1 00:01:30,741 --> 00:01:38,741 مترجم: عــــــمـاد 9Movie.Co 2 00:01:40,742 --> 00:01:46,742 "رستگاري نابود کننده" 3 00:01:46,743 --> 00:01:50,743 ويرايش نهايي از علي يگانه مقدم WwW.FarsiSubtitle.CoM 4 00:01:50,744 --> 00:01:55,744 srtfilm.blogfa.com yeganehaym@farsisubtitle.com 5 00:01:57,742 --> 00:01:58,746 .مارکوس 6 00:02:06,573 --> 00:02:07,577 حالت چطوره؟ 7 00:02:08,932 --> 00:02:10,086 .يک ساعت گذشته 8 00:02:13,598 --> 00:02:14,903 ...فکر کردم براي 9 00:02:16,057 --> 00:02:17,161 .آخرين بار هم تلاشم رو بکنم... 10 00:02:18,516 --> 00:02:21,225 تو بايد توي سان فرانسيسکو ."مي موندي، دکتر "کوگان 11 00:02:24,386 --> 00:02:26,193 ...با امضاي اين فرم رضايت نامه 12 00:02:26,494 --> 00:02:29,203 .با سخاوتمندي تمام، بدنت رو اهدا مي کني... 13 00:02:30,056 --> 00:02:31,010 ...تو مي توني 14 00:02:32,314 --> 00:02:34,322 ،با توجه به تحقيقاتم... ...شانس دومي داشته باشي 15 00:02:34,924 --> 00:02:37,834 .که بتوني دوباره زندگي کني... 16 00:02:38,386 --> 00:02:39,741 .تو مي دوني که من چي کار کردم 17 00:02:40,995 --> 00:02:42,802 ...برادرم و دو تا پليس 18 00:02:42,802 --> 00:02:43,604 .به خاطر من، مُردن... 19 00:02:45,060 --> 00:02:47,217 .من دنبال شانس دوم نيستم 20 00:02:52,034 --> 00:02:54,945 اما من تنها کسي نيستم که مرگ رو داره به دنبال خودش مي کشه، درسته؟ 21 00:02:58,307 --> 00:02:59,711 ...فکر مي کني من بتونم تا ابد 22 00:02:59,762 --> 00:03:00,514 سرطان تو رو از بين ببرم؟... 23 00:03:02,772 --> 00:03:04,930 .من نگران خودم نيستم 24 00:03:06,586 --> 00:03:09,898 .نگران آينده نسل انسان ها هستم 25 00:03:11,353 --> 00:03:12,858 .اونو به تو مي فروشم 26 00:03:14,915 --> 00:03:15,969 در ازاي چي؟ 27 00:03:16,471 --> 00:03:17,775 .يک بوسه 28 00:03:35,087 --> 00:03:37,094 .پس مزه مرگ اينه 29 00:03:54,706 --> 00:03:56,964 .تو داري کار خيلي سخاوتمندانه اي انجام ميدي 30 00:03:57,416 --> 00:03:58,720 .من گناهکارم 31 00:03:59,323 --> 00:04:01,179 اونقدر منو تکه تکه کن .که هيچي ازم نمونه 32 00:04:07,251 --> 00:04:10,111 ...وقتي از درون دره سايه مرگ رد ميشم 33 00:04:10,663 --> 00:04:12,168 .از هيچ شيطاني نمي ترسم... 34 00:04:12,770 --> 00:04:14,276 ...براي هنر تو که همراه منه 35 00:04:15,078 --> 00:04:18,691 ،قدرت تو و ياران من... .به من آرامش ميدن 36 00:04:33,544 --> 00:04:35,551 حرف آخرت چيه؟ 37 00:05:27,184 --> 00:05:30,395 در اوايل قرن 21، يکي از برنامه هاي وزارت دفاع ... به نام "اسکاي نت" (شبکه آسمان)بوجود اومد 38 00:05:30,646 --> 00:05:34,309 که انسانيت رو به عنوان خطري براي .خودش مي دونست. اسکاي نت تصميم گرفت که حمله رو شروع کنه 39 00:05:35,363 --> 00:05:39,327 ،بازماندگان آن حملات هسته اي .آن روز را "روز رستاخيز" ناميدند 40 00:05:39,628 --> 00:05:43,040 ...آنها فقط با يه کابوس زنده بودند .جنگيدن در برابر ماشين ها 41 00:05:43,341 --> 00:05:47,656 ،اسکاي نت براي نابود کردن انسان ها .نابودگر" ها را بوجود آورد" 42 00:05:48,309 --> 00:05:51,420 ،همينطور که آتش جنگ روشن تر ميشد .مقاومت رهبران انسان ها هم کمتر ميشد 43 00:05:52,022 --> 00:05:53,427 بعضي ها اعتقاد دارند که فقط .يک نفر کليد رستگاري را به همراه دارد 44 00:05:54,029 --> 00:05:56,337 .بعضي ها هم اعتقاد دارند که او يک پيامبر ساختگي است 45 00:05:57,391 --> 00:05:59,298 .نام اون "جان کانر" است 46 00:06:00,000 --> 00:06:02,760 .سال 2018 47 00:06:09,735 --> 00:06:11,340 "کيسه هنر" .شاهين سياه 6" هستم" 48 00:06:11,390 --> 00:06:13,147 موشک آماده برخورد .با هدف اسکاي نت مي باشد 49 00:06:13,247 --> 00:06:16,408 .يازده ثانيه .آماده باشيد 50 00:06:49,124 --> 00:06:51,332 .زودباشين، زودباشين 51 00:06:51,332 --> 00:06:53,439 !اونجاست 52 00:07:04,980 --> 00:07:06,686 .کانر" روي زمينه" 53 00:07:10,851 --> 00:07:12,657 .اين عمليات بايد خيلي سريع انجام بشه 54 00:07:12,808 --> 00:07:14,966 به گروه ها هشدار بدين ...که اطلاعات توي اون کامپيوتر ها 55 00:07:15,066 --> 00:07:16,722 .بايد در بالاترين حد اولويت قرار بگيرن... 56 00:07:49,939 --> 00:07:52,047 .کانر، هيچ اثري از ماشين اينجا نيست 57 00:07:52,097 --> 00:07:52,649 .اونا رفتن 58 00:07:53,301 --> 00:07:54,506 .اينجا خيلي ساکته 59 00:07:54,506 --> 00:07:56,764 .فکر مي کنم اونا منتظر ما بودن 60 00:08:29,477 --> 00:08:31,026 اين بوي چه کوفتيه؟ 61 00:08:32,227 --> 00:08:34,476 تو هم داري مي بيني؟ 62 00:08:58,523 --> 00:09:01,523 ."اولسون" .هدف رو پيدا کرديم 63 00:09:02,473 --> 00:09:04,473 .يه چيز ديگه اي هم هست که تو بايد ببيني 64 00:09:23,870 --> 00:09:25,520 چيز که به خاطرش اومده بوديم ."رو پيدا کرديم، "بارباروس 65 00:09:25,570 --> 00:09:26,620 .زمان داره ميگذره 66 00:09:26,670 --> 00:09:28,220 ،پخش شين .محوطه رو زيرنظر بگيرين 67 00:09:28,270 --> 00:09:30,069 .من يه شکاف بزرگ اينجا پيدا کردم 68 00:09:30,118 --> 00:09:31,818 چرا درباره اين چيزي نمي دونستيم؟ 69 00:09:33,419 --> 00:09:35,468 قربان، فکر مي کنم اين همون .چيزي باشه که فرمانده مي خواد 70 00:09:35,519 --> 00:09:36,768 .الان توي اطلاعات محرمانه شون هستم 71 00:09:37,068 --> 00:09:39,568 اين افراد رو داشتن مي بردن .سان فرانسيسکو 72 00:09:39,668 --> 00:09:42,168 يه جور عمليات جديد... .براي يه نابودگر جديد 73 00:09:42,668 --> 00:09:43,668 .براي فرماندهي بفرستش 74 00:09:44,767 --> 00:09:46,017 ،دارم مي فرستم .دو دقيقه وقت مي خوام 75 00:09:46,067 --> 00:09:48,616 !صبر کن، صبر کن !برو عقب. برو عقب 76 00:09:48,816 --> 00:09:49,217 !وايسا 77 00:09:54,966 --> 00:09:56,866 .T-800 - .يه نابودگر جديد - 78 00:09:59,265 --> 00:10:00,365 ...فکر کردم گفتي اين ميتونه 79 00:10:01,215 --> 00:10:02,215 .اين بدتر از اونه 80 00:10:02,664 --> 00:10:04,315 .کانر، اونو ولش کن 81 00:10:04,315 --> 00:10:05,164 .به تو مربوط نميشه 82 00:10:05,214 --> 00:10:06,364 .تو اين عمليات رو رهبري نمي کني 83 00:10:06,414 --> 00:10:08,764 بسيارخب، بياين ببينيم با .اين حرومزاده ها بايد چيکار کنيم 84 00:10:08,764 --> 00:10:09,763 !زودباشين، بياين 85 00:10:09,914 --> 00:10:11,814 .جريکو"، بيا" - چيه؟ - 86 00:10:12,314 --> 00:10:13,813 ."بيا، "جريکو 87 00:10:14,413 --> 00:10:16,663 ،کانر .برو بالا 88 00:10:16,713 --> 00:10:18,563 ...يادشون بنداز که حتي اگه مرده باشن هم 89 00:10:18,613 --> 00:10:19,513 .بايد جواب منو پاي بي سيم بدن... 90 00:10:20,462 --> 00:10:21,312 !کانر 91 00:10:33,812 --> 00:10:35,461 ،کانر .مجبورشون کن که جواب بدن 92 00:10:35,511 --> 00:10:37,661 ،اولسون .اين بالا يه اتفاقايي افتاده 93 00:10:48,910 --> 00:10:50,160 !زودباش، جواب بده 94 00:10:54,009 --> 00:10:56,208 ،يه حالي به هواپيماي دشمن بده .من تعقيبشون مي کنم 95 00:10:58,608 --> 00:11:00,658 .يه عالمه انسان زنداني اونجا هست 96 00:11:00,658 --> 00:11:01,458 !برو دنبالشون 97 00:11:18,656 --> 00:11:21,955 .اطلاعات به هواپيما منتقل شد ...کانر، ما داريم ميايم بالا که کمکت 98 00:13:03,792 --> 00:13:06,242 ."براوو ده". "براوو ده" .صدامو مي شنوي؟ تمام 99 00:13:11,341 --> 00:13:14,190 ."از "عقاب سفيد" به "براوو ده .صدامو مي شنوي؟ تمام 100 00:13:18,189 --> 00:13:20,489 ."براوو ده". "براوو ده" .صدامو مي شنوي؟ تمام 101 00:13:24,439 --> 00:13:25,189 .اينجا 102 00:13:25,889 --> 00:13:27,389 .براوو ده، لطفاً هويت خود را مشخص کنيد .تمام 103 00:13:28,938 --> 00:13:29,838 !کانر 104 00:13:30,538 --> 00:13:31,888 .الان نيروهاي کمکي رو به اونجا مي فرستيم 105 00:13:31,938 --> 00:13:33,638 .چند بازمانده اونجا هستن؟ تمام 106 00:13:34,688 --> 00:13:35,287 .يک 107 00:13:36,887 --> 00:13:37,936 .دريافت شد 108 00:14:44,279 --> 00:14:45,479 برميگردين به پايگاه، قربان؟ 109 00:14:47,029 --> 00:14:47,978 پايگاه؟ 110 00:14:48,278 --> 00:14:50,777 .منفي .منو پيش فرماندهي ببر 111 00:14:51,078 --> 00:14:51,778 .قربان 112 00:14:53,528 --> 00:14:54,477 !فرماندهي 113 00:14:56,028 --> 00:14:57,377 .دريافت شد، تغيير مسير 114 00:15:16,274 --> 00:15:17,925 .درخواست شما رد شد 115 00:15:18,074 --> 00:15:19,875 .فرماندهي نميخواد محل خودش رو بگه 116 00:15:21,173 --> 00:15:22,474 اونا اون پايين هستن؟ 117 00:15:22,674 --> 00:15:24,374 .درخواست شما رد شده، قربان 118 00:15:24,424 --> 00:15:26,874 .بايد برين خونه .دستور از بالا اومده 119 00:15:30,122 --> 00:15:31,923 !سکو رو باز کن 120 00:15:32,422 --> 00:15:33,673 ...و بهشون بگو 121 00:15:33,873 --> 00:15:37,471 !من شنا مي کنم تا بهشون برسم... !حالا 122 00:15:40,672 --> 00:15:41,871 .اين ديوونگيه 123 00:16:10,117 --> 00:16:14,267 ،جان کانر .رهبر پيش بيني شده مقاومت 124 00:16:14,667 --> 00:16:17,016 ...سرباز، تو با اين شيرين کاري غواصيت 125 00:16:17,016 --> 00:16:19,266 همه مردان و زنان اين زيردريايي رو... .در معرض خطر قرار دادي 126 00:16:19,895 --> 00:16:21,771 بذار باهات رو راست باشم 127 00:16:23,732 --> 00:16:26,359 من به رسالت و اينجور چيزا اعتقادي ندارم 128 00:16:27,736 --> 00:16:32,323 مگه اينکه يکي بتونه براي يک لحظه هم که شده آينده رو دوباره بنويسه 129 00:16:32,491 --> 00:16:34,075 تو هم با نظر من موافقي؟ 130 00:16:37,746 --> 00:16:41,624 آره موافقم 131 00:16:43,961 --> 00:16:48,172 خوبه خوبه 132 00:16:49,800 --> 00:16:51,509 خيله خب سرباز 133 00:16:51,889 --> 00:16:53,490 تو اينجا چه غلطي مي کني؟ 134 00:16:54,041 --> 00:16:55,841 ما اون پايين چي پيدا کرديم؟ 135 00:16:55,841 --> 00:16:57,892 بعداً نياز به دونستن تو .فروکش مي کنه 136 00:16:57,942 --> 00:17:01,495 خب، من نياز دارم که بدونم ...چون افراد من 137 00:17:01,545 --> 00:17:02,796 .توي اون غار کشته شدن... 138 00:17:02,796 --> 00:17:04,396 ما اون پايين چي پيدا کرديم؟ 139 00:17:04,497 --> 00:17:06,898 ...ما راه حل رو پيدا کرديم، کانر 140 00:17:07,148 --> 00:17:10,049 که مي تونه يک بار براي هميشه... .به اين جنگ پايان بده 141 00:17:13,051 --> 00:17:15,553 ما ميدونيم که ماشين ها براي ...برقراري ازتباط 142 00:17:15,603 --> 00:17:16,604 .از فرستنده هاي کوتاه موج استفاده مي کنن... 143 00:17:17,504 --> 00:17:20,306 ...منابع ما يه سيگنال مخفي رو 144 00:17:20,356 --> 00:17:21,857 .درست زير شبکه اوليه پيدا کردن... 145 00:17:22,457 --> 00:17:25,859 اين اجازه ميده که کنترل مستقيم .روي ماشين ها داشته باشيم 146 00:17:25,910 --> 00:17:28,410 ،اسکاي نت يه ماشينه ...و مثل همه ماشين ها 147 00:17:28,609 --> 00:17:30,311 .يه دکمه خاموش داره... 148 00:17:31,463 --> 00:17:32,562 اين کار مي کنه؟ 149 00:17:32,812 --> 00:17:34,564 کار مي کنه؟ .آره 150 00:17:34,714 --> 00:17:36,615 تا حالا اونو آزمايش کرديم؟ .نه 151 00:17:38,366 --> 00:17:42,168 .بسپرينش به من .من اين کارو مي کنم 152 00:17:43,170 --> 00:17:44,270 .من اونو آزمايش مي کنم 153 00:17:47,471 --> 00:17:49,122 ،کانر .مي توني با ما ارتباط داشته باشي 154 00:17:49,172 --> 00:17:50,523 .داري سابقه خوبي از خودت به جا ميزاري 155 00:17:51,424 --> 00:17:52,475 .بسيارخب 156 00:17:53,625 --> 00:17:54,525 .بسيارخب 157 00:17:56,226 --> 00:17:57,728 .کانر رو ببرين بالا 158 00:17:57,878 --> 00:17:59,178 .آماده اش کنين 159 00:18:04,182 --> 00:18:05,832 ،کانر ...اگه اين کارو درست انجام بدي 160 00:18:06,434 --> 00:18:07,934 .جنگ تموم ميشه... 161 00:18:08,734 --> 00:18:10,935 .نيروهاي هجومي تا چهار روز ديگه ميرسن 162 00:18:14,537 --> 00:18:15,087 ...کانر 163 00:18:17,690 --> 00:18:19,440 .اينا کد هاي سيگنال هستن 164 00:18:21,092 --> 00:18:21,841 .موفق باشي 165 00:18:22,091 --> 00:18:23,343 چرا چهار روز؟ 166 00:18:23,593 --> 00:18:26,395 يه ليست مرگ از .اسکاي نت منتشر شده 167 00:18:26,444 --> 00:18:29,247 اون ميگه تمام افراد اين اتاق .تا اخر هفته کشته ميشن 168 00:18:30,049 --> 00:18:31,648 .تو نفر دوم اون ليست هستي 169 00:18:33,599 --> 00:18:35,100 ،خب نفر اول کيه؟ 170 00:18:35,701 --> 00:18:37,352 .نمي دونم .يه غيرنظامي 171 00:18:37,752 --> 00:18:39,554 ."کايل". "ريس" 172 00:19:19,376 --> 00:19:20,126 ..."بارنز" 173 00:19:24,029 --> 00:19:26,681 ...برادرم اون موفق نشد، درست ميگم؟ 174 00:20:15,659 --> 00:20:19,411 .نوار شماره 28 ."از "سارا کانر" به پسرم، "جان 175 00:20:20,011 --> 00:20:21,362 ...سخت ترين کار براي من 176 00:20:21,412 --> 00:20:23,313 ...اينه که تصميم بگيرم بهت چي بگم... 177 00:20:23,313 --> 00:20:24,513 .و چي نگم... 178 00:20:25,015 --> 00:20:26,715 بايد درباره پدرت برات بگم؟ 179 00:20:26,765 --> 00:20:28,216 ...اين روي تصميمت اثر ميذاره که 180 00:20:28,265 --> 00:20:30,767 به گذشته برگردي و... ...اونو پيش من بفرستي تا ازم محافظت کنه 181 00:20:31,118 --> 00:20:33,018 در حالي که ميدوني اون پدرته؟... 182 00:20:33,369 --> 00:20:34,470 ،و وقتي تو اونو مي بيني ...اون جوون تر از تو خواهد بود 183 00:20:34,520 --> 00:20:36,521 .درست مثل يه نوجوان... 184 00:20:36,521 --> 00:20:39,422 کايل". کسيه که اگه بخواد" .درباره اين موضوع فکر کنه، ديوونه ميشه 185 00:20:40,223 --> 00:20:41,974 ...اما اگه تو "کايل" رو نفرستي 186 00:20:42,024 --> 00:20:45,075 هيچوقت نميتوني زنده بموني... .و اسکاي نت پيروز جنگ خواهد شد 187 00:20:50,079 --> 00:20:51,280 مي خواي درباره اش حرف بزنيم؟ 188 00:20:53,631 --> 00:20:55,732 ...کايل، تنها يه جايي بيرون از اينجاست 189 00:20:55,883 --> 00:20:57,483 .و اسکاي نت دنبالشه... 190 00:20:59,084 --> 00:21:00,285 اون سيگنال چي ميشه؟ 191 00:21:02,086 --> 00:21:03,036 خودت چي فکر مي کني؟ 192 00:21:12,592 --> 00:21:14,093 ،اگه کار کنه .فوق العاده ست 193 00:21:14,093 --> 00:21:14,793 .آره 194 00:21:15,094 --> 00:21:16,995 .بايد مراقب باشي - .موافقم - 195 00:21:17,845 --> 00:21:19,046 .اما بايد تلاشمونو بکنيم 196 00:21:19,247 --> 00:21:19,996 .باشه 197 00:21:21,247 --> 00:21:23,097 ...پس با يه چيز کوچک شروع کن 198 00:21:23,149 --> 00:21:24,498 .يه چيزي که باهاش آشنا باشي... 199 00:21:28,002 --> 00:21:29,652 ...بايد يه روبات آبزي پيدا کنيم 200 00:21:29,652 --> 00:21:30,853 .تا روش آزمايش کنيم... 201 00:21:30,903 --> 00:21:31,654 .آره 202 00:21:34,404 --> 00:21:35,455 اين چيه، جان؟ 203 00:21:38,207 --> 00:21:41,458 ،کايل ريس" رو بکش" .آينده رو تغيير بده 204 00:21:42,810 --> 00:21:43,909 .نه جان کانر رو 205 00:23:08,360 --> 00:23:09,961 ،اگه مي خواي زنده بموني .با من بيا 206 00:24:15,501 --> 00:24:16,550 اون چي بود؟ 207 00:24:18,052 --> 00:24:20,152 ،اون نمي تونه حرف بزنه .اما تو بايد اين کارو بکني 208 00:24:21,804 --> 00:24:22,854 اين لباس رو از کجا آوردي؟ 209 00:24:23,606 --> 00:24:24,906 .از يه نفر که بهش نيازي نداشت، گرفتم 210 00:24:26,457 --> 00:24:29,559 اون رنگ قرمز رو مي بيني؟ .اون نمادي از خون هست 211 00:24:30,058 --> 00:24:31,459 .نمادي از مقاومت هست 212 00:24:31,459 --> 00:24:33,561 مشخصاً تو يکي از جنگجوهاي ...مقاومت نيستي 213 00:24:33,561 --> 00:24:34,510 .پس درش بيار... 214 00:24:36,413 --> 00:24:37,513 !درش بيار 215 00:24:39,014 --> 00:24:40,064 ...وقتي تفنگ رو به طرف کسي مي گيري 216 00:24:40,465 --> 00:24:42,266 .بهتره براي کشيدن ماشه هم آماده باشي... 217 00:24:47,119 --> 00:24:48,619 .يه بار ديگه ازت مي پرسم 218 00:24:50,870 --> 00:24:52,221 اون چه کوفتي بود؟ 219 00:24:52,271 --> 00:24:53,322 .يه نابودگر 220 00:24:53,921 --> 00:24:55,023 .T-600 221 00:24:59,476 --> 00:25:03,177 امروز چه روزيه؟ چه ساليه؟ 222 00:25:05,880 --> 00:25:07,130 .2018 223 00:25:10,482 --> 00:25:11,633 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 224 00:25:14,684 --> 00:25:16,286 .روز رستاخيز" بوده" 225 00:25:20,539 --> 00:25:21,839 .بايد از اينجا برم بيرون 226 00:25:22,840 --> 00:25:25,391 .نمي توني پياده بري .ماشين ها تو رو له مي کنن 227 00:25:26,041 --> 00:25:27,142 .به سرعت نياز داري 228 00:25:27,992 --> 00:25:28,893 .يه اتومبيل مي خوام 229 00:25:29,594 --> 00:25:31,596 .ببين، توي رصد خانه "گريفيت" شايد يه دونه باشه 230 00:25:32,345 --> 00:25:34,196 .الان نمي دونم - .منو ببر - 231 00:25:36,448 --> 00:25:37,498 !بخوابين روي زمين 232 00:26:06,917 --> 00:26:08,517 .اون يه شکارچي قاتل بود 233 00:26:10,518 --> 00:26:12,219 ،به خاطر لطف شما .الان مي دونن که ما کجا هستيم 234 00:26:15,421 --> 00:26:16,372 اسمت چيه، کوچولو؟ 235 00:26:17,923 --> 00:26:19,024 .کايل ريس 236 00:26:23,527 --> 00:26:24,176 .بيا 237 00:26:27,378 --> 00:26:30,381 ما فرستنده هاشو از بين مي بريم ...تا نتونه به فرمانده هاش چيزي بگه 238 00:26:31,030 --> 00:26:32,331 .اما مي تونه پيام ها رو دريافت کنه... 239 00:26:33,282 --> 00:26:34,132 !روشنش کن 240 00:26:36,834 --> 00:26:37,584 گرفتيش؟ 241 00:26:38,435 --> 00:26:39,386 !نگهش دار !نگهش دار 242 00:26:42,987 --> 00:26:44,188 .سيگنال رو زياد کن 243 00:26:55,394 --> 00:26:56,295 .يه بند برام بيراين 244 00:26:57,294 --> 00:26:59,546 .لعنتي - باورت ميشه؟ - 245 00:27:00,998 --> 00:27:01,898 .فقط محکم ببندش 246 00:27:02,098 --> 00:27:03,799 .سيگنال بايد مداوم باشه 247 00:27:03,849 --> 00:27:05,149 ...اگه وقفه اي توش بوجود بياد 248 00:27:15,106 --> 00:27:16,456 .يه دستگاه کوچک دستي ازش بسازين 249 00:27:16,506 --> 00:27:18,508 بايد اينو توي محوطه باز .و روي يه چيز بزرگتر آزمايش کنم 250 00:27:18,557 --> 00:27:19,207 .بسيارخب 251 00:27:21,959 --> 00:27:23,210 .اينو نابود کنين 252 00:27:34,767 --> 00:27:36,018 پس اتومبيل ها کجان؟ 253 00:27:36,218 --> 00:27:37,818 .تو نبايد بعد از تاريکي هوا بري بيرون 254 00:27:38,669 --> 00:27:40,120 .شکارچي هاي قاتل، اشعه مادون قرمز دارن 255 00:27:40,470 --> 00:27:41,720 .توي شب راحت تر مي تونن پيدات کنن 256 00:27:42,571 --> 00:27:44,222 .ما هممون فردا صبح ميريم 257 00:27:49,176 --> 00:27:50,026 اون چيه؟ 258 00:27:50,327 --> 00:27:52,028 .گرگ دو روزه 259 00:27:55,079 --> 00:27:56,930 .بهتر از يه گرگ سه روزه ست 260 00:28:14,540 --> 00:28:16,041 .بگيرش - چي؟ - 261 00:28:17,342 --> 00:28:18,143 .بگيرش 262 00:28:27,898 --> 00:28:28,848 .جادو 263 00:28:34,352 --> 00:28:35,603 فهميدي؟ - .آره - 264 00:28:37,353 --> 00:28:38,104 .ممنون 265 00:28:42,957 --> 00:28:44,058 اين بي سيم کار مي کنه؟ 266 00:28:45,158 --> 00:28:45,858 .نه 267 00:28:47,160 --> 00:28:49,310 ...بابام سعي کرد درستش کنه، اما 268 00:28:50,011 --> 00:28:51,413 .هيچوقت نتونست اونو راه بندازه... 269 00:29:08,022 --> 00:29:08,721 .اينو بگير 270 00:29:14,926 --> 00:29:16,176 بقيه کجان؟ 271 00:29:16,777 --> 00:29:17,677 .اونا رفتن 272 00:29:19,378 --> 00:29:20,729 پس شما چرا هنوز اينجايين؟ 273 00:29:21,029 --> 00:29:23,732 .چون ما از مقاومت هستيم .شعبه لس آنجلس 274 00:29:24,131 --> 00:29:25,631 .به مرکز فرماندهي خوش اومدي 275 00:29:27,533 --> 00:29:28,584 دربرابر چي مقاومت مي کنين؟ 276 00:29:30,435 --> 00:29:33,387 .ماشين ها .اسکاي نت 277 00:29:33,837 --> 00:29:35,087 فقط شما دو تا؟ 278 00:29:35,338 --> 00:29:35,988 .آره 279 00:29:38,139 --> 00:29:39,639 پس چرا از اين لباس ها نپوشيدي؟ 280 00:29:41,191 --> 00:29:43,292 .چون هنوز لباس خودم رو پيدا نکردم 281 00:29:53,648 --> 00:29:55,350 .اميدوارم به اين گوش بده 282 00:29:59,002 --> 00:30:00,502 ...براي مدت زيادي درگير جنگ بوده ايم 283 00:30:00,502 --> 00:30:03,255 .و خيلي از دوستانمونو از دست داديم... 284 00:30:03,255 --> 00:30:04,655 .خيلي از افراد دوست داشتني ما رفتن 285 00:30:05,106 --> 00:30:06,457 .اما شما تنها نيستين 286 00:30:07,407 --> 00:30:09,758 گروه هاي مقاومت .در تمام سياره هستن 287 00:30:10,909 --> 00:30:12,060 ...ما لب مرز هستيم 288 00:30:14,261 --> 00:30:15,312 مي خواي يه حقه شعبده بازي ببيني؟ 289 00:30:15,812 --> 00:30:16,613 .اونو بگير بالا 290 00:30:21,265 --> 00:30:22,166 .دکمه رو فشار بده 291 00:30:26,919 --> 00:30:30,370 حتي اگه فقط 100 متر... .حوزه استحفاظي داشته باشيم 292 00:30:31,021 --> 00:30:32,572 ...ما سلاح هاي زيادي داشتيم 293 00:30:32,622 --> 00:30:34,224 ها خيلي T-600 اما... ...قوي هستن 294 00:30:34,273 --> 00:30:36,425 .و همينطور طراحي اوليه اي دارن... 295 00:30:36,674 --> 00:30:37,575 اون کيه؟ 296 00:30:37,575 --> 00:30:38,875 اگه مي تونين کمک ...کنين يا نمي تونين 297 00:30:38,925 --> 00:30:40,826 .نمي دونم - .پس فقط يه انتخاب دارين - 298 00:30:41,477 --> 00:30:42,727 ...حفاظ موتور اونا 299 00:30:42,977 --> 00:30:45,178 .درست پشت گردنشون قرار داره... 300 00:30:45,178 --> 00:30:45,679 ...يک ضربه چاقو 301 00:30:45,679 --> 00:30:48,031 به اين منطقه، دستگاه... ...ردياب اونا رو مختل مي کنه 302 00:30:48,081 --> 00:30:49,080 .اما اين کار خيلي دوام نمياره... 303 00:30:50,031 --> 00:30:51,632 ،مهمتر از همه .فقط زنده بمونين 304 00:30:51,781 --> 00:30:53,333 ...شما نمي دونين که 305 00:30:53,333 --> 00:30:54,634 ...چقدر اهميت دارين... 306 00:30:54,985 --> 00:30:57,385 .و چقدر اهميت پيدا خوهيد کرد... 307 00:30:57,836 --> 00:30:59,637 ...ماشين ها دارن خيلي سريعتر از 308 00:30:59,688 --> 00:31:00,938 .اوني که بهتون گفتم، پيشرفت مي کنن... 309 00:31:01,388 --> 00:31:02,889 .من اينو با چشماي خودم ديدم 310 00:31:02,938 --> 00:31:04,791 .اونا داشتن نابودگر هاي جديدي مي ساختن 311 00:31:05,440 --> 00:31:06,691 .راه هاي جديدي براي کشتن ما 312 00:31:07,293 --> 00:31:09,193 اسکاي نت داره براي .يه چيز بزرگ، نقشه مي کشه 313 00:31:10,144 --> 00:31:12,594 .اما مقاومت تو فکر يه چيز بزرگتره 314 00:31:15,596 --> 00:31:16,747 .من جان کانر هستم 315 00:31:17,248 --> 00:31:18,599 ...اگه دارين به اين حرفا گوش ميدين 316 00:31:19,598 --> 00:31:21,049 .پس عضوي از مقاومت هستين... 317 00:31:23,201 --> 00:31:24,502 .جان کانر 318 00:31:26,652 --> 00:31:28,104 .بايد اين يارو رو پيدا کنيم 319 00:32:01,674 --> 00:32:03,025 خب...داري درستش مي کني؟ 320 00:32:03,774 --> 00:32:06,076 .آخرشه - .خوبه - 321 00:32:06,626 --> 00:32:09,077 ببين، من فهميدم که بايد به شرق بريم. باشه؟ 322 00:32:09,279 --> 00:32:10,079 ...ما از ميان بيابون ميريم 323 00:32:10,129 --> 00:32:11,780 .تا از اونجا بتونيم با مقاومت ارتباط برقرار کنيم... 324 00:32:13,533 --> 00:32:14,532 .من به سمت شمال ميرم 325 00:32:14,833 --> 00:32:16,084 .نه. نه، نه، نه، نه 326 00:32:16,935 --> 00:32:19,236 ...ماشين ها کل منطقه شمال رو 327 00:32:19,236 --> 00:32:20,337 .تا سان فرانسيسکو تحت کنترل دارن... 328 00:32:20,337 --> 00:32:21,640 .اونجا مرکز فرماندهي اسکاي نت هست 329 00:32:21,888 --> 00:32:22,889 .بايد يه نفر رو پيدا کنم 330 00:32:22,991 --> 00:32:24,640 ...خيلي چيزا هست که تو درباره 331 00:32:24,691 --> 00:32:25,843 اسکاي نت نمي دوني، باشه؟... 332 00:32:25,843 --> 00:32:27,793 .رفتن به اونجا خيلي خطرناکه 333 00:32:29,795 --> 00:32:31,346 شعبه لس آنجلس چي؟ 334 00:32:37,101 --> 00:32:40,754 .بس کن، مرد .بايد از لس آنجلس بريم بيرون 335 00:33:02,470 --> 00:33:03,323 اين چيه؟ 336 00:33:04,872 --> 00:33:06,724 .يه چيزيه که برادرم هميشه بهش گوش ميداد 337 00:33:12,729 --> 00:33:13,579 .استار"، بيا بيرون" 338 00:33:16,981 --> 00:33:18,434 ."اينطوري به من نگاه نکن، "استار 339 00:33:19,584 --> 00:33:21,184 .پياده شو !پياده شو 340 00:33:24,338 --> 00:33:27,192 مي خواي بري؟ مي خواي ما رو تنها بزاري؟ 341 00:33:29,843 --> 00:33:30,892 .فهميدم 342 00:33:33,845 --> 00:33:36,548 مي خواي تفاوت بين ما و ماشين ها رو بدوني؟ 343 00:33:38,200 --> 00:33:40,102 .ما مرده هامونو دفن مي کنيم 344 00:33:41,603 --> 00:33:44,253 .اما هيچکس نمياد تا تو رو دفن کنه 345 00:33:55,263 --> 00:33:56,165 !"آئروستات" 346 00:33:57,566 --> 00:33:59,817 .اين يکي از ديده بان هاي نابودگر هاست - !برو! برو - 347 00:34:08,875 --> 00:34:10,326 .آئروستات" صداي موسيقي رو شينده" 348 00:34:13,679 --> 00:34:14,678 .ادامه بده 349 00:34:14,728 --> 00:34:16,231 .من قبلاً هيچوقت رانندگي نکردم 350 00:34:19,933 --> 00:34:20,735 .فرمان رو نگه دار 351 00:34:28,441 --> 00:34:29,892 .داره اعصاب منو خورد مي کنه 352 00:34:37,996 --> 00:34:38,796 !بدش به من 353 00:34:39,998 --> 00:34:40,849 !زودباش 354 00:34:56,411 --> 00:34:58,063 ...اگه مهم اينه که زنده بمونيم 355 00:34:59,063 --> 00:35:00,064 !من رانندگي مي کنم... 356 00:35:04,517 --> 00:35:07,270 حرکات زيادي از سوي دشمن هامون .از لس آنجلس دريافت مي کنيم 357 00:35:08,620 --> 00:35:09,922 از افراد ما کسي اونجا هست؟ 358 00:35:10,572 --> 00:35:13,075 .کسي روي زمين نيست .روي هوا هستن A-10 دو تا 359 00:35:13,125 --> 00:35:14,726 ."ويليامز" و "ميرهادي" 360 00:35:15,077 --> 00:35:16,376 .اونا رو بيارين پايين 361 00:35:17,929 --> 00:35:19,480 .به يه جاي امن هدايتشون کنين 362 00:35:20,682 --> 00:35:22,633 .گرگ هاي 6 و 7 363 00:35:22,683 --> 00:35:26,436 .ده مايل تا پايگاه .ليما-آلفا. 3-0-9-7-5-2-1. تمام 364 00:35:26,485 --> 00:35:28,388 .دريافت شد - .به گوش باش. عقاب سفيد - 365 00:35:28,388 --> 00:35:29,438 .دريافت شد 366 00:36:26,732 --> 00:36:29,536 .يه نفر اينجاست 367 00:36:31,640 --> 00:36:32,589 !بندازش زمين 368 00:36:32,940 --> 00:36:34,040 !بندازش زمين 369 00:36:34,090 --> 00:36:35,543 .اسلحه ات رو بنداز - !بزار دستاتو ببينم - 370 00:36:35,593 --> 00:36:36,742 ...هيچوقت فکر نمي کردم که شما 371 00:36:36,792 --> 00:36:38,193 !بندازش 372 00:36:38,193 --> 00:36:38,945 چيه؟ 373 00:36:42,397 --> 00:36:43,299 مشکلي پيش اومده؟ 374 00:36:43,548 --> 00:36:45,499 .ما علامت عضو بودن شما در مقاومت رو ديديم 375 00:36:45,549 --> 00:36:47,451 ،اون پيرزن گذاشتش اونجا .نه من 376 00:36:48,703 --> 00:36:49,552 چي مي خواي؟ 377 00:36:50,103 --> 00:36:51,104 .دنبال سوخت مي گرديم 378 00:36:52,304 --> 00:36:53,454 .فصل تاريکي داره مي رسه 379 00:36:54,356 --> 00:36:56,007 ما فقط سوخت کافي .به مقدار خودمون داريم 380 00:36:56,558 --> 00:36:57,960 ...وقتي به طرف کسي اسلحه مي گيري 381 00:36:58,010 --> 00:36:59,861 .بايد براي کشيدن ماشه هم آماده باشي... 382 00:37:02,564 --> 00:37:04,163 !همه اسلحه هاتونو بندازين 383 00:37:08,817 --> 00:37:10,820 .ببين، ما فقط اومديم تا پايگاه مقاومت رو پيدا کنيم 384 00:37:10,820 --> 00:37:11,519 .همين 385 00:37:11,570 --> 00:37:14,122 مقاومت؟ .چه خنده دار 386 00:37:14,873 --> 00:37:16,623 ،جنگيدن با اون ماشين ها .غيرممکنه 387 00:37:17,074 --> 00:37:18,827 ،اگه سرتو بندازي پايين .باهات کاري ندارن 388 00:37:18,877 --> 00:37:21,127 انقدر سرتو پايين نگه دار .تا بالاخره يه روز بيان سراغت 389 00:37:21,178 --> 00:37:22,628 ،اگه ما کمکتون کنيم .شايد اونا هم بکنن 390 00:37:23,531 --> 00:37:24,932 .اين آدما کمکي به تو نمي کنن 391 00:37:25,633 --> 00:37:26,283 .بيا بريم 392 00:37:26,283 --> 00:37:27,634 .شما هيچ جا نميرين 393 00:37:28,484 --> 00:37:30,686 .تا وقتي که اين بچه يه چيزي بخوره 394 00:37:41,195 --> 00:37:42,396 .يه سبد بهم بده 395 00:37:44,697 --> 00:37:45,898 .بفرماييد 396 00:37:48,450 --> 00:37:51,102 !بياين، به خودتون برسين .بخورين 397 00:38:00,310 --> 00:38:01,862 حالت خوبه، پسرم؟ 398 00:38:04,212 --> 00:38:05,262 .اين غذاي ماست 399 00:38:05,965 --> 00:38:07,066 .سوخت ما 400 00:38:08,365 --> 00:38:10,018 !تو حق انتخابي نداري 401 00:38:43,593 --> 00:38:45,095 حالت خوبه؟ - چي؟ - 402 00:38:45,146 --> 00:38:46,346 حالت خوبه؟ 403 00:38:47,145 --> 00:38:49,098 !استار، استار 404 00:38:49,747 --> 00:38:51,649 !لعنتي !تو اونا رو کشوندي اينجا 405 00:38:51,649 --> 00:38:52,550 !تو اونا رو کشوندي اينجا 406 00:38:58,005 --> 00:38:59,406 !وايسا، وايسا 407 00:39:00,456 --> 00:39:03,257 !برو! برو بگيرشون، برو 408 00:39:16,419 --> 00:39:18,172 !برين به سمت تونل - !کاميون - 409 00:39:31,055 --> 00:39:32,458 !مارکوس، مارکوس 410 00:39:35,362 --> 00:39:36,563 .ما نمي تونيم با اين فرار کنيم 411 00:39:47,670 --> 00:39:48,822 !بدو 412 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 !بهش شليک کن 413 00:40:31,755 --> 00:40:32,806 !برو، برو، برو 414 00:40:39,461 --> 00:40:40,513 !کار نکرد 415 00:40:42,164 --> 00:40:42,964 !لعنتي 416 00:41:16,140 --> 00:41:17,091 !آره 417 00:41:35,355 --> 00:41:36,557 !نابودگر هاي موتوري 418 00:41:49,415 --> 00:41:50,717 !بهش شليک کن، حرمزاده 419 00:42:08,882 --> 00:42:10,282 .مارکوس، بپيچ به راست 420 00:42:23,043 --> 00:42:23,843 !محکم بشين 421 00:42:34,451 --> 00:42:35,500 اون يکي کجاست؟ 422 00:42:51,863 --> 00:42:52,915 !بيا تو 423 00:42:59,970 --> 00:43:00,921 !زودباش 424 00:43:01,920 --> 00:43:03,123 ،استار .تفنگو بده به من 425 00:43:04,323 --> 00:43:04,974 .گرفتمش 426 00:43:07,827 --> 00:43:08,777 !آره 427 00:43:19,136 --> 00:43:20,087 !محکم بشين 428 00:43:28,291 --> 00:43:30,694 !اون گوي رو بنداز - .باشه - 429 00:44:10,276 --> 00:44:11,577 !استار، برو 430 00:44:19,031 --> 00:44:20,982 !استار - !نه - 431 00:45:01,165 --> 00:45:02,067 !کايل 432 00:45:02,666 --> 00:45:03,016 !مارکوس 433 00:45:03,068 --> 00:45:03,967 !برو عقب 434 00:45:09,371 --> 00:45:12,073 !مارکوس! مارکوس 435 00:45:16,776 --> 00:45:18,228 .من روي دو تا از هدف ها ديد دارم 436 00:45:18,279 --> 00:45:20,581 .دو تا ديو در نقطه 270 هستن 437 00:45:21,231 --> 00:45:22,431 .اونا هيچوقت تا اينجا نومده بودن 438 00:45:22,481 --> 00:45:23,482 .دنبال يه چيزي هستن 439 00:45:30,588 --> 00:45:31,838 .هدف اول نابود شد 440 00:45:47,602 --> 00:45:49,403 .يکي ديگه هم پيداش شد 441 00:45:49,602 --> 00:45:51,656 .اومده پشت ما 442 00:45:58,611 --> 00:46:00,510 !از اونجا فرار کنين، حالا 443 00:46:05,815 --> 00:46:08,217 .به من شليک شده .من صدمه ديدم 444 00:46:14,373 --> 00:46:16,023 .روي تو قفل کرده .بکش عقب 445 00:46:18,825 --> 00:46:20,677 !اجکت کن، ويليامز، اجکت کن 446 00:46:20,726 --> 00:46:21,777 .در حال پرتاب 447 00:46:39,790 --> 00:46:42,192 ،وسيله نقليه ات اونجاست ...در حرکت به شمال غربي 448 00:46:43,493 --> 00:46:46,296 متحمل 2-8-9... .به سمت سان فرانسيسکو 449 00:46:48,147 --> 00:46:49,749 ...اول، سيگنال رو امتحان کن 450 00:46:51,098 --> 00:46:52,350 .و بعد ازش لذت مي برم... 451 00:47:49,845 --> 00:47:50,495 تو خوبي؟ 452 00:47:51,445 --> 00:47:54,249 .چاقومو بدار .توي چکمه چپ منه 453 00:48:01,954 --> 00:48:02,706 اسمت چيه؟ 454 00:48:03,756 --> 00:48:04,756 ."بلير ويليامز" 455 00:48:07,409 --> 00:48:08,259 تو چي؟ 456 00:48:12,963 --> 00:48:14,114 .مارکوس 457 00:48:15,314 --> 00:48:17,067 .الان مي توني ولم کني، مارکوس 458 00:48:25,774 --> 00:48:28,676 اون چيز، کجا مي رفت؟ - منتقل کننده؟ - 459 00:48:29,277 --> 00:48:30,226 .اسکاي نت 460 00:48:30,927 --> 00:48:31,928 تو کدوم گوري مي رفتي؟ 461 00:48:32,378 --> 00:48:33,129 .دنبال اون بودم 462 00:48:34,081 --> 00:48:35,482 ...نمي خوام نااميدت کنم اما 463 00:48:36,231 --> 00:48:37,683 ...اگه دوستات توي اون چيز هستن... 464 00:48:37,884 --> 00:48:39,033 .بهتره بدوني الان ديگه مُردن... 465 00:48:39,485 --> 00:48:41,734 ،که اگه تو هم از همون راه بري .مثل اونا مي ميري 466 00:48:41,936 --> 00:48:44,038 ،اونا توي يه لحظه مردن .من هم مي خوام لذتش رو بچشم 467 00:48:44,941 --> 00:48:46,441 چرا با من به پايگاه نمياي؟ 468 00:48:47,140 --> 00:48:48,443 .ممکنه کانر تو رو بشناسه 469 00:48:52,746 --> 00:48:54,647 ...گوش کن، اگه مشکلي با ماشين ها داري 470 00:48:55,048 --> 00:48:56,751 .اون تنها کسيه که مي تونه کمکت کنه... 471 00:48:59,551 --> 00:49:02,054 پايگاهت چقدر از اينجا فاصله داره؟ - .با پاي پياده، حدود 1 يا 2 روز - 472 00:49:03,555 --> 00:49:04,506 !راهش از اين طرفه 473 00:49:29,825 --> 00:49:31,776 چي ميگي؟ !انگليسي حرف بزن 474 00:49:34,479 --> 00:49:35,929 ....داشتم بهش مي گفتم که 475 00:49:36,229 --> 00:49:39,231 ،اون قسمتي که ماشين ها ما رو مي کشن... .حقيقت نداره 476 00:49:39,533 --> 00:49:42,484 .اونا ما رو مي کشن .اونا همه رو مي کشن 477 00:49:42,484 --> 00:49:43,836 ...ما بين يه گله هستيم 478 00:49:43,836 --> 00:49:45,237 .داريم به سمت کشتارگاه ميريم... 479 00:49:45,288 --> 00:49:48,189 .آروم باش .کمکي نمي کني 480 00:49:48,791 --> 00:49:51,741 ...مهمترين کاري که الان مي تونيم بکنيم 481 00:49:51,791 --> 00:49:53,145 .اينه که زنده بمونيم... 482 00:49:53,593 --> 00:49:55,494 .اينجا و اينجا 483 00:49:56,394 --> 00:49:59,448 باشه؟ .فقط بايد زنده بمونيم 484 00:50:15,410 --> 00:50:16,210 .اونجا 485 00:50:23,615 --> 00:50:25,065 .يه چيزي پيدا کن که بتونيم بسوزونيمش 486 00:50:25,667 --> 00:50:26,968 .فردا به پايگاه مي رسيم 487 00:50:30,571 --> 00:50:31,222 تو صدمه ديدي؟ 488 00:50:33,973 --> 00:50:34,874 .من خوبم 489 00:51:47,067 --> 00:51:48,519 اونجا چي داري؟ 490 00:51:52,272 --> 00:51:53,522 .فقط چند تا آنتي بيوتيک 491 00:51:54,322 --> 00:51:56,523 اين روزا خيلي سخت .ميشه آنتي بيوتيک پيدا کرد 492 00:51:57,475 --> 00:51:59,125 ،گوش کن ...خيلي ندارم، اما 493 00:51:59,175 --> 00:52:00,377 .هر چي مي خواين رو مي تونين بردارين... 494 00:52:01,578 --> 00:52:02,980 .ما داشتيم نگات مي کرديم 495 00:52:05,080 --> 00:52:05,981 دنبال اين مي گردي؟ 496 00:52:08,232 --> 00:52:10,984 .بس کنين، بچه ها .دشمن ما ماشين ها هستن 497 00:52:11,283 --> 00:52:13,436 .ما طرف همديگه هستيم - .نه، نه - 498 00:52:13,987 --> 00:52:16,090 ببين، من هم طرف خودم .چند تا دوست دارم 499 00:52:16,588 --> 00:52:18,291 ...شايد وقتي کارم باهات تموم شد 500 00:52:18,991 --> 00:52:20,143 .اونا بتونن تو رو به خونه ات ببرن... 501 00:52:22,744 --> 00:52:24,546 شايد بخواي اين اطراف .دنبال يه خونه بگردي 502 00:53:11,662 --> 00:53:13,361 ،منو بکش !شما توي اين جنگ پيروز نميشين 503 00:53:18,566 --> 00:53:20,618 !خداي من 504 00:54:00,237 --> 00:54:02,655 در مورد گذشتت فکر مي کني؟ 505 00:54:11,122 --> 00:54:13,666 ميدوني چي ياد گرفتم "مارکوس"؟ 506 00:54:16,294 --> 00:54:19,588 ميتوني غصه چيزاي از ...دست رفتت رو بخوري 507 00:54:22,509 --> 00:54:26,845 يا اينکه براي اون چيزايي... که هنوز برات باقي مونده مبارزه کني 508 00:54:38,500 --> 00:54:40,001 .يه کم سردمه 509 00:54:49,457 --> 00:54:50,559 .آروم باش 510 00:54:54,060 --> 00:54:55,762 .فقط يه کم به حرارت بدنت نياز دارم 511 00:55:02,516 --> 00:55:04,119 .تو قلب قدرتمندي داري 512 00:55:06,821 --> 00:55:08,621 ،خداي من .من عاشق اين صدا هستم 513 00:55:15,878 --> 00:55:16,876 ...متشکرم 514 00:55:17,879 --> 00:55:19,531 .که اونجا منو نجات دادي... 515 00:55:21,030 --> 00:55:23,331 اين روزا، آدم خوب .زياد پيدا نميشه 516 00:55:25,632 --> 00:55:26,885 .من آدم خوبي نيستم 517 00:55:33,888 --> 00:55:35,091 .هستي 518 00:55:36,492 --> 00:55:38,042 .ولي هنوز خودت نفهميدي 519 00:55:47,598 --> 00:55:49,849 فکر مي کني آدما لياقت شانس دوم رو داشته باشن؟ 520 00:55:53,803 --> 00:55:54,704 .آره 521 00:55:55,504 --> 00:55:56,205 .فکر کنم 522 00:56:00,205 --> 00:56:01,106 .خودشه 523 00:56:01,358 --> 00:56:03,007 .دره مرگ اسکاي نت 524 00:56:03,057 --> 00:56:05,062 تا حالا انقدر .پيشروي نکرده بوديم 525 00:56:05,062 --> 00:56:06,363 ...بايد مطمئن شيم که اين توي 526 00:56:06,412 --> 00:56:07,363 .قلمرو اونا هم کار کنه... 527 00:56:08,112 --> 00:56:09,364 .روي ماشين هاي بزرگتر 528 00:56:20,922 --> 00:56:21,973 .اين، اونا رو به اينجا مي کشونه 529 00:56:39,585 --> 00:56:41,137 .دارن ميان 530 00:57:03,251 --> 00:57:03,953 !زيادش کن 531 00:57:27,069 --> 00:57:29,519 .کار مي کنه .سيگنال کار مي کنه 532 00:57:29,568 --> 00:57:30,569 !خيلي زيباست 533 00:57:42,378 --> 00:57:45,180 ."فرمانده "اشداون - .کانر، بگو که کار مي کنه - 534 00:57:45,480 --> 00:57:46,281 .کار مي کنه 535 00:57:46,281 --> 00:57:48,434 .مثبت بود .سيگنال کار مي کنه 536 00:57:48,831 --> 00:57:49,535 .خوبه 537 00:57:49,936 --> 00:57:52,736 حمله فردا ساعت 4 صبح .شروع ميشه، در سراسر دنيا 538 00:57:52,787 --> 00:57:55,888 تيم شما در مقر اسکاي نت .شما رو پشتيباني مي کنن 539 00:57:56,188 --> 00:57:58,540 نقشه ما براي زنداني ها چيه؟ 540 00:57:58,590 --> 00:57:59,390 نقشه آزادسازي؟ 541 00:57:59,439 --> 00:58:01,040 .هيچ نقشه آزادسازي اي وجود نداره 542 00:58:01,040 --> 00:58:02,293 !ما اونجا رو با زمين يکسان مي کنيم 543 00:58:03,195 --> 00:58:05,144 !منفي .بهتون گفتم 544 00:58:05,746 --> 00:58:08,798 مقر اسکاي نت .پر از انسان هاي زندانيه 545 00:58:10,447 --> 00:58:13,150 .اين يه جنگه، کانر .بايد بهاي پيروزي رو پرداخت 546 00:58:13,201 --> 00:58:14,552 .خودت بايد اينو بدوني 547 00:58:17,654 --> 00:58:18,856 .اشداون، بس کن 548 00:58:20,058 --> 00:58:21,057 .اشداون، کانر 549 00:58:21,906 --> 00:58:24,058 ...اشداون، کانر !لعنت به اون 550 00:58:38,020 --> 00:58:41,271 !استار! برو عقب !برو عقب 551 00:58:47,627 --> 00:58:49,527 .بايد آروم باشي 552 00:59:05,589 --> 00:59:07,690 !بايد از اينجا برم بيرون 553 00:59:23,350 --> 00:59:24,051 ."بلير" 554 00:59:24,600 --> 00:59:25,401 چيه؟ 555 00:59:29,056 --> 00:59:31,708 .ابن مال ماست .مين هاي مغناطيسي 556 00:59:32,406 --> 00:59:33,906 اگه از اينجا به ...سمت غرب بريم 557 00:59:33,957 --> 00:59:34,811 .خيلي خوب ميشه... 558 00:59:37,911 --> 00:59:38,812 .من اول ميرم 559 01:00:08,382 --> 01:00:10,531 .بيا، مارکوس .خيلي گشنمه 560 01:00:19,889 --> 01:00:21,339 ...به خاطر هنر تو که همراه منه 561 01:00:22,091 --> 01:00:24,442 ...عصاي تو و ياران من... 562 01:00:24,743 --> 01:00:26,243 .به من آرامش ميدن... - .بابا - 563 01:00:29,095 --> 01:00:31,597 ...اين، شروع 564 01:00:31,646 --> 01:00:33,700 .يه چيز فوق العاده ست... 565 01:00:35,750 --> 01:00:37,851 .اون حرومزاده اينجاست - اينجا چي داريم؟ - 566 01:00:37,902 --> 01:00:39,303 .اون روي يه مين زميني رفته 567 01:00:39,452 --> 01:00:41,054 .از روش درماني 4 شروع مي کنيم 568 01:00:41,504 --> 01:00:42,353 .باز نگهش دار 569 01:00:42,404 --> 01:00:43,604 .من خوبم - .بيمار به مورفين بيشتري نياز داره 570 01:00:43,604 --> 01:00:45,458 اسمش چيه؟ - .مارکوس - 571 01:00:48,209 --> 01:00:49,659 عضو مصنوعي هم داره؟ 572 01:00:50,111 --> 01:00:50,862 چي؟ 573 01:00:51,860 --> 01:00:53,312 .باشه، ضربان قلبش رو داريم از دست ميديم 574 01:00:53,363 --> 01:00:54,613 .بزار ببينم اينجا چي داريم 575 01:01:00,920 --> 01:01:01,920 بارنز"؟" 576 01:01:08,024 --> 01:01:09,975 .سر شطان خيلي شلوغ بوده 577 01:01:12,725 --> 01:01:15,578 اين چيه؟ - .گوشت و خون واقعي - 578 01:01:16,028 --> 01:01:17,880 با اين وجود به نظر مياد .که خيلي سريع خودشو بهبود ميده 579 01:01:18,679 --> 01:01:22,683 ،قلب انساني داره .اما خيلي قوي 580 01:01:23,034 --> 01:01:25,438 ،مغزش هم همينطور .اما با يه تراشه 581 01:01:25,540 --> 01:01:28,491 کافي نيست؟ - .اون يه دستگاه عصبي پيوندي داره - 582 01:01:28,940 --> 01:01:30,841 .يک پوسته انساني 583 01:01:31,342 --> 01:01:33,442 .يک ماشين - اونا با تو چي کار کردن؟ - 584 01:01:35,045 --> 01:01:36,146 کي تو رو ساخته؟ 585 01:01:37,697 --> 01:01:40,949 .من مارکوس رايت هستم 586 01:01:42,150 --> 01:01:43,499 فکر مي کني انسان هستي؟ 587 01:01:44,502 --> 01:01:45,552 .من انسان هستم 588 01:02:11,771 --> 01:02:13,872 !نه 589 01:02:15,121 --> 01:02:17,673 !نه! خدا 590 01:02:20,426 --> 01:02:22,077 تو رو کجا ساختن؟ 591 01:02:23,229 --> 01:02:24,128 ...من 592 01:02:25,829 --> 01:02:28,382 .روز 22 آگوست 1975 به دنيا اومدم... 593 01:02:40,240 --> 01:02:41,290 .من مي شناسمت 594 01:02:42,741 --> 01:02:44,846 .صداتو از بي سيم شنيدم 595 01:02:46,893 --> 01:02:49,045 .تو جان کانر هستي - .البته که منو مي شناسي - 596 01:02:50,796 --> 01:02:52,499 تو به اينجا فرستاده شدي .که منو بکشي 597 01:02:53,697 --> 01:02:55,000 .رهبر رو بکشي 598 01:02:55,799 --> 01:02:57,752 نمي دونم داري درباره .چي حرف مي زني 599 01:02:57,804 --> 01:02:58,802 پس چرا اينجا هستي؟ 600 01:02:58,953 --> 01:03:01,305 بلير گفت مي توني کمکم کني .که کسي که دنبالش هستم رو پيدا کنم 601 01:03:05,508 --> 01:03:06,707 .حالا بزار بيام پايين 602 01:03:07,459 --> 01:03:08,960 ...اگه بزارم بياي پايين 603 01:03:10,312 --> 01:03:11,963 .تمام افراد اين اتاق رو مي کشي... 604 01:03:12,764 --> 01:03:14,114 .فقط تو، کانر 605 01:03:15,116 --> 01:03:16,715 .چون حتي تو رو آدم حساب نمي کنم 606 01:03:17,517 --> 01:03:19,819 تا دو روز پيش .حتي اسمت رو هم نمي دونستم 607 01:03:19,868 --> 01:03:20,518 نه؟ 608 01:03:25,072 --> 01:03:25,922 ...من و تو 609 01:03:27,523 --> 01:03:28,825 .توي جنگ بوديم... 610 01:03:29,926 --> 01:03:32,029 حتي قبل از اينکه هيچکدوممون .وجود داشته باشيم 611 01:03:34,078 --> 01:03:37,231 .تو سعي کردي مادرم، سارا کانر رو بکشي 612 01:03:38,532 --> 01:03:41,381 .و پدرم، کايل ريس رو کشتي 613 01:03:42,434 --> 01:03:44,734 .تو منو نمي کشي 614 01:03:46,636 --> 01:03:51,539 کايل ريس توي يه منتقل کننده ست که .داره به سمت اسکاي نت ميره 615 01:03:52,841 --> 01:03:54,591 ...اگه مي خواستم اونو بکشمش 616 01:03:55,844 --> 01:03:57,394 .توي لس آنجلس حسابش رو رسيده بودم... 617 01:04:04,198 --> 01:04:05,399 اون چيز رو از کجا پيدا کردي؟ 618 01:04:05,800 --> 01:04:08,851 تو من و "ميرهادي" رو فرستادي تا از .عده اي غيرنظامي ها حافظت کنيم 619 01:04:08,900 --> 01:04:09,803 .اون يکي از اونا بود 620 01:04:10,603 --> 01:04:11,754 يه پسر نوجوان هم اونجا بود؟ 621 01:04:12,406 --> 01:04:13,856 .راستش نمي دونم 622 01:04:13,906 --> 01:04:15,258 .اونا داشتن اونو توي منتقل کننده مي بردن 623 01:04:15,258 --> 01:04:18,559 .اون تنها باز مانده بود - .نگو اون، بلير. بگو اون چيز - 624 01:04:19,210 --> 01:04:21,061 ".اون چيز تنها بازمانده بود" .لنقدر ساده لوح نباش 625 01:04:21,862 --> 01:04:23,363 .اون چيز زندگي منو نجات داد 626 01:04:27,214 --> 01:04:28,667 کيت"، قراره چه بلايي سرش بياد؟" 627 01:04:30,269 --> 01:04:31,417 .تکه تکه ميشه 628 01:04:32,420 --> 01:04:33,570 يعني کشته ميشه؟ 629 01:04:33,970 --> 01:04:36,122 .ممکنه توي اسکاي نت، اطلاعاتي داشته باشه 630 01:04:38,222 --> 01:04:40,025 .مي دونم که اون دشمن ما نيست 631 01:04:40,474 --> 01:04:41,977 .دشمن ها به من شليک کردن 632 01:04:42,027 --> 01:04:42,976 .اما اون نکرد 633 01:04:43,025 --> 01:04:46,028 ماشين ها تو رو زنده ميخواستن تا ...اونو به اين جا برسوني 634 01:04:46,078 --> 01:04:47,280 .که اون همه ما رو بکشه... 635 01:05:27,708 --> 01:05:29,559 .همه چيز درست ميشه .نگران نباش 636 01:05:47,122 --> 01:05:48,373 .از طرف برادرم 637 01:05:59,532 --> 01:06:02,333 !نه 638 01:06:08,089 --> 01:06:09,289 .کانر مي خواد تو رو ببينه 639 01:06:10,439 --> 01:06:11,241 براي چي؟ 640 01:06:12,090 --> 01:06:13,941 .اون که به من چيزي نميگه، بارنز 641 01:06:16,843 --> 01:06:17,693 .بزار ببينمش 642 01:06:25,249 --> 01:06:26,848 مي خواي به کانر بگم که تو نمياي؟ 643 01:06:26,898 --> 01:06:27,751 .نه 644 01:06:33,004 --> 01:06:33,904 .مراقبش باش 645 01:07:02,025 --> 01:07:04,228 .هر چيزي که ميدونستم رو بهت گفتم، جان 646 01:07:04,677 --> 01:07:07,629 اسکاي نت .ظالم و غيرقابل پيش بينيه 647 01:07:07,728 --> 01:07:11,030 اونا بهترين قسمت تو رو ...در مقابل خودت استفاده مي کنن 648 01:07:11,580 --> 01:07:14,733 .و روش هايي دارن که حتي نميشه تصور کرد... 649 01:07:14,933 --> 01:07:16,935 .بنابر اين من نمي تونم کمکي بهت بکنم 650 01:07:17,633 --> 01:07:19,086 ...هروقت بين دو چيز شک داشتي 651 01:07:19,937 --> 01:07:22,289 .فقط از قلبت پيروي کن، جان... 652 01:07:23,088 --> 01:07:25,489 .دوستت دارم .خداحافظ 653 01:07:27,992 --> 01:07:30,446 هيچ چيز درباره انسان هاي ماشيني .توي نوار ها گفته نشده 654 01:07:30,745 --> 01:07:32,147 ...اون چيزي که اونجاست 655 01:07:35,398 --> 01:07:36,847 .فکر مي کنم دشمن ما باشه... 656 01:07:37,651 --> 01:07:38,799 ...اما اون چيز 657 01:07:39,651 --> 01:07:41,302 .يه حسي به من ميده که انگار هيچي نمي دونم... 658 01:07:43,453 --> 01:07:46,156 توي چشماش نگاه کردم ...و اون باور داره 659 01:07:46,505 --> 01:07:49,056 .باور داره که يه انسانه... 660 01:07:49,458 --> 01:07:52,911 ...به همه حرفايي که ميگه باور داره 661 01:07:52,960 --> 01:07:57,162 و داره به من ميگه که کايل ريس... .توي اسکاي نته 662 01:07:58,613 --> 01:07:59,863 ...اگه اين حقيقت داشته باشه 663 01:08:00,515 --> 01:08:03,819 ...فرماندهي مي خواد پدر من 664 01:08:04,067 --> 01:08:07,870 و همه اون زنداني ها رو منفجر کنه... .و من هيچ کاري از دستم بر نمياد 665 01:08:15,325 --> 01:08:16,277 .متشکرم 666 01:08:18,027 --> 01:08:18,877 !بيا تو 667 01:08:21,680 --> 01:08:23,883 چي شده؟ .بلير گفت که کارم داري 668 01:08:45,148 --> 01:08:45,898 !برو تو 669 01:08:48,098 --> 01:08:48,847 !بکشينشون 670 01:08:56,806 --> 01:08:59,055 !بارنز بلير چي ميشه؟ 671 01:08:59,558 --> 01:09:01,058 .اون خودش انتحاب کرده 672 01:09:01,108 --> 01:09:01,958 !بخواب 673 01:09:14,818 --> 01:09:15,567 .بريم 674 01:09:28,381 --> 01:09:30,831 !اونجا رو روشن کنين - !برگشتيم به مين ها - 675 01:09:31,331 --> 01:09:32,180 .من يه نقشه دارم 676 01:09:56,646 --> 01:09:58,648 بلير، تو خوبي؟ - .آره، خوبم - 677 01:09:58,748 --> 01:10:00,900 !اوناهاشن 678 01:10:01,851 --> 01:10:03,103 ...بدو! خداي من 679 01:10:14,461 --> 01:10:15,410 حالا چي؟ 680 01:10:16,610 --> 01:10:18,161 من تا کنار اون ماشين .برنامه ريزي کرده بودم 681 01:10:18,612 --> 01:10:19,414 .باشه 682 01:10:28,887 --> 01:10:31,837 !من حواسشونو پرت مي کنم .تو نورافکن ها رو از کار بنداز 683 01:10:40,740 --> 01:10:42,191 !هدف رو دارم مي بينم 684 01:10:45,292 --> 01:10:46,091 .پشت ديوار 685 01:10:46,592 --> 01:10:47,640 !برو 686 01:10:49,193 --> 01:10:50,193 !سرتو بگير پايين 687 01:10:50,242 --> 01:10:53,043 !سرتو بگير پايين !برو، برو، برو، برو 688 01:11:01,045 --> 01:11:01,847 !بيا 689 01:11:08,399 --> 01:11:10,948 حالت خوبه؟ - !بايد از اينجا ببرمت بيرون - 690 01:11:17,150 --> 01:11:18,049 !اوناهاشن 691 01:11:36,804 --> 01:11:38,850 !روي زمين بمونين 692 01:11:43,054 --> 01:11:45,005 !تکون نخورين - !حواست بهشون باشه - 693 01:11:45,855 --> 01:11:46,653 کي اونجاست؟ 694 01:12:29,064 --> 01:12:32,515 .ما روي اون ماشين، ديد کامل داريم 695 01:12:48,118 --> 01:12:49,319 !تفنگ منو بگير 696 01:13:23,079 --> 01:13:23,979 .رودخونه رو چک کن 697 01:13:40,285 --> 01:13:41,083 مي بينيش؟ 698 01:13:45,685 --> 01:13:46,485 !برو 699 01:13:55,287 --> 01:13:56,087 !خدا 700 01:14:08,040 --> 01:14:09,538 !داريم سقوط مي کنيم 701 01:14:18,791 --> 01:14:19,792 !سقوط کرديم 702 01:14:21,743 --> 01:14:23,893 !دستت رو بده به من !دستت رو بده به من 703 01:15:13,305 --> 01:15:15,056 ،حتي اگه خودت هم ندوني چي هستي .اونا مي دونن 704 01:15:15,106 --> 01:15:15,958 !کافيه 705 01:15:17,157 --> 01:15:18,508 !اون تفنگ نمي تونه کاري جلوي من بکنه 706 01:15:18,508 --> 01:15:19,806 ...هيچکس تا حالا به قلبت شليک نکرده 707 01:15:19,806 --> 01:15:21,758 و نمي دونه که سرعت اين گلوله... .يک مايل در دقيقه ست 708 01:15:21,808 --> 01:15:22,808 ...کايل ريس 709 01:15:24,158 --> 01:15:26,057 .اون توي اسکاي نته .اگکه منو بکشي، اونو هم بايد مرده بدوني 710 01:15:27,407 --> 01:15:28,659 .مي تونم تو رو ببرم اونجا 711 01:15:30,759 --> 01:15:31,509 چطوري؟ 712 01:15:38,560 --> 01:15:39,512 .به من نگاه کن 713 01:15:41,811 --> 01:15:43,562 .به خاطر همينه که بهت اعتماد ندارم 714 01:15:46,012 --> 01:15:47,714 .من تنها اميد تو هستم 715 01:15:51,864 --> 01:15:53,966 بايد کسي که ابن کارو باهام کرده .رو پيدا کنم 716 01:15:56,266 --> 01:15:57,315 .درست مثل تو 717 01:15:58,017 --> 01:15:59,516 !کانر 718 01:16:06,518 --> 01:16:07,616 .انتخاب کن 719 01:16:09,867 --> 01:16:10,818 ...زنده مي موني 720 01:16:14,121 --> 01:16:17,871 فقط به شرط اين که بگي... .کجا مي تونم کايل ريس و پيدا کنم 721 01:16:20,174 --> 01:16:22,971 باشه؟ - .اين کارو مي کنم - 722 01:16:29,573 --> 01:16:30,825 .از طريق اين باهام تماس بگير 723 01:16:31,923 --> 01:16:33,325 .اگه هنوز زنده بود، بهم بگو 724 01:16:39,776 --> 01:16:40,927 تو چي هستي؟ 725 01:16:41,978 --> 01:16:42,878 .نميدونم 726 01:16:50,480 --> 01:16:51,782 .اون اينجاست 727 01:16:51,782 --> 01:16:52,831 داره کجا ميره؟ 728 01:16:55,481 --> 01:16:56,280 تو خوبي؟ 729 01:16:58,231 --> 01:16:59,283 اثري ازش نيست؟ 730 01:17:01,082 --> 01:17:01,833 .اون رفته 731 01:17:10,284 --> 01:17:11,187 تو چي کار کردي؟ 732 01:17:13,136 --> 01:17:16,338 ،من يه انسان ديدم .نه يه ماشين 733 01:17:25,038 --> 01:17:26,138 پات چطوره؟ 734 01:17:26,939 --> 01:17:27,989 .زنده مي مونم 735 01:17:28,788 --> 01:17:29,540 !بزار بره 736 01:17:39,491 --> 01:17:40,043 .کانر 737 01:17:41,042 --> 01:17:41,692 .فرماندهي باهات کار داره 738 01:17:43,493 --> 01:17:44,543 .کانر هستم 739 01:17:44,642 --> 01:17:46,094 کانر، افرادت حاضرن؟ 740 01:17:46,295 --> 01:17:48,645 .منفي .هيچکس حاضر نيست 741 01:17:48,693 --> 01:17:50,194 ،ما نيستيم .شما هم نبايد باشين 742 01:17:50,194 --> 01:17:53,393 .بايد حمله رو منتفي کنيم .بازي عوض شده 743 01:17:53,444 --> 01:17:54,745 داري درباره چي حرف ميزني؟ 744 01:17:54,745 --> 01:17:56,847 همه عنصر هاي ما از .آماده هستن 745 01:17:56,897 --> 01:17:58,746 .اونا در موقعيت حمله قرار دارن 746 01:17:58,746 --> 01:18:01,997 .پس حمله رو به تأخير بندازين .حداقل حمله رو به تأخير بندازين 747 01:18:02,048 --> 01:18:03,747 من امکان اين که ...به اسکاي نت نفوذ کنم 748 01:18:03,795 --> 01:18:05,297 .و زنداني ها رو نجات بدم رو دارم... 749 01:18:05,297 --> 01:18:06,497 .اين فرصت رو به من بدين 750 01:18:06,546 --> 01:18:07,749 .نه، اصلاً 751 01:18:07,998 --> 01:18:10,100 الان وقت اجرا کردن .عمليات نجات نيست 752 01:18:10,100 --> 01:18:12,997 ،چيزي که تو ميخواي .کل عمليات ما رو نابود مي کنه 753 01:18:13,047 --> 01:18:15,451 .اسکاي نت، کايل ريس رو داره 754 01:18:16,102 --> 01:18:17,299 .و اين سرنوشت اونه 755 01:18:17,350 --> 01:18:18,651 .نه، اين سرنوشت ماست 756 01:18:18,651 --> 01:18:21,704 .من بايد اونو نجات بدم .اون مثل کليد مي مونه 757 01:18:21,752 --> 01:18:24,103 .کليد به گذشته، به آينده 758 01:18:24,252 --> 01:18:26,954 ،بدون اون .همه چيز رو مي بازيم 759 01:18:27,004 --> 01:18:28,554 !نه !طبق نقشه عمل کن 760 01:18:28,853 --> 01:18:31,705 ،اگه طبق نقشه عمل کنيم .هممون مي ميريم 761 01:18:32,005 --> 01:18:33,606 !هممون مي ميريم 762 01:18:34,857 --> 01:18:36,355 ...در اين لحظه، سرباز 763 01:18:36,405 --> 01:18:38,206 .تو را از سمت خودت برکنار مي کنم... 764 01:18:38,206 --> 01:18:41,205 .تو ديگه قسمتي از مقاومت نيستي 765 01:18:48,808 --> 01:18:50,862 .اون قسمت آخرش رو نشنيدم 766 01:18:51,558 --> 01:18:52,559 .منم همينطور 767 01:18:56,512 --> 01:18:57,361 .من جان کانر هستم 768 01:18:57,459 --> 01:18:58,710 ...اگه دارين به اين گوش ميدين 769 01:18:58,911 --> 01:19:00,561 .پس عضوي از مقاومت هستين... 770 01:19:01,814 --> 01:19:03,109 .با دقت گوش کنين 771 01:19:03,311 --> 01:19:04,661 ...اگه امشب حمله کنيم 772 01:19:05,362 --> 01:19:07,362 .انسانيت به خطر ميفته... 773 01:19:08,493 --> 01:19:12,371 من زني رو ميشناختم که مردم رو ...از آينده اي که قرار بود 774 01:19:12,539 --> 01:19:16,667 پايان برسه ميترسوند... موقعي که همه چيز نابود ميشه 775 01:19:16,835 --> 01:19:22,214 هيچ کس به صداقت و درستيش گوش نداد مردمم اونو زندانيش کردن 776 01:19:22,382 --> 01:19:26,677 اون زن "سارا کانر" ، مادر من بود 777 01:19:27,095 --> 01:19:31,015 حالا همه ما اون پيش بيني هايي که براي اين اتفاقات کرده بود رو ميدونيم 778 01:19:32,015 --> 01:19:33,963 فرماندهي مي خواد که ما ...مثل ماشين ها بجنگيم 779 01:19:34,012 --> 01:19:36,813 اونا از ما مي خوان که .تصميم هاي سرد و محاسبه شده بگيريم 780 01:19:37,363 --> 01:19:39,161 .اما ما ماشين نيستيم 781 01:19:39,712 --> 01:19:42,411 ،و اگه مثل اونا رفتار کنيم ...پس اصل پيروزي 782 01:19:42,661 --> 01:19:43,611 کجاست؟... 783 01:19:45,209 --> 01:19:49,158 فرماندهي از شما مي خواد .که به اسکاي نت حمله کنيد 784 01:19:50,108 --> 01:19:51,757 .من از شما مي خوام که اين کارو نکنين 785 01:19:55,155 --> 01:19:59,355 ،اگه قبل از طلوع آفتاب ...حتي يه بمب توي اسکاي نت منفجر بشه 786 01:19:59,607 --> 01:20:02,505 .آينده ما از دست ميره... 787 01:20:03,255 --> 01:20:05,504 .پس خواهش مي کنم کاري نکنيد 788 01:20:05,953 --> 01:20:07,052 ...به من فرصت بدين 789 01:20:07,603 --> 01:20:10,103 تا از آينده اي که هممون داريم... ...براش مي جنگيم 790 01:20:10,803 --> 01:20:12,302 .محافظت کنم... 791 01:20:15,353 --> 01:20:16,501 .من جان کانر هستم 792 01:20:34,346 --> 01:20:34,996 .متشکرم 793 01:20:40,994 --> 01:20:43,642 ،اگه افرادت بفهمن تو رفتي بهشون چي بگم؟ 794 01:20:48,341 --> 01:20:49,288 .من بر ميگردم 795 01:22:43,006 --> 01:22:44,457 .دارم ميام سراغت 796 01:23:30,143 --> 01:23:31,644 .زودباش، مارکوس 797 01:24:43,420 --> 01:24:44,221 .باشه 798 01:26:22,191 --> 01:26:24,692 .سيگنال مخابره شد، قربان 799 01:26:24,741 --> 01:26:25,793 .خوبه 800 01:26:26,240 --> 01:26:27,890 .انفجار اسکاي نت رو شروع کنين 801 01:26:27,941 --> 01:26:29,539 .اجازه حمله داريم 802 01:26:30,040 --> 01:26:31,238 .من "بيکرسفيلد" هستم 803 01:26:31,288 --> 01:26:32,839 .ما حمله نمي کنيم.تمام 804 01:26:33,391 --> 01:26:34,088 .ما صبر مي کنيم 805 01:26:34,137 --> 01:26:35,788 .من "رنو" هستم .منفي 806 01:26:35,788 --> 01:26:39,037 ،"ايجن"، "رنو"، "بيکرسفيلد" .هيچکدوم حمله نمي کنن 807 01:26:39,087 --> 01:26:41,986 ،تا وقتي که کانر بهشون دستور نده .اونا حمله نمي کنن 808 01:27:10,026 --> 01:27:11,076 کايل ريس؟ 809 01:27:11,227 --> 01:27:13,276 !برين !برين سراغ منتقل کننده ها 810 01:27:13,477 --> 01:27:14,275 !برين 811 01:27:14,325 --> 01:27:16,023 کايل ريس اينجاست؟ 812 01:27:36,068 --> 01:27:39,615 .به خونه خوش اومدي، مارکوس .مي دونستيم که برميگردي 813 01:27:40,368 --> 01:27:42,916 ،بالاخره .همه اينا درون تو برنامه ريزي شده بود 814 01:27:44,215 --> 01:27:48,513 و تو اين برنامه رو .به شکل زيبايي انجام دادي 815 01:27:49,163 --> 01:27:50,113 من چي هستم؟ 816 01:27:50,663 --> 01:27:52,562 تو نمونه اوليه .عامل هاي نفوذي ما هستي 817 01:27:52,962 --> 01:27:54,362 .تنها موجود از نوع خودت 818 01:27:55,061 --> 01:27:56,260 .ما تو رو احيا کرديم 819 01:27:56,762 --> 01:28:00,109 .کار شبانه روزي ما...تو رو بهبود داد 820 01:28:00,109 --> 01:28:01,159 .اما تو مُردي 821 01:28:01,659 --> 01:28:03,559 ...محاسبات نشون داده که پردازش اين جهره 822 01:28:03,610 --> 01:28:05,807 .براي تو خيلي آسونه... 823 01:28:06,708 --> 01:28:08,506 .مي تونه هر کسي که تو ميخواي باشه 824 01:28:11,156 --> 01:28:12,205 ...مارکوس 825 01:28:12,756 --> 01:28:15,856 اگه تو ماشين نيستي...پس چي هستي؟ 826 01:28:16,855 --> 01:28:17,704 .يه انسان 827 01:28:18,355 --> 01:28:20,753 شرايط انسان بودن ديگه .توي تو وجود نداره 828 01:28:21,454 --> 01:28:23,153 ...چيزي که مي دوني رو قبول کن 829 01:28:23,903 --> 01:28:26,653 .اينکه تو براي هدفي ساخته شدي... 830 01:28:27,306 --> 01:28:30,353 تا به چيزي برسي که هيچ ماشيني .قبل از تو به اون نرسيده بود 831 01:28:32,103 --> 01:28:34,551 ،تا نفوذ کني ...يک هدف رو پيدا کني 832 01:28:35,152 --> 01:28:37,599 .و بعد اون هدف رو براي ما بياري... 833 01:28:40,801 --> 01:28:43,999 ،حتي قبل از اينکه هيچکدوم ما وجود داشته باشيم .اين جنگ برقرار بوده 834 01:28:44,999 --> 01:28:48,099 .تو سعي کردي مادرم، سارا کانر رو بکشي 835 01:28:48,795 --> 01:28:49,597 ...زنده مي موني 836 01:28:51,047 --> 01:28:53,595 فقط به شرط اينکه بگي... .کجا مي تونم کايل ريس رو پيدا کنم 837 01:28:54,094 --> 01:28:56,197 .آره، اين کارو مي کنم 838 01:28:59,644 --> 01:29:01,843 !کايل ريس !کايل ريس 839 01:29:01,894 --> 01:29:03,341 !برو کنار! برو کنار 840 01:29:04,143 --> 01:29:05,043 !کايل ريس 841 01:29:06,392 --> 01:29:07,890 .به طرف منتقل کننده ها برين 842 01:29:08,491 --> 01:29:09,390 !کايل ريس 843 01:29:16,438 --> 01:29:18,238 !تو، برو 844 01:29:19,088 --> 01:29:20,739 ...در زمان نااميدي 845 01:29:20,739 --> 01:29:22,989 مردم چيزي که دلشون مي خواد... .رو باور مي کنن 846 01:29:23,289 --> 01:29:27,485 به خاطر همين، ما چيزي رو بهشون داديم .که دلشون مي خواست باور کنن 847 01:29:27,535 --> 01:29:29,586 ،يه حقه ...در شکل يه سيگنال 848 01:29:29,687 --> 01:29:31,735 که مقاومت فکر کرد با اون... .مي تونه پيروز جنگ بشه 849 01:29:31,785 --> 01:29:34,035 ،اونا درست مي گفتن .اين جنگ رو پاياين ميده 850 01:29:34,385 --> 01:29:37,684 ...اما اون مقاومته که نابود ميشه 851 01:29:38,483 --> 01:29:39,684 .نه اسکاي نت... 852 01:29:46,832 --> 01:29:49,580 .سريعاً به مقر فرماندهي اسکاي نت حمله کنيد 853 01:29:49,680 --> 01:29:52,481 !هواپيماها رو خيلي سريع توي هوا بفرستين 854 01:29:52,731 --> 01:29:55,830 قربان، قربان، ما يه مزاحم داريم که ...با سيگنال خيلي قوي 855 01:29:55,880 --> 01:29:57,127 .داره به سمت ما نزديک ميشه... 856 01:30:08,674 --> 01:30:09,575 لوسنکو"؟" 857 01:30:15,274 --> 01:30:17,374 .ما خودمونو نابود کرديم 858 01:30:18,222 --> 01:30:20,122 .اسکاي نت، سيگنال ما رو رديابي کرده 859 01:30:20,122 --> 01:30:21,720 .ما اونا رو به سمت خودمون هدايت کرديم 860 01:30:35,115 --> 01:30:37,216 بهترين ماشين هاي ما ...بار ها و بار ها شکست خوردن 861 01:30:37,216 --> 01:30:38,465 .تا مأموريتشون رو انجام بدن... 862 01:30:39,065 --> 01:30:40,264 .يه چيزي داشت از دست مي رفت 863 01:30:40,564 --> 01:30:43,014 .ما بايد ريشه اي فکر مي کرديم 864 01:30:43,414 --> 01:30:44,862 .بنابر اين، تو رو ساختيم 865 01:30:45,214 --> 01:30:48,262 .ما يه ماشين نفوذي عالي ساختيم 866 01:30:49,460 --> 01:30:50,662 .تو، مارکوس 867 01:30:51,263 --> 01:30:54,811 تو کاري رو کردي که اسکاي نت .سال ها از انجام اون عاجز بود 868 01:30:55,761 --> 01:30:57,462 .تو جان کانر رو کشتي 869 01:31:58,341 --> 01:31:59,740 !کايل 870 01:32:11,636 --> 01:32:12,938 .تقلا نکن، مارکوس 871 01:32:14,036 --> 01:32:15,836 .به ياد بيار که چي هستي 872 01:32:16,933 --> 01:32:18,283 .من مي دونم چي هستم 873 01:32:31,832 --> 01:32:33,181 .اينطوري بهتر شد 874 01:32:33,382 --> 01:32:35,731 .شانس دومي به تو داده نميشه 875 01:32:36,482 --> 01:32:38,479 .تو نمي توني جان کانر رو نجات بدي 876 01:32:39,479 --> 01:32:40,428 .تماشا کن 877 01:33:10,221 --> 01:33:12,018 !يه پيغام از جان کانر دريافت کرديم 878 01:33:12,468 --> 01:33:14,369 .اون توي اسکاي نته .به پشتيباني هوايي نياز داره 879 01:33:16,920 --> 01:33:19,218 !بريم !به سمت هواپيماها 880 01:33:22,719 --> 01:33:25,117 !استار !استار، برو 881 01:33:33,465 --> 01:33:35,964 !استار! استار 882 01:33:36,213 --> 01:33:38,463 !استار! برو !زودباش 883 01:33:38,463 --> 01:33:40,461 .زودباش .زودباش 884 01:33:59,905 --> 01:34:00,754 اسمت چيه؟ 885 01:34:01,306 --> 01:34:02,353 .کايل ريس 886 01:34:08,204 --> 01:34:09,102 !با من بيا 887 01:34:29,898 --> 01:34:30,597 !برين عقب 888 01:34:34,844 --> 01:34:35,643 !برين عقب 889 01:34:46,092 --> 01:34:47,439 .زودباش، استار .برو 890 01:34:47,439 --> 01:34:48,040 !برو 891 01:35:16,083 --> 01:35:17,333 .T-800 892 01:35:18,580 --> 01:35:20,081 .يه عالمه شون اينجان 893 01:35:40,076 --> 01:35:40,873 !مراقب باش 894 01:35:45,825 --> 01:35:48,222 اينا چي هستن؟ - .سلول هاي انرژي - 895 01:35:48,823 --> 01:35:50,573 .T-800 منابع انرژي براي 896 01:35:53,769 --> 01:35:54,771 .هسته اي 897 01:35:56,170 --> 01:35:57,869 .براي منفجر کردن اينجا کافيه 898 01:36:00,220 --> 01:36:01,119 .براي ما خوبه 899 01:36:02,318 --> 01:36:03,119 .آماده باش 900 01:36:34,109 --> 01:36:35,258 !بدو 901 01:36:36,560 --> 01:36:37,859 !استار، زودباش !بريم 902 01:36:39,956 --> 01:36:40,858 !بيا اينجا 903 01:36:44,657 --> 01:36:45,655 !زودباش 904 01:36:49,854 --> 01:36:51,453 .بايد به سمت منتقل کننده ها بريم 905 01:36:57,403 --> 01:36:58,400 داري کجا ميري؟ 906 01:36:58,400 --> 01:37:00,051 .بايد تمومش کنم - !نه، نه - 907 01:37:00,051 --> 01:37:01,151 !من تو رو تنها نميزارم 908 01:37:01,651 --> 01:37:04,201 .تنهام نزاشتي - تو کي هستي؟ - 909 01:37:05,001 --> 01:37:06,300 !جان کانر 910 01:40:15,855 --> 01:40:17,524 .جان کانر اونجاست 911 01:40:17,624 --> 01:40:18,078 کجا؟ 912 01:40:18,127 --> 01:40:19,340 .نشونم بده 913 01:40:20,957 --> 01:40:21,562 چي؟ 914 01:40:21,613 --> 01:40:23,027 .جان کانر اونجاست 915 01:40:24,036 --> 01:40:24,997 !با من بيا 916 01:40:44,085 --> 01:40:44,995 !کانر 917 01:40:49,239 --> 01:40:50,552 !من کمک ميخوام 918 01:40:52,168 --> 01:40:52,976 !کمک 919 01:40:54,843 --> 01:40:56,611 !کانر، من کايل هستم !کمک 920 01:41:56,855 --> 01:41:58,879 !حرومزاده 921 01:42:27,517 --> 01:42:28,832 !زودباش 922 01:42:34,146 --> 01:42:35,410 !زودباش 923 01:42:59,489 --> 01:43:00,890 !زودباش 924 01:43:51,562 --> 01:43:52,759 .بيا از اينجا بريم بيرون 925 01:44:10,948 --> 01:44:12,095 ...جان 926 01:44:17,095 --> 01:44:18,993 .ما نمي تونيم برگرديم به پايگاه 927 01:44:19,043 --> 01:44:21,041 در نزديک ترين منطقه اي که امنيت داشته باشه فرود بيا 928 01:44:28,035 --> 01:44:30,982 .اورژانس .عمل جراحي سينه 929 01:44:31,435 --> 01:44:33,032 .با تيم جراحي تماس بگيرين 930 01:44:33,381 --> 01:44:35,282 .تاييد ميشه .مصدوم کانره 931 01:45:53,683 --> 01:45:54,739 چند وقت؟ 932 01:45:58,597 --> 01:46:01,256 ...قلبش 933 01:46:02,765 --> 01:46:03,665 .نمي تونه تحمل کنه... 934 01:46:03,716 --> 01:46:05,168 .حالش خوب ميشه 935 01:46:05,969 --> 01:46:07,926 ."حالش خوب ميشه، "کيت 936 01:46:07,926 --> 01:46:08,830 کايل؟ 937 01:46:22,721 --> 01:46:23,524 ...برش دار 938 01:46:43,534 --> 01:46:44,738 .مال توئه 939 01:47:04,298 --> 01:47:05,100 ...کيت 940 01:47:11,771 --> 01:47:12,725 .قلب منو بگير 941 01:47:14,379 --> 01:47:15,432 مارکوس؟ 942 01:47:19,491 --> 01:47:21,650 .هر کسي سزاوار يه شانس دومه 943 01:47:25,462 --> 01:47:26,563 .اين مال منه 944 01:48:24,743 --> 01:48:26,448 چي باعث ميشه که ما انسان باشيم؟ 945 01:48:28,956 --> 01:48:30,963 اين چيزي نيست که بتوني .تو يه برنامه قرارش بدي 946 01:48:33,370 --> 01:48:35,174 نمي توني توي .يه تراشه قرارش بدي 947 01:48:37,381 --> 01:48:39,488 .اون قدرت قلب يه انسانه 948 01:48:40,791 --> 01:48:44,254 .تفاوت بين ما و ماشين ها 949 01:49:03,911 --> 01:49:05,618 .يه طوفان در راهه 950 01:49:06,069 --> 01:49:07,876 .يه دوره پر از درد و سختي 951 01:49:09,230 --> 01:49:10,631 ...ما توي اين نبرد پيروز شديم 952 01:49:10,681 --> 01:49:13,791 اما جنگ در برابر ماشين ها .تازه شروع شده 953 01:49:13,791 --> 01:49:15,848 .اسکاي نت هنوز با قدرت باقي مونده 954 01:49:17,804 --> 01:49:19,812 ...اما ما هم نااميد نميشيم 955 01:49:20,410 --> 01:49:21,464 .تا وقتي که همه اونا نابود بشن... 956 01:49:22,418 --> 01:49:23,118 .جان کانر هستم 957 01:49:24,124 --> 01:49:26,782 .هيچ تقديري، براي کار ما وجود نداره 958 01:49:30,993 --> 01:49:41,427 مترجم: عــــــمـاد 9Movie.Co 959 01:49:43,428 --> 01:49:47,428 ويرايش نهايي از علي يگانه مقدم WwW.FarsiSubtitle.CoM 960 01:49:48,429 --> 01:49:53,429 srtfilm.blogfa.com yeganehaym@farsisubtitle.com