliardi di persone. 1387 01:29:03,938 --> 01:29:04,939 M-Miliardi? 1388 01:29:06,565 --> 01:29:07,566 Della tua gente. 1389 01:29:07,692 --> 01:29:09,568 - È brava gente. - Brava gente? 1390 01:29:10,820 --> 01:29:12,446 Siamo venuti su questo pianeta 1391 01:29:12,571 --> 01:29:14,448 in cerca di un posto sicuro per vivere 1392 01:29:14,573 --> 01:29:16,117 e mi hanno chiuso in una gabbia. 1393 01:29:16,826 --> 01:29:19,078 Sì, tanti umani sono stronzi. 1394 01:29:19,495 --> 01:29:20,871 Ma poi ci sono... 1395 01:29:21,455 --> 01:29:24,125 Ci sono i bambini e le ballerine. 1396 01:29:24,250 --> 01:29:26,002 E i wrestler che danno spettacolo. 1397 01:29:26,085 --> 01:29:27,925 Un sacco di umani sono degni di essere salvati. 1398 01:29:28,713 --> 01:29:29,880 Forse per te, 1399 01:29:31,257 --> 01:29:32,591 ma io non sono umana. 1400 01:29:34,093 --> 01:29:35,344 Sono Kryptoniana. 1401 01:29:39,098 --> 01:29:40,141 È sparita. 1402 01:29:40,808 --> 01:29:42,560 Devo recuperare i miei poteri. 1403 01:29:45,354 --> 01:29:46,634 Se riesco a ricreare l'incidente 1404 01:29:46,731 --> 01:29:47,565 che me li ha dati, 1405 01:29:47,732 --> 01:29:49,492 forse posso riconnettermi alla Forza Velocità 1406 01:29:49,567 --> 01:29:52,486 e forse abbiamo una speranza contro Zod. 1407 01:29:52,695 --> 01:29:55,072 Oppure muori provandoci. 1408 01:29:58,075 --> 01:29:59,075 Dimmi una cosa. 1409 01:30:00,828 --> 01:30:02,455 Se recuperi i tuoi poteri, 1410 01:30:02,955 --> 01:30:04,123 puoi andare dovunque. 1411 01:30:04,206 --> 01:30:05,708 In un'altra linea temporale, 1412 01:30:05,833 --> 01:30:07,251 in un altro universo. 1413 01:30:07,460 --> 01:30:08,711 Perché vuoi restare 1414 01:30:09,587 --> 01:30:11,088 a combattere per salvare questo? 1415 01:30:11,881 --> 01:30:14,216 Perché è il mondo in cui vive mia madre. 1416 01:30:17,470 --> 01:30:19,722 Sono tornato indietro nel tempo per salvarla. 1417 01:30:20,222 --> 01:30:21,849 Non voglio perderla di nuovo. 1418 01:30:22,433 --> 01:30:24,185 Il ragazzo non lo sa, vero? 1419 01:30:24,310 --> 01:30:27,063 Come la dici una cosa del genere? 1420 01:30:30,566 --> 01:30:32,568 Ho perso i miei genitori... 1421 01:30:35,571 --> 01:30:37,198 ma quel dolore... 1422 01:30:40,826 --> 01:30:42,078 mi ha reso ciò che sono. 1423 01:30:42,244 --> 01:30:44,956 Non saprei chi sono senza quello, in realtà. 1424 01:30:49,251 --> 01:30:50,878 Ho passato una vita 1425 01:30:52,088 --> 01:30:54,882 a cercare di riparare gli errori del passato. 1426 01:30:56,258 --> 01:30:57,343 Come se... 1427 01:30:57,468 --> 01:31:00,263 mettere un mantello e combattere la criminalità 1428 01:31:00,471 --> 01:31:02,098 potessero ridarmi i miei genitori. 1429 01:31:08,187 --> 01:31:09,563 Tu l'hai fatto davvero. 1430 01:31:10,815 --> 01:31:11,857 Quindi, 1431 01:31:12,566 --> 01:31:16,195 il piano è inzupparti di sostanze chimiche 1432 01:31:16,320 --> 01:31:18,072 mentre ti fai folgorare? 1433 01:31:18,197 --> 01:31:19,197 Sì. 1434 01:31:23,369 --> 01:31:24,495 Vuoi una mano? 1435 01:31:26,372 --> 01:31:28,708 Certo, sarebbe estremamente utile. 1436 01:31:28,833 --> 01:31:30,334 Ho già preso delle sostanze chimiche, 1437 01:31:30,501 --> 01:31:31,585 la tua saldatrice 1438 01:31:31,752 --> 01:31:33,838 e sono seduto sulla tua bat-sedia. 1439 01:31:33,963 --> 01:31:35,339 È un passo falso? 1440 01:31:47,351 --> 01:31:50,688 Wilco, Lima, Zebra, vi avverto che... 1441 01:31:54,692 --> 01:31:56,569 Comando Aria a Bravo 601. 1442 01:31:56,694 --> 01:31:58,988 Squadre primarie, confermare aree di competenza. 1443 01:32:17,965 --> 01:32:19,884 - Squadre Verdi pronte. - In attesa! 1444 01:32:21,844 --> 01:32:24,847 Non mi portate niente? Mmm. 1445 01:32:25,765 --> 01:32:27,433 Vi avevo avvertito. 1446 01:32:28,225 --> 01:32:30,811 La mancata consegna del traditore Kryptoniano 1447 01:32:30,937 --> 01:32:33,105 viene considerata come un atto di guerra. 1448 01:32:35,066 --> 01:32:36,108 Fuoco, fuoco! 1449 01:32:36,192 --> 01:32:37,193 Contatto! 1450 01:32:37,234 --> 01:32:38,587 Armi pronte! Armi pronte! Aprite il fuoco! 1451 01:32:38,611 --> 01:32:39,611 No. 1452 01:32:41,322 --> 01:32:43,240 Supporto aereo, subito! Ripeto, supporto aereo! 1453 01:33:11,435 --> 01:33:13,479 Ok, quando abbasso l'interruttore, 1454 01:33:13,688 --> 01:33:17,692 la corrente dovrebbe scorrere nel cavo e portare la scarica alla vela. 1455 01:33:17,817 --> 01:33:19,068 Ecco, mettiti questo. 1456 01:33:19,193 --> 01:33:20,673 È resistente al calore e all'impatto. 1457 01:33:20,820 --> 01:33:21,922 Dovrebbe proteggerti un po'. 1458 01:33:21,946 --> 01:33:24,198 Ma il punto è che non devo essere protetto. 1459 01:33:25,866 --> 01:33:26,866 Ok. 1460 01:33:29,620 --> 01:33:30,955 Tu devi stare fuori dai piedi. 1461 01:33:31,372 --> 01:33:32,373 Certo. 1462 01:33:36,836 --> 01:33:37,837 Facciamoci folgorare. 1463 01:33:43,759 --> 01:33:45,136 Funzionerà, vero? 1464 01:33:45,344 --> 01:33:46,470 Certo che funzionerà. 1465 01:33:47,096 --> 01:33:48,222 L'abbiamo già fatto. 1466 01:33:48,848 --> 01:33:50,474 E poi, stavolta abbiamo Batman. 1467 01:33:50,725 --> 01:33:51,725 Cosa può andare storto? 1468 01:33:51,809 --> 01:33:54,312 Eh, per la cronaca, secondo me è una follia. 1469 01:33:55,938 --> 01:33:56,938 Stai indietro. 1470 01:34:02,945 --> 01:34:03,945 Va bene. Va tutto bene. 1471 01:34:13,831 --> 01:34:15,875 Di nuovo io e te, Mr. Fulmine. 1472 01:34:22,840 --> 01:34:23,840 Vai! 1473 01:34:46,238 --> 01:34:47,490 Aspetta, cosa? No! 1474 01:34:47,698 --> 01:34:49,450 No, aspetta! Fermo! Fermo! 1475 01:34:56,582 --> 01:34:57,833 Oddio. 1476 01:34:58,209 --> 01:35:00,378 - Oddio. - Barry, no. 1477 01:35:04,090 --> 01:35:05,090 Riprova. 1478 01:35:06,092 --> 01:35:08,094 - Ma... - Per favore. 1479 01:35:16,811 --> 01:35:18,229 Il circuito è fritto. 1480 01:36:16,579 --> 01:36:17,580 Ci penso io a te. 1481 01:36:49,695 --> 01:36:51,697 Ehi. Barry. 1482 01:36:53,199 --> 01:36:54,825 Stai bene. È come l'ultima volta, no? 1483 01:36:55,493 --> 01:36:56,702 Ora devi riprenderti. 1484 01:37:14,762 --> 01:37:15,846 Guarda, guarda! 1485 01:37:16,013 --> 01:37:17,139 Funziona. Funziona! 1486 01:37:17,348 --> 01:37:19,308 Sì, funziona. Sì. 1487 01:37:19,350 --> 01:37:20,935 Sì, si riprende. Sta guarendo. 1488 01:37:21,310 --> 01:37:23,062 Oh, mio Dio, sta bene. 1489 01:37:23,104 --> 01:37:25,356 Mi hai fatto prendere un colpo. 1490 01:38:06,105 --> 01:38:07,565 ULTIME NOTIZIE ALIENI APRONO IL FUOCO 1491 01:38:09,108 --> 01:38:10,109 Sei sveglio. 1492 01:38:10,735 --> 01:38:11,861 Come ti senti? 1493 01:38:12,612 --> 01:38:13,612 Lento. 1494 01:38:14,447 --> 01:38:16,198 Forse questo ti aiuterà. 1495 01:38:26,083 --> 01:38:27,835 Ooh... Ooh! 1496 01:38:28,753 --> 01:38:29,587 Sì! 1497 01:38:29,754 --> 01:38:32,089 Amico, avanti! Irresistibile! 1498 01:38:32,340 --> 01:38:35,092 - Che bello tornare come prima. - Sì! 1499 01:38:35,468 --> 01:38:36,719 E cosa indossiamo stasera? 1500 01:38:37,136 --> 01:38:38,136 Ti piace? 1501 01:38:38,220 --> 01:38:40,222 Io... L'ho fatta con un vecchio Bat-costume. 1502 01:38:40,264 --> 01:38:42,475 Però ci ho aggiunto i nostri colori e il resto. 1503 01:38:42,516 --> 01:38:43,601 Beh, guarda qua! 1504 01:38:45,061 --> 01:38:46,687 È un po' più larga. 1505 01:38:49,065 --> 01:38:50,191 Sbirilla. 1506 01:38:51,317 --> 01:38:52,693 Amico... 1507 01:38:52,860 --> 01:38:54,111 dici davvero? 1508 01:38:54,320 --> 01:38:55,446 Insomma, non so... 1509 01:38:55,571 --> 01:38:59,200 Nono so cosa... significhi sbirilla, esattamente, 1510 01:38:59,325 --> 01:39:01,327 ma sembra una cosa positiva. 1511 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 Che fai? 1512 01:39:06,082 --> 01:39:07,082 Sei tornata. 1513 01:39:07,333 --> 01:39:08,876 Sono contento che tu stia bene. 1514 01:39:09,377 --> 01:39:11,462 Devo chiederti una cosa. 1515 01:39:12,129 --> 01:39:14,715 Quando mi hai trovato in quel buco... 1516 01:39:16,092 --> 01:39:17,718 e non ero Kal-El... 1517 01:39:20,346 --> 01:39:21,722 perché mi hai aiutata? 1518 01:39:22,223 --> 01:39:23,724 Perché ne avevi bisogno. 1519 01:39:26,477 --> 01:39:28,437 Lo sai che vuol dire questo simbolo? 1520 01:39:29,563 --> 01:39:31,565 - S-Supergirl? - Vuol dire speranza, giusto? 1521 01:39:31,732 --> 01:39:33,234 Speranza, sì. Vuol dire speranza? 1522 01:39:33,943 --> 01:39:36,570 Krypton era un posto bellissimo. 1523 01:39:38,698 --> 01:39:40,258 Siamo un popolo guidato dalla speranza, 1524 01:39:41,075 --> 01:39:42,201 non dalla guerra. 1525 01:39:44,120 --> 01:39:45,705 {\an8}In diretta da Metropolis, 1526 01:39:45,830 --> 01:39:47,248 {\an8}dove pochi minuti fa... 1527 01:39:47,456 --> 01:39:49,375 {\an8}Zod sarà anche di Krypton, 1528 01:39:49,583 --> 01:39:51,752 ma non fa parte del mio popolo. 1529 01:39:52,253 --> 01:39:54,588 Quindi stai dicendo... 1530 01:39:54,755 --> 01:39:55,755 Sì. 1531 01:39:56,382 --> 01:39:57,967 Vi aiuterò a combattere Zod. 1532 01:40:00,845 --> 01:40:01,845 Sì! 1533 01:40:02,722 --> 01:40:04,473 Gruppetto interessante. 1534 01:40:04,599 --> 01:40:06,559 Come hai detto, ehm, 1535 01:40:07,476 --> 01:40:08,686 che ci chiamiamo? 1536 01:40:08,853 --> 01:40:10,688 Siamo la Justice League. 1537 01:40:10,813 --> 01:40:11,689 No. 1538 01:40:11,814 --> 01:40:14,942 - No? - Beh, più o meno. 1539 01:40:15,985 --> 01:40:16,985 Ci manca 1540 01:40:17,069 --> 01:40:18,321 una dea, letteralmente, 1541 01:40:18,446 --> 01:40:19,989 un Terminator amichevole 1542 01:40:20,197 --> 01:40:21,991 e un super sirenetto. 1543 01:40:22,825 --> 01:40:24,952 E potrebbe farci molto comodo un Batman. 1544 01:40:28,080 --> 01:40:29,081 Ci stai? 1545 01:40:34,503 --> 01:40:35,630 Volete fare i pazzi? 1546 01:40:38,215 --> 01:40:40,217 Facciamo i pazzi. 1547 01:40:52,688 --> 01:40:55,316 Nel mio mondo, Superman è arrivato appena Zod l'ha chiamato. 1548 01:40:55,441 --> 01:40:57,818 Quindi siamo in territorio inesplorato. 1549 01:40:57,985 --> 01:41:00,988 Quello che so è che Zod in qualche modo controlla le Macchine Terraformanti, 1550 01:41:01,197 --> 01:41:04,116 che distruggeranno ben più della sola Metropolis 1551 01:41:04,325 --> 01:41:06,118 per ogni secondo in cui non lo fermiamo. 1552 01:41:06,327 --> 01:41:08,204 - Barry, che fai? - Che c'è? 1553 01:41:09,830 --> 01:41:11,123 I nostri figli vorranno vederlo. 1554 01:41:11,332 --> 01:41:12,458 I tuoi figli? 1555 01:41:14,460 --> 01:41:17,380 Beh, sai, i figli di chiunque, i figli del mondo. 1556 01:41:17,588 --> 01:41:18,588 Vorranno vederlo. 1557 01:41:21,467 --> 01:41:22,843 Ci avviciniamo. 1558 01:41:22,969 --> 01:41:25,221 Io resto in aria e abbatto la loro difesa aerea. 1559 01:41:25,346 --> 01:41:27,890 Barry, per essere chiari, vuol dire che siamo io e te 1560 01:41:28,099 --> 01:41:29,809 contro l'esercito Kryptoniano. 1561 01:41:29,934 --> 01:41:30,934 Forte. 1562 01:41:30,977 --> 01:41:33,097 Dobbiamo dare tempo a Kara perché possa eliminare Zod. 1563 01:41:34,105 --> 01:41:36,416 Oh, e ricorda che la tua tuta non disperde energia come la mia, 1564 01:41:36,440 --> 01:41:37,608 quindi devi fare delle pause, 1565 01:41:37,817 --> 01:41:39,193 altrimenti accumuli troppa carica. 1566 01:41:39,610 --> 01:41:41,237 Aspetta, come? 1567 01:41:58,337 --> 01:41:59,839 Accidenti! 1568 01:42:01,632 --> 01:42:03,259 Reggetevi! 1569 01:42:05,011 --> 01:42:06,095 - Ok! - Reggetevi! 1570 01:42:08,723 --> 01:42:09,974 Sono gli umani che proteggiamo? 1571 01:42:10,099 --> 01:42:11,684 Non sanno che siamo dalla loro parte. 1572 01:42:47,094 --> 01:42:48,094 Zod. 1573 01:42:57,355 --> 01:42:58,564 Kara Zor-El. 1574 01:42:58,689 --> 01:43:00,191 Ti stavamo aspettando. 1575 01:43:03,110 --> 01:43:04,487 Via, via! 1576 01:43:05,696 --> 01:43:06,697 Copertura! 1577 01:43:10,701 --> 01:43:12,901 - Trascinalo fuori! Tiralo fuori! - Vai tu! Ti copro io! 1578 01:43:30,012 --> 01:43:32,515 Ok, anche il gigante spaziale 1579 01:43:32,598 --> 01:43:33,975 e la Signora Omicidi 1580 01:43:34,392 --> 01:43:36,435 - sono una nostra responsabilità? - Ehi, ehi, ehi. 1581 01:43:36,602 --> 01:43:37,882 Non pensare a loro, ok? Calmati. 1582 01:43:37,979 --> 01:43:39,689 Iniziamo da quelli laggiù. 1583 01:43:39,730 --> 01:43:41,816 E, sì, sono Kryptoniani e non riusciremo a ucciderli, 1584 01:43:41,983 --> 01:43:43,693 ma possiamo rallentarli. 1585 01:43:43,859 --> 01:43:44,944 Uno alla volta. 1586 01:43:46,445 --> 01:43:49,073 Ok? Io li disarmo e tu li attacchi. 1587 01:43:51,242 --> 01:43:52,243 A pugni. 1588 01:43:53,828 --> 01:43:55,454 Come on, Barbie. 1589 01:43:55,579 --> 01:43:56,831 Let's go party? 1590 01:44:04,338 --> 01:44:05,840 Ok, ahi! 1591 01:44:08,134 --> 01:44:09,135 Oh. 1592 01:44:14,140 --> 01:44:16,684 Ok. È tutto a posto. Stai bene. Andiamo. 1593 01:44:16,809 --> 01:44:18,060 Cavolo, sono veloci! 1594 01:44:18,185 --> 01:44:19,937 Sì, ma non quanto noi. 1595 01:44:23,691 --> 01:44:25,610 La terraformazione è iniziata. 1596 01:44:25,818 --> 01:44:27,361 Questo mondo deve morire 1597 01:44:27,445 --> 01:44:29,447 perché il nostro possa tornare a vivere. 1598 01:44:37,371 --> 01:44:39,081 Oddio, dobbiamo andare. Dobbiamo andare. 1599 01:44:39,206 --> 01:44:40,708 Dan, Danny, vai, vai! 1600 01:44:42,126 --> 01:44:44,253 Krypton non c'è più, Zod. 1601 01:44:44,462 --> 01:44:45,755 Tuo zio, 1602 01:44:45,963 --> 01:44:46,964 Jor-El... 1603 01:44:48,382 --> 01:44:49,592 ha nascosto la chiave 1604 01:44:49,717 --> 01:44:51,594 della rinascita di Krypton 1605 01:44:52,470 --> 01:44:54,221 dentro un bambino Kryptoniano. 1606 01:44:54,889 --> 01:44:57,224 Tutto il materiale genetico necessario 1607 01:44:57,350 --> 01:44:58,935 per ricominciare, 1608 01:44:59,101 --> 01:45:00,853 codificato dentro al DNA, 1609 01:45:01,062 --> 01:45:03,564 è stato spedito sulla Terra in una capsula. 1610 01:45:03,689 --> 01:45:05,566 Lui non è qui, hai fallito. 1611 01:45:06,859 --> 01:45:07,860 L'abbiamo trovato. 1612 01:45:09,946 --> 01:45:11,697 Abbiamo intercettato la capsula. 1613 01:45:14,116 --> 01:45:16,619 Ma non era tuo cugino quello che ci serviva. 1614 01:45:18,454 --> 01:45:20,331 È di te che abbiamo bisogno, 1615 01:45:20,498 --> 01:45:21,498 Kara Zor-El. 1616 01:45:22,208 --> 01:45:24,085 È il tuo sangue... 1617 01:45:24,251 --> 01:45:25,336 che dobbiamo raccogliere. 1618 01:45:25,503 --> 01:45:26,712 Che cosa avete fatto a Kal-El? 1619 01:45:26,837 --> 01:45:29,340 Il tuo sacrificio consentirà 1620 01:45:29,507 --> 01:45:31,467 a Krypton di rinascere. 1621 01:45:31,634 --> 01:45:34,387 Che cosa hai fatto? 1622 01:45:36,722 --> 01:45:39,392 Il neonato non è sopravvissuto. 1623 01:46:12,967 --> 01:46:14,218 Senti, nuovo piano. 1624 01:46:14,343 --> 01:46:15,845 Creerò un diversivo ciclonico, 1625 01:46:15,970 --> 01:46:17,638 tu arriva e colpisci forte. 1626 01:46:17,722 --> 01:46:18,764 A piedi uniti, stavolta. 1627 01:46:34,739 --> 01:46:35,740 Sì! 1628 01:46:36,616 --> 01:46:37,617 Barry, hai visto? 1629 01:46:37,825 --> 01:46:39,425 Attento, stai accumulando troppa carica. 1630 01:46:41,203 --> 01:46:43,080 Potrei friggerlo come l'Imperatore. 1631 01:46:44,624 --> 01:46:45,708 No, no, no! 1632 01:47:13,444 --> 01:47:15,947 Barry, era una cosa stupida solo a metà. 1633 01:47:16,113 --> 01:47:17,823 Ma, se vuoi farlo senza morire, 1634 01:47:18,199 --> 01:47:19,951 devi chiudere il circuito, in qualche modo. 1635 01:47:20,076 --> 01:47:22,203 Prova a mettere le mani unite, così. 1636 01:47:25,081 --> 01:47:26,082 Oh, merda. 1637 01:47:28,000 --> 01:47:30,628 - Sei pronto. - Andiamo! 1638 01:48:47,371 --> 01:48:48,873 Io inseguo il pezzo grosso. 1639 01:49:00,343 --> 01:49:02,011 Mi hanno colpito! 1640 01:49:03,971 --> 01:49:05,097 Bruce, mi senti? 1641 01:49:05,973 --> 01:49:07,600 - Dov'è Kara? - Vai a cercarla. 1642 01:49:12,563 --> 01:49:13,563 Bruce! 1643 01:49:14,815 --> 01:49:16,817 Guasto modalità espulsione. 1644 01:49:16,859 --> 01:49:18,736 Guasto modalità espulsione. 1645 01:49:58,359 --> 01:49:59,986 Riposa, Kara Zor-El. 1646 01:50:05,616 --> 01:50:06,826 Sto precipitando. 1647 01:50:11,956 --> 01:50:13,457 Ma non da solo. 1648 01:50:13,624 --> 01:50:15,126 No, no, no, Bruce! 1649 01:50:15,835 --> 01:50:18,713 Bruce, espulsione! Bruce, espelli il... 1650 01:50:26,012 --> 01:50:27,013 No! 1651 01:50:38,858 --> 01:50:39,858 Kara. 1652 01:50:46,449 --> 01:50:48,242 Non dovrebbe... 1653 01:50:50,328 --> 01:50:51,579 Non dovrebbe succedere. 1654 01:50:58,002 --> 01:50:59,002 Kara è morta. 1655 01:50:59,587 --> 01:51:00,880 Sono morti tutti e due. 1656 01:51:01,088 --> 01:51:02,131 Ma non per forza, no? 1657 01:51:03,090 --> 01:51:04,717 Possiamo tornare indietro. 1658 01:51:05,509 --> 01:51:07,696 - Come hai fatto tu. - Non sei ancora abbastanza veloce. 1659 01:51:07,720 --> 01:51:08,720 Sicuro? 1660 01:51:10,598 --> 01:51:12,600 Barry! 1661 01:51:14,060 --> 01:51:15,061 Barry, aspetta! 1662 01:51:28,824 --> 01:51:30,451 Così è abbastanza indietro? 1663 01:51:30,618 --> 01:51:31,619 Direi di sì. 1664 01:51:38,459 --> 01:51:39,961 Senti, Barry, io... 1665 01:51:41,754 --> 01:51:44,715 Cosa? Va tutto bene. Possiamo sistemare tutto. 1666 01:51:45,591 --> 01:51:46,631 Tu sai cosa vuoi cambiare? 1667 01:51:46,759 --> 01:51:47,969 Io so cosa cambiare. 1668 01:51:53,099 --> 01:51:54,350 Inseguo il pezzo grosso. 1669 01:51:57,103 --> 01:51:58,330 Bruce, non farlo. Quel velivolo 1670 01:51:58,354 --> 01:52:00,189 - ha uno scudo di protezione. - Ricevuto. 1671 01:52:04,110 --> 01:52:05,111 Ma lui no. 1672 01:52:06,445 --> 01:52:08,114 Chi? Il gigante spaziale? 1673 01:52:08,322 --> 01:52:09,699 Sì, sì, ti prego, abbattilo. 1674 01:52:51,115 --> 01:52:52,115 Sì. 1675 01:54:51,819 --> 01:54:52,862 No. 1676 01:54:53,571 --> 01:54:54,571 Ehi. 1677 01:54:55,448 --> 01:54:56,448 Andrà tutto bene. 1678 01:54:57,074 --> 01:54:58,326 Stavolta no. 1679 01:55:00,828 --> 01:55:02,622 Magari un'altra volta. 1680 01:55:08,711 --> 01:55:10,271 Non possiamo riportarti indietro, vero? 1681 01:55:11,881 --> 01:55:12,965 L'avete già fatto. 1682 01:55:15,259 --> 01:55:16,510 L'avete già fatto. 1683 01:55:27,313 --> 01:55:28,313 Coraggio, Barry. 1684 01:55:29,815 --> 01:55:31,233 Devi alzarti, forza. 1685 01:55:31,317 --> 01:55:32,568 - Barry. - Riproviamo. 1686 01:55:35,321 --> 01:55:36,489 Barry. 1687 01:55:38,991 --> 01:55:39,992 Andiamo. 1688 01:55:40,576 --> 01:55:42,078 Barry, dai, andiamo. 1689 01:55:42,244 --> 01:55:43,454 Non ha senso. 1690 01:55:46,499 --> 01:55:47,499 Barry! 1691 01:56:07,853 --> 01:56:10,481 Fasa! 1692 01:56:13,985 --> 01:56:16,237 Ok, devo tirarla fuori. 1693 01:56:16,696 --> 01:56:17,798 - Devo tirarla fuori. - No, sto bene. 1694 01:56:17,822 --> 01:56:19,049 Devi fasare di nuovo. Barry, fasa. 1695 01:56:19,073 --> 01:56:20,366 Sto bene. Dovevo fermarmi prima. 1696 01:56:20,449 --> 01:56:21,450 Ahi! 1697 01:56:37,842 --> 01:56:39,093 Di nuovo. 1698 01:56:40,636 --> 01:56:41,636 Barry. 1699 01:56:50,229 --> 01:56:52,440 Ok, possiamo fermarci un minuto? 1700 01:56:52,481 --> 01:56:54,609 Scusa, amico. Sì, bro... Certo. 1701 01:56:55,943 --> 01:56:56,861 Il punto è proprio questo. 1702 01:56:56,944 --> 01:56:58,863 Possiamo prenderci il tempo che serve. 1703 01:56:58,946 --> 01:57:01,073 No, non... Non intendo questo. Ehi! 1704 01:57:22,470 --> 01:57:24,764 Ok, a posto? Vieni. 1705 01:57:24,972 --> 01:57:26,599 Mi servi lì dentro, andiamo. 1706 01:57:26,766 --> 01:57:28,517 Barry, ti prego, ascoltami! 1707 01:57:46,619 --> 01:57:47,620 Dov'eri? 1708 01:57:47,828 --> 01:57:49,455 Aspetta, sei rimasto qui tutto il tempo? 1709 01:57:49,622 --> 01:57:52,375 Barry, questa è un'intersezione inevitabile. 1710 01:57:52,583 --> 01:57:54,335 Devi fermarti, Barry! 1711 01:58:09,725 --> 01:58:10,935 No, Barry, aspetta! 1712 01:58:16,983 --> 01:58:18,109 Barry, ascolta. 1713 01:58:19,360 --> 01:58:20,695 Devo dirti una cosa. 1714 01:58:23,364 --> 01:58:25,074 Sono tornato indietro nel tempo... 1715 01:58:25,866 --> 01:58:28,327 - perché... - Sì, perché la mamma è morta. 1716 01:58:28,494 --> 01:58:29,996 Come lo sai? 1717 01:58:30,204 --> 01:58:32,081 Non importa, giusto? 1718 01:58:32,748 --> 01:58:34,375 Sai che devo disfare quello che ho fatto. 1719 01:58:35,251 --> 01:58:36,252 No. 1720 01:58:36,335 --> 01:58:37,712 Non è un errore. 1721 01:58:37,837 --> 01:58:40,006 Possiamo salvarla. E possiamo salvare loro. 1722 01:58:40,214 --> 01:58:41,841 No, non possiamo. 1723 01:58:41,966 --> 01:58:44,093 È quello che diceva Bruce. 1724 01:58:44,635 --> 01:58:46,012 Barry, tutto questo è inevitabile. 1725 01:58:46,220 --> 01:58:49,220 Possiamo provarci un milione di volte, ma non saremo in grado di sistemarlo. 1726 01:58:50,224 --> 01:58:51,224 Qualunque cosa facciamo, 1727 01:58:52,310 --> 01:58:54,186 questo mondo muore. 1728 01:58:55,104 --> 01:58:56,480 Oggi. 1729 01:58:57,106 --> 01:58:58,107 Guardati intorno. 1730 01:59:02,320 --> 01:59:04,322 Guarda i danni che stiamo provocando. 1731 01:59:10,453 --> 01:59:11,704 Ora dobbiamo fermarci. 1732 01:59:11,829 --> 01:59:13,080 Ok? 1733 01:59:13,122 --> 01:59:14,832 Senti, io volevo solo fare il bucato. 1734 01:59:14,957 --> 01:59:18,085 Sei tu che sei venuto a dirmi che sono un supereroe. 1735 01:59:18,127 --> 01:59:19,837 E ora che stai dicendo? 1736 01:59:20,004 --> 01:59:21,756 Che non vuoi che lo sia? 1737 01:59:21,964 --> 01:59:23,966 Beh, indovina? È troppo tardi! 1738 01:59:24,467 --> 01:59:26,969 Io sono... 1739 01:59:27,094 --> 01:59:28,262 Flash! 1740 01:59:28,638 --> 01:59:30,473 E posso salvare tutti. 1741 01:59:30,640 --> 01:59:32,224 Nessuno morirà! 1742 01:59:32,350 --> 01:59:33,351 Barry... 1743 01:59:35,227 --> 01:59:37,063 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 1744 01:59:46,113 --> 01:59:47,949 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 1745 01:59:52,203 --> 01:59:53,305 A volte dobbiamo lasciar andare. 1746 01:59:53,329 --> 01:59:55,831 A volte devi lasciar andare. 1747 01:59:55,957 --> 01:59:58,334 Lasciar andare la mamma? 1748 01:59:58,626 --> 02:00:01,963 Lei sarà sempre viva, da qualche parte nel tempo. 1749 02:00:03,130 --> 02:00:04,131 Sempre. 1750 02:00:04,840 --> 02:00:05,967 Ma non per noi. 1751 02:00:07,218 --> 02:00:08,719 Dici cazzate. 1752 02:00:09,345 --> 02:00:10,471 Io torno indietro. 1753 02:00:10,596 --> 02:00:12,473 Torni indietro per uccidere la mamma? 1754 02:00:12,640 --> 02:00:13,724 No! 1755 02:00:13,849 --> 02:00:15,226 Tu resti qui! 1756 02:00:15,685 --> 02:00:17,687 Resti proprio qui. 1757 02:00:19,188 --> 02:00:20,564 Fammi provare un'ultima volta. 1758 02:00:20,690 --> 02:00:22,316 Barry, fermati! 1759 02:00:22,483 --> 02:00:24,944 Tu, fermati! 1760 02:00:56,350 --> 02:00:57,830 Siamo partiti con il piede sbagliato. 1761 02:00:58,436 --> 02:01:01,063 Ricominciamo. Io sono Flash, 1762 02:01:01,188 --> 02:01:02,189 tu come ti chiami? 1763 02:01:02,356 --> 02:01:04,692 Io ho vissuto... 1764 02:01:04,859 --> 02:01:06,360 più di quanto tu possa sognare. 1765 02:01:07,194 --> 02:01:09,322 Non è una risposta. 1766 02:01:09,363 --> 02:01:11,240 Cos'è, te l'eri preparata? 1767 02:01:16,621 --> 02:01:17,622 Oh. 1768 02:01:18,205 --> 02:01:19,205 Vattene via, Barry! 1769 02:01:34,347 --> 02:01:36,015 Quella cicatrice, tu... 1770 02:01:37,224 --> 02:01:38,224 Oh, mio Dio. 1771 02:01:39,060 --> 02:01:41,062 Quindi, tu sei... Tu sei... 1772 02:01:41,604 --> 02:01:43,606 Sì, io sono... 1773 02:01:43,814 --> 02:01:44,815 te. 1774 02:01:47,735 --> 02:01:49,695 Ci siamo così vicini. 1775 02:01:49,820 --> 02:01:51,697 Ho capito quasi tutto. 1776 02:01:51,822 --> 02:01:54,700 Da quanto tempo lo fai? 1777 02:01:54,825 --> 02:01:56,827 Il tempo è irrilevante. 1778 02:01:57,328 --> 02:01:58,329 Avanti, Barry. 1779 02:02:07,880 --> 02:02:10,383 Su nel cielo! È un uccello! 1780 02:02:10,591 --> 02:02:11,842 È un aereo! 1781 02:02:11,968 --> 02:02:13,219 È Superman! 1782 02:02:55,720 --> 02:02:57,221 Perfettamente a prova di bomba! 1783 02:02:58,598 --> 02:03:00,600 Solo Joker ci avrebbe pensato. 1784 02:03:39,096 --> 02:03:41,265 Guarda cosa sta succedendo. 1785 02:03:42,642 --> 02:03:43,643 Questi mondi... 1786 02:03:52,735 --> 02:03:54,862 ...entrano in collisione e collassano. 1787 02:03:57,239 --> 02:03:58,324 Siamo stati noi. 1788 02:04:00,368 --> 02:04:02,703 Stiamo distruggendo la trama di ogni cosa. 1789 02:04:05,081 --> 02:04:06,123 Devi fermarti. 1790 02:04:06,332 --> 02:04:09,126 Si fermerà quando l'avrò sistemato. 1791 02:04:10,836 --> 02:04:13,756 Non è tutta colpa tua, Barry, 1792 02:04:13,965 --> 02:04:17,385 ti ho spinto io fuori dalla Chronobowl quel 29 settembre 1793 02:04:17,593 --> 02:04:19,345 perché tu mi avviassi su questa strada. Mmm? 1794 02:04:20,763 --> 02:04:23,266 Che ne dici del nostro infinito paradosso? 1795 02:04:23,474 --> 02:04:25,601 Io ti ho spinto a crearmi 1796 02:04:26,686 --> 02:04:29,188 e ora sei tu quello... 1797 02:04:29,313 --> 02:04:30,731 che mi ostacola. 1798 02:04:31,232 --> 02:04:34,068 Per quanto io sia vicino a vincere questa battaglia, 1799 02:04:34,235 --> 02:04:36,112 tu torni indietro 1800 02:04:36,320 --> 02:04:37,989 e lasci morire la mamma. 1801 02:04:38,197 --> 02:04:40,241 Tu sei l'intersezione inevitabile 1802 02:04:41,242 --> 02:04:43,077 e devi lasciar andare. 1803 02:04:43,577 --> 02:04:45,579 Di cosa parla? 1804 02:04:46,706 --> 02:04:48,082 Tu sei il mio eroe. 1805 02:05:01,345 --> 02:05:02,638 Che cosa hai fatto? 1806 02:05:03,598 --> 02:05:06,267 Ehi, ehi. Non preoccuparti, guarirà. 1807 02:05:06,475 --> 02:05:07,475 Guarirà. 1808 02:05:07,602 --> 02:05:09,186 Volevo solo... 1809 02:05:26,954 --> 02:05:28,456 Di' alla mamma che le voglio bene. 1810 02:06:40,111 --> 02:06:41,487 Ricordati la polpa di pomodoro. 1811 02:06:44,824 --> 02:06:45,825 MANDORLE 1812 02:06:54,583 --> 02:06:56,961 Adoravo quei cereali da bambino. 1813 02:06:57,712 --> 02:06:58,713 Già. 1814 02:06:59,338 --> 02:07:00,631 Mio figlio ne va pazzo. 1815 02:07:05,261 --> 02:07:06,262 Smettono di produrli. 1816 02:07:06,596 --> 02:07:09,974 Cioè, so che parlavano di sospenderli. 1817 02:07:10,099 --> 02:07:12,226 - Ti conosco? - No, non sono di queste parti. 1818 02:07:12,727 --> 02:07:14,061 Sono venuto a trovare mia madre. 1819 02:07:14,729 --> 02:07:15,729 Magari la conosco. 1820 02:07:16,105 --> 02:07:17,315 Come si chiama? 1821 02:07:18,232 --> 02:07:19,692 È fantastica... 1822 02:07:20,443 --> 02:07:22,361 ed è la persona più dolce del mondo. 1823 02:07:23,070 --> 02:07:23,863 Stai bene? 1824 02:07:24,071 --> 02:07:25,239 Sì, solo che... 1825 02:07:25,948 --> 02:07:26,948 mi mancherà molto. 1826 02:07:48,346 --> 02:07:49,889 So che sono soltanto 1827 02:07:50,097 --> 02:07:51,349 una signora in un supermercato, 1828 02:07:52,224 --> 02:07:53,351 ma lo vuoi un abbraccio? 1829 02:07:54,268 --> 02:07:55,311 Mm-mmm. Certo. 1830 02:08:01,442 --> 02:08:03,945 - Mi dispiace. - Oh, non dire così. 1831 02:08:05,863 --> 02:08:08,866 Tua madre sarà contenta che sei venuto a trovarla. 1832 02:08:09,075 --> 02:08:10,826 È molto fortunata ad averti. 1833 02:08:18,626 --> 02:08:20,336 Io sono fortunato ad avere lei. 1834 02:08:21,712 --> 02:08:23,464 Ah! Devi dirglielo. 1835 02:08:24,256 --> 02:08:26,008 Alle mamme piace sentirselo dire. 1836 02:08:27,218 --> 02:08:28,218 Credimi. 1837 02:09:07,383 --> 02:09:08,634 Ti voglio bene, mamma. 1838 02:09:16,475 --> 02:09:17,643 Io di più. 1839 02:09:19,812 --> 02:09:21,439 Io ho iniziato prima. 1840 02:09:26,819 --> 02:09:28,946 - Ciao. - Ciao. 1841 02:09:41,459 --> 02:09:43,628 POLPA DI POMODORO 1842 02:10:02,188 --> 02:10:03,356 Sono tornato. 1843 02:10:10,821 --> 02:10:12,239 {\an8}NON SAPEVO QUANDO SARESTI TORNATO. 1844 02:10:12,448 --> 02:10:13,741 {\an8}CI VEDIAMO IN TRIBUNALE. IRIS. 1845 02:10:13,950 --> 02:10:14,950 Merda! 1846 02:10:15,576 --> 02:10:16,576 Il tribunale! 1847 02:10:26,212 --> 02:10:28,381 ...nel processo originale era stato... 1848 02:10:31,592 --> 02:10:32,718 Scusate tanto. 1849 02:10:32,843 --> 02:10:33,843 {\an8}GIUDICE 1850 02:10:37,473 --> 02:10:39,016 Come dicevo, 1851 02:10:39,600 --> 02:10:41,811 lo stesso filmato della telecamera di sicurezza, 1852 02:10:41,978 --> 02:10:43,813 Prova F nel processo originale, 1853 02:10:43,980 --> 02:10:45,731 era stato considerato inutile, 1854 02:10:45,940 --> 02:10:47,441 ma ora 1855 02:10:47,608 --> 02:10:49,235 è stato migliorato 1856 02:10:49,443 --> 02:10:51,487 con le più recenti tecnologie 1857 02:10:51,696 --> 02:10:52,989 della Wayne Enterprises. 1858 02:10:54,073 --> 02:10:55,073 Conferma... 1859 02:10:55,574 --> 02:10:56,826 l'alibi... 1860 02:10:56,993 --> 02:10:58,995 che Mr. Allen ha fornito 1861 02:10:59,203 --> 02:11:00,579 e che suo figlio, Barry, 1862 02:11:01,747 --> 02:11:04,458 ha avvalorato fin dal primo giorno. 1863 02:11:05,126 --> 02:11:10,339 PROVA F MIGLIORATA 1864 02:11:10,506 --> 02:11:11,507 Qui. 1865 02:11:14,635 --> 02:11:18,222 Qui si vede chiaramente il mio cliente, Mr. Allen, 1866 02:11:18,848 --> 02:11:21,851 che prende un barattolo di polpa di pomodoro 1867 02:11:21,976 --> 02:11:23,686 sullo scaffale in alto. 1868 02:11:40,578 --> 02:11:43,706 Mr. Allen, può spiegarci meglio cosa è successo? 1869 02:11:43,873 --> 02:11:45,207 Beh, ehm, la... 1870 02:11:45,958 --> 02:11:48,687 La polpa di pomodoro è passata dallo scaffale in basso a quello in alto 1871 02:11:48,711 --> 02:11:50,087 e, ehm, di conseguenza, 1872 02:11:50,254 --> 02:11:52,340 ha non-cotto gli spaghetti. 1873 02:11:53,466 --> 02:11:54,466 Chiuse virgolette. 1874 02:11:56,844 --> 02:11:59,597 Mi scusi, ma non ha alcun senso, che vuole dire? 1875 02:11:59,764 --> 02:12:02,475 - Grazie. Grazie infinite. - Le accuse, il processo... 1876 02:12:02,600 --> 02:12:04,477 Abbiamo finito, grazie. 1877 02:12:04,685 --> 02:12:05,811 ...dichiarazione alla corte. 1878 02:12:06,938 --> 02:12:08,606 - Ho fatto una bella dichiarazione? - Sì. 1879 02:12:08,814 --> 02:12:09,982 Spaghetti. 1880 02:12:11,192 --> 02:12:13,319 A proposito di cibo, pensavo, ehm... 1881 02:12:15,571 --> 02:12:16,822 che dovresti invitarmi a cena. 1882 02:12:17,949 --> 02:12:18,949 A-A cena con me? 1883 02:12:19,617 --> 02:12:21,577 Sì, uscire insieme, Barry. 1884 02:12:21,994 --> 02:12:23,829 Iris West, vuoi uscire a cena con me? 1885 02:12:24,872 --> 02:12:26,207 - Volentieri. - Grazie. 1886 02:12:26,999 --> 02:12:28,125 Anch'io, volentieri. 1887 02:12:29,001 --> 02:12:30,002 Chiamami. 1888 02:12:51,607 --> 02:12:53,484 - Bruce. - Congratulazioni. 1889 02:12:53,693 --> 02:12:56,487 Grazie, non sai quanto è bello sentire la tua voce. 1890 02:12:57,196 --> 02:12:59,740 Io... Devo raccontarti un sacco di cose, Bruce. Avevi ragione. 1891 02:13:00,116 --> 02:13:01,242 Ok? E non ti ho ascoltato. 1892 02:13:01,450 --> 02:13:03,202 Ed è diventato tutto molto strano, 1893 02:13:03,369 --> 02:13:05,454 ma ho rimesso a posto ogni cosa, promesso. 1894 02:13:05,579 --> 02:13:06,831 Sto parcheggiando. 1895 02:13:06,956 --> 02:13:08,958 Perfetto. 1896 02:13:09,083 --> 02:13:10,227 - Fai la foto! - Signore! Una foto! 1897 02:13:10,251 --> 02:13:11,251 Indietro, per favore. 1898 02:13:11,711 --> 02:13:13,963 Signore, un video per il Daily Planet. 1899 02:13:14,088 --> 02:13:15,288 - Wayne! Wayne! - Fate passare. 1900 02:13:19,093 --> 02:13:20,720 Era supportato dalle sue affermazioni? 1901 02:13:23,764 --> 02:13:25,224 Chi cazzo è questo? 1902 02:13:25,349 --> 02:13:26,475 Non risponde alle domande. 1903 02:13:28,102 --> 02:13:29,102 Ciao, Barry. 1904 02:13:30,187 --> 02:13:31,564 No, d-dov'è... 1905 02:13:32,440 --> 02:13:34,066 Tu sei... No. 1906 02:13:34,191 --> 02:13:35,192 Non puoi... 1907 02:13:36,485 --> 02:13:37,820 Tu... Tu non sei Batman. 1908 02:13:40,448 --> 02:13:41,449 Che ti prende? 1909 02:13:43,242 --> 02:13:44,243 Oh. 1910 02:13:49,081 --> 02:13:50,082 Beh... 1911 02:14:09,018 --> 02:14:15,816 {\an8}CANE DA ASSISTENZA 1912 02:14:22,073 --> 02:14:24,367 TRATTO DAI PERSONAGGI DC 1913 02:22:34,857 --> 02:22:36,567 Ti ho detto che è il mio metabolismo, no? 1914 02:22:36,692 --> 02:22:38,361 Non posso ubriacarmi. 1915 02:22:38,569 --> 02:22:39,695 Neanch'io posso ubriacarmi. 1916 02:22:39,987 --> 02:22:40,988 Senti... 1917 02:22:41,072 --> 02:22:42,698 Senti, sto cercando di... No, no, no. 1918 02:22:42,740 --> 02:22:43,824 Cerco di spiegartelo 1919 02:22:43,950 --> 02:22:45,344 nel modo più semplice possibile. Te lo assicuro... 1920 02:22:45,368 --> 02:22:47,954 Erano tutti Batman. Erano tutti Bruce Wayne. 1921 02:22:48,079 --> 02:22:49,848 Ma ognuno di loro era una persona completamente diversa. 1922 02:22:49,872 --> 02:22:52,208 Quindi, nell'altra linea... 1923 02:22:52,249 --> 02:22:54,251 - Temporale. - ...io sono lo stesso? 1924 02:22:54,460 --> 02:22:55,878 Sì. Direi, più o meno. 1925 02:22:56,087 --> 02:22:57,713 Sei amabile, peloso, 1926 02:22:57,838 --> 02:22:59,715 leale, motivato dal bacon. 1927 02:23:00,216 --> 02:23:01,759 Va bene, senti. 1928 02:23:01,842 --> 02:23:04,095 Grazie di averlo reso più semplice, 1929 02:23:04,136 --> 02:23:06,016 - Mr. Più Semplice. - Sì, faccio del mio meglio. 1930 02:23:06,847 --> 02:23:08,724 Senti, ti sfugge la premessa più importante. 1931 02:23:08,849 --> 02:23:11,852 Nella mia linea temporale, quando io... 1932 02:23:13,187 --> 02:23:14,605 Dai, andiamo. 1933 02:23:15,189 --> 02:23:16,691 Alzati, Broseidone. 1934 02:23:16,816 --> 02:23:18,067 Avanti, dai. 1935 02:23:18,442 --> 02:23:20,444 Credevo che dormissi sul divano. 1936 02:23:20,945 --> 02:23:22,363 A-Arthur, io abito qui. 1937 02:23:22,571 --> 02:23:23,572 Harry? 1938 02:23:24,740 --> 02:23:26,575 Io abito qui, tranquillo. 1939 02:23:31,205 --> 02:23:32,206 Ok. 1940 02:23:32,373 --> 02:23:33,374 Oh, ehi. 1941 02:23:34,834 --> 02:23:35,835 Altra birra. 1942 02:23:36,627 --> 02:23:39,213 Vai veloce. Oh, ecco! Tieni. 1943 02:23:39,255 --> 02:23:41,841 Tieni. Paga con questo. 1944 02:23:42,883 --> 02:23:44,385 Arthur, è del tesoro di Atlantide. 1945 02:23:44,594 --> 02:23:45,720 Tu... Diglielo tu. 1946 02:23:46,971 --> 02:23:49,724 Non ho soldi per la divisa da marinaio... 1947 02:23:49,890 --> 02:23:51,142 - Sì. - Sono un marinaio... 1948 02:23:51,350 --> 02:23:52,350 Sei un marinaio. 1949 02:23:53,144 --> 02:23:54,144 Sta bene. 1950 02:23:54,937 --> 02:23:56,097 Sottotitoli: Cecilia Gonnelli