1 00:00:24,952 --> 00:00:27,246 ΜΠΑΡΙ ΑΛΕΝ 2 00:00:27,455 --> 00:00:28,706 - Καλή σας μέρα. - Ευχαριστώ. 3 00:00:28,831 --> 00:00:30,082 Επίσης. 4 00:00:30,207 --> 00:00:32,126 Καλημέρα. Τι θα θέλατε; 5 00:00:32,752 --> 00:00:34,837 -Η σγουρομάλλα πού είναι; -Η Σάρα; 6 00:00:34,962 --> 00:00:37,840 Άρρωστη. Ή έτσι λέει, τουλάχιστον. 7 00:00:38,007 --> 00:00:39,508 Έχει καινούργιο φίλο. 8 00:00:39,717 --> 00:00:40,718 Να βοηθήσω εγώ; 9 00:00:40,843 --> 00:00:42,053 Παίρνω το γνωστό, 10 00:00:42,178 --> 00:00:43,554 το έχει έτοιμο γιατί αργώ. 11 00:00:43,721 --> 00:00:45,431 Μη με κρατάς σε αγωνία. 12 00:00:46,057 --> 00:00:48,059 Είναι ΦΒ με ΜΠ.Σ.Μ.Τ. σε ψωμί. 13 00:00:48,225 --> 00:00:49,225 Εντάξει. 14 00:00:49,310 --> 00:00:51,854 -"ΦΒ" είναι φυστικοβούτυρο; -Ναι. 15 00:00:52,063 --> 00:00:54,190 Και μπανάνα, σταφίδες, μέλι και τυρί. 16 00:00:54,357 --> 00:00:56,484 Τυχερός είσαι με τέτοιο μεταβολισμό. 17 00:00:56,692 --> 00:00:58,194 Θα τρέξεις σε μαραθώνιο; 18 00:00:58,736 --> 00:01:01,864 Η αδερφή μου το έκανε παλιά, ας είναι καλά όπου είναι. 19 00:01:02,073 --> 00:01:04,075 Δεν πέθανε. Απλώς τα 'παιξε. 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,701 Το καταλάβαμε, Σάρον. Έτρεξες. 21 00:01:06,619 --> 00:01:08,204 Αλλά δουλεύουμε το πρωί. 22 00:01:08,371 --> 00:01:09,872 Κι εγώ. Εδώ και τρία λεπτά. 23 00:01:10,081 --> 00:01:12,208 Συγγνώμη, βιάζομαι για το σάντουιτς. 24 00:01:12,375 --> 00:01:15,586 Δεν θέλει βιασύνη το καλό σάντουιτς, φίλε. 25 00:01:17,380 --> 00:01:18,631 ΑΛΦΡΕΝΤ 26 00:01:19,215 --> 00:01:20,758 Άλφρεντ, δεν μπορώ τώρα. 27 00:01:20,967 --> 00:01:22,134 Καλημέρα, κε Άλεν. 28 00:01:22,343 --> 00:01:23,343 Όχι, έχω αργήσει. 29 00:01:23,469 --> 00:01:25,221 Λιμοκτονώ, λείπει η σγουρομάλλα. 30 00:01:25,429 --> 00:01:26,509 Τη λένε Σάρα κι έχει αγόρι. 31 00:01:26,597 --> 00:01:28,724 Έχουμε θέμα στο νοσοκομείο. 32 00:01:28,933 --> 00:01:30,351 Μια ληστεία που στράβωσε. 33 00:01:30,559 --> 00:01:32,311 Ακόμα δεν ξημέρωσε καλά καλά. 34 00:01:32,478 --> 00:01:34,438 Ξύπνησε από τώρα η Νυχτερίδα; 35 00:01:34,981 --> 00:01:35,981 Πάρε τον Σούπερμαν. 36 00:01:36,565 --> 00:01:37,692 Ήταν η πρώτη σκέψη. 37 00:01:38,317 --> 00:01:39,485 Δυστυχώς, έχει δουλειά. 38 00:01:39,694 --> 00:01:41,612 {\an8}- ...έκρηξη ηφαιστείου. - Κλασικά. 39 00:01:42,113 --> 00:01:42,947 Η Νταϊάνα; 40 00:01:43,114 --> 00:01:44,198 Η άλλη πρώτη σκέψη. 41 00:01:44,365 --> 00:01:46,325 Δεν το σηκώνει. Τι ενοχλητικό. 42 00:01:46,450 --> 00:01:49,495 Πόσες πρώτες σκέψεις έκανες πριν σκεφτείς εμένα; 43 00:01:49,704 --> 00:01:50,830 ...δεν αφορά εκείνη. 44 00:01:50,997 --> 00:01:52,456 - Εσένα αφορά. - Μήπως είναι... 45 00:01:52,581 --> 00:01:53,708 Πήρα το μάθημά μου 46 00:01:53,833 --> 00:01:54,959 στο πλοίο πέρυσι. 47 00:01:55,126 --> 00:01:57,086 Η αδερφή μου κάνει διάφορα όταν μεθάει. 48 00:01:57,253 --> 00:01:59,088 Σχολιάζει τις φίλες της μαμάς. 49 00:01:59,255 --> 00:02:01,090 Ό, τι λέω κι εγώ για την ίδια. 50 00:02:11,851 --> 00:02:12,935 Θεέ μου! 51 00:02:13,102 --> 00:02:14,186 Φλας! 52 00:02:15,062 --> 00:02:16,939 - Γεια. Ευχαριστώ. - Σ' αγαπώ. 53 00:02:17,106 --> 00:02:18,941 - Κι εσύ φαίνεσαι καλή. - Θεέ μου! 54 00:02:19,108 --> 00:02:20,943 - Αποκλείεται! - Πεθαίνω! 55 00:02:21,068 --> 00:02:22,445 Σε συνδέω με τον κο Γουέιν. 56 00:02:22,612 --> 00:02:24,322 - Όχι, μη. - Θεέ μου. 57 00:02:24,488 --> 00:02:27,700 Συγγνώμη αν ακουστεί κάπως, αλλά θα τη φας τη σοκολάτα; 58 00:02:28,492 --> 00:02:29,994 Μου τη δίνεις; 59 00:02:30,202 --> 00:02:31,871 - Στο όνομα της δικαιοσύνης. - Ναι. 60 00:02:32,079 --> 00:02:33,873 Θέλω να έρθεις τώρα, Μπάρι. 61 00:02:34,081 --> 00:02:35,583 Γεια, Μπρους. Ναι. 62 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 Έρχομαι. 63 00:03:21,963 --> 00:03:24,382 {\an8}ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ ΕΞΟΔΟΣ ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 6,5 ΧΛΜ 64 00:03:39,438 --> 00:03:40,940 Όχι! 65 00:03:41,107 --> 00:03:42,191 Όχι, όχι! 66 00:03:44,568 --> 00:03:45,568 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 67 00:03:49,448 --> 00:03:52,201 Μπρους, εδώ γίνεται χαμός. 68 00:03:52,368 --> 00:03:53,452 Γιατί δεν είσαι εδώ; 69 00:04:12,305 --> 00:04:15,307 Μπρους, γιατί νομίζω ότι θες να την κάνεις; 70 00:04:15,473 --> 00:04:18,603 Το ηλίθιο πιτσιρίκι του Φαλκόνε ήθελε να κάνει φιγούρα. 71 00:04:19,061 --> 00:04:21,856 Διέρρηξε με άλλους το εργαστήριο του νοσοκομείου. 72 00:04:22,064 --> 00:04:24,066 Έκλεψε έναν θανατηφόρο ιό. 73 00:04:24,233 --> 00:04:26,319 Τους εμπόδισα, αλλά ξέφυγαν. 74 00:04:27,445 --> 00:04:28,696 Μείνε εσύ στο νοσοκομείο. 75 00:04:28,863 --> 00:04:31,073 Εγώ θα σώσω τον υπόλοιπο κόσμο. 76 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Αν δεν έχεις θέμα. 77 00:04:32,575 --> 00:04:33,826 Μια χαρά, Μπρους. 78 00:04:33,951 --> 00:04:35,077 ΜΠΡΟΥΣ 79 00:04:54,430 --> 00:04:56,307 "Ευχαριστώ που μ' έσωσες, Φλας". 80 00:04:56,474 --> 00:04:58,559 Μπάρι, διαρροή νερού και αερίου. 81 00:04:58,684 --> 00:04:59,810 Στο υπόγειο. 82 00:05:00,227 --> 00:05:01,228 Μάλιστα. 83 00:05:02,480 --> 00:05:03,481 Πάω. 84 00:05:16,077 --> 00:05:17,203 Μπορείτε ν' ανοίξετε; 85 00:05:17,328 --> 00:05:18,621 - Κλειδωμένη. - Κόλλησε. 86 00:05:19,121 --> 00:05:20,748 Θεέ μου, δεν δουλεύει! 87 00:05:20,957 --> 00:05:22,249 Σας παρακαλώ! 88 00:05:32,218 --> 00:05:34,178 Κοίτα, Άλφρεντ, έχω πια δεχτεί 89 00:05:34,303 --> 00:05:37,098 ότι είμαι ο επιστάτης της Λεγεώνας της Δικαιοσύνης. 90 00:05:37,306 --> 00:05:38,557 Και δεν μ' αρέσει. 91 00:05:38,724 --> 00:05:40,559 Αλλά το έχω δεχτεί πια. 92 00:05:40,601 --> 00:05:43,562 Όμως, έχω προσέξει 93 00:05:43,688 --> 00:05:46,107 ότι όλο κάποιο μπάχαλο του Μπάτμαν 94 00:05:46,607 --> 00:05:47,608 καλούμαι να συμμαζέψω. 95 00:05:50,486 --> 00:05:52,613 - Από δω. Κοιτάμε μπροστά. - Ναι. 96 00:05:52,822 --> 00:05:55,116 - Μη χωρίζεστε. - Ναι, το ξέρω. 97 00:06:03,582 --> 00:06:04,582 Προσέξτε! 98 00:06:16,470 --> 00:06:17,597 Τι φάση; 99 00:06:59,555 --> 00:07:01,807 Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί, 100 00:07:01,933 --> 00:07:04,810 και η ιστορία θα δείξει ότι συνήθως είναι, 101 00:07:04,936 --> 00:07:08,189 η ζημιά στα θεμέλια θα οδηγήσει σε κατάρρευση της αν. πτέρυγας. 102 00:07:08,689 --> 00:07:10,816 - Μια χαρά είναι η πτέρυγα. - Εδώ είμαι. 103 00:07:11,943 --> 00:07:13,736 Ευτυχώς, γιατί έχω πέσει. 104 00:07:13,945 --> 00:07:15,071 Δεν έχω ενέργεια. 105 00:07:16,113 --> 00:07:17,239 Το ακούς αυτό; 106 00:07:17,448 --> 00:07:18,449 Το στομάχι μου είναι. 107 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Όχι. 108 00:07:25,331 --> 00:07:26,582 Η πτέρυγα όντως καταρρέει. 109 00:07:43,474 --> 00:07:45,434 Μπάρι, στον 30ό όροφο. 110 00:07:45,851 --> 00:07:47,311 Υπάρχουν μωρά... 111 00:07:49,063 --> 00:07:50,982 Παντού. 112 00:08:18,092 --> 00:08:19,385 ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ 113 00:08:30,688 --> 00:08:32,106 ΟΞΥ 114 00:08:49,457 --> 00:08:50,958 ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 115 00:09:18,319 --> 00:09:20,863 ΟΞΥ 116 00:09:36,963 --> 00:09:39,382 ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 117 00:10:34,061 --> 00:10:35,187 Κύριε Άλεν, 118 00:10:35,313 --> 00:10:37,690 με κάνατε πολύ περήφανο. 119 00:10:37,857 --> 00:10:39,567 Δώσατε χαρά σε πολλές μανούλες. 120 00:10:46,866 --> 00:10:47,866 Ναι. 121 00:10:48,576 --> 00:10:49,576 Εντάξει. 122 00:10:50,494 --> 00:10:53,706 Ξέρω ότι αυτά τα γεγονότα δημιουργούν ψυχολογικά τραύματα. 123 00:10:53,873 --> 00:10:56,876 Πρέπει να ζητήσετε τη βοήθεια ειδικού ψυχικής υγείας. 124 00:10:57,084 --> 00:10:59,962 Η Λεγεώνα δεν το 'χει αυτό ακόμα. 125 00:11:00,087 --> 00:11:01,088 Πιστέψτε με. 126 00:11:01,464 --> 00:11:02,464 Θεέ μου. 127 00:11:41,837 --> 00:11:42,837 Ξεφορτώσου τον! 128 00:12:32,054 --> 00:12:34,432 Αν πέσει ο χαρτοφύλακας στο νερό, 129 00:12:34,557 --> 00:12:37,101 θα αφανίσει το μισό Γκόθαμ ως το μεσημέρι. 130 00:12:39,812 --> 00:12:41,981 - Γαμώτο. - Μη με ρίξεις, να χαρείς. 131 00:12:42,189 --> 00:12:45,234 Θεέ μου, όχι. Μη, σε παρακαλώ. 132 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Όχι! 133 00:12:52,950 --> 00:12:54,118 Συγγνώμη, άργησα. 134 00:13:00,207 --> 00:13:01,207 Πρόσεχε πού πατάς. 135 00:13:02,335 --> 00:13:03,502 - Γεια. - Γεια σου. 136 00:13:05,963 --> 00:13:06,963 Ωραία στολή. 137 00:13:07,381 --> 00:13:08,381 Μια χαρά σε βλέπω. 138 00:13:09,467 --> 00:13:10,467 Ευχαριστώ... 139 00:13:11,969 --> 00:13:13,054 Όσο για σένα, 140 00:13:13,804 --> 00:13:14,680 δεν κάνει τίποτα. 141 00:13:14,805 --> 00:13:17,058 Από εγωισμό δεν λέω "ευχαριστώ". 142 00:13:20,686 --> 00:13:21,687 Έπλασα αυτόν 143 00:13:21,854 --> 00:13:24,690 τον πανίσχυρο εαυτό για να καλύψω παιδικά τραύματα... 144 00:13:24,857 --> 00:13:26,442 Κι εγώ έχω τραύματα. 145 00:13:26,567 --> 00:13:27,693 Ο Μπάτμαν τρελάθηκε. 146 00:13:27,860 --> 00:13:29,570 Το Λάσο της Αλήθειας. 147 00:13:29,737 --> 00:13:30,821 Σταθερή αξία. 148 00:13:30,947 --> 00:13:32,490 Καλύτερα να μοίραζα τα λεφτά μου. 149 00:13:32,698 --> 00:13:34,951 Χωρίς φτώχεια, θα σταματήσει το έγκλημα. 150 00:13:35,076 --> 00:13:36,744 Ξέρω ότι υπάρχει το σεξ. 151 00:13:36,953 --> 00:13:38,996 Απλώς δεν το έχω βιώσει ποτέ. 152 00:13:40,331 --> 00:13:41,332 Γαμώτο. 153 00:13:41,374 --> 00:13:43,709 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 154 00:13:44,126 --> 00:13:45,127 Ναι. 155 00:13:45,586 --> 00:13:46,712 Χάρηκα, όπως πάντα. 156 00:13:49,715 --> 00:13:51,842 Αυτό με το σεξ ήταν μια μεταφορά 157 00:13:51,968 --> 00:13:54,095 για τη γοτθική λογοτεχνία. 158 00:13:54,220 --> 00:13:55,471 Πώς μπαλώνεται αυτό; 159 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Ξέχνα το. 160 00:13:58,933 --> 00:14:00,726 Έλεγα να καθαρίσω κι άλλο εδώ, 161 00:14:00,935 --> 00:14:02,979 αλλά ως υπερήρωας θέλω πρωινό. 162 00:14:03,187 --> 00:14:04,939 Γεια σου, Φλας. 163 00:14:05,064 --> 00:14:06,482 Ναι. Γεια, Μπάτμαν. 164 00:14:07,441 --> 00:14:08,609 Εύγε, κύριε Γουέιν. 165 00:14:09,443 --> 00:14:10,945 Θα έρθετε για πρωινό; 166 00:14:14,699 --> 00:14:16,951 Ναι, έτσι νομίζω. 167 00:14:18,452 --> 00:14:19,578 ...καταστροφή. 168 00:14:19,704 --> 00:14:21,580 Το θέμα δεν ήταν ποτέ αυτή. 169 00:14:21,956 --> 00:14:23,207 Εσύ είσαι. 170 00:14:23,332 --> 00:14:25,835 Σταμάτα να ζεις στο παρελθόν. 171 00:14:26,460 --> 00:14:28,129 Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα; 172 00:14:32,216 --> 00:14:33,384 Καλημέρα, καθηγητά. 173 00:14:40,558 --> 00:14:41,350 Καλώς τα μας. 174 00:14:41,559 --> 00:14:42,852 Σκάσε, Άλμπερτ. 175 00:14:43,060 --> 00:14:45,354 Κάθε μέρα. Δεν ξέρω πώς το κάνεις, Μπάρι. 176 00:14:45,563 --> 00:14:46,689 Έρποντας έρχεσαι; 177 00:14:46,814 --> 00:14:48,691 -Θύμωσε; -Σε κόβω άνεργο. 178 00:14:48,858 --> 00:14:50,568 - Ή σφαγμένο. - Όχι. 179 00:14:50,693 --> 00:14:51,694 Άσε να μαντέψω. 180 00:14:52,320 --> 00:14:53,613 Το ξυπνητήρι δεν χτύπησε. 181 00:14:54,447 --> 00:14:56,699 Ο σκύλος σου έφαγε το ξυπνητήρι. 182 00:14:56,866 --> 00:14:58,701 Το ξυπνητήρι έφαγε τα κλειδιά. 183 00:14:58,868 --> 00:15:01,579 Η γιαγιά των κλειδιών πέθανε και θέλουν ρεπό. 184 00:15:01,746 --> 00:15:03,956 - Καμία σχέση. - Τι έγινε τώρα, Μπάρι; 185 00:15:04,123 --> 00:15:05,958 Κάτι άλλο. 186 00:15:06,083 --> 00:15:07,627 Όχι τόσο αλλόκοτο. 187 00:15:07,835 --> 00:15:08,835 Έχασα τη συνάντηση, 188 00:15:08,878 --> 00:15:12,089 αλλά θα ήθελα οι φάκελοι να περάσουν από επανεξέταση. 189 00:15:12,256 --> 00:15:13,382 Βιαστήκαμε μ' αυτά. 190 00:15:13,591 --> 00:15:15,343 - Θέλουν επανέλεγχο. - Βιαστήκαμε; 191 00:15:15,468 --> 00:15:18,304 Είμαστε έξι μήνες πίσω και θες να πάμε πιο αργά; 192 00:15:18,429 --> 00:15:20,431 Κοίτα να συγκεντρωθείς. 193 00:15:20,598 --> 00:15:22,934 Δούλεψε, κλείσε την υπόθεση, προχώρα. 194 00:15:25,311 --> 00:15:26,604 Έχεις δυνατότητες. 195 00:15:27,188 --> 00:15:29,815 Δεν θα 'πρεπε να πηγαίνεις καφέδες ακόμα. 196 00:15:30,232 --> 00:15:32,568 Έχεις δίκιο. Έτσι είναι. 197 00:15:32,985 --> 00:15:33,986 Φέρε μου καφέ. 198 00:15:37,239 --> 00:15:39,700 - Δύο ζάχαρες; Ναι. - Εννοείται. 199 00:15:53,339 --> 00:15:54,339 Θα σ' αρέσει αυτό. 200 00:15:54,382 --> 00:15:56,634 Χάρηκα με την απόφαση για τον Τζόνσον. 201 00:15:56,842 --> 00:15:59,679 Τα στοιχεία που ανέλυσε το εργαστήριό μας 202 00:15:59,804 --> 00:16:02,932 ήταν υπεραρκετά για να είναι καθοριστικά. 203 00:16:03,099 --> 00:16:05,309 - Ακόμα τα ψάχνω. - Λόγω της έρευνας... 204 00:16:05,810 --> 00:16:07,812 της σκληρής δουλειάς και προσήλωσης... 205 00:16:07,979 --> 00:16:10,356 Ο Μπάρι τα έψαχνε ακόμα τα στοιχεία. 206 00:16:10,564 --> 00:16:11,691 Αν σε περίμεναν, 207 00:16:11,857 --> 00:16:13,943 ο Τεντ Μπάντι θα 'ταν ακόμα ελεύθερος. 208 00:16:14,110 --> 00:16:17,446 Χαίρομαι που το βρίσκετε τόσο ξεκαρδιστικό, 209 00:16:17,571 --> 00:16:21,200 αλλά εδώ μιλάμε για τις ζωές άλλων, τις οικογένειές τους. 210 00:16:21,367 --> 00:16:23,452 Δεν έχετε αντιληφθεί τη σοβαρότητα. 211 00:16:23,577 --> 00:16:25,204 Γι' αυτό, αφήστε με ήσυχο. 212 00:16:25,371 --> 00:16:27,498 -Ο Μπάρι Άλεν; -Άιρις Γουέστ. 213 00:16:28,082 --> 00:16:29,208 Εσύ... 214 00:16:29,375 --> 00:16:31,460 ξέρεις όλο το όνομά μου. 215 00:16:31,585 --> 00:16:33,379 Ναι, απ' το σχολείο. 216 00:16:33,587 --> 00:16:35,506 Δεν είπες ότι είχες φίλη απ' τα παλιά. 217 00:16:35,715 --> 00:16:37,466 Δεν ξέραμε ότι είχε καν φίλους. 218 00:16:37,633 --> 00:16:38,884 Στους πόσους είμαστε; 219 00:16:39,385 --> 00:16:40,385 -Έναν; -Έναν. 220 00:16:41,095 --> 00:16:42,972 Είστε πολύ... 221 00:16:43,180 --> 00:16:44,724 Στο καλό, παιδιά. 222 00:16:44,932 --> 00:16:46,726 Καλά. Θεέ μου. Πόσο... 223 00:16:47,977 --> 00:16:49,937 Συνεργάτες είναι, όχι φίλοι. 224 00:16:50,438 --> 00:16:51,438 Εδώ δουλεύεις; 225 00:16:51,731 --> 00:16:52,815 Ναι. 226 00:16:52,982 --> 00:16:54,817 Θεέ μου, πάει καιρός, έτσι; 227 00:16:56,819 --> 00:16:59,113 Έχω την εντύπωση ότι ειδωθήκαμε 228 00:16:59,322 --> 00:17:00,948 πριν από μερικά χρόνια. 229 00:17:01,324 --> 00:17:02,617 Όχι, γιατί 230 00:17:02,825 --> 00:17:04,994 έχουμε να τα πούμε από το... 231 00:17:05,201 --> 00:17:06,201 κολέγιο. 232 00:17:07,455 --> 00:17:10,082 Μπορεί να σε σκεφτόμουν απλώς. 233 00:17:10,874 --> 00:17:13,002 Πάντως, χαίρομαι που σε πέτυχα. 234 00:17:13,210 --> 00:17:14,586 - Ναι. - Ναι. 235 00:17:14,754 --> 00:17:16,714 Η έφεση του πατέρα σου είναι αύριο; 236 00:17:16,881 --> 00:17:18,341 Ναι. Πώς... 237 00:17:19,592 --> 00:17:21,134 Συγγνώμη, πώς το ξέρεις; 238 00:17:21,344 --> 00:17:22,929 Καλύπτω το θέμα στην εφημερίδα. 239 00:17:24,305 --> 00:17:25,681 Πώς είναι; 240 00:17:28,309 --> 00:17:29,852 Για την εφημερίδα ρωτάς; 241 00:17:30,061 --> 00:17:31,479 Όχι, ρωτάω ως φίλη. 242 00:17:32,188 --> 00:17:34,941 Αν και θα ήθελε και ο κόσμος να μάθει. 243 00:17:37,693 --> 00:17:38,569 Βασικά... 244 00:17:38,694 --> 00:17:41,572 επίσημα θα πω μόνο ότι ο μπαμπάς είναι αθώος. 245 00:17:41,739 --> 00:17:42,573 Μάλιστα. 246 00:17:42,740 --> 00:17:44,450 Θέλω να πω, κανείς 247 00:17:44,575 --> 00:17:47,328 δεν θα 'θελε ο μπαμπάς του να σκοτώσει τη μαμά του. 248 00:17:47,453 --> 00:17:50,331 Ο μπαμπάς μου δεν θα 'πρεπε να 'ναι στη φυλακή. 249 00:17:50,456 --> 00:17:52,833 Η μαμά μου έπρεπε να ζει. Ό, τι κι αν λέω. 250 00:17:53,000 --> 00:17:55,628 - Η αλήθεια μετράει. - Σωστά. Όχι, ναι. 251 00:17:56,087 --> 00:17:58,881 - Θεέ μου. Αυτό εννοούσα. - Σωστά. 252 00:17:59,590 --> 00:18:01,759 Λυπάμαι, δεν έχω επίσημο σχόλιο τώρα. 253 00:18:05,096 --> 00:18:08,474 ΠΙΤΣΑ 254 00:18:08,683 --> 00:18:09,684 ΚΟΜΙΚΣ 255 00:18:18,985 --> 00:18:20,987 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ ΓΟΥΕΪΝ 256 00:18:25,950 --> 00:18:26,950 Έχετε κλήση... 257 00:18:26,993 --> 00:18:27,827 ΓΟΥΕΪΝ ΛΥΠΑΜΑΙ - ΜΠ.Γ. 258 00:18:27,994 --> 00:18:29,203 ...από τη φυλακή Άιρον Χάιτς. 259 00:18:29,328 --> 00:18:31,080 -Τη δέχεστε; -Ναι. 260 00:18:32,623 --> 00:18:33,623 - Μπαμπά. - Μπάρι. 261 00:18:33,708 --> 00:18:34,500 ΓΟΥΕΪΝ 262 00:18:34,709 --> 00:18:36,252 -Τι κάνεις; -Καλά. 263 00:18:36,460 --> 00:18:38,462 -Βγαίνεις έξω αρκετά; -Ναι. 264 00:18:38,587 --> 00:18:40,381 Βασικά, όχι. 265 00:18:42,008 --> 00:18:44,218 Αλλά συνάντησα μια παλιά φίλη, 266 00:18:44,343 --> 00:18:45,845 την Άιρις Γουέστ, σήμερα. 267 00:18:46,012 --> 00:18:48,097 Δεν ήσουν τσιμπημένος μαζί της; 268 00:18:48,306 --> 00:18:49,557 Έχει αγόρι; 269 00:18:49,682 --> 00:18:52,602 -Γιατί δεν της ζητάς να βγείτε; -Μπαμπά... 270 00:18:53,561 --> 00:18:57,440 Έβαλα έναν φίλο να δει το βίντεο από την κάμερα του μαγαζιού 271 00:18:57,607 --> 00:18:59,609 μέσω ενός νέου προγράμματος. 272 00:19:00,192 --> 00:19:02,486 Και είναι ξεκάθαρο πια. 273 00:19:02,695 --> 00:19:03,696 Απλώς... 274 00:19:05,698 --> 00:19:06,699 δεν κοιτάς ποτέ πάνω. 275 00:19:08,075 --> 00:19:09,452 {\an8}Δεν φαίνεται το πρόσωπό σου. 276 00:19:10,202 --> 00:19:12,830 Οπότε, χωρίς νέα στοιχεία για το άλλοθί σου 277 00:19:13,956 --> 00:19:16,459 πρέπει να στραφούμε στην επόμενη έφεση. 278 00:19:16,584 --> 00:19:19,587 Όχι. Πρέπει να σταματήσεις ν' ανησυχείς για μένα. 279 00:19:21,839 --> 00:19:23,633 Ίσως έτσι αποκτήσεις και κοπέλα. 280 00:19:23,841 --> 00:19:25,885 Μα, μπαμπά, δεν θέλω... 281 00:19:26,093 --> 00:19:27,345 Τα 'χουμε ξαναπεί. 282 00:19:27,511 --> 00:19:28,721 Ήταν μια ύστατη προσπάθεια 283 00:19:28,930 --> 00:19:31,057 κι αύριο θα κρατήσουμε τα προσχήματα. 284 00:19:31,724 --> 00:19:33,559 Είμαι εντάξει. Αλήθεια. 285 00:19:33,726 --> 00:19:37,438 Είναι φορές που σκέφτομαι ότι εδώ μέσα είναι πιο εύκολα για μένα 286 00:19:37,605 --> 00:19:38,689 απ' ό, τι έξω... 287 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 χωρίς εκείνη. 288 00:19:42,068 --> 00:19:44,695 Γιατί έτσι, φαντάζομαι ότι είναι ζωντανή 289 00:19:45,196 --> 00:19:46,864 εκεί έξω και ζει τη ζωή της. 290 00:19:49,992 --> 00:19:50,993 Μπάρι; 291 00:19:52,453 --> 00:19:53,453 Μπάρι; 292 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Είσαι εκεί; 293 00:19:55,957 --> 00:19:57,208 Ναι, εδώ είμαι. 294 00:19:57,625 --> 00:19:59,961 Θυμάσαι τη σάλτσα που έφτιαχνε τις Κυριακές; 295 00:20:01,212 --> 00:20:03,756 Όλο το σπίτι μύριζε βασιλικό και ντομάτες. 296 00:20:05,091 --> 00:20:07,593 Φορούσε τις φόρμες μου και τραγουδούσε. 297 00:20:10,054 --> 00:20:11,681 Ναι, ποιο τραγούδι ήταν; 298 00:20:11,847 --> 00:20:13,432 Το λάτρευα. 299 00:20:13,557 --> 00:20:14,809 Αυτά να θυμάσαι. 300 00:20:20,439 --> 00:20:21,691 Δεν είναι δίκαιο. 301 00:20:21,857 --> 00:20:23,359 Ποιο πράγμα, Μαϊμουδάκι; 302 00:20:23,567 --> 00:20:25,820 Αυτή η ερώτηση είναι χαζή. 303 00:20:25,945 --> 00:20:28,864 Πόσοι υπολογισμοί υπάρχουν με απάντηση το 24; 304 00:20:29,073 --> 00:20:30,574 Υπάρχουν άπειρες απαντήσεις. 305 00:20:30,741 --> 00:20:31,826 Τι θα πρωτοπώ; 306 00:20:31,951 --> 00:20:35,579 Έχεις δίκιο. Είναι άπειρες οι απαντήσεις σ' αυτό το ερώτημα. 307 00:20:35,746 --> 00:20:37,957 Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα. 308 00:20:38,124 --> 00:20:40,001 Μην το παλεύεις άλλο. 309 00:20:41,210 --> 00:20:43,087 Κάνε διάλειμμα. Έλα να μαγειρέψουμε. 310 00:20:43,254 --> 00:20:44,254 Πάμε. 311 00:20:46,590 --> 00:20:47,590 Όχι. 312 00:20:48,092 --> 00:20:49,092 Χένρι; 313 00:20:50,720 --> 00:20:52,054 Θέλω μια χάρη. 314 00:20:52,221 --> 00:20:53,848 - Δεν κάνω χάρες. - Εντάξει. 315 00:20:54,432 --> 00:20:56,559 Ο Μπάρι θέλει μια χάρη. 316 00:20:56,726 --> 00:20:57,935 Ό, τι θέλει ο Μπάρι! 317 00:20:58,936 --> 00:21:00,813 Θέλω μια κονσέρβα ντομάτες. 318 00:21:01,856 --> 00:21:02,940 Έχεις κονσέρβα. 319 00:21:03,065 --> 00:21:04,066 Θέλω άλλη μία. 320 00:21:04,191 --> 00:21:06,485 Δεν πήγατε στο μαγαζί το πρωί; 321 00:21:06,694 --> 00:21:08,446 Ξέχασα τις ντομάτες. 322 00:21:09,947 --> 00:21:11,198 Αυτό έχει μεγαλύτερη πλάκα. 323 00:21:11,324 --> 00:21:13,326 Ας πάει ο Μπάρι στο μαγαζί. 324 00:21:13,492 --> 00:21:14,827 Δεν οδηγείς, ζιζάνιο; 325 00:21:14,952 --> 00:21:16,245 - Τι; Όχι. - Έχεις μεγαλώσει. 326 00:21:16,454 --> 00:21:18,372 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 327 00:21:18,581 --> 00:21:19,582 Έχεις γκριζάρει κιόλας. 328 00:21:19,749 --> 00:21:22,126 - Το πράσινο κουτί, όχι το μπλε. - Έγινε. 329 00:21:22,585 --> 00:21:24,253 Το μπλε, όχι το πράσινο. 330 00:21:24,462 --> 00:21:26,589 - Όχι! Το πράσινο, όχι το μπλε. - Τι; 331 00:21:28,466 --> 00:21:29,592 Θεέ μου. 332 00:21:31,469 --> 00:21:33,804 Θ' αρχίσει το τραγούδι. Τρέξε! 333 00:21:34,680 --> 00:21:36,682 Τρέξε, Μπάρι! 334 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 Σ' αγαπώ, Μαϊμουδάκι. 335 00:21:55,493 --> 00:21:56,577 Εγώ πιο πολύ. 336 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 Εγώ σ' αγάπησα πρώτη. 337 00:22:16,055 --> 00:22:17,055 Νόρα; 338 00:22:19,558 --> 00:22:20,726 Μπάρι; 339 00:22:27,817 --> 00:22:29,568 Μπάρι! 340 00:22:30,194 --> 00:22:32,071 Πάρε την Άμεση Δράση τώρα! 341 00:22:43,207 --> 00:22:44,207 Μπάρι; 342 00:22:45,001 --> 00:22:46,001 Μπάρι; 343 00:22:46,377 --> 00:22:48,254 Μην ανησυχείς για αύριο. 344 00:22:48,462 --> 00:22:50,214 Ήταν δύσκολο, το ξέραμε. 345 00:22:51,090 --> 00:22:52,090 Μπαμπά; 346 00:22:53,134 --> 00:22:57,054 Η κλήση σας με τη φυλακή Άιρον Χάιτς έχει τερματιστεί. 347 00:24:43,369 --> 00:24:44,369 Μπάρι Άλεν; 348 00:24:48,124 --> 00:24:49,500 ...το εργαστήριό μας... 349 00:24:50,334 --> 00:24:51,877 Κοίτα να συγκεντρωθείς. 350 00:24:52,086 --> 00:24:53,087 Δούλεψε... 351 00:24:55,965 --> 00:24:57,591 Το υποσχέθηκε... 352 00:24:59,719 --> 00:25:04,348 Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα; 353 00:25:43,804 --> 00:25:46,182 Γύρισες πίσω στον χρόνο, δηλαδή; 354 00:25:46,349 --> 00:25:47,349 Όπως στο Ποζάρνοφ; 355 00:25:47,475 --> 00:25:50,061 Ναι, μόνο που εκεί ήταν ένα δεύτερο. 356 00:25:50,227 --> 00:25:51,604 Εδώ γύρισα για μία μέρα. 357 00:25:51,812 --> 00:25:52,813 Ας φανταστούμε 358 00:25:52,980 --> 00:25:55,858 ότι μπορείς να τρέξεις 359 00:25:56,067 --> 00:25:57,443 ταχύτερα απ' το φως 360 00:25:57,610 --> 00:25:59,820 και να γυρίσεις πίσω στον χρόνο. 361 00:26:01,197 --> 00:26:02,198 Και πάλι θα ήταν 362 00:26:02,365 --> 00:26:04,200 εξωφρενικά ανεύθυνο. 363 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 Το περίμενα. 364 00:26:05,826 --> 00:26:08,329 Ναι, γιατί αν πήγαινες στο παρελθόν, 365 00:26:08,454 --> 00:26:11,248 ό, τι διάδραση έχεις με τους γονείς ή μ' εσένα, 366 00:26:11,457 --> 00:26:12,708 αν κάνεις ένα λάθος, 367 00:26:12,875 --> 00:26:15,586 δεν έχεις ιδέα τι συνέπειες μπορεί να έχει. 368 00:26:15,753 --> 00:26:17,588 Ξέρω. Το φαινόμενο της πεταλούδας. 369 00:26:17,713 --> 00:26:19,465 - Ναι. - Κατάλαβα. Μα, Μπρους, 370 00:26:19,840 --> 00:26:20,967 μπορώ να φτιάξω διάφορα. 371 00:26:21,342 --> 00:26:24,345 Μπορείς και να καταστρέψεις τα πάντα. 372 00:26:24,971 --> 00:26:26,055 Μπορώ να τη σώσω. 373 00:26:27,098 --> 00:26:29,100 Να σώσω και τους δύο. 374 00:26:31,477 --> 00:26:32,687 Και τους δικούς σου μαζί. 375 00:26:34,355 --> 00:26:36,107 Τα τραύματά μας 376 00:26:36,691 --> 00:26:38,067 μας κάνουν ό, τι είμαστε. 377 00:26:38,943 --> 00:26:40,861 Δεν πρέπει να τα διορθώνουμε. 378 00:26:42,697 --> 00:26:45,700 Δεν έχεις κάτι που να θέλει φτιάξιμο μέσα σου. 379 00:26:47,952 --> 00:26:50,454 Σου το λέει κάποιος που 'χει κάνει λάθη. 380 00:26:51,330 --> 00:26:52,581 Μην ξαναζείς το παρελθόν. 381 00:26:53,958 --> 00:26:54,959 Ζήσε τη ζωή σου. 382 00:26:55,960 --> 00:26:58,087 Μην αφήνεις να σε ορίζει η τραγωδία. 383 00:26:58,254 --> 00:26:59,839 Κι αν πρέπει να με ορίσει; 384 00:27:01,966 --> 00:27:03,467 Εσένα σε έκανε ήρωα. 385 00:27:04,510 --> 00:27:06,220 Και μόνο επίσης. 386 00:27:08,848 --> 00:27:10,308 Να κάνουμε παρέα. 387 00:27:10,975 --> 00:27:12,310 Πάμε να φάμε κάτι; 388 00:27:12,476 --> 00:27:14,437 Ακόμα πεινάω. 389 00:27:16,188 --> 00:27:17,189 Όχι τώρα. 390 00:27:18,816 --> 00:27:20,192 Άλλη φορά, μπορεί. 391 00:27:22,695 --> 00:27:23,696 Ναι. 392 00:27:34,582 --> 00:27:35,750 Ωραία κούρσα. 393 00:27:36,709 --> 00:27:38,377 Έχεις κυριλέ φίλους. 394 00:27:38,836 --> 00:27:40,755 Ναι, Uber ηταν. 395 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 Για στελέχη. 396 00:27:43,341 --> 00:27:44,967 Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 397 00:27:45,092 --> 00:27:47,261 Δεν ήρθα ως δημοσιογράφος. 398 00:27:48,804 --> 00:27:50,222 Μπορούμε να μιλήσουμε; 399 00:27:55,686 --> 00:27:56,938 Πέρασε. 400 00:28:02,443 --> 00:28:05,488 Θα το πω. Είναι πιο τακτοποιημένα απ' ό, τι περίμενα. 401 00:28:05,696 --> 00:28:07,823 -Ναι; -Ναι. 402 00:28:07,949 --> 00:28:09,575 Είμαι πολύ τακτικός. 403 00:28:15,122 --> 00:28:16,749 -Θα πιεις κάτι; -Ναι. 404 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Μια μπίρα. 405 00:28:33,057 --> 00:28:34,433 Μπίρες, μπίρες. 406 00:28:34,558 --> 00:28:36,102 Τις έχω στο ψυγείο. 407 00:28:36,310 --> 00:28:37,310 Ευχαριστώ. 408 00:28:37,728 --> 00:28:38,729 Φυσικά. 409 00:28:40,231 --> 00:28:42,316 Κοίτα, νιώθω πολύ άσχημα 410 00:28:42,733 --> 00:28:43,985 για πριν. 411 00:28:48,990 --> 00:28:51,200 Έπρεπε να δείξω μεγαλύτερη ευαισθησία. 412 00:28:52,118 --> 00:28:55,371 Κι εγώ μάλλον λιγότερη. 413 00:28:56,205 --> 00:28:58,582 Δεν μπορώ να διανοηθώ καν τι περνάς. 414 00:28:58,749 --> 00:29:01,460 Έχασες και τους δυο σου γονείς σε μία μέρα. 415 00:29:02,128 --> 00:29:03,129 Ναι. 416 00:29:03,754 --> 00:29:05,131 Τη μαμά από τραγωδία 417 00:29:05,339 --> 00:29:07,967 και τον μπαμπά από ένα κακό δικαστικό σύστημα. 418 00:29:08,718 --> 00:29:10,636 Γι' αυτό μπήκες στο εγκληματολογικό; 419 00:29:11,470 --> 00:29:12,722 Για να το φτιάξεις; 420 00:29:15,933 --> 00:29:17,476 Ναι. 421 00:29:17,685 --> 00:29:18,811 Για να το φτιάξω. 422 00:29:20,688 --> 00:29:22,356 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 423 00:29:22,565 --> 00:29:25,234 Γι' αυτό μπήκα κι εγώ στη δημοσιογραφία. 424 00:29:25,443 --> 00:29:27,486 Μπορώ να το διορθώσω αν γυρίσω πίσω 425 00:29:27,695 --> 00:29:30,573 και τους προειδοποιήσω χωρίς να με καταλάβουν. 426 00:29:30,698 --> 00:29:32,867 Άμα σκέφτεσαι έτσι 427 00:29:33,075 --> 00:29:34,076 θα τρελαθείς. 428 00:29:34,744 --> 00:29:36,329 "Μακάρι να γυρνούσα πίσω 429 00:29:36,495 --> 00:29:37,496 και να τον σταματούσα". 430 00:29:37,705 --> 00:29:39,957 Δεν μπορώ. Είναι μεγάλη διάδραση. 431 00:29:43,085 --> 00:29:44,211 Ο μπαμπάς δεν ήταν σπίτι. 432 00:29:44,337 --> 00:29:46,756 Είχε βγει να πάρει έναν πελτέ ντομάτας. 433 00:29:46,964 --> 00:29:49,091 Ο δράστης πέρασε το σπίτι για άδειο. 434 00:29:49,258 --> 00:29:51,344 Η μαμά ήταν με το μαχαίρι στο χέρι 435 00:29:51,510 --> 00:29:54,555 κι ακολούθησε μια τρελή σειρά γεγονότων. 436 00:29:55,222 --> 00:29:58,434 Αυτό το βίντεο έπρεπε να στηρίξει το άλλοθι του μπαμπά. 437 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 Όμως, 438 00:29:59,977 --> 00:30:02,688 τρεις ζωές καταστράφηκαν για μία κονσέρβα. 439 00:30:09,695 --> 00:30:10,695 Θεέ μου. 440 00:30:11,197 --> 00:30:12,197 Τι; 441 00:30:13,491 --> 00:30:15,076 Ίσως βρήκα τη λύση. 442 00:30:15,201 --> 00:30:16,953 Αν η μαμά δεν ξεχάσει τις ντομάτες, 443 00:30:17,119 --> 00:30:19,246 εκείνος δεν θα φύγει κι εκείνη θα ζήσει. 444 00:30:19,455 --> 00:30:20,831 Δεν θα με δει κανείς. 445 00:30:22,333 --> 00:30:23,584 Χωρίς διάδραση. 446 00:30:23,751 --> 00:30:25,086 Θα μπω και θα βγω γρήγορα, 447 00:30:25,211 --> 00:30:26,629 λες και δεν πήγα ποτέ. 448 00:30:26,837 --> 00:30:28,130 Έτσι θα το διορθώσω. Θεέ μου. 449 00:30:28,965 --> 00:30:30,091 Σ' ευχαριστώ, Άιρις. 450 00:30:30,216 --> 00:30:31,968 Ήταν τέλεια. 451 00:30:32,093 --> 00:30:33,344 Λυπάμαι. 452 00:30:33,469 --> 00:30:36,097 Πρέπει να φύγω. 453 00:30:36,305 --> 00:30:37,431 Εντάξει. Ωραία. 454 00:30:39,809 --> 00:30:42,436 Πέρασα ωραία, πάντως. Να το ξανακάνουμε. 455 00:30:57,201 --> 00:30:59,453 Καλ-Ελ, γιε του Κρύπτον. 456 00:31:00,204 --> 00:31:01,622 Δεν είναι καλή ιδέα. 457 00:31:08,713 --> 00:31:09,713 Είσαι γρήγορος. 458 00:31:13,467 --> 00:31:15,636 Ο μπαμπάς σου είναι δολοφόνος. 459 00:31:15,845 --> 00:31:17,722 {\an8}ΝΟΡΑ ΑΛΕΝ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ 460 00:31:18,222 --> 00:31:21,809 Πάρε την Άμεση Δράση τώρα! 461 00:31:22,435 --> 00:31:23,978 ...τώρα! 462 00:31:24,604 --> 00:31:25,855 ...τώρα! 463 00:31:26,230 --> 00:31:27,732 ...τώρα! 464 00:31:58,804 --> 00:32:00,806 ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ - ΣΑΛΤΣΕΣ 465 00:32:08,940 --> 00:32:10,566 ΝΤΟΜΑΤΟΠΕΛΤΕΣ 466 00:32:20,117 --> 00:32:21,117 Γεια, μαμά. 467 00:32:34,090 --> 00:32:35,466 Μην ξεχάσεις τις ντομάτες. 468 00:32:38,094 --> 00:32:39,095 Τα λέμε σύντομα. 469 00:32:46,435 --> 00:32:47,436 Μακάρι να δουλέψει. 470 00:32:56,821 --> 00:32:58,572 Και χρόνια πολλά... 471 00:32:58,739 --> 00:33:01,492 Χρόνια πολλά, Μπάρι. 472 00:33:07,748 --> 00:33:10,209 - Άντε, Μπάρι, γρήγορα. - Πάμε! 473 00:33:10,334 --> 00:33:13,629 Συγχαρητήρια στην τάξη του 2013! 474 00:33:18,259 --> 00:33:20,136 Σ' αγαπώ πολύ. 475 00:34:23,741 --> 00:34:24,951 Μαϊμουδάκι! 476 00:34:26,202 --> 00:34:27,870 Τι φοράς; 477 00:34:28,078 --> 00:34:30,957 Ο Μπάρι είναι; Και ήρθε νωρίς; 478 00:34:31,082 --> 00:34:32,750 Σε ποιο σύμπαν είμαστε; 479 00:34:32,959 --> 00:34:34,752 Έκοψες τα μαλλιά σου. 480 00:34:34,961 --> 00:34:36,462 Φάνηκαν τα μάτια σου. 481 00:34:37,588 --> 00:34:39,256 - Τα χάλια σου έχεις. - Χένρι! 482 00:34:39,464 --> 00:34:40,841 - Μεγάλωσες. - Είσαι κούκλος. 483 00:34:40,966 --> 00:34:42,593 Τι σου κάνουν εκεί πέρα; 484 00:34:42,718 --> 00:34:45,096 Άσ' τον ήσυχο. Είναι τέλειος. 485 00:34:46,430 --> 00:34:47,848 Έλα εδώ. 486 00:34:50,434 --> 00:34:51,560 Σ' αγαπώ πολύ. 487 00:34:51,727 --> 00:34:53,187 Κι εγώ. 488 00:34:53,687 --> 00:34:54,689 Εγώ πιο πολύ. 489 00:34:54,814 --> 00:34:56,440 Εγώ σ' αγάπησα πρώτη. 490 00:34:57,191 --> 00:34:58,734 Άντε να πλυθείς και ν' αλλάξεις. 491 00:34:59,110 --> 00:35:01,320 Μυρίζεις σαν μπότα. Άντε. 492 00:35:04,073 --> 00:35:05,741 "Μεγάλωσες"; Σοβαρά τώρα; 493 00:35:05,950 --> 00:35:07,451 Ωρίμασε, εννοούσα. 494 00:35:07,618 --> 00:35:09,578 Τώρα, θα θέλει να μεγαλοδείχνει. 495 00:35:09,704 --> 00:35:11,455 Για να μπαίνει στα μπαράκια. 496 00:35:11,998 --> 00:35:13,332 Πώς να βοηθήσω; 497 00:35:19,588 --> 00:35:21,090 Μαμά, πώς ήταν η μέρα σου; 498 00:35:21,882 --> 00:35:23,843 Ο μήνας σου; Τα τελευταία 18 χρόνια; 499 00:35:24,010 --> 00:35:25,344 Περίεργη ερώτηση, 500 00:35:25,469 --> 00:35:26,345 αφού ήμουν εδώ. 501 00:35:26,470 --> 00:35:29,056 Αλλά προφανώς, είναι κοινές αυτές οι αναμνήσεις. 502 00:35:29,599 --> 00:35:31,559 Εκτός κι αν κάνουμε καινούργιες. 503 00:35:31,684 --> 00:35:33,311 Σε ενυδρείο, σε τσίρκο 504 00:35:33,477 --> 00:35:35,229 ή στο πάρκο να με κάνεις κούνια. 505 00:35:35,438 --> 00:35:37,189 Κι αυτό περίεργο. Ενηλικιώθηκα, 506 00:35:37,315 --> 00:35:39,358 μπορώ να κάνω μόνος μου κούνια. 507 00:35:39,567 --> 00:35:40,985 Πώς πάει η σχολή, λοιπόν; 508 00:35:42,695 --> 00:35:45,948 Η σχολή πάει... καλά. 509 00:35:46,699 --> 00:35:47,575 Μια χαρά. 510 00:35:47,700 --> 00:35:50,244 Δουλεύω πολύ σκληρά πάνω στις... 511 00:35:50,453 --> 00:35:51,454 σπουδές μου. 512 00:35:51,621 --> 00:35:52,955 Βγήκες μ' εκείνη την κοπέλα; 513 00:35:53,456 --> 00:35:55,583 Ξέρω ότι στο πρώτο έτος 514 00:35:55,958 --> 00:35:58,085 πρέπει να κάνεις γνωριμίες. 515 00:35:58,210 --> 00:35:59,503 Να εξερευνάς. 516 00:36:00,254 --> 00:36:01,839 Να πειραματίζεσαι. 517 00:36:03,841 --> 00:36:05,968 Αλλά πρέπει να προσέχεις. 518 00:36:06,135 --> 00:36:07,135 Σκατά. 519 00:36:08,763 --> 00:36:10,306 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 520 00:36:11,974 --> 00:36:13,059 Έξω. 521 00:36:19,857 --> 00:36:21,192 Βοήθεια! 522 00:36:21,317 --> 00:36:22,317 Γιατί είσαι εδώ; 523 00:36:22,693 --> 00:36:23,693 Τι χρονιά έχουμε; 524 00:36:25,696 --> 00:36:26,822 - Όχι. - Βοήθεια! 525 00:36:32,328 --> 00:36:33,996 Αυτό είναι το πρόσωπό μου. 526 00:36:34,205 --> 00:36:35,873 Έκλεψες το πρόσωπό μου. 527 00:36:36,499 --> 00:36:37,625 Με πείραξαν τα μανιτάρια; 528 00:36:38,125 --> 00:36:40,002 -Παίζει αυτό; -Πόσο είσαι; 529 00:36:41,504 --> 00:36:42,504 Δεκαοχτώ. 530 00:36:53,683 --> 00:36:55,059 Ψυχεδελική φάση. 531 00:36:55,434 --> 00:36:56,936 Είμαστε στο μέλλον. 532 00:36:57,061 --> 00:36:59,313 Όχι. Δεν είναι ψυχεδελική, φίλε. 533 00:36:59,438 --> 00:37:00,481 Καταστροφική είναι. 534 00:37:00,690 --> 00:37:03,609 Δεν είμαστε στο μέλλον. Θα επέστρεφα στο παρόν, 535 00:37:03,818 --> 00:37:04,818 μα είμαι στο παρελθόν. 536 00:37:04,860 --> 00:37:06,445 Δεν έπρεπε να είμαστε δύο. 537 00:37:06,612 --> 00:37:09,323 Ούτε να βρισκόμαστε στην ίδια πραγματικότητα. 538 00:37:09,448 --> 00:37:10,491 Ούτε να μιλάμε. 539 00:37:10,700 --> 00:37:13,327 Είμαι υπερήρωας που ταξιδεύει στον χρόνο... 540 00:37:13,452 --> 00:37:16,247 Όχι. Εσύ δεν είσαι τίποτα. 541 00:37:16,455 --> 00:37:18,833 Και είναι καλό. Το άλλο είναι τρομακτικό. 542 00:37:18,958 --> 00:37:22,336 Άσε που σκάνε όλα τα έντομα στα δόντια μου. 543 00:37:23,087 --> 00:37:24,087 Άψογο. 544 00:37:24,463 --> 00:37:25,464 Κάνε αυτό που κάνεις. 545 00:37:26,257 --> 00:37:27,341 Όχι, βιαζόμαστε. 546 00:37:28,718 --> 00:37:31,345 Μαμά! 547 00:37:31,512 --> 00:37:32,805 Τι κάνεις; Θα με καρφώσεις; 548 00:37:34,056 --> 00:37:35,558 - Κάν' το, λέμε. - Εντάξει. 549 00:37:41,063 --> 00:37:42,815 - Ναι. - Χάρηκες; 550 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 Ξεκάν' το τώρα. 551 00:38:03,210 --> 00:38:05,338 Μπάρι, είσαι καλά εκεί πάνω; 552 00:38:06,088 --> 00:38:07,506 Καλά είμαστε. Είμαι. 553 00:38:07,715 --> 00:38:08,966 Εντάξει, Μαϊμουδάκι. 554 00:38:09,091 --> 00:38:11,844 Έχεις αεροπλάνο που βυθίζεται στο νερό; 555 00:38:12,011 --> 00:38:14,555 Ή βάρκα που πετάει; 556 00:38:14,805 --> 00:38:15,805 Πόσο είσαι; 40; 557 00:38:15,932 --> 00:38:17,808 Δεν το βουλώνεις, όμως. 558 00:38:17,975 --> 00:38:20,937 Καθόλου χαριτωμένο. Είναι ενοχλητικό κι εξαντλητικό. 559 00:38:21,103 --> 00:38:23,940 Θεέ μου. Τώρα καταλαβαίνω τι εννοεί ο κόσμος. 560 00:38:24,065 --> 00:38:25,065 Απλώς... 561 00:38:25,441 --> 00:38:26,442 κάνε μου μια χάρη 562 00:38:26,567 --> 00:38:30,237 και υποσχέσου μου ότι δεν θα διαλύσουμε τον χωροχρόνο. 563 00:38:30,863 --> 00:38:31,989 Αδερφάκι μου, 564 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 σ' έχω. 565 00:38:33,991 --> 00:38:35,326 Έμπλεξα, γαμώτο. 566 00:38:35,451 --> 00:38:36,452 Τι εννοείς; 567 00:38:37,703 --> 00:38:38,746 Τι θα κάνω; 568 00:38:39,830 --> 00:38:40,873 Μπορώ να σε ναρκώσω. 569 00:38:41,582 --> 00:38:42,583 Ναι, θα μπορούσα. 570 00:38:42,708 --> 00:38:44,126 Μετά θα ξυπνούσες, 571 00:38:44,335 --> 00:38:45,503 δεν θα θυμόσουν τίποτα. 572 00:38:45,711 --> 00:38:47,338 Κι αφού είσαι εγώ, όλα καλά. 573 00:38:47,505 --> 00:38:49,340 Όχι! Δεν θα το κάνουμε αυτό. 574 00:38:49,507 --> 00:38:51,467 - Μη με ναρκώσεις, σε παρακαλώ. - Όχι. 575 00:38:51,592 --> 00:38:53,219 Θα σου πω γιατί, το έχω σκεφτεί. 576 00:38:53,386 --> 00:38:54,720 Δεν θέλω να με ναρκώσουν. 577 00:38:54,887 --> 00:38:57,807 Σίγουρα θα βρούμε άλλον τρόπο. 578 00:38:57,974 --> 00:38:59,308 Ας το σκεφτούμε, 579 00:38:59,475 --> 00:39:01,310 μια διαφορετική λύση 580 00:39:01,477 --> 00:39:02,812 για την απώλεια μνήμης. 581 00:39:02,937 --> 00:39:04,730 Άσε που έχω πράσινη ζώνη 582 00:39:04,939 --> 00:39:06,232 στην καποέιρα 583 00:39:06,440 --> 00:39:08,442 κι έχω μελετήσει πάλη 584 00:39:08,567 --> 00:39:11,070 και μπορώ να σε κάνω να τρέχεις. 585 00:39:11,195 --> 00:39:12,238 Έχω ραντεβού απόψε... 586 00:39:15,449 --> 00:39:16,450 Εντάξει. 587 00:39:17,243 --> 00:39:19,495 Πόσο δυνατά χτυπάς κάποιον για να ξεχάσει; 588 00:39:19,704 --> 00:39:21,747 Αν σε χτυπήσω τώρα, θα πονέσω στο μέλλον; 589 00:39:22,331 --> 00:39:24,083 Μισό. Έχεις ραντεβού απόψε; 590 00:39:24,208 --> 00:39:25,751 Ναι. Τι πήγες να κάνεις; 591 00:39:25,960 --> 00:39:27,712 Τίποτα. Με ποια θα βγεις; 592 00:39:27,878 --> 00:39:30,715 Μια θεά απ' τα Οικονομικά. 593 00:39:30,840 --> 00:39:32,967 -Την Άιρις Γουέστ; -Θεέ μου! 594 00:39:33,092 --> 00:39:34,092 Την παντρευτήκαμε; 595 00:39:34,135 --> 00:39:35,970 Θα βγεις μαζί της απόψε; 596 00:39:36,137 --> 00:39:37,680 Γι' αυτό πλένει ρούχα η μαμά. 597 00:39:37,805 --> 00:39:39,307 Ούτε αυτό δεν ξέρεις; 598 00:39:39,682 --> 00:39:40,682 Εσύ ξέρεις; 599 00:39:41,309 --> 00:39:42,309 Εντάξει. 600 00:39:43,185 --> 00:39:44,812 - Φεύγω. - Τι εννοείς; 601 00:39:44,937 --> 00:39:46,606 Καλή ζωή. Να είσαι ο εαυτός σου. 602 00:39:46,814 --> 00:39:48,065 Μην αλλάξεις τίποτα. 603 00:39:48,566 --> 00:39:51,193 - Τα λέμε το ποτέ. - Έχω κάποιες απορίες, όμως. 604 00:39:51,360 --> 00:39:53,195 Έχουμε να μάθουμε πολλά έτσι. 605 00:39:54,572 --> 00:39:55,573 Αυτό μας έλειπε. 606 00:39:55,698 --> 00:39:56,699 Με εγκαταλείπεις. 607 00:39:56,824 --> 00:39:59,076 Και η καταιγίδα θα χαλάσει το ραντεβού. 608 00:39:59,994 --> 00:40:01,203 Τι μέρα είναι; 609 00:40:05,833 --> 00:40:06,876 Κυριακή; 610 00:40:07,084 --> 00:40:08,084 Όχι, τι ημερομηνία. 611 00:40:10,129 --> 00:40:11,589 Είναι 29 Σεπτεμβρίου. 612 00:40:12,590 --> 00:40:13,591 Γαμώτο. 613 00:40:14,592 --> 00:40:17,219 Αυτή η καταιγίδα. Σήμερα είναι η μέρα. 614 00:40:17,386 --> 00:40:19,555 -Ποια μέρα; -Που απέκτησα δυνάμεις. 615 00:40:19,805 --> 00:40:21,933 Η μέρα που θα αποκτήσεις δυνάμεις. 616 00:40:23,225 --> 00:40:24,685 -Δυνάμεις; -Άκου, 617 00:40:24,810 --> 00:40:26,437 δεν θα σου πω γιατί γύρισα, 618 00:40:26,604 --> 00:40:28,439 ούτε τι άλλαξα. 619 00:40:29,190 --> 00:40:31,609 Αλλά στη δική μου πραγματικότητα, 620 00:40:31,817 --> 00:40:33,736 δούλευα σε εγκληματολογικό εργαστήριο 621 00:40:33,945 --> 00:40:36,447 στο πρώτο έτος. Εκεί συνέβη. 622 00:40:36,614 --> 00:40:37,698 Θα συμβεί, δηλαδή. 623 00:40:37,865 --> 00:40:40,993 Απόψε, στις 29 Σεπτεμβρίου, το ατύχημα με τις δυνάμεις. 624 00:40:41,202 --> 00:40:43,621 Αν δεν είσαι εκεί... 625 00:40:43,829 --> 00:40:44,830 σε 30 λεπτά, 626 00:40:46,457 --> 00:40:47,875 δεν θα τις αποκτήσεις. 627 00:40:48,084 --> 00:40:50,628 Άρα, δεν θα τις έχω ούτε εγώ. Μάλλον. 628 00:40:50,836 --> 00:40:53,714 Και συνεπώς, δεν θα έχω τρόπο 629 00:40:53,839 --> 00:40:55,716 να γυρίσω πίσω στον χρόνο 630 00:40:55,841 --> 00:40:57,885 και δεν έχω ιδέα τι θα συμβεί. 631 00:40:58,719 --> 00:40:59,845 Δυνάμεις; 632 00:41:03,808 --> 00:41:05,309 Και το ραντεβού απόψε; 633 00:41:05,434 --> 00:41:07,603 Ίσως γίνει γυναίκα μας στο μέλλον. 634 00:41:08,312 --> 00:41:11,065 Μπορεί να μην υπάρξει καν μέλλον 635 00:41:11,190 --> 00:41:12,858 αν δεν έρθεις μαζί μου 636 00:41:13,067 --> 00:41:14,068 τώρα. 637 00:41:16,320 --> 00:41:19,323 ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ 638 00:41:20,825 --> 00:41:22,326 Οκτώ λεπτά. 639 00:41:22,451 --> 00:41:24,328 Πώς θα μπούμε... Τι κάνεις; 640 00:41:24,495 --> 00:41:25,621 Θ' αφήσεις την κλάψα; 641 00:41:25,830 --> 00:41:27,081 Θα νιώσεις περίεργα. 642 00:41:51,981 --> 00:41:53,357 Περάσαμε την πόρτα. 643 00:41:54,567 --> 00:41:56,611 Ναι. Αυτό λέγεται φασάρισμα. 644 00:41:56,819 --> 00:41:57,820 Πάμε. 645 00:42:00,615 --> 00:42:01,615 Μ' αρέσει αυτό. 646 00:42:07,204 --> 00:42:08,456 Σε όλους αρέσει. 647 00:42:32,939 --> 00:42:34,941 Λοιπόν... εδώ είμαστε. 648 00:42:35,107 --> 00:42:37,068 Εδώ καθόμουν. 649 00:42:37,234 --> 00:42:39,445 Στάσου να πάρω αυτό από πάνω σου. 650 00:42:39,570 --> 00:42:40,446 Ευχαριστώ. 651 00:42:40,571 --> 00:42:42,949 Είχα μόλις ανοίξει αυτά τα παράθυρα... 652 00:42:44,867 --> 00:42:46,827 για να φύγουν οι αναθυμιάσεις. 653 00:42:47,870 --> 00:42:48,870 Ήταν τώρα κοντά 654 00:42:48,996 --> 00:42:50,873 και καθόμουν στην καρέκλα 655 00:42:51,082 --> 00:42:52,708 κάτω απ' αυτά τα χημικά. 656 00:42:52,875 --> 00:42:54,460 Τότε, έπεσε ο κεραυνός. 657 00:42:54,961 --> 00:42:55,962 Μισό. 658 00:42:56,087 --> 00:42:57,713 -Εμένα θα χτυπήσει; -Όχι. 659 00:42:57,838 --> 00:42:58,839 Εκείνον θα χτυπήσει. 660 00:42:58,965 --> 00:43:00,383 Εντάξει, γιατί νόμιζα... 661 00:43:00,591 --> 00:43:01,884 Θα χτυπήσει τα χημικά, 662 00:43:02,093 --> 00:43:03,594 τα οποία θα σε περιλούσουν 663 00:43:03,719 --> 00:43:05,263 - και θα πάθεις ηλεκτροπληξία. - Καλά. 664 00:43:05,471 --> 00:43:07,431 -Θα πάθω ηλεκτροπληξία; -Κάθισε. 665 00:43:07,598 --> 00:43:09,558 - Όχι. - Έχω ήδη δυνάμεις! 666 00:43:09,684 --> 00:43:10,685 Έχεις ήδη δυνάμεις! 667 00:43:10,810 --> 00:43:11,810 Ακριβώς! 668 00:43:11,852 --> 00:43:13,813 Δεν θα με χτυπήσει κεραυνός! 669 00:43:53,811 --> 00:43:54,811 Έπιασε. 670 00:44:02,695 --> 00:44:04,238 Μάλλον έχασες ένα δόντι. 671 00:44:11,203 --> 00:44:12,997 -Όχι; -Δικό σου είναι. 672 00:44:24,842 --> 00:44:26,510 Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε. 673 00:44:30,306 --> 00:44:31,807 Τι έχουμε; 674 00:44:31,933 --> 00:44:33,559 Συναγερμό στο εργαστήριο. 675 00:44:33,684 --> 00:44:34,685 Πήγαινε να δεις. 676 00:44:39,357 --> 00:44:40,566 Κλείνω την είσοδο. 677 00:44:44,487 --> 00:44:45,696 Πρέπει να φασάρουμε. 678 00:45:32,952 --> 00:45:33,953 Γαμώτο. 679 00:45:38,833 --> 00:45:39,834 Είμαι αργός. 680 00:45:47,508 --> 00:45:49,719 Γιατί έχεις πιο ωραίο σπίτι 681 00:45:49,844 --> 00:45:51,637 -απ' ό, τι περίμενα; -Σ' αρέσει; 682 00:45:51,846 --> 00:45:53,723 Η μαμά βοήθησε στη διακόσμηση. 683 00:45:53,931 --> 00:45:54,932 Ξέρεις πώς κάνει. 684 00:45:55,099 --> 00:45:57,560 Ναι, σωστά. Κλασικά. 685 00:45:57,685 --> 00:45:58,685 Κλασικά. 686 00:46:05,818 --> 00:46:07,570 - Τι μέρα κι αυτή. - Μπάρι, 687 00:46:07,695 --> 00:46:09,071 εσύ απέκτησες δυνάμεις 688 00:46:09,238 --> 00:46:10,323 κι εγώ τις έχασα. 689 00:46:10,823 --> 00:46:12,742 Δεν ξέρω πώς θα γυρίσω πίσω. 690 00:46:12,950 --> 00:46:14,201 Χωρίς την Ταχυενέργεια, 691 00:46:14,327 --> 00:46:16,829 δεν ξέρω αν θα φύγω ποτέ από εδώ. 692 00:46:16,996 --> 00:46:19,081 Καταλαβαίνεις τι λέω; 693 00:46:19,206 --> 00:46:21,250 - Μπορεί να έχω εγκλωβιστεί. - Μισό. 694 00:46:22,627 --> 00:46:23,836 Έχω δυνάμεις τώρα; 695 00:46:24,754 --> 00:46:25,755 Ναι, αλλά... 696 00:46:26,088 --> 00:46:27,506 μη... Όχι, όχι. 697 00:46:40,353 --> 00:46:43,064 Την ταχύτητά μου μέσα. 698 00:46:43,230 --> 00:46:45,441 Ξέρω ότι έχεις ενθουσιαστεί 699 00:46:45,566 --> 00:46:46,692 γιατί το έχω περάσει. 700 00:46:46,859 --> 00:46:47,944 Σπίντι Γκονζάλες! 701 00:46:48,110 --> 00:46:50,196 Ναι, το έχω κάνει πολλές φορές. 702 00:46:50,363 --> 00:46:51,447 Μην αρχίσεις να... 703 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Γαμώτο. 704 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 {\an8}ΠΙΤΣΑ 705 00:47:30,987 --> 00:47:32,196 Θεέ μου... 706 00:47:52,383 --> 00:47:55,720 {\an8}ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ 707 00:48:06,981 --> 00:48:08,232 Εντάξει, φεύγω! 708 00:48:18,492 --> 00:48:19,952 Ψηλά τα χέρια. 709 00:48:36,010 --> 00:48:37,010 Τι έκανες; 710 00:48:37,345 --> 00:48:39,221 Τίποτα. Γιατί; 711 00:48:45,353 --> 00:48:46,353 Μπάρι, 712 00:48:46,562 --> 00:48:48,606 θα σου έλεγα για τα ρούχα. Φταίει η τριβή. 713 00:48:48,814 --> 00:48:50,942 Τρέχεις τόσο γρήγορα που αναφλέγονται. 714 00:48:51,067 --> 00:48:53,986 Γι' αυτό δεν πρέπει να μεταφέρεις άλλους για πολύ. 715 00:48:54,195 --> 00:48:55,237 Σάπιο το μπρόκολο. 716 00:48:55,863 --> 00:48:57,239 Κάποια πράγματα μπορείς. 717 00:48:57,448 --> 00:48:58,950 Μπορείς να μεταφέρεις, 718 00:48:59,075 --> 00:49:00,618 φούρνο μικροκυμάτων, ας πούμε. 719 00:49:01,577 --> 00:49:03,829 Αλλά δεν μπορείς να μεταφέρεις 720 00:49:03,955 --> 00:49:04,956 - ένα μωρό. - Μπάρι, 721 00:49:05,122 --> 00:49:06,832 είναι λες και δεν έχω ξαναφάει. 722 00:49:06,999 --> 00:49:10,336 Όλα έχουν πολύ έντονη γεύση. Δοκίμασε λίγο. 723 00:49:10,711 --> 00:49:11,837 Μια μπουκιά μόνο. 724 00:49:12,588 --> 00:49:13,589 Χάλια, έτσι; 725 00:49:14,090 --> 00:49:15,716 Ναι. Πλάκα έκανα. 726 00:49:15,841 --> 00:49:17,385 Είμαι φοβερός. Και οι δύο. 727 00:49:17,593 --> 00:49:19,512 Πεινάω πολύ. 728 00:49:20,763 --> 00:49:21,806 Μισό. 729 00:49:22,056 --> 00:49:24,308 Θέλω να δοκιμάσω να φασάρω. Πώς το κάνω; 730 00:49:24,433 --> 00:49:26,060 Δεν θα το κάνεις. Ακόμα. 731 00:49:26,560 --> 00:49:27,937 Είναι πολύ περίπλοκο. 732 00:49:28,104 --> 00:49:30,815 Θέλει χρόνο για να μπορέσεις να επιταχύνεις 733 00:49:30,982 --> 00:49:32,817 ενώ τα μόριά σου επιβραδύνουν 734 00:49:32,942 --> 00:49:34,944 για να περάσουν στέρεα αντικείμενα. 735 00:49:38,072 --> 00:49:39,198 Φύγε από εδώ! 736 00:49:46,080 --> 00:49:48,499 Δεν μ' αφήνεις να ολοκληρώσω. 737 00:49:49,750 --> 00:49:51,377 Τόσο νυσταγμένοι είμαστε πάντα; 738 00:49:51,585 --> 00:49:53,587 Και πεινασμένοι και γυμνοί; 739 00:49:53,963 --> 00:49:55,715 Τα πρώτα δύο, ναι. 740 00:49:55,881 --> 00:49:57,842 Το τρίτο, όχι. Το έχω λύσει. 741 00:49:58,384 --> 00:50:00,011 Και ειλικρινά, έτσι όπως πάει 742 00:50:00,219 --> 00:50:02,013 πρέπει να σου εξηγήσω πολλά. 743 00:50:02,221 --> 00:50:04,432 Ένα καλό μέρος να ξεκινήσω 744 00:50:04,557 --> 00:50:07,184 είναι ότι η αυθεντική στολή 745 00:50:07,351 --> 00:50:09,353 ήταν από πολυσυνθετικό... 746 00:50:10,438 --> 00:50:11,439 Αλλιώς, 747 00:50:11,856 --> 00:50:13,316 θα συνεχίσουμε αύριο. 748 00:50:13,816 --> 00:50:15,359 Η στολή είναι στο δαχτυλίδι; 749 00:50:15,568 --> 00:50:17,486 - Ναι. - Τι; 750 00:50:18,613 --> 00:50:19,447 Να το κρατήσω; 751 00:50:19,614 --> 00:50:21,949 Όχι. Μπορείς να το δανειστείς 752 00:50:22,116 --> 00:50:23,743 για να ελέγχεις τις δυνάμεις. 753 00:50:25,202 --> 00:50:26,203 Πιέζοντας το κουμπί, 754 00:50:26,329 --> 00:50:28,831 τα μόρια μεταξιού θα ξεδιπλωθούν 755 00:50:28,998 --> 00:50:30,583 και θα διαμορφωθεί η στολή. 756 00:50:30,708 --> 00:50:31,876 Έτοιμος; 757 00:50:49,810 --> 00:50:51,437 Ήταν μια σταλιά... 758 00:50:51,562 --> 00:50:53,481 Πρέπει να τη βάλεις πριν πέσει. 759 00:50:53,689 --> 00:50:55,191 Δηλαδή, ν' αλλάξω 760 00:50:55,691 --> 00:50:56,943 εδώ μπροστά σου; 761 00:50:57,068 --> 00:50:59,070 Δεν είναι κανείς εδώ, Μπάρι. Άντε... 762 00:51:00,571 --> 00:51:02,073 - Ρε φίλε. - Σφιχτή. 763 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Πονάω. 764 00:51:04,617 --> 00:51:05,743 Ξέρεις πού, έτσι; 765 00:51:06,202 --> 00:51:08,454 - Στο πουλί μου. - Εντάξει. Το ξέρω, 766 00:51:08,579 --> 00:51:10,081 αλλά ας λείπει. 767 00:51:10,206 --> 00:51:11,248 Να πάμε παρακάτω; 768 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 Άκου τι σκέφτηκα. 769 00:51:14,001 --> 00:51:15,586 Αν μάθεις να κινείσαι όπως εγώ, 770 00:51:16,003 --> 00:51:17,403 θα δημιουργήσουμε ξανά Χρονόσφαιρα. 771 00:51:17,463 --> 00:51:18,339 Χρονόσφαιρα; 772 00:51:18,464 --> 00:51:19,340 Με την Ταχυενέργεια. 773 00:51:19,465 --> 00:51:20,591 Ταχυενέργεια; 774 00:51:20,758 --> 00:51:22,343 Ίσως βρούμε τρόπο να γυρίσω πίσω. 775 00:51:22,510 --> 00:51:24,470 Επιστροφή στο Μέλλον. Ναι! 776 00:51:24,887 --> 00:51:28,808 Ο Έρικ Στολτζ τα σπάει στην ταινία. 777 00:51:28,933 --> 00:51:30,810 Ενσαρκώνει φοβερά τον ρόλο. 778 00:51:30,935 --> 00:51:32,186 Ο Μάικλ Τζέι Φοξ; 779 00:51:32,728 --> 00:51:33,562 Επιστροφή στο Μέλλον; 780 00:51:33,729 --> 00:51:35,439 - Ναι, στην ταινία. - Θεέ μου! 781 00:51:39,986 --> 00:51:41,320 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 782 00:51:48,744 --> 00:51:49,954 Βγάλε τη στολή τώρα. 783 00:51:50,454 --> 00:51:51,497 Δόξα τω Θεώ. 784 00:51:57,211 --> 00:51:58,963 ...ένα μυστηριώδες αντικείμενο 785 00:51:59,130 --> 00:52:01,090 πάνω απ' την αυστραλιανή ακτή. 786 00:52:01,716 --> 00:52:03,759 - Έχουμε βρει πλάνα... - Ο Ζοντ. 787 00:52:03,968 --> 00:52:05,886 - ...και όπως βλέπετε... - "Ζοντ"; 788 00:52:06,095 --> 00:52:09,056 - ...είναι κάποιο ιπτάμενο σκάφος. - Τι είναι το ζοντ; 789 00:52:09,223 --> 00:52:11,350 Κυβερνητικές πηγές λένε 790 00:52:11,559 --> 00:52:12,559 ότι οι δορυφόροι 791 00:52:12,602 --> 00:52:15,062 επιβεβαίωσαν την παρουσία διαστημόπλοιου. 792 00:52:15,229 --> 00:52:16,229 Θα σιγουρευτούμε... 793 00:52:20,359 --> 00:52:22,194 Ονομάζομαι Στρατηγός Ζοντ. 794 00:52:24,071 --> 00:52:25,573 Έρχομαι από έναν κόσμο 795 00:52:25,698 --> 00:52:26,866 μακριά από δω. 796 00:52:27,575 --> 00:52:29,994 Για κάποιο καιρό, ο κόσμος σας 797 00:52:30,202 --> 00:52:33,205 - πρόσφερε προστασία σε έναν πολίτη μου. - Όχι, όχι. 798 00:52:33,873 --> 00:52:36,626 - Ζητώ να επιστρέψει... - Δεν μπορεί. 799 00:52:36,834 --> 00:52:38,074 - ...στα χέρια μου. - Όχι τώρα. 800 00:52:38,127 --> 00:52:39,712 Τι συμβαίνει; 801 00:52:40,463 --> 00:52:41,756 Για άγνωστους λόγους... 802 00:52:41,964 --> 00:52:43,466 Ο Ζοντ ψάχνει τον Σούπερμαν. 803 00:52:43,591 --> 00:52:44,967 Τι είναι ο "σούπερμαν"; 804 00:52:46,844 --> 00:52:49,013 Ένας εξωγήινος που ζει στη Γη. 805 00:52:49,221 --> 00:52:51,057 Ακόμα ινκόγκνιτο, υποθέτω. 806 00:52:51,223 --> 00:52:54,226 Αλλά είναι εξωγήινος και πολύ ισχυρός, 807 00:52:54,435 --> 00:52:55,937 και είναι κορυφαίος. 808 00:52:56,062 --> 00:52:59,190 Ο Ζοντ είναι εξωγήινος απ' τον ίδιο πλανήτη, 809 00:52:59,357 --> 00:53:00,858 το ίδιο ισχυρός, 810 00:53:01,067 --> 00:53:02,193 αλλά τραγικός. 811 00:53:02,318 --> 00:53:04,695 Ο Ζοντ ήρθε να βρει τον Κλαρκ. 812 00:53:05,196 --> 00:53:07,698 -Ποιος είναι ο Κλαρκ; -Ο Σούπερμαν. 813 00:53:09,075 --> 00:53:09,867 - Εντάξει. - Αλλά... 814 00:53:10,076 --> 00:53:13,579 ο Ζοντ πήγε να γαιοποιήσει τον πλανήτη με μια Παγκόσμια Μηχανή 815 00:53:13,746 --> 00:53:15,122 κι ο Σούπερμαν τον σταμάτησε, 816 00:53:15,331 --> 00:53:18,209 αλλά ο Ζοντ είχε ήδη σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους. 817 00:53:18,334 --> 00:53:19,585 - Φρίκη. - Και τότε 818 00:53:19,710 --> 00:53:21,837 δεν μπορούσα να κάνω κάτι. 819 00:53:25,967 --> 00:53:26,967 Μισό... 820 00:53:27,093 --> 00:53:28,594 ήσουν εκεί; 821 00:53:29,971 --> 00:53:32,306 Ναι, μόλις είχα αποκτήσει δυνάμεις. 822 00:53:34,934 --> 00:53:37,311 Και τελειοποιούσα τη στολή μου. 823 00:53:40,982 --> 00:53:42,566 Η Παγκόσμια Μηχανή του Ζοντ 824 00:53:42,733 --> 00:53:45,611 ξεκίνησε να καταστρέφει τη Μετρόπολις, οπότε πήγα 825 00:53:45,820 --> 00:53:48,322 και προσπάθησα να σώσω κόσμο. 826 00:53:49,323 --> 00:53:50,323 Μπαμπά; 827 00:53:51,701 --> 00:53:52,576 Άκουσέ με! 828 00:53:52,702 --> 00:53:53,953 Τρέξε μακριά! 829 00:53:54,370 --> 00:53:55,370 Τρέξε! 830 00:54:01,711 --> 00:54:02,712 Ήταν ένα πιτσιρίκι, 831 00:54:03,838 --> 00:54:05,131 εκείνο το έσωσα, αλλά... 832 00:54:06,007 --> 00:54:07,466 τον μπαμπά του όχι. 833 00:54:08,217 --> 00:54:10,094 Μπαμπάκα! 834 00:54:27,320 --> 00:54:28,321 Αυτό μπόρεσα μόνο, 835 00:54:28,487 --> 00:54:29,614 να σώσω ένα παιδί. 836 00:54:31,699 --> 00:54:33,492 Ο Σούπερμαν σταμάτησε τον Ζοντ. 837 00:54:35,494 --> 00:54:37,204 Αλλά είχε ήδη σκοτώσει κόσμο. 838 00:54:37,580 --> 00:54:39,248 Και τώρα θα το ξανακάνει. 839 00:54:39,832 --> 00:54:40,832 Αλλά... 840 00:54:41,208 --> 00:54:43,461 αν βρω τη Λεγεώνα της Δικαιοσύνης, 841 00:54:43,628 --> 00:54:45,504 τον Σούπερμαν και τους άλλους... 842 00:54:45,713 --> 00:54:46,756 Σωστά. 843 00:54:46,964 --> 00:54:48,716 ...ίσως να το αποτρέψω αυτό, 844 00:54:48,883 --> 00:54:50,635 και να μην ξανασυμβεί γενικά. 845 00:54:54,639 --> 00:54:56,223 - Δώσε το λάπτοπ. - Εντάξει. 846 00:54:56,432 --> 00:54:57,558 Τι μυρίζει έτσι; 847 00:54:58,351 --> 00:54:59,351 Οτιδήποτε μπορεί να 'ναι. 848 00:55:00,186 --> 00:55:01,186 Ισχύει. 849 00:55:02,563 --> 00:55:03,563 Αυτός εκεί; 850 00:55:04,315 --> 00:55:06,317 Ο Γκάρι. Αυτός μυρίζει έτσι. 851 00:55:06,692 --> 00:55:08,069 Μη σκας. Είναι χαλαρός. 852 00:55:10,071 --> 00:55:11,071 Το 'χουμε. 853 00:55:11,489 --> 00:55:13,991 Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι. 854 00:55:17,244 --> 00:55:18,496 Η συγκάτοικός μου, η Πάτι. 855 00:55:18,871 --> 00:55:19,705 Η Πάτι 856 00:55:19,872 --> 00:55:21,082 είναι συγκάτοικός σου; 857 00:55:21,207 --> 00:55:23,334 Κι ο φίλος της, ο Άλμπερτ. 858 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 Τι λέει; 859 00:55:25,211 --> 00:55:27,004 Καλημέρα. 860 00:55:29,090 --> 00:55:30,841 Συγνώμη. Και, παιδιά, 861 00:55:31,759 --> 00:55:33,261 από δω ο ξάδερφός μου. 862 00:55:33,844 --> 00:55:34,845 Ο Μπάρι. 863 00:55:40,726 --> 00:55:41,726 Λιμοκτονώ. 864 00:55:45,564 --> 00:55:46,564 Εντάξει. 865 00:55:46,691 --> 00:55:48,442 Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι. 866 00:55:48,609 --> 00:55:50,236 Ναι. Να τος. 867 00:55:50,444 --> 00:55:52,446 Βίκτορ Στόουν, κουόρτερμπακ των Νάιτ... 868 00:55:52,613 --> 00:55:53,739 Γαμώτο. Εντάξει. 869 00:55:53,948 --> 00:55:54,991 Δεν είναι Σάιμποργκ ακόμα. 870 00:55:55,366 --> 00:55:57,326 Γουόντερ Γούμαν. 871 00:55:57,868 --> 00:55:59,078 Γουόντερ Γούμαν! 872 00:55:59,203 --> 00:56:01,372 Μόνιμη στο Λας Βέγκας. 873 00:56:01,831 --> 00:56:04,208 Ψευδαισθήσεις, ακροβατικά και ζέβρες. 874 00:56:04,333 --> 00:56:06,460 Όχι. Δεν είναι η Νταϊάνα αυτή. 875 00:56:06,836 --> 00:56:08,587 - Άκουαμαν. - Άκουαμαν; 876 00:56:08,713 --> 00:56:10,339 Ο σούπερ γοργόνος; 877 00:56:10,464 --> 00:56:11,590 Όχι, Άλμπερτ, 878 00:56:11,716 --> 00:56:13,134 δεν είναι σούπερ γοργόνος. 879 00:56:13,342 --> 00:56:15,469 Είναι μισός Ατλάντιος, μισός άνθρωπος, 880 00:56:15,595 --> 00:56:18,472 που ελέγχει τη θαλάσσια ζωή με το μυαλό του. 881 00:56:18,556 --> 00:56:19,682 Σούπερ γοργόνος, δηλαδή; 882 00:56:19,807 --> 00:56:20,933 Όχι, Άλμπερτ! 883 00:56:21,350 --> 00:56:22,810 Αυτό περιέγραψες. 884 00:56:22,935 --> 00:56:24,687 Ας δοκιμάσουμε: Άρθουρ Κέρι, 885 00:56:24,812 --> 00:56:26,063 Μέιν... 886 00:56:27,607 --> 00:56:28,607 φάρος. 887 00:56:29,734 --> 00:56:32,445 Ορίστε. Τόμας Κέρι. Ο μπαμπάς του. 888 00:56:32,612 --> 00:56:33,612 Τηλέφωνο. 889 00:56:35,990 --> 00:56:38,451 - Εμπρός; Ναι. - Γεια σας. Ο Τόμας Κάρι; 890 00:56:38,618 --> 00:56:40,077 Τον Άρθουρ θα ήθελα. 891 00:56:40,202 --> 00:56:41,579 Είναι εκεί; 892 00:56:41,704 --> 00:56:42,872 Τον σκύλο μου θες; 893 00:56:43,706 --> 00:56:45,958 Τι; Όχι. Συγγνώμη. 894 00:56:46,959 --> 00:56:48,836 -Ο Τόμας Κάρι είσαι; -Ναι. 895 00:56:49,003 --> 00:56:51,631 -Δουλεύεις σε φάρο; -Ναι. 896 00:56:51,839 --> 00:56:53,966 Παντρεύτηκες τη βασίλισσα της Ατλαντίδας; 897 00:56:54,091 --> 00:56:55,843 -Δέχεσαι αυτό το ρόδο; -Ναι. 898 00:56:57,970 --> 00:56:58,970 Όχι. 899 00:56:59,472 --> 00:57:00,681 Μήπως, όμως... 900 00:57:01,223 --> 00:57:03,059 μια γυναίκα με μορφή ψαριού 901 00:57:03,225 --> 00:57:05,436 ξεβράστηκε στη ζωή σου, 902 00:57:05,603 --> 00:57:07,688 -κάποια στιγμή; -Γελάσαμε, μαλάκα. 903 00:57:10,691 --> 00:57:12,234 Δεν γεννήθηκε ποτέ ο Άρθουρ. 904 00:57:12,944 --> 00:57:14,695 -Τι; -Καταστροφή. 905 00:57:14,862 --> 00:57:16,447 Κατέστρεψα την ιστορία. 906 00:57:16,572 --> 00:57:17,573 Όπως ο Έρικ Στολτζ. 907 00:57:17,740 --> 00:57:19,450 Γιατί το λες συνέχεια αυτό; 908 00:57:19,617 --> 00:57:20,993 Είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι. 909 00:57:21,202 --> 00:57:22,828 -Τι; -Ταξίδι στον χρόνο; 910 00:57:23,245 --> 00:57:24,705 Επιστροφή στο Μέλλον; 911 00:57:24,830 --> 00:57:25,831 Τι είν' αυτός, ρε; 912 00:57:25,998 --> 00:57:27,333 Ναι, το ξέρω. 913 00:57:27,500 --> 00:57:29,126 Τα έχω δει όλα, 914 00:57:29,335 --> 00:57:31,712 δεν είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι αυτός. 915 00:57:31,879 --> 00:57:32,879 Αλήθεια; 916 00:57:34,632 --> 00:57:36,342 Τι λες για τον Μάρτι ΜακΜπούτι; 917 00:57:36,467 --> 00:57:37,843 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 918 00:57:37,969 --> 00:57:39,220 Δεν είναι δικό σου. 919 00:57:39,762 --> 00:57:42,056 Είναι λάθος ηθοποιός και ανάποδα. 920 00:57:43,599 --> 00:57:44,725 Αλήθεια; 921 00:57:47,687 --> 00:57:49,063 Το θέμα είναι ότι 922 00:57:49,188 --> 00:57:50,564 στο Επιστροφή στο Μέλλον, 923 00:57:50,731 --> 00:57:54,235 ο Μάρτιν ΜακΦλάι είναι ο πασίγνωστος Μάικλ Τζέι Φοξ. 924 00:57:54,443 --> 00:57:55,486 Απ' το Footloose; 925 00:57:55,695 --> 00:57:56,946 Αυτός είναι ο Κέβιν Μπέικον! 926 00:57:57,071 --> 00:57:58,698 - Μπέικον. - Ο Μάβερικ, 927 00:57:58,823 --> 00:58:00,491 με το βόλεϊ, τους γκέι και τα αεροπλάνα; 928 00:58:00,700 --> 00:58:02,702 - Top Gun. - Great balls of fire! 929 00:58:02,827 --> 00:58:04,120 -Top Gun, έτσι; -Όχι. 930 00:58:04,829 --> 00:58:06,831 Διέλυσα το σύμπαν εντελώς. 931 00:58:09,250 --> 00:58:10,960 Ο Έρικ Στολτζ είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι. 932 00:58:11,127 --> 00:58:12,712 - Ναι. - Ευχαριστώ. 933 00:58:13,212 --> 00:58:15,089 Έκανα έναν κόσμο χωρίς μετανθρώπους. 934 00:58:16,716 --> 00:58:18,968 Ποιος θα τα βάλει με τον Ζοντ; Άλμπερτ! 935 00:58:21,262 --> 00:58:22,346 Πάνε και τα Σάιμποργκ. 936 00:58:23,139 --> 00:58:24,932 Πάει ο Άκουαμαν. Η Γουόντερ Γούμαν. 937 00:58:25,057 --> 00:58:26,809 Κι ο Σούπερμαν. 938 00:58:26,934 --> 00:58:28,060 Κι ο Μπάτμαν. 939 00:58:28,185 --> 00:58:29,228 Εγώ είμαι ο Μπάτμαν. 940 00:58:31,564 --> 00:58:33,941 Τι είπες εσύ τώρα; 941 00:58:34,442 --> 00:58:36,193 Είμαι ο Μπάτμαν. 942 00:58:38,988 --> 00:58:39,989 Υπάρχει; 943 00:58:40,197 --> 00:58:41,324 - Σιγουράκι. - Ναι, ρε. 944 00:58:41,449 --> 00:58:42,992 Κανείς δεν ξέρει ποιος είναι, 945 00:58:43,200 --> 00:58:45,077 - αλλά υπάρχει. - Εντάξει. 946 00:58:45,745 --> 00:58:47,246 Λοιπόν, εμείς, 947 00:58:47,455 --> 00:58:49,081 ο ξάδερφος Μπάρι κι εγώ, 948 00:58:49,206 --> 00:58:51,375 πάμε σε οικογενειακό δείπνο. 949 00:58:51,834 --> 00:58:52,834 Τώρα. 950 00:58:53,586 --> 00:58:57,214 Αλλά χάρηκα που σας γνώρισα όλους. 951 00:58:57,381 --> 00:58:59,133 - Και, Γκάρι. - Μπάρι. 952 00:58:59,884 --> 00:59:01,093 - Μπάρι. - Γκάρι. 953 00:59:01,218 --> 00:59:02,219 Μπάρι! 954 00:59:22,073 --> 00:59:24,241 Μου κάνεις πλάκα μ' αυτό το μέρος; 955 00:59:28,245 --> 00:59:30,081 Τι είναι; Η Κόλαση; 956 00:59:39,215 --> 00:59:40,466 Ανοιχτά είναι. 957 00:59:51,185 --> 00:59:55,356 - Τα σπάει αυτό! - Μπάρι, μην πειράζεις τίποτα εδώ μέσα. 958 01:00:00,361 --> 01:00:01,362 Ναι; 959 01:00:02,571 --> 01:00:03,571 Μπρους; 960 01:00:04,991 --> 01:00:06,242 Μπρους, είσαι εκεί; 961 01:00:08,744 --> 01:00:09,744 Ρε φίλε. 962 01:00:12,999 --> 01:00:15,084 Δεν ήξερα ότι ζωγράφιζες. 963 01:00:15,501 --> 01:00:16,711 Ωραίοι είναι. 964 01:00:18,337 --> 01:00:20,006 Μπρους Γουέιν; 965 01:00:33,060 --> 01:00:34,060 Μπρους; 966 01:00:43,821 --> 01:00:44,947 Κοίτα εδώ. 967 01:00:45,072 --> 01:00:46,949 Έχει κουδουνάκια σε κάθε δωμάτιο. 968 01:00:47,116 --> 01:00:48,576 Ίσως να βρούμε τον Μπρους, 969 01:00:48,743 --> 01:00:50,620 αν χτυπήσουμε ένα απ' αυτά. 970 01:00:50,828 --> 01:00:53,831 Δεν ξέρεις τα κουδούνια του υπηρέτη; Αυτά είναι. 971 01:00:53,956 --> 01:00:56,250 - Τα χτυπάς από αλλού. - Τι; 972 01:00:56,459 --> 01:00:58,461 Δεν έχετε Downton Abbey εσείς; 973 01:00:58,628 --> 01:00:59,837 Το Downtown Abbey's; 974 01:01:00,212 --> 01:01:02,214 Την αλυσίδα εστιατορίων; 975 01:01:02,340 --> 01:01:04,592 Είναι κάτι σαν φθηνότερο Bananabee's. 976 01:01:05,343 --> 01:01:07,219 Ξέρεις τι θα 'θελα τώρα; 977 01:01:07,345 --> 01:01:10,222 Τα καυτά κολοκυθάκια του Abbey's. 978 01:01:15,937 --> 01:01:16,937 Εντάξει. 979 01:01:39,126 --> 01:01:41,462 Ξέρεις κάτι, φίλε. Αρκετά σε ανέχτηκα. 980 01:02:17,373 --> 01:02:18,457 Εσύ ποιος είσαι; 981 01:02:18,958 --> 01:02:20,584 Αυτός που ζει εδώ. 982 01:02:21,711 --> 01:02:23,254 Ψάχνουμε τον Μπρους Γουέιν. 983 01:02:26,882 --> 01:02:28,217 Πεινάς; 984 01:02:28,384 --> 01:02:30,386 ...μετά το μήνυμα του Στρατηγού Ζοντ. 985 01:02:30,595 --> 01:02:31,721 Αυτός που ψάχνουν 986 01:02:31,887 --> 01:02:33,097 - κυκλοφορεί έξω. - Λοιπόν... 987 01:02:33,222 --> 01:02:35,975 Ο πρόεδρος δεν έχει απαντήσει ακόμα 988 01:02:36,183 --> 01:02:37,935 και άλλοι ξένοι ηγέτες λένε ότι... 989 01:02:38,060 --> 01:02:39,478 ...είστε το ίδιο άτομο, 990 01:02:39,937 --> 01:02:42,231 - αλλά από άλλο χρονολόγιο. - Ναι. 991 01:02:42,690 --> 01:02:43,691 Στο οποίο... 992 01:02:45,318 --> 01:02:46,360 εμείς είμαστε φίλοι; 993 01:02:46,736 --> 01:02:48,946 Ναι, κολλητοί, μάλλον. 994 01:02:49,864 --> 01:02:51,449 - Εντάξει. - Μα είσαι λίγο... 995 01:02:51,949 --> 01:02:52,950 κάπως... 996 01:02:53,951 --> 01:02:56,245 - χρονολογικά διαφορετικός. - Μεγαλύτερος. 997 01:02:56,454 --> 01:02:57,830 Αυτό δεν καταλαβαίνω. 998 01:02:58,623 --> 01:03:01,083 Γύρισα στον χρόνο, από εδώ ως εδώ. 999 01:03:01,626 --> 01:03:04,086 Όμως έχουν αλλάξει όλα... 1000 01:03:04,587 --> 01:03:05,630 εδώ πίσω. 1001 01:03:05,838 --> 01:03:08,090 - Ή όταν γεννήθηκες εσύ. - Βασικά... 1002 01:03:09,091 --> 01:03:10,384 ο χρόνος δεν είναι γραμμικός. 1003 01:03:10,593 --> 01:03:11,719 Σωστά; 1004 01:03:11,844 --> 01:03:12,845 Σωστά. 1005 01:03:15,556 --> 01:03:16,557 Κάποια στιγμή, 1006 01:03:16,682 --> 01:03:19,477 θα είδες κάποια ταινία που σου είπε 1007 01:03:20,186 --> 01:03:22,188 ότι αν άλλαζες το παρελθόν, 1008 01:03:22,313 --> 01:03:25,191 θα δημιουργούσες διακλαδούμενο χρονολόγιο. 1009 01:03:25,691 --> 01:03:26,859 Δες λίγο. 1010 01:03:30,196 --> 01:03:32,073 Νέο παρόν 1011 01:03:32,239 --> 01:03:34,325 - και νέο μέλλον. - Ναι. 1012 01:03:34,867 --> 01:03:36,619 Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι. 1013 01:03:36,827 --> 01:03:37,827 Δεν πάει έτσι. 1014 01:03:38,079 --> 01:03:39,997 Όταν αλλάζεις το παρελθόν, 1015 01:03:40,831 --> 01:03:41,999 δημιουργείς ένα υπομόχλιο. 1016 01:03:42,208 --> 01:03:45,086 Δημιουργείς καινούργια αλληλουχία. 1017 01:03:46,337 --> 01:03:48,714 Νέο μέλλον. Νέο παρελθόν. 1018 01:03:50,341 --> 01:03:51,592 Είναι αναδρομικό. 1019 01:03:51,759 --> 01:03:53,010 Και αμφίδρομο. 1020 01:03:53,219 --> 01:03:54,845 Βασικά, πάει παντού. 1021 01:03:55,596 --> 01:03:57,223 Κάποια άλλη φορά, ίσως. 1022 01:03:57,431 --> 01:04:00,226 Όμως σε ένα οντολογικό παράδοξο μοντέλο, δεν... 1023 01:04:01,060 --> 01:04:03,229 Εσύ άλλαξες το μέλλον 1024 01:04:03,854 --> 01:04:04,981 και το παρελθόν. 1025 01:04:05,856 --> 01:04:06,856 Αν κάποιος 1026 01:04:06,941 --> 01:04:08,818 είναι τόσο ανόητος 1027 01:04:09,193 --> 01:04:10,569 που πειράξει τον χρόνο, 1028 01:04:10,695 --> 01:04:12,989 στο τέλος καταλήγει μ' αυτό. 1029 01:04:15,116 --> 01:04:16,701 Το πολυσύμπαν. 1030 01:04:17,076 --> 01:04:18,703 Κάποια κομμάτια πηγαίνουν 1031 01:04:18,869 --> 01:04:20,204 σχεδόν παράλληλα. 1032 01:04:20,329 --> 01:04:22,873 Θα υπάρξουν διασταυρώσεις αναπόφευκτα 1033 01:04:23,082 --> 01:04:24,458 και άλλα που απλώς 1034 01:04:25,001 --> 01:04:26,210 έχουν μεγάλη απόκλιση. 1035 01:04:26,836 --> 01:04:27,836 Στην ουσία... 1036 01:04:29,380 --> 01:04:30,380 είναι ένα μαύρο χάλι. 1037 01:04:31,966 --> 01:04:33,592 Ένα ρίσκο. 1038 01:04:33,759 --> 01:04:34,969 Είναι απλώς ένα ρίσκο. 1039 01:04:35,136 --> 01:04:36,220 Η παρμεζάνα τι σημαίνει; 1040 01:04:36,345 --> 01:04:38,347 Τελείωσε η μεταφορά. Το γαρνίρει. 1041 01:04:38,514 --> 01:04:40,308 Θα σας πω κάτι. 1042 01:04:40,474 --> 01:04:42,059 Πρέπει κάποιος να 'ναι 1043 01:04:42,685 --> 01:04:43,686 ηλίθιος... 1044 01:04:44,061 --> 01:04:45,229 για να παίξει 1045 01:04:45,813 --> 01:04:47,607 με τον χωροχρόνο. 1046 01:04:47,815 --> 01:04:49,233 Ναι, ηλίθιος. 1047 01:04:50,943 --> 01:04:51,943 Ορίστε. 1048 01:04:56,115 --> 01:04:58,367 Μου κάνεις πλάκα τώρα με το μασούλημα; 1049 01:04:58,576 --> 01:05:00,578 Άρα, εσύ είσαι ο λόγος... 1050 01:05:01,954 --> 01:05:03,080 που αυτός ο Ζοντ 1051 01:05:03,247 --> 01:05:05,124 ετοιμάζεται να καταστρέψει τη Γη; 1052 01:05:05,625 --> 01:05:06,459 Μάλλον. 1053 01:05:06,626 --> 01:05:08,461 Υπάρχει κάποιος Σούπερμαν 1054 01:05:08,628 --> 01:05:09,712 που μπορεί να βοηθήσει; 1055 01:05:09,879 --> 01:05:11,714 - Ναι. - Και πετάει; 1056 01:05:12,340 --> 01:05:13,591 Ρίχνει λέιζερ με τα μάτια; 1057 01:05:13,883 --> 01:05:16,135 Ναι, πετάει και ρίχνει λέιζερ. Ναι. 1058 01:05:16,344 --> 01:05:17,595 Δεν του είπε κανείς 1059 01:05:19,096 --> 01:05:20,806 ότι το όνομα βγάζει μάτι; 1060 01:05:21,724 --> 01:05:23,726 - Εσύ αυτοαποκαλείσαι Μπάτμαν. - Ναι. 1061 01:05:23,935 --> 01:05:25,937 Όχι Σούπερ Μπάτμαν, όμως. 1062 01:05:27,688 --> 01:05:28,814 Ο Μπάτμαν είναι; 1063 01:05:30,191 --> 01:05:32,068 Γιατί λες να ήρθαμε εδώ; 1064 01:05:32,193 --> 01:05:34,236 Δεν ήταν οικογενειακό δείπνο; 1065 01:05:34,445 --> 01:05:36,864 Ο Μπρους Γουέιν είναι ο Μπάτμαν; 1066 01:05:37,073 --> 01:05:38,699 Όχι και τόσο πια. 1067 01:05:39,450 --> 01:05:40,576 Ξέρεις... 1068 01:05:40,743 --> 01:05:41,994 δεν με χρειάζονται. 1069 01:05:43,871 --> 01:05:46,082 Άλλαξαν τα πράγματα. Το Γκόθαμ 1070 01:05:46,207 --> 01:05:47,833 είναι πολύ ασφαλές πλέον. 1071 01:05:48,376 --> 01:05:50,461 Εμείς σε χρειαζόμαστε. 1072 01:05:50,586 --> 01:05:51,587 Στο χρονολόγιό μου, 1073 01:05:51,712 --> 01:05:53,589 ο Μπάτμαν είναι ο αρχηγός μας. 1074 01:05:54,090 --> 01:05:56,592 Αφού θέλουν τον Σούπερμαν, εσύ είσαι κορυφαίος ντετέκτιβ. 1075 01:05:56,717 --> 01:05:58,844 Μόνο εσύ μπορείς να τον βρεις. 1076 01:05:58,970 --> 01:06:00,388 Θα μας βοηθήσεις; 1077 01:06:01,973 --> 01:06:02,973 Πάσο. 1078 01:06:07,728 --> 01:06:09,438 Να περάσω το αλάτι; 1079 01:06:10,314 --> 01:06:11,440 Μπρους; 1080 01:06:13,359 --> 01:06:15,111 Αφού δεν βοηθάει, 1081 01:06:15,444 --> 01:06:16,696 θα πάρουμε τα εργαλεία του. 1082 01:06:17,113 --> 01:06:18,114 Τα εργαλεία του; 1083 01:06:19,573 --> 01:06:21,450 Τα γκατζετάκια του Μπάτμαν. 1084 01:06:21,951 --> 01:06:22,952 Στάσου πάνω εκεί. 1085 01:06:25,955 --> 01:06:27,873 Θυμάσαι που φάσαρες στο πάτωμα; 1086 01:06:28,207 --> 01:06:29,333 - Ναι. - Λοιπόν, 1087 01:06:29,500 --> 01:06:30,710 θέλω να το ξανακάνεις. 1088 01:06:39,010 --> 01:06:40,511 Τι είναι εδώ; 1089 01:07:48,371 --> 01:07:49,455 Ρε φίλε! 1090 01:07:50,081 --> 01:07:53,626 Το μέρος τα σπάει! 1091 01:07:53,834 --> 01:07:54,835 "Τα σπάει"; 1092 01:08:06,222 --> 01:08:07,223 Μπάρι! 1093 01:08:08,182 --> 01:08:09,558 Παραλίγο να πεθάνω 1094 01:08:09,684 --> 01:08:10,684 σε μια άβυσσο! 1095 01:08:10,726 --> 01:08:14,105 Έχει 12.805 Κλαρκ Κεντ στις ΗΠΑ. 1096 01:08:14,313 --> 01:08:15,689 Είναι αυτό που νομίζω εδώ; 1097 01:08:25,992 --> 01:08:27,827 Πλάκα κάνεις! 1098 01:08:27,952 --> 01:08:31,205 Το έβλεπα στις ειδήσεις μικρός! 1099 01:08:31,330 --> 01:08:32,456 Εντάξει, λοιπόν, 1100 01:08:32,622 --> 01:08:33,708 ένα ξεκαθάρισμα. 1101 01:08:34,375 --> 01:08:36,126 Ημερομηνία γέννησης. 1102 01:08:36,335 --> 01:08:38,586 Δεν γεννήθηκε. Μεταφέρθηκε. 1103 01:08:39,088 --> 01:08:40,380 Μπάρι, κοίτα! 1104 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Έχω δουλειά. 1105 01:08:41,965 --> 01:08:43,092 Τι κάνεις; 1106 01:08:43,217 --> 01:08:46,220 Ψάχνω άγνωστα αντικείμενα που μπήκαν στη Γη 1107 01:08:46,387 --> 01:08:48,764 κοντά στο Κάνσας τα τελευταία 50 χρόνια. 1108 01:08:48,973 --> 01:08:50,974 Έχει παράνομη πρόσβαση στη NASA. 1109 01:08:51,183 --> 01:08:52,184 Σιγά μη δεν είχε. 1110 01:08:53,936 --> 01:08:56,313 Ναι, αλλά κοίτα αυτό, Μπάρι. 1111 01:08:56,479 --> 01:08:58,107 Αυτό το τσαντάκι γελάει. 1112 01:08:59,733 --> 01:09:01,693 Δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά; 1113 01:09:02,236 --> 01:09:03,446 Κόψε την πλάκα. 1114 01:09:03,571 --> 01:09:05,072 Έλα, ρε φίλε. 1115 01:09:05,238 --> 01:09:06,741 Έχεις δει πού είσαι; 1116 01:09:07,199 --> 01:09:08,742 Είναι καταπληκτικό! 1117 01:09:08,951 --> 01:09:10,327 Ναι; 1118 01:09:10,494 --> 01:09:12,705 Έχεις καταλάβει τη σοβαρότητα; 1119 01:09:13,331 --> 01:09:14,331 Κόψε την πλάκα, Μπάρι. 1120 01:09:14,456 --> 01:09:15,708 Δεν θα το ξαναπώ. 1121 01:09:16,584 --> 01:09:18,628 Φρίκη. Σόρι κιόλας, μαμά. 1122 01:09:18,836 --> 01:09:20,630 Σκάσε. Σκάσε. 1123 01:09:21,130 --> 01:09:22,631 Δεν ξέρεις πόσο τυχερός είσαι. 1124 01:09:23,131 --> 01:09:24,133 Δεν έχεις ιδέα! 1125 01:09:24,342 --> 01:09:27,094 Τα θεωρείς όλα δεδομένα. Δεν εκτιμάς τίποτα. 1126 01:09:27,720 --> 01:09:30,264 Απλώς περιφέρεσαι θεωρώντας ότι είσαι αστείος 1127 01:09:30,473 --> 01:09:31,682 και τόσο κουλ. 1128 01:09:31,807 --> 01:09:32,807 Και είναι ντροπή, 1129 01:09:32,934 --> 01:09:35,436 γιατί δεν είσαι τίποτα απ' αυτά! 1130 01:09:36,312 --> 01:09:38,188 Άντε πνίξου, ρε! 1131 01:09:38,606 --> 01:09:40,858 Ό, τι μου ζήτησες έκανα. 1132 01:09:41,067 --> 01:09:42,568 Ακόμα και κεραυνό έφαγα! 1133 01:09:42,693 --> 01:09:45,571 Φάσαρα γυμνός στο πάτωμα. Τρόμαξα την κα Γιοχάνσον. 1134 01:09:45,696 --> 01:09:47,238 Τώρα θα πρέπει να μετακομίσω. 1135 01:09:47,447 --> 01:09:49,450 Αφού δεν μου λες καν γιατί ήρθες, 1136 01:09:49,951 --> 01:09:52,577 θα μου πεις γιατί είσαι τόσο κακός μαζί μου 1137 01:09:52,702 --> 01:09:53,746 χωρίς λόγο; 1138 01:09:53,955 --> 01:09:56,332 Έκανες το Μαϊμουδάκι στόχο για βελάκια! 1139 01:09:57,458 --> 01:09:58,584 Στάσου, τι; 1140 01:09:59,460 --> 01:10:00,460 Ξέχνα το. 1141 01:10:02,713 --> 01:10:04,590 Τη μαϊμού; Περίμενε... 1142 01:10:04,715 --> 01:10:07,718 Μου θύμωσες επειδή έπαιξα μ' ένα παιχνίδι; 1143 01:10:07,885 --> 01:10:09,136 Δεν είναι ένα παιχνίδι. 1144 01:10:09,887 --> 01:10:11,472 Η μαμά μάς το αγόρασε. 1145 01:10:11,597 --> 01:10:13,557 Επειδή μας φωνάζει "Μαϊμουδάκια". 1146 01:10:14,308 --> 01:10:16,310 Όλο πράγματα με μαϊμούδες παίρνει. 1147 01:10:17,311 --> 01:10:18,311 Σωστά. 1148 01:10:19,230 --> 01:10:20,230 Κοίτα, 1149 01:10:20,940 --> 01:10:22,191 λυπάμαι. 1150 01:10:24,318 --> 01:10:26,195 Δεν το 'χω με τους ανθρώπους. 1151 01:10:26,570 --> 01:10:27,738 Ούτε καν μ' εμένα. 1152 01:10:29,573 --> 01:10:30,573 Έλα, φίλε. 1153 01:10:30,950 --> 01:10:32,201 Δεν είσαι τόσο χάλια. 1154 01:10:32,368 --> 01:10:33,953 Φέρεσαι σαν κόπανος καμιά φορά. 1155 01:10:36,706 --> 01:10:39,083 Εντάξει, μπορεί να γίνομαι αντιπαθητικός, 1156 01:10:39,208 --> 01:10:40,751 αλλά είναι από ενθουσιασμό. 1157 01:10:41,210 --> 01:10:43,754 Έλα. Δεν τα σπάει αυτό το μέρος; 1158 01:10:44,714 --> 01:10:45,714 Ναι. 1159 01:10:48,217 --> 01:10:49,635 Εντάξει. 1160 01:10:51,596 --> 01:10:52,722 Σ' αφήνω να δουλέψεις. 1161 01:11:12,742 --> 01:11:13,742 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 1162 01:11:17,204 --> 01:11:18,372 Ξέρεις πού κόλλησα; 1163 01:11:18,956 --> 01:11:21,083 Σ' εκείνο με τα μακαρόνια. 1164 01:11:21,208 --> 01:11:24,462 Είπες ότι κάποιες διασταυρώσεις είναι αναπόφευκτες. 1165 01:11:26,130 --> 01:11:27,506 Είχες έναν Άλφρεντ. 1166 01:11:27,715 --> 01:11:29,133 Κι ο Μπρους μου το ίδιο. 1167 01:11:29,717 --> 01:11:31,719 Διαφορετικοί κόσμοι και χρόνοι... 1168 01:11:31,886 --> 01:11:33,721 αλλά να το και πάλι. 1169 01:11:34,138 --> 01:11:35,348 Κάποιοι άνθρωποι... 1170 01:11:36,307 --> 01:11:39,352 κάποια γεγονότα, κάποιες αλληλουχίες... 1171 01:11:40,061 --> 01:11:42,563 έλκονται σαν μαγνήτες. 1172 01:11:43,689 --> 01:11:45,066 Έχω διαβάσει τα πάντα 1173 01:11:45,232 --> 01:11:48,194 για τα χρονικά παράδοξα και τους χρονικούς βρόχους. 1174 01:11:49,445 --> 01:11:50,947 Μα αυτό δεν είναι τόσο απλό. 1175 01:11:51,489 --> 01:11:52,698 Οι αναπόφευκτες τομές 1176 01:11:52,823 --> 01:11:55,201 δεν μπορούσαν να προβλεφθούν γιατί... 1177 01:11:55,326 --> 01:11:58,120 Πώς εξηγούνται παρά μόνο με το... 1178 01:11:59,705 --> 01:12:00,831 πεπρωμένο; 1179 01:12:01,457 --> 01:12:02,833 Αν ακούς... 1180 01:12:03,459 --> 01:12:04,835 λυπάμαι για τους γονείς σου. 1181 01:12:05,586 --> 01:12:06,963 Θέλω να σώσω τους δικούς μου. 1182 01:12:09,090 --> 01:12:10,383 Θα υπάρχει τρόπος. 1183 01:12:11,717 --> 01:12:13,844 Υπάρχει τρόπος, Μπάρι. Πάλεψέ το. 1184 01:12:14,011 --> 01:12:15,221 Συνέχισε, Μπάρι. 1185 01:12:54,218 --> 01:12:55,344 ΟΜΙΛΟΣ ΓΟΥΕΪΝ 1186 01:12:58,139 --> 01:12:59,140 πρόσκρουση αστεροειδούς 1187 01:12:59,348 --> 01:13:00,349 Τον βρήκα. 1188 01:13:00,808 --> 01:13:02,226 Μπάρι, ξύπνα. 1189 01:13:02,435 --> 01:13:06,230 Ο Κλαρκ κρατείται από μισθοφόρους σε μυστικό κέντρο κράτησης στη Σιβηρία. 1190 01:13:06,606 --> 01:13:07,440 Σήκω, Μπάρι. 1191 01:13:07,607 --> 01:13:08,816 Καίγεται η κατσίκα. 1192 01:13:09,609 --> 01:13:11,110 Θα πάμε στη Ρωσία. 1193 01:13:13,070 --> 01:13:14,071 Όμορφα. 1194 01:13:16,115 --> 01:13:17,450 Καφές. 1195 01:13:18,451 --> 01:13:19,619 Πώς θα πάμε στη Ρωσία; 1196 01:13:57,239 --> 01:13:58,824 Θα σας βοηθήσω με τον Σούπερμαν. 1197 01:13:59,575 --> 01:14:02,078 Μετά, είστε μόνοι. 1198 01:14:07,375 --> 01:14:09,126 Είσαι... 1199 01:14:09,335 --> 01:14:10,503 είσαι ο... 1200 01:14:14,966 --> 01:14:15,967 Ναι. 1201 01:14:17,718 --> 01:14:18,844 Είμαι ο Μπάτμαν. 1202 01:15:06,559 --> 01:15:08,561 Τι λέει το σχέδιο, λοιπόν; 1203 01:15:08,728 --> 01:15:11,188 Θα βουτήξουμε τον Σούπερμαν και θα την κάνουμε; 1204 01:15:11,314 --> 01:15:12,356 Δεν ξέρω. 1205 01:15:12,565 --> 01:15:13,691 Ρώτα τον. 1206 01:15:15,192 --> 01:15:16,694 - Εσύ. - Καλύτερα εσύ. 1207 01:15:16,819 --> 01:15:18,362 Ναι, δεν ρωτάω εγώ. 1208 01:15:18,571 --> 01:15:19,989 Γιατί; Δεν είναι φίλος σου; 1209 01:15:20,197 --> 01:15:21,949 Όχι αυτός ο Μπάτμαν. 1210 01:15:22,074 --> 01:15:24,076 - Φτάσαμε. - Πτητική λειτουργία. 1211 01:15:29,832 --> 01:15:31,709 - Εκτίναξη θέσης ενεργή. - Εκτίναξη; 1212 01:15:31,834 --> 01:15:32,835 Εκτίναξη θέσης. 1213 01:15:37,757 --> 01:15:39,342 Εντάξει, υπάρχουν στάδια. 1214 01:15:41,135 --> 01:15:42,511 Έχετε αλεξίπτωτα. 1215 01:15:45,348 --> 01:15:46,432 Το δικό σου; 1216 01:15:58,069 --> 01:15:59,320 Σκίζει, λέμε... 1217 01:16:15,461 --> 01:16:17,713 ΣΑΡΩΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ 1218 01:16:19,256 --> 01:16:20,758 Πεδίο καθαρό. Προχωράμε. 1219 01:16:36,732 --> 01:16:38,192 Εντάξει! 1220 01:16:46,617 --> 01:16:48,869 Ωραία. Μόνο εγώ δεν είμαι γρήγορος. 1221 01:16:49,370 --> 01:16:51,956 -Γιατί κάνει τόσο κρύο; -Αρκτική λέγεται, Μπάρι. 1222 01:16:54,583 --> 01:16:57,503 -Πού πήγε αυτός; -Δεν ξέρω. Ακολούθησε τα ίχνη. 1223 01:17:02,717 --> 01:17:04,719 Ο Σούπερμαν θα είναι εκεί. 1224 01:17:46,844 --> 01:17:48,471 Ναι. Εντάξει. 1225 01:18:16,457 --> 01:18:17,333 Τι έκανες; 1226 01:18:17,458 --> 01:18:19,377 Έπρεπε να σε μετακινήσω, λίγο. 1227 01:18:28,719 --> 01:18:29,971 Αυτό μπορεί να πονέσει. 1228 01:18:38,604 --> 01:18:39,604 Βγάλ' τα όλα. 1229 01:19:16,684 --> 01:19:17,977 Πάμε. 1230 01:19:25,693 --> 01:19:27,320 Εκεί είναι ο Σούπερμαν. 1231 01:19:27,862 --> 01:19:28,863 Σαν μεγάλο όσχεο. 1232 01:19:40,958 --> 01:19:44,211 Θα χακάρει το κυβερνο-όσχεο των Σοβιετικών με κινητό; 1233 01:19:49,467 --> 01:19:50,718 Δοκίμασα κάθε συνδυασμό. 1234 01:19:53,971 --> 01:19:55,014 Ναι! 1235 01:20:37,265 --> 01:20:38,307 Γαμώτο. 1236 01:20:39,433 --> 01:20:40,434 Καλ-Ελ; 1237 01:20:43,437 --> 01:20:45,439 Δεν είναι αυτός. Πάμε. 1238 01:20:45,606 --> 01:20:46,606 Στάσου. 1239 01:20:47,441 --> 01:20:49,443 Δεν θα την αφήσουμε εδώ. Κοίτα τη. 1240 01:20:50,861 --> 01:20:53,072 Θα την πάρω εγώ. Πήγαινε! 1241 01:21:00,454 --> 01:21:01,706 Σε κρατάω. 1242 01:21:20,433 --> 01:21:21,475 Άσ' τον βλάκα σ' εμένα. 1243 01:21:27,189 --> 01:21:29,233 Τι στο... 1244 01:21:37,325 --> 01:21:38,826 Μπάρι! Μου έριξε κάποιος! 1245 01:21:44,081 --> 01:21:45,333 Ώρα να φύγουμε! 1246 01:21:54,508 --> 01:21:55,718 Οδήγησέ μας εσύ! 1247 01:21:55,885 --> 01:21:58,638 - Πάμε! - Όχι από εκεί! 1248 01:22:10,066 --> 01:22:11,066 Θεέ μου! 1249 01:22:12,193 --> 01:22:13,193 Καλυφθείτε! 1250 01:22:20,576 --> 01:22:21,744 Όχι! 1251 01:22:28,751 --> 01:22:30,962 Έρχεται. Γρήγορα. 1252 01:22:39,387 --> 01:22:42,014 Όχι! Αυτά είναι μπούρδες! 1253 01:22:51,357 --> 01:22:52,483 Όχι! 1254 01:22:53,067 --> 01:22:54,067 Έλα. 1255 01:22:54,819 --> 01:22:56,070 Πάμε. 1256 01:22:57,697 --> 01:23:00,449 - Δεν είπες ότι θα μας ρίξουν! - Γιατί να μην το κάνουν; 1257 01:23:12,503 --> 01:23:15,589 Τέλεια! Θα πεθάνω στη βάση ενός Σπούτνικ. 1258 01:23:20,845 --> 01:23:22,597 Ρε φίλε. Το θέλω το γόνατο! 1259 01:23:22,722 --> 01:23:24,599 - Ψυχραιμία. Θα περάσει. - Πάμε. 1260 01:23:31,564 --> 01:23:32,815 ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ 1261 01:23:37,695 --> 01:23:38,863 -Πόσο ζυγίζετε; -81 κιλά. 1262 01:23:39,071 --> 01:23:40,114 Έκαστος. Μ' αυτήν, 200. 1263 01:23:42,241 --> 01:23:43,241 ΕΠΙΠΕΔΟ 11 1264 01:23:47,622 --> 01:23:48,622 Κρατηθείτε. 1265 01:24:17,985 --> 01:24:19,111 Ωραία. Εδώ είναι. 1266 01:24:19,320 --> 01:24:20,320 Κι εδώ. 1267 01:24:20,363 --> 01:24:21,572 Smirnoff Ice. 1268 01:24:21,697 --> 01:24:23,324 - Ναι. Smirnoff Ice. - Γεια. 1269 01:24:23,491 --> 01:24:24,492 Σταματήστε τους! 1270 01:24:25,368 --> 01:24:27,078 - Ναι. - Σοβαρολογούν. Μπάρι, σκάσε. 1271 01:24:27,203 --> 01:24:28,204 Ναι, καλά. 1272 01:24:28,371 --> 01:24:29,371 Τι κάνουμε; 1273 01:24:29,455 --> 01:24:30,706 Μπάτμαν, τι κάνουμε; 1274 01:24:35,461 --> 01:24:36,462 Τώρα... 1275 01:24:37,338 --> 01:24:38,506 προσπαθούμε να σωθούμε. 1276 01:25:38,858 --> 01:25:40,943 Έπρεπε να το δείτε σε αργή κίνηση. 1277 01:26:18,314 --> 01:26:20,566 Ναι, μάλλον δεν το σκέφτηκα καλά. 1278 01:26:21,484 --> 01:26:23,069 Υπάρχουν καλοί Κρυπτόνιοι 1279 01:26:23,194 --> 01:26:25,196 και πολύ κακοί Κρυπτόνιοι. 1280 01:26:25,363 --> 01:26:26,989 {\an8}Και ήμουν πολύ σίγουρος 1281 01:26:27,198 --> 01:26:28,449 ότι θα βρίσκαμε τον Σούπερμαν. 1282 01:26:28,616 --> 01:26:30,201 Κι αν τον βρίσκαμε 1283 01:26:30,326 --> 01:26:32,328 όλα αυτά θα ήταν πολύ απλά. 1284 01:26:32,495 --> 01:26:34,080 -Ποιοι είστε; -Με κοψοχόλιασες. 1285 01:26:35,831 --> 01:26:36,831 Γεια. 1286 01:26:37,458 --> 01:26:38,960 - Με λένε Μπάρι. - Κι εμένα. 1287 01:26:39,585 --> 01:26:41,879 Ψάχναμε τον Καλ-Ελ. 1288 01:26:42,088 --> 01:26:43,881 Αλλά βρήκαμε εσένα στη θέση του. 1289 01:26:44,090 --> 01:26:45,132 Τι τον θέλετε; 1290 01:26:45,591 --> 01:26:47,093 Να τον σώσουμε. 1291 01:26:47,259 --> 01:26:48,594 Γιατί; 1292 01:26:49,011 --> 01:26:51,389 Επειδή είναι φίλος μου. 1293 01:26:51,847 --> 01:26:53,099 Τον ξέρεις; 1294 01:26:53,266 --> 01:26:54,976 Φευγάτη τη βλέπω. Ετοιμάσου. 1295 01:26:55,184 --> 01:26:57,687 Μπορεί να ρίχνει λέιζερ ή να πετάει πάγο 1296 01:26:57,812 --> 01:27:00,356 - ή να κάνει κάνα κουλό... - Με λένε Κάρα. 1297 01:27:01,440 --> 01:27:02,608 Κόρη του Ζορ-Ελ. 1298 01:27:03,567 --> 01:27:04,860 Ο Καλ-Ελ ήταν ξάδελφός μου. 1299 01:27:05,069 --> 01:27:07,446 -Ποιος είν' αυτός, είπαμε; -Ο Σούπερμαν. 1300 01:27:07,613 --> 01:27:10,074 -Ο Κλαρκ δεν ήταν αυτός; -Ποιος είναι ο Κλαρκ; 1301 01:27:10,199 --> 01:27:12,952 Είναι το ανθρώπινο όνομά του. 1302 01:27:13,452 --> 01:27:14,578 Κλαρκ. 1303 01:27:17,707 --> 01:27:19,583 Ήταν βρέφος όταν φύγαμε. 1304 01:27:20,960 --> 01:27:22,586 Ο τελευταίος γιος του Κρύπτον... 1305 01:27:24,588 --> 01:27:25,965 Μ' έστειλαν να τον προστατεύσω. 1306 01:27:26,132 --> 01:27:27,883 Μάλλον δεν έφτασε ποτέ στη Γη 1307 01:27:28,092 --> 01:27:29,218 σ' αυτό το σύμπαν. 1308 01:27:30,094 --> 01:27:32,388 Πρέπει να χωρίστηκαν οι άκατοί μας. 1309 01:27:32,597 --> 01:27:34,015 Θες να πεις ότι ένα μωρό 1310 01:27:34,223 --> 01:27:36,559 θα μας προστάτευε απ' τον Ζοντ; 1311 01:27:36,684 --> 01:27:38,185 Ο Ζοντ είναι εδώ. 1312 01:27:38,352 --> 01:27:40,313 Θα εντόπισε την άκατό μου. 1313 01:27:40,479 --> 01:27:42,732 - Πρέπει να φύγω. - Μισό, περίμενε. 1314 01:27:42,940 --> 01:27:45,693 Πρέπει ν' ανακτήσεις τις δυνάμεις σου. Μπάρι... 1315 01:27:46,485 --> 01:27:47,862 πήγαινέ τη στην οροφή 1316 01:27:48,070 --> 01:27:49,697 και βάλ' τη στον ήλιο. 1317 01:27:50,072 --> 01:27:51,073 Ναι. 1318 01:27:51,240 --> 01:27:53,242 - Ναι. - Για την περίπτωση που... 1319 01:27:53,451 --> 01:27:54,827 τροφοδοτείσαι από τον ήλιο. 1320 01:27:54,994 --> 01:27:56,495 Μπράβο. Κι εγώ ήθελα να... 1321 01:27:59,206 --> 01:28:01,459 Θα το πάρουμε μαζί μας. 1322 01:28:11,510 --> 01:28:12,637 Μπορώ να... 1323 01:28:13,220 --> 01:28:14,220 γυρίσω; 1324 01:28:15,222 --> 01:28:16,474 Είσαι ντυμένη 1325 01:28:16,599 --> 01:28:18,684 με κόκκινη κάπα; 1326 01:28:25,316 --> 01:28:27,068 Αιωρείσαι; 1327 01:28:34,951 --> 01:28:36,243 Τόσο θόρυβο έχει πάντα; 1328 01:28:39,246 --> 01:28:40,998 Έχει θόρυβο; 1329 01:28:41,207 --> 01:28:44,335 Είσαι καλά; Βρήκες... 1330 01:28:44,460 --> 01:28:45,711 τη δύναμή σου; 1331 01:28:51,717 --> 01:28:53,094 Ναι, μάλλον... 1332 01:28:53,219 --> 01:28:54,845 τη βρήκες. Ξέρεις... 1333 01:28:55,012 --> 01:28:57,265 ο γερο-Μπάρι εκεί κάτω... 1334 01:28:57,598 --> 01:28:59,809 λέει ότι αν δεν σταματήσουμε τον Ζοντ... 1335 01:28:59,976 --> 01:29:02,103 θα σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους. 1336 01:29:02,311 --> 01:29:03,729 Δισεκατομμύρια. 1337 01:29:03,938 --> 01:29:04,939 Δισεκατομμύρια; 1338 01:29:06,565 --> 01:29:07,566 Απ' τους δικούς σου. 1339 01:29:07,692 --> 01:29:09,568 - Είναι καλοί άνθρωποι. - Καλοί; 1340 01:29:10,820 --> 01:29:12,446 Ήρθαμε σ' αυτόν τον πλανήτη 1341 01:29:12,571 --> 01:29:14,365 για να ζήσουμε με ασφάλεια 1342 01:29:14,573 --> 01:29:16,117 κι αυτοί με έβαλαν σε κλουβί. 1343 01:29:16,826 --> 01:29:19,078 Ναι. Υπάρχουν πολλοί μαλάκες εδώ. 1344 01:29:19,495 --> 01:29:20,871 Αλλά... 1345 01:29:21,872 --> 01:29:24,208 υπάρχουν και μωρά και μπαλαρίνες. 1346 01:29:24,333 --> 01:29:25,960 Και παλαιστές που ψυχαγωγούν. 1347 01:29:26,085 --> 01:29:27,586 Πολλοί άνθρωποι αξίζουν. 1348 01:29:28,713 --> 01:29:29,880 Για σένα, μπορεί. 1349 01:29:31,257 --> 01:29:32,591 Αλλά δεν είμαι άνθρωπος. 1350 01:29:34,093 --> 01:29:35,344 Είμαι Κρυπτόνια. 1351 01:29:39,098 --> 01:29:40,141 Έφυγε. 1352 01:29:40,808 --> 01:29:42,560 Θέλω τις δυνάμεις μου πίσω. 1353 01:29:45,354 --> 01:29:46,564 Θα αναπαραστήσω το ατύχημα 1354 01:29:46,731 --> 01:29:47,565 που μου έδωσε δυνάμεις. 1355 01:29:47,732 --> 01:29:49,358 Ίσως επανασυνδεθώ με την Ταχυενέργεια. 1356 01:29:49,567 --> 01:29:52,486 Ίσως κερδίσουμε τον Ζοντ έτσι. 1357 01:29:52,695 --> 01:29:55,072 Ή σκοτωθούμε στην πορεία. 1358 01:29:58,075 --> 01:29:59,075 Πες μου κάτι. 1359 01:30:00,828 --> 01:30:02,455 Αν πάρεις τις δυνάμεις σου... 1360 01:30:02,955 --> 01:30:04,123 μπορείς να πας όπου θες. 1361 01:30:04,332 --> 01:30:05,708 Σε άλλο χρονολόγιο... 1362 01:30:05,875 --> 01:30:07,251 σε άλλο σύμπαν. 1363 01:30:07,460 --> 01:30:08,711 Γιατί μένεις... 1364 01:30:09,587 --> 01:30:11,088 και παλεύεις να σώσεις αυτό; 1365 01:30:11,881 --> 01:30:14,216 Γιατί εδώ ζει η μητέρα μου. 1366 01:30:17,470 --> 01:30:19,722 Γύρισα για να τη σώσω. 1367 01:30:20,222 --> 01:30:21,849 Δεν θα την ξαναχάσω. 1368 01:30:22,433 --> 01:30:24,185 Ο μικρός δεν το ξέρει, έτσι; 1369 01:30:24,310 --> 01:30:27,063 Πώς λες κάτι τέτοιο σε κάποιον; 1370 01:30:30,566 --> 01:30:32,568 Κι εγώ έχασα τους γονείς μου... 1371 01:30:35,571 --> 01:30:37,239 αλλά αυτός ο πόνος... 1372 01:30:40,826 --> 01:30:42,078 με έκανε αυτό που είμαι. 1373 01:30:42,244 --> 01:30:44,956 Δεν ξέρω ποιος είμαι χωρίς αυτόν, βασικά. 1374 01:30:49,251 --> 01:30:50,878 Πέρασα μια ολόκληρη ζωή... 1375 01:30:52,088 --> 01:30:54,882 προσπαθώντας να διορθώσω λάθη του παρελθόντος. 1376 01:30:56,258 --> 01:30:57,343 Λες και... 1377 01:30:57,468 --> 01:31:00,263 φορώντας μια κάπα και πολεμώντας το έγκλημα... 1378 01:31:00,471 --> 01:31:02,098 θα επέστρεφαν οι γονείς μου. 1379 01:31:08,187 --> 01:31:09,563 Εσύ τα κατάφερες. 1380 01:31:10,815 --> 01:31:11,857 Οπότε... 1381 01:31:12,566 --> 01:31:13,734 το πλάνο μάλλον είναι 1382 01:31:13,943 --> 01:31:16,195 να λουστείς βιομηχανικά χημικά 1383 01:31:16,320 --> 01:31:18,072 και να πάθεις ηλεκτροπληξία; 1384 01:31:18,197 --> 01:31:19,197 Ναι. 1385 01:31:23,369 --> 01:31:24,495 Θες βοήθεια; 1386 01:31:26,372 --> 01:31:28,708 Εννοείται. Θα ήταν απίστευτα χρήσιμο. 1387 01:31:28,833 --> 01:31:30,334 Έχω ήδη δανειστεί χημικά 1388 01:31:30,501 --> 01:31:31,661 κι εργαλείο κασσιτεροκόλλησης 1389 01:31:31,752 --> 01:31:33,838 και κάθομαι στη νυχτεριδοθέση σου. 1390 01:31:33,963 --> 01:31:35,339 Μήπως είναι αγένεια; 1391 01:31:47,351 --> 01:31:50,688 Γουίλκο, Λίμα, Ζέβρα, σας ενημερώνουμε... 1392 01:31:54,692 --> 01:31:56,569 Διοίκηση προς Μπράβο 601. 1393 01:31:56,694 --> 01:31:58,988 Οι ομάδες να επιβεβαιώσουν αρμοδιότητες. 1394 01:32:17,965 --> 01:32:19,759 - Οι πράσινοι έτοιμοι. - Αναμείνατε! 1395 01:32:21,844 --> 01:32:23,346 Δεν μου έφερες τίποτα; 1396 01:32:25,765 --> 01:32:27,433 Σε προειδοποίησα. 1397 01:32:28,225 --> 01:32:30,811 Η μη παράδοση του Κρυπτόνιου προδότη 1398 01:32:30,937 --> 01:32:33,105 θα θεωρηθεί πράξη κήρυξης πολέμου. 1399 01:32:35,066 --> 01:32:36,609 - Πυρ! - Δεχόμαστε επίθεση! 1400 01:32:36,817 --> 01:32:38,444 Όπλα έτοιμα! Ανοίξτε πυρ! 1401 01:32:38,611 --> 01:32:39,611 Όχι. 1402 01:32:41,322 --> 01:32:43,240 Ενισχύσεις από αέρος τώρα! 1403 01:33:11,435 --> 01:33:13,479 Μόλις κατεβάσω τον διακόπτη... 1404 01:33:13,688 --> 01:33:15,189 το ρεύμα θα περάσει 1405 01:33:15,314 --> 01:33:17,692 και θα τραβήξει την αστραπή στην κεραία. 1406 01:33:17,817 --> 01:33:19,068 Ορίστε, βάλε αυτό. 1407 01:33:19,193 --> 01:33:20,611 Ανθεκτική σε θερμότητα και κρούση. 1408 01:33:20,820 --> 01:33:21,821 Προστατεύει λίγο. 1409 01:33:21,946 --> 01:33:24,198 Το θέμα είναι να μην έχω προστασία. 1410 01:33:25,866 --> 01:33:26,866 Εντάξει. 1411 01:33:29,620 --> 01:33:30,955 Εσύ φύγε απ' τη μέση. 1412 01:33:31,372 --> 01:33:32,373 Εντάξει. 1413 01:33:36,836 --> 01:33:37,837 Ώρα για ηλεκτροπληξία. 1414 01:33:43,759 --> 01:33:45,136 Θα δουλέψει, έτσι; 1415 01:33:45,344 --> 01:33:46,470 Εννοείται αυτό. 1416 01:33:47,096 --> 01:33:48,222 Το 'χουμε ξανακάνει. 1417 01:33:48,848 --> 01:33:50,474 Εξάλλου, έχουμε τον Μπάτμαν. 1418 01:33:50,725 --> 01:33:51,725 Τι μπορεί να συμβεί; 1419 01:33:51,809 --> 01:33:54,312 Ενημερωτικά, εγώ το θεωρώ τρελό. 1420 01:33:55,938 --> 01:33:56,938 Κάνε πίσω. 1421 01:34:02,945 --> 01:34:03,945 Όλα καλά. 1422 01:34:13,831 --> 01:34:15,875 Οι δυο μας πάλι, κύριε Αστραπή. 1423 01:34:22,840 --> 01:34:23,840 Κάν' το! 1424 01:34:46,238 --> 01:34:47,490 Στάσου, τι; Όχι! 1425 01:34:47,698 --> 01:34:49,450 Όχι, στάσου! Σταμάτα! 1426 01:34:56,582 --> 01:34:57,833 Θεέ μου. 1427 01:34:58,209 --> 01:34:59,335 Θεέ μου. 1428 01:34:59,460 --> 01:35:00,460 Μπάρι, όχι. 1429 01:35:04,090 --> 01:35:05,090 Πάμε πάλι. 1430 01:35:06,217 --> 01:35:07,217 Μα... 1431 01:35:07,593 --> 01:35:08,593 Σε παρακαλώ. 1432 01:35:16,811 --> 01:35:18,229 Κάηκε το κύκλωμα. 1433 01:36:16,579 --> 01:36:17,580 Εγώ είμαι εδώ. 1434 01:36:49,695 --> 01:36:51,697 Έλα. Μπάρι. 1435 01:36:53,199 --> 01:36:54,825 Σαν την τελευταία φορά. 1436 01:36:55,493 --> 01:36:56,702 Πρέπει να γίνεις καλά. 1437 01:37:14,762 --> 01:37:15,846 Κοίτα, κοίτα! 1438 01:37:16,013 --> 01:37:17,139 Δουλεύει. 1439 01:37:17,348 --> 01:37:19,225 Ναι, δουλεύει. Ναι. 1440 01:37:19,308 --> 01:37:20,935 Ναι, θεραπεύεται. 1441 01:37:21,310 --> 01:37:22,937 Θεέ μου. Είναι καλά. 1442 01:37:23,104 --> 01:37:25,356 Μου έκοψες το αίμα, ρε φίλε. 1443 01:38:06,105 --> 01:38:08,608 ΠΡΩΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΠΥΡ 1444 01:38:09,108 --> 01:38:10,109 Ξύπνησες. 1445 01:38:10,735 --> 01:38:11,861 Πώς νιώθεις; 1446 01:38:12,612 --> 01:38:13,612 Αργός. 1447 01:38:14,447 --> 01:38:16,198 Ίσως αυτό βοηθήσει. 1448 01:38:28,753 --> 01:38:29,587 Ναι! 1449 01:38:29,754 --> 01:38:32,089 Ναι, ρε φίλε! Ακαταμάχητο! 1450 01:38:32,340 --> 01:38:33,966 Χαίρομαι που επέστρεψα. 1451 01:38:34,133 --> 01:38:35,133 Ναι! 1452 01:38:35,468 --> 01:38:36,719 Τι φοράμε απόψε; 1453 01:38:37,136 --> 01:38:38,136 Σ' αρέσει; 1454 01:38:38,220 --> 01:38:40,222 Το έφτιαξα από παλιά στολή του Μπάτμαν. 1455 01:38:40,348 --> 01:38:42,475 Στα χρώματά μας, όμως. 1456 01:38:42,600 --> 01:38:43,601 Κοίτα αυτό! 1457 01:38:45,561 --> 01:38:46,687 Είναι λίγο πιο χαλαρή. 1458 01:38:49,065 --> 01:38:50,191 Τα σπάει. 1459 01:38:51,317 --> 01:38:52,693 Φίλε... 1460 01:38:52,860 --> 01:38:54,111 το εννοείς αυτό; 1461 01:38:54,320 --> 01:38:55,446 Θέλω να πω... 1462 01:38:55,571 --> 01:38:59,200 Δεν ξέρω τι ακριβώς σημαίνει αυτό το "τα σπάει". 1463 01:38:59,325 --> 01:39:01,327 Αλλά ακούγεται κάτι θετικό. 1464 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 Τι κάνεις; 1465 01:39:06,082 --> 01:39:07,082 Γύρισες πίσω. 1466 01:39:07,333 --> 01:39:08,876 Χαίρομαι που είσαι καλά. 1467 01:39:09,377 --> 01:39:11,462 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. 1468 01:39:12,129 --> 01:39:14,715 Όταν με βρήκες στην τρύπα που με είχαν βάλει... 1469 01:39:16,092 --> 01:39:17,718 και δεν ήμουν ο Καλ-Ελ... 1470 01:39:20,346 --> 01:39:21,722 γιατί με βοήθησες; 1471 01:39:22,223 --> 01:39:23,724 Χρειαζόσουν βοήθεια. 1472 01:39:26,477 --> 01:39:28,437 Ξέρεις τι συμβολίζει αυτό; 1473 01:39:29,563 --> 01:39:31,565 -Σούπεργκερλ; -"Ελπίδα", σωστά; 1474 01:39:31,732 --> 01:39:33,234 Ναι, αυτό συμβολίζει; 1475 01:39:33,943 --> 01:39:36,570 Ο Κρύπτον ήταν ωραίο μέρος. 1476 01:39:38,698 --> 01:39:40,199 Είμαστε άνθρωποι της ελπίδας... 1477 01:39:41,075 --> 01:39:42,201 όχι του πολέμου. 1478 01:39:44,120 --> 01:39:45,705 {\an8}Ζωντανά από τη Μετρόπολις... 1479 01:39:45,830 --> 01:39:47,248 {\an8}το μυστηριώδες ιπτάμενο... 1480 01:39:47,456 --> 01:39:49,375 {\an8}Ο Ζοντ είναι απ' τον Κρύπτον... 1481 01:39:49,583 --> 01:39:51,752 αλλά δεν ανήκει στον λαό μου. 1482 01:39:52,253 --> 01:39:54,588 Δηλαδή, θες να πεις... 1483 01:39:54,755 --> 01:39:55,755 Ναι. 1484 01:39:56,382 --> 01:39:57,967 Θα τον πολεμήσω μαζί σας. 1485 01:40:00,845 --> 01:40:01,845 Ναι! 1486 01:40:02,722 --> 01:40:04,473 Ενδιαφέρουσα ομάδα. 1487 01:40:04,599 --> 01:40:06,559 Πώς είπατε... 1488 01:40:07,476 --> 01:40:08,686 ότι σας λένε; 1489 01:40:08,853 --> 01:40:10,688 Λεγεώνα της Δικαιοσύνης. 1490 01:40:10,813 --> 01:40:11,689 Όχι. 1491 01:40:11,814 --> 01:40:14,942 -Όχι; -Κατά κάποιον τρόπο, δηλαδή. 1492 01:40:15,985 --> 01:40:16,985 Μας λείπει 1493 01:40:17,069 --> 01:40:18,321 μία θεά, κυριολεκτικά, 1494 01:40:18,446 --> 01:40:19,989 ένας φιλικός Εξολοθρευτής, 1495 01:40:20,197 --> 01:40:21,991 κι ένας σούπερ γοργόνος. 1496 01:40:22,825 --> 01:40:24,952 Δεν θα έβλαπτε κι ένας Μπάτμαν. 1497 01:40:28,080 --> 01:40:29,081 Είσαι μέσα; 1498 01:40:34,503 --> 01:40:35,630 Θέλετε να γίνει χαμός; 1499 01:40:38,215 --> 01:40:40,217 Ας γίνει χαμός. 1500 01:40:52,688 --> 01:40:55,316 Στον κόσμο μου, ο Σούπερμαν ήρθε όταν τον φώναξε ο Ζοντ. 1501 01:40:55,441 --> 01:40:57,818 Τώρα, είμαστε σε αχαρτογράφητη περιοχή. 1502 01:40:57,985 --> 01:41:00,988 Ο Ζοντ ελέγχει τις Παγκόσμιες Μηχανές... 1503 01:41:01,197 --> 01:41:02,698 που θα καταστρέψουν πολλά, 1504 01:41:02,823 --> 01:41:04,116 όχι μόνο τη Μετρόπολις, 1505 01:41:04,325 --> 01:41:06,118 αν δεν τον σταματήσουμε. 1506 01:41:06,327 --> 01:41:07,327 Τι κάνεις, Μπάρι; 1507 01:41:07,370 --> 01:41:08,370 Τι; 1508 01:41:09,830 --> 01:41:11,123 Θα το δείχνω στα παιδιά μας. 1509 01:41:11,332 --> 01:41:12,458 Στα παιδιά σας; 1510 01:41:14,460 --> 01:41:17,380 Τα παιδιά όλων, θέλω να πω. Τα παιδιά του κόσμου. 1511 01:41:17,588 --> 01:41:18,588 Θα θέλουν να το δουν. 1512 01:41:21,467 --> 01:41:22,760 Πλησιάζουμε. 1513 01:41:22,969 --> 01:41:25,221 Εγώ θα πολεμήσω τις δυνάμεις από αέρος. 1514 01:41:25,346 --> 01:41:26,346 Μπάρι, να ξέρεις 1515 01:41:26,472 --> 01:41:27,890 ότι θα βρεθούμε απέναντι 1516 01:41:28,099 --> 01:41:29,809 σε όλο τον στρατό των Κρυπτόνιων. 1517 01:41:29,934 --> 01:41:30,934 Χαλάρωσε. 1518 01:41:30,977 --> 01:41:33,062 Η Κάρα θέλει χρόνο για να αφανίσει τον Ζοντ. 1519 01:41:34,105 --> 01:41:36,232 Η στολή σου δεν διαχέει ενέργεια. 1520 01:41:36,440 --> 01:41:37,608 Να κάνεις διαλείμματα. 1521 01:41:37,817 --> 01:41:39,193 Μη βγάλεις στατικό ηλεκτρισμό. 1522 01:41:39,610 --> 01:41:40,610 Μισό, τι; 1523 01:41:59,005 --> 01:42:00,005 Να πάρει! 1524 01:42:01,632 --> 01:42:02,758 Κρατηθείτε! 1525 01:42:05,136 --> 01:42:06,136 - Εντάξει! - Κρατηθείτε. 1526 01:42:08,723 --> 01:42:09,974 Αυτοί που θα προστατεύσουμε; 1527 01:42:10,099 --> 01:42:11,684 Δεν το ξέρουν ακόμα. 1528 01:42:47,094 --> 01:42:48,094 Ζοντ. 1529 01:42:57,355 --> 01:42:58,564 Κάρα Ζορ-Ελ. 1530 01:42:58,689 --> 01:43:00,191 Σε περιμέναμε. 1531 01:43:03,110 --> 01:43:04,487 Πάμε, πάμε! 1532 01:43:05,696 --> 01:43:06,696 Καλυφθείτε! 1533 01:43:10,701 --> 01:43:12,828 - Πάρτε τον! - Εσύ! Σε καλύπτω! 1534 01:43:30,012 --> 01:43:32,515 Ο διαστημικός γίγαντας... 1535 01:43:32,723 --> 01:43:33,975 και η Αρχόντισσα του Φόνου 1536 01:43:34,392 --> 01:43:36,435 -είναι δική μας ευθύνη; -Στάσου. 1537 01:43:36,602 --> 01:43:37,812 Μην το σκέφτεσαι. Ηρέμησε. 1538 01:43:37,979 --> 01:43:39,689 Μ' αυτούς εκεί θα ξεκινήσουμε. 1539 01:43:39,814 --> 01:43:41,816 Είναι Κρυπτόνιοι, δύσκολα θα σκοτωθούν, 1540 01:43:41,983 --> 01:43:43,693 αλλά θα τους καθυστερήσουμε. 1541 01:43:43,859 --> 01:43:44,944 Έναν έναν. 1542 01:43:46,445 --> 01:43:49,073 Εγώ θα τους αφοπλίσω, εσύ θα επιτεθείς. 1543 01:43:51,242 --> 01:43:52,243 Χτύπα τους. 1544 01:43:53,828 --> 01:43:55,454 Πάμε, Barbie. 1545 01:43:55,579 --> 01:43:56,831 Πάμε να παρτάρουμε; 1546 01:44:04,588 --> 01:44:05,840 Εντάξει! 1547 01:44:14,140 --> 01:44:14,974 Μην ανησυχείς. 1548 01:44:15,141 --> 01:44:16,559 Είσαι καλά. Πάμε. 1549 01:44:16,809 --> 01:44:18,102 Είναι γρήγοροι. 1550 01:44:18,311 --> 01:44:19,937 Ναι, αλλά όχι όσο εμείς. 1551 01:44:23,691 --> 01:44:25,610 Ξεκίνησε η γαιομορφοποίηση. 1552 01:44:25,818 --> 01:44:27,361 Αυτός ο κόσμος θα πεθάνει 1553 01:44:27,570 --> 01:44:29,447 για να ζήσει πάλι ο δικός μας. 1554 01:44:37,371 --> 01:44:39,081 Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε. 1555 01:44:39,248 --> 01:44:40,708 Ντάνι, πάμε! 1556 01:44:42,126 --> 01:44:44,253 Ο Κρύπτον είναι παρελθόν, Ζοντ. 1557 01:44:44,462 --> 01:44:45,755 Ο θείος σου... 1558 01:44:45,963 --> 01:44:46,964 ο Τζορ-Ελ... 1559 01:44:48,382 --> 01:44:49,592 έκρυψε το κλειδί... 1560 01:44:49,717 --> 01:44:51,594 για την αναγέννηση του Κρύπτον... 1561 01:44:52,470 --> 01:44:54,221 μέσα σε Κρυπτόνιο παιδί. 1562 01:44:54,889 --> 01:44:57,224 Όλο το γενετικό υλικό που χρειάζεται... 1563 01:44:57,350 --> 01:44:58,935 για να γίνει μια νέα αρχή... 1564 01:44:59,101 --> 01:45:00,853 κωδικοποιήθηκε στο DNA, 1565 01:45:01,062 --> 01:45:03,564 και εστάλη στη Γη μέσα σε άκατο διαφυγής. 1566 01:45:03,689 --> 01:45:05,566 Δεν είναι εδώ. Απέτυχες. 1567 01:45:06,859 --> 01:45:07,860 Τον βρήκαμε. 1568 01:45:09,946 --> 01:45:11,697 Αναχαιτίσαμε την άκατό του. 1569 01:45:14,116 --> 01:45:16,619 Αλλά δεν ήταν ο ξάδερφός σου αυτός που θέλαμε. 1570 01:45:18,454 --> 01:45:20,331 Εσύ είσαι. 1571 01:45:20,498 --> 01:45:21,498 Κάρα Ζορ-Ελ. 1572 01:45:22,208 --> 01:45:24,085 Το δικό σου αίμα... 1573 01:45:24,251 --> 01:45:25,336 πρέπει να συλλέξουμε. 1574 01:45:25,503 --> 01:45:26,712 Τι έκανες στον Καλ-Ελ; 1575 01:45:26,837 --> 01:45:29,340 Η θυσία σου θα επιτρέψει... 1576 01:45:29,507 --> 01:45:31,467 στον Κρύπτον να ζήσει ξανά. 1577 01:45:31,634 --> 01:45:34,387 Τι έκανες; 1578 01:45:36,722 --> 01:45:39,392 Το βρέφος δεν επέζησε. 1579 01:46:12,967 --> 01:46:14,218 Αλλαγή σχεδίου. 1580 01:46:14,385 --> 01:46:15,761 Κυκλωνικός αντιπερισπασμός. 1581 01:46:15,970 --> 01:46:17,597 Εσύ θα μπεις με δύναμη. 1582 01:46:17,722 --> 01:46:18,764 Πρώτα τα πόδια. 1583 01:46:34,739 --> 01:46:35,740 Ναι! 1584 01:46:36,616 --> 01:46:37,617 Το είδες, Μπάρι; 1585 01:46:37,825 --> 01:46:39,243 Πρόσεχε. Μαζεύεις πολύ φορτίο. 1586 01:46:41,203 --> 01:46:43,080 Να το κάνω φάση Αυτοκράτορα; 1587 01:46:44,624 --> 01:46:45,708 Όχι, όχι! 1588 01:47:13,444 --> 01:47:15,947 Μπάρι, δεν ήταν εντελώς χαζό αυτό! 1589 01:47:16,113 --> 01:47:17,823 Αλλά αφού δεν πέθανες... 1590 01:47:18,199 --> 01:47:19,951 πρέπει να ολοκληρώσεις το κύκλωμα. 1591 01:47:20,076 --> 01:47:22,203 Ένωσε τα χέρια σου, έτσι. 1592 01:47:25,081 --> 01:47:26,082 Γαμώτο. 1593 01:47:28,000 --> 01:47:30,628 - Είσαι έτοιμος. - Φύγαμε! 1594 01:48:47,371 --> 01:48:48,873 Εγώ πάω στο μεγάλο. 1595 01:49:00,343 --> 01:49:01,343 Με χτύπησαν. 1596 01:49:03,971 --> 01:49:05,097 Μπρους, με λαμβάνεις; 1597 01:49:05,973 --> 01:49:07,600 -Πού είναι η Κάρα; -Βρες την. 1598 01:49:12,563 --> 01:49:13,563 Μπρους! 1599 01:49:14,815 --> 01:49:16,692 Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης. 1600 01:49:16,859 --> 01:49:18,736 Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης. 1601 01:49:58,359 --> 01:49:59,986 Αναπαύσου, Κάρα Ζορ-Ελ. 1602 01:50:05,616 --> 01:50:06,826 Πέφτω. 1603 01:50:11,956 --> 01:50:13,457 Αλλά όχι μόνος. 1604 01:50:13,624 --> 01:50:15,126 Όχι, Μπρους! 1605 01:50:15,835 --> 01:50:18,713 Εκτινάξου, Μπρους! Κάν' το, Μπρους! 1606 01:50:26,012 --> 01:50:27,013 Όχι! 1607 01:50:38,858 --> 01:50:39,858 Κάρα. 1608 01:50:46,449 --> 01:50:48,242 Δεν έπρεπε... 1609 01:50:50,328 --> 01:50:51,579 Δεν έπρεπε να γίνει αυτό. 1610 01:50:58,002 --> 01:50:59,002 Η Κάρα είναι νεκρή. 1611 01:50:59,587 --> 01:51:00,880 Και ο Μπάτμαν. 1612 01:51:01,088 --> 01:51:02,131 Δεν χρειάζεται, όμως. 1613 01:51:03,090 --> 01:51:04,717 Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. 1614 01:51:05,509 --> 01:51:07,345 - Όπως εσύ. - Δεν μπορείς ακόμα. 1615 01:51:07,720 --> 01:51:08,720 Είσαι σίγουρος; 1616 01:51:11,724 --> 01:51:12,724 Μπάρι! 1617 01:51:14,060 --> 01:51:15,061 Μπάρι, στάσου! 1618 01:51:28,824 --> 01:51:30,451 Φτάνει τόσο πίσω; 1619 01:51:30,618 --> 01:51:31,619 Ναι, μάλλον. 1620 01:51:38,459 --> 01:51:39,961 Άκου, Μπάρι. 1621 01:51:41,754 --> 01:51:44,715 Τι; Δεν πειράζει. Θα το φτιάξουμε. 1622 01:51:45,591 --> 01:51:46,592 Ξέρεις τι θα αλλάξεις; 1623 01:51:46,759 --> 01:51:47,969 Ξέρω τι θα αλλάξω. 1624 01:51:53,099 --> 01:51:54,350 Εγώ πάω στο μεγάλο. 1625 01:51:57,103 --> 01:51:59,105 Μπρους, μην πας. Έχει ασπίδα προστασίας. 1626 01:51:59,313 --> 01:52:00,313 Ελήφθη. 1627 01:52:04,110 --> 01:52:05,111 Αυτός δεν θα 'χει. 1628 01:52:06,445 --> 01:52:08,114 Ο διαστημικός γίγαντας; 1629 01:52:08,322 --> 01:52:09,699 Ναι, αυτόν να διαλύσεις. 1630 01:52:51,115 --> 01:52:52,115 Ναι. 1631 01:54:51,819 --> 01:54:52,862 Όχι. 1632 01:54:55,448 --> 01:54:56,448 Θα περάσει. 1633 01:54:57,074 --> 01:54:58,326 Όχι αυτήν τη φορά, μικρέ. 1634 01:55:00,828 --> 01:55:02,622 Κάποια άλλη, ίσως. 1635 01:55:08,711 --> 01:55:10,212 Δεν μπορούμε να σε φέρουμε πίσω; 1636 01:55:11,881 --> 01:55:12,965 Το κάνατε ήδη. 1637 01:55:15,259 --> 01:55:16,510 Το κάνατε. 1638 01:55:27,313 --> 01:55:28,313 Έλα, Μπάρι. 1639 01:55:29,815 --> 01:55:31,317 Πρέπει να σηκωθείς. Έλα. 1640 01:55:31,442 --> 01:55:32,610 - Μπάρι. - Πάμε πάλι. 1641 01:55:35,321 --> 01:55:36,489 Μπάρι. 1642 01:55:38,991 --> 01:55:39,991 Πάμε να φύγουμε. 1643 01:55:40,576 --> 01:55:42,078 Έλα, Μπάρι. Πάμε. 1644 01:55:42,244 --> 01:55:43,454 Δεν έχει νόημα, Μπάρι. 1645 01:55:46,499 --> 01:55:47,499 Μπάρι! 1646 01:56:07,853 --> 01:56:10,481 Φασάρισμα! 1647 01:56:15,069 --> 01:56:16,570 Πρέπει να το βγάλω. 1648 01:56:16,696 --> 01:56:17,738 - Θα το τραβήξω. - Όχι. 1649 01:56:17,947 --> 01:56:19,865 - Πρέπει να φασάρεις. - Άργησα να σταματήσω. 1650 01:56:37,842 --> 01:56:39,093 Ξανά. 1651 01:56:40,636 --> 01:56:41,636 Μπάρι. 1652 01:56:50,229 --> 01:56:52,440 Μπορούμε να έχουμε ένα λεπτό; 1653 01:56:52,565 --> 01:56:54,609 Σόρι, φίλε. Ναι, μπρο, εννοείται. 1654 01:56:55,943 --> 01:56:58,821 Αυτό είναι το θέμα. Μπορούμε να έχουμε όσο χρόνο θέλουμε. 1655 01:56:58,946 --> 01:57:01,073 Όχι, δεν εννοώ αυτό. 1656 01:57:22,470 --> 01:57:24,764 Εντάξει, είσαι καλά; Πάμε. 1657 01:57:24,972 --> 01:57:26,599 Σε χρειάζομαι μαζί. Πάμε. 1658 01:57:26,766 --> 01:57:28,517 Μπάρι, άκουσέ με, σε παρακαλώ! 1659 01:57:46,619 --> 01:57:47,620 Πού ήσουν; 1660 01:57:47,828 --> 01:57:49,455 Εδώ στεκόσουν τόση ώρα; 1661 01:57:49,622 --> 01:57:52,375 Είμαστε σε αναπόφευκτη διασταύρωση, Μπάρι. 1662 01:57:52,583 --> 01:57:54,335 Πρέπει να σταματήσεις. 1663 01:58:09,725 --> 01:58:10,935 Όχι, περίμενε! 1664 01:58:16,983 --> 01:58:18,109 Άκου, Μπάρι. 1665 01:58:19,360 --> 01:58:20,695 Πρέπει να σου πω κάτι. 1666 01:58:23,364 --> 01:58:25,074 Γύρισα πίσω στον χρόνο... 1667 01:58:25,866 --> 01:58:28,327 - επειδή... - Ναι, επειδή πέθανε η μαμά. 1668 01:58:28,494 --> 01:58:29,996 Πώς το ξέρεις; 1669 01:58:30,204 --> 01:58:32,081 Δεν έχει σημασία. Έχει; 1670 01:58:32,748 --> 01:58:34,375 Πρέπει να αναιρέσω ό, τι έκανα. 1671 01:58:35,459 --> 01:58:36,335 Όχι. 1672 01:58:36,460 --> 01:58:37,628 Δεν είναι λάθος. 1673 01:58:37,837 --> 01:58:38,837 Μπορεί να σωθεί. 1674 01:58:38,963 --> 01:58:40,006 Θα τους σώσουμε. 1675 01:58:40,214 --> 01:58:41,841 Όχι, δεν μπορούμε. 1676 01:58:41,966 --> 01:58:44,093 Αυτό εννοούσε ο Μπρους. 1677 01:58:44,635 --> 01:58:46,012 Είναι αναπόφευκτο. 1678 01:58:46,220 --> 01:58:49,140 Όσο κι αν προσπαθήσουμε, δεν θα αλλάξουμε κάτι. 1679 01:58:50,224 --> 01:58:51,224 Ό, τι κι αν κάνουμε... 1680 01:58:52,310 --> 01:58:54,186 αυτός ο κόσμος θα πεθάνει. 1681 01:58:55,104 --> 01:58:56,480 Σήμερα. 1682 01:58:57,106 --> 01:58:58,107 Κοίτα γύρω σου. 1683 01:59:02,320 --> 01:59:04,322 Κοίτα τι ζημιά έχουμε προκαλέσει. 1684 01:59:10,453 --> 01:59:11,704 Πρέπει να σταματήσουμε. 1685 01:59:11,829 --> 01:59:13,080 Εντάξει; 1686 01:59:13,205 --> 01:59:14,832 Εγώ έπλενα τα ρούχα μου. 1687 01:59:14,999 --> 01:59:17,960 Εσύ ήρθες και μου είπες ότι είμαι υπερήρωας. 1688 01:59:18,127 --> 01:59:19,837 Τι ακριβώς μου λες τώρα; 1689 01:59:20,004 --> 01:59:21,756 Ότι δεν θες να είμαι; 1690 01:59:21,964 --> 01:59:23,966 Μάντεψε! Είναι πολύ αργά πια! 1691 01:59:24,467 --> 01:59:26,969 Εγώ είμαι... 1692 01:59:27,136 --> 01:59:28,262 ο Φλας. 1693 01:59:28,638 --> 01:59:30,473 Μπορώ να τους σώσω όλους. 1694 01:59:30,640 --> 01:59:32,224 Δεν θα πεθάνει κανείς! 1695 01:59:32,350 --> 01:59:33,351 Μπάρι... 1696 01:59:35,227 --> 01:59:37,063 δεν υπάρχουν λύσεις για όλα. 1697 01:59:46,113 --> 01:59:47,949 Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα. 1698 01:59:52,203 --> 01:59:53,204 Μην το παλεύεις άλλο. 1699 01:59:53,329 --> 01:59:55,831 Μην το παλεύεις άλλο. 1700 01:59:55,957 --> 01:59:58,334 Να μην παλέψω για τη μαμά; 1701 01:59:58,626 --> 02:00:01,963 Θα είναι πάντα ζωντανή, κάπου στον χρόνο. 1702 02:00:03,130 --> 02:00:04,131 Πάντα. 1703 02:00:04,840 --> 02:00:05,967 Απλώς όχι για εμάς. 1704 02:00:07,218 --> 02:00:08,719 Όλο μαλακίες είσαι, φίλε. 1705 02:00:09,345 --> 02:00:10,471 Θα γυρίσω πίσω. 1706 02:00:10,596 --> 02:00:12,473 Και θα σκοτώσεις τη μαμά; 1707 02:00:12,640 --> 02:00:13,724 Όχι! 1708 02:00:13,849 --> 02:00:15,226 Θα μείνεις! 1709 02:00:15,685 --> 02:00:17,687 Θα μείνεις εδώ. 1710 02:00:19,188 --> 02:00:20,564 Άλλη μία φορά θέλω μόνο. 1711 02:00:20,690 --> 02:00:22,316 Σταμάτα, Μπάρι! 1712 02:00:22,483 --> 02:00:24,944 Εσύ να σταματήσεις! 1713 02:00:56,350 --> 02:00:57,560 Δεν ξεκινήσαμε καλά. 1714 02:00:58,436 --> 02:01:01,063 Πάμε πάλι. Είμαι ο Φλας. 1715 02:01:01,188 --> 02:01:02,189 Εσένα πώς σε λένε; 1716 02:01:02,356 --> 02:01:04,692 Έχω ζήσει... 1717 02:01:04,859 --> 02:01:06,360 πιο πολύ απ' ό, τι φαντάζεσαι. 1718 02:01:07,194 --> 02:01:09,322 Δεν μου απάντησες. 1719 02:01:09,447 --> 02:01:11,240 Το έκανες πρόβα αυτό; 1720 02:01:18,205 --> 02:01:19,205 Φύγε, Μπάρι! 1721 02:01:34,347 --> 02:01:36,015 Αυτή η ουλή... 1722 02:01:37,224 --> 02:01:38,224 Θεέ μου. 1723 02:01:39,060 --> 02:01:41,062 Είσαι... 1724 02:01:41,604 --> 02:01:43,606 Ναι, είμαι... 1725 02:01:43,814 --> 02:01:44,815 εσύ. 1726 02:01:47,735 --> 02:01:49,695 Είμαστε τόσο κοντά. 1727 02:01:49,820 --> 02:01:51,697 Σχεδόν το έχω λύσει. 1728 02:01:51,822 --> 02:01:54,700 Πόσο καιρό το κάνεις αυτό; 1729 02:01:54,825 --> 02:01:56,827 Ο χρόνος είναι ασήμαντος. 1730 02:01:57,328 --> 02:01:58,329 Έλα, Μπάρι. 1731 02:02:07,880 --> 02:02:10,383 Ψηλά στον ουρανό! Ένα πουλί! 1732 02:02:10,591 --> 02:02:11,842 Αεροπλάνο είναι! 1733 02:02:11,968 --> 02:02:13,219 Ο Σούπερμαν είναι! 1734 02:02:55,720 --> 02:02:57,388 Απόλυτα σίγουρο. 1735 02:02:58,598 --> 02:03:00,600 Μόνο ο Τζόκερ θα το σκεφτόταν. 1736 02:03:39,096 --> 02:03:41,265 Κοίτα τι γίνεται, σε παρακαλώ. 1737 02:03:42,642 --> 02:03:43,643 Αυτοί οι κόσμοι... 1738 02:03:52,735 --> 02:03:54,862 συγκρούονται και καταρρέουν. 1739 02:03:57,239 --> 02:03:58,324 Εμείς το κάναμε. 1740 02:04:00,368 --> 02:04:02,703 Καταστρέφουμε τον ιστό όλων. 1741 02:04:05,081 --> 02:04:06,123 Πρέπει να σταματήσεις. 1742 02:04:06,332 --> 02:04:09,126 Θα σταματήσει μόλις το φτιάξω! 1743 02:04:10,836 --> 02:04:13,756 Δεν φταις μόνο εσύ, Μπάρι. 1744 02:04:13,965 --> 02:04:17,385 Σε πέταξα έξω απ' τη Χρονόσφαιρα τότε, στις 29 Σεπτεμβρίου, 1745 02:04:17,593 --> 02:04:19,345 για να με βάλεις σ' αυτό το μονοπάτι. 1746 02:04:20,763 --> 02:04:23,266 Σ' αρέσει το ατέρμονο παράδοξό μας; 1747 02:04:23,474 --> 02:04:25,601 Σε έκανα να με δημιουργήσεις... 1748 02:04:26,686 --> 02:04:29,188 και τώρα είσαι αυτός... 1749 02:04:29,313 --> 02:04:30,731 που μ' εμποδίζει. 1750 02:04:31,232 --> 02:04:34,068 Κάθε φορά που πλησιάζω στη νίκη αυτής της μάχης... 1751 02:04:34,235 --> 02:04:36,112 εσύ γυρίζεις πίσω... 1752 02:04:36,320 --> 02:04:37,989 κι αφήνεις τη μαμά να πεθάνει. 1753 02:04:38,197 --> 02:04:40,241 Είσαι η αναπόφευκτη διασταύρωση. 1754 02:04:41,242 --> 02:04:43,077 Και πρέπει να σταματήσεις. 1755 02:04:43,577 --> 02:04:45,579 Τι εννοεί; 1756 02:04:46,706 --> 02:04:48,082 Είσαι ο ήρωάς μου. 1757 02:05:01,345 --> 02:05:02,638 Τι έκανες; 1758 02:05:03,723 --> 02:05:06,267 Μην ανησυχείς. Θα επουλωθεί. 1759 02:05:06,475 --> 02:05:07,475 Θα επουλωθεί. 1760 02:05:07,602 --> 02:05:09,186 Εγώ απλώς ήθελα να... 1761 02:05:26,954 --> 02:05:28,456 Πες στη μαμά ότι την αγαπώ. 1762 02:06:40,111 --> 02:06:41,487 Μην ξεχάσεις τις ντομάτες. 1763 02:06:54,583 --> 02:06:56,961 Μ' άρεσαν αυτά τα δημητριακά ως παιδί. 1764 02:06:57,712 --> 02:06:58,713 Ναι. 1765 02:06:59,338 --> 02:07:00,631 Τα λατρεύει ο γιος μου. 1766 02:07:05,261 --> 02:07:06,262 Τα σταμάτησαν. 1767 02:07:06,596 --> 02:07:09,890 Είπαν ότι δεν θα τα ξαναβγάλουν, δηλαδή. 1768 02:07:10,099 --> 02:07:12,226 -Γνωριζόμαστε; -Όχι, δεν είμαι από εδώ. 1769 02:07:12,727 --> 02:07:14,061 Ήρθα να δω τη μαμά μου. 1770 02:07:14,729 --> 02:07:15,729 Μπορεί να την ξέρω. 1771 02:07:16,105 --> 02:07:17,315 Πώς τη λένε; 1772 02:07:18,232 --> 02:07:19,692 Είναι η καλύτερη... 1773 02:07:20,443 --> 02:07:22,361 και πιο ευγενική γυναίκα στον κόσμο. 1774 02:07:23,070 --> 02:07:23,863 Είσαι καλά; 1775 02:07:24,071 --> 02:07:25,239 Ναι, απλώς... 1776 02:07:25,948 --> 02:07:26,948 θα μου λείψει πολύ. 1777 02:07:48,346 --> 02:07:49,889 Ξέρω ότι είμαι απλώς... 1778 02:07:50,097 --> 02:07:51,349 μια τυχαία συνάντηση. 1779 02:07:52,224 --> 02:07:53,351 Αλλά θες μια αγκαλιά; 1780 02:07:54,268 --> 02:07:55,311 Φυσικά. 1781 02:08:01,442 --> 02:08:03,945 - Συγγνώμη. - Μην το λες αυτό. 1782 02:08:05,863 --> 02:08:08,866 Η μαμά σου θα είναι ευγνώμων που ήρθες να τη δεις. 1783 02:08:09,075 --> 02:08:10,826 Είναι πολύ τυχερή που σε έχει. 1784 02:08:18,626 --> 02:08:20,336 Κι εγώ είμαι τυχερός. 1785 02:08:21,712 --> 02:08:23,464 Πρέπει να της το πεις. 1786 02:08:24,256 --> 02:08:26,008 Αρέσουν αυτά στις μαμάδες. 1787 02:08:27,218 --> 02:08:28,218 Πίστεψέ με. 1788 02:09:07,383 --> 02:09:08,634 Σ' αγαπάω, μαμά. 1789 02:09:16,475 --> 02:09:17,643 Εγώ πιο πολύ. 1790 02:09:19,812 --> 02:09:21,439 Εγώ σ' αγάπησα πρώτος. 1791 02:09:26,819 --> 02:09:27,819 Αντίο. 1792 02:09:27,945 --> 02:09:28,946 Αντίο. 1793 02:09:41,459 --> 02:09:43,628 ΝΤΟΜΑΤΟΠΟΛΤΟΣ 1794 02:10:02,188 --> 02:10:03,356 Επέστρεψα. 1795 02:10:10,821 --> 02:10:12,239 {\an8}Δεν ήξερα πότε θα γυρίσεις. 1796 02:10:12,448 --> 02:10:13,741 {\an8}Τα λέμε στο δικαστήριο Άιρις 1797 02:10:13,950 --> 02:10:14,950 Γαμώτο! 1798 02:10:15,576 --> 02:10:16,576 Το δικαστήριο! 1799 02:10:26,212 --> 02:10:27,213 ...η αρχική δίκη... 1800 02:10:27,380 --> 02:10:28,381 ξεκίνησε... 1801 02:10:31,592 --> 02:10:32,718 Ζητώ συγγνώμη. 1802 02:10:32,843 --> 02:10:33,843 {\an8}ΠΡΟΕΔΡΟΣ 1803 02:10:37,473 --> 02:10:39,016 Όπως έλεγα... 1804 02:10:39,600 --> 02:10:41,811 το ίδιο πλάνο από την κάμερα... 1805 02:10:41,978 --> 02:10:43,813 το Τεκμήριο 6, απ' την πρώτη δίκη... 1806 02:10:43,980 --> 02:10:45,731 θεωρήθηκε άχρηστο αρχικά... 1807 02:10:45,940 --> 02:10:47,441 αλλά έχει τώρα... 1808 02:10:47,608 --> 02:10:49,235 βελτιωθεί... 1809 02:10:49,443 --> 02:10:51,487 με τη χρήση τεχνολογίας... 1810 02:10:51,696 --> 02:10:52,989 από τον Όμιλο Γουέιν. 1811 02:10:54,073 --> 02:10:55,073 Επιβεβαιώνει... 1812 02:10:55,574 --> 02:10:56,826 το άλλοθι... 1813 02:10:56,993 --> 02:10:58,995 που υποστήριζε ο κύριος Άλεν... 1814 02:10:59,203 --> 02:11:00,579 και που ο γιος του, ο Μπάρι... 1815 02:11:01,747 --> 02:11:04,458 επιβεβαίωνε απ' την αρχή. 1816 02:11:05,126 --> 02:11:10,339 ΤΕΚΜΗΡΙΟ 6 ΒΕΛΤΙΩΜΕΝΟ 1817 02:11:10,506 --> 02:11:11,507 Ιδού. 1818 02:11:14,635 --> 02:11:18,222 Μπορείτε να δείτε τον πελάτη μου, τον κύριο Άλεν, πεντακάθαρα... 1819 02:11:18,848 --> 02:11:21,851 να πιάνει μια κονσέρβα ντοματοπελτέ... 1820 02:11:21,976 --> 02:11:23,686 από το πάνω ράφι. 1821 02:11:40,578 --> 02:11:43,706 Κύριε Άλεν, θα μας πείτε κάτι για ό, τι συνέβη; 1822 02:11:43,873 --> 02:11:45,207 Βασικά... 1823 02:11:45,958 --> 02:11:48,586 η κονσέρβα πήγε από το κάτω ράφι στο πάνω 1824 02:11:48,711 --> 02:11:50,087 και συνεπώς... 1825 02:11:50,254 --> 02:11:52,340 τα μακαρόνια έμειναν ωμά. 1826 02:11:53,466 --> 02:11:54,466 Τέλος. 1827 02:11:56,844 --> 02:11:59,597 Συγγνώμη, δεν στέκει αυτό. Τι εννοείτε, κύριε; 1828 02:11:59,764 --> 02:12:02,475 - Ευχαριστούμε πολύ. - Οι ισχυρισμοί... 1829 02:12:02,600 --> 02:12:04,477 Τελειώσαμε. Ευχαριστούμε. 1830 02:12:04,685 --> 02:12:05,811 ...η δήλωση στο δικαστήριο. 1831 02:12:06,938 --> 02:12:08,606 -Έκανα καλή δήλωση; -Ναι. 1832 02:12:08,814 --> 02:12:09,982 Για μακαρόνια. 1833 02:12:11,192 --> 02:12:13,319 Μιας και το 'φερε η κουβέντα, έλεγα... 1834 02:12:15,571 --> 02:12:16,822 να με καλέσεις για φαγητό. 1835 02:12:17,949 --> 02:12:18,949 Θα βγεις μαζί μου; 1836 02:12:19,617 --> 02:12:21,577 Ναι, σε ραντεβού, Μπάρι. 1837 02:12:21,994 --> 02:12:23,829 Άιρις Γουέστ, θα βγεις μαζί μου; 1838 02:12:24,872 --> 02:12:26,207 - Θα το ήθελα. - Ευχαριστώ. 1839 02:12:26,999 --> 02:12:28,125 Κι εγώ το ίδιο. 1840 02:12:29,001 --> 02:12:30,002 Τηλεφώνησέ μου. 1841 02:12:48,104 --> 02:12:50,815 ΜΠΡΟΥΣ ΓΟΥΕΪΝ 1842 02:12:51,607 --> 02:12:53,484 - Μπρους! - Συγχαρητήρια. 1843 02:12:53,693 --> 02:12:56,487 Ευχαριστώ. Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σ' ακούω. 1844 02:12:57,196 --> 02:12:59,740 Έχω να σου πω πολλά, Μπρους. Είχες δίκιο. 1845 02:13:00,116 --> 02:13:01,242 Δεν σε άκουσα. 1846 02:13:01,450 --> 02:13:03,202 Και τα πράγματα ξέφυγαν, 1847 02:13:03,369 --> 02:13:05,454 αλλά τα έβαλα στη θέση τους. 1848 02:13:05,579 --> 02:13:06,831 Φτάνω τώρα. 1849 02:13:08,082 --> 02:13:08,958 Ωραία. 1850 02:13:09,083 --> 02:13:10,163 - Βγάλε φωτογραφία. - Κύριε! 1851 02:13:10,251 --> 02:13:11,251 Κάντε πίσω. 1852 02:13:11,711 --> 02:13:13,963 Θέλω να ρωτήσω κάτι για ένα βίντεο. 1853 02:13:14,088 --> 02:13:15,256 - Γουέιν! - Στην άκρη. 1854 02:13:19,093 --> 02:13:20,720 Οι δικοί σας ισχυρισμοί; 1855 02:13:23,764 --> 02:13:25,224 Ποιος διάολο είναι αυτός; 1856 02:13:25,349 --> 02:13:26,475 Δεν απαντάει καθόλου. 1857 02:13:28,102 --> 02:13:29,102 Μπάρι. 1858 02:13:30,187 --> 02:13:31,564 Όχι, πού... 1859 02:13:32,440 --> 02:13:34,066 Είσαι... Όχι. 1860 02:13:34,191 --> 02:13:35,192 Δεν μπορεί... 1861 02:13:36,485 --> 02:13:37,820 Δεν είσαι ο Μπάτμαν. 1862 02:13:40,448 --> 02:13:41,449 Τι σου συμβαίνει; 1863 02:13:49,081 --> 02:13:50,082 Βασικά... 1864 02:14:11,103 --> 02:14:18,110 {\an8}ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 1865 02:14:21,948 --> 02:14:24,325 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΤΗΣ DC 1866 02:14:47,223 --> 02:14:50,935 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΚΟΘΑΜ 1867 02:22:34,857 --> 02:22:36,484 Έχω καλό μεταβολισμό, λέμε. 1868 02:22:36,692 --> 02:22:38,361 Δεν μπορώ να μεθύσω. 1869 02:22:38,569 --> 02:22:39,695 Ούτε εγώ. 1870 02:22:40,071 --> 02:22:42,698 Άκου, γιατί προσπαθώ να... Όχι. 1871 02:22:42,865 --> 02:22:45,326 Αυτό που θέλω να σου εξηγήσω όσο πιο απλά γίνεται... 1872 02:22:45,493 --> 02:22:47,954 Ήταν όλοι ο Μπάτμαν και ο Μπρους Γουέιν. 1873 02:22:48,120 --> 02:22:49,830 Αλλά κάθε ένας ήταν διαφορετικός. 1874 02:22:49,997 --> 02:22:53,334 - Δηλαδή, στο άλλο αναλόγιο... - Χρονολόγιο. 1875 02:22:53,459 --> 02:22:54,335 ...είμαι ο ίδιος τύπος; 1876 02:22:54,460 --> 02:22:55,878 Ναι, πάνω κάτω. 1877 02:22:56,087 --> 02:22:57,713 Αξιαγάπητος, μαλλιαρός... 1878 02:22:57,838 --> 02:22:59,715 πιστός, και λάτρης του μπέικον. 1879 02:23:00,216 --> 02:23:01,759 Λοιπόν, άκου. 1880 02:23:01,968 --> 02:23:04,762 Ευχαριστώ που το είπες πολύ απλά, κύριε Πολύ Απλέ. 1881 02:23:04,971 --> 02:23:06,138 Το παλεύω. 1882 02:23:06,847 --> 02:23:08,724 Χάνεις την ουσία, όμως. 1883 02:23:08,891 --> 02:23:11,852 Στο δικό μου χρονολόγιο, όταν... 1884 02:23:13,187 --> 02:23:14,605 Εντάξει, έλα. 1885 02:23:15,189 --> 02:23:16,607 Σήκω, Μπρο-σειδώνα. 1886 02:23:16,816 --> 02:23:18,067 Άντε, έλα. 1887 02:23:18,442 --> 02:23:19,735 Δεν θα κοιμηθείς στον καναπέ; 1888 02:23:21,237 --> 02:23:22,446 Άρθουρ, εδώ μένω. 1889 02:23:22,571 --> 02:23:23,572 Χάρι; 1890 02:23:24,740 --> 02:23:26,575 Εδώ θα μείνω. Όλα καλά. 1891 02:23:31,205 --> 02:23:32,206 Εντάξει. 1892 02:23:32,373 --> 02:23:33,374 Να σου πω. 1893 02:23:34,834 --> 02:23:35,835 Κι άλλη μπίρα. 1894 02:23:36,627 --> 02:23:39,213 Σβέλτα. Στάσου! Πάρε. 1895 02:23:39,338 --> 02:23:41,841 Πάρε. Πλήρωσε μ' αυτό. 1896 02:23:42,883 --> 02:23:44,385 Είναι θησαυρός της Ατλαντίδας. 1897 02:23:44,594 --> 02:23:45,720 Αυτό να τους πεις. 1898 02:23:46,971 --> 02:23:49,724 Λεφτά δεν έχω για του ναύτη τη στολή 1899 02:23:49,890 --> 02:23:51,142 - Ναι. - Αλλά ναύτης είμαι... 1900 02:23:51,350 --> 02:23:52,350 Ό, τι πεις. 1901 02:23:53,144 --> 02:23:54,144 Καλά είναι. 1902 02:23:54,937 --> 02:23:56,177 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου