1
00:00:27,330 --> 00:00:28,122
CALORÍAS BAJAS
2
00:00:28,247 --> 00:00:29,999
- Que tenga un buen día.
- Lo mismo digo.
3
00:00:30,207 --> 00:00:32,084
Buenos días, ¿qué va a ser?
4
00:00:32,710 --> 00:00:34,754
- ¿Y la chica del pelo rizado?
- ¿Sara?
5
00:00:34,962 --> 00:00:37,840
No ha venido, está mala. O eso dice.
6
00:00:37,965 --> 00:00:39,467
Se ha echado otro novio.
7
00:00:39,634 --> 00:00:40,635
¿Qué te pongo?
8
00:00:40,843 --> 00:00:42,053
Siempre pido lo de siempre
9
00:00:42,178 --> 00:00:43,655
y siempre lo tiene listo
porque siempre voy tarde.
10
00:00:43,679 --> 00:00:45,348
Me tienes en ascuas.
11
00:00:46,057 --> 00:00:48,059
Un PPMQ con MC.
12
00:00:49,226 --> 00:00:51,812
- MC es 'mantequilla de cacahuete', ¿no?
- Sí.
13
00:00:51,979 --> 00:00:54,190
PP es plátano y pasas. MQ, miel y queso.
14
00:00:54,315 --> 00:00:56,442
Sí que tienes un metabolismo rápido.
15
00:00:56,609 --> 00:00:58,110
¿Corres maratones?
16
00:00:58,694 --> 00:01:01,822
Mi hermana corrió una vez uno.
Menuda pájara.
17
00:01:01,989 --> 00:01:03,990
Mi hermana no, la que le dio.
Sigue agotada.
18
00:01:04,200 --> 00:01:05,701
"Que sí, Sharon, corriste.
19
00:01:06,577 --> 00:01:08,204
Pero hay que currar".
20
00:01:08,329 --> 00:01:09,830
Sí, yo hace tres minutos.
21
00:01:09,997 --> 00:01:12,208
Y, perdona, me corre prisa el sándwich.
22
00:01:12,333 --> 00:01:15,586
Las prisas son enemigas
de un buen sándwich.
23
00:01:19,215 --> 00:01:20,716
Alfred, no puedo hablar.
24
00:01:20,883 --> 00:01:22,093
Buenos días, señor Allen.
25
00:01:22,259 --> 00:01:23,259
No, llego tarde.
26
00:01:23,469 --> 00:01:25,179
Tengo hambre.
Y la del pelo rizado no está.
27
00:01:25,346 --> 00:01:26,466
Se llama Sara y tiene novio.
28
00:01:26,555 --> 00:01:28,683
Incidente
en el Hospital General de Gotham.
29
00:01:28,849 --> 00:01:30,309
Un robo que ha acabado mal.
30
00:01:30,476 --> 00:01:32,311
Es muy temprano.
31
00:01:32,436 --> 00:01:34,438
¿Qué hace el murciélago despierto?
32
00:01:34,939 --> 00:01:35,939
Llama a Superman.
33
00:01:36,565 --> 00:01:37,608
He pensado primero en él.
34
00:01:38,317 --> 00:01:39,517
Lamentablemente, está ocupado.
35
00:01:39,610 --> 00:01:41,570
{\an8}- ...un volcán en Centroamérica...
- Cómo no.
36
00:01:42,071 --> 00:01:42,947
¿Y Diana?
37
00:01:43,072 --> 00:01:44,299
También he pensado primero en ella.
38
00:01:44,323 --> 00:01:46,242
Un fastidio, no me lo coge.
39
00:01:46,450 --> 00:01:49,453
¿En cuántos has pensado primero
antes de pensar primero en mí?
40
00:01:49,620 --> 00:01:50,830
...nada que ver.
41
00:01:50,955 --> 00:01:52,373
- Eres tú.
- ¿Está mi sándwich?
42
00:01:52,581 --> 00:01:53,624
Ya aprendí la lección
43
00:01:53,833 --> 00:01:54,959
el año pasado.
44
00:01:55,084 --> 00:01:57,086
Lo que larga mi hermana cuando bebe.
45
00:01:57,211 --> 00:02:01,007
Comentarios sobre los amigos de mi madre,
que dicen más de ella que de nadie.
46
00:02:11,809 --> 00:02:12,935
¡Dios mío!
47
00:02:13,060 --> 00:02:14,103
¡Flash!
48
00:02:14,979 --> 00:02:15,813
Hola.
49
00:02:15,938 --> 00:02:16,939
- Me encantas.
- Gracias.
50
00:02:17,064 --> 00:02:18,941
- Tú también pareces encantadora.
- ¡Dios mío!
51
00:02:19,066 --> 00:02:20,860
- ¡Qué fuerte!
- ¡Me muero!
52
00:02:21,068 --> 00:02:22,445
Le paso con el señor Wayne.
53
00:02:22,570 --> 00:02:24,322
- No, por favor.
- ¡Madre mía!
54
00:02:24,447 --> 00:02:27,700
Sé que parecerá raro,
pero ¿te vas a comer esa barrita?
55
00:02:28,451 --> 00:02:29,952
¿Podrías lanzármela?
56
00:02:30,119 --> 00:02:31,829
- Por el bien de la justicia.
- ¡Sí!
57
00:02:31,996 --> 00:02:33,831
Te necesito aquí ya, Barry.
58
00:02:33,998 --> 00:02:35,499
Hola, Bruce. Sí, ya...
59
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
...voy.
60
00:03:49,365 --> 00:03:52,201
¡Bruce, esto es muy gordo!
61
00:03:52,326 --> 00:03:53,369
¿Por qué no estás aquí?
62
00:04:12,680 --> 00:04:15,307
¿Por qué me da
que te estás dando a la fuga?
63
00:04:15,432 --> 00:04:18,561
El idiota del hijo de Falcone
ha decidido jugar en las grandes ligas.
64
00:04:19,061 --> 00:04:21,814
Se han colado
en el Hospital General de Gotham.
65
00:04:21,981 --> 00:04:24,066
Han robado un virus altamente mortal.
66
00:04:24,191 --> 00:04:26,611
Los he interceptado,
pero han huido usando explosivos.
67
00:04:27,361 --> 00:04:28,696
Ocúpate del hospital, Barry.
68
00:04:28,821 --> 00:04:31,073
Alguien tiene que salvar
al resto del mundo. Iré yo.
69
00:04:31,198 --> 00:04:32,198
Si no te importa.
70
00:04:32,575 --> 00:04:33,743
Sí, claro, Bruce.
71
00:04:54,347 --> 00:04:56,307
"Gracias por rescatarme, Flash".
72
00:04:56,432 --> 00:04:58,476
Barry, tuberías de agua y gas rotas.
73
00:04:58,684 --> 00:04:59,727
En el subsuelo.
74
00:05:00,186 --> 00:05:01,186
Vale.
75
00:05:02,438 --> 00:05:03,439
Voy.
76
00:05:16,077 --> 00:05:17,119
¿Podéis abrirme?
77
00:05:17,328 --> 00:05:18,579
- No se abre.
- Está atascada.
78
00:05:19,080 --> 00:05:20,706
¡No se abre!
79
00:05:20,873 --> 00:05:22,208
¡Por favor!
80
00:05:32,134 --> 00:05:32,969
Mira, Alfred.
81
00:05:33,094 --> 00:05:37,056
Ya he asumido que soy el conserje
de la Liga de la Justicia.
82
00:05:37,223 --> 00:05:38,223
Una mierda.
83
00:05:38,683 --> 00:05:40,559
Pero lo tengo asumido.
84
00:05:40,601 --> 00:05:41,601
No obstante,
85
00:05:41,811 --> 00:05:43,562
no puedo dejar de observar
86
00:05:43,688 --> 00:05:46,065
que lo que limpio siempre son
87
00:05:46,565 --> 00:05:47,566
cagaditas del murciélago.
88
00:05:50,736 --> 00:05:52,321
Por aquí. Mirada al frente.
89
00:05:52,738 --> 00:05:55,074
- No os separéis.
- Sí, ya.
90
00:06:03,582 --> 00:06:04,582
¡Cuidado!
91
00:06:16,429 --> 00:06:17,555
¿Qué?
92
00:06:59,847 --> 00:07:01,724
Si mis cálculos son correctos,
93
00:07:01,933 --> 00:07:04,727
como casi siempre queda demostrado,
94
00:07:04,936 --> 00:07:08,105
el daño en la cimentación
va a provocar el derrumbe del ala este.
95
00:07:08,689 --> 00:07:10,733
- El ala este está bien.
- Tranquilo.
96
00:07:11,943 --> 00:07:13,694
Menos mal, estoy perdiendo velocidad.
97
00:07:13,861 --> 00:07:15,071
Me quedo sin gasolina.
98
00:07:16,072 --> 00:07:17,198
¿Oyes eso?
99
00:07:17,365 --> 00:07:18,366
Son mis tripas.
100
00:07:25,331 --> 00:07:26,499
Es el derrumbe del ala este.
101
00:07:43,432 --> 00:07:45,351
Barry, planta 30.
102
00:07:45,810 --> 00:07:47,311
Bebé...
103
00:07:49,063 --> 00:07:50,940
Bebeoritos.
104
00:08:18,092 --> 00:08:19,343
CRÍTICO
105
00:08:30,605 --> 00:08:32,064
ÁCIDO
106
00:08:49,457 --> 00:08:50,875
ENERGÍA MÁXIMA
107
00:09:18,319 --> 00:09:20,863
ÁCIDO
108
00:09:36,879 --> 00:09:39,340
PERRO DE TERAPIA
109
00:10:33,978 --> 00:10:35,104
Señor Allen,
110
00:10:35,313 --> 00:10:36,856
me ha llenado de orgullo.
111
00:10:37,815 --> 00:10:39,567
Y a muchas madres, de felicidad.
112
00:10:46,824 --> 00:10:47,824
Sí.
113
00:10:50,453 --> 00:10:53,706
Estos hechos
pueden causar un trauma emocional.
114
00:10:53,831 --> 00:10:56,834
Pida ayuda a un especialista
en salud mental.
115
00:10:57,001 --> 00:10:59,879
La Liga de la Justicia
está un poco verde en eso.
116
00:11:00,087 --> 00:11:01,088
Créame.
117
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
Dios mío.
118
00:11:41,754 --> 00:11:42,754
¡Quítatelo de encima!
119
00:12:31,971 --> 00:12:34,348
Si ese maletín cae al agua,
120
00:12:34,557 --> 00:12:37,476
medio Gotham desaparecerá del mapa
antes de la hora de comer.
121
00:12:39,729 --> 00:12:41,939
- Mierda.
- Por favor, no me sueltes.
122
00:12:42,106 --> 00:12:43,357
Dios, no.
123
00:12:43,816 --> 00:12:45,192
Por favor, no.
124
00:12:52,950 --> 00:12:54,076
Siento llegar tarde.
125
00:13:00,124 --> 00:13:01,124
Cuidado con el bordillo.
126
00:13:02,335 --> 00:13:03,461
- Hola.
- Hola.
127
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
Bonito traje.
128
00:13:07,340 --> 00:13:08,341
Te veo bien, Flash.
129
00:13:09,467 --> 00:13:10,467
Bueno, gra...
130
00:13:11,969 --> 00:13:13,054
Y...
131
00:13:13,721 --> 00:13:14,721
de nada.
132
00:13:14,805 --> 00:13:16,974
Mi ego me impide dar las gracias.
133
00:13:20,603 --> 00:13:21,687
He creado este...
134
00:13:21,812 --> 00:13:24,690
personaje para compensar
los traumas de mi infancia.
135
00:13:24,815 --> 00:13:26,359
Yo también los tengo.
136
00:13:27,818 --> 00:13:29,111
El Lazo de la Verdad.
137
00:13:29,695 --> 00:13:30,738
No falla.
138
00:13:30,947 --> 00:13:32,448
Debería donar mi dinero.
139
00:13:32,615 --> 00:13:35,055
Para acabar con la criminalidad
debería acabar con la pobreza.
140
00:13:35,451 --> 00:13:36,702
Sé que el sexo existe.
141
00:13:36,869 --> 00:13:38,955
Pero nunca lo he experimentado.
142
00:13:40,331 --> 00:13:41,332
Mierda.
143
00:13:41,457 --> 00:13:42,458
Bueno,
144
00:13:42,583 --> 00:13:43,709
me voy volando.
145
00:13:44,085 --> 00:13:45,086
Sí.
146
00:13:45,586 --> 00:13:46,712
Como siempre, un placer.
147
00:13:49,715 --> 00:13:51,759
Lo del sexo era una metáfora
148
00:13:51,968 --> 00:13:54,011
de la literatura gótica.
149
00:13:54,220 --> 00:13:55,429
Tierra, trágame.
150
00:13:55,596 --> 00:13:56,596
Déjalo.
151
00:13:58,933 --> 00:14:00,685
Me encantaría ayudarte más,
152
00:14:00,851 --> 00:14:02,937
pero este pequeño superhéroe
necesita desayunar.
153
00:14:03,104 --> 00:14:04,855
Adiós, Flash.
154
00:14:05,356 --> 00:14:06,440
Adiós, Batman.
155
00:14:07,441 --> 00:14:08,567
Buen trabajo, señor Wayne.
156
00:14:09,360 --> 00:14:11,237
¿Llegará a casa para desayunar, señor?
157
00:14:14,615 --> 00:14:16,075
Sí, creo que sí.
158
00:14:18,369 --> 00:14:19,495
...es destruirte.
159
00:14:19,704 --> 00:14:21,580
Ella no tiene nada que ver.
160
00:14:21,872 --> 00:14:23,124
Eres tú.
161
00:14:23,332 --> 00:14:25,835
Tienes que dejar de vivir en el pasado.
162
00:14:26,377 --> 00:14:28,087
¿Te ha parecido rápido?
163
00:14:40,558 --> 00:14:41,350
¡Mirad quién está aquí!
164
00:14:41,559 --> 00:14:42,852
Cállate, Albert.
165
00:14:43,060 --> 00:14:45,354
Todos los días. No sé cómo lo haces.
166
00:14:45,563 --> 00:14:46,689
¿Has venido a gatas?
167
00:14:46,814 --> 00:14:48,691
- ¿Está cabreado?
- Te va a despedir.
168
00:14:48,858 --> 00:14:49,858
Te va a matar.
169
00:14:50,693 --> 00:14:51,694
A ver si lo adivino.
170
00:14:52,320 --> 00:14:53,613
No te ha sonado el despertador.
171
00:14:54,447 --> 00:14:56,699
El perro se ha tragado el despertador.
172
00:14:56,866 --> 00:14:58,701
El despertador se ha tragado las llaves.
173
00:14:58,868 --> 00:15:01,579
La abuela de tus llaves ha fallecido
y se han cogido el día.
174
00:15:01,746 --> 00:15:03,956
- No ha sido nada de eso.
- Entonces, ¿qué?
175
00:15:04,123 --> 00:15:05,958
Ha sido otra cosa.
176
00:15:06,083 --> 00:15:07,627
Mucho menos rara.
177
00:15:07,835 --> 00:15:08,854
No he llegado a la reunión,
178
00:15:08,878 --> 00:15:12,089
pero me gustaría
presentar estos expedientes.
179
00:15:12,256 --> 00:15:13,382
Creo que nos precipitamos.
180
00:15:13,591 --> 00:15:15,343
- Hay que reabrirlos.
- ¿"Nos precipitamos"?
181
00:15:15,468 --> 00:15:18,304
Vamos seis meses retrasados.
¿Que vayamos más despacio?
182
00:15:18,429 --> 00:15:20,431
Céntrate.
183
00:15:20,598 --> 00:15:22,934
Espabila, que se cierre el caso
y a otra cosa.
184
00:15:25,311 --> 00:15:26,604
Tienes mucho potencial, Barry.
185
00:15:27,188 --> 00:15:29,815
No deberías seguir trayéndome el café.
186
00:15:30,232 --> 00:15:32,568
Tiene razón. Es verdad.
187
00:15:32,985 --> 00:15:33,986
Tráeme un café.
188
00:15:37,239 --> 00:15:38,699
- ¿Dos azucarillos?
- Sí.
189
00:15:53,339 --> 00:15:54,339
Tienes que ver esto.
190
00:15:54,382 --> 00:15:56,634
Estoy muy satisfecho con la sentencia.
191
00:15:56,842 --> 00:15:59,679
Las pruebas analizadas
por nuestro laboratorio
192
00:15:59,804 --> 00:16:02,932
son suficientes y concluyentes.
193
00:16:03,099 --> 00:16:04,499
Pero si aún estoy con esas pruebas.
194
00:16:07,979 --> 00:16:10,356
"Barry aún está con esas pruebas".
195
00:16:10,564 --> 00:16:11,691
Si fuera por ti,
196
00:16:11,857 --> 00:16:13,943
seguiríamos raspando los molares
de Ted Bundy.
197
00:16:14,110 --> 00:16:17,446
Me alegro de que os haga tanta gracia,
198
00:16:17,571 --> 00:16:21,200
pero se trata de las vidas
de personas, con familia.
199
00:16:21,367 --> 00:16:23,452
Creo que no entendéis la gravedad.
200
00:16:23,577 --> 00:16:25,204
Así que dejadme en paz.
201
00:16:25,371 --> 00:16:27,498
- ¿Barry Allen?
- ¡Iris West!
202
00:16:28,082 --> 00:16:29,208
¿Y...
203
00:16:29,375 --> 00:16:31,460
recuerdas mi apellido?
204
00:16:31,585 --> 00:16:33,379
Sí, de la universidad.
205
00:16:33,587 --> 00:16:35,506
No sabíamos
que tenías una amiga de la uni.
206
00:16:35,715 --> 00:16:37,466
Ni que Barry tuviera un amigo.
207
00:16:37,633 --> 00:16:38,884
Sí, ¿cuántos suman con ella...?
208
00:16:39,385 --> 00:16:40,385
- ¿Uno?
- Uno.
209
00:16:41,095 --> 00:16:42,972
Sois...
210
00:16:43,180 --> 00:16:44,724
Adiós, chicos.
211
00:16:44,932 --> 00:16:46,726
Vale. Qué fuerte.
212
00:16:47,977 --> 00:16:49,937
No son mis amigos. Curramos juntos.
213
00:16:50,438 --> 00:16:51,438
¿Trabajas aquí?
214
00:16:51,731 --> 00:16:52,815
Sí.
215
00:16:52,982 --> 00:16:54,817
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
216
00:16:56,819 --> 00:16:59,113
Creo que nos vimos
217
00:16:59,322 --> 00:17:00,948
hace un par de años, ¿no?
218
00:17:01,324 --> 00:17:02,617
No, porque
219
00:17:02,825 --> 00:17:04,701
no nos vemos desde...
220
00:17:05,201 --> 00:17:06,201
la uni.
221
00:17:07,455 --> 00:17:10,082
Pensaría en ti entonces.
222
00:17:10,874 --> 00:17:13,002
Me alegro de haberte visto.
223
00:17:13,210 --> 00:17:14,586
- Sí.
- Sí.
224
00:17:14,754 --> 00:17:16,714
La apelación de tu padre es mañana, ¿no?
225
00:17:16,881 --> 00:17:18,341
Sí. ¿Cómo...?
226
00:17:19,592 --> 00:17:21,134
Perdona, ¿cómo sabes tú eso?
227
00:17:21,344 --> 00:17:22,929
Lo cubro en el periódico.
228
00:17:24,305 --> 00:17:25,681
¿Cómo lo lleva?
229
00:17:28,309 --> 00:17:29,852
¿Me lo preguntas como periodista?
230
00:17:30,061 --> 00:17:31,479
No, te lo pregunto como amiga.
231
00:17:32,188 --> 00:17:34,941
Aunque seguro
que a la gente le interesa saberlo.
232
00:17:37,693 --> 00:17:38,569
Bueno,
233
00:17:38,694 --> 00:17:41,572
la única declaración que voy a hacer
es que mi padre es inocente.
234
00:17:41,739 --> 00:17:42,573
Claro.
235
00:17:42,740 --> 00:17:44,450
Nadie
236
00:17:44,575 --> 00:17:47,328
querría creer
que su padre mató a su madre.
237
00:17:47,453 --> 00:17:50,331
¿"Creer"?
Mi padre no debería estar en la cárcel.
238
00:17:50,456 --> 00:17:52,833
Mi madre debería estar viva.
No es que yo lo crea.
239
00:17:53,000 --> 00:17:55,628
- Es la verdad.
- Claro. No, ya.
240
00:17:56,087 --> 00:17:57,630
Eso es lo que quería decir.
241
00:17:58,089 --> 00:17:59,089
Vale.
242
00:17:59,590 --> 00:18:01,759
Lo siento, no voy a hacer
más declaraciones.
243
00:18:19,068 --> 00:18:20,987
PRUEBA CONFIDENCIAL
WAYNE
244
00:18:25,950 --> 00:18:26,969
Llamada a cobro revertido...
245
00:18:26,993 --> 00:18:27,827
LO SIENTO.
246
00:18:27,994 --> 00:18:29,274
...de la cárcel de Iron Heights.
247
00:18:29,328 --> 00:18:31,080
- ¿Desea aceptarla?
- Sí.
248
00:18:32,623 --> 00:18:33,703
- Hola, papá.
- Hola, Barry.
249
00:18:34,250 --> 00:18:36,252
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
250
00:18:36,460 --> 00:18:38,462
- ¿Estás saliendo?
- Sí.
251
00:18:38,587 --> 00:18:40,381
Bueno, no.
252
00:18:42,008 --> 00:18:44,218
Pero me he encontrado
con una amiga de la uni.
253
00:18:44,343 --> 00:18:45,845
Iris West. Hoy.
254
00:18:46,012 --> 00:18:48,097
¿No era esa la que te gustaba tanto?
255
00:18:48,306 --> 00:18:49,557
¿Y tiene novio?
256
00:18:49,682 --> 00:18:52,602
- ¿No le has propuesto quedar?
- Papá...
257
00:18:53,561 --> 00:18:57,440
Un amigo ha podido examinar
las imágenes de la cámara de seguridad
258
00:18:57,607 --> 00:18:59,609
con un programa que ha desarrollado.
259
00:19:00,192 --> 00:19:02,486
Y se ve clarísimo.
260
00:19:05,698 --> 00:19:06,818
No levantas la cabeza, papá.
261
00:19:08,075 --> 00:19:09,452
{\an8}No se te ve la cara.
262
00:19:10,202 --> 00:19:12,830
Sin ninguna otra prueba
que corrobore tu coartada,
263
00:19:13,956 --> 00:19:16,459
tendremos que empezar a pensar
en recurrir.
264
00:19:16,584 --> 00:19:19,587
No, deja de preocuparte por mí, hijo.
265
00:19:21,839 --> 00:19:23,633
Así tendrías tiempo de echarte novia.
266
00:19:23,841 --> 00:19:25,885
Mira, papá, no quiero...
267
00:19:26,093 --> 00:19:27,261
Ya hemos pasado por esto.
268
00:19:27,386 --> 00:19:31,057
Este era el último cartucho
y mañana acabaremos con esto.
269
00:19:31,724 --> 00:19:33,559
Yo estoy bien, de verdad.
270
00:19:33,726 --> 00:19:37,438
A veces creo que probablemente
sea más fácil para mí estar aquí
271
00:19:37,605 --> 00:19:38,689
que ahí fuera
272
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
sin ella.
273
00:19:42,068 --> 00:19:44,695
Así me imagino que sigue viva,
274
00:19:45,196 --> 00:19:46,864
haciendo su vida.
275
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
¿Estás ahí?
276
00:19:55,957 --> 00:19:57,208
Sí, estoy aquí, papá.
277
00:19:57,625 --> 00:19:59,961
¿Te acuerdas de la salsa
que hacía los domingos?
278
00:20:01,212 --> 00:20:03,756
Toda la casa olía a albahaca y tomate.
279
00:20:05,091 --> 00:20:07,593
Se ponía mi pantalón de chándal y cantaba.
280
00:20:10,054 --> 00:20:11,681
Sí, ¿qué canción era?
281
00:20:11,847 --> 00:20:13,432
Me encantaba.
282
00:20:13,557 --> 00:20:14,809
Quédate con eso.
283
00:20:20,439 --> 00:20:21,691
No es justo.
284
00:20:21,857 --> 00:20:23,359
¿Qué no es justo, mico?
285
00:20:23,567 --> 00:20:25,820
Esta pregunta es estúpida.
286
00:20:25,945 --> 00:20:28,864
"¿Cuántas operaciones se te ocurren
que den 24?".
287
00:20:29,073 --> 00:20:30,574
Hay tropecientas respuestas.
288
00:20:30,741 --> 00:20:31,826
No me caben todas.
289
00:20:31,951 --> 00:20:35,579
Es verdad. Hay tropecientas respuestas.
290
00:20:35,746 --> 00:20:37,957
No todos los problemas tienen solución.
291
00:20:38,124 --> 00:20:40,001
A veces hay que renunciar.
292
00:20:41,210 --> 00:20:43,087
Descansa un rato y ayúdame con la pasta.
293
00:20:43,254 --> 00:20:44,254
Vamos.
294
00:20:50,720 --> 00:20:52,054
Necesito que me hagas un favor.
295
00:20:52,221 --> 00:20:53,347
No hago favores.
296
00:20:54,432 --> 00:20:56,559
Barry necesita que le hagas un favor.
297
00:20:57,059 --> 00:20:58,059
Claro, ahora mismo.
298
00:20:58,936 --> 00:21:00,813
Necesito una lata de tomate.
299
00:21:01,856 --> 00:21:02,940
Ya tienes una.
300
00:21:03,065 --> 00:21:04,066
Necesito otra.
301
00:21:04,191 --> 00:21:06,235
¿No habíais ido a comprar esta mañana?
302
00:21:06,694 --> 00:21:08,446
Pero se me ha olvidado el tomate.
303
00:21:09,947 --> 00:21:11,198
Esto es más divertido.
304
00:21:11,324 --> 00:21:13,326
Que vaya a la tienda Barry.
305
00:21:13,492 --> 00:21:14,827
Coge el coche, renacuajo.
306
00:21:14,952 --> 00:21:16,245
- ¿Qué?
- Ya estás muy grande.
307
00:21:16,454 --> 00:21:18,372
¡Claro que puedes ir! Mírate.
308
00:21:18,581 --> 00:21:19,582
Tienes hasta canas.
309
00:21:19,749 --> 00:21:22,126
- La lata verde, no la azul.
- Entendido.
310
00:21:22,585 --> 00:21:24,253
La azul, no la verde. ¿No?
311
00:21:24,462 --> 00:21:26,589
- ¡No! La verde, no la azul.
- ¿Qué?
312
00:21:28,466 --> 00:21:29,592
¡Madre mía!
313
00:21:31,469 --> 00:21:33,804
Va a empezar a cantar. ¡Corre!
314
00:21:34,680 --> 00:21:36,098
¡Corre, Barry!
315
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
Te quiero, mico.
316
00:21:55,493 --> 00:21:56,577
Yo, más.
317
00:21:57,203 --> 00:21:58,829
Yo, antes.
318
00:22:16,055 --> 00:22:17,055
¿Nora?
319
00:22:30,194 --> 00:22:32,071
¡Llama al 911, corre!
320
00:22:46,377 --> 00:22:47,878
No te preocupes por lo de mañana.
321
00:22:48,462 --> 00:22:50,464
Ya sabíamos
que no teníamos ninguna posibilidad...
322
00:22:51,090 --> 00:22:52,090
¿Papá?
323
00:22:53,134 --> 00:22:57,054
La llamada desde la cárcel de Iron Heights
ha finalizado.
324
00:24:43,369 --> 00:24:44,369
¿Barry Allen?
325
00:24:48,124 --> 00:24:49,709
...analizadas por nuestro laboratorio.
326
00:24:50,334 --> 00:24:51,877
Céntrate.
327
00:24:52,086 --> 00:24:53,087
Espabila...
328
00:24:59,719 --> 00:25:04,348
¿Te ha parecido rápido?
329
00:25:43,804 --> 00:25:46,182
¿Dices que has retrocedido en el tiempo,
330
00:25:46,349 --> 00:25:47,349
como en Pozharnov?
331
00:25:47,475 --> 00:25:50,061
Sí, salvo que en Pozharnov fue un segundo.
332
00:25:50,227 --> 00:25:51,604
Esta vez ha sido un día entero.
333
00:25:51,812 --> 00:25:52,813
Supongamos
334
00:25:52,980 --> 00:25:55,858
que pudieras viajar
335
00:25:56,067 --> 00:25:57,443
más rápido que la luz
336
00:25:57,610 --> 00:25:59,820
y retroceder en el tiempo.
337
00:26:01,197 --> 00:26:02,198
Seguiría siendo
338
00:26:02,365 --> 00:26:04,200
tremendamente irresponsable.
339
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
Sabía que dirías eso.
340
00:26:05,826 --> 00:26:08,329
Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado,
341
00:26:08,454 --> 00:26:11,248
cualquier interacción con tus padres
o contigo mismo,
342
00:26:11,457 --> 00:26:12,708
un mínimo descuido,
343
00:26:12,875 --> 00:26:15,586
y las consecuencias
podrían ser inconmensurables.
344
00:26:15,753 --> 00:26:17,588
Ya. El efecto mariposa, ¿no?
345
00:26:17,713 --> 00:26:19,465
- Sí.
- Lo entiendo, pero Bruce.
346
00:26:19,840 --> 00:26:20,967
Podría arreglar las cosas.
347
00:26:21,342 --> 00:26:24,345
Y también podrías cargártelo todo.
348
00:26:24,971 --> 00:26:26,055
Podría salvarla.
349
00:26:27,098 --> 00:26:29,100
Podría salvarlos a los dos.
350
00:26:31,477 --> 00:26:32,687
Podría salvar a tus padres.
351
00:26:34,355 --> 00:26:36,107
Barry, nuestras cicatrices
352
00:26:36,691 --> 00:26:38,067
nos hacen ser quienes somos.
353
00:26:38,943 --> 00:26:41,195
No tenemos que volver atrás
para arreglar nada.
354
00:26:42,697 --> 00:26:45,700
Y tú no eres nada roto
que haya que arreglar.
355
00:26:47,952 --> 00:26:50,746
Y te lo dice alguien mayor,
que ha cometido muchos errores.
356
00:26:51,330 --> 00:26:52,581
No vivas del pasado.
357
00:26:53,958 --> 00:26:54,959
Vive la vida.
358
00:26:55,960 --> 00:26:58,087
No dejes que tu tragedia te defina.
359
00:26:58,254 --> 00:27:00,089
¿Y si la idea es que me defina?
360
00:27:01,966 --> 00:27:03,606
Tu tragedia te ha convertido en un héroe.
361
00:27:04,510 --> 00:27:06,220
Y me ha dejado solo.
362
00:27:08,848 --> 00:27:10,308
Podríamos quedar.
363
00:27:10,975 --> 00:27:12,310
¿Te apetece comer algo?
364
00:27:12,476 --> 00:27:14,437
Sigo con hambre.
365
00:27:16,188 --> 00:27:17,189
Hoy no.
366
00:27:18,816 --> 00:27:20,192
Tal vez en otro momento.
367
00:27:22,695 --> 00:27:23,696
Sí.
368
00:27:34,582 --> 00:27:35,750
Vaya carro.
369
00:27:36,709 --> 00:27:38,127
Tienes amigos ricos.
370
00:27:38,836 --> 00:27:40,087
Era un Uber.
371
00:27:40,963 --> 00:27:41,963
Black.
372
00:27:43,341 --> 00:27:44,967
Iris, no puedo hablar del caso.
373
00:27:45,092 --> 00:27:47,261
No estoy aquí en calidad de periodista.
374
00:27:48,804 --> 00:27:50,222
¿Podemos hablar?
375
00:27:55,686 --> 00:27:56,938
Pasa.
376
00:28:02,443 --> 00:28:05,488
La verdad, está mucho más ordenado
de lo que esperaba.
377
00:28:05,696 --> 00:28:06,697
- ¿Sí?
- Sí.
378
00:28:06,822 --> 00:28:07,823
Pues...
379
00:28:07,949 --> 00:28:09,575
Soy bastante ordenado.
380
00:28:15,122 --> 00:28:16,749
- ¿Quieres tomar algo?
- Vale.
381
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
Una cerveza.
382
00:28:33,057 --> 00:28:34,433
Unas cervecitas.
383
00:28:34,558 --> 00:28:36,102
Las tengo en la nevera.
384
00:28:36,310 --> 00:28:37,310
Gracias.
385
00:28:37,728 --> 00:28:38,729
De nada.
386
00:28:40,231 --> 00:28:42,316
Mira, me siento fatal
387
00:28:42,733 --> 00:28:43,985
por lo de antes.
388
00:28:48,990 --> 00:28:51,200
No debería haber sido tan insensible.
389
00:28:52,118 --> 00:28:55,371
Bueno, ni yo tan sensible.
390
00:28:56,205 --> 00:28:58,582
No me imagino cómo tuvo que ser para ti.
391
00:28:58,749 --> 00:29:01,502
Te quedaste sin padre y sin madre
el mismo día.
392
00:29:02,128 --> 00:29:03,129
Sí.
393
00:29:03,754 --> 00:29:05,131
Perdí a mi madre por una tragedia
394
00:29:05,339 --> 00:29:07,967
y a mi padre,
por las deficiencias de la justicia.
395
00:29:08,718 --> 00:29:10,636
¿Por eso lo de la Criminalística?
396
00:29:11,470 --> 00:29:13,097
¿Para intentar arreglar el sistema?
397
00:29:15,933 --> 00:29:16,933
Sí.
398
00:29:17,685 --> 00:29:18,811
Para arreglarlo.
399
00:29:20,688 --> 00:29:22,356
Habrá un modo de arreglarlo, ¿no?
400
00:29:22,565 --> 00:29:25,234
Por eso me decanté por el periodismo.
401
00:29:25,443 --> 00:29:27,486
Podría arreglarlo si pudiera volver atrás
402
00:29:27,695 --> 00:29:30,573
y avisarles sin que se dieran cuenta.
403
00:29:30,698 --> 00:29:32,867
Como pienses eso,
404
00:29:33,075 --> 00:29:34,076
te vas a volver loco.
405
00:29:34,744 --> 00:29:36,329
"Si pudiera retroceder en el tiempo
406
00:29:36,495 --> 00:29:37,535
y detener al que lo hizo".
407
00:29:37,705 --> 00:29:39,957
No puedo hacer eso. Demasiada interacción.
408
00:29:43,085 --> 00:29:44,211
Mi padre ni estaba en casa.
409
00:29:44,337 --> 00:29:46,756
Mi madre lo mandó
a por una lata de tomate.
410
00:29:46,964 --> 00:29:49,091
Quien entrara en casa
pensaría que no había nadie.
411
00:29:49,258 --> 00:29:51,344
Y se encontró a mi madre,
cuchillo en ristre,
412
00:29:51,510 --> 00:29:54,555
y se torció todo.
Una absurda serie de acontecimientos.
413
00:29:55,222 --> 00:29:58,434
Y esta grabación debería corroborar
la coartada de mi padre.
414
00:29:58,559 --> 00:29:59,559
Pero al final
415
00:29:59,977 --> 00:30:02,688
tres vidas arruinadas
por una lata de tomate.
416
00:30:09,695 --> 00:30:10,695
¡Dios mío!
417
00:30:11,197 --> 00:30:12,197
¿Qué?
418
00:30:13,491 --> 00:30:14,700
¡Eso es!
419
00:30:15,201 --> 00:30:16,953
Si mi madre no se olvidara el tomate,
420
00:30:17,119 --> 00:30:19,246
él no se iría y ella no moriría.
421
00:30:19,455 --> 00:30:20,831
Nadie tendría que verme.
422
00:30:22,333 --> 00:30:23,727
Bruce ha dicho que nada de interacción.
No la habría.
423
00:30:23,751 --> 00:30:25,086
Sería un segundo
424
00:30:25,211 --> 00:30:26,813
y vuelta al presente,
como si no hubiera pasado.
425
00:30:26,837 --> 00:30:28,130
Así podría arreglarlo. Dios mío.
426
00:30:28,965 --> 00:30:30,091
Mil gracias.
427
00:30:30,216 --> 00:30:31,342
Ha estado genial.
428
00:30:32,093 --> 00:30:33,344
Lo siento.
429
00:30:33,469 --> 00:30:36,097
Tengo que irme.
430
00:30:36,681 --> 00:30:37,681
Claro.
431
00:30:39,809 --> 00:30:42,436
Me lo he pasado fenomenal.
Deberíamos repetirlo.
432
00:30:57,243 --> 00:30:59,495
Kal-El, el último hijo de Krypton.
433
00:31:00,246 --> 00:31:01,706
Es una mala idea.
434
00:31:08,713 --> 00:31:09,714
Así que eres rápido.
435
00:31:13,509 --> 00:31:15,094
Tu padre es un asesino.
436
00:31:15,845 --> 00:31:17,805
{\an8}AMADA MADRE Y ESPOSA
437
00:31:18,306 --> 00:31:21,851
¡Llama al 911, corre!
438
00:31:58,804 --> 00:32:00,806
CONSERVAS
439
00:32:08,940 --> 00:32:10,566
TOMATE TRITURADO
440
00:32:20,201 --> 00:32:21,201
Hola, mamá.
441
00:32:34,090 --> 00:32:35,508
No te olvides del tomate.
442
00:32:38,094 --> 00:32:39,095
Nos vemos pronto.
443
00:32:46,477 --> 00:32:47,687
Que funcione, por favor.
444
00:32:56,862 --> 00:32:58,614
Felicidades, hijo.
445
00:32:58,823 --> 00:33:01,575
¡Felicidades, Barry!
446
00:33:04,453 --> 00:33:05,830
Muy bien, Barry.
447
00:33:07,832 --> 00:33:10,209
¡Vamos, Barry!
448
00:33:10,376 --> 00:33:13,713
¡Enhorabuena a la promoción de 2013!
449
00:33:18,342 --> 00:33:20,219
Te quiero tanto.
450
00:34:23,824 --> 00:34:24,992
¡Mico!
451
00:34:26,243 --> 00:34:27,953
¿Qué llevas puesto?
452
00:34:28,078 --> 00:34:30,957
¿Es Barry? ¿Y llega pronto?
453
00:34:31,123 --> 00:34:32,832
¿En qué universo estamos?
454
00:34:32,959 --> 00:34:34,460
Te has cortado el pelo.
455
00:34:34,961 --> 00:34:36,462
Se te ven los ojos.
456
00:34:37,629 --> 00:34:39,339
- Estás horrible.
- ¡Henry!
457
00:34:39,464 --> 00:34:40,841
- Mayor.
- Estás guapísimo.
458
00:34:41,008 --> 00:34:42,593
¿Qué te están haciendo allí?
459
00:34:42,760 --> 00:34:45,096
Déjalo en paz. Está estupendo.
460
00:34:46,472 --> 00:34:47,932
Ven aquí.
461
00:34:50,434 --> 00:34:51,602
Te quiero tanto.
462
00:34:51,810 --> 00:34:53,187
Y yo a ti.
463
00:34:53,729 --> 00:34:54,729
Yo, más.
464
00:34:54,855 --> 00:34:56,482
Yo, antes.
465
00:34:57,233 --> 00:34:58,818
Date una ducha y cámbiate.
466
00:34:59,193 --> 00:35:00,194
Hueles a tigre.
467
00:35:00,569 --> 00:35:01,569
Vamos.
468
00:35:04,115 --> 00:35:05,825
¿"Mayor"? ¿En serio?
469
00:35:05,950 --> 00:35:07,493
Me refería a maduro.
470
00:35:07,702 --> 00:35:09,578
A su edad está guay parecer mayor.
471
00:35:09,745 --> 00:35:11,497
Para poder entrar en los bares.
472
00:35:12,081 --> 00:35:13,332
¿Puedo ayudarte?
473
00:35:19,630 --> 00:35:21,132
Mamá, ¿qué tal tu día?
474
00:35:21,966 --> 00:35:23,884
¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años?
475
00:35:24,093 --> 00:35:25,344
Es una pregunta extraña,
476
00:35:25,511 --> 00:35:26,345
ya que he estado aquí.
477
00:35:26,512 --> 00:35:29,473
Obviamente, compartimos esos recuerdos.
478
00:35:29,682 --> 00:35:31,559
Pero podríamos crear nuevos recuerdos.
479
00:35:31,726 --> 00:35:33,352
Podríamos ir al acuario, al circo
480
00:35:33,561 --> 00:35:35,313
o al parque y podrías columpiarme.
481
00:35:35,438 --> 00:35:37,189
También es extraño, soy un adulto,
482
00:35:37,356 --> 00:35:39,442
debería impulsarme yo solo.
483
00:35:39,567 --> 00:35:41,087
¿Qué tal la semana? ¿Y la universidad?
484
00:35:42,737 --> 00:35:45,990
La universidad... bien.
485
00:35:46,699 --> 00:35:47,699
Fenomenal.
486
00:35:47,742 --> 00:35:50,328
Estoy trabajando muchísimo en...
487
00:35:50,453 --> 00:35:51,495
mis estudios.
488
00:35:51,704 --> 00:35:53,372
¿Le has pedido salir a la de Economía?
489
00:35:53,497 --> 00:35:55,583
Sé que el primer año
490
00:35:56,000 --> 00:35:58,085
uno sale, conoce a gente,
491
00:35:58,252 --> 00:35:59,587
explora
492
00:36:00,338 --> 00:36:01,839
y experimenta.
493
00:36:03,883 --> 00:36:05,968
Pero ten mucho cuidado.
494
00:36:06,093 --> 00:36:07,093
Me cago en...
495
00:36:08,846 --> 00:36:10,348
Tengo que cagar.
496
00:36:12,058 --> 00:36:13,059
Fuera.
497
00:36:19,941 --> 00:36:21,192
¡Socorro!
498
00:36:21,359 --> 00:36:22,359
¿Qué haces tú aquí?
499
00:36:22,693 --> 00:36:23,693
¿En qué año estamos?
500
00:36:25,988 --> 00:36:26,988
¡Socorro!
501
00:36:32,370 --> 00:36:34,080
Es... mi cara.
502
00:36:34,205 --> 00:36:35,957
Me has robado la cara.
503
00:36:36,582 --> 00:36:37,708
¿Un flashback alucinógeno?
504
00:36:38,209 --> 00:36:40,086
- ¿Podría ser?
- ¿Cuántos años tienes?
505
00:36:41,587 --> 00:36:42,587
Dieciocho.
506
00:36:53,724 --> 00:36:55,059
Qué viaje más chungo.
507
00:36:55,476 --> 00:36:56,936
¿Estamos en el futuro?
508
00:36:57,103 --> 00:36:59,313
No, espera. Chungo no.
509
00:36:59,480 --> 00:37:00,564
Es catastrófico.
510
00:37:00,690 --> 00:37:03,693
Y no estamos en el futuro.
Yo debería haber vuelto al presente.
511
00:37:03,818 --> 00:37:04,818
Pero sigo en el pasado.
512
00:37:04,986 --> 00:37:06,570
Y no debería haber dos yoes.
513
00:37:06,696 --> 00:37:09,323
No deberíamos ocupar la misma realidad.
514
00:37:09,490 --> 00:37:10,610
Y, mucho menos, interactuar.
515
00:37:10,700 --> 00:37:14,120
No me puedo creer que sea un superhéroe
que viaja en el tiempo...
516
00:37:14,370 --> 00:37:16,330
Tú no eres nada,
517
00:37:16,455 --> 00:37:18,833
lo cual está guay.
Ser un superhéroe da miedo.
518
00:37:19,000 --> 00:37:22,378
Y se me meten los insectos
entre los dientes todo el tiempo.
519
00:37:23,087 --> 00:37:24,087
Qué pasada.
520
00:37:24,505 --> 00:37:25,506
Hazlo otra vez.
521
00:37:26,340 --> 00:37:27,341
No tenemos tiempo.
522
00:37:28,718 --> 00:37:31,387
¡Mamá!
523
00:37:31,596 --> 00:37:32,930
¿Pero qué haces? ¿Chivarte?
524
00:37:34,056 --> 00:37:35,558
- Hazlo.
- Está bien.
525
00:37:41,564 --> 00:37:42,815
- ¿Contento?
- Sí.
526
00:37:42,982 --> 00:37:43,982
Ahora deshazlo.
527
00:38:03,210 --> 00:38:05,338
Barry, ¿estás bien?
528
00:38:06,130 --> 00:38:07,590
¡Estamos bien! ¡Estoy bien!
529
00:38:07,715 --> 00:38:08,966
Vale, mico.
530
00:38:09,133 --> 00:38:11,886
¿Y tienes un avión que va bajo el agua?
531
00:38:12,094 --> 00:38:14,680
¿O un barco que vuela?
532
00:38:14,805 --> 00:38:15,806
¿Cuántos años tienes, 40?
533
00:38:16,349 --> 00:38:17,850
No paras de hablar.
534
00:38:18,059 --> 00:38:20,978
No es agradable, es irritante y agotador.
535
00:38:21,187 --> 00:38:23,940
Y... ¡Ahora entiendo lo que dice la gente!
536
00:38:24,106 --> 00:38:25,106
Tú...
537
00:38:25,483 --> 00:38:26,483
hazme un favor.
538
00:38:26,609 --> 00:38:30,321
Dime que haberme conocido
no va a cargarse el espacio-tiempo.
539
00:38:30,947 --> 00:38:31,947
Colegui,
540
00:38:32,823 --> 00:38:33,823
entendido.
541
00:38:34,075 --> 00:38:35,326
Joder, la he cagado.
542
00:38:35,493 --> 00:38:36,494
¿Por qué lo dices?
543
00:38:37,745 --> 00:38:38,829
¿Qué hago?
544
00:38:39,872 --> 00:38:40,957
Podría drogarte.
545
00:38:41,582 --> 00:38:42,583
Sí, podría drogarte
546
00:38:42,750 --> 00:38:44,210
y perderías el conocimiento y luego
547
00:38:44,335 --> 00:38:45,586
no recordarías nada.
548
00:38:45,711 --> 00:38:47,380
Y no estaría mal. Porque eres yo.
549
00:38:47,838 --> 00:38:49,382
Digo que no es buena idea.
550
00:38:49,590 --> 00:38:51,133
Por favor, no me drogues.
551
00:38:52,218 --> 00:38:53,445
Porque ya había pensado yo en eso.
552
00:38:53,469 --> 00:38:54,762
Paso de drogarme.
553
00:38:54,971 --> 00:38:57,848
Seguro que se nos ocurre otra cosa.
554
00:38:58,057 --> 00:38:59,534
Pongamos a funcionar las Barryneuronas
555
00:38:59,558 --> 00:39:01,352
y busquemos otra solución
556
00:39:01,560 --> 00:39:02,812
para que pierda la memoria.
557
00:39:02,979 --> 00:39:04,814
Además, soy cinturón verde
558
00:39:04,939 --> 00:39:06,315
de capoeira
559
00:39:06,440 --> 00:39:08,442
y he estudiado a fondo la lucha libre
560
00:39:08,609 --> 00:39:11,070
y me podría dar un flash muy loco.
561
00:39:11,237 --> 00:39:12,446
Además, he quedado esta noche.
562
00:39:15,449 --> 00:39:16,450
Vale.
563
00:39:17,326 --> 00:39:19,680
¿Cómo de fuerte hay que pegarle a alguien
para que pierda la memoria?
564
00:39:19,704 --> 00:39:21,831
Si te pego en el pasado,
¿me dolerá en el futuro?
565
00:39:22,331 --> 00:39:24,083
Espera. ¿Que has quedado esta noche?
566
00:39:24,250 --> 00:39:25,835
Sí, ¿qué ibas a hacer?
567
00:39:25,960 --> 00:39:27,753
Nada. ¿Con quién has quedado?
568
00:39:27,962 --> 00:39:30,715
Con un pibón de la clase de Economía.
569
00:39:30,881 --> 00:39:32,967
- ¿Iris West?
- ¡No jodas!
570
00:39:33,134 --> 00:39:34,134
¿Nos casamos con ella?
571
00:39:34,218 --> 00:39:36,012
¿Has quedado con ella esta noche?
572
00:39:36,220 --> 00:39:37,900
Por eso necesito que mamá me lave la ropa.
573
00:39:37,930 --> 00:39:39,307
¿No te lavas la ropa?
574
00:39:39,724 --> 00:39:40,724
¿Tú sí?
575
00:39:41,225 --> 00:39:42,225
Vale.
576
00:39:43,185 --> 00:39:44,812
- Me largo.
- ¿Qué quieres decir?
577
00:39:44,979 --> 00:39:46,689
Vive la vida. Sé auténtico.
578
00:39:46,814 --> 00:39:48,065
No cambies nada.
579
00:39:48,608 --> 00:39:51,235
- Ya nos veremos... nunca.
- Tengo más preguntas.
580
00:39:51,444 --> 00:39:53,613
Tenemos tanto que aprender
el uno del otro.
581
00:39:54,614 --> 00:39:55,614
Genial.
582
00:39:55,740 --> 00:39:56,740
Te largas.
583
00:39:56,866 --> 00:39:59,076
Y la tormenta me va a arruinar la cita.
584
00:40:00,077 --> 00:40:01,245
¿Qué día es hoy?
585
00:40:05,833 --> 00:40:06,959
¿Domingo?
586
00:40:07,084 --> 00:40:08,085
No, la fecha.
587
00:40:10,212 --> 00:40:11,589
29 de septiembre.
588
00:40:12,632 --> 00:40:13,632
Mierda.
589
00:40:14,592 --> 00:40:16,594
La tormenta, hoy es el día.
590
00:40:17,470 --> 00:40:19,680
- ¿Qué día?
- El que consigo mis poderes.
591
00:40:19,805 --> 00:40:21,974
El día que consigues tus poderes.
592
00:40:23,309 --> 00:40:24,685
- ¿Poderes?
- Oye.
593
00:40:24,852 --> 00:40:26,479
No puedo contarte qué hago aquí
594
00:40:26,687 --> 00:40:28,439
ni qué he cambiado.
595
00:40:29,190 --> 00:40:31,692
Pero, básicamente,
en mi versión de la realidad
596
00:40:31,817 --> 00:40:33,819
soy becario
en el laboratorio de Criminalística
597
00:40:33,945 --> 00:40:36,489
en primero de carrera,
y ahí es donde pasó.
598
00:40:36,697 --> 00:40:37,740
Bueno, "pasa".
599
00:40:37,949 --> 00:40:41,077
Hoy, el 29 de septiembre,
el accidente que me da los poderes.
600
00:40:41,202 --> 00:40:43,204
Y si no estás ahí en...
601
00:40:43,829 --> 00:40:44,830
media hora,
602
00:40:46,499 --> 00:40:47,959
no tendrás los poderes,
603
00:40:48,084 --> 00:40:50,711
lo que significa
que yo tampoco los tendré.
604
00:40:50,836 --> 00:40:53,714
Y eso significa que no podré
605
00:40:53,881 --> 00:40:55,716
viajar al pasado,
606
00:40:55,883 --> 00:40:57,969
y entonces no sé lo que va a pasar.
607
00:40:58,719 --> 00:40:59,887
¿Poderes?
608
00:41:03,808 --> 00:41:05,309
Espera, ¿y la cita de esta noche?
609
00:41:05,476 --> 00:41:07,687
Podría ser nuestra futura mujer.
610
00:41:08,354 --> 00:41:10,731
Podría no haber futuro
611
00:41:11,232 --> 00:41:12,942
si no te vienes conmigo
612
00:41:13,067 --> 00:41:14,110
ahora.
613
00:41:16,362 --> 00:41:19,323
CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY
614
00:41:20,866 --> 00:41:22,326
Ocho minutos.
615
00:41:22,493 --> 00:41:24,370
¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces?
616
00:41:24,578 --> 00:41:25,705
¿Quieres dejar de quejarte?
617
00:41:25,830 --> 00:41:27,123
Te resultará un poco raro.
618
00:41:52,064 --> 00:41:53,441
Hemos atravesado la puerta.
619
00:41:54,609 --> 00:41:56,694
Sí, tranquilo. Se llama 'entrar en fase'.
620
00:41:56,819 --> 00:41:57,820
Vamos.
621
00:42:00,698 --> 00:42:01,698
Me flipa entrar en fase.
622
00:42:07,204 --> 00:42:08,456
No hay nadie.
623
00:42:34,190 --> 00:42:35,190
Ya es casi la hora.
624
00:42:35,316 --> 00:42:37,109
Yo estaba sentado aquí.
625
00:42:37,318 --> 00:42:39,445
Y deja que te quite esto.
626
00:42:39,612 --> 00:42:40,446
Gracias.
627
00:42:40,613 --> 00:42:42,990
Acababa de abrir la ventana
628
00:42:44,951 --> 00:42:46,827
para que se fueran los vapores.
629
00:42:47,954 --> 00:42:48,954
No falta nada.
630
00:42:49,080 --> 00:42:50,957
Estaba sentado en esta silla,
631
00:42:51,082 --> 00:42:52,750
debajo de estos productos químicos
632
00:42:52,959 --> 00:42:54,460
cuando cae el rayo.
633
00:42:54,961 --> 00:42:55,961
¿Qué?
634
00:42:56,128 --> 00:42:57,380
¿Me cae un rayo?
635
00:42:57,880 --> 00:42:58,880
A ti no.
636
00:42:59,006 --> 00:43:00,466
Vale, me había parecido oír...
637
00:43:00,591 --> 00:43:02,069
El rayo cae sobre los productos químicos
638
00:43:02,093 --> 00:43:03,594
y te bañan
639
00:43:03,761 --> 00:43:05,346
y sufres una descarga eléctrica.
640
00:43:05,471 --> 00:43:07,473
- No quiero.
- Siéntate.
641
00:43:07,682 --> 00:43:09,558
- No, siéntate tú.
- ¡Yo ya tengo los poderes!
642
00:43:09,725 --> 00:43:10,765
¡Tú ya tienes los poderes!
643
00:43:10,851 --> 00:43:11,851
¡Exacto!
644
00:43:11,936 --> 00:43:13,813
¡Paso de que me caiga un rayo!
645
00:43:53,811 --> 00:43:54,811
Ha funcionado.
646
00:44:02,737 --> 00:44:04,322
Se te ha caído un diente.
647
00:44:11,829 --> 00:44:13,080
Se te ha caído a ti.
648
00:44:24,842 --> 00:44:26,594
Vale. Tenemos que irnos.
649
00:44:30,306 --> 00:44:31,432
¿Qué tenemos?
650
00:44:31,974 --> 00:44:33,559
La alarma es en la sala estéril.
651
00:44:33,726 --> 00:44:34,726
Id a ver.
652
00:44:39,440 --> 00:44:40,942
Voy a asegurar la entrada.
653
00:44:44,570 --> 00:44:45,738
Hay que entrar en fase.
654
00:45:32,994 --> 00:45:33,995
¡Mierda!
655
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Soy lento.
656
00:45:47,508 --> 00:45:49,719
Está mucho mejor de...
657
00:45:49,844 --> 00:45:51,637
- lo que esperaba.
- ¿Te gusta?
658
00:45:51,846 --> 00:45:53,723
Mamá me ha ayudado a decorarlo.
659
00:45:53,931 --> 00:45:54,932
Ya sabes cómo es mamá.
660
00:45:55,099 --> 00:45:57,560
Sí, típico de mamá.
661
00:45:57,685 --> 00:45:58,685
Típico de mamá.
662
00:46:05,818 --> 00:46:06,944
¡Vaya día!
663
00:46:07,695 --> 00:46:09,071
El accidente te ha dado poderes,
664
00:46:09,238 --> 00:46:10,358
pero me ha quitado los míos.
665
00:46:10,823 --> 00:46:12,742
Así que no sé cómo regresar.
666
00:46:12,950 --> 00:46:14,201
Sin la Fuerza de la Velocidad,
667
00:46:14,327 --> 00:46:16,829
no podré salir de aquí.
668
00:46:16,996 --> 00:46:18,581
¿Me sigues?
669
00:46:19,206 --> 00:46:21,250
- Estoy atrapado.
- Espera.
670
00:46:22,627 --> 00:46:23,836
¿Ahora yo tengo poderes?
671
00:46:24,754 --> 00:46:25,755
Sí, pero...
672
00:46:40,353 --> 00:46:43,064
¡Qué alucine!
673
00:46:43,230 --> 00:46:45,441
Sé que el subidón es increíble.
674
00:46:45,566 --> 00:46:46,692
Yo he pasado por eso.
675
00:46:46,859 --> 00:46:47,944
¡Speedy Gonzales!
676
00:46:48,110 --> 00:46:50,196
Sí. Lo he hecho muchas veces.
677
00:46:50,363 --> 00:46:51,447
Pero no puedes...
678
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Mierda.
679
00:47:30,987 --> 00:47:32,196
¡Jod...!
680
00:47:52,383 --> 00:47:55,720
{\an8}PIROTECNIA
681
00:48:06,981 --> 00:48:08,232
¡Ya me voy!
682
00:48:18,492 --> 00:48:19,952
¡Las manos en la nuca!
683
00:48:36,010 --> 00:48:37,010
¿Qué has hecho?
684
00:48:37,345 --> 00:48:39,221
Nada. ¿Por?
685
00:48:46,562 --> 00:48:48,606
Podría haberte dicho lo de la ropa.
Fricción.
686
00:48:48,814 --> 00:48:50,942
A esa velocidad los tejidos se queman.
687
00:48:51,067 --> 00:48:53,986
Por eso no puedes mover a la gente
a hipervelocidad.
688
00:48:54,195 --> 00:48:55,237
Ese brécol está podrido.
689
00:48:55,863 --> 00:48:57,239
Se pueden mover cosas,
690
00:48:57,448 --> 00:48:58,950
como,
691
00:48:59,075 --> 00:49:00,618
por ejemplo, un microondas.
692
00:49:01,577 --> 00:49:03,704
Pero no se puede mover...
693
00:49:03,829 --> 00:49:04,829
un bebé.
694
00:49:05,122 --> 00:49:06,832
Es como si no hubiera comido en mi vida.
695
00:49:06,999 --> 00:49:10,336
Todo tiene un sabor tan intenso. Prueba.
696
00:49:10,711 --> 00:49:11,837
Dale un bocado.
697
00:49:12,588 --> 00:49:13,589
Está malo, ¿no?
698
00:49:14,090 --> 00:49:15,716
No está bueno. Estaba de broma.
699
00:49:15,841 --> 00:49:17,385
Soy increíble. Somos increíbles.
700
00:49:17,593 --> 00:49:19,512
Qué hambre tengo.
701
00:49:20,763 --> 00:49:21,806
Espera.
702
00:49:22,056 --> 00:49:24,308
Quiero probar lo de entrar en fase.
¿Cómo se hace?
703
00:49:24,433 --> 00:49:26,060
No puedes. Aún no.
704
00:49:26,560 --> 00:49:27,937
Es muy complicado.
705
00:49:28,104 --> 00:49:30,815
Lleva mucho tiempo
que puedas coger mucha velocidad
706
00:49:30,982 --> 00:49:32,817
y que tus moléculas desaceleren
para atravesar
707
00:49:32,942 --> 00:49:34,944
la estructura molecular
de los cuerpos sólidos.
708
00:49:38,072 --> 00:49:39,198
¡Fuera de aquí!
709
00:49:46,080 --> 00:49:48,499
Tienes que empezar
a dejarme acabar las frases.
710
00:49:49,750 --> 00:49:51,377
¿Siempre estamos con tanto sueño,
711
00:49:51,585 --> 00:49:53,587
tanta hambre y tan poca ropa?
712
00:49:53,963 --> 00:49:55,715
Las dos primeras, sí.
713
00:49:55,881 --> 00:49:57,842
La tercera, no. Ya he pensado en algo.
714
00:49:58,384 --> 00:50:00,011
Y, sinceramente, si vamos a hacerlo,
715
00:50:00,219 --> 00:50:02,013
tengo que explicarte muchas cosas.
716
00:50:02,221 --> 00:50:04,432
Empezaré diciéndote
717
00:50:04,557 --> 00:50:07,184
que el traje original
718
00:50:07,351 --> 00:50:09,353
estaba hecho de una fibra polisin...
719
00:50:10,438 --> 00:50:11,439
O podemos
720
00:50:11,856 --> 00:50:13,316
seguir mañana.
721
00:50:13,816 --> 00:50:15,496
Entonces,
¿el traje está dentro del anillo?
722
00:50:15,568 --> 00:50:17,486
- Sí.
- ¿Qué?
723
00:50:18,613 --> 00:50:19,447
¿Y me lo voy a quedar?
724
00:50:19,614 --> 00:50:21,949
No, te lo voy a prestar
725
00:50:22,116 --> 00:50:24,076
para que no la palmes al usar tus poderes.
726
00:50:25,202 --> 00:50:26,203
Al presionar este botón,
727
00:50:26,329 --> 00:50:28,831
las moléculas de seda
absorberán los gases atmosféricos
728
00:50:28,998 --> 00:50:30,583
y expandirán el traje al completo.
729
00:50:30,708 --> 00:50:31,708
¿Listo?
730
00:50:49,810 --> 00:50:51,437
Era enano...
731
00:50:51,562 --> 00:50:53,482
Tienes que ponértelo
antes de que toque el suelo.
732
00:50:53,689 --> 00:50:55,191
¿Que me cambie
733
00:50:55,691 --> 00:50:56,943
aquí, delante de ti?
734
00:50:57,068 --> 00:50:59,070
Pero si no hay nadie. ¡Vamos!
735
00:51:00,571 --> 00:51:02,073
- Jod...
- Ceñido.
736
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Me aprieta.
737
00:51:04,617 --> 00:51:05,743
¿Sabes dónde me aprieta?
738
00:51:06,202 --> 00:51:08,454
- En los huevos.
- Ya lo sé.
739
00:51:08,579 --> 00:51:10,081
No es necesario.
740
00:51:10,206 --> 00:51:11,248
Perdona, ¿podemos seguir?
741
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
He pensado una cosa.
742
00:51:14,001 --> 00:51:15,586
Si te enseño a moverte,
743
00:51:16,003 --> 00:51:17,283
podríamos recrear la Cronosfera.
744
00:51:17,463 --> 00:51:18,339
¿Cronosfera?
745
00:51:18,464 --> 00:51:19,340
En la Fuerza de la Velocidad.
746
00:51:19,465 --> 00:51:20,591
¿Fuerza de la Velocidad?
747
00:51:20,758 --> 00:51:22,343
Y hacer posible mi regreso al futuro.
748
00:51:22,510 --> 00:51:24,470
Regreso al futuro. ¡Sí!
749
00:51:24,887 --> 00:51:26,222
Eric Stoltz
750
00:51:26,472 --> 00:51:28,808
está fenomenal en la película.
751
00:51:28,933 --> 00:51:30,810
¡Qué interpretación!
752
00:51:30,935 --> 00:51:32,186
Querrás decir Michael J. Fox.
753
00:51:32,728 --> 00:51:33,562
¿En Regreso al futuro?
754
00:51:33,729 --> 00:51:35,609
- Sí, en la peli Regreso al futuro.
- ¡Dios mío!
755
00:51:39,986 --> 00:51:41,320
- ¿Pero qué pasa?
- No lo sé.
756
00:51:48,744 --> 00:51:49,954
Tienes que quitarte el traje.
757
00:51:50,454 --> 00:51:51,497
¡Menos mal!
758
00:51:57,211 --> 00:51:58,963
...haber visto un misterioso objeto
759
00:51:59,130 --> 00:52:01,090
sobrevolando la costa australiana.
760
00:52:01,716 --> 00:52:02,818
Tenemos unas imágenes del avistamiento.
761
00:52:02,842 --> 00:52:03,718
Zod.
762
00:52:03,843 --> 00:52:05,070
Como pueden comprobar, el objeto...
763
00:52:05,094 --> 00:52:05,970
¿"Zod"?
764
00:52:06,095 --> 00:52:07,763
...parece ser algún tipo de nave.
765
00:52:07,888 --> 00:52:09,056
¿Qué es un zod?
766
00:52:09,223 --> 00:52:11,350
Según representantes del Gobierno,
767
00:52:11,559 --> 00:52:12,559
los datos de satélite
768
00:52:12,602 --> 00:52:15,062
han confirmado la presencia
de una nave espacial.
769
00:52:15,229 --> 00:52:16,229
Podremos...
770
00:52:20,359 --> 00:52:22,194
Soy el General Zod.
771
00:52:24,071 --> 00:52:25,573
Vengo de un planeta
772
00:52:25,698 --> 00:52:26,866
alejado del vuestro.
773
00:52:27,575 --> 00:52:29,994
Desde hace tiempo vuestro planeta
774
00:52:30,202 --> 00:52:33,205
- da cobijo a uno de mis ciudadanos.
- No.
775
00:52:33,873 --> 00:52:36,626
- Solicito que pongáis a ese individuo...
- No, ahora no.
776
00:52:36,834 --> 00:52:37,960
...bajo mi custodia.
777
00:52:38,127 --> 00:52:39,712
¿Qué pasa?
778
00:52:40,463 --> 00:52:41,756
Por razones que desconozco...
779
00:52:41,964 --> 00:52:43,466
Zod está buscando a Superman.
780
00:52:43,591 --> 00:52:44,967
¿Qué es un superman?
781
00:52:46,844 --> 00:52:49,013
Superman es un alienígena
que vive en la Tierra.
782
00:52:49,221 --> 00:52:51,057
Asumo que aún de incógnito.
783
00:52:51,223 --> 00:52:54,226
Pero sí, es un alienígena
y es muy poderoso
784
00:52:54,435 --> 00:52:55,937
y es el mejor.
785
00:52:56,062 --> 00:52:59,190
Y Zod es también un alienígena
del mismo planeta,
786
00:52:59,357 --> 00:53:00,858
y es también muy poderoso,
787
00:53:01,067 --> 00:53:02,193
pero es lo peor.
788
00:53:02,318 --> 00:53:04,695
Y Zod vino aquí en busca de Clark.
789
00:53:05,196 --> 00:53:07,698
- Espera, ¿quién es Clark?
- Clark es Superman.
790
00:53:09,075 --> 00:53:09,867
Pero entonces
791
00:53:09,992 --> 00:53:13,579
Zod intentó terraformar el planeta
con la máquina planetaria
792
00:53:13,746 --> 00:53:15,122
y Superman logró detenerlo,
793
00:53:15,331 --> 00:53:18,209
pero no sin que antes Zod
matara a miles de personas.
794
00:53:18,334 --> 00:53:19,585
- ¡Vaya!
- Y por aquel entonces
795
00:53:19,710 --> 00:53:21,837
yo no pude hacer nada.
796
00:53:25,967 --> 00:53:26,967
Espera...
797
00:53:27,093 --> 00:53:28,594
¿Tú estabas ahí?
798
00:53:29,971 --> 00:53:32,306
Sí, acababa de conseguir mis poderes.
799
00:53:34,934 --> 00:53:37,311
Y estaba dándole los últimos retoques
a mi traje.
800
00:53:40,982 --> 00:53:42,566
La máquina planetaria de Zod
801
00:53:42,733 --> 00:53:45,611
empezó a destruir Metropolis, así que fui
802
00:53:45,820 --> 00:53:48,322
para salvar a quien pudiera.
803
00:53:49,323 --> 00:53:50,323
¿Papá?
804
00:53:51,701 --> 00:53:52,576
¡Hazme caso!
805
00:53:52,702 --> 00:53:53,953
¡Corre!
806
00:53:54,370 --> 00:53:55,370
¡Corre!
807
00:54:01,711 --> 00:54:02,712
Vi a un niño,
808
00:54:03,838 --> 00:54:05,131
y lo salvé,
809
00:54:06,007 --> 00:54:07,383
pero no pude salvar a su padre.
810
00:54:08,217 --> 00:54:10,094
¡Papá!
811
00:54:27,320 --> 00:54:28,321
Es cuanto pude hacer,
812
00:54:28,487 --> 00:54:29,614
salvar a ese niño.
813
00:54:31,699 --> 00:54:33,492
Solo Superman pudo detener a Zod.
814
00:54:35,494 --> 00:54:37,204
Pero no a tiempo de salvar a esa gente.
815
00:54:37,580 --> 00:54:39,248
Y ahora va a volver a suceder.
816
00:54:39,832 --> 00:54:40,832
Pero...
817
00:54:41,208 --> 00:54:43,461
si encuentro a la Liga de la Justicia,
818
00:54:43,628 --> 00:54:45,504
a Superman y al resto...
819
00:54:45,713 --> 00:54:46,756
Claro.
820
00:54:46,964 --> 00:54:50,635
A lo mejor puedo evitar que eso ocurra.
821
00:54:54,639 --> 00:54:55,639
Dame tu portátil.
822
00:54:56,432 --> 00:54:57,558
¿A qué huele?
823
00:54:58,351 --> 00:54:59,351
¡Vete tú a saber!
824
00:55:00,186 --> 00:55:01,186
De verdad...
825
00:55:02,563 --> 00:55:03,563
¿Quién es?
826
00:55:04,315 --> 00:55:06,317
Es Gary. A eso huele.
827
00:55:06,692 --> 00:55:08,069
Tranquilo. Va a su rollo.
828
00:55:10,071 --> 00:55:11,071
Vamos allá.
829
00:55:11,489 --> 00:55:13,991
Victor Stone, Universidad de Gotham City.
830
00:55:17,244 --> 00:55:18,496
Es mi compañera de piso, Patty.
831
00:55:18,871 --> 00:55:19,705
¿Patty
832
00:55:19,872 --> 00:55:21,082
es tu compañera de piso?
833
00:55:21,207 --> 00:55:23,334
Y él es su novio, Albert.
834
00:55:23,834 --> 00:55:24,834
¿Qué tal?
835
00:55:25,211 --> 00:55:27,004
Buenos días.
836
00:55:29,090 --> 00:55:30,841
Perdona. A ver.
837
00:55:31,759 --> 00:55:33,261
Os presento a mi primo.
838
00:55:33,844 --> 00:55:34,845
Barry.
839
00:55:40,726 --> 00:55:41,726
Me muero de hambre.
840
00:55:46,691 --> 00:55:48,442
Victor Stone, Universidad de Gotham City.
841
00:55:48,609 --> 00:55:50,236
Sí. Aquí está.
842
00:55:50,444 --> 00:55:52,446
"Victor Stone,
quarterback de los Knights".
843
00:55:52,613 --> 00:55:53,739
Joder.
844
00:55:53,948 --> 00:55:54,991
Aún no es Cíborg.
845
00:55:55,366 --> 00:55:57,326
Wonder Woman.
846
00:55:57,868 --> 00:55:59,078
¡Wonder Woman!
847
00:55:59,203 --> 00:56:01,372
"Residencia en Las Vegas.
848
00:56:01,831 --> 00:56:04,208
Ilusionismo, malabares y cebras".
849
00:56:04,333 --> 00:56:06,460
No. Esa no es Diana.
850
00:56:06,836 --> 00:56:08,587
- Aquaman.
- ¿Aquaman?
851
00:56:08,713 --> 00:56:10,339
¿Es un supersireno?
852
00:56:10,464 --> 00:56:11,590
No, Albert.
853
00:56:11,716 --> 00:56:13,134
No es un supersireno.
854
00:56:13,342 --> 00:56:16,262
Es mitad atlante, mitad humano.
Tiene una fuerza sobrehumana
855
00:56:16,387 --> 00:56:18,472
y controla
a las criaturas marinas con la mente.
856
00:56:18,556 --> 00:56:19,599
Vamos, un supersireno.
857
00:56:19,807 --> 00:56:20,933
¡No, Albert!
858
00:56:21,350 --> 00:56:22,810
Es lo que has descrito.
859
00:56:22,935 --> 00:56:24,687
Probemos con Arthur Curry.
860
00:56:24,812 --> 00:56:26,063
Maine.
861
00:56:27,607 --> 00:56:28,607
Faro.
862
00:56:29,734 --> 00:56:32,445
Aquí está. Thomas Curry. Es su padre.
863
00:56:32,612 --> 00:56:33,612
Móvil.
864
00:56:35,823 --> 00:56:36,616
¿Diga?
865
00:56:36,741 --> 00:56:38,451
- Hola, ¿con Thomas Curry?
- Sí.
866
00:56:38,618 --> 00:56:40,077
¿Podría hablar con Arthur?
867
00:56:40,202 --> 00:56:41,579
¿Está Arthur?
868
00:56:41,704 --> 00:56:42,872
¿Quiere hablar con mi perro?
869
00:56:43,706 --> 00:56:45,958
¿Qué? No. Lo siento.
870
00:56:46,959 --> 00:56:48,836
- ¿Es usted Thomas Curry?
- Sí.
871
00:56:49,003 --> 00:56:51,631
- ¿Y trabaja en un faro?
- Sí.
872
00:56:51,839 --> 00:56:53,966
¿Y su mujer es la reina de Atlantis?
873
00:56:54,091 --> 00:56:55,843
- ¿Aceptas esta rosa?
- Sí.
874
00:56:59,472 --> 00:57:00,681
Vale, ¿y puede ser
875
00:57:01,223 --> 00:57:05,436
que una mujer con forma de pez
le haya hecho caer en sus redes
876
00:57:05,603 --> 00:57:07,688
- en un momento dado?
- Muy gracioso, capullo.
877
00:57:10,691 --> 00:57:12,234
Arthur Curry no ha nacido.
878
00:57:12,944 --> 00:57:14,695
- ¿Qué?
- Es un desastre.
879
00:57:14,862 --> 00:57:16,447
Me he cargado la historia.
880
00:57:16,572 --> 00:57:17,573
Como Eric Stoltz.
881
00:57:17,740 --> 00:57:19,450
¿Por qué no dejas de nombrar
a Eric Stoltz?
882
00:57:19,617 --> 00:57:20,993
Eric Stoltz es Marty McFly.
883
00:57:21,202 --> 00:57:22,453
- ¿Qué?
- ¿Viajes en el tiempo?
884
00:57:23,245 --> 00:57:24,705
¿Regreso al futuro?
885
00:57:24,830 --> 00:57:25,831
¿De dónde ha salido este?
886
00:57:25,998 --> 00:57:27,333
Vale, sí. Ya.
887
00:57:27,500 --> 00:57:29,126
Las he visto todas
888
00:57:29,335 --> 00:57:31,712
y Eric Stoltz no es Marty McFly.
889
00:57:31,879 --> 00:57:32,879
¿En serio?
890
00:57:34,632 --> 00:57:36,342
Pues explica este muslito McFly.
891
00:57:36,467 --> 00:57:37,843
Tú sabrás, Gary.
892
00:57:37,969 --> 00:57:39,220
Y eso no es el muslo.
893
00:57:39,762 --> 00:57:42,056
Es el actor equivocado y está al revés.
894
00:57:43,599 --> 00:57:44,725
¿Sí?
895
00:57:47,687 --> 00:57:50,564
El caso es que en Regreso al futuro
896
00:57:50,731 --> 00:57:54,235
a Marty McFly
lo interpreta Michael J. Fox.
897
00:57:54,443 --> 00:57:55,486
¿El de Footloose?
898
00:57:55,695 --> 00:57:56,946
No, ese es Kevin Bacon.
899
00:57:57,071 --> 00:57:58,698
- Beicon.
- ¿Kevin Bacon no es Maverick?
900
00:57:58,823 --> 00:58:00,491
¿En la del vóley, los gais y los aviones?
901
00:58:00,700 --> 00:58:02,702
- Top Gun.
- Great balls of fire!
902
00:58:02,827 --> 00:58:04,120
Top Gun, ¿no?
903
00:58:04,829 --> 00:58:06,831
Me he cargado el universo.
904
00:58:09,250 --> 00:58:10,960
Marty McFly es Eric Stoltz.
905
00:58:11,127 --> 00:58:12,712
- Sí.
- Gracias.
906
00:58:13,212 --> 00:58:15,089
He creado un mundo sin metahumanos.
907
00:58:16,716 --> 00:58:18,509
Y ahora nadie puede defendernos de Zod.
908
00:58:18,634 --> 00:58:19,760
¡Para, Albert!
909
00:58:21,262 --> 00:58:22,346
No existe Cíborg.
910
00:58:23,139 --> 00:58:24,932
Ni Aquaman. Ni Wonder Woman.
911
00:58:25,057 --> 00:58:26,809
Ni Superman.
912
00:58:26,934 --> 00:58:28,060
Ni Batman.
913
00:58:28,185 --> 00:58:29,228
Soy Batman.
914
00:58:31,564 --> 00:58:33,941
¿Qué has dicho?
915
00:58:34,442 --> 00:58:36,193
Soy Batman.
916
00:58:38,988 --> 00:58:39,989
¿Existe Batman?
917
00:58:40,197 --> 00:58:41,324
- Y tanto.
- Sí, tío.
918
00:58:41,449 --> 00:58:42,992
Nadie sabe quién es.
919
00:58:43,200 --> 00:58:45,077
- Pero existe.
- Vale.
920
00:58:45,745 --> 00:58:49,081
Bueno, mi primo Barry y yo
921
00:58:49,206 --> 00:58:51,375
tenemos que ir a esa cena de primos.
922
00:58:51,834 --> 00:58:52,834
Ahora.
923
00:58:53,586 --> 00:58:57,214
Pero ha sido un placer conoceros a todos.
924
00:58:57,381 --> 00:58:59,133
- Y a Gary.
- Barry.
925
00:58:59,884 --> 00:59:01,093
- Barry.
- Gary.
926
00:59:01,218 --> 00:59:02,219
¡Barry!
927
00:59:22,073 --> 00:59:24,241
¿Pero qué es esto, colega?
928
00:59:28,245 --> 00:59:30,081
¿El infierno?
929
00:59:39,215 --> 00:59:40,466
Está abierta.
930
00:59:51,185 --> 00:59:55,356
- ¡Alucina!
- Barry, no toques nada.
931
01:00:00,361 --> 01:00:01,362
¿Hola?
932
01:00:05,366 --> 01:00:06,366
Bruce, ¿estás aquí?
933
01:00:08,744 --> 01:00:09,744
Vaya.
934
01:00:12,999 --> 01:00:15,084
No sabía que pintabas.
935
01:00:15,501 --> 01:00:16,711
Son buenos.
936
01:00:43,821 --> 01:00:44,947
Mira.
937
01:00:45,072 --> 01:00:46,949
Campanillas para cada habitación.
938
01:00:47,116 --> 01:00:48,576
A lo mejor encontramos al tal Bruce
939
01:00:48,743 --> 01:00:50,620
si tocamos todas las campanillas.
940
01:00:50,828 --> 01:00:53,831
¿No sabes cómo funcionan
las campanillas para llamar al servicio?
941
01:00:53,956 --> 01:00:56,250
- Se tocan desde cada habitación.
- ¿Qué?
942
01:00:56,459 --> 01:00:58,461
¿No tenéis nada como Downton Abbey
en tu universo?
943
01:00:58,628 --> 01:00:59,837
¿El Abbey del downtown?
944
01:01:00,212 --> 01:01:02,214
¿La cadena de restaurantes?
945
01:01:02,340 --> 01:01:04,592
Como el Bananabee's, pero en barato.
946
01:01:05,343 --> 01:01:07,219
¿Sabes lo que me comería ahora?
947
01:01:07,345 --> 01:01:10,222
Los pastelitos de calabacín del Abbey's.
948
01:01:15,937 --> 01:01:16,937
Vale.
949
01:01:39,126 --> 01:01:40,211
Se acabó.
950
01:01:40,336 --> 01:01:41,462
Ahora verás.
951
01:02:17,373 --> 01:02:18,457
¿Quién coño eres?
952
01:02:18,958 --> 01:02:20,584
El que vive aquí.
953
01:02:21,711 --> 01:02:23,254
Estamos buscando a Bruce Wayne.
954
01:02:26,882 --> 01:02:28,217
¿Tenéis hambre?
955
01:02:28,384 --> 01:02:30,386
...el mensaje del General Zod.
956
01:02:30,595 --> 01:02:31,721
El sujeto al que buscan...
957
01:02:32,221 --> 01:02:33,097
Así que...
958
01:02:33,222 --> 01:02:35,975
El presidente aún no ha respondido,
959
01:02:36,183 --> 01:02:37,935
y, según afirman, otros líderes...
960
01:02:38,060 --> 01:02:39,478
Tú eres la misma persona que él,
961
01:02:39,937 --> 01:02:42,231
- pero de una línea temporal alternativa.
- Sí.
962
01:02:42,690 --> 01:02:43,691
¿En la que...
963
01:02:45,318 --> 01:02:46,360
tú y yo somos amigos?
964
01:02:46,736 --> 01:02:48,946
Sí, yo diría que eres mi mejor amigo.
965
01:02:50,448 --> 01:02:51,449
Pero eres un poco...
966
01:02:53,951 --> 01:02:56,245
- diferente cronológicamente.
- Mayor.
967
01:02:56,454 --> 01:02:57,830
Eso es lo que no entiendo.
968
01:02:58,623 --> 01:03:01,083
He retrocedido en el tiempo
desde aquí hasta aquí.
969
01:03:01,626 --> 01:03:04,086
Pero no sé cómo se han producido cambios
970
01:03:04,587 --> 01:03:05,630
aquí.
971
01:03:05,838 --> 01:03:08,090
- Como la fecha en la que naciste.
- Bueno...
972
01:03:09,091 --> 01:03:10,384
El tiempo no es lineal,
973
01:03:10,593 --> 01:03:11,719
¿cierto?
974
01:03:11,844 --> 01:03:12,845
Cierto.
975
01:03:15,556 --> 01:03:16,557
Alguna vez
976
01:03:16,682 --> 01:03:19,477
tal vez hayas visto una película
en la que decían
977
01:03:20,186 --> 01:03:22,188
que, si retrocedías y cambiabas el pasado,
978
01:03:22,313 --> 01:03:25,191
creabas una ramificación
en la línea temporal.
979
01:03:25,691 --> 01:03:26,859
A ver.
980
01:03:30,196 --> 01:03:32,073
Un nuevo presente.
981
01:03:32,239 --> 01:03:34,325
- Y un nuevo futuro.
- Sí.
982
01:03:34,867 --> 01:03:36,619
Pero el tiempo no funciona así.
983
01:03:36,827 --> 01:03:37,827
No funciona así.
984
01:03:38,079 --> 01:03:39,997
Cuando retrocedes y cambias el pasado,
985
01:03:40,831 --> 01:03:41,999
creas un fulcro.
986
01:03:42,208 --> 01:03:45,086
Pasas a otro espagueti.
987
01:03:46,337 --> 01:03:48,714
Un nuevo futuro. Un nuevo pasado.
988
01:03:50,341 --> 01:03:51,592
Es retrocausal.
989
01:03:51,759 --> 01:03:53,010
Va en ambos sentidos.
990
01:03:53,219 --> 01:03:54,845
De hecho, va en muchos sentidos.
991
01:03:55,596 --> 01:03:57,223
"Tal vez en otro momento".
992
01:03:57,431 --> 01:04:00,226
Pero en un modelo
de paradoja ontológica...
993
01:04:01,060 --> 01:04:03,229
Lo que has hecho es cambiar el futuro
994
01:04:03,854 --> 01:04:04,981
y el pasado.
995
01:04:05,856 --> 01:04:06,856
Si alguien
996
01:04:06,941 --> 01:04:08,818
es lo bastante estúpido
997
01:04:09,193 --> 01:04:10,569
para jugar con el tiempo,
998
01:04:10,695 --> 01:04:12,989
el resultado es este.
999
01:04:15,116 --> 01:04:16,701
El multiverso.
1000
01:04:17,076 --> 01:04:20,204
Algunos espaguetis discurren
casi en paralelo.
1001
01:04:20,329 --> 01:04:22,873
Unos se cruzarán inevitablemente
1002
01:04:23,082 --> 01:04:24,458
y otros
1003
01:04:25,001 --> 01:04:26,210
divergirán por completo.
1004
01:04:26,836 --> 01:04:27,836
El resultado,
1005
01:04:29,380 --> 01:04:30,380
un follón.
1006
01:04:31,966 --> 01:04:33,592
Una lotería.
1007
01:04:33,759 --> 01:04:34,969
Una auténtica lotería.
1008
01:04:35,136 --> 01:04:36,321
¿Y el parmesano qué significa?
1009
01:04:36,345 --> 01:04:38,347
Ya ha acabado con la metáfora.
Es para acompañar.
1010
01:04:38,514 --> 01:04:39,724
Y os diré algo.
1011
01:04:40,474 --> 01:04:42,059
Hay que ser
1012
01:04:42,685 --> 01:04:43,686
un idiota
1013
01:04:44,061 --> 01:04:45,229
para jugar a la lotería
1014
01:04:45,813 --> 01:04:47,607
con el continuo espacio-tiempo.
1015
01:04:47,815 --> 01:04:49,233
Sí, un idiota.
1016
01:04:50,943 --> 01:04:51,943
Ten.
1017
01:04:56,115 --> 01:04:58,367
¿En serio? ¿Puedes hacer menos ruido?
1018
01:04:58,576 --> 01:05:00,578
¿Así que tú tienes la culpa
1019
01:05:01,954 --> 01:05:05,124
de que ese tal Zod
esté a punto de destruir la Tierra?
1020
01:05:05,625 --> 01:05:06,459
Puede.
1021
01:05:06,626 --> 01:05:08,461
¿Y hay un tal Superman
1022
01:05:08,628 --> 01:05:09,712
que puede detener a Zod?
1023
01:05:09,879 --> 01:05:11,714
- Sí.
- ¿Y vuela?
1024
01:05:12,340 --> 01:05:13,620
¿Lanza rayos láser por los ojos?
1025
01:05:13,883 --> 01:05:16,135
Sí, vuela
y lanza rayos láser por los ojos.
1026
01:05:16,344 --> 01:05:17,595
¿No es el nombre 'Superman'
1027
01:05:19,096 --> 01:05:20,806
poco sutil?
1028
01:05:21,724 --> 01:05:23,726
- Tú te haces llamar Batman.
- Sí.
1029
01:05:23,935 --> 01:05:25,937
Pero no Superbatman.
1030
01:05:27,688 --> 01:05:28,814
Espera, ¿él es Batman?
1031
01:05:30,191 --> 01:05:32,068
¿Qué crees que hacemos aquí?
1032
01:05:32,193 --> 01:05:34,236
Creía que era la cena de primos.
1033
01:05:34,445 --> 01:05:36,864
¿Bruce Wayne es Batman?
1034
01:05:37,073 --> 01:05:38,699
En realidad, no. Ya no.
1035
01:05:39,450 --> 01:05:40,576
Bueno,
1036
01:05:40,743 --> 01:05:41,994
ya no me necesitan.
1037
01:05:43,871 --> 01:05:46,082
Las cosas han cambiado. Ahora Gotham
1038
01:05:46,207 --> 01:05:47,847
es de las ciudades más seguras del mundo.
1039
01:05:48,376 --> 01:05:50,461
Yo te necesito. Nosotros te necesitamos.
1040
01:05:50,586 --> 01:05:51,587
En mi línea temporal,
1041
01:05:51,712 --> 01:05:53,589
Batman es nuestro estratega,
nuestro líder.
1042
01:05:54,090 --> 01:05:56,592
El mundo necesita a Superman.
Eres el mejor detective.
1043
01:05:56,717 --> 01:05:58,844
Solo tú puedes ayudarme a encontrarlo.
1044
01:05:58,970 --> 01:06:00,388
¿Nos ayudarás?
1045
01:06:01,973 --> 01:06:02,973
Pasando.
1046
01:06:07,728 --> 01:06:09,438
¿Como en "Pasando la sal"?
1047
01:06:13,359 --> 01:06:15,111
Si no quiere ayudarnos,
1048
01:06:15,444 --> 01:06:16,696
usaremos sus batmovidas.
1049
01:06:17,113 --> 01:06:18,114
¿"Batmovidas"?
1050
01:06:19,573 --> 01:06:21,450
Sí, sus batchismes, sus batloquesea.
1051
01:06:21,951 --> 01:06:22,952
Súbete ahí.
1052
01:06:25,955 --> 01:06:28,082
¿Recuerdas cuando entraste en fase
a través del suelo?
1053
01:06:28,207 --> 01:06:29,333
- Sí.
- Bien.
1054
01:06:29,500 --> 01:06:30,740
Quiero que vuelvas a hacerlo...
1055
01:06:39,010 --> 01:06:40,511
¿Qué sitio es este?
1056
01:07:48,371 --> 01:07:49,455
¡Tío!
1057
01:07:50,081 --> 01:07:53,626
¡Esto es supernífico!
1058
01:07:53,834 --> 01:07:54,835
¿'Nífico'?
1059
01:08:08,182 --> 01:08:09,558
¡Casi la palmo
1060
01:08:09,684 --> 01:08:10,684
cayendo al abismo!
1061
01:08:10,726 --> 01:08:14,105
Hay 12 805 Clark Kent en Estados Unidos.
1062
01:08:14,313 --> 01:08:15,939
¿Esto es lo que creo que es?
1063
01:08:25,992 --> 01:08:27,827
¡Joder!
1064
01:08:27,952 --> 01:08:31,205
¡Lo veía en las noticias
cuando era pequeño!
1065
01:08:31,330 --> 01:08:32,456
Bien.
1066
01:08:32,622 --> 01:08:33,708
Afinar búsqueda.
1067
01:08:34,375 --> 01:08:36,126
Fecha de nacimiento.
1068
01:08:36,335 --> 01:08:38,586
Él no nació. Llegó.
1069
01:08:39,088 --> 01:08:40,380
¡Barry, mira!
1070
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Estoy ocupado.
1071
01:08:41,965 --> 01:08:43,092
¿Con qué?
1072
01:08:43,217 --> 01:08:46,220
Buscando objetos no identificados
que hayan entrado en la atmósfera
1073
01:08:46,387 --> 01:08:48,764
cerca de Kansas en los últimos 50 años.
1074
01:08:48,973 --> 01:08:50,974
Tiene una puerta trasera
para acceder a la NASA.
1075
01:08:51,309 --> 01:08:52,309
¡Cómo no!
1076
01:08:53,936 --> 01:08:56,313
Ya, Barry, pero mira esto.
1077
01:08:56,479 --> 01:08:58,107
Esta bolsita se ríe.
1078
01:08:59,733 --> 01:09:01,693
¿No puedes tomarte nada en serio?
1079
01:09:02,236 --> 01:09:03,446
Deja de hacer el tonto.
1080
01:09:03,571 --> 01:09:04,863
Venga, tío.
1081
01:09:05,238 --> 01:09:06,741
¿Tú has visto este sitio?
1082
01:09:07,199 --> 01:09:08,742
Es alucinante.
1083
01:09:08,951 --> 01:09:10,327
¡Hola!
1084
01:09:10,494 --> 01:09:12,705
¿No eres consciente de la gravedad?
1085
01:09:13,331 --> 01:09:14,331
Deja de hacer el tonto.
1086
01:09:14,456 --> 01:09:15,708
No te lo pienso repetir.
1087
01:09:17,710 --> 01:09:18,710
"Lo siento, mamá".
1088
01:09:18,836 --> 01:09:20,630
Cállate.
1089
01:09:21,130 --> 01:09:22,810
No tienes ni idea de la suerte que tienes.
1090
01:09:23,131 --> 01:09:24,133
¡Ni idea!
1091
01:09:24,342 --> 01:09:27,094
No valoras nada, no aprecias...
1092
01:09:27,720 --> 01:09:30,264
Vas por ahí dándotelas de gracioso
1093
01:09:30,473 --> 01:09:31,682
y de guay.
1094
01:09:31,807 --> 01:09:32,807
¡Y es patético
1095
01:09:32,934 --> 01:09:35,436
porque no eres ni lo uno ni lo otro!
1096
01:09:36,312 --> 01:09:38,188
¡Vete a la mierda, tío!
1097
01:09:38,606 --> 01:09:40,858
¡Encima de que hago lo que me pides!
1098
01:09:41,067 --> 01:09:42,568
¡Has hecho que me caiga un rayo!
1099
01:09:42,693 --> 01:09:45,571
He entrado en fase en pelotas
y he asustado a la señora Johannson.
1100
01:09:45,696 --> 01:09:47,238
Ahora tendré que mudarme.
1101
01:09:47,447 --> 01:09:49,450
Ni siquiera sé por qué estás aquí.
1102
01:09:49,951 --> 01:09:52,577
¿Podrías decirme
por qué estás tan cabreado conmigo
1103
01:09:52,702 --> 01:09:53,746
sin tener ningún motivo?
1104
01:09:53,955 --> 01:09:56,332
¡Usabas a Mico de diana!
1105
01:09:57,458 --> 01:09:58,584
Espera, ¿qué?
1106
01:09:59,460 --> 01:10:00,460
Olvídalo.
1107
01:10:02,713 --> 01:10:04,590
¿El mono? Un momento...
1108
01:10:04,715 --> 01:10:07,718
¿Estás enfadado conmigo
por jugar con un juguete?
1109
01:10:07,885 --> 01:10:09,136
No es un juguete.
1110
01:10:09,887 --> 01:10:11,472
Mamá nos regaló ese mono.
1111
01:10:11,597 --> 01:10:13,557
Porque nos llama Mico.
1112
01:10:14,308 --> 01:10:16,310
Por eso nos regala siempre cosas de monos.
1113
01:10:17,311 --> 01:10:18,311
Vale.
1114
01:10:19,230 --> 01:10:20,230
Oye,
1115
01:10:20,940 --> 01:10:22,191
lo siento.
1116
01:10:24,318 --> 01:10:26,195
No se me da bien tratar con la gente.
1117
01:10:26,570 --> 01:10:27,738
Ni siquiera conmigo mismo.
1118
01:10:29,573 --> 01:10:30,573
Venga ya, tío.
1119
01:10:30,950 --> 01:10:32,201
No es para tanto.
1120
01:10:32,368 --> 01:10:33,953
A veces eres un capullo.
1121
01:10:36,706 --> 01:10:39,083
Pero, la verdad,
yo soy bastante irritante.
1122
01:10:39,208 --> 01:10:40,751
Es que me emociono.
1123
01:10:41,210 --> 01:10:43,754
Vamos. Este sitio es una pasada, ¿no?
1124
01:10:44,714 --> 01:10:45,714
Sí.
1125
01:10:48,217 --> 01:10:49,635
Vale, bueno.
1126
01:10:51,596 --> 01:10:52,722
Te dejo trabajar.
1127
01:11:12,742 --> 01:11:13,742
Sé que estás ahí.
1128
01:11:17,204 --> 01:11:18,564
¿Sabes a qué sigo dándole vueltas?
1129
01:11:18,956 --> 01:11:21,083
A lo que has dicho de los espaguetis.
1130
01:11:21,208 --> 01:11:24,462
Eso de que hay intersecciones inevitables.
1131
01:11:26,130 --> 01:11:27,506
Tú tenías un Alfred.
1132
01:11:27,715 --> 01:11:29,133
Mi Bruce tiene un Alfred.
1133
01:11:29,717 --> 01:11:31,719
Mundos diferentes, tiempos diferentes,
1134
01:11:31,886 --> 01:11:33,721
pero ahí está.
1135
01:11:34,138 --> 01:11:35,348
Determinadas personas,
1136
01:11:36,307 --> 01:11:39,352
determinados acontecimientos,
determinados espaguetis
1137
01:11:40,061 --> 01:11:42,563
se atraen entre sí como imanes.
1138
01:11:43,689 --> 01:11:45,066
Lo he leído todo
1139
01:11:45,232 --> 01:11:48,569
sobre las paradojas temporales
y los bucles causales.
1140
01:11:49,445 --> 01:11:50,947
Pero esto va más allá.
1141
01:11:51,489 --> 01:11:52,698
Las intersecciones inevitables
1142
01:11:52,823 --> 01:11:55,302
son algo que ninguna de esas teorías
podría haber previsto porque
1143
01:11:55,326 --> 01:11:58,120
¿cómo se explicarían si no es por...
1144
01:11:59,705 --> 01:12:00,831
el destino?
1145
01:12:01,457 --> 01:12:02,833
Si me estás escuchando,
1146
01:12:03,459 --> 01:12:04,835
siento lo de tus padres.
1147
01:12:05,586 --> 01:12:06,963
Yo intento salvar a los míos.
1148
01:12:09,090 --> 01:12:10,383
Tiene que haber una manera.
1149
01:12:11,717 --> 01:12:13,844
Tiene que haberla, Barry.
Sigue intentándolo.
1150
01:12:14,011 --> 01:12:15,221
Sigue intentándolo, Barry.
1151
01:12:58,139 --> 01:12:59,324
CAE ASTEROIDE
HALLADO SER EXTRATERRESTRE
1152
01:12:59,348 --> 01:13:00,349
Lo ha encontrado.
1153
01:13:00,808 --> 01:13:02,226
Barry, despierta.
1154
01:13:02,435 --> 01:13:06,230
A Clark lo tiene un grupo de mercenarios
en Siberia.
1155
01:13:06,606 --> 01:13:07,440
Despierta, Barry.
1156
01:13:07,607 --> 01:13:08,816
Se quema la cabra.
1157
01:13:09,609 --> 01:13:11,110
Nos vamos a Rusia.
1158
01:13:13,070 --> 01:13:14,071
Genial.
1159
01:13:16,115 --> 01:13:17,450
Café.
1160
01:13:18,451 --> 01:13:19,619
¿Cómo vamos a ir a Rusia?
1161
01:13:57,239 --> 01:13:59,116
Os ayudaré a rescatar al tal Superman.
1162
01:13:59,575 --> 01:14:02,078
Después, os las apañáis solitos.
1163
01:14:07,375 --> 01:14:08,376
Eres...
1164
01:14:09,335 --> 01:14:10,503
Eres...
1165
01:14:14,966 --> 01:14:15,967
Sí.
1166
01:14:17,718 --> 01:14:18,844
Soy Batman.
1167
01:15:06,601 --> 01:15:08,603
¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos?
1168
01:15:08,811 --> 01:15:11,188
¿Pillamos a Superman y nos piramos rápido?
1169
01:15:11,355 --> 01:15:12,440
No lo sé.
1170
01:15:12,565 --> 01:15:13,691
Pues pregúntaselo.
1171
01:15:15,234 --> 01:15:16,694
- Pregúntaselo tú.
- No, tú.
1172
01:15:17,570 --> 01:15:18,446
Yo no pienso preguntárselo.
1173
01:15:18,571 --> 01:15:20,072
¿Por qué no? ¿No era Batman tu amigo?
1174
01:15:20,197 --> 01:15:21,949
Este no. Este Batman no.
1175
01:15:22,116 --> 01:15:24,118
- Hemos llegado.
- Activando modo flotación.
1176
01:15:29,874 --> 01:15:31,852
- Eyector de asiento activado.
- Eyector de asiento.
1177
01:15:31,876 --> 01:15:32,877
¡Eyector de asiento!
1178
01:15:37,840 --> 01:15:39,383
Vale, va por partes.
1179
01:15:41,218 --> 01:15:42,595
Lleváis paracaídas.
1180
01:15:45,389 --> 01:15:46,432
¿Y el tuyo?
1181
01:15:58,110 --> 01:15:59,320
Es acojonante...
1182
01:16:15,503 --> 01:16:17,755
BUSCANDO HUELLAS TÉRMICAS
1183
01:16:19,340 --> 01:16:20,841
Despejado. Vamos.
1184
01:16:36,691 --> 01:16:38,109
¡Vale!
1185
01:16:46,701 --> 01:16:48,953
Genial. Ahora yo soy el lento.
1186
01:16:49,453 --> 01:16:51,956
- ¿Por qué hace tanto frío?
- Es el Ártico.
1187
01:16:54,583 --> 01:16:57,586
- ¿Dónde está?
- Ni idea. Tú sigue sus huellas.
1188
01:17:02,758 --> 01:17:04,719
Superman estará ahí abajo.
1189
01:17:46,844 --> 01:17:48,471
Sí. Vale.
1190
01:18:16,499 --> 01:18:17,333
¿Qué has hecho?
1191
01:18:17,500 --> 01:18:19,460
He tenido que moverte. Pero un poquito.
1192
01:18:28,719 --> 01:18:29,971
Esto va a doler.
1193
01:18:38,688 --> 01:18:39,688
Échalo.
1194
01:19:16,726 --> 01:19:17,852
Vamos.
1195
01:19:25,735 --> 01:19:27,361
Ahí tienen a Superman.
1196
01:19:27,945 --> 01:19:28,985
Parece un escroto gigante.
1197
01:19:41,000 --> 01:19:44,211
¿Va a hackear el ciberescroto soviético
con un móvil con tapa?
1198
01:19:49,467 --> 01:19:50,867
He probado todas las combinaciones.
1199
01:19:54,013 --> 01:19:55,097
¡Sí!
1200
01:20:37,348 --> 01:20:38,348
Mierda.
1201
01:20:39,475 --> 01:20:40,476
¿Kal-El?
1202
01:20:43,479 --> 01:20:45,481
No es él. Nos largamos.
1203
01:20:45,690 --> 01:20:46,690
Esperad.
1204
01:20:47,441 --> 01:20:49,443
No podemos dejarla aquí. Miradla.
1205
01:20:50,945 --> 01:20:52,571
Yo la cojo. ¡Corred!
1206
01:21:00,496 --> 01:21:01,706
Te tengo.
1207
01:21:20,558 --> 01:21:21,758
Yo me encargo de ese pringado.
1208
01:21:27,189 --> 01:21:29,317
¡Me cago en...!
1209
01:21:37,325 --> 01:21:38,868
¡Barry! ¡Me han dado!
1210
01:21:44,123 --> 01:21:45,333
¡Hora de pirarnos!
1211
01:21:54,592 --> 01:21:55,760
¡Dirige tú!
1212
01:21:55,968 --> 01:21:58,721
- ¡Venga!
- ¡Por aquí no!
1213
01:22:10,107 --> 01:22:11,107
¡Joder!
1214
01:22:11,943 --> 01:22:13,069
¡A cubierto!
1215
01:22:28,834 --> 01:22:30,962
Vuelve. Deprisa.
1216
01:22:40,012 --> 01:22:42,098
¡No me jodas!
1217
01:22:53,109 --> 01:22:54,109
Venga.
1218
01:22:54,860 --> 01:22:55,860
Vamos.
1219
01:22:57,738 --> 01:23:00,491
- ¡No me dijiste que nos podían matar!
- Ni que no.
1220
01:23:12,586 --> 01:23:15,589
¡Genial! Morir a los pies de un Sputnik.
1221
01:23:20,845 --> 01:23:22,597
¡Dios! ¡Necesito esta rodilla!
1222
01:23:22,763 --> 01:23:24,599
- Tranquilo. Te pondrás bien.
- Vamos.
1223
01:23:31,606 --> 01:23:32,857
NIVEL DE CARGA
1224
01:23:37,695 --> 01:23:38,946
- ¿Cuánto pesas?
- 81.
1225
01:23:39,071 --> 01:23:40,197
Cada uno. Más ella. 200 kg.
1226
01:23:41,949 --> 01:23:42,950
NIVEL 11
1227
01:23:47,705 --> 01:23:48,705
Agarraos.
1228
01:24:18,069 --> 01:24:19,195
Genial. Están aquí.
1229
01:24:19,320 --> 01:24:20,320
También están aquí.
1230
01:24:20,446 --> 01:24:21,572
Smirnoff Ice.
1231
01:24:21,739 --> 01:24:23,366
- Sí. Smirnoff Ice.
- Hola.
1232
01:24:23,574 --> 01:24:24,575
¡Detenedlos!
1233
01:24:25,451 --> 01:24:27,078
- Sí.
- Van en serio. Barry, cállate.
1234
01:24:27,244 --> 01:24:28,245
Sí, vale.
1235
01:24:28,454 --> 01:24:29,454
¿Cuál es el plan?
1236
01:24:29,497 --> 01:24:30,748
Batman, ¿qué hacemos ahora?
1237
01:24:35,461 --> 01:24:36,462
¿Ahora?
1238
01:24:37,380 --> 01:24:38,589
Intentar no morir.
1239
01:25:38,941 --> 01:25:40,985
Deberíais haberlo visto a cámara lenta.
1240
01:26:18,230 --> 01:26:20,566
Ahora veo que no había reparado en todo.
1241
01:26:21,442 --> 01:26:22,985
Hay kryptonianos buenos
1242
01:26:23,194 --> 01:26:25,196
y kryptonianos muy malos.
1243
01:26:25,321 --> 01:26:26,948
{\an8}Y estaba superseguro
1244
01:26:27,114 --> 01:26:30,117
de que encontraríamos a Superman
y de que entonces
1245
01:26:30,326 --> 01:26:32,328
todo sería superfácil.
1246
01:26:32,453 --> 01:26:34,080
- ¿Quiénes sois?
- ¡Santos fritos!
1247
01:26:35,831 --> 01:26:36,831
Hola.
1248
01:26:37,458 --> 01:26:38,876
- Soy Barry.
- Somos Barry.
1249
01:26:39,502 --> 01:26:41,837
Estábamos buscando a Kal-El.
1250
01:26:42,004 --> 01:26:43,839
Pero te hemos encontrado a ti.
1251
01:26:44,006 --> 01:26:45,091
¿Qué queréis de Kal-El?
1252
01:26:45,591 --> 01:26:47,093
Queríamos rescatarlo.
1253
01:26:47,218 --> 01:26:48,594
¿Por qué?
1254
01:26:48,970 --> 01:26:51,347
Porque es mi amigo.
1255
01:26:51,847 --> 01:26:53,099
¿Lo conoces?
1256
01:26:53,224 --> 01:26:54,934
Parece enfadada. Prepárate.
1257
01:26:55,101 --> 01:26:57,603
Igual utiliza la visión láser
o el aliento ártico
1258
01:26:57,812 --> 01:27:00,314
- o empieza a lanzar...
- Soy Kara.
1259
01:27:01,357 --> 01:27:02,566
Hija de Zor-El.
1260
01:27:03,484 --> 01:27:04,819
Kal-El era mi primo.
1261
01:27:04,986 --> 01:27:07,446
- Vale, ¿y Kal-El era?
- Superman.
1262
01:27:07,571 --> 01:27:09,991
- No, dijiste que ese era Clark.
- ¿Quién es Clark?
1263
01:27:10,199 --> 01:27:12,868
Clark es su nombre humano.
1264
01:27:17,623 --> 01:27:19,500
Era un bebé cuando nos marchamos.
1265
01:27:20,876 --> 01:27:22,503
El último hijo de Krypton.
1266
01:27:24,505 --> 01:27:25,965
Me enviaron para protegerlo.
1267
01:27:26,090 --> 01:27:27,842
Parece que nunca llegó a la Tierra
1268
01:27:28,009 --> 01:27:29,218
en este universo.
1269
01:27:30,011 --> 01:27:32,346
Nuestras cápsulas debieron de separarse.
1270
01:27:32,513 --> 01:27:36,475
Un momento, ¿pensabas que un bebé
iba a protegernos de ese tal Zod?
1271
01:27:36,684 --> 01:27:38,185
El General Zod está aquí.
1272
01:27:38,311 --> 01:27:40,313
Habrá rastreado la señal de mi cápsula.
1273
01:27:40,438 --> 01:27:42,690
- Tengo que irme.
- Espera.
1274
01:27:42,857 --> 01:27:44,567
Tienes que recuperar tu fuerza.
1275
01:27:44,817 --> 01:27:45,817
De hecho, Barry,
1276
01:27:46,444 --> 01:27:47,820
llévala a la azotea
1277
01:27:47,987 --> 01:27:49,614
y que le dé el sol.
1278
01:27:50,072 --> 01:27:51,073
Sí.
1279
01:27:51,198 --> 01:27:53,200
- Sí.
- Bueno, claro.
1280
01:27:53,367 --> 01:27:54,827
Funcionas con energía solar.
1281
01:27:54,952 --> 01:27:56,454
Eso está guay. Yo he intentado...
1282
01:27:59,123 --> 01:28:01,375
Nos lo llevaremos.
1283
01:28:11,469 --> 01:28:12,595
¿Puedo
1284
01:28:13,220 --> 01:28:14,220
darme la vuelta?
1285
01:28:15,222 --> 01:28:16,390
¿Ya te has puesto
1286
01:28:16,599 --> 01:28:18,684
la capa roja?
1287
01:28:25,316 --> 01:28:26,984
¿Estás levitando?
1288
01:28:34,867 --> 01:28:36,202
¿Siempre es tan alto?
1289
01:28:39,205 --> 01:28:40,957
¿Te parece alto?
1290
01:28:41,123 --> 01:28:44,251
¿Estás bien? ¿Te sientes...
1291
01:28:44,460 --> 01:28:45,711
fuerte ya?
1292
01:28:51,634 --> 01:28:53,010
Sí, yo te...
1293
01:28:53,219 --> 01:28:54,262
veo fuerte.
1294
01:28:54,971 --> 01:28:57,223
El Barry viejo, el de abajo,
1295
01:28:57,598 --> 01:28:59,809
dice que,
si no detenemos al Capitán "Zode",
1296
01:28:59,934 --> 01:29:02,061
matará a miles de personas.
1297
01:29:02,228 --> 01:29:03,688
A miles de millones.
1298
01:29:03,854 --> 01:29:04,855
¿A miles de millones?
1299
01:29:06,482 --> 01:29:07,483
De los vuestros.
1300
01:29:07,692 --> 01:29:09,568
- Son buenas personas.
- ¿Buenas personas?
1301
01:29:10,736 --> 01:29:12,363
Vinimos a este planeta
1302
01:29:12,571 --> 01:29:14,323
buscando un lugar seguro en el que vivir
1303
01:29:14,490 --> 01:29:16,075
y me encerraron en una jaula.
1304
01:29:16,742 --> 01:29:19,078
Sí. Muchos humanos son unos capullos.
1305
01:29:19,453 --> 01:29:20,830
Pero también
1306
01:29:21,831 --> 01:29:24,125
hay bebés y bailarinas.
1307
01:29:24,333 --> 01:29:25,876
Y luchadores de lucha libre.
1308
01:29:26,085 --> 01:29:27,503
Muchos humanos merecen salvarse.
1309
01:29:28,629 --> 01:29:29,839
Tal vez para ti.
1310
01:29:31,215 --> 01:29:32,591
Pero yo no soy humana.
1311
01:29:34,010 --> 01:29:35,344
Soy kryptoniana.
1312
01:29:39,015 --> 01:29:40,099
Se ha largado.
1313
01:29:40,808 --> 01:29:42,560
Tengo que recuperar mis poderes.
1314
01:29:45,313 --> 01:29:46,564
Si pudiera recrear el accidente
1315
01:29:46,689 --> 01:29:48,458
que me dio mis poderes,
tal vez podría reconectar
1316
01:29:48,482 --> 01:29:49,317
con la Fuerza de la Velocidad
1317
01:29:49,483 --> 01:29:52,445
y tal vez tendríamos
alguna posibilidad contra Zod.
1318
01:29:52,612 --> 01:29:54,989
Y también podrías matarte.
1319
01:29:57,992 --> 01:29:58,992
Dime una cosa.
1320
01:30:00,745 --> 01:30:02,371
Si recuperaras tus poderes,
1321
01:30:02,955 --> 01:30:04,081
podrías ir donde quisieras.
1322
01:30:04,248 --> 01:30:05,708
A otra línea temporal,
1323
01:30:05,833 --> 01:30:07,209
a otro universo.
1324
01:30:07,376 --> 01:30:08,711
¿Por qué quedarte
1325
01:30:09,503 --> 01:30:11,005
y luchar para salvar este?
1326
01:30:11,839 --> 01:30:14,216
Porque en este mi madre está viva.
1327
01:30:17,470 --> 01:30:19,722
He retrocedido en el tiempo para salvarla.
1328
01:30:20,222 --> 01:30:21,849
No pienso volver a perderla.
1329
01:30:22,308 --> 01:30:24,101
El chaval no lo sabe, ¿verdad?
1330
01:30:24,310 --> 01:30:26,979
¿Cómo cuentas algo así?
1331
01:30:30,566 --> 01:30:32,568
Yo perdí a mis padres, pero...
1332
01:30:35,488 --> 01:30:37,198
ese dolor...
1333
01:30:40,826 --> 01:30:42,078
me ha convertido en quien soy.
1334
01:30:42,203 --> 01:30:44,872
No sabría muy bien quién soy
sin él, la verdad.
1335
01:30:49,210 --> 01:30:50,836
Me he pasado la vida
1336
01:30:52,004 --> 01:30:54,840
tratando de corregir
los errores del pasado.
1337
01:30:56,217 --> 01:30:57,259
Como si...
1338
01:30:57,468 --> 01:31:00,221
llevar una capa y combatir el crimen
1339
01:31:00,388 --> 01:31:02,014
fuera a devolverme a mis padres.
1340
01:31:08,187 --> 01:31:09,480
Pero tú lo has hecho.
1341
01:31:10,815 --> 01:31:11,816
En fin...
1342
01:31:12,483 --> 01:31:13,693
Supongo que el plan es
1343
01:31:13,859 --> 01:31:16,112
¿echarte productos químicos por encima
1344
01:31:16,320 --> 01:31:17,989
mientras recibes una descarga?
1345
01:31:18,197 --> 01:31:19,197
Sí.
1346
01:31:23,327 --> 01:31:24,453
¿Quieres que te ayude?
1347
01:31:26,330 --> 01:31:28,624
Ya lo creo. Me vendría fenomenal.
1348
01:31:28,833 --> 01:31:31,585
Te había cogido algunos productos químicos
y tu soldador...
1349
01:31:31,711 --> 01:31:33,754
Y estoy sentado en tu batsilla.
1350
01:31:33,963 --> 01:31:35,339
¿Me estoy columpiando?
1351
01:31:47,310 --> 01:31:50,688
Copiado. Lima, Zebra, Zulu...
1352
01:31:54,692 --> 01:31:56,485
Comando aéreo a Bravo 601.
1353
01:31:56,694 --> 01:31:58,946
Equipos principales, confirmen AOR.
1354
01:32:17,882 --> 01:32:19,717
¡Equipos verdes preparados!
1355
01:32:21,844 --> 01:32:23,346
¿No me traéis nada?
1356
01:32:25,723 --> 01:32:27,433
Os lo advertí.
1357
01:32:28,184 --> 01:32:30,728
No entregar al traidor kryptoniano
1358
01:32:30,937 --> 01:32:33,064
se considera una declaración de guerra.
1359
01:32:35,066 --> 01:32:36,567
- ¡Fuego!
- ¡Nos disparan!
1360
01:32:36,734 --> 01:32:38,444
¡Abrid fuego!
1361
01:32:41,238 --> 01:32:43,199
¡Apoyo aéreo! ¡Repito, apoyo aéreo!
1362
01:33:12,061 --> 01:33:13,437
Cuando accione el interruptor,
1363
01:33:13,604 --> 01:33:17,608
la corriente debería subir por el cable
y atraer el rayo a la cometa.
1364
01:33:17,817 --> 01:33:18,985
Ten, póntelo.
1365
01:33:19,193 --> 01:33:20,712
Es resistente al calor y a los impactos.
1366
01:33:20,736 --> 01:33:21,737
Algo te protegerá.
1367
01:33:21,946 --> 01:33:24,198
La idea es que no esté protegido.
1368
01:33:25,866 --> 01:33:26,866
Está bien.
1369
01:33:29,578 --> 01:33:30,955
Tienes que apartarte.
1370
01:33:31,330 --> 01:33:32,331
Vale.
1371
01:33:36,752 --> 01:33:37,753
Recibamos la descarga.
1372
01:33:43,718 --> 01:33:45,094
Va a funcionar, ¿verdad?
1373
01:33:45,261 --> 01:33:46,470
Claro que sí.
1374
01:33:47,096 --> 01:33:48,222
Ya lo hemos hecho antes.
1375
01:33:48,848 --> 01:33:50,474
Y esta vez tenemos a Batman.
1376
01:33:50,600 --> 01:33:51,601
¿Qué puede salir mal?
1377
01:33:51,809 --> 01:33:54,228
Que conste, me parece una locura.
1378
01:33:55,938 --> 01:33:56,938
Apártate.
1379
01:34:02,945 --> 01:34:03,945
Tranquilo.
1380
01:34:13,831 --> 01:34:15,833
Otra vez nos vemos las caras, rayo.
1381
01:34:22,757 --> 01:34:23,757
¡Vamos!
1382
01:34:46,197 --> 01:34:47,448
Espera, ¿qué? ¡No!
1383
01:34:47,615 --> 01:34:49,367
¡No, espera! ¡Para!
1384
01:34:56,499 --> 01:34:57,833
Dios mío.
1385
01:34:58,209 --> 01:34:59,251
Dios mío.
1386
01:34:59,460 --> 01:35:00,460
Barry, no.
1387
01:35:04,090 --> 01:35:05,090
Otra vez.
1388
01:35:06,217 --> 01:35:07,217
Pero...
1389
01:35:07,510 --> 01:35:08,510
Por favor.
1390
01:35:16,811 --> 01:35:18,187
El circuito se ha quemado.
1391
01:36:16,579 --> 01:36:17,580
Te tengo.
1392
01:36:53,115 --> 01:36:54,742
Es como la última vez, ¿no?
1393
01:36:55,451 --> 01:36:56,953
Ahora te recuperarás, ¿no?
1394
01:37:14,720 --> 01:37:15,846
¡Mira!
1395
01:37:15,972 --> 01:37:17,098
Ha funcionado.
1396
01:37:17,265 --> 01:37:19,225
Sí, ha funcionado. Sí.
1397
01:37:19,308 --> 01:37:20,851
Se está recuperando.
1398
01:37:21,227 --> 01:37:22,937
Dios mío. Está bien.
1399
01:37:23,062 --> 01:37:25,314
Menudo susto me has dado, joder.
1400
01:38:06,981 --> 01:38:08,566
ÚLTIMA HORA
LOS ALIENÍGENAS DISPARAN
1401
01:38:09,066 --> 01:38:10,067
¡Estás despierto!
1402
01:38:10,693 --> 01:38:11,819
¿Cómo te encuentras?
1403
01:38:12,570 --> 01:38:13,570
Lento.
1404
01:38:14,363 --> 01:38:16,115
A lo mejor esto te ayuda.
1405
01:38:28,711 --> 01:38:29,587
¡Sí!
1406
01:38:29,712 --> 01:38:32,006
¡Tío, estás impresionante!
1407
01:38:32,340 --> 01:38:33,966
¡Qué bien sienta estar de vuelta!
1408
01:38:34,091 --> 01:38:35,092
¡Sí!
1409
01:38:35,468 --> 01:38:36,719
¿Qué llevas puesto?
1410
01:38:37,094 --> 01:38:38,094
¿Te gusta?
1411
01:38:38,137 --> 01:38:40,139
Lo he hecho
utilizando ese antiguo bat-traje.
1412
01:38:40,348 --> 01:38:42,391
Pero con nuestros colores y demás.
1413
01:38:42,600 --> 01:38:43,600
¡Y mira!
1414
01:38:45,561 --> 01:38:46,604
No es tan ceñido.
1415
01:38:49,065 --> 01:38:50,107
Nífico.
1416
01:38:51,317 --> 01:38:52,693
Tío...
1417
01:38:52,818 --> 01:38:54,070
¿Lo dices en serio?
1418
01:38:54,236 --> 01:38:55,363
Bueno,
1419
01:38:55,571 --> 01:38:59,116
no sé qué significa exactamente 'nificar'.
1420
01:38:59,325 --> 01:39:01,327
Pero parece algo bueno.
1421
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
¿Qué haces?
1422
01:39:05,998 --> 01:39:06,998
Has vuelto.
1423
01:39:07,333 --> 01:39:08,834
Me alegro de que estés bien.
1424
01:39:09,335 --> 01:39:11,379
Tengo que hacerte una pregunta.
1425
01:39:12,088 --> 01:39:14,715
Cuando me encontraste
donde me habían metido
1426
01:39:16,092 --> 01:39:17,718
y viste que no era Kal-El,
1427
01:39:20,346 --> 01:39:21,722
¿por qué me ayudaste?
1428
01:39:22,223 --> 01:39:23,641
Porque necesitabas ayuda.
1429
01:39:26,435 --> 01:39:28,354
¿Sabes qué significa este símbolo?
1430
01:39:29,563 --> 01:39:31,565
- ¿Supergirl?
- Esperanza, ¿no?
1431
01:39:31,691 --> 01:39:33,192
Esperanza, sí. ¿Significa eso?
1432
01:39:33,859 --> 01:39:36,487
Krypton era un lugar maravilloso.
1433
01:39:38,614 --> 01:39:40,116
Somos gente de esperanza,
1434
01:39:41,075 --> 01:39:42,118
no de guerra.
1435
01:39:44,078 --> 01:39:45,621
{\an8}En directo desde Metropolis,
1436
01:39:45,830 --> 01:39:47,206
{\an8}donde hace escasos minutos...
1437
01:39:47,373 --> 01:39:49,333
{\an8}Puede que Zod sea de Krypton,
1438
01:39:49,500 --> 01:39:51,711
pero no es de los míos.
1439
01:39:52,211 --> 01:39:54,588
¿Estás diciendo que...?
1440
01:39:54,714 --> 01:39:55,714
Sí.
1441
01:39:56,340 --> 01:39:58,092
Os ayudaré a luchar contra Zod.
1442
01:40:00,761 --> 01:40:01,761
¡Sí!
1443
01:40:02,722 --> 01:40:04,390
Un grupo interesante.
1444
01:40:04,849 --> 01:40:06,559
¿Cómo...
1445
01:40:07,435 --> 01:40:08,686
nos llamábamos?
1446
01:40:08,811 --> 01:40:10,605
¡Somos la Liga de la Justicia!
1447
01:40:12,315 --> 01:40:14,942
Bueno, más o menos.
1448
01:40:15,943 --> 01:40:16,943
Nos faltan
1449
01:40:16,986 --> 01:40:18,237
una diosa, literalmente,
1450
01:40:18,446 --> 01:40:19,947
un Terminator enrollado
1451
01:40:20,114 --> 01:40:21,949
y un supersireno.
1452
01:40:22,825 --> 01:40:24,952
Y nos vendría de lujo un Batman.
1453
01:40:27,997 --> 01:40:29,081
¿Te apuntas?
1454
01:40:34,462 --> 01:40:35,963
¿Queréis hacer locuras?
1455
01:40:38,132 --> 01:40:40,134
Pues hagamos locuras.
1456
01:40:52,730 --> 01:40:55,316
En mi mundo, Superman apareció
en cuanto lo desafió Zod.
1457
01:40:55,483 --> 01:40:57,860
Desde ahora
estamos en territorio desconocido.
1458
01:40:58,069 --> 01:41:01,072
Lo que sí sé es que Zod
controla las máquinas planetarias,
1459
01:41:01,197 --> 01:41:02,698
con lo que destruirá mucho más
1460
01:41:02,865 --> 01:41:05,242
que Metropolis cada segundo que pase
1461
01:41:05,326 --> 01:41:06,202
sin que lo detengamos.
1462
01:41:06,327 --> 01:41:07,327
¿Qué haces?
1463
01:41:07,453 --> 01:41:08,453
¿Qué?
1464
01:41:09,830 --> 01:41:11,207
Nuestros hijos querrán ver esto.
1465
01:41:11,332 --> 01:41:12,458
¿Tus hijos?
1466
01:41:14,502 --> 01:41:17,463
Los hijos de todo el mundo.
Los niños del mundo.
1467
01:41:17,588 --> 01:41:18,588
Querrán ver esto.
1468
01:41:21,509 --> 01:41:22,843
Nos estamos acercando.
1469
01:41:22,969 --> 01:41:25,221
Me mantendré en el aire
y destruiré su defensa antiaérea.
1470
01:41:25,388 --> 01:41:26,388
Por si no lo pillas,
1471
01:41:26,472 --> 01:41:27,992
eso significa que solo estamos tú y yo
1472
01:41:28,099 --> 01:41:29,809
contra todo el ejército kryptoniano.
1473
01:41:30,059 --> 01:41:30,851
Guay.
1474
01:41:31,060 --> 01:41:33,104
Hay que ganar tiempo
para que Kara elimine a Zod.
1475
01:41:34,188 --> 01:41:36,315
Y tu traje no disipa la energía
como el mío.
1476
01:41:36,440 --> 01:41:37,692
Debes tomarte descansos.
1477
01:41:37,817 --> 01:41:39,235
O acumularás demasiada carga.
1478
01:41:39,694 --> 01:41:40,694
Espera, ¿qué?
1479
01:41:59,088 --> 01:42:00,088
¡Mier...!
1480
01:42:01,716 --> 01:42:02,842
¡Agárrate!
1481
01:42:05,261 --> 01:42:06,261
Agárrate.
1482
01:42:08,723 --> 01:42:10,117
¿Los humanos a los que venimos a proteger?
1483
01:42:10,141 --> 01:42:11,684
No saben que estamos de su parte.
1484
01:42:47,136 --> 01:42:48,136
Zod.
1485
01:42:57,438 --> 01:42:58,564
Kara Zor-El.
1486
01:42:58,731 --> 01:43:00,191
Te estábamos esperando.
1487
01:43:03,194 --> 01:43:04,570
¡Vamos!
1488
01:43:05,738 --> 01:43:06,738
¡A cubierto!
1489
01:43:10,743 --> 01:43:12,828
- ¡Sácalo de ahí!
- ¡Yo te cubro!
1490
01:43:30,096 --> 01:43:32,598
Vale, ¿y el gigante del espacio
1491
01:43:32,723 --> 01:43:34,016
y Madame Masacre
1492
01:43:34,475 --> 01:43:36,060
también son cosa nuestra?
1493
01:43:36,686 --> 01:43:37,926
No pienses en ellos. Tranquilo.
1494
01:43:38,062 --> 01:43:39,689
Empezaremos por esos de ahí.
1495
01:43:39,855 --> 01:43:41,857
Sí, son kryptonianos
y no podremos matarlos,
1496
01:43:42,066 --> 01:43:43,734
pero le daremos tiempo a ella.
1497
01:43:43,943 --> 01:43:44,944
De uno en uno.
1498
01:43:46,821 --> 01:43:49,115
Yo los desarmo y tú atacas.
1499
01:43:51,325 --> 01:43:52,326
Pégales un puñetazo.
1500
01:43:53,828 --> 01:43:54,954
Come on, Barbie.
1501
01:43:55,621 --> 01:43:56,831
¿Let's go party?
1502
01:44:14,223 --> 01:44:15,016
Tranquilo.
1503
01:44:15,224 --> 01:44:16,684
Estás bien. Vamos.
1504
01:44:16,809 --> 01:44:18,185
Joder, son rápidos.
1505
01:44:18,311 --> 01:44:19,979
Sí, pero nosotros más.
1506
01:44:23,733 --> 01:44:25,693
La terraformación ha comenzado.
1507
01:44:25,818 --> 01:44:27,445
Este mundo debe morir
1508
01:44:27,570 --> 01:44:29,488
para que el nuestro pueda resurgir.
1509
01:44:37,455 --> 01:44:39,123
¡Dios mío! Tenemos que irnos.
1510
01:44:39,332 --> 01:44:40,750
¡Dan, Danny, corre!
1511
01:44:42,209 --> 01:44:44,337
Krypton ya no existe, Zod.
1512
01:44:44,462 --> 01:44:45,463
Tu tío,
1513
01:44:45,963 --> 01:44:46,964
Jor-El,
1514
01:44:48,466 --> 01:44:49,592
escondió la clave
1515
01:44:49,759 --> 01:44:51,594
para el renacimiento de Krypton
1516
01:44:52,470 --> 01:44:54,221
dentro de un niño kryptoniano.
1517
01:44:54,972 --> 01:44:57,224
Todo el material genético necesario
1518
01:44:57,391 --> 01:44:58,976
para volver a empezar
1519
01:44:59,185 --> 01:45:00,937
codificado dentro de su ADN
1520
01:45:01,062 --> 01:45:03,564
y enviado a la Tierra en una cápsula.
1521
01:45:03,731 --> 01:45:05,608
Él no está aquí. Has fracasado.
1522
01:45:06,943 --> 01:45:07,944
Lo encontramos.
1523
01:45:09,987 --> 01:45:11,697
Interceptamos su cápsula.
1524
01:45:14,200 --> 01:45:16,702
Pero no era tu primo
a quien necesitábamos.
1525
01:45:18,496 --> 01:45:19,997
Es a ti,
1526
01:45:20,623 --> 01:45:21,623
Kara Zor-El.
1527
01:45:22,249 --> 01:45:23,626
Es tu sangre
1528
01:45:24,335 --> 01:45:25,378
la que debemos extraer.
1529
01:45:25,586 --> 01:45:26,712
¿Qué le hiciste a Kal-El?
1530
01:45:26,879 --> 01:45:29,382
Es tu sacrificio el que hará posible
1531
01:45:29,590 --> 01:45:31,509
el resurgir de Krypton.
1532
01:45:31,717 --> 01:45:34,470
¿Qué le hiciste?
1533
01:45:36,764 --> 01:45:39,475
El bebé no sobrevivió.
1534
01:46:12,967 --> 01:46:15,845
Vale, cambio de planes.
Voy a crear una diversión ciclónica.
1535
01:46:15,970 --> 01:46:17,597
Y tú tienes que ir con todo.
1536
01:46:17,763 --> 01:46:18,848
Ahora entra con los pies.
1537
01:46:34,822 --> 01:46:35,823
¡Sí!
1538
01:46:36,699 --> 01:46:37,700
Barry, ¿has visto eso?
1539
01:46:37,825 --> 01:46:39,505
Cuidado. Estás acumulando demasiada carga.
1540
01:46:41,245 --> 01:46:43,122
¿Y si hago el Emperador con este?
1541
01:47:13,444 --> 01:47:15,988
¡Eso ha sido una estupidez a medias!
1542
01:47:16,197 --> 01:47:17,823
Ya que lo haces, y no mueres,
1543
01:47:18,199 --> 01:47:19,951
cierra el circuito como sea.
1544
01:47:20,117 --> 01:47:22,244
Trata de juntar las manos. Así.
1545
01:47:25,122 --> 01:47:26,122
Mierda.
1546
01:47:28,084 --> 01:47:30,711
- Estás preparado.
- ¡Vamos!
1547
01:48:47,455 --> 01:48:48,956
Voy a por la grande.
1548
01:49:00,343 --> 01:49:01,343
Me han dado.
1549
01:49:04,013 --> 01:49:05,097
Bruce, ¿me recibes?
1550
01:49:05,973 --> 01:49:07,600
- ¿Dónde está Kara?
- Ve a buscarla.
1551
01:49:14,815 --> 01:49:16,734
Fallo modo eyección.
1552
01:49:16,943 --> 01:49:18,819
Fallo modo eyección.
1553
01:49:58,442 --> 01:50:00,069
Descansa, Kara Zor-El.
1554
01:50:05,700 --> 01:50:06,867
Estoy cayendo.
1555
01:50:11,956 --> 01:50:13,499
Pero no voy a caer solo.
1556
01:50:15,835 --> 01:50:18,713
¡Bruce, eyéctate! ¡Bruce, eyéc...!
1557
01:50:46,490 --> 01:50:48,326
Esto no...
1558
01:50:50,369 --> 01:50:51,579
No tenía que pasar.
1559
01:50:58,085 --> 01:50:59,085
Kara ha muerto.
1560
01:50:59,629 --> 01:51:00,713
Los dos.
1561
01:51:01,088 --> 01:51:02,590
Pero no tiene por qué ser así.
1562
01:51:03,090 --> 01:51:04,717
Porque podemos volver atrás.
1563
01:51:05,593 --> 01:51:07,633
- Tú lo has hecho.
- Aún no eres lo bastante rápido.
1564
01:51:07,762 --> 01:51:08,762
¿Estás seguro?
1565
01:51:13,935 --> 01:51:14,977
¡Barry, espera!
1566
01:51:28,741 --> 01:51:30,451
¿Hemos retrocedido lo suficiente?
1567
01:51:30,576 --> 01:51:31,577
Creo que sí.
1568
01:51:38,459 --> 01:51:39,961
Mira, Barry, yo...
1569
01:51:41,712 --> 01:51:44,632
¿Qué? Tranquilo. Podemos arreglarlo.
1570
01:51:45,591 --> 01:51:46,592
¿Sabes qué vas a cambiar?
1571
01:51:46,717 --> 01:51:47,969
Yo sí lo sé.
1572
01:51:53,099 --> 01:51:54,350
Voy a por la grande.
1573
01:51:57,061 --> 01:51:59,063
Bruce, aborta. Esa nave tiene escudo.
1574
01:51:59,230 --> 01:52:00,230
Recibido.
1575
01:52:04,068 --> 01:52:05,069
Seguro que él no.
1576
01:52:06,445 --> 01:52:08,072
¿Quién? ¿El gigante del espacio?
1577
01:52:08,239 --> 01:52:09,699
Sí, por favor, cárgatelo.
1578
01:52:51,073 --> 01:52:52,073
¡Sí!
1579
01:54:55,448 --> 01:54:56,699
Todo va a salir bien.
1580
01:54:57,074 --> 01:54:58,576
Hoy no, chaval.
1581
01:55:00,828 --> 01:55:02,580
Tal vez en otro momento.
1582
01:55:08,628 --> 01:55:10,212
No podemos traerte de vuelta, ¿no?
1583
01:55:11,839 --> 01:55:12,882
Ya lo has hecho.
1584
01:55:15,217 --> 01:55:16,469
Ya lo has hecho.
1585
01:55:27,313 --> 01:55:28,313
Vamos, Barry.
1586
01:55:29,815 --> 01:55:31,233
Arriba. Vamos.
1587
01:55:32,193 --> 01:55:33,193
Otra vez.
1588
01:55:38,950 --> 01:55:39,950
Vamos.
1589
01:55:40,576 --> 01:55:42,078
Barry, vamos.
1590
01:55:42,203 --> 01:55:43,454
Barry, es inútil.
1591
01:56:07,812 --> 01:56:10,439
¡Entra en fase!
1592
01:56:15,069 --> 01:56:16,487
Tengo que sacártelo.
1593
01:56:16,696 --> 01:56:17,816
- Te lo sacaré.
- Estoy bien.
1594
01:56:17,863 --> 01:56:20,324
- Vuelve a entrar en fase.
- Debería haber parado antes.
1595
01:56:37,842 --> 01:56:39,010
Otra vez.
1596
01:56:50,187 --> 01:56:52,356
¿Podemos parar un segundo?
1597
01:56:52,565 --> 01:56:54,567
Perdona, tío. Sí, claro.
1598
01:56:55,860 --> 01:56:58,738
Es lo bueno,
tenemos todo el tiempo del mundo.
1599
01:56:58,946 --> 01:57:00,489
No me refería a eso.
1600
01:57:23,346 --> 01:57:24,722
¿Estás bien? Venga.
1601
01:57:24,889 --> 01:57:26,599
Te necesito. Vamos.
1602
01:57:26,724 --> 01:57:28,476
¡Barry, por favor, escúchame!
1603
01:57:46,577 --> 01:57:47,578
¿Dónde estabas?
1604
01:57:47,745 --> 01:57:49,455
¿Te has quedado aquí todo el tiempo?
1605
01:57:49,580 --> 01:57:52,333
Es una intersección inevitable.
1606
01:57:52,500 --> 01:57:53,709
¡Tienes que parar!
1607
01:58:09,976 --> 01:58:10,976
¡Barry, espera!
1608
01:58:16,941 --> 01:58:18,067
Barry, mira.
1609
01:58:19,318 --> 01:58:20,611
Tengo que contarte algo.
1610
01:58:23,322 --> 01:58:25,074
Retrocedí en el tiempo inicialmente
1611
01:58:25,825 --> 01:58:28,327
- porque...
- Ya, porque mamá había muerto.
1612
01:58:28,452 --> 01:58:29,954
¿Cómo lo sabes?
1613
01:58:30,121 --> 01:58:31,998
Eso ya no importa, ¿no?
1614
01:58:32,707 --> 01:58:34,333
Sabes que debo deshacer lo que he hecho.
1615
01:58:36,460 --> 01:58:37,586
No ha sido un error.
1616
01:58:37,753 --> 01:58:38,753
Podemos salvarla.
1617
01:58:38,879 --> 01:58:39,964
Y a ellos también.
1618
01:58:40,131 --> 01:58:41,757
No podemos.
1619
01:58:41,966 --> 01:58:44,093
A esto se refería Bruce.
1620
01:58:44,594 --> 01:58:45,970
Barry, es inevitable.
1621
01:58:46,137 --> 01:58:49,098
Por más que lo intentemos,
no podremos arreglarlo.
1622
01:58:50,141 --> 01:58:51,141
Hagamos lo que hagamos,
1623
01:58:52,226 --> 01:58:54,103
este mundo muere.
1624
01:58:55,062 --> 01:58:56,439
Hoy.
1625
01:58:57,064 --> 01:58:58,357
Mira a tu alrededor.
1626
01:59:02,236 --> 01:59:04,322
Mira el daño que estamos causando.
1627
01:59:10,453 --> 01:59:11,621
Tenemos que parar.
1628
01:59:13,205 --> 01:59:14,832
Yo iba a lavar la ropa.
1629
01:59:14,957 --> 01:59:17,960
Tú eres quien ha venido a decirme
que era un superhéroe.
1630
01:59:18,085 --> 01:59:19,837
¿Y ahora qué quieres,
1631
01:59:19,962 --> 01:59:21,714
que no lo sea?
1632
01:59:21,881 --> 01:59:23,966
¿Pues sabes qué? ¡Demasiado tarde!
1633
01:59:24,467 --> 01:59:26,469
Yo soy...
1634
01:59:27,094 --> 01:59:28,220
Flash.
1635
01:59:28,596 --> 01:59:30,473
Y puedo salvarlos a todos.
1636
01:59:30,598 --> 01:59:32,141
¡Nadie tiene que morir!
1637
01:59:35,186 --> 01:59:36,979
No todos los problemas tienen solución.
1638
01:59:46,072 --> 01:59:47,949
No todos los problemas tienen solución.
1639
01:59:52,203 --> 01:59:53,243
A veces hay que renunciar.
1640
01:59:53,329 --> 01:59:55,748
A veces hay que renunciar.
1641
01:59:55,957 --> 01:59:56,958
¿Renunciar
1642
01:59:57,333 --> 01:59:58,333
a mamá?
1643
01:59:58,584 --> 02:00:01,879
Siempre estará viva
en algún lugar del tiempo.
1644
02:00:03,089 --> 02:00:04,090
Siempre.
1645
02:00:04,840 --> 02:00:05,967
Solo que no para nosotros.
1646
02:00:07,134 --> 02:00:08,719
Vete a la mierda, tío.
1647
02:00:09,345 --> 02:00:10,388
Voy a regresar.
1648
02:00:10,596 --> 02:00:12,473
¿Vas a regresar para matar a mamá?
1649
02:00:13,849 --> 02:00:15,142
¡Tú te quedas!
1650
02:00:15,601 --> 02:00:17,603
Tú te quedas aquí.
1651
02:00:19,105 --> 02:00:20,481
Déjame intentarlo una vez más.
1652
02:00:20,690 --> 02:00:22,316
¡Barry, para!
1653
02:00:22,441 --> 02:00:24,860
¡Para tú!
1654
02:00:56,350 --> 02:00:57,560
Hemos empezado con mal pie.
1655
02:00:58,436 --> 02:01:00,980
Empecemos de nuevo. Yo soy Flash.
1656
02:01:01,188 --> 02:01:02,189
¿Cómo te llamas?
1657
02:01:02,315 --> 02:01:03,733
He vivido
1658
02:01:04,817 --> 02:01:06,319
más de lo que puedas imaginar.
1659
02:01:07,111 --> 02:01:08,487
No es una respuesta.
1660
02:01:09,447 --> 02:01:11,198
¿Quieres repetirlo?
1661
02:01:18,205 --> 02:01:19,205
¡Vete de aquí, Barry!
1662
02:01:34,347 --> 02:01:35,973
Esa cicatriz...
1663
02:01:37,141 --> 02:01:38,141
Dios mío.
1664
02:01:38,976 --> 02:01:41,062
Así que... tú eres...
1665
02:01:41,562 --> 02:01:43,564
Sí, yo soy...
1666
02:01:43,731 --> 02:01:44,732
tú.
1667
02:01:47,693 --> 02:01:49,612
Nos falta muy poco.
1668
02:01:49,820 --> 02:01:51,614
Casi lo he resuelto.
1669
02:01:51,822 --> 02:01:54,575
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
1670
02:01:54,700 --> 02:01:56,744
El tiempo es intrascendente.
1671
02:01:57,328 --> 02:01:58,328
Vamos, Barry.
1672
02:02:07,838 --> 02:02:10,341
¡Mirad, allí arriba! ¡Es un pájaro!
1673
02:02:10,508 --> 02:02:11,759
¡Es un avión!
1674
02:02:11,968 --> 02:02:13,135
¡Es Superman!
1675
02:02:55,636 --> 02:02:57,346
Perrrrfectamente infalible.
1676
02:02:58,973 --> 02:03:00,600
Eso solo se le ocurriría al Joker.
1677
02:03:39,096 --> 02:03:41,223
Mirad lo que está pasando.
1678
02:03:42,600 --> 02:03:43,601
Estos mundos...
1679
02:03:52,693 --> 02:03:54,820
están colisionando y colapsando.
1680
02:03:57,198 --> 02:03:58,324
Hemos sido nosotros.
1681
02:04:00,326 --> 02:04:02,620
Estamos destruyendo la estructura de todo.
1682
02:04:04,997 --> 02:04:06,082
Tienes que parar.
1683
02:04:06,248 --> 02:04:09,085
¡No sin que lo haya arreglado!
1684
02:04:10,753 --> 02:04:13,714
No todo es culpa tuya, Barry.
1685
02:04:13,881 --> 02:04:17,343
Yo te saqué de la Cronosfera
aquel 29 de septiembre
1686
02:04:17,510 --> 02:04:19,512
para poder recorrer este camino.
1687
02:04:20,721 --> 02:04:23,224
¿Qué te parece nuestra paradoja infinita?
1688
02:04:23,391 --> 02:04:25,601
Hice que me crearas
1689
02:04:26,602 --> 02:04:28,312
y ahora eres tú
1690
02:04:29,313 --> 02:04:30,690
quien se interpone en mi camino.
1691
02:04:31,190 --> 02:04:34,068
No importa lo cerca
que esté de ganar esta batalla,
1692
02:04:34,193 --> 02:04:36,070
tú regresas
1693
02:04:36,237 --> 02:04:37,947
y dejas morir a mamá.
1694
02:04:38,114 --> 02:04:40,199
Tú eres la intersección inevitable.
1695
02:04:41,200 --> 02:04:43,077
Y tienes que renunciar.
1696
02:04:43,577 --> 02:04:45,496
¿De qué está hablando?
1697
02:04:46,622 --> 02:04:47,999
Eres mi héroe.
1698
02:05:01,262 --> 02:05:02,597
¿Qué has hecho?
1699
02:05:04,599 --> 02:05:06,225
Tranquilo. Te pondrás bien.
1700
02:05:06,392 --> 02:05:07,392
Te pondrás bien.
1701
02:05:07,935 --> 02:05:09,103
Yo solo quería...
1702
02:05:26,871 --> 02:05:28,456
Dile a mamá que la quiero.
1703
02:06:40,194 --> 02:06:41,570
No te olvides del tomate.
1704
02:06:54,583 --> 02:06:56,961
Me encantaban esos cereales
cuando era pequeño.
1705
02:06:57,753 --> 02:06:58,753
Sí.
1706
02:06:59,338 --> 02:07:00,715
A mi hijo le chiflan.
1707
02:07:05,344 --> 02:07:06,345
Dejan de hacerlos.
1708
02:07:06,637 --> 02:07:09,974
Estaban hablando de dejar de venderlos.
1709
02:07:10,099 --> 02:07:12,226
- ¿Te conozco?
- No soy de por aquí.
1710
02:07:12,727 --> 02:07:14,061
He venido a ver a mi madre.
1711
02:07:14,812 --> 02:07:15,812
A lo mejor la conozco.
1712
02:07:16,188 --> 02:07:17,356
¿Cómo se llama?
1713
02:07:18,316 --> 02:07:19,692
Es la persona más buena
1714
02:07:20,443 --> 02:07:22,445
y cariñosa del mundo.
1715
02:07:23,070 --> 02:07:23,946
¿Estás bien?
1716
02:07:24,071 --> 02:07:25,323
Sí, es que...
1717
02:07:25,990 --> 02:07:27,450
la voy a echar de menos.
1718
02:07:48,387 --> 02:07:49,764
Aunque...
1719
02:07:50,097 --> 02:07:51,390
no nos conozcamos de nada,
1720
02:07:52,224 --> 02:07:53,601
¿puedo darte un abrazo?
1721
02:07:54,352 --> 02:07:55,352
Claro.
1722
02:08:01,442 --> 02:08:03,986
- Lo siento.
- ¡Anda ya!
1723
02:08:05,947 --> 02:08:09,075
Tu madre debe de estar agradecida
de que hayas venido a verla.
1724
02:08:09,241 --> 02:08:10,868
Tiene mucha suerte de tenerte.
1725
02:08:18,709 --> 02:08:20,378
Yo sí que tengo suerte.
1726
02:08:21,754 --> 02:08:23,464
Tienes que decírselo.
1727
02:08:24,340 --> 02:08:26,092
A las madres nos gusta oír esas cosas.
1728
02:08:27,218 --> 02:08:28,218
Créeme.
1729
02:09:07,466 --> 02:09:08,718
Te quiero, mamá.
1730
02:09:16,475 --> 02:09:17,727
Yo, más.
1731
02:09:19,854 --> 02:09:21,439
Yo, antes.
1732
02:09:26,819 --> 02:09:27,820
Adiós.
1733
02:09:27,945 --> 02:09:28,946
Adiós.
1734
02:10:02,229 --> 02:10:03,439
He vuelto.
1735
02:10:10,821 --> 02:10:12,323
{\an8}NO SABÍA CUÁNDO IBAS A VOLVER.
1736
02:10:12,448 --> 02:10:13,824
{\an8}TE VEO EN EL JUZGADO.
1737
02:10:13,950 --> 02:10:14,951
¡Mierda!
1738
02:10:15,576 --> 02:10:16,577
¡El juzgado!
1739
02:10:26,253 --> 02:10:27,254
...en primera instancia
1740
02:10:27,463 --> 02:10:28,464
se...
1741
02:10:31,634 --> 02:10:32,718
Disculpe.
1742
02:10:32,843 --> 02:10:33,843
{\an8}JUEZA
1743
02:10:37,473 --> 02:10:39,100
Como decía,
1744
02:10:39,642 --> 02:10:41,852
las imágenes de la cámara de seguridad,
1745
02:10:42,061 --> 02:10:44,039
prueba documental F,
en el juicio en primera instancia
1746
02:10:44,063 --> 02:10:45,815
fueron descartadas,
1747
02:10:45,940 --> 02:10:47,483
pero ahora,
1748
02:10:47,692 --> 02:10:51,237
gracias a un avanzado programa
1749
02:10:51,696 --> 02:10:53,072
desarrollado por Empresas Wayne,
1750
02:10:54,115 --> 02:10:55,115
se confirma
1751
02:10:55,574 --> 02:10:56,867
la coartada
1752
02:10:57,076 --> 02:10:59,078
que el señor Allen ha alegado
1753
02:10:59,203 --> 02:11:00,621
y su hijo, Barry,
1754
02:11:01,831 --> 02:11:04,500
ha corroborado desde el primer día.
1755
02:11:05,126 --> 02:11:10,589
PRUEBA DOCUMENTAL F
AMPLIADA
1756
02:11:10,631 --> 02:11:11,631
Ahí.
1757
02:11:14,719 --> 02:11:18,264
Ahí pueden ver claramente a mi cliente,
el señor Allen,
1758
02:11:18,889 --> 02:11:23,436
cogiendo una lata de tomate
de la última balda.
1759
02:11:40,578 --> 02:11:43,748
Señor Allen,
¿puede decirnos algo más, por favor?
1760
02:11:43,956 --> 02:11:45,207
Bueno,
1761
02:11:45,958 --> 02:11:48,586
el tomate se ha movido
de la balda de abajo a la de arriba
1762
02:11:48,753 --> 02:11:50,129
y, por lo tanto,
1763
02:11:50,338 --> 02:11:52,340
no se han hecho los espaguetis.
1764
02:11:53,466 --> 02:11:54,466
He acabado.
1765
02:11:56,844 --> 02:11:59,639
Lo siento, no tiene ningún sentido.
¿Qué ha dicho?
1766
02:11:59,847 --> 02:12:02,475
- Muchas gracias.
- El alegato...
1767
02:12:02,642 --> 02:12:04,518
No hará más declaraciones. Gracias.
1768
02:12:06,979 --> 02:12:08,689
- ¿He estado bien?
- Sí.
1769
02:12:09,065 --> 02:12:10,066
Espaguetis.
1770
02:12:11,192 --> 02:12:13,569
Hablando de comida, estaba pensando...
1771
02:12:15,613 --> 02:12:16,864
¿Por qué no me invitas a cenar?
1772
02:12:17,990 --> 02:12:18,990
¿Cenar, tú y yo?
1773
02:12:19,700 --> 02:12:21,577
Sí, una cita, Barry.
1774
02:12:22,078 --> 02:12:23,829
Iris West, ¿te gustaría cenar conmigo?
1775
02:12:24,956 --> 02:12:26,207
- Me encantaría.
- Gracias.
1776
02:12:27,083 --> 02:12:28,209
A mí también.
1777
02:12:29,085 --> 02:12:30,086
Llámame.
1778
02:12:52,441 --> 02:12:53,567
Enhorabuena.
1779
02:12:53,693 --> 02:12:56,570
Gracias.
No sabes cuánto me alegro de oír tu voz.
1780
02:12:57,238 --> 02:12:59,824
Tengo tanto que contarte. Tenías razón.
1781
02:13:00,449 --> 02:13:01,325
Y no te hice caso.
1782
02:13:01,450 --> 02:13:03,244
Y menuda se ha liado.
1783
02:13:03,452 --> 02:13:05,454
Pero he dejado todo como estaba,
te lo prometo.
1784
02:13:05,621 --> 02:13:06,831
Estoy llegando.
1785
02:13:08,082 --> 02:13:09,082
Genial.
1786
02:13:09,125 --> 02:13:10,126
- ¡La foto!
- ¡Aquí!
1787
02:13:10,334 --> 02:13:11,334
Atrás, por favor.
1788
02:13:12,503 --> 02:13:13,963
¡Para el Daily Planet!
1789
02:13:19,135 --> 02:13:20,720
...respaldado por su alegato?
1790
02:13:23,848 --> 02:13:25,224
¿Y este quién coño es?
1791
02:13:28,102 --> 02:13:29,102
Hola, Barry.
1792
02:13:30,187 --> 02:13:31,606
No, ¿dónde...?
1793
02:13:32,440 --> 02:13:33,608
Tú...
1794
02:13:34,233 --> 02:13:35,234
Tú no...
1795
02:13:36,569 --> 02:13:37,862
Tú no eres Batman.
1796
02:13:40,489 --> 02:13:41,490
¿Pero qué te pasa?
1797
02:13:49,081 --> 02:13:50,082
Pues...
1798
02:14:11,354 --> 02:14:17,318
{\an8}PERRO DE TERAPIA
1799
02:14:21,948 --> 02:14:24,325
BASADO EN PERSONAJES DE DC
1800
02:22:34,941 --> 02:22:36,567
Que es por mi metabolismo.
1801
02:22:36,692 --> 02:22:38,444
No puedo emborracharme.
1802
02:22:38,569 --> 02:22:39,695
Yo tampoco.
1803
02:22:40,071 --> 02:22:42,740
Escucha. Lo que intento...
1804
02:22:42,949 --> 02:22:45,368
Lo que intento explicarte
de la forma más simple
1805
02:22:45,576 --> 02:22:47,995
es que todos eran Batman.
Todos eran Bruce Wayne.
1806
02:22:48,204 --> 02:22:49,872
Pero cada uno era una persona diferente.
1807
02:22:50,081 --> 02:22:53,334
- ¿En el otro tiempo lineal...
- Línea temporal.
1808
02:22:53,501 --> 02:22:54,335
...soy el mismo tío?
1809
02:22:54,502 --> 02:22:55,962
Sí. Te pareces bastante.
1810
02:22:56,087 --> 02:22:57,713
Eres encantador, melenudo,
1811
02:22:57,880 --> 02:22:59,715
leal, te pierde el beicon.
1812
02:23:00,257 --> 02:23:01,842
Vale, mira.
1813
02:23:01,968 --> 02:23:04,845
Gracias por hacérmelo más simple,
simplificador.
1814
02:23:04,971 --> 02:23:06,222
Se hace lo que se puede.
1815
02:23:06,847 --> 02:23:08,766
No estás pillando lo más importante.
1816
02:23:08,975 --> 02:23:11,852
En mi línea temporal, cuando me...
1817
02:23:13,229 --> 02:23:14,689
Vale, vamos.
1818
02:23:15,231 --> 02:23:16,691
Arriba, "Bro-seidón".
1819
02:23:16,816 --> 02:23:18,109
Vamos.
1820
02:23:18,484 --> 02:23:19,884
Creía que ibas a dormir en el sofá.
1821
02:23:21,320 --> 02:23:22,446
Arthur, vivo justo aquí.
1822
02:23:22,613 --> 02:23:23,613
¿Harry?
1823
02:23:24,824 --> 02:23:26,617
Yo vivo aquí. Estoy bien.
1824
02:23:34,834 --> 02:23:35,835
Otra cerveza.
1825
02:23:36,711 --> 02:23:39,213
Rápido. Ten.
1826
02:23:39,380 --> 02:23:40,380
Ten.
1827
02:23:40,965 --> 02:23:41,965
Paga con esto.
1828
02:23:42,967 --> 02:23:44,468
Arthur, esto es una reliquia atlante.
1829
02:23:44,594 --> 02:23:45,720
Pues díselo.
1830
02:23:46,971 --> 02:23:49,765
No tengo dinero
para el uniforme de marinero.
1831
02:23:49,974 --> 02:23:51,225
- Sí.
- Soy un marinero...
1832
02:23:51,350 --> 02:23:52,350
Eres un marinero.
1833
02:23:53,227 --> 02:23:54,227
Se las apañará.
1834
02:23:54,854 --> 02:23:55,855
Subtítulos: Eva Garcés