1 00:00:27,455 --> 00:00:28,706 Loistavaa päivää. - Kiitos. 2 00:00:28,831 --> 00:00:30,082 Samoin. 3 00:00:30,207 --> 00:00:32,126 Huomenta. Mitä saisi olla? 4 00:00:32,752 --> 00:00:34,837 Missä kiharatukkainen nainen on? - Sara? 5 00:00:34,962 --> 00:00:37,840 Sairaana. Tai niin hän ainakin väittää. 6 00:00:38,007 --> 00:00:39,508 Hänellä on uusi poikaystävä. 7 00:00:39,717 --> 00:00:40,718 Mitä saa olla minulta? 8 00:00:40,843 --> 00:00:43,554 Tavalliseni odottaa tavallisesti valmiina. 9 00:00:43,721 --> 00:00:45,431 Älä pidä jännityksessä. 10 00:00:46,057 --> 00:00:48,059 BRHJ-sämpylä MPV: llä. 11 00:00:48,225 --> 00:00:49,225 Eli... 12 00:00:49,310 --> 00:00:51,854 MPV lienee maapähkinävoi? - Kyllä. 13 00:00:52,063 --> 00:00:54,190 BR, banaani, rusina. H, hunaja. J, juusto. 14 00:00:54,357 --> 00:00:56,484 Kova aineenvaihdunta sinulla. 15 00:00:56,692 --> 00:00:58,194 Oletko maratoonari? 16 00:00:58,736 --> 00:01:01,864 Sisko juoksi maratonin. Levätköön rauhassa. 17 00:01:02,073 --> 00:01:04,075 Hän ei ole kuollut. Väsynyt vain. 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,494 Joo, Sharon, juoksit. 19 00:01:06,619 --> 00:01:08,204 Mutta aamulla pitää mennä töihin. 20 00:01:08,371 --> 00:01:12,208 Kuten minun kolme minuuttia sitten. Voileivälläni olisi hoppu. 21 00:01:12,375 --> 00:01:15,586 Kunnon voikkaria ei voi hoputtaa. 22 00:01:19,215 --> 00:01:20,758 Alfred, en voi puhua. 23 00:01:20,967 --> 00:01:22,134 Huomenta, herra Allen. 24 00:01:22,343 --> 00:01:23,343 Ei, olen myöhässä. 25 00:01:23,469 --> 00:01:26,430 Se kikkarapää on Sara, jolla on poikaystävä. 26 00:01:26,597 --> 00:01:28,724 Gothamin sairaalassa on hätätilanne. 27 00:01:28,933 --> 00:01:30,351 Epäonnistunut ryöstö. 28 00:01:30,559 --> 00:01:32,311 Minulla on aamukiireitä. 29 00:01:32,478 --> 00:01:34,438 Miksi lepakkokaveri on edes hereillä? 30 00:01:34,981 --> 00:01:35,981 Soita Supermanille. 31 00:01:36,565 --> 00:01:37,692 Häntä ajattelin ensin. 32 00:01:38,234 --> 00:01:39,485 Hänellä on muuta menoa. 33 00:01:39,568 --> 00:01:40,963 {\an8}...tulivuorenpurkaus Keski-Amerikassa. 34 00:01:40,987 --> 00:01:43,072 {\an8}Tietty. Entä Diana? 35 00:01:43,114 --> 00:01:44,323 Sitten ajattelin häntä. 36 00:01:44,365 --> 00:01:46,367 Mutta hänpä ei vastaa. 37 00:01:46,450 --> 00:01:49,704 Montaako muuta ajattelit, ennen kuin ajattelit minua? 38 00:01:49,745 --> 00:01:52,498 ...ei koske häntä. Vaan sinua. - Onko leipä valmis? 39 00:01:52,581 --> 00:01:55,084 Opin läksyni viime vuonna veneessä. 40 00:01:55,126 --> 00:01:57,211 Mitä siskoni puhuu kännissä. 41 00:01:57,253 --> 00:02:01,090 Arvostelee äitini ystäviä ihan kuin minä häntä... 42 00:02:11,851 --> 00:02:12,935 Voi luoja! 43 00:02:13,102 --> 00:02:14,186 Flash! 44 00:02:15,062 --> 00:02:16,939 Hei. Kiitos. - Rakastan sinua. 45 00:02:17,106 --> 00:02:18,941 Sinäkin vaikutat kivalta. - Luoja! 46 00:02:19,108 --> 00:02:20,985 Eikä! - Minä kuolen! 47 00:02:21,068 --> 00:02:22,570 Yhdistän herra Waynelle. 48 00:02:22,612 --> 00:02:24,447 Älä. - Voi luoja. 49 00:02:24,488 --> 00:02:27,700 Anteeksi vain, mutta syötkö sitä patukkaa? 50 00:02:28,492 --> 00:02:29,994 Voisitko heittää sen minulle? 51 00:02:30,202 --> 00:02:31,871 Oikeuden nimissä. - Kyllä. 52 00:02:32,079 --> 00:02:33,873 Tarvitsen sinut heti tänne, Barry. 53 00:02:34,081 --> 00:02:35,875 Hei, Bruce. Olen... 54 00:02:36,083 --> 00:02:37,335 Tulossa. 55 00:03:21,963 --> 00:03:24,382 {\an8}SAIRAALAN LIITTYMÄ 6,5 KM 56 00:03:39,438 --> 00:03:40,940 Ei! 57 00:03:41,107 --> 00:03:42,191 Ei, ei! 58 00:03:49,448 --> 00:03:52,201 Bruce, täällä on kaamea hässäkkä. 59 00:03:52,368 --> 00:03:53,452 Mikset ole täällä? 60 00:04:12,305 --> 00:04:15,307 Miksi kuulostaa siltä, että pakenet paikalta? 61 00:04:15,473 --> 00:04:18,603 Falconen typerä poika yrittää pelata ykkösliigassa. 62 00:04:19,061 --> 00:04:19,937 Kokosi koplan - 63 00:04:20,062 --> 00:04:21,856 ja murtautui sairaalan laboratorioon. 64 00:04:22,064 --> 00:04:24,066 Varasti erittäin tappavan viruksen. 65 00:04:24,233 --> 00:04:26,319 Menin väliin. He räjäyttivät tien ulos. 66 00:04:27,445 --> 00:04:28,696 Sinä hoidat sairaalan. 67 00:04:28,863 --> 00:04:30,239 Muu maailma pitää pelastaa. 68 00:04:30,323 --> 00:04:31,198 Minä hoidan sen. 69 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Jos ei haittaa. 70 00:04:32,575 --> 00:04:33,826 Sopii hyvin, Bruce. 71 00:04:54,430 --> 00:04:56,307 "Kiitos, että pelastit vajoamasta, Flash." 72 00:04:56,474 --> 00:04:58,559 Kaasu- ja vesiputket ovat repeytyneet. 73 00:04:58,684 --> 00:04:59,810 Kellarissa. 74 00:05:00,227 --> 00:05:01,228 Selvä. 75 00:05:02,480 --> 00:05:03,481 Hoidan. 76 00:05:16,077 --> 00:05:17,203 Saatko sen auki? 77 00:05:17,328 --> 00:05:18,621 Se on lukossa. - Jumissa. 78 00:05:19,121 --> 00:05:20,748 Ei toimi! 79 00:05:20,957 --> 00:05:22,249 Voi ei! 80 00:05:32,218 --> 00:05:34,178 Alfred, pakko kai myöntää, 81 00:05:34,303 --> 00:05:37,098 että olen varsinainen Justice Leaguen talkkari. 82 00:05:37,306 --> 00:05:38,557 Mikä on perseestä. 83 00:05:38,724 --> 00:05:40,559 Mutta olen hyväksynyt sen. 84 00:05:40,726 --> 00:05:43,562 Mutta en voi olla huomaamatta, 85 00:05:43,729 --> 00:05:46,107 että kyseessä on aina lepakkosotku, 86 00:05:46,607 --> 00:05:47,608 jonka siivoan. 87 00:06:03,582 --> 00:06:04,582 Varo! 88 00:06:59,931 --> 00:07:01,807 Jos laskelmani pitävät paikkansa, 89 00:07:01,849 --> 00:07:04,060 ja historia todistaa niiden yleensä pitävän, 90 00:07:04,185 --> 00:07:08,314 perustusten vahingot romahduttavat koko itäsiiven. 91 00:07:08,689 --> 00:07:10,816 Itäsiipi on kunnossa. - Otan sinut. 92 00:07:11,943 --> 00:07:13,694 Hyvä, koska vauhtini lagaa. 93 00:07:13,945 --> 00:07:15,696 Tankki tyhjä, Alfred. 94 00:07:16,113 --> 00:07:17,239 Kuuletko tuon? 95 00:07:17,448 --> 00:07:18,449 Se on vatsani. 96 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Ei, ei. 97 00:07:25,331 --> 00:07:26,582 Vaan itäsiipi romahtaa. 98 00:07:43,474 --> 00:07:45,434 Barry, 30. kerros. 99 00:07:45,851 --> 00:07:47,311 Siellä sataa... 100 00:07:49,063 --> 00:07:50,982 Vauvoja. 101 00:08:18,092 --> 00:08:19,385 KRIITTINEN 102 00:08:30,688 --> 00:08:32,106 HAPPOA 103 00:08:49,457 --> 00:08:50,958 ENERGIAPIIKKI 104 00:09:18,319 --> 00:09:20,863 HAPPOA 105 00:09:36,963 --> 00:09:39,382 TERAPIAKOIRA 106 00:10:34,061 --> 00:10:35,187 Herra Allen, 107 00:10:35,313 --> 00:10:37,690 olen ylpeä teistä. 108 00:10:37,857 --> 00:10:39,567 Ja moni äiti on onnellinen. 109 00:10:46,866 --> 00:10:47,866 Juu. 110 00:10:48,576 --> 00:10:49,576 No niin. 111 00:10:50,494 --> 00:10:53,706 Tällaiset tapahtumat voivat jättää henkisiä arpia. 112 00:10:53,873 --> 00:10:56,876 Kehotan hakeutumaan mielenterveyden ammattilaiselle. 113 00:10:57,084 --> 00:10:59,962 Se ei ole Justice Leaguen heiniä. 114 00:11:00,087 --> 00:11:01,088 Usko pois. 115 00:11:01,464 --> 00:11:02,464 Luoja. 116 00:11:41,837 --> 00:11:42,837 Karista hänet! 117 00:12:32,054 --> 00:12:34,432 Jos se salkku putoaa veteen, 118 00:12:34,557 --> 00:12:37,101 se voi tuhota puolet Gothamista hetkessä. 119 00:12:39,812 --> 00:12:41,981 Hitto. - Älä pudota minua. 120 00:12:42,189 --> 00:12:45,234 Voi luoja, ei. Ole kiltti, älä. 121 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Ei! 122 00:12:52,950 --> 00:12:54,118 Anteeksi, että olen myöhässä. 123 00:13:00,207 --> 00:13:01,207 Varo kynnystä. 124 00:13:02,335 --> 00:13:03,502 Hei. - Hei. 125 00:13:05,963 --> 00:13:06,881 Kiva puku. 126 00:13:06,964 --> 00:13:08,716 Näytät hyvältä, Flash. 127 00:13:09,216 --> 00:13:10,343 Kiit... 128 00:13:11,594 --> 00:13:13,554 Ja sinulle... 129 00:13:13,804 --> 00:13:14,680 Ei kestä. 130 00:13:14,805 --> 00:13:17,433 Tällä egolla ei paljon kiitellä muita. 131 00:13:20,686 --> 00:13:22,980 Olen kehittänyt kaikkivoivan persoonan - 132 00:13:23,064 --> 00:13:24,690 kompensoimaan lapsuustraumaani. 133 00:13:24,857 --> 00:13:26,442 Minullakin on lapsuustrauma. 134 00:13:26,567 --> 00:13:27,693 Bat vaikuttaa hullulta. 135 00:13:27,860 --> 00:13:29,570 Totuuden lasso. - Miljardi. Hän on... 136 00:13:29,737 --> 00:13:30,821 Aina yhtä hyvä. 137 00:13:30,947 --> 00:13:32,490 Kannattaisi antaa kaikki rahat pois. 138 00:13:32,698 --> 00:13:35,117 Rikollisuus loppuu, kun köyhyys loppuu. 139 00:13:35,242 --> 00:13:39,205 Tiedän, että seksiä on olemassa. En vain ole kokenut sitä. 140 00:13:40,331 --> 00:13:41,332 Hittolainen. 141 00:13:41,499 --> 00:13:42,499 No... 142 00:13:42,625 --> 00:13:43,751 Minun pitää mennä. 143 00:13:44,126 --> 00:13:45,127 Niinpä. 144 00:13:45,586 --> 00:13:46,712 Aina ilo. 145 00:13:49,715 --> 00:13:51,842 Se seksijuttu oli metafora - 146 00:13:51,968 --> 00:13:54,095 viitaten goottikirjallisuuteen. 147 00:13:54,220 --> 00:13:55,554 Ei parane selittämällä. 148 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Anna olla. 149 00:13:58,933 --> 00:14:00,726 Olisi kiva jäädä siivoamaan sotkut, 150 00:14:00,935 --> 00:14:02,979 mutta tämä supersankari tarvitsee aamiaisen. 151 00:14:03,187 --> 00:14:04,939 Näkemiin, Flash. 152 00:14:05,064 --> 00:14:06,482 Joo. Moi, Batman. 153 00:14:07,441 --> 00:14:08,609 Hyvää työtä, herra Wayne. 154 00:14:09,443 --> 00:14:10,945 Tuletteko aamiaiselle? 155 00:14:14,699 --> 00:14:16,951 Taidanpa tulla. 156 00:14:18,327 --> 00:14:19,620 ...tuhon tie. 157 00:14:19,704 --> 00:14:21,580 Ei ollut kyse hänestä. 158 00:14:21,706 --> 00:14:23,207 Vaan sinusta. 159 00:14:23,332 --> 00:14:25,835 Älä elä menneisyydessä. 160 00:14:26,460 --> 00:14:28,129 No, oliko tarpeeksi nopea? 161 00:14:40,558 --> 00:14:41,350 Kukas se siinä. 162 00:14:41,559 --> 00:14:42,852 Ole hiljaa, Albert. 163 00:14:43,060 --> 00:14:45,354 Joka päivä. Miten pystytkin, Barry? 164 00:14:45,563 --> 00:14:46,689 Ryömitkö töihin? 165 00:14:46,814 --> 00:14:48,691 Onko hän vihainen? - Saat potkut. 166 00:14:48,858 --> 00:14:50,568 Sinut nirhataan. - Ei, ei, ei. 167 00:14:50,693 --> 00:14:51,694 Anna kun arvaan. 168 00:14:52,320 --> 00:14:53,613 Kello ei herättänyt. 169 00:14:54,447 --> 00:14:56,699 Koira söi herätyskellosi. 170 00:14:56,866 --> 00:14:58,701 Herätyskello söi avaimesi. 171 00:14:58,826 --> 00:15:01,704 Avaintesi mummi kuoli. Ne tarvitsivat omaa lomaa. 172 00:15:01,829 --> 00:15:03,956 Ei mitään niistä. - Mitä tällä kertaa, Barry? 173 00:15:04,123 --> 00:15:05,958 Jotain muuta - 174 00:15:06,083 --> 00:15:07,627 vähemmän utopistista. 175 00:15:07,835 --> 00:15:08,836 Kokous meni ohi, 176 00:15:08,961 --> 00:15:12,089 mutta esittelisin näiden juttujen taustat arviointia varten. 177 00:15:12,256 --> 00:15:13,382 Hätäilimme näissä. 178 00:15:13,591 --> 00:15:15,343 Ne on avattava uudelleen. - Hätäilimme? 179 00:15:15,468 --> 00:15:16,862 Meillä on puolen vuoden juttuputki. 180 00:15:16,886 --> 00:15:18,304 Ja haluat hidastaa tahtia. 181 00:15:18,429 --> 00:15:20,431 Hio ratkaisuehdotuksesi. 182 00:15:20,598 --> 00:15:22,934 Tee työ, sulje juttu, siirry eteenpäin. 183 00:15:25,311 --> 00:15:26,854 Olet lupaava tyyppi. 184 00:15:26,979 --> 00:15:29,815 Ei sinun pitäisi kantaa kahvia näiden vuosien jälkeen. 185 00:15:30,232 --> 00:15:32,568 Ihan totta. 186 00:15:32,985 --> 00:15:33,986 Hae minulle kahvia. 187 00:15:37,239 --> 00:15:39,575 Kaksi sokeria? - Aivan. 188 00:15:53,339 --> 00:15:54,339 Riemastut tästä. 189 00:15:54,382 --> 00:15:56,634 Olen tyytyväinen Johnsonin jutun ratkaisuun. 190 00:15:56,842 --> 00:15:59,679 Labramme analysoimat todisteet - 191 00:15:59,804 --> 00:16:02,932 olivat enemmän kuin kiistattomat. 192 00:16:03,099 --> 00:16:04,308 Kokoan yhä todisteita. 193 00:16:04,433 --> 00:16:05,433 Koska ahkeruus, 194 00:16:05,810 --> 00:16:07,812 kova työ ja panostus... 195 00:16:07,979 --> 00:16:10,356 Barry keräsi yhä todistusaineistoa. 196 00:16:10,564 --> 00:16:11,691 Jos riippuisi sinusta, 197 00:16:11,857 --> 00:16:14,110 tutkisimme yhä Ted Bundyn poskihampaita. 198 00:16:14,193 --> 00:16:17,446 Tiedättekö? Tosi kiva, että teillä on noin hauskaa, 199 00:16:17,571 --> 00:16:20,199 mutta pelissä on oikeiden ihmisten elämä, 200 00:16:20,324 --> 00:16:21,324 heidän perheensä. 201 00:16:21,367 --> 00:16:23,452 Ette ymmärrä asian vakavuutta. 202 00:16:23,577 --> 00:16:25,204 Joten antakaa minun olla. 203 00:16:25,329 --> 00:16:27,873 Barry Allen? - Iris West. 204 00:16:28,082 --> 00:16:31,460 Sinäkin tiedät minun nimeni. 205 00:16:31,585 --> 00:16:33,379 Kyllä, koulukaveri. 206 00:16:33,587 --> 00:16:35,506 Et kertonut, että sinulla oli koulussa kaveri. 207 00:16:35,715 --> 00:16:37,466 Tai ylipäätään ystävää. 208 00:16:37,633 --> 00:16:38,884 Eli montako yhteensä? 209 00:16:39,385 --> 00:16:40,385 Yksi? - Yksi. 210 00:16:41,095 --> 00:16:42,972 Voi teitä... 211 00:16:43,180 --> 00:16:44,724 Heippa. 212 00:16:44,932 --> 00:16:46,726 Voi luoja. Olipa... 213 00:16:47,810 --> 00:16:50,104 He ovat vain työkavereita. 214 00:16:50,313 --> 00:16:51,480 Oletko täällä töissä? 215 00:16:51,731 --> 00:16:52,815 Kyllä. 216 00:16:52,982 --> 00:16:54,817 Kylläpä siitä on aikaa. 217 00:16:56,819 --> 00:16:59,113 Tuntuu kuin olisimme nähneet - 218 00:16:59,322 --> 00:17:00,948 ihan muutama vuosi sitten. 219 00:17:01,324 --> 00:17:02,617 Ei, koska... 220 00:17:02,825 --> 00:17:05,995 Emme ole nähneet toisiamme sitten yliopiston. 221 00:17:07,455 --> 00:17:10,082 Ehkä kävit vain mielessäni. 222 00:17:10,874 --> 00:17:13,335 Tosi kiva, että törmäsin sinuun. 223 00:17:13,377 --> 00:17:14,586 Niinpä. 224 00:17:14,754 --> 00:17:16,714 Eikö isäsi valitus käsitellä huomenna? 225 00:17:16,881 --> 00:17:18,341 Joo. Miten... 226 00:17:19,592 --> 00:17:21,134 Miten tiedät siitä? 227 00:17:21,344 --> 00:17:22,929 Kirjoitan siitä lehteen. 228 00:17:24,305 --> 00:17:25,681 Miten hän pärjäilee? 229 00:17:28,309 --> 00:17:29,852 Kysytkö toimittajana? 230 00:17:30,061 --> 00:17:31,729 En, vaan ystävänä. 231 00:17:32,188 --> 00:17:34,941 Vaikka toki myös yleisö haluaa tietää. 232 00:17:37,693 --> 00:17:38,569 No... 233 00:17:38,694 --> 00:17:41,572 Virallinen kommenttini on, että isä on syytön. 234 00:17:41,739 --> 00:17:42,573 Aivan. 235 00:17:42,740 --> 00:17:44,450 Ei kai kukaan - 236 00:17:44,575 --> 00:17:47,328 haluaisi uskoa, että oma isä tappoi äidin. 237 00:17:47,453 --> 00:17:50,331 Isän ei pitäisi olla vankilassa. 238 00:17:50,456 --> 00:17:52,833 Äidin pitäisi elää. Se ei ole uskon asia. 239 00:17:53,000 --> 00:17:55,628 Kyse on totuudesta. - Aivan, sitä... 240 00:17:56,087 --> 00:17:58,881 Sitä tarkoitin. - Selvä. 241 00:17:59,590 --> 00:18:01,759 Valitan, en kommentoi tässä kohtaa. 242 00:18:18,985 --> 00:18:20,987 LUOTTAMUKSELLISTA AINEISTOA 243 00:18:25,825 --> 00:18:26,951 Vastapuhelu... 244 00:18:26,993 --> 00:18:27,827 VALITAN -BW 245 00:18:27,952 --> 00:18:29,245 ...Iron Heightsin vankilasta. 246 00:18:29,328 --> 00:18:31,080 Otatteko vastaan? - Kyllä. 247 00:18:32,623 --> 00:18:33,623 Hei, isä. - Hei, Barry. 248 00:18:33,958 --> 00:18:36,210 Miten menee? - Kaikki hyvin. 249 00:18:36,460 --> 00:18:38,462 Tapaatko ystäviä? - Joo. 250 00:18:38,587 --> 00:18:40,381 Tai en. 251 00:18:41,215 --> 00:18:44,218 Mutta törmäsin vanhaan opiskelukaveriin, 252 00:18:44,343 --> 00:18:45,845 Iris Westiin, tänään. 253 00:18:46,012 --> 00:18:48,097 Etkö ollut tosi ihastunut häneen? 254 00:18:48,306 --> 00:18:49,557 Onko hänellä poikaystävä? 255 00:18:49,682 --> 00:18:52,602 Pyydä häntä ulos. - Isä... 256 00:18:53,561 --> 00:18:57,440 Eräs ystäväni käsitteli kaupan turvakamerakuvan - 257 00:18:57,607 --> 00:18:59,609 kehittämänsä ohjelman avulla. 258 00:19:00,192 --> 00:19:02,486 Kuva on nyt aivan selvä. 259 00:19:02,695 --> 00:19:04,322 Sinä et vain - 260 00:19:05,698 --> 00:19:07,366 {\an8}nosta katsettasi. 261 00:19:08,075 --> 00:19:09,452 {\an8}Kasvojasi ei näy. 262 00:19:10,202 --> 00:19:13,581 Ilman alibiasi tukevia todisteita - 263 00:19:13,956 --> 00:19:16,459 täytyy alkaa harkita seuraavaa valitusta. 264 00:19:16,584 --> 00:19:19,587 Älä sinä murehdi isäukostasi. 265 00:19:21,631 --> 00:19:23,758 Niin voisi olla aikaa tyttöystävälle. 266 00:19:23,841 --> 00:19:25,885 Isä, en halua... 267 00:19:26,010 --> 00:19:27,470 Olemme puhuneet tästä. 268 00:19:27,511 --> 00:19:28,721 Se oli viimeinen oljenkorsi. 269 00:19:28,930 --> 00:19:31,057 Käsittely on huomenna. 270 00:19:31,724 --> 00:19:33,559 Mutta ei hätää. 271 00:19:33,726 --> 00:19:35,061 Joskus tuntuu, 272 00:19:35,102 --> 00:19:37,563 että minun on kai helpompi olla täällä - 273 00:19:37,605 --> 00:19:39,315 kuin siellä, 274 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 ilman häntä. 275 00:19:42,068 --> 00:19:44,695 Näin voin kuvitella, että hän on elossa. 276 00:19:45,196 --> 00:19:46,864 Elää siellä elämäänsä. 277 00:19:49,992 --> 00:19:50,993 Barry? 278 00:19:52,453 --> 00:19:53,453 Barry? 279 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Oletko siellä? 280 00:19:55,957 --> 00:19:57,208 Olen täällä, isä. 281 00:19:57,625 --> 00:19:59,961 Muistatko hänen sunnuntaikastikkeensa? 282 00:20:01,212 --> 00:20:04,090 Koko talo tuoksui basilikalta, tomaatilta. 283 00:20:05,091 --> 00:20:07,969 Hän puki collarini ja alkoi laulaa. 284 00:20:10,054 --> 00:20:11,681 Mikä se laulu oli? 285 00:20:11,847 --> 00:20:13,432 Rakastin sitä. 286 00:20:13,557 --> 00:20:14,809 Muista se puoli. 287 00:20:20,439 --> 00:20:21,691 Epäreilua. 288 00:20:21,857 --> 00:20:23,359 Mikä, Marakatti? 289 00:20:23,567 --> 00:20:25,820 Tämä kysymys on typerä. 290 00:20:25,945 --> 00:20:28,864 Mistä laskuista voi saada tuloksen 24? 291 00:20:29,073 --> 00:20:30,574 Vastauksia on ziljoona. 292 00:20:30,741 --> 00:20:31,826 Mihin ne mahtuvat? 293 00:20:31,951 --> 00:20:32,952 Olet oikeassa. 294 00:20:33,077 --> 00:20:35,579 Kysymykseen on ziljoona vastausta. 295 00:20:35,746 --> 00:20:37,957 Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua. 296 00:20:38,124 --> 00:20:40,001 Joskus täytyy vain päästää irti. 297 00:20:41,210 --> 00:20:43,087 Lepuuta aivojasi ja auta pastan kanssa. 298 00:20:43,254 --> 00:20:44,254 Tule. 299 00:20:46,590 --> 00:20:47,967 Ei. 300 00:20:48,092 --> 00:20:49,092 Henry? 301 00:20:50,720 --> 00:20:52,179 Tee palvelus. 302 00:20:52,221 --> 00:20:54,223 En tee palveluksia. - Hyvä on. 303 00:20:54,432 --> 00:20:56,559 Tee Barrylle palvelus. 304 00:20:56,726 --> 00:20:57,935 Barrylle mitä tahansa. 305 00:20:58,936 --> 00:21:00,813 Tarvitsen tölkin tomaattimurskaa. 306 00:21:01,856 --> 00:21:02,940 Tuossa on. 307 00:21:03,065 --> 00:21:04,066 Tarvitsen toisen. 308 00:21:04,191 --> 00:21:06,485 Luulin, että kävitte aamulla kaupassa. 309 00:21:06,694 --> 00:21:08,446 Mutta unohdin tomaatit. 310 00:21:09,947 --> 00:21:11,198 Tämä näyttää hauskemmalta. 311 00:21:11,324 --> 00:21:13,326 Barry voi mennä kauppaan. 312 00:21:13,492 --> 00:21:14,827 Osaathan sinä ajaa. 313 00:21:14,952 --> 00:21:16,245 En. - Olet jo noin iso. 314 00:21:16,454 --> 00:21:18,372 Osaat mitä vain. Katso nyt. 315 00:21:18,581 --> 00:21:19,582 Alat harmaantua jo. 316 00:21:19,749 --> 00:21:22,126 Vihreä, ei sinistä. - Selvä. 317 00:21:22,585 --> 00:21:24,253 Sininen tölkki, ei vihreä. 318 00:21:24,462 --> 00:21:26,589 Toisin päin. - Mitä? 319 00:21:28,466 --> 00:21:29,592 Voi luoja. 320 00:21:31,469 --> 00:21:33,804 Hän alkaa laulaa. Pakoon! 321 00:21:34,680 --> 00:21:36,682 Juokse, Barry! 322 00:21:54,450 --> 00:21:55,469 Rakastan sinua, Marakatti. 323 00:21:55,493 --> 00:21:57,119 Minä sinua enemmän. 324 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 Minä rakastin ensin. 325 00:22:16,055 --> 00:22:17,055 Nora? 326 00:22:19,558 --> 00:22:20,726 Barry! 327 00:22:27,817 --> 00:22:29,568 Barry! Barry! 328 00:22:30,194 --> 00:22:32,071 Soita hätänumeroon! Nyt! 329 00:22:43,207 --> 00:22:44,207 Barry? 330 00:22:45,001 --> 00:22:46,001 Barry? 331 00:22:46,377 --> 00:22:48,254 Älä murehdi huomista. 332 00:22:48,462 --> 00:22:50,214 Se oli alun perinkin hakuammuntaa. 333 00:22:51,090 --> 00:22:52,090 Isä? 334 00:22:53,134 --> 00:22:57,054 Puhelu Iron Heightsin vankilaan on katkaistu. 335 00:24:43,369 --> 00:24:44,369 Barry Allen? 336 00:24:48,124 --> 00:24:49,500 ...labramme todisteet... 337 00:24:50,334 --> 00:24:52,086 Hio ratkaisuesitystäsi. 338 00:24:52,128 --> 00:24:53,212 Tee työ... 339 00:24:55,965 --> 00:24:57,591 Hän lupasi... 340 00:24:59,719 --> 00:25:04,348 Oliko tarpeeksi nopea? 341 00:25:43,804 --> 00:25:46,182 Palasitko siis ajassa taaksepäin? 342 00:25:46,349 --> 00:25:47,349 Kuin Pozharnovissa? 343 00:25:47,475 --> 00:25:50,186 Joo, paitsi siellä oli kyse sekunnista. 344 00:25:50,227 --> 00:25:51,687 Nyt pakitin koko päivän. 345 00:25:51,812 --> 00:25:55,858 Kuvitellaanpa, että olisi mahdollista juosta - 346 00:25:56,067 --> 00:25:57,443 valoa nopeammin, 347 00:25:57,610 --> 00:25:59,820 ja siten matkustaa ajassa taaksepäin. 348 00:26:01,197 --> 00:26:04,200 Se olisi silti törkeän vastuutonta. 349 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 Tiesin, että sanot noin. 350 00:26:05,826 --> 00:26:08,329 Jos palaat menneisyyteen - 351 00:26:08,454 --> 00:26:11,248 ja kohtaat vanhempasi tai itsesi - 352 00:26:11,457 --> 00:26:12,708 tai astut väärään paikkaan, 353 00:26:12,875 --> 00:26:15,586 et voi aavistaakaan, mitä siitä voi seurata. 354 00:26:15,753 --> 00:26:17,588 Perhosvaikutus, eikö niin? 355 00:26:17,713 --> 00:26:19,715 Kyllä. - Ymmärrän. Mutta Bruce. 356 00:26:19,840 --> 00:26:21,133 Voin korjata asiat. 357 00:26:21,342 --> 00:26:24,345 Voit myös tuhota kaiken. 358 00:26:24,971 --> 00:26:26,055 Voisin pelastaa hänet. 359 00:26:27,098 --> 00:26:29,100 Voisin pelastaa molemmat. 360 00:26:31,477 --> 00:26:32,687 Voisin pelastaa vanhempasi. 361 00:26:34,355 --> 00:26:36,357 Nämä arvet - 362 00:26:36,691 --> 00:26:38,567 tekevät meistä sen, mitä olemme. 363 00:26:38,943 --> 00:26:40,861 Ei pidäkään palata korjaamaan niitä. 364 00:26:42,697 --> 00:26:45,700 Eikä sinussa ole mitään rikki. 365 00:26:47,952 --> 00:26:50,454 Usko nestoria, joka on tehnyt paljon virheitä. 366 00:26:51,330 --> 00:26:52,581 Älä elä menneisyyttäsi. 367 00:26:53,958 --> 00:26:54,959 Elä elämääsi. 368 00:26:55,960 --> 00:26:58,087 Älä anna tragedian määritellä sinua. 369 00:26:58,254 --> 00:26:59,839 Entä jos sen kuuluukin? 370 00:27:01,966 --> 00:27:03,467 Tragedia teki sinusta sankarin. 371 00:27:04,510 --> 00:27:06,220 Ja myös yksinäisen. 372 00:27:08,848 --> 00:27:10,558 Voidaan hengailla yhdessä. 373 00:27:10,975 --> 00:27:12,310 Mennäänkö syömään? 374 00:27:12,476 --> 00:27:14,437 Minulla on yhä nälkä. 375 00:27:16,188 --> 00:27:17,189 Ei nyt. 376 00:27:18,816 --> 00:27:20,192 Ehkä joskus toisen kerran. 377 00:27:22,695 --> 00:27:23,696 Joo. 378 00:27:34,582 --> 00:27:35,750 Siisti kiesi. 379 00:27:36,709 --> 00:27:38,377 Sinulla on hienoja ystäviä. 380 00:27:38,836 --> 00:27:40,755 Se oli Uber. 381 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 Premium. 382 00:27:43,341 --> 00:27:44,967 Iris, en voi puhua jutusta. 383 00:27:45,092 --> 00:27:47,261 En ole täällä toimittajana. 384 00:27:48,804 --> 00:27:50,222 Voimmeko jutella? 385 00:27:55,686 --> 00:27:56,938 Tule sisään. 386 00:28:02,443 --> 00:28:03,319 Pakko myöntää. 387 00:28:03,361 --> 00:28:05,488 Täällä on paljon siistimpää kuin odotin. 388 00:28:05,696 --> 00:28:07,823 Niinkö? - Niin. 389 00:28:07,949 --> 00:28:09,575 Olen aika siisti ihminen. 390 00:28:15,122 --> 00:28:16,749 Otatko juotavaa? - Toki. 391 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Olut maistuisi. 392 00:28:33,057 --> 00:28:34,558 Olutta, olutta, olutta. 393 00:28:34,600 --> 00:28:36,185 Aina kaapissa. 394 00:28:36,310 --> 00:28:37,310 Kiitti. 395 00:28:37,728 --> 00:28:38,729 Ole hyvä. 396 00:28:40,231 --> 00:28:43,985 Minulle jäi paha maku siitä aiemmasta. 397 00:28:48,990 --> 00:28:51,200 Olisi pitänyt olla hienotunteisempi. 398 00:28:52,118 --> 00:28:55,371 Minun olisi pitänyt olla vähemmän tunteikas. 399 00:28:56,205 --> 00:28:58,582 En voi kuvitella, mitä olet kokenut. 400 00:28:58,749 --> 00:29:01,460 Menetit tavallaan molemmat vanhemmat kerralla. 401 00:29:02,128 --> 00:29:03,129 Niinpä. 402 00:29:03,754 --> 00:29:05,131 Äiti meni tragediassa - 403 00:29:05,339 --> 00:29:07,967 ja isä oikeusjärjestelmän kupruissa. 404 00:29:08,718 --> 00:29:10,636 Siksikö opiskelit rikostekniikkaa? 405 00:29:11,470 --> 00:29:12,722 Korjataksesi järjestelmän? 406 00:29:15,933 --> 00:29:17,476 Niin. 407 00:29:17,685 --> 00:29:18,811 Halusin korjata sen. 408 00:29:20,688 --> 00:29:22,356 Se täytyy voida korjata. 409 00:29:22,565 --> 00:29:25,234 Siksi minäkin päädyin toimittajaksi. 410 00:29:25,443 --> 00:29:27,486 Voin korjata sen, jos palaan ajassa - 411 00:29:27,695 --> 00:29:30,573 ja varoitan heitä heidän huomaamattaan. 412 00:29:30,698 --> 00:29:32,867 Tuollainen ajattelu - 413 00:29:33,075 --> 00:29:34,076 saa sinut järjiltäsi. 414 00:29:34,744 --> 00:29:36,329 "Jos voisin palata ajassa - 415 00:29:36,495 --> 00:29:37,496 estämään tekijää." 416 00:29:37,705 --> 00:29:39,957 Ei käy. Liikaa vuorovaikutusta. 417 00:29:43,085 --> 00:29:44,211 Isä ei ollut edes kotona. 418 00:29:44,337 --> 00:29:46,756 Äiti lähetti hänet hakemaan tomaattitölkin. 419 00:29:46,964 --> 00:29:49,091 Murtautujat luulivat taloa tyhjäksi. 420 00:29:49,258 --> 00:29:51,344 Ja äiti odottikin veitsi kädessä, 421 00:29:51,510 --> 00:29:54,805 ja siitä sukeutui järjetön tapahtumaketju. 422 00:29:55,222 --> 00:29:58,434 Näiden kuvien olisi pitänyt tukea isän alibia. 423 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 Mutta sen sijaan - 424 00:29:59,977 --> 00:30:02,688 kolme elämää pilalla tomaattitölkin takia. 425 00:30:09,695 --> 00:30:10,695 Voi luoja. 426 00:30:11,197 --> 00:30:12,197 Mitä? 427 00:30:13,491 --> 00:30:15,076 Se voi olla ratkaisu. 428 00:30:15,201 --> 00:30:16,953 Jos äiti ei unohda tomaatteja, 429 00:30:17,119 --> 00:30:19,246 isän ei tarvitse lähteä eikä äiti kuole. 430 00:30:19,455 --> 00:30:20,831 Minua ei tarvitse nähdä. 431 00:30:22,333 --> 00:30:23,584 Silloin en vaikuta. 432 00:30:23,751 --> 00:30:25,086 Piipahdan nopeasti - 433 00:30:25,211 --> 00:30:26,629 ja palaan nykyhetkeen. 434 00:30:26,837 --> 00:30:28,130 Korjaan sen. Luoja, Iris. 435 00:30:28,965 --> 00:30:30,091 Suurkiitokset. 436 00:30:30,216 --> 00:30:31,968 Oli kiva tavata. 437 00:30:32,093 --> 00:30:33,344 Anteeksi. 438 00:30:33,469 --> 00:30:36,097 Minun pitää mennä. 439 00:30:36,305 --> 00:30:37,431 Selvä. 440 00:30:39,809 --> 00:30:42,436 Oli muuten tosi kivaa. Otetaan joskus uusiksi. 441 00:30:57,201 --> 00:30:59,453 Kal-El, Kryptonin poika. 442 00:31:00,204 --> 00:31:01,622 Tämä on huono ajatus. 443 00:31:08,713 --> 00:31:09,713 Olet siis nopea. 444 00:31:13,467 --> 00:31:15,636 Isäsi on murhamies. 445 00:31:15,845 --> 00:31:17,722 {\an8}NORA ALLEN, RAKAS VAIMO JA ÄITI 446 00:31:18,222 --> 00:31:21,809 Soita hätänumeroon! Nyt! 447 00:31:22,435 --> 00:31:23,978 ...nyt! 448 00:31:24,604 --> 00:31:25,855 ...nyt! 449 00:31:26,230 --> 00:31:27,732 ...nyt! 450 00:31:58,804 --> 00:31:59,805 SÄILYKKEET 451 00:32:08,940 --> 00:32:10,566 TOMAATTIMURSKA 452 00:32:20,117 --> 00:32:21,117 Hei, äiti. 453 00:32:34,090 --> 00:32:35,466 Älä unohda tomaatteja. 454 00:32:38,094 --> 00:32:39,095 Nähdään pian. 455 00:32:46,435 --> 00:32:47,436 Toimi nyt. 456 00:32:56,821 --> 00:32:58,572 Paljon onnea, kulta... 457 00:32:58,739 --> 00:33:01,492 Hyvää syntymäpäivää, Barry. 458 00:33:07,748 --> 00:33:10,209 Barry, pidä kiirettä. - Mene! 459 00:33:10,334 --> 00:33:13,629 Onnittelut vuoden 2013 valmistuneille! 460 00:33:18,259 --> 00:33:20,136 Rakastan sinua kamalasti. 461 00:34:23,741 --> 00:34:24,951 Marakatti! 462 00:34:26,202 --> 00:34:27,870 Mitä sinulla on päälläsi? 463 00:34:28,078 --> 00:34:30,957 Onko se Barry? Ja etuajassa? 464 00:34:31,082 --> 00:34:32,750 Missä universumissa? 465 00:34:32,959 --> 00:34:34,752 Olet käynyt parturissa. 466 00:34:34,961 --> 00:34:36,462 Silmäsi näkyvät taas. 467 00:34:37,588 --> 00:34:39,256 Näytät kamalalta. - Henry! 468 00:34:39,464 --> 00:34:40,841 Vanhalta. - Komealtapas. 469 00:34:40,966 --> 00:34:42,593 Mitä ne tekevät sinulle? 470 00:34:42,718 --> 00:34:45,096 Anna olla. Hän on täydellinen. 471 00:34:46,430 --> 00:34:47,848 Tule tänne. 472 00:34:50,434 --> 00:34:51,560 Rakastan sinua kamalasti. 473 00:34:51,727 --> 00:34:53,187 Minäkin rakastan sinua. 474 00:34:53,687 --> 00:34:54,689 Minä enemmän. 475 00:34:54,814 --> 00:34:56,440 Minä rakastin ensin. 476 00:34:57,191 --> 00:34:58,734 Mene suihkuun ja vaihda vaatteet. 477 00:34:59,110 --> 00:35:01,320 Haiset kuin saapas. Mene nyt. 478 00:35:04,073 --> 00:35:05,741 "Vanhalta", oikeasti? 479 00:35:05,950 --> 00:35:07,451 Tarkoitin kypsältä. 480 00:35:07,618 --> 00:35:09,578 Tuossa iässä yritetään esittää vanhempaa. 481 00:35:09,704 --> 00:35:11,455 Että pääsee baariin. 482 00:35:11,998 --> 00:35:13,332 Miten voin auttaa? 483 00:35:19,588 --> 00:35:21,090 Äiti, miten päiväsi meni? 484 00:35:21,882 --> 00:35:23,843 Tai kuukausi tai 18 vuotta? 485 00:35:24,010 --> 00:35:25,344 Se oli outo kysymys, 486 00:35:25,469 --> 00:35:26,345 koska olin täällä. 487 00:35:26,470 --> 00:35:29,056 Tietysti jaamme ne muistot. 488 00:35:29,599 --> 00:35:31,559 Tai ehkä voidaan luoda uusia muistoja. 489 00:35:31,684 --> 00:35:33,311 Mennä akvaarioon tai sirkukseen - 490 00:35:33,477 --> 00:35:35,229 tai puistoon, missä keinutat minua. 491 00:35:35,438 --> 00:35:37,189 Outoa myös, koska olen aikuinen - 492 00:35:37,315 --> 00:35:39,358 ja osaan keinua itsekin. 493 00:35:39,567 --> 00:35:40,985 Miten koulussa sujuu? 494 00:35:42,695 --> 00:35:45,948 Koulu sujuu hyvin. 495 00:35:46,699 --> 00:35:47,575 Loistavasti. 496 00:35:47,700 --> 00:35:51,454 Olen nimittäin ahkerasti opiskellut. 497 00:35:51,621 --> 00:35:52,955 Pyysitkö tyttöä treffeille? 498 00:35:53,456 --> 00:35:55,583 Fuksivuoteen kuuluu - 499 00:35:55,958 --> 00:35:58,085 biletys ja ihmisten tapaaminen. 500 00:35:58,210 --> 00:35:59,503 Uusien juttujen tutkiminen. 501 00:36:00,254 --> 00:36:01,839 Kokeilemalla. 502 00:36:03,841 --> 00:36:05,968 Mutta koeta olla varovainen. 503 00:36:06,010 --> 00:36:07,010 Voi paska. 504 00:36:08,763 --> 00:36:10,306 Pitää mennä paskalle. 505 00:36:11,974 --> 00:36:13,059 Ulos. 506 00:36:19,857 --> 00:36:21,192 Apua! 507 00:36:21,317 --> 00:36:22,317 Mitä teet täällä? 508 00:36:22,693 --> 00:36:23,693 Mikä vuosi nyt on? 509 00:36:25,696 --> 00:36:26,822 Ei, ei, ei. - Apua! 510 00:36:32,328 --> 00:36:33,996 Nuo ovat minun kasvoni. 511 00:36:34,205 --> 00:36:35,873 Olet varastanut kasvoni. 512 00:36:36,499 --> 00:36:37,625 Onko tämä sienifläsäri? 513 00:36:38,125 --> 00:36:40,002 Onko sellaista? - Miten vanha olet? 514 00:36:41,504 --> 00:36:42,504 18. 515 00:36:53,683 --> 00:36:55,351 Himmeen psykedeelistä. 516 00:36:55,434 --> 00:36:56,936 Kuin olisi tulevaisuudessa. 517 00:36:57,061 --> 00:36:59,313 Ei psykedeelistä. 518 00:36:59,438 --> 00:37:00,481 Vaan katastrofaalista. 519 00:37:00,690 --> 00:37:01,983 Eikä olla tulevaisuudessa. 520 00:37:02,066 --> 00:37:03,609 Piti palata nykyhetkeen, 521 00:37:03,818 --> 00:37:04,818 ei jäädä menneeseen. 522 00:37:04,860 --> 00:37:06,445 Ei pitäisi olla kahta minua. 523 00:37:06,612 --> 00:37:07,697 Meidän ei pitäisi - 524 00:37:07,822 --> 00:37:09,323 olla samassa todellisuudessa - 525 00:37:09,448 --> 00:37:10,491 saati vuorovaikutuksessa. 526 00:37:10,700 --> 00:37:13,327 Vai olen aikamatkaava supersankari...? 527 00:37:13,452 --> 00:37:16,247 Ei. Sinä et ole mitään. 528 00:37:16,455 --> 00:37:18,833 Et halua olla supersankari. Se on pelottavaa. 529 00:37:18,958 --> 00:37:22,336 Ötököitä liiskautuu hampaisiin. 530 00:37:23,087 --> 00:37:24,087 Mahtavaa. 531 00:37:24,463 --> 00:37:25,464 Tee se juttu uudestaan. 532 00:37:26,257 --> 00:37:27,341 Ei ole aikaa. 533 00:37:28,718 --> 00:37:31,345 Mutsi! 534 00:37:31,512 --> 00:37:32,805 Mitä teet? Käräytätkö? 535 00:37:34,056 --> 00:37:35,558 Tee se. - Hyvä on. 536 00:37:41,063 --> 00:37:42,815 Jee. - Hyvä nyt? 537 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 Korjaa nyt. 538 00:38:03,210 --> 00:38:05,338 Barry, onko siellä kaikki hyvin? 539 00:38:06,088 --> 00:38:07,506 Olemme kunnossa! Minä olen! 540 00:38:07,715 --> 00:38:08,966 Selvä. 541 00:38:09,091 --> 00:38:11,844 Onko sinulla sukeltava lentokone? 542 00:38:12,011 --> 00:38:14,555 Tai lentovene? 543 00:38:14,805 --> 00:38:15,805 Oletko jotain 40? 544 00:38:15,932 --> 00:38:17,808 Höpötät koko ajan. 545 00:38:17,975 --> 00:38:20,937 Se on kuluttavaa ja rasittavaa. 546 00:38:21,103 --> 00:38:23,940 Jestas, alan tajuta, mitä ne tarkoittavat. 547 00:38:24,065 --> 00:38:25,065 Ihan vain... 548 00:38:25,441 --> 00:38:26,442 Ole kiltti. 549 00:38:26,567 --> 00:38:28,194 Lupaa, että tapaamisemme - 550 00:38:28,319 --> 00:38:30,237 ei sotke aika-avaruutta. 551 00:38:30,863 --> 00:38:31,989 Veikka... 552 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 Pidän puoliasi. 553 00:38:33,991 --> 00:38:35,326 Olen aivan kusessa. 554 00:38:35,451 --> 00:38:36,452 Miten niin? 555 00:38:37,703 --> 00:38:38,746 Mitä minä teen? 556 00:38:39,830 --> 00:38:40,873 Voin huumata sinut. 557 00:38:41,582 --> 00:38:42,583 Huumaan sinut, 558 00:38:42,708 --> 00:38:45,503 pyörryt ja kun heräät, unohdat kaiken. 559 00:38:45,711 --> 00:38:47,338 Ei haittaa, koska olet minä. 560 00:38:47,505 --> 00:38:49,340 Ei! Tai siis ei pitäisi. 561 00:38:49,507 --> 00:38:51,467 Älä huumaa minua. - En. 562 00:38:51,592 --> 00:38:53,219 Olen funtsinut tätä. 563 00:38:53,386 --> 00:38:54,720 En halua tulla huumatuksi. 564 00:38:54,887 --> 00:38:57,807 Keksimme varmasti toisen keinon. 565 00:38:57,974 --> 00:38:59,308 Pannaan mietintämyssyt - 566 00:38:59,475 --> 00:39:02,812 ja keksitään toinen ratkaisu muistinmenetykseen. 567 00:39:02,937 --> 00:39:06,232 Minulla on vihreä vyö capoeirassa - 568 00:39:06,440 --> 00:39:08,442 ja olen opiskellut painia, 569 00:39:08,567 --> 00:39:11,070 joten voisin möyhentää sinut. 570 00:39:11,195 --> 00:39:12,315 Minulla on treffit tänään... 571 00:39:15,449 --> 00:39:16,450 Selvä. 572 00:39:17,243 --> 00:39:18,243 Miten kovaa pitää lyödä, 573 00:39:18,327 --> 00:39:19,495 että toinen unohtaa? 574 00:39:19,704 --> 00:39:21,747 Jos lyön, sattuuko minua tulevaisuudessa? 575 00:39:22,331 --> 00:39:24,083 Sanoitko, että sinulla on treffit? 576 00:39:24,208 --> 00:39:25,751 Joo. Mitä meinasit tehdä? 577 00:39:25,960 --> 00:39:27,712 En mitään. Kenen kanssa? 578 00:39:27,878 --> 00:39:30,715 Superkuuman opiskelukaverin kanssa. 579 00:39:30,840 --> 00:39:32,967 Iris Westin? - Voi luoja! 580 00:39:33,092 --> 00:39:34,092 Naimmeko hänet? 581 00:39:34,135 --> 00:39:35,970 Onko teillä treffit tänään? 582 00:39:36,137 --> 00:39:37,680 Siksi äidin pitää pestä pyykit. 583 00:39:37,805 --> 00:39:39,307 Etkö pese itse pyykkejäsi? 584 00:39:39,682 --> 00:39:40,682 Pesetkö sinä? 585 00:39:41,309 --> 00:39:42,309 Hyvä on. 586 00:39:43,185 --> 00:39:44,812 Minä menen. - Mitä ihmettä? 587 00:39:44,937 --> 00:39:46,606 Nauti elämästäsi. Ole itsesi. 588 00:39:46,814 --> 00:39:48,065 Älä muuta mitään. 589 00:39:48,566 --> 00:39:49,567 Nähdään ei koskaan. 590 00:39:49,692 --> 00:39:51,193 Olisi vielä muutama kysymys. 591 00:39:51,360 --> 00:39:53,195 Meillä on paljon opittavaa toisiltamme. 592 00:39:54,572 --> 00:39:55,573 Loistavaa. 593 00:39:55,698 --> 00:39:56,699 Sinä jätät minut. 594 00:39:56,824 --> 00:39:59,076 Nyt myrsky pilaa treffini. 595 00:39:59,994 --> 00:40:01,203 Mikä päivä tänään on? 596 00:40:05,833 --> 00:40:06,876 Olisiko sunnuntai? 597 00:40:07,084 --> 00:40:08,084 Ei, päivämäärä. 598 00:40:10,129 --> 00:40:11,589 29. syyskuuta. 599 00:40:12,590 --> 00:40:13,591 Hemmetti. 600 00:40:14,592 --> 00:40:17,219 Tämä on se myrsky ja päivä. 601 00:40:17,386 --> 00:40:19,555 Mikä päivä? - Jolloin sain voimani. 602 00:40:19,805 --> 00:40:21,933 Päivä, jona saat voimasi. 603 00:40:23,225 --> 00:40:24,685 Voimat? - Kuuntele. 604 00:40:24,810 --> 00:40:26,437 En voi sanoa syytä aikamatkaani - 605 00:40:26,604 --> 00:40:28,439 enkä kertoa, mitä muutin. 606 00:40:29,190 --> 00:40:31,609 Mutta minun tulevaisuusversiossani - 607 00:40:31,817 --> 00:40:36,447 päädyin harkkariksi rikoslabraan fuksivuonna. Siellä se tapahtui. 608 00:40:36,614 --> 00:40:37,698 Siis tapahtuu. 609 00:40:37,865 --> 00:40:40,993 Se onnettomuus, josta saan voimani. 610 00:40:41,202 --> 00:40:43,621 Jos et ole paikalla - 611 00:40:43,829 --> 00:40:44,830 puolessa tunnissa, 612 00:40:46,457 --> 00:40:47,875 et saa voimia. 613 00:40:48,084 --> 00:40:50,628 Joten ehkä minäkään en saa voimia. 614 00:40:50,836 --> 00:40:53,714 Niin menetän mahdollisuuteni - 615 00:40:53,839 --> 00:40:55,716 palata tulevaisuuteen. 616 00:40:55,841 --> 00:40:57,885 Sitten herra ties, mitä tapahtuu. 617 00:40:58,719 --> 00:40:59,845 Voimia? 618 00:41:03,808 --> 00:41:05,309 Entä meidän treffimme tänään? 619 00:41:05,434 --> 00:41:07,603 Hän voi olla tuleva vaimomme. 620 00:41:08,312 --> 00:41:11,065 Tulevaisuutta ei ehkä ole, 621 00:41:11,190 --> 00:41:12,858 jos et tule mukaani - 622 00:41:13,067 --> 00:41:14,068 heti paikalla. 623 00:41:16,320 --> 00:41:19,323 RIKOSLABORATORIO 624 00:41:20,825 --> 00:41:22,326 Kahdeksan minuuttia. 625 00:41:22,451 --> 00:41:24,328 Miten pääsemme... Mitä sinä teet? 626 00:41:24,495 --> 00:41:25,621 Lakkaa inisemästä. 627 00:41:25,830 --> 00:41:27,081 Tämä voi tuntua oudolta. 628 00:41:51,981 --> 00:41:53,357 Kävelimme oven läpi. 629 00:41:54,567 --> 00:41:56,611 Ei hätää. Sitä sanotaan vaiheistukseksi. 630 00:41:56,819 --> 00:41:57,820 Tule. 631 00:42:00,615 --> 00:42:01,615 Rakastan vaiheistusta. 632 00:42:07,204 --> 00:42:08,456 Kaikki liikkeelle. 633 00:42:32,939 --> 00:42:34,941 Perillä. 634 00:42:35,107 --> 00:42:37,068 Tässä minä istuin. 635 00:42:37,234 --> 00:42:39,445 Anna kun riisun takkisi. 636 00:42:39,570 --> 00:42:40,446 Kiitos. 637 00:42:40,571 --> 00:42:42,949 Olin juuri avannut nuo ikkunat - 638 00:42:44,867 --> 00:42:46,827 tuulettaakseni höyryjä. 639 00:42:47,870 --> 00:42:48,870 Jotakuinkin nyt - 640 00:42:48,996 --> 00:42:50,873 istuin tässä tuolissa - 641 00:42:51,082 --> 00:42:52,708 ja olin tämän kemikaalihyllyn alla. 642 00:42:52,875 --> 00:42:54,460 Ja silloin salama iski. 643 00:42:54,961 --> 00:42:55,962 Odota. 644 00:42:56,087 --> 00:42:57,713 Iskeekö minuun salama? - Ei. 645 00:42:57,838 --> 00:42:58,839 Salama ei osu sinuun. 646 00:42:58,965 --> 00:43:00,383 Hetken luulin sinun sanoneen... 647 00:43:00,591 --> 00:43:01,884 Salama iskee kemikaaleihin, 648 00:43:02,093 --> 00:43:03,594 jotka roiskuvat päällesi - 649 00:43:03,719 --> 00:43:05,263 ja saat siitä sähköiskun. 650 00:43:05,471 --> 00:43:07,431 En halua sähköiskua. - Istu. 651 00:43:07,598 --> 00:43:09,558 Istu itse. - Minulla on jo voimat! 652 00:43:09,684 --> 00:43:10,685 Sinulla on jo voimat! 653 00:43:10,810 --> 00:43:11,810 Nimenomaan! 654 00:43:11,852 --> 00:43:13,813 Salama ei iske minuun! 655 00:43:53,811 --> 00:43:54,811 Se toimi. 656 00:44:02,695 --> 00:44:04,238 Sinulta taisi lähteä hammas. 657 00:44:11,203 --> 00:44:12,997 Eikö? - Se lähti sinulta. 658 00:44:16,250 --> 00:44:17,335 LIIMA 659 00:44:24,842 --> 00:44:26,510 No niin. Pitää mennä. 660 00:44:30,306 --> 00:44:31,807 Mikä tilanne? 661 00:44:31,933 --> 00:44:33,559 Hälytys steriililabrassa. 662 00:44:33,684 --> 00:44:34,685 Mene tarkistamaan. 663 00:44:39,357 --> 00:44:40,566 Turvataan sisäänkäynti. 664 00:44:44,487 --> 00:44:45,696 Pakko vaiheistaa. 665 00:45:32,952 --> 00:45:33,953 Voi paska! 666 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Olen hidas. 667 00:45:47,508 --> 00:45:50,845 Miksi asuntosi on niin paljon kivempi kuin odotin? 668 00:45:50,886 --> 00:45:53,723 Pidätkö siitä? Äiti auttoi sisustamaan. 669 00:45:53,931 --> 00:45:54,932 Tunnet äidin. 670 00:45:55,099 --> 00:45:57,560 Aivan, tyypillistä äitiä. 671 00:45:57,685 --> 00:45:58,685 Tyypillinen äiti. 672 00:46:05,818 --> 00:46:07,570 Mikä päivä. - Barry... 673 00:46:07,695 --> 00:46:09,071 Sinä sait voimia, 674 00:46:09,238 --> 00:46:10,323 mutta minä menetin omani. 675 00:46:10,823 --> 00:46:12,742 En tiedä, miten pääsen takaisin. 676 00:46:12,950 --> 00:46:14,201 Ilman nopeusvoimaani - 677 00:46:14,327 --> 00:46:16,829 en tiedä, miten pääsen ikinä pois. 678 00:46:16,996 --> 00:46:19,081 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 679 00:46:19,206 --> 00:46:21,250 Saatan olla jumissa. - Hetkinen. 680 00:46:22,627 --> 00:46:23,836 Onko minulla nyt voimia? 681 00:46:24,754 --> 00:46:25,755 On, mutta... 682 00:46:26,088 --> 00:46:27,506 Sinä... Ei, ei, ei. 683 00:46:40,353 --> 00:46:43,064 Pyhät pikakiidot. 684 00:46:43,230 --> 00:46:45,441 Tiedän, että se on tosi jännää, 685 00:46:45,566 --> 00:46:46,692 koska koin saman itse. 686 00:46:46,859 --> 00:46:47,944 Speedy Gonzales! 687 00:46:48,110 --> 00:46:50,196 Olen tehnyt tuon monta kertaa itsekin. 688 00:46:50,363 --> 00:46:51,447 Et voi alkaa... 689 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Hemmetti. 690 00:47:30,987 --> 00:47:32,196 Voi ei... 691 00:47:52,383 --> 00:47:55,720 {\an8}ILOTULITTEITA 692 00:48:06,981 --> 00:48:08,232 Hyvä on, häivyn! 693 00:48:18,492 --> 00:48:19,952 Kädet ylös. 694 00:48:36,010 --> 00:48:37,010 Mitä sinä teit? 695 00:48:37,345 --> 00:48:39,221 En mitään. Kuinka niin? 696 00:48:45,353 --> 00:48:46,353 Barry... 697 00:48:46,562 --> 00:48:48,606 Olisin voinut kertoa vaatteista. Kitkaa. 698 00:48:48,814 --> 00:48:50,942 Tavalliset vaatteet palavat vauhdissa. 699 00:48:51,067 --> 00:48:53,986 Samasta syystä et voi kantaa ketään hypernopeudella. 700 00:48:54,195 --> 00:48:55,275 Parsakaali näyttää mädältä. 701 00:48:55,863 --> 00:48:57,239 Voit kantaa joitain asioita. 702 00:48:57,448 --> 00:49:00,618 Voit kantaa vaikka mikroaaltouunia. 703 00:49:01,577 --> 00:49:04,956 Et voi kantaa esimerkiksi vauvaa. 704 00:49:05,122 --> 00:49:06,832 Ihan kuin en olisi ennen syönyt. 705 00:49:06,999 --> 00:49:10,336 Aromit ovat voimakkaita. Maista. 706 00:49:10,711 --> 00:49:11,837 Ota pieni haukku. 707 00:49:12,588 --> 00:49:13,589 Eikö ole pahaa? 708 00:49:14,090 --> 00:49:15,716 Ei ole hyvää. Pilailin. 709 00:49:15,841 --> 00:49:17,385 Olen uskomaton. Me olemme. 710 00:49:17,593 --> 00:49:19,512 Kamala nälkä. 711 00:49:20,763 --> 00:49:21,806 Hetkinen. 712 00:49:22,056 --> 00:49:24,308 Haluan kokeilla vaiheistusta. Miten se tehdään? 713 00:49:24,433 --> 00:49:26,060 Et voi tehdä sitä. Vielä. 714 00:49:26,560 --> 00:49:27,937 Se on hyvin monimutkaista. 715 00:49:28,104 --> 00:49:30,815 Vie kauan opettaa keho kiihdyttämään - 716 00:49:30,982 --> 00:49:32,817 samalla kun molekyylit hidastuvat kulkemaan - 717 00:49:32,942 --> 00:49:34,944 kiinteiden rakenteiden läpi... 718 00:49:38,072 --> 00:49:39,198 Pois täältä! 719 00:49:46,080 --> 00:49:48,499 Sinun on pakko kuunnella loppuun. 720 00:49:49,750 --> 00:49:51,377 Ollaanko me aina näin unisia? 721 00:49:51,585 --> 00:49:53,838 Ja nälkäisiä ja nakuja? 722 00:49:53,963 --> 00:49:55,631 Kaksi ensimmäistä, kyllä. 723 00:49:55,715 --> 00:49:58,342 Kolmas, ei. Olen ratkaissut sen. 724 00:49:58,384 --> 00:50:02,013 Totta puhuen minun täytyy selittää sinulle vielä monta juttua. 725 00:50:02,221 --> 00:50:04,432 Lienee hyvä aloittaa siitä, 726 00:50:04,557 --> 00:50:09,353 että alkuperäinen puku oli tehty polysynte... 727 00:50:10,438 --> 00:50:13,316 Tai me voidaan jatkaa huomenna. 728 00:50:13,691 --> 00:50:15,443 Onko puku siis sormuksen sisällä? 729 00:50:15,568 --> 00:50:17,486 Jep. - Mitä? 730 00:50:18,613 --> 00:50:19,447 Saanko tämän? 731 00:50:19,614 --> 00:50:22,074 Et saa. Voit lainata, 732 00:50:22,116 --> 00:50:24,201 jotta voimasi eivät tapa sinua. 733 00:50:25,202 --> 00:50:26,203 Paina tästä, 734 00:50:26,329 --> 00:50:28,831 niin silkkimolekyylit yhtyvät ilman kaasuihin, 735 00:50:28,998 --> 00:50:30,583 jolloin puku kasvaa täyteen mittaan. 736 00:50:30,708 --> 00:50:32,126 Valmis? 737 00:50:49,810 --> 00:50:51,437 Se oli ihan pieni... 738 00:50:51,562 --> 00:50:53,481 Se puetaan ennen maahan putoamista. 739 00:50:53,689 --> 00:50:56,943 Vaihtaisinko vaatteet sinun nähtesi? 740 00:50:57,068 --> 00:50:59,070 Täällä ei ole ketään, Barry. 741 00:51:00,571 --> 00:51:02,073 Jukra. - Tiukka. 742 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Puristaa. 743 00:51:04,617 --> 00:51:05,868 Tiedätkö mistä? 744 00:51:06,202 --> 00:51:08,454 Munista. - Tiedän. 745 00:51:08,579 --> 00:51:10,081 Mutta ei tarvitse tietää. 746 00:51:10,206 --> 00:51:11,582 Voidaanko jatkaa? 747 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 Ajattelin näin. 748 00:51:14,001 --> 00:51:15,586 Jos opit liikkumaan kuin minä, 749 00:51:16,003 --> 00:51:17,254 voimme luoda kronokammion. 750 00:51:17,463 --> 00:51:18,339 Kronokammion? 751 00:51:18,464 --> 00:51:19,340 Nopeusvoimalla. 752 00:51:19,465 --> 00:51:20,591 Nopeusvoima? 753 00:51:20,758 --> 00:51:22,468 Ehkä keksimme, miten palaan tulevaisuuteen. 754 00:51:22,510 --> 00:51:24,470 Paluu tulevaisuuteen. Hyvä! 755 00:51:24,887 --> 00:51:28,808 Eric Stoltz on loistava siinä. 756 00:51:28,933 --> 00:51:30,810 Menee hahmonsa nahkoihin. 757 00:51:30,935 --> 00:51:32,186 Tarkoitatko Michael J. Foxia? 758 00:51:32,728 --> 00:51:33,562 Paluu tulevaisuuteen? 759 00:51:33,729 --> 00:51:35,439 Niin, siinä leffassa? - Luoja! 760 00:51:39,986 --> 00:51:41,320 Mistä on kyse? - En tiedä. 761 00:51:48,744 --> 00:51:49,954 Riisu se puku. 762 00:51:50,454 --> 00:51:51,497 Luojan kiitos. 763 00:51:57,211 --> 00:51:58,963 ...ilmoitti mysteerikohteesta, 764 00:51:59,130 --> 00:52:01,090 joka leijuu Australian rannikolla. 765 00:52:01,716 --> 00:52:03,759 Saimme kuvamateriaalia... - Zod. 766 00:52:03,968 --> 00:52:05,886 "Zod"? 767 00:52:06,095 --> 00:52:09,056 ...lentävästä aluksesta. - Mikä on zod? 768 00:52:09,223 --> 00:52:11,350 Viranomaisten mukaan - 769 00:52:11,559 --> 00:52:15,062 satelliittitiedot vahvistavat avaruusaluksen saapumisen. 770 00:52:15,229 --> 00:52:16,229 Vahvistus... 771 00:52:20,359 --> 00:52:22,194 Nimeni on kenraali Zod. 772 00:52:24,071 --> 00:52:27,325 Tulen maailmasta, joka on kaukana teistä. 773 00:52:27,575 --> 00:52:32,330 Jonkin aikaa maailmanne on suojellut yhtä kansalaisistani. 774 00:52:32,455 --> 00:52:33,831 Ei, ei, ei. 775 00:52:33,873 --> 00:52:34,999 Pyydän teitä... - Eikä. 776 00:52:35,082 --> 00:52:36,626 ...palauttamaan... - Ei nyt. 777 00:52:36,834 --> 00:52:37,960 ...hänet huostaani. 778 00:52:38,127 --> 00:52:39,712 Mistä on kyse? 779 00:52:40,463 --> 00:52:41,756 Tuntemattomista syistä... 780 00:52:41,964 --> 00:52:43,466 Zod etsii Supermania. 781 00:52:43,591 --> 00:52:44,967 Mikä on superman? 782 00:52:46,844 --> 00:52:49,013 Superman on muukalainen, joka asuu Maassa. 783 00:52:49,221 --> 00:52:51,057 Ilmeisesti yhä tavallisena ihmisenä. 784 00:52:51,223 --> 00:52:55,978 Hän on hyvin voimakas avaruusolento. Ihan huipputyyppi. 785 00:52:56,103 --> 00:52:59,190 Zod taas on samalta planeetalta, 786 00:52:59,357 --> 00:53:00,858 myös hyvin voimakas, 787 00:53:01,067 --> 00:53:02,193 mutta hän on pahis. 788 00:53:02,318 --> 00:53:05,071 Zod tuli etsimään Clarkia. 789 00:53:05,196 --> 00:53:07,698 Kuka on Clark? - Clark on Superman. 790 00:53:09,075 --> 00:53:13,579 Lisäksi Zod yritti luoda planeetan maailmanmoottorillaan. 791 00:53:13,746 --> 00:53:15,122 Superman esti sen, 792 00:53:15,331 --> 00:53:18,209 mutta Zod ehti tappaa tuhansia ihmisiä. 793 00:53:18,334 --> 00:53:19,585 Jestas. 794 00:53:19,710 --> 00:53:21,837 Siihen aikaan en voinut auttaa mitenkään. 795 00:53:25,967 --> 00:53:28,594 Hetkinen, olitko paikalla? 796 00:53:29,971 --> 00:53:32,306 Olin juuri saanut voimani. 797 00:53:34,934 --> 00:53:37,311 Olin vielä viimeistelemässä pukuani. 798 00:53:40,982 --> 00:53:44,568 Zodin maailmanmoottori alkoi tuhota Metropolista, 799 00:53:44,694 --> 00:53:48,364 joten menin ja yritin pelastaa ihmisiä. 800 00:53:49,323 --> 00:53:50,323 Isi? 801 00:53:51,701 --> 00:53:52,576 Kuuntele! 802 00:53:52,702 --> 00:53:53,953 Juokse pois! 803 00:53:54,370 --> 00:53:55,370 Juokse pois! 804 00:54:01,711 --> 00:54:03,129 Oli yksi poika. 805 00:54:03,838 --> 00:54:05,131 Sain pelastettua hänet, 806 00:54:06,007 --> 00:54:07,466 mutta en hänen isäänsä. 807 00:54:08,217 --> 00:54:10,094 Isi! 808 00:54:27,320 --> 00:54:29,947 Enempää en voinut kuin pelastaa sen pojan. 809 00:54:31,699 --> 00:54:33,993 Vain Superman voi pysäyttää Zodin. 810 00:54:35,494 --> 00:54:37,204 Mutta ne ihmiset menetettiin. 811 00:54:37,580 --> 00:54:39,248 Sama tapahtuu uudestaan. 812 00:54:39,832 --> 00:54:43,461 Mutta jos löydän koko Justice Leaguen, 813 00:54:43,628 --> 00:54:45,504 Supermanin ja muut... 814 00:54:45,713 --> 00:54:46,756 Aivan. 815 00:54:46,964 --> 00:54:50,635 ...ehkä voin estää koko hommaa edes tapahtumasta. 816 00:54:54,639 --> 00:54:56,223 Anna läppärisi. - Selvä. 817 00:54:56,432 --> 00:54:57,558 Mikä tuo haju on? 818 00:54:58,351 --> 00:54:59,435 Voi olla mitä vain. 819 00:55:00,186 --> 00:55:01,312 Jestas. 820 00:55:02,563 --> 00:55:03,564 Kuka tuo on? 821 00:55:04,315 --> 00:55:06,567 Tuo on Gary. Eli se haju. 822 00:55:06,692 --> 00:55:08,069 Älä huolehdi hänestä. 823 00:55:10,071 --> 00:55:11,113 Tämä onnistuu. 824 00:55:11,489 --> 00:55:13,991 Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto. 825 00:55:17,244 --> 00:55:18,829 Kämppikseni Patty. 826 00:55:18,871 --> 00:55:21,082 Onko Patty kämppiksesi? 827 00:55:21,207 --> 00:55:23,334 Ja tuo on hänen poikaystävänsä Albert. 828 00:55:23,834 --> 00:55:24,961 Miten menee? 829 00:55:25,211 --> 00:55:27,004 Hyvää huomenta. 830 00:55:29,090 --> 00:55:30,841 Anteeksi. Ja kaverit... 831 00:55:31,759 --> 00:55:33,636 Tässä on serkkuni. 832 00:55:33,844 --> 00:55:35,096 Barry. 833 00:55:40,726 --> 00:55:41,726 Kamala nälkä. 834 00:55:45,564 --> 00:55:46,564 Selvä. 835 00:55:46,691 --> 00:55:48,442 Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto. 836 00:55:48,609 --> 00:55:50,236 Siinä hän on. 837 00:55:50,444 --> 00:55:52,446 Victor Stone, tähtipelinrakentaja... 838 00:55:52,613 --> 00:55:53,739 Hemmetti. 839 00:55:53,948 --> 00:55:54,991 Hän ei ole vielä Kyborgi. 840 00:55:55,366 --> 00:55:57,326 Wonder Woman. 841 00:55:57,868 --> 00:55:59,078 Wonder Woman! 842 00:55:59,203 --> 00:56:01,372 Kiinnitys Las Vegasiin. 843 00:56:01,831 --> 00:56:04,208 Illuusioita, jongleerausta ja seeproja. 844 00:56:04,333 --> 00:56:06,460 Ei. Tuo ei ole Diana. 845 00:56:06,836 --> 00:56:08,587 Aquaman. - Aquaman? 846 00:56:08,713 --> 00:56:10,381 Joku supermerenneitoko? 847 00:56:10,464 --> 00:56:13,134 Ei, Albert, ei supermerenneito. 848 00:56:13,342 --> 00:56:15,469 Puoliksi atlantislainen ja ihminen. 849 00:56:15,511 --> 00:56:18,472 Supervoimat, joilla hallitaan mereneläimiä mielellä. 850 00:56:18,556 --> 00:56:21,309 Eli supermerenneito? - Ei, Albert! 851 00:56:21,350 --> 00:56:22,810 Sen sinä kuvailit. 852 00:56:22,935 --> 00:56:24,687 Kokeillaan: Arthur Curry... 853 00:56:24,812 --> 00:56:26,063 Maine... 854 00:56:27,607 --> 00:56:28,607 majakka. 855 00:56:29,734 --> 00:56:32,445 No niin. Thomas Curry. Hänen isänsä. 856 00:56:32,612 --> 00:56:33,612 Puhelin. 857 00:56:35,990 --> 00:56:38,451 Haloo? - Onko Thomas Curry? 858 00:56:38,618 --> 00:56:40,077 Voinko puhua Arthurille? 859 00:56:40,202 --> 00:56:41,579 Onko Arthur siellä? 860 00:56:41,704 --> 00:56:42,872 Haluatko puhua koiralleni? 861 00:56:43,706 --> 00:56:45,958 Mitä? En, en. Anteeksi. 862 00:56:46,959 --> 00:56:48,836 Oletteko Thomas Curry? - Olen. 863 00:56:49,003 --> 00:56:51,631 Työskentelettekö majakalla? - Kyllä. 864 00:56:51,839 --> 00:56:54,133 Ja vaimonne on Atlantiksen kuningatar? 865 00:56:54,216 --> 00:56:56,385 Otatko vastaan ruusun? - Kyllä. 866 00:56:57,970 --> 00:56:58,970 Ei. 867 00:56:59,472 --> 00:57:03,059 No kenties kalamainen nainen - 868 00:57:03,225 --> 00:57:06,562 on pärskähtänyt elämäänne jossain kohtaa? 869 00:57:06,687 --> 00:57:08,189 Hyvä vitsi, mulkero. 870 00:57:10,691 --> 00:57:12,234 Arthur Currya ei ole syntynyt. 871 00:57:12,944 --> 00:57:14,695 Mitä? - Tämä on katastrofi. 872 00:57:14,862 --> 00:57:16,447 Tuhosin historian täysin. 873 00:57:16,572 --> 00:57:17,573 Kuten Eric Stoltz. 874 00:57:17,740 --> 00:57:19,450 Miksi sanot "Eric Stoltz"? 875 00:57:19,617 --> 00:57:20,993 Eric Stoltz on Marty McFly. 876 00:57:21,202 --> 00:57:22,828 Mitä? - Aikamatka? 877 00:57:23,245 --> 00:57:24,705 Paluu tulevaisuuteen? 878 00:57:24,830 --> 00:57:25,831 Kuka tuo tyyppi on? 879 00:57:25,998 --> 00:57:27,333 Selvä, minä tiedän. 880 00:57:27,500 --> 00:57:29,126 Olen nähnyt ne leffat, 881 00:57:29,335 --> 00:57:31,712 ja Eric Stoltz ei ole Marty McFly. 882 00:57:31,879 --> 00:57:32,879 Ai ei vai? 883 00:57:34,632 --> 00:57:36,384 Selitä sitten Marty McReisi. 884 00:57:36,467 --> 00:57:37,843 En voi selittää, Gary. 885 00:57:37,969 --> 00:57:39,220 Tuo ei ole reisi. 886 00:57:39,762 --> 00:57:42,056 Väärä näyttelijä, ja se on ylösalaisin. 887 00:57:43,599 --> 00:57:44,725 On vai? 888 00:57:47,687 --> 00:57:49,063 Tarkoitan vain, 889 00:57:49,188 --> 00:57:50,564 että Paluussa tulevaisuuteen - 890 00:57:50,731 --> 00:57:54,235 Martya näyttelee tunnetusti Michael J. Fox. 891 00:57:54,318 --> 00:57:55,569 Footloosesta? 892 00:57:55,695 --> 00:57:56,946 Ei, se on Kevin Bacon! 893 00:57:57,071 --> 00:57:58,698 Pekonia. - Bacon on Maverick. 894 00:57:58,823 --> 00:58:00,491 Lentistä, homoja, lentsikoita? 895 00:58:00,700 --> 00:58:02,702 Top Gun. - Great balls of fire! 896 00:58:02,827 --> 00:58:04,203 Top Gun. - Ei. 897 00:58:04,829 --> 00:58:06,831 Olen rikkonut universumin. 898 00:58:09,250 --> 00:58:10,960 Marty McFly on Eric Stoltz. 899 00:58:11,127 --> 00:58:12,712 Kyllä. - Kiitos. 900 00:58:13,212 --> 00:58:15,089 Loin maailman ilman metaihmisiä. 901 00:58:16,716 --> 00:58:18,968 Nyt kukaan ei puolusta meitä Zodilta. Albert! 902 00:58:21,262 --> 00:58:22,346 Kyborgia ei ole. 903 00:58:23,139 --> 00:58:24,932 Ei Aquamania, ei Wonder Womania. 904 00:58:25,057 --> 00:58:26,809 Supermania ei ole. 905 00:58:26,934 --> 00:58:28,060 Batmania ei ole. 906 00:58:28,185 --> 00:58:29,228 Olen Batman. 907 00:58:31,564 --> 00:58:33,941 Mitä sinä juuri sanoit? 908 00:58:34,442 --> 00:58:36,193 Olen Batman. 909 00:58:38,946 --> 00:58:39,989 Onko Batman olemassa? 910 00:58:40,072 --> 00:58:42,992 Satavarmasti. - Jep. Kukaan ei tiedä, kuka hän on. 911 00:58:43,200 --> 00:58:45,077 Mutta hän on olemassa. - Aivan. 912 00:58:45,745 --> 00:58:47,246 No, me... 913 00:58:47,455 --> 00:58:49,081 Serkkuni Barry ja minä - 914 00:58:49,206 --> 00:58:51,709 lähdemme tästä serkkupäivälliselle. 915 00:58:51,834 --> 00:58:52,834 Nyt. 916 00:58:53,586 --> 00:58:57,214 Mutta oli kiva tavata teidät kaikki. 917 00:58:57,381 --> 00:58:59,133 Ja Gary. - Barry. 918 00:58:59,884 --> 00:59:01,093 Barry. - Gary. 919 00:59:01,218 --> 00:59:02,219 Barry! 920 00:59:22,073 --> 00:59:24,241 Onko tämä paikka joku vitsi? 921 00:59:28,245 --> 00:59:30,081 Helvettikö tämä on? 922 00:59:39,215 --> 00:59:40,466 Se on auki. 923 00:59:51,185 --> 00:59:52,186 Kaikkea siistiä! 924 00:59:52,311 --> 00:59:55,356 Älä koske mihinkään. 925 01:00:00,361 --> 01:00:01,570 Hei? 926 01:00:02,571 --> 01:00:03,698 Bruce? 927 01:00:04,991 --> 01:00:06,701 Bruce, oletko täällä? 928 01:00:08,744 --> 01:00:09,744 Voi pojat. 929 01:00:12,999 --> 01:00:15,084 En tiennyt, että harrastat maalausta. 930 01:00:15,501 --> 01:00:16,711 Oikein hyviä. 931 01:00:18,337 --> 01:00:20,006 Bruce Wayne? 932 01:00:33,060 --> 01:00:34,060 Bruce? 933 01:00:43,821 --> 01:00:47,074 Katso. Tuossa on kello yhdistetty talon joka huoneeseen. 934 01:00:47,116 --> 01:00:48,701 Ehkä löydetään se Bruce-tyyppi, 935 01:00:48,743 --> 01:00:50,620 jos soitetaan kaikkia kelloja. 936 01:00:50,828 --> 01:00:52,830 Etkö tiedä, miten palvelijakellot toimivat? 937 01:00:52,955 --> 01:00:53,831 Tuossa on kellot. 938 01:00:53,956 --> 01:00:56,250 Niitä voi soittaa kaikista huoneista. - Mitä? 939 01:00:56,459 --> 01:00:58,461 Eikö Downton Abbey ole tuttu? 940 01:00:58,628 --> 01:00:59,837 Downtown Abbey's? 941 01:01:00,212 --> 01:01:02,214 Se perheravintolaketju? 942 01:01:02,340 --> 01:01:04,592 Halvempi kuin Bananabee's. 943 01:01:05,343 --> 01:01:07,219 Tiedätkö, mikä maistuisi? 944 01:01:07,345 --> 01:01:10,222 Abbeyn tirisevät kesäkurpitsaneliöt. 945 01:01:15,937 --> 01:01:16,937 Selvä. 946 01:01:39,126 --> 01:01:41,462 Tiedätkö mitä? Minulle alkaa riittää. 947 01:02:17,373 --> 01:02:18,457 Kuka piru sinä olet? 948 01:02:18,958 --> 01:02:20,584 Minä asun täällä. 949 01:02:21,711 --> 01:02:23,254 Etsimme Bruce Waynea. 950 01:02:26,882 --> 01:02:28,217 Onko nälkä? 951 01:02:28,342 --> 01:02:30,386 ...kenraali Zodin lähetyksen jälkeen. 952 01:02:30,469 --> 01:02:32,221 Etsitty henkilö on yhä vapaana. 953 01:02:32,263 --> 01:02:33,097 Siis... 954 01:02:33,222 --> 01:02:35,975 Presidentti ei ole vielä vastannut Zodin puheeseen. 955 01:02:36,183 --> 01:02:37,935 Muiden maiden johtajien... 956 01:02:37,977 --> 01:02:41,314 Olet sama henkilö kuin hän, mutta toiselta aikajanalta. 957 01:02:41,439 --> 01:02:42,607 Kyllä. 958 01:02:42,690 --> 01:02:44,191 Jolla - 959 01:02:45,318 --> 01:02:46,360 me olemme ystäviä? 960 01:02:46,736 --> 01:02:48,946 Olet varmaan paras ystäväni. 961 01:02:49,864 --> 01:02:51,699 Mutta olet vähän... 962 01:02:51,949 --> 01:02:52,950 Olet... 963 01:02:53,826 --> 01:02:56,329 Kronologisesti poikkeava. - Vanhempi. 964 01:02:56,454 --> 01:02:58,331 En ymmärrä sitä. 965 01:02:58,623 --> 01:03:01,500 Palasin ajassa täältä tänne. 966 01:03:01,626 --> 01:03:04,086 Silti kaikki on muuttunut jotenkin - 967 01:03:04,587 --> 01:03:05,630 aina täältä asti. 968 01:03:05,838 --> 01:03:08,090 Eli kun sinä synnyit, joten... 969 01:03:09,091 --> 01:03:10,384 Aika ei ole lineaarista. 970 01:03:10,593 --> 01:03:11,719 Eikö niin? 971 01:03:11,844 --> 01:03:12,845 Aivan. 972 01:03:15,556 --> 01:03:16,557 Jossain vaiheessa - 973 01:03:16,682 --> 01:03:19,477 olet varmaan nähnyt leffan, jossa sanottiin, 974 01:03:20,186 --> 01:03:22,188 että jos muuttaa menneisyyttä, 975 01:03:22,313 --> 01:03:25,358 tulee luoneeksi uuden aikajanahaaran. 976 01:03:25,691 --> 01:03:26,859 Katsohan. 977 01:03:30,196 --> 01:03:34,825 Uusi nykyisyys, uusi tulevaisuus. - Niin. 978 01:03:34,867 --> 01:03:36,619 Aika ei toimi niin. 979 01:03:36,827 --> 01:03:37,827 Se ei mene niin. 980 01:03:38,079 --> 01:03:39,997 Kun palaa ja muuttaa menneisyyttä, 981 01:03:40,831 --> 01:03:42,111 tulee luoneeksi leikkauspisteen. 982 01:03:42,208 --> 01:03:45,086 Silloin siirtyy aivan uudelle spagetille. 983 01:03:46,337 --> 01:03:48,714 Uusi tulevaisuus, uusi menneisyys. 984 01:03:50,341 --> 01:03:51,592 Se on retrokausaalinen. 985 01:03:51,759 --> 01:03:53,010 Vaikuttaa molempiin suuntiin. 986 01:03:53,219 --> 01:03:54,845 Itse asiassa moneen suuntaan. 987 01:03:55,596 --> 01:03:57,223 Kenties toiseen aikaan. 988 01:03:57,431 --> 01:04:00,226 Mutta ontologisessa paradoksimallissa ei ole... 989 01:04:01,060 --> 01:04:03,229 Sinä muutit tulevaisuutta - 990 01:04:03,854 --> 01:04:05,314 ja menneisyyttä. 991 01:04:05,856 --> 01:04:08,818 Jos joku on kyllin tyhmä - 992 01:04:09,193 --> 01:04:10,569 sotkeakseen ajan, 993 01:04:10,695 --> 01:04:12,989 lopputuloksena on tämä. 994 01:04:15,116 --> 01:04:16,701 Multiversumi. 995 01:04:17,076 --> 01:04:18,703 Jotkut säikeet kulkevat - 996 01:04:18,869 --> 01:04:20,204 lähes yhdensuuntaisesti. 997 01:04:20,329 --> 01:04:22,873 Tulee väistämättömiä risteymiä. 998 01:04:23,082 --> 01:04:26,210 Ja on joitain, jotka ovat täysin erillisiä. 999 01:04:26,836 --> 01:04:28,504 Koko homma - 1000 01:04:29,255 --> 01:04:30,965 on yhtä sörsseliä. 1001 01:04:31,966 --> 01:04:33,592 Lottoa. 1002 01:04:33,759 --> 01:04:34,969 Kaikki on pelkkää lottoa. 1003 01:04:35,136 --> 01:04:36,262 Mitä parmesaani kuvastaa? 1004 01:04:36,345 --> 01:04:38,347 Vertaus loppui. Se on vain lisuke. 1005 01:04:38,514 --> 01:04:40,308 Ja yksi juttu vielä. 1006 01:04:40,474 --> 01:04:43,686 Sen jonkun pitäisi olla idiootti, 1007 01:04:44,061 --> 01:04:47,607 pelatakseen lottoa aika-avaruudella. 1008 01:04:47,815 --> 01:04:49,233 Niin, idiootti. 1009 01:04:50,943 --> 01:04:51,943 Tässä. 1010 01:04:56,115 --> 01:04:58,367 Onko tuo mässytys vitsi? 1011 01:04:58,576 --> 01:05:01,370 Sinä olet siis syy siihen, 1012 01:05:01,954 --> 01:05:03,080 että tämä Zod-hemmo - 1013 01:05:03,247 --> 01:05:05,124 on aikeissa tuhota maapallon? 1014 01:05:05,625 --> 01:05:06,459 Ehkä. 1015 01:05:06,626 --> 01:05:08,586 Ja joku tyyppi nimeltä Superman - 1016 01:05:08,628 --> 01:05:09,837 voi pysäyttää Zodin? 1017 01:05:09,879 --> 01:05:12,214 Niin. - Ja osaa lentää? 1018 01:05:12,340 --> 01:05:13,758 Ampuu lasersäteitä silmistään? 1019 01:05:13,883 --> 01:05:16,135 Lentää ja ampuu lasersäteitä silmistään. 1020 01:05:16,344 --> 01:05:18,262 Eikö nimi "supermies" - 1021 01:05:19,096 --> 01:05:20,806 ole vähän itseriittoinen? 1022 01:05:21,724 --> 01:05:23,726 Itse olet Batman. - Joo. 1023 01:05:23,935 --> 01:05:25,937 Mutta en Super-Batman. 1024 01:05:27,688 --> 01:05:28,814 Onko hän Batman? 1025 01:05:30,191 --> 01:05:32,068 Mitä luulit meidän tekevän täällä? 1026 01:05:32,109 --> 01:05:34,236 Tämän piti olla serkkuillallinen. 1027 01:05:34,445 --> 01:05:36,864 Onko Bruce Wayne Batman? 1028 01:05:37,073 --> 01:05:38,699 Eipä liiemmin enää. 1029 01:05:39,450 --> 01:05:40,576 Katsokaas... 1030 01:05:40,743 --> 01:05:41,994 He eivät tarvitse minua. 1031 01:05:43,829 --> 01:05:44,956 Asiat ovat muuttuneet. 1032 01:05:44,997 --> 01:05:48,000 Gotham on nyt maailman turvallisimpia kaupunkeja. 1033 01:05:48,376 --> 01:05:50,461 Minä tarvitsen sinua. Me tarvitsemme. 1034 01:05:50,586 --> 01:05:51,587 Minun aikajanallani - 1035 01:05:51,712 --> 01:05:53,589 Batman on strategimme, johtajamme. 1036 01:05:54,090 --> 01:05:55,633 Maailma tarvitsee Supermania. 1037 01:05:55,716 --> 01:05:56,634 Olet maailman paras etsivä. 1038 01:05:56,717 --> 01:05:58,844 Ainoa, joka voi auttaa löytämään hänet. 1039 01:05:58,970 --> 01:06:00,388 Autatko meitä? 1040 01:06:01,973 --> 01:06:02,973 Minä passaan. 1041 01:06:07,561 --> 01:06:09,605 Ai sehän passaa? 1042 01:06:10,314 --> 01:06:11,440 Bruce? 1043 01:06:13,359 --> 01:06:15,319 Jos hän ei halua auttaa meitä, 1044 01:06:15,444 --> 01:06:16,946 käytämme lepakkoroinaa. 1045 01:06:17,113 --> 01:06:18,114 Lepakkoroinaa? 1046 01:06:19,573 --> 01:06:21,450 Bat-kamoja. 1047 01:06:21,951 --> 01:06:22,952 Seiso tuon päällä. 1048 01:06:25,955 --> 01:06:27,873 Muistatko, kun menit läpi lattian? 1049 01:06:28,207 --> 01:06:29,333 Joo. - No niin... 1050 01:06:29,500 --> 01:06:30,710 Tee sama uudestaan. 1051 01:06:32,211 --> 01:06:33,337 Au... 1052 01:06:39,010 --> 01:06:40,511 Mikä paikka tämä on? 1053 01:07:48,371 --> 01:07:49,455 Hemmo! 1054 01:07:50,081 --> 01:07:53,709 Härmee mesta! 1055 01:07:53,834 --> 01:07:55,086 "Härmee"? 1056 01:08:06,222 --> 01:08:07,473 Barry! 1057 01:08:07,932 --> 01:08:10,559 Olin kuolla, kuiluun! 1058 01:08:10,726 --> 01:08:14,105 Yhdysvalloissa on 12 805 Clark Kentiä. 1059 01:08:14,313 --> 01:08:15,939 Onko tämä se, mitä luulen? 1060 01:08:25,992 --> 01:08:27,827 Jumankekka! 1061 01:08:27,952 --> 01:08:31,205 Olen nähnyt tämän uutisissa lapsena! 1062 01:08:31,330 --> 01:08:33,708 No niin, tarkenna hakua. 1063 01:08:34,375 --> 01:08:36,126 Syntymäaika. 1064 01:08:36,335 --> 01:08:38,586 Hän ei syntynyt. Hän saapui. 1065 01:08:39,088 --> 01:08:40,380 Barry, katso! 1066 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Nyt on muuta. 1067 01:08:41,965 --> 01:08:43,092 Mitä muka? 1068 01:08:43,217 --> 01:08:44,844 Etsin tunnistamattomia esineitä, 1069 01:08:44,885 --> 01:08:46,220 joita on laskeutunut - 1070 01:08:46,387 --> 01:08:48,764 Kansasin kulmille 50 vuoden aikana. 1071 01:08:48,973 --> 01:08:50,974 Brucella on takaovi NASAn tiedostoihin. 1072 01:08:51,183 --> 01:08:52,184 Tietysti hänellä on. 1073 01:08:53,936 --> 01:08:56,313 Barry, katso tätä. 1074 01:08:56,479 --> 01:08:58,107 Tämä pussi nauraa. 1075 01:08:59,733 --> 01:09:01,693 Etkö voi ottaa mitään vakavasti? 1076 01:09:02,236 --> 01:09:03,446 Lopeta pelleily. 1077 01:09:03,571 --> 01:09:05,072 Älä nyt viitsi. 1078 01:09:05,238 --> 01:09:06,949 Oletko nähnyt tätä paikkaa? 1079 01:09:07,199 --> 01:09:08,742 Se on mahtava! 1080 01:09:08,951 --> 01:09:10,327 Hei! 1081 01:09:10,494 --> 01:09:12,705 Eikö tilanteen vakavuus ole hahmottunut? 1082 01:09:13,331 --> 01:09:14,331 Lopeta pelleily, Barry. 1083 01:09:14,456 --> 01:09:15,708 En sano sitä uudestaan. 1084 01:09:16,584 --> 01:09:18,628 Jösses. Anteeksi, äiti. 1085 01:09:18,836 --> 01:09:20,630 Ole hiljaa. 1086 01:09:21,130 --> 01:09:22,631 Et tiedä, miten onnekas olet. 1087 01:09:23,131 --> 01:09:24,133 Et ollenkaan! 1088 01:09:24,342 --> 01:09:25,635 Pidät kaikkea selviönä. 1089 01:09:25,718 --> 01:09:27,094 Et edes arvosta... 1090 01:09:27,720 --> 01:09:30,264 Luulet olevasi hemmetin hauska - 1091 01:09:30,473 --> 01:09:31,682 ja siisti tyyppi. 1092 01:09:31,807 --> 01:09:32,807 Ja se on noloa, 1093 01:09:32,934 --> 01:09:35,436 koska et ole kumpaakaan! 1094 01:09:36,312 --> 01:09:38,188 Hei, haista paska! 1095 01:09:38,606 --> 01:09:40,858 Olen tehnyt kaiken, mitä olet pyytänyt. 1096 01:09:41,067 --> 01:09:42,568 Otin jopa salaman vastaan. 1097 01:09:42,693 --> 01:09:44,070 Tipahdin alasti läpi lattiasta. 1098 01:09:44,195 --> 01:09:45,571 Säikytin rouva Johannsonin. 1099 01:09:45,696 --> 01:09:47,238 Joudun varmaan muuttamaan. 1100 01:09:47,447 --> 01:09:49,450 Et edes kerro, miksi olet täällä. 1101 01:09:49,951 --> 01:09:50,992 Voitko silti kertoa, 1102 01:09:51,077 --> 01:09:53,746 miksi olet niin ilkeä minulle ilman syytä? 1103 01:09:53,955 --> 01:09:56,332 Käytit Marakattia tikkatauluna! 1104 01:09:57,458 --> 01:09:58,584 Että mitä? 1105 01:09:59,460 --> 01:10:00,460 Unohda. 1106 01:10:02,713 --> 01:10:04,590 Hetkinen... 1107 01:10:04,632 --> 01:10:07,718 Oletko vihainen, kun leikin lelulla? 1108 01:10:07,885 --> 01:10:09,136 Se ei ole lelu. 1109 01:10:09,887 --> 01:10:11,472 Äiti osti sen meille. 1110 01:10:11,597 --> 01:10:13,557 Koska hän kutsuu meitä Marakatiksi. 1111 01:10:14,308 --> 01:10:16,310 Saamme apinajuttuja. 1112 01:10:17,311 --> 01:10:18,311 Aivan. 1113 01:10:19,230 --> 01:10:20,230 Kuule... 1114 01:10:20,940 --> 01:10:22,191 Olen pahoillani. 1115 01:10:24,318 --> 01:10:26,195 En ole kovin hyvä ihmisten kanssa. 1116 01:10:26,570 --> 01:10:27,738 Edes itseni. 1117 01:10:29,573 --> 01:10:30,573 Älä nyt. 1118 01:10:30,950 --> 01:10:32,201 Et ole niin kamala. 1119 01:10:32,368 --> 01:10:33,953 Voit olla joskus vähän mulkku. 1120 01:10:36,706 --> 01:10:39,083 Mutta olen kyllä aika vastenmielinen. 1121 01:10:39,208 --> 01:10:40,751 Innostun liikaa. 1122 01:10:41,210 --> 01:10:43,754 Tämä paikka on aika siisti, eikö? 1123 01:10:44,714 --> 01:10:45,714 Joo. 1124 01:10:48,217 --> 01:10:49,635 No, tuota... 1125 01:10:51,596 --> 01:10:52,722 Jätän sinut rauhaan. 1126 01:11:12,742 --> 01:11:13,951 Tiedän, että olet siellä. 1127 01:11:17,204 --> 01:11:18,404 Tiedätkö, mitä jäin kelaamaan? 1128 01:11:18,956 --> 01:11:21,083 Sitä spagettijuttua. 1129 01:11:21,208 --> 01:11:22,835 Sanoit, että on risteymiä, 1130 01:11:22,877 --> 01:11:24,462 jotka ovat väistämättömiä. 1131 01:11:26,130 --> 01:11:27,506 Sinulla oli Alfred. 1132 01:11:27,715 --> 01:11:29,133 Minun Brucellani on Alfred. 1133 01:11:29,717 --> 01:11:31,719 Eri maailmat, eri ajat, 1134 01:11:31,886 --> 01:11:33,721 mutta niin se menee. 1135 01:11:34,138 --> 01:11:35,348 Tietyt ihmiset, 1136 01:11:36,307 --> 01:11:39,352 tietyt tapahtumat, tietyt spagetit - 1137 01:11:40,061 --> 01:11:43,064 vetävät toisiaan magneetin lailla puoleensa. 1138 01:11:43,689 --> 01:11:45,066 Olen lukenut - 1139 01:11:45,232 --> 01:11:48,194 aikaparadokseista ja kausaalisista silmukoista. 1140 01:11:49,445 --> 01:11:50,947 Mutta tämä on enemmän. 1141 01:11:51,489 --> 01:11:55,201 Teoriat eivät osanneet ennakoida väistämättömiä risteyksiä, koska... 1142 01:11:55,326 --> 01:11:58,454 Mikä ne voisi selittääkään paitsi - 1143 01:11:59,705 --> 01:12:00,831 kohtalo? 1144 01:12:01,457 --> 01:12:02,833 Jos kuuntelet, 1145 01:12:03,459 --> 01:12:04,835 otan osaa vanhempiesi kuolemaan. 1146 01:12:05,586 --> 01:12:06,963 Yritän vain pelastaa omani. 1147 01:12:09,090 --> 01:12:10,383 On oltava keino. 1148 01:12:11,717 --> 01:12:13,844 On olemassa keino. Jatka vain yrittämistä. 1149 01:12:14,011 --> 01:12:15,221 Jatka yrittämistä, Barry. 1150 01:12:58,139 --> 01:12:59,223 ASTEROIDI TOI ELÄMÄÄ 1151 01:12:59,348 --> 01:13:00,349 Löysin hänet. 1152 01:13:00,808 --> 01:13:02,226 Barry, herää. 1153 01:13:02,435 --> 01:13:06,439 Palkkasoturiryhmä pitää Clarkia salaisessa leirissä Siperiassa. 1154 01:13:06,606 --> 01:13:07,440 Nouse, Barry. 1155 01:13:07,607 --> 01:13:08,816 Vuohi on tulessa. 1156 01:13:09,609 --> 01:13:11,110 Lähdemme Venäjälle. 1157 01:13:13,070 --> 01:13:14,071 Siistiä. 1158 01:13:16,115 --> 01:13:17,450 Kahvia. 1159 01:13:18,451 --> 01:13:19,619 Miten pääsemme Venäjälle? 1160 01:13:57,239 --> 01:13:59,200 Autan etsimään sen Supermanin. 1161 01:13:59,575 --> 01:14:02,078 Sitten olette omillanne. 1162 01:14:07,375 --> 01:14:09,126 Sinä olet... 1163 01:14:09,335 --> 01:14:10,503 Sinä olet, olet... 1164 01:14:14,966 --> 01:14:15,967 Jep. 1165 01:14:17,718 --> 01:14:18,844 Olen Batman. 1166 01:15:06,559 --> 01:15:08,561 Ai mikä on suunnitelma? 1167 01:15:08,728 --> 01:15:11,188 Napataanko Superman ja häivytään, ennen kuin maa polttaa? 1168 01:15:11,314 --> 01:15:12,356 En tiedä. 1169 01:15:12,565 --> 01:15:13,691 Kysy häneltä. 1170 01:15:15,192 --> 01:15:16,694 Kysy itse. - Ei vaan sinä. 1171 01:15:16,819 --> 01:15:18,362 En tosiaan aio kysyä häneltä. 1172 01:15:18,571 --> 01:15:19,989 Eikö Batman ollut ystäväsi? 1173 01:15:20,197 --> 01:15:21,949 Ei tämä Batman. 1174 01:15:22,074 --> 01:15:24,076 Perillä. - Aktivoidaan leijuntatila. 1175 01:15:29,832 --> 01:15:31,709 Heittoistuin kytketty. - Heittoistuin. 1176 01:15:31,834 --> 01:15:32,835 Heittoistuin. 1177 01:15:37,757 --> 01:15:39,342 Okei, on eri vaiheita. 1178 01:15:41,135 --> 01:15:42,511 Teillä on laskuvarjonne. 1179 01:15:45,348 --> 01:15:46,432 Missä sinun on? 1180 01:15:58,069 --> 01:15:59,320 Tässä on munaa... 1181 01:16:15,461 --> 01:16:17,713 ETSII LÄMPÖJÄLKIÄ 1182 01:16:19,256 --> 01:16:20,758 Reitti selvä. Liikkeelle. 1183 01:16:36,732 --> 01:16:38,192 Okei! 1184 01:16:46,617 --> 01:16:48,869 Kiva. Kaikki muut ovat nyt nopeita. 1185 01:16:49,370 --> 01:16:51,956 Miksi on niin kylmä? - Ollaan napa-alueella. 1186 01:16:54,583 --> 01:16:57,503 Minne hän meni? - En tiedä. Seuraa jalanjälkiä. 1187 01:17:02,717 --> 01:17:04,719 Superman on varmasti tuolla. 1188 01:17:46,844 --> 01:17:48,471 Sillä lailla. 1189 01:18:16,457 --> 01:18:17,333 Mitä sinä teit? 1190 01:18:17,458 --> 01:18:19,377 Piti siirtää sinua. Mutta vain vähän. 1191 01:18:28,719 --> 01:18:29,971 Tämä saattaa sattua. 1192 01:18:38,604 --> 01:18:39,604 Anna tulla vain. 1193 01:19:16,684 --> 01:19:17,977 Mennään. 1194 01:19:25,693 --> 01:19:27,320 Supermania pidetään tuolla. 1195 01:19:27,862 --> 01:19:28,863 Kuin isot säkit. 1196 01:19:40,958 --> 01:19:41,834 Aikooko hän hakkeroida - 1197 01:19:41,959 --> 01:19:44,211 neukkujen kyberkivespussit läppäkännykällä? 1198 01:19:49,467 --> 01:19:50,718 Kokeilin kaikkia yhdistelmiä. 1199 01:19:53,971 --> 01:19:55,014 Hyvä. 1200 01:20:37,265 --> 01:20:38,307 Hittolainen. 1201 01:20:39,433 --> 01:20:40,434 Kal-El? 1202 01:20:43,437 --> 01:20:45,439 Se ei ole hän. Häivytään. 1203 01:20:45,606 --> 01:20:46,606 Odota. 1204 01:20:47,441 --> 01:20:49,443 Emme voi jättää häntä tänne. Katso. 1205 01:20:50,861 --> 01:20:53,072 Tuon hänet. Menkää! 1206 01:21:00,454 --> 01:21:01,706 Autan sinua. 1207 01:21:20,433 --> 01:21:21,475 Hoitelen tämän jampan. 1208 01:21:27,189 --> 01:21:29,233 Mitäh... 1209 01:21:37,325 --> 01:21:38,826 Barry! Joku ampui minua! 1210 01:21:44,081 --> 01:21:45,333 Aika häippäistä! 1211 01:21:54,508 --> 01:21:55,718 Näytä tietä! 1212 01:21:55,885 --> 01:21:58,638 Mene! - Ei sinnepäin! 1213 01:22:10,066 --> 01:22:11,066 Voi luoja! 1214 01:22:12,193 --> 01:22:13,193 Suojaan! 1215 01:22:20,576 --> 01:22:21,744 Ei! 1216 01:22:28,751 --> 01:22:30,962 Se tulee takaisin. Vauhtia. 1217 01:22:39,387 --> 01:22:42,014 Ei, ei, ei! Mitä paskaa! 1218 01:22:51,357 --> 01:22:52,483 Ei! 1219 01:22:53,067 --> 01:22:54,067 Tule. 1220 01:22:54,819 --> 01:22:56,070 Mennään. 1221 01:22:57,697 --> 01:22:58,966 Et sanonut, että meitä ammutaan! 1222 01:22:58,990 --> 01:23:00,449 Miksi ei voitaisi ampua? 1223 01:23:12,503 --> 01:23:15,589 Loistavaa! Kuolla nyt sputnikin alle. 1224 01:23:20,845 --> 01:23:22,597 Tarvitsen tätä polvea! 1225 01:23:22,722 --> 01:23:24,599 Se paranee. - Tule. 1226 01:23:31,564 --> 01:23:32,815 LATAUSTASO 1227 01:23:37,695 --> 01:23:38,946 Paljonko painat? - 81 kg. 1228 01:23:39,071 --> 01:23:40,573 Per nenä. Ja hän. 200 kg. 1229 01:23:42,241 --> 01:23:43,241 TASO 11 1230 01:23:47,622 --> 01:23:48,622 Pitäkää kiinni. 1231 01:24:17,985 --> 01:24:19,111 Hyvä. He ovat täällä. 1232 01:24:19,320 --> 01:24:20,320 Täällä myös. 1233 01:24:20,363 --> 01:24:21,572 Smirnoff Ice. 1234 01:24:21,697 --> 01:24:23,324 Hei. 1235 01:24:23,491 --> 01:24:24,492 Pysäyttäkää heidät! 1236 01:24:25,368 --> 01:24:27,078 He ovat tosissaan. Barry, turpa kiinni. 1237 01:24:27,203 --> 01:24:28,204 Selvä. 1238 01:24:28,371 --> 01:24:29,371 Miten vedetään? 1239 01:24:29,455 --> 01:24:30,706 Batman, mitä nyt tehdään? 1240 01:24:35,461 --> 01:24:36,462 Nyt - 1241 01:24:37,338 --> 01:24:38,506 yritetään olla kuolematta. 1242 01:25:38,858 --> 01:25:40,943 Olisittepa nähneet tuon hidastettuna. 1243 01:26:18,314 --> 01:26:20,942 Tajusin juuri, etten ole tullut ajatelleeksi. 1244 01:26:21,484 --> 01:26:23,069 On hyviä kryptonilaisia - 1245 01:26:23,194 --> 01:26:25,196 ja sitten on erittäin pahoja kryptonilaisia. 1246 01:26:25,363 --> 01:26:26,989 {\an8}Olin hyvin luottavainen, 1247 01:26:27,198 --> 01:26:30,201 että löydetään Superman ja siinä tapauksessa - 1248 01:26:30,242 --> 01:26:32,203 kaikki olisi superyksinkertaista. 1249 01:26:32,328 --> 01:26:34,080 Keitä olette? - Pyhät pöperöt. 1250 01:26:35,831 --> 01:26:36,831 Hei. 1251 01:26:37,458 --> 01:26:38,960 Olen Barry. - Olemme Barry. 1252 01:26:39,585 --> 01:26:41,879 Etsimme Kal-Elia. 1253 01:26:42,088 --> 01:26:43,881 Mutta löysimmekin sinut. 1254 01:26:44,090 --> 01:26:45,132 Mitä Kal-Elistä? 1255 01:26:45,591 --> 01:26:47,093 Yritimme pelastaa hänet. 1256 01:26:47,259 --> 01:26:48,594 Miksi? 1257 01:26:49,011 --> 01:26:51,389 Koska hän on ystäväni. 1258 01:26:51,847 --> 01:26:53,099 Tunnetko hänet? 1259 01:26:53,266 --> 01:26:54,976 Näyttää vihaiselta. Ole valmis. 1260 01:26:55,184 --> 01:26:59,563 Voi tulla lasernäkö tai jäähengitys tai joku raivokohtaus... 1261 01:26:59,605 --> 01:27:00,982 Olen Kara. 1262 01:27:01,440 --> 01:27:02,608 Zor-Elin tytär. 1263 01:27:03,567 --> 01:27:04,860 Kal-El oli serkkuni. 1264 01:27:05,069 --> 01:27:07,446 Kuka Kal-El olikaan? - Superman. 1265 01:27:07,613 --> 01:27:10,074 Sanoit, että se oli Clark. - Kuka Clark? 1266 01:27:10,199 --> 01:27:12,952 Clark on hänen ihmisnimensä. 1267 01:27:13,452 --> 01:27:14,578 Clark. 1268 01:27:17,707 --> 01:27:19,583 Hän oli vielä vauva, kun lähdimme. 1269 01:27:20,960 --> 01:27:22,586 Kryptonin viimeinen poika. 1270 01:27:24,588 --> 01:27:25,965 Minun piti suojella häntä. 1271 01:27:26,132 --> 01:27:27,883 Hän ei kai päässyt Maahan asti - 1272 01:27:28,092 --> 01:27:29,218 tässä universumissa. 1273 01:27:30,094 --> 01:27:32,388 Kapselimme ovat kai harhautuneet. 1274 01:27:32,597 --> 01:27:36,559 Odotitko, että vauva suojelee meitä siltä Zodilta? 1275 01:27:36,684 --> 01:27:38,185 Kenraali Zod on täällä. 1276 01:27:38,352 --> 01:27:40,313 Lienee jäljittänyt kapselini signaalin. 1277 01:27:40,479 --> 01:27:42,732 Minun on mentävä. - Odota. 1278 01:27:42,815 --> 01:27:45,234 Sinun on saatava voimasi takaisin. 1279 01:27:45,318 --> 01:27:47,862 Barry, vie hänet katolle - 1280 01:27:48,070 --> 01:27:49,697 ja laita hänet aurinkoon. 1281 01:27:50,072 --> 01:27:51,073 Aivan. 1282 01:27:51,240 --> 01:27:54,827 Ihan mihin vain, missä on aurinkoenergiaa. 1283 01:27:54,994 --> 01:27:56,495 Se auttaa. Olen yrittänyt... 1284 01:27:59,206 --> 01:28:01,459 Otetaan se mukaan. 1285 01:28:11,510 --> 01:28:14,096 Sopiiko, jos käännyn ympäri? 1286 01:28:15,222 --> 01:28:16,474 Oletko pukeutunut... 1287 01:28:16,599 --> 01:28:18,684 punaiseen viittaan? 1288 01:28:25,316 --> 01:28:27,068 Levitoitko? 1289 01:28:34,951 --> 01:28:36,243 Kuuluuko aina näin kovaa? 1290 01:28:39,246 --> 01:28:40,998 Ai kovaa? 1291 01:28:41,207 --> 01:28:45,711 Kaikki hyvin? Onko olo jo vahva? 1292 01:28:51,717 --> 01:28:54,845 Näyttäisi olevan vahva. Kuule... 1293 01:28:55,012 --> 01:28:57,265 Tuon Barry-vaarin mukaan - 1294 01:28:57,598 --> 01:28:59,809 jos emme pysäytä kapteeni Zodea, 1295 01:28:59,976 --> 01:29:02,103 tämä tappaa tuhansia ihmisiä. 1296 01:29:02,311 --> 01:29:03,729 Miljardeja. 1297 01:29:03,938 --> 01:29:04,939 Miljardeja? 1298 01:29:06,565 --> 01:29:07,566 Teidän kansaanne. 1299 01:29:07,692 --> 01:29:09,568 Hyviä ihmisiä. - Hyviä ihmisiä? 1300 01:29:10,820 --> 01:29:14,365 Tulimme tälle planeetalle etsien turvallista asuinpaikkaa, 1301 01:29:14,573 --> 01:29:16,117 ja minut pantiin häkkiin. 1302 01:29:16,826 --> 01:29:19,078 Niin. Monet ihmiset ovat mulkkuja. 1303 01:29:19,495 --> 01:29:20,871 Mutta sitten - 1304 01:29:21,872 --> 01:29:24,208 on vauvoja ja ballerinoja. 1305 01:29:24,333 --> 01:29:25,960 Ja showpainijoita. 1306 01:29:26,085 --> 01:29:27,586 Monia pelastamisen arvoisia. 1307 01:29:28,713 --> 01:29:29,880 Ehkä sinulle. 1308 01:29:31,257 --> 01:29:32,591 Mutta en ole ihminen. 1309 01:29:34,093 --> 01:29:35,344 Vaan kryptonilainen. 1310 01:29:39,098 --> 01:29:40,141 Sinne meni. 1311 01:29:40,808 --> 01:29:42,560 Minun on saatava voimani takaisin. 1312 01:29:45,354 --> 01:29:47,565 Jos luon onnettomuuden, jossa sain voimani, 1313 01:29:47,732 --> 01:29:49,358 ehkä saan nopeusvoiman takaisin - 1314 01:29:49,567 --> 01:29:52,486 ja meillä on mahdollisuus Zodia vastaan. 1315 01:29:52,695 --> 01:29:55,072 Tai voit tappaa itsesi yrittäessä. 1316 01:29:58,075 --> 01:29:59,075 Kerro yksi juttu. 1317 01:30:00,828 --> 01:30:02,872 Jos saat voimasi takaisin, 1318 01:30:02,955 --> 01:30:04,123 voit mennä minne tahansa. 1319 01:30:04,332 --> 01:30:05,708 Toiselle aikajanalle, 1320 01:30:05,875 --> 01:30:07,251 toiseen universumiin. 1321 01:30:07,460 --> 01:30:11,088 Miksi jäisit pelastamaan tätä? 1322 01:30:11,881 --> 01:30:14,216 Koska tämä on maailma, jossa äitini elää. 1323 01:30:17,470 --> 01:30:19,722 Palasin ajassa pelastaakseni hänet. 1324 01:30:20,222 --> 01:30:21,849 En menetä häntä uudestaan. 1325 01:30:22,433 --> 01:30:24,185 Poika ei tiedä, eihän? 1326 01:30:24,310 --> 01:30:27,063 Miten sellaisesta voi kertoa? 1327 01:30:30,566 --> 01:30:32,568 Menetin vanhempani, 1328 01:30:35,571 --> 01:30:37,239 mutta se tuska - 1329 01:30:40,826 --> 01:30:42,078 teki minusta sen, mikä olen. 1330 01:30:42,244 --> 01:30:44,956 En tiedä, kuka olisin ilman sitä. 1331 01:30:49,251 --> 01:30:50,878 Olen koko elämäni - 1332 01:30:52,088 --> 01:30:54,882 yrittänyt korjata menneisyyden vääryyksiä. 1333 01:30:56,258 --> 01:30:57,343 Ikään kuin - 1334 01:30:57,468 --> 01:31:00,263 viitta ja rikollisuutta vastaan taisteleminen - 1335 01:31:00,471 --> 01:31:02,098 toisivat vanhempani takaisin. 1336 01:31:08,187 --> 01:31:09,563 Mutta sinä teit sen. 1337 01:31:10,815 --> 01:31:13,734 Joten suunnitelma lienee se, 1338 01:31:13,943 --> 01:31:16,195 että kylvet teollisuuskemikaaleissa - 1339 01:31:16,320 --> 01:31:18,072 ja otat samalla sähköiskun. 1340 01:31:18,197 --> 01:31:19,197 Jep. 1341 01:31:23,369 --> 01:31:24,495 Haluatko apua? 1342 01:31:26,372 --> 01:31:28,708 Totta helvetissä. Se tulisi tarpeeseen. 1343 01:31:28,833 --> 01:31:31,585 Lainasin jo kemikaaleja sekä kolvia - 1344 01:31:31,752 --> 01:31:33,838 ja istun lepakkotuolissasi. 1345 01:31:33,963 --> 01:31:35,339 Oliko se moka? 1346 01:31:47,351 --> 01:31:50,688 WLZ, tiedoksesi... 1347 01:31:54,692 --> 01:31:56,569 Ilmakomento B 601:lle. 1348 01:31:56,694 --> 01:31:58,988 Vahvistakaa vastuualueenne. 1349 01:32:17,965 --> 01:32:19,759 Vihreät valmiina etenemään. 1350 01:32:21,844 --> 01:32:23,346 Etkö tuonut minulle mitään? 1351 01:32:25,765 --> 01:32:27,433 Annoin sinulle varoituksen. 1352 01:32:28,225 --> 01:32:30,811 Kryptonilaisen petturin tuomatta jättämistä - 1353 01:32:30,937 --> 01:32:33,105 pidetään sotatoimena. 1354 01:32:35,066 --> 01:32:36,609 Tulta! - Taistelukosketus! 1355 01:32:36,817 --> 01:32:38,444 Aseet valmiina! Avatkaa tuli! 1356 01:32:38,611 --> 01:32:39,611 Ei. 1357 01:32:41,322 --> 01:32:43,240 Pyydän ilmatukea! 1358 01:33:11,435 --> 01:33:13,479 Kun käännän kytkintä, 1359 01:33:13,688 --> 01:33:15,189 virta nousee johtoa pitkin - 1360 01:33:15,314 --> 01:33:17,692 ja vetää salaman leijaan. 1361 01:33:17,817 --> 01:33:19,068 Pue tämä yllesi. 1362 01:33:19,193 --> 01:33:20,611 Se kestää lämpöä ja iskuja. 1363 01:33:20,820 --> 01:33:21,821 Suojaa sinua vähän. 1364 01:33:21,946 --> 01:33:24,198 Minua nimenomaan ei pitäisi suojata. 1365 01:33:25,866 --> 01:33:26,866 Hyvä on. 1366 01:33:29,620 --> 01:33:30,955 Sinun täytyy väistyä. 1367 01:33:31,372 --> 01:33:32,373 Taatusti. 1368 01:33:36,836 --> 01:33:37,837 Otetaan sähköisku. 1369 01:33:43,759 --> 01:33:45,136 Kai tämä toimii? 1370 01:33:45,344 --> 01:33:46,470 Tietysti toimii. 1371 01:33:47,096 --> 01:33:48,222 On toiminut ennenkin. 1372 01:33:48,848 --> 01:33:50,474 Ja tällä kertaa meillä on Batman. 1373 01:33:50,725 --> 01:33:51,725 Mikä voisi mennä pieleen? 1374 01:33:51,809 --> 01:33:54,312 Tiedoksi vain, että minusta tämä on järjetöntä. 1375 01:33:55,938 --> 01:33:56,938 Loitommalle. 1376 01:34:02,945 --> 01:34:03,945 Hyvin se menee. 1377 01:34:13,831 --> 01:34:15,875 Kohtaamme taas, herra Salama. 1378 01:34:22,840 --> 01:34:23,840 Anna mennä! 1379 01:34:46,238 --> 01:34:47,490 Mitä? Ei! 1380 01:34:47,698 --> 01:34:49,450 Ei! Lopeta! Lopeta! 1381 01:34:56,582 --> 01:34:57,833 Voi luoja. 1382 01:34:58,209 --> 01:34:59,335 Voi luoja. 1383 01:34:59,460 --> 01:35:00,460 Barry, ei. 1384 01:35:04,090 --> 01:35:05,090 Uudestaan. 1385 01:35:06,217 --> 01:35:07,217 Mutta... 1386 01:35:07,593 --> 01:35:08,593 Ole hyvä. 1387 01:35:16,811 --> 01:35:18,229 Piiri kärähti. 1388 01:36:16,579 --> 01:36:17,580 Autan sinua. 1389 01:36:49,695 --> 01:36:51,697 Hei. Barry. 1390 01:36:53,199 --> 01:36:54,825 Olet kunnossa. Kuin viimeksi. 1391 01:36:55,493 --> 01:36:56,702 Sinun täytyy parantua. 1392 01:37:14,762 --> 01:37:15,846 Katso, katso, katso! 1393 01:37:16,013 --> 01:37:17,139 Se toimii. Se toimii. 1394 01:37:17,348 --> 01:37:19,225 Se toimii. 1395 01:37:19,308 --> 01:37:20,935 Hän paranee. 1396 01:37:21,310 --> 01:37:22,937 Hän on kunnossa. 1397 01:37:23,104 --> 01:37:25,356 Säikäytit minut pahanpäiväisesti. 1398 01:38:06,105 --> 01:38:08,608 ALIENIT AVASIVAT TULEN 1399 01:38:09,108 --> 01:38:10,109 Olet hereillä. 1400 01:38:10,735 --> 01:38:11,861 Mikä on olo? 1401 01:38:12,612 --> 01:38:13,612 Hidas. 1402 01:38:14,447 --> 01:38:16,198 Ehkä tämä auttaa. 1403 01:38:28,753 --> 01:38:29,587 Hyvä! 1404 01:38:29,754 --> 01:38:32,089 Hemmo, olet vastustamaton! 1405 01:38:32,340 --> 01:38:33,966 Tuntuupa hyvältä palata. 1406 01:38:34,133 --> 01:38:35,133 Joo! 1407 01:38:35,468 --> 01:38:36,719 Mitäs meillä on yllämme? 1408 01:38:37,136 --> 01:38:38,136 Pidätkö? 1409 01:38:38,220 --> 01:38:40,222 Tein sen vanhasta lepakkopuvusta. 1410 01:38:40,348 --> 01:38:42,475 Meidän väreissämme tietenkin. 1411 01:38:42,600 --> 01:38:43,601 Katsos tätä! 1412 01:38:45,561 --> 01:38:46,687 Se on vähän väljempi. 1413 01:38:49,065 --> 01:38:50,191 Härmee. 1414 01:38:51,317 --> 01:38:52,693 Hemmo, 1415 01:38:52,860 --> 01:38:54,111 ihanko todella? 1416 01:38:54,320 --> 01:38:55,446 Tai en... 1417 01:38:55,571 --> 01:38:59,200 En tiedä, mitä härmee tarkoittaa. 1418 01:38:59,325 --> 01:39:01,327 Mutta kuulostaa positiiviselta. 1419 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 Mitä sinä teet? 1420 01:39:06,082 --> 01:39:07,082 Sinä palasit. 1421 01:39:07,333 --> 01:39:08,876 Kiva, että olet kunnossa. 1422 01:39:09,377 --> 01:39:11,462 Minun pitää kysyä sinulta jotain. 1423 01:39:12,129 --> 01:39:14,715 Kun löysit minut siitä loukosta, 1424 01:39:16,092 --> 01:39:17,718 enkä ollutkaan Kal-El, 1425 01:39:20,346 --> 01:39:21,722 miksi autoit minua? 1426 01:39:22,223 --> 01:39:23,724 Koska tarvitsit apua. 1427 01:39:26,477 --> 01:39:28,437 Tiedätkö, mitä tämä merkki tarkoittaa? 1428 01:39:29,563 --> 01:39:31,565 Supergirl? - Toivoa, eikö? 1429 01:39:31,732 --> 01:39:33,234 Niin. Tarkoittaako se toivoa? 1430 01:39:33,943 --> 01:39:36,570 Krypton oli kaunis paikka. 1431 01:39:38,698 --> 01:39:40,199 Olemme toivon kansa, 1432 01:39:41,075 --> 01:39:42,201 emme sodan. 1433 01:39:44,120 --> 01:39:47,248 {\an8}Metropolisissa on havaittu mysteerialus... 1434 01:39:47,456 --> 01:39:49,375 {\an8}Zod voi olla Kryptonista, 1435 01:39:49,583 --> 01:39:51,752 mutta hän ei edusta minun kansaani. 1436 01:39:52,253 --> 01:39:54,588 Tarkoitat siis... 1437 01:39:54,755 --> 01:39:55,755 Kyllä. 1438 01:39:56,382 --> 01:39:57,967 Autan taistelussa Zodia vastaan. 1439 01:40:00,845 --> 01:40:01,845 Hyvä! 1440 01:40:02,722 --> 01:40:04,473 Mielenkiintoinen ryhmä. 1441 01:40:04,599 --> 01:40:06,559 Miksi sinä - 1442 01:40:07,476 --> 01:40:08,686 meitä nimititkään? 1443 01:40:08,853 --> 01:40:10,688 Olemme Justice League. 1444 01:40:10,813 --> 01:40:11,689 Ei. 1445 01:40:11,814 --> 01:40:14,942 Ei? - Tarkoitan, tavallaan. 1446 01:40:15,985 --> 01:40:18,321 Meiltä puuttuu yksi jumalatar, 1447 01:40:18,446 --> 01:40:19,989 ystävällinen terminaattori - 1448 01:40:20,197 --> 01:40:21,991 ja supermerenneito. 1449 01:40:22,617 --> 01:40:25,703 Ja yksi Batman mahtuu ehdottomasti mukaan. 1450 01:40:28,080 --> 01:40:29,081 Oletko mukana? 1451 01:40:34,503 --> 01:40:35,630 Rähinä päälle? 1452 01:40:38,215 --> 01:40:40,217 Rähinä päälle. 1453 01:40:52,688 --> 01:40:55,316 Maailmassani Superman ilmestyi heti, kun Zod kutsui häntä. 1454 01:40:55,441 --> 01:40:57,818 Olemme nyt siis vierailla vesillä. 1455 01:40:57,985 --> 01:41:00,988 Tiedän kuitenkin, että Zod ohjaa maailmanmoottoreja, 1456 01:41:01,197 --> 01:41:04,116 jotka tuhoavat enemmän kuin vain Metropoliksen, 1457 01:41:04,325 --> 01:41:06,118 jos emme pysäytä häntä. 1458 01:41:06,327 --> 01:41:07,327 Barry, mitä sinä teet? 1459 01:41:07,370 --> 01:41:08,370 Mitä? 1460 01:41:09,830 --> 01:41:11,123 Lapsemme haluavat nähdä. 1461 01:41:11,332 --> 01:41:12,458 Sinun lapsesi? 1462 01:41:14,460 --> 01:41:15,836 Kaikkien lapset. 1463 01:41:15,878 --> 01:41:17,380 Maailman lapset. 1464 01:41:17,588 --> 01:41:18,588 He haluavat nähdä tämän. 1465 01:41:21,467 --> 01:41:22,760 Alamme lähestyä. 1466 01:41:22,969 --> 01:41:25,221 Pysyn ilmassa ja eliminoin ilmavoimat. 1467 01:41:25,346 --> 01:41:27,890 Se tarkoittaa, että jää vain sinä ja minä - 1468 01:41:28,099 --> 01:41:29,809 vastaan koko Kryptonin armeija. 1469 01:41:29,934 --> 01:41:30,934 Relaa. 1470 01:41:30,977 --> 01:41:33,062 Pelataan Karalle aikaa hoidella Zod. 1471 01:41:34,105 --> 01:41:36,232 Muista, että pukusi ei torju energiaa kuten minun. 1472 01:41:36,440 --> 01:41:37,608 Pidä taukoja. 1473 01:41:37,817 --> 01:41:39,193 Muuten keräät ylilatauksen. 1474 01:41:39,610 --> 01:41:40,610 Että mitä? 1475 01:41:59,005 --> 01:42:00,005 Hittolainen! 1476 01:42:01,632 --> 01:42:02,758 Pitäkää kiinni! 1477 01:42:05,136 --> 01:42:06,136 Okei! - Pitäkää kiinni! 1478 01:42:08,723 --> 01:42:09,974 Ihmiset, joita suojelemme... 1479 01:42:10,099 --> 01:42:11,779 Eivät tiedä, että olemme heidän puolellaan. 1480 01:42:47,094 --> 01:42:48,094 Zod. 1481 01:42:57,355 --> 01:42:58,564 Kara Zor-El. 1482 01:42:58,689 --> 01:43:00,191 Olemme odottaneet sinua. 1483 01:43:03,110 --> 01:43:04,487 Liikkuu! 1484 01:43:05,696 --> 01:43:06,696 Suojatkaa! 1485 01:43:10,701 --> 01:43:12,828 Vie hänet pois! - Minä suojaan! 1486 01:43:30,012 --> 01:43:32,515 Siis avaruusjättiläinen - 1487 01:43:32,723 --> 01:43:35,935 ja Madame Murha ovat meidän kontollamme myös? 1488 01:43:35,977 --> 01:43:37,812 Hei. Unohda heidät. Rauhoitu. 1489 01:43:37,979 --> 01:43:39,689 Aloitamme noista kavereista. 1490 01:43:39,814 --> 01:43:41,816 He ovat kryptonilaisia, joita ei voi tappaa - 1491 01:43:41,983 --> 01:43:43,693 mutta heitä voi hidastaa. 1492 01:43:43,859 --> 01:43:44,944 Yksi kerrallaan. 1493 01:43:46,445 --> 01:43:49,073 Riisun heidät aseista, sitten sinä hyökkäät. 1494 01:43:51,242 --> 01:43:52,243 Isket heitä. 1495 01:43:53,828 --> 01:43:55,454 No niin, Barbie. 1496 01:43:55,579 --> 01:43:56,831 Bileet käyntiin? 1497 01:44:04,588 --> 01:44:05,840 Okei, au! 1498 01:44:14,140 --> 01:44:14,974 Ei haittaa. 1499 01:44:15,141 --> 01:44:16,559 Olet kunnossa. Tule. 1500 01:44:16,809 --> 01:44:18,102 Ovatpa ne nopeita. 1501 01:44:18,311 --> 01:44:19,937 Mutta eivät yhtä nopeita kuin me. 1502 01:44:23,691 --> 01:44:25,610 Maanmuodostus on alkanut. 1503 01:44:25,818 --> 01:44:27,361 Tämän maailman täytyy kuolla, 1504 01:44:27,570 --> 01:44:29,447 jotta meidän saa elää jälleen. 1505 01:44:37,371 --> 01:44:39,081 Herranjumala. Meidän pitää häipyä. 1506 01:44:39,248 --> 01:44:40,708 Danny, mennään! 1507 01:44:42,126 --> 01:44:44,253 Krypton on mennyttä, Zod. 1508 01:44:44,462 --> 01:44:46,964 Setäsi, Jor-El, 1509 01:44:48,382 --> 01:44:51,594 kätki avaimen Kryptonin uudestisyntymiseen - 1510 01:44:52,470 --> 01:44:54,639 kryptonilaisen lapsen sisälle. 1511 01:44:54,889 --> 01:44:58,935 Kaikki tarvittava geneettinen materiaali uudelleenaloittamiseen - 1512 01:44:59,101 --> 01:45:00,853 koodattiin DNA: han - 1513 01:45:01,062 --> 01:45:03,564 ja lähetettiin Maahan pakokapselissa. 1514 01:45:03,689 --> 01:45:05,566 Hän ei ole täällä. Olet epäonnistunut. 1515 01:45:06,817 --> 01:45:07,860 Löysimme hänet. 1516 01:45:09,946 --> 01:45:11,697 Sieppasimme hänen kapselinsa. 1517 01:45:14,116 --> 01:45:16,619 Mutta serkkusi ei ollut se, jota tarvitsimme. 1518 01:45:18,454 --> 01:45:20,331 Se olet sinä. 1519 01:45:20,498 --> 01:45:21,832 Kara Zor-El. 1520 01:45:22,208 --> 01:45:25,336 Sinun veresi meidän on otettava. 1521 01:45:25,503 --> 01:45:26,712 Mitä teit Kal-Elille? 1522 01:45:26,837 --> 01:45:31,467 Uhrauksesi mahdollistaa Kryptonille uuden elämän. 1523 01:45:31,634 --> 01:45:34,387 Mitä sinä teit? 1524 01:45:36,722 --> 01:45:39,392 Pikkulapsi ei selviytynyt hengissä. 1525 01:46:12,967 --> 01:46:14,218 Uusi suunnitelma. 1526 01:46:14,385 --> 01:46:15,761 Luon sykloniharhautuksen. 1527 01:46:15,970 --> 01:46:17,597 Sinä käyt päälle lujaa. 1528 01:46:17,722 --> 01:46:18,764 Nyt jalat edellä. 1529 01:46:34,739 --> 01:46:35,740 Hyvä! 1530 01:46:36,616 --> 01:46:37,617 Barry, näitkö? 1531 01:46:37,825 --> 01:46:39,243 Varo. Keräät ylilatausta. 1532 01:46:41,203 --> 01:46:43,080 Jospa posautan tuon keisarityyliin? 1533 01:46:44,624 --> 01:46:45,708 Ei, ei, ei! 1534 01:47:13,444 --> 01:47:15,947 Barry, tuo olikin vain puoliksi tyhmää! 1535 01:47:16,113 --> 01:47:17,823 Mutta jos teet sen etkä kuole, 1536 01:47:18,199 --> 01:47:19,951 sinun täytyy sulkea piiri jotenkin. 1537 01:47:20,076 --> 01:47:22,203 Yritä laittaa kätesi yhteen, näin. 1538 01:47:25,081 --> 01:47:26,082 Hemmetti. 1539 01:47:28,000 --> 01:47:30,628 Olet valmis. - Mennään! 1540 01:48:47,371 --> 01:48:48,873 Hoitelen ison kaverin. 1541 01:49:00,343 --> 01:49:01,343 Sain osuman. 1542 01:49:03,971 --> 01:49:05,097 Bruce, kuuletko? 1543 01:49:05,973 --> 01:49:07,600 Missä Kara on? - Etsi hänet. 1544 01:49:12,563 --> 01:49:13,563 Bruce! 1545 01:49:14,815 --> 01:49:18,736 Heittoistuinvika. 1546 01:49:58,359 --> 01:49:59,986 Lepää, Kara Zor-El. 1547 01:50:05,616 --> 01:50:06,826 Putoan. 1548 01:50:11,956 --> 01:50:13,457 Mutta en lähde yksin. 1549 01:50:13,624 --> 01:50:15,126 Ei, Bruce! 1550 01:50:15,835 --> 01:50:18,713 Bruce, pelastaudu! 1551 01:50:26,012 --> 01:50:27,013 Ei! 1552 01:50:38,858 --> 01:50:39,858 Kara. 1553 01:50:46,449 --> 01:50:48,242 Ei pitäisi... 1554 01:50:50,328 --> 01:50:51,579 Näin ei pitäisi käydä... 1555 01:50:58,002 --> 01:50:59,002 Kara on kuollut. 1556 01:50:59,587 --> 01:51:00,880 He molemmat ovat. 1557 01:51:01,088 --> 01:51:02,131 Ei tarvitse olla. 1558 01:51:03,090 --> 01:51:04,717 Voimme palata takaisin. 1559 01:51:05,509 --> 01:51:07,345 Kuten sinä. - Et ole vielä kyllin nopea. 1560 01:51:07,720 --> 01:51:08,720 Oletko varma? 1561 01:51:11,724 --> 01:51:12,724 Barry! 1562 01:51:14,060 --> 01:51:15,061 Barry, odota! 1563 01:51:28,824 --> 01:51:30,451 Onko tämä tarpeeksi taaksepäin? 1564 01:51:30,618 --> 01:51:31,619 Varmaan. 1565 01:51:38,459 --> 01:51:39,961 Kuule, Barry, minä... 1566 01:51:41,754 --> 01:51:44,715 Mitä? Ei hätää. Voimme korjata tämän. 1567 01:51:45,591 --> 01:51:46,592 Tiedätkö, mitä muutat? 1568 01:51:46,759 --> 01:51:47,969 Minä tiedän. 1569 01:51:53,099 --> 01:51:54,350 Hoitelen ison kaverin. 1570 01:51:57,103 --> 01:51:59,105 Bruce, peräänny. Aluksella on suojakilpi. 1571 01:51:59,313 --> 01:52:00,313 Ymmärrän. 1572 01:52:04,110 --> 01:52:05,111 Mutta hän ei. 1573 01:52:06,445 --> 01:52:08,114 Kuka? Avaruusjättiläinenkö? 1574 01:52:08,322 --> 01:52:09,699 Kyllä, tuhoa hänet. 1575 01:52:51,115 --> 01:52:52,115 Hyvä. 1576 01:54:51,819 --> 01:54:52,862 Ei. 1577 01:54:53,571 --> 01:54:54,571 Hei. 1578 01:54:55,448 --> 01:54:56,448 Kaikki järjestyy. 1579 01:54:57,074 --> 01:54:58,326 Ei tällä kertaa, poju. 1580 01:55:00,828 --> 01:55:02,622 Ehkä joskus toiste. 1581 01:55:08,711 --> 01:55:10,212 Emme voi tuoda sinua takaisin. 1582 01:55:11,881 --> 01:55:12,965 Teitte sen jo. 1583 01:55:15,259 --> 01:55:16,510 Teitte sen jo. 1584 01:55:27,313 --> 01:55:28,313 Tule, Barry. 1585 01:55:29,815 --> 01:55:31,317 Pitää nousta. Tule. 1586 01:55:31,442 --> 01:55:32,610 Barry. - Uusi yritys. 1587 01:55:35,321 --> 01:55:36,489 Barry. 1588 01:55:38,991 --> 01:55:39,991 Mennään vain. 1589 01:55:40,576 --> 01:55:42,078 Barry, tule. Mennään. 1590 01:55:42,244 --> 01:55:43,454 Ei ole mitään järkeä. 1591 01:55:46,499 --> 01:55:47,499 Barry! 1592 01:56:07,853 --> 01:56:10,481 Vaiheista! 1593 01:56:15,069 --> 01:56:16,570 Minun täytyy vetää se pois. 1594 01:56:16,696 --> 01:56:17,738 Vedän sen pois. - Ei. 1595 01:56:17,947 --> 01:56:18,823 Vaiheista uudelleen. 1596 01:56:18,948 --> 01:56:19,948 Barry, vaiheista. 1597 01:56:37,842 --> 01:56:39,093 Uudestaan. 1598 01:56:40,636 --> 01:56:41,636 Barry. 1599 01:56:50,229 --> 01:56:52,440 Voidaanko ottaa aikalisä? 1600 01:56:52,565 --> 01:56:54,609 Anteeksi, totta kai. 1601 01:56:55,943 --> 01:56:56,819 Se on koko jutun juju. 1602 01:56:56,861 --> 01:56:58,821 Voidaan ottaa lisää aikaa, jos tarvitaan. 1603 01:56:58,946 --> 01:57:01,073 En tarkoita sitä. Hei! 1604 01:57:22,470 --> 01:57:24,764 Kaikki ok? Tule. 1605 01:57:24,972 --> 01:57:26,599 Tarvitsen apuasi. Mennään. 1606 01:57:26,766 --> 01:57:28,517 Barry, kuuntele minua! 1607 01:57:46,619 --> 01:57:47,620 Mihin jäit? 1608 01:57:47,828 --> 01:57:49,455 Seisotko tässä koko ajan? 1609 01:57:49,622 --> 01:57:52,375 Barry, tämä on väistämätön risteys. 1610 01:57:52,583 --> 01:57:54,335 Sinun on lopetettava. Barry! 1611 01:58:09,725 --> 01:58:10,935 Ei, Barry, odota! 1612 01:58:16,983 --> 01:58:18,109 Barry, kuuntele. 1613 01:58:19,360 --> 01:58:20,695 Pitää kertoa sinulle jotain. 1614 01:58:23,364 --> 01:58:26,575 Alun perin palasin ajassa, koska... 1615 01:58:26,701 --> 01:58:28,327 Koska äiti kuoli. 1616 01:58:28,494 --> 01:58:29,996 Mistä tiedät sen? 1617 01:58:30,204 --> 01:58:32,081 Ei sillä väliä. Vai onko? 1618 01:58:32,748 --> 01:58:34,375 Minun on kumottava tekoni. 1619 01:58:35,459 --> 01:58:36,335 Ei. 1620 01:58:36,460 --> 01:58:37,628 Se ei ollut virhe. 1621 01:58:37,837 --> 01:58:38,837 Voimme pelastaa hänet. 1622 01:58:38,963 --> 01:58:40,006 Ja heidät. 1623 01:58:40,214 --> 01:58:41,841 Emme voi. 1624 01:58:41,966 --> 01:58:44,093 Tätä Bruce tarkoitti. 1625 01:58:44,635 --> 01:58:46,012 Tämä on väistämätöntä. 1626 01:58:46,220 --> 01:58:47,972 Voimme yrittää miljoona kertaa - 1627 01:58:48,014 --> 01:58:49,140 pystymättä korjaamaan tätä. 1628 01:58:50,224 --> 01:58:51,224 Vaikka tekisimme mitä, 1629 01:58:52,310 --> 01:58:54,186 tämä maailma kuolee. 1630 01:58:55,104 --> 01:58:56,480 Tänään. 1631 01:58:57,106 --> 01:58:58,107 Katso ympärillesi. 1632 01:59:02,320 --> 01:59:04,322 Katso, mitä vahinkoa aiheutamme. 1633 01:59:10,453 --> 01:59:11,704 Meidän on lopetettava. 1634 01:59:11,829 --> 01:59:13,080 Onko selvä? 1635 01:59:13,205 --> 01:59:14,832 Olin vain pesemässä pyykkiäni. 1636 01:59:14,999 --> 01:59:17,960 Sinä tulit sanomaan, että olen supersankari. 1637 01:59:18,127 --> 01:59:19,837 Ja nyt sanot mitä? 1638 01:59:20,004 --> 01:59:21,756 Etkö haluakaan minun olevan? 1639 01:59:21,964 --> 01:59:23,966 Arvaa mitä! Myöhäistä! 1640 01:59:24,467 --> 01:59:28,262 Minä olen Flash. 1641 01:59:28,638 --> 01:59:30,473 Ja voin pelastaa kaikki. 1642 01:59:30,640 --> 01:59:32,224 Kukaan ei kuole! 1643 01:59:32,350 --> 01:59:33,351 Barry... 1644 01:59:35,227 --> 01:59:37,063 Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua. 1645 01:59:46,113 --> 01:59:47,949 Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua. 1646 01:59:52,119 --> 01:59:53,305 Joskus täytyy vain päästää irti. 1647 01:59:53,329 --> 01:59:55,831 Joskus täytyy vain päästää irti. 1648 01:59:55,957 --> 01:59:58,334 Päästää irti äidistä? 1649 01:59:58,626 --> 02:00:01,963 Hän on aina elossa jossain ajassa. 1650 02:00:03,130 --> 02:00:04,131 Aina. 1651 02:00:04,840 --> 02:00:05,967 Ei vain meille. 1652 02:00:07,218 --> 02:00:08,719 Puhut paskaa, jätkä. 1653 02:00:09,345 --> 02:00:10,471 Palaan takaisin. 1654 02:00:10,596 --> 02:00:12,473 Palaatko tappamaan äidin? 1655 02:00:12,640 --> 02:00:13,724 Ei! 1656 02:00:13,849 --> 02:00:15,226 Sinä jäät! 1657 02:00:15,685 --> 02:00:17,687 Jäät tänne. 1658 02:00:19,188 --> 02:00:20,564 Anna yrittää vielä kerran. 1659 02:00:20,690 --> 02:00:22,316 Barry, seis! 1660 02:00:22,483 --> 02:00:24,944 Seis itse! 1661 02:00:56,350 --> 02:00:57,630 Taisimme alkaa väärällä jalalla. 1662 02:00:58,436 --> 02:01:01,063 Aloitetaan alusta. Olen Flash. 1663 02:01:01,188 --> 02:01:02,189 Mikä sinun nimesi on? 1664 02:01:02,356 --> 02:01:04,692 Olen elänyt - 1665 02:01:04,859 --> 02:01:06,360 enemmän kuin voit uneksia. 1666 02:01:07,194 --> 02:01:09,322 Väärä vastaus. 1667 02:01:09,447 --> 02:01:11,240 Oletko treenannut tuota? 1668 02:01:18,205 --> 02:01:19,205 Häivy täältä, Barry! 1669 02:01:34,347 --> 02:01:36,015 Tuo arpi... 1670 02:01:37,224 --> 02:01:38,224 Voi luoja. 1671 02:01:39,060 --> 02:01:41,062 Joten olet... Olet... 1672 02:01:41,604 --> 02:01:43,606 Niin olen... 1673 02:01:43,814 --> 02:01:44,815 Sinä. 1674 02:01:47,735 --> 02:01:49,695 Olemme niin lähellä. 1675 02:01:49,820 --> 02:01:51,697 Olen melkein ratkaissut sen. 1676 02:01:51,822 --> 02:01:54,700 Kauanko olet tehnyt tätä? 1677 02:01:54,825 --> 02:01:56,827 Aika on merkityksetöntä. 1678 02:01:57,328 --> 02:01:58,329 Tule, Barry. 1679 02:02:07,880 --> 02:02:10,383 Taivaalla! Se on lintu! 1680 02:02:10,591 --> 02:02:11,842 Se on lentokone! 1681 02:02:11,968 --> 02:02:13,219 Se on Superman! 1682 02:02:55,720 --> 02:02:57,388 Parahultaisen idioottivarma. 1683 02:02:58,598 --> 02:03:00,600 Vain Jokeri voisi keksiä tuon. 1684 02:03:39,096 --> 02:03:41,265 Katso nyt, mitä tapahtuu. 1685 02:03:42,642 --> 02:03:43,643 Nämä maailmat... 1686 02:03:52,735 --> 02:03:54,862 Ne törmäävät ja sortuvat. 1687 02:03:57,239 --> 02:03:58,324 Me teimme tämän. 1688 02:04:00,368 --> 02:04:02,703 Tuhoamme kaikkeuden kudelman. 1689 02:04:05,081 --> 02:04:06,123 Sinun on lopetettava. 1690 02:04:06,332 --> 02:04:09,126 Se loppuu, kun olen korjannut sen! 1691 02:04:10,836 --> 02:04:13,756 Se ei ole täysin sinun syytäsi, Barry. 1692 02:04:13,965 --> 02:04:17,385 Sysäsin sinut ulos kronokammiosta 29.9., 1693 02:04:17,593 --> 02:04:19,345 jotta siirrät minut tälle polulle. 1694 02:04:20,763 --> 02:04:23,266 Mitä sanot loputtomasta paradoksistamme? 1695 02:04:23,474 --> 02:04:25,601 Laitoin sinut luomaan minut, 1696 02:04:26,686 --> 02:04:29,188 ja nyt sinä sitten olet - 1697 02:04:29,313 --> 02:04:30,731 minun tielläni. 1698 02:04:31,232 --> 02:04:34,068 Vaikka pääsisin lähelle taistelun voittamista, 1699 02:04:34,235 --> 02:04:37,989 sinä palaat aina takaisin ja annat äidin kuolla. 1700 02:04:38,197 --> 02:04:40,241 Sinä olet väistämätön risteys. 1701 02:04:41,242 --> 02:04:43,077 Ja sinun täytyy päästää irti. 1702 02:04:43,577 --> 02:04:45,579 Mistä hän puhuu? 1703 02:04:46,706 --> 02:04:48,082 Olet sankarini. 1704 02:05:01,345 --> 02:05:02,638 Mitä sinä teit? 1705 02:05:03,723 --> 02:05:06,267 Hei, ei hätää. Se paranee. 1706 02:05:06,475 --> 02:05:07,475 Se paranee. 1707 02:05:07,602 --> 02:05:09,186 Halusin vain... 1708 02:05:26,954 --> 02:05:28,456 Sano äidille, että rakastan häntä. 1709 02:06:40,111 --> 02:06:41,487 Älä unohda tomaattia. 1710 02:06:54,583 --> 02:06:56,961 Ne olivat lempimurojani lapsena. 1711 02:06:57,712 --> 02:06:58,713 Niin. 1712 02:06:59,338 --> 02:07:00,631 Poikani on hulluna niihin. 1713 02:07:05,261 --> 02:07:06,262 Valmistus lopetetaan. 1714 02:07:06,596 --> 02:07:09,890 Niiden valmistuksen lopettamisesta on puhuttu. 1715 02:07:10,099 --> 02:07:12,226 Tunnenko sinut -En asu täällä. 1716 02:07:12,727 --> 02:07:14,061 Kävin vain äidin luona. 1717 02:07:14,729 --> 02:07:15,729 Ehkä tunnen hänet. 1718 02:07:16,105 --> 02:07:17,315 Mikä hänen nimensä on? 1719 02:07:18,232 --> 02:07:19,692 Hän on paras - 1720 02:07:20,443 --> 02:07:22,361 ja ystävällisin ihminen maailmassa. 1721 02:07:23,070 --> 02:07:23,863 Onko kaikki hyvin? 1722 02:07:24,071 --> 02:07:25,239 On, minä vain... 1723 02:07:25,948 --> 02:07:26,948 Tulen kaipaamaan häntä. 1724 02:07:48,346 --> 02:07:49,889 Tiedän, että olen vain - 1725 02:07:50,097 --> 02:07:51,641 joku nainen marketissa. 1726 02:07:52,224 --> 02:07:53,601 Mutta haluatko halauksen? 1727 02:07:54,268 --> 02:07:55,311 Toki. 1728 02:08:01,442 --> 02:08:03,945 Olen pahoillani. - Älä sano noin. 1729 02:08:05,863 --> 02:08:08,866 Äitisi on kiitollinen, että tulit käymään. 1730 02:08:09,075 --> 02:08:11,077 Hän on onnekas, että on sinut. 1731 02:08:18,626 --> 02:08:20,336 Minun onneni on, että on hän. 1732 02:08:21,712 --> 02:08:23,464 Sano se hänelle. 1733 02:08:24,256 --> 02:08:26,008 Äidit haluavat kuulla sellaisia. 1734 02:08:27,218 --> 02:08:28,218 Usko pois. 1735 02:09:07,383 --> 02:09:08,634 Rakastan sinua, äiti. 1736 02:09:16,475 --> 02:09:17,643 Minä rakastan enemmän. 1737 02:09:19,812 --> 02:09:21,439 Minä rakastin ensin. 1738 02:09:26,819 --> 02:09:27,819 Hei. 1739 02:09:27,945 --> 02:09:28,946 Hei. 1740 02:09:41,459 --> 02:09:43,502 TOMAATTIMURSKA 1741 02:10:02,188 --> 02:10:03,356 Olen palannut. 1742 02:10:10,821 --> 02:10:12,239 {\an8}EN OLLUT VARMA, MILLOIN PALAAT. 1743 02:10:12,448 --> 02:10:13,741 {\an8}NÄHDÄÄN OIKEUDESSA - IRIS 1744 02:10:13,950 --> 02:10:14,950 Hemmetti! 1745 02:10:15,576 --> 02:10:16,576 Oikeudenkäynti! 1746 02:10:26,212 --> 02:10:28,381 ...käsittelyssä sitä pidettiin... 1747 02:10:31,592 --> 02:10:32,718 Olen pahoillani. 1748 02:10:32,760 --> 02:10:33,761 {\an8}TUOMARI 1749 02:10:37,473 --> 02:10:39,016 Kuten olin sanomassa, 1750 02:10:39,600 --> 02:10:43,813 samaa turvakamerakuvaa, eli todistusaineistoa F, 1751 02:10:43,980 --> 02:10:45,731 pidettiin käyttökelvottomana, 1752 02:10:45,940 --> 02:10:49,235 mutta nyt sitä on paranneltu - 1753 02:10:49,443 --> 02:10:52,989 käyttämällä uusinta tekniikkaa Wayne-yhtiöiltä. 1754 02:10:54,073 --> 02:10:56,826 Se osoittaa, että alibi, 1755 02:10:56,993 --> 02:10:58,995 jota ovat ajaneet herra Allen - 1756 02:10:59,203 --> 02:11:00,579 sekä hänen poikansa Barry, 1757 02:11:01,747 --> 02:11:04,458 on ollut pitävä alusta asti. 1758 02:11:05,126 --> 02:11:10,339 PARANNELTU AINEISTO F 1759 02:11:10,506 --> 02:11:11,507 Siinä. 1760 02:11:14,343 --> 02:11:18,222 Kiistattomasti päämieheni herra Allen - 1761 02:11:18,848 --> 02:11:23,686 kurottamassa tomaattitölkkiä ylähyllyltä. 1762 02:11:40,202 --> 02:11:43,706 Herra Allen, kertoisitteko tarkemmin, mitä oikein tapahtui? 1763 02:11:43,873 --> 02:11:45,207 Tuota... 1764 02:11:45,833 --> 02:11:48,711 Tomaatit siirtyivät alahyllyltä ylähyllylle, 1765 02:11:48,836 --> 02:11:52,757 minkä seurauksena spagetti oli taas raakaa. 1766 02:11:53,466 --> 02:11:54,466 Sitaatti kiinni. 1767 02:11:56,844 --> 02:11:58,471 Tuossa ei ollut mitään järkeä. 1768 02:11:58,596 --> 02:11:59,597 Mistä te puhutte? 1769 02:11:59,764 --> 02:12:01,015 Kiitos. - Väitteet... 1770 02:12:01,098 --> 02:12:02,475 Kiitos paljon. - Oikeudenkäynti... 1771 02:12:02,600 --> 02:12:04,477 Tämä oli tässä. Kiitos. 1772 02:12:04,685 --> 02:12:05,845 ...lausunto tuomioistuimessa. 1773 02:12:06,938 --> 02:12:08,606 Oliko hyvä kommentti? - Oli. 1774 02:12:08,814 --> 02:12:09,982 Spagetti. 1775 02:12:11,192 --> 02:12:13,319 Ruoasta puheen ollen ajattelin, 1776 02:12:15,571 --> 02:12:17,448 että pyytäisit illalliselle. 1777 02:12:17,949 --> 02:12:19,450 Illallinen kanssani? 1778 02:12:19,617 --> 02:12:21,577 Niin, treffit, Barry. 1779 02:12:21,994 --> 02:12:23,829 Iris West, haluatko illallistreffeille? 1780 02:12:24,872 --> 02:12:26,207 Mielelläni. - Kiitos. 1781 02:12:26,999 --> 02:12:28,125 Minä myös. 1782 02:12:29,001 --> 02:12:30,002 Soita minulle. 1783 02:12:51,607 --> 02:12:53,484 Bruce! - Onnittelut. 1784 02:12:53,693 --> 02:12:57,071 Kiitos. Et tiedä, miten kiva on kuulla äänesi. 1785 02:12:57,196 --> 02:12:59,073 Minulla on kamalasti kerrottavaa. 1786 02:12:59,115 --> 02:13:01,325 Olit oikeassa. Enkä kuunnellut. 1787 02:13:01,450 --> 02:13:03,202 Homma meni hyvin oudoksi, 1788 02:13:03,369 --> 02:13:05,454 mutta palautin kaiken ennalleen. 1789 02:13:05,579 --> 02:13:06,831 Tulen sinne. 1790 02:13:08,082 --> 02:13:08,958 Hienoa. 1791 02:13:09,083 --> 02:13:10,084 Ota kuva. - Kuva! 1792 02:13:10,251 --> 02:13:11,251 Loitommalle. 1793 02:13:11,711 --> 02:13:13,963 Saisinko kuvata videon Daily Planetiin? 1794 02:13:14,088 --> 02:13:15,256 Wayne! Wayne! - Tehkää tietä. 1795 02:13:19,093 --> 02:13:21,095 Tukiko lausuntonne sitä? 1796 02:13:23,764 --> 02:13:25,224 Kuka helvetti tuo on? 1797 02:13:25,349 --> 02:13:26,475 Hän ei vastaa kysymyksiin. 1798 02:13:28,102 --> 02:13:29,102 Hei, Barry. 1799 02:13:30,187 --> 02:13:31,564 Missä on... 1800 02:13:32,440 --> 02:13:34,066 Olet... Ei. 1801 02:13:34,191 --> 02:13:35,192 Et voi... 1802 02:13:35,943 --> 02:13:37,820 Et ole Batman. 1803 02:13:40,448 --> 02:13:41,449 Mikä sinua vaivaa? 1804 02:13:49,081 --> 02:13:50,082 Tuota... 1805 02:14:21,864 --> 02:14:24,075 N HAHMOIHIN 1806 02:14:47,223 --> 02:14:50,893 GOTHAMIN SAIRAALA 1807 02:22:34,857 --> 02:22:36,484 Minulla on hurja aineenvaihdunta. 1808 02:22:36,692 --> 02:22:38,361 En tule humalaan. 1809 02:22:38,569 --> 02:22:39,695 En minäkään. 1810 02:22:40,071 --> 02:22:42,698 Kuule, koska yritän... Ei, ei, ei. 1811 02:22:42,865 --> 02:22:45,326 Yritän selittää mahdollisimman yksinkertaisesti. 1812 02:22:45,493 --> 02:22:47,954 He olivat kaikki Batmaneja, Bruce Wayneja. 1813 02:22:48,120 --> 02:22:49,830 Mutta jokainen oli oma itsensä. 1814 02:22:49,997 --> 02:22:53,334 Eli eri janatuisella... - Aikajanalla. 1815 02:22:53,459 --> 02:22:54,335 ...olen sama mies? 1816 02:22:54,460 --> 02:22:55,878 Niin, jotakuinkin näin. 1817 02:22:56,087 --> 02:22:57,713 Olet rakastettava, karvainen, 1818 02:22:57,838 --> 02:22:59,715 uskollinen, pekonilla käyvä. 1819 02:23:00,216 --> 02:23:01,759 Selvä, kuuntele. 1820 02:23:01,968 --> 02:23:04,762 Kiitos, että selitit simppelisti, herra Simppelisti. 1821 02:23:04,971 --> 02:23:06,138 Teen parhaani. 1822 02:23:06,847 --> 02:23:08,724 Et ymmärrä isoa kuvaa. 1823 02:23:08,891 --> 02:23:11,852 Minun aikajanallani, kun... 1824 02:23:13,187 --> 02:23:14,605 No niin, alahan tulla. 1825 02:23:15,189 --> 02:23:16,607 Ylös, Broseidon. 1826 02:23:16,816 --> 02:23:18,067 Älähän nyt. 1827 02:23:18,442 --> 02:23:19,735 Luulin, että nukut sohvalla. 1828 02:23:21,237 --> 02:23:22,446 Arthur, asun tässä. 1829 02:23:22,571 --> 02:23:23,572 Harry? 1830 02:23:24,740 --> 02:23:26,575 Minä asun tässä. Ei hätää. 1831 02:23:31,205 --> 02:23:32,206 Okei. 1832 02:23:32,373 --> 02:23:33,374 Ai hei. 1833 02:23:34,834 --> 02:23:35,835 Lisää kaljaa. 1834 02:23:36,627 --> 02:23:39,213 Hae nopeasti. Tässä! 1835 02:23:39,338 --> 02:23:41,841 Maksa tällä. 1836 02:23:42,883 --> 02:23:44,385 Tämä on Atlantiksen aarre. 1837 02:23:44,594 --> 02:23:45,720 Sano se niille. 1838 02:23:46,971 --> 02:23:49,724 Ei oo rahaa seiloripukuun 1839 02:23:49,890 --> 02:23:51,142 Mä merimies oon 1840 02:23:51,350 --> 02:23:52,350 Olet merimies. 1841 02:23:53,144 --> 02:23:54,144 Hänellä ei ole hätää. 1842 02:23:54,937 --> 02:23:55,938 Käännös: Marko Hartama