1 00:00:27,330 --> 00:00:28,122 CALORÍAS BAJAS 2 00:00:28,247 --> 00:00:29,999 - Que tenga un buen día. - Lo mismo digo. 3 00:00:30,207 --> 00:00:32,084 Buenos días, ¿qué va a ser? 4 00:00:32,710 --> 00:00:34,754 - ¿Y la chica del pelo rizado? - ¿Sara? 5 00:00:34,962 --> 00:00:37,840 No ha venido, está mala. O eso dice. 6 00:00:37,965 --> 00:00:39,467 Se ha echado otro novio. 7 00:00:39,634 --> 00:00:40,635 ¿Qué te pongo? 8 00:00:40,843 --> 00:00:42,053 Siempre pido lo de siempre 9 00:00:42,178 --> 00:00:43,655 y siempre lo tiene listo porque siempre voy tarde. 10 00:00:43,679 --> 00:00:45,348 Me tienes en ascuas. 11 00:00:46,057 --> 00:00:48,059 Un PPMQ con MC. 12 00:00:49,226 --> 00:00:51,812 - MC es 'mantequilla de cacahuete', ¿no? - Sí. 13 00:00:51,979 --> 00:00:54,190 PP es plátano y pasas. MQ, miel y queso. 14 00:00:54,315 --> 00:00:56,442 Sí que tienes un metabolismo rápido. 15 00:00:56,609 --> 00:00:58,110 ¿Corres maratones? 16 00:00:58,694 --> 00:01:01,822 Mi hermana corrió una vez uno. Menuda pájara. 17 00:01:01,989 --> 00:01:03,990 Mi hermana no, la que le dio. Sigue agotada. 18 00:01:04,200 --> 00:01:05,701 "Que sí, Sharon, corriste. 19 00:01:06,577 --> 00:01:08,204 Pero hay que currar". 20 00:01:08,329 --> 00:01:09,830 Sí, yo hace tres minutos. 21 00:01:09,997 --> 00:01:12,208 Y, perdona, me corre prisa el sándwich. 22 00:01:12,333 --> 00:01:15,586 Las prisas son enemigas de un buen sándwich. 23 00:01:19,215 --> 00:01:20,716 Alfred, no puedo hablar. 24 00:01:20,883 --> 00:01:22,093 Buenos días, señor Allen. 25 00:01:22,259 --> 00:01:23,259 No, llego tarde. 26 00:01:23,469 --> 00:01:25,179 Tengo hambre. Y la del pelo rizado no está. 27 00:01:25,346 --> 00:01:26,466 Se llama Sara y tiene novio. 28 00:01:26,555 --> 00:01:28,683 Incidente en el Hospital General de Gotham. 29 00:01:28,849 --> 00:01:30,309 Un robo que ha acabado mal. 30 00:01:30,476 --> 00:01:32,311 Es muy temprano. 31 00:01:32,436 --> 00:01:34,438 ¿Qué hace el murciélago despierto? 32 00:01:34,939 --> 00:01:35,939 Llama a Superman. 33 00:01:36,565 --> 00:01:37,608 He pensado primero en él. 34 00:01:38,317 --> 00:01:39,517 Lamentablemente, está ocupado. 35 00:01:39,610 --> 00:01:41,570 {\an8}- ...un volcán en Centroamérica... - Cómo no. 36 00:01:42,071 --> 00:01:42,947 ¿Y Diana? 37 00:01:43,072 --> 00:01:44,299 También he pensado primero en ella. 38 00:01:44,323 --> 00:01:46,242 Un fastidio, no me lo coge. 39 00:01:46,450 --> 00:01:49,453 ¿En cuántos has pensado primero antes de pensar primero en mí? 40 00:01:49,620 --> 00:01:50,830 ...nada que ver. 41 00:01:50,955 --> 00:01:52,373 - Eres tú. - ¿Está mi sándwich? 42 00:01:52,581 --> 00:01:53,624 Ya aprendí la lección 43 00:01:53,833 --> 00:01:54,959 el año pasado. 44 00:01:55,084 --> 00:01:57,086 Lo que larga mi hermana cuando bebe. 45 00:01:57,211 --> 00:02:01,007 Comentarios sobre los amigos de mi madre, que dicen más de ella que de nadie. 46 00:02:11,809 --> 00:02:12,935 ¡Dios mío! 47 00:02:13,060 --> 00:02:14,103 ¡Flash! 48 00:02:14,979 --> 00:02:15,813 Hola. 49 00:02:15,938 --> 00:02:16,939 - Me encantas. - Gracias. 50 00:02:17,064 --> 00:02:18,941 - Tú también pareces encantadora. - ¡Dios mío! 51 00:02:19,066 --> 00:02:20,860 - ¡Qué fuerte! - ¡Me muero! 52 00:02:21,068 --> 00:02:22,445 Le paso con el señor Wayne. 53 00:02:22,570 --> 00:02:24,322 - No, por favor. - ¡Madre mía! 54 00:02:24,447 --> 00:02:27,700 Sé que parecerá raro, pero ¿te vas a comer esa barrita? 55 00:02:28,451 --> 00:02:29,952 ¿Podrías lanzármela? 56 00:02:30,119 --> 00:02:31,829 - Por el bien de la justicia. - ¡Sí! 57 00:02:31,996 --> 00:02:33,831 Te necesito aquí ya, Barry. 58 00:02:33,998 --> 00:02:35,499 Hola, Bruce. Sí, ya... 59 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 ...voy. 60 00:03:49,365 --> 00:03:52,201 ¡Bruce, esto es muy gordo! 61 00:03:52,326 --> 00:03:53,369 ¿Por qué no estás aquí? 62 00:04:12,680 --> 00:04:15,307 ¿Por qué me da que te estás dando a la fuga? 63 00:04:15,432 --> 00:04:18,561 El idiota del hijo de Falcone ha decidido jugar en las grandes ligas. 64 00:04:19,061 --> 00:04:21,814 Se han colado en el Hospital General de Gotham. 65 00:04:21,981 --> 00:04:24,066 Han robado un virus altamente mortal. 66 00:04:24,191 --> 00:04:26,611 Los he interceptado, pero han huido usando explosivos. 67 00:04:27,361 --> 00:04:28,696 Ocúpate del hospital, Barry. 68 00:04:28,821 --> 00:04:31,073 Alguien tiene que salvar al resto del mundo. Iré yo. 69 00:04:31,198 --> 00:04:32,198 Si no te importa. 70 00:04:32,575 --> 00:04:33,743 Sí, claro, Bruce. 71 00:04:54,347 --> 00:04:56,307 "Gracias por rescatarme, Flash". 72 00:04:56,432 --> 00:04:58,476 Barry, tuberías de agua y gas rotas. 73 00:04:58,684 --> 00:04:59,727 En el subsuelo. 74 00:05:00,186 --> 00:05:01,186 Vale. 75 00:05:02,438 --> 00:05:03,439 Voy. 76 00:05:16,077 --> 00:05:17,119 ¿Podéis abrirme? 77 00:05:17,328 --> 00:05:18,579 - No se abre. - Está atascada. 78 00:05:19,080 --> 00:05:20,706 ¡No se abre! 79 00:05:20,873 --> 00:05:22,208 ¡Por favor! 80 00:05:32,134 --> 00:05:32,969 Mira, Alfred. 81 00:05:33,094 --> 00:05:37,056 Ya he asumido que soy el conserje de la Liga de la Justicia. 82 00:05:37,223 --> 00:05:38,223 Una mierda. 83 00:05:38,683 --> 00:05:40,559 Pero lo tengo asumido. 84 00:05:40,601 --> 00:05:41,601 No obstante, 85 00:05:41,811 --> 00:05:43,562 no puedo dejar de observar 86 00:05:43,688 --> 00:05:46,065 que lo que limpio siempre son 87 00:05:46,565 --> 00:05:47,566 cagaditas del murciélago. 88 00:05:50,736 --> 00:05:52,321 Por aquí. Mirada al frente. 89 00:05:52,738 --> 00:05:55,074 - No os separéis. - Sí, ya. 90 00:06:03,582 --> 00:06:04,582 ¡Cuidado! 91 00:06:16,429 --> 00:06:17,555 ¿Qué? 92 00:06:59,847 --> 00:07:01,724 Si mis cálculos son correctos, 93 00:07:01,933 --> 00:07:04,727 como casi siempre queda demostrado, 94 00:07:04,936 --> 00:07:08,105 el daño en la cimentación va a provocar el derrumbe del ala este. 95 00:07:08,689 --> 00:07:10,733 - El ala este está bien. - Tranquilo. 96 00:07:11,943 --> 00:07:13,694 Menos mal, estoy perdiendo velocidad. 97 00:07:13,861 --> 00:07:15,071 Me quedo sin gasolina. 98 00:07:16,072 --> 00:07:17,198 ¿Oyes eso? 99 00:07:17,365 --> 00:07:18,366 Son mis tripas. 100 00:07:25,331 --> 00:07:26,499 Es el derrumbe del ala este. 101 00:07:43,432 --> 00:07:45,351 Barry, planta 30. 102 00:07:45,810 --> 00:07:47,311 Bebé... 103 00:07:49,063 --> 00:07:50,940 Bebeoritos. 104 00:08:18,092 --> 00:08:19,343 CRÍTICO 105 00:08:30,605 --> 00:08:32,064 ÁCIDO 106 00:08:49,457 --> 00:08:50,875 ENERGÍA MÁXIMA 107 00:09:18,319 --> 00:09:20,863 ÁCIDO 108 00:09:36,879 --> 00:09:39,340 PERRO DE TERAPIA 109 00:10:33,978 --> 00:10:35,104 Señor Allen, 110 00:10:35,313 --> 00:10:36,856 me ha llenado de orgullo. 111 00:10:37,815 --> 00:10:39,567 Y a muchas madres, de felicidad. 112 00:10:46,824 --> 00:10:47,824 Sí. 113 00:10:50,453 --> 00:10:53,706 Estos hechos pueden causar un trauma emocional. 114 00:10:53,831 --> 00:10:56,834 Pida ayuda a un especialista en salud mental. 115 00:10:57,001 --> 00:10:59,879 La Liga de la Justicia está un poco verde en eso. 116 00:11:00,087 --> 00:11:01,088 Créame. 117 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 Dios mío. 118 00:11:41,754 --> 00:11:42,754 ¡Quítatelo de encima! 119 00:12:31,971 --> 00:12:34,348 Si ese maletín cae al agua, 120 00:12:34,557 --> 00:12:37,476 medio Gotham desaparecerá del mapa antes de la hora de comer. 121 00:12:39,729 --> 00:12:41,939 - Mierda. - Por favor, no me sueltes. 122 00:12:42,106 --> 00:12:43,357 Dios, no. 123 00:12:43,816 --> 00:12:45,192 Por favor, no. 124 00:12:52,950 --> 00:12:54,076 Siento llegar tarde. 125 00:13:00,124 --> 00:13:01,124 Cuidado con el bordillo. 126 00:13:02,335 --> 00:13:03,461 - Hola. - Hola. 127 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 Bonito traje. 128 00:13:07,340 --> 00:13:08,341 Te veo bien, Flash. 129 00:13:09,467 --> 00:13:10,467 Bueno, gra... 130 00:13:11,969 --> 00:13:13,054 Y... 131 00:13:13,721 --> 00:13:14,721 de nada. 132 00:13:14,805 --> 00:13:16,974 Mi ego me impide dar las gracias. 133 00:13:20,603 --> 00:13:21,687 He creado este... 134 00:13:21,812 --> 00:13:24,690 personaje para compensar los traumas de mi infancia. 135 00:13:24,815 --> 00:13:26,359 Yo también los tengo. 136 00:13:27,818 --> 00:13:29,111 El Lazo de la Verdad. 137 00:13:29,695 --> 00:13:30,738 No falla. 138 00:13:30,947 --> 00:13:32,448 Debería donar mi dinero. 139 00:13:32,615 --> 00:13:35,055 Para acabar con la criminalidad debería acabar con la pobreza. 140 00:13:35,451 --> 00:13:36,702 Sé que el sexo existe. 141 00:13:36,869 --> 00:13:38,955 Pero nunca lo he experimentado. 142 00:13:40,331 --> 00:13:41,332 Mierda. 143 00:13:41,457 --> 00:13:42,458 Bueno, 144 00:13:42,583 --> 00:13:43,709 me voy volando. 145 00:13:44,085 --> 00:13:45,086 Sí. 146 00:13:45,586 --> 00:13:46,712 Como siempre, un placer. 147 00:13:49,715 --> 00:13:51,759 Lo del sexo era una metáfora 148 00:13:51,968 --> 00:13:54,011 de la literatura gótica. 149 00:13:54,220 --> 00:13:55,429 Tierra, trágame. 150 00:13:55,596 --> 00:13:56,596 Déjalo. 151 00:13:58,933 --> 00:14:00,685 Me encantaría ayudarte más, 152 00:14:00,851 --> 00:14:02,937 pero este pequeño superhéroe necesita desayunar. 153 00:14:03,104 --> 00:14:04,855 Adiós, Flash. 154 00:14:05,356 --> 00:14:06,440 Adiós, Batman. 155 00:14:07,441 --> 00:14:08,567 Buen trabajo, señor Wayne. 156 00:14:09,360 --> 00:14:11,237 ¿Llegará a casa para desayunar, señor? 157 00:14:14,615 --> 00:14:16,075 Sí, creo que sí. 158 00:14:18,369 --> 00:14:19,495 ...es destruirte. 159 00:14:19,704 --> 00:14:21,580 Ella no tiene nada que ver. 160 00:14:21,872 --> 00:14:23,124 Eres tú. 161 00:14:23,332 --> 00:14:25,835 Tienes que dejar de vivir en el pasado. 162 00:14:26,377 --> 00:14:28,087 ¿Te ha parecido rápido? 163 00:14:40,558 --> 00:14:41,350 ¡Mirad quién está aquí! 164 00:14:41,559 --> 00:14:42,852 Cállate, Albert. 165 00:14:43,060 --> 00:14:45,354 Todos los días. No sé cómo lo haces. 166 00:14:45,563 --> 00:14:46,689 ¿Has venido a gatas? 167 00:14:46,814 --> 00:14:48,691 - ¿Está cabreado? - Te va a despedir. 168 00:14:48,858 --> 00:14:49,858 Te va a matar. 169 00:14:50,693 --> 00:14:51,694 A ver si lo adivino. 170 00:14:52,320 --> 00:14:53,613 No te ha sonado el despertador. 171 00:14:54,447 --> 00:14:56,699 El perro se ha tragado el despertador. 172 00:14:56,866 --> 00:14:58,701 El despertador se ha tragado las llaves. 173 00:14:58,868 --> 00:15:01,579 La abuela de tus llaves ha fallecido y se han cogido el día. 174 00:15:01,746 --> 00:15:03,956 - No ha sido nada de eso. - Entonces, ¿qué? 175 00:15:04,123 --> 00:15:05,958 Ha sido otra cosa. 176 00:15:06,083 --> 00:15:07,627 Mucho menos rara. 177 00:15:07,835 --> 00:15:08,854 No he llegado a la reunión, 178 00:15:08,878 --> 00:15:12,089 pero me gustaría presentar estos expedientes. 179 00:15:12,256 --> 00:15:13,382 Creo que nos precipitamos. 180 00:15:13,591 --> 00:15:15,343 - Hay que reabrirlos. - ¿"Nos precipitamos"? 181 00:15:15,468 --> 00:15:18,304 Vamos seis meses retrasados. ¿Que vayamos más despacio? 182 00:15:18,429 --> 00:15:20,431 Céntrate. 183 00:15:20,598 --> 00:15:22,934 Espabila, que se cierre el caso y a otra cosa. 184 00:15:25,311 --> 00:15:26,604 Tienes mucho potencial, Barry. 185 00:15:27,188 --> 00:15:29,815 No deberías seguir trayéndome el café. 186 00:15:30,232 --> 00:15:32,568 Tiene razón. Es verdad. 187 00:15:32,985 --> 00:15:33,986 Tráeme un café. 188 00:15:37,239 --> 00:15:38,699 - ¿Dos azucarillos? - Sí. 189 00:15:53,339 --> 00:15:54,339 Tienes que ver esto. 190 00:15:54,382 --> 00:15:56,634 Estoy muy satisfecho con la sentencia. 191 00:15:56,842 --> 00:15:59,679 Las pruebas analizadas por nuestro laboratorio 192 00:15:59,804 --> 00:16:02,932 son suficientes y concluyentes. 193 00:16:03,099 --> 00:16:04,499 Pero si aún estoy con esas pruebas. 194 00:16:07,979 --> 00:16:10,356 "Barry aún está con esas pruebas". 195 00:16:10,564 --> 00:16:11,691 Si fuera por ti, 196 00:16:11,857 --> 00:16:13,943 seguiríamos raspando los molares de Ted Bundy. 197 00:16:14,110 --> 00:16:17,446 Me alegro de que os haga tanta gracia, 198 00:16:17,571 --> 00:16:21,200 pero se trata de las vidas de personas, con familia. 199 00:16:21,367 --> 00:16:23,452 Creo que no entendéis la gravedad. 200 00:16:23,577 --> 00:16:25,204 Así que dejadme en paz. 201 00:16:25,371 --> 00:16:27,498 - ¿Barry Allen? - ¡Iris West! 202 00:16:28,082 --> 00:16:29,208 ¿Y... 203 00:16:29,375 --> 00:16:31,460 recuerdas mi apellido? 204 00:16:31,585 --> 00:16:33,379 Sí, de la universidad. 205 00:16:33,587 --> 00:16:35,506 No sabíamos que tenías una amiga de la uni. 206 00:16:35,715 --> 00:16:37,466 Ni que Barry tuviera un amigo. 207 00:16:37,633 --> 00:16:38,884 Sí, ¿cuántos suman con ella...? 208 00:16:39,385 --> 00:16:40,385 - ¿Uno? - Uno. 209 00:16:41,095 --> 00:16:42,972 Sois... 210 00:16:43,180 --> 00:16:44,724 Adiós, chicos. 211 00:16:44,932 --> 00:16:46,726 Vale. Qué fuerte. 212 00:16:47,977 --> 00:16:49,937 No son mis amigos. Curramos juntos. 213 00:16:50,438 --> 00:16:51,438 ¿Trabajas aquí? 214 00:16:51,731 --> 00:16:52,815 Sí. 215 00:16:52,982 --> 00:16:54,817 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 216 00:16:56,819 --> 00:16:59,113 Creo que nos vimos 217 00:16:59,322 --> 00:17:00,948 hace un par de años, ¿no? 218 00:17:01,324 --> 00:17:02,617 No, porque 219 00:17:02,825 --> 00:17:04,701 no nos vemos desde... 220 00:17:05,201 --> 00:17:06,201 la uni. 221 00:17:07,455 --> 00:17:10,082 Pensaría en ti entonces. 222 00:17:10,874 --> 00:17:13,002 Me alegro de haberte visto. 223 00:17:13,210 --> 00:17:14,586 - Sí. - Sí. 224 00:17:14,754 --> 00:17:16,714 La apelación de tu padre es mañana, ¿no? 225 00:17:16,881 --> 00:17:18,341 Sí. ¿Cómo...? 226 00:17:19,592 --> 00:17:21,134 Perdona, ¿cómo sabes tú eso? 227 00:17:21,344 --> 00:17:22,929 Lo cubro en el periódico. 228 00:17:24,305 --> 00:17:25,681 ¿Cómo lo lleva? 229 00:17:28,309 --> 00:17:29,852 ¿Me lo preguntas como periodista? 230 00:17:30,061 --> 00:17:31,479 No, te lo pregunto como amiga. 231 00:17:32,188 --> 00:17:34,941 Aunque seguro que a la gente le interesa saberlo. 232 00:17:37,693 --> 00:17:38,569 Bueno, 233 00:17:38,694 --> 00:17:41,572 la única declaración que voy a hacer es que mi padre es inocente. 234 00:17:41,739 --> 00:17:42,573 Claro. 235 00:17:42,740 --> 00:17:44,450 Nadie 236 00:17:44,575 --> 00:17:47,328 querría creer que su padre mató a su madre. 237 00:17:47,453 --> 00:17:50,331 ¿"Creer"? Mi padre no debería estar en la cárcel. 238 00:17:50,456 --> 00:17:52,833 Mi madre debería estar viva. No es que yo lo crea. 239 00:17:53,000 --> 00:17:55,628 - Es la verdad. - Claro. No, ya. 240 00:17:56,087 --> 00:17:57,630 Eso es lo que quería decir. 241 00:17:58,089 --> 00:17:59,089 Vale. 242 00:17:59,590 --> 00:18:01,759 Lo siento, no voy a hacer más declaraciones. 243 00:18:19,068 --> 00:18:20,987 PRUEBA CONFIDENCIAL WAYNE 244 00:18:25,950 --> 00:18:26,969 Llamada a cobro revertido... 245 00:18:26,993 --> 00:18:27,827 LO SIENTO. 246 00:18:27,994 --> 00:18:29,274 ...de la cárcel de Iron Heights. 247 00:18:29,328 --> 00:18:31,080 - ¿Desea aceptarla? - Sí. 248 00:18:32,623 --> 00:18:33,703 - Hola, papá. - Hola, Barry. 249 00:18:34,250 --> 00:18:36,252 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 250 00:18:36,460 --> 00:18:38,462 - ¿Estás saliendo? - Sí. 251 00:18:38,587 --> 00:18:40,381 Bueno, no. 252 00:18:42,008 --> 00:18:44,218 Pero me he encontrado con una amiga de la uni. 253 00:18:44,343 --> 00:18:45,845 Iris West. Hoy. 254 00:18:46,012 --> 00:18:48,097 ¿No era esa la que te gustaba tanto? 255 00:18:48,306 --> 00:18:49,557 ¿Y tiene novio? 256 00:18:49,682 --> 00:18:52,602 - ¿No le has propuesto quedar? - Papá... 257 00:18:53,561 --> 00:18:57,440 Un amigo ha podido examinar las imágenes de la cámara de seguridad 258 00:18:57,607 --> 00:18:59,609 con un programa que ha desarrollado. 259 00:19:00,192 --> 00:19:02,486 Y se ve clarísimo. 260 00:19:05,698 --> 00:19:06,818 No levantas la cabeza, papá. 261 00:19:08,075 --> 00:19:09,452 {\an8}No se te ve la cara. 262 00:19:10,202 --> 00:19:12,830 Sin ninguna otra prueba que corrobore tu coartada, 263 00:19:13,956 --> 00:19:16,459 tendremos que empezar a pensar en recurrir. 264 00:19:16,584 --> 00:19:19,587 No, deja de preocuparte por mí, hijo. 265 00:19:21,839 --> 00:19:23,633 Así tendrías tiempo de echarte novia. 266 00:19:23,841 --> 00:19:25,885 Mira, papá, no quiero... 267 00:19:26,093 --> 00:19:27,261 Ya hemos pasado por esto. 268 00:19:27,386 --> 00:19:31,057 Este era el último cartucho y mañana acabaremos con esto. 269 00:19:31,724 --> 00:19:33,559 Yo estoy bien, de verdad. 270 00:19:33,726 --> 00:19:37,438 A veces creo que probablemente sea más fácil para mí estar aquí 271 00:19:37,605 --> 00:19:38,689 que ahí fuera 272 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 sin ella. 273 00:19:42,068 --> 00:19:44,695 Así me imagino que sigue viva, 274 00:19:45,196 --> 00:19:46,864 haciendo su vida. 275 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 ¿Estás ahí? 276 00:19:55,957 --> 00:19:57,208 Sí, estoy aquí, papá. 277 00:19:57,625 --> 00:19:59,961 ¿Te acuerdas de la salsa que hacía los domingos? 278 00:20:01,212 --> 00:20:03,756 Toda la casa olía a albahaca y tomate. 279 00:20:05,091 --> 00:20:07,593 Se ponía mi pantalón de chándal y cantaba. 280 00:20:10,054 --> 00:20:11,681 Sí, ¿qué canción era? 281 00:20:11,847 --> 00:20:13,432 Me encantaba. 282 00:20:13,557 --> 00:20:14,809 Quédate con eso. 283 00:20:20,439 --> 00:20:21,691 No es justo. 284 00:20:21,857 --> 00:20:23,359 ¿Qué no es justo, mico? 285 00:20:23,567 --> 00:20:25,820 Esta pregunta es estúpida. 286 00:20:25,945 --> 00:20:28,864 "¿Cuántas operaciones se te ocurren que den 24?". 287 00:20:29,073 --> 00:20:30,574 Hay tropecientas respuestas. 288 00:20:30,741 --> 00:20:31,826 No me caben todas. 289 00:20:31,951 --> 00:20:35,579 Es verdad. Hay tropecientas respuestas. 290 00:20:35,746 --> 00:20:37,957 No todos los problemas tienen solución. 291 00:20:38,124 --> 00:20:40,001 A veces hay que renunciar. 292 00:20:41,210 --> 00:20:43,087 Descansa un rato y ayúdame con la pasta. 293 00:20:43,254 --> 00:20:44,254 Vamos. 294 00:20:50,720 --> 00:20:52,054 Necesito que me hagas un favor. 295 00:20:52,221 --> 00:20:53,347 No hago favores. 296 00:20:54,432 --> 00:20:56,559 Barry necesita que le hagas un favor. 297 00:20:57,059 --> 00:20:58,059 Claro, ahora mismo. 298 00:20:58,936 --> 00:21:00,813 Necesito una lata de tomate. 299 00:21:01,856 --> 00:21:02,940 Ya tienes una. 300 00:21:03,065 --> 00:21:04,066 Necesito otra. 301 00:21:04,191 --> 00:21:06,235 ¿No habíais ido a comprar esta mañana? 302 00:21:06,694 --> 00:21:08,446 Pero se me ha olvidado el tomate. 303 00:21:09,947 --> 00:21:11,198 Esto es más divertido. 304 00:21:11,324 --> 00:21:13,326 Que vaya a la tienda Barry. 305 00:21:13,492 --> 00:21:14,827 Coge el coche, renacuajo. 306 00:21:14,952 --> 00:21:16,245 - ¿Qué? - Ya estás muy grande. 307 00:21:16,454 --> 00:21:18,372 ¡Claro que puedes ir! Mírate. 308 00:21:18,581 --> 00:21:19,582 Tienes hasta canas. 309 00:21:19,749 --> 00:21:22,126 - La lata verde, no la azul. - Entendido. 310 00:21:22,585 --> 00:21:24,253 La azul, no la verde. ¿No? 311 00:21:24,462 --> 00:21:26,589 - ¡No! La verde, no la azul. - ¿Qué? 312 00:21:28,466 --> 00:21:29,592 ¡Madre mía! 313 00:21:31,469 --> 00:21:33,804 Va a empezar a cantar. ¡Corre! 314 00:21:34,680 --> 00:21:36,098 ¡Corre, Barry! 315 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 Te quiero, mico. 316 00:21:55,493 --> 00:21:56,577 Yo, más. 317 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 Yo, antes. 318 00:22:16,055 --> 00:22:17,055 ¿Nora? 319 00:22:30,194 --> 00:22:32,071 ¡Llama al 911, corre! 320 00:22:46,377 --> 00:22:47,878 No te preocupes por lo de mañana. 321 00:22:48,462 --> 00:22:50,464 Ya sabíamos que no teníamos ninguna posibilidad... 322 00:22:51,090 --> 00:22:52,090 ¿Papá? 323 00:22:53,134 --> 00:22:57,054 La llamada desde la cárcel de Iron Heights ha finalizado. 324 00:24:43,369 --> 00:24:44,369 ¿Barry Allen? 325 00:24:48,124 --> 00:24:49,709 ...analizadas por nuestro laboratorio. 326 00:24:50,334 --> 00:24:51,877 Céntrate. 327 00:24:52,086 --> 00:24:53,087 Espabila... 328 00:24:59,719 --> 00:25:04,348 ¿Te ha parecido rápido? 329 00:25:43,804 --> 00:25:46,182 ¿Dices que has retrocedido en el tiempo, 330 00:25:46,349 --> 00:25:47,349 como en Pozharnov? 331 00:25:47,475 --> 00:25:50,061 Sí, salvo que en Pozharnov fue un segundo. 332 00:25:50,227 --> 00:25:51,604 Esta vez ha sido un día entero. 333 00:25:51,812 --> 00:25:52,813 Supongamos 334 00:25:52,980 --> 00:25:55,858 que pudieras viajar 335 00:25:56,067 --> 00:25:57,443 más rápido que la luz 336 00:25:57,610 --> 00:25:59,820 y retroceder en el tiempo. 337 00:26:01,197 --> 00:26:02,198 Seguiría siendo 338 00:26:02,365 --> 00:26:04,200 tremendamente irresponsable. 339 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 Sabía que dirías eso. 340 00:26:05,826 --> 00:26:08,329 Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado, 341 00:26:08,454 --> 00:26:11,248 cualquier interacción con tus padres o contigo mismo, 342 00:26:11,457 --> 00:26:12,708 un mínimo descuido, 343 00:26:12,875 --> 00:26:15,586 y las consecuencias podrían ser inconmensurables. 344 00:26:15,753 --> 00:26:17,588 Ya. El efecto mariposa, ¿no? 345 00:26:17,713 --> 00:26:19,465 - Sí. - Lo entiendo, pero Bruce. 346 00:26:19,840 --> 00:26:20,967 Podría arreglar las cosas. 347 00:26:21,342 --> 00:26:24,345 Y también podrías cargártelo todo. 348 00:26:24,971 --> 00:26:26,055 Podría salvarla. 349 00:26:27,098 --> 00:26:29,100 Podría salvarlos a los dos. 350 00:26:31,477 --> 00:26:32,687 Podría salvar a tus padres. 351 00:26:34,355 --> 00:26:36,107 Barry, nuestras cicatrices 352 00:26:36,691 --> 00:26:38,067 nos hacen ser quienes somos. 353 00:26:38,943 --> 00:26:41,195 No tenemos que volver atrás para arreglar nada. 354 00:26:42,697 --> 00:26:45,700 Y tú no eres nada roto que haya que arreglar. 355 00:26:47,952 --> 00:26:50,746 Y te lo dice alguien mayor, que ha cometido muchos errores. 356 00:26:51,330 --> 00:26:52,581 No vivas del pasado. 357 00:26:53,958 --> 00:26:54,959 Vive la vida. 358 00:26:55,960 --> 00:26:58,087 No dejes que tu tragedia te defina. 359 00:26:58,254 --> 00:27:00,089 ¿Y si la idea es que me defina? 360 00:27:01,966 --> 00:27:03,606 Tu tragedia te ha convertido en un héroe. 361 00:27:04,510 --> 00:27:06,220 Y me ha dejado solo. 362 00:27:08,848 --> 00:27:10,308 Podríamos quedar. 363 00:27:10,975 --> 00:27:12,310 ¿Te apetece comer algo? 364 00:27:12,476 --> 00:27:14,437 Sigo con hambre. 365 00:27:16,188 --> 00:27:17,189 Hoy no. 366 00:27:18,816 --> 00:27:20,192 Tal vez en otro momento. 367 00:27:22,695 --> 00:27:23,696 Sí. 368 00:27:34,582 --> 00:27:35,750 Vaya carro. 369 00:27:36,709 --> 00:27:38,127 Tienes amigos ricos. 370 00:27:38,836 --> 00:27:40,087 Era un Uber. 371 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 Black. 372 00:27:43,341 --> 00:27:44,967 Iris, no puedo hablar del caso. 373 00:27:45,092 --> 00:27:47,261 No estoy aquí en calidad de periodista. 374 00:27:48,804 --> 00:27:50,222 ¿Podemos hablar? 375 00:27:55,686 --> 00:27:56,938 Pasa. 376 00:28:02,443 --> 00:28:05,488 La verdad, está mucho más ordenado de lo que esperaba. 377 00:28:05,696 --> 00:28:06,697 - ¿Sí? - Sí. 378 00:28:06,822 --> 00:28:07,823 Pues... 379 00:28:07,949 --> 00:28:09,575 Soy bastante ordenado. 380 00:28:15,122 --> 00:28:16,749 - ¿Quieres tomar algo? - Vale. 381 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Una cerveza. 382 00:28:33,057 --> 00:28:34,433 Unas cervecitas. 383 00:28:34,558 --> 00:28:36,102 Las tengo en la nevera. 384 00:28:36,310 --> 00:28:37,310 Gracias. 385 00:28:37,728 --> 00:28:38,729 De nada. 386 00:28:40,231 --> 00:28:42,316 Mira, me siento fatal 387 00:28:42,733 --> 00:28:43,985 por lo de antes. 388 00:28:48,990 --> 00:28:51,200 No debería haber sido tan insensible. 389 00:28:52,118 --> 00:28:55,371 Bueno, ni yo tan sensible. 390 00:28:56,205 --> 00:28:58,582 No me imagino cómo tuvo que ser para ti. 391 00:28:58,749 --> 00:29:01,502 Te quedaste sin padre y sin madre el mismo día. 392 00:29:02,128 --> 00:29:03,129 Sí. 393 00:29:03,754 --> 00:29:05,131 Perdí a mi madre por una tragedia 394 00:29:05,339 --> 00:29:07,967 y a mi padre, por las deficiencias de la justicia. 395 00:29:08,718 --> 00:29:10,636 ¿Por eso lo de la Criminalística? 396 00:29:11,470 --> 00:29:13,097 ¿Para intentar arreglar el sistema? 397 00:29:15,933 --> 00:29:16,933 Sí. 398 00:29:17,685 --> 00:29:18,811 Para arreglarlo. 399 00:29:20,688 --> 00:29:22,356 Habrá un modo de arreglarlo, ¿no? 400 00:29:22,565 --> 00:29:25,234 Por eso me decanté por el periodismo. 401 00:29:25,443 --> 00:29:27,486 Podría arreglarlo si pudiera volver atrás 402 00:29:27,695 --> 00:29:30,573 y avisarles sin que se dieran cuenta. 403 00:29:30,698 --> 00:29:32,867 Como pienses eso, 404 00:29:33,075 --> 00:29:34,076 te vas a volver loco. 405 00:29:34,744 --> 00:29:36,329 "Si pudiera retroceder en el tiempo 406 00:29:36,495 --> 00:29:37,535 y detener al que lo hizo". 407 00:29:37,705 --> 00:29:39,957 No puedo hacer eso. Demasiada interacción. 408 00:29:43,085 --> 00:29:44,211 Mi padre ni estaba en casa. 409 00:29:44,337 --> 00:29:46,756 Mi madre lo mandó a por una lata de tomate. 410 00:29:46,964 --> 00:29:49,091 Quien entrara en casa pensaría que no había nadie. 411 00:29:49,258 --> 00:29:51,344 Y se encontró a mi madre, cuchillo en ristre, 412 00:29:51,510 --> 00:29:54,555 y se torció todo. Una absurda serie de acontecimientos. 413 00:29:55,222 --> 00:29:58,434 Y esta grabación debería corroborar la coartada de mi padre. 414 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 Pero al final 415 00:29:59,977 --> 00:30:02,688 tres vidas arruinadas por una lata de tomate. 416 00:30:09,695 --> 00:30:10,695 ¡Dios mío! 417 00:30:11,197 --> 00:30:12,197 ¿Qué? 418 00:30:13,491 --> 00:30:14,700 ¡Eso es! 419 00:30:15,201 --> 00:30:16,953 Si mi madre no se olvidara el tomate, 420 00:30:17,119 --> 00:30:19,246 él no se iría y ella no moriría. 421 00:30:19,455 --> 00:30:20,831 Nadie tendría que verme. 422 00:30:22,333 --> 00:30:23,727 Bruce ha dicho que nada de interacción. No la habría. 423 00:30:23,751 --> 00:30:25,086 Sería un segundo 424 00:30:25,211 --> 00:30:26,813 y vuelta al presente, como si no hubiera pasado. 425 00:30:26,837 --> 00:30:28,130 Así podría arreglarlo. Dios mío. 426 00:30:28,965 --> 00:30:30,091 Mil gracias. 427 00:30:30,216 --> 00:30:31,342 Ha estado genial. 428 00:30:32,093 --> 00:30:33,344 Lo siento. 429 00:30:33,469 --> 00:30:36,097 Tengo que irme. 430 00:30:36,681 --> 00:30:37,681 Claro. 431 00:30:39,809 --> 00:30:42,436 Me lo he pasado fenomenal. Deberíamos repetirlo. 432 00:30:57,243 --> 00:30:59,495 Kal-El, el último hijo de Krypton. 433 00:31:00,246 --> 00:31:01,706 Es una mala idea. 434 00:31:08,713 --> 00:31:09,714 Así que eres rápido. 435 00:31:13,509 --> 00:31:15,094 Tu padre es un asesino. 436 00:31:15,845 --> 00:31:17,805 {\an8}AMADA MADRE Y ESPOSA 437 00:31:18,306 --> 00:31:21,851 ¡Llama al 911, corre! 438 00:31:58,804 --> 00:32:00,806 CONSERVAS 439 00:32:08,940 --> 00:32:10,566 TOMATE TRITURADO 440 00:32:20,201 --> 00:32:21,201 Hola, mamá. 441 00:32:34,090 --> 00:32:35,508 No te olvides del tomate. 442 00:32:38,094 --> 00:32:39,095 Nos vemos pronto. 443 00:32:46,477 --> 00:32:47,687 Que funcione, por favor. 444 00:32:56,862 --> 00:32:58,614 Felicidades, hijo. 445 00:32:58,823 --> 00:33:01,575 ¡Felicidades, Barry! 446 00:33:04,453 --> 00:33:05,830 Muy bien, Barry. 447 00:33:07,832 --> 00:33:10,209 ¡Vamos, Barry! 448 00:33:10,376 --> 00:33:13,713 ¡Enhorabuena a la promoción de 2013! 449 00:33:18,342 --> 00:33:20,219 Te quiero tanto. 450 00:34:23,824 --> 00:34:24,992 ¡Mico! 451 00:34:26,243 --> 00:34:27,953 ¿Qué llevas puesto? 452 00:34:28,078 --> 00:34:30,957 ¿Es Barry? ¿Y llega pronto? 453 00:34:31,123 --> 00:34:32,832 ¿En qué universo estamos? 454 00:34:32,959 --> 00:34:34,460 Te has cortado el pelo. 455 00:34:34,961 --> 00:34:36,462 Se te ven los ojos. 456 00:34:37,629 --> 00:34:39,339 - Estás horrible. - ¡Henry! 457 00:34:39,464 --> 00:34:40,841 - Mayor. - Estás guapísimo. 458 00:34:41,008 --> 00:34:42,593 ¿Qué te están haciendo allí? 459 00:34:42,760 --> 00:34:45,096 Déjalo en paz. Está estupendo. 460 00:34:46,472 --> 00:34:47,932 Ven aquí. 461 00:34:50,434 --> 00:34:51,602 Te quiero tanto. 462 00:34:51,810 --> 00:34:53,187 Y yo a ti. 463 00:34:53,729 --> 00:34:54,729 Yo, más. 464 00:34:54,855 --> 00:34:56,482 Yo, antes. 465 00:34:57,233 --> 00:34:58,818 Date una ducha y cámbiate. 466 00:34:59,193 --> 00:35:00,194 Hueles a tigre. 467 00:35:00,569 --> 00:35:01,569 Vamos. 468 00:35:04,115 --> 00:35:05,825 ¿"Mayor"? ¿En serio? 469 00:35:05,950 --> 00:35:07,493 Me refería a maduro. 470 00:35:07,702 --> 00:35:09,578 A su edad está guay parecer mayor. 471 00:35:09,745 --> 00:35:11,497 Para poder entrar en los bares. 472 00:35:12,081 --> 00:35:13,332 ¿Puedo ayudarte? 473 00:35:19,630 --> 00:35:21,132 Mamá, ¿qué tal tu día? 474 00:35:21,966 --> 00:35:23,884 ¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años? 475 00:35:24,093 --> 00:35:25,344 Es una pregunta extraña, 476 00:35:25,511 --> 00:35:26,345 ya que he estado aquí. 477 00:35:26,512 --> 00:35:29,473 Obviamente, compartimos esos recuerdos. 478 00:35:29,682 --> 00:35:31,559 Pero podríamos crear nuevos recuerdos. 479 00:35:31,726 --> 00:35:33,352 Podríamos ir al acuario, al circo 480 00:35:33,561 --> 00:35:35,313 o al parque y podrías columpiarme. 481 00:35:35,438 --> 00:35:37,189 También es extraño, soy un adulto, 482 00:35:37,356 --> 00:35:39,442 debería impulsarme yo solo. 483 00:35:39,567 --> 00:35:41,087 ¿Qué tal la semana? ¿Y la universidad? 484 00:35:42,737 --> 00:35:45,990 La universidad... bien. 485 00:35:46,699 --> 00:35:47,699 Fenomenal. 486 00:35:47,742 --> 00:35:50,328 Estoy trabajando muchísimo en... 487 00:35:50,453 --> 00:35:51,495 mis estudios. 488 00:35:51,704 --> 00:35:53,372 ¿Le has pedido salir a la de Economía? 489 00:35:53,497 --> 00:35:55,583 Sé que el primer año 490 00:35:56,000 --> 00:35:58,085 uno sale, conoce a gente, 491 00:35:58,252 --> 00:35:59,587 explora 492 00:36:00,338 --> 00:36:01,839 y experimenta. 493 00:36:03,883 --> 00:36:05,968 Pero ten mucho cuidado. 494 00:36:06,093 --> 00:36:07,093 Me cago en... 495 00:36:08,846 --> 00:36:10,348 Tengo que cagar. 496 00:36:12,058 --> 00:36:13,059 Fuera. 497 00:36:19,941 --> 00:36:21,192 ¡Socorro! 498 00:36:21,359 --> 00:36:22,359 ¿Qué haces tú aquí? 499 00:36:22,693 --> 00:36:23,693 ¿En qué año estamos? 500 00:36:25,988 --> 00:36:26,988 ¡Socorro! 501 00:36:32,370 --> 00:36:34,080 Es... mi cara. 502 00:36:34,205 --> 00:36:35,957 Me has robado la cara. 503 00:36:36,582 --> 00:36:37,708 ¿Un flashback alucinógeno? 504 00:36:38,209 --> 00:36:40,086 - ¿Podría ser? - ¿Cuántos años tienes? 505 00:36:41,587 --> 00:36:42,587 Dieciocho. 506 00:36:53,724 --> 00:36:55,059 Qué viaje más chungo. 507 00:36:55,476 --> 00:36:56,936 ¿Estamos en el futuro? 508 00:36:57,103 --> 00:36:59,313 No, espera. Chungo no. 509 00:36:59,480 --> 00:37:00,564 Es catastrófico. 510 00:37:00,690 --> 00:37:03,693 Y no estamos en el futuro. Yo debería haber vuelto al presente. 511 00:37:03,818 --> 00:37:04,818 Pero sigo en el pasado. 512 00:37:04,986 --> 00:37:06,570 Y no debería haber dos yoes. 513 00:37:06,696 --> 00:37:09,323 No deberíamos ocupar la misma realidad. 514 00:37:09,490 --> 00:37:10,610 Y, mucho menos, interactuar. 515 00:37:10,700 --> 00:37:14,120 No me puedo creer que sea un superhéroe que viaja en el tiempo... 516 00:37:14,370 --> 00:37:16,330 Tú no eres nada, 517 00:37:16,455 --> 00:37:18,833 lo cual está guay. Ser un superhéroe da miedo. 518 00:37:19,000 --> 00:37:22,378 Y se me meten los insectos entre los dientes todo el tiempo. 519 00:37:23,087 --> 00:37:24,087 Qué pasada. 520 00:37:24,505 --> 00:37:25,506 Hazlo otra vez. 521 00:37:26,340 --> 00:37:27,341 No tenemos tiempo. 522 00:37:28,718 --> 00:37:31,387 ¡Mamá! 523 00:37:31,596 --> 00:37:32,930 ¿Pero qué haces? ¿Chivarte? 524 00:37:34,056 --> 00:37:35,558 - Hazlo. - Está bien. 525 00:37:41,564 --> 00:37:42,815 - ¿Contento? - Sí. 526 00:37:42,982 --> 00:37:43,982 Ahora deshazlo. 527 00:38:03,210 --> 00:38:05,338 Barry, ¿estás bien? 528 00:38:06,130 --> 00:38:07,590 ¡Estamos bien! ¡Estoy bien! 529 00:38:07,715 --> 00:38:08,966 Vale, mico. 530 00:38:09,133 --> 00:38:11,886 ¿Y tienes un avión que va bajo el agua? 531 00:38:12,094 --> 00:38:14,680 ¿O un barco que vuela? 532 00:38:14,805 --> 00:38:15,806 ¿Cuántos años tienes, 40? 533 00:38:16,349 --> 00:38:17,850 No paras de hablar. 534 00:38:18,059 --> 00:38:20,978 No es agradable, es irritante y agotador. 535 00:38:21,187 --> 00:38:23,940 Y... ¡Ahora entiendo lo que dice la gente! 536 00:38:24,106 --> 00:38:25,106 Tú... 537 00:38:25,483 --> 00:38:26,483 hazme un favor. 538 00:38:26,609 --> 00:38:30,321 Dime que haberme conocido no va a cargarse el espacio-tiempo. 539 00:38:30,947 --> 00:38:31,947 Colegui, 540 00:38:32,823 --> 00:38:33,823 entendido. 541 00:38:34,075 --> 00:38:35,326 Joder, la he cagado. 542 00:38:35,493 --> 00:38:36,494 ¿Por qué lo dices? 543 00:38:37,745 --> 00:38:38,829 ¿Qué hago? 544 00:38:39,872 --> 00:38:40,957 Podría drogarte. 545 00:38:41,582 --> 00:38:42,583 Sí, podría drogarte 546 00:38:42,750 --> 00:38:44,210 y perderías el conocimiento y luego 547 00:38:44,335 --> 00:38:45,586 no recordarías nada. 548 00:38:45,711 --> 00:38:47,380 Y no estaría mal. Porque eres yo. 549 00:38:47,838 --> 00:38:49,382 Digo que no es buena idea. 550 00:38:49,590 --> 00:38:51,133 Por favor, no me drogues. 551 00:38:52,218 --> 00:38:53,445 Porque ya había pensado yo en eso. 552 00:38:53,469 --> 00:38:54,762 Paso de drogarme. 553 00:38:54,971 --> 00:38:57,848 Seguro que se nos ocurre otra cosa. 554 00:38:58,057 --> 00:38:59,534 Pongamos a funcionar las Barryneuronas 555 00:38:59,558 --> 00:39:01,352 y busquemos otra solución 556 00:39:01,560 --> 00:39:02,812 para que pierda la memoria. 557 00:39:02,979 --> 00:39:04,814 Además, soy cinturón verde 558 00:39:04,939 --> 00:39:06,315 de capoeira 559 00:39:06,440 --> 00:39:08,442 y he estudiado a fondo la lucha libre 560 00:39:08,609 --> 00:39:11,070 y me podría dar un flash muy loco. 561 00:39:11,237 --> 00:39:12,446 Además, he quedado esta noche. 562 00:39:15,449 --> 00:39:16,450 Vale. 563 00:39:17,326 --> 00:39:19,680 ¿Cómo de fuerte hay que pegarle a alguien para que pierda la memoria? 564 00:39:19,704 --> 00:39:21,831 Si te pego en el pasado, ¿me dolerá en el futuro? 565 00:39:22,331 --> 00:39:24,083 Espera. ¿Que has quedado esta noche? 566 00:39:24,250 --> 00:39:25,835 Sí, ¿qué ibas a hacer? 567 00:39:25,960 --> 00:39:27,753 Nada. ¿Con quién has quedado? 568 00:39:27,962 --> 00:39:30,715 Con un pibón de la clase de Economía. 569 00:39:30,881 --> 00:39:32,967 - ¿Iris West? - ¡No jodas! 570 00:39:33,134 --> 00:39:34,134 ¿Nos casamos con ella? 571 00:39:34,218 --> 00:39:36,012 ¿Has quedado con ella esta noche? 572 00:39:36,220 --> 00:39:37,900 Por eso necesito que mamá me lave la ropa. 573 00:39:37,930 --> 00:39:39,307 ¿No te lavas la ropa? 574 00:39:39,724 --> 00:39:40,724 ¿Tú sí? 575 00:39:41,225 --> 00:39:42,225 Vale. 576 00:39:43,185 --> 00:39:44,812 - Me largo. - ¿Qué quieres decir? 577 00:39:44,979 --> 00:39:46,689 Vive la vida. Sé auténtico. 578 00:39:46,814 --> 00:39:48,065 No cambies nada. 579 00:39:48,608 --> 00:39:51,235 - Ya nos veremos... nunca. - Tengo más preguntas. 580 00:39:51,444 --> 00:39:53,613 Tenemos tanto que aprender el uno del otro. 581 00:39:54,614 --> 00:39:55,614 Genial. 582 00:39:55,740 --> 00:39:56,740 Te largas. 583 00:39:56,866 --> 00:39:59,076 Y la tormenta me va a arruinar la cita. 584 00:40:00,077 --> 00:40:01,245 ¿Qué día es hoy? 585 00:40:05,833 --> 00:40:06,959 ¿Domingo? 586 00:40:07,084 --> 00:40:08,085 No, la fecha. 587 00:40:10,212 --> 00:40:11,589 29 de septiembre. 588 00:40:12,632 --> 00:40:13,632 Mierda. 589 00:40:14,592 --> 00:40:16,594 La tormenta, hoy es el día. 590 00:40:17,470 --> 00:40:19,680 - ¿Qué día? - El que consigo mis poderes. 591 00:40:19,805 --> 00:40:21,974 El día que consigues tus poderes. 592 00:40:23,309 --> 00:40:24,685 - ¿Poderes? - Oye. 593 00:40:24,852 --> 00:40:26,479 No puedo contarte qué hago aquí 594 00:40:26,687 --> 00:40:28,439 ni qué he cambiado. 595 00:40:29,190 --> 00:40:31,692 Pero, básicamente, en mi versión de la realidad 596 00:40:31,817 --> 00:40:33,819 soy becario en el laboratorio de Criminalística 597 00:40:33,945 --> 00:40:36,489 en primero de carrera, y ahí es donde pasó. 598 00:40:36,697 --> 00:40:37,740 Bueno, "pasa". 599 00:40:37,949 --> 00:40:41,077 Hoy, el 29 de septiembre, el accidente que me da los poderes. 600 00:40:41,202 --> 00:40:43,204 Y si no estás ahí en... 601 00:40:43,829 --> 00:40:44,830 media hora, 602 00:40:46,499 --> 00:40:47,959 no tendrás los poderes, 603 00:40:48,084 --> 00:40:50,711 lo que significa que yo tampoco los tendré. 604 00:40:50,836 --> 00:40:53,714 Y eso significa que no podré 605 00:40:53,881 --> 00:40:55,716 viajar al pasado, 606 00:40:55,883 --> 00:40:57,969 y entonces no sé lo que va a pasar. 607 00:40:58,719 --> 00:40:59,887 ¿Poderes? 608 00:41:03,808 --> 00:41:05,309 Espera, ¿y la cita de esta noche? 609 00:41:05,476 --> 00:41:07,687 Podría ser nuestra futura mujer. 610 00:41:08,354 --> 00:41:10,731 Podría no haber futuro 611 00:41:11,232 --> 00:41:12,942 si no te vienes conmigo 612 00:41:13,067 --> 00:41:14,110 ahora. 613 00:41:16,362 --> 00:41:19,323 CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY 614 00:41:20,866 --> 00:41:22,326 Ocho minutos. 615 00:41:22,493 --> 00:41:24,370 ¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces? 616 00:41:24,578 --> 00:41:25,705 ¿Quieres dejar de quejarte? 617 00:41:25,830 --> 00:41:27,123 Te resultará un poco raro. 618 00:41:52,064 --> 00:41:53,441 Hemos atravesado la puerta. 619 00:41:54,609 --> 00:41:56,694 Sí, tranquilo. Se llama 'entrar en fase'. 620 00:41:56,819 --> 00:41:57,820 Vamos. 621 00:42:00,698 --> 00:42:01,698 Me flipa entrar en fase. 622 00:42:07,204 --> 00:42:08,456 No hay nadie. 623 00:42:34,190 --> 00:42:35,190 Ya es casi la hora. 624 00:42:35,316 --> 00:42:37,109 Yo estaba sentado aquí. 625 00:42:37,318 --> 00:42:39,445 Y deja que te quite esto. 626 00:42:39,612 --> 00:42:40,446 Gracias. 627 00:42:40,613 --> 00:42:42,990 Acababa de abrir la ventana 628 00:42:44,951 --> 00:42:46,827 para que se fueran los vapores. 629 00:42:47,954 --> 00:42:48,954 No falta nada. 630 00:42:49,080 --> 00:42:50,957 Estaba sentado en esta silla, 631 00:42:51,082 --> 00:42:52,750 debajo de estos productos químicos 632 00:42:52,959 --> 00:42:54,460 cuando cae el rayo. 633 00:42:54,961 --> 00:42:55,961 ¿Qué? 634 00:42:56,128 --> 00:42:57,380 ¿Me cae un rayo? 635 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 A ti no. 636 00:42:59,006 --> 00:43:00,466 Vale, me había parecido oír... 637 00:43:00,591 --> 00:43:02,069 El rayo cae sobre los productos químicos 638 00:43:02,093 --> 00:43:03,594 y te bañan 639 00:43:03,761 --> 00:43:05,346 y sufres una descarga eléctrica. 640 00:43:05,471 --> 00:43:07,473 - No quiero. - Siéntate. 641 00:43:07,682 --> 00:43:09,558 - No, siéntate tú. - ¡Yo ya tengo los poderes! 642 00:43:09,725 --> 00:43:10,765 ¡Tú ya tienes los poderes! 643 00:43:10,851 --> 00:43:11,851 ¡Exacto! 644 00:43:11,936 --> 00:43:13,813 ¡Paso de que me caiga un rayo! 645 00:43:53,811 --> 00:43:54,811 Ha funcionado. 646 00:44:02,737 --> 00:44:04,322 Se te ha caído un diente. 647 00:44:11,829 --> 00:44:13,080 Se te ha caído a ti. 648 00:44:24,842 --> 00:44:26,594 Vale. Tenemos que irnos. 649 00:44:30,306 --> 00:44:31,432 ¿Qué tenemos? 650 00:44:31,974 --> 00:44:33,559 La alarma es en la sala estéril. 651 00:44:33,726 --> 00:44:34,726 Id a ver. 652 00:44:39,440 --> 00:44:40,942 Voy a asegurar la entrada. 653 00:44:44,570 --> 00:44:45,738 Hay que entrar en fase. 654 00:45:32,994 --> 00:45:33,995 ¡Mierda! 655 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Soy lento. 656 00:45:47,508 --> 00:45:49,719 Está mucho mejor de... 657 00:45:49,844 --> 00:45:51,637 - lo que esperaba. - ¿Te gusta? 658 00:45:51,846 --> 00:45:53,723 Mamá me ha ayudado a decorarlo. 659 00:45:53,931 --> 00:45:54,932 Ya sabes cómo es mamá. 660 00:45:55,099 --> 00:45:57,560 Sí, típico de mamá. 661 00:45:57,685 --> 00:45:58,685 Típico de mamá. 662 00:46:05,818 --> 00:46:06,944 ¡Vaya día! 663 00:46:07,695 --> 00:46:09,071 El accidente te ha dado poderes, 664 00:46:09,238 --> 00:46:10,358 pero me ha quitado los míos. 665 00:46:10,823 --> 00:46:12,742 Así que no sé cómo regresar. 666 00:46:12,950 --> 00:46:14,201 Sin la Fuerza de la Velocidad, 667 00:46:14,327 --> 00:46:16,829 no podré salir de aquí. 668 00:46:16,996 --> 00:46:18,581 ¿Me sigues? 669 00:46:19,206 --> 00:46:21,250 - Estoy atrapado. - Espera. 670 00:46:22,627 --> 00:46:23,836 ¿Ahora yo tengo poderes? 671 00:46:24,754 --> 00:46:25,755 Sí, pero... 672 00:46:40,353 --> 00:46:43,064 ¡Qué alucine! 673 00:46:43,230 --> 00:46:45,441 Sé que el subidón es increíble. 674 00:46:45,566 --> 00:46:46,692 Yo he pasado por eso. 675 00:46:46,859 --> 00:46:47,944 ¡Speedy Gonzales! 676 00:46:48,110 --> 00:46:50,196 Sí. Lo he hecho muchas veces. 677 00:46:50,363 --> 00:46:51,447 Pero no puedes... 678 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Mierda. 679 00:47:30,987 --> 00:47:32,196 ¡Jod...! 680 00:47:52,383 --> 00:47:55,720 {\an8}PIROTECNIA 681 00:48:06,981 --> 00:48:08,232 ¡Ya me voy! 682 00:48:18,492 --> 00:48:19,952 ¡Las manos en la nuca! 683 00:48:36,010 --> 00:48:37,010 ¿Qué has hecho? 684 00:48:37,345 --> 00:48:39,221 Nada. ¿Por? 685 00:48:46,562 --> 00:48:48,606 Podría haberte dicho lo de la ropa. Fricción. 686 00:48:48,814 --> 00:48:50,942 A esa velocidad los tejidos se queman. 687 00:48:51,067 --> 00:48:53,986 Por eso no puedes mover a la gente a hipervelocidad. 688 00:48:54,195 --> 00:48:55,237 Ese brécol está podrido. 689 00:48:55,863 --> 00:48:57,239 Se pueden mover cosas, 690 00:48:57,448 --> 00:48:58,950 como, 691 00:48:59,075 --> 00:49:00,618 por ejemplo, un microondas. 692 00:49:01,577 --> 00:49:03,704 Pero no se puede mover... 693 00:49:03,829 --> 00:49:04,829 un bebé. 694 00:49:05,122 --> 00:49:06,832 Es como si no hubiera comido en mi vida. 695 00:49:06,999 --> 00:49:10,336 Todo tiene un sabor tan intenso. Prueba. 696 00:49:10,711 --> 00:49:11,837 Dale un bocado. 697 00:49:12,588 --> 00:49:13,589 Está malo, ¿no? 698 00:49:14,090 --> 00:49:15,716 No está bueno. Estaba de broma. 699 00:49:15,841 --> 00:49:17,385 Soy increíble. Somos increíbles. 700 00:49:17,593 --> 00:49:19,512 Qué hambre tengo. 701 00:49:20,763 --> 00:49:21,806 Espera. 702 00:49:22,056 --> 00:49:24,308 Quiero probar lo de entrar en fase. ¿Cómo se hace? 703 00:49:24,433 --> 00:49:26,060 No puedes. Aún no. 704 00:49:26,560 --> 00:49:27,937 Es muy complicado. 705 00:49:28,104 --> 00:49:30,815 Lleva mucho tiempo que puedas coger mucha velocidad 706 00:49:30,982 --> 00:49:32,817 y que tus moléculas desaceleren para atravesar 707 00:49:32,942 --> 00:49:34,944 la estructura molecular de los cuerpos sólidos. 708 00:49:38,072 --> 00:49:39,198 ¡Fuera de aquí! 709 00:49:46,080 --> 00:49:48,499 Tienes que empezar a dejarme acabar las frases. 710 00:49:49,750 --> 00:49:51,377 ¿Siempre estamos con tanto sueño, 711 00:49:51,585 --> 00:49:53,587 tanta hambre y tan poca ropa? 712 00:49:53,963 --> 00:49:55,715 Las dos primeras, sí. 713 00:49:55,881 --> 00:49:57,842 La tercera, no. Ya he pensado en algo. 714 00:49:58,384 --> 00:50:00,011 Y, sinceramente, si vamos a hacerlo, 715 00:50:00,219 --> 00:50:02,013 tengo que explicarte muchas cosas. 716 00:50:02,221 --> 00:50:04,432 Empezaré diciéndote 717 00:50:04,557 --> 00:50:07,184 que el traje original 718 00:50:07,351 --> 00:50:09,353 estaba hecho de una fibra polisin... 719 00:50:10,438 --> 00:50:11,439 O podemos 720 00:50:11,856 --> 00:50:13,316 seguir mañana. 721 00:50:13,816 --> 00:50:15,496 Entonces, ¿el traje está dentro del anillo? 722 00:50:15,568 --> 00:50:17,486 - Sí. - ¿Qué? 723 00:50:18,613 --> 00:50:19,447 ¿Y me lo voy a quedar? 724 00:50:19,614 --> 00:50:21,949 No, te lo voy a prestar 725 00:50:22,116 --> 00:50:24,076 para que no la palmes al usar tus poderes. 726 00:50:25,202 --> 00:50:26,203 Al presionar este botón, 727 00:50:26,329 --> 00:50:28,831 las moléculas de seda absorberán los gases atmosféricos 728 00:50:28,998 --> 00:50:30,583 y expandirán el traje al completo. 729 00:50:30,708 --> 00:50:31,708 ¿Listo? 730 00:50:49,810 --> 00:50:51,437 Era enano... 731 00:50:51,562 --> 00:50:53,482 Tienes que ponértelo antes de que toque el suelo. 732 00:50:53,689 --> 00:50:55,191 ¿Que me cambie 733 00:50:55,691 --> 00:50:56,943 aquí, delante de ti? 734 00:50:57,068 --> 00:50:59,070 Pero si no hay nadie. ¡Vamos! 735 00:51:00,571 --> 00:51:02,073 - Jod... - Ceñido. 736 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Me aprieta. 737 00:51:04,617 --> 00:51:05,743 ¿Sabes dónde me aprieta? 738 00:51:06,202 --> 00:51:08,454 - En los huevos. - Ya lo sé. 739 00:51:08,579 --> 00:51:10,081 No es necesario. 740 00:51:10,206 --> 00:51:11,248 Perdona, ¿podemos seguir? 741 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 He pensado una cosa. 742 00:51:14,001 --> 00:51:15,586 Si te enseño a moverte, 743 00:51:16,003 --> 00:51:17,283 podríamos recrear la Cronosfera. 744 00:51:17,463 --> 00:51:18,339 ¿Cronosfera? 745 00:51:18,464 --> 00:51:19,340 En la Fuerza de la Velocidad. 746 00:51:19,465 --> 00:51:20,591 ¿Fuerza de la Velocidad? 747 00:51:20,758 --> 00:51:22,343 Y hacer posible mi regreso al futuro. 748 00:51:22,510 --> 00:51:24,470 Regreso al futuro. ¡Sí! 749 00:51:24,887 --> 00:51:26,222 Eric Stoltz 750 00:51:26,472 --> 00:51:28,808 está fenomenal en la película. 751 00:51:28,933 --> 00:51:30,810 ¡Qué interpretación! 752 00:51:30,935 --> 00:51:32,186 Querrás decir Michael J. Fox. 753 00:51:32,728 --> 00:51:33,562 ¿En Regreso al futuro? 754 00:51:33,729 --> 00:51:35,609 - Sí, en la peli Regreso al futuro. - ¡Dios mío! 755 00:51:39,986 --> 00:51:41,320 - ¿Pero qué pasa? - No lo sé. 756 00:51:48,744 --> 00:51:49,954 Tienes que quitarte el traje. 757 00:51:50,454 --> 00:51:51,497 ¡Menos mal! 758 00:51:57,211 --> 00:51:58,963 ...haber visto un misterioso objeto 759 00:51:59,130 --> 00:52:01,090 sobrevolando la costa australiana. 760 00:52:01,716 --> 00:52:02,818 Tenemos unas imágenes del avistamiento. 761 00:52:02,842 --> 00:52:03,718 Zod. 762 00:52:03,843 --> 00:52:05,070 Como pueden comprobar, el objeto... 763 00:52:05,094 --> 00:52:05,970 ¿"Zod"? 764 00:52:06,095 --> 00:52:07,763 ...parece ser algún tipo de nave. 765 00:52:07,888 --> 00:52:09,056 ¿Qué es un zod? 766 00:52:09,223 --> 00:52:11,350 Según representantes del Gobierno, 767 00:52:11,559 --> 00:52:12,559 los datos de satélite 768 00:52:12,602 --> 00:52:15,062 han confirmado la presencia de una nave espacial. 769 00:52:15,229 --> 00:52:16,229 Podremos... 770 00:52:20,359 --> 00:52:22,194 Soy el General Zod. 771 00:52:24,071 --> 00:52:25,573 Vengo de un planeta 772 00:52:25,698 --> 00:52:26,866 alejado del vuestro. 773 00:52:27,575 --> 00:52:29,994 Desde hace tiempo vuestro planeta 774 00:52:30,202 --> 00:52:33,205 - da cobijo a uno de mis ciudadanos. - No. 775 00:52:33,873 --> 00:52:36,626 - Solicito que pongáis a ese individuo... - No, ahora no. 776 00:52:36,834 --> 00:52:37,960 ...bajo mi custodia. 777 00:52:38,127 --> 00:52:39,712 ¿Qué pasa? 778 00:52:40,463 --> 00:52:41,756 Por razones que desconozco... 779 00:52:41,964 --> 00:52:43,466 Zod está buscando a Superman. 780 00:52:43,591 --> 00:52:44,967 ¿Qué es un superman? 781 00:52:46,844 --> 00:52:49,013 Superman es un alienígena que vive en la Tierra. 782 00:52:49,221 --> 00:52:51,057 Asumo que aún de incógnito. 783 00:52:51,223 --> 00:52:54,226 Pero sí, es un alienígena y es muy poderoso 784 00:52:54,435 --> 00:52:55,937 y es el mejor. 785 00:52:56,062 --> 00:52:59,190 Y Zod es también un alienígena del mismo planeta, 786 00:52:59,357 --> 00:53:00,858 y es también muy poderoso, 787 00:53:01,067 --> 00:53:02,193 pero es lo peor. 788 00:53:02,318 --> 00:53:04,695 Y Zod vino aquí en busca de Clark. 789 00:53:05,196 --> 00:53:07,698 - Espera, ¿quién es Clark? - Clark es Superman. 790 00:53:09,075 --> 00:53:09,867 Pero entonces 791 00:53:09,992 --> 00:53:13,579 Zod intentó terraformar el planeta con la máquina planetaria 792 00:53:13,746 --> 00:53:15,122 y Superman logró detenerlo, 793 00:53:15,331 --> 00:53:18,209 pero no sin que antes Zod matara a miles de personas. 794 00:53:18,334 --> 00:53:19,585 - ¡Vaya! - Y por aquel entonces 795 00:53:19,710 --> 00:53:21,837 yo no pude hacer nada. 796 00:53:25,967 --> 00:53:26,967 Espera... 797 00:53:27,093 --> 00:53:28,594 ¿Tú estabas ahí? 798 00:53:29,971 --> 00:53:32,306 Sí, acababa de conseguir mis poderes. 799 00:53:34,934 --> 00:53:37,311 Y estaba dándole los últimos retoques a mi traje. 800 00:53:40,982 --> 00:53:42,566 La máquina planetaria de Zod 801 00:53:42,733 --> 00:53:45,611 empezó a destruir Metropolis, así que fui 802 00:53:45,820 --> 00:53:48,322 para salvar a quien pudiera. 803 00:53:49,323 --> 00:53:50,323 ¿Papá? 804 00:53:51,701 --> 00:53:52,576 ¡Hazme caso! 805 00:53:52,702 --> 00:53:53,953 ¡Corre! 806 00:53:54,370 --> 00:53:55,370 ¡Corre! 807 00:54:01,711 --> 00:54:02,712 Vi a un niño, 808 00:54:03,838 --> 00:54:05,131 y lo salvé, 809 00:54:06,007 --> 00:54:07,383 pero no pude salvar a su padre. 810 00:54:08,217 --> 00:54:10,094 ¡Papá! 811 00:54:27,320 --> 00:54:28,321 Es cuanto pude hacer, 812 00:54:28,487 --> 00:54:29,614 salvar a ese niño. 813 00:54:31,699 --> 00:54:33,492 Solo Superman pudo detener a Zod. 814 00:54:35,494 --> 00:54:37,204 Pero no a tiempo de salvar a esa gente. 815 00:54:37,580 --> 00:54:39,248 Y ahora va a volver a suceder. 816 00:54:39,832 --> 00:54:40,832 Pero... 817 00:54:41,208 --> 00:54:43,461 si encuentro a la Liga de la Justicia, 818 00:54:43,628 --> 00:54:45,504 a Superman y al resto... 819 00:54:45,713 --> 00:54:46,756 Claro. 820 00:54:46,964 --> 00:54:50,635 A lo mejor puedo evitar que eso ocurra. 821 00:54:54,639 --> 00:54:55,639 Dame tu portátil. 822 00:54:56,432 --> 00:54:57,558 ¿A qué huele? 823 00:54:58,351 --> 00:54:59,351 ¡Vete tú a saber! 824 00:55:00,186 --> 00:55:01,186 De verdad... 825 00:55:02,563 --> 00:55:03,563 ¿Quién es? 826 00:55:04,315 --> 00:55:06,317 Es Gary. A eso huele. 827 00:55:06,692 --> 00:55:08,069 Tranquilo. Va a su rollo. 828 00:55:10,071 --> 00:55:11,071 Vamos allá. 829 00:55:11,489 --> 00:55:13,991 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 830 00:55:17,244 --> 00:55:18,496 Es mi compañera de piso, Patty. 831 00:55:18,871 --> 00:55:19,705 ¿Patty 832 00:55:19,872 --> 00:55:21,082 es tu compañera de piso? 833 00:55:21,207 --> 00:55:23,334 Y él es su novio, Albert. 834 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 ¿Qué tal? 835 00:55:25,211 --> 00:55:27,004 Buenos días. 836 00:55:29,090 --> 00:55:30,841 Perdona. A ver. 837 00:55:31,759 --> 00:55:33,261 Os presento a mi primo. 838 00:55:33,844 --> 00:55:34,845 Barry. 839 00:55:40,726 --> 00:55:41,726 Me muero de hambre. 840 00:55:46,691 --> 00:55:48,442 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 841 00:55:48,609 --> 00:55:50,236 Sí. Aquí está. 842 00:55:50,444 --> 00:55:52,446 "Victor Stone, quarterback de los Knights". 843 00:55:52,613 --> 00:55:53,739 Joder. 844 00:55:53,948 --> 00:55:54,991 Aún no es Cíborg. 845 00:55:55,366 --> 00:55:57,326 Wonder Woman. 846 00:55:57,868 --> 00:55:59,078 ¡Wonder Woman! 847 00:55:59,203 --> 00:56:01,372 "Residencia en Las Vegas. 848 00:56:01,831 --> 00:56:04,208 Ilusionismo, malabares y cebras". 849 00:56:04,333 --> 00:56:06,460 No. Esa no es Diana. 850 00:56:06,836 --> 00:56:08,587 - Aquaman. - ¿Aquaman? 851 00:56:08,713 --> 00:56:10,339 ¿Es un supersireno? 852 00:56:10,464 --> 00:56:11,590 No, Albert. 853 00:56:11,716 --> 00:56:13,134 No es un supersireno. 854 00:56:13,342 --> 00:56:16,262 Es mitad atlante, mitad humano. Tiene una fuerza sobrehumana 855 00:56:16,387 --> 00:56:18,472 y controla a las criaturas marinas con la mente. 856 00:56:18,556 --> 00:56:19,599 Vamos, un supersireno. 857 00:56:19,807 --> 00:56:20,933 ¡No, Albert! 858 00:56:21,350 --> 00:56:22,810 Es lo que has descrito. 859 00:56:22,935 --> 00:56:24,687 Probemos con Arthur Curry. 860 00:56:24,812 --> 00:56:26,063 Maine. 861 00:56:27,607 --> 00:56:28,607 Faro. 862 00:56:29,734 --> 00:56:32,445 Aquí está. Thomas Curry. Es su padre. 863 00:56:32,612 --> 00:56:33,612 Móvil. 864 00:56:35,823 --> 00:56:36,616 ¿Diga? 865 00:56:36,741 --> 00:56:38,451 - Hola, ¿con Thomas Curry? - Sí. 866 00:56:38,618 --> 00:56:40,077 ¿Podría hablar con Arthur? 867 00:56:40,202 --> 00:56:41,579 ¿Está Arthur? 868 00:56:41,704 --> 00:56:42,872 ¿Quiere hablar con mi perro? 869 00:56:43,706 --> 00:56:45,958 ¿Qué? No. Lo siento. 870 00:56:46,959 --> 00:56:48,836 - ¿Es usted Thomas Curry? - Sí. 871 00:56:49,003 --> 00:56:51,631 - ¿Y trabaja en un faro? - Sí. 872 00:56:51,839 --> 00:56:53,966 ¿Y su mujer es la reina de Atlantis? 873 00:56:54,091 --> 00:56:55,843 - ¿Aceptas esta rosa? - Sí. 874 00:56:59,472 --> 00:57:00,681 Vale, ¿y puede ser 875 00:57:01,223 --> 00:57:05,436 que una mujer con forma de pez le haya hecho caer en sus redes 876 00:57:05,603 --> 00:57:07,688 - en un momento dado? - Muy gracioso, capullo. 877 00:57:10,691 --> 00:57:12,234 Arthur Curry no ha nacido. 878 00:57:12,944 --> 00:57:14,695 - ¿Qué? - Es un desastre. 879 00:57:14,862 --> 00:57:16,447 Me he cargado la historia. 880 00:57:16,572 --> 00:57:17,573 Como Eric Stoltz. 881 00:57:17,740 --> 00:57:19,450 ¿Por qué no dejas de nombrar a Eric Stoltz? 882 00:57:19,617 --> 00:57:20,993 Eric Stoltz es Marty McFly. 883 00:57:21,202 --> 00:57:22,453 - ¿Qué? - ¿Viajes en el tiempo? 884 00:57:23,245 --> 00:57:24,705 ¿Regreso al futuro? 885 00:57:24,830 --> 00:57:25,831 ¿De dónde ha salido este? 886 00:57:25,998 --> 00:57:27,333 Vale, sí. Ya. 887 00:57:27,500 --> 00:57:29,126 Las he visto todas 888 00:57:29,335 --> 00:57:31,712 y Eric Stoltz no es Marty McFly. 889 00:57:31,879 --> 00:57:32,879 ¿En serio? 890 00:57:34,632 --> 00:57:36,342 Pues explica este muslito McFly. 891 00:57:36,467 --> 00:57:37,843 Tú sabrás, Gary. 892 00:57:37,969 --> 00:57:39,220 Y eso no es el muslo. 893 00:57:39,762 --> 00:57:42,056 Es el actor equivocado y está al revés. 894 00:57:43,599 --> 00:57:44,725 ¿Sí? 895 00:57:47,687 --> 00:57:50,564 El caso es que en Regreso al futuro 896 00:57:50,731 --> 00:57:54,235 a Marty McFly lo interpreta Michael J. Fox. 897 00:57:54,443 --> 00:57:55,486 ¿El de Footloose? 898 00:57:55,695 --> 00:57:56,946 No, ese es Kevin Bacon. 899 00:57:57,071 --> 00:57:58,698 - Beicon. - ¿Kevin Bacon no es Maverick? 900 00:57:58,823 --> 00:58:00,491 ¿En la del vóley, los gais y los aviones? 901 00:58:00,700 --> 00:58:02,702 - Top Gun. - Great balls of fire! 902 00:58:02,827 --> 00:58:04,120 Top Gun, ¿no? 903 00:58:04,829 --> 00:58:06,831 Me he cargado el universo. 904 00:58:09,250 --> 00:58:10,960 Marty McFly es Eric Stoltz. 905 00:58:11,127 --> 00:58:12,712 - Sí. - Gracias. 906 00:58:13,212 --> 00:58:15,089 He creado un mundo sin metahumanos. 907 00:58:16,716 --> 00:58:18,509 Y ahora nadie puede defendernos de Zod. 908 00:58:18,634 --> 00:58:19,760 ¡Para, Albert! 909 00:58:21,262 --> 00:58:22,346 No existe Cíborg. 910 00:58:23,139 --> 00:58:24,932 Ni Aquaman. Ni Wonder Woman. 911 00:58:25,057 --> 00:58:26,809 Ni Superman. 912 00:58:26,934 --> 00:58:28,060 Ni Batman. 913 00:58:28,185 --> 00:58:29,228 Soy Batman. 914 00:58:31,564 --> 00:58:33,941 ¿Qué has dicho? 915 00:58:34,442 --> 00:58:36,193 Soy Batman. 916 00:58:38,988 --> 00:58:39,989 ¿Existe Batman? 917 00:58:40,197 --> 00:58:41,324 - Y tanto. - Sí, tío. 918 00:58:41,449 --> 00:58:42,992 Nadie sabe quién es. 919 00:58:43,200 --> 00:58:45,077 - Pero existe. - Vale. 920 00:58:45,745 --> 00:58:49,081 Bueno, mi primo Barry y yo 921 00:58:49,206 --> 00:58:51,375 tenemos que ir a esa cena de primos. 922 00:58:51,834 --> 00:58:52,834 Ahora. 923 00:58:53,586 --> 00:58:57,214 Pero ha sido un placer conoceros a todos. 924 00:58:57,381 --> 00:58:59,133 - Y a Gary. - Barry. 925 00:58:59,884 --> 00:59:01,093 - Barry. - Gary. 926 00:59:01,218 --> 00:59:02,219 ¡Barry! 927 00:59:22,073 --> 00:59:24,241 ¿Pero qué es esto, colega? 928 00:59:28,245 --> 00:59:30,081 ¿El infierno? 929 00:59:39,215 --> 00:59:40,466 Está abierta. 930 00:59:51,185 --> 00:59:55,356 - ¡Alucina! - Barry, no toques nada. 931 01:00:00,361 --> 01:00:01,362 ¿Hola? 932 01:00:05,366 --> 01:00:06,366 Bruce, ¿estás aquí? 933 01:00:08,744 --> 01:00:09,744 Vaya. 934 01:00:12,999 --> 01:00:15,084 No sabía que pintabas. 935 01:00:15,501 --> 01:00:16,711 Son buenos. 936 01:00:43,821 --> 01:00:44,947 Mira. 937 01:00:45,072 --> 01:00:46,949 Campanillas para cada habitación. 938 01:00:47,116 --> 01:00:48,576 A lo mejor encontramos al tal Bruce 939 01:00:48,743 --> 01:00:50,620 si tocamos todas las campanillas. 940 01:00:50,828 --> 01:00:53,831 ¿No sabes cómo funcionan las campanillas para llamar al servicio? 941 01:00:53,956 --> 01:00:56,250 - Se tocan desde cada habitación. - ¿Qué? 942 01:00:56,459 --> 01:00:58,461 ¿No tenéis nada como Downton Abbey en tu universo? 943 01:00:58,628 --> 01:00:59,837 ¿El Abbey del downtown? 944 01:01:00,212 --> 01:01:02,214 ¿La cadena de restaurantes? 945 01:01:02,340 --> 01:01:04,592 Como el Bananabee's, pero en barato. 946 01:01:05,343 --> 01:01:07,219 ¿Sabes lo que me comería ahora? 947 01:01:07,345 --> 01:01:10,222 Los pastelitos de calabacín del Abbey's. 948 01:01:15,937 --> 01:01:16,937 Vale. 949 01:01:39,126 --> 01:01:40,211 Se acabó. 950 01:01:40,336 --> 01:01:41,462 Ahora verás. 951 01:02:17,373 --> 01:02:18,457 ¿Quién coño eres? 952 01:02:18,958 --> 01:02:20,584 El que vive aquí. 953 01:02:21,711 --> 01:02:23,254 Estamos buscando a Bruce Wayne. 954 01:02:26,882 --> 01:02:28,217 ¿Tenéis hambre? 955 01:02:28,384 --> 01:02:30,386 ...el mensaje del General Zod. 956 01:02:30,595 --> 01:02:31,721 El sujeto al que buscan... 957 01:02:32,221 --> 01:02:33,097 Así que... 958 01:02:33,222 --> 01:02:35,975 El presidente aún no ha respondido, 959 01:02:36,183 --> 01:02:37,935 y, según afirman, otros líderes... 960 01:02:38,060 --> 01:02:39,478 Tú eres la misma persona que él, 961 01:02:39,937 --> 01:02:42,231 - pero de una línea temporal alternativa. - Sí. 962 01:02:42,690 --> 01:02:43,691 ¿En la que... 963 01:02:45,318 --> 01:02:46,360 tú y yo somos amigos? 964 01:02:46,736 --> 01:02:48,946 Sí, yo diría que eres mi mejor amigo. 965 01:02:50,448 --> 01:02:51,449 Pero eres un poco... 966 01:02:53,951 --> 01:02:56,245 - diferente cronológicamente. - Mayor. 967 01:02:56,454 --> 01:02:57,830 Eso es lo que no entiendo. 968 01:02:58,623 --> 01:03:01,083 He retrocedido en el tiempo desde aquí hasta aquí. 969 01:03:01,626 --> 01:03:04,086 Pero no sé cómo se han producido cambios 970 01:03:04,587 --> 01:03:05,630 aquí. 971 01:03:05,838 --> 01:03:08,090 - Como la fecha en la que naciste. - Bueno... 972 01:03:09,091 --> 01:03:10,384 El tiempo no es lineal, 973 01:03:10,593 --> 01:03:11,719 ¿cierto? 974 01:03:11,844 --> 01:03:12,845 Cierto. 975 01:03:15,556 --> 01:03:16,557 Alguna vez 976 01:03:16,682 --> 01:03:19,477 tal vez hayas visto una película en la que decían 977 01:03:20,186 --> 01:03:22,188 que, si retrocedías y cambiabas el pasado, 978 01:03:22,313 --> 01:03:25,191 creabas una ramificación en la línea temporal. 979 01:03:25,691 --> 01:03:26,859 A ver. 980 01:03:30,196 --> 01:03:32,073 Un nuevo presente. 981 01:03:32,239 --> 01:03:34,325 - Y un nuevo futuro. - Sí. 982 01:03:34,867 --> 01:03:36,619 Pero el tiempo no funciona así. 983 01:03:36,827 --> 01:03:37,827 No funciona así. 984 01:03:38,079 --> 01:03:39,997 Cuando retrocedes y cambias el pasado, 985 01:03:40,831 --> 01:03:41,999 creas un fulcro. 986 01:03:42,208 --> 01:03:45,086 Pasas a otro espagueti. 987 01:03:46,337 --> 01:03:48,714 Un nuevo futuro. Un nuevo pasado. 988 01:03:50,341 --> 01:03:51,592 Es retrocausal. 989 01:03:51,759 --> 01:03:53,010 Va en ambos sentidos. 990 01:03:53,219 --> 01:03:54,845 De hecho, va en muchos sentidos. 991 01:03:55,596 --> 01:03:57,223 "Tal vez en otro momento". 992 01:03:57,431 --> 01:04:00,226 Pero en un modelo de paradoja ontológica... 993 01:04:01,060 --> 01:04:03,229 Lo que has hecho es cambiar el futuro 994 01:04:03,854 --> 01:04:04,981 y el pasado. 995 01:04:05,856 --> 01:04:06,856 Si alguien 996 01:04:06,941 --> 01:04:08,818 es lo bastante estúpido 997 01:04:09,193 --> 01:04:10,569 para jugar con el tiempo, 998 01:04:10,695 --> 01:04:12,989 el resultado es este. 999 01:04:15,116 --> 01:04:16,701 El multiverso. 1000 01:04:17,076 --> 01:04:20,204 Algunos espaguetis discurren casi en paralelo. 1001 01:04:20,329 --> 01:04:22,873 Unos se cruzarán inevitablemente 1002 01:04:23,082 --> 01:04:24,458 y otros 1003 01:04:25,001 --> 01:04:26,210 divergirán por completo. 1004 01:04:26,836 --> 01:04:27,836 El resultado, 1005 01:04:29,380 --> 01:04:30,380 un follón. 1006 01:04:31,966 --> 01:04:33,592 Una lotería. 1007 01:04:33,759 --> 01:04:34,969 Una auténtica lotería. 1008 01:04:35,136 --> 01:04:36,321 ¿Y el parmesano qué significa? 1009 01:04:36,345 --> 01:04:38,347 Ya ha acabado con la metáfora. Es para acompañar. 1010 01:04:38,514 --> 01:04:39,724 Y os diré algo. 1011 01:04:40,474 --> 01:04:42,059 Hay que ser 1012 01:04:42,685 --> 01:04:43,686 un idiota 1013 01:04:44,061 --> 01:04:45,229 para jugar a la lotería 1014 01:04:45,813 --> 01:04:47,607 con el continuo espacio-tiempo. 1015 01:04:47,815 --> 01:04:49,233 Sí, un idiota. 1016 01:04:50,943 --> 01:04:51,943 Ten. 1017 01:04:56,115 --> 01:04:58,367 ¿En serio? ¿Puedes hacer menos ruido? 1018 01:04:58,576 --> 01:05:00,578 ¿Así que tú tienes la culpa 1019 01:05:01,954 --> 01:05:05,124 de que ese tal Zod esté a punto de destruir la Tierra? 1020 01:05:05,625 --> 01:05:06,459 Puede. 1021 01:05:06,626 --> 01:05:08,461 ¿Y hay un tal Superman 1022 01:05:08,628 --> 01:05:09,712 que puede detener a Zod? 1023 01:05:09,879 --> 01:05:11,714 - Sí. - ¿Y vuela? 1024 01:05:12,340 --> 01:05:13,620 ¿Lanza rayos láser por los ojos? 1025 01:05:13,883 --> 01:05:16,135 Sí, vuela y lanza rayos láser por los ojos. 1026 01:05:16,344 --> 01:05:17,595 ¿No es el nombre 'Superman' 1027 01:05:19,096 --> 01:05:20,806 poco sutil? 1028 01:05:21,724 --> 01:05:23,726 - Tú te haces llamar Batman. - Sí. 1029 01:05:23,935 --> 01:05:25,937 Pero no Superbatman. 1030 01:05:27,688 --> 01:05:28,814 Espera, ¿él es Batman? 1031 01:05:30,191 --> 01:05:32,068 ¿Qué crees que hacemos aquí? 1032 01:05:32,193 --> 01:05:34,236 Creía que era la cena de primos. 1033 01:05:34,445 --> 01:05:36,864 ¿Bruce Wayne es Batman? 1034 01:05:37,073 --> 01:05:38,699 En realidad, no. Ya no. 1035 01:05:39,450 --> 01:05:40,576 Bueno, 1036 01:05:40,743 --> 01:05:41,994 ya no me necesitan. 1037 01:05:43,871 --> 01:05:46,082 Las cosas han cambiado. Ahora Gotham 1038 01:05:46,207 --> 01:05:47,847 es de las ciudades más seguras del mundo. 1039 01:05:48,376 --> 01:05:50,461 Yo te necesito. Nosotros te necesitamos. 1040 01:05:50,586 --> 01:05:51,587 En mi línea temporal, 1041 01:05:51,712 --> 01:05:53,589 Batman es nuestro estratega, nuestro líder. 1042 01:05:54,090 --> 01:05:56,592 El mundo necesita a Superman. Eres el mejor detective. 1043 01:05:56,717 --> 01:05:58,844 Solo tú puedes ayudarme a encontrarlo. 1044 01:05:58,970 --> 01:06:00,388 ¿Nos ayudarás? 1045 01:06:01,973 --> 01:06:02,973 Pasando. 1046 01:06:07,728 --> 01:06:09,438 ¿Como en "Pasando la sal"? 1047 01:06:13,359 --> 01:06:15,111 Si no quiere ayudarnos, 1048 01:06:15,444 --> 01:06:16,696 usaremos sus batmovidas. 1049 01:06:17,113 --> 01:06:18,114 ¿"Batmovidas"? 1050 01:06:19,573 --> 01:06:21,450 Sí, sus batchismes, sus batloquesea. 1051 01:06:21,951 --> 01:06:22,952 Súbete ahí. 1052 01:06:25,955 --> 01:06:28,082 ¿Recuerdas cuando entraste en fase a través del suelo? 1053 01:06:28,207 --> 01:06:29,333 - Sí. - Bien. 1054 01:06:29,500 --> 01:06:30,740 Quiero que vuelvas a hacerlo... 1055 01:06:39,010 --> 01:06:40,511 ¿Qué sitio es este? 1056 01:07:48,371 --> 01:07:49,455 ¡Tío! 1057 01:07:50,081 --> 01:07:53,626 ¡Esto es supernífico! 1058 01:07:53,834 --> 01:07:54,835 ¿'Nífico'? 1059 01:08:08,182 --> 01:08:09,558 ¡Casi la palmo 1060 01:08:09,684 --> 01:08:10,684 cayendo al abismo! 1061 01:08:10,726 --> 01:08:14,105 Hay 12 805 Clark Kent en Estados Unidos. 1062 01:08:14,313 --> 01:08:15,939 ¿Esto es lo que creo que es? 1063 01:08:25,992 --> 01:08:27,827 ¡Joder! 1064 01:08:27,952 --> 01:08:31,205 ¡Lo veía en las noticias cuando era pequeño! 1065 01:08:31,330 --> 01:08:32,456 Bien. 1066 01:08:32,622 --> 01:08:33,708 Afinar búsqueda. 1067 01:08:34,375 --> 01:08:36,126 Fecha de nacimiento. 1068 01:08:36,335 --> 01:08:38,586 Él no nació. Llegó. 1069 01:08:39,088 --> 01:08:40,380 ¡Barry, mira! 1070 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Estoy ocupado. 1071 01:08:41,965 --> 01:08:43,092 ¿Con qué? 1072 01:08:43,217 --> 01:08:46,220 Buscando objetos no identificados que hayan entrado en la atmósfera 1073 01:08:46,387 --> 01:08:48,764 cerca de Kansas en los últimos 50 años. 1074 01:08:48,973 --> 01:08:50,974 Tiene una puerta trasera para acceder a la NASA. 1075 01:08:51,309 --> 01:08:52,309 ¡Cómo no! 1076 01:08:53,936 --> 01:08:56,313 Ya, Barry, pero mira esto. 1077 01:08:56,479 --> 01:08:58,107 Esta bolsita se ríe. 1078 01:08:59,733 --> 01:09:01,693 ¿No puedes tomarte nada en serio? 1079 01:09:02,236 --> 01:09:03,446 Deja de hacer el tonto. 1080 01:09:03,571 --> 01:09:04,863 Venga, tío. 1081 01:09:05,238 --> 01:09:06,741 ¿Tú has visto este sitio? 1082 01:09:07,199 --> 01:09:08,742 Es alucinante. 1083 01:09:08,951 --> 01:09:10,327 ¡Hola! 1084 01:09:10,494 --> 01:09:12,705 ¿No eres consciente de la gravedad? 1085 01:09:13,331 --> 01:09:14,331 Deja de hacer el tonto. 1086 01:09:14,456 --> 01:09:15,708 No te lo pienso repetir. 1087 01:09:17,710 --> 01:09:18,710 "Lo siento, mamá". 1088 01:09:18,836 --> 01:09:20,630 Cállate. 1089 01:09:21,130 --> 01:09:22,810 No tienes ni idea de la suerte que tienes. 1090 01:09:23,131 --> 01:09:24,133 ¡Ni idea! 1091 01:09:24,342 --> 01:09:27,094 No valoras nada, no aprecias... 1092 01:09:27,720 --> 01:09:30,264 Vas por ahí dándotelas de gracioso 1093 01:09:30,473 --> 01:09:31,682 y de guay. 1094 01:09:31,807 --> 01:09:32,807 ¡Y es patético 1095 01:09:32,934 --> 01:09:35,436 porque no eres ni lo uno ni lo otro! 1096 01:09:36,312 --> 01:09:38,188 ¡Vete a la mierda, tío! 1097 01:09:38,606 --> 01:09:40,858 ¡Encima de que hago lo que me pides! 1098 01:09:41,067 --> 01:09:42,568 ¡Has hecho que me caiga un rayo! 1099 01:09:42,693 --> 01:09:45,571 He entrado en fase en pelotas y he asustado a la señora Johannson. 1100 01:09:45,696 --> 01:09:47,238 Ahora tendré que mudarme. 1101 01:09:47,447 --> 01:09:49,450 Ni siquiera sé por qué estás aquí. 1102 01:09:49,951 --> 01:09:52,577 ¿Podrías decirme por qué estás tan cabreado conmigo 1103 01:09:52,702 --> 01:09:53,746 sin tener ningún motivo? 1104 01:09:53,955 --> 01:09:56,332 ¡Usabas a Mico de diana! 1105 01:09:57,458 --> 01:09:58,584 Espera, ¿qué? 1106 01:09:59,460 --> 01:10:00,460 Olvídalo. 1107 01:10:02,713 --> 01:10:04,590 ¿El mono? Un momento... 1108 01:10:04,715 --> 01:10:07,718 ¿Estás enfadado conmigo por jugar con un juguete? 1109 01:10:07,885 --> 01:10:09,136 No es un juguete. 1110 01:10:09,887 --> 01:10:11,472 Mamá nos regaló ese mono. 1111 01:10:11,597 --> 01:10:13,557 Porque nos llama Mico. 1112 01:10:14,308 --> 01:10:16,310 Por eso nos regala siempre cosas de monos. 1113 01:10:17,311 --> 01:10:18,311 Vale. 1114 01:10:19,230 --> 01:10:20,230 Oye, 1115 01:10:20,940 --> 01:10:22,191 lo siento. 1116 01:10:24,318 --> 01:10:26,195 No se me da bien tratar con la gente. 1117 01:10:26,570 --> 01:10:27,738 Ni siquiera conmigo mismo. 1118 01:10:29,573 --> 01:10:30,573 Venga ya, tío. 1119 01:10:30,950 --> 01:10:32,201 No es para tanto. 1120 01:10:32,368 --> 01:10:33,953 A veces eres un capullo. 1121 01:10:36,706 --> 01:10:39,083 Pero, la verdad, yo soy bastante irritante. 1122 01:10:39,208 --> 01:10:40,751 Es que me emociono. 1123 01:10:41,210 --> 01:10:43,754 Vamos. Este sitio es una pasada, ¿no? 1124 01:10:44,714 --> 01:10:45,714 Sí. 1125 01:10:48,217 --> 01:10:49,635 Vale, bueno. 1126 01:10:51,596 --> 01:10:52,722 Te dejo trabajar. 1127 01:11:12,742 --> 01:11:13,742 Sé que estás ahí. 1128 01:11:17,204 --> 01:11:18,564 ¿Sabes a qué sigo dándole vueltas? 1129 01:11:18,956 --> 01:11:21,083 A lo que has dicho de los espaguetis. 1130 01:11:21,208 --> 01:11:24,462 Eso de que hay intersecciones inevitables. 1131 01:11:26,130 --> 01:11:27,506 Tú tenías un Alfred. 1132 01:11:27,715 --> 01:11:29,133 Mi Bruce tiene un Alfred. 1133 01:11:29,717 --> 01:11:31,719 Mundos diferentes, tiempos diferentes, 1134 01:11:31,886 --> 01:11:33,721 pero ahí está. 1135 01:11:34,138 --> 01:11:35,348 Determinadas personas, 1136 01:11:36,307 --> 01:11:39,352 determinados acontecimientos, determinados espaguetis 1137 01:11:40,061 --> 01:11:42,563 se atraen entre sí como imanes. 1138 01:11:43,689 --> 01:11:45,066 Lo he leído todo 1139 01:11:45,232 --> 01:11:48,569 sobre las paradojas temporales y los bucles causales. 1140 01:11:49,445 --> 01:11:50,947 Pero esto va más allá. 1141 01:11:51,489 --> 01:11:52,698 Las intersecciones inevitables 1142 01:11:52,823 --> 01:11:55,302 son algo que ninguna de esas teorías podría haber previsto porque 1143 01:11:55,326 --> 01:11:58,120 ¿cómo se explicarían si no es por... 1144 01:11:59,705 --> 01:12:00,831 el destino? 1145 01:12:01,457 --> 01:12:02,833 Si me estás escuchando, 1146 01:12:03,459 --> 01:12:04,835 siento lo de tus padres. 1147 01:12:05,586 --> 01:12:06,963 Yo intento salvar a los míos. 1148 01:12:09,090 --> 01:12:10,383 Tiene que haber una manera. 1149 01:12:11,717 --> 01:12:13,844 Tiene que haberla, Barry. Sigue intentándolo. 1150 01:12:14,011 --> 01:12:15,221 Sigue intentándolo, Barry. 1151 01:12:58,139 --> 01:12:59,324 CAE ASTEROIDE HALLADO SER EXTRATERRESTRE 1152 01:12:59,348 --> 01:13:00,349 Lo ha encontrado. 1153 01:13:00,808 --> 01:13:02,226 Barry, despierta. 1154 01:13:02,435 --> 01:13:06,230 A Clark lo tiene un grupo de mercenarios en Siberia. 1155 01:13:06,606 --> 01:13:07,440 Despierta, Barry. 1156 01:13:07,607 --> 01:13:08,816 Se quema la cabra. 1157 01:13:09,609 --> 01:13:11,110 Nos vamos a Rusia. 1158 01:13:13,070 --> 01:13:14,071 Genial. 1159 01:13:16,115 --> 01:13:17,450 Café. 1160 01:13:18,451 --> 01:13:19,619 ¿Cómo vamos a ir a Rusia? 1161 01:13:57,239 --> 01:13:59,116 Os ayudaré a rescatar al tal Superman. 1162 01:13:59,575 --> 01:14:02,078 Después, os las apañáis solitos. 1163 01:14:07,375 --> 01:14:08,376 Eres... 1164 01:14:09,335 --> 01:14:10,503 Eres... 1165 01:14:14,966 --> 01:14:15,967 Sí. 1166 01:14:17,718 --> 01:14:18,844 Soy Batman. 1167 01:15:06,601 --> 01:15:08,603 ¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos? 1168 01:15:08,811 --> 01:15:11,188 ¿Pillamos a Superman y nos piramos rápido? 1169 01:15:11,355 --> 01:15:12,440 No lo sé. 1170 01:15:12,565 --> 01:15:13,691 Pues pregúntaselo. 1171 01:15:15,234 --> 01:15:16,694 - Pregúntaselo tú. - No, tú. 1172 01:15:17,570 --> 01:15:18,446 Yo no pienso preguntárselo. 1173 01:15:18,571 --> 01:15:20,072 ¿Por qué no? ¿No era Batman tu amigo? 1174 01:15:20,197 --> 01:15:21,949 Este no. Este Batman no. 1175 01:15:22,116 --> 01:15:24,118 - Hemos llegado. - Activando modo flotación. 1176 01:15:29,874 --> 01:15:31,852 - Eyector de asiento activado. - Eyector de asiento. 1177 01:15:31,876 --> 01:15:32,877 ¡Eyector de asiento! 1178 01:15:37,840 --> 01:15:39,383 Vale, va por partes. 1179 01:15:41,218 --> 01:15:42,595 Lleváis paracaídas. 1180 01:15:45,389 --> 01:15:46,432 ¿Y el tuyo? 1181 01:15:58,110 --> 01:15:59,320 Es acojonante... 1182 01:16:15,503 --> 01:16:17,755 BUSCANDO HUELLAS TÉRMICAS 1183 01:16:19,340 --> 01:16:20,841 Despejado. Vamos. 1184 01:16:36,691 --> 01:16:38,109 ¡Vale! 1185 01:16:46,701 --> 01:16:48,953 Genial. Ahora yo soy el lento. 1186 01:16:49,453 --> 01:16:51,956 - ¿Por qué hace tanto frío? - Es el Ártico. 1187 01:16:54,583 --> 01:16:57,586 - ¿Dónde está? - Ni idea. Tú sigue sus huellas. 1188 01:17:02,758 --> 01:17:04,719 Superman estará ahí abajo. 1189 01:17:46,844 --> 01:17:48,471 Sí. Vale. 1190 01:18:16,499 --> 01:18:17,333 ¿Qué has hecho? 1191 01:18:17,500 --> 01:18:19,460 He tenido que moverte. Pero un poquito. 1192 01:18:28,719 --> 01:18:29,971 Esto va a doler. 1193 01:18:38,688 --> 01:18:39,688 Échalo. 1194 01:19:16,726 --> 01:19:17,852 Vamos. 1195 01:19:25,735 --> 01:19:27,361 Ahí tienen a Superman. 1196 01:19:27,945 --> 01:19:28,985 Parece un escroto gigante. 1197 01:19:41,000 --> 01:19:44,211 ¿Va a hackear el ciberescroto soviético con un móvil con tapa? 1198 01:19:49,467 --> 01:19:50,867 He probado todas las combinaciones. 1199 01:19:54,013 --> 01:19:55,097 ¡Sí! 1200 01:20:37,348 --> 01:20:38,348 Mierda. 1201 01:20:39,475 --> 01:20:40,476 ¿Kal-El? 1202 01:20:43,479 --> 01:20:45,481 No es él. Nos largamos. 1203 01:20:45,690 --> 01:20:46,690 Esperad. 1204 01:20:47,441 --> 01:20:49,443 No podemos dejarla aquí. Miradla. 1205 01:20:50,945 --> 01:20:52,571 Yo la cojo. ¡Corred! 1206 01:21:00,496 --> 01:21:01,706 Te tengo. 1207 01:21:20,558 --> 01:21:21,758 Yo me encargo de ese pringado. 1208 01:21:27,189 --> 01:21:29,317 ¡Me cago en...! 1209 01:21:37,325 --> 01:21:38,868 ¡Barry! ¡Me han dado! 1210 01:21:44,123 --> 01:21:45,333 ¡Hora de pirarnos! 1211 01:21:54,592 --> 01:21:55,760 ¡Dirige tú! 1212 01:21:55,968 --> 01:21:58,721 - ¡Venga! - ¡Por aquí no! 1213 01:22:10,107 --> 01:22:11,107 ¡Joder! 1214 01:22:11,943 --> 01:22:13,069 ¡A cubierto! 1215 01:22:28,834 --> 01:22:30,962 Vuelve. Deprisa. 1216 01:22:40,012 --> 01:22:42,098 ¡No me jodas! 1217 01:22:53,109 --> 01:22:54,109 Venga. 1218 01:22:54,860 --> 01:22:55,860 Vamos. 1219 01:22:57,738 --> 01:23:00,491 - ¡No me dijiste que nos podían matar! - Ni que no. 1220 01:23:12,586 --> 01:23:15,589 ¡Genial! Morir a los pies de un Sputnik. 1221 01:23:20,845 --> 01:23:22,597 ¡Dios! ¡Necesito esta rodilla! 1222 01:23:22,763 --> 01:23:24,599 - Tranquilo. Te pondrás bien. - Vamos. 1223 01:23:31,606 --> 01:23:32,857 NIVEL DE CARGA 1224 01:23:37,695 --> 01:23:38,946 - ¿Cuánto pesas? - 81. 1225 01:23:39,071 --> 01:23:40,197 Cada uno. Más ella. 200 kg. 1226 01:23:41,949 --> 01:23:42,950 NIVEL 11 1227 01:23:47,705 --> 01:23:48,705 Agarraos. 1228 01:24:18,069 --> 01:24:19,195 Genial. Están aquí. 1229 01:24:19,320 --> 01:24:20,320 También están aquí. 1230 01:24:20,446 --> 01:24:21,572 Smirnoff Ice. 1231 01:24:21,739 --> 01:24:23,366 - Sí. Smirnoff Ice. - Hola. 1232 01:24:23,574 --> 01:24:24,575 ¡Detenedlos! 1233 01:24:25,451 --> 01:24:27,078 - Sí. - Van en serio. Barry, cállate. 1234 01:24:27,244 --> 01:24:28,245 Sí, vale. 1235 01:24:28,454 --> 01:24:29,454 ¿Cuál es el plan? 1236 01:24:29,497 --> 01:24:30,748 Batman, ¿qué hacemos ahora? 1237 01:24:35,461 --> 01:24:36,462 ¿Ahora? 1238 01:24:37,380 --> 01:24:38,589 Intentar no morir. 1239 01:25:38,941 --> 01:25:40,985 Deberíais haberlo visto a cámara lenta. 1240 01:26:18,230 --> 01:26:20,566 Ahora veo que no había reparado en todo. 1241 01:26:21,442 --> 01:26:22,985 Hay kryptonianos buenos 1242 01:26:23,194 --> 01:26:25,196 y kryptonianos muy malos. 1243 01:26:25,321 --> 01:26:26,948 {\an8}Y estaba superseguro 1244 01:26:27,114 --> 01:26:30,117 de que encontraríamos a Superman y de que entonces 1245 01:26:30,326 --> 01:26:32,328 todo sería superfácil. 1246 01:26:32,453 --> 01:26:34,080 - ¿Quiénes sois? - ¡Santos fritos! 1247 01:26:35,831 --> 01:26:36,831 Hola. 1248 01:26:37,458 --> 01:26:38,876 - Soy Barry. - Somos Barry. 1249 01:26:39,502 --> 01:26:41,837 Estábamos buscando a Kal-El. 1250 01:26:42,004 --> 01:26:43,839 Pero te hemos encontrado a ti. 1251 01:26:44,006 --> 01:26:45,091 ¿Qué queréis de Kal-El? 1252 01:26:45,591 --> 01:26:47,093 Queríamos rescatarlo. 1253 01:26:47,218 --> 01:26:48,594 ¿Por qué? 1254 01:26:48,970 --> 01:26:51,347 Porque es mi amigo. 1255 01:26:51,847 --> 01:26:53,099 ¿Lo conoces? 1256 01:26:53,224 --> 01:26:54,934 Parece enfadada. Prepárate. 1257 01:26:55,101 --> 01:26:57,603 Igual utiliza la visión láser o el aliento ártico 1258 01:26:57,812 --> 01:27:00,314 - o empieza a lanzar... - Soy Kara. 1259 01:27:01,357 --> 01:27:02,566 Hija de Zor-El. 1260 01:27:03,484 --> 01:27:04,819 Kal-El era mi primo. 1261 01:27:04,986 --> 01:27:07,446 - Vale, ¿y Kal-El era? - Superman. 1262 01:27:07,571 --> 01:27:09,991 - No, dijiste que ese era Clark. - ¿Quién es Clark? 1263 01:27:10,199 --> 01:27:12,868 Clark es su nombre humano. 1264 01:27:17,623 --> 01:27:19,500 Era un bebé cuando nos marchamos. 1265 01:27:20,876 --> 01:27:22,503 El último hijo de Krypton. 1266 01:27:24,505 --> 01:27:25,965 Me enviaron para protegerlo. 1267 01:27:26,090 --> 01:27:27,842 Parece que nunca llegó a la Tierra 1268 01:27:28,009 --> 01:27:29,218 en este universo. 1269 01:27:30,011 --> 01:27:32,346 Nuestras cápsulas debieron de separarse. 1270 01:27:32,513 --> 01:27:36,475 Un momento, ¿pensabas que un bebé iba a protegernos de ese tal Zod? 1271 01:27:36,684 --> 01:27:38,185 El General Zod está aquí. 1272 01:27:38,311 --> 01:27:40,313 Habrá rastreado la señal de mi cápsula. 1273 01:27:40,438 --> 01:27:42,690 - Tengo que irme. - Espera. 1274 01:27:42,857 --> 01:27:44,567 Tienes que recuperar tu fuerza. 1275 01:27:44,817 --> 01:27:45,817 De hecho, Barry, 1276 01:27:46,444 --> 01:27:47,820 llévala a la azotea 1277 01:27:47,987 --> 01:27:49,614 y que le dé el sol. 1278 01:27:50,072 --> 01:27:51,073 Sí. 1279 01:27:51,198 --> 01:27:53,200 - Sí. - Bueno, claro. 1280 01:27:53,367 --> 01:27:54,827 Funcionas con energía solar. 1281 01:27:54,952 --> 01:27:56,454 Eso está guay. Yo he intentado... 1282 01:27:59,123 --> 01:28:01,375 Nos lo llevaremos. 1283 01:28:11,469 --> 01:28:12,595 ¿Puedo 1284 01:28:13,220 --> 01:28:14,220 darme la vuelta? 1285 01:28:15,222 --> 01:28:16,390 ¿Ya te has puesto 1286 01:28:16,599 --> 01:28:18,684 la capa roja? 1287 01:28:25,316 --> 01:28:26,984 ¿Estás levitando? 1288 01:28:34,867 --> 01:28:36,202 ¿Siempre es tan alto? 1289 01:28:39,205 --> 01:28:40,957 ¿Te parece alto? 1290 01:28:41,123 --> 01:28:44,251 ¿Estás bien? ¿Te sientes... 1291 01:28:44,460 --> 01:28:45,711 fuerte ya? 1292 01:28:51,634 --> 01:28:53,010 Sí, yo te... 1293 01:28:53,219 --> 01:28:54,262 veo fuerte. 1294 01:28:54,971 --> 01:28:57,223 El Barry viejo, el de abajo, 1295 01:28:57,598 --> 01:28:59,809 dice que, si no detenemos al Capitán "Zode", 1296 01:28:59,934 --> 01:29:02,061 matará a miles de personas. 1297 01:29:02,228 --> 01:29:03,688 A miles de millones. 1298 01:29:03,854 --> 01:29:04,855 ¿A miles de millones? 1299 01:29:06,482 --> 01:29:07,483 De los vuestros. 1300 01:29:07,692 --> 01:29:09,568 - Son buenas personas. - ¿Buenas personas? 1301 01:29:10,736 --> 01:29:12,363 Vinimos a este planeta 1302 01:29:12,571 --> 01:29:14,323 buscando un lugar seguro en el que vivir 1303 01:29:14,490 --> 01:29:16,075 y me encerraron en una jaula. 1304 01:29:16,742 --> 01:29:19,078 Sí. Muchos humanos son unos capullos. 1305 01:29:19,453 --> 01:29:20,830 Pero también 1306 01:29:21,831 --> 01:29:24,125 hay bebés y bailarinas. 1307 01:29:24,333 --> 01:29:25,876 Y luchadores de lucha libre. 1308 01:29:26,085 --> 01:29:27,503 Muchos humanos merecen salvarse. 1309 01:29:28,629 --> 01:29:29,839 Tal vez para ti. 1310 01:29:31,215 --> 01:29:32,591 Pero yo no soy humana. 1311 01:29:34,010 --> 01:29:35,344 Soy kryptoniana. 1312 01:29:39,015 --> 01:29:40,099 Se ha largado. 1313 01:29:40,808 --> 01:29:42,560 Tengo que recuperar mis poderes. 1314 01:29:45,313 --> 01:29:46,564 Si pudiera recrear el accidente 1315 01:29:46,689 --> 01:29:48,458 que me dio mis poderes, tal vez podría reconectar 1316 01:29:48,482 --> 01:29:49,317 con la Fuerza de la Velocidad 1317 01:29:49,483 --> 01:29:52,445 y tal vez tendríamos alguna posibilidad contra Zod. 1318 01:29:52,612 --> 01:29:54,989 Y también podrías matarte. 1319 01:29:57,992 --> 01:29:58,992 Dime una cosa. 1320 01:30:00,745 --> 01:30:02,371 Si recuperaras tus poderes, 1321 01:30:02,955 --> 01:30:04,081 podrías ir donde quisieras. 1322 01:30:04,248 --> 01:30:05,708 A otra línea temporal, 1323 01:30:05,833 --> 01:30:07,209 a otro universo. 1324 01:30:07,376 --> 01:30:08,711 ¿Por qué quedarte 1325 01:30:09,503 --> 01:30:11,005 y luchar para salvar este? 1326 01:30:11,839 --> 01:30:14,216 Porque en este mi madre está viva. 1327 01:30:17,470 --> 01:30:19,722 He retrocedido en el tiempo para salvarla. 1328 01:30:20,222 --> 01:30:21,849 No pienso volver a perderla. 1329 01:30:22,308 --> 01:30:24,101 El chaval no lo sabe, ¿verdad? 1330 01:30:24,310 --> 01:30:26,979 ¿Cómo cuentas algo así? 1331 01:30:30,566 --> 01:30:32,568 Yo perdí a mis padres, pero... 1332 01:30:35,488 --> 01:30:37,198 ese dolor... 1333 01:30:40,826 --> 01:30:42,078 me ha convertido en quien soy. 1334 01:30:42,203 --> 01:30:44,872 No sabría muy bien quién soy sin él, la verdad. 1335 01:30:49,210 --> 01:30:50,836 Me he pasado la vida 1336 01:30:52,004 --> 01:30:54,840 tratando de corregir los errores del pasado. 1337 01:30:56,217 --> 01:30:57,259 Como si... 1338 01:30:57,468 --> 01:31:00,221 llevar una capa y combatir el crimen 1339 01:31:00,388 --> 01:31:02,014 fuera a devolverme a mis padres. 1340 01:31:08,187 --> 01:31:09,480 Pero tú lo has hecho. 1341 01:31:10,815 --> 01:31:11,816 En fin... 1342 01:31:12,483 --> 01:31:13,693 Supongo que el plan es 1343 01:31:13,859 --> 01:31:16,112 ¿echarte productos químicos por encima 1344 01:31:16,320 --> 01:31:17,989 mientras recibes una descarga? 1345 01:31:18,197 --> 01:31:19,197 Sí. 1346 01:31:23,327 --> 01:31:24,453 ¿Quieres que te ayude? 1347 01:31:26,330 --> 01:31:28,624 Ya lo creo. Me vendría fenomenal. 1348 01:31:28,833 --> 01:31:31,585 Te había cogido algunos productos químicos y tu soldador... 1349 01:31:31,711 --> 01:31:33,754 Y estoy sentado en tu batsilla. 1350 01:31:33,963 --> 01:31:35,339 ¿Me estoy columpiando? 1351 01:31:47,310 --> 01:31:50,688 Copiado. Lima, Zebra, Zulu... 1352 01:31:54,692 --> 01:31:56,485 Comando aéreo a Bravo 601. 1353 01:31:56,694 --> 01:31:58,946 Equipos principales, confirmen AOR. 1354 01:32:17,882 --> 01:32:19,717 ¡Equipos verdes preparados! 1355 01:32:21,844 --> 01:32:23,346 ¿No me traéis nada? 1356 01:32:25,723 --> 01:32:27,433 Os lo advertí. 1357 01:32:28,184 --> 01:32:30,728 No entregar al traidor kryptoniano 1358 01:32:30,937 --> 01:32:33,064 se considera una declaración de guerra. 1359 01:32:35,066 --> 01:32:36,567 - ¡Fuego! - ¡Nos disparan! 1360 01:32:36,734 --> 01:32:38,444 ¡Abrid fuego! 1361 01:32:41,238 --> 01:32:43,199 ¡Apoyo aéreo! ¡Repito, apoyo aéreo! 1362 01:33:12,061 --> 01:33:13,437 Cuando accione el interruptor, 1363 01:33:13,604 --> 01:33:17,608 la corriente debería subir por el cable y atraer el rayo a la cometa. 1364 01:33:17,817 --> 01:33:18,985 Ten, póntelo. 1365 01:33:19,193 --> 01:33:20,712 Es resistente al calor y a los impactos. 1366 01:33:20,736 --> 01:33:21,737 Algo te protegerá. 1367 01:33:21,946 --> 01:33:24,198 La idea es que no esté protegido. 1368 01:33:25,866 --> 01:33:26,866 Está bien. 1369 01:33:29,578 --> 01:33:30,955 Tienes que apartarte. 1370 01:33:31,330 --> 01:33:32,331 Vale. 1371 01:33:36,752 --> 01:33:37,753 Recibamos la descarga. 1372 01:33:43,718 --> 01:33:45,094 Va a funcionar, ¿verdad? 1373 01:33:45,261 --> 01:33:46,470 Claro que sí. 1374 01:33:47,096 --> 01:33:48,222 Ya lo hemos hecho antes. 1375 01:33:48,848 --> 01:33:50,474 Y esta vez tenemos a Batman. 1376 01:33:50,600 --> 01:33:51,601 ¿Qué puede salir mal? 1377 01:33:51,809 --> 01:33:54,228 Que conste, me parece una locura. 1378 01:33:55,938 --> 01:33:56,938 Apártate. 1379 01:34:02,945 --> 01:34:03,945 Tranquilo. 1380 01:34:13,831 --> 01:34:15,833 Otra vez nos vemos las caras, rayo. 1381 01:34:22,757 --> 01:34:23,757 ¡Vamos! 1382 01:34:46,197 --> 01:34:47,448 Espera, ¿qué? ¡No! 1383 01:34:47,615 --> 01:34:49,367 ¡No, espera! ¡Para! 1384 01:34:56,499 --> 01:34:57,833 Dios mío. 1385 01:34:58,209 --> 01:34:59,251 Dios mío. 1386 01:34:59,460 --> 01:35:00,460 Barry, no. 1387 01:35:04,090 --> 01:35:05,090 Otra vez. 1388 01:35:06,217 --> 01:35:07,217 Pero... 1389 01:35:07,510 --> 01:35:08,510 Por favor. 1390 01:35:16,811 --> 01:35:18,187 El circuito se ha quemado. 1391 01:36:16,579 --> 01:36:17,580 Te tengo. 1392 01:36:53,115 --> 01:36:54,742 Es como la última vez, ¿no? 1393 01:36:55,451 --> 01:36:56,953 Ahora te recuperarás, ¿no? 1394 01:37:14,720 --> 01:37:15,846 ¡Mira! 1395 01:37:15,972 --> 01:37:17,098 Ha funcionado. 1396 01:37:17,265 --> 01:37:19,225 Sí, ha funcionado. Sí. 1397 01:37:19,308 --> 01:37:20,851 Se está recuperando. 1398 01:37:21,227 --> 01:37:22,937 Dios mío. Está bien. 1399 01:37:23,062 --> 01:37:25,314 Menudo susto me has dado, joder. 1400 01:38:06,981 --> 01:38:08,566 ÚLTIMA HORA LOS ALIENÍGENAS DISPARAN 1401 01:38:09,066 --> 01:38:10,067 ¡Estás despierto! 1402 01:38:10,693 --> 01:38:11,819 ¿Cómo te encuentras? 1403 01:38:12,570 --> 01:38:13,570 Lento. 1404 01:38:14,363 --> 01:38:16,115 A lo mejor esto te ayuda. 1405 01:38:28,711 --> 01:38:29,587 ¡Sí! 1406 01:38:29,712 --> 01:38:32,006 ¡Tío, estás impresionante! 1407 01:38:32,340 --> 01:38:33,966 ¡Qué bien sienta estar de vuelta! 1408 01:38:34,091 --> 01:38:35,092 ¡Sí! 1409 01:38:35,468 --> 01:38:36,719 ¿Qué llevas puesto? 1410 01:38:37,094 --> 01:38:38,094 ¿Te gusta? 1411 01:38:38,137 --> 01:38:40,139 Lo he hecho utilizando ese antiguo bat-traje. 1412 01:38:40,348 --> 01:38:42,391 Pero con nuestros colores y demás. 1413 01:38:42,600 --> 01:38:43,600 ¡Y mira! 1414 01:38:45,561 --> 01:38:46,604 No es tan ceñido. 1415 01:38:49,065 --> 01:38:50,107 Nífico. 1416 01:38:51,317 --> 01:38:52,693 Tío... 1417 01:38:52,818 --> 01:38:54,070 ¿Lo dices en serio? 1418 01:38:54,236 --> 01:38:55,363 Bueno, 1419 01:38:55,571 --> 01:38:59,116 no sé qué significa exactamente 'nificar'. 1420 01:38:59,325 --> 01:39:01,327 Pero parece algo bueno. 1421 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 ¿Qué haces? 1422 01:39:05,998 --> 01:39:06,998 Has vuelto. 1423 01:39:07,333 --> 01:39:08,834 Me alegro de que estés bien. 1424 01:39:09,335 --> 01:39:11,379 Tengo que hacerte una pregunta. 1425 01:39:12,088 --> 01:39:14,715 Cuando me encontraste donde me habían metido 1426 01:39:16,092 --> 01:39:17,718 y viste que no era Kal-El, 1427 01:39:20,346 --> 01:39:21,722 ¿por qué me ayudaste? 1428 01:39:22,223 --> 01:39:23,641 Porque necesitabas ayuda. 1429 01:39:26,435 --> 01:39:28,354 ¿Sabes qué significa este símbolo? 1430 01:39:29,563 --> 01:39:31,565 - ¿Supergirl? - Esperanza, ¿no? 1431 01:39:31,691 --> 01:39:33,192 Esperanza, sí. ¿Significa eso? 1432 01:39:33,859 --> 01:39:36,487 Krypton era un lugar maravilloso. 1433 01:39:38,614 --> 01:39:40,116 Somos gente de esperanza, 1434 01:39:41,075 --> 01:39:42,118 no de guerra. 1435 01:39:44,078 --> 01:39:45,621 {\an8}En directo desde Metropolis, 1436 01:39:45,830 --> 01:39:47,206 {\an8}donde hace escasos minutos... 1437 01:39:47,373 --> 01:39:49,333 {\an8}Puede que Zod sea de Krypton, 1438 01:39:49,500 --> 01:39:51,711 pero no es de los míos. 1439 01:39:52,211 --> 01:39:54,588 ¿Estás diciendo que...? 1440 01:39:54,714 --> 01:39:55,714 Sí. 1441 01:39:56,340 --> 01:39:58,092 Os ayudaré a luchar contra Zod. 1442 01:40:00,761 --> 01:40:01,761 ¡Sí! 1443 01:40:02,722 --> 01:40:04,390 Un grupo interesante. 1444 01:40:04,849 --> 01:40:06,559 ¿Cómo... 1445 01:40:07,435 --> 01:40:08,686 nos llamábamos? 1446 01:40:08,811 --> 01:40:10,605 ¡Somos la Liga de la Justicia! 1447 01:40:12,315 --> 01:40:14,942 Bueno, más o menos. 1448 01:40:15,943 --> 01:40:16,943 Nos faltan 1449 01:40:16,986 --> 01:40:18,237 una diosa, literalmente, 1450 01:40:18,446 --> 01:40:19,947 un Terminator enrollado 1451 01:40:20,114 --> 01:40:21,949 y un supersireno. 1452 01:40:22,825 --> 01:40:24,952 Y nos vendría de lujo un Batman. 1453 01:40:27,997 --> 01:40:29,081 ¿Te apuntas? 1454 01:40:34,462 --> 01:40:35,963 ¿Queréis hacer locuras? 1455 01:40:38,132 --> 01:40:40,134 Pues hagamos locuras. 1456 01:40:52,730 --> 01:40:55,316 En mi mundo, Superman apareció en cuanto lo desafió Zod. 1457 01:40:55,483 --> 01:40:57,860 Desde ahora estamos en territorio desconocido. 1458 01:40:58,069 --> 01:41:01,072 Lo que sí sé es que Zod controla las máquinas planetarias, 1459 01:41:01,197 --> 01:41:02,698 con lo que destruirá mucho más 1460 01:41:02,865 --> 01:41:05,242 que Metropolis cada segundo que pase 1461 01:41:05,326 --> 01:41:06,202 sin que lo detengamos. 1462 01:41:06,327 --> 01:41:07,327 ¿Qué haces? 1463 01:41:07,453 --> 01:41:08,453 ¿Qué? 1464 01:41:09,830 --> 01:41:11,207 Nuestros hijos querrán ver esto. 1465 01:41:11,332 --> 01:41:12,458 ¿Tus hijos? 1466 01:41:14,502 --> 01:41:17,463 Los hijos de todo el mundo. Los niños del mundo. 1467 01:41:17,588 --> 01:41:18,588 Querrán ver esto. 1468 01:41:21,509 --> 01:41:22,843 Nos estamos acercando. 1469 01:41:22,969 --> 01:41:25,221 Me mantendré en el aire y destruiré su defensa antiaérea. 1470 01:41:25,388 --> 01:41:26,388 Por si no lo pillas, 1471 01:41:26,472 --> 01:41:27,992 eso significa que solo estamos tú y yo 1472 01:41:28,099 --> 01:41:29,809 contra todo el ejército kryptoniano. 1473 01:41:30,059 --> 01:41:30,851 Guay. 1474 01:41:31,060 --> 01:41:33,104 Hay que ganar tiempo para que Kara elimine a Zod. 1475 01:41:34,188 --> 01:41:36,315 Y tu traje no disipa la energía como el mío. 1476 01:41:36,440 --> 01:41:37,692 Debes tomarte descansos. 1477 01:41:37,817 --> 01:41:39,235 O acumularás demasiada carga. 1478 01:41:39,694 --> 01:41:40,694 Espera, ¿qué? 1479 01:41:59,088 --> 01:42:00,088 ¡Mier...! 1480 01:42:01,716 --> 01:42:02,842 ¡Agárrate! 1481 01:42:05,261 --> 01:42:06,261 Agárrate. 1482 01:42:08,723 --> 01:42:10,117 ¿Los humanos a los que venimos a proteger? 1483 01:42:10,141 --> 01:42:11,684 No saben que estamos de su parte. 1484 01:42:47,136 --> 01:42:48,136 Zod. 1485 01:42:57,438 --> 01:42:58,564 Kara Zor-El. 1486 01:42:58,731 --> 01:43:00,191 Te estábamos esperando. 1487 01:43:03,194 --> 01:43:04,570 ¡Vamos! 1488 01:43:05,738 --> 01:43:06,738 ¡A cubierto! 1489 01:43:10,743 --> 01:43:12,828 - ¡Sácalo de ahí! - ¡Yo te cubro! 1490 01:43:30,096 --> 01:43:32,598 Vale, ¿y el gigante del espacio 1491 01:43:32,723 --> 01:43:34,016 y Madame Masacre 1492 01:43:34,475 --> 01:43:36,060 también son cosa nuestra? 1493 01:43:36,686 --> 01:43:37,926 No pienses en ellos. Tranquilo. 1494 01:43:38,062 --> 01:43:39,689 Empezaremos por esos de ahí. 1495 01:43:39,855 --> 01:43:41,857 Sí, son kryptonianos y no podremos matarlos, 1496 01:43:42,066 --> 01:43:43,734 pero le daremos tiempo a ella. 1497 01:43:43,943 --> 01:43:44,944 De uno en uno. 1498 01:43:46,821 --> 01:43:49,115 Yo los desarmo y tú atacas. 1499 01:43:51,325 --> 01:43:52,326 Pégales un puñetazo. 1500 01:43:53,828 --> 01:43:54,954 Come on, Barbie. 1501 01:43:55,621 --> 01:43:56,831 ¿Let's go party? 1502 01:44:14,223 --> 01:44:15,016 Tranquilo. 1503 01:44:15,224 --> 01:44:16,684 Estás bien. Vamos. 1504 01:44:16,809 --> 01:44:18,185 Joder, son rápidos. 1505 01:44:18,311 --> 01:44:19,979 Sí, pero nosotros más. 1506 01:44:23,733 --> 01:44:25,693 La terraformación ha comenzado. 1507 01:44:25,818 --> 01:44:27,445 Este mundo debe morir 1508 01:44:27,570 --> 01:44:29,488 para que el nuestro pueda resurgir. 1509 01:44:37,455 --> 01:44:39,123 ¡Dios mío! Tenemos que irnos. 1510 01:44:39,332 --> 01:44:40,750 ¡Dan, Danny, corre! 1511 01:44:42,209 --> 01:44:44,337 Krypton ya no existe, Zod. 1512 01:44:44,462 --> 01:44:45,463 Tu tío, 1513 01:44:45,963 --> 01:44:46,964 Jor-El, 1514 01:44:48,466 --> 01:44:49,592 escondió la clave 1515 01:44:49,759 --> 01:44:51,594 para el renacimiento de Krypton 1516 01:44:52,470 --> 01:44:54,221 dentro de un niño kryptoniano. 1517 01:44:54,972 --> 01:44:57,224 Todo el material genético necesario 1518 01:44:57,391 --> 01:44:58,976 para volver a empezar 1519 01:44:59,185 --> 01:45:00,937 codificado dentro de su ADN 1520 01:45:01,062 --> 01:45:03,564 y enviado a la Tierra en una cápsula. 1521 01:45:03,731 --> 01:45:05,608 Él no está aquí. Has fracasado. 1522 01:45:06,943 --> 01:45:07,944 Lo encontramos. 1523 01:45:09,987 --> 01:45:11,697 Interceptamos su cápsula. 1524 01:45:14,200 --> 01:45:16,702 Pero no era tu primo a quien necesitábamos. 1525 01:45:18,496 --> 01:45:19,997 Es a ti, 1526 01:45:20,623 --> 01:45:21,623 Kara Zor-El. 1527 01:45:22,249 --> 01:45:23,626 Es tu sangre 1528 01:45:24,335 --> 01:45:25,378 la que debemos extraer. 1529 01:45:25,586 --> 01:45:26,712 ¿Qué le hiciste a Kal-El? 1530 01:45:26,879 --> 01:45:29,382 Es tu sacrificio el que hará posible 1531 01:45:29,590 --> 01:45:31,509 el resurgir de Krypton. 1532 01:45:31,717 --> 01:45:34,470 ¿Qué le hiciste? 1533 01:45:36,764 --> 01:45:39,475 El bebé no sobrevivió. 1534 01:46:12,967 --> 01:46:15,845 Vale, cambio de planes. Voy a crear una diversión ciclónica. 1535 01:46:15,970 --> 01:46:17,597 Y tú tienes que ir con todo. 1536 01:46:17,763 --> 01:46:18,848 Ahora entra con los pies. 1537 01:46:34,822 --> 01:46:35,823 ¡Sí! 1538 01:46:36,699 --> 01:46:37,700 Barry, ¿has visto eso? 1539 01:46:37,825 --> 01:46:39,505 Cuidado. Estás acumulando demasiada carga. 1540 01:46:41,245 --> 01:46:43,122 ¿Y si hago el Emperador con este? 1541 01:47:13,444 --> 01:47:15,988 ¡Eso ha sido una estupidez a medias! 1542 01:47:16,197 --> 01:47:17,823 Ya que lo haces, y no mueres, 1543 01:47:18,199 --> 01:47:19,951 cierra el circuito como sea. 1544 01:47:20,117 --> 01:47:22,244 Trata de juntar las manos. Así. 1545 01:47:25,122 --> 01:47:26,122 Mierda. 1546 01:47:28,084 --> 01:47:30,711 - Estás preparado. - ¡Vamos! 1547 01:48:47,455 --> 01:48:48,956 Voy a por la grande. 1548 01:49:00,343 --> 01:49:01,343 Me han dado. 1549 01:49:04,013 --> 01:49:05,097 Bruce, ¿me recibes? 1550 01:49:05,973 --> 01:49:07,600 - ¿Dónde está Kara? - Ve a buscarla. 1551 01:49:14,815 --> 01:49:16,734 Fallo modo eyección. 1552 01:49:16,943 --> 01:49:18,819 Fallo modo eyección. 1553 01:49:58,442 --> 01:50:00,069 Descansa, Kara Zor-El. 1554 01:50:05,700 --> 01:50:06,867 Estoy cayendo. 1555 01:50:11,956 --> 01:50:13,499 Pero no voy a caer solo. 1556 01:50:15,835 --> 01:50:18,713 ¡Bruce, eyéctate! ¡Bruce, eyéc...! 1557 01:50:46,490 --> 01:50:48,326 Esto no... 1558 01:50:50,369 --> 01:50:51,579 No tenía que pasar. 1559 01:50:58,085 --> 01:50:59,085 Kara ha muerto. 1560 01:50:59,629 --> 01:51:00,713 Los dos. 1561 01:51:01,088 --> 01:51:02,590 Pero no tiene por qué ser así. 1562 01:51:03,090 --> 01:51:04,717 Porque podemos volver atrás. 1563 01:51:05,593 --> 01:51:07,633 - Tú lo has hecho. - Aún no eres lo bastante rápido. 1564 01:51:07,762 --> 01:51:08,762 ¿Estás seguro? 1565 01:51:13,935 --> 01:51:14,977 ¡Barry, espera! 1566 01:51:28,741 --> 01:51:30,451 ¿Hemos retrocedido lo suficiente? 1567 01:51:30,576 --> 01:51:31,577 Creo que sí. 1568 01:51:38,459 --> 01:51:39,961 Mira, Barry, yo... 1569 01:51:41,712 --> 01:51:44,632 ¿Qué? Tranquilo. Podemos arreglarlo. 1570 01:51:45,591 --> 01:51:46,592 ¿Sabes qué vas a cambiar? 1571 01:51:46,717 --> 01:51:47,969 Yo sí lo sé. 1572 01:51:53,099 --> 01:51:54,350 Voy a por la grande. 1573 01:51:57,061 --> 01:51:59,063 Bruce, aborta. Esa nave tiene escudo. 1574 01:51:59,230 --> 01:52:00,230 Recibido. 1575 01:52:04,068 --> 01:52:05,069 Seguro que él no. 1576 01:52:06,445 --> 01:52:08,072 ¿Quién? ¿El gigante del espacio? 1577 01:52:08,239 --> 01:52:09,699 Sí, por favor, cárgatelo. 1578 01:52:51,073 --> 01:52:52,073 ¡Sí! 1579 01:54:55,448 --> 01:54:56,699 Todo va a salir bien. 1580 01:54:57,074 --> 01:54:58,576 Hoy no, chaval. 1581 01:55:00,828 --> 01:55:02,580 Tal vez en otro momento. 1582 01:55:08,628 --> 01:55:10,212 No podemos traerte de vuelta, ¿no? 1583 01:55:11,839 --> 01:55:12,882 Ya lo has hecho. 1584 01:55:15,217 --> 01:55:16,469 Ya lo has hecho. 1585 01:55:27,313 --> 01:55:28,313 Vamos, Barry. 1586 01:55:29,815 --> 01:55:31,233 Arriba. Vamos. 1587 01:55:32,193 --> 01:55:33,193 Otra vez. 1588 01:55:38,950 --> 01:55:39,950 Vamos. 1589 01:55:40,576 --> 01:55:42,078 Barry, vamos. 1590 01:55:42,203 --> 01:55:43,454 Barry, es inútil. 1591 01:56:07,812 --> 01:56:10,439 ¡Entra en fase! 1592 01:56:15,069 --> 01:56:16,487 Tengo que sacártelo. 1593 01:56:16,696 --> 01:56:17,816 - Te lo sacaré. - Estoy bien. 1594 01:56:17,863 --> 01:56:20,324 - Vuelve a entrar en fase. - Debería haber parado antes. 1595 01:56:37,842 --> 01:56:39,010 Otra vez. 1596 01:56:50,187 --> 01:56:52,356 ¿Podemos parar un segundo? 1597 01:56:52,565 --> 01:56:54,567 Perdona, tío. Sí, claro. 1598 01:56:55,860 --> 01:56:58,738 Es lo bueno, tenemos todo el tiempo del mundo. 1599 01:56:58,946 --> 01:57:00,489 No me refería a eso. 1600 01:57:23,346 --> 01:57:24,722 ¿Estás bien? Venga. 1601 01:57:24,889 --> 01:57:26,599 Te necesito. Vamos. 1602 01:57:26,724 --> 01:57:28,476 ¡Barry, por favor, escúchame! 1603 01:57:46,577 --> 01:57:47,578 ¿Dónde estabas? 1604 01:57:47,745 --> 01:57:49,455 ¿Te has quedado aquí todo el tiempo? 1605 01:57:49,580 --> 01:57:52,333 Es una intersección inevitable. 1606 01:57:52,500 --> 01:57:53,709 ¡Tienes que parar! 1607 01:58:09,976 --> 01:58:10,976 ¡Barry, espera! 1608 01:58:16,941 --> 01:58:18,067 Barry, mira. 1609 01:58:19,318 --> 01:58:20,611 Tengo que contarte algo. 1610 01:58:23,322 --> 01:58:25,074 Retrocedí en el tiempo inicialmente 1611 01:58:25,825 --> 01:58:28,327 - porque... - Ya, porque mamá había muerto. 1612 01:58:28,452 --> 01:58:29,954 ¿Cómo lo sabes? 1613 01:58:30,121 --> 01:58:31,998 Eso ya no importa, ¿no? 1614 01:58:32,707 --> 01:58:34,333 Sabes que debo deshacer lo que he hecho. 1615 01:58:36,460 --> 01:58:37,586 No ha sido un error. 1616 01:58:37,753 --> 01:58:38,753 Podemos salvarla. 1617 01:58:38,879 --> 01:58:39,964 Y a ellos también. 1618 01:58:40,131 --> 01:58:41,757 No podemos. 1619 01:58:41,966 --> 01:58:44,093 A esto se refería Bruce. 1620 01:58:44,594 --> 01:58:45,970 Barry, es inevitable. 1621 01:58:46,137 --> 01:58:49,098 Por más que lo intentemos, no podremos arreglarlo. 1622 01:58:50,141 --> 01:58:51,141 Hagamos lo que hagamos, 1623 01:58:52,226 --> 01:58:54,103 este mundo muere. 1624 01:58:55,062 --> 01:58:56,439 Hoy. 1625 01:58:57,064 --> 01:58:58,357 Mira a tu alrededor. 1626 01:59:02,236 --> 01:59:04,322 Mira el daño que estamos causando. 1627 01:59:10,453 --> 01:59:11,621 Tenemos que parar. 1628 01:59:13,205 --> 01:59:14,832 Yo iba a lavar la ropa. 1629 01:59:14,957 --> 01:59:17,960 Tú eres quien ha venido a decirme que era un superhéroe. 1630 01:59:18,085 --> 01:59:19,837 ¿Y ahora qué quieres, 1631 01:59:19,962 --> 01:59:21,714 que no lo sea? 1632 01:59:21,881 --> 01:59:23,966 ¿Pues sabes qué? ¡Demasiado tarde! 1633 01:59:24,467 --> 01:59:26,469 Yo soy... 1634 01:59:27,094 --> 01:59:28,220 Flash. 1635 01:59:28,596 --> 01:59:30,473 Y puedo salvarlos a todos. 1636 01:59:30,598 --> 01:59:32,141 ¡Nadie tiene que morir! 1637 01:59:35,186 --> 01:59:36,979 No todos los problemas tienen solución. 1638 01:59:46,072 --> 01:59:47,949 No todos los problemas tienen solución. 1639 01:59:52,203 --> 01:59:53,243 A veces hay que renunciar. 1640 01:59:53,329 --> 01:59:55,748 A veces hay que renunciar. 1641 01:59:55,957 --> 01:59:56,958 ¿Renunciar 1642 01:59:57,333 --> 01:59:58,333 a mamá? 1643 01:59:58,584 --> 02:00:01,879 Siempre estará viva en algún lugar del tiempo. 1644 02:00:03,089 --> 02:00:04,090 Siempre. 1645 02:00:04,840 --> 02:00:05,967 Solo que no para nosotros. 1646 02:00:07,134 --> 02:00:08,719 Vete a la mierda, tío. 1647 02:00:09,345 --> 02:00:10,388 Voy a regresar. 1648 02:00:10,596 --> 02:00:12,473 ¿Vas a regresar para matar a mamá? 1649 02:00:13,849 --> 02:00:15,142 ¡Tú te quedas! 1650 02:00:15,601 --> 02:00:17,603 Tú te quedas aquí. 1651 02:00:19,105 --> 02:00:20,481 Déjame intentarlo una vez más. 1652 02:00:20,690 --> 02:00:22,316 ¡Barry, para! 1653 02:00:22,441 --> 02:00:24,860 ¡Para tú! 1654 02:00:56,350 --> 02:00:57,560 Hemos empezado con mal pie. 1655 02:00:58,436 --> 02:01:00,980 Empecemos de nuevo. Yo soy Flash. 1656 02:01:01,188 --> 02:01:02,189 ¿Cómo te llamas? 1657 02:01:02,315 --> 02:01:03,733 He vivido 1658 02:01:04,817 --> 02:01:06,319 más de lo que puedas imaginar. 1659 02:01:07,111 --> 02:01:08,487 No es una respuesta. 1660 02:01:09,447 --> 02:01:11,198 ¿Quieres repetirlo? 1661 02:01:18,205 --> 02:01:19,205 ¡Vete de aquí, Barry! 1662 02:01:34,347 --> 02:01:35,973 Esa cicatriz... 1663 02:01:37,141 --> 02:01:38,141 Dios mío. 1664 02:01:38,976 --> 02:01:41,062 Así que... tú eres... 1665 02:01:41,562 --> 02:01:43,564 Sí, yo soy... 1666 02:01:43,731 --> 02:01:44,732 tú. 1667 02:01:47,693 --> 02:01:49,612 Nos falta muy poco. 1668 02:01:49,820 --> 02:01:51,614 Casi lo he resuelto. 1669 02:01:51,822 --> 02:01:54,575 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 1670 02:01:54,700 --> 02:01:56,744 El tiempo es intrascendente. 1671 02:01:57,328 --> 02:01:58,328 Vamos, Barry. 1672 02:02:07,838 --> 02:02:10,341 ¡Mirad, allí arriba! ¡Es un pájaro! 1673 02:02:10,508 --> 02:02:11,759 ¡Es un avión! 1674 02:02:11,968 --> 02:02:13,135 ¡Es Superman! 1675 02:02:55,636 --> 02:02:57,346 Perrrrfectamente infalible. 1676 02:02:58,973 --> 02:03:00,600 Eso solo se le ocurriría al Joker. 1677 02:03:39,096 --> 02:03:41,223 Mirad lo que está pasando. 1678 02:03:42,600 --> 02:03:43,601 Estos mundos... 1679 02:03:52,693 --> 02:03:54,820 están colisionando y colapsando. 1680 02:03:57,198 --> 02:03:58,324 Hemos sido nosotros. 1681 02:04:00,326 --> 02:04:02,620 Estamos destruyendo la estructura de todo. 1682 02:04:04,997 --> 02:04:06,082 Tienes que parar. 1683 02:04:06,248 --> 02:04:09,085 ¡No sin que lo haya arreglado! 1684 02:04:10,753 --> 02:04:13,714 No todo es culpa tuya, Barry. 1685 02:04:13,881 --> 02:04:17,343 Yo te saqué de la Cronosfera aquel 29 de septiembre 1686 02:04:17,510 --> 02:04:19,512 para poder recorrer este camino. 1687 02:04:20,721 --> 02:04:23,224 ¿Qué te parece nuestra paradoja infinita? 1688 02:04:23,391 --> 02:04:25,601 Hice que me crearas 1689 02:04:26,602 --> 02:04:28,312 y ahora eres tú 1690 02:04:29,313 --> 02:04:30,690 quien se interpone en mi camino. 1691 02:04:31,190 --> 02:04:34,068 No importa lo cerca que esté de ganar esta batalla, 1692 02:04:34,193 --> 02:04:36,070 tú regresas 1693 02:04:36,237 --> 02:04:37,947 y dejas morir a mamá. 1694 02:04:38,114 --> 02:04:40,199 Tú eres la intersección inevitable. 1695 02:04:41,200 --> 02:04:43,077 Y tienes que renunciar. 1696 02:04:43,577 --> 02:04:45,496 ¿De qué está hablando? 1697 02:04:46,622 --> 02:04:47,999 Eres mi héroe. 1698 02:05:01,262 --> 02:05:02,597 ¿Qué has hecho? 1699 02:05:04,599 --> 02:05:06,225 Tranquilo. Te pondrás bien. 1700 02:05:06,392 --> 02:05:07,392 Te pondrás bien. 1701 02:05:07,935 --> 02:05:09,103 Yo solo quería... 1702 02:05:26,871 --> 02:05:28,456 Dile a mamá que la quiero. 1703 02:06:40,194 --> 02:06:41,570 No te olvides del tomate. 1704 02:06:54,583 --> 02:06:56,961 Me encantaban esos cereales cuando era pequeño. 1705 02:06:57,753 --> 02:06:58,753 Sí. 1706 02:06:59,338 --> 02:07:00,715 A mi hijo le chiflan. 1707 02:07:05,344 --> 02:07:06,345 Dejan de hacerlos. 1708 02:07:06,637 --> 02:07:09,974 Estaban hablando de dejar de venderlos. 1709 02:07:10,099 --> 02:07:12,226 - ¿Te conozco? - No soy de por aquí. 1710 02:07:12,727 --> 02:07:14,061 He venido a ver a mi madre. 1711 02:07:14,812 --> 02:07:15,812 A lo mejor la conozco. 1712 02:07:16,188 --> 02:07:17,356 ¿Cómo se llama? 1713 02:07:18,316 --> 02:07:19,692 Es la persona más buena 1714 02:07:20,443 --> 02:07:22,445 y cariñosa del mundo. 1715 02:07:23,070 --> 02:07:23,946 ¿Estás bien? 1716 02:07:24,071 --> 02:07:25,323 Sí, es que... 1717 02:07:25,990 --> 02:07:27,450 la voy a echar de menos. 1718 02:07:48,387 --> 02:07:49,764 Aunque... 1719 02:07:50,097 --> 02:07:51,390 no nos conozcamos de nada, 1720 02:07:52,224 --> 02:07:53,601 ¿puedo darte un abrazo? 1721 02:07:54,352 --> 02:07:55,352 Claro. 1722 02:08:01,442 --> 02:08:03,986 - Lo siento. - ¡Anda ya! 1723 02:08:05,947 --> 02:08:09,075 Tu madre debe de estar agradecida de que hayas venido a verla. 1724 02:08:09,241 --> 02:08:10,868 Tiene mucha suerte de tenerte. 1725 02:08:18,709 --> 02:08:20,378 Yo sí que tengo suerte. 1726 02:08:21,754 --> 02:08:23,464 Tienes que decírselo. 1727 02:08:24,340 --> 02:08:26,092 A las madres nos gusta oír esas cosas. 1728 02:08:27,218 --> 02:08:28,218 Créeme. 1729 02:09:07,466 --> 02:09:08,718 Te quiero, mamá. 1730 02:09:16,475 --> 02:09:17,727 Yo, más. 1731 02:09:19,854 --> 02:09:21,439 Yo, antes. 1732 02:09:26,819 --> 02:09:27,820 Adiós. 1733 02:09:27,945 --> 02:09:28,946 Adiós. 1734 02:10:02,229 --> 02:10:03,439 He vuelto. 1735 02:10:10,821 --> 02:10:12,323 {\an8}NO SABÍA CUÁNDO IBAS A VOLVER. 1736 02:10:12,448 --> 02:10:13,824 {\an8}TE VEO EN EL JUZGADO. 1737 02:10:13,950 --> 02:10:14,951 ¡Mierda! 1738 02:10:15,576 --> 02:10:16,577 ¡El juzgado! 1739 02:10:26,253 --> 02:10:27,254 ...en primera instancia 1740 02:10:27,463 --> 02:10:28,464 se... 1741 02:10:31,634 --> 02:10:32,718 Disculpe. 1742 02:10:32,843 --> 02:10:33,843 {\an8}JUEZA 1743 02:10:37,473 --> 02:10:39,100 Como decía, 1744 02:10:39,642 --> 02:10:41,852 las imágenes de la cámara de seguridad, 1745 02:10:42,061 --> 02:10:44,039 prueba documental F, en el juicio en primera instancia 1746 02:10:44,063 --> 02:10:45,815 fueron descartadas, 1747 02:10:45,940 --> 02:10:47,483 pero ahora, 1748 02:10:47,692 --> 02:10:51,237 gracias a un avanzado programa 1749 02:10:51,696 --> 02:10:53,072 desarrollado por Empresas Wayne, 1750 02:10:54,115 --> 02:10:55,115 se confirma 1751 02:10:55,574 --> 02:10:56,867 la coartada 1752 02:10:57,076 --> 02:10:59,078 que el señor Allen ha alegado 1753 02:10:59,203 --> 02:11:00,621 y su hijo, Barry, 1754 02:11:01,831 --> 02:11:04,500 ha corroborado desde el primer día. 1755 02:11:05,126 --> 02:11:10,589 PRUEBA DOCUMENTAL F AMPLIADA 1756 02:11:10,631 --> 02:11:11,631 Ahí. 1757 02:11:14,719 --> 02:11:18,264 Ahí pueden ver claramente a mi cliente, el señor Allen, 1758 02:11:18,889 --> 02:11:23,436 cogiendo una lata de tomate de la última balda. 1759 02:11:40,578 --> 02:11:43,748 Señor Allen, ¿puede decirnos algo más, por favor? 1760 02:11:43,956 --> 02:11:45,207 Bueno, 1761 02:11:45,958 --> 02:11:48,586 el tomate se ha movido de la balda de abajo a la de arriba 1762 02:11:48,753 --> 02:11:50,129 y, por lo tanto, 1763 02:11:50,338 --> 02:11:52,340 no se han hecho los espaguetis. 1764 02:11:53,466 --> 02:11:54,466 He acabado. 1765 02:11:56,844 --> 02:11:59,639 Lo siento, no tiene ningún sentido. ¿Qué ha dicho? 1766 02:11:59,847 --> 02:12:02,475 - Muchas gracias. - El alegato... 1767 02:12:02,642 --> 02:12:04,518 No hará más declaraciones. Gracias. 1768 02:12:06,979 --> 02:12:08,689 - ¿He estado bien? - Sí. 1769 02:12:09,065 --> 02:12:10,066 Espaguetis. 1770 02:12:11,192 --> 02:12:13,569 Hablando de comida, estaba pensando... 1771 02:12:15,613 --> 02:12:16,864 ¿Por qué no me invitas a cenar? 1772 02:12:17,990 --> 02:12:18,990 ¿Cenar, tú y yo? 1773 02:12:19,700 --> 02:12:21,577 Sí, una cita, Barry. 1774 02:12:22,078 --> 02:12:23,829 Iris West, ¿te gustaría cenar conmigo? 1775 02:12:24,956 --> 02:12:26,207 - Me encantaría. - Gracias. 1776 02:12:27,083 --> 02:12:28,209 A mí también. 1777 02:12:29,085 --> 02:12:30,086 Llámame. 1778 02:12:52,441 --> 02:12:53,567 Enhorabuena. 1779 02:12:53,693 --> 02:12:56,570 Gracias. No sabes cuánto me alegro de oír tu voz. 1780 02:12:57,238 --> 02:12:59,824 Tengo tanto que contarte. Tenías razón. 1781 02:13:00,449 --> 02:13:01,325 Y no te hice caso. 1782 02:13:01,450 --> 02:13:03,244 Y menuda se ha liado. 1783 02:13:03,452 --> 02:13:05,454 Pero he dejado todo como estaba, te lo prometo. 1784 02:13:05,621 --> 02:13:06,831 Estoy llegando. 1785 02:13:08,082 --> 02:13:09,082 Genial. 1786 02:13:09,125 --> 02:13:10,126 - ¡La foto! - ¡Aquí! 1787 02:13:10,334 --> 02:13:11,334 Atrás, por favor. 1788 02:13:12,503 --> 02:13:13,963 ¡Para el Daily Planet! 1789 02:13:19,135 --> 02:13:20,720 ...respaldado por su alegato? 1790 02:13:23,848 --> 02:13:25,224 ¿Y este quién coño es? 1791 02:13:28,102 --> 02:13:29,102 Hola, Barry. 1792 02:13:30,187 --> 02:13:31,606 No, ¿dónde...? 1793 02:13:32,440 --> 02:13:33,608 Tú... 1794 02:13:34,233 --> 02:13:35,234 Tú no... 1795 02:13:36,569 --> 02:13:37,862 Tú no eres Batman. 1796 02:13:40,489 --> 02:13:41,490 ¿Pero qué te pasa? 1797 02:13:49,081 --> 02:13:50,082 Pues... 1798 02:14:11,354 --> 02:14:17,318 {\an8}PERRO DE TERAPIA 1799 02:14:21,948 --> 02:14:24,325 BASADO EN PERSONAJES DE DC 1800 02:22:34,941 --> 02:22:36,567 Que es por mi metabolismo. 1801 02:22:36,692 --> 02:22:38,444 No puedo emborracharme. 1802 02:22:38,569 --> 02:22:39,695 Yo tampoco. 1803 02:22:40,071 --> 02:22:42,740 Escucha. Lo que intento... 1804 02:22:42,949 --> 02:22:45,368 Lo que intento explicarte de la forma más simple 1805 02:22:45,576 --> 02:22:47,995 es que todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne. 1806 02:22:48,204 --> 02:22:49,872 Pero cada uno era una persona diferente. 1807 02:22:50,081 --> 02:22:53,334 - ¿En el otro tiempo lineal... - Línea temporal. 1808 02:22:53,501 --> 02:22:54,335 ...soy el mismo tío? 1809 02:22:54,502 --> 02:22:55,962 Sí. Te pareces bastante. 1810 02:22:56,087 --> 02:22:57,713 Eres encantador, melenudo, 1811 02:22:57,880 --> 02:22:59,715 leal, te pierde el beicon. 1812 02:23:00,257 --> 02:23:01,842 Vale, mira. 1813 02:23:01,968 --> 02:23:04,845 Gracias por hacérmelo más simple, simplificador. 1814 02:23:04,971 --> 02:23:06,222 Se hace lo que se puede. 1815 02:23:06,847 --> 02:23:08,766 No estás pillando lo más importante. 1816 02:23:08,975 --> 02:23:11,852 En mi línea temporal, cuando me... 1817 02:23:13,229 --> 02:23:14,689 Vale, vamos. 1818 02:23:15,231 --> 02:23:16,691 Arriba, "Bro-seidón". 1819 02:23:16,816 --> 02:23:18,109 Vamos. 1820 02:23:18,484 --> 02:23:19,884 Creía que ibas a dormir en el sofá. 1821 02:23:21,320 --> 02:23:22,446 Arthur, vivo justo aquí. 1822 02:23:22,613 --> 02:23:23,613 ¿Harry? 1823 02:23:24,824 --> 02:23:26,617 Yo vivo aquí. Estoy bien. 1824 02:23:34,834 --> 02:23:35,835 Otra cerveza. 1825 02:23:36,711 --> 02:23:39,213 Rápido. Ten. 1826 02:23:39,380 --> 02:23:40,380 Ten. 1827 02:23:40,965 --> 02:23:41,965 Paga con esto. 1828 02:23:42,967 --> 02:23:44,468 Arthur, esto es una reliquia atlante. 1829 02:23:44,594 --> 02:23:45,720 Pues díselo. 1830 02:23:46,971 --> 02:23:49,765 No tengo dinero para el uniforme de marinero. 1831 02:23:49,974 --> 02:23:51,225 - Sí. - Soy un marinero... 1832 02:23:51,350 --> 02:23:52,350 Eres un marinero. 1833 02:23:53,227 --> 02:23:54,227 Se las apañará. 1834 02:23:54,854 --> 02:23:55,855 Subtítulos: Eva Garcés