0
00:01:40,419 --> 00:01:55,447
subtitle oleh TRI ARI SUSANTO
fallofthe3rdreich@yahoo.com
1
00:01:57,419 --> 00:01:58,447
Marcus.
2
00:02:06,276 --> 00:02:07,227
bagaimana kabarmu?
3
00:02:08,611 --> 00:02:09,758
sudah satu jam
4
00:02:13,199 --> 00:02:14,543
kukira aku akan mencoba satu jam lagi...
5
00:02:15,690 --> 00:02:16,797
untuk yg terakhir kali
6
00:02:18,103 --> 00:02:20,829
kau harusnya tetap di San Francisco, Dr. Kogan.
7
00:02:23,957 --> 00:02:25,775
dengan menandatangani persetujuan ini,
8
00:02:26,052 --> 00:02:28,781
kau akan menyumbangkan organ tubuhmu
untuk mereka yg membutuhkan
9
00:02:29,690 --> 00:02:30,639
kau akan...
10
00:02:31,945 --> 00:02:33,883
punya kesempatan kedua...
11
00:02:34,516 --> 00:02:37,334
melalui penelitianku
untuk hidup lagi
12
00:02:37,955 --> 00:02:39,301
kau tau apa yg aku lakukan
13
00:02:40,567 --> 00:02:42,307
kakakku dan dua polisi
mati
14
00:02:42,346 --> 00:02:43,176
karena aku
15
00:02:44,582 --> 00:02:46,715
aku tidak sedang mencari kesempatan kedua.
16
00:02:51,585 --> 00:02:54,448
tapi bukan hanya aku yg dihukum mati,benar?
17
00:02:57,771 --> 00:02:59,204
kau pikir tubuhku akan membantu
menyembuhkan kankermu
18
00:02:59,240 --> 00:02:59,992
selamanya?
19
00:03:02,245 --> 00:03:04,344
aku tidak khawatir dengan diriku sendiri
20
00:03:06,006 --> 00:03:09,364
aku khawatir dengan masa depan umat manusia
21
00:03:10,812 --> 00:03:12,282
akan kujual untukmu
22
00:03:14,329 --> 00:03:15,335
untuk apa?
23
00:03:15,912 --> 00:03:17,241
sebuah ciuman
24
00:03:34,447 --> 00:03:36,430
jadi seperti itukah rasa kematian
25
00:03:54,002 --> 00:03:56,253
kau melakukan sesuatu yg mulia
26
00:03:56,691 --> 00:03:57,956
aku bersalah
27
00:03:58,628 --> 00:04:00,448
bedahlah aku sampai tidak ada yg tersisa
32
00:04:32,640 --> 00:04:34,628
apakah ada pesan terakhir?
33
00:06:08,499 --> 00:06:10,139
Bag Art,
ini Black Hawk Six.
34
00:06:10,174 --> 00:06:11,959
Missile diluncurkan dengan
target Skynet.
35
00:06:12,015 --> 00:06:15,173
TTO 11 detik dan makin dekat.
36
00:06:47,790 --> 00:06:49,969
- ayo, ayo!
- cepat bergerak!
38
00:07:03,548 --> 00:07:05,312
Connor telah mendarat.
39
00:07:09,402 --> 00:07:11,220
misi ini harusnya cepat selesai
40
00:07:11,418 --> 00:07:13,475
beritahu tim tentang informasi
yg ada dlm komputer itu
41
00:07:13,554 --> 00:07:15,294
ada dlm prioritas tertinggi
42
00:07:48,385 --> 00:07:50,490
Connor, tidak ada tanda adanya mesin
43
00:07:50,525 --> 00:07:51,086
mereka pergi
44
00:07:51,758 --> 00:07:52,945
kita tidak boleh berisik
45
00:07:52,984 --> 00:07:55,152
sepertinya mereka mengawasi kita
46
00:08:15,801 --> 00:08:17,377
bau apa ini?
47
00:08:18,565 --> 00:08:20,813
Whoa!
kau melihat ini?
48
00:08:44,842 --> 00:08:47,849
Olson.
target ditemukan
49
00:08:48,768 --> 00:08:50,690
ada lagi yg harus kau lihat
50
00:09:10,228 --> 00:09:11,846
kita dapat apa yg kita cari,
Barbaros.
51
00:09:11,881 --> 00:09:12,926
waktu berjalan cepat
52
00:09:12,961 --> 00:09:14,569
menyebar, amankan garis batas
54
00:09:16,444 --> 00:09:18,052
kenapa kita tidak tau tentang hal ini?
55
00:09:19,741 --> 00:09:21,760
Sir, aku kira ini yg dicari komandan.
56
00:09:21,819 --> 00:09:23,041
aku masuk ke dlm komputer mereka
57
00:09:23,303 --> 00:09:25,874
orang2 ini akan dibawa ke utara San Francisco.
58
00:09:25,993 --> 00:09:28,449
proyek pembuatan Terminator baru.
59
00:09:28,958 --> 00:09:29,958
kirimkan ini ke komandan.
60
00:09:31,055 --> 00:09:32,280
sedang dikirim, 2 menit lagi
61
00:09:32,320 --> 00:09:34,891
tunggu, tunggu, tunggu.
mundur. mundur!
62
00:09:35,088 --> 00:09:35,484
Stop!
63
00:09:41,299 --> 00:09:43,196
- T-800.
- Terminator baru.
64
00:09:45,609 --> 00:09:46,716
aku pikir kau akan berkata...
65
00:09:47,548 --> 00:09:48,536
hal ini akan memburuk
66
00:09:49,009 --> 00:09:50,613
Connor, pergi dari situ.
67
00:09:50,648 --> 00:09:51,524
hal ini bukan urusanmu
68
00:09:51,559 --> 00:09:52,688
kau tidak memimpin misi ini
69
00:09:52,728 --> 00:09:55,126
baiklah, habisi mereka semua
70
00:09:55,161 --> 00:09:56,085
ayo, pergi!
71
00:09:56,287 --> 00:09:58,146
- Jericho, masuk.
- apa itu?
72
00:09:58,661 --> 00:10:00,148
masuk, Jericho.
73
00:10:00,677 --> 00:10:02,963
Connor,
pergi keatas
74
00:10:02,998 --> 00:10:04,856
ingatkan mereka untuk menjawabku di radio,
75
00:10:04,891 --> 00:10:05,812
bahkan jika mereka mati
76
00:10:06,728 --> 00:10:07,558
Connor!
77
00:10:20,091 --> 00:10:21,743
Connor,
buat mereka menjawab.
78
00:10:21,778 --> 00:10:23,972
Olson,
ada yg salah disini
79
00:10:35,277 --> 00:10:36,537
Top-side, masuk!
80
00:10:40,371 --> 00:10:42,529
pesawat musuh terlihat,
aku akan mengejar
81
00:10:44,951 --> 00:10:46,918
ada tawanan didalm pesawat itu
82
00:10:46,953 --> 00:10:47,774
kejar mereka!
83
00:11:04,923 --> 00:11:08,308
data ditransfer ke pesawat
Connor, kami bergabung denganmu, top--
84
00:12:50,055 --> 00:12:52,539
Bravo Ten, Bravo Ten.
kau dengar? Over.
85
00:12:57,641 --> 00:13:00,502
Eagle White ke Bravo Ten.
Bravo Ten, kau dengar? Over.
86
00:13:04,488 --> 00:13:06,850
Bravo Ten, Bravo Ten,
kau dengar? Over.
87
00:13:10,745 --> 00:13:11,485
disini.
88
00:13:12,176 --> 00:13:13,681
Bravo Ten, perkenalkan diri.
Over.
89
00:13:15,252 --> 00:13:16,181
Connor!
90
00:13:16,798 --> 00:13:18,263
kami akan kirimkan pasukan penyelamat.
91
00:13:18,307 --> 00:13:20,028
berapa orang yg selamat? Over.
92
00:13:21,067 --> 00:13:21,684
satu.
93
00:13:23,233 --> 00:13:24,259
Copy.
94
00:14:30,624 --> 00:14:31,796
kembali ke markas, sir?
95
00:14:33,373 --> 00:14:34,325
RGB?
96
00:14:34,642 --> 00:14:37,102
Negative.
bawa aku ke komandan
97
00:14:37,410 --> 00:14:38,092
Sir.
98
00:14:39,856 --> 00:14:40,834
komandan!
99
00:14:42,291 --> 00:14:43,709
Roger, memutar arah.
100
00:15:02,610 --> 00:15:04,258
permintaan ditolak
101
00:15:04,419 --> 00:15:06,186
komandan tidak mau memberi tau posisi mereka
102
00:15:06,221 --> 00:15:07,394
Radio cogs, over.
103
00:15:07,524 --> 00:15:08,833
apa mereka di bawah sana?
104
00:15:09,044 --> 00:15:10,700
permintaan ditolak, sir.
105
00:15:10,735 --> 00:15:13,186
harus pergi ke markas,
perintah dari atas
106
00:15:16,428 --> 00:15:18,259
buka pintu belakang!
107
00:15:18,782 --> 00:15:19,993
katakan pada mereka...
108
00:15:20,212 --> 00:15:23,790
aku butuh penyelam untuk masuk
ke markas, sekarang!
109
00:15:27,026 --> 00:15:28,220
ini gila
110
00:15:56,455 --> 00:16:00,598
John Connor,
pemimpin pemberontak menurut wahyu
111
00:16:01,037 --> 00:16:03,346
Soldier, kau membuat semua orang di kapal ini
112
00:16:03,381 --> 00:16:05,579
dalam bahaya dengan aksimu tadi
113
00:16:06,685 --> 00:16:08,332
apa yg kau lakukan disini?
114
00:16:08,864 --> 00:16:10,623
apa yg kami temukan disana?
115
00:16:10,658 --> 00:16:12,739
kau hanya perlu tau apa yg diperlukan saja
116
00:16:12,774 --> 00:16:16,305
Well, aku harus tau karena
anak buahku mati
117
00:16:16,340 --> 00:16:17,582
di lubang itu
118
00:16:17,617 --> 00:16:19,190
apa yg kami temukan dibawah sana?
119
00:16:19,304 --> 00:16:21,703
kami menemukan solusi,
Connor,
120
00:16:21,958 --> 00:16:24,794
untuk menghentikan perang ini selamanya
121
00:16:27,872 --> 00:16:30,368
kami tau mesin menggunakan suara frekuensi rendah
122
00:16:30,403 --> 00:16:31,385
untuk berkomunikasi
123
00:16:32,291 --> 00:16:35,130
intelijen kami menemukan sinyal tersembunyi
124
00:16:35,165 --> 00:16:36,707
dibawah chanel utama
125
00:16:37,251 --> 00:16:40,610
hal ini memungkinkan kontrol
penuh terhadap mesin
126
00:16:40,645 --> 00:16:43,183
Skynet merupakan mesin seperti lainnya
127
00:16:43,358 --> 00:16:45,107
yg mempunyai switch off
128
00:16:46,267 --> 00:16:47,370
apakah hal itu bekerja?
129
00:16:47,625 --> 00:16:49,342
akankah itu bekerja?
Ya.
130
00:16:49,498 --> 00:16:51,417
apakh sudah dicoba?
belum.
131
00:16:53,145 --> 00:16:56,986
berikan padaku,
akan aku lakukan
132
00:16:57,938 --> 00:16:59,068
aku akan mencobanya
133
00:17:02,278 --> 00:17:03,902
Connor,
kau bisa tetap di unit informasi
134
00:17:03,937 --> 00:17:05,301
selamat menikmati rekamannya
135
00:17:06,221 --> 00:17:07,291
baiklah
136
00:17:08,419 --> 00:17:09,311
baiklah
137
00:17:11,040 --> 00:17:12,505
tinggalkan Connor di top-side.
138
00:17:12,659 --> 00:17:13,964
bersiap untuk penutupan
139
00:17:18,933 --> 00:17:20,598
Connor,
lakukan ini dengan benar...
140
00:17:21,192 --> 00:17:22,705
perang ini selesai
141
00:17:23,497 --> 00:17:25,754
kuberi waktu 4 hari sebelum kami menyerang
142
00:17:29,276 --> 00:17:29,894
Connor...
143
00:17:32,478 --> 00:17:34,213
ini adalah kode untuk sinyal itu
144
00:17:35,825 --> 00:17:36,591
semoga berhasil
145
00:17:36,850 --> 00:17:38,085
kenapa empat hari?
146
00:17:38,371 --> 00:17:41,191
Skynet telah menerbitkan daftar.
147
00:17:41,226 --> 00:17:44,044
semua yg ada di ruangan ini
akan mati dalam seminggu
148
00:17:44,751 --> 00:17:46,424
kau nomer 2 dalam daftar
149
00:17:48,365 --> 00:17:49,852
Well,
siapa si nomer 1?
150
00:17:50,453 --> 00:17:52,170
aku tidak tau, penduduk sipil
151
00:17:52,524 --> 00:17:54,314
Kyle. Reese.
152
00:18:34,143 --> 00:18:34,896
Barnes...
153
00:18:38,749 --> 00:18:41,464
kakakku...
dia tidak selamat?
154
00:19:30,338 --> 00:19:34,115
rekaman no 28 Sarah Connor untuk anakku,
John.
155
00:19:34,719 --> 00:19:36,096
apa yg harus kupilih
156
00:19:36,131 --> 00:19:38,007
menceritakan padamu
157
00:19:38,042 --> 00:19:39,227
atau tidak.
158
00:19:39,709 --> 00:19:41,386
haruskah aku ceritakan
padamu siapa ayahmu?
159
00:19:41,421 --> 00:19:42,870
apakah hal ini akan mempengaruhi
keputusanmu
160
00:19:42,905 --> 00:19:45,426
untuk mengirim dia kembali
untuk melindungiku,
161
00:19:45,753 --> 00:19:47,650
mengetahui dia adalah ayahmu?
162
00:19:48,022 --> 00:19:49,120
dan dia lebih muda darimu,
163
00:19:49,165 --> 00:19:51,165
seorang anak muda,
bila kau bertemu dengannya.
164
00:19:51,200 --> 00:19:54,092
Kyle. seseorang bisa gila
memikirkan hal ini.
165
00:19:54,878 --> 00:19:56,686
tapi jika kau tidak mengirim Kyle,
166
00:19:56,721 --> 00:19:59,742
kau tidak akan pernah ada
dan Skynet akan menang perang.
167
00:20:04,787 --> 00:20:05,928
kau mau membicarakannya?
168
00:20:08,293 --> 00:20:10,420
Kyle ada diluar sana sendirian
169
00:20:10,586 --> 00:20:12,144
dan Skynet
sedang memburunya
170
00:20:13,796 --> 00:20:14,977
bagaimana dengan sinyalnya?
171
00:20:16,742 --> 00:20:17,721
bagaimana menurutmu?
172
00:20:27,203 --> 00:20:28,698
jika ini berhasil, pasti luar biasa
173
00:20:28,733 --> 00:20:29,431
Yeah.
174
00:20:29,722 --> 00:20:31,606
- kita harus hati2
- setuju
175
00:20:32,492 --> 00:20:33,717
kita harus coba
176
00:20:33,908 --> 00:20:34,661
Okay.
177
00:20:35,918 --> 00:20:37,737
baiklah,
mulai dari sesuatu yg kecil
178
00:20:37,763 --> 00:20:39,169
sesuatu yg sangat kita kenal
179
00:20:42,632 --> 00:20:44,308
bagaimana kalo kita coba tangkap Hydrobot,
180
00:20:44,343 --> 00:20:45,511
dan kita tes padanya
181
00:20:45,546 --> 00:20:46,271
Yeah.
182
00:20:49,062 --> 00:20:50,108
ada apa, John?
183
00:20:52,859 --> 00:20:56,076
membunuh Kyle Reese,
mengubah masa depan
184
00:20:57,420 --> 00:20:58,597
tidak ada John Connor.
185
00:21:39,253 --> 00:21:40,295
Hey!
186
00:22:22,933 --> 00:22:24,563
ikutlah denganku jika kau ingin hidup
187
00:23:30,056 --> 00:23:31,121
apa itu?
188
00:23:32,609 --> 00:23:34,683
dia tidak akan bicara,
dan sebaiknya kau mulai
189
00:23:36,355 --> 00:23:37,396
darimana kau dapat jaket itu?
190
00:23:38,167 --> 00:23:39,396
pemiliknya tidak membutuhkannya lagi
191
00:23:41,018 --> 00:23:44,158
kau lihat warna merah itu?
berarti darah.
192
00:23:44,565 --> 00:23:45,984
simbol dari pemberontakan
193
00:23:46,034 --> 00:23:48,101
kau jelas bukan anggota pemberontak,
194
00:23:48,136 --> 00:23:49,085
jadi lepaskan jaket itu
195
00:23:51,013 --> 00:23:52,087
lepaskan!
196
00:23:53,550 --> 00:23:54,539
kau menodongkan pistol pada seseorang,
197
00:23:55,017 --> 00:23:56,743
kau harus siap untuk menembak
198
00:24:01,591 --> 00:24:03,133
aku akan bertanya sekali lagi
199
00:24:05,357 --> 00:24:06,721
apa sebenarnya mesin itu?
200
00:24:06,756 --> 00:24:07,805
Terminator.
201
00:24:08,412 --> 00:24:09,557
T-600.
202
00:24:13,959 --> 00:24:17,675
hari apa sekarang?
tahun berapa?
203
00:24:20,424 --> 00:24:21,702
2018.
204
00:24:24,993 --> 00:24:26,151
apa yg terjadi disini?
205
00:24:29,211 --> 00:24:30,793
kiamat telah terjadi
206
00:24:35,094 --> 00:24:36,314
aku harus pergi dari sini
207
00:24:37,275 --> 00:24:39,883
kau tidak bisa jalan kaki,
mesin2 akan menghabisimu
208
00:24:40,521 --> 00:24:41,581
kau butuh sesuatu yg cepat
209
00:24:42,474 --> 00:24:43,393
aku butuh kendaraan
210
00:24:44,039 --> 00:24:46,104
dengar, ada satu di
Griffith Observatory.
211
00:24:46,850 --> 00:24:48,667
- aku tidak tau apa masih ada
- antar aku.
212
00:24:50,953 --> 00:24:51,973
merunduk!
213
00:25:21,317 --> 00:25:23,015
itu tadi Hunter Killer.
214
00:25:24,953 --> 00:25:26,705
terima kasih karenamu ,
mereka tau kami ada disini
215
00:25:29,875 --> 00:25:30,841
siapa namamu, nak?
216
00:25:32,368 --> 00:25:33,476
Kyle Reese.
217
00:25:38,010 --> 00:25:38,677
ayo
218
00:25:41,854 --> 00:25:44,842
kita telah menghancurkan pemancarnya
sehingga dia tidak bisa memanggil teman2nya
219
00:25:45,489 --> 00:25:46,790
tapi mesin ini masih bisa menerima
220
00:25:47,740 --> 00:25:48,607
hidupkan!
221
00:25:51,322 --> 00:25:52,061
kau dapat?
222
00:25:52,908 --> 00:25:53,831
pegangi!
pegangi sebentar...
223
00:25:57,468 --> 00:25:58,677
nyalakan sinyalnya
224
00:26:09,781 --> 00:26:10,717
ambilkan tali pengikat
225
00:26:11,756 --> 00:26:13,976
- sial
- kau percaya ini?
226
00:26:15,421 --> 00:26:16,285
ikat yg kencang
227
00:26:16,560 --> 00:26:18,170
sinyalnya harus terus menerus
228
00:26:18,205 --> 00:26:19,544
jika sampai ada gangguan...
229
00:26:29,514 --> 00:26:30,949
mari kita buat portable shortwave.
230
00:26:30,984 --> 00:26:32,990
aku harus mengetesnya pada
sesuatu yg besar di lapangan
231
00:26:33,025 --> 00:26:33,637
baiklah
232
00:26:36,410 --> 00:26:37,598
hancurkan benda ini
233
00:26:49,158 --> 00:26:50,405
jadi dimana mobil itu?
234
00:26:50,638 --> 00:26:52,194
kau tidak mau keluar saat malam
235
00:26:53,063 --> 00:26:54,532
Hunter Killers punya infrared.
236
00:26:54,851 --> 00:26:56,072
mereka berburu lebih baik saat malam
237
00:26:56,947 --> 00:26:58,646
kita berangkat besok pagi
238
00:27:03,559 --> 00:27:04,381
apa itu?
239
00:27:04,775 --> 00:27:06,468
coyote berumur 2 hari.
240
00:27:09,471 --> 00:27:11,345
lebih baik dari coyote berumur 3 hari.
241
00:27:22,075 --> 00:27:23,059
Hey, hey!
242
00:27:28,920 --> 00:27:30,401
- coba rebut.
- apa?
243
00:27:31,699 --> 00:27:32,492
coba rebut
244
00:27:42,250 --> 00:27:43,265
Magic.
245
00:27:48,750 --> 00:27:50,024
- mengerti?
- Yeah.
246
00:27:51,774 --> 00:27:52,531
Thanks.
247
00:27:57,365 --> 00:27:58,469
radio ini bekerja?
248
00:27:59,556 --> 00:28:00,268
tidak.
249
00:28:01,632 --> 00:28:03,721
ayahku mencoba memperbaikinya, tapi...
250
00:28:04,345 --> 00:28:05,765
dia tidak bisa membuatnya bekerja dengan baik
251
00:28:22,373 --> 00:28:23,071
pegang ini
252
00:28:29,286 --> 00:28:30,555
dimana semua orang?
253
00:28:31,136 --> 00:28:32,112
mereka pergi
254
00:28:33,716 --> 00:28:35,048
lalu mengapa kau masih disini?
255
00:28:35,428 --> 00:28:38,113
'karena kami pemberontak.
cabang L.A.
256
00:28:38,537 --> 00:28:39,982
selamat datang di markas
257
00:28:41,908 --> 00:28:42,968
memberontak terhadap apa?
258
00:28:44,809 --> 00:28:47,721
mesin.
Skynet.
259
00:28:48,095 --> 00:28:49,397
hanya kalian berdua?
260
00:28:49,638 --> 00:28:50,329
Yeah.
261
00:28:52,484 --> 00:28:53,985
mengapa kau tidak memakai jaket seperti ini?
262
00:28:55,460 --> 00:28:57,656
'karena aku belum mendapatkan punyaku,
saat ini.
263
00:29:07,967 --> 00:29:09,633
aku harap dia mendengarkan ini
264
00:29:13,286 --> 00:29:14,835
kita telah berperang sejak lama
265
00:29:14,870 --> 00:29:17,555
dan kita juga telah kehilangan
banyak hal
266
00:29:17,586 --> 00:29:19,009
banyak dari kita yg telah mati
267
00:29:19,476 --> 00:29:20,807
tapi kau tidak sendiri
268
00:29:21,767 --> 00:29:24,096
terdapat kantong2 pemberontakan
di seluruh dunia
269
00:29:25,295 --> 00:29:26,416
kita sedang di ujung...
270
00:29:28,587 --> 00:29:29,668
kau mu melihat trik sulap?
271
00:29:30,153 --> 00:29:30,904
tunggu sebentar
272
00:29:35,582 --> 00:29:36,499
tekan tombol itu
273
00:29:41,216 --> 00:29:44,667
jika kita berhasil,
jarak jangkaunya hanya 100 m.
274
00:29:45,321 --> 00:29:46,849
kita punya banyak senjata
275
00:29:46,884 --> 00:29:48,513
tapi T-600's
bersenjata lengkap,
276
00:29:48,578 --> 00:29:50,703
dan juga, desain mereka.
277
00:29:50,958 --> 00:29:51,834
siapa itu?
278
00:29:51,869 --> 00:29:53,178
jika kau bisa menolong, atau...
279
00:29:53,229 --> 00:29:55,121
- aku tidak tau.
- maka kau hanya punya satu pilihan.
280
00:29:55,776 --> 00:29:57,006
cortex motoris mereka...
281
00:29:57,327 --> 00:29:59,491
terletak dibelakang leher mereka
282
00:29:59,526 --> 00:30:00,018
sebuah pisau
283
00:30:00,053 --> 00:30:02,397
tusukkan ke leher belakang mereka akan
merusak pelacak mereka
284
00:30:02,439 --> 00:30:03,424
tapi tidak untuk waktu lama.
285
00:30:04,359 --> 00:30:05,988
diatas semuanya, tetaplah hidup
286
00:30:06,134 --> 00:30:07,613
kau tidak tau...
287
00:30:07,657 --> 00:30:08,999
betapa pentingnya dirimu
288
00:30:09,334 --> 00:30:11,635
dan betapa pentingnya dirimu nantinya.
289
00:30:12,140 --> 00:30:13,904
mesin2 itu maju makin cepat
290
00:30:13,939 --> 00:30:15,226
itu yg aku katakan padamu.
291
00:30:15,678 --> 00:30:17,188
aku melihatnya dengan
mata kepalaku sendiri.
292
00:30:17,223 --> 00:30:19,076
mereka menemukan Terminator baru.
293
00:30:19,685 --> 00:30:20,962
cara baru untuk membunuh kita
294
00:30:21,576 --> 00:30:23,478
Skynet sedang merencanakan sesuatu yg besar.
295
00:30:24,455 --> 00:30:26,880
tetapi pemberontak sedang
merencanakan sesuatu yg lebih besar.
296
00:30:29,846 --> 00:30:31,016
disini John Connor.
297
00:30:31,550 --> 00:30:32,888
jika kau mendengarkan rekaman ini,
298
00:30:33,865 --> 00:30:35,306
kau adalah salah satu pemberontak.
299
00:30:37,513 --> 00:30:38,759
John Connor.
300
00:30:40,959 --> 00:30:42,398
kita harus menemukan orang ini
301
00:31:15,882 --> 00:31:17,268
jadi...
kau memperbaikinya?
302
00:31:18,018 --> 00:31:20,364
- hampir.
- bagus.
303
00:31:21,457 --> 00:31:23,988
dengar, menurutku kita pergi ketimur, ok?
304
00:31:24,145 --> 00:31:24,992
kita pergi lewat gurun
305
00:31:25,027 --> 00:31:26,689
lalu kita bisa bertemu dengan pemberontak disana
306
00:31:28,411 --> 00:31:29,428
aku pergi ke utara
307
00:31:29,681 --> 00:31:30,951
tidak, tidak, tidak, tidak
308
00:31:31,803 --> 00:31:34,070
mesin mengontrol semua bagian utara
309
00:31:34,105 --> 00:31:35,176
sampai ke San Francisco.
310
00:31:35,211 --> 00:31:36,477
disitu pusat Skynet.
311
00:31:36,681 --> 00:31:37,787
aku harus menemukan seseorang
312
00:31:37,822 --> 00:31:39,438
ada banyak yg tidak kau ketahui
313
00:31:39,473 --> 00:31:40,656
tentang Skynet, okay?
314
00:31:40,691 --> 00:31:42,612
sangat berbahaya untuk kita pergi kesana
315
00:31:44,627 --> 00:31:46,185
bagaimana denga cabang L.A.?
316
00:31:51,935 --> 00:31:55,604
ayolah.
kita harus keluar dari L.A.
318
00:32:17,214 --> 00:32:18,073
apa itu?
319
00:32:19,660 --> 00:32:21,534
sesuatu yg biasa didengar kakakku
320
00:32:27,482 --> 00:32:28,385
Star, keluar.
321
00:32:31,731 --> 00:32:33,211
jangan melihatku seperti itu, Star.
322
00:32:34,329 --> 00:32:35,988
keluar, keluar!
323
00:32:39,112 --> 00:32:41,968
kau pergi? kau akan meninggalkan kami?
324
00:32:44,620 --> 00:32:45,665
Ah, aku mengerti.
325
00:32:48,603 --> 00:32:51,368
kau tau perbedaan antara kita dan mesin?
326
00:32:52,961 --> 00:32:54,847
kita mengubur jenasah kita
327
00:32:56,384 --> 00:32:58,987
tapi tidak ada yg akan menguburmu.
328
00:33:10,027 --> 00:33:10,912
Aerostat!
329
00:33:12,268 --> 00:33:14,595
- itu scout dari Terminator.
- cepat! jalankan!
330
00:33:23,640 --> 00:33:25,098
Aerostat
mendengar musiknya
331
00:33:28,433 --> 00:33:29,422
tetap menyetir
332
00:33:29,457 --> 00:33:31,008
aku belum pernah menyetir sebelumnya
333
00:33:34,690 --> 00:33:35,472
pegang kemudinya
334
00:33:43,180 --> 00:33:44,610
benda ini membuatku marah
335
00:33:52,733 --> 00:33:53,487
mengerti!
336
00:33:54,701 --> 00:33:55,571
tunggu!
337
00:34:11,131 --> 00:34:12,823
jika idenya adalah agar kita tetap hidup...
338
00:34:13,816 --> 00:34:14,771
aku yg menyetir.
339
00:34:19,245 --> 00:34:21,984
kita melihat banyak pergerakan musuh di L.A.
340
00:34:23,316 --> 00:34:24,623
ada orang kita area itu?
341
00:34:25,251 --> 00:34:27,775
tidak ada orang di tanah
ada dua A-10s di udara.
342
00:34:27,810 --> 00:34:29,390
Williams dan Mirhadi.
343
00:34:29,765 --> 00:34:31,095
kirim mereka turun
344
00:34:32,622 --> 00:34:34,185
pandu mereka ke tempat yg aman
349
00:35:41,395 --> 00:35:44,214
Hey,
ada seseorang disini
350
00:35:46,211 --> 00:35:47,185
menunduk, sekarang!
351
00:35:47,563 --> 00:35:48,676
- menunduk, sekarang!
- minngir!
352
00:35:48,711 --> 00:35:50,146
- letakkan senjatamu
- perlihatkan tanganmu!
353
00:35:50,213 --> 00:35:51,408
aku tidak menyangka kalian--
354
00:35:51,443 --> 00:35:52,839
- cukup, jatuhkan!
355
00:35:52,874 --> 00:35:53,574
apa?
356
00:35:57,032 --> 00:35:57,917
ada masalah?
357
00:35:58,151 --> 00:36:00,165
Hey, kami melihat simbol pemberontak
358
00:36:00,200 --> 00:36:02,056
wanita tua itu yg meletakkanya disitu,
bukan aku
359
00:36:03,311 --> 00:36:04,144
apa yg kau mau?
360
00:36:04,748 --> 00:36:05,761
kami mencari bahan bakar
361
00:36:06,912 --> 00:36:08,096
malam akan datang
362
00:36:08,946 --> 00:36:10,619
kami hanya punya cukup untuk
diri kami sendiri
363
00:36:11,189 --> 00:36:12,551
bila kau menodongkan pistol pada seseorang
364
00:36:12,577 --> 00:36:14,479
kau harus siap untuk menembak
365
00:36:17,219 --> 00:36:18,750
letakkan senjata kalian, semuanya
366
00:36:23,435 --> 00:36:25,381
dengar, kami hanya ingin
bertemu dengan para pemberontak
367
00:36:25,416 --> 00:36:26,101
itu saja
368
00:36:26,136 --> 00:36:28,674
pemberontak?
lelucon macam apa ini
369
00:36:29,488 --> 00:36:31,222
melawan mesin2 itu merupakan hal yg mustahil
370
00:36:31,693 --> 00:36:33,437
kami bersembunyi,
mereka mengabaikan kami
371
00:36:33,472 --> 00:36:35,678
kau bersembunyi, dan akhirnya
mereka akan menghabisi kalian
372
00:36:35,713 --> 00:36:37,227
kami akan bantu kalian
dan mungkin mereka akan membantu
373
00:36:38,063 --> 00:36:39,541
mereka tidak akan membantu kalian
374
00:36:40,236 --> 00:36:40,873
ayo pergi
375
00:36:40,873 --> 00:36:42,214
kau tidak akan pergi kemana2
376
00:36:43,020 --> 00:36:45,272
tidak sampai yg satu ini mendapat makanan
377
00:36:55,792 --> 00:36:56,948
bawakan aku keranjang
378
00:36:59,268 --> 00:37:00,460
ini dia
379
00:37:02,992 --> 00:37:05,671
ayo, ambil sendiri!
makanlah
380
00:37:14,832 --> 00:37:16,416
kau baik2 saja nak?
381
00:37:18,731 --> 00:37:19,804
ini makananmu
382
00:37:20,524 --> 00:37:21,621
bahan bakar kami
383
00:37:22,904 --> 00:37:24,531
bukan kau yg membuat pilihan
384
00:37:58,145 --> 00:37:59,607
- kau baik2 saja?
- apa?
385
00:37:59,646 --> 00:38:00,915
kau baik2 saja?
386
00:38:01,655 --> 00:38:03,591
Star, Star!
387
00:38:04,288 --> 00:38:06,144
sial!
kau membawa mereka kesini!
388
00:38:06,145 --> 00:38:07,120
kau membawa mereka kesini
389
00:38:09,193 --> 00:38:10,040
Hey!
390
00:38:12,518 --> 00:38:13,894
- Stop, stop!
- ayolah, tunggu.
391
00:38:14,956 --> 00:38:17,793
- Hey!
- ayo! habisi mereka, ayo!
392
00:38:30,888 --> 00:38:32,646
- menuju terowongan!
- Truck!
393
00:38:46,247 --> 00:38:47,548
Marcus, Marcus!
394
00:38:50,507 --> 00:38:51,687
kita tidak bisa kabur begitu saja
395
00:39:02,823 --> 00:39:03,942
lari!
396
00:39:40,635 --> 00:39:41,598
tembak!
397
00:39:46,874 --> 00:39:47,980
ayo, ayo, ayo!
398
00:39:54,545 --> 00:39:55,583
ini tidak bekerja!
399
00:39:57,225 --> 00:39:58,070
sial!
400
00:40:31,256 --> 00:40:32,180
Hell, yeah!
401
00:40:50,439 --> 00:40:51,606
Mototerminators!
402
00:41:04,465 --> 00:41:05,802
tembak keparat itu!
403
00:41:23,871 --> 00:41:25,247
Marcus,
belok kanan disini
404
00:41:38,111 --> 00:41:38,858
pegangan!
405
00:41:49,440 --> 00:41:50,544
mana yg satunya?
406
00:42:06,845 --> 00:42:07,894
naik kesini!
407
00:42:14,940 --> 00:42:15,951
ayolah!
408
00:42:16,924 --> 00:42:18,166
Star,
ambilkan aku pistol.
409
00:42:19,307 --> 00:42:20,001
dapat.
410
00:42:22,870 --> 00:42:23,738
Yeah!
411
00:42:34,154 --> 00:42:35,074
bertahanlah!
412
00:42:43,220 --> 00:42:45,621
- jatuhkan bolanya!
- Uh, baiklah.
413
00:43:25,170 --> 00:43:26,479
Star, ayo!
414
00:43:33,932 --> 00:43:35,853
- Star!
- tidak!
415
00:44:16,016 --> 00:44:16,980
Kyle!
416
00:44:17,521 --> 00:44:17,944
Marcus!
417
00:44:17,970 --> 00:44:18,789
mundur!
418
00:44:24,280 --> 00:44:26,957
Marcus! Marcus!
419
00:44:31,712 --> 00:44:33,099
aku melihat dua target.
420
00:44:33,134 --> 00:44:35,456
kita dapat dua musuh di 270º.
421
00:44:36,103 --> 00:44:37,373
mereka tidak pernah masuk sedalam ini
422
00:44:37,408 --> 00:44:38,405
mereka sedang mencari sesuatu
423
00:44:45,496 --> 00:44:46,709
H.K. terjatuh.
426
00:45:13,461 --> 00:45:15,416
manuver menghindar, sekarang!
427
00:45:20,676 --> 00:45:23,033
tertembak. aku tertembak.
Portside rusak.
428
00:45:29,121 --> 00:45:30,812
benda itu sudah menguncimu,
lepaskan
429
00:45:33,662 --> 00:45:35,515
keluar, Williams, keluar!
431
00:45:54,656 --> 00:45:57,052
ini transportasimu
menuju ke barat daya
432
00:45:58,356 --> 00:46:01,106
lokasi 2-8-9
menuju San Francisco.
433
00:46:02,998 --> 00:46:04,526
mula2, tes sinyalnya...
434
00:46:05,916 --> 00:46:07,177
dan berdoa semoga hal ini berhasil
435
00:47:04,573 --> 00:47:05,268
kau baik2 saja?
436
00:47:06,230 --> 00:47:08,967
ambil pisauku, ada di sepatu kiriku
437
00:47:16,680 --> 00:47:17,488
siapa namamu?
438
00:47:18,485 --> 00:47:19,539
Blair Williams.
439
00:47:22,208 --> 00:47:23,012
namamu?
440
00:47:27,702 --> 00:47:28,881
Marcus.
441
00:47:30,049 --> 00:47:31,819
kau bisa lepaskan aku sekarang,
Marcus.
442
00:47:40,511 --> 00:47:43,393
- benda itu, kemana mereka pegi?
- The transport?
443
00:47:43,985 --> 00:47:44,956
Skynet.
444
00:47:45,629 --> 00:47:46,616
apa yg akan kau lakukan?
445
00:47:47,077 --> 00:47:47,804
mengejarnya
446
00:47:48,756 --> 00:47:50,233
aku benci mengatakan ini tapi...
447
00:47:50,865 --> 00:47:52,389
jika kau punya teman didalamnya...
448
00:47:52,612 --> 00:47:53,733
mereka bisa dianggap mati
449
00:47:54,222 --> 00:47:56,443
sama denganmu jika kau berjalan kearah sana
450
00:47:56,642 --> 00:47:58,711
mereka telah mati selama sementara waktu
dan aku sudah terbiasa dengan itu
451
00:47:59,613 --> 00:48:01,147
kenapa kau tidak ikut denganku ke markas?
452
00:48:01,815 --> 00:48:03,104
Connor mungkin tau kenapa
453
00:48:07,492 --> 00:48:09,406
dengar, jika kau punya masalah dengan mesin
454
00:48:09,789 --> 00:48:11,508
dia orang yg harus kau ajak bicara
455
00:48:14,249 --> 00:48:16,734
- seberapa jauh markasmu?
- kurang lebih 1 sampai 2 hari.
456
00:48:18,212 --> 00:48:19,175
dan ini jalannya
457
00:48:44,424 --> 00:48:46,465
apa yg kau katakan?
458
00:48:49,187 --> 00:48:50,614
aku sedang memberitaunya...
459
00:48:50,894 --> 00:48:53,935
itu tidak benar,
bagian dimana mereka membunuh kita
460
00:48:54,255 --> 00:48:57,169
mereka akan membunuh kita,
mereka akan membunuh kita semua
461
00:48:57,180 --> 00:48:58,498
kita ada di kereta ternak
462
00:48:58,503 --> 00:48:59,920
menuju rumah potong hewan
463
00:48:59,955 --> 00:49:02,838
tenanglah, kau sama sekali
tidak membantu
464
00:49:03,468 --> 00:49:06,392
hal terpenting yg dapat kita lakukan adalah
465
00:49:06,427 --> 00:49:07,761
tetap hidup
466
00:49:08,227 --> 00:49:10,115
disini dan disini
467
00:49:11,063 --> 00:49:14,110
mengerti? tetaplah hidup
468
00:49:30,063 --> 00:49:30,862
sebelah sana
469
00:49:38,260 --> 00:49:39,675
cari sesuatu yg bisa dibakar
470
00:49:40,290 --> 00:49:41,625
kita akan sampai di markasku besok
471
00:49:45,189 --> 00:49:45,833
kau terluka?
472
00:49:48,578 --> 00:49:49,492
aku baik2 saja
473
00:50:09,180 --> 00:50:10,636
apa yg kau pegang?
474
00:50:14,447 --> 00:50:15,695
hanya antibiotik
475
00:50:16,475 --> 00:50:18,666
Antibiotics sulit ditemukan saat ini.
476
00:50:19,630 --> 00:50:21,247
dengar, aku tidak punya banyak tapi...
477
00:50:21,282 --> 00:50:22,500
kau bebas mengambil sebanyak yg kau mau
478
00:50:23,654 --> 00:50:25,090
kami telah mengawasimu
479
00:50:27,169 --> 00:50:28,139
mencari ini?
480
00:50:30,367 --> 00:50:33,066
ayolah, teman2 mesin adalah musuh
481
00:50:33,395 --> 00:50:35,492
- kita di pihak yg sama.
- tidak, tidak.
482
00:50:36,121 --> 00:50:38,170
lihat, aku punya teman di pihakku
483
00:50:38,656 --> 00:50:40,392
mungkin mereka bisa membawamu pulang...
484
00:50:41,048 --> 00:50:42,256
ketika aku sudah selesai denganmu
485
00:50:44,846 --> 00:50:46,576
kau mungkin ingin jalan2
486
00:51:27,827 --> 00:51:29,530
bunuhlah aku, kau tidak akan memenangkan perang
487
00:51:34,712 --> 00:51:36,773
Ow! Oh, tuhan!
488
00:52:22,566 --> 00:52:24,124
aku kedinginan
489
00:52:33,501 --> 00:52:34,593
Relax.
490
00:52:38,060 --> 00:52:39,770
aku hanya ingin menghangatkan diri
491
00:52:46,535 --> 00:52:48,143
kau punya jantung yg kuat
492
00:52:50,852 --> 00:52:52,619
tuhan,
aku suka suara itu
493
00:52:59,898 --> 00:53:00,907
terima kasih...
494
00:53:01,938 --> 00:53:03,508
karena menyelamatkanku disana
495
00:53:05,067 --> 00:53:07,346
aku jarang bertemu orang baik saat ini
496
00:53:09,629 --> 00:53:10,864
aku bukan orang baik
497
00:53:17,848 --> 00:53:19,052
kau orang baik
498
00:53:20,459 --> 00:53:22,046
kau hanya belum mengetahuinya
499
00:53:31,580 --> 00:53:33,853
kau pikir orang2 ini berhak mendapat
kesempatan kedua?
500
00:53:37,816 --> 00:53:38,670
Yeah.
501
00:53:39,500 --> 00:53:40,165
aku setuju.
502
00:53:44,191 --> 00:53:45,076
inilah dia.
503
00:53:45,332 --> 00:53:47,037
lembah kematian skynet
504
00:53:47,072 --> 00:53:48,983
kami belum pernah sedekat ini sebelumnya
505
00:53:49,018 --> 00:53:50,311
kita harus yakin kalau alat ini bekerja
506
00:53:50,346 --> 00:53:51,329
di wilayah mereka
507
00:53:52,061 --> 00:53:53,311
pada mesin yg lebih besar
508
00:54:04,887 --> 00:54:05,899
ini akan mengundang mereka
509
00:54:23,545 --> 00:54:25,049
H.K.
mereka datang
510
00:54:47,157 --> 00:54:47,931
naikkan sinyalnya!
511
00:55:10,997 --> 00:55:13,428
berhasil, sinyalnya bekerja.
512
00:55:13,463 --> 00:55:14,475
indah sekali!
513
00:55:26,259 --> 00:55:29,091
- Commander Ashdown.
- Connor, katakan alat itu bekerja.
514
00:55:29,393 --> 00:55:30,159
benda ini bekerja
515
00:55:30,194 --> 00:55:32,275
sudah dipastikan, benda itu bekerja
516
00:55:32,726 --> 00:55:33,407
bagus.
517
00:55:33,817 --> 00:55:36,631
serangan dimulai besok jam 04:00,
di seluruh dunia.
518
00:55:36,666 --> 00:55:39,741
unitmu akan membantu dalam pemboman
pusat skynet.
519
00:55:40,107 --> 00:55:42,437
bagaimana rencana penyelamatan tawanan?
520
00:55:42,472 --> 00:55:43,272
rencana penyelamatan?
521
00:55:43,307 --> 00:55:44,951
tidak ada rencana penyelamatan.
522
00:55:44,986 --> 00:55:46,203
kita akan meratakan tempat itu
523
00:55:47,112 --> 00:55:49,104
tidak!
sudah kukatakan padamu
524
00:55:49,616 --> 00:55:52,676
Skynet Central
penuh dengan tawana manusia
525
00:55:54,290 --> 00:55:56,986
ini perang, Connor.
kepemimpinan punya harga tersendiri
526
00:55:57,021 --> 00:55:58,383
kau, harusnya tau itu
527
00:56:01,525 --> 00:56:02,721
Ashdown, masuk.
528
00:56:03,912 --> 00:56:04,949
Ashdown, Connor.
529
00:56:05,795 --> 00:56:07,920
Ashdown, Con...
keparat!
530
00:56:21,921 --> 00:56:25,119
Star! mundur!
mundur!
531
00:56:31,453 --> 00:56:33,376
kau harus tenang.
532
00:56:49,448 --> 00:56:51,533
aku harus keluar dari sini!
533
00:57:07,199 --> 00:57:07,897
Blair.
534
00:57:08,476 --> 00:57:09,203
apa?
535
00:57:12,878 --> 00:57:15,554
ini kami. ranjau itu mempunyai medan magnet.
536
00:57:16,212 --> 00:57:17,761
jika kita bergerak kearah barat
setelah masuk dari titik ini,
537
00:57:17,796 --> 00:57:18,614
kita akan berhasil
538
00:57:21,737 --> 00:57:22,614
aku masuk pertama
539
00:57:52,163 --> 00:57:54,311
ayo, Marcus.
aku lapar
542
00:58:08,470 --> 00:58:09,982
- mereka menghiburku.
- Father.
543
00:58:12,886 --> 00:58:15,422
ini awalnya
544
00:58:15,457 --> 00:58:17,470
dari sesuatu yg indah
545
00:58:19,516 --> 00:58:21,652
- keparat itu disini.
- apa yg kita punya disini?
546
00:58:21,687 --> 00:58:23,062
dia menginjak ranjau darat
547
00:58:23,197 --> 00:58:24,868
pasang jalu intravena
548
00:58:25,348 --> 00:58:26,143
dan biarkan terbuka.
549
00:58:26,189 --> 00:58:27,393
- aku baik2 saja.
- pasien ini butuh lebih banyak morphine.
550
00:58:27,428 --> 00:58:29,262
- siapa namanya?
- Marcus.
551
00:58:31,966 --> 00:58:33,467
dia punya kaki palsu?
552
00:58:33,879 --> 00:58:34,641
apa?
553
00:58:35,637 --> 00:58:37,128
Okay,
nadinya tidak ada
554
00:58:37,163 --> 00:58:38,427
lihat apa yg kita dapat disini
555
00:58:44,696 --> 00:58:45,656
Barnes?
556
00:58:51,713 --> 00:58:53,692
tangan iblis sedang sibuk.
557
00:58:56,456 --> 00:58:59,329
- ada apa?
- ini daging dan darah asli
558
00:58:59,800 --> 00:59:01,668
walaupun kelihatannya dia sembuh secara spontan
559
00:59:02,405 --> 00:59:06,420
jantungnya manusia, dan sangat kuat
560
00:59:06,842 --> 00:59:09,202
otaknya juga, dengan tampilan chip
561
00:59:09,295 --> 00:59:12,200
- sudah selesai?
- dia punya sistem syaraf hibrid.
562
00:59:12,655 --> 00:59:14,570
satu korteks manusia
563
00:59:15,083 --> 00:59:17,217
- satu mesin.
- apa yg telah mereka lakukan?
564
00:59:18,775 --> 00:59:19,905
siapa yg membuatmu?
565
00:59:21,454 --> 00:59:24,618
namaku
Marcus Wright.
566
00:59:25,844 --> 00:59:27,222
kau pikir kau manusia?
567
00:59:28,212 --> 00:59:29,256
aku manusia
568
00:59:55,484 --> 00:59:57,542
tidak!
569
00:59:58,833 --> 01:00:01,370
tidak! tuhan
570
01:00:04,160 --> 01:00:05,725
dimana kau dibuat?
571
01:00:06,906 --> 01:00:07,867
aku lahir...
572
01:00:09,492 --> 01:00:12,052
August 22nd, 1975.
573
01:00:23,917 --> 01:00:24,970
aku kenal kau
574
01:00:26,414 --> 01:00:28,565
aku dengar suaramu di radio
575
01:00:30,621 --> 01:00:32,731
- kau John Connor.
- tentu saja kau mengenalku
576
01:00:34,497 --> 01:00:36,157
kau dikirim untuk membunhku
577
01:00:37,344 --> 01:00:38,650
bunuh pemimpinnya
578
01:00:39,560 --> 01:00:41,400
aku tidak tau apa yg kau katakan
579
01:00:41,497 --> 01:00:42,486
lalu kenapa kau ada disini?
580
01:00:42,645 --> 01:00:44,977
Blair bilang kau bisa
membantuku mencari apa yg aku butuhkan
581
01:00:49,170 --> 01:00:50,357
sekarang lepaskan aku
582
01:00:51,107 --> 01:00:52,649
jika aku melepaskanmu...
583
01:00:53,961 --> 01:00:55,579
kau akan mebunuh semua yg ada si ruangan ini
584
01:00:56,413 --> 01:00:57,751
hanya kau, Connor.
585
01:00:58,752 --> 01:01:00,355
karena aku tidak peduli apapun tentangmu
586
01:01:01,138 --> 01:01:03,450
aku tidak mengetahui namamu sampai
2 hari yg lalu
587
01:01:03,485 --> 01:01:04,131
tidak?
588
01:01:08,718 --> 01:01:09,569
kau dan aku...
589
01:01:11,243 --> 01:01:12,495
kita telah berperang
590
01:01:13,602 --> 01:01:15,709
sejak sebelum kita diciptakan
591
01:01:17,704 --> 01:01:20,919
kau mencoba mebunuh ibuku,
Sarah Connor.
592
01:01:22,160 --> 01:01:24,991
kau membunuh ayahku,
Kyle Reese.
593
01:01:26,105 --> 01:01:28,427
kau tidak akan membunuhku
594
01:01:30,226 --> 01:01:35,135
Kyle Reese sedang ada dlam
transporter menuju Skynet.
595
01:01:36,436 --> 01:01:38,231
jika mau membunuhnya
596
01:01:39,481 --> 01:01:40,993
aku akan mebunuhnya di L.A.
597
01:01:47,803 --> 01:01:49,078
dimana kau menemukan benda itu?
598
01:01:49,399 --> 01:01:52,477
kau mengirim Mihradi dan aku
untuk melindungi penduduk sipil.
599
01:01:52,512 --> 01:01:53,449
dia salah satu dari mereka
600
01:01:54,188 --> 01:01:55,421
apakah ada anak remaja?
601
01:01:56,082 --> 01:01:57,508
sejujurnya aku tidak tau
602
01:01:57,543 --> 01:01:58,907
mereka membawanya dengan sebuah Transport.
603
01:01:58,942 --> 01:02:02,206
- hanya dia yg tersisa.
- bukan dia, Blair. dia mesin.
604
01:02:02,790 --> 01:02:04,689
"hanya dia yg tersisa
jangan terlalu naif.
605
01:02:05,489 --> 01:02:06,976
benda itu menyelamatkan hidupku
606
01:02:10,782 --> 01:02:12,282
Kate, apa yg akan terjadi padanya?
607
01:02:13,849 --> 01:02:14,970
dibongkar
608
01:02:16,024 --> 01:02:17,129
maksudmu dibunuh
609
01:02:17,568 --> 01:02:19,742
dia mungkin punya informasi tentang Skynet.
610
01:02:21,789 --> 01:02:23,615
aku tau dia bukan musuh
611
01:02:24,038 --> 01:02:25,555
aku telah ditembaki musuh
612
01:02:25,590 --> 01:02:26,556
tapi bukan dia
613
01:02:26,591 --> 01:02:29,621
mesin itu menyelamatkanmu
hanya untuk
614
01:02:29,656 --> 01:02:30,809
membunuh kita semua
615
01:03:11,191 --> 01:03:13,088
kita akan baik2 saja,
jangan kawatir
616
01:03:30,720 --> 01:03:31,898
untuk kakakku
617
01:03:43,049 --> 01:03:45,797
tidak!
618
01:03:51,563 --> 01:03:52,789
Connor mau bertemu denganmu.
619
01:03:53,896 --> 01:03:54,744
untuk apa?
620
01:03:55,620 --> 01:03:57,454
dia tidak mau mengatakannya padaku,
Barnes.
621
01:04:00,404 --> 01:04:01,188
biar aku liat itu
622
01:04:08,773 --> 01:04:10,423
kau mau aku mengatakan pada connor
bahwa kau akan datang?
623
01:04:10,458 --> 01:04:11,238
tidak.
624
01:04:16,454 --> 01:04:17,359
awasi dia
625
01:04:45,510 --> 01:04:47,696
aku katakan semua yg aku tau, John.
626
01:04:48,201 --> 01:04:51,199
Skynet sangat kejam dan tidak dapat ditebak.
627
01:04:51,234 --> 01:04:54,537
mereka akan menggunakan
kelemahanmu untuk mengalahkanmu,
628
01:04:55,091 --> 01:04:58,228
dan mereka punya metode yg
aku sendiri tidak bisa bayangkan.
629
01:04:58,446 --> 01:05:00,418
aku tidak bisa membantumu soal itu
630
01:05:01,037 --> 01:05:02,536
dan jika kau ragu,
631
01:05:03,379 --> 01:05:05,792
ikuti kata hatimu, John.
632
01:05:06,546 --> 01:05:08,975
aku sayang kau, selamat tinggal.
633
01:05:11,448 --> 01:05:13,906
tidak ada dalam rekaman
tentang mesin dengan organ
634
01:05:14,223 --> 01:05:15,585
benda itu disana...
635
01:05:18,845 --> 01:05:20,334
selama ini kukira aku tau siapa musuhku
636
01:05:21,114 --> 01:05:22,237
tapi benda itu...
637
01:05:23,094 --> 01:05:24,721
membuatku merasa aku tidak tau apa2
638
01:05:26,944 --> 01:05:29,602
aku melihat kematanya dan dia percaya,
639
01:05:30,032 --> 01:05:32,538
sangat percaya,
bahwa dirinya manusia
640
01:05:32,933 --> 01:05:36,362
dia mempercayai semua perkataannya,
641
01:05:36,397 --> 01:05:40,563
dan dia mengatakan padaku kalo Kyle Reese
ada di Skynet.
642
01:05:42,038 --> 01:05:43,338
jika hal itu benar...
643
01:05:43,911 --> 01:05:47,311
komandan akan membom ayahku
644
01:05:47,508 --> 01:05:51,320
dan seluruh tawanan dan
aku tidak bisa menghentikannya
645
01:05:58,719 --> 01:05:59,672
terima kasih
646
01:06:01,456 --> 01:06:02,261
masuklah!
647
01:06:05,103 --> 01:06:07,294
ada apa?
Blair bilang kau membutuhkanku
648
01:06:28,774 --> 01:06:29,291
masuklah!
649
01:06:31,510 --> 01:06:32,315
bunuh mereka!
650
01:06:40,209 --> 01:06:42,419
Barnes!
bagaimana dengan Blair?
651
01:06:42,934 --> 01:06:44,483
dia telah membuat pilihan
652
01:06:44,518 --> 01:06:45,338
menunduk!
653
01:06:58,188 --> 01:06:59,000
ayo pergi
654
01:07:11,718 --> 01:07:14,158
- terangi tempat itu!
- kita ada di ladang ranjau.
655
01:07:14,653 --> 01:07:15,533
aku punya rencana
656
01:07:40,032 --> 01:07:42,096
- Blair, kau baik2 saja?
- Yeah, aku baik2 saja!
657
01:07:42,131 --> 01:07:44,291
- bawa timmu kembali!
- mereka disana!
658
01:07:45,224 --> 01:07:46,397
lari! tuhan--
659
01:07:57,823 --> 01:07:58,752
sekarang apa?
660
01:07:59,969 --> 01:08:01,502
r-rencanaku kita berhenti di jeep tadi
661
01:08:01,984 --> 01:08:02,817
Okay.
662
01:08:04,082 --> 01:08:05,440
kau bisa menembak?
663
01:08:13,045 --> 01:08:16,007
aku akan memancing mereka,
kau tembak lampunya
664
01:08:24,910 --> 01:08:26,349
aku dapt targetnya!
665
01:08:29,497 --> 01:08:30,206
dibelakang tembok.
666
01:08:30,774 --> 01:08:31,789
- jangan bergerak
- pergi!
667
01:08:32,307 --> 01:08:33,305
menunduk!
668
01:08:33,340 --> 01:08:34,377
tetap menunduk!
669
01:08:34,412 --> 01:08:37,185
tetap menunduk!
670
01:08:45,217 --> 01:08:46,033
ayo!
671
01:08:52,568 --> 01:08:55,110
- kau baik2 saja?
- ayo pergi dari sini.
672
01:09:01,332 --> 01:09:02,203
disana mereka!
673
01:09:20,925 --> 01:09:23,002
tiarap! semuanya tiarap!
674
01:09:23,037 --> 01:09:24,095
laporkan 47.
675
01:09:25,985 --> 01:09:27,134
turun dengan cepat,
aku akan masuk.
676
01:09:27,169 --> 01:09:29,143
- jangan bergerak!
- awasi mereka.
677
01:09:30,028 --> 01:09:30,803
siapa disana?
678
01:10:13,194 --> 01:10:16,651
Alligator, disini Scarface 5-1,
kami melihat mesin.
680
01:10:32,250 --> 01:10:33,429
ambil pistolku!
681
01:11:07,164 --> 01:11:08,127
periksa sungai
682
01:11:24,359 --> 01:11:25,202
kau melihatnya?
684
01:11:39,400 --> 01:11:40,185
tuhan!
685
01:11:52,193 --> 01:11:53,639
kita akan jatuh!
687
01:12:05,838 --> 01:12:08,010
ulurkan tanganmu!
ulurkan tanganmu!
688
01:12:57,403 --> 01:12:59,165
mereka tau siapa kau,
walaupun kau sendiri tidak tau
689
01:12:59,200 --> 01:13:00,056
cukup!
690
01:13:01,246 --> 01:13:02,593
pistol itu tidak akan berhenti!
691
01:13:02,625 --> 01:13:03,866
tidak ada yg menembakmu di jantung
692
01:13:03,901 --> 01:13:05,838
dan aku melihat jantungmu berdetak
1000 kali per menit
693
01:13:05,873 --> 01:13:06,891
Kyle Reese...
694
01:13:08,232 --> 01:13:10,205
dia di Skynet.
kau lakukan itu, dia akan mati
695
01:13:11,498 --> 01:13:12,750
aku bisa membawamu masuk
696
01:13:14,853 --> 01:13:15,570
bagaimana?
697
01:13:22,551 --> 01:13:23,617
lihatlah aku
698
01:13:25,924 --> 01:13:27,626
itulah kenapa aku tidak mempercayaimu
699
01:13:30,101 --> 01:13:31,783
aku satu2nya harapan yg kau punya
700
01:13:35,962 --> 01:13:38,071
aku ingin tau siapa yg melakukan ini padaku
701
01:13:40,382 --> 01:13:41,399
jadi itu maumu
702
01:13:42,072 --> 01:13:43,585
Connor!
703
01:13:50,652 --> 01:13:51,737
apa pilihanmu
705
01:13:58,190 --> 01:14:01,881
katakan padaku dimana aku
bisa temukan Kyle Reese.
706
01:14:04,203 --> 01:14:07,067
- Yeah?
- tentu saja.
707
01:14:13,650 --> 01:14:14,893
hubungi aku dengan benda itu
708
01:14:16,052 --> 01:14:17,434
beritahu aku kalo dia masih hidup
709
01:14:23,838 --> 01:14:24,989
siapa kau?
710
01:14:26,076 --> 01:14:26,936
aku tidak tau
711
01:14:34,596 --> 01:14:35,871
Hey,
dia disebelah sini
712
01:14:35,906 --> 01:14:36,894
kemana dia pergi?
713
01:14:39,504 --> 01:14:40,360
kau baik2 saja?
714
01:14:42,234 --> 01:14:43,319
ada tanda dirinya?
715
01:14:45,111 --> 01:14:45,871
dia menghilang
716
01:14:54,337 --> 01:14:55,248
apa yg akan kau lakukan?
717
01:14:57,217 --> 01:15:00,382
aku melihat seorang manusia,
bukan mesin
718
01:15:09,101 --> 01:15:10,162
bagaimana kakimu?
719
01:15:11,026 --> 01:15:12,038
aku akan hidup
720
01:15:12,786 --> 01:15:13,590
lepaskan dia!
721
01:15:23,467 --> 01:15:24,104
Connor.
722
01:15:25,006 --> 01:15:25,723
komandan mau bicara denganmu
723
01:15:27,527 --> 01:15:28,520
ini Connor.
724
01:15:28,632 --> 01:15:30,108
Connor,
apa anakbuahmu siap?
725
01:15:30,327 --> 01:15:32,651
Negative.
mereka belum siap
726
01:15:32,686 --> 01:15:34,244
kita belum siap,
kamu juga belum siap
727
01:15:34,279 --> 01:15:37,445
kita harus hentikan serangan,
keadaan telah berubah
728
01:15:37,480 --> 01:15:38,772
apa yg kau bicarakan?
729
01:15:38,807 --> 01:15:40,914
semua unit telah siap
730
01:15:40,949 --> 01:15:42,811
mereka dalam posisi untuk menyerang
731
01:15:42,846 --> 01:15:46,047
kalo begitu tunda serangan,
setidaknya tundalah serangan
732
01:15:46,082 --> 01:15:47,839
aku punya kesempatan untuk menysusup ke Skynet
733
01:15:47,874 --> 01:15:49,317
dan menyelamatkan trawanan
734
01:15:49,352 --> 01:15:50,511
beri aku kesempatan
735
01:15:50,546 --> 01:15:51,804
tidak, sama sekali tidak
736
01:15:52,031 --> 01:15:54,117
ini bukan saatnya untuk misi penyelamatan
737
01:15:54,152 --> 01:15:57,040
permintaanmu akan membahayakan seluruh operasi
738
01:15:57,075 --> 01:15:59,465
Skynet menawan Kyle Reese.
739
01:16:00,122 --> 01:16:01,361
dan itu takdirnya
740
01:16:01,396 --> 01:16:02,630
tidak, itu takdir kita
741
01:16:02,665 --> 01:16:05,675
aku harus menyelamatkannya,
dia adalah kuncinya
742
01:16:05,710 --> 01:16:08,124
kunci masa depan dan kunci masalalu
743
01:16:08,262 --> 01:16:11,018
tanpanya, kita akan kehilangan semuanya
744
01:16:11,053 --> 01:16:12,554
tidak!
tetap pada rencana semula!
745
01:16:12,808 --> 01:16:15,686
jika tetap pad rencana semula,
kta akan mati!
746
01:16:15,980 --> 01:16:17,654
kita semua akan mati!
747
01:16:18,862 --> 01:16:20,423
mulai saat ini,
soldier,
748
01:16:20,458 --> 01:16:22,226
kau dibekukan dari komando
749
01:16:22,261 --> 01:16:25,273
kau bukan lagi bagian dari pemberontak
750
01:16:32,895 --> 01:16:34,869
aku tidak mendengar pernyataan terakhirnya
751
01:16:35,580 --> 01:16:36,628
begitu juga aku
752
01:16:40,511 --> 01:16:41,387
ini John Connor.
753
01:16:41,555 --> 01:16:42,814
jika kau mendengarkan ini,
754
01:16:42,944 --> 01:16:44,627
kau adalah pemberontak
755
01:16:45,852 --> 01:16:47,086
dengarkan baik2
756
01:16:47,290 --> 01:16:48,638
kita menyerang nanti malam,
757
01:16:49,365 --> 01:16:51,331
kemanusiaan kita telah hilang
758
01:16:52,874 --> 01:16:54,873
komandan menginginkan kita,
untuk berperang seperti mesin
759
01:16:54,909 --> 01:16:57,633
dia ingin kita membuat,
keputusan tanpa hati nurani
760
01:16:58,257 --> 01:17:00,002
tapi kita bukan mesin
761
01:17:00,552 --> 01:17:03,329
jika kita berlaku seperti mereka,
apa gunanya ...
762
01:17:03,559 --> 01:17:04,478
kemenangan?
763
01:17:06,110 --> 01:17:10,068
komandan memintamu menyerang Skynet.
764
01:17:10,946 --> 01:17:12,658
aku memintamu untuk tidak melakukannya.
765
01:17:16,055 --> 01:17:20,289
jika satu bom dijatuhkan di skynet,
766
01:17:20,518 --> 01:17:23,388
masa depan kita akan hilang.
767
01:17:24,133 --> 01:17:26,429
jadi tolong tunggu.
768
01:17:26,841 --> 01:17:27,990
beri aku waktu
769
01:17:28,498 --> 01:17:30,963
untuk melindungi masa depan kita,
770
01:17:31,640 --> 01:17:33,164
yg sedang kita perjuangkan.
771
01:17:36,224 --> 01:17:37,342
disini
John Connor.
772
01:17:55,244 --> 01:17:55,936
terima kasih
773
01:18:01,900 --> 01:18:04,606
apa yg harus aku ktakan pad mereka
jika mereka tau kau tidak ada?
774
01:18:09,265 --> 01:18:10,176
aku akan kembali
776
01:20:03,975 --> 01:20:05,469
aku datang untukmu
777
01:20:51,072 --> 01:20:52,633
ayo, Marcus.
778
01:22:04,333 --> 01:22:05,165
Okay.
779
01:23:43,227 --> 01:23:45,664
Signal disiarkan dengan kekuatan penuh, sir.
780
01:23:45,699 --> 01:23:46,742
bagus.
781
01:23:47,209 --> 01:23:48,854
mulai pemboman Skynet.
782
01:23:48,889 --> 01:23:50,466
kita mendapat persetujuan untuk serangan
783
01:23:51,037 --> 01:23:52,234
disini Bakersfield.
784
01:23:52,269 --> 01:23:54,113
ada pembatalan untuk perintahmu. Out.
785
01:23:53,848 --> 01:23:54,308
Eugene.
786
01:23:54,332 --> 01:23:55,041
bersiaga.
787
01:23:55,095 --> 01:23:56,764
disini Reno.
Negative untuk perintahmu.
788
01:23:56,799 --> 01:24:00,023
Eugene, Reno, Bakersfield,
mereka membatalkan serangan
789
01:24:00,058 --> 01:24:02,990
mereka tidak akan menyerang, kecuali
john connor memerintahkan mereka
790
01:24:31,000 --> 01:24:32,045
Kyle Reese?
791
01:24:32,222 --> 01:24:34,236
pergi!
ambil kendaraanmu!
792
01:24:34,479 --> 01:24:35,219
pergi!
793
01:24:35,254 --> 01:24:37,016
apakah Kyle Reese disini?
794
01:24:57,125 --> 01:25:00,675
selamat datang di rumah, Marcus.
kami tau kau akan pulang.
795
01:25:01,410 --> 01:25:03,971
lagipula itu menjadi bagian dari programmu
796
01:25:05,238 --> 01:25:09,512
Oh, dan kau menjalankan
program itu dengan indah
797
01:25:10,198 --> 01:25:11,077
makhluk apa aku ini?
798
01:25:11,674 --> 01:25:13,570
kau adalah Prototype infiltrat.
799
01:25:13,963 --> 01:25:15,386
satu2nya
800
01:25:16,070 --> 01:25:17,279
kami menghidupkanmu
802
01:25:21,118 --> 01:25:22,148
kau akan mati
804
01:25:24,606 --> 01:25:26,791
dengan wajah ini sangat sulit meyakinkanmu
805
01:25:27,686 --> 01:25:29,493
bisa diganti dengan wajah lainnya
jika kau mau
806
01:25:32,198 --> 01:25:33,201
Marcus...
807
01:25:33,835 --> 01:25:36,865
apalagi dirimu...
jika bukan mesin?
808
01:25:37,850 --> 01:25:38,666
manusia.
809
01:25:39,365 --> 01:25:41,819
kondisi manusia tidak lagi berlaku unutkmu
810
01:25:42,492 --> 01:25:44,222
terimalah dirimu....
811
01:25:44,941 --> 01:25:47,653
kau dibuat untuk sebuah tujuan
812
01:25:48,369 --> 01:25:51,382
untuk mencapai apa yg mesin lain
belum pernah capai
813
01:25:53,143 --> 01:25:55,576
untuk menyusup, menemukan target
814
01:25:56,160 --> 01:25:58,590
dan membawa target tersebut
ke rumah kita
818
01:26:12,005 --> 01:26:14,615
katakan dimana aku bisa temukan Kyle Reese.
819
01:26:15,107 --> 01:26:17,204
ya, tentu saja
820
01:26:20,669 --> 01:26:22,875
Kyle Reese!
Kyle Reese!
821
01:26:22,910 --> 01:26:24,357
ayo, cepat
822
01:26:25,187 --> 01:26:26,123
Kyle Reese!
823
01:26:27,457 --> 01:26:28,944
pergi ke kendaraanmu
824
01:26:29,556 --> 01:26:30,405
Kyle Reese!
825
01:26:37,479 --> 01:26:39,265
kau, cepat
826
01:26:40,127 --> 01:26:41,740
pada saat keputusasaan
827
01:26:41,775 --> 01:26:44,012
orang akan percaya,
apa yg ingin mereka percaya
828
01:26:44,360 --> 01:26:48,487
lalu, kita berikan apa yg ingin mereka
percayai
829
01:26:48,543 --> 01:26:50,661
sebuah tipuan dalam bentuk sinyal
830
01:26:50,696 --> 01:26:52,763
pemberontak pikir mereka bisa menang
831
01:26:52,798 --> 01:26:55,108
dan mereka benar, perang akan berakhir
832
01:26:55,436 --> 01:26:58,716
kecuali bahwa para pemberontaklah yg akan
kalah
833
01:26:59,474 --> 01:27:00,683
bukan skynet
834
01:27:07,822 --> 01:27:10,647
serangan terhadap
Skynet's Central siap dimulai
835
01:27:10,741 --> 01:27:13,557
aku mau pesawat kita siap mengudara
836
01:27:13,805 --> 01:27:16,874
Sir, sir, ada pesawat musuh tertangkap radar
837
01:27:16,909 --> 01:27:18,182
bergerak mendatangi kita
838
01:27:29,708 --> 01:27:30,616
Losenko?
839
01:27:36,292 --> 01:27:38,376
kita telah menghancurkan diri kita
840
01:27:39,253 --> 01:27:41,174
Skynet melacak sinyal kita
841
01:27:41,209 --> 01:27:42,795
kita mengundang mereka kemari
842
01:27:56,160 --> 01:27:58,275
mesinterbaik kami gagal berkali2
843
01:27:58,310 --> 01:27:59,509
untuk menyelesaikan misi
844
01:28:00,120 --> 01:28:01,355
sesuatu telah hilang
845
01:28:01,607 --> 01:28:04,037
kami harus berpikir, secara radikal
846
01:28:04,483 --> 01:28:05,919
dan kami membuatmu
847
01:28:06,254 --> 01:28:09,311
kami menciptakan mesin infiltratif terbaik
848
01:28:10,476 --> 01:28:11,730
kau, Marcus.
849
01:28:12,350 --> 01:28:15,876
kau melakukan apa yg Skynet
gagal lakukan bertahun2
850
01:28:16,831 --> 01:28:18,519
kau membunuh John Connor.
851
01:29:19,369 --> 01:29:20,881
Kyle!
852
01:29:21,712 --> 01:29:22,698
Hey!
853
01:29:32,712 --> 01:29:34,016
jangan melawan, Marcus.
854
01:29:35,093 --> 01:29:36,888
ingat siapa dirimu.
855
01:29:37,985 --> 01:29:39,351
aku tau siapa aku
856
01:29:52,918 --> 01:29:54,216
aku lebih baik seperti ini
857
01:29:54,457 --> 01:29:56,807
aku tidak akan mendapat
kesempatan kedua
858
01:29:57,567 --> 01:29:59,607
kau tidak dapat menolong
John Connor.
859
01:30:00,498 --> 01:30:01,438
lihat saja
860
01:30:31,357 --> 01:30:33,085
kita mendapat pesan dari Connor!
861
01:30:33,548 --> 01:30:35,426
dia ada di Skynet.
dia butuh bantuan dari udara
862
01:30:37,988 --> 01:30:40,283
ayo!
siapkan pesawat
863
01:30:43,780 --> 01:30:46,161
Star!
Star, pergi!
864
01:30:54,645 --> 01:30:57,089
Star! Star!
865
01:30:57,302 --> 01:30:59,573
Star! kemari!
ayolah!
866
01:30:59,608 --> 01:31:01,544
ayolah.
ayolah.
867
01:31:20,993 --> 01:31:21,876
siapa namamu?
868
01:31:22,414 --> 01:31:23,493
Kyle Reese.
869
01:31:29,274 --> 01:31:30,193
tetap bersamaku!
872
01:32:07,156 --> 01:32:08,518
ayo, Star,
874
01:32:37,209 --> 01:32:38,471
T-800s.
875
01:32:39,741 --> 01:32:41,204
mereka ada banyak sekali
876
01:33:01,216 --> 01:33:01,965
hati2
877
01:33:06,936 --> 01:33:09,403
- apa ini?
- bahan bakar.
878
01:33:09,952 --> 01:33:11,687
bahan bakar T-800.
879
01:33:14,937 --> 01:33:15,941
Nuclear.
880
01:33:17,290 --> 01:33:18,959
cukup untuk menghancurkan tempat ini
881
01:33:21,297 --> 01:33:22,264
lindungi kami
882
01:33:23,537 --> 01:33:24,292
bersiaplah
883
01:33:55,320 --> 01:33:56,424
lari!
887
01:34:10,980 --> 01:34:12,569
kita harus pergi ke kendaraan!
888
01:34:18,569 --> 01:34:19,531
kemana kau akan pergi?
889
01:34:19,566 --> 01:34:21,144
- aku harus menghentikan semua ini.
- tidak, tidak!
890
01:34:21,173 --> 01:34:22,268
aku tidak akan meninggalkanmu
891
01:34:22,770 --> 01:34:25,326
- kau tidak meninggalkanku.
- siapa kau?
892
01:34:26,138 --> 01:34:27,427
John Connor!
893
01:37:28,956 --> 01:37:31,128
- bertahanlah!
- Hey!
894
01:37:31,163 --> 01:37:32,762
Hey, John Connor's
ada didalam.
895
01:37:32,892 --> 01:37:33,394
dimana?
896
01:37:33,425 --> 01:37:34,611
- tunjukkan jalannya
- Hey, hey!
897
01:37:36,266 --> 01:37:36,812
apa?
898
01:37:36,841 --> 01:37:38,258
John Connor's
ada didalam sana.
899
01:37:39,247 --> 01:37:40,157
ikutlah denganku!
900
01:37:59,064 --> 01:37:59,968
Connor!
901
01:38:04,261 --> 01:38:05,551
aku butuh bantuan!
902
01:38:07,072 --> 01:38:07,947
tolong!
903
01:38:09,739 --> 01:38:11,496
Connor, ini Kyle!
tolong!
905
01:39:42,289 --> 01:39:43,586
ayolah!
906
01:39:48,841 --> 01:39:50,061
ayolah!
907
01:40:09,132 --> 01:40:10,491
ayolah!
908
01:41:01,306 --> 01:41:02,505
ayo pergi dari sini
909
01:41:20,633 --> 01:41:21,781
John...
910
01:41:26,804 --> 01:41:28,707
kita tidak bisa pergi ke markas
911
01:41:28,736 --> 01:41:30,756
Center hancur dan mereka tidak membalas
pesan kita
912
01:41:37,808 --> 01:41:40,672
Medevac, trauma dada akut.
913
01:41:41,180 --> 01:41:42,757
kumpulkan tim bedah.
915
01:43:04,454 --> 01:43:05,533
berapa lama?
916
01:43:09,397 --> 01:43:12,037
jantungnya...
917
01:43:13,412 --> 01:43:14,379
tidak kuat lagi
918
01:43:14,409 --> 01:43:15,877
dia akan baik2 saja
919
01:43:16,730 --> 01:43:18,636
dia akan baik2 saja, Kate.
920
01:43:18,637 --> 01:43:19,463
Kyle?
921
01:43:33,349 --> 01:43:34,147
ambillah...
922
01:43:54,145 --> 01:43:55,326
kau pantas mendapatkannya
923
01:44:14,871 --> 01:44:15,579
Kate...
924
01:44:22,298 --> 01:44:23,204
ambil punyaku
925
01:44:24,898 --> 01:44:25,961
Marcus?
926
01:44:29,984 --> 01:44:32,212
smua orang pantas mendapat kesempatan kedua
927
01:44:35,949 --> 01:44:37,013
ambillah milikku
928
01:45:34,972 --> 01:45:36,729
apa yg membuat kita manusia?
929
01:45:39,240 --> 01:45:41,201
bukan sesuatu yg bisa kau program.
930
01:45:43,619 --> 01:45:45,419
bukan sesuatu yg bisa kau masukkan
dalam chip.
931
01:45:47,641 --> 01:45:49,700
kekuatan dari tekad manusia.
932
01:45:51,041 --> 01:45:54,438
yg membedakan kta dengan machines.
934
01:46:14,043 --> 01:46:15,769
ada badai di horizon.
935
01:46:16,268 --> 01:46:17,980
era yg keras dan menyebalkan telah datang.
936
01:46:19,396 --> 01:46:20,783
perang telah kita menangkan,
937
01:46:20,818 --> 01:46:23,886
tapi pertempuran terus berlanjut.