1
00:00:24,952 --> 00:00:27,246
ΜΠΑΡΙ ΑΛΕΝ
2
00:00:27,455 --> 00:00:28,706
- Καλή σας μέρα.
- Ευχαριστώ.
3
00:00:28,831 --> 00:00:30,082
Επίσης.
4
00:00:30,207 --> 00:00:32,126
Καλημέρα. Τι θα θέλατε;
5
00:00:32,752 --> 00:00:34,837
-Η σγουρομάλλα πού είναι;
-Η Σάρα;
6
00:00:34,962 --> 00:00:37,840
Άρρωστη. Ή έτσι λέει, τουλάχιστον.
7
00:00:38,007 --> 00:00:39,508
Έχει καινούργιο φίλο.
8
00:00:39,717 --> 00:00:40,718
Να βοηθήσω εγώ;
9
00:00:40,843 --> 00:00:42,053
Παίρνω το γνωστό,
10
00:00:42,178 --> 00:00:43,554
το έχει έτοιμο γιατί αργώ.
11
00:00:43,721 --> 00:00:45,431
Μη με κρατάς σε αγωνία.
12
00:00:46,057 --> 00:00:48,059
Είναι ΦΒ με ΜΠ.Σ.Μ.Τ. σε ψωμί.
13
00:00:48,225 --> 00:00:49,225
Εντάξει.
14
00:00:49,310 --> 00:00:51,854
-"ΦΒ" είναι φυστικοβούτυρο;
-Ναι.
15
00:00:52,063 --> 00:00:54,190
Και μπανάνα, σταφίδες, μέλι και τυρί.
16
00:00:54,357 --> 00:00:56,484
Τυχερός είσαι με τέτοιο μεταβολισμό.
17
00:00:56,692 --> 00:00:58,194
Θα τρέξεις σε μαραθώνιο;
18
00:00:58,736 --> 00:01:01,864
Η αδερφή μου το έκανε παλιά,
ας είναι καλά όπου είναι.
19
00:01:02,073 --> 00:01:04,075
Δεν πέθανε. Απλώς τα 'παιξε.
20
00:01:04,200 --> 00:01:05,701
Το καταλάβαμε, Σάρον. Έτρεξες.
21
00:01:06,619 --> 00:01:08,204
Αλλά δουλεύουμε το πρωί.
22
00:01:08,371 --> 00:01:09,872
Κι εγώ. Εδώ και τρία λεπτά.
23
00:01:10,081 --> 00:01:12,208
Συγγνώμη, βιάζομαι για το σάντουιτς.
24
00:01:12,375 --> 00:01:15,586
Δεν θέλει βιασύνη το καλό σάντουιτς, φίλε.
25
00:01:17,380 --> 00:01:18,631
ΑΛΦΡΕΝΤ
26
00:01:19,215 --> 00:01:20,758
Άλφρεντ, δεν μπορώ τώρα.
27
00:01:20,967 --> 00:01:22,134
Καλημέρα, κε Άλεν.
28
00:01:22,343 --> 00:01:23,343
Όχι, έχω αργήσει.
29
00:01:23,469 --> 00:01:25,221
Λιμοκτονώ, λείπει η σγουρομάλλα.
30
00:01:25,429 --> 00:01:26,509
Τη λένε Σάρα κι έχει αγόρι.
31
00:01:26,597 --> 00:01:28,724
Έχουμε θέμα στο νοσοκομείο.
32
00:01:28,933 --> 00:01:30,351
Μια ληστεία που στράβωσε.
33
00:01:30,559 --> 00:01:32,311
Ακόμα δεν ξημέρωσε καλά καλά.
34
00:01:32,478 --> 00:01:34,438
Ξύπνησε από τώρα η Νυχτερίδα;
35
00:01:34,981 --> 00:01:35,981
Πάρε τον Σούπερμαν.
36
00:01:36,565 --> 00:01:37,692
Ήταν η πρώτη σκέψη.
37
00:01:38,317 --> 00:01:39,485
Δυστυχώς, έχει δουλειά.
38
00:01:39,694 --> 00:01:41,612
{\an8}- ...έκρηξη ηφαιστείου.
- Κλασικά.
39
00:01:42,113 --> 00:01:42,947
Η Νταϊάνα;
40
00:01:43,114 --> 00:01:44,198
Η άλλη πρώτη σκέψη.
41
00:01:44,365 --> 00:01:46,325
Δεν το σηκώνει. Τι ενοχλητικό.
42
00:01:46,450 --> 00:01:49,495
Πόσες πρώτες σκέψεις έκανες
πριν σκεφτείς εμένα;
43
00:01:49,704 --> 00:01:50,830
...δεν αφορά εκείνη.
44
00:01:50,997 --> 00:01:52,456
- Εσένα αφορά.
- Μήπως είναι...
45
00:01:52,581 --> 00:01:53,708
Πήρα το μάθημά μου
46
00:01:53,833 --> 00:01:54,959
στο πλοίο πέρυσι.
47
00:01:55,126 --> 00:01:57,086
Η αδερφή μου κάνει διάφορα όταν μεθάει.
48
00:01:57,253 --> 00:01:59,088
Σχολιάζει τις φίλες της μαμάς.
49
00:01:59,255 --> 00:02:01,090
Ό, τι λέω κι εγώ για την ίδια.
50
00:02:11,851 --> 00:02:12,935
Θεέ μου!
51
00:02:13,102 --> 00:02:14,186
Φλας!
52
00:02:15,062 --> 00:02:16,939
- Γεια. Ευχαριστώ.
- Σ' αγαπώ.
53
00:02:17,106 --> 00:02:18,941
- Κι εσύ φαίνεσαι καλή.
- Θεέ μου!
54
00:02:19,108 --> 00:02:20,943
- Αποκλείεται!
- Πεθαίνω!
55
00:02:21,068 --> 00:02:22,445
Σε συνδέω με τον κο Γουέιν.
56
00:02:22,612 --> 00:02:24,322
- Όχι, μη.
- Θεέ μου.
57
00:02:24,488 --> 00:02:27,700
Συγγνώμη αν ακουστεί κάπως,
αλλά θα τη φας τη σοκολάτα;
58
00:02:28,492 --> 00:02:29,994
Μου τη δίνεις;
59
00:02:30,202 --> 00:02:31,871
- Στο όνομα της δικαιοσύνης.
- Ναι.
60
00:02:32,079 --> 00:02:33,873
Θέλω να έρθεις τώρα, Μπάρι.
61
00:02:34,081 --> 00:02:35,583
Γεια, Μπρους. Ναι.
62
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Έρχομαι.
63
00:03:21,963 --> 00:03:24,382
{\an8}ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
ΕΞΟΔΟΣ ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 6,5 ΧΛΜ
64
00:03:39,438 --> 00:03:40,940
Όχι!
65
00:03:41,107 --> 00:03:42,191
Όχι, όχι!
66
00:03:44,568 --> 00:03:45,568
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
67
00:03:49,448 --> 00:03:52,201
Μπρους, εδώ γίνεται χαμός.
68
00:03:52,368 --> 00:03:53,452
Γιατί δεν είσαι εδώ;
69
00:04:12,305 --> 00:04:15,307
Μπρους, γιατί νομίζω
ότι θες να την κάνεις;
70
00:04:15,473 --> 00:04:18,603
Το ηλίθιο πιτσιρίκι του Φαλκόνε
ήθελε να κάνει φιγούρα.
71
00:04:19,061 --> 00:04:21,856
Διέρρηξε με άλλους
το εργαστήριο του νοσοκομείου.
72
00:04:22,064 --> 00:04:24,066
Έκλεψε έναν θανατηφόρο ιό.
73
00:04:24,233 --> 00:04:26,319
Τους εμπόδισα, αλλά ξέφυγαν.
74
00:04:27,445 --> 00:04:28,696
Μείνε εσύ στο νοσοκομείο.
75
00:04:28,863 --> 00:04:31,073
Εγώ θα σώσω τον υπόλοιπο κόσμο.
76
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Αν δεν έχεις θέμα.
77
00:04:32,575 --> 00:04:33,826
Μια χαρά, Μπρους.
78
00:04:33,951 --> 00:04:35,077
ΜΠΡΟΥΣ
79
00:04:54,430 --> 00:04:56,307
"Ευχαριστώ που μ' έσωσες, Φλας".
80
00:04:56,474 --> 00:04:58,559
Μπάρι, διαρροή νερού και αερίου.
81
00:04:58,684 --> 00:04:59,810
Στο υπόγειο.
82
00:05:00,227 --> 00:05:01,228
Μάλιστα.
83
00:05:02,480 --> 00:05:03,481
Πάω.
84
00:05:16,077 --> 00:05:17,203
Μπορείτε ν' ανοίξετε;
85
00:05:17,328 --> 00:05:18,621
- Κλειδωμένη.
- Κόλλησε.
86
00:05:19,121 --> 00:05:20,748
Θεέ μου, δεν δουλεύει!
87
00:05:20,957 --> 00:05:22,249
Σας παρακαλώ!
88
00:05:32,218 --> 00:05:34,178
Κοίτα, Άλφρεντ, έχω πια δεχτεί
89
00:05:34,303 --> 00:05:37,098
ότι είμαι ο επιστάτης
της Λεγεώνας της Δικαιοσύνης.
90
00:05:37,306 --> 00:05:38,557
Και δεν μ' αρέσει.
91
00:05:38,724 --> 00:05:40,559
Αλλά το έχω δεχτεί πια.
92
00:05:40,601 --> 00:05:43,562
Όμως, έχω προσέξει
93
00:05:43,688 --> 00:05:46,107
ότι όλο κάποιο μπάχαλο του Μπάτμαν
94
00:05:46,607 --> 00:05:47,608
καλούμαι να συμμαζέψω.
95
00:05:50,486 --> 00:05:52,613
- Από δω. Κοιτάμε μπροστά.
- Ναι.
96
00:05:52,822 --> 00:05:55,116
- Μη χωρίζεστε.
- Ναι, το ξέρω.
97
00:06:03,582 --> 00:06:04,582
Προσέξτε!
98
00:06:16,470 --> 00:06:17,597
Τι φάση;
99
00:06:59,555 --> 00:07:01,807
Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί,
100
00:07:01,933 --> 00:07:04,810
και η ιστορία θα δείξει ότι συνήθως είναι,
101
00:07:04,936 --> 00:07:08,189
η ζημιά στα θεμέλια θα οδηγήσει
σε κατάρρευση της αν. πτέρυγας.
102
00:07:08,689 --> 00:07:10,816
- Μια χαρά είναι η πτέρυγα.
- Εδώ είμαι.
103
00:07:11,943 --> 00:07:13,736
Ευτυχώς, γιατί έχω πέσει.
104
00:07:13,945 --> 00:07:15,071
Δεν έχω ενέργεια.
105
00:07:16,113 --> 00:07:17,239
Το ακούς αυτό;
106
00:07:17,448 --> 00:07:18,449
Το στομάχι μου είναι.
107
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Όχι.
108
00:07:25,331 --> 00:07:26,582
Η πτέρυγα όντως καταρρέει.
109
00:07:43,474 --> 00:07:45,434
Μπάρι, στον 30ό όροφο.
110
00:07:45,851 --> 00:07:47,311
Υπάρχουν μωρά...
111
00:07:49,063 --> 00:07:50,982
Παντού.
112
00:08:18,092 --> 00:08:19,385
ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ
113
00:08:30,688 --> 00:08:32,106
ΟΞΥ
114
00:08:49,457 --> 00:08:50,958
ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
115
00:09:18,319 --> 00:09:20,863
ΟΞΥ
116
00:09:36,963 --> 00:09:39,382
ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
117
00:10:34,061 --> 00:10:35,187
Κύριε Άλεν,
118
00:10:35,313 --> 00:10:37,690
με κάνατε πολύ περήφανο.
119
00:10:37,857 --> 00:10:39,567
Δώσατε χαρά σε πολλές μανούλες.
120
00:10:46,866 --> 00:10:47,866
Ναι.
121
00:10:48,576 --> 00:10:49,576
Εντάξει.
122
00:10:50,494 --> 00:10:53,706
Ξέρω ότι αυτά τα γεγονότα
δημιουργούν ψυχολογικά τραύματα.
123
00:10:53,873 --> 00:10:56,876
Πρέπει να ζητήσετε
τη βοήθεια ειδικού ψυχικής υγείας.
124
00:10:57,084 --> 00:10:59,962
Η Λεγεώνα δεν το 'χει αυτό ακόμα.
125
00:11:00,087 --> 00:11:01,088
Πιστέψτε με.
126
00:11:01,464 --> 00:11:02,464
Θεέ μου.
127
00:11:41,837 --> 00:11:42,837
Ξεφορτώσου τον!
128
00:12:32,054 --> 00:12:34,432
Αν πέσει ο χαρτοφύλακας στο νερό,
129
00:12:34,557 --> 00:12:37,101
θα αφανίσει το μισό Γκόθαμ ως το μεσημέρι.
130
00:12:39,812 --> 00:12:41,981
- Γαμώτο.
- Μη με ρίξεις, να χαρείς.
131
00:12:42,189 --> 00:12:45,234
Θεέ μου, όχι. Μη, σε παρακαλώ.
132
00:12:45,443 --> 00:12:46,443
Όχι!
133
00:12:52,950 --> 00:12:54,118
Συγγνώμη, άργησα.
134
00:13:00,207 --> 00:13:01,207
Πρόσεχε πού πατάς.
135
00:13:02,335 --> 00:13:03,502
- Γεια.
- Γεια σου.
136
00:13:05,963 --> 00:13:06,963
Ωραία στολή.
137
00:13:07,381 --> 00:13:08,381
Μια χαρά σε βλέπω.
138
00:13:09,467 --> 00:13:10,467
Ευχαριστώ...
139
00:13:11,969 --> 00:13:13,054
Όσο για σένα,
140
00:13:13,804 --> 00:13:14,680
δεν κάνει τίποτα.
141
00:13:14,805 --> 00:13:17,058
Από εγωισμό δεν λέω "ευχαριστώ".
142
00:13:20,686 --> 00:13:21,687
Έπλασα αυτόν
143
00:13:21,854 --> 00:13:24,690
τον πανίσχυρο εαυτό
για να καλύψω παιδικά τραύματα...
144
00:13:24,857 --> 00:13:26,442
Κι εγώ έχω τραύματα.
145
00:13:26,567 --> 00:13:27,693
Ο Μπάτμαν τρελάθηκε.
146
00:13:27,860 --> 00:13:29,570
Το Λάσο της Αλήθειας.
147
00:13:29,737 --> 00:13:30,821
Σταθερή αξία.
148
00:13:30,947 --> 00:13:32,490
Καλύτερα να μοίραζα τα λεφτά μου.
149
00:13:32,698 --> 00:13:34,951
Χωρίς φτώχεια, θα σταματήσει το έγκλημα.
150
00:13:35,076 --> 00:13:36,744
Ξέρω ότι υπάρχει το σεξ.
151
00:13:36,953 --> 00:13:38,996
Απλώς δεν το έχω βιώσει ποτέ.
152
00:13:40,331 --> 00:13:41,332
Γαμώτο.
153
00:13:41,374 --> 00:13:43,709
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
154
00:13:44,126 --> 00:13:45,127
Ναι.
155
00:13:45,586 --> 00:13:46,712
Χάρηκα, όπως πάντα.
156
00:13:49,715 --> 00:13:51,842
Αυτό με το σεξ ήταν μια μεταφορά
157
00:13:51,968 --> 00:13:54,095
για τη γοτθική λογοτεχνία.
158
00:13:54,220 --> 00:13:55,471
Πώς μπαλώνεται αυτό;
159
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Ξέχνα το.
160
00:13:58,933 --> 00:14:00,726
Έλεγα να καθαρίσω κι άλλο εδώ,
161
00:14:00,935 --> 00:14:02,979
αλλά ως υπερήρωας θέλω πρωινό.
162
00:14:03,187 --> 00:14:04,939
Γεια σου, Φλας.
163
00:14:05,064 --> 00:14:06,482
Ναι. Γεια, Μπάτμαν.
164
00:14:07,441 --> 00:14:08,609
Εύγε, κύριε Γουέιν.
165
00:14:09,443 --> 00:14:10,945
Θα έρθετε για πρωινό;
166
00:14:14,699 --> 00:14:16,951
Ναι, έτσι νομίζω.
167
00:14:18,452 --> 00:14:19,578
...καταστροφή.
168
00:14:19,704 --> 00:14:21,580
Το θέμα δεν ήταν ποτέ αυτή.
169
00:14:21,956 --> 00:14:23,207
Εσύ είσαι.
170
00:14:23,332 --> 00:14:25,835
Σταμάτα να ζεις στο παρελθόν.
171
00:14:26,460 --> 00:14:28,129
Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα;
172
00:14:32,216 --> 00:14:33,384
Καλημέρα, καθηγητά.
173
00:14:40,558 --> 00:14:41,350
Καλώς τα μας.
174
00:14:41,559 --> 00:14:42,852
Σκάσε, Άλμπερτ.
175
00:14:43,060 --> 00:14:45,354
Κάθε μέρα. Δεν ξέρω πώς το κάνεις, Μπάρι.
176
00:14:45,563 --> 00:14:46,689
Έρποντας έρχεσαι;
177
00:14:46,814 --> 00:14:48,691
-Θύμωσε;
-Σε κόβω άνεργο.
178
00:14:48,858 --> 00:14:50,568
- Ή σφαγμένο.
- Όχι.
179
00:14:50,693 --> 00:14:51,694
Άσε να μαντέψω.
180
00:14:52,320 --> 00:14:53,613
Το ξυπνητήρι δεν χτύπησε.
181
00:14:54,447 --> 00:14:56,699
Ο σκύλος σου έφαγε το ξυπνητήρι.
182
00:14:56,866 --> 00:14:58,701
Το ξυπνητήρι έφαγε τα κλειδιά.
183
00:14:58,868 --> 00:15:01,579
Η γιαγιά των κλειδιών πέθανε
και θέλουν ρεπό.
184
00:15:01,746 --> 00:15:03,956
- Καμία σχέση.
- Τι έγινε τώρα, Μπάρι;
185
00:15:04,123 --> 00:15:05,958
Κάτι άλλο.
186
00:15:06,083 --> 00:15:07,627
Όχι τόσο αλλόκοτο.
187
00:15:07,835 --> 00:15:08,835
Έχασα τη συνάντηση,
188
00:15:08,878 --> 00:15:12,089
αλλά θα ήθελα οι φάκελοι
να περάσουν από επανεξέταση.
189
00:15:12,256 --> 00:15:13,382
Βιαστήκαμε μ' αυτά.
190
00:15:13,591 --> 00:15:15,343
- Θέλουν επανέλεγχο.
- Βιαστήκαμε;
191
00:15:15,468 --> 00:15:18,304
Είμαστε έξι μήνες πίσω
και θες να πάμε πιο αργά;
192
00:15:18,429 --> 00:15:20,431
Κοίτα να συγκεντρωθείς.
193
00:15:20,598 --> 00:15:22,934
Δούλεψε, κλείσε την υπόθεση, προχώρα.
194
00:15:25,311 --> 00:15:26,604
Έχεις δυνατότητες.
195
00:15:27,188 --> 00:15:29,815
Δεν θα 'πρεπε να πηγαίνεις καφέδες ακόμα.
196
00:15:30,232 --> 00:15:32,568
Έχεις δίκιο. Έτσι είναι.
197
00:15:32,985 --> 00:15:33,986
Φέρε μου καφέ.
198
00:15:37,239 --> 00:15:39,700
- Δύο ζάχαρες; Ναι.
- Εννοείται.
199
00:15:53,339 --> 00:15:54,339
Θα σ' αρέσει αυτό.
200
00:15:54,382 --> 00:15:56,634
Χάρηκα με την απόφαση για τον Τζόνσον.
201
00:15:56,842 --> 00:15:59,679
Τα στοιχεία που ανέλυσε το εργαστήριό μας
202
00:15:59,804 --> 00:16:02,932
ήταν υπεραρκετά για να είναι καθοριστικά.
203
00:16:03,099 --> 00:16:05,309
- Ακόμα τα ψάχνω.
- Λόγω της έρευνας...
204
00:16:05,810 --> 00:16:07,812
της σκληρής δουλειάς και προσήλωσης...
205
00:16:07,979 --> 00:16:10,356
Ο Μπάρι τα έψαχνε ακόμα τα στοιχεία.
206
00:16:10,564 --> 00:16:11,691
Αν σε περίμεναν,
207
00:16:11,857 --> 00:16:13,943
ο Τεντ Μπάντι θα 'ταν ακόμα ελεύθερος.
208
00:16:14,110 --> 00:16:17,446
Χαίρομαι που το βρίσκετε
τόσο ξεκαρδιστικό,
209
00:16:17,571 --> 00:16:21,200
αλλά εδώ μιλάμε για τις ζωές άλλων,
τις οικογένειές τους.
210
00:16:21,367 --> 00:16:23,452
Δεν έχετε αντιληφθεί τη σοβαρότητα.
211
00:16:23,577 --> 00:16:25,204
Γι' αυτό, αφήστε με ήσυχο.
212
00:16:25,371 --> 00:16:27,498
-Ο Μπάρι Άλεν;
-Άιρις Γουέστ.
213
00:16:28,082 --> 00:16:29,208
Εσύ...
214
00:16:29,375 --> 00:16:31,460
ξέρεις όλο το όνομά μου.
215
00:16:31,585 --> 00:16:33,379
Ναι, απ' το σχολείο.
216
00:16:33,587 --> 00:16:35,506
Δεν είπες ότι είχες φίλη απ' τα παλιά.
217
00:16:35,715 --> 00:16:37,466
Δεν ξέραμε ότι είχε καν φίλους.
218
00:16:37,633 --> 00:16:38,884
Στους πόσους είμαστε;
219
00:16:39,385 --> 00:16:40,385
-Έναν;
-Έναν.
220
00:16:41,095 --> 00:16:42,972
Είστε πολύ...
221
00:16:43,180 --> 00:16:44,724
Στο καλό, παιδιά.
222
00:16:44,932 --> 00:16:46,726
Καλά. Θεέ μου. Πόσο...
223
00:16:47,977 --> 00:16:49,937
Συνεργάτες είναι, όχι φίλοι.
224
00:16:50,438 --> 00:16:51,438
Εδώ δουλεύεις;
225
00:16:51,731 --> 00:16:52,815
Ναι.
226
00:16:52,982 --> 00:16:54,817
Θεέ μου, πάει καιρός, έτσι;
227
00:16:56,819 --> 00:16:59,113
Έχω την εντύπωση ότι ειδωθήκαμε
228
00:16:59,322 --> 00:17:00,948
πριν από μερικά χρόνια.
229
00:17:01,324 --> 00:17:02,617
Όχι, γιατί
230
00:17:02,825 --> 00:17:04,994
έχουμε να τα πούμε από το...
231
00:17:05,201 --> 00:17:06,201
κολέγιο.
232
00:17:07,455 --> 00:17:10,082
Μπορεί να σε σκεφτόμουν απλώς.
233
00:17:10,874 --> 00:17:13,002
Πάντως, χαίρομαι που σε πέτυχα.
234
00:17:13,210 --> 00:17:14,586
- Ναι.
- Ναι.
235
00:17:14,754 --> 00:17:16,714
Η έφεση του πατέρα σου είναι αύριο;
236
00:17:16,881 --> 00:17:18,341
Ναι. Πώς...
237
00:17:19,592 --> 00:17:21,134
Συγγνώμη, πώς το ξέρεις;
238
00:17:21,344 --> 00:17:22,929
Καλύπτω το θέμα στην εφημερίδα.
239
00:17:24,305 --> 00:17:25,681
Πώς είναι;
240
00:17:28,309 --> 00:17:29,852
Για την εφημερίδα ρωτάς;
241
00:17:30,061 --> 00:17:31,479
Όχι, ρωτάω ως φίλη.
242
00:17:32,188 --> 00:17:34,941
Αν και θα ήθελε και ο κόσμος να μάθει.
243
00:17:37,693 --> 00:17:38,569
Βασικά...
244
00:17:38,694 --> 00:17:41,572
επίσημα θα πω μόνο
ότι ο μπαμπάς είναι αθώος.
245
00:17:41,739 --> 00:17:42,573
Μάλιστα.
246
00:17:42,740 --> 00:17:44,450
Θέλω να πω, κανείς
247
00:17:44,575 --> 00:17:47,328
δεν θα 'θελε ο μπαμπάς του
να σκοτώσει τη μαμά του.
248
00:17:47,453 --> 00:17:50,331
Ο μπαμπάς μου δεν θα 'πρεπε
να 'ναι στη φυλακή.
249
00:17:50,456 --> 00:17:52,833
Η μαμά μου έπρεπε να ζει. Ό, τι κι αν λέω.
250
00:17:53,000 --> 00:17:55,628
- Η αλήθεια μετράει.
- Σωστά. Όχι, ναι.
251
00:17:56,087 --> 00:17:58,881
- Θεέ μου. Αυτό εννοούσα.
- Σωστά.
252
00:17:59,590 --> 00:18:01,759
Λυπάμαι, δεν έχω επίσημο σχόλιο τώρα.
253
00:18:05,096 --> 00:18:08,474
ΠΙΤΣΑ
254
00:18:08,683 --> 00:18:09,684
ΚΟΜΙΚΣ
255
00:18:18,985 --> 00:18:20,987
ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ
ΓΟΥΕΪΝ
256
00:18:25,950 --> 00:18:26,950
Έχετε κλήση...
257
00:18:26,993 --> 00:18:27,827
ΓΟΥΕΪΝ
ΛΥΠΑΜΑΙ - ΜΠ.Γ.
258
00:18:27,994 --> 00:18:29,203
...από τη φυλακή Άιρον Χάιτς.
259
00:18:29,328 --> 00:18:31,080
-Τη δέχεστε;
-Ναι.
260
00:18:32,623 --> 00:18:33,623
- Μπαμπά.
- Μπάρι.
261
00:18:33,708 --> 00:18:34,500
ΓΟΥΕΪΝ
262
00:18:34,709 --> 00:18:36,252
-Τι κάνεις;
-Καλά.
263
00:18:36,460 --> 00:18:38,462
-Βγαίνεις έξω αρκετά;
-Ναι.
264
00:18:38,587 --> 00:18:40,381
Βασικά, όχι.
265
00:18:42,008 --> 00:18:44,218
Αλλά συνάντησα μια παλιά φίλη,
266
00:18:44,343 --> 00:18:45,845
την Άιρις Γουέστ, σήμερα.
267
00:18:46,012 --> 00:18:48,097
Δεν ήσουν τσιμπημένος μαζί της;
268
00:18:48,306 --> 00:18:49,557
Έχει αγόρι;
269
00:18:49,682 --> 00:18:52,602
-Γιατί δεν της ζητάς να βγείτε;
-Μπαμπά...
270
00:18:53,561 --> 00:18:57,440
Έβαλα έναν φίλο να δει
το βίντεο από την κάμερα του μαγαζιού
271
00:18:57,607 --> 00:18:59,609
μέσω ενός νέου προγράμματος.
272
00:19:00,192 --> 00:19:02,486
Και είναι ξεκάθαρο πια.
273
00:19:02,695 --> 00:19:03,696
Απλώς...
274
00:19:05,698 --> 00:19:06,699
δεν κοιτάς ποτέ πάνω.
275
00:19:08,075 --> 00:19:09,452
{\an8}Δεν φαίνεται το πρόσωπό σου.
276
00:19:10,202 --> 00:19:12,830
Οπότε, χωρίς νέα στοιχεία
για το άλλοθί σου
277
00:19:13,956 --> 00:19:16,459
πρέπει να στραφούμε στην επόμενη έφεση.
278
00:19:16,584 --> 00:19:19,587
Όχι. Πρέπει να σταματήσεις
ν' ανησυχείς για μένα.
279
00:19:21,839 --> 00:19:23,633
Ίσως έτσι αποκτήσεις και κοπέλα.
280
00:19:23,841 --> 00:19:25,885
Μα, μπαμπά, δεν θέλω...
281
00:19:26,093 --> 00:19:27,345
Τα 'χουμε ξαναπεί.
282
00:19:27,511 --> 00:19:28,721
Ήταν μια ύστατη προσπάθεια
283
00:19:28,930 --> 00:19:31,057
κι αύριο θα κρατήσουμε τα προσχήματα.
284
00:19:31,724 --> 00:19:33,559
Είμαι εντάξει. Αλήθεια.
285
00:19:33,726 --> 00:19:37,438
Είναι φορές που σκέφτομαι
ότι εδώ μέσα είναι πιο εύκολα για μένα
286
00:19:37,605 --> 00:19:38,689
απ' ό, τι έξω...
287
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
χωρίς εκείνη.
288
00:19:42,068 --> 00:19:44,695
Γιατί έτσι, φαντάζομαι ότι είναι ζωντανή
289
00:19:45,196 --> 00:19:46,864
εκεί έξω και ζει τη ζωή της.
290
00:19:49,992 --> 00:19:50,993
Μπάρι;
291
00:19:52,453 --> 00:19:53,453
Μπάρι;
292
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Είσαι εκεί;
293
00:19:55,957 --> 00:19:57,208
Ναι, εδώ είμαι.
294
00:19:57,625 --> 00:19:59,961
Θυμάσαι τη σάλτσα
που έφτιαχνε τις Κυριακές;
295
00:20:01,212 --> 00:20:03,756
Όλο το σπίτι μύριζε βασιλικό και ντομάτες.
296
00:20:05,091 --> 00:20:07,593
Φορούσε τις φόρμες μου και τραγουδούσε.
297
00:20:10,054 --> 00:20:11,681
Ναι, ποιο τραγούδι ήταν;
298
00:20:11,847 --> 00:20:13,432
Το λάτρευα.
299
00:20:13,557 --> 00:20:14,809
Αυτά να θυμάσαι.
300
00:20:20,439 --> 00:20:21,691
Δεν είναι δίκαιο.
301
00:20:21,857 --> 00:20:23,359
Ποιο πράγμα, Μαϊμουδάκι;
302
00:20:23,567 --> 00:20:25,820
Αυτή η ερώτηση είναι χαζή.
303
00:20:25,945 --> 00:20:28,864
Πόσοι υπολογισμοί υπάρχουν
με απάντηση το 24;
304
00:20:29,073 --> 00:20:30,574
Υπάρχουν άπειρες απαντήσεις.
305
00:20:30,741 --> 00:20:31,826
Τι θα πρωτοπώ;
306
00:20:31,951 --> 00:20:35,579
Έχεις δίκιο. Είναι άπειρες
οι απαντήσεις σ' αυτό το ερώτημα.
307
00:20:35,746 --> 00:20:37,957
Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα.
308
00:20:38,124 --> 00:20:40,001
Μην το παλεύεις άλλο.
309
00:20:41,210 --> 00:20:43,087
Κάνε διάλειμμα. Έλα να μαγειρέψουμε.
310
00:20:43,254 --> 00:20:44,254
Πάμε.
311
00:20:46,590 --> 00:20:47,590
Όχι.
312
00:20:48,092 --> 00:20:49,092
Χένρι;
313
00:20:50,720 --> 00:20:52,054
Θέλω μια χάρη.
314
00:20:52,221 --> 00:20:53,848
- Δεν κάνω χάρες.
- Εντάξει.
315
00:20:54,432 --> 00:20:56,559
Ο Μπάρι θέλει μια χάρη.
316
00:20:56,726 --> 00:20:57,935
Ό, τι θέλει ο Μπάρι!
317
00:20:58,936 --> 00:21:00,813
Θέλω μια κονσέρβα ντομάτες.
318
00:21:01,856 --> 00:21:02,940
Έχεις κονσέρβα.
319
00:21:03,065 --> 00:21:04,066
Θέλω άλλη μία.
320
00:21:04,191 --> 00:21:06,485
Δεν πήγατε στο μαγαζί το πρωί;
321
00:21:06,694 --> 00:21:08,446
Ξέχασα τις ντομάτες.
322
00:21:09,947 --> 00:21:11,198
Αυτό έχει μεγαλύτερη πλάκα.
323
00:21:11,324 --> 00:21:13,326
Ας πάει ο Μπάρι στο μαγαζί.
324
00:21:13,492 --> 00:21:14,827
Δεν οδηγείς, ζιζάνιο;
325
00:21:14,952 --> 00:21:16,245
- Τι; Όχι.
- Έχεις μεγαλώσει.
326
00:21:16,454 --> 00:21:18,372
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
327
00:21:18,581 --> 00:21:19,582
Έχεις γκριζάρει κιόλας.
328
00:21:19,749 --> 00:21:22,126
- Το πράσινο κουτί, όχι το μπλε.
- Έγινε.
329
00:21:22,585 --> 00:21:24,253
Το μπλε, όχι το πράσινο.
330
00:21:24,462 --> 00:21:26,589
- Όχι! Το πράσινο, όχι το μπλε.
- Τι;
331
00:21:28,466 --> 00:21:29,592
Θεέ μου.
332
00:21:31,469 --> 00:21:33,804
Θ' αρχίσει το τραγούδι. Τρέξε!
333
00:21:34,680 --> 00:21:36,682
Τρέξε, Μπάρι!
334
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
Σ' αγαπώ, Μαϊμουδάκι.
335
00:21:55,493 --> 00:21:56,577
Εγώ πιο πολύ.
336
00:21:57,203 --> 00:21:58,829
Εγώ σ' αγάπησα πρώτη.
337
00:22:16,055 --> 00:22:17,055
Νόρα;
338
00:22:19,558 --> 00:22:20,726
Μπάρι;
339
00:22:27,817 --> 00:22:29,568
Μπάρι!
340
00:22:30,194 --> 00:22:32,071
Πάρε την Άμεση Δράση τώρα!
341
00:22:43,207 --> 00:22:44,207
Μπάρι;
342
00:22:45,001 --> 00:22:46,001
Μπάρι;
343
00:22:46,377 --> 00:22:48,254
Μην ανησυχείς για αύριο.
344
00:22:48,462 --> 00:22:50,214
Ήταν δύσκολο, το ξέραμε.
345
00:22:51,090 --> 00:22:52,090
Μπαμπά;
346
00:22:53,134 --> 00:22:57,054
Η κλήση σας με τη φυλακή Άιρον Χάιτς
έχει τερματιστεί.
347
00:24:43,369 --> 00:24:44,369
Μπάρι Άλεν;
348
00:24:48,124 --> 00:24:49,500
...το εργαστήριό μας...
349
00:24:50,334 --> 00:24:51,877
Κοίτα να συγκεντρωθείς.
350
00:24:52,086 --> 00:24:53,087
Δούλεψε...
351
00:24:55,965 --> 00:24:57,591
Το υποσχέθηκε...
352
00:24:59,719 --> 00:25:04,348
Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα;
353
00:25:43,804 --> 00:25:46,182
Γύρισες πίσω στον χρόνο, δηλαδή;
354
00:25:46,349 --> 00:25:47,349
Όπως στο Ποζάρνοφ;
355
00:25:47,475 --> 00:25:50,061
Ναι, μόνο που εκεί ήταν ένα δεύτερο.
356
00:25:50,227 --> 00:25:51,604
Εδώ γύρισα για μία μέρα.
357
00:25:51,812 --> 00:25:52,813
Ας φανταστούμε
358
00:25:52,980 --> 00:25:55,858
ότι μπορείς να τρέξεις
359
00:25:56,067 --> 00:25:57,443
ταχύτερα απ' το φως
360
00:25:57,610 --> 00:25:59,820
και να γυρίσεις πίσω στον χρόνο.
361
00:26:01,197 --> 00:26:02,198
Και πάλι θα ήταν
362
00:26:02,365 --> 00:26:04,200
εξωφρενικά ανεύθυνο.
363
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
Το περίμενα.
364
00:26:05,826 --> 00:26:08,329
Ναι, γιατί αν πήγαινες στο παρελθόν,
365
00:26:08,454 --> 00:26:11,248
ό, τι διάδραση έχεις
με τους γονείς ή μ' εσένα,
366
00:26:11,457 --> 00:26:12,708
αν κάνεις ένα λάθος,
367
00:26:12,875 --> 00:26:15,586
δεν έχεις ιδέα
τι συνέπειες μπορεί να έχει.
368
00:26:15,753 --> 00:26:17,588
Ξέρω. Το φαινόμενο της πεταλούδας.
369
00:26:17,713 --> 00:26:19,465
- Ναι.
- Κατάλαβα. Μα, Μπρους,
370
00:26:19,840 --> 00:26:20,967
μπορώ να φτιάξω διάφορα.
371
00:26:21,342 --> 00:26:24,345
Μπορείς και να καταστρέψεις τα πάντα.
372
00:26:24,971 --> 00:26:26,055
Μπορώ να τη σώσω.
373
00:26:27,098 --> 00:26:29,100
Να σώσω και τους δύο.
374
00:26:31,477 --> 00:26:32,687
Και τους δικούς σου μαζί.
375
00:26:34,355 --> 00:26:36,107
Τα τραύματά μας
376
00:26:36,691 --> 00:26:38,067
μας κάνουν ό, τι είμαστε.
377
00:26:38,943 --> 00:26:40,861
Δεν πρέπει να τα διορθώνουμε.
378
00:26:42,697 --> 00:26:45,700
Δεν έχεις κάτι
που να θέλει φτιάξιμο μέσα σου.
379
00:26:47,952 --> 00:26:50,454
Σου το λέει κάποιος που 'χει κάνει λάθη.
380
00:26:51,330 --> 00:26:52,581
Μην ξαναζείς το παρελθόν.
381
00:26:53,958 --> 00:26:54,959
Ζήσε τη ζωή σου.
382
00:26:55,960 --> 00:26:58,087
Μην αφήνεις να σε ορίζει η τραγωδία.
383
00:26:58,254 --> 00:26:59,839
Κι αν πρέπει να με ορίσει;
384
00:27:01,966 --> 00:27:03,467
Εσένα σε έκανε ήρωα.
385
00:27:04,510 --> 00:27:06,220
Και μόνο επίσης.
386
00:27:08,848 --> 00:27:10,308
Να κάνουμε παρέα.
387
00:27:10,975 --> 00:27:12,310
Πάμε να φάμε κάτι;
388
00:27:12,476 --> 00:27:14,437
Ακόμα πεινάω.
389
00:27:16,188 --> 00:27:17,189
Όχι τώρα.
390
00:27:18,816 --> 00:27:20,192
Άλλη φορά, μπορεί.
391
00:27:22,695 --> 00:27:23,696
Ναι.
392
00:27:34,582 --> 00:27:35,750
Ωραία κούρσα.
393
00:27:36,709 --> 00:27:38,377
Έχεις κυριλέ φίλους.
394
00:27:38,836 --> 00:27:40,755
Ναι, Uber ηταν.
395
00:27:40,963 --> 00:27:41,963
Για στελέχη.
396
00:27:43,341 --> 00:27:44,967
Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό.
397
00:27:45,092 --> 00:27:47,261
Δεν ήρθα ως δημοσιογράφος.
398
00:27:48,804 --> 00:27:50,222
Μπορούμε να μιλήσουμε;
399
00:27:55,686 --> 00:27:56,938
Πέρασε.
400
00:28:02,443 --> 00:28:05,488
Θα το πω. Είναι πιο τακτοποιημένα
απ' ό, τι περίμενα.
401
00:28:05,696 --> 00:28:07,823
-Ναι;
-Ναι.
402
00:28:07,949 --> 00:28:09,575
Είμαι πολύ τακτικός.
403
00:28:15,122 --> 00:28:16,749
-Θα πιεις κάτι;
-Ναι.
404
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
Μια μπίρα.
405
00:28:33,057 --> 00:28:34,433
Μπίρες, μπίρες.
406
00:28:34,558 --> 00:28:36,102
Τις έχω στο ψυγείο.
407
00:28:36,310 --> 00:28:37,310
Ευχαριστώ.
408
00:28:37,728 --> 00:28:38,729
Φυσικά.
409
00:28:40,231 --> 00:28:42,316
Κοίτα, νιώθω πολύ άσχημα
410
00:28:42,733 --> 00:28:43,985
για πριν.
411
00:28:48,990 --> 00:28:51,200
Έπρεπε να δείξω μεγαλύτερη ευαισθησία.
412
00:28:52,118 --> 00:28:55,371
Κι εγώ μάλλον λιγότερη.
413
00:28:56,205 --> 00:28:58,582
Δεν μπορώ να διανοηθώ καν τι περνάς.
414
00:28:58,749 --> 00:29:01,460
Έχασες και τους δυο σου γονείς
σε μία μέρα.
415
00:29:02,128 --> 00:29:03,129
Ναι.
416
00:29:03,754 --> 00:29:05,131
Τη μαμά από τραγωδία
417
00:29:05,339 --> 00:29:07,967
και τον μπαμπά
από ένα κακό δικαστικό σύστημα.
418
00:29:08,718 --> 00:29:10,636
Γι' αυτό μπήκες στο εγκληματολογικό;
419
00:29:11,470 --> 00:29:12,722
Για να το φτιάξεις;
420
00:29:15,933 --> 00:29:17,476
Ναι.
421
00:29:17,685 --> 00:29:18,811
Για να το φτιάξω.
422
00:29:20,688 --> 00:29:22,356
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει.
423
00:29:22,565 --> 00:29:25,234
Γι' αυτό μπήκα κι εγώ στη δημοσιογραφία.
424
00:29:25,443 --> 00:29:27,486
Μπορώ να το διορθώσω αν γυρίσω πίσω
425
00:29:27,695 --> 00:29:30,573
και τους προειδοποιήσω
χωρίς να με καταλάβουν.
426
00:29:30,698 --> 00:29:32,867
Άμα σκέφτεσαι έτσι
427
00:29:33,075 --> 00:29:34,076
θα τρελαθείς.
428
00:29:34,744 --> 00:29:36,329
"Μακάρι να γυρνούσα πίσω
429
00:29:36,495 --> 00:29:37,496
και να τον σταματούσα".
430
00:29:37,705 --> 00:29:39,957
Δεν μπορώ. Είναι μεγάλη διάδραση.
431
00:29:43,085 --> 00:29:44,211
Ο μπαμπάς δεν ήταν σπίτι.
432
00:29:44,337 --> 00:29:46,756
Είχε βγει να πάρει έναν πελτέ ντομάτας.
433
00:29:46,964 --> 00:29:49,091
Ο δράστης πέρασε το σπίτι για άδειο.
434
00:29:49,258 --> 00:29:51,344
Η μαμά ήταν με το μαχαίρι στο χέρι
435
00:29:51,510 --> 00:29:54,555
κι ακολούθησε μια τρελή σειρά γεγονότων.
436
00:29:55,222 --> 00:29:58,434
Αυτό το βίντεο έπρεπε
να στηρίξει το άλλοθι του μπαμπά.
437
00:29:58,559 --> 00:29:59,559
Όμως,
438
00:29:59,977 --> 00:30:02,688
τρεις ζωές καταστράφηκαν για μία κονσέρβα.
439
00:30:09,695 --> 00:30:10,695
Θεέ μου.
440
00:30:11,197 --> 00:30:12,197
Τι;
441
00:30:13,491 --> 00:30:15,076
Ίσως βρήκα τη λύση.
442
00:30:15,201 --> 00:30:16,953
Αν η μαμά δεν ξεχάσει τις ντομάτες,
443
00:30:17,119 --> 00:30:19,246
εκείνος δεν θα φύγει κι εκείνη θα ζήσει.
444
00:30:19,455 --> 00:30:20,831
Δεν θα με δει κανείς.
445
00:30:22,333 --> 00:30:23,584
Χωρίς διάδραση.
446
00:30:23,751 --> 00:30:25,086
Θα μπω και θα βγω γρήγορα,
447
00:30:25,211 --> 00:30:26,629
λες και δεν πήγα ποτέ.
448
00:30:26,837 --> 00:30:28,130
Έτσι θα το διορθώσω. Θεέ μου.
449
00:30:28,965 --> 00:30:30,091
Σ' ευχαριστώ, Άιρις.
450
00:30:30,216 --> 00:30:31,968
Ήταν τέλεια.
451
00:30:32,093 --> 00:30:33,344
Λυπάμαι.
452
00:30:33,469 --> 00:30:36,097
Πρέπει να φύγω.
453
00:30:36,305 --> 00:30:37,431
Εντάξει. Ωραία.
454
00:30:39,809 --> 00:30:42,436
Πέρασα ωραία, πάντως. Να το ξανακάνουμε.
455
00:30:57,201 --> 00:30:59,453
Καλ-Ελ, γιε του Κρύπτον.
456
00:31:00,204 --> 00:31:01,622
Δεν είναι καλή ιδέα.
457
00:31:08,713 --> 00:31:09,713
Είσαι γρήγορος.
458
00:31:13,467 --> 00:31:15,636
Ο μπαμπάς σου είναι δολοφόνος.
459
00:31:15,845 --> 00:31:17,722
{\an8}ΝΟΡΑ ΑΛΕΝ
ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ
460
00:31:18,222 --> 00:31:21,809
Πάρε την Άμεση Δράση τώρα!
461
00:31:22,435 --> 00:31:23,978
...τώρα!
462
00:31:24,604 --> 00:31:25,855
...τώρα!
463
00:31:26,230 --> 00:31:27,732
...τώρα!
464
00:31:58,804 --> 00:32:00,806
ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ - ΣΑΛΤΣΕΣ
465
00:32:08,940 --> 00:32:10,566
ΝΤΟΜΑΤΟΠΕΛΤΕΣ
466
00:32:20,117 --> 00:32:21,117
Γεια, μαμά.
467
00:32:34,090 --> 00:32:35,466
Μην ξεχάσεις τις ντομάτες.
468
00:32:38,094 --> 00:32:39,095
Τα λέμε σύντομα.
469
00:32:46,435 --> 00:32:47,436
Μακάρι να δουλέψει.
470
00:32:56,821 --> 00:32:58,572
Και χρόνια πολλά...
471
00:32:58,739 --> 00:33:01,492
Χρόνια πολλά, Μπάρι.
472
00:33:07,748 --> 00:33:10,209
- Άντε, Μπάρι, γρήγορα.
- Πάμε!
473
00:33:10,334 --> 00:33:13,629
Συγχαρητήρια στην τάξη του 2013!
474
00:33:18,259 --> 00:33:20,136
Σ' αγαπώ πολύ.
475
00:34:23,741 --> 00:34:24,951
Μαϊμουδάκι!
476
00:34:26,202 --> 00:34:27,870
Τι φοράς;
477
00:34:28,078 --> 00:34:30,957
Ο Μπάρι είναι; Και ήρθε νωρίς;
478
00:34:31,082 --> 00:34:32,750
Σε ποιο σύμπαν είμαστε;
479
00:34:32,959 --> 00:34:34,752
Έκοψες τα μαλλιά σου.
480
00:34:34,961 --> 00:34:36,462
Φάνηκαν τα μάτια σου.
481
00:34:37,588 --> 00:34:39,256
- Τα χάλια σου έχεις.
- Χένρι!
482
00:34:39,464 --> 00:34:40,841
- Μεγάλωσες.
- Είσαι κούκλος.
483
00:34:40,966 --> 00:34:42,593
Τι σου κάνουν εκεί πέρα;
484
00:34:42,718 --> 00:34:45,096
Άσ' τον ήσυχο. Είναι τέλειος.
485
00:34:46,430 --> 00:34:47,848
Έλα εδώ.
486
00:34:50,434 --> 00:34:51,560
Σ' αγαπώ πολύ.
487
00:34:51,727 --> 00:34:53,187
Κι εγώ.
488
00:34:53,687 --> 00:34:54,689
Εγώ πιο πολύ.
489
00:34:54,814 --> 00:34:56,440
Εγώ σ' αγάπησα πρώτη.
490
00:34:57,191 --> 00:34:58,734
Άντε να πλυθείς και ν' αλλάξεις.
491
00:34:59,110 --> 00:35:01,320
Μυρίζεις σαν μπότα. Άντε.
492
00:35:04,073 --> 00:35:05,741
"Μεγάλωσες"; Σοβαρά τώρα;
493
00:35:05,950 --> 00:35:07,451
Ωρίμασε, εννοούσα.
494
00:35:07,618 --> 00:35:09,578
Τώρα, θα θέλει να μεγαλοδείχνει.
495
00:35:09,704 --> 00:35:11,455
Για να μπαίνει στα μπαράκια.
496
00:35:11,998 --> 00:35:13,332
Πώς να βοηθήσω;
497
00:35:19,588 --> 00:35:21,090
Μαμά, πώς ήταν η μέρα σου;
498
00:35:21,882 --> 00:35:23,843
Ο μήνας σου; Τα τελευταία 18 χρόνια;
499
00:35:24,010 --> 00:35:25,344
Περίεργη ερώτηση,
500
00:35:25,469 --> 00:35:26,345
αφού ήμουν εδώ.
501
00:35:26,470 --> 00:35:29,056
Αλλά προφανώς,
είναι κοινές αυτές οι αναμνήσεις.
502
00:35:29,599 --> 00:35:31,559
Εκτός κι αν κάνουμε καινούργιες.
503
00:35:31,684 --> 00:35:33,311
Σε ενυδρείο, σε τσίρκο
504
00:35:33,477 --> 00:35:35,229
ή στο πάρκο να με κάνεις κούνια.
505
00:35:35,438 --> 00:35:37,189
Κι αυτό περίεργο. Ενηλικιώθηκα,
506
00:35:37,315 --> 00:35:39,358
μπορώ να κάνω μόνος μου κούνια.
507
00:35:39,567 --> 00:35:40,985
Πώς πάει η σχολή, λοιπόν;
508
00:35:42,695 --> 00:35:45,948
Η σχολή πάει... καλά.
509
00:35:46,699 --> 00:35:47,575
Μια χαρά.
510
00:35:47,700 --> 00:35:50,244
Δουλεύω πολύ σκληρά πάνω στις...
511
00:35:50,453 --> 00:35:51,454
σπουδές μου.
512
00:35:51,621 --> 00:35:52,955
Βγήκες μ' εκείνη την κοπέλα;
513
00:35:53,456 --> 00:35:55,583
Ξέρω ότι στο πρώτο έτος
514
00:35:55,958 --> 00:35:58,085
πρέπει να κάνεις γνωριμίες.
515
00:35:58,210 --> 00:35:59,503
Να εξερευνάς.
516
00:36:00,254 --> 00:36:01,839
Να πειραματίζεσαι.
517
00:36:03,841 --> 00:36:05,968
Αλλά πρέπει να προσέχεις.
518
00:36:06,135 --> 00:36:07,135
Σκατά.
519
00:36:08,763 --> 00:36:10,306
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
520
00:36:11,974 --> 00:36:13,059
Έξω.
521
00:36:19,857 --> 00:36:21,192
Βοήθεια!
522
00:36:21,317 --> 00:36:22,317
Γιατί είσαι εδώ;
523
00:36:22,693 --> 00:36:23,693
Τι χρονιά έχουμε;
524
00:36:25,696 --> 00:36:26,822
- Όχι.
- Βοήθεια!
525
00:36:32,328 --> 00:36:33,996
Αυτό είναι το πρόσωπό μου.
526
00:36:34,205 --> 00:36:35,873
Έκλεψες το πρόσωπό μου.
527
00:36:36,499 --> 00:36:37,625
Με πείραξαν τα μανιτάρια;
528
00:36:38,125 --> 00:36:40,002
-Παίζει αυτό;
-Πόσο είσαι;
529
00:36:41,504 --> 00:36:42,504
Δεκαοχτώ.
530
00:36:53,683 --> 00:36:55,059
Ψυχεδελική φάση.
531
00:36:55,434 --> 00:36:56,936
Είμαστε στο μέλλον.
532
00:36:57,061 --> 00:36:59,313
Όχι. Δεν είναι ψυχεδελική, φίλε.
533
00:36:59,438 --> 00:37:00,481
Καταστροφική είναι.
534
00:37:00,690 --> 00:37:03,609
Δεν είμαστε στο μέλλον.
Θα επέστρεφα στο παρόν,
535
00:37:03,818 --> 00:37:04,818
μα είμαι στο παρελθόν.
536
00:37:04,860 --> 00:37:06,445
Δεν έπρεπε να είμαστε δύο.
537
00:37:06,612 --> 00:37:09,323
Ούτε να βρισκόμαστε
στην ίδια πραγματικότητα.
538
00:37:09,448 --> 00:37:10,491
Ούτε να μιλάμε.
539
00:37:10,700 --> 00:37:13,327
Είμαι υπερήρωας
που ταξιδεύει στον χρόνο...
540
00:37:13,452 --> 00:37:16,247
Όχι. Εσύ δεν είσαι τίποτα.
541
00:37:16,455 --> 00:37:18,833
Και είναι καλό. Το άλλο είναι τρομακτικό.
542
00:37:18,958 --> 00:37:22,336
Άσε που σκάνε όλα τα έντομα
στα δόντια μου.
543
00:37:23,087 --> 00:37:24,087
Άψογο.
544
00:37:24,463 --> 00:37:25,464
Κάνε αυτό που κάνεις.
545
00:37:26,257 --> 00:37:27,341
Όχι, βιαζόμαστε.
546
00:37:28,718 --> 00:37:31,345
Μαμά!
547
00:37:31,512 --> 00:37:32,805
Τι κάνεις; Θα με καρφώσεις;
548
00:37:34,056 --> 00:37:35,558
- Κάν' το, λέμε.
- Εντάξει.
549
00:37:41,063 --> 00:37:42,815
- Ναι.
- Χάρηκες;
550
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Ξεκάν' το τώρα.
551
00:38:03,210 --> 00:38:05,338
Μπάρι, είσαι καλά εκεί πάνω;
552
00:38:06,088 --> 00:38:07,506
Καλά είμαστε. Είμαι.
553
00:38:07,715 --> 00:38:08,966
Εντάξει, Μαϊμουδάκι.
554
00:38:09,091 --> 00:38:11,844
Έχεις αεροπλάνο που βυθίζεται στο νερό;
555
00:38:12,011 --> 00:38:14,555
Ή βάρκα που πετάει;
556
00:38:14,805 --> 00:38:15,805
Πόσο είσαι; 40;
557
00:38:15,932 --> 00:38:17,808
Δεν το βουλώνεις, όμως.
558
00:38:17,975 --> 00:38:20,937
Καθόλου χαριτωμένο.
Είναι ενοχλητικό κι εξαντλητικό.
559
00:38:21,103 --> 00:38:23,940
Θεέ μου.
Τώρα καταλαβαίνω τι εννοεί ο κόσμος.
560
00:38:24,065 --> 00:38:25,065
Απλώς...
561
00:38:25,441 --> 00:38:26,442
κάνε μου μια χάρη
562
00:38:26,567 --> 00:38:30,237
και υποσχέσου μου
ότι δεν θα διαλύσουμε τον χωροχρόνο.
563
00:38:30,863 --> 00:38:31,989
Αδερφάκι μου,
564
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
σ' έχω.
565
00:38:33,991 --> 00:38:35,326
Έμπλεξα, γαμώτο.
566
00:38:35,451 --> 00:38:36,452
Τι εννοείς;
567
00:38:37,703 --> 00:38:38,746
Τι θα κάνω;
568
00:38:39,830 --> 00:38:40,873
Μπορώ να σε ναρκώσω.
569
00:38:41,582 --> 00:38:42,583
Ναι, θα μπορούσα.
570
00:38:42,708 --> 00:38:44,126
Μετά θα ξυπνούσες,
571
00:38:44,335 --> 00:38:45,503
δεν θα θυμόσουν τίποτα.
572
00:38:45,711 --> 00:38:47,338
Κι αφού είσαι εγώ, όλα καλά.
573
00:38:47,505 --> 00:38:49,340
Όχι! Δεν θα το κάνουμε αυτό.
574
00:38:49,507 --> 00:38:51,467
- Μη με ναρκώσεις, σε παρακαλώ.
- Όχι.
575
00:38:51,592 --> 00:38:53,219
Θα σου πω γιατί, το έχω σκεφτεί.
576
00:38:53,386 --> 00:38:54,720
Δεν θέλω να με ναρκώσουν.
577
00:38:54,887 --> 00:38:57,807
Σίγουρα θα βρούμε άλλον τρόπο.
578
00:38:57,974 --> 00:38:59,308
Ας το σκεφτούμε,
579
00:38:59,475 --> 00:39:01,310
μια διαφορετική λύση
580
00:39:01,477 --> 00:39:02,812
για την απώλεια μνήμης.
581
00:39:02,937 --> 00:39:04,730
Άσε που έχω πράσινη ζώνη
582
00:39:04,939 --> 00:39:06,232
στην καποέιρα
583
00:39:06,440 --> 00:39:08,442
κι έχω μελετήσει πάλη
584
00:39:08,567 --> 00:39:11,070
και μπορώ να σε κάνω να τρέχεις.
585
00:39:11,195 --> 00:39:12,238
Έχω ραντεβού απόψε...
586
00:39:15,449 --> 00:39:16,450
Εντάξει.
587
00:39:17,243 --> 00:39:19,495
Πόσο δυνατά χτυπάς κάποιον για να ξεχάσει;
588
00:39:19,704 --> 00:39:21,747
Αν σε χτυπήσω τώρα, θα πονέσω στο μέλλον;
589
00:39:22,331 --> 00:39:24,083
Μισό. Έχεις ραντεβού απόψε;
590
00:39:24,208 --> 00:39:25,751
Ναι. Τι πήγες να κάνεις;
591
00:39:25,960 --> 00:39:27,712
Τίποτα. Με ποια θα βγεις;
592
00:39:27,878 --> 00:39:30,715
Μια θεά απ' τα Οικονομικά.
593
00:39:30,840 --> 00:39:32,967
-Την Άιρις Γουέστ;
-Θεέ μου!
594
00:39:33,092 --> 00:39:34,092
Την παντρευτήκαμε;
595
00:39:34,135 --> 00:39:35,970
Θα βγεις μαζί της απόψε;
596
00:39:36,137 --> 00:39:37,680
Γι' αυτό πλένει ρούχα η μαμά.
597
00:39:37,805 --> 00:39:39,307
Ούτε αυτό δεν ξέρεις;
598
00:39:39,682 --> 00:39:40,682
Εσύ ξέρεις;
599
00:39:41,309 --> 00:39:42,309
Εντάξει.
600
00:39:43,185 --> 00:39:44,812
- Φεύγω.
- Τι εννοείς;
601
00:39:44,937 --> 00:39:46,606
Καλή ζωή. Να είσαι ο εαυτός σου.
602
00:39:46,814 --> 00:39:48,065
Μην αλλάξεις τίποτα.
603
00:39:48,566 --> 00:39:51,193
- Τα λέμε το ποτέ.
- Έχω κάποιες απορίες, όμως.
604
00:39:51,360 --> 00:39:53,195
Έχουμε να μάθουμε πολλά έτσι.
605
00:39:54,572 --> 00:39:55,573
Αυτό μας έλειπε.
606
00:39:55,698 --> 00:39:56,699
Με εγκαταλείπεις.
607
00:39:56,824 --> 00:39:59,076
Και η καταιγίδα θα χαλάσει το ραντεβού.
608
00:39:59,994 --> 00:40:01,203
Τι μέρα είναι;
609
00:40:05,833 --> 00:40:06,876
Κυριακή;
610
00:40:07,084 --> 00:40:08,084
Όχι, τι ημερομηνία.
611
00:40:10,129 --> 00:40:11,589
Είναι 29 Σεπτεμβρίου.
612
00:40:12,590 --> 00:40:13,591
Γαμώτο.
613
00:40:14,592 --> 00:40:17,219
Αυτή η καταιγίδα. Σήμερα είναι η μέρα.
614
00:40:17,386 --> 00:40:19,555
-Ποια μέρα;
-Που απέκτησα δυνάμεις.
615
00:40:19,805 --> 00:40:21,933
Η μέρα που θα αποκτήσεις δυνάμεις.
616
00:40:23,225 --> 00:40:24,685
-Δυνάμεις;
-Άκου,
617
00:40:24,810 --> 00:40:26,437
δεν θα σου πω γιατί γύρισα,
618
00:40:26,604 --> 00:40:28,439
ούτε τι άλλαξα.
619
00:40:29,190 --> 00:40:31,609
Αλλά στη δική μου πραγματικότητα,
620
00:40:31,817 --> 00:40:33,736
δούλευα σε εγκληματολογικό εργαστήριο
621
00:40:33,945 --> 00:40:36,447
στο πρώτο έτος. Εκεί συνέβη.
622
00:40:36,614 --> 00:40:37,698
Θα συμβεί, δηλαδή.
623
00:40:37,865 --> 00:40:40,993
Απόψε, στις 29 Σεπτεμβρίου,
το ατύχημα με τις δυνάμεις.
624
00:40:41,202 --> 00:40:43,621
Αν δεν είσαι εκεί...
625
00:40:43,829 --> 00:40:44,830
σε 30 λεπτά,
626
00:40:46,457 --> 00:40:47,875
δεν θα τις αποκτήσεις.
627
00:40:48,084 --> 00:40:50,628
Άρα, δεν θα τις έχω ούτε εγώ. Μάλλον.
628
00:40:50,836 --> 00:40:53,714
Και συνεπώς, δεν θα έχω τρόπο
629
00:40:53,839 --> 00:40:55,716
να γυρίσω πίσω στον χρόνο
630
00:40:55,841 --> 00:40:57,885
και δεν έχω ιδέα τι θα συμβεί.
631
00:40:58,719 --> 00:40:59,845
Δυνάμεις;
632
00:41:03,808 --> 00:41:05,309
Και το ραντεβού απόψε;
633
00:41:05,434 --> 00:41:07,603
Ίσως γίνει γυναίκα μας στο μέλλον.
634
00:41:08,312 --> 00:41:11,065
Μπορεί να μην υπάρξει καν μέλλον
635
00:41:11,190 --> 00:41:12,858
αν δεν έρθεις μαζί μου
636
00:41:13,067 --> 00:41:14,068
τώρα.
637
00:41:16,320 --> 00:41:19,323
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ
638
00:41:20,825 --> 00:41:22,326
Οκτώ λεπτά.
639
00:41:22,451 --> 00:41:24,328
Πώς θα μπούμε... Τι κάνεις;
640
00:41:24,495 --> 00:41:25,621
Θ' αφήσεις την κλάψα;
641
00:41:25,830 --> 00:41:27,081
Θα νιώσεις περίεργα.
642
00:41:51,981 --> 00:41:53,357
Περάσαμε την πόρτα.
643
00:41:54,567 --> 00:41:56,611
Ναι. Αυτό λέγεται φασάρισμα.
644
00:41:56,819 --> 00:41:57,820
Πάμε.
645
00:42:00,615 --> 00:42:01,615
Μ' αρέσει αυτό.
646
00:42:07,204 --> 00:42:08,456
Σε όλους αρέσει.
647
00:42:32,939 --> 00:42:34,941
Λοιπόν... εδώ είμαστε.
648
00:42:35,107 --> 00:42:37,068
Εδώ καθόμουν.
649
00:42:37,234 --> 00:42:39,445
Στάσου να πάρω αυτό από πάνω σου.
650
00:42:39,570 --> 00:42:40,446
Ευχαριστώ.
651
00:42:40,571 --> 00:42:42,949
Είχα μόλις ανοίξει αυτά τα παράθυρα...
652
00:42:44,867 --> 00:42:46,827
για να φύγουν οι αναθυμιάσεις.
653
00:42:47,870 --> 00:42:48,870
Ήταν τώρα κοντά
654
00:42:48,996 --> 00:42:50,873
και καθόμουν στην καρέκλα
655
00:42:51,082 --> 00:42:52,708
κάτω απ' αυτά τα χημικά.
656
00:42:52,875 --> 00:42:54,460
Τότε, έπεσε ο κεραυνός.
657
00:42:54,961 --> 00:42:55,962
Μισό.
658
00:42:56,087 --> 00:42:57,713
-Εμένα θα χτυπήσει;
-Όχι.
659
00:42:57,838 --> 00:42:58,839
Εκείνον θα χτυπήσει.
660
00:42:58,965 --> 00:43:00,383
Εντάξει, γιατί νόμιζα...
661
00:43:00,591 --> 00:43:01,884
Θα χτυπήσει τα χημικά,
662
00:43:02,093 --> 00:43:03,594
τα οποία θα σε περιλούσουν
663
00:43:03,719 --> 00:43:05,263
- και θα πάθεις ηλεκτροπληξία.
- Καλά.
664
00:43:05,471 --> 00:43:07,431
-Θα πάθω ηλεκτροπληξία;
-Κάθισε.
665
00:43:07,598 --> 00:43:09,558
- Όχι.
- Έχω ήδη δυνάμεις!
666
00:43:09,684 --> 00:43:10,685
Έχεις ήδη δυνάμεις!
667
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
Ακριβώς!
668
00:43:11,852 --> 00:43:13,813
Δεν θα με χτυπήσει κεραυνός!
669
00:43:53,811 --> 00:43:54,811
Έπιασε.
670
00:44:02,695 --> 00:44:04,238
Μάλλον έχασες ένα δόντι.
671
00:44:11,203 --> 00:44:12,997
-Όχι;
-Δικό σου είναι.
672
00:44:24,842 --> 00:44:26,510
Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε.
673
00:44:30,306 --> 00:44:31,807
Τι έχουμε;
674
00:44:31,933 --> 00:44:33,559
Συναγερμό στο εργαστήριο.
675
00:44:33,684 --> 00:44:34,685
Πήγαινε να δεις.
676
00:44:39,357 --> 00:44:40,566
Κλείνω την είσοδο.
677
00:44:44,487 --> 00:44:45,696
Πρέπει να φασάρουμε.
678
00:45:32,952 --> 00:45:33,953
Γαμώτο.
679
00:45:38,833 --> 00:45:39,834
Είμαι αργός.
680
00:45:47,508 --> 00:45:49,719
Γιατί έχεις πιο ωραίο σπίτι
681
00:45:49,844 --> 00:45:51,637
-απ' ό, τι περίμενα;
-Σ' αρέσει;
682
00:45:51,846 --> 00:45:53,723
Η μαμά βοήθησε στη διακόσμηση.
683
00:45:53,931 --> 00:45:54,932
Ξέρεις πώς κάνει.
684
00:45:55,099 --> 00:45:57,560
Ναι, σωστά. Κλασικά.
685
00:45:57,685 --> 00:45:58,685
Κλασικά.
686
00:46:05,818 --> 00:46:07,570
- Τι μέρα κι αυτή.
- Μπάρι,
687
00:46:07,695 --> 00:46:09,071
εσύ απέκτησες δυνάμεις
688
00:46:09,238 --> 00:46:10,323
κι εγώ τις έχασα.
689
00:46:10,823 --> 00:46:12,742
Δεν ξέρω πώς θα γυρίσω πίσω.
690
00:46:12,950 --> 00:46:14,201
Χωρίς την Ταχυενέργεια,
691
00:46:14,327 --> 00:46:16,829
δεν ξέρω αν θα φύγω ποτέ από εδώ.
692
00:46:16,996 --> 00:46:19,081
Καταλαβαίνεις τι λέω;
693
00:46:19,206 --> 00:46:21,250
- Μπορεί να έχω εγκλωβιστεί.
- Μισό.
694
00:46:22,627 --> 00:46:23,836
Έχω δυνάμεις τώρα;
695
00:46:24,754 --> 00:46:25,755
Ναι, αλλά...
696
00:46:26,088 --> 00:46:27,506
μη... Όχι, όχι.
697
00:46:40,353 --> 00:46:43,064
Την ταχύτητά μου μέσα.
698
00:46:43,230 --> 00:46:45,441
Ξέρω ότι έχεις ενθουσιαστεί
699
00:46:45,566 --> 00:46:46,692
γιατί το έχω περάσει.
700
00:46:46,859 --> 00:46:47,944
Σπίντι Γκονζάλες!
701
00:46:48,110 --> 00:46:50,196
Ναι, το έχω κάνει πολλές φορές.
702
00:46:50,363 --> 00:46:51,447
Μην αρχίσεις να...
703
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Γαμώτο.
704
00:47:09,840 --> 00:47:10,840
{\an8}ΠΙΤΣΑ
705
00:47:30,987 --> 00:47:32,196
Θεέ μου...
706
00:47:52,383 --> 00:47:55,720
{\an8}ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ
707
00:48:06,981 --> 00:48:08,232
Εντάξει, φεύγω!
708
00:48:18,492 --> 00:48:19,952
Ψηλά τα χέρια.
709
00:48:36,010 --> 00:48:37,010
Τι έκανες;
710
00:48:37,345 --> 00:48:39,221
Τίποτα. Γιατί;
711
00:48:45,353 --> 00:48:46,353
Μπάρι,
712
00:48:46,562 --> 00:48:48,606
θα σου έλεγα για τα ρούχα. Φταίει η τριβή.
713
00:48:48,814 --> 00:48:50,942
Τρέχεις τόσο γρήγορα που αναφλέγονται.
714
00:48:51,067 --> 00:48:53,986
Γι' αυτό δεν πρέπει
να μεταφέρεις άλλους για πολύ.
715
00:48:54,195 --> 00:48:55,237
Σάπιο το μπρόκολο.
716
00:48:55,863 --> 00:48:57,239
Κάποια πράγματα μπορείς.
717
00:48:57,448 --> 00:48:58,950
Μπορείς να μεταφέρεις,
718
00:48:59,075 --> 00:49:00,618
φούρνο μικροκυμάτων, ας πούμε.
719
00:49:01,577 --> 00:49:03,829
Αλλά δεν μπορείς να μεταφέρεις
720
00:49:03,955 --> 00:49:04,956
- ένα μωρό.
- Μπάρι,
721
00:49:05,122 --> 00:49:06,832
είναι λες και δεν έχω ξαναφάει.
722
00:49:06,999 --> 00:49:10,336
Όλα έχουν πολύ έντονη γεύση.
Δοκίμασε λίγο.
723
00:49:10,711 --> 00:49:11,837
Μια μπουκιά μόνο.
724
00:49:12,588 --> 00:49:13,589
Χάλια, έτσι;
725
00:49:14,090 --> 00:49:15,716
Ναι. Πλάκα έκανα.
726
00:49:15,841 --> 00:49:17,385
Είμαι φοβερός. Και οι δύο.
727
00:49:17,593 --> 00:49:19,512
Πεινάω πολύ.
728
00:49:20,763 --> 00:49:21,806
Μισό.
729
00:49:22,056 --> 00:49:24,308
Θέλω να δοκιμάσω να φασάρω. Πώς το κάνω;
730
00:49:24,433 --> 00:49:26,060
Δεν θα το κάνεις. Ακόμα.
731
00:49:26,560 --> 00:49:27,937
Είναι πολύ περίπλοκο.
732
00:49:28,104 --> 00:49:30,815
Θέλει χρόνο για να μπορέσεις
να επιταχύνεις
733
00:49:30,982 --> 00:49:32,817
ενώ τα μόριά σου επιβραδύνουν
734
00:49:32,942 --> 00:49:34,944
για να περάσουν στέρεα αντικείμενα.
735
00:49:38,072 --> 00:49:39,198
Φύγε από εδώ!
736
00:49:46,080 --> 00:49:48,499
Δεν μ' αφήνεις να ολοκληρώσω.
737
00:49:49,750 --> 00:49:51,377
Τόσο νυσταγμένοι είμαστε πάντα;
738
00:49:51,585 --> 00:49:53,587
Και πεινασμένοι και γυμνοί;
739
00:49:53,963 --> 00:49:55,715
Τα πρώτα δύο, ναι.
740
00:49:55,881 --> 00:49:57,842
Το τρίτο, όχι. Το έχω λύσει.
741
00:49:58,384 --> 00:50:00,011
Και ειλικρινά, έτσι όπως πάει
742
00:50:00,219 --> 00:50:02,013
πρέπει να σου εξηγήσω πολλά.
743
00:50:02,221 --> 00:50:04,432
Ένα καλό μέρος να ξεκινήσω
744
00:50:04,557 --> 00:50:07,184
είναι ότι η αυθεντική στολή
745
00:50:07,351 --> 00:50:09,353
ήταν από πολυσυνθετικό...
746
00:50:10,438 --> 00:50:11,439
Αλλιώς,
747
00:50:11,856 --> 00:50:13,316
θα συνεχίσουμε αύριο.
748
00:50:13,816 --> 00:50:15,359
Η στολή είναι στο δαχτυλίδι;
749
00:50:15,568 --> 00:50:17,486
- Ναι.
- Τι;
750
00:50:18,613 --> 00:50:19,447
Να το κρατήσω;
751
00:50:19,614 --> 00:50:21,949
Όχι. Μπορείς να το δανειστείς
752
00:50:22,116 --> 00:50:23,743
για να ελέγχεις τις δυνάμεις.
753
00:50:25,202 --> 00:50:26,203
Πιέζοντας το κουμπί,
754
00:50:26,329 --> 00:50:28,831
τα μόρια μεταξιού θα ξεδιπλωθούν
755
00:50:28,998 --> 00:50:30,583
και θα διαμορφωθεί η στολή.
756
00:50:30,708 --> 00:50:31,876
Έτοιμος;
757
00:50:49,810 --> 00:50:51,437
Ήταν μια σταλιά...
758
00:50:51,562 --> 00:50:53,481
Πρέπει να τη βάλεις πριν πέσει.
759
00:50:53,689 --> 00:50:55,191
Δηλαδή, ν' αλλάξω
760
00:50:55,691 --> 00:50:56,943
εδώ μπροστά σου;
761
00:50:57,068 --> 00:50:59,070
Δεν είναι κανείς εδώ, Μπάρι. Άντε...
762
00:51:00,571 --> 00:51:02,073
- Ρε φίλε.
- Σφιχτή.
763
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Πονάω.
764
00:51:04,617 --> 00:51:05,743
Ξέρεις πού, έτσι;
765
00:51:06,202 --> 00:51:08,454
- Στο πουλί μου.
- Εντάξει. Το ξέρω,
766
00:51:08,579 --> 00:51:10,081
αλλά ας λείπει.
767
00:51:10,206 --> 00:51:11,248
Να πάμε παρακάτω;
768
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
Άκου τι σκέφτηκα.
769
00:51:14,001 --> 00:51:15,586
Αν μάθεις να κινείσαι όπως εγώ,
770
00:51:16,003 --> 00:51:17,403
θα δημιουργήσουμε ξανά Χρονόσφαιρα.
771
00:51:17,463 --> 00:51:18,339
Χρονόσφαιρα;
772
00:51:18,464 --> 00:51:19,340
Με την Ταχυενέργεια.
773
00:51:19,465 --> 00:51:20,591
Ταχυενέργεια;
774
00:51:20,758 --> 00:51:22,343
Ίσως βρούμε τρόπο να γυρίσω πίσω.
775
00:51:22,510 --> 00:51:24,470
Επιστροφή στο Μέλλον. Ναι!
776
00:51:24,887 --> 00:51:28,808
Ο Έρικ Στολτζ τα σπάει στην ταινία.
777
00:51:28,933 --> 00:51:30,810
Ενσαρκώνει φοβερά τον ρόλο.
778
00:51:30,935 --> 00:51:32,186
Ο Μάικλ Τζέι Φοξ;
779
00:51:32,728 --> 00:51:33,562
Επιστροφή στο Μέλλον;
780
00:51:33,729 --> 00:51:35,439
- Ναι, στην ταινία.
- Θεέ μου!
781
00:51:39,986 --> 00:51:41,320
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.
782
00:51:48,744 --> 00:51:49,954
Βγάλε τη στολή τώρα.
783
00:51:50,454 --> 00:51:51,497
Δόξα τω Θεώ.
784
00:51:57,211 --> 00:51:58,963
...ένα μυστηριώδες αντικείμενο
785
00:51:59,130 --> 00:52:01,090
πάνω απ' την αυστραλιανή ακτή.
786
00:52:01,716 --> 00:52:03,759
- Έχουμε βρει πλάνα...
- Ο Ζοντ.
787
00:52:03,968 --> 00:52:05,886
- ...και όπως βλέπετε...
- "Ζοντ";
788
00:52:06,095 --> 00:52:09,056
- ...είναι κάποιο ιπτάμενο σκάφος.
- Τι είναι το ζοντ;
789
00:52:09,223 --> 00:52:11,350
Κυβερνητικές πηγές λένε
790
00:52:11,559 --> 00:52:12,559
ότι οι δορυφόροι
791
00:52:12,602 --> 00:52:15,062
επιβεβαίωσαν την παρουσία διαστημόπλοιου.
792
00:52:15,229 --> 00:52:16,229
Θα σιγουρευτούμε...
793
00:52:20,359 --> 00:52:22,194
Ονομάζομαι Στρατηγός Ζοντ.
794
00:52:24,071 --> 00:52:25,573
Έρχομαι από έναν κόσμο
795
00:52:25,698 --> 00:52:26,866
μακριά από δω.
796
00:52:27,575 --> 00:52:29,994
Για κάποιο καιρό, ο κόσμος σας
797
00:52:30,202 --> 00:52:33,205
- πρόσφερε προστασία σε έναν πολίτη μου.
- Όχι, όχι.
798
00:52:33,873 --> 00:52:36,626
- Ζητώ να επιστρέψει...
- Δεν μπορεί.
799
00:52:36,834 --> 00:52:38,074
- ...στα χέρια μου.
- Όχι τώρα.
800
00:52:38,127 --> 00:52:39,712
Τι συμβαίνει;
801
00:52:40,463 --> 00:52:41,756
Για άγνωστους λόγους...
802
00:52:41,964 --> 00:52:43,466
Ο Ζοντ ψάχνει τον Σούπερμαν.
803
00:52:43,591 --> 00:52:44,967
Τι είναι ο "σούπερμαν";
804
00:52:46,844 --> 00:52:49,013
Ένας εξωγήινος που ζει στη Γη.
805
00:52:49,221 --> 00:52:51,057
Ακόμα ινκόγκνιτο, υποθέτω.
806
00:52:51,223 --> 00:52:54,226
Αλλά είναι εξωγήινος και πολύ ισχυρός,
807
00:52:54,435 --> 00:52:55,937
και είναι κορυφαίος.
808
00:52:56,062 --> 00:52:59,190
Ο Ζοντ είναι εξωγήινος
απ' τον ίδιο πλανήτη,
809
00:52:59,357 --> 00:53:00,858
το ίδιο ισχυρός,
810
00:53:01,067 --> 00:53:02,193
αλλά τραγικός.
811
00:53:02,318 --> 00:53:04,695
Ο Ζοντ ήρθε να βρει τον Κλαρκ.
812
00:53:05,196 --> 00:53:07,698
-Ποιος είναι ο Κλαρκ;
-Ο Σούπερμαν.
813
00:53:09,075 --> 00:53:09,867
- Εντάξει.
- Αλλά...
814
00:53:10,076 --> 00:53:13,579
ο Ζοντ πήγε να γαιοποιήσει τον πλανήτη
με μια Παγκόσμια Μηχανή
815
00:53:13,746 --> 00:53:15,122
κι ο Σούπερμαν τον σταμάτησε,
816
00:53:15,331 --> 00:53:18,209
αλλά ο Ζοντ είχε ήδη σκοτώσει
χιλιάδες ανθρώπους.
817
00:53:18,334 --> 00:53:19,585
- Φρίκη.
- Και τότε
818
00:53:19,710 --> 00:53:21,837
δεν μπορούσα να κάνω κάτι.
819
00:53:25,967 --> 00:53:26,967
Μισό...
820
00:53:27,093 --> 00:53:28,594
ήσουν εκεί;
821
00:53:29,971 --> 00:53:32,306
Ναι, μόλις είχα αποκτήσει δυνάμεις.
822
00:53:34,934 --> 00:53:37,311
Και τελειοποιούσα τη στολή μου.
823
00:53:40,982 --> 00:53:42,566
Η Παγκόσμια Μηχανή του Ζοντ
824
00:53:42,733 --> 00:53:45,611
ξεκίνησε να καταστρέφει τη Μετρόπολις,
οπότε πήγα
825
00:53:45,820 --> 00:53:48,322
και προσπάθησα να σώσω κόσμο.
826
00:53:49,323 --> 00:53:50,323
Μπαμπά;
827
00:53:51,701 --> 00:53:52,576
Άκουσέ με!
828
00:53:52,702 --> 00:53:53,953
Τρέξε μακριά!
829
00:53:54,370 --> 00:53:55,370
Τρέξε!
830
00:54:01,711 --> 00:54:02,712
Ήταν ένα πιτσιρίκι,
831
00:54:03,838 --> 00:54:05,131
εκείνο το έσωσα, αλλά...
832
00:54:06,007 --> 00:54:07,466
τον μπαμπά του όχι.
833
00:54:08,217 --> 00:54:10,094
Μπαμπάκα!
834
00:54:27,320 --> 00:54:28,321
Αυτό μπόρεσα μόνο,
835
00:54:28,487 --> 00:54:29,614
να σώσω ένα παιδί.
836
00:54:31,699 --> 00:54:33,492
Ο Σούπερμαν σταμάτησε τον Ζοντ.
837
00:54:35,494 --> 00:54:37,204
Αλλά είχε ήδη σκοτώσει κόσμο.
838
00:54:37,580 --> 00:54:39,248
Και τώρα θα το ξανακάνει.
839
00:54:39,832 --> 00:54:40,832
Αλλά...
840
00:54:41,208 --> 00:54:43,461
αν βρω τη Λεγεώνα της Δικαιοσύνης,
841
00:54:43,628 --> 00:54:45,504
τον Σούπερμαν και τους άλλους...
842
00:54:45,713 --> 00:54:46,756
Σωστά.
843
00:54:46,964 --> 00:54:48,716
...ίσως να το αποτρέψω αυτό,
844
00:54:48,883 --> 00:54:50,635
και να μην ξανασυμβεί γενικά.
845
00:54:54,639 --> 00:54:56,223
- Δώσε το λάπτοπ.
- Εντάξει.
846
00:54:56,432 --> 00:54:57,558
Τι μυρίζει έτσι;
847
00:54:58,351 --> 00:54:59,351
Οτιδήποτε μπορεί να 'ναι.
848
00:55:00,186 --> 00:55:01,186
Ισχύει.
849
00:55:02,563 --> 00:55:03,563
Αυτός εκεί;
850
00:55:04,315 --> 00:55:06,317
Ο Γκάρι. Αυτός μυρίζει έτσι.
851
00:55:06,692 --> 00:55:08,069
Μη σκας. Είναι χαλαρός.
852
00:55:10,071 --> 00:55:11,071
Το 'χουμε.
853
00:55:11,489 --> 00:55:13,991
Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι.
854
00:55:17,244 --> 00:55:18,496
Η συγκάτοικός μου, η Πάτι.
855
00:55:18,871 --> 00:55:19,705
Η Πάτι
856
00:55:19,872 --> 00:55:21,082
είναι συγκάτοικός σου;
857
00:55:21,207 --> 00:55:23,334
Κι ο φίλος της, ο Άλμπερτ.
858
00:55:23,834 --> 00:55:24,834
Τι λέει;
859
00:55:25,211 --> 00:55:27,004
Καλημέρα.
860
00:55:29,090 --> 00:55:30,841
Συγνώμη. Και, παιδιά,
861
00:55:31,759 --> 00:55:33,261
από δω ο ξάδερφός μου.
862
00:55:33,844 --> 00:55:34,845
Ο Μπάρι.
863
00:55:40,726 --> 00:55:41,726
Λιμοκτονώ.
864
00:55:45,564 --> 00:55:46,564
Εντάξει.
865
00:55:46,691 --> 00:55:48,442
Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι.
866
00:55:48,609 --> 00:55:50,236
Ναι. Να τος.
867
00:55:50,444 --> 00:55:52,446
Βίκτορ Στόουν, κουόρτερμπακ των Νάιτ...
868
00:55:52,613 --> 00:55:53,739
Γαμώτο. Εντάξει.
869
00:55:53,948 --> 00:55:54,991
Δεν είναι Σάιμποργκ ακόμα.
870
00:55:55,366 --> 00:55:57,326
Γουόντερ Γούμαν.
871
00:55:57,868 --> 00:55:59,078
Γουόντερ Γούμαν!
872
00:55:59,203 --> 00:56:01,372
Μόνιμη στο Λας Βέγκας.
873
00:56:01,831 --> 00:56:04,208
Ψευδαισθήσεις, ακροβατικά και ζέβρες.
874
00:56:04,333 --> 00:56:06,460
Όχι. Δεν είναι η Νταϊάνα αυτή.
875
00:56:06,836 --> 00:56:08,587
- Άκουαμαν.
- Άκουαμαν;
876
00:56:08,713 --> 00:56:10,339
Ο σούπερ γοργόνος;
877
00:56:10,464 --> 00:56:11,590
Όχι, Άλμπερτ,
878
00:56:11,716 --> 00:56:13,134
δεν είναι σούπερ γοργόνος.
879
00:56:13,342 --> 00:56:15,469
Είναι μισός Ατλάντιος, μισός άνθρωπος,
880
00:56:15,595 --> 00:56:18,472
που ελέγχει τη θαλάσσια ζωή
με το μυαλό του.
881
00:56:18,556 --> 00:56:19,682
Σούπερ γοργόνος, δηλαδή;
882
00:56:19,807 --> 00:56:20,933
Όχι, Άλμπερτ!
883
00:56:21,350 --> 00:56:22,810
Αυτό περιέγραψες.
884
00:56:22,935 --> 00:56:24,687
Ας δοκιμάσουμε: Άρθουρ Κέρι,
885
00:56:24,812 --> 00:56:26,063
Μέιν...
886
00:56:27,607 --> 00:56:28,607
φάρος.
887
00:56:29,734 --> 00:56:32,445
Ορίστε. Τόμας Κέρι. Ο μπαμπάς του.
888
00:56:32,612 --> 00:56:33,612
Τηλέφωνο.
889
00:56:35,990 --> 00:56:38,451
- Εμπρός; Ναι.
- Γεια σας. Ο Τόμας Κάρι;
890
00:56:38,618 --> 00:56:40,077
Τον Άρθουρ θα ήθελα.
891
00:56:40,202 --> 00:56:41,579
Είναι εκεί;
892
00:56:41,704 --> 00:56:42,872
Τον σκύλο μου θες;
893
00:56:43,706 --> 00:56:45,958
Τι; Όχι. Συγγνώμη.
894
00:56:46,959 --> 00:56:48,836
-Ο Τόμας Κάρι είσαι;
-Ναι.
895
00:56:49,003 --> 00:56:51,631
-Δουλεύεις σε φάρο;
-Ναι.
896
00:56:51,839 --> 00:56:53,966
Παντρεύτηκες τη βασίλισσα της Ατλαντίδας;
897
00:56:54,091 --> 00:56:55,843
-Δέχεσαι αυτό το ρόδο;
-Ναι.
898
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
Όχι.
899
00:56:59,472 --> 00:57:00,681
Μήπως, όμως...
900
00:57:01,223 --> 00:57:03,059
μια γυναίκα με μορφή ψαριού
901
00:57:03,225 --> 00:57:05,436
ξεβράστηκε στη ζωή σου,
902
00:57:05,603 --> 00:57:07,688
-κάποια στιγμή;
-Γελάσαμε, μαλάκα.
903
00:57:10,691 --> 00:57:12,234
Δεν γεννήθηκε ποτέ ο Άρθουρ.
904
00:57:12,944 --> 00:57:14,695
-Τι;
-Καταστροφή.
905
00:57:14,862 --> 00:57:16,447
Κατέστρεψα την ιστορία.
906
00:57:16,572 --> 00:57:17,573
Όπως ο Έρικ Στολτζ.
907
00:57:17,740 --> 00:57:19,450
Γιατί το λες συνέχεια αυτό;
908
00:57:19,617 --> 00:57:20,993
Είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι.
909
00:57:21,202 --> 00:57:22,828
-Τι;
-Ταξίδι στον χρόνο;
910
00:57:23,245 --> 00:57:24,705
Επιστροφή στο Μέλλον;
911
00:57:24,830 --> 00:57:25,831
Τι είν' αυτός, ρε;
912
00:57:25,998 --> 00:57:27,333
Ναι, το ξέρω.
913
00:57:27,500 --> 00:57:29,126
Τα έχω δει όλα,
914
00:57:29,335 --> 00:57:31,712
δεν είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι αυτός.
915
00:57:31,879 --> 00:57:32,879
Αλήθεια;
916
00:57:34,632 --> 00:57:36,342
Τι λες για τον Μάρτι ΜακΜπούτι;
917
00:57:36,467 --> 00:57:37,843
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
918
00:57:37,969 --> 00:57:39,220
Δεν είναι δικό σου.
919
00:57:39,762 --> 00:57:42,056
Είναι λάθος ηθοποιός και ανάποδα.
920
00:57:43,599 --> 00:57:44,725
Αλήθεια;
921
00:57:47,687 --> 00:57:49,063
Το θέμα είναι ότι
922
00:57:49,188 --> 00:57:50,564
στο Επιστροφή στο Μέλλον,
923
00:57:50,731 --> 00:57:54,235
ο Μάρτιν ΜακΦλάι
είναι ο πασίγνωστος Μάικλ Τζέι Φοξ.
924
00:57:54,443 --> 00:57:55,486
Απ' το Footloose;
925
00:57:55,695 --> 00:57:56,946
Αυτός είναι ο Κέβιν Μπέικον!
926
00:57:57,071 --> 00:57:58,698
- Μπέικον.
- Ο Μάβερικ,
927
00:57:58,823 --> 00:58:00,491
με το βόλεϊ, τους γκέι και τα αεροπλάνα;
928
00:58:00,700 --> 00:58:02,702
- Top Gun.
- Great balls of fire!
929
00:58:02,827 --> 00:58:04,120
-Top Gun, έτσι;
-Όχι.
930
00:58:04,829 --> 00:58:06,831
Διέλυσα το σύμπαν εντελώς.
931
00:58:09,250 --> 00:58:10,960
Ο Έρικ Στολτζ είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι.
932
00:58:11,127 --> 00:58:12,712
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
933
00:58:13,212 --> 00:58:15,089
Έκανα έναν κόσμο χωρίς μετανθρώπους.
934
00:58:16,716 --> 00:58:18,968
Ποιος θα τα βάλει με τον Ζοντ; Άλμπερτ!
935
00:58:21,262 --> 00:58:22,346
Πάνε και τα Σάιμποργκ.
936
00:58:23,139 --> 00:58:24,932
Πάει ο Άκουαμαν. Η Γουόντερ Γούμαν.
937
00:58:25,057 --> 00:58:26,809
Κι ο Σούπερμαν.
938
00:58:26,934 --> 00:58:28,060
Κι ο Μπάτμαν.
939
00:58:28,185 --> 00:58:29,228
Εγώ είμαι ο Μπάτμαν.
940
00:58:31,564 --> 00:58:33,941
Τι είπες εσύ τώρα;
941
00:58:34,442 --> 00:58:36,193
Είμαι ο Μπάτμαν.
942
00:58:38,988 --> 00:58:39,989
Υπάρχει;
943
00:58:40,197 --> 00:58:41,324
- Σιγουράκι.
- Ναι, ρε.
944
00:58:41,449 --> 00:58:42,992
Κανείς δεν ξέρει ποιος είναι,
945
00:58:43,200 --> 00:58:45,077
- αλλά υπάρχει.
- Εντάξει.
946
00:58:45,745 --> 00:58:47,246
Λοιπόν, εμείς,
947
00:58:47,455 --> 00:58:49,081
ο ξάδερφος Μπάρι κι εγώ,
948
00:58:49,206 --> 00:58:51,375
πάμε σε οικογενειακό δείπνο.
949
00:58:51,834 --> 00:58:52,834
Τώρα.
950
00:58:53,586 --> 00:58:57,214
Αλλά χάρηκα που σας γνώρισα όλους.
951
00:58:57,381 --> 00:58:59,133
- Και, Γκάρι.
- Μπάρι.
952
00:58:59,884 --> 00:59:01,093
- Μπάρι.
- Γκάρι.
953
00:59:01,218 --> 00:59:02,219
Μπάρι!
954
00:59:22,073 --> 00:59:24,241
Μου κάνεις πλάκα μ' αυτό το μέρος;
955
00:59:28,245 --> 00:59:30,081
Τι είναι; Η Κόλαση;
956
00:59:39,215 --> 00:59:40,466
Ανοιχτά είναι.
957
00:59:51,185 --> 00:59:55,356
- Τα σπάει αυτό!
- Μπάρι, μην πειράζεις τίποτα εδώ μέσα.
958
01:00:00,361 --> 01:00:01,362
Ναι;
959
01:00:02,571 --> 01:00:03,571
Μπρους;
960
01:00:04,991 --> 01:00:06,242
Μπρους, είσαι εκεί;
961
01:00:08,744 --> 01:00:09,744
Ρε φίλε.
962
01:00:12,999 --> 01:00:15,084
Δεν ήξερα ότι ζωγράφιζες.
963
01:00:15,501 --> 01:00:16,711
Ωραίοι είναι.
964
01:00:18,337 --> 01:00:20,006
Μπρους Γουέιν;
965
01:00:33,060 --> 01:00:34,060
Μπρους;
966
01:00:43,821 --> 01:00:44,947
Κοίτα εδώ.
967
01:00:45,072 --> 01:00:46,949
Έχει κουδουνάκια σε κάθε δωμάτιο.
968
01:00:47,116 --> 01:00:48,576
Ίσως να βρούμε τον Μπρους,
969
01:00:48,743 --> 01:00:50,620
αν χτυπήσουμε ένα απ' αυτά.
970
01:00:50,828 --> 01:00:53,831
Δεν ξέρεις τα κουδούνια του υπηρέτη;
Αυτά είναι.
971
01:00:53,956 --> 01:00:56,250
- Τα χτυπάς από αλλού.
- Τι;
972
01:00:56,459 --> 01:00:58,461
Δεν έχετε Downton Abbey εσείς;
973
01:00:58,628 --> 01:00:59,837
Το Downtown Abbey's;
974
01:01:00,212 --> 01:01:02,214
Την αλυσίδα εστιατορίων;
975
01:01:02,340 --> 01:01:04,592
Είναι κάτι σαν φθηνότερο Bananabee's.
976
01:01:05,343 --> 01:01:07,219
Ξέρεις τι θα 'θελα τώρα;
977
01:01:07,345 --> 01:01:10,222
Τα καυτά κολοκυθάκια του Abbey's.
978
01:01:15,937 --> 01:01:16,937
Εντάξει.
979
01:01:39,126 --> 01:01:41,462
Ξέρεις κάτι, φίλε. Αρκετά σε ανέχτηκα.
980
01:02:17,373 --> 01:02:18,457
Εσύ ποιος είσαι;
981
01:02:18,958 --> 01:02:20,584
Αυτός που ζει εδώ.
982
01:02:21,711 --> 01:02:23,254
Ψάχνουμε τον Μπρους Γουέιν.
983
01:02:26,882 --> 01:02:28,217
Πεινάς;
984
01:02:28,384 --> 01:02:30,386
...μετά το μήνυμα του Στρατηγού Ζοντ.
985
01:02:30,595 --> 01:02:31,721
Αυτός που ψάχνουν
986
01:02:31,887 --> 01:02:33,097
- κυκλοφορεί έξω.
- Λοιπόν...
987
01:02:33,222 --> 01:02:35,975
Ο πρόεδρος δεν έχει απαντήσει ακόμα
988
01:02:36,183 --> 01:02:37,935
και άλλοι ξένοι ηγέτες λένε ότι...
989
01:02:38,060 --> 01:02:39,478
...είστε το ίδιο άτομο,
990
01:02:39,937 --> 01:02:42,231
- αλλά από άλλο χρονολόγιο.
- Ναι.
991
01:02:42,690 --> 01:02:43,691
Στο οποίο...
992
01:02:45,318 --> 01:02:46,360
εμείς είμαστε φίλοι;
993
01:02:46,736 --> 01:02:48,946
Ναι, κολλητοί, μάλλον.
994
01:02:49,864 --> 01:02:51,449
- Εντάξει.
- Μα είσαι λίγο...
995
01:02:51,949 --> 01:02:52,950
κάπως...
996
01:02:53,951 --> 01:02:56,245
- χρονολογικά διαφορετικός.
- Μεγαλύτερος.
997
01:02:56,454 --> 01:02:57,830
Αυτό δεν καταλαβαίνω.
998
01:02:58,623 --> 01:03:01,083
Γύρισα στον χρόνο, από εδώ ως εδώ.
999
01:03:01,626 --> 01:03:04,086
Όμως έχουν αλλάξει όλα...
1000
01:03:04,587 --> 01:03:05,630
εδώ πίσω.
1001
01:03:05,838 --> 01:03:08,090
- Ή όταν γεννήθηκες εσύ.
- Βασικά...
1002
01:03:09,091 --> 01:03:10,384
ο χρόνος δεν είναι γραμμικός.
1003
01:03:10,593 --> 01:03:11,719
Σωστά;
1004
01:03:11,844 --> 01:03:12,845
Σωστά.
1005
01:03:15,556 --> 01:03:16,557
Κάποια στιγμή,
1006
01:03:16,682 --> 01:03:19,477
θα είδες κάποια ταινία που σου είπε
1007
01:03:20,186 --> 01:03:22,188
ότι αν άλλαζες το παρελθόν,
1008
01:03:22,313 --> 01:03:25,191
θα δημιουργούσες διακλαδούμενο χρονολόγιο.
1009
01:03:25,691 --> 01:03:26,859
Δες λίγο.
1010
01:03:30,196 --> 01:03:32,073
Νέο παρόν
1011
01:03:32,239 --> 01:03:34,325
- και νέο μέλλον.
- Ναι.
1012
01:03:34,867 --> 01:03:36,619
Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι.
1013
01:03:36,827 --> 01:03:37,827
Δεν πάει έτσι.
1014
01:03:38,079 --> 01:03:39,997
Όταν αλλάζεις το παρελθόν,
1015
01:03:40,831 --> 01:03:41,999
δημιουργείς ένα υπομόχλιο.
1016
01:03:42,208 --> 01:03:45,086
Δημιουργείς καινούργια αλληλουχία.
1017
01:03:46,337 --> 01:03:48,714
Νέο μέλλον. Νέο παρελθόν.
1018
01:03:50,341 --> 01:03:51,592
Είναι αναδρομικό.
1019
01:03:51,759 --> 01:03:53,010
Και αμφίδρομο.
1020
01:03:53,219 --> 01:03:54,845
Βασικά, πάει παντού.
1021
01:03:55,596 --> 01:03:57,223
Κάποια άλλη φορά, ίσως.
1022
01:03:57,431 --> 01:04:00,226
Όμως σε ένα οντολογικό
παράδοξο μοντέλο, δεν...
1023
01:04:01,060 --> 01:04:03,229
Εσύ άλλαξες το μέλλον
1024
01:04:03,854 --> 01:04:04,981
και το παρελθόν.
1025
01:04:05,856 --> 01:04:06,856
Αν κάποιος
1026
01:04:06,941 --> 01:04:08,818
είναι τόσο ανόητος
1027
01:04:09,193 --> 01:04:10,569
που πειράξει τον χρόνο,
1028
01:04:10,695 --> 01:04:12,989
στο τέλος καταλήγει μ' αυτό.
1029
01:04:15,116 --> 01:04:16,701
Το πολυσύμπαν.
1030
01:04:17,076 --> 01:04:18,703
Κάποια κομμάτια πηγαίνουν
1031
01:04:18,869 --> 01:04:20,204
σχεδόν παράλληλα.
1032
01:04:20,329 --> 01:04:22,873
Θα υπάρξουν διασταυρώσεις αναπόφευκτα
1033
01:04:23,082 --> 01:04:24,458
και άλλα που απλώς
1034
01:04:25,001 --> 01:04:26,210
έχουν μεγάλη απόκλιση.
1035
01:04:26,836 --> 01:04:27,836
Στην ουσία...
1036
01:04:29,380 --> 01:04:30,380
είναι ένα μαύρο χάλι.
1037
01:04:31,966 --> 01:04:33,592
Ένα ρίσκο.
1038
01:04:33,759 --> 01:04:34,969
Είναι απλώς ένα ρίσκο.
1039
01:04:35,136 --> 01:04:36,220
Η παρμεζάνα τι σημαίνει;
1040
01:04:36,345 --> 01:04:38,347
Τελείωσε η μεταφορά. Το γαρνίρει.
1041
01:04:38,514 --> 01:04:40,308
Θα σας πω κάτι.
1042
01:04:40,474 --> 01:04:42,059
Πρέπει κάποιος να 'ναι
1043
01:04:42,685 --> 01:04:43,686
ηλίθιος...
1044
01:04:44,061 --> 01:04:45,229
για να παίξει
1045
01:04:45,813 --> 01:04:47,607
με τον χωροχρόνο.
1046
01:04:47,815 --> 01:04:49,233
Ναι, ηλίθιος.
1047
01:04:50,943 --> 01:04:51,943
Ορίστε.
1048
01:04:56,115 --> 01:04:58,367
Μου κάνεις πλάκα τώρα με το μασούλημα;
1049
01:04:58,576 --> 01:05:00,578
Άρα, εσύ είσαι ο λόγος...
1050
01:05:01,954 --> 01:05:03,080
που αυτός ο Ζοντ
1051
01:05:03,247 --> 01:05:05,124
ετοιμάζεται να καταστρέψει τη Γη;
1052
01:05:05,625 --> 01:05:06,459
Μάλλον.
1053
01:05:06,626 --> 01:05:08,461
Υπάρχει κάποιος Σούπερμαν
1054
01:05:08,628 --> 01:05:09,712
που μπορεί να βοηθήσει;
1055
01:05:09,879 --> 01:05:11,714
- Ναι.
- Και πετάει;
1056
01:05:12,340 --> 01:05:13,591
Ρίχνει λέιζερ με τα μάτια;
1057
01:05:13,883 --> 01:05:16,135
Ναι, πετάει και ρίχνει λέιζερ. Ναι.
1058
01:05:16,344 --> 01:05:17,595
Δεν του είπε κανείς
1059
01:05:19,096 --> 01:05:20,806
ότι το όνομα βγάζει μάτι;
1060
01:05:21,724 --> 01:05:23,726
- Εσύ αυτοαποκαλείσαι Μπάτμαν.
- Ναι.
1061
01:05:23,935 --> 01:05:25,937
Όχι Σούπερ Μπάτμαν, όμως.
1062
01:05:27,688 --> 01:05:28,814
Ο Μπάτμαν είναι;
1063
01:05:30,191 --> 01:05:32,068
Γιατί λες να ήρθαμε εδώ;
1064
01:05:32,193 --> 01:05:34,236
Δεν ήταν οικογενειακό δείπνο;
1065
01:05:34,445 --> 01:05:36,864
Ο Μπρους Γουέιν είναι ο Μπάτμαν;
1066
01:05:37,073 --> 01:05:38,699
Όχι και τόσο πια.
1067
01:05:39,450 --> 01:05:40,576
Ξέρεις...
1068
01:05:40,743 --> 01:05:41,994
δεν με χρειάζονται.
1069
01:05:43,871 --> 01:05:46,082
Άλλαξαν τα πράγματα. Το Γκόθαμ
1070
01:05:46,207 --> 01:05:47,833
είναι πολύ ασφαλές πλέον.
1071
01:05:48,376 --> 01:05:50,461
Εμείς σε χρειαζόμαστε.
1072
01:05:50,586 --> 01:05:51,587
Στο χρονολόγιό μου,
1073
01:05:51,712 --> 01:05:53,589
ο Μπάτμαν είναι ο αρχηγός μας.
1074
01:05:54,090 --> 01:05:56,592
Αφού θέλουν τον Σούπερμαν,
εσύ είσαι κορυφαίος ντετέκτιβ.
1075
01:05:56,717 --> 01:05:58,844
Μόνο εσύ μπορείς να τον βρεις.
1076
01:05:58,970 --> 01:06:00,388
Θα μας βοηθήσεις;
1077
01:06:01,973 --> 01:06:02,973
Πάσο.
1078
01:06:07,728 --> 01:06:09,438
Να περάσω το αλάτι;
1079
01:06:10,314 --> 01:06:11,440
Μπρους;
1080
01:06:13,359 --> 01:06:15,111
Αφού δεν βοηθάει,
1081
01:06:15,444 --> 01:06:16,696
θα πάρουμε τα εργαλεία του.
1082
01:06:17,113 --> 01:06:18,114
Τα εργαλεία του;
1083
01:06:19,573 --> 01:06:21,450
Τα γκατζετάκια του Μπάτμαν.
1084
01:06:21,951 --> 01:06:22,952
Στάσου πάνω εκεί.
1085
01:06:25,955 --> 01:06:27,873
Θυμάσαι που φάσαρες στο πάτωμα;
1086
01:06:28,207 --> 01:06:29,333
- Ναι.
- Λοιπόν,
1087
01:06:29,500 --> 01:06:30,710
θέλω να το ξανακάνεις.
1088
01:06:39,010 --> 01:06:40,511
Τι είναι εδώ;
1089
01:07:48,371 --> 01:07:49,455
Ρε φίλε!
1090
01:07:50,081 --> 01:07:53,626
Το μέρος τα σπάει!
1091
01:07:53,834 --> 01:07:54,835
"Τα σπάει";
1092
01:08:06,222 --> 01:08:07,223
Μπάρι!
1093
01:08:08,182 --> 01:08:09,558
Παραλίγο να πεθάνω
1094
01:08:09,684 --> 01:08:10,684
σε μια άβυσσο!
1095
01:08:10,726 --> 01:08:14,105
Έχει 12.805 Κλαρκ Κεντ στις ΗΠΑ.
1096
01:08:14,313 --> 01:08:15,689
Είναι αυτό που νομίζω εδώ;
1097
01:08:25,992 --> 01:08:27,827
Πλάκα κάνεις!
1098
01:08:27,952 --> 01:08:31,205
Το έβλεπα στις ειδήσεις μικρός!
1099
01:08:31,330 --> 01:08:32,456
Εντάξει, λοιπόν,
1100
01:08:32,622 --> 01:08:33,708
ένα ξεκαθάρισμα.
1101
01:08:34,375 --> 01:08:36,126
Ημερομηνία γέννησης.
1102
01:08:36,335 --> 01:08:38,586
Δεν γεννήθηκε. Μεταφέρθηκε.
1103
01:08:39,088 --> 01:08:40,380
Μπάρι, κοίτα!
1104
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Έχω δουλειά.
1105
01:08:41,965 --> 01:08:43,092
Τι κάνεις;
1106
01:08:43,217 --> 01:08:46,220
Ψάχνω άγνωστα αντικείμενα
που μπήκαν στη Γη
1107
01:08:46,387 --> 01:08:48,764
κοντά στο Κάνσας τα τελευταία 50 χρόνια.
1108
01:08:48,973 --> 01:08:50,974
Έχει παράνομη πρόσβαση στη NASA.
1109
01:08:51,183 --> 01:08:52,184
Σιγά μη δεν είχε.
1110
01:08:53,936 --> 01:08:56,313
Ναι, αλλά κοίτα αυτό, Μπάρι.
1111
01:08:56,479 --> 01:08:58,107
Αυτό το τσαντάκι γελάει.
1112
01:08:59,733 --> 01:09:01,693
Δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά;
1113
01:09:02,236 --> 01:09:03,446
Κόψε την πλάκα.
1114
01:09:03,571 --> 01:09:05,072
Έλα, ρε φίλε.
1115
01:09:05,238 --> 01:09:06,741
Έχεις δει πού είσαι;
1116
01:09:07,199 --> 01:09:08,742
Είναι καταπληκτικό!
1117
01:09:08,951 --> 01:09:10,327
Ναι;
1118
01:09:10,494 --> 01:09:12,705
Έχεις καταλάβει τη σοβαρότητα;
1119
01:09:13,331 --> 01:09:14,331
Κόψε την πλάκα, Μπάρι.
1120
01:09:14,456 --> 01:09:15,708
Δεν θα το ξαναπώ.
1121
01:09:16,584 --> 01:09:18,628
Φρίκη. Σόρι κιόλας, μαμά.
1122
01:09:18,836 --> 01:09:20,630
Σκάσε. Σκάσε.
1123
01:09:21,130 --> 01:09:22,631
Δεν ξέρεις πόσο τυχερός είσαι.
1124
01:09:23,131 --> 01:09:24,133
Δεν έχεις ιδέα!
1125
01:09:24,342 --> 01:09:27,094
Τα θεωρείς όλα δεδομένα.
Δεν εκτιμάς τίποτα.
1126
01:09:27,720 --> 01:09:30,264
Απλώς περιφέρεσαι
θεωρώντας ότι είσαι αστείος
1127
01:09:30,473 --> 01:09:31,682
και τόσο κουλ.
1128
01:09:31,807 --> 01:09:32,807
Και είναι ντροπή,
1129
01:09:32,934 --> 01:09:35,436
γιατί δεν είσαι τίποτα απ' αυτά!
1130
01:09:36,312 --> 01:09:38,188
Άντε πνίξου, ρε!
1131
01:09:38,606 --> 01:09:40,858
Ό, τι μου ζήτησες έκανα.
1132
01:09:41,067 --> 01:09:42,568
Ακόμα και κεραυνό έφαγα!
1133
01:09:42,693 --> 01:09:45,571
Φάσαρα γυμνός στο πάτωμα.
Τρόμαξα την κα Γιοχάνσον.
1134
01:09:45,696 --> 01:09:47,238
Τώρα θα πρέπει να μετακομίσω.
1135
01:09:47,447 --> 01:09:49,450
Αφού δεν μου λες καν γιατί ήρθες,
1136
01:09:49,951 --> 01:09:52,577
θα μου πεις γιατί είσαι
τόσο κακός μαζί μου
1137
01:09:52,702 --> 01:09:53,746
χωρίς λόγο;
1138
01:09:53,955 --> 01:09:56,332
Έκανες το Μαϊμουδάκι στόχο για βελάκια!
1139
01:09:57,458 --> 01:09:58,584
Στάσου, τι;
1140
01:09:59,460 --> 01:10:00,460
Ξέχνα το.
1141
01:10:02,713 --> 01:10:04,590
Τη μαϊμού; Περίμενε...
1142
01:10:04,715 --> 01:10:07,718
Μου θύμωσες επειδή έπαιξα μ' ένα παιχνίδι;
1143
01:10:07,885 --> 01:10:09,136
Δεν είναι ένα παιχνίδι.
1144
01:10:09,887 --> 01:10:11,472
Η μαμά μάς το αγόρασε.
1145
01:10:11,597 --> 01:10:13,557
Επειδή μας φωνάζει "Μαϊμουδάκια".
1146
01:10:14,308 --> 01:10:16,310
Όλο πράγματα με μαϊμούδες παίρνει.
1147
01:10:17,311 --> 01:10:18,311
Σωστά.
1148
01:10:19,230 --> 01:10:20,230
Κοίτα,
1149
01:10:20,940 --> 01:10:22,191
λυπάμαι.
1150
01:10:24,318 --> 01:10:26,195
Δεν το 'χω με τους ανθρώπους.
1151
01:10:26,570 --> 01:10:27,738
Ούτε καν μ' εμένα.
1152
01:10:29,573 --> 01:10:30,573
Έλα, φίλε.
1153
01:10:30,950 --> 01:10:32,201
Δεν είσαι τόσο χάλια.
1154
01:10:32,368 --> 01:10:33,953
Φέρεσαι σαν κόπανος καμιά φορά.
1155
01:10:36,706 --> 01:10:39,083
Εντάξει, μπορεί να γίνομαι αντιπαθητικός,
1156
01:10:39,208 --> 01:10:40,751
αλλά είναι από ενθουσιασμό.
1157
01:10:41,210 --> 01:10:43,754
Έλα. Δεν τα σπάει αυτό το μέρος;
1158
01:10:44,714 --> 01:10:45,714
Ναι.
1159
01:10:48,217 --> 01:10:49,635
Εντάξει.
1160
01:10:51,596 --> 01:10:52,722
Σ' αφήνω να δουλέψεις.
1161
01:11:12,742 --> 01:11:13,742
Ξέρω ότι είσαι εκεί.
1162
01:11:17,204 --> 01:11:18,372
Ξέρεις πού κόλλησα;
1163
01:11:18,956 --> 01:11:21,083
Σ' εκείνο με τα μακαρόνια.
1164
01:11:21,208 --> 01:11:24,462
Είπες ότι κάποιες διασταυρώσεις
είναι αναπόφευκτες.
1165
01:11:26,130 --> 01:11:27,506
Είχες έναν Άλφρεντ.
1166
01:11:27,715 --> 01:11:29,133
Κι ο Μπρους μου το ίδιο.
1167
01:11:29,717 --> 01:11:31,719
Διαφορετικοί κόσμοι και χρόνοι...
1168
01:11:31,886 --> 01:11:33,721
αλλά να το και πάλι.
1169
01:11:34,138 --> 01:11:35,348
Κάποιοι άνθρωποι...
1170
01:11:36,307 --> 01:11:39,352
κάποια γεγονότα, κάποιες αλληλουχίες...
1171
01:11:40,061 --> 01:11:42,563
έλκονται σαν μαγνήτες.
1172
01:11:43,689 --> 01:11:45,066
Έχω διαβάσει τα πάντα
1173
01:11:45,232 --> 01:11:48,194
για τα χρονικά παράδοξα
και τους χρονικούς βρόχους.
1174
01:11:49,445 --> 01:11:50,947
Μα αυτό δεν είναι τόσο απλό.
1175
01:11:51,489 --> 01:11:52,698
Οι αναπόφευκτες τομές
1176
01:11:52,823 --> 01:11:55,201
δεν μπορούσαν να προβλεφθούν γιατί...
1177
01:11:55,326 --> 01:11:58,120
Πώς εξηγούνται παρά μόνο με το...
1178
01:11:59,705 --> 01:12:00,831
πεπρωμένο;
1179
01:12:01,457 --> 01:12:02,833
Αν ακούς...
1180
01:12:03,459 --> 01:12:04,835
λυπάμαι για τους γονείς σου.
1181
01:12:05,586 --> 01:12:06,963
Θέλω να σώσω τους δικούς μου.
1182
01:12:09,090 --> 01:12:10,383
Θα υπάρχει τρόπος.
1183
01:12:11,717 --> 01:12:13,844
Υπάρχει τρόπος, Μπάρι. Πάλεψέ το.
1184
01:12:14,011 --> 01:12:15,221
Συνέχισε, Μπάρι.
1185
01:12:54,218 --> 01:12:55,344
ΟΜΙΛΟΣ ΓΟΥΕΪΝ
1186
01:12:58,139 --> 01:12:59,140
πρόσκρουση αστεροειδούς
1187
01:12:59,348 --> 01:13:00,349
Τον βρήκα.
1188
01:13:00,808 --> 01:13:02,226
Μπάρι, ξύπνα.
1189
01:13:02,435 --> 01:13:06,230
Ο Κλαρκ κρατείται από μισθοφόρους
σε μυστικό κέντρο κράτησης στη Σιβηρία.
1190
01:13:06,606 --> 01:13:07,440
Σήκω, Μπάρι.
1191
01:13:07,607 --> 01:13:08,816
Καίγεται η κατσίκα.
1192
01:13:09,609 --> 01:13:11,110
Θα πάμε στη Ρωσία.
1193
01:13:13,070 --> 01:13:14,071
Όμορφα.
1194
01:13:16,115 --> 01:13:17,450
Καφές.
1195
01:13:18,451 --> 01:13:19,619
Πώς θα πάμε στη Ρωσία;
1196
01:13:57,239 --> 01:13:58,824
Θα σας βοηθήσω με τον Σούπερμαν.
1197
01:13:59,575 --> 01:14:02,078
Μετά, είστε μόνοι.
1198
01:14:07,375 --> 01:14:09,126
Είσαι...
1199
01:14:09,335 --> 01:14:10,503
είσαι ο...
1200
01:14:14,966 --> 01:14:15,967
Ναι.
1201
01:14:17,718 --> 01:14:18,844
Είμαι ο Μπάτμαν.
1202
01:15:06,559 --> 01:15:08,561
Τι λέει το σχέδιο, λοιπόν;
1203
01:15:08,728 --> 01:15:11,188
Θα βουτήξουμε τον Σούπερμαν
και θα την κάνουμε;
1204
01:15:11,314 --> 01:15:12,356
Δεν ξέρω.
1205
01:15:12,565 --> 01:15:13,691
Ρώτα τον.
1206
01:15:15,192 --> 01:15:16,694
- Εσύ.
- Καλύτερα εσύ.
1207
01:15:16,819 --> 01:15:18,362
Ναι, δεν ρωτάω εγώ.
1208
01:15:18,571 --> 01:15:19,989
Γιατί; Δεν είναι φίλος σου;
1209
01:15:20,197 --> 01:15:21,949
Όχι αυτός ο Μπάτμαν.
1210
01:15:22,074 --> 01:15:24,076
- Φτάσαμε.
- Πτητική λειτουργία.
1211
01:15:29,832 --> 01:15:31,709
- Εκτίναξη θέσης ενεργή.
- Εκτίναξη;
1212
01:15:31,834 --> 01:15:32,835
Εκτίναξη θέσης.
1213
01:15:37,757 --> 01:15:39,342
Εντάξει, υπάρχουν στάδια.
1214
01:15:41,135 --> 01:15:42,511
Έχετε αλεξίπτωτα.
1215
01:15:45,348 --> 01:15:46,432
Το δικό σου;
1216
01:15:58,069 --> 01:15:59,320
Σκίζει, λέμε...
1217
01:16:15,461 --> 01:16:17,713
ΣΑΡΩΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ
1218
01:16:19,256 --> 01:16:20,758
Πεδίο καθαρό. Προχωράμε.
1219
01:16:36,732 --> 01:16:38,192
Εντάξει!
1220
01:16:46,617 --> 01:16:48,869
Ωραία. Μόνο εγώ δεν είμαι γρήγορος.
1221
01:16:49,370 --> 01:16:51,956
-Γιατί κάνει τόσο κρύο;
-Αρκτική λέγεται, Μπάρι.
1222
01:16:54,583 --> 01:16:57,503
-Πού πήγε αυτός;
-Δεν ξέρω. Ακολούθησε τα ίχνη.
1223
01:17:02,717 --> 01:17:04,719
Ο Σούπερμαν θα είναι εκεί.
1224
01:17:46,844 --> 01:17:48,471
Ναι. Εντάξει.
1225
01:18:16,457 --> 01:18:17,333
Τι έκανες;
1226
01:18:17,458 --> 01:18:19,377
Έπρεπε να σε μετακινήσω, λίγο.
1227
01:18:28,719 --> 01:18:29,971
Αυτό μπορεί να πονέσει.
1228
01:18:38,604 --> 01:18:39,604
Βγάλ' τα όλα.
1229
01:19:16,684 --> 01:19:17,977
Πάμε.
1230
01:19:25,693 --> 01:19:27,320
Εκεί είναι ο Σούπερμαν.
1231
01:19:27,862 --> 01:19:28,863
Σαν μεγάλο όσχεο.
1232
01:19:40,958 --> 01:19:44,211
Θα χακάρει το κυβερνο-όσχεο
των Σοβιετικών με κινητό;
1233
01:19:49,467 --> 01:19:50,718
Δοκίμασα κάθε συνδυασμό.
1234
01:19:53,971 --> 01:19:55,014
Ναι!
1235
01:20:37,265 --> 01:20:38,307
Γαμώτο.
1236
01:20:39,433 --> 01:20:40,434
Καλ-Ελ;
1237
01:20:43,437 --> 01:20:45,439
Δεν είναι αυτός. Πάμε.
1238
01:20:45,606 --> 01:20:46,606
Στάσου.
1239
01:20:47,441 --> 01:20:49,443
Δεν θα την αφήσουμε εδώ. Κοίτα τη.
1240
01:20:50,861 --> 01:20:53,072
Θα την πάρω εγώ. Πήγαινε!
1241
01:21:00,454 --> 01:21:01,706
Σε κρατάω.
1242
01:21:20,433 --> 01:21:21,475
Άσ' τον βλάκα σ' εμένα.
1243
01:21:27,189 --> 01:21:29,233
Τι στο...
1244
01:21:37,325 --> 01:21:38,826
Μπάρι! Μου έριξε κάποιος!
1245
01:21:44,081 --> 01:21:45,333
Ώρα να φύγουμε!
1246
01:21:54,508 --> 01:21:55,718
Οδήγησέ μας εσύ!
1247
01:21:55,885 --> 01:21:58,638
- Πάμε!
- Όχι από εκεί!
1248
01:22:10,066 --> 01:22:11,066
Θεέ μου!
1249
01:22:12,193 --> 01:22:13,193
Καλυφθείτε!
1250
01:22:20,576 --> 01:22:21,744
Όχι!
1251
01:22:28,751 --> 01:22:30,962
Έρχεται. Γρήγορα.
1252
01:22:39,387 --> 01:22:42,014
Όχι! Αυτά είναι μπούρδες!
1253
01:22:51,357 --> 01:22:52,483
Όχι!
1254
01:22:53,067 --> 01:22:54,067
Έλα.
1255
01:22:54,819 --> 01:22:56,070
Πάμε.
1256
01:22:57,697 --> 01:23:00,449
- Δεν είπες ότι θα μας ρίξουν!
- Γιατί να μην το κάνουν;
1257
01:23:12,503 --> 01:23:15,589
Τέλεια! Θα πεθάνω στη βάση ενός Σπούτνικ.
1258
01:23:20,845 --> 01:23:22,597
Ρε φίλε. Το θέλω το γόνατο!
1259
01:23:22,722 --> 01:23:24,599
- Ψυχραιμία. Θα περάσει.
- Πάμε.
1260
01:23:31,564 --> 01:23:32,815
ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
1261
01:23:37,695 --> 01:23:38,863
-Πόσο ζυγίζετε;
-81 κιλά.
1262
01:23:39,071 --> 01:23:40,114
Έκαστος. Μ' αυτήν, 200.
1263
01:23:42,241 --> 01:23:43,241
ΕΠΙΠΕΔΟ 11
1264
01:23:47,622 --> 01:23:48,622
Κρατηθείτε.
1265
01:24:17,985 --> 01:24:19,111
Ωραία. Εδώ είναι.
1266
01:24:19,320 --> 01:24:20,320
Κι εδώ.
1267
01:24:20,363 --> 01:24:21,572
Smirnoff Ice.
1268
01:24:21,697 --> 01:24:23,324
- Ναι. Smirnoff Ice.
- Γεια.
1269
01:24:23,491 --> 01:24:24,492
Σταματήστε τους!
1270
01:24:25,368 --> 01:24:27,078
- Ναι.
- Σοβαρολογούν. Μπάρι, σκάσε.
1271
01:24:27,203 --> 01:24:28,204
Ναι, καλά.
1272
01:24:28,371 --> 01:24:29,371
Τι κάνουμε;
1273
01:24:29,455 --> 01:24:30,706
Μπάτμαν, τι κάνουμε;
1274
01:24:35,461 --> 01:24:36,462
Τώρα...
1275
01:24:37,338 --> 01:24:38,506
προσπαθούμε να σωθούμε.
1276
01:25:38,858 --> 01:25:40,943
Έπρεπε να το δείτε σε αργή κίνηση.
1277
01:26:18,314 --> 01:26:20,566
Ναι, μάλλον δεν το σκέφτηκα καλά.
1278
01:26:21,484 --> 01:26:23,069
Υπάρχουν καλοί Κρυπτόνιοι
1279
01:26:23,194 --> 01:26:25,196
και πολύ κακοί Κρυπτόνιοι.
1280
01:26:25,363 --> 01:26:26,989
{\an8}Και ήμουν πολύ σίγουρος
1281
01:26:27,198 --> 01:26:28,449
ότι θα βρίσκαμε τον Σούπερμαν.
1282
01:26:28,616 --> 01:26:30,201
Κι αν τον βρίσκαμε
1283
01:26:30,326 --> 01:26:32,328
όλα αυτά θα ήταν πολύ απλά.
1284
01:26:32,495 --> 01:26:34,080
-Ποιοι είστε;
-Με κοψοχόλιασες.
1285
01:26:35,831 --> 01:26:36,831
Γεια.
1286
01:26:37,458 --> 01:26:38,960
- Με λένε Μπάρι.
- Κι εμένα.
1287
01:26:39,585 --> 01:26:41,879
Ψάχναμε τον Καλ-Ελ.
1288
01:26:42,088 --> 01:26:43,881
Αλλά βρήκαμε εσένα στη θέση του.
1289
01:26:44,090 --> 01:26:45,132
Τι τον θέλετε;
1290
01:26:45,591 --> 01:26:47,093
Να τον σώσουμε.
1291
01:26:47,259 --> 01:26:48,594
Γιατί;
1292
01:26:49,011 --> 01:26:51,389
Επειδή είναι φίλος μου.
1293
01:26:51,847 --> 01:26:53,099
Τον ξέρεις;
1294
01:26:53,266 --> 01:26:54,976
Φευγάτη τη βλέπω. Ετοιμάσου.
1295
01:26:55,184 --> 01:26:57,687
Μπορεί να ρίχνει λέιζερ ή να πετάει πάγο
1296
01:26:57,812 --> 01:27:00,356
- ή να κάνει κάνα κουλό...
- Με λένε Κάρα.
1297
01:27:01,440 --> 01:27:02,608
Κόρη του Ζορ-Ελ.
1298
01:27:03,567 --> 01:27:04,860
Ο Καλ-Ελ ήταν ξάδελφός μου.
1299
01:27:05,069 --> 01:27:07,446
-Ποιος είν' αυτός, είπαμε;
-Ο Σούπερμαν.
1300
01:27:07,613 --> 01:27:10,074
-Ο Κλαρκ δεν ήταν αυτός;
-Ποιος είναι ο Κλαρκ;
1301
01:27:10,199 --> 01:27:12,952
Είναι το ανθρώπινο όνομά του.
1302
01:27:13,452 --> 01:27:14,578
Κλαρκ.
1303
01:27:17,707 --> 01:27:19,583
Ήταν βρέφος όταν φύγαμε.
1304
01:27:20,960 --> 01:27:22,586
Ο τελευταίος γιος του Κρύπτον...
1305
01:27:24,588 --> 01:27:25,965
Μ' έστειλαν να τον προστατεύσω.
1306
01:27:26,132 --> 01:27:27,883
Μάλλον δεν έφτασε ποτέ στη Γη
1307
01:27:28,092 --> 01:27:29,218
σ' αυτό το σύμπαν.
1308
01:27:30,094 --> 01:27:32,388
Πρέπει να χωρίστηκαν οι άκατοί μας.
1309
01:27:32,597 --> 01:27:34,015
Θες να πεις ότι ένα μωρό
1310
01:27:34,223 --> 01:27:36,559
θα μας προστάτευε απ' τον Ζοντ;
1311
01:27:36,684 --> 01:27:38,185
Ο Ζοντ είναι εδώ.
1312
01:27:38,352 --> 01:27:40,313
Θα εντόπισε την άκατό μου.
1313
01:27:40,479 --> 01:27:42,732
- Πρέπει να φύγω.
- Μισό, περίμενε.
1314
01:27:42,940 --> 01:27:45,693
Πρέπει ν' ανακτήσεις
τις δυνάμεις σου. Μπάρι...
1315
01:27:46,485 --> 01:27:47,862
πήγαινέ τη στην οροφή
1316
01:27:48,070 --> 01:27:49,697
και βάλ' τη στον ήλιο.
1317
01:27:50,072 --> 01:27:51,073
Ναι.
1318
01:27:51,240 --> 01:27:53,242
- Ναι.
- Για την περίπτωση που...
1319
01:27:53,451 --> 01:27:54,827
τροφοδοτείσαι από τον ήλιο.
1320
01:27:54,994 --> 01:27:56,495
Μπράβο. Κι εγώ ήθελα να...
1321
01:27:59,206 --> 01:28:01,459
Θα το πάρουμε μαζί μας.
1322
01:28:11,510 --> 01:28:12,637
Μπορώ να...
1323
01:28:13,220 --> 01:28:14,220
γυρίσω;
1324
01:28:15,222 --> 01:28:16,474
Είσαι ντυμένη
1325
01:28:16,599 --> 01:28:18,684
με κόκκινη κάπα;
1326
01:28:25,316 --> 01:28:27,068
Αιωρείσαι;
1327
01:28:34,951 --> 01:28:36,243
Τόσο θόρυβο έχει πάντα;
1328
01:28:39,246 --> 01:28:40,998
Έχει θόρυβο;
1329
01:28:41,207 --> 01:28:44,335
Είσαι καλά; Βρήκες...
1330
01:28:44,460 --> 01:28:45,711
τη δύναμή σου;
1331
01:28:51,717 --> 01:28:53,094
Ναι, μάλλον...
1332
01:28:53,219 --> 01:28:54,845
τη βρήκες. Ξέρεις...
1333
01:28:55,012 --> 01:28:57,265
ο γερο-Μπάρι εκεί κάτω...
1334
01:28:57,598 --> 01:28:59,809
λέει ότι αν δεν σταματήσουμε τον Ζοντ...
1335
01:28:59,976 --> 01:29:02,103
θα σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους.
1336
01:29:02,311 --> 01:29:03,729
Δισεκατομμύρια.
1337
01:29:03,938 --> 01:29:04,939
Δισεκατομμύρια;
1338
01:29:06,565 --> 01:29:07,566
Απ' τους δικούς σου.
1339
01:29:07,692 --> 01:29:09,568
- Είναι καλοί άνθρωποι.
- Καλοί;
1340
01:29:10,820 --> 01:29:12,446
Ήρθαμε σ' αυτόν τον πλανήτη
1341
01:29:12,571 --> 01:29:14,365
για να ζήσουμε με ασφάλεια
1342
01:29:14,573 --> 01:29:16,117
κι αυτοί με έβαλαν σε κλουβί.
1343
01:29:16,826 --> 01:29:19,078
Ναι. Υπάρχουν πολλοί μαλάκες εδώ.
1344
01:29:19,495 --> 01:29:20,871
Αλλά...
1345
01:29:21,872 --> 01:29:24,208
υπάρχουν και μωρά και μπαλαρίνες.
1346
01:29:24,333 --> 01:29:25,960
Και παλαιστές που ψυχαγωγούν.
1347
01:29:26,085 --> 01:29:27,586
Πολλοί άνθρωποι αξίζουν.
1348
01:29:28,713 --> 01:29:29,880
Για σένα, μπορεί.
1349
01:29:31,257 --> 01:29:32,591
Αλλά δεν είμαι άνθρωπος.
1350
01:29:34,093 --> 01:29:35,344
Είμαι Κρυπτόνια.
1351
01:29:39,098 --> 01:29:40,141
Έφυγε.
1352
01:29:40,808 --> 01:29:42,560
Θέλω τις δυνάμεις μου πίσω.
1353
01:29:45,354 --> 01:29:46,564
Θα αναπαραστήσω το ατύχημα
1354
01:29:46,731 --> 01:29:47,565
που μου έδωσε δυνάμεις.
1355
01:29:47,732 --> 01:29:49,358
Ίσως επανασυνδεθώ με την Ταχυενέργεια.
1356
01:29:49,567 --> 01:29:52,486
Ίσως κερδίσουμε τον Ζοντ έτσι.
1357
01:29:52,695 --> 01:29:55,072
Ή σκοτωθούμε στην πορεία.
1358
01:29:58,075 --> 01:29:59,075
Πες μου κάτι.
1359
01:30:00,828 --> 01:30:02,455
Αν πάρεις τις δυνάμεις σου...
1360
01:30:02,955 --> 01:30:04,123
μπορείς να πας όπου θες.
1361
01:30:04,332 --> 01:30:05,708
Σε άλλο χρονολόγιο...
1362
01:30:05,875 --> 01:30:07,251
σε άλλο σύμπαν.
1363
01:30:07,460 --> 01:30:08,711
Γιατί μένεις...
1364
01:30:09,587 --> 01:30:11,088
και παλεύεις να σώσεις αυτό;
1365
01:30:11,881 --> 01:30:14,216
Γιατί εδώ ζει η μητέρα μου.
1366
01:30:17,470 --> 01:30:19,722
Γύρισα για να τη σώσω.
1367
01:30:20,222 --> 01:30:21,849
Δεν θα την ξαναχάσω.
1368
01:30:22,433 --> 01:30:24,185
Ο μικρός δεν το ξέρει, έτσι;
1369
01:30:24,310 --> 01:30:27,063
Πώς λες κάτι τέτοιο σε κάποιον;
1370
01:30:30,566 --> 01:30:32,568
Κι εγώ έχασα τους γονείς μου...
1371
01:30:35,571 --> 01:30:37,239
αλλά αυτός ο πόνος...
1372
01:30:40,826 --> 01:30:42,078
με έκανε αυτό που είμαι.
1373
01:30:42,244 --> 01:30:44,956
Δεν ξέρω ποιος είμαι χωρίς αυτόν, βασικά.
1374
01:30:49,251 --> 01:30:50,878
Πέρασα μια ολόκληρη ζωή...
1375
01:30:52,088 --> 01:30:54,882
προσπαθώντας να διορθώσω
λάθη του παρελθόντος.
1376
01:30:56,258 --> 01:30:57,343
Λες και...
1377
01:30:57,468 --> 01:31:00,263
φορώντας μια κάπα
και πολεμώντας το έγκλημα...
1378
01:31:00,471 --> 01:31:02,098
θα επέστρεφαν οι γονείς μου.
1379
01:31:08,187 --> 01:31:09,563
Εσύ τα κατάφερες.
1380
01:31:10,815 --> 01:31:11,857
Οπότε...
1381
01:31:12,566 --> 01:31:13,734
το πλάνο μάλλον είναι
1382
01:31:13,943 --> 01:31:16,195
να λουστείς βιομηχανικά χημικά
1383
01:31:16,320 --> 01:31:18,072
και να πάθεις ηλεκτροπληξία;
1384
01:31:18,197 --> 01:31:19,197
Ναι.
1385
01:31:23,369 --> 01:31:24,495
Θες βοήθεια;
1386
01:31:26,372 --> 01:31:28,708
Εννοείται. Θα ήταν απίστευτα χρήσιμο.
1387
01:31:28,833 --> 01:31:30,334
Έχω ήδη δανειστεί χημικά
1388
01:31:30,501 --> 01:31:31,661
κι εργαλείο κασσιτεροκόλλησης
1389
01:31:31,752 --> 01:31:33,838
και κάθομαι στη νυχτεριδοθέση σου.
1390
01:31:33,963 --> 01:31:35,339
Μήπως είναι αγένεια;
1391
01:31:47,351 --> 01:31:50,688
Γουίλκο, Λίμα, Ζέβρα, σας ενημερώνουμε...
1392
01:31:54,692 --> 01:31:56,569
Διοίκηση προς Μπράβο 601.
1393
01:31:56,694 --> 01:31:58,988
Οι ομάδες να επιβεβαιώσουν αρμοδιότητες.
1394
01:32:17,965 --> 01:32:19,759
- Οι πράσινοι έτοιμοι.
- Αναμείνατε!
1395
01:32:21,844 --> 01:32:23,346
Δεν μου έφερες τίποτα;
1396
01:32:25,765 --> 01:32:27,433
Σε προειδοποίησα.
1397
01:32:28,225 --> 01:32:30,811
Η μη παράδοση του Κρυπτόνιου προδότη
1398
01:32:30,937 --> 01:32:33,105
θα θεωρηθεί πράξη κήρυξης πολέμου.
1399
01:32:35,066 --> 01:32:36,609
- Πυρ!
- Δεχόμαστε επίθεση!
1400
01:32:36,817 --> 01:32:38,444
Όπλα έτοιμα! Ανοίξτε πυρ!
1401
01:32:38,611 --> 01:32:39,611
Όχι.
1402
01:32:41,322 --> 01:32:43,240
Ενισχύσεις από αέρος τώρα!
1403
01:33:11,435 --> 01:33:13,479
Μόλις κατεβάσω τον διακόπτη...
1404
01:33:13,688 --> 01:33:15,189
το ρεύμα θα περάσει
1405
01:33:15,314 --> 01:33:17,692
και θα τραβήξει την αστραπή στην κεραία.
1406
01:33:17,817 --> 01:33:19,068
Ορίστε, βάλε αυτό.
1407
01:33:19,193 --> 01:33:20,611
Ανθεκτική σε θερμότητα και κρούση.
1408
01:33:20,820 --> 01:33:21,821
Προστατεύει λίγο.
1409
01:33:21,946 --> 01:33:24,198
Το θέμα είναι να μην έχω προστασία.
1410
01:33:25,866 --> 01:33:26,866
Εντάξει.
1411
01:33:29,620 --> 01:33:30,955
Εσύ φύγε απ' τη μέση.
1412
01:33:31,372 --> 01:33:32,373
Εντάξει.
1413
01:33:36,836 --> 01:33:37,837
Ώρα για ηλεκτροπληξία.
1414
01:33:43,759 --> 01:33:45,136
Θα δουλέψει, έτσι;
1415
01:33:45,344 --> 01:33:46,470
Εννοείται αυτό.
1416
01:33:47,096 --> 01:33:48,222
Το 'χουμε ξανακάνει.
1417
01:33:48,848 --> 01:33:50,474
Εξάλλου, έχουμε τον Μπάτμαν.
1418
01:33:50,725 --> 01:33:51,725
Τι μπορεί να συμβεί;
1419
01:33:51,809 --> 01:33:54,312
Ενημερωτικά, εγώ το θεωρώ τρελό.
1420
01:33:55,938 --> 01:33:56,938
Κάνε πίσω.
1421
01:34:02,945 --> 01:34:03,945
Όλα καλά.
1422
01:34:13,831 --> 01:34:15,875
Οι δυο μας πάλι, κύριε Αστραπή.
1423
01:34:22,840 --> 01:34:23,840
Κάν' το!
1424
01:34:46,238 --> 01:34:47,490
Στάσου, τι; Όχι!
1425
01:34:47,698 --> 01:34:49,450
Όχι, στάσου! Σταμάτα!
1426
01:34:56,582 --> 01:34:57,833
Θεέ μου.
1427
01:34:58,209 --> 01:34:59,335
Θεέ μου.
1428
01:34:59,460 --> 01:35:00,460
Μπάρι, όχι.
1429
01:35:04,090 --> 01:35:05,090
Πάμε πάλι.
1430
01:35:06,217 --> 01:35:07,217
Μα...
1431
01:35:07,593 --> 01:35:08,593
Σε παρακαλώ.
1432
01:35:16,811 --> 01:35:18,229
Κάηκε το κύκλωμα.
1433
01:36:16,579 --> 01:36:17,580
Εγώ είμαι εδώ.
1434
01:36:49,695 --> 01:36:51,697
Έλα. Μπάρι.
1435
01:36:53,199 --> 01:36:54,825
Σαν την τελευταία φορά.
1436
01:36:55,493 --> 01:36:56,702
Πρέπει να γίνεις καλά.
1437
01:37:14,762 --> 01:37:15,846
Κοίτα, κοίτα!
1438
01:37:16,013 --> 01:37:17,139
Δουλεύει.
1439
01:37:17,348 --> 01:37:19,225
Ναι, δουλεύει. Ναι.
1440
01:37:19,308 --> 01:37:20,935
Ναι, θεραπεύεται.
1441
01:37:21,310 --> 01:37:22,937
Θεέ μου. Είναι καλά.
1442
01:37:23,104 --> 01:37:25,356
Μου έκοψες το αίμα, ρε φίλε.
1443
01:38:06,105 --> 01:38:08,608
ΠΡΩΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΠΥΡ
1444
01:38:09,108 --> 01:38:10,109
Ξύπνησες.
1445
01:38:10,735 --> 01:38:11,861
Πώς νιώθεις;
1446
01:38:12,612 --> 01:38:13,612
Αργός.
1447
01:38:14,447 --> 01:38:16,198
Ίσως αυτό βοηθήσει.
1448
01:38:28,753 --> 01:38:29,587
Ναι!
1449
01:38:29,754 --> 01:38:32,089
Ναι, ρε φίλε! Ακαταμάχητο!
1450
01:38:32,340 --> 01:38:33,966
Χαίρομαι που επέστρεψα.
1451
01:38:34,133 --> 01:38:35,133
Ναι!
1452
01:38:35,468 --> 01:38:36,719
Τι φοράμε απόψε;
1453
01:38:37,136 --> 01:38:38,136
Σ' αρέσει;
1454
01:38:38,220 --> 01:38:40,222
Το έφτιαξα από παλιά στολή του Μπάτμαν.
1455
01:38:40,348 --> 01:38:42,475
Στα χρώματά μας, όμως.
1456
01:38:42,600 --> 01:38:43,601
Κοίτα αυτό!
1457
01:38:45,561 --> 01:38:46,687
Είναι λίγο πιο χαλαρή.
1458
01:38:49,065 --> 01:38:50,191
Τα σπάει.
1459
01:38:51,317 --> 01:38:52,693
Φίλε...
1460
01:38:52,860 --> 01:38:54,111
το εννοείς αυτό;
1461
01:38:54,320 --> 01:38:55,446
Θέλω να πω...
1462
01:38:55,571 --> 01:38:59,200
Δεν ξέρω τι ακριβώς σημαίνει
αυτό το "τα σπάει".
1463
01:38:59,325 --> 01:39:01,327
Αλλά ακούγεται κάτι θετικό.
1464
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
Τι κάνεις;
1465
01:39:06,082 --> 01:39:07,082
Γύρισες πίσω.
1466
01:39:07,333 --> 01:39:08,876
Χαίρομαι που είσαι καλά.
1467
01:39:09,377 --> 01:39:11,462
Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.
1468
01:39:12,129 --> 01:39:14,715
Όταν με βρήκες στην τρύπα
που με είχαν βάλει...
1469
01:39:16,092 --> 01:39:17,718
και δεν ήμουν ο Καλ-Ελ...
1470
01:39:20,346 --> 01:39:21,722
γιατί με βοήθησες;
1471
01:39:22,223 --> 01:39:23,724
Χρειαζόσουν βοήθεια.
1472
01:39:26,477 --> 01:39:28,437
Ξέρεις τι συμβολίζει αυτό;
1473
01:39:29,563 --> 01:39:31,565
-Σούπεργκερλ;
-"Ελπίδα", σωστά;
1474
01:39:31,732 --> 01:39:33,234
Ναι, αυτό συμβολίζει;
1475
01:39:33,943 --> 01:39:36,570
Ο Κρύπτον ήταν ωραίο μέρος.
1476
01:39:38,698 --> 01:39:40,199
Είμαστε άνθρωποι της ελπίδας...
1477
01:39:41,075 --> 01:39:42,201
όχι του πολέμου.
1478
01:39:44,120 --> 01:39:45,705
{\an8}Ζωντανά από τη Μετρόπολις...
1479
01:39:45,830 --> 01:39:47,248
{\an8}το μυστηριώδες ιπτάμενο...
1480
01:39:47,456 --> 01:39:49,375
{\an8}Ο Ζοντ είναι απ' τον Κρύπτον...
1481
01:39:49,583 --> 01:39:51,752
αλλά δεν ανήκει στον λαό μου.
1482
01:39:52,253 --> 01:39:54,588
Δηλαδή, θες να πεις...
1483
01:39:54,755 --> 01:39:55,755
Ναι.
1484
01:39:56,382 --> 01:39:57,967
Θα τον πολεμήσω μαζί σας.
1485
01:40:00,845 --> 01:40:01,845
Ναι!
1486
01:40:02,722 --> 01:40:04,473
Ενδιαφέρουσα ομάδα.
1487
01:40:04,599 --> 01:40:06,559
Πώς είπατε...
1488
01:40:07,476 --> 01:40:08,686
ότι σας λένε;
1489
01:40:08,853 --> 01:40:10,688
Λεγεώνα της Δικαιοσύνης.
1490
01:40:10,813 --> 01:40:11,689
Όχι.
1491
01:40:11,814 --> 01:40:14,942
-Όχι;
-Κατά κάποιον τρόπο, δηλαδή.
1492
01:40:15,985 --> 01:40:16,985
Μας λείπει
1493
01:40:17,069 --> 01:40:18,321
μία θεά, κυριολεκτικά,
1494
01:40:18,446 --> 01:40:19,989
ένας φιλικός Εξολοθρευτής,
1495
01:40:20,197 --> 01:40:21,991
κι ένας σούπερ γοργόνος.
1496
01:40:22,825 --> 01:40:24,952
Δεν θα έβλαπτε κι ένας Μπάτμαν.
1497
01:40:28,080 --> 01:40:29,081
Είσαι μέσα;
1498
01:40:34,503 --> 01:40:35,630
Θέλετε να γίνει χαμός;
1499
01:40:38,215 --> 01:40:40,217
Ας γίνει χαμός.
1500
01:40:52,688 --> 01:40:55,316
Στον κόσμο μου, ο Σούπερμαν
ήρθε όταν τον φώναξε ο Ζοντ.
1501
01:40:55,441 --> 01:40:57,818
Τώρα, είμαστε σε αχαρτογράφητη περιοχή.
1502
01:40:57,985 --> 01:41:00,988
Ο Ζοντ ελέγχει τις Παγκόσμιες Μηχανές...
1503
01:41:01,197 --> 01:41:02,698
που θα καταστρέψουν πολλά,
1504
01:41:02,823 --> 01:41:04,116
όχι μόνο τη Μετρόπολις,
1505
01:41:04,325 --> 01:41:06,118
αν δεν τον σταματήσουμε.
1506
01:41:06,327 --> 01:41:07,327
Τι κάνεις, Μπάρι;
1507
01:41:07,370 --> 01:41:08,370
Τι;
1508
01:41:09,830 --> 01:41:11,123
Θα το δείχνω στα παιδιά μας.
1509
01:41:11,332 --> 01:41:12,458
Στα παιδιά σας;
1510
01:41:14,460 --> 01:41:17,380
Τα παιδιά όλων, θέλω να πω.
Τα παιδιά του κόσμου.
1511
01:41:17,588 --> 01:41:18,588
Θα θέλουν να το δουν.
1512
01:41:21,467 --> 01:41:22,760
Πλησιάζουμε.
1513
01:41:22,969 --> 01:41:25,221
Εγώ θα πολεμήσω τις δυνάμεις από αέρος.
1514
01:41:25,346 --> 01:41:26,346
Μπάρι, να ξέρεις
1515
01:41:26,472 --> 01:41:27,890
ότι θα βρεθούμε απέναντι
1516
01:41:28,099 --> 01:41:29,809
σε όλο τον στρατό των Κρυπτόνιων.
1517
01:41:29,934 --> 01:41:30,934
Χαλάρωσε.
1518
01:41:30,977 --> 01:41:33,062
Η Κάρα θέλει χρόνο
για να αφανίσει τον Ζοντ.
1519
01:41:34,105 --> 01:41:36,232
Η στολή σου δεν διαχέει ενέργεια.
1520
01:41:36,440 --> 01:41:37,608
Να κάνεις διαλείμματα.
1521
01:41:37,817 --> 01:41:39,193
Μη βγάλεις στατικό ηλεκτρισμό.
1522
01:41:39,610 --> 01:41:40,610
Μισό, τι;
1523
01:41:59,005 --> 01:42:00,005
Να πάρει!
1524
01:42:01,632 --> 01:42:02,758
Κρατηθείτε!
1525
01:42:05,136 --> 01:42:06,136
- Εντάξει!
- Κρατηθείτε.
1526
01:42:08,723 --> 01:42:09,974
Αυτοί που θα προστατεύσουμε;
1527
01:42:10,099 --> 01:42:11,684
Δεν το ξέρουν ακόμα.
1528
01:42:47,094 --> 01:42:48,094
Ζοντ.
1529
01:42:57,355 --> 01:42:58,564
Κάρα Ζορ-Ελ.
1530
01:42:58,689 --> 01:43:00,191
Σε περιμέναμε.
1531
01:43:03,110 --> 01:43:04,487
Πάμε, πάμε!
1532
01:43:05,696 --> 01:43:06,696
Καλυφθείτε!
1533
01:43:10,701 --> 01:43:12,828
- Πάρτε τον!
- Εσύ! Σε καλύπτω!
1534
01:43:30,012 --> 01:43:32,515
Ο διαστημικός γίγαντας...
1535
01:43:32,723 --> 01:43:33,975
και η Αρχόντισσα του Φόνου
1536
01:43:34,392 --> 01:43:36,435
-είναι δική μας ευθύνη;
-Στάσου.
1537
01:43:36,602 --> 01:43:37,812
Μην το σκέφτεσαι. Ηρέμησε.
1538
01:43:37,979 --> 01:43:39,689
Μ' αυτούς εκεί θα ξεκινήσουμε.
1539
01:43:39,814 --> 01:43:41,816
Είναι Κρυπτόνιοι, δύσκολα θα σκοτωθούν,
1540
01:43:41,983 --> 01:43:43,693
αλλά θα τους καθυστερήσουμε.
1541
01:43:43,859 --> 01:43:44,944
Έναν έναν.
1542
01:43:46,445 --> 01:43:49,073
Εγώ θα τους αφοπλίσω, εσύ θα επιτεθείς.
1543
01:43:51,242 --> 01:43:52,243
Χτύπα τους.
1544
01:43:53,828 --> 01:43:55,454
Πάμε, Barbie.
1545
01:43:55,579 --> 01:43:56,831
Πάμε να παρτάρουμε;
1546
01:44:04,588 --> 01:44:05,840
Εντάξει!
1547
01:44:14,140 --> 01:44:14,974
Μην ανησυχείς.
1548
01:44:15,141 --> 01:44:16,559
Είσαι καλά. Πάμε.
1549
01:44:16,809 --> 01:44:18,102
Είναι γρήγοροι.
1550
01:44:18,311 --> 01:44:19,937
Ναι, αλλά όχι όσο εμείς.
1551
01:44:23,691 --> 01:44:25,610
Ξεκίνησε η γαιομορφοποίηση.
1552
01:44:25,818 --> 01:44:27,361
Αυτός ο κόσμος θα πεθάνει
1553
01:44:27,570 --> 01:44:29,447
για να ζήσει πάλι ο δικός μας.
1554
01:44:37,371 --> 01:44:39,081
Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε.
1555
01:44:39,248 --> 01:44:40,708
Ντάνι, πάμε!
1556
01:44:42,126 --> 01:44:44,253
Ο Κρύπτον είναι παρελθόν, Ζοντ.
1557
01:44:44,462 --> 01:44:45,755
Ο θείος σου...
1558
01:44:45,963 --> 01:44:46,964
ο Τζορ-Ελ...
1559
01:44:48,382 --> 01:44:49,592
έκρυψε το κλειδί...
1560
01:44:49,717 --> 01:44:51,594
για την αναγέννηση του Κρύπτον...
1561
01:44:52,470 --> 01:44:54,221
μέσα σε Κρυπτόνιο παιδί.
1562
01:44:54,889 --> 01:44:57,224
Όλο το γενετικό υλικό που χρειάζεται...
1563
01:44:57,350 --> 01:44:58,935
για να γίνει μια νέα αρχή...
1564
01:44:59,101 --> 01:45:00,853
κωδικοποιήθηκε στο DNA,
1565
01:45:01,062 --> 01:45:03,564
και εστάλη στη Γη μέσα σε άκατο διαφυγής.
1566
01:45:03,689 --> 01:45:05,566
Δεν είναι εδώ. Απέτυχες.
1567
01:45:06,859 --> 01:45:07,860
Τον βρήκαμε.
1568
01:45:09,946 --> 01:45:11,697
Αναχαιτίσαμε την άκατό του.
1569
01:45:14,116 --> 01:45:16,619
Αλλά δεν ήταν ο ξάδερφός σου
αυτός που θέλαμε.
1570
01:45:18,454 --> 01:45:20,331
Εσύ είσαι.
1571
01:45:20,498 --> 01:45:21,498
Κάρα Ζορ-Ελ.
1572
01:45:22,208 --> 01:45:24,085
Το δικό σου αίμα...
1573
01:45:24,251 --> 01:45:25,336
πρέπει να συλλέξουμε.
1574
01:45:25,503 --> 01:45:26,712
Τι έκανες στον Καλ-Ελ;
1575
01:45:26,837 --> 01:45:29,340
Η θυσία σου θα επιτρέψει...
1576
01:45:29,507 --> 01:45:31,467
στον Κρύπτον να ζήσει ξανά.
1577
01:45:31,634 --> 01:45:34,387
Τι έκανες;
1578
01:45:36,722 --> 01:45:39,392
Το βρέφος δεν επέζησε.
1579
01:46:12,967 --> 01:46:14,218
Αλλαγή σχεδίου.
1580
01:46:14,385 --> 01:46:15,761
Κυκλωνικός αντιπερισπασμός.
1581
01:46:15,970 --> 01:46:17,597
Εσύ θα μπεις με δύναμη.
1582
01:46:17,722 --> 01:46:18,764
Πρώτα τα πόδια.
1583
01:46:34,739 --> 01:46:35,740
Ναι!
1584
01:46:36,616 --> 01:46:37,617
Το είδες, Μπάρι;
1585
01:46:37,825 --> 01:46:39,243
Πρόσεχε. Μαζεύεις πολύ φορτίο.
1586
01:46:41,203 --> 01:46:43,080
Να το κάνω φάση Αυτοκράτορα;
1587
01:46:44,624 --> 01:46:45,708
Όχι, όχι!
1588
01:47:13,444 --> 01:47:15,947
Μπάρι, δεν ήταν εντελώς χαζό αυτό!
1589
01:47:16,113 --> 01:47:17,823
Αλλά αφού δεν πέθανες...
1590
01:47:18,199 --> 01:47:19,951
πρέπει να ολοκληρώσεις το κύκλωμα.
1591
01:47:20,076 --> 01:47:22,203
Ένωσε τα χέρια σου, έτσι.
1592
01:47:25,081 --> 01:47:26,082
Γαμώτο.
1593
01:47:28,000 --> 01:47:30,628
- Είσαι έτοιμος.
- Φύγαμε!
1594
01:48:47,371 --> 01:48:48,873
Εγώ πάω στο μεγάλο.
1595
01:49:00,343 --> 01:49:01,343
Με χτύπησαν.
1596
01:49:03,971 --> 01:49:05,097
Μπρους, με λαμβάνεις;
1597
01:49:05,973 --> 01:49:07,600
-Πού είναι η Κάρα;
-Βρες την.
1598
01:49:12,563 --> 01:49:13,563
Μπρους!
1599
01:49:14,815 --> 01:49:16,692
Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης.
1600
01:49:16,859 --> 01:49:18,736
Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης.
1601
01:49:58,359 --> 01:49:59,986
Αναπαύσου, Κάρα Ζορ-Ελ.
1602
01:50:05,616 --> 01:50:06,826
Πέφτω.
1603
01:50:11,956 --> 01:50:13,457
Αλλά όχι μόνος.
1604
01:50:13,624 --> 01:50:15,126
Όχι, Μπρους!
1605
01:50:15,835 --> 01:50:18,713
Εκτινάξου, Μπρους! Κάν' το, Μπρους!
1606
01:50:26,012 --> 01:50:27,013
Όχι!
1607
01:50:38,858 --> 01:50:39,858
Κάρα.
1608
01:50:46,449 --> 01:50:48,242
Δεν έπρεπε...
1609
01:50:50,328 --> 01:50:51,579
Δεν έπρεπε να γίνει αυτό.
1610
01:50:58,002 --> 01:50:59,002
Η Κάρα είναι νεκρή.
1611
01:50:59,587 --> 01:51:00,880
Και ο Μπάτμαν.
1612
01:51:01,088 --> 01:51:02,131
Δεν χρειάζεται, όμως.
1613
01:51:03,090 --> 01:51:04,717
Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω.
1614
01:51:05,509 --> 01:51:07,345
- Όπως εσύ.
- Δεν μπορείς ακόμα.
1615
01:51:07,720 --> 01:51:08,720
Είσαι σίγουρος;
1616
01:51:11,724 --> 01:51:12,724
Μπάρι!
1617
01:51:14,060 --> 01:51:15,061
Μπάρι, στάσου!
1618
01:51:28,824 --> 01:51:30,451
Φτάνει τόσο πίσω;
1619
01:51:30,618 --> 01:51:31,619
Ναι, μάλλον.
1620
01:51:38,459 --> 01:51:39,961
Άκου, Μπάρι.
1621
01:51:41,754 --> 01:51:44,715
Τι; Δεν πειράζει. Θα το φτιάξουμε.
1622
01:51:45,591 --> 01:51:46,592
Ξέρεις τι θα αλλάξεις;
1623
01:51:46,759 --> 01:51:47,969
Ξέρω τι θα αλλάξω.
1624
01:51:53,099 --> 01:51:54,350
Εγώ πάω στο μεγάλο.
1625
01:51:57,103 --> 01:51:59,105
Μπρους, μην πας. Έχει ασπίδα προστασίας.
1626
01:51:59,313 --> 01:52:00,313
Ελήφθη.
1627
01:52:04,110 --> 01:52:05,111
Αυτός δεν θα 'χει.
1628
01:52:06,445 --> 01:52:08,114
Ο διαστημικός γίγαντας;
1629
01:52:08,322 --> 01:52:09,699
Ναι, αυτόν να διαλύσεις.
1630
01:52:51,115 --> 01:52:52,115
Ναι.
1631
01:54:51,819 --> 01:54:52,862
Όχι.
1632
01:54:55,448 --> 01:54:56,448
Θα περάσει.
1633
01:54:57,074 --> 01:54:58,326
Όχι αυτήν τη φορά, μικρέ.
1634
01:55:00,828 --> 01:55:02,622
Κάποια άλλη, ίσως.
1635
01:55:08,711 --> 01:55:10,212
Δεν μπορούμε να σε φέρουμε πίσω;
1636
01:55:11,881 --> 01:55:12,965
Το κάνατε ήδη.
1637
01:55:15,259 --> 01:55:16,510
Το κάνατε.
1638
01:55:27,313 --> 01:55:28,313
Έλα, Μπάρι.
1639
01:55:29,815 --> 01:55:31,317
Πρέπει να σηκωθείς. Έλα.
1640
01:55:31,442 --> 01:55:32,610
- Μπάρι.
- Πάμε πάλι.
1641
01:55:35,321 --> 01:55:36,489
Μπάρι.
1642
01:55:38,991 --> 01:55:39,991
Πάμε να φύγουμε.
1643
01:55:40,576 --> 01:55:42,078
Έλα, Μπάρι. Πάμε.
1644
01:55:42,244 --> 01:55:43,454
Δεν έχει νόημα, Μπάρι.
1645
01:55:46,499 --> 01:55:47,499
Μπάρι!
1646
01:56:07,853 --> 01:56:10,481
Φασάρισμα!
1647
01:56:15,069 --> 01:56:16,570
Πρέπει να το βγάλω.
1648
01:56:16,696 --> 01:56:17,738
- Θα το τραβήξω.
- Όχι.
1649
01:56:17,947 --> 01:56:19,865
- Πρέπει να φασάρεις.
- Άργησα να σταματήσω.
1650
01:56:37,842 --> 01:56:39,093
Ξανά.
1651
01:56:40,636 --> 01:56:41,636
Μπάρι.
1652
01:56:50,229 --> 01:56:52,440
Μπορούμε να έχουμε ένα λεπτό;
1653
01:56:52,565 --> 01:56:54,609
Σόρι, φίλε. Ναι, μπρο, εννοείται.
1654
01:56:55,943 --> 01:56:58,821
Αυτό είναι το θέμα.
Μπορούμε να έχουμε όσο χρόνο θέλουμε.
1655
01:56:58,946 --> 01:57:01,073
Όχι, δεν εννοώ αυτό.
1656
01:57:22,470 --> 01:57:24,764
Εντάξει, είσαι καλά; Πάμε.
1657
01:57:24,972 --> 01:57:26,599
Σε χρειάζομαι μαζί. Πάμε.
1658
01:57:26,766 --> 01:57:28,517
Μπάρι, άκουσέ με, σε παρακαλώ!
1659
01:57:46,619 --> 01:57:47,620
Πού ήσουν;
1660
01:57:47,828 --> 01:57:49,455
Εδώ στεκόσουν τόση ώρα;
1661
01:57:49,622 --> 01:57:52,375
Είμαστε σε αναπόφευκτη διασταύρωση, Μπάρι.
1662
01:57:52,583 --> 01:57:54,335
Πρέπει να σταματήσεις.
1663
01:58:09,725 --> 01:58:10,935
Όχι, περίμενε!
1664
01:58:16,983 --> 01:58:18,109
Άκου, Μπάρι.
1665
01:58:19,360 --> 01:58:20,695
Πρέπει να σου πω κάτι.
1666
01:58:23,364 --> 01:58:25,074
Γύρισα πίσω στον χρόνο...
1667
01:58:25,866 --> 01:58:28,327
- επειδή...
- Ναι, επειδή πέθανε η μαμά.
1668
01:58:28,494 --> 01:58:29,996
Πώς το ξέρεις;
1669
01:58:30,204 --> 01:58:32,081
Δεν έχει σημασία. Έχει;
1670
01:58:32,748 --> 01:58:34,375
Πρέπει να αναιρέσω ό, τι έκανα.
1671
01:58:35,459 --> 01:58:36,335
Όχι.
1672
01:58:36,460 --> 01:58:37,628
Δεν είναι λάθος.
1673
01:58:37,837 --> 01:58:38,837
Μπορεί να σωθεί.
1674
01:58:38,963 --> 01:58:40,006
Θα τους σώσουμε.
1675
01:58:40,214 --> 01:58:41,841
Όχι, δεν μπορούμε.
1676
01:58:41,966 --> 01:58:44,093
Αυτό εννοούσε ο Μπρους.
1677
01:58:44,635 --> 01:58:46,012
Είναι αναπόφευκτο.
1678
01:58:46,220 --> 01:58:49,140
Όσο κι αν προσπαθήσουμε,
δεν θα αλλάξουμε κάτι.
1679
01:58:50,224 --> 01:58:51,224
Ό, τι κι αν κάνουμε...
1680
01:58:52,310 --> 01:58:54,186
αυτός ο κόσμος θα πεθάνει.
1681
01:58:55,104 --> 01:58:56,480
Σήμερα.
1682
01:58:57,106 --> 01:58:58,107
Κοίτα γύρω σου.
1683
01:59:02,320 --> 01:59:04,322
Κοίτα τι ζημιά έχουμε προκαλέσει.
1684
01:59:10,453 --> 01:59:11,704
Πρέπει να σταματήσουμε.
1685
01:59:11,829 --> 01:59:13,080
Εντάξει;
1686
01:59:13,205 --> 01:59:14,832
Εγώ έπλενα τα ρούχα μου.
1687
01:59:14,999 --> 01:59:17,960
Εσύ ήρθες και μου είπες
ότι είμαι υπερήρωας.
1688
01:59:18,127 --> 01:59:19,837
Τι ακριβώς μου λες τώρα;
1689
01:59:20,004 --> 01:59:21,756
Ότι δεν θες να είμαι;
1690
01:59:21,964 --> 01:59:23,966
Μάντεψε! Είναι πολύ αργά πια!
1691
01:59:24,467 --> 01:59:26,969
Εγώ είμαι...
1692
01:59:27,136 --> 01:59:28,262
ο Φλας.
1693
01:59:28,638 --> 01:59:30,473
Μπορώ να τους σώσω όλους.
1694
01:59:30,640 --> 01:59:32,224
Δεν θα πεθάνει κανείς!
1695
01:59:32,350 --> 01:59:33,351
Μπάρι...
1696
01:59:35,227 --> 01:59:37,063
δεν υπάρχουν λύσεις για όλα.
1697
01:59:46,113 --> 01:59:47,949
Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα.
1698
01:59:52,203 --> 01:59:53,204
Μην το παλεύεις άλλο.
1699
01:59:53,329 --> 01:59:55,831
Μην το παλεύεις άλλο.
1700
01:59:55,957 --> 01:59:58,334
Να μην παλέψω για τη μαμά;
1701
01:59:58,626 --> 02:00:01,963
Θα είναι πάντα ζωντανή, κάπου στον χρόνο.
1702
02:00:03,130 --> 02:00:04,131
Πάντα.
1703
02:00:04,840 --> 02:00:05,967
Απλώς όχι για εμάς.
1704
02:00:07,218 --> 02:00:08,719
Όλο μαλακίες είσαι, φίλε.
1705
02:00:09,345 --> 02:00:10,471
Θα γυρίσω πίσω.
1706
02:00:10,596 --> 02:00:12,473
Και θα σκοτώσεις τη μαμά;
1707
02:00:12,640 --> 02:00:13,724
Όχι!
1708
02:00:13,849 --> 02:00:15,226
Θα μείνεις!
1709
02:00:15,685 --> 02:00:17,687
Θα μείνεις εδώ.
1710
02:00:19,188 --> 02:00:20,564
Άλλη μία φορά θέλω μόνο.
1711
02:00:20,690 --> 02:00:22,316
Σταμάτα, Μπάρι!
1712
02:00:22,483 --> 02:00:24,944
Εσύ να σταματήσεις!
1713
02:00:56,350 --> 02:00:57,560
Δεν ξεκινήσαμε καλά.
1714
02:00:58,436 --> 02:01:01,063
Πάμε πάλι. Είμαι ο Φλας.
1715
02:01:01,188 --> 02:01:02,189
Εσένα πώς σε λένε;
1716
02:01:02,356 --> 02:01:04,692
Έχω ζήσει...
1717
02:01:04,859 --> 02:01:06,360
πιο πολύ απ' ό, τι φαντάζεσαι.
1718
02:01:07,194 --> 02:01:09,322
Δεν μου απάντησες.
1719
02:01:09,447 --> 02:01:11,240
Το έκανες πρόβα αυτό;
1720
02:01:18,205 --> 02:01:19,205
Φύγε, Μπάρι!
1721
02:01:34,347 --> 02:01:36,015
Αυτή η ουλή...
1722
02:01:37,224 --> 02:01:38,224
Θεέ μου.
1723
02:01:39,060 --> 02:01:41,062
Είσαι...
1724
02:01:41,604 --> 02:01:43,606
Ναι, είμαι...
1725
02:01:43,814 --> 02:01:44,815
εσύ.
1726
02:01:47,735 --> 02:01:49,695
Είμαστε τόσο κοντά.
1727
02:01:49,820 --> 02:01:51,697
Σχεδόν το έχω λύσει.
1728
02:01:51,822 --> 02:01:54,700
Πόσο καιρό το κάνεις αυτό;
1729
02:01:54,825 --> 02:01:56,827
Ο χρόνος είναι ασήμαντος.
1730
02:01:57,328 --> 02:01:58,329
Έλα, Μπάρι.
1731
02:02:07,880 --> 02:02:10,383
Ψηλά στον ουρανό! Ένα πουλί!
1732
02:02:10,591 --> 02:02:11,842
Αεροπλάνο είναι!
1733
02:02:11,968 --> 02:02:13,219
Ο Σούπερμαν είναι!
1734
02:02:55,720 --> 02:02:57,388
Απόλυτα σίγουρο.
1735
02:02:58,598 --> 02:03:00,600
Μόνο ο Τζόκερ θα το σκεφτόταν.
1736
02:03:39,096 --> 02:03:41,265
Κοίτα τι γίνεται, σε παρακαλώ.
1737
02:03:42,642 --> 02:03:43,643
Αυτοί οι κόσμοι...
1738
02:03:52,735 --> 02:03:54,862
συγκρούονται και καταρρέουν.
1739
02:03:57,239 --> 02:03:58,324
Εμείς το κάναμε.
1740
02:04:00,368 --> 02:04:02,703
Καταστρέφουμε τον ιστό όλων.
1741
02:04:05,081 --> 02:04:06,123
Πρέπει να σταματήσεις.
1742
02:04:06,332 --> 02:04:09,126
Θα σταματήσει μόλις το φτιάξω!
1743
02:04:10,836 --> 02:04:13,756
Δεν φταις μόνο εσύ, Μπάρι.
1744
02:04:13,965 --> 02:04:17,385
Σε πέταξα έξω απ' τη Χρονόσφαιρα
τότε, στις 29 Σεπτεμβρίου,
1745
02:04:17,593 --> 02:04:19,345
για να με βάλεις σ' αυτό το μονοπάτι.
1746
02:04:20,763 --> 02:04:23,266
Σ' αρέσει το ατέρμονο παράδοξό μας;
1747
02:04:23,474 --> 02:04:25,601
Σε έκανα να με δημιουργήσεις...
1748
02:04:26,686 --> 02:04:29,188
και τώρα είσαι αυτός...
1749
02:04:29,313 --> 02:04:30,731
που μ' εμποδίζει.
1750
02:04:31,232 --> 02:04:34,068
Κάθε φορά που πλησιάζω
στη νίκη αυτής της μάχης...
1751
02:04:34,235 --> 02:04:36,112
εσύ γυρίζεις πίσω...
1752
02:04:36,320 --> 02:04:37,989
κι αφήνεις τη μαμά να πεθάνει.
1753
02:04:38,197 --> 02:04:40,241
Είσαι η αναπόφευκτη διασταύρωση.
1754
02:04:41,242 --> 02:04:43,077
Και πρέπει να σταματήσεις.
1755
02:04:43,577 --> 02:04:45,579
Τι εννοεί;
1756
02:04:46,706 --> 02:04:48,082
Είσαι ο ήρωάς μου.
1757
02:05:01,345 --> 02:05:02,638
Τι έκανες;
1758
02:05:03,723 --> 02:05:06,267
Μην ανησυχείς. Θα επουλωθεί.
1759
02:05:06,475 --> 02:05:07,475
Θα επουλωθεί.
1760
02:05:07,602 --> 02:05:09,186
Εγώ απλώς ήθελα να...
1761
02:05:26,954 --> 02:05:28,456
Πες στη μαμά ότι την αγαπώ.
1762
02:06:40,111 --> 02:06:41,487
Μην ξεχάσεις τις ντομάτες.
1763
02:06:54,583 --> 02:06:56,961
Μ' άρεσαν αυτά τα δημητριακά ως παιδί.
1764
02:06:57,712 --> 02:06:58,713
Ναι.
1765
02:06:59,338 --> 02:07:00,631
Τα λατρεύει ο γιος μου.
1766
02:07:05,261 --> 02:07:06,262
Τα σταμάτησαν.
1767
02:07:06,596 --> 02:07:09,890
Είπαν ότι δεν θα τα ξαναβγάλουν, δηλαδή.
1768
02:07:10,099 --> 02:07:12,226
-Γνωριζόμαστε;
-Όχι, δεν είμαι από εδώ.
1769
02:07:12,727 --> 02:07:14,061
Ήρθα να δω τη μαμά μου.
1770
02:07:14,729 --> 02:07:15,729
Μπορεί να την ξέρω.
1771
02:07:16,105 --> 02:07:17,315
Πώς τη λένε;
1772
02:07:18,232 --> 02:07:19,692
Είναι η καλύτερη...
1773
02:07:20,443 --> 02:07:22,361
και πιο ευγενική γυναίκα στον κόσμο.
1774
02:07:23,070 --> 02:07:23,863
Είσαι καλά;
1775
02:07:24,071 --> 02:07:25,239
Ναι, απλώς...
1776
02:07:25,948 --> 02:07:26,948
θα μου λείψει πολύ.
1777
02:07:48,346 --> 02:07:49,889
Ξέρω ότι είμαι απλώς...
1778
02:07:50,097 --> 02:07:51,349
μια τυχαία συνάντηση.
1779
02:07:52,224 --> 02:07:53,351
Αλλά θες μια αγκαλιά;
1780
02:07:54,268 --> 02:07:55,311
Φυσικά.
1781
02:08:01,442 --> 02:08:03,945
- Συγγνώμη.
- Μην το λες αυτό.
1782
02:08:05,863 --> 02:08:08,866
Η μαμά σου θα είναι ευγνώμων
που ήρθες να τη δεις.
1783
02:08:09,075 --> 02:08:10,826
Είναι πολύ τυχερή που σε έχει.
1784
02:08:18,626 --> 02:08:20,336
Κι εγώ είμαι τυχερός.
1785
02:08:21,712 --> 02:08:23,464
Πρέπει να της το πεις.
1786
02:08:24,256 --> 02:08:26,008
Αρέσουν αυτά στις μαμάδες.
1787
02:08:27,218 --> 02:08:28,218
Πίστεψέ με.
1788
02:09:07,383 --> 02:09:08,634
Σ' αγαπάω, μαμά.
1789
02:09:16,475 --> 02:09:17,643
Εγώ πιο πολύ.
1790
02:09:19,812 --> 02:09:21,439
Εγώ σ' αγάπησα πρώτος.
1791
02:09:26,819 --> 02:09:27,819
Αντίο.
1792
02:09:27,945 --> 02:09:28,946
Αντίο.
1793
02:09:41,459 --> 02:09:43,628
ΝΤΟΜΑΤΟΠΟΛΤΟΣ
1794
02:10:02,188 --> 02:10:03,356
Επέστρεψα.
1795
02:10:10,821 --> 02:10:12,239
{\an8}Δεν ήξερα πότε θα γυρίσεις.
1796
02:10:12,448 --> 02:10:13,741
{\an8}Τα λέμε στο δικαστήριο
Άιρις
1797
02:10:13,950 --> 02:10:14,950
Γαμώτο!
1798
02:10:15,576 --> 02:10:16,576
Το δικαστήριο!
1799
02:10:26,212 --> 02:10:27,213
...η αρχική δίκη...
1800
02:10:27,380 --> 02:10:28,381
ξεκίνησε...
1801
02:10:31,592 --> 02:10:32,718
Ζητώ συγγνώμη.
1802
02:10:32,843 --> 02:10:33,843
{\an8}ΠΡΟΕΔΡΟΣ
1803
02:10:37,473 --> 02:10:39,016
Όπως έλεγα...
1804
02:10:39,600 --> 02:10:41,811
το ίδιο πλάνο από την κάμερα...
1805
02:10:41,978 --> 02:10:43,813
το Τεκμήριο 6, απ' την πρώτη δίκη...
1806
02:10:43,980 --> 02:10:45,731
θεωρήθηκε άχρηστο αρχικά...
1807
02:10:45,940 --> 02:10:47,441
αλλά έχει τώρα...
1808
02:10:47,608 --> 02:10:49,235
βελτιωθεί...
1809
02:10:49,443 --> 02:10:51,487
με τη χρήση τεχνολογίας...
1810
02:10:51,696 --> 02:10:52,989
από τον Όμιλο Γουέιν.
1811
02:10:54,073 --> 02:10:55,073
Επιβεβαιώνει...
1812
02:10:55,574 --> 02:10:56,826
το άλλοθι...
1813
02:10:56,993 --> 02:10:58,995
που υποστήριζε ο κύριος Άλεν...
1814
02:10:59,203 --> 02:11:00,579
και που ο γιος του, ο Μπάρι...
1815
02:11:01,747 --> 02:11:04,458
επιβεβαίωνε απ' την αρχή.
1816
02:11:05,126 --> 02:11:10,339
ΤΕΚΜΗΡΙΟ 6
ΒΕΛΤΙΩΜΕΝΟ
1817
02:11:10,506 --> 02:11:11,507
Ιδού.
1818
02:11:14,635 --> 02:11:18,222
Μπορείτε να δείτε τον πελάτη μου,
τον κύριο Άλεν, πεντακάθαρα...
1819
02:11:18,848 --> 02:11:21,851
να πιάνει μια κονσέρβα ντοματοπελτέ...
1820
02:11:21,976 --> 02:11:23,686
από το πάνω ράφι.
1821
02:11:40,578 --> 02:11:43,706
Κύριε Άλεν, θα μας πείτε κάτι
για ό, τι συνέβη;
1822
02:11:43,873 --> 02:11:45,207
Βασικά...
1823
02:11:45,958 --> 02:11:48,586
η κονσέρβα πήγε από το κάτω ράφι στο πάνω
1824
02:11:48,711 --> 02:11:50,087
και συνεπώς...
1825
02:11:50,254 --> 02:11:52,340
τα μακαρόνια έμειναν ωμά.
1826
02:11:53,466 --> 02:11:54,466
Τέλος.
1827
02:11:56,844 --> 02:11:59,597
Συγγνώμη, δεν στέκει αυτό.
Τι εννοείτε, κύριε;
1828
02:11:59,764 --> 02:12:02,475
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Οι ισχυρισμοί...
1829
02:12:02,600 --> 02:12:04,477
Τελειώσαμε. Ευχαριστούμε.
1830
02:12:04,685 --> 02:12:05,811
...η δήλωση στο δικαστήριο.
1831
02:12:06,938 --> 02:12:08,606
-Έκανα καλή δήλωση;
-Ναι.
1832
02:12:08,814 --> 02:12:09,982
Για μακαρόνια.
1833
02:12:11,192 --> 02:12:13,319
Μιας και το 'φερε η κουβέντα, έλεγα...
1834
02:12:15,571 --> 02:12:16,822
να με καλέσεις για φαγητό.
1835
02:12:17,949 --> 02:12:18,949
Θα βγεις μαζί μου;
1836
02:12:19,617 --> 02:12:21,577
Ναι, σε ραντεβού, Μπάρι.
1837
02:12:21,994 --> 02:12:23,829
Άιρις Γουέστ, θα βγεις μαζί μου;
1838
02:12:24,872 --> 02:12:26,207
- Θα το ήθελα.
- Ευχαριστώ.
1839
02:12:26,999 --> 02:12:28,125
Κι εγώ το ίδιο.
1840
02:12:29,001 --> 02:12:30,002
Τηλεφώνησέ μου.
1841
02:12:48,104 --> 02:12:50,815
ΜΠΡΟΥΣ ΓΟΥΕΪΝ
1842
02:12:51,607 --> 02:12:53,484
- Μπρους!
- Συγχαρητήρια.
1843
02:12:53,693 --> 02:12:56,487
Ευχαριστώ. Δεν ξέρεις
πόσο χαίρομαι που σ' ακούω.
1844
02:12:57,196 --> 02:12:59,740
Έχω να σου πω πολλά, Μπρους. Είχες δίκιο.
1845
02:13:00,116 --> 02:13:01,242
Δεν σε άκουσα.
1846
02:13:01,450 --> 02:13:03,202
Και τα πράγματα ξέφυγαν,
1847
02:13:03,369 --> 02:13:05,454
αλλά τα έβαλα στη θέση τους.
1848
02:13:05,579 --> 02:13:06,831
Φτάνω τώρα.
1849
02:13:08,082 --> 02:13:08,958
Ωραία.
1850
02:13:09,083 --> 02:13:10,163
- Βγάλε φωτογραφία.
- Κύριε!
1851
02:13:10,251 --> 02:13:11,251
Κάντε πίσω.
1852
02:13:11,711 --> 02:13:13,963
Θέλω να ρωτήσω κάτι για ένα βίντεο.
1853
02:13:14,088 --> 02:13:15,256
- Γουέιν!
- Στην άκρη.
1854
02:13:19,093 --> 02:13:20,720
Οι δικοί σας ισχυρισμοί;
1855
02:13:23,764 --> 02:13:25,224
Ποιος διάολο είναι αυτός;
1856
02:13:25,349 --> 02:13:26,475
Δεν απαντάει καθόλου.
1857
02:13:28,102 --> 02:13:29,102
Μπάρι.
1858
02:13:30,187 --> 02:13:31,564
Όχι, πού...
1859
02:13:32,440 --> 02:13:34,066
Είσαι... Όχι.
1860
02:13:34,191 --> 02:13:35,192
Δεν μπορεί...
1861
02:13:36,485 --> 02:13:37,820
Δεν είσαι ο Μπάτμαν.
1862
02:13:40,448 --> 02:13:41,449
Τι σου συμβαίνει;
1863
02:13:49,081 --> 02:13:50,082
Βασικά...
1864
02:14:11,103 --> 02:14:18,110
{\an8}ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
1865
02:14:21,948 --> 02:14:24,325
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΤΗΣ DC
1866
02:14:47,223 --> 02:14:50,935
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΚΟΘΑΜ
1867
02:22:34,857 --> 02:22:36,484
Έχω καλό μεταβολισμό, λέμε.
1868
02:22:36,692 --> 02:22:38,361
Δεν μπορώ να μεθύσω.
1869
02:22:38,569 --> 02:22:39,695
Ούτε εγώ.
1870
02:22:40,071 --> 02:22:42,698
Άκου, γιατί προσπαθώ να... Όχι.
1871
02:22:42,865 --> 02:22:45,326
Αυτό που θέλω να σου εξηγήσω
όσο πιο απλά γίνεται...
1872
02:22:45,493 --> 02:22:47,954
Ήταν όλοι ο Μπάτμαν και ο Μπρους Γουέιν.
1873
02:22:48,120 --> 02:22:49,830
Αλλά κάθε ένας ήταν διαφορετικός.
1874
02:22:49,997 --> 02:22:53,334
- Δηλαδή, στο άλλο αναλόγιο...
- Χρονολόγιο.
1875
02:22:53,459 --> 02:22:54,335
...είμαι ο ίδιος τύπος;
1876
02:22:54,460 --> 02:22:55,878
Ναι, πάνω κάτω.
1877
02:22:56,087 --> 02:22:57,713
Αξιαγάπητος, μαλλιαρός...
1878
02:22:57,838 --> 02:22:59,715
πιστός, και λάτρης του μπέικον.
1879
02:23:00,216 --> 02:23:01,759
Λοιπόν, άκου.
1880
02:23:01,968 --> 02:23:04,762
Ευχαριστώ που το είπες πολύ απλά,
κύριε Πολύ Απλέ.
1881
02:23:04,971 --> 02:23:06,138
Το παλεύω.
1882
02:23:06,847 --> 02:23:08,724
Χάνεις την ουσία, όμως.
1883
02:23:08,891 --> 02:23:11,852
Στο δικό μου χρονολόγιο, όταν...
1884
02:23:13,187 --> 02:23:14,605
Εντάξει, έλα.
1885
02:23:15,189 --> 02:23:16,607
Σήκω, Μπρο-σειδώνα.
1886
02:23:16,816 --> 02:23:18,067
Άντε, έλα.
1887
02:23:18,442 --> 02:23:19,735
Δεν θα κοιμηθείς στον καναπέ;
1888
02:23:21,237 --> 02:23:22,446
Άρθουρ, εδώ μένω.
1889
02:23:22,571 --> 02:23:23,572
Χάρι;
1890
02:23:24,740 --> 02:23:26,575
Εδώ θα μείνω. Όλα καλά.
1891
02:23:31,205 --> 02:23:32,206
Εντάξει.
1892
02:23:32,373 --> 02:23:33,374
Να σου πω.
1893
02:23:34,834 --> 02:23:35,835
Κι άλλη μπίρα.
1894
02:23:36,627 --> 02:23:39,213
Σβέλτα. Στάσου! Πάρε.
1895
02:23:39,338 --> 02:23:41,841
Πάρε. Πλήρωσε μ' αυτό.
1896
02:23:42,883 --> 02:23:44,385
Είναι θησαυρός της Ατλαντίδας.
1897
02:23:44,594 --> 02:23:45,720
Αυτό να τους πεις.
1898
02:23:46,971 --> 02:23:49,724
Λεφτά δεν έχω για του ναύτη τη στολή
1899
02:23:49,890 --> 02:23:51,142
- Ναι.
- Αλλά ναύτης είμαι...
1900
02:23:51,350 --> 02:23:52,350
Ό, τι πεις.
1901
02:23:53,144 --> 02:23:54,144
Καλά είναι.
1902
02:23:54,937 --> 02:23:56,177
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου