1 00:00:24,452 --> 00:00:26,829 (巴里艾伦) 2 00:00:26,954 --> 00:00:27,747 祝您今天愉快 3 00:00:27,830 --> 00:00:28,623 谢谢 4 00:00:28,706 --> 00:00:29,706 你也是 5 00:00:30,082 --> 00:00:32,001 早上好 想点些什么 6 00:00:32,627 --> 00:00:33,961 那位卷发女士呢 7 00:00:34,003 --> 00:00:34,754 萨拉吗 8 00:00:34,962 --> 00:00:37,840 她生病了 反正她请假时是这么说的 9 00:00:38,007 --> 00:00:39,592 其实是交新男友了 10 00:00:39,717 --> 00:00:40,635 想点什么 跟我说就行 11 00:00:40,718 --> 00:00:42,178 我通常都点一样的 12 00:00:42,303 --> 00:00:43,804 我赶时间 她会提前备好 13 00:00:43,846 --> 00:00:45,681 那就快点儿告诉我吧 14 00:00:45,848 --> 00:00:47,808 PB和BRHC组合三明治 15 00:00:48,184 --> 00:00:48,976 我记一下 16 00:00:49,185 --> 00:00:51,812 PB指的是花生酱 我没猜错吧 没错 17 00:00:51,854 --> 00:00:52,730 BR是香蕉 葡萄干 18 00:00:52,813 --> 00:00:54,482 H是蜂蜜 C是奶酪 19 00:00:54,565 --> 00:00:56,609 新陈代谢快的人真是有口福 20 00:00:56,734 --> 00:00:58,486 你这是要去跑马拉松吗 21 00:00:58,694 --> 00:01:00,571 说起来 我妹妹倒是跑过一次 22 00:01:00,613 --> 00:01:01,739 老天保佑她 23 00:01:01,948 --> 00:01:04,200 人没事 就是累得半死不活 24 00:01:04,325 --> 00:01:06,327 不就是跑了个步吗 莎伦 25 00:01:06,577 --> 00:01:08,245 但我们早上都要去上班啊 26 00:01:08,329 --> 00:01:09,997 是啊 我上班已经迟到三分钟了 27 00:01:10,081 --> 00:01:12,249 不好意思 我想快点儿吃到我的三明治 28 00:01:12,333 --> 00:01:15,711 老兄 心急可吃不到好三明治啊 29 00:01:17,463 --> 00:01:18,756 (阿尔弗雷德) 30 00:01:19,131 --> 00:01:20,716 阿尔弗雷德 等会儿说 31 00:01:20,883 --> 00:01:22,343 早上好啊 艾伦先生 32 00:01:22,468 --> 00:01:23,469 不好 我迟到了 33 00:01:23,552 --> 00:01:25,554 而且快饿死了 卷发姑娘今天不在 34 00:01:25,596 --> 00:01:26,597 她叫萨拉 有男朋友 35 00:01:26,681 --> 00:01:28,724 哥谭总医院这边出乱子了 36 00:01:28,933 --> 00:01:30,309 是由抢劫引发的 37 00:01:30,476 --> 00:01:32,436 现在可是大白天 38 00:01:32,478 --> 00:01:34,605 我们那位蝙蝠朋友不是应该在睡觉吗 39 00:01:35,189 --> 00:01:36,189 叫超人去 40 00:01:36,357 --> 00:01:37,566 我先想到的他 41 00:01:37,608 --> 00:01:38,859 可惜他正在忙别的事 42 00:01:38,943 --> 00:01:39,860 {\an8}这是一座位于中美洲的活火山 43 00:01:39,944 --> 00:01:40,736 {\an8}(突发新闻 危地马拉一火山爆发) 44 00:01:40,820 --> 00:01:41,820 {\an8}又是这样 45 00:01:42,321 --> 00:01:43,114 戴安娜呢 46 00:01:43,197 --> 00:01:44,365 我也考虑过了 47 00:01:44,448 --> 00:01:46,325 可她不接电话 我能有什么办法 48 00:01:46,450 --> 00:01:48,369 原来是找不到其他人了 49 00:01:48,452 --> 00:01:49,745 才想起来找我的 是吧 50 00:01:49,829 --> 00:01:50,997 跟她有什么关系 51 00:01:51,080 --> 00:01:52,748 是关乎你自己的 抱歉 我的三明治好了吗 52 00:01:52,832 --> 00:01:54,959 去年在船上时 我算是长教训了 53 00:01:55,084 --> 00:01:57,211 我的那个妹妹可真是酒后吐真言 54 00:01:57,336 --> 00:01:59,130 就连对我妈妈的朋友也是一通数落 55 00:01:59,255 --> 00:02:00,840 她居然好意思说别人 56 00:02:11,851 --> 00:02:12,935 我的天啊 57 00:02:13,060 --> 00:02:14,060 是闪电侠 58 00:02:14,437 --> 00:02:15,229 你好 59 00:02:15,313 --> 00:02:16,105 我爱你 60 00:02:16,188 --> 00:02:16,981 谢谢 61 00:02:17,064 --> 00:02:18,357 我觉得你人也很好 62 00:02:18,441 --> 00:02:19,441 我的天啊 63 00:02:21,193 --> 00:02:22,570 让韦恩先生跟你说 64 00:02:22,737 --> 00:02:24,071 别 拜托 65 00:02:24,488 --> 00:02:25,823 抱歉 这么问你可能有点儿怪 66 00:02:25,948 --> 00:02:27,742 那个巧克力棒 你还吃吗 67 00:02:27,950 --> 00:02:29,702 能扔给我吗 68 00:02:29,744 --> 00:02:30,745 以正义的名义 69 00:02:30,828 --> 00:02:31,621 好啊 好啊 70 00:02:31,704 --> 00:02:33,706 我需要你抓紧过来 巴里 71 00:02:33,748 --> 00:02:34,582 嗨 布鲁斯 72 00:02:34,624 --> 00:02:35,624 知道了 我 73 00:02:35,958 --> 00:02:36,958 来了 74 00:02:44,216 --> 00:02:46,719 剧名:闪电侠 75 00:03:22,713 --> 00:03:24,507 {\an8}(哥谭市) 76 00:03:39,563 --> 00:03:40,815 糟了 各部门 77 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 不 不 78 00:03:49,448 --> 00:03:52,076 布鲁斯 这里的情况简直糟透了 79 00:03:52,368 --> 00:03:53,577 你人在哪儿呢 80 00:04:12,305 --> 00:04:15,057 布鲁斯 怎么听着像是你正在跑路啊 81 00:04:15,473 --> 00:04:18,853 法尔科内的傻儿子想干票大的 82 00:04:19,061 --> 00:04:21,939 召集了一伙人 闯进了哥谭总医院的实验室 83 00:04:22,064 --> 00:04:23,941 偷走了一种致命病毒 84 00:04:24,191 --> 00:04:26,319 被我拦截时 他们炸开了一条出路 85 00:04:27,486 --> 00:04:28,988 医院那边就靠你了 巴里 86 00:04:29,071 --> 00:04:31,449 我这边还得忙着拯救世界 87 00:04:31,490 --> 00:04:32,450 希望你不要介意 88 00:04:32,491 --> 00:04:34,076 说得很在理 布鲁斯 89 00:04:37,496 --> 00:04:38,581 喂 小心 90 00:04:53,930 --> 00:04:56,057 谢谢你从坑里救了我 闪电侠 91 00:04:56,098 --> 00:04:58,059 巴里 煤气管道和水管破裂 92 00:04:58,100 --> 00:04:58,935 (警告 煤气管道破裂) 93 00:04:58,976 --> 00:04:59,810 在地下室 94 00:04:59,852 --> 00:05:00,852 知道了 95 00:05:02,438 --> 00:05:03,438 这就去 96 00:05:16,077 --> 00:05:17,203 你那边能打开吗 97 00:05:17,328 --> 00:05:18,579 好像卡住了 98 00:05:19,121 --> 00:05:20,581 天啊 打不开啊 99 00:05:20,957 --> 00:05:21,999 拜托 100 00:05:32,218 --> 00:05:34,178 我说 阿尔弗雷德 我已经认了 101 00:05:34,303 --> 00:05:37,181 我在正义联盟里就是个收拾烂摊子的角色 102 00:05:37,306 --> 00:05:38,432 差事虽然苦 103 00:05:38,724 --> 00:05:40,184 但是我也认了 104 00:05:40,476 --> 00:05:41,476 可是 105 00:05:41,727 --> 00:05:43,187 我怎么觉得 106 00:05:43,729 --> 00:05:46,107 每次这个烂摊子的罪魁祸首 107 00:05:46,565 --> 00:05:47,817 都是蝙蝠侠 108 00:05:49,735 --> 00:05:52,613 (停车) 109 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 当心 110 00:06:06,085 --> 00:06:07,085 小心 111 00:06:59,805 --> 00:07:01,849 如果我的推算是正确的 112 00:07:01,974 --> 00:07:03,935 从以往的经验来看 通常是正确的 113 00:07:04,060 --> 00:07:05,436 那么地基的损毁 114 00:07:05,478 --> 00:07:08,314 将会导致整个东翼建筑的坍塌 115 00:07:08,606 --> 00:07:09,732 东翼没事啊 116 00:07:09,982 --> 00:07:11,192 有我在 117 00:07:11,567 --> 00:07:13,444 幸好没事 我速度要跟不上了 118 00:07:13,486 --> 00:07:14,320 (热量过低) 119 00:07:14,362 --> 00:07:15,362 我还饿着肚子呢 阿尔弗雷德 120 00:07:16,197 --> 00:07:17,073 听见没 121 00:07:17,114 --> 00:07:18,366 是我的肚子在叫 122 00:07:24,205 --> 00:07:25,205 不 不 123 00:07:25,331 --> 00:07:26,707 是东翼坍塌的声音 124 00:07:43,683 --> 00:07:45,559 巴里 30楼 125 00:07:45,685 --> 00:07:46,560 在下 126 00:07:46,602 --> 00:07:47,602 宝宝 127 00:07:49,063 --> 00:07:50,064 雨 128 00:08:49,457 --> 00:08:51,083 (能量达到峰值) 129 00:10:34,061 --> 00:10:35,061 艾伦先生 130 00:10:35,313 --> 00:10:37,064 我太为你感到骄傲了 131 00:10:37,857 --> 00:10:39,692 妈妈们会很感激你的 132 00:10:48,451 --> 00:10:49,451 好了 133 00:10:50,119 --> 00:10:50,953 我知道 134 00:10:51,078 --> 00:10:53,706 刚才发生的这一切可能会给你带来心理创伤 135 00:10:53,873 --> 00:10:56,959 到时候你可以找心理咨询师寻求帮助 136 00:10:57,001 --> 00:10:59,754 在这方面 正义联盟暂时做得还不够好 137 00:11:00,004 --> 00:11:01,004 相信我 138 00:11:01,339 --> 00:11:02,339 天啊 139 00:11:41,879 --> 00:11:42,879 快甩掉他 140 00:12:31,929 --> 00:12:33,306 要是让那个公文包掉进水里 141 00:12:33,347 --> 00:12:34,347 (病毒传播模拟) 142 00:12:34,473 --> 00:12:37,101 午饭前就可能有一半的哥谭市民丧命 143 00:12:39,562 --> 00:12:40,562 该死 144 00:12:40,938 --> 00:12:42,106 别松手啊 145 00:12:42,315 --> 00:12:44,942 天啊 求你了 千万别松手啊 146 00:12:52,950 --> 00:12:54,118 抱歉 来晚了 147 00:13:00,333 --> 00:13:01,333 小心台阶 148 00:13:05,963 --> 00:13:06,964 行头不错嘛 149 00:13:07,465 --> 00:13:08,633 很帅嘛 闪电侠 150 00:13:09,258 --> 00:13:10,258 谢 151 00:13:12,094 --> 00:13:13,094 至于你 152 00:13:13,679 --> 00:13:14,680 不用谢我 153 00:13:14,805 --> 00:13:17,558 我天性自负 从来不会跟别人道谢 154 00:13:20,561 --> 00:13:22,939 我把自己塑造成个狠角色 155 00:13:23,064 --> 00:13:24,815 是为了弥补童年创伤 156 00:13:24,941 --> 00:13:26,692 我也有童年创伤 157 00:13:27,568 --> 00:13:29,070 真言套索 158 00:13:29,820 --> 00:13:30,821 总是很灵 159 00:13:30,863 --> 00:13:32,698 我还不如把自己的钱都捐出去 160 00:13:32,823 --> 00:13:35,326 消除犯罪的本质在于消除贫困 161 00:13:35,451 --> 00:13:36,827 我了解什么是亲热 162 00:13:36,953 --> 00:13:39,080 我只是从没体验过而已 163 00:13:40,081 --> 00:13:41,081 该死 164 00:13:41,332 --> 00:13:42,332 我想 165 00:13:42,583 --> 00:13:43,834 我该走了 166 00:13:43,876 --> 00:13:44,876 好 167 00:13:45,586 --> 00:13:46,712 不用客气 168 00:13:49,715 --> 00:13:51,842 我刚才只是想打个比方 169 00:13:51,968 --> 00:13:54,220 我想比喻的是哥特文学 170 00:13:54,303 --> 00:13:55,680 根本就圆不回来了 171 00:13:55,721 --> 00:13:56,721 别想了 172 00:13:58,307 --> 00:14:00,935 那个 我很想继续帮你收拾烂摊子 173 00:14:00,977 --> 00:14:03,062 但我这个小超级英雄得去吃早饭了 174 00:14:03,187 --> 00:14:04,187 再见 闪电侠 175 00:14:05,064 --> 00:14:06,190 好吧 再见 蝙蝠侠 176 00:14:07,441 --> 00:14:08,609 漂亮 韦恩先生 177 00:14:09,360 --> 00:14:10,987 回家吃早饭吗 先生 178 00:14:14,615 --> 00:14:16,075 是的 我看行 179 00:14:18,369 --> 00:14:19,620 只会自取灭亡 180 00:14:19,704 --> 00:14:21,580 跟她有什么关系 181 00:14:21,622 --> 00:14:23,082 这是你自己的人生 182 00:14:23,457 --> 00:14:25,710 一个人不能总是活在过去 183 00:14:26,460 --> 00:14:28,337 怎么样 我做得够快了吧 184 00:14:35,469 --> 00:14:37,221 (研究中心) 185 00:14:40,558 --> 00:14:41,559 看看谁来了 186 00:14:41,601 --> 00:14:43,060 闭嘴 阿尔伯特 187 00:14:43,102 --> 00:14:43,936 整天迟到 188 00:14:43,978 --> 00:14:45,563 你怎么做到的 巴里 189 00:14:45,605 --> 00:14:46,981 你是爬着来的吗 老兄 190 00:14:47,064 --> 00:14:47,857 他生气了吗 191 00:14:47,940 --> 00:14:48,983 你饭碗要不保了 192 00:14:49,066 --> 00:14:49,942 小命都不保了 193 00:14:49,984 --> 00:14:50,818 先别解释 194 00:14:50,943 --> 00:14:51,943 让我猜猜 195 00:14:52,486 --> 00:14:54,071 你的闹钟没有响 196 00:14:54,196 --> 00:14:56,991 不对 你的狗把闹钟吃了 197 00:14:57,074 --> 00:14:58,951 你的闹钟把你的钥匙吃了 198 00:14:59,076 --> 00:15:00,578 钥匙的奶奶去世了 199 00:15:00,703 --> 00:15:01,871 所以它们都要请假 200 00:15:01,954 --> 00:15:03,080 那倒不至于 201 00:15:03,122 --> 00:15:04,206 这次又有什么借口 巴里 202 00:15:04,332 --> 00:15:06,208 是有事耽搁了 203 00:15:06,334 --> 00:15:08,002 但没您说的那么离谱 204 00:15:08,085 --> 00:15:08,961 我知道我没赶上开会 205 00:15:09,086 --> 00:15:12,340 但我还是想提交这些案件 看看能否再调查一下 206 00:15:12,465 --> 00:15:13,716 我认为这些案件处理得太仓促了 207 00:15:13,758 --> 00:15:15,343 需要重新调查取证 仓促 208 00:15:15,635 --> 00:15:17,094 我们已经积压了六个月的案件 209 00:15:17,136 --> 00:15:18,554 你居然还想再慢一些吗 210 00:15:18,596 --> 00:15:20,598 专注在那些要上庭的案件上 211 00:15:20,806 --> 00:15:23,184 把手上的活儿干完 结案 然后继续 212 00:15:25,436 --> 00:15:27,104 你其实很有潜力 巴里 213 00:15:27,355 --> 00:15:30,066 这么多年了 给我倒咖啡这种事早就不该你来做了 214 00:15:30,358 --> 00:15:32,735 没错 您说得对 215 00:15:33,110 --> 00:15:34,320 去给我倒杯咖啡 216 00:15:37,239 --> 00:15:38,699 两块方糖 不然呢 217 00:15:38,741 --> 00:15:39,741 好 218 00:15:53,464 --> 00:15:54,465 快来听好消息 219 00:15:54,590 --> 00:15:56,717 我对约翰逊一案的裁决感到满意 220 00:15:56,842 --> 00:15:59,428 由我们的实验室所参与分析的证据 221 00:15:59,553 --> 00:16:02,807 足以给出充分的证明 222 00:16:02,932 --> 00:16:04,308 那些证据我还没分析完呢 223 00:16:04,350 --> 00:16:07,687 而这要归功于我们工作人员的 辛勤付出和高度专注 224 00:16:07,812 --> 00:16:10,564 那些证据巴里还没分析完呢 225 00:16:10,690 --> 00:16:11,941 要是都听你的 226 00:16:11,983 --> 00:16:14,318 几十年前的杀人犯到现在都没法定罪 227 00:16:14,443 --> 00:16:17,989 我告诉你们 你们或许觉得这样的事情好笑 228 00:16:18,072 --> 00:16:20,449 但我们经手的可都是关乎人命的 229 00:16:20,574 --> 00:16:21,450 他们可都有家庭 230 00:16:21,575 --> 00:16:23,619 你们根本认识不到事情的严重性 231 00:16:23,703 --> 00:16:25,329 所以 别烦我了 行吗 232 00:16:25,371 --> 00:16:26,497 巴里艾伦 233 00:16:26,872 --> 00:16:27,957 艾瑞斯韦斯特 234 00:16:28,124 --> 00:16:29,124 你 235 00:16:29,458 --> 00:16:31,585 也知道我的全名 236 00:16:31,711 --> 00:16:33,462 我们是校友嘛 237 00:16:33,879 --> 00:16:35,715 巴里 原来你还有学校的朋友啊 238 00:16:35,756 --> 00:16:37,758 我们都不知道他居然还有朋友 239 00:16:37,842 --> 00:16:38,968 是啊 算算他有多少朋友 240 00:16:39,010 --> 00:16:39,844 一个 241 00:16:39,969 --> 00:16:40,969 一个 对 242 00:16:41,178 --> 00:16:42,722 你们俩真是 243 00:16:43,180 --> 00:16:44,724 再见 二位 好吧 再见 244 00:16:44,974 --> 00:16:46,309 知道了 我的天啊 245 00:16:48,060 --> 00:16:50,438 我和他们俩并不熟 只是同事而已 246 00:16:50,479 --> 00:16:51,479 你在这儿工作 247 00:16:51,814 --> 00:16:53,065 对 没错 248 00:16:53,190 --> 00:16:54,609 真的好久没见了吧 249 00:16:56,861 --> 00:16:59,196 但我之前好像在哪儿见过你 250 00:16:59,447 --> 00:17:01,115 就前两年 对吗 251 00:17:01,365 --> 00:17:02,825 没有 因为 252 00:17:02,950 --> 00:17:05,201 我们上一次见面还是在 253 00:17:05,494 --> 00:17:06,494 大学时 254 00:17:07,496 --> 00:17:10,124 也可能就是我想见你 255 00:17:10,958 --> 00:17:13,335 不管怎样 很高兴能再遇到你 256 00:17:13,377 --> 00:17:14,461 是吗 是啊 257 00:17:14,754 --> 00:17:16,589 你父亲的案子明天重审 对吧 258 00:17:16,881 --> 00:17:18,466 是 你怎么 259 00:17:19,592 --> 00:17:21,218 抱歉 你是怎么知道的 260 00:17:21,344 --> 00:17:22,929 我在报社负责这篇报道 261 00:17:24,305 --> 00:17:25,806 你父亲还好吗 262 00:17:28,351 --> 00:17:29,810 这是采访的问题吗 263 00:17:29,852 --> 00:17:31,687 不是 是我作为朋友关心一下 264 00:17:32,188 --> 00:17:35,191 但我想公众肯定也会感兴趣的 265 00:17:37,693 --> 00:17:38,569 好吧 266 00:17:38,694 --> 00:17:41,572 我只能告诉你 我爸爸是被冤枉的 267 00:17:41,614 --> 00:17:42,614 当然 268 00:17:42,740 --> 00:17:44,200 我是说 没有人 269 00:17:44,617 --> 00:17:47,328 愿意相信自己的父亲会杀害自己的母亲 270 00:17:47,370 --> 00:17:50,373 什么叫相信 我爸爸根本就不该坐牢 271 00:17:50,456 --> 00:17:51,582 我妈妈也该活得好好的 272 00:17:51,624 --> 00:17:52,875 与我信不信无关 273 00:17:52,959 --> 00:17:53,960 事实就是事实 274 00:17:54,085 --> 00:17:55,711 当然 不 我是说 275 00:17:56,087 --> 00:17:57,463 天啊 我本来就是这个意思 276 00:17:58,255 --> 00:17:59,255 好吧 277 00:17:59,465 --> 00:18:01,842 抱歉 关于此案 我现在无可奉告 278 00:18:18,943 --> 00:18:21,070 (机密物证 韦恩企业) 279 00:18:25,574 --> 00:18:26,450 您有一通来自铁山监狱的 280 00:18:26,492 --> 00:18:27,326 (抱歉 布鲁斯韦恩) 281 00:18:27,368 --> 00:18:29,078 对方付费电话 282 00:18:29,120 --> 00:18:30,204 请问是否要接听 283 00:18:30,246 --> 00:18:31,246 接听 284 00:18:32,331 --> 00:18:33,124 喂 爸爸 285 00:18:33,207 --> 00:18:34,083 喂 巴里 286 00:18:34,208 --> 00:18:35,209 你最近好吗 287 00:18:35,334 --> 00:18:36,210 挺好的 288 00:18:36,335 --> 00:18:37,378 有多出去走走吗 289 00:18:37,461 --> 00:18:38,461 有啊 290 00:18:38,587 --> 00:18:39,380 好吧 没有 291 00:18:39,588 --> 00:18:40,588 没有 292 00:18:41,090 --> 00:18:44,218 不过我碰到了一个大学时的朋友 293 00:18:44,343 --> 00:18:45,845 艾瑞斯韦斯特 就今天 294 00:18:46,012 --> 00:18:48,097 她不是你上学时的女神吗 295 00:18:48,180 --> 00:18:49,432 她现在有男朋友吗 296 00:18:49,557 --> 00:18:50,975 你怎么不约她出去 297 00:18:51,058 --> 00:18:52,602 爸爸 我 298 00:18:53,561 --> 00:18:57,565 我有个朋友帮忙 修复了那家超市以前的监控录像 299 00:18:57,607 --> 00:18:59,692 用的是他研究的新程序 300 00:19:00,192 --> 00:19:01,986 现在的画面很清晰 301 00:19:02,486 --> 00:19:03,486 只是 302 00:19:05,698 --> 00:19:06,949 {\an8}你一直没抬头 爸爸 303 00:19:07,992 --> 00:19:09,368 {\an8}看不见你的脸 304 00:19:10,077 --> 00:19:13,122 所以就没有新证据来支持你的不在场证明 305 00:19:13,831 --> 00:19:15,958 恐怕得开始研究下一次怎么上诉了 306 00:19:16,083 --> 00:19:16,959 不 行了 307 00:19:17,001 --> 00:19:19,587 别再惦记着你老爸的事了 308 00:19:21,714 --> 00:19:23,758 这样你才能有时间交女朋友啊 309 00:19:23,841 --> 00:19:25,968 可是 爸爸 我不想 310 00:19:26,093 --> 00:19:27,470 这条老路我们走过 311 00:19:27,511 --> 00:19:28,804 这已经是最后的努力了 312 00:19:28,930 --> 00:19:31,098 明天就当是再走走过场 313 00:19:31,599 --> 00:19:33,434 爸爸没事 真的 314 00:19:33,726 --> 00:19:34,977 要我说 我有时候觉得 315 00:19:35,061 --> 00:19:37,480 在牢里待着 反而对我来说更容易一些 316 00:19:37,563 --> 00:19:38,689 比起外面 317 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 她不在了 318 00:19:41,943 --> 00:19:44,236 在这儿还能有个念想 想象她还活着 319 00:19:45,071 --> 00:19:46,572 好好地过日子 320 00:19:49,825 --> 00:19:50,825 巴里 321 00:19:52,328 --> 00:19:53,328 巴里 322 00:19:54,205 --> 00:19:55,205 你还在吗 323 00:19:55,831 --> 00:19:56,831 在呢 爸爸 324 00:19:57,458 --> 00:19:59,835 还记得她周日常做的那个酱汁吗 325 00:20:01,087 --> 00:20:03,881 满屋子都是罗勒草和西红柿的香味 326 00:20:04,966 --> 00:20:07,385 她还喜欢穿我的衣服 边跳边唱 327 00:20:09,929 --> 00:20:11,305 是啊 什么歌来着 328 00:20:11,806 --> 00:20:12,848 我喜欢那首歌 329 00:20:13,432 --> 00:20:14,684 牢记这些 330 00:20:20,481 --> 00:20:21,816 这不合理啊 331 00:20:21,941 --> 00:20:23,484 什么不合理 小猴子 332 00:20:23,567 --> 00:20:25,945 这道题出得太蠢了 333 00:20:25,987 --> 00:20:29,073 你能想出多少种计算结果为24的算法 334 00:20:29,198 --> 00:20:30,741 这有无数种答案啊 335 00:20:30,825 --> 00:20:31,993 这怎么写得完啊 336 00:20:32,076 --> 00:20:32,952 你说得没错 337 00:20:32,994 --> 00:20:35,579 这个问题确实有无数种答案 338 00:20:35,830 --> 00:20:37,957 有的问题注定无解 339 00:20:38,207 --> 00:20:39,959 有时候你得学会放弃 340 00:20:41,127 --> 00:20:43,212 让小脑瓜休息一下 来帮我做意面 341 00:20:43,254 --> 00:20:44,254 快来 342 00:20:46,340 --> 00:20:47,133 不是吧 343 00:20:47,216 --> 00:20:48,009 (西班牙语)该死 344 00:20:48,092 --> 00:20:48,968 亨利 345 00:20:49,093 --> 00:20:50,469 (西班牙语)怎么了 亲爱的 346 00:20:50,720 --> 00:20:52,179 需要你帮我一个忙 347 00:20:52,221 --> 00:20:53,472 我不爱帮忙 348 00:20:53,556 --> 00:20:54,348 好啊 349 00:20:54,432 --> 00:20:56,350 其实是巴里需要你帮忙 350 00:20:56,601 --> 00:20:58,185 巴里啊 那没问题 351 00:20:58,811 --> 00:21:00,938 我还需要一罐西红柿 352 00:21:01,939 --> 00:21:02,982 这不是有吗 353 00:21:03,065 --> 00:21:04,191 还需要一罐 354 00:21:04,233 --> 00:21:06,193 你们早上不是去超市了吗 355 00:21:06,694 --> 00:21:08,362 但是我忘买西红柿了 356 00:21:09,947 --> 00:21:11,449 我倒是有个更好的主意 357 00:21:11,490 --> 00:21:13,326 不如让巴里去一趟超市 358 00:21:13,367 --> 00:21:14,827 你会开车 对吧 小鬼 359 00:21:14,869 --> 00:21:16,245 当然不会 你都这么大了 360 00:21:16,329 --> 00:21:18,205 肯定没问题 看看你 361 00:21:18,247 --> 00:21:19,582 甚至都有白头发了 362 00:21:19,624 --> 00:21:21,500 买绿皮罐头的 别买成蓝皮的 好吗 363 00:21:21,584 --> 00:21:22,376 知道了 364 00:21:22,460 --> 00:21:24,211 买蓝皮罐头的 别买成绿皮的 对吧 365 00:21:24,253 --> 00:21:25,087 错了 366 00:21:25,212 --> 00:21:27,089 什么 是绿皮的 不是蓝皮的 367 00:21:28,341 --> 00:21:29,341 完蛋了 368 00:21:31,135 --> 00:21:32,720 她要开始唱歌了 369 00:21:33,054 --> 00:21:34,054 快跑 370 00:21:34,680 --> 00:21:35,932 巴里 快跑 371 00:21:37,183 --> 00:21:41,938 歌词大意 就让这些美妙的歌声 道出我的心声 372 00:21:42,313 --> 00:21:44,231 生活真的会给人惊喜 373 00:21:44,315 --> 00:21:48,694 天啊 生活真会给人惊喜 374 00:21:54,450 --> 00:21:55,451 我爱你 小猴子 375 00:21:55,576 --> 00:21:57,119 我爱你更多 376 00:21:57,203 --> 00:21:58,829 我爱你更早 377 00:22:16,305 --> 00:22:17,305 诺拉 378 00:22:19,433 --> 00:22:20,476 巴里 379 00:22:24,438 --> 00:22:25,940 不 别动 亲爱的 380 00:22:26,065 --> 00:22:27,233 别碰它 别乱动 好吗 381 00:22:27,692 --> 00:22:28,692 巴里 382 00:22:28,859 --> 00:22:29,859 巴里 383 00:22:30,111 --> 00:22:32,196 快打急救电话 快 384 00:22:43,082 --> 00:22:44,082 巴里 385 00:22:44,834 --> 00:22:45,834 巴里 386 00:22:46,335 --> 00:22:47,628 别为明天担心了 387 00:22:48,337 --> 00:22:50,256 我们早就知道机会渺茫 388 00:22:50,881 --> 00:22:51,881 爸爸 389 00:22:53,009 --> 00:22:57,179 您与来自铁山监狱的通话已结束 390 00:24:43,077 --> 00:24:44,203 巴里艾伦 391 00:24:45,079 --> 00:24:47,456 但我之前好像在哪儿见过你 392 00:24:47,873 --> 00:24:49,458 由我们的实验室 393 00:24:50,001 --> 00:24:51,752 专注在那些要上庭的案件上 394 00:24:51,836 --> 00:24:53,254 把手上的活儿干完 结案 395 00:24:59,468 --> 00:25:04,348 怎么样 我做得够快了吧 396 00:25:43,846 --> 00:25:46,223 你是说 你回到了过去 397 00:25:46,474 --> 00:25:47,433 像在波扎尔诺夫那次 398 00:25:47,475 --> 00:25:50,227 没错 只不过那次只有一秒钟左右 399 00:25:50,311 --> 00:25:51,812 而这次我回溯了一整天的时间 400 00:25:51,854 --> 00:25:52,980 那我们就假设 401 00:25:53,064 --> 00:25:55,858 你的确有可能跑得足够快 402 00:25:56,108 --> 00:25:57,693 比光速还要快 403 00:25:57,818 --> 00:26:00,071 通过那么做 你能回到过去 404 00:26:00,947 --> 00:26:02,073 可是那么做 405 00:26:02,114 --> 00:26:03,950 真的很不负责任 406 00:26:03,991 --> 00:26:04,992 料到你会这么说 407 00:26:05,076 --> 00:26:05,868 是啊 408 00:26:05,952 --> 00:26:08,079 巴里 因为如果你回到过去 409 00:26:08,120 --> 00:26:10,957 和你父母或是你自己的任何互动 410 00:26:10,998 --> 00:26:12,458 哪怕只是走错一步路 411 00:26:12,500 --> 00:26:15,211 都有可能产生你根本想象不到的严重后果 412 00:26:15,252 --> 00:26:17,129 我知道 蝴蝶效应 对吧 413 00:26:17,213 --> 00:26:18,005 没错 414 00:26:18,089 --> 00:26:18,881 我懂 415 00:26:19,090 --> 00:26:21,092 可是 布鲁斯 我能解决问题 416 00:26:21,384 --> 00:26:24,262 同时你也可能毁灭一切 417 00:26:24,971 --> 00:26:25,972 我能救她 418 00:26:27,098 --> 00:26:29,225 能让他俩都得救 甚至 419 00:26:31,477 --> 00:26:32,812 还能救你的父母 420 00:26:34,438 --> 00:26:36,107 巴里 正是这些伤痕 421 00:26:36,691 --> 00:26:37,984 造就了我们 422 00:26:38,985 --> 00:26:40,945 不要想着去修复它们 423 00:26:42,697 --> 00:26:45,741 现在的你很好 不需要去修复什么 424 00:26:47,952 --> 00:26:50,454 就听我这个过来人的经验之谈吧 425 00:26:51,247 --> 00:26:52,581 不要活在过去 426 00:26:53,958 --> 00:26:55,084 活好当下 427 00:26:55,960 --> 00:26:57,962 不要让悲剧定义你 428 00:26:58,212 --> 00:26:59,839 如果我注定要被定义呢 429 00:27:01,966 --> 00:27:03,592 悲剧让你成了英雄 430 00:27:04,468 --> 00:27:06,220 也让我孤身一人 431 00:27:08,848 --> 00:27:10,433 这不有我吗 432 00:27:10,975 --> 00:27:12,435 要不去吃点儿东西 433 00:27:12,560 --> 00:27:14,478 我还是很饿 434 00:27:16,188 --> 00:27:17,231 这次就算了吧 435 00:27:18,816 --> 00:27:20,067 下次再说吧 436 00:27:22,445 --> 00:27:23,445 好 437 00:27:34,457 --> 00:27:35,708 车不错嘛 438 00:27:36,626 --> 00:27:38,210 你朋友很有钱嘛 439 00:27:38,711 --> 00:27:40,087 是我叫的网约车 440 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 高端网约车 441 00:27:43,215 --> 00:27:44,592 艾瑞斯 我真不能和你聊案子的事 442 00:27:44,717 --> 00:27:47,219 我此刻是朋友 不是记者 443 00:27:48,804 --> 00:27:49,847 能聊聊吗 444 00:27:55,561 --> 00:27:56,561 请进 445 00:28:01,734 --> 00:28:04,946 说实话 你这里比我想的整洁多了 446 00:28:04,987 --> 00:28:05,821 是吗 447 00:28:05,863 --> 00:28:06,697 是 448 00:28:06,739 --> 00:28:09,617 那好吧 我是个很爱干净的人 449 00:28:14,830 --> 00:28:15,748 喝点儿东西吗 450 00:28:15,831 --> 00:28:16,624 好啊 451 00:28:16,832 --> 00:28:17,832 来瓶啤酒吧 452 00:28:33,099 --> 00:28:34,558 啤酒 啤酒 啤酒 453 00:28:34,600 --> 00:28:36,060 就放在冰箱里 454 00:28:36,435 --> 00:28:37,435 谢谢 455 00:28:37,812 --> 00:28:38,812 客气 456 00:28:40,314 --> 00:28:42,692 那个 对于我之前说的那些话 457 00:28:42,817 --> 00:28:44,193 我很过意不去 458 00:28:49,073 --> 00:28:51,200 我应该考虑到你的心情 459 00:28:51,617 --> 00:28:55,579 我也许也不该那么敏感的 460 00:28:56,205 --> 00:28:58,374 我无法想象你都经历了什么 461 00:28:58,833 --> 00:29:01,460 几乎在同一天失去了双亲 462 00:29:02,211 --> 00:29:03,211 的确是 463 00:29:03,838 --> 00:29:05,214 母亲死于一场悲剧 464 00:29:05,256 --> 00:29:08,134 而司法系统的漏洞又让我失去了父亲 465 00:29:08,718 --> 00:29:10,845 所以你去了刑事取证部门 466 00:29:11,470 --> 00:29:12,930 试图修复司法系统 467 00:29:15,933 --> 00:29:16,933 是的 468 00:29:17,685 --> 00:29:18,811 没错 修复 469 00:29:20,688 --> 00:29:22,315 肯定有办法修复 对吧 470 00:29:22,690 --> 00:29:25,192 其实这也是我从事新闻业的原因 471 00:29:25,443 --> 00:29:27,194 只要我能回到过去 我就能找到办法 472 00:29:27,320 --> 00:29:30,573 在他们不知情的状态下 给他们警告 473 00:29:30,698 --> 00:29:32,450 你这么想 474 00:29:33,075 --> 00:29:34,243 会把自己逼疯的 475 00:29:34,744 --> 00:29:36,370 如果我能回到过去 476 00:29:36,454 --> 00:29:37,580 阻止凶手行凶就好了 这 477 00:29:37,705 --> 00:29:40,082 不行 要是那么做 动静就太大了 478 00:29:43,085 --> 00:29:44,253 我爸爸当时根本就不在家 479 00:29:44,337 --> 00:29:46,756 因为我妈妈让他去买西红柿了 480 00:29:47,006 --> 00:29:49,258 当年那个歹徒可能以为家里没人 481 00:29:49,342 --> 00:29:51,344 直到看见了我妈妈 她手里有刀 482 00:29:51,385 --> 00:29:54,931 于是情况变糟 看似荒谬的事接连发生 483 00:29:55,222 --> 00:29:58,476 这段录像本应成为我爸爸的不在场证明的 484 00:29:58,559 --> 00:29:59,559 然而却 485 00:30:00,061 --> 00:30:02,730 一罐西红柿毁了三个人的一生 486 00:30:09,695 --> 00:30:10,695 天啊 487 00:30:11,072 --> 00:30:12,072 怎么 488 00:30:13,491 --> 00:30:14,825 有突破点了 489 00:30:15,201 --> 00:30:16,869 要是妈妈没忘买西红柿 490 00:30:16,953 --> 00:30:19,205 爸爸就不会出门 妈妈也就不会死 491 00:30:19,372 --> 00:30:20,831 我不需要露面 492 00:30:22,208 --> 00:30:23,626 这样也就没有布鲁斯说的互动 493 00:30:23,709 --> 00:30:25,002 我可以快进快出 494 00:30:25,086 --> 00:30:26,629 回到现在 跟从来没回去过一样 495 00:30:26,712 --> 00:30:28,506 就这么办 天啊 艾瑞斯 496 00:30:28,589 --> 00:30:30,091 太感谢你了 497 00:30:30,216 --> 00:30:31,509 真是太好了 498 00:30:32,093 --> 00:30:33,261 实在抱歉 499 00:30:33,469 --> 00:30:35,972 我得走了 500 00:30:36,180 --> 00:30:37,556 好的 好 501 00:30:39,934 --> 00:30:42,103 对了 聊得很开心 改天再约 502 00:30:57,326 --> 00:30:59,704 卡尔-艾尔 氪星之子 503 00:31:00,246 --> 00:31:01,831 这个主意糟透了 504 00:31:02,206 --> 00:31:03,624 这个主意糟透了 505 00:31:03,833 --> 00:31:05,459 这个主意糟透了 506 00:31:08,713 --> 00:31:10,089 看来你很快 507 00:31:13,509 --> 00:31:14,760 你爸爸是个杀人犯 508 00:31:14,885 --> 00:31:15,886 你爸爸是个杀人犯 509 00:31:15,970 --> 00:31:17,847 {\an8}(诺拉艾伦 爱妻与慈母) 510 00:31:18,306 --> 00:31:22,059 快打急救电话 快 511 00:31:22,476 --> 00:31:24,186 快 512 00:31:24,687 --> 00:31:25,938 快 513 00:31:26,314 --> 00:31:27,815 快 514 00:32:08,856 --> 00:32:10,691 (西红柿罐头) 515 00:32:20,201 --> 00:32:21,202 嗨 妈妈 516 00:32:34,006 --> 00:32:35,591 别忘了这罐西红柿 517 00:32:37,969 --> 00:32:39,095 回头见 518 00:32:46,310 --> 00:32:47,436 要成功啊 519 00:32:56,821 --> 00:32:58,864 祝你生日快乐 520 00:32:58,948 --> 00:33:01,617 生日快乐 巴里 521 00:33:07,707 --> 00:33:10,334 加油 巴里 冲啊 加油 522 00:33:10,710 --> 00:33:13,713 2013届的毕业生们 祝你们毕业快乐 523 00:33:15,214 --> 00:33:16,882 妈妈好爱你 524 00:33:17,091 --> 00:33:20,219 好爱你 妈妈好爱你 525 00:34:22,698 --> 00:34:23,491 (西班牙语)吓我一跳 526 00:34:23,574 --> 00:34:24,700 小猴子 527 00:34:26,243 --> 00:34:27,703 你穿的什么呀 528 00:34:28,120 --> 00:34:31,082 巴里回来了 这么早 529 00:34:31,207 --> 00:34:32,875 太阳打西边出来了 530 00:34:32,959 --> 00:34:34,460 你剪头发了 531 00:34:34,961 --> 00:34:36,587 这下能看见眼睛了 532 00:34:37,504 --> 00:34:38,589 怎么变丑了 533 00:34:38,631 --> 00:34:39,464 亨利 534 00:34:39,589 --> 00:34:41,216 看着老了 我儿子多帅啊 535 00:34:41,341 --> 00:34:42,718 你在学校到底经历了什么 536 00:34:42,843 --> 00:34:45,221 别说了 我儿子多棒啊 537 00:34:46,472 --> 00:34:47,807 来 抱抱 538 00:34:50,434 --> 00:34:51,685 我好爱你 539 00:34:51,727 --> 00:34:53,187 我也爱你 540 00:34:53,687 --> 00:34:54,689 我爱你更多 541 00:34:54,939 --> 00:34:56,607 我爱你更早 542 00:34:57,191 --> 00:34:58,943 去洗个澡 换身衣服 543 00:34:59,068 --> 00:35:00,444 一身臭鞋子味儿 544 00:35:00,569 --> 00:35:01,569 快去 快去 545 00:35:03,948 --> 00:35:04,824 老了 546 00:35:04,865 --> 00:35:05,866 真有你的 547 00:35:05,950 --> 00:35:07,576 好吧 我是说成熟了 548 00:35:07,618 --> 00:35:09,495 他这个年纪 看着成熟点儿好 549 00:35:09,578 --> 00:35:11,580 比如 能混进酒吧 550 00:35:12,081 --> 00:35:13,374 需要帮忙吗 551 00:35:19,714 --> 00:35:21,340 妈妈 今天过得好吗 552 00:35:21,966 --> 00:35:23,968 这个月 还有过去18年 都还好吗 553 00:35:24,093 --> 00:35:25,386 好奇怪的问题 554 00:35:25,511 --> 00:35:26,470 因为我也在 555 00:35:26,512 --> 00:35:29,557 很明显 这些事我应该都记得才对 556 00:35:29,682 --> 00:35:31,434 要不 我们去创造些新的回忆 557 00:35:31,475 --> 00:35:33,102 比如去水族馆 或者马戏团 558 00:35:33,185 --> 00:35:35,187 公园也行 你们可以推我荡秋千 559 00:35:35,229 --> 00:35:37,189 也好奇怪 因为我已经是成年人了 560 00:35:37,315 --> 00:35:39,233 完全可以自己荡秋千了 561 00:35:39,317 --> 00:35:41,360 对了 这周在学校过得怎么样啊 562 00:35:42,695 --> 00:35:46,198 在学校 我过得好着呢 563 00:35:46,741 --> 00:35:47,575 一切都好 564 00:35:47,700 --> 00:35:50,119 我有好好学习 学我的那些 565 00:35:50,494 --> 00:35:51,370 专业课 566 00:35:51,454 --> 00:35:53,205 约经济学课上那个姑娘了吗 567 00:35:53,372 --> 00:35:55,833 我知道大一新生通常应该 568 00:35:55,875 --> 00:35:58,210 多参加活动 结识新朋友 569 00:35:58,336 --> 00:35:59,837 还有多探索 570 00:36:00,212 --> 00:36:01,839 多尝试新鲜事物 571 00:36:02,256 --> 00:36:05,718 但是 还是要多谨慎一点儿 572 00:36:06,260 --> 00:36:07,260 糟了 573 00:36:08,721 --> 00:36:10,723 我突然想上厕所 574 00:36:11,933 --> 00:36:13,100 我去了 575 00:36:19,690 --> 00:36:20,608 救命 576 00:36:20,691 --> 00:36:22,318 你怎么在这儿 577 00:36:22,693 --> 00:36:23,736 今年是哪年 578 00:36:25,696 --> 00:36:27,073 别乱动 救命 579 00:36:32,328 --> 00:36:34,080 这是我的脸 580 00:36:34,121 --> 00:36:35,957 你偷了我的脸 581 00:36:36,457 --> 00:36:37,750 是致幻蘑菇导致的吗 582 00:36:37,833 --> 00:36:38,709 有可能吗 583 00:36:38,751 --> 00:36:39,961 你多大了 584 00:36:41,212 --> 00:36:42,505 18 585 00:36:53,557 --> 00:36:55,059 这也太魔幻了 586 00:36:55,101 --> 00:36:56,560 那我们这是在未来 587 00:36:56,602 --> 00:36:57,436 不是 等一下 588 00:36:57,478 --> 00:36:59,355 一点儿也不魔幻 老弟 589 00:36:59,438 --> 00:37:00,564 简直是飞来横祸 590 00:37:00,690 --> 00:37:01,816 这也不是未来 591 00:37:01,941 --> 00:37:03,693 我本该回到原来的时空 592 00:37:03,734 --> 00:37:04,735 但我还在过去 593 00:37:04,819 --> 00:37:06,445 不应该有两个我 594 00:37:06,487 --> 00:37:09,323 你和我不该出现在同一个时空里 595 00:37:09,365 --> 00:37:10,449 更不该像这样互动 596 00:37:10,574 --> 00:37:13,369 真不敢相信我是个能够穿越时空的超级英雄 597 00:37:13,452 --> 00:37:16,247 不 你还什么都不是 598 00:37:16,330 --> 00:37:17,123 这是好事 599 00:37:17,206 --> 00:37:19,000 你不会想当超级英雄的 太可怕了 600 00:37:19,083 --> 00:37:22,712 而且跑起来时 牙缝里全是小虫子 601 00:37:22,962 --> 00:37:23,962 厉害 602 00:37:24,338 --> 00:37:25,506 再表演一遍 603 00:37:26,340 --> 00:37:27,758 不行 没时间了 604 00:37:28,759 --> 00:37:31,345 妈妈 605 00:37:31,470 --> 00:37:33,222 你干吗 还想告状 606 00:37:33,848 --> 00:37:34,682 再来一遍 607 00:37:34,724 --> 00:37:35,724 好吧 608 00:37:40,688 --> 00:37:41,480 爽 609 00:37:41,564 --> 00:37:42,356 满意了吗 610 00:37:42,440 --> 00:37:44,191 满意了 再放回去 611 00:38:02,335 --> 00:38:03,210 好疼 612 00:38:03,252 --> 00:38:05,463 巴里 你在楼上没事吧 613 00:38:06,005 --> 00:38:06,839 我们没事 614 00:38:06,881 --> 00:38:07,881 我没事 615 00:38:09,133 --> 00:38:11,969 你们有可以水下飞行的飞机了吗 616 00:38:12,094 --> 00:38:14,555 天上飞的船呢 617 00:38:14,805 --> 00:38:15,806 你多大 40岁 618 00:38:15,848 --> 00:38:17,850 喂 你话怎么这么多 619 00:38:18,059 --> 00:38:19,185 太不讨喜了 620 00:38:19,226 --> 00:38:20,978 既不中听 还让人心累 621 00:38:21,062 --> 00:38:21,938 我的天啊 622 00:38:21,979 --> 00:38:23,940 我才知道我原来这么讨人厌 623 00:38:23,981 --> 00:38:24,981 就当 624 00:38:25,441 --> 00:38:26,442 帮我个忙 625 00:38:26,567 --> 00:38:30,363 跟我保证 我们的见面不会破坏时空秩序 626 00:38:30,863 --> 00:38:31,863 好兄弟 627 00:38:32,865 --> 00:38:33,865 我保证 628 00:38:33,950 --> 00:38:35,326 糟了 这下我麻烦大了 629 00:38:35,451 --> 00:38:36,452 什么意思 630 00:38:37,745 --> 00:38:38,745 怎么办 631 00:38:39,830 --> 00:38:40,830 给你下药 632 00:38:41,374 --> 00:38:42,458 对 迷晕你 633 00:38:42,500 --> 00:38:44,085 等你再醒来的时候 634 00:38:44,126 --> 00:38:45,378 就会忘记这一切 635 00:38:45,461 --> 00:38:46,963 这么做没毛病吧 因为我们是同一人 636 00:38:47,004 --> 00:38:48,839 不行 我是说 不能这么做 637 00:38:48,881 --> 00:38:49,757 拜托你不要 638 00:38:49,840 --> 00:38:50,633 给我下药 639 00:38:50,716 --> 00:38:51,509 不行 640 00:38:51,592 --> 00:38:53,261 不行 因为我已经仔细想过了 641 00:38:53,344 --> 00:38:54,845 我可不想被下药 642 00:38:54,887 --> 00:38:57,932 但我们肯定还有别的办法 643 00:38:58,057 --> 00:38:59,475 我们打开脑洞 好好想想 644 00:38:59,558 --> 00:39:01,352 肯定有别的办法 645 00:39:01,435 --> 00:39:02,812 能让我失忆 646 00:39:02,937 --> 00:39:06,357 还有 我练过巴西战舞 已经绿带了 647 00:39:06,440 --> 00:39:08,567 我还仔细研究过格斗摔跤 648 00:39:08,609 --> 00:39:11,195 你要真对我动手 肯定会吃大亏的 649 00:39:11,237 --> 00:39:12,613 何况 我今晚还有约会 650 00:39:15,366 --> 00:39:16,366 那好 651 00:39:17,201 --> 00:39:19,453 要多大力气才能把他打到失忆 652 00:39:19,495 --> 00:39:21,956 打过去的自己 未来的我会受伤吗 653 00:39:22,248 --> 00:39:24,208 等等 你今晚有约会 654 00:39:24,333 --> 00:39:25,751 是啊 你刚刚想干什么 655 00:39:25,835 --> 00:39:26,627 没什么 656 00:39:26,836 --> 00:39:27,753 跟谁约会 657 00:39:27,837 --> 00:39:30,715 经济学课同班的一个大美女 658 00:39:30,756 --> 00:39:31,756 艾瑞斯韦斯特 659 00:39:31,841 --> 00:39:33,009 老的天啊 660 00:39:33,092 --> 00:39:34,093 我们会娶她 661 00:39:34,218 --> 00:39:35,761 你今晚要去和她约会 662 00:39:35,845 --> 00:39:37,805 所以我回来让妈妈帮忙洗衣服 663 00:39:37,930 --> 00:39:39,432 连自己的衣服都不洗 664 00:39:39,557 --> 00:39:40,557 你呢 665 00:39:41,100 --> 00:39:42,100 好吧 666 00:39:42,977 --> 00:39:43,853 我真得走了 667 00:39:43,936 --> 00:39:44,729 你什么意思 668 00:39:44,812 --> 00:39:46,564 好好过日子 做自己 669 00:39:46,689 --> 00:39:48,065 什么都别改变 670 00:39:48,107 --> 00:39:49,442 走了 再也不见 671 00:39:49,483 --> 00:39:51,193 可我还有几个问题 672 00:39:51,235 --> 00:39:53,321 我们还有很多事没弄清楚 673 00:39:54,697 --> 00:39:55,573 真是的 674 00:39:55,698 --> 00:39:56,574 你要拍屁股走人 675 00:39:56,699 --> 00:39:58,951 雨把我的约会也毁了 676 00:39:59,869 --> 00:40:01,078 今天是哪天 677 00:40:05,833 --> 00:40:06,834 星期天吧 678 00:40:07,084 --> 00:40:08,084 不 日期 679 00:40:10,087 --> 00:40:11,589 9月29日 680 00:40:12,506 --> 00:40:13,506 该死 681 00:40:14,467 --> 00:40:16,510 这场暴风雨 就是这一天 682 00:40:17,136 --> 00:40:18,136 哪一天 683 00:40:18,220 --> 00:40:19,555 我获得超能力的那天 684 00:40:19,680 --> 00:40:21,933 你获得超能力的这天 685 00:40:22,850 --> 00:40:23,684 超能力 686 00:40:23,726 --> 00:40:24,560 听着 687 00:40:24,685 --> 00:40:26,437 我不能告诉你 我为什么回到过去 688 00:40:26,562 --> 00:40:28,814 也不能告诉你 我改变了什么 689 00:40:29,065 --> 00:40:31,442 总之就是在我的时空里 690 00:40:31,484 --> 00:40:34,862 我上大一时 在中心城的犯罪实验室实习 691 00:40:34,946 --> 00:40:36,447 就是在那里发生的 692 00:40:36,489 --> 00:40:37,698 将要发生 693 00:40:37,740 --> 00:40:39,075 就今晚 9月29日 694 00:40:39,116 --> 00:40:40,952 那场意外给了我超能力 695 00:40:41,077 --> 00:40:42,578 要是你没在那儿 696 00:40:43,621 --> 00:40:44,872 只剩半小时了 697 00:40:46,332 --> 00:40:47,750 你就无法获得超能力 698 00:40:47,875 --> 00:40:50,586 也就是说 我也有可能无法获取超能力 699 00:40:50,711 --> 00:40:53,589 如果这样的话 我从一开始就不可能 700 00:40:53,714 --> 00:40:55,341 穿越时空 回到过去 701 00:40:55,383 --> 00:40:58,010 之后会发生什么 我就真的不知道了 702 00:40:58,511 --> 00:40:59,720 超能力 703 00:41:03,683 --> 00:41:05,101 等等 那约会怎么办 704 00:41:05,226 --> 00:41:07,812 她可能是我们未来的妻子啊 705 00:41:08,229 --> 00:41:10,606 要是你现在不跟我走的话 706 00:41:10,982 --> 00:41:12,692 可能就没有未来了 707 00:41:12,942 --> 00:41:14,068 就现在 708 00:41:16,445 --> 00:41:18,948 (中心城 研究中心) 709 00:41:20,950 --> 00:41:21,950 还有八分钟 710 00:41:22,326 --> 00:41:23,494 我们要怎么进去 711 00:41:23,577 --> 00:41:24,578 你要干吗 712 00:41:24,704 --> 00:41:25,746 能少说两句吗 713 00:41:25,830 --> 00:41:27,456 接下来的感觉会有点儿怪 714 00:41:52,064 --> 00:41:53,441 就这么穿过来了 715 00:41:54,609 --> 00:41:56,736 没错 靠的是神速力共振 716 00:41:56,819 --> 00:41:57,819 走吧 717 00:42:00,823 --> 00:42:01,866 太过瘾了 718 00:42:07,330 --> 00:42:09,248 我们走 紧紧跟在我后面 719 00:42:32,813 --> 00:42:33,813 好 720 00:42:34,357 --> 00:42:35,191 就是这儿 721 00:42:35,316 --> 00:42:37,193 我当时就坐在这里 722 00:42:37,318 --> 00:42:39,487 对了 来 我先帮你放一边 723 00:42:39,570 --> 00:42:40,570 谢啦 724 00:42:40,613 --> 00:42:43,449 我想想 当时 我打开的是那扇窗户 725 00:42:44,951 --> 00:42:46,994 为的是给室内通通风 726 00:42:47,954 --> 00:42:48,955 快到时间了 727 00:42:49,080 --> 00:42:50,998 当时 我坐在这把椅子上 728 00:42:51,082 --> 00:42:52,959 就坐在这排架子前面 729 00:42:53,000 --> 00:42:54,710 然后 闪电就劈了进来 730 00:42:54,835 --> 00:42:55,711 等等 731 00:42:55,753 --> 00:42:57,088 我会被闪电劈中 732 00:42:57,129 --> 00:42:57,964 不 不 不 733 00:42:58,005 --> 00:42:58,965 你不会被闪电劈中 734 00:42:59,006 --> 00:43:00,466 好吧 有一瞬间我还以为 735 00:43:00,508 --> 00:43:01,968 闪电会劈中化学试剂 736 00:43:02,009 --> 00:43:03,511 然后把它们溅到你身上 737 00:43:03,594 --> 00:43:04,637 导致你被电击 738 00:43:04,720 --> 00:43:06,555 什么 我可不想被电死 739 00:43:06,597 --> 00:43:07,431 坐好别动 740 00:43:07,473 --> 00:43:09,350 该坐好的是你 我已经有超能力了 741 00:43:09,433 --> 00:43:10,559 你已经有超能力了 742 00:43:10,601 --> 00:43:11,435 就是啊 743 00:43:11,560 --> 00:43:13,980 我才不想被雷劈 744 00:43:53,728 --> 00:43:54,729 成功了 745 00:44:02,695 --> 00:44:04,363 你好像掉了一颗牙 746 00:44:10,828 --> 00:44:11,621 没有 747 00:44:11,704 --> 00:44:13,122 是你掉的 748 00:44:16,125 --> 00:44:17,125 (胶水) 749 00:44:24,759 --> 00:44:26,719 好了 我们撤 750 00:44:30,222 --> 00:44:31,349 出什么事了 751 00:44:31,849 --> 00:44:33,476 无菌实验室的警报响了 752 00:44:33,684 --> 00:44:34,684 去检查一下 753 00:44:39,315 --> 00:44:40,691 去门口守着 754 00:44:44,445 --> 00:44:45,446 得穿出去 755 00:44:45,821 --> 00:44:46,948 共振 共振 756 00:45:33,077 --> 00:45:34,077 该死 757 00:45:38,708 --> 00:45:39,708 我变慢了 758 00:45:47,591 --> 00:45:51,262 你这儿怎么比我想象的整洁那么多 759 00:45:51,345 --> 00:45:53,556 喜欢吗 妈妈帮着收拾的 760 00:45:53,931 --> 00:45:55,057 你是了解她的 761 00:45:55,099 --> 00:45:57,435 对 确实 她就这样 762 00:45:57,810 --> 00:45:59,061 她就这样 763 00:46:05,943 --> 00:46:06,943 今天可真刺激 764 00:46:07,111 --> 00:46:09,322 巴里 那场意外给了你超能力 765 00:46:09,363 --> 00:46:10,865 也夺走了我的超能力 766 00:46:10,948 --> 00:46:12,617 所以我不知道该怎么回去了 767 00:46:12,825 --> 00:46:14,327 如果用不了神速力 768 00:46:14,452 --> 00:46:16,996 我都不知道该怎么离开这里 769 00:46:17,079 --> 00:46:18,706 你明白我的意思吗 770 00:46:19,081 --> 00:46:20,499 我可能被困住了 771 00:46:20,583 --> 00:46:21,583 等一下 772 00:46:22,752 --> 00:46:24,462 我有超能力了 773 00:46:24,503 --> 00:46:25,713 对 但是 774 00:46:26,213 --> 00:46:27,965 你 不不不 775 00:46:41,228 --> 00:46:43,189 这也太棒了 776 00:46:43,230 --> 00:46:45,608 听着 我知道你现在一定很激动 777 00:46:45,691 --> 00:46:48,069 因为我就是过来人 像飞毛腿冈萨雷斯一样 778 00:46:48,110 --> 00:46:50,446 是的 我自己也玩过很多次 779 00:46:50,488 --> 00:46:51,948 但是你不能一上来就 780 00:46:53,324 --> 00:46:54,324 该死 781 00:46:55,451 --> 00:46:56,744 歌词大意 我们年轻 782 00:46:56,827 --> 00:46:58,496 充满活力 783 00:46:58,579 --> 00:46:59,997 保持牙齿 784 00:47:00,122 --> 00:47:01,582 干净整齐 785 00:47:01,707 --> 00:47:03,334 问亲访友 786 00:47:03,459 --> 00:47:04,835 出游观光 787 00:47:04,877 --> 00:47:06,837 感觉挺好的 788 00:47:08,255 --> 00:47:09,840 弄点小钱 789 00:47:09,966 --> 00:47:11,384 {\an8}买辆小车 790 00:47:11,467 --> 00:47:13,094 开车出门 791 00:47:13,219 --> 00:47:14,720 穿越原野 792 00:47:14,762 --> 00:47:16,305 车子失控 793 00:47:16,430 --> 00:47:17,807 撞到墙上 794 00:47:17,932 --> 00:47:19,809 我们挺好的 795 00:47:30,987 --> 00:47:32,238 我的天 796 00:47:52,466 --> 00:47:54,844 {\an8}(坦纳烟花爆竹公司) 797 00:48:06,689 --> 00:48:08,566 我马上走 我马上走 798 00:48:18,451 --> 00:48:19,952 举起手来 799 00:48:35,968 --> 00:48:36,969 你干什么了 800 00:48:37,011 --> 00:48:38,011 没干什么 801 00:48:38,220 --> 00:48:39,220 怎么了 802 00:48:45,186 --> 00:48:46,186 巴里 803 00:48:46,354 --> 00:48:47,813 我刚才没跟你说衣服的事 804 00:48:47,855 --> 00:48:48,689 摩擦生热 805 00:48:48,814 --> 00:48:51,067 你跑得太快 普通衣服是会烧坏的 806 00:48:51,192 --> 00:48:52,610 同理 不能在超光速状态下 807 00:48:52,693 --> 00:48:54,070 把人移得太远 808 00:48:54,236 --> 00:48:55,696 西兰花好像坏了 809 00:48:55,947 --> 00:48:57,323 听好 有些东西是可以在超光速下移动的 810 00:48:57,448 --> 00:48:59,700 比如 你可以移动 811 00:48:59,742 --> 00:49:00,952 微波炉 812 00:49:01,452 --> 00:49:03,746 有些就绝对不能移动 比如 813 00:49:03,829 --> 00:49:04,622 小宝宝 814 00:49:04,705 --> 00:49:06,958 巴里 我好像从来没吃过这么好的东西 815 00:49:06,999 --> 00:49:09,710 味道特别 特别鲜活 816 00:49:09,752 --> 00:49:11,837 尝一口 就一小口 817 00:49:12,838 --> 00:49:13,714 是不是很难吃 818 00:49:13,756 --> 00:49:14,715 当然很不好吃 819 00:49:14,757 --> 00:49:15,716 对 我逗你的 820 00:49:15,758 --> 00:49:17,718 我好厉害 我们都好厉害 821 00:49:17,885 --> 00:49:19,595 我好饿 822 00:49:20,721 --> 00:49:21,721 等一下 823 00:49:22,056 --> 00:49:23,224 我想试试那个共振 824 00:49:23,307 --> 00:49:24,308 那是怎么个振法 825 00:49:24,433 --> 00:49:26,811 先等等 没到时候呢 好吗 826 00:49:26,936 --> 00:49:28,062 共振非常复杂 827 00:49:28,187 --> 00:49:28,980 要练很长时间 828 00:49:29,063 --> 00:49:30,564 才能在身体整个加速的同时 829 00:49:30,690 --> 00:49:32,441 让身上分子的振动速度放慢 830 00:49:32,483 --> 00:49:35,319 穿过固体的分子结构 831 00:49:38,197 --> 00:49:39,448 快给我滚出去 832 00:49:46,080 --> 00:49:48,374 你得先学会让我把话说完 833 00:49:49,709 --> 00:49:52,461 我们是一直这样又困 又饿 834 00:49:52,586 --> 00:49:53,713 还没衣服穿吗 835 00:49:54,380 --> 00:49:55,506 前两条 是的 836 00:49:55,589 --> 00:49:58,134 第三条 不是 我已经有办法了 837 00:49:58,384 --> 00:50:00,720 实话告诉你 如果教你这些 838 00:50:00,845 --> 00:50:02,096 我有很多东西得跟你解释 839 00:50:02,221 --> 00:50:05,057 我觉得从这里开始讲比较好 就是 840 00:50:05,474 --> 00:50:06,976 对 最初的战服 841 00:50:07,351 --> 00:50:09,437 是用一种复合材料制成 842 00:50:10,479 --> 00:50:11,480 或者 那就 843 00:50:11,731 --> 00:50:12,940 明天再继续说吧 844 00:50:13,441 --> 00:50:15,318 你是说 战服在戒指里 845 00:50:15,359 --> 00:50:16,193 对 846 00:50:16,319 --> 00:50:17,570 真的 847 00:50:18,696 --> 00:50:19,572 这个是送我了吗 848 00:50:19,614 --> 00:50:21,115 不 不是送你 849 00:50:21,198 --> 00:50:22,074 是借给你 850 00:50:22,116 --> 00:50:23,367 免得你让自己的超能力害死 851 00:50:23,451 --> 00:50:25,202 (黑暗语)至尊戒 驭众戒 852 00:50:25,244 --> 00:50:26,245 你按下这个按钮以后 853 00:50:26,329 --> 00:50:27,580 蚕丝分子会展开 854 00:50:27,622 --> 00:50:28,831 吸收大气中的气体 855 00:50:28,873 --> 00:50:30,458 把战服完全撑开 856 00:50:30,499 --> 00:50:31,499 准备好了吗 857 00:50:49,810 --> 00:50:51,437 它出来的时候可真小啊 858 00:50:51,479 --> 00:50:53,564 你应该在它落地前就穿好它 859 00:50:53,606 --> 00:50:56,609 我要 在你面前穿吗 860 00:50:56,692 --> 00:50:58,611 这附近根本就没有别人 巴里 861 00:50:58,694 --> 00:50:59,695 快点儿 862 00:51:00,196 --> 00:51:01,072 天啊 863 00:51:01,197 --> 00:51:02,197 好紧 864 00:51:03,199 --> 00:51:04,199 有点疼 865 00:51:04,575 --> 00:51:05,618 知道是哪儿疼吗 866 00:51:05,701 --> 00:51:06,494 那里疼 867 00:51:06,577 --> 00:51:08,579 好了 我懂 我懂 868 00:51:08,621 --> 00:51:09,997 但我不想知道 869 00:51:10,081 --> 00:51:11,499 好了 我能继续了吗 870 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 我是这么想的 871 00:51:13,960 --> 00:51:15,628 只要我能教会你像我那样移动 872 00:51:15,836 --> 00:51:17,254 我们就能重建时空之碗 873 00:51:17,338 --> 00:51:18,130 时空之碗 874 00:51:18,214 --> 00:51:19,131 用神速力 875 00:51:19,215 --> 00:51:20,383 神速力 876 00:51:20,466 --> 00:51:22,385 这样 也许我就能找出办法 回到未来 877 00:51:22,468 --> 00:51:23,469 《回到未来》 878 00:51:23,594 --> 00:51:26,097 好看 艾瑞克斯托罗兹 879 00:51:26,222 --> 00:51:28,557 在里面演得特别好 880 00:51:28,599 --> 00:51:30,851 他把角色完全演活了 881 00:51:30,935 --> 00:51:32,186 是迈克尔J福克斯吧 882 00:51:32,603 --> 00:51:33,603 《回到未来》吗 883 00:51:33,688 --> 00:51:35,731 对 就是电影《回到未来》 天啊 884 00:51:39,944 --> 00:51:41,612 怎么回事 不知道 885 00:51:48,828 --> 00:51:50,079 你得先把战服脱了 886 00:51:50,454 --> 00:51:51,497 谢天谢地 887 00:51:55,584 --> 00:51:57,336 目击者表示 888 00:51:57,378 --> 00:52:00,006 澳大利亚海岸上空悬停着一枚神秘物体 889 00:52:00,089 --> 00:52:01,340 (突发新闻 神秘物体悬停于地面上空) 890 00:52:01,841 --> 00:52:03,843 以下是本台取得的录像片段 佐德 891 00:52:05,344 --> 00:52:06,344 “糟的” 892 00:52:07,888 --> 00:52:08,931 什么“糟的” 893 00:52:09,473 --> 00:52:11,559 美国政府官员称 894 00:52:11,684 --> 00:52:13,436 基于卫星数据显示 895 00:52:13,561 --> 00:52:15,313 这是一艘宇宙飞船 896 00:52:15,354 --> 00:52:16,354 我们会跟进 897 00:52:20,443 --> 00:52:22,445 你们可以叫我佐德将军 898 00:52:24,113 --> 00:52:26,866 我的星球离地球非常遥远 899 00:52:27,575 --> 00:52:29,702 你们的星球长久以来 900 00:52:30,077 --> 00:52:33,247 庇护了我们的一位公民 糟了 901 00:52:33,956 --> 00:52:35,374 我要求你们立刻 这不可能 902 00:52:35,499 --> 00:52:38,127 把这个人送回来交给我看管 偏偏在这个时候 903 00:52:38,210 --> 00:52:39,837 出什么事了 904 00:52:41,964 --> 00:52:43,382 佐德在找超人 905 00:52:43,633 --> 00:52:45,009 什么超人 906 00:52:46,886 --> 00:52:48,888 超人是生活在地球上的外星人 907 00:52:48,971 --> 00:52:51,098 我猜他还在隐藏身份 908 00:52:51,307 --> 00:52:52,683 不过 他是外星人 909 00:52:52,808 --> 00:52:54,477 非常非常厉害 910 00:52:54,560 --> 00:52:56,103 人也特别好 911 00:52:56,187 --> 00:52:59,315 佐德和超人来自同一个星球 912 00:52:59,440 --> 00:53:00,566 他也很厉害 913 00:53:00,691 --> 00:53:02,109 但他是个大坏蛋 914 00:53:02,360 --> 00:53:04,820 而当时 佐德就是来找克拉克的 915 00:53:05,321 --> 00:53:06,197 等等 克拉克又是谁 916 00:53:06,322 --> 00:53:07,949 克拉克就是超人 917 00:53:08,491 --> 00:53:09,325 好的 918 00:53:09,450 --> 00:53:10,701 然后 佐德 919 00:53:10,743 --> 00:53:13,704 还想用他的创世引擎彻底改造地球的生态 920 00:53:13,829 --> 00:53:16,207 最后超人阻止了他 可是在那之前 921 00:53:16,332 --> 00:53:18,209 佐德已经杀死了好多好多人 922 00:53:18,376 --> 00:53:19,377 天啊 在那个时候 923 00:53:19,460 --> 00:53:21,963 我什么都做不了 我 924 00:53:25,633 --> 00:53:26,633 等等 925 00:53:27,009 --> 00:53:28,469 你 你当时在场 926 00:53:29,971 --> 00:53:32,348 对 当时我刚刚获得超能力 927 00:53:34,934 --> 00:53:37,228 还在对战服做最后的修改 928 00:53:40,982 --> 00:53:42,692 佐德的创世引擎 929 00:53:42,817 --> 00:53:44,485 当时已经开始摧毁大都会了 930 00:53:44,568 --> 00:53:46,445 所以我就赶了过去 931 00:53:46,821 --> 00:53:48,322 想要救人 932 00:53:49,323 --> 00:53:50,323 爸爸 933 00:53:51,701 --> 00:53:53,953 听话 快跑啊 934 00:53:54,245 --> 00:53:55,454 快跑啊 935 00:54:01,711 --> 00:54:03,379 那个孩子 936 00:54:03,838 --> 00:54:05,006 我救了他 可 937 00:54:05,506 --> 00:54:06,841 我没法再救他爸爸 938 00:54:08,134 --> 00:54:10,720 爸爸 939 00:54:27,236 --> 00:54:29,822 当年 我只有能力救那个孩子 940 00:54:31,699 --> 00:54:33,701 只有超人能够阻止佐德 941 00:54:35,453 --> 00:54:36,871 可他也没来得及救那些人 942 00:54:37,580 --> 00:54:38,956 现在 同样的事情又要重演了 943 00:54:39,582 --> 00:54:40,582 不过 944 00:54:41,208 --> 00:54:43,127 如果我能集结整个正义联盟 945 00:54:43,210 --> 00:54:45,379 就是超人和其他的英雄 946 00:54:45,588 --> 00:54:46,588 对 947 00:54:46,964 --> 00:54:50,343 也许我就能阻止这些事情的发生 948 00:54:54,597 --> 00:54:55,431 把你的电脑给我 949 00:54:55,473 --> 00:54:56,473 好的 950 00:54:56,557 --> 00:54:57,558 什么味道 951 00:54:58,559 --> 00:54:59,560 有味道的东西多了 952 00:55:00,227 --> 00:55:01,227 真的 953 00:55:02,563 --> 00:55:03,563 那是谁 954 00:55:04,231 --> 00:55:05,066 那是加里 955 00:55:05,191 --> 00:55:06,484 是他身上的味道 956 00:55:06,567 --> 00:55:08,110 没事 他这人就是很随意 957 00:55:09,946 --> 00:55:10,947 一定能查到的 958 00:55:10,988 --> 00:55:11,822 我看看 959 00:55:11,864 --> 00:55:14,075 维克多斯通 哥谭城市大学 960 00:55:17,244 --> 00:55:18,704 这位是我室友 帕蒂 961 00:55:19,080 --> 00:55:21,207 帕蒂 是你室友 962 00:55:21,457 --> 00:55:23,334 那是她男朋友阿尔伯特 963 00:55:23,709 --> 00:55:24,709 你好啊 964 00:55:25,211 --> 00:55:27,213 早上好 965 00:55:28,839 --> 00:55:29,632 抱歉 966 00:55:29,715 --> 00:55:31,258 那个 各位 967 00:55:31,384 --> 00:55:33,219 这位是我表哥 968 00:55:33,844 --> 00:55:34,844 巴里 969 00:55:40,935 --> 00:55:41,978 我饿死了 970 00:55:45,439 --> 00:55:46,482 好吧 971 00:55:46,732 --> 00:55:48,484 维克多斯通 哥谭城市大学 972 00:55:48,609 --> 00:55:49,986 很好 就是他 973 00:55:50,069 --> 00:55:51,612 (维克多斯通 骑士队明星四分卫) 974 00:55:51,696 --> 00:55:52,571 骑士队明星四分卫 维克多斯通将迎来创纪录之年 975 00:55:52,697 --> 00:55:53,698 该死 好吧 976 00:55:53,823 --> 00:55:55,241 他还没有变成钢骨 977 00:55:55,449 --> 00:55:57,368 神奇女侠 978 00:55:57,743 --> 00:55:58,743 神奇女侠 979 00:55:59,328 --> 00:56:01,372 拉斯维加斯常驻表演 980 00:56:01,455 --> 00:56:02,498 (神奇女侠 新演出! 拉斯维加斯常驻表演) 981 00:56:02,581 --> 00:56:04,250 魔术 杂耍和斑马秀 982 00:56:04,333 --> 00:56:06,502 不对 这不是戴安娜 983 00:56:06,585 --> 00:56:07,378 海王 984 00:56:07,461 --> 00:56:09,380 海王 这是一种 985 00:56:09,463 --> 00:56:10,256 超级人鱼吗 986 00:56:10,339 --> 00:56:12,758 错 阿尔伯特 不是超级人鱼 987 00:56:12,842 --> 00:56:13,634 好吗 988 00:56:13,718 --> 00:56:15,386 他是亚特兰蒂斯人和人类生的混血儿 989 00:56:15,469 --> 00:56:16,596 力量超凡 990 00:56:16,637 --> 00:56:18,556 能用意念控制海洋生物 991 00:56:18,681 --> 00:56:19,682 那不就是超级人鱼 992 00:56:19,724 --> 00:56:21,058 错 阿尔伯特 993 00:56:21,559 --> 00:56:22,852 你说的就是这个意思 994 00:56:22,935 --> 00:56:24,604 我来搜一下亚瑟库瑞 995 00:56:24,937 --> 00:56:26,188 缅因的 996 00:56:27,315 --> 00:56:29,442 灯塔 997 00:56:29,817 --> 00:56:30,610 找到了 998 00:56:30,693 --> 00:56:32,445 托马斯库瑞 这是他爸爸 999 00:56:32,612 --> 00:56:33,612 电话给我 1000 00:56:35,489 --> 00:56:36,324 你好 1001 00:56:36,365 --> 00:56:37,700 您好 是托马斯库瑞吗 1002 00:56:37,742 --> 00:56:38,576 是 1003 00:56:38,618 --> 00:56:41,495 我能找下亚瑟吗 亚瑟在家吗 1004 00:56:41,621 --> 00:56:42,955 你想找我家的狗 1005 00:56:43,122 --> 00:56:43,956 什么 1006 00:56:44,081 --> 00:56:45,081 不 不 1007 00:56:45,583 --> 00:56:46,459 抱歉 1008 00:56:46,584 --> 00:56:47,710 您是托马斯库瑞吗 1009 00:56:47,752 --> 00:56:48,752 是啊 1010 00:56:48,878 --> 00:56:50,755 您在灯塔工作 1011 00:56:50,838 --> 00:56:51,631 是啊 1012 00:56:51,714 --> 00:56:52,840 好的 您爱人是 1013 00:56:52,882 --> 00:56:54,091 亚特兰蒂斯女王吗 1014 00:56:57,845 --> 00:56:58,845 不是 1015 00:56:59,388 --> 00:57:01,057 好 或者说 她是不是一位 1016 00:57:01,182 --> 00:57:03,100 像鱼一样的女士 1017 00:57:03,184 --> 00:57:04,977 有一天搁浅在了岸边 1018 00:57:05,061 --> 00:57:06,687 进入了你的生活呢 1019 00:57:06,729 --> 00:57:08,064 你可真幽默 混球 1020 00:57:10,691 --> 00:57:12,193 亚瑟库瑞根本没出生 1021 00:57:12,485 --> 00:57:13,319 什么 1022 00:57:13,361 --> 00:57:14,946 简直是一场灾难 我 1023 00:57:14,987 --> 00:57:16,238 彻底扰乱了历史 1024 00:57:16,322 --> 00:57:17,365 就像艾瑞克斯托罗兹 1025 00:57:17,448 --> 00:57:19,241 我说 你怎么老提这个人的名字 1026 00:57:19,325 --> 00:57:20,701 他演了马蒂麦克弗莱 1027 00:57:20,743 --> 00:57:21,577 什么 1028 00:57:21,619 --> 00:57:22,619 时间旅行 1029 00:57:23,371 --> 00:57:24,497 你们在聊《回到未来》 1030 00:57:24,580 --> 00:57:25,581 喂 这人到底是谁 1031 00:57:25,623 --> 00:57:27,458 不是 我知道 1032 00:57:27,500 --> 00:57:29,126 我把《回到未来》全看了 1033 00:57:29,210 --> 00:57:31,629 马蒂麦克弗莱不是艾瑞克斯托罗兹演的 1034 00:57:31,712 --> 00:57:32,712 是吗 1035 00:57:34,715 --> 00:57:36,467 那这个麦克“股”莱怎么解释 1036 00:57:36,634 --> 00:57:37,843 没法跟你解释 加里 1037 00:57:37,969 --> 00:57:39,136 那儿可不是“股” 1038 00:57:39,845 --> 00:57:42,181 演员也纹错了 还上下颠倒了 1039 00:57:43,432 --> 00:57:44,432 是吗 1040 00:57:47,561 --> 00:57:48,938 可重点在于 1041 00:57:48,980 --> 00:57:50,564 在《回到未来》里 1042 00:57:50,606 --> 00:57:52,608 大家都知道 演这个角色的人 1043 00:57:52,692 --> 00:57:54,110 是迈克尔J福克斯 1044 00:57:54,193 --> 00:57:55,111 演《浑身是劲》的那个 1045 00:57:55,194 --> 00:57:56,696 错 那是凯文培根 1046 00:57:56,737 --> 00:57:57,571 培根 1047 00:57:57,613 --> 00:57:58,489 培根演了独行侠 1048 00:57:58,572 --> 00:58:00,449 打排球 秀肌肉 开飞机的那个 1049 00:58:00,491 --> 00:58:01,325 《壮志凌云》 1050 00:58:01,367 --> 00:58:02,994 “熊熊的烈火” 《壮志凌云》 1051 00:58:03,077 --> 00:58:04,328 完了 完了 对吧 1052 00:58:04,870 --> 00:58:06,956 我把整个宇宙都给搅乱了 1053 00:58:09,000 --> 00:58:10,960 斯托罗兹演了麦克弗莱 1054 00:58:11,002 --> 00:58:11,836 对了 1055 00:58:11,877 --> 00:58:12,962 谢了 1056 00:58:13,254 --> 00:58:15,339 我制造了一个没有超人类的世界 1057 00:58:16,716 --> 00:58:18,509 这下没人帮我们抵挡佐德了 1058 00:58:18,592 --> 00:58:19,592 阿尔伯特 1059 00:58:21,262 --> 00:58:22,346 这里没有钢骨 1060 00:58:23,139 --> 00:58:25,558 也没有海王 没有神奇女侠 1061 00:58:25,600 --> 00:58:26,809 没有超人 1062 00:58:26,976 --> 00:58:28,060 没有蝙蝠侠 1063 00:58:28,185 --> 00:58:29,312 我是蝙蝠侠 1064 00:58:31,564 --> 00:58:34,066 你 你刚才说什么来着 1065 00:58:34,442 --> 00:58:36,235 我是蝙蝠侠 1066 00:58:38,738 --> 00:58:39,614 这儿有蝙蝠侠 1067 00:58:39,697 --> 00:58:40,489 当然了 1068 00:58:40,573 --> 00:58:42,825 是啊 兄弟 没人知道他的真实身份 1069 00:58:42,867 --> 00:58:44,327 不过 是有这么个人 1070 00:58:44,368 --> 00:58:45,368 好 1071 00:58:45,745 --> 00:58:47,246 好吧 我们 1072 00:58:47,330 --> 00:58:49,206 我和巴里表弟 1073 00:58:49,248 --> 00:58:51,584 要去另一位表哥家吃饭了 1074 00:58:51,751 --> 00:58:52,751 现在就得走 1075 00:58:53,586 --> 00:58:57,089 不过还是很高兴认识大家 1076 00:58:57,340 --> 00:58:58,132 再见 加里 1077 00:58:58,215 --> 00:58:59,215 再见 巴里 1078 00:58:59,383 --> 00:59:00,217 再见 巴里 1079 00:59:00,259 --> 00:59:01,093 再见 加里 1080 00:59:01,218 --> 00:59:02,218 巴里 1081 00:59:22,114 --> 00:59:24,575 你是在逗我吧 这是什么鬼地方 1082 00:59:28,371 --> 00:59:29,830 这是哪儿 地狱吗 1083 00:59:39,256 --> 00:59:40,256 门没关 1084 00:59:51,185 --> 00:59:52,186 快看 这些东西好酷 1085 00:59:52,311 --> 00:59:55,439 行了 巴里 不要碰这里的东西 1086 01:00:00,444 --> 01:00:01,445 有人吗 1087 01:00:03,072 --> 01:00:04,072 布鲁斯 1088 01:00:05,574 --> 01:00:06,993 布鲁斯 你在吗 1089 01:00:08,744 --> 01:00:09,744 好家伙 1090 01:00:13,124 --> 01:00:14,875 我都不知道你会画画 1091 01:00:15,584 --> 01:00:16,711 画得挺好 1092 01:00:18,462 --> 01:00:19,755 布鲁斯韦恩 1093 01:00:33,060 --> 01:00:34,060 布鲁斯 1094 01:00:43,821 --> 01:00:44,947 你看这里 1095 01:00:45,072 --> 01:00:47,199 这些铃铛连着这里的各个房间 1096 01:00:47,325 --> 01:00:48,576 没准我们摇摇铃 1097 01:00:48,618 --> 01:00:50,494 就能找到这位布鲁斯 你说呢 1098 01:00:50,703 --> 01:00:52,830 你不知道仆人铃怎么用吗 1099 01:00:52,872 --> 01:00:55,499 是其他房间里的人摇铃召唤这里的人 1100 01:00:55,583 --> 01:00:56,375 是吗 1101 01:00:56,459 --> 01:00:58,586 你们这边没有《唐顿庄园》吗 1102 01:00:58,711 --> 01:01:00,087 “糖炖庄园” 1103 01:01:00,212 --> 01:01:02,340 你说那个连锁家常菜馆啊 1104 01:01:02,381 --> 01:01:04,467 就是个价位低一些的香蕉蜂 1105 01:01:05,259 --> 01:01:07,345 知道我现在特想吃什么吗 1106 01:01:07,386 --> 01:01:09,764 糖炖家的焦香西葫芦块 1107 01:01:15,728 --> 01:01:16,938 行吧 1108 01:01:39,085 --> 01:01:40,086 你有完没完 1109 01:01:40,378 --> 01:01:41,629 真是受够你了 1110 01:01:53,933 --> 01:01:55,685 好了 暂停 1111 01:01:56,185 --> 01:01:57,353 什么啊 1112 01:02:17,456 --> 01:02:18,456 你是什么人 1113 01:02:19,083 --> 01:02:20,584 我是这儿的主人 1114 01:02:21,711 --> 01:02:23,504 我们在找布鲁斯韦恩 1115 01:02:26,966 --> 01:02:27,966 你们饿吗 1116 01:02:28,217 --> 01:02:29,218 佐德将军播报后 1117 01:02:29,260 --> 01:02:30,595 (重要新闻 外星人播报引发公众恐慌) 1118 01:02:30,636 --> 01:02:32,388 他们寻找的目标依然没有音讯 1119 01:02:32,471 --> 01:02:33,471 所以说 1120 01:02:38,060 --> 01:02:39,812 你和他是同一个人 1121 01:02:39,854 --> 01:02:41,314 但你来自另一条时间线 1122 01:02:41,355 --> 01:02:42,355 是的 1123 01:02:42,815 --> 01:02:43,815 在你那边 1124 01:02:45,443 --> 01:02:46,819 我们是好朋友 1125 01:02:46,861 --> 01:02:48,070 对 你可能 1126 01:02:48,112 --> 01:02:49,238 是我最好的朋友 1127 01:02:49,572 --> 01:02:50,448 好吧 1128 01:02:50,489 --> 01:02:53,117 但是你有点 你 1129 01:02:53,701 --> 01:02:55,119 你的岁数有些 变化 1130 01:02:55,202 --> 01:02:55,995 老了 1131 01:02:56,078 --> 01:02:57,955 这也正是我弄不明白的地方 1132 01:02:58,706 --> 01:03:01,500 我回到了过去 从这里回到这里 1133 01:03:01,751 --> 01:03:04,378 结果不知道为什么 我回到了 1134 01:03:04,587 --> 01:03:05,587 这里 1135 01:03:05,713 --> 01:03:07,381 或者是你出生的时候 1136 01:03:09,216 --> 01:03:11,260 时间不是线性的 对吧 1137 01:03:11,594 --> 01:03:12,594 对 1138 01:03:15,556 --> 01:03:16,556 你可能 1139 01:03:16,599 --> 01:03:19,685 在电影里看到过这样的内容 1140 01:03:20,227 --> 01:03:22,104 如果你回到过去 改变了历史 1141 01:03:22,313 --> 01:03:25,441 就会创造出一条时间线分支 对不对 1142 01:03:25,733 --> 01:03:26,734 你看 1143 01:03:30,196 --> 01:03:31,948 新的当下 1144 01:03:32,198 --> 01:03:33,824 新的未来 1145 01:03:33,866 --> 01:03:34,700 对 1146 01:03:34,742 --> 01:03:36,369 时间不是这么运转的 1147 01:03:36,744 --> 01:03:37,954 不是这个原理 1148 01:03:38,079 --> 01:03:40,581 你穿越回去 改变历史 就会创造出 1149 01:03:40,831 --> 01:03:41,831 一个支点 1150 01:03:42,208 --> 01:03:45,127 你来到了一根新的意面上 1151 01:03:46,379 --> 01:03:47,380 新的未来 1152 01:03:47,713 --> 01:03:48,756 新的过去 1153 01:03:50,341 --> 01:03:51,467 这是逆因果 1154 01:03:51,842 --> 01:03:53,010 可以有两种走向 1155 01:03:53,261 --> 01:03:54,720 实际上 是有很多种走向 1156 01:03:55,471 --> 01:03:56,639 下次再说吧 1157 01:03:57,431 --> 01:04:00,309 好吧 但是在本体论悖论模型里 并没有 1158 01:04:01,102 --> 01:04:03,312 你这样做 不但改变了未来 1159 01:04:03,938 --> 01:04:05,314 也改变了过去 1160 01:04:05,940 --> 01:04:08,985 倘若有人真的蠢到了家 1161 01:04:09,193 --> 01:04:10,486 扰乱了时间秩序 1162 01:04:10,695 --> 01:04:12,363 最后就会导致 1163 01:04:12,446 --> 01:04:13,572 这样的结果 1164 01:04:15,199 --> 01:04:16,325 多重宇宙 1165 01:04:16,993 --> 01:04:20,204 有些时间线近乎平行 1166 01:04:20,329 --> 01:04:22,748 它们之间难免会有交汇点 1167 01:04:22,957 --> 01:04:24,834 其他时间线就会 1168 01:04:24,875 --> 01:04:26,585 发散得很厉害 1169 01:04:27,211 --> 01:04:28,212 总之就是 1170 01:04:29,380 --> 01:04:30,464 一团糟 1171 01:04:32,091 --> 01:04:33,092 就像掷骰子 1172 01:04:33,718 --> 01:04:35,094 完全没有规律可言 1173 01:04:35,219 --> 01:04:36,220 那干酪又代表什么 1174 01:04:36,345 --> 01:04:38,222 他打完比方了 就是弄点装饰 1175 01:04:38,347 --> 01:04:39,347 我就这么说吧 1176 01:04:40,558 --> 01:04:43,436 只有那种特别特别蠢的人 1177 01:04:44,061 --> 01:04:45,187 才会扰乱 1178 01:04:45,730 --> 01:04:47,315 时空连续统 1179 01:04:48,065 --> 01:04:49,191 对 蠢 1180 01:04:50,943 --> 01:04:51,943 给 1181 01:04:55,448 --> 01:04:58,200 你吃饭怎么会闹出这么大的动静 1182 01:04:58,451 --> 01:04:59,451 所以说 1183 01:04:59,952 --> 01:05:01,329 是因为你 1184 01:05:01,704 --> 01:05:03,497 这个叫佐德的家伙 1185 01:05:03,581 --> 01:05:04,999 才要毁灭地球 1186 01:05:05,458 --> 01:05:06,458 有可能 1187 01:05:06,584 --> 01:05:08,586 还有个叫超人的家伙 1188 01:05:08,711 --> 01:05:09,712 可以阻止佐德 1189 01:05:09,837 --> 01:05:10,630 对 对 1190 01:05:10,713 --> 01:05:11,881 他还会飞 1191 01:05:12,089 --> 01:05:13,716 还长着镭射眼 1192 01:05:13,758 --> 01:05:14,592 没错 他会飞 1193 01:05:14,717 --> 01:05:16,135 还长着镭射眼 没错 1194 01:05:16,218 --> 01:05:17,887 没人觉得超人这名号 1195 01:05:19,096 --> 01:05:20,806 有点太刻意了吗 1196 01:05:21,557 --> 01:05:22,975 那你还管自己叫蝙蝠侠呢 1197 01:05:23,059 --> 01:05:24,560 是啊 我又没管自己叫 1198 01:05:24,602 --> 01:05:25,686 超级蝙蝠侠 1199 01:05:27,563 --> 01:05:28,814 等等 他是蝙蝠侠吗 1200 01:05:30,107 --> 01:05:31,692 不然我们干吗到这里来 1201 01:05:31,817 --> 01:05:34,195 我还以为是来表哥家里吃饭呢 1202 01:05:34,320 --> 01:05:36,489 他 布鲁斯韦恩是蝙蝠侠 1203 01:05:36,572 --> 01:05:38,449 现在也不完全是 1204 01:05:39,200 --> 01:05:40,201 知道吗 1205 01:05:40,618 --> 01:05:41,702 人们不需要我了 1206 01:05:43,746 --> 01:05:44,872 时过境迁 1207 01:05:44,956 --> 01:05:47,833 哥谭现在是全球最安全的城市之一 1208 01:05:48,584 --> 01:05:49,585 可我需要你 1209 01:05:49,627 --> 01:05:50,503 我们需要你 1210 01:05:50,586 --> 01:05:51,587 在我那边 1211 01:05:51,629 --> 01:05:53,839 蝙蝠侠是我们的军师和领袖 1212 01:05:53,881 --> 01:05:55,216 这个世界需要超人 1213 01:05:55,466 --> 01:05:56,509 而你是最好的侦探 1214 01:05:56,592 --> 01:05:58,594 也许只有你才能帮我们找到他 1215 01:05:58,886 --> 01:06:00,346 那么 你愿意帮我们吗 1216 01:06:01,639 --> 01:06:02,639 不愿意 1217 01:06:06,060 --> 01:06:07,436 你是让我 1218 01:06:07,687 --> 01:06:09,563 把盐递过去吗 1219 01:06:10,189 --> 01:06:11,189 布鲁斯 1220 01:06:13,317 --> 01:06:14,568 既然他不想帮忙 1221 01:06:15,319 --> 01:06:16,487 我们就用他的蝙蝠设备自己查 1222 01:06:16,946 --> 01:06:17,946 蝙蝠设备 1223 01:06:19,448 --> 01:06:21,325 对 蝙蝠侠的各种高级设备 1224 01:06:21,450 --> 01:06:22,702 你先站上去 1225 01:06:25,705 --> 01:06:27,707 好了 记得你共振穿地板那次吗 1226 01:06:27,748 --> 01:06:28,748 记得 1227 01:06:28,833 --> 01:06:30,751 好 现在你得再来一次 1228 01:06:39,093 --> 01:06:40,344 这是什么地方 1229 01:07:48,371 --> 01:07:49,455 天啊 1230 01:07:50,206 --> 01:07:53,834 这个地方真是爆炫 1231 01:07:53,876 --> 01:07:54,877 爆炫 1232 01:08:06,222 --> 01:08:07,222 巴里 1233 01:08:07,932 --> 01:08:09,600 我差点摔死在 1234 01:08:09,684 --> 01:08:10,685 万丈深渊里 1235 01:08:10,726 --> 01:08:13,062 美国有12805个叫克拉克肯特的人 1236 01:08:13,187 --> 01:08:14,230 (搜索结果 克拉克肯特 12805条搜索结果) 1237 01:08:14,313 --> 01:08:16,189 这难道是我想的那样东西吗 1238 01:08:25,992 --> 01:08:27,827 我的天 1239 01:08:27,867 --> 01:08:29,120 这是我小的时候 1240 01:08:29,202 --> 01:08:31,247 在电视新闻上见过的玩意 1241 01:08:31,330 --> 01:08:32,330 好的 1242 01:08:32,372 --> 01:08:33,833 缩小范围 1243 01:08:33,874 --> 01:08:36,126 出生日期 1244 01:08:36,210 --> 01:08:38,504 他不是在地球上出生的 是从外星来的 1245 01:08:38,586 --> 01:08:40,589 巴里 快看 1246 01:08:40,755 --> 01:08:41,756 我忙着呢 1247 01:08:41,881 --> 01:08:43,009 忙什么啊 1248 01:08:43,259 --> 01:08:45,135 我在查过去这50年里 1249 01:08:45,219 --> 01:08:49,014 从堪萨斯附近领空 进入地球大气层的不明地外物体 1250 01:08:49,098 --> 01:08:50,849 他这里能进入国家航天局系统 1251 01:08:51,559 --> 01:08:53,603 不愧是他 1252 01:08:53,811 --> 01:08:54,812 不过 巴里 1253 01:08:55,062 --> 01:08:56,188 你看看这个嘛 1254 01:08:56,313 --> 01:08:58,107 这个小袋子会笑 1255 01:08:59,567 --> 01:09:01,736 行了 你能不能忙点正事 1256 01:09:02,111 --> 01:09:03,321 别再瞎闹了 1257 01:09:03,487 --> 01:09:05,072 哥们 拜托 1258 01:09:05,238 --> 01:09:07,491 你在这里四处转过没有 1259 01:09:07,575 --> 01:09:08,826 真的太酷了 1260 01:09:08,867 --> 01:09:09,869 喂 1261 01:09:10,452 --> 01:09:12,955 你现在还不知道事态有多严重吗 1262 01:09:13,247 --> 01:09:14,456 别再瞎闹了 巴里 1263 01:09:14,497 --> 01:09:15,833 这是最后一次警告 1264 01:09:16,083 --> 01:09:17,126 真是 1265 01:09:17,751 --> 01:09:18,711 抱歉 老妈 1266 01:09:18,753 --> 01:09:19,753 闭嘴 1267 01:09:19,836 --> 01:09:20,836 闭嘴 1268 01:09:21,088 --> 01:09:22,840 你根本不知道自己有多幸运 1269 01:09:23,090 --> 01:09:24,090 根本不知道 1270 01:09:24,342 --> 01:09:25,593 你觉得一切都是理所当然的 1271 01:09:25,718 --> 01:09:27,135 根本不懂得感恩 1272 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 一天到晚瞎晃 1273 01:09:28,845 --> 01:09:31,557 以为自己可幽默 可时髦了 1274 01:09:31,724 --> 01:09:32,934 真丢人 1275 01:09:33,059 --> 01:09:34,059 因为其实 1276 01:09:34,184 --> 01:09:35,353 你哪条都不沾 1277 01:09:36,312 --> 01:09:38,313 你少来好吗 1278 01:09:38,438 --> 01:09:40,733 我干的全是你让我干的事 1279 01:09:40,858 --> 01:09:42,443 你还害得我被闪电劈 1280 01:09:42,568 --> 01:09:43,986 我光着身子穿过了地板 1281 01:09:44,070 --> 01:09:45,571 把约翰森夫人吓了个半死 1282 01:09:45,696 --> 01:09:47,322 没准我还得搬走 1283 01:09:47,447 --> 01:09:49,492 你甚至都没告诉我你为什么会来这里 1284 01:09:49,825 --> 01:09:50,992 那你能不能告诉我 为什么 1285 01:09:51,077 --> 01:09:53,704 无缘无故对我这么苛刻 1286 01:09:53,746 --> 01:09:56,207 你把小猴子当成飞镖靶子 1287 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 等等 什么 1288 01:09:59,210 --> 01:10:00,210 算了 1289 01:10:02,755 --> 01:10:03,965 小猴子 等等 1290 01:10:04,382 --> 01:10:06,008 你跟我发这么大火 就因为 1291 01:10:06,092 --> 01:10:07,843 我玩了一个玩具 1292 01:10:07,969 --> 01:10:09,136 那不是普通玩具 1293 01:10:09,887 --> 01:10:11,347 是妈妈买给我们的 1294 01:10:11,764 --> 01:10:13,933 因为她就叫我们小猴子 1295 01:10:14,225 --> 01:10:16,185 还总是送我们和猴子有关的东西 1296 01:10:16,936 --> 01:10:17,936 好吧 1297 01:10:18,938 --> 01:10:19,938 那个 1298 01:10:20,940 --> 01:10:21,940 对不起 1299 01:10:24,318 --> 01:10:25,736 我不太会和人相处 1300 01:10:26,570 --> 01:10:27,571 包括我自己 1301 01:10:29,573 --> 01:10:30,616 没事 哥们 1302 01:10:30,700 --> 01:10:32,076 你其实还好啦 1303 01:10:32,451 --> 01:10:34,620 就是有的时候烦人了一点儿 但是 1304 01:10:36,706 --> 01:10:38,708 说实话 我这人是挺招人讨厌的 1305 01:10:39,208 --> 01:10:40,459 我特别容易激动 1306 01:10:41,085 --> 01:10:43,838 好啦 这地方真挺棒的 你说呢 1307 01:10:44,338 --> 01:10:45,338 是啊 1308 01:10:48,259 --> 01:10:49,885 那我 1309 01:10:51,721 --> 01:10:52,721 不打扰你了 1310 01:11:12,950 --> 01:11:13,951 我知道你在 1311 01:11:17,204 --> 01:11:18,205 知道我在想什么吗 1312 01:11:18,956 --> 01:11:20,958 在想你用意面打的那个比方 1313 01:11:21,375 --> 01:11:22,752 你当时说 有些时空之间的交汇 1314 01:11:22,835 --> 01:11:24,337 是避免不了的 1315 01:11:25,338 --> 01:11:26,130 (赠布鲁斯韦恩 你的朋友 阿尔弗雷德) 1316 01:11:26,213 --> 01:11:27,632 阿尔弗雷德当过你的助手 1317 01:11:27,840 --> 01:11:29,342 在我那边 他也是蝙蝠侠的助手 1318 01:11:29,717 --> 01:11:31,719 世界不一样 时间也不一样 1319 01:11:32,845 --> 01:11:33,845 但是你看 1320 01:11:34,138 --> 01:11:35,890 有一些人 1321 01:11:36,307 --> 01:11:37,224 有一些事 1322 01:11:37,308 --> 01:11:39,936 有些意大利面 1323 01:11:40,061 --> 01:11:42,688 会像磁铁一样相互吸引 1324 01:11:43,689 --> 01:11:44,941 我看了大量 1325 01:11:45,066 --> 01:11:48,444 时间悖论和因果循环的资料 但是 1326 01:11:49,320 --> 01:11:50,947 事实比理论复杂 1327 01:11:51,572 --> 01:11:52,990 时间线之间那些不可避免的交汇点 1328 01:11:53,074 --> 01:11:54,700 是任何理论都没法预测到的 1329 01:11:54,825 --> 01:11:57,828 因为 还能怎么解释呢 只能说是 1330 01:11:59,497 --> 01:12:00,581 命运的安排 1331 01:12:01,374 --> 01:12:02,708 你还在听吗 1332 01:12:03,334 --> 01:12:04,710 你父母的事我很遗憾 1333 01:12:05,711 --> 01:12:06,963 我也只是想救我的父母 1334 01:12:09,090 --> 01:12:10,341 一定会有办法的 1335 01:12:11,717 --> 01:12:13,219 一定会有办法的 巴里 1336 01:12:13,344 --> 01:12:14,637 继续 继续 1337 01:12:59,265 --> 01:13:00,265 他找到超人了 1338 01:13:00,850 --> 01:13:01,934 巴里 你快醒醒 1339 01:13:02,560 --> 01:13:04,478 克拉克被雇佣兵组织 1340 01:13:04,562 --> 01:13:06,105 关在西伯利亚的秘密基地里 1341 01:13:06,731 --> 01:13:07,690 快起来 巴里 1342 01:13:07,732 --> 01:13:08,941 山羊身上着火了 1343 01:13:09,942 --> 01:13:10,943 我们得去趟俄罗斯 1344 01:13:12,987 --> 01:13:13,987 真好 1345 01:13:16,198 --> 01:13:17,198 有咖啡 1346 01:13:18,576 --> 01:13:19,744 我们怎么去俄罗斯 1347 01:13:57,323 --> 01:13:59,200 我会帮你们找到超人 1348 01:13:59,700 --> 01:14:02,203 然后 就要靠你们自己了 1349 01:14:05,247 --> 01:14:06,247 你 1350 01:14:07,375 --> 01:14:08,375 你是 1351 01:14:09,377 --> 01:14:10,461 你是 1352 01:14:14,840 --> 01:14:15,840 没错 1353 01:14:17,843 --> 01:14:19,011 我是蝙蝠侠 1354 01:15:06,684 --> 01:15:07,727 计划是什么 1355 01:15:07,977 --> 01:15:09,687 直接进去 拉上超人 1356 01:15:09,729 --> 01:15:11,188 在敌人发现之前跑掉 1357 01:15:11,230 --> 01:15:12,230 不知道 1358 01:15:12,607 --> 01:15:13,733 你问问他 1359 01:15:14,942 --> 01:15:15,735 你去问他 1360 01:15:15,818 --> 01:15:16,611 你去问他 1361 01:15:16,694 --> 01:15:17,486 好啊 1362 01:15:17,570 --> 01:15:18,362 我可不问 1363 01:15:18,446 --> 01:15:19,947 为什么 我还以为他是你好朋友 1364 01:15:19,989 --> 01:15:21,741 又不是他 不是这个蝙蝠侠 1365 01:15:21,824 --> 01:15:22,617 我们到了 1366 01:15:22,700 --> 01:15:24,619 启动悬停模式 1367 01:15:29,624 --> 01:15:30,875 打开弹射座椅 1368 01:15:30,958 --> 01:15:31,959 弹射座椅 1369 01:15:32,001 --> 01:15:33,252 弹射座椅 1370 01:15:37,840 --> 01:15:39,342 好吧 弹射还分步骤 1371 01:15:41,093 --> 01:15:43,095 你们身后都备了降落伞 1372 01:15:45,389 --> 01:15:46,933 你的伞呢 1373 01:15:58,110 --> 01:16:00,196 这也太酷啦 1374 01:16:19,256 --> 01:16:20,841 一切正常 我们走 1375 01:16:36,691 --> 01:16:38,192 不要啊 1376 01:16:46,701 --> 01:16:49,078 行 你们速度都快 就我慢 1377 01:16:49,328 --> 01:16:50,621 怎么这么冷 1378 01:16:50,705 --> 01:16:52,081 这里是北极 巴里 1379 01:16:54,834 --> 01:16:55,710 他人呢 1380 01:16:55,751 --> 01:16:57,461 不知道 跟着脚印走就是了 1381 01:17:02,633 --> 01:17:04,385 超人肯定就在下面 1382 01:17:43,132 --> 01:17:44,717 (俄语)有人闯进来了 快通知守卫 1383 01:17:47,470 --> 01:17:48,471 被发现了 1384 01:17:48,763 --> 01:17:49,847 (俄语)在这里 1385 01:17:50,348 --> 01:17:51,348 (俄语)开火 1386 01:18:16,457 --> 01:18:17,249 你干什么了 1387 01:18:17,333 --> 01:18:18,584 我移动了你 不过 1388 01:18:18,709 --> 01:18:19,710 没动多少 1389 01:18:20,753 --> 01:18:22,588 (俄语)找到了 在这儿 1390 01:18:28,594 --> 01:18:29,887 可能会很疼 1391 01:18:33,099 --> 01:18:34,099 (俄语)集中火力 1392 01:18:38,562 --> 01:18:39,939 吐出来就好了 1393 01:19:01,627 --> 01:19:02,627 (俄语)我的天啊 1394 01:19:16,809 --> 01:19:17,809 走吧 1395 01:19:25,735 --> 01:19:27,236 超人就被关在这里 1396 01:19:27,945 --> 01:19:29,113 像一颗大铁蛋 1397 01:19:36,704 --> 01:19:37,704 (拒绝访问) 1398 01:19:41,083 --> 01:19:44,837 他要用这台翻盖手机黑进苏联的网络安全系统 1399 01:19:48,257 --> 01:19:49,257 (允许访问) 1400 01:19:49,467 --> 01:19:50,968 我把所有密码都试了一遍 1401 01:19:53,971 --> 01:19:54,971 成了 1402 01:20:37,014 --> 01:20:38,307 该死 1403 01:20:39,433 --> 01:20:40,434 卡尔-艾尔 1404 01:20:43,312 --> 01:20:44,313 不是他 1405 01:20:44,563 --> 01:20:45,481 我们得走了 1406 01:20:45,564 --> 01:20:46,564 等等 1407 01:20:47,441 --> 01:20:49,360 不能丢下她 她都这样了 1408 01:20:51,195 --> 01:20:52,613 我来抱她 快走 1409 01:21:00,705 --> 01:21:01,706 有我在呢 1410 01:21:20,433 --> 01:21:22,101 我来收拾这个蠢货 1411 01:21:27,189 --> 01:21:28,816 什么 1412 01:21:37,366 --> 01:21:38,200 巴里 1413 01:21:38,326 --> 01:21:39,368 我中弹了 1414 01:21:44,457 --> 01:21:45,750 我们得赶紧跑 1415 01:21:54,216 --> 01:21:55,843 (俄语)快把人放下 1416 01:21:56,010 --> 01:21:58,596 不 别推我 别往下推 1417 01:22:04,936 --> 01:22:06,604 (俄语)把人放下 不然我就开枪了 1418 01:22:10,316 --> 01:22:11,567 天啊 1419 01:22:12,193 --> 01:22:13,193 隐蔽 1420 01:22:29,085 --> 01:22:30,336 要掉下来了 要下来了 1421 01:22:30,461 --> 01:22:31,253 快啊 快啊 1422 01:22:31,379 --> 01:22:32,964 (俄语)集中火力射击线缆 1423 01:22:39,262 --> 01:22:41,889 不 别推我 1424 01:22:44,809 --> 01:22:45,809 该死 1425 01:22:51,565 --> 01:22:52,858 不 1426 01:22:53,067 --> 01:22:54,067 起来 1427 01:22:54,944 --> 01:22:55,944 快走 1428 01:22:57,947 --> 01:22:59,448 你根本没告诉我会中枪 1429 01:22:59,573 --> 01:23:00,700 你凭什么觉得我们不会中枪 1430 01:23:00,825 --> 01:23:02,326 (俄语)跟上 跟上 跟上 1431 01:23:12,461 --> 01:23:15,965 好极了 我要死在苏联卫星脚下了 1432 01:23:20,845 --> 01:23:22,722 大哥 我这膝盖还得用呢 1433 01:23:22,763 --> 01:23:23,973 淡定 会自愈的 1434 01:23:24,015 --> 01:23:24,849 快点儿 1435 01:23:24,890 --> 01:23:26,058 不 1436 01:23:31,814 --> 01:23:33,107 (充能级别) 1437 01:23:37,820 --> 01:23:38,613 你体重多少公斤 1438 01:23:38,696 --> 01:23:40,948 81公斤 他也是 加上她是199公斤 1439 01:23:42,366 --> 01:23:43,366 (11级) 1440 01:23:43,826 --> 01:23:44,952 (俄语)站住 1441 01:23:44,994 --> 01:23:47,705 (俄语)把人交出来 不然我就开枪了 1442 01:23:47,747 --> 01:23:48,747 抓稳了 1443 01:24:15,816 --> 01:24:17,443 (俄语)不许动 1444 01:24:18,110 --> 01:24:20,571 该死 他们追上来了 这边也来人了 1445 01:24:20,613 --> 01:24:23,240 斯米诺冰纯 对 斯米诺冰纯 1446 01:24:25,618 --> 01:24:27,328 他们动真格了 巴里 闭嘴 1447 01:24:27,370 --> 01:24:28,370 好吧 1448 01:24:28,579 --> 01:24:29,497 怎么办 1449 01:24:29,580 --> 01:24:31,207 蝙蝠侠 我们现在怎么办 1450 01:24:35,461 --> 01:24:36,461 现在 1451 01:24:37,463 --> 01:24:38,839 我们得先保命 1452 01:24:41,092 --> 01:24:42,093 (俄语)你要干什么 1453 01:24:48,015 --> 01:24:49,225 (俄语)射击 1454 01:24:49,684 --> 01:24:51,185 (俄语)射击 1455 01:25:38,983 --> 01:25:41,235 刚才那些要是有慢镜头就好了 1456 01:26:17,939 --> 01:26:20,608 我才意识到这么做有点儿欠考虑了 1457 01:26:21,192 --> 01:26:22,735 虽然氪星有好人 1458 01:26:22,818 --> 01:26:24,862 但那里同样也不缺十恶不赦的坏蛋 1459 01:26:24,946 --> 01:26:25,738 {\an8}(重要新闻 外星飞船出现在美国空军基地上空) 1460 01:26:25,821 --> 01:26:28,324 {\an8}我当时信心十足地认为我们能在那里找到超人 1461 01:26:28,366 --> 01:26:30,242 如果我们真的找到了超人 1462 01:26:30,326 --> 01:26:32,119 那这一切就都迎刃而解了 1463 01:26:32,203 --> 01:26:33,871 你们是谁 我的天啊 1464 01:26:34,205 --> 01:26:35,831 (危险罪犯) 1465 01:26:35,873 --> 01:26:36,873 你好 1466 01:26:36,958 --> 01:26:38,960 我是巴里 我俩都是 1467 01:26:39,502 --> 01:26:41,963 我们本来要找卡尔-艾尔 1468 01:26:42,088 --> 01:26:43,881 但最后我们只找到了你 1469 01:26:43,965 --> 01:26:45,216 你们找卡尔-艾尔干什么 1470 01:26:45,591 --> 01:26:47,093 我们想救他出来 1471 01:26:47,134 --> 01:26:48,134 为什么 1472 01:26:48,970 --> 01:26:50,972 因为他是我朋友 1473 01:26:51,847 --> 01:26:53,015 你认识他吗 1474 01:26:53,224 --> 01:26:54,934 她好像火了 准备好 1475 01:26:54,976 --> 01:26:57,687 她会使用镭射眼 还会吹超级冷的冻气 1476 01:26:57,812 --> 01:26:59,480 也可能直接乱扔东西 1477 01:26:59,563 --> 01:27:00,731 我的名字叫卡拉 1478 01:27:01,190 --> 01:27:02,692 佐-艾尔之女 1479 01:27:03,442 --> 01:27:04,819 卡尔-艾尔是我堂弟 1480 01:27:04,944 --> 01:27:06,570 等等 卡尔-艾尔是谁来着 1481 01:27:06,612 --> 01:27:07,446 就是超人 1482 01:27:07,488 --> 01:27:09,073 不 你之前说他叫克拉克 1483 01:27:09,198 --> 01:27:10,198 克拉克是谁 1484 01:27:10,241 --> 01:27:12,576 克拉克 是他在地球的名字 1485 01:27:13,452 --> 01:27:14,453 克拉克 1486 01:27:17,623 --> 01:27:19,333 我们离开家时他还是个婴儿 1487 01:27:20,960 --> 01:27:22,628 最后的氪星之子 而我 1488 01:27:24,463 --> 01:27:25,965 我奉命保护他 1489 01:27:26,340 --> 01:27:29,260 看样子在这个宇宙中他根本没有来到地球 1490 01:27:29,969 --> 01:27:32,263 我们两个的救生艇肯定是分开了 1491 01:27:32,388 --> 01:27:34,098 等等 你觉得一个小婴儿 1492 01:27:34,140 --> 01:27:36,559 可以帮我们对抗这个叫佐德的家伙 1493 01:27:36,726 --> 01:27:38,185 佐德将军到这儿来了 1494 01:27:38,311 --> 01:27:40,062 肯定是追踪救生艇的信号来的 1495 01:27:40,313 --> 01:27:41,606 我得走了 1496 01:27:41,814 --> 01:27:42,814 等会儿 1497 01:27:42,982 --> 01:27:44,609 那个 你需要恢复一下体力 1498 01:27:45,067 --> 01:27:46,067 这样 巴里 1499 01:27:46,444 --> 01:27:47,737 你带她去屋顶 1500 01:27:47,945 --> 01:27:49,572 让她在阳光下晒一会儿 1501 01:27:49,947 --> 01:27:50,947 好 1502 01:27:51,198 --> 01:27:52,950 对 这完全没有问题 1503 01:27:53,242 --> 01:27:54,702 你可以用阳光充能 1504 01:27:54,952 --> 01:27:56,329 真了不起 我一直试着 1505 01:27:59,248 --> 01:28:01,584 我帮你拿着 1506 01:28:11,510 --> 01:28:12,762 我现在能 1507 01:28:13,220 --> 01:28:14,347 转过去了吗 1508 01:28:15,348 --> 01:28:17,183 你现在穿的是 1509 01:28:17,308 --> 01:28:19,310 红色披风 1510 01:28:25,441 --> 01:28:27,568 你还能悬空 1511 01:28:35,076 --> 01:28:36,577 这里一直这么吵吗 1512 01:28:39,372 --> 01:28:40,998 这里很吵吗 1513 01:28:41,374 --> 01:28:44,460 你感觉怎么样 体力有没有 1514 01:28:44,585 --> 01:28:45,962 恢复一点儿 1515 01:28:51,717 --> 01:28:54,136 很好 看起来就很强大 1516 01:28:54,345 --> 01:28:55,137 那什么 1517 01:28:55,221 --> 01:28:57,473 刚才下边那个老巴里 1518 01:28:57,640 --> 01:28:59,934 他说如果我们不去阻止佐德队长 1519 01:28:59,976 --> 01:29:02,186 他会害死成千上万的人 1520 01:29:02,353 --> 01:29:03,688 是数十亿人 1521 01:29:03,854 --> 01:29:05,189 数十亿吗 1522 01:29:06,565 --> 01:29:07,692 地球上的人 1523 01:29:07,733 --> 01:29:08,567 他们是好人 1524 01:29:08,693 --> 01:29:09,735 好人 1525 01:29:10,861 --> 01:29:12,446 我们来到这个星球 1526 01:29:12,488 --> 01:29:14,615 想找一个地方避难 1527 01:29:14,699 --> 01:29:16,325 可他们却把我关进了牢笼 1528 01:29:16,826 --> 01:29:19,245 对 地球上确实有很多坏人 1529 01:29:19,578 --> 01:29:20,955 但是 地球上 1530 01:29:21,330 --> 01:29:24,583 还有小宝宝和芭蕾舞演员 1531 01:29:24,709 --> 01:29:26,085 还有娱乐摔跤手 1532 01:29:26,210 --> 01:29:27,586 有很多人值得被拯救 1533 01:29:28,713 --> 01:29:29,964 那是你认为 1534 01:29:31,215 --> 01:29:32,591 我不是地球人 1535 01:29:34,010 --> 01:29:35,344 我是氪星人 1536 01:29:39,098 --> 01:29:40,141 她走了 1537 01:29:40,933 --> 01:29:42,685 我必须重获超能力 1538 01:29:45,438 --> 01:29:47,690 要是能重演那次赋予我能力的意外 1539 01:29:47,732 --> 01:29:49,483 或许我可以重获神速力的青睐 1540 01:29:49,567 --> 01:29:51,944 那样我们就有机会对抗佐德了 1541 01:29:52,695 --> 01:29:55,072 或者 你会在这个过程中丧命 1542 01:29:58,200 --> 01:29:59,243 跟我说说吧 1543 01:30:00,828 --> 01:30:02,496 如果你真的重获超能力 1544 01:30:02,955 --> 01:30:04,123 你哪儿都能去 1545 01:30:04,373 --> 01:30:07,335 比如另一条时间线 另一个宇宙 1546 01:30:07,376 --> 01:30:08,711 为什么要留下 1547 01:30:09,587 --> 01:30:11,088 为守护这个世界而战 1548 01:30:11,964 --> 01:30:14,216 因为我的妈妈活在这个世界里 1549 01:30:17,470 --> 01:30:19,472 我穿越时空就是为了救她 1550 01:30:20,139 --> 01:30:21,849 我绝不能再次失去她 1551 01:30:22,433 --> 01:30:23,726 那孩子不知道吧 1552 01:30:24,101 --> 01:30:26,228 这种事情要怎么跟他说 1553 01:30:30,566 --> 01:30:32,610 我失去了我的父母 但是 1554 01:30:35,488 --> 01:30:36,822 那种痛苦 1555 01:30:40,701 --> 01:30:42,203 造就了我 1556 01:30:42,244 --> 01:30:45,081 没有那种经历 我也许会迷失自我 1557 01:30:49,251 --> 01:30:50,836 我大半辈子 1558 01:30:52,088 --> 01:30:55,007 都在试图纠正过去的错误 1559 01:30:56,217 --> 01:30:57,134 就好像 1560 01:30:57,218 --> 01:31:00,263 披着个斗篷打击犯罪 1561 01:31:00,388 --> 01:31:02,223 就能让我和父母重聚 1562 01:31:08,187 --> 01:31:09,438 可你做到了 1563 01:31:10,731 --> 01:31:11,732 看来 1564 01:31:12,441 --> 01:31:13,818 你的计划就是 1565 01:31:13,859 --> 01:31:16,195 泼自己一身化学试剂的同时 1566 01:31:16,320 --> 01:31:17,989 电击你自己 1567 01:31:18,197 --> 01:31:19,197 没错 1568 01:31:23,327 --> 01:31:24,453 要帮忙吗 1569 01:31:26,497 --> 01:31:28,749 太好了 我很需要你的帮助 1570 01:31:28,833 --> 01:31:30,459 其实我已经拿了你一些药剂 1571 01:31:30,584 --> 01:31:31,711 还有你的焊铁和耐热垫 1572 01:31:31,752 --> 01:31:33,879 还坐在你的专座上 1573 01:31:33,963 --> 01:31:35,464 是不是有点儿不礼貌啊 1574 01:31:47,310 --> 01:31:51,063 W号机 L号机 Z号机 请注意 1575 01:31:54,442 --> 01:31:56,569 指挥部呼叫B-601号驾驶员 1576 01:31:56,694 --> 01:31:59,071 主力编队 请确认管控范围 1577 01:32:21,719 --> 01:32:23,346 你竟然空手而来 1578 01:32:25,598 --> 01:32:27,308 我警告过你们 1579 01:32:28,100 --> 01:32:31,062 要是你们不能把那个氪星叛徒交给我们 1580 01:32:31,187 --> 01:32:32,939 就会被视为对我们宣战 1581 01:32:34,690 --> 01:32:35,858 开火 开火 开火 1582 01:32:35,942 --> 01:32:38,110 武器准备就绪 开火 1583 01:32:38,444 --> 01:32:39,445 不要 1584 01:33:11,477 --> 01:33:13,604 好了 等我拉动开关 1585 01:33:13,688 --> 01:33:17,441 电流应该就会通过电线 把闪电直接引到风筝上面 1586 01:33:17,566 --> 01:33:18,985 给 把这个穿上 1587 01:33:19,068 --> 01:33:20,820 它不仅耐热 而且能防撞 1588 01:33:20,861 --> 01:33:21,946 一点儿保护措施 1589 01:33:21,988 --> 01:33:24,365 关键就在于我不能有任何保护措施 1590 01:33:26,075 --> 01:33:27,075 好吧 1591 01:33:29,745 --> 01:33:31,247 你得离远一点儿 1592 01:33:31,455 --> 01:33:32,455 好的 1593 01:33:36,836 --> 01:33:37,837 该上电刑了 1594 01:33:43,718 --> 01:33:45,094 会成功的 对吧 1595 01:33:45,344 --> 01:33:46,470 当然会成功的 1596 01:33:47,096 --> 01:33:48,598 之前又不是没试过 1597 01:33:48,848 --> 01:33:50,474 这次还有蝙蝠侠帮忙 1598 01:33:50,725 --> 01:33:51,725 没问题的 1599 01:33:51,809 --> 01:33:54,312 郑重声明 我觉得这很荒唐 1600 01:33:56,188 --> 01:33:57,188 离远点儿 1601 01:34:02,945 --> 01:34:04,322 没事的 没事 1602 01:34:13,956 --> 01:34:16,000 我们又见面了 闪电先生 1603 01:34:22,757 --> 01:34:23,757 动手 1604 01:34:45,947 --> 01:34:47,615 等等 什么 不好 1605 01:34:47,698 --> 01:34:48,991 不行 等等 停下 1606 01:34:49,075 --> 01:34:50,075 停下 1607 01:34:56,582 --> 01:34:57,708 天啊 1608 01:34:58,125 --> 01:34:59,210 天啊 1609 01:34:59,251 --> 01:35:00,836 巴里 不要 1610 01:35:04,256 --> 01:35:05,256 再来一次 1611 01:35:06,133 --> 01:35:07,133 可是 1612 01:35:07,510 --> 01:35:08,510 求你了 1613 01:35:16,686 --> 01:35:18,312 电路烧坏了 1614 01:36:16,329 --> 01:36:17,830 我来帮你 1615 01:36:49,320 --> 01:36:50,320 喂 1616 01:36:50,696 --> 01:36:51,696 巴里 1617 01:36:53,074 --> 01:36:54,617 你跟上次一样没事 对吧 1618 01:36:55,326 --> 01:36:56,577 你快点儿自愈啊 1619 01:37:14,595 --> 01:37:15,763 看 快看 1620 01:37:15,846 --> 01:37:17,265 可以了 成功了 1621 01:37:17,348 --> 01:37:18,766 太好了 成功了 1622 01:37:18,849 --> 01:37:20,685 太好了 他正在自愈 1623 01:37:21,060 --> 01:37:22,478 谢天谢地 他没事 1624 01:37:22,561 --> 01:37:25,189 兄弟 你知不知道你差点儿把我吓死 1625 01:38:09,191 --> 01:38:10,192 你醒了 1626 01:38:10,860 --> 01:38:11,944 感觉如何 1627 01:38:12,820 --> 01:38:13,820 很慢 1628 01:38:14,572 --> 01:38:16,240 也许这个能帮你 1629 01:38:28,878 --> 01:38:29,712 完美 1630 01:38:29,879 --> 01:38:30,963 太酷了 兄弟 1631 01:38:31,088 --> 01:38:32,340 真是太酷了 1632 01:38:32,381 --> 01:38:34,091 天啊 重获力量太棒了 1633 01:38:34,133 --> 01:38:35,134 当然 1634 01:38:35,468 --> 01:38:37,011 不过你穿的这是什么 1635 01:38:37,094 --> 01:38:37,887 喜欢吗 1636 01:38:37,970 --> 01:38:40,264 我用蝙蝠侠的那套旧战服改的 1637 01:38:40,348 --> 01:38:42,475 改成了咱们战服的颜色和款式 1638 01:38:42,600 --> 01:38:43,684 对了 你看这个 1639 01:38:45,561 --> 01:38:46,687 这身比较宽松 1640 01:38:49,106 --> 01:38:50,232 爆炫 1641 01:38:51,233 --> 01:38:52,233 兄弟 1642 01:38:52,985 --> 01:38:54,070 你真这么觉得吗 1643 01:38:54,195 --> 01:38:55,196 说实话 1644 01:38:55,696 --> 01:38:59,367 其实我不知道“爆炫”是什么意思 1645 01:38:59,450 --> 01:39:01,953 不过听起来是个好词 1646 01:39:02,119 --> 01:39:03,119 你怎么了 1647 01:39:06,082 --> 01:39:07,124 你回来了 1648 01:39:07,375 --> 01:39:08,709 很高兴你没事 1649 01:39:09,502 --> 01:39:11,337 我有个问题想问你 1650 01:39:12,213 --> 01:39:14,715 你在我被囚禁的地方找到我的时候 1651 01:39:16,092 --> 01:39:17,718 发现我不是卡尔-艾尔 1652 01:39:20,263 --> 01:39:21,722 为什么还要帮我 1653 01:39:22,223 --> 01:39:23,724 因为你需要帮助 1654 01:39:26,560 --> 01:39:28,437 你知道这个符号代表什么吗 1655 01:39:29,188 --> 01:39:30,439 超级少女 1656 01:39:30,481 --> 01:39:31,691 是希望 对吧 1657 01:39:31,816 --> 01:39:33,234 希望 对 是希望吗 1658 01:39:33,859 --> 01:39:36,821 氪星是一个美丽的星球 1659 01:39:38,698 --> 01:39:40,366 我们的特质是希望 1660 01:39:41,075 --> 01:39:42,243 不是战争 1661 01:39:44,245 --> 01:39:47,331 {\an8}这里是来自大都会的直播 就在几分钟之前 1662 01:39:47,373 --> 01:39:49,083 {\an8}佐德虽然是氪星人 1663 01:39:49,583 --> 01:39:51,877 但他绝对不能代表我们 1664 01:39:52,253 --> 01:39:54,630 那你的意思是 1665 01:39:54,714 --> 01:39:55,714 是的 1666 01:39:56,340 --> 01:39:57,883 我会帮你们对抗佐德 1667 01:40:00,845 --> 01:40:01,845 太好了 1668 01:40:02,722 --> 01:40:04,390 这队伍有点儿意思 1669 01:40:04,849 --> 01:40:06,559 你之前说 1670 01:40:07,435 --> 01:40:08,728 我们叫什么来着 1671 01:40:08,853 --> 01:40:10,688 我们是正义联盟 1672 01:40:10,813 --> 01:40:11,814 不对 1673 01:40:11,856 --> 01:40:12,940 不对吗 不过 1674 01:40:13,190 --> 01:40:14,942 也算是吧 1675 01:40:15,985 --> 01:40:16,986 我们还缺 1676 01:40:17,069 --> 01:40:18,321 一个真正的女神 1677 01:40:18,446 --> 01:40:20,072 一个笑面终结者 1678 01:40:20,197 --> 01:40:21,949 一个超级人鱼 1679 01:40:22,575 --> 01:40:24,952 当然蝙蝠侠也是必不可少的 1680 01:40:28,080 --> 01:40:29,081 你来吗 1681 01:40:34,587 --> 01:40:35,880 想大干一场 1682 01:40:38,090 --> 01:40:39,467 那就来吧 1683 01:40:52,813 --> 01:40:55,483 在我来的世界 佐德一召唤超人就立刻现身了 1684 01:40:55,566 --> 01:40:57,944 所以说我也不知道接下来会发生什么 1685 01:40:58,069 --> 01:40:58,945 但是我知道 1686 01:40:58,986 --> 01:41:01,197 佐德以某种方式控制着创世引擎 1687 01:41:01,238 --> 01:41:02,323 它的破坏力非常惊人 1688 01:41:02,365 --> 01:41:04,075 我们每晚一秒阻止他 1689 01:41:04,116 --> 01:41:06,077 他就能摧毁一座规模相当于大都会的城市 1690 01:41:06,118 --> 01:41:07,244 巴里 你在干什么 1691 01:41:07,328 --> 01:41:08,328 什么 1692 01:41:09,872 --> 01:41:11,374 咱们的孩子们肯定想看 1693 01:41:11,457 --> 01:41:12,750 你有孩子 1694 01:41:14,585 --> 01:41:16,087 我是说所有的孩子 1695 01:41:16,212 --> 01:41:17,588 全世界所有的小孩儿 1696 01:41:17,838 --> 01:41:18,965 他们肯定想看 1697 01:41:21,592 --> 01:41:22,718 我们马上就到了 1698 01:41:22,843 --> 01:41:25,346 我负责空中作战 消灭他们的空中力量 1699 01:41:25,388 --> 01:41:26,388 巴里 这也就意味着 1700 01:41:26,472 --> 01:41:29,809 你和我两个人要对抗地面上的整个氪星人大军 1701 01:41:29,934 --> 01:41:30,934 好的 1702 01:41:30,977 --> 01:41:33,312 我们要给卡拉争取时间 让她击败佐德 1703 01:41:34,188 --> 01:41:36,440 别忘了你的战服不能像我的一样耗散能量 1704 01:41:36,482 --> 01:41:39,485 所以你不能一直跑 否则会积累过多的电荷 1705 01:41:39,819 --> 01:41:40,819 等等 什么 1706 01:42:01,716 --> 01:42:02,758 抓稳 1707 01:42:05,469 --> 01:42:06,470 稳住 1708 01:42:08,347 --> 01:42:10,099 这就是我们要保护的人吗 1709 01:42:10,141 --> 01:42:11,684 他们不知道我们是友军 1710 01:42:47,011 --> 01:42:48,011 佐德 1711 01:42:57,355 --> 01:42:58,564 卡拉佐-艾尔 1712 01:42:58,814 --> 01:43:00,358 终于把你等来了 1713 01:43:10,868 --> 01:43:12,453 把他拖走 你上 我来掩护 1714 01:43:30,096 --> 01:43:32,765 等一下 那个来自太空的巨怪 1715 01:43:32,848 --> 01:43:36,477 还有那个女杀人狂 也要我们对付吗 1716 01:43:36,727 --> 01:43:38,104 别去想他们 冷静下来 1717 01:43:38,187 --> 01:43:39,730 我们先解决那边的敌人 1718 01:43:39,939 --> 01:43:42,066 没错 他们都是氪星人 我们干不掉 1719 01:43:42,108 --> 01:43:43,859 但我们可以帮卡拉拖住他们 1720 01:43:43,943 --> 01:43:45,069 一个一个来 1721 01:43:46,070 --> 01:43:46,862 好吗 1722 01:43:46,946 --> 01:43:49,323 我先去打掉他们的武器 然后你再上 1723 01:43:51,242 --> 01:43:52,242 揍他们 1724 01:43:53,828 --> 01:43:54,954 走吧 芭比 1725 01:43:55,746 --> 01:43:57,081 去派对狂欢 1726 01:44:04,505 --> 01:44:06,340 糟糕 1727 01:44:14,348 --> 01:44:15,224 好了 没事了 1728 01:44:15,266 --> 01:44:16,434 你没事 快起来 1729 01:44:16,809 --> 01:44:18,436 天啊 他们太快了 1730 01:44:18,561 --> 01:44:20,313 没错 但是不如我们快 1731 01:44:23,816 --> 01:44:25,735 地球的改造已经开始 1732 01:44:25,860 --> 01:44:27,486 只有这个世界灭亡 1733 01:44:27,570 --> 01:44:29,572 我们那个世界才能重生 1734 01:44:37,747 --> 01:44:39,081 不好 我们快走 快走 1735 01:44:39,123 --> 01:44:40,207 丹尼 走 1736 01:44:40,249 --> 01:44:41,249 走 1737 01:44:42,251 --> 01:44:44,462 氪星已经灭亡了 佐德 1738 01:44:44,587 --> 01:44:45,587 你的叔叔 1739 01:44:45,963 --> 01:44:46,963 乔-艾尔 1740 01:44:48,466 --> 01:44:49,467 把氪星 1741 01:44:49,967 --> 01:44:51,719 能够重生的关键 1742 01:44:52,511 --> 01:44:54,597 藏在了一个氪星孩子身上 1743 01:44:54,889 --> 01:44:58,309 他把重启氪星生命所必需的基因资料 1744 01:44:59,185 --> 01:45:00,937 编码进了他的DNA 1745 01:45:01,062 --> 01:45:03,689 然后用逃生舱 把他送来了地球 1746 01:45:03,814 --> 01:45:06,067 他不在这里 你已经失败了 1747 01:45:06,859 --> 01:45:07,985 我们找到他了 1748 01:45:09,820 --> 01:45:11,948 我们拦截了他的逃生舱 1749 01:45:14,200 --> 01:45:16,869 但你那个堂弟并不是我们要找的人 1750 01:45:18,496 --> 01:45:20,206 你才是那个人 1751 01:45:20,831 --> 01:45:21,958 卡拉佐-艾尔 1752 01:45:22,249 --> 01:45:23,709 我们需要的 1753 01:45:24,335 --> 01:45:25,461 是你的血液 1754 01:45:25,586 --> 01:45:26,963 你们把卡尔-艾尔怎么了 1755 01:45:27,004 --> 01:45:30,216 你的牺牲将会让我们的氪星 1756 01:45:30,716 --> 01:45:31,759 重获新生 1757 01:45:31,842 --> 01:45:34,095 你们到底做了什么 1758 01:45:36,722 --> 01:45:37,765 那个孩子 1759 01:45:37,848 --> 01:45:39,600 并没有活下来 1760 01:46:13,009 --> 01:46:14,260 听着 新计划 1761 01:46:14,343 --> 01:46:15,886 我来制造一阵龙卷风 1762 01:46:15,970 --> 01:46:17,722 然后你发动进攻 用全力 1763 01:46:17,847 --> 01:46:18,973 这次直接用脚踹 1764 01:46:34,697 --> 01:46:35,697 漂亮 1765 01:46:36,574 --> 01:46:37,950 巴里 你看到了吗 1766 01:46:37,992 --> 01:46:39,994 小心 你积累的电荷太多了 1767 01:46:41,245 --> 01:46:43,706 要是我发射电流攻击这家伙呢 1768 01:46:44,707 --> 01:46:45,875 不行 快住手 1769 01:47:13,569 --> 01:47:16,113 巴里 刚才那招并没有我想的那么蠢 1770 01:47:16,197 --> 01:47:18,115 但是 如果你想活着继续用那招 1771 01:47:18,199 --> 01:47:19,700 你需要想办法组成电回路 1772 01:47:19,825 --> 01:47:22,328 试着把手放在一起 像这样 1773 01:47:25,122 --> 01:47:26,122 糟了 1774 01:47:28,084 --> 01:47:28,876 你可以的 1775 01:47:28,960 --> 01:47:31,212 冲啊 1776 01:47:32,380 --> 01:47:33,380 歌词大意 来吧 1777 01:47:41,889 --> 01:47:44,642 我好像遇到了一点儿麻烦 1778 01:47:44,725 --> 01:47:45,935 所以听我说 1779 01:47:46,060 --> 01:47:47,687 或许你能帮上忙 1780 01:47:47,812 --> 01:47:50,564 我对许多问题都有自己的思考 1781 01:47:50,690 --> 01:47:53,442 但我似乎总在为别人考虑 1782 01:47:53,567 --> 01:47:56,195 为什么其他人好像总在休假 1783 01:47:56,237 --> 01:47:59,073 我得到什么好处了吗 什么都没有 1784 01:47:59,365 --> 01:48:02,201 我就像一个装着各种负能量的垃圾桶 1785 01:48:02,243 --> 01:48:04,996 这种感觉让我无地自容 1786 01:48:10,876 --> 01:48:16,716 只有一种答案 只有一种答案 1787 01:48:47,580 --> 01:48:48,998 我去对付那个大家伙 1788 01:49:00,259 --> 01:49:01,259 我被击中了 1789 01:49:03,971 --> 01:49:05,139 布鲁斯 能听到吗 1790 01:49:05,890 --> 01:49:06,766 卡拉呢 1791 01:49:06,849 --> 01:49:07,975 你快去找她 1792 01:49:12,563 --> 01:49:13,564 布鲁斯 1793 01:49:14,690 --> 01:49:18,819 弹射模式 故障 1794 01:49:58,442 --> 01:50:00,111 安息吧 卡拉佐-艾尔 1795 01:50:05,700 --> 01:50:06,867 我要坠毁了 1796 01:50:12,081 --> 01:50:13,332 但我还要拉个垫背的 1797 01:50:13,374 --> 01:50:14,583 不 不要 1798 01:50:14,625 --> 01:50:15,625 布鲁斯 1799 01:50:15,876 --> 01:50:17,461 布鲁斯 快弹射 1800 01:50:17,712 --> 01:50:18,963 布鲁斯 赶紧弹 1801 01:50:26,220 --> 01:50:27,221 不 1802 01:50:39,066 --> 01:50:40,066 卡拉 1803 01:50:46,449 --> 01:50:48,492 这种事不应该 1804 01:50:50,453 --> 01:50:51,621 不应该发生的 1805 01:50:58,085 --> 01:50:59,086 卡拉死了 1806 01:50:59,629 --> 01:51:00,629 他们都死了 1807 01:51:01,005 --> 01:51:02,340 但还有办法 对吧 1808 01:51:03,007 --> 01:51:05,092 因为我们可以穿越 1809 01:51:05,468 --> 01:51:06,469 就像你之前那样 1810 01:51:06,594 --> 01:51:07,720 你的速度还不够快 1811 01:51:07,845 --> 01:51:08,845 是吗 1812 01:51:11,724 --> 01:51:12,724 巴里 1813 01:51:14,101 --> 01:51:15,436 巴里 等等 1814 01:51:28,950 --> 01:51:30,201 到这儿够了吗 1815 01:51:30,743 --> 01:51:31,827 我觉得够了 1816 01:51:38,584 --> 01:51:40,086 听着 巴里 我 1817 01:51:41,462 --> 01:51:42,462 怎么了 1818 01:51:42,755 --> 01:51:44,966 没事的 我们肯定能搞定 1819 01:51:45,716 --> 01:51:48,094 你知道怎么做吗 我已经想好做什么了 1820 01:51:53,099 --> 01:51:54,850 我去对付那个大家伙 1821 01:51:57,186 --> 01:51:59,438 布鲁斯 先别打 那艘战舰外面有护盾 1822 01:51:59,563 --> 01:52:00,563 收到 1823 01:52:04,110 --> 01:52:05,236 他肯定没有 1824 01:52:06,112 --> 01:52:06,946 谁 1825 01:52:07,071 --> 01:52:08,072 那个太空巨怪 1826 01:52:08,114 --> 01:52:10,116 没错 赶紧把他干掉 1827 01:52:51,240 --> 01:52:52,240 太好了 1828 01:54:45,438 --> 01:54:46,438 好了 1829 01:54:48,190 --> 01:54:49,233 我来了 1830 01:54:51,861 --> 01:54:52,861 别 1831 01:54:55,448 --> 01:54:56,448 你会好的 1832 01:54:56,949 --> 01:54:58,326 这次不行了 1833 01:55:00,870 --> 01:55:02,371 别的时间线也许行 1834 01:55:08,586 --> 01:55:10,254 我们救不了你 是吗 1835 01:55:11,839 --> 01:55:13,215 你已经救过了 1836 01:55:15,217 --> 01:55:16,594 已经救过了 1837 01:55:27,438 --> 01:55:28,439 来吧 巴里 1838 01:55:29,565 --> 01:55:31,108 快起来啊 快啊 1839 01:55:31,192 --> 01:55:31,984 巴里 1840 01:55:32,068 --> 01:55:33,068 再来一次 1841 01:55:35,196 --> 01:55:36,196 巴里 1842 01:55:38,616 --> 01:55:39,825 我们走吧 1843 01:55:40,576 --> 01:55:42,119 巴里 好了 我们快走 1844 01:55:42,203 --> 01:55:43,704 巴里 这样做毫无意义 1845 01:55:46,457 --> 01:55:47,457 巴里 1846 01:56:07,812 --> 01:56:10,439 共振 1847 01:56:14,986 --> 01:56:16,112 来 我帮你拔出来 1848 01:56:16,946 --> 01:56:17,863 不用 我没事 我得把它拔出来 1849 01:56:17,947 --> 01:56:19,949 我没事 我应该早点儿停下的 巴里 用共振 1850 01:56:37,883 --> 01:56:38,883 再来 1851 01:56:40,720 --> 01:56:41,720 巴里 1852 01:56:49,979 --> 01:56:52,189 等等 我们能不能先停一下 1853 01:56:52,565 --> 01:56:53,357 抱歉 伙计 1854 01:56:53,441 --> 01:56:55,109 兄弟 当然可以了 1855 01:56:55,192 --> 01:56:56,360 这是我们的能力 1856 01:56:56,444 --> 01:56:58,613 想停多久 我们就能停多久 1857 01:56:58,696 --> 01:56:59,488 不 不是 1858 01:56:59,572 --> 01:57:01,073 我不是那个意思 我 1859 01:57:22,345 --> 01:57:23,971 怎么样 好点儿了吗 1860 01:57:24,013 --> 01:57:25,848 走吧 我需要你帮忙 1861 01:57:25,890 --> 01:57:26,724 快来吧 1862 01:57:26,766 --> 01:57:28,517 巴里 拜托 先听我说 1863 01:57:46,452 --> 01:57:47,578 你去哪儿了 1864 01:57:47,620 --> 01:57:49,497 你一直都站在这里没动吗 1865 01:57:49,580 --> 01:57:50,373 巴里 1866 01:57:50,581 --> 01:57:52,500 这是一个无法避免的交汇点 1867 01:57:52,708 --> 01:57:54,585 快点儿停手吧 巴里 1868 01:58:09,725 --> 01:58:11,185 不 巴里 等等 1869 01:58:17,066 --> 01:58:18,317 听着 巴里 1870 01:58:19,193 --> 01:58:20,611 我有话要对你说 1871 01:58:23,364 --> 01:58:25,324 我一开始尝试回到过去 1872 01:58:25,741 --> 01:58:26,575 是因为 1873 01:58:26,701 --> 01:58:28,077 是因为妈妈死了 1874 01:58:28,619 --> 01:58:29,704 你怎么知道 1875 01:58:29,954 --> 01:58:30,955 这不重要 1876 01:58:31,205 --> 01:58:32,205 不是吗 1877 01:58:32,748 --> 01:58:34,709 我必须纠正我犯下的错 1878 01:58:35,584 --> 01:58:36,377 不 1879 01:58:36,460 --> 01:58:37,461 你没有做错 1880 01:58:37,586 --> 01:58:38,713 我们能救她 1881 01:58:38,963 --> 01:58:40,089 也可以救他们 1882 01:58:40,214 --> 01:58:41,465 我们救不了 1883 01:58:42,091 --> 01:58:44,093 这就是布鲁斯之前所说的 1884 01:58:44,594 --> 01:58:45,970 巴里 这无法避免 1885 01:58:46,012 --> 01:58:47,972 我们就算尝试一百万次 1886 01:58:48,014 --> 01:58:49,724 也没办法改变这一切 1887 01:58:50,141 --> 01:58:51,601 无论我们做什么 1888 01:58:52,310 --> 01:58:54,061 世界都会灭亡 1889 01:58:55,062 --> 01:58:56,062 就在今天 1890 01:58:57,106 --> 01:58:58,232 你自己看看 1891 01:59:02,320 --> 01:59:04,572 我们把这里搞得一团糟 1892 01:59:10,369 --> 01:59:12,705 现在必须停手了 好吗 1893 01:59:13,205 --> 01:59:14,957 听着 我本来只是回家洗衣服 1894 01:59:14,999 --> 01:59:16,083 是你突然出现 1895 01:59:16,125 --> 01:59:18,085 跟我说我是一个超级英雄 1896 01:59:18,127 --> 01:59:20,004 现在 你又是什么意思 1897 01:59:20,087 --> 01:59:21,589 你又不想让我当了 1898 01:59:21,714 --> 01:59:23,966 不好意思 现在太晚了 1899 01:59:24,383 --> 01:59:26,093 我就是 1900 01:59:27,094 --> 01:59:28,346 闪电侠 1901 01:59:28,596 --> 01:59:30,264 我可以拯救所有人 1902 01:59:30,640 --> 01:59:32,016 谁都不会死 1903 01:59:32,099 --> 01:59:33,099 巴里 1904 01:59:35,186 --> 01:59:37,063 有些问题注定无解 1905 01:59:45,738 --> 01:59:47,990 有些问题注定无解 1906 01:59:52,078 --> 01:59:53,329 有时我们只能放弃 1907 01:59:53,371 --> 01:59:55,498 有时候你只能放弃 1908 01:59:55,831 --> 01:59:56,832 放弃 1909 01:59:57,249 --> 01:59:58,334 救妈妈 1910 01:59:58,626 --> 02:00:02,088 这么多条时间线 总有一条妈妈会活着 1911 02:00:03,005 --> 02:00:04,005 一定会 1912 02:00:04,840 --> 02:00:05,883 但不是这一条 1913 02:00:07,093 --> 02:00:08,594 简直胡说八道 1914 02:00:09,220 --> 02:00:10,221 我要回去了 1915 02:00:10,388 --> 02:00:12,390 你要回去让妈妈死吗 1916 02:00:12,473 --> 02:00:13,473 不行 1917 02:00:13,849 --> 02:00:14,850 你不能走 1918 02:00:15,601 --> 02:00:17,812 别走 待在这儿 1919 02:00:19,063 --> 02:00:20,481 就让我再试一次 1920 02:00:20,731 --> 02:00:22,233 巴里 站住 1921 02:00:22,441 --> 02:00:24,318 你站住 1922 02:00:56,475 --> 02:00:58,060 初次见面不太愉快 1923 02:00:58,561 --> 02:00:59,561 重新认识一下 1924 02:00:59,937 --> 02:01:01,063 我是闪电侠 1925 02:01:01,314 --> 02:01:02,440 你叫什么 1926 02:01:02,607 --> 02:01:03,858 我的经历 1927 02:01:04,984 --> 02:01:06,444 超乎你的想象 1928 02:01:07,236 --> 02:01:08,487 答非所问 1929 02:01:09,488 --> 02:01:11,574 你是在背台词吗 1930 02:01:18,205 --> 02:01:19,582 快离开这儿 巴里 1931 02:01:34,388 --> 02:01:35,973 那个伤疤 你 1932 02:01:37,350 --> 02:01:38,601 我的天啊 1933 02:01:39,060 --> 02:01:40,186 你是 1934 02:01:40,561 --> 02:01:41,561 你是 1935 02:01:41,687 --> 02:01:43,230 没错 我就是 1936 02:01:43,814 --> 02:01:44,814 你 1937 02:01:47,860 --> 02:01:49,195 马上就成功了 1938 02:01:50,071 --> 02:01:51,572 我就要弄清楚了 1939 02:01:52,073 --> 02:01:54,742 你这样做有多长时间了 1940 02:01:54,825 --> 02:01:56,827 多长时间并不重要 1941 02:01:57,578 --> 02:01:58,704 来吧 巴里 1942 02:02:07,964 --> 02:02:10,216 快看天上 有只鸟 1943 02:02:10,508 --> 02:02:11,842 那是飞机 1944 02:02:12,218 --> 02:02:13,469 是超人 1945 02:02:55,761 --> 02:02:57,597 绝对万无一失 1946 02:02:58,973 --> 02:03:00,891 只有小丑会这么想 1947 02:03:39,138 --> 02:03:41,474 看看正在发生的这一切 1948 02:03:42,600 --> 02:03:44,185 这些世界 1949 02:03:52,944 --> 02:03:54,820 正在相互冲撞和崩毁 1950 02:03:57,323 --> 02:03:58,699 这都怪我们 1951 02:04:00,576 --> 02:04:02,954 我们正在破坏万物的结构 1952 02:04:05,206 --> 02:04:06,457 你必须马上停手 1953 02:04:06,499 --> 02:04:09,377 等我成功了 这些就都会停了 1954 02:04:11,087 --> 02:04:13,965 这也不全是你的错 巴里 1955 02:04:14,131 --> 02:04:17,343 9月29日那天 是我把你推出了时空之碗 1956 02:04:17,385 --> 02:04:19,512 让你帮我踏上了这条路 1957 02:04:20,888 --> 02:04:23,099 你觉得我们这个悖论怎么样 1958 02:04:23,599 --> 02:04:25,851 是我本人让你创造了我 1959 02:04:26,686 --> 02:04:28,229 而现在你却成了 1960 02:04:29,438 --> 02:04:30,690 我的阻碍 1961 02:04:31,357 --> 02:04:33,943 无论我多么接近打赢这场战斗 1962 02:04:34,485 --> 02:04:36,070 你都会回去 1963 02:04:36,112 --> 02:04:37,863 导致妈妈死去 1964 02:04:38,322 --> 02:04:40,866 你才是不可避免的交汇点 1965 02:04:41,450 --> 02:04:42,994 你确实需要放手 1966 02:04:43,577 --> 02:04:45,204 他是什么意思 1967 02:04:46,831 --> 02:04:48,082 你是我的英雄 1968 02:05:01,470 --> 02:05:02,597 你这是干什么 1969 02:05:04,724 --> 02:05:06,017 别害怕 会愈合的 1970 02:05:06,350 --> 02:05:07,351 会愈合的 1971 02:05:08,060 --> 02:05:09,312 我刚才是想 1972 02:05:25,119 --> 02:05:26,119 巴里 1973 02:05:26,954 --> 02:05:28,623 告诉妈妈我爱她 1974 02:06:40,194 --> 02:06:41,612 别忘了这罐西红柿 1975 02:06:54,709 --> 02:06:56,877 我小时候特别爱吃这种麦片 1976 02:06:57,586 --> 02:06:58,586 是吧 1977 02:06:59,338 --> 02:07:00,881 我儿子也特别喜欢吃 1978 02:07:05,344 --> 02:07:06,387 可惜要停产了 1979 02:07:06,470 --> 02:07:08,764 我听到消息说 1980 02:07:08,848 --> 02:07:09,849 这种麦片就要停产了 1981 02:07:09,890 --> 02:07:10,725 我们认识吗 1982 02:07:10,850 --> 02:07:12,727 不 我平时不住这附近 1983 02:07:12,768 --> 02:07:14,186 我是来看妈妈的 1984 02:07:14,812 --> 02:07:15,938 没准我认识她 1985 02:07:16,105 --> 02:07:17,106 她叫什么名字 1986 02:07:18,190 --> 02:07:19,442 她是天底下最好 1987 02:07:21,068 --> 02:07:22,987 也是最善良的人 1988 02:07:23,195 --> 02:07:23,988 你还好吗 1989 02:07:24,071 --> 02:07:25,197 嗯 我就是 1990 02:07:25,990 --> 02:07:27,241 我会想她的 1991 02:07:48,471 --> 02:07:52,224 我知道 我只是超市里的一个陌生阿姨 1992 02:07:52,266 --> 02:07:53,601 要我抱抱你吗 1993 02:07:54,268 --> 02:07:55,268 好 1994 02:08:01,442 --> 02:08:02,443 对不起 1995 02:08:02,568 --> 02:08:04,612 不要这么说 1996 02:08:05,863 --> 02:08:08,741 你特意来看妈妈 她一定特别感动 1997 02:08:09,241 --> 02:08:10,993 有你是她的福气 1998 02:08:18,626 --> 02:08:20,336 有她是我的福气 1999 02:08:21,754 --> 02:08:23,506 那你可得亲口告诉她 2000 02:08:24,340 --> 02:08:26,384 当妈妈的就喜欢听这样的话 2001 02:08:27,218 --> 02:08:28,219 相信我吧 2002 02:08:32,265 --> 02:08:36,727 歌词大意 世界离我越来越远 2003 02:08:38,562 --> 02:08:43,192 虽然我的身体已经不在了 2004 02:08:48,698 --> 02:08:54,453 世界离我越来越远 2005 02:08:54,495 --> 02:08:58,624 我把灵魂留在了这里 2006 02:08:58,708 --> 02:09:04,463 来这里找她 2007 02:09:07,466 --> 02:09:08,592 我爱你 妈妈 2008 02:09:16,517 --> 02:09:17,852 我爱你更多 2009 02:09:19,937 --> 02:09:21,856 我爱你更早 2010 02:09:26,694 --> 02:09:27,694 再见 2011 02:09:27,945 --> 02:09:28,945 再见 2012 02:09:41,500 --> 02:09:43,711 (西红柿罐头) 2013 02:10:02,188 --> 02:10:03,188 我回来了 2014 02:10:10,821 --> 02:10:13,699 {\an8}(不确定你什么时候回来 庭审现场见 艾瑞斯) 2015 02:10:13,824 --> 02:10:14,825 该死 2016 02:10:15,451 --> 02:10:16,452 庭审 2017 02:10:26,337 --> 02:10:28,464 在此前的庭审中 被认定为 2018 02:10:31,717 --> 02:10:32,718 非常抱歉 2019 02:10:32,843 --> 02:10:33,844 {\an8}(法官) 2020 02:10:37,223 --> 02:10:38,891 正如我刚才所说 2021 02:10:39,517 --> 02:10:42,687 这条编号为F的录像证据在此前的庭审中 2022 02:10:42,728 --> 02:10:43,728 (证据F) 2023 02:10:43,938 --> 02:10:45,940 被认定为无效证据 2024 02:10:46,065 --> 02:10:47,692 但是这一次 2025 02:10:47,733 --> 02:10:51,696 我们借助韦恩企业的最新技术 2026 02:10:51,737 --> 02:10:53,447 提高了画面质量 2027 02:10:54,115 --> 02:10:55,324 录像内容印证了 2028 02:10:55,491 --> 02:10:58,869 艾伦先生的不在场证明 2029 02:10:58,953 --> 02:11:01,706 也和他儿子 巴里 2030 02:11:01,831 --> 02:11:04,625 当年的口供完全一致 2031 02:11:05,960 --> 02:11:10,089 (证据F 修复后) 2032 02:11:10,589 --> 02:11:11,589 请看 2033 02:11:14,468 --> 02:11:18,389 大家可以清楚地看到 被告人艾伦先生 2034 02:11:18,848 --> 02:11:23,436 正从货架最上层拿取西红柿罐头 2035 02:11:40,328 --> 02:11:43,581 艾伦先生 您可以 再跟我们讲讲之前发生的事吗 2036 02:11:43,956 --> 02:11:45,333 关于这个 2037 02:11:46,334 --> 02:11:48,753 西红柿从货架最底层移到了最上层 2038 02:11:48,836 --> 02:11:50,087 也就导致了 2039 02:11:50,212 --> 02:11:52,590 煮熟的意面又变生了 2040 02:11:53,466 --> 02:11:54,466 说完了 2041 02:11:56,719 --> 02:11:58,346 抱歉 您刚刚说的是什么啊 2042 02:11:58,387 --> 02:11:59,597 这是什么意思 先生 2043 02:11:59,639 --> 02:12:00,765 谢谢大家 2044 02:12:00,973 --> 02:12:02,350 非常感谢各位 2045 02:12:02,516 --> 02:12:04,602 采访结束了 谢谢 2046 02:12:06,938 --> 02:12:08,189 我刚才讲得还行吗 2047 02:12:08,230 --> 02:12:09,941 当然 尤其是意面那句 2048 02:12:11,233 --> 02:12:13,694 既然说到了吃的 我在想 2049 02:12:15,821 --> 02:12:17,365 你应该约我吃饭 2050 02:12:18,074 --> 02:12:19,367 和我吃晚饭 2051 02:12:19,742 --> 02:12:21,744 没错 约会 巴里 2052 02:12:22,119 --> 02:12:23,871 艾瑞斯 可以共进晚餐吗 2053 02:12:24,705 --> 02:12:25,581 我很乐意 2054 02:12:25,623 --> 02:12:26,623 谢谢 2055 02:12:27,083 --> 02:12:28,084 我也很乐意 2056 02:12:29,085 --> 02:12:30,085 打给我 2057 02:12:38,970 --> 02:12:40,471 歌词大意 生活真的会给人惊喜 2058 02:12:40,596 --> 02:12:44,225 天啊 生活真会给人惊喜 2059 02:12:48,229 --> 02:12:50,940 (布鲁斯韦恩) 2060 02:12:51,440 --> 02:12:52,233 布鲁斯 2061 02:12:52,316 --> 02:12:53,192 恭喜啊 2062 02:12:53,234 --> 02:12:54,068 谢谢 2063 02:12:54,193 --> 02:12:56,570 你可不知道我听见你的声音有多高兴 2064 02:12:57,363 --> 02:12:59,073 等下次见了面 我有好多事要跟你讲 2065 02:12:59,198 --> 02:13:01,450 你说得对 是我没把你的话当真 2066 02:13:01,575 --> 02:13:03,327 结果事情发展得非常 非常离谱 2067 02:13:03,452 --> 02:13:05,454 但是我把一切都恢复了 我向你保证 2068 02:13:05,705 --> 02:13:06,706 我的车马上就到 2069 02:13:08,082 --> 02:13:09,082 太好了 2070 02:13:09,583 --> 02:13:10,583 先生 先生 2071 02:13:11,585 --> 02:13:12,962 先生 请您看镜头 2072 02:13:18,718 --> 02:13:20,970 这和您受到的指控有关联吗 2073 02:13:23,889 --> 02:13:25,266 见鬼了 这又是谁 2074 02:13:25,391 --> 02:13:27,101 抱歉 韦恩先生今天不接受采访 2075 02:13:27,143 --> 02:13:27,977 请大家退后 2076 02:13:28,102 --> 02:13:29,102 巴里 2077 02:13:30,229 --> 02:13:31,564 不 那个谁呢 2078 02:13:32,440 --> 02:13:33,691 你是 你 2079 02:13:33,941 --> 02:13:35,067 不 你不是 2080 02:13:35,568 --> 02:13:36,444 你 2081 02:13:36,569 --> 02:13:37,945 你不是蝙蝠侠啊 2082 02:13:40,615 --> 02:13:41,615 你失忆了吗 2083 02:14:21,948 --> 02:14:24,367 (本故事基于DC漫画角色创作) 2084 02:22:25,848 --> 02:22:32,355 剧名:闪电侠 2085 02:22:34,941 --> 02:22:36,567 都说了我新陈代谢很快的 2086 02:22:36,692 --> 02:22:38,319 我是怎么都喝不醉的 2087 02:22:38,444 --> 02:22:39,820 我也是喝不“坠”的 2088 02:22:39,862 --> 02:22:40,862 听着 2089 02:22:40,947 --> 02:22:41,948 听着 我尽量 2090 02:22:41,989 --> 02:22:42,823 好了 别喝了 2091 02:22:42,949 --> 02:22:45,451 我尽量用最简单的方式解释一下这是怎么回事 2092 02:22:45,576 --> 02:22:46,577 他们都是蝙蝠侠 2093 02:22:46,702 --> 02:22:47,828 他们都是布鲁斯韦恩 2094 02:22:48,120 --> 02:22:50,081 但是他们各自又是完全不同的人 2095 02:22:50,122 --> 02:22:52,083 在另外一条线时间 2096 02:22:52,124 --> 02:22:53,124 时间线 2097 02:22:53,376 --> 02:22:54,377 我还是同一个人 2098 02:22:54,460 --> 02:22:56,128 对 基本上差不太多 2099 02:22:56,212 --> 02:22:57,755 你招人喜欢 多毛 2100 02:22:57,880 --> 02:22:59,840 讲义气 超级爱吃培根 2101 02:23:00,216 --> 02:23:01,592 好吧 听着 2102 02:23:01,717 --> 02:23:04,011 感谢你把情况简化以后再讲给我听 2103 02:23:04,095 --> 02:23:04,887 简化先生 2104 02:23:04,971 --> 02:23:05,972 我已经尽力了 2105 02:23:06,347 --> 02:23:08,599 听着 你没听明白我要说的重点 2106 02:23:08,641 --> 02:23:10,476 在我的时间线 2107 02:23:10,518 --> 02:23:11,518 当我 2108 02:23:13,312 --> 02:23:14,438 好了 来吧 2109 02:23:15,314 --> 02:23:16,732 快起来 海王兄弟 2110 02:23:16,816 --> 02:23:18,067 行了 快起来 2111 02:23:18,442 --> 02:23:20,361 你不是要睡沙发吗 2112 02:23:21,320 --> 02:23:22,571 亚瑟 我家就在这儿 2113 02:23:22,613 --> 02:23:23,613 哈里 2114 02:23:24,824 --> 02:23:26,701 我家在这儿 没事的 2115 02:23:31,122 --> 02:23:32,122 好吧 2116 02:23:32,331 --> 02:23:33,331 对了 2117 02:23:34,834 --> 02:23:35,834 再来几瓶啤酒 2118 02:23:36,377 --> 02:23:37,211 快去快回 2119 02:23:37,253 --> 02:23:38,087 等等 2120 02:23:38,129 --> 02:23:38,963 这个 2121 02:23:39,130 --> 02:23:40,130 这个 2122 02:23:41,090 --> 02:23:42,091 拿这个换酒 2123 02:23:42,967 --> 02:23:44,510 亚瑟 这可是亚特兰蒂斯的珍宝 2124 02:23:44,594 --> 02:23:45,886 就这么跟他们说 2125 02:23:46,971 --> 02:23:49,765 没有钱买一身水手服 2126 02:23:49,974 --> 02:23:51,350 对 我是个水手 2127 02:23:51,475 --> 02:23:52,475 你是水手 2128 02:23:53,227 --> 02:23:54,227 他没事