1
00:00:27,455 --> 00:00:28,706
Loistavaa päivää.
- Kiitos.
2
00:00:28,831 --> 00:00:30,082
Samoin.
3
00:00:30,207 --> 00:00:32,126
Huomenta. Mitä saisi olla?
4
00:00:32,752 --> 00:00:34,837
Missä kiharatukkainen nainen on?
- Sara?
5
00:00:34,962 --> 00:00:37,840
Sairaana. Tai niin hän ainakin väittää.
6
00:00:38,007 --> 00:00:39,508
Hänellä on uusi poikaystävä.
7
00:00:39,717 --> 00:00:40,718
Mitä saa olla minulta?
8
00:00:40,843 --> 00:00:43,554
Tavalliseni odottaa tavallisesti valmiina.
9
00:00:43,721 --> 00:00:45,431
Älä pidä jännityksessä.
10
00:00:46,057 --> 00:00:48,059
BRHJ-sämpylä MPV: llä.
11
00:00:48,225 --> 00:00:49,225
Eli...
12
00:00:49,310 --> 00:00:51,854
MPV lienee maapähkinävoi?
- Kyllä.
13
00:00:52,063 --> 00:00:54,190
BR, banaani, rusina. H, hunaja. J, juusto.
14
00:00:54,357 --> 00:00:56,484
Kova aineenvaihdunta sinulla.
15
00:00:56,692 --> 00:00:58,194
Oletko maratoonari?
16
00:00:58,736 --> 00:01:01,864
Sisko juoksi maratonin.
Levätköön rauhassa.
17
00:01:02,073 --> 00:01:04,075
Hän ei ole kuollut. Väsynyt vain.
18
00:01:04,200 --> 00:01:06,494
Joo, Sharon, juoksit.
19
00:01:06,619 --> 00:01:08,204
Mutta aamulla pitää mennä töihin.
20
00:01:08,371 --> 00:01:12,208
Kuten minun kolme minuuttia sitten.
Voileivälläni olisi hoppu.
21
00:01:12,375 --> 00:01:15,586
Kunnon voikkaria ei voi hoputtaa.
22
00:01:19,215 --> 00:01:20,758
Alfred, en voi puhua.
23
00:01:20,967 --> 00:01:22,134
Huomenta, herra Allen.
24
00:01:22,343 --> 00:01:23,343
Ei, olen myöhässä.
25
00:01:23,469 --> 00:01:26,430
Se kikkarapää on Sara,
jolla on poikaystävä.
26
00:01:26,597 --> 00:01:28,724
Gothamin sairaalassa on hätätilanne.
27
00:01:28,933 --> 00:01:30,351
Epäonnistunut ryöstö.
28
00:01:30,559 --> 00:01:32,311
Minulla on aamukiireitä.
29
00:01:32,478 --> 00:01:34,438
Miksi lepakkokaveri on edes hereillä?
30
00:01:34,981 --> 00:01:35,981
Soita Supermanille.
31
00:01:36,565 --> 00:01:37,692
Häntä ajattelin ensin.
32
00:01:38,234 --> 00:01:39,485
Hänellä on muuta menoa.
33
00:01:39,568 --> 00:01:40,963
{\an8}...tulivuorenpurkaus Keski-Amerikassa.
34
00:01:40,987 --> 00:01:43,072
{\an8}Tietty. Entä Diana?
35
00:01:43,114 --> 00:01:44,323
Sitten ajattelin häntä.
36
00:01:44,365 --> 00:01:46,367
Mutta hänpä ei vastaa.
37
00:01:46,450 --> 00:01:49,704
Montaako muuta ajattelit,
ennen kuin ajattelit minua?
38
00:01:49,745 --> 00:01:52,498
...ei koske häntä. Vaan sinua.
- Onko leipä valmis?
39
00:01:52,581 --> 00:01:55,084
Opin läksyni viime vuonna veneessä.
40
00:01:55,126 --> 00:01:57,211
Mitä siskoni puhuu kännissä.
41
00:01:57,253 --> 00:02:01,090
Arvostelee äitini ystäviä
ihan kuin minä häntä...
42
00:02:11,851 --> 00:02:12,935
Voi luoja!
43
00:02:13,102 --> 00:02:14,186
Flash!
44
00:02:15,062 --> 00:02:16,939
Hei. Kiitos.
- Rakastan sinua.
45
00:02:17,106 --> 00:02:18,941
Sinäkin vaikutat kivalta.
- Luoja!
46
00:02:19,108 --> 00:02:20,985
Eikä!
- Minä kuolen!
47
00:02:21,068 --> 00:02:22,570
Yhdistän herra Waynelle.
48
00:02:22,612 --> 00:02:24,447
Älä.
- Voi luoja.
49
00:02:24,488 --> 00:02:27,700
Anteeksi vain, mutta syötkö sitä patukkaa?
50
00:02:28,492 --> 00:02:29,994
Voisitko heittää sen minulle?
51
00:02:30,202 --> 00:02:31,871
Oikeuden nimissä.
- Kyllä.
52
00:02:32,079 --> 00:02:33,873
Tarvitsen sinut heti tänne, Barry.
53
00:02:34,081 --> 00:02:35,875
Hei, Bruce. Olen...
54
00:02:36,083 --> 00:02:37,335
Tulossa.
55
00:03:21,963 --> 00:03:24,382
{\an8}SAIRAALAN LIITTYMÄ 6,5 KM
56
00:03:39,438 --> 00:03:40,940
Ei!
57
00:03:41,107 --> 00:03:42,191
Ei, ei!
58
00:03:49,448 --> 00:03:52,201
Bruce, täällä on kaamea hässäkkä.
59
00:03:52,368 --> 00:03:53,452
Mikset ole täällä?
60
00:04:12,305 --> 00:04:15,307
Miksi kuulostaa siltä,
että pakenet paikalta?
61
00:04:15,473 --> 00:04:18,603
Falconen typerä poika
yrittää pelata ykkösliigassa.
62
00:04:19,061 --> 00:04:19,937
Kokosi koplan -
63
00:04:20,062 --> 00:04:21,856
ja murtautui sairaalan laboratorioon.
64
00:04:22,064 --> 00:04:24,066
Varasti erittäin tappavan viruksen.
65
00:04:24,233 --> 00:04:26,319
Menin väliin. He räjäyttivät tien ulos.
66
00:04:27,445 --> 00:04:28,696
Sinä hoidat sairaalan.
67
00:04:28,863 --> 00:04:30,239
Muu maailma pitää pelastaa.
68
00:04:30,323 --> 00:04:31,198
Minä hoidan sen.
69
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Jos ei haittaa.
70
00:04:32,575 --> 00:04:33,826
Sopii hyvin, Bruce.
71
00:04:54,430 --> 00:04:56,307
"Kiitos, että pelastit vajoamasta, Flash."
72
00:04:56,474 --> 00:04:58,559
Kaasu- ja vesiputket ovat repeytyneet.
73
00:04:58,684 --> 00:04:59,810
Kellarissa.
74
00:05:00,227 --> 00:05:01,228
Selvä.
75
00:05:02,480 --> 00:05:03,481
Hoidan.
76
00:05:16,077 --> 00:05:17,203
Saatko sen auki?
77
00:05:17,328 --> 00:05:18,621
Se on lukossa.
- Jumissa.
78
00:05:19,121 --> 00:05:20,748
Ei toimi!
79
00:05:20,957 --> 00:05:22,249
Voi ei!
80
00:05:32,218 --> 00:05:34,178
Alfred, pakko kai myöntää,
81
00:05:34,303 --> 00:05:37,098
että olen varsinainen
Justice Leaguen talkkari.
82
00:05:37,306 --> 00:05:38,557
Mikä on perseestä.
83
00:05:38,724 --> 00:05:40,559
Mutta olen hyväksynyt sen.
84
00:05:40,726 --> 00:05:43,562
Mutta en voi olla huomaamatta,
85
00:05:43,729 --> 00:05:46,107
että kyseessä on aina lepakkosotku,
86
00:05:46,607 --> 00:05:47,608
jonka siivoan.
87
00:06:03,582 --> 00:06:04,582
Varo!
88
00:06:59,931 --> 00:07:01,807
Jos laskelmani pitävät paikkansa,
89
00:07:01,849 --> 00:07:04,060
ja historia todistaa
niiden yleensä pitävän,
90
00:07:04,185 --> 00:07:08,314
perustusten vahingot
romahduttavat koko itäsiiven.
91
00:07:08,689 --> 00:07:10,816
Itäsiipi on kunnossa.
- Otan sinut.
92
00:07:11,943 --> 00:07:13,694
Hyvä, koska vauhtini lagaa.
93
00:07:13,945 --> 00:07:15,696
Tankki tyhjä, Alfred.
94
00:07:16,113 --> 00:07:17,239
Kuuletko tuon?
95
00:07:17,448 --> 00:07:18,449
Se on vatsani.
96
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Ei, ei.
97
00:07:25,331 --> 00:07:26,582
Vaan itäsiipi romahtaa.
98
00:07:43,474 --> 00:07:45,434
Barry, 30. kerros.
99
00:07:45,851 --> 00:07:47,311
Siellä sataa...
100
00:07:49,063 --> 00:07:50,982
Vauvoja.
101
00:08:18,092 --> 00:08:19,385
KRIITTINEN
102
00:08:30,688 --> 00:08:32,106
HAPPOA
103
00:08:49,457 --> 00:08:50,958
ENERGIAPIIKKI
104
00:09:18,319 --> 00:09:20,863
HAPPOA
105
00:09:36,963 --> 00:09:39,382
TERAPIAKOIRA
106
00:10:34,061 --> 00:10:35,187
Herra Allen,
107
00:10:35,313 --> 00:10:37,690
olen ylpeä teistä.
108
00:10:37,857 --> 00:10:39,567
Ja moni äiti on onnellinen.
109
00:10:46,866 --> 00:10:47,866
Juu.
110
00:10:48,576 --> 00:10:49,576
No niin.
111
00:10:50,494 --> 00:10:53,706
Tällaiset tapahtumat
voivat jättää henkisiä arpia.
112
00:10:53,873 --> 00:10:56,876
Kehotan hakeutumaan
mielenterveyden ammattilaiselle.
113
00:10:57,084 --> 00:10:59,962
Se ei ole Justice Leaguen heiniä.
114
00:11:00,087 --> 00:11:01,088
Usko pois.
115
00:11:01,464 --> 00:11:02,464
Luoja.
116
00:11:41,837 --> 00:11:42,837
Karista hänet!
117
00:12:32,054 --> 00:12:34,432
Jos se salkku putoaa veteen,
118
00:12:34,557 --> 00:12:37,101
se voi tuhota puolet Gothamista hetkessä.
119
00:12:39,812 --> 00:12:41,981
Hitto.
- Älä pudota minua.
120
00:12:42,189 --> 00:12:45,234
Voi luoja, ei. Ole kiltti, älä.
121
00:12:45,443 --> 00:12:46,443
Ei!
122
00:12:52,950 --> 00:12:54,118
Anteeksi, että olen myöhässä.
123
00:13:00,207 --> 00:13:01,207
Varo kynnystä.
124
00:13:02,335 --> 00:13:03,502
Hei.
- Hei.
125
00:13:05,963 --> 00:13:06,881
Kiva puku.
126
00:13:06,964 --> 00:13:08,716
Näytät hyvältä, Flash.
127
00:13:09,216 --> 00:13:10,343
Kiit...
128
00:13:11,594 --> 00:13:13,554
Ja sinulle...
129
00:13:13,804 --> 00:13:14,680
Ei kestä.
130
00:13:14,805 --> 00:13:17,433
Tällä egolla ei paljon kiitellä muita.
131
00:13:20,686 --> 00:13:22,980
Olen kehittänyt kaikkivoivan persoonan -
132
00:13:23,064 --> 00:13:24,690
kompensoimaan lapsuustraumaani.
133
00:13:24,857 --> 00:13:26,442
Minullakin on lapsuustrauma.
134
00:13:26,567 --> 00:13:27,693
Bat vaikuttaa hullulta.
135
00:13:27,860 --> 00:13:29,570
Totuuden lasso.
- Miljardi. Hän on...
136
00:13:29,737 --> 00:13:30,821
Aina yhtä hyvä.
137
00:13:30,947 --> 00:13:32,490
Kannattaisi antaa kaikki rahat pois.
138
00:13:32,698 --> 00:13:35,117
Rikollisuus loppuu, kun köyhyys loppuu.
139
00:13:35,242 --> 00:13:39,205
Tiedän, että seksiä on olemassa.
En vain ole kokenut sitä.
140
00:13:40,331 --> 00:13:41,332
Hittolainen.
141
00:13:41,499 --> 00:13:42,499
No...
142
00:13:42,625 --> 00:13:43,751
Minun pitää mennä.
143
00:13:44,126 --> 00:13:45,127
Niinpä.
144
00:13:45,586 --> 00:13:46,712
Aina ilo.
145
00:13:49,715 --> 00:13:51,842
Se seksijuttu oli metafora -
146
00:13:51,968 --> 00:13:54,095
viitaten goottikirjallisuuteen.
147
00:13:54,220 --> 00:13:55,554
Ei parane selittämällä.
148
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Anna olla.
149
00:13:58,933 --> 00:14:00,726
Olisi kiva jäädä siivoamaan sotkut,
150
00:14:00,935 --> 00:14:02,979
mutta tämä supersankari
tarvitsee aamiaisen.
151
00:14:03,187 --> 00:14:04,939
Näkemiin, Flash.
152
00:14:05,064 --> 00:14:06,482
Joo. Moi, Batman.
153
00:14:07,441 --> 00:14:08,609
Hyvää työtä, herra Wayne.
154
00:14:09,443 --> 00:14:10,945
Tuletteko aamiaiselle?
155
00:14:14,699 --> 00:14:16,951
Taidanpa tulla.
156
00:14:18,327 --> 00:14:19,620
...tuhon tie.
157
00:14:19,704 --> 00:14:21,580
Ei ollut kyse hänestä.
158
00:14:21,706 --> 00:14:23,207
Vaan sinusta.
159
00:14:23,332 --> 00:14:25,835
Älä elä menneisyydessä.
160
00:14:26,460 --> 00:14:28,129
No, oliko tarpeeksi nopea?
161
00:14:40,558 --> 00:14:41,350
Kukas se siinä.
162
00:14:41,559 --> 00:14:42,852
Ole hiljaa, Albert.
163
00:14:43,060 --> 00:14:45,354
Joka päivä. Miten pystytkin, Barry?
164
00:14:45,563 --> 00:14:46,689
Ryömitkö töihin?
165
00:14:46,814 --> 00:14:48,691
Onko hän vihainen?
- Saat potkut.
166
00:14:48,858 --> 00:14:50,568
Sinut nirhataan.
- Ei, ei, ei.
167
00:14:50,693 --> 00:14:51,694
Anna kun arvaan.
168
00:14:52,320 --> 00:14:53,613
Kello ei herättänyt.
169
00:14:54,447 --> 00:14:56,699
Koira söi herätyskellosi.
170
00:14:56,866 --> 00:14:58,701
Herätyskello söi avaimesi.
171
00:14:58,826 --> 00:15:01,704
Avaintesi mummi kuoli.
Ne tarvitsivat omaa lomaa.
172
00:15:01,829 --> 00:15:03,956
Ei mitään niistä.
- Mitä tällä kertaa, Barry?
173
00:15:04,123 --> 00:15:05,958
Jotain muuta -
174
00:15:06,083 --> 00:15:07,627
vähemmän utopistista.
175
00:15:07,835 --> 00:15:08,836
Kokous meni ohi,
176
00:15:08,961 --> 00:15:12,089
mutta esittelisin näiden juttujen
taustat arviointia varten.
177
00:15:12,256 --> 00:15:13,382
Hätäilimme näissä.
178
00:15:13,591 --> 00:15:15,343
Ne on avattava uudelleen.
- Hätäilimme?
179
00:15:15,468 --> 00:15:16,862
Meillä on puolen vuoden juttuputki.
180
00:15:16,886 --> 00:15:18,304
Ja haluat hidastaa tahtia.
181
00:15:18,429 --> 00:15:20,431
Hio ratkaisuehdotuksesi.
182
00:15:20,598 --> 00:15:22,934
Tee työ, sulje juttu, siirry eteenpäin.
183
00:15:25,311 --> 00:15:26,854
Olet lupaava tyyppi.
184
00:15:26,979 --> 00:15:29,815
Ei sinun pitäisi kantaa kahvia
näiden vuosien jälkeen.
185
00:15:30,232 --> 00:15:32,568
Ihan totta.
186
00:15:32,985 --> 00:15:33,986
Hae minulle kahvia.
187
00:15:37,239 --> 00:15:39,575
Kaksi sokeria?
- Aivan.
188
00:15:53,339 --> 00:15:54,339
Riemastut tästä.
189
00:15:54,382 --> 00:15:56,634
Olen tyytyväinen
Johnsonin jutun ratkaisuun.
190
00:15:56,842 --> 00:15:59,679
Labramme analysoimat todisteet -
191
00:15:59,804 --> 00:16:02,932
olivat enemmän kuin kiistattomat.
192
00:16:03,099 --> 00:16:04,308
Kokoan yhä todisteita.
193
00:16:04,433 --> 00:16:05,433
Koska ahkeruus,
194
00:16:05,810 --> 00:16:07,812
kova työ ja panostus...
195
00:16:07,979 --> 00:16:10,356
Barry keräsi yhä todistusaineistoa.
196
00:16:10,564 --> 00:16:11,691
Jos riippuisi sinusta,
197
00:16:11,857 --> 00:16:14,110
tutkisimme yhä Ted Bundyn poskihampaita.
198
00:16:14,193 --> 00:16:17,446
Tiedättekö? Tosi kiva,
että teillä on noin hauskaa,
199
00:16:17,571 --> 00:16:20,199
mutta pelissä on oikeiden ihmisten elämä,
200
00:16:20,324 --> 00:16:21,324
heidän perheensä.
201
00:16:21,367 --> 00:16:23,452
Ette ymmärrä asian vakavuutta.
202
00:16:23,577 --> 00:16:25,204
Joten antakaa minun olla.
203
00:16:25,329 --> 00:16:27,873
Barry Allen?
- Iris West.
204
00:16:28,082 --> 00:16:31,460
Sinäkin tiedät minun nimeni.
205
00:16:31,585 --> 00:16:33,379
Kyllä, koulukaveri.
206
00:16:33,587 --> 00:16:35,506
Et kertonut,
että sinulla oli koulussa kaveri.
207
00:16:35,715 --> 00:16:37,466
Tai ylipäätään ystävää.
208
00:16:37,633 --> 00:16:38,884
Eli montako yhteensä?
209
00:16:39,385 --> 00:16:40,385
Yksi?
- Yksi.
210
00:16:41,095 --> 00:16:42,972
Voi teitä...
211
00:16:43,180 --> 00:16:44,724
Heippa.
212
00:16:44,932 --> 00:16:46,726
Voi luoja. Olipa...
213
00:16:47,810 --> 00:16:50,104
He ovat vain työkavereita.
214
00:16:50,313 --> 00:16:51,480
Oletko täällä töissä?
215
00:16:51,731 --> 00:16:52,815
Kyllä.
216
00:16:52,982 --> 00:16:54,817
Kylläpä siitä on aikaa.
217
00:16:56,819 --> 00:16:59,113
Tuntuu kuin olisimme nähneet -
218
00:16:59,322 --> 00:17:00,948
ihan muutama vuosi sitten.
219
00:17:01,324 --> 00:17:02,617
Ei, koska...
220
00:17:02,825 --> 00:17:05,995
Emme ole nähneet toisiamme
sitten yliopiston.
221
00:17:07,455 --> 00:17:10,082
Ehkä kävit vain mielessäni.
222
00:17:10,874 --> 00:17:13,335
Tosi kiva, että törmäsin sinuun.
223
00:17:13,377 --> 00:17:14,586
Niinpä.
224
00:17:14,754 --> 00:17:16,714
Eikö isäsi valitus käsitellä huomenna?
225
00:17:16,881 --> 00:17:18,341
Joo. Miten...
226
00:17:19,592 --> 00:17:21,134
Miten tiedät siitä?
227
00:17:21,344 --> 00:17:22,929
Kirjoitan siitä lehteen.
228
00:17:24,305 --> 00:17:25,681
Miten hän pärjäilee?
229
00:17:28,309 --> 00:17:29,852
Kysytkö toimittajana?
230
00:17:30,061 --> 00:17:31,729
En, vaan ystävänä.
231
00:17:32,188 --> 00:17:34,941
Vaikka toki myös yleisö haluaa tietää.
232
00:17:37,693 --> 00:17:38,569
No...
233
00:17:38,694 --> 00:17:41,572
Virallinen kommenttini on,
että isä on syytön.
234
00:17:41,739 --> 00:17:42,573
Aivan.
235
00:17:42,740 --> 00:17:44,450
Ei kai kukaan -
236
00:17:44,575 --> 00:17:47,328
haluaisi uskoa, että oma isä tappoi äidin.
237
00:17:47,453 --> 00:17:50,331
Isän ei pitäisi olla vankilassa.
238
00:17:50,456 --> 00:17:52,833
Äidin pitäisi elää. Se ei ole uskon asia.
239
00:17:53,000 --> 00:17:55,628
Kyse on totuudesta.
- Aivan, sitä...
240
00:17:56,087 --> 00:17:58,881
Sitä tarkoitin.
- Selvä.
241
00:17:59,590 --> 00:18:01,759
Valitan, en kommentoi tässä kohtaa.
242
00:18:18,985 --> 00:18:20,987
LUOTTAMUKSELLISTA AINEISTOA
243
00:18:25,825 --> 00:18:26,951
Vastapuhelu...
244
00:18:26,993 --> 00:18:27,827
VALITAN -BW
245
00:18:27,952 --> 00:18:29,245
...Iron Heightsin vankilasta.
246
00:18:29,328 --> 00:18:31,080
Otatteko vastaan?
- Kyllä.
247
00:18:32,623 --> 00:18:33,623
Hei, isä.
- Hei, Barry.
248
00:18:33,958 --> 00:18:36,210
Miten menee?
- Kaikki hyvin.
249
00:18:36,460 --> 00:18:38,462
Tapaatko ystäviä?
- Joo.
250
00:18:38,587 --> 00:18:40,381
Tai en.
251
00:18:41,215 --> 00:18:44,218
Mutta törmäsin vanhaan opiskelukaveriin,
252
00:18:44,343 --> 00:18:45,845
Iris Westiin, tänään.
253
00:18:46,012 --> 00:18:48,097
Etkö ollut tosi ihastunut häneen?
254
00:18:48,306 --> 00:18:49,557
Onko hänellä poikaystävä?
255
00:18:49,682 --> 00:18:52,602
Pyydä häntä ulos.
- Isä...
256
00:18:53,561 --> 00:18:57,440
Eräs ystäväni käsitteli
kaupan turvakamerakuvan -
257
00:18:57,607 --> 00:18:59,609
kehittämänsä ohjelman avulla.
258
00:19:00,192 --> 00:19:02,486
Kuva on nyt aivan selvä.
259
00:19:02,695 --> 00:19:04,322
Sinä et vain -
260
00:19:05,698 --> 00:19:07,366
{\an8}nosta katsettasi.
261
00:19:08,075 --> 00:19:09,452
{\an8}Kasvojasi ei näy.
262
00:19:10,202 --> 00:19:13,581
Ilman alibiasi tukevia todisteita -
263
00:19:13,956 --> 00:19:16,459
täytyy alkaa harkita seuraavaa valitusta.
264
00:19:16,584 --> 00:19:19,587
Älä sinä murehdi isäukostasi.
265
00:19:21,631 --> 00:19:23,758
Niin voisi olla aikaa tyttöystävälle.
266
00:19:23,841 --> 00:19:25,885
Isä, en halua...
267
00:19:26,010 --> 00:19:27,470
Olemme puhuneet tästä.
268
00:19:27,511 --> 00:19:28,721
Se oli viimeinen oljenkorsi.
269
00:19:28,930 --> 00:19:31,057
Käsittely on huomenna.
270
00:19:31,724 --> 00:19:33,559
Mutta ei hätää.
271
00:19:33,726 --> 00:19:35,061
Joskus tuntuu,
272
00:19:35,102 --> 00:19:37,563
että minun on kai helpompi olla täällä -
273
00:19:37,605 --> 00:19:39,315
kuin siellä,
274
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
ilman häntä.
275
00:19:42,068 --> 00:19:44,695
Näin voin kuvitella, että hän on elossa.
276
00:19:45,196 --> 00:19:46,864
Elää siellä elämäänsä.
277
00:19:49,992 --> 00:19:50,993
Barry?
278
00:19:52,453 --> 00:19:53,453
Barry?
279
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Oletko siellä?
280
00:19:55,957 --> 00:19:57,208
Olen täällä, isä.
281
00:19:57,625 --> 00:19:59,961
Muistatko hänen sunnuntaikastikkeensa?
282
00:20:01,212 --> 00:20:04,090
Koko talo tuoksui basilikalta, tomaatilta.
283
00:20:05,091 --> 00:20:07,969
Hän puki collarini ja alkoi laulaa.
284
00:20:10,054 --> 00:20:11,681
Mikä se laulu oli?
285
00:20:11,847 --> 00:20:13,432
Rakastin sitä.
286
00:20:13,557 --> 00:20:14,809
Muista se puoli.
287
00:20:20,439 --> 00:20:21,691
Epäreilua.
288
00:20:21,857 --> 00:20:23,359
Mikä, Marakatti?
289
00:20:23,567 --> 00:20:25,820
Tämä kysymys on typerä.
290
00:20:25,945 --> 00:20:28,864
Mistä laskuista voi saada tuloksen 24?
291
00:20:29,073 --> 00:20:30,574
Vastauksia on ziljoona.
292
00:20:30,741 --> 00:20:31,826
Mihin ne mahtuvat?
293
00:20:31,951 --> 00:20:32,952
Olet oikeassa.
294
00:20:33,077 --> 00:20:35,579
Kysymykseen on ziljoona vastausta.
295
00:20:35,746 --> 00:20:37,957
Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua.
296
00:20:38,124 --> 00:20:40,001
Joskus täytyy vain päästää irti.
297
00:20:41,210 --> 00:20:43,087
Lepuuta aivojasi ja auta pastan kanssa.
298
00:20:43,254 --> 00:20:44,254
Tule.
299
00:20:46,590 --> 00:20:47,967
Ei.
300
00:20:48,092 --> 00:20:49,092
Henry?
301
00:20:50,720 --> 00:20:52,179
Tee palvelus.
302
00:20:52,221 --> 00:20:54,223
En tee palveluksia.
- Hyvä on.
303
00:20:54,432 --> 00:20:56,559
Tee Barrylle palvelus.
304
00:20:56,726 --> 00:20:57,935
Barrylle mitä tahansa.
305
00:20:58,936 --> 00:21:00,813
Tarvitsen tölkin tomaattimurskaa.
306
00:21:01,856 --> 00:21:02,940
Tuossa on.
307
00:21:03,065 --> 00:21:04,066
Tarvitsen toisen.
308
00:21:04,191 --> 00:21:06,485
Luulin, että kävitte aamulla kaupassa.
309
00:21:06,694 --> 00:21:08,446
Mutta unohdin tomaatit.
310
00:21:09,947 --> 00:21:11,198
Tämä näyttää hauskemmalta.
311
00:21:11,324 --> 00:21:13,326
Barry voi mennä kauppaan.
312
00:21:13,492 --> 00:21:14,827
Osaathan sinä ajaa.
313
00:21:14,952 --> 00:21:16,245
En.
- Olet jo noin iso.
314
00:21:16,454 --> 00:21:18,372
Osaat mitä vain. Katso nyt.
315
00:21:18,581 --> 00:21:19,582
Alat harmaantua jo.
316
00:21:19,749 --> 00:21:22,126
Vihreä, ei sinistä.
- Selvä.
317
00:21:22,585 --> 00:21:24,253
Sininen tölkki, ei vihreä.
318
00:21:24,462 --> 00:21:26,589
Toisin päin.
- Mitä?
319
00:21:28,466 --> 00:21:29,592
Voi luoja.
320
00:21:31,469 --> 00:21:33,804
Hän alkaa laulaa. Pakoon!
321
00:21:34,680 --> 00:21:36,682
Juokse, Barry!
322
00:21:54,450 --> 00:21:55,469
Rakastan sinua, Marakatti.
323
00:21:55,493 --> 00:21:57,119
Minä sinua enemmän.
324
00:21:57,203 --> 00:21:58,829
Minä rakastin ensin.
325
00:22:16,055 --> 00:22:17,055
Nora?
326
00:22:19,558 --> 00:22:20,726
Barry!
327
00:22:27,817 --> 00:22:29,568
Barry! Barry!
328
00:22:30,194 --> 00:22:32,071
Soita hätänumeroon! Nyt!
329
00:22:43,207 --> 00:22:44,207
Barry?
330
00:22:45,001 --> 00:22:46,001
Barry?
331
00:22:46,377 --> 00:22:48,254
Älä murehdi huomista.
332
00:22:48,462 --> 00:22:50,214
Se oli alun perinkin hakuammuntaa.
333
00:22:51,090 --> 00:22:52,090
Isä?
334
00:22:53,134 --> 00:22:57,054
Puhelu Iron Heightsin vankilaan
on katkaistu.
335
00:24:43,369 --> 00:24:44,369
Barry Allen?
336
00:24:48,124 --> 00:24:49,500
...labramme todisteet...
337
00:24:50,334 --> 00:24:52,086
Hio ratkaisuesitystäsi.
338
00:24:52,128 --> 00:24:53,212
Tee työ...
339
00:24:55,965 --> 00:24:57,591
Hän lupasi...
340
00:24:59,719 --> 00:25:04,348
Oliko tarpeeksi nopea?
341
00:25:43,804 --> 00:25:46,182
Palasitko siis ajassa taaksepäin?
342
00:25:46,349 --> 00:25:47,349
Kuin Pozharnovissa?
343
00:25:47,475 --> 00:25:50,186
Joo, paitsi siellä oli kyse sekunnista.
344
00:25:50,227 --> 00:25:51,687
Nyt pakitin koko päivän.
345
00:25:51,812 --> 00:25:55,858
Kuvitellaanpa,
että olisi mahdollista juosta -
346
00:25:56,067 --> 00:25:57,443
valoa nopeammin,
347
00:25:57,610 --> 00:25:59,820
ja siten matkustaa ajassa taaksepäin.
348
00:26:01,197 --> 00:26:04,200
Se olisi silti törkeän vastuutonta.
349
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
Tiesin, että sanot noin.
350
00:26:05,826 --> 00:26:08,329
Jos palaat menneisyyteen -
351
00:26:08,454 --> 00:26:11,248
ja kohtaat vanhempasi tai itsesi -
352
00:26:11,457 --> 00:26:12,708
tai astut väärään paikkaan,
353
00:26:12,875 --> 00:26:15,586
et voi aavistaakaan,
mitä siitä voi seurata.
354
00:26:15,753 --> 00:26:17,588
Perhosvaikutus, eikö niin?
355
00:26:17,713 --> 00:26:19,715
Kyllä.
- Ymmärrän. Mutta Bruce.
356
00:26:19,840 --> 00:26:21,133
Voin korjata asiat.
357
00:26:21,342 --> 00:26:24,345
Voit myös tuhota kaiken.
358
00:26:24,971 --> 00:26:26,055
Voisin pelastaa hänet.
359
00:26:27,098 --> 00:26:29,100
Voisin pelastaa molemmat.
360
00:26:31,477 --> 00:26:32,687
Voisin pelastaa vanhempasi.
361
00:26:34,355 --> 00:26:36,357
Nämä arvet -
362
00:26:36,691 --> 00:26:38,567
tekevät meistä sen, mitä olemme.
363
00:26:38,943 --> 00:26:40,861
Ei pidäkään palata korjaamaan niitä.
364
00:26:42,697 --> 00:26:45,700
Eikä sinussa ole mitään rikki.
365
00:26:47,952 --> 00:26:50,454
Usko nestoria,
joka on tehnyt paljon virheitä.
366
00:26:51,330 --> 00:26:52,581
Älä elä menneisyyttäsi.
367
00:26:53,958 --> 00:26:54,959
Elä elämääsi.
368
00:26:55,960 --> 00:26:58,087
Älä anna tragedian määritellä sinua.
369
00:26:58,254 --> 00:26:59,839
Entä jos sen kuuluukin?
370
00:27:01,966 --> 00:27:03,467
Tragedia teki sinusta sankarin.
371
00:27:04,510 --> 00:27:06,220
Ja myös yksinäisen.
372
00:27:08,848 --> 00:27:10,558
Voidaan hengailla yhdessä.
373
00:27:10,975 --> 00:27:12,310
Mennäänkö syömään?
374
00:27:12,476 --> 00:27:14,437
Minulla on yhä nälkä.
375
00:27:16,188 --> 00:27:17,189
Ei nyt.
376
00:27:18,816 --> 00:27:20,192
Ehkä joskus toisen kerran.
377
00:27:22,695 --> 00:27:23,696
Joo.
378
00:27:34,582 --> 00:27:35,750
Siisti kiesi.
379
00:27:36,709 --> 00:27:38,377
Sinulla on hienoja ystäviä.
380
00:27:38,836 --> 00:27:40,755
Se oli Uber.
381
00:27:40,963 --> 00:27:41,963
Premium.
382
00:27:43,341 --> 00:27:44,967
Iris, en voi puhua jutusta.
383
00:27:45,092 --> 00:27:47,261
En ole täällä toimittajana.
384
00:27:48,804 --> 00:27:50,222
Voimmeko jutella?
385
00:27:55,686 --> 00:27:56,938
Tule sisään.
386
00:28:02,443 --> 00:28:03,319
Pakko myöntää.
387
00:28:03,361 --> 00:28:05,488
Täällä on paljon siistimpää kuin odotin.
388
00:28:05,696 --> 00:28:07,823
Niinkö?
- Niin.
389
00:28:07,949 --> 00:28:09,575
Olen aika siisti ihminen.
390
00:28:15,122 --> 00:28:16,749
Otatko juotavaa?
- Toki.
391
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
Olut maistuisi.
392
00:28:33,057 --> 00:28:34,558
Olutta, olutta, olutta.
393
00:28:34,600 --> 00:28:36,185
Aina kaapissa.
394
00:28:36,310 --> 00:28:37,310
Kiitti.
395
00:28:37,728 --> 00:28:38,729
Ole hyvä.
396
00:28:40,231 --> 00:28:43,985
Minulle jäi paha maku siitä aiemmasta.
397
00:28:48,990 --> 00:28:51,200
Olisi pitänyt olla hienotunteisempi.
398
00:28:52,118 --> 00:28:55,371
Minun olisi pitänyt olla
vähemmän tunteikas.
399
00:28:56,205 --> 00:28:58,582
En voi kuvitella, mitä olet kokenut.
400
00:28:58,749 --> 00:29:01,460
Menetit tavallaan molemmat
vanhemmat kerralla.
401
00:29:02,128 --> 00:29:03,129
Niinpä.
402
00:29:03,754 --> 00:29:05,131
Äiti meni tragediassa -
403
00:29:05,339 --> 00:29:07,967
ja isä oikeusjärjestelmän kupruissa.
404
00:29:08,718 --> 00:29:10,636
Siksikö opiskelit rikostekniikkaa?
405
00:29:11,470 --> 00:29:12,722
Korjataksesi järjestelmän?
406
00:29:15,933 --> 00:29:17,476
Niin.
407
00:29:17,685 --> 00:29:18,811
Halusin korjata sen.
408
00:29:20,688 --> 00:29:22,356
Se täytyy voida korjata.
409
00:29:22,565 --> 00:29:25,234
Siksi minäkin päädyin toimittajaksi.
410
00:29:25,443 --> 00:29:27,486
Voin korjata sen, jos palaan ajassa -
411
00:29:27,695 --> 00:29:30,573
ja varoitan heitä heidän huomaamattaan.
412
00:29:30,698 --> 00:29:32,867
Tuollainen ajattelu -
413
00:29:33,075 --> 00:29:34,076
saa sinut järjiltäsi.
414
00:29:34,744 --> 00:29:36,329
"Jos voisin palata ajassa -
415
00:29:36,495 --> 00:29:37,496
estämään tekijää."
416
00:29:37,705 --> 00:29:39,957
Ei käy. Liikaa vuorovaikutusta.
417
00:29:43,085 --> 00:29:44,211
Isä ei ollut edes kotona.
418
00:29:44,337 --> 00:29:46,756
Äiti lähetti hänet
hakemaan tomaattitölkin.
419
00:29:46,964 --> 00:29:49,091
Murtautujat luulivat taloa tyhjäksi.
420
00:29:49,258 --> 00:29:51,344
Ja äiti odottikin veitsi kädessä,
421
00:29:51,510 --> 00:29:54,805
ja siitä sukeutui järjetön tapahtumaketju.
422
00:29:55,222 --> 00:29:58,434
Näiden kuvien olisi pitänyt
tukea isän alibia.
423
00:29:58,559 --> 00:29:59,559
Mutta sen sijaan -
424
00:29:59,977 --> 00:30:02,688
kolme elämää pilalla tomaattitölkin takia.
425
00:30:09,695 --> 00:30:10,695
Voi luoja.
426
00:30:11,197 --> 00:30:12,197
Mitä?
427
00:30:13,491 --> 00:30:15,076
Se voi olla ratkaisu.
428
00:30:15,201 --> 00:30:16,953
Jos äiti ei unohda tomaatteja,
429
00:30:17,119 --> 00:30:19,246
isän ei tarvitse lähteä eikä äiti kuole.
430
00:30:19,455 --> 00:30:20,831
Minua ei tarvitse nähdä.
431
00:30:22,333 --> 00:30:23,584
Silloin en vaikuta.
432
00:30:23,751 --> 00:30:25,086
Piipahdan nopeasti -
433
00:30:25,211 --> 00:30:26,629
ja palaan nykyhetkeen.
434
00:30:26,837 --> 00:30:28,130
Korjaan sen. Luoja, Iris.
435
00:30:28,965 --> 00:30:30,091
Suurkiitokset.
436
00:30:30,216 --> 00:30:31,968
Oli kiva tavata.
437
00:30:32,093 --> 00:30:33,344
Anteeksi.
438
00:30:33,469 --> 00:30:36,097
Minun pitää mennä.
439
00:30:36,305 --> 00:30:37,431
Selvä.
440
00:30:39,809 --> 00:30:42,436
Oli muuten tosi kivaa.
Otetaan joskus uusiksi.
441
00:30:57,201 --> 00:30:59,453
Kal-El, Kryptonin poika.
442
00:31:00,204 --> 00:31:01,622
Tämä on huono ajatus.
443
00:31:08,713 --> 00:31:09,713
Olet siis nopea.
444
00:31:13,467 --> 00:31:15,636
Isäsi on murhamies.
445
00:31:15,845 --> 00:31:17,722
{\an8}NORA ALLEN, RAKAS VAIMO JA ÄITI
446
00:31:18,222 --> 00:31:21,809
Soita hätänumeroon! Nyt!
447
00:31:22,435 --> 00:31:23,978
...nyt!
448
00:31:24,604 --> 00:31:25,855
...nyt!
449
00:31:26,230 --> 00:31:27,732
...nyt!
450
00:31:58,804 --> 00:31:59,805
SÄILYKKEET
451
00:32:08,940 --> 00:32:10,566
TOMAATTIMURSKA
452
00:32:20,117 --> 00:32:21,117
Hei, äiti.
453
00:32:34,090 --> 00:32:35,466
Älä unohda tomaatteja.
454
00:32:38,094 --> 00:32:39,095
Nähdään pian.
455
00:32:46,435 --> 00:32:47,436
Toimi nyt.
456
00:32:56,821 --> 00:32:58,572
Paljon onnea, kulta...
457
00:32:58,739 --> 00:33:01,492
Hyvää syntymäpäivää, Barry.
458
00:33:07,748 --> 00:33:10,209
Barry, pidä kiirettä.
- Mene!
459
00:33:10,334 --> 00:33:13,629
Onnittelut vuoden 2013 valmistuneille!
460
00:33:18,259 --> 00:33:20,136
Rakastan sinua kamalasti.
461
00:34:23,741 --> 00:34:24,951
Marakatti!
462
00:34:26,202 --> 00:34:27,870
Mitä sinulla on päälläsi?
463
00:34:28,078 --> 00:34:30,957
Onko se Barry? Ja etuajassa?
464
00:34:31,082 --> 00:34:32,750
Missä universumissa?
465
00:34:32,959 --> 00:34:34,752
Olet käynyt parturissa.
466
00:34:34,961 --> 00:34:36,462
Silmäsi näkyvät taas.
467
00:34:37,588 --> 00:34:39,256
Näytät kamalalta.
- Henry!
468
00:34:39,464 --> 00:34:40,841
Vanhalta.
- Komealtapas.
469
00:34:40,966 --> 00:34:42,593
Mitä ne tekevät sinulle?
470
00:34:42,718 --> 00:34:45,096
Anna olla. Hän on täydellinen.
471
00:34:46,430 --> 00:34:47,848
Tule tänne.
472
00:34:50,434 --> 00:34:51,560
Rakastan sinua kamalasti.
473
00:34:51,727 --> 00:34:53,187
Minäkin rakastan sinua.
474
00:34:53,687 --> 00:34:54,689
Minä enemmän.
475
00:34:54,814 --> 00:34:56,440
Minä rakastin ensin.
476
00:34:57,191 --> 00:34:58,734
Mene suihkuun ja vaihda vaatteet.
477
00:34:59,110 --> 00:35:01,320
Haiset kuin saapas. Mene nyt.
478
00:35:04,073 --> 00:35:05,741
"Vanhalta", oikeasti?
479
00:35:05,950 --> 00:35:07,451
Tarkoitin kypsältä.
480
00:35:07,618 --> 00:35:09,578
Tuossa iässä yritetään esittää vanhempaa.
481
00:35:09,704 --> 00:35:11,455
Että pääsee baariin.
482
00:35:11,998 --> 00:35:13,332
Miten voin auttaa?
483
00:35:19,588 --> 00:35:21,090
Äiti, miten päiväsi meni?
484
00:35:21,882 --> 00:35:23,843
Tai kuukausi tai 18 vuotta?
485
00:35:24,010 --> 00:35:25,344
Se oli outo kysymys,
486
00:35:25,469 --> 00:35:26,345
koska olin täällä.
487
00:35:26,470 --> 00:35:29,056
Tietysti jaamme ne muistot.
488
00:35:29,599 --> 00:35:31,559
Tai ehkä voidaan luoda uusia muistoja.
489
00:35:31,684 --> 00:35:33,311
Mennä akvaarioon tai sirkukseen -
490
00:35:33,477 --> 00:35:35,229
tai puistoon, missä keinutat minua.
491
00:35:35,438 --> 00:35:37,189
Outoa myös, koska olen aikuinen -
492
00:35:37,315 --> 00:35:39,358
ja osaan keinua itsekin.
493
00:35:39,567 --> 00:35:40,985
Miten koulussa sujuu?
494
00:35:42,695 --> 00:35:45,948
Koulu sujuu hyvin.
495
00:35:46,699 --> 00:35:47,575
Loistavasti.
496
00:35:47,700 --> 00:35:51,454
Olen nimittäin ahkerasti opiskellut.
497
00:35:51,621 --> 00:35:52,955
Pyysitkö tyttöä treffeille?
498
00:35:53,456 --> 00:35:55,583
Fuksivuoteen kuuluu -
499
00:35:55,958 --> 00:35:58,085
biletys ja ihmisten tapaaminen.
500
00:35:58,210 --> 00:35:59,503
Uusien juttujen tutkiminen.
501
00:36:00,254 --> 00:36:01,839
Kokeilemalla.
502
00:36:03,841 --> 00:36:05,968
Mutta koeta olla varovainen.
503
00:36:06,010 --> 00:36:07,010
Voi paska.
504
00:36:08,763 --> 00:36:10,306
Pitää mennä paskalle.
505
00:36:11,974 --> 00:36:13,059
Ulos.
506
00:36:19,857 --> 00:36:21,192
Apua!
507
00:36:21,317 --> 00:36:22,317
Mitä teet täällä?
508
00:36:22,693 --> 00:36:23,693
Mikä vuosi nyt on?
509
00:36:25,696 --> 00:36:26,822
Ei, ei, ei.
- Apua!
510
00:36:32,328 --> 00:36:33,996
Nuo ovat minun kasvoni.
511
00:36:34,205 --> 00:36:35,873
Olet varastanut kasvoni.
512
00:36:36,499 --> 00:36:37,625
Onko tämä sienifläsäri?
513
00:36:38,125 --> 00:36:40,002
Onko sellaista?
- Miten vanha olet?
514
00:36:41,504 --> 00:36:42,504
18.
515
00:36:53,683 --> 00:36:55,351
Himmeen psykedeelistä.
516
00:36:55,434 --> 00:36:56,936
Kuin olisi tulevaisuudessa.
517
00:36:57,061 --> 00:36:59,313
Ei psykedeelistä.
518
00:36:59,438 --> 00:37:00,481
Vaan katastrofaalista.
519
00:37:00,690 --> 00:37:01,983
Eikä olla tulevaisuudessa.
520
00:37:02,066 --> 00:37:03,609
Piti palata nykyhetkeen,
521
00:37:03,818 --> 00:37:04,818
ei jäädä menneeseen.
522
00:37:04,860 --> 00:37:06,445
Ei pitäisi olla kahta minua.
523
00:37:06,612 --> 00:37:07,697
Meidän ei pitäisi -
524
00:37:07,822 --> 00:37:09,323
olla samassa todellisuudessa -
525
00:37:09,448 --> 00:37:10,491
saati vuorovaikutuksessa.
526
00:37:10,700 --> 00:37:13,327
Vai olen aikamatkaava supersankari...?
527
00:37:13,452 --> 00:37:16,247
Ei. Sinä et ole mitään.
528
00:37:16,455 --> 00:37:18,833
Et halua olla supersankari.
Se on pelottavaa.
529
00:37:18,958 --> 00:37:22,336
Ötököitä liiskautuu hampaisiin.
530
00:37:23,087 --> 00:37:24,087
Mahtavaa.
531
00:37:24,463 --> 00:37:25,464
Tee se juttu uudestaan.
532
00:37:26,257 --> 00:37:27,341
Ei ole aikaa.
533
00:37:28,718 --> 00:37:31,345
Mutsi!
534
00:37:31,512 --> 00:37:32,805
Mitä teet? Käräytätkö?
535
00:37:34,056 --> 00:37:35,558
Tee se.
- Hyvä on.
536
00:37:41,063 --> 00:37:42,815
Jee.
- Hyvä nyt?
537
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Korjaa nyt.
538
00:38:03,210 --> 00:38:05,338
Barry, onko siellä kaikki hyvin?
539
00:38:06,088 --> 00:38:07,506
Olemme kunnossa! Minä olen!
540
00:38:07,715 --> 00:38:08,966
Selvä.
541
00:38:09,091 --> 00:38:11,844
Onko sinulla sukeltava lentokone?
542
00:38:12,011 --> 00:38:14,555
Tai lentovene?
543
00:38:14,805 --> 00:38:15,805
Oletko jotain 40?
544
00:38:15,932 --> 00:38:17,808
Höpötät koko ajan.
545
00:38:17,975 --> 00:38:20,937
Se on kuluttavaa ja rasittavaa.
546
00:38:21,103 --> 00:38:23,940
Jestas, alan tajuta, mitä ne tarkoittavat.
547
00:38:24,065 --> 00:38:25,065
Ihan vain...
548
00:38:25,441 --> 00:38:26,442
Ole kiltti.
549
00:38:26,567 --> 00:38:28,194
Lupaa, että tapaamisemme -
550
00:38:28,319 --> 00:38:30,237
ei sotke aika-avaruutta.
551
00:38:30,863 --> 00:38:31,989
Veikka...
552
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
Pidän puoliasi.
553
00:38:33,991 --> 00:38:35,326
Olen aivan kusessa.
554
00:38:35,451 --> 00:38:36,452
Miten niin?
555
00:38:37,703 --> 00:38:38,746
Mitä minä teen?
556
00:38:39,830 --> 00:38:40,873
Voin huumata sinut.
557
00:38:41,582 --> 00:38:42,583
Huumaan sinut,
558
00:38:42,708 --> 00:38:45,503
pyörryt ja kun heräät, unohdat kaiken.
559
00:38:45,711 --> 00:38:47,338
Ei haittaa, koska olet minä.
560
00:38:47,505 --> 00:38:49,340
Ei! Tai siis ei pitäisi.
561
00:38:49,507 --> 00:38:51,467
Älä huumaa minua.
- En.
562
00:38:51,592 --> 00:38:53,219
Olen funtsinut tätä.
563
00:38:53,386 --> 00:38:54,720
En halua tulla huumatuksi.
564
00:38:54,887 --> 00:38:57,807
Keksimme varmasti toisen keinon.
565
00:38:57,974 --> 00:38:59,308
Pannaan mietintämyssyt -
566
00:38:59,475 --> 00:39:02,812
ja keksitään toinen ratkaisu
muistinmenetykseen.
567
00:39:02,937 --> 00:39:06,232
Minulla on vihreä vyö capoeirassa -
568
00:39:06,440 --> 00:39:08,442
ja olen opiskellut painia,
569
00:39:08,567 --> 00:39:11,070
joten voisin möyhentää sinut.
570
00:39:11,195 --> 00:39:12,315
Minulla on treffit tänään...
571
00:39:15,449 --> 00:39:16,450
Selvä.
572
00:39:17,243 --> 00:39:18,243
Miten kovaa pitää lyödä,
573
00:39:18,327 --> 00:39:19,495
että toinen unohtaa?
574
00:39:19,704 --> 00:39:21,747
Jos lyön, sattuuko minua tulevaisuudessa?
575
00:39:22,331 --> 00:39:24,083
Sanoitko, että sinulla on treffit?
576
00:39:24,208 --> 00:39:25,751
Joo. Mitä meinasit tehdä?
577
00:39:25,960 --> 00:39:27,712
En mitään. Kenen kanssa?
578
00:39:27,878 --> 00:39:30,715
Superkuuman opiskelukaverin kanssa.
579
00:39:30,840 --> 00:39:32,967
Iris Westin?
- Voi luoja!
580
00:39:33,092 --> 00:39:34,092
Naimmeko hänet?
581
00:39:34,135 --> 00:39:35,970
Onko teillä treffit tänään?
582
00:39:36,137 --> 00:39:37,680
Siksi äidin pitää pestä pyykit.
583
00:39:37,805 --> 00:39:39,307
Etkö pese itse pyykkejäsi?
584
00:39:39,682 --> 00:39:40,682
Pesetkö sinä?
585
00:39:41,309 --> 00:39:42,309
Hyvä on.
586
00:39:43,185 --> 00:39:44,812
Minä menen.
- Mitä ihmettä?
587
00:39:44,937 --> 00:39:46,606
Nauti elämästäsi. Ole itsesi.
588
00:39:46,814 --> 00:39:48,065
Älä muuta mitään.
589
00:39:48,566 --> 00:39:49,567
Nähdään ei koskaan.
590
00:39:49,692 --> 00:39:51,193
Olisi vielä muutama kysymys.
591
00:39:51,360 --> 00:39:53,195
Meillä on paljon opittavaa toisiltamme.
592
00:39:54,572 --> 00:39:55,573
Loistavaa.
593
00:39:55,698 --> 00:39:56,699
Sinä jätät minut.
594
00:39:56,824 --> 00:39:59,076
Nyt myrsky pilaa treffini.
595
00:39:59,994 --> 00:40:01,203
Mikä päivä tänään on?
596
00:40:05,833 --> 00:40:06,876
Olisiko sunnuntai?
597
00:40:07,084 --> 00:40:08,084
Ei, päivämäärä.
598
00:40:10,129 --> 00:40:11,589
29. syyskuuta.
599
00:40:12,590 --> 00:40:13,591
Hemmetti.
600
00:40:14,592 --> 00:40:17,219
Tämä on se myrsky ja päivä.
601
00:40:17,386 --> 00:40:19,555
Mikä päivä?
- Jolloin sain voimani.
602
00:40:19,805 --> 00:40:21,933
Päivä, jona saat voimasi.
603
00:40:23,225 --> 00:40:24,685
Voimat?
- Kuuntele.
604
00:40:24,810 --> 00:40:26,437
En voi sanoa syytä aikamatkaani -
605
00:40:26,604 --> 00:40:28,439
enkä kertoa, mitä muutin.
606
00:40:29,190 --> 00:40:31,609
Mutta minun tulevaisuusversiossani -
607
00:40:31,817 --> 00:40:36,447
päädyin harkkariksi rikoslabraan
fuksivuonna. Siellä se tapahtui.
608
00:40:36,614 --> 00:40:37,698
Siis tapahtuu.
609
00:40:37,865 --> 00:40:40,993
Se onnettomuus, josta saan voimani.
610
00:40:41,202 --> 00:40:43,621
Jos et ole paikalla -
611
00:40:43,829 --> 00:40:44,830
puolessa tunnissa,
612
00:40:46,457 --> 00:40:47,875
et saa voimia.
613
00:40:48,084 --> 00:40:50,628
Joten ehkä minäkään en saa voimia.
614
00:40:50,836 --> 00:40:53,714
Niin menetän mahdollisuuteni -
615
00:40:53,839 --> 00:40:55,716
palata tulevaisuuteen.
616
00:40:55,841 --> 00:40:57,885
Sitten herra ties, mitä tapahtuu.
617
00:40:58,719 --> 00:40:59,845
Voimia?
618
00:41:03,808 --> 00:41:05,309
Entä meidän treffimme tänään?
619
00:41:05,434 --> 00:41:07,603
Hän voi olla tuleva vaimomme.
620
00:41:08,312 --> 00:41:11,065
Tulevaisuutta ei ehkä ole,
621
00:41:11,190 --> 00:41:12,858
jos et tule mukaani -
622
00:41:13,067 --> 00:41:14,068
heti paikalla.
623
00:41:16,320 --> 00:41:19,323
RIKOSLABORATORIO
624
00:41:20,825 --> 00:41:22,326
Kahdeksan minuuttia.
625
00:41:22,451 --> 00:41:24,328
Miten pääsemme... Mitä sinä teet?
626
00:41:24,495 --> 00:41:25,621
Lakkaa inisemästä.
627
00:41:25,830 --> 00:41:27,081
Tämä voi tuntua oudolta.
628
00:41:51,981 --> 00:41:53,357
Kävelimme oven läpi.
629
00:41:54,567 --> 00:41:56,611
Ei hätää. Sitä sanotaan vaiheistukseksi.
630
00:41:56,819 --> 00:41:57,820
Tule.
631
00:42:00,615 --> 00:42:01,615
Rakastan vaiheistusta.
632
00:42:07,204 --> 00:42:08,456
Kaikki liikkeelle.
633
00:42:32,939 --> 00:42:34,941
Perillä.
634
00:42:35,107 --> 00:42:37,068
Tässä minä istuin.
635
00:42:37,234 --> 00:42:39,445
Anna kun riisun takkisi.
636
00:42:39,570 --> 00:42:40,446
Kiitos.
637
00:42:40,571 --> 00:42:42,949
Olin juuri avannut nuo ikkunat -
638
00:42:44,867 --> 00:42:46,827
tuulettaakseni höyryjä.
639
00:42:47,870 --> 00:42:48,870
Jotakuinkin nyt -
640
00:42:48,996 --> 00:42:50,873
istuin tässä tuolissa -
641
00:42:51,082 --> 00:42:52,708
ja olin tämän kemikaalihyllyn alla.
642
00:42:52,875 --> 00:42:54,460
Ja silloin salama iski.
643
00:42:54,961 --> 00:42:55,962
Odota.
644
00:42:56,087 --> 00:42:57,713
Iskeekö minuun salama?
- Ei.
645
00:42:57,838 --> 00:42:58,839
Salama ei osu sinuun.
646
00:42:58,965 --> 00:43:00,383
Hetken luulin sinun sanoneen...
647
00:43:00,591 --> 00:43:01,884
Salama iskee kemikaaleihin,
648
00:43:02,093 --> 00:43:03,594
jotka roiskuvat päällesi -
649
00:43:03,719 --> 00:43:05,263
ja saat siitä sähköiskun.
650
00:43:05,471 --> 00:43:07,431
En halua sähköiskua.
- Istu.
651
00:43:07,598 --> 00:43:09,558
Istu itse.
- Minulla on jo voimat!
652
00:43:09,684 --> 00:43:10,685
Sinulla on jo voimat!
653
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
Nimenomaan!
654
00:43:11,852 --> 00:43:13,813
Salama ei iske minuun!
655
00:43:53,811 --> 00:43:54,811
Se toimi.
656
00:44:02,695 --> 00:44:04,238
Sinulta taisi lähteä hammas.
657
00:44:11,203 --> 00:44:12,997
Eikö?
- Se lähti sinulta.
658
00:44:16,250 --> 00:44:17,335
LIIMA
659
00:44:24,842 --> 00:44:26,510
No niin. Pitää mennä.
660
00:44:30,306 --> 00:44:31,807
Mikä tilanne?
661
00:44:31,933 --> 00:44:33,559
Hälytys steriililabrassa.
662
00:44:33,684 --> 00:44:34,685
Mene tarkistamaan.
663
00:44:39,357 --> 00:44:40,566
Turvataan sisäänkäynti.
664
00:44:44,487 --> 00:44:45,696
Pakko vaiheistaa.
665
00:45:32,952 --> 00:45:33,953
Voi paska!
666
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Olen hidas.
667
00:45:47,508 --> 00:45:50,845
Miksi asuntosi on niin paljon
kivempi kuin odotin?
668
00:45:50,886 --> 00:45:53,723
Pidätkö siitä? Äiti auttoi sisustamaan.
669
00:45:53,931 --> 00:45:54,932
Tunnet äidin.
670
00:45:55,099 --> 00:45:57,560
Aivan, tyypillistä äitiä.
671
00:45:57,685 --> 00:45:58,685
Tyypillinen äiti.
672
00:46:05,818 --> 00:46:07,570
Mikä päivä.
- Barry...
673
00:46:07,695 --> 00:46:09,071
Sinä sait voimia,
674
00:46:09,238 --> 00:46:10,323
mutta minä menetin omani.
675
00:46:10,823 --> 00:46:12,742
En tiedä, miten pääsen takaisin.
676
00:46:12,950 --> 00:46:14,201
Ilman nopeusvoimaani -
677
00:46:14,327 --> 00:46:16,829
en tiedä, miten pääsen ikinä pois.
678
00:46:16,996 --> 00:46:19,081
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
679
00:46:19,206 --> 00:46:21,250
Saatan olla jumissa.
- Hetkinen.
680
00:46:22,627 --> 00:46:23,836
Onko minulla nyt voimia?
681
00:46:24,754 --> 00:46:25,755
On, mutta...
682
00:46:26,088 --> 00:46:27,506
Sinä... Ei, ei, ei.
683
00:46:40,353 --> 00:46:43,064
Pyhät pikakiidot.
684
00:46:43,230 --> 00:46:45,441
Tiedän, että se on tosi jännää,
685
00:46:45,566 --> 00:46:46,692
koska koin saman itse.
686
00:46:46,859 --> 00:46:47,944
Speedy Gonzales!
687
00:46:48,110 --> 00:46:50,196
Olen tehnyt tuon monta kertaa itsekin.
688
00:46:50,363 --> 00:46:51,447
Et voi alkaa...
689
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Hemmetti.
690
00:47:30,987 --> 00:47:32,196
Voi ei...
691
00:47:52,383 --> 00:47:55,720
{\an8}ILOTULITTEITA
692
00:48:06,981 --> 00:48:08,232
Hyvä on, häivyn!
693
00:48:18,492 --> 00:48:19,952
Kädet ylös.
694
00:48:36,010 --> 00:48:37,010
Mitä sinä teit?
695
00:48:37,345 --> 00:48:39,221
En mitään. Kuinka niin?
696
00:48:45,353 --> 00:48:46,353
Barry...
697
00:48:46,562 --> 00:48:48,606
Olisin voinut kertoa vaatteista. Kitkaa.
698
00:48:48,814 --> 00:48:50,942
Tavalliset vaatteet palavat vauhdissa.
699
00:48:51,067 --> 00:48:53,986
Samasta syystä et voi kantaa
ketään hypernopeudella.
700
00:48:54,195 --> 00:48:55,275
Parsakaali näyttää mädältä.
701
00:48:55,863 --> 00:48:57,239
Voit kantaa joitain asioita.
702
00:48:57,448 --> 00:49:00,618
Voit kantaa vaikka mikroaaltouunia.
703
00:49:01,577 --> 00:49:04,956
Et voi kantaa esimerkiksi vauvaa.
704
00:49:05,122 --> 00:49:06,832
Ihan kuin en olisi ennen syönyt.
705
00:49:06,999 --> 00:49:10,336
Aromit ovat voimakkaita. Maista.
706
00:49:10,711 --> 00:49:11,837
Ota pieni haukku.
707
00:49:12,588 --> 00:49:13,589
Eikö ole pahaa?
708
00:49:14,090 --> 00:49:15,716
Ei ole hyvää. Pilailin.
709
00:49:15,841 --> 00:49:17,385
Olen uskomaton. Me olemme.
710
00:49:17,593 --> 00:49:19,512
Kamala nälkä.
711
00:49:20,763 --> 00:49:21,806
Hetkinen.
712
00:49:22,056 --> 00:49:24,308
Haluan kokeilla vaiheistusta.
Miten se tehdään?
713
00:49:24,433 --> 00:49:26,060
Et voi tehdä sitä. Vielä.
714
00:49:26,560 --> 00:49:27,937
Se on hyvin monimutkaista.
715
00:49:28,104 --> 00:49:30,815
Vie kauan opettaa keho kiihdyttämään -
716
00:49:30,982 --> 00:49:32,817
samalla kun molekyylit
hidastuvat kulkemaan -
717
00:49:32,942 --> 00:49:34,944
kiinteiden rakenteiden läpi...
718
00:49:38,072 --> 00:49:39,198
Pois täältä!
719
00:49:46,080 --> 00:49:48,499
Sinun on pakko kuunnella loppuun.
720
00:49:49,750 --> 00:49:51,377
Ollaanko me aina näin unisia?
721
00:49:51,585 --> 00:49:53,838
Ja nälkäisiä ja nakuja?
722
00:49:53,963 --> 00:49:55,631
Kaksi ensimmäistä, kyllä.
723
00:49:55,715 --> 00:49:58,342
Kolmas, ei. Olen ratkaissut sen.
724
00:49:58,384 --> 00:50:02,013
Totta puhuen minun täytyy
selittää sinulle vielä monta juttua.
725
00:50:02,221 --> 00:50:04,432
Lienee hyvä aloittaa siitä,
726
00:50:04,557 --> 00:50:09,353
että alkuperäinen puku
oli tehty polysynte...
727
00:50:10,438 --> 00:50:13,316
Tai me voidaan jatkaa huomenna.
728
00:50:13,691 --> 00:50:15,443
Onko puku siis sormuksen sisällä?
729
00:50:15,568 --> 00:50:17,486
Jep.
- Mitä?
730
00:50:18,613 --> 00:50:19,447
Saanko tämän?
731
00:50:19,614 --> 00:50:22,074
Et saa. Voit lainata,
732
00:50:22,116 --> 00:50:24,201
jotta voimasi eivät tapa sinua.
733
00:50:25,202 --> 00:50:26,203
Paina tästä,
734
00:50:26,329 --> 00:50:28,831
niin silkkimolekyylit
yhtyvät ilman kaasuihin,
735
00:50:28,998 --> 00:50:30,583
jolloin puku kasvaa täyteen mittaan.
736
00:50:30,708 --> 00:50:32,126
Valmis?
737
00:50:49,810 --> 00:50:51,437
Se oli ihan pieni...
738
00:50:51,562 --> 00:50:53,481
Se puetaan ennen maahan putoamista.
739
00:50:53,689 --> 00:50:56,943
Vaihtaisinko vaatteet sinun nähtesi?
740
00:50:57,068 --> 00:50:59,070
Täällä ei ole ketään, Barry.
741
00:51:00,571 --> 00:51:02,073
Jukra.
- Tiukka.
742
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Puristaa.
743
00:51:04,617 --> 00:51:05,868
Tiedätkö mistä?
744
00:51:06,202 --> 00:51:08,454
Munista.
- Tiedän.
745
00:51:08,579 --> 00:51:10,081
Mutta ei tarvitse tietää.
746
00:51:10,206 --> 00:51:11,582
Voidaanko jatkaa?
747
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
Ajattelin näin.
748
00:51:14,001 --> 00:51:15,586
Jos opit liikkumaan kuin minä,
749
00:51:16,003 --> 00:51:17,254
voimme luoda kronokammion.
750
00:51:17,463 --> 00:51:18,339
Kronokammion?
751
00:51:18,464 --> 00:51:19,340
Nopeusvoimalla.
752
00:51:19,465 --> 00:51:20,591
Nopeusvoima?
753
00:51:20,758 --> 00:51:22,468
Ehkä keksimme,
miten palaan tulevaisuuteen.
754
00:51:22,510 --> 00:51:24,470
Paluu tulevaisuuteen. Hyvä!
755
00:51:24,887 --> 00:51:28,808
Eric Stoltz on loistava siinä.
756
00:51:28,933 --> 00:51:30,810
Menee hahmonsa nahkoihin.
757
00:51:30,935 --> 00:51:32,186
Tarkoitatko Michael J. Foxia?
758
00:51:32,728 --> 00:51:33,562
Paluu tulevaisuuteen?
759
00:51:33,729 --> 00:51:35,439
Niin, siinä leffassa?
- Luoja!
760
00:51:39,986 --> 00:51:41,320
Mistä on kyse?
- En tiedä.
761
00:51:48,744 --> 00:51:49,954
Riisu se puku.
762
00:51:50,454 --> 00:51:51,497
Luojan kiitos.
763
00:51:57,211 --> 00:51:58,963
...ilmoitti mysteerikohteesta,
764
00:51:59,130 --> 00:52:01,090
joka leijuu Australian rannikolla.
765
00:52:01,716 --> 00:52:03,759
Saimme kuvamateriaalia...
- Zod.
766
00:52:03,968 --> 00:52:05,886
"Zod"?
767
00:52:06,095 --> 00:52:09,056
...lentävästä aluksesta.
- Mikä on zod?
768
00:52:09,223 --> 00:52:11,350
Viranomaisten mukaan -
769
00:52:11,559 --> 00:52:15,062
satelliittitiedot vahvistavat
avaruusaluksen saapumisen.
770
00:52:15,229 --> 00:52:16,229
Vahvistus...
771
00:52:20,359 --> 00:52:22,194
Nimeni on kenraali Zod.
772
00:52:24,071 --> 00:52:27,325
Tulen maailmasta, joka on kaukana teistä.
773
00:52:27,575 --> 00:52:32,330
Jonkin aikaa maailmanne
on suojellut yhtä kansalaisistani.
774
00:52:32,455 --> 00:52:33,831
Ei, ei, ei.
775
00:52:33,873 --> 00:52:34,999
Pyydän teitä...
- Eikä.
776
00:52:35,082 --> 00:52:36,626
...palauttamaan...
- Ei nyt.
777
00:52:36,834 --> 00:52:37,960
...hänet huostaani.
778
00:52:38,127 --> 00:52:39,712
Mistä on kyse?
779
00:52:40,463 --> 00:52:41,756
Tuntemattomista syistä...
780
00:52:41,964 --> 00:52:43,466
Zod etsii Supermania.
781
00:52:43,591 --> 00:52:44,967
Mikä on superman?
782
00:52:46,844 --> 00:52:49,013
Superman on muukalainen, joka asuu Maassa.
783
00:52:49,221 --> 00:52:51,057
Ilmeisesti yhä tavallisena ihmisenä.
784
00:52:51,223 --> 00:52:55,978
Hän on hyvin voimakas avaruusolento.
Ihan huipputyyppi.
785
00:52:56,103 --> 00:52:59,190
Zod taas on samalta planeetalta,
786
00:52:59,357 --> 00:53:00,858
myös hyvin voimakas,
787
00:53:01,067 --> 00:53:02,193
mutta hän on pahis.
788
00:53:02,318 --> 00:53:05,071
Zod tuli etsimään Clarkia.
789
00:53:05,196 --> 00:53:07,698
Kuka on Clark?
- Clark on Superman.
790
00:53:09,075 --> 00:53:13,579
Lisäksi Zod yritti luoda planeetan
maailmanmoottorillaan.
791
00:53:13,746 --> 00:53:15,122
Superman esti sen,
792
00:53:15,331 --> 00:53:18,209
mutta Zod ehti tappaa tuhansia ihmisiä.
793
00:53:18,334 --> 00:53:19,585
Jestas.
794
00:53:19,710 --> 00:53:21,837
Siihen aikaan en voinut auttaa mitenkään.
795
00:53:25,967 --> 00:53:28,594
Hetkinen, olitko paikalla?
796
00:53:29,971 --> 00:53:32,306
Olin juuri saanut voimani.
797
00:53:34,934 --> 00:53:37,311
Olin vielä viimeistelemässä pukuani.
798
00:53:40,982 --> 00:53:44,568
Zodin maailmanmoottori
alkoi tuhota Metropolista,
799
00:53:44,694 --> 00:53:48,364
joten menin ja yritin pelastaa ihmisiä.
800
00:53:49,323 --> 00:53:50,323
Isi?
801
00:53:51,701 --> 00:53:52,576
Kuuntele!
802
00:53:52,702 --> 00:53:53,953
Juokse pois!
803
00:53:54,370 --> 00:53:55,370
Juokse pois!
804
00:54:01,711 --> 00:54:03,129
Oli yksi poika.
805
00:54:03,838 --> 00:54:05,131
Sain pelastettua hänet,
806
00:54:06,007 --> 00:54:07,466
mutta en hänen isäänsä.
807
00:54:08,217 --> 00:54:10,094
Isi!
808
00:54:27,320 --> 00:54:29,947
Enempää en voinut kuin pelastaa sen pojan.
809
00:54:31,699 --> 00:54:33,993
Vain Superman voi pysäyttää Zodin.
810
00:54:35,494 --> 00:54:37,204
Mutta ne ihmiset menetettiin.
811
00:54:37,580 --> 00:54:39,248
Sama tapahtuu uudestaan.
812
00:54:39,832 --> 00:54:43,461
Mutta jos löydän koko Justice Leaguen,
813
00:54:43,628 --> 00:54:45,504
Supermanin ja muut...
814
00:54:45,713 --> 00:54:46,756
Aivan.
815
00:54:46,964 --> 00:54:50,635
...ehkä voin estää koko hommaa
edes tapahtumasta.
816
00:54:54,639 --> 00:54:56,223
Anna läppärisi.
- Selvä.
817
00:54:56,432 --> 00:54:57,558
Mikä tuo haju on?
818
00:54:58,351 --> 00:54:59,435
Voi olla mitä vain.
819
00:55:00,186 --> 00:55:01,312
Jestas.
820
00:55:02,563 --> 00:55:03,564
Kuka tuo on?
821
00:55:04,315 --> 00:55:06,567
Tuo on Gary. Eli se haju.
822
00:55:06,692 --> 00:55:08,069
Älä huolehdi hänestä.
823
00:55:10,071 --> 00:55:11,113
Tämä onnistuu.
824
00:55:11,489 --> 00:55:13,991
Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto.
825
00:55:17,244 --> 00:55:18,829
Kämppikseni Patty.
826
00:55:18,871 --> 00:55:21,082
Onko Patty kämppiksesi?
827
00:55:21,207 --> 00:55:23,334
Ja tuo on hänen poikaystävänsä Albert.
828
00:55:23,834 --> 00:55:24,961
Miten menee?
829
00:55:25,211 --> 00:55:27,004
Hyvää huomenta.
830
00:55:29,090 --> 00:55:30,841
Anteeksi. Ja kaverit...
831
00:55:31,759 --> 00:55:33,636
Tässä on serkkuni.
832
00:55:33,844 --> 00:55:35,096
Barry.
833
00:55:40,726 --> 00:55:41,726
Kamala nälkä.
834
00:55:45,564 --> 00:55:46,564
Selvä.
835
00:55:46,691 --> 00:55:48,442
Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto.
836
00:55:48,609 --> 00:55:50,236
Siinä hän on.
837
00:55:50,444 --> 00:55:52,446
Victor Stone, tähtipelinrakentaja...
838
00:55:52,613 --> 00:55:53,739
Hemmetti.
839
00:55:53,948 --> 00:55:54,991
Hän ei ole vielä Kyborgi.
840
00:55:55,366 --> 00:55:57,326
Wonder Woman.
841
00:55:57,868 --> 00:55:59,078
Wonder Woman!
842
00:55:59,203 --> 00:56:01,372
Kiinnitys Las Vegasiin.
843
00:56:01,831 --> 00:56:04,208
Illuusioita, jongleerausta ja seeproja.
844
00:56:04,333 --> 00:56:06,460
Ei. Tuo ei ole Diana.
845
00:56:06,836 --> 00:56:08,587
Aquaman.
- Aquaman?
846
00:56:08,713 --> 00:56:10,381
Joku supermerenneitoko?
847
00:56:10,464 --> 00:56:13,134
Ei, Albert, ei supermerenneito.
848
00:56:13,342 --> 00:56:15,469
Puoliksi atlantislainen ja ihminen.
849
00:56:15,511 --> 00:56:18,472
Supervoimat, joilla hallitaan
mereneläimiä mielellä.
850
00:56:18,556 --> 00:56:21,309
Eli supermerenneito?
- Ei, Albert!
851
00:56:21,350 --> 00:56:22,810
Sen sinä kuvailit.
852
00:56:22,935 --> 00:56:24,687
Kokeillaan: Arthur Curry...
853
00:56:24,812 --> 00:56:26,063
Maine...
854
00:56:27,607 --> 00:56:28,607
majakka.
855
00:56:29,734 --> 00:56:32,445
No niin. Thomas Curry. Hänen isänsä.
856
00:56:32,612 --> 00:56:33,612
Puhelin.
857
00:56:35,990 --> 00:56:38,451
Haloo?
- Onko Thomas Curry?
858
00:56:38,618 --> 00:56:40,077
Voinko puhua Arthurille?
859
00:56:40,202 --> 00:56:41,579
Onko Arthur siellä?
860
00:56:41,704 --> 00:56:42,872
Haluatko puhua koiralleni?
861
00:56:43,706 --> 00:56:45,958
Mitä? En, en. Anteeksi.
862
00:56:46,959 --> 00:56:48,836
Oletteko Thomas Curry?
- Olen.
863
00:56:49,003 --> 00:56:51,631
Työskentelettekö majakalla?
- Kyllä.
864
00:56:51,839 --> 00:56:54,133
Ja vaimonne on Atlantiksen kuningatar?
865
00:56:54,216 --> 00:56:56,385
Otatko vastaan ruusun?
- Kyllä.
866
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
Ei.
867
00:56:59,472 --> 00:57:03,059
No kenties kalamainen nainen -
868
00:57:03,225 --> 00:57:06,562
on pärskähtänyt elämäänne jossain kohtaa?
869
00:57:06,687 --> 00:57:08,189
Hyvä vitsi, mulkero.
870
00:57:10,691 --> 00:57:12,234
Arthur Currya ei ole syntynyt.
871
00:57:12,944 --> 00:57:14,695
Mitä?
- Tämä on katastrofi.
872
00:57:14,862 --> 00:57:16,447
Tuhosin historian täysin.
873
00:57:16,572 --> 00:57:17,573
Kuten Eric Stoltz.
874
00:57:17,740 --> 00:57:19,450
Miksi sanot "Eric Stoltz"?
875
00:57:19,617 --> 00:57:20,993
Eric Stoltz on Marty McFly.
876
00:57:21,202 --> 00:57:22,828
Mitä?
- Aikamatka?
877
00:57:23,245 --> 00:57:24,705
Paluu tulevaisuuteen?
878
00:57:24,830 --> 00:57:25,831
Kuka tuo tyyppi on?
879
00:57:25,998 --> 00:57:27,333
Selvä, minä tiedän.
880
00:57:27,500 --> 00:57:29,126
Olen nähnyt ne leffat,
881
00:57:29,335 --> 00:57:31,712
ja Eric Stoltz ei ole Marty McFly.
882
00:57:31,879 --> 00:57:32,879
Ai ei vai?
883
00:57:34,632 --> 00:57:36,384
Selitä sitten Marty McReisi.
884
00:57:36,467 --> 00:57:37,843
En voi selittää, Gary.
885
00:57:37,969 --> 00:57:39,220
Tuo ei ole reisi.
886
00:57:39,762 --> 00:57:42,056
Väärä näyttelijä, ja se on ylösalaisin.
887
00:57:43,599 --> 00:57:44,725
On vai?
888
00:57:47,687 --> 00:57:49,063
Tarkoitan vain,
889
00:57:49,188 --> 00:57:50,564
että Paluussa tulevaisuuteen -
890
00:57:50,731 --> 00:57:54,235
Martya näyttelee tunnetusti
Michael J. Fox.
891
00:57:54,318 --> 00:57:55,569
Footloosesta?
892
00:57:55,695 --> 00:57:56,946
Ei, se on Kevin Bacon!
893
00:57:57,071 --> 00:57:58,698
Pekonia.
- Bacon on Maverick.
894
00:57:58,823 --> 00:58:00,491
Lentistä, homoja, lentsikoita?
895
00:58:00,700 --> 00:58:02,702
Top Gun.
- Great balls of fire!
896
00:58:02,827 --> 00:58:04,203
Top Gun.
- Ei.
897
00:58:04,829 --> 00:58:06,831
Olen rikkonut universumin.
898
00:58:09,250 --> 00:58:10,960
Marty McFly on Eric Stoltz.
899
00:58:11,127 --> 00:58:12,712
Kyllä.
- Kiitos.
900
00:58:13,212 --> 00:58:15,089
Loin maailman ilman metaihmisiä.
901
00:58:16,716 --> 00:58:18,968
Nyt kukaan ei puolusta
meitä Zodilta. Albert!
902
00:58:21,262 --> 00:58:22,346
Kyborgia ei ole.
903
00:58:23,139 --> 00:58:24,932
Ei Aquamania, ei Wonder Womania.
904
00:58:25,057 --> 00:58:26,809
Supermania ei ole.
905
00:58:26,934 --> 00:58:28,060
Batmania ei ole.
906
00:58:28,185 --> 00:58:29,228
Olen Batman.
907
00:58:31,564 --> 00:58:33,941
Mitä sinä juuri sanoit?
908
00:58:34,442 --> 00:58:36,193
Olen Batman.
909
00:58:38,946 --> 00:58:39,989
Onko Batman olemassa?
910
00:58:40,072 --> 00:58:42,992
Satavarmasti.
- Jep. Kukaan ei tiedä, kuka hän on.
911
00:58:43,200 --> 00:58:45,077
Mutta hän on olemassa.
- Aivan.
912
00:58:45,745 --> 00:58:47,246
No, me...
913
00:58:47,455 --> 00:58:49,081
Serkkuni Barry ja minä -
914
00:58:49,206 --> 00:58:51,709
lähdemme tästä serkkupäivälliselle.
915
00:58:51,834 --> 00:58:52,834
Nyt.
916
00:58:53,586 --> 00:58:57,214
Mutta oli kiva tavata teidät kaikki.
917
00:58:57,381 --> 00:58:59,133
Ja Gary.
- Barry.
918
00:58:59,884 --> 00:59:01,093
Barry.
- Gary.
919
00:59:01,218 --> 00:59:02,219
Barry!
920
00:59:22,073 --> 00:59:24,241
Onko tämä paikka joku vitsi?
921
00:59:28,245 --> 00:59:30,081
Helvettikö tämä on?
922
00:59:39,215 --> 00:59:40,466
Se on auki.
923
00:59:51,185 --> 00:59:52,186
Kaikkea siistiä!
924
00:59:52,311 --> 00:59:55,356
Älä koske mihinkään.
925
01:00:00,361 --> 01:00:01,570
Hei?
926
01:00:02,571 --> 01:00:03,698
Bruce?
927
01:00:04,991 --> 01:00:06,701
Bruce, oletko täällä?
928
01:00:08,744 --> 01:00:09,744
Voi pojat.
929
01:00:12,999 --> 01:00:15,084
En tiennyt, että harrastat maalausta.
930
01:00:15,501 --> 01:00:16,711
Oikein hyviä.
931
01:00:18,337 --> 01:00:20,006
Bruce Wayne?
932
01:00:33,060 --> 01:00:34,060
Bruce?
933
01:00:43,821 --> 01:00:47,074
Katso. Tuossa on kello
yhdistetty talon joka huoneeseen.
934
01:00:47,116 --> 01:00:48,701
Ehkä löydetään se Bruce-tyyppi,
935
01:00:48,743 --> 01:00:50,620
jos soitetaan kaikkia kelloja.
936
01:00:50,828 --> 01:00:52,830
Etkö tiedä,
miten palvelijakellot toimivat?
937
01:00:52,955 --> 01:00:53,831
Tuossa on kellot.
938
01:00:53,956 --> 01:00:56,250
Niitä voi soittaa kaikista huoneista.
- Mitä?
939
01:00:56,459 --> 01:00:58,461
Eikö Downton Abbey ole tuttu?
940
01:00:58,628 --> 01:00:59,837
Downtown Abbey's?
941
01:01:00,212 --> 01:01:02,214
Se perheravintolaketju?
942
01:01:02,340 --> 01:01:04,592
Halvempi kuin Bananabee's.
943
01:01:05,343 --> 01:01:07,219
Tiedätkö, mikä maistuisi?
944
01:01:07,345 --> 01:01:10,222
Abbeyn tirisevät kesäkurpitsaneliöt.
945
01:01:15,937 --> 01:01:16,937
Selvä.
946
01:01:39,126 --> 01:01:41,462
Tiedätkö mitä? Minulle alkaa riittää.
947
01:02:17,373 --> 01:02:18,457
Kuka piru sinä olet?
948
01:02:18,958 --> 01:02:20,584
Minä asun täällä.
949
01:02:21,711 --> 01:02:23,254
Etsimme Bruce Waynea.
950
01:02:26,882 --> 01:02:28,217
Onko nälkä?
951
01:02:28,342 --> 01:02:30,386
...kenraali Zodin lähetyksen jälkeen.
952
01:02:30,469 --> 01:02:32,221
Etsitty henkilö on yhä vapaana.
953
01:02:32,263 --> 01:02:33,097
Siis...
954
01:02:33,222 --> 01:02:35,975
Presidentti ei ole vielä
vastannut Zodin puheeseen.
955
01:02:36,183 --> 01:02:37,935
Muiden maiden johtajien...
956
01:02:37,977 --> 01:02:41,314
Olet sama henkilö kuin hän,
mutta toiselta aikajanalta.
957
01:02:41,439 --> 01:02:42,607
Kyllä.
958
01:02:42,690 --> 01:02:44,191
Jolla -
959
01:02:45,318 --> 01:02:46,360
me olemme ystäviä?
960
01:02:46,736 --> 01:02:48,946
Olet varmaan paras ystäväni.
961
01:02:49,864 --> 01:02:51,699
Mutta olet vähän...
962
01:02:51,949 --> 01:02:52,950
Olet...
963
01:02:53,826 --> 01:02:56,329
Kronologisesti poikkeava.
- Vanhempi.
964
01:02:56,454 --> 01:02:58,331
En ymmärrä sitä.
965
01:02:58,623 --> 01:03:01,500
Palasin ajassa täältä tänne.
966
01:03:01,626 --> 01:03:04,086
Silti kaikki on muuttunut jotenkin -
967
01:03:04,587 --> 01:03:05,630
aina täältä asti.
968
01:03:05,838 --> 01:03:08,090
Eli kun sinä synnyit, joten...
969
01:03:09,091 --> 01:03:10,384
Aika ei ole lineaarista.
970
01:03:10,593 --> 01:03:11,719
Eikö niin?
971
01:03:11,844 --> 01:03:12,845
Aivan.
972
01:03:15,556 --> 01:03:16,557
Jossain vaiheessa -
973
01:03:16,682 --> 01:03:19,477
olet varmaan nähnyt leffan,
jossa sanottiin,
974
01:03:20,186 --> 01:03:22,188
että jos muuttaa menneisyyttä,
975
01:03:22,313 --> 01:03:25,358
tulee luoneeksi uuden aikajanahaaran.
976
01:03:25,691 --> 01:03:26,859
Katsohan.
977
01:03:30,196 --> 01:03:34,825
Uusi nykyisyys, uusi tulevaisuus.
- Niin.
978
01:03:34,867 --> 01:03:36,619
Aika ei toimi niin.
979
01:03:36,827 --> 01:03:37,827
Se ei mene niin.
980
01:03:38,079 --> 01:03:39,997
Kun palaa ja muuttaa menneisyyttä,
981
01:03:40,831 --> 01:03:42,111
tulee luoneeksi leikkauspisteen.
982
01:03:42,208 --> 01:03:45,086
Silloin siirtyy aivan uudelle spagetille.
983
01:03:46,337 --> 01:03:48,714
Uusi tulevaisuus, uusi menneisyys.
984
01:03:50,341 --> 01:03:51,592
Se on retrokausaalinen.
985
01:03:51,759 --> 01:03:53,010
Vaikuttaa molempiin suuntiin.
986
01:03:53,219 --> 01:03:54,845
Itse asiassa moneen suuntaan.
987
01:03:55,596 --> 01:03:57,223
Kenties toiseen aikaan.
988
01:03:57,431 --> 01:04:00,226
Mutta ontologisessa
paradoksimallissa ei ole...
989
01:04:01,060 --> 01:04:03,229
Sinä muutit tulevaisuutta -
990
01:04:03,854 --> 01:04:05,314
ja menneisyyttä.
991
01:04:05,856 --> 01:04:08,818
Jos joku on kyllin tyhmä -
992
01:04:09,193 --> 01:04:10,569
sotkeakseen ajan,
993
01:04:10,695 --> 01:04:12,989
lopputuloksena on tämä.
994
01:04:15,116 --> 01:04:16,701
Multiversumi.
995
01:04:17,076 --> 01:04:18,703
Jotkut säikeet kulkevat -
996
01:04:18,869 --> 01:04:20,204
lähes yhdensuuntaisesti.
997
01:04:20,329 --> 01:04:22,873
Tulee väistämättömiä risteymiä.
998
01:04:23,082 --> 01:04:26,210
Ja on joitain,
jotka ovat täysin erillisiä.
999
01:04:26,836 --> 01:04:28,504
Koko homma -
1000
01:04:29,255 --> 01:04:30,965
on yhtä sörsseliä.
1001
01:04:31,966 --> 01:04:33,592
Lottoa.
1002
01:04:33,759 --> 01:04:34,969
Kaikki on pelkkää lottoa.
1003
01:04:35,136 --> 01:04:36,262
Mitä parmesaani kuvastaa?
1004
01:04:36,345 --> 01:04:38,347
Vertaus loppui. Se on vain lisuke.
1005
01:04:38,514 --> 01:04:40,308
Ja yksi juttu vielä.
1006
01:04:40,474 --> 01:04:43,686
Sen jonkun pitäisi olla idiootti,
1007
01:04:44,061 --> 01:04:47,607
pelatakseen lottoa aika-avaruudella.
1008
01:04:47,815 --> 01:04:49,233
Niin, idiootti.
1009
01:04:50,943 --> 01:04:51,943
Tässä.
1010
01:04:56,115 --> 01:04:58,367
Onko tuo mässytys vitsi?
1011
01:04:58,576 --> 01:05:01,370
Sinä olet siis syy siihen,
1012
01:05:01,954 --> 01:05:03,080
että tämä Zod-hemmo -
1013
01:05:03,247 --> 01:05:05,124
on aikeissa tuhota maapallon?
1014
01:05:05,625 --> 01:05:06,459
Ehkä.
1015
01:05:06,626 --> 01:05:08,586
Ja joku tyyppi nimeltä Superman -
1016
01:05:08,628 --> 01:05:09,837
voi pysäyttää Zodin?
1017
01:05:09,879 --> 01:05:12,214
Niin.
- Ja osaa lentää?
1018
01:05:12,340 --> 01:05:13,758
Ampuu lasersäteitä silmistään?
1019
01:05:13,883 --> 01:05:16,135
Lentää ja ampuu lasersäteitä silmistään.
1020
01:05:16,344 --> 01:05:18,262
Eikö nimi "supermies" -
1021
01:05:19,096 --> 01:05:20,806
ole vähän itseriittoinen?
1022
01:05:21,724 --> 01:05:23,726
Itse olet Batman.
- Joo.
1023
01:05:23,935 --> 01:05:25,937
Mutta en Super-Batman.
1024
01:05:27,688 --> 01:05:28,814
Onko hän Batman?
1025
01:05:30,191 --> 01:05:32,068
Mitä luulit meidän tekevän täällä?
1026
01:05:32,109 --> 01:05:34,236
Tämän piti olla serkkuillallinen.
1027
01:05:34,445 --> 01:05:36,864
Onko Bruce Wayne Batman?
1028
01:05:37,073 --> 01:05:38,699
Eipä liiemmin enää.
1029
01:05:39,450 --> 01:05:40,576
Katsokaas...
1030
01:05:40,743 --> 01:05:41,994
He eivät tarvitse minua.
1031
01:05:43,829 --> 01:05:44,956
Asiat ovat muuttuneet.
1032
01:05:44,997 --> 01:05:48,000
Gotham on nyt maailman
turvallisimpia kaupunkeja.
1033
01:05:48,376 --> 01:05:50,461
Minä tarvitsen sinua. Me tarvitsemme.
1034
01:05:50,586 --> 01:05:51,587
Minun aikajanallani -
1035
01:05:51,712 --> 01:05:53,589
Batman on strategimme, johtajamme.
1036
01:05:54,090 --> 01:05:55,633
Maailma tarvitsee Supermania.
1037
01:05:55,716 --> 01:05:56,634
Olet maailman paras etsivä.
1038
01:05:56,717 --> 01:05:58,844
Ainoa, joka voi auttaa löytämään hänet.
1039
01:05:58,970 --> 01:06:00,388
Autatko meitä?
1040
01:06:01,973 --> 01:06:02,973
Minä passaan.
1041
01:06:07,561 --> 01:06:09,605
Ai sehän passaa?
1042
01:06:10,314 --> 01:06:11,440
Bruce?
1043
01:06:13,359 --> 01:06:15,319
Jos hän ei halua auttaa meitä,
1044
01:06:15,444 --> 01:06:16,946
käytämme lepakkoroinaa.
1045
01:06:17,113 --> 01:06:18,114
Lepakkoroinaa?
1046
01:06:19,573 --> 01:06:21,450
Bat-kamoja.
1047
01:06:21,951 --> 01:06:22,952
Seiso tuon päällä.
1048
01:06:25,955 --> 01:06:27,873
Muistatko, kun menit läpi lattian?
1049
01:06:28,207 --> 01:06:29,333
Joo.
- No niin...
1050
01:06:29,500 --> 01:06:30,710
Tee sama uudestaan.
1051
01:06:32,211 --> 01:06:33,337
Au...
1052
01:06:39,010 --> 01:06:40,511
Mikä paikka tämä on?
1053
01:07:48,371 --> 01:07:49,455
Hemmo!
1054
01:07:50,081 --> 01:07:53,709
Härmee mesta!
1055
01:07:53,834 --> 01:07:55,086
"Härmee"?
1056
01:08:06,222 --> 01:08:07,473
Barry!
1057
01:08:07,932 --> 01:08:10,559
Olin kuolla, kuiluun!
1058
01:08:10,726 --> 01:08:14,105
Yhdysvalloissa on 12 805 Clark Kentiä.
1059
01:08:14,313 --> 01:08:15,939
Onko tämä se, mitä luulen?
1060
01:08:25,992 --> 01:08:27,827
Jumankekka!
1061
01:08:27,952 --> 01:08:31,205
Olen nähnyt tämän uutisissa lapsena!
1062
01:08:31,330 --> 01:08:33,708
No niin, tarkenna hakua.
1063
01:08:34,375 --> 01:08:36,126
Syntymäaika.
1064
01:08:36,335 --> 01:08:38,586
Hän ei syntynyt. Hän saapui.
1065
01:08:39,088 --> 01:08:40,380
Barry, katso!
1066
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Nyt on muuta.
1067
01:08:41,965 --> 01:08:43,092
Mitä muka?
1068
01:08:43,217 --> 01:08:44,844
Etsin tunnistamattomia esineitä,
1069
01:08:44,885 --> 01:08:46,220
joita on laskeutunut -
1070
01:08:46,387 --> 01:08:48,764
Kansasin kulmille 50 vuoden aikana.
1071
01:08:48,973 --> 01:08:50,974
Brucella on takaovi NASAn tiedostoihin.
1072
01:08:51,183 --> 01:08:52,184
Tietysti hänellä on.
1073
01:08:53,936 --> 01:08:56,313
Barry, katso tätä.
1074
01:08:56,479 --> 01:08:58,107
Tämä pussi nauraa.
1075
01:08:59,733 --> 01:09:01,693
Etkö voi ottaa mitään vakavasti?
1076
01:09:02,236 --> 01:09:03,446
Lopeta pelleily.
1077
01:09:03,571 --> 01:09:05,072
Älä nyt viitsi.
1078
01:09:05,238 --> 01:09:06,949
Oletko nähnyt tätä paikkaa?
1079
01:09:07,199 --> 01:09:08,742
Se on mahtava!
1080
01:09:08,951 --> 01:09:10,327
Hei!
1081
01:09:10,494 --> 01:09:12,705
Eikö tilanteen vakavuus ole hahmottunut?
1082
01:09:13,331 --> 01:09:14,331
Lopeta pelleily, Barry.
1083
01:09:14,456 --> 01:09:15,708
En sano sitä uudestaan.
1084
01:09:16,584 --> 01:09:18,628
Jösses. Anteeksi, äiti.
1085
01:09:18,836 --> 01:09:20,630
Ole hiljaa.
1086
01:09:21,130 --> 01:09:22,631
Et tiedä, miten onnekas olet.
1087
01:09:23,131 --> 01:09:24,133
Et ollenkaan!
1088
01:09:24,342 --> 01:09:25,635
Pidät kaikkea selviönä.
1089
01:09:25,718 --> 01:09:27,094
Et edes arvosta...
1090
01:09:27,720 --> 01:09:30,264
Luulet olevasi hemmetin hauska -
1091
01:09:30,473 --> 01:09:31,682
ja siisti tyyppi.
1092
01:09:31,807 --> 01:09:32,807
Ja se on noloa,
1093
01:09:32,934 --> 01:09:35,436
koska et ole kumpaakaan!
1094
01:09:36,312 --> 01:09:38,188
Hei, haista paska!
1095
01:09:38,606 --> 01:09:40,858
Olen tehnyt kaiken, mitä olet pyytänyt.
1096
01:09:41,067 --> 01:09:42,568
Otin jopa salaman vastaan.
1097
01:09:42,693 --> 01:09:44,070
Tipahdin alasti läpi lattiasta.
1098
01:09:44,195 --> 01:09:45,571
Säikytin rouva Johannsonin.
1099
01:09:45,696 --> 01:09:47,238
Joudun varmaan muuttamaan.
1100
01:09:47,447 --> 01:09:49,450
Et edes kerro, miksi olet täällä.
1101
01:09:49,951 --> 01:09:50,992
Voitko silti kertoa,
1102
01:09:51,077 --> 01:09:53,746
miksi olet niin ilkeä minulle ilman syytä?
1103
01:09:53,955 --> 01:09:56,332
Käytit Marakattia tikkatauluna!
1104
01:09:57,458 --> 01:09:58,584
Että mitä?
1105
01:09:59,460 --> 01:10:00,460
Unohda.
1106
01:10:02,713 --> 01:10:04,590
Hetkinen...
1107
01:10:04,632 --> 01:10:07,718
Oletko vihainen, kun leikin lelulla?
1108
01:10:07,885 --> 01:10:09,136
Se ei ole lelu.
1109
01:10:09,887 --> 01:10:11,472
Äiti osti sen meille.
1110
01:10:11,597 --> 01:10:13,557
Koska hän kutsuu meitä Marakatiksi.
1111
01:10:14,308 --> 01:10:16,310
Saamme apinajuttuja.
1112
01:10:17,311 --> 01:10:18,311
Aivan.
1113
01:10:19,230 --> 01:10:20,230
Kuule...
1114
01:10:20,940 --> 01:10:22,191
Olen pahoillani.
1115
01:10:24,318 --> 01:10:26,195
En ole kovin hyvä ihmisten kanssa.
1116
01:10:26,570 --> 01:10:27,738
Edes itseni.
1117
01:10:29,573 --> 01:10:30,573
Älä nyt.
1118
01:10:30,950 --> 01:10:32,201
Et ole niin kamala.
1119
01:10:32,368 --> 01:10:33,953
Voit olla joskus vähän mulkku.
1120
01:10:36,706 --> 01:10:39,083
Mutta olen kyllä aika vastenmielinen.
1121
01:10:39,208 --> 01:10:40,751
Innostun liikaa.
1122
01:10:41,210 --> 01:10:43,754
Tämä paikka on aika siisti, eikö?
1123
01:10:44,714 --> 01:10:45,714
Joo.
1124
01:10:48,217 --> 01:10:49,635
No, tuota...
1125
01:10:51,596 --> 01:10:52,722
Jätän sinut rauhaan.
1126
01:11:12,742 --> 01:11:13,951
Tiedän, että olet siellä.
1127
01:11:17,204 --> 01:11:18,404
Tiedätkö, mitä jäin kelaamaan?
1128
01:11:18,956 --> 01:11:21,083
Sitä spagettijuttua.
1129
01:11:21,208 --> 01:11:22,835
Sanoit, että on risteymiä,
1130
01:11:22,877 --> 01:11:24,462
jotka ovat väistämättömiä.
1131
01:11:26,130 --> 01:11:27,506
Sinulla oli Alfred.
1132
01:11:27,715 --> 01:11:29,133
Minun Brucellani on Alfred.
1133
01:11:29,717 --> 01:11:31,719
Eri maailmat, eri ajat,
1134
01:11:31,886 --> 01:11:33,721
mutta niin se menee.
1135
01:11:34,138 --> 01:11:35,348
Tietyt ihmiset,
1136
01:11:36,307 --> 01:11:39,352
tietyt tapahtumat, tietyt spagetit -
1137
01:11:40,061 --> 01:11:43,064
vetävät toisiaan
magneetin lailla puoleensa.
1138
01:11:43,689 --> 01:11:45,066
Olen lukenut -
1139
01:11:45,232 --> 01:11:48,194
aikaparadokseista
ja kausaalisista silmukoista.
1140
01:11:49,445 --> 01:11:50,947
Mutta tämä on enemmän.
1141
01:11:51,489 --> 01:11:55,201
Teoriat eivät osanneet ennakoida
väistämättömiä risteyksiä, koska...
1142
01:11:55,326 --> 01:11:58,454
Mikä ne voisi selittääkään paitsi -
1143
01:11:59,705 --> 01:12:00,831
kohtalo?
1144
01:12:01,457 --> 01:12:02,833
Jos kuuntelet,
1145
01:12:03,459 --> 01:12:04,835
otan osaa vanhempiesi kuolemaan.
1146
01:12:05,586 --> 01:12:06,963
Yritän vain pelastaa omani.
1147
01:12:09,090 --> 01:12:10,383
On oltava keino.
1148
01:12:11,717 --> 01:12:13,844
On olemassa keino. Jatka vain yrittämistä.
1149
01:12:14,011 --> 01:12:15,221
Jatka yrittämistä, Barry.
1150
01:12:58,139 --> 01:12:59,223
ASTEROIDI TOI ELÄMÄÄ
1151
01:12:59,348 --> 01:13:00,349
Löysin hänet.
1152
01:13:00,808 --> 01:13:02,226
Barry, herää.
1153
01:13:02,435 --> 01:13:06,439
Palkkasoturiryhmä pitää Clarkia
salaisessa leirissä Siperiassa.
1154
01:13:06,606 --> 01:13:07,440
Nouse, Barry.
1155
01:13:07,607 --> 01:13:08,816
Vuohi on tulessa.
1156
01:13:09,609 --> 01:13:11,110
Lähdemme Venäjälle.
1157
01:13:13,070 --> 01:13:14,071
Siistiä.
1158
01:13:16,115 --> 01:13:17,450
Kahvia.
1159
01:13:18,451 --> 01:13:19,619
Miten pääsemme Venäjälle?
1160
01:13:57,239 --> 01:13:59,200
Autan etsimään sen Supermanin.
1161
01:13:59,575 --> 01:14:02,078
Sitten olette omillanne.
1162
01:14:07,375 --> 01:14:09,126
Sinä olet...
1163
01:14:09,335 --> 01:14:10,503
Sinä olet, olet...
1164
01:14:14,966 --> 01:14:15,967
Jep.
1165
01:14:17,718 --> 01:14:18,844
Olen Batman.
1166
01:15:06,559 --> 01:15:08,561
Ai mikä on suunnitelma?
1167
01:15:08,728 --> 01:15:11,188
Napataanko Superman ja häivytään,
ennen kuin maa polttaa?
1168
01:15:11,314 --> 01:15:12,356
En tiedä.
1169
01:15:12,565 --> 01:15:13,691
Kysy häneltä.
1170
01:15:15,192 --> 01:15:16,694
Kysy itse.
- Ei vaan sinä.
1171
01:15:16,819 --> 01:15:18,362
En tosiaan aio kysyä häneltä.
1172
01:15:18,571 --> 01:15:19,989
Eikö Batman ollut ystäväsi?
1173
01:15:20,197 --> 01:15:21,949
Ei tämä Batman.
1174
01:15:22,074 --> 01:15:24,076
Perillä.
- Aktivoidaan leijuntatila.
1175
01:15:29,832 --> 01:15:31,709
Heittoistuin kytketty.
- Heittoistuin.
1176
01:15:31,834 --> 01:15:32,835
Heittoistuin.
1177
01:15:37,757 --> 01:15:39,342
Okei, on eri vaiheita.
1178
01:15:41,135 --> 01:15:42,511
Teillä on laskuvarjonne.
1179
01:15:45,348 --> 01:15:46,432
Missä sinun on?
1180
01:15:58,069 --> 01:15:59,320
Tässä on munaa...
1181
01:16:15,461 --> 01:16:17,713
ETSII LÄMPÖJÄLKIÄ
1182
01:16:19,256 --> 01:16:20,758
Reitti selvä. Liikkeelle.
1183
01:16:36,732 --> 01:16:38,192
Okei!
1184
01:16:46,617 --> 01:16:48,869
Kiva. Kaikki muut ovat nyt nopeita.
1185
01:16:49,370 --> 01:16:51,956
Miksi on niin kylmä?
- Ollaan napa-alueella.
1186
01:16:54,583 --> 01:16:57,503
Minne hän meni?
- En tiedä. Seuraa jalanjälkiä.
1187
01:17:02,717 --> 01:17:04,719
Superman on varmasti tuolla.
1188
01:17:46,844 --> 01:17:48,471
Sillä lailla.
1189
01:18:16,457 --> 01:18:17,333
Mitä sinä teit?
1190
01:18:17,458 --> 01:18:19,377
Piti siirtää sinua. Mutta vain vähän.
1191
01:18:28,719 --> 01:18:29,971
Tämä saattaa sattua.
1192
01:18:38,604 --> 01:18:39,604
Anna tulla vain.
1193
01:19:16,684 --> 01:19:17,977
Mennään.
1194
01:19:25,693 --> 01:19:27,320
Supermania pidetään tuolla.
1195
01:19:27,862 --> 01:19:28,863
Kuin isot säkit.
1196
01:19:40,958 --> 01:19:41,834
Aikooko hän hakkeroida -
1197
01:19:41,959 --> 01:19:44,211
neukkujen kyberkivespussit
läppäkännykällä?
1198
01:19:49,467 --> 01:19:50,718
Kokeilin kaikkia yhdistelmiä.
1199
01:19:53,971 --> 01:19:55,014
Hyvä.
1200
01:20:37,265 --> 01:20:38,307
Hittolainen.
1201
01:20:39,433 --> 01:20:40,434
Kal-El?
1202
01:20:43,437 --> 01:20:45,439
Se ei ole hän. Häivytään.
1203
01:20:45,606 --> 01:20:46,606
Odota.
1204
01:20:47,441 --> 01:20:49,443
Emme voi jättää häntä tänne. Katso.
1205
01:20:50,861 --> 01:20:53,072
Tuon hänet. Menkää!
1206
01:21:00,454 --> 01:21:01,706
Autan sinua.
1207
01:21:20,433 --> 01:21:21,475
Hoitelen tämän jampan.
1208
01:21:27,189 --> 01:21:29,233
Mitäh...
1209
01:21:37,325 --> 01:21:38,826
Barry! Joku ampui minua!
1210
01:21:44,081 --> 01:21:45,333
Aika häippäistä!
1211
01:21:54,508 --> 01:21:55,718
Näytä tietä!
1212
01:21:55,885 --> 01:21:58,638
Mene!
- Ei sinnepäin!
1213
01:22:10,066 --> 01:22:11,066
Voi luoja!
1214
01:22:12,193 --> 01:22:13,193
Suojaan!
1215
01:22:20,576 --> 01:22:21,744
Ei!
1216
01:22:28,751 --> 01:22:30,962
Se tulee takaisin. Vauhtia.
1217
01:22:39,387 --> 01:22:42,014
Ei, ei, ei! Mitä paskaa!
1218
01:22:51,357 --> 01:22:52,483
Ei!
1219
01:22:53,067 --> 01:22:54,067
Tule.
1220
01:22:54,819 --> 01:22:56,070
Mennään.
1221
01:22:57,697 --> 01:22:58,966
Et sanonut, että meitä ammutaan!
1222
01:22:58,990 --> 01:23:00,449
Miksi ei voitaisi ampua?
1223
01:23:12,503 --> 01:23:15,589
Loistavaa! Kuolla nyt sputnikin alle.
1224
01:23:20,845 --> 01:23:22,597
Tarvitsen tätä polvea!
1225
01:23:22,722 --> 01:23:24,599
Se paranee.
- Tule.
1226
01:23:31,564 --> 01:23:32,815
LATAUSTASO
1227
01:23:37,695 --> 01:23:38,946
Paljonko painat?
- 81 kg.
1228
01:23:39,071 --> 01:23:40,573
Per nenä. Ja hän. 200 kg.
1229
01:23:42,241 --> 01:23:43,241
TASO 11
1230
01:23:47,622 --> 01:23:48,622
Pitäkää kiinni.
1231
01:24:17,985 --> 01:24:19,111
Hyvä. He ovat täällä.
1232
01:24:19,320 --> 01:24:20,320
Täällä myös.
1233
01:24:20,363 --> 01:24:21,572
Smirnoff Ice.
1234
01:24:21,697 --> 01:24:23,324
Hei.
1235
01:24:23,491 --> 01:24:24,492
Pysäyttäkää heidät!
1236
01:24:25,368 --> 01:24:27,078
He ovat tosissaan. Barry, turpa kiinni.
1237
01:24:27,203 --> 01:24:28,204
Selvä.
1238
01:24:28,371 --> 01:24:29,371
Miten vedetään?
1239
01:24:29,455 --> 01:24:30,706
Batman, mitä nyt tehdään?
1240
01:24:35,461 --> 01:24:36,462
Nyt -
1241
01:24:37,338 --> 01:24:38,506
yritetään olla kuolematta.
1242
01:25:38,858 --> 01:25:40,943
Olisittepa nähneet tuon hidastettuna.
1243
01:26:18,314 --> 01:26:20,942
Tajusin juuri,
etten ole tullut ajatelleeksi.
1244
01:26:21,484 --> 01:26:23,069
On hyviä kryptonilaisia -
1245
01:26:23,194 --> 01:26:25,196
ja sitten on erittäin pahoja
kryptonilaisia.
1246
01:26:25,363 --> 01:26:26,989
{\an8}Olin hyvin luottavainen,
1247
01:26:27,198 --> 01:26:30,201
että löydetään Superman
ja siinä tapauksessa -
1248
01:26:30,242 --> 01:26:32,203
kaikki olisi superyksinkertaista.
1249
01:26:32,328 --> 01:26:34,080
Keitä olette?
- Pyhät pöperöt.
1250
01:26:35,831 --> 01:26:36,831
Hei.
1251
01:26:37,458 --> 01:26:38,960
Olen Barry.
- Olemme Barry.
1252
01:26:39,585 --> 01:26:41,879
Etsimme Kal-Elia.
1253
01:26:42,088 --> 01:26:43,881
Mutta löysimmekin sinut.
1254
01:26:44,090 --> 01:26:45,132
Mitä Kal-Elistä?
1255
01:26:45,591 --> 01:26:47,093
Yritimme pelastaa hänet.
1256
01:26:47,259 --> 01:26:48,594
Miksi?
1257
01:26:49,011 --> 01:26:51,389
Koska hän on ystäväni.
1258
01:26:51,847 --> 01:26:53,099
Tunnetko hänet?
1259
01:26:53,266 --> 01:26:54,976
Näyttää vihaiselta. Ole valmis.
1260
01:26:55,184 --> 01:26:59,563
Voi tulla lasernäkö tai jäähengitys
tai joku raivokohtaus...
1261
01:26:59,605 --> 01:27:00,982
Olen Kara.
1262
01:27:01,440 --> 01:27:02,608
Zor-Elin tytär.
1263
01:27:03,567 --> 01:27:04,860
Kal-El oli serkkuni.
1264
01:27:05,069 --> 01:27:07,446
Kuka Kal-El olikaan?
- Superman.
1265
01:27:07,613 --> 01:27:10,074
Sanoit, että se oli Clark.
- Kuka Clark?
1266
01:27:10,199 --> 01:27:12,952
Clark on hänen ihmisnimensä.
1267
01:27:13,452 --> 01:27:14,578
Clark.
1268
01:27:17,707 --> 01:27:19,583
Hän oli vielä vauva, kun lähdimme.
1269
01:27:20,960 --> 01:27:22,586
Kryptonin viimeinen poika.
1270
01:27:24,588 --> 01:27:25,965
Minun piti suojella häntä.
1271
01:27:26,132 --> 01:27:27,883
Hän ei kai päässyt Maahan asti -
1272
01:27:28,092 --> 01:27:29,218
tässä universumissa.
1273
01:27:30,094 --> 01:27:32,388
Kapselimme ovat kai harhautuneet.
1274
01:27:32,597 --> 01:27:36,559
Odotitko, että vauva
suojelee meitä siltä Zodilta?
1275
01:27:36,684 --> 01:27:38,185
Kenraali Zod on täällä.
1276
01:27:38,352 --> 01:27:40,313
Lienee jäljittänyt kapselini signaalin.
1277
01:27:40,479 --> 01:27:42,732
Minun on mentävä.
- Odota.
1278
01:27:42,815 --> 01:27:45,234
Sinun on saatava voimasi takaisin.
1279
01:27:45,318 --> 01:27:47,862
Barry, vie hänet katolle -
1280
01:27:48,070 --> 01:27:49,697
ja laita hänet aurinkoon.
1281
01:27:50,072 --> 01:27:51,073
Aivan.
1282
01:27:51,240 --> 01:27:54,827
Ihan mihin vain, missä on aurinkoenergiaa.
1283
01:27:54,994 --> 01:27:56,495
Se auttaa. Olen yrittänyt...
1284
01:27:59,206 --> 01:28:01,459
Otetaan se mukaan.
1285
01:28:11,510 --> 01:28:14,096
Sopiiko, jos käännyn ympäri?
1286
01:28:15,222 --> 01:28:16,474
Oletko pukeutunut...
1287
01:28:16,599 --> 01:28:18,684
punaiseen viittaan?
1288
01:28:25,316 --> 01:28:27,068
Levitoitko?
1289
01:28:34,951 --> 01:28:36,243
Kuuluuko aina näin kovaa?
1290
01:28:39,246 --> 01:28:40,998
Ai kovaa?
1291
01:28:41,207 --> 01:28:45,711
Kaikki hyvin? Onko olo jo vahva?
1292
01:28:51,717 --> 01:28:54,845
Näyttäisi olevan vahva. Kuule...
1293
01:28:55,012 --> 01:28:57,265
Tuon Barry-vaarin mukaan -
1294
01:28:57,598 --> 01:28:59,809
jos emme pysäytä kapteeni Zodea,
1295
01:28:59,976 --> 01:29:02,103
tämä tappaa tuhansia ihmisiä.
1296
01:29:02,311 --> 01:29:03,729
Miljardeja.
1297
01:29:03,938 --> 01:29:04,939
Miljardeja?
1298
01:29:06,565 --> 01:29:07,566
Teidän kansaanne.
1299
01:29:07,692 --> 01:29:09,568
Hyviä ihmisiä.
- Hyviä ihmisiä?
1300
01:29:10,820 --> 01:29:14,365
Tulimme tälle planeetalle
etsien turvallista asuinpaikkaa,
1301
01:29:14,573 --> 01:29:16,117
ja minut pantiin häkkiin.
1302
01:29:16,826 --> 01:29:19,078
Niin. Monet ihmiset ovat mulkkuja.
1303
01:29:19,495 --> 01:29:20,871
Mutta sitten -
1304
01:29:21,872 --> 01:29:24,208
on vauvoja ja ballerinoja.
1305
01:29:24,333 --> 01:29:25,960
Ja showpainijoita.
1306
01:29:26,085 --> 01:29:27,586
Monia pelastamisen arvoisia.
1307
01:29:28,713 --> 01:29:29,880
Ehkä sinulle.
1308
01:29:31,257 --> 01:29:32,591
Mutta en ole ihminen.
1309
01:29:34,093 --> 01:29:35,344
Vaan kryptonilainen.
1310
01:29:39,098 --> 01:29:40,141
Sinne meni.
1311
01:29:40,808 --> 01:29:42,560
Minun on saatava voimani takaisin.
1312
01:29:45,354 --> 01:29:47,565
Jos luon onnettomuuden,
jossa sain voimani,
1313
01:29:47,732 --> 01:29:49,358
ehkä saan nopeusvoiman takaisin -
1314
01:29:49,567 --> 01:29:52,486
ja meillä on mahdollisuus Zodia vastaan.
1315
01:29:52,695 --> 01:29:55,072
Tai voit tappaa itsesi yrittäessä.
1316
01:29:58,075 --> 01:29:59,075
Kerro yksi juttu.
1317
01:30:00,828 --> 01:30:02,872
Jos saat voimasi takaisin,
1318
01:30:02,955 --> 01:30:04,123
voit mennä minne tahansa.
1319
01:30:04,332 --> 01:30:05,708
Toiselle aikajanalle,
1320
01:30:05,875 --> 01:30:07,251
toiseen universumiin.
1321
01:30:07,460 --> 01:30:11,088
Miksi jäisit pelastamaan tätä?
1322
01:30:11,881 --> 01:30:14,216
Koska tämä on maailma, jossa äitini elää.
1323
01:30:17,470 --> 01:30:19,722
Palasin ajassa pelastaakseni hänet.
1324
01:30:20,222 --> 01:30:21,849
En menetä häntä uudestaan.
1325
01:30:22,433 --> 01:30:24,185
Poika ei tiedä, eihän?
1326
01:30:24,310 --> 01:30:27,063
Miten sellaisesta voi kertoa?
1327
01:30:30,566 --> 01:30:32,568
Menetin vanhempani,
1328
01:30:35,571 --> 01:30:37,239
mutta se tuska -
1329
01:30:40,826 --> 01:30:42,078
teki minusta sen, mikä olen.
1330
01:30:42,244 --> 01:30:44,956
En tiedä, kuka olisin ilman sitä.
1331
01:30:49,251 --> 01:30:50,878
Olen koko elämäni -
1332
01:30:52,088 --> 01:30:54,882
yrittänyt korjata menneisyyden vääryyksiä.
1333
01:30:56,258 --> 01:30:57,343
Ikään kuin -
1334
01:30:57,468 --> 01:31:00,263
viitta ja rikollisuutta
vastaan taisteleminen -
1335
01:31:00,471 --> 01:31:02,098
toisivat vanhempani takaisin.
1336
01:31:08,187 --> 01:31:09,563
Mutta sinä teit sen.
1337
01:31:10,815 --> 01:31:13,734
Joten suunnitelma lienee se,
1338
01:31:13,943 --> 01:31:16,195
että kylvet teollisuuskemikaaleissa -
1339
01:31:16,320 --> 01:31:18,072
ja otat samalla sähköiskun.
1340
01:31:18,197 --> 01:31:19,197
Jep.
1341
01:31:23,369 --> 01:31:24,495
Haluatko apua?
1342
01:31:26,372 --> 01:31:28,708
Totta helvetissä. Se tulisi tarpeeseen.
1343
01:31:28,833 --> 01:31:31,585
Lainasin jo kemikaaleja sekä kolvia -
1344
01:31:31,752 --> 01:31:33,838
ja istun lepakkotuolissasi.
1345
01:31:33,963 --> 01:31:35,339
Oliko se moka?
1346
01:31:47,351 --> 01:31:50,688
WLZ, tiedoksesi...
1347
01:31:54,692 --> 01:31:56,569
Ilmakomento B 601:lle.
1348
01:31:56,694 --> 01:31:58,988
Vahvistakaa vastuualueenne.
1349
01:32:17,965 --> 01:32:19,759
Vihreät valmiina etenemään.
1350
01:32:21,844 --> 01:32:23,346
Etkö tuonut minulle mitään?
1351
01:32:25,765 --> 01:32:27,433
Annoin sinulle varoituksen.
1352
01:32:28,225 --> 01:32:30,811
Kryptonilaisen petturin
tuomatta jättämistä -
1353
01:32:30,937 --> 01:32:33,105
pidetään sotatoimena.
1354
01:32:35,066 --> 01:32:36,609
Tulta!
- Taistelukosketus!
1355
01:32:36,817 --> 01:32:38,444
Aseet valmiina! Avatkaa tuli!
1356
01:32:38,611 --> 01:32:39,611
Ei.
1357
01:32:41,322 --> 01:32:43,240
Pyydän ilmatukea!
1358
01:33:11,435 --> 01:33:13,479
Kun käännän kytkintä,
1359
01:33:13,688 --> 01:33:15,189
virta nousee johtoa pitkin -
1360
01:33:15,314 --> 01:33:17,692
ja vetää salaman leijaan.
1361
01:33:17,817 --> 01:33:19,068
Pue tämä yllesi.
1362
01:33:19,193 --> 01:33:20,611
Se kestää lämpöä ja iskuja.
1363
01:33:20,820 --> 01:33:21,821
Suojaa sinua vähän.
1364
01:33:21,946 --> 01:33:24,198
Minua nimenomaan ei pitäisi suojata.
1365
01:33:25,866 --> 01:33:26,866
Hyvä on.
1366
01:33:29,620 --> 01:33:30,955
Sinun täytyy väistyä.
1367
01:33:31,372 --> 01:33:32,373
Taatusti.
1368
01:33:36,836 --> 01:33:37,837
Otetaan sähköisku.
1369
01:33:43,759 --> 01:33:45,136
Kai tämä toimii?
1370
01:33:45,344 --> 01:33:46,470
Tietysti toimii.
1371
01:33:47,096 --> 01:33:48,222
On toiminut ennenkin.
1372
01:33:48,848 --> 01:33:50,474
Ja tällä kertaa meillä on Batman.
1373
01:33:50,725 --> 01:33:51,725
Mikä voisi mennä pieleen?
1374
01:33:51,809 --> 01:33:54,312
Tiedoksi vain,
että minusta tämä on järjetöntä.
1375
01:33:55,938 --> 01:33:56,938
Loitommalle.
1376
01:34:02,945 --> 01:34:03,945
Hyvin se menee.
1377
01:34:13,831 --> 01:34:15,875
Kohtaamme taas, herra Salama.
1378
01:34:22,840 --> 01:34:23,840
Anna mennä!
1379
01:34:46,238 --> 01:34:47,490
Mitä? Ei!
1380
01:34:47,698 --> 01:34:49,450
Ei! Lopeta! Lopeta!
1381
01:34:56,582 --> 01:34:57,833
Voi luoja.
1382
01:34:58,209 --> 01:34:59,335
Voi luoja.
1383
01:34:59,460 --> 01:35:00,460
Barry, ei.
1384
01:35:04,090 --> 01:35:05,090
Uudestaan.
1385
01:35:06,217 --> 01:35:07,217
Mutta...
1386
01:35:07,593 --> 01:35:08,593
Ole hyvä.
1387
01:35:16,811 --> 01:35:18,229
Piiri kärähti.
1388
01:36:16,579 --> 01:36:17,580
Autan sinua.
1389
01:36:49,695 --> 01:36:51,697
Hei. Barry.
1390
01:36:53,199 --> 01:36:54,825
Olet kunnossa. Kuin viimeksi.
1391
01:36:55,493 --> 01:36:56,702
Sinun täytyy parantua.
1392
01:37:14,762 --> 01:37:15,846
Katso, katso, katso!
1393
01:37:16,013 --> 01:37:17,139
Se toimii. Se toimii.
1394
01:37:17,348 --> 01:37:19,225
Se toimii.
1395
01:37:19,308 --> 01:37:20,935
Hän paranee.
1396
01:37:21,310 --> 01:37:22,937
Hän on kunnossa.
1397
01:37:23,104 --> 01:37:25,356
Säikäytit minut pahanpäiväisesti.
1398
01:38:06,105 --> 01:38:08,608
ALIENIT AVASIVAT TULEN
1399
01:38:09,108 --> 01:38:10,109
Olet hereillä.
1400
01:38:10,735 --> 01:38:11,861
Mikä on olo?
1401
01:38:12,612 --> 01:38:13,612
Hidas.
1402
01:38:14,447 --> 01:38:16,198
Ehkä tämä auttaa.
1403
01:38:28,753 --> 01:38:29,587
Hyvä!
1404
01:38:29,754 --> 01:38:32,089
Hemmo, olet vastustamaton!
1405
01:38:32,340 --> 01:38:33,966
Tuntuupa hyvältä palata.
1406
01:38:34,133 --> 01:38:35,133
Joo!
1407
01:38:35,468 --> 01:38:36,719
Mitäs meillä on yllämme?
1408
01:38:37,136 --> 01:38:38,136
Pidätkö?
1409
01:38:38,220 --> 01:38:40,222
Tein sen vanhasta lepakkopuvusta.
1410
01:38:40,348 --> 01:38:42,475
Meidän väreissämme tietenkin.
1411
01:38:42,600 --> 01:38:43,601
Katsos tätä!
1412
01:38:45,561 --> 01:38:46,687
Se on vähän väljempi.
1413
01:38:49,065 --> 01:38:50,191
Härmee.
1414
01:38:51,317 --> 01:38:52,693
Hemmo,
1415
01:38:52,860 --> 01:38:54,111
ihanko todella?
1416
01:38:54,320 --> 01:38:55,446
Tai en...
1417
01:38:55,571 --> 01:38:59,200
En tiedä, mitä härmee tarkoittaa.
1418
01:38:59,325 --> 01:39:01,327
Mutta kuulostaa positiiviselta.
1419
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
Mitä sinä teet?
1420
01:39:06,082 --> 01:39:07,082
Sinä palasit.
1421
01:39:07,333 --> 01:39:08,876
Kiva, että olet kunnossa.
1422
01:39:09,377 --> 01:39:11,462
Minun pitää kysyä sinulta jotain.
1423
01:39:12,129 --> 01:39:14,715
Kun löysit minut siitä loukosta,
1424
01:39:16,092 --> 01:39:17,718
enkä ollutkaan Kal-El,
1425
01:39:20,346 --> 01:39:21,722
miksi autoit minua?
1426
01:39:22,223 --> 01:39:23,724
Koska tarvitsit apua.
1427
01:39:26,477 --> 01:39:28,437
Tiedätkö, mitä tämä merkki tarkoittaa?
1428
01:39:29,563 --> 01:39:31,565
Supergirl?
- Toivoa, eikö?
1429
01:39:31,732 --> 01:39:33,234
Niin. Tarkoittaako se toivoa?
1430
01:39:33,943 --> 01:39:36,570
Krypton oli kaunis paikka.
1431
01:39:38,698 --> 01:39:40,199
Olemme toivon kansa,
1432
01:39:41,075 --> 01:39:42,201
emme sodan.
1433
01:39:44,120 --> 01:39:47,248
{\an8}Metropolisissa on havaittu mysteerialus...
1434
01:39:47,456 --> 01:39:49,375
{\an8}Zod voi olla Kryptonista,
1435
01:39:49,583 --> 01:39:51,752
mutta hän ei edusta minun kansaani.
1436
01:39:52,253 --> 01:39:54,588
Tarkoitat siis...
1437
01:39:54,755 --> 01:39:55,755
Kyllä.
1438
01:39:56,382 --> 01:39:57,967
Autan taistelussa Zodia vastaan.
1439
01:40:00,845 --> 01:40:01,845
Hyvä!
1440
01:40:02,722 --> 01:40:04,473
Mielenkiintoinen ryhmä.
1441
01:40:04,599 --> 01:40:06,559
Miksi sinä -
1442
01:40:07,476 --> 01:40:08,686
meitä nimititkään?
1443
01:40:08,853 --> 01:40:10,688
Olemme Justice League.
1444
01:40:10,813 --> 01:40:11,689
Ei.
1445
01:40:11,814 --> 01:40:14,942
Ei?
- Tarkoitan, tavallaan.
1446
01:40:15,985 --> 01:40:18,321
Meiltä puuttuu yksi jumalatar,
1447
01:40:18,446 --> 01:40:19,989
ystävällinen terminaattori -
1448
01:40:20,197 --> 01:40:21,991
ja supermerenneito.
1449
01:40:22,617 --> 01:40:25,703
Ja yksi Batman mahtuu ehdottomasti mukaan.
1450
01:40:28,080 --> 01:40:29,081
Oletko mukana?
1451
01:40:34,503 --> 01:40:35,630
Rähinä päälle?
1452
01:40:38,215 --> 01:40:40,217
Rähinä päälle.
1453
01:40:52,688 --> 01:40:55,316
Maailmassani Superman ilmestyi heti,
kun Zod kutsui häntä.
1454
01:40:55,441 --> 01:40:57,818
Olemme nyt siis vierailla vesillä.
1455
01:40:57,985 --> 01:41:00,988
Tiedän kuitenkin,
että Zod ohjaa maailmanmoottoreja,
1456
01:41:01,197 --> 01:41:04,116
jotka tuhoavat enemmän
kuin vain Metropoliksen,
1457
01:41:04,325 --> 01:41:06,118
jos emme pysäytä häntä.
1458
01:41:06,327 --> 01:41:07,327
Barry, mitä sinä teet?
1459
01:41:07,370 --> 01:41:08,370
Mitä?
1460
01:41:09,830 --> 01:41:11,123
Lapsemme haluavat nähdä.
1461
01:41:11,332 --> 01:41:12,458
Sinun lapsesi?
1462
01:41:14,460 --> 01:41:15,836
Kaikkien lapset.
1463
01:41:15,878 --> 01:41:17,380
Maailman lapset.
1464
01:41:17,588 --> 01:41:18,588
He haluavat nähdä tämän.
1465
01:41:21,467 --> 01:41:22,760
Alamme lähestyä.
1466
01:41:22,969 --> 01:41:25,221
Pysyn ilmassa ja eliminoin ilmavoimat.
1467
01:41:25,346 --> 01:41:27,890
Se tarkoittaa,
että jää vain sinä ja minä -
1468
01:41:28,099 --> 01:41:29,809
vastaan koko Kryptonin armeija.
1469
01:41:29,934 --> 01:41:30,934
Relaa.
1470
01:41:30,977 --> 01:41:33,062
Pelataan Karalle aikaa hoidella Zod.
1471
01:41:34,105 --> 01:41:36,232
Muista, että pukusi
ei torju energiaa kuten minun.
1472
01:41:36,440 --> 01:41:37,608
Pidä taukoja.
1473
01:41:37,817 --> 01:41:39,193
Muuten keräät ylilatauksen.
1474
01:41:39,610 --> 01:41:40,610
Että mitä?
1475
01:41:59,005 --> 01:42:00,005
Hittolainen!
1476
01:42:01,632 --> 01:42:02,758
Pitäkää kiinni!
1477
01:42:05,136 --> 01:42:06,136
Okei!
- Pitäkää kiinni!
1478
01:42:08,723 --> 01:42:09,974
Ihmiset, joita suojelemme...
1479
01:42:10,099 --> 01:42:11,779
Eivät tiedä,
että olemme heidän puolellaan.
1480
01:42:47,094 --> 01:42:48,094
Zod.
1481
01:42:57,355 --> 01:42:58,564
Kara Zor-El.
1482
01:42:58,689 --> 01:43:00,191
Olemme odottaneet sinua.
1483
01:43:03,110 --> 01:43:04,487
Liikkuu!
1484
01:43:05,696 --> 01:43:06,696
Suojatkaa!
1485
01:43:10,701 --> 01:43:12,828
Vie hänet pois!
- Minä suojaan!
1486
01:43:30,012 --> 01:43:32,515
Siis avaruusjättiläinen -
1487
01:43:32,723 --> 01:43:35,935
ja Madame Murha ovat
meidän kontollamme myös?
1488
01:43:35,977 --> 01:43:37,812
Hei. Unohda heidät. Rauhoitu.
1489
01:43:37,979 --> 01:43:39,689
Aloitamme noista kavereista.
1490
01:43:39,814 --> 01:43:41,816
He ovat kryptonilaisia,
joita ei voi tappaa -
1491
01:43:41,983 --> 01:43:43,693
mutta heitä voi hidastaa.
1492
01:43:43,859 --> 01:43:44,944
Yksi kerrallaan.
1493
01:43:46,445 --> 01:43:49,073
Riisun heidät aseista,
sitten sinä hyökkäät.
1494
01:43:51,242 --> 01:43:52,243
Isket heitä.
1495
01:43:53,828 --> 01:43:55,454
No niin, Barbie.
1496
01:43:55,579 --> 01:43:56,831
Bileet käyntiin?
1497
01:44:04,588 --> 01:44:05,840
Okei, au!
1498
01:44:14,140 --> 01:44:14,974
Ei haittaa.
1499
01:44:15,141 --> 01:44:16,559
Olet kunnossa. Tule.
1500
01:44:16,809 --> 01:44:18,102
Ovatpa ne nopeita.
1501
01:44:18,311 --> 01:44:19,937
Mutta eivät yhtä nopeita kuin me.
1502
01:44:23,691 --> 01:44:25,610
Maanmuodostus on alkanut.
1503
01:44:25,818 --> 01:44:27,361
Tämän maailman täytyy kuolla,
1504
01:44:27,570 --> 01:44:29,447
jotta meidän saa elää jälleen.
1505
01:44:37,371 --> 01:44:39,081
Herranjumala. Meidän pitää häipyä.
1506
01:44:39,248 --> 01:44:40,708
Danny, mennään!
1507
01:44:42,126 --> 01:44:44,253
Krypton on mennyttä, Zod.
1508
01:44:44,462 --> 01:44:46,964
Setäsi, Jor-El,
1509
01:44:48,382 --> 01:44:51,594
kätki avaimen
Kryptonin uudestisyntymiseen -
1510
01:44:52,470 --> 01:44:54,639
kryptonilaisen lapsen sisälle.
1511
01:44:54,889 --> 01:44:58,935
Kaikki tarvittava geneettinen materiaali
uudelleenaloittamiseen -
1512
01:44:59,101 --> 01:45:00,853
koodattiin DNA: han -
1513
01:45:01,062 --> 01:45:03,564
ja lähetettiin Maahan pakokapselissa.
1514
01:45:03,689 --> 01:45:05,566
Hän ei ole täällä. Olet epäonnistunut.
1515
01:45:06,817 --> 01:45:07,860
Löysimme hänet.
1516
01:45:09,946 --> 01:45:11,697
Sieppasimme hänen kapselinsa.
1517
01:45:14,116 --> 01:45:16,619
Mutta serkkusi ei ollut se,
jota tarvitsimme.
1518
01:45:18,454 --> 01:45:20,331
Se olet sinä.
1519
01:45:20,498 --> 01:45:21,832
Kara Zor-El.
1520
01:45:22,208 --> 01:45:25,336
Sinun veresi meidän on otettava.
1521
01:45:25,503 --> 01:45:26,712
Mitä teit Kal-Elille?
1522
01:45:26,837 --> 01:45:31,467
Uhrauksesi mahdollistaa
Kryptonille uuden elämän.
1523
01:45:31,634 --> 01:45:34,387
Mitä sinä teit?
1524
01:45:36,722 --> 01:45:39,392
Pikkulapsi ei selviytynyt hengissä.
1525
01:46:12,967 --> 01:46:14,218
Uusi suunnitelma.
1526
01:46:14,385 --> 01:46:15,761
Luon sykloniharhautuksen.
1527
01:46:15,970 --> 01:46:17,597
Sinä käyt päälle lujaa.
1528
01:46:17,722 --> 01:46:18,764
Nyt jalat edellä.
1529
01:46:34,739 --> 01:46:35,740
Hyvä!
1530
01:46:36,616 --> 01:46:37,617
Barry, näitkö?
1531
01:46:37,825 --> 01:46:39,243
Varo. Keräät ylilatausta.
1532
01:46:41,203 --> 01:46:43,080
Jospa posautan tuon keisarityyliin?
1533
01:46:44,624 --> 01:46:45,708
Ei, ei, ei!
1534
01:47:13,444 --> 01:47:15,947
Barry, tuo olikin vain puoliksi tyhmää!
1535
01:47:16,113 --> 01:47:17,823
Mutta jos teet sen etkä kuole,
1536
01:47:18,199 --> 01:47:19,951
sinun täytyy sulkea piiri jotenkin.
1537
01:47:20,076 --> 01:47:22,203
Yritä laittaa kätesi yhteen, näin.
1538
01:47:25,081 --> 01:47:26,082
Hemmetti.
1539
01:47:28,000 --> 01:47:30,628
Olet valmis.
- Mennään!
1540
01:48:47,371 --> 01:48:48,873
Hoitelen ison kaverin.
1541
01:49:00,343 --> 01:49:01,343
Sain osuman.
1542
01:49:03,971 --> 01:49:05,097
Bruce, kuuletko?
1543
01:49:05,973 --> 01:49:07,600
Missä Kara on?
- Etsi hänet.
1544
01:49:12,563 --> 01:49:13,563
Bruce!
1545
01:49:14,815 --> 01:49:18,736
Heittoistuinvika.
1546
01:49:58,359 --> 01:49:59,986
Lepää, Kara Zor-El.
1547
01:50:05,616 --> 01:50:06,826
Putoan.
1548
01:50:11,956 --> 01:50:13,457
Mutta en lähde yksin.
1549
01:50:13,624 --> 01:50:15,126
Ei, Bruce!
1550
01:50:15,835 --> 01:50:18,713
Bruce, pelastaudu!
1551
01:50:26,012 --> 01:50:27,013
Ei!
1552
01:50:38,858 --> 01:50:39,858
Kara.
1553
01:50:46,449 --> 01:50:48,242
Ei pitäisi...
1554
01:50:50,328 --> 01:50:51,579
Näin ei pitäisi käydä...
1555
01:50:58,002 --> 01:50:59,002
Kara on kuollut.
1556
01:50:59,587 --> 01:51:00,880
He molemmat ovat.
1557
01:51:01,088 --> 01:51:02,131
Ei tarvitse olla.
1558
01:51:03,090 --> 01:51:04,717
Voimme palata takaisin.
1559
01:51:05,509 --> 01:51:07,345
Kuten sinä.
- Et ole vielä kyllin nopea.
1560
01:51:07,720 --> 01:51:08,720
Oletko varma?
1561
01:51:11,724 --> 01:51:12,724
Barry!
1562
01:51:14,060 --> 01:51:15,061
Barry, odota!
1563
01:51:28,824 --> 01:51:30,451
Onko tämä tarpeeksi taaksepäin?
1564
01:51:30,618 --> 01:51:31,619
Varmaan.
1565
01:51:38,459 --> 01:51:39,961
Kuule, Barry, minä...
1566
01:51:41,754 --> 01:51:44,715
Mitä? Ei hätää. Voimme korjata tämän.
1567
01:51:45,591 --> 01:51:46,592
Tiedätkö, mitä muutat?
1568
01:51:46,759 --> 01:51:47,969
Minä tiedän.
1569
01:51:53,099 --> 01:51:54,350
Hoitelen ison kaverin.
1570
01:51:57,103 --> 01:51:59,105
Bruce, peräänny. Aluksella on suojakilpi.
1571
01:51:59,313 --> 01:52:00,313
Ymmärrän.
1572
01:52:04,110 --> 01:52:05,111
Mutta hän ei.
1573
01:52:06,445 --> 01:52:08,114
Kuka? Avaruusjättiläinenkö?
1574
01:52:08,322 --> 01:52:09,699
Kyllä, tuhoa hänet.
1575
01:52:51,115 --> 01:52:52,115
Hyvä.
1576
01:54:51,819 --> 01:54:52,862
Ei.
1577
01:54:53,571 --> 01:54:54,571
Hei.
1578
01:54:55,448 --> 01:54:56,448
Kaikki järjestyy.
1579
01:54:57,074 --> 01:54:58,326
Ei tällä kertaa, poju.
1580
01:55:00,828 --> 01:55:02,622
Ehkä joskus toiste.
1581
01:55:08,711 --> 01:55:10,212
Emme voi tuoda sinua takaisin.
1582
01:55:11,881 --> 01:55:12,965
Teitte sen jo.
1583
01:55:15,259 --> 01:55:16,510
Teitte sen jo.
1584
01:55:27,313 --> 01:55:28,313
Tule, Barry.
1585
01:55:29,815 --> 01:55:31,317
Pitää nousta. Tule.
1586
01:55:31,442 --> 01:55:32,610
Barry.
- Uusi yritys.
1587
01:55:35,321 --> 01:55:36,489
Barry.
1588
01:55:38,991 --> 01:55:39,991
Mennään vain.
1589
01:55:40,576 --> 01:55:42,078
Barry, tule. Mennään.
1590
01:55:42,244 --> 01:55:43,454
Ei ole mitään järkeä.
1591
01:55:46,499 --> 01:55:47,499
Barry!
1592
01:56:07,853 --> 01:56:10,481
Vaiheista!
1593
01:56:15,069 --> 01:56:16,570
Minun täytyy vetää se pois.
1594
01:56:16,696 --> 01:56:17,738
Vedän sen pois.
- Ei.
1595
01:56:17,947 --> 01:56:18,823
Vaiheista uudelleen.
1596
01:56:18,948 --> 01:56:19,948
Barry, vaiheista.
1597
01:56:37,842 --> 01:56:39,093
Uudestaan.
1598
01:56:40,636 --> 01:56:41,636
Barry.
1599
01:56:50,229 --> 01:56:52,440
Voidaanko ottaa aikalisä?
1600
01:56:52,565 --> 01:56:54,609
Anteeksi, totta kai.
1601
01:56:55,943 --> 01:56:56,819
Se on koko jutun juju.
1602
01:56:56,861 --> 01:56:58,821
Voidaan ottaa lisää aikaa, jos tarvitaan.
1603
01:56:58,946 --> 01:57:01,073
En tarkoita sitä. Hei!
1604
01:57:22,470 --> 01:57:24,764
Kaikki ok? Tule.
1605
01:57:24,972 --> 01:57:26,599
Tarvitsen apuasi. Mennään.
1606
01:57:26,766 --> 01:57:28,517
Barry, kuuntele minua!
1607
01:57:46,619 --> 01:57:47,620
Mihin jäit?
1608
01:57:47,828 --> 01:57:49,455
Seisotko tässä koko ajan?
1609
01:57:49,622 --> 01:57:52,375
Barry, tämä on väistämätön risteys.
1610
01:57:52,583 --> 01:57:54,335
Sinun on lopetettava. Barry!
1611
01:58:09,725 --> 01:58:10,935
Ei, Barry, odota!
1612
01:58:16,983 --> 01:58:18,109
Barry, kuuntele.
1613
01:58:19,360 --> 01:58:20,695
Pitää kertoa sinulle jotain.
1614
01:58:23,364 --> 01:58:26,575
Alun perin palasin ajassa, koska...
1615
01:58:26,701 --> 01:58:28,327
Koska äiti kuoli.
1616
01:58:28,494 --> 01:58:29,996
Mistä tiedät sen?
1617
01:58:30,204 --> 01:58:32,081
Ei sillä väliä. Vai onko?
1618
01:58:32,748 --> 01:58:34,375
Minun on kumottava tekoni.
1619
01:58:35,459 --> 01:58:36,335
Ei.
1620
01:58:36,460 --> 01:58:37,628
Se ei ollut virhe.
1621
01:58:37,837 --> 01:58:38,837
Voimme pelastaa hänet.
1622
01:58:38,963 --> 01:58:40,006
Ja heidät.
1623
01:58:40,214 --> 01:58:41,841
Emme voi.
1624
01:58:41,966 --> 01:58:44,093
Tätä Bruce tarkoitti.
1625
01:58:44,635 --> 01:58:46,012
Tämä on väistämätöntä.
1626
01:58:46,220 --> 01:58:47,972
Voimme yrittää miljoona kertaa -
1627
01:58:48,014 --> 01:58:49,140
pystymättä korjaamaan tätä.
1628
01:58:50,224 --> 01:58:51,224
Vaikka tekisimme mitä,
1629
01:58:52,310 --> 01:58:54,186
tämä maailma kuolee.
1630
01:58:55,104 --> 01:58:56,480
Tänään.
1631
01:58:57,106 --> 01:58:58,107
Katso ympärillesi.
1632
01:59:02,320 --> 01:59:04,322
Katso, mitä vahinkoa aiheutamme.
1633
01:59:10,453 --> 01:59:11,704
Meidän on lopetettava.
1634
01:59:11,829 --> 01:59:13,080
Onko selvä?
1635
01:59:13,205 --> 01:59:14,832
Olin vain pesemässä pyykkiäni.
1636
01:59:14,999 --> 01:59:17,960
Sinä tulit sanomaan,
että olen supersankari.
1637
01:59:18,127 --> 01:59:19,837
Ja nyt sanot mitä?
1638
01:59:20,004 --> 01:59:21,756
Etkö haluakaan minun olevan?
1639
01:59:21,964 --> 01:59:23,966
Arvaa mitä! Myöhäistä!
1640
01:59:24,467 --> 01:59:28,262
Minä olen Flash.
1641
01:59:28,638 --> 01:59:30,473
Ja voin pelastaa kaikki.
1642
01:59:30,640 --> 01:59:32,224
Kukaan ei kuole!
1643
01:59:32,350 --> 01:59:33,351
Barry...
1644
01:59:35,227 --> 01:59:37,063
Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua.
1645
01:59:46,113 --> 01:59:47,949
Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua.
1646
01:59:52,119 --> 01:59:53,305
Joskus täytyy vain päästää irti.
1647
01:59:53,329 --> 01:59:55,831
Joskus täytyy vain päästää irti.
1648
01:59:55,957 --> 01:59:58,334
Päästää irti äidistä?
1649
01:59:58,626 --> 02:00:01,963
Hän on aina elossa jossain ajassa.
1650
02:00:03,130 --> 02:00:04,131
Aina.
1651
02:00:04,840 --> 02:00:05,967
Ei vain meille.
1652
02:00:07,218 --> 02:00:08,719
Puhut paskaa, jätkä.
1653
02:00:09,345 --> 02:00:10,471
Palaan takaisin.
1654
02:00:10,596 --> 02:00:12,473
Palaatko tappamaan äidin?
1655
02:00:12,640 --> 02:00:13,724
Ei!
1656
02:00:13,849 --> 02:00:15,226
Sinä jäät!
1657
02:00:15,685 --> 02:00:17,687
Jäät tänne.
1658
02:00:19,188 --> 02:00:20,564
Anna yrittää vielä kerran.
1659
02:00:20,690 --> 02:00:22,316
Barry, seis!
1660
02:00:22,483 --> 02:00:24,944
Seis itse!
1661
02:00:56,350 --> 02:00:57,630
Taisimme alkaa väärällä jalalla.
1662
02:00:58,436 --> 02:01:01,063
Aloitetaan alusta. Olen Flash.
1663
02:01:01,188 --> 02:01:02,189
Mikä sinun nimesi on?
1664
02:01:02,356 --> 02:01:04,692
Olen elänyt -
1665
02:01:04,859 --> 02:01:06,360
enemmän kuin voit uneksia.
1666
02:01:07,194 --> 02:01:09,322
Väärä vastaus.
1667
02:01:09,447 --> 02:01:11,240
Oletko treenannut tuota?
1668
02:01:18,205 --> 02:01:19,205
Häivy täältä, Barry!
1669
02:01:34,347 --> 02:01:36,015
Tuo arpi...
1670
02:01:37,224 --> 02:01:38,224
Voi luoja.
1671
02:01:39,060 --> 02:01:41,062
Joten olet... Olet...
1672
02:01:41,604 --> 02:01:43,606
Niin olen...
1673
02:01:43,814 --> 02:01:44,815
Sinä.
1674
02:01:47,735 --> 02:01:49,695
Olemme niin lähellä.
1675
02:01:49,820 --> 02:01:51,697
Olen melkein ratkaissut sen.
1676
02:01:51,822 --> 02:01:54,700
Kauanko olet tehnyt tätä?
1677
02:01:54,825 --> 02:01:56,827
Aika on merkityksetöntä.
1678
02:01:57,328 --> 02:01:58,329
Tule, Barry.
1679
02:02:07,880 --> 02:02:10,383
Taivaalla! Se on lintu!
1680
02:02:10,591 --> 02:02:11,842
Se on lentokone!
1681
02:02:11,968 --> 02:02:13,219
Se on Superman!
1682
02:02:55,720 --> 02:02:57,388
Parahultaisen idioottivarma.
1683
02:02:58,598 --> 02:03:00,600
Vain Jokeri voisi keksiä tuon.
1684
02:03:39,096 --> 02:03:41,265
Katso nyt, mitä tapahtuu.
1685
02:03:42,642 --> 02:03:43,643
Nämä maailmat...
1686
02:03:52,735 --> 02:03:54,862
Ne törmäävät ja sortuvat.
1687
02:03:57,239 --> 02:03:58,324
Me teimme tämän.
1688
02:04:00,368 --> 02:04:02,703
Tuhoamme kaikkeuden kudelman.
1689
02:04:05,081 --> 02:04:06,123
Sinun on lopetettava.
1690
02:04:06,332 --> 02:04:09,126
Se loppuu, kun olen korjannut sen!
1691
02:04:10,836 --> 02:04:13,756
Se ei ole täysin sinun syytäsi, Barry.
1692
02:04:13,965 --> 02:04:17,385
Sysäsin sinut ulos kronokammiosta 29.9.,
1693
02:04:17,593 --> 02:04:19,345
jotta siirrät minut tälle polulle.
1694
02:04:20,763 --> 02:04:23,266
Mitä sanot loputtomasta paradoksistamme?
1695
02:04:23,474 --> 02:04:25,601
Laitoin sinut luomaan minut,
1696
02:04:26,686 --> 02:04:29,188
ja nyt sinä sitten olet -
1697
02:04:29,313 --> 02:04:30,731
minun tielläni.
1698
02:04:31,232 --> 02:04:34,068
Vaikka pääsisin lähelle
taistelun voittamista,
1699
02:04:34,235 --> 02:04:37,989
sinä palaat aina takaisin
ja annat äidin kuolla.
1700
02:04:38,197 --> 02:04:40,241
Sinä olet väistämätön risteys.
1701
02:04:41,242 --> 02:04:43,077
Ja sinun täytyy päästää irti.
1702
02:04:43,577 --> 02:04:45,579
Mistä hän puhuu?
1703
02:04:46,706 --> 02:04:48,082
Olet sankarini.
1704
02:05:01,345 --> 02:05:02,638
Mitä sinä teit?
1705
02:05:03,723 --> 02:05:06,267
Hei, ei hätää. Se paranee.
1706
02:05:06,475 --> 02:05:07,475
Se paranee.
1707
02:05:07,602 --> 02:05:09,186
Halusin vain...
1708
02:05:26,954 --> 02:05:28,456
Sano äidille, että rakastan häntä.
1709
02:06:40,111 --> 02:06:41,487
Älä unohda tomaattia.
1710
02:06:54,583 --> 02:06:56,961
Ne olivat lempimurojani lapsena.
1711
02:06:57,712 --> 02:06:58,713
Niin.
1712
02:06:59,338 --> 02:07:00,631
Poikani on hulluna niihin.
1713
02:07:05,261 --> 02:07:06,262
Valmistus lopetetaan.
1714
02:07:06,596 --> 02:07:09,890
Niiden valmistuksen
lopettamisesta on puhuttu.
1715
02:07:10,099 --> 02:07:12,226
Tunnenko sinut
-En asu täällä.
1716
02:07:12,727 --> 02:07:14,061
Kävin vain äidin luona.
1717
02:07:14,729 --> 02:07:15,729
Ehkä tunnen hänet.
1718
02:07:16,105 --> 02:07:17,315
Mikä hänen nimensä on?
1719
02:07:18,232 --> 02:07:19,692
Hän on paras -
1720
02:07:20,443 --> 02:07:22,361
ja ystävällisin ihminen maailmassa.
1721
02:07:23,070 --> 02:07:23,863
Onko kaikki hyvin?
1722
02:07:24,071 --> 02:07:25,239
On, minä vain...
1723
02:07:25,948 --> 02:07:26,948
Tulen kaipaamaan häntä.
1724
02:07:48,346 --> 02:07:49,889
Tiedän, että olen vain -
1725
02:07:50,097 --> 02:07:51,641
joku nainen marketissa.
1726
02:07:52,224 --> 02:07:53,601
Mutta haluatko halauksen?
1727
02:07:54,268 --> 02:07:55,311
Toki.
1728
02:08:01,442 --> 02:08:03,945
Olen pahoillani.
- Älä sano noin.
1729
02:08:05,863 --> 02:08:08,866
Äitisi on kiitollinen, että tulit käymään.
1730
02:08:09,075 --> 02:08:11,077
Hän on onnekas, että on sinut.
1731
02:08:18,626 --> 02:08:20,336
Minun onneni on, että on hän.
1732
02:08:21,712 --> 02:08:23,464
Sano se hänelle.
1733
02:08:24,256 --> 02:08:26,008
Äidit haluavat kuulla sellaisia.
1734
02:08:27,218 --> 02:08:28,218
Usko pois.
1735
02:09:07,383 --> 02:09:08,634
Rakastan sinua, äiti.
1736
02:09:16,475 --> 02:09:17,643
Minä rakastan enemmän.
1737
02:09:19,812 --> 02:09:21,439
Minä rakastin ensin.
1738
02:09:26,819 --> 02:09:27,819
Hei.
1739
02:09:27,945 --> 02:09:28,946
Hei.
1740
02:09:41,459 --> 02:09:43,502
TOMAATTIMURSKA
1741
02:10:02,188 --> 02:10:03,356
Olen palannut.
1742
02:10:10,821 --> 02:10:12,239
{\an8}EN OLLUT VARMA, MILLOIN PALAAT.
1743
02:10:12,448 --> 02:10:13,741
{\an8}NÄHDÄÄN OIKEUDESSA - IRIS
1744
02:10:13,950 --> 02:10:14,950
Hemmetti!
1745
02:10:15,576 --> 02:10:16,576
Oikeudenkäynti!
1746
02:10:26,212 --> 02:10:28,381
...käsittelyssä sitä pidettiin...
1747
02:10:31,592 --> 02:10:32,718
Olen pahoillani.
1748
02:10:32,760 --> 02:10:33,761
{\an8}TUOMARI
1749
02:10:37,473 --> 02:10:39,016
Kuten olin sanomassa,
1750
02:10:39,600 --> 02:10:43,813
samaa turvakamerakuvaa,
eli todistusaineistoa F,
1751
02:10:43,980 --> 02:10:45,731
pidettiin käyttökelvottomana,
1752
02:10:45,940 --> 02:10:49,235
mutta nyt sitä on paranneltu -
1753
02:10:49,443 --> 02:10:52,989
käyttämällä uusinta tekniikkaa
Wayne-yhtiöiltä.
1754
02:10:54,073 --> 02:10:56,826
Se osoittaa, että alibi,
1755
02:10:56,993 --> 02:10:58,995
jota ovat ajaneet herra Allen -
1756
02:10:59,203 --> 02:11:00,579
sekä hänen poikansa Barry,
1757
02:11:01,747 --> 02:11:04,458
on ollut pitävä alusta asti.
1758
02:11:05,126 --> 02:11:10,339
PARANNELTU AINEISTO F
1759
02:11:10,506 --> 02:11:11,507
Siinä.
1760
02:11:14,343 --> 02:11:18,222
Kiistattomasti päämieheni herra Allen -
1761
02:11:18,848 --> 02:11:23,686
kurottamassa tomaattitölkkiä ylähyllyltä.
1762
02:11:40,202 --> 02:11:43,706
Herra Allen, kertoisitteko tarkemmin,
mitä oikein tapahtui?
1763
02:11:43,873 --> 02:11:45,207
Tuota...
1764
02:11:45,833 --> 02:11:48,711
Tomaatit siirtyivät
alahyllyltä ylähyllylle,
1765
02:11:48,836 --> 02:11:52,757
minkä seurauksena
spagetti oli taas raakaa.
1766
02:11:53,466 --> 02:11:54,466
Sitaatti kiinni.
1767
02:11:56,844 --> 02:11:58,471
Tuossa ei ollut mitään järkeä.
1768
02:11:58,596 --> 02:11:59,597
Mistä te puhutte?
1769
02:11:59,764 --> 02:12:01,015
Kiitos.
- Väitteet...
1770
02:12:01,098 --> 02:12:02,475
Kiitos paljon.
- Oikeudenkäynti...
1771
02:12:02,600 --> 02:12:04,477
Tämä oli tässä. Kiitos.
1772
02:12:04,685 --> 02:12:05,845
...lausunto tuomioistuimessa.
1773
02:12:06,938 --> 02:12:08,606
Oliko hyvä kommentti?
- Oli.
1774
02:12:08,814 --> 02:12:09,982
Spagetti.
1775
02:12:11,192 --> 02:12:13,319
Ruoasta puheen ollen ajattelin,
1776
02:12:15,571 --> 02:12:17,448
että pyytäisit illalliselle.
1777
02:12:17,949 --> 02:12:19,450
Illallinen kanssani?
1778
02:12:19,617 --> 02:12:21,577
Niin, treffit, Barry.
1779
02:12:21,994 --> 02:12:23,829
Iris West, haluatko illallistreffeille?
1780
02:12:24,872 --> 02:12:26,207
Mielelläni.
- Kiitos.
1781
02:12:26,999 --> 02:12:28,125
Minä myös.
1782
02:12:29,001 --> 02:12:30,002
Soita minulle.
1783
02:12:51,607 --> 02:12:53,484
Bruce!
- Onnittelut.
1784
02:12:53,693 --> 02:12:57,071
Kiitos. Et tiedä,
miten kiva on kuulla äänesi.
1785
02:12:57,196 --> 02:12:59,073
Minulla on kamalasti kerrottavaa.
1786
02:12:59,115 --> 02:13:01,325
Olit oikeassa. Enkä kuunnellut.
1787
02:13:01,450 --> 02:13:03,202
Homma meni hyvin oudoksi,
1788
02:13:03,369 --> 02:13:05,454
mutta palautin kaiken ennalleen.
1789
02:13:05,579 --> 02:13:06,831
Tulen sinne.
1790
02:13:08,082 --> 02:13:08,958
Hienoa.
1791
02:13:09,083 --> 02:13:10,084
Ota kuva.
- Kuva!
1792
02:13:10,251 --> 02:13:11,251
Loitommalle.
1793
02:13:11,711 --> 02:13:13,963
Saisinko kuvata videon Daily Planetiin?
1794
02:13:14,088 --> 02:13:15,256
Wayne! Wayne!
- Tehkää tietä.
1795
02:13:19,093 --> 02:13:21,095
Tukiko lausuntonne sitä?
1796
02:13:23,764 --> 02:13:25,224
Kuka helvetti tuo on?
1797
02:13:25,349 --> 02:13:26,475
Hän ei vastaa kysymyksiin.
1798
02:13:28,102 --> 02:13:29,102
Hei, Barry.
1799
02:13:30,187 --> 02:13:31,564
Missä on...
1800
02:13:32,440 --> 02:13:34,066
Olet... Ei.
1801
02:13:34,191 --> 02:13:35,192
Et voi...
1802
02:13:35,943 --> 02:13:37,820
Et ole Batman.
1803
02:13:40,448 --> 02:13:41,449
Mikä sinua vaivaa?
1804
02:13:49,081 --> 02:13:50,082
Tuota...
1805
02:14:21,864 --> 02:14:24,075
N HAHMOIHIN
1806
02:14:47,223 --> 02:14:50,893
GOTHAMIN SAIRAALA
1807
02:22:34,857 --> 02:22:36,484
Minulla on hurja aineenvaihdunta.
1808
02:22:36,692 --> 02:22:38,361
En tule humalaan.
1809
02:22:38,569 --> 02:22:39,695
En minäkään.
1810
02:22:40,071 --> 02:22:42,698
Kuule, koska yritän... Ei, ei, ei.
1811
02:22:42,865 --> 02:22:45,326
Yritän selittää
mahdollisimman yksinkertaisesti.
1812
02:22:45,493 --> 02:22:47,954
He olivat kaikki Batmaneja, Bruce Wayneja.
1813
02:22:48,120 --> 02:22:49,830
Mutta jokainen oli oma itsensä.
1814
02:22:49,997 --> 02:22:53,334
Eli eri janatuisella...
- Aikajanalla.
1815
02:22:53,459 --> 02:22:54,335
...olen sama mies?
1816
02:22:54,460 --> 02:22:55,878
Niin, jotakuinkin näin.
1817
02:22:56,087 --> 02:22:57,713
Olet rakastettava, karvainen,
1818
02:22:57,838 --> 02:22:59,715
uskollinen, pekonilla käyvä.
1819
02:23:00,216 --> 02:23:01,759
Selvä, kuuntele.
1820
02:23:01,968 --> 02:23:04,762
Kiitos, että selitit simppelisti,
herra Simppelisti.
1821
02:23:04,971 --> 02:23:06,138
Teen parhaani.
1822
02:23:06,847 --> 02:23:08,724
Et ymmärrä isoa kuvaa.
1823
02:23:08,891 --> 02:23:11,852
Minun aikajanallani, kun...
1824
02:23:13,187 --> 02:23:14,605
No niin, alahan tulla.
1825
02:23:15,189 --> 02:23:16,607
Ylös, Broseidon.
1826
02:23:16,816 --> 02:23:18,067
Älähän nyt.
1827
02:23:18,442 --> 02:23:19,735
Luulin, että nukut sohvalla.
1828
02:23:21,237 --> 02:23:22,446
Arthur, asun tässä.
1829
02:23:22,571 --> 02:23:23,572
Harry?
1830
02:23:24,740 --> 02:23:26,575
Minä asun tässä. Ei hätää.
1831
02:23:31,205 --> 02:23:32,206
Okei.
1832
02:23:32,373 --> 02:23:33,374
Ai hei.
1833
02:23:34,834 --> 02:23:35,835
Lisää kaljaa.
1834
02:23:36,627 --> 02:23:39,213
Hae nopeasti. Tässä!
1835
02:23:39,338 --> 02:23:41,841
Maksa tällä.
1836
02:23:42,883 --> 02:23:44,385
Tämä on Atlantiksen aarre.
1837
02:23:44,594 --> 02:23:45,720
Sano se niille.
1838
02:23:46,971 --> 02:23:49,724
Ei oo rahaa seiloripukuun
1839
02:23:49,890 --> 02:23:51,142
Mä merimies oon
1840
02:23:51,350 --> 02:23:52,350
Olet merimies.
1841
02:23:53,144 --> 02:23:54,144
Hänellä ei ole hätää.
1842
02:23:54,937 --> 02:23:55,938
Käännös: Marko Hartama