0 00:01:40,419 --> 00:01:55,447 subtitle oleh TRI ARI SUSANTO fallofthe3rdreich@yahoo.com 1 00:01:57,419 --> 00:01:58,447 Marcus. 2 00:02:06,276 --> 00:02:07,227 bagaimana kabarmu? 3 00:02:08,611 --> 00:02:09,758 sudah satu jam 4 00:02:13,199 --> 00:02:14,543 kukira aku akan mencoba satu jam lagi... 5 00:02:15,690 --> 00:02:16,797 untuk yg terakhir kali 6 00:02:18,103 --> 00:02:20,829 kau harusnya tetap di San Francisco, Dr. Kogan. 7 00:02:23,957 --> 00:02:25,775 dengan menandatangani persetujuan ini, 8 00:02:26,052 --> 00:02:28,781 kau akan menyumbangkan organ tubuhmu untuk mereka yg membutuhkan 9 00:02:29,690 --> 00:02:30,639 kau akan... 10 00:02:31,945 --> 00:02:33,883 punya kesempatan kedua... 11 00:02:34,516 --> 00:02:37,334 melalui penelitianku untuk hidup lagi 12 00:02:37,955 --> 00:02:39,301 kau tau apa yg aku lakukan 13 00:02:40,567 --> 00:02:42,307 kakakku dan dua polisi mati 14 00:02:42,346 --> 00:02:43,176 karena aku 15 00:02:44,582 --> 00:02:46,715 aku tidak sedang mencari kesempatan kedua. 16 00:02:51,585 --> 00:02:54,448 tapi bukan hanya aku yg dihukum mati,benar? 17 00:02:57,771 --> 00:02:59,204 kau pikir tubuhku akan membantu menyembuhkan kankermu 18 00:02:59,240 --> 00:02:59,992 selamanya? 19 00:03:02,245 --> 00:03:04,344 aku tidak khawatir dengan diriku sendiri 20 00:03:06,006 --> 00:03:09,364 aku khawatir dengan masa depan umat manusia 21 00:03:10,812 --> 00:03:12,282 akan kujual untukmu 22 00:03:14,329 --> 00:03:15,335 untuk apa? 23 00:03:15,912 --> 00:03:17,241 sebuah ciuman 24 00:03:34,447 --> 00:03:36,430 jadi seperti itukah rasa kematian 25 00:03:54,002 --> 00:03:56,253 kau melakukan sesuatu yg mulia 26 00:03:56,691 --> 00:03:57,956 aku bersalah 27 00:03:58,628 --> 00:04:00,448 bedahlah aku sampai tidak ada yg tersisa 32 00:04:32,640 --> 00:04:34,628 apakah ada pesan terakhir? 33 00:06:08,499 --> 00:06:10,139 Bag Art, ini Black Hawk Six. 34 00:06:10,174 --> 00:06:11,959 Missile diluncurkan dengan target Skynet. 35 00:06:12,015 --> 00:06:15,173 TTO 11 detik dan makin dekat. 36 00:06:47,790 --> 00:06:49,969 - ayo, ayo! - cepat bergerak! 38 00:07:03,548 --> 00:07:05,312 Connor telah mendarat. 39 00:07:09,402 --> 00:07:11,220 misi ini harusnya cepat selesai 40 00:07:11,418 --> 00:07:13,475 beritahu tim tentang informasi yg ada dlm komputer itu 41 00:07:13,554 --> 00:07:15,294 ada dlm prioritas tertinggi 42 00:07:48,385 --> 00:07:50,490 Connor, tidak ada tanda adanya mesin 43 00:07:50,525 --> 00:07:51,086 mereka pergi 44 00:07:51,758 --> 00:07:52,945 kita tidak boleh berisik 45 00:07:52,984 --> 00:07:55,152 sepertinya mereka mengawasi kita 46 00:08:15,801 --> 00:08:17,377 bau apa ini? 47 00:08:18,565 --> 00:08:20,813 Whoa! kau melihat ini? 48 00:08:44,842 --> 00:08:47,849 Olson. target ditemukan 49 00:08:48,768 --> 00:08:50,690 ada lagi yg harus kau lihat 50 00:09:10,228 --> 00:09:11,846 kita dapat apa yg kita cari, Barbaros. 51 00:09:11,881 --> 00:09:12,926 waktu berjalan cepat 52 00:09:12,961 --> 00:09:14,569 menyebar, amankan garis batas 54 00:09:16,444 --> 00:09:18,052 kenapa kita tidak tau tentang hal ini? 55 00:09:19,741 --> 00:09:21,760 Sir, aku kira ini yg dicari komandan. 56 00:09:21,819 --> 00:09:23,041 aku masuk ke dlm komputer mereka 57 00:09:23,303 --> 00:09:25,874 orang2 ini akan dibawa ke utara San Francisco. 58 00:09:25,993 --> 00:09:28,449 proyek pembuatan Terminator baru. 59 00:09:28,958 --> 00:09:29,958 kirimkan ini ke komandan. 60 00:09:31,055 --> 00:09:32,280 sedang dikirim, 2 menit lagi 61 00:09:32,320 --> 00:09:34,891 tunggu, tunggu, tunggu. mundur. mundur! 62 00:09:35,088 --> 00:09:35,484 Stop! 63 00:09:41,299 --> 00:09:43,196 - T-800. - Terminator baru. 64 00:09:45,609 --> 00:09:46,716 aku pikir kau akan berkata... 65 00:09:47,548 --> 00:09:48,536 hal ini akan memburuk 66 00:09:49,009 --> 00:09:50,613 Connor, pergi dari situ. 67 00:09:50,648 --> 00:09:51,524 hal ini bukan urusanmu 68 00:09:51,559 --> 00:09:52,688 kau tidak memimpin misi ini 69 00:09:52,728 --> 00:09:55,126 baiklah, habisi mereka semua 70 00:09:55,161 --> 00:09:56,085 ayo, pergi! 71 00:09:56,287 --> 00:09:58,146 - Jericho, masuk. - apa itu? 72 00:09:58,661 --> 00:10:00,148 masuk, Jericho. 73 00:10:00,677 --> 00:10:02,963 Connor, pergi keatas 74 00:10:02,998 --> 00:10:04,856 ingatkan mereka untuk menjawabku di radio, 75 00:10:04,891 --> 00:10:05,812 bahkan jika mereka mati 76 00:10:06,728 --> 00:10:07,558 Connor! 77 00:10:20,091 --> 00:10:21,743 Connor, buat mereka menjawab. 78 00:10:21,778 --> 00:10:23,972 Olson, ada yg salah disini 79 00:10:35,277 --> 00:10:36,537 Top-side, masuk! 80 00:10:40,371 --> 00:10:42,529 pesawat musuh terlihat, aku akan mengejar 81 00:10:44,951 --> 00:10:46,918 ada tawanan didalm pesawat itu 82 00:10:46,953 --> 00:10:47,774 kejar mereka! 83 00:11:04,923 --> 00:11:08,308 data ditransfer ke pesawat Connor, kami bergabung denganmu, top-- 84 00:12:50,055 --> 00:12:52,539 Bravo Ten, Bravo Ten. kau dengar? Over. 85 00:12:57,641 --> 00:13:00,502 Eagle White ke Bravo Ten. Bravo Ten, kau dengar? Over. 86 00:13:04,488 --> 00:13:06,850 Bravo Ten, Bravo Ten, kau dengar? Over. 87 00:13:10,745 --> 00:13:11,485 disini. 88 00:13:12,176 --> 00:13:13,681 Bravo Ten, perkenalkan diri. Over. 89 00:13:15,252 --> 00:13:16,181 Connor! 90 00:13:16,798 --> 00:13:18,263 kami akan kirimkan pasukan penyelamat. 91 00:13:18,307 --> 00:13:20,028 berapa orang yg selamat? Over. 92 00:13:21,067 --> 00:13:21,684 satu. 93 00:13:23,233 --> 00:13:24,259 Copy. 94 00:14:30,624 --> 00:14:31,796 kembali ke markas, sir? 95 00:14:33,373 --> 00:14:34,325 RGB? 96 00:14:34,642 --> 00:14:37,102 Negative. bawa aku ke komandan 97 00:14:37,410 --> 00:14:38,092 Sir. 98 00:14:39,856 --> 00:14:40,834 komandan! 99 00:14:42,291 --> 00:14:43,709 Roger, memutar arah. 100 00:15:02,610 --> 00:15:04,258 permintaan ditolak 101 00:15:04,419 --> 00:15:06,186 komandan tidak mau memberi tau posisi mereka 102 00:15:06,221 --> 00:15:07,394 Radio cogs, over. 103 00:15:07,524 --> 00:15:08,833 apa mereka di bawah sana? 104 00:15:09,044 --> 00:15:10,700 permintaan ditolak, sir. 105 00:15:10,735 --> 00:15:13,186 harus pergi ke markas, perintah dari atas 106 00:15:16,428 --> 00:15:18,259 buka pintu belakang! 107 00:15:18,782 --> 00:15:19,993 katakan pada mereka... 108 00:15:20,212 --> 00:15:23,790 aku butuh penyelam untuk masuk ke markas, sekarang! 109 00:15:27,026 --> 00:15:28,220 ini gila 110 00:15:56,455 --> 00:16:00,598 John Connor, pemimpin pemberontak menurut wahyu 111 00:16:01,037 --> 00:16:03,346 Soldier, kau membuat semua orang di kapal ini 112 00:16:03,381 --> 00:16:05,579 dalam bahaya dengan aksimu tadi 113 00:16:06,685 --> 00:16:08,332 apa yg kau lakukan disini? 114 00:16:08,864 --> 00:16:10,623 apa yg kami temukan disana? 115 00:16:10,658 --> 00:16:12,739 kau hanya perlu tau apa yg diperlukan saja 116 00:16:12,774 --> 00:16:16,305 Well, aku harus tau karena anak buahku mati 117 00:16:16,340 --> 00:16:17,582 di lubang itu 118 00:16:17,617 --> 00:16:19,190 apa yg kami temukan dibawah sana? 119 00:16:19,304 --> 00:16:21,703 kami menemukan solusi, Connor, 120 00:16:21,958 --> 00:16:24,794 untuk menghentikan perang ini selamanya 121 00:16:27,872 --> 00:16:30,368 kami tau mesin menggunakan suara frekuensi rendah 122 00:16:30,403 --> 00:16:31,385 untuk berkomunikasi 123 00:16:32,291 --> 00:16:35,130 intelijen kami menemukan sinyal tersembunyi 124 00:16:35,165 --> 00:16:36,707 dibawah chanel utama 125 00:16:37,251 --> 00:16:40,610 hal ini memungkinkan kontrol penuh terhadap mesin 126 00:16:40,645 --> 00:16:43,183 Skynet merupakan mesin seperti lainnya 127 00:16:43,358 --> 00:16:45,107 yg mempunyai switch off 128 00:16:46,267 --> 00:16:47,370 apakah hal itu bekerja? 129 00:16:47,625 --> 00:16:49,342 akankah itu bekerja? Ya. 130 00:16:49,498 --> 00:16:51,417 apakh sudah dicoba? belum. 131 00:16:53,145 --> 00:16:56,986 berikan padaku, akan aku lakukan 132 00:16:57,938 --> 00:16:59,068 aku akan mencobanya 133 00:17:02,278 --> 00:17:03,902 Connor, kau bisa tetap di unit informasi 134 00:17:03,937 --> 00:17:05,301 selamat menikmati rekamannya 135 00:17:06,221 --> 00:17:07,291 baiklah 136 00:17:08,419 --> 00:17:09,311 baiklah 137 00:17:11,040 --> 00:17:12,505 tinggalkan Connor di top-side. 138 00:17:12,659 --> 00:17:13,964 bersiap untuk penutupan 139 00:17:18,933 --> 00:17:20,598 Connor, lakukan ini dengan benar... 140 00:17:21,192 --> 00:17:22,705 perang ini selesai 141 00:17:23,497 --> 00:17:25,754 kuberi waktu 4 hari sebelum kami menyerang 142 00:17:29,276 --> 00:17:29,894 Connor... 143 00:17:32,478 --> 00:17:34,213 ini adalah kode untuk sinyal itu 144 00:17:35,825 --> 00:17:36,591 semoga berhasil 145 00:17:36,850 --> 00:17:38,085 kenapa empat hari? 146 00:17:38,371 --> 00:17:41,191 Skynet telah menerbitkan daftar. 147 00:17:41,226 --> 00:17:44,044 semua yg ada di ruangan ini akan mati dalam seminggu 148 00:17:44,751 --> 00:17:46,424 kau nomer 2 dalam daftar 149 00:17:48,365 --> 00:17:49,852 Well, siapa si nomer 1? 150 00:17:50,453 --> 00:17:52,170 aku tidak tau, penduduk sipil 151 00:17:52,524 --> 00:17:54,314 Kyle. Reese. 152 00:18:34,143 --> 00:18:34,896 Barnes... 153 00:18:38,749 --> 00:18:41,464 kakakku... dia tidak selamat? 154 00:19:30,338 --> 00:19:34,115 rekaman no 28 Sarah Connor untuk anakku, John. 155 00:19:34,719 --> 00:19:36,096 apa yg harus kupilih 156 00:19:36,131 --> 00:19:38,007 menceritakan padamu 157 00:19:38,042 --> 00:19:39,227 atau tidak. 158 00:19:39,709 --> 00:19:41,386 haruskah aku ceritakan padamu siapa ayahmu? 159 00:19:41,421 --> 00:19:42,870 apakah hal ini akan mempengaruhi keputusanmu 160 00:19:42,905 --> 00:19:45,426 untuk mengirim dia kembali untuk melindungiku, 161 00:19:45,753 --> 00:19:47,650 mengetahui dia adalah ayahmu? 162 00:19:48,022 --> 00:19:49,120 dan dia lebih muda darimu, 163 00:19:49,165 --> 00:19:51,165 seorang anak muda, bila kau bertemu dengannya. 164 00:19:51,200 --> 00:19:54,092 Kyle. seseorang bisa gila memikirkan hal ini. 165 00:19:54,878 --> 00:19:56,686 tapi jika kau tidak mengirim Kyle, 166 00:19:56,721 --> 00:19:59,742 kau tidak akan pernah ada dan Skynet akan menang perang. 167 00:20:04,787 --> 00:20:05,928 kau mau membicarakannya? 168 00:20:08,293 --> 00:20:10,420 Kyle ada diluar sana sendirian 169 00:20:10,586 --> 00:20:12,144 dan Skynet sedang memburunya 170 00:20:13,796 --> 00:20:14,977 bagaimana dengan sinyalnya? 171 00:20:16,742 --> 00:20:17,721 bagaimana menurutmu? 172 00:20:27,203 --> 00:20:28,698 jika ini berhasil, pasti luar biasa 173 00:20:28,733 --> 00:20:29,431 Yeah. 174 00:20:29,722 --> 00:20:31,606 - kita harus hati2 - setuju 175 00:20:32,492 --> 00:20:33,717 kita harus coba 176 00:20:33,908 --> 00:20:34,661 Okay. 177 00:20:35,918 --> 00:20:37,737 baiklah, mulai dari sesuatu yg kecil 178 00:20:37,763 --> 00:20:39,169 sesuatu yg sangat kita kenal 179 00:20:42,632 --> 00:20:44,308 bagaimana kalo kita coba tangkap Hydrobot, 180 00:20:44,343 --> 00:20:45,511 dan kita tes padanya 181 00:20:45,546 --> 00:20:46,271 Yeah. 182 00:20:49,062 --> 00:20:50,108 ada apa, John? 183 00:20:52,859 --> 00:20:56,076 membunuh Kyle Reese, mengubah masa depan 184 00:20:57,420 --> 00:20:58,597 tidak ada John Connor. 185 00:21:39,253 --> 00:21:40,295 Hey! 186 00:22:22,933 --> 00:22:24,563 ikutlah denganku jika kau ingin hidup 187 00:23:30,056 --> 00:23:31,121 apa itu? 188 00:23:32,609 --> 00:23:34,683 dia tidak akan bicara, dan sebaiknya kau mulai 189 00:23:36,355 --> 00:23:37,396 darimana kau dapat jaket itu? 190 00:23:38,167 --> 00:23:39,396 pemiliknya tidak membutuhkannya lagi 191 00:23:41,018 --> 00:23:44,158 kau lihat warna merah itu? berarti darah. 192 00:23:44,565 --> 00:23:45,984 simbol dari pemberontakan 193 00:23:46,034 --> 00:23:48,101 kau jelas bukan anggota pemberontak, 194 00:23:48,136 --> 00:23:49,085 jadi lepaskan jaket itu 195 00:23:51,013 --> 00:23:52,087 lepaskan! 196 00:23:53,550 --> 00:23:54,539 kau menodongkan pistol pada seseorang, 197 00:23:55,017 --> 00:23:56,743 kau harus siap untuk menembak 198 00:24:01,591 --> 00:24:03,133 aku akan bertanya sekali lagi 199 00:24:05,357 --> 00:24:06,721 apa sebenarnya mesin itu? 200 00:24:06,756 --> 00:24:07,805 Terminator. 201 00:24:08,412 --> 00:24:09,557 T-600. 202 00:24:13,959 --> 00:24:17,675 hari apa sekarang? tahun berapa? 203 00:24:20,424 --> 00:24:21,702 2018. 204 00:24:24,993 --> 00:24:26,151 apa yg terjadi disini? 205 00:24:29,211 --> 00:24:30,793 kiamat telah terjadi 206 00:24:35,094 --> 00:24:36,314 aku harus pergi dari sini 207 00:24:37,275 --> 00:24:39,883 kau tidak bisa jalan kaki, mesin2 akan menghabisimu 208 00:24:40,521 --> 00:24:41,581 kau butuh sesuatu yg cepat 209 00:24:42,474 --> 00:24:43,393 aku butuh kendaraan 210 00:24:44,039 --> 00:24:46,104 dengar, ada satu di Griffith Observatory. 211 00:24:46,850 --> 00:24:48,667 - aku tidak tau apa masih ada - antar aku. 212 00:24:50,953 --> 00:24:51,973 merunduk! 213 00:25:21,317 --> 00:25:23,015 itu tadi Hunter Killer. 214 00:25:24,953 --> 00:25:26,705 terima kasih karenamu , mereka tau kami ada disini 215 00:25:29,875 --> 00:25:30,841 siapa namamu, nak? 216 00:25:32,368 --> 00:25:33,476 Kyle Reese. 217 00:25:38,010 --> 00:25:38,677 ayo 218 00:25:41,854 --> 00:25:44,842 kita telah menghancurkan pemancarnya sehingga dia tidak bisa memanggil teman2nya 219 00:25:45,489 --> 00:25:46,790 tapi mesin ini masih bisa menerima 220 00:25:47,740 --> 00:25:48,607 hidupkan! 221 00:25:51,322 --> 00:25:52,061 kau dapat? 222 00:25:52,908 --> 00:25:53,831 pegangi! pegangi sebentar... 223 00:25:57,468 --> 00:25:58,677 nyalakan sinyalnya 224 00:26:09,781 --> 00:26:10,717 ambilkan tali pengikat 225 00:26:11,756 --> 00:26:13,976 - sial - kau percaya ini? 226 00:26:15,421 --> 00:26:16,285 ikat yg kencang 227 00:26:16,560 --> 00:26:18,170 sinyalnya harus terus menerus 228 00:26:18,205 --> 00:26:19,544 jika sampai ada gangguan... 229 00:26:29,514 --> 00:26:30,949 mari kita buat portable shortwave. 230 00:26:30,984 --> 00:26:32,990 aku harus mengetesnya pada sesuatu yg besar di lapangan 231 00:26:33,025 --> 00:26:33,637 baiklah 232 00:26:36,410 --> 00:26:37,598 hancurkan benda ini 233 00:26:49,158 --> 00:26:50,405 jadi dimana mobil itu? 234 00:26:50,638 --> 00:26:52,194 kau tidak mau keluar saat malam 235 00:26:53,063 --> 00:26:54,532 Hunter Killers punya infrared. 236 00:26:54,851 --> 00:26:56,072 mereka berburu lebih baik saat malam 237 00:26:56,947 --> 00:26:58,646 kita berangkat besok pagi 238 00:27:03,559 --> 00:27:04,381 apa itu? 239 00:27:04,775 --> 00:27:06,468 coyote berumur 2 hari. 240 00:27:09,471 --> 00:27:11,345 lebih baik dari coyote berumur 3 hari. 241 00:27:22,075 --> 00:27:23,059 Hey, hey! 242 00:27:28,920 --> 00:27:30,401 - coba rebut. - apa? 243 00:27:31,699 --> 00:27:32,492 coba rebut 244 00:27:42,250 --> 00:27:43,265 Magic. 245 00:27:48,750 --> 00:27:50,024 - mengerti? - Yeah. 246 00:27:51,774 --> 00:27:52,531 Thanks. 247 00:27:57,365 --> 00:27:58,469 radio ini bekerja? 248 00:27:59,556 --> 00:28:00,268 tidak. 249 00:28:01,632 --> 00:28:03,721 ayahku mencoba memperbaikinya, tapi... 250 00:28:04,345 --> 00:28:05,765 dia tidak bisa membuatnya bekerja dengan baik 251 00:28:22,373 --> 00:28:23,071 pegang ini 252 00:28:29,286 --> 00:28:30,555 dimana semua orang? 253 00:28:31,136 --> 00:28:32,112 mereka pergi 254 00:28:33,716 --> 00:28:35,048 lalu mengapa kau masih disini? 255 00:28:35,428 --> 00:28:38,113 'karena kami pemberontak. cabang L.A. 256 00:28:38,537 --> 00:28:39,982 selamat datang di markas 257 00:28:41,908 --> 00:28:42,968 memberontak terhadap apa? 258 00:28:44,809 --> 00:28:47,721 mesin. Skynet. 259 00:28:48,095 --> 00:28:49,397 hanya kalian berdua? 260 00:28:49,638 --> 00:28:50,329 Yeah. 261 00:28:52,484 --> 00:28:53,985 mengapa kau tidak memakai jaket seperti ini? 262 00:28:55,460 --> 00:28:57,656 'karena aku belum mendapatkan punyaku, saat ini. 263 00:29:07,967 --> 00:29:09,633 aku harap dia mendengarkan ini 264 00:29:13,286 --> 00:29:14,835 kita telah berperang sejak lama 265 00:29:14,870 --> 00:29:17,555 dan kita juga telah kehilangan banyak hal 266 00:29:17,586 --> 00:29:19,009 banyak dari kita yg telah mati 267 00:29:19,476 --> 00:29:20,807 tapi kau tidak sendiri 268 00:29:21,767 --> 00:29:24,096 terdapat kantong2 pemberontakan di seluruh dunia 269 00:29:25,295 --> 00:29:26,416 kita sedang di ujung... 270 00:29:28,587 --> 00:29:29,668 kau mu melihat trik sulap? 271 00:29:30,153 --> 00:29:30,904 tunggu sebentar 272 00:29:35,582 --> 00:29:36,499 tekan tombol itu 273 00:29:41,216 --> 00:29:44,667 jika kita berhasil, jarak jangkaunya hanya 100 m. 274 00:29:45,321 --> 00:29:46,849 kita punya banyak senjata 275 00:29:46,884 --> 00:29:48,513 tapi T-600's bersenjata lengkap, 276 00:29:48,578 --> 00:29:50,703 dan juga, desain mereka. 277 00:29:50,958 --> 00:29:51,834 siapa itu? 278 00:29:51,869 --> 00:29:53,178 jika kau bisa menolong, atau... 279 00:29:53,229 --> 00:29:55,121 - aku tidak tau. - maka kau hanya punya satu pilihan. 280 00:29:55,776 --> 00:29:57,006 cortex motoris mereka... 281 00:29:57,327 --> 00:29:59,491 terletak dibelakang leher mereka 282 00:29:59,526 --> 00:30:00,018 sebuah pisau 283 00:30:00,053 --> 00:30:02,397 tusukkan ke leher belakang mereka akan merusak pelacak mereka 284 00:30:02,439 --> 00:30:03,424 tapi tidak untuk waktu lama. 285 00:30:04,359 --> 00:30:05,988 diatas semuanya, tetaplah hidup 286 00:30:06,134 --> 00:30:07,613 kau tidak tau... 287 00:30:07,657 --> 00:30:08,999 betapa pentingnya dirimu 288 00:30:09,334 --> 00:30:11,635 dan betapa pentingnya dirimu nantinya. 289 00:30:12,140 --> 00:30:13,904 mesin2 itu maju makin cepat 290 00:30:13,939 --> 00:30:15,226 itu yg aku katakan padamu. 291 00:30:15,678 --> 00:30:17,188 aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri. 292 00:30:17,223 --> 00:30:19,076 mereka menemukan Terminator baru. 293 00:30:19,685 --> 00:30:20,962 cara baru untuk membunuh kita 294 00:30:21,576 --> 00:30:23,478 Skynet sedang merencanakan sesuatu yg besar. 295 00:30:24,455 --> 00:30:26,880 tetapi pemberontak sedang merencanakan sesuatu yg lebih besar. 296 00:30:29,846 --> 00:30:31,016 disini John Connor. 297 00:30:31,550 --> 00:30:32,888 jika kau mendengarkan rekaman ini, 298 00:30:33,865 --> 00:30:35,306 kau adalah salah satu pemberontak. 299 00:30:37,513 --> 00:30:38,759 John Connor. 300 00:30:40,959 --> 00:30:42,398 kita harus menemukan orang ini 301 00:31:15,882 --> 00:31:17,268 jadi... kau memperbaikinya? 302 00:31:18,018 --> 00:31:20,364 - hampir. - bagus. 303 00:31:21,457 --> 00:31:23,988 dengar, menurutku kita pergi ketimur, ok? 304 00:31:24,145 --> 00:31:24,992 kita pergi lewat gurun 305 00:31:25,027 --> 00:31:26,689 lalu kita bisa bertemu dengan pemberontak disana 306 00:31:28,411 --> 00:31:29,428 aku pergi ke utara 307 00:31:29,681 --> 00:31:30,951 tidak, tidak, tidak, tidak 308 00:31:31,803 --> 00:31:34,070 mesin mengontrol semua bagian utara 309 00:31:34,105 --> 00:31:35,176 sampai ke San Francisco. 310 00:31:35,211 --> 00:31:36,477 disitu pusat Skynet. 311 00:31:36,681 --> 00:31:37,787 aku harus menemukan seseorang 312 00:31:37,822 --> 00:31:39,438 ada banyak yg tidak kau ketahui 313 00:31:39,473 --> 00:31:40,656 tentang Skynet, okay? 314 00:31:40,691 --> 00:31:42,612 sangat berbahaya untuk kita pergi kesana 315 00:31:44,627 --> 00:31:46,185 bagaimana denga cabang L.A.? 316 00:31:51,935 --> 00:31:55,604 ayolah. kita harus keluar dari L.A. 318 00:32:17,214 --> 00:32:18,073 apa itu? 319 00:32:19,660 --> 00:32:21,534 sesuatu yg biasa didengar kakakku 320 00:32:27,482 --> 00:32:28,385 Star, keluar. 321 00:32:31,731 --> 00:32:33,211 jangan melihatku seperti itu, Star. 322 00:32:34,329 --> 00:32:35,988 keluar, keluar! 323 00:32:39,112 --> 00:32:41,968 kau pergi? kau akan meninggalkan kami? 324 00:32:44,620 --> 00:32:45,665 Ah, aku mengerti. 325 00:32:48,603 --> 00:32:51,368 kau tau perbedaan antara kita dan mesin? 326 00:32:52,961 --> 00:32:54,847 kita mengubur jenasah kita 327 00:32:56,384 --> 00:32:58,987 tapi tidak ada yg akan menguburmu. 328 00:33:10,027 --> 00:33:10,912 Aerostat! 329 00:33:12,268 --> 00:33:14,595 - itu scout dari Terminator. - cepat! jalankan! 330 00:33:23,640 --> 00:33:25,098 Aerostat mendengar musiknya 331 00:33:28,433 --> 00:33:29,422 tetap menyetir 332 00:33:29,457 --> 00:33:31,008 aku belum pernah menyetir sebelumnya 333 00:33:34,690 --> 00:33:35,472 pegang kemudinya 334 00:33:43,180 --> 00:33:44,610 benda ini membuatku marah 335 00:33:52,733 --> 00:33:53,487 mengerti! 336 00:33:54,701 --> 00:33:55,571 tunggu! 337 00:34:11,131 --> 00:34:12,823 jika idenya adalah agar kita tetap hidup... 338 00:34:13,816 --> 00:34:14,771 aku yg menyetir. 339 00:34:19,245 --> 00:34:21,984 kita melihat banyak pergerakan musuh di L.A. 340 00:34:23,316 --> 00:34:24,623 ada orang kita area itu? 341 00:34:25,251 --> 00:34:27,775 tidak ada orang di tanah ada dua A-10s di udara. 342 00:34:27,810 --> 00:34:29,390 Williams dan Mirhadi. 343 00:34:29,765 --> 00:34:31,095 kirim mereka turun 344 00:34:32,622 --> 00:34:34,185 pandu mereka ke tempat yg aman 349 00:35:41,395 --> 00:35:44,214 Hey, ada seseorang disini 350 00:35:46,211 --> 00:35:47,185 menunduk, sekarang! 351 00:35:47,563 --> 00:35:48,676 - menunduk, sekarang! - minngir! 352 00:35:48,711 --> 00:35:50,146 - letakkan senjatamu - perlihatkan tanganmu! 353 00:35:50,213 --> 00:35:51,408 aku tidak menyangka kalian-- 354 00:35:51,443 --> 00:35:52,839 - cukup, jatuhkan! 355 00:35:52,874 --> 00:35:53,574 apa? 356 00:35:57,032 --> 00:35:57,917 ada masalah? 357 00:35:58,151 --> 00:36:00,165 Hey, kami melihat simbol pemberontak 358 00:36:00,200 --> 00:36:02,056 wanita tua itu yg meletakkanya disitu, bukan aku 359 00:36:03,311 --> 00:36:04,144 apa yg kau mau? 360 00:36:04,748 --> 00:36:05,761 kami mencari bahan bakar 361 00:36:06,912 --> 00:36:08,096 malam akan datang 362 00:36:08,946 --> 00:36:10,619 kami hanya punya cukup untuk diri kami sendiri 363 00:36:11,189 --> 00:36:12,551 bila kau menodongkan pistol pada seseorang 364 00:36:12,577 --> 00:36:14,479 kau harus siap untuk menembak 365 00:36:17,219 --> 00:36:18,750 letakkan senjata kalian, semuanya 366 00:36:23,435 --> 00:36:25,381 dengar, kami hanya ingin bertemu dengan para pemberontak 367 00:36:25,416 --> 00:36:26,101 itu saja 368 00:36:26,136 --> 00:36:28,674 pemberontak? lelucon macam apa ini 369 00:36:29,488 --> 00:36:31,222 melawan mesin2 itu merupakan hal yg mustahil 370 00:36:31,693 --> 00:36:33,437 kami bersembunyi, mereka mengabaikan kami 371 00:36:33,472 --> 00:36:35,678 kau bersembunyi, dan akhirnya mereka akan menghabisi kalian 372 00:36:35,713 --> 00:36:37,227 kami akan bantu kalian dan mungkin mereka akan membantu 373 00:36:38,063 --> 00:36:39,541 mereka tidak akan membantu kalian 374 00:36:40,236 --> 00:36:40,873 ayo pergi 375 00:36:40,873 --> 00:36:42,214 kau tidak akan pergi kemana2 376 00:36:43,020 --> 00:36:45,272 tidak sampai yg satu ini mendapat makanan 377 00:36:55,792 --> 00:36:56,948 bawakan aku keranjang 378 00:36:59,268 --> 00:37:00,460 ini dia 379 00:37:02,992 --> 00:37:05,671 ayo, ambil sendiri! makanlah 380 00:37:14,832 --> 00:37:16,416 kau baik2 saja nak? 381 00:37:18,731 --> 00:37:19,804 ini makananmu 382 00:37:20,524 --> 00:37:21,621 bahan bakar kami 383 00:37:22,904 --> 00:37:24,531 bukan kau yg membuat pilihan 384 00:37:58,145 --> 00:37:59,607 - kau baik2 saja? - apa? 385 00:37:59,646 --> 00:38:00,915 kau baik2 saja? 386 00:38:01,655 --> 00:38:03,591 Star, Star! 387 00:38:04,288 --> 00:38:06,144 sial! kau membawa mereka kesini! 388 00:38:06,145 --> 00:38:07,120 kau membawa mereka kesini 389 00:38:09,193 --> 00:38:10,040 Hey! 390 00:38:12,518 --> 00:38:13,894 - Stop, stop! - ayolah, tunggu. 391 00:38:14,956 --> 00:38:17,793 - Hey! - ayo! habisi mereka, ayo! 392 00:38:30,888 --> 00:38:32,646 - menuju terowongan! - Truck! 393 00:38:46,247 --> 00:38:47,548 Marcus, Marcus! 394 00:38:50,507 --> 00:38:51,687 kita tidak bisa kabur begitu saja 395 00:39:02,823 --> 00:39:03,942 lari! 396 00:39:40,635 --> 00:39:41,598 tembak! 397 00:39:46,874 --> 00:39:47,980 ayo, ayo, ayo! 398 00:39:54,545 --> 00:39:55,583 ini tidak bekerja! 399 00:39:57,225 --> 00:39:58,070 sial! 400 00:40:31,256 --> 00:40:32,180 Hell, yeah! 401 00:40:50,439 --> 00:40:51,606 Mototerminators! 402 00:41:04,465 --> 00:41:05,802 tembak keparat itu! 403 00:41:23,871 --> 00:41:25,247 Marcus, belok kanan disini 404 00:41:38,111 --> 00:41:38,858 pegangan! 405 00:41:49,440 --> 00:41:50,544 mana yg satunya? 406 00:42:06,845 --> 00:42:07,894 naik kesini! 407 00:42:14,940 --> 00:42:15,951 ayolah! 408 00:42:16,924 --> 00:42:18,166 Star, ambilkan aku pistol. 409 00:42:19,307 --> 00:42:20,001 dapat. 410 00:42:22,870 --> 00:42:23,738 Yeah! 411 00:42:34,154 --> 00:42:35,074 bertahanlah! 412 00:42:43,220 --> 00:42:45,621 - jatuhkan bolanya! - Uh, baiklah. 413 00:43:25,170 --> 00:43:26,479 Star, ayo! 414 00:43:33,932 --> 00:43:35,853 - Star! - tidak! 415 00:44:16,016 --> 00:44:16,980 Kyle! 416 00:44:17,521 --> 00:44:17,944 Marcus! 417 00:44:17,970 --> 00:44:18,789 mundur! 418 00:44:24,280 --> 00:44:26,957 Marcus! Marcus! 419 00:44:31,712 --> 00:44:33,099 aku melihat dua target. 420 00:44:33,134 --> 00:44:35,456 kita dapat dua musuh di 270º. 421 00:44:36,103 --> 00:44:37,373 mereka tidak pernah masuk sedalam ini 422 00:44:37,408 --> 00:44:38,405 mereka sedang mencari sesuatu 423 00:44:45,496 --> 00:44:46,709 H.K. terjatuh. 426 00:45:13,461 --> 00:45:15,416 manuver menghindar, sekarang! 427 00:45:20,676 --> 00:45:23,033 tertembak. aku tertembak. Portside rusak. 428 00:45:29,121 --> 00:45:30,812 benda itu sudah menguncimu, lepaskan 429 00:45:33,662 --> 00:45:35,515 keluar, Williams, keluar! 431 00:45:54,656 --> 00:45:57,052 ini transportasimu menuju ke barat daya 432 00:45:58,356 --> 00:46:01,106 lokasi 2-8-9 menuju San Francisco. 433 00:46:02,998 --> 00:46:04,526 mula2, tes sinyalnya... 434 00:46:05,916 --> 00:46:07,177 dan berdoa semoga hal ini berhasil 435 00:47:04,573 --> 00:47:05,268 kau baik2 saja? 436 00:47:06,230 --> 00:47:08,967 ambil pisauku, ada di sepatu kiriku 437 00:47:16,680 --> 00:47:17,488 siapa namamu? 438 00:47:18,485 --> 00:47:19,539 Blair Williams. 439 00:47:22,208 --> 00:47:23,012 namamu? 440 00:47:27,702 --> 00:47:28,881 Marcus. 441 00:47:30,049 --> 00:47:31,819 kau bisa lepaskan aku sekarang, Marcus. 442 00:47:40,511 --> 00:47:43,393 - benda itu, kemana mereka pegi? - The transport? 443 00:47:43,985 --> 00:47:44,956 Skynet. 444 00:47:45,629 --> 00:47:46,616 apa yg akan kau lakukan? 445 00:47:47,077 --> 00:47:47,804 mengejarnya 446 00:47:48,756 --> 00:47:50,233 aku benci mengatakan ini tapi... 447 00:47:50,865 --> 00:47:52,389 jika kau punya teman didalamnya... 448 00:47:52,612 --> 00:47:53,733 mereka bisa dianggap mati 449 00:47:54,222 --> 00:47:56,443 sama denganmu jika kau berjalan kearah sana 450 00:47:56,642 --> 00:47:58,711 mereka telah mati selama sementara waktu dan aku sudah terbiasa dengan itu 451 00:47:59,613 --> 00:48:01,147 kenapa kau tidak ikut denganku ke markas? 452 00:48:01,815 --> 00:48:03,104 Connor mungkin tau kenapa 453 00:48:07,492 --> 00:48:09,406 dengar, jika kau punya masalah dengan mesin 454 00:48:09,789 --> 00:48:11,508 dia orang yg harus kau ajak bicara 455 00:48:14,249 --> 00:48:16,734 - seberapa jauh markasmu? - kurang lebih 1 sampai 2 hari. 456 00:48:18,212 --> 00:48:19,175 dan ini jalannya 457 00:48:44,424 --> 00:48:46,465 apa yg kau katakan? 458 00:48:49,187 --> 00:48:50,614 aku sedang memberitaunya... 459 00:48:50,894 --> 00:48:53,935 itu tidak benar, bagian dimana mereka membunuh kita 460 00:48:54,255 --> 00:48:57,169 mereka akan membunuh kita, mereka akan membunuh kita semua 461 00:48:57,180 --> 00:48:58,498 kita ada di kereta ternak 462 00:48:58,503 --> 00:48:59,920 menuju rumah potong hewan 463 00:48:59,955 --> 00:49:02,838 tenanglah, kau sama sekali tidak membantu 464 00:49:03,468 --> 00:49:06,392 hal terpenting yg dapat kita lakukan adalah 465 00:49:06,427 --> 00:49:07,761 tetap hidup 466 00:49:08,227 --> 00:49:10,115 disini dan disini 467 00:49:11,063 --> 00:49:14,110 mengerti? tetaplah hidup 468 00:49:30,063 --> 00:49:30,862 sebelah sana 469 00:49:38,260 --> 00:49:39,675 cari sesuatu yg bisa dibakar 470 00:49:40,290 --> 00:49:41,625 kita akan sampai di markasku besok 471 00:49:45,189 --> 00:49:45,833 kau terluka? 472 00:49:48,578 --> 00:49:49,492 aku baik2 saja 473 00:50:09,180 --> 00:50:10,636 apa yg kau pegang? 474 00:50:14,447 --> 00:50:15,695 hanya antibiotik 475 00:50:16,475 --> 00:50:18,666 Antibiotics sulit ditemukan saat ini. 476 00:50:19,630 --> 00:50:21,247 dengar, aku tidak punya banyak tapi... 477 00:50:21,282 --> 00:50:22,500 kau bebas mengambil sebanyak yg kau mau 478 00:50:23,654 --> 00:50:25,090 kami telah mengawasimu 479 00:50:27,169 --> 00:50:28,139 mencari ini? 480 00:50:30,367 --> 00:50:33,066 ayolah, teman2 mesin adalah musuh 481 00:50:33,395 --> 00:50:35,492 - kita di pihak yg sama. - tidak, tidak. 482 00:50:36,121 --> 00:50:38,170 lihat, aku punya teman di pihakku 483 00:50:38,656 --> 00:50:40,392 mungkin mereka bisa membawamu pulang... 484 00:50:41,048 --> 00:50:42,256 ketika aku sudah selesai denganmu 485 00:50:44,846 --> 00:50:46,576 kau mungkin ingin jalan2 486 00:51:27,827 --> 00:51:29,530 bunuhlah aku, kau tidak akan memenangkan perang 487 00:51:34,712 --> 00:51:36,773 Ow! Oh, tuhan! 488 00:52:22,566 --> 00:52:24,124 aku kedinginan 489 00:52:33,501 --> 00:52:34,593 Relax. 490 00:52:38,060 --> 00:52:39,770 aku hanya ingin menghangatkan diri 491 00:52:46,535 --> 00:52:48,143 kau punya jantung yg kuat 492 00:52:50,852 --> 00:52:52,619 tuhan, aku suka suara itu 493 00:52:59,898 --> 00:53:00,907 terima kasih... 494 00:53:01,938 --> 00:53:03,508 karena menyelamatkanku disana 495 00:53:05,067 --> 00:53:07,346 aku jarang bertemu orang baik saat ini 496 00:53:09,629 --> 00:53:10,864 aku bukan orang baik 497 00:53:17,848 --> 00:53:19,052 kau orang baik 498 00:53:20,459 --> 00:53:22,046 kau hanya belum mengetahuinya 499 00:53:31,580 --> 00:53:33,853 kau pikir orang2 ini berhak mendapat kesempatan kedua? 500 00:53:37,816 --> 00:53:38,670 Yeah. 501 00:53:39,500 --> 00:53:40,165 aku setuju. 502 00:53:44,191 --> 00:53:45,076 inilah dia. 503 00:53:45,332 --> 00:53:47,037 lembah kematian skynet 504 00:53:47,072 --> 00:53:48,983 kami belum pernah sedekat ini sebelumnya 505 00:53:49,018 --> 00:53:50,311 kita harus yakin kalau alat ini bekerja 506 00:53:50,346 --> 00:53:51,329 di wilayah mereka 507 00:53:52,061 --> 00:53:53,311 pada mesin yg lebih besar 508 00:54:04,887 --> 00:54:05,899 ini akan mengundang mereka 509 00:54:23,545 --> 00:54:25,049 H.K. mereka datang 510 00:54:47,157 --> 00:54:47,931 naikkan sinyalnya! 511 00:55:10,997 --> 00:55:13,428 berhasil, sinyalnya bekerja. 512 00:55:13,463 --> 00:55:14,475 indah sekali! 513 00:55:26,259 --> 00:55:29,091 - Commander Ashdown. - Connor, katakan alat itu bekerja. 514 00:55:29,393 --> 00:55:30,159 benda ini bekerja 515 00:55:30,194 --> 00:55:32,275 sudah dipastikan, benda itu bekerja 516 00:55:32,726 --> 00:55:33,407 bagus. 517 00:55:33,817 --> 00:55:36,631 serangan dimulai besok jam 04:00, di seluruh dunia. 518 00:55:36,666 --> 00:55:39,741 unitmu akan membantu dalam pemboman pusat skynet. 519 00:55:40,107 --> 00:55:42,437 bagaimana rencana penyelamatan tawanan? 520 00:55:42,472 --> 00:55:43,272 rencana penyelamatan? 521 00:55:43,307 --> 00:55:44,951 tidak ada rencana penyelamatan. 522 00:55:44,986 --> 00:55:46,203 kita akan meratakan tempat itu 523 00:55:47,112 --> 00:55:49,104 tidak! sudah kukatakan padamu 524 00:55:49,616 --> 00:55:52,676 Skynet Central penuh dengan tawana manusia 525 00:55:54,290 --> 00:55:56,986 ini perang, Connor. kepemimpinan punya harga tersendiri 526 00:55:57,021 --> 00:55:58,383 kau, harusnya tau itu 527 00:56:01,525 --> 00:56:02,721 Ashdown, masuk. 528 00:56:03,912 --> 00:56:04,949 Ashdown, Connor. 529 00:56:05,795 --> 00:56:07,920 Ashdown, Con... keparat! 530 00:56:21,921 --> 00:56:25,119 Star! mundur! mundur! 531 00:56:31,453 --> 00:56:33,376 kau harus tenang. 532 00:56:49,448 --> 00:56:51,533 aku harus keluar dari sini! 533 00:57:07,199 --> 00:57:07,897 Blair. 534 00:57:08,476 --> 00:57:09,203 apa? 535 00:57:12,878 --> 00:57:15,554 ini kami. ranjau itu mempunyai medan magnet. 536 00:57:16,212 --> 00:57:17,761 jika kita bergerak kearah barat setelah masuk dari titik ini, 537 00:57:17,796 --> 00:57:18,614 kita akan berhasil 538 00:57:21,737 --> 00:57:22,614 aku masuk pertama 539 00:57:52,163 --> 00:57:54,311 ayo, Marcus. aku lapar 542 00:58:08,470 --> 00:58:09,982 - mereka menghiburku. - Father. 543 00:58:12,886 --> 00:58:15,422 ini awalnya 544 00:58:15,457 --> 00:58:17,470 dari sesuatu yg indah 545 00:58:19,516 --> 00:58:21,652 - keparat itu disini. - apa yg kita punya disini? 546 00:58:21,687 --> 00:58:23,062 dia menginjak ranjau darat 547 00:58:23,197 --> 00:58:24,868 pasang jalu intravena 548 00:58:25,348 --> 00:58:26,143 dan biarkan terbuka. 549 00:58:26,189 --> 00:58:27,393 - aku baik2 saja. - pasien ini butuh lebih banyak morphine. 550 00:58:27,428 --> 00:58:29,262 - siapa namanya? - Marcus. 551 00:58:31,966 --> 00:58:33,467 dia punya kaki palsu? 552 00:58:33,879 --> 00:58:34,641 apa? 553 00:58:35,637 --> 00:58:37,128 Okay, nadinya tidak ada 554 00:58:37,163 --> 00:58:38,427 lihat apa yg kita dapat disini 555 00:58:44,696 --> 00:58:45,656 Barnes? 556 00:58:51,713 --> 00:58:53,692 tangan iblis sedang sibuk. 557 00:58:56,456 --> 00:58:59,329 - ada apa? - ini daging dan darah asli 558 00:58:59,800 --> 00:59:01,668 walaupun kelihatannya dia sembuh secara spontan 559 00:59:02,405 --> 00:59:06,420 jantungnya manusia, dan sangat kuat 560 00:59:06,842 --> 00:59:09,202 otaknya juga, dengan tampilan chip 561 00:59:09,295 --> 00:59:12,200 - sudah selesai? - dia punya sistem syaraf hibrid. 562 00:59:12,655 --> 00:59:14,570 satu korteks manusia 563 00:59:15,083 --> 00:59:17,217 - satu mesin. - apa yg telah mereka lakukan? 564 00:59:18,775 --> 00:59:19,905 siapa yg membuatmu? 565 00:59:21,454 --> 00:59:24,618 namaku Marcus Wright. 566 00:59:25,844 --> 00:59:27,222 kau pikir kau manusia? 567 00:59:28,212 --> 00:59:29,256 aku manusia 568 00:59:55,484 --> 00:59:57,542 tidak! 569 00:59:58,833 --> 01:00:01,370 tidak! tuhan 570 01:00:04,160 --> 01:00:05,725 dimana kau dibuat? 571 01:00:06,906 --> 01:00:07,867 aku lahir... 572 01:00:09,492 --> 01:00:12,052 August 22nd, 1975. 573 01:00:23,917 --> 01:00:24,970 aku kenal kau 574 01:00:26,414 --> 01:00:28,565 aku dengar suaramu di radio 575 01:00:30,621 --> 01:00:32,731 - kau John Connor. - tentu saja kau mengenalku 576 01:00:34,497 --> 01:00:36,157 kau dikirim untuk membunhku 577 01:00:37,344 --> 01:00:38,650 bunuh pemimpinnya 578 01:00:39,560 --> 01:00:41,400 aku tidak tau apa yg kau katakan 579 01:00:41,497 --> 01:00:42,486 lalu kenapa kau ada disini? 580 01:00:42,645 --> 01:00:44,977 Blair bilang kau bisa membantuku mencari apa yg aku butuhkan 581 01:00:49,170 --> 01:00:50,357 sekarang lepaskan aku 582 01:00:51,107 --> 01:00:52,649 jika aku melepaskanmu... 583 01:00:53,961 --> 01:00:55,579 kau akan mebunuh semua yg ada si ruangan ini 584 01:00:56,413 --> 01:00:57,751 hanya kau, Connor. 585 01:00:58,752 --> 01:01:00,355 karena aku tidak peduli apapun tentangmu 586 01:01:01,138 --> 01:01:03,450 aku tidak mengetahui namamu sampai 2 hari yg lalu 587 01:01:03,485 --> 01:01:04,131 tidak? 588 01:01:08,718 --> 01:01:09,569 kau dan aku... 589 01:01:11,243 --> 01:01:12,495 kita telah berperang 590 01:01:13,602 --> 01:01:15,709 sejak sebelum kita diciptakan 591 01:01:17,704 --> 01:01:20,919 kau mencoba mebunuh ibuku, Sarah Connor. 592 01:01:22,160 --> 01:01:24,991 kau membunuh ayahku, Kyle Reese. 593 01:01:26,105 --> 01:01:28,427 kau tidak akan membunuhku 594 01:01:30,226 --> 01:01:35,135 Kyle Reese sedang ada dlam transporter menuju Skynet. 595 01:01:36,436 --> 01:01:38,231 jika mau membunuhnya 596 01:01:39,481 --> 01:01:40,993 aku akan mebunuhnya di L.A. 597 01:01:47,803 --> 01:01:49,078 dimana kau menemukan benda itu? 598 01:01:49,399 --> 01:01:52,477 kau mengirim Mihradi dan aku untuk melindungi penduduk sipil. 599 01:01:52,512 --> 01:01:53,449 dia salah satu dari mereka 600 01:01:54,188 --> 01:01:55,421 apakah ada anak remaja? 601 01:01:56,082 --> 01:01:57,508 sejujurnya aku tidak tau 602 01:01:57,543 --> 01:01:58,907 mereka membawanya dengan sebuah Transport. 603 01:01:58,942 --> 01:02:02,206 - hanya dia yg tersisa. - bukan dia, Blair. dia mesin. 604 01:02:02,790 --> 01:02:04,689 "hanya dia yg tersisa jangan terlalu naif. 605 01:02:05,489 --> 01:02:06,976 benda itu menyelamatkan hidupku 606 01:02:10,782 --> 01:02:12,282 Kate, apa yg akan terjadi padanya? 607 01:02:13,849 --> 01:02:14,970 dibongkar 608 01:02:16,024 --> 01:02:17,129 maksudmu dibunuh 609 01:02:17,568 --> 01:02:19,742 dia mungkin punya informasi tentang Skynet. 610 01:02:21,789 --> 01:02:23,615 aku tau dia bukan musuh 611 01:02:24,038 --> 01:02:25,555 aku telah ditembaki musuh 612 01:02:25,590 --> 01:02:26,556 tapi bukan dia 613 01:02:26,591 --> 01:02:29,621 mesin itu menyelamatkanmu hanya untuk 614 01:02:29,656 --> 01:02:30,809 membunuh kita semua 615 01:03:11,191 --> 01:03:13,088 kita akan baik2 saja, jangan kawatir 616 01:03:30,720 --> 01:03:31,898 untuk kakakku 617 01:03:43,049 --> 01:03:45,797 tidak! 618 01:03:51,563 --> 01:03:52,789 Connor mau bertemu denganmu. 619 01:03:53,896 --> 01:03:54,744 untuk apa? 620 01:03:55,620 --> 01:03:57,454 dia tidak mau mengatakannya padaku, Barnes. 621 01:04:00,404 --> 01:04:01,188 biar aku liat itu 622 01:04:08,773 --> 01:04:10,423 kau mau aku mengatakan pada connor bahwa kau akan datang? 623 01:04:10,458 --> 01:04:11,238 tidak. 624 01:04:16,454 --> 01:04:17,359 awasi dia 625 01:04:45,510 --> 01:04:47,696 aku katakan semua yg aku tau, John. 626 01:04:48,201 --> 01:04:51,199 Skynet sangat kejam dan tidak dapat ditebak. 627 01:04:51,234 --> 01:04:54,537 mereka akan menggunakan kelemahanmu untuk mengalahkanmu, 628 01:04:55,091 --> 01:04:58,228 dan mereka punya metode yg aku sendiri tidak bisa bayangkan. 629 01:04:58,446 --> 01:05:00,418 aku tidak bisa membantumu soal itu 630 01:05:01,037 --> 01:05:02,536 dan jika kau ragu, 631 01:05:03,379 --> 01:05:05,792 ikuti kata hatimu, John. 632 01:05:06,546 --> 01:05:08,975 aku sayang kau, selamat tinggal. 633 01:05:11,448 --> 01:05:13,906 tidak ada dalam rekaman tentang mesin dengan organ 634 01:05:14,223 --> 01:05:15,585 benda itu disana... 635 01:05:18,845 --> 01:05:20,334 selama ini kukira aku tau siapa musuhku 636 01:05:21,114 --> 01:05:22,237 tapi benda itu... 637 01:05:23,094 --> 01:05:24,721 membuatku merasa aku tidak tau apa2 638 01:05:26,944 --> 01:05:29,602 aku melihat kematanya dan dia percaya, 639 01:05:30,032 --> 01:05:32,538 sangat percaya, bahwa dirinya manusia 640 01:05:32,933 --> 01:05:36,362 dia mempercayai semua perkataannya, 641 01:05:36,397 --> 01:05:40,563 dan dia mengatakan padaku kalo Kyle Reese ada di Skynet. 642 01:05:42,038 --> 01:05:43,338 jika hal itu benar... 643 01:05:43,911 --> 01:05:47,311 komandan akan membom ayahku 644 01:05:47,508 --> 01:05:51,320 dan seluruh tawanan dan aku tidak bisa menghentikannya 645 01:05:58,719 --> 01:05:59,672 terima kasih 646 01:06:01,456 --> 01:06:02,261 masuklah! 647 01:06:05,103 --> 01:06:07,294 ada apa? Blair bilang kau membutuhkanku 648 01:06:28,774 --> 01:06:29,291 masuklah! 649 01:06:31,510 --> 01:06:32,315 bunuh mereka! 650 01:06:40,209 --> 01:06:42,419 Barnes! bagaimana dengan Blair? 651 01:06:42,934 --> 01:06:44,483 dia telah membuat pilihan 652 01:06:44,518 --> 01:06:45,338 menunduk! 653 01:06:58,188 --> 01:06:59,000 ayo pergi 654 01:07:11,718 --> 01:07:14,158 - terangi tempat itu! - kita ada di ladang ranjau. 655 01:07:14,653 --> 01:07:15,533 aku punya rencana 656 01:07:40,032 --> 01:07:42,096 - Blair, kau baik2 saja? - Yeah, aku baik2 saja! 657 01:07:42,131 --> 01:07:44,291 - bawa timmu kembali! - mereka disana! 658 01:07:45,224 --> 01:07:46,397 lari! tuhan-- 659 01:07:57,823 --> 01:07:58,752 sekarang apa? 660 01:07:59,969 --> 01:08:01,502 r-rencanaku kita berhenti di jeep tadi 661 01:08:01,984 --> 01:08:02,817 Okay. 662 01:08:04,082 --> 01:08:05,440 kau bisa menembak? 663 01:08:13,045 --> 01:08:16,007 aku akan memancing mereka, kau tembak lampunya 664 01:08:24,910 --> 01:08:26,349 aku dapt targetnya! 665 01:08:29,497 --> 01:08:30,206 dibelakang tembok. 666 01:08:30,774 --> 01:08:31,789 - jangan bergerak - pergi! 667 01:08:32,307 --> 01:08:33,305 menunduk! 668 01:08:33,340 --> 01:08:34,377 tetap menunduk! 669 01:08:34,412 --> 01:08:37,185 tetap menunduk! 670 01:08:45,217 --> 01:08:46,033 ayo! 671 01:08:52,568 --> 01:08:55,110 - kau baik2 saja? - ayo pergi dari sini. 672 01:09:01,332 --> 01:09:02,203 disana mereka! 673 01:09:20,925 --> 01:09:23,002 tiarap! semuanya tiarap! 674 01:09:23,037 --> 01:09:24,095 laporkan 47. 675 01:09:25,985 --> 01:09:27,134 turun dengan cepat, aku akan masuk. 676 01:09:27,169 --> 01:09:29,143 - jangan bergerak! - awasi mereka. 677 01:09:30,028 --> 01:09:30,803 siapa disana? 678 01:10:13,194 --> 01:10:16,651 Alligator, disini Scarface 5-1, kami melihat mesin. 680 01:10:32,250 --> 01:10:33,429 ambil pistolku! 681 01:11:07,164 --> 01:11:08,127 periksa sungai 682 01:11:24,359 --> 01:11:25,202 kau melihatnya? 684 01:11:39,400 --> 01:11:40,185 tuhan! 685 01:11:52,193 --> 01:11:53,639 kita akan jatuh! 687 01:12:05,838 --> 01:12:08,010 ulurkan tanganmu! ulurkan tanganmu! 688 01:12:57,403 --> 01:12:59,165 mereka tau siapa kau, walaupun kau sendiri tidak tau 689 01:12:59,200 --> 01:13:00,056 cukup! 690 01:13:01,246 --> 01:13:02,593 pistol itu tidak akan berhenti! 691 01:13:02,625 --> 01:13:03,866 tidak ada yg menembakmu di jantung 692 01:13:03,901 --> 01:13:05,838 dan aku melihat jantungmu berdetak 1000 kali per menit 693 01:13:05,873 --> 01:13:06,891 Kyle Reese... 694 01:13:08,232 --> 01:13:10,205 dia di Skynet. kau lakukan itu, dia akan mati 695 01:13:11,498 --> 01:13:12,750 aku bisa membawamu masuk 696 01:13:14,853 --> 01:13:15,570 bagaimana? 697 01:13:22,551 --> 01:13:23,617 lihatlah aku 698 01:13:25,924 --> 01:13:27,626 itulah kenapa aku tidak mempercayaimu 699 01:13:30,101 --> 01:13:31,783 aku satu2nya harapan yg kau punya 700 01:13:35,962 --> 01:13:38,071 aku ingin tau siapa yg melakukan ini padaku 701 01:13:40,382 --> 01:13:41,399 jadi itu maumu 702 01:13:42,072 --> 01:13:43,585 Connor! 703 01:13:50,652 --> 01:13:51,737 apa pilihanmu 705 01:13:58,190 --> 01:14:01,881 katakan padaku dimana aku bisa temukan Kyle Reese. 706 01:14:04,203 --> 01:14:07,067 - Yeah? - tentu saja. 707 01:14:13,650 --> 01:14:14,893 hubungi aku dengan benda itu 708 01:14:16,052 --> 01:14:17,434 beritahu aku kalo dia masih hidup 709 01:14:23,838 --> 01:14:24,989 siapa kau? 710 01:14:26,076 --> 01:14:26,936 aku tidak tau 711 01:14:34,596 --> 01:14:35,871 Hey, dia disebelah sini 712 01:14:35,906 --> 01:14:36,894 kemana dia pergi? 713 01:14:39,504 --> 01:14:40,360 kau baik2 saja? 714 01:14:42,234 --> 01:14:43,319 ada tanda dirinya? 715 01:14:45,111 --> 01:14:45,871 dia menghilang 716 01:14:54,337 --> 01:14:55,248 apa yg akan kau lakukan? 717 01:14:57,217 --> 01:15:00,382 aku melihat seorang manusia, bukan mesin 718 01:15:09,101 --> 01:15:10,162 bagaimana kakimu? 719 01:15:11,026 --> 01:15:12,038 aku akan hidup 720 01:15:12,786 --> 01:15:13,590 lepaskan dia! 721 01:15:23,467 --> 01:15:24,104 Connor. 722 01:15:25,006 --> 01:15:25,723 komandan mau bicara denganmu 723 01:15:27,527 --> 01:15:28,520 ini Connor. 724 01:15:28,632 --> 01:15:30,108 Connor, apa anakbuahmu siap? 725 01:15:30,327 --> 01:15:32,651 Negative. mereka belum siap 726 01:15:32,686 --> 01:15:34,244 kita belum siap, kamu juga belum siap 727 01:15:34,279 --> 01:15:37,445 kita harus hentikan serangan, keadaan telah berubah 728 01:15:37,480 --> 01:15:38,772 apa yg kau bicarakan? 729 01:15:38,807 --> 01:15:40,914 semua unit telah siap 730 01:15:40,949 --> 01:15:42,811 mereka dalam posisi untuk menyerang 731 01:15:42,846 --> 01:15:46,047 kalo begitu tunda serangan, setidaknya tundalah serangan 732 01:15:46,082 --> 01:15:47,839 aku punya kesempatan untuk menysusup ke Skynet 733 01:15:47,874 --> 01:15:49,317 dan menyelamatkan trawanan 734 01:15:49,352 --> 01:15:50,511 beri aku kesempatan 735 01:15:50,546 --> 01:15:51,804 tidak, sama sekali tidak 736 01:15:52,031 --> 01:15:54,117 ini bukan saatnya untuk misi penyelamatan 737 01:15:54,152 --> 01:15:57,040 permintaanmu akan membahayakan seluruh operasi 738 01:15:57,075 --> 01:15:59,465 Skynet menawan Kyle Reese. 739 01:16:00,122 --> 01:16:01,361 dan itu takdirnya 740 01:16:01,396 --> 01:16:02,630 tidak, itu takdir kita 741 01:16:02,665 --> 01:16:05,675 aku harus menyelamatkannya, dia adalah kuncinya 742 01:16:05,710 --> 01:16:08,124 kunci masa depan dan kunci masalalu 743 01:16:08,262 --> 01:16:11,018 tanpanya, kita akan kehilangan semuanya 744 01:16:11,053 --> 01:16:12,554 tidak! tetap pada rencana semula! 745 01:16:12,808 --> 01:16:15,686 jika tetap pad rencana semula, kta akan mati! 746 01:16:15,980 --> 01:16:17,654 kita semua akan mati! 747 01:16:18,862 --> 01:16:20,423 mulai saat ini, soldier, 748 01:16:20,458 --> 01:16:22,226 kau dibekukan dari komando 749 01:16:22,261 --> 01:16:25,273 kau bukan lagi bagian dari pemberontak 750 01:16:32,895 --> 01:16:34,869 aku tidak mendengar pernyataan terakhirnya 751 01:16:35,580 --> 01:16:36,628 begitu juga aku 752 01:16:40,511 --> 01:16:41,387 ini John Connor. 753 01:16:41,555 --> 01:16:42,814 jika kau mendengarkan ini, 754 01:16:42,944 --> 01:16:44,627 kau adalah pemberontak 755 01:16:45,852 --> 01:16:47,086 dengarkan baik2 756 01:16:47,290 --> 01:16:48,638 kita menyerang nanti malam, 757 01:16:49,365 --> 01:16:51,331 kemanusiaan kita telah hilang 758 01:16:52,874 --> 01:16:54,873 komandan menginginkan kita, untuk berperang seperti mesin 759 01:16:54,909 --> 01:16:57,633 dia ingin kita membuat, keputusan tanpa hati nurani 760 01:16:58,257 --> 01:17:00,002 tapi kita bukan mesin 761 01:17:00,552 --> 01:17:03,329 jika kita berlaku seperti mereka, apa gunanya ... 762 01:17:03,559 --> 01:17:04,478 kemenangan? 763 01:17:06,110 --> 01:17:10,068 komandan memintamu menyerang Skynet. 764 01:17:10,946 --> 01:17:12,658 aku memintamu untuk tidak melakukannya. 765 01:17:16,055 --> 01:17:20,289 jika satu bom dijatuhkan di skynet, 766 01:17:20,518 --> 01:17:23,388 masa depan kita akan hilang. 767 01:17:24,133 --> 01:17:26,429 jadi tolong tunggu. 768 01:17:26,841 --> 01:17:27,990 beri aku waktu 769 01:17:28,498 --> 01:17:30,963 untuk melindungi masa depan kita, 770 01:17:31,640 --> 01:17:33,164 yg sedang kita perjuangkan. 771 01:17:36,224 --> 01:17:37,342 disini John Connor. 772 01:17:55,244 --> 01:17:55,936 terima kasih 773 01:18:01,900 --> 01:18:04,606 apa yg harus aku ktakan pad mereka jika mereka tau kau tidak ada? 774 01:18:09,265 --> 01:18:10,176 aku akan kembali 776 01:20:03,975 --> 01:20:05,469 aku datang untukmu 777 01:20:51,072 --> 01:20:52,633 ayo, Marcus. 778 01:22:04,333 --> 01:22:05,165 Okay. 779 01:23:43,227 --> 01:23:45,664 Signal disiarkan dengan kekuatan penuh, sir. 780 01:23:45,699 --> 01:23:46,742 bagus. 781 01:23:47,209 --> 01:23:48,854 mulai pemboman Skynet. 782 01:23:48,889 --> 01:23:50,466 kita mendapat persetujuan untuk serangan 783 01:23:51,037 --> 01:23:52,234 disini Bakersfield. 784 01:23:52,269 --> 01:23:54,113 ada pembatalan untuk perintahmu. Out. 785 01:23:53,848 --> 01:23:54,308 Eugene. 786 01:23:54,332 --> 01:23:55,041 bersiaga. 787 01:23:55,095 --> 01:23:56,764 disini Reno. Negative untuk perintahmu. 788 01:23:56,799 --> 01:24:00,023 Eugene, Reno, Bakersfield, mereka membatalkan serangan 789 01:24:00,058 --> 01:24:02,990 mereka tidak akan menyerang, kecuali john connor memerintahkan mereka 790 01:24:31,000 --> 01:24:32,045 Kyle Reese? 791 01:24:32,222 --> 01:24:34,236 pergi! ambil kendaraanmu! 792 01:24:34,479 --> 01:24:35,219 pergi! 793 01:24:35,254 --> 01:24:37,016 apakah Kyle Reese disini? 794 01:24:57,125 --> 01:25:00,675 selamat datang di rumah, Marcus. kami tau kau akan pulang. 795 01:25:01,410 --> 01:25:03,971 lagipula itu menjadi bagian dari programmu 796 01:25:05,238 --> 01:25:09,512 Oh, dan kau menjalankan program itu dengan indah 797 01:25:10,198 --> 01:25:11,077 makhluk apa aku ini? 798 01:25:11,674 --> 01:25:13,570 kau adalah Prototype infiltrat. 799 01:25:13,963 --> 01:25:15,386 satu2nya 800 01:25:16,070 --> 01:25:17,279 kami menghidupkanmu 802 01:25:21,118 --> 01:25:22,148 kau akan mati 804 01:25:24,606 --> 01:25:26,791 dengan wajah ini sangat sulit meyakinkanmu 805 01:25:27,686 --> 01:25:29,493 bisa diganti dengan wajah lainnya jika kau mau 806 01:25:32,198 --> 01:25:33,201 Marcus... 807 01:25:33,835 --> 01:25:36,865 apalagi dirimu... jika bukan mesin? 808 01:25:37,850 --> 01:25:38,666 manusia. 809 01:25:39,365 --> 01:25:41,819 kondisi manusia tidak lagi berlaku unutkmu 810 01:25:42,492 --> 01:25:44,222 terimalah dirimu.... 811 01:25:44,941 --> 01:25:47,653 kau dibuat untuk sebuah tujuan 812 01:25:48,369 --> 01:25:51,382 untuk mencapai apa yg mesin lain belum pernah capai 813 01:25:53,143 --> 01:25:55,576 untuk menyusup, menemukan target 814 01:25:56,160 --> 01:25:58,590 dan membawa target tersebut ke rumah kita 818 01:26:12,005 --> 01:26:14,615 katakan dimana aku bisa temukan Kyle Reese. 819 01:26:15,107 --> 01:26:17,204 ya, tentu saja 820 01:26:20,669 --> 01:26:22,875 Kyle Reese! Kyle Reese! 821 01:26:22,910 --> 01:26:24,357 ayo, cepat 822 01:26:25,187 --> 01:26:26,123 Kyle Reese! 823 01:26:27,457 --> 01:26:28,944 pergi ke kendaraanmu 824 01:26:29,556 --> 01:26:30,405 Kyle Reese! 825 01:26:37,479 --> 01:26:39,265 kau, cepat 826 01:26:40,127 --> 01:26:41,740 pada saat keputusasaan 827 01:26:41,775 --> 01:26:44,012 orang akan percaya, apa yg ingin mereka percaya 828 01:26:44,360 --> 01:26:48,487 lalu, kita berikan apa yg ingin mereka percayai 829 01:26:48,543 --> 01:26:50,661 sebuah tipuan dalam bentuk sinyal 830 01:26:50,696 --> 01:26:52,763 pemberontak pikir mereka bisa menang 831 01:26:52,798 --> 01:26:55,108 dan mereka benar, perang akan berakhir 832 01:26:55,436 --> 01:26:58,716 kecuali bahwa para pemberontaklah yg akan kalah 833 01:26:59,474 --> 01:27:00,683 bukan skynet 834 01:27:07,822 --> 01:27:10,647 serangan terhadap Skynet's Central siap dimulai 835 01:27:10,741 --> 01:27:13,557 aku mau pesawat kita siap mengudara 836 01:27:13,805 --> 01:27:16,874 Sir, sir, ada pesawat musuh tertangkap radar 837 01:27:16,909 --> 01:27:18,182 bergerak mendatangi kita 838 01:27:29,708 --> 01:27:30,616 Losenko? 839 01:27:36,292 --> 01:27:38,376 kita telah menghancurkan diri kita 840 01:27:39,253 --> 01:27:41,174 Skynet melacak sinyal kita 841 01:27:41,209 --> 01:27:42,795 kita mengundang mereka kemari 842 01:27:56,160 --> 01:27:58,275 mesinterbaik kami gagal berkali2 843 01:27:58,310 --> 01:27:59,509 untuk menyelesaikan misi 844 01:28:00,120 --> 01:28:01,355 sesuatu telah hilang 845 01:28:01,607 --> 01:28:04,037 kami harus berpikir, secara radikal 846 01:28:04,483 --> 01:28:05,919 dan kami membuatmu 847 01:28:06,254 --> 01:28:09,311 kami menciptakan mesin infiltratif terbaik 848 01:28:10,476 --> 01:28:11,730 kau, Marcus. 849 01:28:12,350 --> 01:28:15,876 kau melakukan apa yg Skynet gagal lakukan bertahun2 850 01:28:16,831 --> 01:28:18,519 kau membunuh John Connor. 851 01:29:19,369 --> 01:29:20,881 Kyle! 852 01:29:21,712 --> 01:29:22,698 Hey! 853 01:29:32,712 --> 01:29:34,016 jangan melawan, Marcus. 854 01:29:35,093 --> 01:29:36,888 ingat siapa dirimu. 855 01:29:37,985 --> 01:29:39,351 aku tau siapa aku 856 01:29:52,918 --> 01:29:54,216 aku lebih baik seperti ini 857 01:29:54,457 --> 01:29:56,807 aku tidak akan mendapat kesempatan kedua 858 01:29:57,567 --> 01:29:59,607 kau tidak dapat menolong John Connor. 859 01:30:00,498 --> 01:30:01,438 lihat saja 860 01:30:31,357 --> 01:30:33,085 kita mendapat pesan dari Connor! 861 01:30:33,548 --> 01:30:35,426 dia ada di Skynet. dia butuh bantuan dari udara 862 01:30:37,988 --> 01:30:40,283 ayo! siapkan pesawat 863 01:30:43,780 --> 01:30:46,161 Star! Star, pergi! 864 01:30:54,645 --> 01:30:57,089 Star! Star! 865 01:30:57,302 --> 01:30:59,573 Star! kemari! ayolah! 866 01:30:59,608 --> 01:31:01,544 ayolah. ayolah. 867 01:31:20,993 --> 01:31:21,876 siapa namamu? 868 01:31:22,414 --> 01:31:23,493 Kyle Reese. 869 01:31:29,274 --> 01:31:30,193 tetap bersamaku! 872 01:32:07,156 --> 01:32:08,518 ayo, Star, 874 01:32:37,209 --> 01:32:38,471 T-800s. 875 01:32:39,741 --> 01:32:41,204 mereka ada banyak sekali 876 01:33:01,216 --> 01:33:01,965 hati2 877 01:33:06,936 --> 01:33:09,403 - apa ini? - bahan bakar. 878 01:33:09,952 --> 01:33:11,687 bahan bakar T-800. 879 01:33:14,937 --> 01:33:15,941 Nuclear. 880 01:33:17,290 --> 01:33:18,959 cukup untuk menghancurkan tempat ini 881 01:33:21,297 --> 01:33:22,264 lindungi kami 882 01:33:23,537 --> 01:33:24,292 bersiaplah 883 01:33:55,320 --> 01:33:56,424 lari! 887 01:34:10,980 --> 01:34:12,569 kita harus pergi ke kendaraan! 888 01:34:18,569 --> 01:34:19,531 kemana kau akan pergi? 889 01:34:19,566 --> 01:34:21,144 - aku harus menghentikan semua ini. - tidak, tidak! 890 01:34:21,173 --> 01:34:22,268 aku tidak akan meninggalkanmu 891 01:34:22,770 --> 01:34:25,326 - kau tidak meninggalkanku. - siapa kau? 892 01:34:26,138 --> 01:34:27,427 John Connor! 893 01:37:28,956 --> 01:37:31,128 - bertahanlah! - Hey! 894 01:37:31,163 --> 01:37:32,762 Hey, John Connor's ada didalam. 895 01:37:32,892 --> 01:37:33,394 dimana? 896 01:37:33,425 --> 01:37:34,611 - tunjukkan jalannya - Hey, hey! 897 01:37:36,266 --> 01:37:36,812 apa? 898 01:37:36,841 --> 01:37:38,258 John Connor's ada didalam sana. 899 01:37:39,247 --> 01:37:40,157 ikutlah denganku! 900 01:37:59,064 --> 01:37:59,968 Connor! 901 01:38:04,261 --> 01:38:05,551 aku butuh bantuan! 902 01:38:07,072 --> 01:38:07,947 tolong! 903 01:38:09,739 --> 01:38:11,496 Connor, ini Kyle! tolong! 905 01:39:42,289 --> 01:39:43,586 ayolah! 906 01:39:48,841 --> 01:39:50,061 ayolah! 907 01:40:09,132 --> 01:40:10,491 ayolah! 908 01:41:01,306 --> 01:41:02,505 ayo pergi dari sini 909 01:41:20,633 --> 01:41:21,781 John... 910 01:41:26,804 --> 01:41:28,707 kita tidak bisa pergi ke markas 911 01:41:28,736 --> 01:41:30,756 Center hancur dan mereka tidak membalas pesan kita 912 01:41:37,808 --> 01:41:40,672 Medevac, trauma dada akut. 913 01:41:41,180 --> 01:41:42,757 kumpulkan tim bedah. 915 01:43:04,454 --> 01:43:05,533 berapa lama? 916 01:43:09,397 --> 01:43:12,037 jantungnya... 917 01:43:13,412 --> 01:43:14,379 tidak kuat lagi 918 01:43:14,409 --> 01:43:15,877 dia akan baik2 saja 919 01:43:16,730 --> 01:43:18,636 dia akan baik2 saja, Kate. 920 01:43:18,637 --> 01:43:19,463 Kyle? 921 01:43:33,349 --> 01:43:34,147 ambillah... 922 01:43:54,145 --> 01:43:55,326 kau pantas mendapatkannya 923 01:44:14,871 --> 01:44:15,579 Kate... 924 01:44:22,298 --> 01:44:23,204 ambil punyaku 925 01:44:24,898 --> 01:44:25,961 Marcus? 926 01:44:29,984 --> 01:44:32,212 smua orang pantas mendapat kesempatan kedua 927 01:44:35,949 --> 01:44:37,013 ambillah milikku 928 01:45:34,972 --> 01:45:36,729 apa yg membuat kita manusia? 929 01:45:39,240 --> 01:45:41,201 bukan sesuatu yg bisa kau program. 930 01:45:43,619 --> 01:45:45,419 bukan sesuatu yg bisa kau masukkan dalam chip. 931 01:45:47,641 --> 01:45:49,700 kekuatan dari tekad manusia. 932 01:45:51,041 --> 01:45:54,438 yg membedakan kta dengan machines. 934 01:46:14,043 --> 01:46:15,769 ada badai di horizon. 935 01:46:16,268 --> 01:46:17,980 era yg keras dan menyebalkan telah datang. 936 01:46:19,396 --> 01:46:20,783 perang telah kita menangkan, 937 01:46:20,818 --> 01:46:23,886 tapi pertempuran terus berlanjut.